I18N: Updated UI translations from git/weblate repository (a2fbba96fa53376).
This commit is contained in:
parent
e441095edb
commit
d653499991
@ -1,7 +1,7 @@
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Blender 4.5.0 Alpha (b'1f4cae0c4623')\n"
|
||||
"Project-Id-Version: Blender 4.5.0 Alpha (b'a7d2b7850ef2')\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2025-04-14 08:08+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Anonymous <noreply@weblate.org>\n"
|
||||
@ -266,10 +266,6 @@ msgid "3D Cursor"
|
||||
msgstr "3Д Ахырхага"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Text"
|
||||
msgstr "Аҳәоу"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Metaball"
|
||||
msgstr "Метампыл"
|
||||
|
||||
@ -278,6 +274,10 @@ msgid "Light"
|
||||
msgstr "Алашара"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Text"
|
||||
msgstr "Аҳәоу"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Marker"
|
||||
msgstr "Ашьҭа"
|
||||
|
||||
|
256
locale/po/ar.po
256
locale/po/ar.po
@ -1,9 +1,9 @@
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Blender 4.5.0 Alpha (b'1f4cae0c4623')\n"
|
||||
"Project-Id-Version: Blender 4.5.0 Alpha (b'a7d2b7850ef2')\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2025-04-28 09:32+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2025-05-05 08:47+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2025-04-14 08:10+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Anonymous <noreply@weblate.org>\n"
|
||||
"Language-Team: Arabic <https://translate.blender.org/projects/blender-ui/ui/ar/>\n"
|
||||
@ -15803,6 +15803,58 @@ msgid "Material slot name"
|
||||
msgstr "ﺔﻣﺎﺨﻟﺍ ﺔﺤﺘﻓ ﻢﺳﺇ"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Select Similar"
|
||||
msgstr "ﻞﺛﺎﻤﻤﻟﺍ ﺮﺘﺧﺇ"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Select All by Trait"
|
||||
msgstr "ﺔﻤﺴﻟﺍ ﺐﺴﺣ ﻞﻛ ﺭﺎﻴﺘﺧﺍ"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Select More/Less"
|
||||
msgstr "ﻞﻗﺍ/ﺮﺜﻛﺍ ﺭﺎﻴﺘﺧﺍ"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Select Linked"
|
||||
msgstr "ﺔﻄﺒﺗﺮﻤﻟﺍ ﺭﺎﺘﺧﺇ"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Metaball"
|
||||
msgstr "ﺔﻠﻋﺎﻔﺘﻣ ﺓﺮﻛ"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Light"
|
||||
msgstr "ءﻮﺿ"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Relations"
|
||||
msgstr "ﺕﺎﻗﻼﻌﻟﺍ"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Rigid Body"
|
||||
msgstr "ﻞﻋﺎﻔﺘﻣ ﻢﺴﺟ"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Apply"
|
||||
msgstr "ﻖﺒﻃ"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Track"
|
||||
msgstr "ﺐﻘّﻌﺗ"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Quick Effects"
|
||||
msgstr "ﺔﻌﻳﺮﺳ ﺕﺍﺮﻴﺛﺄﺗ"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Make Single User"
|
||||
msgstr "ﻡﺪﺨﺘﺴﻤﻟﺍ ﺪﻴﺣﻭ ﻪﻠﻌﺟﺍ"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Hooks"
|
||||
msgstr "ﺕﺎﻓﺎﻄﺧ"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "In-Betweens"
|
||||
msgstr "ﻦﻴﺑ ﺎﻣ"
|
||||
|
||||
@ -15815,10 +15867,6 @@ msgid "Names"
|
||||
msgstr "ءﺎﻤﺳﺃ"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Apply"
|
||||
msgstr "ﻖﺒﻃ"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Face Data"
|
||||
msgstr "ﻪﺟﻮﻟﺍ ﺕﺎﻧﺎﻴﺑ"
|
||||
|
||||
@ -15835,10 +15883,6 @@ msgid "Text"
|
||||
msgstr "ﺺﻧ"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Metaball"
|
||||
msgstr "ﺔﻠﻋﺎﻔﺘﻣ ﺓﺮﻛ"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Bone Roll"
|
||||
msgstr "ﺔﻤﻈﻌﻟﺍ ءﺍﻮﺘﻟﺍ"
|
||||
|
||||
@ -15871,50 +15915,6 @@ msgid "Align View to Active"
|
||||
msgstr "ﻝﺎﻌّﻔﻠﻟ ﺮﻈﻨﻤﻟﺍ ﻱﺫﺎﺣ"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Select More/Less"
|
||||
msgstr "ﻞﻗﺍ/ﺮﺜﻛﺍ ﺭﺎﻴﺘﺧﺍ"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Select Similar"
|
||||
msgstr "ﻞﺛﺎﻤﻤﻟﺍ ﺮﺘﺧﺇ"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Select All by Trait"
|
||||
msgstr "ﺔﻤﺴﻟﺍ ﺐﺴﺣ ﻞﻛ ﺭﺎﻴﺘﺧﺍ"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Select Linked"
|
||||
msgstr "ﺔﻄﺒﺗﺮﻤﻟﺍ ﺭﺎﺘﺧﺇ"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Light"
|
||||
msgstr "ءﻮﺿ"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Relations"
|
||||
msgstr "ﺕﺎﻗﻼﻌﻟﺍ"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Rigid Body"
|
||||
msgstr "ﻞﻋﺎﻔﺘﻣ ﻢﺴﺟ"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Track"
|
||||
msgstr "ﺐﻘّﻌﺗ"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Quick Effects"
|
||||
msgstr "ﺔﻌﻳﺮﺳ ﺕﺍﺮﻴﺛﺄﺗ"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Make Single User"
|
||||
