diff --git a/locale/languages b/locale/languages index 0434e502d87..d082880f293 100644 --- a/locale/languages +++ b/locale/languages @@ -6,68 +6,62 @@ # ID must be unique, except for 0 value (marks categories for menu). # Line starting with a # are comments! # -# Automatically generated by bl_i18n_utils/update_languages_menu.py script. +# Automatically generated by bl_i18n_utils/utils_languages_menu.py script. # Highest ID currently in use: 57 -# -0:Complete: -0:Automatic (Automatic):DEFAULT -10:Catalan (Català):ca_AD -57:British English (British English):en_GB -1:American English (American English):en_US -9:Spanish (Español):es -8:French (Français):fr_FR -2:Japanese (日本語):ja_JP -48:Georgian (ქართული):ka -15:Russian (Русский):ru_RU -47:Slovak (Slovenčina):sk_SK -49:Tamil (தமிழ்):ta -13:Simplified Chinese (简体中文):zh_HANS -# -0:In Progress: -5:German (Deutsch):de_DE -4:Italian (Italiano):it_IT -24:Korean (한국어):ko_KR -32:Brazilian Portuguese (Português do Brasil):pt_BR -12:Portuguese (Português):pt_PT -54:Slovenian (Slovenščina):sl -51:Swahili (Kiswahili):sw -30:Turkish (Türkçe):tr_TR -18:Ukrainian (Українська):uk_UA -55:Urdu (وُدرُا):ur -41:Vietnamese (Tiếng Việt):vi_VN -14:Traditional Chinese (繁體中文):zh_HANT -# -0:Starting: -45:Abkhaz (Аԥсуа бызшәа):ab -# Skipped (see IMPORT_LANGUAGES_SKIP in settings.py). #37:Amharic (አማርኛ):am_ET -21:Arabic (ﺔﻴﺑﺮﻌﻟﺍ):ar_EG -52:Belarusian (беларуску):be -22:Bulgarian (Български):bg_BG -11:Czech (Čeština):cs_CZ -53:Danish (Dansk):da -23:Greek (Ελληνικά):el_GR -35:Esperanto (Esperanto):eo -# Skipped (see IMPORT_LANGUAGES_SKIP in settings.py). #34:Estonian (Eesti keel):et_EE -42:Basque (Euskara):eu_EU -26:Persian (ﯽﺳﺭﺎﻓ):fa_IR -6:Finnish (Suomi):fi_FI -43:Hausa (Hausa):ha -33:Hebrew (תירִבְעִ):he_IL -40:Hindi (हिन्दी):hi_IN -16:Croatian (Hrvatski):hr_HR -31:Hungarian (Magyar):hu_HU -27:Indonesian (Bahasa indonesia):id_ID -# Skipped (see IMPORT_LANGUAGES_SKIP in settings.py). #44:Kazakh (Қазақша):kk_KZ -50:Khmer (ខ្មែរ):km -29:Kyrgyz (Кыргыз тили):ky_KG -56:Lithuanian (Lietuviškai):lt -25:Nepali (नेपाली):ne_NP -3:Dutch (Nederlands):nl_NL -19:Polish (Polski):pl_PL -20:Romanian (Român):ro_RO -17:Serbian (Српски):sr_RS -28:Serbian Latin (Srpski latinica):sr_RS@latin -7:Swedish (Svenska):sv_SE -46:Thai (ภาษาไทย):th_TH -# Skipped (see IMPORT_LANGUAGES_SKIP in settings.py). #39:Uzbek Cyrillic (Ўзбек):uz_UZ@cyrillic -# Skipped (see IMPORT_LANGUAGES_SKIP in settings.py). #38:Uzbek (Oʻzbek):uz_UZ@latin \ No newline at end of file +0:Automatic:DEFAULT:100% +45:Abkhaz - Аԥсуа бызшәа:ab:0% +# Skipped (see IMPORT_LANGUAGES_SKIP in settings.py). #37:Amharic - አማርኛ:am_ET:0% +21:Arabic - ﺔﻴﺑﺮﻌﻟﺍ:ar_EG:25% +42:Basque - Euskara:eu_EU:1% +52:Belarusian - беларуску:be:0% +22:Bulgarian - Български:bg_BG:2% +10:Catalan - Català:ca_AD:100% +13:Chinese (Simplified) - 简体中文:zh_HANS:99% +14:Chinese (Traditional) - 繁體中文:zh_HANT:48% +16:Croatian - Hrvatski:hr_HR:0% +11:Czech - Čeština:cs_CZ:29% +53:Danish - Dansk:da:3% +3:Dutch - Nederlands:nl_NL:6% +57:English (UK):en_GB:98% +1:English (US):en_US:100% +35:Esperanto - Esperanto:eo:0% +# Skipped (see IMPORT_LANGUAGES_SKIP in settings.py). #34:Estonian - Eesti keel:et_EE:0% +6:Finnish - Suomi:fi_FI:12% +8:French - Français:fr_FR:99% +48:Georgian - ქართული:ka:99% +5:German - Deutsch:de_DE:39% +23:Greek - Ελληνικά:el_GR:1% +43:Hausa - Hausa:ha:0% +33:Hebrew - תירִבְעִ:he_IL:1% +40:Hindi - हिन्दी:hi_IN:4% +31:Hungarian - Magyar:hu_HU:11% +27:Indonesian - Bahasa indonesia:id_ID:22% +4:Italian - Italiano:it_IT:46% +2:Japanese - 日本語:ja_JP:98% +# Skipped (see IMPORT_LANGUAGES_SKIP in settings.py). #44:Kazakh - Қазақша:kk_KZ:0% +50:Khmer - ខ្មែរ:km:0% +24:Korean - 한국어:ko_KR:53% +29:Kyrgyz - Кыргыз тили:ky_KG:2% +56:Lithuanian - Lietuviškai:lt:3% +25:Nepali - नेपाली:ne_NP:0% +26:Persian - ﯽﺳﺭﺎﻓ:fa_IR:3% +19:Polish - Polski:pl_PL:19% +32:Portuguese (Brazil) - Português brasileiro:pt_BR:46% +12:Portuguese (Portugal) - Português europeu:pt_PT:69% +20:Romanian - Român:ro_RO:2% +15:Russian - Русский:ru_RU:97% +17:Serbian (Cyrillic) - Српски:sr_RS:17% +28:Serbian (Latin) - Srpski latinica:sr_RS@latin:17% +47:Slovak - Slovenčina:sk_SK:98% +54:Slovenian - Slovenščina:sl:49% +9:Spanish - Español:es:100% +51:Swahili - Kiswahili:sw:78% +7:Swedish - Svenska:sv_SE:18% +49:Tamil - தமிழ்:ta:99% +46:Thai - ภาษาไทย:th_TH:3% +30:Turkish - Türkçe:tr_TR:84% +18:Ukrainian - Українська:uk_UA:61% +55:Urdu - وُدرُا:ur:93% +# Skipped (see IMPORT_LANGUAGES_SKIP in settings.py). #39:Uzbek (Cyrillic) - Ўзбек:uz_UZ@cyrillic:0% +# Skipped (see IMPORT_LANGUAGES_SKIP in settings.py). #38:Uzbek (Latin) - Oʻzbek:uz_UZ@latin:0% +41:Vietnamese - Tiếng Việt:vi_VN:98% \ No newline at end of file diff --git a/locale/po/ab.po b/locale/po/ab.po index d7310899883..05c957f5f10 100644 --- a/locale/po/ab.po +++ b/locale/po/ab.po @@ -1,7 +1,7 @@ msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: Blender 4.5.0 Alpha (b'e91e8eef41aa')\n" +"Project-Id-Version: Blender 4.5.0 Beta (b'798f85a7108f')\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "PO-Revision-Date: 2025-04-14 08:08+0000\n" "Last-Translator: Anonymous \n" diff --git a/locale/po/ar.po b/locale/po/ar.po index 35d760c1445..f4eb3acef91 100644 --- a/locale/po/ar.po +++ b/locale/po/ar.po @@ -1,9 +1,9 @@ msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: Blender 4.5.0 Alpha (b'e91e8eef41aa')\n" +"Project-Id-Version: Blender 4.5.0 Beta (b'798f85a7108f')\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2025-06-03 09:10+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2025-06-11 11:13+0000\n" "PO-Revision-Date: 2025-04-14 08:10+0000\n" "Last-Translator: Anonymous \n" "Language-Team: Arabic \n" @@ -15831,88 +15831,88 @@ msgid "Proportional Editing Falloff" msgstr "ﻲﺒﺴﻨﻟﺍ ﺮﻳﺮﺤﺘﻟﺍ ﻲﺷﻼﺗ" -msgid "Mirror" -msgstr "ﻞﺛﺎﻣ" - - -msgid "UV Mapping" -msgstr "UV ءﺎﺴﻛﺇ" - - -msgid "Navigation" -msgstr "ﺢﻔّﺼﺗ" - - -msgid "Align View" -msgstr "ﺮﻈﻨﻤﻟﺍ ﻱﺫﺎﺣ" - - -msgid "Align View to Active" -msgstr "ﻝﺎﻌّﻔﻠﻟ ﺮﻈﻨﻤﻟﺍ ﻱﺫﺎﺣ" - - -msgid "Select More/Less" -msgstr "ﻞﻗﺍ/ﺮﺜﻛﺍ ﺭﺎﻴﺘﺧﺍ" - - -msgid "Select Similar" -msgstr "ﻞﺛﺎﻤﻤﻟﺍ ﺮﺘﺧﺇ" - - -msgid "Select All by Trait" -msgstr "ﺔﻤﺴﻟﺍ ﺐﺴﺣ ﻞﻛ ﺭﺎﻴﺘﺧﺍ" - - -msgid "Select Linked" -msgstr "ﺔﻄﺒﺗﺮﻤﻟﺍ ﺭﺎﺘﺧﺇ" - - -msgid "Light" -msgstr "ءﻮﺿ" +msgid "Hooks" +msgstr "ﺕﺎﻓﺎﻄﺧ" msgid "Relations" msgstr "ﺕﺎﻗﻼﻌﻟﺍ" -msgid "Rigid Body" -msgstr "ﻞﻋﺎﻔﺘﻣ ﻢﺴﺟ" - - -msgid "Apply" -msgstr "ﻖﺒﻃ" - - -msgid "Track" -msgstr "ﺐﻘّﻌﺗ" - - -msgid "Quick Effects" -msgstr "ﺔﻌﻳﺮﺳ ﺕﺍﺮﻴﺛﺄﺗ" - - -msgid "Make Single User" -msgstr "ﻡﺪﺨﺘﺴﻤﻟﺍ ﺪﻴﺣﻭ ﻪﻠﻌﺟﺍ" - - -msgid "Hooks" -msgstr "ﺕﺎﻓﺎﻄﺧ" - - -msgid "In-Betweens" -msgstr "ﻦﻴﺑ ﺎﻣ" - - -msgid "Propagate" -msgstr "ﻢﻤﻋ" +msgid "Merge" +msgstr "ﺞﻣﺩﺇ" msgid "Face Data" msgstr "ﻪﺟﻮﻟﺍ ﺕﺎﻧﺎﻴﺑ" -msgid "Merge" -msgstr "ﺞﻣﺩﺇ" +msgid "Light" +msgstr "ءﻮﺿ" + + +msgid "Make Single User" +msgstr "ﻡﺪﺨﺘﺴﻤﻟﺍ ﺪﻴﺣﻭ ﻪﻠﻌﺟﺍ" + + +msgid "Quick Effects" +msgstr "ﺔﻌﻳﺮﺳ ﺕﺍﺮﻴﺛﺄﺗ" + + +msgid "Track" +msgstr "ﺐﻘّﻌﺗ" + + +msgid "Apply" +msgstr "ﻖﺒﻃ" + + +msgid "Rigid Body" +msgstr "ﻞﻋﺎﻔﺘﻣ ﻢﺴﺟ" + + +msgid "Propagate" +msgstr "ﻢﻤﻋ" + + +msgid "Select More/Less" +msgstr "ﻞﻗﺍ/ﺮﺜﻛﺍ ﺭﺎﻴﺘﺧﺍ" + + +msgid "In-Betweens" +msgstr "ﻦﻴﺑ ﺎﻣ" + + +msgid "Select Linked" +msgstr "ﺔﻄﺒﺗﺮﻤﻟﺍ ﺭﺎﺘﺧﺇ" + + +msgid "Select All by Trait" +msgstr "ﺔﻤﺴﻟﺍ ﺐﺴﺣ ﻞﻛ ﺭﺎﻴﺘﺧﺍ" + + +msgid "Select Similar" +msgstr "ﻞﺛﺎﻤﻤﻟﺍ ﺮﺘﺧﺇ" + + +msgid "Align View to Active" +msgstr "ﻝﺎﻌّﻔﻠﻟ ﺮﻈﻨﻤﻟﺍ ﻱﺫﺎﺣ" + + +msgid "Align View" +msgstr "ﺮﻈﻨﻤﻟﺍ ﻱﺫﺎﺣ" + + +msgid "Navigation" +msgstr "ﺢﻔّﺼﺗ" + + +msgid "UV Mapping" +msgstr "UV ءﺎﺴﻛﺇ" + + +msgid "Mirror" +msgstr "ﻞﺛﺎﻣ" msgctxt "MovieClip" @@ -30266,14 +30266,6 @@ msgid "Helicopter Mode" msgstr "ﺮﺘﺑﻮﻜﻴﻠﻬﻟﺍ ﻊﺿﻭ" -msgid "Lock Horizon" -msgstr "ﻖﻓﻷﺍ ﻞﻔﻗﺇ" - - -msgid "Keep horizon level while flying with 3D Mouse" -msgstr "ﺔﻴﺛﻼﺜﻟﺍ ﺓﺭﺄﻔﻟﺎﺑ ﻥﺍﺮﻴﻄﻟﺍ ﺪﻨﻋ ﻖﻓﻷﺍ ﻯﻮﺘﺴﻣ ﻖﺑﺃ" - - msgid "Orbit Sensitivity" msgstr "ﻥﺍﺭﻭﺪﻟﺍ ﺔﻴﺳﺎﺴﺣ" @@ -30282,10 +30274,6 @@ msgid "Overall sensitivity of the 3D Mouse for orbiting" msgstr "ﻥﺍﺭﻭﺪﻠﻟ ﺔﻴﺛﻼﺜﻟﺍ ﺓﺭﺄﻔﻠﻟ ﺔﻣﺎﻌﻟﺍ ﺔﻴﺳﺎﺴﺤﻟﺍ" -msgid "Pan using up/down on the device (otherwise forward/backward)" -msgstr "(ﻒﻠﺧ/ﻡﺎﻣﺃ ﺎﻟّﺇ ﻭ) ﺯﺎﻬﺠﻟﺍ ﻰﻠﻋ ﻞﻔﺳﺃ/ﻰﻠﻋﺃ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺎﺑ ﺐﺤﺳﺍ" - - msgid "Invert X Axis" msgstr "X ﺭﻮﺤﻣ ﺲﻜﻋﺇ" @@ -30314,38 +30302,6 @@ msgid "Display the center and axis during rotation" msgstr "ﻥﺍﺭﻭﺪﻟﺍ ءﺎﻨﺛﺃ ﺭﻮﺤﻤﻟﺍ ﻭ ﺰﻛﺮﻤﻟﺍ ﺮﻬﻇﺃ" -msgid "Navigation style in the viewport" -msgstr "ﺬﻔﻨﻤﻟﺍ ﻲﻓ ﺭﺎﺤﺑﻹﺍ ﺏﻮﻠﺳﺃ" - - -msgid "NDOF View Rotation" -msgstr "ﺮﻳﻭﺪﺘﻟﺍ ﺭﺎﻬﻇﺇ" - - -msgid "Rotation style in the viewport" -msgstr "ﺬﻔﻨﻤﻟﺍ ﻲﻓ ﻥﺍﺭﻭﺪﻟﺍ ﺏﻮﻠﺳﺃ" - - -msgid "Turntable" -msgstr "ﺭﺍﻭﺪﻟﺍ ﺹﺮﻘﻟﺍ" - - -msgid "Use turntable style rotation in the viewport" -msgstr "ﺬﻔﻨﻤﻟﺍ ﻲﻓ ﻥﺍﺭﻭﺪﻟﺍ ﺹﺮﻘﻟﺍ ﺏﻮﻠﺳﺃ ﻡﺪﺨﺘﺳﺍ" - - -msgid "Use trackball style rotation in the viewport" -msgstr " ﺬﻔﻨﻤﻟﺍ ﻲﻓ ﺔﻌﺒﺘﺘﻤﻟﺍ ﺓﺮﻜﻟﺍ ﺏﻮﻠﺳﺃ ﻡﺪﺨﺘﺳﺍ" - - -msgid "Invert Zoom" -msgstr "ﻢﻴﺠﺤﺘﻟﺍ ﺐﻠﻗﺇ" - - -msgid "Zoom using opposite direction" -msgstr "ﺲﻛﺎﻌﻤﻟﺍ ﻩﺎﺠﺗﻹﺍ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺎﺑ ﺏﺮّﻗ" - - msgid "Softness" msgstr "ﺔﻣﻮﻌﻧ" @@ -30394,6 +30350,10 @@ msgid "Zoom in towards the mouse pointer's position in the 3D view, rather than msgstr " ﺓﺬﻓﺎﻨﻟﺍ ﺰﻛﺮﻣ ﻝﺪﺑ ،ﻲﺛﻼﺜﻟﺍ ﺮﻈﻨﻤﻟﺍ ﻲﻓ ﺓﺭﺄﻔﻟﺍ ﺮﺷﺆﻣ ﻊﻗﻮﻣ ﺏﻮﺻ ﺐﻳﺮﻘﺘﻟﺍ" +msgid "Turntable" +msgstr "ﺭﺍﻭﺪﻟﺍ ﺹﺮﻘﻟﺍ" + + msgid "Zoom Axis" msgstr "ﻢﻴﺠﺤﺘﻟﺍ ﺭﻮﺤﻣ" @@ -35558,6 +35518,10 @@ msgid "Invert Wheel Zoom Direction" msgstr "ﺐﻳﺮﻘﺘﻟﺍ ﺔﻠﺠﻋ ﻩﺎﺠﺗﺍ ﺐﻠﻗ" +msgid "Lock Horizon" +msgstr "ﻖﻓﻷﺍ ﻞﻔﻗﺇ" + + msgid "Missing script files" msgstr "ﺩﻮﻘﻔﻣ ﺖﺒﻳﺮﻜﺳ ﻒﻠﻣ" @@ -38088,119 +38052,3 @@ msgstr "ﻡﺪﺨﺘﺴﻤﻟﺍ ﻞﺒﻗ ﻦﻣ ﺔﺒﺼﻨﻤﻟﺍ ﺲﺑ msgid "Import-Export" msgstr "ﺪﻳﺭﻮﺗ-ﺮﻳﺪﺼﺗ" - -msgid "Japanese (日本語)" -msgstr "(日本語) ﺔﻴﻧﺎﺑﺎﻴﻟﺍ" - - -msgid "Italian (Italiano)" -msgstr "(Italiano) ﺔﻴﻟﺎﻃﻹﺍ" - - -msgid "German (Deutsch)" -msgstr "(Deutsch) ﺔﻴﻧﺎﻤﻟﺃ" - - -msgid "Finnish (Suomi)" -msgstr "(Suomi) ﺔﻳﺪﻨﻠﻨﻓ" - - -msgid "Swedish (Svenska)" -msgstr "(Svenska) ﺔﻳﺪﻳﻮﺴﻟﺍ" - - -msgid "French (Français)" -msgstr "(Français) ﺔﻴﺴﻧﺮﻔﻟﺍ" - - -msgid "Spanish (Español)" -msgstr "(Español) ﺔﻴﻧﺎﺒﺳﺇ" - - -msgid "Catalan (Català)" -msgstr "(Català) ﺔﻴﻧﻻﺎﺗﺎﻛ" - - -msgid "Portuguese (Português)" -msgstr "(Português) ﺔﻴﻟﺎﻐﺗﺮﺒﻟﺍ" - - -msgid "Simplified Chinese (简体中文)" -msgstr "(简体中文) ﺔﻄﺴﺒﻣ ﺔﻴﻨﻴﺻ" - - -msgid "Traditional Chinese (繁體中文)" -msgstr "(繁體中文) ﺔﻳﺪﻴﻠﻘﺗ ﺔﻴﻨﻴﺻ" - - -msgid "Russian (Русский)" -msgstr "(Русский) ﺔﻴﺳﻭﺮﻟﺍ" - - -msgid "Croatian (Hrvatski)" -msgstr "(Hrvatski) ﺔﻴﺗﺍﻭﺮﻜﻟﺍ" - - -msgid "Serbian (Српски)" -msgstr "(Српски) ﺔﻴﺑﺮﺼﻟﺍ" - - -msgid "Polish (Polski)" -msgstr "(Polski) ﺔﻳﺪﻨﻟﻮﺑ" - - -msgid "Romanian (Român)" -msgstr "(Român) ﺔﻴﻧﺎﻣﻭﺭ" - - -msgid "Bulgarian (Български)" -msgstr "(Български) ﺔﻳﺭﺎﻐﻠﺒﻟﺍ" - - -msgid "Greek (Ελληνικά)" -msgstr "(Ελληνικά) ﺔﻴﻧﺎﻧﻮﻴﻟﺍ" - - -msgid "Nepali (नेपाली)" -msgstr "(नेपाली) ﺔﻴﻟﺎﺒﻴﻨﻟﺍ" - - -msgid "Indonesian (Bahasa indonesia)" -msgstr "(Bahasa indonesia) ﻲﺴﻴﻧﻭﺪﻧﺍ" - - -msgid "Serbian Latin (Srpski latinica)" -msgstr "(Srpski latinica) ﺔﻴﻨﻴﺗﻼﻟﺍ ﺔﻴﺑﺮﺼﻟﺍ" - - -msgid "Kyrgyz (Кыргыз тили)" -msgstr "(Кыргыз тили) ﺔﻴﻧﺎﺘﺳﺰﻴﻏﺮﻗ" - - -msgid "Turkish (Türkçe)" -msgstr "(Türkçe) ﺔﻴﻛﺮﺘﻟﺍ" - - -msgid "Esperanto (Esperanto)" -msgstr "(Esperanto) ﻮﺘﻧﺍﺮﻴﺒﺳﺃ" - - -msgid "Amharic (አማርኛ)" -msgstr "(አማርኛ) ﺔﻳﺮﻬﻣﻷﺍ" - - -msgid "Uzbek (Oʻzbek)" -msgstr "(Oʻzbek) ﻲﻜﺑﺯﻭﻷﺍ" - - -msgid "Uzbek Cyrillic (Ўзбек)" -msgstr "(Ўзбек) ﺔﻴﻠﻳﺮﻴﺴﻟﺍ ﻲﻜﺑﺯﻭﻷﺍ" - - -msgid "Complete" -msgstr "ﺐﻴﻛﺮﺗ" - - -msgid "In Progress" -msgstr "ﻡﺪﻘﺘﻟﺍ ﻲﻓ " - diff --git a/locale/po/be.po b/locale/po/be.po index 58abcc766b4..9a6def61f58 100644 --- a/locale/po/be.po +++ b/locale/po/be.po @@ -1,9 +1,9 @@ msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: Blender 4.5.0 Alpha (b'e91e8eef41aa')\n" +"Project-Id-Version: Blender 4.5.0 Beta (b'798f85a7108f')\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2025-06-03 09:10+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2025-06-11 11:13+0000\n" "PO-Revision-Date: 2025-04-14 08:51+0000\n" "Last-Translator: Maksim \n" "Language-Team: Belarusian \n" diff --git a/locale/po/bg.po b/locale/po/bg.po index 9e8ad1fa211..8c0198fda24 100644 --- a/locale/po/bg.po +++ b/locale/po/bg.po @@ -1,9 +1,9 @@ msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: Blender 4.5.0 Alpha (b'e91e8eef41aa')\n" +"Project-Id-Version: Blender 4.5.0 Beta (b'798f85a7108f')\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2025-06-03 09:10+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2025-06-11 11:13+0000\n" "PO-Revision-Date: 2025-04-14 08:10+0000\n" "Last-Translator: Gilberto Rodrigues \n" "Language-Team: Bulgarian \n" @@ -1144,36 +1144,36 @@ msgid "Text" msgstr "Текст" -msgid "UV Mapping" -msgstr "UV Картиране" +msgid "Hooks" +msgstr "Куки" + + +msgid "Merge" +msgstr "Слей" msgid "Light" msgstr "Светлина" -msgid "Rigid Body" -msgstr "Твърдо тяло" +msgid "Make Single User" +msgstr "Направи с Единствен Потребител" msgid "Apply" msgstr "Прилагане" -msgid "Make Single User" -msgstr "Направи с Единствен Потребител" - - -msgid "Hooks" -msgstr "Куки" +msgid "Rigid Body" +msgstr "Твърдо тяло" msgid "In-Betweens" msgstr "Междинни Кадри" -msgid "Merge" -msgstr "Слей" +msgid "UV Mapping" +msgstr "UV Картиране" msgid "Languages..." @@ -2380,59 +2380,3 @@ msgstr "Засенчване" msgid "Pose Library" msgstr "Библиотека с Пози" - -msgid "Japanese (日本語)" -msgstr "Японски (日本語)" - - -msgid "Italian (Italiano)" -msgstr "Италиански (Italiano)" - - -msgid "German (Deutsch)" -msgstr "Германски (Deutsch)" - - -msgid "Swedish (Svenska)" -msgstr "Шведски (Svenska)" - - -msgid "Spanish (Español)" -msgstr "Испански (Español)" - - -msgid "Catalan (Català)" -msgstr "Каталонски (Català)" - - -msgid "Simplified Chinese (简体中文)" -msgstr "Опростен Китайски (简体中文)" - - -msgid "Traditional Chinese (繁體中文)" -msgstr "Традиционен Китайски (繁體中文)" - - -msgid "Russian (Русский)" -msgstr "Руски (Русский)" - - -msgid "Croatian (Hrvatski)" -msgstr "Хърватски (Hrvatski)" - - -msgid "Polish (Polski)" -msgstr "Полски (Polski)" - - -msgid "Romanian (Român)" -msgstr "Румънски (Român)" - - -msgid "Bulgarian (Български)" -msgstr "Български (Български)" - - -msgid "Greek (Ελληνικά)" -msgstr "Гръцки (Ελληνικά)" - diff --git a/locale/po/ca.po b/locale/po/ca.po index 62673c90388..bed89c08279 100644 --- a/locale/po/ca.po +++ b/locale/po/ca.po @@ -1,10 +1,10 @@ msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: Blender 4.5.0 Alpha (b'e91e8eef41aa')\n" +"Project-Id-Version: Blender 4.5.0 Beta (b'798f85a7108f')\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2025-06-03 09:10+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2025-06-02 20:59+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2025-06-11 11:13+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2025-06-10 21:59+0000\n" "Last-Translator: Joan Pujolar \n" "Language-Team: Catalan \n" "Language: ca\n" @@ -5536,6 +5536,14 @@ msgid "Only edit the active layer of the object" msgstr "[Active Layer]: Edita només la capa activa de l'objecte" +msgid "Auto-Remove Fill Guides" +msgstr "Autosuprimir guies d'emplenat" + + +msgid "Automatically remove fill guide strokes after fill operation" +msgstr "[Auto-Remove Fill Guides]: Suprimeix automàticament traços de guiatge d'emplenat després de l'operació d'emplenar" + + msgid "Strokes Collision" msgstr "Col·lisió de traços" @@ -6625,7 +6633,7 @@ msgstr "Cosir la tela" msgid "Pulls loose edges together" -msgstr "[Sew Cloth]: Ajunta les arestes soltes" +msgstr "[Sew Cloth]: Recull les arestes soltes" msgid "Bending Stiffness Vertex Group" @@ -18577,7 +18585,7 @@ msgstr "Mostra els noms dels ossos" msgid "X-Axis Mirror" -msgstr "Mirall d'eix X" +msgstr "Emmirallat en eix X" msgid "Apply changes to matching bone on opposite side of X-Axis" @@ -18917,7 +18925,7 @@ msgstr "Arrossegar" msgctxt "Brush" msgid "Push" -msgstr "Augmentar" +msgstr "Empènyer" msgctxt "Brush" @@ -19503,6 +19511,14 @@ msgid "Affectable height of brush (i.e. the layer height for the layer tool)" msgstr "[Brush Height]: Alçada afectable del pinzell (alçada de la capa per a l'eina de capa, p. ex.)" +msgid "Hue Jitter" +msgstr "Trontoll de tonalitat" + + +msgid "Color jitter effect on hue" +msgstr "[Hue Jitter]: Efecte de dispersió cromàtica de la tonalitat" + + msgid "Brush Icon Filepath" msgstr "Adreça d'icona de pinzell" @@ -19814,6 +19830,14 @@ msgid "Interval between paints for Airbrush" msgstr "[Rate]: Interval entre pintats per a l'aerògraf" +msgid "Saturation Jitter" +msgstr "Trontoll de saturació" + + +msgid "Color jitter effect on saturation" +msgstr "[Saturation Jitter]: Efecte de dispersió cromàtica de la saturació" + + msgid "Sculpt Plane" msgstr "Pla d'escultura" @@ -20329,6 +20353,14 @@ msgid "Handle each pixel color as individual vector for displacement (area plane msgstr "Gestiona cada color de píxel com a vector individual per al desplaçament (Només funciona amb el mapejat de pla d'àrea)" +msgid "Use Color Jitter" +msgstr "Usar trontoll de color" + + +msgid "Jitter brush color" +msgstr "[Use Color Jitter]: Color de pinzell de trontoll" + + msgid "Connected Only" msgstr "Només connectats" @@ -20689,6 +20721,14 @@ msgid "Use pressure to modulate wet persistence" msgstr "Utilitza la pressió per modular la persistència d'impregnació" +msgid "Value Jitter" +msgstr "Trontoll de valor" + + +msgid "Color jitter effect on value" +msgstr "[Value Jitter]: Efecte de dispersió de color sobre el valor" + + msgid "Vertex weight when brush is applied" msgstr "Pesos dels vèrtexs quan s'hi aplica el pinzell" @@ -29581,14 +29621,6 @@ msgid "Maintained by community developers" msgstr "Mantingut pels desenvolupadors de la comunitat" -msgid "Testing" -msgstr "En proves" - - -msgid "Newly contributed scripts (excluded from release builds)" -msgstr "Protocols de nova contribució (exclosos de compilacions publicades)" - - msgid "Addon Tags" msgstr "Etiquetes de complements" @@ -34596,6 +34628,14 @@ msgid "Editor menu containing buttons" msgstr "El menú d'edició que conté els botons" +msgid "Show/Hide" +msgstr "Mostrar/amagar" + + +msgid "Clean Up" +msgstr "Netejar" + + msgid "Special Characters" msgstr "Caràcters especials" @@ -34612,10 +34652,6 @@ msgid "Metaball" msgstr "Metabola" -msgid "Show/Hide" -msgstr "Mostrar/amagar" - - msgid "Names" msgstr "Noms" @@ -34624,10 +34660,6 @@ msgid "Bone Roll" msgstr "Girar os" -msgid "Clean Up" -msgstr "Netejar" - - msgid "Pivot Point" msgstr "Punt de pivot" @@ -34656,178 +34688,178 @@ msgid "Vertex Group Locks" msgstr "Blocatges de grup de vèrtexs" -msgid "Mirror" -msgstr "Emmirallar" - - -msgid "UV Mapping" -msgstr "Mapejat UV" - - -msgid "Local View" -msgstr "Vista local" - - -msgid "Viewpoint" -msgstr "Punt de vista" - - -msgid "Navigation" -msgstr "Navegació" - - -msgid "Align View" -msgstr "Alinear vista" - - -msgid "Align View to Active" -msgstr "Alinear vista a actiu" - - -msgid "View Regions" -msgstr "Regions de visionat" - - -msgid "Select More/Less" -msgstr "Seleccionar més/menys" - - -msgid "Select Similar" -msgstr "Seleccionar similar" - - -msgid "Select All by Trait" -msgstr "Seleccionar-ho tot per trets" - - -msgid "Select Linked" -msgstr "Seleccionar connectats" - - -msgid "Select Loops" -msgstr "Seleccionar bucles" - - -msgid "Assign Material" -msgstr "Assignar material" - - -msgid "Light" -msgstr "Llum" - - -msgid "Light Probe" -msgstr "Sonda de llum" - - -msgid "Add Image" -msgstr "Afegir imatge" - - -msgid "Relations" -msgstr "Relacions" - - -msgid "Rigid Body" -msgstr "Cos rígid" - - -msgid "Apply" -msgstr "Aplicar" - - -msgid "Track" -msgstr "Rastrejar" - - -msgid "Quick Effects" -msgstr "Efectes ràpids" - - -msgid "Asset" -msgstr "Recurs" - - -msgid "Make Single User" -msgstr "Forçar un únic usador" - - -msgid "Convert" -msgstr "Convertir en" - - -msgid "Link/Transfer Data" -msgstr "Enllaçar/transferir dades" - - -msgid "Hooks" -msgstr "Ganxos" - - -msgid "Trim/Add" -msgstr "Podar/afegir" - - -msgid "Sculpt Set Pivot" -msgstr "Pivot de conjunt escultòric" - - -msgid "Face Sets Init" -msgstr "Jocs de cares inicials" - - -msgid "Random Mask" -msgstr "Màscara aleatòria" - - -msgid "Clear Transform" -msgstr "Retirar transformació" - - -msgid "In-Betweens" -msgstr "Entremitgers" - - -msgid "Propagate" -msgstr "Propagar" - - -msgid "Bone Collections" -msgstr "Col·leccions d'ossos" - - -msgid "Toggle Bone Options" -msgstr "Permutar opcions d'os" - - -msgid "Enable Bone Options" -msgstr "Activar opcions de l'os" - - -msgid "Disable Bone Options" -msgstr "Desactivar opcions de l'os" - - -msgid "Mesh Select Mode" -msgstr "Mode selecció de malla" - - -msgid "Face Data" -msgstr "Dades de cares" +msgid "Set Face Strength" +msgstr "Definir força de cara" msgid "Select by Face Strength" msgstr "Seleccionar segons força de cara" -msgid "Set Face Strength" -msgstr "Definir força de cara" +msgid "Hooks" +msgstr "Ganxos" + + +msgid "Link/Transfer Data" +msgstr "Enllaçar/transferir dades" + + +msgid "Convert" +msgstr "Convertir en" + + +msgid "Relations" +msgstr "Relacions" + + +msgid "Add Image" +msgstr "Afegir imatge" msgid "Merge" msgstr "Fusionar" +msgid "Light Probe" +msgstr "Sonda de llum" + + +msgid "Face Data" +msgstr "Dades de cares" + + +msgid "Light" +msgstr "Llum" + + +msgid "Make Single User" +msgstr "Forçar un únic usador" + + +msgid "Asset" +msgstr "Recurs" + + +msgid "Mesh Select Mode" +msgstr "Mode selecció de malla" + + +msgid "Quick Effects" +msgstr "Efectes ràpids" + + +msgid "Disable Bone Options" +msgstr "Desactivar opcions de l'os" + + +msgid "Enable Bone Options" +msgstr "Activar opcions de l'os" + + +msgid "Track" +msgstr "Rastrejar" + + +msgid "Toggle Bone Options" +msgstr "Permutar opcions d'os" + + +msgid "Apply" +msgstr "Aplicar" + + +msgid "Assign Material" +msgstr "Assignar material" + + +msgid "Rigid Body" +msgstr "Cos rígid" + + +msgid "Propagate" +msgstr "Propagar" + + +msgid "Local View" +msgstr "Vista local" + + +msgid "Select More/Less" +msgstr "Seleccionar més/menys" + + +msgid "Bone Collections" +msgstr "Col·leccions d'ossos" + + +msgid "In-Betweens" +msgstr "Entremitgers" + + +msgid "Clear Transform" +msgstr "Retirar transformació" + + +msgid "Select Loops" +msgstr "Seleccionar bucles" + + +msgid "Select Linked" +msgstr "Seleccionar connectats" + + +msgid "Select All by Trait" +msgstr "Seleccionar tot per trets" + + +msgid "Select Similar" +msgstr "Seleccionar similar" + + +msgid "View Regions" +msgstr "Regions de visionat" + + +msgid "Align View to Active" +msgstr "Alinear vista a actiu" + + +msgid "Align View" +msgstr "Alinear vista" + + +msgid "Navigation" +msgstr "Navegació" + + +msgid "Viewpoint" +msgstr "Punt de vista" + + +msgid "UV Mapping" +msgstr "Mapejat UV" + + +msgid "Mirror" +msgstr "Emmirallar" + + +msgid "Random Mask" +msgstr "Màscara aleatòria" + + +msgid "Face Sets Init" +msgstr "Jocs de cares inicials" + + +msgid "Sculpt Set Pivot" +msgstr "Pivot de conjunt escultòric" + + +msgid "Trim/Add" +msgstr "Podar/afegir" + + msgid "Keyframe Insert Pie" msgstr "Circummenú d’inserció de fotofites" @@ -35293,6 +35325,10 @@ msgid "Select Handle" msgstr "Nansa de selecció" +msgid "Change Effect Type" +msgstr "Canviar tipus d'efecte" + + msgid "Inputs" msgstr "Borns d'entrada" @@ -39515,15 +39551,15 @@ msgstr "Objecte usat com a centre" msgid "Mirror the X axis" -msgstr "Emmiralla l'eix X" +msgstr "Emmirallar en eix X" msgid "Mirror the Y axis" -msgstr "Emmiralla l'eix Y" +msgstr "Emmirallar en eix Y" msgid "Mirror the Z axis" -msgstr "Emmiralla l'eix Z" +msgstr "Emmirallar en eix Z" msgid "Multiply Modifier" @@ -40593,11 +40629,11 @@ msgstr "Desplaçament d'UV emmirallat dins l'eix V" msgid "Mirror Axis" -msgstr "Eix de mirall" +msgstr "Eix d'emmirallar" msgid "Enable axis mirror" -msgstr "[Mirror Axis]: Activa el mirall en eix" +msgstr "[Mirror Axis]: Habilita l'emmirallat d'eix" msgid "Bisect Axis" @@ -42791,7 +42827,7 @@ msgstr "Factor gruix" msgid "Boundary" -msgstr "Contorn" +msgstr "Límit" msgid "Support face boundaries" @@ -44135,10 +44171,50 @@ msgid "Active track in this tracking data object. Deprecated, use objects[name]. msgstr "Rastre actiu d'aquest objecte de dades de rastreig. Obsolet, usar objects[name].tracks.active" +msgid "NDOF Motion Data" +msgstr "Dades de moviment NDOF" + + +msgid "NDOF motion data for window manager events" +msgstr "[NDOF Motion Data]: Dades de molviment de NDOF per a episodis del gestor de finestres" + + +msgid "Progress" +msgstr "Fases" + + +msgid "Indicates the gesture phase" +msgstr "[Progress]: Indica la fase del gest" + + msgid "Starting" msgstr "Iniciant" +msgid "In progress" +msgstr "En curs" + + +msgid "Finishing" +msgstr "Finalitzant" + + +msgid "Axis-angle rotation of this motion event. The vector magnitude is the angle where 1.0 represents 360 degrees. The angle is typically scaled by the time-delta before use." +msgstr "Rotació d'angles d'eix de l'episodi de moviment. La magnitud vectorial és l'angle en què 1,0 representa 360 graus. L'angle s'escala típicament per la delta de temps abans de l'ús." + + +msgid "Time Delta" +msgstr "Delta de temps" + + +msgid "Time since previous motion event (in seconds)" +msgstr "[Time Delta]: Temps des de l'episodi de moviment anterior (en segons)" + + +msgid "The translation of this motion event. The range on each axis is [-1 to 1], before being multiplied by the sensitivity preference. This is typically scaled by the time-delta before use." +msgstr "La translació d'aquest episodi de moviment. L'interval de cada eix és de [-1 a 1], abans de multiplicar-se per la preferència de sensibilitat. S'escala típicament per la delta de temps abans de l'ús." + + msgid "NLA Strip" msgstr "Segment d'ANL" @@ -44612,6 +44688,10 @@ msgid "Aspect Correction" msgstr "Correcció d'aspecte" +msgid "Type of aspect correction to use. (Deprecated: Unused.)" +msgstr "Tipus de correcció d'aspecte a utilitzar. (Obsolet: en desús.)" + + msgid "(Deprecated: Unused.)" msgstr "(Obsolet: en desús.)" @@ -44673,6 +44753,10 @@ msgid "Bokeh" msgstr "Bokeh" +msgid "Use circular filter (slower). (Deprecated: Use Separable input instead.)" +msgstr "Usar filtre circular (més lent). (Obsolet: usar en el seu lloc la ingressió de Separable.)" + + msgid "Extend Bounds" msgstr "Estén límits" @@ -44685,6 +44769,10 @@ msgid "Apply filter on gamma corrected values. (Deprecated: Unused. Use Gamma no msgstr "Aplica un filtre als valors de gamma corregits. (Obsolet: en desús. Usar en el seu lloc el node Gamma)" +msgid "Use relative (percent) values to define blur radius. (Deprecated: Unused.)" +msgstr "Usar valors relatius (percentatge) per a definir el radi de difuminat. (Obsolet: en desús.)" + + msgid "Variable Size" msgstr "Mida variable" @@ -45324,6 +45412,10 @@ msgid "Unspill" msgstr "Desobreeixir" +msgid "Compensate all channels (differently) by hand. (Deprecated: Use \"Use Spill Strength\" input instead.)" +msgstr "Compensar tots els canals (de manera diferent) a mà. (Obsolet: usar en el seu lloc la ingressió \"Usar Intensitat de sobreeixit\".)" + + msgid "Combine HSVA (Legacy)" msgstr "Combinar TSVα (antiquat)" @@ -45461,7 +45553,7 @@ msgstr "Usar interpolació anisotròpica" msgid "Crops image to a smaller region, either making the cropped area transparent or resizing the image" -msgstr "Retalla la imatge a una regió més petita. o bé fent transparent l'àrea retallada o bé redimensionant la imatge" +msgstr "Retalla la imatge i en fa una regió més petita, o bé fent transparent l'àrea retallada o bé redimensionant la imatge" msgid "X2" @@ -46057,6 +46149,10 @@ msgid "Flip an image along a defined axis" msgstr "Capgira una imatge sobre un eix específic" +msgid "(Deprecated: Use Flip X and Flip Y inputs instead.)" +msgstr "(Obsolet: usar en el seu lloc les ingressions de Capgirar X i Capgirar Y.)" + + msgid "Flip X" msgstr "Invertir X" @@ -46237,6 +46333,14 @@ msgid "Invert colors, producing a negative" msgstr "Invertir colors, tot produint-ne un negatiu" +msgid "(Deprecated: Use Invert Alpha input instead.)" +msgstr "(Obsolet: en lloc d'això usar la ingressió Invertir alfa.)" + + +msgid "(Deprecated: Use Invert Color input instead.)" +msgstr "(Obsolet: en lloc d'això useu la ingressió Invertir color.)" + + msgid "Perform both chroma keying (to remove the backdrop) and despill (to correct color cast from the backdrop)" msgstr "Aplica tant el croma (per eliminar el pla de fons) com el dessobreeixit (per corregir el color emès des del pla de fons)" @@ -47575,6 +47679,10 @@ msgid "Combine two images using depth maps" msgstr "Combina dues imatges mitjançant mapes de profunditat" +msgid "Take alpha channel into account when doing the Z operation. (Deprecated: Use \"Use Alpha\" input instead.)" +msgstr "Té en compte el canal alfa en l'operació Z. (Obsolet: en lloc d'això useu la ingressió Usar alfa.)" + + msgid "Anti-Alias Z" msgstr "Antialiàsing Z" @@ -47913,6 +48021,14 @@ msgid "Round the float to the closest integer in the direction of zero (floor if msgstr "Arrodonir el flotant a l'enter més proper en direcció al zero (a basament si és positiu; a sostre si és negatiu)" +msgid "Format String" +msgstr "Cadena de format" + + +msgid "Insert values into a string using a Python and path template compatible formatting syntax" +msgstr "[Format String]: Insereix valors en una cadena que fa servir una plantilla de Python i de camí compatible amb sintaxi de formatat" + + msgid "Active Item Index" msgstr "Índex d'element actiu" @@ -52640,6 +52756,14 @@ msgid "Entry-wise absolute" msgstr "[Normalize A]: Absolut d'Hadamard" +msgid "Entry-wise power" +msgstr "Potència d'elementXelement" + + +msgid "Entry-wise sign" +msgstr "Signe d'elementXelement" + + msgid "Entry-wise minimum" msgstr "Mínim d'Hadamard" @@ -52909,6 +53033,14 @@ msgid "Enum Item" msgstr "Element d'enumeració" +msgid "Format String Item" +msgstr "Element de cadena de format" + + +msgid "Collection of format string items" +msgstr "Col·lecció d'elements de cadena de format" + + msgid "Bake Item" msgstr "Element de precuinat" @@ -53213,6 +53345,22 @@ msgid "Unique identifier for mapping sockets" msgstr "Identificador únic per mapejar borns" +msgid "Icon Visible" +msgstr "Icona visible" + + +msgid "Socket is drawn as interactive icon in the node editor" +msgstr "[Icon Visible]: El born surt com una icona interactiva a l'editor de nodes" + + +msgid "Inactive" +msgstr "Inactiu" + + +msgid "Socket is grayed out because it has been detected to not have any effect on the output" +msgstr "El born està agrisat perquè s'ha detectat que no tenia cap efecte en l'egressió" + + msgid "Linked" msgstr "Enllaçat" @@ -53601,6 +53749,14 @@ msgid "Single Value" msgstr "Valor únic" +msgid "" +"Only allow single value inputs rather than field.\n" +"Deprecated. Will be remove in 5.0." +msgstr "" +"Només permet ingressions de valor únic i no un camp.\n" +"Obsolet. S'eliminarà al 5.0." + + msgid "Hide in Modifier" msgstr "Ocult al modificador" @@ -53665,6 +53821,34 @@ msgid "Type of the socket generated by this interface item" msgstr "Tipus de born generat per aquest element d'interfície" +msgid "Structure Type" +msgstr "Tipus d'estructura" + + +msgid "What kind of higher order types are expected to flow through this socket" +msgstr "[Structure Type]: Quines menes de tipus d'ordre superior s'espera que passin per aquest born" + + +msgid "Automatically detect a good structure type based on how the socket is used" +msgstr "Detecta automàticament un tipus d'estructura de qualitat sobre la base de com s'usa el born" + + +msgid "Socket expects a single value" +msgstr "El born espera un únic valor" + + +msgid "Socket can work with different kinds of structures" +msgstr "El born pot operar en estructures de menes diverses" + + +msgid "Socket expects a field" +msgstr "El born espera un camp" + + +msgid "Socket expects a grid" +msgstr "El born espera una graella" + + msgid "Boolean Node Socket Interface" msgstr "Interfície del born de node booleà" @@ -53753,6 +53937,10 @@ msgid "Vector Node Socket Interface" msgstr "Interfície de born del node vector" +msgid "Dimensions of the vector socket" +msgstr "Dimensions del born vectorial" + + msgid "Node Tree Path" msgstr "Camí de l'arbre de nodes" @@ -55369,7 +55557,7 @@ msgstr "Assigna els valors actuals de les propietats expresses com a valors pred msgctxt "Operator" msgid "Assign Custom Property Values as Default" -msgstr "Assignar valors de propietats personalitzades com a predeterminats" +msgstr "Assignar valors de propietats a mida com a predefinits" msgctxt "Operator" @@ -57361,7 +57549,7 @@ msgstr "[Push Down Action]: Fa davallar l'acció fins a l'estiba ANL com a nou s msgctxt "Operator" msgid "Select All" -msgstr "Seleccionar-ho tot" +msgstr "Seleccionar tot" msgid "Toggle selection of all keyframes" @@ -59248,6 +59436,11 @@ msgid "Enable easier reuse of a data-block through the Asset Browser, with the h msgstr "[Mark as Asset]: Possibilita la reutilització més fàcil d'un bloc de dades amb el navegador de recursos, amb l'ajuda de metadades personalitzables (com previsionats, descripcions i etiquetes)" +msgctxt "Operator" +msgid "Capture Screenshot Preview" +msgstr "Previsionat de captura de pantalla" + + msgid "Capture a screenshot to use as a preview for the selected asset" msgstr "Captura una pantallada per utilitzar-la de previsionat del recurs seleccionat" @@ -61388,7 +61581,7 @@ msgstr "Encongir la selecció d'un punt" msgid "Select all points in curves with any point selection" -msgstr "Seleccionar tots els punts de curves amb la selecció de qualsevol punt" +msgstr "Seleccionar tot els punts de curves amb la selecció de qualsevol punt" msgid "Select all points in the curve under the cursor" @@ -61915,11 +62108,11 @@ msgstr "Desseleccionar els punts de control al límit de cada regió de selecci msgid "Select all control points linked to the current selection" -msgstr "Seleccionar tots els punts de control lligats a la selecció actual" +msgstr "Seleccionar tot els punts de control lligats a la selecció actual" msgid "Select all control points linked to already selected ones" -msgstr "Seleccionar tots els punts de control lligats als ja seleccionats" +msgstr "Seleccionar tot els punts de control lligats als ja seleccionats" msgid "Select control points at the boundary of each selection region" @@ -63510,7 +63703,7 @@ msgstr "Grup per pista d'ANL" msgid "When on, multiple actions become part of the same glTF animation if they're pushed onto NLA tracks with the same name. When off, all the currently assigned actions become one glTF animation" -msgstr "[Group by NLA Track]: Quan està activat, múltiples accions acaben incloses a la mateixa animació gITF i se les porta cap a pistes d'ANL amb el mateix nom. Quan està desactivat, les accions ara mateix assignades esdevene una sola animació gITF" +msgstr "[Group by NLA Track]: Quan està activat, múltiples accions acaben incloses a la mateixa animació gITF i se les porta cap a pistes d'ANL amb el mateix nom. Quan està desactivat, les accions ara mateix assignades esdevenen una sola animació gITF" msgid "Merged Animation Name" @@ -64284,7 +64477,7 @@ msgstr "Fins i tot amb l'execució reeixida, fa passar l'episodi endavant perqu msgctxt "Operator" msgid "(De)select All Files" -msgstr "(Des)seleccionar tots els documents" +msgstr "(Des)seleccionar tot els documents" msgid "Select or deselect all files" @@ -64682,7 +64875,7 @@ msgstr "Carrega una font nova a partir d'un document" msgid "Select all text" -msgstr "Seleccionar tot el text" +msgstr "Selecciona tot el text" msgid "Select word under cursor" @@ -65291,7 +65484,7 @@ msgstr "Només corbes" msgid "Select all the keyframes in the curve" -msgstr "Seleccionar tots les fotofites de la corba" +msgstr "Selecciona totes les fotofites de la corba" msgctxt "Operator" @@ -65686,7 +65879,7 @@ msgstr "Especifica l'interval de previsionat basat en l'interval de fotofites se msgctxt "Operator" msgid "Push Pull Keyframes" -msgstr "Augmentar-reduir fotofites" +msgstr "Reforçar/afluixar fotofites" msgid "Exaggerate or minimize the value of the selected keys" @@ -65694,7 +65887,7 @@ msgstr "[Push Pull Keyframes]: Exagera o minimitza el valor de les fites selecci msgid "Control how far to push or pull the keys" -msgstr "Controla fins on augmentar o reduir les fites" +msgstr "Controla fins on reforçar o afluixar les fites" msgctxt "Operator" @@ -66850,7 +67043,7 @@ msgstr "Seleccionar material" msgid "Select/Deselect all Grease Pencil strokes using current material" -msgstr "Selecciona/Desselecciona tots els traços de Llapis de greix usant el material actual" +msgstr "Selecciona/Desselecciona tots els traços de Llapis de greix que fan ús del material en curs" msgid "Unselect strokes" @@ -66887,6 +67080,23 @@ msgid "Target Grease Pencil Layer" msgstr "Capa referent del Llapis de greix" +msgctxt "Operator" +msgid "Outline" +msgstr "Contorn" + + +msgid "Convert selected strokes to perimeter" +msgstr "[Outline]: Converteix els traços seleccionats en perímetre" + + +msgid "Corner Subdivisions" +msgstr "Subdivisions de cantell" + + +msgid "Projection Mode" +msgstr "Mode de projecció" + + msgctxt "Operator" msgid "Strokes Paint Mode Toggle" msgstr "Permutar mode pintat de traç" @@ -67015,6 +67225,15 @@ msgid "Below" msgstr "Inferior" +msgctxt "Operator" +msgid "Remove Fill Guides" +msgstr "Suprimir guies d'emplenat" + + +msgid "Remove all the strokes that were created from the fill tool as guides" +msgstr "[Remove Fill Guides]: Suprimeix tots els traços creats com a guia per a l'eina d'emplenat" + + msgctxt "Operator" msgid "Reorder" msgstr "Reordenar" @@ -67086,11 +67305,11 @@ msgstr "Entra/Surt del mode esculpir de traç de Llapis de greix" msgctxt "Operator" msgid "(De)select All Strokes" -msgstr "(Des)selecciona tots els traços" +msgstr "(Des)seleccionar tots els traços" msgid "(De)select all visible strokes" -msgstr "(Des)seleccionar tots els traços visibles" +msgstr "(Des)selecciona tots els traços visibles" msgctxt "Operator" @@ -67206,7 +67425,7 @@ msgstr "Selecciona tots els punts del traç" msgid "Select all stroke points between other strokes" -msgstr "Seleccionar tots els punts del traç entre altres traços" +msgstr "Selecciona tot els punts del traç entre altres traços" msgctxt "Operator" @@ -68748,7 +68967,7 @@ msgstr "Importar extres d'escena" msgid "Import scene extras as custom properties. Existing custom properties will be overwritten" -msgstr "Importa extres d'escena com a propietats personalitzades. Les propietats personalitzades que ja hi hagi seran sobreescrites" +msgstr "Importa extres d'escena com a propietats personalitzades. Les propietats a mida que ja hi hagi seran sobreescrites" msgid "Select Imported Objects" @@ -68997,7 +69216,7 @@ msgstr "Seleccionar càmera" msgctxt "Operator" msgid "(De)select all Markers" -msgstr "(Des)selecciona totes les marques" +msgstr "(Des)seleccionar tots els marcadors" msgid "Change selection of all time markers" @@ -69067,11 +69286,11 @@ msgstr "Afegir un vèrtex al spline actiu" msgctxt "Operator" msgid "Add Vertex and Slide" -msgstr "Afegir vèrtex i lliscar" +msgstr "Afegir vèrtex i escórrer" msgid "Add new vertex and slide it" -msgstr "[Add Vertex and Slide]: Afegir un nou vèrtex i el fa lliscar" +msgstr "[Add Vertex and Slide]: Afegeix un nou vèrtex i el fa lliscar" msgid "Add Vertex" @@ -69241,7 +69460,7 @@ msgstr "Desseleccionar els punts de spline al límit de cada regió de selecció msgid "Select all curve points linked to already selected ones" -msgstr "Seleccionar tots els punts de corba connectats als ja seleccionats" +msgstr "Selecciona tots els punts de corba connectats als ja seleccionats" msgid "(De)select all points linked to the curve under the mouse cursor" @@ -69878,10 +70097,6 @@ msgid "Dissolve Vertices" msgstr "Dissoldre vèrtexs" -msgid "Dissolve remaining vertices" -msgstr "Dissol els vèrtexs sobrants" - - msgctxt "Operator" msgid "Dissolve Faces" msgstr "Dissoldre cares" @@ -70600,7 +70815,7 @@ msgstr "Inserir bucle" msgid "Add a new loop between existing loops" -msgstr "[Loop Cut]: Afegir un nou bucle entre els bucles existents" +msgstr "[Loop Cut]: Afegeix un nou bucle entre els bucles existents" msgid "Edge Index" @@ -70614,7 +70829,7 @@ msgstr "Índex d'objecte" msgctxt "Operator" msgid "Loop Cut and Slide" -msgstr "Inserir bucle i escórrer-lo" +msgstr "Inserir bucle i escórrer" msgid "Cut mesh loop and slide it" @@ -70622,7 +70837,7 @@ msgstr "[Loop Cut and Slide]: Crea un bucle en la malla i el fa lliscar" msgid "Loop Cut" -msgstr "Divisió de bucle" +msgstr "Inserir bucle" msgid "Slide an edge loop along a mesh" @@ -71322,7 +71537,7 @@ msgstr "Voltes" msgid "(De)select all vertices, edges or faces" -msgstr "(Des)seleccionar tots els vèrtexs, arestes o cares" +msgstr "(Des)selecciona tots els vèrtexs, arestes o cares" msgctxt "Operator" @@ -71475,7 +71690,7 @@ msgstr "Cares connectades (en comptes d'arestes)" msgid "Select all vertices connected to the current selection" -msgstr "Seleccionar tots els vèrtexs connectats a la selecció actual" +msgstr "Selecciona tots els vèrtexs connectats a la selecció actual" msgid "Delimit selected region" @@ -72510,7 +72725,7 @@ msgstr "Especifica l'interval de previsionat en funció de l'extensió dels segm msgid "Select or deselect all NLA-Strips" -msgstr "Selecciona o de-selecciona tots els segments d'ANL" +msgstr "Selecciona o desselecciona tots els segments d'ANL" msgid "Use box selection to grab NLA-Strips" @@ -72805,6 +73020,10 @@ msgid "Node type" msgstr "Tipus de node" +msgid "If provided, all outputs that are named differently will be hidden" +msgstr "Si hi és, totes les egressions amb noms diferents s'ocultaran" + + msgctxt "Operator" msgid "Add Node Object" msgstr "Afegir objecte node" @@ -74017,7 +74236,7 @@ msgstr "Selecció de borns" msgid "(De)select all nodes" -msgstr "(Des)seleccionar tots els nodes" +msgstr "(Des)selecciona tot els nodes" msgid "Use box selection to select nodes" @@ -74500,14 +74719,6 @@ msgid "Curve from Mesh or Text objects" msgstr "Corba des d'objectes malla o text" -msgid "Mesh from Curve, Surface, Metaball, Text, or Point Cloud objects" -msgstr "Malla des d'objectes Corba, Superfície, Metabola, Text o objectes Núvol de punts" - - -msgid "Point Cloud from Mesh objects" -msgstr "Núvol de punts des d'objectes malla" - - msgid "Curves from evaluated curve data" msgstr "Corbes de dades de corbes avaluades" @@ -76479,7 +76690,7 @@ msgstr "Selecciona tots els objectes visibles d'un tipus" msgid "Select all visible objects grouped by various properties" -msgstr "Seleccionar tots els objectes visibles agrupats per diverses propietats" +msgstr "Selecciona tot els objectes visibles agrupats per diverses propietats" msgid "Shared parent" @@ -78537,11 +78748,11 @@ msgstr "Ubicació del vèrtex a l'espai d'àrea" msgctxt "Operator" msgid "Add Curve Point and Slide" -msgstr "Afegir punt de corba i lliscar" +msgstr "Afegir punt de corba i escórrer" msgid "Add new curve point and slide it" -msgstr "Afegeix un nou punt de corba i el fa lliscar" +msgstr "[Add Curve Point and Slide]: Afegeix un nou punt de corba i el fa lliscar" msgid "Slide Paint Curve Point" @@ -78549,7 +78760,7 @@ msgstr "Lliscar punt de corba de pintura" msgid "Select and slide paint curve point" -msgstr "Selecciona i llisca el punt de corba de pintat" +msgstr "Seleccionar i escórrer punt de corba de pintat" msgctxt "Operator" @@ -78593,7 +78804,7 @@ msgstr "Selecciona un punt de corba de pintura" msgid "(De)select all" -msgstr "(Des)seleccionar-ho tot" +msgstr "(Des)seleccionar tot" msgctxt "Operator" @@ -79534,7 +79745,7 @@ msgstr "[Reveal]: Mostra les partícules ocultes" msgid "(De)select all particles' keys" -msgstr "(Des)seleccionar totes les fites de partícules" +msgstr "(Des)selecciona totes les fites de partícules" msgid "Deselect boundary selected keys of each particle" @@ -79542,7 +79753,7 @@ msgstr "Deseleccionar fites seleccionades del contorn de cada partícula" msgid "Select all keys linked to already selected ones" -msgstr "Seleccionar totes les fites connectades a d'altres ja seleccionades" +msgstr "Selecciona totes les fites connectades a d'altres ja seleccionades" msgid "Select nearest particle from mouse pointer" @@ -79654,7 +79865,7 @@ msgstr "Copiar punts seleccionats" msgid "(De)select all point cloud" -msgstr "(Des)seleccionar tots els núvols de punts" +msgstr "(Des)selecciona tots els núvols de punts" msgid "Chance of every point being included in the selection" @@ -80262,7 +80473,7 @@ msgstr "[Select Constraint Target]: Selecciona els ossos que fan de referents pe msgid "Select all visible bones grouped by similar properties" -msgstr "Seleccionar tots els ossos visibles agrupats per propietats similars" +msgstr "Selecciona tot els ossos visibles agrupats per propietats similars" msgid "Same collections as the active bone" @@ -81643,6 +81854,10 @@ msgid "Expand/Collapse Header Menus" msgstr "Desplegar/replegar els menús de capçalera" +msgid "Expand or collapse the header pull-down menus" +msgstr "Desplega o replega els menús desplegables de la capçalera" + + msgctxt "Operator" msgid "Show Info Log" msgstr "Mostrar registre d'informació" @@ -83181,91 +83396,172 @@ msgid "Change Effect Type" msgstr "Canviar tipus d'efecte" +msgid "Replace effect strip with another that takes the same number of inputs" +msgstr "Substitueix el segment d'efecte per un altre que agafa el mateix nombre d'ingressions" + + msgctxt "Sequence" msgid "Type" msgstr "Tipus" +msgid "Strip effect type" +msgstr "Tipus de segment d'efecte" + + msgctxt "Sequence" msgid "Crossfade" msgstr "Interfosa" +msgid "Fade out of one video, fading into another" +msgstr "Fosa final d'un vídeo que dona entrada a un altre" + + msgctxt "Sequence" msgid "Add" msgstr "Sumar" +msgid "Add together color channels from two videos" +msgstr "Suma dos canals de colors des de dos vídeos" + + msgctxt "Sequence" msgid "Subtract" msgstr "Restar" +msgid "Subtract one strip's color from another" +msgstr "Resta el color d'un segment a partir d'un altre" + + msgctxt "Sequence" msgid "Alpha Over" msgstr "Alfa per sobre" +msgid "Blend alpha on top of another video" +msgstr "Fusiona l'alfa per sobre d'un altre vídeo" + + msgctxt "Sequence" msgid "Alpha Under" msgstr "Alfa per sota" +msgid "Blend alpha below another video" +msgstr "Fusiona l'alfa per sota d'un altre vídeo" + + +msgctxt "Sequence" +msgid "Gamma Crossfade" +msgstr "Interfosa de gamma" + + +msgid "Crossfade with color correction" +msgstr "Fa una entrefosa amb correcció de color" + + msgctxt "Sequence" msgid "Multiply" msgstr "Multiplicar" +msgid "Multiply color channels from two videos" +msgstr "Multiplica els canals de color a partir de dos vídeos" + + msgctxt "Sequence" msgid "Wipe" msgstr "Fregar" +msgid "Sweep a transition line across the frame" +msgstr "Passa una línia de transició per tota la imatge" + + msgctxt "Sequence" msgid "Glow" msgstr "Claror" +msgid "Add blur and brightness to light areas" +msgstr "Afegeix difuminat i brillantor a les àrees clares" + + msgctxt "Sequence" msgid "Transform" msgstr "Transformar" +msgid "Apply scale, rotation, or translation" +msgstr "Aplica l'escala, la rotació o la translació" + + msgctxt "Sequence" msgid "Color" msgstr "Color" +msgid "Add a simple color strip" +msgstr "Afegeix un senzill segment de color" + + msgctxt "Sequence" msgid "Speed" msgstr "Rapidesa" +msgid "Timewarp video strips, modifying playback speed" +msgstr "Segments de deformació temporal que modifiquen la velocitat de reproducció" + + msgctxt "Sequence" msgid "Multicam Selector" msgstr "Selector multicàmera" +msgid "Control active camera angles" +msgstr "Controla els angles de càmera activa" + + msgctxt "Sequence" msgid "Adjustment Layer" msgstr "Capa d'ajustament" +msgid "Apply nondestructive effects" +msgstr "Aplica efectes no destructius" + + msgctxt "Sequence" msgid "Gaussian Blur" msgstr "Difuminat gaussià" +msgid "Soften details along axes" +msgstr "Suavitza detalls seguint els eixos" + + msgctxt "Sequence" msgid "Text" msgstr "Text" +msgid "Add a simple text strip" +msgstr "Afegeix un senzill segment de text" + + msgctxt "Sequence" msgid "Color Mix" msgstr "Mescla de color" +msgid "Combine two strips using blend modes" +msgstr "Combina dos segments amb modes de fusió" + + msgctxt "Operator" msgid "Change Data/Files" msgstr "Canviar dades/documents" @@ -83941,7 +84237,7 @@ msgstr "Selecciona tots els segments del mateix costat del l'actual fotograma qu msgid "Select or deselect all strips" -msgstr "Seleccionar o desseleccionar tots els segments" +msgstr "Selecciona o desselecciona tots els segments" msgid "Select strips using box selection" @@ -83961,7 +84257,7 @@ msgstr "Fer que la selecció de caixa es traslladi al corriment de seqüència q msgid "Select all strips grouped by various properties" -msgstr "Seleccionar tots els segments agrupats per diverses propietats" +msgstr "Selecciona tots els segments agrupats per diverses propietats" msgid "Shared strip type" @@ -84055,7 +84351,7 @@ msgstr "Encongir la selecció actual de segments adjacents seleccionats" msgid "Select all strips adjacent to the current selection" -msgstr "Seleccionar tots els segments adjacents a la selecció actual" +msgstr "Selecciona tots els segments adjacents a la selecció actual" msgctxt "Operator" @@ -84431,11 +84727,11 @@ msgstr "Elimina text per la posició del cursor" msgctxt "Operator" msgid "Deselect All" -msgstr "Desselecciona-ho tot" +msgstr "Desseleccionar tot" msgid "Deselect all characters" -msgstr "Desseleccionar tots els caràcters" +msgstr "Desselecciona tot els caràcters" msgid "Copy text to clipboard" @@ -84470,7 +84766,7 @@ msgstr "Inserir salt de línia" msgid "Select all characters" -msgstr "Seleccionar tots els caràcters" +msgstr "Selecciona tot els caràcters" msgctxt "Operator" @@ -85473,11 +85769,11 @@ msgstr "[Transform from Gizmo]: Emmiralla els elements seleccionats al voltant d msgctxt "Operator" msgid "Push/Pull" -msgstr "Augmentar/Reduir" +msgstr "Reforçar/afluixar" msgid "Push/Pull selected items" -msgstr "[Push/Pull]: Augmenta/redueix els elements seleccionats" +msgstr "[Push/Pull]: Reforça/afluixa els elements seleccionats" msgctxt "Operator" @@ -86013,11 +86309,11 @@ msgstr "Invertir selecció" msgid "Inverse selection (overrides 'Select All' when True)" -msgstr "Selecció inversa (sobreseu «Seleccionar-ho tot» quan és ver)" +msgstr "Selecció inversa (sobreseu «Seleccionar tot» quan és ver)" msgid "Select All" -msgstr "Seleccionar-ho tot" +msgstr "Seleccionar tot" msgid "Select all if True, else deselect all" @@ -86929,11 +87225,11 @@ msgstr "Desselecciona els vèrtexs UV al contorn de cada regió de selecció" msgid "Select all UV vertices linked to the active UV map" -msgstr "Seleccionar tots els vèrtexs UV connectats al mapa UV actiu" +msgstr "Selecciona tot els vèrtexs UV connectats al mapa UV actiu" msgid "Select all UV vertices linked under the mouse" -msgstr "Seleccionar tots els vèrtexs UV connectats sota el ratolí" +msgstr "Selecciona tot els vèrtexs UV connectats sota el ratolí" msgid "Deselect linked UV vertices rather than selecting them" @@ -89798,7 +90094,7 @@ msgstr "Longitud de corrua" msgid "Python value for unsupported custom property types" -msgstr "Valor de python per als tipus de propietats personalitzables no admeses" +msgstr "Valor de python per als tipus de propietats a mida no compatibles" msgid "Library Overridable" @@ -89883,7 +90179,7 @@ msgstr "Limita el lliscador de Valor de propietat a un interval, els valors fora msgid "Value for custom property types that can only be edited as a Python expression" -msgstr "Valor per als tipus de propietats personalitzables que només es poden editar com una expressió de python" +msgstr "Valor per als tipus de propietats a mida que només es poden editar com una expressió de python" msgctxt "Operator" @@ -90586,7 +90882,7 @@ msgstr "Espai de noms" msgid "If set, add the given namespace as a prefix to exported custom property names. This only applies to property names that do not already have a prefix (e.g., it would apply to name 'bar' but not 'foo:bar') and does not apply to blender object and data names which are always exported in the 'userProperties:blender' namespace" -msgstr "Si està definit, afegiu l'espai de noms donat com a prefix als noms de propietat personalitzades exportats. Això només s'aplica als noms de propietats que encara no tenen un prefix (p. ex., s'aplicaria al nom 'bar' però no a 'foo:bar') i no s'aplica als noms d'objectes i dades del blender que sempre s'exporten a l'espai de noms 'userProperties:blender'" +msgstr "Si està definit, afegiu l'espai de noms donat com a prefix als noms de propietats a mida exportades. Això només s'aplica als noms de propietats que encara no tenen un prefix (p. ex., s'aplicaria al nom 'bar' però no a 'foo:bar') i no s'aplica als noms d'objectes i dades del blender que sempre s'exporten a l'espai de noms 'userProperties:blender'" msgid "Use Settings for" @@ -90903,7 +91199,7 @@ msgstr "Escala els objectes d'escena pel valor de metres per unitat de l'escenar msgid "Behavior when importing USD attributes as Blender custom properties" -msgstr "Comportament en importar atributs USD com a propietats personalitzades de Blender" +msgstr "Comportament en importar atributs USD com a propietats de Blender creades expressament" msgid "Do not import USD custom attributes" @@ -90911,7 +91207,7 @@ msgstr "No importar atributs USD personalitzats de color" msgid "Import USD attributes in the 'userProperties' namespace as Blender custom properties. The namespace will be stripped from the property names" -msgstr "Importa els atributs USD a l'espai de noms \"userProperties\" com a propietats personalitzades de Blender. A l'espai de noms se li eliminarnan dels noms de la propietat" +msgstr "Importa els atributs USD a l'espai de noms \"userProperties\" com a propietats personalitzades de Blender. A l'espai de noms se li eliminaran dels noms de la propietat" msgid "All Custom" @@ -91678,7 +91974,7 @@ msgstr "Simetria X" msgid "Mirror brush across the X axis" -msgstr "Emmiralla el pinzell sobre l'eix X" +msgstr "Emmirallar pinzell sobre l'eix X" msgid "Symmetry Y" @@ -91686,7 +91982,7 @@ msgstr "Simetria Y" msgid "Mirror brush across the Y axis" -msgstr "Emmiralla el pinzell sobre l'eix Y" +msgstr "Emmirallar pinzell sobre l'eix Y" msgid "Symmetry Z" @@ -91694,7 +91990,7 @@ msgstr "Simetria Z" msgid "Mirror brush across the Z axis" -msgstr "Emmiralla el pinzell sobre l'eix Z" +msgstr "Emmirallar pinzell sobre l'eix Z" msgid "Curves Sculpt Paint" @@ -93560,7 +93856,7 @@ msgstr "Partionador" msgctxt "Operator" msgid "Push" -msgstr "Pitjar" +msgstr "Reforçar" msgctxt "Operator" @@ -95828,6 +96124,14 @@ msgid "Enables previews in the shader node editor" msgstr "Activa previsionats en l'editor de nodes d'aspecció" +msgid "Node Structure Types" +msgstr "Tipus d'estructura de nodes" + + +msgid "Enables new visualization of socket data compatibility in Geometry Nodes" +msgstr "Habilita una nova visualització de la compatibilitat de dades de born en els Nodes de geometria" + + msgid "Undo Legacy" msgstr "Desfer antic" @@ -96250,50 +96554,26 @@ msgid "Device up/down directly controls the Z position of the 3D viewport" msgstr "Amunt i avall en el dispositiu controla directament la posició Z del mirador" -msgid "Lock Camera Pan/Zoom" -msgstr "Bloquejar escombratge/zoom de càmera" - - msgid "Pan/zoom the camera view instead of leaving the camera view when orbiting" msgstr "Escombratge/zoom la vista de la càmera en lloc de deixar-la en òrbita" -msgid "Lock Horizon" -msgstr "Bloquejar horitzó" - - -msgid "Keep horizon level while flying with 3D Mouse" -msgstr "Manté el nivell de l'horitzó mentre es vola amb el ratolí 3D" +msgid "NDOF View Navigate" +msgstr "Navegar amb vista NDOF" msgid "Auto sets the orbit center dynamically. When the complete model is in view, the center of volume of the whole model is used as the rotation point. When you move closer, the orbit center will be set on an object close to your center of the view." msgstr "Auto determina el centre de l'òrbita dinàmicament. Quan el model complet està a la vista, el centre de volum de tot el model s'utilitza com a punt de rotació. Quan us hi acosteu, el centre de l'òrbita s'assignarà a un objecte proper al vostre centre de visió." -msgid "Use Selected Items" -msgstr "Usar elements seleccionats" - - -msgid "Use selected item forces the orbit center to only take the currently selected objects into account." -msgstr "L'ús de l'element seleccionat força el centre d'òrbita a tenir en compte només els objectes seleccionats actualment." - - msgid "Orbit Sensitivity" -msgstr "Sensibilitat d'òrbita" +msgstr "Sensibilitat d'orbitació" msgid "Overall sensitivity of the 3D Mouse for orbiting" msgstr "Sensibilitat genèrica del ratolí 3D en orbitar" -msgid "Y/Z Swap Axis" -msgstr "Eix d'intercanvi Y/Z" - - -msgid "Pan using up/down on the device (otherwise forward/backward)" -msgstr "Escombratge usant amunt/avall al dispositiu (en cas contrari endavant/endarrere)" - - msgid "Invert X Axis" msgstr "Invertir eix X" @@ -96338,48 +96618,8 @@ msgid "Display the orbit center during rotation" msgstr "Mostra el centre de l'òrbita durant la rotació" -msgid "NDOF View Navigate" -msgstr "Navegar amb vista NDOF" - - -msgid "Navigation style in the viewport" -msgstr "Estil de navegació del mirador" - - -msgid "Use full 6 degrees of freedom by default" -msgstr "Usar 6 graus sencers de llibertat per defecte" - - -msgid "Orbit about the view center by default" -msgstr "Orbitar predeterminat entorn del centre de visió" - - -msgid "NDOF View Rotation" -msgstr "Rotació de vista NDOF" - - -msgid "Rotation style in the viewport" -msgstr "Estil de rotació del mirador" - - -msgid "Turntable" -msgstr "Tocadiscs" - - -msgid "Use turntable style rotation in the viewport" -msgstr "[Turntable]: Usa una rotació de tocadiscs al mirador" - - -msgid "Use trackball style rotation in the viewport" -msgstr "Usa rotació estil ratolí de bola al mirador" - - -msgid "Invert Zoom" -msgstr "Invertir zoom" - - -msgid "Zoom using opposite direction" -msgstr "Fa el zoom en la direcció oposada" +msgid "Up/Down" +msgstr "Amunt/Avall" msgid "Softness" @@ -96507,7 +96747,7 @@ msgstr "[Multi-touch Gestures]: Usa gestos multitàctils per navegar amb estora msgid "Default to Advanced Numeric Input" -msgstr "Ing numèrica avançada predet" +msgstr "Predeterminar ingressió numèrica avançada" msgid "When entering numbers while transforming, default to advanced mode for full math expression evaluation" @@ -96538,6 +96778,10 @@ msgid "Orbit method in the viewport" msgstr "[Orbit Method]: Manera d'orbitar en el mirador" +msgid "Turntable" +msgstr "Tocadiscs" + + msgid "Turntable keeps the Z-axis upright while orbiting" msgstr "El tocadiscs manté l'eix Z vertical mentre orbita" @@ -96547,11 +96791,11 @@ msgstr "El ratolí de bola permet retombar la vista en qualsevol angle" msgid "Scale trackball orbit sensitivity" -msgstr "Escalar sensibilitat d'orbitar amb ratolí de bola" +msgstr "Escalar sensibilitat d'orbitació amb ratolí de bola" msgid "Rotation amount per pixel to control how fast the viewport orbits" -msgstr "[Scale trackball orbit sensitivity]: Quantitat de rotació per píxel per a controlar la rapidesa de les òrbites del mirador" +msgstr "[Scale trackball orbit sensitivity]: Quantitat de rotació per píxel per a controlar la rapidesa de les orbitacions del mirador" msgid "Zoom Axis" @@ -96930,14 +97174,6 @@ msgid "Color of the ambient light that uniformly lit the scene" msgstr "[Ambient Color]: Color de la llum ambiental que il·lumina uniformement l'escena" -msgid "Max Shader Compilation Subprocesses" -msgstr "Màx suprocessos de compilació d'aspectors" - - -msgid "Max number of parallel shader compilation subprocesses, clamped at the max threads supported by the CPU (requires restarting Blender for changes to take effect). Setting it to 0 disables subprocess shader compilation." -msgstr "Nombre màxim de subprocessos de compilació d'aspectors paral·lels, retinguts al màxim de fils suportats per la CPU (requereix reiniciar Blender perquè els canvis tinguin efecte). Establir-lo a 0 desactiva la compilació d'aspector de subprocés ." - - msgid "Memory Cache Limit" msgstr "Límit de memòria cau" @@ -97718,6 +97954,10 @@ msgstr "" "Millora la llegibilitat de la forma en malles molt denses, però augmenta la fatiga ocular quan es modela un poli inferior" +msgid "Open menu buttons and pull-downs automatically when the mouse is hovering" +msgstr "Obre botons del menú i desplegables automàticament quan el ratolí hi sobreronda" + + msgid "Save Prompt" msgstr "Avís de desar" @@ -97791,7 +98031,7 @@ msgstr "[2D View Minimum Grid Spacing]: Nombre mínim de píxels entre cada lín msgid "Zoom Keyframes" -msgstr "Enquadrar fotofites" +msgstr "Zoom a fotofites" msgid "Keyframes around cursor that we zoom around" @@ -97799,11 +98039,11 @@ msgstr "[Zoom Keyframes]: Fotofites que enquadrem entorn del cursor" msgid "Zoom Seconds" -msgstr "Segons de zoom" +msgstr "Zoom a segons" msgid "Seconds around cursor that we zoom around" -msgstr "Segons al voltant del cursor que acostem" +msgstr "Segons al voltant del cursor que queden enquadrats" msgid "Zoom to Frame Type" @@ -103161,6 +103401,10 @@ msgid "Attenuation constant" msgstr "Constant d'atenuació" +msgid "Distance of object that contribute to the cavity/edge effect" +msgstr "Distància de l'objecte que contribueix a l'efecte concavitat/convexitat" + + msgid "Number of samples" msgstr "Nombre de mostres" @@ -106089,6 +106333,10 @@ msgid "Use active Viewer Node output as backdrop for compositing nodes" msgstr "Usar la sortida del node visor actiu com a pla de fons per als nodes compositadors" +msgid "Context sensitive gizmo for the active node" +msgstr "Flòstics sensibles al context per al node actiu" + + msgid "Supports Previews" msgstr "Admet previsionats" @@ -106802,6 +107050,14 @@ msgid "Filters to remove rows from the displayed data" msgstr "[Row Filters]: Filtres per a suprimir files de les dades mostrades" +msgid "Show Internal Attributes" +msgstr "Mostrar atributs interns" + + +msgid "Display attributes with names starting with a period that are meant for internal use" +msgstr "[Show Internal Attributes]: Mostra atributs amb els noms que comencen amb un punt perquè estan pensats per a ús intern" + + msgid "Show Only Selected" msgstr "Mostrar només seleccionats" @@ -108271,6 +108527,14 @@ msgid "Effect Strip color" msgstr "Efecte color de segment" +msgid "Crossfade Strip" +msgstr "Segment d'interfosa" + + +msgid "Gamma Crossfade Strip" +msgstr "Segment d'interfosa de gamma" + + msgid "Gaussian Blur Strip" msgstr "Segment de difuminat gaussià" @@ -114645,7 +114909,7 @@ msgstr "Alçada de vista" msgid "View distance from the floor when walking" -msgstr "Distància de la vista des del terra en caminar" +msgstr "La distància de la vista des de la planta en caminar" msgid "Walk Speed" @@ -115603,7 +115867,7 @@ msgstr "Navega per carpetes fent-hi clic una sola vegada en lloc de dues" msgid "Pie Menu on Drag" -msgstr "Rotonda en arrossegar" +msgstr "Menú rotonda en arrossegar" msgid "" @@ -115631,7 +115895,7 @@ msgstr "La tecla N obre una rotonda per a passar les regions" msgid "Select All Toggles" -msgstr "Permutar seleccionar tot" +msgstr "Permutadors de seleccionar tot" msgid "Causes select-all ('A' key) to de-select in the case a selection exists" @@ -115639,11 +115903,11 @@ msgstr "Fa que seleccionar tot (tecla «A») desseleccioni en cas que hi hagi un msgid "Extra Shading Pie Menu Items" -msgstr "Aspecció extra d'elements de la rotonda" +msgstr "Elements de la rotonda d'extres d'aspecció" msgid "Show additional options in the shading menu ('Z')" -msgstr "[Extra Shading Pie Menu Items]: Mostra opcions addicionals al menú d'aspecció («Z»)" +msgstr "[Extra Shading Pie Menu Items]: Mostra opcions addicionals al menú d'aspecció ('Z')" msgid "Tab for Pie Menu" @@ -115970,12 +116234,12 @@ msgstr "Eina de vista 3D: Editar malla, Bisellar (2a opció)" msgctxt "WindowManager" msgid "3D View Tool: Edit Mesh, Loop Cut" -msgstr "Eina de vista 3D: Editar malla, Divisió de bucle" +msgstr "Eina de vista 3D: Editar malla, Inserir bucle" msgctxt "WindowManager" msgid "3D View Tool: Edit Mesh, Loop Cut (fallback)" -msgstr "Eina de vista 3D: Editar malla, Divisió de bucle (2a opció)" +msgstr "Eina de vista 3D: Editar malla, Inserir bucle (2a opció)" msgctxt "WindowManager" @@ -116080,12 +116344,12 @@ msgstr "Eina de vista 3D: Editar malla, Encongir/Inflar (2a opció)" msgctxt "WindowManager" msgid "3D View Tool: Edit Mesh, Push/Pull" -msgstr "Eina de vista 3D: Editar malla, Augmentar/Reduir" +msgstr "Eina de vista 3D: Editar malla, Reforçar/afluixar" msgctxt "WindowManager" msgid "3D View Tool: Edit Mesh, Push/Pull (fallback)" -msgstr "Eina de vista 3D: Editar Augmentar/Reduir (2a Opció)" +msgstr "Eina de vista 3D: Editar malla, Reforçar/afluixar (2a Opció)" msgctxt "WindowManager" @@ -116315,12 +116579,12 @@ msgstr "Eina de vista 3D: Posa, Partionador (2a opció)" msgctxt "WindowManager" msgid "3D View Tool: Pose, Push" -msgstr "Eina de vista 3D: Posa, Augmentar" +msgstr "Eina de vista 3D: Posa, Empènyer" msgctxt "WindowManager" msgid "3D View Tool: Pose, Push (fallback)" -msgstr "Eina de vista 3D: Posa, Augmentar (2a opció)" +msgstr "Eina de vista 3D: Posa, Empènyer (2a opció)" msgctxt "WindowManager" @@ -117329,7 +117593,7 @@ msgstr "Saltar (desactivat)" msgid "Stop pushing jump" -msgstr "Deixar de suscitar salt" +msgstr "Deixar de reforçar salt" msgctxt "WindowManager" @@ -118156,6 +118420,11 @@ msgid "Vert/Edge Slide" msgstr "Corriment de vèrtexs/arestes" +msgctxt "WindowManager" +msgid "Trackball" +msgstr "Ratolí de bola" + + msgctxt "WindowManager" msgid "Resize" msgstr "Redimensionar" @@ -121009,14 +121278,14 @@ msgid "No animation data to convert on object: {!r}" msgstr "No hi ha dades d'animació per convertir a l'objecte: {!r}" -msgid "Modifiers cannot be added to object: " -msgstr "No es poden afegir modificadors a l'objecte: " - - msgid "Object: {:s}, Mesh: '{:s}' has {:d} loops (for {:d} faces), expected {:d}" msgstr "Objecte: {:s}, Malla: '{:s}' té %d bucles (per a {:d} cares), se n'esperava {:d}" +msgid "Modifiers cannot be added to object: " +msgstr "No es poden afegir modificadors a l'objecte: " + + msgid "Object {!r} already has {!r} F-Curve(s). Remove these before trying again" msgstr "L'objecte {!r} ja té {!r} corba/es-F. Suprimiu-los abans de tornar-ho a provar" @@ -122745,6 +123014,10 @@ msgid "Falloff Opacity" msgstr "Decaïment d'opacitat" +msgid "Randomize Color" +msgstr "Aleatoritzar color" + + msgid "Mesh Boundary" msgstr "Límit de malla" @@ -124469,7 +124742,7 @@ msgstr "Fusionar a gradualització" msgctxt "Operator" msgid "Push Pull" -msgstr "Augmentar / reduir" +msgstr "Reforçar / afluixar" msgctxt "Operator" @@ -125506,6 +125779,16 @@ msgid "Scene..." msgstr "Escena..." +msgctxt "Operator" +msgid "Crossfade" +msgstr "Interfosa" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Gamma Crossfade" +msgstr "Interfosa de gamma" + + msgctxt "Operator" msgid "Wipe" msgstr "Fregar" @@ -125551,6 +125834,31 @@ msgid "Unmute Deselected Strips" msgstr "Dessilenciar segments desseleccionats" +msgctxt "Operator" +msgid "Subtract" +msgstr "Restar" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Multiply" +msgstr "Multiplicar" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Alpha Over" +msgstr "Alfa per sobre" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Alpha Under" +msgstr "Alfa per sota" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Color Mix" +msgstr "Mescla de color" + + msgctxt "Operator" msgid "Move Origin" msgstr "Moure origen" @@ -125709,6 +126017,10 @@ msgid "Two or more channels are needed below this strip" msgstr "Calen dos o més canals per sota d'aquest segment" +msgid "Internal Attributes" +msgstr "Atributs interns" + + msgid "Wrap Around" msgstr "Circular pel voltant" @@ -126544,22 +126856,6 @@ msgid "Zoom Method" msgstr "Mètode de zoom" -msgid "Pan Sensitivity" -msgstr "Sensibilitat d'escombratge" - - -msgid "Swap Y and Z Axes" -msgstr "Intercanviar eixos Y i Z" - - -msgid "Invert Axis Pan" -msgstr "Invertir escombratge d'eix" - - -msgid "Invert Pan Axis" -msgstr "Inverteix l'eix d'escombratge" - - msgctxt "Operator" msgid "Remove Repository" msgstr "Suprimir repositori" @@ -126607,6 +126903,14 @@ msgid "Vulkan backend limitations:" msgstr "Limitacions del basament Vulkan:" +msgid "• WoA support" +msgstr "• Compatibilitat amb WoA" + + +msgid "• Low VR performance" +msgstr "• Rendiment d'RV baix" + + msgid "Open blend files with this Blender version" msgstr "Obrir documents blend amb aquesta versió de Blender" @@ -126641,20 +126945,24 @@ msgid "Invert Wheel Zoom Direction" msgstr "Invertir direcció del zoom de ròdol" -msgid "Show Guides" -msgstr "Mostrar guies" - - -msgid "Orbit Axis" -msgstr "Eix d'òrbita" +msgid "Lock Horizon" +msgstr "Bloquejar horitzó" msgid "Orbit Center" msgstr "Centre d'òrbita" -msgid "Fly/Walk" -msgstr "Volar/Caminar" +msgid "Orbit Axis" +msgstr "Eix d'òrbita" + + +msgid "Pan Sensitivity" +msgstr "Sensibilitat d'escombratge" + + +msgid "Invert Pan Axis" +msgstr "Inverteix l'eix d'escombratge" msgctxt "Operator" @@ -126835,7 +127143,7 @@ msgstr "Més/menys" msgctxt "Operator" msgid "Select All by Type" -msgstr "Seleccionar-ho tot per tipus" +msgstr "Seleccionar tot per tipus" msgctxt "Operator" @@ -128093,7 +128401,7 @@ msgstr "Geometria visual a malla" msgctxt "Operator" msgid "Make Parent without Inverse (Keep Transform)" -msgstr "Fer pare sense inversió (mantenir transformació)" +msgstr "Assignar pare sense inversió (mantenir transformació)" msgctxt "Operator" @@ -130729,10 +131037,6 @@ msgid "Compiling shaders ({} remaining)" msgstr "Compilant aspectors ({} pendents)" -msgid "Increasing Preferences > System > Max Shader Compilation Subprocesses may improve compilation time." -msgstr "Augmentar Preferències > Sistema > Subprocessos de Compilació de Max Shader pot millorar el temps de compilació." - - msgid "Optimizing shaders ({} remaining)" msgstr "Optimitzant aspectors ({} pendents)" @@ -136076,6 +136380,10 @@ msgid "Fill tool needs active material" msgstr "L'eina Emplenar necessita material actiu" +msgid "Unable to fill unclosed areas" +msgstr "No s'ha pogut emplenar les àrees no ben tancades" + + msgid "GPencil Interpolation: " msgstr "Interpolació del Llapis-dG: " @@ -136147,6 +136455,10 @@ msgid "Palette. Use Left Click to sample more colors" msgstr "Paleta. Clicar amb l'esquerra per pescar més colors" +msgid "Sampling color for palette" +msgstr "Pinçar color per a la paleta" + + msgid "Packed MultiLayer files cannot be painted" msgstr "No es poden pintar els documents multicapa empaquetats" @@ -138072,10 +138384,6 @@ msgid "No active collection" msgstr "No hi ha cap col·lecció activa" -msgid "Can't duplicate the master collection" -msgstr "No es pot duplicar la col·lecció mestra" - - msgid "Could not find a valid parent collection for the new duplicate, it won't be linked to any view layer" msgstr "No s'ha pogut trobar una col·lecció pare vàlida per al duplicat nou, no es vincularà a cap capa de visionat" @@ -138596,6 +138904,10 @@ msgid "Add an alpha under blend mode effect strip for two selected strips with v msgstr "Afegeix en mode fusió un segment d'efecte alfa per sota a dos segments seleccionats que continguin vídeo" +msgid "Add a gamma crossfade transition strip for two selected strips with video content" +msgstr "Afegeix un segment de transició d'interfosa de gamma per a dos segments seleccionats que continguin vídeo" + + msgid "Add a multiply blend mode effect strip for two selected strips with video content" msgstr "Afegeix en mode fusió un segment d'efecte multiplicar a dos segments seleccionats que continguin vídeo" @@ -138724,10 +139036,22 @@ msgid "Cannot reassign inputs: recursion detected" msgstr "No es poden reassignar les ingressions: s'ha detectat recursivitat" +msgid "Active strip is not an effect strip" +msgstr "El segment actiu no és d'efecte" + + +msgid "Strip needs two inputs to swap" +msgstr "Al segment li calen dues ingressions a intercanviar" + + msgid "Please select two strips" msgstr "Selecciona dos segments" +msgid "New effect takes less or more inputs" +msgstr "El nou efecte requereix més o menus ingressions" + + msgid "Can't create subtitle file" msgstr "No s'ha pogut crear el document de subtítols" @@ -139364,10 +139688,6 @@ msgid "Gizmos hidden in this view" msgstr "Flòstics amagats en aquesta vista" -msgid "Up/Down" -msgstr "Amunt/Avall" - - msgid "Free Look" msgstr "A la vista" @@ -139712,19 +140032,19 @@ msgstr "Emmirallar%s" msgid "Select a mirror axis (X, Y)" -msgstr "Seleccionar eix de mirall (X, Y)" +msgstr "Seleccionar un eix de mirall (X, Y)" msgid "Select a mirror axis (X, Y, Z)" -msgstr "Seleccionar eix de mirall (X, Y, Z)" +msgstr "Seleccionar un eix de mirall (X, Y, Z)" msgid "Push/Pull: %s%s %s" -msgstr "Augmentar/Reduir: %s%s %s" +msgstr "Reforçar/afluixar: %s%s %s" msgid "Push/Pull: %.4f%s %s" -msgstr "Augmentar/Reduir: %.4f%s %s" +msgstr "Reforçar/afluixar: %.4f%s %s" msgid "Transform is set to only affect location" @@ -141330,6 +141650,18 @@ msgid "Vertex Group is locked" msgstr "El grup de vèrtexs està bloquejat" +msgid "Indices and weights must have the same lengths" +msgstr "Els índexs i els pesos han de tenir la mateixa longitud" + + +msgid "Vertex Group \"%s\" does not exist" +msgstr "El grup de vèrtexs \"%s\" no existeix" + + +msgid "Vertex Group \"%s\" is locked" +msgstr "El grup de vèrtexs \"%s\" està bloquejat" + + msgid "Frame already exists on frame number %d" msgstr "El fotograma ja existeix en el fotograma número %d" @@ -143327,6 +143659,14 @@ msgid "Pixels are considered in the blur area if the average difference between msgstr "Es tenen en compte els píxels de l'àrea de difuminat si la diferència mitjana entre el seu determinador i el determinador del píxel central és menor que aquest llindar" +msgid "Separable" +msgstr "Separable" + + +msgid "Use faster approximation by blurring along the horizontal and vertical directions independently" +msgstr "Empra una aproximació més ràpida a base de difuminar en les direccions horitzontal i vertical de manera independent" + + msgid "Bounding box" msgstr "Capsa contenidora" @@ -143819,6 +144159,14 @@ msgid "The smoothness of the extracted highlights" msgstr "El suavitzat dels ressaltats extrets" +msgid "Clamp bright highlights" +msgstr "Reté els ressaltats brillants" + + +msgid "Clamp bright highlights such that their brightness are not larger than this value" +msgstr "Reté els ressaltats brillants de manera que la brillantor no sigui més gran que aquest valor" + + msgid "Adjusts the brightness of the glare" msgstr "[Brightness]: Ajusta la brillantor de la resplendor" @@ -143887,6 +144235,14 @@ msgid "Integer pixel coordinates" msgstr "Coordenades de píxel en enters" +msgid "The dimensions of the image in pixels with transformations applied" +msgstr "Les dimensions de la imatge en píxels amb transformacions aplicades" + + +msgid "The original resolution of the image in pixels before any transformations" +msgstr "La resolució original de la imatge en píxels abans de cap transformació" + + msgid "The size of the inpaint in pixels" msgstr "La mida del traspintat en píxels" @@ -144339,6 +144695,74 @@ msgid "Unknown" msgstr "Desconegut" +msgid "Format Items" +msgstr "Elements de format" + + +msgid "Empty identifier can't be used when explicit identifier was used before. For example, \"{} {x}\" is ok but \"{x} {}\" is not." +msgstr "Identificador buit que es pot fer servir quan un identificador explícit ja s'ha utilitzat. Per exemple, \"{} {x}\" està bé però \"{x} {}\" no." + + +msgid "Format uses more inputs than provided." +msgstr "El format fa ús de més ingressions de les que se li faciliten." + + +msgid "Invalid identifier: \"{}\"" +msgstr "Identificador no vàlid: \"{}\"" + + +msgid "An input name can't start with a digit: \"{}\"" +msgstr "Un nom d'ingressió no pot començar amb una xifra: \"{}\"" + + +msgid "There are no inputs." +msgstr "No hi ha ingressions." + + +msgid "Input with index {} does not exist. Currently, the maximum possible index is {}. Did you mean to use {{:{}}}?" +msgstr "No existeix cap ingressió amb un índex {}. Ara mateix, l'índex màxim possible és {}. Potser volíeu utilitzar {{:{}}}?" + + +msgid "Input does not exist: \"{}\"" +msgstr "La ingressió no existeix: \"{}\"" + + +msgid "Format contains unsupported \"{}\" character: \"{}\"" +msgstr "El format conté ek caràcter no compatible \"{}\": \"{}\"" + + +msgid "Invalid format: \"{}\"" +msgstr "Format no vàlid: \"{}\"" + + +msgid "Type \"{}\" can't be formatted" +msgstr "No es pot formatar el tipus \"{}\"" + + +msgid "Only integer inputs can be used as dynamic width: \"{}\"" +msgstr "Per a amplada dinàmica només es poden emprar ingressions enteres: \"{}\"" + + +msgid "Only integer inputs can be used as dynamic precision: \"{}\"" +msgstr "Per a precisió dinàmica només es poden emprar ingressions enteres: \"{}\"" + + +msgid "Invalid format specifier: \"{}\"" +msgstr "Especificador de format no vàlid: \"{}\"" + + +msgid "Invalid format specifier for string: \"{}\"" +msgstr "Especificador de format de la cadena no vàlid: \"{}\"" + + +msgid "Format specifier is not closed: \"{}\"" +msgstr "Especificador de format no tancat: \"{}\"" + + +msgid "Format string using a Python and path template compatible syntax. For example, \"Count: {}\" would replace the {} with the first input value." +msgstr "Formata una cadena amb una sintaxi compatible de plantilla de Python i de camí. Per exemple, \"Recompte: {}\" substituiria el {} amb el primer valor d'ingressió." + + msgid "Hash" msgstr "Coixinet" @@ -144653,7 +145077,7 @@ msgstr "Angle inicial" msgid "Sweep Angle" -msgstr "Angle inscrit" +msgstr "Angle de fregat" msgid "Connect Center" @@ -146374,6 +146798,18 @@ msgid "Simulation State" msgstr "Estat de simulació" +msgid "Simulation zone is not supported" +msgstr "La zona de simulació no és compatible" + + +msgid "Simulation must not be in a loop or closure" +msgstr "La simulació no cal que estigui en un bucle o entorn tancat" + + +msgid "Simulation must not be in a loop" +msgstr "La simulació no cal que estigui en un bucle" + + msgid "Skip" msgstr "Ometre" @@ -149402,238 +149838,6 @@ msgid "network" msgstr "Xarxa" -msgid "American English (American English)" -msgstr "Anglès americà (American English)" - - -msgid "Japanese (日本語)" -msgstr "Japonès (日本語)" - - -msgid "Dutch (Nederlands)" -msgstr "Neerlandès (Nederlands)" - - -msgid "Italian (Italiano)" -msgstr "Italià (Italiano)" - - -msgid "German (Deutsch)" -msgstr "Alemany (Deutsch)" - - -msgid "Finnish (Suomi)" -msgstr "Finès (Suomi)" - - -msgid "Swedish (Svenska)" -msgstr "Suec (Svenska)" - - -msgid "French (Français)" -msgstr "Francès (Français)" - - -msgid "Spanish (Español)" -msgstr "Espanyol (Español)" - - -msgid "Catalan (Català)" -msgstr "Català (Català)" - - -msgid "Czech (Čeština)" -msgstr "Txec (Čeština)" - - -msgid "Portuguese (Português)" -msgstr "Portuguès (Português)" - - -msgid "Simplified Chinese (简体中文)" -msgstr "Xinès simplificat (简体中文)" - - -msgid "Traditional Chinese (繁體中文)" -msgstr "Xinès tradicional (繁體中文)" - - -msgid "Russian (Русский)" -msgstr "Rus (Русский)" - - -msgid "Croatian (Hrvatski)" -msgstr "Croat (Hrvatski)" - - -msgid "Serbian (Српски)" -msgstr "Serbi (Српски)" - - -msgid "Ukrainian (Українська)" -msgstr "Ucraïnès (Українська)" - - -msgid "Polish (Polski)" -msgstr "Polonès (Polski)" - - -msgid "Romanian (Român)" -msgstr "Romanès (Român)" - - -msgid "Arabic (ﺔﻴﺑﺮﻌﻟﺍ)" -msgstr "Àrab (ﺔﻴﺑﺮﻌﻟﺍ)" - - -msgid "Bulgarian (Български)" -msgstr "Búlgar (Български)" - - -msgid "Greek (Ελληνικά)" -msgstr "Grec (Ελληνικά)" - - -msgid "Korean (한국어)" -msgstr "Coreà (한국어)" - - -msgid "Nepali (नेपाली)" -msgstr "Nepalès (नेपाली)" - - -msgid "Persian (ﯽﺳﺭﺎﻓ)" -msgstr "Persa (ﯽﺳﺭﺎﻓ)" - - -msgid "Indonesian (Bahasa indonesia)" -msgstr "Indonesi (Bahasa indonesia)" - - -msgid "Serbian Latin (Srpski latinica)" -msgstr "Serbi llatí (Srpski latinica)" - - -msgid "Kyrgyz (Кыргыз тили)" -msgstr "Kirguís (Кыргыз тили)" - - -msgid "Turkish (Türkçe)" -msgstr "Turc (Türkçe)" - - -msgid "Hungarian (Magyar)" -msgstr "Hongarès (Magyar)" - - -msgid "Brazilian Portuguese (Português do Brasil)" -msgstr "Portuguès brasiler (Português do Brasil)" - - -msgid "Hebrew (תירִבְעִ)" -msgstr "Hebreu (תירִבְעִ)" - - -msgid "Estonian (Eesti keel)" -msgstr "Estonià (Eesti keel)" - - -msgid "Esperanto (Esperanto)" -msgstr "Esperanto (Esperanto)" - - -msgid "Amharic (አማርኛ)" -msgstr "Amhàric (አማርኛ)" - - -msgid "Uzbek (Oʻzbek)" -msgstr "Uzbek (Oʻzbek)" - - -msgid "Uzbek Cyrillic (Ўзбек)" -msgstr "Uzbek ciríl·lic (Ўзбек)" - - -msgid "Hindi (हिन्दी)" -msgstr "Hindi (हिन्दी)" - - -msgid "Vietnamese (Tiếng Việt)" -msgstr "Vietnamita (Tiếng Việt)" - - -msgid "Basque (Euskara)" -msgstr "Basc (Euskara)" - - -msgid "Hausa (Hausa)" -msgstr "Haussa (Hausa)" - - -msgid "Kazakh (Қазақша)" -msgstr "Kazakh (Қазақша)" - - -msgid "Abkhaz (Аԥсуа бызшәа)" -msgstr "Abkhaz (Аԥсуа бызшәа)" - - -msgid "Thai (ภาษาไทย)" -msgstr "Tailandès (ภาษาไทย)" - - -msgid "Slovak (Slovenčina)" -msgstr "Eslovac (Slovenčina)" - - -msgid "Georgian (ქართული)" -msgstr "Georgià (ქართული)" - - -msgid "Tamil (தமிழ்)" -msgstr "Tàmil (தமிழ்)" - - -msgid "Khmer (ខ្មែរ)" -msgstr "Khmer (ខ្មែរ)" - - -msgid "Swahili (Kiswahili)" -msgstr "Suahili (Kiswahili)" - - -msgid "Belarusian (беларуску)" -msgstr "Bielorús (беларуску)" - - -msgid "Danish (Dansk)" -msgstr "Danès (Dansk)" - - -msgid "Slovenian (Slovenščina)" -msgstr "Eslovè (Slovenščina)" - - -msgid "Urdu (وُدرُا)" -msgstr "Urdú (وُدرُا)" - - -msgid "Lithuanian (Lietuviškai)" -msgstr "Lituà (Lietuviškai)" - - -msgid "British English (British English)" -msgstr "Anglès britànic (British English)" - - -msgid "Complete" -msgstr "Completat" - - -msgid "In Progress" -msgstr "En curs" - - msgid "Add & Subtract" msgstr "Sumar i restar" diff --git a/locale/po/cs.po b/locale/po/cs.po index 1f44d1affe2..8510d135741 100644 --- a/locale/po/cs.po +++ b/locale/po/cs.po @@ -1,9 +1,9 @@ msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: Blender 4.5.0 Alpha (b'e91e8eef41aa')\n" +"Project-Id-Version: Blender 4.5.0 Beta (b'798f85a7108f')\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2025-06-03 09:10+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2025-06-11 11:13+0000\n" "PO-Revision-Date: 2025-04-14 08:12+0000\n" "Last-Translator: Zdeněk Doležal \n" "Language-Team: Czech \n" @@ -13585,6 +13585,14 @@ msgid "Material slot name" msgstr "Název okénka materiálu" +msgid "Show/Hide" +msgstr "Zobrazit/skrýt" + + +msgid "Clean Up" +msgstr "Vyčistit" + + msgid "Special Characters" msgstr "Speciální Znaky" @@ -13597,10 +13605,6 @@ msgid "Metaball" msgstr "Meta objekt" -msgid "Show/Hide" -msgstr "Zobrazit/skrýt" - - msgid "Names" msgstr "Názvy" @@ -13609,10 +13613,6 @@ msgid "Bone Roll" msgstr "Kost" -msgid "Clean Up" -msgstr "Vyčistit" - - msgid "Pivot Point" msgstr "Bod pro pivot" @@ -13625,84 +13625,84 @@ msgid "Proportional Editing Falloff" msgstr "Způsob útlumu" -msgid "Mirror" -msgstr "Zrcadlit" - - -msgid "UV Mapping" -msgstr "UV mapování" - - -msgid "Local View" -msgstr "Lokální pohled" - - -msgid "Navigation" -msgstr "Navigace" - - -msgid "Align View" -msgstr "Zarovnat pohled" - - -msgid "Select Linked" -msgstr "Vybrat Propojené" - - -msgid "Assign Material" -msgstr "Přiřadit Materiál" - - -msgid "Light" -msgstr "Světlo" +msgid "Hooks" +msgstr "Háky" msgid "Relations" msgstr "Vztahy" -msgid "Rigid Body" -msgstr "Tuhé Těleso" - - -msgid "Apply" -msgstr "Použít" - - -msgid "Track" -msgstr "Sledování" - - -msgid "Quick Effects" -msgstr "Rychlé Efekty" - - -msgid "Make Single User" -msgstr "Přivlastnit" - - -msgid "Hooks" -msgstr "Háky" - - -msgid "Clear Transform" -msgstr "Vyčistit transformaci" - - -msgid "Propagate" -msgstr "Vložit" - - -msgid "Mesh Select Mode" -msgstr "Síťový mód výběru" +msgid "Merge" +msgstr "Sloučit" msgid "Face Data" msgstr "Data Ploch" -msgid "Merge" -msgstr "Sloučit" +msgid "Light" +msgstr "Světlo" + + +msgid "Make Single User" +msgstr "Přivlastnit" + + +msgid "Mesh Select Mode" +msgstr "Síťový mód výběru" + + +msgid "Quick Effects" +msgstr "Rychlé Efekty" + + +msgid "Track" +msgstr "Sledování" + + +msgid "Apply" +msgstr "Použít" + + +msgid "Assign Material" +msgstr "Přiřadit Materiál" + + +msgid "Rigid Body" +msgstr "Tuhé Těleso" + + +msgid "Propagate" +msgstr "Vložit" + + +msgid "Local View" +msgstr "Lokální pohled" + + +msgid "Clear Transform" +msgstr "Vyčistit transformaci" + + +msgid "Select Linked" +msgstr "Vybrat Propojené" + + +msgid "Align View" +msgstr "Zarovnat pohled" + + +msgid "Navigation" +msgstr "Navigace" + + +msgid "UV Mapping" +msgstr "UV mapování" + + +msgid "Mirror" +msgstr "Zrcadlit" msgid "Basic" @@ -32883,10 +32883,6 @@ msgid "Helicopter Mode" msgstr "Režim Vrtulníku" -msgid "Lock Horizon" -msgstr "Uzamknout horizont" - - msgid "Orbit Sensitivity" msgstr "Citlivost Orbitování" @@ -32907,18 +32903,6 @@ msgid "Display the center and axis during rotation" msgstr "Zobrazí ladící hlášky verse" -msgid "NDOF View Rotation" -msgstr "Rotace" - - -msgid "Turntable" -msgstr "Točna" - - -msgid "Invert Zoom" -msgstr "Převrátit zvětšování" - - msgid "Softness" msgstr "Měkkost" @@ -32955,6 +32939,10 @@ msgid "Orbit Method" msgstr "Metoda orbitování" +msgid "Turntable" +msgstr "Točna" + + msgid "Zoom Axis" msgstr "Osa Přiblížení" @@ -40154,14 +40142,6 @@ msgid "Zoom Method" msgstr "Metoda přiblížení" -msgid "Pan Sensitivity" -msgstr "Citlivost posouvání" - - -msgid "Swap Y and Z Axes" -msgstr "Vyměnit osy Y a Z" - - msgid "Use Light" msgstr "Použít světlo" @@ -40183,8 +40163,12 @@ msgid "Invert Wheel Zoom Direction" msgstr "Otočit směr přibližování kolečkem" -msgid "Fly/Walk" -msgstr "Létat/Chodit" +msgid "Lock Horizon" +msgstr "Uzamknout horizont" + + +msgid "Pan Sensitivity" +msgstr "Citlivost posouvání" msgid "Location:" @@ -43931,131 +43915,3 @@ msgstr "Platforma Npodporována" msgid "Pose Library" msgstr "Není knihovnou" - -msgid "Japanese (日本語)" -msgstr "Japonština (日本語)" - - -msgid "Italian (Italiano)" -msgstr "Italština (Italiano)" - - -msgid "German (Deutsch)" -msgstr "Němčina (Deutsch)" - - -msgid "Finnish (Suomi)" -msgstr "Finština (Suomi)" - - -msgid "Swedish (Svenska)" -msgstr "Švédština (Svenska)" - - -msgid "Spanish (Español)" -msgstr "Španělština (Español)" - - -msgid "Catalan (Català)" -msgstr "Katalánština (Català)" - - -msgid "Portuguese (Português)" -msgstr "Portugalština (Português)" - - -msgid "Simplified Chinese (简体中文)" -msgstr "Jednoduchá čínština (简体中文)" - - -msgid "Traditional Chinese (繁體中文)" -msgstr "Tradiční čínština (繁體中文)" - - -msgid "Russian (Русский)" -msgstr "Ruština (Русский)" - - -msgid "Croatian (Hrvatski)" -msgstr "Chorvatština (Hrvatski)" - - -msgid "Polish (Polski)" -msgstr "Polština (Polski)" - - -msgid "Romanian (Român)" -msgstr "Rumunština (Român)" - - -msgid "Arabic (ﺔﻴﺑﺮﻌﻟﺍ)" -msgstr "Arabština (ﺔﻴﺑﺮﻌﻟﺍ)" - - -msgid "Bulgarian (Български)" -msgstr "Bulharština (Български)" - - -msgid "Greek (Ελληνικά)" -msgstr "Řečtina (Ελληνικά)" - - -msgid "Nepali (नेपाली)" -msgstr "Nepálština (नेपाली)" - - -msgid "Indonesian (Bahasa indonesia)" -msgstr "Indonéština (Bahasa indonesia)" - - -msgid "Serbian Latin (Srpski latinica)" -msgstr "Srbská latinka (Srpski latinica)" - - -msgid "Kyrgyz (Кыргыз тили)" -msgstr "Kyrgyzština (Кыргыз тили)" - - -msgid "Turkish (Türkçe)" -msgstr "Turečtina (Türkçe)" - - -msgid "Hungarian (Magyar)" -msgstr "Maďarština (Magyar)" - - -msgid "Brazilian Portuguese (Português do Brasil)" -msgstr "Brazilská portugalština (Português do Brasil)" - - -msgid "Hebrew (תירִבְעִ)" -msgstr "Hebrejština (תירִבְעִ)" - - -msgid "Amharic (አማርኛ)" -msgstr "Amharština (አማርኛ)" - - -msgid "Uzbek (Oʻzbek)" -msgstr "Uzbekština (Oʻzbek)" - - -msgid "Uzbek Cyrillic (Ўзбек)" -msgstr "Uzbecká cyrilice (Ўзбек)" - - -msgid "Thai (ภาษาไทย)" -msgstr "Thajština (ภาษาไทย)" - - -msgid "Slovak (Slovenčina)" -msgstr "Slovenština (Slovenčina)" - - -msgid "Complete" -msgstr "Dokončené" - - -msgid "In Progress" -msgstr "V procesu" - diff --git a/locale/po/da.po b/locale/po/da.po index c54da3222ea..b1c65c58c7e 100644 --- a/locale/po/da.po +++ b/locale/po/da.po @@ -1,9 +1,9 @@ msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: Blender 4.5.0 Alpha (b'e91e8eef41aa')\n" +"Project-Id-Version: Blender 4.5.0 Beta (b'798f85a7108f')\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2025-06-03 09:10+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2025-06-11 11:13+0000\n" "PO-Revision-Date: 2025-04-18 12:33+0000\n" "Last-Translator: leif larsen \n" "Language-Team: Danish \n" @@ -4093,11 +4093,3 @@ msgstr "%s '%s' ikke fundet" msgid "Import-Export" msgstr "Importér-Expotér" - -msgid "Complete" -msgstr "Færdig" - - -msgid "In Progress" -msgstr "I gang" - diff --git a/locale/po/de.po b/locale/po/de.po index acacdb016bf..192346275b7 100644 --- a/locale/po/de.po +++ b/locale/po/de.po @@ -1,9 +1,9 @@ msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: Blender 4.5.0 Alpha (b'e91e8eef41aa')\n" +"Project-Id-Version: Blender 4.5.0 Beta (b'798f85a7108f')\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2025-06-03 09:10+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2025-06-11 11:13+0000\n" "PO-Revision-Date: 2025-04-14 08:14+0000\n" "Last-Translator: Thomas Radeke \n" "Language-Team: German \n" @@ -18839,6 +18839,14 @@ msgid "Material slot name" msgstr "Materialsteckplatzname" +msgid "Show/Hide" +msgstr "Zeigen/Verbergen" + + +msgid "Clean Up" +msgstr "Aufräumen" + + msgid "Special Characters" msgstr "Sonderzeichen" @@ -18855,18 +18863,10 @@ msgid "Metaball" msgstr "Metaball" -msgid "Show/Hide" -msgstr "Zeigen/Verbergen" - - msgid "Names" msgstr "Namen" -msgid "Clean Up" -msgstr "Aufräumen" - - msgid "Pivot Point" msgstr "Drehpunkt" @@ -18887,140 +18887,140 @@ msgid "Vertex Group Locks" msgstr "Punktgruppen sperren" -msgid "Mirror" -msgstr "Spiegeln" - - -msgid "Local View" -msgstr "Lokale Ansicht" - - -msgid "Viewpoint" -msgstr "Ansicht" - - -msgid "Navigation" -msgstr "Navigation" - - -msgid "Align View" -msgstr "Ansicht ausrichten" - - -msgid "Align View to Active" -msgstr "Ansicht auf Aktiv ausrichten" - - -msgid "View Regions" -msgstr "Vierfenster Ansicht" - - -msgid "Select More/Less" -msgstr "Mehr/weniger anzeigen" - - -msgid "Select Similar" -msgstr "Ähnliche auswählen" - - -msgid "Select All by Trait" -msgstr "Alles nach Merkmal auswählen" - - -msgid "Select Linked" -msgstr "Verknüpfte auswählen" - - -msgid "Select Loops" -msgstr "Schleifen auswählen" - - -msgid "Assign Material" -msgstr "Material zuweisen" - - -msgid "Light" -msgstr "Licht" - - -msgid "Light Probe" -msgstr "Lichtsonde" - - -msgid "Add Image" -msgstr "Bild hinzufügen" - - -msgid "Relations" -msgstr "Beziehungen" - - -msgid "Rigid Body" -msgstr "Rigid Body" - - -msgid "Apply" -msgstr "Anwenden" - - -msgid "Track" -msgstr "Spur" - - -msgid "Quick Effects" -msgstr "Schnelle Effekte" - - -msgid "Asset" -msgstr "Asset" - - -msgid "Make Single User" -msgstr "Einfachen Benutzer erzeugen" +msgid "Hooks" +msgstr "Haken" msgid "Convert" msgstr "Konvertieren" -msgid "Hooks" -msgstr "Haken" +msgid "Relations" +msgstr "Beziehungen" -msgid "Random Mask" -msgstr "Zufällige Maske" +msgid "Add Image" +msgstr "Bild hinzufügen" -msgid "Clear Transform" -msgstr "Transformation löschen" +msgid "Merge" +msgstr "Zusammenführen" -msgid "In-Betweens" -msgstr "Dazwischen" - - -msgid "Toggle Bone Options" -msgstr "Knochen-Optionen umschalten" - - -msgid "Enable Bone Options" -msgstr "Knochen-Optionen einschalten" - - -msgid "Disable Bone Options" -msgstr "Knochen-Optionen ausschalten" - - -msgid "Mesh Select Mode" -msgstr "Maschenauswahlmodus" +msgid "Light Probe" +msgstr "Lichtsonde" msgid "Face Data" msgstr "Flächendaten" -msgid "Merge" -msgstr "Zusammenführen" +msgid "Light" +msgstr "Licht" + + +msgid "Make Single User" +msgstr "Einfachen Benutzer erzeugen" + + +msgid "Asset" +msgstr "Asset" + + +msgid "Mesh Select Mode" +msgstr "Maschenauswahlmodus" + + +msgid "Quick Effects" +msgstr "Schnelle Effekte" + + +msgid "Disable Bone Options" +msgstr "Knochen-Optionen ausschalten" + + +msgid "Enable Bone Options" +msgstr "Knochen-Optionen einschalten" + + +msgid "Track" +msgstr "Spur" + + +msgid "Toggle Bone Options" +msgstr "Knochen-Optionen umschalten" + + +msgid "Apply" +msgstr "Anwenden" + + +msgid "Assign Material" +msgstr "Material zuweisen" + + +msgid "Rigid Body" +msgstr "Rigid Body" + + +msgid "Local View" +msgstr "Lokale Ansicht" + + +msgid "Select More/Less" +msgstr "Mehr/weniger anzeigen" + + +msgid "In-Betweens" +msgstr "Dazwischen" + + +msgid "Clear Transform" +msgstr "Transformation löschen" + + +msgid "Select Loops" +msgstr "Schleifen auswählen" + + +msgid "Select Linked" +msgstr "Verknüpfte auswählen" + + +msgid "Select All by Trait" +msgstr "Alles nach Merkmal auswählen" + + +msgid "Select Similar" +msgstr "Ähnliche auswählen" + + +msgid "View Regions" +msgstr "Vierfenster Ansicht" + + +msgid "Align View to Active" +msgstr "Ansicht auf Aktiv ausrichten" + + +msgid "Align View" +msgstr "Ansicht ausrichten" + + +msgid "Navigation" +msgstr "Navigation" + + +msgid "Viewpoint" +msgstr "Ansicht" + + +msgid "Mirror" +msgstr "Spiegeln" + + +msgid "Random Mask" +msgstr "Zufällige Maske" msgid "Assets" @@ -42183,14 +42183,6 @@ msgid "Device up/down directly controls the Z position of the 3D viewport" msgstr "Gerät nach oben/unten steuert direkt die Z-Position des 3D-Ansichtsfensters" -msgid "Lock Horizon" -msgstr "Horizont sperren" - - -msgid "Keep horizon level while flying with 3D Mouse" -msgstr "Beim Fliegen mit der 3D-Maus wird die Horizontebene beibehalten" - - msgid "Orbit Sensitivity" msgstr "Umlaufbahn-Empfindlichkeit" @@ -42199,10 +42191,6 @@ msgid "Overall sensitivity of the 3D Mouse for orbiting" msgstr "Gesamtempfindlichkeit der 3D-Maus für die Umlaufbahn" -msgid "Y/Z Swap Axis" -msgstr "Y/Z Achse tauschen" - - msgid "Invert X Axis" msgstr "X Achse umkehren" @@ -42227,30 +42215,6 @@ msgid "Invert Roll (Z) Axis" msgstr "Rollachse (Z) umkehren" -msgid "Navigation style in the viewport" -msgstr "Navigationsstil im Ansichtsfenster" - - -msgid "Rotation style in the viewport" -msgstr "Rotationsstil im Ansichtenfenster" - - -msgid "Turntable" -msgstr "Drehscheibe" - - -msgid "Use turntable style rotation in the viewport" -msgstr "Turntable-Stil-Rotation im Ansichtenfenster verwenden" - - -msgid "Use trackball style rotation in the viewport" -msgstr "Kugel-Stil-Rotation im Ansichtenfenster verwenden" - - -msgid "Invert Zoom" -msgstr "Zoom umkehren" - - msgid "Max Threshold" msgstr "Max Schwellwert" @@ -42331,6 +42295,10 @@ msgid "Orbit method in the viewport" msgstr "Umlaufbahn-Methode im Ansichtsfenster" +msgid "Turntable" +msgstr "Drehscheibe" + + msgid "Zoom Axis" msgstr "Zoomachse" @@ -53588,22 +53556,6 @@ msgid "Zoom Method" msgstr "Zoommethode" -msgid "Pan Sensitivity" -msgstr "Schwenkempfindlichkeit" - - -msgid "Swap Y and Z Axes" -msgstr "Vertausche Y und Z Achse" - - -msgid "Invert Axis Pan" -msgstr "Schwenkachse umkehren" - - -msgid "Invert Pan Axis" -msgstr "Schwenkachse umkehren" - - msgid "No custom MatCaps configured" msgstr "Keine benutzerdefinierten MatCaps konfiguriert" @@ -53637,8 +53589,16 @@ msgid "Invert Wheel Zoom Direction" msgstr "Mausrad-Zoomrichtung umkehren" -msgid "Fly/Walk" -msgstr "Fliegen/Laufen" +msgid "Lock Horizon" +msgstr "Horizont sperren" + + +msgid "Pan Sensitivity" +msgstr "Schwenkempfindlichkeit" + + +msgid "Invert Pan Axis" +msgstr "Schwenkachse umkehren" msgid "Error (see console)" @@ -59836,167 +59796,3 @@ msgstr "Alle durch den Benutzer installierten Add-Ons" msgid "Import-Export" msgstr "Importieren/Expotieren" - -msgid "Japanese (日本語)" -msgstr "Japanisch (日本語)" - - -msgid "Italian (Italiano)" -msgstr "Italienisch (Italiano)" - - -msgid "German (Deutsch)" -msgstr "Deutsch (Deutsch)" - - -msgid "Finnish (Suomi)" -msgstr "Finnisch (Suomi)" - - -msgid "Swedish (Svenska)" -msgstr "Schwedisch (Svenska)" - - -msgid "French (Français)" -msgstr "Französisch (Français)" - - -msgid "Spanish (Español)" -msgstr "Spanisch (Español)" - - -msgid "Catalan (Català)" -msgstr "Katalanisch (Català)" - - -msgid "Portuguese (Português)" -msgstr "Portugiesisch (Português)" - - -msgid "Simplified Chinese (简体中文)" -msgstr "Vereinfachtes Chinesisch (简体中文)" - - -msgid "Traditional Chinese (繁體中文)" -msgstr "Traditionelles Chinesisch (繁體中文)" - - -msgid "Russian (Русский)" -msgstr "Russisch (Русский)" - - -msgid "Croatian (Hrvatski)" -msgstr "Kroatisch (Hrvatski)" - - -msgid "Serbian (Српски)" -msgstr "Serbisch (Српски)" - - -msgid "Polish (Polski)" -msgstr "Polnisch (Polski)" - - -msgid "Romanian (Român)" -msgstr "Rumänisch (Român)" - - -msgid "Arabic (ﺔﻴﺑﺮﻌﻟﺍ)" -msgstr "Arabisch (ﺔﻴﺑﺮﻌﻟﺍ)" - - -msgid "Bulgarian (Български)" -msgstr "Bulgarisch (Български)" - - -msgid "Greek (Ελληνικά)" -msgstr "Griechisch (Ελληνικά)" - - -msgid "Korean (한국어)" -msgstr "Koreanisch (한국어)" - - -msgid "Nepali (नेपाली)" -msgstr "Nepalesisch (नेपाली)" - - -msgid "Persian (ﯽﺳﺭﺎﻓ)" -msgstr "Persisch (ﯽﺳﺭﺎﻓ)" - - -msgid "Indonesian (Bahasa indonesia)" -msgstr "Indonesisch (Bahasa indonesia)" - - -msgid "Serbian Latin (Srpski latinica)" -msgstr "Serbisches Latein (Srpski latinica)" - - -msgid "Kyrgyz (Кыргыз тили)" -msgstr "Kirgisisch (Кыргыз тили)" - - -msgid "Turkish (Türkçe)" -msgstr "Türkisch (Türkçe)" - - -msgid "Hungarian (Magyar)" -msgstr "Ungarisch (Magyar)" - - -msgid "Brazilian Portuguese (Português do Brasil)" -msgstr "Brazilianisches Portugiesisch (Português do Brasil)" - - -msgid "Hebrew (תירִבְעִ)" -msgstr "Hebräisch (תירִבְעִ)" - - -msgid "Esperanto (Esperanto)" -msgstr "Esperanto (Esperanto)" - - -msgid "Amharic (አማርኛ)" -msgstr "Amharisch (አማርኛ)" - - -msgid "Uzbek (Oʻzbek)" -msgstr "Usbekisch (Oʻzbek)" - - -msgid "Uzbek Cyrillic (Ўзбек)" -msgstr "Usbekisch Kyrillisch (Ўзбек)" - - -msgid "Basque (Euskara)" -msgstr "Baskisch (Euskara)" - - -msgid "Hausa (Hausa)" -msgstr "Hausa (Hausa)" - - -msgid "Abkhaz (Аԥсуа бызшәа)" -msgstr "Abchasisch (Аԥсуа бызшәа)" - - -msgid "Thai (ภาษาไทย)" -msgstr "Thailändisch (ภาษาไทย)" - - -msgid "Slovak (Slovenčina)" -msgstr "Slowakisch (Slovenčina)" - - -msgid "Georgian (ქართული)" -msgstr "Gregorianisch (ქართული)" - - -msgid "Complete" -msgstr "Vollständig" - - -msgid "In Progress" -msgstr "In Arbeit" - diff --git a/locale/po/el.po b/locale/po/el.po index aada6cf3763..dc5ed618503 100644 --- a/locale/po/el.po +++ b/locale/po/el.po @@ -1,9 +1,9 @@ msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: Blender 4.5.0 Alpha (b'e91e8eef41aa')\n" +"Project-Id-Version: Blender 4.5.0 Beta (b'798f85a7108f')\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2025-06-03 09:10+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2025-06-11 11:13+0000\n" "PO-Revision-Date: 2025-04-14 08:15+0000\n" "Last-Translator: Anonymous \n" "Language-Team: Greek \n" @@ -531,36 +531,36 @@ msgid "Snap" msgstr "Προσκόλληση" -msgid "Mirror" -msgstr "Καθρέφτισμα" - - -msgid "Select Linked" -msgstr "Επιλογή Συνδεδεμένων" +msgid "Merge" +msgstr "Συγχώνευση" msgid "Light" msgstr "Φως" -msgid "Rigid Body" -msgstr "Rigid Body" - - -msgid "Apply" -msgstr "Εφαρμογή" +msgid "Make Single User" +msgstr "Ορισμός Ενός Χρήστη" msgid "Track" msgstr "Ανίχνευση" -msgid "Make Single User" -msgstr "Ορισμός Ενός Χρήστη" +msgid "Apply" +msgstr "Εφαρμογή" -msgid "Merge" -msgstr "Συγχώνευση" +msgid "Rigid Body" +msgstr "Rigid Body" + + +msgid "Select Linked" +msgstr "Επιλογή Συνδεδεμένων" + + +msgid "Mirror" +msgstr "Καθρέφτισμα" msgid "Key" diff --git a/locale/po/en_GB.po b/locale/po/en_GB.po index 3c8c55af266..11490e841b8 100644 --- a/locale/po/en_GB.po +++ b/locale/po/en_GB.po @@ -1,9 +1,9 @@ msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: Blender 4.5.0 Alpha (b'e91e8eef41aa')\n" +"Project-Id-Version: Blender 4.5.0 Beta (b'798f85a7108f')\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2025-06-03 09:10+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2025-06-11 11:13+0000\n" "PO-Revision-Date: 2025-05-14 07:56+0000\n" "Last-Translator: Sol Blackshaw \n" "Language-Team: English (United Kingdom) \n" @@ -29436,14 +29436,6 @@ msgid "Maintained by community developers" msgstr "Maintained by community developers" -msgid "Testing" -msgstr "Testing" - - -msgid "Newly contributed scripts (excluded from release builds)" -msgstr "Newly contributed scripts (excluded from release builds)" - - msgid "Addon Tags" msgstr "Addon Tags" @@ -34433,6 +34425,14 @@ msgid "Editor menu containing buttons" msgstr "Editor menu containing buttons" +msgid "Show/Hide" +msgstr "Show/Hide" + + +msgid "Clean Up" +msgstr "Clean Up" + + msgid "Special Characters" msgstr "Special Characters" @@ -34449,10 +34449,6 @@ msgid "Metaball" msgstr "Metaball" -msgid "Show/Hide" -msgstr "Show/Hide" - - msgid "Names" msgstr "Names" @@ -34461,10 +34457,6 @@ msgid "Bone Roll" msgstr "Bone Roll" -msgid "Clean Up" -msgstr "Clean Up" - - msgid "Pivot Point" msgstr "Pivot Point" @@ -34493,178 +34485,178 @@ msgid "Vertex Group Locks" msgstr "Vertex Group Locks" -msgid "Mirror" -msgstr "Mirror" - - -msgid "UV Mapping" -msgstr "UV Mapping" - - -msgid "Local View" -msgstr "Local View" - - -msgid "Viewpoint" -msgstr "Viewpoint" - - -msgid "Navigation" -msgstr "Navigation" - - -msgid "Align View" -msgstr "Align View" - - -msgid "Align View to Active" -msgstr "Align View to Active" - - -msgid "View Regions" -msgstr "View Regions" - - -msgid "Select More/Less" -msgstr "Select More/Less" - - -msgid "Select Similar" -msgstr "Select Similar" - - -msgid "Select All by Trait" -msgstr "Select All by Trait" - - -msgid "Select Linked" -msgstr "Select Linked" - - -msgid "Select Loops" -msgstr "Select Loops" - - -msgid "Assign Material" -msgstr "Assign Material" - - -msgid "Light" -msgstr "Light" - - -msgid "Light Probe" -msgstr "Light Probe" - - -msgid "Add Image" -msgstr "Add Image" - - -msgid "Relations" -msgstr "Relations" - - -msgid "Rigid Body" -msgstr "Rigid Body" - - -msgid "Apply" -msgstr "Apply" - - -msgid "Track" -msgstr "Track" - - -msgid "Quick Effects" -msgstr "Quick Effects" - - -msgid "Asset" -msgstr "Asset" - - -msgid "Make Single User" -msgstr "Make Single User" - - -msgid "Convert" -msgstr "Convert" - - -msgid "Link/Transfer Data" -msgstr "Link/Transfer Data" - - -msgid "Hooks" -msgstr "Hooks" - - -msgid "Trim/Add" -msgstr "Trim/Add" - - -msgid "Sculpt Set Pivot" -msgstr "Sculpt Set Pivot" - - -msgid "Face Sets Init" -msgstr "Face Sets Init" - - -msgid "Random Mask" -msgstr "Random Mask" - - -msgid "Clear Transform" -msgstr "Clear Transform" - - -msgid "In-Betweens" -msgstr "In-Betweens" - - -msgid "Propagate" -msgstr "Propagate" - - -msgid "Bone Collections" -msgstr "Bone Collections" - - -msgid "Toggle Bone Options" -msgstr "Toggle Bone Options" - - -msgid "Enable Bone Options" -msgstr "Enable Bone Options" - - -msgid "Disable Bone Options" -msgstr "Disable Bone Options" - - -msgid "Mesh Select Mode" -msgstr "Mesh Select Mode" - - -msgid "Face Data" -msgstr "Face Data" +msgid "Set Face Strength" +msgstr "Set Face Strength" msgid "Select by Face Strength" msgstr "Select by Face Strength" -msgid "Set Face Strength" -msgstr "Set Face Strength" +msgid "Hooks" +msgstr "Hooks" + + +msgid "Link/Transfer Data" +msgstr "Link/Transfer Data" + + +msgid "Convert" +msgstr "Convert" + + +msgid "Relations" +msgstr "Relations" + + +msgid "Add Image" +msgstr "Add Image" msgid "Merge" msgstr "Merge" +msgid "Light Probe" +msgstr "Light Probe" + + +msgid "Face Data" +msgstr "Face Data" + + +msgid "Light" +msgstr "Light" + + +msgid "Make Single User" +msgstr "Make Single User" + + +msgid "Asset" +msgstr "Asset" + + +msgid "Mesh Select Mode" +msgstr "Mesh Select Mode" + + +msgid "Quick Effects" +msgstr "Quick Effects" + + +msgid "Disable Bone Options" +msgstr "Disable Bone Options" + + +msgid "Enable Bone Options" +msgstr "Enable Bone Options" + + +msgid "Track" +msgstr "Track" + + +msgid "Toggle Bone Options" +msgstr "Toggle Bone Options" + + +msgid "Apply" +msgstr "Apply" + + +msgid "Assign Material" +msgstr "Assign Material" + + +msgid "Rigid Body" +msgstr "Rigid Body" + + +msgid "Propagate" +msgstr "Propagate" + + +msgid "Local View" +msgstr "Local View" + + +msgid "Select More/Less" +msgstr "Select More/Less" + + +msgid "Bone Collections" +msgstr "Bone Collections" + + +msgid "In-Betweens" +msgstr "In-Betweens" + + +msgid "Clear Transform" +msgstr "Clear Transform" + + +msgid "Select Loops" +msgstr "Select Loops" + + +msgid "Select Linked" +msgstr "Select Linked" + + +msgid "Select All by Trait" +msgstr "Select All by Trait" + + +msgid "Select Similar" +msgstr "Select Similar" + + +msgid "View Regions" +msgstr "View Regions" + + +msgid "Align View to Active" +msgstr "Align View to Active" + + +msgid "Align View" +msgstr "Align View" + + +msgid "Navigation" +msgstr "Navigation" + + +msgid "Viewpoint" +msgstr "Viewpoint" + + +msgid "UV Mapping" +msgstr "UV Mapping" + + +msgid "Mirror" +msgstr "Mirror" + + +msgid "Random Mask" +msgstr "Random Mask" + + +msgid "Face Sets Init" +msgstr "Face Sets Init" + + +msgid "Sculpt Set Pivot" +msgstr "Sculpt Set Pivot" + + +msgid "Trim/Add" +msgstr "Trim/Add" + + msgid "Keyframe Insert Pie" msgstr "Keyframe Insert Pie" @@ -68917,10 +68909,6 @@ msgid "Dissolve Vertices" msgstr "Dissolve Vertices" -msgid "Dissolve remaining vertices" -msgstr "Dissolve remaining vertices" - - msgctxt "Operator" msgid "Dissolve Faces" msgstr "Dissolve Faces" @@ -73475,14 +73463,6 @@ msgid "Curve from Mesh or Text objects" msgstr "Curve from Mesh or Text objects" -msgid "Mesh from Curve, Surface, Metaball, Text, or Point Cloud objects" -msgstr "Mesh from Curve, Surface, Metaball, Text, or Point Cloud objects" - - -msgid "Point Cloud from Mesh objects" -msgstr "Point Cloud from Mesh objects" - - msgid "Curves from evaluated curve data" msgstr "Curves from evaluated curve data" @@ -95013,34 +94993,18 @@ msgid "Device up/down directly controls the Z position of the 3D viewport" msgstr "Device up/down directly controls the Z position of the 3D viewport" -msgid "Lock Camera Pan/Zoom" -msgstr "Lock Camera Pan/Zoom" - - msgid "Pan/zoom the camera view instead of leaving the camera view when orbiting" msgstr "Pan/zoom the camera view instead of leaving the camera view when orbiting" -msgid "Lock Horizon" -msgstr "Lock Horizon" - - -msgid "Keep horizon level while flying with 3D Mouse" -msgstr "Keep horizon level while flying with 3D Mouse" +msgid "NDOF View Navigate" +msgstr "NDOF View Navigate" msgid "Auto sets the orbit center dynamically. When the complete model is in view, the center of volume of the whole model is used as the rotation point. When you move closer, the orbit center will be set on an object close to your center of the view." msgstr "Auto sets the orbit center dynamically. When the complete model is in view, the center of volume of the whole model is used as the rotation point. When you move closer, the orbit center will be set on an object close to your center of the view." -msgid "Use Selected Items" -msgstr "Use Selected Items" - - -msgid "Use selected item forces the orbit center to only take the currently selected objects into account." -msgstr "Use selected item forces the orbit center to only take the currently selected objects into account." - - msgid "Orbit Sensitivity" msgstr "Orbit Sensitivity" @@ -95049,14 +95013,6 @@ msgid "Overall sensitivity of the 3D Mouse for orbiting" msgstr "Overall sensitivity of the 3D Mouse for orbiting" -msgid "Y/Z Swap Axis" -msgstr "Y/Z Swap Axis" - - -msgid "Pan using up/down on the device (otherwise forward/backward)" -msgstr "Pan using up/down on the device (otherwise forward/backward)" - - msgid "Invert X Axis" msgstr "Invert X Axis" @@ -95101,48 +95057,8 @@ msgid "Display the orbit center during rotation" msgstr "Display the orbit center during rotation" -msgid "NDOF View Navigate" -msgstr "NDOF View Navigate" - - -msgid "Navigation style in the viewport" -msgstr "Navigation style in the viewport" - - -msgid "Use full 6 degrees of freedom by default" -msgstr "Use full 6 degrees of freedom by default" - - -msgid "Orbit about the view center by default" -msgstr "Orbit about the view center by default" - - -msgid "NDOF View Rotation" -msgstr "NDOF View Rotation" - - -msgid "Rotation style in the viewport" -msgstr "Rotation style in the viewport" - - -msgid "Turntable" -msgstr "Turntable" - - -msgid "Use turntable style rotation in the viewport" -msgstr "Use turntable style rotation in the viewport" - - -msgid "Use trackball style rotation in the viewport" -msgstr "Use trackball style rotation in the viewport" - - -msgid "Invert Zoom" -msgstr "Invert Zoom" - - -msgid "Zoom using opposite direction" -msgstr "Zoom using opposite direction" +msgid "Up/Down" +msgstr "Up/Down" msgid "Softness" @@ -95301,6 +95217,10 @@ msgid "Orbit method in the viewport" msgstr "Orbit method in the viewport" +msgid "Turntable" +msgstr "Turntable" + + msgid "Turntable keeps the Z-axis upright while orbiting" msgstr "Turntable keeps the Z-axis upright while orbiting" @@ -95689,14 +95609,6 @@ msgid "Color of the ambient light that uniformly lit the scene" msgstr "Color of the ambient light that uniformly lit the scene" -msgid "Max Shader Compilation Subprocesses" -msgstr "Max Shader Compilation Subprocesses" - - -msgid "Max number of parallel shader compilation subprocesses, clamped at the max threads supported by the CPU (requires restarting Blender for changes to take effect). Setting it to 0 disables subprocess shader compilation." -msgstr "Max number of parallel shader compilation subprocesses, clamped at the max threads supported by the CPU (requires restarting Blender for changes to take effect). Setting it to 0 disables subprocess shader compilation." - - msgid "Memory Cache Limit" msgstr "Memory Cache Limit" @@ -119452,14 +119364,14 @@ msgid "No animation data to convert on object: {!r}" msgstr "No animation data to convert on object: {!r}" -msgid "Modifiers cannot be added to object: " -msgstr "Modifiers cannot be added to object: " - - msgid "Object: {:s}, Mesh: '{:s}' has {:d} loops (for {:d} faces), expected {:d}" msgstr "Object: {:s}, Mesh: '{:s}' has {:d} loops (for {:d} faces), expected {:d}" +msgid "Modifiers cannot be added to object: " +msgstr "Modifiers cannot be added to object: " + + msgid "Object {!r} already has {!r} F-Curve(s). Remove these before trying again" msgstr "Object {!r} already has {!r} F-Curve(s). Remove these before trying again" @@ -124939,22 +124851,6 @@ msgid "Zoom Method" msgstr "Zoom Method" -msgid "Pan Sensitivity" -msgstr "Pan Sensitivity" - - -msgid "Swap Y and Z Axes" -msgstr "Swap Y and Z Axes" - - -msgid "Invert Axis Pan" -msgstr "Invert Axis Pan" - - -msgid "Invert Pan Axis" -msgstr "Invert Pan Axis" - - msgctxt "Operator" msgid "Remove Repository" msgstr "Remove Repository" @@ -125032,20 +124928,24 @@ msgid "Invert Wheel Zoom Direction" msgstr "Invert Wheel Zoom Direction" -msgid "Show Guides" -msgstr "Show Guides" - - -msgid "Orbit Axis" -msgstr "Orbit Axis" +msgid "Lock Horizon" +msgstr "Lock Horizon" msgid "Orbit Center" msgstr "Orbit Center" -msgid "Fly/Walk" -msgstr "Fly/Walk" +msgid "Orbit Axis" +msgstr "Orbit Axis" + + +msgid "Pan Sensitivity" +msgstr "Pan Sensitivity" + + +msgid "Invert Pan Axis" +msgstr "Invert Pan Axis" msgctxt "Operator" @@ -129108,10 +129008,6 @@ msgid "Compiling shaders ({} remaining)" msgstr "Compiling shaders ({} remaining)" -msgid "Increasing Preferences > System > Max Shader Compilation Subprocesses may improve compilation time." -msgstr "Increasing Preferences > System > Max Shader Compilation Subprocesses may improve compilation time." - - msgid "Optimizing shaders ({} remaining)" msgstr "Optimizing shaders ({} remaining)" @@ -136285,10 +136181,6 @@ msgid "No active collection" msgstr "No active collection" -msgid "Can't duplicate the master collection" -msgstr "Can't duplicate the master collection" - - msgid "Could not find a valid parent collection for the new duplicate, it won't be linked to any view layer" msgstr "Could not find a valid parent collection for the new duplicate, it won't be linked to any view layer" @@ -137533,10 +137425,6 @@ msgid "Gizmos hidden in this view" msgstr "Gizmos hidden in this view" -msgid "Up/Down" -msgstr "Up/Down" - - msgid "Free Look" msgstr "Free Look" @@ -146911,230 +146799,6 @@ msgid "network" msgstr "network" -msgid "Japanese (日本語)" -msgstr "Japanese (日本語)" - - -msgid "Dutch (Nederlands)" -msgstr "Dutch (Nederlands)" - - -msgid "Italian (Italiano)" -msgstr "Italian (Italiano)" - - -msgid "German (Deutsch)" -msgstr "German (Deutsch)" - - -msgid "Finnish (Suomi)" -msgstr "Finnish (Suomi)" - - -msgid "Swedish (Svenska)" -msgstr "Swedish (Svenska)" - - -msgid "French (Français)" -msgstr "French (Français)" - - -msgid "Spanish (Español)" -msgstr "Spanish (Español)" - - -msgid "Catalan (Català)" -msgstr "Catalan (Català)" - - -msgid "Czech (Čeština)" -msgstr "Czech (Čeština)" - - -msgid "Portuguese (Português)" -msgstr "Portuguese (Português)" - - -msgid "Simplified Chinese (简体中文)" -msgstr "Simplified Chinese (简体中文)" - - -msgid "Traditional Chinese (繁體中文)" -msgstr "Traditional Chinese (繁體中文)" - - -msgid "Russian (Русский)" -msgstr "Russian (Русский)" - - -msgid "Croatian (Hrvatski)" -msgstr "Croatian (Hrvatski)" - - -msgid "Serbian (Српски)" -msgstr "Serbian (Српски)" - - -msgid "Ukrainian (Українська)" -msgstr "Ukrainian (Українська)" - - -msgid "Polish (Polski)" -msgstr "Polish (Polski)" - - -msgid "Romanian (Român)" -msgstr "Romanian (Român)" - - -msgid "Arabic (ﺔﻴﺑﺮﻌﻟﺍ)" -msgstr "Arabic (ﺔﻴﺑﺮﻌﻟﺍ)" - - -msgid "Bulgarian (Български)" -msgstr "Bulgarian (Български)" - - -msgid "Greek (Ελληνικά)" -msgstr "Greek (Ελληνικά)" - - -msgid "Korean (한국어)" -msgstr "Korean (한국어)" - - -msgid "Nepali (नेपाली)" -msgstr "Nepali (नेपाली)" - - -msgid "Persian (ﯽﺳﺭﺎﻓ)" -msgstr "Persian (ﯽﺳﺭﺎﻓ)" - - -msgid "Indonesian (Bahasa indonesia)" -msgstr "Indonesian (Bahasa indonesia)" - - -msgid "Serbian Latin (Srpski latinica)" -msgstr "Serbian Latin (Srpski latinica)" - - -msgid "Kyrgyz (Кыргыз тили)" -msgstr "Kyrgyz (Кыргыз тили)" - - -msgid "Turkish (Türkçe)" -msgstr "Turkish (Türkçe)" - - -msgid "Hungarian (Magyar)" -msgstr "Hungarian (Magyar)" - - -msgid "Brazilian Portuguese (Português do Brasil)" -msgstr "Brazilian Portuguese (Português do Brasil)" - - -msgid "Hebrew (תירִבְעִ)" -msgstr "Hebrew (תירִבְעִ)" - - -msgid "Estonian (Eesti keel)" -msgstr "Estonian (Eesti keel)" - - -msgid "Esperanto (Esperanto)" -msgstr "Esperanto (Esperanto)" - - -msgid "Amharic (አማርኛ)" -msgstr "Amharic (አማርኛ)" - - -msgid "Uzbek (Oʻzbek)" -msgstr "Uzbek (Oʻzbek)" - - -msgid "Uzbek Cyrillic (Ўзбек)" -msgstr "Uzbek Cyrillic (Ўзбек)" - - -msgid "Hindi (हिन्दी)" -msgstr "Hindi (हिन्दी)" - - -msgid "Vietnamese (Tiếng Việt)" -msgstr "Vietnamese (Tiếng Việt)" - - -msgid "Basque (Euskara)" -msgstr "Basque (Euskara)" - - -msgid "Hausa (Hausa)" -msgstr "Hausa (Hausa)" - - -msgid "Kazakh (Қазақша)" -msgstr "Kazakh (Қазақша)" - - -msgid "Abkhaz (Аԥсуа бызшәа)" -msgstr "Abkhaz (Аԥсуа бызшәа)" - - -msgid "Thai (ภาษาไทย)" -msgstr "Thai (ภาษาไทย)" - - -msgid "Slovak (Slovenčina)" -msgstr "Slovak (Slovenčina)" - - -msgid "Georgian (ქართული)" -msgstr "Georgian (ქართული)" - - -msgid "Tamil (தமிழ்)" -msgstr "Tamil (தமிழ்)" - - -msgid "Khmer (ខ្មែរ)" -msgstr "Khmer (ខ្មែរ)" - - -msgid "Swahili (Kiswahili)" -msgstr "Swahili (Kiswahili)" - - -msgid "Belarusian (беларуску)" -msgstr "Belarusian (беларуску)" - - -msgid "Danish (Dansk)" -msgstr "Danish (Dansk)" - - -msgid "Slovenian (Slovenščina)" -msgstr "Slovenian (Slovenščina)" - - -msgid "Urdu (وُدرُا)" -msgstr "Urdu (وُدرُا)" - - -msgid "Lithuanian (Lietuviškai)" -msgstr "Lithuanian (Lietuviškai)" - - -msgid "Complete" -msgstr "Complete" - - -msgid "In Progress" -msgstr "In Progress" - - msgid "Add & Subtract" msgstr "Add & Subtract" diff --git a/locale/po/eo.po b/locale/po/eo.po index 6bf7201462e..2c212342d1f 100644 --- a/locale/po/eo.po +++ b/locale/po/eo.po @@ -1,9 +1,9 @@ msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: Blender 4.5.0 Alpha (b'e91e8eef41aa')\n" +"Project-Id-Version: Blender 4.5.0 Beta (b'798f85a7108f')\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2025-06-03 09:10+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2025-06-11 11:13+0000\n" "PO-Revision-Date: 2025-04-14 08:15+0000\n" "Last-Translator: william sélifet \n" "Language-Team: Esperanto \n" diff --git a/locale/po/es.po b/locale/po/es.po index b91ac2a0333..62b4a13b29f 100644 --- a/locale/po/es.po +++ b/locale/po/es.po @@ -1,10 +1,10 @@ msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: Blender 4.5.0 Alpha (b'e91e8eef41aa')\n" +"Project-Id-Version: Blender 4.5.0 Beta (b'798f85a7108f')\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2025-06-03 09:10+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2025-05-27 08:59+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2025-06-11 11:13+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2025-06-09 20:17+0000\n" "Last-Translator: Gabriel Gazzán \n" "Language-Team: Spanish \n" "Language: es\n" @@ -5536,6 +5536,14 @@ msgid "Only edit the active layer of the object" msgstr "Sólo editar la capa activa del objeto" +msgid "Auto-Remove Fill Guides" +msgstr "Eliminar automáticamente guías de relleno" + + +msgid "Automatically remove fill guide strokes after fill operation" +msgstr "Elimina automáticamente los trazos-guía de relleno después de la operación de relleno" + + msgid "Strokes Collision" msgstr "Colisión de trazos" @@ -19503,6 +19511,14 @@ msgid "Affectable height of brush (i.e. the layer height for the layer tool)" msgstr "Altura afectable del pincel (esto es, la altura de la capa para la herramienta de capa)" +msgid "Hue Jitter" +msgstr "Alteración de tono" + + +msgid "Color jitter effect on hue" +msgstr "Efecto de alteración del color, operando sobre el tono" + + msgid "Brush Icon Filepath" msgstr "Ruta archivo ícono" @@ -19814,6 +19830,14 @@ msgid "Interval between paints for Airbrush" msgstr "Intervalo de pulverización del aerógrafo" +msgid "Saturation Jitter" +msgstr "Alteración de saturación" + + +msgid "Color jitter effect on saturation" +msgstr "Efecto de alteración del color, operando sobre la saturación" + + msgid "Sculpt Plane" msgstr "Plano de esculpido" @@ -20329,6 +20353,14 @@ msgid "Handle each pixel color as individual vector for displacement (area plane msgstr "Trata a cada color de un píxel como a un vector individual de desplazamiento (sólo funciona con mapeo plano de área)" +msgid "Use Color Jitter" +msgstr "Usar alteración de color" + + +msgid "Jitter brush color" +msgstr "Alterar el color del pincel" + + msgid "Connected Only" msgstr "Sólo conectados" @@ -20689,6 +20721,14 @@ msgid "Use pressure to modulate wet persistence" msgstr "Permite usar la presión para modular la persistencia de la pintura húmeda en el pincel" +msgid "Value Jitter" +msgstr "Alteración de valor" + + +msgid "Color jitter effect on value" +msgstr "Efecto de alteración del color, operando sobre el valor" + + msgid "Vertex weight when brush is applied" msgstr "Influencia del vértice al aplicar el pincel" @@ -29581,14 +29621,6 @@ msgid "Maintained by community developers" msgstr "Mantenidos por desarrolladores de la comunidad" -msgid "Testing" -msgstr "A prueba" - - -msgid "Newly contributed scripts (excluded from release builds)" -msgstr "Scripts recientemente contribuidos (no incluidos en los lanzamientos de las versiones)" - - msgid "Addon Tags" msgstr "Etiquetas de complementos" @@ -34596,6 +34628,14 @@ msgid "Editor menu containing buttons" msgstr "Menú del editor que contiene botones" +msgid "Show/Hide" +msgstr "Mostrar / Ocultar" + + +msgid "Clean Up" +msgstr "Limpiar" + + msgid "Special Characters" msgstr "Caracteres especiales" @@ -34612,10 +34652,6 @@ msgid "Metaball" msgstr "Metabola" -msgid "Show/Hide" -msgstr "Mostrar / Ocultar" - - msgid "Names" msgstr "Nombres" @@ -34624,10 +34660,6 @@ msgid "Bone Roll" msgstr "Giro de huesos" -msgid "Clean Up" -msgstr "Limpiar" - - msgid "Pivot Point" msgstr "Punto de pivote" @@ -34656,178 +34688,178 @@ msgid "Vertex Group Locks" msgstr "Bloqueos de grupo de vértices" -msgid "Mirror" -msgstr "Simetrizar" - - -msgid "UV Mapping" -msgstr "Mapeo UV" - - -msgid "Local View" -msgstr "Vista local" - - -msgid "Viewpoint" -msgstr "Punto de vista" - - -msgid "Navigation" -msgstr "Navegación" - - -msgid "Align View" -msgstr "Alinear vista" - - -msgid "Align View to Active" -msgstr "Alinear vista al activo" - - -msgid "View Regions" -msgstr "Regiones de la vista" - - -msgid "Select More/Less" -msgstr "Seleccionar más / menos" - - -msgid "Select Similar" -msgstr "Seleccionar similar" - - -msgid "Select All by Trait" -msgstr "Seleccionar por condición" - - -msgid "Select Linked" -msgstr "Seleccionar vinculado" - - -msgid "Select Loops" -msgstr "Seleccionar bucles" - - -msgid "Assign Material" -msgstr "Asignar material" - - -msgid "Light" -msgstr "Luz" - - -msgid "Light Probe" -msgstr "Sonda de luz" - - -msgid "Add Image" -msgstr "Agregar imagen" - - -msgid "Relations" -msgstr "Relaciones" - - -msgid "Rigid Body" -msgstr "Cuerpo rígido" - - -msgid "Apply" -msgstr "Aplicar" - - -msgid "Track" -msgstr "Rastrear" - - -msgid "Quick Effects" -msgstr "Efectos rápidos" - - -msgid "Asset" -msgstr "Recurso" - - -msgid "Make Single User" -msgstr "Hacer de único usuario" - - -msgid "Convert" -msgstr "Convertir" - - -msgid "Link/Transfer Data" -msgstr "Vincular / Transferir datos" - - -msgid "Hooks" -msgstr "Asignar gancho" - - -msgid "Trim/Add" -msgstr "Recortar / Agregar" - - -msgid "Sculpt Set Pivot" -msgstr "Esculpido definir pivote" - - -msgid "Face Sets Init" -msgstr "Inicialización de conjuntos de caras" - - -msgid "Random Mask" -msgstr "Máscara aleatoria" - - -msgid "Clear Transform" -msgstr "Restablecer transformación" - - -msgid "In-Betweens" -msgstr "Intermedios" - - -msgid "Propagate" -msgstr "Propagar" - - -msgid "Bone Collections" -msgstr "Colecciones de huesos" - - -msgid "Toggle Bone Options" -msgstr "Alternar opciones de huesos" - - -msgid "Enable Bone Options" -msgstr "Habilitar opciones huesos" - - -msgid "Disable Bone Options" -msgstr "Deshabilitar opciones huesos" - - -msgid "Mesh Select Mode" -msgstr "Modo de selección de mallas" - - -msgid "Face Data" -msgstr "Datos de caras" +msgid "Set Face Strength" +msgstr "Definir intensidad de caras" msgid "Select by Face Strength" msgstr "Seleccionar por intensidad de caras" -msgid "Set Face Strength" -msgstr "Definir intensidad de caras" +msgid "Hooks" +msgstr "Asignar gancho" + + +msgid "Link/Transfer Data" +msgstr "Vincular / Transferir datos" + + +msgid "Convert" +msgstr "Convertir" + + +msgid "Relations" +msgstr "Relaciones" + + +msgid "Add Image" +msgstr "Agregar imagen" msgid "Merge" msgstr "Fusionar" +msgid "Light Probe" +msgstr "Sonda de luz" + + +msgid "Face Data" +msgstr "Datos de caras" + + +msgid "Light" +msgstr "Luz" + + +msgid "Make Single User" +msgstr "Hacer de único usuario" + + +msgid "Asset" +msgstr "Recurso" + + +msgid "Mesh Select Mode" +msgstr "Modo de selección de mallas" + + +msgid "Quick Effects" +msgstr "Efectos rápidos" + + +msgid "Disable Bone Options" +msgstr "Deshabilitar opciones huesos" + + +msgid "Enable Bone Options" +msgstr "Habilitar opciones huesos" + + +msgid "Track" +msgstr "Rastrear" + + +msgid "Toggle Bone Options" +msgstr "Alternar opciones de huesos" + + +msgid "Apply" +msgstr "Aplicar" + + +msgid "Assign Material" +msgstr "Asignar material" + + +msgid "Rigid Body" +msgstr "Cuerpo rígido" + + +msgid "Propagate" +msgstr "Propagar" + + +msgid "Local View" +msgstr "Vista local" + + +msgid "Select More/Less" +msgstr "Seleccionar más / menos" + + +msgid "Bone Collections" +msgstr "Colecciones de huesos" + + +msgid "In-Betweens" +msgstr "Intermedios" + + +msgid "Clear Transform" +msgstr "Restablecer transformación" + + +msgid "Select Loops" +msgstr "Seleccionar bucles" + + +msgid "Select Linked" +msgstr "Seleccionar vinculado" + + +msgid "Select All by Trait" +msgstr "Seleccionar por condición" + + +msgid "Select Similar" +msgstr "Seleccionar similar" + + +msgid "View Regions" +msgstr "Regiones de la vista" + + +msgid "Align View to Active" +msgstr "Alinear vista al activo" + + +msgid "Align View" +msgstr "Alinear vista" + + +msgid "Navigation" +msgstr "Navegación" + + +msgid "Viewpoint" +msgstr "Punto de vista" + + +msgid "UV Mapping" +msgstr "Mapeo UV" + + +msgid "Mirror" +msgstr "Simetrizar" + + +msgid "Random Mask" +msgstr "Máscara aleatoria" + + +msgid "Face Sets Init" +msgstr "Inicialización de conjuntos de caras" + + +msgid "Sculpt Set Pivot" +msgstr "Esculpido definir pivote" + + +msgid "Trim/Add" +msgstr "Recortar / Agregar" + + msgid "Keyframe Insert Pie" msgstr "Circular de inserción de claves" @@ -35293,6 +35325,10 @@ msgid "Select Handle" msgstr "Seleccionar asa" +msgid "Change Effect Type" +msgstr "Cambiar tipo de efecto" + + msgid "Inputs" msgstr "Entradas" @@ -44135,10 +44171,50 @@ msgid "Active track in this tracking data object. Deprecated, use objects[name]. msgstr "Rastro activo en los datos de rastreo de este objeto. Depreciado, usar objects[nombre].tracks.active" +msgid "NDOF Motion Data" +msgstr "NDOF datos movimiento" + + +msgid "NDOF motion data for window manager events" +msgstr "Datos de movimiento de NDOF para eventos del administrador de ventanas" + + +msgid "Progress" +msgstr "Progreso" + + +msgid "Indicates the gesture phase" +msgstr "Indica la fase del gesto" + + msgid "Starting" msgstr "Comenzando" +msgid "In progress" +msgstr "En progreso" + + +msgid "Finishing" +msgstr "Finalizando" + + +msgid "Axis-angle rotation of this motion event. The vector magnitude is the angle where 1.0 represents 360 degrees. The angle is typically scaled by the time-delta before use." +msgstr "Rotación en eje y ángulo de este evento de movimiento. La magnitud del vector es el ángulo, en donde 1.0 representará 360 grados. El ángulo será normalmente escalado según el delta de tiempo, antes de ser usado." + + +msgid "Time Delta" +msgstr "Delta de tiempo" + + +msgid "Time since previous motion event (in seconds)" +msgstr "Tiempo desde el evento de movimiento anterior (expresado en segundos)" + + +msgid "The translation of this motion event. The range on each axis is [-1 to 1], before being multiplied by the sensitivity preference. This is typically scaled by the time-delta before use." +msgstr "La trslación de este evento de movimiento. El rango en cada eje estará entre -1 y 1, antes de ser multiplicado por la preferencia de sensibilidad. Normalmente será escalado según el delta de tiempo, antes de ser usado." + + msgid "NLA Strip" msgstr "Clip ANL" @@ -44612,6 +44688,10 @@ msgid "Aspect Correction" msgstr "Corrección de proporción" +msgid "Type of aspect correction to use. (Deprecated: Unused.)" +msgstr "Tipo de corrección de proporción a usar. (Obsoleto: No usado.)" + + msgid "(Deprecated: Unused.)" msgstr "(Obsoleto: No usado.)" @@ -44673,6 +44753,10 @@ msgid "Bokeh" msgstr "Bokeh" +msgid "Use circular filter (slower). (Deprecated: Use Separable input instead.)" +msgstr "Usar un filtro circular (más lento). (Obsoleto: Usar la entrada Separable.)" + + msgid "Extend Bounds" msgstr "Extender límites" @@ -44685,6 +44769,10 @@ msgid "Apply filter on gamma corrected values. (Deprecated: Unused. Use Gamma no msgstr "Aplica el filtro a los valores con el gama corregido. (Obsoleto: No usado. Usar el nodo Gama.)" +msgid "Use relative (percent) values to define blur radius. (Deprecated: Unused.)" +msgstr "Usar valores relativos (porcentuales) para definir el radio de desenfoque. (Obsoleto: No usado.)" + + msgid "Variable Size" msgstr "Tamaño variable" @@ -45324,6 +45412,10 @@ msgid "Unspill" msgstr "Revertir derrame" +msgid "Compensate all channels (differently) by hand. (Deprecated: Use \"Use Spill Strength\" input instead.)" +msgstr "Compensar todos los canales (de forma diferente) a mano. (Obsoleto: Usar la entrada Intensidad de derrame.)" + + msgid "Combine HSVA (Legacy)" msgstr "Combinar TSVα (antiguo)" @@ -46057,6 +46149,10 @@ msgid "Flip an image along a defined axis" msgstr "Permite voltear una imagen en un eje específico" +msgid "(Deprecated: Use Flip X and Flip Y inputs instead.)" +msgstr "(Obsoleto: Usar las entradas Invertir X e Invertir Y.)" + + msgid "Flip X" msgstr "Invertir X" @@ -46237,6 +46333,14 @@ msgid "Invert colors, producing a negative" msgstr "Permite invertir los colores, produciendo una imagen en negativo" +msgid "(Deprecated: Use Invert Alpha input instead.)" +msgstr "(Obsoleto: Usar la entrada Invertir alfa.)" + + +msgid "(Deprecated: Use Invert Color input instead.)" +msgstr "(Obsoleto: Usar la entrada Invertir color.)" + + msgid "Perform both chroma keying (to remove the backdrop) and despill (to correct color cast from the backdrop)" msgstr "Permite realizar tanto un recorte por croma (para eliminar el fondo), como supresión de derrames (para corregir los rebotes de color desde el fondo)" @@ -47575,6 +47679,10 @@ msgid "Combine two images using depth maps" msgstr "Permite combinar dos imágenes usando sus mapas de profundidad" +msgid "Take alpha channel into account when doing the Z operation. (Deprecated: Use \"Use Alpha\" input instead.)" +msgstr "Toma el canal alfa en cuenta al realizar la operación Z. (Obsoleto: Usar la entrada Usar alfa.)" + + msgid "Anti-Alias Z" msgstr "Suavizar bordes en Z" @@ -47913,6 +48021,14 @@ msgid "Round the float to the closest integer in the direction of zero (floor if msgstr "Redondea el número decimal hacia el entero más próximo en dirección al cero (piso si fuera positivo; techo si fuera negativo)" +msgid "Format String" +msgstr "Formatear cadena" + + +msgid "Insert values into a string using a Python and path template compatible formatting syntax" +msgstr "Insertar valores en una cadena, usando una sintaxis de formateo compatible con Python y con una plantilla de ruta" + + msgid "Active Item Index" msgstr "Identificador elemento activo" @@ -52640,6 +52756,14 @@ msgid "Entry-wise absolute" msgstr "Valor absoluto elemento a elemento" +msgid "Entry-wise power" +msgstr "Potenciación elemento a elemento" + + +msgid "Entry-wise sign" +msgstr "Signo elemento a elemento" + + msgid "Entry-wise minimum" msgstr "Mínimo elemento a elemento" @@ -52909,6 +53033,14 @@ msgid "Enum Item" msgstr "Elemento de enumeración" +msgid "Format String Item" +msgstr "Elemento formato de cadena" + + +msgid "Collection of format string items" +msgstr "Colección de elementos de formateo de cadena" + + msgid "Bake Item" msgstr "Capturar elemento" @@ -53213,6 +53345,22 @@ msgid "Unique identifier for mapping sockets" msgstr "Identificador único para el mapeo de conectores" +msgid "Icon Visible" +msgstr "Ícono visible" + + +msgid "Socket is drawn as interactive icon in the node editor" +msgstr "El conector se mostrará como un ícono interactivo en el editor de nodos" + + +msgid "Inactive" +msgstr "Inactivo" + + +msgid "Socket is grayed out because it has been detected to not have any effect on the output" +msgstr "El conector se muestra atenuado, porque se ha detectado que no tiene ningún efecto sobre la salida" + + msgid "Linked" msgstr "Vinculado" @@ -53601,6 +53749,14 @@ msgid "Single Value" msgstr "Valor individual" +msgid "" +"Only allow single value inputs rather than field.\n" +"Deprecated. Will be remove in 5.0." +msgstr "" +"Sólo permite entradas de valor individuales, en vez de campos.\n" +"Obsoleto. Será eliminado en 5.0." + + msgid "Hide in Modifier" msgstr "Ocultar en modificador" @@ -53665,6 +53821,34 @@ msgid "Type of the socket generated by this interface item" msgstr "Tipo de conector generado por este elemento de la interfaz" +msgid "Structure Type" +msgstr "Tipo de estructura" + + +msgid "What kind of higher order types are expected to flow through this socket" +msgstr "Qué clase de tipos de alto nivel se espera que fluyan a través de este conector" + + +msgid "Automatically detect a good structure type based on how the socket is used" +msgstr "Detectar automáticamente un buen tipo de estructura, basado en cómo se usa el conector" + + +msgid "Socket expects a single value" +msgstr "El conector espera un valor único" + + +msgid "Socket can work with different kinds of structures" +msgstr "El conector puede trabajar con diferentes tipos de estructuras" + + +msgid "Socket expects a field" +msgstr "El conector espera un campo" + + +msgid "Socket expects a grid" +msgstr "El conector espera una cuadrícula" + + msgid "Boolean Node Socket Interface" msgstr "Interfaz de conector booleano del nodo" @@ -53753,6 +53937,10 @@ msgid "Vector Node Socket Interface" msgstr "Interfaz del conector vectorial del nodo" +msgid "Dimensions of the vector socket" +msgstr "Dimensiones del conector vectorial" + + msgid "Node Tree Path" msgstr "Ruta del árbol de nodos" @@ -59248,6 +59436,11 @@ msgid "Enable easier reuse of a data-block through the Asset Browser, with the h msgstr "Habilita una más sencilla reutilización de un bloque de datos, mediante el Explorador de recursos, con la ayuda de metadatos personalizables (como previsualizaciones, descripciones y etiquetas)" +msgctxt "Operator" +msgid "Capture Screenshot Preview" +msgstr "Capturar pantalla como previsualización" + + msgid "Capture a screenshot to use as a preview for the selected asset" msgstr "Captura la pantalla para usarla como previsualización para el recurso seleccionado" @@ -66887,6 +67080,23 @@ msgid "Target Grease Pencil Layer" msgstr "Capa de Grease Pencil objetivo" +msgctxt "Operator" +msgid "Outline" +msgstr "Contorno" + + +msgid "Convert selected strokes to perimeter" +msgstr "Convertir los trazos seleccionados a un contorno" + + +msgid "Corner Subdivisions" +msgstr "Subdivisiones de esquinas" + + +msgid "Projection Mode" +msgstr "Modo de proyección" + + msgctxt "Operator" msgid "Strokes Paint Mode Toggle" msgstr "Modo de pintura de trazos" @@ -67015,6 +67225,15 @@ msgid "Below" msgstr "Abajo" +msgctxt "Operator" +msgid "Remove Fill Guides" +msgstr "Eliminar guías de relleno" + + +msgid "Remove all the strokes that were created from the fill tool as guides" +msgstr "Elimina todos los trazos creados desde la herramienta Rellenar como guías" + + msgctxt "Operator" msgid "Reorder" msgstr "Reordenar" @@ -69878,10 +70097,6 @@ msgid "Dissolve Vertices" msgstr "Disolver vértices" -msgid "Dissolve remaining vertices" -msgstr "Disuelve los vértices restantes" - - msgctxt "Operator" msgid "Dissolve Faces" msgstr "Disolver caras" @@ -72805,6 +73020,10 @@ msgid "Node type" msgstr "Tipo de nodo" +msgid "If provided, all outputs that are named differently will be hidden" +msgstr "En caso de proporcionarse, todas las salidas cuyos nombres sean distintos serán ocultadas" + + msgctxt "Operator" msgid "Add Node Object" msgstr "Agregar nodo de objeto" @@ -74500,14 +74719,6 @@ msgid "Curve from Mesh or Text objects" msgstr "Curva a partir de mallas o textos" -msgid "Mesh from Curve, Surface, Metaball, Text, or Point Cloud objects" -msgstr "Malla a partir de Curvas, Superficies, Metabolas, Textos o Nubes de puntos" - - -msgid "Point Cloud from Mesh objects" -msgstr "Nube de puntos a partir de mallas" - - msgid "Curves from evaluated curve data" msgstr "Curvas a partir de datos evaluados de curva" @@ -81643,6 +81854,10 @@ msgid "Expand/Collapse Header Menus" msgstr "Expandir / Colapsar menús del encabezado" +msgid "Expand or collapse the header pull-down menus" +msgstr "Expande o colapsa los menús desplegables del encabezado" + + msgctxt "Operator" msgid "Show Info Log" msgstr "Mostrar registro de información" @@ -83181,91 +83396,172 @@ msgid "Change Effect Type" msgstr "Cambiar tipo de efecto" +msgid "Replace effect strip with another that takes the same number of inputs" +msgstr "Reemplazar el efecto del clip por otro que admita la misma cantidad de entradas" + + msgctxt "Sequence" msgid "Type" msgstr "Tipo" +msgid "Strip effect type" +msgstr "Tipo de efecto de clip" + + msgctxt "Sequence" msgid "Crossfade" msgstr "Fundido cruzado" +msgid "Fade out of one video, fading into another" +msgstr "Desvanece un clip, mientras hace aparecer al otro" + + msgctxt "Sequence" msgid "Add" msgstr "Adicionar" +msgid "Add together color channels from two videos" +msgstr "Adiciona los canales de color de dos videos" + + msgctxt "Sequence" msgid "Subtract" msgstr "Sustraer" +msgid "Subtract one strip's color from another" +msgstr "Sustrae los colores de un clip de los de otro" + + msgctxt "Sequence" msgid "Alpha Over" msgstr "Alfa encima" +msgid "Blend alpha on top of another video" +msgstr "Mezcla el alfa encima de otro video" + + msgctxt "Sequence" msgid "Alpha Under" msgstr "Alfa debajo" +msgid "Blend alpha below another video" +msgstr "Mezcla el alfa debajo de otro video" + + +msgctxt "Sequence" +msgid "Gamma Crossfade" +msgstr "Fundido cruzado gama" + + +msgid "Crossfade with color correction" +msgstr "Fundido cruzado con corrección de color" + + msgctxt "Sequence" msgid "Multiply" msgstr "Multiplicar" +msgid "Multiply color channels from two videos" +msgstr "Multiplica los canales de color de dos videos" + + msgctxt "Sequence" msgid "Wipe" msgstr "Barrido" +msgid "Sweep a transition line across the frame" +msgstr "Hace un barrido de un lado a otro de la imagen" + + msgctxt "Sequence" msgid "Glow" msgstr "Resplandor" +msgid "Add blur and brightness to light areas" +msgstr "Agrega desenfoque y brillo a las áreas más iluminadas de la imagen" + + msgctxt "Sequence" msgid "Transform" msgstr "Transformar" +msgid "Apply scale, rotation, or translation" +msgstr "Aplica escala, rotación o traslación" + + msgctxt "Sequence" msgid "Color" msgstr "Color" +msgid "Add a simple color strip" +msgstr "Agrega un clip de color simple" + + msgctxt "Sequence" msgid "Speed" msgstr "Velocidad" +msgid "Timewarp video strips, modifying playback speed" +msgstr "Cambia la temporización de clips de video, modificando su velocidad de reproducción" + + msgctxt "Sequence" msgid "Multicam Selector" msgstr "Selector multicámara" +msgid "Control active camera angles" +msgstr "Controla la cámara activa" + + msgctxt "Sequence" msgid "Adjustment Layer" msgstr "Capa de ajuste" +msgid "Apply nondestructive effects" +msgstr "Aplica efectos no destructivos" + + msgctxt "Sequence" msgid "Gaussian Blur" msgstr "Desenfoque gaussiano" +msgid "Soften details along axes" +msgstr "Suaviza los detalles de la imagen" + + msgctxt "Sequence" msgid "Text" msgstr "Texto" +msgid "Add a simple text strip" +msgstr "Agrega un clip de texto simple" + + msgctxt "Sequence" msgid "Color Mix" msgstr "Mezclar colores" +msgid "Combine two strips using blend modes" +msgstr "Combina dos clips usando modos de fundido" + + msgctxt "Operator" msgid "Change Data/Files" msgstr "Cambiar datos/archivos" @@ -90378,11 +90674,11 @@ msgstr "El ojo derecho debe ver la imagen izquierda y viceversa" msgctxt "Operator" msgid "Splash Screen" -msgstr "Imagen de bienvenida" +msgstr "Pantalla de bienvenida" msgid "Open the splash screen with release info" -msgstr "Abre la imagen de bienvenida con información de la versión" +msgstr "Abre la pantalla de bienvenida con información de la versión" msgctxt "Operator" @@ -95828,6 +96124,14 @@ msgid "Enables previews in the shader node editor" msgstr "Habilita las previsualizaciones en el editor Nodos de sombreado" +msgid "Node Structure Types" +msgstr "Tipos de estructura de nodos" + + +msgid "Enables new visualization of socket data compatibility in Geometry Nodes" +msgstr "Habilita la nueva visualización de compatibilidad de datos de los conectores, en los Nodos de geometría" + + msgid "Undo Legacy" msgstr "Método antiguo para Deshacer" @@ -96250,34 +96554,18 @@ msgid "Device up/down directly controls the Z position of the 3D viewport" msgstr "Arriba y abajo del dispositivo controla directamente la posición Z de la vista 3D" -msgid "Lock Camera Pan/Zoom" -msgstr "Fijar desplazamiento/ampliación de cámara" - - msgid "Pan/zoom the camera view instead of leaving the camera view when orbiting" msgstr "Permite orbitar, desplazar o ampliar la vista de cámara, en vez de abandonarla hacia una Perspectiva de usuario" -msgid "Lock Horizon" -msgstr "Fijar el horizonte" - - -msgid "Keep horizon level while flying with 3D Mouse" -msgstr "Mantiene el nivel del horizonte al volar con el ratón 3D" +msgid "NDOF View Navigate" +msgstr "Navegar vista con NDOF" msgid "Auto sets the orbit center dynamically. When the complete model is in view, the center of volume of the whole model is used as the rotation point. When you move closer, the orbit center will be set on an object close to your center of the view." msgstr "Auto definirá el centro de órbita de manera dinámica. Cuando se encuentre el modelo completo visible en la vista, se usará el centro del volumen delimitador de todo el modelo como pivote de rotación. Al acercar la vista, el pivote se establecerá en algún objeto cercano al centro de la vista." -msgid "Use Selected Items" -msgstr "Usar elementos seleccionados" - - -msgid "Use selected item forces the orbit center to only take the currently selected objects into account." -msgstr "Forzará a que sólo se tomen en cuenta los elementos seleccionados al determinar el centro de órbita." - - msgid "Orbit Sensitivity" msgstr "Sensibilidad orbitar" @@ -96286,14 +96574,6 @@ msgid "Overall sensitivity of the 3D Mouse for orbiting" msgstr "Sensibilidad global del ratón 3D al orbitar" -msgid "Y/Z Swap Axis" -msgstr "Intercambiar ejes Y/Z" - - -msgid "Pan using up/down on the device (otherwise forward/backward)" -msgstr "Desplazamiento usando arriba/abajo en el dispositivo (de otro modo usar avance/retroceso)" - - msgid "Invert X Axis" msgstr "Invertir eje X" @@ -96338,48 +96618,8 @@ msgid "Display the orbit center during rotation" msgstr "Muestra el centro de órbita durante una rotación" -msgid "NDOF View Navigate" -msgstr "Navegar vista con NDOF" - - -msgid "Navigation style in the viewport" -msgstr "Estilo de navegación en la vista" - - -msgid "Use full 6 degrees of freedom by default" -msgstr "Usar 6 grados completos de libertad de movimiento de forma predefinida" - - -msgid "Orbit about the view center by default" -msgstr "Orbitar alrededor del centro de la vista de forma predefinida" - - -msgid "NDOF View Rotation" -msgstr "Rotar vista con NDOF" - - -msgid "Rotation style in the viewport" -msgstr "Estilo de rotación en la vista" - - -msgid "Turntable" -msgstr "Plana" - - -msgid "Use turntable style rotation in the viewport" -msgstr "Usar una rotación plana en la vista 3D" - - -msgid "Use trackball style rotation in the viewport" -msgstr "Usar una rotación esférica en la vista 3D" - - -msgid "Invert Zoom" -msgstr "Invertir ampliación" - - -msgid "Zoom using opposite direction" -msgstr "Amplía usando la dirección opuesta" +msgid "Up/Down" +msgstr "Arriba / Abajo" msgid "Softness" @@ -96538,6 +96778,10 @@ msgid "Orbit method in the viewport" msgstr "Método para orbitar en las vistas 3D" +msgid "Turntable" +msgstr "Plana" + + msgid "Turntable keeps the Z-axis upright while orbiting" msgstr "Plana, mantiene el eje Z hacia arriba mientras se orbita" @@ -96930,14 +97174,6 @@ msgid "Color of the ambient light that uniformly lit the scene" msgstr "Color de la luz ambiental que ilumina la escena de manera uniforme" -msgid "Max Shader Compilation Subprocesses" -msgstr "Máx subprocesos compilación sombreadores" - - -msgid "Max number of parallel shader compilation subprocesses, clamped at the max threads supported by the CPU (requires restarting Blender for changes to take effect). Setting it to 0 disables subprocess shader compilation." -msgstr "Cantidad máxima de subprocesos paralelos para compilación de sombreadores, limitada a la cantidad máxima de hilos soportada por la CPU (necesitará un reinicio de Blender para que los cambios surtan efecto). Cuando se defina en 0 se deshabilitará la compilación de sombreadores mediante subprocesos." - - msgid "Memory Cache Limit" msgstr "Límite memoria caché" @@ -97539,7 +97775,7 @@ msgstr "Mostrar bienvenida" msgid "Display splash screen on startup" -msgstr "Mostrar la imagen de bienvenida al iniciar" +msgstr "Mostrar la pantalla de bienvenida al iniciar" msgid "Show Memory" @@ -97718,6 +97954,10 @@ msgstr "" "Mejora la legibilidad de las formas en mallas muy densas, aunque aumenta la fatiga visual al modelar con baja cantidad de polígonos" +msgid "Open menu buttons and pull-downs automatically when the mouse is hovering" +msgstr "Abrir botones de menús y menús desplegables automáticamente cuando el ratón se pose sobre de ellos" + + msgid "Save Prompt" msgstr "Advertir al guardar" @@ -103161,6 +103401,10 @@ msgid "Attenuation constant" msgstr "Constante de atenuación" +msgid "Distance of object that contribute to the cavity/edge effect" +msgstr "Distancia del objeto que contribuye al efecto de cavidades/bordes" + + msgid "Number of samples" msgstr "Cantidad de muestras" @@ -106089,6 +106333,10 @@ msgid "Use active Viewer Node output as backdrop for compositing nodes" msgstr "Usar la salida del nodo Visor activo como fondo para los nodos de composición" +msgid "Context sensitive gizmo for the active node" +msgstr "Manipulador sensible al contexto para el nodo activo" + + msgid "Supports Previews" msgstr "Soporta previsualizaciones" @@ -106679,7 +106927,7 @@ msgstr "Manipulador contextual" msgid "Context sensitive gizmos for the active item" -msgstr "Manipuladores contextuales según el elemento activo" +msgstr "Manipuladores sensibles al contexto para el elemento activo" msgid "Tool Gizmo" @@ -106802,6 +107050,14 @@ msgid "Filters to remove rows from the displayed data" msgstr "Filtros que permiten eliminar filas de los datos mostrados" +msgid "Show Internal Attributes" +msgstr "Mostrar atributos internos" + + +msgid "Display attributes with names starting with a period that are meant for internal use" +msgstr "Muestra los atributos cuyos nombres comiencen con un punto, y que están destinados a un uso interno" + + msgid "Show Only Selected" msgstr "Mostrar sólo seleccionados" @@ -108260,7 +108516,7 @@ msgstr "Mezclar colores" msgid "Color Strip" -msgstr "Clip de color" +msgstr "Color" msgid "Sequence strip creating an image filled with a single color" @@ -108271,6 +108527,14 @@ msgid "Effect Strip color" msgstr "Color del clip de efecto" +msgid "Crossfade Strip" +msgstr "Fundido cruzado" + + +msgid "Gamma Crossfade Strip" +msgstr "Fundido cruzado gama" + + msgid "Gaussian Blur Strip" msgstr "Desenfoque gaussiano" @@ -118156,6 +118420,11 @@ msgid "Vert/Edge Slide" msgstr "Deslizar vértices/bordes" +msgctxt "WindowManager" +msgid "Trackball" +msgstr "Rotación esférica" + + msgctxt "WindowManager" msgid "Resize" msgstr "Redimensionar" @@ -121009,14 +121278,14 @@ msgid "No animation data to convert on object: {!r}" msgstr "No hay datos de animación para ser convertidos en el objeto: {!r}" -msgid "Modifiers cannot be added to object: " -msgstr "No es posible agregar modificadores al objeto: " - - msgid "Object: {:s}, Mesh: '{:s}' has {:d} loops (for {:d} faces), expected {:d}" msgstr "El objeto: {:s}, malla: '{:s}' contiene {:d} bucles (para {:d} caras), se esperaban {:d}" +msgid "Modifiers cannot be added to object: " +msgstr "No es posible agregar modificadores al objeto: " + + msgid "Object {!r} already has {!r} F-Curve(s). Remove these before trying again" msgstr "El objeto {!r} ya tiene curvas-f de {!r}. Eliminarlas antes de intentar nuevamente" @@ -122745,6 +123014,10 @@ msgid "Falloff Opacity" msgstr "Opacidad decaimiento" +msgid "Randomize Color" +msgstr "Aleatorizar color" + + msgid "Mesh Boundary" msgstr "Límite de malla" @@ -125506,6 +125779,16 @@ msgid "Scene..." msgstr "Escena..." +msgctxt "Operator" +msgid "Crossfade" +msgstr "Fundido cruzado" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Gamma Crossfade" +msgstr "Fundido cruzado gama" + + msgctxt "Operator" msgid "Wipe" msgstr "Barrido" @@ -125551,6 +125834,31 @@ msgid "Unmute Deselected Strips" msgstr "Habilitar clips no seleccionados" +msgctxt "Operator" +msgid "Subtract" +msgstr "Sustraer" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Multiply" +msgstr "Multiplicar" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Alpha Over" +msgstr "Alfa encima" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Alpha Under" +msgstr "Alfa debajo" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Color Mix" +msgstr "Mezclar colores" + + msgctxt "Operator" msgid "Move Origin" msgstr "Mover origen" @@ -125709,6 +126017,10 @@ msgid "Two or more channels are needed below this strip" msgstr "Se necesitan dos o más canales debajo de este clip" +msgid "Internal Attributes" +msgstr "Atributos internos" + + msgid "Wrap Around" msgstr "Ajustar líneas" @@ -126250,7 +126562,7 @@ msgstr "Revertir a preferencias guardadas" msgid "Splash Screen" -msgstr "Imagen de bienvenida" +msgstr "Pantalla de bienvenida" msgid "User Tooltips" @@ -126544,22 +126856,6 @@ msgid "Zoom Method" msgstr "Método de ampliación" -msgid "Pan Sensitivity" -msgstr "Sensibilidad desplazar" - - -msgid "Swap Y and Z Axes" -msgstr "Intercambiar ejes Y y Z" - - -msgid "Invert Axis Pan" -msgstr "Invertir eje desplazamiento" - - -msgid "Invert Pan Axis" -msgstr "Invertir eje desplazamiento" - - msgctxt "Operator" msgid "Remove Repository" msgstr "Eliminar repositorio" @@ -126607,6 +126903,14 @@ msgid "Vulkan backend limitations:" msgstr "Limitaciones con Vulkan:" +msgid "• WoA support" +msgstr "• Soporte para WoA" + + +msgid "• Low VR performance" +msgstr "• Bajo rendimiento con RV" + + msgid "Open blend files with this Blender version" msgstr "Abrir archivos blend con esta versión de Blender" @@ -126641,20 +126945,24 @@ msgid "Invert Wheel Zoom Direction" msgstr "Invertir dirección de ampliación con rueda del ratón" -msgid "Show Guides" -msgstr "Mostrar guías" - - -msgid "Orbit Axis" -msgstr "Eje de órbita" +msgid "Lock Horizon" +msgstr "Fijar el horizonte" msgid "Orbit Center" msgstr "Centro de órbita" -msgid "Fly/Walk" -msgstr "Volar/Transitar" +msgid "Orbit Axis" +msgstr "Eje de órbita" + + +msgid "Pan Sensitivity" +msgstr "Sensibilidad desplazar" + + +msgid "Invert Pan Axis" +msgstr "Invertir eje desplazamiento" msgctxt "Operator" @@ -130729,10 +131037,6 @@ msgid "Compiling shaders ({} remaining)" msgstr "Compilando sombreadores ({} restantes)" -msgid "Increasing Preferences > System > Max Shader Compilation Subprocesses may improve compilation time." -msgstr "Aumentar la opción Preferencias > Sistema > 'Máx subprocesos compilación sombreadores' podría mejorar el tiempo de compilación." - - msgid "Optimizing shaders ({} remaining)" msgstr "Optimizando sombreadores ({} restantes)" @@ -136076,6 +136380,10 @@ msgid "Fill tool needs active material" msgstr "La herramienta Rellenar necesita un material activo" +msgid "Unable to fill unclosed areas" +msgstr "No es posible rellenar áreas abiertas" + + msgid "GPencil Interpolation: " msgstr "Interpolación de Grease Pencil: " @@ -136147,6 +136455,10 @@ msgid "Palette. Use Left Click to sample more colors" msgstr "Paleta. Usar botón Izq. para tomar más muestras de color" +msgid "Sampling color for palette" +msgstr "Color de muestra para la paleta" + + msgid "Packed MultiLayer files cannot be painted" msgstr "No es posible pintar archivos multicapa empacados" @@ -138072,10 +138384,6 @@ msgid "No active collection" msgstr "No hay una colección activa" -msgid "Can't duplicate the master collection" -msgstr "No es posible duplicar la colección principal" - - msgid "Could not find a valid parent collection for the new duplicate, it won't be linked to any view layer" msgstr "No se pudo encontrar una colección superior válida para el nuevo duplicado, no quedará vinculado a ninguna capa de visualización" @@ -138596,6 +138904,10 @@ msgid "Add an alpha under blend mode effect strip for two selected strips with v msgstr "Agrega un clip de efecto de tipo alfa debajo a dos clips seleccionados con contenido de video" +msgid "Add a gamma crossfade transition strip for two selected strips with video content" +msgstr "Agrega un clip de transición de tipo fundido cruzado gama a dos clips seleccionados con contenido de video" + + msgid "Add a multiply blend mode effect strip for two selected strips with video content" msgstr "Agrega un clip de efecto de tipo multiplicar a dos clips seleccionados con contenido de video" @@ -138724,10 +139036,22 @@ msgid "Cannot reassign inputs: recursion detected" msgstr "No es posible reasignar las entradas: se ha detectado una recursión" +msgid "Active strip is not an effect strip" +msgstr "El clip activo no es un clip de efecto" + + +msgid "Strip needs two inputs to swap" +msgstr "El clip necesita dos entradas para poder ser intercambiadas" + + msgid "Please select two strips" msgstr "Por favor seleccionar dos clips" +msgid "New effect takes less or more inputs" +msgstr "El nuevo efecto usa menos o más entradas" + + msgid "Can't create subtitle file" msgstr "No es posible crear archivo de subtítulos" @@ -139364,10 +139688,6 @@ msgid "Gizmos hidden in this view" msgstr "Manipuladores ocultos en esta vista" -msgid "Up/Down" -msgstr "Arriba / Abajo" - - msgid "Free Look" msgstr "Vista libre" @@ -141330,6 +141650,18 @@ msgid "Vertex Group is locked" msgstr "Grupo de vértices bloqueado" +msgid "Indices and weights must have the same lengths" +msgstr "Los indicadores e influencias deben tener la misma longitud" + + +msgid "Vertex Group \"%s\" does not exist" +msgstr "No existe un grupo de vértices \"%s\"" + + +msgid "Vertex Group \"%s\" is locked" +msgstr "El grupo de vértices \"%s\" está bloqueado" + + msgid "Frame already exists on frame number %d" msgstr "Ya existe un fotograma en el fotograma %d" @@ -143327,6 +143659,14 @@ msgid "Pixels are considered in the blur area if the average difference between msgstr "Un píxel será considerado como dentro del área de desenfoque cuando la diferencia promedio entre su determinador y el determinador del píxel central sea menor que este umbral" +msgid "Separable" +msgstr "Separable" + + +msgid "Use faster approximation by blurring along the horizontal and vertical directions independently" +msgstr "Usar una aproximación más rápida, desenfocando en las direcciones horizontal y vertical de manera independiente" + + msgid "Bounding box" msgstr "Marco delimitador" @@ -143819,6 +144159,14 @@ msgid "The smoothness of the extracted highlights" msgstr "La suavidad de las luces extraídas" +msgid "Clamp bright highlights" +msgstr "Limitar los destellos intensos" + + +msgid "Clamp bright highlights such that their brightness are not larger than this value" +msgstr "Limita los destellos intensos para que su brillo no sea mayor a este valor" + + msgid "Adjusts the brightness of the glare" msgstr "Permite ajustar el brillo del resplandor" @@ -143887,6 +144235,14 @@ msgid "Integer pixel coordinates" msgstr "Coordenadas de píxel enteras" +msgid "The dimensions of the image in pixels with transformations applied" +msgstr "Las dimensiones de la imagen, en píxeles, con las transformaciones ya aplicadas" + + +msgid "The original resolution of the image in pixels before any transformations" +msgstr "La resolución de la imagen, en píxeles, antes de cualquier transformación" + + msgid "The size of the inpaint in pixels" msgstr "El tamaño de restauración, expresado en píxeles" @@ -144339,6 +144695,74 @@ msgid "Unknown" msgstr "Desconocido" +msgid "Format Items" +msgstr "Elementos de formato" + + +msgid "Empty identifier can't be used when explicit identifier was used before. For example, \"{} {x}\" is ok but \"{x} {}\" is not." +msgstr "No se podrá usar un identificador vacío en caso de que antes se hubiera usado un identificador explícito. Por ejemplo: \"{} {x}\" será correcto, pero \"{x} {}\" no." + + +msgid "Format uses more inputs than provided." +msgstr "El formato usa más entradas que las proporcionadas." + + +msgid "Invalid identifier: \"{}\"" +msgstr "Identificador inválido: \"{}\"" + + +msgid "An input name can't start with a digit: \"{}\"" +msgstr "El nombre de una entrada no puede comenzar con un dígito: \"{}\"" + + +msgid "There are no inputs." +msgstr "No hay ninguna entrada." + + +msgid "Input with index {} does not exist. Currently, the maximum possible index is {}. Did you mean to use {{:{}}}?" +msgstr "La entrada con el identificador {} no existe. Actualmente, el mayor identificador posible es {}. ¿Se pretendía usar {{:{}}}?" + + +msgid "Input does not exist: \"{}\"" +msgstr "La entrada no existe: \"{}\"" + + +msgid "Format contains unsupported \"{}\" character: \"{}\"" +msgstr "El formato contiene el caracter \"{}\" no soportado: \"{}\"" + + +msgid "Invalid format: \"{}\"" +msgstr "Formato inválido: \"{}\"" + + +msgid "Type \"{}\" can't be formatted" +msgstr "El tipo \"{}\" no puede ser formateado" + + +msgid "Only integer inputs can be used as dynamic width: \"{}\"" +msgstr "Sólo entradas enteras podrán ser usadas como ancho dinámico: \"{}\"" + + +msgid "Only integer inputs can be used as dynamic precision: \"{}\"" +msgstr "Sólo entradas enteras podrán ser usadas como precisión dinámica: \"{}\"" + + +msgid "Invalid format specifier: \"{}\"" +msgstr "Especificador de formato inválido: \"{}\"" + + +msgid "Invalid format specifier for string: \"{}\"" +msgstr "Especificador de formato inválido para cadena: \"{}\"" + + +msgid "Format specifier is not closed: \"{}\"" +msgstr "El especificador de formato no está cerrado: \"{}\"" + + +msgid "Format string using a Python and path template compatible syntax. For example, \"Count: {}\" would replace the {} with the first input value." +msgstr "Permite formatear una cadena usando una sintaxis compatible con Python y con plantillas de ruta. Por ejemplo: \"Cantidad: {}\" reemplazaría {} con el valor de la primera entrada." + + msgid "Hash" msgstr "Identificador" @@ -146374,6 +146798,18 @@ msgid "Simulation State" msgstr "Estado de la simulación" +msgid "Simulation zone is not supported" +msgstr "Zona de simulación no soportada" + + +msgid "Simulation must not be in a loop or closure" +msgstr "La simulación no debe encontrarse en un bucle o clausura" + + +msgid "Simulation must not be in a loop" +msgstr "La simulación no debe encontrarse en un bucle" + + msgid "Skip" msgstr "Omitir" @@ -149402,238 +149838,6 @@ msgid "network" msgstr "red" -msgid "American English (American English)" -msgstr "Inglés de EE.UU. (American English)" - - -msgid "Japanese (日本語)" -msgstr "Japonés (日本語)" - - -msgid "Dutch (Nederlands)" -msgstr "Holandés (Nederlands)" - - -msgid "Italian (Italiano)" -msgstr "Italiano (Italiano)" - - -msgid "German (Deutsch)" -msgstr "Alemán (Deutsch)" - - -msgid "Finnish (Suomi)" -msgstr "Finlandés (Suomi)" - - -msgid "Swedish (Svenska)" -msgstr "Sueco (Svenska)" - - -msgid "French (Français)" -msgstr "Francés (Français)" - - -msgid "Spanish (Español)" -msgstr "Español" - - -msgid "Catalan (Català)" -msgstr "Catalán (Català)" - - -msgid "Czech (Čeština)" -msgstr "Checo (Čeština)" - - -msgid "Portuguese (Português)" -msgstr "Portugués (Português)" - - -msgid "Simplified Chinese (简体中文)" -msgstr "Chino simplificado (简体中文)" - - -msgid "Traditional Chinese (繁體中文)" -msgstr "Chino tradicional (繁體中文)" - - -msgid "Russian (Русский)" -msgstr "Ruso (Русский)" - - -msgid "Croatian (Hrvatski)" -msgstr "Croata (Hrvatski)" - - -msgid "Serbian (Српски)" -msgstr "Serbio (Српски)" - - -msgid "Ukrainian (Українська)" -msgstr "Ucraniano (Українська)" - - -msgid "Polish (Polski)" -msgstr "Polaco (Polski)" - - -msgid "Romanian (Român)" -msgstr "Rumano (Român)" - - -msgid "Arabic (ﺔﻴﺑﺮﻌﻟﺍ)" -msgstr "Árabe (ﺔﻴﺑﺮﻌﻟﺍ)" - - -msgid "Bulgarian (Български)" -msgstr "Búlgaro (Български)" - - -msgid "Greek (Ελληνικά)" -msgstr "Griego (Ελληνικά)" - - -msgid "Korean (한국어)" -msgstr "Coreano (한국어)" - - -msgid "Nepali (नेपाली)" -msgstr "Nepalés (नेपाली)" - - -msgid "Persian (ﯽﺳﺭﺎﻓ)" -msgstr "Persa (ﯽﺳﺭﺎﻓ)" - - -msgid "Indonesian (Bahasa indonesia)" -msgstr "Indonesio (Bahasa indonesia)" - - -msgid "Serbian Latin (Srpski latinica)" -msgstr "Serbio latino (Srpski latinica)" - - -msgid "Kyrgyz (Кыргыз тили)" -msgstr "Kirguís (Кыргыз тили)" - - -msgid "Turkish (Türkçe)" -msgstr "Turco (Türkçe)" - - -msgid "Hungarian (Magyar)" -msgstr "Húngaro (Magyar)" - - -msgid "Brazilian Portuguese (Português do Brasil)" -msgstr "Portugués de Brasil (Português do Brasil)" - - -msgid "Hebrew (תירִבְעִ)" -msgstr "Hebreo (תירִבְעִ)" - - -msgid "Estonian (Eesti keel)" -msgstr "Estonio (Eesti keel)" - - -msgid "Esperanto (Esperanto)" -msgstr "Esperanto (Esperanto)" - - -msgid "Amharic (አማርኛ)" -msgstr "Amhárico (አማርኛ)" - - -msgid "Uzbek (Oʻzbek)" -msgstr "Uzbeko (Oʻzbek)" - - -msgid "Uzbek Cyrillic (Ўзбек)" -msgstr "Uzbeko cirílico (Ўзбек)" - - -msgid "Hindi (हिन्दी)" -msgstr "Hindi (हिन्दी)" - - -msgid "Vietnamese (Tiếng Việt)" -msgstr "Vietnamita (Tiếng Việt)" - - -msgid "Basque (Euskara)" -msgstr "Vasco (Euskara)" - - -msgid "Hausa (Hausa)" -msgstr "Hausa (Hausa)" - - -msgid "Kazakh (Қазақша)" -msgstr "Kazajo (Қазақша)" - - -msgid "Abkhaz (Аԥсуа бызшәа)" -msgstr "Abjasio (Аԥсуа бызшәа)" - - -msgid "Thai (ภาษาไทย)" -msgstr "Tailandés (ภาษาไทย)" - - -msgid "Slovak (Slovenčina)" -msgstr "Eslovaco (Slovenčina)" - - -msgid "Georgian (ქართული)" -msgstr "Georgiano (ქართული)" - - -msgid "Tamil (தமிழ்)" -msgstr "Tamil (தமிழ்)" - - -msgid "Khmer (ខ្មែរ)" -msgstr "Camboyano (ខ្មែរ)" - - -msgid "Swahili (Kiswahili)" -msgstr "Swahili (Kiswahili)" - - -msgid "Belarusian (беларуску)" -msgstr "Bielorruso (беларуску)" - - -msgid "Danish (Dansk)" -msgstr "Danés (Dansk)" - - -msgid "Slovenian (Slovenščina)" -msgstr "Esloveno (Slovenščina)" - - -msgid "Urdu (وُدرُا)" -msgstr "Urdu (وُدرُا)" - - -msgid "Lithuanian (Lietuviškai)" -msgstr "Lituano (Lietuviškai)" - - -msgid "British English (British English)" -msgstr "Inglés del Reino Unido (British English)" - - -msgid "Complete" -msgstr "Completo" - - -msgid "In Progress" -msgstr "En progreso" - - msgid "Add & Subtract" msgstr "Adición / Sustracción" diff --git a/locale/po/eu.po b/locale/po/eu.po index 5878668f1ef..8ff75c8b1e0 100644 --- a/locale/po/eu.po +++ b/locale/po/eu.po @@ -1,9 +1,9 @@ msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: Blender 4.5.0 Alpha (b'e91e8eef41aa')\n" +"Project-Id-Version: Blender 4.5.0 Beta (b'798f85a7108f')\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2025-06-03 09:10+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2025-06-11 11:13+0000\n" "PO-Revision-Date: 2025-04-14 08:18+0000\n" "Last-Translator: Anonymous \n" "Language-Team: Basque \n" @@ -557,14 +557,14 @@ msgid "Min Angle" msgstr "Angelu Minimoa" -msgid "Text" -msgstr "Testua" - - msgid "Show/Hide" msgstr "Erakutsi/Ezkutatu" +msgid "Text" +msgstr "Testua" + + msgid "Relations" msgstr "Loturak" @@ -2299,135 +2299,3 @@ msgstr "Ezin da irakurri %s '%s': %s" msgid "Import-Export" msgstr "Inportatu-Esportatu" - -msgid "Japanese (日本語)" -msgstr "Japoniera (日本語)" - - -msgid "Italian (Italiano)" -msgstr "Italiera (Italiano)" - - -msgid "German (Deutsch)" -msgstr "Alemaniera (Deutsch)" - - -msgid "Finnish (Suomi)" -msgstr "Finlandiera (Suomi)" - - -msgid "Swedish (Svenska)" -msgstr "Suediera (Svenska)" - - -msgid "French (Français)" -msgstr "Frantsesa (Français)" - - -msgid "Spanish (Español)" -msgstr "Gaztelania (Español)" - - -msgid "Catalan (Català)" -msgstr "Katalana (Català)" - - -msgid "Portuguese (Português)" -msgstr "Portugesa (Português)" - - -msgid "Simplified Chinese (简体中文)" -msgstr "Txinera laburtua (简体中文)" - - -msgid "Traditional Chinese (繁體中文)" -msgstr "Txinera tradizionala (繁體中文)" - - -msgid "Russian (Русский)" -msgstr "Errusiera (Русский)" - - -msgid "Croatian (Hrvatski)" -msgstr "Kroaziera (Hrvatski)" - - -msgid "Serbian (Српски)" -msgstr "Serbiera (Српски)" - - -msgid "Polish (Polski)" -msgstr "Poloniera (Polski)" - - -msgid "Romanian (Român)" -msgstr "Errumaniera (Român)" - - -msgid "Arabic (ﺔﻴﺑﺮﻌﻟﺍ)" -msgstr "Arabiera (ﺔﻴﺑﺮﻌﻟﺩ" - - -msgid "Bulgarian (Български)" -msgstr "Bulgariera (Български)" - - -msgid "Greek (Ελληνικά)" -msgstr "Greziera (Ελληνικά)" - - -msgid "Nepali (नेपाली)" -msgstr "Nepalera (नेपाली)" - - -msgid "Persian (ﯽﺳﺭﺎﻓ)" -msgstr "Persiera (ﯽﺳﺭﺎﻓ)" - - -msgid "Indonesian (Bahasa indonesia)" -msgstr "Indonesiera (Bahasa indonesia)" - - -msgid "Kyrgyz (Кыргыз тили)" -msgstr "Kirgizera (Кыргыз тили)" - - -msgid "Turkish (Türkçe)" -msgstr "Turkiera (Türkçe)" - - -msgid "Hungarian (Magyar)" -msgstr "Hungariera (Magyar)" - - -msgid "Brazilian Portuguese (Português do Brasil)" -msgstr "Brazilgo Portugesa (Português do Brasil)" - - -msgid "Hebrew (תירִבְעִ)" -msgstr "Hebreera (תירִבְעִ)" - - -msgid "Esperanto (Esperanto)" -msgstr "Esperantoa (Esperanto)" - - -msgid "Amharic (አማርኛ)" -msgstr "Amharera (አማርኛ)\"" - - -msgid "Uzbek (Oʻzbek)" -msgstr "Uzbekera (Oʻzbek)" - - -msgid "Uzbek Cyrillic (Ўзбек)" -msgstr "Uzbekera Zirilikoa (Ўзбек)" - - -msgid "Complete" -msgstr "Bukatuta" - - -msgid "In Progress" -msgstr "Abian" - diff --git a/locale/po/fa.po b/locale/po/fa.po index 86b89c9459b..4262bb3e2fa 100644 --- a/locale/po/fa.po +++ b/locale/po/fa.po @@ -1,9 +1,9 @@ msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: Blender 4.5.0 Alpha (b'e91e8eef41aa')\n" +"Project-Id-Version: Blender 4.5.0 Beta (b'798f85a7108f')\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2025-06-03 09:10+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2025-06-11 11:13+0000\n" "PO-Revision-Date: 2025-04-14 08:19+0000\n" "Last-Translator: soheil ali-pasha \n" "Language-Team: Persian \n" @@ -2965,24 +2965,24 @@ msgid "Pivot Point" msgstr "ﺶﺧﺮﭼ ﻪﻄﻘﻧ" -msgid "Mirror" -msgstr "ﻪﻨﯾﺁ" - - -msgid "Add Image" -msgstr "ﺮﯾﻮﺼﺗ ﻥﺩﺮﮐ‌ﻪﻓﺎﺿﺍ" +msgid "Convert" +msgstr "ﻞﯾﺪﺒﺗ" msgid "Relations" msgstr "ﻂﺑﺍﻭﺭ" +msgid "Add Image" +msgstr "ﺮﯾﻮﺼﺗ ﻥﺩﺮﮐ‌ﻪﻓﺎﺿﺍ" + + msgid "Apply" msgstr "ﻝﺎﻤﻋﺍ" -msgid "Convert" -msgstr "ﻞﯾﺪﺒﺗ" +msgid "Mirror" +msgstr "ﻪﻨﯾﺁ" msgid "Key" @@ -4390,10 +4390,6 @@ msgid "Invert Zoom Direction" msgstr "ﺩﻮﺷ ﺲﮑﻋﺮﺑ ﻡﻭﺯ ﺖﻬﺟ" -msgid "Lock Horizon" -msgstr "ﻖﻓﺍ ﻞﻔﻗ" - - msgid "Turntable" msgstr "ﻪﻧﻭﺩﺮﮔ ﻪﺤﻔﺻ" @@ -4833,6 +4829,10 @@ msgid "B" msgstr "B" +msgid "Lock Horizon" +msgstr "ﻖﻓﺍ ﻞﻔﻗ" + + msgid "Location:" msgstr ":ﻥﺎﮑﻣ" @@ -5210,86 +5210,6 @@ msgid "Blender File View" msgstr "ﺭﺪﻨﻠﺑ ﻞﯾﺎﻓ ﺶﯾﺎﻤﻧ" -msgid "Japanese (日本語)" -msgstr "(日本語) ﯽﻨﭘﺍﮊ" - - -msgid "Italian (Italiano)" -msgstr "(Italiano) ﯽﯾﺎﯿﻟﺎﺘﯾﺍ" - - -msgid "German (Deutsch)" -msgstr "(Deutsch) ﯽﻧﺎﻤﻟﺁ" - - -msgid "Finnish (Suomi)" -msgstr "(Suomi) ﯼﺪﻧﻼﻨﻓ" - - -msgid "Swedish (Svenska)" -msgstr "(Svenska) ﯼﺪﺋﻮﺳ" - - -msgid "French (Français)" -msgstr "(Français) ﯼﻮﺴﻧﺍﺮﻓ" - - -msgid "Spanish (Español)" -msgstr "(Español) ﯽﯾﺎﯿﻧﺎﭙﺳﺍ" - - -msgid "Catalan (Català)" -msgstr "(Català) ﯽﻧﻻﺎﺗﺎﮐ" - - -msgid "Portuguese (Português)" -msgstr "(Português) ﯽﻟﺎﻐﺗﺮﭘ" - - -msgid "Simplified Chinese (简体中文)" -msgstr "(简体中文) ﻩﺩﺎﺳ ﯽﻨﯿﭼ" - - -msgid "Traditional Chinese (繁體中文)" -msgstr "(繁體中文) ﯽﺘﻨﺳ ﯽﻨﯿﭼ" - - -msgid "Russian (Русский)" -msgstr "(Русский) ﯽﺳﻭﺭ" - - -msgid "Croatian (Hrvatski)" -msgstr "(Hrvatski) ﯽﺗﺍﻭﺮﮐ" - - -msgid "Polish (Polski)" -msgstr "(Polski) ﯽﻧﺎﺘﺴﻬﻟ" - - -msgid "Romanian (Român)" -msgstr "(Român) ﯽﯾﺎﯿﻧﺎﻣﻭﺭ" - - -msgid "Arabic (ﺔﻴﺑﺮﻌﻟﺍ)" -msgstr "(ﺔﯿﺑﺮﻌﻟﺍ) ﯼﺯﺎﺗ" - - -msgid "Bulgarian (Български)" -msgstr "(Български) ﯼﺭﺎﻐﻠﺑ" - - -msgid "Greek (Ελληνικά)" -msgstr "(Ελληνικά) ﯽﻧﺎﻧﻮﯾ" - - -msgid "Persian (ﯽﺳﺭﺎﻓ)" -msgstr "(ﯽﺳﺭﺎﻓ) ﯽﺳﺭﺎﻓ" - - -msgid "Indonesian (Bahasa indonesia)" -msgstr "(Bahasa indonesia) ﯼﺰﻧﻭﺪﻧﺍ" - - msgid "Smooth by Angle" msgstr "ﻪﯾﻭﺍﺯ ﺱﺎﺳﺍﺮﺑ ﻥﺩﺮﮐ ﻑﺎﺻ" diff --git a/locale/po/fi.po b/locale/po/fi.po index 8a7ad6b89f7..3b3a8f11ca7 100644 --- a/locale/po/fi.po +++ b/locale/po/fi.po @@ -1,9 +1,9 @@ msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: Blender 4.5.0 Alpha (b'e91e8eef41aa')\n" +"Project-Id-Version: Blender 4.5.0 Beta (b'798f85a7108f')\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2025-06-03 09:10+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2025-06-11 11:13+0000\n" "PO-Revision-Date: 2025-04-14 08:20+0000\n" "Last-Translator: Leevi Oksanen \n" "Language-Team: Finnish \n" @@ -7316,6 +7316,10 @@ msgid "Mask" msgstr "Maski" +msgid "Show/Hide" +msgstr "Näytä/Piilota" + + msgid "Text" msgstr "Teksti" @@ -7324,62 +7328,58 @@ msgid "Metaball" msgstr "Metapallo" -msgid "Show/Hide" -msgstr "Näytä/Piilota" - - msgid "Names" msgstr "Nimet" -msgid "UV Mapping" -msgstr "UV-kartoittaminen" - - -msgid "Select More/Less" -msgstr "Valitse enemmän/vähemmän" - - -msgid "Select Similar" -msgstr "Valitse samankaltainen" - - -msgid "Select All by Trait" -msgstr "Valitse kaikki piirteen mukaan" - - -msgid "Select Loops" -msgstr "Valitse silmukat" - - -msgid "Light" -msgstr "Valo" - - -msgid "Light Probe" -msgstr "Valoluotain" - - -msgid "Add Image" -msgstr "Lisää kuva" - - -msgid "Track" -msgstr "Raide" - - msgid "Hooks" msgstr "Koukut" -msgid "Random Mask" -msgstr "Satunnainen maski" +msgid "Add Image" +msgstr "Lisää kuva" + + +msgid "Light Probe" +msgstr "Valoluotain" + + +msgid "Light" +msgstr "Valo" msgid "Mesh Select Mode" msgstr "Muodon valintatila" +msgid "Track" +msgstr "Raide" + + +msgid "Select More/Less" +msgstr "Valitse enemmän/vähemmän" + + +msgid "Select Loops" +msgstr "Valitse silmukat" + + +msgid "Select All by Trait" +msgstr "Valitse kaikki piirteen mukaan" + + +msgid "Select Similar" +msgstr "Valitse samankaltainen" + + +msgid "UV Mapping" +msgstr "UV-kartoittaminen" + + +msgid "Random Mask" +msgstr "Satunnainen maski" + + msgid "Basic" msgstr "Tavallinen" @@ -13624,10 +13624,6 @@ msgid "Wheel" msgstr "Pöyrä" -msgid "Fly/Walk" -msgstr "Lennä/kävele" - - msgid "Error (see console)" msgstr "Virhe (katso konsoli)" @@ -17818,226 +17814,6 @@ msgid "network" msgstr "verkko" -msgid "Japanese (日本語)" -msgstr "Japani (日本語))" - - -msgid "Dutch (Nederlands)" -msgstr "Hollanti (Nederlandse taal)" - - -msgid "Italian (Italiano)" -msgstr "Italia (Italiano)" - - -msgid "German (Deutsch)" -msgstr "Saksa (Deutsch)" - - -msgid "Finnish (Suomi)" -msgstr "Suomi (Suomi)" - - -msgid "Swedish (Svenska)" -msgstr "Ruotsi (Svenska)" - - -msgid "French (Français)" -msgstr "Ranska (Français)" - - -msgid "Spanish (Español)" -msgstr "Espanja (Español)" - - -msgid "Catalan (Català)" -msgstr "Katalaani (Català)" - - -msgid "Czech (Čeština)" -msgstr "Tsekki (Čeština)" - - -msgid "Portuguese (Português)" -msgstr "Portugalia (Português)" - - -msgid "Simplified Chinese (简体中文)" -msgstr "Yksinkertaistu kiina (简体中文)" - - -msgid "Traditional Chinese (繁體中文)" -msgstr "Perinteinen kiina (繁體中文)" - - -msgid "Russian (Русский)" -msgstr "Venäjä (Русский)" - - -msgid "Croatian (Hrvatski)" -msgstr "Kroatia (Hrvatski)" - - -msgid "Serbian (Српски)" -msgstr "Serbia (Српски)" - - -msgid "Ukrainian (Українська)" -msgstr "Ukraina (Українська)" - - -msgid "Polish (Polski)" -msgstr "Puola (Polski)" - - -msgid "Romanian (Român)" -msgstr "Romania (Român)" - - -msgid "Arabic (ﺔﻴﺑﺮﻌﻟﺍ)" -msgstr "Arabia (ﺔﻴﺑﺮﻌﻟﺍ)" - - -msgid "Bulgarian (Български)" -msgstr "Bulgaria (Български)" - - -msgid "Greek (Ελληνικά)" -msgstr "Kreikka (Ελληνικά)" - - -msgid "Korean (한국어)" -msgstr "Korea (한국어)" - - -msgid "Nepali (नेपाली)" -msgstr "Nepali (नेपाली)" - - -msgid "Persian (ﯽﺳﺭﺎﻓ)" -msgstr "Persia (ﯽﺳﺭﺎﻓ)" - - -msgid "Indonesian (Bahasa indonesia)" -msgstr "Indonesia (Bahasa indonesia)" - - -msgid "Serbian Latin (Srpski latinica)" -msgstr "Serbian latina (Srpski latinica)" - - -msgid "Kyrgyz (Кыргыз тили)" -msgstr "Kirgiisi (Кыргыз тили)" - - -msgid "Turkish (Türkçe)" -msgstr "Turkki (Türkçe)" - - -msgid "Hungarian (Magyar)" -msgstr "Unkari (Magyar)" - - -msgid "Brazilian Portuguese (Português do Brasil)" -msgstr "Brasilian portugali (Português do Brasil)" - - -msgid "Hebrew (תירִבְעִ)" -msgstr "Heprea (תירִבְעִ)" - - -msgid "Estonian (Eesti keel)" -msgstr "Viro (Eestlane)" - - -msgid "Esperanto (Esperanto)" -msgstr "Esperanto (Esperanto)" - - -msgid "Amharic (አማርኛ)" -msgstr "Amhara (አማርኛ)" - - -msgid "Uzbek (Oʻzbek)" -msgstr "Uzbekki (Oʻzbek)" - - -msgid "Uzbek Cyrillic (Ўзбек)" -msgstr "Kyriilinen uzbekki (Ўзбек)" - - -msgid "Hindi (हिन्दी)" -msgstr "Hindi (मानक हिन्दी)" - - -msgid "Vietnamese (Tiếng Việt)" -msgstr "Vietnam (tiếng Việt)" - - -msgid "Basque (Euskara)" -msgstr "Baski (Euskara)" - - -msgid "Hausa (Hausa)" -msgstr "Hausa (Hausa)" - - -msgid "Kazakh (Қазақша)" -msgstr "Kazakki (қазақша)" - - -msgid "Abkhaz (Аԥсуа бызшәа)" -msgstr "Abhaasi (Аԥсуа бызшәа)" - - -msgid "Thai (ภาษาไทย)" -msgstr "Thai (ภาษาไทย)" - - -msgid "Slovak (Slovenčina)" -msgstr "Slovakki (Slovenčina)" - - -msgid "Georgian (ქართული)" -msgstr "Georgia (ქართული)" - - -msgid "Tamil (தமிழ்)" -msgstr "Tamili (தமிழ்)" - - -msgid "Khmer (ខ្មែរ)" -msgstr "Khmer (ខ្មែរ)" - - -msgid "Swahili (Kiswahili)" -msgstr "Swahili (Kiswahili)" - - -msgid "Belarusian (беларуску)" -msgstr "Valkovenäjä (беларуску)" - - -msgid "Danish (Dansk)" -msgstr "Tanska (Dansk)" - - -msgid "Slovenian (Slovenščina)" -msgstr "Slovakki (Slovenčina)" - - -msgid "Urdu (وُدرُا)" -msgstr "Urdu (وُدرُا)" - - -msgid "Complete" -msgstr "Valmis" - - -msgid "In Progress" -msgstr "Käynnissä" - - msgid "Add & Subtract" msgstr "Lisää & Vähennä" diff --git a/locale/po/fr.po b/locale/po/fr.po index 15d72c25391..3931eafdd45 100644 --- a/locale/po/fr.po +++ b/locale/po/fr.po @@ -1,10 +1,10 @@ msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: Blender 4.5.0 Alpha (b'e91e8eef41aa')\n" +"Project-Id-Version: Blender 4.5.0 Beta (b'798f85a7108f')\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2025-06-03 09:10+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2025-06-02 22:29+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2025-06-11 11:13+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2025-06-08 20:41+0000\n" "Last-Translator: Damien Picard \n" "Language-Team: French \n" "Language: fr\n" @@ -1810,7 +1810,7 @@ msgstr "Glissement d’assets impossible" msgid "Disable the default asset dragging on drag events. Useful for implementing custom dragging via custom key-map items." -msgstr "Désactiver le glisser par défaut des assets, lors des événements de glisser. Utile pour implémenter un glisser personnalisé via des raccourcis personnalisés." +msgstr "Désactiver le glisser par défaut des assets, lors des évènements de glisser. Utile pour implémenter un glisser personnalisé via des raccourcis personnalisés." msgid "Visible by Default" @@ -5536,6 +5536,14 @@ msgid "Only edit the active layer of the object" msgstr "N’éditer que le calque actif de l’objet" +msgid "Auto-Remove Fill Guides" +msgstr "Suppression auto guides de remplissage" + + +msgid "Automatically remove fill guide strokes after fill operation" +msgstr "Supprimer automatiquement les traits guides de remplissage après l’opération" + + msgid "Strokes Collision" msgstr "Collision des traits" @@ -29581,14 +29589,6 @@ msgid "Maintained by community developers" msgstr "Maintenus par les développeurs de la communauté" -msgid "Testing" -msgstr "En test" - - -msgid "Newly contributed scripts (excluded from release builds)" -msgstr "Scripts nouvellement contribués (exclus des builds release)" - - msgid "Addon Tags" msgstr "Étiquettes d’add-ons" @@ -34596,6 +34596,14 @@ msgid "Editor menu containing buttons" msgstr "Menu d’éditeur contenant des boutons" +msgid "Show/Hide" +msgstr "Afficher/cacher" + + +msgid "Clean Up" +msgstr "Nettoyer" + + msgid "Special Characters" msgstr "Caractères spéciaux" @@ -34612,10 +34620,6 @@ msgid "Metaball" msgstr "Métaballe" -msgid "Show/Hide" -msgstr "Afficher/cacher" - - msgid "Names" msgstr "Noms" @@ -34624,10 +34628,6 @@ msgid "Bone Roll" msgstr "Roulis de l’os" -msgid "Clean Up" -msgstr "Nettoyer" - - msgid "Pivot Point" msgstr "Point de pivot" @@ -34656,178 +34656,178 @@ msgid "Vertex Group Locks" msgstr "Verrouillages des groupes de sommets" -msgid "Mirror" -msgstr "Miroir" - - -msgid "UV Mapping" -msgstr "Placage UV" - - -msgid "Local View" -msgstr "Vue locale" - - -msgid "Viewpoint" -msgstr "Point de vue" - - -msgid "Navigation" -msgstr "Navigation" - - -msgid "Align View" -msgstr "Aligner la vue" - - -msgid "Align View to Active" -msgstr "Aligner la vue sur l’actif" - - -msgid "View Regions" -msgstr "Régions dans la vue" - - -msgid "Select More/Less" -msgstr "Sélectionner plus ou moins" - - -msgid "Select Similar" -msgstr "Sélectionner similaires" - - -msgid "Select All by Trait" -msgstr "Tout sélectionner par caractéristiques" - - -msgid "Select Linked" -msgstr "Sélectionner liés" - - -msgid "Select Loops" -msgstr "Sélectionner les boucles" - - -msgid "Assign Material" -msgstr "Assigner un matériau" - - -msgid "Light" -msgstr "Éclairage" - - -msgid "Light Probe" -msgstr "Sonde lumière" - - -msgid "Add Image" -msgstr "Ajouter une image" - - -msgid "Relations" -msgstr "Relations" - - -msgid "Rigid Body" -msgstr "Corps rigide" - - -msgid "Apply" -msgstr "Appliquer" - - -msgid "Track" -msgstr "Suivi" - - -msgid "Quick Effects" -msgstr "Effets rapides" - - -msgid "Asset" -msgstr "Asset" - - -msgid "Make Single User" -msgstr "Rendre mono-utilisateur" - - -msgid "Convert" -msgstr "Convertir" - - -msgid "Link/Transfer Data" -msgstr "Lier/transférer des données" - - -msgid "Hooks" -msgstr "Crochets" - - -msgid "Trim/Add" -msgstr "Découper/Ajouter" - - -msgid "Sculpt Set Pivot" -msgstr "Définir le pivot pour la sculpture" - - -msgid "Face Sets Init" -msgstr "Initialiser les ensembles de faces" - - -msgid "Random Mask" -msgstr "Masque aléatoire" - - -msgid "Clear Transform" -msgstr "Réinitialiser la transformation" - - -msgid "In-Betweens" -msgstr "Intervalles" - - -msgid "Propagate" -msgstr "Propager" - - -msgid "Bone Collections" -msgstr "Collections d’os" - - -msgid "Toggle Bone Options" -msgstr "(Dés)activer des options d’os" - - -msgid "Enable Bone Options" -msgstr "Activer des options d’os" - - -msgid "Disable Bone Options" -msgstr "Désactiver des options d’os" - - -msgid "Mesh Select Mode" -msgstr "Mode de sélection du maillage" - - -msgid "Face Data" -msgstr "Données de face" +msgid "Set Face Strength" +msgstr "Définir la force de face" msgid "Select by Face Strength" msgstr "Sélectionner par force de face" -msgid "Set Face Strength" -msgstr "Définir la force de face" +msgid "Hooks" +msgstr "Crochets" + + +msgid "Link/Transfer Data" +msgstr "Lier/transférer des données" + + +msgid "Convert" +msgstr "Convertir" + + +msgid "Relations" +msgstr "Relations" + + +msgid "Add Image" +msgstr "Ajouter une image" msgid "Merge" msgstr "Fusionner" +msgid "Light Probe" +msgstr "Sonde lumière" + + +msgid "Face Data" +msgstr "Données de face" + + +msgid "Light" +msgstr "Éclairage" + + +msgid "Make Single User" +msgstr "Rendre mono-utilisateur" + + +msgid "Asset" +msgstr "Asset" + + +msgid "Mesh Select Mode" +msgstr "Mode de sélection du maillage" + + +msgid "Quick Effects" +msgstr "Effets rapides" + + +msgid "Disable Bone Options" +msgstr "Désactiver des options d’os" + + +msgid "Enable Bone Options" +msgstr "Activer des options d’os" + + +msgid "Track" +msgstr "Suivi" + + +msgid "Toggle Bone Options" +msgstr "(Dés)activer des options d’os" + + +msgid "Apply" +msgstr "Appliquer" + + +msgid "Assign Material" +msgstr "Assigner un matériau" + + +msgid "Rigid Body" +msgstr "Corps rigide" + + +msgid "Propagate" +msgstr "Propager" + + +msgid "Local View" +msgstr "Vue locale" + + +msgid "Select More/Less" +msgstr "Sélectionner plus ou moins" + + +msgid "Bone Collections" +msgstr "Collections d’os" + + +msgid "In-Betweens" +msgstr "Intervalles" + + +msgid "Clear Transform" +msgstr "Réinitialiser la transformation" + + +msgid "Select Loops" +msgstr "Sélectionner les boucles" + + +msgid "Select Linked" +msgstr "Sélectionner liés" + + +msgid "Select All by Trait" +msgstr "Tout sélectionner par caractéristiques" + + +msgid "Select Similar" +msgstr "Sélectionner similaires" + + +msgid "View Regions" +msgstr "Régions dans la vue" + + +msgid "Align View to Active" +msgstr "Aligner la vue sur l’actif" + + +msgid "Align View" +msgstr "Aligner la vue" + + +msgid "Navigation" +msgstr "Navigation" + + +msgid "Viewpoint" +msgstr "Point de vue" + + +msgid "UV Mapping" +msgstr "Placage UV" + + +msgid "Mirror" +msgstr "Miroir" + + +msgid "Random Mask" +msgstr "Masque aléatoire" + + +msgid "Face Sets Init" +msgstr "Initialiser les ensembles de faces" + + +msgid "Sculpt Set Pivot" +msgstr "Définir le pivot pour la sculpture" + + +msgid "Trim/Add" +msgstr "Découper/Ajouter" + + msgid "Keyframe Insert Pie" msgstr "Menu circulaire d’insertion de clés" @@ -35293,6 +35293,10 @@ msgid "Select Handle" msgstr "Sélectionner une poignée" +msgid "Change Effect Type" +msgstr "Changer le type d’effet" + + msgid "Inputs" msgstr "Entrées" @@ -44137,10 +44141,50 @@ msgid "Active track in this tracking data object. Deprecated, use objects[name]. msgstr "Piste active dans cet objet données de tracking. Obsolète, utiliser objects[name].tracks.active" +msgid "NDOF Motion Data" +msgstr "Données de mouvement NDOF" + + +msgid "NDOF motion data for window manager events" +msgstr "Données de mouvement NDOF pour les évènements du gestionnaire de fenêtre" + + +msgid "Progress" +msgstr "Étape" + + +msgid "Indicates the gesture phase" +msgstr "Indique la phase de la gestuelle" + + msgid "Starting" msgstr "Très partielles" +msgid "In progress" +msgstr "En cours" + + +msgid "Finishing" +msgstr "Achèvement" + + +msgid "Axis-angle rotation of this motion event. The vector magnitude is the angle where 1.0 represents 360 degrees. The angle is typically scaled by the time-delta before use." +msgstr "Rotation axe et angle de cet évènement de mouvement. La magnitude du vecteur est l’angle, où 1.0 représente 360 degrés. L’angle est typiquement multiplié par la différence de temps avant usage." + + +msgid "Time Delta" +msgstr "Différence de temps" + + +msgid "Time since previous motion event (in seconds)" +msgstr "Temps écoulé depuis le dernier évènement de mouvement (en secondes)" + + +msgid "The translation of this motion event. The range on each axis is [-1 to 1], before being multiplied by the sensitivity preference. This is typically scaled by the time-delta before use." +msgstr "Translation de cet évènement de mouvement. La plage sur chaque axe est [-1; 1], avant multiplication par les préférence de sensibilité. Elle est typiquement multipliée par la différence de temps avant usage." + + msgid "NLA Strip" msgstr "Bande NLA" @@ -44614,6 +44658,10 @@ msgid "Aspect Correction" msgstr "Correction de proportions" +msgid "Type of aspect correction to use. (Deprecated: Unused.)" +msgstr "Type de correction d’aspect à utiliser. (Obsolète : inutilisé.)" + + msgid "(Deprecated: Unused.)" msgstr "(Obsolète : inutilisé.)" @@ -44675,6 +44723,10 @@ msgid "Bokeh" msgstr "Bokeh" +msgid "Use circular filter (slower). (Deprecated: Use Separable input instead.)" +msgstr "Utiliser un filtre circulaire (plus lent). (Obsolète : utiliser l’entrée Séparable.)" + + msgid "Extend Bounds" msgstr "Étendre limites" @@ -44687,6 +44739,10 @@ msgid "Apply filter on gamma corrected values. (Deprecated: Unused. Use Gamma no msgstr "Appliquer le filtre sur les valeurs gamma-corrigées. (Obsolète : inutilisé. Utiliser le nœud Gamma.)" +msgid "Use relative (percent) values to define blur radius. (Deprecated: Unused.)" +msgstr "Utiliser des valeurs relatives (pourcentages) pour définir le rayon de flou. (Obsolète : inutilisé.)" + + msgid "Variable Size" msgstr "Taille variable" @@ -45326,6 +45382,10 @@ msgid "Unspill" msgstr "Dé-répandre" +msgid "Compensate all channels (differently) by hand. (Deprecated: Use \"Use Spill Strength\" input instead.)" +msgstr "Compenser manuellement tous les canaux (différemment). (Obsolète : utiliser l’entrée « Utiliser force de l’épandage ».)" + + msgid "Combine HSVA (Legacy)" msgstr "Combiner TSVA (hérité)" @@ -46059,6 +46119,10 @@ msgid "Flip an image along a defined axis" msgstr "Retourner une image le long d’un axe donné" +msgid "(Deprecated: Use Flip X and Flip Y inputs instead.)" +msgstr "(Obsolète : utiliser les entrées Retourner X et Retourner Y.)" + + msgid "Flip X" msgstr "Retourner X" @@ -46239,6 +46303,14 @@ msgid "Invert colors, producing a negative" msgstr "Inverser les couleurs, pour donner un négatif" +msgid "(Deprecated: Use Invert Alpha input instead.)" +msgstr "(Obsolète : utiliser l’entrée Inverser l’alpha)" + + +msgid "(Deprecated: Use Invert Color input instead.)" +msgstr "(Obsolète : utiliser l’entrée Inverser la couleur)" + + msgid "Perform both chroma keying (to remove the backdrop) and despill (to correct color cast from the backdrop)" msgstr "Effectuer une incrustation chroma (pour retirer l’arrière-plan) et un despill (pour corriger les couleurs venant de l’arrière-plan)" @@ -46247,6 +46319,10 @@ msgid "Post Blur" msgstr "Post-flou" +msgid "Matte blur size which applies after clipping and dilate/eroding. (Deprecated: Use Postprocess Blur Size input instead.)" +msgstr "Taille du flou de masque appliqué avant limitation et dilatation/érosion. (Obsolète : Utiliser l’entrée Postprocess taille du flou.)" + + msgid "Pre Blur" msgstr "Pré-flou" @@ -47573,6 +47649,10 @@ msgid "Combine two images using depth maps" msgstr "Combiner deux images à l’aide de cartes de profondeur" +msgid "Take alpha channel into account when doing the Z operation. (Deprecated: Use \"Use Alpha\" input instead.)" +msgstr "Prendre en compte le canal alpha lors de l’opération Z. (Obsolète : utiliser l’entrée « Utiliser l’alpha ».)" + + msgid "Anti-Alias Z" msgstr "Anticréneler Z" @@ -47911,6 +47991,14 @@ msgid "Round the float to the closest integer in the direction of zero (floor if msgstr "Arrondir le nombre flottant à l’entier le plus proche dans la direction de zéro (partie entière si positif, entier supérieur si négatif)" +msgid "Format String" +msgstr "Formater texte" + + +msgid "Insert values into a string using a Python and path template compatible formatting syntax" +msgstr "Insérer des valeurs dans un texte en utilisant une syntaxe de formatage compatible Python et patrons de chemins" + + msgid "Active Item Index" msgstr "Indice de l’élément actif" @@ -52638,6 +52726,14 @@ msgid "Entry-wise absolute" msgstr "Absolu par élément" +msgid "Entry-wise power" +msgstr "Puissance par élément" + + +msgid "Entry-wise sign" +msgstr "Signe par élément" + + msgid "Entry-wise minimum" msgstr "Minimum par élément" @@ -52907,6 +53003,14 @@ msgid "Enum Item" msgstr "Élément d’énum" +msgid "Format String Item" +msgstr "Élément de formatage de texte" + + +msgid "Collection of format string items" +msgstr "Collection d’élément de formatage de texte" + + msgid "Bake Item" msgstr "Élément de précalcul" @@ -53211,6 +53315,22 @@ msgid "Unique identifier for mapping sockets" msgstr "Identifiant unique pour faire correspondre les prises" +msgid "Icon Visible" +msgstr "Icône visible" + + +msgid "Socket is drawn as interactive icon in the node editor" +msgstr "La prise est dessinée comme une icône interactive dans l’éditeur de nœuds" + + +msgid "Inactive" +msgstr "Inactive" + + +msgid "Socket is grayed out because it has been detected to not have any effect on the output" +msgstr "La prise est grisée car il a été détecté qu’elle n’a aucun effet sur la sortie" + + msgid "Linked" msgstr "Liés" @@ -53599,6 +53719,14 @@ msgid "Single Value" msgstr "Une seule valeur" +msgid "" +"Only allow single value inputs rather than field.