msgstr "ﻡﺪﺨﺘﺴﻤﻟﺍ ﺪﻴﺣﻭ ﻪﻠﻌﺟﺍ"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Hooks"
|
||||
msgstr "ﺕﺎﻓﺎﻄﺧ"
|
||||
|
||||
|
||||
msgctxt "MovieClip"
|
||||
msgid "Clip"
|
||||
msgstr "ﻢﻠﻗ"
|
||||
@ -18817,30 +18817,10 @@ msgid "Box Mask"
|
||||
msgstr "ﻕﻭﺪﻨﺻ ﻉﺎﻨﻗ"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Height of the box"
|
||||
msgstr "ﻕﻭﺪﻨﺼﻟﺍ ﻉﺎﻔﺗﺭﺍ"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Not"
|
||||
msgstr "ﺮﻴﻏ"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Width of the box"
|
||||
msgstr "ﻕﻭﺪﻨﺼﻟﺍ ﺽﺮﻋ"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Rotation angle of the box"
|
||||
msgstr "ﻕﻭﺪﻨﺼﻠﻟ ﻥﺍﺭﻭﺪﻟﺍ ﺔﻳﻭﺍﺯ"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "X position of the middle of the box"
|
||||
msgstr "ﻕﻭﺪﻨﺼﻟﺍ ﻒﺼﺘﻨﻤﻟ X ﻊﻗﻮﻣ"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Y position of the middle of the box"
|
||||
msgstr "ﻕﻭﺪﻨﺼﻟﺍ ﻒﺼﺘﻨﻤﻟ Y ﻊﻗﻮﻣ"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Channel Key"
|
||||
msgstr "ﺓﺎﻨﻘﻟﺍ ﺡﺎﺘﻔﻣ"
|
||||
|
||||
@ -18893,62 +18873,30 @@ msgid "Color Correction"
|
||||
msgstr "ﻥﻮﻠﻟﺍ ﺢﻴﺤﺼﺗ"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Blue channel active"
|
||||
msgstr "ﺔﻟﺎﻌّﻓ ءﺎﻗﺭﺰﻟﺍ ﺓﺎﻨﻘﻟﺍ"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Green channel active"
|
||||
msgstr "ﺔﻟﺎﻌّﻓ ءﺍﺮﻀﺨﻟﺍ ﺓﺎﻨﻘﻟﺍ"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Highlights Contrast"
|
||||
msgstr "ﻉﻮﻄﺴﻟﺍ ﻦﻳﺎﺒﺗ"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Highlights contrast"
|
||||
msgstr "ﻉﻮﻄﺴﻟﺍ ﻦﻳﺎﺒﺗ"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Highlights Gain"
|
||||
msgstr "ﻉﻮﻄﺴﻟﺍ ﺮﻴﺛﺄﺗ"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Highlights gain"
|
||||
msgstr "ﻉﻮﻄﺴﻟﺍ ﺮﻴﺛﺄﺗ"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Highlights Gamma"
|
||||
msgstr "ﻉﻮﻄﺴﻟﺍ ﺓﺭﺎﻧﺇ"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Highlights gamma"
|
||||
msgstr "ﻉﻮﻄﺴﻟﺍ ﺓﺭﺎﻧﺍ"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Highlights Lift"
|
||||
msgstr "ﻉﻮﻄﺴﻟﺍ ﻢﻋﺩ"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Highlights lift"
|
||||
msgstr "ﻉﻮﻄﺴﻟﺍ ﻢﻋﺩ"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Highlights Saturation"
|
||||
msgstr "ﻉﻮﻄﺴﻟﺍ ﺰﻴﻛﺮﺗ"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Highlights saturation"
|
||||
msgstr "ﻉﻮﻄﺴﻟﺍ ﺰﻴﻛﺮﺗ"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Master Contrast"
|
||||
msgstr "ﻲﺴﻴﺋﺮﻟﺍ ﻦﻳﺎﺒﺘﻟﺍ"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Master contrast"
|
||||
msgstr "ﻲﺴﻴﺋﺮﻟﺍ ﻦﻳﺎﺒﺘﻟﺍ"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Master Gain"
|
||||
msgstr "ﻲﺴﻴﺋﺮﻟﺍ ﺮﻴﺛﺄﺘﻟﺍ"
|
||||
|
||||
@ -18957,10 +18905,6 @@ msgid "Master Gamma"
|
||||
msgstr "ﺔﻴﺴﻴﺋﺮﻟﺍ ﺓﺭﺎﻧﻻﺍ"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Master gamma"
|
||||
msgstr "ﺔﻴﺴﻴﺋﺮﻟﺍ ﺓﺭﺎﻧﻻﺍ"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Master Lift"
|
||||
msgstr "ﻲﺴﻴﺋﺮﻟﺍ ﻢﻋﺪﻟﺍ"
|
||||
|
||||
@ -18969,26 +18913,14 @@ msgid "Master Saturation"
|
||||
msgstr "ﻲﺴﻴﺋﺮﻟﺍ ﺰﻴﻛﺮﺘﻟﺍ"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Master saturation"
|
||||
msgstr "ﻲﺴﻴﺋﺮﻟﺍ ﺰﻴﻜﺘﻟﺍ"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Midtones Contrast"
|
||||
msgstr "ﻰﻄﺳﻮﻟﺍ ﺕﺎﺟﺭﺪﻟﺍ ﻦﻳﺎﺒﺗ"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Midtones contrast"
|
||||
msgstr "ﻰﻄﺳﻮﻟﺍ ﺕﺎﺟﺭﺪﻟﺍ ﻦﻳﺎﺒﺗ"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Midtones End"
|
||||
msgstr "ﻰﻄﺳﻮﻟﺍ ﺕﺎﺟﺭﺪﻟﺍ ﺔﻳﺎﻬﻧ"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "End of midtones"
|
||||
msgstr "ﻰﻄﺳﻮﻟﺍ ﺕﺎﺟﺭﺪﻟﺍ ﺔﻳﺎﻬﻧ"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Midtones Gain"
|
||||
msgstr "ﻰﻄﺳﻮﻟﺍ ﺕﺎﺟﺭﺪﻟﺍ ﺮﻴﺛﺄﺗ"
|
||||
|
||||
@ -19005,62 +18937,30 @@ msgid "Midtones Saturation"
|
||||
msgstr "ﻰﻄﺳﻮﻟﺍ ﺕﺎﺟﺭﺪﻟﺍ ﺰﻴﻛﺮﺗ"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Midtones saturation"
|
||||
msgstr "ﻰﻄﺳﻮﻟﺍ ﺕﺎﺟﺭﺪﻟﺍ ﺰﻴﻛﺮﺗ"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Midtones Start"
|
||||
msgstr "ﻰﻄﺳﻮﻟﺍ ﺕﺎﺟﺭﺪﻟﺍ ﺔﻳﺍﺪﺑ"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Start of midtones"
|
||||
msgstr "ﻰﻄﺳﻮﻟﺍ ﺕﺎﺟﺭﺪﻟﺍ ﺔﻳﺍﺪﺑ"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Red channel active"
|
||||
msgstr "ﺔﻟﺎﻌﻓ ءﺍﺮﻤﺤﻟﺍ ﺓﺎﻨﻘﻟﺍ"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Shadows Contrast"
|
||||
msgstr "ﻝﻼﻈﻟﺍ ﻦﻳﺎﺒﺗ"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Shadows contrast"
|
||||
msgstr "ﻝﻼﻈﻟﺍ ﻦﻳﺎﺒﺗ"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Shadows Gain"
|
||||
msgstr "ﻝﻼﻈﻟﺍ ﺮﻴﺛﺄﺗ"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Shadows gain"
|
||||
msgstr "ﻝﻼﻈﻟﺍ ﺮﻴﺛﺄﺗ"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Shadows Gamma"
|
||||
msgstr "ﻝﻼﻈﻟﺍ ﺓﺭﺎﻧﺍ"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Shadows gamma"
|
||||
msgstr "ﻝﻼﻈﻟﺍ ﺓﺭﺎﻧﺍ"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Shadows Lift"
|
||||
msgstr "ﻝﻼﻈﻟﺍ ﻢﻋﺩ"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Shadows lift"
|
||||
msgstr "ﻝﻼﻈﻟﺍ ﻢﻋﺩ"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Shadows Saturation"
|
||||
msgstr "ﻝﻼﻈﻟﺍ ﺰﻴﻛﺮﺗ"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Shadows saturation"
|
||||
msgstr "ﻝﻼﻈﻟﺍ ﺰﻴﻛﺮﺗ"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Color Key"
|
||||
msgstr "ﻥﻮﻠﻟﺍ ﺔﻋﻮﻤﺠﻣ"
|
||||
|
||||
@ -19173,10 +19073,6 @@ msgid "Gamma Correction"
|
||||
msgstr "ﺓﺭﺎﻧﻻﺍ ﺢﻴﺤﺼﺗ"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Enable low quality mode, useful for preview"
|
||||
msgstr "ﺔﻨﻳﺎﻌﻤﻠﻟ ﺪﻴﻔﻣ ,ﺔﻠﻴﻠﻘﻟﺍ ﺓﺩﻮﺠﻟﺍ ﻊﺿﻭ ﻞﻌّﻓ"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Use Z-Buffer"
|
||||
msgstr "Z ﻖﻤﻋ ﻡﺪﺨﺘﺳﺍ"
|
||||
|
||||
@ -19241,26 +19137,6 @@ msgid "Ellipse Mask"
|
||||
msgstr "ﻉﺎﻨﻘﻟﺍ ﻡﺪﺨﺘﺳﺍ"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Height of the ellipse"
|
||||
msgstr "ﺺﻗﺎﻨﻟﺍ ﻊﻄﻘﻟﺍ ﻉﺎﻔﺗﺭﺍ"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Width of the ellipse"
|
||||
msgstr "ﺺﻗﺎﻨﻟﺍ ﻊﻄﻘﻟﺍ ﺽﺮﻋ"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Rotation angle of the ellipse"
|
||||
msgstr "ﺺﻗﺎﻨﻟﺍ ﻊﻄﻘﻟﺍ ﻥﺍﺭﻭﺪﻟﺍ ﺔﻳﻭﺍﺯ"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "X position of the middle of the ellipse"
|
||||
msgstr "ﺺﻗﺎﻨﻟﺍ ﻊﻄﻘﻟﺍ ﻒﺼﺘﻨﻤﻟ X ﻊﻗﻮﻣ"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Y position of the middle of the ellipse"
|
||||
msgstr "ﺺﻗﺎﻨﻟﺍ ﻊﻄﻘﻟﺍ ﻒﺼﺘﻨﻤﻟ Y ﻊﻗﻮﻣ"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Filter Type"
|
||||
msgstr "ﻲﻔﺼﻤﻟﺍ ﻉﻮﻧ"
|
||||
|
||||
@ -31163,18 +31039,6 @@ msgid "Transmission Color"
|
||||
msgstr "ﻝﺎﻘﺘﻧﻹﺍ ﻥﻮﻟ"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Object visibility for camera rays"
|
||||
msgstr "ﺍﺮﻴﻣﺎﻜﻟﺍ ﺔﻌﺷﻻ ﻦﺋﺎﻜﻟﺍ ﺭﻮﻬﻇ"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Object visibility for volume scatter rays"
|
||||
msgstr "ﻢﺠﺤﻟﺍ ﺩﺪﺒﺗ ﺔﻌﺷﻷ ﻦﺋﺎﻜﻟﺍ ﺭﻮﻬﻇ"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Object visibility for transmission rays"
|
||||
msgstr "ﺙﺎﻌﺒﻧﻻﺍ ﺔﻌﺷﻻ ﻦﺋﺎﻜﻟﺍ ﺔﻳﺅﺭ"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Map Resolution"
|
||||
msgstr "ﺔﻄﻳﺮﺨﻟﺍ ﺔﻗﺩ"
|
||||
|
||||
@ -33832,10 +33696,6 @@ msgid "Only use the first and last parts of the stroke for snapping"
|
||||
msgstr "ﺓﺍﺫﺎﺤﻤﻠﻟ ﺔﺒﻄﺸﻠﻟ ءﺍﺰﺟﺍ ﺮﺧﺁ ﻭ ﻝﻭﺍ ﻂﻘﻓ ﻡﺪﺨﺘﺳﺍ"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Ensure all bone-deforming vertex groups add up to 1.0 while weight painting"
|
||||
msgstr "ﻥﺯﻮﻟﺍ ﻦﻳﻮﻠﺗ ﺪﻨﻋ 1.0 ﻒﻴﻀﺗ ﺔﻋﻮّﻄﻤﻟﺍ ﻡﺎﻈﻌﻟﺍ ﻂﻘﻧ ﺕﺎﻋﻮﻤﺠﻣ ﻞﻛ ﻥﺃ ﻦﻣ ﺪﻛﺄﺗ"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Auto Keying"
|
||||
msgstr "ﺔﻴﺗﺍﺫ ﺔﻓﺎﺿﺇ"
|
||||
|
||||
@ -34878,6 +34738,10 @@ msgid "Delete All Groups"
|
||||
msgstr "ﺕﺎﻋﻮﻤﺠﻤﻟﺍ ﻞﻛ ﻑﺬﺣﺍ"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Auto Normalize"
|
||||
msgstr "ﻲﺗﺍﺫ ﻊﻴﺒﻄﺗ"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Detail"
|
||||
msgstr "ﻞﻴﺼﻔﺘﻟﺍ"
|
||||
|
||||
@ -36233,10 +36097,6 @@ msgid "Tile Offset"
|
||||
msgstr "ﺔﻨﺒﻠﻟﺍ ﺔﺣﺍﺯﺇ"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Auto Normalize"
|
||||
msgstr "ﻲﺗﺍﺫ ﻊﻴﺒﻄﺗ"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Multi-Paint"
|
||||
msgstr "ﺩﺪﻌﺘﻣ-ﻦﻳﻮﻠﺗ"
|
||||
|
||||
|
@ -1,9 +1,9 @@
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Blender 4.5.0 Alpha (b'1f4cae0c4623')\n"
|
||||
"Project-Id-Version: Blender 4.5.0 Alpha (b'a7d2b7850ef2')\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2025-04-28 09:32+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2025-05-05 08:47+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2025-04-14 08:51+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Maksim <casual.sir.fish@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Belarusian <https://translate.blender.org/projects/blender-ui/ui/be/>\n"
|
||||
|
@ -1,9 +1,9 @@
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Blender 4.5.0 Alpha (b'1f4cae0c4623')\n"
|
||||
"Project-Id-Version: Blender 4.5.0 Alpha (b'a7d2b7850ef2')\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2025-04-28 09:32+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2025-05-05 08:47+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2025-04-14 08:10+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Gilberto Rodrigues <gilbertorodrigues@outlook.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Bulgarian <https://translate.blender.org/projects/blender-ui/ui/bg/>\n"