\n" +"Deprecated. Will be remove in 5.0." +msgstr "" +"Ne permettre que les entrées à une seule valeur plutôt que les champs.\n" +"Obsolète. Sera enlevé dans 5.0." + + msgid "Hide in Modifier" msgstr "Cacher dans le modificateur" @@ -53663,6 +53791,34 @@ msgid "Type of the socket generated by this interface item" msgstr "Type de prise générée par cet élément d’interface" +msgid "Structure Type" +msgstr "Type de structure" + + +msgid "What kind of higher order types are expected to flow through this socket" +msgstr "Quelle sorte de types de haut niveau sont censés circuler dans cette prise" + + +msgid "Automatically detect a good structure type based on how the socket is used" +msgstr "Détecter automatiquement un bon type de structure d’après l’usage de la prise" + + +msgid "Socket expects a single value" +msgstr "La prise attend une seule valeur" + + +msgid "Socket can work with different kinds of structures" +msgstr "La prise peut marcher avec différentes sortes de structures" + + +msgid "Socket expects a field" +msgstr "La prise attend un champ" + + +msgid "Socket expects a grid" +msgstr "La prise attend une grille" + + msgid "Boolean Node Socket Interface" msgstr "Interface de prise de nœud booléen" @@ -53751,6 +53907,10 @@ msgid "Vector Node Socket Interface" msgstr "Interface de prise de nœud vecteur" +msgid "Dimensions of the vector socket" +msgstr "Dimensions de la prise vecteur" + + msgid "Node Tree Path" msgstr "Chemin d’arborescence de nœuds" @@ -59247,6 +59407,11 @@ msgid "Enable easier reuse of a data-block through the Asset Browser, with the h msgstr "Permet de réutiliser simplement le bloc de données sélectionné via l’explorateur d’assets, à l’aide de métadonnées personnalisables (comme les prévisualisations, les descriptions et les étiquettes)" +msgctxt "Operator" +msgid "Capture Screenshot Preview" +msgstr "Capture d’écran pour miniature" + + msgid "Capture a screenshot to use as a preview for the selected asset" msgstr "Faire une capture d’écran à utiliser commem miniature pour l’asset sélectionné" @@ -59368,6 +59533,10 @@ msgid "Relative Asset Identifier" msgstr "Identifiant relatif d’asset" +msgid "Switch between the current and assigned brushes on consecutive uses." +msgstr "Basculer entre la brosse active et la brosse assignée d’une utilisation à l’autre." + + msgctxt "Operator" msgid "Delete Brush Asset" msgstr "Supprimer l’asset de brosse" @@ -63404,6 +63573,10 @@ msgid "Do not export materials, but write multiple primitive groups per mesh, ke msgstr "Ne pas exporter les matériaux, mais écrire plusieurs groupes de primitives par maillage, en gardant les informations d’emplacements de matériaux" +msgid "Export minimal materials as defined in Viewport display properties" +msgstr "Exporter des matériaux basiques, comme définis dans les propriétés d’affichage de la vue 3D" + + msgid "No export" msgstr "Aucun export" @@ -66878,6 +67051,23 @@ msgid "Target Grease Pencil Layer" msgstr "Calque de Grease Pencil cible" +msgctxt "Operator" +msgid "Outline" +msgstr "Contour" + + +msgid "Convert selected strokes to perimeter" +msgstr "Convertir les traits sélectionnées en périmètre" + + +msgid "Corner Subdivisions" +msgstr "Subdivisions des coins" + + +msgid "Projection Mode" +msgstr "Mode de projection" + + msgctxt "Operator" msgid "Strokes Paint Mode Toggle" msgstr "Alterner le mode de peinture de traits" @@ -67006,6 +67196,15 @@ msgid "Below" msgstr "En dessous" +msgctxt "Operator" +msgid "Remove Fill Guides" +msgstr "Supprimer les guides de remplissage" + + +msgid "Remove all the strokes that were created from the fill tool as guides" +msgstr "Supprimer tous les traits créés depuis l’outil remplissage pour servir de guides" + + msgctxt "Operator" msgid "Reorder" msgstr "Réordonner" @@ -69869,10 +70068,6 @@ msgid "Dissolve Vertices" msgstr "Dissoudre les sommets" -msgid "Dissolve remaining vertices" -msgstr "Dissoudre les sommets restants" - - msgctxt "Operator" msgid "Dissolve Faces" msgstr "Dissoudre les faces" @@ -72796,6 +72991,10 @@ msgid "Node type" msgstr "Type de nœud" +msgid "If provided, all outputs that are named differently will be hidden" +msgstr "Si spécifié, toutes les sorties avec des noms différents seront cachées" + + msgctxt "Operator" msgid "Add Node Object" msgstr "Ajouter un nœud d’objet" @@ -74491,14 +74690,6 @@ msgid "Curve from Mesh or Text objects" msgstr "Courbe depuis les objets maillages ou textes" -msgid "Mesh from Curve, Surface, Metaball, Text, or Point Cloud objects" -msgstr "Maillage depuis les objets courbes, surfaces, métaballes, textes, ou nuages de points" - - -msgid "Point Cloud from Mesh objects" -msgstr "Nuage de points depuis les objets maillages" - - msgid "Curves from evaluated curve data" msgstr "Courbes depuis les données évaluées" @@ -81634,6 +81825,10 @@ msgid "Expand/Collapse Header Menus" msgstr "Déplier/replier les menus d’en-tête" +msgid "Expand or collapse the header pull-down menus" +msgstr "Déplier ou replier les menus déroulants de l’en-tête" + + msgctxt "Operator" msgid "Show Info Log" msgstr "Afficher le journal d’infos" @@ -83172,91 +83367,172 @@ msgid "Change Effect Type" msgstr "Changer le type d’effet" +msgid "Replace effect strip with another that takes the same number of inputs" +msgstr "Remplacer la bande d’effet par une autre acceptant le même nombre d’entrées" + + msgctxt "Sequence" msgid "Type" msgstr "Type" +msgid "Strip effect type" +msgstr "Type de bande d’effet" + + msgctxt "Sequence" msgid "Crossfade" msgstr "Fondu enchaîné" +msgid "Fade out of one video, fading into another" +msgstr "Faire un fondu enchaîné d’une vidéo vers une autre" + + msgctxt "Sequence" msgid "Add" msgstr "Addition" +msgid "Add together color channels from two videos" +msgstr "Ajouter les canaux de couleur de deux vidéos" + + msgctxt "Sequence" msgid "Subtract" msgstr "Soustraction" +msgid "Subtract one strip's color from another" +msgstr "Soustraire les couleurs d’une bande d’une autre" + + msgctxt "Sequence" msgid "Alpha Over" msgstr "Alpha au-dessus" +msgid "Blend alpha on top of another video" +msgstr "Mélange alpha par-dessus une autre vidéo" + + msgctxt "Sequence" msgid "Alpha Under" msgstr "Alpha en dessous" +msgid "Blend alpha below another video" +msgstr "Mélange alpha en dessous d’une autre vidéo" + + +msgctxt "Sequence" +msgid "Gamma Crossfade" +msgstr "Fondu gamma" + + +msgid "Crossfade with color correction" +msgstr "Fondu enchaîné avec correction de couleur" + + msgctxt "Sequence" msgid "Multiply" msgstr "Multiplication" +msgid "Multiply color channels from two videos" +msgstr "Multiplier les canaux de couleur de deux vidéos" + + msgctxt "Sequence" msgid "Wipe" msgstr "Volet" +msgid "Sweep a transition line across the frame" +msgstr "Balayer la surface de l’image avec une ligne de transition" + + msgctxt "Sequence" msgid "Glow" msgstr "Luminescence" +msgid "Add blur and brightness to light areas" +msgstr "Ajouter du flou et de la luminosité aux parties claires" + + msgctxt "Sequence" msgid "Transform" msgstr "Transformation" +msgid "Apply scale, rotation, or translation" +msgstr "Appliquer un redimensionnement, une rotation, ou une translation" + + msgctxt "Sequence" msgid "Color" msgstr "Couleur" +msgid "Add a simple color strip" +msgstr "Ajouter une bande de couleur simple" + + msgctxt "Sequence" msgid "Speed" msgstr "Vitesse" +msgid "Timewarp video strips, modifying playback speed" +msgstr "Changer la vitesse des bandes vidéo" + + msgctxt "Sequence" msgid "Multicam Selector" msgstr "Sélecteur multicam" +msgid "Control active camera angles" +msgstr "Contrôler les angles de caméra actifs" + + msgctxt "Sequence" msgid "Adjustment Layer" msgstr "Calque d’ajustement" +msgid "Apply nondestructive effects" +msgstr "Appliquer des effets non-destructifs" + + msgctxt "Sequence" msgid "Gaussian Blur" msgstr "Flou gaussien" +msgid "Soften details along axes" +msgstr "Adoucir les détails le long des axes" + + msgctxt "Sequence" msgid "Text" msgstr "Texte" +msgid "Add a simple text strip" +msgstr "Ajouter une bande de texte simple" + + msgctxt "Sequence" msgid "Color Mix" msgstr "Mélange couleur" +msgid "Combine two strips using blend modes" +msgstr "Combiner les deux bandes avec des modes de fusion" + + msgctxt "Operator" msgid "Change Data/Files" msgstr "Changer les données/fichiers" @@ -84741,6 +85017,11 @@ msgid "Component Type" msgstr "Type de composante" +msgctxt "Operator" +msgid "Fit Column" +msgstr "Ajuster la colonne" + + msgid "Resize a spreadsheet column to the width of the data" msgstr "Redimensionner une colonne du tableur à la taille des données" @@ -89248,6 +89529,18 @@ msgid "Apply current scene's unit (as defined by unit scale) to imported data" msgstr "Appliquer l’unité (telle que définie par l’échelle d’unité) de la scène actuelle aux données importées" +msgid "Relocate a linked ID, i.e. select another ID to link, and remap its local usages to that newly linked data-block). Currently only designed as an internal operator, not directly exposed to the user" +msgstr "Relocaliser une ID liée, c’est-à-dire sélectionner une autre ID à lier, et refaire correspondre ses utilisations locales à ce nouveau bloc de données. Actuellement conçu uniquement comme un opérateur interne, pas exposé directement à l’utilisateur" + + +msgid "Linked ID Session UID" +msgstr "UID de session d’ID liée" + + +msgid "Unique runtime identifier for the linked ID to relocate" +msgstr "Identifiant unique à l’exécution pour l’ID liée à relocaliser" + + msgctxt "Operator" msgid "Reload Library" msgstr "Recharger la bibliothèque" @@ -89489,6 +89782,10 @@ msgid "Detect Cyclic Curves" msgstr "Détecter les courbes cycliques" +msgid "Join curve endpoints if overlapping control points are detected (if disabled, no curves will be cyclic)" +msgstr "Fusionner les extrémités des courbes si des points de contrôle coïncidents sont détectés (si désactivé, aucune courbe ne sera cyclique)" + + msgid "Path Separator" msgstr "Séparateur de chemin" @@ -91803,6 +92100,10 @@ msgid "Bleed" msgstr "Baver" +msgid "Extend paint beyond the faces' UVs to reduce seams (in pixels, slower)" +msgstr "Étendre la peinture au-delà des UV de face, pour réduire les coutures (en pixels, plus lent)" + + msgid "Stencil Color" msgstr "Couleur du pochoir" @@ -91863,6 +92164,10 @@ msgid "Detail Percentage" msgstr "Pourcentage de détails" +msgid "Maximum edge length for dynamic topology sculpting (in brush percentage)" +msgstr "Longueur maximale des arêtes pour la sculpture à topologie dynamique (en pourcentage de brosse)" + + msgid "Detail Refine Method" msgstr "Méthode de raffinement des détails" @@ -95710,6 +96015,14 @@ msgid "Instead of writing with the older \"CustomData\" format for forward compa msgstr "Au lieu d’écrire avec l’ancien format « CustomData » pour la compatibilité ascendante, utiliser le nouveau format « AttributeStorage »" +msgid "Bundle and Closure Nodes" +msgstr "Nœuds de paquet et fermeture" + + +msgid "Enables bundle and closure nodes in Geometry Nodes" +msgstr "Activer les nœuds de paquet et fermeture en Geometry Nodes" + + msgid "Cycles Debug" msgstr "Débugage Cycles" @@ -95782,6 +96095,14 @@ msgid "Enables previews in the shader node editor" msgstr "Activer les aperçus dans l’éditeur de nœuds de shading" +msgid "Node Structure Types" +msgstr "Types de structures de nœuds" + + +msgid "Enables new visualization of socket data compatibility in Geometry Nodes" +msgstr "Activer la nouvelle visualization de la compatibilité des données de prises dans Geometry Nodes" + + msgid "Undo Legacy" msgstr "Ancien système d’annulation" @@ -96204,34 +96525,18 @@ msgid "Device up/down directly controls the Z position of the 3D viewport" msgstr "Le haut/bas du périphérique contrôle directement la position en Z de la vue 3D" -msgid "Lock Camera Pan/Zoom" -msgstr "Verrouiller défilement/zoom caméra" - - msgid "Pan/zoom the camera view instead of leaving the camera view when orbiting" msgstr "Défiler/zoomer la vue de la caméra au lieu de quitter la vue caméra pendant la rotation" -msgid "Lock Horizon" -msgstr "Verrouiller l’horizon" - - -msgid "Keep horizon level while flying with 3D Mouse" -msgstr "Conserver le niveau de l’horizon lors d’un vol avec une souris 3D" +msgid "NDOF View Navigate" +msgstr "NDOF naviguer dans la vue" msgid "Auto sets the orbit center dynamically. When the complete model is in view, the center of volume of the whole model is used as the rotation point. When you move closer, the orbit center will be set on an object close to your center of the view." msgstr "Définir automatiquement le centre d’orbite, dynamiquement. Quand le modèle entier est visible, le centre de son volume est utilisé comme centre de rotation. En se rapprochant, le centre d’orbite sera placé sur un objet proche du centre de la vue." -msgid "Use Selected Items" -msgstr "Utiliser les éléments sélectionnés" - - -msgid "Use selected item forces the orbit center to only take the currently selected objects into account." -msgstr "Utiliser les éléments sélectionnés force le centre d’orbite à ne prendre en compte que les objets actuellement sélectionnés." - - msgid "Orbit Sensitivity" msgstr "Sensibilité orbitale" @@ -96240,14 +96545,6 @@ msgid "Overall sensitivity of the 3D Mouse for orbiting" msgstr "Sensibilité globale de la souris 3D pour l’orbital" -msgid "Y/Z Swap Axis" -msgstr "Inverser les axes Y/Z" - - -msgid "Pan using up/down on the device (otherwise forward/backward)" -msgstr "Déplacer la vue avec haut/bas sur le périphérique (sinon avant/arrière)" - - msgid "Invert X Axis" msgstr "Inverser l’axe X" @@ -96292,48 +96589,8 @@ msgid "Display the orbit center during rotation" msgstr "Afficher le centre d’orbite pendant la rotation" -msgid "NDOF View Navigate" -msgstr "NDOF naviguer dans la vue" - - -msgid "Navigation style in the viewport" -msgstr "Style de navigation dans la vue 3D" - - -msgid "Use full 6 degrees of freedom by default" -msgstr "Utiliser les six degrés de liberté par défaut" - - -msgid "Orbit about the view center by default" -msgstr "Tourner autour du centre de la vue par défaut" - - -msgid "NDOF View Rotation" -msgstr "Rotation de la vue NDOF" - - -msgid "Rotation style in the viewport" -msgstr "Style de rotation dans la vue 3D" - - -msgid "Turntable" -msgstr "Table tournante" - - -msgid "Use turntable style rotation in the viewport" -msgstr "Utiliser le style de rotation de la vue « table tournante »" - - -msgid "Use trackball style rotation in the viewport" -msgstr "Utiliser le style de rotation de la vue « trackball »" - - -msgid "Invert Zoom" -msgstr "Inverser le zoom" - - -msgid "Zoom using opposite direction" -msgstr "Zoomer avec les directions opposées" +msgid "Up/Down" +msgstr "Haut/bas" msgid "Softness" @@ -96492,6 +96749,10 @@ msgid "Orbit method in the viewport" msgstr "Méthode d’orbite de la vue 3D" +msgid "Turntable" +msgstr "Table tournante" + + msgid "Turntable keeps the Z-axis upright while orbiting" msgstr "Le mode Table tournante maintient l’axe Z vertical pendant la rotation" @@ -96884,14 +97145,6 @@ msgid "Color of the ambient light that uniformly lit the scene" msgstr "Couleur de l’éclairage ambiant qui éclaire la scène uniformément" -msgid "Max Shader Compilation Subprocesses" -msgstr "Sous-processus max de compilation de shaders" - - -msgid "Max number of parallel shader compilation subprocesses, clamped at the max threads supported by the CPU (requires restarting Blender for changes to take effect). Setting it to 0 disables subprocess shader compilation." -msgstr "Nombre maximum de sous-processus de compilation de shaders en parallèle, limité au nombre de threads maximum pris en charge par le CPU (nécessite un redémarrage de Blender pour prendre en compte les changements). 0 désactive la compilation de shaders en sous-processus." - - msgid "Memory Cache Limit" msgstr "Limite de mémoire cache" @@ -97672,6 +97925,10 @@ msgstr "" "Améliore la lisibilité des maillages très denses, mais augmente la fatigue occulaire lors d’une modélisation avec moins de polygones" +msgid "Open menu buttons and pull-downs automatically when the mouse is hovering" +msgstr "Ouvrir automatiquement les menus et listes déroulantes au passage de la souris" + + msgid "Save Prompt" msgstr "Confirmation d’enregistrement" @@ -101799,10 +102056,18 @@ msgid "PPM Base" msgstr "Base de PPM" +msgid "The base unit for pixels per meter." +msgstr "Unité de base pour les pixels par mètre." + + msgid "PPM Factor" msgstr "Facteur de PPM" +msgid "The pixel density meta-data written to supported image formats. This value is multiplied by the PPM-base which defines the unit (typically inches or meters)" +msgstr "Métadonnées de densité de pixels écrites dans les formats d’image pris en charge. Cette valeur est multipliée par les PPM de base, qui définissent l’unité (typiquement pouces ou mètres)" + + msgid "Pixel size for viewport rendering" msgstr "Taille de pixel pour le rendu dans la vue 3D" @@ -101855,6 +102120,22 @@ msgid "Display method used in the sequencer view" msgstr "Méthode d’affichage dans la vue séquenceur" +msgid "Display only edges of geometry without surface shading" +msgstr "N’afficher que les arêtes de la géométrie, sans ombrage des surfaces" + + +msgid "Display objects with flat lighting and basic surface shading" +msgstr "Afficher les objets avec un éclairage plat et un ombrage basique des surfaces" + + +msgid "Preview materials using predefined environment lights" +msgstr "Prévisualiser les matériaux avec des éclairages d’environnement prédéfinis" + + +msgid "Preview the final scene using the active render engine" +msgstr "Prévisualiser la scène finale à l’aide du moteur de rendu actif" + + msgid "Simplify Child Particles" msgstr "Simplifier les particules enfants" @@ -103091,6 +103372,10 @@ msgid "Attenuation constant" msgstr "Constante d’atténuation" +msgid "Distance of object that contribute to the cavity/edge effect" +msgstr "Distance de l’objet qui contribue à l’effet de cavité/bordure" + + msgid "Number of samples" msgstr "Nombre d’échantillons" @@ -103763,6 +104048,14 @@ msgid "Sequencer's active strip" msgstr "Bande active du séquenceur" +msgid "Final Cache Size" +msgstr "Taille du cache final" + + +msgid "Size of final rendered images cache in megabytes" +msgstr "Taille du cache final d’images rendues, en mégaoctets" + + msgid "Raw Cache Size" msgstr "Taille de cache brut" @@ -106011,6 +106304,10 @@ msgid "Use active Viewer Node output as backdrop for compositing nodes" msgstr "Utiliser la sortie du nœud de visualisation actif comme fond pour les nœuds de compositing" +msgid "Context sensitive gizmo for the active node" +msgstr "Gizmo dépendant du contexte pour le nœud actif" + + msgid "Supports Previews" msgstr "Prend en charge les aperçus" @@ -106724,6 +107021,14 @@ msgid "Filters to remove rows from the displayed data" msgstr "Filtres utilisés pour retirer des lignes des données affichées" +msgid "Show Internal Attributes" +msgstr "Afficher les attributs internes" + + +msgid "Display attributes with names starting with a period that are meant for internal use" +msgstr "Afficher les attributs avec des noms commençant par un point et destinés à un usage interne" + + msgid "Show Only Selected" msgstr "Afficher la sélection seulement" @@ -107304,6 +107609,10 @@ msgid "Use a region within the frame size for rendered viewport (when not viewin msgstr "Utiliser une région à l’intérieur du cadre pour le rendu dans la vue 3D (ne s’applique pas à la vue caméra)" +msgid "Opacity of the darkened overlay outside the render region" +msgstr "Opacité de la zone assombrie en surimpression, en dehors de la région de rendu" + + msgid "Display Background" msgstr "Afficher l’arrière-plan" @@ -107316,6 +107625,10 @@ msgid "Display overlays like UV Maps and Metadata" msgstr "Afficher les surimpressions comme les cartes UV et les métadonnées" +msgid "Display the region of the final render" +msgstr "Afficher la région du rendu final" + + msgid "Text Info" msgstr "Infos textuelles" @@ -107818,6 +108131,14 @@ msgid "Columns" msgstr "Colonnes" +msgid "Columns within the table" +msgstr "Colonnes à l’intérieur du tableau" + + +msgid "Data used to identify the table" +msgstr "Données utilisées pour identifier le tableau" + + msgid "Spreadsheet Table ID" msgstr "ID tableau du tableur" @@ -107850,6 +108171,10 @@ msgid "Spreadsheet Tables" msgstr "Tableaux du tableaur" +msgid "Active table and persisted state of previously displayed tables" +msgstr "Tableau actif et état persistant des tableaux affichés précédemment" + + msgid "Active Table" msgstr "Tableau actif" @@ -108173,6 +108498,14 @@ msgid "Effect Strip color" msgstr "Bande d’effet couleur" +msgid "Crossfade Strip" +msgstr "Bande fondu enchaîné" + + +msgid "Gamma Crossfade Strip" +msgstr "Bande fondu gamma" + + msgid "Gaussian Blur Strip" msgstr "Bande flou gaussien" @@ -111839,6 +112172,11 @@ msgid "Number of steps to break transformation into for face nearest snapping" msgstr "Décomposer la transformation en ce nombre d’étapes, pour l’aimantation à la face la plus proche" +msgctxt "Unit" +msgid "Snap Playhead Element" +msgstr "Aimanter l’élément de tête de lecture" + + msgctxt "Unit" msgid "Frames" msgstr "Frames" @@ -111932,6 +112270,10 @@ msgid "Weight Paint Auto-Normalize" msgstr "Normalisation auto de peinture de poids" +msgid "Ensure all bone-deforming vertex groups add up to 1.0 while weight painting or assigning to vertices" +msgstr "S’assurer que tous les groupes de sommets qui déforment des os aient toujours une somme de 1.0 pendant la peinture ou l’assignation aux sommets" + + msgid "Changing edge seams recalculates UV unwrap" msgstr "La modification des coutures d’arêtes recalcule le dépliage UV" @@ -112188,6 +112530,10 @@ msgid "Consider objects as whole when finding volume center" msgstr "Considérer les objets comme un tout lors du calcul du centre du volume" +msgid "Snap playhead when scrubbing" +msgstr "Aimanter la tête de lecture lors du balayage" + + msgid "Use Snap for Rotation" msgstr "Utiliser l’aimantation pour la rotation" @@ -112487,6 +112833,14 @@ msgid "The value of the reserved bitflag 'FILTER_ITEM' (in filter_flags values)" msgstr "La valeur du bitflag réservé 'FILTER_ITEM' (dans les valeurs de filter_flags)" +msgid "ITEM_NEVER_SHOW" +msgstr "ITEM_NEVER_SHOW" + + +msgid "Skip the item from displaying in the list" +msgstr "Ignorer l’élément pour l’affichage dans la liste" + + msgid "If this is set, the uilist gets a custom ID, otherwise it takes the name of the class used to define the uilist (for example, if the class name is \"OBJECT_UL_vgroups\", and bl_idname is not set by the script, then bl_idname = \"OBJECT_UL_vgroups\")" msgstr "Si défini, la uilist obtient un ID personnel, sinon elle prend le nom de la classe utilisée pour la définir (par exemple, si le nom de classe est \"OBJECT_UL_vgroups\", et que bl_idname n’est pas défini par le script, alors bl_idname = \"OBJECT_UL_vgroups\")" @@ -114145,6 +114499,10 @@ msgid "Render cryptomatte object pass, for isolating objects in compositing" msgstr "Rendre une passe cryptomatte d’objet, pour isoler des objets au compositing" +msgid "Deliver Grease Pencil render result in a separate pass" +msgstr "Fournir le résultat de rendu du Grease Pencil dans une passe séparée" + + msgid "World Override" msgstr "Remplacer le monde" @@ -114193,10 +114551,18 @@ msgid "For Each Geometry Element" msgstr "Pour chaque élément de géométrie" +msgid "EvaluateClosure" +msgstr "Évaluer fermeture" + + msgid "Name that can be displayed in the UI for this element" msgstr "Nom pouvant être affiché dans l’interface pour cet élément" +msgid "Evaluate Node ID" +msgstr "ID de nœud Évaluer" + + msgid "Source Tree" msgstr "Arborescence source" @@ -114437,6 +114803,14 @@ msgid "Specify volume data precision. Lower values reduce memory consumption at msgstr "Spécifier la précision des données de volume. Des valeurs plus basses réduisent la consommation mémoire mais aussi les détails." +msgid "Use 32-bit floating-point numbers for all data" +msgstr "Utiliser des nombres à virgule flottante 32 bits pour toutes les données" + + +msgid "Use 16-bit floating-point numbers for all data" +msgstr "Utiliser des nombres à virgule flottante 16 bits pour toutes les données" + + msgid "Variable" msgstr "Variable" @@ -118017,6 +118391,11 @@ msgid "Vert/Edge Slide" msgstr "Glisser un sommet ou arête" +msgctxt "WindowManager" +msgid "Trackball" +msgstr "Trackball" + + msgctxt "WindowManager" msgid "Resize" msgstr "Redimensionner" @@ -118047,6 +118426,11 @@ msgid "Navigate" msgstr "Navigation" +msgctxt "WindowManager" +msgid "Attach/Detach Frame" +msgstr "Attacher ou détacher le cadre" + + msgctxt "WindowManager" msgid "Eyedropper Modal Map" msgstr "Carte modale de la pipette" @@ -120865,14 +121249,14 @@ msgid "No animation data to convert on object: {!r}" msgstr "Aucune donnée d’animation à convertir pour l’objet : {!r}" -msgid "Modifiers cannot be added to object: " -msgstr "Les modificateurs ne peuvent pas être ajoutés à l’objet : " - - msgid "Object: {:s}, Mesh: '{:s}' has {:d} loops (for {:d} faces), expected {:d}" msgstr "L’objet {:s}, maillage {:s} a {:d} boucles (pour {:d} faces), {:d} attendues" +msgid "Modifiers cannot be added to object: " +msgstr "Les modificateurs ne peuvent pas être ajoutés à l’objet : " + + msgid "Object {!r} already has {!r} F-Curve(s). Remove these before trying again" msgstr "L’objet {!r} a déjà des F-courbes {!r}. Veuillez les supprimer et réessayer" @@ -122601,6 +122985,10 @@ msgid "Falloff Opacity" msgstr "Opacité d’atténuation" +msgid "Randomize Color" +msgstr "Randomiser la couleur" + + msgid "Mesh Boundary" msgstr "Bordures du maillage" @@ -123444,6 +123832,10 @@ msgid "Jittered Shadows" msgstr "Ombres agitées" +msgid "Denoising Device" +msgstr "Périphérique de débruitage" + + msgid "Preview Quality" msgstr "Qualité prévis" @@ -124201,6 +124593,14 @@ msgid "Asset Details" msgstr "Détails de l’asset" +msgid "When Linking" +msgstr "Pour les liens" + + +msgid "When Appending" +msgstr "Pour les ajouts" + + msgctxt "Operator" msgid "Render Active Object" msgstr "Rendre l’objet actif" @@ -125096,6 +125496,10 @@ msgid "Sync with Outliner" msgstr "Synchroniser avec le synoptique" +msgid "Visible Tabs" +msgstr "Onglets visibles" + + msgid "No animatable data-block, please report as bug" msgstr "Aucun bloc de donnnées animable, veuiller signaler ce bug" @@ -125346,6 +125750,16 @@ msgid "Scene..." msgstr "Scène…" +msgctxt "Operator" +msgid "Crossfade" +msgstr "Fondu enchaîné" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Gamma Crossfade" +msgstr "Fondu gamma" + + msgctxt "Operator" msgid "Wipe" msgstr "Volet" @@ -125391,6 +125805,31 @@ msgid "Unmute Deselected Strips" msgstr "Réactiver les bandes (dé)sélectionnées" +msgctxt "Operator" +msgid "Subtract" +msgstr "Soustraire" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Multiply" +msgstr "Multiplier" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Alpha Over" +msgstr "Alpha au-dessus" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Alpha Under" +msgstr "Alpha en dessous" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Color Mix" +msgstr "Mélange couleur" + + msgctxt "Operator" msgid "Move Origin" msgstr "Déplacer l’origine" @@ -125549,6 +125988,10 @@ msgid "Two or more channels are needed below this strip" msgstr "Il faut deux pistes ou plus sous cette bande" +msgid "Internal Attributes" +msgstr "Attributs internes" + + msgid "Wrap Around" msgstr "Boucler" @@ -126005,6 +126448,11 @@ msgid "STL (.stl)" msgstr "STL (.stl)" +msgctxt "Operator" +msgid "FBX (.fbx) (experimental)" +msgstr "FBX (.fbx) (expérimental)" + + msgctxt "Operator" msgid "Collada (.dae) (Legacy)" msgstr "Collada (.dae) (obsolète)" @@ -126379,22 +126827,6 @@ msgid "Zoom Method" msgstr "Méthode de zoom" -msgid "Pan Sensitivity" -msgstr "Sensibilité en panoramique" - - -msgid "Swap Y and Z Axes" -msgstr "Inverser les axes Y et Z" - - -msgid "Invert Axis Pan" -msgstr "Inverser le panoramique de l’axe" - - -msgid "Invert Pan Axis" -msgstr "Inverser l’axe de panoramique" - - msgctxt "Operator" msgid "Remove Repository" msgstr "Supprimer le dépôt" @@ -126438,6 +126870,18 @@ msgid "A restart of Blender is required" msgstr "Un redémarrage de Blender est requis" +msgid "Vulkan backend limitations:" +msgstr "Limitations du dorsal Vulkan :" + + +msgid "• WoA support" +msgstr "• Prise en charge WoA" + + +msgid "• Low VR performance" +msgstr "• Faibles performances en VR" + + msgid "Open blend files with this Blender version" msgstr "Ouvrir les fichiers .blend avec cette version de Blender" @@ -126472,20 +126916,24 @@ msgid "Invert Wheel Zoom Direction" msgstr "Inverser la direction du zoom" -msgid "Show Guides" -msgstr "Afficher les guides" - - -msgid "Orbit Axis" -msgstr "Axe d’orbite" +msgid "Lock Horizon" +msgstr "Verrouiller l’horizon" msgid "Orbit Center" msgstr "Centre d’orbite" -msgid "Fly/Walk" -msgstr "Voler / Marcher" +msgid "Orbit Axis" +msgstr "Axe d’orbite" + + +msgid "Pan Sensitivity" +msgstr "Sensibilité en panoramique" + + +msgid "Invert Pan Axis" +msgstr "Inverser l’axe de panoramique" msgctxt "Operator" @@ -129643,6 +130091,10 @@ msgid "Not supported in sculpt mode" msgstr "Non pris en charge en mode sculpture" +msgid "Voxel size of %f too small to be solved" +msgstr "La taille de voxel %f est trop petite pour être résolue" + + msgid "Tangent space can only be computed for tris/quads, aborting" msgstr "L’espace tangent peut seulement être calculé pour des triangles ou quadrangles, abandon" @@ -129695,6 +130147,10 @@ msgid "Conversion is not supported" msgstr "La conversion n’est pas prise en charge" +msgid "Links can only go into a zone but not out" +msgstr "Les liens ne peuvent qu’entrer dans une zone, mais pas en sortir" + + msgid "Can't find object data of %s lib %s" msgstr "Données d’objet introuvables pour %s, bibli %s" @@ -130524,6 +130980,10 @@ msgid "Compositor node tree has undefined nodes or sockets!" msgstr "L’arborescence de nœuds de compositing a des nœuds ou prises non définies !" +msgid "Compositor node tree has unsupported nodes." +msgstr "L’arborescence nodale de compositing a des nœuds non pris en charge." + + msgid "Error: Too many AOVs" msgstr "Erreur : Trop d’AOV" @@ -130544,10 +131004,6 @@ msgid "Compiling shaders ({} remaining)" msgstr "Compilation des shaders ({} restants)" -msgid "Increasing Preferences > System > Max Shader Compilation Subprocesses may improve compilation time." -msgstr "Il est possible d’améliorer le temps de compilation en augmentant Préférences > Système > Sous-processus max de compilation de shaders." - - msgid "Optimizing shaders ({} remaining)" msgstr "Optimisation des shaders ({} restants)" @@ -130740,6 +131196,30 @@ msgid "No channels to operate on" msgstr "Aucun canal sur lequel agir" +msgid "No keyframes to focus on" +msgstr "Aucune image clé sur laquelle zoomer" + + +msgid "None of the selected channels is an Action Slot" +msgstr "Aucun des canaux sélectionnés n’est un emplacement d’action" + + +msgid "No open Graph Editor window found" +msgstr "Aucune fenêtre ouverte d’éditeur de graphes trouvée" + + +msgid "Cannot create the Animation Context" +msgstr "Impossible de créer le contexte d’animation" + + +msgid "One or more F-Curves are not visible due to filter settings" +msgstr "Une ou plusieurs F-courbes ne sont pas visibles, à cause des réglages de filtrage" + + +msgid "F-Curves have no valid size" +msgstr "Les F-courbes n’ont pas de taille valide" + + msgid "Separated %s into %i new actions" msgstr "%s séparée en %i nouvelles actions" @@ -131071,6 +131551,10 @@ msgid "Property added to Keying Set: '%s'" msgstr "Propriété ajoutée à l’ensemble de clés : « %s »" +msgid "Bone was added to a hidden collection '%s'" +msgstr "L’os a été ajouté à une collection invisible « %s »" + + msgid "Delete selected bones?" msgstr "Supprimer les os sélectionnés ?" @@ -131132,10 +131616,46 @@ msgid "New Bone Collection" msgstr "Nouvelle collection d’os" +msgid "This operator only works in pose mode and armature edit mode" +msgstr "Cet opérateur ne fonctionne qu’en modes pose et édition d’armature" + + +msgid "No bones selected, nothing to assign to bone collection" +msgstr "Aucun os sélectionné, rien à assigner à la collection d’os" + + +msgid "All selected bones were already part of this collection" +msgstr "Tous les os sélectionnés sont déjà dans cette collection" + + +msgid "No bone collection named '%s'" +msgstr "Aucune collection d’os nommée « %s »" + + msgid "Cannot assign to linked bone collection %s" msgstr "Impossible d’assigner à la collection d’os liée %s" +msgid "No bones selected, nothing to unassign from bone collection" +msgstr "Aucun os sélectionné, rien à désassigner de cette collection d’os" + + +msgid "None of the selected bones were assigned to this collection" +msgstr "Aucun os sélectionné n’a été assigné à cette collection" + + +msgid "Missing bone name" +msgstr "Nom d’os manquant" + + +msgid "Could not find bone '%s'" +msgstr "Os « %s » introuvable" + + +msgid "Bone '%s' was not assigned to collection '%s'" +msgstr "L’os « %s » n’a pas été assigné à la collection « %s »" + + msgid "Bone collection with index %d not found on Armature %s" msgstr "La collection d’os ayant pour indice %d est introuvable dans l’armature %s" @@ -131172,6 +131692,10 @@ msgid "Bone collections can only be edited on an Armature" msgstr "Les collections d’os ne peuvent être éditées que sur une armature" +msgid "Pinned armature is not active in the 3D viewport" +msgstr "L’armature épinglée n’est pas active dans la vue 3D" + + msgid "Cannot edit bone collections on linked Armatures without override" msgstr "Impossible d’éditer des collections d’os d’une armature liée sans redéfinition" @@ -131408,6 +131932,10 @@ msgid "Unable to copy bundle due to %zu external dependencies; more details on t msgstr "Impossible de copier le paquet à cause de %zu dépendances externes ; voir la console pour plus de détails" +msgid "Screenshot cannot be smaller than %i pixels on a side" +msgstr "La capture d’écran ne peut pas être plus petite que %i pixels par côté" + + msgid "Asset catalogs cannot be edited in this asset library" msgstr "Les catalogues d’assets ne peuvent pas être édités dans cette bibliothèque d’assets" @@ -131865,6 +132393,10 @@ msgid "No active group" msgstr "Aucun groupe actif" +msgid "No child layers to merge" +msgstr "Aucun calque enfant à fusionner" + + msgid "Cannot add active layer as mask" msgstr "Impossible d’ajouter le calque actif en tant que masque" @@ -131933,6 +132465,14 @@ msgid "Can only pick from the 3D viewport or the outliner" msgstr "Le choix ne peut être fait que dans une vue 3D ou le synoptique" +msgid "The active object needs to be an armature" +msgstr "L’objet actif doit être une armature" + + +msgid "The armature needs to be in Pose mode or Edit mode" +msgstr "L’armature doit être en mode pose ou édition" + + msgid "Drag to continue sampling, release when done" msgstr "Glisser pour continuer à échantillonner, relâcher pour terminer" @@ -133684,10 +134224,18 @@ msgid "No additional selected meshes with equal vertex count to join" msgstr "Aucun autre maillage sélectionné ayant le même nombre de sommets à fusionner" +msgid "No name matches between selected objects and shape keys" +msgstr "Aucun nom ne correspond entre les objets et clés de formes sélectionnées" + + msgid "Joining results in %d vertices, limit is %ld" msgstr "La jonction résulterait en %d sommets, la limite est de %ld" +msgid "Updated %d shape key(s)" +msgstr "%d clés de forme mises à jour" + + msgid "Delete selected metaball elements?" msgstr "Supprimer les éléments de métaballes sélectionnés ?" @@ -133712,6 +134260,18 @@ msgid "Delete selected objects?" msgstr "Supprimer les objets sélectionnés ?" +msgid "None of the objects are compatible of conversion to" +msgstr "Aucun des objets n’est compatible avec le type de conversion" + + +msgid "The selection included" +msgstr "La sélection comprenait" + + +msgid "object(s) types which don't support conversion to" +msgstr "objets de types ne prenant pas en charge la conversion vers" + + msgid "SoundTrack" msgstr "PisteSon" @@ -134329,6 +134889,10 @@ msgid "No objects selected" msgstr "Aucun objet sélectionné" +msgid "Unable to change object mode while transforming" +msgstr "Impossible de changer de mode d’objet pendant la transformation" + + msgid "%u object(s) hidden" msgstr "%u objet(s) caché(s)" @@ -134845,10 +135409,18 @@ msgstr "" "Rendre mono-utilisateur puis appliquer les transformations ?" +msgid "have non-invertable transformation matrix, not applying transform." +msgstr "a une matrice de transformation non-inversible, transformation non appliquée." + + msgid "Objects have no data to transform" msgstr "Les objets n’ont pas de données à transformer" +msgid "Failed to apply rotation to some of the objects" +msgstr "Impossible d’appliquer la rotation pour certains objets" + + msgid "Cannot apply to a multi user armature" msgstr "Impossible d’appliquer à une armature multiutilisateurs" @@ -134873,6 +135445,10 @@ msgid "Area Lights can only have scale applied: \"%s\"" msgstr "Seule l’échelle peut être appliquée à l’éclairage zone : « %s »" +msgid "%s \"%s\" %s" +msgstr "%s « %s » %s" + + msgid "%i object(s) not centered, %i changed:" msgstr "%i objet(s) non centrés, %i modifiés :" @@ -135437,6 +136013,10 @@ msgid "Removed %d slots" msgstr "%d emplacements supprimés" +msgid "Removed %d materials" +msgstr "%d matériaux supprimés" + + msgid "Blender Render" msgstr "Rendu Blender" @@ -135715,6 +136295,14 @@ msgid "Asset file is not editable" msgstr "Le fichier d’asset n’est pas éditable" +msgid "Assets in the current file cannot be individually saved" +msgstr "Les assets dans le fichier actuel ne peuvent pas être enregistrés individuellement" + + +msgid "Assets in the current file cannot be reverted" +msgstr "Impossible de faire revenir les assets dans le fichier actuel à leur état d’origine" + + msgid "Original surface mesh is empty" msgstr "Le maillage de surface original est vide" @@ -135759,6 +136347,10 @@ msgid "Fill tool needs active material" msgstr "L’outil remplissage doit avoir un matériau actif" +msgid "Unable to fill unclosed areas" +msgstr "Impossible de remplir les zones non-closes" + + msgid "GPencil Interpolation: " msgstr "Interpolation Grease Pencil : " @@ -135830,6 +136422,10 @@ msgid "Palette. Use Left Click to sample more colors" msgstr "Palette. Utiliser le clic gauche pour échantillonner plus de couleurs" +msgid "Sampling color for palette" +msgstr "Échantillonnage d’une couleur pour la palette" + + msgid "Packed MultiLayer files cannot be painted" msgstr "Les fichiers multicouches empaquetés ne peuvent pas être peints" @@ -136018,6 +136614,22 @@ msgid "Dynamic Topology found: %s, disabled" msgstr "Topologie dynamique trouvée : %s, désactivé" +msgid "Solver requires a manifold mesh" +msgstr "Le solveur nécessite un maillage manifold" + + +msgid "Boolean result is too big for solver to handle" +msgstr "Le résultat booléen est trop gros pour être géré par le solveur" + + +msgid "Boolean solver not available (compiled without it)" +msgstr "Solveur booléen indisponible (compilé sans)" + + +msgid "Unknown boolean error" +msgstr "Erreur inconnue du solveur booléen" + + msgid "Compiled without sound support" msgstr "Compilé sans prise en charge du son" @@ -136795,6 +137407,10 @@ msgid "The rotation channel was filtered" msgstr "Le canal de rotation a été filtré" +msgid "Deprecated operator, use screen.keyframe_jump instead" +msgstr "Opérateur obsolète, utiliser screen.keyframe_jump" + + msgid "No control points are selected" msgstr "Aucun point de contrôle sélectionné" @@ -136811,6 +137427,10 @@ msgid "No F-Modifiers to paste" msgstr "Aucun F-modificateur à coller" +msgid "No drivers deleted" +msgstr "Aucun contrôleur supprimé" + + msgid "Euler Rotation F-Curve has invalid index (ID='%s', Path='%s', Index=%d)" msgstr "La F-courbe de rotation Euler a un indice invalide (ID : « %s », chemin : « %s », indice : %d)" @@ -136831,6 +137451,10 @@ msgid "All %d rotation channels were filtered" msgstr "Tous les %d canaux de rotation ont été filtrés" +msgid "Deleted %u drivers" +msgstr "%u contrôleurs supprimés" + + msgid "Modify Sharpness" msgstr "Modifier la netteté" @@ -136843,6 +137467,22 @@ msgid "Decimate F-Curves by specifying how much they can deviate from the origin msgstr "Décimer les F-courbes en spécifiant de combien elles peuvent dévier de leur courbe originale" +msgid "Cannot find keys to operate on" +msgstr "Impossible de trouver des clés sur lesquelles agir" + + +msgid "Decimate: Skipping non linear/Bézier keyframes!" +msgstr "Décimer : images clés non-linéaires / Bézier ignorées !" + + +msgid "You need at least 2 keys to the right side of the selection" +msgstr "Il faut au moins deux clés à droite de la sélection" + + +msgid "You need at least 2 keys to the left side of the selection" +msgstr "Il faut au moins deux clés à gauche de la sélection" + + msgid "There is no animation data to operate on" msgstr "Pas de données d’animation sur lesquelles agir" @@ -137091,6 +137731,10 @@ msgid "Bones:%s/%s" msgstr "Os:%s/%s" +msgid "Points:%s" +msgstr "Points:%s" + + msgid "Verts:%s | Tris:%s" msgstr "Sommets:%s | Tris:%s" @@ -137543,6 +138187,14 @@ msgid "Supported: " msgstr "Pris en charge : " +msgid "Empty Bundle" +msgstr "Paquet vide" + + +msgid "Bundle values:" +msgstr "Valeurs du paquet :" + + msgid "Empty Closure" msgstr "Fermeture vide" @@ -137699,10 +138351,6 @@ msgid "No active collection" msgstr "Aucune collection active" -msgid "Can't duplicate the master collection" -msgstr "Impossible de dupliquer la collection principale" - - msgid "Could not find a valid parent collection for the new duplicate, it won't be linked to any view layer" msgstr "Impossible de trouver une collection parente valide pour le nouveau duplicata, il ne ser lié dans aucun calque de vue" @@ -138223,6 +138871,10 @@ msgid "Add an alpha under blend mode effect strip for two selected strips with v msgstr "Ajouter une bande d’effet mode de fusion alpha en dessous pour deux bandes sélectionnées avec contenu vidéo" +msgid "Add a gamma crossfade transition strip for two selected strips with video content" +msgstr "Ajouter une bande de transition fondu gamma pour deux bandes sélectionnées avec contenu vidéo" + + msgid "Add a multiply blend mode effect strip for two selected strips with video content" msgstr "Ajouter une bande d’effet mode de fusion multiplier pour deux bandes sélectionnées avec contenu vidéo" @@ -138287,6 +138939,10 @@ msgid "File '%s' could not be loaded" msgstr "Le fichier « %s » n’a pu être chargé" +msgid "View transform set to %s (converted from %s)" +msgstr "Transformation de vue définie à %s (convertie depuis %s)" + + msgid "Scene frame rate set to %.4g (converted from %.4g)" msgstr "Fréquence d’images de la scène défini à %.4g (converti depuis %.4g)" @@ -138319,6 +138975,10 @@ msgid "Separate Sequence Images" msgstr "Séparer les séquences d’images" +msgid "Not enough content to clamp strip(s)" +msgstr "Pas assez de contenu pour restreindre les bandes" + + msgid "MetaStrip" msgstr "BandeMéta" @@ -138331,10 +138991,22 @@ msgid "Cannot reassign inputs: recursion detected" msgstr "Impossible de réassigner les entrées : récursion détectée" +msgid "Active strip is not an effect strip" +msgstr "La bande active n’est pas une bande d’effet" + + +msgid "Strip needs two inputs to swap" +msgstr "Il faut deux entrées à la bande pour les échanger" + + msgid "Please select two strips" msgstr "Veuillez sélectionner deux bandes" +msgid "New effect takes less or more inputs" +msgstr "Le nouvel effet nécessite plus ou moins entrées" + + msgid "Can't create subtitle file" msgstr "Impossible de créer le fichier de sous-titres" @@ -138971,10 +139643,6 @@ msgid "Gizmos hidden in this view" msgstr "Gizmos cachés dans cette vue" -msgid "Up/Down" -msgstr "Haut/bas" - - msgid "Free Look" msgstr "Regard libre" @@ -140937,6 +141605,18 @@ msgid "Vertex Group is locked" msgstr "Le groupe de sommets est verrouillé" +msgid "Indices and weights must have the same lengths" +msgstr "Il doit y avoir le même nombre d’indices et de poids" + + +msgid "Vertex Group \"%s\" does not exist" +msgstr "Le groupe de sommets « %s » n’existe pas" + + +msgid "Vertex Group \"%s\" is locked" +msgstr "Le groupe de sommets « %s » est verrouillé" + + msgid "Frame already exists on frame number %d" msgstr "Cette frame existe déjà à la frame %d" @@ -142934,6 +143614,14 @@ msgid "Pixels are considered in the blur area if the average difference between msgstr "Les pixels sont considérés comme étant dans la zone de flou si la différence moyenne entre leur déteriminateur et celui du pixel central est inférieure à ce seuil" +msgid "Separable" +msgstr "Séparable" + + +msgid "Use faster approximation by blurring along the horizontal and vertical directions independently" +msgstr "Utiliser une approximation plus rapide en floutant indépendamment horizontalement et verticalement" + + msgid "Bounding box" msgstr "Boîte englobante" @@ -143030,6 +143718,14 @@ msgid "Use Spill Strength" msgstr "Utiliser Force de l’épandage" +msgid "If enabled, the spill strength for each color channel can be specified. If disabled, the spill channel will have a unit scale, while other channels will be zero" +msgstr "Si activé, la force d’épandage de chaque canal de couleur peut être spécifiée. Autrement, le canal d’épandage aura une échelle unitaire, tandis que les autres canaux seront à zéro" + + +msgid "Specifies the spilling strength of each color channel" +msgstr "Spécifie la force d’épandage de chaque canal de couleur" + + msgid "Spill Strength" msgstr "Force de l’épandage" @@ -143058,6 +143754,106 @@ msgid "Color tint of the output's white point (the default of 10 matches dayligh msgstr "Teinte de couleur du point blanc en sortie (la valeur par défaut de 10 correspond à la lumière du jour)" +msgid "Controls the saturation of the entire image" +msgstr "Contrôle la saturation de l’image entière" + + +msgid "Controls the contrast of the entire image" +msgstr "Contrôle le contraste de l’image entière" + + +msgid "Controls the gamma of the entire image" +msgstr "Contrôle le gamma de l’image entière" + + +msgid "Controls the gain of the entire image" +msgstr "Contrôle le gain de l’image entière" + + +msgid "Controls the lift of the entire image" +msgstr "Contrôle le relèvement de l’image entière" + + +msgid "Controls the saturation of the highlights" +msgstr "Contrôle la saturation des hautes lumières" + + +msgid "Controls the contrast of the highlights" +msgstr "Contrôle le contraste des hautes lumières" + + +msgid "Controls the gamma of the highlights" +msgstr "Contrôle le gamma des hautes lumières" + + +msgid "Controls the gain of the highlights" +msgstr "Contrôle le gain des hautes lumières" + + +msgid "Controls the lift of the highlights" +msgstr "Contrôle le relèvement des hautes lumières" + + +msgid "Controls the saturation of the midtones" +msgstr "Contrôle la saturation des tons moyens" + + +msgid "Controls the contrast of the midtones" +msgstr "Contrôle le contraste des tons moyens" + + +msgid "Controls the gamma of the midtones" +msgstr "Contrôle le gamma des tons moyens" + + +msgid "Controls the gain of the midtones" +msgstr "Contrôle le gain des tons moyens" + + +msgid "Controls the lift of the midtones" +msgstr "Contrôle le relèvement des tons moyens" + + +msgid "Controls the saturation of the shadows" +msgstr "Contrôle la saturation des ombres" + + +msgid "Controls the contrast of the shadows" +msgstr "Contrôle le contraste des ombres" + + +msgid "Controls the gamma of the shadows" +msgstr "Contrôle le gamma des ombres" + + +msgid "Controls the gain of the shadows" +msgstr "Contrôle le gain des ombres" + + +msgid "Controls the lift of the shadows" +msgstr "Contrôle le relèvement des ombres" + + +msgid "Specifies the luminance at which the midetones of the image start and the shadows end" +msgstr "Spécifie la luminance à laquelle les tons moyens de l’image commencent et où les ombres finissent" + + +msgid "Specifies the luminance at which the midetones of the image end and the highlights start" +msgstr "Spécifie la luminance à laquelle les tons moyens de l’image finissent et où les ombres hautes lumières commencent" + + +msgid "If true, the correction will be applied on the red channel" +msgstr "Si vrai, la correction sera appliquée au canal rouge" + + +msgid "If true, the correction will be applied on the green channel" +msgstr "Si vrai, la correction sera appliquée au canal vert" + + +msgid "If true, the correction will be applied on the blue channel" +msgstr "Si vrai, la correction sera appliquée au canal bleu" + + msgid "Master" msgstr "Maître" @@ -143094,6 +143890,10 @@ msgid "Lower Right" msgstr "Bas droite" +msgid "Alpha Crop" +msgstr "Recadrage alpha" + + msgid "The X position of the lower left corner of the crop region" msgstr "Position en X du coin inférieur gauche de la région de recadrage" @@ -143210,6 +144010,10 @@ msgid "Format:" msgstr "Format :" +msgid "Invalid path template in File Output node. Skipping writing file." +msgstr "Patron de chemin invalide dans le nœud Sortie fichier. Écriture du fichier ignorée." + + msgid "" "Gamma correction value, applied as color^gamma.\n" "Typically used to convert from gamma encoded to linear color space, or in the reverse direction with 1/gamma" @@ -143250,6 +144054,14 @@ msgid "The smoothness of the extracted highlights" msgstr "Douceur des hautes lumières extraites" +msgid "Clamp bright highlights" +msgstr "Limiter les hautes lumières" + + +msgid "Clamp bright highlights such that their brightness are not larger than this value" +msgstr "Limiter les hautes lumières fortes de façon à ce que leur luminosité ne soit pas plus haute que cette valeur" + + msgid "Adjusts the brightness of the glare" msgstr "Ajuster la luminosité de l’éblouissement" @@ -143286,6 +144098,10 @@ msgid "Modulates colors of streaks and ghosts for a spectral dispersion effect" msgstr "Moduler la couleur des traînées et fantômes, pour un effet de dispersion spectrale" +msgid "Align the star diagonally" +msgstr "Aligner l’étoile en diagonale" + + msgid "Viewport compositor setup not fully supported" msgstr "Le paramétrage du compositeur de la vue 3D n’est pas entièrement pris en charge" @@ -143302,6 +144118,26 @@ msgid "Render passes in the Viewport compositor are only supported in EEVEE" msgstr "Les passes de rendu dans le compositeur de vue 3D ne sont prises en charge que pour EEVEE" +msgid "Zero centered coordinates normalizes along the larger dimension for uniform scaling" +msgstr "Coordonnées centrées à zéro, normalisées à la plus grande dimension pour une échelle uniforme" + + +msgid "Normalized coordinates with half pixel offsets" +msgstr "Coordonnées normalisées avec décalage d’un demi-pixel" + + +msgid "Integer pixel coordinates" +msgstr "Coordonnées entières des pixels" + + +msgid "The dimensions of the image in pixels with transformations applied" +msgstr "Dimensions de l’image en pixels, avec transformations appliquées" + + +msgid "The original resolution of the image in pixels before any transformations" +msgstr "Résolution de l’image d’origine en pixels, avant toute transformation" + + msgid "The size of the inpaint in pixels" msgstr "Taille du rebouchage en pixels" @@ -143338,6 +144174,10 @@ msgid "Postprocess" msgstr "Post-traitement" +msgid "Despill" +msgstr "Despill" + + msgid "The size of the filter in pixels" msgstr "Taille du filtre en pixels" @@ -143382,6 +144222,14 @@ msgid "To Max" msgstr "Vers max" +msgid "The resolution of the mask along the X direction" +msgstr "Résolution du masque dans la direction X" + + +msgid "The resolution of the mask along the Y direction" +msgstr "Résolution du masque dans la direction Y" + + msgid "Use feather information from the mask" msgstr "Utiliser les données d’adoucissement du masque" @@ -143406,10 +144254,18 @@ msgid "Dot" msgstr "Produit scalaire" +msgid "The number of pixels that correspond to the same output pixel" +msgstr "Nombre de pixels correspondant au même pixel de sortie" + + msgid "Use multi-sampled motion blur of the plane" msgstr "Utiliser le flou cinétique multiéchantillons du plan" +msgid "A value that is relative to the image size and needs to be converted to be in pixels" +msgstr "Valeur relative à la taille de l’image et devant être convertie en pixels" + + msgid "Degr" msgstr "Angle" @@ -143459,6 +144315,10 @@ msgid "Light Adaptation" msgstr "Adaptation lumineuse" +msgid "Chromatic Adaptation" +msgstr "Adaptation chromatique" + + msgid "Val" msgstr "Val" @@ -143610,6 +144470,10 @@ msgid "Unknown" msgstr "Inconnu" +msgid "Format string using a Python and path template compatible syntax. For example, \"Count: {}\" would replace the {} with the first input value." +msgstr "Formater un texte en utilisant une syntaxe de formatage compatible Python et patrons de chemins. Par exemple, « Nombre : {} » remplacerait les {} par la première valeur en entrée." + + msgid "Hash" msgstr "Hachage" @@ -143871,6 +144735,10 @@ msgid "Reset the transforms of every child instance in the output. Only used whe msgstr "Réinitialiser les transformations de chaque instance enfant dans la sortie. Seulement utilisé quand Séparer les enfants est activé" +msgid "Bundle Items" +msgstr "Éléments de paquet" + + msgid "Disabled, Blender was compiled without Bullet" msgstr "Désactivé, Blender a été compilé sans Bullet" @@ -144429,6 +145297,10 @@ msgid "The sum of all values in each group divided by the size of said group" msgstr "Somme de toutes les valeurs dans chaque groupe, divisée par la taille de ce groupe" +msgid "The middle value in each group when all values are sorted from lowest to highest" +msgstr "La valeur au milieu de chaque groupe quand toutes les valeurs sont triées de la plus petite à la plus grande" + + msgid "The values the mininum and maximum will be calculated from" msgstr "Valeurs à partir desquelles le minimum et le maximum seront calculés" @@ -148653,238 +149525,6 @@ msgid "network" msgstr "réseau" -msgid "American English (American English)" -msgstr "Anglais américain (American English)" - - -msgid "Japanese (日本語)" -msgstr "Japonais (日本語)" - - -msgid "Dutch (Nederlands)" -msgstr "Néerlandais (Nederlands)" - - -msgid "Italian (Italiano)" -msgstr "Italien (Italiano)" - - -msgid "German (Deutsch)" -msgstr "Allemand (Deutsch)" - - -msgid "Finnish (Suomi)" -msgstr "Finnois (Suomi)" - - -msgid "Swedish (Svenska)" -msgstr "Suédois (Svenska)" - - -msgid "French (Français)" -msgstr "Français" - - -msgid "Spanish (Español)" -msgstr "Espagnol (Español)" - - -msgid "Catalan (Català)" -msgstr "Catalan (Català)" - - -msgid "Czech (Čeština)" -msgstr "Tchèque (Čeština)" - - -msgid "Portuguese (Português)" -msgstr "Portugais (Português)" - - -msgid "Simplified Chinese (简体中文)" -msgstr "Chinois simplifié (简体中文)" - - -msgid "Traditional Chinese (繁體中文)" -msgstr "Chinois traditionnel (繁體中文)" - - -msgid "Russian (Русский)" -msgstr "Russe (Русский)" - - -msgid "Croatian (Hrvatski)" -msgstr "Croate (Hrvatski)" - - -msgid "Serbian (Српски)" -msgstr "Serbe (Српски)" - - -msgid "Ukrainian (Українська)" -msgstr "Ukrainien (Українська)" - - -msgid "Polish (Polski)" -msgstr "Polonais (Polski)" - - -msgid "Romanian (Român)" -msgstr "Roumain (Român)" - - -msgid "Arabic (ﺔﻴﺑﺮﻌﻟﺍ)" -msgstr "Arabe (ﺔﻴﺑﺮﻌﻟﺍ)" - - -msgid "Bulgarian (Български)" -msgstr "Bulgare (Български)" - - -msgid "Greek (Ελληνικά)" -msgstr "Grec (Ελληνικά)" - - -msgid "Korean (한국어)" -msgstr "Coréen (한국어)" - - -msgid "Nepali (नेपाली)" -msgstr "Népalais (नेपाली)" - - -msgid "Persian (ﯽﺳﺭﺎﻓ)" -msgstr "Persan (ﯽﺳﺭﺎﻓ)" - - -msgid "Indonesian (Bahasa indonesia)" -msgstr "Indonésien (Bahasa indonesia)" - - -msgid "Serbian Latin (Srpski latinica)" -msgstr "Serbe latin (Srpski latinica)" - - -msgid "Kyrgyz (Кыргыз тили)" -msgstr "Kirguise (Кыргыз тили)" - - -msgid "Turkish (Türkçe)" -msgstr "Turc (Türkçe)" - - -msgid "Hungarian (Magyar)" -msgstr "Hongrois (Magyar)" - - -msgid "Brazilian Portuguese (Português do Brasil)" -msgstr "Portugais brésilien (Português do Brasil)" - - -msgid "Hebrew (תירִבְעִ)" -msgstr "Hébreu (תירִבְעִ)" - - -msgid "Estonian (Eesti keel)" -msgstr "Estonien (Eesti keel)" - - -msgid "Esperanto (Esperanto)" -msgstr "Espéranto (Esperanto)" - - -msgid "Amharic (አማርኛ)" -msgstr "Amharique (አማርኛ)" - - -msgid "Uzbek (Oʻzbek)" -msgstr "Ouzbek (Oʻzbek)" - - -msgid "Uzbek Cyrillic (Ўзбек)" -msgstr "Ouzbek cyrillique (Ўзбек)" - - -msgid "Hindi (हिन्दी)" -msgstr "Hindi (हिन्दी)" - - -msgid "Vietnamese (Tiếng Việt)" -msgstr "Vietnamien (Tiếng Việt)" - - -msgid "Basque (Euskara)" -msgstr "Basque (Euskara)" - - -msgid "Hausa (Hausa)" -msgstr "Haoussa (Hausa)" - - -msgid "Kazakh (Қазақша)" -msgstr "Kazakh (Қазақша)" - - -msgid "Abkhaz (Аԥсуа бызшәа)" -msgstr "Abkhaz (Аԥсуа бызшәа)" - - -msgid "Thai (ภาษาไทย)" -msgstr "Thaï (ภาษาไทย)" - - -msgid "Slovak (Slovenčina)" -msgstr "Slovaque (Slovenčina)" - - -msgid "Georgian (ქართული)" -msgstr "Géorgien (ქართული)" - - -msgid "Tamil (தமிழ்)" -msgstr "Tamoul (தமிழ்)" - - -msgid "Khmer (ខ្មែរ)" -msgstr "Khmer (ខ្មែរ)" - - -msgid "Swahili (Kiswahili)" -msgstr "Swahili (Kiswahili)" - - -msgid "Belarusian (беларуску)" -msgstr "Bélarusse (беларуску)" - - -msgid "Danish (Dansk)" -msgstr "Danois (Dansk)" - - -msgid "Slovenian (Slovenščina)" -msgstr "Slovène (Slovenščina)" - - -msgid "Urdu (وُدرُا)" -msgstr "Ourdou (وُدرُا)" - - -msgid "Lithuanian (Lietuviškai)" -msgstr "Lituanien (Lietuviškai)" - - -msgid "British English (British English)" -msgstr "Anglais britannique (British English)" - - -msgid "Complete" -msgstr "Complètes" - - -msgid "In Progress" -msgstr "En cours" - - msgid "Add & Subtract" msgstr "Ajouter et soustraire" diff --git a/locale/po/ha.po b/locale/po/ha.po index 0d71f86bab7..c4cc552f1ea 100644 --- a/locale/po/ha.po +++ b/locale/po/ha.po @@ -1,9 +1,9 @@ msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: Blender 4.5.0 Alpha (b'e91e8eef41aa')\n" +"Project-Id-Version: Blender 4.5.0 Beta (b'798f85a7108f')\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2025-06-03 09:10+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2025-06-11 11:13+0000\n" "PO-Revision-Date: 2025-04-14 08:21+0000\n" "Last-Translator: Anonymous \n" "Language-Team: Hausa \n" diff --git a/locale/po/he.po b/locale/po/he.po index 6c2d051e8d7..b25931a64a6 100644 --- a/locale/po/he.po +++ b/locale/po/he.po @@ -1,9 +1,9 @@ msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: Blender 4.5.0 Alpha (b'e91e8eef41aa')\n" +"Project-Id-Version: Blender 4.5.0 Beta (b'798f85a7108f')\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2025-06-03 09:10+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2025-06-11 11:13+0000\n" "PO-Revision-Date: 2025-04-14 08:22+0000\n" "Last-Translator: Eitan Traurig \n" "Language-Team: Hebrew \n" @@ -587,14 +587,6 @@ msgid "Mask" msgstr "הכסמ" -msgid "Mirror" -msgstr "הארמ" - - -msgid "Apply" -msgstr "לחה" - - msgid "Convert" msgstr "רמה" @@ -603,6 +595,14 @@ msgid "Face Data" msgstr "האפ ינותנ" +msgid "Apply" +msgstr "לחה" + + +msgid "Mirror" +msgstr "הארמ" + + msgid "Languages..." msgstr "..תופש" diff --git a/locale/po/hi.po b/locale/po/hi.po index 6f1dd604691..1dd90f2a03a 100644 --- a/locale/po/hi.po +++ b/locale/po/hi.po @@ -1,9 +1,9 @@ msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: Blender 4.5.0 Alpha (b'e91e8eef41aa')\n" +"Project-Id-Version: Blender 4.5.0 Beta (b'798f85a7108f')\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2025-06-03 09:10+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2025-06-11 11:13+0000\n" "PO-Revision-Date: 2025-04-14 08:23+0000\n" "Last-Translator: Anonymous \n" "Language-Team: Hindi \n" @@ -2584,14 +2584,14 @@ msgid "Mask" msgstr "आवरण" -msgid "Text" -msgstr "पाठ" - - msgid "Show/Hide" msgstr "छुपाएँ / दिखाएँ" +msgid "Text" +msgstr "पाठ" + + msgid "Names" msgstr "नाम" @@ -2604,48 +2604,48 @@ msgid "Snap" msgstr "स्नैप" -msgid "Mirror" -msgstr "दर्पण" +msgid "Hooks" +msgstr "खूँटी" + + +msgid "Merge" +msgstr "विलय करें" msgid "Light" msgstr "प्रकाश" -msgid "Rigid Body" -msgstr "कठोर-पदार्थ" - - -msgid "Apply" -msgstr "लागू करें" - - -msgid "Track" -msgstr "ट्रैक" +msgid "Make Single User" +msgstr "एकल प्रयोक्ता बनाएँ" msgid "Quick Effects" msgstr "त्वरित प्रभाव" -msgid "Make Single User" -msgstr "एकल प्रयोक्ता बनाएँ" +msgid "Enable Bone Options" +msgstr "हड्डी विकल्प को सक्षम करें" -msgid "Hooks" -msgstr "खूँटी" +msgid "Track" +msgstr "ट्रैक" msgid "Toggle Bone Options" msgstr "हड्डी विकल्प बंद/बुझ" -msgid "Enable Bone Options" -msgstr "हड्डी विकल्प को सक्षम करें" +msgid "Apply" +msgstr "लागू करें" -msgid "Merge" -msgstr "विलय करें" +msgid "Rigid Body" +msgstr "कठोर-पदार्थ" + + +msgid "Mirror" +msgstr "दर्पण" msgid "Basic" @@ -6693,127 +6693,3 @@ msgstr "बंद/बुझ प्रणाली कंसोल" msgid "Import-Export" msgstr "आयात-निर्यात" - -msgid "Japanese (日本語)" -msgstr "जापानी (日本語)" - - -msgid "Italian (Italiano)" -msgstr "इतालवी (Italiano)" - - -msgid "German (Deutsch)" -msgstr "जर्मन (Deutsch)" - - -msgid "Finnish (Suomi)" -msgstr "फिनिश (Suomi)" - - -msgid "Swedish (Svenska)" -msgstr "स्वीडिश (Svenska)" - - -msgid "French (Français)" -msgstr "फ्रेंच (Français)" - - -msgid "Spanish (Español)" -msgstr "स्पेनिश (Español)" - - -msgid "Catalan (Català)" -msgstr "कैटालैन (Català)" - - -msgid "Portuguese (Português)" -msgstr "पुर्तगाली (Português)" - - -msgid "Simplified Chinese (简体中文)" -msgstr "सरलीकृत चीनी (简体中文)" - - -msgid "Traditional Chinese (繁體中文)" -msgstr "पारंपरिक चीनी (繁體中文)" - - -msgid "Russian (Русский)" -msgstr "रूसी (Русский)" - - -msgid "Croatian (Hrvatski)" -msgstr "क्रोएशियाई (Hrvatsk)" - - -msgid "Serbian (Српски)" -msgstr "सर्बियन (Српски)" - - -msgid "Romanian (Român)" -msgstr "रोमानियाई (Român)" - - -msgid "Arabic (ﺔﻴﺑﺮﻌﻟﺍ)" -msgstr "अरबी (ﺔﻴﺑﺮﻌﻟﺍ)" - - -msgid "Bulgarian (Български)" -msgstr "बुल्गारियाई (Български)" - - -msgid "Greek (Ελληνικά)" -msgstr "ग्रीक (Ελληνικά)" - - -msgid "Nepali (नेपाली)" -msgstr "नेपाली (नेपाली)" - - -msgid "Persian (ﯽﺳﺭﺎﻓ)" -msgstr "फ़ारसी (ﯽﺳﺭﺎﻓ)" - - -msgid "Indonesian (Bahasa indonesia)" -msgstr "इंडोनेशिया (Bahasa indonesia)" - - -msgid "Serbian Latin (Srpski latinica)" -msgstr "सर्बियन-लैटिन (Srpski latinica)" - - -msgid "Kyrgyz (Кыргыз тили)" -msgstr "किरगिज़ (Кыргыз тили)" - - -msgid "Turkish (Türkçe)" -msgstr "तुर्की (Türkçe)" - - -msgid "Hungarian (Magyar)" -msgstr "हंगेरियन (Magyar)" - - -msgid "Hebrew (תירִבְעִ)" -msgstr "हिब्रू (תירִבְעִ)" - - -msgid "Amharic (አማርኛ)" -msgstr "अम्हारिक (አማርኛ)" - - -msgid "Uzbek (Oʻzbek)" -msgstr "उज़्बेक (Oʻzbek)" - - -msgid "Uzbek Cyrillic (Ўзбек)" -msgstr "उज़्बेक सिरिलिक (Ўзбек)" - - -msgid "Complete" -msgstr "सम्पन्न" - - -msgid "In Progress" -msgstr "प्रगति में" - diff --git a/locale/po/hr.po b/locale/po/hr.po index df4dfa0cccf..1607615ee29 100644 --- a/locale/po/hr.po +++ b/locale/po/hr.po @@ -1,9 +1,9 @@ msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: Blender 4.5.0 Alpha (b'e91e8eef41aa')\n" +"Project-Id-Version: Blender 4.5.0 Beta (b'798f85a7108f')\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2025-06-03 09:10+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2025-06-11 11:13+0000\n" "PO-Revision-Date: 2025-04-14 08:24+0000\n" "Last-Translator: Anonymous \n" "Language-Team: Croatian \n" diff --git a/locale/po/hu.po b/locale/po/hu.po index 8d575f5f856..071577d8f4b 100644 --- a/locale/po/hu.po +++ b/locale/po/hu.po @@ -1,9 +1,9 @@ msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: Blender 4.5.0 Alpha (b'e91e8eef41aa')\n" +"Project-Id-Version: Blender 4.5.0 Beta (b'798f85a7108f')\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2025-06-03 09:10+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2025-06-11 11:13+0000\n" "PO-Revision-Date: 2025-04-14 08:24+0000\n" "Last-Translator: Balázs Füvesi \n" "Language-Team: Hungarian \n" @@ -6585,14 +6585,6 @@ msgid "Mask" msgstr "Maszk" -msgid "Text" -msgstr "Szöveg" - - -msgid "Metaball" -msgstr "Meta test" - - msgid "Show/Hide" msgstr "Mutat/Rejt" @@ -6601,44 +6593,52 @@ msgid "Clean Up" msgstr "Tisztítás" -msgid "Mirror" -msgstr "Tükrözés" +msgid "Text" +msgstr "Szöveg" -msgid "Local View" -msgstr "Helyi nézet" - - -msgid "Navigation" -msgstr "Navigáció" - - -msgid "Align View" -msgstr "Nézet igazítása" - - -msgid "Light" -msgstr "Fényforrás" +msgid "Metaball" +msgstr "Meta test" msgid "Relations" msgstr "Kapcsolatok" -msgid "Rigid Body" -msgstr "Szilárd test" +msgid "Merge" +msgstr "Összefésülés" -msgid "Apply" -msgstr "Elfogadás" +msgid "Light" +msgstr "Fényforrás" msgid "Track" msgstr "Nyom" -msgid "Merge" -msgstr "Összefésülés" +msgid "Apply" +msgstr "Elfogadás" + + +msgid "Rigid Body" +msgstr "Szilárd test" + + +msgid "Local View" +msgstr "Helyi nézet" + + +msgid "Align View" +msgstr "Nézet igazítása" + + +msgid "Navigation" +msgstr "Navigáció" + + +msgid "Mirror" +msgstr "Tükrözés" msgctxt "MovieClip" @@ -13444,22 +13444,6 @@ msgid "Overall sensitivity of the 3D Mouse for panning" msgstr "Általános érzékenysége a 3D-s egérnek pásztázáskor" -msgid "Rotation style in the viewport" -msgstr "Forgatás stílusa a 3D nézetben" - - -msgid "Turntable" -msgstr "Forgókorong" - - -msgid "Use turntable style rotation in the viewport" -msgstr "Forgókorong stílus használata a nézet forgatásához" - - -msgid "Use trackball style rotation in the viewport" -msgstr "Hanyattegér stílus használata a nézet forgatásához" - - msgid "Auto Perspective" msgstr "Automatikus perspektíva" @@ -13504,6 +13488,10 @@ msgid "Zoom in towards the mouse pointer's position in the 3D view, rather than msgstr "Zoomolás az egérmutató pozíciója felé 3D Nézetben, inkább mint a 2D-s ablak közepe felé" +msgid "Turntable" +msgstr "Forgókorong" + + msgid "Axis of mouse movement to zoom in or out on" msgstr "Az egérmozgatás iránya a ki- és bezoomoláshoz" @@ -17355,139 +17343,3 @@ msgstr "Minden felhasználó által telepített kiegészítő" msgid "Import-Export" msgstr "Importálás-Exportálás" - -msgid "Japanese (日本語)" -msgstr "Japán (日本語)" - - -msgid "Italian (Italiano)" -msgstr "Olasz (Italiano)" - - -msgid "German (Deutsch)" -msgstr "Német (Deutsch)" - - -msgid "Finnish (Suomi)" -msgstr "Finn (Suomi)" - - -msgid "Swedish (Svenska)" -msgstr "Svéd (Svenska)" - - -msgid "French (Français)" -msgstr "Francia (Français)" - - -msgid "Spanish (Español)" -msgstr "Spanyol (Español)" - - -msgid "Catalan (Català)" -msgstr "Katalán (Català)" - - -msgid "Portuguese (Português)" -msgstr "Portugál (Português)" - - -msgid "Simplified Chinese (简体中文)" -msgstr "Egyszerűsített Kínai (简体中文)" - - -msgid "Traditional Chinese (繁體中文)" -msgstr "Hagyományos Kínai (繁體中文)" - - -msgid "Russian (Русский)" -msgstr "Orosz (Русский)" - - -msgid "Croatian (Hrvatski)" -msgstr "Horvát (Hrvatski)" - - -msgid "Serbian (Српски)" -msgstr "Szerb (Српски)" - - -msgid "Polish (Polski)" -msgstr "Lengyel (Polski)" - - -msgid "Romanian (Român)" -msgstr "Román (Român)" - - -msgid "Arabic (ﺔﻴﺑﺮﻌﻟﺍ)" -msgstr "Arab (ﺔﻴﺑﺮﻌﻟﺍ)" - - -msgid "Bulgarian (Български)" -msgstr "Bolgár (Български)" - - -msgid "Greek (Ελληνικά)" -msgstr "Görög (Ελληνικά)" - - -msgid "Nepali (नेपाली)" -msgstr "Nepáli (नेपाली)" - - -msgid "Persian (ﯽﺳﺭﺎﻓ)" -msgstr "Perzsa (ﯽﺳﺭﺎﻓ)" - - -msgid "Indonesian (Bahasa indonesia)" -msgstr "Indonéz (Bahasa indonesia)" - - -msgid "Serbian Latin (Srpski latinica)" -msgstr "Szerb Latin (Srpski latinica)" - - -msgid "Kyrgyz (Кыргыз тили)" -msgstr "Kirgíz (Кыргыз тили)" - - -msgid "Turkish (Türkçe)" -msgstr "Török (Türkçe)" - - -msgid "Hungarian (Magyar)" -msgstr "Magyar (Magyar)" - - -msgid "Brazilian Portuguese (Português do Brasil)" -msgstr "Brazil portugál (Português do Brasil)" - - -msgid "Hebrew (תירִבְעִ)" -msgstr "Héber (תירִבְעִ)" - - -msgid "Esperanto (Esperanto)" -msgstr "Eszperantó (Esperanto)" - - -msgid "Amharic (አማርኛ)" -msgstr "Amhara (አማርኛ)" - - -msgid "Uzbek (Oʻzbek)" -msgstr "Üzbég (Oʻzbek)" - - -msgid "Uzbek Cyrillic (Ўзбек)" -msgstr "Üzbég, cirilbetűs (Ўзбек)" - - -msgid "Complete" -msgstr "Teljes" - - -msgid "In Progress" -msgstr "Folyamatban" - diff --git a/locale/po/id.po b/locale/po/id.po index 60dd0e9a6f0..6b699064596 100644 --- a/locale/po/id.po +++ b/locale/po/id.po @@ -1,9 +1,9 @@ msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: Blender 4.5.0 Alpha (b'e91e8eef41aa')\n" +"Project-Id-Version: Blender 4.5.0 Beta (b'798f85a7108f')\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2025-06-03 09:10+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2025-06-11 11:13+0000\n" "PO-Revision-Date: 2025-05-01 10:56+0000\n" "Last-Translator: \"Adriel Y.\" \n" "Language-Team: Indonesian \n" @@ -15371,52 +15371,52 @@ msgid "Snap" msgstr "Jepret" -msgid "Mirror" -msgstr "Cermin" - - -msgid "Navigation" -msgstr "Navigasi" - - -msgid "Select Linked" -msgstr "Seleksi yang Terhubung" - - -msgid "Assign Material" -msgstr "Tugaskan Bahan" - - -msgid "Light" -msgstr "Cahaya" - - -msgid "Light Probe" -msgstr "Probe Cahaya" +msgid "Hooks" +msgstr "Kait" msgid "Add Image" msgstr "Tambah Gambar" -msgid "Apply" -msgstr "Tetapkan" +msgid "Merge" +msgstr "Menggabungkan" -msgid "Track" -msgstr "Lacak" +msgid "Light Probe" +msgstr "Probe Cahaya" + + +msgid "Light" +msgstr "Cahaya" msgid "Asset" msgstr "Aset" -msgid "Hooks" -msgstr "Kait" +msgid "Track" +msgstr "Lacak" -msgid "Merge" -msgstr "Menggabungkan" +msgid "Apply" +msgstr "Tetapkan" + + +msgid "Assign Material" +msgstr "Tugaskan Bahan" + + +msgid "Select Linked" +msgstr "Seleksi yang Terhubung" + + +msgid "Navigation" +msgstr "Navigasi" + + +msgid "Mirror" +msgstr "Cermin" msgctxt "MovieClip" @@ -21283,10 +21283,6 @@ msgid "Dissolve Vertices" msgstr "Memudarkan Simpul" -msgid "Dissolve remaining vertices" -msgstr "Memudarkan simpul yang tersisa" - - msgctxt "Operator" msgid "Limited Dissolve" msgstr "Modus Sunting" @@ -25937,14 +25933,6 @@ msgid "Load user interface setup when loading .blend files" msgstr "Muat setup antarmuka pengguna saat memuat dokumen .blend" -msgid "Use full 6 degrees of freedom by default" -msgstr "Gunakan semua 6 dejarat kebebasan secara default" - - -msgid "NDOF View Rotation" -msgstr "Gerakan" - - msgid "Continue" msgstr "Lanjutkan" @@ -29918,14 +29906,6 @@ msgid "B" msgstr "B" -msgid "Invert Axis Pan" -msgstr "Membalikkan Pan Sumbu" - - -msgid "Invert Pan Axis" -msgstr "Membalikkan Sumbu Pan" - - msgctxt "Operator" msgid "Save as Studio light" msgstr "Simpan sebagai cahaya Studio" @@ -29943,8 +29923,8 @@ msgid "Invert Wheel Zoom Direction" msgstr "Membalikkan Arah Zoom Roda" -msgid "Fly/Walk" -msgstr "Terbang/Jalan" +msgid "Invert Pan Axis" +msgstr "Membalikkan Sumbu Pan" msgid "Error (see console)" @@ -32838,146 +32818,6 @@ msgid "Import-Export" msgstr "Impor-Ekspor" -msgid "Japanese (日本語)" -msgstr "Jepang (日本語)" - - -msgid "Italian (Italiano)" -msgstr "Italia (Italiano)" - - -msgid "German (Deutsch)" -msgstr "Jerman (Deutsch)" - - -msgid "Finnish (Suomi)" -msgstr "Finlandia (Suomi)" - - -msgid "Swedish (Svenska)" -msgstr "Swedia (Svenska)" - - -msgid "French (Français)" -msgstr "Perancis(Français)" - - -msgid "Spanish (Español)" -msgstr "Spanyol (Español)" - - -msgid "Catalan (Català)" -msgstr "Catalan (Català)" - - -msgid "Portuguese (Português)" -msgstr "Portugis (Português)" - - -msgid "Simplified Chinese (简体中文)" -msgstr "Mandarin Baku (简体中文)" - - -msgid "Traditional Chinese (繁體中文)" -msgstr "Mandarin Tradisional (繁體中文)" - - -msgid "Russian (Русский)" -msgstr "Rusia (Русский)" - - -msgid "Croatian (Hrvatski)" -msgstr "Kroasia (Hrvatski)" - - -msgid "Serbian (Српски)" -msgstr "Serbia (Српски)" - - -msgid "Polish (Polski)" -msgstr "Polandia (Polski)" - - -msgid "Romanian (Român)" -msgstr "Rumania (Român)" - - -msgid "Arabic (ﺔﻴﺑﺮﻌﻟﺍ)" -msgstr "Arab (ﺔﻴﺑﺮﻌﻟﺍ)" - - -msgid "Bulgarian (Български)" -msgstr "Arab (Български)" - - -msgid "Greek (Ελληνικά)" -msgstr "Yunani (Ελληνικά)" - - -msgid "Nepali (नेपाली)" -msgstr "Nepal (नेपाली)" - - -msgid "Persian (ﯽﺳﺭﺎﻓ)" -msgstr "Persia (ﯽﺳﺭﺎﻓ)" - - -msgid "Indonesian (Bahasa indonesia)" -msgstr "Indonesia (Bahasa indonesia)" - - -msgid "Serbian Latin (Srpski latinica)" -msgstr "Serbia Latin (Srpski latinica)" - - -msgid "Kyrgyz (Кыргыз тили)" -msgstr "Kirgiz (Кыргыз тили)" - - -msgid "Turkish (Türkçe)" -msgstr "Turki (Türkçe)" - - -msgid "Hungarian (Magyar)" -msgstr "Hungaria (Magyar)" - - -msgid "Brazilian Portuguese (Português do Brasil)" -msgstr "Portugis Brazil (Português do Brasil)" - - -msgid "Hebrew (תירִבְעִ)" -msgstr "Yahudi (תירִבְעִ)" - - -msgid "Esperanto (Esperanto)" -msgstr "Esperanto (Esperanto)" - - -msgid "Amharic (አማርኛ)" -msgstr "Amhara (አማርኛ)" - - -msgid "Uzbek (Oʻzbek)" -msgstr "Uzbek (Oʻzbek)" - - -msgid "Uzbek Cyrillic (Ўзбек)" -msgstr "Sirilik Uzbek (Ўзбек)" - - -msgid "Basque (Euskara)" -msgstr "Basque (Euskara)" - - -msgid "Complete" -msgstr "Selesai" - - -msgid "In Progress" -msgstr "Dalam Perkembangan" - - msgid "Surface UV Coordinate" msgstr "Koordinasi UV Permukaan" diff --git a/locale/po/it.po b/locale/po/it.po index 0424c6e0d09..f4c9d257f70 100644 --- a/locale/po/it.po +++ b/locale/po/it.po @@ -1,10 +1,10 @@ msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: Blender 4.5.0 Alpha (b'e91e8eef41aa')\n" +"Project-Id-Version: Blender 4.5.0 Beta (b'798f85a7108f')\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2025-06-03 09:10+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2025-05-17 10:56+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2025-06-11 11:13+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2025-06-11 04:59+0000\n" "Last-Translator: Alessandro Vecchio \n" "Language-Team: Italian \n" "Language: it\n" @@ -3904,10 +3904,18 @@ msgid "Display Type" msgstr "Mostra Aspetto" +msgid "Armature Defined" +msgstr "Definito da Armatura" + + msgid "Octahedral" msgstr "Ottaedrico" +msgid "Display bones as octahedral shape" +msgstr "Mostra le ossa come ottaedri" + + msgid "Stick" msgstr "Bacchetta" @@ -4328,6 +4336,10 @@ msgid "Has Direction" msgstr "Ha Direzione" +msgid "Has Dyntopo" +msgstr "Ha Topologia Dinamica" + + msgid "Has Gravity" msgstr "Ha Gravità" @@ -6092,6 +6104,10 @@ msgid "Export Properties" msgstr "Proprietà di Esportazione" +msgid "The file path used for exporting" +msgstr "Percorso file utilizzato per l'esportazione" + + msgid "Whether the panel is expanded or closed" msgstr "Se il pannello è espanso o chiuso" @@ -11279,6 +11295,11 @@ msgid "Adjust the offset to the beginning/end" msgstr "Regola l'offset per l'inizio/fine" +msgctxt "ParticleSettings" +msgid "Kink" +msgstr "Arricciatura" + + msgid "Type of periodic offset on the curve" msgstr "Tipo di offset periodico sulla curva" @@ -11961,6 +11982,10 @@ msgid "Filter by name or tag, supports '*' wildcard" msgstr "Filtra per nome o tag, supporta i caratteri speciali '*'" +msgid "Columns Size" +msgstr "Dimensioni Colonne" + + msgid "Recursion" msgstr "Ricorsivo" @@ -12133,6 +12158,10 @@ msgid "Library Browser" msgstr "Browser Libreria" +msgid "Reverse Sorting" +msgstr "Ordinamento Inverso" + + msgid "Asset Select Parameters" msgstr "Parametri di Selezione delle Risorse" @@ -12905,6 +12934,10 @@ msgid "Bundle" msgstr "Bundle" +msgid "Closure" +msgstr "Chiusura" + + msgid "Freestyle Line Set" msgstr "Gruppi Linee Freestyle" @@ -21298,10 +21331,6 @@ msgid "Maintained by community developers" msgstr "Mantenuti dalla comunità di sviluppatori" -msgid "Testing" -msgstr "Testing" - - msgid "Asset Blend Path" msgstr "Percorso Risorsa Blend" @@ -24585,6 +24614,14 @@ msgid "Material slot name" msgstr "Nome dello slot materiale" +msgid "Show/Hide" +msgstr "Mostra/Nascondi" + + +msgid "Clean Up" +msgstr "Ripulisci" + + msgid "Special Characters" msgstr "Caratteri Speciali" @@ -24601,10 +24638,6 @@ msgid "Metaball" msgstr "Metaball" -msgid "Show/Hide" -msgstr "Mostra/Nascondi" - - msgid "Names" msgstr "Nomi" @@ -24613,10 +24646,6 @@ msgid "Bone Roll" msgstr "Rollio Osso" -msgid "Clean Up" -msgstr "Ripulisci" - - msgid "Pivot Point" msgstr "Punto di Perno" @@ -24645,170 +24674,170 @@ msgid "Vertex Group Locks" msgstr "Blocchi del Gruppo di Vertici" -msgid "Mirror" -msgstr "Specchia" - - -msgid "UV Mapping" -msgstr "Mappatura UV" - - -msgid "Local View" -msgstr "Vista Locale" - - -msgid "Viewpoint" -msgstr "Punto di vista" - - -msgid "Navigation" -msgstr "Navigazione" - - -msgid "Align View" -msgstr "Allinea Vista" - - -msgid "Align View to Active" -msgstr "Allinea Vista a Attivo" - - -msgid "View Regions" -msgstr "Regione Vista" - - -msgid "Select More/Less" -msgstr "Seleziona Più/Meno" - - -msgid "Select Similar" -msgstr "Seleziona Simili" - - -msgid "Select All by Trait" -msgstr "Seleziona Tutto per Caratteristica" - - -msgid "Select Linked" -msgstr "Seleziona Collegati" - - -msgid "Select Loops" -msgstr "Seleziona Anelli" - - -msgid "Assign Material" -msgstr "Assegna Materiale" - - -msgid "Light" -msgstr "Luce" - - -msgid "Light Probe" -msgstr "Sensore di Luce" - - -msgid "Add Image" -msgstr "Aggiungi Immagine" - - -msgid "Relations" -msgstr "Relazioni" - - -msgid "Rigid Body" -msgstr "Corpo Rigido" - - -msgid "Apply" -msgstr "Applica" - - -msgid "Track" -msgstr "Traccia" - - -msgid "Quick Effects" -msgstr "Effetti Veloci" - - -msgid "Asset" -msgstr "Risorsa" - - -msgid "Make Single User" -msgstr "Rendi Utilizzatore Singolo" - - -msgid "Convert" -msgstr "Converti" - - -msgid "Link/Transfer Data" -msgstr "Collega/Trasferisci Dati" - - -msgid "Hooks" -msgstr "Ganci" - - -msgid "Face Sets Init" -msgstr "Init Sets di Facce" - - -msgid "Random Mask" -msgstr "Maschera Casuale" - - -msgid "Clear Transform" -msgstr "Cancella Trasformazione" - - -msgid "In-Betweens" -msgstr "Intermedio" - - -msgid "Propagate" -msgstr "Propaga" - - -msgid "Bone Collections" -msgstr "Raccolte di Ossa" - - -msgid "Toggle Bone Options" -msgstr "Attiva/disattiva Opzioni Osso" - - -msgid "Enable Bone Options" -msgstr "Abilita Opzioni Osso" - - -msgid "Disable Bone Options" -msgstr "Disabilita Opzioni Osso" - - -msgid "Mesh Select Mode" -msgstr "Modalità Selezione Mesh" - - -msgid "Face Data" -msgstr "Dati Faccia" +msgid "Set Face Strength" +msgstr "Imposta Intensità Faccia" msgid "Select by Face Strength" msgstr "Seleziona per Intensità delle Facce" -msgid "Set Face Strength" -msgstr "Imposta Intensità Faccia" +msgid "Hooks" +msgstr "Ganci" + + +msgid "Link/Transfer Data" +msgstr "Collega/Trasferisci Dati" + + +msgid "Convert" +msgstr "Converti" + + +msgid "Relations" +msgstr "Relazioni" + + +msgid "Add Image" +msgstr "Aggiungi Immagine" msgid "Merge" msgstr "Unisci" +msgid "Light Probe" +msgstr "Sensore di Luce" + + +msgid "Face Data" +msgstr "Dati Faccia" + + +msgid "Light" +msgstr "Luce" + + +msgid "Make Single User" +msgstr "Rendi Utilizzatore Singolo" + + +msgid "Asset" +msgstr "Risorsa" + + +msgid "Mesh Select Mode" +msgstr "Modalità Selezione Mesh" + + +msgid "Quick Effects" +msgstr "Effetti Veloci" + + +msgid "Disable Bone Options" +msgstr "Disabilita Opzioni Osso" + + +msgid "Enable Bone Options" +msgstr "Abilita Opzioni Osso" + + +msgid "Track" +msgstr "Traccia" + + +msgid "Toggle Bone Options" +msgstr "Attiva/disattiva Opzioni Osso" + + +msgid "Apply" +msgstr "Applica" + + +msgid "Assign Material" +msgstr "Assegna Materiale" + + +msgid "Rigid Body" +msgstr "Corpo Rigido" + + +msgid "Propagate" +msgstr "Propaga" + + +msgid "Local View" +msgstr "Vista Locale" + + +msgid "Select More/Less" +msgstr "Seleziona Più/Meno" + + +msgid "Bone Collections" +msgstr "Raccolte di Ossa" + + +msgid "In-Betweens" +msgstr "Intermedio" + + +msgid "Clear Transform" +msgstr "Cancella Trasformazione" + + +msgid "Select Loops" +msgstr "Seleziona Anelli" + + +msgid "Select Linked" +msgstr "Seleziona Collegati" + + +msgid "Select All by Trait" +msgstr "Seleziona Tutto per Caratteristica" + + +msgid "Select Similar" +msgstr "Seleziona Simili" + + +msgid "View Regions" +msgstr "Regione Vista" + + +msgid "Align View to Active" +msgstr "Allinea Vista a Attivo" + + +msgid "Align View" +msgstr "Allinea Vista" + + +msgid "Navigation" +msgstr "Navigazione" + + +msgid "Viewpoint" +msgstr "Punto di vista" + + +msgid "UV Mapping" +msgstr "Mappatura UV" + + +msgid "Mirror" +msgstr "Specchia" + + +msgid "Random Mask" +msgstr "Maschera Casuale" + + +msgid "Face Sets Init" +msgstr "Init Sets di Facce" + + msgid "Keyframe Insert Pie" msgstr "Torta Inserisci Keyframe" @@ -34280,6 +34309,10 @@ msgid "Deinterlace Movies" msgstr "Deinterlaccia Filmati" +msgid "Removes fade animation from selected strips" +msgstr "Rimuove l'animazione di dissolvenza dagli spezzoni seleziomati" + + msgctxt "Operator" msgid "I18n Load Settings" msgstr "Carica Impostaz. i18n" @@ -38100,6 +38133,11 @@ msgid "Remove existing add-ons with the same ID" msgstr "Rimuove add-on esistenti che hanno lo stesso ID" +msgctxt "Operator" +msgid "Automatically Pack Resources" +msgstr "Incorpora Risorse Automaticamente" + + msgid "Automatically pack all external files into the .blend file" msgstr "Incorpora automaticamente tutti i file esterni nel file .blend" @@ -38273,6 +38311,11 @@ msgid "Move to next folder" msgstr "Va alla cartella successiva" +msgctxt "Operator" +msgid "Pack Resources" +msgstr "Incorpora Risorse" + + msgid "Move to parent directory" msgstr "Va alla cartella superiore" @@ -38360,6 +38403,11 @@ msgid "Smooth scroll to make editable file visible" msgstr "Scorrimento regolare per rendere visibile il file modificabile" +msgctxt "Operator" +msgid "Unpack Resources" +msgstr "Scorpora Risorse" + + msgid "Unpack all files packed into this .blend to external ones" msgstr "Spacchetta tutti i files incorporati in questo file .blend in file esterni" @@ -40820,6 +40868,10 @@ msgid "Span" msgstr "Campate" +msgid "Number of grid columns" +msgstr "Numero di colonne della griglia" + + msgid "Simple Blending" msgstr "Fusione Semplice" @@ -44981,6 +45033,15 @@ msgid "Context menu for item operations" msgstr "Menu contestuale per le operazioni sugli elementi" +msgctxt "Operator" +msgid "Manage Unused Data" +msgstr "Gestisci Dati Inutilizzati" + + +msgid "Open a window to manage unused data" +msgstr "Apre una finestra per gestire i dati inutilizzati" + + msgctxt "Operator" msgid "Purge All" msgstr "Ripulisci Tutto" @@ -45653,6 +45714,10 @@ msgid "Set the weight of selected keys" msgstr "Imposta il peso delle chiavi selezionate" +msgid "Copy selected points" +msgstr "Copia i punti selezionati" + + msgid "Pose Name" msgstr "Nome Posa" @@ -52700,6 +52765,10 @@ msgid "Graphics driver and operating system settings" msgstr "Impostazioni per driver grafici e sistemi operativi" +msgid "Sort the recently searched items at the top" +msgstr "Ordina gli elementi cercati di recente in alto" + + msgid "Version of Blender the userpref.blend was saved with" msgstr "Versione di Blender con cui il file userpref.blend è stato salvato" @@ -53156,10 +53225,6 @@ msgid "Helicopter Mode" msgstr "Modalità Elicottero" -msgid "Lock Horizon" -msgstr "Blocca Orizzonte" - - msgid "Orbit Sensitivity" msgstr "Sensibilità Orbit" @@ -53168,14 +53233,6 @@ msgid "Overall sensitivity of the 3D Mouse for orbiting" msgstr "Sensibilità globale del mouse 3D per l'orbit" -msgid "Y/Z Swap Axis" -msgstr "Scambia assi Y/Z" - - -msgid "Pan using up/down on the device (otherwise forward/backward)" -msgstr "Pan utilizzando su/giù sul dispositivo (altrimenti avanti/indietro)" - - msgid "Invert X Axis" msgstr "Inverte Asse X" @@ -53208,38 +53265,6 @@ msgid "Display the center and axis during rotation" msgstr "Mostra il centro e gli assi durante la rotazione" -msgid "Navigation style in the viewport" -msgstr "Stile di navigazione nel viewport" - - -msgid "NDOF View Rotation" -msgstr "Mostra Rotazione" - - -msgid "Rotation style in the viewport" -msgstr "Stile di rotazione nel viewport" - - -msgid "Turntable" -msgstr "Rotazione Piano" - - -msgid "Use turntable style rotation in the viewport" -msgstr "Utilizza lo stile di rotazione piattaforma nel viewport" - - -msgid "Use trackball style rotation in the viewport" -msgstr "Utilizza lo stile di rotazione trackball nel viewport" - - -msgid "Invert Zoom" -msgstr "Inverti Zoom" - - -msgid "Zoom using opposite direction" -msgstr "Effettua lo zoom utilizzando la direzione opposta" - - msgid "Softness" msgstr "Morbidezza" @@ -53300,6 +53325,10 @@ msgid "Orbit method in the viewport" msgstr "Metodo dell'orbita nel viewport" +msgid "Turntable" +msgstr "Rotazione Piano" + + msgid "Zoom Axis" msgstr "Assi Zoom" @@ -56946,6 +56975,10 @@ msgid "Display data of current file and linked libraries" msgstr "Mostra dati del file corrente e delle librerie collegate" +msgid "Unused Data" +msgstr "Dati Inutilizzati" + + msgid "Live search filtering string" msgstr "Stringa di filtraggio ricerca" @@ -57518,6 +57551,10 @@ msgid "Color Value" msgstr "Valore del Colore" +msgid "Columns" +msgstr "Colonne" + + msgid "Stereo Output" msgstr "Uscita Stereo" @@ -59366,6 +59403,11 @@ msgid "Snap Element" msgstr "Elemento Snap" +msgctxt "Unit" +msgid "Keyframes" +msgstr "Keyframes" + + msgid "Snap Target" msgstr "Bersaglio Snap" @@ -60526,6 +60568,11 @@ msgid "Transform Modal Map" msgstr "Mappa Modale Trasforma" +msgctxt "WindowManager" +msgid "Trackball" +msgstr "Trackball" + + msgctxt "WindowManager" msgid "Eyedropper Modal Map" msgstr "Mappa Modale Contagocce" @@ -62158,6 +62205,11 @@ msgid "Cleanup" msgstr "Ripulisci" +msgctxt "Operator" +msgid "Clear Recent Items" +msgstr "Cancella Elementi Recenti" + + msgctxt "Operator" msgid "Back" msgstr "Indietro" @@ -62187,6 +62239,10 @@ msgid ".blend Files" msgstr "File .blend" +msgid "Backup .blend Files" +msgstr "Backup dei File .blend" + + msgid "Image Files" msgstr "File Immagine" @@ -62895,6 +62951,11 @@ msgid "Install Application Template..." msgstr "Installa Modello Applicazione..." +msgctxt "Operator" +msgid "Purge Unused Data..." +msgstr "Elimina Dati Inutilizzati..." + + msgctxt "Operator" msgid "Manage Unused Data..." msgstr "Gestisci Dati Inutilizzati..." @@ -63190,10 +63251,6 @@ msgid "Double Click Speed" msgstr "Velocità Doppio Click" -msgid "Pan Sensitivity" -msgstr "Sensibilità Pan" - - msgid " Preferences" msgstr " Preferenze" @@ -63206,8 +63263,12 @@ msgid "Invert Wheel Zoom Direction" msgstr "Inverti Direzione Zoom Rotella" -msgid "Fly/Walk" -msgstr "Vola/Cammina" +msgid "Lock Horizon" +msgstr "Blocca Orizzonte" + + +msgid "Pan Sensitivity" +msgstr "Sensibilità Pan" msgid "Error (see console)" @@ -65082,6 +65143,10 @@ msgid "Path too long, cannot save" msgstr "Percorso troppo lungo, impossibile salvare" +msgid "Saving failed" +msgstr "Salvataggio non riuscito" + + msgid "No changes to be saved" msgstr "Nessuna modifica da salvare" @@ -67380,6 +67445,14 @@ msgid "No subtitles (text strips) to export" msgstr "Nessun sottotitolo (spezzoni di testo) da esportare" +msgid "No active strip!" +msgstr "Nessuno spezzone attivo!" + + +msgid "Columns:" +msgstr "Colonne:" + + msgid "File Modified Outside and Inside Blender" msgstr "File Modificato Fuori e Dentro Blender" @@ -68482,6 +68555,10 @@ msgid "Fac" msgstr "Fatt" +msgid "Separable" +msgstr "Separabile" + + msgid "Bright" msgstr "Luminosità" @@ -69622,218 +69699,6 @@ msgid "network" msgstr "rete" -msgid "Japanese (日本語)" -msgstr "Giapponese (日本語)" - - -msgid "Dutch (Nederlands)" -msgstr "Olandese (Nederlands)" - - -msgid "Italian (Italiano)" -msgstr "Italiano (Italiano)" - - -msgid "German (Deutsch)" -msgstr "Tedesco (Deutsch)" - - -msgid "Finnish (Suomi)" -msgstr "Finlandese (Suomi)" - - -msgid "Swedish (Svenska)" -msgstr "Svedese (Svenska)" - - -msgid "French (Français)" -msgstr "Francece (Français)" - - -msgid "Spanish (Español)" -msgstr "Spagnolo (Español)" - - -msgid "Catalan (Català)" -msgstr "Catalano (Català)" - - -msgid "Czech (Čeština)" -msgstr "Ceco (Čeština)" - - -msgid "Portuguese (Português)" -msgstr "Portoghese (Português)" - - -msgid "Simplified Chinese (简体中文)" -msgstr "Cinese Semplificato (简体中文)" - - -msgid "Traditional Chinese (繁體中文)" -msgstr "Cinese Tradizionale (繁體中文)" - - -msgid "Russian (Русский)" -msgstr "Russo (Русский)" - - -msgid "Croatian (Hrvatski)" -msgstr "Croato (Hrvatski)" - - -msgid "Serbian (Српски)" -msgstr "Serbo (Српски)" - - -msgid "Ukrainian (Українська)" -msgstr "Ucraino (Українська)" - - -msgid "Polish (Polski)" -msgstr "Polacco (Polski)" - - -msgid "Romanian (Român)" -msgstr "Rumeno (Român)" - - -msgid "Arabic (ﺔﻴﺑﺮﻌﻟﺍ)" -msgstr "Arabo (ﺔﻴﺑﺮﻌﻟﺍ)" - - -msgid "Bulgarian (Български)" -msgstr "Bulgaro (Български)" - - -msgid "Greek (Ελληνικά)" -msgstr "Greco (Ελληνικά)" - - -msgid "Korean (한국어)" -msgstr "Coreano (한국어)" - - -msgid "Nepali (नेपाली)" -msgstr "Nepalese (नेपाली)" - - -msgid "Persian (ﯽﺳﺭﺎﻓ)" -msgstr "Persiano (ﯽﺳﺭﺎﻓ)" - - -msgid "Indonesian (Bahasa indonesia)" -msgstr "Indonesiano (Bahasa indonesia)" - - -msgid "Serbian Latin (Srpski latinica)" -msgstr "Serbo Latino (Srpski latinica)" - - -msgid "Kyrgyz (Кыргыз тили)" -msgstr "Kirghizistano (Кыргыз тили)" - - -msgid "Turkish (Türkçe)" -msgstr "Turco (Türkçe)" - - -msgid "Hungarian (Magyar)" -msgstr "Ungherese (Magyar)" - - -msgid "Brazilian Portuguese (Português do Brasil)" -msgstr "Portoghese Brasiliano (Português do Brasil)" - - -msgid "Hebrew (תירִבְעִ)" -msgstr "Ebraico (תירִבְעִ)" - - -msgid "Estonian (Eesti keel)" -msgstr "Estone (Eesti keel)" - - -msgid "Esperanto (Esperanto)" -msgstr "Esperanto (Esperanto)" - - -msgid "Amharic (አማርኛ)" -msgstr "Amarico (አማርኛ)" - - -msgid "Uzbek (Oʻzbek)" -msgstr "Uzbeko (Oʻzbek)" - - -msgid "Uzbek Cyrillic (Ўзбек)" -msgstr "Cirillico Uzbeko (Ўзбек)" - - -msgid "Hindi (हिन्दी)" -msgstr "Hindi (हिन्दी)" - - -msgid "Vietnamese (Tiếng Việt)" -msgstr "Vietnamita (Tiếng Việt)" - - -msgid "Basque (Euskara)" -msgstr "Basco (Euskara)" - - -msgid "Thai (ภาษาไทย)" -msgstr "Tailandese (ภาษาไทย)" - - -msgid "Slovak (Slovenčina)" -msgstr "Slovacco (Slovenčina)" - - -msgid "Georgian (ქართული)" -msgstr "Georgiano (ქართული)" - - -msgid "Tamil (தமிழ்)" -msgstr "Tamil (தமிழ்)" - - -msgid "Khmer (ខ្មែរ)" -msgstr "Khmer (ខ្មែរ)" - - -msgid "Swahili (Kiswahili)" -msgstr "Swahili (Kiswahili)" - - -msgid "Belarusian (беларуску)" -msgstr "Bielorusso (беларуску)" - - -msgid "Danish (Dansk)" -msgstr "Danese (Dansk)" - - -msgid "Slovenian (Slovenščina)" -msgstr "Sloveno (Slovenčina)" - - -msgid "Urdu (وُدرُا)" -msgstr "Urdu (وُدرُا)" - - -msgid "Lithuanian (Lietuviškai)" -msgstr "Lutuano (Lietuviškai)" - - -msgid "Complete" -msgstr "Completo" - - -msgid "In Progress" -msgstr "Parziali" - - msgid "Mesh Texture Paint" msgstr "Pittura Texture Mesh" diff --git a/locale/po/ja.po b/locale/po/ja.po index 28a8a2abf5e..7ca1b504be0 100644 --- a/locale/po/ja.po +++ b/locale/po/ja.po @@ -1,10 +1,10 @@ msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: Blender 4.5.0 Alpha (b'e91e8eef41aa')\n" +"Project-Id-Version: Blender 4.5.0 Beta (b'798f85a7108f')\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2025-06-03 09:10+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2025-06-02 13:29+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2025-06-11 11:13+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2025-06-11 04:59+0000\n" "Last-Translator: Satoshi Yamasaki \n" "Language-Team: Japanese \n" "Language: ja\n" @@ -5592,6 +5592,10 @@ msgid "Only edit the active layer of the object" msgstr "そのオブジェクトのアクティブレイヤーのみ編集します" +msgid "Automatically remove fill guide strokes after fill operation" +msgstr "自動的にフィルガイドストロークをフィル処理後に削除します" + + msgid "Strokes Collision" msgstr "ストロークと衝突" @@ -19771,6 +19775,10 @@ msgid "Affectable height of brush (i.e. the layer height for the layer tool)" msgstr "ブラシが影響可能な高さ(つまりレイヤーツールのレイヤーの高さ)" +msgid "Hue Jitter" +msgstr "色相ジッター" + + msgid "Brush Icon Filepath" msgstr "ブラシアイコンのファイルパス" @@ -20092,6 +20100,14 @@ msgid "Interval between paints for Airbrush" msgstr "エアブラシのペイント間隔" +msgid "Saturation Jitter" +msgstr "彩度ジッター" + + +msgid "Color jitter effect on saturation" +msgstr "彩度にカラージッターエフェクトを掛けます" + + msgid "Sculpt Plane" msgstr "スカルプト平面" @@ -20616,6 +20632,10 @@ msgstr "" "ベクトルとして処理します(エリア平面マッピングのみ)" +msgid "Use Color Jitter" +msgstr "カラージッターを使用" + + msgid "Connected Only" msgstr "接続のみ" @@ -20978,6 +20998,14 @@ msgid "Use pressure to modulate wet persistence" msgstr "筆圧をウェット持続の調整に使用します" +msgid "Value Jitter" +msgstr "明度ジッター" + + +msgid "Color jitter effect on value" +msgstr "明度にカラージッターエフェクトを掛けます" + + msgid "Vertex weight when brush is applied" msgstr "ブラシが適用されている頂点ウェイト" @@ -23925,6 +23953,10 @@ msgid "Specular reflection multiplier" msgstr "スペキュラー反射の乗数" +msgid "Color from Temperature" +msgstr "温度の色" + + msgid "Transmission Factor" msgstr "伝播係数" @@ -23990,6 +24022,11 @@ msgid "Use shader nodes to render the light" msgstr "ライトをレンダリングするのにシェーダーノードを使用します" +msgctxt "Light" +msgid "Use Temperature" +msgstr "温度を使用" + + msgid "Volume Factor" msgstr "ボリューム係数" @@ -27604,7 +27641,7 @@ msgstr "面のタンジェントを回転します" msgid "Tweak" -msgstr "長押し" +msgstr "調整" msgid "A multiplier for physics timestep (1.0 means one frame = 1/25 seconds)" @@ -29317,11 +29354,11 @@ msgstr "面積" msgid "Invert Alpha" -msgstr "アルファ値を反転" +msgstr "アルファ反転" msgid "Invert all the alpha values in the image" -msgstr "画像中の全てのアルファ値を反転" +msgstr "画像中の全てのアルファ値を反転します" msgid "Repeat X" @@ -29964,14 +30001,6 @@ msgid "Maintained by community developers" msgstr "コミュニティの開発者がメンテしている" -msgid "Testing" -msgstr "テスト中" - - -msgid "Newly contributed scripts (excluded from release builds)" -msgstr "新しく寄与されたスクリプト(リリースビルドからは除外されます)" - - msgid "Addon Tags" msgstr "アドオンタグ" @@ -31790,7 +31819,7 @@ msgstr "[スペース]" msgid "Spacebar" -msgstr "[スペース]" +msgstr "スペース" msgctxt "UI_Events_KeyMaps" @@ -34992,6 +35021,14 @@ msgid "Editor menu containing buttons" msgstr "ボタンを含むエディターメニュー" +msgid "Show/Hide" +msgstr "表示/隠す" + + +msgid "Clean Up" +msgstr "クリーンアップ" + + msgid "Special Characters" msgstr "特殊文字" @@ -35008,10 +35045,6 @@ msgid "Metaball" msgstr "メタボール" -msgid "Show/Hide" -msgstr "表示/隠す" - - msgid "Names" msgstr "名前" @@ -35020,10 +35053,6 @@ msgid "Bone Roll" msgstr "ボーンロール" -msgid "Clean Up" -msgstr "クリーンアップ" - - msgid "Pivot Point" msgstr "ピボットポイント" @@ -35052,178 +35081,178 @@ msgid "Vertex Group Locks" msgstr "頂点グループのロック" -msgid "Mirror" -msgstr "ミラー" - - -msgid "UV Mapping" -msgstr "UVマッピング" - - -msgid "Local View" -msgstr "ローカルビュー" - - -msgid "Viewpoint" -msgstr "視点" - - -msgid "Navigation" -msgstr "視点の操作" - - -msgid "Align View" -msgstr "視点を揃える" - - -msgid "Align View to Active" -msgstr "アクティブに視点を揃える" - - -msgid "View Regions" -msgstr "ビュー領域設定" - - -msgid "Select More/Less" -msgstr "選択の拡大縮小" - - -msgid "Select Similar" -msgstr "類似選択" - - -msgid "Select All by Trait" -msgstr "特徴で全選択" - - -msgid "Select Linked" -msgstr "リンク選択" - - -msgid "Select Loops" -msgstr "ループ選択" - - -msgid "Assign Material" -msgstr "マテリアルを割り当て" - - -msgid "Light" -msgstr "ライト" - - -msgid "Light Probe" -msgstr "ライトプローブ" - - -msgid "Add Image" -msgstr "画像を追加" - - -msgid "Relations" -msgstr "関係" - - -msgid "Rigid Body" -msgstr "リジッドボディ" - - -msgid "Apply" -msgstr "適用" - - -msgid "Track" -msgstr "トラック" - - -msgid "Quick Effects" -msgstr "クイックエフェクト" - - -msgid "Asset" -msgstr "アセット" - - -msgid "Make Single User" -msgstr "シングルユーザー化" - - -msgid "Convert" -msgstr "変換" - - -msgid "Link/Transfer Data" -msgstr "データのリンク/転送" - - -msgid "Hooks" -msgstr "フック" - - -msgid "Trim/Add" -msgstr "トリム/追加" - - -msgid "Sculpt Set Pivot" -msgstr "スカルプトピボット設定" - - -msgid "Face Sets Init" -msgstr "面セットを初期化" - - -msgid "Random Mask" -msgstr "ランダムマスク" - - -msgid "Clear Transform" -msgstr "トランスフォームをクリア" - - -msgid "In-Betweens" -msgstr "中間ポーズ" - - -msgid "Propagate" -msgstr "伝播" - - -msgid "Bone Collections" -msgstr "ボーンコレクション" - - -msgid "Toggle Bone Options" -msgstr "ボーンオプションを切り替え" - - -msgid "Enable Bone Options" -msgstr "ボーンオプションを有効化" - - -msgid "Disable Bone Options" -msgstr "ボーンオプションを無効化" - - -msgid "Mesh Select Mode" -msgstr "メッシュ選択モード" - - -msgid "Face Data" -msgstr "面データ" +msgid "Set Face Strength" +msgstr "面の強さを設定" msgid "Select by Face Strength" msgstr "面の強さで選択" -msgid "Set Face Strength" -msgstr "面の強さを設定" +msgid "Hooks" +msgstr "フック" + + +msgid "Link/Transfer Data" +msgstr "データのリンク/転送" + + +msgid "Convert" +msgstr "変換" + + +msgid "Relations" +msgstr "関係" + + +msgid "Add Image" +msgstr "画像を追加" msgid "Merge" msgstr "マージ" +msgid "Light Probe" +msgstr "ライトプローブ" + + +msgid "Face Data" +msgstr "面データ" + + +msgid "Light" +msgstr "ライト" + + +msgid "Make Single User" +msgstr "シングルユーザー化" + + +msgid "Asset" +msgstr "アセット" + + +msgid "Mesh Select Mode" +msgstr "メッシュ選択モード" + + +msgid "Quick Effects" +msgstr "クイックエフェクト" + + +msgid "Disable Bone Options" +msgstr "ボーンオプションを無効化" + + +msgid "Enable Bone Options" +msgstr "ボーンオプションを有効化" + + +msgid "Track" +msgstr "トラック" + + +msgid "Toggle Bone Options" +msgstr "ボーンオプションを切り替え" + + +msgid "Apply" +msgstr "適用" + + +msgid "Assign Material" +msgstr "マテリアルを割り当て" + + +msgid "Rigid Body" +msgstr "リジッドボディ" + + +msgid "Propagate" +msgstr "伝播" + + +msgid "Local View" +msgstr "ローカルビュー" + + +msgid "Select More/Less" +msgstr "選択の拡大縮小" + + +msgid "Bone Collections" +msgstr "ボーンコレクション" + + +msgid "In-Betweens" +msgstr "中間ポーズ" + + +msgid "Clear Transform" +msgstr "トランスフォームをクリア" + + +msgid "Select Loops" +msgstr "ループ選択" + + +msgid "Select Linked" +msgstr "リンク選択" + + +msgid "Select All by Trait" +msgstr "特徴で全選択" + + +msgid "Select Similar" +msgstr "類似選択" + + +msgid "View Regions" +msgstr "ビュー領域設定" + + +msgid "Align View to Active" +msgstr "アクティブに視点を揃える" + + +msgid "Align View" +msgstr "視点を揃える" + + +msgid "Navigation" +msgstr "視点の操作" + + +msgid "Viewpoint" +msgstr "視点" + + +msgid "UV Mapping" +msgstr "UVマッピング" + + +msgid "Mirror" +msgstr "ミラー" + + +msgid "Random Mask" +msgstr "ランダムマスク" + + +msgid "Face Sets Init" +msgstr "面セットを初期化" + + +msgid "Sculpt Set Pivot" +msgstr "スカルプトピボット設定" + + +msgid "Trim/Add" +msgstr "トリム/追加" + + msgid "Keyframe Insert Pie" msgstr "キーフレーム挿入パイ" @@ -37490,10 +37519,6 @@ msgid "Amount is absolute distance along adjacent edge" msgstr "量を隣接する辺に沿った絶対距離とします" -msgid "The profile shape (0.5 = round)" -msgstr "断面の形状(0.5で円形)" - - msgid "Profile Type" msgstr "断面のタイプ" @@ -38853,6 +38878,10 @@ msgid "Enable offset" msgstr "オフセットを有効化します" +msgid "Filter by layer group name" +msgstr "レイヤーグループ名で絞り込み" + + msgid "Use Layer Pass" msgstr "レイヤーパスを使用" @@ -44593,10 +44622,34 @@ msgid "Active track in this tracking data object. Deprecated, use objects[name]. msgstr "このトラッキングデータオブジェクト内のアクティブトラック.廃止予定ですので,objects[name].tracks.active を使用してください" +msgid "NDOF Motion Data" +msgstr "NDOFモーションデータ" + + +msgid "NDOF motion data for window manager events" +msgstr "ウィンドウマネージャのイベント用 NDOF モーションデータ" + + +msgid "Indicates the gesture phase" +msgstr "ジェスチャ段階を示します" + + msgid "Starting" msgstr "開始" +msgid "In progress" +msgstr "進行中" + + +msgid "Finishing" +msgstr "完了" + + +msgid "Time since previous motion event (in seconds)" +msgstr "前回のモーションイベントからの時間(秒)" + + msgid "NLA Strip" msgstr "NLAストリップ" @@ -45002,10 +45055,18 @@ msgid "Overlay a foreground image onto a background image" msgstr "前側の画像を後側の画像の上に重ね合わせます" +msgid "Mix Factor. (Deprecated: Unused.)" +msgstr "ミックス係数(廃止予定:未使用です)" + + msgid "Convert Premultiplied" msgstr "プリマルチプライに変換" +msgid "(Deprecated: Use Straight Alpha input instead.)" +msgstr "(廃止予定:代わりに「ストレートアルファ」入力を使用してください)" + + msgid "Smooth away jagged edges" msgstr "ジャギーのあるエッジをスムーズにします" @@ -45046,6 +45107,10 @@ msgid "Aspect Correction" msgstr "アスペクト補正" +msgid "Type of aspect correction to use. (Deprecated: Unused.)" +msgstr "使用するアスペクト補正の種類(廃止予定:未使用)" + + msgid "Relative Size X" msgstr "相対サイズX" @@ -45123,6 +45188,10 @@ msgid "Max Blur" msgstr "最大ブラー" +msgid "Blur limit, maximum CoC radius. (Deprecated: Unused.)" +msgstr "ブラー限界,最大 CoC 半径(廃止予定:未使用)" + + msgid "Bokeh Image" msgstr "ボケ画像" @@ -45171,6 +45240,10 @@ msgid "Create rectangular mask suitable for use as a simple matte" msgstr "シンプルなマットとして利用できる長方形のマスクを作成します" +msgid "Height of the box. (Deprecated: Use Size input instead.)" +msgstr "ボックスの高さ(廃止予定;代わりに「サイズ」入力を使用してください)" + + msgid "Mask Type" msgstr "マスクタイプ" @@ -45179,6 +45252,22 @@ msgid "Not" msgstr "否定" +msgid "Width of the box. (Deprecated: Use Size input instead.)" +msgstr "ボックスの幅(廃止予定;代わりに「サイズ」入力を使用してください)" + + +msgid "Rotation angle of the box. (Deprecated: Use Rotation input instead.)" +msgstr "ボックスの回転角度(廃止予定;代わりに「回転」入力を使用してください)" + + +msgid "X position of the middle of the box. (Deprecated: Use Position input instead.)" +msgstr "ボックスの中心の X 座標(廃止予定:代わりに「位置」入力を使用してください)" + + +msgid "Y position of the middle of the box. (Deprecated: Use Position input instead.)" +msgstr "ボックスの中心の Y 座標(廃止予定:代わりに「位置」入力を使用してください)" + + msgid "Brightness/Contrast" msgstr "輝度/コントラスト" @@ -45277,6 +45366,10 @@ msgid "Lift" msgstr "リフト" +msgid "Alpha lift. (Deprecated: Unused.)" +msgstr "アルファリフト(廃止予定:未使用)" + + msgid "Shadow Adjust" msgstr "影の調整" @@ -45313,6 +45406,14 @@ msgid "Chromatic adaption from a different white point" msgstr "違うホワイトポイントからの色順応" +msgid "Correction for highlights. (Deprecated: Use Gain input instead.)" +msgstr "ハイライトの補正(廃止予定:代わりに「ゲイン」入力を使用してください)" + + +msgid "Correction for midtones. (Deprecated: Use Gamma input instead.)" +msgstr "中間色の補正(廃止予定:代わりに「ガンマ」入力を使用してください)" + + msgid "Input Temperature" msgstr "入力温度" @@ -45325,6 +45426,10 @@ msgid "Input White Point" msgstr "入力ホワイトポイント" +msgid "Correction for shadows. (Deprecated: Use Lift input instead.)" +msgstr "影の補正(廃止予定:代わりに「リフト」入力を使用してください)" + + msgid "Basis" msgstr "ベース" @@ -45333,6 +45438,10 @@ msgid "Output Temperature" msgstr "出力温度" +msgid "Color temperature of the output's white point. (Deprecated: Use Output Temperature input instead.)" +msgstr "出力のホワイトポイントの色温度(廃止予定:代わりに「出力温度」入力を使用してください)" + + msgid "Output Tint" msgstr "出力チント" @@ -45350,10 +45459,18 @@ msgid "Power" msgstr "パワー" +msgid "Correction for midtones. (Deprecated: Use Power input instead.)" +msgstr "中間色の補正(廃止予定:代わりに「パワー」入力を使用してください)" + + msgid "Slope" msgstr "スロープ" +msgid "Correction for highlights. (Deprecated: Use Slope input instead.)" +msgstr "ハイライトの補正(廃止予定:代わりに「スロープ」入力を使用してください)" + + msgid "Color Correction" msgstr "色補正" @@ -45366,90 +45483,178 @@ msgid "Highlights Contrast" msgstr "ハイライトのコントラスト" +msgid "Highlights contrast. (Deprecated: Use Highlights Contrast input instead.)" +msgstr "ハイライトのコントラスト(廃止予定:代わりに「ハイライトのコントラスト」入力を使用してください)" + + msgid "Highlights Gain" msgstr "ハイライトのゲイン" +msgid "Highlights gain. (Deprecated: Use Highlights Gain input instead.)" +msgstr "ハイライトのゲイン(廃止予定:代わりに「ハイライトのゲイン」入力を使用してください)" + + msgid "Highlights Gamma" msgstr "ハイライトのガンマ" +msgid "Highlights gamma. (Deprecated: Use Highlights Gamma input instead.)" +msgstr "ハイライトのガンマ(廃止予定:代わりに「ハイライトのガンマ」入力を使用してください)" + + msgid "Highlights Lift" msgstr "ハイライトのリフト" +msgid "Highlights lift. (Deprecated: Use Highlights Lift input instead.)" +msgstr "ハイライトのリフト(廃止予定:代わりに「ハイライトのリフト」入力を使用してください)" + + msgid "Highlights Saturation" -msgstr "彩度を強調" +msgstr "ハイライトの彩度" + + +msgid "Highlights saturation. (Deprecated: Use Highlights Saturation input instead.)" +msgstr "ハイライトの彩度(廃止予定:代わりに「ハイライトの彩度」入力を使用してください)" msgid "Master Contrast" -msgstr "マスターコントラスト" +msgstr "マスターのコントラスト" + + +msgid "Master contrast. (Deprecated: Use Master Contrast input instead.)" +msgstr "マスターのコントラスト(廃止予定:代わりに「マスターのコントラスト」入力を使用してください)" msgid "Master Gain" -msgstr "マスターゲイン" +msgstr "マスターのゲイン" + + +msgid "Master gain. (Deprecated: Use Master Gain input instead.)" +msgstr "マスターのゲイン(廃止予定:代わりに「マスターのゲイン」入力を使用してください)" msgid "Master Gamma" -msgstr "マスターガンマ" +msgstr "マスターのガンマ" + + +msgid "Master gamma. (Deprecated: Use Master Gamma input instead.)" +msgstr "マスターのガンマ(廃止予定:代わりに「マスターのガンマ」入力を使用してください)" msgid "Master Lift" -msgstr "マスターリフト" +msgstr "マスターのリフト" + + +msgid "Master lift. (Deprecated: Use Master Lift input instead.)" +msgstr "マスターのリフト(廃止予定:代わりに「マスターのリフト」入力を使用してください)" msgid "Master Saturation" -msgstr "マスター彩度" +msgstr "マスターの彩度" + + +msgid "Master saturation. (Deprecated: Use Master Saturation input instead.)" +msgstr "マスターの彩度(廃止予定:代わりに「マスターの彩度」入力を使用してください)" msgid "Midtones Contrast" msgstr "中間色のコントラスト" +msgid "Midtones contrast. (Deprecated: Use Midtones Contrast input instead.)" +msgstr "中間色のコントラスト(廃止予定:代わりに「中間色のコントラスト」入力を使用してください)" + + msgid "Midtones End" -msgstr "中間色終了" +msgstr "中間色の終了" + + +msgid "End of midtones. (Deprecated: Use Midtones End input instead.)" +msgstr "中間色の終了(廃止予定:代わりに「中間色の終了」入力を使用してください)" msgid "Midtones Gain" msgstr "中間色のゲイン" +msgid "Midtones gain. (Deprecated: Use Midtones Gain input instead.)" +msgstr "中間色のゲイン(廃止予定:代わりに「中間色のゲイン」入力を使用してください)" + + msgid "Midtones Gamma" msgstr "中間色のガンマ" +msgid "Midtones gamma. (Deprecated: Use Midtones Gamma input instead.)" +msgstr "中間色のガンマ(廃止予定:代わりに「中間色のガンマ」入力を使用してください)" + + msgid "Midtones Lift" msgstr "中間色のリフト" +msgid "Midtones lift. (Deprecated: Use Midtones Lift input instead.)" +msgstr "中間色のリフト(廃止予定:代わりに「中間色のリフト」入力を使用してください)" + + msgid "Midtones Saturation" msgstr "中間色の彩度" +msgid "Midtones saturation. (Deprecated: Use Midtones Saturation input instead.)" +msgstr "中間色の彩度(廃止予定:代わりに「中間色の彩度」入力を使用してください)" + + msgid "Midtones Start" -msgstr "中間色開始" +msgstr "中間色の開始" + + +msgid "Start of midtones. (Deprecated: Use Midtones Start input instead.)" +msgstr "中間色の開始(廃止予定:代わりに「中間色の開始」入力を使用してください)" msgid "Shadows Contrast" msgstr "影のコントラスト" +msgid "Shadows contrast. (Deprecated: Use Shadows Contrast input instead.)" +msgstr "影のコントラスト(廃止予定:代わりに「影のコントラスト」入力を使用してください)" + + msgid "Shadows Gain" msgstr "影のゲイン" +msgid "Shadows gain. (Deprecated: Use Shadows Gain input instead.)" +msgstr "影のゲイン(廃止予定:代わりに「影のゲイン」入力を使用してください)" + + msgid "Shadows Gamma" msgstr "影のガンマ" +msgid "Shadows gamma. (Deprecated: Use Shadows Gamma input instead.)" +msgstr "影のガンマ(廃止予定:代わりに「影のガンマ」入力を使用してください)" + + msgid "Shadows Lift" msgstr "影のリフト" +msgid "Shadows lift. (Deprecated: Use Shadows Lift input instead.)" +msgstr "影のリフト(廃止予定:代わりに「影のリフト」入力を使用してください)" + + msgid "Shadows Saturation" msgstr "影の彩度" +msgid "Shadows saturation. (Deprecated: Use Shadows Saturation input instead.)" +msgstr "影の彩度(廃止予定:代わりに「影の彩度」入力を使用してください)" + + msgid "Color Key" msgstr "カラーキー" @@ -45462,6 +45667,10 @@ msgid "H" msgstr "H" +msgid "Hue tolerance for colors to be considered a keying color. (Deprecated: Use Hue input instead.)" +msgstr "キーイングカラーとみなす色相の許容範囲(廃止予定:代わりに「色相」入力を使用してください)" + + msgid "S" msgstr "S" @@ -45506,6 +45715,18 @@ msgid "Average limit algorithm" msgstr "平均制限アルゴリズム" +msgid "Blue spillmap scale. (Deprecated: Use Spill Strength input instead.)" +msgstr "青のスピルマップスケール(廃止予定:代わりに「スピルの強さ」入力を使用してください)" + + +msgid "Green spillmap scale. (Deprecated: Use Spill Strength input instead.)" +msgstr "緑のスピルマップスケール(廃止予定:代わりに「スピルの強さ」入力を使用してください)" + + +msgid "Red spillmap scale. (Deprecated: Use Spill Strength input instead.)" +msgstr "赤のスピルマップスケール(廃止予定:代わりに「スピルの強さ」入力を使用してください)" + + msgid "Unspill" msgstr "アンスピル" @@ -45656,10 +45877,34 @@ msgid "X1" msgstr "X1" +msgid "Left edge of the cropping rectangle. (Deprecated: Use X input instead.)" +msgstr "クロップ長方形の左端(廃止予定:代わりに「X」入力を使用してください)" + + msgid "Y1" msgstr "Y1" +msgid "Top edge of the cropping rectangle. (Deprecated: Use Y input instead.)" +msgstr "クロップ長方形の上端(廃止予定:代わりに「Y」入力を使用してください)" + + +msgid "Right edge of the cropping rectangle. (Deprecated: Unused.)" +msgstr "クロップ長方形の右端(廃止予定;未使用)" + + +msgid "Bottom edge of the cropping rectangle. (Deprecated: Unused.)" +msgstr "クロップ長方形の下端(廃止予定;未使用)" + + +msgid "Left edge of the cropping rectangle. (Deprecated: Unused.)" +msgstr "クロップ長方形の左端(廃止予定;未使用)" + + +msgid "Top edge of the cropping rectangle. (Deprecated: Unused.)" +msgstr "クロップ長方形の上端(廃止予定;未使用)" + + msgid "Crop Image Size" msgstr "画像サイズをクロップ" @@ -45804,6 +46049,14 @@ msgid "Spin" msgstr "スピン" +msgid "(Deprecated: Use Rotation input instead.)" +msgstr "(廃止予定:代わりに「回数」入力を使用してください)" + + +msgid "(Deprecated: Use Scale input instead.)" +msgstr "(廃止予定:代わりに「スケール」入力を使用してください)" + + msgid "Defocus" msgstr "ピンボケ" @@ -45880,6 +46133,10 @@ msgid "Gamma Correction" msgstr "ガンマ補正" +msgid "Enable gamma correction before and after main process. (Deprecated: Unused. Use Gamma node instead.)" +msgstr "ガンマ補正をメインプロセスの前後で有効にします(廃止予定:代わりに「ガンマ」ノードを使用してください)" + + msgid "Use Z-Buffer" msgstr "Zバッファー使用" @@ -45964,6 +46221,10 @@ msgid "Smooth areas of an image in which noise is noticeable, while leaving comp msgstr "画像の複雑な部分はそのままに,ノイズが目立つ部分を滑らかにします" +msgid "Threshold for detecting pixels to despeckle. (Deprecated: Use Color Threshold input instead.)" +msgstr "スペックル除去するピクセルを探知するしきい値(廃止予定:代わりに「色のしきい値」入力を使用してください)" + + msgid "Neighbor" msgstr "隣接" @@ -46069,6 +46330,26 @@ msgid "Create elliptical mask suitable for use as a simple matte or vignette mas msgstr "シンプルなマットまたはビネットマスクの使用に適した,楕円形のマスクを生成します" +msgid "Height of the ellipse. (Deprecated: Use Size input instead.)" +msgstr "楕円の高さ(廃止予定;代わりに「サイズ」入力を使用してください)" + + +msgid "Width of the ellipse. (Deprecated: Use Size input instead.)" +msgstr "楕円の幅(廃止予定;代わりに「サイズ」入力を使用してください)" + + +msgid "Rotation angle of the ellipse. (Deprecated: Use Rotation input instead.)" +msgstr "楕円の回転角度(廃止予定;代わりに「回転」入力を使用してください)" + + +msgid "X position of the middle of the ellipse. (Deprecated: Use Position input instead.)" +msgstr "楕円の中心の X 座標(廃止予定:代わりに「位置」入力を使用してください)" + + +msgid "Y position of the middle of the ellipse. (Deprecated: Use Position input instead.)" +msgstr "楕円の中心の Y 座標(廃止予定:代わりに「位置」入力を使用してください)" + + msgid "Adjust brightness using a camera exposure parameter" msgstr "カメラ露出パラメーターを利用して明るさを編集します" @@ -46219,6 +46500,10 @@ msgid "The glare filter will only be applied to pixels brighter than this value. msgstr "この値より明るいピクセルにのみグレアフィルターを適用します.(廃止予定:代わりに「しきい値」入力を使用してください)" +msgid "Rotate 45°" +msgstr "45度回転" + + msgid "Hue Correct" msgstr "色相補正" @@ -46243,6 +46528,14 @@ msgid "Create a matte from an object or material index pass" msgstr "オブジェクトまたはマテリアルインデックスパスからマットを生成します" +msgid "Pass index number to convert to alpha. (Deprecated: Use Index input instead.)" +msgstr "アルファに変換するパスインデックス番号(廃止予定:代わりに「インデックス」入力を使用してください)" + + +msgid "Apply an anti-aliasing filter to the mask. (Deprecated: Use Anti-Aliasing input instead.)" +msgstr "マスクにアンチエイリアシングフィルターを適用します(廃止予定:代わりに「アンチエイリアス」入力を使用してください)" + + msgid "Input image or movie file" msgstr "画像または動画ファイルを入力します" @@ -46255,10 +46548,22 @@ msgid "Put node output buffer to straight alpha instead of premultiplied" msgstr "ノード出力バッファをプリマルチプライではなくストレートアルファにします" +msgid "Image Coordinates" +msgstr "画像座標" + + +msgid "Returns the coordinates of the pixels of an image" +msgstr "画像のピクセルの座標を返します" + + msgid "Image Info" msgstr "画像情報" +msgid "Returns information about an image" +msgstr "画像の情報を返します" + + msgid "Inpaint" msgstr "インペイント" @@ -46267,6 +46572,10 @@ msgid "Extend borders of an image into transparent or masked regions" msgstr "画像の境界を透過またはマスクした領域で延長します" +msgid "Distance to inpaint (number of iterations). (Deprecated: Use Size input instead.)" +msgstr "インペイントへの距離 (回数). (廃止予定:代わりに「サイズ」入力を使用してください)" + + msgid "Invert Color" msgstr "カラー反転" @@ -46275,6 +46584,14 @@ msgid "Invert colors, producing a negative" msgstr "色を反転し,ネガにします" +msgid "(Deprecated: Use Invert Alpha input instead.)" +msgstr "(廃止予定:代わりに「アルファ反転」入力を使用してください)" + + +msgid "(Deprecated: Use Invert Color input instead.)" +msgstr "(廃止予定:代わりに「カラー反転」入力を使用してください)" + + msgid "Perform both chroma keying (to remove the backdrop) and despill (to correct color cast from the backdrop)" msgstr "クロマキーイング(バックスクリーンの削除)とスピル除去(バックスクリーンからの色映りの修正)の両方を処理します" @@ -46291,6 +46608,10 @@ msgid "Clip Black" msgstr "黒クリップ" +msgid "Value of non-scaled matte pixel which considers as fully background pixel. (Deprecated: Use Black Level input instead.)" +msgstr "完全に背景ピクセルと見なされる,未スケーリングのマットピクセルの値(廃止予定:代わりに「黒レベル」入力を使用してください)" + + msgid "Clip White" msgstr "白クリップ" @@ -46299,6 +46620,10 @@ msgid "Despill Balance" msgstr "スピル除去バランス" +msgid "Balance between non-key colors used to detect amount of key color to be removed. (Deprecated: Use Despill Balance input instead.)" +msgstr "削除するキーカラーの量を検出するのに使用される非キーカラー間のバランス.(廃止予定:代わりに「スピル除去バランス」入力を使用してください)" + + msgid "Despill Factor" msgstr "スピル除去係数" @@ -46380,6 +46705,10 @@ msgid "Simulate distortion and dispersion from camera lenses" msgstr "カメラレンズの歪みと分散をシミュレートします" +msgid "Radially distorts the image to create a barrel or a Pincushion distortion" +msgstr "画像を放射状に歪ませ,樽やピンクッション状の歪みを作ります" + + msgctxt "NodeTree" msgid "Jitter" msgstr "ジッター" @@ -46517,10 +46846,26 @@ msgid "Pixel size scaled by scene percentage" msgstr "シーンのパーセンテージでピクセルサイズを拡大縮小" +msgid "(Deprecated: Use Size X input instead.)" +msgstr "(廃止予定:代わりに「サイズ X」入力を使用してください)" + + +msgid "(Deprecated: Use Size Y input instead.)" +msgstr "(廃止予定:代わりに「サイズ Y」入力を使用してください)" + + +msgid "Use feather information from the mask. (Deprecated: Use Feather input instead.)" +msgstr "マスクのフェザー情報を使用します(廃止予定:代わりに「フェザー」入力を使用してください)" + + msgid "Motion Blur" msgstr "モーションブラー" +msgid "Use multi-sampled motion blur of the mask. (Deprecated: Use Motion Blur input instead.)" +msgstr "マスクのマルチサンプルモーションブラーを使用します(廃止予定:代わりに「モーションブラー」入力を使用してください)" + + msgid "Perform math operations" msgstr "数値演算処理を行います" @@ -46997,6 +47342,10 @@ msgid "Pixel Size" msgstr "ピクセルサイズ" +msgid "Pixel size of the output image. (Deprecated: Use Size input instead.)" +msgstr "出力画像のピクセルサイズ(廃止予定:代わりに「サイズ」入力を使用してください)" + + msgid "Plane Track Deform" msgstr "平面トラック変形" @@ -47065,10 +47414,70 @@ msgid "Input render passes from a scene render" msgstr "シーンレンダーからレンダーパスを入力します" +msgid "Relative To Pixel" +msgstr "相対値のピクセル化" + + +msgid "Converts values that are relative to the image size to be in terms of pixels" +msgstr "画像サイズと相対的な値をピクセル値に変換します" + + +msgid "The type of data" +msgstr "データのタイプ" + + +msgid "Float value" +msgstr "Float値" + + +msgid "Vector value" +msgstr "ベクトル値" + + +msgid "Reference Dimension" +msgstr "参照する寸法" + + +msgid "Defines the dimension of the image that the relative value is in reference to" +msgstr "相対値が参照する画像の寸法" + + +msgid "Per Dimension" +msgstr "各寸法" + + +msgid "The value is relative to each of the dimensions of the image independently" +msgstr "画像の各寸法に対する値" + + +msgid "The value is relative to the X dimension of the image" +msgstr "画像の X 軸の寸法に対する値" + + +msgid "The value is relative to the Y dimension of the image" +msgstr "画像の Y 軸の寸法に対する値" + + msgid "Greater" msgstr "大きい" +msgid "The value is relative to the greater dimension of the image" +msgstr "画像の大きい方の寸法に対する値" + + +msgid "Smaller" +msgstr "小さい" + + +msgid "The value is relative to the smaller dimension of the image" +msgstr "画像の小さい方の寸法に対する値" + + +msgid "The value is relative to the diagonal of the image" +msgstr "画像の対角線に対する値" + + msgid "Rotate" msgstr "回転" @@ -47085,6 +47494,14 @@ msgid "Change the size of the image" msgstr "画像のサイズを変更します" +msgid "Offset image horizontally (factor of image size). (Deprecated: Use a Translate node instead.)" +msgstr "画像の水平方向のオフセット(画像サイズの係数)(廃止予定:代わりに「移動」ノードを使用してください)" + + +msgid "Offset image vertically (factor of image size). (Deprecated: Use Translate node instead.)" +msgstr "画像の垂直方向のオフセット(画像サイズの係数)(廃止予定:代わりに「移動」ノードを使用してください)" + + msgid "Coordinate space to scale relative to" msgstr "相対的に拡大縮小する座標空間" @@ -47183,6 +47600,14 @@ msgid "Ray Length" msgstr "レイの長さ" +msgid "Length of rays as a factor of the image size. (Deprecated: Use Length input instead.)" +msgstr "レイの長さ(画像サイズの係数)(廃止予定:代わりに「長さ」入力を使用してください)" + + +msgid "Source point of rays as a factor of the image width and height. (Deprecated: Use Source input instead.)" +msgstr "画像の幅と高さを係数にした,レイの発生位置(廃止予定:代わりに「ソース」入力を使用してください)" + + msgid "Switch" msgstr "スイッチ" @@ -47191,6 +47616,10 @@ msgid "Switch between two images using a checkbox" msgstr "チェックボックスを使用し二つの画像を切り替えます" +msgid "Off: first socket, On: second socket. (Deprecated: Use Switch input instead.)" +msgstr "OFF: 最初のソケット,ON: 二つめのソケット(廃止予定:代わりに「スイッチ」入力を使用してください)" + + msgid "Switch View" msgstr "ビュー切り替え" @@ -47235,6 +47664,26 @@ msgid "Adaptation" msgstr "適応" +msgid "Set to 0 to use estimate from input image. (Deprecated: Use Contrast input instead.)" +msgstr "0の時は入力画像から推定(廃止予定:代わりに「コントラスト」入力を使用してください)" + + +msgid "If 0, same for all channels; if 1, each independent (Deprecated: Use Chromatic Adaptation input instead.)" +msgstr "0の時は全チャンネル同じ,1の時は各チャンネルで独立(廃止予定:代わりに「クロマ適応」入力を使用してください)" + + +msgid "If not used, set to 1. (Deprecated: Use Gamma input instead.)" +msgstr "未使用時は1に設定(廃止予定:代わりに「ガンマ」入力を使用してください)" + + +msgid "The value the average luminance is mapped to. (Deprecated: Use Key input instead.)" +msgstr "平均的な明るさが割り当てられる値(廃止予定:代わりに「キー」入力を使用してください)" + + +msgid "Normally always 1, but can be used as an extra control to alter the brightness curve. (Deprecated: Use Balance input instead.)" +msgstr "通常は常に1ですが,さらに輝度曲線を操作するのに使用できます(廃止予定:代わりに「バランス」入力を使用してください)" + + msgid "Tonemap Type" msgstr "トーンマップタイプ" @@ -47391,10 +47840,18 @@ msgid "Combine two images using depth maps" msgstr "深度マップを使用し二つの画像を合成します" +msgid "Take alpha channel into account when doing the Z operation. (Deprecated: Use \"Use Alpha\" input instead.)" +msgstr "Z の処理時にアルファチャンネルを考慮します(廃止予定:代わりに「アルファを使用」入力を使用してください)" + + msgid "Anti-Alias Z" msgstr "Zアンチエイリアス" +msgid "Anti-alias the z-buffer to try to avoid artifacts, mostly useful for Blender renders. (Deprecated: Use Anti-Alias input instead.)" +msgstr "Z バッファをアンチエイリアシングしてジャギーを防ぎます.Blender レンダーで大抵は便利です(廃止予定:代わりに「アンチエイリアス」入力を使用してください)" + + msgid "Function Node" msgstr "関数ノード" @@ -47477,14 +47934,50 @@ msgid "Axis Angle to Rotation" msgstr "軸角度の回転化" +msgid "Bit Math" +msgstr "ビット演算" + + +msgid "Perform bitwise operations on 32-bit integers" +msgstr "32ビット整数でビット演算を処理します" + + msgid "And" msgstr "And" +msgid "Returns a value where the bits of A and B are both set" +msgstr "A と B の両方のビットがセットされている値を返します" + + msgid "Or" msgstr "Or" +msgid "Returns a value where the bits of either A or B are set" +msgstr "A と B のいずれかのビットがセットされている値を返します" + + +msgid "Exclusive Or" +msgstr "Xor" + + +msgid "Returns a value where only one bit from A and B is set" +msgstr "A と B のどちらかのビットが一つだけセットされている値を返します" + + +msgid "Shifts the bit values of A by the specified Shift amount. Positive values shift left, negative values shift right." +msgstr "" +"A の値のビットを指定の数だけずらします.\n" +"正の値で左,負の値で右にシフトします." + + +msgid "Rotates the bit values of A by the specified Shift amount. Positive values rotate left, negative values rotate right." +msgstr "" +"A の値のビットを指定の数だけずらして回転(ループ)します.\n" +"正の値で左,負の値で右にシフトします." + + msgid "Boolean Math" msgstr "ブール演算" @@ -47806,6 +48299,26 @@ msgid "Invert Rotation" msgstr "回転反転" +msgid "Starts With" +msgstr "開始文字" + + +msgid "True when the first input starts with the second" +msgstr "最初の入力が二つめの入力で開始していると true" + + +msgid "Ends With" +msgstr "終了文字" + + +msgid "True when the first input ends with the second" +msgstr "最初の入力が二つめの入力で終了していると true" + + +msgid "True when the first input contains the second as a substring" +msgstr "最初の入力に二つめの入力が部分的に含まれていると true" + + msgid "Matrix Determinant" msgstr "行列式" @@ -48074,6 +48587,10 @@ msgstr "" "入力コレクションのジオメトリを変形オブジェクトに渡します" +msgid "Combine multiple socket values into one." +msgstr "複数のソケット値を一つに統合します." + + msgid "Convex Hull" msgstr "凸包" @@ -48574,6 +49091,22 @@ msgid "Domain the field is evaluated in" msgstr "フィールドが評価されるドメイン" +msgid "Field Average" +msgstr "フィールド平均" + + +msgid "Calculate the mean and median of a given field" +msgstr "与えられたフィールドの平均と中央値を計算します" + + +msgid "Field Min & Max" +msgstr "フィールド最大最小" + + +msgid "Calculate the minimum and maximum of a given field" +msgstr "与えられたフィールドの最小値と最大値を計算します" + + msgid "Evaluate on Domain" msgstr "ドメインでの評価" @@ -48582,6 +49115,14 @@ msgid "Retrieve values from a field on a different domain besides the domain fro msgstr "コンテクストのドメインに加え,別のドメインのフィールドからも値を取得します" +msgid "Field Variance" +msgstr "フィールド分散" + + +msgid "Calculate the standard deviation and variance of a given field" +msgstr "与えられたフィールドの標準偏差と分散を計算します" + + msgid "Fill Curve" msgstr "カーブフィル" @@ -48773,6 +49314,14 @@ msgid "Convert Grease Pencil layers into curve instances" msgstr "グリースペンシルレイヤーをカーブインスタンスに変換します" +msgid "Grid Info" +msgstr "グリッド情報" + + +msgid "Retrieve information about a volume grid" +msgstr "ボリュームグリッドに関する情報を取得します" + + msgid "Grid to Mesh" msgstr "グリッドのメッシュ化" @@ -48838,6 +49387,18 @@ msgid "Import a mesh from an STL file" msgstr "STL ファイルからメッシュをインポートします" +msgid "Import a string from a text file" +msgstr "テキストファイルから文字列をインポートします" + + +msgid "Import VDB" +msgstr "VDBをインポート" + + +msgid "Import volume data from a .vdb file" +msgstr ".vdb ファイルからボリュームデータをインポートします" + + msgid "Index of Nearest" msgstr "最近接インデックス" @@ -49290,6 +49851,10 @@ msgid "Generate a curve from a mesh" msgstr "メッシュからカーブを生成します" +msgid "Convert mesh edges to curve segments. Attributes are propagated to curve points." +msgstr "メッシュの辺をカーブセグメントに変換します.属性はカーブポイントに引き継がれます" + + msgid "Mesh to Density Grid" msgstr "メッシュの密度グリッド化" @@ -49753,6 +50318,10 @@ msgid "Retrieve the object that contains the geometry nodes modifier currently b msgstr "現在実行中のジオメトリノードモディファイアーのあるオブジェクトを取得します" +msgid "Split a bundle into multiple sockets." +msgstr "バンドルを複数のソケットに分離します." + + msgid "Separate Components" msgstr "成分分離" @@ -49839,6 +50408,22 @@ msgid "Set the name of a geometry for easier debugging" msgstr "デバッグ用にジオメトリに名前を設定します" +msgid "Set Grease Pencil Color" +msgstr "グリースペンシルカラー設定" + + +msgid "Set color and opacity attributes on Grease Pencil geometry" +msgstr "色と不透明度の属性をグリースペンシルジオメトリに設定します" + + +msgid "Set the color and opacity for the points of the stroke" +msgstr "ストロークのポイントに色と不透明度を設定します" + + +msgid "Set the color and opacity for the stroke fills" +msgstr "ストロークのフィルに色と不透明度を設定します" + + msgid "Set ID" msgstr "ID設定" @@ -49871,6 +50456,22 @@ msgid "Set the material index for each selected geometry element" msgstr "選択中の各ジオメトリ要素にマテリアルインデックスを設定します" +msgid "Store a normal vector for each mesh element" +msgstr "各メッシュ要素の法線ベクトルを格納します" + + +msgid "Attribute domain to store free custom normals" +msgstr "フリーカスタム法線を格納する属性ドメイン" + + +msgid "Storage mode for custom normal data" +msgstr "カスタム法線データ用のストレージモード" + + +msgid "Store the sharpness of each face or edge. Similar to the \"Shade Smooth\" and \"Shade Flat\" operators." +msgstr "各面または辺にシャープを格納します.「スムーズシェード」や「フラットシェード」オペレーターと似ています" + + msgid "Tangent Space" msgstr "タンジェント空間" @@ -52390,6 +52991,10 @@ msgid "Absorb light as it passes through the volume" msgstr "ボリュームを通り抜ける光を吸収します" +msgid "Volume Coefficients" +msgstr "ボリュームの係数" + + msgid "Phase function for the scattered light" msgstr "散乱する光の位相関数" @@ -52552,6 +53157,30 @@ msgid "Collection of capture attribute items" msgstr "属性キャプチャアイテムの集合" +msgid "Closure Input Item" +msgstr "クロージャ入力アイテム" + + +msgid "Closure Input Items" +msgstr "クロージャ入力アイテム" + + +msgid "Closure Output Item" +msgstr "クロージャ出力アイテム" + + +msgid "Closure Output Items" +msgstr "クロージャ出力アイテム" + + +msgid "Input Item" +msgstr "入力アイテム" + + +msgid "Output Item" +msgstr "出力アイテム" + + msgid "Generation Items" msgstr "生成アイテム" @@ -52784,6 +53413,18 @@ msgid "Unique identifier for mapping sockets" msgstr "ソケットのマッピング用の一意の識別子" +msgid "Socket is drawn as interactive icon in the node editor" +msgstr "ノードエディター内でインタラクティブアイコンとして表示されているソケット" + + +msgid "Inactive" +msgstr "非アクティブ" + + +msgid "Socket is grayed out because it has been detected to not have any effect on the output" +msgstr "出力になんの影響も及ぼさないと探知されグレーアウトされたソケット" + + msgid "Linked" msgstr "リンク" @@ -53136,6 +53777,10 @@ msgid "Transformation of each instance from the geometry context" msgstr "ジオメトリコンテクストの各インスタンスのトランスフォーム" +msgid "The right Bezier control point handle from the context" +msgstr "コンテクストの右のベジエ制御点ハンドル" + + msgid "Socket description" msgstr "ソケットの説明" @@ -53144,6 +53789,14 @@ msgid "Single Value" msgstr "単一値" +msgid "" +"Only allow single value inputs rather than field.\n" +"Deprecated. Will be remove in 5.0." +msgstr "" +"フィールドではなく単一値入力のみ可能にします.\n" +"(廃止予定:5.0で削除されます)" + + msgid "Hide in Modifier" msgstr "モディファイアーで非表示" @@ -53180,6 +53833,10 @@ msgid "Take link out of node group to connect to root tree output node" msgstr "ノードグループ外にルートツリーの出力ノードとつなぐリンクを出します" +msgid "This socket is meant to be used as the toggle in its panel header" +msgstr "ソケットがパネルヘッダーのトグルとして使用されることを意味します" + + msgid "Layer Selection" msgstr "レイヤー選択" @@ -53188,14 +53845,50 @@ msgid "Take Grease Pencil Layer or Layer Group as selection field" msgstr "グリースペンシルレイヤーまたはレイヤーグループを選択フィールドとして取ります" +msgid "Menu Expanded" +msgstr "メニュー展開" + + msgid "Type of the socket generated by this interface item" msgstr "このインターフェイスアイテムで生成されたソケットのタイプ" +msgid "Structure Type" +msgstr "構造タイプ" + + +msgid "Automatically detect a good structure type based on how the socket is used" +msgstr "ソケットの使用方法を元に自動でいい構造タイプを探知します" + + +msgid "Socket expects a single value" +msgstr "単一値を要求するソケット" + + +msgid "Socket can work with different kinds of structures" +msgstr "違う構造でも動作可能なソケット" + + +msgid "Socket expects a field" +msgstr "フィールドを要求するソケット" + + +msgid "Socket expects a grid" +msgstr "グリッドを要求するソケット" + + msgid "Boolean Node Socket Interface" msgstr "ブーリアンノードソケットインターフェイス" +msgid "Bundle Node Socket Interface" +msgstr "バンドルノードソケットインターフェイス" + + +msgid "Closure Node Socket Interface" +msgstr "クロージャノードソケットインターフェイス" + + msgid "Collection Node Socket Interface" msgstr "コレクションノードソケットインターフェイス" @@ -54310,6 +55003,15 @@ msgid "Flip Colors" msgstr "カラー切り替え" +msgid "Mask active layer with layer above or below" +msgstr "アクティブレイヤーを上下のレイヤーでマスクします" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Mask with Layer Above/Below" +msgstr "上下のレイヤーでマスク" + + msgid "Convert selected reference images to textured mesh plane" msgstr "選択中の参照画像をテクスチャ付きメッシュ平面に変換します" @@ -54446,6 +55148,20 @@ msgid "Bake Action" msgstr "アクションをベイク" +msgid "Add a Closure zone" +msgstr "クロージャゾーンを追加します" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Add Closure Zone" +msgstr "クロージャゾーンを追加" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Add Empty Group" +msgstr "空のグループを追加" + + msgid "Add a For Each Geometry Element zone that allows executing nodes e.g. for each vertex separately" msgstr "各頂点などで別々にノードを実行できる,ジオメトリ要素繰り返し(For Each)ゾーンを追加します" @@ -54510,6 +55226,11 @@ msgid "Duplicate Item" msgstr "アイテムを複製" +msgctxt "Operator" +msgid "Make Panel Toggle" +msgstr "パネルをトグル化" + + msgid "Add a new item to the interface" msgstr "インターフェイスに新規アイテムを追加します" @@ -58757,14 +59478,35 @@ msgstr "" "アセットブラウザーからデータブロックの再利用が簡単になります" +msgctxt "Operator" +msgid "Capture Screenshot Preview" +msgstr "プレビューのSSをキャプチャ" + + +msgid "Capture a screenshot to use as a preview for the selected asset" +msgstr "選択中のアセットのプレビューに使用するスクリーンショットをキャプチャします" + + +msgid "If enabled, the screenshot will have the same height as width" +msgstr "有効時,スクリーンショットの高さと幅を同じにします" + + msgid "Point 1" msgstr "ポイント 1" +msgid "First point of the screenshot in screenspace" +msgstr "スクリーンショットの最初のポイント(スクリーン空間)" + + msgid "Point 2" msgstr "ポイント 2" +msgid "Second point of the screenshot in screenspace" +msgstr "スクリーンショットの二つめのポイント(スクリーン空間)" + + msgctxt "Operator" msgid "Add Boid Rule" msgstr "ボイドのルールを追加" @@ -62956,6 +63698,10 @@ msgstr "" "マテリアルスロットの情報を維持します" +msgid "Export minimal materials as defined in Viewport display properties" +msgstr "ビューポート表示プロパティで設定した最小マテリアルをエクスポートします" + + msgid "No export" msgstr "エクスポートなし" @@ -63256,10 +64002,22 @@ msgid "Export active vertex color" msgstr "アクティブ頂点カラーをエクスポートします" +msgid "Export vertex color with this name" +msgstr "この名前の頂点カラーをエクスポートします" + + msgid "Do not export vertex color" msgstr "頂点カラーをエクスポートしません" +msgid "Vertex Color Name" +msgstr "頂点カラー名" + + +msgid "Name of vertex color to export" +msgstr "エクスポートする頂点カラーの名前" + + msgid "+Y Up" msgstr "+Yが上" @@ -66450,6 +67208,18 @@ msgid "Target Grease Pencil Layer" msgstr "ターゲットグリースペンシルレイヤー" +msgid "Convert selected strokes to perimeter" +msgstr "選択中のストロークを境界線に変換します" + + +msgid "Corner Subdivisions" +msgstr "コーナーの分割数" + + +msgid "Projection Mode" +msgstr "投影モード" + + msgctxt "Operator" msgid "Strokes Paint Mode Toggle" msgstr "ストロークペイントモード切り替え" @@ -66566,6 +67336,23 @@ msgid "Create predefined Grease Pencil stroke polylines" msgstr "定義済みのグリースペンシルストロークポリラインを作成します" +msgid "Above" +msgstr "上" + + +msgid "Below" +msgstr "下" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Remove Fill Guides" +msgstr "フィルガイドを削除" + + +msgid "Remove all the strokes that were created from the fill tool as guides" +msgstr "フィルツールでガイドとして作成されたストロークをすべて削除します" + + msgctxt "Operator" msgid "Reorder" msgstr "並べ替え" @@ -66893,6 +67680,15 @@ msgid "Smooth Endpoints" msgstr "端をスムージング" +msgctxt "Operator" +msgid "Split stroke" +msgstr "ストロークを分離" + + +msgid "Split selected points to a new stroke" +msgstr "選択中のポイントを新規ストロークに分離します" + + msgctxt "Operator" msgid "Subdivide Stroke" msgstr "ストロークを細分化" @@ -68304,6 +69100,10 @@ msgid "Pack all images into .blend file" msgstr ".blend ファイルに全画像を添付します" +msgid "Import the scene as a collection" +msgstr "シーンをコレクションとしてインポートします" + + msgid "Import Scene Extras" msgstr "Scene Extrasをインポート" @@ -68332,6 +69132,14 @@ msgid "Flat Shading" msgstr "フラットシェーディング" +msgid "Import Unused Materials & Images" +msgstr "未使用マテリアルと画像をインポート" + + +msgid "Import materials & Images not assigned to any mesh" +msgstr "どのメッシュにも割り当てられていないマテリアルと画像をインポートします" + + msgid "Import WebP Textures" msgstr "WebPテクスチャをインポート" @@ -69024,10 +69832,6 @@ msgid "The method for determining the size of the bevel" msgstr "ベベルのサイズを決める方法" -msgid "Controls profile shape (0.5 = round)" -msgstr "断面の形状をコントロールします(0.5で円形)" - - msgid "Confirm on Release" msgstr "ボタンを離すと確定" @@ -69439,10 +70243,6 @@ msgid "Dissolve Vertices" msgstr "頂点を溶解" -msgid "Dissolve remaining vertices" -msgstr "残っている頂点を溶解します" - - msgctxt "Operator" msgid "Dissolve Faces" msgstr "面を溶解" @@ -71600,6 +72400,10 @@ msgid "Snap middle vertices to the axis center" msgstr "中央の頂点を,軸の中心にスナップします" +msgid "Merge triangles into four sided polygons where possible" +msgstr "可能であれば三角面を四辺ポリゴンに統合します" + + msgctxt "Operator" msgid "Un-Subdivide" msgstr "分割の復元" @@ -72263,6 +73067,10 @@ msgid "The source color contains an Alpha component" msgstr "ソースカラーがアルファ成分を含むか" +msgid "Add a group node with an empty group" +msgstr "グループが空のグループノードを追加します" + + msgctxt "Operator" msgid "Add Node Group" msgstr "ノードグループを追加" @@ -72285,6 +73093,41 @@ msgid "Add a node group asset to the active node tree" msgstr "アクティブノードツリーにノードグループアセットを追加します" +msgctxt "Operator" +msgid "Add Group Input Node" +msgstr "グループ入力ノードを追加" + + +msgid "Panel Identifier" +msgstr "パネル識別子" + + +msgid "Socket Identifier" +msgstr "ソケット識別子" + + +msgid "Socket to include in the added group input/output node" +msgstr "追加したグループ入出力ノードに含まれるソケット" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Add Image as Node" +msgstr "画像をノードで追加" + + +msgid "Add a image/movie file as node to the current node editor" +msgstr "現在のノードエディターに画像・動画ファイルをノードとして追加します" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Add Import Node" +msgstr "インポートノードを追加" + + +msgid "Add an import node to the node tree" +msgstr "アクティブツリーにインポートノードを追加します" + + msgctxt "Operator" msgid "Add Mask Node" msgstr "マスクノードを追加" @@ -72666,6 +73509,10 @@ msgid "Attach selected nodes to a new common frame" msgstr "選択中のノードを新規共通フレームに取り付けます" +msgid "Create a new frame node around the selected nodes and name it immediately" +msgstr "新規フレームノードを選択中のノードの周囲に作成し,直接名前を付けます" + + msgid "Open a predefined panel" msgstr "定義済のパネルを呼び出(表示)します" @@ -73822,6 +74669,15 @@ msgid "Add a camera object to the scene" msgstr "カメラオブジェクトをシーンに追加します" +msgctxt "Operator" +msgid "Custom Camera Update" +msgstr "カスタムカメラを更新" + + +msgid "Update custom camera with new parameters from the shader" +msgstr "カスタムカメラをシェーダーの新しいパラメーターで更新します" + + msgctxt "Operator" msgid "Clear Library Override" msgstr "ライブラリオーバーライドをクリア" @@ -74636,6 +75492,12 @@ msgid "Join as Shapes" msgstr "シェイプとして統合" +msgid "Add the vertex positions of selected objects as shape keys or update existing shape keys with matching names" +msgstr "" +"選択中のオブジェクトの頂点位置をシェイプキーとして追加,\n" +"または名前が適合する既存のシェイプキーを更新します" + + msgctxt "Operator" msgid "Laplacian Deform Bind" msgstr "ラプラシアン変形バインド" @@ -75076,6 +75938,15 @@ msgid "Remove the selected material slot" msgstr "選択中のマテリアルスロットを除去します" +msgctxt "Operator" +msgid "Remove All Materials" +msgstr "全マテリアルを削除" + + +msgid "Remove all materials" +msgstr "すべてのマテリアルを削除します" + + msgctxt "Operator" msgid "Remove Unused Slots" msgstr "未使用スロットを削除" @@ -76279,6 +77150,15 @@ msgid "Reset the weights of all shape keys to 0 or to the closest value respecti msgstr "すべてのシェイプキーのウェイトを0,または制限に一番近い値にリセットします" +msgctxt "Operator" +msgid "Duplicate Shape Key" +msgstr "シェイプキーを複製" + + +msgid "Duplicate the active shape key" +msgstr "アクティブシェイプキーを複製します" + + msgctxt "Operator" msgid "Change the Lock On Shape Keys" msgstr "シェイプキーのロックを変更" @@ -76640,6 +77520,11 @@ msgid "Clear transform values after transferring to deltas" msgstr "デルタに転送後,トランスフォーム値をクリアします" +msgctxt "Operator" +msgid "Update from Objects" +msgstr "オブジェクトから更新" + + msgctxt "Operator" msgid "Add Vertex Group" msgstr "頂点グループを追加" @@ -77054,6 +77939,10 @@ msgid "Set as active vertex group" msgstr "アクティブ頂点グループに設定します" +msgid "Convert geometry and instances into editable objects and collections" +msgstr "形状とインスタンスを編集可能なオブジェクトとコレクションに変換します" + + msgctxt "Operator" msgid "Apply Visual Transform" msgstr "ビジュアルトランスフォーム適用" @@ -77474,6 +78363,11 @@ msgid "Delete the ID under cursor" msgstr "カーソルの下のIDを削除します" +msgctxt "Operator" +msgid "Relocate Linked ID" +msgstr "リンク ID を再配置" + + msgctxt "Operator" msgid "Outliner ID Data Operation" msgstr "アウトライナーIDデータ操作" @@ -79720,10 +80614,22 @@ msgid "All bones affected by active Keying Set" msgstr "全ボーンがアクティブキーイングセットの影響を受けます" +msgid "Select all children of currently selected bones" +msgstr "現在選択中のボーンの子をすべて選択します" + + +msgid "Select direct children of currently selected bones" +msgstr "現在選択中のボーンの直接の子を選択します" + + msgid "Parents" msgstr "親" +msgid "Select the parents of currently selected bones" +msgstr "現在選択中のボーンの親を選択します" + + msgctxt "Operator" msgid "Select Connected" msgstr "つながりで選択" @@ -82636,11 +83542,19 @@ msgid "Type" msgstr "タイプ" +msgid "Strip effect type" +msgstr "ストリップのエフェクトタイプ" + + msgctxt "Sequence" msgid "Crossfade" msgstr "クロスフェード" +msgid "Fade out of one video, fading into another" +msgstr "一つの動画をフェードアウトし、別のをフェードインします" + + msgctxt "Sequence" msgid "Add" msgstr "加算" @@ -82651,21 +83565,42 @@ msgid "Subtract" msgstr "減算" +msgid "Subtract one strip's color from another" +msgstr "一つのストリップのカラーを他の物で減算します" + + msgctxt "Sequence" msgid "Alpha Over" msgstr "アルファオーバー" +msgid "Blend alpha on top of another video" +msgstr "他の動画の上にアルファブレンドします" + + msgctxt "Sequence" msgid "Alpha Under" msgstr "アルファアンダー" +msgid "Blend alpha below another video" +msgstr "他の動画の下にアルファブレンドします" + + +msgctxt "Sequence" +msgid "Gamma Crossfade" +msgstr "ガンマクロスフェード" + + msgctxt "Sequence" msgid "Multiply" msgstr "乗算" +msgid "Multiply color channels from two videos" +msgstr "二つの動画のカラーチャンネルを乗算します" + + msgctxt "Sequence" msgid "Wipe" msgstr "ワイプ" @@ -82676,16 +83611,28 @@ msgid "Glow" msgstr "グロー" +msgid "Add blur and brightness to light areas" +msgstr "光る領域にブラーと明るさを加えます" + + msgctxt "Sequence" msgid "Transform" msgstr "トランスフォーム" +msgid "Apply scale, rotation, or translation" +msgstr "スケール,回転,移動を適用します" + + msgctxt "Sequence" msgid "Color" msgstr "カラー" +msgid "Add a simple color strip" +msgstr "シンプルなカラーストリップを追加します" + + msgctxt "Sequence" msgid "Speed" msgstr "速度" @@ -82701,6 +83648,10 @@ msgid "Adjustment Layer" msgstr "調整レイヤー" +msgid "Apply nondestructive effects" +msgstr "非破壊なエフェクトを適用します" + + msgctxt "Sequence" msgid "Gaussian Blur" msgstr "ガウシアンぼかし" @@ -82711,6 +83662,10 @@ msgid "Text" msgstr "テキスト" +msgid "Add a simple text strip" +msgstr "シンプルなテキストストリップを追加します" + + msgctxt "Sequence" msgid "Color Mix" msgstr "カラーミックス" @@ -82846,6 +83801,10 @@ msgid "Deselect previously selected strips" msgstr "以前に選択したストリップを選択解除します" +msgid "Skip Locked or Muted Channels" +msgstr "ロック/ミュートチャンネルをスキップ" + + msgid "Sequencer effect type" msgstr "シーケンサーエフェクトタイプ" @@ -84179,6 +85138,10 @@ msgid "Component Type" msgstr "成分タイプ" +msgid "Resize a spreadsheet column to the width of the data" +msgstr "スプレッドシートの列をデータの幅にリサイズします" + + msgctxt "Operator" msgid "Remove Row Filter" msgstr "行フィルターを削除" @@ -84188,6 +85151,24 @@ msgid "Remove a row filter from the rules" msgstr "検索ルールから行フィルターを削除します" +msgctxt "Operator" +msgid "Reorder Columns" +msgstr "列を並べ替え" + + +msgid "Change the order of columns" +msgstr "列の順序を変更します" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Resize Column" +msgstr "列をリサイズ" + + +msgid "Resize a spreadsheet column" +msgstr "スプレッドシートの列をリサイズします" + + msgctxt "Operator" msgid "Add Surface Circle" msgstr "サーフェス円を追加" @@ -84617,6 +85598,11 @@ msgid "Unlink active text data-block" msgstr "アクティブテキストデータブロックをリンク解除します" +msgctxt "Operator" +msgid "Shader Update" +msgstr "シェーダー更新" + + msgctxt "Operator" msgid "Scale B-Bone" msgstr "Bボーンの拡大縮小" @@ -85042,6 +86028,10 @@ msgid "Transform Cursor" msgstr "カーソルを移動" +msgid "Translate Origin" +msgstr "原点を移動" + + msgctxt "Operator" msgid "Vertex Crease" msgstr "頂点クリース" @@ -88055,6 +89045,10 @@ msgid "Export COLLADA (Legacy)" msgstr "COLLADAをエクスポート(旧)" +msgid "Save a Collada file (Deprecated)" +msgstr "Collada ファイルを保存します(廃止予定)" + + msgid "Only Selected UV Map" msgstr "選択中のUVマップのみ" @@ -88386,6 +89380,10 @@ msgid "Import COLLADA (Legacy)" msgstr "COLLADAをインポート(旧)" +msgid "Load a Collada file (Deprecated)" +msgstr "Collada ファイルを読み込みます(廃止予定)" + + msgid "Auto Connect" msgstr "自動で接続" @@ -88550,6 +89548,19 @@ msgid "Operator that allows file handlers to receive file drops" msgstr "ファイルハンドラーがドロップしたファイルを受け取れるオペレーター" +msgctxt "Operator" +msgid "Import FBX (experimental)" +msgstr "FBXをインポート(実験的機能)" + + +msgid "Import FBX file into current scene" +msgstr "FBX ファイルを現在のシーンにインポートします" + + +msgid "Offset to apply to animation timestamps, in frames" +msgstr "アニメーションタイムスタンプに適用するオフセット(フレーム数)" + + msgid "Vertex colors in the file are in sRGB color space" msgstr "ファイル内の頂点カラーは sRGB 色空間" @@ -88558,6 +89569,10 @@ msgid "Vertex colors in the file are in linear color space" msgstr "ファイル内の頂点カラーはリニア色空間" +msgid "Store custom property enumeration values as strings" +msgstr "カスタムプロパティの列挙値を文字列として格納します" + + msgctxt "Operator" msgid "Export to PDF" msgstr "PDFにエクスポート" @@ -88659,10 +89674,19 @@ msgid "Apply current scene's unit (as defined by unit scale) to imported data" msgstr "現在のシーンの単位(倍率単位で定義)をインポートするデータに適用します" +msgid "Linked ID Session UID" +msgstr "リンクIDのセッションUID" + + msgid "Unique runtime identifier for the linked ID to relocate" msgstr "リンク中の ID を再配置するための唯一の実行時識別子" +msgctxt "Operator" +msgid "Reload Library" +msgstr "ライブラリを再読み込み" + + msgid "Reload the given library" msgstr "指定のライブラリを再読み込みします" @@ -91998,9 +93022,8 @@ msgid "Filters" msgstr "フィルター" -msgctxt "Material" -msgid "Thickness" -msgstr "厚さ" +msgid "Playhead" +msgstr "再生位置" msgid "Sun" @@ -95259,6 +96282,10 @@ msgid "Enables previews in the shader node editor" msgstr "シェーダーノードエディター内でプレビューを有効にします" +msgid "Node Structure Types" +msgstr "ノード構造タイプ" + + msgid "Undo Legacy" msgstr "元に戻す(旧式)" @@ -95697,20 +96724,12 @@ msgid "Device up/down directly controls the Z position of the 3D viewport" msgstr "デバイスの上下方向で3Dビューポートの Z 位置を直接制御します" -msgid "Lock Camera Pan/Zoom" -msgstr "カメラパン/ズームをロック" - - msgid "Pan/zoom the camera view instead of leaving the camera view when orbiting" msgstr "回転操作時,カメラビューから抜ける代わりに,カメラビューのパン/ズームを行います" -msgid "Lock Horizon" -msgstr "水平を固定" - - -msgid "Keep horizon level while flying with 3D Mouse" -msgstr "3Dマウスでの飛行中に水平レベルを保ちます" +msgid "NDOF View Navigate" +msgstr "NDOFビュー操作" msgid "Auto sets the orbit center dynamically. When the complete model is in view, the center of volume of the whole model is used as the rotation point. When you move closer, the orbit center will be set on an object close to your center of the view." @@ -95720,16 +96739,6 @@ msgstr "" "回転の中心はビュー中心の近くのオブジェクトに設定されます." -msgid "Use Selected Items" -msgstr "選択アイテムを使用" - - -msgid "Use selected item forces the orbit center to only take the currently selected objects into account." -msgstr "" -"強制的に選択アイテムを回転の中心に使用します. \n" -"現在選択中のオブジェクトのみ考慮します." - - msgid "Orbit Sensitivity" msgstr "回転の感度" @@ -95738,14 +96747,6 @@ msgid "Overall sensitivity of the 3D Mouse for orbiting" msgstr "3Dマウスでの画面回転の全体的な感度" -msgid "Y/Z Swap Axis" -msgstr "Y/Z軸を交換" - - -msgid "Pan using up/down on the device (otherwise forward/backward)" -msgstr "デバイスのUp/Down(またはForward/Backward)を使って平行移動を行います" - - msgid "Invert X Axis" msgstr "X軸を反転" @@ -95790,48 +96791,8 @@ msgid "Display the orbit center during rotation" msgstr "回転中に回転の中心を表示します" -msgid "NDOF View Navigate" -msgstr "NDOFビュー操作" - - -msgid "Navigation style in the viewport" -msgstr "ビューポートでの操作スタイル" - - -msgid "Use full 6 degrees of freedom by default" -msgstr "デフォルトで6自由度をフルに使用します" - - -msgid "Orbit about the view center by default" -msgstr "デフォルトでビュー中心回りの周回を行います" - - -msgid "NDOF View Rotation" -msgstr "NDOFビュー回転" - - -msgid "Rotation style in the viewport" -msgstr "ビューポートでの回転スタイル" - - -msgid "Turntable" -msgstr "ターンテーブル" - - -msgid "Use turntable style rotation in the viewport" -msgstr "ビューポートでの回転にターンテーブルスタイルを使います" - - -msgid "Use trackball style rotation in the viewport" -msgstr "ビューポートでの回転にトラックボールスタイルを使用します" - - -msgid "Invert Zoom" -msgstr "ズーム反転" - - -msgid "Zoom using opposite direction" -msgstr "反対方向を使ったズーム" +msgid "Up/Down" +msgstr "上下" msgid "Softness" @@ -96000,6 +96961,10 @@ msgid "Orbit method in the viewport" msgstr "ビューポートの回転方法" +msgid "Turntable" +msgstr "ターンテーブル" + + msgid "Turntable keeps the Z-axis upright while orbiting" msgstr "回転中,Z軸を垂直に維持します" @@ -96394,18 +97359,6 @@ msgid "Color of the ambient light that uniformly lit the scene" msgstr "シーンを均一に照らすアンビエントライトの色" -msgid "Max Shader Compilation Subprocesses" -msgstr "最大シェーダーコンパイルサブプロセス数" - - -msgid "Max number of parallel shader compilation subprocesses, clamped at the max threads supported by the CPU (requires restarting Blender for changes to take effect). Setting it to 0 disables subprocess shader compilation." -msgstr "" -"並列シェーダーコンパイル用のサブプロセスの最大数.\n" -"CPU が対応する最大スレッド数で制限されます (変更を\n" -"有効にするには要 Blender 再起動).\n" -"0でサブプロセスシェーダーコンパイルを無効にします." - - msgid "Memory Cache Limit" msgstr "最大メモリキャッシュ" @@ -97446,6 +98399,10 @@ msgid "Path Relative" msgstr "相対パス" +msgid "Property is a path which supports the \"//\" prefix, signifying the location as relative to the \".blend\" file's directory" +msgstr "「.blend」ファイルのディレクトリと相対的な位置を表わす「//」接頭辞に対応するパスのプロパティ" + + msgid "Variable Expression Support" msgstr "式対応の変数" @@ -106480,6 +107437,10 @@ msgid "Filters to remove rows from the displayed data" msgstr "表示中のデータから行を除去するフィルター" +msgid "Show Internal Attributes" +msgstr "内部属性を表示" + + msgid "Show Only Selected" msgstr "選択物のみ表示" @@ -106488,6 +107449,10 @@ msgid "Only include rows that correspond to selected elements" msgstr "選択中の成分に対応する行のみ含めます" +msgid "Tables" +msgstr "テーブル" + + msgid "Use Filter" msgstr "フィルターを使用" @@ -107054,6 +108019,10 @@ msgid "Use a region within the frame size for rendered viewport (when not viewin msgstr "レンダービューでフレームサイズ内の領域を使用します(カメラを通したビュー以外の場合)" +msgid "Opacity of the darkened overlay outside the render region" +msgstr "レンダー領域外の暗いオーバーレイの不透明度" + + msgid "Display Background" msgstr "グリッド背景を表示" @@ -107066,6 +108035,10 @@ msgid "Display overlays like UV Maps and Metadata" msgstr "UV マップやメタデータのようなオーバーレイを表示します" +msgid "Display the region of the final render" +msgstr "最終レンダーの領域を表示します" + + msgid "Text Info" msgstr "テキスト情報" @@ -107562,10 +108535,58 @@ msgid "Text Value" msgstr "文字列値" +msgid "Spreadsheet Table" +msgstr "スプレッドシートテーブル" + + msgid "Columns" msgstr "列" +msgid "Columns within the table" +msgstr "テーブル内の列" + + +msgid "Data used to identify the table" +msgstr "テーブルを識別するのに使用するデータ" + + +msgid "Spreadsheet Table ID" +msgstr "スプレッドシートテーブルID" + + +msgid "Data used to identify a spreadsheet table" +msgstr "スプレッドシートテーブルを識別するのに使用するデータ" + + +msgid "The type of the table identifier" +msgstr "テーブル識別子のタイプ" + + +msgid "Table contains geometry data" +msgstr "ジオメトリデータを含むテーブル" + + +msgid "Layer Index" +msgstr "レイヤーインデックス" + + +msgid "Index of the Grease Pencil layer" +msgstr "グリースペンシルレイヤーのインデックス" + + +msgid "Path to the data that is displayed" +msgstr "表示中のデータのパス" + + +msgid "Spreadsheet Tables" +msgstr "スプレッドシートテーブル" + + +msgid "Active Table" +msgstr "アクティブテーブル" + + msgid "Stereo 3D Display" msgstr "ステレオ3Dディスプレイ" @@ -111553,6 +112574,44 @@ msgid "Number of steps to break transformation into for face nearest snapping" msgstr "面上の最近点スナップでトランスフォームを分割するステップ数" +msgctxt "Unit" +msgid "Snap Playhead Element" +msgstr "再生位置の要素にスナップ" + + +msgctxt "Unit" +msgid "Frames" +msgstr "フレーム" + + +msgid "Snap to frame increments" +msgstr "フレーム増分にスナップ" + + +msgctxt "Unit" +msgid "Seconds" +msgstr "秒" + + +msgctxt "Unit" +msgid "Markers" +msgstr "マーカー" + + +msgctxt "Unit" +msgid "Keyframes" +msgstr "キーフレーム" + + +msgid "Snap to keyframes" +msgstr "キーフレームにスナップ" + + +msgctxt "Unit" +msgid "Strips" +msgstr "ストリップ" + + msgid "Snap to Strips" msgstr "ストリップにスナップ" @@ -111853,6 +112912,10 @@ msgid "Consider objects as whole when finding volume center" msgstr "ボリュームの中心を探す時,オブジェクト群を全体とみなします" +msgid "Snap playhead when scrubbing" +msgstr "スクラビング中に再生位置にスナップ" + + msgid "Use Snap for Rotation" msgstr "回転にスナップを使用" @@ -120575,14 +121638,14 @@ msgid "No animation data to convert on object: {!r}" msgstr "オブジェクト「{!r}」に変換するアニメーションデータがありません" -msgid "Modifiers cannot be added to object: " -msgstr "モディファイアーが追加できません:" - - msgid "Object: {:s}, Mesh: '{:s}' has {:d} loops (for {:d} faces), expected {:d}" msgstr "オブジェクト「{:s}」のメッシュ「{:s}」のループは {:d} 個({:d} 個の面)です(要求は {:d} 個)" +msgid "Modifiers cannot be added to object: " +msgstr "モディファイアーが追加できません:" + + msgid "Object {!r} already has {!r} F-Curve(s). Remove these before trying again" msgstr "オブジェクト「{!r}」にはすでに「{!r}」の F カーブがあります.削除後に再実行してください" @@ -126086,22 +127149,6 @@ msgid "Zoom Method" msgstr "ズーム方法" -msgid "Pan Sensitivity" -msgstr "パンの感度" - - -msgid "Swap Y and Z Axes" -msgstr "Y軸とZ軸を入れ替え" - - -msgid "Invert Axis Pan" -msgstr "パンの軸を逆転" - - -msgid "Invert Pan Axis" -msgstr "パンの軸を逆転" - - msgctxt "Operator" msgid "Remove Repository" msgstr "リポジトリを削除" @@ -126149,6 +127196,14 @@ msgid "Vulkan backend limitations:" msgstr "Vulkan バックエンドの制限:" +msgid "• WoA support" +msgstr "• WoA対応" + + +msgid "• Low VR performance" +msgstr "• VRパフォーマンス低下" + + msgid "Open blend files with this Blender version" msgstr "この Blender バージョンで blend ファイルを開きます" @@ -126183,20 +127238,24 @@ msgid "Invert Wheel Zoom Direction" msgstr "ホイールズーム方向を反転" -msgid "Show Guides" -msgstr "ガイドを表示" - - -msgid "Orbit Axis" -msgstr "回転の軸" +msgid "Lock Horizon" +msgstr "水平を固定" msgid "Orbit Center" msgstr "回転の中心" -msgid "Fly/Walk" -msgstr "フライ/ウォーク" +msgid "Orbit Axis" +msgstr "回転の軸" + + +msgid "Pan Sensitivity" +msgstr "パンの感度" + + +msgid "Invert Pan Axis" +msgstr "パンの軸を逆転" msgctxt "Operator" @@ -130259,10 +131318,6 @@ msgid "Compiling shaders ({} remaining)" msgstr "シェーダーコンパイル中(残り {}個)" -msgid "Increasing Preferences > System > Max Shader Compilation Subprocesses may improve compilation time." -msgstr "プリファレンス→システム→最大シェーダコンパイルサブプロセス数を増やすことで,コンパイル時間を改善できるかもしれません." - - msgid "Optimizing shaders ({} remaining)" msgstr "シェーダー最適化(残り {}個)" @@ -131981,7 +133036,7 @@ msgstr "Insert" msgctxt "UI_Events_KeyMaps" msgid "Space" -msgstr "[スペース]" +msgstr "スペース" msgid "Animate property" @@ -133417,10 +134472,18 @@ msgid "No source mesh objects selected" msgstr "ソースメッシュオブジェクトが選択されていません" +msgid "Selected meshes must have equal numbers of vertices, edges, and faces" +msgstr "選択中の各メッシュの頂点、辺、面数は同じでないといけません" + + msgid "No additional selected meshes with equal vertex count to join" msgstr "統合するのに同じ頂点数のメッシュが追加選択されていません" +msgid "No name matches between selected objects and shape keys" +msgstr "選択中のオブジェクトとシェイプキーで名前が一致しません" + + msgid "Joining results in %d vertices, limit is %ld" msgstr "%d 個の頂点を統合しました(%ld 個の制限中)" @@ -135478,6 +136541,10 @@ msgid "Assets in the current file cannot be individually saved" msgstr "現在のファイル内のアセットは単独で保存できません" +msgid "Assets in the current file cannot be reverted" +msgstr "現在のファイル内のアセットは再読み込みできません" + + msgid "Original surface mesh is empty" msgstr "オリジナルサーフェスメッシュが空です" @@ -135522,6 +136589,10 @@ msgid "Fill tool needs active material" msgstr "フィルツールはアクティブマテリアルが必要です" +msgid "Unable to fill unclosed areas" +msgstr "閉じていない領域はフィルできません" + + msgid "GPencil Interpolation: " msgstr "グリースペンシル補間:" @@ -135593,6 +136664,10 @@ msgid "Palette. Use Left Click to sample more colors" msgstr "パレット.左クリックで色を採取します" +msgid "Sampling color for palette" +msgstr "パレット用に色を取得します" + + msgid "Packed MultiLayer files cannot be painted" msgstr "パックされたマルチレイヤーファイルはペイントできません" @@ -136314,7 +137389,7 @@ msgstr "更新日時" msgid "Home" -msgstr "Home" +msgstr "ホーム" msgid "Desktop" @@ -136341,10 +137416,6 @@ msgid "OneDrive" msgstr "OneDrive" -msgid "Movies" -msgstr "動画" - - msgid "Cursor X" msgstr "カーソルX" @@ -137136,6 +138207,10 @@ msgid "Could not add an image node" msgstr "画像ノードを追加できませんでした" +msgid "Could not add image. A node tree has not been created or assigned" +msgstr "画像を追加できません.ノードツリーは作成・割り当てされません" + + msgid "Could not add a mask node" msgstr "マスクノードを追加できませんでした" @@ -137176,6 +138251,10 @@ msgid "Adding node groups isn't supported for custom (Python defined) node trees msgstr "ノードグループ追加はカスタム(Python 定義の)ノードツリーには未対応です" +msgid "Cannot drag an output socket" +msgstr "出力ソケットがドラッグできません" + + msgid "Cannot drag panel with no inputs" msgstr "入力のないパネルはドラッグできません" @@ -137500,10 +138579,6 @@ msgid "No active collection" msgstr "アクティブなコレクションなし" -msgid "Can't duplicate the master collection" -msgstr "master コレクションは複製できません" - - msgid "Could not find a valid parent collection for the new duplicate, it won't be linked to any view layer" msgstr "正常な親コレクションが見つからないため,新規複製はどのビューポートにもリンクされません" @@ -138068,6 +139143,10 @@ msgid "Add a color mix effect strip to the sequencer" msgstr "シーケンサーにカラーミックスエフェクトストリップを追加します" +msgid "No available channel for the current frame." +msgstr "現在のフレームで利用可能なチャンネルがありません." + + msgid "Movie clip not found" msgstr "動画クリップがありません" @@ -138144,6 +139223,14 @@ msgid "Cannot reassign inputs: recursion detected" msgstr "入力が再割り当てできません:再帰があります" +msgid "Active strip is not an effect strip" +msgstr "アクティブストリップがエフェクトストリップではありません" + + +msgid "Strip needs two inputs to swap" +msgstr "ストリップに入れ替える入力が2つ必要です" + + msgid "Please select two strips" msgstr "ストリップを2つ選択してください" @@ -138264,10 +139351,18 @@ msgid "(Geometry)" msgstr "(ジオメトリ)" +msgid "No Data-Block" +msgstr "データブロックなし" + + msgid "For Each Element" msgstr "要素繰り返し" +msgid "No Active Context" +msgstr "アクティブコンテクストなし" + + msgid "" "Byte Color (sRGB encoded):\n" "{} {} {} {}" @@ -138776,10 +139871,6 @@ msgid "Gizmos hidden in this view" msgstr "このビューのギズモは非表示です" -msgid "Up/Down" -msgstr "上下" - - msgid "Free Look" msgstr "フリールック" @@ -140722,6 +141813,18 @@ msgid "Vertex Group is locked" msgstr "頂点グループがロック中です" +msgid "Indices and weights must have the same lengths" +msgstr "インデックスとウェイトを同じ長さにしてください" + + +msgid "Vertex Group \"%s\" does not exist" +msgstr "頂点グループ「%s」がありません" + + +msgid "Vertex Group \"%s\" is locked" +msgstr "頂点グループ「%s」はロック中です" + + msgid "Frame already exists on frame number %d" msgstr "フレーム番号「%d」にはすでにフレームがあります" @@ -142515,8 +143618,12 @@ msgid "Using both CPU and GPU subdivision" msgstr "CPUとGPUサブディビジョンを使用" +msgid "Viewport {:.2f} px" +msgstr "ビューポート {:.2f} px" + + msgid "Render {:.2f} px" -msgstr "レンダー{:.2f}ピクセル" +msgstr "レンダー {:.2f} px" msgid "SurfaceDeform" @@ -142703,6 +143810,10 @@ msgid "Determinator" msgstr "境界決定ソース" +msgid "Use faster approximation by blurring along the horizontal and vertical directions independently" +msgstr "水平と垂直方向を個別にぼかす高速な近似を使用します" + + msgid "Bounding box" msgstr "バウンディングボックス" @@ -142723,6 +143834,18 @@ msgid "The angle of the bokeh" msgstr "ボケの角度" +msgid "Specifies how round the bokeh is, maximum roundness produces a circular bokeh" +msgstr "ボケを丸くする量を指定します.最大で円形のボケになります" + + +msgid "Specifies the size of the catadioptric iris, zero means no iris" +msgstr "反射屈折絞りのサイズを指定します.0で絞りなしです" + + +msgid "Specifies the amount of color shifting. 1 means maximum shifting towards blue while -1 means maximum shifting toward red" +msgstr "色をずらす量を指定します.1で青に向けて最大にずらし,-1で赤に向かって最大にずらします" + + msgid "Bright" msgstr "輝度" @@ -142747,10 +143870,34 @@ msgid "Key Color" msgstr "キーカラー" +msgid "Controls the falloff between keyed and non-keyed values. 0 means completely sharp and 1 means completely smooth" +msgstr "キー値と非キー値の間の減衰.0で完全にシャープ,1で完全にスムーズになります" + + +msgid "If the difference in hue between the color and key color is less than this threshold, it is keyed" +msgstr "色とキーカラーの色相がこのしきい値より小さい場合,キーになります" + + +msgid "If the difference in saturation between the color and key color is less than this threshold, it is keyed" +msgstr "色とキーカラーの彩度がこのしきい値より小さい場合,キーになります" + + +msgid "If the difference in value between the color and key color is less than this threshold, it is keyed" +msgstr "色とキーカラーの明度がこのしきい値より小さい場合,キーになります" + + msgid "Despill Channel:" msgstr "スピル除去チャンネル:" +msgid "Specifies the spilling strength of each color channel" +msgstr "各カラーチャンネルのスピルの強さを指定します" + + +msgid "Power" +msgstr "パワー" + + msgid "Correction for shadows" msgstr "影の補正" @@ -142771,6 +143918,106 @@ msgid "Color tint of the output's white point (the default of 10 matches dayligh msgstr "出力ホワイトポイントのカラーチント(デフォルトの10が日光と適合)" +msgid "Controls the saturation of the entire image" +msgstr "画像全体の彩度のコントロール" + + +msgid "Controls the contrast of the entire image" +msgstr "画像全体のコントラストのコントロール" + + +msgid "Controls the gamma of the entire image" +msgstr "画像全体のガンマのコントロール" + + +msgid "Controls the gain of the entire image" +msgstr "画像全体のゲインのコントロール" + + +msgid "Controls the lift of the entire image" +msgstr "画像全体のリフトのコントロール" + + +msgid "Controls the saturation of the highlights" +msgstr "ハイライトの彩度のコントロール" + + +msgid "Controls the contrast of the highlights" +msgstr "ハイライトのコントラストのコントロール" + + +msgid "Controls the gamma of the highlights" +msgstr "ハイライトのガンマのコントロール" + + +msgid "Controls the gain of the highlights" +msgstr "ハイライトのゲインのコントロール" + + +msgid "Controls the lift of the highlights" +msgstr "ハイライトのリフトのコントロール" + + +msgid "Controls the saturation of the midtones" +msgstr "中間色の彩度のコントロール" + + +msgid "Controls the contrast of the midtones" +msgstr "中間色のコントラストのコントロール" + + +msgid "Controls the gamma of the midtones" +msgstr "中間色のガンマのコントロール" + + +msgid "Controls the gain of the midtones" +msgstr "中間色のゲインのコントロール" + + +msgid "Controls the lift of the midtones" +msgstr "中間色のリフトのコントロール" + + +msgid "Controls the saturation of the shadows" +msgstr "影の彩度のコントロール" + + +msgid "Controls the contrast of the shadows" +msgstr "影のコントラストのコントロール" + + +msgid "Controls the gamma of the shadows" +msgstr "影のガンマのコントロール" + + +msgid "Controls the gain of the shadows" +msgstr "影のゲインのコントロール" + + +msgid "Controls the lift of the shadows" +msgstr "影のリフトのコントロール" + + +msgid "Specifies the luminance at which the midetones of the image start and the shadows end" +msgstr "画像の中間色の開始と影の終了での明るさを指定します" + + +msgid "Specifies the luminance at which the midetones of the image end and the highlights start" +msgstr "画像の中間色の終了とハイライトの開始での明るさを指定します" + + +msgid "If true, the correction will be applied on the red channel" +msgstr "True の場合,赤チャンネルに補正が適用されます" + + +msgid "If true, the correction will be applied on the green channel" +msgstr "True の場合,緑チャンネルに補正が適用されます" + + +msgid "If true, the correction will be applied on the blue channel" +msgstr "True の場合,青チャンネルに補正が適用されます" + + msgid "Master" msgstr "マスター" @@ -142803,6 +144050,28 @@ msgid "Lower Right" msgstr "右下" +msgid "Alpha Crop" +msgstr "アルファクロップ" + + +msgid "The X position of the lower left corner of the crop region" +msgstr "クロップ領域の左下隅の X 座標" + + +msgid "The Y position of the lower left corner of the crop region" +msgstr "クロップ領域の左下隅の Y 座標" + + +msgid "The width of the crop region" +msgstr "クロップ領域の幅" + + +msgid "Sets the areas outside of the crop region to be transparent instead of actually cropping the size of the image" +msgstr "" +"実際に画像をそのサイズでクロップするのではなく,\n" +"クロップ領域の外側に透過するエリアを設定します" + + msgid "The node tree must be the compositing node tree of any scene in the file" msgstr "そのノードツリーはファイル内のいずれかのシーンのコンポジティングノードツリーでないといけません" @@ -142973,10 +144242,38 @@ msgid "ID value" msgstr "ID値" +msgid "Anti-Alias" +msgstr "アンチエイリアス" + + msgid "Render passes in the Viewport compositor are only supported in EEVEE" msgstr "ビューポートコンポジター内のレンダーパスは EEVEE のみ対応しています" +msgid "Integer pixel coordinates" +msgstr "整数ピクセル座標" + + +msgid "The dimensions of the image in pixels with transformations applied" +msgstr "トランスフォーム適用後の画像の寸法(ピクセル)" + + +msgid "The original resolution of the image in pixels before any transformations" +msgstr "トランスフォーム前の画像のオリジナル解像度(ピクセル)" + + +msgid "The size of the inpaint in pixels" +msgstr "インペイントのサイズ(ピクセル)" + + +msgid "Blur Size" +msgstr "ブラーサイズ" + + +msgid "Balance" +msgstr "バランス" + + msgid "Garbage Matte" msgstr "ガーベジマット" @@ -142985,6 +144282,18 @@ msgid "Core Matte" msgstr "コアマット" +msgid "Feather Size" +msgstr "フェザーサイズ" + + +msgid "The matte gets remapped such matte values higher than the white level become white. Pixels at the identified edges are excluded from the remapping to preserve details" +msgstr "白レベルより上のマット値のマットが白になるようリマップします.識別済みエッジのピクセルはリマップから除外して細部を維持します" + + +msgid "Size of the search window used to identify edges. Higher search size corresponds to less noisy and higher quality edges, not necessarily bigger edges. Edge tolerance can be used to expend the size of the edges" +msgstr "エッジ探知に使用する検索ウィンドウサイズ.大きな検索サイズでノイズが減りエッジ品質が向上しますが,必ずしもエッジが大きくなるわけではありません.エッジサイズの拡大には「★エッジ許容量」を使用してください" + + msgid "Specifies the strength of the despill" msgstr "スピル除去の強さを指定します" @@ -143100,6 +144409,10 @@ msgid "Dot" msgstr "内積" +msgid "Use multi-sampled motion blur of the plane" +msgstr "平面のマルチサンプルモーションブラーを使用します" + + msgid "Degr" msgstr "度" @@ -148318,238 +149631,6 @@ msgid "network" msgstr "ネットワーク" -msgid "American English (American English)" -msgstr "アメリカ英語 (American English)" - - -msgid "Japanese (日本語)" -msgstr "日本語(Japanese)" - - -msgid "Dutch (Nederlands)" -msgstr "オランダ語(Nederlands)" - - -msgid "Italian (Italiano)" -msgstr "イタリア語(Italiano)" - - -msgid "German (Deutsch)" -msgstr "ドイツ語(Deutsch)" - - -msgid "Finnish (Suomi)" -msgstr "フィンランド語(Suomi)" - - -msgid "Swedish (Svenska)" -msgstr "スウェーデン語(Svenska)" - - -msgid "French (Français)" -msgstr "フランス語(Français)" - - -msgid "Spanish (Español)" -msgstr "スペイン語(Español)" - - -msgid "Catalan (Català)" -msgstr "カタロニア語(Català)" - - -msgid "Czech (Čeština)" -msgstr "チェコ語(Čeština)" - - -msgid "Portuguese (Português)" -msgstr "ポルトガル語(Português)" - - -msgid "Simplified Chinese (简体中文)" -msgstr "簡体字中国語(简体中文)" - - -msgid "Traditional Chinese (繁體中文)" -msgstr "繁体字中国語(繁體中文)" - - -msgid "Russian (Русский)" -msgstr "ロシア語(Русский)" - - -msgid "Croatian (Hrvatski)" -msgstr "クロアチア語(Hrvatski)" - - -msgid "Serbian (Српски)" -msgstr "セルビア語(Српски)" - - -msgid "Ukrainian (Українська)" -msgstr "ウクライナ語 (Українська)" - - -msgid "Polish (Polski)" -msgstr "ポーランド語(Polski)" - - -msgid "Romanian (Român)" -msgstr "ルーマニア語(Român)" - - -msgid "Arabic (ﺔﻴﺑﺮﻌﻟﺍ)" -msgstr "アラビア語(ﺔﻴﺑﺮﻌﻟﺍ)" - - -msgid "Bulgarian (Български)" -msgstr "ブルガリア語(Български)" - - -msgid "Greek (Ελληνικά)" -msgstr "ギリシャ語(Ελληνικά)" - - -msgid "Korean (한국어)" -msgstr "韓国語(한국 언어)" - - -msgid "Nepali (नेपाली)" -msgstr "ネパール語 (नेपाली)" - - -msgid "Persian (ﯽﺳﺭﺎﻓ)" -msgstr "ペルシア語 (ﯽﺳﺭﺎﻓ)" - - -msgid "Indonesian (Bahasa indonesia)" -msgstr "インドネシア語(Bahasa indonesia)" - - -msgid "Serbian Latin (Srpski latinica)" -msgstr "セルビアのラテン語(Srpski latinica)" - - -msgid "Kyrgyz (Кыргыз тили)" -msgstr "キルギス語(Кыргыз тили)" - - -msgid "Turkish (Türkçe)" -msgstr "トルコ語(Türkçe)" - - -msgid "Hungarian (Magyar)" -msgstr "ハンガリー語(Magyar)" - - -msgid "Brazilian Portuguese (Português do Brasil)" -msgstr "ブラジルのポルトガル語 (Português do Brasil)" - - -msgid "Hebrew (תירִבְעִ)" -msgstr "ヘブライ語 (תירִבְעִ)" - - -msgid "Estonian (Eesti keel)" -msgstr "エストニア語(Eesti keel)" - - -msgid "Esperanto (Esperanto)" -msgstr "エスペラント語 (Esperanto)" - - -msgid "Amharic (አማርኛ)" -msgstr "アムハラ語 (አማርኛ)" - - -msgid "Uzbek (Oʻzbek)" -msgstr "ウズベク語 (Oʻzbek)" - - -msgid "Uzbek Cyrillic (Ўзбек)" -msgstr "ウズベクキリル文字 (Ўзбек)" - - -msgid "Hindi (हिन्दी)" -msgstr "ヒンディー語 (हिन्दी)" - - -msgid "Vietnamese (Tiếng Việt)" -msgstr "ベトナム語 (Tiếng Việt)" - - -msgid "Basque (Euskara)" -msgstr "バスク語 (Euskara)" - - -msgid "Hausa (Hausa)" -msgstr "ハウサ語 (Hausa)" - - -msgid "Kazakh (Қазақша)" -msgstr "カザフ語 (Қазақша)" - - -msgid "Abkhaz (Аԥсуа бызшәа)" -msgstr "アブハーズ語(Аԥсуа бызшәа)" - - -msgid "Thai (ภาษาไทย)" -msgstr "タイ語(ภาษาไทย)" - - -msgid "Slovak (Slovenčina)" -msgstr "スロバキア語(Slovenčina)" - - -msgid "Georgian (ქართული)" -msgstr "ジョージア語(ქართული)" - - -msgid "Tamil (தமிழ்)" -msgstr "タミル語 (தமிழ்)" - - -msgid "Khmer (ខ្មែរ)" -msgstr "クメール語 (ខ្មែរ)" - - -msgid "Swahili (Kiswahili)" -msgstr "スワヒリ語 (Kiswahili)" - - -msgid "Belarusian (беларуску)" -msgstr "ベラルーシ語(беларуску)" - - -msgid "Danish (Dansk)" -msgstr "デンマーク語(Dansk)" - - -msgid "Slovenian (Slovenščina)" -msgstr "スロバキア語(Slovenčina)" - - -msgid "Urdu (وُدرُا)" -msgstr "ウルドゥー語 (وُدرُا)" - - -msgid "Lithuanian (Lietuviškai)" -msgstr "リトアニア (Lietuviškai)" - - -msgid "British English (British English)" -msgstr "イギリス英語 (British English)" - - -msgid "Complete" -msgstr "完了" - - -msgid "In Progress" -msgstr "進行中" - - msgid "Add & Subtract" msgstr "加算&減算" diff --git a/locale/po/ka.po b/locale/po/ka.po index c1b6e69916c..69f9cc97421 100644 --- a/locale/po/ka.po +++ b/locale/po/ka.po @@ -1,10 +1,10 @@ msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: Blender 4.5.0 Alpha (b'e91e8eef41aa')\n" +"Project-Id-Version: Blender 4.5.0 Beta (b'798f85a7108f')\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2025-06-03 09:10+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2025-06-01 01:59+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2025-06-11 11:13+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2025-06-11 08:58+0000\n" "Last-Translator: Tamar \n" "Language-Team: Georgian \n" "Language: ka\n" @@ -5536,6 +5536,10 @@ msgid "Only edit the active layer of the object" msgstr "მხოლოდ ობიექტის აქტიური შრის რედაქტირება" +msgid "Auto-Remove Fill Guides" +msgstr "შევსების ნიშნულების ავტომატურად წაშლა" + + msgid "Strokes Collision" msgstr "მონასმების შეჯახება" @@ -19503,6 +19507,10 @@ msgid "Affectable height of brush (i.e. the layer height for the layer tool)" msgstr "ფუნჯის ზემოქმედებადი სიმაღლე (ე.