|
||||
@ -1140,14 +1140,30 @@ msgid "Mask"
|
||||
msgstr "Маскиране"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "In-Betweens"
|
||||
msgstr "Междинни Кадри"
|
||||
msgid "Light"
|
||||
msgstr "Светлина"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Rigid Body"
|
||||
msgstr "Твърдо тяло"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Apply"
|
||||
msgstr "Прилагане"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Make Single User"
|
||||
msgstr "Направи с Единствен Потребител"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Hooks"
|
||||
msgstr "Куки"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "In-Betweens"
|
||||
msgstr "Междинни Кадри"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Merge"
|
||||
msgstr "Слей"
|
||||
|
||||
@ -1160,22 +1176,6 @@ msgid "UV Mapping"
|
||||
msgstr "UV Картиране"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Light"
|
||||
msgstr "Светлина"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Rigid Body"
|
||||
msgstr "Твърдо тяло"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Make Single User"
|
||||
msgstr "Направи с Единствен Потребител"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Hooks"
|
||||
msgstr "Куки"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Languages..."
|
||||
msgstr "Езици..."
|
||||
|
||||
|
1228
locale/po/ca.po
1228
locale/po/ca.po
File diff suppressed because it is too large
Load Diff
244
locale/po/cs.po
244
locale/po/cs.po
@ -1,9 +1,9 @@
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Blender 4.5.0 Alpha (b'1f4cae0c4623')\n"
|
||||
"Project-Id-Version: Blender 4.5.0 Alpha (b'a7d2b7850ef2')\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2025-04-28 09:32+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2025-05-05 08:47+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2025-04-14 08:12+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Zdeněk Doležal <Griperis@outlook.cz>\n"
|
||||
"Language-Team: Czech <https://translate.blender.org/projects/blender-ui/ui/cs/>\n"
|
||||
@ -13581,10 +13581,58 @@ msgid "Material slot name"
|
||||
msgstr "Název okénka materiálu"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Select Linked"
|
||||
msgstr "Vybrat Propojené"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Assign Material"
|
||||
msgstr "Přiřadit Materiál"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Metaball"
|
||||
msgstr "Meta objekt"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Light"
|
||||
msgstr "Světlo"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Relations"
|
||||
msgstr "Vztahy"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Rigid Body"
|
||||
msgstr "Tuhé Těleso"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Apply"
|
||||
msgstr "Použít"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Track"
|
||||
msgstr "Sledování"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Quick Effects"
|
||||
msgstr "Rychlé Efekty"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Show/Hide"
|
||||
msgstr "Zobrazit/skrýt"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Clean Up"
|
||||
msgstr "Vyčistit"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Make Single User"
|
||||
msgstr "Přivlastnit"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Hooks"
|
||||
msgstr "Háky"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Clear Transform"
|
||||
msgstr "Vyčistit transformaci"
|
||||
|
||||
@ -13597,10 +13645,6 @@ msgid "Names"
|
||||
msgstr "Názvy"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Apply"
|
||||
msgstr "Použít"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Mesh Select Mode"
|
||||
msgstr "Síťový mód výběru"
|
||||
|
||||
@ -13609,10 +13653,6 @@ msgid "Face Data"
|
||||
msgstr "Data Ploch"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Clean Up"
|
||||
msgstr "Vyčistit"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Merge"
|
||||
msgstr "Sloučit"
|
||||
|
||||
@ -13625,10 +13665,6 @@ msgid "Text"
|
||||
msgstr "Text"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Metaball"
|
||||
msgstr "Meta objekt"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Bone Roll"
|
||||
msgstr "Kost"
|
||||
|
||||
@ -13665,42 +13701,6 @@ msgid "Align View"
|
||||
msgstr "Zarovnat pohled"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Select Linked"
|
||||
msgstr "Vybrat Propojené"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Assign Material"
|
||||
msgstr "Přiřadit Materiál"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Light"
|
||||
msgstr "Světlo"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Relations"
|
||||
msgstr "Vztahy"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Rigid Body"
|
||||
msgstr "Tuhé Těleso"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Track"
|
||||
msgstr "Sledování"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Quick Effects"
|
||||
msgstr "Rychlé Efekty"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Make Single User"
|
||||
msgstr "Přivlastnit"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Hooks"
|
||||
msgstr "Háky"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Basic"
|
||||
msgstr "Základní"
|
||||
|
||||
@ -16581,30 +16581,10 @@ msgid "Box Mask"
|
||||
msgstr "Nastavit poloměr"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Height of the box"
|
||||
msgstr "Šířka a výška nového obrázku"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Not"
|
||||
msgstr "Ne"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Width of the box"
|
||||
msgstr "Nastaví umístění 3D kurzoru"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Rotation angle of the box"
|
||||
msgstr "Úhel otáčení"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "X position of the middle of the box"
|
||||
msgstr "Počáteční pozice pro osu Y"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Y position of the middle of the box"
|
||||
msgstr "Počáteční pozice pro osu Y"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Channel Key"
|
||||
msgstr "Kanál"
|
||||
|
||||
@ -16645,78 +16625,38 @@ msgid "Color Correction"
|
||||
msgstr "Odznačit spojené"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Blue channel active"
|
||||
msgstr "Kanál textury"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Green channel active"
|
||||
msgstr "Kanál textury"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Highlights Contrast"
|
||||
msgstr "Odstranit pruh"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Highlights contrast"
|
||||
msgstr "Odstranit pruh"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Highlights Gain"
|
||||
msgstr "Vybrat řádek"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Highlights gain"
|
||||
msgstr "Vybrat řádek"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Highlights Gamma"
|
||||
msgstr "Vybrat řádek"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Highlights gamma"
|
||||
msgstr "Vybrat řádek"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Highlights Lift"
|
||||
msgstr "Vybrat řádek"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Highlights lift"
|
||||
msgstr "Vybrat řádek"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Highlights Saturation"
|
||||
msgstr "Vybrat řádek"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Highlights saturation"
|
||||
msgstr "Vybrat řádek"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Master Contrast"
|
||||
msgstr "Odstranit pruh"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Master contrast"
|
||||
msgstr "Odstranit pruh"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Master Gain"
|
||||
msgstr "Rotace"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Master gain"
|
||||
msgstr "Rotace"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Master Gamma"
|
||||
msgstr "Nejbližší snímek"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Master gamma"
|
||||
msgstr "Nejbližší snímek"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Master Lift"
|
||||
msgstr "Rotace"
|
||||
|
||||
@ -16725,26 +16665,14 @@ msgid "Master Saturation"
|
||||
msgstr "Hlavní sytost"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Master saturation"
|
||||
msgstr "Hlavní sytost"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Midtones Contrast"
|
||||
msgstr "Odstranit pruh"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Midtones contrast"
|
||||
msgstr "Odstranit pruh"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Midtones End"
|
||||
msgstr "Lineární"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "End of midtones"
|
||||
msgstr "Upravit kost"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Midtones Gain"
|
||||
msgstr "Lineární"
|
||||
|
||||