ი. შრის სიმაღლე შრის ხელსაწყოსთვის)" +msgid "Hue Jitter" +msgstr "ელფერის რყევა" + + msgid "Brush Icon Filepath" msgstr "ფუნჯის ხატულის მისამართი" @@ -19814,6 +19822,10 @@ msgid "Interval between paints for Airbrush" msgstr "ინტერვალი აეროგრაფის შტრიხებს შორის" +msgid "Saturation Jitter" +msgstr "სიხასხასის რყევა" + + msgid "Sculpt Plane" msgstr "ძერწვის სიბრტყე" @@ -20689,6 +20701,10 @@ msgid "Use pressure to modulate wet persistence" msgstr "ზეწოლის გამოყენება სველი სიმტკიცის მოდულაციისთვის" +msgid "Value Jitter" +msgstr "მნიშვნელობის რყევა" + + msgid "Vertex weight when brush is applied" msgstr "წვეროს წონა ფუნჯის გამოყენებისას" @@ -29581,14 +29597,6 @@ msgid "Maintained by community developers" msgstr "მომსახურებას უწევენ საზოგადოების წევრი დეველოპერები" -msgid "Testing" -msgstr "ტესტირება" - - -msgid "Newly contributed scripts (excluded from release builds)" -msgstr "ახლად შემოტანილი სკრიპტები (არ შესული რელიზებში)" - - msgid "Addon Tags" msgstr "დანამატების ტეგები" @@ -34596,6 +34604,14 @@ msgid "Editor menu containing buttons" msgstr "რედაქტორის მენიუ, რომელიც ღილაკებს შეიცავს" +msgid "Show/Hide" +msgstr "ჩვენება/დამალვა" + + +msgid "Clean Up" +msgstr "გასუფთავება" + + msgid "Special Characters" msgstr "სპეციალური ასონიშნები" @@ -34612,10 +34628,6 @@ msgid "Metaball" msgstr "მეტაბურთი" -msgid "Show/Hide" -msgstr "ჩვენება/დამალვა" - - msgid "Names" msgstr "სახელები" @@ -34624,10 +34636,6 @@ msgid "Bone Roll" msgstr "ძვლის ტრიალი" -msgid "Clean Up" -msgstr "გასუფთავება" - - msgid "Pivot Point" msgstr "ბრუნვის ცენტრი" @@ -34656,178 +34664,178 @@ msgid "Vertex Group Locks" msgstr "წვეროთა ჯგუფების ბლოკები" -msgid "Mirror" -msgstr "გასარკისებურება" - - -msgid "UV Mapping" -msgstr "UV დატანა" - - -msgid "Local View" -msgstr "ლოკალური ხედი" - - -msgid "Viewpoint" -msgstr "თვალთახედვა" - - -msgid "Navigation" -msgstr "ნავიგაცია" - - -msgid "Align View" -msgstr "ხედის მისადაგება" - - -msgid "Align View to Active" -msgstr "ხედის მისადაგება აქტიურზე" - - -msgid "View Regions" -msgstr "ხედის მონაკვეთები" - - -msgid "Select More/Less" -msgstr "მეტის/ნაკლების მონიშვნა" - - -msgid "Select Similar" -msgstr "მსგავსის მონიშვნა" - - -msgid "Select All by Trait" -msgstr "ყველას მონიშვნა თვისებით" - - -msgid "Select Linked" -msgstr "მიბმულის მონიშვნა" - - -msgid "Select Loops" -msgstr "მარყუჟების მონიშვნა" - - -msgid "Assign Material" -msgstr "მასალის მიკუთვნება" - - -msgid "Light" -msgstr "სინათლე" - - -msgid "Light Probe" -msgstr "სინათლის ზონდი" - - -msgid "Add Image" -msgstr "გამოსახულების დამატება" - - -msgid "Relations" -msgstr "ურთიერთდამოკიდებულებები" - - -msgid "Rigid Body" -msgstr "უდრეკი სხეული" - - -msgid "Apply" -msgstr "გამოყენება" - - -msgid "Track" -msgstr "თვალის დევნება" - - -msgid "Quick Effects" -msgstr "სწრაფი ეფექტები" - - -msgid "Asset" -msgstr "აქტივი" - - -msgid "Make Single User" -msgstr "ცალ მომხმარებლად ქცევა" - - -msgid "Convert" -msgstr "კონვერტირება" - - -msgid "Link/Transfer Data" -msgstr "მონაცემების ბმულით დაკავშირება/გადატანა" - - -msgid "Hooks" -msgstr "კაუჭები" - - -msgid "Trim/Add" -msgstr "მოკრეჭა/დამატება" - - -msgid "Sculpt Set Pivot" -msgstr "საძერწი ნაკრების ბრუნვის ცენტრი" - - -msgid "Face Sets Init" -msgstr "წახნაგთა ნაკრების ინიციალიზაცია" - - -msgid "Random Mask" -msgstr "შემთხვევითი ნიღაბი" - - -msgid "Clear Transform" -msgstr "გარდაქმნის გასუფთავება" - - -msgid "In-Betweens" -msgstr "შუაში" - - -msgid "Propagate" -msgstr "გავრცელება" - - -msgid "Bone Collections" -msgstr "ძვლების კოლექციები" - - -msgid "Toggle Bone Options" -msgstr "ძვლის პარამეტრების ვარიანტები" - - -msgid "Enable Bone Options" -msgstr "ძვლის ვარიანტების ჩართვა" - - -msgid "Disable Bone Options" -msgstr "ძვლის ვარიანტების გათიშვა" - - -msgid "Mesh Select Mode" -msgstr "მეშის მონიშვნის რეჟიმი" - - -msgid "Face Data" -msgstr "წახნაგების მონაცემები" +msgid "Set Face Strength" +msgstr "წახნაგის სიძლიერის დაყენება" msgid "Select by Face Strength" msgstr "მონიშნე წახნაგების სიძლიერის მიხედვით" -msgid "Set Face Strength" -msgstr "წახნაგის სიძლიერის დაყენება" +msgid "Hooks" +msgstr "კაუჭები" + + +msgid "Link/Transfer Data" +msgstr "მონაცემების ბმულით დაკავშირება/გადატანა" + + +msgid "Convert" +msgstr "კონვერტირება" + + +msgid "Relations" +msgstr "ურთიერთდამოკიდებულებები" + + +msgid "Add Image" +msgstr "გამოსახულების დამატება" msgid "Merge" msgstr "შერწყმა" +msgid "Light Probe" +msgstr "სინათლის ზონდი" + + +msgid "Face Data" +msgstr "წახნაგების მონაცემები" + + +msgid "Light" +msgstr "სინათლე" + + +msgid "Make Single User" +msgstr "ცალ მომხმარებლად ქცევა" + + +msgid "Asset" +msgstr "აქტივი" + + +msgid "Mesh Select Mode" +msgstr "მეშის მონიშვნის რეჟიმი" + + +msgid "Quick Effects" +msgstr "სწრაფი ეფექტები" + + +msgid "Disable Bone Options" +msgstr "ძვლის ვარიანტების გათიშვა" + + +msgid "Enable Bone Options" +msgstr "ძვლის ვარიანტების ჩართვა" + + +msgid "Track" +msgstr "თვალის დევნება" + + +msgid "Toggle Bone Options" +msgstr "ძვლის პარამეტრების ვარიანტები" + + +msgid "Apply" +msgstr "გამოყენება" + + +msgid "Assign Material" +msgstr "მასალის მიკუთვნება" + + +msgid "Rigid Body" +msgstr "უდრეკი სხეული" + + +msgid "Propagate" +msgstr "გავრცელება" + + +msgid "Local View" +msgstr "ლოკალური ხედი" + + +msgid "Select More/Less" +msgstr "მეტის/ნაკლების მონიშვნა" + + +msgid "Bone Collections" +msgstr "ძვლების კოლექციები" + + +msgid "In-Betweens" +msgstr "შუაში" + + +msgid "Clear Transform" +msgstr "გარდაქმნის გასუფთავება" + + +msgid "Select Loops" +msgstr "მარყუჟების მონიშვნა" + + +msgid "Select Linked" +msgstr "მიბმულის მონიშვნა" + + +msgid "Select All by Trait" +msgstr "ყველას მონიშვნა თვისებით" + + +msgid "Select Similar" +msgstr "მსგავსის მონიშვნა" + + +msgid "View Regions" +msgstr "ხედის მონაკვეთები" + + +msgid "Align View to Active" +msgstr "ხედის მისადაგება აქტიურზე" + + +msgid "Align View" +msgstr "ხედის მისადაგება" + + +msgid "Navigation" +msgstr "ნავიგაცია" + + +msgid "Viewpoint" +msgstr "თვალთახედვა" + + +msgid "UV Mapping" +msgstr "UV დატანა" + + +msgid "Mirror" +msgstr "გასარკისებურება" + + +msgid "Random Mask" +msgstr "შემთხვევითი ნიღაბი" + + +msgid "Face Sets Init" +msgstr "წახნაგთა ნაკრების ინიციალიზაცია" + + +msgid "Sculpt Set Pivot" +msgstr "საძერწი ნაკრების ბრუნვის ცენტრი" + + +msgid "Trim/Add" +msgstr "მოკრეჭა/დამატება" + + msgid "Keyframe Insert Pie" msgstr "საკვანძო ფაზის ჩასმის სექტორი" @@ -35293,6 +35301,10 @@ msgid "Select Handle" msgstr "სახელურის მონიშვნა" +msgid "Change Effect Type" +msgstr "ეფექტის ტიპის შეცვლა" + + msgid "Inputs" msgstr "შემავლები" @@ -44135,10 +44147,22 @@ msgid "Active track in this tracking data object. Deprecated, use objects[name]. msgstr "აქტიური კვალი ამ თვალის დევნების მონაცემთა ობიექტში. არარეკომენდირებულია, გამოიყენე objects[სახელი].tracks.active" +msgid "NDOF Motion Data" +msgstr "NDOF მოძრაობის მონაცემები" + + +msgid "Progress" +msgstr "პროგრესი" + + msgid "Starting" msgstr "საწყის ეტაპზე" +msgid "In progress" +msgstr "დამუშავებაშია" + + msgid "NLA Strip" msgstr "NLA ლენტი" @@ -44685,6 +44709,10 @@ msgid "Apply filter on gamma corrected values. (Deprecated: Unused. Use Gamma no msgstr "დაადე ფილტრი გამა კორექტირებულ მნიშვნელობებზე. (არარეკომენდირებულია: გამოუყენებელი. ამის ნაცვლად გამოიყენე გამის კვანძი.)" +msgid "Use relative (percent) values to define blur radius. (Deprecated: Unused.)" +msgstr "გაბუნდოვნების რადიუსის განსასაზღვრად შეფარდებითი (პროცენტული) მნიშვნელობები გამოიყენე. (არარეკომენდირებულია: გამოუყენებელი.)" + + msgid "Variable Size" msgstr "ცვლადი ზომა" @@ -45324,6 +45352,10 @@ msgid "Unspill" msgstr "სიჭარბის ჩამოწევა" +msgid "Compensate all channels (differently) by hand. (Deprecated: Use \"Use Spill Strength\" input instead.)" +msgstr "ხელით დააკომპენსირე ყველა არხი (სხვადასხვანაირად). (არარეკომენდირებულია: ამის ნაცვლად გამოიყენე \"გამოიყენე სიჭარბის სიძლიერის\" შენატანი.)" + + msgid "Combine HSVA (Legacy)" msgstr "HSVA-ს კომბინირება (ძველებური)" @@ -46057,6 +46089,10 @@ msgid "Flip an image along a defined axis" msgstr "შეატრიალე გამოსახულება განსაზღვრული ღერძის გასწვრივ" +msgid "(Deprecated: Use Flip X and Flip Y inputs instead.)" +msgstr "(არარეკომენდირებულია: ამის ნაცვლად გამოიყენე X-ის შეტრიალებისა და Y-ს შეტრიალების შენატანები.)" + + msgid "Flip X" msgstr "X-ის შეტრიალება" @@ -69749,10 +69785,6 @@ msgid "Dissolve Vertices" msgstr "წვეროების განქარწყლება" -msgid "Dissolve remaining vertices" -msgstr "განაქარწყლე დარჩენილი წვეროები" - - msgctxt "Operator" msgid "Dissolve Faces" msgstr "წახნაგების განქარწყლება" @@ -74371,14 +74403,6 @@ msgid "Curve from Mesh or Text objects" msgstr "წირი მეშიდან, ან ტექსტური ობიექტიდან" -msgid "Mesh from Curve, Surface, Metaball, Text, or Point Cloud objects" -msgstr "მეში წირის, ზედაპირის, მეტაბურთის, ტექსტური, ან წერტილთა ღრუბლის ობიექტებისგან" - - -msgid "Point Cloud from Mesh objects" -msgstr "წერტილთა ღრუბელი მეშის ობიექტებისგან" - - msgid "Curves from evaluated curve data" msgstr "წირები წირის შეფასებული მონაცემებიდან" @@ -96060,34 +96084,18 @@ msgid "Device up/down directly controls the Z position of the 3D viewport" msgstr "მოწყობილობის ზევით/ქვევით პირდაპირ აკონტროლებს 3D სარკმლის Z პოზიციას" -msgid "Lock Camera Pan/Zoom" -msgstr "კამერის პანორამირების/ზუმის დაბლოკვა" - - msgid "Pan/zoom the camera view instead of leaving the camera view when orbiting" msgstr "დააპანორამირე/დაზუმე კამერის ხედი ნაცვლად იმისა, რომ დატოვო კამერის ხედი ორბიტირებისას" -msgid "Lock Horizon" -msgstr "ჰორიზონტის დაბლოკვა" - - -msgid "Keep horizon level while flying with 3D Mouse" -msgstr "3D თაგვით ფრენისას დაბლოკე ჰორიზონტის დონე" +msgid "NDOF View Navigate" +msgstr "NDOF ხედის ნავიგაცია" msgid "Auto sets the orbit center dynamically. When the complete model is in view, the center of volume of the whole model is used as the rotation point. When you move closer, the orbit center will be set on an object close to your center of the view." msgstr "ავტომატური ორბიტის ცენტრს დინამიკურად აყენებს. როცა მოდელი ხედში სრულად ჩანს, ბრუნვის წერტილად მთელი მოდელის მოცულობის ცენტრი გამოიყენება. მიახლოებისას ორბიტის ცენტრი შენი ხედის ცენტრთან ახლოს მდებარე ობიექტზე დაყენდება." -msgid "Use Selected Items" -msgstr "მონიშნული საგნების გამოყენება" - - -msgid "Use selected item forces the orbit center to only take the currently selected objects into account." -msgstr "მონიშნული საგნის გამოყენება აიძულებს ორბიტის ცენტრს, მხოლოდ მონიშნული ობიექტები გაითვალისწინოს." - - msgid "Orbit Sensitivity" msgstr "ორბიტირების მგრძნობიარობა" @@ -96096,14 +96104,6 @@ msgid "Overall sensitivity of the 3D Mouse for orbiting" msgstr "3D თაგვის ზოგადი მგრძნობიარობა ორბიტირებისთვის" -msgid "Y/Z Swap Axis" -msgstr "Y/Z ღერძების გაცვლა" - - -msgid "Pan using up/down on the device (otherwise forward/backward)" -msgstr "დააპანორამირე მოწყობილობის ზევით/ქვევით-ის გამოყენებით (წინააღმდეგ შემთხვევაში წინ/უკან-ის)" - - msgid "Invert X Axis" msgstr "X ღერძის შექცევა" @@ -96148,48 +96148,8 @@ msgid "Display the orbit center during rotation" msgstr "ბრუნვისას ასახე ორბიტის ცენტრი" -msgid "NDOF View Navigate" -msgstr "NDOF ხედის ნავიგაცია" - - -msgid "Navigation style in the viewport" -msgstr "ნავიგაციის სტილი სარკმელში" - - -msgid "Use full 6 degrees of freedom by default" -msgstr "ნაგულისხმებად გამოიყენე თავისუფლების სრული 6 ხარისხი" - - -msgid "Orbit about the view center by default" -msgstr "ნაგულისხმებად დაორბიტირდი ხედის ცენტრის ირგვლივ" - - -msgid "NDOF View Rotation" -msgstr "NDOF ხედის ბრუნვა" - - -msgid "Rotation style in the viewport" -msgstr "ბრუნვის სტილი სარკმელში" - - -msgid "Turntable" -msgstr "საბრუნი დისკო" - - -msgid "Use turntable style rotation in the viewport" -msgstr "გამოიყენე საბრუნი დისკოს სტილის ბრუნვა სარკმელში" - - -msgid "Use trackball style rotation in the viewport" -msgstr "გამოიყენე ბურთულიანი მანიპულატორის სტილის ბრუნვა სარკმელში" - - -msgid "Invert Zoom" -msgstr "ზუმის შექცევა" - - -msgid "Zoom using opposite direction" -msgstr "დაზუმე საწინააღმდეგო მიმართულების გამოყენებით" +msgid "Up/Down" +msgstr "ზევით/ქვევით" msgid "Softness" @@ -96348,6 +96308,10 @@ msgid "Orbit method in the viewport" msgstr "ორბიტირების მეთოდი სარკმელში" +msgid "Turntable" +msgstr "საბრუნი დისკო" + + msgid "Turntable keeps the Z-axis upright while orbiting" msgstr "საბრუნი დისკო ორბიტირებისას Z ღერძს ზევით მიმართულს ტოვებს" @@ -96740,14 +96704,6 @@ msgid "Color of the ambient light that uniformly lit the scene" msgstr "გარემომცველი სინათლის ფერი, რომელმაც ერთგვაროვნად გაანათა სცენა" -msgid "Max Shader Compilation Subprocesses" -msgstr "იერფერის კომპილაციის ქვეპროცესების მაქსიმუმი" - - -msgid "Max number of parallel shader compilation subprocesses, clamped at the max threads supported by the CPU (requires restarting Blender for changes to take effect). Setting it to 0 disables subprocess shader compilation." -msgstr "იერფერის კომპილაციის პარალელურ ქვეპროცესთა მაქსიმალური რიცხვი, ჩაჭერილი ნაკადების CPU-სგან მხარდაჭერილ მაქსიმალურ რაოდენობაზე (ცვლილებების ძალაში შესასვლელად მოითხოვს Blender-ის გადატვირთვას). ნულზე დაყენება თიშავს იერფერის კომპილაციის ქვეპროცესს." - - msgid "Memory Cache Limit" msgstr "მეხსიერების ქეშის ლიმიტი" @@ -111680,6 +111636,26 @@ msgid "Frames" msgstr "კადრები" +msgctxt "Unit" +msgid "Seconds" +msgstr "წამები" + + +msgctxt "Unit" +msgid "Markers" +msgstr "მარკერები" + + +msgctxt "Unit" +msgid "Keyframes" +msgstr "საკვანძო ფაზები" + + +msgctxt "Unit" +msgid "Strips" +msgstr "ლენტები" + + msgid "Snap to Strips" msgstr "მიკვრა ლენტებზე" @@ -120694,14 +120670,14 @@ msgid "No animation data to convert on object: {!r}" msgstr "ობიექტზე: {!r} დასაკონვერტირებელი ანიმაციის მონაცემები არაა" -msgid "Modifiers cannot be added to object: " -msgstr "მოდიფიკატორი ვერ დაემატება ობიექტს: " - - msgid "Object: {:s}, Mesh: '{:s}' has {:d} loops (for {:d} faces), expected {:d}" msgstr "ობიექტის: {:s}, მეშს: '{:s}' აქვს {:d} მარყუჟი ({:d} წახნაგისთვის), მოსალოდნელი იყო {:d}" +msgid "Modifiers cannot be added to object: " +msgstr "მოდიფიკატორი ვერ დაემატება ობიექტს: " + + msgid "Object {!r} already has {!r} F-Curve(s). Remove these before trying again" msgstr "ობიექტს '{!r}' უკვე აქვს '{!r}' F-წირ(ებ)ი. მოაცილე ისინი, სანამ ხელმეორედ ცდი" @@ -126229,22 +126205,6 @@ msgid "Zoom Method" msgstr "ზუმის მეთოდი" -msgid "Pan Sensitivity" -msgstr "პანორამირების მგრძნობიარობა" - - -msgid "Swap Y and Z Axes" -msgstr "გაცვალე Y და Z ღერძები" - - -msgid "Invert Axis Pan" -msgstr "ღერძის პანორამირების შექცევა" - - -msgid "Invert Pan Axis" -msgstr "პანორამირების ღერძის შექცევა" - - msgctxt "Operator" msgid "Remove Repository" msgstr "საცავის მოცილება" @@ -126326,20 +126286,24 @@ msgid "Invert Wheel Zoom Direction" msgstr "გორგოლაჭის ზუმის მიმართულების შექცევა" -msgid "Show Guides" -msgstr "ნიშნულების ჩვენება" - - -msgid "Orbit Axis" -msgstr "ორბიტირების ღერძი" +msgid "Lock Horizon" +msgstr "ჰორიზონტის დაბლოკვა" msgid "Orbit Center" msgstr "ორბიტის ცენტრი" -msgid "Fly/Walk" -msgstr "ფრენა/სიარული" +msgid "Orbit Axis" +msgstr "ორბიტირების ღერძი" + + +msgid "Pan Sensitivity" +msgstr "პანორამირების მგრძნობიარობა" + + +msgid "Invert Pan Axis" +msgstr "პანორამირების ღერძის შექცევა" msgctxt "Operator" @@ -130410,10 +130374,6 @@ msgid "Compiling shaders ({} remaining)" msgstr "იერფერების კომპილაცია (დარჩენილია {})" -msgid "Increasing Preferences > System > Max Shader Compilation Subprocesses may improve compilation time." -msgstr "სასურველი პარამეტრები > სისტემა > მაქს. იერფერის კომპილაციის ქვეპროცესების გაზრდამ შეიძლება, კომპილაციის დრო გააუმჯობესოს." - - msgid "Optimizing shaders ({} remaining)" msgstr "იერფერების ოპტიმიზირება (დარჩენილია {})" @@ -133031,6 +132991,11 @@ msgid "Method Quads" msgstr "ოთხკუთხედების მეთოდი" +msgctxt "Camera" +msgid "Close" +msgstr "დახურვა" + + msgid "No filepath given" msgstr "ფაილის მისამართი მითითებული არაა" @@ -137719,10 +137684,6 @@ msgid "No active collection" msgstr "აქტიური კოლექცია არ არის" -msgid "Can't duplicate the master collection" -msgstr "მთავარი კოლექცია ვერ დუბლირდება" - - msgid "Could not find a valid parent collection for the new duplicate, it won't be linked to any view layer" msgstr "ახალი დუბლიკატისთვის ვარგისი მშობელი კოლექცია ვერ მოიძებნა, არცერთ ხედის შრეს არ დაუკავშირდება" @@ -138999,10 +138960,6 @@ msgid "Gizmos hidden in this view" msgstr "ამ ხედში დამალული გიზმოები" -msgid "Up/Down" -msgstr "ზევით/ქვევით" - - msgid "Free Look" msgstr "თავისუფალი მიმოხედვა" @@ -148977,238 +148934,6 @@ msgid "network" msgstr "ქსელი" -msgid "American English (American English)" -msgstr "ამერიკული ინგლისური (American English)" - - -msgid "Japanese (日本語)" -msgstr "იაპონური (日本語)" - - -msgid "Dutch (Nederlands)" -msgstr "ნიდერლანდური (Nederlands)" - - -msgid "Italian (Italiano)" -msgstr "იტალიური (Italiano)" - - -msgid "German (Deutsch)" -msgstr "გერმანული (Deutsch)" - - -msgid "Finnish (Suomi)" -msgstr "ფინური (Suomi)" - - -msgid "Swedish (Svenska)" -msgstr "შვედური (Svenska)" - - -msgid "French (Français)" -msgstr "ფრანგული (Français)" - - -msgid "Spanish (Español)" -msgstr "ესპანური (Español)" - - -msgid "Catalan (Català)" -msgstr "კატალანური (Català)" - - -msgid "Czech (Čeština)" -msgstr "ჩეხური (Čeština)" - - -msgid "Portuguese (Português)" -msgstr "პორტუგალიური (Português)" - - -msgid "Simplified Chinese (简体中文)" -msgstr "გამარტივებული ჩინური (简体中文)" - - -msgid "Traditional Chinese (繁體中文)" -msgstr "ტრადიციური ჩინური (繁體中文)" - - -msgid "Russian (Русский)" -msgstr "რუსული (Русский)" - - -msgid "Croatian (Hrvatski)" -msgstr "ხორვატიული (Hrvatski)" - - -msgid "Serbian (Српски)" -msgstr "სერბული (Српски)" - - -msgid "Ukrainian (Українська)" -msgstr "უკრაინული (Український)" - - -msgid "Polish (Polski)" -msgstr "პოლონური (Polski)" - - -msgid "Romanian (Român)" -msgstr "რუმინული (Român)" - - -msgid "Arabic (ﺔﻴﺑﺮﻌﻟﺍ)" -msgstr "არაბული (ﺔﻴﺑﺮﻌﻟﺍ)" - - -msgid "Bulgarian (Български)" -msgstr "ბულგარული (Български)" - - -msgid "Greek (Ελληνικά)" -msgstr "ბერძნული (Ελληνικά)" - - -msgid "Korean (한국어)" -msgstr "კორეული (한국어)" - - -msgid "Nepali (नेपाली)" -msgstr "ნეპალური (नेपाली)" - - -msgid "Persian (ﯽﺳﺭﺎﻓ)" -msgstr "სპარსული (ﯽﺳﺭﺎﻓ)" - - -msgid "Indonesian (Bahasa indonesia)" -msgstr "ინდონეზიური (Bahasa indonesia)" - - -msgid "Serbian Latin (Srpski latinica)" -msgstr "სერბული ლათინური (Srpski latinica)" - - -msgid "Kyrgyz (Кыргыз тили)" -msgstr "ყირგიზული (Кыргыз тили)" - - -msgid "Turkish (Türkçe)" -msgstr "თურქული (Türkçe)" - - -msgid "Hungarian (Magyar)" -msgstr "უნგრული (Magyar)" - - -msgid "Brazilian Portuguese (Português do Brasil)" -msgstr "ბრაზილიური პორტუგალიური (Português do Brasil)" - - -msgid "Hebrew (תירִבְעִ)" -msgstr "ებრაული (תירִבְעִ)" - - -msgid "Estonian (Eesti keel)" -msgstr "ესტონური (Eesti keel)" - - -msgid "Esperanto (Esperanto)" -msgstr "ესპერანტო (Esperanto)" - - -msgid "Amharic (አማርኛ)" -msgstr "ამჰარული (አማርኛ)" - - -msgid "Uzbek (Oʻzbek)" -msgstr "უზბეკური (Oʻzbek)" - - -msgid "Uzbek Cyrillic (Ўзбек)" -msgstr "უზბეკური კირილური (Ўзбек)" - - -msgid "Hindi (हिन्दी)" -msgstr "ჰინდი (हिन्दी)" - - -msgid "Vietnamese (Tiếng Việt)" -msgstr "ვიეტნამური (Tiếng Việt)" - - -msgid "Basque (Euskara)" -msgstr "ბასკური (Euskara)" - - -msgid "Hausa (Hausa)" -msgstr "ჰაუსა (Hausa)" - - -msgid "Kazakh (Қазақша)" -msgstr "ყაზახური (Қазақша)" - - -msgid "Abkhaz (Аԥсуа бызшәа)" -msgstr "აფხაზური (Аԥсуа бызшәа)" - - -msgid "Thai (ภาษาไทย)" -msgstr "ტაი (ภาษาไทย)" - - -msgid "Slovak (Slovenčina)" -msgstr "სლოვაკური (Slovenčina)" - - -msgid "Georgian (ქართული)" -msgstr "ქართული (ქართული)" - - -msgid "Tamil (தமிழ்)" -msgstr "ტამილური (தமிழ்)" - - -msgid "Khmer (ខ្មែរ)" -msgstr "ქმერული (ខ្មែរ)" - - -msgid "Swahili (Kiswahili)" -msgstr "სუაჰილი (Kiswahili)" - - -msgid "Belarusian (беларуску)" -msgstr "ბელარუსული (беларуску)" - - -msgid "Danish (Dansk)" -msgstr "დანიური (Dansk)" - - -msgid "Slovenian (Slovenščina)" -msgstr "სლოვენური (Slovenščina)" - - -msgid "Urdu (وُدرُا)" -msgstr "ურდუ (وُدرُا)" - - -msgid "Lithuanian (Lietuviškai)" -msgstr "ლიეტუვური (Lietuviškai)" - - -msgid "British English (British English)" -msgstr "ბრიტანული ინგლისური (British English)" - - -msgid "Complete" -msgstr "დასრულებული" - - -msgid "In Progress" -msgstr "დამუშავებაში" - - msgid "Add & Subtract" msgstr "შეკრება-გამოკლება" diff --git a/locale/po/km.po b/locale/po/km.po index 36237b6c762..21c8e76495d 100644 --- a/locale/po/km.po +++ b/locale/po/km.po @@ -1,9 +1,9 @@ msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: Blender 4.5.0 Alpha (b'e91e8eef41aa')\n" +"Project-Id-Version: Blender 4.5.0 Beta (b'798f85a7108f')\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2025-06-03 09:10+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2025-06-11 11:13+0000\n" "PO-Revision-Date: 2025-04-14 08:30+0000\n" "Last-Translator: Anonymous \n" "Language-Team: Khmer (Central) \n" diff --git a/locale/po/ko.po b/locale/po/ko.po index 860e88ae0f4..265c6d8d931 100644 --- a/locale/po/ko.po +++ b/locale/po/ko.po @@ -1,9 +1,9 @@ msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: Blender 4.5.0 Alpha (b'e91e8eef41aa')\n" +"Project-Id-Version: Blender 4.5.0 Beta (b'798f85a7108f')\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2025-06-03 09:10+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2025-06-11 11:13+0000\n" "PO-Revision-Date: 2025-04-14 08:31+0000\n" "Last-Translator: Lee YeonJoo \n" "Language-Team: Korean \n" @@ -23829,6 +23829,14 @@ msgid "Material slot name" msgstr "매테리얼 슬롯 이름" +msgid "Show/Hide" +msgstr "표시/숨기기" + + +msgid "Clean Up" +msgstr "정리" + + msgid "Special Characters" msgstr "특수 문자" @@ -23845,10 +23853,6 @@ msgid "Metaball" msgstr "메타볼" -msgid "Show/Hide" -msgstr "표시/숨기기" - - msgid "Names" msgstr "이름" @@ -23857,10 +23861,6 @@ msgid "Bone Roll" msgstr "본 롤" -msgid "Clean Up" -msgstr "정리" - - msgid "Pivot Point" msgstr "피벗 포인트" @@ -23877,154 +23877,154 @@ msgid "Mask Edit" msgstr "마스크 편집" -msgid "Mirror" -msgstr "미러" - - -msgid "UV Mapping" -msgstr "UV 맵핑" - - -msgid "Local View" -msgstr "로컬 뷰" - - -msgid "Viewpoint" -msgstr "뷰포트" - - -msgid "Navigation" -msgstr "네비게이션" - - -msgid "Align View" -msgstr "뷰를 정렬" - - -msgid "Align View to Active" -msgstr "뷰를 활성에 정렬" - - -msgid "View Regions" -msgstr "뷰 지역" - - -msgid "Select More/Less" -msgstr "선택 증가/감소" - - -msgid "Select Similar" -msgstr "유사한 선택" - - -msgid "Select All by Trait" -msgstr "형질로 모두 선택" - - -msgid "Select Linked" -msgstr "연결된 선택" - - -msgid "Select Loops" -msgstr "루프를 선택" - - -msgid "Assign Material" -msgstr "매테리얼을 할당" - - -msgid "Light" -msgstr "라이트" - - -msgid "Light Probe" -msgstr "라이트 프로브" - - -msgid "Add Image" -msgstr "이미지를 추가" - - -msgid "Relations" -msgstr "관계" - - -msgid "Rigid Body" -msgstr "리지드 바디" - - -msgid "Apply" -msgstr "적용" - - -msgid "Track" -msgstr "트랙" - - -msgid "Quick Effects" -msgstr "빠른 이펙트" - - -msgid "Asset" -msgstr "에셋" - - -msgid "Make Single User" -msgstr "싱글 유저를 만들기" - - -msgid "Hooks" -msgstr "후크" - - -msgid "Sculpt Set Pivot" -msgstr "스컬프트 설정 피벗" - - -msgid "Clear Transform" -msgstr "변환을 지우기" - - -msgid "In-Betweens" -msgstr "사이에서" - - -msgid "Propagate" -msgstr "전파" - - -msgid "Toggle Bone Options" -msgstr "본 옵션을 토글" - - -msgid "Enable Bone Options" -msgstr "본 옵션을 사용" - - -msgid "Disable Bone Options" -msgstr "본 옵션을 사용 중지" - - -msgid "Mesh Select Mode" -msgstr "메쉬 선택 모드" - - -msgid "Face Data" -msgstr "페이스 데이터" +msgid "Set Face Strength" +msgstr "페이스 강도를 설정" msgid "Select by Face Strength" msgstr "페이스 강도로 선택" -msgid "Set Face Strength" -msgstr "페이스 강도를 설정" +msgid "Hooks" +msgstr "후크" + + +msgid "Relations" +msgstr "관계" + + +msgid "Add Image" +msgstr "이미지를 추가" msgid "Merge" msgstr "병합" +msgid "Light Probe" +msgstr "라이트 프로브" + + +msgid "Face Data" +msgstr "페이스 데이터" + + +msgid "Light" +msgstr "라이트" + + +msgid "Make Single User" +msgstr "싱글 유저를 만들기" + + +msgid "Asset" +msgstr "에셋" + + +msgid "Mesh Select Mode" +msgstr "메쉬 선택 모드" + + +msgid "Quick Effects" +msgstr "빠른 이펙트" + + +msgid "Disable Bone Options" +msgstr "본 옵션을 사용 중지" + + +msgid "Enable Bone Options" +msgstr "본 옵션을 사용" + + +msgid "Track" +msgstr "트랙" + + +msgid "Toggle Bone Options" +msgstr "본 옵션을 토글" + + +msgid "Apply" +msgstr "적용" + + +msgid "Assign Material" +msgstr "매테리얼을 할당" + + +msgid "Rigid Body" +msgstr "리지드 바디" + + +msgid "Propagate" +msgstr "전파" + + +msgid "Local View" +msgstr "로컬 뷰" + + +msgid "Select More/Less" +msgstr "선택 증가/감소" + + +msgid "In-Betweens" +msgstr "사이에서" + + +msgid "Clear Transform" +msgstr "변환을 지우기" + + +msgid "Select Loops" +msgstr "루프를 선택" + + +msgid "Select Linked" +msgstr "연결된 선택" + + +msgid "Select All by Trait" +msgstr "형질로 모두 선택" + + +msgid "Select Similar" +msgstr "유사한 선택" + + +msgid "View Regions" +msgstr "뷰 지역" + + +msgid "Align View to Active" +msgstr "뷰를 활성에 정렬" + + +msgid "Align View" +msgstr "뷰를 정렬" + + +msgid "Navigation" +msgstr "네비게이션" + + +msgid "Viewpoint" +msgstr "뷰포트" + + +msgid "UV Mapping" +msgstr "UV 맵핑" + + +msgid "Mirror" +msgstr "미러" + + +msgid "Sculpt Set Pivot" +msgstr "스컬프트 설정 피벗" + + msgid "Basic" msgstr "기본" @@ -41804,10 +41804,6 @@ msgid "Dissolve edges, merging faces" msgstr "에지를 디졸브, 페이스를 병합" -msgid "Dissolve remaining vertices" -msgstr "남아있는 버텍스를 디졸브" - - msgctxt "Operator" msgid "Dissolve Faces" msgstr "디졸브 페이스" @@ -57679,12 +57675,8 @@ msgid "Helicopter Mode" msgstr "헬리콥터 모드" -msgid "Lock Horizon" -msgstr "지평선을 잠금" - - -msgid "Keep horizon level while flying with 3D Mouse" -msgstr "3D 마우스와 함께 비행할 때 수평 레벨을 유지" +msgid "NDOF View Navigate" +msgstr "NDOF 뷰 탐색" msgid "Orbit Sensitivity" @@ -57695,14 +57687,6 @@ msgid "Overall sensitivity of the 3D Mouse for orbiting" msgstr "오비팅에 대한 3D 마우스의 전반적인 감도" -msgid "Y/Z Swap Axis" -msgstr "Y/Z 교환 축" - - -msgid "Pan using up/down on the device (otherwise forward/backward)" -msgstr "장치에서 위/아래를 사용하여 이동 (그렇지 않으면 앞으로/뒤로)" - - msgid "Invert X Axis" msgstr "반전 X 축" @@ -57735,50 +57719,6 @@ msgid "Display the center and axis during rotation" msgstr "회전하는 동안 중심과 축을 표시" -msgid "NDOF View Navigate" -msgstr "NDOF 뷰 탐색" - - -msgid "Navigation style in the viewport" -msgstr "뷰포트에서 네비게이션 스타일" - - -msgid "Use full 6 degrees of freedom by default" -msgstr "기본으로 자유의 전체 6 디그리를 사용" - - -msgid "Orbit about the view center by default" -msgstr "기본으로 뷰의 중심에 대한 오빗" - - -msgid "NDOF View Rotation" -msgstr "NDOF 뷰 회전" - - -msgid "Rotation style in the viewport" -msgstr "뷰포트에서 회전 스타일" - - -msgid "Turntable" -msgstr "턴테이블" - - -msgid "Use turntable style rotation in the viewport" -msgstr "뷰포트에서 턴테이블 스타일 회전을 사용" - - -msgid "Use trackball style rotation in the viewport" -msgstr "뷰포트에서 트랙볼 스타일 회전을 사용" - - -msgid "Invert Zoom" -msgstr "줌을 반전" - - -msgid "Zoom using opposite direction" -msgstr "반대편 방향을 사용하여 줌" - - msgid "Softness" msgstr "유연성" @@ -57891,6 +57831,10 @@ msgid "Orbit method in the viewport" msgstr "뷰포트의 오비트 매서드" +msgid "Turntable" +msgstr "턴테이블" + + msgid "Turntable keeps the Z-axis upright while orbiting" msgstr "턴테이블은 궤도를 돌면서 Z 축을 똑바로 유지합니다" @@ -72224,10 +72168,6 @@ msgid "Zoom Method" msgstr "줌 메서드" -msgid "Pan Sensitivity" -msgstr "팬 감도" - - msgid "Use Light" msgstr "라이트를 사용" @@ -72245,6 +72185,14 @@ msgid "Invert Wheel Zoom Direction" msgstr "휠 줌 방향을 반전" +msgid "Lock Horizon" +msgstr "지평선을 잠금" + + +msgid "Pan Sensitivity" +msgstr "팬 감도" + + msgid "Error (see console)" msgstr "오류 (콘솔 참조)" @@ -77349,10 +77297,6 @@ msgid "No active collection" msgstr "활성 컬렉션이 없음" -msgid "Can't duplicate the master collection" -msgstr "마스터 컬렉션을 복제 할 수 없습니다" - - msgid "Could not find a valid parent collection for the new duplicate, it won't be linked to any view layer" msgstr "새 복제본에 대한 유효한 상위 컬렉션을 찾을 수 없으며, 어떤 뷰 레이어에도 연결되지 않습니다" @@ -79699,155 +79643,3 @@ msgstr "사용자에 의해 설치된 모든 애드온" msgid "Import-Export" msgstr "가져오기-내보내기" - -msgid "Japanese (日本語)" -msgstr "일본어 (日本語)" - - -msgid "Italian (Italiano)" -msgstr "이탈리아어 (Italiano)" - - -msgid "German (Deutsch)" -msgstr "독일어 (Deutsch)" - - -msgid "Finnish (Suomi)" -msgstr "핀란드어 (Suomi)" - - -msgid "Swedish (Svenska)" -msgstr "슬로바키아어 (Svenska)" - - -msgid "French (Français)" -msgstr "프랑스어 (Français)" - - -msgid "Spanish (Español)" -msgstr "스페인어 (Español)" - - -msgid "Catalan (Català)" -msgstr "카탈로니아어 (Català)" - - -msgid "Portuguese (Português)" -msgstr "포르투갈어 (Português)" - - -msgid "Simplified Chinese (简体中文)" -msgstr "중국어 간체 (简体中文)" - - -msgid "Traditional Chinese (繁體中文)" -msgstr "중국어 번체 (繁體中文)" - - -msgid "Russian (Русский)" -msgstr "러시아어 (Русский)" - - -msgid "Croatian (Hrvatski)" -msgstr "크로아티아어 (Hrvatski)" - - -msgid "Serbian (Српски)" -msgstr "세르비아어 (Српски)" - - -msgid "Polish (Polski)" -msgstr "폴란드어 (Polski)" - - -msgid "Romanian (Român)" -msgstr "루마니아어 (Român)" - - -msgid "Arabic (ﺔﻴﺑﺮﻌﻟﺍ)" -msgstr "아랍어 (ﺔﻴﺑﺮﻌﻟﺍ)" - - -msgid "Bulgarian (Български)" -msgstr "불가리아어 (Български)" - - -msgid "Greek (Ελληνικά)" -msgstr "그리스어 (Ελληνικά)" - - -msgid "Nepali (नेपाली)" -msgstr "네팔어 (नेपाली)" - - -msgid "Indonesian (Bahasa indonesia)" -msgstr "인도네시아어 (Bahasa indonesia)" - - -msgid "Serbian Latin (Srpski latinica)" -msgstr "라틴 세르비아어 (Srpski latinica)" - - -msgid "Kyrgyz (Кыргыз тили)" -msgstr "키르기스어 (Кыргыз тили)" - - -msgid "Turkish (Türkçe)" -msgstr "터키어 (Türkçe)" - - -msgid "Hungarian (Magyar)" -msgstr "헝가리어 (Magyar)" - - -msgid "Brazilian Portuguese (Português do Brasil)" -msgstr "브라질 포르투갈어 (Português do Brasil)" - - -msgid "Hebrew (תירִבְעִ)" -msgstr "히브리어 (תירִבְעִ)" - - -msgid "Esperanto (Esperanto)" -msgstr "에스페란토어 (Esperanto)" - - -msgid "Amharic (አማርኛ)" -msgstr "암하라어 (አማርኛ)" - - -msgid "Uzbek (Oʻzbek)" -msgstr "우즈베크어 (Oʻzbek)" - - -msgid "Uzbek Cyrillic (Ўзбек)" -msgstr "우즈베크어 키릴문자 (Ўзбек)" - - -msgid "Basque (Euskara)" -msgstr "바스크어 (Euskara)" - - -msgid "Hausa (Hausa)" -msgstr "하우사(하우사어)" - - -msgid "Abkhaz (Аԥсуа бызшәа)" -msgstr "아브하즈어 (Аԥсуа бызшәа)" - - -msgid "Thai (ภาษาไทย)" -msgstr "태국어 (ภาษาไทย)" - - -msgid "Slovak (Slovenčina)" -msgstr "슬로바키아어 (Slovenčina)" - - -msgid "Complete" -msgstr "완료" - - -msgid "In Progress" -msgstr "진행 중" - diff --git a/locale/po/ky.po b/locale/po/ky.po index f44b8fe12e2..b48e8613922 100644 --- a/locale/po/ky.po +++ b/locale/po/ky.po @@ -1,9 +1,9 @@ msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: Blender 4.5.0 Alpha (b'e91e8eef41aa')\n" +"Project-Id-Version: Blender 4.5.0 Beta (b'798f85a7108f')\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2025-06-03 09:10+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2025-06-11 11:13+0000\n" "PO-Revision-Date: 2025-04-14 08:32+0000\n" "Last-Translator: Anonymous \n" "Language-Team: Kyrgyz \n" @@ -1306,14 +1306,14 @@ msgid "Text" msgstr "Текст" -msgid "Mirror" -msgstr "Чагылтуу" - - msgid "Apply" msgstr "Колдонуу" +msgid "Mirror" +msgstr "Чагылтуу" + + msgctxt "MovieClip" msgid "Clip" msgstr "Видеофрагмент" @@ -3780,127 +3780,3 @@ msgstr "күй." msgid "Import-Export" msgstr "Импорт-экспорт" - -msgid "Japanese (日本語)" -msgstr "Жапон (日本語)" - - -msgid "Italian (Italiano)" -msgstr "Итальян (Italiano)" - - -msgid "German (Deutsch)" -msgstr "Немис (Deutsch)" - - -msgid "Finnish (Suomi)" -msgstr "Финн (Suomi)" - - -msgid "Swedish (Svenska)" -msgstr "Швед (Svenska)" - - -msgid "French (Français)" -msgstr "Француз (Français)" - - -msgid "Spanish (Español)" -msgstr "Испан (Español)" - - -msgid "Catalan (Català)" -msgstr "Каталон (Català)" - - -msgid "Portuguese (Português)" -msgstr "Португал (Português)" - - -msgid "Simplified Chinese (简体中文)" -msgstr "Кытай жөнөкөйлөнгөн (简体中文)" - - -msgid "Traditional Chinese (繁體中文)" -msgstr "Кытай салттуу (繁體中文)" - - -msgid "Russian (Русский)" -msgstr "Орус (Русский)" - - -msgid "Croatian (Hrvatski)" -msgstr "Хорват (Hrvatski)" - - -msgid "Serbian (Српски)" -msgstr "Серб (Српски)" - - -msgid "Polish (Polski)" -msgstr "Поляк (Polski)" - - -msgid "Romanian (Român)" -msgstr "Румын (Român)" - - -msgid "Arabic (ﺔﻴﺑﺮﻌﻟﺍ)" -msgstr "Араб (ﺔﻴﺑﺮﻌﻟﺍ)" - - -msgid "Bulgarian (Български)" -msgstr "Болгар (Български)" - - -msgid "Greek (Ελληνικά)" -msgstr "Грек (Ελληνικά)" - - -msgid "Nepali (नेपाली)" -msgstr "Непал (नेपाली)" - - -msgid "Persian (ﯽﺳﺭﺎﻓ)" -msgstr "Парсы (ﯽﺳﺭﺎﻓ)" - - -msgid "Kyrgyz (Кыргыз тили)" -msgstr "Кыргыз (Кыргыз тили)" - - -msgid "Turkish (Türkçe)" -msgstr "Түрк (Türkçe)" - - -msgid "Hungarian (Magyar)" -msgstr "Венгр (Magyar)" - - -msgid "Hebrew (תירִבְעִ)" -msgstr "Иврит (תירִבְעִ)" - - -msgid "Esperanto (Esperanto)" -msgstr "Эсперанто (Esperanto)" - - -msgid "Amharic (አማርኛ)" -msgstr "Амхар (አማርኛ)" - - -msgid "Uzbek (Oʻzbek)" -msgstr "Өзбек (Oʻzbek)" - - -msgid "Uzbek Cyrillic (Ўзбек)" -msgstr "Өзбек кириллица (Ўзбек)" - - -msgid "Complete" -msgstr "Бүтүрүлгөн" - - -msgid "In Progress" -msgstr "Которулууда" - diff --git a/locale/po/lt.po b/locale/po/lt.po index 80b4190fe19..908a69f0986 100644 --- a/locale/po/lt.po +++ b/locale/po/lt.po @@ -1,9 +1,9 @@ msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: Blender 4.5.0 Alpha (b'e91e8eef41aa')\n" +"Project-Id-Version: Blender 4.5.0 Beta (b'798f85a7108f')\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2025-06-03 09:10+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2025-06-11 11:13+0000\n" "PO-Revision-Date: 2025-04-14 08:54+0000\n" "Last-Translator: Martynas Žiemys \n" "Language-Team: Lithuanian \n" @@ -3149,22 +3149,22 @@ msgid "Dots" msgstr "Taškai" -msgid "Text" -msgstr "Tekstas" - - msgid "Show/Hide" msgstr "Rodyti/Slėpti" -msgid "Apply" -msgstr "Pritaikyti" +msgid "Text" +msgstr "Tekstas" msgid "Track" msgstr "Sekti" +msgid "Apply" +msgstr "Pritaikyti" + + msgid "Animals" msgstr "Gyvūnai" @@ -4859,99 +4859,3 @@ msgstr "mikrofonas" msgid "network" msgstr "tinklas" - -msgid "Japanese (日本語)" -msgstr "Japoniškai (日本語)" - - -msgid "Dutch (Nederlands)" -msgstr "Nyderlandiškai (Niederländisch)" - - -msgid "Italian (Italiano)" -msgstr "Itališkai (Italiano)" - - -msgid "German (Deutsch)" -msgstr "Vokiškai (Deutsch)" - - -msgid "Finnish (Suomi)" -msgstr "Suomiškai (Suomi)" - - -msgid "Swedish (Svenska)" -msgstr "Švediškai (Svenska)" - - -msgid "French (Français)" -msgstr "Prancūziškai (Français)" - - -msgid "Spanish (Español)" -msgstr "Ispaniškai (Español)" - - -msgid "Catalan (Català)" -msgstr "Kataloniškai (Català)" - - -msgid "Czech (Čeština)" -msgstr "Čekiškai (Čeština)" - - -msgid "Portuguese (Português)" -msgstr "Portugališkai (Português)" - - -msgid "Russian (Русский)" -msgstr "Rusiškai (Русский)" - - -msgid "Croatian (Hrvatski)" -msgstr "Kroatiškai (Hrvatski)" - - -msgid "Serbian (Српски)" -msgstr "Serbiškai-kirilica (Српски)" - - -msgid "Ukrainian (Українська)" -msgstr "Ukrainietiškai (Українська)" - - -msgid "Polish (Polski)" -msgstr "Lenkiškai (Polski)" - - -msgid "Romanian (Român)" -msgstr "Rumuniškai (Română)" - - -msgid "Arabic (ﺔﻴﺑﺮﻌﻟﺍ)" -msgstr "Arabiškai (ﺔﻴﺑﺮﻌﻟﺍ)" - - -msgid "Bulgarian (Български)" -msgstr "Bulgariškai (Български)" - - -msgid "Greek (Ελληνικά)" -msgstr "Graikiškai (Ελληνικά)" - - -msgid "Korean (한국어)" -msgstr "P. Korėjietiškai (한국어)" - - -msgid "Nepali (नेपाली)" -msgstr "Nepalietiškai (नेपाली)" - - -msgid "Serbian Latin (Srpski latinica)" -msgstr "Serbiškai-lotynų (Srpski)" - - -msgid "Kyrgyz (Кыргыз тили)" -msgstr "Kirgiziškai (Кыргызча)" - diff --git a/locale/po/ne.po b/locale/po/ne.po index ff9bb18a75f..d5b0d2a3d5d 100644 --- a/locale/po/ne.po +++ b/locale/po/ne.po @@ -1,9 +1,9 @@ msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: Blender 4.5.0 Alpha (b'e91e8eef41aa')\n" +"Project-Id-Version: Blender 4.5.0 Beta (b'798f85a7108f')\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2025-06-03 09:10+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2025-06-11 11:13+0000\n" "PO-Revision-Date: 2025-04-14 08:32+0000\n" "Last-Translator: Anonymous \n" "Language-Team: Nepali \n" diff --git a/locale/po/nl.po b/locale/po/nl.po index a74a8c3c2ca..4989583c8ce 100644 --- a/locale/po/nl.po +++ b/locale/po/nl.po @@ -1,9 +1,9 @@ msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: Blender 4.5.0 Alpha (b'e91e8eef41aa')\n" +"Project-Id-Version: Blender 4.5.0 Beta (b'798f85a7108f')\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2025-06-03 09:10+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2025-06-11 11:13+0000\n" "PO-Revision-Date: 2025-04-14 08:33+0000\n" "Last-Translator: Brecht Van Lommel \n" "Language-Team: Dutch \n" @@ -2698,70 +2698,70 @@ msgid "Mask" msgstr "Mask" -msgid "Text" -msgstr "Tekst" - - msgid "Show/Hide" msgstr "Toon/Verberg" +msgid "Text" +msgstr "Tekst" + + msgid "Names" msgstr "Namen" -msgid "Mirror" -msgstr "Spiegel" - - -msgid "Local View" -msgstr "Lokale Scherm" - - -msgid "Navigation" -msgstr "Navigatie" - - -msgid "Select Similar" -msgstr "Selecteer Vergelijkbaar" - - -msgid "Select Linked" -msgstr "Selecteer Aaneengesloten" - - -msgid "Light" -msgstr "Licht" - - -msgid "Add Image" -msgstr "Voeg Afbeelding Toe" - - -msgid "Relations" -msgstr "Relaties" - - -msgid "Rigid Body" -msgstr "Star Lichaam" - - -msgid "Quick Effects" -msgstr "Snelle Effecten" +msgid "Hooks" +msgstr "Haken" msgid "Convert" msgstr "Converteer" -msgid "Hooks" -msgstr "Haken" +msgid "Relations" +msgstr "Relaties" + + +msgid "Add Image" +msgstr "Voeg Afbeelding Toe" + + +msgid "Light" +msgstr "Licht" + + +msgid "Quick Effects" +msgstr "Snelle Effecten" + + +msgid "Rigid Body" +msgstr "Star Lichaam" + + +msgid "Local View" +msgstr "Lokale Scherm" msgid "Clear Transform" msgstr "Maak Transformatie Leeg" +msgid "Select Linked" +msgstr "Selecteer Aaneengesloten" + + +msgid "Select Similar" +msgstr "Selecteer Vergelijkbaar" + + +msgid "Navigation" +msgstr "Navigatie" + + +msgid "Mirror" +msgstr "Spiegel" + + msgctxt "MovieClip" msgid "Clip" msgstr "Clip" @@ -9265,11 +9265,3 @@ msgstr "Poses Bibliotheek" msgid "Import-Export" msgstr "Importeren-Exporteren" - -msgid "Complete" -msgstr "Compleet" - - -msgid "In Progress" -msgstr "Bezig" - diff --git a/locale/po/pl.po b/locale/po/pl.po index 93ba964c1a8..0833f144145 100644 --- a/locale/po/pl.po +++ b/locale/po/pl.po @@ -1,9 +1,9 @@ msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: Blender 4.5.0 Alpha (b'e91e8eef41aa')\n" +"Project-Id-Version: Blender 4.5.0 Beta (b'798f85a7108f')\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2025-06-03 09:10+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2025-06-11 11:13+0000\n" "PO-Revision-Date: 2025-04-14 08:34+0000\n" "Last-Translator: Kamil \n" "Language-Team: Polish \n" @@ -11580,14 +11580,6 @@ msgid "Mask" msgstr "Maska" -msgid "Text" -msgstr "Tekst" - - -msgid "Metaball" -msgstr "Metakula" - - msgid "Show/Hide" msgstr "Pokaż/Ukryj" @@ -11596,6 +11588,14 @@ msgid "Clean Up" msgstr "Sprzątanie" +msgid "Text" +msgstr "Tekst" + + +msgid "Metaball" +msgstr "Metakula" + + msgid "Snap" msgstr "Przyciągnij" @@ -11604,72 +11604,72 @@ msgid "Proportional Editing Falloff" msgstr "Proporcjonalne edytowanie spadku" -msgid "Mirror" -msgstr "Odbicie lustrzane" +msgid "Convert" +msgstr "Konwertuj" -msgid "Local View" -msgstr "Widok lokalny" - - -msgid "Viewpoint" -msgstr "Punkt obserwacji" - - -msgid "Navigation" -msgstr "Nawigacja" - - -msgid "Select Linked" -msgstr "Zaznacz powiązane" - - -msgid "Assign Material" -msgstr "Przypisanie materiału" - - -msgid "Light" -msgstr "Światło" +msgid "Merge" +msgstr "Scal" msgid "Light Probe" msgstr "Sonda świetlna" -msgid "Rigid Body" -msgstr "Bryła sztywna" +msgid "Face Data" +msgstr "Dane ściany" -msgid "Apply" -msgstr "Zastosuj" - - -msgid "Track" -msgstr "Ścieżka" - - -msgid "Quick Effects" -msgstr "Szybkie efekty" +msgid "Light" +msgstr "Światło" msgid "Asset" msgstr "Prefabrykat" -msgid "Convert" -msgstr "Konwertuj" +msgid "Quick Effects" +msgstr "Szybkie efekty" + + +msgid "Track" +msgstr "Ścieżka" + + +msgid "Apply" +msgstr "Zastosuj" + + +msgid "Assign Material" +msgstr "Przypisanie materiału" + + +msgid "Rigid Body" +msgstr "Bryła sztywna" + + +msgid "Local View" +msgstr "Widok lokalny" msgid "Bone Collections" msgstr "Kolekcja kości" -msgid "Face Data" -msgstr "Dane ściany" +msgid "Select Linked" +msgstr "Zaznacz powiązane" -msgid "Merge" -msgstr "Scal" +msgid "Navigation" +msgstr "Nawigacja" + + +msgid "Viewpoint" +msgstr "Punkt obserwacji" + + +msgid "Mirror" +msgstr "Odbicie lustrzane" msgid "Catalog" @@ -28734,190 +28734,6 @@ msgid "Import-Export" msgstr "Import-Eksport" -msgid "Japanese (日本語)" -msgstr "Japoński (日本語)" - - -msgid "Dutch (Nederlands)" -msgstr "Holenderski (Nederlands)" - - -msgid "Italian (Italiano)" -msgstr "Włoski (Italiano)" - - -msgid "German (Deutsch)" -msgstr "Niemiecki (Deutsch)" - - -msgid "Finnish (Suomi)" -msgstr "Fiński (Suomi)" - - -msgid "Swedish (Svenska)" -msgstr "Szwedzki (Svenska)" - - -msgid "French (Français)" -msgstr "Francuski (Français)" - - -msgid "Spanish (Español)" -msgstr "Hiszpański (Español)" - - -msgid "Catalan (Català)" -msgstr "Kataloński (Català)" - - -msgid "Czech (Čeština)" -msgstr "Czeski (Čeština)" - - -msgid "Portuguese (Português)" -msgstr "Portugalski (Português)" - - -msgid "Simplified Chinese (简体中文)" -msgstr "Chiński uproszczony (简体中文)" - - -msgid "Traditional Chinese (繁體中文)" -msgstr "Chiński tradycyjny (繁體中文)" - - -msgid "Russian (Русский)" -msgstr "Rosyjski (Русский)" - - -msgid "Croatian (Hrvatski)" -msgstr "Chorwacki (Hrvatski)" - - -msgid "Serbian (Српски)" -msgstr "Serbski (Српски)" - - -msgid "Ukrainian (Українська)" -msgstr "Ukraiński (Українська)" - - -msgid "Polish (Polski)" -msgstr "Polski (Polski)" - - -msgid "Romanian (Român)" -msgstr "Rumuński (Român)" - - -msgid "Arabic (ﺔﻴﺑﺮﻌﻟﺍ)" -msgstr "Arabski (ﺔﻴﺑﺮﻌﻟﺍ)" - - -msgid "Bulgarian (Български)" -msgstr "Bułgarski (Български)" - - -msgid "Greek (Ελληνικά)" -msgstr "Grecki (Ελληνικά)" - - -msgid "Korean (한국어)" -msgstr "Koreański (한국어)" - - -msgid "Nepali (नेपाली)" -msgstr "Nepalski (नेपाली)" - - -msgid "Persian (ﯽﺳﺭﺎﻓ)" -msgstr "Perski (ﯽﺳﺭﺎﻓ)" - - -msgid "Indonesian (Bahasa indonesia)" -msgstr "Indonezyjski (Bahasa indonesia)" - - -msgid "Serbian Latin (Srpski latinica)" -msgstr "Serbski alfabet łaciński (Srpski latinica)" - - -msgid "Kyrgyz (Кыргыз тили)" -msgstr "Kirgiski (Кыргыз тили)" - - -msgid "Turkish (Türkçe)" -msgstr "Turecki (Türkçe)" - - -msgid "Hungarian (Magyar)" -msgstr "Węgierski (Magyar)" - - -msgid "Brazilian Portuguese (Português do Brasil)" -msgstr "Portugalski Brazylia (Português do Brasil)" - - -msgid "Hebrew (תירִבְעִ)" -msgstr "Hebrajski (תירִבְעִ)" - - -msgid "Estonian (Eesti keel)" -msgstr "Estoński (Eesti keel)" - - -msgid "Esperanto (Esperanto)" -msgstr "Esperanto (Esperanto)" - - -msgid "Amharic (አማርኛ)" -msgstr "Amharski (አማርኛ)" - - -msgid "Uzbek (Oʻzbek)" -msgstr "Uzbecki (Oʻzbek)" - - -msgid "Uzbek Cyrillic (Ўзбек)" -msgstr "Uzbecki Cyrylica (Ўзбек)" - - -msgid "Hindi (हिन्दी)" -msgstr "Hinduski (हिन्दी)" - - -msgid "Vietnamese (Tiếng Việt)" -msgstr "Wietnamski (Tiếng Việt)" - - -msgid "Thai (ภาษาไทย)" -msgstr "Tajski (ภาษาไทย)" - - -msgid "Slovak (Slovenčina)" -msgstr "Słowacki (Slovenčina)" - - -msgid "Georgian (ქართული)" -msgstr "Gruziński (ქართული)" - - -msgid "Belarusian (беларуску)" -msgstr "Białoruski (беларуску)" - - -msgid "Danish (Dansk)" -msgstr "Duński (Dansk)" - - -msgid "Complete" -msgstr "Zakończono" - - -msgid "In Progress" -msgstr "W trakcie" - - msgid "Blend Radius" msgstr "Promień mieszania" diff --git a/locale/po/pt.po b/locale/po/pt.po index 553d049a5b0..f8a618bb5ba 100644 --- a/locale/po/pt.po +++ b/locale/po/pt.po @@ -1,10 +1,10 @@ msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: Blender 4.5.0 Alpha (b'e91e8eef41aa')\n" +"Project-Id-Version: Blender 4.5.0 Beta (b'798f85a7108f')\n" "Report-Msgid-Bugs-To: Ivan Paulos Tomé \n" -"POT-Creation-Date: 2025-06-03 09:10+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2025-06-02 20:59+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2025-06-11 11:13+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2025-06-06 17:20+0000\n" "Last-Translator: Duarte Ramos \n" "Language-Team: Portuguese \n" "Language: pt\n" @@ -2485,7 +2485,7 @@ msgstr "Jaula" msgid "Cast rays to active object from a cage" -msgstr "Projeta dos raios para o objecto activo a partir de uma jaula." +msgstr "Projectar raios no objecto activo a partir de uma jaula." msgid "Clear" @@ -29584,14 +29584,6 @@ msgid "Maintained by community developers" msgstr "Mantido por desenvolvedores da comunidade." -msgid "Testing" -msgstr "Em Teste" - - -msgid "Newly contributed scripts (excluded from release builds)" -msgstr "Scripts recentemente contribuídos (excluídos das versões de lançamento)" - - msgid "Addon Tags" msgstr "Etiquetas da Adição" @@ -34599,6 +34591,14 @@ msgid "Editor menu containing buttons" msgstr "Menu de editor contendo botões" +msgid "Show/Hide" +msgstr "Mostrar ou ocultar" + + +msgid "Clean Up" +msgstr "Limpeza" + + msgid "Special Characters" msgstr "Caracteres especiais" @@ -34615,10 +34615,6 @@ msgid "Metaball" msgstr "Esfera-meta" -msgid "Show/Hide" -msgstr "Mostrar ou ocultar" - - msgid "Names" msgstr "Nomes" @@ -34627,10 +34623,6 @@ msgid "Bone Roll" msgstr "Rolagem do osso" -msgid "Clean Up" -msgstr "Limpeza" - - msgid "Pivot Point" msgstr "Pontos de pivô" @@ -34659,178 +34651,178 @@ msgid "Vertex Group Locks" msgstr "Bloqueios de Grupos de Vértices" -msgid "Mirror" -msgstr "Espelhar" - - -msgid "UV Mapping" -msgstr "Mapeamento UV" - - -msgid "Local View" -msgstr "Visão local" - - -msgid "Viewpoint" -msgstr "Ponto de Vista" - - -msgid "Navigation" -msgstr "Navegação" - - -msgid "Align View" -msgstr "Alinhar visualização" - - -msgid "Align View to Active" -msgstr "Alinhar vista para o activo" - - -msgid "View Regions" -msgstr "Regiões de Visualização" - - -msgid "Select More/Less" -msgstr "Seleccionar mais ou menos" - - -msgid "Select Similar" -msgstr "Seleccionar por similaridades" - - -msgid "Select All by Trait" -msgstr "Seleccionar todos por características..." - - -msgid "Select Linked" -msgstr "Seleccionar vinculados(as)" - - -msgid "Select Loops" -msgstr "Seleccionar Anéis" - - -msgid "Assign Material" -msgstr "Aplicar Material" - - -msgid "Light" -msgstr "Leve" - - -msgid "Light Probe" -msgstr "Sonda de Luz" - - -msgid "Add Image" -msgstr "Adicionar Imagem" - - -msgid "Relations" -msgstr "Relações" - - -msgid "Rigid Body" -msgstr "Corpo rígido" - - -msgid "Apply" -msgstr "Aplicar" - - -msgid "Track" -msgstr "Rastrear" - - -msgid "Quick Effects" -msgstr "Efeitos instantâneos" - - -msgid "Asset" -msgstr "Recurso" - - -msgid "Make Single User" -msgstr "Tornar utilizador único" - - -msgid "Convert" -msgstr "Converter" - - -msgid "Link/Transfer Data" -msgstr "Vincular/Transferir Dados" - - -msgid "Hooks" -msgstr "Ganchos" - - -msgid "Trim/Add" -msgstr "Aparar/Adicionar" - - -msgid "Sculpt Set Pivot" -msgstr "Definir Pivot de Escultura" - - -msgid "Face Sets Init" -msgstr "Inicialização de Conjuntos de Faces" - - -msgid "Random Mask" -msgstr "Máscara Aleatória" - - -msgid "Clear Transform" -msgstr "Limpar transformações" - - -msgid "In-Betweens" -msgstr "Entre as continuidades" - - -msgid "Propagate" -msgstr "Propagar" - - -msgid "Bone Collections" -msgstr "Colecções de Ossos" - - -msgid "Toggle Bone Options" -msgstr "Alternar opções de ossos" - - -msgid "Enable Bone Options" -msgstr "Ativar opções de ossos" - - -msgid "Disable Bone Options" -msgstr "Desativar as opções de ossos" - - -msgid "Mesh Select Mode" -msgstr "Modo de selecção de malhas" - - -msgid "Face Data" -msgstr "Dados das faces" +msgid "Set Face Strength" +msgstr "Definir Força das Faces" msgid "Select by Face Strength" msgstr "Seleccionar pela Força das Faces" -msgid "Set Face Strength" -msgstr "Definir Força das Faces" +msgid "Hooks" +msgstr "Ganchos" + + +msgid "Link/Transfer Data" +msgstr "Vincular/Transferir Dados" + + +msgid "Convert" +msgstr "Converter" + + +msgid "Relations" +msgstr "Relações" + + +msgid "Add Image" +msgstr "Adicionar Imagem" msgid "Merge" msgstr "Fundir" +msgid "Light Probe" +msgstr "Sonda de Luz" + + +msgid "Face Data" +msgstr "Dados das faces" + + +msgid "Light" +msgstr "Leve" + + +msgid "Make Single User" +msgstr "Tornar utilizador único" + + +msgid "Asset" +msgstr "Recurso" + + +msgid "Mesh Select Mode" +msgstr "Modo de selecção de malhas" + + +msgid "Quick Effects" +msgstr "Efeitos instantâneos" + + +msgid "Disable Bone Options" +msgstr "Desativar as opções de ossos" + + +msgid "Enable Bone Options" +msgstr "Ativar opções de ossos" + + +msgid "Track" +msgstr "Rastrear" + + +msgid "Toggle Bone Options" +msgstr "Alternar opções de ossos" + + +msgid "Apply" +msgstr "Aplicar" + + +msgid "Assign Material" +msgstr "Aplicar Material" + + +msgid "Rigid Body" +msgstr "Corpo rígido" + + +msgid "Propagate" +msgstr "Propagar" + + +msgid "Local View" +msgstr "Visão local" + + +msgid "Select More/Less" +msgstr "Seleccionar mais ou menos" + + +msgid "Bone Collections" +msgstr "Colecções de Ossos" + + +msgid "In-Betweens" +msgstr "Entre as continuidades" + + +msgid "Clear Transform" +msgstr "Limpar transformações" + + +msgid "Select Loops" +msgstr "Seleccionar Anéis" + + +msgid "Select Linked" +msgstr "Seleccionar vinculados(as)" + + +msgid "Select All by Trait" +msgstr "Seleccionar todos por características..." + + +msgid "Select Similar" +msgstr "Seleccionar por similaridades" + + +msgid "View Regions" +msgstr "Regiões de Visualização" + + +msgid "Align View to Active" +msgstr "Alinhar vista para o activo" + + +msgid "Align View" +msgstr "Alinhar visualização" + + +msgid "Navigation" +msgstr "Navegação" + + +msgid "Viewpoint" +msgstr "Ponto de Vista" + + +msgid "UV Mapping" +msgstr "Mapeamento UV" + + +msgid "Mirror" +msgstr "Espelhar" + + +msgid "Random Mask" +msgstr "Máscara Aleatória" + + +msgid "Face Sets Init" +msgstr "Inicialização de Conjuntos de Faces" + + +msgid "Sculpt Set Pivot" +msgstr "Definir Pivot de Escultura" + + +msgid "Trim/Add" +msgstr "Aparar/Adicionar" + + msgid "Keyframe Insert Pie" msgstr "Menu de Circular de Inserção de Fotogramas Chave" @@ -69881,10 +69873,6 @@ msgid "Dissolve Vertices" msgstr "Dissolver Vértices" -msgid "Dissolve remaining vertices" -msgstr "Dissolve os vértices remanescentes." - - msgctxt "Operator" msgid "Dissolve Faces" msgstr "Dissolver faces" @@ -74503,14 +74491,6 @@ msgid "Curve from Mesh or Text objects" msgstr "Curva a partir de Malha ou objectos de Texto" -msgid "Mesh from Curve, Surface, Metaball, Text, or Point Cloud objects" -msgstr "Malha a partir de objectos Curva, Superfície, Metaesfera, Texto, ou Nuvens de Pontos" - - -msgid "Point Cloud from Mesh objects" -msgstr "Nuvem de Pontos a partir de Malha" - - msgid "Curves from evaluated curve data" msgstr "Curvas a partir de dados avaliados de curva" @@ -79793,6 +79773,18 @@ msgid "Name for the new pose asset" msgstr "Nome para o novo recurso de pose" +msgid "Paste the Asset that was previously copied using Copy As Asset" +msgstr "Colar o recurso que foi anteriormente copiado usando Copiar como Recurso" + + +msgid "Select those bones that are used in this pose" +msgstr "Seleccionar os ossos usados nesta pose" + + +msgid "Switch back to the previous Action, after creating a pose asset" +msgstr "Voltar à Acção anterior, após criar recurso de pose" + + msgctxt "Operator" msgid "Apply Pose as Rest Pose" msgstr "Aplicar pose como pose de descanso" @@ -79802,6 +79794,14 @@ msgid "Apply the current pose as the new rest pose" msgstr "Aplica a pose actual como a nova pose de descanso." +msgid "Only apply the selected bones (with propagation to children)" +msgstr "Aplicar apenas os ossos seleccionados (com propagação aos descendentes)" + + +msgid "Blend from current position to previous or next keyframe" +msgstr "Misturar da posição actual para o fotograma anterior ou seguinte" + + msgid "Axis Lock" msgstr "Bloqueio de eixos" @@ -79878,6 +79878,15 @@ msgid "Frame number of keyframe immediately before the current frame" msgstr "Número do fotograma de fotograma chave imediatamente antes do fotograma actual." +msgctxt "Operator" +msgid "Blend Pose with Rest Pose" +msgstr "Misturar pose com pose de descanso" + + +msgid "Make the current pose more similar to, or further away from, the rest pose" +msgstr "Tornar a pose actual mais semelhante ou mais afastada da pode se descanso" + + msgctxt "Operator" msgid "Pose Breakdowner" msgstr "Ruptura de poses" @@ -79900,6 +79909,10 @@ msgid "Clear Pose Constraints" msgstr "Limpar as restrições de pose" +msgid "Clear all constraints from the selected bones" +msgstr "Limpar todas as restrições dos ossos seleccionados" + + msgctxt "Operator" msgid "Copy Constraints to Selected Bones" msgstr "Copiar restrições para ossos seleccionados" @@ -79909,6 +79922,26 @@ msgid "Copy constraints to other selected bones" msgstr "Copia as restrições para os outros ossos seleccionados." +msgid "Convert animation from any rotation mode to any other" +msgstr "Converter animação de qualquer modo de rotação para qualquer outro" + + +msgid "Affected Actions" +msgstr "Acções Afectadas" + + +msgid "Which Actions to affect" +msgstr "Que Acções Afectar" + + +msgid "Affected Bones" +msgstr "Ossos afectados" + + +msgid "Which bones to affect" +msgstr "Que ossos afectar" + + msgid "The target rotation mode" msgstr "O modo de rotação alvo" @@ -80008,6 +80041,15 @@ msgid "Only clear motion paths of selected bones" msgstr "Limpar apenas os caminhos de movimento dos ossos seleccionados" +msgctxt "Operator" +msgid "Update Range from Scene" +msgstr "Actualizar Intervalo da Cena" + + +msgid "Update frame range for motion paths from the Scene's current frame range" +msgstr "Actualizar intervalo de fotogramas para caminhos de movimento a partir do actual intervalo da cena" + + msgctxt "Operator" msgid "Update Bone Paths" msgstr "Actualizar caminhos dos ossos" @@ -80078,19 +80120,94 @@ msgid "Propagate pose to all keyframes occurring on frames with Scene Markers af msgstr "Propaga a pose para todos os fotogramas chave que ocorrem em fotogramas com marcadores de cena após o fotograma actual." +msgctxt "Operator" +msgid "Push Pose from Breakdown" +msgstr "Empurrar pose a partir da Pose de Transição" + + +msgid "Exaggerate the current pose in regards to the breakdown pose" +msgstr "Exagerar a pose actual em relação à Pose de Transição" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Flip Quaternions" +msgstr "Inverter Quaterniões" + + msgid "Flip quaternion values to achieve desired rotations, while maintaining the same orientations" msgstr "Vira os valores de quaterniões para conseguir as rotações desejadas, enquanto mantém as mesmas orientações." +msgctxt "Operator" +msgid "Relax Pose to Breakdown" +msgstr "Relaxar Pose até Pose de Transição" + + +msgid "Make the current pose more similar to its breakdown pose" +msgstr "Tornar pose actual mais semelhante à pose de transição" + + msgctxt "Operator" msgid "Reveal Selected" msgstr "Revelar seleccionado" +msgid "Reveal all bones hidden in Pose Mode" +msgstr "Revelar todos os ossos escondidos no Modo de Pose" + + +msgid "Add a new row to the bone collection reference list" +msgstr "Adicionar nova linha à lista de referência de colecções de ossos" + + msgid "Property Name" msgstr "Nome das propriedades" +msgid "Remove this row from the bone collection reference list" +msgstr "Remover esta linha da lista de referência de colecções de ossos" + + +msgid "Entry Index" +msgstr "Índice do Elemento" + + +msgid "Match Type" +msgstr "Tipo Correspondente" + + +msgid "Only mirror rigify parameters to selected bones which have the same rigify type as the active bone" +msgstr "Espelhar parâmetros rigify apenas para ossos seleccionados que tenham o mesmo tipo rigify que o osso seleccionado" + + +msgid "Copy this property value to all selected rigs of the appropriate type" +msgstr "Copiar este valor de propriedade para todas as rigs seleccionadas do tipo apropriado" + + +msgid "Class Name" +msgstr "Nome da Classe" + + +msgid "Mirror As Bone Name" +msgstr "Espelhar como Nome do Osso" + + +msgid "Module Name" +msgstr "Nome do Módulo" + + +msgid "Generate a rig from the active metarig armature" +msgstr "Gerar rig a partir da armação metarig activa" + + +msgid "Upgrades the legacy super_face rig type to the new modular face. This preserves compatibility with existing weight painting, but not animation" +msgstr "Actualiza o tipo de super_face rig de legado para a nova face modular. Isto preserva a compatibilidade com pintura de pesos existente, mas não animações" + + +msgid "Upgrade the Rigify types on the active metarig armature" +msgstr "Actualiza os tipos Rigify na armação metarig activa" + + msgctxt "Operator" msgid "Clear Pose Rotation" msgstr "Limpar rotação da pose" @@ -80131,19 +80248,47 @@ msgid "Select all visible bones grouped by similar properties" msgstr "Selecciona todos os ossos visíveis agrupados por propriedades similares." +msgid "Same collections as the active bone" +msgstr "Mesmas colecções que o osso activo" + + +msgid "Same color as the active bone" +msgstr "Mesmas cores que o osso activo" + + msgid "All bones affected by active Keying Set" msgstr "Todos os ossos afetados pelo conjunto de inserção de chaves activo." +msgid "Select all children of currently selected bones" +msgstr "Seleccionar todos os descendentes dos ossos actualmente seleccionados" + + +msgid "Select direct children of currently selected bones" +msgstr "Seleccionar descendentes directos dos ossos actualmente seleccionados" + + msgid "Parents" msgstr "Parentes" +msgid "Select the parents of currently selected bones" +msgstr "Seleccionar os ascendentes dos ossos actualmente seleccionados" + + +msgid "Select all bones that have the same parent as currently selected bones" +msgstr "Seleccionar os ossos que têm os mesmos ascendentes que os ossos actualmente seleccionados" + + msgctxt "Operator" msgid "Select Connected" msgstr "Seleccionar conectados" +msgid "Select bones linked by parent/child connections under the mouse cursor" +msgstr "Seleccionar ossos ligados por conexões ascendente/descendente sob o cursor" + + msgctxt "Operator" msgid "Select Parent Bone" msgstr "Seleccionar osso parente" @@ -80153,6 +80298,70 @@ msgid "Select bones that are parents of the currently selected bones" msgstr "Selecciona os ossos que são parentes dos ossos actualmente seleccionados." +msgid "Create a new empty Selection Set" +msgstr "Criar novo Conjunto de Selecção vazio" + + +msgid "Create a new Selection Set with the currently selected bones" +msgstr "Criar um novo Conjunto de Selecção com os ossos actualmente seleccionados" + + +msgid "Add selected bones to Selection Set" +msgstr "Adicionar Ossos Seleccionados ao Conjunto de Selecção" + + +msgid "Copy the selected Selection Set(s) to the clipboard" +msgstr "Copiar os Conjuntos de Selecção seleccionados para a área de transferência" + + +msgid "Remove all Selection Sets from this Armature" +msgstr "Remover Todos os Conjuntos de Selecção da Armação" + + +msgid "Remove Selection Set bones from current selection" +msgstr "Remover Ossos do Conjunto de Selecção da selecção actual" + + +msgid "Move the active Selection Set up/down the list of sets" +msgstr "Mover o actual Conjunto de Selecção para cima/baixo na lista de conjuntos" + + +msgid "Move Direction" +msgstr "Direcção da Movimento" + + +msgid "Direction to move the active Selection Set: UP (default) or DOWN" +msgstr "Direcção na qual mover o Conjunto de Selecção activo: Cima (Padrão) ou Baixo" + + +msgid "Add new Selection Set(s) from the clipboard" +msgstr "Adicionar novos Conjuntos de Selecção" + + +msgid "Remove a Selection Set from this Armature" +msgstr "Remover um Conjunto de Selecção desta Armação" + + +msgid "Remove the selected bones from all Selection Sets" +msgstr "Remover os ossos seleccionados de todos os Conjuntos de Selecção" + + +msgid "Select the bones from this Selection Set" +msgstr "Seleccionar os ossos deste Conjunto de Selecção" + + +msgid "Selection Set Index" +msgstr "Índice do Conjunto de Selecção" + + +msgid "Which Selection Set to select; -1 uses the active Selection Set" +msgstr "Que Conjunto de Selecção seleccionar; -1 usa o activo" + + +msgid "Remove selected bones from Selection Set" +msgstr "Remover os ossos seleccionados do Conjunto de Selecção" + + msgctxt "Operator" msgid "Clear Pose Transforms" msgstr "Limpar transformações da pose" @@ -80167,6 +80376,10 @@ msgid "Clear User Transforms" msgstr "Limpar transformações do utilizador" +msgid "Reset pose bone transforms to keyframed state" +msgstr "Repor transformações dos ossos em pose para o estado nos fotogramas chaves" + + msgid "Only visible/selected bones" msgstr "Apenas ossos visíveis ou seleccionados." @@ -80204,10 +80417,162 @@ msgid "Remove existing template with the same ID" msgstr "Remove os modelos existentes com o mesmo identificador." +msgctxt "Operator" +msgid "Add Asset Library" +msgstr "Adicionar Biblioteca de Recursos" + + +msgid "Add a directory to be used by the Asset Browser as source of assets" +msgstr "Adicionar uma pasta para ser usada pelo Navegador de Recursos como origem de recursos" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Remove Asset Library" +msgstr "Remover Biblioteca de Recursos" + + +msgid "Remove a path to a .blend file, so the Asset Browser will not attempt to show it anymore" +msgstr "Remover um caminho para um ficheiro .blend, para que Navegador de Recursos não tente mais mostrá-lo" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Register File Association" +msgstr "Registar Associação de Arquivo" + + +msgid "Use this installation for .blend files and to display thumbnails" +msgstr "Usar esta instalação para ficheiros .blend e para mostrar miniaturas" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Add Auto-Execution Path" +msgstr "Adicionar Caminho de Auto-Execução" + + +msgid "Add path to exclude from auto-execution" +msgstr "Adicionar caminho para excluir de execuções automáticas" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Remove Auto-Execution Path" +msgstr "Remover Caminho de Auto-Execução" + + +msgid "Remove path to exclude from auto-execution" +msgstr "Remover caminho para excluir de execuções automáticas" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Add Extension Repository" +msgstr "Adicionar Repositório de Extensões" + + +msgid "Add a new repository used to store extensions" +msgstr "Adicionar um novo repositório usado para armazenar extensões" + + +msgid "Secret" +msgstr "Segredo" + + +msgid "Personal access token, may be required by some repositories" +msgstr "Senha de acesso pessoal, pode ser requerida por alguns repositórios" + + +msgid "Custom Directory" +msgstr "Pasta Personalizada" + + +msgid "The local directory containing extensions" +msgstr "A pasta local que contém extensões" + + +msgid "Unique repository name" +msgstr "Nome único do repositório" + + +msgid "Remote URL to the extension repository, the file-system may be referenced using the file URI scheme: \"file://\"" +msgstr "URL Remoto para o repositório de extensões, sistemas de ficheiros podem ser referenciado usando o esquema URI \"file://\"" + + +msgid "The kind of repository to add" +msgstr "O tipo de repositório a adicionar" + + +msgid "Add Remote Repository" +msgstr "Adicionar Repositório Remoto" + + +msgid "Add a repository referencing a remote repository with support for listing and updating extensions" +msgstr "Adicionar um repositório referenciando um repositório remoto com suporte para listar e actualizar extensões" + + +msgid "Add Local Repository" +msgstr "Adicionar Repositório Local" + + +msgid "Add a repository managed manually without referencing an external repository" +msgstr "Adicionar um repositório gerido manualmente sem referenciar um repositório externo" + + +msgid "Requires Access Token" +msgstr "Requer Senha de Acesso" + + +msgid "Repository requires an access token" +msgstr "O repositório requer uma senha de acesso" + + +msgid "Manually set the path for extensions to be stored. When disabled a user's extensions directory is created." +msgstr "Definir manualmente o caminho para armazenar extensões. Quando desactivado uma pasta de extensões do utilizador é criada." + + +msgid "Check for Updates on Startup" +msgstr "Procurar actualizações no Arranque" + + +msgid "Allow Blender to check for updates upon launch" +msgstr "Permitir ao Blender procurar actualizações quando é lançado" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Remove Extension Repository" +msgstr "Remover Repositório de Extensões" + + +msgid "Remove an extension repository" +msgstr "Remover um repositório de extensões" + + +msgid "Remove Files" +msgstr "Remover Ficheiros" + + +msgid "Remove extension files when removing the repository" +msgstr "Remover ficheiros de extensões ao remover repositório" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Drop Extension URL" +msgstr "Largar URL de extensão" + + +msgid "Handle dropping an extension URL" +msgstr "Processar URL de extensões arrastadas" + + +msgid "Location of the extension to install" +msgstr "Localização da extensão a instalar" + + msgid "All Keymaps" msgstr "Todos os mapas de teclas" +msgid "Write all keymaps (not just user modified)" +msgstr "Escrever todos os mapeamentos de teclado (não apenas os modificados)" + + msgid "Keep original file after copying to configuration folder" msgstr "Mantém o ficheiro original depois de copiar para a pasta de definição." @@ -80220,6 +80585,10 @@ msgid "Identifier of the item to remove" msgstr "Identificado do item a ser removido." +msgid "Identifier of the item to restore" +msgstr "Identificador do item a repor" + + msgid "Restore all keymaps to default" msgstr "Restaura todos os mapas de teclas ao padrão." @@ -80233,10 +80602,47 @@ msgid "Reset to the default theme colors" msgstr "Redefine para as cores do tema padrão." +msgid "Filter Folders" +msgstr "Filtrar Pastas" + + +msgid "Index of the script directory to remove" +msgstr "Índice da pasta de script a remover" + + +msgid "MatCap" +msgstr "MatCap" + + +msgid "Install custom MatCaps" +msgstr "Instalar capturas de material personalizadas" + + +msgid "Install custom HDRIs" +msgstr "Instalar HDRIs personalizados" + + +msgid "Studio" +msgstr "Estúdio" + + +msgid "Install custom Studio Lights" +msgstr "Instalar Luzes de Estúdio Personalizadas" + + msgid "Remove existing theme file if exists" msgstr "Remove o ficheiro de tema existente caso haja algum." +msgctxt "Operator" +msgid "Remove File Association" +msgstr "Remover Associação de Ficheiros" + + +msgid "Remove this installation's associations with .blend files" +msgstr "Remover a associação com ficheiros .blend desta instalação" + + msgctxt "Operator" msgid "Add New Cache" msgstr "Adicionar novo cache" @@ -80264,10 +80670,33 @@ msgid "Bake all physics" msgstr "Gera e grava todas as físicas." +msgctxt "Operator" +msgid "Bake from Cache" +msgstr "Pré Calcular a Partir do Armazenamento" + + msgid "Bake from cache" msgstr "Gera e grava a partir do cache." +msgctxt "Operator" +msgid "Delete Physics Bake" +msgstr "Apagar Pré-Cálculo de Física" + + +msgid "Delete physics bake" +msgstr "Apagar pré-cálculo de física" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Delete All Physics Bakes" +msgstr "Apagar Todos os Pré-Cálculos de Física" + + +msgid "Delete all baked caches of all objects in the current scene" +msgstr "Apagar todos os armazenamentos pré-cálculados de todos os objectos na cena actual" + + msgctxt "Operator" msgid "Delete Current Cache" msgstr "Apagar o cache actual" @@ -80277,10 +80706,27 @@ msgid "Delete current cache" msgstr "Apaga o cache actual." +msgctxt "Operator" +msgid "Viewport Render" +msgstr "Renderizar Janela de Visualização" + + +msgid "Take a snapshot of the active viewport" +msgstr "Capturar vista da janela de visualização activa" + + msgid "Render files from the animation range of this scene" msgstr "Renderiza os ficheiros a partir da faixa de animação desta cena." +msgid "Render Keyframes Only" +msgstr "Renderizar Apenas Fotogramas Chave" + + +msgid "Render only those frames where selected objects have a key in their animation data. Only used when rendering animation" +msgstr "Renderizar apenas os fotogramas onde objectos seleccionados têm uma chave na sua animação. Usado apenas ao renderizar animação" + + msgid "Render using the sequencer's OpenGL display" msgstr "Renderiza usando a visualização OpenGL do editor de sequências." @@ -80297,6 +80743,10 @@ msgid "Write Image" msgstr "Gravar imagem" +msgid "Save the rendered image to the output path (used only when animation is disabled)" +msgstr "Guardar a imagem renderizada no caminho de saída (usada apenas quando animação está desactivada)" + + msgctxt "Operator" msgid "Render" msgstr "Renderizar" @@ -80476,6 +80926,10 @@ msgid "Automatically calculate mass values for Rigid Body Objects based on volum msgstr "Calcula automaticamente valores de massa para os objectos de corpo rígido com base em seus volumes." +msgid "Density value (kg/m^3), allows custom value if the 'Custom' preset is used" +msgstr "Valor de densidade (kg/m^3), permite valores personalizados se a pré-definição 'Personalizado' for usada" + + msgid "Material Preset" msgstr "Pré-definições de material" @@ -80561,6 +81015,14 @@ msgid "Mesh consisting of triangles only, allowing for more detailed interaction msgstr "Malha consistindo apenas de triângulos, permitindo interações mais detalhadas do que cascos convexos." +msgid "Compound Parent" +msgstr "Ascendente Composto" + + +msgid "Combines all of its direct rigid body children into one rigid object" +msgstr "Combina todos os descendentes directos de corpo rígido num objecto rígido" + + msgctxt "Operator" msgid "Add Rigid Body World" msgstr "Adicionar ambiente para corpos rígidos" @@ -80579,6 +81041,34 @@ msgid "Remove Rigid Body simulation world from the current scene" msgstr "Remove o ambiente de simulação de corpo rígido da cena actual." +msgid "Clear animation for FK or IK bones" +msgstr "Limpar animação para ossos FK ou IK" + + +msgid "Snaps FK limb on IK" +msgstr "Atrai membro FK em IK" + + +msgid "Set start and end frame from scene" +msgstr "Definir fotograma de início e fim a partir da cena" + + +msgid "Snaps IK limb on FK" +msgstr "Atrai membro IK em FK" + + +msgid "Toggles IK chain between rotation and pole target" +msgstr "Alterna cadeia IK entre rotação e alvo de vara" + + +msgid "Transfer FK animation to IK bones" +msgstr "Transferir animação FK para ossos IK" + + +msgid "Transfer IK animation to FK bones" +msgstr "Transferir animação IK para ossos FK" + + msgctxt "Operator" msgid "Delete Scene" msgstr "Apagar a cena" @@ -80649,6 +81139,10 @@ msgid "Copy Line Set" msgstr "Copiar conjunto de linhas" +msgid "Copy the active line set to the internal clipboard" +msgstr "Copiar o conjunto de linhas activo para a área de transferência interna" + + msgctxt "Operator" msgid "Move Line Set" msgstr "Mover conjunto de linha" @@ -80667,6 +81161,10 @@ msgid "Paste Line Set" msgstr "Colar conjunto de linha" +msgid "Paste the internal clipboard content to the active line set" +msgstr "Colar conteúdo da área de transferência interna para o conjunto de linhas activo" + + msgctxt "Operator" msgid "Remove Line Set" msgstr "Remover conjunto de linha" @@ -80772,15 +81270,51 @@ msgid "Add new scene by type" msgstr "Adiciona uma nova cena por tipo." +msgctxt "Scene" +msgid "Type" +msgstr "Tipo" + + msgctxt "Scene" msgid "New" msgstr "Novo(a)" +msgid "Add a new, empty scene with default settings" +msgstr "Adicionar uma nova cena vazia com definições padrão" + + +msgctxt "Scene" +msgid "Copy Settings" +msgstr "Copiar Definições" + + +msgid "Add a new, empty scene, and copy settings from the current scene" +msgstr "Adicionar uma nova cena vazia, copiar definições da cena actual" + + +msgctxt "Scene" +msgid "Linked Copy" +msgstr "Copia Vinculada" + + +msgid "Link in the collections from the current scene (shallow copy)" +msgstr "Vincular as colecções da cena actual (cópia ligeira)" + + +msgctxt "Scene" +msgid "Full Copy" +msgstr "Cópia Completa" + + msgid "Make a full copy of the current scene" msgstr "Cria uma cópia completa da cena actual." +msgid "Add new scene by type in the sequence editor and assign to active strip" +msgstr "Adicionar uma cena por tipo no editor de sequências e atribuir a nova faixa e acção" + + msgid "Copy Settings" msgstr "Copiar definições" @@ -87481,20 +88015,12 @@ msgid "Helicopter Mode" msgstr "Modo de helicóptero" -msgid "Lock Camera Pan/Zoom" -msgstr "Trancar Enquadramento/Ampliação à Câmara" - - msgid "Pan/zoom the camera view instead of leaving the camera view when orbiting" msgstr "Enquadrar/Ampliar a posição da câmara em vez de sair da vista da câmara quando orbitar" -msgid "Lock Horizon" -msgstr "Travar no horizonte" - - -msgid "Keep horizon level while flying with 3D Mouse" -msgstr "Mantém o nível do horizonte durante o voo com o rato 3D." +msgid "NDOF View Navigate" +msgstr "NDOF - Navegação da visualização" msgid "Orbit Sensitivity" @@ -87505,14 +88031,6 @@ msgid "Overall sensitivity of the 3D Mouse for orbiting" msgstr "Sensibilidade geral do rato 3D para movimentar em órbita." -msgid "Y/Z Swap Axis" -msgstr "Trocar os eixos Y e Z" - - -msgid "Pan using up/down on the device (otherwise forward/backward)" -msgstr "Panorama usado acima ou abaixo no dispositivo (caso contrário, apontado para frente ou para trás)." - - msgid "Invert X Axis" msgstr "Inverter o eixo X" @@ -87545,50 +88063,6 @@ msgid "Display the center and axis during rotation" msgstr "Mostra o centro e o eixo durante a rotação." -msgid "NDOF View Navigate" -msgstr "NDOF - Navegação da visualização" - - -msgid "Navigation style in the viewport" -msgstr "Estilo de navegação na janela de visualização." - - -msgid "Use full 6 degrees of freedom by default" -msgstr "Usa os 6 graus de liberdade plenos por padrão." - - -msgid "Orbit about the view center by default" -msgstr "Orbita em torno do centro de visão por padrão." - - -msgid "NDOF View Rotation" -msgstr "NDOF - Rotação da visualização" - - -msgid "Rotation style in the viewport" -msgstr "Estilo de rotação na janela de visualização." - - -msgid "Turntable" -msgstr "Mesa rotativa" - - -msgid "Use turntable style rotation in the viewport" -msgstr "Usa a rotação em estilo de mesa rotativa dentro da janela de visualização." - - -msgid "Use trackball style rotation in the viewport" -msgstr "Usa a rotação tipo bola de tração na janela de visualização." - - -msgid "Invert Zoom" -msgstr "Inverter Ampliação" - - -msgid "Zoom using opposite direction" -msgstr "Ampliação usando a direcção oposta" - - msgid "Softness" msgstr "Suavidade" @@ -87637,6 +88111,10 @@ msgid "Zoom in towards the mouse pointer's position in the 3D view, rather than msgstr "Ampliar em direcção do ponteiro do rato dentro da janela de visualização 3D, em vez do centro da janela 2D" +msgid "Turntable" +msgstr "Mesa rotativa" + + msgid "Zoom Axis" msgstr "Eixo de ampliação" @@ -97815,14 +98293,18 @@ msgid "Zoom Method" msgstr "Método de Ampliação" -msgid "Pan Sensitivity" -msgstr "Sensibilidade para panorama" - - msgid "Invert Wheel Zoom Direction" msgstr "Inverter a Direcção de Ampliação da Roda do Rato" +msgid "Lock Horizon" +msgstr "Travar no horizonte" + + +msgid "Pan Sensitivity" +msgstr "Sensibilidade para panorama" + + msgid "Enable Cycles Render Engine add-on to use Cycles" msgstr "Activar adição do Motor de Renderização Cycles para utilizar o Cycles" @@ -103760,138 +104242,6 @@ msgid "Import-Export" msgstr "Importar e exportar" -msgid "Japanese (日本語)" -msgstr "Japonês (日本語)" - - -msgid "Italian (Italiano)" -msgstr "Italiano (Italiano)" - - -msgid "German (Deutsch)" -msgstr "Alemão (Deutsch)" - - -msgid "Finnish (Suomi)" -msgstr "Finlandês (Suomi)" - - -msgid "Swedish (Svenska)" -msgstr "Sueco (Svenska)" - - -msgid "French (Français)" -msgstr "Francês (Français)" - - -msgid "Spanish (Español)" -msgstr "Espanhol (Español)" - - -msgid "Catalan (Català)" -msgstr "Catalão (Català)" - - -msgid "Portuguese (Português)" -msgstr "Português (Português)" - - -msgid "Simplified Chinese (简体中文)" -msgstr "Chinês simplificado (简体中文)" - - -msgid "Traditional Chinese (繁體中文)" -msgstr "Chinês tradicional (繁體中文)" - - -msgid "Russian (Русский)" -msgstr "Russo (Русский)" - - -msgid "Croatian (Hrvatski)" -msgstr "Croata (Hrvatski)" - - -msgid "Serbian (Српски)" -msgstr "Sérvio (Српски)" - - -msgid "Polish (Polski)" -msgstr "Polonês (Polski)" - - -msgid "Romanian (Român)" -msgstr "Romeno (Român)" - - -msgid "Arabic (ﺔﻴﺑﺮﻌﻟﺍ)" -msgstr "Árabe (ﺔﻴﺑﺮﻌﻟﺍ)" - - -msgid "Bulgarian (Български)" -msgstr "Búlgaro (Български)" - - -msgid "Greek (Ελληνικά)" -msgstr "Grego (Ελληνικά)" - - -msgid "Nepali (नेपाली)" -msgstr "Nepalês (नेपाली)" - - -msgid "Persian (ﯽﺳﺭﺎﻓ)" -msgstr "Pérsico (ﯽﺳﺭﺎﻓ)" - - -msgid "Indonesian (Bahasa indonesia)" -msgstr "Indonesiano (Bahasa indonesia)" - - -msgid "Serbian Latin (Srpski latinica)" -msgstr "Latim Sérvio (Srpski latinica)" - - -msgid "Kyrgyz (Кыргыз тили)" -msgstr "Quirguistanês (Кыргыз тили)" - - -msgid "Turkish (Türkçe)" -msgstr "Turco (Türkçe)" - - -msgid "Hungarian (Magyar)" -msgstr "Húngaro (Magyar)" - - -msgid "Brazilian Portuguese (Português do Brasil)" -msgstr "Português do Brasil (Português do Brasil)" - - -msgid "Esperanto (Esperanto)" -msgstr "Esperanto (Esperanto)" - - -msgid "Amharic (አማርኛ)" -msgstr "Amárico (Etiópia) (አማርኛ)" - - -msgid "Uzbek (Oʻzbek)" -msgstr "Uzbeque (Oʻzbek)" - - -msgid "Uzbek Cyrillic (Ўзбек)" -msgstr "Uzbeque Cirílico (Ўзбек)" - - -msgid "Complete" -msgstr "Completo" - - -msgid "In Progress" -msgstr "Em progresso" - - msgid "Snap to Surface" msgstr "Atrai à Superfície" diff --git a/locale/po/pt_BR.po b/locale/po/pt_BR.po index 669a2c87916..0c3c5cf4a7e 100644 --- a/locale/po/pt_BR.po +++ b/locale/po/pt_BR.po @@ -1,9 +1,9 @@ msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: Blender 4.5.0 Alpha (b'e91e8eef41aa')\n" +"Project-Id-Version: Blender 4.5.0 Beta (b'798f85a7108f')\n" "Report-Msgid-Bugs-To: Leandro Paganelli \n" -"POT-Creation-Date: 2025-06-03 09:10+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2025-06-11 11:13+0000\n" "PO-Revision-Date: 2025-04-14 08:36+0000\n" "Last-Translator: Ruan da Silva Andrade \n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) \n" @@ -21444,6 +21444,14 @@ msgid "Material slot name" msgstr "Nome do compartimento do material." +msgid "Show/Hide" +msgstr "Mostrar ou ocultar" + + +msgid "Clean Up" +msgstr "Limpeza" + + msgid "Special Characters" msgstr "Caracteres especiais" @@ -21456,10 +21464,6 @@ msgid "Metaball" msgstr "Meta-esfera" -msgid "Show/Hide" -msgstr "Mostrar ou ocultar" - - msgid "Names" msgstr "Nomes" @@ -21468,10 +21472,6 @@ msgid "Bone Roll" msgstr "Rolagem dos ossos" -msgid "Clean Up" -msgstr "Limpeza" - - msgid "Pivot Point" msgstr "Pontos de pivô" @@ -21484,140 +21484,140 @@ msgid "Proportional Editing Falloff" msgstr "Tipo de decaimento para edição proporcional" -msgid "Mirror" -msgstr "Espelhar" - - -msgid "UV Mapping" -msgstr "Mapeamento UV" - - -msgid "Local View" -msgstr "Visão local" - - -msgid "Viewpoint" -msgstr "Ponto de visualização" - - -msgid "Navigation" -msgstr "Navegação" - - -msgid "Align View" -msgstr "Alinhar visualização" - - -msgid "Align View to Active" -msgstr "Alinhar vista para o ativo" - - -msgid "View Regions" -msgstr "Visualizar Regiões" - - -msgid "Select More/Less" -msgstr "Selecionar mais ou menos" - - -msgid "Select Similar" -msgstr "Selecionar por similaridades" - - -msgid "Select All by Trait" -msgstr "Selecionar todos por características..." - - -msgid "Select Linked" -msgstr "Selecionar vinculados(as)" - - -msgid "Select Loops" -msgstr "Selecionar anéis" - - -msgid "Light" -msgstr "Luz" - - -msgid "Light Probe" -msgstr "Sonda de Luz" - - -msgid "Add Image" -msgstr "Adicionar Imagem" - - -msgid "Relations" -msgstr "Relações" - - -msgid "Rigid Body" -msgstr "Corpo rígido" - - -msgid "Apply" -msgstr "Aplicar" - - -msgid "Track" -msgstr "Rastrear" - - -msgid "Quick Effects" -msgstr "Efeitos instantâneos" - - -msgid "Make Single User" -msgstr "Tornar usuário único" +msgid "Hooks" +msgstr "Ganchos" msgid "Convert" msgstr "Converter" -msgid "Hooks" -msgstr "Ganchos" +msgid "Relations" +msgstr "Relações" -msgid "Random Mask" -msgstr "Máscara Aleatória" +msgid "Add Image" +msgstr "Adicionar Imagem" -msgid "Clear Transform" -msgstr "Limpar transformações" +msgid "Merge" +msgstr "Fundir" -msgid "In-Betweens" -msgstr "Entre as continuidades" - - -msgid "Propagate" -msgstr "Propagar" - - -msgid "Toggle Bone Options" -msgstr "Alternar opções de ossos" - - -msgid "Enable Bone Options" -msgstr "Habilitar opções de ossos" - - -msgid "Disable Bone Options" -msgstr "Desabilitar as opções de ossos" - - -msgid "Mesh Select Mode" -msgstr "Modo de seleção de malhas" +msgid "Light Probe" +msgstr "Sonda de Luz" msgid "Face Data" msgstr "Dados das faces" -msgid "Merge" -msgstr "Fundir" +msgid "Light" +msgstr "Luz" + + +msgid "Make Single User" +msgstr "Tornar usuário único" + + +msgid "Mesh Select Mode" +msgstr "Modo de seleção de malhas" + + +msgid "Quick Effects" +msgstr "Efeitos instantâneos" + + +msgid "Disable Bone Options" +msgstr "Desabilitar as opções de ossos" + + +msgid "Enable Bone Options" +msgstr "Habilitar opções de ossos" + + +msgid "Track" +msgstr "Rastrear" + + +msgid "Toggle Bone Options" +msgstr "Alternar opções de ossos" + + +msgid "Apply" +msgstr "Aplicar" + + +msgid "Rigid Body" +msgstr "Corpo rígido" + + +msgid "Propagate" +msgstr "Propagar" + + +msgid "Local View" +msgstr "Visão local" + + +msgid "Select More/Less" +msgstr "Selecionar mais ou menos" + + +msgid "In-Betweens" +msgstr "Entre as continuidades" + + +msgid "Clear Transform" +msgstr "Limpar transformações" + + +msgid "Select Loops" +msgstr "Selecionar anéis" + + +msgid "Select Linked" +msgstr "Selecionar vinculados(as)" + + +msgid "Select All by Trait" +msgstr "Selecionar todos por características..." + + +msgid "Select Similar" +msgstr "Selecionar por similaridades" + + +msgid "View Regions" +msgstr "Visualizar Regiões" + + +msgid "Align View to Active" +msgstr "Alinhar vista para o ativo" + + +msgid "Align View" +msgstr "Alinhar visualização" + + +msgid "Navigation" +msgstr "Navegação" + + +msgid "Viewpoint" +msgstr "Ponto de visualização" + + +msgid "UV Mapping" +msgstr "Mapeamento UV" + + +msgid "Mirror" +msgstr "Espelhar" + + +msgid "Random Mask" +msgstr "Máscara Aleatória" msgid "Basic" @@ -37863,10 +37863,6 @@ msgid "Dissolve edges, merging faces" msgstr "Dissolve as arestas, fundindo as faces." -msgid "Dissolve remaining vertices" -msgstr "Dissolve os vértices remanescentes." - - msgctxt "Operator" msgid "Dissolve Faces" msgstr "Dissolver faces" @@ -52119,12 +52115,8 @@ msgid "Helicopter Mode" msgstr "Modo de helicóptero" -msgid "Lock Horizon" -msgstr "Travar no horizonte" - - -msgid "Keep horizon level while flying with 3D Mouse" -msgstr "Mantém o nível do horizonte durante o voo com o mouse 3D." +msgid "NDOF View Navigate" +msgstr "NDOF - Navegação da visualização" msgid "Orbit Sensitivity" @@ -52135,14 +52127,6 @@ msgid "Overall sensitivity of the 3D Mouse for orbiting" msgstr "Sensibilidade geral do mouse 3D para movimentar em órbita." -msgid "Y/Z Swap Axis" -msgstr "Trocar os eixos Y e Z" - - -msgid "Pan using up/down on the device (otherwise forward/backward)" -msgstr "Panorama usado acima ou abaixo no dispositivo (caso contrário, apontado para frente ou para trás)." - - msgid "Invert X Axis" msgstr "Inverter o eixo X" @@ -52175,50 +52159,6 @@ msgid "Display the center and axis during rotation" msgstr "Mostra o centro e o eixo durante a rotação." -msgid "NDOF View Navigate" -msgstr "NDOF - Navegação da visualização" - - -msgid "Navigation style in the viewport" -msgstr "Estilo de navegação na janela de exibição." - - -msgid "Use full 6 degrees of freedom by default" -msgstr "Usa os 6 graus de liberdade plenos por padrão." - - -msgid "Orbit about the view center by default" -msgstr "Orbita em torno do centro de visão por padrão." - - -msgid "NDOF View Rotation" -msgstr "NDOF - Rotação da visualização" - - -msgid "Rotation style in the viewport" -msgstr "Estilo de rotação na janela de exibição." - - -msgid "Turntable" -msgstr "Mesa rotativa" - - -msgid "Use turntable style rotation in the viewport" -msgstr "Usa a rotação em estilo de mesa rotativa dentro da janela de exibição." - - -msgid "Use trackball style rotation in the viewport" -msgstr "Usa a rotação tipo bola de tração na janela de exibição." - - -msgid "Invert Zoom" -msgstr "Inverter a ampliação" - - -msgid "Zoom using opposite direction" -msgstr "Permite a ampliação usando a direção oposta." - - msgid "Softness" msgstr "Suavidade" @@ -52267,6 +52207,10 @@ msgid "Zoom in towards the mouse pointer's position in the 3D view, rather than msgstr "Amplia na direção do ponteiro do mouse dentro da janela de visualização 3D, ao invés do centro da janela 2D." +msgid "Turntable" +msgstr "Mesa rotativa" + + msgid "Zoom Axis" msgstr "Eixo de ampliação" @@ -63440,10 +63384,6 @@ msgid "Zoom Method" msgstr "Método de Zoom" -msgid "Pan Sensitivity" -msgstr "Sensibilidade para panorama" - - msgctxt "Operator" msgid "Save as Studio light" msgstr "Salvar como Luz de Estúdio" @@ -63453,6 +63393,14 @@ msgid "Invert Wheel Zoom Direction" msgstr "Inverter ampliação pela roda do mouse" +msgid "Lock Horizon" +msgstr "Travar no horizonte" + + +msgid "Pan Sensitivity" +msgstr "Sensibilidade para panorama" + + msgid "Error (see console)" msgstr "Erro (veja o console)" @@ -70079,155 +70027,3 @@ msgstr "Todos os complementos instalados pelo usuário" msgid "Import-Export" msgstr "Importar e exportar" - -msgid "Japanese (日本語)" -msgstr "Japonês (日本語)" - - -msgid "Italian (Italiano)" -msgstr "Italiano (Italiano)" - - -msgid "German (Deutsch)" -msgstr "Alemão (Deutsch)" - - -msgid "Finnish (Suomi)" -msgstr "Finlandês (Suomi)" - - -msgid "Swedish (Svenska)" -msgstr "Sueco (Svenska)" - - -msgid "French (Français)" -msgstr "Francês (Français)" - - -msgid "Spanish (Español)" -msgstr "Espanhol (Español)" - - -msgid "Catalan (Català)" -msgstr "Catalão (Català)" - - -msgid "Portuguese (Português)" -msgstr "Português (Português)" - - -msgid "Simplified Chinese (简体中文)" -msgstr "Chinês simplificado (简体中文)" - - -msgid "Traditional Chinese (繁體中文)" -msgstr "Chinês tradicional (繁體中文)" - - -msgid "Russian (Русский)" -msgstr "Russo (Русский)" - - -msgid "Croatian (Hrvatski)" -msgstr "Croata (Hrvatski)" - - -msgid "Serbian (Српски)" -msgstr "Sérvio (Српски)" - - -msgid "Polish (Polski)" -msgstr "Polonês (Polski)" - - -msgid "Romanian (Român)" -msgstr "Romeno (Român)" - - -msgid "Arabic (ﺔﻴﺑﺮﻌﻟﺍ)" -msgstr "Árabe (ﺔﻴﺑﺮﻌﻟﺍ)" - - -msgid "Bulgarian (Български)" -msgstr "Búlgaro (Български)" - - -msgid "Greek (Ελληνικά)" -msgstr "Grego (Ελληνικά)" - - -msgid "Nepali (नेपाली)" -msgstr "Nepalês (नेपाली)" - - -msgid "Persian (ﯽﺳﺭﺎﻓ)" -msgstr "Pérsico (ﯽﺳﺭﺎﻓ)" - - -msgid "Indonesian (Bahasa indonesia)" -msgstr "Indonesiano (Bahasa indonesia)" - - -msgid "Serbian Latin (Srpski latinica)" -msgstr "Latim Sérvio (Srpski latinica)" - - -msgid "Kyrgyz (Кыргыз тили)" -msgstr "Quirguistanês (Кыргыз тили)" - - -msgid "Turkish (Türkçe)" -msgstr "Turco (Türkçe)" - - -msgid "Hungarian (Magyar)" -msgstr "Húngaro (Magyar)" - - -msgid "Brazilian Portuguese (Português do Brasil)" -msgstr "Português do Brasil (Português do Brasil)" - - -msgid "Esperanto (Esperanto)" -msgstr "Esperanto (Esperanto)" - - -msgid "Amharic (አማርኛ)" -msgstr "Amárico (Etiópia) (አማርኛ)" - - -msgid "Uzbek (Oʻzbek)" -msgstr "Uzbeque (Oʻzbek)" - - -msgid "Uzbek Cyrillic (Ўзбек)" -msgstr "Uzbeque Cirílico (Ўзбек)" - - -msgid "Hausa (Hausa)" -msgstr "Hausa (Hausa)" - - -msgid "Abkhaz (Аԥсуа бызшәа)" -msgstr "Abcázio (Аԥсуа бызшәа)" - - -msgid "Thai (ภาษาไทย)" -msgstr "Tailandês (ภาษาไทย)" - - -msgid "Slovak (Slovenčina)" -msgstr "Eslovaco (Slovenčina)" - - -msgid "Georgian (ქართული)" -msgstr "Georgiano (ქართული)" - - -msgid "Complete" -msgstr "Completo" - - -msgid "In Progress" -msgstr "Em progresso" - diff --git a/locale/po/ro.po b/locale/po/ro.po index a8247281c98..6877b39b077 100644 --- a/locale/po/ro.po +++ b/locale/po/ro.po @@ -1,9 +1,9 @@ msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: Blender 4.5.0 Alpha (b'e91e8eef41aa')\n" +"Project-Id-Version: Blender 4.5.0 Beta (b'798f85a7108f')\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2025-06-03 09:10+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2025-06-11 11:13+0000\n" "PO-Revision-Date: 2025-04-14 08:37+0000\n" "Last-Translator: Alexandru Buhnici \n" "Language-Team: Romanian \n" @@ -2088,22 +2088,22 @@ msgid "Sampling" msgstr "Eșantionare" -msgid "Light" -msgstr "Lumină" +msgid "Convert" +msgstr "Convertire" msgid "Add Image" msgstr "Adăugare Imagine" +msgid "Light" +msgstr "Lumină" + + msgid "Apply" msgstr "Aplicare" -msgid "Convert" -msgstr "Convertire" - - msgid "Marker" msgstr "Marcator" @@ -3804,35 +3804,3 @@ msgctxt "Operator" msgid "Toggle System Console" msgstr "Comutați Consola de sistem" - -msgid "Finnish (Suomi)" -msgstr "Finlandeză (Suomi)" - - -msgid "Catalan (Català)" -msgstr "Catalan (Català)" - - -msgid "Polish (Polski)" -msgstr "Poloneză (Polski)" - - -msgid "Romanian (Român)" -msgstr "Română" - - -msgid "Bulgarian (Български)" -msgstr "Bulgară (Български)" - - -msgid "Greek (Ελληνικά)" -msgstr "Greacă (Ελληνικά)" - - -msgid "Nepali (नेपाली)" -msgstr "Nepali (नेपाली)" - - -msgid "Complete" -msgstr "Complet" - diff --git a/locale/po/ru.po b/locale/po/ru.po index 0cdfab03dbd..8900187e362 100644 --- a/locale/po/ru.po +++ b/locale/po/ru.po @@ -1,10 +1,10 @@ msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: Blender 4.5.0 Alpha (b'e91e8eef41aa')\n" +"Project-Id-Version: Blender 4.5.0 Beta (b'798f85a7108f')\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2025-06-03 09:10+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2025-06-03 08:02+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2025-06-11 11:13+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2025-06-11 11:16+0000\n" "Last-Translator: Fatih Alexandr \n" "Language-Team: Russian \n" "Language: ru\n" @@ -4089,7 +4089,7 @@ msgstr "Выход" msgid "Length of second Bézier Handle (for B-Bones only)" -msgstr "Длина второй рукоятки Безье (только для B-костей)" +msgstr "Длина второй рукоятки Безье (только для сгибаемых костей)" msgid "B-Bone End Handle Type" @@ -4097,7 +4097,7 @@ msgstr "Тип ручки конца B-кости" msgid "Selects how the end handle of the B-Bone is computed" -msgstr "Способ вычисления рукоятки конца B-кости" +msgstr "Способ вычисления рукоятки конца сгибаемой кости" msgid "Automatic" @@ -4133,7 +4133,7 @@ msgstr "Тип ручки начала B-кости" msgid "Selects how the start handle of the B-Bone is computed" -msgstr "Способ вычисления рукоятки начала B-кости" +msgstr "Способ вычисления рукоятки начала сгибаемой кости" msgid "End Handle Ease" @@ -4173,7 +4173,7 @@ msgstr "Режим сопоставления вершин B-кости" msgid "Selects how the vertices are mapped to B-Bone segments based on their position" -msgstr "Выбор способа отображения вершин на сегменты B-кости в зависимости от их положения" +msgstr "Выбор способа отображения вершин на сегменты сгибаемой кости в зависимости от их положения" msgid "Straight" @@ -4181,7 +4181,7 @@ msgstr "Прямой" msgid "Fast mapping that is good for most situations, but ignores the rest pose curvature of the B-Bone" -msgstr "Выбор способа сопоставления вершин с сегментами B-костей в зависимости от их положения" +msgstr "Выбор способа сопоставления вершин с сегментами сгибаемых костей в зависимости от их положения" msgid "Curved" @@ -4189,7 +4189,7 @@ msgstr "По кривой" msgid "Slower mapping that gives better deformation for B-Bones that are sharply curved in rest pose" -msgstr "Более медленное отображение, обеспечивающее лучшую деформацию B-кости, резко изогнутой в позе покоя" +msgstr "Более медленное отображение, обеспечивающее лучшую деформацию сгибаемой кости, резко изогнутой в позе покоя" msgid "Roll In" @@ -4197,7 +4197,7 @@ msgstr "Крен - Начало" msgid "Roll offset for the start of the B-Bone, adjusts twist" -msgstr "Смещение крена для начала B-кости, регулирует скручивание" +msgstr "Смещение крена для начала сгибаемой кости, регулирует скручивание" msgid "Roll Out" @@ -4205,7 +4205,7 @@ msgstr "Крен конец" msgid "Roll offset for the end of the B-Bone, adjusts twist" -msgstr "Смещение крена для конца B-кости, регулирует скручивание" +msgstr "Смещение крена для конца сгибаемой кости, регулирует скручивание" msgid "Scale In" @@ -4213,7 +4213,7 @@ msgstr "Масштаб-начало" msgid "Scale factors for the start of the B-Bone, adjusts thickness (for tapering effects)" -msgstr "Коэффициенты масштаба для сужения начала B-кости" +msgstr "Коэффициенты масштаба для сужения начала сгибаемой кости" msgid "Scale Out" @@ -4221,7 +4221,7 @@ msgstr "Масштаб-конец" msgid "Scale factors for the end of the B-Bone, adjusts thickness (for tapering effects)" -msgstr "Коэффициенты масштаба для сужения конца B-кости" +msgstr "Коэффициенты масштаба для сужения конца сгибаемой кости" msgid "B-Bone Segments" @@ -4229,7 +4229,7 @@ msgstr "Сегменты B-кости" msgid "Number of subdivisions of bone (for B-Bones only)" -msgstr "Число подразделений кости (только для B-костей)" +msgstr "Число подразделений кости (только для сгибаемых костей)" msgid "B-Bone Display X Width" @@ -7698,7 +7698,7 @@ msgstr "Трансформация целевого объекта рассчи msgid "The transformation of the target bone is evaluated relative to its rest pose local coordinate system, thus including the parent-induced transformation" -msgstr "Рассчитывать трансформацию целевой кости относительно локальной системы координат позы покоя с добавлением родительских преобразований" +msgstr "Рассчитывать трансформацию целевой кости относительно локальной системы координат позы покоя с добавлением родительской трансформации" msgid "The transformation of the target is evaluated relative to its local coordinate system" @@ -8130,7 +8130,7 @@ msgstr "Использовать текущее положение" msgid "Use the current bone location for envelopes and choosing B-Bone segments instead of rest position" -msgstr "Использовать текущее положение кости для оболочек и выбирать сегменты B-костей вместо позы покоя" +msgstr "Использовать текущее положение кости для оболочек и выбирать сегменты сгибаемых костей вместо позы покоя" msgid "Preserve Volume" @@ -8342,7 +8342,7 @@ msgstr "Следовать B-кости" msgid "Follow shape of B-Bone segments when calculating Head/Tail position" -msgstr "Следовать форме сегментов B-кости при вычислении положения начала/конца" +msgstr "Следовать форме сегментов сгибаемой кости при вычислении положения начала/конца" msgid "Add original location into copied location" @@ -17385,7 +17385,7 @@ msgstr "Индикаторы ориентиров VR" msgid "VR Viewer Pose Indicator" -msgstr "Индикатор позы наблюдателя VR" +msgstr "Индикатор позы VR-гарнитуры" msgid "Gizmo Group Properties" @@ -19559,6 +19559,14 @@ msgid "Invert the modulation of pressure in hardness" msgstr "Инвертировать модуляцию давления в жёсткость" +msgid "Invert to Scrape or Fill" +msgstr "Инвер-ть в скребок или заполнение" + + +msgid "Use Scrape or Fill brush when inverting this brush instead of inverting its displacement direction" +msgstr "Использовать кисть \"Скребок (scrape)\" или \"Заполнение (fill)\" при инвертировании этой кисти вместо инвертирования направления её смещения" + + msgid "Invert Pressure for Wet Mix" msgstr "Инвертировать давление для влажного смеше́ния" @@ -20546,7 +20554,7 @@ msgstr "Сохранять опорную точку" msgid "Keep the position of the last segment in the IK chain fixed" -msgstr "Сохранять положение последнего сегмента в цепочке IK фиксированным" +msgstr "Сохранять положение последнего сегмента в цепочке ИК фиксированным" msgid "Lock Rotation When Scaling" @@ -20754,7 +20762,7 @@ msgstr "Использовать особый кадр при поиске да msgid "Prefetch Cache Size" -msgstr "Размер кэша предв-ой выборки" +msgstr "Размер кэша предв. выборки" msgid "Memory usage limit in megabytes for the Cycles Procedural cache, if the data does not fit within the limit, rendering is aborted" @@ -28044,19 +28052,19 @@ msgstr "Включить действия VR-контроллера по умо msgid "Enable bindings for the Huawei controllers. Note that this may not be supported by all OpenXR runtimes" -msgstr "Включить привязки для контроллеров Huawei. Обратите внимание, что это может поддерживаться не всеми средами выполнения OpenXR" +msgstr "Включить назначения для контроллеров Huawei. Обратите внимание, что это может поддерживаться не всеми средами выполнения OpenXR" msgid "Enable bindings for the HP Reverb G2 controllers. Note that this may not be supported by all OpenXR runtimes" -msgstr "Включить привязки для контроллеров HP Reverb G2. Обратите внимание, что это может поддерживаться не всеми средами выполнения OpenXR" +msgstr "Включить назначения для контроллеров HP Reverb G2. Обратите внимание, что это может поддерживаться не всеми средами выполнения OpenXR" msgid "Enable bindings for the HTC Vive Cosmos controllers. Note that this may not be supported by all OpenXR runtimes" -msgstr "Включить привязки для контроллеров HTC Vive Cosmos. Обратите внимание, что это может поддерживаться не всеми средами выполнения OpenXR" +msgstr "Включить назначения для контроллеров HTC Vive Cosmos. Обратите внимание, что это может поддерживаться не всеми средами выполнения OpenXR" msgid "Enable bindings for the HTC Vive Focus 3 controllers. Note that this may not be supported by all OpenXR runtimes" -msgstr "Включить привязки для контроллеров HTC Vive Focus 3. Обратите внимание, что это может поддерживаться не всеми средами выполнения OpenXR" +msgstr "Включить назначения для контроллеров HTC Vive Focus 3. Обратите внимание, что это может поддерживаться не всеми средами выполнения OpenXR" msgid "Use input from gamepad (Microsoft Xbox Controller) instead of motion controllers" @@ -29449,7 +29457,7 @@ msgstr "Сетки" msgid "3D volume grids" -msgstr "3D-Сетки объёма" +msgstr "Сетки 3D-объёма" msgid "Volume render settings for 3D viewport" @@ -29573,14 +29581,6 @@ msgid "Maintained by community developers" msgstr "Расширения, сопровождаемые разработчиками из сообщества" -msgid "Testing" -msgstr "Тестирование" - - -msgid "Newly contributed scripts (excluded from release builds)" -msgstr "Недавно добавленные скрипты (исключённые из сборок релизов)" - - msgid "Addon Tags" msgstr "Теги аддона" @@ -34588,6 +34588,14 @@ msgid "Editor menu containing buttons" msgstr "Меню редактора, содержащее кнопки" +msgid "Show/Hide" +msgstr "Показать/скрыть" + + +msgid "Clean Up" +msgstr "Привести в порядок" + + msgid "Special Characters" msgstr "Специальные символы" @@ -34604,10 +34612,6 @@ msgid "Metaball" msgstr "Метасфера" -msgid "Show/Hide" -msgstr "Показать/скрыть" - - msgid "Names" msgstr "Названия" @@ -34616,10 +34620,6 @@ msgid "Bone Roll" msgstr "Крен кости" -msgid "Clean Up" -msgstr "Привести в порядок" - - msgid "Pivot Point" msgstr "Центр трансформации" @@ -34648,178 +34648,178 @@ msgid "Vertex Group Locks" msgstr "Блокировки групп вершин" -msgid "Mirror" -msgstr "Зеркало" - - -msgid "UV Mapping" -msgstr "UV-разметка" - - -msgid "Local View" -msgstr "Локальный вид" - - -msgid "Viewpoint" -msgstr "Точка обзора" - - -msgid "Navigation" -msgstr "Навигация" - - -msgid "Align View" -msgstr "Выровнять вид" - - -msgid "Align View to Active" -msgstr "Выровнять вид по активному" - - -msgid "View Regions" -msgstr "Области обзора" - - -msgid "Select More/Less" -msgstr "Выделить больше/меньше" - - -msgid "Select Similar" -msgstr "Выделить по схожести" - - -msgid "Select All by Trait" -msgstr "Выделить всё по признаку" - - -msgid "Select Linked" -msgstr "Выделить связанные" - - -msgid "Select Loops" -msgstr "Выделить петли" - - -msgid "Assign Material" -msgstr "Назначить материал" - - -msgid "Light" -msgstr "Свет" - - -msgid "Light Probe" -msgstr "Зонд освещения" - - -msgid "Add Image" -msgstr "Добавить изображение" - - -msgid "Relations" -msgstr "Отношения" - - -msgid "Rigid Body" -msgstr "Твёрдое тело" - - -msgid "Apply" -msgstr "Применить" - - -msgid "Track" -msgstr "Отслеживание" - - -msgid "Quick Effects" -msgstr "Быстрые эффекты" - - -msgid "Asset" -msgstr "Ассет" - - -msgid "Make Single User" -msgstr "Для одного пользователя" - - -msgid "Convert" -msgstr "Конвертировать" - - -msgid "Link/Transfer Data" -msgstr "Связать/передать данные" - - -msgid "Hooks" -msgstr "Крюки" - - -msgid "Trim/Add" -msgstr "Обрезать/Добавить" - - -msgid "Sculpt Set Pivot" -msgstr "Установить центр трансформации скульптинга" - - -msgid "Face Sets Init" -msgstr "Инициализация наборов граней" - - -msgid "Random Mask" -msgstr "Случайная маска" - - -msgid "Clear Transform" -msgstr "Очистить трансформацию" - - -msgid "In-Betweens" -msgstr "Промежуточные" - - -msgid "Propagate" -msgstr "Распространение" - - -msgid "Bone Collections" -msgstr "Коллекции костей" - - -msgid "Toggle Bone Options" -msgstr "Переключить опции костей" - - -msgid "Enable Bone Options" -msgstr "Включить параметры костей" - - -msgid "Disable Bone Options" -msgstr "Отключить параметры костей" - - -msgid "Mesh Select Mode" -msgstr "Режим выделения меша" - - -msgid "Face Data" -msgstr "Данные граней" +msgid "Set Face Strength" +msgstr "Установить твёрдость грани" msgid "Select by Face Strength" msgstr "Выделить по твёрдости грани" -msgid "Set Face Strength" -msgstr "Установить твёрдость грани" +msgid "Hooks" +msgstr "Крюки" + + +msgid "Link/Transfer Data" +msgstr "Связать/передать данные" + + +msgid "Convert" +msgstr "Конвертировать" + + +msgid "Relations" +msgstr "Отношения" + + +msgid "Add Image" +msgstr "Добавить изображение" msgid "Merge" msgstr "Объединить" +msgid "Light Probe" +msgstr "Зонд освещения" + + +msgid "Face Data" +msgstr "Данные граней" + + +msgid "Light" +msgstr "Свет" + + +msgid "Make Single User" +msgstr "Для одного пользователя" + + +msgid "Asset" +msgstr "Ассет" + + +msgid "Mesh Select Mode" +msgstr "Режим выделения меша" + + +msgid "Quick Effects" +msgstr "Быстрые эффекты" + + +msgid "Disable Bone Options" +msgstr "Отключить параметры костей" + + +msgid "Enable Bone Options" +msgstr "Включить параметры костей" + + +msgid "Track" +msgstr "Отслеживание" + + +msgid "Toggle Bone Options" +msgstr "Переключить опции костей" + + +msgid "Apply" +msgstr "Применить" + + +msgid "Assign Material" +msgstr "Назначить материал" + + +msgid "Rigid Body" +msgstr "Твёрдое тело" + + +msgid "Propagate" +msgstr "Распространение" + + +msgid "Local View" +msgstr "Локальный вид" + + +msgid "Select More/Less" +msgstr "Выделить больше/меньше" + + +msgid "Bone Collections" +msgstr "Коллекции костей" + + +msgid "In-Betweens" +msgstr "Промежуточные" + + +msgid "Clear Transform" +msgstr "Очистить трансформацию" + + +msgid "Select Loops" +msgstr "Выделить петли" + + +msgid "Select Linked" +msgstr "Выделить связанные" + + +msgid "Select All by Trait" +msgstr "Выделить всё по признаку" + + +msgid "Select Similar" +msgstr "Выделить по схожести" + + +msgid "View Regions" +msgstr "Области обзора" + + +msgid "Align View to Active" +msgstr "Выровнять вид по активному" + + +msgid "Align View" +msgstr "Выровнять вид" + + +msgid "Navigation" +msgstr "Навигация" + + +msgid "Viewpoint" +msgstr "Точка обзора" + + +msgid "UV Mapping" +msgstr "UV-разметка" + + +msgid "Mirror" +msgstr "Зеркало" + + +msgid "Random Mask" +msgstr "Случайная маска" + + +msgid "Face Sets Init" +msgstr "Инициализация наборов граней" + + +msgid "Sculpt Set Pivot" +msgstr "Установить центр трансформации скульптинга" + + +msgid "Trim/Add" +msgstr "Обрезать/Добавить" + + msgid "Keyframe Insert Pie" msgstr "Круговой меню вставки ключевых кадров" @@ -48917,7 +48917,7 @@ msgstr "Вход зоны для каждого элемента геометр msgid "For Each Geometry Element Output" -msgstr "Выход зоны для каждого элемента геометрии" +msgstr "Выход зоны \"для каждого элемента геометрии\"" msgid "Active Main Item Index" @@ -49318,7 +49318,7 @@ msgstr "Выделение названного слоя" msgid "Output a selection of a Grease Pencil layer" -msgstr "Вывод выделения слоя Grease Pencil" +msgstr "Выводит выделение слоя Grease Pencil" msgid "Retrieve a unit length vector indicating the direction pointing away from the geometry at each element" @@ -56464,7 +56464,7 @@ msgstr "Обновить пользовательский VR-ориентир" msgctxt "Operator" msgid "Add Camera and VR Landmark from Session" -msgstr "Добавить камеру и VR-ориентир из сессии" +msgstr "Добавить камеру и VR-ориентир из сеанса" msgctxt "Operator" @@ -56484,7 +56484,7 @@ msgstr "Добавить VR-ориентир из камеры" msgctxt "Operator" msgid "Add VR Landmark from Session" -msgstr "Добавить VR-ориентир из сессии" +msgstr "Добавить VR-ориентир из сеанса" msgctxt "Operator" @@ -68293,7 +68293,7 @@ msgstr "Значения вдоль отрезка" msgid "Sample a line and show it in Scope panels" -msgstr "Сэмплировать отрезок показать её в панели областей" +msgstr "Сэмплировать отрезок и отобразить его на панелях диапазона" msgctxt "Operator" @@ -69870,10 +69870,6 @@ msgid "Dissolve Vertices" msgstr "Растворить вершины" -msgid "Dissolve remaining vertices" -msgstr "Растворять оставшиеся вершины" - - msgctxt "Operator" msgid "Dissolve Faces" msgstr "Растворить грани" @@ -72289,7 +72285,7 @@ msgstr "Запечь каналы масштабов" msgid "Bake B-Bone channels" -msgstr "Запечь каналы B-кости" +msgstr "Запечь каналы сгибаемой кости" msgid "Bake custom properties" @@ -74492,14 +74488,6 @@ msgid "Curve from Mesh or Text objects" msgstr "Кривая из меш- или текстовых объектов" -msgid "Mesh from Curve, Surface, Metaball, Text, or Point Cloud objects" -msgstr "Меш из объектов кривой, поверхности, метасферы, текста или облака точек" - - -msgid "Point Cloud from Mesh objects" -msgstr "Облако точек из меш-объектов" - - msgid "Curves from evaluated curve data" msgstr "Кривые из оценённых данных кривых" @@ -76023,7 +76011,7 @@ msgstr "Сохранять глобальные трансформации во msgid "Set the object's parenting" -msgstr "Установить родителя объекта" +msgstr "Установить родителя для объекта" msgid "Apply transformation before parenting" @@ -81067,7 +81055,7 @@ msgstr "Прикрепляет конечность IK к FK" msgid "Toggles IK chain between rotation and pole target" -msgstr "Переключает цепь IK между вращением и целью направления коленного сгиба" +msgstr "Переключает цепь ИК между вращением и целью направления коленного сгиба" msgid "Transfer FK animation to IK bones" @@ -81908,7 +81896,7 @@ msgstr "Перезагрузить скрипты" msgctxt "Operator" msgid "Stroke Curves Sculpt" -msgstr "Скульптинг штриха кривых" +msgstr "Штриховой скульптинг кривых" msgid "Sculpt curves using a brush" @@ -84946,6 +84934,11 @@ msgid "Find specified text" msgstr "Найти заданный текст" +msgctxt "Operator" +msgid "Find & Set Selection" +msgstr "Найти и выделить" + + msgid "Find specified text and set as selected" msgstr "Найти заданный текст и установить выделение на результат поиска" @@ -84967,6 +84960,23 @@ msgid "Line number to jump to" msgstr "Номер строки для перехода" +msgctxt "Operator" +msgid "Jump to File at Point" +msgstr "Перейти к файлу в точке" + + +msgid "Jump to a file for the text editor" +msgstr "Перейти к файлу в текстовом редакторе" + + +msgid "Column" +msgstr "Столбец" + + +msgid "Column to jump to" +msgstr "Столбец для перехода" + + msgid "Filepath" msgstr "Путь к файлу" @@ -85067,6 +85077,15 @@ msgid "Replace All" msgstr "Заменить все" +msgid "Replace all occurrences" +msgstr "Заменить все вхождения" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Replace & Set Selection" +msgstr "Заменить и выделить" + + msgid "Replace text with specified text and set as selected" msgstr "Заменить текст заданным текстом и выделить его" @@ -85176,12 +85195,22 @@ msgid "Unlink active text data-block" msgstr "Отсоединить активный текстовый датаблок" +msgctxt "Operator" +msgid "Shader Update" +msgstr "Обновить шейдер" + + msgid "Update users of this shader, such as custom cameras and script nodes, with its new sockets and options" msgstr "Обновить пользователей этого шейдера, таких как пользовательские камеры и ноды скриптов, с помощью его новых сокетов и опций" +msgctxt "Operator" +msgid "Scale B-Bone" +msgstr "Масштабировать B-кость" + + msgid "Scale selected bendy bones display size" -msgstr "Масштабировать размер отображения выбранных сгибаемых костей" +msgstr "Масштабировать размер отображения выделенных сгибаемых костей" msgid "Constraint Axis" @@ -85393,8 +85422,12 @@ msgid "Make the edge loop match the shape of the adjacent edge loop" msgstr "Сделать петлю рёбер, совпадающую по форме с соседней" +msgid "Target: Include Edit" +msgstr "Цель: включая редактированное" + + msgid "Target: Include Non-Edited" -msgstr "Цель: включая нередактируемые" +msgstr "Цель: включая неотредактированное" msgid "Project Individual Elements" @@ -85436,6 +85469,10 @@ msgid "Scale (resize) selected items" msgstr "Изменить масштаб (размер) выделенных элементов" +msgid "Mouse Directional Constraint" +msgstr "Ограничение направления мышки" + + msgid "Remove on Cancel" msgstr "Удалять при отмене" @@ -85492,6 +85529,22 @@ msgid "Sequence Slide" msgstr "Сдвинуть последовательность" +msgid "Restore Handle Selection" +msgstr "Восстановить выделение ручек" + + +msgid "Restore handle selection after tweaking" +msgstr "Восстановить выделение ручек после самой настройки" + + +msgid "Edge Pan" +msgstr "Панорамирование полей" + + +msgid "Enable edge panning in 2D view" +msgstr "Включить панорамирование краёв в 2D-виде" + + msgctxt "Operator" msgid "Shear" msgstr "Сдвиг" @@ -85555,6 +85608,14 @@ msgid "Align with Point Normal" msgstr "Выровнять по нормалям точек" +msgid "Auto Merge & Split" +msgstr "Авто-соединение и разделение" + + +msgid "Forces the use of Auto Merge and Split" +msgstr "Принудительное использование автоматического слияния и разделения" + + msgid "Values" msgstr "Значения" @@ -85568,11 +85629,23 @@ msgid "Transform Cursor" msgstr "Трансформация курсора" +msgid "Translate Origin" +msgstr "Переместить ориджин" + + +msgid "Translate origin instead of selection" +msgstr "Переместить начало объекта вместо выделения" + + msgctxt "Operator" msgid "Vertex Crease" msgstr "Складка вершин" +msgid "Change the crease of vertices" +msgstr "Изменить складку из вершин" + + msgctxt "Operator" msgid "Vertex Slide" msgstr "Сдвиг вершины" @@ -85623,6 +85696,14 @@ msgid "Amount to warp about the cursor" msgstr "Величина деформации вокруг курсора" +msgid "UP" +msgstr "Вверх" + + +msgid "DOWN" +msgstr "Вниз" + + msgctxt "Operator" msgid "Assign Value as Default" msgstr "Установить значение по умолчанию" @@ -85720,10 +85801,24 @@ msgid "Drop colors to buttons" msgstr "Перетащить цвет на кнопки" +msgctxt "Operator" +msgid "Drop Material in Material slots" +msgstr "Перетащить материал в слоты для материалов" + + msgid "Drag material to Material slots in Properties" msgstr "Перетащите материал в слоты материалов в свойствах" +msgctxt "Operator" +msgid "Drop Name" +msgstr "Перетащить имя" + + +msgid "Drop name to button" +msgstr "Перетащить имя на кнопку" + + msgid "The string value to drop into the button" msgstr "Строковое значение, которое нужно вставить в кнопку" @@ -85737,6 +85832,11 @@ msgid "Edit UI source code of the active button" msgstr "Редактировать исходный код интерфейса активной кнопки" +msgctxt "Operator" +msgid "Eyedropper Bone" +msgstr "Пипетка для кости" + + msgid "Sample a bone from the 3D View or the Outliner to store in a property" msgstr "Сэмплировать кость из 3D-вида или аутлайнера для сохранения в свойстве" @@ -85750,10 +85850,24 @@ msgid "Sample a color from the Blender window to store in a property" msgstr "Взять образец цвета из окна Blender'а, чтобы сохранить его в свойстве" +msgid "Path of property to be set with the depth" +msgstr "Путь к свойству, определяемый глубиной" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Eyedropper Colorband" +msgstr "Пипетка для набора цветов" + + msgid "Sample a color band" msgstr "Сэмплировать набор цветов" +msgctxt "Operator" +msgid "Eyedropper Colorband (Points)" +msgstr "Пипетка для набора цветов (точечно)" + + msgid "Point-sample a color band" msgstr "Точечно сэмплировать набор цветов" @@ -85824,6 +85938,15 @@ msgid "Create driver for this property only and without assigning any targets ye msgstr "Создать драйвер только для этого свойства без назначения целей" +msgctxt "Operator" +msgid "Grease Pencil Eyedropper" +msgstr "Пипетка для Grease Pencil" + + +msgid "Sample a color from the Blender Window and create Grease Pencil material" +msgstr "Взять образец цвета из окна Blender'а и создать материал Grease Pencil" + + msgctxt "Operator" msgid "Eyedropper Data-Block" msgstr "Датаблок пипетки" @@ -85898,6 +86021,15 @@ msgid "Switch to the target object or bone" msgstr "Переключиться на целевой объект или кость" +msgctxt "Operator" +msgid "List Filter" +msgstr "Фильтр списка" + + +msgid "Start entering filter text for the list in focus" +msgstr "Начните вводить текст, чтобы отфильтровать выбранный список" + + msgid "Delete the selected local override and relink its usages to the linked data-block if possible, else reset it and mark it as non editable" msgstr "Удалить выбранное локальное переопределение и повторно связать его использование со связанным блоком данных, если это возможно, в противном случае сбросить его и отметить как нередактируемое" @@ -85987,14 +86119,38 @@ msgid "Clear the property and use default or generated value in operators" msgstr "Очистить свойство и установить значение по умолчанию или сгенерированное значение в операторах" +msgctxt "Operator" +msgid "View Drop" +msgstr "Перетащить элемент" + + msgid "Drag and drop onto a data-set or item within the data-set" -msgstr "Перетащите на набор данных или элемент в наборе данных" +msgstr "Перетащите на набор данных или на элемент в наборе данных" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Rename View Item" +msgstr "Переименовать элемент" msgid "Rename the active item in the data-set view" msgstr "Переименовать активный элемент в представлении (виде) набора данных" +msgctxt "Operator" +msgid "View Scroll" +msgstr "Прокрутить вид" + + +msgctxt "Operator" +msgid "View Filter" +msgstr "Фильтр вида" + + +msgid "Start entering filter text for the data-set in focus" +msgstr "Начните вводить текст, чтобы отфильтровать выбранный набор данных" + + msgctxt "Operator" msgid "Align" msgstr "Выровнять" @@ -86076,6 +86232,10 @@ msgid "Align from all edges" msgstr "Выровнять по всем краям" +msgid "Only selected edges" +msgstr "Только выделенные рёбра" + + msgid "Align to Geometry axis" msgstr "Выровнять по оси геометрии" @@ -86089,6 +86249,10 @@ msgid "Average the size of separate UV islands, based on their area in 3D space" msgstr "Усреднить размер отделённых UV-островов на основе их площади в трёхмерном пространстве" +msgid "Scale U and V independently" +msgstr "Масштабировать U и V независимо" + + msgid "Reduce shear within islands" msgstr "Уменьшить сдвиг внутри островов" @@ -86119,6 +86283,10 @@ msgid "Clip UV coordinates to bounds after unwrapping" msgstr "Отсекать UV-координаты по границам после развёртки" +msgid "Map UVs taking aspect ratio of the image associated with the material into account" +msgstr "Сопоставлять UV-развёртки с учётом соотношения сторон изображения, связанного с материалом" + + msgid "Cube Size" msgstr "Размер куба" @@ -86236,10 +86404,26 @@ msgid "Export Tiles" msgstr "Экспортировать плитки" +msgid "Choose whether to export only the [0, 1] range, or all UV tiles" +msgstr "Выбрать, - следует ли экспортировать только диапазон [0, 1] или все плитки UV" + + +msgid "Export only UVs in the [0, 1] range" +msgstr "Экспортировать только UV в диапазоне [0, 1]" + + msgid "Export tiles in the UDIM numbering scheme: 1001 + u_tile + 10*v_tile" msgstr "Экспорт плиток в схеме нумерации UDIM: 1001 + u_плитка + 10*v_плитка" +msgid "UVTILE" +msgstr "UVПлитка" + + +msgid "Export tiles in the UVTILE numbering scheme: u(u_tile + 1)_v(v_tile + 1)" +msgstr "Экспорт плиток в схеме нумерации UVПлитка: u(u_плитка + 1)_v(v_плитка + 1)" + + msgid "File format to export the UV layout to" msgstr "Формат файла, в который экспортируется UV-развёртка" @@ -86419,6 +86603,10 @@ msgid "Merge Overlapping" msgstr "Объединить перекрывающиеся" +msgid "Overlapping islands stick together" +msgstr "Объединить перекрывающиеся острова" + + msgid "Lock Pinned Islands" msgstr "Блокировать закреплённые острова" @@ -86503,6 +86691,10 @@ msgid "Exact Shape (Concave)" msgstr "Точная форма (вогнутая)" +msgid "Uses exact geometry" +msgstr "Использует точную геометрию" + + msgid "Boundary Shape (Convex)" msgstr "Форма границы (выпуклая)" @@ -86619,6 +86811,10 @@ msgid "Shared Vertex" msgstr "Общая вершина" +msgid "Weld UVs based on shared vertices" +msgstr "Сварка UV-развёрток на основе общих вершин" + + msgctxt "Operator" msgid "Reset" msgstr "Сбросить" @@ -86641,6 +86837,11 @@ msgid "Rip selected vertices or a selected region" msgstr "Разорвать выделенные вершины или выделенную область" +msgctxt "Operator" +msgid "UV Rip Move" +msgstr "Разорвать UV и переместить" + + msgid "Unstitch UVs and move the result" msgstr "Разъединить UV-развёртки и переместить результат" @@ -86690,6 +86891,10 @@ msgid "Select UV vertices using circle selection" msgstr "Выделить UV-вершины с помощью выделения окружностью" +msgid "Select an edge ring of connected UV vertices" +msgstr "Выделить кольцо рёбер соединённых UV-вершин" + + msgctxt "Operator" msgid "Lasso Select UV" msgstr "Выделить UV обводкой" @@ -86719,6 +86924,15 @@ msgid "Select a loop of connected UV vertices" msgstr "Выделить петлю связанных UV-вершин" +msgctxt "Operator" +msgid "UV Select Mode" +msgstr "Режим выделения UV" + + +msgid "Change UV selection mode" +msgstr "Изменить режим выделения UV" + + msgid "Island" msgstr "Остров" @@ -86862,11 +87076,11 @@ msgstr "Проецировать UV-координаты меша на сфер msgctxt "Operator" msgid "Stitch" -msgstr "Склеить" +msgstr "Сшить" msgid "Stitch selected UV vertices by proximity" -msgstr "Склеить выделенные UV-вершины по близости" +msgstr "Сшить выделенные UV-вершины по близости" msgid "Index of the active object" @@ -86874,15 +87088,19 @@ msgstr "Индекс активного объекта" msgid "Clear seams of stitched edges" -msgstr "Очистить швы на склеенных рёбрах" +msgstr "Очистить швы на сшитых рёбрах" msgid "Limit distance in normalized coordinates" msgstr "Расстояние ограничения в нормализованных координатах" +msgid "Snap at Midpoint" +msgstr "Привязка к средней точке" + + msgid "UVs are stitched at midpoint instead of at static island" -msgstr "UV склеиваются в средней точке, а не рядом с неподвижным островом" +msgstr "UV будут сшиваться в средней точке, а не рядом с неподвижным островом" msgid "Operation Mode" @@ -86902,7 +87120,7 @@ msgstr "Переместить острова" msgid "Snap islands together (on edge stitch mode, rotates the islands too)" -msgstr "Переместить острова друг у другу (также повернуть острова при режиме склейки по ребру)" +msgstr "Переместить острова друг у другу (также повернуть острова при режиме сшивания по ребру)" msgid "Static Island" @@ -86910,7 +87128,7 @@ msgstr "Неподвижный остров" msgid "Island that stays in place when stitching islands" -msgstr "Остров, не изменяющий местоположения при склейке островов" +msgstr "Остров, не изменяющий местоположения при сшивании островов" msgid "Stored Operation Mode" @@ -86922,7 +87140,7 @@ msgstr "Использовать ограничение" msgid "Stitch UVs within a specified limit distance" -msgstr "Склеить UV-вершины в пределах заданного расстояния" +msgstr "Сшить UV-вершины в пределах заданного расстояния" msgctxt "Operator" @@ -86946,6 +87164,10 @@ msgid "Minimum Stretch" msgstr "Мин. растяжение" +msgid "Prevent flipping UV's, flipping may lower distortion depending on the position of pins" +msgstr "Предотвращает переворачивание UV-развёрток, само переворачивание может снижать искажения в зависимости от положения закреплений" + + msgid "Use Subdivision Surface" msgstr "Использовать подразделение поверхности" @@ -86966,6 +87188,10 @@ msgid "Weight Factor" msgstr "Коэфф. веса" +msgid "How much influence the weightmap has for weighted parameterization, 0 being no influence" +msgstr "Насколько сильно карта весов оказывает влияние на весовую параметризацию, 0 — отсутствие влияния" + + msgid "Weight Group" msgstr "Группа с весами" @@ -86983,6 +87209,15 @@ msgid "Weld selected UV vertices together" msgstr "Соединить выделенные UV-вершины между собой" +msgctxt "Operator" +msgid "View Edge Pan" +msgstr "Сдвиг вида по краям" + + +msgid "Pan the view when the mouse is held at an edge" +msgstr "Панорамирование вида при наведении мышки на край" + + msgid "Delta X" msgstr "Дельта X" @@ -87128,6 +87363,10 @@ msgid "Move the camera so selected objects are framed" msgstr "Переместить камеру таким образом, чтобы выделенные объекты попали в кадр" +msgid "Position the scene camera at the selected landmark" +msgstr "Расположить камеру сцены на выделенном ориентире" + + msgid "Clear the boundaries of the border render and disable border render" msgstr "Очистить границы рендера и отключить рендер части изображения" @@ -87208,6 +87447,15 @@ msgid "Region Position Y" msgstr "Положение региона по Y" +msgctxt "Operator" +msgid "Drop World" +msgstr "Добавить окружение" + + +msgid "Drop a world into the scene" +msgstr "Позволяет перетащить окружение в сцену" + + msgid "Dissolves adjacent faces and intersects new geometry" msgstr "Растворяет смежные грани и пересекает новую геометрию" @@ -87226,10 +87474,38 @@ msgid "Add Primitive Object" msgstr "Добавить объект-примитив" +msgid "Interactively add an object" +msgstr "Интерактивное добавление объекта" + + +msgid "The initial aspect setting" +msgstr "Начальная настройка соотношения сторон" + + +msgid "Use an unconstrained aspect" +msgstr "Использовать свободные пропорции" + + +msgid "Use a fixed 1:1 aspect" +msgstr "Использовать фиксированное соотношение сторон 1:1" + + msgid "The initial position for placement" msgstr "Начальная позиция для размещения" +msgid "Start placing the edge position" +msgstr "Начать с размещения положения края" + + +msgid "Start placing the center position" +msgstr "Начать с размещения положения центра" + + +msgid "ICO Sphere" +msgstr "Икосфера" + + msgctxt "Operator" msgid "Local View" msgstr "Локальный вид" @@ -87359,6 +87635,10 @@ msgid "Ruler Add" msgstr "Добавить линейку" +msgid "Add ruler" +msgstr "Добавить инструмент линейку" + + msgctxt "Operator" msgid "Ruler Remove" msgstr "Удалить линейку" @@ -87376,10 +87656,18 @@ msgid "List objects under the mouse (object mode only)" msgstr "Перечислить объекты под курсором мыши (только в режиме объектов)" +msgid "Use object selection (edit mode only)" +msgstr "Использовать выделение объекта (только в режиме редактирования)" + + msgid "Select items using box selection" msgstr "Выделить элементы, используя выделение прямоугольником" +msgid "Invert existing selection" +msgstr "Инвертировать существующее состояние выделения" + + msgid "Intersect existing selection" msgstr "Пересечь с текущим выделением" @@ -87458,6 +87746,10 @@ msgid "If the selection should be snapped as a whole or by each object center" msgstr "Выделение будет перемещено как цельный объект или как отдельные" +msgid "If the selection should be rotated to match the cursor" +msgstr "Определяет, следует ли вращать выделение в соответствии с курсором" + + msgid "Snap selected item(s) to their nearest grid division" msgstr "Переместить выделенные элементы к их ближайшим пересечениям сетки" @@ -87517,6 +87809,10 @@ msgid "Transparent scene display. Allow selecting through items" msgstr "Прозрачное отображение сцены. Возможность выделения сквозь элементы" +msgid "Update the selected landmark from the current viewer pose in the VR session" +msgstr "Обновить выделенный ориентир из текущей позы видоискателя в сеансе VR" + + msgid "View all objects in scene" msgstr "Показать все объекты в сцене" @@ -87550,6 +87846,11 @@ msgid "Rotate relative to the current orientation" msgstr "Поворачивать относительно текущей ориентации" +msgctxt "View3D" +msgid "View" +msgstr "Вид" + + msgctxt "View3D" msgid "Left" msgstr "Слева" @@ -87618,6 +87919,10 @@ msgid "Frame Camera Bounds" msgstr "Кадрировать по границам камеры" +msgid "Center the camera view, resizing the view to fit its bounds" +msgstr "Центрировать вид камеры, изменяя размер вида в соответствии с её границами" + + msgctxt "Operator" msgid "View Lock Center" msgstr "Центрировать вид на объекте фиксации" @@ -87790,16 +88095,24 @@ msgid "Roll Left" msgstr "Крен влево" +msgid "Roll the view around to the left" +msgstr "Накренить вид влево" + + msgid "Roll Right" msgstr "Крен вправо" +msgid "Roll the view around to the right" +msgstr "Накренить вид вправо" + + msgid "Move the view to the selection center" msgstr "Переместить область просмотра к центру выделенных объектов" msgid "Create a new Camera and VR Landmark from the viewer pose of the running VR session and select it" -msgstr "Создать новую камеру и VR-ориентир из позы зрителя запущенной VR сессии и выделить его" +msgstr "Создать новую камеру и VR-ориентир из позы видоискателя запущенного VR сеанса и выделить его" msgid "Change to the selected VR landmark from the list" @@ -87815,7 +88128,7 @@ msgstr "Добавить в список новый VR-ориентир из а msgid "Add VR landmark from the viewer pose of the running VR session to the list and select it" -msgstr "Добавить в список и выбрать VR-ориентир из позы зрителя в текущем сеансе VR" +msgstr "Добавить в список и выбрать VR-ориентир из позы видоискателя в текущем сеансе VR" msgid "Delete the selected VR landmark from the list" @@ -87886,7 +88199,15 @@ msgstr "Конечный кадр экспорта; используйте зн msgid "Determines visibility of objects, modifier settings, and other areas where there are different settings for viewport and rendering" -msgstr "Определяет видимость объектов, настройки модификаторов и других областей, где есть разные настройки для области просмотра и рендеринга" +msgstr "Определяет видимость объектов, настройки модификаторов и других областей, где есть разные настройки для вьюпорта и рендеринга" + + +msgid "Use Render settings for object visibility, modifier settings, etc" +msgstr "Использовать настройки рендеринга для состояния видимости объектов, настроек модификаторов и т. д." + + +msgid "Use Viewport settings for object visibility, modifier settings, etc" +msgstr "Использовать настройки вьюпорта для состояния видимости объектов, настроек модификаторов и т. д." msgid "Export Custom Properties" @@ -87985,14 +88306,30 @@ msgid "Export polygons (quads and n-gons) as triangles" msgstr "Экспортировать полигоны (квадраты и N-угольники) как треугольники" +msgid "Use Instancing" +msgstr "Исп-ть создание экземпляров" + + msgid "Export data of duplicated objects as Alembic instances; speeds up the export and can be disabled for compatibility with other software" msgstr "Экспорт данных дублированных объектов как экземпляров Alembic; ускоряет экспорт и может быть отключён для совместимости с другим программным обеспечением" +msgid "Export UV coordinates" +msgstr "Экспорт UV-координат" + + msgid "Export color attributes" msgstr "Экспортировать атрибуты цвета" +msgid "Visible Objects Only" +msgstr "Только видимые объекты" + + +msgid "Export only objects that are visible" +msgstr "Экспортировать только видимые объекты" + + msgid "Transform Samples" msgstr "Сэмплы трансформации" @@ -88010,6 +88347,10 @@ msgid "Load an Alembic archive" msgstr "Загрузить архив Alembic" +msgid "Always Add Cache Reader" +msgstr "Всегда добавлять кэш-ридер" + + msgid "Add cache modifiers and constraints to imported objects even if they are not animated so that they can be updated when reloading the Alembic archive" msgstr "Добавить модификаторы кэша и ограничители к импортированным объектам, даже если они не анимированы, чтобы их можно было обновить при перезагрузке архива Alembic" @@ -88067,6 +88408,10 @@ msgid "Don't add asset meta-data or tags from the original data-block" msgstr "Не добавлять метаданные или теги ассетов из исходного блока данных" +msgid "Re-Use Local Data" +msgstr "Повторно исп-ть локальные данные" + + msgid "Try to re-use previously matching appended data-blocks instead of appending a new copy" msgstr "Попробовать повторно использовать ранее добавленные совпадающие блоки данных вместо добавления новой копии" @@ -88280,6 +88625,10 @@ msgid "Export COLLADA (Legacy)" msgstr "Экспортировать COLLADA (устарело)" +msgid "Save a Collada file (Deprecated)" +msgstr "Сохранить файл Collada (устарело)" + + msgid "Only Selected UV Map" msgstr "Только выделенная UV-карта" @@ -88300,8 +88649,12 @@ msgid "Apply modifiers to exported mesh (non destructive)" msgstr "Применить модификаторы к экспортируемого меша (не деструктивно)" +msgid "Deform Bones Only" +msgstr "Только кости деформации" + + msgid "Only export deforming bones with armatures" -msgstr "Экспортировать только деформирующие кости со арматурами" +msgstr "Экспортировать только деформирующие кости с арматурами" msgid "Transformation type for translation, scale and rotation. Note: The Animation transformation type in the Anim Tab is always equal to the Object transformation type in the Geom tab" @@ -88404,6 +88757,10 @@ msgid "Modifier resolution for export" msgstr "Разрешения модификаторов для экспорта" +msgid "Apply modifier's viewport settings" +msgstr "Применить настройки модификатора для вьюпорта" + + msgid "Apply modifier's render settings" msgstr "Применить настройки рендера модификаторов" @@ -88508,22 +88865,42 @@ msgid "Only for User Interface organization" msgstr "Только для организации пользовательского интерфейса" +msgid "Data export section" +msgstr "Раздел экспорта данных" + + msgid "Geom" msgstr "Геом." +msgid "Geometry export section" +msgstr "Раздел экспорта геометрии" + + msgid "Arm" msgstr "Арм." +msgid "Armature export section" +msgstr "Раздел экспорта арматуры" + + msgid "Anim" msgstr "Аним." +msgid "Animation export section" +msgstr "Раздел экспорта анимации" + + msgid "Extra" msgstr "Экстра" +msgid "Collada export section" +msgstr "Раздел экспорта Collada" + + msgid "The distance between 2 keyframes (1 to key every frame)" msgstr "Расстояние между двумя ключевыми кадрами (1 — каждый кадр)" @@ -88569,6 +88946,10 @@ msgid "Import COLLADA (Legacy)" msgstr "Импортировать COLLADA (устарело)" +msgid "Load a Collada file (Deprecated)" +msgstr "Загрузить файл Collada (устарело)" + + msgid "Auto Connect" msgstr "Автосоединение" @@ -88724,6 +89105,15 @@ msgid "View a context based online manual in a web browser" msgstr "Открыть связанную страницу онлайн-руководства в веб-браузере" +msgctxt "Operator" +msgid "Drop to Import File" +msgstr "Перетащить для импорта файла" + + +msgid "Operator that allows file handlers to receive file drops" +msgstr "Оператор, позволяющий обработчикам файлов принимать перетаскиваемые файлы" + + msgctxt "Operator" msgid "Import FBX (experimental)" msgstr "Импорт FBX (экспериментальный)" @@ -88798,6 +89188,10 @@ msgid "Precision of stroke sampling. Low values mean a more precise result, and msgstr "Точность сэмплинга штриха. Низкие значения означают более точный результат, а ноль отключает сэмплирование" +msgid "Export strokes with fill enabled" +msgstr "Экспортировать штрихи с включённым заполнением" + + msgid "Uniform Width" msgstr "Равномерная ширина" @@ -88815,6 +89209,14 @@ msgid "Export Grease Pencil to SVG" msgstr "Экспортировать Grease Pencil в SVG" +msgid "Clip Camera" +msgstr "Обрезать по камере" + + +msgid "Clip drawings to camera size when exporting in camera view" +msgstr "Обрезать рисунки по размеру камеры при экспорте в режиме просмотра с камеры" + + msgctxt "Operator" msgid "Import SVG as Grease Pencil" msgstr "Импортировать SVG как Grease Pencil" @@ -88844,6 +89246,10 @@ msgid "Relocate a linked ID, i.e. select another ID to link, and remap its local msgstr "Перебазировать связанный ID, т. е. выбрать другой идентификатор для привязки и переназначить его локальное использование на этот новый связанный блок данных. В настоящее время разработан только как внутренний оператор, не доступный для пользователя напрямую" +msgid "Linked ID Session UID" +msgstr "UID сеанса связанного ID" + + msgid "Unique runtime identifier for the linked ID to relocate" msgstr "Уникальный идентификатор времени выполнения для связанного идентификатора при перебазировании" @@ -88956,6 +89362,10 @@ msgid "Export Materials" msgstr "Экспортировать материалы" +msgid "Export MTL library. There must be a Principled-BSDF node for image textures to be exported to the MTL file" +msgstr "Экспортировать библиотеку MTL. Для экспорта текстур изображений в файл MTL должна присутствовать нода Principled-BSDF" + + msgid "Export Normals" msgstr "Экспорт нормалей" @@ -88964,14 +89374,38 @@ msgid "Export per-face normals if the face is flat-shaded, per-face-corner norma msgstr "Экспортировать нормали каждой грани, если грань имеет плоское затенение, нормали каждого угла грани, если имеет гладкое затенение" +msgid "Export Object Groups" +msgstr "Экспорт групп объектов" + + +msgid "Append mesh name to object name, separated by a '_'" +msgstr "Добавить имя меша к имени объекта, разделив его символом '_'" + + +msgid "Export Materials with PBR Extensions" +msgstr "Экспорт материалов с расширениями PBR" + + msgid "Export MTL library using PBR extensions (roughness, metallic, sheen, coat, anisotropy, transmission)" -msgstr "Экспортировать библиотеку MTL, используя расширения PBR (шероховатость, металлик, лоск, покрытие, анизотропию, передачу)" +msgstr "Экспортировать библиотеку MTL, используя расширения PBR (шероховатость, металлик, лоск, верхний слой, анизотропию, пропускаемость)" + + +msgid "Export Selected Objects" +msgstr "Экспорт выделенных объектов" msgid "Export only selected objects instead of all supported objects" msgstr "Экспортировать только выделенные объекты вместо всех поддерживаемых объектов" +msgid "Export Smooth Groups" +msgstr "Экспорт групп сглаживания" + + +msgid "Generate smooth groups identifiers for each group of smooth faces, as unique integer values by default" +msgstr "Генерировать идентификаторы групп сглаживания для каждой группы сглаженных граней в виде уникальных целочисленных значений" + + msgid "Export Triangulated Mesh" msgstr "Экспорт триангулированного меша" @@ -88988,6 +89422,10 @@ msgid "Export Vertex Groups" msgstr "Экспортировать группы вершин" +msgid "Export the name of the vertex group of a face. It is approximated by choosing the vertex group with the most members among the vertices of a face" +msgstr "Экспортировать имя группы вершин грани. Оно аппроксимируется путём выбора группы вершин с наибольшим количеством членов среди вершин грани" + + msgid "Positive X axis" msgstr "Положительная ось X" @@ -89016,6 +89454,26 @@ msgid "Write relative paths where possible" msgstr "По возможности указывать относительные пути" +msgid "Write filename only" +msgstr "Записать только имя файла" + + +msgid "Copy the file to the destination path" +msgstr "Копировать файл в папку назначения" + + +msgid "Bitflags Smooth Groups" +msgstr "Битовые флаги для групп сглаживания" + + +msgid "If exporting smoothgroups, generate 'bitflags' values for the groups, instead of unique integer values. The same bitflag value can be re-used for different groups of smooth faces, as long as they have no common sharp edges or vertices" +msgstr "При экспорте групп сглаживания будут сгенерированы значения 'битового флага' для групп, а не для отдельных целых значений. Одно и то же значение битового флага может быть повторно использовано для разных групп сглаженных граней, если только у них нет общих рёбер или вершин" + + +msgid "The first frame to be exported" +msgstr "Первый кадр для экспорта" + + msgctxt "Operator" msgid "Import Wavefront OBJ" msgstr "Импортировать Wavefront OBJ" @@ -89025,6 +89483,10 @@ msgid "Load a Wavefront OBJ scene" msgstr "Загрузить сцену Wavefront OBJ" +msgid "Clamp Bounding Box" +msgstr "Пределы габаритного контейнера" + + msgid "Resize the objects to keep bounding box under this value. Value 0 disables clamping" msgstr "Изменить размер объектов, чтобы габаритный контейнер оставался ниже этого значения. Значение 0 отключает ограничение" @@ -89033,6 +89495,10 @@ msgid "Detect Cyclic Curves" msgstr "Определять замкнутые кривые" +msgid "Join curve endpoints if overlapping control points are detected (if disabled, no curves will be cyclic)" +msgstr "Объединять конечные точки кривой, если будут обнаружены перекрывающиеся контрольные точки (если отключено, ни одна кривая не будет замкнутой)" + + msgid "Path Separator" msgstr "Разделитель пути" @@ -89045,12 +89511,20 @@ msgid "Import OBJ groups as vertex groups" msgstr "Импортировать группы OBJ как группы вершин" +msgid "Split By Group" +msgstr "Разделить по группам" + + msgid "Import each OBJ 'g' as a separate object" -msgstr "Импортировать каждый OBJ 'g' как отдельный объект" +msgstr "Импортировать каждый объект OBJ 'g' (group) как отдельный объект" + + +msgid "Split By Object" +msgstr "Разделить по объектам" msgid "Import each OBJ 'o' as a separate object" -msgstr "Импортировать каждый OBJ 'o' как отдельный объект" +msgstr "Импортировать каждый OBJ 'o' (object) как отдельный объект" msgctxt "Operator" @@ -89116,6 +89590,14 @@ msgid "Save the scene to a PLY file" msgstr "Сохранить сцену в файл PLY" +msgid "ASCII Format" +msgstr "Формат ASCII" + + +msgid "Export file in ASCII format, export as binary otherwise" +msgstr "Экспортировать файл в формате ASCII, в противном случае он будет экспортирован как двоичный" + + msgid "Export Vertex Attributes" msgstr "Экспорт атрибутов вершин" @@ -89124,6 +89606,10 @@ msgid "Export custom vertex attributes" msgstr "Экспортировать пользовательские атрибуты вершин" +msgid "Export Vertex Colors" +msgstr "Экспорт цветов вершин" + + msgid "Do not import/export color attributes" msgstr "Не импортировать/экспортировать атрибуты цвета" @@ -89193,6 +89679,14 @@ msgid "Enable Python evaluation for selected files" msgstr "Включить исполнение скриптов Python для выбранных файлов" +msgid "Root path of all files listed in ``files`` collection" +msgstr "Корневой путь для всех файлов, перечисленных в коллекции ``files``" + + +msgid "Collection of file paths with common ``directory`` root" +msgstr "Коллекция путей к файлам с общей корневой ``папкой``" + + msgid "Show Blender files in the File Browser" msgstr "Показать файлы Blender в браузере файлов" @@ -89386,6 +89880,10 @@ msgid "Radial Control" msgstr "Радиальное управление" +msgid "Set some size property (e.g. brush size) with mouse wheel" +msgstr "Задать некоторые параметры размера (например, размер кисти) с помощью колесика мышки" + + msgid "Color Path" msgstr "Путь к цвету" @@ -89434,6 +89932,14 @@ msgid "Path of ID that is used to generate an image for the control" msgstr "Путь к свойству, определяющему изображение для элемента управления" +msgid "Confirm On Release" +msgstr "Подтвердить при отжатии" + + +msgid "Finish operation on key release" +msgstr "Завершать операцию при отпускании клавиши" + + msgid "Rotation Path" msgstr "Путь вращения" @@ -89639,6 +90145,14 @@ msgid "Reload the saved file" msgstr "Перезагрузить сохранённый файл" +msgid "Add external feature set (rigs, metarigs, ui templates)" +msgstr "Добавить внешний набор функций (риги, метариги, шаблоны интерфейса)" + + +msgid "Remove external feature set (rigs, metarigs, ui templates)" +msgstr "Удалить внешний набор функций (риги, метариги, шаблоны интерфейса)" + + msgid "Save the current file in the desired location" msgstr "Сохранить текущий файл в нужном месте" @@ -89729,6 +90243,10 @@ msgid "Pop-up a search for a menu in current context" msgstr "Всплывающее окно для поиска меню в текущем контексте" +msgid "Initial Query" +msgstr "Первичный запрос" + + msgid "Query to insert into the search box" msgstr "Запрос для вставки в поле поиска" @@ -89834,6 +90352,10 @@ msgid "Cross-Eyed" msgstr "Перекрёстно" +msgid "Right eye should see left image and vice versa" +msgstr "Правый глаз должен видеть левое изображение и наоборот" + + msgctxt "Operator" msgid "Splash Screen" msgstr "Начальная заставка" @@ -89890,6 +90412,10 @@ msgid "Use (import) facet normals (note that this will still give flat shading)" msgstr "Импортировать facet-нормали (это также даст плоский шейдинг)" +msgid "Validate Mesh" +msgstr "Проверить меш" + + msgid "Brush type identifier for which the most appropriate tool will be looked up" msgstr "Идентификатор типа кисти, для которого будет найден наиболее подходящий инструмент" @@ -89918,6 +90444,14 @@ msgid "Set the fallback tool instead of the primary" msgstr "Установить запасной инструмент вместо основного" +msgid "Include tool subgroups" +msgstr "Включить подгруппы инструментов" + + +msgid "Index in Toolbar" +msgstr "Индекс на панели инструментов" + + msgid "URL to open" msgstr "Открываемый адрес URL" @@ -89935,10 +90469,18 @@ msgid "Export current scene in a USD archive" msgstr "Экспортировать текущую сцену в архив USD" +msgid "Allow Unicode" +msgstr "Разрешить юникод" + + msgid "Preserve UTF-8 encoded characters when writing USD prim and property names (requires software utilizing USD 24.03 or greater when opening the resulting files)" msgstr "Сохранять символы в кодировке UTF-8 при написании основных символов и имён свойств USD (требуется программное обеспечение, использующее USD 24.03 или выше при открытии полученных файлов)" +msgid "Blender Names" +msgstr "Идентификаторы Blender" + + msgid "Author USD custom attributes containing the original Blender object and object data names" msgstr "Авторские пользовательские атрибуты USD, содержащие исходный объект Blender и имена данных объекта" @@ -89947,10 +90489,22 @@ msgid "Convert Orientation" msgstr "Изменить ориентацию" +msgid "Convert orientation axis to a different convention to match other applications" +msgstr "Преобразовать ориентацию осей в другую систему координат, чтобы она соответствовала системе координат других приложений" + + +msgid "Set the USD Stage meters per unit to the chosen measurement, or a custom value" +msgstr "Позволяет установить счетчики на единицу сценария USD на выбранное измерение или на пользовательское значение" + + msgid "Meters" msgstr "Метры" +msgid "Scene meters per unit to 1.0" +msgstr "Метров на единицу сцены — 1.0" + + msgid "Kilometers" msgstr "Километры" @@ -89963,6 +90517,10 @@ msgid "Centimeters" msgstr "Сантиметры" +msgid "Scene meters per unit to 0.01" +msgstr "Метров на единицу сцены — 0.01" + + msgid "Scene meters per unit to 0.001" msgstr "\"Метров на единицу\" сцены на 0.001" @@ -89971,6 +90529,26 @@ msgid "Inches" msgstr "Дюймы" +msgid "Scene meters per unit to 0.0254" +msgstr "Метров на единицу сцены — 0.0254" + + +msgid "Feet" +msgstr "Футы" + + +msgid "Scene meters per unit to 0.3048" +msgstr "Метров на единицу сцены — 0.3048" + + +msgid "Yards" +msgstr "Ярды" + + +msgid "Scene meters per unit to 0.9144" +msgstr "Метров на единицу сцены — 0.9144" + + msgid "Specify a custom scene meters per unit value" msgstr "Указать пользовательское значение метража на единицу измерения" @@ -89983,6 +90561,18 @@ msgid "Convert the world material to a USD dome light. Currently works for simpl msgstr "Конвертировать материал мира в \"USD света мирового свода\" (купола). В настоящее время работает для простых материалов, состоящих из текстуры окружающей среды, подключённой к фоновому шейдеру, с дополнительным векторным умножением цвета текстуры" +msgid "Namespace" +msgstr "Пространство имён" + + +msgid "If set, add the given namespace as a prefix to exported custom property names. This only applies to property names that do not already have a prefix (e.g., it would apply to name 'bar' but not 'foo:bar') and does not apply to blender object and data names which are always exported in the 'userProperties:blender' namespace" +msgstr "Если установлено, - добавить указанное пространство имён в качестве префикса к именам экспортируемых пользовательских свойств. Это применимо только к именам свойств, которые ещё не содержат префикса (т. е. это будет применяться к имени 'variable', но не к 'prefix:variable') и не применимо к объектам и именам данных Blender'а, которые всегда будут экспортироваться в пространстве имён 'userProperties:blender'" + + +msgid "Use Settings for" +msgstr "Исп-ть настройки для" + + msgid "Export all frames in the render frame range, rather than only the current frame" msgstr "Экспортировать все кадры в диапазоне кадров рендеринга, а не только текущий" @@ -90119,6 +90709,14 @@ msgid "Generate a MaterialX network representation of the materials" msgstr "Создать сетевое представление материалов с MaterialX" +msgid "USD Preview Surface Network" +msgstr "USD шейдер для превью поверхности" + + +msgid "Generate an approximate USD Preview Surface shader representation of a Principled BSDF node network" +msgstr "Сгенерировать приблизительное представление шейдера для предварительного просмотра поверхности USD для сети узлов Principled BSDF" + + msgid "Merge parent Xform" msgstr "Объединить родительскую Xформу" @@ -90131,10 +90729,18 @@ msgid "Meters Per Unit" msgstr "Метров на единицу" +msgid "Custom value for meters per unit in the USD Stage" +msgstr "Пользовательское значение метров на единицу для сценария USD" + + msgid "Only export deform bones and their parents" msgstr "Экспортировать только деформирующие кости и их родителей" +msgid "Overwrite Textures" +msgstr "Перезаписать текстуры" + + msgid "Overwrite existing files when exporting textures" msgstr "Перезаписывать существующие файлы при экспорте текстур" @@ -90151,6 +90757,18 @@ msgid "Rename active render UV map to \"st\" to match USD conventions" msgstr "Переименовать UV-карту активного рендера в \"st\" для соответствия соглашениям USD" +msgid "Root Prim" +msgstr "Корневой примитив" + + +msgid "If set, add a transform primitive with the given path to the stage as the parent of all exported data" +msgstr "Если задано, - добавляет примитив преобразования с указанным путём на сцену в качестве родительского элемента (в начало) всех экспортируемых данных" + + +msgid "Only export selected objects. Unselected parents of selected objects are exported as empty transform" +msgstr "Экспортировать только выделенные объекты. Невыделенные родители выделенных объектов будут экспортироваться как пустая трансформация" + + msgid "Triangulate Meshes" msgstr "Триангулировать меши" @@ -90253,7 +90871,7 @@ msgstr "Импорт USD" msgid "Import USD stage into current scene" -msgstr "Импортировать USD-стадию в текущую сцену" +msgstr "Импортировать сценарий USD в текущую сцену" msgid "Apply Unit Conversion Scale" @@ -90261,7 +90879,7 @@ msgstr "Применить масштаб преобразования юнит msgid "Scale the scene objects by the USD stage's meters per unit value. This scaling is applied in addition to the value specified in the Scale option" -msgstr "Масштабировать объекты сцены по значению метров USD-стадии на одну единицу. Это масштабирование применяется в дополнение к значению, указанному в параметре самого \"масштаба\"" +msgstr "Масштабировать объекты сцены в соответствии с метрами сценария USD на единицу. Это масштабирование применяется в дополнение к значению, указанному в параметре самого \"масштаба\"" msgid "Behavior when importing USD attributes as Blender custom properties" @@ -90276,8 +90894,12 @@ msgid "Import USD attributes in the 'userProperties' namespace as Blender custom msgstr "Импортировать атрибуты USD в пространство имён 'свойствПользователя' в качестве пользовательских свойства Blender'а. Пространство имён будет удалено из имён свойств" +msgid "All Custom" +msgstr "Все пользовательские" + + msgid "Import all USD custom attributes as Blender custom properties. Namespaces will be retained in the property names" -msgstr "Импортировать все настраиваемые атрибуты USD в качестве пользовательских свойства Blender'а. Пространства имён будут сохранены в именах свойств" +msgstr "Импортировать все настраиваемые (пользовательские) атрибуты USD в качестве пользовательских свойства Blender'а. Пространства имён будут сохранены в именах свойств" msgid "Create Collection" @@ -90308,6 +90930,10 @@ msgid "Import only defined USD primitives. When disabled this allows importing U msgstr "Импортировать только определённые примитивы USD. Если отключено, это позволяет импортировать примитивы USD, которые не определены, например, с переопределяющим спецификатором" +msgid "Import guide geometry" +msgstr "Импортировать направляющую геометрию" + + msgid "Import proxy geometry" msgstr "Импорт прокси-геометрии" @@ -90400,12 +91026,44 @@ msgid "Import each USD material as a unique Blender material" msgstr "Импортировать каждый материал USD как уникальный материал Blender'а" +msgid "Reference Existing" +msgstr "Существует ссылка" + + msgid "If a material with the same name already exists, reference that instead of importing" -msgstr "Если материал с таким же названием уже существует, сослаться на него вместо импорта" +msgstr "Если материал с таким же именем уже существует, сослаться на него вместо импортирования материала" + + +msgid "Material Purpose" +msgstr "Назначение материала" + + +msgid "Attempt to import materials with the given purpose. If no material with this purpose is bound to the primitive, fall back on loading any other bound material" +msgstr "Попытаться импортировать материалы с заданным назначением. Если ни один материал с этим назначением не привязан к примитиву, будет загружен любой другой связанный материал" + + +msgid "All Purpose" +msgstr "Универсальные" + + +msgid "Attempt to import 'allPurpose' materials." +msgstr "Попытаться импортировать материалы, отмеченные как 'универсальные'." + + +msgid "Attempt to import 'preview' materials. Load 'allPurpose' materials as a fallback" +msgstr "Попытаться импортировать материалы, отмеченные как 'предпросмотр'. В качестве альтернативы загрузить материалы, отмеченные как 'универсальные'" + + +msgid "Attempt to import 'full' materials. Load 'allPurpose' or 'preview' materials, in that order, as a fallback" +msgstr "Попытаться импортировать материалы, отмеченные как 'полностью'. В качестве альтернативы загрузить материалы, отмеченные как 'универсальные' или 'предпросмотр' в указанном порядке" + + +msgid "Path Mask" +msgstr "Маска пути" msgid "Import only the primitive at the given path and its descendants. Multiple paths may be specified in a list delimited by commas or semicolons" -msgstr "Импортировать только примитив по указанному пути и его потомков. Несколько путей могут быть указаны в списке, разделенном запятыми или точками с запятой" +msgstr "Импортировать только примитив по указанному пути и его потомков. Несколько путей могут быть указаны в списке, разделённом запятыми или точками с запятой" msgid "Mesh Attributes" @@ -90420,10 +91078,18 @@ msgid "Read mesh color attributes" msgstr "Считать атрибуты цвета меша" +msgid "Read mesh UV coordinates" +msgstr "Считывать UV-координаты меша" + + msgid "Update the scene's start and end frame to match those of the USD archive" msgstr "Обновите начальный и конечный кадры сцены, чтобы они соответствовали архиву USD" +msgid "Set Material Blend" +msgstr "Установить смешивание материалов" + + msgid "If the Import USD Preview option is enabled, the material blend method will automatically be set based on the shader's opacity and opacityThreshold inputs" msgstr "Если опция \"импортировать предварительный просмотр USD\" включена, метод смешивания материалов будет автоматически установлен на основе непрозрачности шейдера и входных данных порога непрозрачности" @@ -90436,10 +91102,18 @@ msgid "Import USD scene graph instances as collection instances" msgstr "Импортировать экземпляры графа сцены USD в качестве экземпляров коллекции" +msgid "File Name Collision" +msgstr "Конфликт имён файлов" + + msgid "Behavior when the name of an imported texture file conflicts with an existing file" msgstr "Поведение при конфликте имени импортируемого файла текстуры с существующим файлом" +msgid "Use Existing" +msgstr "Использовать существующий" + + msgid "If a file with the same name already exists, use that instead of copying" msgstr "Если файл с таким именем уже существует, использовать его вместо копирования" @@ -90484,6 +91158,31 @@ msgid "Create a new main window with its own workspace and scene selection" msgstr "Создать новое главное окно с собственным рабочим пространством и существующим выделением сцены" +msgctxt "Operator" +msgid "XR Navigation Fly" +msgstr "Полёт XR-навигации" + + +msgid "Move/turn relative to the VR viewer or controller" +msgstr "Перемещаться/поворачивать относительно VR-гарнитуры или контроллера" + + +msgid "Lock Direction" +msgstr "Блокировать направление" + + +msgid "Limit movement to viewer's initial direction" +msgstr "Ограничить движение первоначальным направлением видоискателя" + + +msgid "Lock Elevation" +msgstr "Блокировать высоту" + + +msgid "Prevent changes to viewer elevation" +msgstr "Предотвращать изменения в видоискателе по высоте" + + msgctxt "Navigation" msgid "Mode" msgstr "Режим" @@ -90547,30 +91246,89 @@ msgid "Move along navigation down axis" msgstr "Перемещать по оси навигации \"вниз\"" +msgctxt "Navigation" +msgid "Turn Left" +msgstr "Повернуть налево" + + +msgid "Turn counter-clockwise around navigation up axis" +msgstr "Повернуть против часовой стрелки вокруг оси навигации \"вверх\"" + + +msgctxt "Navigation" +msgid "Turn Right" +msgstr "Повернуть направо" + + +msgid "Turn clockwise around navigation up axis" +msgstr "Повернуть по часовой стрелке вокруг оси навигации \"вверх\"" + + +msgctxt "Navigation" +msgid "Viewer Forward" +msgstr "Видоискатель - \"вперёд\"" + + msgid "Move along viewer's forward axis" -msgstr "Перемещать вдоль оси зрителя \"вперёд\"" +msgstr "Перемещаться вдоль оси видоискателя \"вперёд\"" + + +msgctxt "Navigation" +msgid "Viewer Back" +msgstr "Видоискатель - \"назад\"" msgid "Move along viewer's back axis" -msgstr "Перемещать вдоль оси зрителя \"назад\"" +msgstr "Перемещаться вдоль оси видоискателя \"назад\"" + + +msgctxt "Navigation" +msgid "Viewer Left" +msgstr "Видоискатель - \"влево\"" msgid "Move along viewer's left axis" -msgstr "Перемещать вдоль оси зрителя \"влево\"" +msgstr "Перемещаться вдоль оси видоискателя \"влево\"" + + +msgctxt "Navigation" +msgid "Viewer Right" +msgstr "Видоискатель - \"вправо\"" msgid "Move along viewer's right axis" -msgstr "Перемещать вдоль оси зрителя \"вправо\"" +msgstr "Перемещаться вдоль оси видоискателя \"вправо\"" + + +msgctxt "Navigation" +msgid "Controller Forward" +msgstr "Контроллер - \"вперёд\"" msgid "Move along controller's forward axis" msgstr "Перемещать вдоль оси контроллера \"вперёд\"" +msgid "Frame Based Speed" +msgstr "Скорость на основе кадров" + + +msgid "Apply fixed movement deltas every update" +msgstr "Применять фиксированные дельты движения при каждом обновлении" + + +msgid "Speed Interpolation 0" +msgstr "Интерполяция скорости 0" + + msgid "First cubic spline control point between min/max speeds" msgstr "Первая контрольная точка кубического сплайна между мин./макс. скоростями" +msgid "Speed Interpolation 1" +msgstr "Интерполяция скорости 1" + + msgid "Second cubic spline control point between min/max speeds" msgstr "Вторая контрольная точка кубического сплайна между мин./макс. скоростями" @@ -90593,13 +91351,42 @@ msgstr "Минимальная скорость движения (поворот msgctxt "Operator" msgid "XR Navigation Grab" -msgstr "Захват при XR-навигации" +msgstr "Захват XR-навигации" msgid "Navigate the VR scene by grabbing with controllers" msgstr "Перемещаться по сцене виртуальной реальности с помощью контроллеров" +msgid "Prevent changes to viewer location" +msgstr "Предотвращать изменения в видоискателе по положению" + + +msgid "Prevent changes to viewer rotation" +msgstr "Предотвращать изменения в видоискателе по вращению" + + +msgid "Lock Up Orientation" +msgstr "Блокировать ориентацию \"вверх\"" + + +msgid "Prevent changes to viewer up orientation" +msgstr "Предотвращать ориентацию видоискателя \"вверх\"" + + +msgid "Prevent changes to viewer scale" +msgstr "Предотвращать изменения масштаба видоискателя" + + +msgctxt "Operator" +msgid "XR Navigation Reset" +msgstr "Сбросить XR-навигацию" + + +msgid "Reset VR navigation deltas relative to session base pose" +msgstr "Сбросить дельты навигации VR до базовой позы сеанса" + + msgid "Reset location deltas" msgstr "Сбросить дельты положения" @@ -90614,25 +91401,45 @@ msgstr "Сбросить дельты масштаба" msgctxt "Operator" msgid "XR Navigation Teleport" -msgstr "Телепорт XR навигации" +msgstr "Телепорт XR-навигации" + + +msgid "Set VR viewer location to controller raycast hit location" +msgstr "Установить местоположение VR-гарнитуры относительно места попадания трассируемого луча" msgid "Raycast axis in controller/viewer space" -msgstr "Ось пуска лучей в пространстве контроллера/зрителя" +msgstr "Ось пуска лучей в пространстве контроллера/видоискателя" + + +msgid "Raycast color" +msgstr "Цвет трассировки лучей" msgid "Maximum raycast distance" msgstr "Максимальная дальность пуска лучей" +msgid "From Viewer" +msgstr "От видоискателя" + + msgid "Use viewer pose as raycast origin" -msgstr "Использовать позу зрителя в качестве ориджина для пуска лучей" +msgstr "Использовать позу видоискателя в качестве ориджина для пуска лучей" + + +msgid "Interpolation factor between viewer and hit locations" +msgstr "Коэффициент интерполяции между местоположением видоискателя и местом попадания трассируемого луча" msgid "Offset along hit normal to subtract from final location" msgstr "Смещение по нормали попадания для вычитания из конечного местоположения" +msgid "Selectable Only" +msgstr "Только выделяемые" + + msgid "Only allow selectable objects to influence raycast result" msgstr "Разрешить только выделяемым объектам влиять на результат запуска лучей" @@ -90645,6 +91452,15 @@ msgid "Enabled teleport axes in navigation space" msgstr "Включены оси телепортации в навигационном пространстве" +msgctxt "Operator" +msgid "Toggle VR Session" +msgstr "Переключить сеанс VR" + + +msgid "Open a view for use with virtual reality headsets, or close it if already opened" +msgstr "Открыть вид для использования с гарнитурой виртуальной реальности или закрыть его, если он уже открыт" + + msgctxt "Operator" msgid "Add Workspace" msgstr "Добавить рабочее пространство" @@ -90691,12 +91507,16 @@ msgstr "Добавить новое рабочее пространство" msgctxt "Operator" msgid "Workspace Reorder to Back" -msgstr "Переместить рабочее пространство в начало" +msgstr "Переместить рабочее пространство в конец" + + +msgid "Reorder workspace to be last in the list" +msgstr "Переместить рабочее пространство в конец списка" msgctxt "Operator" msgid "Workspace Reorder to Front" -msgstr "Переместить рабочее пространство в конец" +msgstr "Переместить рабочее пространство в начало" msgid "Reorder workspace to be first in the list" @@ -90708,11 +91528,19 @@ msgid "Pin Scene to Workspace" msgstr "Прикрепить сцену к рабочей области" +msgid "Remember the last used scene for the current workspace and switch to it whenever this workspace is activated again" +msgstr "Запоминать последнюю использованную сцену в текущем рабочем пространстве и переключаться на неё всякий раз, когда это рабочее пространство будет снова активироваться" + + msgctxt "Operator" msgid "New World" msgstr "Создать окружающую среду" +msgid "Create a new world Data-Block" +msgstr "Создать новый блок данных окружающей среды" + + msgid "External file packed into the .blend file" msgstr "Внешний файл, запакованный в файл формата .blend" @@ -90734,7 +91562,7 @@ msgstr "Ссылка на ассет кисти" msgid "A weak reference to the matching brush asset, used e.g. to restore the last used brush on file load" -msgstr "Слабая ссылка на соответствующий ассет кисти, используемая, например: для восстановления последней использованной кисти при загрузке файла" +msgstr "Слабая ссылка на соответствующий ассет кисти, используемая, например, для восстановления последней использованной кисти при загрузке файла" msgid "Editable cavity curve" @@ -90745,6 +91573,14 @@ msgid "Default Eraser Brush" msgstr "Ластик по умолчанию" +msgid "Default eraser brush for quickly alternating with the main brush" +msgstr "Стандартная кисть-ластик для быстрого переключения с основной кистью" + + +msgid "Eraser Brush Asset Reference" +msgstr "Ссылка на ассет кисти \"ластик\"" + + msgid "Active Palette" msgstr "Активная палитра" @@ -90841,10 +91677,18 @@ msgid "Mirror brush across the Z axis" msgstr "Симметрия кисти по оси Z" +msgid "Curves Sculpt Paint" +msgstr "Скульптинг кривых - Рисовать" + + msgid "Grease Pencil Paint" msgstr "Рисование Grease Pencil" +msgid "Paint Mode" +msgstr "Режим рисования" + + msgid "Paint using the active material base color" msgstr "Окрашивание с использованием базового цвета активного материала" @@ -90853,6 +91697,10 @@ msgid "Paint the material with a color attribute" msgstr "Покрасить материал с помощью атрибута цвета" +msgid "Grease Pencil Sculpt Paint" +msgstr "Скульптинг Grease Pencil - Рисовать" + + msgid "Image Paint" msgstr "Рисовать на изображении" @@ -90965,6 +91813,10 @@ msgid "Bleed" msgstr "Просачивание" +msgid "Extend paint beyond the faces' UVs to reduce seams (in pixels, slower)" +msgstr "Расширить область рисования за пределы UV-развёрток граней для уменьшения швов (в пикселях, медленнее)" + + msgid "Stencil Color" msgstr "Цвет трафарета" @@ -91025,6 +91877,10 @@ msgid "Detail Percentage" msgstr "Процент детализации" +msgid "Maximum edge length for dynamic topology sculpting (in brush percentage)" +msgstr "Максимальная длина рёбер для скульптинга с динамической топологией (в процентах кисти)" + + msgid "Detail Refine Method" msgstr "Способ уточнения деталей" @@ -91149,6 +92005,22 @@ msgid "Source and destination for symmetrize operator" msgstr "Источник и назначение для оператора симметрирования" +msgid "Transform Mode" +msgstr "Режим трансформации" + + +msgid "How the transformation is going to be applied to the target" +msgstr "Как будет применена трансформация к цели" + + +msgid "Applies the transformation to all vertices in the mesh" +msgstr "Применяет трансформацию ко всем вершинам в меше" + + +msgid "Applies the transformation simulating elasticity using the radius of the cursor" +msgstr "Применяет трансформацию, имитирующую эластичность, используя радиус курсора" + + msgid "Use Deform Only" msgstr "Только деформация" @@ -91169,6 +92041,14 @@ msgid "Restrict painting to vertices in the group" msgstr "Ограничение рисование только на вершины в группе" +msgid "Properties of paint mode" +msgstr "Свойства режима рисования" + + +msgid "Image used as painting target" +msgstr "Изображение, используемое в качестве цели для рисования" + + msgid "Source to select canvas from" msgstr "Источник для выбора холста" @@ -91205,6 +92085,10 @@ msgid "Selectability & Visibility" msgstr "Выделение и видимость" +msgid "Wireframe Color" +msgstr "Цвет каркаса" + + msgid "Shadow Settings" msgstr "Настройки тени" @@ -91297,6 +92181,42 @@ msgid "Auto-Masking" msgstr "Авто-маски́рование" +msgid "Curves Sculpt Add Curve Options" +msgstr "Скульптинг кривых - Параметры добавления кривых" + + +msgid "Curves Sculpt Parameter Falloff" +msgstr "Скульптинг кривых - Параметр спада" + + +msgid "Curves Grow/Shrink Scaling" +msgstr "Масштабирование кривых: увеличить/уменьшить" + + +msgid "Viewport Debug" +msgstr "Отладка вьюпорта" + + +msgid "VR" +msgstr "VR" + + +msgid "VR Info" +msgstr "Информация о VR" + + +msgid "glTF Variants" +msgstr "Варианты glTF" + + +msgid "glTF Material Variants" +msgstr "Варианты материалов glTF" + + +msgid "glTF" +msgstr "glTF" + + msgid "glTF Animations" msgstr "Анимации glTF" @@ -91333,6 +92253,14 @@ msgid "Viewport Display" msgstr "Отображение во вьюпорте" +msgid "Custom Shape" +msgstr "Пользовательская форма" + + +msgid "Rigify Type" +msgstr "Тип Rigify" + + msgid "Camera Presets" msgstr "Предустановки камеры" @@ -91442,6 +92370,10 @@ msgid "Aperture" msgstr "Диафрагма" +msgid "Parameters" +msgstr "Параметры" + + msgid "Beam Shape" msgstr "Форма луча" @@ -91594,6 +92526,10 @@ msgid "Path Animation" msgstr "Анимация пути" +msgid "Bone Collection UI" +msgstr "ПИ коллекции костей" + + msgid "UI Layout" msgstr "Макет UI" @@ -91627,6 +92563,10 @@ msgid "Filters" msgstr "Фильтры" +msgid "Playhead" +msgstr "Курсор воспроизведения" + + msgctxt "Material" msgid "Thickness" msgstr "Толщина" @@ -92138,6 +93078,14 @@ msgid "Format Presets" msgstr "Пресеты форматов" +msgid "Hydra Debug" +msgstr "Отладка Hydra" + + +msgid "Object Color" +msgstr "Цвет объектов" + + msgid "Pixel Density" msgstr "Плотность пикселей" @@ -92172,7 +93120,7 @@ msgstr "Настройки кэша" msgctxt "Sequence" msgid "Box" -msgstr "Куб" +msgstr "Поле" msgid "Frame Overlay" @@ -92216,6 +93164,10 @@ msgid "Blade" msgstr "Лезвие" +msgid "Physical light sources" +msgstr "Физические источники света" + + msgid "Feature Weights" msgstr "Весовые коэффициенты" @@ -92240,10 +93192,28 @@ msgid "Rename Marker" msgstr "Переименовать маркер" +msgid "" +"\n" +" Popover panel for adding extra options that don't fit in the tool settings header\n" +" " +msgstr "" +"\n" +" Всплывающая панель для добавления дополнительных параметров, которые не помещаются в заголовок настроек инструмента\n" +" " + + +msgid "Extra Options" +msgstr "Дополнительные параметры" + + msgid "I18n Update Translation" msgstr "Обновить переводы" +msgid "Add-ons Filter" +msgstr "Фильтр аддонов" + + msgid "Add-on Tags" msgstr "Теги аддонов" @@ -92260,10 +93230,22 @@ msgid "New Objects" msgstr "Новые объекты" +msgid "Debugging" +msgstr "Отладка" + + msgid "New Features" msgstr "Новый функции" +msgid "Prototypes" +msgstr "Прототипы" + + +msgid "Extensions" +msgstr "Расширения" + + msgid "Repositories" msgstr "Репозитории" @@ -92369,6 +93351,10 @@ msgid "MatCaps" msgstr "Маткапы" +msgid "HDRIs" +msgstr "HDRI" + + msgid "Cycles Render Devices" msgstr "Устройства рендера Cycles" @@ -92509,6 +93495,18 @@ msgid "Gradient Colors" msgstr "Цвета градиента" +msgid "Global Transform" +msgstr "Глобальная трансформация" + + +msgid "Fix to Camera" +msgstr "Прикрепить к камере" + + +msgid "Mirror Options" +msgstr "Параметры симметрии" + + msgid "Brush Presets" msgstr "Пресеты кисти" @@ -92517,6 +93515,10 @@ msgid "Masking" msgstr "Маскирование" +msgid "Rigify Animation Tools" +msgstr "Инструменты анимации Rigify" + + msgid "Stencil Mask" msgstr "Маска трафарет" @@ -92851,10 +93853,18 @@ msgid "Clone from Paint Slot" msgstr "Клонировать из слота рисования" +msgid "Front-Face Falloff" +msgstr "Спад на передней стороне" + + msgid "Normal Falloff" msgstr "Спад по нормали" +msgid "Gap Closure" +msgstr "Закрытие разрывов" + + msgid "Post-Processing" msgstr "Постобработка" @@ -92875,6 +93885,22 @@ msgid "Pose Options" msgstr "Опции позы" +msgid "Rigify Dev Tools" +msgstr "Инструменты разработки Rigify" + + +msgid "Action Maps" +msgstr "Карты действий" + + +msgid "Landmarks" +msgstr "Ориентиры" + + +msgid "VR Session" +msgstr "VR-Сеанс" + + msgid "Viewport Feedback" msgstr "Обратная связь вьюпорта" @@ -92884,14 +93910,50 @@ msgid "Light" msgstr "Свет" +msgid "Freestyle Animation" +msgstr "Анимация Freestyle" + + +msgid "Edge Detection" +msgstr "Обнаружение краёв" + + +msgid "Edge Type" +msgstr "Тип края" + + msgid "Face Marks" msgstr "Метки граней" +msgid "Freestyle Alpha" +msgstr "Альфа Freestyle" + + +msgid "Freestyle Color" +msgstr "Цвет Freestyle" + + +msgid "Freestyle Geometry" +msgstr "Геометрия Freestyle" + + +msgid "Freestyle Strokes" +msgstr "Штрихи Freestyle" + + +msgid "Splitting" +msgstr "Разделение" + + msgid "Split Pattern" msgstr "Схема разделения" +msgid "Freestyle Texture" +msgstr "Текстура Freestyle" + + msgid "Freestyle Thickness" msgstr "Толщина Freestyle" @@ -93613,6 +94675,10 @@ msgid "Collection of paths" msgstr "Коллекция путей" +msgid "Point in a point cloud" +msgstr "Точка в облаке точек" + + msgid "Active Point Cache" msgstr "Активный кэш точек" @@ -93789,6 +94855,18 @@ msgid "Custom Object" msgstr "Особая форма" +msgid "Object that defines custom display shape for this bone" +msgstr "Объект, определяющий пользовательскую форму отображения для этой кости" + + +msgid "Custom Shape Rotation" +msgstr "Вращение пользовательской формы" + + +msgid "Adjust the rotation of the custom shape" +msgstr "Регулировать вращение пользовательской формы" + + msgid "Custom Shape Scale" msgstr "Масштаб особой формы" @@ -93805,6 +94883,14 @@ msgid "Bone that defines the display transform of this custom shape" msgstr "Кость, определяющая положение отображения этой особой формы" +msgid "Custom Shape Translation" +msgstr "Перемещение пользовательской формы" + + +msgid "Adjust the location of the custom shape" +msgstr "Регулировать положение пользовательской формы" + + msgid "Wire Width" msgstr "Ширина проволоки" @@ -93957,6 +95043,10 @@ msgid "Parent of this pose bone" msgstr "Родитель этой позовой кости" +msgid "Rig type for this bone" +msgstr "Тип рига для этой кости" + + msgid "Pose Tail Position" msgstr "Положение конца позовой кости" @@ -93965,8 +95055,12 @@ msgid "Location of tail of the channel's bone" msgstr "Положение конца кости канала" +msgid "Scale to Bone Length" +msgstr "Масштабировать по длине кости" + + msgid "Scale the custom object by the bone length" -msgstr "Масштабировать отображаемую форму кости в зависимости от ее фактической длины" +msgstr "Масштабировать отображаемую форму кости в зависимости от её фактической длины" msgid "IK X Limit" @@ -93993,10 +95087,18 @@ msgid "Limit movement around the Z axis" msgstr "Ограничить перемещение по оси Z" +msgid "IK Linear Control" +msgstr "Линейное управление ИК" + + msgid "Apply channel size as IK constraint if stretching is enabled" msgstr "Применять канал размера в качестве ограничителя ИК при включённом растяжении костей" +msgid "IK Rotation Control" +msgstr "Управление вращением ИК" + + msgid "Apply channel rotation as IK constraint" msgstr "Применять канал вращения в качестве ограничителя ИК" @@ -94025,10 +95127,18 @@ msgid "Application Template" msgstr "Шаблон приложения" +msgid "Apps" +msgstr "Приложения" + + msgid "Preferences that work only for apps" msgstr "Настройки, которые работают только для приложений" +msgid "Auto-Execution Paths" +msgstr "Пути автозапуска" + + msgid "Edit Methods" msgstr "Параметры редактирования" @@ -94041,6 +95151,10 @@ msgid "Settings for features that are still early in their development stage" msgstr "Настройки для функций, которые всё ещё находятся на ранней стадии разработки" +msgid "Settings for extensions" +msgstr "Настройки для расширений" + + msgid "Default paths for external files" msgstr "Путь по умолчанию для внешних файлов" @@ -94109,6 +95223,14 @@ msgid "Resize editors by dragging from the edges" msgstr "Изменить размер редакторов путём перетаскивания краёв" +msgid "Regions Visibility Toggle" +msgstr "Переключение видимости регионов" + + +msgid "Header and side bars visibility toggles" +msgstr "Переключение видимости заголовков и боковых панелей" + + msgid "Auto Keying Mode" msgstr "Ключевые кадры автоматически" @@ -94450,8 +95572,12 @@ msgid "Causes point cloud data to be duplicated with the object" msgstr "Вызывает дублирование данных облака точек с объектом" +msgid "Duplicate Speaker" +msgstr "Дублировать источник звука" + + msgid "Causes speaker data to be duplicated with the object" -msgstr "Вызывает дублирование данных спикера с самим объектом" +msgstr "Данные об источнике звука будут продублированы вместе с самим объектом" msgid "Duplicate Surface" @@ -94510,10 +95636,18 @@ msgid "Auto Keyframe Insert Available" msgstr "Автоматически вставлять ключевые кадры при доступности" +msgid "Insert Keyframes only for properties that are already animated" +msgstr "Вставлять ключевые кадры только для тех свойств, которые уже анимированы" + + msgid "Keyframe Insert Needed" msgstr "Обязательный ключевой кадр" +msgid "When keying manually, skip inserting keys that don't affect the animation" +msgstr "При ручной вставке ключей, - будет пропускаться вставка ключей, которые не влияют на анимацию" + + msgid "Cursor Surface Project" msgstr "Проецировать на поверхность" @@ -94570,14 +95704,30 @@ msgid "Enable some extra fields in the Asset Browser to aid in debugging" msgstr "Включить некоторые дополнительные поля в браузере ассетов для облегчения отладки" +msgid "All Linked Data Direct" +msgstr "Рассматривать все связанные данные как прямые" + + msgid "Forces all linked data to be considered as directly linked. Workaround for current issues/limitations in BAT (Blender studio pipeline tool)" msgstr "Заставляет все связанные данные рассматриваться как связанные напрямую. Обход текущих проблем/ограничений в BAT (инструмент конвейера студии Blender)" +msgid "No Asset Indexing" +msgstr "Без индексации ассетов" + + msgid "Disable the asset indexer, to force every asset library refresh to completely reread assets from disk" msgstr "Отключить индексатор ассетов, чтобы каждое обновление библиотеки ресурсов приводило к полному перечитыванию ассетов с диска" +msgid "Write New Attribute Storage Format" +msgstr "Запись нового формата хранения атрибутов" + + +msgid "Instead of writing with the older \"CustomData\" format for forward compatibility, use the new \"AttributeStorage\" format" +msgstr "Вместо использования старого формата \"CustomData\" (пользовательских данных) для обеспечения прямой совместимости, - использовать новый формат \"AttributeStorage\" (хранения атрибутов)" + + msgid "Bundle and Closure Nodes" msgstr "Ноды связок и замыкания" @@ -94594,12 +95744,20 @@ msgid "Enable Cycles debugging options for developers" msgstr "Включить параметры отладки Cycles для разработчиков" +msgid "EEVEE Debug" +msgstr "Отладка EEVEE" + + msgid "Enable EEVEE debugging options for developers" msgstr "Включить параметры отладки EEVEE для разработчиков" +msgid "Extended Asset Browser" +msgstr "Расширенный браузер ассетов" + + msgid "Enable Asset Browser editor and operators to manage regular data-blocks as assets, not just poses" -msgstr "Позволяет редактору и операторам браузера ассетов управлять обычными блоками данных в качестве ассетов, а не просто как позами" +msgstr "Позволяет редактору браузера ассетов и его операторам управлять обычными блоками данных в качестве ассетов, а не только позами" msgid "Extensions Debug" @@ -94614,6 +95772,10 @@ msgid "New Curves Tools" msgstr "Новые инструменты кривых" +msgid "Enable additional features for the new curves data block" +msgstr "Включить дополнительные функции для нового блока данных кривых" + + msgid "New Volume Nodes" msgstr "Новые ноды объёмов" @@ -94623,13 +95785,17 @@ msgstr "Включает видимость новых нод объёма в п msgid "Recompute ID Usercount On Save" -msgstr "Пересчитать количество пользователей ID при сохранении" +msgstr "Пересчитывать количество пользователей ID при сохранении" msgid "Recompute all ID usercounts before saving to a blendfile. Allows to work around invalid usercount handling in code that may lead to loss of data due to wrongly detected unused data-blocks" msgstr "Пересчитать все идентификаторы пользователей перед сохранением в blend-файле. Позволяет обойти недопустимую обработку пользователей в коде, которая может привести к потере данных из-за неправильно обнаруженных неиспользуемых блоков данных" +msgid "Sculpt Texture Paint" +msgstr "Текстурирование в скульптинге" + + msgid "Use texture painting in Sculpt Mode" msgstr "Использовать текстурное рисование в режиме скульптинга" @@ -94654,6 +95820,14 @@ msgid "Enable viewport debugging options for developers in the overlays pop-over msgstr "Включить параметры отладки вьюпорта для разработчиков во всплывающем окне наложений" +msgid "Write Large Blend File Blocks" +msgstr "Запись больших блоков в blend-файл" + + +msgid "Enables support for writing .blend files that contain buffers larger than 2 GB. If enabled, any saved files can not be opened by older Blender versions" +msgstr "Включает поддержку записи .blend файлов, содержащих буферы размером более 2 ГБ. Если включено, - любые сохранённые файлы не могут быть открыты в старых версиях Blender'а" + + msgid "Index of the extensions repository being edited in the Preferences UI" msgstr "Индекс репозитория расширений, редактируемого в пользовательском интерфейсе настроек" @@ -94666,6 +95840,10 @@ msgid "Online Access" msgstr "Онлайн доступ" +msgid "The user has been shown the \"Online Access\" prompt and made a choice" +msgstr "Пользователю была показана подсказка \"Онлайн-доступ (online access)\" и он сделал выбор" + + msgid "Active Asset Library" msgstr "Активная библиотека ассетов" @@ -95052,34 +96230,18 @@ msgid "Device up/down directly controls the Z position of the 3D viewport" msgstr "Устройство вверх/вниз напрямую управляет положением Z 3D-вьюпорта" -msgid "Lock Camera Pan/Zoom" -msgstr "Блокировать панорамирование/зум камеры" - - msgid "Pan/zoom the camera view instead of leaving the camera view when orbiting" msgstr "Панорамирование/масштабирование изображения камеры вместо выхода из вида из камеры при орбитальном движении" -msgid "Lock Horizon" -msgstr "Фиксировать горизонт" - - -msgid "Keep horizon level while flying with 3D Mouse" -msgstr "Сохранять уровень горизонта при облёте с 3D-мышью" +msgid "NDOF View Navigate" +msgstr "NDOF-навигация по виду" msgid "Auto sets the orbit center dynamically. When the complete model is in view, the center of volume of the whole model is used as the rotation point. When you move closer, the orbit center will be set on an object close to your center of the view." msgstr "\"Автоматическая\" настройка устанавливает центр орбиты динамически. Когда вся модель находится в поле зрения, центр объёма всей модели используется как опорная точка для вращения. Когда вы приближаетесь, центр орбиты будет установлен на объекте, близком к центру вашего вида." -msgid "Use Selected Items" -msgstr "Использовать выделенные элементы" - - -msgid "Use selected item forces the orbit center to only take the currently selected objects into account." -msgstr "Опция \"использования выделенного элемента\" заставляет учитывать центрирование орбиты только для текущих выделенных объектов." - - msgid "Orbit Sensitivity" msgstr "Орбитальная чувствительность" @@ -95088,14 +96250,6 @@ msgid "Overall sensitivity of the 3D Mouse for orbiting" msgstr "Общая чувствительность 3D-манипулятора при орбитальном движении" -msgid "Y/Z Swap Axis" -msgstr "Обменять оси Y/Z" - - -msgid "Pan using up/down on the device (otherwise forward/backward)" -msgstr "Панорамировать при помощи кнопок вверх/вниз на устройстве (или вперёд/назад)" - - msgid "Invert X Axis" msgstr "Инвертировать ось X" @@ -95140,48 +96294,8 @@ msgid "Display the orbit center during rotation" msgstr "Отображать центр орбиты во время вращения" -msgid "NDOF View Navigate" -msgstr "NDOF-навигация по виду" - - -msgid "Navigation style in the viewport" -msgstr "Стиль навигации во вьюпорте" - - -msgid "Use full 6 degrees of freedom by default" -msgstr "Использовать все 6 степеней свободы по умолчанию" - - -msgid "Orbit about the view center by default" -msgstr "Орбитное вращение вокруг центра вида по умолчанию" - - -msgid "NDOF View Rotation" -msgstr "NDOF-вращение вида" - - -msgid "Rotation style in the viewport" -msgstr "Стиль вращения во вьюпорте" - - -msgid "Turntable" -msgstr "Вращ. стол" - - -msgid "Use turntable style rotation in the viewport" -msgstr "Использовать стиль вращения во вьюпорте: вращающийся стол" - - -msgid "Use trackball style rotation in the viewport" -msgstr "Использовать стиль вращения во вьюпорте: трекбол" - - -msgid "Invert Zoom" -msgstr "Инвертировать масштаб" - - -msgid "Zoom using opposite direction" -msgstr "Масштабировать в противоположном направлении" +msgid "Up/Down" +msgstr "Вверх/Вниз" msgid "Softness" @@ -95340,6 +96454,10 @@ msgid "Orbit method in the viewport" msgstr "Метод вращения вьюпорта" +msgid "Turntable" +msgstr "Вращ. стол" + + msgid "Turntable keeps the Z-axis upright while orbiting" msgstr "Вращающийся стол сохраняет положение оси Z во время вращения" @@ -95732,14 +96850,6 @@ msgid "Color of the ambient light that uniformly lit the scene" msgstr "Цвет глобального освещения, который равномерно освещает сцену" -msgid "Max Shader Compilation Subprocesses" -msgstr "Макс. подпроцессов компиляции шейдеров" - - -msgid "Max number of parallel shader compilation subprocesses, clamped at the max threads supported by the CPU (requires restarting Blender for changes to take effect). Setting it to 0 disables subprocess shader compilation." -msgstr "Максимальное количество параллельных подпроцессов компиляции шейдеров, ограниченное максимальным числом потоков, поддерживаемых ЦП (требуется перезапуск Blender'а для вступления изменений в силу). Установка значения на 0 - отключает компиляцию подпроцессов шейдеров." - - msgid "Memory Cache Limit" msgstr "Ограничение кэша в памяти" @@ -96748,6 +97858,18 @@ msgid "Path Relative" msgstr "Относительный путь" +msgid "Property is a path which supports the \"//\" prefix, signifying the location as relative to the \".blend\" file's directory" +msgstr "Свойство — это путь, который поддерживает префикс \"//\", обозначающий расположение относительно каталога файлов \".blend\"" + + +msgid "Variable Expression Support" +msgstr "Поддержка выражений с переменными" + + +msgid "Property is a path which supports the \"{variable_name}\" variable expression syntax, which substitutes the value of the referenced variable in place of the expression" +msgstr "Свойство — это путь, который поддерживает синтаксис выражения переменной \"{имя_переменной}\", который подставляет значение указанной переменной вместо самого выражения" + + msgid "Read Only" msgstr "Только для чтения" @@ -98927,18 +100049,50 @@ msgid "Pen tilt from backward (-1.0) to forward (+1.0)" msgstr "Наклон пера cзади (-1.0) вперёд (+1.0)" +msgid "Max Lights" +msgstr "Максимально источников света" + + msgid "Limit maximum number of lights" msgstr "Ограничить максимальное количество источников света" +msgid "Tiny Prim Culling" +msgstr "Отсечь мелкие примитивы" + + msgid "Hide small geometry primitives to improve performance" msgstr "Скрыть небольшие геометрические примитивы для повышения производительности" +msgid "Max Texture Memory Per Field" +msgstr "Максимальная память текстур для поля" + + msgid "Maximum memory for a volume field texture in Mb (unless overridden by field prim)" msgstr "Максимальный объём памяти для текстуры поля объёма в Мб (если не переопределено примитивом поля)" +msgid "Volume Raymarching Step Size" +msgstr "Размер шага объёмной трассировки лучей" + + +msgid "Step size when raymarching volume" +msgstr "Размер интервала при объёмной пошаговой трассировке лучей" + + +msgid "Volume Raymarching Step Size Lighting" +msgstr "Размер шага объёмной трассировки лучей по освещённости" + + +msgid "Step size when raymarching volume for lighting computation" +msgstr "Размер интервала при объёмной пошаговой трассировке лучей для расчёта освещённости" + + +msgid "Reference from a RigifyParameters field to a bone collection." +msgstr "Ссылка из поля параметров Rigify на коллекцию костей." + + msgid "Collection Name" msgstr "Имя коллекции" @@ -98947,50 +100101,194 @@ msgid "Name of the referenced bone collection" msgstr "Имя коллекции костей из ссылки" +msgid "object_color" +msgstr "цвет_объекта" + + msgid "Color picker" msgstr "Выбор цвета" +msgid "Whether this feature-set is registered or not" +msgstr "Зарегистрирован ли этот набор функций или нет" + + +msgid "Auto Align Extremity Bone" +msgstr "Авто-выравнивание конечной кости" + + msgid "Number of B-Bone segments" -msgstr "Число сегментов B-кости" +msgstr "Число сегментов сгибаемой кости" + + +msgid "Cluster controls" +msgstr "Сгруппировать контроллеры" msgid "Clusterize controls in the same position" msgstr "Группирует элементы управления в одном и том же положении" +msgid "Connect chain" +msgstr "Соединить цепочку" + + +msgid "Connect the B-Bone chain to the parent rig" +msgstr "Присоединить цепь гибких костей к родительскому ригу" + + +msgid "Convergence bone" +msgstr "Конвергенция костей" + + +msgid "Add DEF on convergence" +msgstr "Добавить деформацию при схождении" + + +msgid "Automation axes" +msgstr "Автоматизация осей" + + +msgid "Prefer DEF parenting" +msgstr "Предпочитать установление родства с деформацией" + + msgid "Layers for the optional IK controls to be on" msgstr "Слои для дополнительных элементов управления IK, которые будут включены" +msgid "Extra IK Layers" +msgstr "Дополнительные слои ИК" + + +msgid "Separate IK Toe" +msgstr "Отдельные пальцы ног ИК" + + msgid "Generate a separate IK toe control for better IK/FK snapping" msgstr "Сгенерировать отдельный IK конроллер для пальцев, для лучшего сцепления между прямой и обратной кинематикой" +msgid "Toe Tip Roll" +msgstr "Крен по кончику пальца ноги" + + +msgid "Generate a slider to pivot forward heel roll on the tip rather than the base of the toe" +msgstr "Создать ползунок для вращения пятки вперёд относительно центра у кончиков пальцев, а не у их основания" + + +msgid "Eyelid Detach Option" +msgstr "Опция отсоединения век" + + +msgid "Create an option to detach eyelids from the eye surface" +msgstr "Создать опцию отсоединения век от \"поверхности\" глаза" + + +msgid "Eyelids Follow Default" +msgstr "\"Слежение век\" по умолчанию" + + +msgid "Default setting for the Eyelids Follow sliders (X and Z)" +msgstr "Настройка по умолчанию для ползунков \"слежения век\" (X и Z)" + + +msgid "Split Eyelid Follow Slider" +msgstr "Разделить ползунок \"слежения век\"" + + msgid "Create separate eyelid follow influence sliders for X and Z" -msgstr "Создать отдельные ползунки влияния следования за веком для X и Z" +msgstr "Создать отдельные ползунки влияния для \"слежения век\" для X и Z" msgid "Layers for the FK controls to be on" -msgstr "Слои для FK контроллеров, которые будут включены" +msgstr "Слои для FK контро́ллеров, которые будут включены" + + +msgid "Assign Fk Collections" +msgstr "Назначить Fk для коллекций" + + +msgid "Foot Pivot" +msgstr "Центр трансформации стопы" msgid "Ankle" msgstr "Лодыжка" +msgid "The foots pivots at the ankle" +msgstr "Стопы вращаются в лодыжке" + + msgid "Toe" msgstr "Палец ноги" +msgid "The foot pivots around the base of the toe" +msgstr "Стопа вращается вокруг основания пальцев ноги" + + +msgid "Ankle and Toe" +msgstr "Лодыжка и пальцы ног" + + +msgid "The foots pivots at the ankle, with extra toe pivot" +msgstr "Стопы вращаются в лодыжке, с дополнительным центром вращения в основании пальцев ног" + + +msgid "Heel IK Influence" +msgstr "Влияние ИК на пятку" + + +msgid "Influence of the secondary IK on the heel control rotation" +msgstr "Влияние вторичной ИК на вращение контроллера пятки" + + +msgid "IK Local Location" +msgstr "Локальное положение ИК" + + msgid "Specifies the value of the Local Location option for IK controls, which decides if the location channels are aligned to the local control orientation or world" -msgstr "Задаёт значение параметра \"Локальное местоположение\" для элементов управления IK, который определяет, будут ли каналы местоположения выровнены с ориентацией локального элемента управления или мира" +msgstr "Задаёт значение параметра \"локального местоположения\" для элементов управления инверсной кинематики, который определяет, будут ли каналы положения выровнены с локальной ориентацией контроллера или же мировой" + + +msgid "Locked Influence" +msgstr "Влияние на сомкнутый рот" + + +msgid "Influence of the jaw on the locked mouth" +msgstr "Влияние челюсти на сомкнутый рот" + + +msgid "Bottom Lip Influence" +msgstr "Влияние на нижнюю губу" + + +msgid "Influence of the jaw on the bottom lip chains" +msgstr "Влияние нижней челюсти на цепи нижней губы" + + +msgid "Secondary Influence Falloff" +msgstr "Спад вторичного влияния" msgid "Reduction factor for each level of secondary mouth loops" msgstr "Коэффициент снижения для каждого уровня вторичных ротовых петель" +msgid "Limb Type" +msgstr "Тип конечности" + + +msgid "Leg" +msgstr "Нога" + + +msgid "Paw" +msgstr "Лапа" + + msgid "Support Uniform Scaling" msgstr "Поддержка равномерного масштабирования" @@ -98999,10 +100297,62 @@ msgid "Support uniformly scaling the limb via the gear control at the base" msgstr "Поддержка равномерного масштабирования конечности с помощью механизма управления в основании" +msgid "Control" +msgstr "Контро́ллер" + + +msgid "Create a control bone for the copy" +msgstr "Создать кость управления для копии" + + +msgid "Controls" +msgstr "Контро́ллеры" + + msgid "Create control bones for the copy" msgstr "Создать кости управления для копии" +msgid "Custom Pivot Control" +msgstr "Пользов-ий контроллер вращения" + + +msgid "Create a rotation pivot control that can be repositioned arbitrarily" +msgstr "Создать элемент управления вращением, который можно перемещать в произвольном порядке" + + +msgid "Create a deform bone for the copy" +msgstr "Создать кость деформации для копии" + + +msgid "Create deform bones for the copy" +msgstr "Создать деформационные кости для копии" + + +msgid "Extra Control" +msgstr "Дополнительный контро́ллер" + + +msgid "Create an optional control" +msgstr "Создать дополнительный элемент управления" + + +msgid "Extra Deform" +msgstr "Дополнительный деформатор" + + +msgid "Create an optional deform bone" +msgstr "Создать дополнительную кость деформации" + + +msgid "Extra IK Control" +msgstr "Доп. контро́ллер ИК" + + +msgid "Create an optional IK control" +msgstr "Создать дополнительный элемент управления для инверсной кинематики" + + msgid "FK Controls" msgstr "FK Контроллеры" @@ -99011,6 +100361,18 @@ msgid "Generate an FK control chain" msgstr "Сгенерировать цепь FK контроллера" +msgid "IK Wrist Pivot" +msgstr "Пивот ИК запястья" + + +msgid "Make an extra IK hand control pivoting around the tip of the hand" +msgstr "Создать дополнительный элемент управления обратной кинематикой для руки, с центром вращения у её кончика" + + +msgid "Switchable Parent" +msgstr "Переключаемый родитель" + + msgid "Allow switching the parent of the master control" msgstr "Разрешить переключение родителя главного элемента управления" @@ -99019,14 +100381,46 @@ msgid "Widget" msgstr "Виджет" +msgid "Choose a widget for the bone control" +msgstr "Выбрать виджет для контро́ллера костей" + + +msgid "Neck Position" +msgstr "Положение шеи" + + +msgid "Neck start position" +msgstr "Исходное положение шеи" + + msgid "Widget Type" msgstr "Тип виджета" +msgid "Choose the type of the widget to create" +msgstr "Выбрать тип виджета, который следует создать" + + msgid "Both Sides" msgstr "С обеих сторон" +msgid "Create controls for both sides of the palm" +msgstr "Создать элементы управления для обеих сторон ладони" + + +msgid "Palm Rotation Axis" +msgstr "Ось вращения ладони" + + +msgid "Replace the parent with a different bone after all bones are created. Using simply CTRL, DEF or MCH will replace the prefix instead" +msgstr "Заменить родительский элемент другой костью после того, как будут созданы все кости. Просто используйте CTRL, DEF или MCH (контро́ллер, деформация или механизм), чтобы заменить префикс" + + +msgid "pivot_position" +msgstr "положение_пивота" + + msgid "Position of the torso control and pivot point" msgstr "Положение органов управления туловищем и центра трансформации" @@ -99043,6 +100437,42 @@ msgid "Primary Rotation Axis" msgstr "Первичная ось вращения" +msgid "X manual" +msgstr "Вручную по X" + + +msgid "Y manual" +msgstr "Вручную по Y" + + +msgid "Z manual" +msgstr "Вручную по Z" + + +msgid "-X manual" +msgstr "Вручную по -X" + + +msgid "-Y manual" +msgstr "Вручную по -Y" + + +msgid "-Z manual" +msgstr "Вручную по -Z" + + +msgid "Register Parent" +msgstr "Зарегистрировать родителя" + + +msgid "Register the control as a switchable parent candidate" +msgstr "Зарегистрировать контро́ллер в качестве переключаемого родительского элемента" + + +msgid "Parent Tags" +msgstr "Родительские теги" + + msgid "Comma-separated tags to use for the registered parent" msgstr "Разделённые запятыми теги, которые следует использовать для зарегистрированного родителя" @@ -99051,6 +100481,14 @@ msgid "Relink Constraints" msgstr "Повторная привязка ограничителей" +msgid "For constraints with names formed like 'base@bonename', use the part after '@' as the new subtarget after all bones are created. Use '@CTRL', '@DEF' or '@MCH' to simply replace the prefix" +msgstr "Для ограничителей с именами в формате 'основное@имякости', используйте часть после '@' в качестве новой подцели после создания всех костей. Просто используйте '@CTRL', '@DEF' или '@MCH' (контро́ллер, деформация или механизм) для замены префикса" + + +msgid "Bone roll alignment" +msgstr "Выравнивание крена кости" + + msgid "Layers for the secondary controls to be on" msgstr "Слои для вторичных элементов управления, которые будут включены" @@ -99067,6 +100505,10 @@ msgid "Number of limb segments" msgstr "Количество сегментов конечности" +msgid "Extra End Controls" +msgstr "Доп. конечные контро́ллеры" + + msgid "Number of extra spline control points attached to the end control" msgstr "Количество дополнительных точек управления сплайном, прикреплённых к конечному элементу управления" @@ -99083,6 +100525,10 @@ msgid "Maximum supported scale factor for the spline control bones" msgstr "Коэффициент максимально поддерживаемого масштаба для костей управления сплайном" +msgid "Middle Controls" +msgstr "Срединные контро́ллеры" + + msgid "Number of spline control points in the middle" msgstr "Количество контрольных точек сплайна в середине" @@ -99095,6 +100541,10 @@ msgid "Allow scaling the spline control bones to affect the thickness via curve msgstr "Разрешить масштабирование костей управления сплайном для воздействия на толщину с помощью радиуса кривой" +msgid "Extra Start Controls" +msgstr "Доп. начальные контро́ллеры" + + msgid "Number of extra spline control points attached to the start control" msgstr "Количество дополнительных контрольных точек сплайна, прикреплённых к начальному элементу управления" @@ -99119,28 +100569,140 @@ msgid "Direct Tip Control" msgstr "Прямое управление кончика" +msgid "The last bone of the chain is directly controlled, like the hand in an IK arm, and the middle stretches to reach it" +msgstr "Последняя кость в цепи будет управляться напрямую, как кисть в руке с обратной кинематикой, а средняя часть будет растягиваться соответствующим образом, чтобы до неё дотянуться" + + +msgid "Manual Squash & Stretch" +msgstr "Ручное сжатие и растягивание" + + +msgid "The tentacle scaling is manually controlled via twist controls." +msgstr "Масштабирование щупалец будет контролироваться вручную с помощью контро́ллеров скручивания." + + msgid "Suppress Control" msgstr "Подавить контроль" +msgid "Make the control bone a mechanism bone invisible to the user and only affected by constraints" +msgstr "Сделать кость управления невидимым для пользователя механизмом, на который будут влиять только ограничители" + + +msgid "Connect Matching Ends" +msgstr "Соединить соответствующие концы" + + +msgid "Create a smooth B-Bone transition if an end of the chain meets another chain going in the same direction" +msgstr "Создать плавный переход между гибкими костями, когда один конец цепи встречается с другой цепью в том же направлении" + + +msgid "Connect With Mirror" +msgstr "Соединить с симметрией" + + +msgid "Create a smooth B-Bone transition if an end of the chain meets its mirror" +msgstr "Создать плавный переход между гибкими костями, когда один конец цепи встречается с её зеркальной копией" + + +msgid "Sharpen Corner" +msgstr "Заострить угол" + + msgid "Create a mechanism to sharpen a connected corner when the angle is below this value" msgstr "Создать механизм для заострения соединённого угла, когда угол меньше этого значения" +msgid "Control Falloff" +msgstr "Спад контроля" + + msgid "Falloff curve coefficient: 0 is linear, and higher value is wider influence. Set to -10 to disable influence completely" msgstr "Коэффициент кривой спада: 0 — линейный, а более высокое значение — более широкое влияние. Установите на -10, чтобы полностью отключить влияние" +msgid "Falloff Along Chain Curve" +msgstr "Спад вдоль кривой цепи" + + msgid "Falloff is computed along the curve of the chain, instead of projecting on the axis connecting the start and end points" msgstr "Спад вычисляется вдоль кривой цепи, а не проецируется на ось, соединяющую начальную и конечную точки" +msgid "Propagate Scale" +msgstr "Распространение масштаба" + + +msgid "Propagate scale from main controls throughout the chain" +msgstr "Распространение масштаба происходит от основных элементов управления по всей цепочке" + + +msgid "Spherical Falloff" +msgstr "Сферический спад" + + msgid "Falloff curve tries to form a circle at +1 instead of a parabola" msgstr "Кривая спада пытается сформировать окружность на +1 вместо параболы" +msgid "Propagate To Controls" +msgstr "Распространить на контро́ллеры" + + +msgid "Expose scale and/or twist propagated to tweak controls to be seen as parent motion by glue or other chains using Merge Parent Rotation And Scale. Otherwise it is only propagated internally within this chain" +msgstr "Выставляет распространяемый масштаб и/или скручивание для контро́ллеров перемещения, чтобы они рассматривались как движение со \"склеиванием\" или на подобие других цепей с использованием параметра \"Объединить родительские вращение и масштаб (merge parent rotation and scale)\". В противном случае они будут распространяться только внутри этой цепи" + + +msgid "Propagate Twist" +msgstr "Распространить скручивание" + + +msgid "Propagate twist from main controls throughout the chain" +msgstr "Распространить скручивание от основных элементов управления по всей цепочке" + + +msgid "Middle Control Position" +msgstr "Положение срединного контро́ллера" + + +msgid "Position of the middle control, disabled if zero" +msgstr "Положение срединного контро́ллера, отключено при \"нулевом\" значении" + + +msgid "Chain Priority" +msgstr "Приоритет цепи" + + +msgid "When merging controls, chains with higher priority always win" +msgstr "При объединении контро́ллеров, - всегда побеждают цепи с более высоким приоритетом" + + +msgid "Merge Parent Rotation And Scale" +msgstr "Объединить родительские вращение и масштаб" + + +msgid "When controls are merged into ones owned by other chains, include parent-induced rotation/scale difference into handle motion. Otherwise only local motion of the control bone is used" +msgstr "При объединении контро́ллеров разных цепей, - будет добавляться разница вращения/масштаба (вызванная родителем) в движение ручки. В противном случае будет использоваться только локальное движение управляющей кости" + + +msgid "Use Handle Scale" +msgstr "Использовать масштаб ручки" + + msgid "Use control scaling to scale the B-Bone" -msgstr "Использовать контрольное масштабирование для масштабирования B-кости" +msgstr "Использовать контрольное масштабирование для масштабирования сгибаемой кости" + + +msgid "Orientation Bone" +msgstr "Кость ориентации" + + +msgid "If set, control orientation is taken from the specified bone" +msgstr "Если установлена, - управление ориентацией будет исходить от заданной кости" + + +msgid "Add Constraint" +msgstr "Добавить ограничитель" msgid "Add one of the common constraints linking the control to the tail target" @@ -99183,10 +100745,46 @@ msgid "Specifies how the glue bone is rigged to the control at the bone head loc msgstr "Определяет, как клеевая кость будет крепиться к элементу управления в месте расположения начала кости" +msgid "Child Of Control" +msgstr "Потомок контро́ллера" + + +msgid "The glue bone becomes a child of the control bone" +msgstr "Склеивающая кость становится потомком кости-контро́ллера" + + +msgid "Mirror Of Control" +msgstr "Зерк. отражение контроллера" + + +msgid "The glue bone becomes a sibling of the control bone with Copy Transforms" +msgstr "Склеивающая кость становится родственной и будет находиться на том же иерархическом уровне по отношению к кости-контро́ллеру с копированием трансформаций" + + +msgid "Mirror With Parents" +msgstr "Зеркалировать с родителями" + + +msgid "The glue bone keeps its parent, but uses Copy Transforms to group both local and parent induced motion of the control into local space" +msgstr "Склеивающая кость сохранит своё иерархическое положение, но будет использовать копирование трансформаций для группировки движения (как локального, так и вызванного родителем-контроллером) в локальном пространстве" + + +msgid "Deformation Bridge" +msgstr "Мост деформации" + + msgid "Other than adding glue constraints to the control, the rig acts as a one segment basic deform chain" msgstr "За исключением добавления склеивающих ограничителей к элементу управления, риг действует как базовая цепь деформации с одним сегментом" +msgid "Target Local With Parents" +msgstr "Целевое локальное с родителем" + + +msgid "Include transformations induced by target parents into target local space" +msgstr "Добавить трансформации, вызванные целевыми родительскими элементами, в целевое локальное пространство" + + msgid "Use Tail Target" msgstr "Цель использования конца" @@ -99199,6 +100797,26 @@ msgid "Primary Control Layers" msgstr "Основные слои управления" +msgid "Secondary Control Layers" +msgstr "Слои вторичных контро́ллеров" + + +msgid "Tail Position" +msgstr "Положение конца" + + +msgid "Where the tail starts" +msgstr "То, где начинается конец" + + +msgid "Orient y-axis to" +msgstr "Ориентировать ось Y на" + + +msgid "Targets all ctrls y-axis to defined axis (global space)" +msgstr "Направляет оси Y всех контро́ллеров на заданную ось (в глобальном пространстве)" + + msgid "X-Global" msgstr "Глобальная-X" @@ -99211,10 +100829,34 @@ msgid "Z-Global" msgstr "Глобальная-Z" +msgid "Layers for the tweak controls to be on" +msgstr "Слои для контро́ллеров перемещения, которые будут включены" + + +msgid "Assign Tweak Collections" +msgstr "Назначить коллекции подстроек" + + msgid "Use Head" msgstr "Использовать начало" +msgid "Create head and neck bones" +msgstr "Создать кости головы и шеи" + + +msgid "Create tail bones" +msgstr "Создать хвостовые кости" + + +msgid "Custom Widget orient" +msgstr "Ориентация пользовательского виджета" + + +msgid "Targets custom WGTs to defined axis (global space)" +msgstr "Направляет пользовательские виджеты на заданную ось (в глобальном пространстве)" + + msgid "Widget Offset" msgstr "Смещение виджета" @@ -99239,6 +100881,22 @@ msgid "Include this selection set when copying to the clipboard. If none are spe msgstr "Включить этот набор выделения при копировании в буфер обмена. Если указано \"нет\", будут скопированы все наборы." +msgid "Base Pose Angle" +msgstr "Угол базовой позы" + + +msgid "Base Pose Location" +msgstr "Положение базовой позы" + + +msgid "Base Scale" +msgstr "Базовый масштаб" + + +msgid "Viewer reference scale associated with this landmark" +msgstr "Эталонный масштаб видоискателя, связанный с этим ориентиром" + + msgid "VR Landmark" msgstr "VR-Ориентир" @@ -99255,6 +100913,14 @@ msgid "Use an existing object to define the VR view base location and rotation" msgstr "Использовать существующий объект для определения базового положения и вращения для вида VR" +msgid "Custom Pose" +msgstr "Пользовательская поза" + + +msgid "Allow a manually defined position and rotation to be used as the VR view base pose" +msgstr "Позволяет использовать заданные вручную положение и вращение в качестве базовой позы для VR-вида" + + msgid "ID Property" msgstr "ID-свойство" @@ -101696,7 +103362,7 @@ msgstr "Минимальная яркость света, чтобы свет о msgid "Bleeding Bias" -msgstr "Погрешность выделения" +msgstr "Погрешность просачивания" msgid "Lower values will reduce background bleeding onto foreground elements" @@ -102079,6 +103745,22 @@ msgid "Sequencer's active strip" msgstr "Активная дорожка секвенсора" +msgid "Final Cache Size" +msgstr "Финальный размер кэша" + + +msgid "Size of final rendered images cache in megabytes" +msgstr "Размер кэша финальных отрендеренных изображений в мегабайтах" + + +msgid "Raw Cache Size" +msgstr "Исходный размер кэша" + + +msgid "Size of raw source images cache in megabytes" +msgstr "Размер кэша исходных изображений в мегабайтах" + + msgid "Meta Stack" msgstr "Мета-стек" @@ -102618,6 +104300,10 @@ msgid "Glow mode" msgstr "Режим свечения" +msgid "Effect Opacity" +msgstr "Эффект непрозрачности" + + msgid "Number of Blur Samples" msgstr "Количество сэмплов размытия" @@ -102638,8 +104324,12 @@ msgid "Limit to select color for glow effect" msgstr "Ограничить эффект свечения выбранным цветом" +msgid "Glow Under" +msgstr "Свечение из-под" + + msgid "Glow only areas with alpha (not supported with Regular blend mode)" -msgstr "Светящиеся области только с альфа-каналом (не поддерживается в режиме наложения Regular)" +msgstr "Светящиеся области только с альфа-каналом (не поддерживается в режиме наложения \"Обычный (regular)\")" msgid "Pixelate Effect" @@ -103449,7 +105139,11 @@ msgstr "Отображать границы поиска для маркеров msgid "Show Mask Overlay" -msgstr "Показывать перекрытие маски" +msgstr "Отображать наложение маски" + + +msgid "Show Mask Spline" +msgstr "Отображать сплайн маски" msgid "Show metadata of clip" @@ -104642,7 +106336,7 @@ msgstr "Сочетание клавиш" msgid "Filter based on key bindings" -msgstr "Фильтровать на основе привязок клавиш" +msgstr "Фильтровать на основе назначений клавиш" msgid "Properties Space" @@ -104920,6 +106614,10 @@ msgid "Show Overlays" msgstr "Показать наложения" +msgid "Transform Preview" +msgstr "Превью трансформации" + + msgid "Show a preview of the start or end frame of a strip while transforming its respective handle" msgstr "Показывать предварительный просмотр начального или конечного кадра дорожки при трансформации соответствующей ручки" @@ -105005,7 +106703,7 @@ msgstr "Использовать данные из исходного объек msgid "Use intermediate data from viewer node" -msgstr "Использовать промежуточные данные из узла просмотра" +msgstr "Использовать промежуточные данные из ноды \"Предпросмотра (viewer)\"" msgid "Row Filters" @@ -105024,6 +106722,14 @@ msgid "Only include rows that correspond to selected elements" msgstr "Включать только строки, соответствующие выделенным элементам" +msgid "Tables" +msgstr "Таблицы" + + +msgid "Persistent data for the tables shown in this spreadsheet editor" +msgstr "Постоянные данные для таблиц, отображаемых в этом табличном редакторе" + + msgid "Use Filter" msgstr "Использовать фильтр" @@ -105236,6 +106942,10 @@ msgid "3D View center is locked to this object's position" msgstr "Привязать центр 3D-вида к положению этого объекта" +msgid "Mirror VR Session" +msgstr "Синхронизировать с VR-сеансом" + + msgid "Synchronize the viewer perspective of virtual reality sessions with this 3D viewport" msgstr "Синхронизировать перспективу зрителя сеансов виртуальной реальности с этим 3D-вьюпортом" @@ -105584,6 +107294,10 @@ msgid "Use a region within the frame size for rendered viewport (when not viewin msgstr "Использовать область в пределах размера кадра для визуализированного вьюпорта (когда просмотр осуществляется не через камеру)" +msgid "Opacity of the darkened overlay outside the render region" +msgstr "Непрозрачность затемнённого наложения за пределами области рендеринга" + + msgid "Display Background" msgstr "Фоновое отображение" @@ -105596,6 +107310,10 @@ msgid "Display overlays like UV Maps and Metadata" msgstr "Отобразить наложения, такие как UV-карты и метаданные" +msgid "Display the region of the final render" +msgstr "Отображать область финального рендера" + + msgid "Text Info" msgstr "Текстовая информация" @@ -105612,6 +107330,10 @@ msgid "Preview Shape" msgstr "Форма предпросмотра" +msgid "Preview shape used by the node previews" +msgstr "Используемая форма для предварительного просмотра нод" + + msgid "Use the default flat previews" msgstr "Использовать плоские превью по умолчанию" @@ -106082,10 +107804,66 @@ msgid "Text Value" msgstr "Текстовое значение" +msgid "Spreadsheet Table" +msgstr "Таблица табличного редактора" + + +msgid "Persistent data associated with a table" +msgstr "Постоянные данные, связанные с таблицей" + + msgid "Columns" msgstr "Столбцы" +msgid "Columns within the table" +msgstr "Столбцы в таблице" + + +msgid "Data used to identify the table" +msgstr "Данные, используемые для идентификации таблицы" + + +msgid "Spreadsheet Table ID" +msgstr "ID таблицы табличного редактора" + + +msgid "Data used to identify a spreadsheet table" +msgstr "Данные, используемые для идентификации таблицы в табличном редакторе" + + +msgid "The type of the table identifier" +msgstr "Тип идентификатора таблицы" + + +msgid "Table contains geometry data" +msgstr "Таблица, содержащая геометрические данные" + + +msgid "Layer Index" +msgstr "Индекс слоя" + + +msgid "Index of the Grease Pencil layer" +msgstr "Индекс слоя Grease Pencil" + + +msgid "Path to the data that is displayed" +msgstr "Путь к отображаемым данным" + + +msgid "Spreadsheet Tables" +msgstr "Таблицы табличного редактора" + + +msgid "Active table and persisted state of previously displayed tables" +msgstr "Активная таблица и сохранённое состояние ранее отображаемых таблиц" + + +msgid "Active Table" +msgstr "Активная таблица" + + msgid "Stereo 3D Display" msgstr "Экран стерео 3D" @@ -106537,6 +108315,10 @@ msgid "Do crossfade blending between current and next frame" msgstr "Выполнять перекрёстное-смешивание между текущим и следующим кадрами" +msgid "Subtract Strip" +msgstr "Дорожка \"Вычитание\"" + + msgid "Text Strip" msgstr "Текстовая дорожка" @@ -106557,14 +108339,38 @@ msgid "Anchor X" msgstr "Якорь - X" +msgid "Horizontal position of the text box relative to Location" +msgstr "Горизонтальное положение текстового поля относительно положения" + + msgid "Anchor Y" msgstr "Якорь Y" +msgid "Vertical position of the text box relative to Location" +msgstr "Вертикальное положение текстового поля относительно положения" + + +msgid "Box Color" +msgstr "Цвет поля" + + +msgid "Box Margin" +msgstr "Отступ поля" + + +msgid "Box margin as factor of image width" +msgstr "Отступ поля в качестве коэффициента ширины самого изображения" + + msgid "Box Roundness" msgstr "Округлость поля" +msgid "Box corner radius as a factor of box height" +msgstr "Радиус углов текстового поля в качестве коэффициента высоты самого поля" + + msgid "Text color" msgstr "Цвет текста" @@ -106605,10 +108411,18 @@ msgid "Display text as bold" msgstr "Отображать текст жирным шрифтом" +msgid "Display colored box behind text" +msgstr "Отображать цветное поле-рамку позади самого текста" + + msgid "Display text as italic" msgstr "Отображать текст курсивом" +msgid "Display outline around text" +msgstr "Отображать обводку вокруг текста" + + msgid "Display shadow behind text" msgstr "Отображать тень за текстом" @@ -106919,6 +108733,10 @@ msgid "Color balance parameters for a sequence strip and its modifiers" msgstr "Параметры цветового баланса для дорожки секвенций и её модификаторов" +msgid "Correction Method" +msgstr "Метод коррекции" + + msgid "Color balance gain (highlights)" msgstr "Насыщенность цветового баланса (яркие участки)" @@ -106959,6 +108777,22 @@ msgid "Invert the offset color" msgstr "Инвертировать цвет смещения" +msgid "Inverse Power" +msgstr "Обратная мощность" + + +msgid "Invert the power color" +msgstr "Инвертировать цвет мощности" + + +msgid "Inverse Slope" +msgstr "Обратный наклон" + + +msgid "Invert the slope color" +msgstr "Инвертировать цвет наклона" + + msgid "Color balance lift (shadows)" msgstr "Подъём цветового баланса (тени)" @@ -106983,6 +108817,10 @@ msgid "Color balance parameters for a sequence strip" msgstr "Параметры цветового баланса для дорожки-секвенции" +msgid "Strip Crop" +msgstr "Обрезка дорожки" + + msgid "Cropping parameters for a sequence strip" msgstr "Параметры обрезки для дорожки-секвенции" @@ -107003,6 +108841,10 @@ msgid "Number of pixels to crop from the bottom" msgstr "Количество обрезаемых пикселей снизу" +msgid "Strip Element" +msgstr "Элемент дорожки" + + msgid "Sequence strip data for a single frame" msgstr "Данные дорожки последовательности для одного кадра" @@ -107035,6 +108877,10 @@ msgid "Original image width" msgstr "Ширина исходного изображения" +msgid "Collection of StripElement" +msgstr "Коллекция элементов дорожки" + + msgid "Strip Modifier" msgstr "Модификатор дорожки" @@ -107163,6 +109009,14 @@ msgid "Tone mapping algorithm" msgstr "Алгоритм тонального отображения" +msgid "Equalize audio" +msgstr "Выравнивание звука" + + +msgid "Graphical definition equalization" +msgstr "Выравнивание по графическому определению" + + msgid "White balance modifier for sequence strip" msgstr "Модификатор баланса белого для дорожки последовательности" @@ -107235,6 +109089,10 @@ msgid "Use a custom file to read proxy data from" msgstr "Использовать особый файл для чтения данных прокси" +msgid "Strip Transform" +msgstr "Трансформация дорожки" + + msgid "Transform parameters for a sequence strip" msgstr "Параметры трансформации для дорожки последовательности" @@ -107342,6 +109200,11 @@ msgid "Collection of studio lights" msgstr "Коллекция вариантов студийного освещения" +msgctxt "Image" +msgid "Mapping" +msgstr "Отображение" + + msgid "Map X and Y coordinates directly" msgstr "Прямая разметка координат X и Y" @@ -107403,6 +109266,10 @@ msgid "Slot that contains information about texture painting" msgstr "Слот, содержащий информацию о текстурном рисовании" +msgid "Icon" +msgstr "Значок" + + msgid "Paint slot icon" msgstr "Значок слота рисования" @@ -107411,6 +109278,10 @@ msgid "Slot has a valid image and UV map" msgstr "Слот имеет подходящее изображение и UV-карту" +msgid "Name of the slot" +msgstr "Имя слота" + + msgid "Text Box" msgstr "Текстовое поле" @@ -107957,6 +109828,10 @@ msgid "Color of marker" msgstr "Цвет маркера" +msgid "Marker Outline" +msgstr "Обводка маркера" + + msgid "Color of marker's outline" msgstr "Цвет обводки маркера" @@ -108029,10 +109904,22 @@ msgid "Strips Selected" msgstr "Выделенные дорожки" +msgid "Marker Line" +msgstr "Линия маркера" + + +msgid "Marker Line Selected" +msgstr "Выбранная линия маркера" + + msgid "Scrubbing/Markers Region" msgstr "Область перемотки/маркеров" +msgid "Theme Collection Color" +msgstr "Цвет коллекции тем" + + msgid "Theme settings for collection colors" msgstr "Настройки темы цветов коллекций" @@ -108281,6 +110168,10 @@ msgid "Weight of the characters. 