@ -16761,62 +16689,30 @@ msgid "Midtones Saturation"
|
||||
msgstr "Sytost středních tónů"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Midtones saturation"
|
||||
msgstr "Sytost středních tónů"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Midtones Start"
|
||||
msgstr "Krok animace"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Start of midtones"
|
||||
msgstr "Mezipauza"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Red channel active"
|
||||
msgstr "Změnit pruh"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Shadows Contrast"
|
||||
msgstr "Činitel"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Shadows contrast"
|
||||
msgstr "Činitel"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Shadows Gain"
|
||||
msgstr "Stín"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Shadows gain"
|
||||
msgstr "Stín"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Shadows Gamma"
|
||||
msgstr "Stíny"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Shadows gamma"
|
||||
msgstr "Stíny"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Shadows Lift"
|
||||
msgstr "Stín"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Shadows lift"
|
||||
msgstr "Stín"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Shadows Saturation"
|
||||
msgstr "Sytost"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Shadows saturation"
|
||||
msgstr "Sytost"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Color Key"
|
||||
msgstr "Sada barev"
|
||||
|
||||
@ -28509,10 +28405,6 @@ msgid "Set Render Size"
|
||||
msgstr "Nastavit okraje renderování"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Set render size and aspect from active sequence"
|
||||
msgstr "Spustit renderovani animace"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Use mouse to sample color in current frame"
|
||||
msgstr "Zobrazit nastaveni hran"
|
||||
|
||||
@ -31095,6 +30987,18 @@ msgid "Restrict"
|
||||
msgstr "Omezit"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Guides"
|
||||
msgstr "Vodítka"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Stereoscopy"
|
||||
msgstr "Stereoskopie"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Auto-Masking"
|
||||
msgstr "Auto-Maska"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Active Tool"
|
||||
msgstr "Aktivní nástroj"
|
||||
|
||||
@ -31119,10 +31023,6 @@ msgid "Overlays"
|
||||
msgstr "Překrytí"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Guides"
|
||||
msgstr "Vodítka"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Motion Tracking"
|
||||
msgstr "Sledování Pohybu"
|
||||
|
||||
@ -31147,14 +31047,6 @@ msgid "Transform Orientations"
|
||||
msgstr "Orientace transformací"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Stereoscopy"
|
||||
msgstr "Stereoskopie"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Auto-Masking"
|
||||
msgstr "Auto-Maska"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Chain Scaling"
|
||||
msgstr "Změna měřítka řetězu"
|
||||
|
||||
@ -38506,6 +38398,10 @@ msgid "Move to Bottom"
|
||||
msgstr "Přesunout Dolů"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Auto Normalize"
|
||||
msgstr "Automaticky Normalizovat"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Detail"
|
||||
msgstr "Detail"
|
||||
|
||||
@ -41275,10 +41171,6 @@ msgid "Detailing"
|
||||
msgstr "Detailování"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Auto Normalize"
|
||||
msgstr "Automaticky Normalizovat"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Multi-Paint"
|
||||
msgstr "VBar malování"
|
||||
|
||||
@ -43289,10 +43181,6 @@ msgid "One of the effect inputs is unset, cannot swap"
|
||||
msgstr "Jméno skriptu"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "No active sequence!"
|
||||
msgstr "Žádná aktivní sekvence!"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Save to disk (ignore outside changes)"
|
||||
msgstr "Uložit na disk (ignorovat vnější změny)"
|
||||
|
||||
|
@ -1,9 +1,9 @@
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Blender 4.5.0 Alpha (b'1f4cae0c4623')\n"
|
||||
"Project-Id-Version: Blender 4.5.0 Alpha (b'a7d2b7850ef2')\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2025-04-28 09:32+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2025-05-05 08:47+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2025-04-18 12:33+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: leif larsen <linuxdk1978@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Danish <https://translate.blender.org/projects/blender-ui/ui/da/>\n"
|
||||
|
384
locale/po/de.po
384
locale/po/de.po
@ -1,9 +1,9 @@
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Blender 4.5.0 Alpha (b'1f4cae0c4623')\n"
|
||||
"Project-Id-Version: Blender 4.5.0 Alpha (b'a7d2b7850ef2')\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2025-04-28 09:32+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2025-05-05 08:47+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2025-04-14 08:14+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Thomas Radeke <rahdick@gmx.de>\n"
|
||||
"Language-Team: German <https://translate.blender.org/projects/blender-ui/ui/de/>\n"
|
||||
@ -18835,14 +18835,98 @@ msgid "Material slot name"
|
||||
msgstr "Materialsteckplatzname"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Random Mask"
|
||||
msgstr "Zufällige Maske"
|
||||
msgid "Select Similar"
|
||||
msgstr "Ähnliche auswählen"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Select All by Trait"
|
||||
msgstr "Alles nach Merkmal auswählen"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Select More/Less"
|
||||
msgstr "Mehr/weniger anzeigen"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Select Linked"
|
||||
msgstr "Verknüpfte auswählen"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Select Loops"
|
||||
msgstr "Schleifen auswählen"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Assign Material"
|
||||
msgstr "Material zuweisen"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Metaball"
|
||||
msgstr "Metaball"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Light"
|
||||
msgstr "Licht"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Light Probe"
|
||||
msgstr "Lichtsonde"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Add Image"
|
||||
msgstr "Bild hinzufügen"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Relations"
|
||||
msgstr "Beziehungen"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Rigid Body"
|
||||
msgstr "Rigid Body"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Apply"
|
||||
msgstr "Anwenden"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Track"
|
||||
msgstr "Spur"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Quick Effects"
|
||||
msgstr "Schnelle Effekte"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Show/Hide"
|
||||
msgstr "Zeigen/Verbergen"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Clean Up"
|
||||
msgstr "Aufräumen"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Asset"
|
||||
msgstr "Asset"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Make Single User"
|
||||
msgstr "Einfachen Benutzer erzeugen"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Convert"
|
||||
msgstr "Konvertieren"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Hooks"
|
||||
msgstr "Haken"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Vertex Group Locks"
|
||||
msgstr "Punktgruppen sperren"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Random Mask"
|
||||
msgstr "Zufällige Maske"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Clear Transform"
|
||||
msgstr "Transformation löschen"
|
||||
|
||||
@ -18855,10 +18939,6 @@ msgid "Names"
|
||||
msgstr "Namen"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Apply"
|
||||
msgstr "Anwenden"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Toggle Bone Options"
|
||||
msgstr "Knochen-Optionen umschalten"
|
||||
|
||||
@ -18879,10 +18959,6 @@ msgid "Face Data"
|
||||
msgstr "Flächendaten"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Clean Up"
|
||||
msgstr "Aufräumen"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Merge"
|
||||
msgstr "Zusammenführen"
|
||||
|
||||
@ -18899,10 +18975,6 @@ msgid "Text"
|
||||
msgstr "Text"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Metaball"
|
||||
msgstr "Metaball"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Pivot Point"
|
||||
msgstr "Drehpunkt"
|
||||
|
||||
@ -18919,10 +18991,6 @@ msgid "Mask Edit"
|
||||
msgstr "Maskenbearbeitung"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Vertex Group Locks"
|
||||
msgstr "Punktgruppen sperren"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Mirror"
|
||||
msgstr "Spiegeln"
|
||||
|
||||
@ -18951,74 +19019,6 @@ msgid "View Regions"
|
||||
msgstr "Vierfenster Ansicht"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Select More/Less"
|
||||
msgstr "Mehr/weniger anzeigen"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Select Similar"