100-900, 400 is normal." msgstr "Вес символов. 100-900, 400 - норма." +msgid "Font size in points" +msgstr "Размер шрифта, выраженный в точках" + + msgid "Shadow Size" msgstr "Размер тени" @@ -108461,6 +110352,38 @@ msgid "Paint Curve Pivot" msgstr "Точка вращения кривой рисования" +msgid "Stitch Preview Active Island" +msgstr "Превью сшивания - Активный остров" + + +msgid "Stitch Preview Edge" +msgstr "Превью сшивания - Ребро" + + +msgid "Stitch Preview Face" +msgstr "Превью сшивания - Грань" + + +msgid "Stitch Preview Stitchable" +msgstr "Превью сшивания - Сшиваемое" + + +msgid "Stitch Preview Unstitchable" +msgstr "Превью сшивания - Несшиваемое" + + +msgid "Stitch Preview Vertex" +msgstr "Превью сшивания - Вершина" + + +msgid "Scope Region Background" +msgstr "Область диапазона - Фон" + + +msgid "Texture Paint/Modifier UVs" +msgstr "Текстурирование/Модификатор UV" + + msgid "Wire Edit" msgstr "Проволока при редактировании" @@ -108473,10 +110396,86 @@ msgid "Theme settings for Info" msgstr "Настройки темы для пространства информации" +msgid "Debug Icon Background" +msgstr "Значок отладки - Фон" + + +msgid "Background color of Debug icon" +msgstr "Цвет фона значка отладки" + + +msgid "Debug Icon Foreground" +msgstr "Значок отладки - Передний план" + + +msgid "Foreground color of Debug icon" +msgstr "Цвет переднего плана значка отладки" + + +msgid "Error Icon Foreground" +msgstr "Значок ошибки - Передний план" + + +msgid "Foreground color of Error icon" +msgstr "Цвет переднего плана значка ошибки" + + +msgid "Info Icon Foreground" +msgstr "Значок информации - Передний план" + + +msgid "Foreground color of Info icon" +msgstr "Цвет переднего плана значка информации" + + +msgid "Operator Icon Background" +msgstr "Значок оператора - Фон" + + +msgid "Background color of Operator icon" +msgstr "Цвет фона значка оператора" + + +msgid "Operator Icon Foreground" +msgstr "Значок оператора - Передний план" + + +msgid "Foreground color of Operator icon" +msgstr "Цвет переднего плана значка оператора" + + +msgid "Property Icon Background" +msgstr "Значок свойства - Фон" + + +msgid "Background color of Property icon" +msgstr "Цвет фона значка свойства" + + +msgid "Property Icon Foreground" +msgstr "Значок свойства - Передний план" + + +msgid "Foreground color of Property icon" +msgstr "Цвет переднего плана значка свойства" + + msgid "Selected Line Background" msgstr "Фон выделенной строки" +msgid "Background color of selected line" +msgstr "Цвет фона выделенной строки" + + +msgid "Selected Line Text Color" +msgstr "Выделенная строка - Цвет текста" + + +msgid "Text color of selected line" +msgstr "Цвет текста выделенной строки" + + msgid "Warning Icon Foreground" msgstr "Значок предупреждения на переднем плане" @@ -108541,10 +110540,26 @@ msgid "Sound Strips" msgstr "Аудиодорожки" +msgid "Unselected Sound Strip (for timing speaker sounds)" +msgstr "Невыделенная аудиодорожка (для синхронизации звука динамиков)" + + msgid "Sound Strips Selected" msgstr "Выделенные аудиодорожки" +msgid "Selected Sound Strip (for timing speaker sounds)" +msgstr "Выделенная аудиодорожка (для синхронизации звука динамиков)" + + +msgid "Unselected Action-Clip Strip" +msgstr "Невыделенная дорожка действия" + + +msgid "Selected Action-Clip Strip" +msgstr "Выделенная дорожка действия" + + msgid "Transitions" msgstr "Переходы" @@ -108561,6 +110576,10 @@ msgid "Selected Transition Strip" msgstr "Выделенная дорожка перехода" +msgid "Color for strip/action being \"tweaked\" or edited" +msgstr "Цвет для дорожки/действия, которые \"сдвигаются\" или редактируются" + + msgid "Tweak Duplicate Flag" msgstr "Индикатор дублирования в подстройке" @@ -108617,6 +110636,10 @@ msgid "Frame Node" msgstr "Нода кадра" +msgid "Grid Levels" +msgstr "Уровни сетки" + + msgid "Number of subdivisions for the dot grid displayed in the background" msgstr "Количество подразделений точечной сетки, отображаемой на заднем плане" @@ -108649,6 +110672,10 @@ msgid "Node Selected" msgstr "Выделенная нода" +msgid "Noodle Curving" +msgstr "Искривление соединений" + + msgid "Curving of the noodle" msgstr "Искривление связей" @@ -108745,6 +110772,10 @@ msgid "Active Modifier Outline" msgstr "Обводка активного модификатора" +msgid "Search Match" +msgstr "Совпадение при поиске" + + msgid "Theme Sequence Editor" msgstr "Тема редактора последовательности" @@ -108865,6 +110896,14 @@ msgid "Source List Title" msgstr "Название списка источников" +msgid "Theme Spreadsheet" +msgstr "Тема - Табличный редактор" + + +msgid "Theme settings for the Spreadsheet" +msgstr "Настройки темы для табличного редактора" + + msgid "Theme Status Bar" msgstr "Тема панели состояния" @@ -108873,6 +110912,14 @@ msgid "Theme settings for the Status Bar" msgstr "Настройки темы панели состояния" +msgid "Theme Strip Color" +msgstr "Тема - Цвет дорожки" + + +msgid "Theme settings for strip colors" +msgstr "Настройки темы для цветов дорожек" + + msgid "Theme settings for style sets" msgstr "Настройки темы для стилевых наборов" @@ -108881,6 +110928,10 @@ msgid "Panel Title Font" msgstr "Шрифт заголовка панели" +msgid "Tooltip Style" +msgstr "Стиль подсказок-описаний" + + msgid "Widget Style" msgstr "Стиль виджета" @@ -109213,10 +111264,18 @@ msgid "Bone Pose Active" msgstr "Активная позовая кость" +msgid "Outline color of active pose bones" +msgstr "Цвет обводки активных позовых костей" + + msgid "Bone Solid" msgstr "Сплошная кость" +msgid "Default color of the solid shapes of bones" +msgstr "Цвет по умолчанию для сплошной формы костей" + + msgid "Bundle Solid" msgstr "Тон комплектов" @@ -109331,17 +111390,21 @@ msgstr "Разделённые нормали" msgid "Grease Pencil Keyframe" -msgstr "Ключевой кадр эскизного карандаша" +msgstr "Ключевой кадр Grease Pencil" msgid "Color for indicating Grease Pencil keyframes" -msgstr "Цвет ключевых кадров эскизного карандаша" +msgstr "Цвет ключевых кадров Grease Pencil" msgid "Object Keyframe" msgstr "Ключевой кадр объекта" +msgid "Color for indicating object keyframes" +msgstr "Цвет для обозначения ключевых кадров объекта" + + msgid "View Overlay" msgstr "Наложение вида" @@ -109390,6 +111453,14 @@ msgid "Theme settings for widget state colors" msgstr "Настройки темы для цветов состояний виждетов" +msgid "Color for error items" +msgstr "Цвет для всплывающих ошибок-подсказок" + + +msgid "Color for informational items" +msgstr "Цвет для всплывающих информационных-подсказок" + + msgid "Animated" msgstr "С анимацией" @@ -109422,6 +111493,14 @@ msgid "Overridden Selected" msgstr "Переопределено выделенное" +msgid "Color for successful items" +msgstr "Цвет для всплывающих подсказок об успешной операции" + + +msgid "Color for warning items" +msgstr "Цвет для всплывающих предупреждающих подсказок" + + msgid "Marker for noting points in the timeline" msgstr "Маркер для основных точек в временной шкале" @@ -109458,6 +111537,14 @@ msgid "Stroke Placement (2D View)" msgstr "Расположение штрихов (2D-вид)" +msgid "Stick stroke to the image" +msgstr "Наложить штрихи на изображение" + + +msgid "Stick stroke to the view" +msgstr "Наложить штрихи на вид" + + msgid "Annotation Stroke Placement (3D View)" msgstr "Расположение аннотаций (3D-вид)" @@ -109490,6 +111577,18 @@ msgid "Add & Replace" msgstr "Добавить и заменить" +msgid "Curves Sculpt" +msgstr "Скульптинг кривых" + + +msgid "Curve Profile Widget" +msgstr "Виджет профиля кривой" + + +msgid "Used for defining a profile's path" +msgstr "Используется для определения пути профиля" + + msgid "Threshold distance for Auto Merge" msgstr "Пороговое расстояние для автообъединения" @@ -109526,6 +111625,10 @@ msgid "Stroke Snap" msgstr "Привязка штрихов" +msgid "All Points" +msgstr "Все точки" + + msgid "Snap to all points" msgstr "Привязать ко всем точкам" @@ -109746,16 +111849,29 @@ msgid "Number of steps to break transformation into for face nearest snapping" msgstr "Количество шагов, на которые нужно разбить трансформацию для привязки к ближайшей грани" +msgctxt "Unit" +msgid "Snap Playhead Element" +msgstr "Привязка к курсору воспроизведения" + + msgctxt "Unit" msgid "Frames" msgstr "Кадры" +msgid "Snap to frame increments" +msgstr "Привязка к покадровым инкрементам" + + msgctxt "Unit" msgid "Seconds" msgstr "Секунды" +msgid "Snap to second increments" +msgstr "Привязка к секундным инкрементам" + + msgctxt "Unit" msgid "Markers" msgstr "Маркеры" @@ -109766,6 +111882,10 @@ msgid "Keyframes" msgstr "Ключевые кадры" +msgid "Snap to keyframes" +msgstr "Привязка к ключевым кадрам" + + msgctxt "Unit" msgid "Strips" msgstr "Дорожки" @@ -109775,6 +111895,18 @@ msgid "Snap to Strips" msgstr "Привязка к дорожкам" +msgid "At which interval to snap to frames" +msgstr "С каким интервалом будет производиться привязка к кадрам" + + +msgid "Second Step" +msgstr "Шаг секунд" + + +msgid "At which interval to snap to seconds" +msgstr "С каким интервалом будет производиться привязка к секундам" + + msgid "Snap Target" msgstr "Цель привязки" @@ -109811,6 +111943,14 @@ msgid "Only use the first and last parts of the stroke for snapping" msgstr "Использовать только начало и конец штриха для привязки" +msgid "Weight Paint Auto-Normalize" +msgstr "Автонормализация рисования веса" + + +msgid "Ensure all bone-deforming vertex groups add up to 1.0 while weight painting or assigning to vertices" +msgstr "Гарантирует, что все группы вершин, деформирующие кости, в сумме составляют 1.0 при раскрашивании весов или их назначении вершинам" + + msgid "Changing edge seams recalculates UV unwrap" msgstr "Изменение рёберных швов пересчитывает UV-развёртку" @@ -109883,6 +112023,14 @@ msgid "Weight data for new strokes is added according to the current vertex grou msgstr "При создании новых штрихов добавлять данные весов согласно текущей выбранной группе вершин; если ни одна группа не выбрана, вес не добавляется." +msgid "Multi-frame Editing" +msgstr "Многокадровое редактирование" + + +msgid "Enable multi-frame editing" +msgstr "Включить многокадровое редактирование" + + msgid "Cycle-Aware Keying" msgstr "Установка ключей внутри цикла" @@ -109907,6 +112055,10 @@ msgid "Automatic keyframe insertion using active Keying Set only" msgstr "Автоматически вставлять ключевые кадры с использованием только активного ключевого набора" +msgid "Weight Paint Lock-Relative" +msgstr "Рисование веса - Относительно заблокированных" + + msgid "Display bone-deforming groups as if all locked deform groups were deleted, and the remaining ones were re-normalized" msgstr "Отображать группы деформации кости, как если бы все заблокированные группы деформации были удалены, а оставшиеся были повторно нормализованы" @@ -109927,6 +112079,10 @@ msgid "Automatically split edges and faces" msgstr "Автоматически разделять рёбра и грани" +msgid "Weight Paint Multi-Paint" +msgstr "Рисование веса - Мультирисование" + + msgid "Paint across the weights of all selected bones, maintaining their relative influence" msgstr "Рисовать веса сразу всех выделенных костей, сохраняя их относительное друг к другу влияние" @@ -110031,6 +112187,10 @@ msgid "Absolute grid alignment while translating (based on the pivot center)" msgstr "Абсолютное выравнивание сетки при перемещении (на основе центра вращения)" +msgid "Snap Node during transform" +msgstr "Привязка к нодам во время трансформации" + + msgid "Snap onto Non-edited" msgstr "Привязка к не-редактируемому" @@ -110047,6 +112207,10 @@ msgid "Consider objects as whole when finding volume center" msgstr "Рассматривать объекты как единое целое при нахождении центра объёма" +msgid "Snap playhead when scrubbing" +msgstr "Привязка к курсору воспроизведения при прокрутке" + + msgid "Use Snap for Rotation" msgstr "Использовать привязку для вращения" @@ -110346,6 +112510,14 @@ msgid "The value of the reserved bitflag 'FILTER_ITEM' (in filter_flags values)" msgstr "Значение зарезервированного бита «FILTER_ITEM» (в значениях filter_flags)" +msgid "ITEM_NEVER_SHOW" +msgstr "НИКОГДА_НЕ_ОТОБРАЖАТЬ" + + +msgid "Skip the item from displaying in the list" +msgstr "Пропускать и не отображать этот элемент в списке" + + msgid "If this is set, the uilist gets a custom ID, otherwise it takes the name of the class used to define the uilist (for example, if the class name is \"OBJECT_UL_vgroups\", and bl_idname is not set by the script, then bl_idname = \"OBJECT_UL_vgroups\")" msgstr "Если установлено, интерфейсный список приобретает особый идентификатор. В противном случае он принимает имя класса, используемого для определения ключевого набора (например, если имя класса «OBJECT_UL_vgroups» и bl_idname не установлено скриптом, тогда bl_idname = \"OBJECT_UL_vgroups\")" @@ -110798,10 +112970,18 @@ msgid "Maximum opacity of bones in wireframe display mode" msgstr "Максимальная непрозрачность костей в режиме каркасного отображения" +msgid "Display Handles" +msgstr "Отображать ручки" + + msgid "Limit the display of curve handles in edit mode" msgstr "Ограничить отображение ручек кривых в режиме редактирования" +msgid "Strength of the fade effect" +msgstr "Интенсивность эффекта исчезновения" + + msgid "Fade layer opacity for Grease Pencil layers except the active one" msgstr "Ослабить видимость слоёв Grease Pencil, за исключением активного" @@ -110970,10 +113150,18 @@ msgid "Display 3D curve normals in editmode" msgstr "Отображать нормали для 3D-кривых в режиме редактирования" +msgid "Display Bevel Weights" +msgstr "Отображать веса фасок" + + msgid "Display weights created for the Bevel modifier" msgstr "Отображать веса, созданные для модификатора фаски" +msgid "Display Creases" +msgstr "Отображать складки" + + msgid "Display creases created for Subdivision Surface modifier" msgstr "Отображать складки, созданные для модификатора подразделения поверхности" @@ -110986,8 +113174,12 @@ msgid "Display UV unwrapping seams" msgstr "Отобразить швы UV-развёртки" +msgid "Display Sharp" +msgstr "Отображать острые" + + msgid "Display sharp edges, used with the Edge Split modifier" -msgstr "Отображать острые грани, используемые для модификатора разделения рёбер" +msgstr "Отображать острые рёбра, используемые для модификатора \"Разделение рёбер (edge split)\"" msgid "Display selected edge angle, using global values when set in the transform panel" @@ -111026,6 +113218,10 @@ msgid "Object details, including empty wire, cameras and other visual guides" msgstr "Детали объектов, такие как пустая проволока, камеры и другие визуальные элементы" +msgid "Display Face Center" +msgstr "Отображать центры граней" + + msgid "Display face center when face selection is enabled in solid shading modes" msgstr "Отображать центр грани, когда включено выделение граней в режиме сплошного шейдинга" @@ -111066,6 +113262,10 @@ msgid "Show the ground plane grid" msgstr "Отображать сетку плоскости пола" +msgid "Display Freestyle Edge Marks" +msgstr "Отображать метки рёбер Freestyle" + + msgid "Display Freestyle edge marks, used with the Freestyle renderer" msgstr "Отобразить метки рёбер Freestyle, используемые в системе рендеринга Freestyle" @@ -111166,14 +113366,22 @@ msgid "Hide the solid mesh and offset the overlay towards the view. Selection is msgstr "Скрыть сплошной меш и сместить наложение по направлению к виду. Выделение перекрыто неактивной геометрией, если не включён X-Ray" +msgid "Sculpt Curves Cage" +msgstr "Клетка скульптинга кривых" + + msgid "Show original curves that are currently being edited" -msgstr "Показать исходные кривые, которые в данный момент редактируются" +msgstr "Отображать исходные кривые, которые в данный момент редактируются" msgid "Sculpt Show Face Sets" msgstr "Показать наборы граней скульптинга" +msgid "Sculpt Show Mask" +msgstr "Отображать маску скульптинга" + + msgid "Display Split Normals" msgstr "Отображать разделённые нормали" @@ -111254,6 +113462,14 @@ msgid "Opacity of the texture paint mode stencil mask overlay" msgstr "Прозрачность наложения трафаретной маски в режиме рисования текстур" +msgid "Freeze Culling" +msgstr "Заморозить отсечение" + + +msgid "Freeze view culling bounds" +msgstr "Заморозить границы отсечения вида" + + msgid "Canvas X-Ray" msgstr "Рентген холста" @@ -111437,6 +113653,11 @@ msgid "Use the world for background color" msgstr "Использовать фоновый цвет мира" +msgctxt "View3D" +msgid "Custom" +msgstr "Особый" + + msgid "Use a custom color limited to this viewport only" msgstr "Использовать цвет только для этого вьюпорта" @@ -111508,6 +113729,10 @@ msgid "Show the texture from the active image texture node using the active UV m msgstr "Показать текстуру из активной ноды текстуры изображения, используя координаты активной UV-карты" +msgid "Show scene in a single custom color" +msgstr "Отображать сцену в одном пользовательском цвете" + + msgid "Curvature Ridge" msgstr "Выпуклость искривления" @@ -111587,6 +113812,11 @@ msgid "Transparent" msgstr "С прозрачностью" +msgctxt "Render Layer" +msgid "Diffuse Light" +msgstr "Рассеянный свет" + + msgctxt "Render Layer" msgid "Diffuse Color" msgstr "Диффузный цвет" @@ -111602,6 +113832,11 @@ msgid "Specular Color" msgstr "Отражённый цвет" +msgctxt "Render Layer" +msgid "Volume Light" +msgstr "Свет объёма" + + msgctxt "Render Layer" msgid "Position" msgstr "Положение" @@ -111761,6 +113996,10 @@ msgid "World Space Lighting" msgstr "Освещение в пространстве мира" +msgid "Make the HDR rotation fixed and not follow the camera" +msgstr "Сделать HDR-освещение фиксированным и не следующим за камерой" + + msgid "Make the lighting fixed and not follow the camera" msgstr "Сделать освещение фиксированным и не следующим за камерой" @@ -111769,6 +114008,14 @@ msgid "Show VR Controllers" msgstr "Отображать VR-контроллеры" +msgid "Show Landmarks" +msgstr "Отображать ориентиры" + + +msgid "Show VR Camera" +msgstr "Отображать VR камеру" + + msgid "Wire Color Type" msgstr "Тип цвета проволоки" @@ -111837,6 +114084,18 @@ msgid "Dependencies in the scene data" msgstr "Зависимости для данных сцены" +msgid "EEVEE Settings" +msgstr "Настройки EEVEE" + + +msgid "View layer settings for EEVEE" +msgstr "Настройки слоя визуализации для EEVEE" + + +msgid "Has export collections" +msgstr "С экспортёрами коллекций" + + msgid "At least one Collection in this View Layer has an exporter" msgstr "По крайней мере одна коллекция в этом слое визуализации имеет экспортёр" @@ -111929,6 +114188,10 @@ msgid "Override world in this view layer" msgstr "Переопределить мир в этом слое визуализации" +msgid "View Layer settings for EEVEE" +msgstr "Настройки слоя визуализации для EEVEE" + + msgid "Deliver bloom pass (deprecated)" msgstr "Проход доставки свечения (устарело)" @@ -111937,10 +114200,26 @@ msgid "Deliver alpha blended surfaces in a separate pass" msgstr "Создание альфа-смешанных поверхностей за отдельный проход" +msgid "Volume Light" +msgstr "Свет объёма" + + +msgid "Deliver volume direct light pass" +msgstr "Обеспечить \"проход\" прямого освещения в объёме" + + msgid "Path to data that is viewed" msgstr "Путь к просматриваемым данным" +msgid "Viewer Path Element" +msgstr "Элемент пути предпросмотра" + + +msgid "Element of a viewer path" +msgstr "Элемент пути ноды \"Предпросмотр (viewer)\"" + + msgid "Type of the path element" msgstr "Тип элемента пути" @@ -111957,6 +114236,10 @@ msgid "Name that can be displayed in the UI for this element" msgstr "Имя, которое может отображаться в пользовательском интерфейсе для этого элемента" +msgid "Evaluate Node ID" +msgstr "Вычислить ID ноды" + + msgid "Source Tree" msgstr "Исходное дерево" @@ -111965,14 +114248,30 @@ msgid "Closure Node ID" msgstr "ID ноды замыкания" +msgid "Zone Output Node ID" +msgstr "ID ноды вывода зоны для элементов" + + msgid "Node ID" msgstr "Идентификатор ноды" +msgid "Modifier UID" +msgstr "UID модификатора" + + msgid "The persistent UID of the modifier" msgstr "Постоянный UID модификатора" +msgid "Repeat Output Node ID" +msgstr "ID ноды вывода зоны повторения" + + +msgid "Simulation Output Node ID" +msgstr "ID ноды вывода зоны симуляции" + + msgid "Volume Display" msgstr "Отображение объёма" @@ -112037,6 +114336,14 @@ msgid "Display points for nodes in the volume tree" msgstr "Отображение точек для нод в дереве объёма" +msgid "Volume Grid" +msgstr "Сетка объёма" + + +msgid "3D volume grid" +msgstr "Сетка 3D-объёма" + + msgid "Number of dimensions of the grid data type" msgstr "Количество измерений типа данных сетки" @@ -112109,6 +114416,14 @@ msgid "Is Loaded" msgstr "Загружено" +msgid "Grid tree is loaded in memory" +msgstr "Древо сетки загружается в память" + + +msgid "Matrix Object" +msgstr "Матричный объект" + + msgid "Transformation matrix from voxel index to object space" msgstr "Матрица трансформации из индекса вокселя в пространство объектов" @@ -112121,6 +114436,14 @@ msgid "Volume Grids" msgstr "Сетки объёма" +msgid "Active Grid Index" +msgstr "Индекс активной сетки" + + +msgid "Index of active volume grid" +msgstr "Индекс активной сетки объёма" + + msgid "Error Message" msgstr "Сообщение об ошибке" @@ -112133,18 +114456,46 @@ msgid "Frame number that volume grids will be loaded at, based on scene time and msgstr "Номер кадра, в котором будут загружены сетки объёма, в зависимости от времени сцены и параметров объёма" +msgid "Frame File Path" +msgstr "Путь к файлу кадра" + + msgid "Volume file used for loading the volume at the current frame. Empty if the volume has not be loaded or the frame only exists in memory." -msgstr "Файл объёма, используемый для загрузки объёма в текущем кадре. Пусто, если объём не загружен или кадр существует только в памяти." +msgstr "Файл объёма, используемый для загрузки объёма в текущем кадре. Он будет пустым, если объём не был загружен или кадр существует только в памяти." + + +msgid "List of grids and metadata are loaded in memory" +msgstr "Список сеток и метаданных, загруженных в память" + + +msgid "Volume Render" +msgstr "Рендеринг объёма" + + +msgid "Volume object render settings" +msgstr "Настройки рендеринга объекта-объёма" msgid "Specify volume data precision. Lower values reduce memory consumption at the cost of detail." msgstr "Указать точность данных объёма. Более низкие значения уменьшают потребление памяти за счёт детализации." +msgid "Use 32-bit floating-point numbers for all data" +msgstr "Использовать 32-битные числа с плавающей запятой для всех данных" + + +msgid "Use 16-bit floating-point numbers for all data" +msgstr "Использовать 16-битные числа с плавающей запятой для всех данных" + + msgid "Variable" msgstr "Переменная" +msgid "Use variable bit quantization" +msgstr "Использовать переменное квантование битов" + + msgid "Specify volume density and step size in object or world space" msgstr "Указать плотность объёма и размер шага в объектном или мировом пространстве" @@ -112221,6 +114572,14 @@ msgid "Multiplication factor when using the fast or slow modifiers" msgstr "Коэффициент умножения при использовании быстрых или медленных модификаторов" +msgid "Open window" +msgstr "Открыть окно" + + +msgid "Window height" +msgstr "Высота окна" + + msgid "Modal Operators" msgstr "Модальные операторы" @@ -112229,8 +114588,16 @@ msgid "A list of currently running modal operators" msgstr "Список работающих в настоящее время модальных операторов" +msgid "Parent Window" +msgstr "Родительское окно" + + msgid "Active workspace and scene follow this window" -msgstr "Активное рабочее пространство и сцена, привязанные к этому окну" +msgstr "Активное рабочее пространство и сцена привязываются к этому окну" + + +msgid "Active scene to be edited in the window" +msgstr "Активная сцена, которая будет редактироваться в окне" msgctxt "Screen" @@ -112246,22 +114613,54 @@ msgid "The active workspace view layer showing in the window" msgstr "Активный слой рабочего пространства для этого окна" +msgid "Window width" +msgstr "Ширина окна" + + msgid "Active workspace showing in the window" msgstr "Активное рабочее пространство для этого окна" +msgid "Horizontal location of the window" +msgstr "Расположение окна по горизонтали" + + +msgid "Vertical location of the window" +msgstr "Расположение окна по вертикали" + + msgid "Work Space Tool" msgstr "Инструмент рабочего стола" msgid "If the tool uses brushes and is limited to a specific brush type, the identifier of the brush type" -msgstr "Если инструмент использует кисти и ограничен определённым типом кисти, идентификатор типа кисти" +msgstr "Идентификатор типа кисти (в случае, если инструмент использует кисти и ограничен определённым типом кисти)" + + +msgid "Has Data-Block" +msgstr "С блоком данных" + + +msgid "Identifier Fallback" +msgstr "Резервный идентификатор" msgid "Tool Mode" msgstr "Режим инструмента" +msgid "Uses Brushes" +msgstr "Использует кисти" + + +msgid "Use Paint Canvas" +msgstr "Использовать холст" + + +msgid "Does this tool use a painting canvas" +msgstr "Использует ли этот инструмент холст для рисования" + + msgid "Lighting for a World data-block" msgstr "Освещение для датаблока мира" @@ -112326,6 +114725,42 @@ msgid "Occlude objects with the environment color as they are further away" msgstr "Маскировка объектов цветом окружения по мере удаления" +msgid "XR Action Map" +msgstr "Карта действий XR" + + +msgid "Items in the action map, mapping an XR event to an operator, pose, or haptic output" +msgstr "Элементы на карте действий, которые сопоставляют событие XR с оператором, позой или тактильной обратной связью" + + +msgid "Name of the action map" +msgstr "Имя карты действий" + + +msgid "Selected Item" +msgstr "Выбранный элемент" + + +msgid "XR Action Map Binding" +msgstr "Назначение карты действий XR" + + +msgid "Binding in an XR action map item" +msgstr "Назначение элемента карты действий XR" + + +msgid "Axis 0 Region" +msgstr "Область для оси 0" + + +msgid "Action execution region for the first input axis" +msgstr "Область выполнения действия для первой входной оси" + + +msgid "Use any axis region for operator execution" +msgstr "Использовать область любой оси для выполнения операторов" + + msgid "Use positive axis region only for operator execution" msgstr "Использовать область положительной оси только для выполнения оператора" @@ -112334,30 +114769,102 @@ msgid "Use negative axis region only for operator execution" msgstr "Использовать область отрицательной оси только для выполнения оператора" +msgid "Axis 1 Region" +msgstr "Область для оси 1" + + msgid "Action execution region for the second input axis" msgstr "Область выполнения действия для второй входной оси" msgid "Component Paths" -msgstr "Пути компонента" +msgstr "Траектории компонента" + + +msgid "OpenXR component paths" +msgstr "Траектории компонентов OpenXR" + + +msgid "Name of the action map binding" +msgstr "Имя назначения карты действий" + + +msgid "Pose Location Offset" +msgstr "Смещение положения позы" + + +msgid "Pose Rotation Offset" +msgstr "Смещение вращения позы" + + +msgid "OpenXR interaction profile path" +msgstr "Профиль траектории взаимодействия OpenXR" msgid "Input threshold for button/axis actions" msgstr "Вводный порог для действий кнопки/оси" +msgid "XR Action Map Bindings" +msgstr "Назначения карты действий XR" + + +msgid "Collection of XR action map bindings" +msgstr "Коллекция назначений карты действий XR" + + +msgid "XR Action Map Item" +msgstr "Элемент карты действий XR" + + +msgid "Bimanual" +msgstr "Бимануально" + + +msgid "The action depends on the states/poses of both user paths" +msgstr "Действие будет зависеть от состояний/положений обоих пользовательских траекторий" + + +msgid "Bindings" +msgstr "Назначения" + + +msgid "Bindings for the action map item, mapping the action to an XR input" +msgstr "Назначения для элемента карты действий, которые сопоставляют само действие со входом XR" + + +msgid "Haptic Amplitude" +msgstr "Тактильная амплитуда" + + msgid "Intensity of the haptic vibration, ranging from 0.0 to 1.0" msgstr "Интенсивность тактильной вибрации от 0.0 до 1.0" +msgid "Haptic Duration" +msgstr "Длительность тактильного отклика" + + msgid "Haptic duration in seconds. 0.0 is the minimum supported duration." msgstr "Длительность тактильного отклика в секундах. 0.0 - минимальная поддерживаемая длительность." +msgid "Haptic Frequency" +msgstr "Частота тактильной вибрации" + + msgid "Frequency of the haptic vibration in hertz. 0.0 specifies the OpenXR runtime's default frequency." msgstr "Частота тактильной вибрации в герцах. \"0.0\" - определяет частоту по умолчанию для среды выполнения OpenXR." +msgid "Haptic Match User Paths" +msgstr "Тактильное сопоставление пользов. траекторий" + + +msgid "Apply haptics to the same user paths for the haptic action and this action" +msgstr "Применить тактильные эффекты к тем же траекториям пользователя для тактильного действия и этого действия" + + msgid "Execute operator on button press (non-modal operators only)" msgstr "Выполнить оператор при нажатии кнопки (только немодальные операторы)" @@ -112386,6 +114893,14 @@ msgid "2D float vector action, representing a thumbstick or trackpad" msgstr "2D-векторное действие с плавающей запятой, представляющее джойстик или трекпад" +msgid "XR Component Paths" +msgstr "Траектории компонентов XR" + + +msgid "Collection of OpenXR component paths" +msgstr "Коллекция траекторий компонентов OpenXR" + + msgid "Input threshold for float/2D vector actions" msgstr "Входной порог для действий с плавающей запятой/2D вектором" @@ -112447,10 +114962,34 @@ msgid "Allow the VR tracking origin to be defined independently of the headset l msgstr "Разрешить определение ориджина \"VR отслеживания\" независимо от местоположения гарнитуры" +msgid "Location offset to apply to base pose when determining viewer location" +msgstr "Смещение положения, применяемое к базовой позе для определения положения видоискателя" + + +msgid "Rotation offset to apply to base pose when determining viewer rotation" +msgstr "Смещение вращения, применяемое к базовой позе для определения вращения видоискателя" + + msgid "Additional scale multiplier to apply to base scale when determining viewer scale" msgstr "Дополнительный множитель масштаба, применяемый к базовому масштабу при определении масштаба средства просмотра" +msgid "Viewer Pose Location" +msgstr "Положение позы видоискателя" + + +msgid "Last known location of the viewer pose (center between the eyes) in world space" +msgstr "Последнее известное положение \"позы\" видоискателя (центр между глазами) в мировом пространстве" + + +msgid "Viewer Pose Rotation" +msgstr "Вращение позы видоискателя" + + +msgid "Last known rotation of the viewer pose (center between the eyes) in world space" +msgstr "Последнее известное вращение \"позы\" видоискателя (центр между глазами) в мировом пространстве" + + msgid "Work Space UI Tag" msgstr "Тег интрефейса рабочего пространства" @@ -115169,6 +117708,10 @@ msgid "and NVIDIA driver version %s or newer" msgstr "и драйвер NVIDIA версии %s или новее" +msgid "Requires AMD GPU with RDNA architecture" +msgstr "Требуется AMD GPU с архитектурой RDNA" + + msgid "and AMD Adrenalin driver %s or newer" msgstr "и драйвер AMD Adrenalin %s или новее" @@ -115177,6 +117720,10 @@ msgid "or AMD Radeon Pro %s driver or newer" msgstr "или драйвер AMD Radeon Pro %s или более новее" +msgid "Requires Intel GPU with Xe-HPG architecture" +msgstr "Требуется Intel GPU с архитектурой Xe-HPG" + + msgid "and AMD driver version %s or newer" msgstr "и драйвер AMD версии %s или новее" @@ -115185,6 +117732,10 @@ msgid "and Windows driver version %s or newer" msgstr "и драйвер Windows версии %s или новее" +msgid "Requires Intel GPU with Xe-HPG architecture and" +msgstr "Требуется Intel GPU с архитектурой Xe-HPG и" + + msgid "Requires Apple Silicon with macOS %s or newer" msgstr "Требуется Apple Silicon с macOS %s или новее" @@ -116054,6 +118605,10 @@ msgid "Rig Name" msgstr "Имя рига" +msgid "Target Rig" +msgstr "Целевой риг" + + msgid "Run Script" msgstr "Запустить скрипт" @@ -116490,6 +119045,10 @@ msgid "Unable to set shortcut, selected node is not a viewer node or does not su msgstr "Невозможно установить сочетание клавиш, выбранная нода не является узлом просмотра или не поддерживает просмотр" +msgid "Shortcut {:d} is not assigned to a Viewer node yet" +msgstr "Сочетание клавиш {:d} ещё не назначено ноде \"Предпросмотра (viewer)\"" + + msgid "Panel already has a toggle" msgstr "На панели уже есть переключатель" @@ -118061,7 +120620,7 @@ msgstr "Полость (инвертировано)" msgid "Sculpt Curves" -msgstr "Скульптить кривые" +msgstr "Скульптинг кривых" msgid "Legacy Icon" @@ -118137,6 +120696,10 @@ msgid "Mask Value" msgstr "Значение маски" +msgid "Invert to Scrape" +msgstr "Инвертировать в скребок" + + msgctxt "Operator" msgid "Copy Active to Selected Objects" msgstr "Копировать с активного объекта на выделенные" @@ -120814,6 +123377,11 @@ msgid "Unmute Deselected Strips" msgstr "Включить невыделенные дорожки" +msgctxt "Operator" +msgid "Move Origin" +msgstr "Переместить ориджин" + + msgctxt "Operator" msgid "All Transforms" msgstr "Все трансформации" @@ -120859,6 +123427,10 @@ msgid "Hold Offset Start" msgstr "Удерживаемое смещение - Начало" +msgid "Current Cache Size" +msgstr "Текущий размер кэша" + + msgid "Resolutions" msgstr "Разрешения" @@ -121798,22 +124370,6 @@ msgid "Zoom Method" msgstr "Метод масштабирования" -msgid "Pan Sensitivity" -msgstr "Чувствительность панорамирования" - - -msgid "Swap Y and Z Axes" -msgstr "Поменять местами оси Y и Z" - - -msgid "Invert Axis Pan" -msgstr "Инвертировать ось панорамирования" - - -msgid "Invert Pan Axis" -msgstr "Инвертировать ось для панорамирования" - - msgctxt "Operator" msgid "Remove Repository" msgstr "Удалить репозиторий" @@ -121895,20 +124451,24 @@ msgid "Invert Wheel Zoom Direction" msgstr "Инв. масштабирование колёсиком" -msgid "Show Guides" -msgstr "Показать направляющие" - - -msgid "Orbit Axis" -msgstr "Ось орбиты" +msgid "Lock Horizon" +msgstr "Фиксировать горизонт" msgid "Orbit Center" msgstr "Центр орбиты" -msgid "Fly/Walk" -msgstr "Полёт/Ходьба" +msgid "Orbit Axis" +msgstr "Ось орбиты" + + +msgid "Pan Sensitivity" +msgstr "Чувствительность панорамирования" + + +msgid "Invert Pan Axis" +msgstr "Инвертировать ось для панорамирования" msgctxt "Operator" @@ -123948,11 +126508,11 @@ msgstr "Включая активный" msgid "Include Edited" -msgstr "Включая редактируемые" +msgstr "Включая отредактированное" msgid "Include Non-Edited" -msgstr "Включая нередактируемые" +msgstr "Включая неотредактированное" msgid "Custom Location" @@ -124208,6 +126768,10 @@ msgid "Symmetrize" msgstr "Симметрировать" +msgid "Lock-Relative" +msgstr "Относительно заблокированных" + + msgid "Multi-Paint" msgstr "Мультирисование" @@ -125734,10 +128298,6 @@ msgid "Compiling shaders ({} remaining)" msgstr "Компиляция шейдеров (осталось {})" -msgid "Increasing Preferences > System > Max Shader Compilation Subprocesses may improve compilation time." -msgstr "Увеличение настроек > Система > Максимальное количество подпроцессов компиляции шейдеров может сократить время компиляции." - - msgid "Optimizing shaders ({} remaining)" msgstr "Оптимизация шейдеров (осталось {})" @@ -131207,7 +133767,7 @@ msgstr "Недопустимый индекс у F-кривой эйлеровс msgid "Missing %s%s%s component(s) of euler rotation for ID='%s' and RNA-Path='%s'" -msgstr "Отсутствуют компоненты %s%s%s эйлеровского вращения для ID='%s' и RNA-Path='%s'" +msgstr "Отсутствуют компоненты %s%s%s эйлеровского вращения для ID='%s' и RNA-траектории='%s'" msgid "XYZ rotations not equally keyed for ID='%s' and RNA-Path='%s'" @@ -131927,7 +134487,7 @@ msgstr "без гизмо" msgid "• Grease Pencil: {} layers" -msgstr "• Grease Pencil: {} слои" +msgstr "• Grease Pencil: {} слоя(-ёв)" msgid "Supported: All Types" @@ -132090,10 +134650,6 @@ msgid "No active collection" msgstr "Нет активной коллекции" -msgid "Can't duplicate the master collection" -msgstr "Нельзя дублировать мастер-коллекцию" - - msgid "Could not find a valid parent collection for the new duplicate, it won't be linked to any view layer" msgstr "Не удалось найти корректную родительскую коллекцию для нового дубликата, поэтому он не будет связан и с каким слоём вида" @@ -132571,7 +135127,7 @@ msgstr "Добавить дорожку эффекта режима наложе msgid "Add a subtract blend mode effect strip for two selected strips with video content" -msgstr "Добавить дорожку эффекта режима наложения \"вычитания\" для двух выделенных дорожек с видеоконтентом" +msgstr "Добавить дорожку эффекта режима наложения \"вычитания\" для двух выделенных дорожек с видео содержанием" msgid "Add an alpha over blend mode effect strip for two selected strips with video content" @@ -133322,10 +135878,6 @@ msgid "Gizmos hidden in this view" msgstr "Гизмо скрыты в этом вьюпорте" -msgid "Up/Down" -msgstr "Вверх/Вниз" - - msgid "Free Look" msgstr "Свободный просмотр" @@ -134019,7 +136571,7 @@ msgstr "Средние точки" msgid "Could not initialize stitching on any selected object" -msgstr "Не удалось инициализировать склеивание ни на одном выделенном объекте" +msgstr "Не удалось инициализировать сшивание ни на одном выделенном объекте" msgid "Stitching only works with less than %i objects selected (%i selected)" @@ -134387,7 +136939,7 @@ msgstr "Не удалось открыть архив USD для чтения, msgid "USD Import: unable to open stage to read %s" -msgstr "Импорт USD: невозможно открыть стадию для чтения %s" +msgstr "Импорт USD: невозможно открыть сценарий для чтения %s" msgid "An exception occurred invoking USD hook '%s'. Please see the console for details" @@ -135751,15 +138303,15 @@ msgstr "Ограничитель «%s» не найден для позовой msgid "Bone '%s' is not a B-Bone!" -msgstr "Кость «%s» не B-кость!" +msgstr "Кость '%s' не B-кость!" msgid "Bone '%s' has out of date B-Bone segment data - depsgraph update required!" -msgstr "Кость '%s' имеет устаревшие данные сегмента B-кости — требуется обновление графика зависимости!" +msgstr "Кость '%s' имеет устаревшие данные сегмента сгибаемой кости — требуется обновление графика зависимости!" msgid "Invalid index %d for B-Bone segments of '%s'!" -msgstr "Неверный индекс %d для сегмента B-кости из %s!" +msgstr "Неверный индекс %d для сегмента сгибаемой кости из '%s'!" msgid "A non convex collision shape was passed to the function, use only convex collision shapes" @@ -136291,7 +138843,7 @@ msgstr "Группа гизмо '%s' не найдена!" msgid "ActionMapBinding '%s' cannot be removed from '%s'" -msgstr "ПривязкаКартыДействий (ActionMapBinding) '%s' не может быть удалена из '%s'" +msgstr "НазначениеКартыДействий '%s' не может быть удалено из '%s'" msgid "ActionMapItem '%s' cannot be removed from '%s'" @@ -143058,244 +145610,12 @@ msgid "network" msgstr "сеть" -msgid "American English (American English)" -msgstr "Американский английский (American English)" - - -msgid "Japanese (日本語)" -msgstr "Японский (日本語)" - - -msgid "Dutch (Nederlands)" -msgstr "Голландский (Nederlands)" - - -msgid "Italian (Italiano)" -msgstr "Итальянский (Italiano)" - - -msgid "German (Deutsch)" -msgstr "Немецкий (Deutsch)" - - -msgid "Finnish (Suomi)" -msgstr "Финский (Suomi)" - - -msgid "Swedish (Svenska)" -msgstr "Шведский (Svenska)" - - -msgid "French (Français)" -msgstr "Французский (Français)" - - -msgid "Spanish (Español)" -msgstr "Испанский (Español)" - - -msgid "Catalan (Català)" -msgstr "Каталонский (Català)" - - -msgid "Czech (Čeština)" -msgstr "Чешский (Čeština)" - - -msgid "Portuguese (Português)" -msgstr "Португальский (Português)" - - -msgid "Simplified Chinese (简体中文)" -msgstr "Упрощённый китайский (简体中文)" - - -msgid "Traditional Chinese (繁體中文)" -msgstr "Традиционный китайский (繁體中文)" - - -msgid "Russian (Русский)" -msgstr "Русский (Русский)" - - -msgid "Croatian (Hrvatski)" -msgstr "Хорватский (Hrvatski)" - - -msgid "Serbian (Српски)" -msgstr "Сербский (Српски)" - - -msgid "Ukrainian (Українська)" -msgstr "Украинский (Українська)" - - -msgid "Polish (Polski)" -msgstr "Польский (Polski)" - - -msgid "Romanian (Român)" -msgstr "Румынский (Român)" - - -msgid "Arabic (ﺔﻴﺑﺮﻌﻟﺍ)" -msgstr "Арабский (ﺔﻴﺑﺮﻌﻟﺍ)" - - -msgid "Bulgarian (Български)" -msgstr "Болгарский (Български)" - - -msgid "Greek (Ελληνικά)" -msgstr "Греческий (Ελληνικά)" - - -msgid "Korean (한국어)" -msgstr "Корейский (한국어)" - - -msgid "Nepali (नेपाली)" -msgstr "Непальский (नेपाली)" - - -msgid "Persian (ﯽﺳﺭﺎﻓ)" -msgstr "Персидский (ﯽﺳﺭﺎﻓ)" - - -msgid "Indonesian (Bahasa indonesia)" -msgstr "Индонезийский (Bahasa indonesia)" - - -msgid "Serbian Latin (Srpski latinica)" -msgstr "Сербский латиницей (Srpski latinica)" - - -msgid "Kyrgyz (Кыргыз тили)" -msgstr "Киргизский (Кыргыз тили)" - - -msgid "Turkish (Türkçe)" -msgstr "Турецкий (Türkçe)" - - -msgid "Hungarian (Magyar)" -msgstr "Венгерский (Magyar)" - - -msgid "Brazilian Portuguese (Português do Brasil)" -msgstr "Бразильский португальский (Português do Brasil)" - - -msgid "Hebrew (תירִבְעִ)" -msgstr "Иврит (תירִבְעִ)" - - -msgid "Estonian (Eesti keel)" -msgstr "Эстонский (Eesti keel)" - - -msgid "Esperanto (Esperanto)" -msgstr "Эсперанто (Esperanto)" - - -msgid "Amharic (አማርኛ)" -msgstr "Амхарский (አማርኛ)" - - -msgid "Uzbek (Oʻzbek)" -msgstr "Узбекский (Oʻzbek)" - - -msgid "Uzbek Cyrillic (Ўзбек)" -msgstr "Узбекский кириллицей (Oʻzbek)" - - -msgid "Hindi (हिन्दी)" -msgstr "Хинди (हिन्दी)" - - -msgid "Vietnamese (Tiếng Việt)" -msgstr "Вьетнамский (Tiếng Việt)" - - -msgid "Basque (Euskara)" -msgstr "Баскский (Euskara)" - - -msgid "Hausa (Hausa)" -msgstr "Хауса (Hausa)" - - -msgid "Kazakh (Қазақша)" -msgstr "Казахский (Қазақша)" - - -msgid "Abkhaz (Аԥсуа бызшәа)" -msgstr "Абхазский (Аԥсуа бызшәа)" - - -msgid "Thai (ภาษาไทย)" -msgstr "Тайский (ภาษาไทย)" - - -msgid "Slovak (Slovenčina)" -msgstr "Словацкий (Slovenčina)" - - -msgid "Georgian (ქართული)" -msgstr "Грузинский (ქართული)" - - -msgid "Tamil (தமிழ்)" -msgstr "Тамильский (தமிழ்)" - - -msgid "Khmer (ខ្មែរ)" -msgstr "Кхмерский (ខ្មែរ)" - - -msgid "Swahili (Kiswahili)" -msgstr "Суахили (Kiswahili)" - - -msgid "Belarusian (беларуску)" -msgstr "Белорусский (Беларускі)" - - -msgid "Danish (Dansk)" -msgstr "Датский (Dansk)" - - -msgid "Slovenian (Slovenščina)" -msgstr "Словенский (Slovenščina)" - - -msgid "Urdu (وُدرُا)" -msgstr "Урду (وُدرُا)" - - -msgid "Lithuanian (Lietuviškai)" -msgstr "Литовский (Lietuviškai)" - - -msgid "British English (British English)" -msgstr "Британский английский (British English)" - - -msgid "Complete" -msgstr "Завершено" - - -msgid "In Progress" -msgstr "В процессе" - - msgid "Add & Subtract" msgstr "Сложение и вычитание" msgid "Curve Sculpt" -msgstr "Скульптинг кривых" +msgstr "Скульптинг кривой" msgid "Generation" diff --git a/locale/po/sk.po b/locale/po/sk.po index 73c697cf266..4ccd8fa25ca 100644 --- a/locale/po/sk.po +++ b/locale/po/sk.po @@ -1,9 +1,9 @@ msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: Blender 4.5.0 Alpha (b'e91e8eef41aa')\n" +"Project-Id-Version: Blender 4.5.0 Beta (b'798f85a7108f')\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2025-06-03 09:10+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2025-06-11 11:13+0000\n" "PO-Revision-Date: 2025-05-20 06:39+0000\n" "Last-Translator: Jozef Matta \n" "Language-Team: Slovak \n" @@ -29516,14 +29516,6 @@ msgid "Maintained by community developers" msgstr "Udržiavané komunitou vývojárov" -msgid "Testing" -msgstr "Testovanie" - - -msgid "Newly contributed scripts (excluded from release builds)" -msgstr "Novo vydané skripty (vylúčené z vydania zostavy)" - - msgid "Addon Tags" msgstr "Príznaky doplnkov" @@ -34531,6 +34523,14 @@ msgid "Editor menu containing buttons" msgstr "Ponuka editora obsahujúca tlačidlá" +msgid "Show/Hide" +msgstr "Ukázať/skryť" + + +msgid "Clean Up" +msgstr "Prečistiť" + + msgid "Special Characters" msgstr "Špeciálne znaky" @@ -34547,10 +34547,6 @@ msgid "Metaball" msgstr "Meta guľa" -msgid "Show/Hide" -msgstr "Ukázať/skryť" - - msgid "Names" msgstr "Názvy" @@ -34559,10 +34555,6 @@ msgid "Bone Roll" msgstr "Kývanie kosti" -msgid "Clean Up" -msgstr "Prečistiť" - - msgid "Pivot Point" msgstr "Otočný bod" @@ -34591,178 +34583,178 @@ msgid "Vertex Group Locks" msgstr "Zámky skupiny vrcholov" -msgid "Mirror" -msgstr "Zrkadlo" - - -msgid "UV Mapping" -msgstr "UV mapovanie" - - -msgid "Local View" -msgstr "Lokálny pohľad" - - -msgid "Viewpoint" -msgstr "Smer záberu" - - -msgid "Navigation" -msgstr "Navigácia" - - -msgid "Align View" -msgstr "Zarovnať pohľad" - - -msgid "Align View to Active" -msgstr "Zarovnať pohľad na aktívne" - - -msgid "View Regions" -msgstr "Oblasti pohľadu" - - -msgid "Select More/Less" -msgstr "Vybrať viac/menej" - - -msgid "Select Similar" -msgstr "Vybrať podobné" - - -msgid "Select All by Trait" -msgstr "Vybrať všetko podľa črty" - - -msgid "Select Linked" -msgstr "Vybrať prepojené" - - -msgid "Select Loops" -msgstr "Vybrať slučky" - - -msgid "Assign Material" -msgstr "Priradiť materiál" - - -msgid "Light" -msgstr "Svetlo" - - -msgid "Light Probe" -msgstr "Snímač svetla" - - -msgid "Add Image" -msgstr "Pridať obrázok" - - -msgid "Relations" -msgstr "Vzťahy" - - -msgid "Rigid Body" -msgstr "Pevné teleso" - - -msgid "Apply" -msgstr "Použiť" - - -msgid "Track" -msgstr "Stopa" - - -msgid "Quick Effects" -msgstr "Rýchle efekty" - - -msgid "Asset" -msgstr "Aktívum" - - -msgid "Make Single User" -msgstr "Vytvoriť jedného užívateľa" - - -msgid "Convert" -msgstr "Konvertovať" - - -msgid "Link/Transfer Data" -msgstr "Prepojiť/preniesť údaje" - - -msgid "Hooks" -msgstr "Háky" - - -msgid "Trim/Add" -msgstr "Orezať/Pridať" - - -msgid "Sculpt Set Pivot" -msgstr "Nastavenie otočného bodu tvarovania" - - -msgid "Face Sets Init" -msgstr "Počiatočná sústava plôšok" - - -msgid "Random Mask" -msgstr "Náhodná maska" - - -msgid "Clear Transform" -msgstr "Zmazať transformáciu" - - -msgid "In-Betweens" -msgstr "Sprostredkovatelia" - - -msgid "Propagate" -msgstr "Propagovať" - - -msgid "Bone Collections" -msgstr "Kolekcie kostí" - - -msgid "Toggle Bone Options" -msgstr "Prepínač možnosti kostí" - - -msgid "Enable Bone Options" -msgstr "Povoliť možnosti kostí" - - -msgid "Disable Bone Options" -msgstr "Zakázať možnosti kostí" - - -msgid "Mesh Select Mode" -msgstr "Režim výberu povrchovej siete" - - -msgid "Face Data" -msgstr "Údaje plôšky" +msgid "Set Face Strength" +msgstr "Nastaviť vplyv plôšky" msgid "Select by Face Strength" msgstr "Vybrať podľa vplyvu plôšky" -msgid "Set Face Strength" -msgstr "Nastaviť vplyv plôšky" +msgid "Hooks" +msgstr "Háky" + + +msgid "Link/Transfer Data" +msgstr "Prepojiť/preniesť údaje" + + +msgid "Convert" +msgstr "Konvertovať" + + +msgid "Relations" +msgstr "Vzťahy" + + +msgid "Add Image" +msgstr "Pridať obrázok" msgid "Merge" msgstr "Zlúčiť" +msgid "Light Probe" +msgstr "Snímač svetla" + + +msgid "Face Data" +msgstr "Údaje plôšky" + + +msgid "Light" +msgstr "Svetlo" + + +msgid "Make Single User" +msgstr "Vytvoriť jedného užívateľa" + + +msgid "Asset" +msgstr "Aktívum" + + +msgid "Mesh Select Mode" +msgstr "Režim výberu povrchovej siete" + + +msgid "Quick Effects" +msgstr "Rýchle efekty" + + +msgid "Disable Bone Options" +msgstr "Zakázať možnosti kostí" + + +msgid "Enable Bone Options" +msgstr "Povoliť možnosti kostí" + + +msgid "Track" +msgstr "Stopa" + + +msgid "Toggle Bone Options" +msgstr "Prepínač možnosti kostí" + + +msgid "Apply" +msgstr "Použiť" + + +msgid "Assign Material" +msgstr "Priradiť materiál" + + +msgid "Rigid Body" +msgstr "Pevné teleso" + + +msgid "Propagate" +msgstr "Propagovať" + + +msgid "Local View" +msgstr "Lokálny pohľad" + + +msgid "Select More/Less" +msgstr "Vybrať viac/menej" + + +msgid "Bone Collections" +msgstr "Kolekcie kostí" + + +msgid "In-Betweens" +msgstr "Sprostredkovatelia" + + +msgid "Clear Transform" +msgstr "Zmazať transformáciu" + + +msgid "Select Loops" +msgstr "Vybrať slučky" + + +msgid "Select Linked" +msgstr "Vybrať prepojené" + + +msgid "Select All by Trait" +msgstr "Vybrať všetko podľa črty" + + +msgid "Select Similar" +msgstr "Vybrať podobné" + + +msgid "View Regions" +msgstr "Oblasti pohľadu" + + +msgid "Align View to Active" +msgstr "Zarovnať pohľad na aktívne" + + +msgid "Align View" +msgstr "Zarovnať pohľad" + + +msgid "Navigation" +msgstr "Navigácia" + + +msgid "Viewpoint" +msgstr "Smer záberu" + + +msgid "UV Mapping" +msgstr "UV mapovanie" + + +msgid "Mirror" +msgstr "Zrkadlo" + + +msgid "Random Mask" +msgstr "Náhodná maska" + + +msgid "Face Sets Init" +msgstr "Počiatočná sústava plôšok" + + +msgid "Sculpt Set Pivot" +msgstr "Nastavenie otočného bodu tvarovania" + + +msgid "Trim/Add" +msgstr "Orezať/Pridať" + + msgid "Keyframe Insert Pie" msgstr "Koláč vloženia kľúčovej snímky" @@ -69246,10 +69238,6 @@ msgid "Dissolve Vertices" msgstr "Rozpustiť vrcholy" -msgid "Dissolve remaining vertices" -msgstr "Rozpustí zostávajúce vrcholy" - - msgctxt "Operator" msgid "Dissolve Faces" msgstr "Rozpustiť plôšky" @@ -73804,14 +73792,6 @@ msgid "Curve from Mesh or Text objects" msgstr "Krivka podľa objektov povrchovej siete alebo textu" -msgid "Mesh from Curve, Surface, Metaball, Text, or Point Cloud objects" -msgstr "Povrchová sieť z objektov Krivka, Povrch, Meta-guľa, Text alebo Mračno bodov" - - -msgid "Point Cloud from Mesh objects" -msgstr "Mračno bodov z objektov povrchovej siete" - - msgid "Curves from evaluated curve data" msgstr "Krivky z vyhodnotených údajov krivky" @@ -95304,34 +95284,18 @@ msgid "Device up/down directly controls the Z position of the 3D viewport" msgstr "Zariadenie nahor/nadol priamo riadi polohu Z podľa 3D záberu" -msgid "Lock Camera Pan/Zoom" -msgstr "Uzamknutie posúvania/približovania kamery" - - msgid "Pan/zoom the camera view instead of leaving the camera view when orbiting" msgstr "Posúvanie/približovanie pohľadu kamery namiesto opustenia pohľadu kamery pri obiehaní" -msgid "Lock Horizon" -msgstr "Zamknúť horizont" - - -msgid "Keep horizon level while flying with 3D Mouse" -msgstr "Zachováva úroveň horizontu počas lietania s 3D myšou" +msgid "NDOF View Navigate" +msgstr "Zobraziť NDOF navigáciu" msgid "Auto sets the orbit center dynamically. When the complete model is in view, the center of volume of the whole model is used as the rotation point. When you move closer, the orbit center will be set on an object close to your center of the view." msgstr "Automaticky dynamicky nastaví stred obehu. Keď je v zobrazení celý model, ako bod otáčania sa použije stred objemu celého modelu. Keď sa priblížite, stred obehu sa nastaví na objekt blízko stredu pohľadu." -msgid "Use Selected Items" -msgstr "Použiť vybrané položky" - - -msgid "Use selected item forces the orbit center to only take the currently selected objects into account." -msgstr "Použije vybranú položku, aby centrum obehu bralo do úvahy len aktuálne vybrané objekty." - - msgid "Orbit Sensitivity" msgstr "Citlivosť obiehania" @@ -95340,14 +95304,6 @@ msgid "Overall sensitivity of the 3D Mouse for orbiting" msgstr "Celková citlivosť 3D myši pohybu pre obiehania" -msgid "Y/Z Swap Axis" -msgstr "Vymeniť osi Y/Z" - - -msgid "Pan using up/down on the device (otherwise forward/backward)" -msgstr "Panoramatický posun zariadenia použitím hore/dole (inak dopredu/dozadu)" - - msgid "Invert X Axis" msgstr "Invertovať os X" @@ -95392,48 +95348,8 @@ msgid "Display the orbit center during rotation" msgstr "Zobrazí stred obehu počas otáčania" -msgid "NDOF View Navigate" -msgstr "Zobraziť NDOF navigáciu" - - -msgid "Navigation style in the viewport" -msgstr "Štýl navigácie v zábere" - - -msgid "Use full 6 degrees of freedom by default" -msgstr "Použitie celých 6 stupňov voľnosti v predvolenom nastavení" - - -msgid "Orbit about the view center by default" -msgstr "Obiehanie okolo stredu zobrazenia podľa pôvodného" - - -msgid "NDOF View Rotation" -msgstr "Rotácia NDOF zobrazenia" - - -msgid "Rotation style in the viewport" -msgstr "Štýl rotácie v zábere" - - -msgid "Turntable" -msgstr "Otočná tabuľa" - - -msgid "Use turntable style rotation in the viewport" -msgstr "Použitie rotáciu v štýle točne v zábere" - - -msgid "Use trackball style rotation in the viewport" -msgstr "Použitie rotáciu v štýle otočnej gule v zábere" - - -msgid "Invert Zoom" -msgstr "Inverzné priblíženie" - - -msgid "Zoom using opposite direction" -msgstr "Priblíženie použitím opačného smeru" +msgid "Up/Down" +msgstr "Hore/dole" msgid "Softness" @@ -95592,6 +95508,10 @@ msgid "Orbit method in the viewport" msgstr "Metóda obiehania v zábere" +msgid "Turntable" +msgstr "Otočná tabuľa" + + msgid "Turntable keeps the Z-axis upright while orbiting" msgstr "Točňa zachováva počas obiehania os Z vzpriamenú" @@ -95980,14 +95900,6 @@ msgid "Color of the ambient light that uniformly lit the scene" msgstr "Farba svetla okolia, ktoré rovnomerne osvetľuje scénu" -msgid "Max Shader Compilation Subprocesses" -msgstr "Podprocesy kompilácie tieňovačov Max" - - -msgid "Max number of parallel shader compilation subprocesses, clamped at the max threads supported by the CPU (requires restarting Blender for changes to take effect). Setting it to 0 disables subprocess shader compilation." -msgstr "Maximálny počet podprocesov paralelnej kompilácie tieňovačov, obmedzený na maximálny počet vlákien podporovaných procesorom (aby sa zmeny prejavili, je potrebné reštartovať Blender). Nastavením na 0 sa zakáže kompilácia podprocesov tieňovačov." - - msgid "Memory Cache Limit" msgstr "Limit zásobníka pamäte" @@ -119565,14 +119477,14 @@ msgid "No animation data to convert on object: {!r}" msgstr "Žiadne údaje animácie pre konvertovanie na objekt: {!r}" -msgid "Modifiers cannot be added to object: " -msgstr "Modifikátory nemožno pridať k objektu '%s' " - - msgid "Object: {:s}, Mesh: '{:s}' has {:d} loops (for {:d} faces), expected {:d}" msgstr "Objekt: {:s}, povrchová sieť: '{:s}' má %d slučky (pre {:d} plôšky), očakáva sa {:d}" +msgid "Modifiers cannot be added to object: " +msgstr "Modifikátory nemožno pridať k objektu '%s' " + + msgid "Object {!r} already has {!r} F-Curve(s). Remove these before trying again" msgstr "Objekt {!r} už má {!r} F-krivky. Pred ďalším pokusom ich odstráňte" @@ -125016,22 +124928,6 @@ msgid "Zoom Method" msgstr "Metóda priblíženia" -msgid "Pan Sensitivity" -msgstr "Citlivosť posunu" - - -msgid "Swap Y and Z Axes" -msgstr "Vymeniť osi Y a Z" - - -msgid "Invert Axis Pan" -msgstr "Invertovať osi posunu" - - -msgid "Invert Pan Axis" -msgstr "Invertovať os posunu" - - msgctxt "Operator" msgid "Remove Repository" msgstr "Odstrániť úložisko" @@ -125109,20 +125005,24 @@ msgid "Invert Wheel Zoom Direction" msgstr "Obrátený smer kolieska priblíženia" -msgid "Show Guides" -msgstr "Zobraziť vodenie" - - -msgid "Orbit Axis" -msgstr "Os obehu" +msgid "Lock Horizon" +msgstr "Zamknúť horizont" msgid "Orbit Center" msgstr "Stred obehu" -msgid "Fly/Walk" -msgstr "Lietanie/Chôdza" +msgid "Orbit Axis" +msgstr "Os obehu" + + +msgid "Pan Sensitivity" +msgstr "Citlivosť posunu" + + +msgid "Invert Pan Axis" +msgstr "Invertovať os posunu" msgctxt "Operator" @@ -129177,10 +129077,6 @@ msgid "Compiling shaders ({} remaining)" msgstr "Kompilácia tieňovačov ({} zostávajúce)" -msgid "Increasing Preferences > System > Max Shader Compilation Subprocesses may improve compilation time." -msgstr "Zvýšenie Predvoľby > Systém > Maximálne podprocesy kompilácie tieňovačov môže zlepšiť čas kompilácie." - - msgid "Optimizing shaders ({} remaining)" msgstr "Optimalizácia tieňovačov ({} zostávajúce)" @@ -136234,10 +136130,6 @@ msgid "No active collection" msgstr "Žiadna aktívna kolekcia" -msgid "Can't duplicate the master collection" -msgstr "Nemožno vytvoriť kópiu hlavnej kolekcie" - - msgid "Could not find a valid parent collection for the new duplicate, it won't be linked to any view layer" msgstr "Nepodarilo sa nájsť platnú rodičovskú kolekciu pre novú kópiu, nebude prepojená so žiadnou vrstvou zobrazenia" @@ -137466,10 +137358,6 @@ msgid "Gizmos hidden in this view" msgstr "Skrytý manipulačný prvok v tomto zobrazení" -msgid "Up/Down" -msgstr "Hore/dole" - - msgid "Free Look" msgstr "Voľný pohľad" @@ -146676,230 +146564,6 @@ msgid "network" msgstr "sieť" -msgid "Japanese (日本語)" -msgstr "Japonský (日本語)" - - -msgid "Dutch (Nederlands)" -msgstr "Holandsky (Nederlands)" - - -msgid "Italian (Italiano)" -msgstr "Taliansky (Italiano)" - - -msgid "German (Deutsch)" -msgstr "Nemecký (Deutsch)" - - -msgid "Finnish (Suomi)" -msgstr "Fínsky (Suomi)" - - -msgid "Swedish (Svenska)" -msgstr "Švédsky (Svenska)" - - -msgid "French (Français)" -msgstr "Francúzky (Français)" - - -msgid "Spanish (Español)" -msgstr "Španielsky (Español)" - - -msgid "Catalan (Català)" -msgstr "Katalánsky (Català)" - - -msgid "Czech (Čeština)" -msgstr "Česky (Čeština)" - - -msgid "Portuguese (Português)" -msgstr "Portugalský (Português)" - - -msgid "Simplified Chinese (简体中文)" -msgstr "Zjednodušená čínstina (简体中文)" - - -msgid "Traditional Chinese (繁體中文)" -msgstr "Tradičná čínština (繁體中文)" - - -msgid "Russian (Русский)" -msgstr "Ruský (Русский)" - - -msgid "Croatian (Hrvatski)" -msgstr "Chorvátsky (Hrvatski)" - - -msgid "Serbian (Српски)" -msgstr "Srbský (Српски)" - - -msgid "Ukrainian (Українська)" -msgstr "Ukrajinský (Українська)" - - -msgid "Polish (Polski)" -msgstr "Poľský (Polski)" - - -msgid "Romanian (Român)" -msgstr "Rumunský (Român)" - - -msgid "Arabic (ﺔﻴﺑﺮﻌﻟﺍ)" -msgstr "Arabský (ﺔﻴﺑﺮﻌﻟﺍ)" - - -msgid "Bulgarian (Български)" -msgstr "Bulharský (Български)" - - -msgid "Greek (Ελληνικά)" -msgstr "Grécky (Ελληνικά)" - - -msgid "Korean (한국어)" -msgstr "Kórejský (한국어)" - - -msgid "Nepali (नेपाली)" -msgstr "Nepálsky (नेपाली)" - - -msgid "Persian (ﯽﺳﺭﺎﻓ)" -msgstr "Perzský (ﯽﺳﺭﺎﻓ)" - - -msgid "Indonesian (Bahasa indonesia)" -msgstr "Indonézsky (Bahasa indonesia)" - - -msgid "Serbian Latin (Srpski latinica)" -msgstr "Srbský latinka (Srpski latinica)" - - -msgid "Kyrgyz (Кыргыз тили)" -msgstr "Kirkízsky (Кыргыз тили)" - - -msgid "Turkish (Türkçe)" -msgstr "Turecký (Türkçe)" - - -msgid "Hungarian (Magyar)" -msgstr "Maďarský (Magyar)" - - -msgid "Brazilian Portuguese (Português do Brasil)" -msgstr "Brazílska portugalčina (Português do Brasil)" - - -msgid "Hebrew (תירִבְעִ)" -msgstr "Hebrejský (תירִבְעִ)" - - -msgid "Estonian (Eesti keel)" -msgstr "Estónsky (Eesti keel)" - - -msgid "Esperanto (Esperanto)" -msgstr "Esperanto (Esperanto)" - - -msgid "Amharic (አማርኛ)" -msgstr "Amharický (አማርኛ)" - - -msgid "Uzbek (Oʻzbek)" -msgstr "Uzbecký (Oʻzbek)" - - -msgid "Uzbek Cyrillic (Ўзбек)" -msgstr "Uzbecký cyrilika (Ўзбек)" - - -msgid "Hindi (हिन्दी)" -msgstr "Hindi (हिन्दी)" - - -msgid "Vietnamese (Tiếng Việt)" -msgstr "Vietnamský (Tiếng Việt)" - - -msgid "Basque (Euskara)" -msgstr "Baskický (Euskara)" - - -msgid "Hausa (Hausa)" -msgstr "Hausa (Hausa)" - - -msgid "Kazakh (Қазақша)" -msgstr "Kazašský (Қазақша)" - - -msgid "Abkhaz (Аԥсуа бызшәа)" -msgstr "Abcházsky (Аԥсуа бызшәа)" - - -msgid "Thai (ภาษาไทย)" -msgstr "Thajský (ภาษาไทย)" - - -msgid "Slovak (Slovenčina)" -msgstr "Slovenský (slovenčina)" - - -msgid "Georgian (ქართული)" -msgstr "Gruzínčina (ქართული)" - - -msgid "Tamil (தமிழ்)" -msgstr "Tamilčina (தமிழ்)" - - -msgid "Khmer (ខ្មែរ)" -msgstr "Kmérčina (ខ្មែរ)" - - -msgid "Swahili (Kiswahili)" -msgstr "Swahilčina (Kiswahili)" - - -msgid "Belarusian (беларуску)" -msgstr "Bieloruština (беларуску)" - - -msgid "Danish (Dansk)" -msgstr "Danish (Dansk)" - - -msgid "Slovenian (Slovenščina)" -msgstr "Slovenian (Slovenščina)" - - -msgid "Urdu (وُدرُا)" -msgstr "Urdu (وُدرُا)" - - -msgid "Lithuanian (Lietuviškai)" -msgstr "Lithuanian (Lietuviškai)" - - -msgid "Complete" -msgstr "Kompletný" - - -msgid "In Progress" -msgstr "Rozpracovaný" - - msgid "Add & Subtract" msgstr "Sčítať a odčítať" diff --git a/locale/po/sl.po b/locale/po/sl.po index 57690ea7f4c..761d6097226 100644 --- a/locale/po/sl.po +++ b/locale/po/sl.po @@ -1,10 +1,10 @@ msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: Blender 4.5.0 Alpha (b'e91e8eef41aa')\n" +"Project-Id-Version: Blender 4.5.0 Beta (b'798f85a7108f')\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2025-06-03 09:10+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2025-06-02 20:59+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2025-06-11 11:13+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2025-06-08 16:59+0000\n" "Last-Translator: Gorazd Gorup \n" "Language-Team: Slovenian \n" "Language: sl\n" @@ -364,7 +364,7 @@ msgstr "Identifikator" msgid "Used when connecting an Action to a data-block, to find the correct slot handle. This is the display name, prefixed by two characters determined by the slot's ID type" -msgstr "Uporablja se pri povezovanju akcije s podatkovnim blokom, saj z njim poiščemo pravi določitelj polja. Sestavimo ga iz dveh znakov, ki izhajata iz tipa ID-ja polja, in prikaznega imena." +msgstr "Uporablja se pri povezovanju akcije s podatkovnim blokom, saj z njim poiščemo pravi določitelj polja. Sestavimo ga iz dveh znakov, ki izhajata iz tipa ID-ja polja, in prikaznega imena" msgid "Slot Display Name" @@ -4212,6 +4212,10 @@ msgid "Display Type" msgstr "Tip prikaza" +msgid "Armature Defined" +msgstr "Določeno s skeletom" + + msgid "Octahedral" msgstr "Oktaeder" @@ -4732,6 +4736,10 @@ msgid "Has Direction" msgstr "Ima smer" +msgid "Has Dyntopo" +msgstr "Ima dinatopo" + + msgid "Has Gravity" msgstr "Ima težnost" @@ -5188,7 +5196,7 @@ msgstr "Za polnilne meje uporabi urejevalne črte" msgctxt "GPencil" msgid "Closure Mode" -msgstr "Način zaprtja" +msgstr "Način sklepanja" msgid "Types of stroke extensions used for closing gaps" @@ -7901,6 +7909,10 @@ msgid "Specify how existing transformations and the action channels are combined msgstr "Določa, kako se obstoječe transformacije in akcijski kanali med seboj združujejo" +msgid "Replace the original transformation with the action channels" +msgstr "Zamenja prvotno transformacijo z akcijskimi kanali" + + msgid "Before Original (Full)" msgstr "Pred prvotno (polno)" @@ -8632,7 +8644,7 @@ msgstr "Priklene gibanje na tarčin obris gibanja" msgid "Camera" -msgstr "kamera" +msgstr "Kamera" msgid "Camera to which motion is parented (if empty active scene camera is used)" @@ -9552,6 +9564,10 @@ msgid "Target Z" msgstr "Z tarče" +msgid "Target's Z axis, not World Z axis, will constrain the Up direction" +msgstr "Smer navzgor bo omejila os Z v koordinatnem sistemu tarče, ne sveta" + + msgid "Transform Cache Constraint" msgstr "Omejevalnik Transformacijski predpomnilnik" @@ -10108,7 +10124,7 @@ msgstr "Riše na površinsko ravnino" msgid "View" -msgstr "Prikaz" +msgstr "Pogled" msgid "Draw in a plane aligned to the viewport" @@ -14670,6 +14686,10 @@ msgid "Bundle" msgstr "Sveženj" +msgid "Closure" +msgstr "Sklepanje" + + msgid "Freestyle Line Set" msgstr "Nabor potez Freestyle" @@ -16308,7 +16328,7 @@ msgstr "Dinamično" msgid "Color Type" -msgstr "Vrsta barve" +msgstr "Tip barve" msgid "Add Color" @@ -16384,7 +16404,7 @@ msgstr "Nastavitve krivuljnega kiparjenja" msgctxt "Curves" msgid "Brush Type" -msgstr "Vrsta čopiča" +msgstr "Tip čopiča" msgctxt "Curves" @@ -16499,7 +16519,7 @@ msgstr "Prag polnila" msgctxt "GPencil" msgid "Brush Type" -msgstr "Vrsta čopiča" +msgstr "Tip čopiča" msgctxt "GPencil" @@ -16548,7 +16568,7 @@ msgstr "Nastavitve Grease Pencil" msgctxt "Brush" msgid "Brush Type" -msgstr "Vrsta čopiča" +msgstr "Tip čopiča" msgctxt "Brush" @@ -16572,7 +16592,7 @@ msgstr "Niansiranje" msgid "Brush Type" -msgstr "Vrsta čopiča" +msgstr "Tip čopiča" msgid "Draw" @@ -17372,6 +17392,22 @@ msgid "Clip Start" msgstr "Poreži začetek" +msgid "Custom Bytecode Hash" +msgstr "Prilagojena zgostitev bitne kode" + + +msgid "Custom File Path" +msgstr "Datotečna pot po meri" + + +msgid "Custom Shader" +msgstr "Senčilnik po meri" + + +msgid "Cycles Custom Camera Settings" +msgstr "Prilagojene nastavitve kamere za Cycles" + + msgid "Depth Of Field" msgstr "Globinska ostrina" @@ -17425,7 +17461,7 @@ msgstr "Vzporedno skaliranje" msgid "Panorama Type" -msgstr "Vrsta panorame" +msgstr "Tip panorame" msgid "Equirectangular" @@ -17553,7 +17589,7 @@ msgstr "Pokaži velikost senzorja" msgid "Camera types" -msgstr "Vrste kamere" +msgstr "Tip kamere" msgid "Perspective" @@ -17673,11 +17709,11 @@ msgstr "Faktor zaključka geometrije" msgid "End Mapping Type" -msgstr "Vrsta preslikave zaključka" +msgstr "Tip preslikave zaključka" msgid "Start Mapping Type" -msgstr "Vrsta preslikave začetka" +msgstr "Tip preslikave začetka" msgid "Geometry Start Factor" @@ -18073,7 +18109,7 @@ msgstr "Geometrijski modifikatorji" msgid "Integration Type" -msgstr "Vrsta integriranja" +msgstr "Način integriranja" msgid "Mean" @@ -18218,7 +18254,11 @@ msgstr "Čebulna motnost" msgctxt "GPencil" msgid "Filter by Type" -msgstr "Filtriranje po vrsti" +msgstr "Filtriranje po tipu" + + +msgid "Type of keyframe (for filtering)" +msgstr "Tip ključnega okvirja (za filtriranje)" msgctxt "GPencil" @@ -18226,6 +18266,10 @@ msgid "All" msgstr "Vse" +msgid "Include all Keyframe types" +msgstr "Vključi vse tipe ključnih okvirjev" + + msgid "Selected" msgstr "Izbrano" @@ -18347,7 +18391,11 @@ msgstr "Generirana višina" msgid "Generated Type" -msgstr "Generirana vrsta" +msgstr "Generiran tip" + + +msgid "Generated image type" +msgstr "Generiran tip slike" msgid "Blank" @@ -18514,7 +18562,7 @@ msgstr "Uporabnik" msgid "Interpolation Type U" -msgstr "Vrsta interpolacije po U" +msgstr "Tip interpolacije po U" msgid "Catmull-Rom" @@ -18526,11 +18574,11 @@ msgstr "B-zlepki" msgid "Interpolation Type V" -msgstr "Vrsta interpolacije po V" +msgstr "Tip interpolacije po V" msgid "Interpolation Type W" -msgstr "Vrsta interpolacije po W" +msgstr "Tip interpolacije po W" msgid "U" @@ -18578,13 +18626,25 @@ msgid "Specular Factor" msgstr "Faktor zrcaljenja" +msgid "Temperature Color" +msgstr "Temperaturna barva" + + +msgid "Color from Temperature" +msgstr "Barva iz temperature" + + msgid "Transmission Factor" msgstr "Faktor prepustnosti" msgctxt "Light" msgid "Type" -msgstr "Vrsta" +msgstr "Tip" + + +msgid "Type of light" +msgstr "Tip luči" msgctxt "Light" @@ -18611,6 +18671,11 @@ msgid "Custom Attenuation" msgstr "Slabljenje po meri" +msgctxt "Light" +msgid "Use Temperature" +msgstr "Uporabi temperaturo" + + msgid "Volume Factor" msgstr "Faktor prostornine" @@ -18729,6 +18794,10 @@ msgid "Display Data (Deprecated)" msgstr "Prikaži podatke (ni več v rabi)" +msgid "Type of light probe" +msgstr "Tip svetlobne sonde" + + msgid "Display Data" msgstr "Prikaz podatkov" @@ -18757,10 +18826,18 @@ msgid "Spherical Probe" msgstr "Sferična sonda" +msgid "Type of influence volume" +msgstr "Tip prostornine vpliva" + + msgid "Parallax Radius" msgstr "Domet paralakse" +msgid "Type of parallax volume" +msgstr "Tip paralaksne prostornine" + + msgid "Parallax" msgstr "Paralaksa" @@ -18948,7 +19025,11 @@ msgstr "Indeks klonirne risalne teksture" msgctxt "Material" msgid "Preview Render Type" -msgstr "Vrsta predogledne upodobitve" +msgstr "Tip predogledne upodobitve" + + +msgid "Type of preview render" +msgstr "Tip predogledne upodobitve" msgctxt "Material" @@ -19278,10 +19359,18 @@ msgid "Nodes" msgstr "Vozlišča" +msgid "Node Tree type (deprecated, bl_idname is the actual node tree type identifier)" +msgstr "Tip vozliščnega drevesa (zastarelo, tip drevesa določa bl_idname)" + + msgid "Undefined" msgstr "Nejasno" +msgid "Undefined type of nodes (can happen e.g. when a linked node tree goes missing)" +msgstr "Nedefiniran tip vozlišč (se lahko zgodi, če npr. izgine iz druge datoteke povezano drevo vozlišč)" + + msgid "Custom nodes" msgstr "Vozlišča po meri" @@ -19375,7 +19464,11 @@ msgstr "Prikaz objekta" msgid "Display Bounds Type" -msgstr "Vrsta prikaza mej" +msgstr "Tip prikaza mej" + + +msgid "Object boundary display type" +msgstr "Tip prikaza mej objekta" msgid "Cylinder" @@ -19402,6 +19495,10 @@ msgid "Textured" msgstr "S teksturo" +msgid "Empty Display Type" +msgstr "Tip prikaza praznice" + + msgid "Plain Axes" msgstr "3D križ" @@ -19447,7 +19544,7 @@ msgstr "Primerki iz zbirke" msgid "Instance Type" -msgstr "Vrsta primerka" +msgstr "Tip primerka" msgid "Faces" @@ -19539,7 +19636,11 @@ msgstr "Pot gibanja" msgid "Parent Type" -msgstr "Vrsta starša" +msgstr "Tip starša" + + +msgid "Type of parent relation" +msgstr "Tip starševstva" msgid "Lattice" @@ -19630,6 +19731,10 @@ msgid "Display Transparent" msgstr "Prikaži prozornost" +msgid "Type of object" +msgstr "Tip objekta" + + msgctxt "ID" msgid "Surface" msgstr "Površina" @@ -19883,6 +19988,10 @@ msgid "Keys Step" msgstr "Korak ključev" +msgid "Type of periodic offset on the path" +msgstr "Tip periodičnega odmika na poti" + + msgctxt "ParticleSettings" msgid "Nothing" msgstr "Brez" @@ -19966,7 +20075,11 @@ msgstr "Naključna faza" msgid "Physics Type" -msgstr "Vrsta fizike" +msgstr "Tip fizike" + + +msgid "Particle physics type" +msgstr "Tip fizike delcev" msgid "Newtonian" @@ -20102,7 +20215,7 @@ msgstr "Krivulja zvijanja" msgid "Particle type" -msgstr "Vrsta delcev" +msgstr "Tip delcev" msgid "Hair" @@ -20887,7 +21000,7 @@ msgstr "Velikost šuma" msgid "Noise Type" -msgstr "Vrsta šuma" +msgstr "Tip šuma" msgid "Soft" @@ -21384,10 +21497,6 @@ msgid "Community" msgstr "Skupnost" -msgid "Testing" -msgstr "Testno" - - msgid "Addon Tags" msgstr "Značke dodatkov" @@ -21405,7 +21514,15 @@ msgstr "Značke razširitev" msgid "Filter by Type" -msgstr "Filtriranje po vrsti" +msgstr "Filtriranje po tipu" + + +msgid "Show extensions by type" +msgstr "Pokaže razširitve glede na tip" + + +msgid "Show all extension types" +msgstr "Pokaže vse tipe razširitev" msgid "Add-ons" @@ -21449,7 +21566,11 @@ msgstr "Ime predloge" msgid "Rigify Active Type" -msgstr "Aktivna vrsta Rigify" +msgstr "Aktivni tip Rigify" + + +msgid "The selected rig type" +msgstr "Tip izbranega skeleta" msgid "Rigify Active Collection" @@ -22168,6 +22289,14 @@ msgid "WhOut" msgstr "WhOut" +msgid "WhLeft" +msgstr "KolLevo" + + +msgid "WhRight" +msgstr "KolDesno" + + msgctxt "UI_Events_KeyMaps" msgid "A" msgstr "A" @@ -23238,7 +23367,11 @@ msgstr "Funkcija XR" msgid "Map Type" -msgstr "Vrsta razporeditve" +msgstr "Tip razporeditve" + + +msgid "Type of event mapping" +msgstr "Tip preslikave dogodkov" msgid "Keyboard" @@ -23277,7 +23410,11 @@ msgstr "Dvigalka" msgctxt "UI_Events_KeyMaps" msgid "Type" -msgstr "Vrsta" +msgstr "Tip" + + +msgid "Type of event" +msgstr "Tip dogodka" msgid "Press" @@ -23330,7 +23467,7 @@ msgstr "Leva ročica" msgid "Left Handle Type" -msgstr "Vrsta leve ročice" +msgstr "Tip leve ročice" msgid "Auto Clamped" @@ -23342,7 +23479,7 @@ msgstr "Desna ročica" msgid "Right Handle Type" -msgstr "Vrsta desne ročice" +msgstr "Tip desne ročice" msgctxt "Action" @@ -23430,6 +23567,10 @@ msgid "Period" msgstr "Perioda" +msgid "Type of keyframe (for visual purposes only)" +msgstr "Tip ključnega okvirja (določa samo videz)" + + msgctxt "Action" msgid "Keyframe" msgstr "Ključni okvir" @@ -23477,7 +23618,7 @@ msgstr "Poti" msgid "Type Info" -msgstr "Infomracije o vrsti" +msgstr "Informacije o tipu" msgid "Insert Keyframes - Only Needed" @@ -23661,7 +23802,11 @@ msgstr "Teksturiranje" msgid "Modifier Type" -msgstr "Vrsta modifikatorja" +msgstr "Tip modifikatorja" + + +msgid "Type of the modifier" +msgstr "Tip modifikatorja" msgid "Curvature 3D" @@ -24044,7 +24189,7 @@ msgstr "Starš maske" msgid "ID Type" -msgstr "Vrsta ID" +msgstr "Tip ID" msgid "Sub Parent" @@ -24091,7 +24236,7 @@ msgstr "Mehčalne točke" msgid "Handle type" -msgstr "Vrsta ročice" +msgstr "Tip ročice" msgid "Aligned Single" @@ -24171,7 +24316,7 @@ msgstr "Pokaži med fantomi" msgid "Gradient Type" -msgstr "Vrsta preliva" +msgstr "Tip preliva" msgid "Is Fill Visible" @@ -24196,7 +24341,7 @@ msgstr "Faktor mešanja" msgid "Line Type" -msgstr "Vrsta črte" +msgstr "Tip črte" msgid "Dots" @@ -24248,6 +24393,14 @@ msgid "Mask" msgstr "Maska" +msgid "Show/Hide" +msgstr "Pokaži / skrij" + + +msgid "Clean Up" +msgstr "Počisti" + + msgid "Special Characters" msgstr "Posebni znaki" @@ -24264,10 +24417,6 @@ msgid "Metaball" msgstr "Metažoga" -msgid "Show/Hide" -msgstr "Pokaži / skrij" - - msgid "Names" msgstr "Imena" @@ -24276,10 +24425,6 @@ msgid "Bone Roll" msgstr "Zasukaj kost" -msgid "Clean Up" -msgstr "Počisti" - - msgid "Pivot Point" msgstr "Osišče" @@ -24296,154 +24441,154 @@ msgid "Automasking" msgstr "Samodejno maskiranje" -msgid "Mirror" -msgstr "Zrcali" - - -msgid "UV Mapping" -msgstr "Preslikanje UV" - - -msgid "Local View" -msgstr "Krajevni pogled" - - -msgid "Viewpoint" -msgstr "Gledišče" - - -msgid "Navigation" -msgstr "Navigacija" - - -msgid "Align View" -msgstr "Poravnava pogleda" - - -msgid "Align View to Active" -msgstr "Poravnaj pogled na aktivno" - - -msgid "View Regions" -msgstr "Področja pogleda" - - -msgid "Select More/Less" -msgstr "Izberi več / manj" - - -msgid "Select Similar" -msgstr "Izberi sorodne" - - -msgid "Select All by Trait" -msgstr "Izberi vse po značilnosti" - - -msgid "Select Linked" -msgstr "Izberi povezano" - - -msgid "Select Loops" -msgstr "Izberi zanke" - - -msgid "Assign Material" -msgstr "Dodeli material" - - -msgid "Light" -msgstr "Luč" - - -msgid "Light Probe" -msgstr "Svetlobna sonda" - - -msgid "Add Image" -msgstr "Dodaj sliko" - - -msgid "Relations" -msgstr "Razmerja" - - -msgid "Rigid Body" -msgstr "Togo telo" - - -msgid "Apply" -msgstr "Uveljavi" - - -msgid "Track" -msgstr "Obriši" - - -msgid "Quick Effects" -msgstr "Učinki na hitro" - - -msgid "Asset" -msgstr "Sredstvo" - - -msgid "Make Single User" -msgstr "Naredi edinstveno uporabniku" - - -msgid "Convert" -msgstr "Pretvori" - - -msgid "Link/Transfer Data" -msgstr "Poveži / prenesi podatke" - - -msgid "Hooks" -msgstr "Kavlji" - - -msgid "Trim/Add" -msgstr "Poreži / dodaj" - - -msgid "Random Mask" -msgstr "Naključna maska" - - -msgid "Clear Transform" -msgstr "Počisti transformacijo" - - -msgid "In-Betweens" -msgstr "Vmesni okvirji" - - -msgid "Propagate" -msgstr "Razširjanje" - - -msgid "Bone Collections" -msgstr "Zbirke kosti" - - -msgid "Face Data" -msgstr "Podatki lic" +msgid "Set Face Strength" +msgstr "Nastavi moč lica" msgid "Select by Face Strength" msgstr "Izberi glede na moč lica" -msgid "Set Face Strength" -msgstr "Nastavi moč lica" +msgid "Hooks" +msgstr "Kavlji" + + +msgid "Link/Transfer Data" +msgstr "Poveži / prenesi podatke" + + +msgid "Convert" +msgstr "Pretvori" + + +msgid "Relations" +msgstr "Razmerja" + + +msgid "Add Image" +msgstr "Dodaj sliko" msgid "Merge" msgstr "Združi" +msgid "Light Probe" +msgstr "Svetlobna sonda" + + +msgid "Face Data" +msgstr "Podatki lic" + + +msgid "Light" +msgstr "Luč" + + +msgid "Make Single User" +msgstr "Naredi edinstveno uporabniku" + + +msgid "Asset" +msgstr "Sredstvo" + + +msgid "Quick Effects" +msgstr "Učinki na hitro" + + +msgid "Track" +msgstr "Obriši" + + +msgid "Apply" +msgstr "Uveljavi" + + +msgid "Assign Material" +msgstr "Dodeli material" + + +msgid "Rigid Body" +msgstr "Togo telo" + + +msgid "Propagate" +msgstr "Razširjanje" + + +msgid "Local View" +msgstr "Krajevni pogled" + + +msgid "Select More/Less" +msgstr "Izberi več / manj" + + +msgid "Bone Collections" +msgstr "Zbirke kosti" + + +msgid "In-Betweens" +msgstr "Vmesni okvirji" + + +msgid "Clear Transform" +msgstr "Počisti transformacijo" + + +msgid "Select Loops" +msgstr "Izberi zanke" + + +msgid "Select Linked" +msgstr "Izberi povezano" + + +msgid "Select All by Trait" +msgstr "Izberi vse po značilnosti" + + +msgid "Select Similar" +msgstr "Izberi sorodne" + + +msgid "View Regions" +msgstr "Področja pogleda" + + +msgid "Align View to Active" +msgstr "Poravnaj pogled na aktivno" + + +msgid "Align View" +msgstr "Poravnava pogleda" + + +msgid "Navigation" +msgstr "Navigacija" + + +msgid "Viewpoint" +msgstr "Gledišče" + + +msgid "UV Mapping" +msgstr "Preslikanje UV" + + +msgid "Mirror" +msgstr "Zrcali" + + +msgid "Random Mask" +msgstr "Naključna maska" + + +msgid "Trim/Add" +msgstr "Poreži / dodaj" + + msgid "Animals" msgstr "Živali" @@ -24707,6 +24852,10 @@ msgid "Physics" msgstr "Fizika" +msgid "ID Data" +msgstr "Podatki ID" + + msgid "Particle Specials" msgstr "Operacije delcev" @@ -25145,7 +25294,7 @@ msgstr "Velikost Z" msgid "Metaball type" -msgstr "Vrsta metažoge" +msgstr "Tip metažoge" msgid "Ball" @@ -25517,7 +25666,7 @@ msgstr "Pravokotni zgladek" msgid "Width Type" -msgstr "Vrsta širine" +msgstr "Tip širine" msgid "Percent" @@ -25525,7 +25674,7 @@ msgstr "Delež" msgid "Profile Type" -msgstr "Vrsta profila" +msgstr "Tip profila" msgid "Superellipse" @@ -25581,7 +25730,7 @@ msgstr "Prenos" msgid "Operand Type" -msgstr "Vrsta operanda" +msgstr "Tip operanda" msgid "Union" @@ -25592,6 +25741,10 @@ msgid "Exact" msgstr "Točno" +msgid "Manifold" +msgstr "Mnogoterost" + + msgid "Hole Tolerant" msgstr "Dopuščanje vrzeli" @@ -25624,14 +25777,26 @@ msgid "Size from Radius" msgstr "Velikost iz polmera" +msgid "Use radius as size of projection shape (0 = auto)" +msgstr "Velikost oblike projekcije določi s polmerom (0 = samodejno)" + + msgid "Use Transform" msgstr "Uporabi transformacijo" +msgid "Use object transform to control projection shape" +msgstr "Obliko projekcije prilagaja s transformacijo objekta" + + msgid "Cloth Modifier" msgstr "Modifikator Tkanina" +msgid "Cloth simulation modifier" +msgstr "Modifikator simuliranja tkanine" + + msgid "Collision Modifier" msgstr "Modifikator Trki" @@ -25657,7 +25822,7 @@ msgstr "Pripete koordinate" msgid "Smooth Type" -msgstr "Vrsta glajenja" +msgstr "Tip glajenja" msgid "Length Weight" @@ -25902,7 +26067,7 @@ msgstr "Teksturne koordinate" msgctxt "Simulation" msgid "Type" -msgstr "Vrsta" +msgstr "Tip" msgctxt "Simulation" @@ -26104,7 +26269,7 @@ msgstr "Središče kavlja" msgctxt "Curve" msgid "Falloff Type" -msgstr "Vrsta slabljenja" +msgstr "Tip slabljenja" msgctxt "Curve" @@ -26437,7 +26602,7 @@ msgstr "Modifikator Razdeli" msgid "Subdivision Type" -msgstr "Vrsta delitve" +msgstr "Tip delitve" msgid "Catmull-Clark" @@ -28211,38 +28376,82 @@ msgid "The identifier of the most recently assigned action slot. The slot identi msgstr "Identifikator nazadnje dodeljenega akcijskega polja. Polje določa, katera podmnožica akcije je namenjena temu traku. Z njegovim identifikatorjem najdemo pravo polje, ko dodeljujemo akcijo." +msgid "NLA Strip is selected" +msgstr "Trak NLA je izbran" + + msgid "Strip Time" msgstr "Čas traku" +msgid "Frame of referenced Action to evaluate" +msgstr "Okvir navedene akcije, ki naj se ovrednoti" + + msgid "NLA Strips" msgstr "Trakovi NLA" +msgid "NLA Strips that this strip acts as a container for (if it is of type Meta)" +msgstr "Trakovi NLA, ki jih vsebuje ta trak (če je meta trak)" + + +msgid "Type of NLA Strip" +msgstr "Tip traku NLA" + + msgid "Action Clip" msgstr "Akcijski izrezek" +msgid "NLA Strip references some Action" +msgstr "Trak NLA se sklicuje na neko akcijo" + + +msgid "NLA Strip 'transitions' between adjacent strips" +msgstr "Trak NLA 'prehaja' med sosednjimi trakovi" + + msgid "Meta" msgstr "Meta" +msgid "NLA Strip acts as a container for adjacent strips" +msgstr "Trak NLA vsebuje sosednje trakove" + + msgid "Sound Clip" msgstr "Zvočni izrezek" +msgid "NLA Strip representing a sound event for speakers" +msgstr "Trak NLA, ki predstavlja zvočni dogodek v zvočnikih" + + msgid "Animated Influence" msgstr "Animiran vpliv" +msgid "Influence setting is controlled by an F-Curve rather than automatically determined" +msgstr "Nastavitev vpliva ni določena samodejno, temveč jo uravnava F-krivulja" + + msgid "Animated Strip Time" msgstr "Animirani čas traku" +msgid "Strip time is controlled by an F-Curve rather than automatically determined" +msgstr "Čas traku ni določen samodejno, temveč ga uravnava F-krivulja" + + msgid "Cyclic Strip Time" msgstr "Ciklanje časa traku" +msgid "Cycle the animated time within the action start and end" +msgstr "Krožno vrti animacijski čas med začetkom in koncem akcije" + + msgid "Auto Blend In/Out" msgstr "Samodejno prelij začetek / konec" @@ -28255,31 +28464,127 @@ msgid "NLA-Strip F-Curves" msgstr "F-krivulje traku NLA" +msgid "Collection of NLA strip F-Curves" +msgstr "Zbirka F-krivulj na trakovih NLA" + + +msgid "Collection of NLA Strips" +msgstr "Zbirka trakov NLA" + + msgid "NLA Track" msgstr "Steza NLA" +msgid "An animation layer containing Actions referenced as NLA strips" +msgstr "Animacijska plast, ki vsebuje akcije, uporabljene za trakove NLA" + + +msgid "NLA Track is active" +msgstr "Steza NLA je aktivna" + + msgid "Override Track" msgstr "Povozna steza" +msgid "NLA Track is locked" +msgstr "Steza NLA je zaklenjena" + + +msgid "Disable NLA Track evaluation" +msgstr "Onemogoči ovrednotenje steze NLA" + + +msgid "NLA Track is selected" +msgstr "Steza NLA je izbrana" + + +msgid "NLA Strips on this NLA-track" +msgstr "Trakovi NLA na tej stezi" + + +msgid "Collection of NLA Tracks" +msgstr "Zbirka stez NLA" + + msgctxt "Action" msgid "Active Track" msgstr "Aktivna steza" +msgid "Active NLA Track" +msgstr "Aktivna steza NLA" + + +msgid "Node in a node tree" +msgstr "Vozlišče v drevesu" + + +msgid "The node label" +msgstr "Označba vozlišča" + + msgid "Static Type" msgstr "Statični tip" +msgid "Legacy unique node type identifier, redundant with bl_idname property" +msgstr "Edinstveni identifikator tipa vozlišča, ki je ostal iz zgodovinskih razlogov in zaradi lastnosti bl_idname ni več potreben" + + +msgid "Custom color of the node body" +msgstr "Po meri barva telesa vozlišča" + + +msgid "Node header color tag" +msgstr "Barvna značka na glavi vozlišča" + + +msgid "Absolute bounding box dimensions of the node" +msgstr "Absolutne dimenzije očrtanega okvirja vozlišča" + + +msgid "Height of the node" +msgstr "Višina vozlišča" + + msgid "Internal Links" msgstr "Notranje povezave" +msgid "Optional custom node label" +msgstr "Opcijska prilagojena označba vozlišča" + + +msgid "Location of the node within its parent frame" +msgstr "Lega vozlišča znotraj starševskega okvirja" + + +msgid "Absolute Location" +msgstr "Absolutna lega" + + +msgid "Location of the node in the entire canvas" +msgstr "Lega vozlišča znotraj celega platna" + + +msgid "Unique node identifier" +msgstr "Edinstveni identifikator vozlišča" + + msgid "Outputs" msgstr "Izhodi" +msgid "Parent this node is attached to" +msgstr "Starš, na katerega je pripeto to vozlišče" + + +msgid "Node selection state" +msgstr "Stanje izbire vozlišča" + + msgid "Show Options" msgstr "Pokaži možnosti" @@ -28292,10 +28597,34 @@ msgid "Show Texture" msgstr "Pokaži teksturo" +msgid "Display node in viewport textured shading mode" +msgstr "Prikaže vozlišče v načinu senčenja s teksturami v 3D pogledu" + + +msgid "Use custom color for the node" +msgstr "Za vozlišče uporabi barvo po meri" + + +msgid "Warning Propagation" +msgstr "Razširjanje opozoril" + + +msgid "The kinds of messages that should be propagated from this node to the parent group node" +msgstr "Vrste sporočil, ki naj se prenašajo od tega vozlišča na starševsko skupinsko vozlišče" + + msgid "Errors" msgstr "Napake" +msgid "Errors and Warnings" +msgstr "Napake in opozorila" + + +msgid "Width of the node" +msgstr "Širina vozlišča" + + msgid "Custom Group" msgstr "Skupina po meri" @@ -28305,13 +28634,17 @@ msgstr "Vozlišče stavitelja" msgid "Alpha Over" -msgstr "Alfa čez" +msgstr "Alfa zgoraj" msgid "Convert Premultiplied" msgstr "Pretvori vnaprej množeno alfo" +msgid "Smooth away jagged edges" +msgstr "Zgladi nazobčane robove" + + msgid "Contrast Limit" msgstr "Omejitev kontrasta" @@ -28338,7 +28671,7 @@ msgstr "Popravek razmerja" msgctxt "NodeTree" msgid "Filter Type" -msgstr "Vrsta filtra" +msgstr "Tip filtra" msgctxt "NodeTree" @@ -28426,7 +28759,7 @@ msgstr "Pravokotna maska" msgid "Mask Type" -msgstr "Vrsta maske" +msgstr "Tip maske" msgid "Not" @@ -28773,7 +29106,7 @@ msgstr "Defokus" msgid "Bokeh Type" -msgstr "Vrsta bokeja" +msgstr "Tip bokeja" msgid "Octagonal" @@ -28914,7 +29247,7 @@ msgstr "Elipsasta maska" msgid "Filter Type" -msgstr "Vrsta filtra" +msgstr "Tip filtra" msgid "Soften" @@ -28998,7 +29331,7 @@ msgstr "Količina modulacije barve. Prilagodi barve prog in fantomov tako, da us msgid "Glare Type" -msgstr "Vrsta bleska" +msgstr "Tip bleska" msgid "Bloom" @@ -29061,6 +29394,10 @@ msgid "ID Mask" msgstr "ID maska" +msgid "Image Coordinates" +msgstr "Koordinate slike" + + msgid "Image Info" msgstr "Slikovne informacije" @@ -29134,6 +29471,10 @@ msgid "High Precision" msgstr "Visoka natančnost" +msgid "Uses a more precise but slower method. Use if the output contains undesirable noise. (Deprecated: Use High Precision input instead.)" +msgstr "Uporabi natančnejšo, a počasnejšo metodo. Vklopite, če siceršnji izhod vsebuje nezaželen šum. (Zastarelo: Namesto tega uporabite vhod visoke natančnosti.)" + + msgid "Variation of Kuwahara filter to use" msgstr "Katera različica filtra Kuwahare naj bo uporabljena" @@ -29167,6 +29508,10 @@ msgid "Projector" msgstr "Projektor" +msgid "Enable/disable projector mode (the effect is applied in horizontal direction only). (Deprecated: Use distortion_type property instead.)" +msgstr "Omogoči/onemogoči način projektorja (učinek deluje le v vodoravni smeri). (Zastarelo: Namesto tega uporabite lastnost distortion_type.)" + + msgid "Compute average and standard deviation of pixel values" msgstr "Izračuna povprečje in standardni odklon vrednosti pikslov" @@ -29755,10 +30100,30 @@ msgid "Input render passes from a scene render" msgstr "Vhodni obhodi upodabljanja iz upodobitve scene" +msgid "Relative To Pixel" +msgstr "Relativno na piksel" + + +msgid "Vector value" +msgstr "Vektorska vrednost" + + +msgid "Reference Dimension" +msgstr "Sklicna dimenzija" + + +msgid "Per Dimension" +msgstr "Na vsako dimenzijo" + + msgid "Greater" msgstr "Večje" +msgid "Smaller" +msgstr "Manjše" + + msgid "Rotate" msgstr "Rotiraj" @@ -29864,7 +30229,7 @@ msgstr "Prireditev" msgid "Tonemap Type" -msgstr "Vrsta tonske preslikave" +msgstr "Tip tonske preslikave" msgid "R/D Photoreceptor" @@ -29899,6 +30264,10 @@ msgid "Offset an image" msgstr "Premakne sliko" +msgid "Use relative (fraction of input image size) values to define translation. (Deprecated: Unused.)" +msgstr "Premestitev definiraj z relativnimi vrednostmi (delež velikosti vhodne slike). (Zastarelo: Se ne uporablja.)" + + msgid "Repeats image on a specific axis" msgstr "Ponovi sliko na podani osi" @@ -29999,6 +30368,10 @@ msgid "Axis Angle to Rotation" msgstr "Os in kot v rotacijo" +msgid "Bit Math" +msgstr "Bitne operacije" + + msgid "And" msgstr "In" @@ -30007,6 +30380,10 @@ msgid "Or" msgstr "Ali" +msgid "Exclusive Or" +msgstr "Izključno ali" + + msgid "Boolean Math" msgstr "Logična matematika" @@ -30084,7 +30461,7 @@ msgstr "Primerjava" msgid "Input Type" -msgstr "Vrsta vhoda" +msgstr "Tip vhoda" msgid "Element-Wise" @@ -30208,6 +30585,10 @@ msgid "Invert Rotation" msgstr "Obrni rotacijo" +msgid "Contains" +msgstr "Vsebuje" + + msgid "Matrix Determinant" msgstr "Determinanta matrike" @@ -30297,7 +30678,7 @@ msgstr "Akumuliraj polje" msgid "Type of data that is accumulated" -msgstr "Vrsta podatkov, ki se akumulirajo" +msgstr "Tip podatkov, ki se akumulirajo" msgid "Domain Size" @@ -30320,14 +30701,26 @@ msgid "Blur Attribute" msgstr "Zabris atributov" +msgid "Camera Info" +msgstr "Informacije o kameri" + + msgid "Capture Attribute" msgstr "Zajem atributa" +msgid "Closure Input" +msgstr "Vhod zaprtja" + + msgid "Paired Output" msgstr "Paren izhod" +msgid "Closure Output" +msgstr "Izhod zaprtja" + + msgid "Collection Info" msgstr "Informacije zbirke" @@ -30357,7 +30750,7 @@ msgstr "Izbor končnih točk" msgid "Handle Type Selection" -msgstr "Izbira vrste ročice" +msgstr "Izbira tipa ročice" msgid "Use the left handles" @@ -30425,7 +30818,7 @@ msgstr "Kvadratni Bézier" msgid "Set Handle Type" -msgstr "Nastavi vrsto ročice" +msgstr "Nastavi tip ročice" msgid "Spiral" @@ -30433,7 +30826,7 @@ msgstr "Spirala" msgid "Set Spline Type" -msgstr "Nastavi vrsto zlepka" +msgstr "Nastavi tip zlepka" msgid "Catmull Rom" @@ -30705,6 +31098,10 @@ msgid "Import Text" msgstr "Uvozi besedilo" +msgid "Import VDB" +msgstr "Uvozi VDB" + + msgid "Index of Nearest" msgstr "Indeks najbližjega" @@ -30729,6 +31126,10 @@ msgid "Input an image data-block" msgstr "Vnese slikovni podatkovni blok" +msgid "Instance Bounds" +msgstr "Meje primerkov" + + msgid "Instance Rotation" msgstr "Rotacija primerka" @@ -30866,7 +31267,7 @@ msgstr "Mrežna krožnica" msgid "Fill Type" -msgstr "Vrsta polnila" +msgstr "Tip polnila" msgid "N-Gon" @@ -31045,6 +31446,10 @@ msgid "Self Object" msgstr "Lastniški objekt" +msgid "Separate Bundle" +msgstr "Loči sveženj" + + msgid "Separate Components" msgstr "Loči komponente" @@ -31081,6 +31486,18 @@ msgid "Set Geometry Name" msgstr "Nastavi ime geometrije" +msgid "Set Grease Pencil Color" +msgstr "Nastavi barvo Grease Pencil" + + +msgid "Depth Order" +msgstr "Globinska razvrstitev" + + +msgid "Set Grease Pencil Softness" +msgstr "Nastavi nežnost Grease Pencil" + + msgid "Set ID" msgstr "Nastavi ID" @@ -31097,6 +31514,10 @@ msgid "Set Material Index" msgstr "Nastavi indeks materiala" +msgid "Set Mesh Normal" +msgstr "Nastavi normale mreže" + + msgid "Tangent Space" msgstr "Tangentni prostor" @@ -31230,7 +31651,7 @@ msgstr "Izbira množice" msgid "Selection Type" -msgstr "Vrsta izbire" +msgstr "Tip izbire" msgid "Transform Geometry" @@ -31282,7 +31703,7 @@ msgstr "Opozorilo" msgid "Warning Type" -msgstr "Vrsta opozorila" +msgstr "Tip opozorila" msgctxt "NodeTree" @@ -31327,7 +31748,7 @@ msgstr "Ime atributa" msgid "Attribute Type" -msgstr "Vrsta atributa" +msgstr "Tip atributa" msgid "Instancer" @@ -31475,7 +31896,7 @@ msgstr "Podatki kamere" msgid "Clamp Type" -msgstr "Vrsta obreza" +msgstr "Tip obreza" msgid "Min Max" @@ -31769,7 +32190,7 @@ msgstr "Ozon" msgid "Sky Type" -msgstr "Vrsta neba" +msgstr "Tip neba" msgid "Preetham" @@ -31881,7 +32302,7 @@ msgstr "Trikotnik" msgid "Wave Type" -msgstr "Vrsta vala" +msgstr "Tip vala" msgid "Bands" @@ -32030,6 +32451,10 @@ msgid "Volume Absorption" msgstr "Vpijanje volumna" +msgid "Volume Coefficients" +msgstr "Koeficienti volumna" + + msgid "Henyey-Greenstein" msgstr "Henyey-Greenstein" @@ -32107,6 +32532,10 @@ msgid "Is Attribute" msgstr "Je atribut" +msgid "Collection of combine bundle items" +msgstr "Zbirka elementov združenih svežnjev" + + msgid "Generation Items" msgstr "Elementi generiranja" @@ -32127,6 +32556,10 @@ msgid "Collection of main items" msgstr "Zbirka glavnih elementov" +msgid "Collection of separate bundle items" +msgstr "Zbirka elementov ločenih svežnjev" + + msgid "Node Inputs" msgstr "Vhodi vozlišča" @@ -32172,11 +32605,11 @@ msgstr "Vozliščna vtičnica" msgid "Type Label" -msgstr "Označba vrste" +msgstr "Označba tipa" msgid "Subtype Label" -msgstr "Označba podvrste" +msgstr "Označba podtipa" msgid "Tooltip" @@ -32224,19 +32657,23 @@ msgstr "Ime vtičnice" msgid "Data type" -msgstr "Vrsta podatkov" +msgstr "Tip podatkov" msgid "Default Value" msgstr "Privzeta vrednost" +msgid "Bundle Node Socket" +msgstr "Vtičnica vozlišča svežnja" + + msgid "Active Index" msgstr "Aktivni indeks" msgid "Item Type" -msgstr "Vrsta elementa" +msgstr "Tip elementa" msgid "Socket" @@ -32276,13 +32713,17 @@ msgstr "Skrij v modifikatorju" msgid "Input/Output Type" -msgstr "Vrsta vhoda / izhoda" +msgstr "Tip vhoda / izhoda" msgid "Layer Selection" msgstr "Izbira plasti" +msgid "Menu Expanded" +msgstr "Razprti meni" + + msgid "Maximum value" msgstr "Maksimalna vrednost" @@ -32292,7 +32733,7 @@ msgstr "Minimalna vrednost" msgid "Subtype" -msgstr "Podvrsta" +msgstr "Podtip" msgid "Active Node" @@ -32888,6 +33329,11 @@ msgid "Bake Action" msgstr "Zapeci akcijo" +msgctxt "Operator" +msgid "Add Empty Group" +msgstr "Dodaj prazno skupino" + + msgctxt "Operator" msgid "Add Node" msgstr "Dodaj vozlišče" @@ -33993,7 +34439,7 @@ msgstr "Podvoji ključne okvirje" msgctxt "Operator" msgid "Set Keyframe Easing Type" -msgstr "Nastavi vrsto blaženja ključnih okvirjev" +msgstr "Nastavi tip blaženja ključnih okvirjev" msgctxt "Operator" @@ -34024,7 +34470,7 @@ msgstr "Skoči na ključne okvirje" msgctxt "Operator" msgid "Set Keyframe Handle Type" -msgstr "Nastavi vrsto ročic ključnih okvirjev" +msgstr "Nastavi tip ročic ključnih okvirjev" msgctxt "Operator" @@ -34043,7 +34489,7 @@ msgstr "Vsi kanali" msgctxt "Operator" msgid "Set Keyframe Type" -msgstr "Nastavi vrsto ključnih okvirjev" +msgstr "Nastavi tip ključnih okvirjev" msgid "Breakdown" @@ -34786,7 +35232,7 @@ msgstr "Ukini starševstvo" msgid "Clear Type" -msgstr "Vrsta ukinitve" +msgstr "Tip ukinitve" msgid "Clear Parent" @@ -35560,6 +36006,11 @@ msgid "Remove Exporter" msgstr "Odstrani izvoznik" +msgctxt "Operator" +msgid "Add Selected to Active Object's Collection" +msgstr "Dodaj izbrane v zbirko aktivnega objekta" + + msgctxt "Operator" msgid "Remove from Collection" msgstr "Odstrani iz zbirke" @@ -35747,11 +36198,11 @@ msgstr "Nastavi atribut" msgctxt "Operator" msgid "Set Curve Type" -msgstr "Nastavi vrsto krivulje" +msgstr "Nastavi tip krivulje" msgid "Curve type" -msgstr "Vrsta krivulje" +msgstr "Tip krivulje" msgid "Handles" @@ -35787,7 +36238,7 @@ msgstr "Izvleci krivuljo in premakni" msgctxt "Operator" msgid "Set Handle Type" -msgstr "Nastavi vrsto ročice" +msgstr "Nastavi tip ročice" msgctxt "Operator" @@ -35958,7 +36409,7 @@ msgstr "Zadrs sekvence" msgid "Spline type" -msgstr "Vrsta zlepka" +msgstr "Tip zlepka" msgid "Toggle Free/Align" @@ -36002,7 +36453,7 @@ msgstr "Izbriši točko" msgid "Extrude Handle Type" -msgstr "Vrsta izvlečene ročice" +msgstr "Tip izvlečene ročice" msgid "Extrude Point" @@ -36098,7 +36549,7 @@ msgstr "Zasukaj" msgctxt "Operator" msgid "Set Spline Type" -msgstr "Nastavi vrsto zlepkov" +msgstr "Nastavi tip zlepkov" msgctxt "Operator" @@ -36340,7 +36791,7 @@ msgstr "Glajene skupine" msgid "Object Types" -msgstr "Vrste objektov" +msgstr "Tipi objektov" msgid "Lamp" @@ -37442,7 +37893,7 @@ msgstr "Končni okvir" msgid "Projection Type" -msgstr "Vrsta projekcije" +msgstr "Tip projekcije" msgid "No Reproject" @@ -37527,7 +37978,7 @@ msgstr "Razblinjanje" msgctxt "GPencil" msgid "Type" -msgstr "Vrsta" +msgstr "Tip" msgctxt "GPencil" @@ -38365,6 +38816,10 @@ msgid "Pack Images" msgstr "Zapakiraj slike" +msgid "Import Scene as Collection" +msgstr "Uvozi sceno kot zbirko" + + msgid "Select Imported Objects" msgstr "Izberi uvožene objekte" @@ -39472,7 +39927,7 @@ msgstr "Žični robovi" msgctxt "Mesh" msgid "Type" -msgstr "Vrsta" +msgstr "Tip" msgctxt "Mesh" @@ -39710,6 +40165,11 @@ msgid "Snap to Symmetry" msgstr "Pritrdi na simetrijo" +msgctxt "Operator" +msgid "Triangles to Quads" +msgstr "Trikotniki v štirikotnike" + + msgctxt "Operator" msgid "Un-Subdivide" msgstr "Razveljavi delitev" @@ -40040,17 +40500,25 @@ msgid "Has Alpha" msgstr "Ima prosojnost" +msgid "Panel Identifier" +msgstr "Identifikator plošče" + + +msgid "Socket Identifier" +msgstr "Identifikator vtičnice" + + msgctxt "Operator" msgid "Add Material" msgstr "Dodaj material" msgid "Node Type" -msgstr "Vrsta vozlišča" +msgstr "Tip vozlišča" msgid "Node type" -msgstr "Vrsta vozlišča" +msgstr "Tip vozlišča" msgctxt "Operator" @@ -40165,6 +40633,19 @@ msgid "Join Nodes" msgstr "Združi vozlišča" +msgctxt "Operator" +msgid "Join in Named Frame" +msgstr "Združi v okvir z imenom" + + +msgid "Join Nodes" +msgstr "Pridruži vozlišča" + + +msgid "Call Panel" +msgstr "Prikliči ploščo" + + msgid "Open a predefined panel" msgstr "Odpre vnaprej določeno ploščo" @@ -40228,7 +40709,7 @@ msgstr "Poveži mimo" msgid "Tree Type" -msgstr "Vrsta drevesa" +msgstr "Tip drevesa" msgid "Option" @@ -40436,7 +40917,7 @@ msgstr "Izbriši suspendirano" msgid "Merge Type" -msgstr "Vrsta združevanja" +msgstr "Tip združevanja" msgid "Mix Node" @@ -40711,6 +41192,11 @@ msgid "Add Camera" msgstr "Dodaj kamero" +msgctxt "Operator" +msgid "Custom Camera Update" +msgstr "Posodobi kamero po meri" + + msgctxt "Operator" msgid "Add to Collection" msgstr "Dodaj v zbirko" @@ -40879,7 +41365,7 @@ msgstr "Ime vhoda" msgctxt "Operator" msgid "Type" -msgstr "Vrsta" +msgstr "Tip" msgctxt "Operator" @@ -40927,6 +41413,11 @@ msgid "Remove Segment" msgstr "Odstrani segment" +msgctxt "Operator" +msgid "Hide Other Collections" +msgstr "Skrij ostale zbirke" + + msgid "Extend visibility" msgstr "Podaljša vidnost" @@ -41186,6 +41677,11 @@ msgid "Remove the selected material slot" msgstr "Odstrani izbrano materialno polje" +msgctxt "Operator" +msgid "Remove All Materials" +msgstr "Odstrani vse materiale" + + msgctxt "Operator" msgid "Remove Unused Slots" msgstr "Odstrani neuporabljena polja" @@ -41425,7 +41921,7 @@ msgstr "Zrcali transformacijo" msgid "Display type" -msgstr "Vrsta prikaza" +msgstr "Tip prikaza" msgid "Computation Range" @@ -41511,7 +42007,7 @@ msgstr "Barva objekta" msgid "Light Type" -msgstr "Vrsta luči" +msgstr "Tip luči" msgid "Child" @@ -41611,6 +42107,11 @@ msgid "From Mix" msgstr "Iz mešanice" +msgctxt "Operator" +msgid "Duplicate Shape Key" +msgstr "Podvoji oblikovni ključ" + + msgctxt "Operator" msgid "Mirror Shape Key" msgstr "Prezrcali oblikovni ključ" @@ -41772,11 +42273,11 @@ msgstr "Razširi/skrči uteži" msgid "Sort Type" -msgstr "Vrsta razvrstitve" +msgstr "Tip razvrstitve" msgid "Sort type" -msgstr "Vrsta razvrstitve" +msgstr "Tip razvrstitve" msgid "Bone Hierarchy" @@ -42053,7 +42554,7 @@ msgstr "Knjižnična operacija" msgid "Relocate" -msgstr "Premesti" +msgstr "Prestavi" msgid "Reload" @@ -42199,7 +42700,7 @@ msgstr "Poravnaj ročice" msgid "Slot Type" -msgstr "Vrsta polja" +msgstr "Tip polja" msgid "Base Color" @@ -42487,6 +42988,10 @@ msgid "Remove selected points" msgstr "Odstrani izbrane točke" +msgid "Copy selected points" +msgstr "Kopira izbrane točke" + + msgid "Apply Flipped" msgstr "Nanesi preobrnjeno" @@ -42648,7 +43153,7 @@ msgstr "Vhodni indeks" msgid "Match Type" -msgstr "Vrsta ujemanja" +msgstr "Tip ujemanja" msgid "Class Name" @@ -42852,7 +43357,7 @@ msgstr "Nova scena" msgctxt "Scene" msgid "Type" -msgstr "Vrsta" +msgstr "Tip" msgctxt "Scene" @@ -43077,7 +43582,7 @@ msgstr "Skrije ali razkrije področje" msgid "Type of the region to toggle" -msgstr "Vrsta področja, ki naj ga preklopi" +msgstr "Tip področja, ki naj ga preklopi" msgctxt "Operator" @@ -43245,7 +43750,7 @@ msgstr "Moč filtra" msgctxt "Operator" msgid "Filter Type" -msgstr "Vrsta filtra" +msgstr "Tip filtra" msgctxt "Operator" @@ -43312,7 +43817,7 @@ msgstr "Zgladi barve" msgid "Falloff Type" -msgstr "Vrsta slabljenja" +msgstr "Tip slabljenja" msgid "Geodesic" @@ -43639,7 +44144,7 @@ msgstr "Metoda sprostitve" msgctxt "Sequence" msgid "Type" -msgstr "Vrsta" +msgstr "Tip" msgctxt "Sequence" @@ -43778,7 +44283,7 @@ msgstr "Trajanje preliva" msgid "Fade Type" -msgstr "Vrsta preliva" +msgstr "Tip preliva" msgid "Fade In and Out" @@ -43993,6 +44498,10 @@ msgid "Slip Strips" msgstr "Prevrti trakove" +msgid "Slip Keyframes" +msgstr "Prevrti ključne okvirje" + + msgctxt "Operator" msgid "Snap Strips to the Current Frame" msgstr "Pritrdi trakove na trenutni okvir" @@ -44280,7 +44789,12 @@ msgstr "Dodaj filter vrstic" msgid "Component Type" -msgstr "Vrsta komponente" +msgstr "Tip komponente" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Fit Column" +msgstr "Prilagodi stolpec" msgctxt "Operator" @@ -44460,6 +44974,11 @@ msgid "Split Lines" msgstr "Razcepi vrstice" +msgctxt "Operator" +msgid "Shader Update" +msgstr "Posodobi senčilnik" + + msgctxt "Operator" msgid "Scale B-Bone" msgstr "Skaliraj U-kost" @@ -44740,7 +45259,7 @@ msgstr "Kapalka vodnika" msgid "Mapping Type" -msgstr "Vrsta preslikave" +msgstr "Tip preslikave" msgid "Match Indices" @@ -45032,6 +45551,11 @@ msgid "UV Rip" msgstr "Razparaj UV" +msgctxt "Operator" +msgid "UV Rip Move" +msgstr "Razparaj in premakni UV" + + msgid "UV Rip" msgstr "Razpara UV" @@ -45927,7 +46451,7 @@ msgstr "Razgrajeno" msgid "Key Type" -msgstr "Vrsta ključa" +msgstr "Tip ključa" msgid "Include Animations" @@ -46046,6 +46570,10 @@ msgid "View Online Manual" msgstr "Prikaz spletnega priročnika" +msgid "Import FBX file into current scene" +msgstr "Uvozi datoteko FBX v trenutno sceno" + + msgctxt "Operator" msgid "Export to PDF" msgstr "Izvozi v PDF" @@ -46208,15 +46736,15 @@ msgstr "Počisti predoglede blokov" msgid "Clear data-block previews (only for some types like objects, materials, textures, etc.)" -msgstr "Počisti predoglede podatkovnih blokov (mogoče le za nekatere vrste podatkov, kot so objekti, materiali, teksture itd.)" +msgstr "Počisti predoglede podatkovnih blokov (mogoče le za nekatere tipe podatkov, kot so objekti, materiali, teksture itd.)" msgid "Data-Block Type" -msgstr "Vrsta podatkovnega bloka" +msgstr "Tip podatkovnega bloka" msgid "All Types" -msgstr "Vse vrste" +msgstr "Vsi tipi" msgctxt "Operator" @@ -46225,7 +46753,7 @@ msgstr "Osveži predoglede blokov" msgid "Ensure data-block previews are available and up-to-date (to be saved in .blend file, only for some types like materials, textures, etc.)" -msgstr "Poskrbi, da so predogledi podatkovnih blokov na voljo in ažurni (za shranjevanje v datoteko .blend; velja samo za nekatere vrste, kot so materiali, teksture itd.)" +msgstr "Poskrbi, da so predogledi podatkovnih blokov na voljo in ažurni (za shranjevanje v datoteko .blend; velja samo za nekatere tipe, kot so materiali, teksture itd.)" msgid "Property Edit" @@ -46266,7 +46794,7 @@ msgstr "Popustljiv minimum" msgctxt "Unit" msgid "Subtype" -msgstr "Podvrsta" +msgstr "Podtip" msgid "Soft Limits" @@ -46630,7 +47158,7 @@ msgstr "Upodobi pogleda za levo in desno oko enega nad drugim" msgid "Interlace Type" -msgstr "Vrsta prepletanja" +msgstr "Tip prepletanja" msgid "Row Interleaved" @@ -46722,7 +47250,7 @@ msgstr "Potrdi mrežo" msgid "Brush type identifier for which the most appropriate tool will be looked up" -msgstr "Identifikator vrste čopiča, za katero se bo izbralo najprimernejše orodje" +msgstr "Identifikator tipa čopiča, za katerega se bo izbralo najprimernejše orodje" msgid "Set Fallback" @@ -47570,6 +48098,10 @@ msgid "Selectability & Visibility" msgstr "Izbirljivost in vidnost" +msgid "Wireframe Color" +msgstr "Barva žičnega modela" + + msgid "Shadow Settings" msgstr "Nastavitve senc" @@ -47719,7 +48251,7 @@ msgstr "Oblika po meri" msgid "Rigify Type" -msgstr "Vrsta Rigify" +msgstr "Tip Rigify" msgid "Camera Presets" @@ -47831,6 +48363,10 @@ msgid "Aperture" msgstr "Zaslonka" +msgid "Parameters" +msgstr "Parametri" + + msgid "Beam Shape" msgstr "Oblika žarka" @@ -48016,6 +48552,10 @@ msgid "Filters" msgstr "Filtri" +msgid "Playhead" +msgstr "Predvajalni kazalnik" + + msgctxt "Material" msgid "Thickness" msgstr "Debelina" @@ -48283,11 +48823,11 @@ msgstr "Nastavitve polj sil" msgid "Type 1" -msgstr "1. vrsta" +msgstr "Prvi tip" msgid "Type 2" -msgstr "2. vrsta" +msgstr "Drugi tip" msgid "Hair Dynamics" @@ -48499,6 +49039,14 @@ msgid "Hydra Debug" msgstr "Razhroščevanje Hydra" +msgid "Object Color" +msgstr "Barva objekta" + + +msgid "Pixel Density" +msgstr "Gostota pikslov" + + msgid "Views" msgstr "Pogledi" @@ -49243,7 +49791,7 @@ msgstr "Zaznavanje robov" msgid "Edge Type" -msgstr "Vrsta roba" +msgstr "Tip roba" msgid "Face Marks" @@ -49609,7 +50157,7 @@ msgstr "Privzeti kanali ključev" msgctxt "Action" msgid "New Interpolation Type" -msgstr "Nova vrsta interpolacije" +msgstr "Nov tip interpolacije" msgid "Auto-offset Margin" @@ -49765,7 +50313,7 @@ msgstr "MPlayer" msgid "File Preview Type" -msgstr "Vrsta predogleda datoteke" +msgstr "Tip predogleda datoteke" msgid "Screenshot" @@ -49874,28 +50422,12 @@ msgid "Helicopter Mode" msgstr "Helikopterski način" -msgid "Lock Camera Pan/Zoom" -msgstr "Prikleni kamero za premik / zum" - - -msgid "Lock Horizon" -msgstr "Zakleni obzorje" - - -msgid "Use Selected Items" -msgstr "Uporabi izbrane elemente" - - msgid "Orbit Sensitivity" msgstr "Občutljivost kroženja" -msgid "Turntable" -msgstr "Ravninski zasuk" - - -msgid "Invert Zoom" -msgstr "Obrni zum" +msgid "Up/Down" +msgstr "Gor / dol" msgid "Softness" @@ -49970,6 +50502,10 @@ msgid "Orbit Method" msgstr "Metoda kroženja" +msgid "Turntable" +msgstr "Ravninski zasuk" + + msgid "Zoom Axis" msgstr "Os zuma" @@ -50102,6 +50638,10 @@ msgid "Metal" msgstr "Metal" +msgid "Vulkan" +msgstr "Vulkan" + + msgid "Device" msgstr "Naprava" @@ -50122,10 +50662,6 @@ msgid "Ambient Color" msgstr "Ambientna barva" -msgid "Max Shader Compilation Subprocesses" -msgstr "Največ podprocesov prevajanja senčilnikov" - - msgid "Memory Cache Limit" msgstr "Omejitev pomnil. predpomnilnika" @@ -50218,8 +50754,12 @@ msgid "32 Samples" msgstr "32 vzorcev" +msgid "Border Width" +msgstr "Širina robov" + + msgid "Color Picker Type" -msgstr "Vrsta izbirnika barve" +msgstr "Tip izbirnika barve" msgid "Circle (HSV)" @@ -50243,7 +50783,7 @@ msgstr "Pravokotnik (HV + S)" msgid "Factor Display Type" -msgstr "Vrsta prikaza faktorjev" +msgstr "Tip prikaza faktorjev" msgid "Percentage" @@ -50439,7 +50979,7 @@ msgstr "Približanje sekund" msgid "Zoom to Frame Type" -msgstr "Vrsta povečave okvirja" +msgstr "Tip povečave okvirja" msgid "Keep Range" @@ -50502,6 +51042,10 @@ msgid "Path Output" msgstr "Izhod poti" +msgid "Path Relative" +msgstr "Relativna pot" + + msgid "Read Only" msgstr "Samo za branje" @@ -50976,7 +51520,7 @@ msgstr "Odboji AZ" msgid "Bake Type" -msgstr "Vrsta peke" +msgstr "Tip peke" msgid "Filter Glossy" @@ -51168,7 +51712,7 @@ msgstr "Trajanje vrtečega zaklopa" msgid "Shutter Type" -msgstr "Vrsta zaklopa" +msgstr "Tip zaklopa" msgid "If non-zero, the maximum value for a direct sample, higher values will be scaled down to avoid too much noise and slow convergence at the cost of accuracy" @@ -51408,7 +51952,7 @@ msgstr "Krajevna lega IK" msgid "Limb Type" -msgstr "Vrsta uda" +msgstr "Tip uda" msgid "Leg" @@ -51448,7 +51992,7 @@ msgstr "Gradnik" msgid "Widget Type" -msgstr "Vrsta gradnika" +msgstr "Tip gradnika" msgid "Both Sides" @@ -51459,6 +52003,30 @@ msgid "pivot_position" msgstr "pivot_position" +msgid "X manual" +msgstr "X ročno" + + +msgid "Y manual" +msgstr "Y ročno" + + +msgid "Z manual" +msgstr "Z ročno" + + +msgid "-X manual" +msgstr "-X ročno" + + +msgid "-Y manual" +msgstr "-Y ročno" + + +msgid "-Z manual" +msgstr "-Z ročno" + + msgid "Register Parent" msgstr "Registriraj starša" @@ -51839,6 +52407,14 @@ msgid "End on Frame" msgstr "Končaj na okvirju" +msgid "PPM Base" +msgstr "Podlaga PPM" + + +msgid "PPM Factor" +msgstr "Faktor PPM" + + msgid "1×" msgstr "1×" @@ -52040,7 +52616,7 @@ msgstr "Blaženje po Z" msgid "Spring Type" -msgstr "Vrsta vzmeti" +msgstr "Tip vzmeti" msgid "Blender 2.7" @@ -52451,6 +53027,14 @@ msgid "Render settings" msgstr "Nastavitve upodabljanja" +msgid "Anti-Aliasing Samples" +msgstr "Vzorci glajenja robov" + + +msgid "Scene Hydra" +msgstr "Scena Hydra" + + msgid "Export Method" msgstr "Metoda izvoza" @@ -52499,6 +53083,10 @@ msgid "Active Strip" msgstr "Aktiven trak" +msgid "Raw Cache Size" +msgstr "Velikost surovega predpomnilnika" + + msgid "Meta Stack" msgstr "Meta sklad" @@ -52860,7 +53448,7 @@ msgstr "Sapnik" msgid "Collision Type" -msgstr "Vrsta trka" +msgstr "Tip trka" msgid "Manual adjust" @@ -52953,7 +53541,7 @@ msgstr "Faktor mešanja" msgid "Edge Display Type" -msgstr "Vrsta prikaza robov" +msgstr "Tip prikaza robov" msgid "Alpha Channel" @@ -53301,7 +53889,7 @@ msgstr "Urejano drevo" msgctxt "ID" msgid "Geometry Nodes Type" -msgstr "Vrsta geometrijskih vozlišč" +msgstr "Tip geometrijskih vozlišč" msgctxt "ID" @@ -53318,9 +53906,13 @@ msgid "ID From" msgstr "ID iz" +msgid "Auto-offset Direction" +msgstr "Smer samodejnega odmika" + + msgctxt "ID" msgid "Shader Type" -msgstr "Vrsta senčilnika" +msgstr "Tip senčilnika" msgid "Supports Previews" @@ -53329,7 +53921,7 @@ msgstr "Podpira predoglede" msgctxt "ID" msgid "Texture Type" -msgstr "Vrsta teksture" +msgstr "Tip teksture" msgid "Geometry Node Editor" @@ -53366,7 +53958,7 @@ msgstr "Neuporabljeni podatki" msgctxt "ID" msgid "Filter by Type" -msgstr "Filtriraj po vrsti" +msgstr "Filtriraj po tipu" msgid "Object State Filter" @@ -53705,7 +54297,7 @@ msgstr "Vektorskop kromatičnosti" msgid "Overlay Type" -msgstr "Vrsta prekrivanja" +msgstr "Tip prekrivanja" msgid "No display" @@ -53749,7 +54341,7 @@ msgstr "Uporabi namestnike" msgid "View Type" -msgstr "Vrsta pogleda" +msgstr "Tip pogleda" msgid "Sequencer & Preview" @@ -53776,6 +54368,10 @@ msgid "Row Filters" msgstr "Filtri vrstic" +msgid "Tables" +msgstr "Preglednice" + + msgid "Use Filter" msgstr "Uporabi filter" @@ -53872,6 +54468,14 @@ msgid "3D Region" msgstr "3D področje" +msgid "Show Camera Path" +msgstr "Pokaži pot kamere" + + +msgid "Show reconstructed camera path" +msgstr "Pokaže rekonstruirano pot kamere" + + msgid "Allow selection of armatures" msgstr "Dovoli izbiro skeletov" @@ -54069,7 +54673,7 @@ msgstr "Prikaže velikost obrisov iz rekonstruiranih podatkov" msgid "Tracks Display Type" -msgstr "Vrsta prikaza obrisov" +msgstr "Tip prikaza obrisov" msgid "Viewport display style for tracks" @@ -54106,7 +54710,7 @@ msgstr "Pokaži izmerjeni čas" msgctxt "Mesh" msgid "Display Stretch Type" -msgstr "Vrsta prikaza raztegnjenosti" +msgstr "Tip prikaza raztegnjenosti" msgctxt "Mesh" @@ -54138,6 +54742,10 @@ msgid "Display Stretch" msgstr "Prikaži razteg" +msgid "Display UVs" +msgstr "Prikaži UV" + + msgid "Stretch Opacity" msgstr "Neprosojnost raztega" @@ -54146,6 +54754,10 @@ msgid "Live Unwrap" msgstr "Odvijaj v živo" +msgid "UV Face Opacity" +msgstr "Neprosojnost lic UV" + + msgid "UV Opacity" msgstr "Neprosojnost UV" @@ -54162,14 +54774,114 @@ msgid "Order U" msgstr "Red U" +msgid "Order V" +msgstr "Red po V" + + +msgid "Points U" +msgstr "Točke po U" + + +msgid "Points V" +msgstr "Točke po V" + + +msgid "Radius Interpolation" +msgstr "Interpolacija polmera" + + +msgid "Tilt Interpolation" +msgstr "Interpolacija nagiba" + + +msgid "Bézier U" +msgstr "Bézier po U" + + +msgid "Bézier V" +msgstr "Bézier po V" + + +msgid "Endpoint U" +msgstr "Končne točke po U" + + +msgid "Endpoint V" +msgstr "Končne točke po V" + + +msgid "NURBS weight" +msgstr "Teža NURBS" + + +msgid "Spline Points" +msgstr "Točke zlepka" + + +msgid "Spreadsheet Column" +msgstr "Stolpec preglednice" + + +msgid "Column Name" +msgstr "Ime stolpca" + + +msgid "Boolean Value" +msgstr "Logična vrednost" + + msgid "Color Value" msgstr "Barvna vrednost" +msgid "Float Value" +msgstr "Realno število" + + +msgid "Vector Value" +msgstr "Vektor" + + +msgid "Integer Value" +msgstr "Celo število" + + +msgid "Text Value" +msgstr "Besedilo" + + +msgid "Spreadsheet Table" +msgstr "Preglednica" + + msgid "Columns" msgstr "Stolpci" +msgid "Layer Index" +msgstr "Indeks plasti" + + +msgid "Index of the Grease Pencil layer" +msgstr "Indeks plasti Grease Pencil" + + +msgid "Spreadsheet Tables" +msgstr "Preglednice" + + +msgid "Active Table" +msgstr "Aktivna preglednica" + + +msgid "Stereo Output" +msgstr "Stereo izhod" + + +msgid "Stereo Mode" +msgstr "Stereo način" + + msgid "Blend Opacity" msgstr "Neprosojnost prelivanja" @@ -54438,7 +55150,7 @@ msgstr "Noter" msgctxt "Sequence" msgid "Transition Type" -msgstr "Vrsta prehoda" +msgstr "Tip prehoda" msgctxt "Sequence" @@ -54610,6 +55322,14 @@ msgid "Collection of Strips" msgstr "Zbirka trakov" +msgid "Studio Light" +msgstr "Studijska luč" + + +msgid "Studio light" +msgstr "Studijska luč" + + msgctxt "Light" msgid "Studio" msgstr "Studio" @@ -54635,10 +55355,50 @@ msgid "Cube" msgstr "Kocka" +msgid "X Mapping" +msgstr "Preslikava X" + + +msgid "Y Mapping" +msgstr "Preslikava Y" + + +msgid "Z Mapping" +msgstr "Preslikava Z" + + +msgid "Has Maximum" +msgstr "Ima maksimum" + + +msgid "Has Minimum" +msgstr "Ima minimum" + + msgid "Icon" msgstr "Ikona" +msgid "Text Box" +msgstr "Besedilno polje" + + +msgid "Textbox Height" +msgstr "Višina besedilnega polja" + + +msgid "Textbox Width" +msgstr "Širina besedilnega polja" + + +msgid "Text Line" +msgstr "Vrstica besedila" + + +msgid "Output Node" +msgstr "Izhodno vozlišče" + + msgid "Stencil" msgstr "Šablona" @@ -54647,6 +55407,15 @@ msgid "Random Angle" msgstr "Naključni kot" +msgid "Alpha Factor" +msgstr "Faktor alfa" + + +msgctxt "Texture" +msgid "Texture Coordinates" +msgstr "Teksturne koordinate" + + msgctxt "Texture" msgid "Window" msgstr "Okno" @@ -54657,6 +55426,31 @@ msgid "Global" msgstr "Globalno" +msgctxt "Texture" +msgid "Along stroke" +msgstr "Vzdolž poteze" + + +msgid "Clump Factor" +msgstr "Faktor gručenja" + + +msgid "Damp Factor" +msgstr "Faktor blaženja" + + +msgid "Density Factor" +msgstr "Faktor gostote" + + +msgid "Field Factor" +msgstr "Faktor polja" + + +msgid "Gravity Factor" +msgstr "Faktor težnosti" + + msgid "Kink Amplitude Factor" msgstr "Faktor amplitude sukanja" @@ -54669,6 +55463,14 @@ msgid "Length Factor" msgstr "Faktor dolžine" +msgid "Rough Factor" +msgstr "Faktor grobosti" + + +msgid "Size Factor" +msgstr "Faktor velikosti" + + msgctxt "Texture" msgid "Object" msgstr "Objekt" @@ -54679,6 +55481,10 @@ msgid "Strand / Particle" msgstr "Pramen / delec" +msgid "Twist Factor" +msgstr "Faktor zvijanja" + + msgid "Force Field" msgstr "Polje sil" @@ -54695,10 +55501,38 @@ msgid "Kink Frequency" msgstr "Frekvenca sukanja" +msgid "Life Time" +msgstr "Življenjska doba" + + msgid "Rough" msgstr "Grobost" +msgid "Emission Time" +msgstr "Čas oddajanja" + + +msgid "Clip Editor" +msgstr "Urejevalnik izrezkov" + + +msgid "Header Background" +msgstr "Ozadje glave" + + +msgid "Colored Constraints" +msgstr "Obarvani omejevalniki" + + +msgid "Active Marker" +msgstr "Aktivna oznaka" + + +msgid "Disabled Marker" +msgstr "Onemogočena oznaka" + + msgid "Path Keyframe After" msgstr "Pot ključnih okvirjev potem" @@ -54744,7 +55578,7 @@ msgstr "Svetlost sence" msgid "Background Type" -msgstr "Vrsta ozadja" +msgstr "Tip ozadja" msgid "Single Color" @@ -54843,6 +55677,10 @@ msgid "Attribute Node" msgstr "Vozlišče atributa" +msgid "Closure Zone" +msgstr "Območje zaprtja" + + msgid "Color Node" msgstr "Vozlišče barve" @@ -55079,6 +55917,10 @@ msgid "Primary Color" msgstr "Primarna barva" +msgid "Camera Path" +msgstr "Pot kamere" + + msgid "Inner" msgstr "Znotraj" @@ -55141,7 +55983,7 @@ msgstr "Prva točka" msgctxt "Action" msgid "New Keyframe Type" -msgstr "Nova vrsta ključnega okvirja" +msgstr "Nov tip ključnega okvirja" msgid "Lock Markers" @@ -55188,6 +56030,10 @@ msgid "Start placement using a point projected onto the view plane at the 3D cur msgstr "Začne postavljati glede na točko, projicirano na glediščno ravnino v 3D kazalcu" +msgid "Snap Distance" +msgstr "Razdalja pritrjevanja" + + msgctxt "Curve" msgid "Proportional Editing Falloff" msgstr "Slabljenje sorazmernega urejanja" @@ -55218,6 +56064,35 @@ msgid "Snap to" msgstr "Pritrdi na" +msgctxt "Unit" +msgid "Frames" +msgstr "Okvirji" + + +msgctxt "Unit" +msgid "Seconds" +msgstr "Sekunde" + + +msgctxt "Unit" +msgid "Markers" +msgstr "Oznake" + + +msgctxt "Unit" +msgid "Keyframes" +msgstr "Ključni okvirji" + + +msgid "Snap to keyframes" +msgstr "Pritrdi na ključne okvirje" + + +msgctxt "Unit" +msgid "Strips" +msgstr "Trakovi" + + msgid "Snap to Strips" msgstr "Pritrdi na trakove" @@ -55270,14 +56145,26 @@ msgid "Align Rotation to Target" msgstr "Prilagodi rotacijo tarči" +msgid "Absolute Snap" +msgstr "Absolutna pritrditev" + + msgid "Absolute Increment Snap" msgstr "Pritrdi na absolutni korak" +msgid "Snap Peel Object" +msgstr "Pritrdi na krovni objekt" + + msgid "Absolute Time Snap" msgstr "Absolutna časovna pritrditev" +msgid "Snap to Same Target" +msgstr "Pritrdi na isto tarčo" + + msgid "Correct Face Attributes" msgstr "Popravi atribute lic" @@ -55298,6 +56185,14 @@ msgid "Transform Parents" msgstr "Transformiraj starše" +msgid "UV Sync Selection" +msgstr "Uskladi izbiro UV" + + +msgid "Keep UV and edit mode mesh selection in sync" +msgstr "Usklajuj mrežni izbor v urejevalnem načinu in UV preslikavo" + + msgid "UV Sculpt" msgstr "Kiparjenje UV" @@ -55573,6 +56468,10 @@ msgid "Lines Only" msgstr "Samo črte" +msgid "Active Object Only" +msgstr "Samo aktivni objekt" + + msgid "Stroke Direction" msgstr "Smer poteze" @@ -55608,13 +56507,18 @@ msgid "World" msgstr "Svet" +msgctxt "View3D" +msgid "Custom" +msgstr "Po meri" + + msgid "Cavity Ridge" msgstr "Vrh reliefa" msgctxt "View3D" msgid "Cavity Type" -msgstr "Vrsta reliefa" +msgstr "Tip reliefa" msgctxt "View3D" @@ -55790,6 +56694,18 @@ msgid "Volume Light" msgstr "Volumenska svetloba" +msgid "Source Tree" +msgstr "Drevo vira" + + +msgid "Closure Node ID" +msgstr "ID vozlišča zaprtja" + + +msgid "Modifier UID" +msgstr "UID modifikatorja" + + msgid "Coarse" msgstr "Grobe" @@ -56344,11 +57260,41 @@ msgid "Node Tool: Tweak (fallback)" msgstr "Orodje vozlišč: Cukanje (rezerva)" +msgctxt "WindowManager" +msgid "Video Sequence Editor" +msgstr "Urejevalnik video sekvenc" + + msgctxt "WindowManager" msgid "Sequencer" msgstr "Sekvenčnik" +msgctxt "WindowManager" +msgid "Preview" +msgstr "Predogled" + + +msgctxt "WindowManager" +msgid "Preview Tool: Tweak" +msgstr "Orodje predogleda: Cukanje" + + +msgctxt "WindowManager" +msgid "Preview Tool: Tweak (fallback)" +msgstr "Orodje predogleda: Cukanje (rezerva)" + + +msgctxt "WindowManager" +msgid "Preview Tool: Cursor" +msgstr "Orodje predogleda: Kazalec" + + +msgctxt "WindowManager" +msgid "Preview Tool: Cursor (fallback)" +msgstr "Orodje predogleda: Kazalec (rezerva)" + + msgctxt "WindowManager" msgid "File Browser" msgstr "Datotečni brskalnik" @@ -57189,7 +58135,7 @@ msgstr "Začetni vzorec" msgid "Distribution Type" -msgstr "Vrsta porazdelitve" +msgstr "Tip porazdelitve" msgid "Multiplier" @@ -57787,7 +58733,7 @@ msgstr "Dodaj standardno" msgid "Rig type" -msgstr "Vrsta okostja" +msgstr "Tip okostja" msgid "Options:" @@ -57940,6 +58886,14 @@ msgid "Search by Key-Binding" msgstr "Išči po bližnjici" +msgid "(Unassigned)" +msgstr "(Neuvrščeno)" + + +msgid "{:s} (unavailable)" +msgstr "{:s} (ni na voljo)" + + msgid "{:s} (Global)" msgstr "{:s} (globalno)" @@ -58033,6 +58987,10 @@ msgid "New Preset" msgstr "Nova predloga" +msgid "No strips selected" +msgstr "Noben trak ni izbran" + + msgid "Failed to get add-ons path" msgstr "Poti do dodatkov ni bilo mogoče dobiti" @@ -58431,6 +59389,10 @@ msgid "Rotation" msgstr "Rotacija" +msgid "New Group" +msgstr "Nova skupina" + + msgid "Switch Stereo View" msgstr "Preklop stereo pogleda" @@ -58737,6 +59699,10 @@ msgid "K0" msgstr "K0" +msgid "Height Min" +msgstr "Minimum višine" + + msgid "Resolution Preview U" msgstr "Predogledna ločljivost U" @@ -58853,6 +59819,16 @@ msgid "Merge All" msgstr "Združi vse" +msgctxt "Operator" +msgid "Mask with Layer Above" +msgstr "Maskiraj z zgornjo plastjo" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Mask with Layer Below" +msgstr "Maskiraj s spodnjo plastjo" + + msgctxt "Operator" msgid "Copy Layer to Selected" msgstr "Kopiraj plast v izbrano" @@ -59032,6 +60008,10 @@ msgid "Condition" msgstr "Pogoj" +msgid "Line Set Collection" +msgstr "Zbirka množic potez" + + msgid "Base Transparency" msgstr "Osnovna neprosojnost" @@ -59040,6 +60020,15 @@ msgid "Base Thickness" msgstr "Osnovna debelina" +msgid "Spacing Along Stroke" +msgstr "Razmiki vzdolž poteze" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Go to Linestyle Textures Properties" +msgstr "Pojdi na lastnosti tekstur slogov potez" + + msgid "Priority" msgstr "Prioriteta" @@ -59166,6 +60155,11 @@ msgid "Frame: {:d} ({:s})" msgstr "Okvir: {:d} ({:s})" +msgctxt "Operator" +msgid "Re-Key Shape Points" +msgstr "Preanimiraj oblikovne točke" + + msgctxt "Operator" msgid "Reset Feather Animation" msgstr "Ponastavi animacijo mehčanja" @@ -59308,6 +60302,10 @@ msgid "Show Instancer" msgstr "Pokaži vodjo primerkov" +msgid "Normal Offset" +msgstr "Odmik normal" + + msgid "Shading Offset" msgstr "Odmik senčenja" @@ -59346,6 +60344,10 @@ msgid "Saving" msgstr "Shranjevanje" +msgid "Unit" +msgstr "Enota" + + msgid "Strip Name" msgstr "Ime traku" @@ -59366,6 +60368,22 @@ msgid "{:.4g} fps" msgstr "{:.4g} fps" +msgid "Inch" +msgstr "Palec" + + +msgid "Centimeter" +msgstr "Centimeter" + + +msgid "Meter" +msgstr "Meter" + + +msgid "Pixels/{:s}" +msgstr "Piksli/{:s}" + + msgid "Mask Mapping" msgstr "Slikanje maske" @@ -59406,6 +60424,10 @@ msgid "Sample Bias" msgstr "Popravek vzorčenja" +msgid "Brush Asset (Unsaved)" +msgstr "Sredstvo čopiča (neshranjeno)" + + msgid "Edge to Edge" msgstr "Od roba do roba" @@ -59459,6 +60481,14 @@ msgid "Mask Value" msgstr "Vrednost maske" +msgid "Invert to Fill" +msgstr "Obrni za polnjenje" + + +msgid "Invert to Scrape" +msgstr "Obrni za strganje" + + msgctxt "Operator" msgid "Copy Active to Selected Objects" msgstr "Kopiraj aktivno na izbrane objekte" @@ -59473,6 +60503,10 @@ msgid "Quality Steps" msgstr "Koraki kakovosti" +msgid "Pin Goal Strength" +msgstr "Moč cilja" + + msgid "Air Drag" msgstr "Zračni upor" @@ -59522,7 +60556,7 @@ msgstr "Število upodobljenih" msgid "Kink Type" -msgstr "Vrsta sukanja" +msgstr "Tip sukanja" msgid "Effector Amount" @@ -59578,6 +60612,10 @@ msgid "Randomize Size" msgstr "Naključnost velikosti" +msgid "Parting not available with virtual parents" +msgstr "Razhajanje ni na voljo pri navideznih starših" + + msgid "Endpoint" msgstr "Končna točka" @@ -59615,6 +60653,10 @@ msgid "Use Timing" msgstr "Uporabi čase" +msgid "Display percentage makes dynamics inaccurate without baking" +msgstr "Če je prikazan le delež delcev in podatkov ne zapečete, dinamika ne bo pravilna" + + msgid "Not yet functional" msgstr "Še ne deluje" @@ -59844,7 +60886,7 @@ msgstr "Odstrani čopič" msgid "Displace Type" -msgstr "Vrsta odmikanja" +msgstr "Tip odmikanja" msgid "Color Layer" @@ -59976,6 +61018,10 @@ msgid "Enable Guides first! Defaulting to Fluid Velocity" msgstr "Najprej omogoči vodnice! Preusmerjam na hitrost kapljevine" +msgid "Scene Gravity" +msgstr "Scenska težnost" + + msgid "Empty Space" msgstr "Prazen prostor" @@ -60145,6 +61191,18 @@ msgid "Jittered Shadows" msgstr "Tresoče sence" +msgid "Denoising Device" +msgstr "Razšumna naprava" + + +msgid "Preview Quality" +msgstr "Kakovost predogleda" + + +msgid "Final Quality" +msgstr "Končna kakovost" + + msgid "Shadow Pool" msgstr "Sklad senc" @@ -60153,6 +61211,14 @@ msgid "Light Probes Volume Pool" msgstr "Sklad obsevanosti volumna" +msgid "SMAA Threshold" +msgstr "Prag SMAA" + + +msgid "SSAA Samples" +msgstr "Vzorci SSAA" + + msgid "Max Child Particles" msgstr "Maksimum otroških delcev" @@ -60288,6 +61354,10 @@ msgid "Occlusion Distance" msgstr "Razdalja zastiranja" +msgid "Conflicts with another render pass with the same name" +msgstr "Se križa z drugim obhodom upodabljanja z enakim imenom" + + msgid "Unknown add-ons" msgstr "Neznani dodatki" @@ -60641,7 +61711,7 @@ msgstr "Naprej po zgodovini" msgid "Filter by Type:" -msgstr "Filtriraj po vrsti:" +msgstr "Filtriraj po tipu:" msgid "Snap To" @@ -60684,12 +61754,12 @@ msgstr "Pritrdi" msgctxt "Operator" msgid "Keyframe Type" -msgstr "Vrsta ključnega okvirja" +msgstr "Tip ključnega okvirja" msgctxt "Operator" msgid "Handle Type" -msgstr "Vrsta ročice" +msgstr "Tip ročice" msgctxt "Operator" @@ -60872,6 +61942,14 @@ msgid "Asset Details" msgstr "Podrobnosti sredstva" +msgid "When Linking" +msgstr "Pri povezovanju" + + +msgid "When Appending" +msgstr "Pri pripenjanju" + + msgctxt "Operator" msgid "Render Active Object" msgstr "Upodobi aktivne objekte" @@ -60932,7 +62010,7 @@ msgstr "Velikost stolpca" msgid "No active asset" -msgstr "Ni izbranega sredstva" +msgstr "Ni aktivnega sredstva" msgctxt "Operator" @@ -61019,7 +62097,7 @@ msgstr "Skoči na izbrano" msgctxt "Operator" msgid "Easing Type" -msgstr "Vrsta blaženja" +msgstr "Tip blaženja" msgctxt "Operator" @@ -61545,12 +62623,12 @@ msgstr "Nastavi ozadje čez razpoložljiv prostor" msgctxt "Operator" msgid "Activate Same Type Previous" -msgstr "Aktiviraj isto vrsto prej" +msgstr "Aktiviraj isti tip prej" msgctxt "Operator" msgid "Activate Same Type Next" -msgstr "Aktiviraj isto vrsto potem" +msgstr "Aktiviraj isti tip potem" msgctxt "Operator" @@ -61629,7 +62707,7 @@ msgstr "Počisti pogled" msgid "Types" -msgstr "Vrste" +msgstr "Tipi" msgctxt "Operator" @@ -61713,6 +62791,11 @@ msgid "Hide One Level" msgstr "Skrij en nivo" +msgctxt "Operator" +msgid "Relocate" +msgstr "Prestavi" + + msgctxt "Collection" msgid "New" msgstr "Nova" @@ -61762,6 +62845,10 @@ msgid "Sync with Outliner" msgstr "Uskladi s pregledom vsebine" +msgid "Visible Tabs" +msgstr "Vidni zavihki" + + msgid "No animatable data-block, please report as bug" msgstr "Ni podatkovnega bloka z možnostjo animacije. Prosimo, prijavite kot napako" @@ -62037,6 +63124,11 @@ msgid "Gaussian Blur" msgstr "Gaussov zabris" +msgctxt "Operator" +msgid "Show Hidden Strips" +msgstr "Pokaži skrite trakove" + + msgctxt "Operator" msgid "Reload Strips and Adjust Length" msgstr "Ponovno naloži trakove in prilagodi dolžino" @@ -62052,6 +63144,11 @@ msgid "Unmute Deselected Strips" msgstr "Upoštevaj odznačene trakove" +msgctxt "Operator" +msgid "Move Origin" +msgstr "Premakni izhodišče" + + msgctxt "Operator" msgid "All Transforms" msgstr "Vse transformacije" @@ -62097,6 +63194,10 @@ msgid "Hold Offset Start" msgstr "Začetek zadržnega odmika" +msgid "Current Cache Size" +msgstr "Trenutna velikost predpomnilnika" + + msgid "Resolutions" msgstr "Ločljivosti" @@ -62370,7 +63471,7 @@ msgstr "Lastnosti in stranske vrstice" msgid "New Keyframe Type" -msgstr "Vrsta novega ključ. okvirja" +msgstr "Tip novega ključ. okvirja" msgid "Only Active Keying Set" @@ -62657,6 +63758,11 @@ msgid "STL (.stl)" msgstr "STL (.stl)" +msgctxt "Operator" +msgid "FBX (.fbx) (experimental)" +msgstr "FBX (.fbx) (poskusno)" + + msgctxt "Operator" msgid "Collada (.dae) (Legacy)" msgstr "Collada (.dae) (zastarelo)" @@ -63031,22 +64137,6 @@ msgid "Zoom Method" msgstr "Metoda zuma" -msgid "Pan Sensitivity" -msgstr "Občutljivost premika" - - -msgid "Swap Y and Z Axes" -msgstr "Zamenjaj osi Y in Z" - - -msgid "Invert Axis Pan" -msgstr "Obrni premik osi" - - -msgid "Invert Pan Axis" -msgstr "Obrni os premika" - - msgctxt "Operator" msgid "Remove Repository" msgstr "Odstrani repozitorij" @@ -63090,6 +64180,10 @@ msgid "A restart of Blender is required" msgstr "Blender je treba ponovno zagnati" +msgid "Vulkan backend limitations:" +msgstr "Omejitve zaledja Vulkan:" + + msgid "Open blend files with this Blender version" msgstr "Odpri datoteke blend s to različico Blenderja" @@ -63124,20 +64218,24 @@ msgid "Invert Wheel Zoom Direction" msgstr "Obrni smer zuma s koleščkom" -msgid "Show Guides" -msgstr "Pokaži vodnice" - - -msgid "Orbit Axis" -msgstr "Os kroženja" +msgid "Lock Horizon" +msgstr "Zakleni obzorje" msgid "Orbit Center" msgstr "Središče krožnice" -msgid "Fly/Walk" -msgstr "Letenje / hoja" +msgid "Orbit Axis" +msgstr "Os kroženja" + + +msgid "Pan Sensitivity" +msgstr "Občutljivost premika" + + +msgid "Invert Pan Axis" +msgstr "Obrni os premika" msgctxt "Operator" @@ -63318,7 +64416,7 @@ msgstr "Več / manj" msgctxt "Operator" msgid "Select All by Type" -msgstr "Izberi vse iste vrste" +msgstr "Izberi vse istega tipa" msgctxt "Operator" @@ -63405,6 +64503,11 @@ msgid "By Attribute" msgstr "Glede na atribut" +msgctxt "Operator" +msgid "Control Point Row" +msgstr "Vrstica kontrolnih točk" + + msgctxt "Operator" msgid "First" msgstr "Prvo" @@ -64299,6 +65402,10 @@ msgid "Camera to View" msgstr "Kamero na pogled" +msgid "Focus" +msgstr "Fokus" + + msgid "Object Gizmos" msgstr "Manipulatorji objekta" @@ -64942,6 +66049,11 @@ msgid "Hide Inactive Layers" msgstr "Skrij neaktivne plasti" +msgctxt "Operator" +msgid "Paste by Layer" +msgstr "Prilepi po plasteh" + + msgctxt "Operator" msgid "Close" msgstr "Skleni" @@ -65525,6 +66637,18 @@ msgid "Inserting keys on {:d} data-block(s) has been skipped because of missing msgstr "Ni bilo mogoče vstaviti ključev za {:d} podatkovni/h blok/ov, ker jim manjkajo akcijska polja." +msgid "Inserting keyframes failed:" +msgstr "Vstavljanje ključnih okvirjev ni uspelo:" + + +msgid "No F-Curve to add keyframes to" +msgstr "Manjka F-krivulja, ki bi ji lahko dodal ključne okvirje" + + +msgid "Named Layer node" +msgstr "Poimenovano vozlišče plasti" + + msgid "User Library" msgstr "Knjižnica uporabnika" @@ -65533,6 +66657,10 @@ msgid "KeyingSet" msgstr "Množica ključev" +msgid ", cannot have single-frame paths" +msgstr ", ni mogoče imeti poti z enim okvirjem" + + msgid "Documents" msgstr "Dokumenti" @@ -65541,14 +66669,54 @@ msgid "armatures" msgstr "skeleti" +msgid "Saved \"%s\"" +msgstr "\"%s\" shranjen" + + +msgid "Cannot ensure directory: %s" +msgstr "Ni mogoče zagotoviti imenika: %s" + + +msgid "Cannot write file: %s" +msgstr "Ni mogoče zapisati datoteke: %s" + + +msgid "LIB: %s: '%s' missing from '%s', parent '%s'" +msgstr "LIB: %s: '%s' manjka v '%s', starš je '%s'" + + +msgid "This file is managed by the asset system, you cannot overwrite it (using \"Save As\" is possible)" +msgstr "To datoteko upravlja sistem sredstev, zato je ne morete prepisati (lahko pa uporabite funkcijo \"Shrani kot\")" + + +msgid "Library file, loading empty scene" +msgstr "Knjižnična datoteka, nalagam prazno sceno" + + msgid "Preferences saved" msgstr "Nastavitve shranjene" +msgid "Saving preferences failed" +msgstr "Shranjevanje nastavitev ni uspelo" + + +msgid "File written by newer Blender binary (%d.%d), expect loss of data!" +msgstr "Datoteka je bila zapisana z novejšo različico Blenderja (%d.%d), pričakujte izgubo podatkov!" + + +msgid "File could not be read, critical data corruption detected" +msgstr "Datoteke ni bilo mogoče prebrati, ker so podatki v njej potvorjeni" + + msgid "Loading failed: " msgstr "Nalaganje ni uspelo: " +msgid "Loading \"%s\" failed: " +msgstr "Nalaganje \"%s\" ni uspelo: " + + msgid "Linked Data" msgstr "Povezani podatki" @@ -65557,14 +66725,78 @@ msgid "Appended Data" msgstr "Pripeti podatki" +msgid "Path '%s' not found, from linked data-block '%s' (from library '%s')" +msgstr "Poti '%s' iz podatkovnega bloka '%s' (v knjižnici '%s') ni bilo mogoče najti" + + +msgid "Path '%s' not found, from local data-block '%s'" +msgstr "Poti '%s' iz lokalnega podatkovnega bloka '%s' ni bilo mogoče najti" + + +msgid "Path '%s' not found (no known owner data-block)" +msgstr "Poti '%s' ni bilo mogoče najti (noben poznan podatkovni blok ni lastnik)" + + +msgid "No missing files" +msgstr "Ni pogrešanih datotek" + + +msgid "Could not open the directory '%s'" +msgstr "Ni bilo mogoče odpreti imenika '%s'" + + +msgid "Could not find '%s' in '%s'" +msgstr "Ne najdem '%s' v '%s'" + + +msgid "Path '%s' cannot be made absolute" +msgstr "Poti '%s' ni mogoče pretvoriti v absolutno obliko" + + +msgid "Path '%s' cannot be made relative for %s '%s'" +msgstr "Poti '%s' ni mogoče pretvoriti v relativno obliko za %s '%s'" + + +msgid "Path '%s' cannot be made absolute for %s '%s'" +msgstr "Poti '%s' ni mogoče pretvoriti v absolutno obliko za %s '%s'" + + msgid "brushes" msgstr "čopiči" +msgid "cache_files" +msgstr "cache_files" + + msgid "cameras" msgstr "kamere" +msgid "Can't initialize cloth" +msgstr "Ne morem inicializirati tkanine" + + +msgid "Null cloth object" +msgstr "Ničelni objekt tkanine" + + +msgid "Out of memory on allocating cloth object" +msgstr "Pri postavljanju objekta tkanine je zmanjkalo spomina" + + +msgid "Cannot build springs" +msgstr "Ne morem zgraditi vzmetenja" + + +msgid "Out of memory on allocating vertices" +msgstr "Pri postavljanju oglišč je zmanjkalo spomina" + + +msgid "Out of memory on allocating triangles" +msgstr "Pri postavljanju trikotnikov je zmanjkalo spomina" + + msgid "Scene Collection" msgstr "Scenska zbirka" @@ -65589,18 +66821,38 @@ msgid "curves" msgstr "krivulje" +msgid "hair_curves" +msgstr "hair_curves" + + msgid "UVMap" msgstr "UVSlika" +msgid "Int" +msgstr "Int" + + +msgid "4 by 4 Float Matrix" +msgstr "4x4 realnoštevilska matrika" + + msgid "2D 16-Bit Integer" msgstr "2D 16-bitno celo število" +msgid "ShapeKey" +msgstr "OblikovniKljuč" + + msgid "Int8" msgstr "Int8" +msgid "Int 2D" +msgstr "2D Int" + + msgid "Float3" msgstr "Float3" @@ -65613,6 +66865,14 @@ msgid "Invalid resolution" msgstr "Neveljavna ločljivost" +msgid "Image save failed: invalid surface" +msgstr "Slike ni bilo mogoče shraniti: neveljavna površina" + + +msgid "Image save failed: not enough free memory" +msgstr "Slike ni bilo mogoče shraniti: v pomnilniku ni dovolj prostora" + + msgctxt "Brush" msgid "Surface" msgstr "Površina" @@ -65644,6 +66904,10 @@ msgid "LineSet" msgstr "Množica potez" +msgid "ID / Index" +msgstr "ID / indeks" + + msgid "True Normal" msgstr "Prave normale" @@ -65700,6 +66964,14 @@ msgid "lights" msgstr "luči" +msgid "Light Linking for %s" +msgstr "Povezovanje luči za %s" + + +msgid "Shadow Linking for %s" +msgstr "Povezovanje senc za %s" + + msgid "lightprobes" msgstr "svetlobne sonde" @@ -65728,6 +67000,22 @@ msgid "meshes" msgstr "mreže" +msgid "Modifier requires original data, bad stack position" +msgstr "Modifikator zahteva prvotne podatke. Položaj na skladu ni pravilen" + + +msgid "Not supported in dyntopo" +msgstr "To v dinatopu ni podprto" + + +msgid "Not supported in sculpt mode" +msgstr "To v načinu kiparjenja ni podprto" + + +msgid "Voxel size of %f too small to be solved" +msgstr "Velikost vokslov (%f) je premajhna za uspešno reševanje" + + msgid "movieclips" msgstr "videoposnetki" @@ -65736,6 +67024,10 @@ msgid "NlaTrack" msgstr "NlaSteza" +msgid "" +msgstr "" + + msgid "NlaStrip" msgstr "NlaTrak" @@ -65748,6 +67040,34 @@ msgid "node_groups" msgstr "skupine_vozlišč" +msgid "Use node groups to reuse the same menu multiple times" +msgstr "Če želite večkrat uporabiti isti meni, izkoristite skupine vozlišč" + + +msgid "The node input does not support fields" +msgstr "Vhod vozlišča ne podpira polj" + + +msgid "The links form a cycle which is not supported" +msgstr "Povezave tvorijo krog, kar ni podprto" + + +msgid "Conversion is not supported" +msgstr "Pretvorba ni podprta" + + +msgid "Links can only go into a zone but not out" +msgstr "Povezave lahko vodijo samo v območje, ne iz njega" + + +msgid "Can't find object data of %s lib %s" +msgstr "Ne najdem podatkov objeta %s iz knj. %s" + + +msgid "Object %s lost data" +msgstr "Objekt %s je izgubil podatke" + + msgid "Surf" msgstr "Surf" @@ -65772,10 +67092,70 @@ msgid "objects" msgstr "objekti" +msgid "No new files have been packed" +msgstr "Nobena nova datoteka ni bila zapakirana" + + +msgid "Unable to pack file, source path '%s' not found" +msgstr "Ne morem zapakirati datoteke, ne najdem izvorne poti '%s'" + + +msgid "Unable to access the size of, source path '%s'" +msgstr "Ne morem dostopati do velikosti izvora na poti '%s'" + + +msgid "Unable to pack files over 2gb, source path '%s'" +msgstr "Ne morem zapakirati datotek, večjih od 2 GB. Izvorna pot je '%s'" + + +msgid "Image '%s' skipped, packing movies or image sequences not supported" +msgstr "Sliko '%s' sem preskočil, saj pakiranje videoposnetkov ali slikovnih sekvenc ni podprto" + + +msgid "Packed %d file(s)" +msgstr "Zapakiranih %d datotek" + + +msgid "Error creating file '%s'" +msgstr "Napaka pri ustvarjanju datoteke '%s'" + + +msgid "Error writing file '%s'" +msgstr "Napaka pri zapisovanju datoteke '%s'" + + +msgid "Saved packed file to: %s" +msgstr "Zapakirana datoteka shranjena v: %s" + + +msgid "Error restoring temp file (check files '%s' '%s')" +msgstr "Napaka med obnavljanjem začasne datoteke (preverite datoteke '%s' '%s')" + + +msgid "Error deleting '%s' (ignored)" +msgstr "Napaka pri brisanju '%s' (prezrto)" + + +msgid "Use existing file (instead of packed): %s" +msgstr "Uporabi obstoječo datoteko (namesto zapakirane): %s" + + +msgid "Cannot pack absolute file: '%s'" +msgstr "Ni mogoče zapakirati absolutne datoteke: '%s'" + + +msgid "Cannot unpack individual Library file, '%s'" +msgstr "Ne morem odpakirati posamezne knjižnične datoteke, '%s'" + + msgid "palettes" msgstr "palete" +msgid "paint_curves" +msgstr "paint_curves" + + msgid "ParticleSystem" msgstr "SistemDelcev" @@ -65788,6 +67168,30 @@ msgid "particles" msgstr "delci" +msgid "Unsaved" +msgstr "Ni shranjeno" + + +msgid "%i frames found!" +msgstr "%i okvirjev najdenih!" + + +msgid "%i points found!" +msgstr "%i točk najdenih!" + + +msgid "No valid data to read!" +msgstr "Ni mogoče prebrati veljavnih podatkov!" + + +msgid "%i cells + High Resolution cached" +msgstr "%i celic + visoka ločljivost predpomnjenih" + + +msgid "%i cells cached" +msgstr "%i celic predpomnjenih" + + msgid "%i frames on disk" msgstr "%i okvirjev na disku" @@ -65800,14 +67204,38 @@ msgid "%s, cache is outdated!" msgstr "%s, predpomnilnik je zastarel!" +msgid "%s, not exact since frame %i" +msgstr "%s, ni točno od okvirja %i naprej" + + msgid "pointclouds" msgstr "oblakitočk" +msgid "Invalid Input Error" +msgstr "Napaka neveljavnega vhoda" + + +msgid "Invalid Context Error" +msgstr "Napaka neveljavnega konteksta" + + +msgid "Out Of Memory Error" +msgstr "Napaka porabljenega pomnilnika" + + msgid "Undefined Type" msgstr "Nedefiniran tip" +msgid "Compiled without Bullet physics engine" +msgstr "V program ni vključen fizikalni pogon Bullet" + + +msgid "LIB: object lost from scene: '%s'" +msgstr "LIB: v sceni manjka objekt: '%s'" + + msgid "RenderView" msgstr "UpodobitveniPogled" @@ -66165,6 +67593,22 @@ msgid "volumes" msgstr "volumni" +msgid "Could not load volume for writing" +msgstr "Za zapisovanje ni bilo mogoče naložiti volumna" + + +msgid "Could not write volume: %s" +msgstr "Ni bilo mogoče zapisati volumna: %s" + + +msgid "Could not write volume: Unknown error writing VDB file" +msgstr "Ni bilo mogoče zapisati volumna: Med zapisovanjem datoteke VDB je prišlo do neznane napake" + + +msgid "OpenVDB error: {}" +msgstr "Napaka OpenVDB: {}" + + msgid "workspaces" msgstr "delovni prostori" @@ -66181,10 +67625,46 @@ msgid "insufficient content" msgstr "nezadostna vsebina" +msgid "unknown error reading file" +msgstr "neznana napaka med zapisovanjem datoteke" + + +msgid "Unable to read" +msgstr "Ni bilo mogoče prebrati" + + +msgid "Unable to open" +msgstr "Ni bilo mogoče odpreti" + + msgid "Failed to read blend file '%s': %s" msgstr "Datoteke '%s' ni bilo mogoče prebrati: %s" +msgid "Blend file '%s' created by a Big Endian version of Blender, support for these files will be removed in Blender 5.0" +msgstr "Blenderjeva datoteka '%s' je bila ustvarjena z različico programa, ki podatke zapisuje po pravilu debelega konca (big endian). Podporo za te datoteke bomo umaknili v Blenderju 5.0" + + +msgid "Cannot read blend file '%s', incomplete header, may be from a newer version of Blender" +msgstr "Ne morem prebrati Blenderjeve datoteke '%s', ker podatke v glavi niso popolni. Morda je datoteko zapisala novejša različica Blenderja" + + +msgid "Failed to read file '%s', not a blend file" +msgstr "Datoteke '%s' ni bilo mogoče prebrati, ker ni Blenderjeva datoteka" + + +msgid "Unable to read '%s': %s" +msgstr "Ni mogoče prebrati '%s': %s" + + +msgid "Unrecognized file format '%s'" +msgstr "Ne prepoznam datotečnega formata '%s'" + + +msgid "Unable to open '%s': %s" +msgstr "Ni mogoče odpreti '%s': %s" + + msgid "GP_Palette" msgstr "GP_Paleta" @@ -66213,6 +67693,150 @@ msgid "Video_Editing" msgstr "Video montaža" +msgid "Unable to make version backup: filename too short" +msgstr "Ni bilo mogoče ustvariti oštevilčene varnostne kopije: ime datoteke je prekratko" + + +msgid "Unable to make version backup" +msgstr "Ni bilo mogoče ustvariti oštevilčene varnostne kopije" + + +msgid "Checking validity of current .blend file *BEFORE* save to disk" +msgstr "Preverjam veljavnost trenutne datoteke .blend, *PREDEN* zapišem na disk" + + +msgid "Critical data corruption: Conflicts and/or otherwise invalid data-blocks names (see console for details)" +msgstr "Huda okvara podatkov: imena podatkovnih blokov se križajo ali niso veljavna (podrobnosti so v konzoli)" + + +msgid "Version backup failed (file saved with @)" +msgstr "Oštevilčeno varnostno kopiranje je spodletelo (datoteka je shranjena z @)" + + +msgid "Cannot change old file (file saved with @)" +msgstr "Ne morem spremeniti stare datoteke (datoteka shranjena z @)" + + +msgid "Cannot save normal file (%s) as asset system file" +msgstr "Ne morem shraniti normalne datoteke (%s) kot datoteke sistema sredstev" + + +msgid "Cannot open file %s for writing: %s" +msgstr "Ne morem odpreti datoteke %s za pisanje: %s" + + +msgid "Zero normal given" +msgstr "Podana je ničelna normala" + + +msgid "Select at least two edge loops" +msgstr "Izberite vsaj dve zanki robov" + + +msgid "Select an even number of loops to bridge pairs" +msgstr "Za premostitev parov izberite sodo število zank" + + +msgid "Selected loops must have equal edge counts" +msgstr "Izbrane zanke morajo imeti enako število robov" + + +msgid "Could not connect vertices" +msgstr "Ni bilo mogoče povezati oglišč" + + +msgid "Select two edge loops or a single closed edge loop from which two edge loops can be calculated" +msgstr "Izberite dve zanki robov ali eno sklenjeno zanko robov, iz katere je mogoče izračunati dve zanki" + + +msgid "Closed loops unsupported" +msgstr "Sklenjene zanke niso podprte" + + +msgid "Loops are not connected by wire/boundary edges" +msgstr "Zanke niso povezane z žico/mejnimi robovi" + + +msgid "Requires at least three vertices" +msgstr "Zahteva vsaj tri oglišča" + + +msgid "No edge rings found" +msgstr "Ne najdem robnih obročev" + + +msgid "Edge-ring pair isn't connected" +msgstr "Par robnih obročev ni povezan" + + +msgid "Edge-rings are not connected" +msgstr "Robni obroči niso povezani" + + +msgid "color_index is invalid" +msgstr "color_index je neveljaven" + + +msgid "Compositor node tree has cyclic links!" +msgstr "Vozlišča stavljenja slike imajo ciklične povezave!" + + +msgid "Compositor node tree has undefined nodes or sockets!" +msgstr "V drevesu vozlišč stavljenja slik so nedefinirana vozlišča ali vtičnice!" + + +msgid "Compositor node tree has unsupported nodes." +msgstr "V drevesu vozlišč stavljenja slik so nepodprta vozlišča." + + +msgid "Error: Too many AOVs" +msgstr "Napaka: Preveč AOV-jev" + + +msgid "Required render size ({}px) is larger than reported texture size limit ({}px)." +msgstr "Zahtevana velikost upodobitve ({} px) je večja od dane omejitve velikosti tekstur ({} px)." + + +msgid "Errors during render. See the System Console for more info." +msgstr "Med upodabljanjem je prišlo do napak. Več informacij najdete v sistemski konzoli." + + +msgid "Compiling EEVEE engine shaders" +msgstr "Prevajam senčilnike pogona EEVEE" + + +msgid "Compiling shaders ({} remaining)" +msgstr "Prevajam senčilnike (še {})" + + +msgid "Optimizing shaders ({} remaining)" +msgstr "Optimiziram senčilnike (še {})" + + +msgid "Error: Too many lights in the scene." +msgstr "Napaka: na sceni je preveč luči." + + +msgid "Warning: Could not allocate light probes volume pool of {} MB, using {} MB instead." +msgstr "Pozor: Ni bilo mogoče zagotoviti {} MB prostornine za svetlobne sonde, namesto tega dodeljujem {} MB." + + +msgid "Irradiance Atlas texture could not be created" +msgstr "Atlasa tekstur obsevanosti ni bilo mogoče ustvariti" + + +msgid "Error: Not enough memory to bake {}." +msgstr "Napak: Ni dovolj pomnilnika, da zapečem {}." + + +msgid "Error: Reached max shadow updates." +msgstr "Napak: Dosežena zgornja meja posodobitev senc." + + +msgid "Warning: Volume rendering data could not be allocated. Now using a resolution of 1:{} instead of 1:{}." +msgstr "Pozor: ni bilo mogoče nastaviti podatkov upodabljanja volumnov. Zdaj uporabljam ločljivost 1:{} namesto 1:{}." + + msgid "Workbench" msgstr "Delovni pogon" @@ -66225,10 +67849,46 @@ msgid "Delete Pose Asset" msgstr "Izbriši pozirno sredstvo" +msgid "Permanently delete pose asset blend file? This cannot be undone." +msgstr "Naj dokončno izbrišem sredstevno datoteko s pozami? Tega ni mogoče razveljaviti." + + +msgid "Failed to load asset library" +msgstr "Ni bilo mogoče naložiti knjižnice sredstev" + + +msgid "No name set" +msgstr "Ime ni nastavljeno" + + msgid "CombinedAction" msgstr "KombiniranaAkcija" +msgid "F-Curves have no valid size" +msgstr "F-krivulje nimajo veljavne velikosti" + + +msgid "Separated %s into %i new actions" +msgstr "Ločitev %s v %i novih akcij" + + +msgid "No active action to operate on" +msgstr "Izvedba ni mogoča, ker ni aktivne akcije" + + +msgid "Active action is not layered" +msgstr "Aktivna akcija nima plasti" + + +msgid "No active object" +msgstr "Ni aktivnega objekta" + + +msgid "Active object isn't animated" +msgstr "Aktivni objekt ni animiran" + + msgid "" msgstr "" @@ -66241,6 +67901,46 @@ msgid "Delete selected markers?" msgstr "Naj izbrišem izbrane oznake?" +msgid "Selecting the camera is only supported in object mode" +msgstr "Izbira kamere je mogoča samo v objektnem načinu" + + +msgid "Scene not found" +msgstr "Ne najdem scene" + + +msgid "Cannot re-link markers into the same scene" +msgstr "Ne morem povezati oznak v isto sceno" + + +msgid "Target scene has locked markers" +msgstr "Ciljna scena ima zaklenjene oznake" + + +msgid "Select a camera to bind to a marker on this frame" +msgstr "Izberite kamero, ki jo želite pripeti na oznako na tem okvirju" + + +msgid "No markers are selected" +msgstr "Ni izbranih oznak" + + +msgid "Markers are locked" +msgstr "Oznake so zaklenjene" + + +msgid "Toggle Snapping" +msgstr "Preklopi pritrjevanje" + + +msgid "Action is already layered" +msgstr "Akcija že ima plasti" + + +msgid "Active object has no action" +msgstr "Aktivni objekt nima akcije" + + msgid "Out" msgstr "Konca" @@ -66249,6 +67949,18 @@ msgid "" msgstr "" +msgid "y = (Ax + B)" +msgstr "y = (Ax + B)" + + +msgid "× (Ax + B)" +msgstr "× (Ax + B)" + + +msgid "Add Control Point" +msgstr "Dodaj kontrolno točko" + + msgid "Delete Modifier" msgstr "Izbriši modifikator" @@ -66275,10 +67987,47 @@ msgid "Separated bones" msgstr "Ločene kosti" +msgctxt "Operator" +msgid "New Bone Collection" +msgstr "Nova zbirka kosti" + + +msgid "Clear motion paths of selected bones" +msgstr "Počisti gibalne poti izbranih kosti" + + +msgid "Clear motion paths of all bones" +msgstr "Počisti gibalne poti vseh kosti" + + +msgid "Show Original Pose" +msgstr "Pokaži izvirno pozo" + + +msgid "Show Blended Pose" +msgstr "Pokaži sestavljeno pozo" + + msgid "Flip Pose" msgstr "Obrni pozo" +msgid "This pose asset is empty, and thus has no pose" +msgstr "To pozirno sredstvo je prazno, se pravi nima poze" + + +msgid "Internal pose library error, canceling operator" +msgstr "Notranja napaka pozirne knjižnice, preklicujem operacijo" + + +msgid "No active Keying Set to use" +msgstr "Izvedba ni mogoča, ker ni aktivne množice ključev" + + +msgid "Keying Set does not contain any paths" +msgstr "Množica ključev ne vsebuje nobene poti" + + msgid "Push Pose" msgstr "Porini pozo" @@ -66299,10 +68048,90 @@ msgid "Axis Constraint" msgstr "Omejitev osi" +msgid "Axis Only" +msgstr "Samo os" + + msgid "Bone Visibility" msgstr "Vidnost kosti" +msgid "No pose to copy" +msgstr "Ni poze, ki bi jo kopiral" + + +msgid "Copied pose to internal clipboard" +msgstr "Poza kopirana v notranje odložišče" + + +msgid "Internal clipboard is empty" +msgstr "Notranje odložišče je prazno" + + +msgid "Internal clipboard is not from pose mode" +msgstr "Notranje odložišče ne izvira iz pozirnega načina" + + +msgid "Internal clipboard has no pose" +msgstr "Notranje odložišče ne vsebuje nobene poze" + + +msgid "Asset loading is unfinished" +msgstr "Sredstva še niso naložena do konca" + + +msgid "No asset found at path \"%s\"" +msgstr "Na poti \"%s\" ne najdem sredstva" + + +msgid "Unlock Aspect Ratio" +msgstr "Odkleni prikazno razmerje" + + +msgid "Path is empty, cannot save" +msgstr "Pot je prazna, ne morem shraniti" + + +msgid "Path too long, cannot save" +msgstr "Pot je predolga, ne morem shraniti" + + +msgid "Saving failed" +msgstr "Shranjevanje ni uspelo" + + +msgid "Data-block '%s' is now an asset" +msgstr "Podatkovni blok '%s' je zdaj sredstvo" + + +msgid "%i data-blocks are now assets" +msgstr "%i podatkovnih blokov je zdaj sredstev" + + +msgid "Data-block '%s' is not an asset anymore" +msgstr "Podatkovni blok '%s' ni več sredstvo" + + +msgid "%i data-blocks are not assets anymore" +msgstr "%i podatkovnih blokov ni več sredstev" + + +msgid "Selected path is outside of the selected asset library" +msgstr "Izbrana pot kaže ven iz izbrane knjižnice sredstev" + + +msgid "No changes to be saved" +msgstr "Ni sprememb, da bi jih shranil" + + +msgid "No selected asset" +msgstr "Ni izbranega sredstva" + + +msgid "No applicable assets found" +msgstr "Ne najdem ustreznih sredstev" + + msgid "Catalog Selector" msgstr "Izbirnik kataloga" @@ -66311,10 +68140,58 @@ msgid "Asset Shelf Panel" msgstr "Plošča police s sredstvi" +msgid "Unable to load %s from %s" +msgstr "Ne morem naložiti %s iz %s" + + +msgid "No point was selected" +msgstr "Nobena točka ni bila izbrana" + + +msgid "No points were selected" +msgstr "Ni izbranih točk" + + +msgid "Could not make new segments" +msgstr "Ni mogoče napraviti novih segmentov" + + +msgid "Too few selections to merge" +msgstr "Premalo izbir, da bi jih združil" + + +msgid "Resolution does not match" +msgstr "Ločljivost se ne ujema" + + +msgid "Cannot make segment" +msgstr "Ne morem narediti segmenta" + + msgid "Cannot spin" msgstr "Ne morem zasukati" +msgid "Cannot duplicate current selection" +msgstr "Ne morem podvojiti trenutne izbire" + + +msgid "Only Bézier curves are supported" +msgstr "Podprte so le Bézierove krivulje" + + +msgid "Active object is not a selected curve" +msgstr "Aktivni objet ni izbrana krivulja" + + +msgid "%d curve(s) could not be separated" +msgstr "%d krivulj ni bilo mogoče ločiti" + + +msgid "%d curves could not make segments" +msgstr "%d krivulj ni moglo tvoriti segmentov" + + msgctxt "Curve" msgid "BézierCurve" msgstr "BézierovaKrivulja" @@ -66380,30 +68257,138 @@ msgid "Surface" msgstr "Površina" +msgid "Unable to access 3D viewport" +msgstr "Ne morem dostopati do 3D pogleda" + + +msgid "The \"stroke\" cannot be empty" +msgstr "\"Poteza\" ne more biti prazna" + + +msgid "Unable to access depth buffer, using view plane" +msgstr "Ne morem dostopati do globinskega medpomnilnika, uporabljam ravnino pogleda" + + +msgid "Surface(s) have no active point" +msgstr "Površine nimajo aktivne točke" + + +msgid "Curve(s) have no active point" +msgstr "Krivulje nimajo aktivne točke" + + +msgid "No control point selected" +msgstr "Nobena kontrolna točka ni izbrana" + + +msgid "Control point belongs to another spline" +msgstr "Kontrolna točka pripada drugemu zlepku" + + +msgid "Text too long" +msgstr "Besedilo je predolgo" + + +msgid "Clipboard too long" +msgstr "Odložišče je predolgo" + + +msgid "Failed to open file '%s'" +msgstr "Ni bilo mogoče odpreti datoteke '%s'" + + +msgid "File too long %s" +msgstr "Datoteka je predolga %s" + + +msgid "Add Color Attribute" +msgstr "Dodaj barvni atribut" + + +msgid "Convert Attribute Domain" +msgstr "Pretvori domeno atributa" + + msgid "Convert Color Attribute Domain" msgstr "Pretvorba domene barvnega atributa" +msgid "Cannot convert to the selected type" +msgstr "Ni mogoče pretvoriti v izbrani tip" + + +msgid "No active attribute" +msgstr "Ni aktivnega atributa" + + +msgid "The active attribute has an unsupported type" +msgstr "Aktivni atribut ima nepodprt tip" + + +msgid "Operation is not allowed in edit mode" +msgstr "Operacija ni dovoljena v urejevalnem načinu" + + msgid "Non-Assets" msgstr "Ne-sredstva" +msgid "Cannot evaluate node group" +msgstr "Ne morem ovrednotiti skupine vozlišč" + + msgid "Node group must have a group output node" msgstr "Skupina vozlišč mora imeti izhodno vozlišče" +msgid "Node group's first output must be a geometry" +msgstr "Prvi izhod skupine vozlišč mora biti geometrija" + + msgid "Erase" msgstr "Radiranje" +msgid "Cannot paint stroke" +msgstr "Ne morem nanesti poteze" + + +msgid "Nothing to erase" +msgstr "Ničesar se ne da izbrisati" + + +msgid "Active region not set" +msgstr "Aktivno področje ni nastavljeno" + + +msgid "Nowhere for Grease Pencil data to go" +msgstr "Podatkov Grease Pencil nimam kam dati" + + +msgid "Cannot delete locked layers" +msgstr "Ne morem izbrisati zaklenjenih plasti" + + msgid "No Grease Pencil data" msgstr "Ni podatkov Grease Pencil" +msgid "No active frame to delete" +msgstr "Ni aktivnega okvirja, ki bi ga lahko izbrisal" + + msgid "Grey" msgstr "Sivo" +msgid "Skin_light" +msgstr "Skin_light" + + +msgid "Skin_shadow" +msgstr "Skin_shadow" + + msgid "Eyes" msgstr "Oči" @@ -66416,10 +68401,66 @@ msgid "Nothing selected" msgstr "Nič ni izbrano" +msgid "Active layer is not editable" +msgstr "Aktivne plasti ni mogoče urejati" + + +msgid "Active object is not a selected Grease Pencil" +msgstr "Aktivni objekt ni izbrani Grease Pencil" + + +msgid "There is no layer '%s'" +msgstr "Ni plasti '%s'" + + +msgid "'%s' Layer is locked" +msgstr "Plast '%s' je zaklenjena" + + +msgid "Copied %d selected curve(s)" +msgstr "Kopiranih %d izbranih krivulj" + + +msgid "Copied %d selected point(s)" +msgstr "Kopiranih %d izbranih krivulj" + + msgid "No active layer" msgstr "Ni aktivne plasti" +msgid "Add New Grease Pencil Layer" +msgstr "Dodaj novo plast Grease Pencil" + + +msgid "No active group" +msgstr "Ni aktivne skupine" + + +msgid "No child layers to merge" +msgstr "Ni otroških plasti, ki bi jih lahko združil" + + +msgid "Cannot add active layer as mask" +msgstr "Ne morem dodati aktivne plasti kot masko" + + +msgid "Layer already added" +msgstr "Plast je že dodana" + + +msgid "Unable to find layer to add" +msgstr "Ne najdem plasti, ki bi jo lahko dodal" + + +msgid "No active layer to duplicate" +msgstr "Ni aktivne plasti, ki bi jo lahko podvojil" + + +msgid "Baked strokes are cleared" +msgstr "Zapečene poteze so počiščene" + + msgid "Panning" msgstr "Premikanje" @@ -66428,10 +68469,26 @@ msgid "Grab" msgstr "Zgrabi" +msgid "No active Grease Pencil layer" +msgstr "Ni aktivne plasti Grease Pencil" + + +msgid "Active layer is locked or hidden" +msgstr "Aktivna plast je zaklenjena ali skrita" + + +msgid "Active Vertex Group is locked" +msgstr "Aktivna skupina oglišč je zaklenjena" + + msgid "Active vertex group is locked" msgstr "Aktivna skupina oglišč je zaklenjena" +msgid "Picking a bone failed" +msgstr "Ni bilo mogoče izbrati kosti" + + msgid "Could not resolve path '%s'" msgstr "Ni bilo mogoče razrešiti poti '%s'" @@ -66448,6 +68505,10 @@ msgid "Current: " msgstr "Trenutna: " +msgid ", Ctrl: Stroke, Shift: Fill, Shift+Ctrl: Both" +msgstr ", Krmilka: Poteza, Dvigalka: Polnilo, Krmilka+Dvigalka: Oboje" + + msgid "Press a key" msgstr "Pritisnite tipko" @@ -66489,6 +68550,10 @@ msgid "Add to a user defined context menu (stored in the user preferences)" msgstr "Doda v uporabniško definiran kontekstni meni (shranjen v uporabniških nastavitvah)" +msgid "Only keyboard shortcuts can be edited that way, please use User Preferences otherwise" +msgstr "Samo tipkovne bližnjice je mogoče urejati na ta način. Za ostalo uporabite uporabniške nastavitve" + + msgctxt "Operator" msgid "Change Shortcut" msgstr "Spremeni bližnjico" @@ -66813,6 +68878,10 @@ msgid "Tool Keymap:" msgstr "Bližnjica orodja:" +msgid "(Shift-Click/Drag to select multiple)" +msgstr "(Več hkrati izberete z dvigalko+klik in povlecite)" + + msgid "Value: {}" msgstr "Vrednost: {}" @@ -66825,6 +68894,10 @@ msgid "Expression: {}" msgstr "Izraz: {}" +msgid "Built-in Asset" +msgstr "Vgrajeno sredstvo" + + msgid "Disabled: {}" msgstr "Onemogočeno: {}" @@ -66845,6 +68918,10 @@ msgid "File not found" msgstr "Datoteke ne najdem" +msgid "Choose {} data-block to be assigned to this user" +msgstr "Izberite podatkovni blok {}, ki naj bo dodeljen temu uporabniku" + + msgid "" "Source library: {}\n" "{}" @@ -66863,6 +68940,18 @@ msgid "Drag" msgstr "Vleci" +msgid "Move {} into {}" +msgstr "Premakne {} v {}" + + +msgid "Move {} above {}" +msgstr "Premakne {} nad {}" + + +msgid "Move {} below {}" +msgstr "Premakne {} pod {}" + + msgid "Manual Scale" msgstr "Ročna velikost" @@ -66887,6 +68976,10 @@ msgid "Pos" msgstr "Pol" +msgid "Delete the active position" +msgstr "Izbriše aktivni položaj" + + msgid "Move to First" msgstr "Na prvo mesto" @@ -66975,6 +69068,10 @@ msgid "Delete points" msgstr "Izbriše točke" +msgid "Reset Black/White point and curves" +msgstr "Ponastavi črno/belo točko in krivulje" + + msgctxt "Color" msgid "C" msgstr "C" @@ -66988,10 +69085,22 @@ msgid "Apply Preset" msgstr "Nanesi predlogo" +msgid "Reapply and update the preset, removing changes" +msgstr "Ponovno nanese in posodobi predlogo ter odstrani spremembe" + + msgid "Reverse Path" msgstr "Obrni smer poti" +msgid "Layer is locked or not visible" +msgstr "Plast je zaklenjena ali nevidna" + + +msgid "Layer Group is locked or not visible" +msgstr "Skupina plasti je zaklenjena ali nevidna" + + msgid "ID-Block:" msgstr "ID-blok:" @@ -67149,6 +69258,10 @@ msgid "More..." msgstr "Več ..." +msgid "Operator cannot redo" +msgstr "Operator se ne more razveljaviti" + + msgid "File Not Found" msgstr "Datoteka ni najdena" @@ -67169,10 +69282,22 @@ msgid "Anim Player" msgstr "Predvajanje" +msgid "Stop this job" +msgstr "Ustavi to opravilo" + + +msgid "Stop animation playback" +msgstr "Ustavi predvajanje animacije" + + msgid "Split/Dock" msgstr "Razdeli / umesti" +msgid "Duplicate into Window" +msgstr "Podvoji v okno" + + msgid "Swap Areas" msgstr "Zamenjaj območji" @@ -67185,6 +69310,38 @@ msgid "Show Hidden Region" msgstr "Pokaži skrito področje" +msgid "Active object has negative scale" +msgstr "Aktivni objekt ima negativno skaliranje" + + +msgid "Active object has non-uniform scale" +msgstr "Aktivni objekt nima enakomernega skaliranja" + + +msgid "Click to open the info editor" +msgstr "S klikom odprete urejevalnik informacij" + + +msgid "Show in Info Log" +msgstr "Pokaži v urejevalniku infomacij" + + +msgid "" +"File saved by newer Blender\n" +"({}), expect loss of data" +msgstr "" +"Datoteka je bila shranjena z novejšim Blenderjem\n" +"({}), pričakujte izgubo podatkov" + + +msgid "This file is managed by the Blender asset system and cannot be overridden" +msgstr "Za to datoteko skrbi Blenderjev sistem sredstev, zato je ni mogoče povoziti" + + +msgid "Can't edit external library data" +msgstr "Ni mogoče urejati zunanjih knjižničnih podatkov" + + msgid "Samples Transform" msgstr "Vzorci transformacij" @@ -67197,6 +69354,15 @@ msgid "Method Quads" msgstr "Metoda za štirikotnike" +msgctxt "Camera" +msgid "Close" +msgstr "Zaprto" + + +msgid "No filepath given" +msgstr "Datotečna pot ni podana" + + msgid "Global Orientation" msgstr "Globalna usmerjenost" @@ -67205,6 +69371,14 @@ msgid "Texture Options" msgstr "Možnosti teksture" +msgid "Only Selected Map" +msgstr "Samo izbrana tekstura" + + +msgid "Export Data Options" +msgstr "Možnosti izvoza podatkov" + + msgid "Armature Options" msgstr "Možnosti skeleta" @@ -67213,6 +69387,30 @@ msgid "Collada Options" msgstr "Možnosti Collada" +msgid "Import Data Options" +msgstr "Možnosti uvoza podatkov" + + +msgid "Can't create export file" +msgstr "Ne morem ustvariti izvozne datoteke" + + +msgid "Can't overwrite export file" +msgstr "Ne morem prepisati izvozne datoteke" + + +msgid "No objects selected -- Created empty export file" +msgstr "Ni izbranih objektov -- Ustvarjena prazna izvozna datoteka" + + +msgid "Error during export (see Console)" +msgstr "Napaka med izvozom (glej konzolo)" + + +msgid "Parsing errors in Document (see Blender Console)" +msgstr "Obdelujem napake v dokumentu (glej Blenderjevo konzolo)" + + msgid "Scene Options" msgstr "Možnosti scene" @@ -67221,10 +69419,26 @@ msgid "Export Options" msgstr "Možnosti izvoza" +msgid "Unable to find valid 3D View area" +msgstr "Ne najdem veljavnega območja 3D pogleda" + + +msgid "Unable to export SVG" +msgstr "Ni bilo mogoče izvoziti SVG-ja" + + msgid "Unable to export PDF" msgstr "Ni bilo mogoče izvoziti PDF-a" +msgid "Unable to import '%s'" +msgstr "Ni bilo mogoče uvoziti '%s'" + + +msgid "Curves as NURBS" +msgstr "Krivulje kot NURBS" + + msgid "Triangulated Mesh" msgstr "Triangulirana mreža" @@ -67249,6 +69463,10 @@ msgid "PBR Extensions" msgstr "Razširitve PBR" +msgid "File exported successfully" +msgstr "Datoteka uspešno izvožena" + + msgid "ASCII" msgstr "ASCII" @@ -67257,6 +69475,10 @@ msgid "Batch" msgstr "Skupinsko" +msgid "No filename given" +msgstr "Ime datoteke ni podano" + + msgid "Blender Data" msgstr "Blenderjevi podatki" @@ -67273,6 +69495,18 @@ msgid "Display Purpose" msgstr "Namen prikaza" +msgid "Particles and Instancing" +msgstr "Delci in primerki" + + +msgid "Import {} files" +msgstr "Uvozi {} datotek" + + +msgid "No weights/vertex groups on object(s)" +msgstr "Na objektih ni uteži/skupin oglišč" + + msgid "Delete selected control points and splines?" msgstr "Naj izbrišem izbrane kontrolne točke in zlepke?" @@ -67339,13 +69573,29 @@ msgstr "Oblika profila širokega spoja" msgid "Intersection Type" -msgstr "Vrsta presečišča" +msgstr "Tip presečišča" + + +msgid "Not a valid selection for extrude" +msgstr "Ni veljaven izbor za izvlek" msgid "Invalid/unset axis" msgstr "Neveljavna/nenastavljena os" +msgid "Thickness: %s, Depth: %s" +msgstr "Debelina: %s, globina: %s" + + +msgid "Compiled without GMP, using fast solver" +msgstr "Program ne vsebuje GMP-ja, uporabljam hitri reševalnik" + + +msgid "No intersections found" +msgstr "Ne najdem presekov" + + msgid "Close" msgstr "Zapiranje" @@ -67386,6 +69636,22 @@ msgid "Rip failed" msgstr "Razparanje ni uspelo" +msgid "No face selected" +msgstr "Nobeno lice ni izbrano" + + +msgid "No edge selected" +msgstr "Noben rob ni izbran" + + +msgid "No vertex selected" +msgstr "Nobeno oglišče ni izbrano" + + +msgid "No vertex group among the selected vertices" +msgstr "Med izbranimi oglišči ni nobene skupine oglišč" + + msgid "Use mouse" msgstr "Uporabi miško" @@ -67398,6 +69664,98 @@ msgid "Set and use 3D cursor" msgstr "Nastavi in uporabi 3D kazalec" +msgid "Invalid selection order" +msgstr "Neveljavno zaporedje izbire" + + +msgid "No selected vertex" +msgstr "Ni izbranega oglišča" + + +msgid "No edges selected" +msgstr "Noben rob ni bil izbran" + + +msgid "No faces filled" +msgstr "Nobeno lice ni bilo zapolnjeno" + + +msgid "No active vertex group" +msgstr "Ni aktivne skupine oglišč" + + +msgid "Parse error in %s" +msgstr "Napaka v obdelavi %s" + + +msgid "Cannot add vertices in edit mode" +msgstr "V urejevalnem načinu ni mogoče dodati oglišč" + + +msgid "Cannot add edges in edit mode" +msgstr "V urejevalnem načinu ni mogoče dodati robov" + + +msgid "Cannot add loops in edit mode" +msgstr "V urejevalnem načinu ni mogoče dodati zank" + + +msgid "Cannot add faces in edit mode" +msgstr "V urejevalnem načinu ni mogoče dodati lic" + + +msgid "Cannot remove vertices in edit mode" +msgstr "V urejevalnem načinu ni mogoče odstraniti oglišč" + + +msgid "Cannot remove more vertices than the mesh contains" +msgstr "Ni mogoče odstraniti več oglišč, kot jih vsebuje mreža" + + +msgid "Cannot remove edges in edit mode" +msgstr "V urejevalnem načinu ni mogoče odstraniti robov" + + +msgid "Cannot remove more edges than the mesh contains" +msgstr "Ni mogoče odstraniti več robov, kot jih vsebuje mreža" + + +msgid "Cannot remove loops in edit mode" +msgstr "V urejevalnem načinu ni mogoče odstraniti zank" + + +msgid "Cannot remove more loops than the mesh contains" +msgstr "Ni mogoče odstraniti več zank, kot jih vsebuje mreža" + + +msgid "Cannot remove polys in edit mode" +msgstr "V urejevalnem načinu ni mogoče odstraniti mnogokotnikov" + + +msgid "Cannot remove more polys than the mesh contains" +msgstr "Ni mogoče odstraniti več mnogokotnikov, kot jih vsebuje mreža" + + +msgid "Cannot add more than %i UV maps" +msgstr "Ni mogoče dodati več kot %i preslikav UV" + + +msgid "%d %s mirrored, %d failed" +msgstr "%d %s prezrcaljenih, %d ni uspelo" + + +msgid "%d %s mirrored" +msgstr "%d %s prezrcaljenih" + + +msgid "Cannot join while in edit mode" +msgstr "Ne morem združiti v urejevalnem načinu" + + +msgid "Updated %d shape key(s)" +msgstr "Posodobljenih %d oblikovnih ključev" + + msgid "Delete selected metaball elements?" msgstr "Naj izbrišem izbrane elemente metažog?" @@ -67410,6 +69768,10 @@ msgid "Delete selected objects?" msgstr "Naj izbrišem izbrane objekte?" +msgid "The selection included" +msgstr "Izbor je vseboval" + + msgid "SoundTrack" msgstr "ZvočnaSled" @@ -67523,6 +69885,14 @@ msgid "LineArt" msgstr "LineArt" +msgid "%s \"%s\"" +msgstr "%s \"%s\"" + + +msgid "%s %d %s \"%s\"" +msgstr "%s %d %s \"%s\"" + + msgid "Remove exporter?" msgstr "Naj odstranim izvoznika?" @@ -67535,6 +69905,18 @@ msgid "Add IK" msgstr "Dodaj IK" +msgid "To Active Bone" +msgstr "Na aktivno kost" + + +msgid "To Active Object" +msgstr "Na aktivni objekt" + + +msgid "To New Empty Object" +msgstr "Na nov prazni objekt" + + msgid "Without Targets" msgstr "Brez tarč" @@ -67543,6 +69925,38 @@ msgid "Apply Modifier" msgstr "Uveljavi modifikator" +msgid "Modifier is disabled" +msgstr "Modifikator je onemogočen" + + +msgid "Modifiers cannot be added to object '%s'" +msgstr "Modifikatorjev ni mogoče dodati na objekt '%s'" + + +msgid "Modifier '%s' not in object '%s'" +msgstr "Modifikator '%s' ni na objektu '%s'" + + +msgid "Object '%s' does not support %s modifiers" +msgstr "Objekt '%s' ne podpira modifikatorjev %s" + + +msgid "Modifier can only be added once to object '%s'" +msgstr "Modifikator je na objekt '%s' mogoče dodati samo enkrat" + + +msgid "Copying modifier '%s' to object '%s' failed" +msgstr "Kopiranje modifikatorja '%s' na objekt '%s' ni uspelo" + + +msgid "Removed modifier: %s" +msgstr "Odstranjen modifikator: %s" + + +msgid "Applied modifier: %s" +msgstr "Uveljavljen modifikator: %s" + + msgid "Reshape can work only with higher levels of subdivisions" msgstr "Preoblikovanje deluje le z višjimi nivoji delitev" @@ -67587,10 +70001,18 @@ msgid "Object (Attach Curves to Surface)" msgstr "Objekt (Pritrdi krivulje na površino)" +msgid "Make Selected Objects Single-User" +msgstr "Izbrani objekti na enega uporabnika" + + msgid "Make Single" msgstr "Naredi edinstveno" +msgid "No active bone" +msgstr "Ni aktivne kosti" + + msgid "The node group must have a geometry output socket" msgstr "Skupina vozlišč mora imeti vtičnico z geometrijskim izhodom" @@ -67893,6 +70315,18 @@ msgid "Duplicate Current" msgstr "Podvoji trenutno" +msgid "Edit Metadata" +msgstr "Uredi metapodatke" + + +msgid "Delete Brush Asset" +msgstr "Izbriši sredstvo čopiča" + + +msgid "File not found '%s'" +msgstr "Ne najdem datoteke '%s'" + + msgid "GPencil Interpolation: " msgstr "Interpolacija Grease Pencila: " @@ -67920,6 +70354,10 @@ msgid "PaintCurve" msgstr "RisalnaKrivulja" +msgid "Sample color for %s" +msgstr "Vzorči barvo za %s" + + msgid " UVs," msgstr " UV-ji," @@ -67932,6 +70370,18 @@ msgid " Stencil," msgstr " šablona," +msgid "Image could not be found" +msgstr "Slike ni bilo mogoče najti" + + +msgid "Image data could not be found" +msgstr "Slikovnih podatkov ni bilo mogoče najti" + + +msgid "No active camera set" +msgstr "Nobena aktivna kamera ni nastavljena" + + msgid "Palette created" msgstr "Paleta ustvarjena" @@ -67980,14 +70430,38 @@ msgid "Not implemented" msgstr "Ni implementirano" +msgid "Texture Field" +msgstr "Teksturno polje" + + +msgid "Brush Mask" +msgstr "Maska čopiča" + + +msgid "No textures in context" +msgstr "V kontekstu ni teksture" + + +msgid "Show texture in texture tab" +msgstr "Pokaže teksture v zavihku tekstur" + + msgid "Fields" msgstr "Polja" +msgid "No texture user found" +msgstr "Tekstura nima uporabnika" + + msgid "File Path:" msgstr "Datotečna pot:" +msgid "Track is locked" +msgstr "Steza je zaklenjena" + + msgid "Position:" msgstr "Položaj:" @@ -68020,6 +70494,22 @@ msgid "Search Area:" msgstr "Iskalno območje:" +msgid "Marker is disabled at current frame" +msgstr "Oznaka je na trenutnem okvirju onemogočena" + + +msgid "Marker is enabled at current frame" +msgstr "Oznaka je na trenutnem okvirju omogočena" + + +msgid "%d x %d" +msgstr "%d x %d" + + +msgid ", %d float channel(s)" +msgstr ", %d kanalov s plavajočo vejico" + + msgid ", RGBA float" msgstr ", float RGBA" @@ -68052,6 +70542,22 @@ msgid "Frame: - / %d" msgstr "Okvir: - / %d" +msgid "File: %s" +msgstr "Datoteka: %s" + + +msgid "Delete track corresponding to the selected curve?" +msgstr "Naj izbrišem stezo, ki ustreza izbrani krivulji?" + + +msgid "unsupported movie clip format" +msgstr "nepodprt format video izrezka" + + +msgid "Cannot read '%s': %s" +msgstr "Ne morem prebrati '%s': %s" + + msgid "Place Marker" msgstr "Nastavi oznako" @@ -68072,14 +70578,50 @@ msgid "Delete Catalog" msgstr "Izbriši katalog" +msgid "Move catalog {} into {}" +msgstr "Premakne katalog {} v {}" + + +msgid "Move assets to catalog" +msgstr "Premakne sredstva v katalog" + + +msgid "Move asset to catalog" +msgstr "Premakne sredstvo v katalog" + + +msgid "Move catalog {} to the top level of the tree" +msgstr "Premakne katalog {} na vrhnji nivo drevesa" + + +msgid "Move assets out of any catalog" +msgstr "Premakne sredstva iz katerega koli kataloga" + + +msgid "Move asset out of any catalog" +msgstr "Premakne sredstvo iz katerega koli kataloga" + + +msgid "Catalog cannot be dropped into itself" +msgstr "Kataloga ni mogoče spustiti samega vase" + + msgid "Loading..." msgstr "Nalagam ..." +msgid "No results match the search filter" +msgstr "Iskalni filter ni obrodil rezultatov" + + msgid "No items" msgstr "Ni elementov" +msgid "File path" +msgstr "Datotečna pot" + + msgid "seconds" msgstr "sekund" @@ -68088,10 +70630,42 @@ msgid "bytes" msgstr "bajtov" +msgid "Create new directory?" +msgstr "Naj ustvarim nov imenik?" + + msgid "Delete selected files?" msgstr "Naj izbrišem izbrane datoteke?" +msgid "Could not create new folder: %s" +msgstr "Ni bilo mogoče ustvariti novega imenika: %s" + + +msgid "%s%s, %s" +msgstr "%s%s, %s" + + +msgid "More than one item is selected" +msgstr "Izbranih je več kot en element" + + +msgid "No items are selected" +msgstr "Noben element ni izbran" + + +msgid "File name, overwrite existing" +msgstr "Ime datoteke, prepiši obstoječe" + + +msgid "File name" +msgstr "Ime datoteke" + + +msgid "Asset Catalogs" +msgstr "Katalogi sredstev" + + msgid "Date Modified" msgstr "Čas spremembe" @@ -68128,34 +70702,179 @@ msgid "Movies" msgstr "Filmi" +msgid "Cursor X" +msgstr "Kazalec X" + + +msgid "Cursor to Selection" +msgstr "Kazalec na izbor" + + msgid "Interpolation:" msgstr "Interpolacija:" +msgid "Key Frame" +msgstr "Ključni okvir" + + msgid "Prop:" msgstr "Prop:" +msgid "Driver Value:" +msgstr "Vrednost vodnika:" + + msgid "Expression:" msgstr "Izraz:" +msgid "Add Input Variable" +msgstr "Dodaj vhodno spremenljivko" + + msgid "Value:" msgstr "Vrednost:" +msgid "Update Dependencies" +msgstr "Posodobi odvisnosti" + + +msgid "Driven Property:" +msgstr "Lastnost vodnika:" + + msgid "Driver:" msgstr "Vodnik:" +msgid "Show in Drivers Editor" +msgstr "Pokaži v urejevalniku vodnikov" + + +msgid "No active keyframe on F-Curve" +msgstr "Na F-krivulji ni aktivnega ključnega okvirja" + + +msgid "It cannot be left blank" +msgstr "Ne sme biti prazno" + + +msgid "It cannot start with a number" +msgstr "Ne sme se začeti s številko" + + +msgid "It cannot start with a special character, including '$', '@', '!', '~', '+', '-', '_', '.', or ' '" +msgstr "Ne sme se začeti s posebnim znakom, kot so '$', '@', '!', '~', '+', '-', '_', '.' ali ' '" + + +msgid "It cannot contain spaces (e.g. 'a space')" +msgstr "Ne sme vsebovati presledkov (npr. 'primer presledka')" + + +msgid "It cannot contain dots (e.g. 'a.dot')" +msgstr "Ne sme vsebovati pik (npr. 'primer.pike')" + + +msgid "It cannot contain special (non-alphabetical/numeric) characters" +msgstr "Ne sme vsebovati posebnih (nečrkovnih/številčnih) znakov" + + +msgid "It cannot be a reserved keyword in Python" +msgstr "Ne sme biti rezervirana beseda v Pythonu" + + +msgid "Python restricted for security" +msgstr "Python je bil omejen zaradi varnosti" + + +msgid "Slow Python expression" +msgstr "Počasen izraz v Pythonu" + + +msgid "ERROR: Invalid Python expression" +msgstr "NAPAKA: Neveljaven izraz Python" + + +msgid "WARNING: Driver expression may not work correctly" +msgstr "POZOR: Izraz v vodniku morda ne bo deloval pravilno" + + +msgid "TIP: Use variables instead of bpy.data paths (see below)" +msgstr "NAMIG: Namesto poti bpy.data uporabite spremenljivke (glej spodaj)" + + +msgid "TIP: bpy.context is not safe for renderfarm usage" +msgstr "NAMIG: bpy.context ni varen za uporabo na upodabljalnih farmah" + + +msgid "ERROR: Invalid target channel(s)" +msgstr "NAPAKA: Neveljavni ciljni kanali" + + +msgid "ERROR: Driver is useless without any inputs" +msgstr "NAPAKA: Vodnik je neuporaben, če nima vhodov" + + +msgid "TIP: Use F-Curves for procedural animation instead" +msgstr "NAMIG: Za proceduralno animacijo uporabite raje F-krivulje" + + +msgid "F-Modifiers can generate curves for those too" +msgstr "Tudi za te lahko F-modifikatorji generirajo krivulje" + + +msgid "Driven Property" +msgstr "Vodena lastnost" + + +msgid "Add/Edit Driver" +msgstr "Dodaj / uredi vodnik" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Invalid Variable Name" +msgstr "Neveljavno ime spremenljivke" + + +msgid "" +msgstr "" + + msgid "Discard" msgstr "Zavrzi" +msgid "Select Slot" +msgstr "Izberi polje" + + +msgid "Select Layer" +msgstr "Izberi plast" + + +msgid "Select Pass" +msgstr "Izberi obhod" + + +msgid "Select View" +msgstr "Izberi pogled" + + msgid "Can't Load Image" msgstr "Ni mogoče naložiti slike" +msgid "%d × %d, " +msgstr "%d × %d, " + + +msgid "%d float channel(s)" +msgstr "%d kanalov s plavajočo vejico" + + msgid " RGBA float" msgstr " float RGBA" @@ -68172,6 +70891,10 @@ msgid " RGB byte" msgstr " bajtni RGB" +msgid ", %s" +msgstr ", %s" + + msgid "Frame %d / %d" msgstr "Okvir %d / %d" @@ -68184,10 +70907,50 @@ msgid "Frame %d" msgstr "Okvir %d" +msgid "Create a New Image" +msgstr "Ustvari novo sliko" + + +msgid "New Image" +msgstr "Nova slika" + + +msgid "Scale Image to New Size" +msgstr "Skaliraj sliko na novo velikost" + + msgid "Add Tile to Image" msgstr "Dodaj ploščico k sliki" +msgid "unsupported image format" +msgstr "nepodprt slikovni format" + + +msgid "Saved image \"%s\"" +msgstr "Shranil sliko \"%s\"" + + +msgid "%d image(s) will be saved in %s" +msgstr "%d slik bo shranjenih v %s" + + +msgid "Saved %s" +msgstr "Shranjevanje %s uspelo" + + +msgid "can't save image while rendering" +msgstr "med upodabljanjem ne morem shraniti slike" + + +msgid "No images available" +msgstr "Nobena slika ni na voljo" + + +msgid "Image Editor not found" +msgstr "Ne najdem urejevalnika slik" + + msgid "Layers:%s | Frames:%s | Strokes:%s | Points:%s" msgstr "Plasti:%s | Okvirji:%s | Poteze:%s | Točke:%s" @@ -68204,6 +70967,10 @@ msgid "Joints:%s/%s | Bones:%s/%s" msgstr "Sklepi:%s/%s | Kosti:%s/%s" +msgid "Points:%s/%s" +msgstr "Točke:%s/%s" + + msgid "Verts:%s/%s" msgstr "Oglišča:%s/%s" @@ -68212,6 +70979,10 @@ msgid "Bones:%s/%s" msgstr "Kosti:%s/%s" +msgid "Points:%s" +msgstr "Točke:%s" + + msgid "Verts:%s | Tris:%s" msgstr "Oglišča:%s | Trikot.:%s" @@ -68264,6 +71035,10 @@ msgid "Active Strip Name" msgstr "Ime aktivnega traku" +msgid "Make Selected Strips Single-User" +msgstr "Izbrani trakovi na enega uporabnika" + + msgid "Frame: %d" msgstr "Okvir: %d" @@ -68281,13 +71056,53 @@ msgstr "Stiskanje" msgid "Undefined Socket Type" -msgstr "Nedefinirana vrsta vtičnice" +msgstr "Nedefiniran tip vtičnice" + + +msgid "No Items" +msgstr "Ni elementov" + + +msgid "Menu Error" +msgstr "Napaka menija" + + +msgid "Menu Undefined" +msgstr "Meni ni določen" + + +msgid "{} (Menu)" +msgstr "{} (meni)" + + +msgid "{} (Integer)" +msgstr "{} (celo število)" + + +msgid "{:.10} (Float)" +msgstr "{:.10} (realno število)" + + +msgid "{} (Float)" +msgstr "{} (realno število)" + + +msgid "({}, {}, {}) (Vector)" +msgstr "({}, {}, {}) (vektor)" + + +msgid "({}, {}, {}, {}) (Color)" +msgstr "({}, {}, {}, {}) (barva)" msgid "(Rotation)" msgstr "(Rotacija)" +msgid "{} (Boolean)" +msgstr "{} (logična vrednost)" + + msgid "True" msgstr "Drži" @@ -68300,38 +71115,146 @@ msgid "(Matrix)" msgstr "(Matrika)" +msgid "Value has not been logged" +msgstr "Vrednost ni bila zabeležena" + + +msgid "Integer field based on:" +msgstr "Celoštevilsko polje temelji na:" + + +msgid "Float field based on:" +msgstr "Realnoštevilsko polje temelji na:" + + +msgid "Vector field based on:" +msgstr "Vektorsko polje temelji na:" + + +msgid "Boolean field based on:" +msgstr "Logično polje temelji na:" + + +msgid "String field based on:" +msgstr "Polje niza temelji na:" + + +msgid "Color field based on:" +msgstr "Barvno polje temelji na:" + + +msgid "Rotation field based on:" +msgstr "Rotacijsko polje temelji na:" + + +msgid "• {}" +msgstr "• {}" + + +msgid "Empty Grid" +msgstr "Prazna regularna mreža" + + +msgid "• Grid" +msgstr "• Regularna mreža" + + +msgid "Empty Geometry" +msgstr "Prazna geometrija" + + msgid "Geometry:" msgstr "Geometrija:" +msgid "• Mesh: {} vertices, {} edges, {} faces" +msgstr "• Mreža: {} oglišč, {} robov, {} lic" + + +msgid "• Point Cloud: {} points" +msgstr "• Oblak točk: {} točk" + + +msgid "• Curve: {} points, {} splines" +msgstr "• Krivulja: {} točk, {} zlepkov" + + msgid "• Instances: {}" msgstr "• Primerki: {}" +msgid "• Volume: {} grids" +msgstr "• Volumen: {} vokselskih mrež" + + +msgid "• Edit: {}, {}, {}" +msgstr "• Urejanje: {}, {}, {}" + + msgid "positions" msgstr "položaji" +msgid "no positions" +msgstr "ni položajev" + + msgid "matrices" msgstr "matrike" +msgid "no matrices" +msgstr "ni matrik" + + msgid "gizmos" msgstr "manipulatorji" +msgid "no gizmos" +msgstr "ni manipulatorjev" + + +msgid "• Grease Pencil: {} layers" +msgstr "• Grease Pencil: {} plasti" + + msgid "Supported: All Types" -msgstr "Podprto: vse vrste" +msgstr "Podprto: vsi tipi" msgid "Supported: " msgstr "Podprto: " +msgid "Empty Bundle" +msgstr "Prazen sveženj" + + +msgid "Bundle values:" +msgstr "Vrednosti svežnja:" + + +msgid "Empty Closure" +msgstr "Prazna sklenitev" + + +msgid "{}... (String)" +msgstr "{}... (niz)" + + +msgid "{} (String)" +msgstr "{} (niz)" + + msgid "Accessed named attributes:" msgstr "Pridobljeni imenovani atributi:" +msgid " • \"{}\": " +msgstr " • \"{}\": " + + msgid "read" msgstr "branje" @@ -68344,6 +71267,18 @@ msgid "remove" msgstr "odstranjevanje" +msgid " Named Attribute" +msgstr " Poimenovan atribut" + + +msgid " Named Attributes" +msgstr " Poimenovani atributi" + + +msgid "Not inside node group" +msgstr "Ni v skupini vozlišč" + + msgid "Cannot separate nodes" msgstr "Ne morem ločiti vozlišč" @@ -68352,6 +71287,10 @@ msgid "Disconnect" msgstr "Odklopi" +msgid "Add node to input" +msgstr "Dodaj vozlišče na vhod" + + msgid "Unsupported Menu Socket" msgstr "Nepodprta menijska vtičnica" @@ -68372,6 +71311,14 @@ msgid "Copy to object" msgstr "Kopira na objekt" +msgid "Link all to bone" +msgstr "Poveže vse na kost" + + +msgid "Link all to object" +msgstr "Poveže vse na objekt" + + msgid "Link before collection" msgstr "Poveže pred zbirko" @@ -68440,14 +71387,42 @@ msgid "Protected from override" msgstr "Zaščiteno pred povožnjo" +msgid "Additive override" +msgstr "Aditivna povožnja" + + +msgid "Subtractive override" +msgstr "Subtraktivna povožnja" + + +msgid "Multiplicative override" +msgstr "Multiplikativna povožnja" + + msgid "(empty)" msgstr "(prazno)" +msgid "Movie clip not found" +msgstr "Ne najdem video izrezka" + + msgid "Mask not found" msgstr "Ne najdem maske" +msgid "Filename '%s' too long (max length %zu, was %zu)" +msgstr "Ime datoteke '%s' je predolgo (največja dovoljena dolžina je %zu, ime je dolgo %zu)" + + +msgid "File '%s' could not be loaded" +msgstr "Datoteke '%s' ni bilo mogoče naložiti" + + +msgid "No strips to paste" +msgstr "Ni trakov, ki bi jih lahko prilepil" + + msgid "%d strips pasted" msgstr "Prilepljenih %d trakov" @@ -68474,6 +71449,10 @@ msgid "Select (Linked Time)" msgstr "Izberi (povezan čas)" +msgid "No active strip!" +msgstr "Ni aktivnega traku!" + + msgid "Rows:" msgstr "Vrstice:" @@ -68490,34 +71469,110 @@ msgid "Class" msgstr "Razred" +msgid "Fog Volume" +msgstr "Volumen megle" + + msgid "(Geometry)" msgstr "(Geometrija)" +msgid "No Data-Block" +msgstr "Ni podatkovnega bloka" + + msgid "For Each Element" msgstr "Za vsak element" +msgid "No Active Context" +msgstr "Ni aktivnega konteksta" + + +msgid "" +"Byte Color (sRGB encoded):\n" +"{} {} {} {}" +msgstr "" +"8-bitna barva (zakodiran sRGB):\n" +"{} {} {} {}" + + msgid "Unsupported column type" -msgstr "Nepodprta vrsta stolpca" +msgstr "Nepodprt tip stolpca" + + +msgid "Reload active text file?" +msgstr "Ponovno naložim aktivno besedilno datoteko?" + + +msgid "Delete active text file?" +msgstr "Izbrišem aktivno besedilno datoteko?" + + +msgid "Jump to Line Number" +msgstr "Skoči na vrstico" + + +msgid "File Modified Outside and Inside Blender" +msgstr "Datoteka spremenjena v Blenderju in drugje" msgid "Reload from disk (ignore local changes)" msgstr "Ponovno naloži z diska (zanemari krajevne spremembe)" +msgid "Save to disk (ignore outside changes)" +msgstr "Shrani na disk (zanemari zunanje spremembe)" + + +msgid "Make text internal (separate copy)" +msgstr "Spravi besedilo v projekt (ločena kopija)" + + +msgid "File Modified Outside Blender" +msgstr "Datoteka spremenjena zunaj Blenderja" + + msgid "Reload from disk" msgstr "Ponovno pridobi z diska" +msgid "File Deleted Outside Blender" +msgstr "Datoteka izbrisana zunaj Blenderja" + + msgid "Make text internal" msgstr "Ponotranji besedilo" +msgid "Recreate file" +msgstr "Poustvari datoteko" + + +msgid "unknown error writing file" +msgstr "neznana napak med zapisovanjem datoteke" + + +msgid "This text has not been saved" +msgstr "Besedilo ni bilo shranjeno" + + +msgid "Could not reopen file" +msgstr "Ni bilo mogoče odpreti datoteke" + + +msgid "Python disabled in this build" +msgstr "V tej različici programa je Python onemogočen" + + msgid "Saved text \"%s\"" msgstr "Besedilo \"%s\" shranjeno" +msgid "Text not found: %s" +msgstr "Ne najdem besedila: %s" + + msgid "Clear Recent Files List..." msgstr "Počisti seznam nedavnih datotek ..." @@ -68534,6 +71589,10 @@ msgid "Undo History" msgstr "Zgodovina razveljavitev" +msgid "Remove all files in:" +msgstr "Odstranjujem vse datoteke v:" + + msgid "Remove, local files not found." msgstr "Odstranjujem, krajevnih datotek ni bilo mogoče najti." @@ -68542,6 +71601,14 @@ msgid "Remove, keeping local files." msgstr "Odstranjujem, ohranjam krajevne datoteke." +msgid "Remove Repository & Files" +msgstr "Odstrani repozitorij in datoteke" + + +msgid "Remove Repository" +msgstr "Odstrani repozitorij" + + msgid "File association registered" msgstr "Program je povezan z vrsto datoteke" @@ -68550,10 +71617,18 @@ msgid "File association unregistered" msgstr "Povezava programa z vrsto datoteke je odstranjena" +msgid "Windows & Linux only operator" +msgstr "Operator samo za Windows in Linux" + + msgid "Control Point:" msgstr "Kontrolna točka:" +msgid "Point:" +msgstr "Točka:" + + msgid "Vertex:" msgstr "Oglišče:" @@ -68662,6 +71737,10 @@ msgid "No Bone Active" msgstr "Ni aktivne kosti" +msgid "Radius (Parent)" +msgstr "Polmer (starš)" + + msgid "Size:" msgstr "Velikost:" @@ -68674,6 +71753,14 @@ msgid "Displays local values" msgstr "Prikaže krajevne vrednosti" +msgid "Vertex Weights" +msgstr "Uteži oglišč" + + +msgid "No active object found" +msgstr "Ne najdem aktivnega objekta" + + msgid "Front Orthographic" msgstr "Vzporedno - spredaj" @@ -68734,6 +71821,10 @@ msgid "Camera Panoramic" msgstr "Panoramsko - kamera" +msgid "Camera Custom" +msgstr "Kamera po meri" + + msgid "User Orthographic" msgstr "Vzporedno - uporabnik" @@ -68762,10 +71853,6 @@ msgid "fps: %i" msgstr "fps: %i" -msgid "Up/Down" -msgstr "Gor / dol" - - msgid "Local Up/Down" msgstr "Krajevno gor/dol" @@ -68833,10 +71920,74 @@ msgid "(InvSquare)" msgstr "(InvKvadrat)" +msgid "Rotation: %s %s %s" +msgstr "Rotacija: %s %s %s" + + +msgid "Rotation: %.2f%s %s" +msgstr "Rotacija: %.2f%s %s" + + +msgid " Proportional size: %.2f" +msgstr " Sorazmerna velikost: %.2f" + + +msgid "Scale: %s%s %s" +msgstr "Skaliranje: %s%s %s" + + +msgid "Scale: %s : %s%s %s" +msgstr "Skaliranje: %s : %s%s %s" + + +msgid "Scale: %s : %s : %s%s %s" +msgstr "Skaliranje: %s : %s : %s%s %s" + + +msgid "Scale X: %s Y: %s%s %s" +msgstr "Skaliranje po X: %s Y: %s%s %s" + + +msgid "Scale X: %s Y: %s Z: %s%s %s" +msgstr "Skaliranje po X: %s Y: %s Z: %s%s %s" + + +msgid "Time: +%s %s" +msgstr "Čas: +%s %s" + + +msgid "Time: %s %s" +msgstr "Čas: %s %s" + + +msgid "Time: +%.3f %s" +msgstr "Čas: +%.3f %s" + + +msgid "Time: %.3f %s" +msgstr "Čas: %.3f %s" + + +msgid "Opacity: %s" +msgstr "Neprosojnost: %s" + + +msgid "Opacity: %3f" +msgstr "Neprosojnost: %3f" + + msgid "Mirror%s" msgstr "Zrcali%s" +msgid "Select a mirror axis (X, Y)" +msgstr "Izberi os zrcaljenja (X, Y)" + + +msgid "Select a mirror axis (X, Y, Z)" +msgstr "Izberi os zrcaljenja (X, Y, Z)" + + msgid "Shrink/Fatten: " msgstr "Skrči / ravnaj: " @@ -68881,11 +72032,27 @@ msgid "custom" msgstr "po meri" +msgid "Custom View" +msgstr "Pogled po meri" + + msgctxt "Scene" msgid "Space" msgstr "Prostor" +msgid "Unpack File" +msgstr "Odpakiraj datoteko" + + +msgid "Create %s" +msgstr "Ustvari %s" + + +msgid "Overwrite %s" +msgstr "Prepiši %s" + + msgctxt "Operator" msgid "Select Extend" msgstr "Razširi izbor" @@ -68918,6 +72085,14 @@ msgid "Midpoints" msgstr "Sredine" +msgid "Pack Islands" +msgstr "Zapakiraj otoke" + + +msgid "Smart UV Project" +msgstr "Pametna projekcija UV" + + msgid "This slot does not belong to this Action" msgstr "To polje ne pripada tej akciji" @@ -68984,6 +72159,10 @@ msgid "Mini" msgstr "Mini" +msgid "Vertex Group is locked" +msgstr "Skupina oglišč je zaklenjena" + + msgctxt "Key" msgid "Key" msgstr "Ključ" @@ -69433,7 +72612,7 @@ msgstr "Svetlobna kontura" msgid "Allow Overlapping Types" -msgstr "Dovoli prekrivajoče se vrste" +msgstr "Dovoli prekrivajoče se tipe" msgid "Custom Camera" @@ -69502,7 +72681,7 @@ msgstr "Meče senco" msgid "Edge Types" -msgstr "Vrste robov" +msgstr "Tipi robov" msgid "Light Reference" @@ -69740,6 +72919,14 @@ msgid "Bounding box" msgstr "Očrtani okvir" +msgid "Catadioptric Size" +msgstr "Velikost katadioptričnosti" + + +msgid "Color Shift" +msgstr "Barvni zamik" + + msgid "Bright" msgstr "Svetlost" @@ -69748,6 +72935,22 @@ msgid "Color Space:" msgstr "Barvni prostor:" +msgid "Limit Strength" +msgstr "Moč omejevanja" + + +msgid "Use Spill Strength" +msgstr "Uporabi moč razlivanja" + + +msgid "Spill Strength" +msgstr "Moč razlivanja" + + +msgid "Power" +msgstr "Potenca" + + msgid "Master" msgstr "Glavno" @@ -69760,6 +72963,14 @@ msgid "Midtones" msgstr "Srednji toni" +msgid "Tonal Range" +msgstr "Tonski interval" + + +msgid "Alpha Crop" +msgstr "Odrezano v alfa" + + msgid "Pick" msgstr "Izberi" @@ -69772,6 +72983,10 @@ msgid "Quality:" msgstr "Kakovost:" +msgid "Neighbor Threshold" +msgstr "Prag sosedov" + + msgid "Image 1" msgstr "Slika 1" @@ -69780,6 +72995,10 @@ msgid "Image 2" msgstr "Slika 2" +msgid "Falloff Size" +msgstr "Velikost slabljenja" + + msgid "Inner Edge:" msgstr "Notranji rob:" @@ -69820,6 +73039,10 @@ msgid "Format:" msgstr "Format:" +msgid "Ghost" +msgstr "Fantom" + + msgid "Streaks Angle" msgstr "Nagnjenost prog" @@ -69844,6 +73067,38 @@ msgid "Modulates colors of streaks and ghosts for a spectral dispersion effect" msgstr "Prilagodi barve prog in fantomov tako, da ustvarja učinek spektralnega razklona" +msgid "Anti-Alias" +msgstr "Zgladi robove" + + +msgid "Blur Size" +msgstr "Velikost zabrisa" + + +msgid "Balance" +msgstr "Uravnoteženje" + + +msgid "Dilate Size" +msgstr "Velikost razširjanja" + + +msgid "Feather Size" +msgstr "Velikost mehčanja" + + +msgid "Preprocess" +msgstr "Predobdelava" + + +msgid "Postprocess" +msgstr "Poobdelava" + + +msgid "Despill" +msgstr "Popravljanje razlivanja" + + msgid "Uses a more precise but slower method. Use if the output contains undesirable noise." msgstr "Uporabi natančnejšo, a počasnejšo metodo. Vklopite, če siceršnji izhod vsebuje nezaželen šum." @@ -69901,10 +73156,18 @@ msgid "U" msgstr "U" +msgid "Light Adaptation" +msgstr "Prireditev svetlobe" + + msgid "Val" msgstr "Vred" +msgid "A" +msgstr "A" + + msgid "Column 1 Row 1" msgstr "1. stolpec, 1. vrstica" @@ -70081,6 +73344,10 @@ msgid "Use Radius" msgstr "Uporabi polmer" +msgid "Projection Matrix" +msgstr "Projekcijska matrika" + + msgid "Separate Children" msgstr "Loči otroke" @@ -70171,6 +73438,10 @@ msgid "Main Geometry" msgstr "Glavna geometrija" +msgid "For Each Element Main" +msgstr "Za vsak element Glavno" + + msgid "Element" msgstr "Element" @@ -70191,6 +73462,10 @@ msgid "Path to a text file" msgstr "Pot do besedilne datoteke" +msgid "Path to a OpenVDB file" +msgstr "Pot do datoteke OpenVDB" + + msgid "Has Neighbor" msgstr "Ima soseda" @@ -70323,6 +73598,18 @@ msgid "Inverted" msgstr "Obrnjeno" +msgid "Remove Custom" +msgstr "Odstrani prilagojeno" + + +msgid "Edge Sharpness" +msgstr "Ostrost robov" + + +msgid "Face Sharpness" +msgstr "Ostrost lic" + + msgid "Shade Smooth" msgstr "Gladko senčenje" @@ -70379,6 +73666,10 @@ msgid "No named attributes used" msgstr "Nobeni imenovani atributi niso uporabljeni" +msgid "Unused Output" +msgstr "Neuporabljen izhod" + + msgid " (Deprecated)" msgstr " (zastarelo)" @@ -70604,6 +73895,14 @@ msgid "Incident" msgstr "Vpadni vektor" +msgid "Absorption Coefficients" +msgstr "Absorpcijski koeficienti" + + +msgid "Scatter Coefficients" +msgstr "Koeficienti sipanja" + + msgid "Backscatter" msgstr "Sipanje nazaj" @@ -70612,6 +73911,10 @@ msgid "Diameter" msgstr "Premer" +msgid "Scatter" +msgstr "Sipanje" + + msgid "Patterns" msgstr "Vzorci" @@ -70728,6 +74031,10 @@ msgid "Blender File View" msgstr "Datotečni pogled Blender" +msgid "Overwrite Startup File" +msgstr "Prepiši zagonsko datoteko" + + msgid "Load" msgstr "Naloži" @@ -71272,6 +74579,18 @@ msgid "blender default" msgstr "blender privzeto" +msgid "Pixels/Centimeter" +msgstr "Piksli na centimeter" + + +msgid "Pixels/Inch" +msgstr "Piksli/palec" + + +msgid "Pixels/Meter" +msgstr "Piksli na meter" + + msgid "4K DCI 2160p" msgstr "4K DCI 2160p" @@ -71771,230 +75090,6 @@ msgid "network" msgstr "omrežje" -msgid "Japanese (日本語)" -msgstr "Japonščina (日本語)" - - -msgid "Dutch (Nederlands)" -msgstr "Nizozemščina (Nederlands)" - - -msgid "Italian (Italiano)" -msgstr "Italijanščina (Italiano)" - - -msgid "German (Deutsch)" -msgstr "Nemščina (Deutsch)" - - -msgid "Finnish (Suomi)" -msgstr "Finščina (Suomi)" - - -msgid "Swedish (Svenska)" -msgstr "Švedščina (Svenska)" - - -msgid "French (Français)" -msgstr "Francoščina (Français)" - - -msgid "Spanish (Español)" -msgstr "Španščina (Español)" - - -msgid "Catalan (Català)" -msgstr "Katalonščina (Català)" - - -msgid "Czech (Čeština)" -msgstr "Češčina (Čeština)" - - -msgid "Portuguese (Português)" -msgstr "Portugalščina (Português)" - - -msgid "Simplified Chinese (简体中文)" -msgstr "Poenostavljena kitajščina (简体中文)" - - -msgid "Traditional Chinese (繁體中文)" -msgstr "Tradicionalna kitajščina (繁體中文)" - - -msgid "Russian (Русский)" -msgstr "Ruščina (Русский)" - - -msgid "Croatian (Hrvatski)" -msgstr "Hrvaščina (Hrvatski)" - - -msgid "Serbian (Српски)" -msgstr "Srbščina (Српски)" - - -msgid "Ukrainian (Українська)" -msgstr "Ukrajinščina (Українська)" - - -msgid "Polish (Polski)" -msgstr "Poljščina (Polski)" - - -msgid "Romanian (Român)" -msgstr "Romunščina (Român)" - - -msgid "Arabic (ﺔﻴﺑﺮﻌﻟﺍ)" -msgstr "Arabščina (ﺔﻴﺑﺮﻌﻟﺍ)" - - -msgid "Bulgarian (Български)" -msgstr "Bolgarščina (Български)" - - -msgid "Greek (Ελληνικά)" -msgstr "Grščina (Ελληνικά)" - - -msgid "Korean (한국어)" -msgstr "Korejščina (한국어)" - - -msgid "Nepali (नेपाली)" -msgstr "Nepalščina (नेपाली)" - - -msgid "Persian (ﯽﺳﺭﺎﻓ)" -msgstr "Perzijščina (ﯽﺳﺭﺎﻓ)" - - -msgid "Indonesian (Bahasa indonesia)" -msgstr "Indonezijščina (Bahasa indonesia)" - - -msgid "Serbian Latin (Srpski latinica)" -msgstr "Srbščina - latinica (Srpski latinica)" - - -msgid "Kyrgyz (Кыргыз тили)" -msgstr "Kirgizistanščina (Кыргыз тили)" - - -msgid "Turkish (Türkçe)" -msgstr "Turščina (Türkçe)" - - -msgid "Hungarian (Magyar)" -msgstr "Madžarščina (Magyar)" - - -msgid "Brazilian Portuguese (Português do Brasil)" -msgstr "Brazilska portugalščina (Português do Brasil)" - - -msgid "Hebrew (תירִבְעִ)" -msgstr "Hebrejščina (תירִבְעִ)" - - -msgid "Estonian (Eesti keel)" -msgstr "Estonščina (Eesti keel)" - - -msgid "Esperanto (Esperanto)" -msgstr "Esperanto (Esperanto)" - - -msgid "Amharic (አማርኛ)" -msgstr "Amharščina (አማርኛ)" - - -msgid "Uzbek (Oʻzbek)" -msgstr "Uzbekistanščina (Oʻzbek)" - - -msgid "Uzbek Cyrillic (Ўзбек)" -msgstr "Uzbekistanščina - cirilica (Ўзбек)" - - -msgid "Hindi (हिन्दी)" -msgstr "Hindi (हिन्दी)" - - -msgid "Vietnamese (Tiếng Việt)" -msgstr "Vietnamščina (Tiếng Việt)" - - -msgid "Basque (Euskara)" -msgstr "Baskovščina (Euskara)" - - -msgid "Hausa (Hausa)" -msgstr "Hausa (Hausa)" - - -msgid "Kazakh (Қазақша)" -msgstr "Kazahstanščina (Қазақша)" - - -msgid "Abkhaz (Аԥсуа бызшәа)" -msgstr "Abhaščina (Аԥсуа бызшәа)" - - -msgid "Thai (ภาษาไทย)" -msgstr "Tajščina (ภาษาไทย)" - - -msgid "Slovak (Slovenčina)" -msgstr "Slovaščina (Slovenčina)" - - -msgid "Georgian (ქართული)" -msgstr "Gruzijščina (ქართული)" - - -msgid "Tamil (தமிழ்)" -msgstr "Tamilščina (தமிழ்)" - - -msgid "Khmer (ខ្មែរ)" -msgstr "Kmerščina (ខ្មែរ)" - - -msgid "Swahili (Kiswahili)" -msgstr "Svahilščina (Kiswahili)" - - -msgid "Belarusian (беларуску)" -msgstr "Beloruščina (беларуску)" - - -msgid "Danish (Dansk)" -msgstr "Danščina (Dansk)" - - -msgid "Slovenian (Slovenščina)" -msgstr "Slovenščina (Slovenščina)" - - -msgid "Urdu (وُدرُا)" -msgstr "Úrdu (وُدرُا)" - - -msgid "Lithuanian (Lietuviškai)" -msgstr "Litovščina (Lietuviškai)" - - -msgid "Complete" -msgstr "Dokončani" - - -msgid "In Progress" -msgstr "V nastajanju" - - msgid "Add & Subtract" msgstr "Seštevanje in odštevanje" @@ -72215,6 +75310,26 @@ msgid "Lock Ends" msgstr "Zakleni konce" +msgid "Replace Radius" +msgstr "Zamenjaj polmer" + + +msgid "Replace the original radius" +msgstr "Zamenja izvirni polmer" + + +msgid "Shape of the radius along the curve" +msgstr "Oblika polmera vzdolž krivulje" + + +msgid "Factor of the radius at the minimum" +msgstr "Faktor polmera pri minimumu" + + +msgid "Factor of the radius at the maximum" +msgstr "Faktor polmera pri maksimumu" + + msgid "Shrinkwrap Hair Curves" msgstr "Naleganje dlačnih krivulj" @@ -72223,6 +75338,10 @@ msgid "Smoothing Steps" msgstr "Koraki glajenja" +msgid "Amount of steps of smoothing applied after shrinkwrap" +msgstr "Število korakov glajenja, izvedenih po naleganju" + + msgid "Lock Roots" msgstr "Zakleni korene" diff --git a/locale/po/sr.po b/locale/po/sr.po index 6f58ec2280c..871633ea4fd 100644 --- a/locale/po/sr.po +++ b/locale/po/sr.po @@ -1,9 +1,9 @@ msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: Blender 4.5.0 Alpha (b'e91e8eef41aa')\n" +"Project-Id-Version: Blender 4.5.0 Beta (b'798f85a7108f')\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2025-06-03 09:10+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2025-06-11 11:13+0000\n" "PO-Revision-Date: 2025-04-14 08:40+0000\n" "Last-Translator: Anonymous \n" "Language-Team: Serbian \n" @@ -8585,6 +8585,10 @@ msgid "Material slot name" msgstr "Назив слота материјала" +msgid "Show/Hide" +msgstr "Прикажи/сакриј" + + msgid "Special Characters" msgstr "Специјални знаци" @@ -8593,10 +8597,6 @@ msgid "Metaball" msgstr "Мета лопта" -msgid "Show/Hide" -msgstr "Прикажи/сакриј" - - msgid "Names" msgstr "Имена" @@ -8609,88 +8609,88 @@ msgid "Snap" msgstr "Лепљење" -msgid "Mirror" -msgstr "Огледало" - - -msgid "UV Mapping" -msgstr "UV Мапирање" - - -msgid "Local View" -msgstr "Локални поглед" - - -msgid "Navigation" -msgstr "Навигација" - - -msgid "Align View" -msgstr "Поравнај поглед" - - -msgid "Select Linked" -msgstr "Изабери повезано" - - -msgid "Light" -msgstr "Светлост" +msgid "Hooks" +msgstr "Удице" msgid "Relations" msgstr "Односи" -msgid "Rigid Body" -msgstr "Круто тело" +msgid "Merge" +msgstr "Сједини" -msgid "Apply" -msgstr "Примени" - - -msgid "Track" -msgstr "Стаза" - - -msgid "Quick Effects" -msgstr "Брзи ефекти" - - -msgid "Hooks" -msgstr "Удице" - - -msgid "Clear Transform" -msgstr "Очисти трансформације" - - -msgid "In-Betweens" -msgstr "У међувремену" - - -msgid "Propagate" -msgstr "Пренеси" - - -msgid "Toggle Bone Options" -msgstr "Мање/више информација" - - -msgid "Enable Bone Options" -msgstr "Омогући опције костију" - - -msgid "Disable Bone Options" -msgstr "Онемогући опције костију" +msgid "Light" +msgstr "Светлост" msgid "Mesh Select Mode" msgstr "Мод избора мреже" -msgid "Merge" -msgstr "Сједини" +msgid "Quick Effects" +msgstr "Брзи ефекти" + + +msgid "Disable Bone Options" +msgstr "Онемогући опције костију" + + +msgid "Enable Bone Options" +msgstr "Омогући опције костију" + + +msgid "Track" +msgstr "Стаза" + + +msgid "Toggle Bone Options" +msgstr "Мање/више информација" + + +msgid "Apply" +msgstr "Примени" + + +msgid "Rigid Body" +msgstr "Круто тело" + + +msgid "Propagate" +msgstr "Пренеси" + + +msgid "Local View" +msgstr "Локални поглед" + + +msgid "In-Betweens" +msgstr "У међувремену" + + +msgid "Clear Transform" +msgstr "Очисти трансформације" + + +msgid "Select Linked" +msgstr "Изабери повезано" + + +msgid "Align View" +msgstr "Поравнај поглед" + + +msgid "Navigation" +msgstr "Навигација" + + +msgid "UV Mapping" +msgstr "UV Мапирање" + + +msgid "Mirror" +msgstr "Огледало" msgid "Basic" @@ -15038,10 +15038,6 @@ msgid "Dissolve edges, merging faces" msgstr "Растопи ивице, спајајући странице" -msgid "Dissolve remaining vertices" -msgstr "Растапа преостала темена" - - msgctxt "Operator" msgid "Dissolve Faces" msgstr "Растопи странице" @@ -20571,14 +20567,6 @@ msgid "Helicopter Mode" msgstr "Мод хелихоптера" -msgid "Lock Horizon" -msgstr "Закључај хоризонт" - - -msgid "Y/Z Swap Axis" -msgstr "Замени Y и Z осе" - - msgid "Invert X Axis" msgstr "Изврнута X оса" @@ -20599,18 +20587,6 @@ msgid "Invert Roll (Z) Axis" msgstr "Изврнута оса окретања (Z)" -msgid "Turntable" -msgstr "Окретница" - - -msgid "Use turntable style rotation in the viewport" -msgstr "Користи стил окретнице за окретање помоћу средњег тастера" - - -msgid "Invert Zoom" -msgstr "Изврнуто увећање" - - msgid "Softness" msgstr "Умекшање" @@ -20639,6 +20615,10 @@ msgid "Use selection as the pivot point" msgstr "Користи векторе одсјаја као координате текстуре" +msgid "Turntable" +msgstr "Окретница" + + msgid "Zoom Axis" msgstr "Осе увећавања" @@ -24126,6 +24106,10 @@ msgid "Invert Wheel Zoom Direction" msgstr "Обрнути смер приближавања точкићем" +msgid "Lock Horizon" +msgstr "Закључај хоризонт" + + msgid "Missing script files" msgstr "Недостаје датотека скрипте" @@ -26192,135 +26176,3 @@ msgstr "Збирка поза" msgid "Import-Export" msgstr "Увоз-извоз" - -msgid "Japanese (日本語)" -msgstr "Јапански (日本語)" - - -msgid "Italian (Italiano)" -msgstr "Италијански (Italiano)" - - -msgid "German (Deutsch)" -msgstr "Немачки (Deutsch)" - - -msgid "Finnish (Suomi)" -msgstr "Фински (Suomi)" - - -msgid "Swedish (Svenska)" -msgstr "Шведски (Svenska)" - - -msgid "French (Français)" -msgstr "Француски (Français)" - - -msgid "Spanish (Español)" -msgstr "Шпански (Español)" - - -msgid "Catalan (Català)" -msgstr "Каталонски (Català)" - - -msgid "Simplified Chinese (简体中文)" -msgstr "Једноставан кинески (简体中文)" - - -msgid "Traditional Chinese (繁體中文)" -msgstr "Традиционални кинески (繁體中文)" - - -msgid "Russian (Русский)" -msgstr "Руски (Русский)" - - -msgid "Croatian (Hrvatski)" -msgstr "Хрватски (Hrvatski)" - - -msgid "Serbian (Српски)" -msgstr "Српски" - - -msgid "Polish (Polski)" -msgstr "Пољски (Polski)" - - -msgid "Romanian (Român)" -msgstr "Румунски (Român)" - - -msgid "Arabic (ﺔﻴﺑﺮﻌﻟﺍ)" -msgstr "Арапски (ﺔﻴﺑﺮﻌﻟﺍ)" - - -msgid "Bulgarian (Български)" -msgstr "Бугарски (Български)" - - -msgid "Greek (Ελληνικά)" -msgstr "Грчки (Ελληνικά)" - - -msgid "Nepali (नेपाली)" -msgstr "Непалски (नेपाली)" - - -msgid "Persian (ﯽﺳﺭﺎﻓ)" -msgstr "Персијски (ﯽﺳﺭﺎﻓ)" - - -msgid "Indonesian (Bahasa indonesia)" -msgstr "Индонежански (Bahasa indonesia)" - - -msgid "Serbian Latin (Srpski latinica)" -msgstr "Српски латиница" - - -msgid "Kyrgyz (Кыргыз тили)" -msgstr "Киргиски (Кыргыз тили)" - - -msgid "Turkish (Türkçe)" -msgstr "Турски (Türkçe)" - - -msgid "Hungarian (Magyar)" -msgstr "Мађарски (Magyar)" - - -msgid "Brazilian Portuguese (Português do Brasil)" -msgstr "Португалски Бразил (Português do Brasil)" - - -msgid "Hebrew (תירִבְעִ)" -msgstr "Хебрејски (תירִבְעִ)" - - -msgid "Esperanto (Esperanto)" -msgstr "Есперанто (Esperanto)" - - -msgid "Amharic (አማርኛ)" -msgstr "Амхарски (አማርኛ)" - - -msgid "Uzbek (Oʻzbek)" -msgstr "Узбечки (Oʻzbek)" - - -msgid "Uzbek Cyrillic (Ўзбек)" -msgstr "Узбечка ћирилица (Ўзбек)" - - -msgid "Complete" -msgstr "Завршено" - - -msgid "In Progress" -msgstr "У току" - diff --git a/locale/po/sr@latin.po b/locale/po/sr@latin.po index e47154bf97f..454132db750 100644 --- a/locale/po/sr@latin.po +++ b/locale/po/sr@latin.po @@ -1,9 +1,9 @@ msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: Blender 4.5.0 Alpha (b'e91e8eef41aa')\n" +"Project-Id-Version: Blender 4.5.0 Beta (b'798f85a7108f')\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2025-06-03 09:10+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2025-06-11 11:13+0000\n" "PO-Revision-Date: 2025-04-14 08:41+0000\n" "Last-Translator: Anonymous \n" "Language-Team: Serbian (Latin script) \n" @@ -8585,6 +8585,10 @@ msgid "Material slot name" msgstr "Naziv slota materijala" +msgid "Show/Hide" +msgstr "Prikaži/sakrij" + + msgid "Special Characters" msgstr "Specijalni znaci" @@ -8593,10 +8597,6 @@ msgid "Metaball" msgstr "Meta lopta" -msgid "Show/Hide" -msgstr "Prikaži/sakrij" - - msgid "Names" msgstr "Imena" @@ -8609,88 +8609,88 @@ msgid "Snap" msgstr "Lepljenje" -msgid "Mirror" -msgstr "Ogledalo" - - -msgid "UV Mapping" -msgstr "UV Mapiranje" - - -msgid "Local View" -msgstr "Lokalni pogled" - - -msgid "Navigation" -msgstr "Navigacija" - - -msgid "Align View" -msgstr "Poravnaj pogled" - - -msgid "Select Linked" -msgstr "Izaberi povezano" - - -msgid "Light" -msgstr "Svetlost" +msgid "Hooks" +msgstr "Udice" msgid "Relations" msgstr "Odnosi" -msgid "Rigid Body" -msgstr "Kruto telo" +msgid "Merge" +msgstr "Sjedini" -msgid "Apply" -msgstr "Primeni" - - -msgid "Track" -msgstr "Staza" - - -msgid "Quick Effects" -msgstr "Brzi efekti" - - -msgid "Hooks" -msgstr "Udice" - - -msgid "Clear Transform" -msgstr "Očisti transformacije" - - -msgid "In-Betweens" -msgstr "U međuvremenu" - - -msgid "Propagate" -msgstr "Prenesi" - - -msgid "Toggle Bone Options" -msgstr "Manje/više informacija" - - -msgid "Enable Bone Options" -msgstr "Omogući opcije kostiju" - - -msgid "Disable Bone Options" -msgstr "Onemogući opcije kostiju" +msgid "Light" +msgstr "Svetlost" msgid "Mesh Select Mode" msgstr "Mod izbora mreže" -msgid "Merge" -msgstr "Sjedini" +msgid "Quick Effects" +msgstr "Brzi efekti" + + +msgid "Disable Bone Options" +msgstr "Onemogući opcije kostiju" + + +msgid "Enable Bone Options" +msgstr "Omogući opcije kostiju" + + +msgid "Track" +msgstr "Staza" + + +msgid "Toggle Bone Options" +msgstr "Manje/više informacija" + + +msgid "Apply" +msgstr "Primeni" + + +msgid "Rigid Body" +msgstr "Kruto telo" + + +msgid "Propagate" +msgstr "Prenesi" + + +msgid "Local View" +msgstr "Lokalni pogled" + + +msgid "In-Betweens" +msgstr "U međuvremenu" + + +msgid "Clear Transform" +msgstr "Očisti transformacije" + + +msgid "Select Linked" +msgstr "Izaberi povezano" + + +msgid "Align View" +msgstr "Poravnaj pogled" + + +msgid "Navigation" +msgstr "Navigacija" + + +msgid "UV Mapping" +msgstr "UV Mapiranje" + + +msgid "Mirror" +msgstr "Ogledalo" msgid "Basic" @@ -15038,10 +15038,6 @@ msgid "Dissolve edges, merging faces" msgstr "Rastopi ivice, spajajući stranice" -msgid "Dissolve remaining vertices" -msgstr "Rastapa preostala temena" - - msgctxt "Operator" msgid "Dissolve Faces" msgstr "Rastopi stranice" @@ -20571,14 +20567,6 @@ msgid "Helicopter Mode" msgstr "Mod helihoptera" -msgid "Lock Horizon" -msgstr "Zaključaj horizont" - - -msgid "Y/Z Swap Axis" -msgstr "Zameni Y i Z ose" - - msgid "Invert X Axis" msgstr "Izvrnuta X osa" @@ -20599,18 +20587,6 @@ msgid "Invert Roll (Z) Axis" msgstr "Izvrnuta osa okretanja (Z)" -msgid "Turntable" -msgstr "Okretnica" - - -msgid "Use turntable style rotation in the viewport" -msgstr "Koristi stil okretnice za okretanje pomoću srednjeg tastera" - - -msgid "Invert Zoom" -msgstr "Izvrnuto uvećanje" - - msgid "Softness" msgstr "Umekšanje" @@ -20639,6 +20615,10 @@ msgid "Use selection as the pivot point" msgstr "Koristi vektore odsjaja kao koordinate teksture" +msgid "Turntable" +msgstr "Okretnica" + + msgid "Zoom Axis" msgstr "Ose uvećavanja" @@ -24126,6 +24106,10 @@ msgid "Invert Wheel Zoom Direction" msgstr "Obrnuti smer približavanja točkićem" +msgid "Lock Horizon" +msgstr "Zaključaj horizont" + + msgid "Missing script files" msgstr "Nedostaje datoteka skripte" @@ -26192,115 +26176,3 @@ msgstr "Zbirka poza" msgid "Import-Export" msgstr "Uvoz-izvoz" - -msgid "Japanese (日本語)" -msgstr "Japanski (日本語)" - - -msgid "Italian (Italiano)" -msgstr "Italijanski (Italiano)" - - -msgid "German (Deutsch)" -msgstr "Nemački (Deutsch)" - - -msgid "Finnish (Suomi)" -msgstr "Finski (Suomi)" - - -msgid "Swedish (Svenska)" -msgstr "Švedski (Svenska)" - - -msgid "French (Français)" -msgstr "Francuski (Français)" - - -msgid "Spanish (Español)" -msgstr "Španski (Español)" - - -msgid "Catalan (Català)" -msgstr "Katalonski (Català)" - - -msgid "Simplified Chinese (简体中文)" -msgstr "Jednostavan kineski (简体中文)" - - -msgid "Traditional Chinese (繁體中文)" -msgstr "Tradicionalni kineski (繁體中文)" - - -msgid "Croatian (Hrvatski)" -msgstr "Hrvatski (Hrvatski)" - - -msgid "Polish (Polski)" -msgstr "Poljski (Polski)" - - -msgid "Romanian (Român)" -msgstr "Rumunski (Român)" - - -msgid "Arabic (ﺔﻴﺑﺮﻌﻟﺍ)" -msgstr "Arapski (ﺔﻴﺑﺮﻌﻟﺍ)" - - -msgid "Greek (Ελληνικά)" -msgstr "Grčki (Ελληνικά)" - - -msgid "Nepali (नेपाली)" -msgstr "Nepalski (नेपाली)" - - -msgid "Persian (ﯽﺳﺭﺎﻓ)" -msgstr "Persijski (ﯽﺳﺭﺎﻓ)" - - -msgid "Indonesian (Bahasa indonesia)" -msgstr "Indonežanski (Bahasa indonesia)" - - -msgid "Serbian Latin (Srpski latinica)" -msgstr "Srpski latinica" - - -msgid "Turkish (Türkçe)" -msgstr "Turski (Türkçe)" - - -msgid "Hungarian (Magyar)" -msgstr "Mađarski (Magyar)" - - -msgid "Brazilian Portuguese (Português do Brasil)" -msgstr "Portugalski Brazil (Português do Brasil)" - - -msgid "Hebrew (תירִבְעִ)" -msgstr "Hebrejski (תירִבְעִ)" - - -msgid "Esperanto (Esperanto)" -msgstr "Esperanto (Esperanto)" - - -msgid "Amharic (አማርኛ)" -msgstr "Amharski (አማርኛ)" - - -msgid "Uzbek (Oʻzbek)" -msgstr "Uzbečki (Oʻzbek)" - - -msgid "Complete" -msgstr "Završeno" - - -msgid "In Progress" -msgstr "U toku" - diff --git a/locale/po/sv.po b/locale/po/sv.po index 156ed47bf07..c6ed3e3df83 100644 --- a/locale/po/sv.po +++ b/locale/po/sv.po @@ -1,10 +1,10 @@ msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: Blender 4.5.0 Alpha (b'e91e8eef41aa')\n" +"Project-Id-Version: Blender 4.5.0 Beta (b'798f85a7108f')\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2025-06-03 09:10+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2025-05-22 07:59+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2025-06-11 11:13+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2025-06-10 21:59+0000\n" "Last-Translator: Daniel Nylander \n" "Language-Team: Swedish \n" "Language: sv\n" @@ -52,11 +52,11 @@ msgstr "Värde" msgid "List of AOVs" -msgstr "Lista över AOV" +msgstr "Lista över AOVer" msgid "Collection of AOVs" -msgstr "Samling av AOV" +msgstr "Samling av AOVer" msgid "F-Curves" @@ -203,6 +203,22 @@ msgid "Expanded in Graph Editor" msgstr "Expanderad i grafredigeraren" +msgid "Action Groups" +msgstr "Åtgärdsgrupper" + + +msgid "Collection of action groups" +msgstr "Samling av åtgärdsgrupper" + + +msgid "Action Layer" +msgstr "Åtgärdslager" + + +msgid "Action Layers" +msgstr "Åtgärdslager" + + msgid "Collection of timeline markers" msgstr "Samling av tidslinjemarkörer" @@ -457,6 +473,10 @@ msgid "Distribute memory across devices" msgstr "Fördela minne över enheter" +msgid " Filter by Name" +msgstr " Filtrera efter namn" + + msgid "Always" msgstr "Alltid" @@ -469,6 +489,10 @@ msgid "Center" msgstr "Mitten" +msgid "The FriBidi C compiled library (.so under Linux, .dll under windows...), you’ll likely have to edit it if you’re under Windows, e.g. using the one included in Blender libraries repository" +msgstr "FriBidis C-kompilerade bibliotek (.so under Linux, .dll under Windows ...), du måste troligen redigera det om du är under Windows, t.ex. genom att använda det som ingår i Blender-bibliotekens förråd" + + msgid "Translation Root" msgstr "Översättningsrot" @@ -497,6 +521,14 @@ msgid "Animation data for data-block" msgstr "Animationsdata för datablock" +msgid "Action" +msgstr "Åtgärd" + + +msgid "Active Action for this data-block" +msgstr "Aktiv åtgärd för detta datablock" + + msgid "Replace" msgstr "Ersätt" @@ -525,6 +557,18 @@ msgid "Hold Forward" msgstr "Håll fast framåt" +msgid "Action Influence" +msgstr "Åtgärdspåverkan" + + +msgid "Animation Visualization" +msgstr "Animationsvisualisering" + + +msgid "Settings for the visualization of motion" +msgstr "Inställningar för visualisering av rörelse" + + msgid "Motion Paths" msgstr "Rörelsebanor" @@ -573,10 +617,18 @@ msgid "Around Frame" msgstr "Omkring bildruta" +msgid "Any Type" +msgstr "Valfri typ" + + msgid "Height" msgstr "Höjd" +msgid "Area height" +msgstr "Områdets höjd" + + msgid "Regions" msgstr "Regioner" @@ -621,6 +673,10 @@ msgid "Node Editor" msgstr "Nodredigerare" +msgid "Video Sequencer" +msgstr "Videosekvenser" + + msgid "Video editing tools" msgstr "Videoredigeringsverktyg" @@ -637,6 +693,10 @@ msgid "Graph Editor" msgstr "Grafredigerare" +msgid "Nonlinear Animation" +msgstr "Icke-linjär animering" + + msgid "Text Editor" msgstr "Textredigerare" @@ -733,6 +793,10 @@ msgid "Catalog Path" msgstr "Katalogsökväg" +msgid "Asset Data" +msgstr "Tillgångsdata" + + msgid "Active Tag" msgstr "Aktiv tagg" @@ -834,6 +898,10 @@ msgid "Choose the asset library to display assets from" msgstr "Välj ett tillgångsbibliotek att visa tillgångar från" +msgid "All Libraries" +msgstr "Alla bibliotek" + + msgid "Show assets from all of the listed asset libraries" msgstr "Visa tillgångar från alla de listade tillgångsbiblioteken" @@ -858,6 +926,10 @@ msgid "Custom" msgstr "Anpassad" +msgid "Activate Operator" +msgstr "Aktivera operator" + + msgid "ID Name" msgstr "ID-namn" @@ -902,6 +974,10 @@ msgid "Collection of custom asset tags" msgstr "Samling med anpassade taggar för tillgångar" +msgid "Weak reference to some asset" +msgstr "Svag hänvisning till någon tillgång" + + msgid "Geometry attribute" msgstr "Geometriattribut" @@ -1078,6 +1154,10 @@ msgid "Geometry attribute that stores RGBA colors as positive integer values usi msgstr "Geometriattribut som lagrar RGBA-färger som positiva heltalsvärden med 8 bitar per kanal" +msgid "8-bit Integer Attribute" +msgstr "8-bitars heltalsattribut" + + msgid "Geometry attribute that stores 8-bit integers" msgstr "Geometriattribut som lagrar 8-bitars heltal" @@ -1170,6 +1250,30 @@ msgid "Extend" msgstr "Utvidga" +msgid "+X" +msgstr "+X" + + +msgid "+Y" +msgstr "+Y" + + +msgid "+Z" +msgstr "+Z" + + +msgid "-X" +msgstr "-X" + + +msgid "-Y" +msgstr "-Y" + + +msgid "-Z" +msgstr "-Z" + + msgid "Object" msgstr "Objekt" @@ -1178,10 +1282,18 @@ msgid "None" msgstr "Ingen" +msgid "Indirect" +msgstr "Indirekt" + + msgid "Diffuse" msgstr "Diffus" +msgid "Save Mode" +msgstr "Sparningsläge" + + msgid "Internal" msgstr "Intern" @@ -1210,6 +1322,10 @@ msgid "Active Camera" msgstr "Aktiv kamera" +msgid "Control Point" +msgstr "Kontrollpunkt" + + msgid "Handle 1" msgstr "Handtag 1" @@ -1290,6 +1406,10 @@ msgid "Main data structure representing a .blend file and all its data-blocks" msgstr "Huvuddatastruktur som representerar en .blend-fil och alla dess datablock" +msgid "Actions" +msgstr "Åtgärder" + + msgid "Armatures" msgstr "Armaturer" @@ -1354,6 +1474,10 @@ msgid "Vector font data-blocks" msgstr "Vektortypsnitt datablock" +msgid "Annotation" +msgstr "Anteckning" + + msgid "Grease Pencil" msgstr "Grease Pencil" @@ -1586,6 +1710,14 @@ msgid "World data-blocks" msgstr "Värld datablock" +msgid "Main Actions" +msgstr "Huvudåtgärder" + + +msgid "Collection of actions" +msgstr "Samling av åtgärder" + + msgid "Main Armatures" msgstr "Huvudarmaturer" @@ -1846,6 +1978,10 @@ msgid "Collection of worlds" msgstr "Samling av världar" +msgid "Current stage of the import process" +msgstr "Aktuellt skede i importprocessen" + + msgid "Goal" msgstr "Mål" @@ -1870,6 +2006,10 @@ msgid "Average Speed" msgstr "Genomsnittlig hastighet" +msgid "In Air" +msgstr "I luften" + + msgid "On Land" msgstr "På land" @@ -1882,10 +2022,18 @@ msgid "Speed" msgstr "Hastighet" +msgid "Wander" +msgstr "Vandra" + + msgid "Distance" msgstr "Avstånd" +msgid "Queue Size" +msgstr "Köstorlek" + + msgid "Line" msgstr "Linje" @@ -1894,6 +2042,10 @@ msgid "Goal object" msgstr "Målobjekt" +msgid "Accuracy" +msgstr "Precision" + + msgid "Range" msgstr "Omfång" @@ -1902,10 +2054,26 @@ msgid "Strength" msgstr "Styrka" +msgid "Allow Climbing" +msgstr "Tillåt klättring" + + +msgid "Allow Flight" +msgstr "Tillåt flygning" + + msgid "Random" msgstr "Slumpmässig" +msgid "Volume" +msgstr "Volym" + + +msgid "Absolute" +msgstr "Absolut" + + msgid "Relative" msgstr "Relativ" @@ -2034,15 +2202,33 @@ msgid "Count" msgstr "Antal" +msgctxt "Operator" +msgid "Density Mode" +msgstr "Densitetsläge" + + msgctxt "Operator" msgid "Add" msgstr "Lägg till" +msgctxt "Operator" +msgid "Remove" +msgstr "Ta bort" + + +msgid "Scale Uniform" +msgstr "Skala enhetligt" + + msgid "Angle" msgstr "Vinkel" +msgid "Aspect" +msgstr "Förhållande" + + msgid "Mode" msgstr "Läge" @@ -2065,10 +2251,25 @@ msgid "Flat" msgstr "Platt" +msgctxt "GPencil" +msgid "Stroke" +msgstr "Streck" + + +msgctxt "Brush" +msgid "Normal" +msgstr "Normal" + + msgid "All" msgstr "Alla" +msgctxt "GPencil" +msgid "Radius" +msgstr "Radie" + + msgid "Precision" msgstr "Precision" @@ -2133,6 +2334,11 @@ msgid "Thickness" msgstr "Tjocklek" +msgctxt "GPencil" +msgid "Strength" +msgstr "Styrka" + + msgid "Hue" msgstr "Nyans" @@ -2149,32 +2355,84 @@ msgid "Show Lines" msgstr "Visa linjer" +msgid "Only edit the active layer of the object" +msgstr "Redigera endast objektets aktiva lager" + + +msgid "Affect Position" +msgstr "Påverka position" + + +msgid "Affect Strength" +msgstr "Påverka styrkan" + + +msgid "Affect Thickness" +msgstr "Påverka tjocklek" + + +msgid "Affect UV" +msgstr "Påverka UV" + + msgid "Limit to Viewport" msgstr "Begränsa till vy" +msgid "Use Pressure" +msgstr "Använd tryck" + + msgid "Outline" msgstr "Kontur" +msgid "Stroke" +msgstr "Streck" + + msgid "Fill" msgstr "Fyll" +msgid "Stroke & Fill" +msgstr "Streck och fyllning" + + +msgid "Path to the archive" +msgstr "Sökväg till arkivet" + + +msgid "Path of an object inside of an Alembic archive" +msgstr "Sökvägen för ett objekt inuti ett Alembic-arkiv" + + msgctxt "File browser" msgid "Path" msgstr "Bana" +msgid "Background Image" +msgstr "Bakgrundsbild" + + msgid "Opacity" msgstr "Genomskinlighet" +msgid "Clip User" +msgstr "Klippanvändare" + + msgctxt "Camera" msgid "Depth" msgstr "Djup" +msgid "Stretch" +msgstr "Sträck ut" + + msgid "Crop" msgstr "Beskär" @@ -2183,6 +2441,14 @@ msgid "Image" msgstr "Bild" +msgid "Image User" +msgstr "Bildanvändare" + + +msgid "Override Background Image" +msgstr "Åsidosätt bakgrundsbild" + + msgid "Offset" msgstr "Förskjutning" @@ -2199,6 +2465,10 @@ msgid "Show this image in front of objects in viewport" msgstr "Visa denna bild framför objekt i vy" +msgid "Flip Vertically" +msgstr "Vänd vertikalt" + + msgid "Depth of Field" msgstr "Skärpdjup" @@ -2207,10 +2477,18 @@ msgid "Depth of Field settings" msgstr "Inställningar för skärpdjup" +msgid "Ratio" +msgstr "Förhållande" + + msgid "Stereo" msgstr "Stereoskopisk" +msgid "Parallel cameras with no convergence" +msgstr "Parallella kameror utan konvergens" + + msgid "Left" msgstr "Vänster" @@ -2235,6 +2513,10 @@ msgid "Enable self collisions" msgstr "Aktivera självkrock" +msgid "Air Damping" +msgstr "Luftdämpning" + + msgid "Linear" msgstr "Linjär" @@ -2243,18 +2525,74 @@ msgid "Gravity" msgstr "Gravitation" +msgid "Pressure Scale" +msgstr "Tryckskala" + + msgid "Quality" msgstr "Kvalitet" +msgid "Pressure" +msgstr "Tryck" + + msgid "Bending Stiffness Vertex Group" msgstr "Böjstyvhet för vertexgrupp" +msgid "Minimum Error" +msgstr "Minsta fel" + + +msgid "Minimum error during substeps" +msgstr "Minsta fel under delsteg" + + +msgid "Minimum Iterations" +msgstr "Minsta antal iterationer" + + +msgid "Minimum iterations during substeps" +msgstr "Minsta iterationer under delsteg" + + +msgid "Status" +msgstr "Status" + + +msgid "Success" +msgstr "Lyckades" + + +msgid "Computation was successful" +msgstr "Beräkningen lyckades" + + +msgid "No Convergence" +msgstr "Ingen konvergens" + + +msgid "Invalid Input" +msgstr "Ogiltig inmatning" + + msgid "Light Linking" msgstr "Ljuslänkning" +msgid "Include" +msgstr "Inkludera" + + +msgid "Collection Object" +msgstr "Samlingsobjekt" + + +msgid "Collection Objects" +msgstr "Samlingsobjekt" + + msgid "Damping" msgstr "Dämpning" @@ -2263,6 +2601,14 @@ msgid "Friction Factor" msgstr "Friktionsfaktor" +msgid "Enabled" +msgstr "Aktiverad" + + +msgid "Override Normals" +msgstr "Åsidosätt normaler" + + msgid "Kill Particles" msgstr "Avsluta partiklar" @@ -2271,22 +2617,78 @@ msgid "Kill collided particles" msgstr "Ta bort krockade partiklar" +msgid "ACES2065-1" +msgstr "ACES2065-1" + + +msgid "ACEScg" +msgstr "ACEScg" + + msgid "Display P3" msgstr "Display P3" +msgid "Rec.1886" +msgstr "Rec.1886" + + +msgid "Rec.2020" +msgstr "Rec.2020" + + msgid "Curve" msgstr "Bana" +msgid "Use Curves" +msgstr "Använd kurvor" + + +msgid "Use White Balance" +msgstr "Använd vitbalans" + + +msgid "White Point" +msgstr "Vitpunkt" + + +msgid "Color mapping settings" +msgstr "Inställningar för färgmappning" + + +msgid "Lighten" +msgstr "Ljusare" + + msgid "Screen" msgstr "Skärm" +msgid "Overlay" +msgstr "Överlägg" + + msgid "Linear Light" msgstr "Linjärt ljus" +msgid "Difference" +msgstr "Skillnad" + + +msgid "Contrast" +msgstr "Kontrast" + + +msgid "Adjust the contrast of the texture" +msgstr "Justera kontrasten i texturen" + + +msgid "RGB" +msgstr "RGB" + + msgid "Clockwise" msgstr "Medsols" @@ -2295,6 +2697,10 @@ msgid "Counter-Clockwise" msgstr "Motsols" +msgid "Constant" +msgstr "Konstant" + + msgid "Alpha" msgstr "Alpha" @@ -2303,18 +2709,47 @@ msgid "Position" msgstr "Position" +msgctxt "Text" +msgid "Line" +msgstr "Linje" + + +msgid "Output" +msgstr "Utmatning" + + +msgid "Input" +msgstr "Inmatning" + + msgid "Influence" msgstr "Inflytande" +msgid "Override Constraint" +msgstr "Åsidosätt begränsning" + + msgid "World Space" msgstr "Världs-rum" +msgid "Local Space" +msgstr "Lokalt utrymme" + + msgid "Target Space" msgstr "Målrymd" +msgid "Limit Distance" +msgstr "Begränsa avstånd" + + +msgid "Limit Rotation" +msgstr "Begränsa rotation" + + msgid "Inverse Kinematics" msgstr "Invers kinematik" @@ -2323,6 +2758,10 @@ msgid "Armature" msgstr "Armatur" +msgid "Shrinkwrap" +msgstr "Krympfilm" + + msgid "Maximum" msgstr "Maximum" @@ -2355,6 +2794,10 @@ msgid "Z Scale" msgstr "Z-skala" +msgid "Active Clip" +msgstr "Aktivt klipp" + + msgid "Location X" msgstr "Position X" @@ -2451,6 +2894,10 @@ msgid "Target Object (Curves only)" msgstr "Målobjekt (endast kurvor)" +msgid "Cyclic" +msgstr "Cyklisk" + + msgid "Invert X" msgstr "Invertera X" @@ -2583,6 +3030,15 @@ msgid "Depth Object" msgstr "Djupobjekt" +msgctxt "MovieClip" +msgid "Track" +msgstr "Spår" + + +msgid "3D Position" +msgstr "3D-position" + + msgid "Lock X Pos" msgstr "Lås X-pos" @@ -2635,6 +3091,38 @@ msgid "Bone" msgstr "Ben" +msgid "Use the maximum Y value" +msgstr "Använd det maximala Y-värdet" + + +msgid "Use the maximum Z value" +msgstr "Använd det maximala Z-värdet" + + +msgid "Use the minimum X value" +msgstr "Använd det minsta X-värdet" + + +msgid "Use the minimum Y value" +msgstr "Använd det minsta Y-värdet" + + +msgid "Use the minimum Z value" +msgstr "Använd det minsta Z-värdet" + + +msgid "Legacy Behavior" +msgstr "Föråldrat beteende" + + +msgid "Locked Axis" +msgstr "Låst axel" + + +msgid "Free Axis" +msgstr "Fri axel" + + msgid "Strict" msgstr "Strikt" @@ -2663,10 +3151,74 @@ msgid "Project" msgstr "Projicera" +msgid "(EXPERIENCED USERS ONLY) The relative positions of the joints along the chain, as percentages" +msgstr "(ENDAST FÖR ERFARNA ANVÄNDARE) De relativa positionerna för lederna längs kedjan, som procentandelar" + + +msgid "Chain Offset" +msgstr "Kedjeförskjutning" + + +msgid "Use Curve Radius" +msgstr "Använd kurvradie" + + +msgid "Even Divisions" +msgstr "Jämna divisioner" + + +msgid "Use Original Scale" +msgstr "Använd originalskala" + + +msgid "Don't scale the X and Z axes" +msgstr "Skala inte X- och Z-axlarna" + + +msgid "XZ" +msgstr "XZ" + + +msgid "ZX" +msgstr "ZX" + + +msgid "Path to the object in the Alembic archive used to lookup the transform matrix" +msgstr "Sökväg till det objekt i Alembic-arkivet som används för att söka upp transformmatrisen" + + +msgid "Decompose into a swing rotation to aim the X axis, followed by twist around it" +msgstr "Nedbrytning till en svängande rotation för att rikta in X-axeln, följt av en vridning runt den" + + +msgid "Swing and Y Twist" +msgstr "Sväng och Y-vridning" + + +msgid "Decompose into a swing rotation to aim the Y axis, followed by twist around it" +msgstr "Nedbrytning till en svängrotation för att rikta in Y-axeln, följt av en vridning runt den" + + +msgid "Swing and Z Twist" +msgstr "Sväng och Z-vridning" + + +msgid "Decompose into a swing rotation to aim the Z axis, followed by twist around it" +msgstr "Nedbrytning till en svängrotation för att rikta in Z-axeln, följt av en vridning runt den" + + msgid "Location" msgstr "Position" +msgid "Replace component values" +msgstr "Ersätt komponentvärden" + + +msgid "To Maximum Y" +msgstr "Till maximal Y" + + msgid "Handle Type" msgstr "Handtagstyp" @@ -2675,6 +3227,14 @@ msgid "Black Level" msgstr "Svartnivå" +msgid "Clip" +msgstr "Klipp" + + +msgid "White Level" +msgstr "Vitnivå" + + msgid "Depth" msgstr "Djup" @@ -2692,29 +3252,58 @@ msgstr "Plan" msgid "View" -msgstr "Vy" +msgstr "Visning" msgid "Radius" msgstr "Radie" +msgctxt "Mesh" +msgid "Line" +msgstr "Linje" + + +msgid "Segments" +msgstr "Segment" + + msgid "Viewport" -msgstr "Vy" +msgstr "Visningsområde" msgid "Render" msgstr "Rendera" +msgid "Object Instances" +msgstr "Objektinstanser" + + msgid "Scene" msgstr "Scen" +msgid "Updates" +msgstr "Uppdateringar" + + +msgid "View Layer" +msgstr "Visa lager" + + +msgid "Generated Matrix" +msgstr "Genererad matris" + + msgid "Particle System" msgstr "Partikelsystem" +msgid "UV Coordinates" +msgstr "UV-koordinater" + + msgid "Geometry" msgstr "Geometri" @@ -2723,6 +3312,30 @@ msgid "Transform" msgstr "Transformera" +msgid "Safe Areas" +msgstr "Säkra områden" + + +msgid "Display Camera" +msgstr "Visa kamera" + + +msgid "Collapse Summary" +msgstr "Dölj sammanfattning" + + +msgid "Collapse summary when shown, so all other channels get hidden (Dope Sheet editors only)" +msgstr "Dölj sammanfattningen när den visas, så att alla andra kanaler döljs (endast Dope Sheet-redigerare)" + + +msgid "Display Scene" +msgstr "Visa scen" + + +msgid "Display Summary" +msgstr "Visa sammanfattning" + + msgid "Display World" msgstr "Visa värld" @@ -2739,6 +3352,26 @@ msgid "Expression to use for Scripted Expression" msgstr "Uttryck för skriptat uttryck" +msgid "Scripted Expression" +msgstr "Skriptat uttryck" + + +msgid "Minimum Value" +msgstr "Minsta värde" + + +msgid "Maximum Value" +msgstr "Maximalt värde" + + +msgid "Use Self" +msgstr "Använd själv" + + +msgid "Variables" +msgstr "Variabler" + + msgid "Active Scene" msgstr "Aktiv scen" @@ -2747,35 +3380,93 @@ msgid "Rotation Mode" msgstr "Rotationsläge" +msgid "W Rotation" +msgstr "W-rotation" + + msgid "Single Property" msgstr "Enstaka egenskap" +msgid "Inner Proximity" +msgstr "Inre närhet" + + +msgctxt "Brush" +msgid "Constant" +msgstr "Konstant" + + +msgid "Absolute Alpha" +msgstr "Absolut alfa" + + +msgid "Use Particle Radius" +msgstr "Använd partikelradie" + + +msgid "Replace Color" +msgstr "Ersätt färg" + + msgid "Factor" msgstr "Faktor" +msgctxt "Simulation" +msgid "Wave Type" +msgstr "Vågtyp" + + msgctxt "Simulation" msgid "Force" msgstr "Kraft" +msgid "Acceleration" +msgstr "Acceleration" + + msgid "Velocity" msgstr "Hastighet" +msgid "Effect Type" +msgstr "Effekttyp" + + msgid "Spread" msgstr "Spridning" +msgid "File Format" +msgstr "Filformat" + + +msgid "OpenEXR" +msgstr "OpenEXR" + + msgid "Resolution" msgstr "Upplösning" +msgid "Data Layer" +msgstr "Datalager" + + msgid "Texture" msgstr "Textur" +msgid "Is Active" +msgstr "Är aktiv" + + +msgid "Use Cache" +msgstr "Använd cache" + + msgid "Format" msgstr "Format" @@ -2784,18 +3475,47 @@ msgid "Vertex" msgstr "Vertex" +msgid "Image Sequence" +msgstr "Bildsekvens" + + msgid "Anti-Aliasing" msgstr "Antialias" +msgctxt "Simulation" +msgid "Dissolve" +msgstr "Lös upp" + + +msgid "Active Surface" +msgstr "Aktiv yta" + + msgid "Force" msgstr "Kraft" +msgid "Lennard-Jones" +msgstr "Lennard-Jones" + + +msgid "Magnetic" +msgstr "Magnetisk" + + msgid "Turbulence" msgstr "Turbulens" +msgid "Vortex" +msgstr "Vortex" + + +msgid "Wind" +msgstr "Vind" + + msgid "Auto Rainbow" msgstr "Automatisk regnbåge" @@ -2808,6 +3528,10 @@ msgid "Keyframes" msgstr "Keyframes" +msgid "FFmpeg Settings" +msgstr "FFmpeg-inställningar" + + msgid "FFmpeg related settings for the scene" msgstr "FFmpeg-relaterade inställningar för scenen" @@ -2816,22 +3540,115 @@ msgid "Bitrate" msgstr "Bithastighet" +msgid "Audio bitrate (kb/s)" +msgstr "Ljudbitfrekvens (kb/s)" + + +msgid "Audio Channels" +msgstr "Ljudkanaler" + + +msgid "Audio channel count" +msgstr "Antal ljudkanaler" + + msgid "Mono" msgstr "Mono" +msgid "Set audio channels to mono" +msgstr "Ställ in ljudkanaler till mono" + + +msgid "Set audio channels to stereo" +msgstr "Ställ in ljudkanaler till stereo" + + msgid "4 Channels" -msgstr "4 Kanaler" +msgstr "4 kanaler" + + +msgid "Set audio channels to 4 channels" +msgstr "Ställ in ljudkanaler till 4 kanaler" msgid "5.1 Surround" msgstr "5.1 Surround" +msgid "Set audio channels to 5.1 surround sound" +msgstr "Ställ in ljudkanaler till 5.1 surroundljud" + + msgid "7.1 Surround" msgstr "7.1 Surround" +msgid "Set audio channels to 7.1 surround sound" +msgstr "Ställ in ljudkanaler till 7.1 surroundljud" + + +msgid "Audio Codec" +msgstr "Ljudkodek" + + +msgid "FFmpeg audio codec to use" +msgstr "FFmpeg-ljudkodek att använda" + + +msgid "No Audio" +msgstr "Inget ljud" + + +msgid "Disables audio output, for video-only renders" +msgstr "Inaktiverar ljudutmatning för rendering av enbart video" + + +msgid "AAC" +msgstr "AAC" + + +msgid "AC3" +msgstr "AC3" + + +msgid "FLAC" +msgstr "FLAC" + + +msgid "MP2" +msgstr "MP2" + + +msgid "MP3" +msgstr "MP3" + + +msgid "Opus" +msgstr "Opus" + + +msgid "PCM" +msgstr "PCM" + + +msgid "Vorbis" +msgstr "Vorbis" + + +msgid "Sample Rate" +msgstr "Samplingsfrekvens" + + +msgid "Audio sample rate (samples/s)" +msgstr "Samplingsfrekvens för ljud (samplingar/s)" + + +msgctxt "Sound" +msgid "Volume" +msgstr "Volym" + + msgid "Audio volume" msgstr "Ljudvolym" @@ -2844,10 +3661,141 @@ msgid "Video Codec" msgstr "Videokodek" +msgid "FFmpeg codec to use for video output" +msgstr "FFmpeg-kodek att använda för videoutdata" + + +msgid "No Video" +msgstr "Ingen video" + + +msgid "Disables video output, for audio-only renders" +msgstr "Inaktiverar videoutmatning för rendering av enbart ljud" + + +msgid "WebM / VP9" +msgstr "WebM / VP9" + + +msgid "ProRes" +msgstr "ProRes" + + +msgid "QuickTime Animation" +msgstr "QuickTime-animering" + + +msgid "Constant Bitrate" +msgstr "Konstant bitfrekvens" + + +msgid "Lossless" +msgstr "Förlustfri" + + msgid "High Quality" msgstr "Hög kvalitet" +msgid "Low Quality" +msgstr "Låg kvalitet" + + +msgid "Very Low Quality" +msgstr "Mycket låg kvalitet" + + +msgid "Lowest Quality" +msgstr "Lägsta kvalitet" + + +msgid "Profile" +msgstr "Profil" + + +msgid "ProRes Profile" +msgstr "ProRes-profil" + + +msgid "ProRes 422 Proxy" +msgstr "ProRes 422 Proxy" + + +msgid "ProRes 422 LT" +msgstr "ProRes 422 LT" + + +msgid "ProRes 422" +msgstr "ProRes 422" + + +msgid "ProRes 422 HQ" +msgstr "ProRes 422 HQ" + + +msgid "ProRes 4444" +msgstr "ProRes 4444" + + +msgid "ProRes 4444 XQ" +msgstr "ProRes 4444 XQ" + + +msgid "Container" +msgstr "Container" + + +msgid "WebM" +msgstr "WebM" + + +msgid "QuickTime" +msgstr "QuickTime" + + +msgid "Video bitrate (kbit/s)" +msgstr "Videobitfrekvens (kbit/s)" + + +msgctxt "Action" +msgid "Cycles" +msgstr "Cycles" + + +msgctxt "Action" +msgid "Limits" +msgstr "Gränser" + + +msgid "Use Influence" +msgstr "Använd påverkan" + + +msgid "Repeat Motion" +msgstr "Upprepa rörelse" + + +msgid "Repeat with Offset" +msgstr "Upprepa med förskjutning" + + +msgid "Value Offset" +msgstr "Värdejustering" + + +msgid "Coefficients" +msgstr "Koefficienter" + + +msgid "Roughness" +msgstr "Grovhet" + + +msgctxt "Amount" +msgid "Strength" +msgstr "Styrka" + + msgid "Frame" msgstr "Bildruta" @@ -2860,6 +3808,10 @@ msgid "Tube" msgstr "Tub" +msgid "Flow" +msgstr "Flöde" + + msgid "Amount" msgstr "Mängd" @@ -2893,10 +3845,22 @@ msgid "Nabla" msgstr "Nabla" +msgid "2D" +msgstr "2D" + + msgid "Weights" msgstr "Viktningar" +msgid "Use Coordinates" +msgstr "Använd koordinater" + + +msgid "Apply Density" +msgstr "Tillämpa densitet" + + msgid "Fonts" msgstr "Typsnitt" @@ -2913,10 +3877,30 @@ msgid "File Extensions" msgstr "Filändelse" +msgid "" +"Formatted string of file extensions supported by the file handler, each extension should start with a \".\" and be separated by \";\".\n" +"For Example: `\".blend;.ble\"`" +msgstr "" +"Formaterad sträng av filändelser som stöds av filhanteraren, varje filändelse ska börja med \".\" och separeras med \";\".\n" +"Till exempel: `\".blend;.ble\"`" + + msgid "Label" msgstr "Etikett" +msgid "Open images" +msgstr "Öppna bilder" + + +msgid "Image node" +msgstr "Bildnod" + + +msgid "Add empty image" +msgstr "Lägg till tom bild" + + msgid "Relative Path" msgstr "Relativ sökväg" @@ -2925,6 +3909,10 @@ msgid "Path relative to the directory currently displayed in the File Browser (i msgstr "Sökväg relativ till den katalog som just nu visas i filbläddraren (inklusive filnamnet)" +msgid "Animations" +msgstr "Animationer" + + msgid "Show worlds, lights, cameras and speakers" msgstr "Visa världar, ljus, kameror och högtalare" @@ -3038,7 +4026,11 @@ msgstr "Aktiv fil i filbläddraren" msgid "Extension Filter" -msgstr "Filändelse filter" +msgstr "Filter för filändelse" + + +msgid "Columns Size" +msgstr "Kolumnstorlek" msgid "Recursion" @@ -3133,6 +4125,10 @@ msgid "Sort files by size" msgstr "Sortera filer efter storlek" +msgid "Asset Catalog" +msgstr "Tillgångskatalog" + + msgid "Title" msgstr "Titel" @@ -3249,6 +4245,14 @@ msgid "Sort items descending, from highest value to lowest" msgstr "Sortera föremål fallande, från högsta värde till lägsta" +msgid "Import Method" +msgstr "Importmetod" + + +msgid "Use the import method set in the Preferences for this asset library, don't override it for this Asset Browser" +msgstr "Använd den importmetod som angetts i inställningarna för det här tillgångsbiblioteket, åsidosätt den inte för den här tillgångsbläddraren" + + msgid "Link" msgstr "Länka" @@ -3257,6 +4261,10 @@ msgid "Append" msgstr "Infoga" +msgid "2D vector" +msgstr "2D-vektor" + + msgid "3D vector" msgstr "3D-vektor" @@ -3269,6 +4277,18 @@ msgid "Fluid domain settings" msgstr "Domäninställningar för vätska" +msgid "Additional" +msgstr "Ytterligare" + + +msgid "OpenVDB" +msgstr "OpenVDB" + + +msgid "OpenVDB file format (.vdb)" +msgstr "OpenVDB filformat (.vdb)" + + msgid "End" msgstr "Slut" @@ -3281,6 +4301,10 @@ msgid "Change the cache type of the simulation" msgstr "Ändra cachetyp för simuleringen" +msgid "CFL" +msgstr "CFL" + + msgid "Field" msgstr "Fält" @@ -3337,6 +4361,14 @@ msgid "Obstacle" msgstr "Hinder" +msgid "Flags" +msgstr "Flaggor" + + +msgid "Lower Bound" +msgstr "Nedre gräns" + + msgid "Preview" msgstr "Förhandsgranska" @@ -3345,6 +4377,14 @@ msgid "Time" msgstr "Tid" +msgid "Compression" +msgstr "Kompression" + + +msgid "Zip" +msgstr "Zip" + + msgid "Do not use any compression" msgstr "Använd ingen komprimering" @@ -3354,10 +4394,22 @@ msgid "Number" msgstr "Antal" +msgid "APIC" +msgstr "APIC" + + msgid "Delete" msgstr "Radera" +msgid "Update Radius" +msgstr "Uppdatera radie" + + +msgid "p0" +msgstr "p0" + + msgid "Top" msgstr "Ovan" @@ -3366,10 +4418,30 @@ msgid "Dissolve Smoke" msgstr "Lös upp röken" +msgid "Use Viscosity" +msgstr "Använd viskositet" + + +msgid "Magnitude" +msgstr "Magnitud" + + msgid "Collision" msgstr "Krock" +msgid "Maximize" +msgstr "Maximera" + + +msgid "Override" +msgstr "Åsidosätt" + + +msgid "Flow Settings" +msgstr "Flödesinställningar" + + msgid "Density" msgstr "Densitet" @@ -3378,10 +4450,62 @@ msgid "Vertex Group" msgstr "Vertexgrupp" +msgid "Flow Behavior" +msgstr "Flödesbeteende" + + +msgid "Add fluid to simulation" +msgstr "Lägg till vätska i simuleringen" + + +msgid "Flow Type" +msgstr "Flödestyp" + + +msgid "Add smoke" +msgstr "Lägg till rök" + + +msgid "Fire + Smoke" +msgstr "Eld + Rök" + + +msgid "Add fire and smoke" +msgstr "Lägg till eld och rök" + + +msgid "Fire" +msgstr "Eld" + + +msgid "Add fire" +msgstr "Lägg till eld" + + +msgid "Add liquid" +msgstr "Lägg till vätska" + + +msgid "Absolute Density" +msgstr "Absolut densitet" + + msgid "Initial Velocity" msgstr "Initialhastiget" +msgid "Set Size" +msgstr "Ställ in storlek" + + +msgid "Use Texture" +msgstr "Använd textur" + + +msgid "Initial" +msgstr "Initial" + + msgid "Normal" msgstr "Normal" @@ -3394,14 +4518,46 @@ msgid "Menu" msgstr "Meny" +msgid "Collection" +msgstr "Samling" + + msgid "Exclusive" msgstr "Exklusiv" +msgid "Logical OR" +msgstr "Logisk OR" + + +msgid "Logical AND" +msgstr "Logisk AND" + + +msgid "Contour" +msgstr "Kontur" + + msgid "Use" msgstr "Använd" +msgid "Python Scripting" +msgstr "Python-skriptning" + + +msgid "After Color" +msgstr "Efter färg" + + +msgid "Frames After" +msgstr "Bildrutor efter" + + +msgid "Frames Before" +msgstr "Bildrutor före" + + msgid "Frames" msgstr "Rutor" @@ -3410,14 +4566,46 @@ msgid "Layer name" msgstr "Lagernamn" +msgid "Ruler" +msgstr "Linjal" + + +msgid "Locked" +msgstr "Låst" + + +msgid "In Front" +msgstr "Framför" + + msgid "Onion Skinning" msgstr "Lökskal" +msgid "Circular" +msgstr "Cirkelformad" + + +msgid "Radial" +msgstr "Radiell" + + msgid "Grid" msgstr "Rutnät" +msgid "Affect only the Active Layer" +msgstr "Påverka endast aktivt lager" + + +msgid "Use Curve" +msgstr "Använd kurva" + + +msgid "Line Width" +msgstr "Linjetjocklek" + + msgid "Use in 3D viewport" msgstr "Använd i 3D-vy" @@ -3426,6 +4614,10 @@ msgid "Window" msgstr "Fönster" +msgid "XR" +msgstr "XR" + + msgid "Dash" msgstr "Streckad" @@ -3442,14 +4634,26 @@ msgid "Color Attributes" msgstr "Färgattributer" +msgid "User Count" +msgstr "Användarantal" + + msgid "Type of keyframe" msgstr "Typ av keyframe" +msgid "List of Mask Layers" +msgstr "Lista över masklager" + + msgid "Regular" msgstr "Vanlig" +msgid "Reverse" +msgstr "Omvänd" + + msgid "Repeat" msgstr "Upprepa" @@ -3462,10 +4666,63 @@ msgid "Blend mode" msgstr "Blandningsläge" +msgid "List of Masking Layers" +msgstr "Lista över maskeringslager" + + +msgid "Local Matrix" +msgstr "Lokal matris" + + +msgid "ViewLayer" +msgstr "ViewLayer" + + +msgid "Color tag 1" +msgstr "Färgtagg 1" + + +msgid "Color tag 2" +msgstr "Färgtagg 2" + + +msgid "Color tag 3" +msgstr "Färgtagg 3" + + +msgid "Color tag 4" +msgstr "Färgtagg 4" + + +msgid "Color tag 5" +msgstr "Färgtagg 5" + + +msgid "Color tag 6" +msgstr "Färgtagg 6" + + +msgid "Color tag 7" +msgstr "Färgtagg 7" + + +msgid "Color tag 8" +msgstr "Färgtagg 8" + + msgid "Statistical view of the levels of color in an image" msgstr "Statistisk vy över bildens färgnivåer" +msgctxt "Color" +msgid "Luma" +msgstr "Luma" + + +msgid "Luma" +msgstr "Luma" + + msgid "Red Green Blue" msgstr "Röd Grön Blå" @@ -3482,6 +4739,11 @@ msgid "Blue" msgstr "Blå" +msgctxt "Color" +msgid "A" +msgstr "A" + + msgid "Show Line" msgstr "Visa linje" @@ -3503,6 +4765,10 @@ msgid "Missing Data" msgstr "Data saknas" +msgid "Runtime Data" +msgstr "Data för körtid" + + msgid "Library" msgstr "Bibliotek" @@ -3535,10 +4801,26 @@ msgid "Layers" msgstr "Lager" +msgid "Cyclic Animation" +msgstr "Cyklisk animering" + + +msgid "Run this script after generation to apply user-specific changes" +msgstr "Kör detta skript efter generering för att tillämpa användarspecifika ändringar" + + msgid "Theme" msgstr "Tema" +msgid "Widgets Collection" +msgstr "Widgetsamling" + + +msgid "Add Alpha" +msgstr "Lägg till alfa" + + msgid "Box" msgstr "Box" @@ -3584,6 +4866,30 @@ msgid "Paint with a gradient" msgstr "Måla med övertoning" +msgid "Add Color" +msgstr "Lägg till färg" + + +msgctxt "Curve" +msgid "Custom" +msgstr "Anpassad" + + +msgctxt "Curve" +msgid "Linear" +msgstr "Linjär" + + +msgctxt "Curve" +msgid "Constant" +msgstr "Konstant" + + +msgctxt "Curves" +msgid "Add" +msgstr "Lägg till" + + msgctxt "Curves" msgid "Delete" msgstr "Radera" @@ -3660,6 +4966,10 @@ msgid "The brush is used for erasing strokes" msgstr "Penseln används för att sudda ut streck" +msgid "Has unsaved changes" +msgstr "Har osparade ändringar" + + msgctxt "Brush" msgid "Soften" msgstr "Mjukna" @@ -3703,6 +5013,14 @@ msgid "Smooth" msgstr "Jämna" +msgid "Rotate/Twist" +msgstr "Rotera/vrida" + + +msgid "Scale/Translate" +msgstr "Skala/översätt" + + msgid "Topology" msgstr "Topologi" @@ -3715,6 +5033,11 @@ msgid "Rate" msgstr "Frekvens" +msgctxt "Brush" +msgid "Clay" +msgstr "Lera" + + msgctxt "Brush" msgid "Layer" msgstr "Lager" @@ -3739,18 +5062,63 @@ msgid "Secondary Color" msgstr "Sekundär färg" +msgctxt "GPencil" +msgid "Line" +msgstr "Linje" + + msgid "Texture Slot" msgstr "Texturplats" +msgid "Accumulate" +msgstr "Ackumulera" + + +msgid "Affect Alpha" +msgstr "Påverka alfa" + + +msgid "Override Overlay" +msgstr "Åsidosätt överlägg" + + +msgid "Use Paint" +msgstr "Använd färg" + + +msgid "Use Weight" +msgstr "Använd vikt" + + +msgid "Cutoff" +msgstr "Klipp av" + + msgid "Show texture in viewport" msgstr "Visa textur i vy" +msgid "Adjust Strength for Spacing" +msgstr "Justera styrkan för avstånd" + + msgid "Frame Offset" msgstr "Rutförskjutning" +msgid "Paths of the objects inside the Alembic archive" +msgstr "Sökvägar för objekten inne i Alembic-arkivet" + + +msgid "Override Frame" +msgstr "Åsidosätt bildruta" + + +msgid "Up" +msgstr "Upp" + + msgctxt "Unit" msgid "Second" msgstr "Sekund" @@ -3765,6 +5133,10 @@ msgid "List of background images" msgstr "Lista på bakgrundsbilder" +msgid "Cylinder Radius" +msgstr "Cylinderradie" + + msgid "Clip Start" msgstr "Beskärningsstart" @@ -3781,6 +5153,10 @@ msgid "Millimeters" msgstr "Millimeter" +msgid "Panorama Type" +msgstr "Panoramatyp" + + msgid "Vertical" msgstr "Vertikal" @@ -3809,6 +5185,38 @@ msgid "All Objects" msgstr "Alla objekt" +msgid "Color 01" +msgstr "Färg 01" + + +msgid "Color 02" +msgstr "Färg 02" + + +msgid "Color 03" +msgstr "Färg 03" + + +msgid "Color 04" +msgstr "Färg 04" + + +msgid "Color 05" +msgstr "Färg 05" + + +msgid "Color 06" +msgstr "Färg 06" + + +msgid "Color 07" +msgstr "Färg 07" + + +msgid "Color 08" +msgstr "Färg 08" + + msgid "Disable in Renders" msgstr "Inaktivera i renderingar" @@ -3833,14 +5241,30 @@ msgid "Globally disable in viewports" msgstr "Inaktivera globalt i vyer" +msgid "Usage" +msgstr "Användning" + + msgid "Extrude" msgstr "Extrudera" +msgid "Render Resolution U" +msgstr "Renderingsupplösning U" + + +msgid "Render Resolution V" +msgstr "Renderingsupplösning V" + + msgid "Path" msgstr "Bana" +msgid "Follow" +msgstr "Följ" + + msgid "Align text to the left" msgstr "Vänsterställ text" @@ -3857,10 +5281,22 @@ msgid "Justify" msgstr "Justera" +msgid "Content of this text object" +msgstr "Innehållet i detta textobjekt" + + msgid "Font" msgstr "Typsnitt" +msgid "X Offset" +msgstr "X-förskjutning" + + +msgid "Y Offset" +msgstr "Y-förskjutning" + + msgid "Shear" msgstr "Vrida" @@ -3881,6 +5317,18 @@ msgid "Normals" msgstr "Normaler" +msgid "Chain Count" +msgstr "Antal kedjor" + + +msgid "Chaining Method" +msgstr "Metod för kedjekoppling" + + +msgid "Integration Type" +msgstr "Integrationstyp" + + msgid "Min" msgstr "Min" @@ -3889,6 +5337,10 @@ msgid "Max" msgstr "Max" +msgid "First" +msgstr "Första" + + msgid "Node Tree" msgstr "Nodträd" @@ -3897,10 +5349,43 @@ msgid "Node tree for node-based shaders" msgstr "Nodträd för nodbaserade shaders" +msgid "Panel" +msgstr "Panel" + + +msgid "2D Length" +msgstr "2D-längd" + + +msgid "Reverse order" +msgstr "Omvänd ordning" + + +msgid "Chaining" +msgstr "Kedjekoppling" + + +msgid "Same Object" +msgstr "Samma objekt" + + +msgid "Use Textures" +msgstr "Använd texturer" + + +msgctxt "GPencil" +msgid "All" +msgstr "Alla" + + msgid "Only selected keyframes" msgstr "Endast markerade keyframes" +msgid "2D Layers" +msgstr "2D-lager" + + msgid "Alpha Mode" msgstr "Alfa-läge" @@ -3929,6 +5414,10 @@ msgid "Output image in uncompressed Targa format" msgstr "Resultatbild i okomprimerat TARGA-format" +msgid "Cineon" +msgstr "Cineon" + + msgid "Output image in Cineon format" msgstr "Resultatbild i Cineon-format" @@ -3937,6 +5426,10 @@ msgid "Output image in DPX format" msgstr "Resultatbild i DPX-format" +msgid "OpenEXR MultiLayer" +msgstr "OpenEXR MultiLayer" + + msgid "Output image in multilayer OpenEXR format" msgstr "Resultatbild i flerlagers OpenEXR-format" @@ -3949,18 +5442,68 @@ msgid "Output image in Radiance HDR format" msgstr "Resultatbild i Radiance HDR-format" +msgid "TIFF" +msgstr "TIFF" + + msgid "Output image in TIFF format" msgstr "Resultatbild i TIFF-format" +msgid "WebP" +msgstr "WebP" + + +msgid "Render Result" +msgstr "Renderingsresultat" + + msgid "Compositing" msgstr "Komponering" +msgid "User" +msgstr "Användare" + + +msgid "Catmull-Rom" +msgstr "Catmull-Rom" + + +msgid "U" +msgstr "U" + + +msgid "W" +msgstr "W" + + +msgctxt "Light" +msgid "Light" +msgstr "Ljus" + + +msgid "Light color" +msgstr "Ljus färg" + + +msgid "Cutoff Distance" +msgstr "Avklippningsavstånd" + + msgid "Normalize" msgstr "Normalisera" +msgid "Type of light" +msgstr "Typ av ljus" + + +msgctxt "Light" +msgid "Area" +msgstr "Område" + + msgid "Use shader nodes to render the light" msgstr "Använd shadernoder för att rendera ljuset" @@ -3969,6 +5512,19 @@ msgid "Size Y" msgstr "Storlek Y" +msgctxt "Light" +msgid "Strength" +msgstr "Styrka" + + +msgid "Type of parallax volume" +msgstr "Typ av parallaxvolym" + + +msgid "Search Distance" +msgstr "Sök avstånd" + + msgid "Intensity" msgstr "Intensitet" @@ -3981,10 +5537,19 @@ msgid "Resolution Y" msgstr "Upplösning Y-led" +msgctxt "Material" +msgid "Opaque" +msgstr "Opak" + + msgid "Diffuse Color" msgstr "Diffus färg" +msgid "Type of preview render" +msgstr "Typ av förhandsvisning av rendering" + + msgctxt "Material" msgid "Sphere" msgstr "Sfär" @@ -4042,6 +5607,14 @@ msgid "Accurate" msgstr "Noggrann" +msgid "Voxel" +msgstr "Voxel" + + +msgid "Adaptivity" +msgstr "Adaptivitet" + + msgid "Preserve Attributes" msgstr "Bevara attributer" @@ -4050,14 +5623,26 @@ msgid "Vertex Colors" msgstr "Vertexfärger" +msgid "Render Size" +msgstr "Renderingsstorlek" + + msgid "Viewport Size" -msgstr "Storlek i vy" +msgstr "Storlek för visningsområde" + + +msgid "Update" +msgstr "Uppdatera" msgid "Frame Rate" msgstr "Bildfrekvens" +msgid "Color Tag" +msgstr "Färgtagg" + + msgid "Attribute" msgstr "Attribut" @@ -4074,6 +5659,10 @@ msgid "Filter" msgstr "Filter" +msgid "Script" +msgstr "Skript" + + msgid "Shader" msgstr "Shader" @@ -4094,6 +5683,10 @@ msgid "Nodes" msgstr "Noder" +msgid "Undefined" +msgstr "Odefinierad" + + msgid "Shader nodes" msgstr "Shadernoder" @@ -4118,10 +5711,18 @@ msgid "Point Cloud" msgstr "Punktmoln" +msgid "Wait for Click" +msgstr "Vänta på klick" + + msgid "Shader Node Tree" msgstr "Shader nodträd" +msgid "Constraints" +msgstr "Begränsningar" + + msgid "Cylinder" msgstr "Cylinder" @@ -4146,6 +5747,10 @@ msgid "Textured" msgstr "Texturerad" +msgid "Arrows" +msgstr "Pilar" + + msgid "Circle" msgstr "Cirkel" @@ -4213,6 +5818,10 @@ msgid "Object Mode" msgstr "Objektläge" +msgid "Edit Mode" +msgstr "Redigeringsläge" + + msgid "Pose Mode" msgstr "Poseringsläge" @@ -4269,6 +5878,10 @@ msgid "Type of object" msgstr "Typ av objekt" +msgid "Dynamic Topology Sculpting" +msgstr "Skulptering med dynamisk topologi" + + msgid "Vertex Groups" msgstr "Vertexgrupper" @@ -4313,6 +5926,10 @@ msgid "Clump" msgstr "Klumpa" +msgid "Long Hair" +msgstr "Långt hår" + + msgid "Damp" msgstr "Dämpning" @@ -4321,6 +5938,16 @@ msgid "How particles are displayed in viewport" msgstr "Hur partiklar visas i vy" +msgctxt "ParticleSettings" +msgid "Rendered" +msgstr "Renderad" + + +msgctxt "ParticleSettings" +msgid "Circle" +msgstr "Cirkel" + + msgid "Display" msgstr "Visa" @@ -4337,10 +5964,26 @@ msgid "Stiffness" msgstr "Styvhet" +msgid "Integration" +msgstr "Integration" + + +msgid "RK4" +msgstr "RK4" + + msgid "Particle" msgstr "Partikel" +msgid "React On" +msgstr "Reagera på" + + +msgid "Reactor" +msgstr "Reaktor" + + msgid "Halo" msgstr "Halo" @@ -4373,6 +6016,22 @@ msgid "Size 2" msgstr "Storlek 2" +msgid "Advanced" +msgstr "Avancerat" + + +msgid "Render parent particles" +msgstr "Rendera överordnade partiklar" + + +msgid "Rotations" +msgstr "Rotationer" + + +msgid "Whole Collection" +msgstr "Hela samlingen" + + msgid "3D Cursor" msgstr "3D-markör" @@ -4393,6 +6052,10 @@ msgid "Current Frame" msgstr "Aktuell bildruta" +msgid "Annotations" +msgstr "Anteckningar" + + msgid "Sync Mode" msgstr "Synkroniseringsläge" @@ -4425,6 +6088,10 @@ msgid "Tool Settings" msgstr "Verktygsinställningar" +msgid "Unit Settings" +msgstr "Enhetsinställningar" + + msgid "View Layers" msgstr "Visningslager" @@ -4442,6 +6109,10 @@ msgid "World used for rendering the scene" msgstr "Värld som används för att rendera scenen" +msgid "Areas" +msgstr "Områden" + + msgid "Show Status Bar" msgstr "Visa statusfältet" @@ -4458,6 +6129,10 @@ msgid "Animation Editors" msgstr "Animationsredigerare" +msgid "Clip Editors" +msgstr "Klippredigerare" + + msgid "Image Editors" msgstr "Bildredigerare" @@ -4474,10 +6149,22 @@ msgid "Audio channels" msgstr "Ljudkanaler" +msgid "5 Channels" +msgstr "5 kanaler" + + +msgid "6.1 Surround" +msgstr "6.1 surround" + + msgid "Sound" msgstr "Ljud" +msgid "Filename of the text file" +msgstr "Filnamn för textfilen" + + msgctxt "Text" msgid "Indentation" msgstr "Indrag" @@ -4535,6 +6222,10 @@ msgid "Lines of text" msgstr "Rader av text" +msgid "Run this text as a Python script on loading" +msgstr "Kör denna text som ett Python-skript vid inläsning" + + msgid "Blend" msgstr "Blanda" @@ -4591,10 +6282,18 @@ msgid "Procedural - random noise, gives a different result every time, for every msgstr "Procedurell - slumpvis brus, ger ett annorlunda resultat varje gång, för varje bildruta, för varje pixel" +msgid "Stucci" +msgstr "Stucci" + + msgid "Procedural - create a fractal noise texture" msgstr "Procedurell - skapa en fraktal brustextur" +msgid "Voronoi" +msgstr "Voronoi" + + msgid "Procedural - create cell-like patterns based on Worley noise" msgstr "Procedurell - skapa cell-lika mönster baserade på Worley-brus" @@ -4659,6 +6358,26 @@ msgid "Grayscale" msgstr "Gråskala" +msgid "Voronoi F1" +msgstr "Voronoi F1" + + +msgid "Voronoi F2" +msgstr "Voronoi F2" + + +msgid "Voronoi F3" +msgstr "Voronoi F3" + + +msgid "Voronoi F4" +msgstr "Voronoi F4" + + +msgid "Voronoi F2-F1" +msgstr "Voronoi F2-F1" + + msgid "Soft" msgstr "Mjuk" @@ -4695,10 +6414,24 @@ msgid "Image Texture" msgstr "Bildtextur" +msgctxt "Image" +msgid "Clip" +msgstr "Klipp" + + +msgctxt "Image" +msgid "Repeat" +msgstr "Upprepa" + + msgid "Filter Size" msgstr "Filterstorlek" +msgid "Area" +msgstr "Område" + + msgid "Invert Alpha" msgstr "Invertera alfa" @@ -4779,6 +6512,42 @@ msgid "Highest fractal dimension" msgstr "Högsta fraktaldimension" +msgid "Stucci Texture" +msgstr "Stucci-textur" + + +msgid "Coloring" +msgstr "Färgläggning" + + +msgid "(x*x+y*y+z*z)" +msgstr "(x*x+y*y+z*z)" + + +msgid "Manhattan" +msgstr "Manhattan" + + +msgid "Chebychev" +msgstr "Chebychev" + + +msgid "Weight 1" +msgstr "Vikt 1" + + +msgid "Weight 2" +msgstr "Vikt 2" + + +msgid "Weight 3" +msgstr "Vikt 3" + + +msgid "Weight 4" +msgstr "Vikt 4" + + msgid "Wood Texture" msgstr "Trätextur" @@ -4819,10 +6588,20 @@ msgid "Sequence playback mode" msgstr "Uppspelningsläge för sekvensen" +msgctxt "Volume" +msgid "Clip" +msgstr "Klipp" + + msgid "Hide frames outside the specified frame range" msgstr "Dölj bildrutor utanför det angivna omfånget av bildrutor" +msgctxt "Volume" +msgid "Repeat" +msgstr "Upprepa" + + msgid "Window Manager" msgstr "Fönsterhanterare" @@ -4871,6 +6650,14 @@ msgid "Themes" msgstr "Teman" +msgid "Operators" +msgstr "Operatorer" + + +msgid "Operator registry" +msgstr "Operatorregister" + + msgid "Preset Name" msgstr "Förinställningsnamn" @@ -4891,6 +6678,10 @@ msgid "Workspace" msgstr "Arbetsyta" +msgid "Active Add-on" +msgstr "Aktivt tillägg" + + msgid "Color of the background" msgstr "Färg av bakgrunden" @@ -4939,6 +6730,18 @@ msgid "Reference ID" msgstr "Referens-ID" +msgid "Override Properties" +msgstr "Åsidosätt egenskaper" + + +msgid "Mandatory" +msgstr "Obligatorisk" + + +msgid "Operation" +msgstr "Operation" + + msgid "Animation" msgstr "Animering" @@ -4947,6 +6750,10 @@ msgid "Simulation" msgstr "Simulering" +msgid "SDLS" +msgstr "SDLS" + + msgid "Black" msgstr "Svart" @@ -4955,6 +6762,22 @@ msgid "White" msgstr "Vitt" +msgid "8-bit color channels" +msgstr "8-bitars färgkanaler" + + +msgid "10-bit color channels" +msgstr "10-bitars färgkanaler" + + +msgid "12-bit color channels" +msgstr "12-bitars färgkanaler" + + +msgid "16-bit color channels" +msgstr "16-bitars färgkanaler" + + msgid "Color Management" msgstr "Färgstyrning" @@ -4963,18 +6786,74 @@ msgid "Follow Scene" msgstr "Följ scen" +msgid "RGBA" +msgstr "RGBA" + + msgid "Codec" msgstr "Kodek" +msgid "ZIP" +msgstr "ZIP" + + +msgid "ZIPS" +msgstr "ZIPS" + + +msgid "RLE" +msgstr "RLE" + + +msgid "Codec settings for JPEG 2000" +msgstr "Kodekinställningar för JPEG 2000" + + +msgid "LZW" +msgstr "LZW" + + +msgid "Log" +msgstr "Logg" + + msgid "Convert to logarithmic color space" msgstr "Konvertera till logaritmisk färgrymd" +msgid "Cinema (48)" +msgstr "Biograf (48)" + + +msgid "Cinema" +msgstr "Biograf" + + +msgid "YCC" +msgstr "YCC" + + +msgid "View Index" +msgstr "Visa index" + + msgid "Image Preview" msgstr "Förhandsvisa bild" +msgid "Preview image and icon" +msgstr "Förhandsvisa bild och ikon" + + +msgid "Width and height in pixels" +msgstr "Bredd och höjd i bildpunkter" + + +msgid "Image Size" +msgstr "Bildstorlek" + + msgid "Owner" msgstr "Ägare" @@ -4983,10 +6862,321 @@ msgid "Internal owner" msgstr "Intern ägare" +msgid "Activate or deactivate item" +msgstr "Aktivera eller inaktivera objekt" + + +msgid "Alt" +msgstr "Alt" + + +msgid "Any" +msgstr "Alla" + + +msgid "West" +msgstr "Väst" + + msgid "User Modified" msgstr "Modifierad av användaren" +msgctxt "UI_Events_KeyMaps" +msgid "Left Mouse" +msgstr "Vänster mus" + + +msgid "LMB" +msgstr "VMK" + + +msgid "RMB" +msgstr "RMB" + + +msgid "WhUp" +msgstr "WhUp" + + +msgid "WhDown" +msgstr "WhDown" + + +msgid "WhIn" +msgstr "WhIn" + + +msgid "WhOut" +msgstr "WhOut" + + +msgid "WhLeft" +msgstr "WhLeft" + + +msgid "WhRight" +msgstr "WhRight" + + +msgctxt "UI_Events_KeyMaps" +msgid "A" +msgstr "A" + + +msgctxt "UI_Events_KeyMaps" +msgid "M" +msgstr "M" + + +msgctxt "UI_Events_KeyMaps" +msgid "P" +msgstr "P" + + +msgctxt "UI_Events_KeyMaps" +msgid "Left Ctrl" +msgstr "Vänster Ctrl" + + +msgctxt "UI_Events_KeyMaps" +msgid "Left Alt" +msgstr "Vänster Alt" + + +msgid "AltL" +msgstr "AltL" + + +msgctxt "UI_Events_KeyMaps" +msgid "Left Shift" +msgstr "Vänster skift" + + +msgid "AltR" +msgstr "AltR" + + +msgctxt "UI_Events_KeyMaps" +msgid "OS Key" +msgstr "OS-tangent" + + +msgid "App" +msgstr "App" + + +msgid "Spacebar" +msgstr "Mellanslag" + + +msgctxt "UI_Events_KeyMaps" +msgid ";" +msgstr ";" + + +msgctxt "UI_Events_KeyMaps" +msgid "," +msgstr "," + + +msgctxt "UI_Events_KeyMaps" +msgid "\"" +msgstr "\"" + + +msgctxt "UI_Events_KeyMaps" +msgid "=" +msgstr "=" + + +msgctxt "UI_Events_KeyMaps" +msgid "[" +msgstr "[" + + +msgctxt "UI_Events_KeyMaps" +msgid "]" +msgstr "]" + + +msgctxt "UI_Events_KeyMaps" +msgid "Left Arrow" +msgstr "Pil vänster" + + +msgid "←" +msgstr "←" + + +msgid "↓" +msgstr "↓" + + +msgid "→" +msgstr "→" + + +msgid "↑" +msgstr "↑" + + +msgid "Pad2" +msgstr "Pad2" + + +msgid "Pad4" +msgstr "Pad4" + + +msgid "Pad6" +msgstr "Pad6" + + +msgid "Pad8" +msgstr "Pad8" + + +msgid "Pad1" +msgstr "Pad1" + + +msgid "Pad3" +msgstr "Pad3" + + +msgid "Pad5" +msgstr "Pad5" + + +msgid "Pad7" +msgstr "Pad7" + + +msgid "Pad9" +msgstr "Pad9" + + +msgid "Pad." +msgstr "Pad." + + +msgid "Pad/" +msgstr "Pad/" + + +msgid "Pad*" +msgstr "Pad*" + + +msgid "Pad0" +msgstr "Pad0" + + +msgid "Pad-" +msgstr "Pad-" + + +msgid "PadEnter" +msgstr "PadEnter" + + +msgid "Pad+" +msgstr "Pad+" + + +msgctxt "UI_Events_KeyMaps" +msgid "F2" +msgstr "F2" + + +msgctxt "UI_Events_KeyMaps" +msgid "F6" +msgstr "F6" + + +msgid "Ins" +msgstr "Ins" + + +msgctxt "UI_Events_KeyMaps" +msgid "Page Up" +msgstr "Page Up" + + +msgctxt "UI_Events_KeyMaps" +msgid "Page Down" +msgstr "Page Down" + + +msgid "⏯" +msgstr "⏯" + + +msgid "⏹" +msgstr "⏹" + + +msgid "⏮" +msgstr "⏮" + + +msgid "⏭" +msgstr "⏭" + + +msgctxt "UI_Events_KeyMaps" +msgid "Timer" +msgstr "Timer" + + +msgid "Tmr" +msgstr "Tmr" + + +msgctxt "UI_Events_KeyMaps" +msgid "Timer 0" +msgstr "Timer 0" + + +msgid "Tmr0" +msgstr "Tmr0" + + +msgctxt "UI_Events_KeyMaps" +msgid "Timer 1" +msgstr "Timer 1" + + +msgid "Tmr1" +msgstr "Tmr1" + + +msgctxt "UI_Events_KeyMaps" +msgid "Timer 2" +msgstr "Timer 2" + + +msgid "Tmr2" +msgstr "Tmr2" + + +msgid "TmrJob" +msgstr "TmrJob" + + +msgid "TmrSave" +msgstr "TmrSave" + + +msgid "TmrReport" +msgstr "TmrReport" + + +msgid "TmrReg" +msgstr "TmrReg" + + msgid "Keyboard" msgstr "Tangentbord" @@ -4999,6 +7189,10 @@ msgid "Timer" msgstr "Tidtagning" +msgid "OS Key" +msgstr "OS-tangent" + + msgctxt "WindowManager" msgid "Property Value" msgstr "Egenskapsvärde" @@ -5012,6 +7206,10 @@ msgid "Double Click" msgstr "Dubbelklick" +msgid "Click Drag" +msgstr "Klicka och dra" + + msgid "Left Handle" msgstr "Vänster handtag" @@ -5047,6 +7245,11 @@ msgid "Linear" msgstr "Linjär" +msgctxt "Action" +msgid "Circular" +msgstr "Cirkelformad" + + msgid "Type of keyframe (for visual purposes only)" msgstr "Typ av keyframe (endast för visuella syften)" @@ -5056,7 +7259,7 @@ msgstr "Infoga keyframes - visuell" msgid "Available" -msgstr "Tillgänglig" +msgstr "Tillgängliga" msgid "Location & Scale" @@ -5219,10 +7422,58 @@ msgid "Minimum angle to modify thickness" msgstr "Minimal vinkel för att ändra tjocklek" +msgid "2D Offset" +msgstr "2D-förskjutning" + + +msgid "Sampling" +msgstr "Sampling" + + msgid "Rotation Angle" msgstr "Rotationsvinkel" +msgid "Rotation angle" +msgstr "Rotationsvinkel" + + +msgid "Circles" +msgstr "Cirklar" + + +msgid "Wavelength" +msgstr "Våglängd" + + +msgid "Calligraphy" +msgstr "Kalligrafi" + + +msgid "Value Max" +msgstr "Värde max" + + +msgid "Value Min" +msgstr "Värde min" + + +msgid "Orientation" +msgstr "Orientering" + + +msgid "Asymmetric" +msgstr "Asymmetrisk" + + +msgid "Render Opacity" +msgstr "Renderingens opacitet" + + +msgid "Restrict View" +msgstr "Begränsa vy" + + msgid "Restrict visibility in the viewport" msgstr "Begränsa synlighet i vyn" @@ -5231,15 +7482,52 @@ msgid "Restrict selection in the viewport" msgstr "Begränsa markering i vyn" +msgid "Active Shape" +msgstr "Aktiv form" + + +msgctxt "Mask" +msgid "Fill" +msgstr "Fyll" + + +msgid "Select Control Point" +msgstr "Välj kontrollpunkt" + + +msgid "Fixed" +msgstr "Fast" + + msgctxt "GPencil" msgid "Texture" msgstr "Textur" +msgid "Scale Factor for Texture" +msgstr "Skalfaktor för textur" + + +msgid "Use Material Mask" +msgstr "Använd materialmask" + + msgid "Mask" msgstr "Mask" +msgid "Show/Hide" +msgstr "Visa/dölj" + + +msgid "Clean Up" +msgstr "Städa upp" + + +msgid "Special Characters" +msgstr "Specialtecken" + + msgid "Text" msgstr "Text" @@ -5248,18 +7536,10 @@ msgid "Metaball" msgstr "Metaboll" -msgid "Show/Hide" -msgstr "Visa/dölj" - - msgid "Names" msgstr "Namn" -msgid "Clean Up" -msgstr "Städa upp" - - msgid "Pivot Point" msgstr "Fast punkt" @@ -5268,56 +7548,76 @@ msgid "Snap" msgstr "Snäpp" -msgid "Mirror" -msgstr "Spegla" - - -msgid "Local View" -msgstr "Lokal vy" - - -msgid "Align View" -msgstr "Justera vy" - - -msgid "Align View to Active" -msgstr "Justera vy till aktiv" - - -msgid "Select More/Less" -msgstr "Markera mera/mindre" - - -msgid "Light" -msgstr "Ljus" - - -msgid "Light Probe" -msgstr "Ljussond" - - -msgid "Add Image" -msgstr "Lägg till bild" +msgid "Link/Transfer Data" +msgstr "Länka/överför data" msgid "Relations" msgstr "Relationer" -msgid "Rigid Body" -msgstr "Rigid kropp" +msgid "Add Image" +msgstr "Lägg till bild" -msgid "Apply" -msgstr "Applicera" +msgid "Light Probe" +msgstr "Ljussond" + + +msgid "Light" +msgstr "Ljus" + + +msgid "Asset" +msgstr "Tillgång" msgid "Quick Effects" msgstr "Snabbeffekter" -msgid "Asset" -msgstr "Tillgång" +msgid "Track" +msgstr "Spår" + + +msgid "Apply" +msgstr "Applicera" + + +msgid "Rigid Body" +msgstr "Rigid kropp" + + +msgid "Propagate" +msgstr "Propagera" + + +msgid "Local View" +msgstr "Lokal vy" + + +msgid "Select More/Less" +msgstr "Markera mera/mindre" + + +msgid "Align View to Active" +msgstr "Justera vy till aktiv" + + +msgid "Align View" +msgstr "Justera vy" + + +msgid "Viewpoint" +msgstr "Visningspunkt" + + +msgid "Mirror" +msgstr "Spegla" + + +msgid "Animals" +msgstr "Djur" msgid "Catalog" @@ -5333,6 +7633,10 @@ msgid "Clip" msgstr "Klipp" +msgid "Reconstruction" +msgstr "Rekonstruktion" + + msgid "Context Menu" msgstr "Kontextmeny" @@ -5365,11 +7669,24 @@ msgid "Files" msgstr "Filer" +msgctxt "Operator" +msgid "Blend" +msgstr "Blanda" + + msgctxt "Operator" msgid "Smooth" msgstr "Jämn" +msgid "Add Mask" +msgstr "Lägg till mask" + + +msgid "UV" +msgstr "UV" + + msgid "Align" msgstr "Justera" @@ -5387,6 +7704,11 @@ msgid "Shape Key Specials" msgstr "Specialare för formnycklar" +msgctxt "Action" +msgid "Track" +msgstr "Spåra" + + msgid "Utilities" msgstr "Verktyg" @@ -5407,6 +7729,10 @@ msgid "Import" msgstr "Importera" +msgid "Layout" +msgstr "Layout" + + msgid "Node" msgstr "Nod" @@ -5428,6 +7754,10 @@ msgid "Instances" msgstr "Instanser" +msgid "Add Modifier" +msgstr "Lägg till modifierare" + + msgid "Generate" msgstr "Generera" @@ -5445,6 +7775,14 @@ msgid "Scene" msgstr "Scen" +msgid "Select Channel" +msgstr "Välj kanal" + + +msgid "Inputs" +msgstr "Inmatningar" + + msgid "Text to 3D Object" msgstr "Text till 3D-objekt" @@ -5477,6 +7815,10 @@ msgid "File" msgstr "Arkiv" +msgid "Defaults" +msgstr "Standardvärden" + + msgid "Export" msgstr "Exportera" @@ -5489,16 +7831,32 @@ msgid "New File" msgstr "Ny fil" +msgid "Recover" +msgstr "Återställ" + + msgid "Help" msgstr "Hjälp" +msgid "Add-ons Settings" +msgstr "Inställningar för tillägg" + + +msgid "Active Repository" +msgstr "Aktivt förråd" + + +msgid "Remove Extension Repository" +msgstr "Ta bort tilläggsförråd" + + msgid "Presets" msgstr "Förinställningar" msgid "Save & Load" -msgstr "Spara och ladda" +msgstr "Spara och läs in" msgctxt "Operator" @@ -5506,6 +7864,16 @@ msgid "Parent" msgstr "Förälder" +msgctxt "Operator" +msgid "Empty" +msgstr "Tom" + + +msgctxt "Constraint" +msgid "Track" +msgstr "Spår" + + msgid "Clone Layer" msgstr "Klona lager" @@ -5514,6 +7882,10 @@ msgid "Lightgroup Sync" msgstr "Ljusgruppssynkronisering" +msgid "Operator Presets" +msgstr "Operatorförval" + + msgid "Splash" msgstr "Startskärm" @@ -5522,10 +7894,18 @@ msgid "About" msgstr "Om" +msgid "Quick Setup" +msgstr "Snabbkonfiguration" + + msgid "Sharp" msgstr "Skarp" +msgid "Active Render" +msgstr "Aktiv rendering" + + msgid "Smooth" msgstr "Jämn" @@ -5538,6 +7918,10 @@ msgid "Samples" msgstr "Samplar" +msgid "Overhang" +msgstr "Överhäng" + + msgid "Active Clone" msgstr "Klona aktivt" @@ -5546,6 +7930,10 @@ msgid "Active Element" msgstr "Aktivt element" +msgid "Select element" +msgstr "Välj element" + + msgid "Size X" msgstr "Storlek X" @@ -5566,10 +7954,18 @@ msgid "Negative" msgstr "Negativ" +msgid "Override Modifier" +msgstr "Åsidosätt modifierare" + + msgid "Offset keyframes" msgstr "Förskjut keyframes" +msgid "Array" +msgstr "Array" + + msgid "Build" msgstr "Bygg upp" @@ -5590,56 +7986,231 @@ msgid "Cast" msgstr "Tvinga" +msgid "Wave" +msgstr "Våg" + + +msgid "Change stroke thickness" +msgstr "Ändra strecktjocklek" + + msgid "Explode" msgstr "Spräng" +msgid "Affect" +msgstr "Påverka" + + +msgid "Affect only edges" +msgstr "Påverka endast kanter" + + msgid "New" msgstr "Ny" +msgid "Affected" +msgstr "Påverkade" + + +msgid "Arc" +msgstr "Arc" + + +msgid "Width Percent" +msgstr "Bredd i procent" + + +msgid "Transfer" +msgstr "Överför" + + +msgid "Operand Type" +msgstr "Operandtyp" + + +msgid "Randomize" +msgstr "Slumpa" + + +msgid "All Layers" +msgstr "Alla lager" + + +msgid "Overwrite all elements' data" +msgstr "Skriv över alla elementens data" + + +msgid "Above Threshold" +msgstr "Över tröskelvärdet" + + msgid "Face Count" msgstr "Sidantal" +msgid "All Boundaries" +msgstr "Alla gränser" + + +msgid "RGB to XYZ" +msgstr "RGB till XYZ" + + msgctxt "Simulation" msgid "Type" msgstr "Typ" +msgid "Protect" +msgstr "Skydda" + + +msgid "Alive" +msgstr "Levande" + + +msgid "Opacity Strength" +msgstr "Opacitetsstyrka" + + +msgctxt "GPencil" +msgid "Concurrent" +msgstr "Samtidig" + + +msgid "Used Length" +msgstr "Använd längd" + + +msgid "Segment Influence" +msgstr "Segmentpåverkan" + + msgid "Step" msgstr "Steg" +msgid "Select contour or silhouette" +msgstr "Välj kontur eller silhuett" + + +msgid "Camera Object" +msgstr "Kameraobjekt" + + +msgid "Use Contour" +msgstr "Använd kontur" + + +msgid "All Lines" +msgstr "Alla linjer" + + msgid "Start Offset" msgstr "Startförskjutning" +msgid "Opacity Factor" +msgstr "Opacitetsfaktor" + + msgid "Subdivisions" msgstr "Uppdelningar" +msgid "Catmull-Clark" +msgstr "Catmull-Clark" + + +msgid "Adjust stroke thickness" +msgstr "Justera strecktjocklek" + + +msgid "Chain" +msgstr "Kedja" + + msgid "Falloff Curve" msgstr "Avtagandekurva" +msgid "Anchor Weights" +msgstr "Ankarvikter" + + msgid "Normalized" msgstr "Normaliserad" +msgid "Overwrite" +msgstr "Skriv över" + + +msgid "Integrate" +msgstr "Integrera" + + +msgid "Read Data" +msgstr "Läs data" + + +msgid "Resolution Mode" +msgstr "Upplösningsläge" + + +msgid "Levels" +msgstr "Nivåer" + + +msgid "Sculpt Levels" +msgstr "Skulpteringsnivåer" + + +msgid "Optimal Display" +msgstr "Optimal visning" + + msgid "Random Seed" msgstr "Slumpfrö" +msgid "Render Resolution" +msgstr "Renderingsupplösning" + + +msgid "Wave Direction" +msgstr "Vågens riktning" + + +msgid "Wave Scale" +msgstr "Vågskala" + + msgid "World" msgstr "Värld" +msgid "Render Steps" +msgstr "Renderingssteg" + + msgctxt "Operator" msgid "Mode" msgstr "Läge" +msgctxt "Operator" +msgid "Bend" +msgstr "Böj" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Stretch" +msgstr "Sträck ut" + + msgid "Limits" msgstr "Gränser" @@ -5653,6 +8224,10 @@ msgid "Even" msgstr "Jämn" +msgid "Complex" +msgstr "Komplex" + + msgid "Aspect X" msgstr "Aspekt X" @@ -5661,10 +8236,74 @@ msgid "Aspect Y" msgstr "Aspekt Y" +msgid "Projectors" +msgstr "Projektorer" + + +msgid "U-Axis" +msgstr "U-axel" + + +msgid "Add Threshold" +msgstr "Lägg till tröskelvärde" + + +msgid "Use Channel" +msgstr "Använd kanal" + + +msgid "Remove Threshold" +msgstr "Ta bort tröskelvärde" + + +msgid "VGroup A" +msgstr "VGroup A" + + +msgid "VGroup B" +msgstr "VGroup B" + + +msgid "VGroup A or B" +msgstr "VGroup A eller B" + + +msgid "VGroup A and B" +msgstr "VGroup A och B" + + +msgid "Wave Modifier" +msgstr "Vågmodifierare" + + +msgid "Use influence of face for weighting" +msgstr "Använd påverkan av ytan för viktning" + + +msgid "Lines" +msgstr "Linjer" + + msgid "Use Bone Heads" msgstr "Använd bentoppar" +msgid "Timecode" +msgstr "Tidskod" + + +msgid "Tracks" +msgstr "Spår" + + +msgid "P1" +msgstr "P1" + + +msgid "P2" +msgstr "P2" + + msgid "Divisions" msgstr "Uppdelningar" @@ -5673,10 +8312,42 @@ msgid "Sensor" msgstr "Sensor" +msgid "Units" +msgstr "Enheter" + + +msgid "Longest" +msgstr "Längsta" + + +msgid "Image Opacity" +msgstr "Bildopacitet" + + +msgid "Opacity of the image" +msgstr "Bildens opacitet" + + msgid "Markers" msgstr "Markörer" +msgid "Search Size" +msgstr "Sökstorlek" + + +msgid "Use Green Channel" +msgstr "Använd grönkanal" + + +msgid "Expected Scale" +msgstr "Förväntad skala" + + +msgid "Select Anchor" +msgstr "Välj ankare" + + msgid "Starting" msgstr "Påbörjad" @@ -5685,31 +8356,186 @@ msgid "Alpha Over" msgstr "Alfa över" +msgid "(Deprecated: Unused.)" +msgstr "(Föråldrad: Oanvänd.)" + + msgctxt "NodeTree" msgid "Quadratic" msgstr "Kvadratisk" +msgctxt "NodeTree" +msgid "Catrom" +msgstr "Catrom" + + +msgid "Adjust brightness and contrast" +msgstr "Justera ljusstyrka och kontrast" + + +msgid "Channel Key" +msgstr "Kanalnyckel" + + +msgid "YUV" +msgstr "YUV" + + +msgid "YCbCr" +msgstr "YCbCr" + + +msgctxt "Color" +msgid "Limit Channel" +msgstr "Begränsa kanal" + + msgid "High" msgstr "Hög" +msgid "Algorithm" +msgstr "Algoritm" + + +msgid "Limit by single channel" +msgstr "Begränsa med enstaka kanal" + + msgid "Low" msgstr "Låg" +msgctxt "Color" +msgid "Channel" +msgstr "Kanal" + + +msgid "Chroma Key" +msgstr "Chroma-nyckel" + + +msgid "Color Balance" +msgstr "Färgbalans" + + +msgid "Adjust color and values" +msgstr "Justera färg och värden" + + msgid "Basis" msgstr "Bas" +msgid "S" +msgstr "S" + + +msgid "Limit by red" +msgstr "Begränsa med rött" + + +msgid "Limit by green" +msgstr "Begränsa med grönt" + + +msgid "Limit by blue" +msgstr "Begränsa med blått" + + +msgid "Combine RGBA (Legacy)" +msgstr "Kombinera RGBA (föråldrad)" + + +msgid "Combine YCbCrA (Legacy)" +msgstr "Kombinera YCbCrA (föråldrad)" + + +msgid "Combine YUVA (Legacy)" +msgstr "Kombinera YUVA (föråldrad)" + + +msgid "Combine Color" +msgstr "Kombinera färg" + + +msgid "Combine XYZ" +msgstr "Kombinera XYZ" + + +msgid "From" +msgstr "Från" + + +msgid "To" +msgstr "Till" + + msgid "Anisotropic" msgstr "Anisotropisk" +msgid "X2" +msgstr "X2" + + +msgid "Y2" +msgstr "Y2" + + +msgid "X1" +msgstr "X1" + + +msgid "Y1" +msgstr "Y1" + + +msgid "RGB Curves" +msgstr "RGB-kurvor" + + +msgid "8 sides" +msgstr "8 sidor" + + +msgid "7 sides" +msgstr "7 sidor" + + +msgid "6 sides" +msgstr "6 sidor" + + +msgid "5 sides" +msgstr "5 sidor" + + +msgid "4 sides" +msgstr "4 sidor" + + +msgid "3 sides" +msgstr "3 sidor" + + +msgid "Use Z-Buffer" +msgstr "Använd Z-buffert" + + +msgid "Z-Scale" +msgstr "Z-skala" + + msgid "High quality" msgstr "Hög kvalitet" +msgid "Process HDR images" +msgstr "Bearbeta HDR-bilder" + + msgctxt "Image" msgid "Edge" msgstr "Kant" @@ -5719,18 +8545,142 @@ msgid "Shadow" msgstr "Skugga" +msgid "Flip X" +msgstr "Vänd X" + + +msgid "Flip Y" +msgstr "Vänd Y" + + +msgid "Flip X & Y" +msgstr "Vänd X & Y" + + +msgid "Rotate 45°" +msgstr "Rotera 45°" + + msgid "Apply a color transformation in the HSV color model" msgstr "Applicera en färgomvandling i HSV-färgmodellen" +msgid "Image Coordinates" +msgstr "Bildkoordinater" + + msgid "Eccentricity" msgstr "Eccentricitet" +msgid "Classic" +msgstr "Klassisk" + + msgid "Lens Distortion" msgstr "Linsförvrängning" +msgid "Combined" +msgstr "Kombinerad" + + +msgid "Red Channel" +msgstr "Röd kanal" + + +msgid "Luminance" +msgstr "Luminans" + + +msgctxt "NodeTree" +msgid "Operation" +msgstr "Operation" + + +msgctxt "NodeTree" +msgid "Add" +msgstr "Lägg till" + + +msgid "A + B" +msgstr "A + B" + + +msgctxt "NodeTree" +msgid "Subtract" +msgstr "Subtrahera" + + +msgid "A - B" +msgstr "A - B" + + +msgid "A * B" +msgstr "A * B" + + +msgid "A / B" +msgstr "A / B" + + +msgid "A * B + C" +msgstr "A * B + C" + + +msgctxt "NodeTree" +msgid "Logarithm" +msgstr "Logaritm" + + +msgid "1 / Square root of A" +msgstr "1 / kvadratroten av A" + + +msgctxt "NodeTree" +msgid "Absolute" +msgstr "Absolut" + + +msgctxt "NodeTree" +msgid "Less Than" +msgstr "Mindre än" + + +msgid "1 if A < B else 0" +msgstr "1 if A < B else 0" + + +msgid "1 if A > B else 0" +msgstr "1 if A > B else 0" + + +msgctxt "NodeTree" +msgid "Compare" +msgstr "Jämför" + + +msgid "arcsin(A)" +msgstr "arcsin(A)" + + +msgid "arccos(A)" +msgstr "arccos(A)" + + +msgid "arctan(A)" +msgstr "arctan(A)" + + +msgctxt "NodeTree" +msgid "Arctan2" +msgstr "Arctan2" + + +msgid "Write image file to disk" +msgstr "Skriv bildfil till disk" + + msgid "Save as Render" msgstr "Spara som rendering" @@ -5739,14 +8689,74 @@ msgid "A color picker" msgstr "En färgväljare" +msgid "RGB to BW" +msgstr "RGB till BW" + + +msgid "Vector value" +msgstr "Vektorvärde" + + msgid "Rotate" msgstr "Rotera" +msgid "Scene Time" +msgstr "Scentid" + + +msgid "Apply Mask" +msgstr "Tillämpa mask" + + +msgid "Replace Alpha" +msgstr "Ersätt alfa" + + +msgid "X Axis" +msgstr "X-axel" + + +msgid "Repeats on both axes" +msgstr "Upprepas på båda axlarna" + + msgid "Map values to colors with the use of a gradient" msgstr "Mappa värden till färger med användning av en gradient" +msgid "And" +msgstr "Och" + + +msgid "Or" +msgstr "Eller" + + +msgid "Opposite of the input" +msgstr "Motsatsen till inmatningen" + + +msgid "Combine Matrix" +msgstr "Kombinera matris" + + +msgid "Compare" +msgstr "Jämför" + + +msgid "Less Than" +msgstr "Mindre än" + + +msgid "Less Than or Equal" +msgstr "Mindre än eller lika med" + + +msgid "-A" +msgstr "-A" + + msgctxt "NodeTree" msgid "Modulo" msgstr "Modulo" @@ -5756,14 +8766,46 @@ msgid "Invert Rotation" msgstr "Invertera rotation" +msgid "Contains" +msgstr "Innehåller" + + +msgid "Replace String" +msgstr "Ersätt sträng" + + +msgid "Rotate Rotation" +msgstr "Rotera rotation" + + +msgid "Value to String" +msgstr "Värde till sträng" + + +msgid "Add integer values" +msgstr "Lägg till heltalsvärden" + + +msgid "Component" +msgstr "Komponent" + + msgid "Bake" msgstr "Baka" +msgid "Camera Info" +msgstr "Kamerainfo" + + msgid "Convex Hull" msgstr "Konvext hölje" +msgid "Catmull Rom" +msgstr "Catmull Rom" + + msgid "Delete Geometry" msgstr "Ta bort geometri" @@ -5924,11 +8966,48 @@ msgid "Convert each input geometry into an instance, which can be much faster th msgstr "Konvertera varje input-geometri till en instans, vilket kan vara mycket snabbare än en Sammanfoga geometri-nod när inputs är stora" +msgid "Primary" +msgstr "Primär" + + +msgid "Secondary" +msgstr "Sekundär" + + +msgctxt "NodeTree" +msgid "Arrow" +msgstr "Pil" + + msgctxt "Image" msgid "Mirror" msgstr "Spegel" +msgid "Import CSV" +msgstr "Importera CSV" + + +msgid "Import OBJ" +msgstr "Importera OBJ" + + +msgid "Import PLY" +msgstr "Importera PLY" + + +msgid "Import STL" +msgstr "Importera STL" + + +msgid "Import Text" +msgstr "Importera text" + + +msgid "Import VDB" +msgstr "Importera VDB" + + msgid "Edge Angle" msgstr "Kantvinkel" @@ -6041,8 +9120,12 @@ msgid "Delete an attribute with a specified name from a geometry. Typically used msgstr "Ta bort en attribut med ett angivet namn från en geometri. Används oftast för att optimera prestanda" +msgid "Wildcard" +msgstr "Jokertecken" + + msgid "Repeat Input" -msgstr "Upprepa input" +msgstr "Upprepa inmatning" msgid "Repeat Output" @@ -6057,6 +9140,10 @@ msgid "Swap one material with another" msgstr "Byt ut ett material till ett annat" +msgid "Reverse Curve" +msgstr "Omvänd kurva" + + msgid "Rotate Instances" msgstr "Rotera instanser" @@ -6178,17 +9265,21 @@ msgstr "Ange positionen av varje punkt" msgid "Simulation Input" -msgstr "Simulering input" +msgstr "Simuleringsinmatning" msgid "Input data for the simulation zone" -msgstr "Inputdata för simuleringszonen" +msgstr "Inmatningsdata för simuleringszonen" msgid "Simulation Output" msgstr "Simulering output" +msgid "64-bit integer" +msgstr "64-bitars heltal" + + msgid "Unknown" msgstr "Okänt" @@ -6265,10 +9356,22 @@ msgid "Translate, rotate or scale the geometry" msgstr "Flytta, rotera eller skala geometrin" +msgid "Components" +msgstr "Komponenter" + + msgid "Volume Cube" msgstr "Volymkub" +msgid "Warning" +msgstr "Varning" + + +msgid "Warning Type" +msgstr "Varningstyp" + + msgctxt "NodeTree" msgid "Frame" msgstr "Ram" @@ -6287,7 +9390,7 @@ msgstr "Textstorlek att använda för visning av etikett" msgid "Group Input" -msgstr "Input för grupp" +msgstr "Inmatning för grupp" msgid "Group Output" @@ -6306,6 +9409,10 @@ msgid "A single-socket organization tool that supports one input and multiple ou msgstr "Ett ensamt uttag för organisering, som stöder en input och flera outputs" +msgid "Type of socket" +msgstr "Typ av socket" + + msgid "Shader Node" msgstr "Shadernod" @@ -6362,6 +9469,10 @@ msgid "Control the brightness and contrast of the input color" msgstr "Kontrollera ljushet och kontrast av input-färgen" +msgid "Ashikhmin-Shirley" +msgstr "Ashikhmin-Shirley" + + msgid "Reflection" msgstr "Reflektion" @@ -6374,10 +9485,30 @@ msgid "The light that passes through the hair and exits on the other side" msgstr "Ljuset som passerar genom håret och fortsätter genom andra sidan" +msgid "Chiang" +msgstr "Chiang" + + +msgid "Christensen-Burley" +msgstr "Christensen-Burley" + + +msgid "Ashikhmin" +msgstr "Ashikhmin" + + +msgid "Classic Ashikhmin velvet (legacy model)" +msgstr "Klassisk Ashikhmin-sammet (äldre modell)" + + msgid "Camera Data" msgstr "Kameradata" +msgid "Combine RGB (Legacy)" +msgstr "Kombinera RGB (föråldrad)" + + msgid "Create a vector from X, Y, and Z components" msgstr "Skapa en vektor från X, Y och Z-komponenter" @@ -6426,6 +9557,10 @@ msgid "Mix two input colors" msgstr "Blanda två inputfärger" +msgid "Cycles" +msgstr "Cycles" + + msgid "Material Output" msgstr "Material output" @@ -6502,6 +9637,14 @@ msgid "Offset Frequency" msgstr "Förskjutning frekvens" +msgid "Projection" +msgstr "Projektion" + + +msgid "Internal IES file" +msgstr "Intern IES-fil" + + msgctxt "Image" msgid "Flat" msgstr "Platt" @@ -6697,6 +9840,14 @@ msgid "Atmospheric turbidity" msgstr "Atmosfärisk grumlighet" +msgid "Chebychev distance" +msgstr "Chebychev-avstånd" + + +msgid "F2" +msgstr "F2" + + msgid "Wave Texture" msgstr "Vågtextur" @@ -6789,6 +9940,10 @@ msgid "Return a random value or color based on an input seed" msgstr "Returnera slumpvis värde eller färg baserat på input-frö" +msgid "Use Tips" +msgstr "Använd tips" + + msgid "UV coordinates to be used for mapping" msgstr "UV-koordinater som används för mappning" @@ -6904,6 +10059,10 @@ msgid "Absorb light as it passes through the volume" msgstr "Absorbera ljus när det passerar genom volymen" +msgid "Fournier-Forand" +msgstr "Fournier-Forand" + + msgid "Volume Info" msgstr "Volyminfo" @@ -6954,7 +10113,7 @@ msgstr "Attributdomän" msgid "Node Inputs" -msgstr "Nodinputs" +msgstr "Nodinmatningar" msgid "Collection of Node Sockets" @@ -7090,7 +10249,7 @@ msgstr "Sant om uttaget är anslutet" msgid "Multi Input" -msgstr "Flera inputs" +msgstr "Flera inmatningar" msgid "True if the socket can accept multiple ordered input links" @@ -7306,7 +10465,7 @@ msgstr "Standardattribut" msgid "Default Input" -msgstr "Standardinput" +msgstr "Standardinmatning" msgid "Socket description" @@ -7314,7 +10473,7 @@ msgstr "Uttag beskrivning" msgid "Input/Output Type" -msgstr "Input/output-typ" +msgstr "Inmatning-/utmatningstyp" msgid "Input or output socket type" @@ -7405,6 +10564,10 @@ msgid "Custom Path" msgstr "Anpassad sökväg" +msgid "Panels" +msgstr "Paneler" + + msgid "Object Constraints" msgstr "Objektbegränsningar" @@ -7441,6 +10604,20 @@ msgid "Collection of object effects" msgstr "Samling av objekteffekter" +msgid "Mark actions with no F-Curves for deletion after save and reload of file preserving \"action libraries\"" +msgstr "Markera åtgärder utan F-kurvor för borttagning efter lagring och omladdning av filbevarande \"åtgärdsbibliotek\"" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Make Collection Active" +msgstr "Gör samlingen aktiv" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Assign Action" +msgstr "Tilldela åtgärd" + + msgid "Open the blend file that contains the active asset" msgstr "Öppna blend-filen som innehåller den aktiva tillgången" @@ -7464,6 +10641,138 @@ msgid "Copy to Clipboard (as Script)" msgstr "Kopiera till urklipp (som skript)" +msgctxt "Operator" +msgid "Console Language" +msgstr "Konsolens språk" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Add Target" +msgstr "Lägg till mål" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Merge Images" +msgstr "Sammanfoga bilder" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Export BVH" +msgstr "Exportera BVH" + + +msgid "Write a FBX file" +msgstr "Skriv en FBX-fil" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Export FBX" +msgstr "Exportera FBX" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Export glTF 2.0" +msgstr "Exportera glTF 2.0" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Disable extension" +msgstr "Inaktivera utökning" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Install Extension" +msgstr "Installera utökning" + + +msgid "Install extensions from files into a locally managed repository" +msgstr "Installera tillägg från filer till ett lokalt hanterat förråd" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Install from Disk" +msgstr "Installera från disk" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Clear All Marked Packages" +msgstr "Töm alla markerade paket" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Mark Package" +msgstr "Markera paket" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Mark All Packages" +msgstr "Markera alla paket" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Disable theme extension" +msgstr "Inaktivera temautökning" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Enable theme extension" +msgstr "Aktivera temautökning" + + +msgid "Upgrade all the extensions to their latest version for all the remote repositories" +msgstr "Uppgradera alla tillägg till den senaste versionen för alla fjärrförråd" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Install Available Updates" +msgstr "Installera tillgängliga uppdateringar" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Enable Repository from Drop" +msgstr "Aktivera förråd från Drop" + + +msgid "Lock repositories - to test locking" +msgstr "Lås förråd - för att testa låsning" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Refresh Local" +msgstr "Uppdatera lokalt" + + +msgid "Refresh the list of extensions for all the remote repositories" +msgstr "Uppdatera listan över tillägg för alla fjärrförråd" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Refresh Remote" +msgstr "Uppdatera fjärr" + + +msgid "Remove the repository file-system lock" +msgstr "Ta bort filsystemets lås för förrådet" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Force Unlock Active Repository" +msgstr "Tvinga upplåsning av aktivt förråd" + + +msgid "Unlock repositories - to test unlocking" +msgstr "Lås upp förråd - för att testa upplåsning" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Unlock All Repositories (Testing)" +msgstr "Lås upp alla förråd (testning)" + + +msgid "Allow internet access. Blender may access configured online extension repositories. Installed third party add-ons may access the internet for their own functionality" +msgstr "Tillåt internetåtkomst. Blender kan få tillgång till konfigurerade tilläggsförråd på internet. Installerade tillägg från tredje part kan få tillgång till internet för sin egen funktionalitet" + + msgid "Edit image in an external application" msgstr "Redigera bilden i en extern applikation" @@ -7473,6 +10782,25 @@ msgid "Image Edit Externally" msgstr "Redigera bild externt" +msgctxt "Operator" +msgid "Import Images as Planes" +msgstr "Importera bilder som plan" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Open Images" +msgstr "Öppna bilder" + + +msgid "Load a BVH motion capture file" +msgstr "Läs in en BVH-fil för rörelseinspelning" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Import BVH" +msgstr "Importera BVH" + + msgid "Load a SVG file" msgstr "Ladda en SVG-fil" @@ -7482,6 +10810,24 @@ msgid "Import SVG" msgstr "Importera SVG" +msgid "Load a FBX file" +msgstr "Läs in en FBX-fil" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Import FBX" +msgstr "Importera FBX" + + +msgid "Load a glTF 2.0 file" +msgstr "Läs in en glTF 2.0-fil" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Import glTF 2.0" +msgstr "Importera glTF 2.0" + + msgctxt "Operator" msgid "Add Torus" msgstr "Lägg till torus" @@ -7514,11 +10860,64 @@ msgid "Add Node" msgstr "Lägg till nod" +msgctxt "Operator" +msgid "Remove Item" +msgstr "Ta bort objekt" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Import Image Sequence" +msgstr "Importera bildsekvens" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Copy Label" +msgstr "Kopiera etikett" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Copy Settings" +msgstr "Kopiera inställningar" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Merge Nodes" +msgstr "Sammanfoga noder" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Modify Labels" +msgstr "Ändra etiketter" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Reload Images" +msgstr "Läs om bilder" + + +msgid "Save the current viewer node to an image file" +msgstr "Spara den aktuella visningsnoden till en bildfil" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Save This Image" +msgstr "Spara denna bild" + + +msgid "Align objects" +msgstr "Justera objekt" + + msgctxt "Operator" msgid "Align Objects" msgstr "Räta upp objekt" +msgctxt "Operator" +msgid "Fix to Scene Camera" +msgstr "Fixera till scenkamera" + + msgctxt "Operator" msgid "Move to Nodes" msgstr "Flytta till noder" @@ -7649,11 +11048,48 @@ msgid "Show add-on preferences" msgstr "Visa tilläggsinställningar" +msgctxt "Operator" +msgid "Install Template from File..." +msgstr "Installera mall från fil..." + + msgctxt "Operator" msgid "Copy Previous Settings" msgstr "Kopiera föregående inställningar" +msgctxt "Operator" +msgid "Import Key Configuration..." +msgstr "Importera nyckelkonfiguration..." + + +msgid "Install a user defined light" +msgstr "Installera en användardefinierad lampa" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Install Light" +msgstr "Installera ljus" + + +msgid "Save custom studio light from the studio light editor settings" +msgstr "Spara anpassat studioljus från inställningarna i redigeringsverktyget för studioljus" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Save Custom Studio Light" +msgstr "Spara anpassad studioljus" + + +msgid "Load and apply a Blender XML theme file" +msgstr "Läs in och tillämpa en Blender XML-temafil" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Install Theme..." +msgstr "Installera tema..." + + msgctxt "Operator" msgid "Play Rendered Animation" msgstr "Spela upp renderad animation" @@ -7664,6 +11100,21 @@ msgid "Add Render Preset" msgstr "Lägg till renderingsförinställning" +msgctxt "Operator" +msgid "Clear Animation" +msgstr "Töm animation" + + +msgctxt "Operator" +msgid "FK2IK" +msgstr "FK2IK" + + +msgctxt "Operator" +msgid "IK2FK" +msgstr "IK2FK" + + msgid "Load a preset" msgstr "Ladda en förinställning" @@ -7682,19 +11133,117 @@ msgid "Export given add-on's translation data as PO files" msgstr "Exportera det angivna tilläggets översättningsdata som PO-filer" +msgctxt "Operator" +msgid "I18n Add-on Export" +msgstr "Export av I18n-tillägg" + + msgid "Import given add-on's translation data from PO files" msgstr "Importera det angivna tilläggets översättningsdata från PO-filer" +msgctxt "Operator" +msgid "I18n Add-on Import" +msgstr "Import av I18n-tillägg" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Update I18n Add-on" +msgstr "Uppdatera I18n-tillägg" + + msgid "Update given add-on's translation data (found as a py tuple in the add-on's source code)" msgstr "Uppdatera det angivna tilläggets översättningsdata (hittat som en py-tuple i tilläggets källkod)" +msgid "Clean up i18n working repository (po files)" +msgstr "Städa upp i18n-arbetsförråd (po-filer)" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Clean up I18n Work Repository" +msgstr "Städa upp I18n-arbetsförråd" + + +msgid "Load translations' settings from a persistent JSon file" +msgstr "Läs in översättningarnas inställningar från en bestående JSon-fil" + + +msgctxt "Operator" +msgid "I18n Load Settings" +msgstr "Inställningar för I18n-inläsning" + + +msgid "Save translations' settings in a persistent JSon file" +msgstr "Spara översättningarnas inställningar i en beständig JSon-fil" + + +msgctxt "Operator" +msgid "I18n Save Settings" +msgstr "Inställningar för I18n-sparning" + + +msgid "Update i18n data (po files) in Blender source code repository" +msgstr "Uppdatera i18n-data (po-filer) i Blenders källkodsförråd" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Update I18n Blender Repository" +msgstr "Uppdatera Blenders I18n-förråd" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Update I18n Statistics" +msgstr "Uppdatera I18n-statistik" + + +msgid "Update i18n working repository (po files)" +msgstr "Uppdatera i18n-arbetsförrådet (po-filer)" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Update I18n Work Repository" +msgstr "Uppdatera I18n-arbetsförråd" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Align Rotation" +msgstr "Justera rotation" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Export UV Layout" +msgstr "Exportera UV-layout" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Randomize" +msgstr "Slumpmässigt" + + msgctxt "Operator" msgid "View Documentation" msgstr "Visa dokumentation" +msgid "Load online manual" +msgstr "Läs in online-manual" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Add Theme" +msgstr "Lägg till tema" + + +msgid "Save a custom theme in the preset list" +msgstr "Spara ett anpassat tema i förvalslistan" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Save Theme" +msgstr "Spara tema" + + msgctxt "Operator" msgid "Operator Cheat Sheet" msgstr "Lathund för operatorer" @@ -7713,6 +11262,16 @@ msgid "Enable add-on for workspace" msgstr "Aktivera tillägg för arbetsyta" +msgctxt "Operator" +msgid "Add Property" +msgstr "Lägg till egenskap" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Edit Property" +msgstr "Redigera egenskap" + + msgid "Internal use (edit a property data_path)" msgstr "Internanvändning (redigera data_path för en egenskap)" @@ -7731,6 +11290,31 @@ msgid "Toolbar" msgstr "Verktygsrad" +msgid "Open a website in the web browser" +msgstr "Öppna en webbplats i webbläsaren" + + +msgid "Open a preset website in the web browser" +msgstr "Öppna en förinställd webbplats i webbläsaren" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Open Preset Website" +msgstr "Öppna förinställd webbplats" + + +msgid "Operator Options" +msgstr "Operatoralternativ" + + +msgid "Runtime options" +msgstr "Alternativ för körtid" + + +msgid "Repeat Call" +msgstr "Upprepa anrop" + + msgctxt "Operator" msgid "Bake Keyframes" msgstr "Baka keyframes" @@ -7740,6 +11324,11 @@ msgid "Add keyframes on every frame between the selected keyframes" msgstr "Lägg till keyframes på varje bildruta mellan de valda keyframes" +msgctxt "Operator" +msgid "Clean Keyframes" +msgstr "Städa upp nyckelbilder" + + msgid "Mouse X" msgstr "Mus X" @@ -7859,6 +11448,11 @@ msgid "Make Markers Local" msgstr "Gör markörer lokala" +msgctxt "Operator" +msgid "New Action" +msgstr "Ny åtgärd" + + msgctxt "Operator" msgid "Paste Keyframes" msgstr "Klistra in keyframes" @@ -7935,7 +11529,15 @@ msgstr "Ta bort från befintlig markering" msgid "Wait for Input" -msgstr "Väntar på input" +msgstr "Vänta på inmatning" + + +msgid "Y Max" +msgstr "Y Max" + + +msgid "Y Min" +msgstr "Y Min" msgctxt "Operator" @@ -8012,6 +11614,11 @@ msgid "Selection to Nearest Marker" msgstr "Markering till närmaste markör" +msgctxt "Operator" +msgid "Go to Current Frame" +msgstr "Gå till aktuell bildruta" + + msgctxt "Operator" msgid "Delete Channels" msgstr "Ta bort kanaler" @@ -8090,6 +11697,11 @@ msgid "Toggle selection of all animation channels" msgstr "Växla markering av samtliga animationskanaler" +msgctxt "Operator" +msgid "Filter Channels" +msgstr "Filtrera kanaler" + + msgctxt "Operator" msgid "Toggle Channel Setting" msgstr "Växla kanalinställning" @@ -8099,6 +11711,31 @@ msgid "Toggle specified setting on all selected animation channels" msgstr "Växla angiven inställning för alla markerade animationskanaler" +msgctxt "Operator" +msgid "Remove Animation" +msgstr "Ta bort animering" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Delete Keyframe" +msgstr "Ta bort nyckelbild" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Insert Keyframe" +msgstr "Infoga nyckelbild" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Insert Keyframe (Buttons)" +msgstr "Infoga nyckelbild (knappar)" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Insert Keyframe (by name)" +msgstr "Infoga nyckelbild (med namn)" + + msgid "Filter folders" msgstr "Filtrera mappar" @@ -8107,6 +11744,20 @@ msgid "Filter Python" msgstr "Filtrera Python" +msgctxt "Operator" +msgid "Merge Animation" +msgstr "Sammanfoga animering" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Assign to Collection" +msgstr "Tilldela till samling" + + +msgid "Left/Right" +msgstr "Vänster/Höger" + + msgctxt "Operator" msgid "Extrude to Cursor" msgstr "Extrudera till markör" @@ -8139,10 +11790,28 @@ msgid "Move bones to a collection" msgstr "Flytta ben till en samling" +msgid "(undocumented operator)" +msgstr "(odokumenterad operator)" + + +msgid "Row" +msgstr "Rad" + + +msgctxt "Operator" +msgid "(De)select All" +msgstr "(Av)markera alla" + + msgid "Toggle selection status of all bones" msgstr "Växla markeringsstatus för alla ben" +msgctxt "Operator" +msgid "Select Mirror" +msgstr "Välj spegel" + + msgctxt "Operator" msgid "Separate Bones" msgstr "Separera ben" @@ -8153,10 +11822,35 @@ msgid "Subdivide" msgstr "Dela upp" +msgid "-X to +X" +msgstr "-X till +X" + + +msgid "+X to -X" +msgstr "+X till -X" + + +msgid "Check Existing" +msgstr "Kontrollera befintliga" + + +msgid "Filter archive files" +msgstr "Filtrera arkivfiler" + + msgid "Filter Python files" msgstr "Filtrera Python-filer" +msgid "Catalog ID" +msgstr "Katalog-ID" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Save Asset Catalogs" +msgstr "Spara tillgångskataloger" + + msgctxt "Operator" msgid "Refresh Asset Library" msgstr "Ladda om tillgångsbibliotek" @@ -8171,34 +11865,144 @@ msgid "Enable easier reuse of selected data-blocks through the Asset Browser, wi msgstr "Möjliggör enklare återanvändning av markerade datablock genom Tillgångsbläddraren, med hjälp av anpassningsbar metadata (som förhandsgranskningar, beskrivningar och taggar)" +msgctxt "Operator" +msgid "Edit Metadata" +msgstr "Redigera metadata" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Save Brush Asset" +msgstr "Spara penseltillgång" + + msgctxt "Operator" msgid "Preset" msgstr "Förinställning" +msgctxt "Curve" +msgid "Line" +msgstr "Linje" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Image Aspect" +msgstr "Bildförhållande" + + msgid "Clear the search filter" msgstr "Rensa sökfilter" +msgctxt "Operator" +msgid "Context Menu" +msgstr "Kontextmeny" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Filter" +msgstr "Filter" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Add layer" +msgstr "Lägg till lager" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Move layer" +msgstr "Flytta lager" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Open Cache File" +msgstr "Öppna cache-fil" + + +msgid "Load a cache file" +msgstr "Läs in en cachefil" + + msgctxt "Operator" msgid "Refresh Archive" -msgstr "Ladda om arkiv" +msgstr "Uppdatera arkiv" msgid "Name of the preset, used to make the path name" msgstr "Namn på förinställningen, bestämmer sökvägen" +msgctxt "Operator" +msgid "Add Marker" +msgstr "Lägg till markör" + + +msgid "Add Marker" +msgstr "Lägg till markör" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Clean Tracks" +msgstr "Städa upp spår" + + +msgid "Clear All" +msgstr "Rensa alla" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Copy Tracks" +msgstr "Kopiera spår" + + msgctxt "Operator" msgid "Delete Marker" msgstr "Radera markör" +msgctxt "Operator" +msgid "Delete Track" +msgstr "Ta bort spår" + + msgctxt "Operator" msgid "Select" msgstr "Markera" +msgctxt "Operator" +msgid "(De)select All Markers" +msgstr "(Av)markera alla markörer" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Hide Tracks" +msgstr "Dölj spår" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Lock Tracks" +msgstr "Lås spår" + + +msgid "Unlock" +msgstr "Lås upp" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Open Clip" +msgstr "Öppna klipp" + + +msgid "Load a sequence of frames or a movie file" +msgstr "Läs in en sekvens av bildrutor eller en filmfil" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Paste Tracks" +msgstr "Klistra in spår" + + msgid "Backwards" msgstr "Baklänges" @@ -8208,6 +12012,15 @@ msgid "Set Origin" msgstr "Ange ursprung" +msgid "Wall" +msgstr "Vägg" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Copy Color" +msgstr "Kopiera färg" + + msgctxt "Operator" msgid "Center View to Cursor" msgstr "Centrera vy till markör" @@ -8230,6 +12043,10 @@ msgid "View all selected elements" msgstr "Visa alla markerade element" +msgid "Use Mouse Position" +msgstr "Använd musposition" + + msgctxt "Operator" msgid "Zoom In" msgstr "Zooma In" @@ -8252,6 +12069,10 @@ msgid "Zoom out the view" msgstr "Zooma ut vyn" +msgid "Zoom ratio, 1.0 is 1:1, higher is zoomed in, lower is zoomed out" +msgstr "Zoomförhållande, 1.0 är 1:1, högre är inzoomad, lägre är utzoomad" + + msgctxt "Operator" msgid "Create New Collection" msgstr "Skapa ny samling" @@ -8265,6 +12086,16 @@ msgid "Name of the new collection" msgstr "Namn på den nya samlingen" +msgctxt "Operator" +msgid "Export All" +msgstr "Exportera alla" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Export" +msgstr "Exportera" + + msgid "The collection to add other selected objects to" msgstr "Samlingen att lägga till övriga markerade objekt i" @@ -8304,6 +12135,11 @@ msgid "Remove selected objects from all collections" msgstr "Ta bort markerade objekt från alla samlingar" +msgctxt "Operator" +msgid "Clear All" +msgstr "Töm alla" + + msgid "History" msgstr "Historik" @@ -8367,10 +12203,20 @@ msgid "Previous Word" msgstr "Föregående ord" +msgctxt "Operator" +msgid "Indent" +msgstr "Dra in" + + msgid "Add 4 spaces at line beginning" msgstr "Lägg till 4 mellanslag i radens början" +msgctxt "Operator" +msgid "Indent or Autocomplete" +msgstr "Indrag eller autokomplettering" + + msgctxt "Operator" msgid "Insert" msgstr "Infoga" @@ -8407,6 +12253,10 @@ msgid "Paste text from clipboard" msgstr "Klistra in text från urklippet" +msgid "Information" +msgstr "Information" + + msgid "Select all the text" msgstr "Markera all text" @@ -8424,6 +12274,15 @@ msgid "Delete 4 spaces from line beginning" msgstr "Ta bort 4 mellanslag från radens början" +msgctxt "Operator" +msgid "Apply Constraint" +msgstr "Tillämpa begränsning" + + +msgid "Report" +msgstr "Rapportera" + + msgid "Align the new object to the view" msgstr "Justera det nya objektet till vyn" @@ -8433,6 +12292,10 @@ msgid "Add Circle" msgstr "Lägg till cirkel" +msgid "Add new circle curve" +msgstr "Lägg till ny cirkelkurva" + + msgid "Handles" msgstr "Handtag" @@ -8442,15 +12305,43 @@ msgid "Toggle Cyclic" msgstr "Växla cyklisk" +msgctxt "Operator" +msgid "Draw Curves" +msgstr "Rita kurvor" + + msgid "Duplicate" msgstr "Duplicera" +msgid "(De)select all control points" +msgstr "(Av)markera alla kontrollpunkter" + + +msgid "Probability" +msgstr "Sannolikhet" + + msgctxt "Operator" msgid "Separate" msgstr "Separera" +msgctxt "Operator" +msgid "(De)select First" +msgstr "(Av)markera första" + + +msgctxt "Operator" +msgid "(De)select Last" +msgstr "(Av)markera sista" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Draw Curve" +msgstr "Rita kurva" + + msgctxt "Operator" msgid "Duplicate Curve" msgstr "Duplicera kurva" @@ -8506,10 +12397,58 @@ msgid "Select control points preceding already selected ones along the curves" msgstr "Markera kontrollpunkter som föregår de redan markerade längs kurvorna" +msgid "Less" +msgstr "Mindre" + + msgid "Subdivide selected segments" msgstr "Dela upp markerade segment" +msgctxt "Operator" +msgid "Load Custom Preview" +msgstr "Läs in anpassad förhandsvisning" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Redo" +msgstr "Gör om" + + +msgid "Redo previous action" +msgstr "Gör om föregående åtgärd" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Undo" +msgstr "Ångra" + + +msgid "Undo previous action" +msgstr "Ångra föregående åtgärd" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Undo History" +msgstr "Ångringshistorik" + + +msgid "All Local" +msgstr "Alla lokala" + + +msgid "Sampling Rate" +msgstr "Samplingsfrekvens" + + +msgid "All Actions" +msgstr "Alla åtgärder" + + +msgid "Scene Collections" +msgstr "Scensamlingar" + + msgid "Lamp" msgstr "Lampa" @@ -8518,27 +12457,209 @@ msgid "Other" msgstr "Annan" +msgid "Custom Properties" +msgstr "Anpassade egenskaper" + + +msgid "Use Metadata" +msgstr "Använd metadata" + + +msgid "Compression Level" +msgstr "Kompressionsnivå" + + msgid "GPU Instances" msgstr "GPU-instanser" +msgid "Save PNGs as PNGs, JPEGs as JPEGs, WebPs as WebPs. For other formats, use PNG" +msgstr "Spara PNG som PNG-filer, JPEG som JPEG-filer och WebP som WebP-filer. För andra format, använd PNG" + + +msgid "Save images as JPEGs. (Images that need alpha are saved as PNGs though.) Be aware of a possible loss in quality" +msgstr "Spara bilder som JPEG-filer. (Bilder som behöver alfa sparas dock som PNG.) Var medveten om en möjlig kvalitetsförlust" + + +msgid "WebP Format" +msgstr "WebP-format" + + +msgid "Save images as WebPs as main image (no fallback)" +msgstr "Spara bilder som WebP-filer som huvudbild (ingen reserv)" + + +msgid "Image Quality" +msgstr "Bildkvalitet" + + +msgid "Quality of image export" +msgstr "Kvalitet på bildexport" + + +msgid "For all WebP textures, create a PNG fallback texture" +msgstr "För alla WebP-texturer, skapa en PNG-reservtextur" + + +msgid "Unitless" +msgstr "Enhetslös" + + +msgid "Quality of JPEG export" +msgstr "Kvalitet på JPEG-export" + + +msgid "Log Level" +msgstr "Loggningsivå" + + +msgid "Unused Images" +msgstr "Oanvända bilder" + + +msgid "Use Vertex Color" +msgstr "Använd vertexfärg" + + +msgid "+Y Up" +msgstr "+Y Up" + + +msgid "General" +msgstr "Allmänt" + + +msgid "Include Nested Collections" +msgstr "Inkludera nästlade samlingar" + + +msgid "Renderable Objects" +msgstr "Renderingsbara objekt" + + +msgid "Repo Directory" +msgstr "Förrådskatalog" + + +msgid "Repo Index" +msgstr "Förrådsindex" + + +msgid "URL" +msgstr "URL" + + msgid "Remove existing add-ons with the same ID" msgstr "Ta bort befintligt tillägg med samma ID" +msgid "User Repository" +msgstr "Användarförråd" + + msgctxt "Operator" msgid "Add Bookmark" msgstr "Lägg till bokmärke" +msgctxt "Operator" +msgid "Cleanup Bookmarks" +msgstr "Städa upp bokmärken" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Cancel File Operation" +msgstr "Avbryt filåtgärd" + + +msgid "Cancel file operation" +msgstr "Avbryt filåtgärd" + + +msgid "Open" +msgstr "Öppna" + + +msgid "Open new directory" +msgstr "Öppna ny katalog" + + +msgid "Open the file" +msgstr "Öppna filen" + + +msgid "Open Folder" +msgstr "Öppna mapp" + + +msgid "Open the folder" +msgstr "Öppna mappen" + + +msgid "Create a new file of this type" +msgstr "Skapa en ny fil av denna typ" + + +msgid "Find File" +msgstr "Hitta fil" + + msgid "Search for files of this type" msgstr "Sök efter filer av denna typ" +msgid "Print" +msgstr "Skriv ut" + + +msgid "Print this file" +msgstr "Skriv ut denna fil" + + +msgid "Install" +msgstr "Installera" + + +msgid "Install this file" +msgstr "Installera den här filen" + + +msgid "Run As User" +msgstr "Kör som användare" + + +msgid "Run as specific user" +msgstr "Kör som specifik användare" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Increment Number in Filename" +msgstr "Inkrementera nummer i filnamn" + + +msgid "Find All" +msgstr "Hitta alla" + + msgid "Toggle hide hidden dot files" msgstr "Visa/göm osynliga .-filer" +msgctxt "Operator" +msgid "Execute File" +msgstr "Exekvera fil" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Parent Directory" +msgstr "Överordnad katalog" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Previous Folder" +msgstr "Föregående mapp" + + msgctxt "Operator" msgid "Refresh File List" msgstr "Ladda om fillista" @@ -8548,11 +12669,71 @@ msgid "Refresh the file list" msgstr "Ladda om fillistan" +msgctxt "Operator" +msgid "Rename File or Directory" +msgstr "Byt namn på fil eller katalog" + + +msgid "Rename file or file directory" +msgstr "Byt namn på fil eller filkatalog" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Report Missing Files" +msgstr "Rapportera saknade filer" + + +msgid "Report all missing external files" +msgstr "Rapportera alla saknade externa filer" + + +msgid "Reset recent files" +msgstr "Återställ senaste filer" + + +msgctxt "File browser" +msgid "Fill" +msgstr "Fyll" + + +msgctxt "Operator" +msgid "(De)select All Files" +msgstr "(Av)markera alla filer" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Select Directory" +msgstr "Välj katalog" + + +msgid "Walk Direction" +msgstr "Gångriktning" + + +msgid "Previous" +msgstr "Föregående" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Bake All" +msgstr "Baka alla" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Pause Bake" +msgstr "Pausa bakning" + + msgctxt "Text" msgid "Case" msgstr "Skiftläge" +msgctxt "Text" +msgid "Lower" +msgstr "Lägre" + + msgctxt "Operator" msgid "Toggle Case" msgstr "Växla skiftläge" @@ -8562,6 +12743,11 @@ msgid "Toggle font case" msgstr "Växla textens skiftläge" +msgctxt "Operator" +msgid "Change Spacing" +msgstr "Ändra avstånd" + + msgctxt "Operator" msgid "Open Font" msgstr "Öppna typsnitt" @@ -8579,6 +12765,10 @@ msgid "Select word under cursor" msgstr "Markera ord under markören" +msgid "Style" +msgstr "Stil" + + msgid "Bold" msgstr "Fet" @@ -8619,6 +12809,11 @@ msgid "Insert Text" msgstr "Infoga text" +msgctxt "Operator" +msgid "Insert Unicode" +msgstr "Infoga Unicode" + + msgctxt "Operator" msgid "Paste Text" msgstr "Klistra in text" @@ -8756,11 +12951,50 @@ msgid "Execute a node group on geometry" msgstr "Kör en nodgrupp på geometri" +msgid "Arrow" +msgstr "Pil" + + +msgid "Open Arrow" +msgstr "Öppen pil" + + +msgid "Segment" +msgstr "Segment" + + +msgid "Replace Existing" +msgstr "Ersätt befintlig" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Hide Curves" +msgstr "Dölj kurvor" + + +msgid "Select Curves" +msgstr "Välj kurvor" + + +msgid "Leave as is" +msgstr "Lämna som det är" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Regular" +msgstr "Vanlig" + + msgctxt "Operator" msgid "Invert" msgstr "Invertera" +msgctxt "Operator" +msgid "Erase" +msgstr "Radera" + + msgid "Rounded" msgstr "Rundad" @@ -8769,10 +13003,23 @@ msgid "Flat" msgstr "Platt" +msgctxt "Operator" +msgid "Clean Loose Points" +msgstr "Städa upp lösa punkter" + + msgid "Limit" msgstr "Gränsvärde" +msgid "Close All" +msgstr "Stäng alla" + + +msgid "Open All" +msgstr "Öppna alla" + + msgctxt "Operator" msgid "Delete Frame" msgstr "Ta bort bildruta" @@ -8798,6 +13045,11 @@ msgid "Delete active frames for all layers" msgstr "Ta bort aktiva bildrutor från alla lager" +msgctxt "Operator" +msgid "Dissolve" +msgstr "Lös upp" + + msgid "Insert a blank frame on the current scene frame" msgstr "Lägg in en tom bildruta på den aktuella scenbildrutan" @@ -8806,6 +13058,21 @@ msgid "Insert a blank frame in all editable layers" msgstr "Lägg in en tom bildruta i alla redigerbara lager" +msgctxt "GPencil" +msgid "Linear" +msgstr "Linjär" + + +msgctxt "GPencil" +msgid "Custom" +msgstr "Anpassad" + + +msgctxt "GPencil" +msgid "Circular" +msgstr "Cirkelformad" + + msgid "Add a new Grease Pencil layer in the active object" msgstr "Lägg till ett nytt Grease Pencil-lager i det aktiva objektet" @@ -8827,6 +13094,39 @@ msgid "Name of the new layer group" msgstr "Namn på den nya lagergruppen" +msgctxt "Operator" +msgid "Remove Layer Group" +msgstr "Ta bort lagergrupp" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Hide Layer(s)" +msgstr "Dölj lager" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Isolate Layers" +msgstr "Isolera lager" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Lock All Layers" +msgstr "Lås alla lager" + + +msgid "Lock Value" +msgstr "Lås värde" + + +msgid "Lock/Unlock all layers" +msgstr "Lås/lås upp alla lager" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Remove Mask Layer" +msgstr "Ta bort masklager" + + msgctxt "Operator" msgid "Merge" msgstr "Sammanfoga" @@ -8854,10 +13154,29 @@ msgid "Hide inactive materials instead of the active one" msgstr "Dölj inaktiva material istället för det aktiva" +msgctxt "Operator" +msgid "Isolate Material" +msgstr "Isolera material" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Lock All Materials" +msgstr "Lås alla material" + + msgid "Lock and hide any material not used" msgstr "Lås och dölj alla material som inte används" +msgid "Above" +msgstr "Ovanför" + + +msgctxt "Operator" +msgid "(De)select All Strokes" +msgstr "(Av)markera alla streck" + + msgid "(De)select all visible strokes" msgstr "(Av)markera alla synliga penseldrag" @@ -8931,15 +13250,32 @@ msgid "Set all stroke points to same thickness" msgstr "Ange samma tjocklek för alla penseldragspunkter" +msgid "With Offset" +msgstr "Med förskjutning" + + msgctxt "Operator" msgid "Assign Material" msgstr "Tilldela material" +msgctxt "Operator" +msgid "Merge by Distance" +msgstr "Sammanfoga efter avstånd" + + msgid "Simplify selected strokes" msgstr "Förenkla markerade penseldrag" +msgid "Majority" +msgstr "Majoritet" + + +msgid "Value to add to colors" +msgstr "Värde att lägga till färger" + + msgctxt "Operator" msgid "Copy Image" msgstr "Kopiera bild" @@ -8958,6 +13294,10 @@ msgid "Paste new image from the clipboard" msgstr "Klistra in ny bild från urklippet" +msgid "Overwrite Material" +msgstr "Skriv över material" + + msgid "Relative Paths" msgstr "Relativa sökvägar" @@ -8966,6 +13306,11 @@ msgid "Render Method" msgstr "Renderingsmetod" +msgctxt "Operator" +msgid "Browse Image" +msgstr "Bläddra bland bilder" + + msgctxt "Operator" msgid "Flip Image" msgstr "Vänd bild" @@ -9095,6 +13440,22 @@ msgid "Resize the image" msgstr "Skala om bilden" +msgid "Rotate the image" +msgstr "Rotera bilden" + + +msgid "90 Degrees" +msgstr "90 grader" + + +msgid "180 Degrees" +msgstr "180 grader" + + +msgid "270 Degrees" +msgstr "270 grader" + + msgctxt "Operator" msgid "Save Image" msgstr "Spara bild" @@ -9126,6 +13487,16 @@ msgid "Save As Render" msgstr "Spara som rendering" +msgid "" +"Save image with render color management.\n" +"For display image formats like PNG, apply view and display transform.\n" +"For intermediate image formats like OpenEXR, use the default render output color space" +msgstr "" +"Spara bilden med renderingsfärghantering.\n" +"För visningsbildformat som PNG, använd visnings- och visningstransformation.\n" +"För mellanliggande bildformat som OpenEXR, använd standardfärgrymden för renderingsutdata" + + msgctxt "Operator" msgid "Save Sequence" msgstr "Spara sekvens" @@ -9135,6 +13506,11 @@ msgid "Save a sequence of images" msgstr "Spara en sekvens av bilder" +msgctxt "Image" +msgid "Fill" +msgstr "Fyll" + + msgctxt "Operator" msgid "Unpack Image" msgstr "Packa upp bild" @@ -9197,6 +13573,54 @@ msgid "Set zoom ratio of the view" msgstr "Ange zoom-ratio för vyn" +msgid "Update Scene FPS" +msgstr "Uppdatera scenens bildfrekvens" + + +msgid "Import Animation" +msgstr "Importera animering" + + +msgid "Image Search" +msgstr "Bildsökning" + + +msgid "Import Scene as Collection" +msgstr "Importera scen som samling" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Copy Reports to Clipboard" +msgstr "Kopiera rapporter till urklipp" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Delete Reports" +msgstr "Ta bort rapporter" + + +msgid "Delete selected reports" +msgstr "Ta bort valda rapporter" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Update Reports Display" +msgstr "Uppdatera rapportvisning" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Select Report" +msgstr "Välj rapport" + + +msgid "U (X) Axis" +msgstr "U (X)-axel" + + +msgid "W (Z) Axis" +msgstr "W (Z)-axel" + + msgctxt "Operator" msgid "Select Ungrouped" msgstr "Markera ogrupperade" @@ -9355,6 +13779,11 @@ msgid "Add Square" msgstr "Lägg till kvadrat" +msgctxt "Operator" +msgid "Insert Shape Key" +msgstr "Infoga formnyckel" + + msgctxt "Operator" msgid "Copy Material" msgstr "Kopiera material" @@ -9518,6 +13947,10 @@ msgid "Remove loose vertices" msgstr "Ta bort lösa vertexar" +msgid "Rotate Source" +msgstr "Rotera källa" + + msgid "Duplicate selected vertices, edges or faces" msgstr "Duplicera markerade vertexar, kanter eller ytor" @@ -9594,6 +14027,10 @@ msgid "Sides" msgstr "Sidor" +msgid "Cut" +msgstr "Klipp ut" + + msgctxt "Operator" msgid "Knife Topology Tool" msgstr "Kniv topologiverktyg" @@ -9603,6 +14040,11 @@ msgid "Cut new topology" msgstr "Skär ny topologi" +msgctxt "Mesh" +msgid "Screen" +msgstr "Skärm" + + msgid "Occlude Geometry" msgstr "Skym struktur" @@ -9631,6 +14073,10 @@ msgid "Show just angle measurements" msgstr "Visa endast vinkelmått" +msgid "Ring" +msgstr "Ring" + + msgid "Merge selected vertices" msgstr "Sammanfoga markerade vertexar" @@ -9693,11 +14139,31 @@ msgid "Make face and vertex normals point either outside or inside the mesh" msgstr "Få yt- eller vertexnormaler att peka antingen utåt eller inåt meshen" +msgid "Absolute Coordinates" +msgstr "Absoluta koordinater" + + +msgid "Add Normal" +msgstr "Lägg till normal" + + +msgid "Proportional Size" +msgstr "Proportionell storlek" + + msgctxt "Operator" msgid "Add Cone" msgstr "Lägg till kon" +msgid "Radius 1" +msgstr "Radie 1" + + +msgid "Radius 2" +msgstr "Radie 2" + + msgctxt "Operator" msgid "Add Cube" msgstr "Lägg till kub" @@ -9746,6 +14212,10 @@ msgid "Screw" msgstr "Skruv" +msgid "(De)select all vertices, edges or faces" +msgstr "(Av)markera alla toppar, kanter eller ytor" + + msgctxt "Operator" msgid "Select Axis" msgstr "Välj axel" @@ -9939,6 +14409,10 @@ msgid "Subdivide selected edges" msgstr "Dela upp markerade kanter" +msgid "Fractal" +msgstr "Fraktal" + + msgid "Which sides to copy from and to" msgstr "Vilka sidor att kopiera från och till" @@ -10007,6 +14481,10 @@ msgid "Apply Scale" msgstr "Applicera skala" +msgid "Overwrite Current Action" +msgstr "Skriv över aktuell åtgärd" + + msgctxt "Operator" msgid "Duplicate Linked" msgstr "Duplicera länkad" @@ -10022,6 +14500,11 @@ msgid "Add Sound Clip" msgstr "Lägg till ljudklipp" +msgctxt "Operator" +msgid "Add Tracks" +msgstr "Lägg till spår" + + msgctxt "Operator" msgid "Delete Tracks" msgstr "Ta bort spår" @@ -10045,6 +14528,11 @@ msgid "Add a collection info node to the current node editor" msgstr "Lägg till en samlingsinfo-nod till den aktuella nodredigeraren" +msgctxt "Operator" +msgid "Add Color" +msgstr "Lägg till färg" + + msgctxt "Operator" msgid "Add Node Group" msgstr "Lägg till nodgrupp" @@ -10063,6 +14551,11 @@ msgid "Add a node group asset to the active node tree" msgstr "Lägg till en nodgruppstillgång till det aktiva nodträdet" +msgctxt "Operator" +msgid "Add Image as Node" +msgstr "Lägg till bild som nod" + + msgctxt "Operator" msgid "Add Mask Node" msgstr "Lägg till masknod" @@ -10107,11 +14600,30 @@ msgid "Add a reroute node" msgstr "Lägg till en omdirigeringsnod" +msgid "Zoom in/out the background image" +msgstr "Zooma in/ut bakgrundsbilden" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Move Item" +msgstr "Flytta objekt" + + msgctxt "Operator" msgid "Delete with Reconnect" msgstr "Radera och återanslut" +msgctxt "Operator" +msgid "Detach Nodes" +msgstr "Koppla loss noder" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Detach and Move" +msgstr "Koppla loss och flytta" + + msgctxt "Operator" msgid "Duplicate Nodes" msgstr "Duplicera noder" @@ -10174,6 +14686,11 @@ msgid "Toggle hiding of selected nodes" msgstr "Visa/göm markerade noder" +msgctxt "Operator" +msgid "Insert Offset" +msgstr "Infoga förskjutning" + + msgctxt "Operator" msgid "Make Links" msgstr "Skapa länkar" @@ -10210,6 +14727,16 @@ msgid "Remove all links to selected nodes, and try to connect neighbor nodes tog msgstr "Ta bort alla länkar från markerade noder, och försök koppla samman grannoder" +msgctxt "Operator" +msgid "Mute Links" +msgstr "Tysta länkar" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Detach" +msgstr "Koppla loss" + + msgctxt "Operator" msgid "New Node Tree" msgstr "Nytt nodträd" @@ -10227,15 +14754,144 @@ msgid "Option" msgstr "Alternativ" +msgid "To All" +msgstr "Till alla" + + +msgid "Add Mode" +msgstr "Lägg till läge" + + +msgid "Screen Mode" +msgstr "Skärmläge" + + +msgid "Saturation Mode" +msgstr "Mättnadsläge" + + +msgid "Value Mode" +msgstr "Värdesläge" + + +msgid "Leave at current state" +msgstr "Lämna vid nuvarande tillstånd" + + +msgid "Prev" +msgstr "Föreg" + + +msgid "Logarithm Mode" +msgstr "Logaritmläge" + + +msgctxt "NodeTree" +msgid "Prev" +msgstr "Föreg" + + +msgctxt "NodeTree" +msgid "Screen" +msgstr "Skärm" + + +msgctxt "NodeTree" +msgid "Lighten" +msgstr "Ljusare" + + +msgctxt "NodeTree" +msgid "Overlay" +msgstr "Överlägg" + + +msgctxt "NodeTree" +msgid "Saturation" +msgstr "Färgmättnad" + + +msgctxt "NodeTree" +msgid "Color" +msgstr "Färg" + + +msgid "Add to End" +msgstr "Lägg till i slutet" + + +msgid "Add to Beginning" +msgstr "Lägg till i början" + + +msgid "Replace with" +msgstr "Ersätt med" + + +msgid "CINEON" +msgstr "CINEON" + + +msgid "OPEN_EXR" +msgstr "OPEN_EXR" + + msgid "Toggle preview display for selected nodes" msgstr "Förhandvisning av/på för markerade noder" +msgid "Resize a node" +msgstr "Ändra storlek på en nod" + + +msgid "(De)select all nodes" +msgstr "(Av)markera alla noder" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Link Viewer" +msgstr "Länkvisare" + + +msgid "Align to axis" +msgstr "Justera till axel" + + msgctxt "Operator" msgid "Bake" msgstr "Baka" +msgctxt "Color" +msgid "+X" +msgstr "+X" + + +msgctxt "Color" +msgid "+Y" +msgstr "+Y" + + +msgctxt "Color" +msgid "+Z" +msgstr "+Z" + + +msgctxt "Color" +msgid "-X" +msgstr "-X" + + +msgctxt "Color" +msgid "-Y" +msgstr "-Y" + + +msgctxt "Color" +msgid "-Z" +msgstr "-Z" + + msgctxt "Operator" msgid "Add Camera" msgstr "Lägg till kamera" @@ -10299,6 +14955,16 @@ msgid "Remove the active object from this collection" msgstr "Ta bort det aktiva objektet från denna samling" +msgctxt "Operator" +msgid "Add Constraint" +msgstr "Lägg till begränsning" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Add Constraint (with Targets)" +msgstr "Lägg till begränsning (med mål)" + + msgctxt "Operator" msgid "Convert To" msgstr "Konvertera till" @@ -10358,16 +15024,44 @@ msgid "Maintain parent child relationships" msgstr "Behåll förälder-barn-relationer" +msgctxt "Operator" +msgid "Edit Mode" +msgstr "Redigeringsläge" + + +msgid "Put in Background" +msgstr "Lägg i bakgrund" + + msgctxt "Operator" msgid "Toggle Force Field" msgstr "Kraftfält på/av" +msgid "Input Name" +msgstr "Inmatningsnamn" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Stroke" +msgstr "Streck" + + msgctxt "Operator" msgid "Monkey" msgstr "Apa" +msgctxt "Operator" +msgid "Add Segment" +msgstr "Lägg till segment" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Hide Other Collections" +msgstr "Dölj andra samlingar" + + msgctxt "Operator" msgid "Show Hidden Objects" msgstr "Visa dolda objekt" @@ -10524,6 +15218,10 @@ msgid "Replace Text object Fonts" msgstr "Ersätt typsnitt för textobjekt" +msgid "Replace Modifiers" +msgstr "Ersätt modifierare" + + msgid "Copy Grease Pencil Effects" msgstr "Kopiera Grease Pencil-effekter" @@ -10546,6 +15244,10 @@ msgid "Make Local" msgstr "Gör lokal" +msgid "Override Collection" +msgstr "Åsidosätt samling" + + msgid "Object Data" msgstr "Objektdata" @@ -10608,6 +15310,11 @@ msgid "Remove the selected material slot" msgstr "Ta bort den markerade materialplatsen" +msgctxt "Operator" +msgid "Remove All Materials" +msgstr "Ta bort alla material" + + msgctxt "Operator" msgid "Remove Unused Slots" msgstr "Ta bort oanvända platser" @@ -10635,6 +15342,15 @@ msgid "Add an metaball object to the scene" msgstr "Lägg till ett metaboll-objekt i scenen" +msgid "Primitive" +msgstr "Primitiv" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Apply Modifier" +msgstr "Tillämpa modifierare" + + msgctxt "Operator" msgid "Convert Particles to Mesh" msgstr "Konvertera partiklar till mesh" @@ -10702,6 +15418,18 @@ msgid "Calculate the center of mass from the volume (must be manifold geometry w msgstr "Räkna ut masscentrum från volymen (måste vara mångfald-geometri med konsekventa normaler)" +msgid " With Empty Groups" +msgstr " Med tomma grupper" + + +msgid " With Automatic Weights" +msgstr " Med automatiska vikter" + + +msgid " With Envelope Weights" +msgstr " Med kuvertvikter" + + msgid "Location Axis" msgstr "Positionsaxel" @@ -10871,6 +15599,16 @@ msgid "Name of the collection to select" msgstr "Namn på samling att markera" +msgctxt "ID" +msgid "Colorize" +msgstr "Färglägg" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Copy Effect" +msgstr "Kopiera effekt" + + msgid "Transformation Mode" msgstr "Transformationsläge" @@ -10883,20 +15621,219 @@ msgid "Relative Edge" msgstr "Relativt kant" +msgctxt "Operator" +msgid "Bake Simulation" +msgstr "Bakningssimulering" + + +msgid "Mark" +msgstr "Markera" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Add Text" +msgstr "Lägg till text" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Make Track" +msgstr "Gör spår" + + +msgid "Reset Values" +msgstr "Återställ värden" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Update from Objects" +msgstr "Uppdatera från objekten" + + +msgid "Add Weights" +msgstr "Lägg till vikter" + + +msgid "Remove Weights" +msgstr "Ta bort vikter" + + +msgid "All Groups" +msgstr "Alla grupper" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Copy Active" +msgstr "Kopiera aktiv" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Delete Weight" +msgstr "Ta bort vikt" + + +msgid "Weight Index" +msgstr "Viktindex" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Add Volume" +msgstr "Lägg till volym" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Import OpenVDB Volume" +msgstr "Importera OpenVDB-volym" + + +msgid "Unlink Action" +msgstr "Avlänka åtgärd" + + msgctxt "Operator" msgid "Duplicate Linked Collection" msgstr "Duplicera länkad samling" +msgctxt "Operator" +msgid "Enable Collection" +msgstr "Aktivera samling" + + +msgid "Render the collection" +msgstr "Rendera samlingen" + + msgctxt "Operator" msgid "Hide Collection" msgstr "Dölj samling" +msgctxt "Operator" +msgid "Hide Inside Collection" +msgstr "Dölj inuti samling" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Delete Hierarchy" +msgstr "Ta bort hierarki" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Instance Collection" +msgstr "Instanssamling" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Isolate Collection" +msgstr "Isolera samling" + + +msgctxt "Operator" +msgid "New Collection" +msgstr "Ny samling" + + +msgid "Unlink" +msgstr "Avlänka" + + +msgid "Add Fake User" +msgstr "Lägg till falsk användare" + + +msgid "Rename" +msgstr "Byt namn" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Drag and Drop" +msgstr "Dra och släpp" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Open/Close" +msgstr "Öppna/stäng" + + msgid "Toggle whether item under cursor is enabled or closed" msgstr "Växla om objektet under musen är aktiverat eller stängt" +msgid "Close or open all items" +msgstr "Stäng eller öppna alla objekt" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Rename" +msgstr "Byt namn" + + +msgid "Content" +msgstr "Innehåll" + + +msgid "Reset" +msgstr "Återställ" + + +msgid "Select Hierarchy" +msgstr "Välj hierarki" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Manage Unused Data" +msgstr "Hantera oanvända data" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Purge All" +msgstr "Rensa bort alla" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Scroll Page" +msgstr "Rulla sidan" + + +msgid "Scroll page up or down" +msgstr "Rulla sidan upp eller ner" + + +msgid "Scroll up one page" +msgstr "Rulla upp en sida" + + +msgid "Toggle All" +msgstr "Växla alla" + + +msgid "(De)select all" +msgstr "(Av)markera alla" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Hide/Show" +msgstr "Dölj/Visa" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Hide/Show All" +msgstr "Dölj/visa alla" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Image from View" +msgstr "Bild från vy" + + +msgid "Add to Palette" +msgstr "Lägg till i paletten" + + +msgid "Override Location" +msgstr "Åsidosätt plats" + + msgid "Weights from envelopes with user defined radius" msgstr "Vikter från omslutningar med användardefinierad radie" @@ -10905,6 +15842,19 @@ msgid "Palette" msgstr "Palett" +msgid "Saturation, Value, Hue" +msgstr "Mättnad, värde, färgton" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Connect Hair" +msgstr "Anslut hår" + + +msgid "All Hair" +msgstr "Allt hår" + + msgctxt "Operator" msgid "Mirror" msgstr "Spegel" @@ -10915,14 +15865,55 @@ msgid "Particle Edit Toggle" msgstr "Redigera partiklar på/av" +msgid "(De)select all particles' keys" +msgstr "(Av)markera alla partikelnycklar" + + +msgid "Copy selected points" +msgstr "Kopiera valda punkter" + + +msgid "Overwrite Mode" +msgstr "Överskrivningsläge" + + +msgid "Activate New Action" +msgstr "Aktivera ny åtgärd" + + +msgid "Rotation only" +msgstr "Endast rotation" + + +msgid "Custom properties" +msgstr "Anpassade egenskaper" + + +msgid "Affected Actions" +msgstr "Påverkade åtgärder" + + +msgid "Affected Bones" +msgstr "Påverkade ben" + + msgid "Property Name" msgstr "Egenskapens namn" +msgid "Class Name" +msgstr "Klassnamn" + + msgid "Parents" msgstr "Föräldrar" +msgctxt "Operator" +msgid "Select Connected" +msgstr "Välj ansluten" + + msgid "Module name of the add-on to disable" msgstr "Modulnamn för tillägg att inaktivera" @@ -10939,15 +15930,110 @@ msgid "Module name of the add-on to remove" msgstr "Modulnamn för tillägg att ta bort" +msgctxt "Operator" +msgid "Register File Association" +msgstr "Registrera filassociering" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Add Extension Repository" +msgstr "Lägg till tilläggsförråd" + + +msgid "Add a new repository used to store extensions" +msgstr "Lägg till ett nytt förråd som används för att lagra tillägg" + + +msgid "Secret" +msgstr "Hemlig" + + +msgid "Personal access token, may be required by some repositories" +msgstr "Personlig åtkomsttoken, kan krävas av vissa förråd" + + +msgid "Add Remote Repository" +msgstr "Lägg till fjärrförråd" + + +msgid "Add Local Repository" +msgstr "Lägg till lokalt förråd" + + +msgid "Add a repository managed manually without referencing an external repository" +msgstr "Lägg till ett förråd som hanteras manuellt utan att referera till ett externt förråd" + + +msgid "Repository requires an access token" +msgstr "Förråd kräver en åtkomsttoken" + + +msgid "Check for Updates on Startup" +msgstr "Leta efter uppdateringar vid uppstart" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Remove Extension Repository" +msgstr "Ta bort tilläggsförråd" + + +msgid "Remove an extension repository" +msgstr "Ta bort ett tilläggsförråd" + + +msgid "Studio" +msgstr "Studio" + + +msgid "Install custom Studio Lights" +msgstr "Installera anpassade studiolampor" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Add New Cache" +msgstr "Lägg till ny cache" + + +msgid "Add new cache" +msgstr "Lägg till ny cache" + + +msgid "Write Image" +msgstr "Skriv bild" + + msgctxt "Operator" msgid "Render" msgstr "Rendera" +msgctxt "Operator" +msgid "Cancel Render View" +msgstr "Avbryt renderingsvy" + + msgid "Toggle show render view" msgstr "Visa renderingsvy på/av" +msgid "Chain by Distance" +msgstr "Kedja efter avstånd" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Delete Scene" +msgstr "Ta bort scen" + + +msgctxt "Operator" +msgid "New Scene" +msgstr "Ny scen" + + +msgid "Linked Copy" +msgstr "Länkad kopia" + + msgctxt "Operator" msgid "Add Lightgroup" msgstr "Lägg till ljusgrupp" @@ -10988,21 +16074,83 @@ msgid "Remove all unused Light Groups" msgstr "Ta bort alla oanvända ljusgrupper" +msgctxt "Operator" +msgid "Cancel Animation" +msgstr "Avbryt animering" + + msgctxt "Operator" msgid "Play Animation" msgstr "Spela upp animation" +msgctxt "Operator" +msgid "Close Area" +msgstr "Stäng område" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Delete Screen" +msgstr "Ta bort skärm" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Jump to Endpoint" +msgstr "Hoppa till ändpunkt" + + msgctxt "Operator" msgid "Frame Offset" msgstr "Rutförskjutning" +msgctxt "Operator" +msgid "Jump to Marker" +msgstr "Hoppa till markör" + + +msgctxt "Operator" +msgid "New Screen" +msgstr "Ny skärm" + + +msgid "Add a new screen" +msgstr "Lägg till en ny skärm" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Redo Last" +msgstr "Gör om senaste" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Region" +msgstr "Region" + + msgctxt "Operator" msgid "Toggle Quad View" msgstr "Växla 4-vägsvy" +msgid "Type of the region to toggle" +msgstr "Typ av region att växla" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Repeat History" +msgstr "Upprepningshistorik" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Repeat Last" +msgstr "Upprepa sista" + + +msgid "Repeat last action" +msgstr "Upprepa senaste åtgärd" + + msgctxt "Operator" msgid "Save Screenshot" msgstr "Spara skärmdump" @@ -11021,6 +16169,11 @@ msgid "Capture a picture of an editor" msgstr "Ta en bild av en redigerare" +msgctxt "Operator" +msgid "Clean Up Space Data" +msgstr "Städa upp utrymmesdata" + + msgctxt "Operator" msgid "Open Preferences..." msgstr "Öppna inställningar..." @@ -11030,14 +16183,34 @@ msgid "Edit user preferences and system settings" msgstr "Redigera användar- och systeminställningar" +msgid "Section to activate in the Preferences" +msgstr "Sektion att aktiveras i inställningarna" + + msgid "Editing" msgstr "Redigering" +msgid "Get Extensions" +msgstr "Hämta tillägg" + + +msgid "Browse, install and manage extensions from remote and local repositories" +msgstr "Bläddra bland, installera och hantera tillägg från fjärrförråd och lokala förråd" + + +msgid "Manage add-ons installed via Extensions" +msgstr "Hantera tillägg som installerats via Tillägg" + + msgid "File Paths" msgstr "Sökvägar" +msgid "Experimental" +msgstr "Experimentella" + + msgid "Menu ID Name" msgstr "Menyns ID-namn" @@ -11055,16 +16228,272 @@ msgid "Run Python file" msgstr "Kör Python-fil" +msgctxt "Operator" +msgid "Sculpt" +msgstr "Skulptera" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Gravity" +msgstr "Gravitation" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Inflate" +msgstr "Blås upp" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Expand" +msgstr "Expandera" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Pinch" +msgstr "Nyp" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Scale" +msgstr "Skala" + + +msgid "Use Collisions" +msgstr "Använd kollisioner" + + +msgid "Change hue" +msgstr "Ändra färgton" + + +msgid "Change saturation" +msgstr "Ändra mättnad" + + +msgid "Change value" +msgstr "Ändra värde" + + +msgid "Change brightness" +msgstr "Ändra ljusstyrka" + + +msgid "Change contrast" +msgstr "Ändra kontrast" + + +msgid "Change red channel" +msgstr "Ändra rödkanal" + + +msgid "Change green channel" +msgstr "Ändra grönkanal" + + +msgid "Change blue channel" +msgstr "Ändra blåkanal" + + msgctxt "Operator" msgid "Sphere" msgstr "Sfär" +msgctxt "Operator" +msgid "Random" +msgstr "Slumpmässig" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Rebuild BVH" +msgstr "Bygg om BVH" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Sculpt Mode" +msgstr "Skulpteringsläge" + + +msgctxt "Sequence" +msgid "Add" +msgstr "Lägg till" + + +msgctxt "Sequence" +msgid "Subtract" +msgstr "Subtrahera" + + +msgctxt "Sequence" +msgid "Color" +msgstr "Färg" + + +msgctxt "Sequence" +msgid "Adjustment Layer" +msgstr "Justeringslager" + + +msgid "Use Placeholders" +msgstr "Använd platshållare" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Change Scene" +msgstr "Ändra scen" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Copy" +msgstr "Kopiera" + + +msgid "Replace Selection" +msgstr "Ersätt markering" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Export Subtitles" +msgstr "Exportera undertexter" + + +msgid "Adjust Playback Rate" +msgstr "Justera uppspelningshastighet" + + +msgid "Load sound with the movie" +msgstr "Läs in ljud med filmen" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Paste" +msgstr "Klistra in" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Refresh Sequencer" +msgstr "Uppdatera sekvenser" + + +msgid "Adjust Length" +msgstr "Justera längd" + + +msgid "Add Speed Transition" +msgstr "Lägg till hastighetsövergång" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Add Speed Transition" +msgstr "Lägg till hastighetsövergång" + + +msgid "Linked Time" +msgstr "Länkad tid" + + +msgid "Overlap" +msgstr "Överlappande" + + +msgid "Same Channel" +msgstr "Samma kanal" + + +msgid "Color 09" +msgstr "Färg 09" + + +msgid "Unique" +msgstr "Unik" + + +msgid "Property" +msgstr "Egenskap" + + msgctxt "Operator" msgid "Deselect All" msgstr "Avmarkera allt" +msgctxt "Operator" +msgid "Edit Text" +msgstr "Redigera text" + + +msgid "5 channel surround sound" +msgstr "5-kanals surroundljud" + + +msgid "5.1 surround sound" +msgstr "5.1 surroundljud" + + +msgid "6.1 surround sound" +msgstr "6.1 surroundljud" + + +msgid "7.1 surround sound" +msgstr "7.1 surroundljud" + + +msgid "File format" +msgstr "Filformat" + + +msgid "8-bit unsigned" +msgstr "8-bitars osignerad" + + +msgid "16-bit signed" +msgstr "16-bitars signerad" + + +msgid "24-bit signed" +msgstr "24-bitars signerad" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Open Sound" +msgstr "Öppna ljud" + + +msgid "Load a sound file" +msgstr "Läs in en ljudfil" + + +msgid "Load a sound file as mono" +msgstr "Läs in en ljudfil som mono" + + +msgid "Update animation flags" +msgstr "Uppdatera animationsflaggor" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Add Row Filter" +msgstr "Lägg till radfilter" + + +msgid "Component Type" +msgstr "Komponenttyp" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Fit Column" +msgstr "Anpassa till kolumn" + + +msgctxt "Operator" +msgid "New Texture" +msgstr "Ny textur" + + +msgid "Add a new texture" +msgstr "Lägg till en ny textur" + + msgid "Add or remove comments" msgstr "Lägg till eller ta bort kommentarer" @@ -11317,6 +16746,11 @@ msgid "Number of lines to scroll" msgstr "Antal rader att scrolla" +msgctxt "Operator" +msgid "Scrollbar" +msgstr "Rullningslist" + + msgctxt "Operator" msgid "Select Line" msgstr "Markera rad" @@ -11352,6 +16786,10 @@ msgid "Create one object per line in the text" msgstr "Skapa ett objekt per rad i texten" +msgid "Overwrite Previous" +msgstr "Skriv över tidigare" + + msgctxt "Operator" msgid "Resize" msgstr "Skala om" @@ -11362,6 +16800,11 @@ msgid "Rotate" msgstr "Rotera" +msgctxt "Operator" +msgid "Rotate Normals" +msgstr "Rotera normaler" + + msgctxt "Operator" msgid "Shear" msgstr "Vrida" @@ -11382,23 +16825,103 @@ msgid "Transform" msgstr "Transformera" +msgid "Values" +msgstr "Värden" + + msgctxt "Operator" msgid "Move" msgstr "Flytta" +msgid "UP" +msgstr "UPP" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Press Button" +msgstr "Tryck knapp" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Edit Source" +msgstr "Redigera källa" + + msgid "Add-on to process" msgstr "Tillägg att behandla" +msgid "Update Existing" +msgstr "Uppdatera befintlig" + + +msgid "Update existing po files, if any, instead of overwriting them" +msgstr "Uppdatera befintliga po-filer, om sådana finns, istället för att skriva över dem" + + +msgid "Operator Name" +msgstr "Operatornamn" + + msgid "Path to the saved settings file" msgstr "Sökväg till den sparade inställningsfilen" +msgid "Select All" +msgstr "Välj alla" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Jump to Target" +msgstr "Hoppa till mål" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Align" +msgstr "Justera" + + +msgid "Align Vertically" +msgstr "Justera vertikalt" + + +msgid "Align to Geometry axis" +msgstr "Justera till geometriaxel" + + +msgid "Align to Object" +msgstr "Justera till objekt" + + +msgid "UVTILE" +msgstr "UVTILE" + + +msgid "Scalable Vector Graphic (.svg)" +msgstr "Skalbar vektorgrafik (.svg)" + + +msgid "All Faces" +msgstr "Alla ytor" + + +msgid "Scaled" +msgstr "Skalad" + + +msgid "Fraction" +msgstr "Fraktion" + + msgid "Rotation and Scale" msgstr "Rotation och skala" +msgid "Active UDIM" +msgstr "Aktiv UDIM" + + msgid "Island" msgstr "Ö" @@ -11413,11 +16936,52 @@ msgid "Object" msgstr "Objekt" +msgid "Weight Factor" +msgstr "Viktfaktor" + + +msgid "Weight Group" +msgstr "Viktgrupp" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Scroll Down" +msgstr "Rulla nedåt" + + +msgid "Page" +msgstr "Sida" + + +msgid "Scroll down one page" +msgstr "Rulla ner en sida" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Scroll Left" +msgstr "Rulla åt vänster" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Scroll Right" +msgstr "Rulla åt höger" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Scroll Up" +msgstr "Rulla uppåt" + + msgctxt "Operator" msgid "Copy Objects" msgstr "Kopiera objekt" +msgctxt "Operator" +msgid "Fly Navigation" +msgstr "Flygnavigering" + + msgctxt "Operator" msgid "Local View" msgstr "Lokal vy" @@ -11441,6 +17005,19 @@ msgid "Paste Objects" msgstr "Klistra in objekt" +msgctxt "Operator" +msgid "Rotate View" +msgstr "Rotera vy" + + +msgid "Rotate the view" +msgstr "Rotera vyn" + + +msgid "Add ruler" +msgstr "Lägg till linjal" + + msgid "Invert existing selection" msgstr "Invertera befintlig markering" @@ -11449,9 +17026,22 @@ msgid "Intersect existing selection" msgstr "Skär befintlig markering" +msgid "Rendered" +msgstr "Renderad" + + +msgid "All Regions" +msgstr "Alla regioner" + + msgctxt "View3D" msgid "View" -msgstr "Vy" +msgstr "Visning" + + +msgctxt "View3D" +msgid "Left" +msgstr "Vänster" msgctxt "View3D" @@ -11464,30 +17054,222 @@ msgid "Front" msgstr "Fram" +msgid "Zoom in/out in the view" +msgstr "Zooma in/ut i vyn" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Export Alembic" +msgstr "Exportera Alembic" + + +msgid "Export current scene in an Alembic archive" +msgstr "Exportera aktuell scen i ett Alembic-arkiv" + + +msgid "Run as Background Job" +msgstr "Kör som bakgrundsjobb" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Import Alembic" +msgstr "Importera Alembic" + + +msgid "Load an Alembic archive" +msgstr "Läs in ett Alembic-arkiv" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Append" +msgstr "Lägg till efter" + + +msgctxt "ID" +msgid "Collections" +msgstr "Samlingar" + + +msgctxt "ID" +msgid "Volumes" +msgstr "Volymer" + + +msgctxt "ID" +msgid "Lights" +msgstr "Ljus" + + +msgctxt "ID" +msgid "Cameras" +msgstr "Kameror" + + +msgctxt "ID" +msgid "Scenes" +msgstr "Scener" + + msgid "Remove" msgstr "Ta bort" +msgid "All Items" +msgstr "Alla objekt" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Export COLLADA (Legacy)" +msgstr "Exportera COLLADA (föråldrad)" + + +msgid "Include all Actions" +msgstr "Inkludera alla åtgärder" + + +msgid "Include Animations" +msgstr "Inkludera animationer" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Import COLLADA (Legacy)" +msgstr "Importera COLLADA (föråldrad)" + + +msgid "Load a Collada file (Deprecated)" +msgstr "Läs in en Collada-fil (Föråldrad)" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Export All Collections" +msgstr "Exportera alla samlingar" + + msgid "Wrap" msgstr "Radbrytning" +msgid "Assign value" +msgstr "Tilldela värde" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Debug Menu" +msgstr "Felsökningsmeny" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Import FBX (experimental)" +msgstr "Importera FBX (experimentell)" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Export to PDF" +msgstr "Exportera till PDF" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Export to SVG" +msgstr "Exportera till SVG" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Import SVG as Grease Pencil" +msgstr "Importera SVG som Grease Pencil" + + +msgid "Scene Unit" +msgstr "Scenenhet" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Reload Library" +msgstr "Läs om biblioteket" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Link" +msgstr "Länk" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Memory Statistics" +msgstr "Minnesstatistik" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Export Wavefront OBJ" +msgstr "Exportera Wavefront OBJ" + + msgid "Save the scene to a Wavefront OBJ file" msgstr "Spara scenen till en Wavefront OBJ-fil" +msgid "Write filename only" +msgstr "Skriv endast filnamn" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Import Wavefront OBJ" +msgstr "Importera Wavefront OBJ" + + +msgid "Load a Wavefront OBJ scene" +msgstr "Läs in en Wavefront OBJ-scen" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Open" +msgstr "Öppna" + + msgid "Open a Blender file" msgstr "Öppna ett Blenderdokument" +msgid "Load UI" +msgstr "Läs in UI" + + +msgid "Load user interface setup in the .blend file" +msgstr "Läs in användargränssnittets konfiguration i .blend-filen" + + +msgid "Operator name (in Python as string)" +msgstr "Operatornamn (i Python som sträng)" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Export PLY" +msgstr "Exportera PLY" + + msgid "Save the scene to a PLY file" msgstr "Spara scenen till en PLY-fil" +msgid "ASCII Format" +msgstr "ASCII-format" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Import PLY" +msgstr "Importera PLY" + + msgid "Save Backups" msgstr "Spara säkerhetskopior" +msgid "All Types" +msgstr "Alla typer" + + +msgid "All Geometry Types" +msgstr "Alla geometrityper" + + msgid "Property Edit" msgstr "Redigera egenskap" @@ -11500,19 +17282,92 @@ msgid "Context" msgstr "Kontext" +msgid "Array Length" +msgstr "Array-längd" + + +msgid "Python value for unsupported custom property types" +msgstr "Python-värde för anpassade egenskapstyper som inte stöds" + + msgid "Property name edit" msgstr "Redigera egenskapens namn" +msgid "A single integer" +msgstr "Ett enda heltal" + + +msgid "A string value" +msgstr "Ett strängvärde" + + +msgid "A data-block value" +msgstr "Ett värde för ett datablock" + + +msgid "Image ID" +msgstr "Bild-ID" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Load Factory Settings" +msgstr "Läs in fabriksinställningar" + + +msgid "Load factory default startup file and preferences. To make changes permanent, use \"Save Startup File\" and \"Save Preferences\"" +msgstr "Läs in fabriksinställd startfil och inställningar. För att göra ändringarna permanenta använder du \"Spara startfil\" och \"Spara inställningar\"" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Load Factory Preferences" +msgstr "Läs in fabriksinställningar" + + +msgid "Load factory default preferences. To make changes to preferences permanent, use \"Save Preferences\"" +msgstr "Läs in fabriksinställningarna. Använd \"Spara inställningar\" för att göra ändringar i inställningarna permanenta" + + msgctxt "Operator" msgid "Reload Start-Up File" msgstr "Läs in förinställning" +msgid "Load user interface setup from the .blend file" +msgstr "Läs in användargränssnittets konfiguration från .blend-filen" + + +msgid "Load the default ('factory startup') blend file. This is independent of the normal start-up file that the user can save" +msgstr "Läs in blend-filen som standard (\"factory startup\"). Denna är oberoende av den normala startfilen som användaren kan spara" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Load Preferences" +msgstr "Läs in inställningar" + + msgid "Load last saved preferences" msgstr "Ladda senast sparade inställningar" +msgctxt "Operator" +msgid "Recover Auto Save" +msgstr "Återställ automatisk sparning" + + +msgid "Open an automatically saved file to recover it" +msgstr "Öppna en automatiskt sparad fil för att återställa den" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Recover Last Session" +msgstr "Återställ senaste sessionen" + + +msgid "Open the last closed file (\"quit.blend\")" +msgstr "Öppna senaste stängda filen (\"quit.blend\")" + + msgctxt "Operator" msgid "Redraw Timer" msgstr "Rita om tidur" @@ -11526,10 +17381,23 @@ msgid "Undo/Redo" msgstr "Ångra/gör om" +msgctxt "Operator" +msgid "Revert" +msgstr "Återställ" + + msgid "Reload the saved file" msgstr "Ladda om den sparade filen" +msgid "Save the current file in the desired location" +msgstr "Spara den aktuella filen på önskad plats" + + +msgid "Compress" +msgstr "Komprimera" + + msgid "Save Copy" msgstr "Spara kopia" @@ -11566,6 +17434,27 @@ msgid "Menu to search in" msgstr "Meny att söka i" +msgctxt "Operator" +msgid "Set Stereo 3D" +msgstr "Ställ in Stereo 3D" + + +msgid "Anaglyph Type" +msgstr "Anaglyfisk typ" + + +msgid "Red-Cyan" +msgstr "Röd-Cyan" + + +msgid "Yellow-Blue" +msgstr "Gul-blå" + + +msgid "Anaglyph" +msgstr "Anaglyf" + + msgctxt "Operator" msgid "Splash Screen" msgstr "Startskärm" @@ -11575,14 +17464,54 @@ msgid "Open the splash screen with release info" msgstr "Öppna startskärmen med releaseinfo" +msgctxt "Operator" +msgid "About Blender" +msgstr "Om Blender" + + +msgid "Open a window with information about Blender" +msgstr "Öppna ett fönster med information om Blender" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Export STL" +msgstr "Exportera STL" + + msgid "Save the scene to an STL file" msgstr "Spara scenen till en STL-fil" +msgctxt "Operator" +msgid "Import STL" +msgstr "Importera STL" + + msgid "URL to open" msgstr "Webbaddress som skall öppnas" +msgctxt "Operator" +msgid "Export USD" +msgstr "Exportera USD" + + +msgid "Export current scene in a USD archive" +msgstr "Exportera aktuell scen till ett USD-arkiv" + + +msgid "Centimeters" +msgstr "Centimeter" + + +msgid "Inches" +msgstr "Tum" + + +msgid "Yards" +msgstr "Yards" + + msgid "Subdivision" msgstr "Uppdelning" @@ -11591,6 +17520,43 @@ msgid "Preserve" msgstr "Bevara" +msgid "New Path" +msgstr "Ny sökväg" + + +msgid "Overwrite Textures" +msgstr "Skriv över texturer" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Import USD" +msgstr "Importera USD" + + +msgid "All Custom" +msgstr "Alla anpassade" + + +msgid "Import All Materials" +msgstr "Importera alla material" + + +msgid "Import Textures" +msgstr "Importera texturer" + + +msgid "Behavior when importing textures from a USDZ archive" +msgstr "Beteende vid import av texturer från ett USDZ-arkiv" + + +msgid "All Purpose" +msgstr "Alla ändamål" + + +msgid "Overwrite existing files" +msgstr "Skriv över befintliga filer" + + msgctxt "Operator" msgid "Close Window" msgstr "Stäng fönster" @@ -11600,6 +17566,15 @@ msgid "Close the current window" msgstr "Stäng det aktuella fönstret" +msgctxt "Operator" +msgid "Toggle Window Fullscreen" +msgstr "Växla helskärmsfönster" + + +msgid "Toggle the current window full-screen" +msgstr "Växla det aktuella fönstret till helskärm" + + msgctxt "Operator" msgid "New Window" msgstr "Nytt fönster" @@ -11618,6 +17593,30 @@ msgid "Create a new main window with its own workspace and scene selection" msgstr "Skapa ett nytt huvudfönster med sin egen arbetsyta och scenval" +msgid "Lock Direction" +msgstr "Lås riktning" + + +msgctxt "Navigation" +msgid "Left" +msgstr "Vänster" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Add Workspace" +msgstr "Lägg till arbetsyta" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Delete Workspace" +msgstr "Ta bort arbetsyta" + + +msgctxt "Operator" +msgid "New World" +msgstr "Ny värld" + + msgid "Clone Image" msgstr "Klona bild" @@ -11630,6 +17629,26 @@ msgid "Dither" msgstr "Rastrering" +msgid "Lock X" +msgstr "Lås X" + + +msgid "Lock Y" +msgstr "Lås Y" + + +msgid "Lock Z" +msgstr "Lås Z" + + +msgid "Restrict" +msgstr "Begränsa" + + +msgid "Palette Color" +msgstr "Palettfärg" + + msgid "Active Tool" msgstr "Aktivt verktyg" @@ -11638,10 +17657,50 @@ msgid "Cavity" msgstr "Hålrum" +msgid "Render Pass" +msgstr "Renderingspass" + + +msgid "Overlays" +msgstr "Överlägg" + + +msgid "VR" +msgstr "VR" + + +msgid "Import Settings" +msgstr "Importinställningar" + + +msgid "Override Layers" +msgstr "Åsidosätt lager" + + msgid "Bone Constraints" msgstr "Benbegränsningar" +msgid "Custom Shape" +msgstr "Anpassad form" + + +msgid "Camera Presets" +msgstr "Kameraförval" + + +msgid "2D Cursor" +msgstr "2D-pekare" + + +msgid "Scene Setup" +msgstr "Scenkonfiguration" + + +msgid "Color Presets" +msgstr "Färgförval" + + msgctxt "Camera" msgid "Lens" msgstr "Lins" @@ -11651,6 +17710,22 @@ msgid "Cloth Presets" msgstr "Tygförinställningar" +msgid "Aperture" +msgstr "Bländare" + + +msgid "Parameters" +msgstr "Parametrar" + + +msgid "Sampling Presets" +msgstr "Samplingsförval" + + +msgid "Film" +msgstr "Film" + + msgid "Pixel Filter" msgstr "Pixelfilter" @@ -11663,6 +17738,26 @@ msgid "Threads" msgstr "Trådar" +msgid "Adjustments" +msgstr "Justeringar" + + +msgid "Paragraph" +msgstr "Paragraf" + + +msgid "OpenVDB File" +msgstr "OpenVDB-fil" + + +msgid "Filters" +msgstr "Filter" + + +msgid "Advanced Filter" +msgstr "Avancerat filter" + + msgid "Bookmarks" msgstr "Bokmärken" @@ -11692,11 +17787,46 @@ msgid "Scopes" msgstr "Instrument" +msgctxt "Operator" +msgid "Annotate" +msgstr "Anteckna" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Select Circle" +msgstr "Välj cirkel" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Select Lasso" +msgstr "Välj lasso" + + msgctxt "Operator" msgid "Cursor" msgstr "Markör" +msgctxt "Operator" +msgid "Grab" +msgstr "Fånga" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Blur" +msgstr "Suddig" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Clone" +msgstr "Klona" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Mask" +msgstr "Maskera" + + msgid "Texture Mask" msgstr "Texturmask" @@ -11705,6 +17835,10 @@ msgid "Histogram" msgstr "Histogram" +msgid "Waveform" +msgstr "Vågform" + + msgid "Modes" msgstr "Lägen" @@ -11713,18 +17847,74 @@ msgid "Kink" msgstr "Nyck" +msgid "Collisions" +msgstr "Kollisioner" + + msgid "Border Collisions" msgstr "Gränskrock" +msgid "Property Weights" +msgstr "Egenskapsvikter" + + +msgid "Waves" +msgstr "Vågor" + + +msgid "Flow Source" +msgstr "Flödeskälla" + + +msgid "Override Iterations" +msgstr "Åsidosätt iterationer" + + msgid "Self Collision" msgstr "Självkrock" +msgid "Aerodynamics" +msgstr "Aerodynamik" + + +msgid "Strengths" +msgstr "Styrkor" + + +msgid "Diagnostics" +msgstr "Diagnostik" + + +msgid "White Balance" +msgstr "Vitbalans" + + +msgid "White Balance Presets" +msgstr "Förinställningar för vitbalans" + + +msgid "Raytracing" +msgstr "Strålspårning" + + +msgid "Raytracing Presets" +msgstr "Förval för strålspårning" + + msgid "Shadows" msgstr "Skuggor" +msgid "Video" +msgstr "Video" + + +msgid "Waveforms" +msgstr "Vågformer" + + msgid "Find & Replace" msgstr "Sök och ersätt" @@ -11733,6 +17923,18 @@ msgid "Playback" msgstr "Uppspelning" +msgid "Rename Active Item" +msgstr "Byt namn på aktivt objekt" + + +msgid "Add-ons Filter" +msgstr "Filter för tillägg" + + +msgid "Add-on Tags" +msgstr "Taggar för tillägg" + + msgid "Timeline" msgstr "Tidslinje" @@ -11753,6 +17955,14 @@ msgid "Prototypes" msgstr "Prototyper" +msgid "Repositories" +msgstr "Förråd" + + +msgid "Applications" +msgstr "Applikationer" + + msgid "Asset Libraries" msgstr "Tillgångsbibliotek" @@ -11785,6 +17995,11 @@ msgid "Text Rendering" msgstr "Textrendering" +msgctxt "WindowManager" +msgid "Language" +msgstr "Språk" + + msgid "Fly & Walk" msgstr "Flyg och gå" @@ -11809,12 +18024,20 @@ msgid "Editor" msgstr "Redigerare" +msgid "Cycles Render Devices" +msgstr "Renderingsenheter för Cycles" + + +msgid "Display Graphics" +msgstr "Skärmgrafik" + + msgid "Memory & Limits" msgstr "Minne och gränser" msgid "Operating System Settings" -msgstr "Operativsysteminställningar" +msgstr "Inställningar för operativsystem" msgid "Text Editor Presets" @@ -11825,6 +18048,10 @@ msgid "Panel Colors" msgstr "Panelfärger" +msgid "Collection Colors" +msgstr "Samlingsfärger" + + msgid "File/Asset Browser" msgstr "Fil/tillgångs-bläddrare" @@ -11861,6 +18088,14 @@ msgid "Progress Bar" msgstr "Förloppsindikator" +msgid "Radio Buttons" +msgstr "Radioknappar" + + +msgid "Scroll Bar" +msgstr "Rullningslist" + + msgid "Tab" msgstr "Flik" @@ -11887,6 +18122,26 @@ msgid "Knife" msgstr "Kniv" +msgctxt "Operator" +msgid "Draw" +msgstr "Rita" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Radius" +msgstr "Radie" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Interpolate" +msgstr "Interpolera" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Gradient" +msgstr "Gradient" + + msgctxt "Operator" msgid "Comb" msgstr "Kam" @@ -11896,10 +18151,63 @@ msgid "Comb hairs" msgstr "Kamma hår" +msgid "Add hairs" +msgstr "Lägg till hårstrån" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Length" +msgstr "Längd" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Puff" +msgstr "Puffa" + + msgid "Cut hairs" msgstr "Klipp hår" +msgctxt "Operator" +msgid "Density" +msgstr "Densitet" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Box" +msgstr "Box" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Circle" +msgstr "Cirkel" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Line" +msgstr "Linje" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Arc" +msgstr "Arc" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Curve" +msgstr "Kurva" + + +msgid "VR Session" +msgstr "VR-session" + + +msgctxt "Render Layer" +msgid "Light" +msgstr "Ljus" + + msgid "Filter Add-ons" msgstr "Filtrera tillägg" @@ -11932,10 +18240,22 @@ msgid "Vertex group to control size" msgstr "Vertexgrupp som styr storleken" +msgid "Friend" +msgstr "Vän" + + +msgid "Use Wildcard" +msgstr "Använd jokertecken" + + msgid "Save cache files to disk (.blend file must be saved first)" msgstr "Spara cache-fil till disk (.blend-fil behöver vara sparad först)" +msgid "Application Template" +msgstr "Applikationsmall" + + msgid "System & OpenGL" msgstr "System och OpenGL" @@ -11944,6 +18264,10 @@ msgid "Save on Exit" msgstr "Spara vid avslut" +msgid "Save preferences on exit when modified (unless factory settings have been loaded)" +msgstr "Spara inställningar vid avslutning när de har ändrats (om inte fabriksinställningarna har lästs in)" + + msgid "Recent Searches" msgstr "Senaste sökningarna" @@ -11952,6 +18276,10 @@ msgid "Version of Blender the userpref.blend was saved with" msgstr "Version av Blender som userpref.blend har sparats med" +msgid "View & Controls" +msgstr "Visning och kontroller" + + msgid "Add/Replace" msgstr "Lägg till/ersätt" @@ -11968,6 +18296,22 @@ msgid "Duplicate Particle" msgstr "Duplicera partikel" +msgid "Experimental features" +msgstr "Experimentella funktioner" + + +msgid "Cycles Debug" +msgstr "Felsökning för Cycles" + + +msgid "Extension Repositories" +msgstr "Tilläggsförråd" + + +msgid "RV" +msgstr "RV" + + msgid "Screenshot" msgstr "Skärmdump" @@ -12008,6 +18352,14 @@ msgid "Maximum number of recently opened files to remember" msgstr "Max antal senaste öppnade filer att komma ihåg" +msgid "Render Cache Path" +msgstr "Sökväg för renderingscache" + + +msgid "Render Output Directory" +msgstr "Katalog för renderingsutdata" + + msgid "Save Versions" msgstr "Spara versioner" @@ -12016,6 +18368,10 @@ msgid "The number of old versions to maintain in the current directory, when man msgstr "Antal gamla versioner att behålla i den aktuella katalogen, när man sparar manuellt" +msgid "Python Scripts Directory" +msgstr "Katalog för Python-skript" + + msgid "Show Hidden Files/Data-Blocks" msgstr "Visa dolda filer/datablock" @@ -12126,6 +18482,10 @@ msgid "Invert the axis of mouse movement for zooming" msgstr "Invertera axeln för musrörelse för zoomning" +msgid "OS-Key" +msgstr "OS-tangent" + + msgid "View Navigation" msgstr "Vynavigation" @@ -12146,24 +18506,8 @@ msgid "Helicopter Mode" msgstr "Helikopterläge" -msgid "Lock Camera Pan/Zoom" -msgstr "Lås kamera panorering/zoomning" - - -msgid "Lock Horizon" -msgstr "Lås horisonten" - - -msgid "Keep horizon level while flying with 3D Mouse" -msgstr "Behåll horisonten rak när man flyger med 3D-mus" - - -msgid "Y/Z Swap Axis" -msgstr "Y/Z byt axel" - - -msgid "Pan using up/down on the device (otherwise forward/backward)" -msgstr "Panorera med upp/ner på enheten (annars framåt/bakåt)" +msgid "NDOF View Navigate" +msgstr "NDOF vynavigation" msgid "Invert X Axis" @@ -12182,28 +18526,8 @@ msgid "Display the center and axis during rotation" msgstr "Visa center och axel under rotation" -msgid "NDOF View Navigate" -msgstr "NDOF vynavigation" - - -msgid "Navigation style in the viewport" -msgstr "Typ av navigation i vyn" - - -msgid "NDOF View Rotation" -msgstr "NDOF vyrotation" - - -msgid "Rotation style in the viewport" -msgstr "Typ av rotation i vyn" - - -msgid "Invert Zoom" -msgstr "Invertera zoom" - - -msgid "Zoom using opposite direction" -msgstr "Zooma i motsatt riktning" +msgid "Up/Down" +msgstr "Upp/Ner" msgid "Tablet API" @@ -12230,6 +18554,14 @@ msgid "Use Wintab driver for older tablets and Windows versions" msgstr "Använd Wintab-drivrutin för äldre tablets och Windows-versioner" +msgid "Scroll direction (Wayland only)" +msgstr "Rullningsriktning (endast Wayland)" + + +msgid "Traditional" +msgstr "Traditionell" + + msgid "Auto Perspective" msgstr "Auto-perspektiv" @@ -12238,6 +18570,10 @@ msgid "Automatically switch between orthographic and perspective when changing f msgstr "Byt automatiskt mellan ortografiskt och perspektiv när man ändrar från topp/framifrån/sidovyer" +msgid "Emulate Numpad" +msgstr "Emulera numeriskt tangentbord" + + msgid "Auto Depth" msgstr "Automatiskt djup" @@ -12342,10 +18678,38 @@ msgid "No device - there will be no audio output" msgstr "Ingen enhet - inget ljud kommer spelas upp" +msgid "8-bit Unsigned" +msgstr "8-bitars osignerad" + + +msgid "16-bit Signed" +msgstr "16-bitars signerad" + + +msgid "24-bit Signed" +msgstr "24-bitars signerad" + + msgid "64-bit Float" msgstr "64-bit Flyttal" +msgid "44.1 kHz" +msgstr "44.1 kHz" + + +msgid "48 kHz" +msgstr "48 kHz" + + +msgid "96 kHz" +msgstr "96 kHz" + + +msgid "192 kHz" +msgstr "192 kHz" + + msgid "GL Texture Limit" msgstr "GL texturgräns" @@ -12378,10 +18742,18 @@ msgid "Use Metal backend" msgstr "Använd Metal-backend" +msgid "Vulkan" +msgstr "Vulkan" + + msgid "Use Vulkan backend" msgstr "Använd Vulkan-backend" +msgid "Device" +msgstr "Enhet" + + msgid "Image Display Method" msgstr "Metod för bildvisning" @@ -12414,6 +18786,10 @@ msgid "For backwards compatibility only" msgstr "Endast för bakåtkompatibilitet" +msgid "Ambient Color" +msgstr "Omgivande färg" + + msgid "Register for All Users" msgstr "Registrera för alla användare" @@ -12450,6 +18826,10 @@ msgid "UI Scale" msgstr "Gränssnittsskala" +msgid "Allow Online Access" +msgstr "Tillåt internetåtkomst" + + msgid "Edit Studio Light" msgstr "Redigera studioljus" @@ -12459,7 +18839,7 @@ msgstr "Visa resultatet av studioljusredigeraren i vyn" msgid "Viewport Anti-Aliasing" -msgstr "Vy kantutjämning" +msgstr "Kantutjämning för visningsområde" msgid "Method of anti-aliasing in 3d viewport" @@ -12706,6 +19086,10 @@ msgid "Enabled Add-ons Only" msgstr "Endast aktiverade tillägg" +msgid "Developer Extras" +msgstr "Extrafunktioner för utvecklare" + + msgid "Navigation Controls" msgstr "Navigationskontroller" @@ -12750,6 +19134,10 @@ msgid "Tooltips" msgstr "Verktygstips" +msgid "Python Tooltips" +msgstr "Verktygstips för Python" + + msgid "Only Seconds" msgstr "Endast sekunder" @@ -12782,6 +19170,14 @@ msgid "Changes the size of the fonts and widgets in the interface" msgstr "Ändra storleken på typsnitten och elementen i gränssnittet" +msgid "Save Prompt" +msgstr "Sparningsfråga" + + +msgid "Ask for confirmation when quitting with unsaved changes" +msgstr "Fråga om bekräftelse när du avslutar med osparade ändringar" + + msgid "Text Anti-Aliasing" msgstr "Textkantutjämning" @@ -12794,30 +19190,114 @@ msgid "Translate Interface" msgstr "Översätt gränssnittet" +msgid "Translate all labels in menus, buttons and panels (note that this might make it hard to follow tutorials or the manual)" +msgstr "Översätt alla etiketter i menyer, knappar och paneler (observera att detta kan göra det svårt att följa handledningar eller manualen)" + + msgid "Translate Tooltips" msgstr "Översätt verktygstipsen" +msgid "Seconds" +msgstr "Sekunder" + + msgid "Animatable" msgstr "Animerbar" +msgid "Optional Argument" +msgstr "Valfritt argument" + + +msgid "Read Only" +msgstr "Skrivskyddad" + + +msgid "Required" +msgstr "Nödvändig" + + +msgid "Runtime" +msgstr "Körtid" + + msgid "Base" msgstr "Bas" +msgid "A distance on screen" +msgstr "Ett avstånd på skärmen" + + +msgctxt "Unit" +msgid "Angle" +msgstr "Vinkel" + + +msgid "A distance between two points" +msgstr "Ett avstånd mellan två punkter" + + +msgctxt "Unit" +msgid "Camera Distance" +msgstr "Kameraavstånd" + + +msgctxt "Unit" +msgid "Acceleration" +msgstr "Acceleration" + + +msgctxt "Unit" +msgid "Length" +msgstr "Längd" + + +msgctxt "Unit" +msgid "Area" +msgstr "Område" + + +msgctxt "Unit" +msgid "Volume" +msgstr "Volym" + + +msgctxt "Unit" +msgid "Camera" +msgstr "Kamera" + + msgid "Case" msgstr "Skiftläge" +msgid "Lower Case" +msgstr "Gemener" + + msgid "Find" msgstr "Sök" +msgctxt "Text" +msgid "Punctuation" +msgstr "Skiljetecken" + + msgid "Replace text in the name" msgstr "Ersätt text i namnet" +msgid "3D Curves" +msgstr "3D-kurvor" + + +msgid "OptiX" +msgstr "OptiX" + + msgctxt "Light" msgid "None" msgstr "Ingen" @@ -12833,6 +19313,22 @@ msgid "Back" msgstr "Bak" +msgid "Use Motion Blur" +msgstr "Använd rörelseoskärpa" + + +msgid "VMM" +msgstr "VMM" + + +msgid "Sampling Pattern" +msgstr "Samplingsmönster" + + +msgid "Sampling Method" +msgstr "Samplingsmetod" + + msgid "Keep Animation" msgstr "Behåll animering" @@ -12861,6 +19357,62 @@ msgid "Languages" msgstr "Språk" +msgid "Collection Name" +msgstr "Samlingsnamn" + + +msgid "Color picker" +msgstr "Färgväljare" + + +msgid "Leg" +msgstr "Ben" + + +msgid "Control" +msgstr "Kontroll" + + +msgid "Widget" +msgstr "Widget" + + +msgid "Chain Priority" +msgstr "Prioritet för kedjan" + + +msgid "Add Constraint" +msgstr "Lägg till begränsning" + + +msgid "color picker" +msgstr "färgväljare" + + +msgid "Scene Camera" +msgstr "Scenkamera" + + +msgid "1:1" +msgstr "1:1" + + +msgid "1:2" +msgstr "1:2" + + +msgid "1:4" +msgstr "1:4" + + +msgid "1:8" +msgstr "1:8" + + +msgid "1:16" +msgstr "1:16" + + msgid "Horizontal Split" msgstr "Dela horisontellt" @@ -12873,6 +19425,10 @@ msgid "Quad Split" msgstr "Dela fyrhörning" +msgid "Type of this region" +msgstr "Typ för denna region" + + msgid "3D View Region" msgstr "Visa område i 3D-vyn" @@ -12881,10 +19437,26 @@ msgid "Is Perspective" msgstr "Perspektiv" +msgid "Camera Zoom" +msgstr "Kamerazoom" + + +msgid "Window Matrix" +msgstr "Fönstermatris" + + msgid "Strand" msgstr "Strå" +msgid "Render volumes in this Layer" +msgstr "Rendera volymer i detta lager" + + +msgid "Render Passes" +msgstr "Renderingspass" + + msgid "Bias" msgstr "Justering" @@ -12921,8 +19493,12 @@ msgid "When true the format is a movie" msgstr "Om 'sant' så är formatet en film" +msgid "1×" +msgstr "1×" + + msgid "Resolution Scale" -msgstr "Upplösning skala" +msgstr "Upplösningsskala" msgid "Percentage scale for render resolution" @@ -12953,6 +19529,14 @@ msgid "Calculate heights against unsubdivided low resolution mesh" msgstr "Beräkna höjder mot icke-uppdelat lågupplöst mesh" +msgid "User Scale" +msgstr "Användarskala" + + +msgid "Render Region" +msgstr "Renderingsregion" + + msgid "Lock Interface" msgstr "Lås gränssnitt" @@ -12965,6 +19549,14 @@ msgid "Overwrite existing files while rendering" msgstr "Skriv över befintliga filer under renderingen" +msgid "Override Scene Settings" +msgstr "Åsidosätt sceninställningar" + + +msgid "Render Single Layer" +msgstr "Rendera enstaka lager" + + msgid "Stamp Filename" msgstr "Stämpla filnamn" @@ -12973,6 +19565,10 @@ msgid "Stamp Sequence Strip" msgstr "Stämpla sekvensremsan" +msgid "Render View" +msgstr "Renderingsvy" + + msgid "Collision Margin" msgstr "Krockmarginal" @@ -12985,6 +19581,54 @@ msgid "Viscosity" msgstr "Viskositet" +msgid "Classical" +msgstr "Klassisk" + + +msgid "16 MB" +msgstr "16 MB" + + +msgid "32 MB" +msgstr "32 MB" + + +msgid "64 MB" +msgstr "64 MB" + + +msgid "128 MB" +msgstr "128 MB" + + +msgid "256 MB" +msgstr "256 MB" + + +msgid "512 MB" +msgstr "512 MB" + + +msgid "1 GB" +msgstr "1 GB" + + +msgid "Shadows Resolution Scale" +msgstr "Upplösningsskala för skuggor" + + +msgid "Render settings" +msgstr "Renderingsinställningar" + + +msgid "USD" +msgstr "USD" + + +msgid "Scene Objects" +msgstr "Scenobjekt" + + msgid "Scopes for statistical view of an image" msgstr "Instrument för statistisk analys av bilder" @@ -12993,6 +19637,26 @@ msgid "Vectorscope Opacity" msgstr "Genomskinlighet för vektroskop" +msgid "YCbCr (ITU 601)" +msgstr "YCbCr (ITU 601)" + + +msgid "YCbCr (ITU 709)" +msgstr "YCbCr (ITU 709)" + + +msgid "YCbCr (JPEG)" +msgstr "YCbCr (JPEG)" + + +msgid "Python Scripts Directories" +msgstr "Kataloger för Python-skript" + + +msgid "Lock channel" +msgstr "Lås kanal" + + msgid "Median Point" msgstr "Medianpunkt" @@ -13001,6 +19665,10 @@ msgid "Individual Origins" msgstr "Individuella ursprung" +msgid "Select Color" +msgstr "Välj färg" + + msgid "Relative Key" msgstr "Relativ nyckel" @@ -13037,18 +19705,59 @@ msgid "Face Collision" msgstr "Krocka yta" +msgid "Lock to Selection" +msgstr "Lås till markering" + + +msgid "Alpha Channel" +msgstr "Alfakanal" + + msgid "Show grid showing lens distortion" msgstr "Visa rutnät som visar linsförvrängning" +msgid "Adjust Last Operation" +msgstr "Justera senaste operation" + + msgid "Toolbar" msgstr "Verktygsrad" +msgid "Use Timecode" +msgstr "Använd tidskod" + + +msgctxt "MovieClip" +msgid "View" +msgstr "Visning" + + +msgid "Zoom percentage" +msgstr "Zoom i procent" + + +msgid "Prompt" +msgstr "Fråga" + + +msgid "Action Editor" +msgstr "Åtgärdsredigerare" + + msgid "Sync Markers" msgstr "Synka markörer" +msgid "User's bookmarks" +msgstr "Användarens bokmärken" + + +msgid "Asset Browser" +msgstr "Tillgångsbläddrare" + + msgid "Space Image Editor" msgstr "Redigerare för rumsbild" @@ -13061,6 +19770,10 @@ msgid "Z-Buffer" msgstr "Z-buffert" +msgid "View the image" +msgstr "Visa bilden" + + msgid "Pivot around the 3D cursor" msgstr "Rotera kring 3D-markören" @@ -13069,10 +19782,56 @@ msgid "Pivot around active object" msgstr "Rotera runt aktivt objekt" +msgid "Update Automatically" +msgstr "Uppdatera automatiskt" + + +msgid "Zoom factor" +msgstr "Zoomfaktor" + + +msgid "Unused Data" +msgstr "Oanvänt data" + + +msgid "Scene Properties" +msgstr "Scenegenskaper" + + +msgid "Render Properties" +msgstr "Egenskaper för rendering" + + +msgctxt "ID" +msgid "Output" +msgstr "Utmatning" + + +msgid "World Properties" +msgstr "Världsegenskaper" + + +msgctxt "ID" +msgid "Constraints" +msgstr "Begränsningar" + + +msgid "Scene size" +msgstr "Scenstorlek" + + +msgid "Zoom to Fit" +msgstr "Zooma för att passa" + + msgid "View Type" msgstr "Visningstyp" +msgid "Use Filter" +msgstr "Använd filter" + + msgid "Replace Text" msgstr "Ersätt text" @@ -13081,10 +19840,18 @@ msgid "Text to replace selected text with using the replace tool" msgstr "Text att ersätta markerad text med, med hjälp av ersättningsverktyget" +msgid "Run Python while editing" +msgstr "Kör Python medan du redigerar" + + msgid "Match Case" msgstr "Matcha skiftläge" +msgid "Search string is sensitive to uppercase and lowercase letters" +msgstr "Söksträngen är känslig för stora och små bokstäver" + + msgid "3D View far clipping distance" msgstr "Bortre beskärningsgräns i 3D-vyn" @@ -13093,14 +19860,79 @@ msgid "Lens" msgstr "Lins" +msgid "Lock to Bone" +msgstr "Lås till ben" + + +msgid "Lock to Cursor" +msgstr "Lås till markör" + + msgid "Lock to Object" msgstr "Lås till objekt" +msgid "3D Region" +msgstr "3D-region" + + msgid "Speaker" msgstr "Högtalare" +msgid "3D" +msgstr "3D" + + +msgid "Left Eye" +msgstr "Vänster öga" + + +msgid "Right Eye" +msgstr "Höger öga" + + +msgid "Use Local Camera" +msgstr "Använd lokal kamera" + + +msgid "Local Collections" +msgstr "Lokala samlingar" + + +msgctxt "Mesh" +msgid "Angle" +msgstr "Vinkel" + + +msgid "Column Name" +msgstr "Kolumnnamn" + + +msgid "Color Value" +msgstr "Färgvärde" + + +msgid "Vector Value" +msgstr "Vektorvärde" + + +msgid "8-Bit Integer Value" +msgstr "8-bitars heltalsvärde" + + +msgid "Columns" +msgstr "Kolumner" + + +msgid "Columns within the table" +msgstr "Kolumner inom tabellen" + + +msgid "Active Table" +msgstr "Aktiv tabell" + + msgid "Cross" msgstr "Övertona" @@ -13113,10 +19945,51 @@ msgid "Gamma Cross" msgstr "Gamma-övertona" +msgctxt "Sequence" +msgid "Image" +msgstr "Bild" + + +msgctxt "Sequence" +msgid "Scene" +msgstr "Scen" + + +msgctxt "Sequence" +msgid "Clip" +msgstr "Klipp" + + +msgid "Strobe" +msgstr "Stroboskop" + + +msgid "Align X" +msgstr "Justera X" + + +msgid "Outline Width" +msgstr "Konturtjocklek" + + +msgctxt "Sequence" +msgid "Out" +msgstr "Ut" + + +msgctxt "Sequence" +msgid "In" +msgstr "I" + + msgid "Meta Strip" msgstr "Meta-remsa" +msgid "Frames per second" +msgstr "Bildrutor per sekund" + + msgid "Camera Override" msgstr "Åsidosätt kamera" @@ -13125,10 +19998,19 @@ msgid "Inverse Gain" msgstr "Invers nivå" +msgid "White Value" +msgstr "Vitvärde" + + msgid "Proxy parameters for a sequence strip" msgstr "Mellanparametrar för en sekvensremsa" +msgctxt "Light" +msgid "Studio" +msgstr "Studio" + + msgctxt "Light" msgid "World" msgstr "Värld" @@ -13148,6 +20030,14 @@ msgid "Texture slot name" msgstr "Namn på texturplats" +msgid "Rough" +msgstr "Grov" + + +msgid "Clip Editor" +msgstr "Klippredigerare" + + msgid "Active Theme Area" msgstr "Aktiv temadel" @@ -13156,6 +20046,18 @@ msgid "Active Channel Group" msgstr "Aktiv kanalgrupp" +msgid "Channel Group" +msgstr "Kanalgrupp" + + +msgid "Summary" +msgstr "Sammanfattning" + + +msgid "Color of summary channel" +msgstr "Färg på sammanfattningskanal" + + msgid "Theme settings for the graph editor" msgstr "Tema-inställningar för grafredigeraren" @@ -13164,14 +20066,46 @@ msgid "Face Selection" msgstr "Ytmarkering" +msgid "Active Action" +msgstr "Aktiv åtgärd" + + +msgid "Layout Node" +msgstr "Layoutnod" + + +msgid "Repeat Zone" +msgstr "Upprepa zon" + + +msgid "Script Node" +msgstr "Skriptnod" + + msgid "Theme settings for the Blender Preferences" msgstr "Tema-inställningar för Blender-inställningarna" +msgid "Search Match" +msgstr "Sökträff" + + +msgid "Preview Background" +msgstr "Förhandsvisa bakgrund" + + +msgid "Window Background" +msgstr "Fönsterbakgrund" + + msgid "Theme User Interface" msgstr "Temasätt användargränssnittet" +msgid "File Folders" +msgstr "Filmappar" + + msgid "Scroll Widget Colors" msgstr "Rulla kontrollfärger" @@ -13236,6 +20170,86 @@ msgid "Select Mode" msgstr "Markeringsläge" +msgid "All Points" +msgstr "Alla punkter" + + +msgid "Lock Object Modes" +msgstr "Lås objektlägen" + + +msgid "Project Mode" +msgstr "Projektläge" + + +msgctxt "Unit" +msgid "Seconds" +msgstr "Sekunder" + + +msgctxt "Unit" +msgid "Markers" +msgstr "Markörer" + + +msgid "Second Step" +msgstr "Andra steget" + + +msgid "Compact List" +msgstr "Kompakt lista" + + +msgctxt "View3D" +msgid "Active Tool" +msgstr "Aktivt verktyg" + + +msgctxt "View3D" +msgid "Select" +msgstr "Välj" + + +msgid "Compact Layout" +msgstr "Kompakt layout" + + +msgid "List Name" +msgstr "Listnamn" + + +msgid "Unit Scale" +msgstr "Enhetsskala" + + +msgid "Unit System" +msgstr "Enhetssystem" + + +msgid "Radians" +msgstr "Radianer" + + +msgid "Time Unit" +msgstr "Tidsenhet" + + +msgid "Default Import Method" +msgstr "Standardmetod för import" + + +msgid "Extension Repository" +msgstr "Tilläggsförråd" + + +msgid "Repository managed by the user, stored in user directories" +msgstr "Förråd som hanteras av användaren, lagras i användarkataloger" + + +msgid "User Extension Repositories" +msgstr "Förråd för användartillägg" + + msgid "UV Sculpting" msgstr "UV-skulptering" @@ -13244,6 +20258,10 @@ msgid "Weight value of a vertex in a vertex group" msgstr "Viktningsvärde för en verte i en vertexgrupp" +msgid "Scroll and zoom for a 2D region" +msgstr "Rulla och zooma för en 2D-region" + + msgid "Grid Subdivisions" msgstr "Delningar av rutnät" @@ -13264,6 +20282,18 @@ msgid "Display Grid Floor" msgstr "Visa rutnätsbotten" +msgid "Use Grid" +msgstr "Använd rutnät" + + +msgid "Lines Only" +msgstr "Endast linjer" + + +msgid "Background Color" +msgstr "Bakgrundsfärg" + + msgctxt "View3D" msgid "Theme" msgstr "Tema" @@ -13274,6 +20304,25 @@ msgid "World" msgstr "Värld" +msgctxt "View3D" +msgid "Custom" +msgstr "Anpassad" + + +msgctxt "View3D" +msgid "Screen" +msgstr "Skärm" + + +msgid "Cycles Settings" +msgstr "Inställningar för Cycles" + + +msgctxt "Render Layer" +msgid "Combined" +msgstr "Kombinerad" + + msgid "Shadow Intensity" msgstr "Skuggintensitet" @@ -13290,6 +20339,18 @@ msgid "Show Shadow" msgstr "Visa skugga" +msgid "World Opacity" +msgstr "Världens opacitet" + + +msgid "Scene Lights" +msgstr "Scenljus" + + +msgid "View layer" +msgstr "Visa lager" + + msgid "Active Lightgroup" msgstr "Aktiv ljusgrupp" @@ -13302,22 +20363,121 @@ msgid "Index of active lightgroup" msgstr "Index av den aktiva ljusgruppen" +msgctxt "Volume" +msgid "Integer" +msgstr "Heltal" + + msgid "Error Message" msgstr "Felmeddelande" +msgid "Variable" +msgstr "Variabel" + + +msgid "Walk with gravity, or free navigate" +msgstr "Gå med tyngdkraft eller navigera fritt" + + +msgid "Reverse Mouse" +msgstr "Omvänd mus" + + +msgid "View Height" +msgstr "Visa höjd" + + +msgid "Walk Speed" +msgstr "Gånghastighet" + + +msgid "Open window" +msgstr "Öppna fönster" + + +msgctxt "Screen" +msgid "Screen" +msgstr "Skärm" + + msgid "Use Mist" msgstr "Använd dimma" +msgid "Operator Mode" +msgstr "Operatorläge" + + msgid "Operator Properties" msgstr "Operatoregenskaper" +msgid "Action type" +msgstr "Åtgärdstyp" + + +msgid "Vector2D" +msgstr "Vector2D" + + +msgid "Vibration" +msgstr "Vibration" + + +msgid "User Paths" +msgstr "Användarsökvägar" + + +msgid "User Path" +msgstr "Användarsökväg" + + +msgctxt "Color" +msgid "Light" +msgstr "Ljus" + + +msgctxt "Color" +msgid "Light + Ray" +msgstr "Ljus + Stråle" + + +msgctxt "View3D" +msgid "Activate Gizmo" +msgstr "Aktivera Gizmo" + + +msgid "Spacebar Action" +msgstr "Åtgärd för mellanslag" + + msgid "Search" msgstr "Sök" +msgid "Immediate" +msgstr "Omedelbart" + + +msgid "Activate actions immediately" +msgstr "Aktivera åtgärder omedelbart" + + +msgid "Open Folders on Single Click" +msgstr "Öppna mappar med ett enda klick" + + +msgctxt "WindowManager" +msgid "Screen" +msgstr "Skärm" + + +msgctxt "WindowManager" +msgid "Object Mode" +msgstr "Objektläge" + + msgctxt "WindowManager" msgid "3D View Tool: Tweak" msgstr "3D-visningsverktyg: Justera" @@ -13453,11 +20613,91 @@ msgid "Armature" msgstr "Armatur" +msgctxt "WindowManager" +msgid "Sculpt" +msgstr "Skulptera" + + +msgctxt "WindowManager" +msgid "Particle" +msgstr "Partikel" + + +msgctxt "WindowManager" +msgid "Cancel" +msgstr "Avbryt" + + +msgctxt "WindowManager" +msgid "Confirm" +msgstr "Bekräfta" + + msgctxt "WindowManager" msgid "Rotate" msgstr "Rotera" +msgctxt "WindowManager" +msgid "Scale" +msgstr "Skala" + + +msgctxt "WindowManager" +msgid "Undo" +msgstr "Ångra" + + +msgctxt "WindowManager" +msgid "Add Cut" +msgstr "Lägg till klipp" + + +msgctxt "WindowManager" +msgid "Invert" +msgstr "Invertera" + + +msgctxt "WindowManager" +msgid "Align" +msgstr "Justera" + + +msgctxt "WindowManager" +msgid "Increase Segments" +msgstr "Öka segment" + + +msgctxt "WindowManager" +msgid "Lock Angle" +msgstr "Lås vinkel" + + +msgctxt "WindowManager" +msgid "Left" +msgstr "Vänster" + + +msgctxt "WindowManager" +msgid "Accelerate" +msgstr "Accelerera" + + +msgctxt "WindowManager" +msgid "Jump" +msgstr "Hoppa" + + +msgctxt "WindowManager" +msgid "Precision" +msgstr "Precision" + + +msgctxt "WindowManager" +msgid "Precision (Off)" +msgstr "Precision (Av)" + + msgctxt "WindowManager" msgid "Image" msgstr "Bild" @@ -13468,11 +20708,56 @@ msgid "UV Editor" msgstr "UV-redigerare" +msgctxt "WindowManager" +msgid "Image Editor Tool: Uv, Select Box" +msgstr "Verktyg för bildredigering: Uv, Markeringsruta" + + +msgctxt "WindowManager" +msgid "Image Editor Tool: Uv, Select Circle" +msgstr "Verktyg för bildredigering: Uv, Välj cirkel" + + +msgctxt "WindowManager" +msgid "Image Editor Tool: Uv, Select Lasso" +msgstr "Verktyg för bildredigering: Uv, Välj lasso" + + +msgctxt "WindowManager" +msgid "Image Editor Tool: Uv, Cursor" +msgstr "Verktyg för bildredigering: Uv, Markör" + + +msgctxt "WindowManager" +msgid "Image Editor Tool: Uv, Move" +msgstr "Verktyg för bildredigering: Uv, Flytta" + + +msgctxt "WindowManager" +msgid "Image Editor Tool: Uv, Rotate" +msgstr "Verktyg för bildredigering: Uv, Rotera" + + +msgctxt "WindowManager" +msgid "Image Editor Tool: Uv, Scale" +msgstr "Verktyg för bildredigering: Uv, Skala" + + +msgctxt "WindowManager" +msgid "Image Generic" +msgstr "Bild generisk" + + msgctxt "WindowManager" msgid "Node Editor" msgstr "Nodredigerare" +msgctxt "WindowManager" +msgid "Preview" +msgstr "Förhandsvisa" + + msgctxt "WindowManager" msgid "File Browser" msgstr "Filbläddrare" @@ -13533,6 +20818,11 @@ msgid "Add" msgstr "Lägg till" +msgctxt "WindowManager" +msgid "Subtract" +msgstr "Subtrahera" + + msgctxt "WindowManager" msgid "Size" msgstr "Storlek" @@ -13558,6 +20848,16 @@ msgid "Snap" msgstr "Snäpp" +msgctxt "WindowManager" +msgid "In" +msgstr "I" + + +msgctxt "WindowManager" +msgid "Out" +msgstr "Ut" + + msgctxt "WindowManager" msgid "Apply" msgstr "Applicera" @@ -13578,10 +20878,134 @@ msgid "Navigate" msgstr "Navigera" +msgctxt "WindowManager" +msgid "Disable Precision" +msgstr "Inaktivera precision" + + +msgid "Repository \"{:s}\": {:s}{:s}" +msgstr "Förråd \"{:s}\": {:s}{:s}" + + +msgid "No repositories available" +msgstr "Inga förråd tillgängliga" + + +msgid "{:s}: {:s}" +msgstr "{:s}: {:s}" + + +msgid "Enable the repository and try again." +msgstr "Aktivera förrådet och försök igen." + + +msgid "Unlocked: {:s}" +msgstr "Upplåst: {:s}" + + +msgid "Legacy Add-ons" +msgstr "Föråldrade tillägg" + + +msgid "Legacy Add-on" +msgstr "Föråldrat tillägg" + + +msgid "Name: {:s}" +msgstr "Namn: {:s}" + + +msgid "Repository: {:s}" +msgstr "Förråd: {:s}" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Add Repository..." +msgstr "Lägg till förråd..." + + +msgid "Unlocked {:d} repos(s)" +msgstr "Upplåsta {:d} förråd" + + +msgid "Upgrade all the extensions to their latest version for the active repository" +msgstr "Uppgradera alla tillägg till deras senaste version för det aktiva förrådet" + + +msgid "Repository not set" +msgstr "Förråd inte inställt" + + +msgid "Repository" +msgstr "Förråd" + + +msgid "Upgrade is not supported for local repositories" +msgstr "Uppgradering stöds inte för lokala förråd" + + +msgid "Add-on \"{:s}\" is already installed!" +msgstr "Tillägget \"{:s}\" är redan installerat!" + + +msgid "Internet access is required to install extensions from the internet." +msgstr "Internetåtkomst krävs för att installera tillägg från internet." + + +msgid "Unable to install from disk, no paths were defined" +msgstr "Det går inte att installera från diskett, inga sökvägar definierades" + + +msgid "URL: {:s}" +msgstr "URL: {:s}" + + +msgid "Unable to install from relative path" +msgstr "Det går inte att installera från en relativ sökväg" + + +msgid "Unable to install a directory" +msgstr "Det går inte att installera en katalog" + + +msgid "Age: {:s}" +msgstr "Ålder: {:s}" + + msgid "Multiple add-ons with the same name found!" msgstr "Flera tillägg med samma namn hittades!" +msgid "Search Add-ons" +msgstr "Sök efter tillägg" + + +msgid "Enabled Only" +msgstr "Endast aktiverade" + + +msgid "Online Extensions" +msgstr "Tillägg från internet" + + +msgid "While offline, use \"Install from Disk\" instead." +msgstr "När du är frånkopplad kan du istället använda \"Installera från disk\"." + + +msgctxt "Operator" +msgid "Continue Offline" +msgstr "Fortsätt frånkopplad" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Allow Online Access" +msgstr "Tillåt internetåtkomst" + + +msgid "Search Extensions" +msgstr "Sök tillägg" + + msgctxt "Operator" msgid "All" msgstr "Alla" @@ -13592,16 +21016,136 @@ msgid "None" msgstr "Inget" +msgid "Website" +msgstr "Webbplats" + + +msgid "Maintainer" +msgstr "Underhållare" + + +msgid ":" +msgstr ":" + + +msgid "Repository Alert:" +msgstr "Förrådslarm:" + + +msgid "Internet access is required to install and update online extensions. " +msgstr "Internetåtkomst krävs för att installera och uppdatera tillägg från internet. " + + +msgid "You can adjust this later from \"System\" preferences." +msgstr "Du kan justera detta senare från \"System\"-inställningarna." + + +msgctxt "Operator" +msgid "Install from Disk..." +msgstr "Installera från disk..." + + msgctxt "Operator" msgid "Report a Bug" msgstr "Rapportera en bugg" +msgid "Blender's extension repository must be enabled to install extensions!" +msgstr "Blenders tilläggsförråd måste vara aktiverat för att installera tillägg!" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Install" +msgstr "Installera" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Mark All" +msgstr "Markera alla" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Install Marked" +msgstr "Installera markerade" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Visit Website" +msgstr "Besök webbplatsen" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Update" +msgstr "Uppdatera" + + +msgid "Installed" +msgstr "Installerade" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Set Theme" +msgstr "Ställ in tema" + + msgctxt "Operator" msgid "Mirrored" msgstr "Speglad" +msgctxt "Operator" +msgid "Paste and Bake" +msgstr "Klistra in och baka" + + +msgid "and NVIDIA driver version %s or newer" +msgstr "och NVIDIA-drivrutin version %s eller nyare" + + +msgid "and AMD Adrenalin driver %s or newer" +msgstr "och AMD Adrenalin-drivrutin %s eller nyare" + + +msgid "and AMD driver version %s or newer" +msgstr "och AMD-drivrutin version %s eller nyare" + + +msgid "and Windows driver version %s or newer" +msgstr "och Windows-drivrutin version %s eller nyare" + + +msgid " - intel-level-zero-gpu or intel-compute-runtime version" +msgstr " - intel-level-zero-gpu eller intel-compute-runtime-version" + + +msgid " - oneAPI Level-Zero Loader" +msgstr " - oneAPI Level-Zero Loader" + + +msgid " %s or newer" +msgstr " %s eller nyare" + + +msgid "Indexes" +msgstr "Index" + + +msgid "Viewports" +msgstr "Visningsområden" + + +msgid "Volume Resolution" +msgstr "Volymupplösning" + + +msgid "Use GPU" +msgstr "Använd GPU" + + +msgid "Cycles built without Embree support" +msgstr "Cycles byggd utan Embree-stöd" + + msgctxt "Operator" msgid "Assign" msgstr "Tilldela" @@ -13612,14 +21156,75 @@ msgid "Deselect" msgstr "Avmarkera" +msgid "Contributions" +msgstr "Bidrag" + + +msgid "Unable to update scene frame rate, as the BVH file contains a zero frame duration in its MOTION section" +msgstr "Det går inte att uppdatera scenens bildfrekvens eftersom BVH-filen innehåller en bildvaraktighet på noll i sin MOTION-sektion" + + +msgid "Unable to parse XML, %s:%s for file %r" +msgstr "Det gick inte att tolka XML, %s:%s för filen %r" + + +msgctxt "Operator" +msgid "FBX (.fbx)" +msgstr "FBX (.fbx)" + + +msgid "Limit to" +msgstr "Begränsa till" + + msgid "Scene Graph" msgstr "Scengraf" +msgctxt "Operator" +msgid "glTF 2.0 (.glb/.gltf)" +msgstr "glTF 2.0 (.glb/.gltf)" + + msgid "Unused Textures & Images" msgstr "Oanvända texturer och bilder" +msgid "Loading export settings failed. Removed corrupted settings" +msgstr "Inläsning av exportinställningar misslyckades. Tog bort skadade inställningar" + + +msgid "Action Filter" +msgstr "Åtgärdsfilter" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Add Material Variant" +msgstr "Lägg till materialvariant" + + +msgid "Variant" +msgstr "Variant" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Image Sequence" +msgstr "Bildsekvens" + + +msgid "(Quick access: Shift+W)" +msgstr "(Snabbåtkomst: Shift+W)" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Replace Links" +msgstr "Ersätt länkar" + + +msgid "{} does not exist" +msgstr "{} finns inte" + + msgid "Description:" msgstr "Beskrivning:" @@ -13628,6 +21233,11 @@ msgid "Internet:" msgstr "Internet:" +msgctxt "Operator" +msgid "Install Feature Set from File..." +msgstr "Installera funktionsuppsättning från fil..." + + msgid "Author:" msgstr "Skapare:" @@ -13640,6 +21250,11 @@ msgid "Warning:" msgstr "Varning:" +msgctxt "Operator" +msgid "Repository" +msgstr "Förråd" + + msgctxt "Operator" msgid "Documentation" msgstr "Dokumentation" @@ -13649,15 +21264,74 @@ msgid "File:" msgstr "Fil:" +msgid " (not installed)" +msgstr " (inte installerad)" + + +msgid "Cannot find class {:s} in {:s}" +msgstr "Kan inte hitta klassen {:s} i {:s}" + + +msgid "Follow X" +msgstr "Följ X" + + +msgid "Follow Z" +msgstr "Följ Z" + + +msgid "Propagate:" +msgstr "Propagera:" + + +msgid "Rig Name" +msgstr "Riggnamn" + + +msgid "Overwrite Existing:" +msgstr "Skriv över befintliga:" + + +msgid "Run Script" +msgstr "Kör skript" + + msgctxt "Operator" msgid "Apply" msgstr "Applicera" +msgid "Rig type" +msgstr "Riggtyp" + + +msgid "Click a button to select a collection:" +msgstr "Klicka på en knapp för att välja en samling:" + + +msgid "({:s} on bone {:s})" +msgstr "({:s} på ben {:s})" + + msgid "Options:" msgstr "Alternativ:" +msgctxt "Operator" +msgid "Action" +msgstr "Åtgärd" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Save Persistent To..." +msgstr "Spara bestående till..." + + +msgctxt "Operator" +msgid "Load Persistent From..." +msgstr "Läs in bestående från..." + + msgctxt "Operator" msgid "Load" msgstr "Ladda" @@ -13676,6 +21350,21 @@ msgid "Reset Settings" msgstr "Återställ inställningar" +msgctxt "Operator" +msgid "Update Work Repository" +msgstr "Uppdatera arbetsförråd" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Clean up Work Repository" +msgstr "Städa upp arbetsförråd" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Update Blender Repository" +msgstr "Uppdatera Blender-förråd" + + msgctxt "Operator" msgid "Statistics" msgstr "Statistik" @@ -13685,6 +21374,11 @@ msgid "Add-ons:" msgstr "Tillägg:" +msgctxt "Operator" +msgid "Refresh I18n Data..." +msgstr "Uppdatera I18n-data..." + + msgctxt "Operator" msgid "Export PO..." msgstr "Exportera PO..." @@ -13695,6 +21389,10 @@ msgid "Import PO..." msgstr "Importera PO..." +msgid "* Missing Paths *" +msgstr "* Saknade sökvägar *" + + msgctxt "Operator" msgid "Import..." msgstr "Importera..." @@ -13705,6 +21403,10 @@ msgid "Export..." msgstr "Exportera..." +msgid "Search by Name" +msgstr "Sök efter namn" + + msgctxt "Operator" msgid "Restore" msgstr "Återställ" @@ -13715,15 +21417,35 @@ msgid "Add New" msgstr "Lägg till ny" +msgid "(Unassigned)" +msgstr "(Inte tilldelad)" + + +msgid "{:s} (unavailable)" +msgstr "{:s} (inte tillgänglig)" + + +msgid "{:s} (Global)" +msgstr "{:s} (Global)" + + msgctxt "Operator" msgid "Edit Value" msgstr "Redigera värde" +msgid "API Defined" +msgstr "API-definierad" + + msgid "3D View" msgstr "3D-vy" +msgid "Activate Gizmo Event" +msgstr "Aktivera Gizmo-händelse" + + msgid "Torus" msgstr "Torus" @@ -13736,10 +21458,26 @@ msgid "Next element is hidden" msgstr "Nästa element är dolt" +msgid "(Viewer)" +msgstr "(Visare)" + + msgid "No active camera in the scene" msgstr "Ingen aktiv kamera i scenen" +msgid "Image path not set" +msgstr "Bildsökvägen är inte inställd" + + +msgid "Image path {!r} not found, image may be packed or unsaved" +msgstr "Bildsökvägen {!r} hittades inte, bilden kan vara packad eller osparad" + + +msgid "{:s} is not supported" +msgstr "{:s} stöds inte" + + msgid "No camera found" msgstr "Ingen kamera hittad" @@ -13756,15 +21494,40 @@ msgid "Active object is not a mesh" msgstr "Aktivt objekt är inte en mesh" +msgid "Unknown file type: {!r}" +msgstr "Okänd filtyp: {!r}" + + +msgid "Unable to overwrite preset: {:s}" +msgstr "Det går inte att skriva över förinställningen: {:s}" + + +msgid "Unable to remove preset: {!r}" +msgstr "Det går inte att ta bort förinställningen: {!r}" + + +msgid "File {!r} not found" +msgstr "Filen {!r} hittades inte" + + msgid "Failed to get add-ons path" msgstr "Kunde inte hitta tilläggets sökväg" +msgid "Warning, file already exists. Overwrite existing file?" +msgstr "Varning, filen finns redan. Skriv över befintlig fil?" + + msgctxt "Operator" msgid "Open..." msgstr "Öppna..." +msgctxt "Operator" +msgid "Save New Preferences" +msgstr "Spara nya inställningar" + + msgctxt "Operator" msgid "Continue" msgstr "Fortsätt" @@ -13779,6 +21542,30 @@ msgid "Donate" msgstr "Donera" +msgctxt "Operator" +msgid "What's New" +msgstr "Vad är nytt" + + +msgid "Running in Offline Mode" +msgstr "Körning i offline-läge" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Credits" +msgstr "Medverkande" + + +msgctxt "Operator" +msgid "License" +msgstr "Licens" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Blender Website" +msgstr "Blenders webbplats" + + msgctxt "Operator" msgid "Link..." msgstr "Länka..." @@ -13793,10 +21580,22 @@ msgid "Assign" msgstr "Tilldela" +msgid "Operator not found: bpy.ops.{:s}" +msgstr "Operator hittades inte: bpy.ops.{:s}" + + msgid "Bug" msgstr "Bugg" +msgid "Report a bug with pre-filled version information" +msgstr "Rapportera en bugg med förifylld versionsinformation" + + +msgid "Release Notes" +msgstr "Versionsinformation" + + msgid "Read about what's new in this version of Blender" msgstr "Läs om vad som är nytt i denna version av Blender" @@ -13866,15 +21665,29 @@ msgid "Manual" msgstr "Manual" +msgctxt "Operator" +msgid "Tutorials" +msgstr "Handledningar" + + msgctxt "Operator" msgid "Support" msgstr "Support" +msgctxt "Operator" +msgid "User Communities" +msgstr "Användargemenskaper" + + msgid "Object(s)" msgstr "Objekt" +msgid " (delta)" +msgstr " (delta)" + + msgid "Node(s)" msgstr "Nod(er)" @@ -13883,14 +21696,31 @@ msgid "Collection(s)" msgstr "Samling(ar)" +msgid "Rename {:d} {:s}" +msgstr "Byt namn på {:d} {:s}" + + msgid "Material(s)" msgstr "Material" +msgctxt "Operator" +msgid "Import Blender {:d}.{:d} Preferences" +msgstr "Importera inställningar för Blender {:d}.{:d}" + + +msgid "Windowing Environment: {:s}" +msgstr "Fönstermiljö: {:s}" + + msgid "Bone(s)" msgstr "Ben" +msgid "Action(s)" +msgstr "Åtgärd(er)" + + msgid "Scene(s)" msgstr "Scener" @@ -13904,10 +21734,25 @@ msgid "Location" msgstr "Position" +msgctxt "Operator" +msgid "Available" +msgstr "Tillgänglig" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Rotation" +msgstr "Rotation" + + msgid "After" msgstr "Efter" +msgctxt "Operator" +msgid "Calculate..." +msgstr "Beräkna..." + + msgid "+ Non-Grouped Keyframes" msgstr "+ ej grupperade nycklar" @@ -13916,6 +21761,14 @@ msgid "Before" msgstr "Innan" +msgid "Collection Mask" +msgstr "Samlingsmask" + + +msgid "Align to Normal" +msgstr "Justera till normal" + + msgid "Pivot Offset" msgstr "Rotationspunktförskjutning" @@ -13928,6 +21781,25 @@ msgid "Axes" msgstr "Axlar" +msgctxt "Operator" +msgid "Remove Unused" +msgstr "Ta bort oanvända" + + +msgctxt "Armature" +msgid "Out" +msgstr "Ut" + + +msgid "Please file a bug report." +msgstr "Skicka in en felrapport." + + +msgctxt "Operator" +msgid "Add Image" +msgstr "Lägg till bild" + + msgid "Passepartout" msgstr "Passepartout" @@ -13994,11 +21866,39 @@ msgid "Hide Others" msgstr "Dölj övriga" +msgctxt "Operator" +msgid "Lock All" +msgstr "Lås alla" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Merge Down" +msgstr "Sammanfoga ner" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Merge Group" +msgstr "Sammanfoga grupp" + + msgctxt "Operator" msgid "Merge All" msgstr "Sammanfoga alla" +msgctxt "Operator" +msgid "Delete Group" +msgstr "Ta bort grupp" + + +msgid "Resolution Limit" +msgstr "Upplösningsgräns" + + +msgid "Arrow Size" +msgstr "Pilstorlek" + + msgctxt "Operator" msgid "Sort by Name" msgstr "Sortera efter namn" @@ -14052,6 +21952,22 @@ msgid "Search..." msgstr "Sök..." +msgid "Combination" +msgstr "Kombination" + + +msgid "Condition" +msgstr "Villkor" + + +msgid "Priority" +msgstr "Prioritet" + + +msgid "Select by" +msgstr "Välj efter" + + msgctxt "Operator" msgid "New Layer" msgstr "Nytt lager" @@ -14065,6 +21981,14 @@ msgid "Unlocked" msgstr "Olåst" +msgid "Stroke Color" +msgstr "Streckfärg" + + +msgid "Frame: {:d} ({:s})" +msgstr "Bildruta: {:d} ({:s})" + + msgid "Parent:" msgstr "Förälder:" @@ -14074,6 +21998,15 @@ msgid "Clear" msgstr "Nollställ" +msgid "Animation:" +msgstr "Animation:" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Insert Key" +msgstr "Infoga nyckel" + + msgctxt "Operator" msgid "Hide Unselected" msgstr "Dölj omarkerade" @@ -14132,10 +22065,34 @@ msgid "Saving" msgstr "Sparar" +msgid "Unit" +msgstr "Enhet" + + msgid "Buffer" msgstr "Buffert" +msgid "{:.4g} fps" +msgstr "{:.4g} bilder/s" + + +msgid "Inch" +msgstr "Tum" + + +msgid "Centimeter" +msgstr "Centimeter" + + +msgid "Sculpt Curves" +msgstr "Skulptera kurvor" + + +msgid "Brush Asset (Unsaved)" +msgstr "Penseltillgång (osparad)" + + msgctxt "Operator" msgid "Create Mask" msgstr "Skapa mask" @@ -14149,6 +22106,10 @@ msgid "Use Thickness Profile" msgstr "Använd tjockleksprofil" +msgid "Magnify" +msgstr "Förstora" + + msgctxt "Operator" msgid "Copy Active to Selected Objects" msgstr "Kopiera aktiv till markerade objekt" @@ -14222,6 +22183,19 @@ msgid "Disconnect All" msgstr "Koppla från alla" +msgid "Structural Group" +msgstr "Strukturell grupp" + + +msgid "Structural" +msgstr "Strukturell" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Calculate to Frame" +msgstr "Beräkna till bildruta" + + msgid "Cache is disabled until the file is saved" msgstr "Cachen är inaktiverad tills filen sparas" @@ -14230,6 +22204,18 @@ msgid "Options are disabled until the file is saved" msgstr "Alternativ är inaktiverade tills filen sparas" +msgid "Wetness" +msgstr "Våthet" + + +msgid "Use Particle's Radius" +msgstr "Använd partikelns radie" + + +msgid "Add Resolution" +msgstr "Lägg till upplösning" + + msgid "Bubbles" msgstr "Bubblor" @@ -14246,6 +22232,10 @@ msgid "Velocity Source" msgstr "Hastighetskälla" +msgid "Lower" +msgstr "Lägre" + + msgctxt "Operator" msgid "Resume" msgstr "Återuppta" @@ -14333,6 +22323,15 @@ msgid "Rays" msgstr "Strålar" +msgid "Volume Shadows" +msgstr "Volymskuggor" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Export to File" +msgstr "Exportera till fil" + + msgid "Dimension" msgstr "Dimension" @@ -14374,6 +22373,16 @@ msgid "Calibration" msgstr "Kalibrering" +msgctxt "Operator" +msgid "Backwards" +msgstr "Bakåt" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Forwards" +msgstr "Framåt" + + msgctxt "Operator" msgid "Before" msgstr "Före" @@ -14384,10 +22393,34 @@ msgid "After" msgstr "Efter" +msgctxt "Operator" +msgid "Copy Settings to Defaults" +msgstr "Kopiera inställningar till standardvärden" + + +msgid "3D Markers" +msgstr "3D-markörer" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Floor" +msgstr "Golv" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Wall" +msgstr "Vägg" + + msgid "Normalization" msgstr "Normalisering" +msgctxt "Operator" +msgid "Enable Markers" +msgstr "Aktivera markörer" + + msgctxt "Operator" msgid "Copy as Script" msgstr "Kopiera som skript" @@ -14423,6 +22456,11 @@ msgid "After Current Frame" msgstr "Efter aktuell bildruta" +msgctxt "Operator" +msgid "Extrapolation Mode" +msgstr "Extrapoleringsläge" + + msgctxt "Operator" msgid "Move..." msgstr "Flytta..." @@ -14438,6 +22476,26 @@ msgid "Less" msgstr "Mindre" +msgctxt "Operator" +msgid "Between Selected Markers" +msgstr "Mellan valda markörer" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Clean Channels" +msgstr "Städa upp kanaler" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Mute Channels" +msgstr "Tysta kanaler" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Protect Channels" +msgstr "Skydda kanaler" + + msgctxt "Operator" msgid "Selection to Current Frame" msgstr "Markering till aktuell bildruta" @@ -14476,6 +22534,11 @@ msgid "Folders" msgstr "Mappar" +msgctxt "Operator" +msgid "Cleanup" +msgstr "Städa upp" + + msgctxt "Operator" msgid "Clear Recent Items" msgstr "Rensa senaste" @@ -14511,7 +22574,7 @@ msgstr ".blend-filer" msgid "Backup .blend Files" -msgstr "Säkerhetskopior av .blend-filer" +msgstr "Säkerhetskopiera .blend-filer" msgid "Image Files" @@ -14645,6 +22708,26 @@ msgid "Save As..." msgstr "Spara som..." +msgctxt "Operator" +msgid "Flip Vertically" +msgstr "Vänd vertikalt" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Rotate 90° Clockwise" +msgstr "Rotera 90° medurs" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Rotate 90° Counter-Clockwise" +msgstr "Rotera 90° motsols" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Rotate 180°" +msgstr "Rotera 180°" + + msgctxt "Operator" msgid "Invert Red Channel" msgstr "Invertera röd kanal" @@ -14781,6 +22864,11 @@ msgid "Vertical Split" msgstr "Dela vertikalt" +msgctxt "Operator" +msgid "Toggle Fullscreen Area" +msgstr "Växla till helskärmsområde" + + msgctxt "Operator" msgid "Sound" msgstr "Ljud" @@ -14806,6 +22894,16 @@ msgid "Rename..." msgstr "Byt namn..." +msgctxt "Operator" +msgid "Add Track" +msgstr "Lägg till spår" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Linked from" +msgstr "Länkad från" + + msgctxt "Operator" msgid "Join in New Frame" msgstr "Samla i ny ram" @@ -14816,6 +22914,11 @@ msgid "Remove from Frame" msgstr "Ta bort från ram" +msgctxt "Operator" +msgid "Mute" +msgstr "Tysta" + + msgctxt "Operator" msgid "Node Options" msgstr "Nodalternativ" @@ -14831,6 +22934,21 @@ msgid "Collapse" msgstr "Fäll ihop" +msgctxt "Operator" +msgid "Fit" +msgstr "Passa" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Fit Backdrop to Available Space" +msgstr "Anpassa bakgrunden till det tillgängliga utrymmet" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Make and Replace Links" +msgstr "Skapa och ersätt länkar" + + msgctxt "Operator" msgid "Insert Into Group" msgstr "Infoga i grupp" @@ -14999,6 +23117,26 @@ msgid "Offsets" msgstr "Förskjutningar" +msgctxt "Operator" +msgid "Setup" +msgstr "Konfigurera" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Rebuild" +msgstr "Bygg om" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Refresh All" +msgstr "Uppdatera alla" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Path/Files" +msgstr "Sökväg/Filer" + + msgctxt "Operator" msgid "Movie" msgstr "Film" @@ -15009,6 +23147,20 @@ msgid "Image/Sequence" msgstr "Bild/sekvens" +msgctxt "Operator" +msgid "Fade" +msgstr "Tona" + + +msgid "Storage" +msgstr "Lagring" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Fit Preview in Window" +msgstr "Anpassa förhandsvisning till fönstret" + + msgctxt "Operator" msgid "Both" msgstr "Båda" @@ -15093,11 +23245,24 @@ msgid "Stretch To Fill" msgstr "Sträck ut för att fylla" +msgid "Resolutions" +msgstr "Upplösningar" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Change Scene..." +msgstr "Byt scen..." + + msgctxt "Operator" msgid "Clip" msgstr "Klipp" +msgid "Add Transition" +msgstr "Lägg till övergång" + + msgid "Unpack" msgstr "Packa upp" @@ -15110,6 +23275,10 @@ msgid "Cut To" msgstr "Klipp till" +msgid "All Data-Blocks" +msgstr "Alla datablock" + + msgctxt "Operator" msgid "Find & Replace..." msgstr "Sök och ersätt..." @@ -15193,10 +23362,51 @@ msgid "Text: Internal" msgstr "Text: intern" +msgid "File: *{:s} (unsaved)" +msgstr "Fil: *{:s} (osparad)" + + +msgid "File: {:s}" +msgstr "Fil: {:s}" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Jump to Previous Marker" +msgstr "Hoppa till föregående markör" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Jump to Next Marker" +msgstr "Hoppa till nästa markör" + + msgid "Active Editor" msgstr "Aktiv redigerare" +msgid "Weight: {:.3f}" +msgstr "Vikt: {:.3f}" + + +msgid "Annotation:" +msgstr "Anteckning:" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Install Application Template..." +msgstr "Installera applikationsmall..." + + +msgctxt "Operator" +msgid "Purge Unused Data..." +msgstr "Rensa bort oanvända data..." + + +msgctxt "Operator" +msgid "Manage Unused Data..." +msgstr "Hantera oanvända data..." + + msgctxt "WindowManager" msgid "New" msgstr "Ny" @@ -15237,11 +23447,36 @@ msgid "View Animation" msgstr "Visa animation" +msgctxt "Operator" +msgid "Repeat History..." +msgstr "Upprepningshistorik..." + + +msgctxt "Operator" +msgid "Menu Search..." +msgstr "Menysökning..." + + +msgctxt "Operator" +msgid "Rename Active Item..." +msgstr "Byt namn på aktivt objekt..." + + msgctxt "Operator" msgid "Preferences..." msgstr "Inställningar..." +msgctxt "Operator" +msgid "Reorder to Front" +msgstr "Ordna längst fram" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Reorder to Back" +msgstr "Ordna längst bak" + + msgctxt "Operator" msgid "Previous Workspace" msgstr "Föregående arbetsyta" @@ -15269,7 +23504,12 @@ msgstr "Spara inkrementell" msgctxt "Operator" msgid "General" -msgstr "Generell" +msgstr "Allmänt" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Load Factory Blender Settings" +msgstr "Läs in fabriksinställningar för Blender" msgctxt "Operator" @@ -15277,11 +23517,31 @@ msgid "SVG as Grease Pencil" msgstr "SVG som Grease Pencil" +msgctxt "Operator" +msgid "FBX (.fbx) (experimental)" +msgstr "FBX (.fbx) (experimentell)" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Collada (.dae) (Legacy)" +msgstr "Collada (.dae) (föråldrad)" + + msgctxt "Operator" msgid "Render Image" msgstr "Rendera bild" +msgctxt "Operator" +msgid "Operator Search..." +msgstr "Operatorsökning..." + + +msgctxt "Operator" +msgid "Release Notes" +msgstr "Versionsinformation" + + msgctxt "Operator" msgid "Grease Pencil as SVG" msgstr "Grease Pencil som SVG" @@ -15297,8 +23557,23 @@ msgid "Developer Documentation" msgstr "Dokumentation för utvecklare" +msgctxt "Operator" +msgid "Developer Community" +msgstr "Utvecklargemenskap" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Python API Reference" +msgstr "Python API-referens" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Load Factory {:s} Settings" +msgstr "Läs in fabriksinställningar {:s}" + + msgid "Auto-Save Preferences" -msgstr "Auto-spara inställningar" +msgstr "Spara inställningar automatiskt" msgctxt "Operator" @@ -15310,6 +23585,14 @@ msgid "Splash Screen" msgstr "Startskärm" +msgid "User Tooltips" +msgstr "Verktygstips för användare" + + +msgid "Reports" +msgstr "Rapporter" + + msgid "New Data" msgstr "Ny data" @@ -15323,13 +23606,21 @@ msgstr "System-minne" msgid "Video Memory" -msgstr "Video-minne" +msgstr "Videominne" msgid "Blender Version" msgstr "Blender-version" +msgid "Link Materials To" +msgstr "Länka material till" + + +msgid "Align To" +msgstr "Justera till" + + msgid "Default Color" msgstr "Standardfärg" @@ -15338,6 +23629,14 @@ msgid "Show Warning" msgstr "Visa varning" +msgid "Backend" +msgstr "Backend" + + +msgid "Limit Size" +msgstr "Begränsa storlek" + + msgctxt "Operator" msgid "Install..." msgstr "Installera..." @@ -15356,10 +23655,99 @@ msgid "Temporary Files" msgstr "Temporära filer" +msgid "Render Output" +msgstr "Renderingsutdata" + + +msgid "Render Cache" +msgstr "Renderingscache" + + +msgid "Program" +msgstr "Program" + + +msgid "Arguments" +msgstr "Argument" + + msgid "Auto-Save" msgstr "Auto-spara" +msgid "Timer (Minutes)" +msgstr "Timer (minuter)" + + +msgid "Zoom Method" +msgstr "Metod för zoom" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Remove Repository" +msgstr "Ta bort förråd" + + +msgid " Preferences" +msgstr " Inställningar" + + +msgid "Use Light" +msgstr "Använd ljus" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Save as Studio light" +msgstr "Spara som studioljus" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Load Factory Blender Preferences" +msgstr "Läs in fabriksinställningar för Blender" + + +msgid "A restart of Blender is required" +msgstr "En omstart av Blender krävs" + + +msgid "Open blend files with this Blender version" +msgstr "Öppna blend-filer med denna Blender-version" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Register" +msgstr "Registrera" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Unregister" +msgstr "Avregistrera" + + +msgid "For All Users" +msgstr "För alla användare" + + +msgid "Scroll Direction" +msgstr "Rullningsriktning" + + +msgid "Wheel" +msgstr "Hjul" + + +msgid "Lock Horizon" +msgstr "Lås horisonten" + + +msgid "Repository URL" +msgstr "URL till förrådet" + + +msgid "Enabled on startup, overriding the preference." +msgstr "Aktiverad vid uppstart, åsidosätter inställningen." + + msgid "Error (see console)" msgstr "Fel (se konsol)" @@ -15372,6 +23760,19 @@ msgid "User:" msgstr "Användare:" +msgid "Load Factory {:s} Preferences" +msgstr "Läs in fabriksinställningar {:s}" + + +msgid "Color {:d}" +msgstr "Färg {:d}" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Interactive Mirror" +msgstr "Interaktiv spegel" + + msgctxt "Operator" msgid "Perspective/Orthographic" msgstr "Perspektiv/ortografisk" @@ -15407,6 +23808,21 @@ msgid "Child" msgstr "Barn" +msgctxt "Operator" +msgid "Select All by Type" +msgstr "Välj alla efter typ" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Select Pattern..." +msgstr "Välj mönster..." + + +msgctxt "Operator" +msgid "Roots" +msgstr "Rötter" + + msgctxt "Operator" msgid "Loose Geometry" msgstr "Lös geometri" @@ -15442,6 +23858,11 @@ msgid "Levels" msgstr "Nivåer" +msgctxt "Operator" +msgid "Endpoints" +msgstr "Ändpunkter" + + msgctxt "Operator" msgid "Plane" msgstr "Plan" @@ -15482,6 +23903,11 @@ msgid "Grid" msgstr "Rutnät" +msgctxt "Operator" +msgid "Bézier" +msgstr "Bézier" + + msgctxt "Operator" msgid "Nurbs Curve" msgstr "Nurbs-kurva" @@ -15492,6 +23918,16 @@ msgid "Nurbs Circle" msgstr "Nurbs-cirkel" +msgctxt "Operator" +msgid "Path" +msgstr "Sökväg" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Empty Hair" +msgstr "Tomt hår" + + msgctxt "Operator" msgid "Fur" msgstr "Päls" @@ -15522,6 +23958,11 @@ msgid "Camera" msgstr "Kamera" +msgctxt "Operator" +msgid "Import OpenVDB..." +msgstr "Importera OpenVDB..." + + msgctxt "Operator" msgid "Speaker" msgstr "Högtalare" @@ -15542,11 +23983,31 @@ msgid "Clear Keyframes..." msgstr "Rensa keyframes..." +msgctxt "Operator" +msgid "Change Shape" +msgstr "Ändra form" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Copy from Active" +msgstr "Kopiera från aktiv" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Connect" +msgstr "Anslut" + + msgctxt "Operator" msgid "Rename Active Object..." msgstr "Byt namn på aktivt objekt..." +msgctxt "Operator" +msgid "Flat" +msgstr "Platt" + + msgctxt "Operator" msgid "Object" msgstr "Objekt" @@ -15617,6 +24078,20 @@ msgid "Normalize" msgstr "Normalisera" +msgctxt "Operator" +msgid "Clean" +msgstr "Städa upp" + + +msgid "Locks" +msgstr "Låsningar" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Hide Masked" +msgstr "Dölj maskade" + + msgctxt "Operator" msgid "Fill Mask" msgstr "Fyll mask" @@ -15642,6 +24117,59 @@ msgid "Decrease Contrast" msgstr "Minska kontrast" +msgctxt "Operator" +msgid "Randomize Colors" +msgstr "Slumpmässiga färger" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Calculate" +msgstr "Beräkna" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Add (with Targets)..." +msgstr "Lägg till (med mål)..." + + +msgctxt "Operator" +msgid "Medium" +msgstr "Medel" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Strong" +msgstr "Stark" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Flip" +msgstr "Vänd" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Rotate..." +msgstr "Rotera..." + + +msgctxt "Operator" +msgid "Bones" +msgstr "Ben" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Bezier" +msgstr "Bezier" + + +msgid "Local Camera" +msgstr "Lokal kamera" + + +msgid "Focus" +msgstr "Fokus" + + msgctxt "View3D" msgid "Floor" msgstr "Golv" @@ -15651,6 +24179,24 @@ msgid "Statistics" msgstr "Statistik" +msgid "Color Opacity" +msgstr "Färgopacitet" + + +msgid "Seams" +msgstr "Sömmar" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Previous Block" +msgstr "Föregående block" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Next Block" +msgstr "Nästa block" + + msgctxt "Operator" msgid "Armature" msgstr "Armatur" @@ -15666,6 +24212,36 @@ msgid "Background" msgstr "Bakgrund" +msgctxt "Operator" +msgid "Add Active" +msgstr "Lägg till aktiv" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Particle System" +msgstr "Partikelsystem" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Rotate Edge CW" +msgstr "Rotera kant medsols" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Rotate Edge CCW" +msgstr "Rotera kanten moturs" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Recalculate Outside" +msgstr "Beräkna om utsida" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Recalculate Inside" +msgstr "Beräkna om insida" + + msgctxt "Operator" msgid "Copy Vector" msgstr "Kopiera vektor" @@ -15731,6 +24307,16 @@ msgid "Superscript ³" msgstr "Upphöjd ³" +msgctxt "Operator" +msgid "Guillemet »" +msgstr "Guillemet »" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Guillemet «" +msgstr "Guillemet «" + + msgctxt "Operator" msgid "Per Mille ‰" msgstr "Promille ‰" @@ -15746,6 +24332,11 @@ msgid "Pound £" msgstr "Pund £" +msgctxt "Operator" +msgid "German Eszett ß" +msgstr "Tyska Eszett ß" + + msgctxt "Operator" msgid "Decrease Kerning" msgstr "Minska spärrning" @@ -15816,6 +24407,16 @@ msgid "Hide Inactive Layers" msgstr "Dölj inaktiva lager" +msgctxt "Operator" +msgid "Paste by Layer" +msgstr "Klistra in efter lager" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Close" +msgstr "Stäng" + + msgid "To 3D Cursor" msgstr "Till 3D-markör" @@ -15841,6 +24442,11 @@ msgid "Set Active Camera" msgstr "Ange aktiv kamera" +msgctxt "Operator" +msgid "Assign to Active Group" +msgstr "Tilldela till aktiv grupp" + + msgctxt "Operator" msgid "Remove Active Group" msgstr "Ta bort aktiv grupp" @@ -15881,15 +24487,41 @@ msgid "Delete Faces" msgstr "Ta bort ytor" +msgid "Include Active" +msgstr "Inkludera aktiv" + + msgid "Scaling" msgstr "Skalning" +msgctxt "Operator" +msgid "Adjust Offset" +msgstr "Justera förskjutning" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Remove from All" +msgstr "Ta bort från alla" + + msgctxt "Operator" msgid "Scale Radius" msgstr "Skala radie" +msgid "Camera Focal Length: %.1fmm" +msgstr "Kamerans brännvidd: %.1fmm" + + +msgid "Camera Focal Length: %.1f°" +msgstr "Kamerans brännvidd: %.1f°" + + +msgid "Sculpt Grease Pencil" +msgstr "Sculptera Grease Pencil" + + msgctxt "Operator" msgid "Adjust Light Power" msgstr "Justera ljusstyrka" @@ -15899,6 +24531,36 @@ msgid "Light Power: %.3f" msgstr "Ljusstyrka: %.3f" +msgid "Light Size X: %.3f" +msgstr "Ljusstorlek X: %.3f" + + +msgid "Light Size Y: %.3f" +msgstr "Ljusstorlek Y: %.3f" + + +msgid "Light Size: %.3f" +msgstr "Ljusstorlek: %.3f" + + +msgid "Light Radius: %.3f" +msgstr "Ljusradie: %.3f" + + +msgid "Light Angle: %.3f" +msgstr "Ljusvinkel: %.3f" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Edit Metadata..." +msgstr "Redigera metadata..." + + +msgctxt "Operator" +msgid "Save Changes to Asset" +msgstr "Spara ändringar till tillgång" + + msgid "Affect Only" msgstr "Påverka endast" @@ -15907,10 +24569,23 @@ msgid "Locations" msgstr "Positioner" +msgctxt "Operator" +msgid "Save As Asset..." +msgstr "Spara som tillgång..." + + msgid "No Textures" msgstr "Inga texturer" +msgid "%sAction" +msgstr "%sÅtgärd" + + +msgid "User Library" +msgstr "Användarbibliotek" + + msgid "Documents" msgstr "Dokument" @@ -15923,10 +24598,22 @@ msgid "Saved \"%s\"" msgstr "Sparade \"%s\"" +msgid "Unable to create attribute in edit mode" +msgstr "Det går inte att skapa attribut i redigeringsläge" + + msgid "The attribute name must not be empty" msgstr "Namnet på attributen får inte vara tomt" +msgid "%s is not a directory" +msgstr "%s är inte en katalog" + + +msgid "Cannot write file: %s" +msgstr "Kan inte skriva fil: %s" + + msgid "Preferences saved" msgstr "Inställningar sparade" @@ -15935,6 +24622,18 @@ msgid "Saving preferences failed" msgstr "Spara inställningar misslyckades" +msgid "Loading failed: " +msgstr "Inläsningen misslyckades: " + + +msgid "Loading \"%s\" failed: " +msgstr "Inläsning av \"%s\" misslyckades: " + + +msgid "Linked Data" +msgstr "Länkade data" + + msgid "No missing files" msgstr "Inga filer saknas" @@ -15995,6 +24694,30 @@ msgid "UVMap" msgstr "UVKarta" +msgid "Int" +msgstr "Int" + + +msgid "2D 16-Bit Integer" +msgstr "2D 16-bitars heltal" + + +msgid "Int8" +msgstr "Int8" + + +msgid "Int 2D" +msgstr "Int 2D" + + +msgid "Float3" +msgstr "Float3" + + +msgid "Float2" +msgstr "Float2" + + msgid "Image save failed: invalid surface" msgstr "Bild kunde inte sparas: ogiltig yta" @@ -16003,10 +24726,26 @@ msgid "Image save failed: not enough free memory" msgstr "Bild kunde inte sparas: inte tillräckligt ledigt minne" +msgid "Untitled" +msgstr "Namnlös" + + msgid "lattices" msgstr "latticer" +msgid "AOV" +msgstr "AOV" + + +msgid "link_placeholders" +msgstr "link_placeholders" + + +msgid "libraries" +msgstr "bibliotek" + + msgid "lights" msgstr "ljus" @@ -16019,10 +24758,58 @@ msgid "metaballs" msgstr "metabollar" +msgid "" +msgstr "" + + +msgid "LightProbe" +msgstr "LightProbe" + + msgid "objects" msgstr "objekt" +msgid "No new files have been packed" +msgstr "Inga nya filer har packats" + + +msgid "paint_curves" +msgstr "paint_curves" + + +msgid "Unsaved" +msgstr "Osparad" + + +msgid "%i frames found!" +msgstr "%i bildrutor hittade!" + + +msgid "%i points found!" +msgstr "%i punkter hittade!" + + +msgid "%i frames on disk" +msgstr "%i bildrutor på disk" + + +msgid "%s frames in memory (%s)" +msgstr "%s bildrutor i minnet (%s)" + + +msgid "%s, cache is outdated!" +msgstr "%s, cachen är föråldrad!" + + +msgid "Out Of Memory Error" +msgstr "Slut på minne" + + +msgid "RenderView" +msgstr "RenderView" + + msgid "screens" msgstr "skärmar" @@ -16031,14 +24818,159 @@ msgid "sounds" msgstr "ljud" +msgid "speakers" +msgstr "högtalare" + + msgid "textures" msgstr "texturer" +msgid "100 Meters" +msgstr "100 meter" + + +msgid "10 Meters" +msgstr "10 meter" + + +msgid "10 Centimeters" +msgstr "10 centimeter" + + +msgid "Chains" +msgstr "Kedjor" + + +msgid "100 Kilograms" +msgstr "100 kilogram" + + +msgid "10 Grams" +msgstr "10 gram" + + +msgid "Stones" +msgstr "Stenar" + + +msgid "Celsius" +msgstr "Celsius" + + +msgid "fonts" +msgstr "typsnitt" + + +msgid "volumes" +msgstr "volymer" + + +msgid "OpenVDB error: {}" +msgstr "OpenVDB-fel: {}" + + +msgid "worlds" +msgstr "världar" + + +msgid "Unable to read" +msgstr "Kan inte läsa" + + +msgid "Unable to open" +msgstr "Går inte att öppna" + + +msgid "Cannot find lib '%s'" +msgstr "Kan inte hitta biblioteket '%s'" + + +msgid "Unable to read '%s': %s" +msgstr "Det går inte att läsa '%s': %s" + + +msgid "Unable to open '%s': %s" +msgstr "Det går inte att öppna '%s': %s" + + +msgid "2D_Animation" +msgstr "2D-animation" + + msgid "Sculpting" msgstr "Skulptering" +msgid "VFX" +msgstr "VFX" + + +msgid "Video_Editing" +msgstr "Videoredigering" + + +msgid "color_index is invalid" +msgstr "color_index är ogiltigt" + + +msgid "Workbench" +msgstr "Arbetsbänk" + + +msgid "Active action is not layered" +msgstr "Aktiv åtgärd är inte uppdelad i lager" + + +msgid "" +msgstr "" + + +msgid "" +msgstr "" + + +msgid "Delete selected markers?" +msgstr "Ta bort markerade markörer?" + + +msgid "Scene not found" +msgstr "Scenen hittades inte" + + +msgid "Out" +msgstr "Ut" + + +msgid "" +msgstr "" + + +msgid "y = (Ax + B)" +msgstr "y = (Ax + B)" + + +msgid "× (Ax + B)" +msgstr "× (Ax + B)" + + +msgid "Add Control Point" +msgstr "Lägg till kontrollpunkt" + + +msgid "Coefficient" +msgstr "Koefficient" + + +msgctxt "Action" +msgid "A" +msgstr "A" + + +msgid "'%s' is not editable" +msgstr "'%s' är inte redigerbar" + + msgid "Cancel" msgstr "Avbryt" @@ -16051,6 +24983,14 @@ msgid "Path too long, cannot save" msgstr "Sökvägen är för lång, kan inte spara" +msgid "Saving failed" +msgstr "Sparning misslyckades" + + +msgid "Asset catalogs cannot be edited in this asset library" +msgstr "Tillgångskataloger kan inte redigeras i det här tillgångsbiblioteket" + + msgid "Cannot save asset catalogs before the Blender file is saved" msgstr "Kan inte spara katalog med tillgångar innan Blender-filen har sparats" @@ -16059,19 +24999,122 @@ msgid "No changes to be saved" msgstr "Inga ändringar att spara" +msgid "Catalog Selector" +msgstr "Katalogväljare" + + +msgid "Unable to load %s from %s" +msgstr "Det går inte att läsa in %s från %s" + + +msgid "Cannot make segment" +msgstr "Kan inte göra segment" + + +msgid "File too long %s" +msgstr "Filen är för lång %s" + + +msgid "Add Color Attribute" +msgstr "Lägg till färgattribut" + + +msgid "'%s' Layer is locked" +msgstr "'%s' Lagret är låst" + + +msgid "Press a key" +msgstr "Tryck på en tangent" + + +msgid "Unknown Property" +msgstr "Okänd egenskap" + + msgctxt "WindowManager" msgid "Search" msgstr "Sök" +msgid "%s: %s" +msgstr "%s: %s" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Change Shortcut" +msgstr "Ändra genväg" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Open File Externally" +msgstr "Öppna fil externt" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Replace Keyframes" +msgstr "Ersätt nyckelbilder" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Replace Single Keyframe" +msgstr "Ersätt enstaka nyckelbild" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Replace Keyframe" +msgstr "Ersätt nyckelbild" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Copy All to Selected" +msgstr "Kopiera alla till markerade" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Open File Location" +msgstr "Öppna filplats" + + +msgid "R" +msgstr "R" + + +msgid "OS" +msgstr "OS" + + +msgid "Insert" +msgstr "Infoga" + + +msgid "%d items" +msgstr "%d objekt" + + +msgid "Red:" +msgstr "Röd:" + + msgid "Saturation:" msgstr "Mättnad:" +msgid "Lightness:" +msgstr "Ljushet:" + + msgid "Alpha:" msgstr "Alfa:" +msgid "Red, Green, Blue" +msgstr "Röd, grön, blå" + + +msgid "Lightness" +msgstr "Ljushet" + + msgctxt "Color" msgid "Value:" msgstr "Värde:" @@ -16082,10 +25125,100 @@ msgid "Value" msgstr "Värde" +msgid "Redo" +msgstr "Gör om" + + +msgid "Panel \"%s\" not found" +msgstr "Panelen \"%s\" hittades inte" + + +msgid "Internal error!" +msgstr "Internt fel!" + + +msgid "Python: {}" +msgstr "Python: {}" + + +msgid "(Shift-Click/Drag to select multiple)" +msgstr "(Shift-klicka/Dra för att välja flera)" + + +msgid "Value: {}" +msgstr "Värde: {}" + + +msgid "Radians: {}" +msgstr "Radianer: {}" + + +msgid "Python: {}.{}" +msgstr "Python: {}.{}" + + msgid "Movie" msgstr "Film" +msgid "Users: {}" +msgstr "Användare: {}" + + +msgid "File not found" +msgstr "Filen hittades inte" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Click" +msgstr "Klicka" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Drag" +msgstr "Dra" + + +msgid "Move {} into {}" +msgstr "Flytta {} in i {}" + + +msgid "Reset View" +msgstr "Återställ vy" + + +msgid "Reset Curve" +msgstr "Återställ kurva" + + +msgid "Combined channels" +msgstr "Kombinerade kanaler" + + +msgid "Red channel" +msgstr "Röd kanal" + + +msgid "Saturation level" +msgstr "Mättnadsnivå" + + +msgid "Value level" +msgstr "Värdenivå" + + +msgid "Zoom in" +msgstr "Zooma in" + + +msgid "Zoom out" +msgstr "Zooma ut" + + +msgid "Preset" +msgstr "Förinställning" + + msgctxt "Image" msgid "New" msgstr "Ny" @@ -16096,6 +25229,10 @@ msgid "New" msgstr "Ny" +msgid "File Not Found" +msgstr "Det gick inte att hitta filen" + + msgid "Today" msgstr "Idag" @@ -16104,10 +25241,115 @@ msgid "Yesterday" msgstr "Igår" +msgid "Stop animation playback" +msgstr "Stoppa uppspelning av animering" + + +msgid "Resize Region" +msgstr "Ändra storlek på region" + + +msgctxt "Camera" +msgid "Close" +msgstr "Stäng" + + +msgid "Unable to determine ABC sequence length" +msgstr "Det går inte att fastställa ABC-sekvensens längd" + + +msgid "Scene Options" +msgstr "Scenalternativ" + + +msgid "Unable to export SVG" +msgstr "Det går inte att exportera SVG" + + +msgid "Unable to export PDF" +msgstr "Det går inte att exportera PDF" + + +msgid "Unable to import '%s'" +msgstr "Det går inte att importera '%s'" + + +msgid "ASCII" +msgstr "ASCII" + + +msgid "Rigging" +msgstr "Riggning" + + +msgid "Import {} files" +msgstr "Importera {} filer" + + +msgctxt "Mesh" +msgid "Circle" +msgstr "Cirkel" + + +msgctxt "Mesh" +msgid "Cylinder" +msgstr "Cylinder" + + +msgctxt "Mesh" +msgid "Cone" +msgstr "Kon" + + msgid "Outer" msgstr "Yttre" +msgid "Close" +msgstr "Stäng" + + +msgid "Stop" +msgstr "Stoppa" + + +msgid "Undo" +msgstr "Ångra" + + +msgid "Use mouse" +msgstr "Använd mus" + + +msgid "Unable to rotate %d edge(s)" +msgstr "Det går inte att rotera %d kant(er)" + + +msgid "Parse error in %s" +msgstr "Tolkningsfel i %s" + + +msgid "%d %s mirrored, %d failed" +msgstr "%d %s speglad, %d misslyckad" + + +msgid "%d %s mirrored" +msgstr "%d %s speglad" + + +msgid "Updated %d shape key(s)" +msgstr "Uppdaterade %d formnyckel(ar)" + + +msgid "Loading Asset Libraries" +msgstr "Läser in tillgångsbibliotek" + + +msgctxt "Light" +msgid "Volume" +msgstr "Volym" + + msgctxt "Light" msgid "Plane" msgstr "Plan" @@ -16118,6 +25360,76 @@ msgid "Sphere" msgstr "Sfär" +msgctxt "Light" +msgid "LightProbe" +msgstr "LightProbe" + + +msgctxt "Object" +msgid "Magnet" +msgstr "Magnet" + + +msgid "%s \"%s\"" +msgstr "%s \"%s\"" + + +msgid "%s %d %s \"%s\"" +msgstr "%s %d %s \"%s\"" + + +msgid "Add IK" +msgstr "Lägg till IK" + + +msgid "%u object(s) hidden" +msgstr "%u dolda objekt" + + +msgid "%s already in %s" +msgstr "%s redan i %s" + + +msgid "%s linked to %s" +msgstr "%s länkad till %s" + + +msgid "%s moved to %s" +msgstr "%s flyttad till %s" + + +msgid "Unable to execute '%s', error changing modes" +msgstr "Det går inte att köra '%s', fel vid byte av läge" + + +msgid "Unable to transfer mode, the source and/or target objects are not editable" +msgstr "Det går inte att överföra läget, käll- och/eller målobjekten är inte redigerbara" + + +msgid "Apply Modifier" +msgstr "Tillämpa modifierare" + + +msgid "Change Size" +msgstr "Ändra storlek" + + +msgid "Select Collection" +msgstr "Välj samling" + + +msgid "Removed effect: %s" +msgstr "Tog bort effekt: %s" + + +msgid "%s \"%s\" %s" +msgstr "%s \"%s\" %s" + + +msgid "%i object(s) not centered, %i changed:" +msgstr "%i objekt inte centrerade, %i ändrade:" + + msgid "Acrylic" msgstr "Akryl" @@ -16186,6 +25498,22 @@ msgid "Concrete" msgstr "Betong" +msgid "Stone" +msgstr "Sten" + + +msgid "Stone (Crushed)" +msgstr "Sten (krossad)" + + +msgid "Timber" +msgstr "Timmer" + + +msgid "3D View " +msgstr "3D-vy " + + msgid "Frame:" msgstr "Bildruta:" @@ -16202,6 +25530,22 @@ msgid "Write error: cannot save %s" msgstr "Skrivfel: kan inte spara %s" +msgid "Replace this area" +msgstr "Ersätt detta område" + + +msgid "Select Area" +msgstr "Välj område" + + +msgid "Full Screen Area" +msgstr "Område för helskärm" + + +msgid "No fullscreen areas were found" +msgstr "Inga helskärmsområden hittades" + + msgid "screen" msgstr "skärm" @@ -16214,6 +25558,14 @@ msgid " Materials," msgstr " Material," +msgid " Textures (or linked)," +msgstr " Texturer (eller länkade)," + + +msgid " Stencil," +msgstr " Stencil," + + msgid "Image could not be found" msgstr "Bild kunde inte hittas" @@ -16226,10 +25578,22 @@ msgid "No active camera set" msgstr "Ingen aktiv kamera inställd" +msgid "Palette created" +msgstr "Palett skapad" + + msgid "Warning!" msgstr "Varning!" +msgid "Property is not editable" +msgstr "Egenskapen är inte redigerbar" + + +msgid "Property is not editable: %s" +msgstr "Egenskapen är inte redigerbar: %s" + + msgid "Fields" msgstr "Fält" @@ -16262,6 +25626,38 @@ msgid "Height:" msgstr "Höjd:" +msgid "Search Area:" +msgstr "Sökområde:" + + +msgid "%d x %d" +msgstr "%d x %d" + + +msgid ", RGBA float" +msgstr ", RGBA float" + + +msgid ", RGB float" +msgstr ", RGB float" + + +msgid ", RGBA byte" +msgstr ", RGBA byte" + + +msgid ", RGB byte" +msgstr ", RGB byte" + + +msgid ", %.2f fps" +msgstr ", %.2f bilder/s" + + +msgid ", failed to load" +msgstr ", misslyckades att läsa in" + + msgid "Frame: %d / %d" msgstr "Bildruta: %d / %d" @@ -16282,6 +25678,26 @@ msgid "Cannot read '%s': %s" msgstr "Kan inte läsa '%s': %s" +msgid "Delete selected tracks?" +msgstr "Ta bort markerade spår?" + + +msgid "Loading..." +msgstr "Läser in..." + + +msgid "Link target" +msgstr "Länka mål" + + +msgid "seconds" +msgstr "sekunder" + + +msgid "Unable to create configuration directory to write bookmarks" +msgstr "Det går inte att skapa en konfigurationskatalog för att skriva bokmärken" + + msgid "File does not exist" msgstr "Filen finns inte" @@ -16290,6 +25706,14 @@ msgid "Could not create new folder name" msgstr "Kunde inte skapa nytt mappnamn" +msgid "'%s' given path is OS-invalid, creating '%s' path instead" +msgstr "'%s' angiven sökväg är inte giltig för detta OS, skapar '%s' sökväg istället" + + +msgid "%s%s, %s" +msgstr "%s%s, %s" + + msgid "File name, overwrite existing" msgstr "Filnamn, skriv över befintlig" @@ -16298,6 +25722,10 @@ msgid "File name" msgstr "Filnamn" +msgid "Asset Catalogs" +msgstr "Tillgångskataloger" + + msgid "Home" msgstr "Hem" @@ -16330,6 +25758,14 @@ msgid "Movies" msgstr "Filmer" +msgid "Value:" +msgstr "Värde:" + + +msgid "Update Dependencies" +msgstr "Uppdatera beroenden" + + msgid "It cannot be left blank" msgstr "Kan inte lämnas tomt" @@ -16370,6 +25806,10 @@ msgid "ERROR: Invalid Python expression" msgstr "FEL: Ogiltigt Python-uttryck" +msgid "Add/Edit Driver" +msgstr "Lägg till/redigera drivare" + + msgctxt "Operator" msgid "Invalid Variable Name" msgstr "Ogiltigt variabelnamn" @@ -16379,6 +25819,38 @@ msgid "" msgstr "" +msgid "Select Layer" +msgstr "Välj lager" + + +msgid "Can't Load Image" +msgstr "Kan inte läsa in bilden" + + +msgid "%d × %d, " +msgstr "%d × %d, " + + +msgid ", %s" +msgstr ", %s" + + +msgid "Frame %d / %d" +msgstr "Bildruta %d / %d" + + +msgid "Frame %d: %s" +msgstr "Bildruta %d: %s" + + +msgid "Frame %d" +msgstr "Bildruta %d" + + +msgid "Image is not editable" +msgstr "Bilden är inte redigerbar" + + msgid "Cannot save image, path \"%s\" is not writable" msgstr "Kan inte spara bild, sökvägen \"%s\" är inte skrivbar" @@ -16415,10 +25887,42 @@ msgid "No images available" msgstr "Inga bilder tillgängliga" +msgid "Image Editor not found" +msgstr "Bildredigeraren hittades inte" + + msgid "No compatible images are on the clipboard" msgstr "Inga kompatibla bilder är i urklippet" +msgid "Cannot set relative paths with an unsaved blend file" +msgstr "Det går inte att ställa in relativa sökvägar med en osparad blend-fil" + + +msgid "Cannot set absolute paths with an unsaved blend file" +msgstr "Det går inte att ställa in absoluta sökvägar med en osparad blend-fil" + + +msgid "(Key) " +msgstr "(Nyckel) " + + +msgid "Verts:%s/%s | Edges:%s/%s | Faces:%s/%s | Tris:%s" +msgstr "Verts:%s/%s | Kanter:%s/%s | Ytor:%s/%s | Tris:%s" + + +msgid " | Objects:%s/%s" +msgstr " | Objekt:%s/%s" + + +msgid "VRAM: %.1f/%.1f GiB" +msgstr "VRAM: %.1f/%.1f GiB" + + +msgid "VRAM: %.1f GiB Free" +msgstr "VRAM: %.1f GiB ledigt" + + msgid "Frame: %d" msgstr "Bildruta: %d" @@ -16467,6 +25971,10 @@ msgid "Adding node groups isn't supported for custom (Python defined) node trees msgstr "Att lägga till nodgrupper stöds inte för anpassade (Python-definierade) nodträd" +msgid "{} (Menu)" +msgstr "{} (Meny)" + + msgid "{} (Integer)" msgstr "{} (Heltal)" @@ -16483,10 +25991,124 @@ msgid "({}, {}, {}, {}) (Color)" msgstr "({}, {}, {}, {}) (Färg)" +msgid "(Rotation)" +msgstr "(Rotation)" + + +msgid "{} (Boolean)" +msgstr "{} (Boolean)" + + +msgid "(Matrix)" +msgstr "(Matris)" + + +msgid "• {}" +msgstr "• {}" + + +msgid "• Grid" +msgstr "• Rutnät" + + +msgid "• Instances: {}" +msgstr "• Instanser: {}" + + +msgid "• Edit: {}, {}, {}" +msgstr "• Redigera: {}, {}, {}" + + +msgid "• Grease Pencil: {} layers" +msgstr "• Grease Pencil: {} lager" + + +msgid "{}... (String)" +msgstr "{}... (Sträng)" + + msgid "{} (String)" msgstr "{} (Sträng)" +msgid " • \"{}\": " +msgstr " • \"{}\": " + + +msgid "write" +msgstr "skriv" + + +msgid " Named Attribute" +msgstr " Namngivet attribut" + + +msgid " Named Attributes" +msgstr " Namngivna attribut" + + +msgid "Cannot insert group '%s' in '%s'" +msgstr "Kunde inte infoga gruppen '%s' i '%s'" + + +msgid "Add \"%s\" Input" +msgstr "Lägg till \"%s\"-inmatning" + + +msgid "Add \"%s\" Panel" +msgstr "Lägg till \"%s\"-panel" + + +msgid "Link all to bone" +msgstr "Länka alla till ben" + + +msgid "" +"Objects in collection only contribute indirectly (through shadows and reflections) in the view layer\n" +" • Ctrl to isolate collection\n" +" • Shift to set inside collections" +msgstr "" +"Objekt i samlingen bidrar endast indirekt (genom skuggor och reflektioner) i visningslagret\n" +"• Ctrl för att isolera samlingen\n" +"• Skift för att ställa in inom samlingar" + + +msgid "Manage Unused Data" +msgstr "Hantera oanvänd data" + + +msgid "(empty)" +msgstr "(tom)" + + +msgid "Cannot create transition" +msgstr "Kan inte skapa övergång" + + +msgid "Rows:" +msgstr "Rader:" + + +msgid "Columns:" +msgstr "Kolumner:" + + +msgid "(Layer)" +msgstr "(Lager)" + + +msgid "Class" +msgstr "Klass" + + +msgid "(Geometry)" +msgstr "(Geometri)" + + +msgid "Save to disk (ignore outside changes)" +msgstr "Spara till disk (ignorera externa ändringar)" + + msgid "This text has not been saved" msgstr "Denna text har inte sparats" @@ -16503,6 +26125,58 @@ msgid "Saved text \"%s\"" msgstr "Sparade text \"%s\"" +msgid "Unable to stat '%s': %s" +msgstr "Det går inte att göra stat '%s': %s" + + +msgid "See '%s' in the external editor" +msgstr "Se '%s' i den externa redigeraren" + + +msgid "See '%s' in the text editor" +msgstr "Se '%s' i textredigeraren" + + +msgid "Open Recent" +msgstr "Öppna senaste" + + +msgid "Undo History" +msgstr "Ångringshistorik" + + +msgid "Remove Repository" +msgstr "Ta bort förråd" + + +msgid "Added %s \"%s\"" +msgstr "Lade till %s \"%s\"" + + +msgid "Unable to remove directory: %s" +msgstr "Det går inte att ta bort katalogen: %s" + + +msgid "Vertex:" +msgstr "Vertex:" + + +msgid "Z:" +msgstr "Z:" + + +msgid "W:" +msgstr "W:" + + +msgid "Radius X:" +msgstr "Radie X:" + + +msgid "Radius Y:" +msgstr "Radie Y:" + + msgid "Crease:" msgstr "Vecka:" @@ -16523,22 +26197,350 @@ msgid "Dimensions:" msgstr "Dimensioner:" +msgid "4L" +msgstr "4L" + + msgid "Size:" msgstr "Storlek:" +msgid "Camera Perspective" +msgstr "Kameraperspektiv" + + +msgid "User Perspective" +msgstr "Användarperspektiv" + + +msgid " (Local)" +msgstr " (Lokal)" + + +msgid " (Clipped)" +msgstr " (Klippt)" + + +msgid " (Viewer)" +msgstr " (Visare)" + + +msgid "fps: %.2f" +msgstr "bilder/s: %.2f" + + +msgid "fps: %i" +msgstr "bilder/s: %i" + + +msgid "along %s X" +msgstr "längs %s X" + + +msgid "along %s Y" +msgstr "längs %s Y" + + +msgid "along %s Z" +msgstr "längs %s Z" + + +msgid "along local Z" +msgstr "längs lokala Z" + + +msgid " along Y axis" +msgstr " längs Y-axeln" + + +msgid " along X axis" +msgstr " längs X-axeln" + + +msgid " locking %s X axis" +msgstr " låser %s X-axel" + + +msgid " along %s X axis" +msgstr " längs %s X-axeln" + + +msgid " locking %s Y axis" +msgstr " låser %s Y-axel" + + +msgid " along %s Y axis" +msgstr " längs %s Y-axeln" + + +msgid " locking %s Z axis" +msgstr " låser %s Z-axel" + + +msgid " along %s Z axis" +msgstr " längs %s Z-axeln" + + +msgid "(Sharp)" +msgstr "(Skarp)" + + +msgid "(Smooth)" +msgstr "(Mjuk)" + + +msgid "(Root)" +msgstr "(Rot)" + + +msgid "(Linear)" +msgstr "(Linjär)" + + +msgid "(Constant)" +msgstr "(Konstant)" + + +msgid "(Sphere)" +msgstr "(Sfär)" + + +msgid "(Random)" +msgstr "(Slumpmässig)" + + +msgid "(InvSquare)" +msgstr "(InvSquare)" + + +msgid "Rotation: %s %s %s" +msgstr "Rotation: %s %s %s" + + +msgid "Rotation: %.2f%s %s" +msgstr "Rotation: %.2f%s %s" + + +msgid " Proportional size: %.2f" +msgstr " Proportionell storlek: %.2f" + + +msgid "Scale: %s%s %s" +msgstr "Skala: %s%s %s" + + +msgid "Scale: %s : %s%s %s" +msgstr "Skala: %s : %s%s %s" + + +msgid "Scale: %s : %s : %s%s %s" +msgstr "Skala: %s : %s : %s%s %s" + + +msgid "Scale X: %s Y: %s%s %s" +msgstr "Skala X: %s Y: %s%s %s" + + +msgid "Scale X: %s Y: %s Z: %s%s %s" +msgstr "Skala X: %s Y: %s Z: %s%s %s" + + +msgid "Time: +%s %s" +msgstr "Tid: +%s %s" + + +msgid "Time: %s %s" +msgstr "Tid: %s %s" + + +msgid "Time: +%.3f %s" +msgstr "Tid: +%.3f %s" + + +msgid "Time: %.3f %s" +msgstr "Tid: %.3f %s" + + +msgid "ScaleB: %s%s %s" +msgstr "ScaleB: %s%s %s" + + +msgid "ScaleB: %s : %s : %s%s %s" +msgstr "SkalaB: %s : %s : %s%s %s" + + +msgid "ScaleB X: %s Y: %s Z: %s%s %s" +msgstr "SkalaB X: %s Y: %s Z: %s%s %s" + + +msgid "Opacity: %s" +msgstr "Opacitet: %s" + + +msgid "Opacity: %3f" +msgstr "Opacitet: %3f" + + +msgid " or Alt) Even Thickness {}" +msgstr " eller Alt) Jämn tjocklek {}" + + +msgid "ScaleX: %s" +msgstr "SkalaX: %s" + + +msgid "right" +msgstr "höger" + + +msgid "left" +msgstr "vänster" + + +msgid "Unable to create orientation" +msgstr "Det går inte att skapa orientering" + + +msgid "local" +msgstr "lokal" + + msgid "parent" msgstr "förälder" +msgid "Custom View" +msgstr "Anpassad vy" + + +msgid " | Ctrl - Hold for increments" +msgstr " | Ctrl - Håll för steg" + + +msgid "Overwrite %s" +msgstr "Skriv över %s" + + +msgid "Image format is not a movie format" +msgstr "Bildformatet är inte ett filmformat" + + +msgid "Unable to create new object" +msgstr "Det går inte att skapa ett nytt objekt" + + +msgid "%s: Can't resolve path %s" +msgstr "%s: Kan inte slå upp sökvägen %s" + + +msgid "%s: Can't write to asset %s: %s" +msgstr "%s: Kan inte skriva till tillgången %s: %s" + + +msgid "'%s' is of a type that cannot be an asset" +msgstr "'%s' är av en typ som inte kan vara en tillgång" + + +msgid "'%s' does not contain '%s' with prefix and suffix" +msgstr "'%s' innehåller inte '%s' med prefix och suffix" + + +msgid "'%s' doesn't have upper case alpha-numeric prefix" +msgstr "'%s' har inte ett alfanumeriskt prefix med versaler" + + +msgid "'%s' doesn't have an alpha-numeric suffix" +msgstr "'%s' har inte ett alfanumeriskt suffix" + + +msgid "%s '%s', bl_idname '%s' %s" +msgstr "%s '%s', bl_idname '%s' %s" + + msgid "Image '%s' could not be saved to '%s'" msgstr "Bild '%s' kunde inte sparas till '%s'" +msgid "ViewLayer '%s' does not contain object '%s'" +msgstr "ViewLayer '%s' innehåller inte objektet '%s'" + + +msgid "unable to load text" +msgstr "kan inte läsa in text" + + +msgid "Unknown socket type" +msgstr "Okänd uttagstyp" + + +msgid "Unable to create socket" +msgstr "Det går inte att skapa en socket" + + +msgid "Unable to create panel" +msgstr "Det går inte att skapa en panel" + + +msgid "Unable to copy item" +msgstr "Det går inte att kopiera objektet" + + +msgid "Scripting" +msgstr "Skriptning" + + +msgctxt "Render Layer" +msgid "General" +msgstr "Allmänt" + + +msgid "%s '%s' has category '%s'" +msgstr "%s '%s' har kategorin '%s'" + + +msgid "%s '%s', bl_idname '%s' could not be unregistered" +msgstr "%s '%s', bl_idname '%s' kunde inte avregistreras" + + +msgid "Extension repository not found" +msgstr "Tilläggsförrådet hittades inte" + + msgid "Add-on is no longer valid" msgstr "Tillägget är inte längre giltigt" +msgctxt "UI_Events_KeyMaps" +msgid "Left" +msgstr "Vänster" + + +msgctxt "UI_Events_KeyMaps" +msgid "Move" +msgstr "Flytta" + + +msgctxt "UI_Events_KeyMaps" +msgid "Alt" +msgstr "Alt" + + +msgid "Property '%s.%s' not found" +msgstr "Egenskapen '%s.%s' hittades inte" + + +msgid "%s '%s'" +msgstr "%s '%s'" + + +msgid "wmOwnerID '%s' not in workspace '%s'" +msgstr "wmOwnerID '%s' finns inte i arbetsytan '%s'" + + +msgid "Operator '%s' not found!" +msgstr "Operatorn '%s' hittades inte!" + + msgid "Bone Envelopes" msgstr "Benomslutningar" @@ -16547,6 +26549,18 @@ msgid "Recenter" msgstr "Centrera" +msgid "Collection Masks" +msgstr "Samlingsmasker" + + +msgid "Light Reference" +msgstr "Ljusreferens" + + +msgid "'Integrate' requires faces" +msgstr "\"Integrera\" kräver ytor" + + msgid "Delete Higher" msgstr "Radera högre delningsnivåer" @@ -16563,22 +26577,185 @@ msgid "Create Along Paths" msgstr "Skapa längs med banor" +msgid "Restrictions" +msgstr "Begränsningar" + + +msgid "Viewport {:.2f} px" +msgstr "Visningsområde {:.2f} px" + + +msgid "Out of memory" +msgstr "Slut på minne" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Save as Shape Key" +msgstr "Spara som formnyckel" + + +msgid "UVProject" +msgstr "UVProject" + + +msgctxt "Modifier" +msgid "To" +msgstr "Till" + + msgid "Life" msgstr "Livslängd" +msgid "Replace Original" +msgstr "Ersätt original" + + +msgid "Color Space:" +msgstr "Färgrymd:" + + +msgid "Limit Strength" +msgstr "Begränsa styrka" + + +msgid "Quality:" +msgstr "Kvalitet:" + + +msgid "Image 1" +msgstr "Bild 1" + + +msgid "Image 2" +msgstr "Bild 2" + + msgid "Path:" msgstr "Bana:" +msgid "Add Input" +msgstr "Lägg till inmatning" + + msgid "Layer:" msgstr "Lager:" +msgid "Anti-Alias" +msgstr "Kantutjämning" + + msgid "Offset Y" msgstr "Y-förskjutning" +msgid "Cb" +msgstr "Cb" + + +msgid "A" +msgstr "A" + + +msgid "Column 1 Row 1" +msgstr "Kolumn 1 Rad 1" + + +msgid "Column 1 Row 2" +msgstr "Kolumn 1 Rad 2" + + +msgid "Column 1 Row 3" +msgstr "Kolumn 1 Rad 3" + + +msgid "Column 1 Row 4" +msgstr "Kolumn 1 Rad 4" + + +msgid "Column 2 Row 1" +msgstr "Kolumn 2 Rad 1" + + +msgid "Column 2 Row 2" +msgstr "Kolumn 2 Rad 2" + + +msgid "Column 2 Row 3" +msgstr "Kolumn 2 Rad 3" + + +msgid "Column 2 Row 4" +msgstr "Kolumn 2 Rad 4" + + +msgid "Column 3 Row 1" +msgstr "Kolumn 3 Rad 1" + + +msgid "Column 3 Row 2" +msgstr "Kolumn 3 Rad 2" + + +msgid "Column 3 Row 3" +msgstr "Kolumn 3 Rad 3" + + +msgid "Column 3 Row 4" +msgstr "Kolumn 3 Rad 4" + + +msgid "Column 4 Row 1" +msgstr "Kolumn 4 Rad 1" + + +msgid "Column 4 Row 2" +msgstr "Kolumn 4 Rad 2" + + +msgid "Column 4 Row 3" +msgstr "Kolumn 4 Rad 3" + + +msgid "Column 4 Row 4" +msgstr "Kolumn 4 Rad 4" + + +msgid "Column 1" +msgstr "Kolumn 1" + + +msgid "Column 2" +msgstr "Kolumn 2" + + +msgid "Column 3" +msgstr "Kolumn 3" + + +msgid "Column 4" +msgstr "Kolumn 4" + + +msgid "Result" +msgstr "Resultat" + + +msgctxt "NodeTree" +msgid "A" +msgstr "A" + + +msgid "Rotate By" +msgstr "Rotera efter" + + +msgid "Leading" +msgstr "Ledande" + + msgid "Group ID" msgstr "Grupp-ID" @@ -16591,40 +26768,278 @@ msgid "Layer Count" msgstr "Lager antal" +msgid "Sum" +msgstr "Summa" + + +msgid "{} ({} packed)" +msgstr "{} ({} packad)" + + +msgid "{} ({} on disk)" +msgstr "{} ({} på disk)" + + +msgid "Frames {} - {}" +msgstr "Bildrutor {} - {}" + + +msgid "Camera projection matrix" +msgstr "Kameraprojektionsmatris" + + +msgid "Limit Radius" +msgstr "Begränsa radie" + + msgctxt "NodeTree" msgid "Rotations" msgstr "Rotationer" +msgid "Profile Curve" +msgstr "Profilkurva" + + +msgid "Input Fields" +msgstr "Inmatningsfält" + + msgid "Frame Count" msgstr "Ram antal" +msgid "Cannot open file: {}" +msgstr "Kan inte öppna filen: {}" + + +msgctxt "Amount" +msgid "Area" +msgstr "Område" + + msgid "Old" msgstr "Gammal" +msgid "Rings must be at least 3" +msgstr "Ringar måste vara minst 3" + + +msgid "Repeat Items" +msgstr "Upprepa objekt" + + +msgid "Value not found: \"{}\"" +msgstr "Värdet hittades inte: \"{}\"" + + msgid "Inverted" msgstr "Inverterad" +msgid "Strings" +msgstr "Strängar" + + +msgid "Limit Surface" +msgstr "Begränsa yta" + + +msgid "Warnings ({})" +msgstr "Varningar ({})" + + +msgid "Manage" +msgstr "Hantera" + + +msgid "\"{}\" from {}" +msgstr "\"{}\" från {}" + + +msgid " (Deprecated)" +msgstr " (Föråldrad)" + + +msgid "AO" +msgstr "AO" + + msgid "IOR" msgstr "Brytningsindex" +msgid "Anisotropy" +msgstr "Anisotropi" + + +msgid "Color of the material" +msgstr "Materialets färg" + + +msgid "Thin Film IOR" +msgstr "Tunnfilm IOR" + + +msgid "Thin Film" +msgstr "Tunn film" + + +msgid "View Distance" +msgstr "Visa avstånd" + + msgid "Transparency" msgstr "Genomskinlighet" +msgid "Color1" +msgstr "Färg1" + + +msgid "Color2" +msgstr "Färg2" + + +msgid "Age" +msgstr "Ålder" + + +msgid "Diameter" +msgstr "Diameter" + + +msgid "Scatter" +msgstr "Sprid" + + +msgid "W1" +msgstr "W1" + + +msgid "W2" +msgstr "W2" + + +msgid "W3" +msgstr "W3" + + +msgid "W4" +msgstr "W4" + + +msgid "" +"%s: %.*s\n" +"Location: %s:%d" +msgstr "" +"%s: %.*s\n" +"Plats: %s:%d" + + +msgid "%s: %.*s" +msgstr "%s: %.*s" + + +msgid "Cannot initialize the GPU" +msgstr "Kan inte initiera GPU:n" + + +msgid "Fra:%d Mem:%.2fM (Peak %.2fM) | Time:%s | %s" +msgstr "Fra:%d Minne:%.2fM (högst %.2fM) | Tid:%s | %s" + + +msgid "Image too small" +msgstr "Bilden är för liten" + + +msgid "Camera \"%s\" is not a multi-view camera" +msgstr "Kameran \"%s\" är inte en flerbildskamera" + + +msgid "%s: failed to load '%s'" +msgstr "%s: misslyckades med att läsa in '%s'" + + +msgctxt "Sequence" +msgid "Color Balance" +msgstr "Färgbalans" + + msgctxt "Sequence" msgid "Adjustment" msgstr "Justering" +msgid "Colorize" +msgstr "Färglägg" + + msgid "Glow" msgstr "Glöd" +msgid "Wave Effect" +msgstr "Vågeffekt" + + +msgid "window_managers" +msgstr "window_managers" + + +msgid "Overwrite Startup File" +msgstr "Skriv över uppstartsfil" + + +msgid "Load Factory \"{}\" Preferences." +msgstr "Läs in fabriksinställningar \"{}\"." + + +msgid "Load Factory Blender Preferences" +msgstr "Läs in fabriksinställningar för Blender" + + +msgid "To make changes to Preferences permanent, use \"Save Preferences\"" +msgstr "För att göra ändringar i inställningarna permanenta, använd \"Spara inställningar\"" + + +msgid "Load" +msgstr "Läs in" + + +msgid "Load Factory \"{}\" Startup File and Preferences" +msgstr "Läs in fabriksinställningar och startfil \"{}\"" + + +msgid "Load Factory Default Startup File and Preferences" +msgstr "Läs in fabriksinställd startfil och inställningar" + + +msgid "" +"To make changes to Preferences permanent, use \"Save Preferences\".\n" +"Warning: Your file is unsaved! Proceeding will abandon your changes." +msgstr "" +"Om du vill göra ändringarna i inställningarna permanenta använder du \"Spara inställningar\".\n" +"Varning: Din fil är inte sparad! Om du fortsätter kommer dina ändringar att överges." + + +msgid "To make changes to Preferences permanent, use \"Save Preferences\"." +msgstr "Om du vill göra ändringarna i inställningarna permanenta använder du \"Spara inställningar\"." + + +msgid "Any unsaved changes will be lost." +msgstr "Alla ändringar som inte sparats kommer att gå förlorade." + + +msgid "Warning: There are unsaved external image(s)." +msgstr "Varning: Det finns en eller flera externa bilder som inte sparats." + + +msgid "Allow Execution" +msgstr "Tillåt exekvering" + + msgid "Save As..." msgstr "Spara som..." @@ -16633,6 +27048,26 @@ msgid "Don't Save" msgstr "Spara inte" +msgid "unable to open the file" +msgstr "kan inte öppna filen" + + +msgid "This file was saved by a newer version of Blender (%s)." +msgstr "Denna fil har sparats av en nyare version av Blender (%s)." + + +msgid "saved as a new, regular file." +msgstr "sparad som en ny, vanlig fil." + + +msgid "Cannot overwrite asset system files. Save as new file" +msgstr "Det går inte att skriva över systemfiler för tillgångar. Spara som ny fil" + + +msgid "Cannot overwrite asset system files. Save as new file?" +msgstr "Det går inte att skriva över systemfiler för tillgångar. Spara som ny fil?" + + msgid "Save changes before closing?" msgstr "Spara ändringar före stängning?" @@ -16641,12 +27076,214 @@ msgid "Startup file saved" msgstr "Uppstartsfil sparad" +msgid "Unable to save an unsaved file with an empty or unset \"filepath\" property" +msgstr "Det går inte att spara en osparad fil med en tom eller icke-inställd \"filepath\"-egenskap" + + +msgid "Cannot read file \"%s\": %s" +msgstr "Kan inte läsa filen \"%s\": %s" + + +msgid "Application Template \"%s\" not found" +msgstr "Applikationsmallen \"%s\" hittades inte" + + msgid "Cannot save blend file, path \"%s\" is not writable" msgstr "Kan inte spara blend-fil, sökvägen \"%s\" är inte skrivbar" +msgid "Saved copy as \"%s\"" +msgstr "Sparade kopia som \"%s\"" + + +msgid "Saved as \"%s\"" +msgstr "Sparad som '%s'" + + +msgid "'%s': not a library" +msgstr "'%s': inte ett bibliotek" + + +msgid "'%s' is not a valid library filepath" +msgstr "'%s' är inte en giltig filsök för biblioteket" + + +msgid "Toggle System Console" +msgstr "Växla systemkonsol" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Toggle System Console" +msgstr "Växla systemkonsol" + + +msgid "Cannot read %s '%s': %s" +msgstr "Kan inte läsa %s '%s': %s" + + +msgid "%s '%s' not found" +msgstr "%s '%s' hittades inte" + + +msgid "%s not found" +msgstr "%s hittades inte" + + +msgid "%d × %s: %.4f ms, average: %.8f ms" +msgstr "%d × %s: %.4f ms, genomsnitt: %.8f ms" + + +msgctxt "WindowManager" +msgid "Upgrading to the latest macOS version may improve Blender support" +msgstr "Uppgradering till den senaste macOS-versionen kan förbättra stödet för Blender" + + msgid "(Unsaved)" -msgstr "(osparad)" +msgstr "(Osparad)" + + +msgid " (Recovered)" +msgstr " (Återställd)" + + +msgid "Updating GPU drivers may solve this issue." +msgstr "Uppdatering av GPU-drivrutiner kan lösa problemet." + + +msgid "1 inch" +msgstr "1 tum" + + +msgid "1/1.8 inch" +msgstr "1/1,8 tum" + + +msgid "1/2.3 inch" +msgstr "1/2,3 tum" + + +msgid "1/2.5 inch" +msgstr "1/2,5 tum" + + +msgid "1/2.7 inch" +msgstr "1/2,7 tum" + + +msgid "1/3.2 inch" +msgstr "1/3,2 tum" + + +msgid "2/3 inch" +msgstr "2/3 tum" + + +msgid "APS-C" +msgstr "APS-C" + + +msgid "APS-C (Canon)" +msgstr "APS-C (Canon)" + + +msgid "APS-H (Canon)" +msgstr "APS-H (Canon)" + + +msgid "Analog 16mm" +msgstr "Analog 16mm" + + +msgid "Analog 35mm" +msgstr "Analog 35mm" + + +msgid "Analog 65mm" +msgstr "Analog 65mm" + + +msgid "Analog IMAX" +msgstr "Analog IMAX" + + +msgid "Analog Super 16" +msgstr "Analog Super 16" + + +msgid "Analog Super 35" +msgstr "Analog Super 35" + + +msgid "Arri Alexa 65" +msgstr "Arri Alexa 65" + + +msgid "Arri Alexa LF" +msgstr "Arri Alexa LF" + + +msgid "Arri Alexa Mini & SXT" +msgstr "Arri Alexa Mini & SXT" + + +msgid "Foveon (Sigma)" +msgstr "Foveon (Sigma)" + + +msgid "RED Dragon 5K" +msgstr "RED Dragon 5K" + + +msgid "RED Dragon 6K" +msgstr "RED Dragon 6K" + + +msgid "RED Helium 8K" +msgstr "RED Helium 8K" + + +msgid "RED Monstro 8K" +msgstr "RED Monstro 8K" + + +msgid "WebM (VP9+Opus)" +msgstr "WebM (VP9+Opus)" + + +msgid "Xvid" +msgstr "Xvid" + + +msgid "Water" +msgstr "Vatten" + + +msgid "Stroke and Fill" +msgstr "Streck och fyllning" + + +msgid "4K DCI 2160p" +msgstr "4K DCI 2160p" + + +msgid "4K UHDTV 2160p" +msgstr "4K UHDTV 2160p" + + +msgid "4K UW 1600p" +msgstr "4K UW 1600p" + + +msgid "14:9 in 16:9" +msgstr "14:9 i 16:9" + + +msgid "16:9" +msgstr "16:9" + + +msgid "4:3 in 16:9" +msgstr "4:3 i 16:9" msgctxt "WorkSpace" @@ -16706,7 +27343,7 @@ msgstr "Skulptering" msgctxt "WorkSpace" msgid "Shading" -msgstr "Shading" +msgstr "Skuggning" msgctxt "WorkSpace" @@ -16728,116 +27365,100 @@ msgid "Cycles Render Engine" msgstr "Cycles renderingsmotor" +msgid "Import-Export as glTF 2.0" +msgstr "Importera-Exportera som glTF 2.0" + + +msgid "Manage UI translations" +msgstr "Hantera gränssnittsöversättningar" + + msgid "Pose Library" msgstr "Pose-bibliotek" +msgid "All Add-ons" +msgstr "Alla tillägg" + + msgid "All Add-ons Installed by User" msgstr "Alla tillägg som installerats av användaren" -msgid "Japanese (日本語)" -msgstr "Japanska (日本語)" +msgid "Import-Export" +msgstr "Import och export" -msgid "Dutch (Nederlands)" -msgstr "Nederländska (Nederlandse taal)" +msgctxt "Preferences" +msgid "Add Curve" +msgstr "Lägg till kurva" -msgid "Italian (Italiano)" -msgstr "Italienska (Italiano)" +msgctxt "Preferences" +msgid "All" +msgstr "Alla" -msgid "German (Deutsch)" -msgstr "Tyska (Deutsch)" +msgctxt "Preferences" +msgid "Camera" +msgstr "Kamera" -msgid "Finnish (Suomi)" -msgstr "Finska (Suomi)" +msgctxt "Preferences" +msgid "Import-Export" +msgstr "Import och export" -msgid "Swedish (Svenska)" -msgstr "Svenska (Svenska)" +msgctxt "Preferences" +msgid "Modeling" +msgstr "Modellering" -msgid "French (Français)" -msgstr "Franska (Français)" +msgctxt "Preferences" +msgid "Scene" +msgstr "Scen" -msgid "Spanish (Español)" -msgstr "Spanska (Español)" +msgctxt "Preferences" +msgid "Sculpt" +msgstr "Skulptera" -msgid "Catalan (Català)" -msgstr "Katalanska (Català)" +msgctxt "Preferences" +msgid "Accessibility" +msgstr "Hjälpmedel" -msgid "Czech (Čeština)" -msgstr "Tjeckiska (Čeština)" +msgctxt "Preferences" +msgid "Colorful" +msgstr "Färgrik" -msgid "Portuguese (Português)" -msgstr "Portugisiska (Português)" +msgctxt "Preferences" +msgid "Inspired By" +msgstr "Inspirerad av" -msgid "Simplified Chinese (简体中文)" -msgstr "Förenklad kinesiska (简体中文)" +msgctxt "Preferences" +msgid "Light" +msgstr "Ljus" -msgid "Traditional Chinese (繁體中文)" -msgstr "Traditionell kinesiska (繁體中文)" +msgctxt "Preferences" +msgid "Print" +msgstr "Skriv ut" -msgid "Russian (Русский)" -msgstr "Ryska (Русский)" +msgid "camera" +msgstr "kamera" -msgid "Croatian (Hrvatski)" -msgstr "Kroatiska (Hrvatski)" +msgid "files" +msgstr "filer" -msgid "Serbian (Српски)" -msgstr "Serbiska (Српски)" - - -msgid "Ukrainian (Українська)" -msgstr "Ukrainska (Українська)" - - -msgid "Polish (Polski)" -msgstr "Polska (Polski)" - - -msgid "Romanian (Român)" -msgstr "Rumänska (Român)" - - -msgid "Arabic (ﺔﻴﺑﺮﻌﻟﺍ)" -msgstr "Arabiska (ﺔﻴﺑﺮﻌﻟﺍ)" - - -msgid "Bulgarian (Български)" -msgstr "Bulgariska (Български)" - - -msgid "Greek (Ελληνικά)" -msgstr "Grekiska (Ελληνικά)" - - -msgid "Korean (한국어)" -msgstr "Koreanska (한국어)" - - -msgid "Persian (ﯽﺳﺭﺎﻓ)" -msgstr "Persiska (ﯽﺳﺭﺎﻓ)" - - -msgid "Complete" -msgstr "Komplett" - - -msgid "In Progress" -msgstr "Pågående" +msgid "Add & Subtract" +msgstr "Addera och subtrahera" msgid "Utility" @@ -16864,6 +27485,14 @@ msgid "Surface UV" msgstr "Yta UV" +msgid "Segment Length" +msgstr "Segmentlängd" + + +msgid "Segment Direction" +msgstr "Segmentriktning" + + msgid "Duplicate Hair Curves" msgstr "Duplicera hårkurvor" @@ -16879,3 +27508,11 @@ msgstr "Frövärde för slumpgenerering" msgid "Variation Level" msgstr "Variationsnivå" + +msgid "Replace Radius" +msgstr "Ersätt radie" + + +msgid "Replace Length" +msgstr "Ersätt längd" + diff --git a/locale/po/sw.po b/locale/po/sw.po index 10b0f7b30ec..b57b1f1595e 100644 --- a/locale/po/sw.po +++ b/locale/po/sw.po @@ -1,9 +1,9 @@ msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: Blender 4.5.0 Alpha (b'e91e8eef41aa')\n" +"Project-Id-Version: Blender 4.5.0 Beta (b'798f85a7108f')\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2025-06-03 09:10+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2025-06-11 11:13+0000\n" "PO-Revision-Date: 2025-04-14 08:50+0000\n" "Last-Translator: Anonymous \n" "Language-Team: Swahili \n" @@ -28722,14 +28722,6 @@ msgid "Editor menu containing buttons" msgstr "Menyu ya mhariri iliyo na vitufe" -msgid "Text" -msgstr "Maandishi" - - -msgid "Metaball" -msgstr "Mpira wa miguu" - - msgid "Show/Hide" msgstr "Onyesha/Ficha" @@ -28738,6 +28730,14 @@ msgid "Clean Up" msgstr "Safisha" +msgid "Text" +msgstr "Maandishi" + + +msgid "Metaball" +msgstr "Mpira wa miguu" + + msgid "Pivot Point" msgstr "Egemeo" @@ -28746,40 +28746,40 @@ msgid "Snap" msgstr "Picha" -msgid "Mirror" -msgstr "Kioo" - - -msgid "Navigation" -msgstr "Urambazaji" - - -msgid "Select Linked" -msgstr "Chagua Imeunganishwa" - - -msgid "Light" -msgstr "Mwanga" +msgid "Merge" +msgstr "Unganisha" msgid "Light Probe" msgstr "Uchunguzi wa Mwanga" -msgid "Apply" -msgstr "Tumia" +msgid "Light" +msgstr "Mwanga" msgid "Asset" msgstr "Mali" +msgid "Apply" +msgstr "Tumia" + + msgid "Bone Collections" msgstr "Mikusanyo ya Mifupa" -msgid "Merge" -msgstr "Unganisha" +msgid "Select Linked" +msgstr "Chagua Imeunganishwa" + + +msgid "Navigation" +msgstr "Urambazaji" + + +msgid "Mirror" +msgstr "Kioo" msgid "Keyframe Insert Pie" @@ -56808,10 +56808,6 @@ msgid "Dissolve Vertices" msgstr "Futa Vipeo" -msgid "Dissolve remaining vertices" -msgstr "Futa wima zilizobaki" - - msgctxt "Operator" msgid "Dissolve Faces" msgstr "Nyeyusha Nyuso" @@ -77914,20 +77910,12 @@ msgid "Device up/down directly controls the Z position of the 3D viewport" msgstr "Kifaa juu/chini hudhibiti moja kwa moja nafasi ya Z ya kituo cha kutazama cha 3D" -msgid "Lock Camera Pan/Zoom" -msgstr "Funga Kigeuzi cha Kamera/Kuza" - - msgid "Pan/zoom the camera view instead of leaving the camera view when orbiting" msgstr "Badili/kuza mwonekano wa kamera badala ya kuacha mwonekano wa kamera unapozunguka" -msgid "Lock Horizon" -msgstr "Kufungia Horizon" - - -msgid "Keep horizon level while flying with 3D Mouse" -msgstr "Weka usawa wa upeo wa macho unaporuka na Kipanya cha 3D" +msgid "NDOF View Navigate" +msgstr "NDOF Tazama Abiri" msgid "Orbit Sensitivity" @@ -77938,14 +77926,6 @@ msgid "Overall sensitivity of the 3D Mouse for orbiting" msgstr "Unyeti kwa ujumla wa Kipanya cha 3D kwa kuzunguka" -msgid "Y/Z Swap Axis" -msgstr "Y/Z Mhimili wa Badili" - - -msgid "Pan using up/down on the device (otherwise forward/backward)" -msgstr "Piga kwa kutumia juu/chini kwenye kifaa (vinginevyo mbele/nyuma)" - - msgid "Invert X Axis" msgstr "Geuza Mhimili wa X" @@ -77978,50 +77958,6 @@ msgid "Display the center and axis during rotation" msgstr "Onyesha kituo na mhimili wakati wa mzunguko" -msgid "NDOF View Navigate" -msgstr "NDOF Tazama Abiri" - - -msgid "Navigation style in the viewport" -msgstr "Mtindo wa kusogeza katika lango la kutazama" - - -msgid "Use full 6 degrees of freedom by default" -msgstr "Tumia digrii 6 kamili za uhuru kwa chaguo-msingi" - - -msgid "Orbit about the view center by default" -msgstr "Obiti kuhusu kituo cha kutazama kwa chaguo-msingi" - - -msgid "NDOF View Rotation" -msgstr "Mzunguko wa Tazama wa NDOF" - - -msgid "Rotation style in the viewport" -msgstr "Mtindo wa mzunguko katika lango la kutazama" - - -msgid "Turntable" -msgstr "Mgeuko" - - -msgid "Use turntable style rotation in the viewport" -msgstr "Tumia mzunguko wa mtindo wa turntable katika lango la kutazama" - - -msgid "Use trackball style rotation in the viewport" -msgstr "Tumia mzunguko wa mtindo wa mpira wa miguu katika eneo la kutazama" - - -msgid "Invert Zoom" -msgstr "Geuza Kuza" - - -msgid "Zoom using opposite direction" -msgstr "Kuza kwa kutumia mwelekeo tofauti" - - msgid "Softness" msgstr "Ulaini" @@ -78146,6 +78082,10 @@ msgid "Orbit method in the viewport" msgstr "Njia ya obiti kwenye lango la kutazama" +msgid "Turntable" +msgstr "Mgeuko" + + msgid "Turntable keeps the Z-axis upright while orbiting" msgstr "Turntable huweka mhimili wa Z sawa wakati wa kuzunguka" @@ -100691,22 +100631,6 @@ msgid "Zoom Method" msgstr "Njia ya Kukuza" -msgid "Pan Sensitivity" -msgstr "Unyeti wa Pan" - - -msgid "Swap Y and Z Axes" -msgstr "Badilisha Axes Y na Z" - - -msgid "Invert Axis Pan" -msgstr "Geuza Pan ya Mhimili" - - -msgid "Invert Pan Axis" -msgstr "Geuza Mhimili wa Pan" - - msgid "No custom MatCaps configured" msgstr "Hakuna MatCaps maalum iliyosanidiwa" @@ -100767,8 +100691,16 @@ msgid "Invert Wheel Zoom Direction" msgstr "Geuza Mwelekeo wa Kuza wa Gurudumu" -msgid "Fly/Walk" -msgstr "Kuruka/Tembea" +msgid "Lock Horizon" +msgstr "Kufungia Horizon" + + +msgid "Pan Sensitivity" +msgstr "Unyeti wa Pan" + + +msgid "Invert Pan Axis" +msgstr "Geuza Mhimili wa Pan" msgid "Enable Cycles Render Engine add-on to use Cycles" @@ -109268,10 +109200,6 @@ msgid "No active collection" msgstr "Hakuna mkusanyiko unaotumika" -msgid "Can't duplicate the master collection" -msgstr "Haiwezi kunakili mkusanyiko mkuu" - - msgid "Could not find a valid parent collection for the new duplicate, it won't be linked to any view layer" msgstr "Haikuweza kupata mkusanyiko halali wa mzazi kwa nakala mpya, hautaunganishwa na safu yoyote ya mwonekano." @@ -116206,198 +116134,6 @@ msgid "Import-Export" msgstr "Leta-Hamisha" -msgid "Japanese (日本語)" -msgstr "Kijapani (日本語)" - - -msgid "Dutch (Nederlands)" -msgstr "Kiholanzi (Uholanzi)" - - -msgid "Italian (Italiano)" -msgstr "Kiitaliano (Kiitaliano)" - - -msgid "German (Deutsch)" -msgstr "Kijerumani (Deutsch)" - - -msgid "Finnish (Suomi)" -msgstr "Kifini (Suomi)" - - -msgid "Swedish (Svenska)" -msgstr "Kiswidi (Svenska)" - - -msgid "French (Français)" -msgstr "Kifaransa (Kifaransa)" - - -msgid "Spanish (Español)" -msgstr "Kihispania (Kihispania)" - - -msgid "Catalan (Català)" -msgstr "Kikatalani (Català)" - - -msgid "Czech (Čeština)" -msgstr "Kicheki (Čeština)" - - -msgid "Portuguese (Português)" -msgstr "Kireno (Kireno)" - - -msgid "Simplified Chinese (简体中文)" -msgstr "Kichina Kilichorahisishwa (简体中文)" - - -msgid "Traditional Chinese (繁體中文)" -msgstr "Kichina cha Jadi (繁體中文)" - - -msgid "Russian (Русский)" -msgstr "Kirusi (Русский)" - - -msgid "Croatian (Hrvatski)" -msgstr "Kikroeshia (Hrvatski)" - - -msgid "Serbian (Српски)" -msgstr "Kiserbia (Српски)" - - -msgid "Ukrainian (Українська)" -msgstr "Kiukreni (Українська)" - - -msgid "Polish (Polski)" -msgstr "Kipolandi (Polski)" - - -msgid "Romanian (Român)" -msgstr "Kiromania (Kirumi)" - - -msgid "Arabic (ﺔﻴﺑﺮﻌﻟﺍ)" -msgstr "Kiarabu (ﺔﻴﺑﺮﻌﻟﺍ)" - - -msgid "Bulgarian (Български)" -msgstr "Kibulgaria (Български)" - - -msgid "Greek (Ελληνικά)" -msgstr "Kigiriki (Ελληνικά)" - - -msgid "Korean (한국어)" -msgstr "Kikorea (Toka العربية)" - - -msgid "Nepali (नेपाली)" -msgstr "Kinepali (नेपाली)" - - -msgid "Persian (ﯽﺳﺭﺎﻓ)" -msgstr "Kiajemi (ﯽﺳﺭﺎﻓ)" - - -msgid "Indonesian (Bahasa indonesia)" -msgstr "Kiindonesia (Bahasa indonesia)" - - -msgid "Serbian Latin (Srpski latinica)" -msgstr "Kisabia Kilatini (Srpski latinica)" - - -msgid "Turkish (Türkçe)" -msgstr "Kituruki (Türkçe)" - - -msgid "Hungarian (Magyar)" -msgstr "Kihungari (Magyar)" - - -msgid "Brazilian Portuguese (Português do Brasil)" -msgstr "Kireno cha Brazil (Kireno do Brasil)" - - -msgid "Hebrew (תירִבְעִ)" -msgstr "Kiebrania (תירִבְעִ)" - - -msgid "Estonian (Eesti keel)" -msgstr "Kiestonia (Eesti keel)" - - -msgid "Esperanto (Esperanto)" -msgstr "Kiesperanto (Kiesperanto)" - - -msgid "Amharic (አማርኛ)" -msgstr "Kiamhari (አማርኛ)" - - -msgid "Uzbek (Oʻzbek)" -msgstr "Kiuzbeki (Oʻzbek)" - - -msgid "Uzbek Cyrillic (Ўзбек)" -msgstr "Kisiriliki ya Kiuzbeki (Ўзбек)" - - -msgid "Hindi (हिन्दी)" -msgstr "Kihindi (हिन्दी)" - - -msgid "Vietnamese (Tiếng Việt)" -msgstr "Kivietinamu (Tiếng Việt)" - - -msgid "Basque (Euskara)" -msgstr "Kibasque (Euskara)" - - -msgid "Hausa (Hausa)" -msgstr "Kihausa (Kihausa)" - - -msgid "Kazakh (Қазақша)" -msgstr "Kikazaki (Қазақша)" - - -msgid "Thai (ภาษาไทย)" -msgstr "Kithai (ภาษาไทย)" - - -msgid "Slovak (Slovenčina)" -msgstr "Kislovakia (Slovenčina)" - - -msgid "Georgian (ქართული)" -msgstr "Kijojia (ქართული)" - - -msgid "Belarusian (беларуску)" -msgstr "Kibelarusi (беларуску)" - - -msgid "Danish (Dansk)" -msgstr "Kideni (Dansk)" - - -msgid "Complete" -msgstr "Kamilisha" - - -msgid "In Progress" -msgstr "Inaendelea" - - msgid "Generation" msgstr "Kizazi" diff --git a/locale/po/ta.po b/locale/po/ta.po index 7f59bf6c4af..9d1777868d8 100644 --- a/locale/po/ta.po +++ b/locale/po/ta.po @@ -1,11 +1,11 @@ msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: Blender 4.5.0 Alpha (b'e91e8eef41aa')\n" +"Project-Id-Version: Blender 4.5.0 Beta (b'798f85a7108f')\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2025-06-03 09:10+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2025-06-01 15:01+0000\n" -"Last-Translator: Dinesh \n" +"POT-Creation-Date: 2025-06-11 11:13+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2025-06-10 01:57+0000\n" +"Last-Translator: தமிழ்நேரம் \n" "Language-Team: Tamil \n" "Language: ta\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -29018,7 +29018,7 @@ msgstr "மிரர் ஃச்" msgid "Mirror the image repetition on the X direction" -msgstr "ஃச் திசையில் பட மறுபடியும் மறுபடியும் பிரதிபலிக்கவும்" +msgstr "ஃச் திசையில் பட மறுபடியும் பிரதிபலிக்கு" msgid "Mirror Y" @@ -29026,7 +29026,7 @@ msgstr "மிரர் ஒய்" msgid "Mirror the image repetition on the Y direction" -msgstr "ஒய் திசையில் பட மறுபடியும் மறுபடியும் பிரதிபலிக்கவும்" +msgstr "ஒய் திசையில் பட மறுபடியும் பிரதிபலி" msgid "Normal Map" @@ -29581,14 +29581,6 @@ msgid "Maintained by community developers" msgstr "சமூக உருவாக்குநர்களால் பராமரிக்கப்படுகிறது" -msgid "Testing" -msgstr "சோதனை" - - -msgid "Newly contributed scripts (excluded from release builds)" -msgstr "புதிதாக பங்களித்த ச்கிரிப்ட்கள் (வெளியீட்டு உருவாக்கங்களிலிருந்து விலக்கப்பட்டுள்ளது)" - - msgid "Addon Tags" msgstr "துணை குறிச்சொற்கள்" @@ -34596,6 +34588,14 @@ msgid "Editor menu containing buttons" msgstr "பொத்தான்களைக் கொண்ட திருத்தி பட்டியல்" +msgid "Show/Hide" +msgstr "காட்டு/மறைக்க" + + +msgid "Clean Up" +msgstr "தூய்மை செய்" + + msgid "Special Characters" msgstr "சிறப்பு எழுத்துக்கள்" @@ -34612,10 +34612,6 @@ msgid "Metaball" msgstr "வளர்சிதை மாற்ற" -msgid "Show/Hide" -msgstr "காட்டு/மறைக்க" - - msgid "Names" msgstr "பெயர்கள்" @@ -34624,10 +34620,6 @@ msgid "Bone Roll" msgstr "எலும்பு ரோல்" -msgid "Clean Up" -msgstr "தூய்மை செய்" - - msgid "Pivot Point" msgstr "பிவோட் புள்ளி" @@ -34656,178 +34648,178 @@ msgid "Vertex Group Locks" msgstr "வெர்டெக்ச் குழு பூட்டுகள்" -msgid "Mirror" -msgstr "கண்ணாடி" - - -msgid "UV Mapping" -msgstr "புறஊதா மேப்பிங்" - - -msgid "Local View" -msgstr "உள்ளக பார்வை" - - -msgid "Viewpoint" -msgstr "பார்வை" - - -msgid "Navigation" -msgstr "வழிசெலுத்தல்" - - -msgid "Align View" -msgstr "பார்வையை சீரமைக்கவும்" - - -msgid "Align View to Active" -msgstr "செயலில் பார்வையை சீரமைக்கவும்" - - -msgid "View Regions" -msgstr "மண்டலங்களைக் காண்க" - - -msgid "Select More/Less" -msgstr "மேலும்/குறைவாக தேர்ந்தெடுக்கவும்" - - -msgid "Select Similar" -msgstr "ஒத்ததைத் தேர்ந்தெடுக்கவும்" - - -msgid "Select All by Trait" -msgstr "அனைத்தையும் பண்பின் மூலம் தேர்ந்தெடுக்கவும்" - - -msgid "Select Linked" -msgstr "இணைக்கப்பட்டதைத் தேர்ந்தெடுக்கவும்" - - -msgid "Select Loops" -msgstr "சுழல்களைத் தேர்ந்தெடுக்கவும்" - - -msgid "Assign Material" -msgstr "மூலப்பொருள் ஒதுக்க" - - -msgid "Light" -msgstr "ஒளி" - - -msgid "Light Probe" -msgstr "ஒளி ஆய்வு" - - -msgid "Add Image" -msgstr "படத்தைச் சேர்க்கவும்" - - -msgid "Relations" -msgstr "உறவுகள்" - - -msgid "Rigid Body" -msgstr "கடினமான உடல்" - - -msgid "Apply" -msgstr "இடு" - - -msgid "Track" -msgstr "டிராக்" - - -msgid "Quick Effects" -msgstr "விரைவான விளைவுகள்" - - -msgid "Asset" -msgstr "சொத்து" - - -msgid "Make Single User" -msgstr "ஒற்றை பயனரை உருவாக்குங்கள்" - - -msgid "Convert" -msgstr "மாற்றவும்" - - -msgid "Link/Transfer Data" -msgstr "இணைப்பு/பரிமாற்ற தரவு" - - -msgid "Hooks" -msgstr "கொக்கிகள்" - - -msgid "Trim/Add" -msgstr "டிரிம்/சேர்" - - -msgid "Sculpt Set Pivot" -msgstr "சிற்பம் செட் பிவோட்" - - -msgid "Face Sets Init" -msgstr "முகம் தொடங்குகிறது" - - -msgid "Random Mask" -msgstr "சீரற்ற முகமூடி" - - -msgid "Clear Transform" -msgstr "தெளிவான உருமாற்றம்" - - -msgid "In-Betweens" -msgstr "இன்-பெட்வீன்ச்" - - -msgid "Propagate" -msgstr "பிரச்சாரம்" - - -msgid "Bone Collections" -msgstr "எலும்பு வசூல்" - - -msgid "Toggle Bone Options" -msgstr "எலும்பு விருப்பங்களை மாற்றவும்" - - -msgid "Enable Bone Options" -msgstr "எலும்பு விருப்பங்களை இயக்கவும்" - - -msgid "Disable Bone Options" -msgstr "எலும்பு விருப்பங்களை முடக்கு" - - -msgid "Mesh Select Mode" -msgstr "கண்ணி தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட பயன்முறையைத் தேர்ந்தெடுக்கவும்" - - -msgid "Face Data" -msgstr "முகத்தை முகம்" +msgid "Set Face Strength" +msgstr "முக வலிமையை அமைக்கவும்" msgid "Select by Face Strength" msgstr "முக வலிமையால் தேர்ந்தெடுக்கவும்" -msgid "Set Face Strength" -msgstr "முக வலிமையை அமைக்கவும்" +msgid "Hooks" +msgstr "கொக்கிகள்" + + +msgid "Link/Transfer Data" +msgstr "இணைப்பு/பரிமாற்ற தரவு" + + +msgid "Convert" +msgstr "மாற்றவும்" + + +msgid "Relations" +msgstr "உறவுகள்" + + +msgid "Add Image" +msgstr "படத்தைச் சேர்க்கவும்" msgid "Merge" msgstr "ஒன்றிணைக்கவும்" +msgid "Light Probe" +msgstr "ஒளி ஆய்வு" + + +msgid "Face Data" +msgstr "முகத்தை முகம்" + + +msgid "Light" +msgstr "ஒளி" + + +msgid "Make Single User" +msgstr "ஒற்றை பயனரை உருவாக்குங்கள்" + + +msgid "Asset" +msgstr "சொத்து" + + +msgid "Mesh Select Mode" +msgstr "கண்ணி தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட பயன்முறையைத் தேர்ந்தெடுக்கவும்" + + +msgid "Quick Effects" +msgstr "விரைவான விளைவுகள்" + + +msgid "Disable Bone Options" +msgstr "எலும்பு விருப்பங்களை முடக்கு" + + +msgid "Enable Bone Options" +msgstr "எலும்பு விருப்பங்களை இயக்கவும்" + + +msgid "Track" +msgstr "டிராக்" + + +msgid "Toggle Bone Options" +msgstr "எலும்பு விருப்பங்களை மாற்றவும்" + + +msgid "Apply" +msgstr "இடு" + + +msgid "Assign Material" +msgstr "மூலப்பொருள் ஒதுக்க" + + +msgid "Rigid Body" +msgstr "கடினமான உடல்" + + +msgid "Propagate" +msgstr "பிரச்சாரம்" + + +msgid "Local View" +msgstr "உள்ளக பார்வை" + + +msgid "Select More/Less" +msgstr "மேலும்/குறைவாக தேர்ந்தெடுக்கவும்" + + +msgid "Bone Collections" +msgstr "எலும்பு வசூல்" + + +msgid "In-Betweens" +msgstr "இன்-பெட்வீன்ச்" + + +msgid "Clear Transform" +msgstr "தெளிவான உருமாற்றம்" + + +msgid "Select Loops" +msgstr "சுழல்களைத் தேர்ந்தெடுக்கவும்" + + +msgid "Select Linked" +msgstr "இணைக்கப்பட்டதைத் தேர்ந்தெடுக்கவும்" + + +msgid "Select All by Trait" +msgstr "அனைத்தையும் பண்பின் மூலம் தேர்ந்தெடுக்கவும்" + + +msgid "Select Similar" +msgstr "ஒத்ததைத் தேர்ந்தெடுக்கவும்" + + +msgid "View Regions" +msgstr "மண்டலங்களைக் காண்க" + + +msgid "Align View to Active" +msgstr "செயலில் பார்வையை சீரமைக்கவும்" + + +msgid "Align View" +msgstr "பார்வையை சீரமைக்கவும்" + + +msgid "Navigation" +msgstr "வழிசெலுத்தல்" + + +msgid "Viewpoint" +msgstr "பார்வை" + + +msgid "UV Mapping" +msgstr "புறஊதா மேப்பிங்" + + +msgid "Mirror" +msgstr "கண்ணாடி" + + +msgid "Random Mask" +msgstr "சீரற்ற முகமூடி" + + +msgid "Face Sets Init" +msgstr "முகம் தொடங்குகிறது" + + +msgid "Sculpt Set Pivot" +msgstr "சிற்பம் செட் பிவோட்" + + +msgid "Trim/Add" +msgstr "டிரிம்/சேர்" + + msgid "Keyframe Insert Pie" msgstr "கீஃப்ரேம் செருகும் பை" @@ -35196,7 +35188,7 @@ msgstr "முனை ரேங்க்லர்" msgid "Switch Type to..." -msgstr "வகை வகை ..." +msgstr "வகைக்கு மாறு..." msgid "Light Linking Specials" @@ -35753,7 +35745,7 @@ msgstr "இந்த முகத்தின் முதல் வளையத msgid "Loop Total" -msgstr "மொத்த மொத்த" +msgstr "மொத்த சுழல்" msgid "Number of loops used by this face" @@ -37401,7 +37393,7 @@ msgstr "மோதல் மாற்றியமைப்பாளர்" msgid "Collision modifier defining modifier stack position used for collision" -msgstr "மோதல் மாற்றியமைக்கும் மாற்றியமைக்கும் மாற்றியமைக்கும் அடுக்கு நிலை" +msgstr "மோதலுக்குப் பயன்படுத்தப்படும் மாற்றியமைப்பான் அடுக்கு நிலையை வரையறுக்கும் மோதல் மாற்றி" msgid "Settings" @@ -39483,7 +39475,7 @@ msgstr "செயலில் உள்ள கேமராவுக்கு ப msgid "Match Output" -msgstr "பொருந்தும் பொருந்தும்" +msgstr "பொருந்தும் வெளியீடு" msgid "Match output vertex group based on name" @@ -69878,10 +69870,6 @@ msgid "Dissolve Vertices" msgstr "செங்குத்துகளை கரைக்கவும்" -msgid "Dissolve remaining vertices" -msgstr "மீதமுள்ள செங்குத்துகளை கரைக்கவும்" - - msgctxt "Operator" msgid "Dissolve Faces" msgstr "முகங்களை கரைக்கவும்" @@ -74500,14 +74488,6 @@ msgid "Curve from Mesh or Text objects" msgstr "கண்ணி அல்லது உரை பொருள்களிலிருந்து வளைவு" -msgid "Mesh from Curve, Surface, Metaball, Text, or Point Cloud objects" -msgstr "வளைவு, மேற்பரப்பு, வளர்சிதை மாற்ற, உரை அல்லது புள்ளி மேகப் பொருள்களிலிருந்து கண்ணி" - - -msgid "Point Cloud from Mesh objects" -msgstr "கண்ணி பொருள்களிலிருந்து புள்ளி முகில்" - - msgid "Curves from evaluated curve data" msgstr "மதிப்பிடப்பட்ட வளைவு தரவுகளிலிருந்து வளைவுகள்" @@ -96250,34 +96230,18 @@ msgid "Device up/down directly controls the Z position of the 3D viewport" msgstr "சாதனம் மேல்/கீழ் 3d காட்சியின் சட் நிலையை நேரடியாகக் கட்டுப்படுத்துகிறது" -msgid "Lock Camera Pan/Zoom" -msgstr "பூட்டு கேமரா பான்/சூம்" - - msgid "Pan/zoom the camera view instead of leaving the camera view when orbiting" msgstr "சுற்றும் போது கேமரா காட்சியை விட்டு வெளியேறுவதற்குப் பதிலாக கேமரா காட்சியை பான்/பெரிதாக்கவும்" -msgid "Lock Horizon" -msgstr "பதிவு அடிவானம்" - - -msgid "Keep horizon level while flying with 3D Mouse" -msgstr "3d சுட்டியுடன் பறக்கும் போது அடிவான அளவை வைத்திருங்கள்" +msgid "NDOF View Navigate" +msgstr "ndof பார்வை செல்லவும்" msgid "Auto sets the orbit center dynamically. When the complete model is in view, the center of volume of the whole model is used as the rotation point. When you move closer, the orbit center will be set on an object close to your center of the view." msgstr "ஆட்டோ சுற்றுப்பாதை மையத்தை மாறும் வகையில் அமைக்கிறது. முழுமையான மாதிரி பார்வையில் இருக்கும்போது, முழு மாதிரியின் அளவின் நடுவண் சுழற்சி புள்ளியாகப் பயன்படுத்தப்படுகிறது. நீங்கள் நெருக்கமாக செல்லும்போது, உங்கள் பார்வையின் மையத்திற்கு நெருக்கமான ஒரு பொருளில் சுற்றுப்பாதை நடுவண் அமைக்கப்படும்." -msgid "Use Selected Items" -msgstr "தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட பொருட்களைப் பயன்படுத்தவும்" - - -msgid "Use selected item forces the orbit center to only take the currently selected objects into account." -msgstr "தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட உருப்படியைப் பயன்படுத்தவும் தற்போது தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட பொருட்களை மட்டுமே கணக்கில் கொண்டு செல்ல சுற்றுப்பாதை மையத்தை கட்டாயப்படுத்துகிறது." - - msgid "Orbit Sensitivity" msgstr "சுற்றுப்பாதை உணர்திறன்" @@ -96286,14 +96250,6 @@ msgid "Overall sensitivity of the 3D Mouse for orbiting" msgstr "சுற்றுவதற்கான 3d சுட்டியின் ஒட்டுமொத்த உணர்திறன்" -msgid "Y/Z Swap Axis" -msgstr "y/z இடமாற்று அச்சு" - - -msgid "Pan using up/down on the device (otherwise forward/backward)" -msgstr "சாதனத்தில் மேல்/கீழ் பயன்படுத்தும் பான் (இல்லையெனில் முன்னோக்கி/பின்னோக்கி)" - - msgid "Invert X Axis" msgstr "ஃச் அச்சு தலைகீழ்" @@ -96338,48 +96294,8 @@ msgid "Display the orbit center during rotation" msgstr "சுழற்சியின் போது சுற்றுப்பாதை மையத்தைக் காண்பி" -msgid "NDOF View Navigate" -msgstr "ndof பார்வை செல்லவும்" - - -msgid "Navigation style in the viewport" -msgstr "காட்சியமைப்பில் வழிசெலுத்தல் நடை" - - -msgid "Use full 6 degrees of freedom by default" -msgstr "இயல்புநிலையாக முழு 6 டிகிரி சுதந்திரத்தைப் பயன்படுத்தவும்" - - -msgid "Orbit about the view center by default" -msgstr "இயல்புநிலையாக பார்வை மையத்தைப் பற்றி சுற்றுப்பாதை" - - -msgid "NDOF View Rotation" -msgstr "ndof பார்வை சுழற்சி" - - -msgid "Rotation style in the viewport" -msgstr "காட்சியமைப்பில் சுழற்சி நடை" - - -msgid "Turntable" -msgstr "டர்ன்டபிள்" - - -msgid "Use turntable style rotation in the viewport" -msgstr "காட்சியமைப்பில் டர்ன்டபிள் பாணி சுழற்சியைப் பயன்படுத்தவும்" - - -msgid "Use trackball style rotation in the viewport" -msgstr "வியூபோர்ட்டில் டிராக்பால் பாணி சுழற்சியைப் பயன்படுத்தவும்" - - -msgid "Invert Zoom" -msgstr "சூம் தலைகீழ்" - - -msgid "Zoom using opposite direction" -msgstr "எதிர் திசையைப் பயன்படுத்தி பெரிதாக்கு" +msgid "Up/Down" +msgstr "மேலே/கீழ்" msgid "Softness" @@ -96538,6 +96454,10 @@ msgid "Orbit method in the viewport" msgstr "காட்சியமைப்பில் சுற்றுப்பாதை முறை" +msgid "Turntable" +msgstr "டர்ன்டபிள்" + + msgid "Turntable keeps the Z-axis upright while orbiting" msgstr "டர்ன்டபிள் சுற்றும் போது இசட்-அச்சை நிமிர்ந்து வைத்திருக்கிறது" @@ -96930,14 +96850,6 @@ msgid "Color of the ambient light that uniformly lit the scene" msgstr "காட்சியை ஒரே மாதிரியாக ஏற்றும் சுற்றுப்புற ஒளியின் நிறம்" -msgid "Max Shader Compilation Subprocesses" -msgstr "மேக்ச் சேடர் தொகுப்பு துணை செயலாக்கங்கள்" - - -msgid "Max number of parallel shader compilation subprocesses, clamped at the max threads supported by the CPU (requires restarting Blender for changes to take effect). Setting it to 0 disables subprocess shader compilation." -msgstr "சிபியு ஆல் ஆதரிக்கப்படும் அதிகபட்ச நூல்களில் பிணைக்கப்பட்டுள்ள இணை சேடர் தொகுப்பு துணை செயலாக்கங்களின் அதிகபட்ச எண்ணிக்கை (மாற்றங்கள் நடைமுறைக்கு வருவதற்கு மறுதொடக்கம் செய்ய வேண்டும்). அதை 0 ஆக அமைப்பது துணை செயலாக்க சேடர் தொகுப்பை முடக்குகிறது." - - msgid "Memory Cache Limit" msgstr "நினைவக கேச் வரம்பு" @@ -121001,14 +120913,14 @@ msgid "No animation data to convert on object: {!r}" msgstr "பொருளை மாற்ற அனிமேசன் தரவு இல்லை: {! R}" -msgid "Modifiers cannot be added to object: " -msgstr "மாற்றியமைப்பாளர்களை பொருளில் சேர்க்க முடியாது: " - - msgid "Object: {:s}, Mesh: '{:s}' has {:d} loops (for {:d} faces), expected {:d}" msgstr "பொருள்: {:s}, கண்ணி: '{:s}' {:d} சுழல்கள் ({:d} முகங்களுக்கு), எதிர்பார்க்கப்படும் {:d}" +msgid "Modifiers cannot be added to object: " +msgstr "மாற்றியமைப்பாளர்களை பொருளில் சேர்க்க முடியாது: " + + msgid "Object {!r} already has {!r} F-Curve(s). Remove these before trying again" msgstr "பொருள் {! R} ஏற்கனவே {! R} f-CURVE (கள்) உள்ளது. மீண்டும் முயற்சிக்கும் முன் இவற்றை அகற்றவும்" @@ -126536,22 +126448,6 @@ msgid "Zoom Method" msgstr "சூம் முறை" -msgid "Pan Sensitivity" -msgstr "பான் உணர்திறன்" - - -msgid "Swap Y and Z Axes" -msgstr "ஒய் மற்றும் சட் அச்சுகளை மாற்றவும்" - - -msgid "Invert Axis Pan" -msgstr "தலைகீழ் அச்சு பான்" - - -msgid "Invert Pan Axis" -msgstr "தலைகீழ் பான் அச்சு" - - msgctxt "Operator" msgid "Remove Repository" msgstr "களஞ்சியத்தை அகற்று" @@ -126633,20 +126529,24 @@ msgid "Invert Wheel Zoom Direction" msgstr "தலைகீழ் சக்கர சூம் திசை" -msgid "Show Guides" -msgstr "வழிகாட்டிகளைக் காட்டு" - - -msgid "Orbit Axis" -msgstr "சுற்றுப்பாதை அச்சு" +msgid "Lock Horizon" +msgstr "பதிவு அடிவானம்" msgid "Orbit Center" msgstr "சுற்றுப்பாதை நடுவண்" -msgid "Fly/Walk" -msgstr "பறக்க/நடை" +msgid "Orbit Axis" +msgstr "சுற்றுப்பாதை அச்சு" + + +msgid "Pan Sensitivity" +msgstr "பான் உணர்திறன்" + + +msgid "Invert Pan Axis" +msgstr "தலைகீழ் பான் அச்சு" msgctxt "Operator" @@ -130657,10 +130557,6 @@ msgid "Compiling shaders ({} remaining)" msgstr "சேடர்களை தொகுக்கும் ({} மீதமுள்ள)" -msgid "Increasing Preferences > System > Max Shader Compilation Subprocesses may improve compilation time." -msgstr "அதிகரிக்கும் விருப்பத்தேர்வுகள்> கணினி> அதிகபட்ச சேடர் தொகுப்பு துணை செயலாக்கங்கள் தொகுப்பு நேரத்தை மேம்படுத்தலாம்." - - msgid "Optimizing shaders ({} remaining)" msgstr "சேடர்களை மேம்படுத்துதல் ({} மீதமுள்ள)" @@ -137912,10 +137808,6 @@ msgid "No active collection" msgstr "செயலில் சேகரிப்பு இல்லை" -msgid "Can't duplicate the master collection" -msgstr "மாச்டர் சேகரிப்பை நகலெடுக்க முடியாது" - - msgid "Could not find a valid parent collection for the new duplicate, it won't be linked to any view layer" msgstr "புதிய நகலுக்கான சரியான பெற்றோர் சேகரிப்பைக் கண்டுபிடிக்க முடியவில்லை, இது எந்த பார்வை அடுக்குடனும் இணைக்கப்படாது" @@ -139184,10 +139076,6 @@ msgid "Gizmos hidden in this view" msgstr "இந்த பார்வையில் கிச்மோச் மறைக்கப்பட்டுள்ளது" -msgid "Up/Down" -msgstr "மேலே/கீழ்" - - msgid "Free Look" msgstr "இலவச தோற்றம்" @@ -149122,238 +149010,6 @@ msgid "network" msgstr "பிணையம்" -msgid "American English (American English)" -msgstr "அமெரிக்க ஆங்கிலம் (அமெரிக்கன் ஆங்கிலம்)" - - -msgid "Japanese (日本語)" -msgstr "சப்பானிய (日本語)" - - -msgid "Dutch (Nederlands)" -msgstr "டச்சு (நெடெர்லாண்ட்ச்)" - - -msgid "Italian (Italiano)" -msgstr "இத்தாலியன் (இத்தாலியன்)" - - -msgid "German (Deutsch)" -msgstr "செர்மன் (டாய்ச்)" - - -msgid "Finnish (Suomi)" -msgstr "ஃபின்னிச் (சுயோமி)" - - -msgid "Swedish (Svenska)" -msgstr "ச்வீடிச் (ச்வென்ச்கா)" - - -msgid "French (Français)" -msgstr "பிரஞ்சு (ஃபிரான்சிச்)" - - -msgid "Spanish (Español)" -msgstr "ச்பானிச் (எச்பானோல்)" - - -msgid "Catalan (Català)" -msgstr "கற்றலான் (அட்டவணை)" - - -msgid "Czech (Čeština)" -msgstr "செக் (čeština)" - - -msgid "Portuguese (Português)" -msgstr "போர்த்துகீசியம் (போர்த்துகச்)" - - -msgid "Simplified Chinese (简体中文)" -msgstr "எளிமைப்படுத்தப்பட்ட சீன (简体)" - - -msgid "Traditional Chinese (繁體中文)" -msgstr "பாரம்பரிய சீன (繁體)" - - -msgid "Russian (Русский)" -msgstr "ரச்ய (русский)" - - -msgid "Croatian (Hrvatski)" -msgstr "குரோசிய (அர்வாட்ச்கி)" - - -msgid "Serbian (Српски)" -msgstr "செர்பியன் (српски)" - - -msgid "Ukrainian (Українська)" -msgstr "உக்ரேனிய (українська)" - - -msgid "Polish (Polski)" -msgstr "பாலிச் (போல்கி)" - - -msgid "Romanian (Român)" -msgstr "ருமேனிய (ரோமன்)" - - -msgid "Arabic (ﺔﻴﺑﺮﻌﻟﺍ)" -msgstr "அரபு (ﺔﻴﺑﺮﻌﻟﺍ)" - - -msgid "Bulgarian (Български)" -msgstr "பல்கேரியன் (български)" - - -msgid "Greek (Ελληνικά)" -msgstr "கிரேக்கம் (ελληνικά)" - - -msgid "Korean (한국어)" -msgstr "கொரிய (한국어)" - - -msgid "Nepali (नेपाली)" -msgstr "நேபாளி (नेपाली)" - - -msgid "Persian (ﯽﺳﺭﺎﻓ)" -msgstr "பாரசீக (ﯽﺳﺭﺎﻓ)" - - -msgid "Indonesian (Bahasa indonesia)" -msgstr "இந்தோனேசிய (பஆசா இந்தோனேசியா)" - - -msgid "Serbian Latin (Srpski latinica)" -msgstr "செர்பிய லத்தீன் (எச்ஆர்பிச்கி லத்தீன்)" - - -msgid "Kyrgyz (Кыргыз тили)" -msgstr "கிர்கிசு (கிர்கிசு மொழி)" - - -msgid "Turkish (Türkçe)" -msgstr "துருக்கிய (டர்கே)" - - -msgid "Hungarian (Magyar)" -msgstr "அங்கேரிய (மாகியார்)" - - -msgid "Brazilian Portuguese (Português do Brasil)" -msgstr "பிரேசிலிய போர்த்துகீசியம் (போர்த்துக்கள் பிரேசில் செய்கின்றன)" - - -msgid "Hebrew (תירִבְעִ)" -msgstr "எபிரேய (תירִבְעִ)" - - -msgid "Estonian (Eesti keel)" -msgstr "எச்டோனிய (ஈச்டி கீல்)" - - -msgid "Esperanto (Esperanto)" -msgstr "எச்பெராண்டோ (எச்பெராண்டோ)" - - -msgid "Amharic (አማርኛ)" -msgstr "அம்ஆரிக் (አማርኛ)" - - -msgid "Uzbek (Oʻzbek)" -msgstr "uzbek (oʻzbek)" - - -msgid "Uzbek Cyrillic (Ўзбек)" -msgstr "உச்பெக் சிரிலிக் (ўзбек)" - - -msgid "Hindi (हिन्दी)" -msgstr "இந்தி (हिन्दी)" - - -msgid "Vietnamese (Tiếng Việt)" -msgstr "வியட்நாமிய (tiếng việt)" - - -msgid "Basque (Euskara)" -msgstr "பாச்க் (யூச்காரா)" - - -msgid "Hausa (Hausa)" -msgstr "அவுசா (அவுசா)" - - -msgid "Kazakh (Қазақша)" -msgstr "கசாக் (қазақша)" - - -msgid "Abkhaz (Аԥсуа бызшәа)" -msgstr "அப்காச்(аԥсуа бызшәа)" - - -msgid "Thai (ภาษาไทย)" -msgstr "தாய் (ภาษาไทย)" - - -msgid "Slovak (Slovenčina)" -msgstr "ச்லோவாக் (ச்லோவெனினா)" - - -msgid "Georgian (ქართული)" -msgstr "சார்சியன் (ქართული)" - - -msgid "Tamil (தமிழ்)" -msgstr "தமிழ் (தமிழ்)" - - -msgid "Khmer (ខ្មែរ)" -msgstr "கெமர் (ខ្មែរ)" - - -msgid "Swahili (Kiswahili)" -msgstr "சுவாஇலி (கிச்வாஇலி)" - - -msgid "Belarusian (беларуску)" -msgstr "பெலாரூசியன் (беларуску)" - - -msgid "Danish (Dansk)" -msgstr "டேனிச் (டான்ச்க்)" - - -msgid "Slovenian (Slovenščina)" -msgstr "ச்லோவேனியன் (ச்லோவேனியன்)" - - -msgid "Urdu (وُدرُا)" -msgstr "உருது (திர்ஆம்)" - - -msgid "Lithuanian (Lietuviškai)" -msgstr "லிதுவேனியன் (லிதுவேனியன்)" - - -msgid "British English (British English)" -msgstr "பிரிட்டிச் ஆங்கிலம் (பிரிட்டிச் ஆங்கிலம்)" - - -msgid "Complete" -msgstr "முழுமை" - - -msgid "In Progress" -msgstr "முன்னேற்றத்தில் உள்ளது" - - msgid "Add & Subtract" msgstr "சேர் & கழிக்கவும்" diff --git a/locale/po/th.po b/locale/po/th.po index 1b4037da6f9..7b043ae6067 100644 --- a/locale/po/th.po +++ b/locale/po/th.po @@ -1,9 +1,9 @@ msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: Blender 4.5.0 Alpha (b'e91e8eef41aa')\n" +"Project-Id-Version: Blender 4.5.0 Beta (b'798f85a7108f')\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2025-06-03 09:10+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2025-06-11 11:13+0000\n" "PO-Revision-Date: 2025-04-14 08:42+0000\n" "Last-Translator: Anonymous \n" "Language-Team: Thai \n" @@ -1893,60 +1893,60 @@ msgid "Mask Edit" msgstr "การแก้ไขหน้ากาก" -msgid "Mirror" -msgstr "กระจกสะท้อน" - - -msgid "Local View" -msgstr "มุมมองท้องถิ่น" - - -msgid "Viewpoint" -msgstr "จุดของมุมมอง" - - -msgid "Navigation" -msgstr "การนำทาง" - - -msgid "Align View" -msgstr "จัดมุมมอง" - - -msgid "Align View to Active" -msgstr "จัดมุมมองไปยังที่วัตถุใช้งาน" - - -msgid "View Regions" -msgstr "ขอบเขตมุมมอง" - - -msgid "Light" -msgstr "แสง" +msgid "Hooks" +msgstr "ตะขอ" msgid "Add Image" msgstr "เพิ่มภาพ" -msgid "Apply" -msgstr "นำไปใช้" - - -msgid "Track" -msgstr "แทร็ค" - - -msgid "Hooks" -msgstr "ตะขอ" +msgid "Merge" +msgstr "ผสาน" msgid "Face Data" msgstr "ข้อมูลด้าน" -msgid "Merge" -msgstr "ผสาน" +msgid "Light" +msgstr "แสง" + + +msgid "Track" +msgstr "แทร็ค" + + +msgid "Apply" +msgstr "นำไปใช้" + + +msgid "Local View" +msgstr "มุมมองท้องถิ่น" + + +msgid "View Regions" +msgstr "ขอบเขตมุมมอง" + + +msgid "Align View to Active" +msgstr "จัดมุมมองไปยังที่วัตถุใช้งาน" + + +msgid "Align View" +msgstr "จัดมุมมอง" + + +msgid "Navigation" +msgstr "การนำทาง" + + +msgid "Viewpoint" +msgstr "จุดของมุมมอง" + + +msgid "Mirror" +msgstr "กระจกสะท้อน" msgid "Zoom" @@ -5292,159 +5292,3 @@ msgstr "ไม่พบ %s '%s'" msgid "Import-Export" msgstr "นำเข้า-ส่งออก" - -msgid "Japanese (日本語)" -msgstr "ภาษาญี่ปุ่น (日本語)" - - -msgid "Italian (Italiano)" -msgstr "ภาษาอิตาลี (Italiano)" - - -msgid "German (Deutsch)" -msgstr "ภาษาเยอรมัน (Deutsch)" - - -msgid "Finnish (Suomi)" -msgstr "ภาษาฟินแลนด์ (Suomi)" - - -msgid "Swedish (Svenska)" -msgstr "ภาษาสวีเดน (Svenska)" - - -msgid "French (Français)" -msgstr "ภาษาฝรั่งเศส (Français)" - - -msgid "Spanish (Español)" -msgstr "ภาษาสเปน (Español)" - - -msgid "Catalan (Català)" -msgstr "ภาษากาตาลา (Català)" - - -msgid "Portuguese (Português)" -msgstr "ภาษาโปรตุเกส (Português)" - - -msgid "Simplified Chinese (简体中文)" -msgstr "ภาษาจีนตัวย่อ (简体中文)" - - -msgid "Traditional Chinese (繁體中文)" -msgstr "ภาษาจีนตัวเต็ม (繁體中文)" - - -msgid "Russian (Русский)" -msgstr "ภาษารัสเซีย (Русский)" - - -msgid "Croatian (Hrvatski)" -msgstr "ภาษาโครเอเชีย (Hrvatski)" - - -msgid "Serbian (Српски)" -msgstr "ภาษาเซอร์เบีย (Српски)" - - -msgid "Polish (Polski)" -msgstr "ภาษาโปแลนด์ (Polski)" - - -msgid "Romanian (Român)" -msgstr "ภาษาโรมาเนีย (Român)" - - -msgid "Arabic (ﺔﻴﺑﺮﻌﻟﺍ)" -msgstr "ภาษาอาหรับ (ﺔﻴﺑﺮﻌﻟﺍ)" - - -msgid "Bulgarian (Български)" -msgstr "ภาษาบัลแกเรีย (Български)" - - -msgid "Greek (Ελληνικά)" -msgstr "ภาษากรีก (Ελληνικά)" - - -msgid "Nepali (नेपाली)" -msgstr "ภาษาเนปาล (नेपाली)" - - -msgid "Persian (ﯽﺳﺭﺎﻓ)" -msgstr "ภาษาเปอร์เซีย (ﯽﺳﺭﺎﻓ)" - - -msgid "Indonesian (Bahasa indonesia)" -msgstr "ภาษาอินโดนิเซีย (Bahasa indonesia)" - - -msgid "Serbian Latin (Srpski latinica)" -msgstr "ภาษาเซอร์เบียละติน (Srpski latinica)" - - -msgid "Kyrgyz (Кыргыз тили)" -msgstr "ภาษาคีร์กีซ (Кыргыз тили)" - - -msgid "Turkish (Türkçe)" -msgstr "ภาษาตุรกี (Türkçe)" - - -msgid "Hungarian (Magyar)" -msgstr "ภาษาฮังการี (Magyar)" - - -msgid "Brazilian Portuguese (Português do Brasil)" -msgstr "ภาษาโปรตุเกสบราซิล (Português do Brasil)" - - -msgid "Hebrew (תירִבְעִ)" -msgstr "ภาษาฮิบรู (תירִבְעִ)" - - -msgid "Esperanto (Esperanto)" -msgstr "ภาษาเอสเปรันโต (Esperanto)" - - -msgid "Amharic (አማርኛ)" -msgstr "ภาษาอามฮารา (አማርኛ)" - - -msgid "Uzbek (Oʻzbek)" -msgstr "ภาษาอุซเบก (Oʻzbek)" - - -msgid "Uzbek Cyrillic (Ўзбек)" -msgstr "ภาษาอุซเบกซีริลลิก (Ўзбек)" - - -msgid "Basque (Euskara)" -msgstr "ภาษาบาสก์ (Euskara)" - - -msgid "Hausa (Hausa)" -msgstr "ภาษาฮัวซา (Hausa)" - - -msgid "Abkhaz (Аԥсуа бызшәа)" -msgstr "ภาษาอับคาเซีย (Аԥсуа бызшәа)" - - -msgid "Thai (ภาษาไทย)" -msgstr "ภาษาไทย" - - -msgid "Slovak (Slovenčina)" -msgstr "ภาษาสโลวาเกีย (Slovenčina)" - - -msgid "Complete" -msgstr "สำเร็จ" - - -msgid "In Progress" -msgstr "อยู่ระหว่างการดำเนินการ" - diff --git a/locale/po/tr.po b/locale/po/tr.po index e761f0ae4b1..166735cf4ea 100644 --- a/locale/po/tr.po +++ b/locale/po/tr.po @@ -1,9 +1,9 @@ msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: Blender 4.5.0 Alpha (b'e91e8eef41aa')\n" +"Project-Id-Version: Blender 4.5.0 Beta (b'798f85a7108f')\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2025-06-03 09:10+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2025-06-11 11:13+0000\n" "PO-Revision-Date: 2025-05-17 17:56+0000\n" "Last-Translator: Ugur Saglam \n" "Language-Team: Turkish \n" @@ -29266,6 +29266,14 @@ msgid "Editor menu containing buttons" msgstr "Düğmeler içeren düzenleyici menüsü" +msgid "Show/Hide" +msgstr "Göster/Gizle" + + +msgid "Clean Up" +msgstr "Temizle" + + msgid "Special Characters" msgstr "Özel Karakterler" @@ -29282,10 +29290,6 @@ msgid "Metaball" msgstr "Metabol" -msgid "Show/Hide" -msgstr "Göster/Gizle" - - msgid "Names" msgstr "Adlar" @@ -29294,10 +29298,6 @@ msgid "Bone Roll" msgstr "Kemik Rulosu" -msgid "Clean Up" -msgstr "Temizle" - - msgid "Pivot Point" msgstr "Pivot Noktası" @@ -29326,178 +29326,178 @@ msgid "Vertex Group Locks" msgstr "Vertex Grup Kilitleri" -msgid "Mirror" -msgstr "Yansıtma" - - -msgid "UV Mapping" -msgstr "UV Haritalama" - - -msgid "Local View" -msgstr "Yerel Görünüm" - - -msgid "Viewpoint" -msgstr "Bakış açısı" - - -msgid "Navigation" -msgstr "Navigasyon" - - -msgid "Align View" -msgstr "Görünümü hizala" - - -msgid "Align View to Active" -msgstr "Görünümü Etkin Olarak Hizala" - - -msgid "View Regions" -msgstr "Bölgeleri Görüntüle" - - -msgid "Select More/Less" -msgstr "Daha Fazla/Daha Az Seç" - - -msgid "Select Similar" -msgstr "Benzerini Seç" - - -msgid "Select All by Trait" -msgstr "Özelliğe Göre Tümünü Seç" - - -msgid "Select Linked" -msgstr "Bağlantılıyı Seç" - - -msgid "Select Loops" -msgstr "Döngüleri Seç" - - -msgid "Assign Material" -msgstr "Malzeme Atamak" - - -msgid "Light" -msgstr "Işık" - - -msgid "Light Probe" -msgstr "Işık Sondası" - - -msgid "Add Image" -msgstr "Resim Ekle" - - -msgid "Relations" -msgstr "İlişkiler" - - -msgid "Rigid Body" -msgstr "Sert Gövde" - - -msgid "Apply" -msgstr "Uygula" - - -msgid "Track" -msgstr "İzlemek" - - -msgid "Quick Effects" -msgstr "Hızlı Etkiler" - - -msgid "Asset" -msgstr "Varlık" - - -msgid "Make Single User" -msgstr "Tek Kullanıcı Yap" - - -msgid "Convert" -msgstr "Çevir" - - -msgid "Link/Transfer Data" -msgstr "Veriyi Bağlantıla/Aktar" - - -msgid "Hooks" -msgstr "Kancalar" - - -msgid "Trim/Add" -msgstr "Kırp/Ekle" - - -msgid "Sculpt Set Pivot" -msgstr "Heykel Seti Pivot" - - -msgid "Face Sets Init" -msgstr "Yüz Setleri Başlatma" - - -msgid "Random Mask" -msgstr "Rastgele Maske" - - -msgid "Clear Transform" -msgstr "Temizle Dönüşüm" - - -msgid "In-Betweens" -msgstr "Arada Kalanlar" - - -msgid "Propagate" -msgstr "Yaymak" - - -msgid "Bone Collections" -msgstr "Kemik Koleksiyonları" - - -msgid "Toggle Bone Options" -msgstr "Kemik Seçeneklerini Değiştir" - - -msgid "Enable Bone Options" -msgstr "Kemik Seçeneklerini Etkinleştir" - - -msgid "Disable Bone Options" -msgstr "Kemik Seçeneklerini Devre Dışı Bırak" - - -msgid "Mesh Select Mode" -msgstr "Örgü Seçim Kipi" - - -msgid "Face Data" -msgstr "Yüz Verileri" +msgid "Set Face Strength" +msgstr "Yüz Gücünü Ayarla" msgid "Select by Face Strength" msgstr "Yüz Gücüne Göre Seç" -msgid "Set Face Strength" -msgstr "Yüz Gücünü Ayarla" +msgid "Hooks" +msgstr "Kancalar" + + +msgid "Link/Transfer Data" +msgstr "Veriyi Bağlantıla/Aktar" + + +msgid "Convert" +msgstr "Çevir" + + +msgid "Relations" +msgstr "İlişkiler" + + +msgid "Add Image" +msgstr "Resim Ekle" msgid "Merge" msgstr "Birleştir" +msgid "Light Probe" +msgstr "Işık Sondası" + + +msgid "Face Data" +msgstr "Yüz Verileri" + + +msgid "Light" +msgstr "Işık" + + +msgid "Make Single User" +msgstr "Tek Kullanıcı Yap" + + +msgid "Asset" +msgstr "Varlık" + + +msgid "Mesh Select Mode" +msgstr "Örgü Seçim Kipi" + + +msgid "Quick Effects" +msgstr "Hızlı Etkiler" + + +msgid "Disable Bone Options" +msgstr "Kemik Seçeneklerini Devre Dışı Bırak" + + +msgid "Enable Bone Options" +msgstr "Kemik Seçeneklerini Etkinleştir" + + +msgid "Track" +msgstr "İzlemek" + + +msgid "Toggle Bone Options" +msgstr "Kemik Seçeneklerini Değiştir" + + +msgid "Apply" +msgstr "Uygula" + + +msgid "Assign Material" +msgstr "Malzeme Atamak" + + +msgid "Rigid Body" +msgstr "Sert Gövde" + + +msgid "Propagate" +msgstr "Yaymak" + + +msgid "Local View" +msgstr "Yerel Görünüm" + + +msgid "Select More/Less" +msgstr "Daha Fazla/Daha Az Seç" + + +msgid "Bone Collections" +msgstr "Kemik Koleksiyonları" + + +msgid "In-Betweens" +msgstr "Arada Kalanlar" + + +msgid "Clear Transform" +msgstr "Temizle Dönüşüm" + + +msgid "Select Loops" +msgstr "Döngüleri Seç" + + +msgid "Select Linked" +msgstr "Bağlantılıyı Seç" + + +msgid "Select All by Trait" +msgstr "Özelliğe Göre Tümünü Seç" + + +msgid "Select Similar" +msgstr "Benzerini Seç" + + +msgid "View Regions" +msgstr "Bölgeleri Görüntüle" + + +msgid "Align View to Active" +msgstr "Görünümü Etkin Olarak Hizala" + + +msgid "Align View" +msgstr "Görünümü hizala" + + +msgid "Navigation" +msgstr "Navigasyon" + + +msgid "Viewpoint" +msgstr "Bakış açısı" + + +msgid "UV Mapping" +msgstr "UV Haritalama" + + +msgid "Mirror" +msgstr "Yansıtma" + + +msgid "Random Mask" +msgstr "Rastgele Maske" + + +msgid "Face Sets Init" +msgstr "Yüz Setleri Başlatma" + + +msgid "Sculpt Set Pivot" +msgstr "Heykel Seti Pivot" + + +msgid "Trim/Add" +msgstr "Kırp/Ekle" + + msgid "Keyframe Insert Pie" msgstr "Anahtar Kare Ekle Pasta" @@ -59037,10 +59037,6 @@ msgid "Dissolve Vertices" msgstr "Tepe Noktalarını Çöz" -msgid "Dissolve remaining vertices" -msgstr "Kalan köşeleri çözün" - - msgctxt "Operator" msgid "Dissolve Faces" msgstr "Yüzleri Çözmek" @@ -82401,16 +82397,8 @@ msgid "Device up/down directly controls the Z position of the 3D viewport" msgstr "Aygıt yukarı/aşağı, 3B görüntüleme alanının Z konumunu doğrudan kontrol eder" -msgid "Lock Camera Pan/Zoom" -msgstr "Kamera Pan/Zoom'u Kilitle" - - -msgid "Lock Horizon" -msgstr "Kilit Ufku" - - -msgid "Keep horizon level while flying with 3D Mouse" -msgstr "3D Mouse ile uçarken ufku düz tutun" +msgid "NDOF View Navigate" +msgstr "NDOF Görünüm Gezinme" msgid "Orbit Sensitivity" @@ -82421,14 +82409,6 @@ msgid "Overall sensitivity of the 3D Mouse for orbiting" msgstr "3D Mouse'un yörüngeye oturması için genel hassasiyeti" -msgid "Y/Z Swap Axis" -msgstr "Y/Z Takas Ekseni" - - -msgid "Pan using up/down on the device (otherwise forward/backward)" -msgstr "Cihazda yukarı/aşağı tuşunu kullanarak kaydırma yapın (aksi takdirde ileri/geri)" - - msgid "Invert X Axis" msgstr "X Eksenini Tersine Çevir" @@ -82461,50 +82441,6 @@ msgid "Display the center and axis during rotation" msgstr "Dönme sırasında merkez ve ekseni görüntüle" -msgid "NDOF View Navigate" -msgstr "NDOF Görünüm Gezinme" - - -msgid "Navigation style in the viewport" -msgstr "Görünüm alanında gezinme stili" - - -msgid "Use full 6 degrees of freedom by default" -msgstr "Varsayılan olarak tam 6 serbestlik derecesini kullanın" - - -msgid "Orbit about the view center by default" -msgstr "Varsayılan olarak görünüm merkezi etrafında yörüngede dön" - - -msgid "NDOF View Rotation" -msgstr "NDOF Görünüm Dönmesi" - - -msgid "Rotation style in the viewport" -msgstr "Görünüm alanında döndürme stili" - - -msgid "Turntable" -msgstr "Pikap" - - -msgid "Use turntable style rotation in the viewport" -msgstr "Görünüm alanında döner tabla tarzı dönüşü kullanın" - - -msgid "Use trackball style rotation in the viewport" -msgstr "Görünüm alanında iz topu stili dönüşünü kullanın" - - -msgid "Invert Zoom" -msgstr "Yakınlaştırmayı Ters Çevir" - - -msgid "Zoom using opposite direction" -msgstr "Zıt yönde yakınlaştırma" - - msgid "Softness" msgstr "Yumuşaklık" @@ -82629,6 +82565,10 @@ msgid "Orbit method in the viewport" msgstr "Görünüm alanında yörünge yöntemi" +msgid "Turntable" +msgstr "Pikap" + + msgid "Turntable keeps the Z-axis upright while orbiting" msgstr "Döner tabla, yörüngede iken Z eksenini dik tutar" @@ -82993,10 +82933,6 @@ msgid "Color of the ambient light that uniformly lit the scene" msgstr "Sahneyi eşit şekilde aydınlatan ortam ışığının rengi" -msgid "Max Shader Compilation Subprocesses" -msgstr "Max Shader Derleme Alt İşlemleri" - - msgid "Memory Cache Limit" msgstr "Bellek Önbellek Sınırı" @@ -108824,22 +108760,6 @@ msgid "Zoom Method" msgstr "Yakınlaştırma Yöntemi" -msgid "Pan Sensitivity" -msgstr "Pan Hassasiyeti" - - -msgid "Swap Y and Z Axes" -msgstr "Y ve Z Eksenlerini Değiştir" - - -msgid "Invert Axis Pan" -msgstr "Eksen Panını Ters Çevir" - - -msgid "Invert Pan Axis" -msgstr "Ters Pan Eksen" - - msgctxt "Operator" msgid "Remove Repository" msgstr "Depoyu Kaldır" @@ -108913,8 +108833,16 @@ msgid "Invert Wheel Zoom Direction" msgstr "Tersine Çevir" -msgid "Fly/Walk" -msgstr "Uç/Yürü" +msgid "Lock Horizon" +msgstr "Kilit Ufku" + + +msgid "Pan Sensitivity" +msgstr "Pan Hassasiyeti" + + +msgid "Invert Pan Axis" +msgstr "Ters Pan Eksen" msgctxt "Operator" @@ -118351,10 +118279,6 @@ msgid "No active collection" msgstr "Etkin koleksiyon yok" -msgid "Can't duplicate the master collection" -msgstr "Ana koleksiyon kopyalanamıyor" - - msgid "Cannot add a collection to a linked/override collection/scene" msgstr "Bağlantılı/geçersiz kılınan bir koleksiyona/sahneye koleksiyon eklenemez" @@ -126506,226 +126430,6 @@ msgid "Inspired By" msgstr "İlham Alındı" -msgid "Japanese (日本語)" -msgstr "Japonca (日本語)" - - -msgid "Dutch (Nederlands)" -msgstr "Hollandaca (Nederlands)" - - -msgid "Italian (Italiano)" -msgstr "İtalyanca (Italiano)" - - -msgid "German (Deutsch)" -msgstr "Almanca (Deutsch)" - - -msgid "Finnish (Suomi)" -msgstr "Fince (Suomi)" - - -msgid "Swedish (Svenska)" -msgstr "İsveççe (Svenska)" - - -msgid "French (Français)" -msgstr "Fransızca (Français)" - - -msgid "Spanish (Español)" -msgstr "İspanyolca (Español)" - - -msgid "Catalan (Català)" -msgstr "Katalanca (Català)" - - -msgid "Czech (Čeština)" -msgstr "Çek (Čeština)" - - -msgid "Portuguese (Português)" -msgstr "Portekizce (Português)" - - -msgid "Simplified Chinese (简体中文)" -msgstr "Basitleştirilmiş Çince (简体中文)" - - -msgid "Traditional Chinese (繁體中文)" -msgstr "Geleneksel Çince (繁體中文)" - - -msgid "Russian (Русский)" -msgstr "Rusça (Русский)" - - -msgid "Croatian (Hrvatski)" -msgstr "Hırvatça (Hrvatski)" - - -msgid "Serbian (Српски)" -msgstr "Sırpça (Српски)" - - -msgid "Ukrainian (Українська)" -msgstr "Ukraynaca (Українська)" - - -msgid "Polish (Polski)" -msgstr "Lehçe (Polski)" - - -msgid "Romanian (Român)" -msgstr "Romence (Român)" - - -msgid "Arabic (ﺔﻴﺑﺮﻌﻟﺍ)" -msgstr "Arapça (ﺔﻴﺑﺮﻌﻟﺍ)" - - -msgid "Bulgarian (Български)" -msgstr "Bulgarca (Български)" - - -msgid "Greek (Ελληνικά)" -msgstr "Yunanca (Ελληνικά)" - - -msgid "Korean (한국어)" -msgstr "Korece (한국어)" - - -msgid "Nepali (नेपाली)" -msgstr "Nepalce (नेपाली)" - - -msgid "Persian (ﯽﺳﺭﺎﻓ)" -msgstr "Farsça (ﯽﺳﺭﺎﻓ)" - - -msgid "Indonesian (Bahasa indonesia)" -msgstr "Endonezce (Bahasa indonesia)" - - -msgid "Serbian Latin (Srpski latinica)" -msgstr "Sırpça Latin (Srpski latinica)" - - -msgid "Kyrgyz (Кыргыз тили)" -msgstr "Kırgızca (Кыргыз тили)" - - -msgid "Turkish (Türkçe)" -msgstr "Türkçe (Türkçe)" - - -msgid "Hungarian (Magyar)" -msgstr "Macarca (Magyar)" - - -msgid "Brazilian Portuguese (Português do Brasil)" -msgstr "Brezilya Portekizcesi (Português do Brasil)" - - -msgid "Hebrew (תירִבְעִ)" -msgstr "İbranice (תירִבְעִ)" - - -msgid "Estonian (Eesti keel)" -msgstr "Estonca (Eesti keel)" - - -msgid "Esperanto (Esperanto)" -msgstr "Esperanto (Esperanto)" - - -msgid "Amharic (አማርኛ)" -msgstr "Amharca (አማርኛ)" - - -msgid "Uzbek (Oʻzbek)" -msgstr "Özbekçe (O'zbek)" - - -msgid "Uzbek Cyrillic (Ўзбек)" -msgstr "Özbekçe Kiril (Ўзбек)" - - -msgid "Hindi (हिन्दी)" -msgstr "Hintçe (हिन्दी)" - - -msgid "Vietnamese (Tiếng Việt)" -msgstr "Vietnamca (Tiếng Việt)" - - -msgid "Basque (Euskara)" -msgstr "Bask Dili (Euskara)" - - -msgid "Hausa (Hausa)" -msgstr "Hausa (Hausa)" - - -msgid "Kazakh (Қазақша)" -msgstr "Kazakça (қазақша)" - - -msgid "Abkhaz (Аԥсуа бызшәа)" -msgstr "Abhazca (Аԥсуа бызшәа)" - - -msgid "Thai (ภาษาไทย)" -msgstr "Tayca (ภาษาไทย)" - - -msgid "Slovak (Slovenčina)" -msgstr "Slovakça (Slovenčina)" - - -msgid "Georgian (ქართული)" -msgstr "Gürcüce (ქართული)" - - -msgid "Tamil (தமிழ்)" -msgstr "Tamil (தமிழ்)" - - -msgid "Khmer (ខ្មែរ)" -msgstr "Khmer (Kmerce)" - - -msgid "Swahili (Kiswahili)" -msgstr "Swahili (Kiswahili)" - - -msgid "Belarusian (беларуску)" -msgstr "Belarusça (беларуску)" - - -msgid "Danish (Dansk)" -msgstr "Danca (Dansk)" - - -msgid "Urdu (وُدرُا)" -msgstr "Urduca (وُدرُا)" - - -msgid "Lithuanian (Lietuviškai)" -msgstr "Litvanyaca (Lietuviškai)" - - -msgid "Complete" -msgstr "Çevirisi Bitmiş" - - -msgid "In Progress" -msgstr "Çevirisi Sürüyor" - - msgid "Add & Subtract" msgstr "Ekle ve Çıkar" diff --git a/locale/po/uk.po b/locale/po/uk.po index 8eb04254513..93a6a8cd0e5 100644 --- a/locale/po/uk.po +++ b/locale/po/uk.po @@ -1,9 +1,9 @@ msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: Blender 4.5.0 Alpha (b'e91e8eef41aa')\n" +"Project-Id-Version: Blender 4.5.0 Beta (b'798f85a7108f')\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2025-06-03 09:10+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2025-06-11 11:13+0000\n" "PO-Revision-Date: 2025-04-14 08:44+0000\n" "Last-Translator: Bartosz \n" "Language-Team: Ukrainian \n" @@ -26571,6 +26571,14 @@ msgid "Material slot name" msgstr "Назва гнізда матеріалу" +msgid "Show/Hide" +msgstr "Показати/приховати" + + +msgid "Clean Up" +msgstr "Вичищення" + + msgid "Special Characters" msgstr "Спеціальні символи" @@ -26587,10 +26595,6 @@ msgid "Metaball" msgstr "Метакуля" -msgid "Show/Hide" -msgstr "Показати/приховати" - - msgid "Names" msgstr "Назви" @@ -26599,10 +26603,6 @@ msgid "Bone Roll" msgstr "Прокручення Кістки" -msgid "Clean Up" -msgstr "Вичищення" - - msgid "Pivot Point" msgstr "Точка Опертя" @@ -26631,166 +26631,166 @@ msgid "Vertex Group Locks" msgstr "Блокування Груп Вершин" -msgid "Mirror" -msgstr "Дзеркалення" - - -msgid "UV Mapping" -msgstr "Розкладання UV" - - -msgid "Local View" -msgstr "Огляд Локально" - - -msgid "Viewpoint" -msgstr "Точка зору" - - -msgid "Navigation" -msgstr "Навігація" - - -msgid "Align View" -msgstr "Вирівняти Огляд" - - -msgid "Align View to Active" -msgstr "Вирівняти Огляд за Активним" - - -msgid "View Regions" -msgstr "Регіони Огляду" - - -msgid "Select More/Less" -msgstr "Вибрати більше/менше" - - -msgid "Select Similar" -msgstr "Вибрати подібні" - - -msgid "Select All by Trait" -msgstr "Вибрати все за рисою" - - -msgid "Select Linked" -msgstr "Виділити пов'язане" - - -msgid "Select Loops" -msgstr "Виділити петлі" - - -msgid "Assign Material" -msgstr "Призначити Матеріал" - - -msgid "Light" -msgstr "Слабко" - - -msgid "Light Probe" -msgstr "Проба Освітлення" - - -msgid "Add Image" -msgstr "Додати Зображення" - - -msgid "Relations" -msgstr "Зв'язки" - - -msgid "Rigid Body" -msgstr "Тверде тіло" - - -msgid "Apply" -msgstr "Застосувати" - - -msgid "Track" -msgstr "Стеження" - - -msgid "Quick Effects" -msgstr "Швидкі ефекти" - - -msgid "Asset" -msgstr "Актив" - - -msgid "Make Single User" -msgstr "Зробити однокористувацьким" - - -msgid "Convert" -msgstr "Конвертування" - - -msgid "Link/Transfer Data" -msgstr "Пов'язати/Перенести Дані" - - -msgid "Hooks" -msgstr "Гачки" - - -msgid "Sculpt Set Pivot" -msgstr "Ліплення Задати Опертя" - - -msgid "Face Sets Init" -msgstr "Ініціація Наборів Граней" - - -msgid "Clear Transform" -msgstr "Зчистити трансформації" - - -msgid "In-Betweens" -msgstr "У проміжках" - - -msgid "Propagate" -msgstr "Поширити" - - -msgid "Toggle Bone Options" -msgstr "Перемкнути параметри кісток" - - -msgid "Enable Bone Options" -msgstr "Увімкнути параметри кісток" - - -msgid "Disable Bone Options" -msgstr "Відключити параметри кісток" - - -msgid "Mesh Select Mode" -msgstr "Режим Вибору Сіті" - - -msgid "Face Data" -msgstr "Дані граней" +msgid "Set Face Strength" +msgstr "Задати Силу Грані" msgid "Select by Face Strength" msgstr "Вибрати за Силою Грані" -msgid "Set Face Strength" -msgstr "Задати Силу Грані" +msgid "Hooks" +msgstr "Гачки" + + +msgid "Link/Transfer Data" +msgstr "Пов'язати/Перенести Дані" + + +msgid "Convert" +msgstr "Конвертування" + + +msgid "Relations" +msgstr "Зв'язки" + + +msgid "Add Image" +msgstr "Додати Зображення" msgid "Merge" msgstr "Об'єднання" +msgid "Light Probe" +msgstr "Проба Освітлення" + + +msgid "Face Data" +msgstr "Дані граней" + + +msgid "Light" +msgstr "Слабко" + + +msgid "Make Single User" +msgstr "Зробити однокористувацьким" + + +msgid "Asset" +msgstr "Актив" + + +msgid "Mesh Select Mode" +msgstr "Режим Вибору Сіті" + + +msgid "Quick Effects" +msgstr "Швидкі ефекти" + + +msgid "Disable Bone Options" +msgstr "Відключити параметри кісток" + + +msgid "Enable Bone Options" +msgstr "Увімкнути параметри кісток" + + +msgid "Track" +msgstr "Стеження" + + +msgid "Toggle Bone Options" +msgstr "Перемкнути параметри кісток" + + +msgid "Apply" +msgstr "Застосувати" + + +msgid "Assign Material" +msgstr "Призначити Матеріал" + + +msgid "Rigid Body" +msgstr "Тверде тіло" + + +msgid "Propagate" +msgstr "Поширити" + + +msgid "Local View" +msgstr "Огляд Локально" + + +msgid "Select More/Less" +msgstr "Вибрати більше/менше" + + +msgid "In-Betweens" +msgstr "У проміжках" + + +msgid "Clear Transform" +msgstr "Зчистити трансформації" + + +msgid "Select Loops" +msgstr "Виділити петлі" + + +msgid "Select Linked" +msgstr "Виділити пов'язане" + + +msgid "Select All by Trait" +msgstr "Вибрати все за рисою" + + +msgid "Select Similar" +msgstr "Вибрати подібні" + + +msgid "View Regions" +msgstr "Регіони Огляду" + + +msgid "Align View to Active" +msgstr "Вирівняти Огляд за Активним" + + +msgid "Align View" +msgstr "Вирівняти Огляд" + + +msgid "Navigation" +msgstr "Навігація" + + +msgid "Viewpoint" +msgstr "Точка зору" + + +msgid "UV Mapping" +msgstr "Розкладання UV" + + +msgid "Mirror" +msgstr "Дзеркалення" + + +msgid "Face Sets Init" +msgstr "Ініціація Наборів Граней" + + +msgid "Sculpt Set Pivot" +msgstr "Ліплення Задати Опертя" + + msgid "Basic" msgstr "Основний" @@ -47443,10 +47443,6 @@ msgid "Dissolve Vertices" msgstr "Розчинити Вершини" -msgid "Dissolve remaining vertices" -msgstr "Розчинити вершини, що залишились" - - msgctxt "Operator" msgid "Dissolve Faces" msgstr "Розчинити грані" @@ -65978,12 +65974,8 @@ msgid "Device up/down directly controls the Z position of the 3D viewport" msgstr "Команди пристрою уверх/вниз безпосередньо керують позицією за Z для 3D оглядвікна" -msgid "Lock Horizon" -msgstr "Заблокувати горизонт" - - -msgid "Keep horizon level while flying with 3D Mouse" -msgstr "Дотримуватись рівня горизонту під час польоту з 3D-мишею" +msgid "NDOF View Navigate" +msgstr "3D-маніп. навігація у просторі" msgid "Orbit Sensitivity" @@ -65994,14 +65986,6 @@ msgid "Overall sensitivity of the 3D Mouse for orbiting" msgstr "Загальна чутливість 3D-маніпулятора для обльоту" -msgid "Y/Z Swap Axis" -msgstr "Обмін осей Y/Z" - - -msgid "Pan using up/down on the device (otherwise forward/backward)" -msgstr "Панорамувати кнопками вгору/вниз (замість вперед/назад)" - - msgid "Invert X Axis" msgstr "Інвертувати вісь Х" @@ -66034,50 +66018,6 @@ msgid "Display the center and axis during rotation" msgstr "Показувати центр та осі при обертанні" -msgid "NDOF View Navigate" -msgstr "3D-маніп. навігація у просторі" - - -msgid "Navigation style in the viewport" -msgstr "Стиль навігації у вікні" - - -msgid "Use full 6 degrees of freedom by default" -msgstr "Зробити стандартним режим з 6 ступенями вільності" - - -msgid "Orbit about the view center by default" -msgstr "Стандартно облітати навколо центру вигляду" - - -msgid "NDOF View Rotation" -msgstr "3D-маніп. оберт вигляду" - - -msgid "Rotation style in the viewport" -msgstr "Стиль обертання у вікні" - - -msgid "Turntable" -msgstr "Поворот-стіл" - - -msgid "Use turntable style rotation in the viewport" -msgstr "Використати у вікні стиль обертання поворотного столу" - - -msgid "Use trackball style rotation in the viewport" -msgstr "Використати у вікні стиль обертання трекболу" - - -msgid "Invert Zoom" -msgstr "Інвертувати зумування" - - -msgid "Zoom using opposite direction" -msgstr "Присувати/відсувати, використовуючи зворотний напрям" - - msgid "Softness" msgstr "М'якість" @@ -66198,6 +66138,10 @@ msgid "Orbit method in the viewport" msgstr "Методи обльоту у вікні огляду" +msgid "Turntable" +msgstr "Поворот-стіл" + + msgid "Turntable keeps the Z-axis upright while orbiting" msgstr "Поворот-стіл утримує Z-вісь вертикально у ході облітання" @@ -83055,22 +82999,6 @@ msgid "Zoom Method" msgstr "Метод Зуму" -msgid "Pan Sensitivity" -msgstr "Чутливість Панорамування" - - -msgid "Swap Y and Z Axes" -msgstr "Обміняти Осі Y та Z" - - -msgid "Invert Axis Pan" -msgstr "Інвертувати Вісь Панорамування" - - -msgid "Invert Pan Axis" -msgstr "Інвертувати Панорамування Вісь" - - msgid "Use Light" msgstr "Вжити Освітлювач" @@ -83092,8 +83020,16 @@ msgid "Invert Wheel Zoom Direction" msgstr "Інвертувати Напрямок Зуму Коліщатком" -msgid "Fly/Walk" -msgstr "Політ/Ходьба" +msgid "Lock Horizon" +msgstr "Заблокувати горизонт" + + +msgid "Pan Sensitivity" +msgstr "Чутливість Панорамування" + + +msgid "Invert Pan Axis" +msgstr "Інвертувати Панорамування Вісь" msgid "Error (see console)" @@ -89159,10 +89095,6 @@ msgid "No active collection" msgstr "Без активної колекції" -msgid "Can't duplicate the master collection" -msgstr "Неможливо дублювати головну колекцію" - - msgid "Could not find a valid parent collection for the new duplicate, it won't be linked to any view layer" msgstr "Неможливо знайти дійсну предківську колекцію для нового дубліката, він не буде пов'язаний з жодним шаром оглядом" @@ -91927,143 +91859,3 @@ msgstr "Усі додатки, встановлені користувачем" msgid "Import-Export" msgstr "Імпорт-експорт" - -msgid "Japanese (日本語)" -msgstr "Японська (日本語)" - - -msgid "Italian (Italiano)" -msgstr "Італійська (Italiano)" - - -msgid "German (Deutsch)" -msgstr "Німецька (Deutsch)" - - -msgid "Finnish (Suomi)" -msgstr "Фінська (Suomi)" - - -msgid "Swedish (Svenska)" -msgstr "Шведська (Svenska)" - - -msgid "French (Français)" -msgstr "Французька (Français)" - - -msgid "Spanish (Español)" -msgstr "Іспанська (Español)" - - -msgid "Catalan (Català)" -msgstr "Каталанська (Català)" - - -msgid "Portuguese (Português)" -msgstr "Португальська (Português)" - - -msgid "Simplified Chinese (简体中文)" -msgstr "Спрощена китайська (简体中文)" - - -msgid "Traditional Chinese (繁體中文)" -msgstr "Традиційна китайська (繁體中文)" - - -msgid "Russian (Русский)" -msgstr "Російська (Русский)" - - -msgid "Croatian (Hrvatski)" -msgstr "Хорватська (Hrvatski)" - - -msgid "Serbian (Српски)" -msgstr "Сербська (Српски)" - - -msgid "Polish (Polski)" -msgstr "Польська (Polski)" - - -msgid "Romanian (Român)" -msgstr "Румунська (Român)" - - -msgid "Bulgarian (Български)" -msgstr "Болгарська (Български)" - - -msgid "Greek (Ελληνικά)" -msgstr "Грецька (Ελληνικά)" - - -msgid "Nepali (नेपाली)" -msgstr "Непальська (नेपाली)" - - -msgid "Indonesian (Bahasa indonesia)" -msgstr "Індонезійська (Bahasa indonesia)" - - -msgid "Kyrgyz (Кыргыз тили)" -msgstr "Киргизька (Кыргыз тили)" - - -msgid "Turkish (Türkçe)" -msgstr "Турецька (Türkçe)" - - -msgid "Hungarian (Magyar)" -msgstr "Угорська (Magyar)" - - -msgid "Brazilian Portuguese (Português do Brasil)" -msgstr "Бразильська португальська (Português do Brasil)" - - -msgid "Esperanto (Esperanto)" -msgstr "Есперанто (Esperanto)" - - -msgid "Amharic (አማርኛ)" -msgstr "Амхарська (አማርኛ)" - - -msgid "Uzbek (Oʻzbek)" -msgstr "Узбецька (Oʻzbek)" - - -msgid "Uzbek Cyrillic (Ўзбек)" -msgstr "Узбецька кирилиця (Ўзбек)" - - -msgid "Basque (Euskara)" -msgstr "Баскська (Euskara)" - - -msgid "Hausa (Hausa)" -msgstr "Hausa (Hausa)" - - -msgid "Abkhaz (Аԥсуа бызшәа)" -msgstr "Абхазська (Аԥсуа бызшәа)" - - -msgid "Thai (ภาษาไทย)" -msgstr "Тайська (ภาษาไทย)" - - -msgid "Slovak (Slovenčina)" -msgstr "Словацька (Slovenčina)" - - -msgid "Complete" -msgstr "Завершено" - - -msgid "In Progress" -msgstr "Триває" - diff --git a/locale/po/ur.po b/locale/po/ur.po index f27ef5690ea..727147ac281 100644 --- a/locale/po/ur.po +++ b/locale/po/ur.po @@ -1,9 +1,9 @@ msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: Blender 4.5.0 Alpha (b'e91e8eef41aa')\n" +"Project-Id-Version: Blender 4.5.0 Beta (b'798f85a7108f')\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2025-06-03 09:10+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2025-06-11 11:13+0000\n" "PO-Revision-Date: 2025-04-14 08:53+0000\n" "Last-Translator: Anonymous \n" "Language-Team: Urdu \n" @@ -33079,6 +33079,14 @@ msgid "Editor menu containing buttons" msgstr "ﻮﻨﯿﻣ ﺮﭩﯾﮉﯾﺍ ﻞﻤﺘﺸﻣ ﺮﭘ ﮞﻮﻨﭩﺑ" +msgid "Show/Hide" +msgstr "ﮟﯿﺋﺎﭙﮭﭼ/ﮟﯿﺋﺎﮭﮐﺩ" + + +msgid "Clean Up" +msgstr "ﯽﺋﺎﻔﺻ" + + msgid "Special Characters" msgstr "ﺭﺍﺩﺮﮐ ﯽﺻﻮﺼﺧ" @@ -33095,10 +33103,6 @@ msgid "Metaball" msgstr "ﻝﺎﺑ ﺎﭩﯿﻣ" -msgid "Show/Hide" -msgstr "ﮟﯿﺋﺎﭙﮭﭼ/ﮟﯿﺋﺎﮭﮐﺩ" - - msgid "Names" msgstr "ﻡﺎﻧ" @@ -33107,10 +33111,6 @@ msgid "Bone Roll" msgstr "ﻝﻭﺭ ﻥﻮﺑ" -msgid "Clean Up" -msgstr "ﯽﺋﺎﻔﺻ" - - msgid "Pivot Point" msgstr "ﭧﻨﺋﺍﻮﭘ ﭦﻮﯿﭘ" @@ -33139,178 +33139,178 @@ msgid "Vertex Group Locks" msgstr "ﮎﻻ ﮦﻭﺮﮔ ﺲﮑﯿﭨﺭﻭ" -msgid "Mirror" -msgstr "ﮧﻨﯿﺋﺁ" - - -msgid "UV Mapping" -msgstr "ﮓﻨﭙﯿﻣ ﯼﻭﻮﯾ" - - -msgid "Local View" -msgstr "ﺮﻈﻨﻣ ﯽﻣﺎﻘﻣ" - - -msgid "Viewpoint" -msgstr "ﺮﻈﻧ ﮧﻄﻘﻧ" - - -msgid "Navigation" -msgstr "ﻦﺸﯿﮕﯾﻮﯿﻧ" - - -msgid "Align View" -msgstr "ﮟﯿﮭﮑﯾﺩ ﮟﯿﻣ ﮪﺪﯿﺳ" - - -msgid "Align View to Active" -msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﮪﺪﯿﺳ ﮟﯿﻣ ﻝﺎﻌﻓ ﻮﮐ ﺮﻈﻨﻣ" - - -msgid "View Regions" -msgstr "ﮟﯿﮭﮑﯾﺩ ﻮﮐ ﮞﻮﻗﻼﻋ" - - -msgid "Select More/Less" -msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﺐﺨﺘﻨﻣ ﻢﮐ/ﮦﺩﺎﯾﺯ" - - -msgid "Select Similar" -msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﺏﺎﺨﺘﻧﺍ ﺎﮐ ﺡﺮﻃ ﯽﺳﺍ" - - -msgid "Select All by Trait" -msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﺐﺨﺘﻨﻣ ﻮﮐ ﯽﮭﺒﺳ ﮯﺳ ﻅﺎﺤﻟ ﮯﮐ ﺖﯿﺻﻮﺼﺧ" - - -msgid "Select Linked" -msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﺐﺨﺘﻨﻣ ﻮﮐ ﮉﮑﻨﻟ" - - -msgid "Select Loops" -msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﺐﺨﺘﻨﻣ ﻮﮐ ﺲﭘﻮﻟ" - - -msgid "Assign Material" -msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﺾﯾﻮﻔﺗ ﺩﺍﻮﻣ" - - -msgid "Light" -msgstr "ﯽﻨﺷﻭﺭ" - - -msgid "Light Probe" -msgstr "ﺏﻭﺮﭘ ﭧﺋﻻ" - - -msgid "Add Image" -msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﻞﻣﺎﺷ ﺮﯾﻮﺼﺗ" - - -msgid "Relations" -msgstr "ﮯﺘﺷﺭ" - - -msgid "Rigid Body" -msgstr "ﻢﺴﺟ ﺖﺨﺳ" - - -msgid "Apply" -msgstr "ﮟﯿﺋﺎﮕﻟ" - - -msgid "Track" -msgstr "ﮏﯾﺮﭨ" - - -msgid "Quick Effects" -msgstr "ﺕﺍﺮﺛﺍ ﯼﺭﻮﻓ" - - -msgid "Asset" -msgstr "ﮧﺛﺎﺛﺍ" - - -msgid "Make Single User" -msgstr "ﮟﯿﺋﺎﻨﺑ ﻑﺭﺎﺻ ﻞﮕﻨﺳ" - - -msgid "Convert" -msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﻞﯾﺪﺒﺗ" - - -msgid "Link/Transfer Data" -msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﻞﻘﺘﻨﻣ/ﮏﻨﻟ ﻮﮐ ﺎﭩﯾﮈ" - - -msgid "Hooks" -msgstr "ﮯﭩﻧﺎﮐ" - - -msgid "Trim/Add" -msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﻞﻣﺎﺷ/ﻡﺮﭨ" - - -msgid "Sculpt Set Pivot" -msgstr "ﭦﻮﯿﭘ ﭧﯿﺳ ﮧﻤﺴﺠﻣ" - - -msgid "Face Sets Init" -msgstr "ﭧﻧﺍ ﺲﭩﯿﺳ ﺲﯿﻓ" - - -msgid "Random Mask" -msgstr "ﮏﺳﺎﻣ ﺐﯿﺗﺮﺗ ﮯﺑ" - - -msgid "Clear Transform" -msgstr "ﻡﺭﺎﻔﺴﻧﺍﺮﭨ ﺕﺮﭘ ﮎ" - - -msgid "In-Betweens" -msgstr "ﮟﯿﻣ ﻥﺎﯿﻣﺭﺩ" - - -msgid "Propagate" -msgstr "ﺎﻧﺮﮐ ﻎﯿﻠﺒﺗ" - - -msgid "Bone Collections" -msgstr "ﮧﻋﻮﻤﺠﻣ ﺎﮐ ﮞﻮﯾﮉﮨ" - - -msgid "Toggle Bone Options" -msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﻞﮔﻮﭨ ﻮﮐ ﺕﺍﺭﺎﯿﺘﺧﺍ ﮯﮐ ﯼﮉﮨ" - - -msgid "Enable Bone Options" -msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﻝﺎﻌﻓ ﻮﮐ ﺕﺍﺭﺎﯿﺘﺧﺍ ﮯﮐ ﯼﮉﮨ" - - -msgid "Disable Bone Options" -msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﻝﺎﻌﻓ ﺮﯿﻏ ﻮﮐ ﺕﺍﺭﺎﯿﺘﺧﺍ ﮯﮐ ﯼﮉﮨ" - - -msgid "Mesh Select Mode" -msgstr "ﮈﻮﻣ ﭧﮑﯿﻠﺳ ﺶﯿﻣ" - - -msgid "Face Data" -msgstr "ﺎﭩﯾﮈ ﺎﮐ ﮮﺮﮩﭼ" +msgid "Set Face Strength" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﻦﯿﻌﺗ ﺎﮐ ﺖﻗﺎﻃ ﯽﮐ ﮮﺮﮩﭼ" msgid "Select by Face Strength" msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﺐﺨﺘﻨﻣ ﮯﺳ ﻅﺎﺤﻟ ﮯﮐ ﺖﻗﺎﻃ ﯽﮐ ﮮﺮﮩﭼ" -msgid "Set Face Strength" -msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﻦﯿﻌﺗ ﺎﮐ ﺖﻗﺎﻃ ﯽﮐ ﮮﺮﮩﭼ" +msgid "Hooks" +msgstr "ﮯﭩﻧﺎﮐ" + + +msgid "Link/Transfer Data" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﻞﻘﺘﻨﻣ/ﮏﻨﻟ ﻮﮐ ﺎﭩﯾﮈ" + + +msgid "Convert" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﻞﯾﺪﺒﺗ" + + +msgid "Relations" +msgstr "ﮯﺘﺷﺭ" + + +msgid "Add Image" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﻞﻣﺎﺷ ﺮﯾﻮﺼﺗ" msgid "Merge" msgstr "ﺎﻧﺮﮐ ﻢﺿ" +msgid "Light Probe" +msgstr "ﺏﻭﺮﭘ ﭧﺋﻻ" + + +msgid "Face Data" +msgstr "ﺎﭩﯾﮈ ﺎﮐ ﮮﺮﮩﭼ" + + +msgid "Light" +msgstr "ﯽﻨﺷﻭﺭ" + + +msgid "Make Single User" +msgstr "ﮟﯿﺋﺎﻨﺑ ﻑﺭﺎﺻ ﻞﮕﻨﺳ" + + +msgid "Asset" +msgstr "ﮧﺛﺎﺛﺍ" + + +msgid "Mesh Select Mode" +msgstr "ﮈﻮﻣ ﭧﮑﯿﻠﺳ ﺶﯿﻣ" + + +msgid "Quick Effects" +msgstr "ﺕﺍﺮﺛﺍ ﯼﺭﻮﻓ" + + +msgid "Disable Bone Options" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﻝﺎﻌﻓ ﺮﯿﻏ ﻮﮐ ﺕﺍﺭﺎﯿﺘﺧﺍ ﮯﮐ ﯼﮉﮨ" + + +msgid "Enable Bone Options" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﻝﺎﻌﻓ ﻮﮐ ﺕﺍﺭﺎﯿﺘﺧﺍ ﮯﮐ ﯼﮉﮨ" + + +msgid "Track" +msgstr "ﮏﯾﺮﭨ" + + +msgid "Toggle Bone Options" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﻞﮔﻮﭨ ﻮﮐ ﺕﺍﺭﺎﯿﺘﺧﺍ ﮯﮐ ﯼﮉﮨ" + + +msgid "Apply" +msgstr "ﮟﯿﺋﺎﮕﻟ" + + +msgid "Assign Material" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﺾﯾﻮﻔﺗ ﺩﺍﻮﻣ" + + +msgid "Rigid Body" +msgstr "ﻢﺴﺟ ﺖﺨﺳ" + + +msgid "Propagate" +msgstr "ﺎﻧﺮﮐ ﻎﯿﻠﺒﺗ" + + +msgid "Local View" +msgstr "ﺮﻈﻨﻣ ﯽﻣﺎﻘﻣ" + + +msgid "Select More/Less" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﺐﺨﺘﻨﻣ ﻢﮐ/ﮦﺩﺎﯾﺯ" + + +msgid "Bone Collections" +msgstr "ﮧﻋﻮﻤﺠﻣ ﺎﮐ ﮞﻮﯾﮉﮨ" + + +msgid "In-Betweens" +msgstr "ﮟﯿﻣ ﻥﺎﯿﻣﺭﺩ" + + +msgid "Clear Transform" +msgstr "ﻡﺭﺎﻔﺴﻧﺍﺮﭨ ﺕﺮﭘ ﮎ" + + +msgid "Select Loops" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﺐﺨﺘﻨﻣ ﻮﮐ ﺲﭘﻮﻟ" + + +msgid "Select Linked" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﺐﺨﺘﻨﻣ ﻮﮐ ﮉﮑﻨﻟ" + + +msgid "Select All by Trait" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﺐﺨﺘﻨﻣ ﻮﮐ ﯽﮭﺒﺳ ﮯﺳ ﻅﺎﺤﻟ ﮯﮐ ﺖﯿﺻﻮﺼﺧ" + + +msgid "Select Similar" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﺏﺎﺨﺘﻧﺍ ﺎﮐ ﺡﺮﻃ ﯽﺳﺍ" + + +msgid "View Regions" +msgstr "ﮟﯿﮭﮑﯾﺩ ﻮﮐ ﮞﻮﻗﻼﻋ" + + +msgid "Align View to Active" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﮪﺪﯿﺳ ﮟﯿﻣ ﻝﺎﻌﻓ ﻮﮐ ﺮﻈﻨﻣ" + + +msgid "Align View" +msgstr "ﮟﯿﮭﮑﯾﺩ ﮟﯿﻣ ﮪﺪﯿﺳ" + + +msgid "Navigation" +msgstr "ﻦﺸﯿﮕﯾﻮﯿﻧ" + + +msgid "Viewpoint" +msgstr "ﺮﻈﻧ ﮧﻄﻘﻧ" + + +msgid "UV Mapping" +msgstr "ﮓﻨﭙﯿﻣ ﯼﻭﻮﯾ" + + +msgid "Mirror" +msgstr "ﮧﻨﯿﺋﺁ" + + +msgid "Random Mask" +msgstr "ﮏﺳﺎﻣ ﺐﯿﺗﺮﺗ ﮯﺑ" + + +msgid "Face Sets Init" +msgstr "ﭧﻧﺍ ﺲﭩﯿﺳ ﺲﯿﻓ" + + +msgid "Sculpt Set Pivot" +msgstr "ﭦﻮﯿﭘ ﭧﯿﺳ ﮧﻤﺴﺠﻣ" + + +msgid "Trim/Add" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﻞﻣﺎﺷ/ﻡﺮﭨ" + + msgid "Keyframe Insert Pie" msgstr "Pie ﮟﯾﺮﮐ ﻞﺧﺍﺩ ﻢﯾﺮﻓ ﯽﮐ" @@ -65888,10 +65888,6 @@ msgid "Dissolve Vertices" msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﻞﯿﻠﺤﺗ ﻮﮐ ﯼﺩﻮﻤﻋ" -msgid "Dissolve remaining vertices" -msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﻞﯿﻠﺤﺗ ﻮﮐ ﮞﻮﯿﭨﻮﭼ ﯽﻗﺎﺑ" - - msgctxt "Operator" msgid "Dissolve Faces" msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﻞﯿﻠﺤﺗ ﻮﮐ ﮞﻭﺮﮩﭼ" @@ -90991,20 +90987,12 @@ msgid "Device up/down directly controls the Z position of the 3D viewport" msgstr "ﮯﮨ ﯽﺗﺮﮐ ﻝﻭﺮﭩﻨﮐ ﺖﺳﺍﺭ ﮦﺍﺮﺑ ﻮﮐ ﻡﺎﻘﻣ Z ﯽﮐ ﭦﺭﻮﭘ ﻮﯾﻭ 3D ﮯﭽﯿﻧ/ﺮﭘﻭﺍ ﺲﺋﺍﻮﯾﮈ" -msgid "Lock Camera Pan/Zoom" -msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﮎﻻ ﻡﻭﺯ/ﻦﯿﭘ ﮦﺮﻤﯿﮐ" - - msgid "Pan/zoom the camera view instead of leaving the camera view when orbiting" msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﻡﻭﺯ/ﻦﯿﭘ ﻮﮐ ﻮﯾﻭ ﮦﺮﻤﯿﮐ ﮯﺋﺎﺠﺑ ﮯﮐ ﮯﻧﮌﻮﮭﭼ ﻮﯾﻭ ﮦﺮﻤﯿﮐ ﺖﻗﻭ ﮯﺗﺎﮕﻟ ﺮﮑﭼ" -msgid "Lock Horizon" -msgstr "ﻥﺰﺋﺍﺭﻮﮨ ﮎﻻ" - - -msgid "Keep horizon level while flying with 3D Mouse" -msgstr "3D ﮟﯿﮭﮐﺭ ﺢﻄﺳ ﯽﮐ ﻖﻓﺍ ﺖﻗﻭ ﮯﺗﺮﮐ ﺯﺍﻭﺮﭘ ﮫﺗﺎﺳ ﮯﮐ ﺱﺅﺎﻣ" +msgid "NDOF View Navigate" +msgstr "NDOF ﮟﯾﺮﮐ ﭧﯿﮕﯾﻮﯿﻧ ﻮﯾﻭ" msgid "Orbit Sensitivity" @@ -91015,14 +91003,6 @@ msgid "Overall sensitivity of the 3D Mouse for orbiting" msgstr "ﺖﯿﺳﺎﺴﺣ ﯽﻋﻮﻤﺠﻣ ﯽﮐ ﺱﺅﺎﻣ 3D ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮯﻧﺎﮕﻟ ﺮﮑﭼ" -msgid "Y/Z Swap Axis" -msgstr "Y/Z ﺲﺴﮑﯾﺍ ﭗﯾﻮﺳ" - - -msgid "Pan using up/down on the device (otherwise forward/backward)" -msgstr "(ﮯﮭﭽﯿﭘ/ﮯﮔﺁ ﺮﮕﯾﺩ ﺕﺭﻮﺼﺑ) ﮟﯾﺮﮐ ﻦﯿﭘ ﮯﺋﻮﮨ ﮯﺗﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﺎﮐ ﮯﭽﯿﻧ/ﺮﭘﻭﺍ ﺮﭘ ﺲﺋﺍﻮﯾﮈ" - - msgid "Invert X Axis" msgstr "X ﮟﯾﺩ ﭧﻟﺍ ﻮﮐ ﺭﻮﺤﻣ" @@ -91055,50 +91035,6 @@ msgid "Display the center and axis during rotation" msgstr "ﮟﯿﺋﺎﮭﮐﺩ ﺭﻮﺤﻣ ﺭﻭﺍ ﺰﮐﺮﻣ ﻥﺍﺭﻭﺩ ﮯﮐ ﺵﺩﺮﮔ" -msgid "NDOF View Navigate" -msgstr "NDOF ﮟﯾﺮﮐ ﭧﯿﮕﯾﻮﯿﻧ ﻮﯾﻭ" - - -msgid "Navigation style in the viewport" -msgstr "ﺯﺍﺪﻧﺍ ﺎﮐ ﻦﺸﯿﮕﯾﻮﯿﻧ ﮟﯿﻣ ﭦﺭﻮﭘ ﻮﯾﻭ" - - -msgid "Use full 6 degrees of freedom by default" -msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﺎﮐ ﯼﺩﺍﺯﺁ ﯼﺮﮔﮈ 6 ﻞﻤﮑﻣ ﺮﭘ ﺭﻮﻃ ﮦﺪﺷ ﮯﻃ" - - -msgid "Orbit about the view center by default" -msgstr "ﺭﺍﺪﻣ ﮟﯿﻣ ﮮﺭﺎﺑ ﮯﮐ ﺮﭩﻨﯿﺳ ﻮﯾﻭ ﺮﭘ ﺭﻮﻃ ﮦﺪﺷ ﮯﻃ" - - -msgid "NDOF View Rotation" -msgstr "NDOF ﺵﺩﺮﮔﻮﯾﻭ" - - -msgid "Rotation style in the viewport" -msgstr "ﺯﺍﺪﻧﺍ ﺎﮐ ﺵﺩﺮﮔ ﮟﯿﻣ ﭦﺭﻮﭘ ﻮﯾﻭ" - - -msgid "Turntable" -msgstr "ﻞﺒﯿﭩﻧﺮﭨ" - - -msgid "Use turntable style rotation in the viewport" -msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﺎﮐ ﺵﺩﺮﮔ ﯽﮐ ﺯﺮﻃ ﻞﺒﯿﭨ ﻥﺮﭨ ﮟﯿﻣ ﭦﺭﻮﭘ ﻮﯾﻭ" - - -msgid "Use trackball style rotation in the viewport" -msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﺎﮐ ﺵﺩﺮﮔ ﯽﮐ ﺯﺮﻃ ﻝﺎﺑ ﮏﯾﺮﭨ ﮟﯿﻣ ﭦﺭﻮﭘ ﻮﯾﻭ" - - -msgid "Invert Zoom" -msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﺎﭩﻟﺍ ﻮﮐ ﻡﻭﺯ" - - -msgid "Zoom using opposite direction" -msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﻡﻭﺯ ﮯﺋﻮﮨ ﮯﺗﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﺎﮐ ﺖﻤﺳ ﻒﻟﺎﺨﻣ" - - msgid "Softness" msgstr "ﯽﻣﺮﻧ" @@ -91255,6 +91191,10 @@ msgid "Orbit method in the viewport" msgstr "ﮧﻘﯾﺮﻃ ﺎﮐ ﺭﺍﺪﻣ ﮟﯿﻣ ﭦﺭﻮﭘ ﻮﯾﻭ" +msgid "Turntable" +msgstr "ﻞﺒﯿﭩﻧﺮﭨ" + + msgid "Turntable keeps the Z-axis upright while orbiting" msgstr "ﮯﮨ ﺎﺘﮭﮐﺭ ﺎﮬﺪﯿﺳ ﻮﮐ ﺭﻮﺤﻣ-Z ﻞﺒﯾﺍ ﭧﻧﺮﭨ ﻥﺍﺭﻭﺩ ﮯﮐ ﮯﻧﺮﮐ ﺵﺩﺮﮔ" @@ -91635,14 +91575,6 @@ msgid "Color of the ambient light that uniformly lit the scene" msgstr "ﮯﮨ ﺎﺗﺮﮐ ﻦﺷﻭﺭ ﻮﮐﻮﯾﻭ ﺮﭘ ﺭﻮﻃ ﮞﺎﺴﮑﯾ ﻮﺟ ﮓﻧﺭ ﺎﮐ ﯽﻨﺷﻭﺭ ﯽﻄﯿﺤﻣ" -msgid "Max Shader Compilation Subprocesses" -msgstr "ﺰﺴﯿﺳﻭﺮﭘ ﺐﺳ ﻦﺸﯿﻠﭙﻤﮐ ﺭﮉﯿﺷ ﺲﮑﯿﻣ" - - -msgid "Max number of parallel shader compilation subprocesses, clamped at the max threads supported by the CPU (requires restarting Blender for changes to take effect). Setting it to 0 disables subprocess shader compilation." -msgstr "ﮯﮨ ﺎﺗﺎﺟ ﻮﮨ ﻝﺎﻌﻓ ﺮﯿﻏ ﻦﺸﯿﻠﭙﻤﮐ ﺭﮉﯿﺷ ﺲﯿﺳﻭﺮﭘ ﺐﺳ ﮯﺳ ﮯﻧﺮﮐ ﭧﯿﺳ ﺮﭘ 0 ﮯﺳﺍ (ﮯﮨ ﺕﺭﻭﺮﺿ ﯽﮐ ﮯﻧﺮﮐ ﻉﻭﺮﺷ ﮦﺭﺎﺑﻭﺩ ﻮﮐ ﺭﮉﻨﯿﻠﺑ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮯﻧﺁ ﮟﯿﻣ ﺮﺛﺍ ﮯﮐ ﮞﻮﯿﻠﯾﺪﺒﺗ) ﮯﮨ ﯽﺌﮔ ﯽﮐ ﺪﻨﺑ ﺮﭘ ﺯﮉﯾﺮﮭﺗ ﮦﺩﺎﯾﺯ ﮯﺳ ﮦﺩﺎﯾﺯ ﮧﺘﻓﺎﯾ ﻥﻭﺎﻌﺗ ﮯﻌﯾﺭﺫ ﮯﮐ CPU ،ﺩﺍﺪﻌﺗ ﮦﺩﺎﯾﺯ ﮯﺳ ﮦﺩﺎﯾﺯ ﯽﮐ ﺰﺴﯿﺳﻭﺮﭘ ﺐﺳ ﻦﺸﯿﻠﺋﺎﭙﻤﮐ ﺭﮉﯿﺷ ﯼﺯﺍﻮﺘﻣ" - - msgid "Memory Cache Limit" msgstr "ﺪﺣ ﯽﮐ ﮯﺸﯿﮐ ﯼﺭﻮﻤﯿﻣ" @@ -114259,14 +114191,14 @@ msgid "No animation data to convert on object: {!r}" msgstr "{r!} :ﮟﯿﮩﻧ ﺎﭩﯾﮈ ﺕﺎﯿﮐﺮﺣ ﯽﺋﻮﮐ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮯﻧﺮﮐ ﻞﯾﺪﺒﺗ ﺮﭘ ﭧﮑﯿﺠﺑﺁ" -msgid "Modifiers cannot be added to object: " -msgstr " :ﺎﺘﮑﺳ ﺎﺟ ﺎﯿﮐ ﮟﯿﮩﻧ ﻞﻣﺎﺷ ﮟﯿﻣ ﺽﺍﺮﺘﻋﺍ ﻮﮐ ﮞﻮﻟﺍﻭ ﮯﻧﺮﮐ ﻢﯿﻣﺮﺗ" - - msgid "Object: {:s}, Mesh: '{:s}' has {:d} loops (for {:d} faces), expected {:d}" msgstr "{d:} ﻊﻗﻮﺘﻣ ،(ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮞﻭﺮﮩﭼ {d:}) ﮟﯿﮨ ﺲﭘﻮﻟ {d:} ﮟﯿﻣ '{s:}' :ﺶﯿﻣ ،{s:} :ﭧﮑﯿﺠﺑﺁ" +msgid "Modifiers cannot be added to object: " +msgstr " :ﺎﺘﮑﺳ ﺎﺟ ﺎﯿﮐ ﮟﯿﮩﻧ ﻞﻣﺎﺷ ﮟﯿﻣ ﺽﺍﺮﺘﻋﺍ ﻮﮐ ﮞﻮﻟﺍﻭ ﮯﻧﺮﮐ ﻢﯿﻣﺮﺗ" + + msgid "Object {!r} already has {!r} F-Curve(s). Remove these before trying again" msgstr "ﮟﯾﺩ ﺎﭩﮨ ﻮﮐ ﻥﺍ ﮯﻠﮩﭘ ﮯﺳ ﮯﻧﺮﮐ ﺶﺷﻮﮐ ﮦﺭﺎﺑﻭﺩ ﮟﯿﮨ ﺩﻮﺟﻮﻣ (r} F-Curve(s!} ﯽﮨ ﮯﺳ ﮯﻠﮩﭘ ﮟﯿﻣ {r!} ﭧﮑﯿﺠﺑﺁ" @@ -119512,22 +119444,6 @@ msgid "Zoom Method" msgstr "ﮧﻘﯾﺮﻃ ﺎﮐ ﻡﻭﺯ" -msgid "Pan Sensitivity" -msgstr "ﺖﯿﺳﺎﺴﺣ ﯽﮐ ﻦﯿﭘ" - - -msgid "Swap Y and Z Axes" -msgstr "Y ﺭﻭﺍ Z ﮟﯾﺮﮐ ﻞﯾﺪﺒﺗ ﻮﮐ ﮞﻭﺭﻮﺤﻣ" - - -msgid "Invert Axis Pan" -msgstr "ﮟﯾﺩ ﭧﻟﺍ ﻮﮐ ﻦﯿﭘ ﺲﺴﮑﯾﺍ" - - -msgid "Invert Pan Axis" -msgstr "ﮟﯾﺩ ﭧﻟﺍ ﻮﮐ ﺲﺴﮑﯾﺍ ﻦﯿﭘ" - - msgctxt "Operator" msgid "Remove Repository" msgstr "ﮟﯾﺩ ﺎﭩﮨ ﻮﮐ ﯼﺮﭨﺯﻮﭙﯾﺭ" @@ -119605,8 +119521,16 @@ msgid "Invert Wheel Zoom Direction" msgstr "ﮟﯾﺩ ﭧﻟﺍ ﻮﮐ ﺖﻤﺳ ﯽﮐ ﻡﻭﺯ ﻞﯿﮨﻭ" -msgid "Fly/Walk" -msgstr "ﺎﻨﻠﭼ/ﺎﻧﮌﺍ" +msgid "Lock Horizon" +msgstr "ﻥﺰﺋﺍﺭﻮﮨ ﮎﻻ" + + +msgid "Pan Sensitivity" +msgstr "ﺖﯿﺳﺎﺴﺣ ﯽﮐ ﻦﯿﭘ" + + +msgid "Invert Pan Axis" +msgstr "ﮟﯾﺩ ﭧﻟﺍ ﻮﮐ ﺲﺴﮑﯾﺍ ﻦﯿﭘ" msgctxt "Operator" @@ -123508,10 +123432,6 @@ msgid "Compositor node tree has undefined nodes or sockets!" msgstr "!ﮟﯿﮨ ﭧﮐﺎﺳ ﺎﯾ ﺱﮈﻮﻧ ﮧﻨﯿﻌﺘﻣ ﺮﯿﻏ ﮟﯿﻣ ﯼﺮﭨ ﮈﻮﻧ ﺮﭩﯾﺯﻮﭙﻤﮐ" -msgid "Increasing Preferences > System > Max Shader Compilation Subprocesses may improve compilation time." -msgstr "۔ﮯﮨ ﺎﺘﮑﺳ ﺎﻨﺑ ﺮﺘﮩﺑ ﻮﮐ ﺖﻗﻭ ﮯﮐ ﻒﯿﻟﺎﺗ ﻞﻤﻋ ﯽﻠﯾﺫ ﻦﺸﯿﻠﭙﻤﮐ ﺭﮉﯿﺷ ﺲﮑﯿﻣ < ﻢﭩﺴﺳ < ﮧﻓﺎﺿﺍ ﮟﯿﻣ ﺕﺎﺤﯿﺟﺮﺗ" - - msgid "Error: Too many lights in the scene." msgstr "۔ﮟﯿﮨ ﺲﭩﺋﻻ ﮦﺩﺎﯾﺯ ﺖﮩﺑ ﮟﯿﻣ ﺮﻈﻨﻣ :ﯽﺑﺍﺮﺧ" @@ -130063,10 +129983,6 @@ msgid "No active collection" msgstr "ﮯﮨ ﮟﯿﮩﻧ ﮧﻋﻮﻤﺠﻣ ﻝﺎﻌﻓ ﯽﺋﻮﮐ" -msgid "Can't duplicate the master collection" -msgstr "ﺎﺘﮑﺳ ﺎﺟ ﺎﯿﮐ ﮟﯿﮩﻧ ﻞﻘﻧ ﻮﮐ ﻦﺸﮑﯿﻠﮐ ﺮﭩﺳﺎﻣ" - - msgid "Could not find a valid parent collection for the new duplicate, it won't be linked to any view layer" msgstr "ﺎﮔ ﮯﺋﺎﺟ ﺎﯿﮐ ﮟﯿﮩﻧ ﮏﻨﻟ ﮯﺳ ﺕﺮﭘ ﻮﯾﻭ ﯽﺴﮐ ﮯﺳﺍ ،ﺎﮑﺳ ﻞﻣ ﮟﯿﮩﻧ ﻦﺸﮑﯿﻠﮐ ﻦﯾﺪﻟﺍﻭ ﺖﺳﺭﺩ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﻞﻘﻧ ﮯﺌﻧ" @@ -139589,222 +139505,6 @@ msgid "network" msgstr "ﮎﺭﻭ ﭧﯿﻧ" -msgid "Japanese (日本語)" -msgstr "(日本語) ﯽﻧﺎﭘﺎﺟ" - - -msgid "Dutch (Nederlands)" -msgstr "(ﺯﮉﻨﯿﻟﺭﺪﯿﻧ) ﭺﮈ" - - -msgid "Italian (Italiano)" -msgstr "(ﯼﻮﻟﺎﻃﺍ) ﯼﻮﻟﺎﻃﺍ" - - -msgid "German (Deutsch)" -msgstr "(Deutsch) ﻦﻣﺮﺟ" - - -msgid "Finnish (Suomi)" -msgstr "(Suomi) ﺶﯿﻨﯿﻓ" - - -msgid "Swedish (Svenska)" -msgstr "(Svenska) ﺵﮉﯾﻮﺳ" - - -msgid "French (Français)" -msgstr "(Français) ﯽﺴﯿﺴﻧﺍﺮﻓ" - - -msgid "Spanish (Español)" -msgstr "(Español) ﯼﻮﻧﺎﭙﺴﮨ" - - -msgid "Catalan (Català)" -msgstr "Catalan (Catalan)" - - -msgid "Czech (Čeština)" -msgstr "Czech (Čeština)" - - -msgid "Portuguese (Português)" -msgstr "Portuguese (Português)" - - -msgid "Simplified Chinese (简体中文)" -msgstr "Simplified Chinese (简体中文)" - - -msgid "Traditional Chinese (繁體中文)" -msgstr "Traditional Chinese (繁體中文)" - - -msgid "Russian (Русский)" -msgstr "Russian (Русский)" - - -msgid "Croatian (Hrvatski)" -msgstr "Croatian (Hrvatski)" - - -msgid "Serbian (Српски)" -msgstr "Serbian (Српски)" - - -msgid "Ukrainian (Українська)" -msgstr "Ukrainian (Українська)" - - -msgid "Polish (Polski)" -msgstr "Polish (Polski)" - - -msgid "Romanian (Român)" -msgstr "Romanian (Român)" - - -msgid "Arabic (ﺔﻴﺑﺮﻌﻟﺍ)" -msgstr "Arabic (ﺍﻟﻌﺮﺑﻴﺔ)" - - -msgid "Bulgarian (Български)" -msgstr "Bulgarian (Български)" - - -msgid "Greek (Ελληνικά)" -msgstr "Greek (Ελληνικά)" - - -msgid "Korean (한국어)" -msgstr "Korean (한국어)" - - -msgid "Nepali (नेपाली)" -msgstr "Nepali (नेपाली)" - - -msgid "Persian (ﯽﺳﺭﺎﻓ)" -msgstr "Persian (ﻓﺎﺭﺳﯽ)" - - -msgid "Indonesian (Bahasa indonesia)" -msgstr "(ﻥﺎﺑﺯ ﻦﯿﺸﯿﻧﻭﮉﻧﺍ) ﯽﺋﺎﯿﺸﯿﻧﻭﮉﻧﺍ" - - -msgid "Serbian Latin (Srpski latinica)" -msgstr "(Srpski latinica) ﯽﻨﯿﻃﻻ ﯽﺋﺎﯿﺑﺮﺳ" - - -msgid "Kyrgyz (Кыргыз тили)" -msgstr "Kyrgyz (Кыргыз тили)" - - -msgid "Turkish (Türkçe)" -msgstr "Turkish (Türkçe)" - - -msgid "Hungarian (Magyar)" -msgstr "Hungarian (Magyar)" - - -msgid "Brazilian Portuguese (Português do Brasil)" -msgstr "Brazilian Portuguese (Português do Brasil)" - - -msgid "Hebrew (תירִבְעִ)" -msgstr "Hebrew (עִבְרִית)" - - -msgid "Estonian (Eesti keel)" -msgstr "Estonian (Eesti keel)" - - -msgid "Esperanto (Esperanto)" -msgstr "Esperanto (Esperanto)" - - -msgid "Amharic (አማርኛ)" -msgstr "Amharic (አማርኛ)" - - -msgid "Uzbek (Oʻzbek)" -msgstr "Uzbek (Oʻzbek)" - - -msgid "Uzbek Cyrillic (Ўзбек)" -msgstr "Uzbek Cyrillic (Ўзбек)" - - -msgid "Hindi (हिन्दी)" -msgstr "Hindi (हिन्दी)" - - -msgid "Vietnamese (Tiếng Việt)" -msgstr "Vietnamese (Tiếng Việt)" - - -msgid "Basque (Euskara)" -msgstr "Basque (Euskara)" - - -msgid "Hausa (Hausa)" -msgstr "Hausa (Hausa)" - - -msgid "Kazakh (Қазақша)" -msgstr "Kazakh (Қазақша)" - - -msgid "Abkhaz (Аԥсуа бызшәа)" -msgstr "Abkhaz (Аԥсуа бызшәа)" - - -msgid "Thai (ภาษาไทย)" -msgstr "Thai (ภาษาไทย)" - - -msgid "Slovak (Slovenčina)" -msgstr "Slovak (Slovenčina)" - - -msgid "Georgian (ქართული)" -msgstr "Georgian (ქართული)" - - -msgid "Tamil (தமிழ்)" -msgstr "Tamil (தமிழ்)" - - -msgid "Khmer (ខ្មែរ)" -msgstr "Khmer (ខ្មែរ)" - - -msgid "Swahili (Kiswahili)" -msgstr "Swahili (Kiswahili)" - - -msgid "Belarusian (беларуску)" -msgstr "(беларуску) ﯽﺳﻭﺭﻼﯿﺑ" - - -msgid "Danish (Dansk)" -msgstr "(ﮏﺴﻧﺍﮈ) ﺶﻨﯾﮈ" - - -msgid "Slovenian (Slovenščina)" -msgstr "(Slovenščina) ﯽﺋﺎﯿﻨﯾﻭﻮﻠﺳ" - - -msgid "Complete" -msgstr "ﻞﻤﮑﻣ" - - -msgid "In Progress" -msgstr "ﮯﮨ ﯼﺭﺎﺟ" - - msgid "Add & Subtract" msgstr "ﮟﯿﺋﺎﭩﮭﮔ ﺭﻭﺍ ﮟﯾﺮﮐ ﻞﻣﺎﺷ" diff --git a/locale/po/vi.po b/locale/po/vi.po index 2f882057f0f..68a7d19676d 100644 --- a/locale/po/vi.po +++ b/locale/po/vi.po @@ -1,18 +1,18 @@ msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: Blender 4.5.0 Alpha (b'e91e8eef41aa')\n" +"Project-Id-Version: Blender 4.5.0 Beta (b'798f85a7108f')\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2025-06-03 09:10+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2025-04-14 08:46+0000\n" -"Last-Translator: Anonymous \n" +"POT-Creation-Date: 2025-06-11 11:13+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2025-06-09 12:55+0000\n" +"Last-Translator: Hoang Duy Tran \n" "Language-Team: Vietnamese \n" "Language: vi\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" -"X-Generator: Weblate 5.10.1" +"X-Generator: Weblate 5.11" msgid "Shader AOV" @@ -44,7 +44,7 @@ msgstr "Kiểu dữ liệu của AOV" msgid "Color" -msgstr "Màu Sắc" +msgstr "Màu" msgid "Value" @@ -52,19 +52,19 @@ msgstr "Giá Trị" msgid "List of AOVs" -msgstr "Danh Sách các Biến Số AOV" +msgstr "Danh Sách các AOV" msgid "Collection of AOVs" -msgstr "Bộ Sưu Tập các Biến Số AOV" +msgstr "Bộ Sưu Tập các AOV" msgid "Animation Channel Bag" -msgstr "Túi Kênh Hoạt Họa" +msgstr "Gói Kênh Hoạt Họa" msgid "Collection of animation channels, typically associated with an action slot" -msgstr "Bộ sưu tập các kênh hoạt họa, thường mắc nối với một khe hành động" +msgstr "Bộ sưu tập các kênh hoạt họa, thường liên kết với một khe hành động" msgid "F-Curves" @@ -87,6 +87,10 @@ msgid "Slot" msgstr "Khe" +msgid "The Slot that the Channelbag's animation data is for" +msgstr "Khe Cắm nơi chứa dữ liệu hoạt họa của Túi Kênh (Channelbag)" + + msgid "Collection of F-Curves for a specific action slot, on a specific strip" msgstr "Bộ sưu tập các Đường Cong-F dành cho một khe hành động nào đó, trên một dải cụ thể" @@ -107,6 +111,10 @@ msgid "Action F-Curves" msgstr "Đường Cong-F của Hành Động" +msgid "Collection of action F-Curves. Note that this is a legacy API that is unaware of action slots, and will only consider the F-Curves for this action's first slot" +msgstr "Bộ sưu tập các Đường Cong-F của hành động. Lưu ý rằng đây là API cũ và nó không biết về các khe hành động, nó sẽ chỉ cân nhắc đến các Đường Cong-F cho khe đầu tiên của hành động này mà thôi" + + msgid "Action Group" msgstr "Nhóm Hành Động" @@ -352,7 +360,7 @@ msgid "" "This is used, for example, on a ActionKeyframeStrip to look up the ActionChannelbag for this Slot" msgstr "" "Số đặc thù cho Khe này, duy nhất trong Hành Động.\n" -"Ví dụ, số này được sử dụng trên ActionKeyframeStrip (Dải Khung Khóa Hành Động) để tra cứu ActionChannelBag (Túi Kênh Hành Động) cho Khe này" +"Ví dụ, số này được sử dụng trên ActionKeyframeStrip (Dải Khung Khóa Hành Động) để tra cứu ActionChannelBag (Gói Kênh Hành Động) cho Khe này" msgid "Slot Identifier" @@ -383,6 +391,15 @@ msgid "Expanded state of the slot" msgstr "Trạng thái mở rộng của khe" +msgctxt "ID" +msgid "Target ID Type" +msgstr "Thể Loại ID Mục Tiêu" + + +msgid "Type of data-block that this slot is intended to animate; can be set when 'UNSPECIFIED' but is otherwise read-only" +msgstr "Thể loại khối dữ liệu mà khe này sử dụng để tạo hoạt họa từ đó; có thể được đặt là 'KHÔNG XÁC ĐỊNH’, nếu không thì nó sẽ là duy-đọc mà thôi" + + msgctxt "ID" msgid "Action" msgstr "Hành Động" @@ -719,6 +736,10 @@ msgid "Make more room for large scenes to fit by distributing memory across inte msgstr "Tạo thêm không gian cho các cảnh lớn khít vừa vặn bằng cách phân phối bộ nhớ trên các thiết bị được kết nối với nhau (ví dụ: qua NVLink) thay vì sao chép nó" +msgid "HIP RT enables AMD hardware ray tracing on RDNA2 and above" +msgstr "HIP RT cho phép dò tia phần cứng AMD trên RDNA2 và trở lên" + + msgid "Embree on GPU" msgstr "Embree trên GPU" @@ -948,7 +969,7 @@ msgstr "Kết quả cân trọng của dải phim sẽ được cộng vào các msgid "Subtract" -msgstr "Khấu Trừ" +msgstr "Trừ" msgid "Weighted result of strip is removed from the accumulated results" @@ -2729,7 +2750,7 @@ msgstr "Chú Thích" msgid "Annotation data-blocks (legacy Grease Pencil)" -msgstr "Khối dữ liệu Chú Thích (Bút Chì Dầu đã lỗi thời)" +msgstr "Khối dữ liệu Chú Thích (Bút Chì Dầu cũ)" msgid "Grease Pencil" @@ -3426,7 +3447,7 @@ msgstr "ID đã nhập khẩu. Sẽ là Không Có Giá Trị (None) cho đến msgctxt "ID" msgid "ID Type" -msgstr "Loại ID" +msgstr "Thể Loại ID" msgid "ID type of the item" @@ -3898,7 +3919,7 @@ msgstr "Trạng Thái Quần Thể" msgid "Strength" -msgstr "Độ Đậm/Sức Mạnh/Cường Độ" +msgstr "Cường Độ" msgid "Maximum caused damage on attack per second" @@ -4235,10 +4256,22 @@ msgid "Display Type" msgstr "Kiểu Hiển Thị" +msgid "Armature Defined" +msgstr "Khung Rối Xác Định" + + +msgid "Use display mode from armature (default)" +msgstr "Sử dụng chế độ hiển thị từ khung rối (mặc định)" + + msgid "Octahedral" msgstr "Bát Diện" +msgid "Display bones as octahedral shape" +msgstr "Hiển thị xương là hình bát diện" + + msgid "Stick" msgstr "Gậy" @@ -4356,7 +4389,7 @@ msgstr "Hoàn toàn bỏ qua tỷ lệ của phụ huynh" msgid "None (Legacy)" -msgstr "Không Có (Lỗi Thời)" +msgstr "Không Có (Cũ)" msgid "Ignore parent scaling without compensating for parent shear. Replicates the effect of disabling the original Inherit Scale checkbox." @@ -4771,6 +4804,10 @@ msgid "Has Direction" msgstr "Hữu Hướng" +msgid "Has Dyntopo" +msgstr "Có Cấu Trúc Động" + + msgid "Has Gravity" msgstr "Có Trọng Lực" @@ -4780,7 +4817,7 @@ msgstr "Có Chiều Cao" msgid "Has Jitter" -msgstr "Có Biến Động" +msgstr "Có Rung Nhẹ" msgid "Has Crease/Pinch Factor" @@ -4795,8 +4832,16 @@ msgid "Has Pinch Factor" msgstr "Có Hệ Số Nhúm" +msgid "Has Plane Depth" +msgstr "Có Độ Sâu Bình Diện" + + +msgid "Has Plane Height" +msgstr "Có Chiều Cao Bình Diện" + + msgid "Has Plane Offset" -msgstr "Có sự Dịch Chuyển Bình Diện" +msgstr "Có Dịch Chuyển Bình Diện" msgid "Has Rake Factor" @@ -5063,11 +5108,11 @@ msgstr "Phẳng" msgid "Curve Jitter" -msgstr "Đường Cong Biến Động" +msgstr "Đường Cong Rung Nhẹ" msgid "Curve used for the jitter effect" -msgstr "Đường Cong sử dụng cho hiệu ứng biến động" +msgstr "Đường Cong sử dụng cho hiệu ứng rung nhẹ" msgid "Random Curve" @@ -5162,14 +5207,29 @@ msgid "Strokes end extension for closing gaps, use zero to disable" msgstr "Nới phần kết thúc của nét ra để lấp kín các khoảng trống, sử dụng giá trị 0 để tắt đi" +msgctxt "Brush" +msgid "Direction" +msgstr "Phương Hướng" + + msgid "Direction of the fill" msgstr "Chiều hướng tô phủ" +msgctxt "Brush" +msgid "Normal" +msgstr "Thông Thường" + + msgid "Fill internal area" msgstr "Phủ kín khu vực bên trong" +msgctxt "Brush" +msgid "Inverted" +msgstr "Đảo Ngược" + + msgid "Fill inverted area" msgstr "Phủ kín vùng đảo ngược" @@ -5202,14 +5262,29 @@ msgid "Use edit lines as fill boundary limits" msgstr "Sử dụng các nét biên soạn làm giới hạn khoanh vùng tô kín" +msgctxt "GPencil" +msgid "Closure Mode" +msgstr "Chế Độ Đóng Kín" + + msgid "Types of stroke extensions used for closing gaps" msgstr "Kiểu nới nét vẽ sử dụng để khép kín các khoảng trống" +msgctxt "GPencil" +msgid "Extend" +msgstr "Kéo Dài" + + msgid "Extend strokes in straight lines" msgstr "Kéo dài các nét theo đường thẳng" +msgctxt "GPencil" +msgid "Radius" +msgstr "Bán Kính" + + msgid "Connect endpoints that are close together" msgstr "Kết nối các điểm cuối nằm gần nhau" @@ -5295,7 +5370,7 @@ msgstr "Dốc màu từ trung tâm của các nét vẽ kiểu Chấm Tròn ho msgid "Input Samples" -msgstr "Mẫu Vật Cung Cấp" +msgstr "Số Mẫu Vật Cung Cấp" msgid "Generated intermediate points for very fast mouse movements (Set to 0 to disable)" @@ -5320,11 +5395,11 @@ msgstr "Độ dày của nét viền tương đối với độ dày của đầ msgctxt "Brush" msgid "Jitter" -msgstr "Biến Động" +msgstr "Rung Nhẹ" msgid "Jitter factor of brush radius for new strokes" -msgstr "Hệ số biến động của bán kính đầu bút cho những nét vẽ mới" +msgstr "Hệ số rung nhẹ của bán kính đầu bút cho những nét vẽ mới" msgctxt "Amount" @@ -5333,7 +5408,7 @@ msgstr "Làm Mịn" msgid "Amount of smoothing to apply after finish newly created strokes, to reduce jitter/noise" -msgstr "Lượng làm mịn/trơn tru áp dụng sau khi hoàn thành các nét vẽ mới kiến tạo, để thuyên giảm biến động/nhiễu" +msgstr "Lượng làm mịn/trơn tru áp dụng sau khi hoàn thành các nét vẽ mới kiến tạo, để thuyên giảm rung nhẹ/nhiễu" msgid "Iterations" @@ -5502,11 +5577,11 @@ msgstr "Chỉ cho phép tô kín các khu vực nhìn thấy được trong cổ msgid "Use Pressure Jitter" -msgstr "Sử Dụng Biến Động Áp Lực" +msgstr "Sử Dụng Rung Nhẹ Áp Lực" msgid "Use tablet pressure for jitter" -msgstr "Dùng áp lực bảng vẽ làm biến động" +msgstr "Dùng áp lực bảng vẽ làm rung nhẹ" msgid "Keep Caps" @@ -5546,7 +5621,7 @@ msgstr "Sử dụng áp lực để điều chế mức ngẫu nhiên hóa" msgid "Outline" -msgstr "Đường Viền" +msgstr "Vẽ Nét Viền" msgid "Convert stroke to outline" @@ -6226,7 +6301,7 @@ msgstr "Tuyến Tính" msgid "Cloth model with linear bending springs (legacy)" -msgstr "Mô hình vải với lực đàn hồi uốn cong tuyến tính (lỗi thời)" +msgstr "Mô hình vải với lực đàn hồi uốn cong tuyến tính (cũ)" msgid "Bending Stiffness" @@ -6542,7 +6617,7 @@ msgstr "May Vá Vải Vóc" msgid "Pulls loose edges together" -msgstr "Kéo các cạnh rời rạc vào nhau" +msgstr "Kéo các cạnh rời rạc lại gần nhau" msgid "Bending Stiffness Vertex Group" @@ -6737,6 +6812,10 @@ msgid "Properties associated with the configured exporter" msgstr "Các tính chất liên quan đến trình xuất khẩu vốn được cấu hình" +msgid "The file path used for exporting" +msgstr "Đường dẫn tập tin sử dụng để xuất khẩu" + + msgid "Is Open" msgstr "Là Mở Ra" @@ -7121,10 +7200,18 @@ msgid "Exposure" msgstr "Độ Phơi Sáng" +msgid "Exposure (stops) applied before display transform, multiplying by 2^exposure" +msgstr "Độ phơi sáng (khẩu độ) được áp dụng trước khi hiển thị biến hóa, nhân với 2 mũ độ phơi sáng (2^exposure)" + + msgid "Gamma" msgstr "Gama" +msgid "Additional gamma encoding after display transform, for output with custom gamma" +msgstr "Mã hóa gamma bổ sung sau khi biến hóa hiển thị, để cho xuất ra với gamma tùy chỉnh" + + msgid "Look" msgstr "Dáng Vẻ" @@ -7755,7 +7842,7 @@ msgstr "Giám Sát Theo" msgid "Legacy tracking constraint prone to twisting artifacts" -msgstr "Ràng buộc theo dõi lỗi thời trước đây rất hay bị giả tượng xoắn vặn" +msgstr "Ràng buộc theo dõi cũ trước đây rất hay bị giả tượng xoắn vặn" msgid "Use transform property of target to look up pose for owner from an Action" @@ -7874,6 +7961,10 @@ msgid "Specify how existing transformations and the action channels are combined msgstr "Chỉ định phương pháp các biến hóa hiện tại kết hợp với các kênh hành động" +msgid "Replace the original transformation with the action channels" +msgstr "Thay thế biến hóa ban đầu bằng các kênh hành động" + + msgid "Before Original (Full)" msgstr "Trước Bản Gốc (Toàn Phần)" @@ -8371,7 +8462,7 @@ msgstr "Áp dụng sự xoay chiều sao chép sau, sau sự xoay chiều gốc, msgid "Offset (Legacy)" -msgstr "Dịch chuyển (Lỗi Thời)" +msgstr "Dịch chuyển (Cũ)" msgid "Combine rotations like the original Offset checkbox. Does not work well for multiple axis rotations." @@ -8402,10 +8493,20 @@ msgid "Copy the scale of the target" msgstr "Sao chép tỷ lệ của mục tiêu" +msgctxt "Constraint" +msgid "Power" +msgstr "Lũy Thừa" + + msgid "Raise the target's scale to the specified power" msgstr "Nâng tỷ lệ đích lên một lũy thừa chỉ định" +msgctxt "Constraint" +msgid "Additive" +msgstr "Cộng" + + msgid "Use addition instead of multiplication to combine scale (2.7 compatibility)" msgstr "Sử dụng phép cộng thay vì nhân để kết hợp tỷ lệ (tương thích với 2.7)" @@ -8948,7 +9049,7 @@ msgstr "Giới hạn dưới của góc Z" msgid "Legacy Behavior" -msgstr "Hành Xử Lỗi Thời" +msgstr "Hành Xử Cũ" msgid "Use the old semi-broken behavior that doesn't understand that rotations loop around" @@ -9515,6 +9616,10 @@ msgid "Target Z" msgstr "Z của Mục Tiêu" +msgid "Target's Z axis, not World Z axis, will constrain the Up direction" +msgstr "Trục Z của đối tượng đích, không phải trục Z của Thế Giới, sẽ điều hướng hướng Lên" + + msgid "Transform Cache Constraint" msgstr "Ràng Buộc Bộ Nhớ Đệm Biến Hóa" @@ -9891,8 +9996,23 @@ msgid "Clip Min Y" msgstr "Cắt Xén Y Tối Thiểu" +msgctxt "Curve" +msgid "Extend" +msgstr "Nới Dài" + + msgid "Extrapolate the curve or extend it horizontally" -msgstr "Ngoại suy đường cong hoặc nới rộng nó theo chiều ngang" +msgstr "Ngoại suy đường cong hoặc nới dài nó theo chiều ngang" + + +msgctxt "Curve" +msgid "Horizontal" +msgstr "Theo Chiều Ngang" + + +msgctxt "Curve" +msgid "Extrapolated" +msgstr "Ngoại Suy" msgid "Tone" @@ -11744,7 +11864,7 @@ msgstr "Hệ số giảm chấn sóng" msgid "Smoothness" -msgstr "Độ Mịn Màng/Mềm Mại" +msgstr "Mức Độ Làm Mịn" msgid "Limit maximum steepness of wave slope between simulation points (use higher values for smoother waves at expense of reduced detail)" @@ -12437,7 +12557,7 @@ msgstr "Tốc Độ Chậm Nhất" msgid "Recommended if you have lots of time and want the best compression efficiency" -msgstr "(Tốt Nhất) Đây là phương án khuyến nghị nếu bạn có nhiều thời gian thư thả, và muốn đạt được hiệu suất nén tốt nhất" +msgstr "Khuyến nghị nếu bạn có nhiều thời gian và muốn có hiệu quả nén tốt nhất" msgid "Good" @@ -12485,7 +12605,7 @@ msgstr "Ogg" msgid "Keyframe Interval" -msgstr "Phân khoảng của khung khóa" +msgstr "Phân Khoảng của Khung Khóa" msgid "Distance between key frames, also known as GOP size; influences file size and seekability" @@ -12989,16 +13109,21 @@ msgid "Scaling (in time) of the noise" msgstr "Đổi tỷ lệ nhiễu (trong thời gian)" +msgctxt "Amount" +msgid "Strength" +msgstr "Cường Độ" + + msgid "Amplitude of the noise - the amount that it modifies the underlying curve" msgstr "Biên độ của nhiễu - lượng sửa đổi đường cong nền tảng" msgid "Legacy Noise" -msgstr "Nhiễu Lỗi Thời" +msgstr "Nhiễu Cũ" msgid "Use the legacy way of generating noise. Has the issue that it can produce values outside of -1/1" -msgstr "Sử dụng cách tạo nhiễu lỗi thời. Cái này có vấn đề là nó có thể tạo ra các giá trị ngoài -1/1" +msgstr "Sử dụng cách tạo nhiễu cũ. Cái này có vấn đề là nó có thể tạo ra các giá trị ngoài -1/1" msgid "Stepped Interpolation F-Modifier" @@ -13981,6 +14106,18 @@ msgid "Filter by name or tag, supports '*' wildcard" msgstr "Thanh lọc theo tên hoặc thẻ, hỗ trợ ký tự đại diện '*'" +msgid "Columns Size" +msgstr "Kích Thước các Cột" + + +msgid "The width of columns in horizontal list views" +msgstr "Chiều rộng của các cột trong chế độ xem danh sách theo chiều ngang" + + +msgid "Change the size of thumbnails in list views" +msgstr "Đổi kích thước hình thu nhỏ trong chế độ xem danh sách" + + msgid "Recursion" msgstr "Đệ Quy" @@ -14265,6 +14402,22 @@ msgid "Import the assets as copied data-block while avoiding multiple copies of msgstr "Nhập khẩu tài sản dưới dạng khối dữ liệu sao chép, trong khi tránh né tình trạng nhiều bản sao dữ liệu lồng nhau, thường là các dữ liệu nặng nề. Ví dụ: chất liệu của một tài sản vật liệu, hoặc khung lưới của một tài sản đối tượng, không cần phải sao chép mỗi khi tài sản này được nhập khẩu. Thay vào đó, các thực thể của tài sản chia sẻ (dùng chung) một dữ liệu" +msgid "Instance Collections on Appending" +msgstr "Thực Thể Hóa Bộ Sưu Tập khi Chèn Thêm Vào" + + +msgid "Create instances for collections when appending, rather than adding them directly to the scene" +msgstr "Tạo các thực thể mới cho các bộ sưu tập khi chèn thêm vào, thay vì trực tiếp cho thêm chúng vào cảnh" + + +msgid "Instance Collections on Linking" +msgstr "Thực Thể Hóa Bộ Sưu Tập khi Liên Kết" + + +msgid "Create instances for collections when linking, rather than adding them directly to the scene" +msgstr "Tạo các thực thể mới cho các bộ sưu tập khi liên kết, thay vì trực tiếp cho thêm chúng vào cảnh" + + msgid "Float2 Attribute Value" msgstr "Giá Trị Thuộc Tính Float2" @@ -15778,6 +15931,10 @@ msgid "Surface Emission" msgstr "Phát Trên Bề Mặt" +msgid "Height (in domain grid units) of fluid emission above the mesh surface. Higher values result in emission further away from the mesh surface. If this value and the emitter size are smaller than the domain grid unit, fluid will not be created" +msgstr "Chiều cao (tính theo đơn vị khung lưới phạm vi) của phát chất lỏng trên bề mặt khung lưới. Giá trị cao hơn sẽ khiến chất lỏng phát ra xa trên bề mặt khung lưới hơn. Nếu giá trị này và kích thước bộ phát là nhỏ hơn đơn vị khung lưới của phạm vi thì chất lỏng sẽ không được tạo ra" + + msgid "Temperature Difference" msgstr "Chênh Lệch Nhiệt Độ" @@ -15925,6 +16082,10 @@ msgid "Bundle" msgstr "Bộ Điểm" +msgid "Closure" +msgstr "Đóng Kín" + + msgid "Freestyle Line Set" msgstr "Bộ Đường Nét Freestyle" @@ -17223,28 +17384,63 @@ msgid "The frame number in the scene" msgstr "Số khung hình trong cảnh" +msgctxt "GPencil" +msgid "Keyframe Type" +msgstr "Kiểu Khung Khóa" + + msgid "Type of keyframe" msgstr "Kiểu khung khóa" +msgctxt "GPencil" +msgid "Keyframe" +msgstr "Khung Khóa" + + msgid "Normal keyframe, e.g. for key poses" msgstr "Khung khóa bình thường, tức các tư thế chủ chốt" +msgctxt "GPencil" +msgid "Breakdown" +msgstr "Phân Tích" + + msgid "A breakdown pose, e.g. for transitions between key poses" -msgstr "Tư thế phân tích, tức các tư thế trung gian giữa hai dáng chủ chốt" +msgstr "Tư thế phân tích ra, tức các tư thế thuyên chuyển trung gian giữa hai tư thế chủ chốt" + + +msgctxt "GPencil" +msgid "Moving Hold" +msgstr "Giữ có Chuyển Động" msgid "A keyframe that is part of a moving hold" -msgstr "Khung khóa là một phần trong đoạn duy trì chuyển động" +msgstr "Khung khóa là một phần trong đoạn giữ tư thế có chuyển động" + + +msgctxt "GPencil" +msgid "Extreme" +msgstr "Cao Trào" msgid "An 'extreme' pose, or some other purpose as needed" -msgstr "Tư thế 'cường điệu', hoặc vì mục đích khác - tùy theo nhu cầu" +msgstr "Tư thế 'cao trào', hoặc vì mục đích khác theo nhu cầu" + + +msgctxt "GPencil" +msgid "Jitter" +msgstr "Rung Lắc" msgid "A filler or baked keyframe for keying on ones, or some other purpose as needed" -msgstr "Một tư thế chèn thêm, hoặc đã được nướng, cho những cái đang được khóa hóa, hoặc vì mục đích khác nào đó - tùy theo nhu cầu" +msgstr "Một tư thế chèn thêm, hoặc đã được nướng, cho những cái đang được khóa hóa, hoặc vì mục đích khác nào đó theo nhu cầu" + + +msgctxt "GPencil" +msgid "Generated" +msgstr "Sinh Tạo Ra" msgid "A key generated automatically by a tool, not manually created" @@ -17371,18 +17567,70 @@ msgid "First frame of the segment" msgstr "Khung hình đầu tiên của phân đoạn" +msgid "Tree Node" +msgstr "Nút Cây" + + +msgid "Grease Pencil node in the layer tree. Either a layer or a group" +msgstr "Nút Bút Chì Dầu trong cây tầng lớp. Có thể là một tầng lớp hoặc một nhóm" + + msgid "Channel Color" msgstr "Màu Bảng" +msgid "Color of the channel in the dope sheet" +msgstr "Màu sắc của kênh trong bảng hành động" + + +msgid "Set tree node visibility" +msgstr "Đặt hiển thị nút cây" + + +msgid "Protect tree node from editing" +msgstr "Bảo vệ nút cây khỏi chỉnh sửa" + + +msgid "The name of the tree node" +msgstr "Tên của nút cây" + + +msgid "Next Node" +msgstr "Nút Tiếp Theo" + + +msgid "The layer tree node after (i.e. above) this one" +msgstr "Nút cây tầng lớp nằm sau (tức là ở trên) nút này" + + msgid "Parent Layer Group" msgstr "Nhóm Tầng Lớp Phụ Huynh" +msgid "The parent group of this layer tree node" +msgstr "Nhóm phụ huynh của nút cây tầng lớp này" + + +msgid "Previous Node" +msgstr "Nút Trước" + + +msgid "The layer tree node before (i.e. below) this one" +msgstr "Nút cây tầng lớp nằm trước (tức là bên dưới) nút này" + + +msgid "Tree node is selected" +msgstr "Nút cây đã được chọn" + + msgid "Use Masks" msgstr "Sử Dụng Màn Chắn Lọc" +msgid "The visibility of drawings in this tree node is affected by the layers in the masks list" +msgstr "Mức nhìn thấy được của bản vẽ trong nút cây này sẽ bị ảnh hưởng bởi các tầng lớp trong danh sách các màn chắn" + + msgid "Display onion skins before and after the current frame" msgstr "Hiển thị các ảo ảnh vỏ hành trước và sau khung hình hiện tại" @@ -17571,6 +17819,10 @@ msgid "Color tag 8" msgstr "Thẻ màu 8" +msgid "The layer group is expanded in the UI" +msgstr "Nhóm tầng lớp được mở rộng trong UI" + + msgid "Grease Pencil Group" msgstr "Nhóm Bút Chì Dầu" @@ -17835,6 +18087,10 @@ msgid "The combined frame range of all F-Curves within this action" msgstr "Phạm vi khung hình kết hợp của toàn bộ các Đường Cong-F trong hành động này" +msgid "Legacy API, for backward compatibility with code that does not handle slotted actions yet. This collection contains the F-Curves for the action's first slot" +msgstr "API Cũ, dùng để tương thích ngược với mã chưa xử lý các hành động giữ trong khe. Bộ sưu tập này chứa các Đường Cong-F cho khe đầu tiên của hành động" + + msgid "The end frame of the manually set intended playback range" msgstr "Khung hình kết thúc của phạm vi chơi lại dự kiến do mình đặt ra" @@ -17855,17 +18111,33 @@ msgid "Groups" msgstr "Nhóm" +msgid "Legacy API, for backward compatibility with code that does not handle slotted actions yet. This collection contains the F-Curve groups for the action's first slot" +msgstr "API Cũ, dùng để tương thích ngược với mã không xử lý các hành động giữ trong khe. Bộ sưu tập này chứa các nhóm Đường Cong-F cho khe đầu tiên của hành động" + + msgctxt "ID" msgid "ID Root Type" msgstr "Loại Gốc ID" +msgid "Legacy API, for backward compatibility with code that does not handle slotted actions yet. Type of data-block that the action's first slot can be used on. Do not change unless you know what you are doing" +msgstr "API Cũ, để tương thích ngược với mã không xử lý các hành động giữ trong khe. Kiểu khối dữ liệu mà khe đầu tiên của hành động có thể sử dụng. Chớ thay đổi trừ khi bạn biết mình đang làm cái gì" + + msgid "Is Layered Action" msgstr "Là Hành Động đã Phân Tầng Lớp" +msgid "Return whether this is a layered Action. An empty Action is considered as both a 'legacy' and a 'layered' Action." +msgstr "Trả về liệu đây có phải là Hành Động phân tầng lớp hay không. Một Hành Động trống rỗng sẽ được coi là cả hai, một Hành Động 'cũ' và một Hành Động 'phân tầng lớp'." + + msgid "Is Legacy Action" -msgstr "Là Hành Động Lỗi Thời" +msgstr "Là Hành Động Cũ" + + +msgid "Return whether this is a legacy Action. Legacy Actions have no layers or slots. An empty Action is considered as both a 'legacy' and a 'layered' Action. Since Blender 4.4 actions are automatically updated to layered actions, and thus this will only return True when the action is empty" +msgstr "Trả về (thông báo) liệu đây có phải là Hành Động cũ hay không. Các Hành Động cũ sẽ không có tầng lớp hoặc khe. Một Hành Động trống rỗng được coi là cả hai, là Hành Động 'cũ' và 'phân tầng lớp'. Vì các hành động Blender 4.4 được tự động cập nhật thành các hành động phân tầng lớp, và do đó, cái này sẽ chỉ trả về Đúng (True) khi hành động là trống rỗng mà thôi" msgid "Is Empty" @@ -17873,7 +18145,7 @@ msgstr "Là Trống Rỗng" msgid "False when there is any Layer, Slot, or legacy F-Curve" -msgstr "Sai (False) khi có bất kỳ Tầng Lớp, Khe hoặc Đường Cong-F lỗi thời nào rồi" +msgstr "Sai (False) khi có bất kỳ Tầng Lớp, Khe hoặc Đường Cong-F cũ nào đó" msgid "Layers" @@ -18426,6 +18698,26 @@ msgid "How much the applied forces are propagated through the cloth" msgstr "Lượng lực áp dụng sẽ lan truyền xuyên qua vải vóc" +msgctxt "Brush" +msgid "Drag" +msgstr "Kéo Rê" + + +msgctxt "Brush" +msgid "Push" +msgstr "Đẩn" + + +msgctxt "Brush" +msgid "Pinch Point" +msgstr "Túm Điểm" + + +msgctxt "Brush" +msgid "Pinch Perpendicular" +msgstr "Túm Vuông Góc" + + msgctxt "Brush" msgid "Snake Hook" msgstr "Móc Uốn Lượn Hình Rắn" @@ -18543,11 +18835,26 @@ msgid "Editable falloff curve" msgstr "Đường cong suy giảm có thể biên soạn" +msgctxt "Curve" +msgid "Curve Preset" +msgstr "Đường Cong Đặt Sẵn" + + +msgctxt "Curve" +msgid "Custom" +msgstr "Tùy Chỉnh" + + msgctxt "Curve" msgid "Smooth" msgstr "Mịn Màng" +msgctxt "Curve" +msgid "Smoother" +msgstr "Mịn Hơn" + + msgctxt "Curve" msgid "Sphere" msgstr "Hình Cầu" @@ -18568,6 +18875,11 @@ msgid "Linear" msgstr "Tuyến Tính" +msgctxt "Curve" +msgid "Sharper" +msgstr "Đột Ngột Hơn" + + msgctxt "Curve" msgid "Inverse Square" msgstr "Đảo Nghịch Bình Phương" @@ -18794,7 +19106,7 @@ msgstr "Ngẫu nhiên" msgid "Introduce jitter/randomness into strokes" -msgstr "Gây biến động/sự ngẫu nhiên trong các nét vẽ" +msgstr "Gây rung nhẹ/sự ngẫu nhiên trong các nét vẽ" msgctxt "GPencil" @@ -19060,23 +19372,23 @@ msgstr "Đảo ngược sự điều chế áp lực trong sự duy trì độ msgid "Jitter the position of the brush while painting" -msgstr "Biến động vị trí của đầu bút trong khi sơn" +msgstr "Rung nhẹ vị trí của đầu bút trong khi sơn" msgid "Jitter the position of the brush in pixels while painting" -msgstr "Biến động vị trí của đầu bút, trong đơn vị điểm ảnh, trong khi sơn" +msgstr "Rung nhẹ vị trí của đầu bút, trong đơn vị điểm ảnh, trong khi sơn" msgid "Jitter Unit" -msgstr "Đơn Vị Biến Động" +msgstr "Đơn Vị Rung Nhẹ" msgid "Jitter in screen space or relative to brush size" -msgstr "Biến động trong không gian màn hình hoặc tương đối với kích thước đầu bút" +msgstr "Rung nhẹ trong không gian màn hình hoặc tương đối với kích thước đầu bút" msgid "Jittering happens in screen space, in pixels" -msgstr "Biến động xảy ra trong không gian màn hình, trong đơn vị điểm ảnh" +msgstr "Rung nhẹ xảy ra trong không gian màn hình, trong đơn vị điểm ảnh" msgid "Brush" @@ -19084,7 +19396,7 @@ msgstr "Đầu Bút" msgid "Jittering happens relative to the brush size" -msgstr "Biến động xảy ra tương đối với kích thước của đầu bút" +msgstr "Rung nhẹ xảy ra tương đối với kích thước của đầu bút" msgid "Mask Stencil Dimensions" @@ -19158,6 +19470,34 @@ msgid "Active paint curve" msgstr "Đường cong sơn đang sử dụng" +msgid "The maximum distance below the plane for affected vertices. Increasing the depth affects vertices farther below the plane." +msgstr "Khoảng cách tối đa dưới bề diện cho các điểm đỉnh bị ảnh hưởng. Tăng độ sâu lên sẽ ảnh hưởng đến các điểm đỉnh nằm xa hơn bên dưới bề diện." + + +msgid "The maximum distance above the plane for affected vertices. Increasing the height affects vertices farther above the plane." +msgstr "Khoảng cách tối đa trên bề diện cho các điểm đỉnh bị ảnh hưởng. Tăng độ cao lên sẽ ảnh hưởng đến các điểm đỉnh nằm xa hơn bên trên bề diện." + + +msgid "Inversion Mode" +msgstr "Chế Độ Đảo Ngược" + + +msgid "Invert Displacement" +msgstr "Đảo Ngược Dời Hình" + + +msgid "Displace the vertices away from the plane." +msgstr "Dời hình các điểm đỉnh ra xa khỏi mặt phẳng." + + +msgid "Swap Height and Depth" +msgstr "Hoán Đổi Chiều Cao và Chiều Sâu" + + +msgid "Swap the roles of Height and Depth." +msgstr "Hoán đổi vai trò của Chiều Cao và Chiều Sâu." + + msgid "Plane Offset" msgstr "Dịch Chuyển của Bình Diện" @@ -19321,6 +19661,11 @@ msgid "Crease" msgstr "Tạo Nếp Nhăn" +msgctxt "Brush" +msgid "Plane" +msgstr "Phẳng" + + msgctxt "Brush" msgid "Multi-plane Scrape" msgstr "Cạo Đa Mặt Phẳng" @@ -19468,6 +19813,22 @@ msgid "Spacing between brush daubs as a percentage of brush diameter" msgstr "Dùng khoảng cách trống giữa các chấm làm phần trăm của đường kính đầu bút" +msgid "Stabilize Normal" +msgstr "Ổn Định Pháp Tuyến" + + +msgid "Stabilize the orientation of the brush plane." +msgstr "Ổn định chiều hướng bình diện của đầu bút." + + +msgid "Stabilize Plane" +msgstr "Ổn Định Bình Diện" + + +msgid "Stabilize the center of the brush plane." +msgstr "Ổn định tâm bình diện của đầu bút." + + msgid "Stencil Dimensions" msgstr "Kích Thước Khuôn In" @@ -19488,30 +19849,70 @@ msgid "How powerful the effect of the brush is when applied" msgstr "Mức công hiệu của đầu bút khi được áp dụng" +msgctxt "GPencil" +msgid "Stroke Method" +msgstr "Phương Pháp Nét Vẽ" + + +msgctxt "GPencil" +msgid "Dots" +msgstr "Chấm" + + msgid "Apply paint on each mouse move step" msgstr "Tô sơn trên mỗi bước di chuyển của chuột" +msgctxt "GPencil" +msgid "Drag Dot" +msgstr "Kéo Rê Chấm" + + msgid "Allows a single dot to be carefully positioned" msgstr "Cho phép cẩn thận chỉnh vị trí của mỗi dấu chấm" +msgctxt "GPencil" +msgid "Space" +msgstr "Cách Phân Khoảng" + + msgid "Limit brush application to the distance specified by spacing" msgstr "Giới hạn ứng dụng đầu bút ở khoảng cách chỉ định bởi phân khoảng" +msgctxt "GPencil" +msgid "Airbrush" +msgstr "Phun Sơn" + + msgid "Keep applying paint effect while holding mouse (spray)" msgstr "Liên tiếp áp dụng ảnh hưởng tô sơn trong khi chuột được bấm giữ (phun)" +msgctxt "GPencil" +msgid "Anchored" +msgstr "Neo Chốt" + + msgid "Keep the brush anchored to the initial location" msgstr "Giữ cho đầu bút neo chốt vào vị trí đầu tiên" +msgctxt "GPencil" +msgid "Line" +msgstr "Đường Thẳng" + + msgid "Draw a line with dabs separated according to spacing" msgstr "Vẽ một nét dùng các chấm sơn cách nhau bằng phân khoảng đã định" +msgctxt "GPencil" +msgid "Curve" +msgstr "Cong" + + msgid "Define the stroke curve with a Bézier curve (dabs are separated according to spacing)" msgstr "Xác định đường cong nét vẽ bằng một đường cong Bézier (các điểm chấm được tách riêng ra chiểu theo phân khoảng)" @@ -19556,6 +19957,10 @@ msgid "Tilt Strength" msgstr "Cường Độ Xoay Nghiêng" +msgid "How much the tilt of the pen will affect the brush. Negative values indicate inverting the tilt directions." +msgstr "Độ nghiêng của bút sẽ ảnh hưởng đến đầu bút như thế nào. Giá trị âm biểu thị đảo ngược chiều hướng nghiêng." + + msgid "Tip Roundness" msgstr "Độ Tròn của Đầu Bút" @@ -19957,11 +20362,11 @@ msgstr "Cho phép sự mẫn cảm với áp lực của bàn vẽ gây tác đ msgid "Jitter Pressure" -msgstr "Áp Lực Biến Động" +msgstr "Áp Lực Rung Nhẹ" msgid "Enable tablet pressure sensitivity for jitter" -msgstr "Cho phép cảm ứng áp lực của bàn vẽ để gây biến động" +msgstr "Cho phép cảm ứng áp lực của bàn vẽ để gây rung nhẹ" msgid "Mask Pressure Mode" @@ -20291,10 +20696,58 @@ msgid "Camera near clipping distance" msgstr "Khoảng cách khởi đầu tầm nhìn của máy quay phim" +msgid "Custom Bytecode" +msgstr "Bytecode Tùy Chỉnh" + + +msgid "Compiled bytecode of the custom shader" +msgstr "Bytecode biên dịch của bộ tô bóng tùy chỉnh" + + +msgid "Custom Bytecode Hash" +msgstr "Băm Bytecode Tùy Chỉnh" + + +msgid "Hash of the compiled bytecode of the custom shader, for quick equality checking" +msgstr "Băm bytecode biên dịch của bộ tô bóng tùy chỉnh, để kiểm tra tính bình đẳng nhanh chóng" + + +msgid "Custom File Path" +msgstr "Đường Dẫn Tập Tin Tùy Chỉnh" + + +msgid "Path to the shader defining the custom camera" +msgstr "Đường dẫn đến bộ tô bóng định nghĩa máy quay phim tùy chỉnh" + + +msgid "Custom shader source" +msgstr "Nguồn bộ tô bóng tùy chỉnh" + + msgid "Use internal text data-block" msgstr "Dùng khối dữ liệu văn bản nội bộ" +msgid "Use external file" +msgstr "Sử dụng tập tin bên ngoài" + + +msgid "Custom Shader" +msgstr "Bộ Tô Bóng Tùy Chỉnh" + + +msgid "Shader defining the custom camera" +msgstr "Bộ tô bóng định nghĩa máy quay phim tùy chỉnh" + + +msgid "Cycles Custom Camera Settings" +msgstr "Các Cài Đặt của Máy Quay Phim Tùy Chỉnh Cycles" + + +msgid "Parameters for custom (OSL-based) cameras" +msgstr "Các thông số cho Máy Quay Phim tùy chỉnh (nền tảng OSL)" + + msgid "Apparent size of the Camera object in the 3D View" msgstr "Kích thước của đối tượng máy quay phim trong Khung Nhìn 3D" @@ -20316,7 +20769,7 @@ msgstr "Tiêu cự của thấu kính (mm)" msgid "Fisheye Polynomial K0" -msgstr "Đa Thức Mắt Cá KHÔNG" +msgstr "Đa Thức Mắt Cá K0" msgid "Coefficient K0 of the lens polynomial" @@ -21539,6 +21992,14 @@ msgid "Mesh object that the curves can be attached to" msgstr "Đối tượng khung lưới mà đường cong có thể dính vào" +msgid "Collision distance" +msgstr "Khoảng cách va chạm" + + +msgid "Distance to keep the curves away from the surface" +msgstr "Khoảng cách để giữ các đường cong tránh xa khỏi bề mặt" + + msgid "Surface UV Map" msgstr "Ánh Xạ UV của Bề Mặt" @@ -22175,10 +22636,20 @@ msgid "Change fade opacity of displayed onion frames" msgstr "Đổi độ đục mờ của các khung hình ảo ảnh vỏ hành được hiển thị" +msgctxt "GPencil" +msgid "Filter by Type" +msgstr "Thanh Lọc theo Loại" + + msgid "Type of keyframe (for filtering)" msgstr "Thể loại khung khóa (dành cho việc thanh lọc)" +msgctxt "GPencil" +msgid "All" +msgstr "Toàn Bộ" + + msgid "Include all Keyframe types" msgstr "Bao gồm toàn bộ các thể loại Khung Khóa" @@ -22215,6 +22686,10 @@ msgid "2D Layers" msgstr "Tầng Lớp 2D" +msgid "Display strokes using Grease Pencil layer order and stroke order to define depth" +msgstr "Hiển thị nét vẽ bằng cách sử dụng thứ tự tầng lớp Bút Chì Dầu và thứ tự nét vẽ để xác định độ sâu" + + msgid "3D Location" msgstr "Vị Trí 3D" @@ -22364,7 +22839,7 @@ msgstr "Xuất hình ảnh ra định dạng Targa" msgid "Targa Raw" -msgstr "Targa Không Nén" +msgstr "Targa Thô" msgid "Output image in uncompressed Targa format" @@ -22400,7 +22875,7 @@ msgstr "HDR Bức Xạ" msgid "Output image in Radiance HDR format" -msgstr "Xuất ảnh ra định dạng Radiance HDR (HDR Bức Xạ)" +msgstr "Xuất ảnh ra định dạng Radiance HDR" msgid "TIFF" @@ -22480,7 +22955,7 @@ msgstr "Chiều Rộng Sinh Tạo" msgid "Generated image width" -msgstr "Chiều rộng ảnh do máy tạo" +msgstr "Chiều rộng ảnh do máy sinh tạo" msgid "Has Data" @@ -22879,6 +23354,10 @@ msgid "Diffuse reflection multiplier" msgstr "Số nhân cho ánh phản quang khuếch tán" +msgid "Scales the power of the light exponentially, multiplying the intensity by 2^exposure" +msgstr "Tăng cường độ ánh sáng theo cấp thừa số, nhân cường độ với 2^độ phơi sáng" + + msgid "Node tree for node based lights" msgstr "Cây nút dành cho việc bố trí ánh sáng trên cơ sở nút" @@ -22887,12 +23366,28 @@ msgid "Normalize" msgstr "Bình Thường Hóa" +msgid "Normalize intensity by light area, for consistent total light output regardless of size and shape" +msgstr "Chuẩn hóa cường độ theo diện tích ánh sáng, để có tổng lượng ánh sáng đầu ra đồng đều, bất kể kích thước và hình dạng thế nào" + + msgid "Specular Factor" -msgstr "Hệ Số Lóng Lánh" +msgstr "Hệ Số Phản Xạ Chuẩn" msgid "Specular reflection multiplier" -msgstr "Số nhân cho độ phản quang của ánh lóng lánh" +msgstr "Số nhân cho độ phản quang của ánh phản xạ chuẩn" + + +msgid "Light color temperature in Kelvin" +msgstr "Nhiệt độ màu ánh sáng tính bằng Kelvin" + + +msgid "Temperature Color" +msgstr "Màu Nhiệt Độ" + + +msgid "Color from Temperature" +msgstr "Màu sắc từ Nhiệt Độ" msgid "Transmission Factor" @@ -22960,6 +23455,15 @@ msgid "Use shader nodes to render the light" msgstr "Sử dụng các nút tô bóng (shader nodes) để kết xuất ánh sáng" +msgctxt "Light" +msgid "Use Temperature" +msgstr "Sử Dụng Nhiệt Độ" + + +msgid "Use blackbody temperature to define a natural light color" +msgstr "Sử dụng nhiệt độ của vật đen (blackbody) để xác định màu sắc ánh sáng tự nhiên" + + msgid "Volume Factor" msgstr "Hệ Số Thể Tích" @@ -22981,6 +23485,10 @@ msgid "Power" msgstr "Năng Lượng" +msgid "Light energy emitted over the entire area of the light in all directions, in units of radiant power (W)" +msgstr "Năng lượng ánh sáng phát ra trên toàn bộ diện tích của ánh sáng trong mọi chiều hướng, theo đơn vị công suất bức xạ (W)" + + msgid "Shadow Buffer Clip Start" msgstr "Điểm Xén Bộ Đệm Bóng Tối Đằng Trước" @@ -22998,11 +23506,11 @@ msgstr "Làm nhòe mờ răng cưa của bóng tối bằng cách sử dụng B msgid "Shadow Jitter Overblur" -msgstr "Làm Nhòe Bóng Tối Biến Động Quá Mức" +msgstr "Làm Nhòe Bóng Tối Rung Nhẹ Quá Mức" msgid "Apply shadow tracing to each jittered sample to reduce under-sampling artifacts" -msgstr "Áp dụng dò tia bóng tối cho mỗi mẫu vật biến động hòng thuyên giảm giả tượng sinh ra do lấy mẫu thấp" +msgstr "Áp dụng dò tia bóng tối cho mỗi mẫu vật rung nhẹ hòng thuyên giảm giả tượng sinh ra do lấy mẫu thấp" msgid "Shadows Resolution Limit" @@ -23062,11 +23570,11 @@ msgstr "Giới hạn độ phân giải ở mức 1 đơn vị từ nguồn sán msgid "Shadow Jitter" -msgstr "Biến Động Bóng Tối" +msgstr "Rung Nhẹ Bóng Tối" msgid "Enable jittered soft shadows to increase shadow precision (disabled in viewport unless enabled in the render settings). Has a high performance impact." -msgstr "Bật tính năng làm mềm bóng tối biến động hòng tăng độ chính xác của bóng đổ (vốn được tắt đi trong cổng chiếu trừ khi được bật lên trong cài đặt về kết xuất). Có tác động lớn đến hiệu suất hoạt động." +msgstr "Bật tính năng làm mềm bóng tối rung nhẹ hòng tăng độ chính xác của bóng đổ (vốn được tắt đi trong cổng chiếu trừ khi được bật lên trong cài đặt về kết xuất). Có tác động lớn đến hiệu suất hoạt động." msgid "Point Light" @@ -23093,6 +23601,10 @@ msgid "Directional cone Light" msgstr "Nguồn Ánh Sáng hữu hướng theo hình nón" +msgid "The energy this light would emit over its entire area if it wasn't limited by the spot angle, in units of radiant power (W)" +msgstr "Năng lượng mà ánh sáng này sẽ phát ra trên toàn bộ diện tích của nó nếu nó không bị giới hạn bởi góc Đèn Rọi, theo đơn vị công suất bức xạ (W)" + + msgid "Show Cone" msgstr "Hiển Thị Hình Nón" @@ -23133,6 +23645,11 @@ msgid "Angular diameter of the Sun as seen from the Earth" msgstr "Đường kính góc của Mặt Trời như nhìn thấy từ Trái Đất" +msgctxt "Light" +msgid "Strength" +msgstr "Cường Độ" + + msgid "Sunlight strength in watts per meter squared (W/m²)" msgstr "Cường độ ánh sáng mặt trời tính bằng watt trên mét vuông (W/m²)" @@ -23326,7 +23843,7 @@ msgstr "Đầu Dò Thể Tích" msgid "Bake Samples" -msgstr "Nướng Mẫu Vật" +msgstr "Lượng Mẫu Vật Nướng" msgid "Number of ray directions to evaluate when baking" @@ -23779,19 +24296,19 @@ msgstr "Hiển thị nhiều tầng lớp trong suốt (có thể gây ra vấn msgid "Specular Color" -msgstr "Màu Lóng Lánh" +msgstr "Màu Phản Xạ Chuẩn" msgid "Specular color of the material" -msgstr "Màu lóng lánh của chất liệu" +msgstr "Màu phản xạ chuẩn của chất liệu" msgid "Specular" -msgstr "Lóng Lánh" +msgstr "Phản Xạ Chuẩn" msgid "How intense (bright) the specular reflection is" -msgstr "Cường độ (độ sáng) của phản xạ lóng lánh" +msgstr "Cường độ (độ sáng) của phản xạ phản xạ chuẩn" msgid "Surface Render Method" @@ -24231,7 +24748,7 @@ msgstr "Màu Điểm Đỉnh" msgid "Legacy vertex color layers. Deprecated, use color attributes instead." -msgstr "Các tầng lớp màu điểm đỉnh lỗi thời. Không được dùng nữa. Xin hãy sử dụng các thuộc tính màu thay vì." +msgstr "Các tầng lớp màu điểm đỉnh cũ. Đã lỗi thời. Xin hãy sử dụng các thuộc tính màu thay vì." msgid "Vertex Normals" @@ -24530,6 +25047,10 @@ msgid "The node group is used in object mode" msgstr "Nhóm nút được sử dụng trong chế độ đối tượng" +msgid "The node group is used in paint mode" +msgstr "Nhóm nút được sử dụng trong chế độ sơn vẽ" + + msgid "Sculpt" msgstr "Điêu Khắc" @@ -24558,6 +25079,10 @@ msgid "The node group is used for curves" msgstr "Nhóm nút được sử dụng cho các đường cong" +msgid "The node group is used for Grease Pencil" +msgstr "Nhóm nút được sử dụng cho Bút Chì Dầu" + + msgid "Mesh" msgstr "Khung Lưới" @@ -25254,6 +25779,10 @@ msgid "Rotation in Eulers" msgstr "Xoay chiều theo lý thuyết của Euler" +msgid "The kind of rotation to apply, values from other rotation modes aren't used" +msgstr "Kiểu xoay chiều để áp dụng. Các giá trị từ các chế độ xoay chiều khác sẽ không được sử dụng" + + msgid "Quaternion (WXYZ)" msgstr "Quatenion (WXYZ)" @@ -25330,6 +25859,14 @@ msgid "Offset rays from the surface to reduce shadow terminator artifact on low msgstr "Dịch chuyển của các tia xạ trên bề mặt để thuyên giảm giả tượng ở điểm kết thúc bóng tối trên hình học có lượng đa giác thấp. Duy tác động đến các hình tam giác ở góc lướt qua (grazing angles) với ánh sáng mà thôi" +msgid "Shadow Terminator Normal Offset" +msgstr "Dịch Chuyển Pháp Tuyến Kết Thúc Bóng Tối" + + +msgid "Offset rays from the surface to reduce shadow terminator artifact on low poly geometry. Only affect triangles that are affected by the geometry offset" +msgstr "Dịch chuyển chùm tia ra khỏi bề mặt để giảm hiện tượng kết thúc bóng tối không tự nhiên trên hình học với lượng đa giác thấp. Chỉ ảnh hưởng đến các tam giác bị ảnh hưởng bởi độ dịch chuyển hình học mà thôi" + + msgid "Shadow Terminator Shading Offset" msgstr "Dịch Chuyển Tô Bóng của Mép Bóng Tối" @@ -25410,6 +25947,10 @@ msgid "Display the object's name" msgstr "Hiển thị tên của đối tượng" +msgid "Solo Active Shape Key" +msgstr "Đơn Diễn Hình Mẫu đang Hoạt Động" + + msgid "Only show the active shape key at full value" msgstr "Duy hiển thị hình mẫu đang hoạt động ở giá trị toàn phần" @@ -25521,6 +26062,14 @@ msgid "Enable mesh symmetry in the Z axis" msgstr "Cho phép phản chiếu đối xứng khung lưới trên trục Z" +msgid "Use Final Indices" +msgstr "Sử Dụng Chỉ Số Cuối Cùng" + + +msgid "Use the final evaluated indices rather than the original mesh indices" +msgstr "Sử dụng các chỉ số đã được tính toán sau cùng thay vì các chỉ số khung lưới ban đầu" + + msgid "Shape Key Edit Mode" msgstr "Chế Độ Biên Soạn Hình Mẫu" @@ -25837,10 +26386,40 @@ msgid "Display additional particle data as a color" msgstr "Hiển thị dữ liệu hạt bổ sung dưới dạng màu sắc" +msgctxt "ParticleSettings" +msgid "Particle Display" +msgstr "Phương Thức Hiển Thị Hạt" + + msgid "How particles are displayed in viewport" msgstr "Phương pháp các hạt được hiển thị trong cổng nhìn" +msgctxt "ParticleSettings" +msgid "Rendered" +msgstr "Theo Kết Xuất" + + +msgctxt "ParticleSettings" +msgid "Point" +msgstr "Điểm" + + +msgctxt "ParticleSettings" +msgid "Circle" +msgstr "Tròn" + + +msgctxt "ParticleSettings" +msgid "Cross" +msgstr "Thập Tự" + + +msgctxt "ParticleSettings" +msgid "Axis" +msgstr "Trục" + + msgid "Display" msgstr "Hiển Thị" @@ -25854,7 +26433,7 @@ msgstr "Kích thước của các hạt trong cổng nhìn" msgid "Steps" -msgstr "Số Phân/Bước/Bậc" +msgstr "Số Phân Bước" msgid "How many steps paths are displayed with (power of 2)" @@ -25870,7 +26449,7 @@ msgstr "Phương pháp phân bổ các hạt trên yếu tố đã chọn" msgid "Jittered" -msgstr "Biến Động" +msgstr "Rung Nhẹ" msgid "Amount of air drag" @@ -26002,7 +26581,7 @@ msgstr "Hạt được kiến tạo bởi mô phỏng chất lỏng" msgid "Amount of jitter applied to the sampling" -msgstr "Lượng biến động áp dụng khi lấy mẫu" +msgstr "Lượng rung nhẹ áp dụng khi lấy mẫu" msgid "Loop Count" @@ -27009,7 +27588,7 @@ msgstr "Các sắp đặt của Bút Chì Dầu cho cảnh" msgid "Hydra settings for the scene" -msgstr "Cài đặt Hydra cho cảnh" +msgstr "Các cài đặt của Hydra cho cảnh" msgid "Hydra Storm properties" @@ -27753,7 +28332,7 @@ msgstr "Kiến Tạo một tiến trình chậm rãi từ bước nọ sang bư msgid "Diagonal" -msgstr "Chéo Góc" +msgstr "Chéo" msgid "Create a diagonal progression" @@ -28194,14 +28773,34 @@ msgid "Marble Texture" msgstr "Chất Liệu Đá Hoa" +msgctxt "Texture" +msgid "Pattern" +msgstr "Hoa Văn" + + +msgctxt "Texture" +msgid "Soft" +msgstr "Mềm Mại" + + msgid "Use soft marble" msgstr "Dùng đá hoa mềm" +msgctxt "Texture" +msgid "Sharp" +msgstr "Sắc Cạnh" + + msgid "Use more clearly defined marble" msgstr "Dùng đá hoa với định hình rõ rệt hơn" +msgctxt "Texture" +msgid "Sharper" +msgstr "Sắc Cạnh Hơn" + + msgid "Use very clearly defined marble" msgstr "Dùng đá hoa với định hình rất rõ rệt" @@ -28326,14 +28925,29 @@ msgid "Stucci Texture" msgstr "Chất Liệu Stucci" +msgctxt "Texture" +msgid "Plastic" +msgstr "Nhựa" + + msgid "Use standard stucci" msgstr "Dùng stucci tiêu chuẩn" +msgctxt "Texture" +msgid "Wall In" +msgstr "Lõm Vào" + + msgid "Create Dimples" msgstr "Kiến Tạo các Lúm" +msgctxt "Texture" +msgid "Wall Out" +msgstr "Lồi Ra" + + msgid "Create Ridges" msgstr "Kiến Tạo các Lằn Gợn" @@ -28462,20 +29076,40 @@ msgid "Wood Texture" msgstr "Chất Liệu Gỗ" +msgctxt "Texture" +msgid "Bands" +msgstr "Vân Sọc" + + msgid "Use standard wood texture in bands" -msgstr "Dùng chất liệu gỗ tiêu chuẩn với hình các đường vằn" +msgstr "Dùng chất liệu gỗ tiêu chuẩn với hình các đường vân sọc song song" + + +msgctxt "Texture" +msgid "Rings" +msgstr "Vân Đồng Tâm" msgid "Use wood texture in rings" msgstr "Dùng chất liệu gỗ với hình các đường vành nhẫn" +msgctxt "Texture" +msgid "Band Noise" +msgstr "Nhiễu Vân Sọc" + + msgid "Add noise to standard wood" msgstr "Thêm nhiễu vào chất liệu gỗ tiêu chuẩn" +msgctxt "Texture" +msgid "Ring Noise" +msgstr "Nhiễu Vân Đồng Tâm" + + msgid "Add noise to rings" -msgstr "Thêm nhiễu vào vành nhẫn" +msgstr "Thêm nhiễu vào các vân đồng tâm" msgid "Vector Font" @@ -28522,20 +29156,40 @@ msgid "Volume render settings for 3D viewport" msgstr "Những sắp đặt kết xuất thể tích trong cổng nhìn 3D" +msgctxt "Volume" +msgid "Sequence Mode" +msgstr "Chế Độ Chuỗi" + + msgid "Sequence playback mode" -msgstr "Chế độ chơi lại trình tự" +msgstr "Chế độ chơi lại chuỗi" + + +msgctxt "Volume" +msgid "Clip" +msgstr "Giới Hạn Phạm Vi" msgid "Hide frames outside the specified frame range" msgstr "Ẩn giấu các khung hình nằm ngoài phạm vi khung hình chỉ định" +msgctxt "Volume" +msgid "Extend" +msgstr "Mở Rộng" + + msgid "Repeat the start frame before, and the end frame after the frame range" msgstr "Nhắc lại khung hình đầu nằm trước, và khung hình cuối nằm sau phạm vi khung hình" +msgctxt "Volume" +msgid "Repeat" +msgstr "Lặp Lại" + + msgid "Cycle the frames in the sequence" -msgstr "Nhắc lại các khung hình trong trình tự" +msgstr "Nhắc lại các khung hình trong chuỗi" msgid "Repeat the frames, reversing the playback direction every other cycle" @@ -28650,6 +29304,10 @@ msgid "Show extensions by type" msgstr "Hiển thị trình mở rộng theo thể loại" +msgid "Show all extension types" +msgstr "Hiển thị tất cả các thể loại trình mở rộng" + + msgid "Add-ons" msgstr "Trình Bổ Sung" @@ -28923,7 +29581,7 @@ msgstr "Thể Tích Hữu Hạn" msgid "The world's volume used to be rendered by EEVEE Legacy. Conversion is needed for it to render properly." -msgstr "Thể tích của thế giới vốn được kết xuất bởi EEVEE Lỗi thời. Cần phải chuyển đổi để nó kết xuất đúng đắn." +msgstr "Thể tích của thế giới vốn được kết xuất bởi EEVEE Cũ. Cần phải chuyển đổi để nó kết xuất đúng đắn." msgid "Use shader nodes to render the world" @@ -29803,7 +30461,7 @@ msgstr "Những phần tử trong bản ấn định phím, kết nối một th msgid "Modal Events" -msgstr "Các Sự Kiện Modal" +msgstr "Các Sự Kiện Mô Thái" msgid "Give access to the possible event values of this modal keymap's items (#KeyMapItem.propvalue), for API introspection" @@ -29918,6 +30576,14 @@ msgid "North-West" msgstr "Tây Bắc" +msgid "Hyper key pressed, -1 for any state" +msgstr "Phím Hyper đã nhấn, -1 cho bất kỳ trạng thái nào khác" + + +msgid "Hyper key pressed. An additional modifier which can be configured on Linux, typically replacing CapsLock" +msgstr "Phím Hyper đã được nhấn. Một bộ điều chỉnh bổ sung có thể được cấu hình trên Linux, thường là thay thế CapsLock" + + msgid "ID of the item" msgstr "ID (tên) của phần tử" @@ -30035,7 +30701,7 @@ msgstr "Di Chuyển Trung Gian" msgid "MsSubMov" -msgstr "Hạ DiCuyểnChuột" +msgstr "DiCuyểnThứChuột" msgctxt "UI_Events_KeyMaps" @@ -30044,7 +30710,7 @@ msgstr "Lia bằng Chuột/Bàn Rê" msgid "MsPan" -msgstr "DờiChuột" +msgstr "LiaChuột" msgctxt "UI_Events_KeyMaps" @@ -30053,7 +30719,7 @@ msgstr "Thu Phóng Chuột/Bàn Rê" msgid "MsZoom" -msgstr "PhóngChuột" +msgstr "ThuPhóngChuột" msgctxt "UI_Events_KeyMaps" @@ -30071,25 +30737,25 @@ msgstr "Thu-Phóng Thông Minh của Chuột/Bàn Di Chuột" msgid "MsSmartZoom" -msgstr "PhóngToChuộtThôngMinh" +msgstr "ThuPhóngChuộtThôngMinh" msgctxt "UI_Events_KeyMaps" msgid "Wheel Up" -msgstr "Bánh Xe Lên" +msgstr "Lăn Bánh Xe Lên" msgid "WhUp" -msgstr "Bánh Xe Lên" +msgstr "Lăn Lên" msgctxt "UI_Events_KeyMaps" msgid "Wheel Down" -msgstr "Bánh Xe Xuống" +msgstr "Lăn Bánh Xe Xuống" msgid "WhDown" -msgstr "Bánh Xe Xuống" +msgstr "Lăn Xuống" msgctxt "UI_Events_KeyMaps" @@ -30098,7 +30764,7 @@ msgstr "Lăn Bánh Xe Vào" msgid "WhIn" -msgstr "Bánh Xe Vào" +msgstr "Lăn Vào" msgctxt "UI_Events_KeyMaps" @@ -30107,7 +30773,25 @@ msgstr "Lăn Bánh Xe Ra" msgid "WhOut" -msgstr "Bánh Xe Ra" +msgstr "Lăn Ra" + + +msgctxt "UI_Events_KeyMaps" +msgid "Wheel Left" +msgstr "Lăn Bánh Xe Trái" + + +msgid "WhLeft" +msgstr "Lăn Trái" + + +msgctxt "UI_Events_KeyMaps" +msgid "Wheel Right" +msgstr "Lăn Bánh Xe Phải" + + +msgid "WhRight" +msgstr "Lăn Phải" msgctxt "UI_Events_KeyMaps" @@ -30336,6 +31020,15 @@ msgid "Enter" msgstr "Enter" +msgctxt "UI_Events_KeyMaps" +msgid "Space Bar" +msgstr "Thanh Cách" + + +msgid "Spacebar" +msgstr "Thanh Cách" + + msgctxt "UI_Events_KeyMaps" msgid "Line Feed" msgstr "Hàng Tiếp" @@ -30762,7 +31455,7 @@ msgstr "Nhập Văn Bản" msgid "TxtIn" -msgstr "NgoVàoVănBản" +msgstr "NgõVàoVănBản" msgctxt "UI_Events_KeyMaps" @@ -31551,10 +32244,40 @@ msgid "Type of keyframe (for visual purposes only)" msgstr "Loại khung khóa (chỉ để thể hiện mà thôi)" +msgctxt "Action" +msgid "Keyframe" +msgstr "Khung Khóa" + + +msgctxt "Action" +msgid "Breakdown" +msgstr "Tư Thế Phân Tích" + + +msgctxt "Action" +msgid "Moving Hold" +msgstr "Giữ có Chuyển Động" + + +msgctxt "Action" +msgid "Extreme" +msgstr "Cao Trào" + + msgid "An \"extreme\" pose, or some other purpose as needed" msgstr "Một tư thế \"cường điệu\" (extreme), hoặc vì mục đích nào đó, tùy theo nhu cầu" +msgctxt "Action" +msgid "Jitter" +msgstr "Rung Lắc" + + +msgctxt "Action" +msgid "Generated" +msgstr "Sinh Tạo" + + msgid "Keying Set" msgstr "Bộ Khóa" @@ -32220,19 +32943,19 @@ msgstr "Kênh Lam của Màu Khuếch Tán" msgid "Specular Color Red" -msgstr "Kênh Đỏ của Màu Lóng Lánh" +msgstr "Kênh Đỏ của Màu Phản Xạ Chuẩn" msgid "Specular Color Green" -msgstr "Kênh Lục của Màu Lóng Lánh" +msgstr "Kênh Lục của Màu Phản Xạ Chuẩn" msgid "Specular Color Blue" -msgstr "Kênh Lam của Màu Lóng Lánh" +msgstr "Kênh Lam của Màu Phản Xạ Chuẩn" msgid "Specular Hardness" -msgstr "Độ Sắc Nét của Lóng Lánh" +msgstr "Độ Sắc Nét của Phản Xạ Chuẩn" msgid "Alpha transparency based on random noise" @@ -32467,6 +33190,11 @@ msgid "Replace stroke backbone geometry by a Bézier curve approximation of the msgstr "Thay thế hình học đuôi của nét vẽ bằng một đường cong Bézier ước chừng hình học đuôi ban đầu" +msgctxt "Amount" +msgid "Error" +msgstr "Sai Số" + + msgid "Maximum distance allowed between the new Bézier curve and the original backbone geometry" msgstr "Khoảng cách tối đa cho phép giữa đường cong Bézier mới và hình học đuôi ban đầu" @@ -33064,6 +33792,42 @@ msgid "Aligned Single" msgstr "Đơn Cánh Thẳng Hàng" +msgid "Selection status of the control point. (Deprecated: use Select Control Point instead)" +msgstr "Trạng thái lựa chọn của điểm điều khiển. (Lỗi thời: sử dụng Chọn Điểm Điều Khiển thay vì nhé)" + + +msgid "Select Control Point" +msgstr "Chọn Điểm Điều Khiển" + + +msgid "Selection status of the control point" +msgstr "Trạng thái lựa chọn của điểm điều khiển" + + +msgid "Select Left Handle" +msgstr "Chọn Tay Cầm Bên Trái" + + +msgid "Selection status of the left handle" +msgstr "Trạng thái lựa chọn của tay cầm bên trái" + + +msgid "Select Right Handle" +msgstr "Chọn Tay Cầm Bên Phải" + + +msgid "Selection status of the right handle" +msgstr "Trạng thái lựa chọn của tay cầm bên phải" + + +msgid "Select Aligned Single Handle" +msgstr "Chọn Tay Cầm Đơn Căn Chỉnh" + + +msgid "Selection status of the Aligned Single handle" +msgstr "Trạng thái lựa chọn của Tay Cầm Đơn Căn Chỉnh" + + msgid "Weight of the point" msgstr "Trọng lượng của điểm" @@ -33402,6 +34166,14 @@ msgid "Editor menu containing buttons" msgstr "Trình đơn của trình biên soạn có chứa các nút" +msgid "Show/Hide" +msgstr "Hiện/Ẩn Giấu" + + +msgid "Clean Up" +msgstr "Dọn Dẹp" + + msgid "Special Characters" msgstr "Các Ký Tự Đặc Biệt" @@ -33418,10 +34190,6 @@ msgid "Metaball" msgstr "Siêu Cầu" -msgid "Show/Hide" -msgstr "Hiện/Ẩn Giấu" - - msgid "Names" msgstr "Tên" @@ -33430,10 +34198,6 @@ msgid "Bone Roll" msgstr "Lăn Xương" -msgid "Clean Up" -msgstr "Dọn Dẹp" - - msgid "Pivot Point" msgstr "Điểm Tựa" @@ -33462,178 +34226,178 @@ msgid "Vertex Group Locks" msgstr "Khóa của Nhóm Điểm Đỉnh" -msgid "Mirror" -msgstr "Phản Chiếu Đối Xứng" - - -msgid "UV Mapping" -msgstr "Ánh Xạ UV" - - -msgid "Local View" -msgstr "Góc Nhìn Cục Bộ" - - -msgid "Viewpoint" -msgstr "Điểm Nhìn" - - -msgid "Navigation" -msgstr "Điều Hướng" - - -msgid "Align View" -msgstr "Căn Chỉnh Góc Nhìn" - - -msgid "Align View to Active" -msgstr "Căn Chỉnh Góc Nhìn vào cái đang Hoạt Động" - - -msgid "View Regions" -msgstr "Vùng Góc Nhìn" - - -msgid "Select More/Less" -msgstr "Tăng/Giảm Lựa Chọn" - - -msgid "Select Similar" -msgstr "Chọn Tương Tự" - - -msgid "Select All by Trait" -msgstr "Chọn Toàn Bộ theo Đặc Điểm" - - -msgid "Select Linked" -msgstr "Chọn cái Kết Nối" - - -msgid "Select Loops" -msgstr "Chọn Vòng Mạch" - - -msgid "Assign Material" -msgstr "Ấn Định Nguyên Vật Liệu" - - -msgid "Light" -msgstr "Nguồn/Ánh Sáng/Đèn" - - -msgid "Light Probe" -msgstr "Đầu Dò Ánh Sáng" - - -msgid "Add Image" -msgstr "Thêm Hình Ảnh" - - -msgid "Relations" -msgstr "Mối Quan Hệ" - - -msgid "Rigid Body" -msgstr "Thân Cứng" - - -msgid "Apply" -msgstr "Áp Dụng" - - -msgid "Track" -msgstr "Giám Sát" - - -msgid "Quick Effects" -msgstr "Hiệu Ứng Nhanh" - - -msgid "Asset" -msgstr "Tài Sản" - - -msgid "Make Single User" -msgstr "Biến Thành Đơn Người Dùng" - - -msgid "Convert" -msgstr "Chuyển Đổi" - - -msgid "Link/Transfer Data" -msgstr "Kết Nối/Thuyên Chuyển Dữ Liệu" - - -msgid "Hooks" -msgstr "Móc" - - -msgid "Trim/Add" -msgstr "Cắt Xén/Thêm" - - -msgid "Sculpt Set Pivot" -msgstr "Điêu Khắc: Đặt Điểm Tựa" - - -msgid "Face Sets Init" -msgstr "Khởi Thủy các Mặt Ấn Định" - - -msgid "Random Mask" -msgstr "Màn Chắn Lọc Ngẫu Nhiên" - - -msgid "Clear Transform" -msgstr "Xóa Biến Hóa" - - -msgid "In-Betweens" -msgstr "Bước Trung Gian" - - -msgid "Propagate" -msgstr "Lan Truyền" - - -msgid "Bone Collections" -msgstr "Bộ Sưu Tập Xương" - - -msgid "Toggle Bone Options" -msgstr "Bật/Tắt Tùy Chọn về Xương" - - -msgid "Enable Bone Options" -msgstr "Bật các Tùy Chọn về Xương" - - -msgid "Disable Bone Options" -msgstr "Tắt các Tùy Chọn về Xương" - - -msgid "Mesh Select Mode" -msgstr "Chế Độ Chọn Khung Lưới" - - -msgid "Face Data" -msgstr "Dữ Liệu Mặt" +msgid "Set Face Strength" +msgstr "Đặt Cường Độ Mặt" msgid "Select by Face Strength" msgstr "Chọn theo Cường Độ Mặt" -msgid "Set Face Strength" -msgstr "Đặt Cường Độ Mặt" +msgid "Hooks" +msgstr "Móc" + + +msgid "Link/Transfer Data" +msgstr "Kết Nối/Thuyên Chuyển Dữ Liệu" + + +msgid "Convert" +msgstr "Chuyển Đổi" + + +msgid "Relations" +msgstr "Mối Quan Hệ" + + +msgid "Add Image" +msgstr "Thêm Hình Ảnh" msgid "Merge" msgstr "Hợp Nhất" +msgid "Light Probe" +msgstr "Đầu Dò Ánh Sáng" + + +msgid "Face Data" +msgstr "Dữ Liệu Mặt" + + +msgid "Light" +msgstr "Nguồn/Ánh Sáng/Đèn" + + +msgid "Make Single User" +msgstr "Biến Thành Đơn Người Dùng" + + +msgid "Asset" +msgstr "Tài Sản" + + +msgid "Mesh Select Mode" +msgstr "Chế Độ Chọn Khung Lưới" + + +msgid "Quick Effects" +msgstr "Hiệu Ứng Nhanh" + + +msgid "Disable Bone Options" +msgstr "Tắt các Tùy Chọn về Xương" + + +msgid "Enable Bone Options" +msgstr "Bật các Tùy Chọn về Xương" + + +msgid "Track" +msgstr "Giám Sát" + + +msgid "Toggle Bone Options" +msgstr "Bật/Tắt Tùy Chọn về Xương" + + +msgid "Apply" +msgstr "Áp Dụng" + + +msgid "Assign Material" +msgstr "Ấn Định Nguyên Vật Liệu" + + +msgid "Rigid Body" +msgstr "Thân Cứng" + + +msgid "Propagate" +msgstr "Lan Truyền" + + +msgid "Local View" +msgstr "Góc Nhìn Cục Bộ" + + +msgid "Select More/Less" +msgstr "Tăng/Giảm Lựa Chọn" + + +msgid "Bone Collections" +msgstr "Bộ Sưu Tập Xương" + + +msgid "In-Betweens" +msgstr "Bước Trung Gian" + + +msgid "Clear Transform" +msgstr "Xóa Biến Hóa" + + +msgid "Select Loops" +msgstr "Chọn Vòng Mạch" + + +msgid "Select Linked" +msgstr "Chọn cái Kết Nối" + + +msgid "Select All by Trait" +msgstr "Chọn Toàn Bộ theo Đặc Điểm" + + +msgid "Select Similar" +msgstr "Chọn Tương Tự" + + +msgid "View Regions" +msgstr "Vùng Góc Nhìn" + + +msgid "Align View to Active" +msgstr "Căn Chỉnh Góc Nhìn vào cái đang Hoạt Động" + + +msgid "Align View" +msgstr "Căn Chỉnh Góc Nhìn" + + +msgid "Navigation" +msgstr "Điều Hướng" + + +msgid "Viewpoint" +msgstr "Điểm Nhìn" + + +msgid "UV Mapping" +msgstr "Ánh Xạ UV" + + +msgid "Mirror" +msgstr "Phản Chiếu Đối Xứng" + + +msgid "Random Mask" +msgstr "Màn Chắn Lọc Ngẫu Nhiên" + + +msgid "Face Sets Init" +msgstr "Khởi Thủy các Mặt Ấn Định" + + +msgid "Sculpt Set Pivot" +msgstr "Điêu Khắc: Đặt Điểm Tựa" + + +msgid "Trim/Add" +msgstr "Cắt Xén/Thêm" + + msgid "Keyframe Insert Pie" msgstr "Trình Đơn Rẻ Quạt Chèn Khung Khóa" @@ -33776,6 +34540,11 @@ msgid "Material Specials" msgstr "Những Đặc Biệt về Nguyên Vật Liệu" +msgctxt "Operator" +msgid "Blend" +msgstr "Pha Trộn" + + msgctxt "Operator" msgid "Smooth" msgstr "Làm Mịn" @@ -34016,6 +34785,10 @@ msgid "Shadow Linking Specials" msgstr "Những Đặc Biệt về Liên Kết Bóng Tối" +msgid "ID Data" +msgstr "Dữ Liệu ID" + + msgid "Particle Specials" msgstr "Những Đặc Biệt của Hệ Thống Hạt" @@ -34040,6 +34813,10 @@ msgid "Lineset Specials" msgstr "Những Đặc Biệt của Bộ Đường Nét" +msgid "Pixel Density Presets" +msgstr "Cài Đặt Trước về Mật Độ Điểm Ảnh" + + msgid "Effect Strip" msgstr "Dải Hiệu Ứng" @@ -34249,6 +35026,10 @@ msgid "Track" msgstr "Giám Sát" +msgid "Modify Pose Asset" +msgstr "Sửa Đổi Tài Sản Tư Thế" + + msgid "Clone Layer" msgstr "Rập Khuôn Tầng" @@ -36041,10 +36822,26 @@ msgid "Method for calculating booleans" msgstr "Phương pháp tính toán các phép toán bool" +msgid "Simple solver with good performance, without support for overlapping geometry" +msgstr "Bộ giải nghiệm đơn giản với hiệu suất tốt, không hỗ trợ hình học chồng chéo lên nhau" + + msgid "Exact" msgstr "Chính Xác" +msgid "Slower solver with the best results for coplanar faces" +msgstr "Bộ giải nghiệm chậm hơn, nhưng cho kết quả tốt nhất với các mặt nằm cùng một bình diện" + + +msgid "Manifold" +msgstr "Đa-Tạp" + + +msgid "Fastest solver that works only on manifold meshes but gives better results" +msgstr "Bộ giải nghiệm nhanh nhất, chỉ hoạt động trên lưới đa tạp mà thôi nhưng cho kết quả tốt hơn" + + msgid "Hole Tolerant" msgstr "Dung Sai về Lỗ Hổng" @@ -37212,6 +38009,10 @@ msgid "Enable offset" msgstr "Bật Dịch Chuyển" +msgid "Filter by layer group name" +msgstr "Lọc theo tên của nhóm tầng lớp" + + msgid "Use Layer Pass" msgstr "Sử Dụng Lượt Tầng Lớp" @@ -37312,14 +38113,29 @@ msgid "How strokes are being built" msgstr "Các nét vẽ được xây dựng như thế nào" +msgctxt "GPencil" +msgid "Sequential" +msgstr "Tuần Tự" + + msgid "Strokes appear/disappear one after the other, but only a single one changes at a time" msgstr "Các nét vẽ xuất hiện/biến mất, cái nó sau cái kia, song chỉ mỗi cái thay đổi một lần mà thôi" +msgctxt "GPencil" +msgid "Concurrent" +msgstr "Đồng Thời" + + msgid "Multiple strokes appear/disappear at once" msgstr "Nhiều nét vẽ xuất hiện/biến mất cùng một lúc" +msgctxt "GPencil" +msgid "Additive" +msgstr "Bổ Sung" + + msgid "Builds only new strokes (assuming 'additive' drawing)" msgstr "Chỉ xây dựng các nét mới mà thôi (giả định phương pháp vẽ 'gia tăng')" @@ -37847,22 +38663,47 @@ msgid "Represents the \"Orthographic Scale\" of an orthographic camera. If the c msgstr "Biểu thị \"Tỷ Lệ Trực Giao\" của máy quay phim trực giao. Nếu máy quay phim được đặt tại vị trí của nguồn sáng với tỷ lệ này thì nó sẽ biểu thị phạm vi bao phủ của \"máy quay phim\" bóng tối." +msgctxt "GPencil" +msgid "Shadow Region Filtering" +msgstr "Thanh Lọc Vùng Bóng Tối" + + msgid "Select feature lines that comes from lit or shaded regions. Will not affect cast shadow and light contour since they are at the border." msgstr "Chọn các đường nét trên hình thể từ các vùng được chiếu sáng, hoặc các vùng bị bóng tối che phủ. Sẽ không ảnh hưởng đến bóng tối ngả xuống và đường viền ánh sáng vì chúng nằm ở ranh giới." +msgctxt "GPencil" +msgid "None" +msgstr "Không Có" + + msgid "Not filtering any lines based on illumination region" msgstr "Không thanh lọc bất cứ đường nào dựa trên vùng chiếu sáng" +msgctxt "GPencil" +msgid "Illuminated" +msgstr "Được Chiếu Sáng" + + msgid "Only selecting lines from illuminated regions" -msgstr "Duy lựa chọn các đường từ các vùng chiếu sáng mà thôi" +msgstr "Duy lựa chọn các đường từ các vùng được chiếu sáng mà thôi" + + +msgctxt "GPencil" +msgid "Shaded" +msgstr "Tối" msgid "Only selecting lines from shaded regions" msgstr "Chỉ chọn các đường nét từ các vùng tối mà thôi" +msgctxt "GPencil" +msgid "Illuminated (Enclosed Shapes)" +msgstr "Được Chiếu Sáng (Các Hình Khép Kín)" + + msgid "Selecting lines from lit regions, and make the combination of contour, light contour and shadow lines into enclosed shapes" msgstr "Chọn các đường nét từ các vùng được chiếu sáng và tạo sự kết hợp của đường viền, đường công tua sáng và đường viền bóng thành các hình khép kín" @@ -38339,10 +39180,20 @@ msgid "Where to perform randomization" msgstr "Nơi thực hiện sự ngẫu nhiên hóa" +msgctxt "GPencil" +msgid "Steps" +msgstr "Từng Bước" + + msgid "Randomize every number of frames" msgstr "Ngẫu nhiên hóa mọi số khung hình" +msgctxt "GPencil" +msgid "Keyframes" +msgstr "Khung Khóa" + + msgid "Randomize on keyframes only" msgstr "Duy ngẫu nhiên hóa trên các khung khóa mà thôi" @@ -40052,18 +40903,43 @@ msgid "Generate a new surface with regular topology that follows the shape of th msgstr "Sinh tạo bề mặt mới với cấu trúc liên kết thông thường dựa vào hình dạng của khung lưới cung cấp" +msgctxt "Modifier" +msgid "Mode" +msgstr "Chế Độ" + + +msgctxt "Modifier" +msgid "Blocks" +msgstr "Khối" + + msgid "Output a blocky surface with no smoothing" msgstr "Sản xuất bề mặt bằng khối lập thể và không làm mịn" +msgctxt "Modifier" +msgid "Smooth" +msgstr "Mịn Màng" + + msgid "Output a smooth surface with no sharp-features detection" msgstr "Sản xuất bề mặt mịn, song bỏ qua các đặc điểm sắc cạnh" +msgctxt "Modifier" +msgid "Sharp" +msgstr "Sắc Cạnh" + + msgid "Output a surface that reproduces sharp edges and corners from the input mesh" msgstr "Sản xuất một bề mặt tái tạo các cạnh và góc sắc nhọn từ khung lưới được cung cấp" +msgctxt "Modifier" +msgid "Voxel" +msgstr "Thể Tích Tử" + + msgid "Output a mesh corresponding to the volume of the original mesh" msgstr "Tạo ra một khung lưới tương ứng với thể tích của khung lưới gốc" @@ -41553,7 +42429,7 @@ msgstr "Độ dày nét cho đường chuyển động" msgid "Lines" -msgstr "Đường Nét/Thẳng" +msgstr "Đường Nối" msgid "Use straight lines between keyframe points" @@ -42245,6 +43121,10 @@ msgid "Reconstructed" msgstr "Khôi Phục" +msgid "Whether the tracking data contains valid reconstruction information" +msgstr "Dữ liệu giám sát có chứa thông tin khôi phục hợp lệ hay không" + + msgid "Movie tracking settings" msgstr "Sắp đặt cho quá trình giám sát phim" @@ -42722,7 +43602,7 @@ msgstr "Dữ liệu Bút Chì Dầu dành cho giám sát này" msgid "Has Bundle" -msgstr "Có Bộ Điểm" +msgstr "Có Bộ Điểm 3D" msgid "True if track has a valid bundle" @@ -43099,7 +43979,7 @@ msgstr "Kiểu Tĩnh" msgid "Legacy unique node type identifier, redundant with bl_idname property" -msgstr "Mã định danh duy nhất thể loại nút lỗi thời, là thừa, không cần thiết, nếu với thuộc tính bl_idname" +msgstr "Mã định danh duy nhất thể loại nút cũ, là thừa, không cần thiết, với thuộc tính bl_idname" msgid "Custom color of the node body" @@ -43211,17 +44091,25 @@ msgstr "Nút Tổng Hợp" msgid "Alpha Over" -msgstr "Alpha Chồng Lên" +msgstr "Phủ Alpha Lên Trên" msgid "Overlay a foreground image onto a background image" msgstr "Lồng một hình ảnh ở nền trước lên một hình ảnh ở nền sau" +msgid "Mix Factor. (Deprecated: Unused.)" +msgstr "Hệ Số Hỗn Hợp. (Lỗi thời: Không sử dụng nữa.)" + + msgid "Convert Premultiplied" msgstr "Chuyển Đổi Alpha Nhân Trước" +msgid "(Deprecated: Use Straight Alpha input instead.)" +msgstr "(Lỗi thời: Thay vào đó xin hãy sử dụng đầu vào Alpha Thẳng.)" + + msgid "Smooth away jagged edges" msgstr "Làm mịn các cạnh lởm chởm" @@ -43230,10 +44118,22 @@ msgid "Contrast Limit" msgstr "Giới Hạn Tương Phản" +msgid "How much to eliminate spurious edges to avoid artifacts (the larger value makes less active; the value 2.0, for example, means discard a detected edge if there is a neighboring edge that has 2.0 times bigger contrast than the current one). (Deprecated: Use Contrast Limit input instead.)" +msgstr "Mức loại bỏ các cạnh giả mạo để tránh giả tượng (giá trị càng lớn thì càng ít cạnh được giữ lại; ví dụ, giá trị 2.0 nghĩa là loại bỏ một cạnh phát hiện nếu có cạnh lân cận có độ tương phản lớn hơn nó 2.0 lần). (Lỗi thời: hãy dùng đầu vào “Giới Hạn Tương Phản” thay vì.)" + + msgid "Corner Rounding" msgstr "Làm Tròn Góc" +msgid "How much sharp corners will be rounded. (Deprecated: Use Corner Rounding input instead.)" +msgstr "Lượng góc nhọn sẽ được bo tròn lại. (Lỗi thời: Sử dụng đầu vào Làm Tròn Góc thay vì nhé.)" + + +msgid "Threshold to detect edges (smaller threshold makes more sensitive detection). (Deprecated: Use Threshold input instead.)" +msgstr "Ngưỡng để phát hiện các cạnh (ngưỡng nhỏ hơn giúp phát hiện nhạy bén hơn). (Lỗi thời: Thay vào đó, hãy sử dụng đầu vào Ngưỡng.)" + + msgid "Bilateral Blur" msgstr "Nhòe Mờ Song Phương" @@ -43242,10 +44142,18 @@ msgid "Adaptively blur image, while retaining sharp edges" msgstr "Làm nhòe mờ hình ảnh một cách tùy ứng, đồng thời duy trì các cạnh sắc nét" +msgid "(Deprecated: Use Size input instead.)" +msgstr "(Lỗi thời: Sử dụng đầu vào Kích Thước thay vì nhé.)" + + msgid "Color Sigma" msgstr "Sigma của Màu" +msgid "(Deprecated: Use Threshold input instead.)" +msgstr "(Lỗi thời: Sử dụng đầu vào Ngưỡng thay vì nhé.)" + + msgid "Space Sigma" msgstr "Sigma của Không Gian" @@ -43258,6 +44166,10 @@ msgid "Aspect Correction" msgstr "Điều Chỉnh Tỷ Lệ Tương Quan" +msgid "(Deprecated: Unused.)" +msgstr "(Đã lỗi thời: Không sử dụng.)" + + msgid "Relative Size X" msgstr "Kích Thước Tương Đối X" @@ -43309,10 +44221,22 @@ msgid "Extend Bounds" msgstr "Nới Rộng Đường Biên" +msgid "Extend bounds of the input image to fully fit blurred image. (Deprecated: Use Extend Bounds input instead.)" +msgstr "Mở rộng ranh giới của hình ảnh đầu vào để khít vừa với hình ảnh nhòe mờ. (Đã lỗi thời: Sử dụng đầu vào Mở Rộng Ranh Giới thay vì nhé.)" + + +msgid "Apply filter on gamma corrected values. (Deprecated: Unused. Use Gamma node instead.)" +msgstr "Áp dụng bộ lọc trên các giá trị đã hiệu chỉnh gamma. (Lỗi thời: Không sử dụng nữa. Sử dụng nút Gamma thay vì nhé.)" + + msgid "Variable Size" msgstr "Kích Thước Biến Thiên" +msgid "Support variable blur per pixel when using an image for size input. (Deprecated: Unused.)" +msgstr "Hỗ trợ độ nhòe mờ biến thiên theo điểm ảnh khi sử dụng hình ảnh để nhập kích thước. (Đã lỗi thời: Không sử dụng.)" + + msgid "Bokeh Blur" msgstr "Nhòe Mờ Bokeh" @@ -43325,6 +44249,10 @@ msgid "Max Blur" msgstr "Nhòe Tối Đa" +msgid "Blur limit, maximum CoC radius. (Deprecated: Unused.)" +msgstr "Giới hạn làm nhòe mờ, bán kính CoC tối đa. (Đã lỗi thời: Không sử dụng.)" + + msgid "Bokeh Image" msgstr "Hình Nhòe Bokeh" @@ -43333,22 +44261,42 @@ msgid "Generate image with bokeh shape for use with the Bokeh Blur filter node" msgstr "Tạo hình ảnh có hình dạng bokeh để sử dụng với nút bộ lọc Nhòe Mờ Bokeh" +msgid "Angle of the bokeh. (Deprecated: Use Angle input instead)" +msgstr "Góc của bokeh. (Đã lỗi thời: Sử dụng đầu vào Góc thay vì nhé)" + + msgid "Catadioptric" msgstr "Khúc Phản Xạ" +msgid "Level of catadioptric of the bokeh. (Deprecated: Use Catadioptric Size input instead)" +msgstr "Mức độ Khúc Phản Xạ của hiệu ứng bokeh. (Đã lỗi thời: hãy sử dụng đầu vào Kích Thước Khúc Phản Xạ thay vì nhé.)" + + msgid "Flaps" msgstr "Số Cánh" +msgid "Number of flaps. (Deprecated: Use Flaps input instead)" +msgstr "Số lượng cánh. (Đã lỗi thời: Sử dụng đầu vào Số Cánh thay vì nhé)" + + msgid "Rounding" msgstr "Làm Tròn" +msgid "Level of rounding of the bokeh. (Deprecated: Use Roundness input instead)" +msgstr "Mức làm tròn của bokeh. (Đã lỗi thời: Sử dụng đầu vào Độ Tròn thay vì nhé)" + + msgid "Lens Shift" msgstr "Dịch chuyển thấu kính" +msgid "Shift of the lens components. (Deprecated: Use Color Shift input instead)" +msgstr "Sự dịch chuyển của các thành phần ống kính. (Đã lỗi thời: Sử dụng đầu vào Dịch Chuyển Màu thay vì nhé)" + + msgid "Box Mask" msgstr "Màn Chắn Lọc Hình Hộp" @@ -43357,12 +44305,32 @@ msgid "Create rectangular mask suitable for use as a simple matte" msgstr "Tạo màn chắn lọc hình chữ nhật thích hợp để sử dụng như một màn chắn vẽ lồng đơn giản" +msgid "Height of the box. (Deprecated: Use Size input instead.)" +msgstr "Chiều cao của hộp. (Đã lỗi thời: Sử dụng đầu vào Kích Thước thay vì nhé.)" + + msgid "Mask Type" msgstr "Thể loại Màn Chắn Lọc" msgid "Not" -msgstr "Không/Đảo Ngược" +msgstr "Đảo Ngược" + + +msgid "Width of the box. (Deprecated: Use Size input instead.)" +msgstr "Chiều rộng của hộp. (Đã lỗi thời: Sử dụng đầu vào Kích thước thay vì nhé.)" + + +msgid "Rotation angle of the box. (Deprecated: Use Rotation input instead.)" +msgstr "Góc xoay chiều của hộp. (Đã lỗi thời: Sử dụng đầu vào Xoay Chiều.)" + + +msgid "X position of the middle of the box. (Deprecated: Use Position input instead.)" +msgstr "Vị trí X ở giữa hộp. (Đã lỗi thời: Sử dụng đầu vào Vị Trí.)" + + +msgid "Y position of the middle of the box. (Deprecated: Use Position input instead.)" +msgstr "Vị trí Y của giữa hộp. (Đã lỗi thời: Sử dụng đầu vào Vị Trí.)" msgid "Brightness/Contrast" @@ -43373,6 +44341,10 @@ msgid "Adjust brightness and contrast" msgstr "Điều chỉnh độ sáng và độ tương phản" +msgid "Keep output image premultiplied alpha. (Deprecated: Unused.)" +msgstr "Giữ nguyên alpha nhân trước của hình ảnh đầu ra. (Đã lỗi thời: Không sử dụng.)" + + msgid "Channel Key" msgstr "Kênh Khóa" @@ -43381,10 +44353,26 @@ msgid "Create matte based on differences in color channels" msgstr "Tạo màn chắn vẽ lồng dựa trên sự khác biệt trong các kênh màu" +msgid "RGB (Red, Green, Blue) color space" +msgstr "Không gian màu RGB (Đỏ, Lục, Lam)" + + +msgid "HSV (Hue, Saturation, Value) color space" +msgstr "Không gian màu HSV (Sắc Độ, Độ Bão Hòa, Giá Trị)" + + msgid "YUV" msgstr "YUV" +msgid "YUV (Y - luma, U V - chroma) color space" +msgstr "Không gian màu YUV (Y - Độ Sáng, U V - Sắc Độ)" + + +msgid "YCbCr (Y - luma, Cb - blue-difference chroma, Cr - red-difference chroma) color space" +msgstr "Không gian màu YCbCr (Y - độ sáng, Cb - chênh lệch lam, Cr - chênh lệch đỏ)" + + msgctxt "Color" msgid "Limit Channel" msgstr "Giới Hạn Kênh" @@ -43398,6 +44386,10 @@ msgid "High" msgstr "Cao" +msgid "Values higher than this setting are 100% opaque. (Deprecated: Use Maximum input instead.)" +msgstr "Các giá trị cao hơn cài đặt này là đục 100%. (Đã lỗi thời: Sử dụng đầu vào Tối Đa thay vì.)" + + msgid "Algorithm" msgstr "Thuật Toán" @@ -43422,6 +44414,10 @@ msgid "Low" msgstr "Thấp" +msgid "Values lower than this setting are 100% keyed. (Deprecated: Use Minimum input instead.)" +msgstr "Các giá trị thấp hơn cài đặt này sẽ được khóa hóa là 100%. (Đã lỗi thời: Sử dụng đầu vào Tối Thiểu thay vì.)" + + msgctxt "Color" msgid "Channel" msgstr "Kênh" @@ -43439,18 +44435,38 @@ msgid "Create matte based on chroma values" msgstr "Tạo màn chắn vẽ lồng dựa trên giá trị sắc độ" +msgid "Alpha falloff. (Deprecated: Use Minimum input instead.)" +msgstr "Suy giảm dần của Alpha. (Đã lỗi thời: Sử dụng đầu vào Tối Thiểu thay vì.)" + + msgid "Lift" msgstr "Nâng" +msgid "Alpha lift. (Deprecated: Unused.)" +msgstr "Nâng Alpha. (Đã lỗi thời: Không sử dụng.)" + + msgid "Shadow Adjust" msgstr "Điều Chỉnh Bóng Tối" +msgid "Adjusts the brightness of any shadows captured. (Deprecated: Unused.)" +msgstr "Điều chỉnh độ sáng của bất kỳ bóng tối nào đã nắm bắt. (Đã lỗi thời: Không sử dụng.)" + + +msgid "Tolerance below which colors will be considered as exact matches. (Deprecated: Use Minimum input instead.)" +msgstr "Dung sai mà màu sắc bên dưới mức này sẽ được coi là hoàn toàn xứng khớp. (Đã lỗi thời: Sử dụng đầu vào Tối Thiểu thay vì.)" + + msgid "Acceptance" msgstr "Chấp Thuận" +msgid "Tolerance for a color to be considered a keying color. (Deprecated: Use Maximum input instead.)" +msgstr "Dung sai cho một màu để được cân nhắc là màu khóa. (Đã lỗi thời: Thay vào đó, hãy sử dụng đầu vào Tối Đa.)" + + msgid "Color Balance" msgstr "Cân Bằng Màu" @@ -43479,30 +44495,66 @@ msgid "Chromatic adaption from a different white point" msgstr "Phỏng theo màu sắc từ một điểm trắng khác" +msgid "Correction for highlights. (Deprecated: Use Gain input instead.)" +msgstr "Chỉnh sửa cho vùng điểm nhấn. (Đã lỗi thời: Sử dụng đầu vào Khuếch Đại thay vì.)" + + +msgid "Correction for midtones. (Deprecated: Use Gamma input instead.)" +msgstr "Chỉnh sửa cho vùng trung độ. (Đã lỗi thời: Sử dụng đầu vào Gamma thay vì.)" + + msgid "Input Temperature" msgstr "Nhiệt Độ Đầu Vào" +msgid "Color temperature of the input's white point. (Deprecated: Use Input Temperature input instead.)" +msgstr "Nhiệt độ màu của điểm trắng đầu vào. (Đã lỗi thời: Sử dụng đầu vào Nhiệt Độ Đầu Vào thay vì.)" + + msgid "Input Tint" msgstr "Màu Nhuốm Đầu Vào" +msgid "Color tint of the input's white point (the default of 10 matches daylight). (Deprecated: Use Input Tint input instead.)" +msgstr "Sắc thái màu của điểm trắng đầu vào (mặc định 10 là màu trùng với ánh sáng ban ngày). (Đã lỗi thời: Sử dụng đầu vào Màu Nhuốm thay vì.)" + + msgid "Input White Point" msgstr "Điểm Trắng Đầu Vào" +msgid "Correction for shadows. (Deprecated: Use Lift input instead.)" +msgstr "Chỉnh sửa cho bóng tối. (Đã lỗi thời: Sử dụng đầu vào Nâng thay vì.)" + + +msgid "Correction for entire tonal range. (Deprecated: Use Offset input instead.)" +msgstr "Hiệu chỉnh toàn bộ dải tông màu. (Đã lỗi thời: Sử dụng đầu vào Dịch Chuyển thay vì.)" + + msgid "Basis" msgstr "Cơ Sở" +msgid "Support negative color by using this as the RGB basis. (Deprecated: Use Offset Basis input instead.)" +msgstr "Hỗ trợ màu âm bằng cách sử dụng màu này làm cơ sở RGB. (Đã lỗi thời: Sử dụng đầu vào Cơ Sở Dịch Chuyển thay vì.)" + + msgid "Output Temperature" msgstr "Nhiệt Độ Đầu Ra" +msgid "Color temperature of the output's white point. (Deprecated: Use Output Temperature input instead.)" +msgstr "Nhiệt độ màu của điểm trắng đầu ra. (Đã lỗi thời: Sử dụng đầu vào Nhiệt Độ Đầu Ra thay vì.)" + + msgid "Output Tint" msgstr "Màu Nhuốm Đầu Ra" +msgid "Color tint of the output's white point (the default of 10 matches daylight). (Deprecated: Use Output Tint input instead.)" +msgstr "Sắc thái màu của điểm trắng đầu ra (mặc định 10 là khớp với ánh sáng ban ngày). (Đã lỗi thời: Sử dụng đầu vào Màu Nhuốm Đầu Ra thay vì.)" + + msgid "Output White Point" msgstr "Điểm Trắng Đầu Ra" @@ -43511,10 +44563,23 @@ msgid "The color which gets white gets mapped to (automatically converted to/fro msgstr "Màu chuyển sang trắng được ánh xạ (tự động chuyển đổi sang/từ nhiệt độ và màu nhuốm)" +msgctxt "MovieClip" +msgid "Power" +msgstr "Lũy Thừa" + + +msgid "Correction for midtones. (Deprecated: Use Power input instead.)" +msgstr "Hiệu chỉnh tông màu trung độ. (Đã lỗi thời: Sử dụng đầu vào Cường Độ thay vì.)" + + msgid "Slope" msgstr "Độ Dốc" +msgid "Correction for highlights. (Deprecated: Use Slope input instead.)" +msgstr "Hiệu chỉnh vùng điểm nhấn. (Đã lỗi thời: Sử dụng đầu vào Độ Dốc thay vì.)" + + msgid "Color Correction" msgstr "Chỉnh Sửa Màu" @@ -43523,92 +44588,192 @@ msgid "Adjust the color of an image, separately in several tonal ranges (highlig msgstr "Điều chỉnh màu sắc của hình ảnh, phân tách ra thành nhiều dải tông màu (vùng điểm nhấn, trung sắc và vùng bóng tối)" +msgid "Blue channel active. (Deprecated: Use Apply On Blue input instead.)" +msgstr "Kênh màu lam đang hoạt động. (Đã lỗi thời: Sử dụng đầu vào Áp Dụng Trên Màu Lam thay vì.)" + + +msgid "Green channel active. (Deprecated: Use Apply On Green input instead.)" +msgstr "Kênh màu lục đang hoạt động. (Đã lỗi thời: Sử dụng đầu vào Áp Dụng Trên Màu Lục thay vì.)" + + msgid "Highlights Contrast" msgstr "Tương Phản của Điểm Nhấn" +msgid "Highlights contrast. (Deprecated: Use Highlights Contrast input instead.)" +msgstr "Tương phản của vùng điểm nhấn. (Đã lỗi thời: Sử dụng đầu vào Tương Phản của Điểm Nhấn thay vì.)" + + msgid "Highlights Gain" msgstr "Mức Khuếch Đại của Điểm Nhấn" +msgid "Highlights gain. (Deprecated: Use Highlights Gain input instead.)" +msgstr "Mức khuếch đại của điểm nhấn. (Đã lỗi thời: Sử dụng đầu vào Mức Khuếch Đại của Điểm Nhấn thay vì.)" + + msgid "Highlights Gamma" -msgstr "Gamma Điểm Nhấn" +msgstr "Gamma của Điểm Nhấn" + + +msgid "Highlights gamma. (Deprecated: Use Highlights Gamma input instead.)" +msgstr "Gamma của vùng Điểm Nhấn. (Đã lỗi thời: Sử dụng đầu vào Gamma của Điểm Nhấn thay vì.)" msgid "Highlights Lift" msgstr "Nâng Điểm Nhấn" +msgid "Highlights lift. (Deprecated: Use Highlights Lift input instead.)" +msgstr "Nâng Điểm Nhấn. (Đã lỗi thời: Sử dụng đầu vào Nâng Điểm Nhấn thay vì.)" + + msgid "Highlights Saturation" msgstr "Độ Bão Hòa của Điểm Nhấn" +msgid "Highlights saturation. (Deprecated: Use Highlights Saturation input instead.)" +msgstr "Độ bão hòa của điểm nhấn. (Đã lỗi thời: Sử dụng đầu vào Độ Bão Hòa của Điểm Nhấn thay vì.)" + + msgid "Master Contrast" msgstr "Độ Tương Phản Chính" +msgid "Master contrast. (Deprecated: Use Master Contrast input instead.)" +msgstr "Độ tương phản chính. (Đã lỗi thời: Sử dụng đầu vào Độ Tương Phản Chính thay vì.)" + + msgid "Master Gain" msgstr "Độ Khuếch Đại Chính" +msgid "Master gain. (Deprecated: Use Master Gain input instead.)" +msgstr "Độ khuếch đại chính. (Đã lỗi thời: Sử dụng đầu vào Độ Khuếch Đại Chính thay vì.)" + + msgid "Master Gamma" msgstr "Độ Gamma Chính" +msgid "Master gamma. (Deprecated: Use Master Gamma input instead.)" +msgstr "Độ gamma chính. (Đã lỗi thời: Sử dụng đầu vào Độ Gamma Chính thay vì.)" + + msgid "Master Lift" msgstr "Độ Nâng Chính" +msgid "Master lift. (Deprecated: Use Master Lift input instead.)" +msgstr "Độ nâng chính. (Đã lỗi thời: Sử dụng đầu vào Độ Nâng Chính thay vì.)" + + msgid "Master Saturation" msgstr "Độ Bão Hòa Chính" +msgid "Master saturation. (Deprecated: Use Master Saturation input instead.)" +msgstr "Độ bão hòa chính. (Đã lỗi thời: Sử dụng đầu vào Độ Bão Hòa Chính thay vì.)" + + msgid "Midtones Contrast" -msgstr "Độ Tương Phản của Sắc Thái Trung Độ" +msgstr "Độ Tương Phản của Trung Sắc" + + +msgid "Midtones contrast. (Deprecated: Use Midtones Contrast input instead.)" +msgstr "Độ tương phản của trung sắc. (Đã lỗi thời: Sử dụng đầu vào Độ Tương Phản của Trung Sắc thay vì.)" msgid "Midtones End" -msgstr "Kết Trung Độ" +msgstr "Kết Trung Sắc" + + +msgid "End of midtones. (Deprecated: Use Midtones End input instead.)" +msgstr "Kết trung sắc. (Đã lỗi thời: Sử dụng đầu vào Kết Trung Sắc thay vì.)" msgid "Midtones Gain" -msgstr "Khuyếch Đại Trung Độ" +msgstr "Độ Khuếch Đại Trung Sắc" + + +msgid "Midtones gain. (Deprecated: Use Midtones Gain input instead.)" +msgstr "Độ Khuếch Đại trung sắc. (Đã lỗi thời: Sử dụng đầu vào Khuyếch Đại Trung Sắc thay vì.)" msgid "Midtones Gamma" -msgstr "Gamma Trung Độ" +msgstr "Gamma của Trung Sắc" + + +msgid "Midtones gamma. (Deprecated: Use Midtones Gamma input instead.)" +msgstr "Gamma của trung sắc. (Đã lỗi thời: Sử dụng đầu vào Gamma của Trung Sắc thay vì.)" msgid "Midtones Lift" -msgstr "Nâng Trung Độ" +msgstr "Nâng Trung Sắc" + + +msgid "Midtones lift. (Deprecated: Use Midtones Lift input instead.)" +msgstr "Nâng trung sắc. (Đã lỗi thời: Sử dụng đầu vào Nâng Trung Sắc thay vì.)" msgid "Midtones Saturation" -msgstr "Bão Hòa Trung Độ" +msgstr "Độ Bão Hòa của Trung Sắc" + + +msgid "Midtones saturation. (Deprecated: Use Midtones Saturation input instead.)" +msgstr "Độ bão hòa của trung sắc. (Đã lỗi thời: Sử dụng đầu vào Độ Bão Hòa của Trung Sắc thay vì.)" msgid "Midtones Start" -msgstr "Khởi Trung Độ" +msgstr "Khởi Trung Sắc" + + +msgid "Start of midtones. (Deprecated: Use Midtones Start input instead.)" +msgstr "Khởi trung sắc. (Đã lỗi thời: Sử dụng đầu vào Khởi Trung Sắc thay vì.)" + + +msgid "Red channel active. (Deprecated: Use Apply On Red input instead.)" +msgstr "Kênh màu đỏ đang hoạt động. (Đã lỗi thời: Sử dụng Áp Dụng Cho Màu Đỏ đầu vào thay vì.)" msgid "Shadows Contrast" msgstr "Tương Phản của Bóng Tối" +msgid "Shadows contrast. (Deprecated: Use Shadows Contrast input instead.)" +msgstr "Tương phản của bóng tối. (Đã lỗi thời: Sử dụng đầu vào Tương Phản của Bóng Tối thay vì.)" + + msgid "Shadows Gain" -msgstr "Khuyếch Đại của Bóng Tối" +msgstr "Khuyếch Đại Bóng Tối" + + +msgid "Shadows gain. (Deprecated: Use Shadows Gain input instead.)" +msgstr "Khuếch đại bóng tối. (Đã lỗi thời: Sử dụng đầu vào Khuếch Đại Bóng Tối thay vì.)" msgid "Shadows Gamma" msgstr "Gamm của Bóng Tối" +msgid "Shadows gamma. (Deprecated: Use Shadows Gamma input instead.)" +msgstr "Gamm của bóng tối. (Đã lỗi thời: Sử dụng đầu vào Gamm của Bóng Tối thay vì.)" + + msgid "Shadows Lift" msgstr "Nâng Bóng Tối" +msgid "Shadows lift. (Deprecated: Use Shadows Lift input instead.)" +msgstr "Nâng Bóng Tối. (Đã lỗi thời: Sử dụng đầu vào Nâng Bóng Tối thay vì.)" + + msgid "Shadows Saturation" -msgstr "Bão Hòa của Bóng Tối" +msgstr "Độ Bão Hòa của Bóng Tối" + + +msgid "Shadows saturation. (Deprecated: Use Shadows Saturation input instead.)" +msgstr "Độ bão hòa của bóng tối. (Đã lỗi thời: Sử dụng đầu vào Độ Bão Hòa của Bóng Tối thay vì.)" msgid "Color Key" @@ -43616,19 +44781,31 @@ msgstr "Khóa Màu" msgid "Create matte using a given color, for green or blue screen footage" -msgstr "Tạo màn chắn vẽ lồng bằng cách sử dụng một màu nhất định, dành cho cảnh quay phông xanh lá cây hoặc phông xanh lam" +msgstr "Tạo lớp lồng bằng cách sử dụng một màu đã cho, dành cho cảnh quay phông xanh lá cây hoặc phông xanh lam" msgid "H" -msgstr "Màu" +msgstr "Sắc Độ" + + +msgid "Hue tolerance for colors to be considered a keying color. (Deprecated: Use Hue input instead.)" +msgstr "Dung sai về sắc độ cho các màu được cân nhắc là màu khóa. (Đã lỗi thời: Sử dụng đầu vào Sắc Độ thay vì.)" msgid "S" -msgstr "Độ Tươi" +msgstr "Độ Bão Hòa" + + +msgid "Saturation tolerance for the color. (Deprecated: Use Saturation input instead.)" +msgstr "Dung sai về độ bão hòa cho màu. (Đã lỗi thời: Sử dụng đầu vào Độ Bão Hòa thay vì.)" + + +msgid "Value tolerance for the color. (Deprecated: Use Value input instead.)" +msgstr "Dung sai về giá trị cho màu sắc. (Đã lỗi thời: Sử dụng đầu vào Giá Trị thay vì.)" msgid "Color Spill" -msgstr "Màu Tràn/Vãi" +msgstr "Màu Tràn Vãi" msgid "Remove colors from a blue or green screen, by reducing one RGB channel compared to the others" @@ -43667,10 +44844,38 @@ msgid "Average limit algorithm" msgstr "Thuật toán hạn chế trung bình" +msgid "Scale limit by value. (Deprecated: Use Limit Strength input instead.)" +msgstr "Giới hạn tỷ lệ theo giá trị. (Đã lỗi thời: Sử dụng đầu vào Giới Hạn Cường Độ thay vì.)" + + +msgid "Blue spillmap scale. (Deprecated: Use Spill Strength input instead.)" +msgstr "Tỉ lệ bản đồ tràn vãi màu lam. (Đã lỗi thời: Sử dụng đầu vào Cường Độ Tràn Vãi thay vì.)" + + +msgid "Green spillmap scale. (Deprecated: Use Spill Strength input instead.)" +msgstr "Tỉ lệ bản đồ tràn vãi màu lục. (Đã lỗi thời: Sử dụng đầu vào Cường Độ Tràn Vãi thay vì.)" + + +msgid "Red spillmap scale. (Deprecated: Use Spill Strength input instead.)" +msgstr "Tỉ lệ bản đồ tràn vãi màu đỏ. (Đã lỗi thời: Sử dụng đầu vào Cường Độ Tràn Vãi thay vì.)" + + msgid "Unspill" msgstr "Chống Tràn Vãi" +msgid "Combine HSVA (Legacy)" +msgstr "Kết Hợp HSVA (Cũ)" + + +msgid "Combine RGBA (Legacy)" +msgstr "Kết Hợp RGBA (Cũ)" + + +msgid "Combine YCbCrA (Legacy)" +msgstr "Kết hợp YCbCrA (Cũ)" + + msgid "ITU 601" msgstr "ITU 601" @@ -43679,6 +44884,10 @@ msgid "ITU 709" msgstr "ITU 709" +msgid "Combine YUVA (Legacy)" +msgstr "Kết hợp YUVA (Cũ)" + + msgid "Combine Color" msgstr "Kết Hợp Màu" @@ -43691,6 +44900,26 @@ msgid "Mode of color processing" msgstr "Chế độ xử lý màu" +msgid "Use RGB (Red, Green, Blue) color processing" +msgstr "Sử dụng xử lý màu RGB (Đỏ, Lục, Lam)" + + +msgid "Use HSV (Hue, Saturation, Value) color processing" +msgstr "Sử dụng xử lý màu HSV (Sắc Thái, Độ Bão Hòa, Giá Trị)" + + +msgid "Use HSL (Hue, Saturation, Lightness) color processing" +msgstr "Sử dụng xử lý màu HSL (Sắc Thái, Độ Bão Hòa, Độ Sáng)" + + +msgid "Use YCbCr (Y - luma, Cb - blue-difference chroma, Cr - red-difference chroma) color processing" +msgstr "Sử dụng xử lý màu YCbCr (Y - độ sáng, Cb - chênh lệch lam, Cr - chênh lệch đỏ)" + + +msgid "Use YUV (Y - luma, U V - chroma) color processing" +msgstr "Sử dụng xử lý màu YUV (Y - độ sáng, U V - sắc độ)" + + msgid "Color space used for YCbCrA processing" msgstr "Không gian màu được sử dụng để xử lý YCbCrA" @@ -43711,6 +44940,10 @@ msgid "Final render output" msgstr "Đầu ra kết xuất sau cùng" +msgid "Colors are treated alpha premultiplied, or colors output straight (alpha gets set to 1). (Deprecated: Unused.)" +msgstr "Màu sắc được xử lý theo dạng alpha nhân trước, hoặc màu sắc được xuất ra trực tiếp (alpha được đặt thành 1). (Đã lỗi thời: Không sử dụng.)" + + msgid "Convert Colorspace" msgstr "Chuyển Đổi Không Gian Màu" @@ -43747,10 +44980,26 @@ msgid "Interpolation method" msgstr "Phương pháp nội suy" +msgid "Use Nearest interpolation" +msgstr "Sử dụng Nội Suy Gần Nhất" + + +msgid "Use Bilinear interpolation" +msgstr "Sử dụng Nội Suy Song Tuyến Tính" + + +msgid "Use Cubic B-Spline interpolation" +msgstr "Sử dụng Nội Suy B-Spline Bậc Ba" + + msgid "Anisotropic" msgstr "Dị Hướng" +msgid "Use Anisotropic interpolation" +msgstr "Sử dụng nội suy Dị Hướng" + + msgid "Crops image to a smaller region, either making the cropped area transparent or resizing the image" msgstr "Cắt hình ảnh thành một miếng nhỏ hơn, hoặc là làm cho vùng cắt trở nên trong suốt, hoặc là thay đổi kích thước hình ảnh" @@ -43759,18 +45008,54 @@ msgid "X2" msgstr "X2" +msgid "Right edge of the cropping rectangle. (Deprecated: Use Width input instead.)" +msgstr "Cạnh phải của hình chữ nhật cắt xén. (Đã lỗi thời: Sử dụng đầu vào Chiều rộng thay vì.)" + + msgid "Y2" msgstr "Y2" +msgid "Bottom edge of the cropping rectangle. (Deprecated: Use Height input instead.)" +msgstr "Cạnh dưới của hình chữ nhật cắt xén. (Đã lỗi thời: Sử dụng đầu vào Chiều Cao thay vì.)" + + msgid "X1" msgstr "X1" +msgid "Left edge of the cropping rectangle. (Deprecated: Use X input instead.)" +msgstr "Cạnh trái của hình chữ nhật cắt xén. (Đã lỗi thời: Sử dụng đầu vào X thay vì.)" + + msgid "Y1" msgstr "Y1" +msgid "Top edge of the cropping rectangle. (Deprecated: Use Y input instead.)" +msgstr "Cạnh trên của hình chữ nhật cắt xén. (Đã lỗi thời: Sử dụng đầu vào Y thay vì.)" + + +msgid "Right edge of the cropping rectangle. (Deprecated: Unused.)" +msgstr "Cạnh phải của hình chữ nhật cắt xén. (Đã lỗi thời: Không sử dụng.)" + + +msgid "Bottom edge of the cropping rectangle. (Deprecated: Unused.)" +msgstr "Cạnh dưới của hình chữ nhật cắt xén. (Đã lỗi thời: Không sử dụng.)" + + +msgid "Left edge of the cropping rectangle. (Deprecated: Unused.)" +msgstr "Cạnh trái của hình chữ nhật cắt xén. (Đã lỗi thời: Không sử dụng.)" + + +msgid "Top edge of the cropping rectangle. (Deprecated: Unused.)" +msgstr "Cạnh trên của hình chữ nhật cắt xén. (Đã lỗi thời: Không sử dụng.)" + + +msgid "Use relative values to crop image. (Deprecated: Unused.)" +msgstr "Sử dụng giá trị tương đối để cắt ảnh. (Đã lỗi thời: Không sử dụng.)" + + msgid "Crop Image Size" msgstr "Cắt Khổ Ảnh" @@ -43780,7 +45065,7 @@ msgstr "Có nên cắt kích thước của hình ảnh cung cấp hay không" msgid "Cryptomatte (Legacy)" -msgstr "Lớp Vẽ Lồng Bí Mật (lỗi thời)" +msgstr "Lớp Lồng Bí Mật (cũ)" msgid "Deprecated. Use Cryptomatte Node instead" @@ -43903,20 +45188,44 @@ msgid "Blur an image along a direction" msgstr "Làm nhòe mờ hình ảnh theo một chiều hướng" +msgid "(Deprecated: Use Translation Direction input instead.)" +msgstr "(Đã lỗi thời: Sử dụng đầu vào Chiều Hướng Dịch Chuyển thay vì.)" + + msgid "Center X" msgstr "Trung Tâm X" +msgid "(Deprecated: Use Center input instead.)" +msgstr "(Đã lỗi thời: Sử dụng đầu vào Trung Tâm thay vì.)" + + msgid "Center Y" msgstr "Trung Tâm Y" +msgid "(Deprecated: Use Translation Amount input instead.)" +msgstr "(Đã lỗi thời: Sử dụng đầu vào Lượng Dịch Chuyển thay vì.)" + + +msgid "(Deprecated: Use Samples input instead.)" +msgstr "(Đã lỗi thời: Sử dụng đầu vào Lượng Mẫu Vật thay vì.)" + + msgid "Spin" msgstr "Xoáy" +msgid "(Deprecated: Use Rotation input instead.)" +msgstr "(Đã lỗi thời: Sử dụng đầu vào Xoay Chiều thay vì.)" + + +msgid "(Deprecated: Use Scale input instead.)" +msgstr "(Đã lỗi thời: Sử dụng đầu vào tỷ lệ thay vì.)" + + msgid "Defocus" -msgstr "Làm Nhòe Mờ" +msgstr "Làm Mất Rõ Nét" msgid "Apply depth of field in 2D, using a Z depth map or mask" @@ -43987,10 +45296,22 @@ msgid "Scene from which to select the active camera (render scene if undefined)" msgstr "Cảnh để chọn máy quay phim đang hoạt động ở đó (cảnh kết xuất nếu không xác định)" +msgid "CoC radius threshold, prevents background bleed on in-focus midground, 0 is disabled. (Deprecated: Unused.)" +msgstr "Ngưỡng bán kính CoC (Vòng Tròn Sai Tiêu Cự), ngăn chặn rò rỉ nền ở vùng trung tâm được lấy nét, 0 là vô hiệu hóa. (Đã lỗi thời: Không sử dụng.)" + + msgid "Gamma Correction" msgstr "Chỉnh Sửa Gamma" +msgid "Enable gamma correction before and after main process. (Deprecated: Unused. Use Gamma node instead.)" +msgstr "Bật hiệu chỉnh gamma trước và sau quy trình chính. (Đã lỗi thời: Không sử dụng. Sử dụng nút Gamma thay vì.)" + + +msgid "Enable low quality mode, useful for preview. (Deprecated: Unused.)" +msgstr "Bật chế độ chất lượng thấp, hữu ích cho mục đích xem trước. (Đã lỗi thời: Không sử dụng.)" + + msgid "Use Z-Buffer" msgstr "Dùng Bộ Đệm Z" @@ -44071,10 +45392,18 @@ msgid "Smooth areas of an image in which noise is noticeable, while leaving comp msgstr "Làm mịn các vùng của một hình ảnh có nhiễu đáng chú ý, song để nguyên, không động chạm gì đến các vùng phức tạp cả" +msgid "Threshold for detecting pixels to despeckle. (Deprecated: Use Color Threshold input instead.)" +msgstr "Ngưỡng để phát hiện các điểm ảnh cần loại bỏ đốm đốm. (Đã lỗi thời: Sử dụng đầu vào Ngưỡng Màu thay vì.)" + + msgid "Neighbor" msgstr "Lân Cận" +msgid "Threshold for the number of neighbor pixels that must match. (Deprecated: Use Neighbor Threshold instead.)" +msgstr "Ngưỡng cho số lượng điểm ảnh lân cận cần phải xứng khớp. (Đã lỗi thời: Sử dụng Ngưỡng Lân Cận thay thế.)" + + msgid "Difference Key" msgstr "Khóa Hóa Hiệu" @@ -44083,6 +45412,14 @@ msgid "Produce a matte that isolates foreground content by comparing it with a r msgstr "Tạo một màn chắn vẽ lồng hòng cô lập nội dung nền trước bằng cách so sánh nó với hình ảnh tham chiếu ở nền sau" +msgid "Color distances below this additional threshold are partially keyed. (Deprecated: Use Falloff input instead.)" +msgstr "Khoảng cách màu nằm dưới ngưỡng bổ sung này sẽ được khóa hóa một phần. (Đã lỗi thời: Sử dụng đầu vào Suy Giảm Dần thay vì.)" + + +msgid "Color distances below this threshold are keyed. (Deprecated: Use Tolerance input instead.)" +msgstr "Khoảng cách màu nằm dưới ngưỡng này sẽ được khóa hóa. (Đã lỗi thời: Sử dụng đầu vào Dung Sai thay vì.)" + + msgid "Dilate/Erode" msgstr "Giãn Ra/Xói Mòn" @@ -44091,11 +45428,19 @@ msgid "Expand and shrink masks" msgstr "Mở rộng và thu nhỏ màn chắn lọc" +msgid "Distance to grow/shrink (number of iterations). (Deprecated: Use Size input instead.)" +msgstr "Khoảng cách để tăng/giảm (số lần lặp lại). (Đã lỗi thời: Sử dụng đầu vào Kích Thước thay vì.)" + + msgctxt "Image" msgid "Edge" msgstr "Cạnh" +msgid "Edge to inset. (Deprecated: Use Falloff Size input instead.)" +msgstr "Cạnh để chèn. (Đã lỗi thời: Sử dụng đầu vào Kích Thước Suy Giảm Dần thay vì.)" + + msgid "Growing/shrinking mode" msgstr "Chế độ giãn ra/thu vào" @@ -44176,6 +45521,26 @@ msgid "Create elliptical mask suitable for use as a simple matte or vignette mas msgstr "Tạo màn chắn hình elip thích hợp để sử dụng như một màn chắn vẽ lồng đơn giản (simple matte) hoặc một màn chắn lọc viền tối (vignette mask)" +msgid "Height of the ellipse. (Deprecated: Use Size input instead.)" +msgstr "Chiều cao của hình elip. (Đã lỗi thời: Sử dụng đầu vào Kích Thước thay vì.)" + + +msgid "Width of the ellipse. (Deprecated: Use Size input instead.)" +msgstr "Chiều rộng của hình elip. (Đã lỗi thời: Sử dụng đầu vào Kích Thước thay vì.)" + + +msgid "Rotation angle of the ellipse. (Deprecated: Use Rotation input instead.)" +msgstr "Góc xoay chiều của hình elip. (Đã lỗi thời: Sử dụng đầu vào Xoay Chiều thay vì.)" + + +msgid "X position of the middle of the ellipse. (Deprecated: Use Position input instead.)" +msgstr "Vị trí X của điểm giữa hình elip. (Đã lỗi thời: Sử dụng đầu vào Vị Trí thay vì.)" + + +msgid "Y position of the middle of the ellipse. (Deprecated: Use Position input instead.)" +msgstr "Vị trí Y của điểm giữa hình elip. (Đã lỗi thời: Sử dụng đầu vào Vị Trí thay vì.)" + + msgid "Adjust brightness using a camera exposure parameter" msgstr "Điều chỉnh độ sáng bằng tham số độ phơi sáng của máy quay phim" @@ -44209,7 +45574,7 @@ msgstr "Một bộ lọc làm sắc nét vừa phải" msgid "Shadow" -msgstr "Ngả/Bóng Tối" +msgstr "Bóng Tối" msgid "Flip an image along a defined axis" @@ -44244,16 +45609,28 @@ msgid "Angle Offset" msgstr "Góc Độ Dịch Chuyển" +msgid "Streak angle offset. (Deprecated: Use Streaks Angle input instead)" +msgstr "Độ lệch góc của vệt sáng. (Đã lỗi thời: Sử dụng đầu vào Góc Tia Lóe thay vì)" + + msgid "Color Modulation" -msgstr "Chuyển Điệu Màu" +msgstr "Điều Biến Màu" + + +msgid "Amount of Color Modulation, modulates colors of streaks and ghosts for a spectral dispersion effect. (Deprecated: Use Color Modulation input instead)" +msgstr "Lượng Điều Biến Màu, điều biến màu của các tia lóe và ảo ảnh để tạo hiệu ứng phân tán quang phổ. (Đã lỗi thời: Sử dụng đầu vào Điều Biến Màu thay vì)" + + +msgid "Streak fade-out factor. (Deprecated: Use Fade input instead)" +msgstr "Hệ số phai mờ dần của vệt sáng. (Đã lỗi thời: Sử dụng đầu vào Phai Mờ Dần thay vì)" msgid "Glare Type" -msgstr "Thể Loại Lóe Sáng" +msgstr "Kiểu Lóe Sáng" msgid "Bloom" -msgstr "Lóa Sáng" +msgstr "Sáng Lóa" msgid "Ghosts" @@ -44269,13 +45646,41 @@ msgstr "Hừng Sáng Sương Mù" msgid "Simple Star" -msgstr "Ngôi Sao Đơn Giản" +msgstr "Hình Ngôi Sao Đơn Giản" + + +msgid "(Deprecated: Use Iterations input instead)" +msgstr "(Đã lỗi thời: Sử dụng đầu vào Số Lần Lặp Lại thay vì)" + + +msgid "1 is original image only, 0 is exact 50/50 mix, 1 is processed image only. (Deprecated: Use Strength input instead)" +msgstr "1 chỉ là hình ảnh gốc, 0 là sự kết hợp chính xác 50/50, 1 chỉ là hình ảnh đã xử lý mà thôi. (Đã lỗi thời: Sử dụng đầu vào Strength thay thế)" msgid "If not set to high quality, the effect will be applied to a low-res copy of the source image" msgstr "Nếu không đặt là chất lượng cao thì ảnh hưởng sẽ được áp dụng với bản sao chất lượng thấp của hình ảnh nguồn" +msgid "Glow/glare size (not actual size; relative to initial size of bright area of pixels). (Deprecated: Use Size input instead)" +msgstr "Kích thước vùng lóe/hừng sáng (không phải kích thước thật; được tính tương đối dựa trên kích thước vùng điểm ảnh sáng chói). (Đã lỗi thời: Sử dụng đầu vào Kích Thước thay vì.)" + + +msgid "Total number of streaks. (Deprecated: Use Streaks input instead)" +msgstr "Tổng số tia lóe sáng. (Đã lỗi thời: Sử dụng đầu vào Số Vệt Sáng thay vì)" + + +msgid "The glare filter will only be applied to pixels brighter than this value. (Deprecated: Use Threshold input instead)" +msgstr "Bộ lọc lóe sáng sẽ chỉ được áp dụng cho các điểm ảnh sáng hơn giá trị này mà thôi. (Đã lỗi thời: Sử dụng đầu vào Ngưỡng thay vì)" + + +msgid "Rotate 45°" +msgstr "Xoay Chiều 45°" + + +msgid "Simple star filter: add 45 degree rotation offset. (Deprecated: Use Diagonal input instead)" +msgstr "Bộ lọc hình sao đơn giản: thêm độ lệch xoay chiều 45 độ. (Đã lỗi thời: Sử dụng đầu vào Chéo thay vì)" + + msgid "Hue Correct" msgstr "Chỉnh Sắc Màu" @@ -44300,6 +45705,14 @@ msgid "Create a matte from an object or material index pass" msgstr "Tạo một lớp màn chắn vẽ lồng từ một đối tượng hoặc chỉ số nguyên vật liệu" +msgid "Pass index number to convert to alpha. (Deprecated: Use Index input instead.)" +msgstr "Chỉ số lượt để chuyển đổi thành alpha. (Đã lỗi thời: Sử dụng đầu vào Chỉ Số thay vì.)" + + +msgid "Apply an anti-aliasing filter to the mask. (Deprecated: Use Anti-Aliasing input instead.)" +msgstr "Áp dụng bộ lọc khử răng cưa cho mặt nạ. (Đã lỗi thời: Sử dụng đầu vào Khử Răng Cưa thay vì.)" + + msgid "Input image or movie file" msgstr "Nhập tập tin hình ảnh hoặc phim" @@ -44312,18 +45725,34 @@ msgid "Put node output buffer to straight alpha instead of premultiplied" msgstr "Đặt đệm nhớ đầu ra của nút là alpha thẳng (straight alpha), thay vì nhân trước (premultiplied)" +msgid "Image Coordinates" +msgstr "Tọa Độ Hình Ảnh" + + +msgid "Returns the coordinates of the pixels of an image" +msgstr "Trả về (cung cấp) tọa độ của các điểm ảnh của một hình ảnh" + + msgid "Image Info" msgstr "Thông Tin Hình Ảnh" +msgid "Returns information about an image" +msgstr "Cung cấp thông tin về một hình ảnh" + + msgid "Inpaint" -msgstr "Sơn Nội" +msgstr "Phục Hồi Vùng Ảnh" msgid "Extend borders of an image into transparent or masked regions" msgstr "Mở rộng đường viền của hình ảnh thành các vùng trong suốt hoặc các vùng chắn lọc" +msgid "Distance to inpaint (number of iterations). (Deprecated: Use Size input instead.)" +msgstr "Khoảng cách để inpaint phục hồi vùng ảnh (số lần lặp lại). (Đã lỗi thời: Sử dụng đầu vào Kích Thước thay vì.)" + + msgid "Invert Color" msgstr "Đảo Ngược Màu" @@ -44340,53 +45769,101 @@ msgid "Post Blur" msgstr "Hậu Trình Nhòe Mờ" +msgid "Matte blur size which applies after clipping and dilate/eroding. (Deprecated: Use Postprocess Blur Size input instead.)" +msgstr "Kích thước làm mờ lớp lồng được áp dụng sau khi cắt xén, giãn nở/xói mòn. (Đã lỗi thời: Sử dụng đầu vào Kích Thước Làm Mờ Hậu Xử Lý thay vì.)" + + msgid "Pre Blur" msgstr "Tiền Trình Nhòe Mờ" +msgid "Chroma pre-blur size which applies before running keyer. (Deprecated: Use Preprocess Blur Size input instead.)" +msgstr "Kích thước làm mờ màu được áp dụng trước khi thực hiện tách phông. (Đã lỗi thời: Sử dụng đầu vào Kích Thước Làm Mờ Tiền Xử Lý thay vì.)" + + msgid "Clip Black" -msgstr "Màu Đen Tách Biệt" +msgstr "Ngưỡng Đen" + + +msgid "Value of non-scaled matte pixel which considers as fully background pixel. (Deprecated: Use Black Level input instead.)" +msgstr "Giá trị điểm ảnh của lớp lồng nguyên tỷ lệ được cân nhắc là điểm ảnh của nền hoàn toàn. (Đã lỗi thời: Sử dụng đầu vào Mức Độ Đen thay vì.)" msgid "Clip White" -msgstr "Màu Trắng Tách Biệt" +msgstr "Ngưỡng Trắng" + + +msgid "Value of non-scaled matte pixel which considers as fully foreground pixel. (Deprecated: Use White Level input instead.)" +msgstr "Giá trị điểm ảnh của lớp lồng nguyên tỷ lệ được cân nhắc là điểm ảnh của nền trước hoàn toàn. (Đã lỗi thời: Sử dụng đầu vào Mức Độ Trắng thay vì.)" msgid "Despill Balance" -msgstr "Cân Bằng sự Chống Màu Tràn" +msgstr "Cân Bằng Chống Màu Tràn" + + +msgid "Balance between non-key colors used to detect amount of key color to be removed. (Deprecated: Use Despill Balance input instead.)" +msgstr "Sự cân bằng giữa các màu không phải màu khóa sử dụng để phát hiện lượng màu khóa cần loại bỏ. (Đã lỗi thời: Sử dụng đầu vào Cân Bằng Chống Màu Tràn thay vì.)" msgid "Despill Factor" msgstr "Hệ Số Chống Màu Tràn" +msgid "Factor of despilling screen color from image. (Deprecated: Use Despill Strength input instead.)" +msgstr "Hệ số loại bỏ màu khóa bị tràn ra ảnh. (Đã lỗi thời: Sử dụng đầu vào Cường Độ Chống Màu Tràn thay vì.)" + + +msgid "Distance to grow/shrink the matte. (Deprecated: Use Postprocess Dilate Size input instead.)" +msgstr "Khoảng cách để mở rộng hoặc thu nhỏ vùng lớp lồng. (Đã lỗi thời: hãy dùng đầu vào Kích Thước Giãn Nở Hậu Xử Lý thay vì.)" + + msgid "Edge Kernel Radius" -msgstr "Bán Kính Nhân phát hiện Cạnh" +msgstr "Bán Kính của Nhân Phát Hiện Cạnh" + + +msgid "Radius of kernel used to detect whether pixel belongs to edge. (Deprecated: Use Edge Search Size input instead.)" +msgstr "Bán kính của nhân sử dụng để phát hiện xem điểm ảnh có thuộc về cạnh hay không. (Đã lỗi thời: Sử dụng đầu vào Kích Thước Tìm Cạnh thay vì.)" msgid "Edge Kernel Tolerance" -msgstr "Dung Sai Nhân phát hiện Cạnh" +msgstr "Dung Sai Nhân Phát Hiện Cạnh" + + +msgid "Tolerance to pixels inside kernel which are treating as belonging to the same plane. (Deprecated: Use Edge Tolerance input instead.)" +msgstr "Dung sai cho các điểm ảnh bên trong hạt nhân được coi là thuộc về cùng một mặt phẳng. (Đã lỗi thời: Sử dụng đầu vào Dung Sai Cạnh thay vì.)" msgid "Feather Distance" msgstr "Khoảng Cách Mép Nhòe" +msgid "Distance to grow/shrink the feather. (Deprecated: Use Postprocess Feather Size input instead.)" +msgstr "Khoảng cách để kéo dài/thu hẹp mép nhòe. (Đã lỗi thời: Sử dụng đầu vào Kích Thước Mép Nhòe Hậu Xử Lý thay vì.)" + + msgctxt "Curve" msgid "Feather Falloff" -msgstr "Suy Giảm của Mép Nhòe" +msgstr "Suy Giảm Dần của Mép Nhòe" msgid "Screen Balance" -msgstr "Cân Bằng Màn Hình" +msgstr "Cân Bằng Màu Màn Hình" + + +msgid "Balance between two non-primary channels primary channel is comparing against. (Deprecated: Use Key Balance input instead.)" +msgstr "Cân bằng giữa hai kênh không chính mà kênh chính được so sánh với. (Đã lỗi thời: Sử dụng đầu vào Cân Bằng Màu Khóa thay vì.)" msgid "Keying Screen" -msgstr "Khóa Hóa Màn Hình" +msgstr "Màu Nền Khóa" msgid "Create plates for use as a color reference for keying nodes" -msgstr "Tạo các bảng kẽm tham chiếu nền (plates) để sử dụng làm tham chiếu màu cho các nút khóa hóa" +msgstr "Tạo các bản nền dùng làm tham chiếu màu cho các nút khóa hóa" + + +msgid "(Deprecated: Use Smoothness input instead.)" +msgstr "(Đã lỗi thời: Sử dụng đầu vào Mức Độ Làm Mịn thay vì.)" msgid "Tracking Object" @@ -44398,19 +45875,35 @@ msgstr "Áp dụng bộ lọc làm mịn giúp bảo toàn các cạnh, tạo hi msgid "Eccentricity" -msgstr "Lệch Tâm" +msgstr "Độ Lệch Tâm" + + +msgid "Controls how directional the filter is. 0 means the filter is completely omnidirectional while 2 means it is maximally directed along the edges of the image. (Deprecated: Use Eccentricity input instead.)" +msgstr "Kiểm soát tính định hướng của bộ lọc. 0 nghĩa là bộ lọc hoàn toàn đa hướng, trong khi 2 nghĩa là bộ lọc được định hướng tối đa dọc theo các cạnh của hình ảnh. (Đã lỗi thời: Sử dụng đầu vào Độ Lệch Tâm thay vì.)" + + +msgid "Controls the sharpness of the filter. 0 means completely smooth while 1 means completely sharp. (Deprecated: Use Sharpness input instead.)" +msgstr "Điều khiển độ sắc nét của bộ lọc. 0 nghĩa là hoàn toàn mượt mà, trong khi 1 nghĩa là hoàn toàn sắc nét. (Đã lỗi thời: Sử dụng đầu vào Độ Sắc Nét thay vì.)" msgid "Uniformity" -msgstr "Tính Đồng Nhất" +msgstr "Độ Đồng Nhất" + + +msgid "Controls the uniformity of the direction of the filter. Higher values produces more uniform directions. (Deprecated: Use Uniformity input instead.)" +msgstr "Điều khiển độ đồng nhất về chiều hướng của bộ lọc. Giá trị càng cao thì các chiều hướng của bộ lọc càng đồng đều. (Đã lỗi thời: Sử dụng đầu vào Độ Đồng Nhất thay vì.)" msgid "High Precision" msgstr "Độ Chính Xác Cao" +msgid "Uses a more precise but slower method. Use if the output contains undesirable noise. (Deprecated: Use High Precision input instead.)" +msgstr "Sử dụng phương pháp chính xác hơn nhưng chậm hơn. Dùng nó nếu đầu ra có chứa nhiễu không mong muốn. (Đã lỗi thời: Sử dụng đầu vào Độ Chính Xác Cao thay vì.)" + + msgid "Variation of Kuwahara filter to use" -msgstr "Biến thể của bộ lọc Kuwahara hòng sử dụng" +msgstr "Biến thể của bộ lọc Kuwahara để sử dụng" msgid "Classic" @@ -44426,22 +45919,42 @@ msgstr "Biến thái chậm hơn song chính xác" msgid "Lens Distortion" -msgstr "Sự Biến Dạng của Thấu Kính" +msgstr "Biến Dạng của Thấu Kính" msgid "Simulate distortion and dispersion from camera lenses" -msgstr "Mô phỏng sự biến dạng và phân tán từ ống kính máy quay phim" +msgstr "Mô phỏng sự biến dạng và phân tán từ các lăng kính của máy quay phim" + + +msgid "Radially distorts the image to create a barrel or a Pincushion distortion" +msgstr "Làm biến dạng hình ảnh theo hướng xuyên tâm để tạo hiệu ứng cong lồi (barrel) hoặc Cong Lõm (Pincushion)." + + +msgid "Horizontally distorts the image to create a channel/color shifting effect" +msgstr "Biến dạng hình ảnh theo chiều ngang để tạo hiệu ứng dịch chuyển kênh/màu" + + +msgid "For positive distortion factor only: scale image such that black areas are not visible. (Deprecated: Use Fit input instead.)" +msgstr "Chỉ áp dụng với hệ số biến dạng dương mà thôi: đổi tỷ lệ hình ảnh sao cho không thấy các vùng đen nữa. (Lỗi thời: Sử dụng đầu vào Khít Vừa thay vì.)" msgctxt "NodeTree" msgid "Jitter" -msgstr "Biến Động" +msgstr "Rung Nhẹ" + + +msgid "Enable/disable jittering (faster, but also noisier). (Deprecated: Use Jitter input instead.)" +msgstr "Bật/tắt hiện tượng rung nhẹ (nhanh hơn, song cũng nhiễu hơn). (Đã lỗi thời: Sử dụng đầu vào Rung Nhẹ thay vì.)" msgid "Projector" msgstr "Máy Chiếu" +msgid "Enable/disable projector mode (the effect is applied in horizontal direction only). (Deprecated: Use distortion_type property instead.)" +msgstr "Bật/tắt chế độ máy chiếu (hiệu ứng chỉ được áp dụng theo hướng ngang). (Đã lỗi thời: Sử dụng thuộc tính distortion_type (kiểu bóp méo) thay vì.)" + + msgid "Compute average and standard deviation of pixel values" msgstr "Tính toán giá trị trung bình và độ lệch chuẩn của các giá trị điểm ảnh" @@ -44540,10 +46053,18 @@ msgid "Input mask from a mask datablock, created in the image editor" msgstr "Màn chắn lọc đầu vào từ khối dữ liệu màn chắn, được tạo ra trong trình biên soạn hình ảnh" +msgid "Number of motion blur samples. (Deprecated: Use Motion Blur Samples input instead.)" +msgstr "Số lượng mẫu làm nhòe mờ chuyển động. (Đã lỗi thời: Sử dụng đầu vào Lượng Mẫu Làm Nhòe Mờ Chuyển Động thay vì.)" + + msgid "Shutter" msgstr "Cửa Chập" +msgid "Exposure for motion blur as a factor of FPS. (Deprecated: Use Motion Blur Shutter input instead.)" +msgstr "Độ phơi sáng cho chuyển động nhòe mờ theo hệ số khung hình/giây. (Đã lỗi thời: Sử dụng đầu vào Cửa Trập Làm Nhòe Chuyển Động thay vì.)" + + msgid "Size Source" msgstr "Nguồn Kích Thước" @@ -44568,10 +46089,26 @@ msgid "Pixel size scaled by scene percentage" msgstr "Cỡ điểm ảnh được tỷ lệ hóa theo lượng phần trăm của cảnh" +msgid "(Deprecated: Use Size X input instead.)" +msgstr "(Đã lỗi thời: Sử dụng đầu vào Kích Thước X thay vì.)" + + +msgid "(Deprecated: Use Size Y input instead.)" +msgstr "(Đã lỗi thời: Sử dụng đầu vào Kích Thước Y thay vì.)" + + +msgid "Use feather information from the mask. (Deprecated: Use Feather input instead.)" +msgstr "Sử dụng thông tin mép nhòe từ màn chắn lọc. (Đã lỗi thời: Sử dụng đầu vào Mép Nhòe thay vì.)" + + msgid "Motion Blur" msgstr "Làm Nhòe Mờ Chuyển Động" +msgid "Use multi-sampled motion blur of the mask. (Deprecated: Use Motion Blur input instead.)" +msgstr "Sử dụng hiệu ứng làm nhòe mờ chuyển động lấy mẫu nhiều lần của màn chắn lọc. (Đã lỗi thời: Sử dụng đầu vào Làm Nhòe Mờ Chuyển Động thay vì.)" + + msgid "Perform math operations" msgstr "Thực hiện các phép toán" @@ -45001,6 +46538,10 @@ msgid "Pixel Size" msgstr "Kích Thước Điểm Ảnh" +msgid "Pixel size of the output image. (Deprecated: Use Size input instead.)" +msgstr "Kích thước điểm ảnh của hình ảnh đầu ra. (Đã lỗi thời: Sử dụng đầu vào Kích Thước thay vì.)" + + msgid "Plane Track Deform" msgstr "Biến Dạng Bình Diện Giám Sát" @@ -45065,10 +46606,70 @@ msgid "Input render passes from a scene render" msgstr "Các lượt kết xuất cung cấp ở đầu vào từ một kết xuất của cảnh" +msgid "Relative To Pixel" +msgstr "Tương Đối Với Điểm Ảnh" + + +msgid "Converts values that are relative to the image size to be in terms of pixels" +msgstr "Chuyển đổi các giá trị liên quan đến kích thước hình ảnh thành các giá trị theo điểm ảnh" + + +msgid "The type of data" +msgstr "Loại dữ liệu" + + +msgid "Float value" +msgstr "Giá trị float" + + +msgid "Vector value" +msgstr "Giá trị vectơ" + + +msgid "Reference Dimension" +msgstr "Kích Thước Tham Chiếu" + + +msgid "Defines the dimension of the image that the relative value is in reference to" +msgstr "Xác định kích thước của hình ảnh mà giá trị tương đối được tham chiếu đến" + + +msgid "Per Dimension" +msgstr "Theo Từng Chiều" + + +msgid "The value is relative to each of the dimensions of the image independently" +msgstr "Giá trị được tính tương đối với từng chiều của hình ảnh một cách độc lập" + + +msgid "The value is relative to the X dimension of the image" +msgstr "Giá trị được tính tương đối với chiều X của hình ảnh" + + +msgid "The value is relative to the Y dimension of the image" +msgstr "Giá trị được tính tương đối với chiều Y của hình ảnh" + + msgid "Greater" msgstr "Lớn Hơn" +msgid "The value is relative to the greater dimension of the image" +msgstr "Giá trị được tính tương đối với chiều lớn hơn của hình ảnh" + + +msgid "Smaller" +msgstr "Nhỏ Hơn" + + +msgid "The value is relative to the smaller dimension of the image" +msgstr "Giá trị được tính tương đối với chiều nhỏ hơn của hình ảnh" + + +msgid "The value is relative to the diagonal of the image" +msgstr "Giá trị được tính tương đối với đường chéo của hình ảnh" + + msgid "Rotate" msgstr "Xoay Chiều" @@ -45085,6 +46686,14 @@ msgid "Change the size of the image" msgstr "Thay đổi kích thước của hình ảnh" +msgid "Offset image horizontally (factor of image size). (Deprecated: Use a Translate node instead.)" +msgstr "Dịch chuyển hình ảnh theo chiều ngang (hệ số kích thước của hình ảnh). (Đã lỗi thời: Sử dụng nút Dịch Chuyển thay vì.)" + + +msgid "Offset image vertically (factor of image size). (Deprecated: Use Translate node instead.)" +msgstr "Dịch chuyển hình ảnh theo chiều dọc (hệ số kích thước hình ảnh). (Đã lỗi thời: Sử dụng nút Dịch Chuyển thay vì.)" + + msgid "Coordinate space to scale relative to" msgstr "Không gian tọa độ để đổi tỷ lệ tương đối với" @@ -45097,6 +46706,22 @@ msgid "Input the current scene time in seconds or frames" msgstr "Nhập thời gian cảnh hiện tại, tính bằng giây hoặc số khung hình" +msgid "Separate HSVA (Legacy)" +msgstr "Tách Phân HSVA (Cũ)" + + +msgid "Separate RGBA (Legacy)" +msgstr "Tách Phân RGBA (Cũ)" + + +msgid "Separate YCbCrA (Legacy)" +msgstr "Tách Phân YCbCrA (Cũ)" + + +msgid "Separate YUVA (Legacy)" +msgstr "Tách Phân YUVA (Cũ)" + + msgid "Separate Color" msgstr "Tách Phân Màu" @@ -45153,6 +46778,10 @@ msgid "Method to use to filter stabilization" msgstr "Phương pháp sử dụng để nội suy sự ổn định hóa" +msgid "Invert stabilization to re-introduce motion to the frame. (Deprecated: Use Invert input instead.)" +msgstr "Đảo ngược việc ổn định để đưa chuyển động trở lại khung hình. (Đã lỗi thời: Sử dụng đầu vào Đảo Ngược thay vì.)" + + msgid "Sun Beams" msgstr "Tia Nắng" @@ -45165,14 +46794,26 @@ msgid "Ray Length" msgstr "Chiều Dài của Tia Xạ" +msgid "Length of rays as a factor of the image size. (Deprecated: Use Length input instead.)" +msgstr "Chiều dài của tia là một hệ số kích thước của hình ảnh. (Đã lỗi thời: Sử dụng đầu vào Chiều Dài thay vì.)" + + +msgid "Source point of rays as a factor of the image width and height. (Deprecated: Use Source input instead.)" +msgstr "Điểm nguồn của tia là một hệ số chiều rộng và chiều cao của hình ảnh. (Đã lỗi thời: Sử dụng đầu vào Nguồn thay vì.)" + + msgid "Switch" -msgstr "Chuyển Mạch" +msgstr "Chuyển Đổi" msgid "Switch between two images using a checkbox" msgstr "Chuyển đổi giữa hai hình ảnh bằng cách sử dụng một hộp kiểm" +msgid "Off: first socket, On: second socket. (Deprecated: Use Switch input instead.)" +msgstr "Tắt: ổ cắm đầu tiên, Bật: ổ cắm thứ hai. (Đã lỗi thời: Sử dụng đầu vào Chuyển Đổi thay vì.)" + + msgid "Switch View" msgstr "Đổi Kiểu Quan Sát" @@ -45213,6 +46854,34 @@ msgid "Adaptation" msgstr "Thích Nghi/Tùy Ứng" +msgid "If 0, global; if 1, based on pixel intensity. (Deprecated: Use Light Adaptation input instead.)" +msgstr "Nếu là 0 thì là toàn cục; nếu là 1 thì dựa trên cường độ điểm ảnh. (Đã lỗi thời: Sử dụng đầu vào Tùy Ứng Ánh Sáng thay vì.)" + + +msgid "Set to 0 to use estimate from input image. (Deprecated: Use Contrast input instead.)" +msgstr "Đặt thành 0 để sử dụng ước tính từ hình ảnh đầu vào. (Đã lỗi thời: Sử dụng đầu vào Độ Tương Phản thay vì.)" + + +msgid "If 0, same for all channels; if 1, each independent (Deprecated: Use Chromatic Adaptation input instead.)" +msgstr "Nếu là 0 thì giống nhau cho tất cả các kênh; nếu là 1 thì mỗi kênh là độc lập (Đã lỗi thời: Sử dụng đầu vào Thích Nghi Sắc Độ thay vì.)" + + +msgid "If not used, set to 1. (Deprecated: Use Gamma input instead.)" +msgstr "Nếu không sử dụng thì hãy đặt thành 1. (Đã lỗi thời: Sử dụng đầu vào Gamma thay vì.)" + + +msgid "If less than zero, darkens image; otherwise, makes it brighter. (Deprecated: Use Intensity input instead.)" +msgstr "Nếu nhỏ hơn 0 thì làm tối hình ảnh; nếu khác 0 thì làm sáng hình ảnh lên. (Đã lỗi thời: Sử dụng đầu vào Cường Độ thay vì.)" + + +msgid "The value the average luminance is mapped to. (Deprecated: Use Key input instead.)" +msgstr "Giá trị mà độ sáng trung bình được ánh xạ thành. (Đã lỗi thời: Sử dụng đầu vào Khóa thay vì.)" + + +msgid "Normally always 1, but can be used as an extra control to alter the brightness curve. (Deprecated: Use Balance input instead.)" +msgstr "Thông thường thì luôn luôn là 1, song có thể được sử dụng như một điều khiển bổ sung để thay đổi đường cong độ sáng. (Đã lỗi thời: Sử dụng đầu vào Cân Bằng thay vì.)" + + msgid "Tonemap Type" msgstr "Phương Pháp Điều Chỉnh Sắc Thái" @@ -45293,18 +46962,42 @@ msgid "Offset an image" msgstr "Dịch chuyển một hình ảnh" +msgid "Use relative (fraction of input image size) values to define translation. (Deprecated: Unused.)" +msgstr "Sử dụng các giá trị tương đối (phân số của kích thước hình ảnh đầu vào) để xác định phép dịch chuyển. (Đã lỗi thời: Không sử dụng.)" + + +msgid "Repeats image on a specific axis" +msgstr "Lặp lại hình ảnh trên một trục cụ thể" + + +msgid "No repeating" +msgstr "Không lặp lại" + + msgid "X Axis" msgstr "Trục X" +msgid "Repeats on the X axis" +msgstr "Lặp lại trên trục X" + + msgid "Y Axis" msgstr "Trục Y" +msgid "Repeats on the Y axis" +msgstr "Lặp lại trên trục Y" + + msgid "Both Axes" msgstr "Cả Hai Trục" +msgid "Repeats on both axes" +msgstr "Lặp lại trên cả hai trục" + + msgid "Map values to colors with the use of a gradient" msgstr "Ánh xạ các giá trị thành màu sắc bằng cách sử dụng một dốc màu" @@ -45325,14 +47018,30 @@ msgid "Blur Factor" msgstr "Hệ Số Nhòe Mờ" +msgid "Scaling factor for motion vectors (actually, 'shutter speed', in frames). (Deprecated: Use Shutter input instead.)" +msgstr "Hệ số tỷ lệ cho các vectơ chuyển động (thực tế là 'tốc độ cửa trập', tính theo số khung hình). (Đã lỗi thời: Sử dụng đầu vào Cửa Trập thay vì.)" + + msgid "Max Speed" msgstr "Tốc Độ Tối Đa" +msgid "Maximum speed, or zero for none. (Deprecated.)" +msgstr "Tốc độ tối đa, hoặc bằng 0 nếu không có gì. (Đã lỗi thời.)" + + msgid "Min Speed" msgstr "Tốt Độ Tối Thiểu" +msgid "Minimum speed for a pixel to be blurred (used to separate background from foreground). (Deprecated.)" +msgstr "Tốc độ tối thiểu để làm mờ một điểm ảnh (được sử dụng để tách nền khỏi tiền cảnh). (Đã lỗi thời.)" + + +msgid "Interpolate between frames in a Bézier curve, rather than linearly. (Deprecated.)" +msgstr "Nội suy giữa các khung hình theo một đường cong Bézier thay vì theo đường thẳng tuyến tính. (Đã lỗi thời.)" + + msgid "Viewer" msgstr "Quan Sát" @@ -45353,6 +47062,10 @@ msgid "Anti-Alias Z" msgstr "Khử Răng Cưa Z" +msgid "Anti-alias the z-buffer to try to avoid artifacts, mostly useful for Blender renders. (Deprecated: Use Anti-Alias input instead.)" +msgstr "Khử răng cưa cho bộ đệm z để tránh hiện tượng nhiễu, chủ yếu hữu ích cho bản kết xuất Blender. (Đã lỗi thời: Sử dụng đầu vào Khử Răng Cưa thay vì.)" + + msgid "Function Node" msgstr "Nút Hàm" @@ -45433,14 +47146,46 @@ msgid "Axis Angle to Rotation" msgstr "Góc Trục sang Xoay Chiều" +msgid "Bit Math" +msgstr "Toán Học Bit" + + +msgid "Perform bitwise operations on 32-bit integers" +msgstr "Thực hiện các phép toán bitwise trên số nguyên 32 bit" + + msgid "And" msgstr "Và" +msgid "Returns a value where the bits of A and B are both set" +msgstr "Trả về một giá trị trong đó các bit của A và B đều được đặt" + + msgid "Or" msgstr "Hoặc" +msgid "Returns a value where the bits of either A or B are set" +msgstr "Trả về một giá trị trong đó các bit của A hoặc B được đặt" + + +msgid "Returns a value where only one bit from A and B is set" +msgstr "Trả về một giá trị mà chỉ có một bit từ A và B là được đặt mà thôi" + + +msgid "Returns the opposite bit value of A, in decimal it is equivalent of A = -A - 1" +msgstr "Trả về giá trị bit đối diện của A, ở dạng thập phân tương đương với A = -A - 1" + + +msgid "Shifts the bit values of A by the specified Shift amount. Positive values shift left, negative values shift right." +msgstr "Dịch chuyển các giá trị bit của A theo lượng dịch chuyển được chỉ định. Các giá trị dương dịch chuyển sang trái, các giá trị âm dịch chuyển sang phải." + + +msgid "Rotates the bit values of A by the specified Shift amount. Positive values rotate left, negative values rotate right." +msgstr "Xoay chiều các giá trị bit của A theo lượng dịch chuyển chỉ định. Các giá trị dương xoay sang trái, các giá trị âm xoay sang phải." + + msgid "Boolean Math" msgstr "Toán Bool" @@ -45609,6 +47354,10 @@ msgid "Euler to Rotation" msgstr "Euler sang Xoay Chiều" +msgid "Find in String" +msgstr "Tìm trong Chuỗi Văn Bản" + + msgid "Float to Integer" msgstr "Số Thực sang Số Nguyên" @@ -45754,6 +47503,34 @@ msgid "Invert Rotation" msgstr "Đảo Ngược Xoay Chiều" +msgid "Match String" +msgstr "So Khớp Chuỗi Văn Bản" + + +msgid "Starts With" +msgstr "Bắt Đầu Với" + + +msgid "True when the first input starts with the second" +msgstr "Đúng khi đầu vào đầu tiên bắt đầu bằng đầu vào thứ hai" + + +msgid "Ends With" +msgstr "Kết Thúc Bằng" + + +msgid "True when the first input ends with the second" +msgstr "Đúng khi đầu vào đầu tiên kết thúc bằng đầu vào thứ hai" + + +msgid "Contains" +msgstr "Chứa" + + +msgid "True when the first input contains the second as a substring" +msgstr "Đúng khi đầu vào đầu tiên có chứa đầu vào thứ hai dưới dạng một chuỗi văn bản con" + + msgid "Matrix Determinant" msgstr "Định Thức của Ma Trận" @@ -45974,6 +47751,14 @@ msgid "Calculate the limits of a geometry's positions and generate a box mesh wi msgstr "Tính giới hạn các vị trí của một hình học và tạo ra một khung lưới hình hộp với các kích thước đó" +msgid "Camera Info" +msgstr "Thông Tin Máy Quay Phim" + + +msgid "Retrieve information from a camera object" +msgstr "Trích xuất thông tin từ đối tượng máy quay phim" + + msgid "Capture Attribute" msgstr "Nắm Bắt Thuộc Tính" @@ -45986,14 +47771,22 @@ msgid "Which domain to store the data in" msgstr "Tên miền (phạm vi), nơi sẽ lưu trữ dữ liệu vào đó" +msgid "Closure Input" +msgstr "Đầu Vào Đóng Kín" + + msgid "Paired Output" -msgstr "Đầu Ra được Ghép Bè" +msgstr "Đầu Ra Ghép Bè" msgid "Zone output node that this input node is paired with" msgstr "Nút đầu ra của vùng mà nút đầu vào này vốn được ghép bè với" +msgid "Closure Output" +msgstr "Đầu Ra Đóng Kín" + + msgid "Collection Info" msgstr "Thông Tin Bộ Sưu Tập" @@ -46018,6 +47811,14 @@ msgid "Bring the input collection geometry into the modified object, maintaining msgstr "Đưa bộ sưu tập hình học, ở đầu vào, vào trong đối tượng đã biến đổi, duy trì vị trí tương đối giữa các đối tượng trong cảnh" +msgid "Combine Bundle" +msgstr "Kết Hợp Bó" + + +msgid "Combine multiple socket values into one." +msgstr "Kết hợp nhiều giá trị ổ cắm thành một." + + msgid "Convex Hull" msgstr "Bao Lồi" @@ -46234,6 +48035,10 @@ msgid "Whether to update left and right handles" msgstr "Có nên cập nhật tay cầm trái và tay cầm phải hay không" +msgid "Spiral" +msgstr "Đường Xoắn Ốc" + + msgid "Generate a poly spline in a spiral shape" msgstr "Tạo ra một chốt trục đa giác theo hình xoắn ốc" @@ -46470,10 +48275,18 @@ msgid "Group faces into regions surrounded by the selected boundary edges" msgstr "Nhóm các mặt lại thành các vùng được bao quanh bởi các cạnh biên đã chọn" +msgid "Evaluate Closure" +msgstr "Tính Toán Đóng Kín" + + msgid "Input Items" msgstr "Mục Nhập" +msgid "Output Items" +msgstr "Mục Xuất" + + msgid "Extrude Mesh" msgstr "Đẩy Trồi Khung Lưới" @@ -46502,6 +48315,26 @@ msgid "Domain the field is evaluated in" msgstr "Phạm vi mà trường được tính toán" +msgid "Field Average" +msgstr "Trung Bình của Trường" + + +msgid "Calculate the mean and median of a given field" +msgstr "Tính giá trị trung bình và trung vị của một trường đã cho" + + +msgid "Type of data the outputs are calculated from" +msgstr "Loại dữ liệu đầu vào được dùng để tính toán đầu ra" + + +msgid "Field Min & Max" +msgstr "Giá Trị Tối Thiểu & Tối Đa của Trường" + + +msgid "Calculate the minimum and maximum of a given field" +msgstr "Tính toán giá trị nhỏ nhất và lớn nhất của một trường đã cho" + + msgid "Evaluate on Domain" msgstr "Tính Toán trên Phạm Vi" @@ -46510,6 +48343,14 @@ msgid "Retrieve values from a field on a different domain besides the domain fro msgstr "Lấy các giá trị từ một trường trên một phạm vi khác bên cạnh phạm vi từ ngữ cảnh" +msgid "Field Variance" +msgstr "Phương Sai của Trường" + + +msgid "Calculate the standard deviation and variance of a given field" +msgstr "Tính độ lệch chuẩn và phương sai của một trường đã cho" + + msgid "Fill Curve" msgstr "Phủ Kín Đường Cong" @@ -46622,6 +48463,26 @@ msgid "Show a linear gizmo in the viewport for a value" msgstr "Hiển thị dụng cụ tuyến tính cho một giá trị trong khung nhìn" +msgctxt "NodeTree" +msgid "Draw Style" +msgstr "Kiểu Hiển Thị" + + +msgctxt "NodeTree" +msgid "Arrow" +msgstr "Mũi Tên" + + +msgctxt "NodeTree" +msgid "Cross" +msgstr "Hình Thập Tự" + + +msgctxt "NodeTree" +msgid "Box" +msgstr "Hình Hộp" + + msgid "Transform Gizmo" msgstr "Dụng Cụ Biến Hóa" @@ -46674,6 +48535,14 @@ msgid "Convert Grease Pencil layers into curve instances" msgstr "Chuyển đổi các lớp Bút Chì Dầu thành các thực thể đường cong" +msgid "Grid Info" +msgstr "Thông Tin về Khung Lưới Đồ Thị" + + +msgid "Retrieve information about a volume grid" +msgstr "Lấy thông tin về khung lưới đồ thị thể tích" + + msgid "Grid to Mesh" msgstr "Khung Lưới Đồ Thị thành Khung Lưới" @@ -46715,6 +48584,14 @@ msgid "Cubic interpolation" msgstr "Nội Suy Lập Phương" +msgid "Import CSV" +msgstr "Nhập Khẩu CSV" + + +msgid "Import geometry from an CSV file" +msgstr "Nhập hình học từ một tập tin CSV" + + msgid "Import OBJ" msgstr "Nhập Khẩu OBJ" @@ -46739,6 +48616,22 @@ msgid "Import a mesh from an STL file" msgstr "Nhập khẩu khung lưới từ một tập tin STL" +msgid "Import Text" +msgstr "Nhập Văn Bản" + + +msgid "Import a string from a text file" +msgstr "Nhập một chuỗi văn bản từ một tập tin văn bản" + + +msgid "Import VDB" +msgstr "Nhập Khẩu VDB" + + +msgid "Import volume data from a .vdb file" +msgstr "Nhập khẩu dữ liệu thể tích từ tập tin .vdb" + + msgid "Index of Nearest" msgstr "Chỉ Số của cái Gần Nhất" @@ -46791,10 +48684,22 @@ msgid "Retrieve a stable random identifier value from the \"id\" attribute on th msgstr "Trích xuất giá trị định danh ngẫu nhiên ổn định từ thuộc tính \"id\" trên phạm vi điểm, hoặc chỉ số nếu thuộc tính không tồn tại" +msgid "Input an image data-block" +msgstr "Nhập một khối dữ liệu hình ảnh" + + msgid "Retrieve an integer value indicating the position of each element in the list, starting at zero" msgstr "Trích xuất một giá trị số nguyên ám chỉ vị trí của từng phần tử trong danh sách, bắt đầu từ 0" +msgid "Instance Bounds" +msgstr "Khung Viền Giới Hạn của Thực Thể" + + +msgid "Calculate position bounds of each instance's geometry set" +msgstr "Tính toán khung viền giới hạn vị trí tập hợp hình học của mỗi thực thể" + + msgid "Instance Rotation" msgstr "Xoay Chiều Thực Thể" @@ -46903,6 +48808,14 @@ msgid "Retrieve a unit length vector indicating the direction pointing away from msgstr "Trích xuất vectơ độ dài đơn vị cho biết chiều hướng quay ra khỏi hình học ở mỗi phần tử" +msgid "Flat Corner Normals" +msgstr "Pháp Tuyến Góc Kiểu Phẳng" + + +msgid "Always use face normals for the face corner domain, matching old behavior of the node" +msgstr "Luôn luôn sử dụng pháp tuyến mặt cho phạm vi góc mặt, giống như phương pháp cũ của nút" + + msgid "Output a single object" msgstr "Xuất ra một đơn đối tượng" @@ -47179,6 +49092,14 @@ msgid "Generate a curve from a mesh" msgstr "Tạo đường cong từ một khung lưới" +msgid "Convert mesh edges to curve segments. Attributes are propagated to curve points." +msgstr "Chuyển đổi các cạnh khung lưới thành các phân đoạn đường cong. Thuộc tính sẽ được lan truyền đến các điểm đường cong." + + +msgid "Convert each mesh face to a cyclic curve. Face attributes are propagated to curves." +msgstr "Chuyển đổi mỗi mặt khung lưới thành một đường cong tuần hoàn. Thuộc tính mặt sẽ được lan truyền đến các đường cong." + + msgid "Mesh to Density Grid" msgstr "Khung Lưới thành Khung Lưới Đồ Thị Độ Dày Đặc" @@ -47431,6 +49352,14 @@ msgid "Generate a poly spline for each input spline" msgstr "Tạo chốt trục đa giác cho mỗi chốt trục cung cấp ở đầu vào" +msgid "Keep Last Segment" +msgstr "Giữ Phân Đoạn Cuối Cùng" + + +msgid "Do not collapse curves to single points if they are shorter than the given length. The collapsing behavior exists for compatibility reasons." +msgstr "Không thu gộp đường cong thành các đơn điểm nếu chúng ngắn hơn chiều dài đã cho. Hành vi thu gộp vẫn tồn tại là vì lý do tương thích mà thôi." + + msgid "How to specify the amount of samples" msgstr "Phương pháp để xác định lượng mẫu thí nghiệm" @@ -47631,6 +49560,14 @@ msgid "Retrieve the object that contains the geometry nodes modifier currently b msgstr "Trích xuất đối tượng chứa bộ điều chỉnh nút hình học hiện đang được thực thi" +msgid "Separate Bundle" +msgstr "Tách Phân Bó Ra" + + +msgid "Split a bundle into multiple sockets." +msgstr "Tách phân một bó ra thành nhiều ổ cắm." + + msgid "Separate Components" msgstr "Tách Phân các Thành Phần" @@ -47715,6 +49652,42 @@ msgid "Set the name of a geometry for easier debugging" msgstr "Đặt tên cho hình học để điều tra gỡ lỗi dễ dàng hơn" +msgid "Set Grease Pencil Color" +msgstr "Đặt Màu Bút Chì Dầu" + + +msgid "Set color and opacity attributes on Grease Pencil geometry" +msgstr "Đặt thuộc tính màu sắc và độ đục trên hình học Bút Chì Dầu" + + +msgid "Set the color and opacity for the points of the stroke" +msgstr "Thiết lập màu sắc và độ đục cho các điểm của nét vẽ" + + +msgid "Set the color and opacity for the stroke fills" +msgstr "Thiết lập màu sắc và độ đục cho các nét tô phủ kín" + + +msgid "Set Grease Pencil Depth" +msgstr "Đặt Chiều Sâu của Bút Chì Dầu" + + +msgid "Set the Grease Pencil depth order to use" +msgstr "Đặt thứ tự chiều sâu của Bút Chì Dầu để sử dụng" + + +msgid "Depth Order" +msgstr "Thứ Tự Chiều Sâu" + + +msgid "Set Grease Pencil Softness" +msgstr "Đặt Độ Mềm Mại của Bút Chì Dầu" + + +msgid "Set softness attribute on Grease Pencil geometry" +msgstr "Đặt thuộc tính độ mềm mại trên hình học Bút Chì Dầu" + + msgid "Set ID" msgstr "Đặt ID" @@ -47747,10 +49720,38 @@ msgid "Set the material index for each selected geometry element" msgstr "Đặt chỉ số nguyên vật liệu cho từng phần tử hình học đã chọn" +msgid "Set Mesh Normal" +msgstr "Đặt Pháp Tuyến của Khung Lưới" + + +msgid "Store a normal vector for each mesh element" +msgstr "Lưu một vector pháp tuyến cho mỗi phần tử của khung lưới" + + +msgid "Attribute domain to store free custom normals" +msgstr "Phạm vi thuộc tính để lưu các pháp tuyến tùy chỉnh tự do" + + +msgid "Storage mode for custom normal data" +msgstr "Chế độ lưu trữ cho dữ liệu pháp tuyến tùy chỉnh" + + +msgid "Store the sharpness of each face or edge. Similar to the \"Shade Smooth\" and \"Shade Flat\" operators." +msgstr "Lưu độ sắc nét của từng mặt hoặc cạnh. Tương tự như các thao tác 'Tô Bóng Mịn Màng' và 'Tô Bóng Phẳng'." + + +msgid "Store custom normals as simple vectors in the local space of the mesh. Values are not necessarily updated automatically later on as the mesh is deformed." +msgstr "Lưu các pháp tuyến tùy chỉnh dưới dạng vector đơn giản trong không gian cục bộ của khung lưới. Các giá trị này không nhất thiết sẽ được cập nhật tự động sau đó khi lưới bị biến dạng." + + msgid "Tangent Space" msgstr "Không Gian Tiếp Tuyến" +msgid "Store normals in a deformation dependent custom transformation space. This method is slower, but can be better when subsequent operations change the mesh without handling normals specifically." +msgstr "Lưu các pháp tuyến trong một không gian biến hóa tùy chỉnh phụ thuộc vào biến dạng. Phương pháp này chậm hơn, nhưng có thể mang lại kết quả tốt hơn khi các thao tác tiếp theo thay đổi khung lưới mà không xử lý pháp tuyến một cách cụ thể." + + msgid "Set Point Radius" msgstr "Đặt Bán Kính Điểm" @@ -47875,6 +49876,10 @@ msgid "Double precision" msgstr "Mức chính xác đôi" +msgid "Integer 64-bit" +msgstr "64-bit Số Nguyên" + + msgid "64-bit integer" msgstr "Số nguyên 64-bit" @@ -47883,20 +49888,36 @@ msgid "No data, boolean mask of active voxels" msgstr "Không phải là dữ liệu, màn chắn lọc bool của thể tích tử đang hoạt động" +msgid "Float Vector" +msgstr "Vectơ Số Thực Dấu Phẩy Động" + + msgid "3D float vector" msgstr "Véctơ 3D số thực float" +msgid "Double Vector" +msgstr "Vector Chính Xác Kép" + + msgid "3D double vector" msgstr "Véctơ 3D số thực double" +msgid "Integer Vector" +msgstr "Véctơ Số Nguyên" + + msgid "3D integer vector" msgstr "Véctơ 3D số nguyên" +msgid "Points (Unsupported)" +msgstr "Tập Hợp Điểm (Chưa hỗ trợ)" + + msgid "Points grid, currently unsupported by volume objects" -msgstr "Khung lưới đồ thị điểm, hiện tại các đối tượng thể tích chưa hỗ trợ cái này" +msgstr "Khung lưới đồ thị các điểm, hiện tại các đối tượng thể tích chưa hỗ trợ cái này" msgid "Unknown" @@ -48601,7 +50622,7 @@ msgstr "Mô hình tô bóng nước láng bóng" msgid "Classic Ashikhmin velvet (legacy model)" -msgstr "Nhung Ashikhmin cổ điển (mẫu lỗi thời)" +msgstr "Nhung Ashikhmin cổ điển (mô hình cũ)" msgid "Microfiber" @@ -48692,6 +50713,14 @@ msgid "Create a color from individual components using multiple models" msgstr "Kiến Tạo màu từ các thành phần cá nhân bằng nhiều mô hình" +msgid "Combine HSV (Legacy)" +msgstr "Kết Hợp HSV (Cũ)" + + +msgid "Combine RGB (Legacy)" +msgstr "Kết Hợp RGB (Cũ)" + + msgid "Create a vector from X, Y, and Z components" msgstr "Kiến Tạo một vectơ từ các thành phần X, Y và Z" @@ -48725,11 +50754,11 @@ msgstr "Phép dời hình thực hiện trong không gian thế giới, không msgid "Specular BSDF" -msgstr "Ánh Lóng Lánh BSDF" +msgstr "Ánh Phản Xạ Chuẩn BSDF" msgid "Similar to the Principled BSDF node but uses the specular workflow instead of metallic, which functions by specifying the facing (along normal) reflection color. Energy is not conserved, so the result may not be physically accurate" -msgstr "Tương tự như nút BSDF Nguyên Tắc nhưng sử dụng quy trình làm việc của ánh lóng lánh thay quy trình của ánh kim loại, hoạt động bằng cách chỉ định màu phản chiếu đối mặt (dọc theo pháp tuyến). Năng lượng không được bảo toàn, vì vậy kết quả có thể không chính xác về mặt vật lý" +msgstr "Tương tự như nút BSDF Nguyên Tắc nhưng sử dụng quy trình làm việc của ánh phản xạ chuẩn thay quy trình của ánh kim loại, hoạt động bằng cách chỉ định màu phản chiếu đối mặt (dọc theo pháp tuyến). Năng lượng không được bảo toàn, vì vậy kết quả có thể không chính xác về mặt vật lý" msgid "Emission" @@ -48797,7 +50826,7 @@ msgstr "" msgid "Light Falloff" -msgstr "Suy Giảm của Ánh Sáng" +msgstr "Suy Giảm Dần của Ánh Sáng" msgid "Manipulate how light intensity decreases over distance. Typically used for non-physically-based effects; in reality light always falls off quadratically" @@ -48916,6 +50945,10 @@ msgid "Per component factor" msgstr "Mỗi thành phần một hệ số" +msgid "Mix (Legacy)" +msgstr "Hòa Trộn (Cũ)" + + msgid "Mix two input colors" msgstr "Hòa trộn hai màu cung cấp ở đầu vào" @@ -49120,6 +51153,14 @@ msgid "Split a color into its individual components using multiple models" msgstr "Tách phân một màu thành các thành phần cá nhân của nó dùng nhiều mô hình" +msgid "Separate HSV (Legacy)" +msgstr "Tách Phân HSV (Cũ)" + + +msgid "Separate RGB (Legacy)" +msgstr "Tách Phân RGB (Cũ)" + + msgid "Split a vector into its X, Y, and Z components" msgstr "Tách phân một vectơ thành các thành phần X, Y và Z của nó" @@ -49136,6 +51177,10 @@ msgstr "" "Lưu ý: chỉ được hỗ trợ trong EEVEE mà thôi" +msgid "Squeeze Value (Legacy)" +msgstr "Ép Giá Trị (Cũ)" + + msgid "Subsurface Scattering" msgstr "Tán Xạ Dưới Bề Mặt" @@ -50031,51 +52076,51 @@ msgstr "Bình Thường Hóa A" msgid "Entry-wise absolute" -msgstr "Giá trị tuyệt đối của phần tử véctơ" +msgstr "Giá trị tuyệt đối theo từng phần tử" msgid "Entry-wise minimum" -msgstr "Tối thiểu của phần tử véctơ" +msgstr "Giá trị nhỏ nhất theo từng phần tử" msgid "Entry-wise maximum" -msgstr "Tối đa của phần tử véctơ" +msgstr "Giá trị lớn nhất theo từng phần tử" msgid "Entry-wise floor" -msgstr "Làm tròn lên phần tử véctơ" +msgstr "Làm tròn xuống theo từng phần tử" msgid "Entry-wise ceil" -msgstr "Làm tròn xuống phần tử véctơ" +msgstr "Làm tròn lên theo từng phần tử" msgid "The fraction part of A entry-wise" -msgstr "Phần phân số của phần tử véctơ" +msgstr "Phần thập phân của A theo từng phần tử" msgid "Entry-wise modulo using fmod(A,B)" -msgstr "Phép chia lấy dư của phần tử véctơ, dùng hàm fmod(A,B)" +msgstr "Chia lấy dư theo từng phần tử bằng fmod(A,B)" msgid "Entry-wise wrap(A,B)" -msgstr "Hàm tuần hoàn wrap(A,B) của phần tử véctơ" +msgstr "Hàm tuần hoàn wrap(A,B) theo từng phần tử" msgid "Round A to the largest integer multiple of B less than or equal A" -msgstr "Làm tròn A thành số nguyên lớn nhất và là bội số của B, song nhỏ hơn hoặc bằng A" +msgstr "Làm tròn A về bội số nguyên lớn nhất của B nhỏ hơn hoặc bằng A" msgid "Entry-wise sin(A)" -msgstr "Hàm sin(A) của phần tử véctơ" +msgstr "Sin(A) theo từng phần tử" msgid "Entry-wise cos(A)" -msgstr "Hàm cos(A) của phần tử véctơ" +msgstr "Cos(A) theo từng phần tử" msgid "Entry-wise tan(A)" -msgstr "Hàm tan(A) của phần tử véctơ" +msgstr "Tan(A) theo từng phần tử" msgid "Vector Rotate" @@ -50166,6 +52211,14 @@ msgid "Absorb light as it passes through the volume" msgstr "Hấp thụ ánh sáng khi nó đi qua thể tích" +msgid "Volume Coefficients" +msgstr "Hệ Số Thể Tích" + + +msgid "Model all three physical processes in a volume, represented by their coefficients" +msgstr "Mô phỏng cả ba quá trình vật lý trong một thể tích, được biểu diễn bằng các hệ số tương ứng." + + msgid "Phase function for the scattered light" msgstr "Hàm pha cho ánh sáng tán xạ" @@ -50311,6 +52364,38 @@ msgid "Collection of capture attribute items" msgstr "Bộ sưu tập các chỉ mục thuộc tính nắm bắt" +msgid "Closure Input Item" +msgstr "Mục Đầu Vào Đóng Kín" + + +msgid "Closure Input Items" +msgstr "Các Mục Đầu Vào Đóng Kín" + + +msgid "Closure Output Item" +msgstr "Mục Đầu Ra Đóng Kín" + + +msgid "Closure Output Items" +msgstr "Các Mục Đầu Ra Đóng Kín" + + +msgid "Combine Bundle Item" +msgstr "Mục Kết Hợp Bó" + + +msgid "Collection of combine bundle items" +msgstr "Bộ sưu tập các mục kết hợp bó" + + +msgid "Input Item" +msgstr "Mục Đầu Vào" + + +msgid "Output Item" +msgstr "Mục Đầu Ra" + + msgid "Generation Items" msgstr "Mục Sinh Tạo" @@ -50335,6 +52420,14 @@ msgid "Collection of repeat items" msgstr "Bộ sưu tập các chỉ mục lặp lại" +msgid "Separate Bundle Item" +msgstr "Mục Tách Phân Bó Ra" + + +msgid "Collection of separate bundle items" +msgstr "Bộ sưu tập các mục tách phân bó ra" + + msgid "Collection of simulation items" msgstr "Bộ sưu tập các mục mô phỏng" @@ -50603,6 +52696,10 @@ msgid "Keep gizmo visible even when the node is not selected" msgstr "Giữ cho dụng cụ hiển thị ngay cả khi nút không được chọn nữa" +msgid "True if the socket is selected" +msgstr "Đúng nếu ổ cắm được chọn" + + msgid "Socket links are expanded in the user interface" msgstr "Đường kết nối của ổ cắm được hiển thị trong giao diện" @@ -50623,6 +52720,22 @@ msgid "Default Value" msgstr "Giá Trị Mặc Định" +msgid "Bundle Node Socket" +msgstr "Ổ Cắm Nút Bó" + + +msgid "Bundle socket of a node" +msgstr "Ổ cắm bó của một nút" + + +msgid "Closure Node Socket" +msgstr "Ổ Cắm Nút Đóng Kín" + + +msgid "Closure socket of a node" +msgstr "Ổ cắm đóng kín của một nút" + + msgid "Collection Node Socket" msgstr "Bộ Sưu Tập Ổ Cắm Nút" @@ -50895,6 +53008,14 @@ msgid "Transformation of each instance from the geometry context" msgstr "Biến hóa của mỗi thực thể từ ngữ cảnh hình học" +msgid "The left Bezier control point handle from the context" +msgstr "Tay cầm điểm điều khiển Bezier bên trái từ ngữ cảnh" + + +msgid "The right Bezier control point handle from the context" +msgstr "Tay cầm điểm điều khiển Bezier bên phải từ ngữ cảnh" + + msgid "Socket description" msgstr "Miêu tả ổ cắm" @@ -50939,6 +53060,10 @@ msgid "Take link out of node group to connect to root tree output node" msgstr "Lấy liên kết ra khỏi nhóm nút để kết nối với nút đầu ra của cây gốc" +msgid "This socket is meant to be used as the toggle in its panel header" +msgstr "Ổ cắm này là nhằm dùng làm công tắc bật/tắt trong tiêu đề bảng điều khiển." + + msgid "Layer Selection" msgstr "Sự Lựa Chọn Tầng Lớp" @@ -50947,6 +53072,14 @@ msgid "Take Grease Pencil Layer or Layer Group as selection field" msgstr "Lấy Tầng Lớp Bút Chì Dầu hoặc Nhóm Tầng Lớp làm trường lựa chọn" +msgid "Menu Expanded" +msgstr "Trình Đơn Mở Rộng" + + +msgid "Draw the menu socket as an expanded drop-down menu" +msgstr "Hiển thị ổ cắm trình đơn như một trình đơn thả xuống mở rộng ra" + + msgid "Type of the socket generated by this interface item" msgstr "Loại ổ cắm được sinh tạo bởi mục giao diện này" @@ -50955,6 +53088,14 @@ msgid "Boolean Node Socket Interface" msgstr "Giao Diện Ổ Cắm Nút Bool" +msgid "Bundle Node Socket Interface" +msgstr "Giao Diện Ổ Cắm Nút Bó" + + +msgid "Closure Node Socket Interface" +msgstr "Giao Diện Ổ Cắm Nút Đóng Kín" + + msgid "Collection Node Socket Interface" msgstr "Bộ Sưu Tập Giao Diện Ổ Cắm của Nút" @@ -51321,6 +53462,30 @@ msgid "Export Keying Set..." msgstr "Xuất Khẩu Bộ Khóa..." +msgid "" +"Create a new Action Slot for an ID.\n" +"\n" +" Note that _which_ ID should get this slot must be set in the 'animated_id' context pointer, using:\n" +"\n" +" >>> layout.context_pointer_set(\"animated_id\", animated_id)\n" +"\n" +" When the ID already has a slot assigned, the newly-created slot will be\n" +" named after it (ensuring uniqueness with a numerical suffix) and any\n" +" animation data of the assigned slot will be duplicated for the new slot.\n" +" " +msgstr "" +"Tạo một Khe Hành Động mới cho một ID.\n" +"\n" +"Lưu ý rằng _which_ ID nhận được khe này thì phải được đặt trong con trỏ ngữ cảnh 'animated_id', bằng cách sử dụng:\n" +"\n" +">>> layout.context_pointer_set(\"animated_id\", animated_id)\n" +"\n" +"Khi ID đã có một khe được chỉ định thì khe mới tạo sẽ được\n" +"đặt tên theo khe đó (đảm bảo tính duy nhất với hậu tố số) và bất kỳ\n" +"dữ liệu hoạt họa nào của khe ấn định đều sẽ được sao chép cho khe mới.\n" +" " + + msgctxt "Operator" msgid "New Slot" msgstr "Khe Mới" @@ -52044,6 +54209,15 @@ msgid "Flip Colors" msgstr "Đảo Màu" +msgid "Mask active layer with layer above or below" +msgstr "Chắn lọc tầng lớp đang hoạt động với tầng lớp ở trên hoặc dưới" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Mask with Layer Above/Below" +msgstr "Chắn Lọc với Tầng Lớp Ở Trên/Dưới" + + msgid "Convert selected reference images to textured mesh plane" msgstr "Chuyển đổi các hình ảnh tham chiếu đã chọn thành mặt phẳng khung lưới có chất liệu" @@ -52180,6 +54354,20 @@ msgid "Bake Action" msgstr "Nướng Hành Động" +msgid "Add a Closure zone" +msgstr "Thêm vùng đóng kín" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Add Closure Zone" +msgstr "Thêm Vùng Đóng Kín" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Add Empty Group" +msgstr "Thêm Nhóm Trống" + + msgid "Add a For Each Geometry Element zone that allows executing nodes e.g. for each vertex separately" msgstr "Thêm vùng Cho Mỗi Phần Tử Hình Học (For Each Geometry Element) cho phép thi hành các nút, ví dụ như: cho từng điểm đỉnh riêng biệt" @@ -52244,6 +54432,15 @@ msgid "Duplicate Item" msgstr "Nhân Đôi Mục" +msgid "Make the active boolean socket a toggle for its parent panel" +msgstr "Biến ổ cắm boolean đang hoạt động thành một nút bật/tắt cho bảng điều khiển phụ huynh của nó" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Make Panel Toggle" +msgstr "Làm Bảng Điều Khiển Bật/Tắt" + + msgid "Add a new item to the interface" msgstr "Thêm mục mới vào giao diện" @@ -52262,6 +54459,15 @@ msgid "Remove Item" msgstr "Xóa Mục" +msgid "Make the panel toggle a stand-alone socket" +msgstr "Làm cho bảng điều khiển bật/tắt một ổ cắm đơn" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Unlink Panel Toggle" +msgstr "Ngắt Liên Kết Bảng Điều Khiển Bật/Tắt" + + msgid "Create a new geometry node group and assign it to the active modifier" msgstr "[Kiến tạo nhóm nút hình học mới và ấn định nó vào bộ điều chỉnh đang hoạt động" @@ -52405,6 +54611,10 @@ msgid "Change Factor" msgstr "Thay Đổi Hệ Số" +msgid "Connect two nodes without clicking a specific socket (automatically determined)" +msgstr "Kết nối hai nút mà không cần nhấp vào ổ cắm cụ thể nào (tự động xác định)" + + msgctxt "Operator" msgid "Lazy Connect" msgstr "Kết Nối Lười Biếng" @@ -52496,6 +54706,19 @@ msgid "Parent Node Tree" msgstr "Cây Nút Phụ Huynh" +msgid "Activate a specific compositor viewer node using 1,2,..,9 keys" +msgstr "Kích hoạt một nút quan sát của trình tổng hợp cụ thể bằng các phím 1, 2,.., 9" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Fast Preview" +msgstr "Tốc Duyệt" + + +msgid "Create a compositor viewer shortcut for the selected node by pressing ctrl+1,2,..9" +msgstr "Tạo phím tắt trình quan sát tổng hợp cho nút đã chọn bằng cách nhấn ctrl+1,2,..9" + + msgctxt "Operator" msgid "Add Modifier" msgstr "Thêm Bộ Điều Chỉnh" @@ -52802,7 +55025,7 @@ msgstr "Thêm Sắp Đặt Sẵn Động Lực Học của Tóc" msgctxt "Operator" msgid "Convert Legacy Pose Library" -msgstr "Chuyển Đổi Thư Viện Tư Thế Lỗi Thời" +msgstr "Chuyển Đổi Thư Viện Tư Thế Cũ" msgctxt "Operator" @@ -53380,6 +55603,10 @@ msgid "Add Fades" msgstr "Thêm Phai Mờ Dần" +msgid "Removes fade animation from selected strips" +msgstr "Xóa hoạt họa phai mờ dần khỏi các dải đã chọn" + + msgctxt "Operator" msgid "Clear Fades" msgstr "Xóa Hiệu Ứng Phai Mờ Dần" @@ -54075,7 +56302,7 @@ msgstr "Mở Trang Mạng Định Sẵn" msgid "Convert the volume of a world to a mesh. The world's volume used to be rendered by EEVEE Legacy. Conversion is needed for it to render properly" -msgstr "Chuyển đổi thể tích của một thế giới thành khung lưới. Thể tích của thế giới trước đây được kết xuất bởi EEVEE Lỗi Thời. Cần phải chuyển đổi để kết xuất đúng đắn" +msgstr "Chuyển đổi thể tích của một thế giới thành khung lưới. Thể tích của thế giới trước đây được kết xuất bởi EEVEE Cũ. Cần phải chuyển đổi để kết xuất đúng đắn" msgctxt "Operator" @@ -54366,7 +56593,7 @@ msgstr "Cường Điệu" msgid "Jitter" -msgstr "Biến Động" +msgstr "Rung Nhẹ" msgid "Generated" @@ -54848,6 +57075,10 @@ msgid "Interactively change the current frame number" msgstr "Đổi số khung hình hiện tại một cách tương tác" +msgid "Strip Preview" +msgstr "Xem Trước Dải" + + msgctxt "Operator" msgid "Select Channel Keyframes" msgstr "Chọn các Khung Khóa của Kênh" @@ -55141,11 +57372,11 @@ msgstr "Chỉ những hành động chưa sử dụng đến (duy Người Dùng msgctxt "Operator" msgid "Convert Legacy Action" -msgstr "Chuyển Đổi Hành Động Lỗi Thời" +msgstr "Chuyển Đổi Hành Động Cũ" msgid "Convert a legacy Action to a layered Action on the active object" -msgstr "Chuyển đổi một Hành Động lỗi thời thành một Hành Động có tầng lớp trên đối tượng đang hoạt động" +msgstr "Chuyển đổi một Hành Động cũ thành một Hành Động có tầng lớp trên đối tượng đang hoạt động" msgctxt "Operator" @@ -56426,14 +58657,34 @@ msgid "Enable easier reuse of a data-block through the Asset Browser, with the h msgstr "Cho phép tái dụng khối dữ liệu dễ dàng hơn thông qua Trình Duyệt Tài Sản, với sự trợ giúp của siêu dữ liệu khả tùy chỉnh (như các xem trước, các miêu tả và các thẻ)" +msgid "Capture a screenshot to use as a preview for the selected asset" +msgstr "Chụp ảnh màn hình để sử dụng làm bản xem trước cho tài sản đã chọn" + + +msgid "Force Square" +msgstr "Ép thành Hình Vuông" + + +msgid "If enabled, the screenshot will have the same height as width" +msgstr "Nếu được bật thì ảnh chụp màn hình sẽ có chiều cao bằng với chiều rộng" + + msgid "Point 1" msgstr "Điểm 1" +msgid "First point of the screenshot in screenspace" +msgstr "Điểm đầu tiên của ảnh chụp màn hình trong không gian màn hình" + + msgid "Point 2" msgstr "Điểm 2" +msgid "Second point of the screenshot in screenspace" +msgstr "Điểm thứ hai của ảnh chụp màn hình trong không gian màn hình" + + msgctxt "Operator" msgid "Add Boid Rule" msgstr "Thêm Quy Tắc Quần Thể" @@ -56527,6 +58778,10 @@ msgid "Relative Asset Identifier" msgstr "Mã Định Danh Tài Sản Tương Đối" +msgid "Switch between the current and assigned brushes on consecutive uses." +msgstr "Chuyển đổi giữa đầu bút hiện tại và đầu bút ấn định khi sử dụng liên tiếp." + + msgctxt "Operator" msgid "Delete Brush Asset" msgstr "Xóa Tài Sản Đầu Bút" @@ -56622,12 +58877,12 @@ msgstr "Tối Đa" msgctxt "Curve" msgid "Line" -msgstr "Đường Nét/Thẳng" +msgstr "Đường Thẳng" msgctxt "Curve" msgid "Round" -msgstr "Làm/Tròn" +msgstr "Tròn" msgctxt "Operator" @@ -56644,7 +58899,7 @@ msgstr "Tỷ Lệ" msgid "Factor to scale brush size by" -msgstr "(Lượng vô hướng) Hệ số để đổi tỷ lệ kích thước đầu bút theo" +msgstr "Hệ số để đổi tỷ lệ kích thước đầu bút theo" msgctxt "Operator" @@ -56746,9 +59001,17 @@ msgid "Open a file browser, hold Shift to open the file, Alt to browse containin msgstr "Mở trình duyệt tập tin, giữ phím Shift xuống để mở tập tin, bấm Alt để duyệt thư mục nằm trong đó" +msgid "Glob Filter" +msgstr "Bộ Lọc Mẫu Tên" + + +msgid "Custom filter" +msgstr "Bộ Lọc Tùy Chỉnh" + + msgctxt "Operator" msgid "Filter" -msgstr "Thanh Lọc" +msgstr "Lọc" msgid "Start entering filter text" @@ -57881,6 +60144,15 @@ msgid "Remove Exporter" msgstr "Xóa Trình Xuất Khẩu" +msgctxt "Operator" +msgid "Add Selected to Active Object's Collection" +msgstr "Thêm cái đã Chọn vào Bộ Sưu Tập của Đối Tượng Đang Hoạt Động" + + +msgid "Add selected objects to one of the collections the active-object is part of. Optionally add to \"All Collections\" to ensure selected objects are included in the same collections as the active object" +msgstr "Thêm các đối tượng đã chọn vào một trong các bộ sưu tập mà đối tượng đang hoạt động trực thuộc. Ngoài ra, có thể thêm vào \"Toàn Bộ các Bộ Sưu Tập\" để đảm bảo các đối tượng đã chọn đều được bao gồm trong cùng một bộ sưu tập với đối tượng đang hoạt động" + + msgid "The collection to add other selected objects to" msgstr "Bộ sưu tập để thêm những đối tượng được chọn khác vào" @@ -58566,6 +60838,10 @@ msgid "Separate" msgstr "Tách Phân" +msgid "Separate selected geometry into a new object" +msgstr "Tách hình học đã chọn thành một đối tượng mới" + + msgctxt "Operator" msgid "Set Select Mode" msgstr "Đặt Chế Độ Lựa Chọn" @@ -58600,6 +60876,10 @@ msgid "Re-attach curves to a deformed surface using the existing attachment info msgstr "Gắn lại các đường cong vào bề mặt biến dạng bằng cách sử dụng thông tin đính kèm hiện có. Chức năng này chỉ hoạt động khi cấu trúc liên kết của khung lưới bề mặt chưa thay đổi mà thôi" +msgid "Split selected points" +msgstr "Tách chia các điểm đã chọn" + + msgid "Subdivide selected curve segments" msgstr "Chia nhỏ các phân đoạn đường cong đã chọn" @@ -58814,7 +61094,7 @@ msgstr "Thể loại chốt trục" msgid "Toggle Free/Align" -msgstr "Bật/Tắt Tự Do/Thẳng Hàng" +msgstr "Bật/Tắt Tự Do/Căn Chỉnh" msgid "Hide (un)selected control points" @@ -59115,6 +61395,10 @@ msgid "Select Control Point Row" msgstr "Chọn Dãy Điểm Điều Khiển" +msgid "Select a row of control points including active one. Successive use on the same point switches between U/V directions" +msgstr "Chọn một hàng điểm điều khiển, bao gồm cả điểm đang hoạt động. Nếu tiếp tục sử dụng trên cùng một điểm, sẽ chuyển đổi giữa hai hướng U/V." + + msgid "Select similar curve points by property type" msgstr "Chọn các điểm đường cong tương đồng về thể loại tính chất" @@ -59375,6 +61659,15 @@ msgid "Set if this library override data-block can be edited" msgstr "Đặt nếu khối dữ liệu vượt quyền thư viện này có thể chỉnh sửa được" +msgctxt "Operator" +msgid "Remove Preview" +msgstr "Xóa Xem trước" + + +msgid "Remove the preview of this data-block" +msgstr "Xóa bản xem trước của khối dữ liệu này" + + msgctxt "Operator" msgid "Unlink Data-Block" msgstr "Tháo Gắn Kết Khối Dữ Liệu" @@ -59777,6 +62070,14 @@ msgid "Write edge smoothing" msgstr "Ghi sự làm mịn cạnh" +msgid "Smoothing Groups" +msgstr "Nhóm Làm Mịn" + + +msgid "Write face smoothing groups" +msgstr "Ghi nhóm làm mịn mặt" + + msgid "Object Types" msgstr "Thể Loại Đối Tượng" @@ -59981,6 +62282,10 @@ msgid "Filter Actions to be exported" msgstr "Thanh Lọc các Hành Động sẽ được xuất khẩu" +msgid "Export Active Vertex Color When No Material" +msgstr "Xuất Khẩu Màu Điểm Đỉnh Đang Hoạt Động Khi Không Có Nguyên Vật Liệu" + + msgid "When there is no material on object, export active vertex color" msgstr "Khi không có nguyên vật liệu trên đối tượng thì xuất khẩu màu điểm đỉnh đang hoạt động" @@ -59993,6 +62298,10 @@ msgid "Allow export of all joint vertex influences. Models may appear incorrectl msgstr "Cho phép xuất khẩu toàn bộ các ảnh hưởng điểm đỉnh của khớp nối. Các mô hình có thể xuất hiện không chính xác ở nhiều trình quan sát" +msgid "Export All Vertex Colors" +msgstr "Xuất Khẩu Toàn Bộ các Màu Điểm Đỉnh" + + msgid "Export all vertex colors, even if not used by any material. If no Vertex Color is used in the mesh materials, a fake COLOR_0 will be created, in order to keep material unchanged" msgstr "Xuất khẩu toàn bộ các màu điểm đỉnh, ngay cả khi không được bất kỳ nguyên vật liệu nào sử dụng cả. Nếu không có Màu Điểm Đỉnh nào sử dụng trong các nguyên vật liệu khung lưới cả thì một COLOR_0 (Màu_0) giả sẽ được tạo ra, hòng giữ cho nguyên vật liệu không thay đổi" @@ -60013,10 +62322,18 @@ msgid "Export all actions, bound to a single armature. WARNING: Option does not msgstr "Xuất khẩu toàn bộ các hành động, kết buộc vào đơn thực thể khung rối. CẢNH BÁO: Tùy chọn không hỗ trợ xuất khẩu nhiều trường hợp khung rối" +msgid "Set All glTF Animation Starting at 0" +msgstr "Đặt Toàn Bộ Hoạt Họa glTF Bắt Đầu từ 0" + + msgid "Set all glTF animation starting at 0.0s. Can be useful for looping animations" msgstr "Đặt toàn bộ hoạt họa glTF bắt đầu từ giây 0.0. Có thể hữu ích cho quá trình nhắc lại tuần hoàn các hoạt họa" +msgid "Animation Mode" +msgstr "Chế Độ Hoạt Họa" + + msgid "Export Animation mode" msgstr "Chế độ Xuất Khẩu Hoạt Họa" @@ -60081,8 +62398,12 @@ msgid "Export cameras" msgstr "Xuất Khẩu Máy Quay Phim" +msgid "Convert TRS/Weights to Animation Pointer" +msgstr "Chuyển Đổi DXT/Trọng Lượng thành Con Trỏ Hoạt Họa" + + msgid "Export TRS and weights as Animation Pointer. Using KHR_animation_pointer extension" -msgstr "Xuất DXT ( Dịch chuyển, Xoay chiều, Đổi Tỷ Lệ) (TRS) và trọng lượng dưới dạng Con Trỏ Hoạt Họa (Animation Pointer). Sử dụng trình mở rộng KHR_animation_pointer (con trỏ_hoạt họa_Khronos)" +msgstr "Xuất khẩu DXT ( Dịch chuyển, Xoay chiều, Đổi tỷ lệ) (TRS) và trọng lượng dưới dạng Con Trỏ Hoạt Họa (Animation Pointer). Sử dụng trình mở rộng KHR_animation_pointer (con trỏ_hoạt họa_Khronos)" msgid "Legal rights and conditions for the model" @@ -60105,32 +62426,64 @@ msgid "Export Deformation bones only" msgstr "Chỉ xuất khẩu các xương biến dạng mà thôi" +msgid "Color Quantization Bits" +msgstr "Số Bit Lượng Tử Hóa Màu" + + msgid "Quantization bits for color values (0 = no quantization)" -msgstr "Số bit lượng tử cho các giá trị màu sắc (bằng 0 có nghĩa là không lượng tử hóa)" +msgstr "Số bit lượng tử hóa cho các giá trị màu sắc (bằng 0 có nghĩa là không lượng tử hóa)" + + +msgid "Generic Quantization Bits" +msgstr "Số Bit Lượng Tử Hóa Tổng Quát" msgid "Quantization bits for generic values like weights or joints (0 = no quantization)" -msgstr "Các bit lượng tử hóa dành cho các giá trị phổ thông như các trọng lượng hoặc các khớp nối (0 = không lượng tử hóa)" +msgstr "Số bit lượng tử hóa cho các giá trị tổng quát như các trọng số hoặc các khớp (0 = không lượng tử hóa)" + + +msgid "Draco Mesh Compression" +msgstr "Nén Khung Lưới Dùng Draco" msgid "Compress mesh using Draco" msgstr "Nén khung lưới dùng Draco" +msgid "Compression Level" +msgstr "Mức Độ Nén" + + msgid "Compression level (0 = most speed, 6 = most compression, higher values currently not supported)" msgstr "Mức độ nén (0 = tốc độ nhanh chóng, 6=nén nhiều nhất, những giá trị cao hơn thì hiện giờ chưa hỗ trợ)" +msgid "Normal Quantization Bits" +msgstr "Số Bit Lượng Tử Hóa Pháp Tuyến" + + msgid "Quantization bits for normal values (0 = no quantization)" -msgstr "Các bit lượng tử hóa dành cho các giá trị pháp tuyến (bằng 0 có nghĩa là không lượng tử hóa)" +msgstr "Số bit lượng tử hóa dành cho các giá trị pháp tuyến (bằng 0 có nghĩa là không lượng tử hóa)" + + +msgid "Position Quantization Bits" +msgstr "Số Bit Lượng Tử Hóa Vị Trí" msgid "Quantization bits for position values (0 = no quantization)" -msgstr "Các bit lượng tử hóa dành cho các giá trị vị trí (bằng 0 có nghĩa là không lượng tử hóa)" +msgstr "Số bit lượng tử hóa dành cho các giá trị vị trí (bằng 0 có nghĩa là không lượng tử hóa)" + + +msgid "Texcoord Quantization Bits" +msgstr "Số Bit Lượng Tử Hóa Tọa Độ Chất Liệu" msgid "Quantization bits for texture coordinate values (0 = no quantization)" -msgstr "Các bit lượng tử hóa dành cho các giá trị tọa độ chất liệu (bằng 0 có nghĩa là không lượng tử hóa)" +msgstr "Số bit lượng tử hóa dành cho các giá trị tọa độ chất liệu (bằng 0 có nghĩa là không lượng tử hóa)" + + +msgid "Prepare Extra Animations" +msgstr "Chuẩn Bị Hoạt Họa Bổ Sung" msgid "" @@ -60165,6 +62518,14 @@ msgid "Clips animations to selected playback range" msgstr "Cắt ngắn hoạt họa trong khoảng chơi lại đã chọn" +msgid "Keep Named Nodes" +msgstr "Giữ Lại các Nút Có Tên" + + +msgid "Restrict some optimization to keep named nodes and meshes attached to named nodes so that named nodes can be transformed externally" +msgstr "Hạn chế một số tối ưu hóa để giữ lại các nút có tên và khung lưới liên kết với chúng, nhằm cho phép các nút này được biến hóa từ bên ngoài." + + msgid "Disable Quantization" msgstr "Tắt Lượng Tử Hóa" @@ -60341,10 +62702,18 @@ msgid "Don't export images" msgstr "Không xuất khẩu hình ảnh" +msgid "Image Quality" +msgstr "Chất Lượng Hình Ảnh" + + msgid "Quality of image export" msgstr "Chất lượng xuất khẩu hình ảnh" +msgid "WebP Fallback" +msgstr "Định Dạng Dự Phòng Khi Dùng WebP" + + msgid "For all WebP textures, create a PNG fallback texture" msgstr "Tạo chất liệu dự phòng PNG cho toàn bộ các chất liệu WebP" @@ -60385,6 +62754,10 @@ msgid "Choose how many Bone influences to export" msgstr "Chọn số lượng ảnh hưởng của Xương để xuất khẩu" +msgid "JPEG Quality" +msgstr "Chất Lượng JPEG" + + msgid "Quality of JPEG export" msgstr "Chất lượng xuất khẩu của JPEG" @@ -60421,6 +62794,10 @@ msgid "Do not export materials, but write multiple primitive groups per mesh, ke msgstr "Không xuất khẩu các nguyên vật liệu, song tiến hành ghi các nhóm đa hình học cơ sở cho mỗi khung lưới, duy trì thông tin về khe nguyên vật liệu" +msgid "Export minimal materials as defined in Viewport display properties" +msgstr "Xuất khẩu nguyên vật liệu tối giản như được xác định trong các tính chất hiển thị của Khung Nhìn" + + msgid "No export" msgstr "Không xuất khẩu" @@ -60429,6 +62806,34 @@ msgid "Do not export materials, and combine mesh primitive groups, losing materi msgstr "Không xuất khẩu các nguyên vật liệu, và kết hợp các nhóm hình học cơ sở, không duy trì thông tin về khe nguyên vật liệu" +msgid "Merge Animation" +msgstr "Hợp Nhất Hoạt Họa" + + +msgid "Merge Animations" +msgstr "Hợp Nhất các Hoạt Họa" + + +msgid "NLA Track Names" +msgstr "Tên Rãnh NLA" + + +msgid "Merge by NLA Track Names" +msgstr "Hợp Nhất theo Tên Rãnh NLA" + + +msgid "Merge by Actions" +msgstr "Hợp Nhất theo Hành Động" + + +msgid "No Merge" +msgstr "Không Hợp Nhất" + + +msgid "Do Not Merge Animations" +msgstr "Không Hợp Nhất Hoạt Họa" + + msgid "Export shape keys (morph targets)" msgstr "Xuất Khẩu các hình mẫu (các mục tiêu biến dạng)" @@ -60449,8 +62854,12 @@ msgid "Export vertex normals with shape keys (morph targets)" msgstr "Xuất Khẩu các pháp tuyến điểm đỉnh với các hình mẫu (các mục tiêu biến dạng)" +msgid "Reset Shape Keys Between Actions" +msgstr "Hoàn Lại Hình Mẫu Giữa các Hành Động" + + msgid "Reset shape keys between each action exported. This is needed when some SK channels are not keyed on some animations" -msgstr "Hoàn lại các hình mẫu giữa mỗi hành động xuất khẩu. Việc làm này là cần thiết khi một số kênh SK không được khóa hóa trên một số hoạt họa" +msgstr "Hoàn lại các hình mẫu giữa mỗi hành động được xuất khẩu. Điều này cần thiết khi một số kênh hình mẫu không được khóa hóa trong một số hoạt họa." msgid "Shape Key Tangents" @@ -60501,10 +62910,18 @@ msgid "Export vertex normals with meshes" msgstr "Xuất Khẩu các pháp tuyến điểm đỉnh với những khung lưới" +msgid "Force Keeping Channels for Bones" +msgstr "Ép Giữ các Kênh Cho Xương" + + msgid "If all keyframes are identical in a rig, force keeping the minimal animation. When off, all possible channels for the bones will be exported, even if empty (minimal animation, 2 keyframes)" msgstr "Nếu toàn bộ các khung khóa đều giống hệt nhau trong một giàn điều khiển thì sự ép buộc sẽ duy trì hoạt họa ở mức tối thiểu. Khi tắt đi thì tất cả các kênh khả dĩ dành cho xương đều sẽ được xuất khẩu hết, ngay cả khi trống rỗng (hoạt họa tối thiểu, 2 khung khóa)" +msgid "Force Keeping Channel for Objects" +msgstr "Ép Giữ Kênh Cho các Đối Tượng" + + msgid "If all keyframes are identical for object transformations, force keeping the minimal animation" msgstr "Nếu tất cả các khung khóa biến hóa đối tượng là giống hệt nhau thì bắt buộc duy trì hoạt họa ở mức tối thiểu" @@ -60517,12 +62934,20 @@ msgid "Reduce exported file size by removing duplicate keyframes" msgstr "Giảm thiểu kích thước tập tin xuất khẩu bằng cách xóa các khung hình chính trùng lặp đi" +msgid "Disable Viewport for Other Objects" +msgstr "Tắt Hiển Thị Khung Nhìn cho các Đối Tượng Khác" + + msgid "When exporting animations, disable viewport for other objects, for performance" msgstr "Khi xuất khẩu các hoạt họa thì tắt hiển thị cổng nhìn đối với các đối tượng khác để tăng hiệu suất hoạt động" +msgid "Export Original PBR Specular" +msgstr "Xuất Khẩu Phản Xạ Chuẩn PBR Gốc" + + msgid "Export original glTF PBR Specular, instead of Blender Principled Shader Specular" -msgstr "Xuất Khẩu ánh lóng lánh PBR glTF gốc, thay vì Bộ Tô Bóng Ánh Lóng Lánh Nguyên Tắc của Blender" +msgstr "Xuất khẩu phản xạ chuẩn PBR glTF gốc, thay vì Phản Xạ Chuẩn của Bộ Tô Bóng Nguyên Tắc Blender" msgid "Export Animation Pointer (Experimental)" @@ -60533,6 +62958,10 @@ msgid "Export material, Light & Camera animation as Animation Pointer. Available msgstr "Xuất khẩu nguyên vật liệu, hoạt họa Ánh Sáng & Máy Quay Phim dưới dạng Con Trỏ Hoạt Họa. Chỉ khả dụng cho chế độ hoạt họa nướng 'NLA Tracks' (Dãnh NLA) và 'Scene' (Cảnh)" +msgid "Reset Pose Bones Between Actions" +msgstr "Hoàn Lại Xương Tư Thế Giữa các Hành Động" + + msgid "Reset pose bones between each action exported. This is needed when some bones are not keyed on some animations" msgstr "Hoàn lại xương tư thế giữa mỗi hành động được xuất khẩu. Chức năng này cần thiết khi một số xương không được khóa hóa trên một số hoạt họa" @@ -60545,6 +62974,22 @@ msgid "Export armatures using rest position as joints' rest pose. When off, curr msgstr "Xuất khẩu các khung rối bằng cách sử dụng vị trí nghỉ làm tư thế nghỉ của các khớp nối. Khi tắt đi thì tư thế của khung hình hiện tại sẽ được sử dụng làm tư thế nghỉ" +msgid "Sampling Interpolation Fallback" +msgstr "Định Dạng Dự Phòng Khi Dùng WebP" + + +msgid "Interpolation fallback for sampled animations, when the property is not keyed" +msgstr "Nội suy dự phòng cho các hoạt họa lấy mẫu, khi tính chất không được khóa hóa" + + +msgid "Linear interpolation between keyframes" +msgstr "Nội suy tuyến tính giữa các khung khóa" + + +msgid "No interpolation between keyframes" +msgstr "Không nội suy giữa các khung khóa" + + msgid "Shared Accessors" msgstr "Trình Truy Cập Dùng Chung" @@ -60577,18 +63022,34 @@ msgid "Folder to place texture files in. Relative to the .gltf file" msgstr "Thư mục để đặt các tập tin chất liệu vào đó. Tương đối với tập tin .gltf" +msgid "Omitting Sparse Accessor if Data is Empty" +msgstr "Bỏ Qua Sparse Accessor Nếu Dữ Liệu Trống" + + msgid "Omitting Sparse Accessor if data is empty" -msgstr "Bỏ qua Trình Truy Cập Thưa Thớt nếu dữ liệu là trống rỗng" +msgstr "Bỏ qua Sparse Accessor nếu dữ liệu trống" + + +msgid "Use Sparse Accessor if Better" +msgstr "Sử dụng Sparse Accessor nếu Tốt Hơn" msgid "Try using Sparse Accessor if it saves space" -msgstr "Hãy thử sử dụng Trình Truy Cập Thưa Thớt nếu nó tiết kiệm được dung lượng" +msgstr "Thử sử dụng Sparse Accessor nếu nó tiết kiệm được dung lượng" + + +msgid "Unused Images" +msgstr "Hình Ảnh Chưa Sử Dụng" msgid "Export images not assigned to any material" msgstr "Xuất khẩu các hình ảnh không được ấn định cho bất kỳ nguyên vật liệu nào cả" +msgid "Prepare Unused Textures" +msgstr "Chuẩn Bị các Chất Liệu Không Sử Dụng" + + msgid "Export image texture nodes not assigned to any material. This feature is not standard and needs an external extension to be included in the glTF file" msgstr "Xuất khẩu các nút chất liệu hình ảnh không được ấn định cho bất kỳ nguyên vật liệu nào hết. Tính năng này không phải là tiêu chuẩn và cần có sự mở rộng bên ngoài để được đưa vào tập tin glTF" @@ -60617,10 +63078,22 @@ msgid "Export active vertex color" msgstr "Xuất khẩu màu điểm đỉnh đang hoạt động" +msgid "Export vertex color with this name" +msgstr "Xuất màu điểm đỉnh với tên này" + + msgid "Do not export vertex color" msgstr "Không xuất khẩu màu điểm đỉnh" +msgid "Vertex Color Name" +msgstr "Tên Màu Điểm Đỉnh" + + +msgid "Name of vertex color to export" +msgstr "Tên màu điểm đỉnh để xuất khẩu" + + msgid "+Y Up" msgstr "+Y Lên Trên" @@ -60706,7 +63179,7 @@ msgstr "Lưu các sắp đặt xuất khẩu glTF trong đề án Blender" msgid "Do Legacy Replace" -msgstr "Thực Hiện Thay Thế Lỗi Thời" +msgstr "Thực Hiện Thay Thế Cũ" msgid "Enable on Install" @@ -60734,7 +63207,7 @@ msgstr "URL" msgid "Legacy Overwrite" -msgstr "Viết Đè Lỗi Thời" +msgstr "Viết Đè Cũ" msgid "Remove existing add-ons with the same ID" @@ -60750,17 +63223,21 @@ msgstr "Kho lưu trữ người dùng để cài đặt trình mở rộng vào" msgid "Legacy Target Path" -msgstr "Đường Dẫn Mục Tiêu Lỗi Thời" +msgstr "Đường Dẫn Mục Tiêu Cũ" msgid "Path to install legacy add-on packages to" -msgstr "Đường dẫn để cài đặt các gói trình bổ sung lỗi thời" +msgstr "Đường dẫn để cài đặt các gói trình bổ sung cũ" msgid "Only sync the active repository" msgstr "Duy đồng bộ hóa kho lưu trữ đang hoạt động mà thôi" +msgid "Only refresh the active repository" +msgstr "Duy làm mới kho lưu trữ đang hoạt động mà thôi" + + msgid "Enable or disable all tags" msgstr "Bật hoặc tắt toàn bộ các thẻ" @@ -61161,6 +63638,11 @@ msgid "Handle mouse clicks to select and activate items" msgstr "Xử lý các bấm chuột để lựa chọn và kích hoạt các phần tử" +msgctxt "File browser" +msgid "Fill" +msgstr "Phủ Kín" + + msgid "Select everything beginning with the last selection" msgstr "Chọn mọi cái, khởi đầu với vùng chọn trước đây" @@ -62945,10 +65427,20 @@ msgid "Draw a new stroke in the active Grease Pencil object" msgstr "Vẽ một nét mới trong Đối tượng Bút Chì Dầu đang hoạt động" +msgctxt "Operator" +msgid "Stroke Mode" +msgstr "Chế Độ Nét Vẽ" + + msgid "Action taken when a paint stroke is made" msgstr "Hành động thi hành khi vẽ một nét sơn" +msgctxt "Operator" +msgid "Regular" +msgstr "Bình Thường" + + msgid "Apply brush normally" msgstr "Áp dụng đầu bút như bình thường" @@ -63047,6 +65539,14 @@ msgid "Close or open the selected stroke adding a segment from last to first poi msgstr "Đóng hoặc mở nét vẽ đã chọn, cho thêm một phân đoạn từ điểm cuối đến điểm đầu" +msgid "Match Point Density" +msgstr "Xứng Khớp Mật Độ Điểm" + + +msgid "Add point in the new segment to keep the same density" +msgstr "Thêm điểm vào phân đoạn mới để giữ nguyên mật độ" + + msgid "Close All" msgstr "Toàn Bộ Kín" @@ -63059,6 +65559,15 @@ msgid "Delete selected strokes or points" msgstr "Xóa các nét hoặc các điểm đã chọn" +msgctxt "Operator" +msgid "Delete Breakdown Frames" +msgstr "Xóa các Khung Hình Phân Tích" + + +msgid "Remove breakdown frames generated by interpolating between two Grease Pencil frames" +msgstr "Loại bỏ những khung hình phân tích, tức những cái được sinh tạo ra bởi sự nội suy các khung hình Bút Chì Dầu trung gian, giữa hai khung hình" + + msgctxt "Operator" msgid "Delete Frame" msgstr "Xóa Khung Hình" @@ -63270,7 +65779,7 @@ msgstr "Hệ số thiên lệch để khung hình có tác động lớn hơn đ msgid "Amount of smoothing to apply to interpolated strokes, to reduce jitter/noise" -msgstr "Lượng làm mịn áp dụng cho các nét nội suy, hòng để giảm mức biến động/nhiễu" +msgstr "Lượng làm mịn áp dụng cho các nét nội suy, hòng để giảm mức rung nhẹ/nhiễu" msgid "Use Selection" @@ -63805,6 +66314,14 @@ msgid "Add pasted strokes behind all strokes" msgstr "Bố trí các nét vẽ được dán vào để chúng nằm đằng sau toàn bộ các nét vẽ hiện tại" +msgid "Paste to Active" +msgstr "Dán vào cái Đang Hoạt động" + + +msgid "Paste by Layer" +msgstr "Dán theo Tầng Lớp" + + msgctxt "Operator" msgid "Grease Pencil Arc Shape" msgstr "Hình Vòng Cung Bút Chì Dầu" @@ -63871,6 +66388,18 @@ msgid "Create predefined Grease Pencil stroke polylines" msgstr "Tạo các đường đa giác nét Bút Chì Dầu định trước" +msgid "Which relative layer (above or below) to use as a mask" +msgstr "Tầng lớp tương đối nào (ở trên hoặc dưới) được sử dụng làm màn chắn lọc" + + +msgid "Above" +msgstr "Trên" + + +msgid "Below" +msgstr "Dưới" + + msgctxt "Operator" msgid "Reorder" msgstr "Đổi Trật Tự" @@ -64087,6 +66616,10 @@ msgid "Fill Opacity" msgstr "Độ Đục của Màu Phủ" +msgid "Stroke Opacity" +msgstr "Độ Đục của Kéo Giãn" + + msgctxt "Operator" msgid "Set Uniform Thickness" msgstr "Đặt Độ Dày Đồng Đều" @@ -64192,6 +66725,15 @@ msgid "Smooth Endpoints" msgstr "Đầu Cuối Mịn Màng" +msgctxt "Operator" +msgid "Split stroke" +msgstr "Chế Độ Nét Vẽ" + + +msgid "Split selected points to a new stroke" +msgstr "Chia các điểm đã chọn thành một nét mới" + + msgctxt "Operator" msgid "Subdivide Stroke" msgstr "Phân Hóa Nét Vẽ" @@ -64306,7 +66848,7 @@ msgstr "Đối Tượng Được Chọn" msgid "Color Threshold" -msgstr "Ngưỡng Màu Sắc Cho Phép" +msgstr "Ngưỡng Màu" msgid "Determine the lightness threshold above which strokes are generated" @@ -65084,6 +67626,14 @@ msgid "Resize the image" msgstr "Đổi kích thước của hình ảnh" +msgid "All UDIM Tiles" +msgstr "Toàn Bộ các Ô UDIM" + + +msgid "Scale all the image's UDIM tiles" +msgstr "Đổi tỷ lệ toàn bộ các ô UDIM của hình ảnh" + + msgctxt "Operator" msgid "Rotate Image Orthogonal" msgstr "Xoay Chiều Hình Ảnh theo phương Vuông Góc" @@ -65206,6 +67756,11 @@ msgid "How many tiles to add" msgstr "Số ô để thêm" +msgctxt "Image" +msgid "Fill" +msgstr "Phủ Kín" + + msgid "Fill new tile with a generated image" msgstr "Phủ kín ô mới bằng một hình ảnh sinh tạo" @@ -65565,6 +68120,14 @@ msgid "Pack all images into .blend file" msgstr "Đóng gói toàn bộ các hình ảnh vào tập tin .blend" +msgid "Import Scene as Collection" +msgstr "Nhập Khẩu Cảnh dưới dạng Bộ Sưu Tập" + + +msgid "Import the scene as a collection" +msgstr "Nhập khẩu cảnh dưới dạng một bộ sưu tập" + + msgid "Import Scene Extras" msgstr "Chức Năng Bổ Sung về Nhập Khẩu Cảnh" @@ -65573,6 +68136,10 @@ msgid "Import scene extras as custom properties. Existing custom properties will msgstr "Chức năng bổ sung về nhập khẩu cảnh dưới dạng các tính chất tùy chỉnh. Các tính chất tùy chỉnh hiện tại sẽ bị viết đè lên" +msgid "Select Imported Objects" +msgstr "Chọn các Đối Tượng đã Nhập Khẩu" + + msgid "Select created objects at the end of the import" msgstr "Lựa chọn các đối tượng đã được tạo ra ở cuối quá trình nhập khẩu" @@ -65589,6 +68156,18 @@ msgid "Flat Shading" msgstr "Tô Bóng Phẳng Bẹt" +msgid "Import Unused Materials & Images" +msgstr "Nhập Khẩu các Nguyên Vật Liệu & Hình Ảnh Chưa Sử Dụng" + + +msgid "Import materials & Images not assigned to any mesh" +msgstr "Nhập khẩu các nguyên vật liệu & hình ảnh chưa được ấn định cho bất kỳ một khung lưới nào" + + +msgid "Import WebP Textures" +msgstr "Nhập Khẩu Chất Liệu Định Dạng WebP" + + msgid "If a texture exists in WebP format, loads the WebP texture instead of the fallback PNG/JPEG one" msgstr "Nếu một chất liệu tồn tại ở định dạng WebP thì hãy tải kết cấu WebP vào, thay vì chất liệu PNG/JPEG dự phòng" @@ -66408,7 +68987,7 @@ msgstr "Lượng thu lại/nới ra của các cạnh mới trung gian" msgid "Smoothness factor" -msgstr "Hệ số mịn màng" +msgstr "Hệ số làm mịn" msgid "Twist offset for closed loops" @@ -66684,10 +69263,6 @@ msgid "Dissolve Vertices" msgstr "Tiêu Hủy Điểm Đỉnh" -msgid "Dissolve remaining vertices" -msgstr "Tiêu hủy các điểm đỉnh còn lại" - - msgctxt "Operator" msgid "Dissolve Faces" msgstr "Tiêu Hủy Các Mặt" @@ -68449,7 +71024,7 @@ msgstr "Đường Khâu" msgctxt "Mesh" msgid "Sharpness" -msgstr "Độ Sắc Nhọn" +msgstr "Độ Sắc Nét" msgctxt "Mesh" @@ -68839,6 +71414,15 @@ msgid "Snap middle vertices to the axis center" msgstr "Bám dính điểm giữa của các điểm đỉnh vào điểm tâm của trục" +msgctxt "Operator" +msgid "Triangles to Quads" +msgstr "Tam Giác thành Tứ Giác" + + +msgid "Merge triangles into four sided polygons where possible" +msgstr "Kết hợp các hình tam giác lại thành các đa giác bốn cạnh khi có thể" + + msgctxt "Operator" msgid "Un-Subdivide" msgstr "Hủy Phân Chia" @@ -69448,6 +72032,15 @@ msgid "Reset viewable area to show selected strips range" msgstr "Hoàn lại khu vực nhìn thấy được để hiển thị phạm vị của các dải được chọn" +msgctxt "Operator" +msgid "Activate Viewer Node" +msgstr "Kích Hoạt Nút Quan Sát" + + +msgid "Activate selected viewer node in compositor and geometry nodes" +msgstr "Kích hoạt nút quan sát đã chọn trong các nút trình tổng hợp và hình học" + + msgid "Offset of nodes from the cursor when added" msgstr "Dịch chuyển của các nút từ con trỏ khi đã được thêm vào" @@ -69469,6 +72062,15 @@ msgid "Add a collection info node to the current node editor" msgstr "Thêm một nút thông tin bộ sưu tập vào trình biên soạn nút hiện tại" +msgctxt "Operator" +msgid "Add Color" +msgstr "Thêm Màu" + + +msgid "Add a color node to the current node editor" +msgstr "Thêm một nút màu vào trình biên soạn nút hiện tại" + + msgid "Source color" msgstr "Màu nguồn" @@ -69485,6 +72087,14 @@ msgid "Has Alpha" msgstr "Có Alpha Hay Không" +msgid "The source color contains an Alpha component" +msgstr "Màu nguồn có chứa thành phần Alpha" + + +msgid "Add a group node with an empty group" +msgstr "Thêm một nút nhóm với một nhóm trống" + + msgctxt "Operator" msgid "Add Node Group" msgstr "Thêm Nhóm Nút" @@ -69507,6 +72117,49 @@ msgid "Add a node group asset to the active node tree" msgstr "Thêm tài sản nhóm nút vào cây nút đang hoạt động" +msgctxt "Operator" +msgid "Add Group Input Node" +msgstr "Thêm nút đầu vào nhóm" + + +msgid "Add a Group Input node with selected sockets to the current node editor" +msgstr "Thêm một nút Đầu Vào Nhóm với các ổ cắm đã chọn vào trình biên soạn nút hiện tại" + + +msgid "Panel Identifier" +msgstr "Nhận Dạng của Bảng Điều Khiển" + + +msgid "Panel from which to add sockets to the added group input/output node" +msgstr "Bảng điều khiển để cho thêm ổ cắm vào nút đầu vào/đầu ra của nhóm bổ sung" + + +msgid "Socket Identifier" +msgstr "Mã Định Danh Ổ Cắm" + + +msgid "Socket to include in the added group input/output node" +msgstr "Ổ cắm để bao gồm trong nút đầu vào/đầu ra của nhóm bổ sung" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Add Image as Node" +msgstr "Thêm Hình Ảnh dưới dạng Nút" + + +msgid "Add a image/movie file as node to the current node editor" +msgstr "Thêm tập tin hình ảnh/phim dưới dạng nút vào trình biên soạn nút hiện tại" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Add Import Node" +msgstr "Thêm Nút Nhập Khẩu" + + +msgid "Add an import node to the node tree" +msgstr "Thêm một nút nhập khẩu vào cây nút" + + msgctxt "Operator" msgid "Add Mask Node" msgstr "Thêm Nút Màn Chắn Lọc" @@ -69888,8 +72541,25 @@ msgid "Attach selected nodes to a new common frame" msgstr "Gắn các nút được chọn vào một khung dùng chung" +msgctxt "Operator" +msgid "Join in Named Frame" +msgstr "Hội Nhập vào Khung Có Tên" + + +msgid "Create a new frame node around the selected nodes and name it immediately" +msgstr "Tạo một nút khung hình mới xung quanh các nút đã chọn và đặt tên ngay lập tức" + + +msgid "Join Nodes" +msgstr "Kết Hợp các Nút" + + +msgid "Call Panel" +msgstr "Gọi Bảng Điều Khiển" + + msgid "Open a predefined panel" -msgstr "Mở một bảng đã được định nghĩa" +msgstr "Mở một bảng vốn đã được định nghĩa" msgctxt "Operator" @@ -70301,6 +72971,11 @@ msgid "Wrap Mode" msgstr "Chế Độ Hàm Bao Bọc" +msgctxt "NodeTree" +msgid "Pingpong" +msgstr "Bóng Bàn" + + msgid "Pingpong Mode" msgstr "Chế Độ Bật Nẩy Bóng Bàn" @@ -70333,6 +73008,21 @@ msgid "To Degrees Mode" msgstr "Chế Độ Sang Độ" +msgctxt "NodeTree" +msgid "Current" +msgstr "Hiện Tại" + + +msgctxt "NodeTree" +msgid "Next" +msgstr "Tiếp Theo" + + +msgctxt "NodeTree" +msgid "Prev" +msgstr "Trước" + + msgid "Clear labels on selected nodes" msgstr "Xóa nhãn trên các nút đã chọn" @@ -70445,18 +73135,108 @@ msgid "Merge using Alpha Over nodes" msgstr "Hợp nhất bằng cách sử dụng các nút Alpha Chồng Lên" +msgctxt "NodeTree" +msgid "Mode" +msgstr "Chế Độ" + + msgid "All possible blend types, boolean operations and math operations" msgstr "Toàn bộ các kiểu pha trộn, các phép boolean và các phép toán khả dĩ" +msgctxt "NodeTree" +msgid "Mix" +msgstr "Hòa Trộn" + + +msgctxt "NodeTree" +msgid "Screen" +msgstr "Màn Hình" + + +msgctxt "NodeTree" +msgid "Difference" +msgstr "Hiệu" + + +msgctxt "NodeTree" +msgid "Darken" +msgstr "Làm Tối" + + +msgctxt "NodeTree" +msgid "Lighten" +msgstr "Làm Sáng" + + +msgctxt "NodeTree" +msgid "Overlay" +msgstr "Lồng" + + +msgctxt "NodeTree" +msgid "Color Dodge" +msgstr "Tránh Né Màu" + + +msgctxt "NodeTree" +msgid "Color Burn" +msgstr "Đốt Cháy Màu" + + +msgctxt "NodeTree" +msgid "Hue" +msgstr "Sắc Màu" + + +msgctxt "NodeTree" +msgid "Saturation" +msgstr "Độ Bão Hòa" + + +msgctxt "NodeTree" +msgid "Value" +msgstr "Giá Trị" + + +msgctxt "NodeTree" +msgid "Color" +msgstr "Màu" + + +msgctxt "NodeTree" +msgid "Soft Light" +msgstr "Ánh Sáng Mềm Mại" + + +msgctxt "NodeTree" +msgid "Linear Light" +msgstr "Ánh Sáng Tuyến Tính" + + +msgctxt "NodeTree" +msgid "Join Geometry" +msgstr "Hội Nhập Hình Học" + + msgid "Join Geometry Mode" msgstr "Chế Độ Hội Nhập Hình Học" +msgctxt "NodeTree" +msgid "Intersect" +msgstr "Giao Cắt Nhau" + + msgid "Intersect Mode" msgstr "Chế Độ Giao Cắt Nhau" +msgctxt "NodeTree" +msgid "Union" +msgstr "Hợp Nhất" + + msgid "Union Mode" msgstr "Chế Độ Hợp Nhất" @@ -70696,6 +73476,14 @@ msgid "Set the boundaries for viewer operations" msgstr "Đặt ranh giới cho các thao tác quan sát" +msgid "Viewer Index" +msgstr "Chỉ Số Trình Quan Sát" + + +msgid "Index corresponding to the shortcut, e.g. number key 1 corresponds to index 1 etc.." +msgstr "Chỉ số tương ứng với phím tắt, ví dụ phím số 1 tương ứng với chỉ số 1, v.v." + + msgctxt "Operator" msgid "Add Object" msgstr "Thêm Đối Tượng" @@ -70902,6 +73690,15 @@ msgid "Add a camera object to the scene" msgstr "Thêm đối tượng máy quay phim vào cảnh" +msgctxt "Operator" +msgid "Custom Camera Update" +msgstr "Cập Nhật Máy Quay Phim Tùy Chỉnh" + + +msgid "Update custom camera with new parameters from the shader" +msgstr "Cập nhật máy quay phim tùy chỉnh với các thông số mới từ bộ tô bóng" + + msgctxt "Operator" msgid "Clear Library Override" msgstr "Xóa Vượt Quyền Thư Viện" @@ -71579,6 +74376,11 @@ msgid "Remove the active segment from the time modifier" msgstr "Xóa phân đoạn đang hoạt động khỏi bộ điều chỉnh thời gian" +msgctxt "Operator" +msgid "Hide Other Collections" +msgstr "Ẩn Giấu các Bộ Sưu Tập Khác" + + msgid "Show only objects in collection (Shift to extend)" msgstr "Duy hiển thị các đối tượng trong bộ sưu tập mà thôi (Shift để nới rộng)" @@ -71710,6 +74512,10 @@ msgid "Join as Shapes" msgstr "Hội Nhập thành các Hình Dạng" +msgid "Add the vertex positions of selected objects as shape keys or update existing shape keys with matching names" +msgstr "Thêm vị trí điểm đỉnh của các đối tượng đã chọn làm hình mẫu hoặc cập nhật các hình mẫu hiện có bằng tên trùng khớp" + + msgctxt "Operator" msgid "Laplacian Deform Bind" msgstr "Kết Buộc Biến Dạng Laplace" @@ -72150,6 +74956,15 @@ msgid "Remove the selected material slot" msgstr "Xóa khe nguyên vật liệu đã chọn" +msgctxt "Operator" +msgid "Remove All Materials" +msgstr "Xóa Toàn Bộ các Nguyên Vật Liệu" + + +msgid "Remove all materials" +msgstr "Xóa toàn bộ các nguyên vật liệu" + + msgctxt "Operator" msgid "Remove Unused Slots" msgstr "Xóa các Khe Không Sử Dụng Đến" @@ -73096,8 +75911,13 @@ msgid "Do a case sensitive compare" msgstr "Tiến hành so sánh có phân biệt chữ thường và chữ hoa" +msgctxt "Text" +msgid "Pattern" +msgstr "Mẫu Ký Tự" + + msgid "Name filter using '*', '?' and '[abc]' unix style wildcards" -msgstr "Thanh lọc tên bằng ký tự đại diện unix như '*', '?' và '[abc]'" +msgstr "Thanh lọc tên bằng ký tự đại diện kiểu unix như '*', '?' và '[abc]'" msgid "Select or deselect random visible objects" @@ -73336,6 +76156,15 @@ msgid "Reset the weights of all shape keys to 0 or to the closest value respecti msgstr "Đặt lại trọng lượng của tất cả các hình mẫu về 0 hoặc về giá trị gần nhất theo giới hạn" +msgctxt "Operator" +msgid "Duplicate Shape Key" +msgstr "Nhân Đôi Hình Mẫu" + + +msgid "Duplicate the active shape key" +msgstr "Nhân đôi hình mẫu đang hoạt động" + + msgctxt "Operator" msgid "Change the Lock On Shape Keys" msgstr "Đổi Khóa Trên Hình Mẫu" @@ -73697,6 +76526,15 @@ msgid "Clear transform values after transferring to deltas" msgstr "Xóa các giá trị biến hóa sau khi đã thuyên chuyển sang deltas" +msgctxt "Operator" +msgid "Update from Objects" +msgstr "Cập Nhật từ Đối Tượng" + + +msgid "Update existing shape keys with the vertex positions of selected objects with matching names" +msgstr "Cập nhật các hình mẫu hiện có với các vị trí điểm đỉnh của các đối tượng được chọn có tên trùng khớp" + + msgctxt "Operator" msgid "Add Vertex Group" msgstr "Thêm Nhóm Điểm Đỉnh" @@ -74107,6 +76945,15 @@ msgid "Set as active vertex group" msgstr "Đặt làm nhóm điểm đỉnh đang hoạt động" +msgctxt "Operator" +msgid "Visual Geometry to Objects" +msgstr "Tạo Đối Tượng từ Hình Học" + + +msgid "Convert geometry and instances into editable objects and collections" +msgstr "Chuyển đổi hình học và các thực thể thành các đối tượng và bộ sưu tập có thể biên soạn được" + + msgctxt "Operator" msgid "Apply Visual Transform" msgstr "Áp Dụng Biến Hóa Trực Quan" @@ -74527,6 +77374,15 @@ msgid "Delete the ID under cursor" msgstr "Xóa ID nằm dưới con trỏ" +msgctxt "Operator" +msgid "Relocate Linked ID" +msgstr "Di Chuyển ID Liên Kết" + + +msgid "Replace the active linked ID (and its dependencies if any) by another one, from the same or a different library" +msgstr "Thay thế ID liên kết đang hoạt động (và các phụ thuộc của nó nếu có) bằng một ID khác, từ cùng một thư viện hoặc từ một thư viện khác" + + msgctxt "Operator" msgid "Outliner ID Data Operation" msgstr "Mục lục - Thao Tác Dữ Liệu ID" @@ -75157,7 +78013,7 @@ msgstr "Màu Cơ Sở" msgid "Specular IOR Level" -msgstr "Mức Chỉ Số Khúc Xạ của Ánh Lóng Lánh" +msgstr "Mức Chỉ Số Khúc Xạ của Ánh Phản Xạ Chuẩn" msgctxt "Operator" @@ -75588,6 +78444,14 @@ msgid "Paint a stroke in the active color attribute layer" msgstr "Sơn một nét vẽ trong tầng thuộc tính màu đang hoạt động" +msgid "Override Location" +msgstr "Vượt Quyền Vị Trí" + + +msgid "Override the given `location` array by recalculating object space positions from the provided `mouse_event` positions" +msgstr "Vượt quyền mảng `location` (vị trí) đã cho bằng cách tính toán lại các vị trí không gian đối tượng từ các vị trí `mouse_event` (sự kiện chuột) cung cấp" + + msgctxt "Operator" msgid "Vertex Paint Mode" msgstr "Chế Độ Sơn Điểm Đỉnh" @@ -76138,6 +79002,26 @@ msgid "Interpolation factor between current brush weight, and keys' weights" msgstr "Hệ số nội suy giữa trọng lượng bút hiện tại, và trọng lượng của điểm điều khiển" +msgid "Remove selected points" +msgstr "Xóa các điểm đã chọn" + + +msgid "Copy selected points" +msgstr "Sao chép các điểm đã chọn" + + +msgid "(De)select all point cloud" +msgstr "(Bỏ) chọn toàn bộ đám mây điểm" + + +msgid "Chance of every point being included in the selection" +msgstr "Khả năng mỗi điểm được đưa vào lựa chọn" + + +msgid "Separate selected geometry into a new point cloud" +msgstr "Tách hình học đã chọn thành một đám mây điểm mới" + + msgctxt "Operator" msgid "Apply Pose Asset" msgstr "Áp Dụng Tài Sản Tư Thế" @@ -76159,6 +79043,60 @@ msgid "When enabled, applies the pose flipped over the X-axis" msgstr "Khi được bật thì áp dụng tư thế lật ngược trên trục X" +msgctxt "Operator" +msgid "Delete Pose Asset" +msgstr "Xóa Tài Sản Tư Thế" + + +msgid "Delete the selected Pose Asset" +msgstr "Xóa Tài Sản Tư Thế đã chọn" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Modify Pose Asset" +msgstr "Sửa Đổi Tài Sản Tư Thế" + + +msgid "Update the selected pose asset in the asset library from the currently selected bones. The mode defines how the asset is updated" +msgstr "Cập nhật tài sản tư thế đã chọn trong thư viện tài sản từ các xương hiện đang được chọn. Chế độ xác định phương pháp tài sản được cập nhật" + + +msgid "Overwrite Mode" +msgstr "Chế Độ Viết Đè" + + +msgid "Specify which parts of the pose asset are overwritten" +msgstr "Xác định những phần nào của tài sản tư thế sẽ bị viết đè lên" + + +msgid "Update existing channels in the pose asset but don't remove or add any channels" +msgstr "Cập nhật các kênh hiện có trong tài sản tư thế, song không xóa đi hoặc cho thêm bất kỳ kênh nào vào" + + +msgid "Replace with Selection" +msgstr "Thay Thế bằng Lựa Chọn" + + +msgid "Completely replace all channels in the pose asset with the current selection" +msgstr "Thay thế hoàn toàn tất cả các kênh trong tài sản tư thế bằng lựa chọn hiện tại" + + +msgid "Add Selected Bones" +msgstr "Thêm Xương đã Chọn" + + +msgid "Add channels of the selection to the pose asset. Existing channels will be updated" +msgstr "Thêm các kênh của lựa chọn vào tài sản tư thế. Các kênh hiện có sẽ được cập nhật" + + +msgid "Remove Selected Bones" +msgstr "Xóa các Xương đã Chọn" + + +msgid "Remove channels of the selection from the pose asset" +msgstr "Xóa các kênh của lựa chọn khỏi tài sản tư thế" + + msgctxt "Operator" msgid "Blend Pose Asset" msgstr "Pha Trộn Tài Sản Tư Thế" @@ -76169,7 +79107,7 @@ msgstr "Pha trộn Hành Động của Tư Thế nhất định vào giàn dựn msgid "Create a pose asset for each pose marker in this legacy pose library data-block" -msgstr "Kiến Tạo tài sản tư thế cho mỗi dấu mốc tư thế trong khối dữ liệu thư viện tư thế lỗi thời này" +msgstr "Kiến Tạo tài sản tư thế cho mỗi dấu mốc tư thế trong khối dữ liệu thư viện tư thế cũ này" msgid "Create a pose asset for each pose marker in the current action" @@ -76180,14 +79118,35 @@ msgid "Create a new pose asset on the clipboard, to be pasted into an Asset Brow msgstr "Kiến Tạo tài sản tư thế mới trên bảng nhớ tạm của hệ thống, để dán vào Trình Duyệt Tài Sản" +msgctxt "Operator" +msgid "Create Pose Asset..." +msgstr "Tạo Tài Sản Tư Thế..." + + +msgid "Create a new asset from the selected bones in the scene" +msgstr "Tạo một tài sản mới từ các xương được chọn trong cảnh" + + msgid "Activate New Action" msgstr "Kích hoạt Hành động Mới" +msgid "This property is deprecated and will be removed in the future" +msgstr "Thuộc tính này đã lỗi thời và sẽ bị xóa đi trong tương lai" + + +msgid "Asset library used to store the new pose" +msgstr "Thư viện tài sản được sử dụng để lưu trữ tư thế mới" + + msgid "Pose Name" msgstr "Tên Tư Thế" +msgid "Name for the new pose asset" +msgstr "Tên cho tài sản tư thế mới" + + msgid "Paste the Asset that was previously copied using Copy As Asset" msgstr "Dán Tài Sản đã được sao chép trước đó bằng Sao Chép Làm Tài Sản" @@ -76675,10 +79634,26 @@ msgid "All bones affected by active Keying Set" msgstr "Toàn bộ các xương bị ảnh hưởng bởi Bộ Khóa đang hoạt động" +msgid "Select all children of currently selected bones" +msgstr "Chọn tất cả các con cái của xương hiện đang được chọn" + + +msgid "Select direct children of currently selected bones" +msgstr "Chọn con cái trực tiếp của xương hiện đang được chọn" + + msgid "Parents" msgstr "Phụ Huynh" +msgid "Select the parents of currently selected bones" +msgstr "Chọn phụ huynh của xương hiện đang được chọn" + + +msgid "Select all bones that have the same parent as currently selected bones" +msgstr "Chọn tất cả các xương có cùng phụ huynh với các xương hiện đang được chọn" + + msgctxt "Operator" msgid "Select Connected" msgstr "Chọn cái có Kết Nối" @@ -78970,6 +81945,10 @@ msgid "Invert the generated mask" msgstr "Đảo nghịch màn chắn lọc đã sinh tạo" +msgid "Region coordinates of sampling" +msgstr "Tọa độ vùng lấy mẫu" + + msgid "Preserve Previous Mask" msgstr "Bảo Tồn Màn Chắn Lọc Trước Đây" @@ -79566,7 +82545,7 @@ msgstr "Thể Loại" msgctxt "Sequence" msgid "Crossfade" -msgstr "Chuyển Tiếp Mờ Dần" +msgstr "Chuyển Tiếp Mượt Mà" msgctxt "Sequence" @@ -79611,7 +82590,7 @@ msgstr "Biến Hóa" msgctxt "Sequence" msgid "Color" -msgstr "Màu Sắc" +msgstr "Màu" msgctxt "Sequence" @@ -79641,7 +82620,7 @@ msgstr "Văn Bản" msgctxt "Sequence" msgid "Color Mix" -msgstr "Trộn Màu" +msgstr "Hòa Trộn Màu" msgctxt "Operator" @@ -79774,6 +82753,14 @@ msgid "Deselect previously selected strips" msgstr "Hủy chọn các dải vốn đã chọn trước đây" +msgid "Skip Locked or Muted Channels" +msgstr "Bỏ Qua Các Kênh bị Khóa hoặc bị Tắt Đi" + + +msgid "Add strips to muted or locked channels when adding movie strips" +msgstr "Thêm các dải vào các kênh bị tắt đi hoặc bị khóa lại khi cho thêm các dải phim" + + msgid "Sequencer effect type" msgstr "Kiểu hiệu ứng của trình phối hình" @@ -79840,10 +82827,18 @@ msgid "From Current Frame" msgstr "Từ Khung Hình Hiện Tại" +msgid "Fade from the time cursor to the end of overlapping strips" +msgstr "Tạo hiệu ứng mờ dần từ con trỏ thời gian cho đến cuối các dải chồng gối" + + msgid "To Current Frame" msgstr "Tới Khung Hình Hiện Tại" +msgid "Fade from the start of strips under the time cursor to the current frame" +msgstr "Tạo hiệu ứng mờ dần từ đầu các dải nằm dưới con trỏ thời gian cho đến khung hình hiện tại" + + msgctxt "Operator" msgid "Insert Gaps" msgstr "Chèn Khoảng Cách Trống" @@ -80098,6 +83093,10 @@ msgid "Set Render Size" msgstr "Đặt Kích Thước Kết Xuất" +msgid "Set render size and aspect from active strip" +msgstr "Lấy kích thước kết xuất và tỷ lệ tương quan từ dải đang hoạt động" + + msgctxt "Operator" msgid "Add Freeze Frame And Slide" msgstr "Thêm Khung Hình Đóng Băng và Trượt Đẩy" @@ -80163,6 +83162,10 @@ msgid "Delete Retiming Keys" msgstr "Xóa các Khóa Tính Lại Thời Gian" +msgid "Delete selected retiming keys from the sequencer" +msgstr "Xóa các khóa tính lại thời gian đã chọn khỏi trình phối hình" + + msgctxt "Operator" msgid "Reset Retiming" msgstr "Hoàn Nguyên Tính Lại Thời Gian" @@ -80489,6 +83492,14 @@ msgid "Offset to the data of the strip" msgstr "Dịch chuyển trong dữ liệu của dải" +msgid "Slip Keyframes" +msgstr "Trượt Đẩy Khung Khóa" + + +msgid "Move the keyframes alongside the media" +msgstr "Di chuyển các khung khóa dọc theo nội dung" + + msgctxt "Operator" msgid "Snap Strips to the Current Frame" msgstr "Bám Dính các Dải vào Khung Hình Hiện Tại" @@ -81092,6 +84103,15 @@ msgid "Component Type" msgstr "Thể Loại Thành Phần" +msgctxt "Operator" +msgid "Fit Column" +msgstr "Khít Vừa Cột" + + +msgid "Resize a spreadsheet column to the width of the data" +msgstr "Thay đổi kích thước cột bảng tính theo chiều rộng của dữ liệu" + + msgctxt "Operator" msgid "Remove Row Filter" msgstr "Xóa Thanh Lọc Hàng" @@ -81101,6 +84121,24 @@ msgid "Remove a row filter from the rules" msgstr "Xóa một thanh lọc hàng khỏi các quy tắc" +msgctxt "Operator" +msgid "Reorder Columns" +msgstr "Đổi Thứ Tự của các Cột" + + +msgid "Change the order of columns" +msgstr "Thay đổi thứ tự của các cột" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Resize Column" +msgstr "Đổi Kích Thước Cột" + + +msgid "Resize a spreadsheet column" +msgstr "Thay đổi kích thước cột bảng tính" + + msgctxt "Operator" msgid "Add Surface Circle" msgstr "Thêm Vòng Tròn Bề Mặt" @@ -81530,6 +84568,15 @@ msgid "Unlink active text data-block" msgstr "Ngắt kết nối với khối dữ liệu văn bản đang hoạt động" +msgctxt "Operator" +msgid "Shader Update" +msgstr "Cập Nhật Bộ Tô Bóng" + + +msgid "Update users of this shader, such as custom cameras and script nodes, with its new sockets and options" +msgstr "Cập nhật người dùng bộ tô bóng này, chẳng hạn như máy quay phim tùy chỉnh và các nút tập lệnh, với các ổ cắm và các tùy chọn mới của nó" + + msgctxt "Operator" msgid "Scale B-Bone" msgstr "Đổi Tỷ Lệ Xương-Dẻo" @@ -81955,6 +85002,14 @@ msgid "Transform Cursor" msgstr "Biến Hóa Con Trỏ" +msgid "Translate Origin" +msgstr "Dịch Chuyển Tọa Độ Gốc" + + +msgid "Translate origin instead of selection" +msgstr "Dịch chuyển tọa độ gốc thay vì lựa chọn" + + msgctxt "Operator" msgid "Vertex Crease" msgstr "Nếp Gấp Điểm Đỉnh" @@ -82601,6 +85656,10 @@ msgid "Clip UV coordinates to bounds after unwrapping" msgstr "Hạn định các tọa độ UV trong đường viền ranh giới sau khi mở gói" +msgid "Map UVs taking aspect ratio of the image associated with the material into account" +msgstr "Cân nhắc đến tỉ lệ khung hình của hình ảnh liên hệ đến nguyên vật liệu khi ánh xạ UV" + + msgid "Cube Size" msgstr "Kích Thước Khối Lập Phương" @@ -84060,6 +87119,10 @@ msgid "If the selection should be snapped as a whole or by each object center" msgstr "Nếu cái lựa chọn phải bám dính toàn phần hoặc bởi trung tâm của mỗi đối tượng" +msgid "If the selection should be rotated to match the cursor" +msgstr "Nếu lựa chọn phải được xoay chiều để khớp với con trỏ" + + msgid "Snap selected item(s) to their nearest grid division" msgstr "Bám dính (các) phần tử được chọn vào phân khoảng khung lưới đồ thị gần nhất" @@ -84837,7 +87900,11 @@ msgstr "Không Tìm Thấy Mục" msgctxt "Operator" msgid "Export COLLADA (Legacy)" -msgstr "Xuất khẩu COLLADA (Lỗi thời)" +msgstr "Xuất khẩu COLLADA (Cũ)" + + +msgid "Save a Collada file (Deprecated)" +msgstr "Lưu tập tin Collada (Đã lỗi thời)" msgid "Only Selected UV Map" @@ -85154,7 +88221,11 @@ msgstr "Sao chép các chất liệu vào cùng một thư mục, nơi tập tin msgctxt "Operator" msgid "Import COLLADA (Legacy)" -msgstr "Nhập khẩu COLLADA (Lỗi thời)" +msgstr "Nhập khẩu COLLADA (Cũ)" + + +msgid "Load a Collada file (Deprecated)" +msgstr "Nạp tập tin Collada (Đã lỗi thời)" msgid "Auto Connect" @@ -85321,6 +88392,19 @@ msgid "Operator that allows file handlers to receive file drops" msgstr "Thao tác cho phép trình xử lý tập tin nhận được các tập tin thả vào" +msgctxt "Operator" +msgid "Import FBX (experimental)" +msgstr "Nhập Khẩu FBX (thử nghiệm)" + + +msgid "Import FBX file into current scene" +msgstr "Nhập khẩu tập tin FBX vào cảnh hiện tại" + + +msgid "Offset to apply to animation timestamps, in frames" +msgstr "Độ lệch về mã thời gian áp dụng cho hoạt họa, tính theo số khung hình" + + msgid "Vertex colors in the file are in sRGB color space" msgstr "Màu điểm đỉnh trong tập tin là nằm trong không gian màu sRGB cơ mà" @@ -85329,6 +88413,14 @@ msgid "Vertex colors in the file are in linear color space" msgstr "Màu điểm đỉnh trong tập tin là nằm trong không gian màu tuyến tính cơ mà" +msgid "Enums As Strings" +msgstr "Enums Như Chuỗi" + + +msgid "Store custom property enumeration values as strings" +msgstr "Lưu trữ các giá trị liệt tính chất tùy chỉnh dưới dạng chuỗi ký tự" + + msgctxt "Operator" msgid "Export to PDF" msgstr "Xuất Khẩu dưới dạng PDF" @@ -85428,6 +88520,18 @@ msgid "Apply current scene's unit (as defined by unit scale) to imported data" msgstr "Áp dụng đơn vị của cảnh hiện tại (như được định nghĩa trong đơn vị đo lường) vào dữ liệu nhập khẩu" +msgid "Relocate a linked ID, i.e. select another ID to link, and remap its local usages to that newly linked data-block). Currently only designed as an internal operator, not directly exposed to the user" +msgstr "Thay thế một ID liên kết — tức là chọn một ID khác để liên kết, và ánh xạ lại tất cả các chỗ sử dụng ID cũ sang ID mới. Hiện tại chỉ được thiết kế để sử dụng nội bộ mà thôi, không hiển thị trực tiếp cho người dùng." + + +msgid "Linked ID Session UID" +msgstr "Mã Định Danh Phiên Làm Việc của ID Liên Kết" + + +msgid "Unique runtime identifier for the linked ID to relocate" +msgstr "Mã định danh duy nhất trong thời gian chạy cho ID liên kết cần thay thế" + + msgctxt "Operator" msgid "Reload Library" msgstr "Tái Nạp Thư Viện" @@ -85544,6 +88648,10 @@ msgid "Export Normals" msgstr "Xuất Khẩu các Pháp Tuyến" +msgid "Export per-face normals if the face is flat-shaded, per-face-corner normals if smooth-shaded" +msgstr "Xuất khẩu vector pháp tuyến theo mặt nếu mặt được tô bóng phẳng, hoặc theo từng pháp tuyến góc của mặt nếu mặt được tô bóng mịn màng" + + msgid "Export Object Groups" msgstr "Xuất Khẩu các Nhóm Đối Tượng" @@ -85572,6 +88680,10 @@ msgid "Export Smooth Groups" msgstr "Xuất Khẩu các Nhóm Mịn Màng" +msgid "Generate smooth groups identifiers for each group of smooth faces, as unique integer values by default" +msgstr "Tạo mã định danh nhóm mịn màng cho mỗi nhóm mặt mịn, như các giá trị số nguyên duy nhất theo mặc định" + + msgid "Export Triangulated Mesh" msgstr "Xuất Khẩu Khung Lưới Tam Giác Hóa" @@ -85628,6 +88740,14 @@ msgid "Copy the file to the destination path" msgstr "Sao chép tập tin vào đường dẫn đích" +msgid "Bitflags Smooth Groups" +msgstr "Nhóm Mịn Màng Sử Dụng Cờ Bit" + + +msgid "If exporting smoothgroups, generate 'bitflags' values for the groups, instead of unique integer values. The same bitflag value can be re-used for different groups of smooth faces, as long as they have no common sharp edges or vertices" +msgstr "Nếu xuất khẩu các nhóm mịn màng thì tạo các giá trị 'cờ bit' cho các nhóm ấy, thay vì sử dụng các giá trị số nguyên duy nhất. Giá trị cờ bit giống nhau có thể được tái sử dụng cho các nhóm mặt mịn khác nhau, miễn là chúng không có cạnh sắc hoặc các điểm đỉnh chung." + + msgid "The first frame to be exported" msgstr "Khung hình đầu tiên sẽ được xuất khẩu" @@ -85653,6 +88773,10 @@ msgid "Detect Cyclic Curves" msgstr "Phát Hiện Đường Cong Tuần Hoàn" +msgid "Join curve endpoints if overlapping control points are detected (if disabled, no curves will be cyclic)" +msgstr "Nối các điểm đầu/cuối nếu trùng nhau (tắt thì không có đường cong nào khép kín cả)" + + msgid "Path Separator" msgstr "Dấu Phân Cách Đường Dẫn" @@ -86642,26 +89766,66 @@ msgid "Convert orientation axis to a different convention to match other applica msgstr "Chuyển đổi trục định hướng sang một quy ước khác để phù hợp với các ứng dụng khác" +msgid "Set the USD Stage meters per unit to the chosen measurement, or a custom value" +msgstr "Đặt số mét trên mỗi đơn vị của Cảnh USD thành đơn vị đo đã chọn, hoặc một giá trị tùy chỉnh" + + msgid "Meters" msgstr "Mét" +msgid "Scene meters per unit to 1.0" +msgstr "Đổi tỷ lệ mét trên mỗi đơn vị của cảnh thành 1.0" + + msgid "Kilometers" msgstr "Kilômét" +msgid "Scene meters per unit to 1000.0" +msgstr "Đổi tỷ lệ mét trên mỗi đơn vị của cảnh thành 1000.0" + + msgid "Centimeters" msgstr "Xăng-ti-mét" +msgid "Scene meters per unit to 0.01" +msgstr "Đổi tỷ lệ mét trên mỗi đơn vị của cảnh thành 0.01" + + +msgid "Scene meters per unit to 0.001" +msgstr "Đổi tỷ lệ mét trên mỗi đơn vị của cảnh thành 0.001" + + msgid "Inches" -msgstr "Chỉ Số" +msgstr "Insơ" + + +msgid "Scene meters per unit to 0.0254" +msgstr "Đổi tỷ lệ mét trên mỗi đơn vị của cảnh thành 0.0254" msgid "Feet" msgstr "Phóng thích/Thả/Tự Do/Miễn Phí" +msgid "Scene meters per unit to 0.3048" +msgstr "Đổi tỷ lệ mét trên mỗi đơn vị của cảnh thành 0.3048" + + +msgid "Scene meters per unit to 0.9144" +msgstr "Đổi tỷ lệ mét trên mỗi đơn vị của cảnh thành 0.9144" + + +msgid "Specify a custom scene meters per unit value" +msgstr "Chỉ định giá trị mét trên mỗi đơn vị của cảnh tùy chỉnh" + + +msgid "World Dome Light" +msgstr "Ánh Sáng Mái Vòm Thế Giới" + + msgid "Convert the world material to a USD dome light. Currently works for simple materials, consisting of an environment texture connected to a background shader, with an optional vector multiply of the texture color" msgstr "Chuyển đổi nguyên vật liệu thế giới thành đèn vòm USD. Hiện chỉ hoạt động với các vật liệu đơn giản, bao gồm chất liệu môi trường kết nối với bộ tô bóng nền sau, với véctơ tùy chọn nhân màu chất liệu lên" @@ -86830,6 +89994,14 @@ msgid "Merge USD primitives with their Xform parent if possible. USD does not al msgstr "Nếu có thể thì hợp nhất các hình cơ bản USD với Xform phụ huynh của chúng: USD không cho phép UsdGeomGprim (Hình Học Cơ Bản USD) lồng nhau. Xform trung gian sẽ được xác định để giữ cho tập tin USD hợp lệ." +msgid "Meters Per Unit" +msgstr "Số Mét Trên Mỗi Đơn Vị" + + +msgid "Custom value for meters per unit in the USD Stage" +msgstr "Giá trị tùy chỉnh cho số mét trên mỗi đơn vị trong Cảnh USD" + + msgid "Only export deform bones and their parents" msgstr "Chỉ xuất các xương biến dạng và phụ huynh của chúng mà thôi" @@ -86964,7 +90136,15 @@ msgstr "Nhập Khẩu USD" msgid "Import USD stage into current scene" -msgstr "Nhập Khẩu giàn cảnh USD vào cảnh hiện tại" +msgstr "Nhập khẩu giàn cảnh USD vào cảnh hiện tại" + + +msgid "Apply Unit Conversion Scale" +msgstr "Áp Dụng Thang Đo Chuyển Đổi Đơn Vị" + + +msgid "Scale the scene objects by the USD stage's meters per unit value. This scaling is applied in addition to the value specified in the Scale option" +msgstr "Tỷ lệ các đối tượng trong cảnh theo đơn vị mét của cảnh USD. Việc thay đổi tỷ lệ này sẽ được áp dụng thêm vào giá trị vốn đã đặt trong tùy chọn Tỷ Lệ." msgid "Behavior when importing USD attributes as Blender custom properties" @@ -87268,56 +90448,126 @@ msgid "Prevent changes to viewer elevation" msgstr "Ngăn chặn thay đổi độ cao của quan sát" +msgctxt "Navigation" +msgid "Mode" +msgstr "Chế Độ" + + msgid "Fly mode" msgstr "Chế Độ Bay" +msgctxt "Navigation" +msgid "Forward" +msgstr "Về Trước" + + msgid "Move along navigation forward axis" msgstr "Di chuyển dọc theo trục điều hướng về đằng trước" +msgctxt "Navigation" +msgid "Back" +msgstr "Sau" + + msgid "Move along navigation back axis" msgstr "Di chuyển dọc theo trục điều hướng về đằng sau" +msgctxt "Navigation" +msgid "Left" +msgstr "Trái" + + msgid "Move along navigation left axis" msgstr "Di chuyển dọc theo trục điều hướng về bên trái" +msgctxt "Navigation" +msgid "Right" +msgstr "Phải" + + msgid "Move along navigation right axis" msgstr "Di chuyển dọc theo trục điều hướng về bên phải" +msgctxt "Navigation" +msgid "Up" +msgstr "Lên" + + msgid "Move along navigation up axis" msgstr "Di chuyển dọc theo trục điều hướng lên trên" +msgctxt "Navigation" +msgid "Down" +msgstr "Xuống" + + msgid "Move along navigation down axis" msgstr "Di chuyển dọc theo trục điều hướng xuống dưới" +msgctxt "Navigation" +msgid "Turn Left" +msgstr "Rẽ Trái" + + msgid "Turn counter-clockwise around navigation up axis" msgstr "Xoay ngược chiều kim đồng hồ quanh trục điều hướng lên trên" +msgctxt "Navigation" +msgid "Turn Right" +msgstr "Rẽ Phải" + + msgid "Turn clockwise around navigation up axis" msgstr "Xoay thuận chiều kim đồng hồ quanh trục điều hướng lên trên" +msgctxt "Navigation" +msgid "Viewer Forward" +msgstr "Hướng Nhìn Trước" + + msgid "Move along viewer's forward axis" -msgstr "Di chuyển dọc theo trục đằng trước của quan sát" +msgstr "Di chuyển dọc theo trục trước của quan sát viên" + + +msgctxt "Navigation" +msgid "Viewer Back" +msgstr "Hướng Nhìn Sau" msgid "Move along viewer's back axis" -msgstr "Di chuyển dọc theo trục đằng sau của quan sát" +msgstr "Di chuyển dọc theo trục sau của quan sát viên" + + +msgctxt "Navigation" +msgid "Viewer Left" +msgstr "Hướng Nhìn Trái" msgid "Move along viewer's left axis" -msgstr "Di chuyển dọc theo trục bên trái của quan sát" +msgstr "Di chuyển dọc theo trục trái của quan sát viên" + + +msgctxt "Navigation" +msgid "Viewer Right" +msgstr "Hướng Nhìn Phải" msgid "Move along viewer's right axis" -msgstr "Di chuyển dọc theo trục bên phải của quan sát" +msgstr "Di chuyển dọc theo trục phải của quan sát viên" + + +msgctxt "Navigation" +msgid "Controller Forward" +msgstr "Hướng Trước của Điều Khiển" msgid "Move along controller's forward axis" @@ -87828,6 +91078,10 @@ msgid "Bleed" msgstr "Tràn Ra" +msgid "Extend paint beyond the faces' UVs to reduce seams (in pixels, slower)" +msgstr "Mở rộng diện tích sơn ra ngoài UV của mặt để giảm số đường khâu (trong số điểm ảnh, chậm hơn)" + + msgid "Stencil Color" msgstr "Màu của Khuôn In" @@ -87888,6 +91142,10 @@ msgid "Detail Percentage" msgstr "Lượng Phần Trăm của Chi Tiết" +msgid "Maximum edge length for dynamic topology sculpting (in brush percentage)" +msgstr "Độ dài cạnh tối đa cho điêu khắc với Liên Kết Cấu Trúc Động (tính theo phần trăm của kích thước đầu bút)" + + msgid "Detail Refine Method" msgstr "Phương Pháp Tinh Chỉnh Chi Tiết" @@ -88092,6 +91350,10 @@ msgid "Selectability & Visibility" msgstr "Khả Năng Lựa Chọn & Tính Hữu Hình" +msgid "Wireframe Color" +msgstr "Màu Khung Dây" + + msgid "Shadow Settings" msgstr "Sắp Đặt về Bóng Tối" @@ -88220,6 +91482,10 @@ msgid "glTF Animations" msgstr "Hoạt Họa glTF" +msgid "Import Settings" +msgstr "Cài Đặt Nhập Khẩu" + + msgid "Chain Scaling" msgstr "Đổi Tỷ Lệ Dây Chuyền" @@ -88365,6 +91631,10 @@ msgid "Aperture" msgstr "Khẩu Độ" +msgid "Parameters" +msgstr "Thông Số" + + msgid "Beam Shape" msgstr "Hình Dạng Tia Đèn Pha" @@ -88457,6 +91727,10 @@ msgid "Threads" msgstr "Số Luồng" +msgid "Sample Subset" +msgstr "Lấy Mẫu Một Phần" + + msgid "Path Guiding" msgstr "Hướng Dẫn Đường Đi" @@ -88525,6 +91799,11 @@ msgid "Color Sets" msgstr "Các Bộ Màu" +msgctxt "Armature" +msgid "Samples" +msgstr "Số Lần Lấy Mẫu" + + msgid "Effects" msgstr "Hiệu Ứng" @@ -88545,6 +91824,10 @@ msgid "Filters" msgstr "Các Thao Tác Thanh Lọc" +msgid "Playhead" +msgstr "Đầu Chơi" + + msgctxt "Material" msgid "Thickness" msgstr "Độ Dày" @@ -88764,6 +92047,10 @@ msgid "Group Sockets" msgstr "Nhóm Ổ Cắm" +msgid "Panel Toggle" +msgstr "Bật/Tắt Bảng Điều Khiển" + + msgctxt "Operator" msgid "Links Cut" msgstr "Ngắt Kết Nối" @@ -88935,6 +92222,10 @@ msgid "Wetmaps" msgstr "Ánh Xạ Độ Ướt" +msgid "Volumetric Data" +msgstr "Dữ Liệu Thể Tích" + + msgid "Force Fields" msgstr "Trường Lực" @@ -89052,6 +92343,14 @@ msgid "Hydra Debug" msgstr "Điều Tra Gỡ Lỗi Hydra" +msgid "Object Color" +msgstr "Màu Đối Tượng" + + +msgid "Pixel Density" +msgstr "Mật Độ Điểm Ảnh" + + msgid "Views" msgstr "Góc Nhìn" @@ -89867,6 +93166,11 @@ msgid "Viewport Feedback" msgstr "Phản Hồi của Cổng Nhìn" +msgctxt "Render Layer" +msgid "Light" +msgstr "Ánh Sáng" + + msgid "Freestyle Animation" msgstr "Hoạt Họa Freestyle" @@ -90119,6 +93423,11 @@ msgid "Display actual particles" msgstr "Hiển thị cụ thể các hạt" +msgctxt "Operator" +msgid "Tool" +msgstr "Công Cụ" + + msgid "Auto Velocity" msgstr "Vận Tốc Tự Động" @@ -91672,6 +94981,22 @@ msgid "Disable the asset indexer, to force every asset library refresh to comple msgstr "Tắt trình lập chỉ số tài sản, để buộc mỗi lần làm mới lại thư viện tài sản thì phải đọc lại toàn bộ nội dung từ đĩa ra" +msgid "Write New Attribute Storage Format" +msgstr "Ghi Định Dạng Lưu Trữ Thuộc Tính Mới" + + +msgid "Instead of writing with the older \"CustomData\" format for forward compatibility, use the new \"AttributeStorage\" format" +msgstr "Thay vì ghi dữ liệu theo định dạng \"CustomData\" cũ nhằm đảm bảo khả năng tương thích về sau, hãy sử dụng định dạng mới \"AttributeStorage\"." + + +msgid "Bundle and Closure Nodes" +msgstr "Các nút Bó và Đóng Kín" + + +msgid "Enables bundle and closure nodes in Geometry Nodes" +msgstr "Cho phép các nút bó và nút đóng kín trong Nút Hình Học" + + msgid "Cycles Debug" msgstr "Điều Tra Gỡ Lỗi của Cycles" @@ -91745,7 +95070,7 @@ msgstr "Cho phép xem trước trong trình chỉnh sửa nút tô bóng" msgid "Undo Legacy" -msgstr "Hoàn Tác Kiểu Lỗi Thời" +msgstr "Hoàn Tác Kiểu Cũ" msgid "Use legacy undo (slower than the new default one, but may be more stable in some cases)" @@ -91756,6 +95081,14 @@ msgid "Enable viewport debugging options for developers in the overlays pop-over msgstr "Bật tùy chọn gỡ lỗi cổng nhìn cho các nhà phát triển trong cửa sổ bật lên vẽ lồng" +msgid "Write Large Blend File Blocks" +msgstr "Viết các Khối Tập Tin Blend Lớn" + + +msgid "Enables support for writing .blend files that contain buffers larger than 2 GB. If enabled, any saved files can not be opened by older Blender versions" +msgstr "Bật hỗ trợ ghi tập tin .blend chứa bộ đệm lớn hơn 2 GB. Nếu được bật thì các tập tin được lưu sẽ không thể mở bằng các phiên bản Blender cũ hơn được." + + msgid "Index of the extensions repository being edited in the Preferences UI" msgstr "Chỉ Số kho lưu trữ cho tiện ích mở rộng đang được chỉnh sửa trong Cấu Hình Giao Diện Người Dùng" @@ -91768,6 +95101,10 @@ msgid "Online Access" msgstr "Truy Cập Trực Tuyến" +msgid "The user has been shown the \"Online Access\" prompt and made a choice" +msgstr "Người dùng đã được nhắc nhở thông qua thông báo \"Truy Cập Trực Tuyến\" và đã đưa ra lựa chọn rồi" + + msgid "Active Asset Library" msgstr "Thư Viện Tài Sản đang Hoạt Động" @@ -92146,20 +95483,16 @@ msgid "Device up/down directly controls the Z position of the 3D viewport" msgstr "Chuyển động lên/xuống của thiết bị trực tiếp điều khiển vị trí Z của cổng nhìn 3D" -msgid "Lock Camera Pan/Zoom" -msgstr "Khóa Lia/Thu-Phóng của Máy Quay Phim" - - msgid "Pan/zoom the camera view instead of leaving the camera view when orbiting" msgstr "Lia/thu phóng góc nhìn máy quay phim thay vì rời khỏi chế độ quan sát qua máy phim khi quỹ đạo" -msgid "Lock Horizon" -msgstr "Khóa Đường Chân Trời" +msgid "NDOF View Navigate" +msgstr "Điều Hành Góc Nhìn trong NDOF" -msgid "Keep horizon level while flying with 3D Mouse" -msgstr "Giữ đường chân trời cân bằng trong khi bay lượn với Chuột 3D" +msgid "Auto sets the orbit center dynamically. When the complete model is in view, the center of volume of the whole model is used as the rotation point. When you move closer, the orbit center will be set on an object close to your center of the view." +msgstr "Tự động thiết lập tâm quỹ đạo một cách năng động. Khi toàn bộ mô hình nằm trong khung nhìn thì tâm thể tích của toàn bộ mô hình sẽ được sử dụng để làm điểm xoay chiều. Khi bạn di chuyển lại gần hơn thì tâm xoay chiều sẽ được đặt trên một đối tượng gần tâm khung nhìn của bạn." msgid "Orbit Sensitivity" @@ -92170,14 +95503,6 @@ msgid "Overall sensitivity of the 3D Mouse for orbiting" msgstr "Độ mẫn cảm nói chung của Chuột 3D khi quỹ đạo" -msgid "Y/Z Swap Axis" -msgstr "Tráo Đổi Trục Y/Z" - - -msgid "Pan using up/down on the device (otherwise forward/backward)" -msgstr "Lia dùng điều khiển lên/xuống của thiết bị (nếu không thì tiến/lùi)" - - msgid "Invert X Axis" msgstr "Đảo Nghịch Trục X" @@ -92206,52 +95531,24 @@ msgid "Overall sensitivity of the 3D Mouse for panning" msgstr "Độ mẫn cảm nói chung của Chuột 3D khi lia" +msgid "Show Orbit Axis Guide" +msgstr "Hiển Thị Trục Quỹ Đạo" + + msgid "Display the center and axis during rotation" -msgstr "Hiển thị tâm và trục trong khi xoay" +msgstr "Hiển thị tâm và trục trong khi xoay chiều" -msgid "NDOF View Navigate" -msgstr "Điều Hành Góc Nhìn trong NDOF" +msgid "Show Orbit Center Guide" +msgstr "Hiển Thị Tâm Quỹ Đạo" -msgid "Navigation style in the viewport" -msgstr "Phong cách điều hướng trong cổng nhìn" +msgid "Display the orbit center during rotation" +msgstr "Hiển thị tâm quỹ đạo trong quá trình xoay chiều" -msgid "Use full 6 degrees of freedom by default" -msgstr "Dùng toàn bộ 6 độ điều hành tự do như mặc định" - - -msgid "Orbit about the view center by default" -msgstr "Quỹ đạo quanh tâm của khung nhìn như mặc định" - - -msgid "NDOF View Rotation" -msgstr "Xoay Góc Nhìn trong NDOF" - - -msgid "Rotation style in the viewport" -msgstr "Phong cách xoay chiều trong cổng nhìn" - - -msgid "Turntable" -msgstr "Bàn Xoay" - - -msgid "Use turntable style rotation in the viewport" -msgstr "Dùng phong cách bàn xoay (turntable) khi xoay chiều trong cổng nhìn" - - -msgid "Use trackball style rotation in the viewport" -msgstr "Sử dụng phong cách xoay chiều của chuột có bi lăn (trackball) trong cổng nhìn" - - -msgid "Invert Zoom" -msgstr "Đảo Nghịch Thu-Phóng" - - -msgid "Zoom using opposite direction" -msgstr "Thu-phóng dùng hướng nghịch chiều" +msgid "Up/Down" +msgstr "Lên/Xuống" msgid "Softness" @@ -92410,6 +95707,10 @@ msgid "Orbit method in the viewport" msgstr "Phương pháp quỹ đạo xoay quanh trong cổng nhìn" +msgid "Turntable" +msgstr "Bàn Xoay" + + msgid "Turntable keeps the Z-axis upright while orbiting" msgstr "Bàn xoay giữ cho trục Z thẳng đứng trong khi đang quỹ đạo" @@ -92751,7 +96052,7 @@ msgstr "Liệu bản cài đặt blender này có phải là phiên bản Micros msgid "Legacy Compute Device Type" -msgstr "Loại Thiết Bị Tính Toán Lỗi Thời" +msgstr "Loại Thiết Bị Tính Toán Cũ" msgid "For backwards compatibility only" @@ -92766,14 +96067,6 @@ msgid "Color of the ambient light that uniformly lit the scene" msgstr "Màu của ánh sáng môi trường chiếu sáng cảnh đồng đều" -msgid "Max Shader Compilation Subprocesses" -msgstr "Số Tiến Trình Con Biên Dịch Bộ Tô Bóng Tối Đa" - - -msgid "Max number of parallel shader compilation subprocesses, clamped at the max threads supported by the CPU (requires restarting Blender for changes to take effect). Setting it to 0 disables subprocess shader compilation." -msgstr "Số lượng tối đa các tiến trình con biên dịch bộ tô bóng hoạt động song song. Con số này được hạn định ở số luồng tối đa mà CPU hỗ trợ (cần khởi động lại Blender để các thay đổi có hiệu lực). Đặt thành 0 sẽ tắt tiến trình con biên dịch bộ tô bóng đi." - - msgid "Memory Cache Limit" msgstr "Giới Hạn Bộ Nhớ Đệm" @@ -93006,6 +96299,14 @@ msgid "Scene will be rendered using 32 anti-aliasing samples" msgstr "Cảnh sẽ được kết xuất dùng 32 mẫu vật khử răng cưa" +msgid "Border Width" +msgstr "Chiều Rộng Viền" + + +msgid "Size of the padding around each editor." +msgstr "Kích thước của phần đệm xung quanh mỗi trình biên soạn." + + msgid "Color Picker Type" msgstr "Trình Chọn Màu" @@ -93326,6 +96627,10 @@ msgid "Developer Extras" msgstr "Bổ Sung dành cho Lập Trình Viên" +msgid "Display advanced settings and tools for developers" +msgstr "Hiển thị các thiết lập và công cụ nâng cao dành cho các nhà phát triển" + + msgid "Show Extensions Update Count" msgstr "Hiển Thị Số Lượng Cập Nhật Trình Mở Rộng" @@ -93766,6 +97071,22 @@ msgid "Property is a filename, filepath or directory output" msgstr "Tính chất là tên một tập tin, một đường dẫn tập tin hoặc một thư mục đầu ra" +msgid "Path Relative" +msgstr "Đường Dẫn Tương Đối" + + +msgid "Property is a path which supports the \"//\" prefix, signifying the location as relative to the \".blend\" file's directory" +msgstr "Tính chất là một đường dẫn hỗ trợ tiền tố \"//\", biểu thị vị trí tương đối so với thư mục của tập tin \".blend\"" + + +msgid "Variable Expression Support" +msgstr "Hỗ Trợ Biểu Thức Biến" + + +msgid "Property is a path which supports the \"{variable_name}\" variable expression syntax, which substitutes the value of the referenced variable in place of the expression" +msgstr "Tính chất này là một đường dẫn hỗ trợ cú pháp biểu thức biến dạng \"{variable_name}\" (tên_biến), cho phép thay thế biểu thức bằng giá trị của biến tham chiếu." + + msgid "Read Only" msgstr "Duy Đọc" @@ -94520,6 +97841,10 @@ msgid "Adaptive Compile" msgstr "Biên Dịch Tùy Ứng" +msgid "Compile the Cycles GPU kernel with only the feature set required for the current scene" +msgstr "Biên dịch nhân GPU Cycles chỉ với bộ tính năng cần thiết cho cảnh hiện tại mà thôi" + + msgid "Use Curves BVH" msgstr "Sử Dụng BVH cho Đường Cong" @@ -95000,6 +98325,22 @@ msgid "If non-zero, the maximum value for an indirect sample, higher values will msgstr "Nếu khác 0 thì là giá trị tối đa cho một mẫu vật gián tiếp, những giá trị cao hơn sẽ được thu nhỏ lại để tránh quá nhiều nhiễu và trì trệ quá trình đồng quy, mặc dù sẽ mất tính chính xác" +msgid "Sample Subset Offset" +msgstr "Dịch Chuyển của Mẫu Lấy Phần" + + +msgid "0-based index of sample to start rendering from" +msgstr "Chỉ số mẫu bắt đầu kết xuất, tính từ 0" + + +msgid "Sample Subset Length" +msgstr "Chiều Dài của Mẫu Lấy Phần" + + +msgid "The number of samples to render in this subset" +msgstr "Số lượng mẫu vật để kết xuất trong tập hợp con này" + + msgid "Number of samples to render for each pixel" msgstr "Số mẫu vật để kết xuất cho mỗi điểm ảnh" @@ -95224,6 +98565,14 @@ msgid "Denoise the image in the 3D viewport" msgstr "Khử nhiễu hình ảnh trong cổng nhìn 3D" +msgid "Use Sample Subset" +msgstr "Sử Dụng Mẫu Lấy Phần" + + +msgid "Render a subset of the specified max samples. Typically used for distributed rendering across multiple devices" +msgstr "Kết xuất một tập hợp con của số mẫu tối đa chỉ định. Thường được sử dụng để kết xuất phân tán trên nhiều thiết bị" + + msgid "Surface Guiding" msgstr "Hướng Dẫn Bề Mặt" @@ -95416,6 +98765,30 @@ msgid "When using adaptive sampling highlight pixels which are being sampled" msgstr "Khi sử dụng các điểm ảnh nổi bật mẫu tùy ứng đang được lấy mẫu" +msgid "World visibility for camera rays" +msgstr "Tầm nhìn toàn cầu cho các tia từ máy quay phim" + + +msgid "World visibility for diffuse reflection rays" +msgstr "Tầm nhìn toàn cầu đối với tia phản xạ khuếch tán" + + +msgid "World visibility for glossy reflection rays" +msgstr "Tầm nhìn toàn cầu cho các tia phản xạ bóng loáng" + + +msgid "World visibility for volume scatter rays" +msgstr "Tầm nhìn toàn cầu cho các tia tán xạ khối lượng" + + +msgid "World visibility for shadow rays" +msgstr "Tầm nhìn toàn cầu cho các tia bóng tối" + + +msgid "World visibility for transmission rays" +msgstr "Tầm nhìn toàn cầu cho các tia truyền xạ" + + msgid "Maximum number of bounces the background light will contribute to the render" msgstr "Lượng bật nẩy tối đa của ánh sáng nền đóng góp vào bản kết xuất" @@ -95640,10 +99013,18 @@ msgid "Tilt X" msgstr "Xoay Nghiêng X" +msgid "Pen tilt from left (-1.0) to right (+1.0)" +msgstr "Nghiêng bút từ trái (-1.0) sang phải (+1.0)" + + msgid "Tilt Y" msgstr "Xoay Nghiêng Y" +msgid "Pen tilt from backward (-1.0) to forward (+1.0)" +msgstr "Nghiêng bút từ phía sau (-1.0) về phía trước (+1.0)" + + msgid "Max Lights" msgstr "Số Đèn Tối Đa" @@ -96828,6 +100209,10 @@ msgid "Render Ambient Occlusion in this Layer" msgstr "Kết xuất THTQXMT (Ambient Occlusion) trong Lớp này" +msgid "Render Grease Pencil on this layer" +msgstr "Kết xuất Bút Chì Dầu trên tầng lớp này" + + msgid "Render motion blur in this Layer, if enabled in the scene" msgstr "Kết xuất mờ hóa trong Lớp này, nếu đã bật trong cảnh này" @@ -97053,10 +100438,30 @@ msgid "Minimum Y value for the render region" msgstr "Giá trị Y tối thiểu của vùng kết xuất" +msgid "Compositor Denoise Node Device" +msgstr "Thiết Bị Xử Lý Nút Khử Nhiễu trong Trình Tổng Hợp" + + +msgid "The device to use to process the denoise nodes in the compositor" +msgstr "Thiết bị sử dụng để xử lý các nút khử nhiễu trong trình tổng hợp" + + +msgid "Use the same device used by the compositor to process the denoise node" +msgstr "Sử dụng cùng một thiết bị mà trình tổng hợp sử dụng để xử lý nút khử nhiễu" + + +msgid "Use the CPU to process the denoise node" +msgstr "Sử dụng CPU để xử lý nút khử nhiễu" + + msgid "GPU" msgstr "Graphics Processing Unit: Đơn Vị Xử Lý Đồ Họa" +msgid "Use the GPU to process the denoise node if available, otherwise fallback to CPU" +msgstr "Sử dụng GPU để xử lý nút khử nhiễu nếu có, nếu không thì chuyển sang dùng CPU" + + msgid "Compositor Final Denoise Quality" msgstr "Chất Lượng Khử Nhiễu Cuối Cùng của Trình Tổng Hợp" @@ -97300,6 +100705,22 @@ msgid "Vertical aspect ratio - for anamorphic or non-square pixel output" msgstr "Tỷ lệ tương quan chiều dọc - dành cho đầu ra có điểm ảnh tiệm biến (biến dạng) hoặc không vuông" +msgid "PPM Base" +msgstr "Cơ Sở PPM" + + +msgid "The base unit for pixels per meter." +msgstr "Đơn vị cơ sở cho số điểm ảnh trên mét." + + +msgid "PPM Factor" +msgstr "Hệ Số PPM" + + +msgid "The pixel density meta-data written to supported image formats. This value is multiplied by the PPM-base which defines the unit (typically inches or meters)" +msgstr "Siêu dữ liệu về mật độ điểm ảnh được ghi vào các định dạng hình ảnh hỗ trợ. Giá trị này sẽ được nhân với cơ sở PPM, vốn xác định đơn vị (thường là inch hoặc mét)." + + msgid "Pixel size for viewport rendering" msgstr "Kích thước điểm ảnh dành cho kết xuất cổng nhìn" @@ -97348,6 +100769,22 @@ msgid "Display method used in the sequencer view" msgstr "Phương pháp hiển thị sử dụng trong góc nhìn của trình phối hình" +msgid "Display only edges of geometry without surface shading" +msgstr "Chỉ hiển thị các cạnh của hình học mà không tô bóng bề mặt" + + +msgid "Display objects with flat lighting and basic surface shading" +msgstr "Hiển thị các vật thể với ánh sáng phẳng và tô bóng bề mặt cơ bản" + + +msgid "Preview materials using predefined environment lights" +msgstr "Xem trước nguyên vật liệu bằng cách sử dụng đèn môi trường vốn được xác định trước" + + +msgid "Preview the final scene using the active render engine" +msgstr "Xem trước cảnh kết thúc bằng cách sử dụng máy kết xuất đang hoạt động" + + msgid "Simplify Child Particles" msgstr "Đơn Giản Hóa Con Cái Hạt" @@ -98645,7 +102082,7 @@ msgstr "Nhòe Mờ Thái Quá" msgid "Apply blur to each jittered sample to reduce under-sampling artifacts" -msgstr "Áp dụng nhòe mờ cho mỗi mẫu lấy biến động hòng giảm bớt giả tượng do lấy mẫu không đủ (under-sampling) gây ra" +msgstr "Áp dụng nhòe mờ cho mỗi mẫu lấy rung nhẹ hòng giảm bớt giả tượng do lấy mẫu không đủ (under-sampling) gây ra" msgid "Sprite Threshold" @@ -98945,7 +102382,7 @@ msgstr "Số lượng mẫu vật, vô hạn nếu bằng 0" msgid "Jitter Camera" -msgstr "Rung Động Máy Quay Phim" +msgstr "Rung Nhẹ Máy Quay Phim" msgid "Jitter camera position to create accurate blurring using render samples (only for final render)" @@ -99060,10 +102497,30 @@ msgid "Render settings" msgstr "Sắp Đặt về Kết Xuất" +msgid "Anti-Aliasing Samples" +msgstr "Số Mẫu Chống Răng Cưa" + + +msgid "Number of supersampling anti-aliasing samples per pixel for final render" +msgstr "Số lượng mẫu khử răng cưa siêu lấy mẫu trên mỗi điểm ảnh cho kết xuất kết thúc" + + +msgid "SMAA Threshold Viewport" +msgstr "Ngưỡng SMAA trong Khung Nhìn" + + msgid "Threshold for edge detection algorithm (higher values might over-blur some part of the image)" msgstr "Ngưỡng sử dụng trong thuật toán phát hiện cạnh (các giá trị cao có thể làm cho một số phần của hình ảnh trở nên nhòe mờ quá mức" +msgid "SMAA Threshold Render" +msgstr "Ngưỡng SMAA khi Kết Xuất" + + +msgid "Threshold for edge detection algorithm (higher values might over-blur some part of the image). Only applies to final render" +msgstr "Ngưỡng cho thuật toán phát hiện cạnh (giá trị cao có thể làm mờ quá mức một số phần của hình ảnh). Chỉ áp dụng cho kết xuất cuối cùng mà thôi." + + msgid "Scene Hydra" msgstr "Cảnh Hydra" @@ -99196,6 +102653,22 @@ msgid "Sequencer's active strip" msgstr "Dải đang hoạt động của Trình Phối Hình" +msgid "Final Cache Size" +msgstr "Kích Thước Bộ Nhớ Đệm Cuối Cùng" + + +msgid "Size of final rendered images cache in megabytes" +msgstr "Kích thước bộ nhớ đệm hình ảnh được kết xuất cuối cùng tính bằng megabyte" + + +msgid "Raw Cache Size" +msgstr "Kích Thước Bộ Nhớ Đệm Thô" + + +msgid "Size of raw source images cache in megabytes" +msgstr "Kích thước bộ nhớ đệm hình ảnh nguồn thô tính bằng megabyte" + + msgid "Meta Stack" msgstr "Siêu Ngăn Xếp" @@ -99247,6 +102720,18 @@ msgid "Retiming Key Selection Status" msgstr "Trạng Thái Lựa Chọn Khóa Tính Lại Thời Gian" +msgid "(Deprecated: Replaced by '.strips') Top-level strips only" +msgstr "(Đã lỗi thời: Thay thế bằng '.strips') Duy các dải cấp cao nhất mà thôi" + + +msgid "All Strips" +msgstr "Toàn Bộ các Dải" + + +msgid "(Deprecated: Replaced by '.strips_all') All strips, recursively including those inside metastrips" +msgstr "(Đã lỗi thời: Thay thế bằng '.strips_all') Toàn bộ các dải, bao gồm cả những dải bên trong metastrips (các siêu dải)" + + msgid "Show Missing Media" msgstr "Hiển Thị Đối Tượng Thiếu Vắng" @@ -99551,6 +103036,10 @@ msgid "Snap to current frame" msgstr "Bám dính vào khung hình hiện tại" +msgid "Snap to preview or scene start and end frame" +msgstr "Bám dính vào bản xem trước hoặc khung hình bắt đầu và kết thúc của cảnh" + + msgid "Hold Offset" msgstr "Dịch Chuyển Cắt" @@ -102037,6 +105526,10 @@ msgid "Transform Preview" msgstr "Xem Trước Biến Hóa" +msgid "Show a preview of the start or end frame of a strip while transforming its respective handle" +msgstr "Hiển thị bản xem trước của khung bắt đầu hoặc kết thúc của một dải trong khi biến hóa tay cầm tương ứng của nó" + + msgid "Limit View to Contents" msgstr "Giới Hạn Góc Nhìn trong Nội Dung" @@ -102137,6 +105630,14 @@ msgid "Only include rows that correspond to selected elements" msgstr "Chỉ bao gồm các hàng tương ứng với các phần tử đã chọn mà thôi" +msgid "Tables" +msgstr "Bảng" + + +msgid "Persistent data for the tables shown in this spreadsheet editor" +msgstr "Dữ liệu cố định cho các bảng được hiển thị trong trình biên soạn bảng tính này" + + msgid "Use Filter" msgstr "Sử Dụng Thanh Lọc" @@ -102701,6 +106202,10 @@ msgid "Use a region within the frame size for rendered viewport (when not viewin msgstr "Sử dụng một vùng nội trong kích thước khung hình cho cổng nhìn kết xuất (khi không quan sát qua máy quay phim)" +msgid "Opacity of the darkened overlay outside the render region" +msgstr "Độ đục của lớp lồng tối bên ngoài vùng kết xuất" + + msgid "Display Background" msgstr "Hiển Thị Nền" @@ -102713,6 +106218,10 @@ msgid "Display overlays like UV Maps and Metadata" msgstr "Hiển thị các lớp vẽ lồng, như các Ánh Xạ UV và Siêu Dữ Liệu" +msgid "Display the region of the final render" +msgstr "Hiển thị vùng kết xuất cuối cùng" + + msgid "Text Info" msgstr "Thông Tin Văn Bản" @@ -102927,6 +106436,14 @@ msgid "Display faces colored according to the difference in shape between UVs an msgstr "Hiển thị các mặt, với màu tô, chiểu theo sự khác biệt về hình dạng giữa UV và tọa độ 3D của chúng (màu xanh lam biểu đạt sự biến dạng ít, màu đỏ biểu đạt sự biến dạng nhiều)" +msgid "Display UVs" +msgstr "Hiển thị UV" + + +msgid "Display overlay of UV layer" +msgstr "Hiển thị lớp lồng vẽ tầng lớp UV" + + msgid "Stretch Opacity" msgstr "Độ Đục của Kéo Giãn" @@ -102951,6 +106468,14 @@ msgid "Continuously unwrap the selected UV island while transforming pinned vert msgstr "Liên tiếp mở gói hải đảo UV được chọn trong khi biến hóa các điểm đỉnh bị ghim xuống" +msgid "UV Face Opacity" +msgstr "Độ Đục Bề Mặt UV" + + +msgid "Opacity of faces in UV overlays" +msgstr "Độ đục của các mặt trong lớp lồng vẽ UV" + + msgid "UV Opacity" msgstr "Độ Đục của UV" @@ -103179,10 +106704,66 @@ msgid "Text Value" msgstr "Giá Trị Văn Bản" +msgid "Spreadsheet Table" +msgstr "Bàn Bảng Tính" + + +msgid "Persistent data associated with a table" +msgstr "Dữ liệu bền vững của một bảng" + + msgid "Columns" msgstr "Các Cột" +msgid "Columns within the table" +msgstr "Các cột trong bảng" + + +msgid "Data used to identify the table" +msgstr "Dữ liệu sử dụng để xác định bảng" + + +msgid "Spreadsheet Table ID" +msgstr "ID của Bàn Bảng Tính" + + +msgid "Data used to identify a spreadsheet table" +msgstr "Dữ liệu sử dụng để xác định bàn bảng tính" + + +msgid "The type of the table identifier" +msgstr "Kiểu định danh bảng" + + +msgid "Table contains geometry data" +msgstr "Bảng chứa dữ liệu hình học" + + +msgid "Layer Index" +msgstr "Chỉ Số Tầng Lớp" + + +msgid "Index of the Grease Pencil layer" +msgstr "Chỉ số của tầng lớp Bút Chì Dầu" + + +msgid "Path to the data that is displayed" +msgstr "Đường dẫn đến dữ liệu đang hiển thị" + + +msgid "Spreadsheet Tables" +msgstr "Các Bàn Bảng Tính" + + +msgid "Active table and persisted state of previously displayed tables" +msgstr "Bảng hoạt động và trạng thái duy trì bền vững của các bảng đã hiển thị trước đó" + + +msgid "Active Table" +msgstr "Bảng Đang Hoạt Động" + + msgid "Stereo 3D Display" msgstr "Hiển Thị 3D Lập Thể" @@ -103236,11 +106817,11 @@ msgstr "Phương pháp điều chế sự pha trộn của các dải phim" msgid "Cross" -msgstr "Giao Hòa/Hình Thập Tự" +msgstr "Giao Thoa/Hình Thập Tự" msgid "Alpha Under" -msgstr "Alpha Dưới" +msgstr "Phủ Alpha Xuống Dưới" msgid "Gamma Cross" @@ -103434,6 +107015,10 @@ msgid "Reverse frame order" msgstr "Đảo ngược trật tự của khung hình" +msgid "Add Strip" +msgstr "Thêm Dải" + + msgid "Input 1" msgstr "Đầu Vào 1" @@ -103450,6 +107035,10 @@ msgid "Second input for the effect strip" msgstr "Đầu vào thứ hai cho dải hiệu ứng" +msgid "Adjustment Layer Strip" +msgstr "Dải Tầng Lớp Điều Chỉnh" + + msgid "Sequence strip to perform filter adjustments to layers below" msgstr "Dải trình tự thi hành các điều chỉnh thanh lọc cho các tầng bên dưới" @@ -103470,6 +107059,18 @@ msgid "Animation start offset (trim start)" msgstr "Dịch chuyển đầu của hoạt họa (điểm cắt đầu)" +msgid "Alpha Over Strip" +msgstr "Alpha Trên Dải" + + +msgid "Alpha Under Strip" +msgstr "Alpha Dưới Dải" + + +msgid "Color Mix Strip" +msgstr "Dải Pha Trộn Màu" + + msgid "Color Strip" msgstr "Dải Màu Sắc" @@ -103482,6 +107083,10 @@ msgid "Effect Strip color" msgstr "Màu của Dải Hiệu Ứng" +msgid "Gaussian Blur Strip" +msgstr "Dải Nhòe Mờ Gaus" + + msgid "Sequence strip creating a gaussian blur" msgstr "Dải trình tự tạo mờ nhòe Gaus" @@ -103494,6 +107099,10 @@ msgid "Size of the blur along Y axis" msgstr "Kích thước mờ nhòe dọc theo trục Y" +msgid "Glow Strip" +msgstr "Dải Hừng Sáng" + + msgid "Sequence strip creating a glow effect" msgstr "Dải trình tự tạo hiệu ứng hừng sáng" @@ -103534,6 +107143,10 @@ msgid "Show the glow buffer only" msgstr "Chỉ hiển thị bộ đệm hừng sáng mà thôi" +msgid "Multicam Select Strip" +msgstr "Dải Chọn Đa Máy Quay" + + msgid "Sequence strip to perform multicam editing" msgstr "Dải trình tự thực hiện biên soạn đa máy quay phim" @@ -103542,16 +107155,24 @@ msgid "Multicam Source Channel" msgstr "Kênh Nguồn Đa Máy Quay Phim" +msgid "Multiply Strip" +msgstr "Dải Nhân Màu" + + +msgid "SpeedControl Strip" +msgstr "Dải Điều Chỉnh Tốc Độ" + + msgid "Sequence strip to control the speed of other strips" -msgstr "Đoạn phim cho điều khiển tốc độ của đoạn khác" +msgstr "Dải trình tự để điều chỉnh tốc độ của các dải khác" msgid "Speed Control" -msgstr "Điều Khiển Tốc Độ" +msgstr "Điều Chỉnh Tốc Độ" msgid "Speed control method" -msgstr "Phương pháp điều khiển tốc độ" +msgstr "Phương pháp điều chỉnh tốc độ" msgid "Adjust input playback speed, so its duration fits strip length" @@ -103594,6 +107215,10 @@ msgid "Do crossfade blending between current and next frame" msgstr "Tạo hiệu ứng chuyển cảnh pha trộn nhòe mờ cắt ngang giữa khung hình hiện tại và khung hình tiếp theo" +msgid "Subtract Strip" +msgstr "Dải Trừ" + + msgid "Text Strip" msgstr "Dải Văn Bản" @@ -103710,8 +107335,12 @@ msgid "Word wrap width as factor, zero disables" msgstr "Dùng chiều rộng của trang, trước khi xuống dòng, làm hệ số, đặt = 0 để tắt" +msgid "Transform Strip" +msgstr "Dải Biến Hóa" + + msgid "Sequence strip applying affine transformations to other strips" -msgstr "Dải trình tự áp dụng biến đổi Afin tới các dải khác" +msgstr "Dải trình tự áp dụng các biến hóa Afin tới các dải khác" msgid "Method to determine how missing pixels are created" @@ -103766,6 +107395,10 @@ msgid "Scale uniformly, preserving aspect ratio" msgstr "Đổi tỷ lệ đồng đều, giữ nguyên tỷ lệ khung hình" +msgid "Wipe Strip" +msgstr "Dải Gạt" + + msgid "Sequence strip creating a wipe transition" msgstr "Dải trình tự kiến tạo hiệu ứng chuyển cảnh gạt" @@ -103854,6 +107487,18 @@ msgid "Sequence strip to group other strips as a single sequence strip" msgstr "Dải trình tự để nhóm các dải khác lại thành một" +msgid "(Deprecated: Replaced by '.strips') Strips nested in meta strip" +msgstr "(Đã lỗi thời: Thay thế bằng '.strips') Các dải được lồng vào trong meta strip (siêu dải)" + + +msgid "Strips nested in meta strip" +msgstr "Các dải lồng nhau trong meta strip (siêu dải)" + + +msgid "MovieClip Strip" +msgstr "Dải MovieClip" + + msgid "Sequence strip to load a video from the clip editor" msgstr "Dải trình tự để nạp một video từ trình biên soạn phim" @@ -103942,6 +107587,10 @@ msgid "Playback volume of the sound" msgstr "Âm lượng chơi lại" +msgid "Sound Strip" +msgstr "Dải Âm Thanh" + + msgid "Sequence strip defining a sound to be played over a period of time" msgstr "Đoạn phim xác định một âm thanh được chơi lại qua một giai đoạn thời gian" @@ -103976,6 +107625,10 @@ msgid "Offset of the sound from the beginning of the strip, expressed in seconds msgstr "Dịch chuyển của âm thanh từ điểm đầu của dải, được thể hiện trong số giây đồng hồ" +msgid "Strip Color Balance Data" +msgstr "Dữ Liệu Cân Bằng Màu của Dải" + + msgid "Color balance parameters for a sequence strip and its modifiers" msgstr "Tham số cân bằng màu cho một dải trình tự và các bộ điều chỉnh của nó" @@ -104056,10 +107709,18 @@ msgid "Correction for highlights" msgstr "Sửa Vùng Sáng" +msgid "Strip Color Balance" +msgstr "Cân Bằng Màu Dải" + + msgid "Color balance parameters for a sequence strip" msgstr "Tham số cân bằng màu cho một dải trình tự" +msgid "Strip Crop" +msgstr "Cắt Dải" + + msgid "Cropping parameters for a sequence strip" msgstr "Các tham số để cắt xén một dải trình tự" @@ -104080,6 +107741,10 @@ msgid "Number of pixels to crop from the bottom" msgstr "Số điểm ảnh để cắt xén từ đáy" +msgid "Strip Element" +msgstr "Phần Tử của Dải" + + msgid "Sequence strip data for a single frame" msgstr "Dữ liệu dải trình tự cho riêng một khung hình" @@ -104112,6 +107777,14 @@ msgid "Original image width" msgstr "Chiều rộng ban đầu của hình ảnh" +msgid "Collection of StripElement" +msgstr "Bộ Sưu Tập Phần Tử Dải" + + +msgid "Strip Modifier" +msgstr "Bộ Điều Chỉnh Dải" + + msgid "Modifier for sequence strip" msgstr "Bộ điều chỉnh cho dải trình tự" @@ -104257,13 +107930,17 @@ msgstr "Màu này sẽ xác định màu trắng trong dải" msgid "Strip Modifiers" -msgstr "Bộ Điều Chỉnh Dải" +msgstr "Các Bộ Điều Chỉnh Dải" msgid "Collection of strip modifiers" msgstr "Bộ sưu tập các bộ điều chỉnh dải" +msgid "Strip Proxy" +msgstr "Đại Diện Dải" + + msgid "Proxy parameters for a sequence strip" msgstr "Các tham số của bản đại diện cho một dải trình tự" @@ -104312,6 +107989,10 @@ msgid "Use a custom file to read proxy data from" msgstr "Dùng một tập tin tùy chọn để đọc dữ liệu đại diện" +msgid "Strip Transform" +msgstr "Biến Hóa Dải" + + msgid "Transform parameters for a sequence strip" msgstr "Các tham số biến hóa cho một dải trình tự" @@ -104368,6 +108049,10 @@ msgid "Scale along Y axis" msgstr "Đổi tỷ lệ dọc theo trục Y" +msgid "Collection of Strips" +msgstr "Bộ Sưu Tập các Dải" + + msgid "Studio Light" msgstr "Ánh Sáng Studio" @@ -104377,11 +108062,11 @@ msgstr "Ánh sáng studio" msgid "Has Specular Highlight" -msgstr "Có Điểm Nhấn Lóng Lánh" +msgstr "Có Điểm Nhấn Phản Xạ Chuẩn" msgid "Studio light image file has separate \"diffuse\" and \"specular\" passes" -msgstr "Tập tin hình ảnh của bố trí ánh sáng studio có các lượt \"khuếch xạ\" và \"lóng lánh\" riêng biệt" +msgstr "Tập tin hình ảnh của bố trí ánh sáng studio có các lượt \"khuếch xạ\" và \"phản xạ chuẩn\" riêng biệt" msgid "Lights used to display objects in solid draw mode" @@ -105067,6 +108752,22 @@ msgid "Color of path before current frame" msgstr "Màu của đường dẫn nằm trước khung hình hiện tại" +msgid "Path Keyframe After" +msgstr "Đường Dẫn Khung Khóa Sau" + + +msgid "Color of keyframes on a path after current frame" +msgstr "Màu của các khung khóa trên đường dẫn sau khung hình hiện tại" + + +msgid "Path Keyframe Before" +msgstr "Đường Dẫn Khung Khóa Trước" + + +msgid "Color of keyframes on a path before current frame" +msgstr "Màu của các khung khóa trên đường dẫn trước khung hình hiện tại" + + msgid "Preview Range" msgstr "Phạm Vi Xem Trước" @@ -105248,19 +108949,19 @@ msgstr "Màu của khung khóa sinh tạo được chọn" msgid "Jitter Keyframe" -msgstr "Khung Khóa Biến Động" +msgstr "Khung Khóa Rung Nhẹ" msgid "Color of jitter keyframe" -msgstr "Màu của khung khóa biến động" +msgstr "Màu của khung khóa rung nhẹ" msgid "Jitter Keyframe Selected" -msgstr "Khung Khóa Biến Động được Chọn" +msgstr "Khung Khóa Rung Nhẹ được Chọn" msgid "Color of selected jitter keyframe" -msgstr "Màu của khung khóa biến động được chọn" +msgstr "Màu của khung khóa rung nhẹ được chọn" msgid "Moving Hold Keyframe" @@ -105791,6 +109492,10 @@ msgid "Attribute Node" msgstr "Nút Thuộc Tính" +msgid "Closure Zone" +msgstr "Vùng Đóng Kín" + + msgid "Color Node" msgstr "Nút Màu Sắc" @@ -105991,8 +109696,16 @@ msgid "Selected Strips" msgstr "Dải Được Chọn" +msgid "Text strip editing selection" +msgstr "Dải văn bản lựa chọn để chỉnh sửa" + + msgid "Text Strip Cursor" -msgstr "Con Trỏ Văn Bản" +msgstr "Con Trỏ Dải Văn Bản" + + +msgid "Text strip editing cursor" +msgstr "Con trỏ chỉnh sửa dải văn bản" msgid "Transition Strip" @@ -106632,6 +110345,14 @@ msgid "Theme settings for widget state colors" msgstr "Sắp đặt kiểu mẫu cho các màu về trạng thái của thành tố điều khiển" +msgid "Color for error items" +msgstr "Màu sắc cho các mục lỗi" + + +msgid "Color for informational items" +msgstr "Màu sắc cho các mục thông tin" + + msgid "Animated" msgstr "Hoạt Họa" @@ -106664,6 +110385,14 @@ msgid "Overridden Selected" msgstr "Đã Vượt Quyền và được Chọn" +msgid "Color for successful items" +msgstr "Màu sắc cho các mục thành công" + + +msgid "Color for warning items" +msgstr "Màu sắc cho các mục cảnh báo" + + msgid "Marker for noting points in the timeline" msgstr "Dấu mốc dùng để đánh dấu các điểm (cần ghi nhớ) trên lịch trình thời gian" @@ -106812,8 +110541,13 @@ msgid "Offset along the normal when drawing on surfaces" msgstr "Dịch chuyển dọc theo pháp tuyến khi vẽ trên các bề mặt" +msgctxt "Action" +msgid "New Keyframe Type" +msgstr "Thể Loại cho Khung Khóa Mới" + + msgid "Type of keyframes to create when inserting keyframes" -msgstr "Loại khung khóa sẽ kiến tạo khi chèn thêm chúng" +msgstr "Thể loại khung khóa sẽ kiến tạo khi chèn thêm chúng" msgid "Lock Markers" @@ -106896,6 +110630,10 @@ msgid "Use the current transform orientation" msgstr "Sử dụng định hướng biến hóa hiện tại" +msgid "Snap Distance" +msgstr "Khoảng Cách Bám Dính" + + msgid "Display size for proportional editing circle" msgstr "Hiển thị kích thước cho vòng tròn biên soạn cân đối" @@ -107003,10 +110741,34 @@ msgid "Number of steps to break transformation into for face nearest snapping" msgstr "Số bước để phân rã biến hóa thành mặt gần nhất với bám dính" +msgid "Snap to frame increments" +msgstr "Bám dính vào số khung hình tăng tiến" + + +msgid "Snap to second increments" +msgstr "Bám dính vào số giây tăng tiến" + + +msgid "Snap to keyframes" +msgstr "Bám dính vào khung khóa" + + msgid "Snap to Strips" msgstr "Bám Dính vào Dải" +msgid "At which interval to snap to frames" +msgstr "Khoảng thời gian nào để bám dính vào các khung hình" + + +msgid "Second Step" +msgstr "Phân Bước theo Giây" + + +msgid "At which interval to snap to seconds" +msgstr "Tại khoảng thời gian nào để bám dính vào số giây" + + msgid "Snap Target" msgstr "Mục Tiêu Bám Dính" @@ -107047,6 +110809,10 @@ msgid "Weight Paint Auto-Normalize" msgstr "Sơn Trọng Lượng Tự Động Bình Thường Hóa" +msgid "Ensure all bone-deforming vertex groups add up to 1.0 while weight painting or assigning to vertices" +msgstr "Đảm bảo toàn bộ các nhóm điểm đỉnh biến dạng xương có tổng bằng 1.0 trong khi tô màu hoặc ấn định trọng lượng cho các điểm đỉnh" + + msgid "Changing edge seams recalculates UV unwrap" msgstr "Những thay đổi các đường khâu của cạnh sẽ gây ra sự tính toán lại về mở gói UV" @@ -107255,6 +111021,18 @@ msgid "Exclude back facing geometry from snapping" msgstr "Không bám dính hình học ở mặt sau" +msgid "Enable snapping when transforming keys in the Driver Editor" +msgstr "Cho phép bám dính khi biến hóa các khóa trong Trình Biên Soạn Điều Vận" + + +msgid "Absolute Snap" +msgstr "Bám Dính Tuyệt Đối" + + +msgid "Snap to full values" +msgstr "Bám dính vào toàn giá trị" + + msgid "Snap onto Edited" msgstr "Bám Dính vào cái Chỉnh Sửa" @@ -107291,6 +111069,10 @@ msgid "Consider objects as whole when finding volume center" msgstr "Cân nhắc các đối tượng như một tổng thể khi lùng tìm trung tâm thể tích" +msgid "Snap playhead when scrubbing" +msgstr "Nhấp vào đầu chơi khi rà quét" + + msgid "Use Snap for Rotation" msgstr "Bám Dính trong Xoay Chiều" @@ -107587,7 +111369,11 @@ msgstr "BÔ_LỌC_MẶT_HÀNG" msgid "The value of the reserved bitflag 'FILTER_ITEM' (in filter_flags values)" -msgstr "Giá trị của cờ bitflag 'FILTER_ITEM' dự trữ (trong các giá trị của filter_flags)" +msgstr "Giá trị của cờ bitflag 'FILTER_ITEM' (mục thanh lọc) dự trữ (trong các giá trị của filter_flags - cờ thanh lọc)" + + +msgid "Skip the item from displaying in the list" +msgstr "Bỏ qua việc hiển thị mục trong danh sách" msgid "If this is set, the uilist gets a custom ID, otherwise it takes the name of the class used to define the uilist (for example, if the class name is \"OBJECT_UL_vgroups\", and bl_idname is not set by the script, then bl_idname = \"OBJECT_UL_vgroups\")" @@ -107954,7 +111740,7 @@ msgstr "Làm mịn ánh sáng từ nguồn sáng này" msgid "Color of the light's specular highlight" -msgstr "Màu cho ánh lóng lánh của nguồn sáng" +msgstr "Màu cho ánh phản xạ chuẩn của nguồn sáng" msgid "Enable this light in solid shading mode" @@ -107965,6 +111751,11 @@ msgid "UV Sculpting" msgstr "Điêu Khắc UV" +msgctxt "Curve" +msgid "Strength Curve Preset" +msgstr "Sắp Đặt Sẵn về Đường Cong Cường Độ" + + msgid "Strength Curve" msgstr "Đường Cong Cường Độ" @@ -108597,6 +112388,14 @@ msgid "Show ghosts of the keyframes before and after the current frame" msgstr "Hiển thị ảo ảnh của các khung hình trước và sau khung hình hiện tại" +msgid "Active Object Only" +msgstr "Duy Đối Tượng đang Hoạt Động" + + +msgid "Show only the onion skins of the active object" +msgstr "Duy hiển thị vỏ hành của đối tượng đang hoạt động mà thôi" + + msgid "Stroke Direction" msgstr "Chiều Hướng của Nét Vẽ" @@ -108712,6 +112511,11 @@ msgid "Use the world for background color" msgstr "Dùng màu thế giới làm màu nền" +msgctxt "View3D" +msgid "Custom" +msgstr "Tùy Chỉnh" + + msgid "Use a custom color limited to this viewport only" msgstr "Dùng một màu tùy chỉnh, giới hạn trong cổng nhìn này mà thôi" @@ -108783,6 +112587,10 @@ msgid "Show the texture from the active image texture node using the active UV m msgstr "Hiển thị chất liệu từ nút chất liệu hình ảnh đang hoạt động bằng cách sử dụng tọa độ ánh xạ UV đang hoạt động" +msgid "Show scene in a single custom color" +msgstr "Hiển thị cảnh bằng một đơn màu tùy chọn" + + msgid "Curvature Ridge" msgstr "Độ Cong của Lằn Gợn" @@ -108852,11 +112660,11 @@ msgstr "Hiển Thị Bóng Tối" msgid "Specular Highlights" -msgstr "Điểm Nhấn Lóng Lánh" +msgstr "Điểm Nhấn Phản Xạ Chuẩn" msgid "Render specular highlights" -msgstr "Kết xuất các điểm nhấn lóng lánh" +msgstr "Kết xuất các điểm nhấn phản xạ chuẩn" msgid "Show X-Ray" @@ -108987,6 +112795,14 @@ msgid "Show random object color on wireframe" msgstr "Hiển thị màu đối tượng ngẫu nhiên trên khung dây" +msgid "X-Ray Opacity" +msgstr "Độ Đục của tia X-Quang" + + +msgid "Amount of opacity to use" +msgstr "Độ đục cần sử dụng" + + msgid "View layer" msgstr "Tầng góc nhìn" @@ -109123,6 +112939,10 @@ msgid "Render cryptomatte object pass, for isolating objects in compositing" msgstr "Kết xuất lượt về đối tượng lớp vẽ lồng bí mật, hòng để biệt lập các đối tượng trong quá trình tổng hợp" +msgid "Deliver Grease Pencil render result in a separate pass" +msgstr "Cung cấp kết quả kết xuất Bút Chì Dầu trong một lượt riêng biệt" + + msgid "World Override" msgstr "Vượt Quyền Thế Giới" @@ -109171,10 +112991,26 @@ msgid "For Each Geometry Element" msgstr "Cho Mỗi Phần Tử Hình Học" +msgid "EvaluateClosure" +msgstr "Tính Toán Đóng Kín" + + msgid "Name that can be displayed in the UI for this element" msgstr "Tên có thể được hiển thị trong Giao Diện Người Dùng cho thành phần này" +msgid "Evaluate Node ID" +msgstr "ID của Nút Tính Toán" + + +msgid "Source Tree" +msgstr "Cây Nguồn" + + +msgid "Closure Node ID" +msgstr "ID của Nút Đóng Kín" + + msgid "Zone Output Node ID" msgstr "ID Nút Đầu Ra của Vùng" @@ -109183,6 +113019,14 @@ msgid "Node ID" msgstr "ID của Nút" +msgid "Modifier UID" +msgstr "UID của Bộ Điều Chỉnh" + + +msgid "The persistent UID of the modifier" +msgstr "UID cố định của bộ điều chỉnh" + + msgid "Repeat Output Node ID" msgstr "ID của Nút Đầu Ra Nhắc Lại" @@ -109399,6 +113243,14 @@ msgid "Specify volume data precision. Lower values reduce memory consumption at msgstr "Chỉ định độ chính xác của dữ liệu thể tích. Giá trị thấp hơn sẽ giảm mức tiêu thụ bộ nhớ, song sẽ ảnh hưởng đến mức chi tiết." +msgid "Use 32-bit floating-point numbers for all data" +msgstr "Sử dụng số thực dấu phẩy động 32 bit cho toàn bộ dữ liệu" + + +msgid "Use 16-bit floating-point numbers for all data" +msgstr "Sử dụng số thực dấu phẩy động 16 bit cho toàn bộ dữ liệu" + + msgid "Variable" msgstr "Biến Đổi" @@ -110261,10 +114113,20 @@ msgid "WorkSpace UI Tags" msgstr "Nhãn Giao Diện Người Dùng (UI) của không gian làm việc" +msgctxt "View3D" +msgid "Activate Gizmo" +msgstr "Kích hoạt Gizmo" + + msgid "Activation event for gizmos that support drag motion" msgstr "Sự kiện kích hoạt cho các gizmo hỗ trợ chuyển động kéo rê" +msgctxt "View3D" +msgid "Press" +msgstr "Ấn" + + msgid "Press causes immediate activation, preventing click being passed to the tool" msgstr "Nhấn xuống sẽ kích hoạt ngay lập tức, ngăn chặn khả năng cái nhấp chuột sẽ được chuyển đến cho công cụ" @@ -111106,6 +114968,11 @@ msgid "Grease Pencil" msgstr "Bút Chì Dầu" +msgctxt "WindowManager" +msgid "Point Cloud" +msgstr "Đám Mây Điểm" + + msgctxt "WindowManager" msgid "Pose" msgstr "Tư Thế" @@ -111481,6 +115348,16 @@ msgid "Decrease Subdivision" msgstr "Giảm Độ Phân Hóa" +msgctxt "WindowManager" +msgid "Change Radius" +msgstr "Đổi Bán Kính" + + +msgctxt "WindowManager" +msgid "Change Opacity" +msgstr "Đổi Độ Đục" + + msgctxt "WindowManager" msgid "Knife Tool Modal Map" msgstr "Ánh Xạ Mô Thái Công Cụ Dao" @@ -112509,11 +116386,26 @@ msgid "Node Tool: Select Circle (fallback)" msgstr "Công Cụ Góc Nhìn 3D: Lựa Chọn bằng Vòng Tròn (dự bị)" +msgctxt "WindowManager" +msgid "Video Sequence Editor" +msgstr "Trình Phối Hình" + + msgctxt "WindowManager" msgid "Sequencer" msgstr "Trình Phối Hình" +msgctxt "WindowManager" +msgid "Sequencer Tool: Select Box" +msgstr "Công Cụ Phối Hình: Lựa Chọn Hình Hộp" + + +msgctxt "WindowManager" +msgid "Sequencer Tool: Select Box (fallback)" +msgstr "Công Cụ Phối Hình: Lựa Chọn Hình Hộp (dự bị)" + + msgctxt "WindowManager" msgid "Sequencer Tool: Blade" msgstr "Công Cụ Phối Hình: Lưỡi Dao Cắt" @@ -112524,6 +116416,81 @@ msgid "Sequencer Tool: Blade (fallback)" msgstr "Công Cụ Phối Hình: Lưỡi Dao Cắt (dự bị)" +msgctxt "WindowManager" +msgid "Preview" +msgstr "Xem Trước" + + +msgctxt "WindowManager" +msgid "Preview Tool: Tweak" +msgstr "Công Cụ Xem Trước: Hiệu Chỉnh" + + +msgctxt "WindowManager" +msgid "Preview Tool: Tweak (fallback)" +msgstr "Công Cụ Xem Trước: Hiệu Chỉnh (dự phòng)" + + +msgctxt "WindowManager" +msgid "Preview Tool: Select Box" +msgstr "Công Cụ Xem Trước: Chọn Hình Hộp" + + +msgctxt "WindowManager" +msgid "Preview Tool: Select Box (fallback)" +msgstr "Công Cụ Xem Trước: Chọn Hình Hộp (dự phòng)" + + +msgctxt "WindowManager" +msgid "Preview Tool: Cursor" +msgstr "Công Cụ Xem Trước: Con Trỏ" + + +msgctxt "WindowManager" +msgid "Preview Tool: Cursor (fallback)" +msgstr "Công Cụ Xem Trước: Con Trỏ (dự phòng)" + + +msgctxt "WindowManager" +msgid "Preview Tool: Move" +msgstr "Công Cụ Xem Trước: Di Chuyển" + + +msgctxt "WindowManager" +msgid "Preview Tool: Move (fallback)" +msgstr "Công Cụ Xem Trước: Di Chuyển (dự phòng)" + + +msgctxt "WindowManager" +msgid "Preview Tool: Rotate" +msgstr "Công Cụ Xem Trước: Xoay Chiều" + + +msgctxt "WindowManager" +msgid "Preview Tool: Rotate (fallback)" +msgstr "Công Cụ Xem Trước: Xoay Chiều (dự phòng)" + + +msgctxt "WindowManager" +msgid "Preview Tool: Scale" +msgstr "Công Cụ Xem Trước: Đổi Tỷ lệ" + + +msgctxt "WindowManager" +msgid "Preview Tool: Scale (fallback)" +msgstr "Công Cụ Xem Trước: Đổi Tỷ Lệ (dự phòng)" + + +msgctxt "WindowManager" +msgid "Preview Tool: Sample" +msgstr "Công Cụ Xem Trước: Lấy Mẫu" + + +msgctxt "WindowManager" +msgid "Preview Tool: Sample (fallback)" +msgstr "Công Cụ Xem Trước: Lấy Mẫu (dự phòng)" + + msgctxt "WindowManager" msgid "File Browser" msgstr "Trình Duyệt Tập Tin" @@ -112894,6 +116861,11 @@ msgid "Navigate" msgstr "Điều Hướng" +msgctxt "WindowManager" +msgid "Attach/Detach Frame" +msgstr "Gắn/Tháo Khung Hình" + + msgctxt "WindowManager" msgid "Eyedropper Modal Map" msgstr "Ánh Xạ Mô Thái của Ống Nhỏ Mắt" @@ -112959,6 +116931,56 @@ msgid "Collide Extensions" msgstr "Va Chạm Phần Nối" +msgctxt "WindowManager" +msgid "Generic Gizmo" +msgstr "Gizmo Tổng Quát" + + +msgctxt "WindowManager" +msgid "Generic Gizmo Drag" +msgstr "Gizmo Tổng Quát Kéo Rê" + + +msgctxt "WindowManager" +msgid "Generic Gizmo Click Drag" +msgstr "Gizmo Tổng Quát Bấm Kéo Rê" + + +msgctxt "WindowManager" +msgid "Generic Gizmo Maybe Drag" +msgstr "Gizmo Tổng Quát Bấm Có Thể Kéo Rê" + + +msgctxt "WindowManager" +msgid "Generic Gizmo Select" +msgstr "Gizmo Tổng Quát Lựa Chọn" + + +msgctxt "WindowManager" +msgid "Generic Gizmo Tweak Modal Map" +msgstr "Gizmo Tổng Quát Hiệu Chỉnh Ánh Xạ Mô Thái" + + +msgctxt "WindowManager" +msgid "Enable Precision" +msgstr "Kích Hoạt Độ Chính Xác" + + +msgctxt "WindowManager" +msgid "Disable Precision" +msgstr "Tắt Chế Độ Chính Xác" + + +msgctxt "WindowManager" +msgid "Enable Snap" +msgstr "Bật Bám Dính" + + +msgctxt "WindowManager" +msgid "Disable Snap" +msgstr "Tắt Bám Dính" + + msgid "Checking for Extension Updates" msgstr "Kiểm Tra Cập Nhật Trình Mở Rộng" @@ -112996,11 +117018,11 @@ msgstr "nếu không thì nên tránh đi." msgid "Legacy Add-ons" -msgstr "Các Trình Bổ Sung Lỗi Thời" +msgstr "Các Trình Bổ Sung Cũ" msgid "Legacy Add-on" -msgstr "Trình Bổ Sung Lỗi Thời" +msgstr "Trình Bổ Sung Cũ" msgid "Do you want to install the following {:s}?" @@ -113437,8 +117459,17 @@ msgid "Mirrored" msgstr "Phản Chiếu Đối Xứng" +msgctxt "Camera" +msgid "Fix" +msgstr "Bám Vào" + + msgid "Work Relative to some Object" -msgstr "Hoạt Động Tương Đối với một số Đối Tượng" +msgstr "Hoạt Động Tương Đối với một Đối Tượng nào đấy" + + +msgid "No 'Relative To' object found, set one explicitly or make sure there is an active object" +msgstr "Không tìm thấy đối tượng nào là 'Tương Đối Với' cả, xin hãy đặt một đối tượng cụ thể, rõ ràng hoặc đảm bảo rằng có một đối tượng nào đó là đang hoạt động" msgid "Select an object or pose bone" @@ -113483,6 +117514,14 @@ msgid "Paste and Bake" msgstr "Dán và Nướng" +msgid "Keying set is active, which may" +msgstr "Bộ khóa hiện là đang hoạt động, tức cái có thể" + + +msgid "reduce the effect of the above options" +msgstr "làm suy giảm tác dụng của các tùy chọn trên" + + msgid "Using Active Scene Camera" msgstr "Sử Dụng Máy Quay Phim của Cảnh Đang Hoạt Động" @@ -113515,6 +117554,10 @@ msgid "OSL script compilation failed, see console for errors" msgstr "Sự biên dịch tập lệnh bộ tô bóng OSL bị thất bại. Xin xem các lỗi in ở bàn giao tiếp" +msgid "Custom Camera shader compilation failed, see console for errors" +msgstr "Biên dịch bộ tô bóng Máy Quay Phim tùy chỉnh không thành công, xin hãy xem bảng điều khiển để biết chi tiết lỗi" + + msgid "No text or file specified in node, nothing to compile" msgstr "Không có văn bản hoặc tập tin nào được xác định trong nút cả. Chẳng có gì để biên dịch" @@ -113567,6 +117610,14 @@ msgid "Requires AMD GPU with RDNA architecture" msgstr "Yêu cầu GPU AMD có kiến trúc RDNA" +msgid "and AMD Adrenalin driver %s or newer" +msgstr "và trình điều vận AMD Adrenalin %s hoặc mới hơn" + + +msgid "or AMD Radeon Pro %s driver or newer" +msgstr "hoặc trình điều vận AMD Radeon Pro %s hoặc mới hơn" + + msgid "Requires Intel GPU with Xe-HPG architecture" msgstr "Yêu cầu GPU Intel với kiến trúc Xe-HPG" @@ -113588,7 +117639,7 @@ msgstr " - phiên bản intel-level-zero-gpu (bộ xử lý đồ họa cấp k msgid " - oneAPI Level-Zero Loader" -msgstr " - Trình Nạp Cấp Không oneAPI" +msgstr " - Trình Nạp Cấp-0 oneAPI" msgid "Requires Apple Silicon with macOS %s or newer" @@ -113644,7 +117695,7 @@ msgstr "Có Tính Khúc Xạ" msgid "Rolling Shutter" -msgstr "Màn Trập Quét Mành" +msgstr "Cửa Chập Quét Mành" msgid "Roughness Threshold" @@ -113732,7 +117783,7 @@ msgstr "Lượng Mẫu Vật Tối Thiểu" msgid "Prefilter" -msgstr "Bộ Lọc Trước" +msgstr "Lọc Trước" msgid "Use GPU" @@ -113814,6 +117865,10 @@ msgid "Motion Capture (.bvh)" msgstr "Nắm Bắt Chuyển Động (.bvh)" +msgid "Invalid context" +msgstr "Ngữ cảnh không hợp lệ" + + msgid "The BVH file does not contain frame duration in its MOTION section, assuming the BVH and Blender scene have the same frame rate" msgstr "Phần MOTION (chuyển động) của tập tin BVH (Cây Phân Cấp Giới Hạn Thể Tích) không có thời lượng khung hình nào trong đó cả. Tạm giả định là cảnh trong BVH và trong Blender có cùng một tần số khung hình" @@ -113891,6 +117946,10 @@ msgid "Notes" msgstr "Ghi Chú" +msgid "Bake & Merge" +msgstr "Nướng & Sáp Nhập" + + msgid "Rest & Ranges" msgstr "Nghỉ & Phạm Vi" @@ -113915,6 +117974,10 @@ msgid "Extra Animations" msgstr "Hoạt Họa Bổ Sung" +msgid "Bones & Skin" +msgstr "Xương và Da" + + msgid "This is the least efficient of the available forms, and should only be used when required." msgstr "Đây là hình thức kém hiệu quả nhất trong các hình thức hiện có và chỉ nên sử dụng khi đòi hỏi mà thôi." @@ -114024,6 +118087,10 @@ msgid "No glTF Animation" msgstr "Không Có Hoạt Họa glTF" +msgid "Please disable/enable 'action filter' to refresh the list" +msgstr "Vui lòng tắt/bật 'bộ lọc hành động' để làm mới lại danh sách" + + msgid "No Actions in .blend file" msgstr "Không có Hành Động nào trong tập tin .blend cả" @@ -114368,6 +118435,16 @@ msgid "Apply Pose Flipped" msgstr "Áp Dụng Tư Thế Đảo Ngược" +msgctxt "Operator" +msgid "Adjust Pose Asset" +msgstr "Điều Chỉnh Tài Sản Tư Thế" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Add Selected Bones" +msgstr "Thêm các Xương đã Chọn" + + msgctxt "Operator" msgid "Remove Selected Bones" msgstr "Xóa các Xương đã Chọn" @@ -114440,7 +118517,7 @@ msgstr "Trong đối tượng đang hoạt động không có Hành Động nào msgid "Action %r is not a legacy pose library" -msgstr "Hành động %r không phải là một thư viện tư thế lỗi thời" +msgstr "Hành động %r không phải là một thư viện tư thế cũ" msgid "Unable to convert to pose assets" @@ -115115,6 +119192,11 @@ msgid "Controller Style" msgstr "Kiểu Cách của Bộ Điều Khiển" +msgctxt "Camera" +msgid "End" +msgstr "Kết Thúc" + + msgid "Gamepad" msgstr "Bộ Điều Khiển Trò Chơi" @@ -115171,6 +119253,14 @@ msgid "Search by Key-Binding" msgstr "Tìm Kiếm theo Khóa-Kết Buộc" +msgid "(Unassigned)" +msgstr "(Chưa Ấn Định)" + + +msgid "{:s} (unavailable)" +msgstr "{:s} (không có sẵn để sử dụng)" + + msgid "{:s} (Global)" msgstr "{:s} (Toàn cầu)" @@ -115392,6 +119482,14 @@ msgid "GeometryNodes" msgstr "Các Nút Hình Học" +msgid "No layer found" +msgstr "Không tìm thấy tầng lớp nào" + + +msgid "Layer is already added as a mask" +msgstr "Tầng lớp đã được thêm vào như một màn chắn lọc" + + msgid "Image path not set" msgstr "Đường dẫn hình ảnh chưa được ấn định" @@ -115460,6 +119558,34 @@ msgid "{:d} duplicates found in {:d} mesh(es), mirror may be incomplete" msgstr "tìm thấy {:d} bản sao trùng lặp trong {:d} khung lưới, phản chiếu đối xứng có thể là không đầy đủ" +msgid "Assigned shortcut {:d} to {:s}" +msgstr "Đã ấn định phím tắt {:d} cho {:s}" + + +msgid "Only boolean input sockets are supported" +msgstr "Duy hỗ trợ ổ cắm đầu vào boolean mà thôi" + + +msgid "Socket must be in a panel" +msgstr "Ổ cắm phải nằm trong một bảng điều khiển" + + +msgid "Select a node to assign a shortcut" +msgstr "Chọn một nút để ấn định phím tắt" + + +msgid "Unable to set shortcut, selected node is not a viewer node or does not support viewing" +msgstr "Không thể thiết lập phím tắt, nút được chọn không phải là nút quan sát hoặc không hỗ trợ quan sát" + + +msgid "Shortcut {:d} is not assigned to a Viewer node yet" +msgstr "Phím tắt {:d} chưa được ấn định cho nút Quan Sát" + + +msgid "Panel already has a toggle" +msgstr "Bảng điều khiển đã có một nút bật/tắt rồi" + + msgid "Node has no attribute {:s}" msgstr "Nút không có thuộc tính {:s}" @@ -115516,14 +119642,14 @@ msgid "No animation data to convert on object: {!r}" msgstr "Không có dữ liệu hoạt họa nào để chuyển đổi trên đối tượng: {!r}" -msgid "Modifiers cannot be added to object: " -msgstr "Bộ điều chỉnh không thể cho thêm đối tượng vào: " - - msgid "Object: {:s}, Mesh: '{:s}' has {:d} loops (for {:d} faces), expected {:d}" msgstr "Đối Tượng: {:s}, Khung Lưới: '{:s}' có {:d} vòng mạch (đối với {:d} mặt), kỳ vọng {:d}" +msgid "Modifiers cannot be added to object: " +msgstr "Bộ điều chỉnh không thể cho thêm đối tượng vào: " + + msgid "Object {!r} already has {!r} F-Curve(s). Remove these before trying again" msgstr "Đối tượng {!r} đã có {!r} Đường Cong-F. Xóa những cái này đi trước khi thử lại nhé" @@ -115536,6 +119662,14 @@ msgid "No objects with bound-box selected" msgstr "Không có đối tượng nào có khung hộp viền được chọn cả" +msgid "Smoke Domain" +msgstr "Phạm Vi Khói" + + +msgid "Liquid Domain" +msgstr "Phạm Vi Chất Lỏng" + + msgid "Select at least one mesh object" msgstr "Chọn ít nhất một đối tượng khung lưới" @@ -115568,6 +119702,14 @@ msgid "Built without Fluid modifier" msgstr "Được xây dựng không có bộ điều chỉnh Chất Lỏng trong đó" +msgid "Smoke Domain Material" +msgstr "Nguyên Vật Liệu Phạm Vi Khói" + + +msgid "Liquid Domain Material" +msgstr "Nguyên Vật Liệu Phạm Vi Chất Lỏng" + + msgid "Object {!r} already has a particle system" msgstr "Đối tượng {!r} đã có một hệ thống hạt" @@ -115580,6 +119722,10 @@ msgid "Interpolate Hair Curves" msgstr "Nội Suy Đường Cong Tóc" +msgid "Explode Fade" +msgstr "Phai Mờ Dần của Nổ Tung" + + msgid "Hair Curves Noise" msgstr "Nhiễu Đường Cong Tóc" @@ -115588,6 +119734,10 @@ msgid "Frizz Hair Curves" msgstr "Đường Cong Tóc Xù" +msgid "Explode fade" +msgstr "Phai mờ dần của nổ tung" + + msgid "New Preset" msgstr "Sắp Đặt Sẵn Mới" @@ -115656,6 +119806,10 @@ msgid "Select 2 sound strips" msgstr "Chọn 2 dải âm thanh" +msgid "No strips selected" +msgstr "Không có dải nào đã được chọn cả" + + msgid "Current frame not within strip framerange" msgstr "Khung hình hiện tại không nằm trong khoảng khung hình của dải" @@ -115700,6 +119854,10 @@ msgid "Installing keymap failed: {:s}" msgstr "Cài đặt bố trí phím đã bị thất bại: {:s}" +msgid "This script was written for Blender version {:d}.{:d}.{:d} and might not function (correctly), though it is enabled" +msgstr "Tập lệnh này được viết cho phiên bản Blender {:d}.{:d}.{:d} và có thể không còn hoạt động (đúng đắn), mặc dù nó đã được bật lên" + + msgid "File already installed to {!r}" msgstr "Tập tin đã được cài đặt vào {!r}" @@ -116155,6 +120313,10 @@ msgid "Rotation" msgstr "Xoay Chiều" +msgid "New Group" +msgstr "Nhóm Mới" + + msgid "Switch Stereo View" msgstr "Chuyển Chế Độ Xem Lập Thể" @@ -116616,6 +120778,16 @@ msgid "Merge All" msgstr "Hợp Nhất Toàn Bộ" +msgctxt "Operator" +msgid "Mask with Layer Above" +msgstr "Chắn Lọc với Tầng Lớp Ở Trên" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Mask with Layer Below" +msgstr "Chắn Lọc với Tầng Lớp Bên Dưới" + + msgctxt "Operator" msgid "Copy Layer to Selected" msgstr "Sao Chép Tầng Lớp sang cái Đã Chọn" @@ -117089,8 +121261,16 @@ msgid "Show Instancer" msgstr "Hiển Thị Thực Thể Hóa Viên" +msgid "Normal Offset" +msgstr "Dịch Chuyển của Pháp Tuyến" + + msgid "Shading Offset" -msgstr "Dịch Chuyển Bóng Tối" +msgstr "Dịch Chuyển của Tô Bóng" + + +msgid "Parent Vertex" +msgstr "Điểm Đỉnh Phụ Huynh" msgctxt "Time" @@ -117123,6 +121303,10 @@ msgid "Saving" msgstr "Lưu" +msgid "Unit" +msgstr "Đơn Vị" + + msgid "Strip Name" msgstr "Tên Dải" @@ -117176,13 +121360,17 @@ msgstr "Điêu Khắc Đường Cong" msgid "Legacy Icon" -msgstr "Biểu Tượng Lỗi Thời" +msgstr "Biểu Tượng Cũ" msgid "Sample Bias" msgstr "Mức Thiên Lệch của Mẫu Vật" +msgid "Brush Asset (Unsaved)" +msgstr "Tài Sản Đầu Bút (Chưa Lưu)" + + msgid "Edge to Edge" msgstr "Cạnh Nọ đến Cạnh Kia" @@ -117228,6 +121416,10 @@ msgid "Source Clone UV Map" msgstr "Ánh Xạ UV của Nguồn Rập Khuôn" +msgid "Magnify" +msgstr "Phóng To" + + msgid "Gradient Mapping" msgstr "Ánh Xạ Dốc Màu" @@ -117396,7 +121588,7 @@ msgstr "Sắp đặt sử dụng cho chất lỏng" msgid "Jittering Amount" -msgstr "Lượng Biến Động" +msgstr "Lượng Rung Nhẹ" msgid "Scale Randomness" @@ -117538,6 +121730,11 @@ msgid "Noise Amount" msgstr "Lượng Nhiễu Loạn" +msgctxt "ParticleSettings" +msgid "Power" +msgstr "Sức Mạnh" + + msgid "Min Distance" msgstr "Khoảng Cách Tối Thiểu" @@ -117808,8 +122005,12 @@ msgid "Enable Guides first! Defaulting to Fluid Velocity" msgstr "Bật Hướng Dẫn lên trước đã! Hiện tại sử dụng Tốc Lực của Chất Lỏng làm mặc định" +msgid "Scene Gravity" +msgstr "Trọng Lực của Cảnh" + + msgid "Empty Space" -msgstr "Không Gian Trống/Rỗng" +msgstr "Không Gian Trống" msgid "Sampling Substeps" @@ -117985,6 +122186,10 @@ msgid "Jittered Shadows" msgstr "Bóng Tối Nhiễu Hóa" +msgid "Denoising Device" +msgstr "Thiết Bị Khử Nhiễu" + + msgid "Preview Quality" msgstr "Chất Lượng Xem Trước" @@ -118001,6 +122206,14 @@ msgid "Light Probes Volume Pool" msgstr "Kích Thước Bể Chứa Đầu Dò Ánh Sáng Thể Tích" +msgid "SMAA Threshold" +msgstr "Ngưỡng SMAA" + + +msgid "SSAA Samples" +msgstr "Lượng Mẫu Vật SSAA" + + msgid "Max Child Particles" msgstr "Số Hạt Con cái Tối Đa" @@ -118058,6 +122271,10 @@ msgid "Bake All Light Probe Volumes" msgstr "Nướng Toàn Bộ các Khối Đầu Dò Ánh Sáng" +msgid "Compositing Node Tree" +msgstr "Cây Nút Tổng Hợp" + + msgctxt "Operator" msgid "Export to File" msgstr "Xuất Khẩu Ra Tập Tin" @@ -118730,6 +122947,14 @@ msgid "Asset Details" msgstr "Chi Tiết Tài Sản" +msgid "When Linking" +msgstr "Khi Liên Kết" + + +msgid "When Appending" +msgstr "Khi Chèn Thêm" + + msgctxt "Operator" msgid "Render Active Object" msgstr "Kết Xuất Đối Tượng đang Hoạt Động" @@ -118785,6 +123010,10 @@ msgid "Decrease Number" msgstr "Giảm Số Xuống" +msgid "Column Size" +msgstr "Kích Thước Cột" + + msgid "No active asset" msgstr "Không có tài sản nào đang hoạt động cả" @@ -118863,7 +123092,7 @@ msgstr "Mịn (Gaussian)" msgctxt "Operator" msgid "Smooth (Legacy)" -msgstr "Mịn (Lỗi Thời)" +msgstr "Mịn (Cũ)" msgctxt "Operator" @@ -119073,6 +123302,21 @@ msgid "At Cursor" msgstr "Tại Vị Trí Con Trỏ" +msgctxt "Operator" +msgid "Unwrap Angle Based" +msgstr "Mở Gói Cơ Sở Góc" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Unwrap Conformal" +msgstr "Mở Gói Chính Quy" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Unwrap Minimum Stretch" +msgstr "Mở Gói Kéo Giãn Tối Thiểu" + + msgctxt "Operator" msgid "Unpin" msgstr "Tháo Ghim" @@ -119552,6 +123796,11 @@ msgid "Hide One Level" msgstr "Ẩn Giấu Một Tầng" +msgctxt "Operator" +msgid "Relocate" +msgstr "Định Vị Lại" + + msgctxt "Collection" msgid "New" msgstr "Mới" @@ -119601,6 +123850,10 @@ msgid "Sync with Outliner" msgstr "Đồng Bộ Hóa với Mục lục" +msgid "Visible Tabs" +msgstr "Thẻ Nhìn Thấy Được" + + msgid "No animatable data-block, please report as bug" msgstr "Không có khối dữ liệu nào có thể hoạt họa được cả, xin vui lòng báo cáo là lỗi" @@ -119833,7 +124086,7 @@ msgstr "Màn Chắn Lọc..." msgctxt "Operator" msgid "Color" -msgstr "Màu Sắc" +msgstr "Màu" msgctxt "Operator" @@ -119876,6 +124129,11 @@ msgid "Gaussian Blur" msgstr "Nhòe Mờ Gaus" +msgctxt "Operator" +msgid "Show Hidden Strips" +msgstr "Hiển Thị các Dải Ẩn Khuất" + + msgctxt "Operator" msgid "Reload Strips and Adjust Length" msgstr "Tái Nạp các Dải và Điều Chỉnh Chiều Dài" @@ -119891,6 +124149,11 @@ msgid "Unmute Deselected Strips" msgstr "Kích Hoạt các Dải Chưa Chọn" +msgctxt "Operator" +msgid "Move Origin" +msgstr "Di Chuyển Tọa Độ Gốc" + + msgctxt "Operator" msgid "All Transforms" msgstr "Toàn Bộ các Biến Hóa" @@ -119936,6 +124199,10 @@ msgid "Hold Offset Start" msgstr "Dịch Chuyển Cắt Đầu" +msgid "Current Cache Size" +msgstr "Kích Thước Bộ Nhớ Đệm Hiện Tại" + + msgid "Resolutions" msgstr "Độ Phân Giải" @@ -120032,6 +124299,10 @@ msgid "Two or more channels are needed below this strip" msgstr "Cần hai kênh trở lên nằm dưới dải này" +msgid "Wrap Around" +msgstr "Vòng Lặp" + + msgid "All Data-Blocks" msgstr "Toàn Bộ các Khối Dữ Liệu" @@ -120464,9 +124735,14 @@ msgid "SVG as Grease Pencil" msgstr "SVG thành Bút Chì Dầu" +msgctxt "Operator" +msgid "FBX (.fbx) (experimental)" +msgstr "FBX (.fbx) (thử nghiệm)" + + msgctxt "Operator" msgid "Collada (.dae) (Legacy)" -msgstr "Collada (.dae) (Lỗi thời)" +msgstr "Collada (.dae) (Cũ)" msgctxt "Operator" @@ -120838,22 +125114,6 @@ msgid "Zoom Method" msgstr "Phương Pháp Thu-Phóng" -msgid "Pan Sensitivity" -msgstr "Độ Mẫn Cảm với Hành Động Lia" - - -msgid "Swap Y and Z Axes" -msgstr "Tráo Đổi Trục Y và Z" - - -msgid "Invert Axis Pan" -msgstr "Đảo Nghịch Trục Lia" - - -msgid "Invert Pan Axis" -msgstr "Đảo Nghịch Trục Lia" - - msgctxt "Operator" msgid "Remove Repository" msgstr "Xóa Kho Lưu Trữ" @@ -120897,6 +125157,10 @@ msgid "A restart of Blender is required" msgstr "Cần phải khởi động Blender lại" +msgid "Vulkan backend limitations:" +msgstr "Những hạn chế của Vulkan:" + + msgid "Open blend files with this Blender version" msgstr "Mở các tập tin blend bằng phiên bản Blender này" @@ -120931,8 +125195,24 @@ msgid "Invert Wheel Zoom Direction" msgstr "Đảo Ngịch Hướng Thu-Phóng của Bánh Xe" -msgid "Fly/Walk" -msgstr "Bay Lượn/Đi Bộ" +msgid "Lock Horizon" +msgstr "Khóa Đường Chân Trời" + + +msgid "Orbit Center" +msgstr "Tâm Quỹ Đạo" + + +msgid "Orbit Axis" +msgstr "Trục Quỹ Đạo" + + +msgid "Pan Sensitivity" +msgstr "Độ Mẫn Cảm với Hành Động Lia" + + +msgid "Invert Pan Axis" +msgstr "Đảo Nghịch Trục Lia" msgctxt "Operator" @@ -122014,6 +126294,11 @@ msgid "Point to Target..." msgstr "Hướng về phía Mục Tiêu..." +msgctxt "Mesh" +msgid "Average" +msgstr "Trung Bình" + + msgctxt "Operator" msgid "Smooth Vectors" msgstr "Làm Mịn các Véctơ" @@ -122089,6 +126374,10 @@ msgid "Camera to View" msgstr "Hướng Máy Quay Phim vào Góc Nhìn" +msgid "Focus" +msgstr "Độ Nét" + + msgid "Object Gizmos" msgstr "Gizmo Đối Tượng" @@ -122235,6 +126524,11 @@ msgid "Project from View (Bounds)" msgstr "Phóng Chiếu từ Góc Nhìn (Ranh Giới)" +msgctxt "Operator" +msgid "Frame Last Stroke" +msgstr "Đóng Khung Nét Cuối Cùng" + + msgctxt "Operator" msgid "Viewport Render Animation" msgstr "Kết Xuất Hoạt Họa trong Cổng Nhìn" @@ -122722,9 +127016,14 @@ msgid "Hide Inactive Layers" msgstr "Ẩn Giấu các Tầng Lớp Không Hoạt Động" +msgctxt "Operator" +msgid "Paste by Layer" +msgstr "Dán theo Tầng Lớp" + + msgctxt "Operator" msgid "Close" -msgstr "Đóng Kín" +msgstr "Đóng Lại" msgid "Toggle X-Ray" @@ -122922,7 +127221,7 @@ msgstr "Xóa Mặt Freestyle" msgid "Specular Lighting" -msgstr "Bố Trí Ánh Sáng Tia Lóng Lánh" +msgstr "Bố Trí Ánh Sáng Tia Phản Xạ Chuẩn" msgid "Ridge" @@ -123413,6 +127712,10 @@ msgid "Skipping path in keying set, as it has no ID (KS = '%s', path = '%s[%d]') msgstr "Bỏ qua đường dẫn trong Bộ Khóa, vì nó không có ID (ks = '%s', đường dẫn '%s[%d]')" +msgid "\"%s\" is using Action \"%s\", which does not have a slot with identifier \"%s\" or \"%s\". Manually assign the right action slot to \"%s\"." +msgstr "\"%s\" đang sử dụng Hành Động \"%s\", tức cái không có khe với mã định danh \"%s\" hoặc \"%s\". Chủ định ấn định một cách thủ công khe hành động đúng đắn cho \"%s\"." + + msgid "Named Layer node" msgstr "Nút Tầng Lớp có Tên" @@ -123940,6 +128243,10 @@ msgid "Render error (%s) cannot save: '%s'" msgstr "Lỗi trong kết xuất (%s) không thể lưu: '%s'" +msgid "Failed to create stereo image buffer" +msgstr "Không tạo được bộ đệm hình ảnh nổi" + + msgid "ipos" msgstr "Đỉnh" @@ -124052,6 +128359,10 @@ msgid "Not supported in sculpt mode" msgstr "Chưa được hỗ trợ trong chế độ điêu khắc" +msgid "Voxel size of %f too small to be solved" +msgstr "Kích thước thể tích tử của %f là quá nhỏ để có thể giải nghiệm" + + msgid "Tangent space can only be computed for tris/quads, aborting" msgstr "Chỉ có thể tính toán không gian tiếp tuyến cho tam giác và tứ giác mà thôi. Bỏ qua quá trình" @@ -124104,6 +128415,10 @@ msgid "Conversion is not supported" msgstr "Chuyển đổi không được hỗ trợ" +msgid "Links can only go into a zone but not out" +msgstr "Các liên kết chỉ có thể đi vào một vùng, chứ không thể đi ra được" + + msgid "Can't find object data of %s lib %s" msgstr "Không tìm thấy dữ liệu đối tượng của %s thư viện %s ở đâu cả" @@ -124193,11 +128508,11 @@ msgstr "Không thể mở gói từng tập tin Thư Viện, '%s'" msgid "palettes" -msgstr "Bảng" +msgstr "bảng" msgid "paint_curves" -msgstr "Đường Cong Sơn" +msgstr "đường cong sơn" msgid "ParticleSystem" @@ -124209,7 +128524,11 @@ msgstr "Sắp Đặt Hạt" msgid "particles" -msgstr "Hạt" +msgstr "hạt" + + +msgid "Unsaved" +msgstr "Chưa Lưu" msgid "%i frames found!" @@ -124289,23 +128608,23 @@ msgstr "Góc Nhìn Kết Xuất" msgid "screens" -msgstr "Che" +msgstr "màn hình" msgid "sounds" -msgstr "Ranh Giới" +msgstr "âm thanh" msgid "speakers" -msgstr "Loa" +msgstr "loa" msgid "texts" -msgstr "Văn Bản" +msgstr "văn bản" msgid "textures" -msgstr "Chất Liệu" +msgstr "chất liệu" msgctxt "MovieClip" @@ -124578,11 +128897,11 @@ msgstr "Giây Cung" msgid "fonts" -msgstr "Phông" +msgstr "phông" msgid "volumes" -msgstr "Các Thể Tích" +msgstr "thể tích" msgid "Could not load volume for writing" @@ -124701,6 +129020,10 @@ msgid "Failed to read blend file '%s': %s" msgstr "Việc đọc tập tin blend '%s': %s bị thất bại" +msgid "Blend file '%s' created by a Big Endian version of Blender, support for these files will be removed in Blender 5.0" +msgstr "Tập tin Blend '%s' được tạo bởi phiên bản Big Endian của Blender, sự hỗ trợ cho các tập tin này sẽ bị xóa đi trong Blender 5.0" + + msgid "Cannot read blend file '%s', incomplete header, may be from a newer version of Blender" msgstr "Không thể đọc tập tin blend '%s', tiêu đề không đầy đủ, có thể là từ phiên bản mới hơn của Blender" @@ -124869,10 +129192,18 @@ msgid "Compositor node tree has undefined nodes or sockets!" msgstr "Cây nút trình tổng hợp có các nút hoặc ổ cắm chưa xác định!" +msgid "Compositor node tree has unsupported nodes." +msgstr "Cây nút tổng hợp có các nút không được hỗ trợ." + + msgid "Error: Too many AOVs" msgstr "Lỗi: Quá nhiều AOV" +msgid "Required render size ({}px) is larger than reported texture size limit ({}px)." +msgstr "Kích thước kết xuất đòi hỏi ({}px) lớn hơn giới hạn kích thước chất liệu báo cáo ({}px)." + + msgid "Errors during render. See the System Console for more info." msgstr "Lỗi trong quá trình kết xuất. Xin xem Bàn Giao Tiếp Hệ Thống để biết thêm thông tin." @@ -124885,10 +129216,6 @@ msgid "Compiling shaders ({} remaining)" msgstr "Biên dịch các bộ tô bóng (còn {})" -msgid "Increasing Preferences > System > Max Shader Compilation Subprocesses may improve compilation time." -msgstr "Tăng 'Cài Đặt Sở Thích > Hệ Thống > Số Tiến Trình Con Biên Dịch Bóng Đổ Tối Đa' lên có thể cải thiện thời gian biên dịch." - - msgid "Optimizing shaders ({} remaining)" msgstr "Tối ưu hóa các bộ tô bóng (còn {})" @@ -124973,10 +129300,38 @@ msgid "Create" msgstr "Kiến Tạo" +msgid "Delete Pose Asset" +msgstr "Xóa Tài Sản Tư Thế" + + +msgid "Permanently delete pose asset blend file? This cannot be undone." +msgstr "Xóa vĩnh viễn tập tin blend tài sản tư thế nhé? Không thể hoàn tác thao tác này được đâu đấy." + + +msgid "The asset is local to the file. Deleting it will just clear the asset status." +msgstr "Tài sản này nằm cục bộ trong tập tin. Xóa nó đi sẽ chỉ xóa trạng thái tài sản mà thôi." + + msgid "Failed to load asset library" msgstr "Không nạp được thư viện tài sản" +msgid "No name set" +msgstr "Không có tên nào đã đặt cả" + + +msgid "Unexpected library type. Failed to create pose asset" +msgstr "Thể loại thư viện không mong muốn. Thất bại trong việc tạo tài sản tư thế" + + +msgid "Pose assets can only be modified from Pose Mode" +msgstr "Tài sản tư thế chỉ có thể được sửa đổi từ Chế Độ Tư Thế mà thôi" + + +msgid "Action is not editable" +msgstr "Hành động không thể chỉnh sửa được" + + msgid "Asset blend file is not editable" msgstr "Tập tin blend về tài sản không thể biên soạn được" @@ -125049,6 +129404,38 @@ msgid "CombinedAction" msgstr "Hành Động Kết Hợp" +msgid "No channels to operate on" +msgstr "Không có kênh nào để thao tác cả" + + +msgid "No keyframes to focus on" +msgstr "Không có khung khóa nào để tập trung vào cả" + + +msgid "None of the selected channels is an Action Slot" +msgstr "Không có kênh nào vốn được chọn là một Khe Hành Động cả" + + +msgid "No open Graph Editor window found" +msgstr "Không tìm thấy cửa sổ của Trình Biên Soạn Đồ Thị nào đang mở cả" + + +msgid "Cannot create the Animation Context" +msgstr "Không thể tạo Bối Cảnh Hoạt Họa được" + + +msgid "One or more F-Curves are not visible due to filter settings" +msgstr "Một hoặc nhiều Đường Cong-F hiện không hiển thị được do những cài đặt về thanh lọc" + + +msgid "F-Curves have no valid size" +msgstr "Đường Cong-F không có kích thước hợp lệ" + + +msgid "Separated %s into %i new actions" +msgstr "Tách phân %s thành %i hành động mới" + + msgid "No active action to operate on" msgstr "Không có hành động đang hoạt động nào để vận hành cả" @@ -125121,6 +129508,15 @@ msgid "Markers are locked" msgstr "Các dấu mốc đã bị khóa lại rồi" +msgid "Toggle Snapping" +msgstr "Bật/Tắt Bám Dính" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Set Frame (Strip Preview)" +msgstr "Đặt Khung Hình (Xem Trước Dải)" + + msgid "Start frame clamped to valid rendering range" msgstr "Hạn định khung hình đầu nội trong phạm vi kết xuất hợp lệ" @@ -125133,6 +129529,14 @@ msgid "The action %s is not editable" msgstr "Hành động %s là hành động không thể chỉnh sửa được" +msgid "Moved %i slot(s) into the action of the active object" +msgstr "Đã di chuyển %i khe vào hành động của đối tượng đang hoạt động" + + +msgid "Failed to merge any animation. Note that NLA strips cannot be merged" +msgstr "Thất bại trong việc hợp nhất bất kỳ hoạt họa nào. Lưu ý rằng không thể hợp nhất các dải NLA được" + + msgid "Expected an animation area to be active" msgstr "Dự kiến là một khu vực hoạt họa sẽ đi vào tình trạng hoạt động" @@ -125359,6 +129763,10 @@ msgid "Property added to Keying Set: '%s'" msgstr "Tính chất đã được thêm vào Bộ Khóa: '%s'" +msgid "Bone was added to a hidden collection '%s'" +msgstr "Xương đã được cho thêm vào bộ sưu tập ẩn khuất '%s' rồi" + + msgid "Delete selected bones?" msgstr "Xóa xương đã chọn nhé?" @@ -125415,6 +129823,51 @@ msgid "Move to New Bone Collection" msgstr "Di Chuyển đến Bộ Sưu Tập Xương Mới" +msgctxt "Operator" +msgid "New Bone Collection" +msgstr "Bộ Sưu Tập Xương Mới" + + +msgid "This operator only works in pose mode and armature edit mode" +msgstr "Thao tác này chỉ hoạt động trong chế độ tư thế và chế độ biên soạn khung rối mà thôi" + + +msgid "No bones selected, nothing to assign to bone collection" +msgstr "Không có xương nào đã được chọn cả, chẳng có gì để ấn định cho bộ sưu tập xương hết" + + +msgid "All selected bones were already part of this collection" +msgstr "Toàn bộ các xương vốn được chọn đều đã là một phần của bộ sưu tập này rồi" + + +msgid "No bone collection named '%s'" +msgstr "Không có bộ sưu tập xương nào được đặt tên là '%s' cả" + + +msgid "Cannot assign to linked bone collection %s" +msgstr "Không thể ấn định bộ sưu tập xương liên kết %s được" + + +msgid "No bones selected, nothing to unassign from bone collection" +msgstr "Không có xương nào đã lựa chọn cả. Chẳng có gì để xóa ấn định khỏi bộ sưu tập xương hết" + + +msgid "None of the selected bones were assigned to this collection" +msgstr "Không có xương lựa chọn nào đã được ấn định cho bộ sưu tập này hết" + + +msgid "Missing bone name" +msgstr "Thiếu tên xương nhé" + + +msgid "Could not find bone '%s'" +msgstr "Không tìm thấy xương '%s'" + + +msgid "Bone '%s' was not assigned to collection '%s'" +msgstr "Xương '%s' chưa được ấn định cho bộ sưu tập '%s' đâu" + + msgid "Bone collection with index %d not found on Armature %s" msgstr "Không tìm thấy bộ sưu tập xương có chỉ số %d trên Khung Rối %s cả" @@ -125451,6 +129904,10 @@ msgid "Bone collections can only be edited on an Armature" msgstr "Các bộ sưu tập xương chỉ có thể được biên soạn trên một Khung Rối mà thôi" +msgid "Pinned armature is not active in the 3D viewport" +msgstr "Khung rối đã ghim không hoạt động trong khung nhìn 3D" + + msgid "Cannot edit bone collections on linked Armatures without override" msgstr "Không thể biên soạn bộ sưu tập xương trên Khung Rối liên kết mà không vượt quyền nhé" @@ -125499,10 +129956,26 @@ msgid "Cannot pose libdata" msgstr "Không thể sử dụng dữ liệu thư viện để thao tác tư thế" +msgid "Show Original Pose" +msgstr "Hiển Thị Tư Thế Gốc" + + +msgid "Show Blended Pose" +msgstr "Hiển Thị Tư Thế Pha Trộn" + + +msgid "Flip Pose" +msgstr "Lật Đảo Tư Thế" + + msgid "Pose lib is only for armatures in pose mode" msgstr "Thư viện tư thế chỉ dành cho các khung rối trong chế độ tư thế mà thôi" +msgid "This pose asset is empty, and thus has no pose" +msgstr "Tài sản tư thế này là trống rỗng và do đó không có tư thế nào cả" + + msgid "Internal pose library error, canceling operator" msgstr "Lỗi nội bộ thư viện tư thế xảy ra. đang hủy thao tác" @@ -125539,6 +130012,18 @@ msgid "Cancel" msgstr "Hủy" +msgid "Axis Constraint" +msgstr "Ràng Buộc Trục" + + +msgid "Axis Only" +msgstr "Duy Trục" + + +msgid "Bone Visibility" +msgstr "Nhìn Thấy Xương" + + msgid "No keyframes to slide between" msgstr "Không có các khung khóa để có thể trượt đẩy giữa cái nọ và cái kia" @@ -125587,6 +130072,10 @@ msgid "No asset found at path \"%s\"" msgstr "Không tìm thấy tài sản nào tại đường dẫn \"%s\" hết" +msgid "Unlock Aspect Ratio" +msgstr "Mở Khóa Tỷ Lệ Tương Quan" + + msgid "Delete all asset metadata, turning the selected asset data-blocks back into normal data-blocks, and set Fake User to ensure the data-blocks will still be saved" msgstr "Xóa toàn bộ các siêu dữ liệu của tài sản, chuyển các khối dữ liệu tài sản đã chọn trở lại thành khối dữ liệu bình thường và đặt Người Dùng Giả để đảm bảo rằng các khối dữ liệu sẽ vẫn được lưu lại" @@ -125623,6 +130112,10 @@ msgid "Path too long, cannot save" msgstr "Đường dẫn quá dài, không thể lưu được" +msgid "Saving failed" +msgstr "Lưu bị thất bại rồi" + + msgid "Data-block '%s' is now an asset" msgstr "Khối dữ liệu '%s' bây giờ là một tài sản" @@ -125651,6 +130144,10 @@ msgid "Unable to copy bundle due to %zu external dependencies; more details on t msgstr "Không thể sao chép gói do %zu phụ thuộc bên ngoài; xem thêm chi tiết trong bảng điều khiển" +msgid "Screenshot cannot be smaller than %i pixels on a side" +msgstr "Ảnh chụp màn hình không được nhỏ hơn %i điểm ảnh trên một cạnh" + + msgid "Asset catalogs cannot be edited in this asset library" msgstr "Không thể biên soạn các danh mục tài sản trong thư viện tài sản này được" @@ -125663,6 +130160,10 @@ msgid "No changes to be saved" msgstr "Không có thay đổi nào để lưu cả" +msgid "No selected asset" +msgstr "Không có tài sản đã được chọn cả" + + msgid "Enable catalog, making contained assets visible in the asset shelf" msgstr "Kích hoạt danh mục, làm cho các tài sản được chứa hiển thị trong kệ tài sản" @@ -125900,6 +130401,14 @@ msgid "Only available in point selection mode" msgstr "Chỉ khả dụng trong chế độ chọn điểm mà thôi" +msgid "Active object is not a selected curves object" +msgstr "Đối tượng đang hoạt động không phải là đối tượng đường cong được chọn" + + +msgid "No curves data to join" +msgstr "Không có dữ liệu đường cong nào để hội nhập cả" + + msgid "Add Color Attribute" msgstr "Thêm Thuộc Tính Màu" @@ -125960,6 +130469,10 @@ msgid "Node group's first output must be a geometry" msgstr "Đầu ra đầu tiên của nhóm nút phải là một hình học" +msgid "Place Next Stroke Vertex" +msgstr "Đặt Điểm Đỉnh cho Nét Tiếp Theo" + + msgid "Erase" msgstr "Tẩy Xóa" @@ -126044,10 +130557,22 @@ msgid "The object has only one layer" msgstr "Đối tượng chỉ có một tầng lớp" +msgid "No active Grease Pencil layer to paste into" +msgstr "Không có tầng lớp Bút Chì Dầu nào đang hoạt động để dán vào cả" + + +msgid "Active layer is not editable" +msgstr "Tầng lớp đang hoạt động là không thể chỉnh sửa được" + + msgid "No Grease Pencil frame to draw on" msgstr "Không có khung hình Bút Chì Dầu nào để vẽ lên cả" +msgid "Couldn't find matching layer, pasting into active layer" +msgstr "Không tìm thấy tầng lớp nào xứng khớp cả. Dán vào tầng lớp đang hoạt động vậy" + + msgid "Active object is not a selected Grease Pencil" msgstr "Đối tượng đang hoạt động không phải là một đối tượng Bút Chì Dầu đã được chọn" @@ -126080,6 +130605,10 @@ msgid "No active group" msgstr "Không có nhóm đang hoạt động" +msgid "No child layers to merge" +msgstr "Không có tầng lớp con cái nào để hợp nhất cả" + + msgid "Cannot add active layer as mask" msgstr "Không thể cho thêm tầng đang hoạt động vào để làm màn chắn lọc" @@ -126104,6 +130633,14 @@ msgid "Baked strokes are cleared" msgstr "Các nét nướng đã được xóa hết rồi" +msgid "Panning" +msgstr "Lia" + + +msgid "Grab" +msgstr "Nắm" + + msgid "No active Grease Pencil layer" msgstr "Không có tầng lớp Bút Chì Dầu nào đang hoạt động cả" @@ -126140,6 +130677,22 @@ msgid "Can only pick from the 3D viewport or the outliner" msgstr "Chỉ có thể chọn từ cổng nhìn 3D hoặc từ mục lục mà thôi" +msgid "The active object needs to be an armature" +msgstr "Đối tượng đang hoạt động cần phải là một khung rối mới được" + + +msgid "The armature needs to be in Pose mode or Edit mode" +msgstr "Khung xương cần phải ở chế độ Tư Thế hoặc chế độ Biên Soạn" + + +msgid "Drag to continue sampling, release when done" +msgstr "Kéo rê để tiếp tục lấy mẫu, thả ra khi đã hoàn tất" + + +msgid "Press 'Enter' to sample outside of a Blender window" +msgstr "Nhấn phím 'Enter' để lấy mẫu bên ngoài cửa sổ Blender" + + msgid "Could not resolve path '%s'" msgstr "Không tìm được đường dẫn '%s'" @@ -126406,6 +130959,10 @@ msgid "Drop {} on slot {} of {}" msgstr "Thả {} vào khe {} của {}" +msgid "Autocomplete" +msgstr "Tự Động Hoàn Thiện" + + msgid "OS" msgstr "Hệ Điều Hành" @@ -126428,7 +130985,7 @@ msgstr "Phân Khoảng Cách/Trống/Không Gian" msgid "Animate property" -msgstr "Hoạt Họa Tính Chất" +msgstr "Hoạt họa tính chất" msgid "Menu Missing:" @@ -126573,6 +131130,10 @@ msgid "Expression: {}" msgstr "Biểu thức: {}" +msgid "Built-in Asset" +msgstr "Tài Sản Tích Hợp" + + msgid "Disabled: {}" msgstr "Tắt: {}" @@ -127237,6 +131798,14 @@ msgid "Show Hidden Region" msgstr "Hiển Thị Vùng Ẩn Khuất" +msgid "Active object has negative scale" +msgstr "Đối tượng đang hoạt động có tỷ lệ âm" + + +msgid "Active object has non-uniform scale" +msgstr "Đối tượng đang hoạt động có tỷ lệ không đồng nhất" + + msgid "Click to open the info editor" msgstr "Bấm để mở trình biên soạn thông tin" @@ -127273,6 +131842,11 @@ msgid "Method Quads" msgstr "Phương Pháp Tứ Giác" +msgctxt "Camera" +msgid "Close" +msgstr "Đóng" + + msgid "No filepath given" msgstr "Không có đường dẫn tập tin nào được cung cấp cả" @@ -127389,6 +131963,10 @@ msgid "PBR Extensions" msgstr "Các Định Dạng PBR" +msgid "File exported successfully" +msgstr "Tập tin đã được xuất khẩu thành công" + + msgid "ASCII" msgstr "ASCII" @@ -127478,6 +132056,10 @@ msgid "Icosphere" msgstr "Nhị Thập Diện Cầu Tam Giác Đều" +msgid "Profile Shape" +msgstr "Hình Dạng Mặt Cắt" + + msgid "Harden" msgstr "Làm Cứng" @@ -127486,10 +132068,18 @@ msgid "Outer" msgstr "Bên Ngoài" +msgid "Miter Profile Shape" +msgstr "Hình Dạng Mặt Cắt Góc" + + msgid "Intersection Type" msgstr "Kiểu Giao Cắt" +msgid "Draw Cut Line" +msgstr "Vẽ Đường Cắt" + + msgid "Selected edges/faces required" msgstr "Đòi hỏi phải lựa chọn các cạnh/các mặt" @@ -127662,6 +132252,22 @@ msgid "No vertex group among the selected vertices" msgstr "Không có nhóm điểm đỉnh nào trong số các điểm đỉnh đã chọn cả" +msgid "Use mouse" +msgstr "Sử dụng chuột" + + +msgid "Use Pivot" +msgstr "Sử Dụng Điểm Tựa" + + +msgid "Set and use 3D cursor" +msgstr "Đặt và sử dụng con trỏ 3D" + + +msgid "Select and use mesh item" +msgstr "Chọn và sử dụng mục khung lưới" + + msgid "Invalid selection order" msgstr "Trật tự lựa chọn không hợp lệ" @@ -127806,14 +132412,30 @@ msgid "No mesh data to join" msgstr "Không có dữ liệu khung lưới để hội nhập" +msgid "No source mesh objects selected" +msgstr "Không có đối tượng khung lưới nguồn nào đã được chọn cả" + + +msgid "Selected meshes must have equal numbers of vertices, edges, and faces" +msgstr "Các khung lưới đã chọn phải có số lượng điểm đỉnh, cạnh và mặt bằng nhau" + + msgid "No additional selected meshes with equal vertex count to join" msgstr "Không còn khung lưới nào đã chọn có số lượng điểm đỉnh bằng nhau để hội nhập nữa" +msgid "No name matches between selected objects and shape keys" +msgstr "Không có tên nào giữa các đối tượng đã chọn xứng khớp và các hình mẫu cả" + + msgid "Joining results in %d vertices, limit is %ld" msgstr "Sự hòa nhập đạt được kết quả là %d điểm đỉnh, giới hạn là %ld" +msgid "Updated %d shape key(s)" +msgstr "Đã cập nhật %d hình mẫu" + + msgid "Delete selected metaball elements?" msgstr "Xóa các phần tử siêu cầu đã chọn nhé?" @@ -127838,10 +132460,26 @@ msgid "Delete selected objects?" msgstr "Xóa các đối tượng đã chọn nhé?" +msgid "None of the objects are compatible of conversion to" +msgstr "Không có đối tượng nào tương thích với việc chuyển đổi sang" + + +msgid "The selection included" +msgstr "Lựa chọn bao gồm" + + +msgid "object(s) types which don't support conversion to" +msgstr "thể loại đối tượng không hỗ trợ việc chuyển đổi sang" + + msgid "SoundTrack" msgstr "RãnhÂmThanh" +msgid "Empty Fill" +msgstr "Tô Màu Trống" + + msgid "Converted Layer" msgstr "Đảo Nghịch Tầng Lớp" @@ -127950,6 +132588,14 @@ msgid "Cannot create editmode armature" msgstr "Không thể kiến tạo khung rối ở chế độ biên soạn" +msgid "Image objects can only be added in Object Mode" +msgstr "Đối tượng hình ảnh chỉ có thể được thêm vào trong Chế Độ Đối Tượng mà thôi" + + +msgid "No editable objects to convert" +msgstr "Không có đối tượng nào có thể chỉnh sửa để chuyển đổi cả" + + msgid "Converting some non-editable object/object data, enforcing 'Keep Original' option to True" msgstr "Đang chuyển đổi một số dữ liệu đối tượng không chỉnh sửa được hoặc dữ liệu đối tượng, tôn trọng hiệu lực của tùy chọn 'Duy Trì Bản Gốc' ở trạng thái Đúng (True)" @@ -128014,6 +132660,14 @@ msgid "No active mesh object" msgstr "Không có đối tượng khung lưới nào đang hoạt động cả" +msgid "This operation is not supported in edit mode" +msgstr "Thao tác này không được hỗ trợ ở chế độ biên soạn" + + +msgid "Cannot edit object used by override collections" +msgstr "Không thể biên soạn đối tượng '%s' vì nó đang được sử dụng bởi các bộ sưu tập vượt quyền" + + msgid "Baking of multires data only works with an active mesh object" msgstr "Quá trình nướng dữ liệu đa phân giải chỉ làm việc với một đối tượng lưới đang hoạt động mà thôi" @@ -128154,6 +132808,22 @@ msgid "No UV layer named \"%s\" found in the object \"%s\"" msgstr "Không tìm thấy tầng UV có tên là \"%s\" trong đối tượng \"%s\"" +msgid "Cage object \"%s\" not found in evaluated scene, it may be hidden" +msgstr "Không tìm thấy đối tượng khung lồng \"%s\" trong cảnh tính toán, có thể nó bị ẩn khuất chăng" + + +msgid "No UV map found in the evaluated object \"%s\"" +msgstr "Không tìm thấy ánh xạ UV trong đối tượng tính toán \"%s\"" + + +msgid "Object \"%s\" not found in evaluated scene, it may be hidden" +msgstr "Không tìm thấy đối tượng \"%s\" trong cảnh tính toán, có thể nó bị ẩn khuất chăng" + + +msgid "Failed to access mesh from object \"%s\", ensure it's visible while rendering" +msgstr "Không thể truy cập khung lưới từ đối tượng \"%s\", xin hãy đảm bảo là nó nhìn thấy được trong khi kết xuất" + + msgid "Error baking from object \"%s\"" msgstr "Lỗi xảy ra trong quá trình nướng đối tượng \"%s\"" @@ -128406,6 +133076,10 @@ msgid "No objects selected" msgstr "Không có đối tượng nào được chọn cả" +msgid "Unable to change object mode while transforming" +msgstr "Không thể thay đổi chế độ đối tượng trong khi biến hóa được" + + msgid "%u object(s) hidden" msgstr "%u đối tượng ẩn khuất" @@ -128919,13 +133593,21 @@ msgid "" "Make single user and then apply transformations?" msgstr "" "Cảnh Báo: Nhiều đối tượng sử dụng chung cùng một dữ liệu.\n" -"Tạo đơn người dùng và sau đó áp dụng các phép biến hóa nhé?" +"Hãy tạo đơn người dùng và sau đó áp dụng các phép biến hóa nhé?" + + +msgid "have non-invertable transformation matrix, not applying transform." +msgstr "có ma trận biến đổi bất khả nghịch đảo, không áp dụng phép biến hóa được." msgid "Objects have no data to transform" msgstr "Đối tượng không có dữ liệu để biến hóa" +msgid "Failed to apply rotation to some of the objects" +msgstr "Thất bại trong việc áp dụng xoay chiều cho một vài đối tượng" + + msgid "Cannot apply to a multi user armature" msgstr "Không thể áp dụng vào khung rối có nhiều người dùng" @@ -129042,6 +133724,10 @@ msgid "Vertex group is locked" msgstr "Nhóm điểm đỉnh bị khóa rồi" +msgid "No meshes with vertex groups found" +msgstr "Không tìm thấy khung lưới nào có nhóm điểm đỉnh cả" + + msgid "%d vertex weights limited" msgstr "Hạn định %d trọng lượng điểm đỉnh" @@ -129370,6 +134056,14 @@ msgid "Rigid Body World has no associated physics data to export" msgstr "Thế Giới Thân Cứng không có dữ liệu vật lý liên quan để xuất khẩu" +msgid "Active object is not a selected point cloud object" +msgstr "Đối tượng đang hoạt động không phải là một đối tượng đám mây điểm vốn được chọn" + + +msgid "No point cloud data to join" +msgstr "Không có dữ liệu đám mây điểm nào để hội nhập cả" + + msgid "3D Local View " msgstr "Góc Nhìn Cục Bộ 3D " @@ -129446,6 +134140,10 @@ msgid "Unable to remove material slot in edit mode" msgstr "Không thể xóa khe nguyên vật liệu trong Chế Độ Biên Soạn" +msgid "Can't bake light probe while rendering" +msgstr "Không thể nướng đầu dò ánh sáng trong khi kết xuất được" + + msgid "No active lineset and associated line style to manipulate the modifier" msgstr "Không có bộ đường nét nào đang hoạt động và không có phong cách đường nét nào liên quan với nó để điều khiển bộ điều chỉnh được" @@ -129498,6 +134196,10 @@ msgid "Removed %d slots" msgstr "Đã xóa %d khe" +msgid "Removed %d materials" +msgstr "Đã xóa %d nguyên vật liệu" + + msgid "Blender Render" msgstr "Kết Xuất Blender" @@ -129614,6 +134316,11 @@ msgid "Show {} preferences" msgstr "Hiển thị {} cài đặt sở thích" +msgctxt "Screen" +msgid "Precision" +msgstr "Chính Xác" + + msgid "Area not found in the active screen" msgstr "Không tìm thấy khu vực trong màn hình hiện đang hoạt động" @@ -129771,6 +134478,14 @@ msgid "Asset file is not editable" msgstr "Tập tin tài sản không thể biên soạn được" +msgid "Assets in the current file cannot be individually saved" +msgstr "Không thể lưu riêng lẻ các tài sản trong tập tin hiện tại được" + + +msgid "Assets in the current file cannot be reverted" +msgstr "Tài sản trong tập tin hiện tại không thể hoàn nguyên được" + + msgid "Original surface mesh is empty" msgstr "Bề mặt gốc của khung lưới trống rỗng" @@ -130074,6 +134789,22 @@ msgid "Dynamic Topology found: %s, disabled" msgstr "Tìm thấy Liên Kết Cấu Trúc Động: %s, đã vô hiệu hóa" +msgid "Solver requires a manifold mesh" +msgstr "Bộ giải nghiệm đòi hỏi một khung lưới đa tạp" + + +msgid "Boolean result is too big for solver to handle" +msgstr "Kết quả Boolean là quá lớn để trình giải nghiệm có thể xử lý" + + +msgid "Boolean solver not available (compiled without it)" +msgstr "Bộ giải nghiệm Boolean bất khả dụng (không được biên dịch cùng)" + + +msgid "Unknown boolean error" +msgstr "Lỗi boolean không xác định được" + + msgid "Compiled without sound support" msgstr "Được biên dịch không có sự hỗ trợ về âm thanh" @@ -130094,6 +134825,10 @@ msgid "Active Keyframe" msgstr "Khung Khóa đang Hoạt Động" +msgid "Action+Slot has already been stashed" +msgstr "Hành Động + Khe đã được cất giấu" + + msgid "Could not find current NLA Track" msgstr "Không tìm thấy Rãnh NLA hiện tại" @@ -130322,6 +135057,10 @@ msgid "Cannot read '%s': %s" msgstr "Không thể đọc '%s' : %s" +msgid "Place Marker" +msgstr "Đặt Dấu" + + msgid "Delete selected tracks?" msgstr "Xóa các giám sát đã chọn nhé?" @@ -130827,6 +135566,10 @@ msgid "The rotation channel was filtered" msgstr "Kênh xoay chiều đã được thanh lọc" +msgid "Deprecated operator, use screen.keyframe_jump instead" +msgstr "Thao tác đã lỗi thời, hãy sử dụng screen.keyframe_jump (màn hình.nhảy khung hình) thay vì nhé" + + msgid "No control points are selected" msgstr "Không có điểm điều khiển nào đã được chọn cả" @@ -130843,6 +135586,10 @@ msgid "No F-Modifiers to paste" msgstr "Không có Bộ Điều Chỉnh-F để dán" +msgid "No drivers deleted" +msgstr "Không có điều vận nào đã bị xóa đi cả" + + msgid "Euler Rotation F-Curve has invalid index (ID='%s', Path='%s', Index=%d)" msgstr "Đường Cong-F về Xoay Chiều Euler có chỉ số không hợp lệ (ID='%s', Đường dẫn='%s', Chỉ số=%d)" @@ -130863,10 +135610,38 @@ msgid "All %d rotation channels were filtered" msgstr "Toàn thể %d kênh xoay chiều đã được thanh lọc" +msgid "Deleted %u drivers" +msgstr "Đã xóa %u điều vận" + + +msgid "Modify Sharpness" +msgstr "Sửa Đổi Độ Sắc Nét" + + +msgid "Modify Curve Bend" +msgstr "Sửa Đổi Đường Uốn" + + msgid "Decimate F-Curves by specifying how much they can deviate from the original curve" msgstr "Tiêu hao Đường Cong-F bằng cách chỉ định lượng đi lệch khỏi đường cong ban đầu mà chúng có thể là bao nhiêu" +msgid "Cannot find keys to operate on" +msgstr "Không tìm thấy khung khóa để thao tác cả" + + +msgid "Decimate: Skipping non linear/Bézier keyframes!" +msgstr "Tiêu Hao: Bỏ qua các khung khóa phi tuyến tính/Bézier!" + + +msgid "You need at least 2 keys to the right side of the selection" +msgstr "Bạn cần có ít nhất 2 phím ở bên phải của lựa chọn" + + +msgid "You need at least 2 keys to the left side of the selection" +msgstr "Bạn cần ít nhất 2 khóa ở bên trái của lựa chọn" + + msgid "There is no animation data to operate on" msgstr "Không có dữ liệu hoạt họa nào để thao tác trên đó cả" @@ -131071,6 +135846,10 @@ msgid "No packed file" msgstr "Không thấy có tập tin đóng gói" +msgid "Data-block using this packed file is not editable" +msgstr "Khối dữ liệu sử dụng tập tin đóng gói này là không thể chỉnh sửa được" + + msgid "Cannot set relative paths with an unsaved blend file" msgstr "Không thể đặt đường dẫn tương đối với một tập tin .blend chưa được lưu" @@ -131095,6 +135874,10 @@ msgid "Joints:%s/%s | Bones:%s/%s" msgstr "KhNối:%s/%s | Xương:%s/%s" +msgid "Points:%s/%s" +msgstr "Điểm:%s/%s" + + msgid "Verts:%s/%s" msgstr "Điểm Đỉnh:%s/%s" @@ -131103,6 +135886,10 @@ msgid "Bones:%s/%s" msgstr "Xương:%s/%s" +msgid "Points:%s" +msgstr "Điểm:%s" + + msgid "Verts:%s | Tris:%s" msgstr "Đỉnh:%s | TGiác:%s" @@ -131155,6 +135942,10 @@ msgid "Active Strip Name" msgstr "Tên Dải đang Hoạt Động" +msgid "Temp-Meta" +msgstr "Siêu-Tạm Thời" + + msgid "Make Selected Strips Single-User" msgstr "Biến các Dải Đã Chọn Thành Đơn Người Dùng" @@ -131339,6 +136130,10 @@ msgid "Could not add an image node" msgstr "Không thể thêm một nút hình ảnh" +msgid "Could not add image. A node tree has not been created or assigned" +msgstr "Không thể thêm hình ảnh. Cây nút chưa được tạo ra hoặc ấn định" + + msgid "Could not add a mask node" msgstr "Không thể thêm nút màn chắn lọc" @@ -131347,6 +136142,22 @@ msgid "Could not add material" msgstr "Không thể thêm nguyên vật liệu" +msgid "Cannot set both socket and panel identifier" +msgstr "Không thể đặt cả ổ cắm và định danh bảng điều khiển được" + + +msgid "Invalid panel identifier" +msgstr "Mã định danh bảng điều khiển không hợp lệ" + + +msgid "Could not add a color node" +msgstr "Không thể thêm một nút màu được" + + +msgid "Could not find node color socket" +msgstr "Không tìm thấy ổ cắm màu của nút" + + msgid "" "Cannot add node group '%s' to '%s':\n" " %s" @@ -131367,6 +136178,14 @@ msgid "Adding node groups isn't supported for custom (Python defined) node trees msgstr "Việc cho thêm các nhóm nút vào hiện chưa được hỗ trợ đối với các cây nút tùy chỉnh (xác định bởi Python)" +msgid "Cannot drag an output socket" +msgstr "Không thể kéo rê ổ cắm đầu ra được" + + +msgid "Cannot drag panel with no inputs" +msgstr "Không thể kéo rê bảng điều khiển mà không có đầu vào nào" + + msgid "{} (Menu)" msgstr "{} (Trình Đơn)" @@ -131511,6 +136330,22 @@ msgid "Supported: " msgstr "Hỗ Trợ: " +msgid "Empty Bundle" +msgstr "Bó Trống" + + +msgid "Bundle values:" +msgstr "Các giá trị của bó:" + + +msgid "Empty Closure" +msgstr "Đóng Kín Trống" + + +msgid "{}... (String)" +msgstr "{}... (Chuỗi Ký Tự)" + + msgid "{} (String)" msgstr "{} (Chuỗi Ký Tự)" @@ -131631,6 +136466,18 @@ msgid "Unsupported Menu Socket" msgstr "Ổ Cắm Trình Đơn chưa được Hỗ Trợ" +msgid "Add \"%s\" Input" +msgstr "Thêm Đầu Vào \"%s\"" + + +msgid "Add \"%s\" Input (Ctrl to add panel)" +msgstr "Thêm \"%s\" Đầu Vào (Ctrl để thêm bảng điều khiển)" + + +msgid "Add \"%s\" Panel" +msgstr "Thêm Bảng Điều Khiển \"%s\"" + + msgid "More than one collection is selected" msgstr "Hơn một bộ sưu tập đã được chọn" @@ -131643,10 +136490,6 @@ msgid "No active collection" msgstr "Không có bộ sưu tập nào đang hoạt động cả" -msgid "Can't duplicate the master collection" -msgstr "Không thể sao chép bộ sưu tập chủ" - - msgid "Could not find a valid parent collection for the new duplicate, it won't be linked to any view layer" msgstr "Không tìm thấy một bộ sưu tập phụ huynh nào hợp lệ cho bản sao mới cả. Nó sẽ không được kết nối với bất cứ một Tầng Góc Nhìn nào hết" @@ -131927,6 +136770,10 @@ msgid "Not an editable name" msgstr "Không phải là một tên có thể chỉnh sửa được" +msgid "Strip names are not editable from the Outliner" +msgstr "Tên dải là không thể chỉnh sửa được từ Mục Lục" + + msgid "External library data is not editable" msgstr "Dữ liệu thư viện bên ngoài không thể chỉnh sửa được" @@ -131951,6 +136798,10 @@ msgid "No data to paste" msgstr "Không có dữ liệu để dán" +msgid "There is no active data-block" +msgstr "Không có khối dữ liệu nào là đang hoạt động cả" + + msgid "Operation requires an active keying set" msgstr "Thao tác yêu cầu một bộ khóa đang ở chế độ hoạt động" @@ -131995,6 +136846,14 @@ msgid "%d data-block(s) pasted" msgstr "%d khối dữ liệu đã được dán" +msgid "The active data-block '%s' is not a valid linked one" +msgstr "Khối dữ liệu đang hoạt động '%s' không phải là khối liên kết hợp lệ" + + +msgid "The active data-block '%s' is used by other linked data" +msgstr "Khối dữ liệu đang hoạt động '%s' vốn được sử dụng bởi dữ liệu liên kết khác" + + msgid "Cannot relocate indirectly linked library '%s'" msgstr "Không thể di chuyển thư viện kết nối gián tiếp '%s'" @@ -132131,10 +136990,50 @@ msgid "Can't reload with running modal operators" msgstr "Không thể tái nạp với các thao tác mô thái đang chạy được" +msgid "Add a crossfade transition strip for two selected strips with video content" +msgstr "Thêm một dải chuyển tiếp mờ dần cho hai dải được chọn có nội dung video" + + +msgid "Add an add blend mode effect strip for two selected strips with video content" +msgstr "Thêm một dải hiệu ứng chế độ hòa trộn cho hai dải được chọn có nội dung video" + + +msgid "Add a subtract blend mode effect strip for two selected strips with video content" +msgstr "Thêm dải hiệu ứng chế độ hòa trộn trừ cho hai dải được chọn có nội dung video" + + +msgid "Add an alpha over blend mode effect strip for two selected strips with video content" +msgstr "Thêm một dải hiệu ứng chế độ pha trộn alpha cho hai dải được chọn có nội dung video" + + +msgid "Add an alpha under blend mode effect strip for two selected strips with video content" +msgstr "Thêm một dải hiệu ứng chế độ hòa trộn alpha cho hai dải được chọn có nội dung video" + + +msgid "Add a multiply blend mode effect strip for two selected strips with video content" +msgstr "Thêm một dải hiệu ứng chế độ hòa trộn nhân cho hai dải đã chọn có nội dung video" + + +msgid "Add a wipe transition strip for two selected strips with video content" +msgstr "Thêm một dải chuyển tiếp kiểu gạt cho hai dải đã chọn có nội dung video" + + +msgid "Add a glow effect strip for a single selected strip with video content" +msgstr "Thêm dải hiệu ứng hừng sáng cho một đơn dải được chọn có nội dung video" + + +msgid "Add a transform effect strip for a single selected strip with video content" +msgstr "Thêm một dải hiệu ứng biến hóa cho một đơn dải được chọn có nội dung video" + + msgid "Add a color strip to the sequencer" msgstr "Thêm một dải màu sắc vào trình phối hình" +msgid "Add a video speed effect strip for a single selected strip with video content" +msgstr "Thêm dải hiệu ứng tốc độ video cho một đơn dải được chọn có nội dung video" + + msgid "Add a multicam selector effect strip to the sequencer" msgstr "Thêm một dải hiệu ứng cần chọn đa máy quay vào trình phối hình" @@ -132143,6 +137042,10 @@ msgid "Add an adjustment layer effect strip to the sequencer" msgstr "Thêm một dải hiệu ứng tầng lớp điều chỉnh vào trình phối hình" +msgid "Add a gaussian blur effect strip for a single selected strip with video content" +msgstr "Thêm dải hiệu ứng làm nhòe mờ Gauss cho một đơn dải được chọn có nội dung video" + + msgid "Add a text strip to the sequencer" msgstr "Thêm một dải văn bản vào trình phối hình" @@ -132151,6 +137054,10 @@ msgid "Add a color mix effect strip to the sequencer" msgstr "Thêm một dải hiệu ứng hòa trộn màu sắc vào trình phối hình" +msgid "No available channel for the current frame." +msgstr "Không có kênh nào khả dụng cho khung hình hiện tại." + + msgid "Movie clip not found" msgstr "Không tìm thấy đoạn phim" @@ -132167,10 +137074,22 @@ msgid "File '%s' could not be loaded" msgstr "Tập tin '%s' không thể nạp được" +msgid "View transform set to %s (converted from %s)" +msgstr "Biến hóa góc nhìn được đặt thành %s (chuyển đổi từ %s)" + + +msgid "Scene frame rate set to %.4g (converted from %.4g)" +msgstr "Tốc độ khung hình cảnh được đặt thành %.4g (chuyển đổi từ %.4g)" + + msgid "Could not create the copy paste file!" msgstr "Không thể tạo tập tin sao chép và dán được!" +msgid "Copied the selected Video Sequencer strips and associated effect chain to internal clipboard" +msgstr "Đã sao chép các dải Trình Phối Hình lựa chọn và chuỗi hiệu ứng liên quan vào bảng tạm nội bộ" + + msgid "Copied the selected Video Sequencer strips to internal clipboard" msgstr "Đã sao chép các dải được chọn của Trình Phối Hình vào bảng nhớ tạm nội bộ" @@ -132187,10 +137106,26 @@ msgid "%d strips pasted" msgstr "%d dải đã được dán vào" +msgid "Slip Offset: Frames: %s" +msgstr "Dịch Chuyển Trượt: Số Khung Hình: %s" + + +msgid "Slip Offset: Frames: %d Sound Offset: %.3f" +msgstr "Dịch Chuyển Trượt: Số Khung Hình: %d Độ Lệch Âm Thanh: %.3f" + + +msgid "Slip Offset: Frames: %d" +msgstr "Dịch Chuyển Trượt: Số Khung Hình: %d" + + msgid "Separate Sequence Images" msgstr "Tách Phân Trình Tự Hình Ảnh" +msgid "Not enough content to clamp strip(s)" +msgstr "Không đủ nội dung để hạn định dải" + + msgid "MetaStrip" msgstr "Siêu Dải" @@ -132271,6 +137206,30 @@ msgid "This strip type cannot be retimed" msgstr "Không thể tính lại thời gian thể loại dải này được" +msgctxt "Operator" +msgid "Select (Unconnected)" +msgstr "Chọn (Không kết nối)" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Select (Linked Time)" +msgstr "Chọn (Thời Gian Liên Kết)" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Select (Linked Handle)" +msgstr "Chọn (Tay Cầm Liên Kết)" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Select (Side of Frame)" +msgstr "Chọn (Bên của Khung Hình)" + + +msgid "No active strip!" +msgstr "Không có dải nào đang hoạt động!" + + msgid "Rows:" msgstr "Số Hàng:" @@ -132299,8 +137258,16 @@ msgid "(Geometry)" msgstr "(Hình Học)" +msgid "No Data-Block" +msgstr "Không Có Khối Dữ Liệu" + + msgid "For Each Element" -msgstr "Cho Mỗi Phần Tử" +msgstr "Đối Với Mỗi Phần Tử" + + +msgid "No Active Context" +msgstr "Không Có Bối Cảnh Đang Hoạt Động" msgid "" @@ -132523,6 +137490,10 @@ msgid "Control Point:" msgstr "Điểm Điều Khiển:" +msgid "Point:" +msgstr "Điểm:" + + msgid "Vertex:" msgstr "Điểm Đỉnh:" @@ -132755,6 +137726,10 @@ msgid "Camera Panoramic" msgstr "Máy Quay Phim Màn Ảnh Rộng" +msgid "Camera Custom" +msgstr "Máy Quay Phim Tự Chỉnh" + + msgid "Object as Camera" msgstr "Đối Tượng làm Máy Quay Phim" @@ -132803,6 +137778,10 @@ msgid "Gizmos hidden in this view" msgstr "Gizmos bị ẩn giấu trong góc nhìn này" +msgid "Free Look" +msgstr "Nhìn Tự Do" + + msgid "Cannot navigate a camera from an external library or non-editable override" msgstr "Không thể điều hướng máy ảnh từ thư viện bên ngoài hoặc sự vượt quyền không thể chỉnh sửa được" @@ -132819,6 +137798,22 @@ msgid "Cannot dolly when the view offset is locked" msgstr "Không thể lướt được khi dịch chuyển góc nhìn bị khóa" +msgid "Local Up/Down" +msgstr "Lên/Xuống Cục Bộ" + + +msgid "Jump" +msgstr "Nhảy" + + +msgid "Teleport" +msgstr "Nhảy Tới Vị Trí Trỏ" + + +msgid "Z Axis Correction" +msgstr "Hiệu Chỉnh Trục Z" + + msgid "Cannot navigate when the view offset is locked" msgstr "Không thể di chuyển khi dịch chuyển của góc nhìn bị khóa" @@ -132843,6 +137838,21 @@ msgid "%d object(s) pasted" msgstr "%d đối tượng đã được dán" +msgctxt "Operator" +msgid "Deselect Object" +msgstr "Hủy Chọn Đối Tượng" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Toggle Object Selection" +msgstr "Bật/Tắt Lựa Chọn Đối Tượng" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Select Object" +msgstr "Lựa Chọn Đối Tượng" + + msgid "No active element found!" msgstr "Không tìm thấy yếu tố đang hoạt động nào!" @@ -133127,6 +138137,10 @@ msgid "Push/Pull: %.4f%s %s" msgstr "Đẩn/Kéo: %.4f%s %s" +msgid "Transform is set to only affect location" +msgstr "Biến hóa được thiết lập để chỉ ảnh hưởng đến vị trí mà thôi" + + msgid "Rotation is not supported in the Dope Sheet Editor" msgstr "Không hỗ trợ xoay chiều trong Bảng Hành Động" @@ -133328,6 +138342,18 @@ msgid " | [Ctrl] - Increments active" msgstr " | [Ctrl] - Tăng tiến hoạt động" +msgid " | Ctrl - Hold for increments" +msgstr " | [Ctrl] - Giữ để tăng theo bậc" + + +msgid "Overshoot" +msgstr "Cường Điệu" + + +msgid "Overshoot Disabled" +msgstr "Tắt Cường Điệu" + + msgid "Unpack File" msgstr "Mở Gói Tập Tin" @@ -133360,10 +138386,52 @@ msgid "Data-block type does not support fake user" msgstr "Kiểu khối dữ liệu không hỗ trợ người dùng giả" +msgid "No data-block selected or active" +msgstr "Không có khối dữ liệu nào được chọn hoặc đang hoạt động cả" + + +msgid "None of the selected data-blocks supports previews" +msgstr "Không có khối dữ liệu nào được chọn hỗ trợ xem trước hết" + + +msgid "No preview available to remove" +msgstr "Không có bản xem trước nào có thể xóa cả" + + msgid "Numeric input evaluation" msgstr "Ước tính giá trị số cung cấp ở đầu vào" +msgctxt "Operator" +msgid "Select Extend (List)" +msgstr "Chọn Mở rộng (Danh sách)" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Select Extend" +msgstr "Chọn Mở rộng" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Deselect (List)" +msgstr "Hủy Chọn (Danh sách)" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Select Toggle (List)" +msgstr "Bật/Tắt Chọn (Danh sách)" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Select Toggle" +msgstr "Bật/Tắt Chọn" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Select (List)" +msgstr "Chọn (Danh sách)" + + msgctxt "Operator" msgid "Circle Select (Extend)" msgstr "Lựa Chọn bằng Vòng Tròn (Mở Rộng)" @@ -133382,6 +138450,10 @@ msgid "Skipped %d of %d island(s), geometry was too complicated to detect a matc msgstr "Bỏ qua %d/%d hải đảo, hình học quá phức tạp trong quá trình phát hiện một trường hợp khớp giống" +msgid "Rip is not compatible with sync selection" +msgstr "Lệnh Tách Xé (Rip) không tương thích với lựa chọn đồng bộ" + + msgid "Cannot split selection when sync selection is enabled" msgstr "Không thể phân tách lựa chọn khi 'đồng bộ hóa lựa chọn' (sync selection) được bật" @@ -133390,6 +138462,14 @@ msgid "Pinned vertices can be selected in Vertex Mode only" msgstr "Chỉ có thể chọn các điểm đỉnh đã được ghim xuống trong Chế Độ Điểm Đỉnh mà thôi" +msgid "Switch Island" +msgstr "Chuyển Đổi Hải Đảo" + + +msgid "Midpoints" +msgstr "Điểm Giữa" + + msgid "Could not initialize stitching on any selected object" msgstr "Không thể khởi thủy khâu đính trên bất kỳ đối tượng đã được chọn nào cả" @@ -133498,6 +138578,14 @@ msgid "Could not initialize streams, probably unsupported codec combination" msgstr "Không thể khởi thủy các luồng. Có lẽ là vì tập hợp bộ hóa giải mã chưa được hỗ trợ" +msgid "Image format is not a movie format" +msgstr "Định dạng hình ảnh không phải là định dạng phim" + + +msgid "Audio sample format unsupported" +msgstr "Định dạng mẫu âm thanh không được hỗ trợ" + + msgid "Object type mismatch, Alembic object path pointed to Camera when importing, but not any more" msgstr "Kiểu đối tượng không xứng khớp, đường dẫn đối tượng Alembic trỏ vào Camera khi nhập khẩu, song không còn như thế nữa" @@ -133574,6 +138662,26 @@ msgid "Invalid object: verify object path" msgstr "Đối tượng bất hợp lệ: xác minh đường dẫn đối tượng" +msgid "CSV Import: Cannot open file '%s'" +msgstr "Nhập Khẩu CSV: Không thể mở tập tin '%s'" + + +msgid "CSV Import: empty file '%s'" +msgstr "Nhập Khẩu CSV: tập tin trống '%s'" + + +msgid "CSV import: failed to parse file '%s'" +msgstr "Nhập Khẩu CSV: không phân tích được tập tin '%s'" + + +msgid "FBX Import: Cannot open file '%s'" +msgstr "Nhập Khẩu FBX: Không thể mở tập tin '%s'" + + +msgid "FBX Import: Cannot import file '%s': '%s'" +msgstr "Nhập Khẩu FBX: Không thể nhập khẩu tập tin '%s': '%s'" + + msgid "Could not open SVG" msgstr "Không thể mở SVG được" @@ -133946,6 +139054,10 @@ msgid "Datablocks not in global Main data-base cannot be renamed" msgstr "Khối dữ liệu không có trong cơ sở dữ liệu Chính toàn cầu thì không thể đổi tên được" +msgid "Cannot edit 'runtime' status of non-blendfile data-blocks, as they are by definition always runtime" +msgstr "Không thể chỉnh sửa trạng thái 'thời gian chạy' của các khối dữ liệu không phải là blendfile được, vì theo định nghĩa, chúng luôn luôn ở trạng thái thời gian chạy" + + msgid "%s is not compatible with the specified 'refresh' options" msgstr "%s không tương thích với các tùy chọn 'làm mới' đã chỉ định" @@ -134102,8 +139214,12 @@ msgid "Could not remove the F-Curve Group from the collection because it doesn't msgstr "Không thể xóa Nhóm Đường Cong-F khỏi bộ sưu tập được vì nó không tồn tại trong bộ sưu tập" +msgid "Cannot return channelbag when slot is None" +msgstr "Không thể trả về (cung cấp) channelbag (túi kênh) khi khe là None (không có)" + + msgid "Cannot add slots to a legacy Action '%s'. Convert it to a layered Action first." -msgstr "Không thể cho thêm khe vào một Hành Động lỗi thời '%s' được. Trước tiên hãy chuyển đổi nó thành Hành Động có tầng lớp đi đã." +msgstr "Không thể cho thêm khe vào một Hành Động cũ '%s' được. Trước tiên hãy chuyển đổi nó thành Hành Động có tầng lớp đi đã." msgid "Invalid slot name '%s': name must not be empty." @@ -134111,7 +139227,7 @@ msgstr "Tên khe cắm '%s' là tên không hợp lệ: tên không được đ msgid "Cannot add layers to a legacy Action '%s'. Convert it to a layered Action first." -msgstr "Không thể cho thêm tầng lớp vào một Hành Động lỗi thời '%s' được. Trước tiên hãy chuyển đổi nó thành Hành Động có tầng lớp trước đi đã." +msgstr "Không thể cho thêm tầng lớp vào một Hành Động cũ '%s' được. Trước tiên hãy chuyển đổi nó thành Hành Động có tầng lớp trước đi đã." msgid "F-Curve '%s[%d]' already exists in this channelbag" @@ -134142,6 +139258,10 @@ msgid "Timeline marker '%s' not found in action '%s'" msgstr "Không tìm thấy dấu mốc lịch thời gian '%s' trong hành động '%s'" +msgid "Assign action \"%s\" to \"%s\" before calling this function" +msgstr "Ấn định hành động \"%s\" cho \"%s\" trước khi gọi hàm này" + + msgid "Only armature objects are supported" msgstr "Duy các khung lưới khung rối là được hỗ trợ mà thôi" @@ -134282,6 +139402,10 @@ msgid "Background image cannot be removed" msgstr "Hình ảnh nền không thể xóa được" +msgid "Only available with angular bending springs." +msgstr "Chỉ khả dụng với lò xo uốn góc mà thôi." + + msgid "Collection '%s' is not an original ID" msgstr "Bộ sưu tập '%s' không phải là một ID gốc" @@ -134596,6 +139720,10 @@ msgid "Mini" msgstr "Nhỏ" +msgid "Use 8-bit floating-point numbers where possible, otherwise use 16-bit" +msgstr "Sử dụng số thực dấu phẩy động 8 bit khi có thể, nếu không hãy sử dụng số thực dấu phẩy động 16 bit" + + msgid "Emit fluid from mesh surface or volume" msgstr "Phát ra chất lỏng từ bề mặt khung lưới hoặc thể tích" @@ -134604,12 +139732,16 @@ msgid "Emit smoke from particles" msgstr "Phát ra khói từ các hạt" +msgid "Vertex Group is locked" +msgstr "Nhóm Điểm Đỉnh đã bị khóa lại" + + msgid "Frame already exists on frame number %d" -msgstr "Khung hình đã tồn tại trên khung số %d rồi" +msgstr "Khung hình đã tồn tại trên khung hình số %d rồi" msgid "Frame doesn't exists on frame number %d" -msgstr "Khung hình không tồn tại trên khung số %d" +msgstr "Khung hình không tồn tại trên khung hình số %d" msgid "Image not packed" @@ -135174,6 +140306,14 @@ msgid "Only supported for \"TEMPORARY\" type regions (pop-ups)" msgstr "Chỉ được hỗ trợ đối với các vùng loại \"TẠM THỜI\" (cửa sổ bật lên)" +msgid "Strip type must be 'META'" +msgstr "Thể loại dải phải là 'META' (Siêu)" + + +msgid "Strip type does not support modifiers" +msgstr "Thể loại dải không hỗ trợ bộ điều chỉnh" + + msgid "Modifier was not found in the stack" msgstr "Không tìm thấy bộ điều chỉnh nào trong ngăn xếp cả" @@ -135182,10 +140322,42 @@ msgid "Recursion detected, cannot use this strip" msgstr "Phát hiện thấy có sự lặp lại đệ quy, không thể sử dụng dải này được" +msgid "Strips.new_sound: unable to open sound file" +msgstr "Strips.new_sound (dải.âm thanh_mới): không thể mở tập tin âm thanh" + + msgid "Blender compiled without Audaspace support" msgstr "Bản Blender này vốn được biên dịch không có sự hỗ trợ Audaspace" +msgid "Strips.new_effect: end frame not set" +msgstr "Strips.new_effect (dải.hiệu ứng_mới): khung hình kết thúc chưa được thiết lập" + + +msgid "Strips.new_effect: effect takes 1 input strip" +msgstr "Strips.new_effect (dải.hiệu ứng_mới): hiệu ứng cần 1 dải đầu vào" + + +msgid "Strips.new_effect: effect takes 2 input strips" +msgstr "Strips.new_effect (dải.hiệu ứng_mới): hiệu ứng cần 2 dải đầu vào" + + +msgid "StripElements.pop: cannot pop the last element" +msgstr "StripElements.pop (phần tử của dải.nảy bật ra): không thể lấy (làm nảy bật) phần tử cuối cùng ra được" + + +msgid "StripElements.pop: index out of range" +msgstr "StripElements.pop (phần tử của dải.nảy bật ra): chỉ mục nằm ngoài phạm vi cho phép" + + +msgid "Strips.new_effect: effect expects more than 2 inputs (%d, should never happen!)" +msgstr "Strips.new_effect (dải.hiệu ứng_mới): hiệu ứng kỳ vọng hơn 2 đầu vào (%d, là trường hợp không bao giờ nên xảy ra cả!)" + + +msgid "Strip '%s' not in scene '%s'" +msgstr "Dải '%s' không nằm trong cảnh '%s'" + + msgid "Sound not packed" msgstr "Âm thanh chưa được đóng gói" @@ -135194,6 +140366,10 @@ msgid "Scripting" msgstr "Viết Tập Lệnh" +msgid "Only directories can be chosen for the current operation." +msgstr "Chỉ có thể chọn các thư mục cho thao tác hiện tại mà thôi." + + msgid "Sort the asset list alphabetically" msgstr "Sắp xếp danh sách tài sản theo thứ tự bảng chữ cái" @@ -135254,6 +140430,10 @@ msgid "template_popup_confirm used outside of a popup" msgstr "template_popup_confirm (mẫu bật lên khẳng định) sử dụng bên ngoài ngữ cảnh cửa sổ bật lên" +msgid "Launched with \"--offline-mode\", cannot be changed" +msgstr "Đã khởi chạy với \"--offline-mode (chế độ phi trực tuyến)\", không thể thay đổi được" + + msgid "Script directory not found" msgstr "Không tìm thấy thư mục tập lệnh" @@ -135677,10 +140857,22 @@ msgid "Cannot execute, intersect only available using exact solver" msgstr "Không thể thực thi, sự giao cắt chỉ cho phép khi sử dụng bộ giải nghiệm chính xác mà thôi" +msgid "Cannot execute, non-exact solver and empty collection" +msgstr "Không thể thực thi, trình giải nghiệm không chính xác và bộ sưu tập trống rỗng" + + msgid "Cannot execute, the selected collection contains non mesh objects" msgstr "Không thể thực thi, bộ sưu tập lựa chọn có chứa các đối tượng không phải là khung lưới" +msgid "Cannot execute, non-manifold inputs" +msgstr "Không thể thực thi, đầu vào phi đa tạp" + + +msgid "Cannot execute, unknown error" +msgstr "Không thể thực thi, lỗi không xác định xảy ra" + + msgid "Cannot execute boolean operation" msgstr "Không thể thi hành phép toán bool được" @@ -136201,6 +141393,14 @@ msgid "Built without Remesh modifier" msgstr "Phiên bản được tạo dựng không có Bộ Điều Chỉnh Kiến Tạo Lại Khung Lưới" +msgid "Zero voxel size cannot be solved" +msgstr "Kích thước thể tích tử bằng 0, không thể giải nghiệm được" + + +msgid "Zero scale cannot be solved" +msgstr "Tỷ lệ bằng 0, không thể giải nghiệm được" + + msgid "Axis Object" msgstr "Đối Tượng Trục" @@ -136294,6 +141494,14 @@ msgid "Using both CPU and GPU subdivision" msgstr "Sử dụng cả phân chia CPU và GPU" +msgid "Viewport {:.2f} px" +msgstr "Khung Nhìn {:.2f} px" + + +msgid "Render {:.2f} px" +msgstr "Kết Xuất {:.2f} px" + + msgid "SurfaceDeform" msgstr "BiếnDạngBềMặt" @@ -136385,6 +141593,11 @@ msgid "UVWarp" msgstr "Kéo UV" +msgctxt "Modifier" +msgid "To" +msgstr "Đến" + + msgid "Sample Radius" msgstr "Bán Kính Lấy Mẫu" @@ -136453,14 +141666,70 @@ msgid "Fac" msgstr "Hệ Số" +msgid "Straight Alpha" +msgstr "Alpha Thẳng" + + +msgid "Defines whether the foreground is in straight alpha form, which is necessary to know for proper alpha compositing. Images in the compositor are in premultiplied alpha form by default, so this should be false in most cases. But if, and only if, the foreground was converted to straight alpha form for some reason, this should be set to true" +msgstr "Xác định liệu tiền cảnh có đang ở dạng alpha thẳng hay không, điều này cần thiết để thực hiện hòa trộn alpha một cách chính xác. Các hình ảnh trong trình tổng hợp (compositor) mặc định ở dạng alpha đã nhân trước, vì vậy tùy chọn này thường nên để là sai (false). Song nếu, chỉ một khi lớp tiền cảnh đã được chuyển sang dạng alpha thẳng, vì lý do nào đó, thì tùy chọn này mới nên đặt là đúng (true) mà thôi." + + +msgid "Specifies the threshold or sensitivity to edges. Lowering this value you will be able to detect more edges at the expense of performance" +msgstr "Chỉ định ngưỡng hoặc độ nhạy đối với các cạnh. Giảm giá trị này đi thì bạn sẽ có thể phát hiện nhiều cạnh hơn, song phải trả giá về hiệu suất hoạt động kém" + + +msgid "If there is an neighbor edge that has a Contrast Limit times bigger contrast than current edge, current edge will be discarded. This allows to eliminate spurious crossing edges" +msgstr "Nếu có một cạnh lân cận có độ tương phản lớn hơn cạnh hiện tại nhiều lần theo Giới Hạn Tương Phản, thì cạnh hiện tại sẽ bị loại bỏ. Việc này giúp loại bỏ các cạnh giao nhau không mong muốn." + + +msgid "Specifies how much sharp corners will be rounded" +msgstr "Chỉ định mức độ góc nhọn sẽ được bo tròn lại" + + msgid "Determinator" msgstr "Định Vị" +msgid "The size of the blur in pixels" +msgstr "Kích thước của độ nhòe mờ tính bằng số điểm ảnh" + + +msgid "Pixels are considered in the blur area if the average difference between their determinator and the determinator of the center pixel is less than this threshold" +msgstr "Các điểm ảnh được xem là nằm trong vùng nhòe mờ nếu độ chênh lệch trung bình giữa giá trị quyết định của chúng và giá trị quyết định của điểm ảnh trung tâm nhỏ hơn ngưỡng này." + + msgid "Bounding box" msgstr "Khung Hộp Viền" +msgid "Catadioptric Size" +msgstr "Kích Thước Gương-Thấu Kính" + + +msgid "Color Shift" +msgstr "Dịch Chuyển Màu" + + +msgid "The number of flaps in the bokeh" +msgstr "Số lượng cánh trong bokeh" + + +msgid "The angle of the bokeh" +msgstr "Góc của bokeh" + + +msgid "Specifies how round the bokeh is, maximum roundness produces a circular bokeh" +msgstr "Chỉ định độ tròn của bokeh, độ tròn tối đa tạo ra bokeh tròn" + + +msgid "Specifies the size of the catadioptric iris, zero means no iris" +msgstr "Chỉ định kích thước của mống mắt hệ gương–thấu kính; giá trị 0 có nghĩa là không có mống mắt." + + +msgid "Specifies the amount of color shifting. 1 means maximum shifting towards blue while -1 means maximum shifting toward red" +msgstr "Chỉ định lượng dịch chuyển màu. 1 có nghĩa là dịch chuyển tối đa về phía màu xanh lam trong khi -1 có nghĩa là dịch chuyển tối đa về phía màu đỏ" + + msgid "Bright" msgstr "Độ Sáng" @@ -136477,14 +141746,74 @@ msgid "Limiting Channel:" msgstr "Kênh để Hạn Chế:" +msgid "Channel values lower than this minimum are keyed" +msgstr "Các giá trị kênh thấp hơn mức tối thiểu này sẽ được khóa hóa" + + +msgid "Channel values higher than this maximum are not keyed" +msgstr "Các giá trị kênh cao hơn mức tối đa này không được khóa hóa" + + msgid "Key Color" msgstr "Màu Khóa" +msgid "If the angle between the color and the key color in CrCb space is less than this minimum angle, it is keyed" +msgstr "Nếu góc giữa màu và màu khóa trong không gian CrCb nhỏ hơn góc tối thiểu này thì nó sẽ được khóa hóa." + + +msgid "If the angle between the color and the key color in CrCb space is larger than this maximum angle, it is not keyed" +msgstr "Nếu góc giữa màu và màu khóa trong không gian CrCb lớn hơn góc tối đa này thì nó không được khóa hóa." + + +msgid "Controls the falloff between keyed and non-keyed values. 0 means completely sharp and 1 means completely smooth" +msgstr "Kiểm soát sự suy giảm giữa các giá trị khóa hóa và không khóa hóa. 0 có nghĩa là hoàn toàn sắc nét và 1 có nghĩa là hoàn toàn mượt mà" + + +msgid "If the difference in hue between the color and key color is less than this threshold, it is keyed" +msgstr "Nếu sự khác biệt về sắc thái giữa màu sắc và màu khóa hóa nhỏ hơn ngưỡng này, thì nó sẽ được khóa hóa." + + +msgid "If the difference in saturation between the color and key color is less than this threshold, it is keyed" +msgstr "Nếu sự khác biệt về độ bão hòa giữa màu sắc và màu khóa hóa nhỏ hơn ngưỡng này thì nó được khóa hóa." + + +msgid "If the difference in value between the color and key color is less than this threshold, it is keyed" +msgstr "Nếu sự khác biệt về giá trị giữa màu sắc và màu khóa hóa nhỏ hơn ngưỡng này, thì nó sẽ được khóa hóa." + + msgid "Despill Channel:" msgstr "Kênh Chống Tràn Vãi:" +msgid "Limit Strength" +msgstr "Giới Hạn Cường Độ" + + +msgid "Use Spill Strength" +msgstr "Sử Dụng Cường Độ Tràn Vãi" + + +msgid "Specifies the limiting strength of the limit channel" +msgstr "Chỉ định cường độ giới hạn của kênh giới hạn" + + +msgid "If enabled, the spill strength for each color channel can be specified. If disabled, the spill channel will have a unit scale, while other channels will be zero" +msgstr "Nếu được bật thì cường độ tràn vãi cho mỗi kênh màu có thể được chỉ định. Nếu bị tắt đi thì kênh tràn vãi sẽ có thang đo đơn vị, trong khi các kênh khác đề sẽ bằng 0" + + +msgid "Specifies the spilling strength of each color channel" +msgstr "Chỉ định cường độ tràn vãi của mỗi kênh màu" + + +msgid "Spill Strength" +msgstr "Cường Độ Tràn Vãi" + + +msgid "Power" +msgstr "Lũy Thừa" + + msgid "Correction for shadows" msgstr "Sửa Vùng Tối" @@ -136505,6 +141834,106 @@ msgid "Color tint of the output's white point (the default of 10 matches dayligh msgstr "Sắc thái màu của điểm trắng cung cấp ở đầu ra (mặc định 10 tươmg xứng với ánh sáng ban ngày)" +msgid "Controls the saturation of the entire image" +msgstr "Điều khiển độ bão hòa của toàn bộ hình ảnh" + + +msgid "Controls the contrast of the entire image" +msgstr "Điều khiển độ tương phản của toàn bộ hình ảnh" + + +msgid "Controls the gamma of the entire image" +msgstr "Điều khiển gamma của toàn bộ hình ảnh" + + +msgid "Controls the gain of the entire image" +msgstr "Điều khiển mức gia tăng của toàn bộ hình ảnh" + + +msgid "Controls the lift of the entire image" +msgstr "Điều khiển độ nâng của toàn bộ hình ảnh" + + +msgid "Controls the saturation of the highlights" +msgstr "Điều khiển độ bão hòa của các điểm nổi bật" + + +msgid "Controls the contrast of the highlights" +msgstr "Điều khiển độ tương phản của các điểm nổi bật" + + +msgid "Controls the gamma of the highlights" +msgstr "Điều khiển gamma của các điểm nổi bật" + + +msgid "Controls the gain of the highlights" +msgstr "Điều khiển mức gia tăng của các điểm nổi bật" + + +msgid "Controls the lift of the highlights" +msgstr "Điều khiển độ nâng của các điểm nổi bật" + + +msgid "Controls the saturation of the midtones" +msgstr "Điều khiển độ bão hòa của tông trung gian" + + +msgid "Controls the contrast of the midtones" +msgstr "Điều khiển độ tương phản của tông trung gian" + + +msgid "Controls the gamma of the midtones" +msgstr "Điều khiển gamma của tông trung gian" + + +msgid "Controls the gain of the midtones" +msgstr "Điều khiển mức gian tăng của tông trung gian" + + +msgid "Controls the lift of the midtones" +msgstr "Điều khiển độ nâng của tông trung gian" + + +msgid "Controls the saturation of the shadows" +msgstr "Điều khiển độ bão hòa của bóng tối" + + +msgid "Controls the contrast of the shadows" +msgstr "Điều khiển độ tương phản của bóng tối" + + +msgid "Controls the gamma of the shadows" +msgstr "Điều khiển gamma của bóng tối" + + +msgid "Controls the gain of the shadows" +msgstr "Điều khiển mức gia tăng của bóng tối" + + +msgid "Controls the lift of the shadows" +msgstr "Điều khiển độ nâng của bóng tối" + + +msgid "Specifies the luminance at which the midetones of the image start and the shadows end" +msgstr "Chỉ định độ sáng mà tại đó các tông trung gian của hình ảnh bắt đầu và các bóng tối kết thúc" + + +msgid "Specifies the luminance at which the midetones of the image end and the highlights start" +msgstr "Chỉ định độ sáng mà tại đó các tông trung gian của hình ảnh kết thúc và các điểm nổi bật bắt đầu" + + +msgid "If true, the correction will be applied on the red channel" +msgstr "Nếu là đúng (true) thì hiệu chỉnh sẽ được áp dụng trên kênh màu đỏ" + + +msgid "If true, the correction will be applied on the green channel" +msgstr "Nếu là đúng (true) thì hiệu chỉnh sẽ được áp dụng trên kênh màu xanh lục" + + +msgid "If true, the correction will be applied on the blue channel" +msgstr "Nếu là đúng (true) thì hiệu chỉnh sẽ được áp dụng trên kênh màu xanh lam" + + msgid "Master" msgstr "Chính" @@ -136517,6 +141946,10 @@ msgid "Midtones" msgstr "Trung Độ" +msgid "Tonal Range" +msgstr "Phạm Vi Tông Màu" + + msgid "Disabled, built without OpenColorIO" msgstr "Tắt, vốn được xây dựng mà không có OpenColorIO" @@ -136537,6 +141970,26 @@ msgid "Lower Right" msgstr "Dưới Phải" +msgid "Alpha Crop" +msgstr "Cắt theo Kênh Alpha" + + +msgid "The X position of the lower left corner of the crop region" +msgstr "Vị trí X của góc dưới bên trái của vùng cắt" + + +msgid "The Y position of the lower left corner of the crop region" +msgstr "Vị trí Y của góc dưới bên trái của vùng cắt" + + +msgid "The width of the crop region" +msgstr "Chiều rộng của vùng cắt" + + +msgid "Sets the areas outside of the crop region to be transparent instead of actually cropping the size of the image" +msgstr "Đặt các vùng bên ngoài vùng cắt xén thành trong suốt thay vì thực sự cắt xén kích thước của hình ảnh" + + msgid "The node tree must be the compositing node tree of any scene in the file" msgstr "Cây nút phải là cây nút tổng hợp của bất kỳ cảnh nào trong tập tin" @@ -136573,6 +142026,26 @@ msgid "Quality:" msgstr "Chất Lượng:" +msgid "Disabled. Built without OpenImageDenoise" +msgstr "Đã tắt đi rồi. Được xây dựng mà không có OpenImageDenoise (Khử Nhiễu Hình Ảnh Mở)" + + +msgid "Disabled. Platform not supported" +msgstr "Đã tắt đi rồi. Nền tảng không được hỗ trợ" + + +msgid "Neighbor Threshold" +msgstr "Ngưỡng Lân Cận" + + +msgid "Pixels are despeckled only if their color difference from the average color of their neighbors exceeds this threshold" +msgstr "Các điểm ảnh chỉ được khử đốm nếu độ lệch màu của chúng so với màu trung bình của các điểm ảnh lân cận vượt quá ngưỡng này mà thôi." + + +msgid "Pixels are despeckled only if the number of pixels in their neighborhood that are different exceed this ratio threshold relative to the total number of neighbors. Neighbors are considered different if they exceed the color threshold input" +msgstr "Các điểm ảnh chỉ được khử đốm nếu số lượng điểm ảnh lân cận khác biệt vượt quá ngưỡng tỷ lệ tương đối với tổng số điểm ảnh lân cận này. Một điểm ảnh lân cận được xem là khác biệt nếu độ lệch màu của nó vượt quá ngưỡng màu đầu vào" + + msgid "Image 1" msgstr "Hình Ảnh 1" @@ -136581,6 +142054,58 @@ msgid "Image 2" msgstr "Hình Ảnh 2" +msgid "If the average color difference between the two images is less than this threshold, it is keyed" +msgstr "Nếu sự khác biệt màu trung bình giữa hai hình ảnh nhỏ hơn ngưỡng này, thì nó được khóa hóa" + + +msgid "If the average color difference between the two images is less than this threshold, it is partially keyed, otherwise, it is not keyed" +msgstr "Nếu độ lệch màu trung bình giữa hai hình ảnh nhỏ hơn ngưỡng này, thì nó được khóa hóa một phần, nếu không thì nó không được khóa hóa." + + +msgid "Falloff Size" +msgstr "Kích Thước Suy Giảm Dần" + + +msgid "The size of dilation/erosion in pixels. Positive values dilates and negative values erodes" +msgstr "Kích thước của sự giãn nở/xói mòn tính bằng số điểm ảnh. Các giá trị dương làm giãn nở và các giá trị âm gây xói mòn" + + +msgid "The size of the falloff from the edges in pixels. If less than two pixels, the edges will be anti-aliased" +msgstr "Kích thước suy giảm dần từ các cạnh tính bằng số điểm ảnh. Nếu nhỏ hơn hai điểm ảnh thì các cạnh sẽ được khử răng cưa" + + +msgid "The number of samples used to compute the blur. The more samples the smoother the result, but at the expense of more compute time. The actual number of samples is two to the power of this input, so it increases exponentially" +msgstr "Số lượng mẫu vật được sử dụng để tính toán độ nhòe mờ. Càng nhiều mẫu thì kết quả càng mượt mà, song phải trả giá bằng thời gian tính toán lâu hơn. Số lượng mẫu thực tế là hai mũ số đầu vào này (2^x), do đó nó tăng theo cấp thừa số" + + +msgid "The position at which the transformations pivot around. Defined in normalized coordinates, so 0 means lower left corner and 1 means upper right corner of the image" +msgstr "Vị trí (điểm tựa) mà các phép biến hóa xoay quanh. Được xác định theo tọa độ chuẩn hóa, do đó 0 có nghĩa là góc dưới bên trái và 1 có nghĩa là góc trên bên phải của hình ảnh" + + +msgid "The amount of rotation that the blur spans" +msgstr "Lượng xoay chiều mà độ nhòe mờ lan trải" + + +msgid "The amount of scaling that the blur spans" +msgstr "Lượng tỷ lệ mà độ nhòe mờ lan trải" + + +msgid "The amount of translation that the blur spans in the specified direction relative to the size of the image. Negative values indicate translation in the opposite direction" +msgstr "Lượng dịch chuyển mà độ nhòe mờ lan trải theo chiều hướng đã chỉ định tương đối với kích thước của hình ảnh. Các giá trị âm biểu thị dịch chuyển theo hướng ngược lại" + + +msgid "The angle that defines the direction of the translation" +msgstr "Góc xác định chiều hướng dịch chuyển" + + +msgid "If the distance between the color and the key color in the given color space is less than this threshold, it is keyed" +msgstr "Nếu khoảng cách giữa màu sắc và màu khóa trong không gian màu đã cho nhỏ hơn ngưỡng này, thì nó được khóa hóa." + + +msgid "If the distance between the color and the key color in the given color space is less than this threshold, it is partially keyed, otherwise, it is not keyed" +msgstr "Nếu khoảng cách giữa màu sắc và màu khóa trong không gian màu đã cho nhỏ hơn ngưỡng này, thì nó được khóa hóa một phần, nếu không, thì nó không được khóa hóa." + + msgid "Inner Edge:" msgstr "Cạnh Trong:" @@ -136621,12 +142146,88 @@ msgid "Format:" msgstr "Định Dạng:" +msgid "Invalid path template in File Output node. Skipping writing file." +msgstr "Mẫu đường dẫn tập tin là không hợp lệ trong nút Đầu Ra Tập Tin. Bỏ qua việc ghi tập tin." + + +msgid "" +"Gamma correction value, applied as color^gamma.\n" +"Typically used to convert from gamma encoded to linear color space, or in the reverse direction with 1/gamma" +msgstr "" +"Giá trị hiệu chỉnh gamma, được áp dụng như color^gamma (màu^gamma).\n" +"Thường được sử dụng để chuyển đổi từ gamma mã hóa sang không gian màu tuyến tính, hoặc theo hướng ngược lại với 1/gamma" + + +msgid "Ghost" +msgstr "Bóng Ảo" + + msgid "Disabled, built without FFTW" msgstr "Tắt, vốn được xây dựng không có FFTW" +msgid "Streaks Angle" +msgstr "Góc của Vệt Sáng" + + +msgid "The image with the generated glare added" +msgstr "Hình ảnh đã thêm lóe sáng sinh tạo" + + +msgid "The generated glare" +msgstr "Ánh lóe sáng sinh tạo" + + +msgid "The extracted highlights from which the glare was generated" +msgstr "Các điểm nổi bật trích xuất từ ánh lóe sáng sinh tạo" + + +msgid "The brightness level at which pixels are considered part of the highlights that produce a glare" +msgstr "Mức độ sáng mà các điểm ảnh được coi là một phần của vùng sáng tạo ra tia lóe" + + +msgid "The smoothness of the extracted highlights" +msgstr "Độ mịn màng của các điểm nổi bật trích xuất" + + +msgid "Adjusts the brightness of the glare" +msgstr "Điều chỉnh độ sáng của tia lóe sáng" + + +msgid "Adjusts the saturation of the glare" +msgstr "Điều chỉnh độ bão hòa của tia lóe sáng" + + +msgid "Tints the glare. Consider desaturating the glare to more accurate tinting" +msgstr "Nhuốm màu tia lóe sáng. Cân nhắc việc khử bão hòa tia lóe sáng để có màu nhuốm chính xác hơn" + + +msgid "The size of the glare relative to the image. 1 means the glare covers the entire image, 0.5 means the glare covers half the image, and so on" +msgstr "Kích thước của tia lóe sáng so với hình ảnh. 1 có nghĩa là tia lóe sáng bao phủ toàn bộ hình ảnh, 0.5 có nghĩa là tia lóe sáng bao phủ một nửa hình ảnh, v.v." + + +msgid "The number of streaks" +msgstr "Số Vệt" + + +msgid "The angle that the first streak makes with the horizontal axis" +msgstr "Góc mà vệt lóe đầu tiên tạo ra với trục ngang" + + +msgid "The number of ghosts for Ghost glare or the quality and spread of Glare for Streaks and Simple Star" +msgstr "Lượng ảo ảnh cho tia lóe Bóng Ảo, hoặc chất lượng và độ lan tỏa của Tia Lóe cho Vệt Sáng và Hình Ngôi Sao Đơn Giản" + + msgid "Streak fade-out factor" -msgstr "Hệ số mờ dần của vệt sáng" +msgstr "Hệ số phai mờ dần của vệt sáng" + + +msgid "Modulates colors of streaks and ghosts for a spectral dispersion effect" +msgstr "Điều biến màu sắc của các vệt và ảo ảnh để tạo hiệu ứng phân tán quang phổ" + + +msgid "Align the star diagonally" +msgstr "Căn chỉnh ngôi sao theo đường chéo" msgid "Viewport compositor setup not fully supported" @@ -136637,6 +142238,38 @@ msgid "ID value" msgstr "Giá trị ID" +msgid "Anti-Alias" +msgstr "Khử Răng Cưa" + + +msgid "Render passes in the Viewport compositor are only supported in EEVEE" +msgstr "Những lượt kết xuất trong trình tổng hợp Khung Nhìn chỉ được hỗ trợ trong EEVEE mà thôi" + + +msgid "Zero centered coordinates normalizes along the larger dimension for uniform scaling" +msgstr "Tọa độ căn giữa tại gốc (0) và chuẩn hóa theo chiều lớn hơn để đảm bảo tỷ lệ đồng nhất" + + +msgid "Normalized coordinates with half pixel offsets" +msgstr "Tọa độ chuẩn hóa với độ lệch nửa điểm ảnh" + + +msgid "Integer pixel coordinates" +msgstr "Tọa độ điểm ảnh số nguyên" + + +msgid "The size of the inpaint in pixels" +msgstr "Kích thước phục hồi vùng ảnh tính bằng số điểm ảnh" + + +msgid "Blur Size" +msgstr "Kích Thước Nhòe Mờ" + + +msgid "Balance" +msgstr "Cân Bằng" + + msgid "Garbage Matte" msgstr "Lớp Vẽ Lồng Loại Bỏ" @@ -136645,6 +142278,98 @@ msgid "Core Matte" msgstr "Lớp Vẽ Lồng Cốt Lõi" +msgid "Dilate Size" +msgstr "Kích Thước Giãn Nở" + + +msgid "Feather Size" +msgstr "Kích Thước Mép Nhòe" + + +msgid "Blur the color of the input image in YCC color space before keying while leaving the luminance intact using a Gaussian blur of the given size" +msgstr "Làm nhòe mờ màu của hình ảnh đầu vào trong không gian màu YCC trước khi khóa hóa, trong khi vẫn giữ nguyên độ sáng bằng cách sử dụng độ nhòe mờ Gauss với kích thước đã cho" + + +msgid "Balances between the two non primary color channels that the primary channel compares against. 0 means the latter channel of the two is used, while 1 means the former of the two is used" +msgstr "Sự cân bằng giữa hai kênh màu không phải màu chính mà kênh chính so sánh với. 0 có nghĩa là kênh sau trong hai kênh được sử dụng, trong khi 1 có nghĩa là kênh trước trong hai kênh sẽ được sử dụng" + + +msgid "The matte gets remapped such matte values lower than the black level become black. Pixels at the identified edges are excluded from the remapping to preserve details" +msgstr "Lớp lồng được ánh xạ lại, các giá trị lớp lồng thấp hơn mức độ đen sẽ trở thành màu đen. Các điểm ảnh ở các cạnh xác định sẽ bị loại trừ khỏi quá trình ánh xạ lại để giữ nguyên các chi tiết" + + +msgid "The matte gets remapped such matte values higher than the white level become white. Pixels at the identified edges are excluded from the remapping to preserve details" +msgstr "Lớp lồng được ánh xạ lại, các giá trị lớp lồng cao hơn mức trắng sẽ trở thành màu trắng. Các điểm ảnh ở các cạnh xác định sẽ bị loại trừ khỏi quá trình ánh xạ lại để giữ nguyên các chi tiết" + + +msgid "Size of the search window used to identify edges. Higher search size corresponds to less noisy and higher quality edges, not necessarily bigger edges. Edge tolerance can be used to expend the size of the edges" +msgstr "Kích thước cửa sổ tìm kiếm được sử dụng để xác định các cạnh. Kích thước tìm kiếm cao hơn tương ứng với các cạnh ít nhiễu hơn và chất lượng cao hơn, không nhất thiết là các cạnh lớn hơn. Có thể sử dụng dung sai cạnh để mở rộng kích thước của các cạnh" + + +msgid "Pixels are considered part of the edges if more than 10% of the neighbouring pixels have matte values that differ from the pixel's matte value by this tolerance" +msgstr "Điểm ảnh sẽ được coi là nằm trên cạnh nếu hơn 10% các điểm ảnh lân cận có giá trị lớp lồng chênh lệch với nó vượt quá ngưỡng cho phép này." + + +msgid "Areas in the garbage matte mask are excluded from the matte" +msgstr "Các khu vực trong vùng lớp lồng lọc loại bỏ sẽ được loại trừ khỏi màn chắn lọc" + + +msgid "Areas in the core matte mask are included in the matte" +msgstr "Các vùng thuộc lớp chắn lọc chính (core matte) sẽ được đưa vào kết quả chắn lọc" + + +msgid "Blur the computed matte using a Gaussian blur of the given size" +msgstr "Làm mờ lớp lồng đã tính toán bằng bộ lọc nhòe mờ Gauss với kích thước chỉ định." + + +msgid "Dilate or erode the computed matte using a circular structuring element of the specified size. Negative sizes means erosion while positive means dilation" +msgstr "Mở rộng (dilate) hoặc thu nhỏ (erode) lớp lồng tính toán bằng phần tử cấu trúc hình tròn với kích thước chỉ định. Kích thước âm nghĩa là thu nhỏ, kích thước dương nghĩa là mở rộng." + + +msgid "Dilate or erode the computed matte using an inverse distance operation evaluated at the given falloff of the specified size. Negative sizes means erosion while positive means dilation" +msgstr "Mở rộng hoặc thu nhỏ lớp lồng đã tính toán dựa trên phép toán khoảng cách nghịch đảo, với mức suy giảm và kích thước chỉ định. Kích thước âm là thu nhỏ, kích thước dương là mở rộng." + + +msgid "Specifies the strength of the despill" +msgstr "Chỉ định cường độ tràn vãi" + + +msgid "Defines the channel used for despill limiting. Balances between the two non primary color channels that the primary channel compares against. 0 means the latter channel of the two is used, while 1 means the former of the two is used" +msgstr "Xác định kênh màu dùng để giới hạn việc loại bỏ màu tràn vãi (despill). Giá trị 0 nghĩa là dùng kênh phụ thứ hai trong hai kênh, còn giá trị 1 nghĩa là dùng kênh phụ thứ nhất." + + +msgid "Preprocess" +msgstr "Tiền Xử Lý" + + +msgid "Postprocess" +msgstr "Hậu Xử Lý" + + +msgid "Despill" +msgstr "Độ Tràn Vãi" + + +msgid "Specifies the smoothness of the keying screen" +msgstr "Chỉ định độ mượt của màn hình khóa hóa" + + +msgid "The size of the filter in pixels" +msgstr "Kích thước của bộ lọc tính bằng số điểm ảnh" + + +msgid "Controls the uniformity of the direction of the filter. Higher values produces more uniform directions" +msgstr "Điều khiển tính đồng nhất của chiều hướng bộ lọc. Giá trị cao hơn tạo ra chiều hướng đồng nhất hơn" + + +msgid "Controls the sharpness of the filter. 0 means completely smooth while 1 means completely sharp" +msgstr "Điều khiển độ sắc nét của bộ lọc. 0 có nghĩa là hoàn toàn trơn tru trong khi 1 có nghĩa là hoàn toàn sắc nét" + + +msgid "Controls how directional the filter is. 0 means the filter is completely omnidirectional while 2 means it is maximally directed along the edges of the image" +msgstr "Điều khiển phương pháp định hướng của bộ lọc. 0 có nghĩa là bộ lọc hoàn toàn trên mọi hướng trong khi 2 có nghĩa là nó được hướng tối đa dọc theo các cạnh của hình ảnh" + + msgid "Uses a more precise but slower method. Use if the output contains undesirable noise." msgstr "Dùng phương pháp chính xác hơn song chậm hơn. Sử dụng nếu đầu ra có chứa nhiễu không mong muốn." @@ -136653,10 +142378,34 @@ msgid "Dispersion" msgstr "Phân Tán" +msgid "The amount of distortion. 0 means no distortion, -1 means full Pincushion distortion, and 1 means full Barrel distortion" +msgstr "Mức độ bóp méo. 0 nghĩa là không bóp méo, -1 là bóp méo lõm vào trong toàn phần, và 1 là bóp méo phồng ra ngoài toàn phần." + + +msgid "The amount of chromatic aberration to add to the distortion" +msgstr "Mức độ quang sai màu được thêm vào quá trình bóp méo" + + +msgid "Introduces jitter while doing distortion, which can be faster but can produce grainy or noisy results" +msgstr "Gây rung nhẹ trong khi bóp méo, tuy có thể nhanh hơn, song có thể tạo ra kết quả lốm đốm hạt hoặc nhiễu" + + +msgid "Scales the image such that it fits entirely in the frame, leaving no empty spaces at the corners" +msgstr "Đổi tỷ lệ hình ảnh sao cho vừa khít hoàn toàn trong khung hình, không để lại khoảng trống nào ở các góc cả" + + msgid "Std Dev" msgstr "Độ Lệch Chuẩn" +msgid "Pixels whose luminance values lower than this minimum are keyed" +msgstr "Các điểm ảnh có giá trị độ sáng thấp hơn mức tối thiểu này được mã hóa" + + +msgid "Pixels whose luminance values higher than this maximum are not keyed" +msgstr "Các điểm ảnh có giá trị độ sáng cao hơn mức tối đa này sẽ không được khóa hóa" + + msgid "From Min" msgstr "Từ Tối Thiểu" @@ -136673,6 +142422,14 @@ msgid "To Max" msgstr "Đến Tối Đa" +msgid "The resolution of the mask along the X direction" +msgstr "Độ phân giải của màn chắn lọc theo hướng X" + + +msgid "The resolution of the mask along the Y direction" +msgstr "Độ phân giải của màn chắn lọc theo hướng Y" + + msgid "Use feather information from the mask" msgstr "Dùng thông tin về mép nhòe từ màn chắn lọc" @@ -136697,6 +142454,18 @@ msgid "Dot" msgstr "Tích Vô Hướng" +msgid "The number of pixels that correspond to the same output pixel" +msgstr "Số lượng điểm ảnh tương ứng với cùng một điểm ảnh đầu ra" + + +msgid "Use multi-sampled motion blur of the plane" +msgstr "Sử dụng hiệu ứng nhòe mờ chuyển động với với phương pháp lấy mẫu nhiều lần trên mặt phẳng" + + +msgid "A value that is relative to the image size and needs to be converted to be in pixels" +msgstr "Một giá trị tương đối với kích thước hình ảnh và cần được chuyển đổi thành số điểm ảnh" + + msgid "Degr" msgstr "Góc Độ" @@ -136734,14 +142503,82 @@ msgid "U" msgstr "U" +msgid "Specifies the position of the split" +msgstr "Chỉ định vị trí của đường phân tách" + + +msgid "Invert stabilization to reintroduce motion to the image" +msgstr "Đảo ngược kết quả ổn định hóa để đưa chuyển động trở lại hình ảnh" + + +msgid "The position of the source of the rays in normalized coordinates. 0 means lower left corner and 1 means upper right corner" +msgstr "Vị trí nguồn phát tia sáng theo tọa độ chuẩn hóa. 0 là góc dưới bên trái và 1 là góc trên bên phải." + + +msgid "The length of rays relative to the size of the image. 0 means no rays and 1 means the rays cover the full extent of the image" +msgstr "Độ dài tia sáng so với kích thước hình ảnh. 0 nghĩa là không có tia, còn 1 là các tia bao phủ toàn bộ hình ảnh" + + msgid "Texture nodes not supported in the Viewport compositor" msgstr "Các nút chất liệu hiện không được hỗ trợ trong trình tổng hợp Cổng Nhìn" +msgid "Light Adaptation" +msgstr "Tùy Ứng Ánh Sáng" + + +msgid "Chromatic Adaptation" +msgstr "Thích Nghi Sắc Độ" + + +msgid "The luminance that will be mapped to the log average luminance, typically set to the middle gray value" +msgstr "Độ sáng được ánh xạ theo độ sáng trung bình logarit, thường được đặt bằng giá trị xám trung bình" + + +msgid "Balances low and high luminance areas. Lower values emphasize details in shadows, while higher values compress highlights more smoothly" +msgstr "Cân bằng giữa vùng sáng và vùng tối. Giá trị thấp làm nổi bật chi tiết ở vùng tối, trong khi giá trị cao sẽ nén chi tiết vùng sáng mượt mà hơn" + + +msgid "Gamma correction factor applied after tone mapping" +msgstr "Hệ số hiệu chỉnh gamma được áp dụng sau khi ánh xạ tông màu" + + +msgid "Controls the intensity of the image, lower values makes it darker while higher values makes it lighter" +msgstr "Điều khiển cường độ của hình ảnh, giá trị thấp làm hình ảnh tối hơn, giá trị cao làm hình ảnh sáng hơn" + + +msgid "Controls the contrast of the image. Zero automatically sets the contrast based on its global range for better luminance distribution" +msgstr "Điều khiển độ tương phản của hình ảnh. Giá trị 0 sẽ tự động thiết lập độ tương phản dựa trên phạm vi tổng thể để phân bổ độ sáng tốt hơn" + + +msgid "Specifies if tone mapping operates on the entire image or per pixel, 0 means the entire image, 1 means it is per pixel, and values in between blends between both" +msgstr "Xác định ánh xạ tông màu hoạt động trên toàn bộ hình ảnh hay trên từng điểm ảnh, 0 là toàn bộ hình ảnh, 1 là từng điểm ảnh một, và các giá trị giữa là sự pha trộn giữa hai cái" + + +msgid "Specifies if tone mapping operates on the luminance or on each channel independently, 0 means it uses luminance, 1 means it is per channel, and values in between blends between both" +msgstr "Xác định xem nếu ánh xạ tông màu hoạt động dựa trên độ sáng hoặc trên từng kênh màu riêng biệt, 0 là dùng độ sáng, 1 là từng kênh màu một, các giá trị giữa là sự pha trộn của cả hai" + + msgid "Val" msgstr "Giá Trị" +msgid "The number of samples used to approximate the motion blur" +msgstr "Số mẫu sử dụng để ước tính độ nhòe mờ chuyển động" + + +msgid "Time between shutter opening and closing in frames" +msgstr "Thời gian giữa lúc mở và đóng màn trập trong khung hình" + + +msgid "Use the alpha of the first input as mixing factor and return the more opaque alpha of the two inputs" +msgstr "Sử dụng alpha của đầu vào đầu tiên làm hệ số hòa trộn và trả về kết quả alpha đục hơn của hai đầu vào" + + +msgid "Anti-alias the generated mask before combining for smoother boundaries at the cost of more expensive processing" +msgstr "Làm mịn màn chắn lọc sinh tạo trước khi kết hợp để tạo vùng biên mượt mà hơn, nhưng đổi lại tốn chi phí xử lý hơn" + + msgid "Not a geometry node tree" msgstr "Không phải là một cây nút hình học" @@ -137042,6 +142879,14 @@ msgid "Relative mix weight of neighboring elements" msgstr "Trọng lượng hòa trộn tương đối của các phần tử lân cận" +msgid "An input was not manifold" +msgstr "Một đầu vào là không đa tạp" + + +msgid "Unknown Boolean error" +msgstr "Lỗi Bool không xác định được" + + msgid "Mesh 1" msgstr "Khung Lưới 1" @@ -137054,10 +142899,46 @@ msgid "Intersecting Edges" msgstr "Các Cạnh Giao Cắt" +msgid "Use Radius" +msgstr "Sử Dụng Bán Kính" + + +msgid "For curves, point clouds, and Grease Pencil, take the radius attribute into account when computing the bounds." +msgstr "Đối với các đường cong, đám mây điểm, và Bút Chì Dầu thì cân nhắc đến thuộc tính bán kính khi tính toán ranh giới." + + +msgid "Projection Matrix" +msgstr "Ma Trận Phóng Chiếu" + + msgid "Is Orthographic" msgstr "Là Trực Giao" +msgid "Camera projection matrix" +msgstr "Ma trận phóng chiếu của máy quay phim" + + +msgid "Perspective camera focal length" +msgstr "Độ dài tiêu cự của máy quay phim phối cảnh" + + +msgid "Size of the camera sensor" +msgstr "Kích thước bộ cảm biến của máy quay phim" + + +msgid "Camera shift" +msgstr "Độ trượt của máy quay phim" + + +msgid "Whether the camera is using orthographic projection" +msgstr "Máy quay phim có sử dụng phép chiếu trực giao hay không" + + +msgid "Orthographic camera scale (similar to zoom)" +msgstr "Tỷ lệ của máy quay phim trực giao (tương tự như thu-phóng)" + + msgid "Collection contains current object" msgstr "Bộ sưu tập chứa đối tượng hiện tại" @@ -137082,6 +142963,10 @@ msgid "Reset the transforms of every child instance in the output. Only used whe msgstr "Hoàn lại sự biến hóa của mọi thực thể con em trong đầu ra. Chỉ được sử dụng khi Tách Phân Con Em được kích hoạt (bật lên) mà thôi" +msgid "Bundle Items" +msgstr "Các Mục của Bó" + + msgid "Disabled, Blender was compiled without Bullet" msgstr "Vô hiệu hóa (Tắt), bản Blender này vốn được biên dịch không có Đạn Bắn (Bullet)" @@ -137399,6 +143284,10 @@ msgid "Profile Curve" msgstr "Mặt Cắt Đường Cong" +msgid "Scale of the profile at each point" +msgstr "Tỷ lệ của mặt cắt tại mỗi điểm" + + msgid "If the profile spline is cyclic, fill the ends of the generated mesh with N-gons" msgstr "Nếu mặt cắt chốt trục là hình tròn thì phủ kín các đầu của khung lưới sinh tạo ra với các đa giác (N-gons)" @@ -137624,6 +143513,46 @@ msgid "Top" msgstr "Đỉnh" +msgid "The values the mean and median will be calculated from" +msgstr "Các giá trị được dùng để tính trung bình cộng và trung vị" + + +msgid "An index used to group values together for multiple separate operations" +msgstr "Chỉ số dùng để nhóm các giá trị lại với nhau nhằm thực hiện nhiều thao tác tính riêng biệt" + + +msgid "The sum of all values in each group divided by the size of said group" +msgstr "Tổng các giá trị trong mỗi nhóm chia cho số lượng phần tử của nhóm đó" + + +msgid "The middle value in each group when all values are sorted from lowest to highest" +msgstr "Giá trị giữa trong mỗi nhóm khi toàn bộ các giá trị được sắp xếp theo thứ tự tăng dần" + + +msgid "The values the mininum and maximum will be calculated from" +msgstr "Các giá trị dùng để tính giá trị nhỏ nhất và lớn nhất" + + +msgid "The lowest value in each group" +msgstr "Giá trị thấp nhất trong mỗi nhóm" + + +msgid "The highest value in each group" +msgstr "Giá trị cao nhất trong mỗi nhóm" + + +msgid "The values the standard deviation and variance will be calculated from" +msgstr "Các giá trị dùng để tính độ lệch chuẩn và phương sai" + + +msgid "The square root of the variance for each group" +msgstr "Căn bậc hai của phương sai trong mỗi nhóm" + + +msgid "The expected squared deviation from the mean for each group" +msgstr "Giá trị kỳ vọng của bình phương độ lệch so với trung bình trong mỗi nhóm" + + msgid "Input Fields" msgstr "Trường Nhập Liệu" @@ -137636,6 +143565,14 @@ msgid "Generated Geometry" msgstr "Hình Học Sinh Tạo" +msgid "For Each Element Main" +msgstr "Đối Với Mỗi Phần Tử Chính" + + +msgid "For Each Element Generated" +msgstr "Đối Với Mỗi Phần Tử Sinh Tạo" + + msgid "Each output field has to correspond to a geometry that is above it" msgstr "Mỗi trường đầu ra phải tương ứng với một hình học phía trên nó" @@ -137716,6 +143653,14 @@ msgid "Create a separate curve instance for every layer" msgstr "Tạo một thực thể đường cong riêng biệt cho mỗi tầng lớp" +msgid "Transform from grid index space to object space" +msgstr "Biến hóa từ không gian chỉ mục khung lưới đồ thị sang không gian đối tượng" + + +msgid "Default value outside of grid voxels" +msgstr "Giá trị mặc định bên ngoài các thể tích tử của khung lưới đồ thị" + + msgid "Values larger than the threshold are inside the generated mesh" msgstr "Các giá trị lớn hơn ngưỡng nằm sẽ nằm trong khung lưới sinh tạo" @@ -137744,10 +143689,26 @@ msgid "Texture coordinates from 0 to 1" msgstr "Tọa độ chất liệu từ 0 đến 1" +msgid "Delimiter must be a single character" +msgstr "Dấu phân cách phải là một đơn ký tự" + + +msgid "" +"Delimiter must not be \\n" +", \\r, \" or \\" +msgstr "" +"Dấu phân cách không được là \\n" +", \\r, \" hoặc \\" + + msgid "Delimiter" msgstr "Dấu Phân Cách" +msgid "Path to a CSV file" +msgstr "Đường dẫn đến tập tin CSV" + + msgid "Disabled, Blender was compiled without OBJ I/O" msgstr "Tắt, Blender được biên dịch mà không có OBJ I/O" @@ -137772,6 +143733,22 @@ msgid "Path to a STL file" msgstr "Đường dẫn đến tập tin STL" +msgid "Cannot open file: {}" +msgstr "Không thể mở tập tin: {}" + + +msgid "File contains invalid UTF-8 characters" +msgstr "Tập tin chứa các ký tự UTF-8 không hợp lệ" + + +msgid "Path to a text file" +msgstr "Đường dẫn đến một tập tin văn bản" + + +msgid "Path to a OpenVDB file" +msgstr "Đường dẫn đến tập tin OpenVDB" + + msgid "Has Neighbor" msgstr "Có Hàng Xóm" @@ -137792,6 +143769,11 @@ msgid "Output the handle positions relative to the corresponding control point i msgstr "Cung cấp vị trí của tay cầm liên quan đến điểm điều khiển tương ứng thay vì trong không gian cục bộ của hình học" +msgctxt "Mesh" +msgid "Smooth" +msgstr "Mịn Màng" + + msgid "The values from the \"id\" attribute on points, or the index if that attribute does not exist" msgstr "Các giá trị từ thuộc tính \"id\" trên điểm, hoặc chỉ số nếu thuộc tính đó không tồn tại" @@ -137946,6 +143928,10 @@ msgid "Anonymous attributes can't be accessed by name" msgstr "Thuộc tính ẩn danh không thể truy cập theo tên được" +msgid "For meshes, outputs normals without custom normal attributes taken into account" +msgstr "Đối với khung lưới, xuất ra các giá trị pháp tuyến mà không tính đến các thuộc tính pháp tuyến tùy chỉnh" + + msgid "End Vertex" msgstr "Điểm Đỉnh Cuối" @@ -138695,6 +144681,10 @@ msgid "Grid 2" msgstr "Khung Lưới Đồ Thị 2" +msgid "Value not found: \"{}\"" +msgstr "Không tìm thấy giá trị: \"{}\"" + + msgid "Inverted" msgstr "Đảo Nghịch" @@ -138727,6 +144717,18 @@ msgid "Curves only support a single material; selection input cannot be a field" msgstr "Đường cong chỉ hỗ trợ một nguyên vật liệu duy nhất mà thôi; đầu vào lựa chọn không thể là một trường được" +msgid "Remove Custom" +msgstr "Xóa Tùy Chỉnh" + + +msgid "Edge Sharpness" +msgstr "Độ Sắc Nét của Cạnh" + + +msgid "Face Sharpness" +msgstr "Độ Sắc Nét của Mặt" + + msgid "Shade Smooth" msgstr "Tô Bóng Mịn Màng" @@ -138935,6 +144937,26 @@ msgid "No named attributes used" msgstr "Không có thuộc tính được đặt tên nào được sử dụng" +msgid "Recursive closure is not allowed" +msgstr "Đóng kín đệ quy là một điều không cho phép" + + +msgid "Closure input has incompatible type: \"{}\"" +msgstr "Đầu vào đóng kín có kiểu không tương thích: \"{}\"" + + +msgid "Closure does not have input: \"{}\"" +msgstr "Đóng kín không có đầu vào: \"{}\"" + + +msgid "Closure output has incompatible type: \"{}\"" +msgstr "Đầu ra đóng kín có kiểu không tương thích: \"{}\"" + + +msgid "Closure does not have output: \"{}\"" +msgstr "Đóng kín không có đầu ra: \"{}\"" + + msgid "Input geometry has no elements in the iteration domain." msgstr "Hình học đầu vào không có phần tử nào trong phạm vi lặp lại." @@ -138955,6 +144977,14 @@ msgid "Missing Data-Block" msgstr "Thiếu Khối Dữ Liệu" +msgid "Unused Output" +msgstr "Đầu Ra Chưa Sử Dụng" + + +msgid "There are multiple group output nodes and this one is not active" +msgstr "Có nhiều nút đầu ra của nhóm, song cái này không phải là cái đang hoạt động" + + msgid "Nesting a node group inside of itself is not allowed" msgstr "Không được phép lồng một nhóm nút bên trong bản thân nó" @@ -138983,10 +145013,26 @@ msgid " (Deprecated)" msgstr " (Đã Lỗi Thời)" +msgid "Input grids have incompatible transforms" +msgstr "Khung lưới đồ thị đầu vào có biến hóa không tương thích tồn tại" + + +msgid "No input grid found that can determine the topology" +msgstr "Không tìm thấy khung lưới đồ thị đầu vào nào để có thể xác định được cấu trúc liên kết là gì" + + +msgid "Grid type not supported" +msgstr "Thể loại khung lưới đồ thị chưa được hỗ trợ" + + msgid "Not a shader node tree" msgstr "Không phải là cây nút tô bóng" +msgid "Not a shader, geometry, or compositor node tree" +msgstr "Không phải là cây nút tô bóng, hình học hoặc trình tổng hợp" + + msgid "AO" msgstr "THTMT" @@ -139233,7 +145279,7 @@ msgstr "IOR của Màng Mỏng" msgctxt "NodeTree" msgid "Specular Tint" -msgstr "Màu Nhuốm của Ánh Lóng Lánh" +msgstr "Màu Nhuốm của Ánh Phản Xạ Chuẩn" msgctxt "NodeTree" @@ -139246,6 +145292,11 @@ msgid "Sheen Tint" msgstr "Màu Nhuốm của Ánh Bóng Loáng" +msgctxt "Amount" +msgid "Emission Strength" +msgstr "Cường Độ Phát" + + msgid "Color of the material used for diffuse, subsurface, metallic and transmission" msgstr "Màu sắc của nguyên vật liệu được sử dụng cho khuếch tán, dưới bề mặt, ánh kim loại và truyền xạ" @@ -139274,6 +145325,14 @@ msgid "Blend between diffuse surface and subsurface scattering. Typically should msgstr "Pha trộn giữa tán xạ khuếch tán bề mặt và tán xạ dưới bề mặt. Thông thường thì phải bằng 0 hoặc 1 (hoặc là khuếch tán hoàn toàn, hoặc là dưới bề mặt)" +msgid "Scattering radius per color channel (RGB), multiplied with Scale" +msgstr "Bán kính tán xạ trên mỗi kênh màu (RGB), nhân với Tỷ Lệ" + + +msgid "Scale factor of the subsurface scattering radius" +msgstr "Hệ số tỷ lệ của bán kính tán xạ dưới bề mặt" + + msgid "Index of Refraction (IOR) used for rays that enter the subsurface component" msgstr "Chỉ Số Khúc Xạ (IOR) được sử dụng cho các tia xạ đi vào phần tử dưới bề mặt" @@ -139375,6 +145434,14 @@ msgid "Multiplier for the height value to control the overall distance for bump msgstr "Hệ số nhân cho giá trị chiều cao để điều khiển khoảng cách tổng thể cho ánh xạ gồ ghề" +msgid "Filter width in pixels, used to compute the bump mapping direction. For most textures the default value of 0.1 enables subpixel filtering for stable results. For stepwise textures a larger filter width can be used to get a bevel like effect on the edges" +msgstr "Chiều rộng bộ lọc tính bằng số điểm ảnh, được sử dụng để tính toán chiều hướng ánh xạ độ gồ ghề. Đối với hầu hết các chất liệu, giá trị mặc định là 0.1 cho phép thanh lọc dưới mức điểm ảnh (subpixel) để có kết quả ổn định. Đối với các chất liệu phân bước, chúng ta có thể sử dụng chiều rộng bộ lọc lớn hơn để có hiệu ứng giống như bo vát trên các cạnh" + + +msgid "Height above surface. Connect the height map texture to this input" +msgstr "Chiều cao trên bề mặt. Kết nối chất liệu ánh xạ chiều cao với đầu vào này nhé" + + msgid "View Vector" msgstr "Véctơ của Điểm Nhìn" @@ -139439,6 +145506,14 @@ msgid "Clear Coat Normal" msgstr "Pháp Tuyến của Lớp Tráng Bóng Trong" +msgid "" +"Gamma correction value, applied as color^gamma.\n" +"Gamma controls the relative intensity of the mid-tones compared to the full black and full white" +msgstr "" +"Giá trị hiệu chỉnh gamma, được áp dụng như color^gamma (màu sắc^gamma).\n" +"Gamma kiểm soát cường độ tương đối của tông màu trung bình so với màu đen hoàn toàn và màu trắng hoàn toàn" + + msgid "Incoming" msgstr "Hướng Nhìn Vào" @@ -139539,6 +145614,10 @@ msgid "Is Transmission Ray" msgstr "Là Tia Lan Truyền" +msgid "Is Volume Scatter Ray" +msgstr "Là Tia Tán Xạ Thể Tích" + + msgid "Ray Depth" msgstr "Độ Sâu của Tia" @@ -139869,6 +145948,14 @@ msgid "No mesh in active object" msgstr "Không có khung lưới nào trong đối tượng đang hoạt động cả" +msgid "Absorption Coefficients" +msgstr "Hệ Số Hấp Thụ" + + +msgid "Scatter Coefficients" +msgstr "Hệ Số Tán Xạ" + + msgid "Backscatter" msgstr "Tán Xạ Ngược Chiều" @@ -139877,6 +145964,18 @@ msgid "Diameter" msgstr "Đường Kính" +msgid "Emission Coefficients" +msgstr "Hệ Số Phát" + + +msgid "Probability density per color channel that light is absorbed per unit distance traveled in the medium" +msgstr "Mật độ xác suất trên mỗi kênh màu mà ánh sáng được hấp thụ trên một đơn vị khoảng cách di chuyển trong môi trường" + + +msgid "Probability density per color channel of an out-scattering event occurring per unit distance" +msgstr "Mật độ xác suất trên mỗi kênh màu của một sự kiện tán xạ ra xảy ra trên mỗi đơn vị khoảng cách" + + msgid "Directionality of the scattering. Zero is isotropic, negative is backward, positive is forward" msgstr "Chiều hướng của tán xạ. Số 0 là đẳng hướng, số âm là ngược trở lại, số dương là tiến về phía trước" @@ -139893,6 +145992,14 @@ msgid "Diameter of the water droplets, in micrometers" msgstr "Đường kính của các giọt nước, tính bằng micromet" +msgid "Emitted radiance per color channel that is added to a ray per unit distance" +msgstr "Độ sáng phát ra trên mỗi kênh màu được thêm vào một tia trên mỗi đơn vị khoảng cách" + + +msgid "Scatter" +msgstr "Tán Xạ" + + msgid "Density Attribute" msgstr "Thuộc Tính Mật Độ" @@ -140211,6 +146318,18 @@ msgid "Missing 'window' in context" msgstr "Thiếu 'cửa sổ' trong ngữ cảnh" +msgid "Overwrite Startup File" +msgstr "Viết Đè Lên Tập Tin Khởi Động" + + +msgid "Blender will start next time as it is now." +msgstr "Lần sau Blender sẽ khởi động với trạng thái như hiện tại." + + +msgid "Template \"{}\" will start next time as it is now." +msgstr "Mẫu \"{}\" sẽ khởi động trong lần tới như trạng thái hiện tại." + + msgid "Overwrite Template Startup File" msgstr "Viết Đè Tập Tin Khởi Động Mẫu" @@ -140319,6 +146438,14 @@ msgid "Permanently allow execution of scripts" msgstr "Luôn luôn cho phép các tập lệnh thi hành" +msgid "This file was saved by a newer version of Blender (%s)." +msgstr "Tập tin này được lưu bằng phiên bản mới hơn của Blender (%s)." + + +msgid "Saving it with this Blender (%s) may cause loss of data." +msgstr "Việc lưu nó bằng Blender này (%s) có thể gây ra mất mát dữ liệu đấy nhé." + + msgid "This file is managed by the Blender asset system. It can only be" msgstr "Tập tin này được quản lý bởi hệ thống tài sản Blender. Nó chỉ có thể được" @@ -140427,10 +146554,26 @@ msgid "Cannot save blend file, path \"%s\" is not writable" msgstr "Không thể lưu tập tin blend, đường dẫn '%s' không thể viết được" +msgid "Cannot save blend file, path \"%s\" is a directory" +msgstr "Không thể lưu tập tin blend được, đường dẫn \"%s\" là một thư mục" + + msgid "Can't read alternative start-up file: \"%s\"" msgstr "Không đọc được tập tin khởi động thay thế: '%s'" +msgid "Saved incremental as \"%s\"" +msgstr "Đã lưu gia tăng dưới dạng \"%s\"" + + +msgid "Saved copy as \"%s\"" +msgstr "Đã lưu bản sao dưới dạng \"%s\"" + + +msgid "Saved as \"%s\"" +msgstr "Đã lưu thành \"%s\"" + + msgid "Not a library" msgstr "Không phải là một thư viện" @@ -140463,6 +146606,18 @@ msgid "Scene '%s' is linked, instantiation of objects is disabled" msgstr "Cảnh '%s' là cảnh được kết nối, vì thế khả năng khởi tạo đối tượng bị vô hiệu hóa (tắt đi)" +msgid "No valid existing linked ID given to relocate" +msgstr "Không có ID liên kết hợp lệ nào được cung cấp để di chuyển" + + +msgid "Selected ID '%s' is a %s, cannot be used to relocate existing linked ID '%s' which is a %s" +msgstr "ID đã chọn '%s' là một %s, không thể dùng để thay thế ID liên kết hiện tại '%s' được vì nó là một %s" + + +msgid "Selected ID '%s' seems to be the same as the relocated ID '%s', use 'Reload' operation instead" +msgstr "ID đã chọn '%s' có vẻ giống với ID đang được thay thế '%s'. Hãy dùng thao tác 'Tái Nạp' thay vì nhé" + + msgid "'%s' is not a valid library filepath" msgstr "'%s' là đường dẫn tập tin thư viện không hợp lệ" @@ -140503,6 +146658,30 @@ msgid "OFF" msgstr "TẮT" +msgid "KeyMaps are equal" +msgstr "Bố trí phím là giống nhau" + + +msgid "KeyMap item result may be incorrect since an update is pending, call `context.window_manager.keyconfigs.update()` to ensure matches can be found." +msgstr "Kết quả mục KeyMap (bố trí phím) có thể không chính xác vì bản cập nhật đang chờ xử lý, hãy gọi `context.window_manager.keyconfigs.update()` để đảm bảo là có thể tìm thấy kết quả xứng khớp." + + +msgid "KeyMap \"%s\" doesn't match \"%s\"" +msgstr "KeyMap (bố trí phím) \"%s\" không xứng khớp với \"%s\"" + + +msgid "KeyMap \"%s\" (base) must be a user keymap" +msgstr "KeyMap (bố trí phím) \"%s\" (cơ sở) phải là keymap (bố trí phím) của người dùng" + + +msgid "KeyMap \"%s\" (other) must be an add-on or active keymap" +msgstr "KeyMap (bố trí phím) \"%s\" (khác) phải là một keymap (bố trí phím) bổ sung hoặc là cái đang hoạt động" + + +msgid "KeyMap \"%s\" item not part of the keymap" +msgstr "Mục KeyMap (bố trí phím) \"%s\" không phải là một phần của keymap (bố trí phím)" + + msgid "Set Debug Value" msgstr "Đặt Giá Trị Điều Tra Lỗi" @@ -140764,7 +146943,7 @@ msgstr "Hệ Thống Micro 4/3: Micro Four Thirds" msgid "Medium-format (Hasselblad)" -msgstr "Định dạng Giữa (Hasselblad)" +msgstr "Định Dạng Giữa (Hasselblad)" msgid "RED Dragon 5K" @@ -141003,6 +147182,18 @@ msgid "sl+open sim static" msgstr "sl+mở môphỏng tĩnh" +msgid "Pixels/Centimeter" +msgstr "Điểm Ảnh/Centimét" + + +msgid "Pixels/Inch" +msgstr "Điểm Ảnh/Inch" + + +msgid "Pixels/Meter" +msgstr "Điểm Ảnh/Mét" + + msgid "4K UW 1600p" msgstr "4K UW 1600p" @@ -141235,6 +147426,10 @@ msgid "View the viewport with virtual reality glasses (head-mounted displays)" msgstr "Quan sát cổng nhìn với kính thực tế ảo (các hiển thị đeo ở đầu)" +msgid "All Add-ons" +msgstr "Toàn Bộ các Trình Bổ Sung" + + msgid "All Add-ons Installed by User" msgstr "Toàn Bộ các Trình Bổ Sung do người dùng cài đặt" @@ -141458,230 +147653,6 @@ msgid "network" msgstr "mạng" -msgid "Japanese (日本語)" -msgstr "Tiếng Nhật (日本語)" - - -msgid "Dutch (Nederlands)" -msgstr "Tiếng Hà Lan (Nederlands)" - - -msgid "Italian (Italiano)" -msgstr "Tiếng Ý (Italiano)" - - -msgid "German (Deutsch)" -msgstr "Tiếng Đức (Deutsch)" - - -msgid "Finnish (Suomi)" -msgstr "Tiếng Phần Lan (Suomi)" - - -msgid "Swedish (Svenska)" -msgstr "Tiếng Thụy Điển (Svenska)" - - -msgid "French (Français)" -msgstr "Tiếng Pháp (Français)" - - -msgid "Spanish (Español)" -msgstr "Tiếng Tây Ban Nha (Español)" - - -msgid "Catalan (Català)" -msgstr "Tiếng Catalunya (Català)" - - -msgid "Czech (Čeština)" -msgstr "Tiếng Séc (Čeština)" - - -msgid "Portuguese (Português)" -msgstr "Tiếng Bồ Đào Nha (Português)" - - -msgid "Simplified Chinese (简体中文)" -msgstr "Tiếng Trung Giản Thể (简体中文)" - - -msgid "Traditional Chinese (繁體中文)" -msgstr "Tiếng Trung Phồn Thể (繁體中文)" - - -msgid "Russian (Русский)" -msgstr "Tiếng Nga (Русский)" - - -msgid "Croatian (Hrvatski)" -msgstr "Tiếng Croatia (Hrvatski)" - - -msgid "Serbian (Српски)" -msgstr "Tiếng Serbia (Српски)" - - -msgid "Ukrainian (Українська)" -msgstr "Tiếng Ukraina (Українська)" - - -msgid "Polish (Polski)" -msgstr "Tiếng Ba Lan (Polski)" - - -msgid "Romanian (Român)" -msgstr "Tiếng Rômania (Român)" - - -msgid "Arabic (ﺔﻴﺑﺮﻌﻟﺍ)" -msgstr "Tiếng Ả Rập (ﺔﻴﺑﺮﻌﻟﺍ)" - - -msgid "Bulgarian (Български)" -msgstr "Tiếng Bulgaria (Български)" - - -msgid "Greek (Ελληνικά)" -msgstr "Tiếng Hy Lạp (Ελληνικά)" - - -msgid "Korean (한국어)" -msgstr "Tiếng Hàn Quốc (한국어)" - - -msgid "Nepali (नेपाली)" -msgstr "Tiếng Nepal (नेपाली)" - - -msgid "Persian (ﯽﺳﺭﺎﻓ)" -msgstr "Tiếng Ba Tư (ﯽﺳﺭﺎﻓ)" - - -msgid "Indonesian (Bahasa indonesia)" -msgstr "Tiếng Indonesia (Bahasa indonesia)" - - -msgid "Serbian Latin (Srpski latinica)" -msgstr "Tiếng Serbia Latin (Srpski latinica)" - - -msgid "Kyrgyz (Кыргыз тили)" -msgstr "Tiếng Kyrgyz (Кыргыз тили)" - - -msgid "Turkish (Türkçe)" -msgstr "Tiếng Thổ Nhĩ Kỳ (Türkçe)" - - -msgid "Hungarian (Magyar)" -msgstr "Tiếng Hungary (Magyar)" - - -msgid "Brazilian Portuguese (Português do Brasil)" -msgstr "Tiếng Bồ Đào Nha Brasil (Português do Brasil)" - - -msgid "Hebrew (תירִבְעִ)" -msgstr "Tiếng Hê-Bơ-Rơ (תירִבְעִ)" - - -msgid "Estonian (Eesti keel)" -msgstr "Tiếng Estonia (Eesti keel)" - - -msgid "Esperanto (Esperanto)" -msgstr "Quốc Tế Ngữ (Esperanto)" - - -msgid "Amharic (አማርኛ)" -msgstr "Tiếng Amhara (አማርኛ)" - - -msgid "Uzbek (Oʻzbek)" -msgstr "Tiếng Uzbek (Oʻzbek)" - - -msgid "Uzbek Cyrillic (Ўзбек)" -msgstr "Tiếng Uzbek (Ўзбек)" - - -msgid "Hindi (हिन्दी)" -msgstr "Tiếng Hindi (हिन्दी)" - - -msgid "Vietnamese (Tiếng Việt)" -msgstr "Tiếng Việt" - - -msgid "Basque (Euskara)" -msgstr "Tiếng Euskara (Euskara)" - - -msgid "Hausa (Hausa)" -msgstr "Tiếng Hausa (Hausa)" - - -msgid "Kazakh (Қазақша)" -msgstr "Tiếng Kazakh (Қазақша)" - - -msgid "Abkhaz (Аԥсуа бызшәа)" -msgstr "Tiếng Áp-kha (Аԥсуа бызшәа)" - - -msgid "Thai (ภาษาไทย)" -msgstr "Tiếng Thái Lan (ภาษาไทย)" - - -msgid "Slovak (Slovenčina)" -msgstr "Tiếng Xlô-vak (Slovenčina)" - - -msgid "Georgian (ქართული)" -msgstr "Tiếng Gruzia (ქართული)" - - -msgid "Tamil (தமிழ்)" -msgstr "Tiếng Tamil (தமிழ்)" - - -msgid "Khmer (ខ្មែរ)" -msgstr "Tiếng Khmer (ខ្មែរ)" - - -msgid "Swahili (Kiswahili)" -msgstr "Tiếng Swahili (Kiswahili)" - - -msgid "Belarusian (беларуску)" -msgstr "Tiếng Belarus (беларуску)" - - -msgid "Danish (Dansk)" -msgstr "Tiếng Đan Mạch (Dansk)" - - -msgid "Slovenian (Slovenščina)" -msgstr "Tiếng Slovenia (Slovenščina)" - - -msgid "Urdu (وُدرُا)" -msgstr "Tiếng Urdu (وُدرُا)" - - -msgid "Lithuanian (Lietuviškai)" -msgstr "Tiếng Litva (Lietuviškai)" - - -msgid "Complete" -msgstr "Hoàn Thành" - - -msgid "In Progress" -msgstr "Đang Xúc Tiến" - - msgid "Add & Subtract" msgstr "Thêm & Khấu Trừ" diff --git a/locale/po/zh_HANS.po b/locale/po/zh_HANS.po index f461def7656..c8a903dd9f0 100644 --- a/locale/po/zh_HANS.po +++ b/locale/po/zh_HANS.po @@ -1,10 +1,10 @@ msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: Blender 4.5.0 Alpha (b'e91e8eef41aa')\n" +"Project-Id-Version: Blender 4.5.0 Beta (b'798f85a7108f')\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2025-06-03 09:10+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2025-05-30 23:38+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2025-06-11 11:13+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2025-06-09 05:07+0000\n" "Last-Translator: Ye Gui \n" "Language-Team: Chinese (Simplified Han script) \n" "Language: zh_HANS\n" @@ -23572,6 +23572,10 @@ msgid "Diffuse reflection multiplier" msgstr "漫射反射乘数" +msgid "Scales the power of the light exponentially, multiplying the intensity by 2^exposure" +msgstr "将光强乘以 2^曝光度,以指数形式对灯光功率进行缩放" + + msgid "Node tree for node based lights" msgstr "基于节点灯光的节点树" @@ -23580,6 +23584,10 @@ msgid "Normalize" msgstr "规格化" +msgid "Normalize intensity by light area, for consistent total light output regardless of size and shape" +msgstr "按照明面积对强度进行规格化处理,使总光照输出保持一致,而不受尺寸和形状的影响" + + msgid "Specular Factor" msgstr "高光系数" @@ -23588,6 +23596,18 @@ msgid "Specular reflection multiplier" msgstr "高光反射乘数" +msgid "Light color temperature in Kelvin" +msgstr "灯光的色温,开尔文单位" + + +msgid "Temperature Color" +msgstr "温度颜色" + + +msgid "Color from Temperature" +msgstr "由温度产生的颜色" + + msgid "Transmission Factor" msgstr "透射系数" @@ -23653,6 +23673,15 @@ msgid "Use shader nodes to render the light" msgstr "使用着色器节点渲染灯光" +msgctxt "Light" +msgid "Use Temperature" +msgstr "使用温度" + + +msgid "Use blackbody temperature to define a natural light color" +msgstr "使用黑体温度来定义自然光颜色" + + msgid "Volume Factor" msgstr "体积系数" @@ -23674,6 +23703,10 @@ msgid "Power" msgstr "功率" +msgid "Light energy emitted over the entire area of the light in all directions, in units of radiant power (W)" +msgstr "向四面八方发射至整个区域的光能,单位为辐射功率 (W)" + + msgid "Shadow Buffer Clip Start" msgstr "阴影缓冲区裁剪起始点" @@ -23786,6 +23819,10 @@ msgid "Directional cone Light" msgstr "定向锥形光源" +msgid "The energy this light would emit over its entire area if it wasn't limited by the spot angle, in units of radiant power (W)" +msgstr "如果光线不受聚光角度限制,那么该光会向整个区域发出能量,单位为辐射功率 (W)" + + msgid "Show Cone" msgstr "显示锥形区域" @@ -29534,14 +29571,6 @@ msgid "Maintained by community developers" msgstr "由社区开发者进行维护" -msgid "Testing" -msgstr "测试版" - - -msgid "Newly contributed scripts (excluded from release builds)" -msgstr "新近贡献的脚本 (不包含在发布版本中)" - - msgid "Addon Tags" msgstr "插件标签" @@ -34549,6 +34578,14 @@ msgid "Editor menu containing buttons" msgstr "包含按钮的编辑器菜单" +msgid "Show/Hide" +msgstr "显示 / 隐藏" + + +msgid "Clean Up" +msgstr "清理" + + msgid "Special Characters" msgstr "特殊字符" @@ -34565,10 +34602,6 @@ msgid "Metaball" msgstr "融球" -msgid "Show/Hide" -msgstr "显示 / 隐藏" - - msgid "Names" msgstr "名称" @@ -34577,10 +34610,6 @@ msgid "Bone Roll" msgstr "骨骼扭转" -msgid "Clean Up" -msgstr "清理" - - msgid "Pivot Point" msgstr "轴心点" @@ -34609,178 +34638,178 @@ msgid "Vertex Group Locks" msgstr "顶点组锁" -msgid "Mirror" -msgstr "镜像" - - -msgid "UV Mapping" -msgstr "UV 映射" - - -msgid "Local View" -msgstr "局部视图" - - -msgid "Viewpoint" -msgstr "视图" - - -msgid "Navigation" -msgstr "视图导航" - - -msgid "Align View" -msgstr "对齐视图" - - -msgid "Align View to Active" -msgstr "视图对齐活动项" - - -msgid "View Regions" -msgstr "视图框" - - -msgid "Select More/Less" -msgstr "扩展/缩减选择" - - -msgid "Select Similar" -msgstr "选择相似" - - -msgid "Select All by Trait" -msgstr "按特征全选" - - -msgid "Select Linked" -msgstr "选择相连元素" - - -msgid "Select Loops" -msgstr "选择循环" - - -msgid "Assign Material" -msgstr "指定材质" - - -msgid "Light" -msgstr "灯光" - - -msgid "Light Probe" -msgstr "光照探头" - - -msgid "Add Image" -msgstr "添加图像" - - -msgid "Relations" -msgstr "关系" - - -msgid "Rigid Body" -msgstr "刚体" - - -msgid "Apply" -msgstr "应用" - - -msgid "Track" -msgstr "追踪" - - -msgid "Quick Effects" -msgstr "快速效果" - - -msgid "Asset" -msgstr "资产" - - -msgid "Make Single User" -msgstr "使其独立化" - - -msgid "Convert" -msgstr "转换" - - -msgid "Link/Transfer Data" -msgstr "关联/传递数据" - - -msgid "Hooks" -msgstr "钩挂" - - -msgid "Trim/Add" -msgstr "修剪 / 添加" - - -msgid "Sculpt Set Pivot" -msgstr "雕刻集轴心点" - - -msgid "Face Sets Init" -msgstr "面组初始化" - - -msgid "Random Mask" -msgstr "随机遮罩" - - -msgid "Clear Transform" -msgstr "清空变换" - - -msgid "In-Betweens" -msgstr "间帧调整" - - -msgid "Propagate" -msgstr "传导" - - -msgid "Bone Collections" -msgstr "骨骼集合" - - -msgid "Toggle Bone Options" -msgstr "切换骨骼设置" - - -msgid "Enable Bone Options" -msgstr "启用骨骼设置" - - -msgid "Disable Bone Options" -msgstr "禁用骨骼设置" - - -msgid "Mesh Select Mode" -msgstr "网格选择模式" - - -msgid "Face Data" -msgstr "面数据" +msgid "Set Face Strength" +msgstr "设置面强度" msgid "Select by Face Strength" msgstr "按面强度选择" -msgid "Set Face Strength" -msgstr "设置面强度" +msgid "Hooks" +msgstr "钩挂" + + +msgid "Link/Transfer Data" +msgstr "关联/传递数据" + + +msgid "Convert" +msgstr "转换" + + +msgid "Relations" +msgstr "关系" + + +msgid "Add Image" +msgstr "添加图像" msgid "Merge" msgstr "合并" +msgid "Light Probe" +msgstr "光照探头" + + +msgid "Face Data" +msgstr "面数据" + + +msgid "Light" +msgstr "灯光" + + +msgid "Make Single User" +msgstr "使其独立化" + + +msgid "Asset" +msgstr "资产" + + +msgid "Mesh Select Mode" +msgstr "网格选择模式" + + +msgid "Quick Effects" +msgstr "快速效果" + + +msgid "Disable Bone Options" +msgstr "禁用骨骼设置" + + +msgid "Enable Bone Options" +msgstr "启用骨骼设置" + + +msgid "Track" +msgstr "追踪" + + +msgid "Toggle Bone Options" +msgstr "切换骨骼设置" + + +msgid "Apply" +msgstr "应用" + + +msgid "Assign Material" +msgstr "指定材质" + + +msgid "Rigid Body" +msgstr "刚体" + + +msgid "Propagate" +msgstr "传导" + + +msgid "Local View" +msgstr "局部视图" + + +msgid "Select More/Less" +msgstr "扩展/缩减选择" + + +msgid "Bone Collections" +msgstr "骨骼集合" + + +msgid "In-Betweens" +msgstr "间帧调整" + + +msgid "Clear Transform" +msgstr "清空变换" + + +msgid "Select Loops" +msgstr "选择循环" + + +msgid "Select Linked" +msgstr "选择相连元素" + + +msgid "Select All by Trait" +msgstr "按特征全选" + + +msgid "Select Similar" +msgstr "选择相似" + + +msgid "View Regions" +msgstr "视图框" + + +msgid "Align View to Active" +msgstr "视图对齐活动项" + + +msgid "Align View" +msgstr "对齐视图" + + +msgid "Navigation" +msgstr "视图导航" + + +msgid "Viewpoint" +msgstr "视图" + + +msgid "UV Mapping" +msgstr "UV 映射" + + +msgid "Mirror" +msgstr "镜像" + + +msgid "Random Mask" +msgstr "随机遮罩" + + +msgid "Face Sets Init" +msgstr "面组初始化" + + +msgid "Sculpt Set Pivot" +msgstr "雕刻集轴心点" + + +msgid "Trim/Add" +msgstr "修剪 / 添加" + + msgid "Keyframe Insert Pie" msgstr "插入关键帧饼菜单" @@ -44944,6 +44973,10 @@ msgid "Basis" msgstr "基型" +msgid "Support negative color by using this as the RGB basis. (Deprecated: Use Offset Basis input instead.)" +msgstr "将这个数值作为RGB基值来支持负色。(已弃用:以“偏移基数”输入代替。)" + + msgid "Output Temperature" msgstr "输出温度" @@ -45409,18 +45442,54 @@ msgid "X2" msgstr "X2" +msgid "Right edge of the cropping rectangle. (Deprecated: Use Width input instead.)" +msgstr "裁切矩形的右侧边。(已弃用:以“宽度”输入代替。)" + + msgid "Y2" msgstr "Y2" +msgid "Bottom edge of the cropping rectangle. (Deprecated: Use Height input instead.)" +msgstr "裁切矩形的底侧边。(已弃用:以“高度”输入代替。)" + + msgid "X1" msgstr "X1" +msgid "Left edge of the cropping rectangle. (Deprecated: Use X input instead.)" +msgstr "裁切矩形的左侧边。(已弃用:以 X 输入代替。)" + + msgid "Y1" msgstr "Y1" +msgid "Top edge of the cropping rectangle. (Deprecated: Use Y input instead.)" +msgstr "裁切矩形的顶侧边。(已弃用:以 Y 输入代替。)" + + +msgid "Right edge of the cropping rectangle. (Deprecated: Unused.)" +msgstr "裁切矩形的右侧边。(已弃用:不再使用。)" + + +msgid "Bottom edge of the cropping rectangle. (Deprecated: Unused.)" +msgstr "裁切矩形的底侧边。(已弃用:不再使用。)" + + +msgid "Left edge of the cropping rectangle. (Deprecated: Unused.)" +msgstr "裁切矩形的左侧边。(已弃用:不再使用。)" + + +msgid "Top edge of the cropping rectangle. (Deprecated: Unused.)" +msgstr "裁切矩形的顶侧边。(已弃用:不再使用。)" + + +msgid "Use relative values to crop image. (Deprecated: Unused.)" +msgstr "以相对值裁切图像。(已弃用:不再使用。)" + + msgid "Crop Image Size" msgstr "裁切图像尺寸" @@ -47008,6 +47077,14 @@ msgid "Input render passes from a scene render" msgstr "从场景渲染中输入渲染通道" +msgid "Relative To Pixel" +msgstr "相对于像素" + + +msgid "Converts values that are relative to the image size to be in terms of pixels" +msgstr "将相对于图像大小的值转换为像素值" + + msgid "The type of data" msgstr "数据的类型" @@ -47020,10 +47097,46 @@ msgid "Vector value" msgstr "矢量值" +msgid "Reference Dimension" +msgstr "参考维度" + + +msgid "Defines the dimension of the image that the relative value is in reference to" +msgstr "定义相对值所参照的图像尺寸维度" + + +msgid "Per Dimension" +msgstr "每个维度" + + +msgid "The value is relative to each of the dimensions of the image independently" +msgstr "该值相对于图像的每个维度独立计算" + + +msgid "The value is relative to the X dimension of the image" +msgstr "该值相对于图像的 X 维度" + + +msgid "The value is relative to the Y dimension of the image" +msgstr "该值相对于图像的 Y 维度" + + msgid "Greater" msgstr "大于" +msgid "The value is relative to the greater dimension of the image" +msgstr "该值相对于图像的较大尺寸" + + +msgid "The value is relative to the smaller dimension of the image" +msgstr "该值相对于图像的较小尺寸" + + +msgid "The value is relative to the diagonal of the image" +msgstr "该值相对于图像的对角线" + + msgid "Rotate" msgstr "旋转" @@ -63210,6 +63323,10 @@ msgid "Do not export materials, but write multiple primitive groups per mesh, ke msgstr "不导出材质,但对每个网格写入多个基元组,保留材质槽信息" +msgid "Export minimal materials as defined in Viewport display properties" +msgstr "导出视图显示属性中定义的最小材质" + + msgid "No export" msgstr "不导出" @@ -69675,10 +69792,6 @@ msgid "Dissolve Vertices" msgstr "融并顶点" -msgid "Dissolve remaining vertices" -msgstr "融并其余的顶点" - - msgctxt "Operator" msgid "Dissolve Faces" msgstr "融并面" @@ -72546,6 +72659,10 @@ msgid "Panel Identifier" msgstr "面板标识符" +msgid "Panel from which to add sockets to the added group input/output node" +msgstr "将接口添加到组输入/输出节点的面板" + + msgid "Socket Identifier" msgstr "接口标识符" @@ -74293,14 +74410,6 @@ msgid "Curve from Mesh or Text objects" msgstr "网格或文本物体转换为曲线" -msgid "Mesh from Curve, Surface, Metaball, Text, or Point Cloud objects" -msgstr "从曲线、曲面、融球、文本、点云物体转换为网格" - - -msgid "Point Cloud from Mesh objects" -msgstr "从网格物体转为点云" - - msgid "Curves from evaluated curve data" msgstr "已解算曲线数据转换为毛发曲线" @@ -74948,6 +75057,10 @@ msgid "Join as Shapes" msgstr "合并为形变" +msgid "Add the vertex positions of selected objects as shape keys or update existing shape keys with matching names" +msgstr "将选定物体的顶点位置添加为形态键,或使用匹配名称更新现有形态键" + + msgctxt "Operator" msgid "Laplacian Deform Bind" msgstr "拉普拉斯形变绑定" @@ -76958,6 +77071,15 @@ msgid "Clear transform values after transferring to deltas" msgstr "在传递至增量变换后清空变换" +msgctxt "Operator" +msgid "Update from Objects" +msgstr "从物体更新" + + +msgid "Update existing shape keys with the vertex positions of selected objects with matching names" +msgstr "用名称匹配的选定物体的顶点位置更新现有形态键" + + msgctxt "Operator" msgid "Add Vertex Group" msgstr "添加顶点组" @@ -80053,10 +80175,26 @@ msgid "All bones affected by active Keying Set" msgstr "受插帧集影响的全部骨骼" +msgid "Select all children of currently selected bones" +msgstr "选择当前所选骨骼的所有子级" + + +msgid "Select direct children of currently selected bones" +msgstr "选择当前所选骨骼的直接子级" + + msgid "Parents" msgstr "父级" +msgid "Select the parents of currently selected bones" +msgstr "选择当前所选骨骼的父级" + + +msgid "Select all bones that have the same parent as currently selected bones" +msgstr "选择与当前所选骨骼具有相同父级的所有骨骼" + + msgctxt "Operator" msgid "Select Connected" msgstr "选择已连接项" @@ -95476,6 +95614,10 @@ msgid "Disable the asset indexer, to force every asset library refresh to comple msgstr "禁用资产编号器会强制每次资产库刷新时从磁盘完全重新读取资产" +msgid "Write New Attribute Storage Format" +msgstr "写入新式属性存储格式" + + msgid "Bundle and Closure Nodes" msgstr "捆包与闭包节点" @@ -95978,34 +96120,18 @@ msgid "Device up/down directly controls the Z position of the 3D viewport" msgstr "使用设备的上/下方向来控制3D视图的Z轴方向" -msgid "Lock Camera Pan/Zoom" -msgstr "锁定相机平移/缩放" - - msgid "Pan/zoom the camera view instead of leaving the camera view when orbiting" msgstr "在环绕时平移/缩放摄像机视图,而非离开摄像机视图" -msgid "Lock Horizon" -msgstr "锁定水平" - - -msgid "Keep horizon level while flying with 3D Mouse" -msgstr "保持水平而只移动 3D 鼠标" +msgid "NDOF View Navigate" +msgstr "NDOF 视图浏览" msgid "Auto sets the orbit center dynamically. When the complete model is in view, the center of volume of the whole model is used as the rotation point. When you move closer, the orbit center will be set on an object close to your center of the view." msgstr "自动动态设置轨道中心。当整个模型在视图中时,整个模型的体积中心被用作旋转点。当您靠近时,轨道中心将设置在靠近视图中心的物体上。" -msgid "Use Selected Items" -msgstr "使用所选项" - - -msgid "Use selected item forces the orbit center to only take the currently selected objects into account." -msgstr "使用选定项会强制轨道中心仅考虑当前选定的物体。" - - msgid "Orbit Sensitivity" msgstr "视轨灵敏度" @@ -96014,14 +96140,6 @@ msgid "Overall sensitivity of the 3D Mouse for orbiting" msgstr "3D鼠标的整体旋转敏感度" -msgid "Y/Z Swap Axis" -msgstr "Y/Z 交换轴向" - - -msgid "Pan using up/down on the device (otherwise forward/backward)" -msgstr "使用设备的上 / 下 (或前 / 后) 来控制平移" - - msgid "Invert X Axis" msgstr "反转 X 轴" @@ -96066,48 +96184,8 @@ msgid "Display the orbit center during rotation" msgstr "在旋转过程中显示轨道中心" -msgid "NDOF View Navigate" -msgstr "NDOF 视图浏览" - - -msgid "Navigation style in the viewport" -msgstr "视图中的漫游风格" - - -msgid "Use full 6 degrees of freedom by default" -msgstr "默认情况下使用完整的6个自由角度" - - -msgid "Orbit about the view center by default" -msgstr "默认情况下围绕视图中心旋转" - - -msgid "NDOF View Rotation" -msgstr "NDOF 视图旋转" - - -msgid "Rotation style in the viewport" -msgstr "视图的旋转风格" - - -msgid "Turntable" -msgstr "转盘" - - -msgid "Use turntable style rotation in the viewport" -msgstr "使用转盘式的视图旋转" - - -msgid "Use trackball style rotation in the viewport" -msgstr "使用轨迹球样式的视图旋转" - - -msgid "Invert Zoom" -msgstr "反转缩放" - - -msgid "Zoom using opposite direction" -msgstr "使用相反方向的缩放" +msgid "Up/Down" +msgstr "上/下" msgid "Softness" @@ -96266,6 +96344,10 @@ msgid "Orbit method in the viewport" msgstr "视图旋转方法" +msgid "Turntable" +msgstr "转盘" + + msgid "Turntable keeps the Z-axis upright while orbiting" msgstr "转盘在轨道运行时保持 Z 轴直立" @@ -96658,14 +96740,6 @@ msgid "Color of the ambient light that uniformly lit the scene" msgstr "均匀照亮场景的环境光的颜色" -msgid "Max Shader Compilation Subprocesses" -msgstr "最大着色器编译子进程" - - -msgid "Max number of parallel shader compilation subprocesses, clamped at the max threads supported by the CPU (requires restarting Blender for changes to take effect). Setting it to 0 disables subprocess shader compilation." -msgstr "并行着色器编译子进程的最大数量,钳制在CPU支持的最大线程数内,(需要重新启动Blender才能使更改生效)。设为0将禁用子进程着色器编译。" - - msgid "Memory Cache Limit" msgstr "内存缓存限值" @@ -111691,6 +111765,10 @@ msgid "Weight Paint Auto-Normalize" msgstr "自动规格化权重绘制" +msgid "Ensure all bone-deforming vertex groups add up to 1.0 while weight painting or assigning to vertices" +msgstr "确保全部骨骼封套顶点组在权重绘制或指定给顶点时增加至1.0" + + msgid "Changing edge seams recalculates UV unwrap" msgstr "修改缝合边将重新计算 UV 展开" @@ -111939,6 +112017,10 @@ msgid "Consider objects as whole when finding volume center" msgstr "在寻找体积中心时, 将多个物体视为一个整体" +msgid "Snap playhead when scrubbing" +msgstr "拖拽播放时吸附到播放头" + + msgid "Use Snap for Rotation" msgstr "对旋转使用吸附" @@ -120637,14 +120719,14 @@ msgid "No animation data to convert on object: {!r}" msgstr "没有要在物体上转换的动画数据: {!r}" -msgid "Modifiers cannot be added to object: " -msgstr "无法为物体添加修改器: " - - msgid "Object: {:s}, Mesh: '{:s}' has {:d} loops (for {:d} faces), expected {:d}" msgstr "物体: {:s}, 网格: '{:s}' 有 {:d} 个循环 ({:d} 个面), 预期 {:d}" +msgid "Modifiers cannot be added to object: " +msgstr "无法为物体添加修改器: " + + msgid "Object {!r} already has {!r} F-Curve(s). Remove these before trying again" msgstr "物体 {!r} 已经有 {!r} 条函数曲线。删除这些后再重试" @@ -126164,22 +126246,6 @@ msgid "Zoom Method" msgstr "视图缩放方法" -msgid "Pan Sensitivity" -msgstr "平移敏感度" - - -msgid "Swap Y and Z Axes" -msgstr "交换Y和Z轴" - - -msgid "Invert Axis Pan" -msgstr "反转轴向 平移" - - -msgid "Invert Pan Axis" -msgstr "反转平移轴向" - - msgctxt "Operator" msgid "Remove Repository" msgstr "移除存储库" @@ -126261,20 +126327,24 @@ msgid "Invert Wheel Zoom Direction" msgstr "反向滚轮缩放" -msgid "Show Guides" -msgstr "显示引导" - - -msgid "Orbit Axis" -msgstr "轨道轴" +msgid "Lock Horizon" +msgstr "锁定水平" msgid "Orbit Center" msgstr "轨道中心" -msgid "Fly/Walk" -msgstr "飞行/行走" +msgid "Orbit Axis" +msgstr "轨道轴" + + +msgid "Pan Sensitivity" +msgstr "平移敏感度" + + +msgid "Invert Pan Axis" +msgstr "反转平移轴向" msgctxt "Operator" @@ -130345,10 +130415,6 @@ msgid "Compiling shaders ({} remaining)" msgstr "编译着色器 ({} 剩余)" -msgid "Increasing Preferences > System > Max Shader Compilation Subprocesses may improve compilation time." -msgstr "增加 偏好设置> 系统> 最大着色器编译子进程 可以加快编译时间." - - msgid "Optimizing shaders ({} remaining)" msgstr "优化着色器 ({} 剩余)" @@ -131781,6 +131847,14 @@ msgid "Can only pick from the 3D viewport or the outliner" msgstr "只能从3D视口或大纲视图中拾取" +msgid "The active object needs to be an armature" +msgstr "活动物体必须是骨架" + + +msgid "The armature needs to be in Pose mode or Edit mode" +msgstr "骨架需位于姿态模式或编辑模式下" + + msgid "Drag to continue sampling, release when done" msgstr "拖动以继续采样,完成后松开" @@ -133520,6 +133594,10 @@ msgid "No mesh data to join" msgstr "没有可供合并的网格数据(请检查要合并的物体是否都是网格,比如有一个物体是曲线。此功能仅能合并网格物体)" +msgid "No source mesh objects selected" +msgstr "未选择源网格物体" + + msgid "Selected meshes must have equal numbers of vertices, edges, and faces" msgstr "所选网格的顶点、边、面数量必须相等" @@ -133528,6 +133606,10 @@ msgid "No additional selected meshes with equal vertex count to join" msgstr "没有额外的包含等量顶点数的额外网格可供接合" +msgid "No name matches between selected objects and shape keys" +msgstr "所选物体与形态键之间没有匹配的名称" + + msgid "Joining results in %d vertices, limit is %ld" msgstr "%d 个顶点的接合结果, 上限为 %ld" @@ -133761,6 +133843,10 @@ msgid "No active mesh object" msgstr "没有激活的网格物体" +msgid "This operation is not supported in edit mode" +msgstr "编辑模式下不支持此操作" + + msgid "Cannot edit object used by override collections" msgstr "无法编辑被重写集合所使用的物体" @@ -137603,10 +137689,6 @@ msgid "No active collection" msgstr "无活动集合" -msgid "Can't duplicate the master collection" -msgstr "无法复制主要集合" - - msgid "Could not find a valid parent collection for the new duplicate, it won't be linked to any view layer" msgstr "无法找到一个有效的父级集合来进行复制,此操作将不会关联到任何视图层" @@ -138871,10 +138953,6 @@ msgid "Gizmos hidden in this view" msgstr "在该视图中隐藏操控器" -msgid "Up/Down" -msgstr "上/下" - - msgid "Free Look" msgstr "自由查看" @@ -143014,6 +143092,26 @@ msgid "Lower Right" msgstr "右下" +msgid "Alpha Crop" +msgstr "Alpha 裁切" + + +msgid "The X position of the lower left corner of the crop region" +msgstr "裁切区域左下角的 X 位置" + + +msgid "The Y position of the lower left corner of the crop region" +msgstr "裁切区域左下角的 Y 位置" + + +msgid "The width of the crop region" +msgstr "裁切区域的宽度" + + +msgid "Sets the areas outside of the crop region to be transparent instead of actually cropping the size of the image" +msgstr "将裁剪区域之外设置为透明,而不是实际裁剪图像的大小" + + msgid "The node tree must be the compositing node tree of any scene in the file" msgstr "节点树必须是文件中任意场景的合成节点树" @@ -143346,6 +143444,10 @@ msgid "The number of pixels that correspond to the same output pixel" msgstr "像素数量对应相同的输出像素" +msgid "Use multi-sampled motion blur of the plane" +msgstr "使用平面的多重采样运动模糊" + + msgid "Degr" msgstr "角度" @@ -144361,6 +144463,10 @@ msgid "Top" msgstr "顶" +msgid "The values the mean and median will be calculated from" +msgstr "平均值和中位数将由此数值计算得出" + + msgid "An index used to group values together for multiple separate operations" msgstr "用于将多个数值组在一起以进行多个单独运算的编号" @@ -144373,6 +144479,10 @@ msgid "The middle value in each group when all values are sorted from lowest to msgstr "所有数值从低到高排序时每组的中间值" +msgid "The values the mininum and maximum will be calculated from" +msgstr "最大值和最小值将由此数值计算得出" + + msgid "The lowest value in each group" msgstr "每组中的最小值" @@ -144381,10 +144491,18 @@ msgid "The highest value in each group" msgstr "每组中的最大值" +msgid "The values the standard deviation and variance will be calculated from" +msgstr "标准差和方差将由此数值计算得出" + + msgid "The square root of the variance for each group" msgstr "各组方差的平方根" +msgid "The expected squared deviation from the mean for each group" +msgstr "各组平均值的期望平方差" + + msgid "Input Fields" msgstr "输入场" @@ -148593,238 +148711,6 @@ msgid "network" msgstr "网络" -msgid "American English (American English)" -msgstr "美式英语 (American English)" - - -msgid "Japanese (日本語)" -msgstr "日语 (日本語)" - - -msgid "Dutch (Nederlands)" -msgstr "荷兰语 (Nederlands)" - - -msgid "Italian (Italiano)" -msgstr "意大利语 (Italiano)" - - -msgid "German (Deutsch)" -msgstr "德语 (Deutsch)" - - -msgid "Finnish (Suomi)" -msgstr "芬兰语 (Suomi)" - - -msgid "Swedish (Svenska)" -msgstr "瑞典语 (Svenska)" - - -msgid "French (Français)" -msgstr "法语 (Français)" - - -msgid "Spanish (Español)" -msgstr "西班牙语 (Español)" - - -msgid "Catalan (Català)" -msgstr "加泰罗尼亚语 (Català)" - - -msgid "Czech (Čeština)" -msgstr "捷克语 (Čeština)" - - -msgid "Portuguese (Português)" -msgstr "葡萄牙语 (Português)" - - -msgid "Simplified Chinese (简体中文)" -msgstr "简体中文" - - -msgid "Traditional Chinese (繁體中文)" -msgstr "繁体中文 (繁體中文)" - - -msgid "Russian (Русский)" -msgstr "俄语 (Русский)" - - -msgid "Croatian (Hrvatski)" -msgstr "克罗地亚语 (Hrvatski)" - - -msgid "Serbian (Српски)" -msgstr "塞尔维亚语 (Српски)" - - -msgid "Ukrainian (Українська)" -msgstr "乌克兰语 (Українська)" - - -msgid "Polish (Polski)" -msgstr "波兰语 (Polski)" - - -msgid "Romanian (Român)" -msgstr "罗马尼亚语 (Român)" - - -msgid "Arabic (ﺔﻴﺑﺮﻌﻟﺍ)" -msgstr "阿拉伯语 (ﺔﻴﺑﺮﻌﻟﺍ)" - - -msgid "Bulgarian (Български)" -msgstr "保加利亚语 (Български)" - - -msgid "Greek (Ελληνικά)" -msgstr "希腊语 (Ελληνικά)" - - -msgid "Korean (한국어)" -msgstr "韩语 (한국어)" - - -msgid "Nepali (नेपाली)" -msgstr "尼泊尔语 (नेपाली)" - - -msgid "Persian (ﯽﺳﺭﺎﻓ)" -msgstr "波斯语 (ﯽﺳﺭﺎﻓ)" - - -msgid "Indonesian (Bahasa indonesia)" -msgstr "印度尼西亚语 (Bahasa indonesia)" - - -msgid "Serbian Latin (Srpski latinica)" -msgstr "塞尔维亚语-拉丁文 (Srpski latinica)" - - -msgid "Kyrgyz (Кыргыз тили)" -msgstr "吉尔吉斯语 (Кыргыз тили)" - - -msgid "Turkish (Türkçe)" -msgstr "土耳其语 (Türkçe)" - - -msgid "Hungarian (Magyar)" -msgstr "匈牙利语 (Magyar)" - - -msgid "Brazilian Portuguese (Português do Brasil)" -msgstr "葡萄牙语-巴西 (Português do Brasil)" - - -msgid "Hebrew (תירִבְעִ)" -msgstr "希伯来语 (תירִבְעִ)" - - -msgid "Estonian (Eesti keel)" -msgstr "爱沙尼亚语 (Eesti keel)" - - -msgid "Esperanto (Esperanto)" -msgstr "世界语 (Esperanto)" - - -msgid "Amharic (አማርኛ)" -msgstr "阿姆哈拉语 (አማርኛ)" - - -msgid "Uzbek (Oʻzbek)" -msgstr "乌兹别克语 (Oʻzbek)" - - -msgid "Uzbek Cyrillic (Ўзбек)" -msgstr "乌兹别克语-西里尔文 (Ўзбек)" - - -msgid "Hindi (हिन्दी)" -msgstr "印地语 (हिन्दी)" - - -msgid "Vietnamese (Tiếng Việt)" -msgstr "越南语 (Tiếng Việt)" - - -msgid "Basque (Euskara)" -msgstr "巴斯克语 (Euskara)" - - -msgid "Hausa (Hausa)" -msgstr "豪撒语 (Hausa)" - - -msgid "Kazakh (Қазақша)" -msgstr "哈萨克语 (Қазақша)" - - -msgid "Abkhaz (Аԥсуа бызшәа)" -msgstr "阿伯卡茨语 (Аԥсуа бызшәа)" - - -msgid "Thai (ภาษาไทย)" -msgstr "泰语 (ภาษาไทย)" - - -msgid "Slovak (Slovenčina)" -msgstr "斯洛伐克语 (Slovenčina)" - - -msgid "Georgian (ქართული)" -msgstr "格鲁吉亚语 (ქართული)" - - -msgid "Tamil (தமிழ்)" -msgstr "泰米尔语 (தமிழ்)" - - -msgid "Khmer (ខ្មែរ)" -msgstr "高棉语 (ខ្មែរ)" - - -msgid "Swahili (Kiswahili)" -msgstr "斯瓦希利语 (Kiswahili)" - - -msgid "Belarusian (беларуску)" -msgstr "白俄罗斯语 (беларуску)" - - -msgid "Danish (Dansk)" -msgstr "丹麦语 (Dansk)" - - -msgid "Slovenian (Slovenščina)" -msgstr "斯洛文尼亚语 (Slovenščina)" - - -msgid "Urdu (وُدرُا)" -msgstr "乌尔都语 (وُدرُا)" - - -msgid "Lithuanian (Lietuviškai)" -msgstr "立陶宛语 (Lietuviškai)" - - -msgid "British English (British English)" -msgstr "英式英语 (British English)" - - -msgid "Complete" -msgstr "较完善" - - -msgid "In Progress" -msgstr "完善中" - - msgid "Add & Subtract" msgstr "添加 & 减去" diff --git a/locale/po/zh_HANT.po b/locale/po/zh_HANT.po index 3b5b6c9a728..b6dc9004b1b 100644 --- a/locale/po/zh_HANT.po +++ b/locale/po/zh_HANT.po @@ -1,9 +1,9 @@ msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: Blender 4.5.0 Alpha (b'e91e8eef41aa')\n" +"Project-Id-Version: Blender 4.5.0 Beta (b'798f85a7108f')\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2025-06-03 09:10+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2025-06-11 11:13+0000\n" "PO-Revision-Date: 2025-04-14 08:48+0000\n" "Last-Translator: luxem \n" "Language-Team: Chinese (Traditional Han script) \n" @@ -22575,6 +22575,14 @@ msgid "Material slot name" msgstr "材質槽名稱" +msgid "Show/Hide" +msgstr "顯示/隱藏" + + +msgid "Clean Up" +msgstr "清理" + + msgid "Special Characters" msgstr "特殊字元" @@ -22591,10 +22599,6 @@ msgid "Metaball" msgstr "變幻球" -msgid "Show/Hide" -msgstr "顯示/隱藏" - - msgid "Names" msgstr "名稱" @@ -22603,10 +22607,6 @@ msgid "Bone Roll" msgstr "骨骼滾動" -msgid "Clean Up" -msgstr "清理" - - msgid "Pivot Point" msgstr "樞紐點" @@ -22627,144 +22627,144 @@ msgid "Face Sets Edit" msgstr "面集編輯" -msgid "Mirror" -msgstr "鏡像" - - -msgid "UV Mapping" -msgstr "UV 映射處理" - - -msgid "Local View" -msgstr "區域檢視" - - -msgid "Viewpoint" -msgstr "視點" - - -msgid "Navigation" -msgstr "導覽" - - -msgid "Align View" -msgstr "對齊檢視" - - -msgid "Align View to Active" -msgstr "對齊檢視至作用項" - - -msgid "View Regions" -msgstr "檢視範圍" - - -msgid "Select More/Less" -msgstr "選取更多/更少" - - -msgid "Select Similar" -msgstr "選取相似者" - - -msgid "Select Linked" -msgstr "選取連結項" - - -msgid "Light" -msgstr "燈光" - - -msgid "Light Probe" -msgstr "燈光採樣器" - - -msgid "Relations" -msgstr "關係" - - -msgid "Rigid Body" -msgstr "剛體" - - -msgid "Apply" -msgstr "套用" - - -msgid "Track" -msgstr "追蹤" - - -msgid "Quick Effects" -msgstr "快速效果" - - -msgid "Asset" -msgstr "素材" - - -msgid "Make Single User" -msgstr "製作單一使用者" - - -msgid "Convert" -msgstr "轉換" +msgid "Hooks" +msgstr "鉤" msgid "Link/Transfer Data" msgstr "連結/傳輸資料" -msgid "Hooks" -msgstr "鉤" +msgid "Convert" +msgstr "轉換" -msgid "Sculpt Set Pivot" -msgstr "設定樞紐點" +msgid "Relations" +msgstr "關係" -msgid "Random Mask" -msgstr "隨機遮罩" +msgid "Merge" +msgstr "合併" -msgid "Clear Transform" -msgstr "清除變換" - - -msgid "In-Betweens" -msgstr "內部之間" - - -msgid "Propagate" -msgstr "增生" - - -msgid "Bone Collections" -msgstr "骨骼集盒" - - -msgid "Toggle Bone Options" -msgstr "開關骨骼選項" - - -msgid "Enable Bone Options" -msgstr "啟用骨骼設定" - - -msgid "Disable Bone Options" -msgstr "停用骨骼設定" - - -msgid "Mesh Select Mode" -msgstr "網格選取模式" +msgid "Light Probe" +msgstr "燈光採樣器" msgid "Face Data" msgstr "面資料" -msgid "Merge" -msgstr "合併" +msgid "Light" +msgstr "燈光" + + +msgid "Make Single User" +msgstr "製作單一使用者" + + +msgid "Asset" +msgstr "素材" + + +msgid "Mesh Select Mode" +msgstr "網格選取模式" + + +msgid "Quick Effects" +msgstr "快速效果" + + +msgid "Disable Bone Options" +msgstr "停用骨骼設定" + + +msgid "Enable Bone Options" +msgstr "啟用骨骼設定" + + +msgid "Track" +msgstr "追蹤" + + +msgid "Toggle Bone Options" +msgstr "開關骨骼選項" + + +msgid "Apply" +msgstr "套用" + + +msgid "Rigid Body" +msgstr "剛體" + + +msgid "Propagate" +msgstr "增生" + + +msgid "Local View" +msgstr "區域檢視" + + +msgid "Select More/Less" +msgstr "選取更多/更少" + + +msgid "Bone Collections" +msgstr "骨骼集盒" + + +msgid "In-Betweens" +msgstr "內部之間" + + +msgid "Clear Transform" +msgstr "清除變換" + + +msgid "Select Linked" +msgstr "選取連結項" + + +msgid "Select Similar" +msgstr "選取相似者" + + +msgid "View Regions" +msgstr "檢視範圍" + + +msgid "Align View to Active" +msgstr "對齊檢視至作用項" + + +msgid "Align View" +msgstr "對齊檢視" + + +msgid "Navigation" +msgstr "導覽" + + +msgid "Viewpoint" +msgstr "視點" + + +msgid "UV Mapping" +msgstr "UV 映射處理" + + +msgid "Mirror" +msgstr "鏡像" + + +msgid "Random Mask" +msgstr "隨機遮罩" + + +msgid "Sculpt Set Pivot" +msgstr "設定樞紐點" msgid "Basic" @@ -38579,10 +38579,6 @@ msgid "Dissolve Vertices" msgstr "消融頂點" -msgid "Dissolve remaining vertices" -msgstr "消融剩餘頂點" - - msgctxt "Operator" msgid "Dissolve Faces" msgstr "消融面" @@ -52171,14 +52167,6 @@ msgid "Helicopter Mode" msgstr "直升機模式" -msgid "Lock Horizon" -msgstr "鎖定水平" - - -msgid "Keep horizon level while flying with 3D Mouse" -msgstr "當 3D 滑鼠飛移時保持水平高度" - - msgid "Orbit Sensitivity" msgstr "繞軌敏感度" @@ -52187,10 +52175,6 @@ msgid "Overall sensitivity of the 3D Mouse for orbiting" msgstr "3D 滑鼠繞軌的整體敏感度" -msgid "Y/Z Swap Axis" -msgstr "Y/Z 交換軸" - - msgid "Invert X Axis" msgstr "反向 X 軸" @@ -52211,34 +52195,6 @@ msgid "Display the center and axis during rotation" msgstr "在旋轉過程中顯示中心和座標軸" -msgid "NDOF View Rotation" -msgstr "NDOF 檢視旋轉" - - -msgid "Rotation style in the viewport" -msgstr "視圖區中的旋轉風格" - - -msgid "Turntable" -msgstr "可旋轉" - - -msgid "Use turntable style rotation in the viewport" -msgstr "視圖區使用可旋轉風格來旋轉" - - -msgid "Use trackball style rotation in the viewport" -msgstr "視圖區使用軌跡球風格來旋轉" - - -msgid "Invert Zoom" -msgstr "反向調焦" - - -msgid "Zoom using opposite direction" -msgstr "使用相反方向來調整遠近焦距" - - msgid "Softness" msgstr "柔度" @@ -52307,6 +52263,10 @@ msgid "Orbit Method" msgstr "繞軌方式" +msgid "Turntable" +msgstr "可旋轉" + + msgid "Zoom Axis" msgstr "調焦軸" @@ -52563,14 +52523,6 @@ msgid "Ambient Color" msgstr "周遭色彩" -msgid "Max Shader Compilation Subprocesses" -msgstr "最大著色器編譯子處理程序數" - - -msgid "Max number of parallel shader compilation subprocesses, clamped at the max threads supported by the CPU (requires restarting Blender for changes to take effect). Setting it to 0 disables subprocess shader compilation." -msgstr "平行著色器編譯子處理程序數量的最大值。受限於 CPU 所支援的最大執行緒數量。需要重新啟動 Blender 變更才會生效。設為 0 會停用利用子處理程序的著色器編譯。" - - msgid "Memory Cache Limit" msgstr "記憶體快取限制" @@ -65026,8 +64978,8 @@ msgid "Invert Wheel Zoom Direction" msgstr "反轉滾輪遠近調焦方向" -msgid "Fly/Walk" -msgstr "飛行/步行" +msgid "Lock Horizon" +msgstr "鎖定水平" msgid "Error (see console)" @@ -70020,10 +69972,6 @@ msgid "Dependency Loop" msgstr "依賴迴圈" -msgid "Can't duplicate the master collection" -msgstr "無法建立主集盒複本" - - msgid "Reorder" msgstr "重新排序" @@ -73183,182 +73131,6 @@ msgid "network" msgstr "網路" -msgid "Japanese (日本語)" -msgstr "日文 (日本語)" - - -msgid "Italian (Italiano)" -msgstr "義大利文 (Italiano)" - - -msgid "German (Deutsch)" -msgstr "德文 (Deutsch)" - - -msgid "Finnish (Suomi)" -msgstr "芬蘭文 (Suomi)" - - -msgid "Swedish (Svenska)" -msgstr "瑞典文 (Svenska)" - - -msgid "French (Français)" -msgstr "法文 (Française)" - - -msgid "Spanish (Español)" -msgstr "西班牙文 (Español)" - - -msgid "Catalan (Català)" -msgstr "加泰羅尼亞文 (Català)" - - -msgid "Czech (Čeština)" -msgstr "捷克語 (Čeština)" - - -msgid "Portuguese (Português)" -msgstr "葡萄牙文 (Português)" - - -msgid "Simplified Chinese (简体中文)" -msgstr "簡體中文 (简体中文)" - - -msgid "Traditional Chinese (繁體中文)" -msgstr "正體中文 (繁體中文)" - - -msgid "Russian (Русский)" -msgstr "俄文 (Русский)" - - -msgid "Croatian (Hrvatski)" -msgstr "克羅地亞文 (Hrvatski)" - - -msgid "Serbian (Српски)" -msgstr "塞爾維亞文 (Српски)" - - -msgid "Polish (Polski)" -msgstr "波蘭文 (Polski)" - - -msgid "Romanian (Român)" -msgstr "羅馬尼亞文 (Român)" - - -msgid "Arabic (ﺔﻴﺑﺮﻌﻟﺍ)" -msgstr "阿拉伯文 (ﺔﻴﺑﺮﻌﻟﺍ)" - - -msgid "Bulgarian (Български)" -msgstr "保加利亞文 (Български)" - - -msgid "Greek (Ελληνικά)" -msgstr "希臘文 (Ελληνικά)" - - -msgid "Nepali (नेपाली)" -msgstr "尼泊爾文 (नेपाली)" - - -msgid "Persian (ﯽﺳﺭﺎﻓ)" -msgstr "波斯文 (ﺱﺭﺎﻓ)" - - -msgid "Indonesian (Bahasa indonesia)" -msgstr "印度尼西亞文 (Bahasa indonesia)" - - -msgid "Serbian Latin (Srpski latinica)" -msgstr "塞爾維亞文拉丁字 (Srpski latinica)" - - -msgid "Kyrgyz (Кыргыз тили)" -msgstr "柯爾克孜文 (Кыргыз тили)" - - -msgid "Turkish (Türkçe)" -msgstr "土耳其文 (Türkçe)" - - -msgid "Hungarian (Magyar)" -msgstr "匈牙利文 (Magyar)" - - -msgid "Brazilian Portuguese (Português do Brasil)" -msgstr "巴西葡萄牙文 (Português do Brasil)" - - -msgid "Hebrew (תירִבְעִ)" -msgstr "希伯來文 (תירִבְעִ)" - - -msgid "Esperanto (Esperanto)" -msgstr "世界文 (Esperanto)" - - -msgid "Amharic (አማርኛ)" -msgstr "阿姆哈拉文 (አማርኛ)" - - -msgid "Uzbek (Oʻzbek)" -msgstr "烏茲別克文 (Oʻzbek)" - - -msgid "Uzbek Cyrillic (Ўзбек)" -msgstr "烏茲別克文西里爾字 (Ўзбек)" - - -msgid "Basque (Euskara)" -msgstr "巴斯克文 (Euskara)" - - -msgid "Hausa (Hausa)" -msgstr "豪薩文 (Hausa)" - - -msgid "Abkhaz (Аԥсуа бызшәа)" -msgstr "阿布哈茲語 (Аԥсуа бызшәа)" - - -msgid "Thai (ภาษาไทย)" -msgstr "泰文 (ภาษาไทย)" - - -msgid "Slovak (Slovenčina)" -msgstr "斯洛伐克文 (Slovenčina)" - - -msgid "Georgian (ქართული)" -msgstr "喬治亞語 (ქართული)" - - -msgid "Tamil (தமிழ்)" -msgstr "坦米爾語 (தமிழ்)" - - -msgid "Khmer (ខ្មែរ)" -msgstr "高棉語 (ខ្មែរ)" - - -msgid "Swahili (Kiswahili)" -msgstr "斯瓦希里語 (Kiswahili)" - - -msgid "Complete" -msgstr "完成" - - -msgid "In Progress" -msgstr "處理中" - - msgid "Generation" msgstr "產生"