|
||||
msgstr "Ähnliche auswählen"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Select All by Trait"
|
||||
msgstr "Alles nach Merkmal auswählen"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Select Linked"
|
||||
msgstr "Verknüpfte auswählen"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Select Loops"
|
||||
msgstr "Schleifen auswählen"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Assign Material"
|
||||
msgstr "Material zuweisen"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Light"
|
||||
msgstr "Licht"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Light Probe"
|
||||
msgstr "Lichtsonde"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Add Image"
|
||||
msgstr "Bild hinzufügen"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Relations"
|
||||
msgstr "Beziehungen"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Rigid Body"
|
||||
msgstr "Rigid Body"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Track"
|
||||
msgstr "Spur"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Quick Effects"
|
||||
msgstr "Schnelle Effekte"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Asset"
|
||||
msgstr "Asset"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Make Single User"
|
||||
msgstr "Einfachen Benutzer erzeugen"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Convert"
|
||||
msgstr "Konvertieren"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Hooks"
|
||||
msgstr "Haken"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Assets"
|
||||
msgstr "Anlagewerte"
|
||||
|
||||
@ -23108,10 +23108,6 @@ msgid "Box Mask"
|
||||
msgstr "Rechteckige Maske"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Height of the box"
|
||||
msgstr "Höhe der Box"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Mask Type"
|
||||
msgstr "Abdecktyp"
|
||||
|
||||
@ -23120,22 +23116,6 @@ msgid "Not"
|
||||
msgstr "Nicht"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Width of the box"
|
||||
msgstr "Breite der Box"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Rotation angle of the box"
|
||||
msgstr "Rotationswinkel der Box"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "X position of the middle of the box"
|
||||
msgstr "X Position der Boxmitte"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Y position of the middle of the box"
|
||||
msgstr "Y-Position von der Mitte der Box"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Channel Key"
|
||||
msgstr "Schlüsselkanal"
|
||||
|
||||
@ -23228,70 +23208,34 @@ msgid "Color Correction"
|
||||
msgstr "Farbkorrektur"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Blue channel active"
|
||||
msgstr "Blaukanal aktiv"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Green channel active"
|
||||
msgstr "Grünkanal aktiv"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Highlights Contrast"
|
||||
msgstr "Lichter Kontrast"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Highlights contrast"
|
||||
msgstr "Lichter Kontrast"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Highlights Gain"
|
||||
msgstr "Lichter anheben"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Highlights gain"
|
||||
msgstr "Lichter verstärken"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Highlights Gamma"
|
||||
msgstr "Lichter Gamma"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Highlights gamma"
|
||||
msgstr "Lichter Gamma"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Highlights Lift"
|
||||
msgstr "Lichter anheben"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Highlights lift"
|
||||
msgstr "Lichter anheben"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Highlights Saturation"
|
||||
msgstr "Lichter Sättigung"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Highlights saturation"
|
||||
msgstr "Lichter Sättigung"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Master Contrast"
|
||||
msgstr "Master Kontrast"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Master contrast"
|
||||
msgstr "Hauptkontrast"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Master Gamma"
|
||||
msgstr "Haupt-Gamma"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Master gamma"
|
||||
msgstr "Master Gamma"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Master Lift"
|
||||
msgstr "Master anheben"
|
||||
|
||||
@ -23300,26 +23244,14 @@ msgid "Master Saturation"
|
||||
msgstr "Master Sättigung"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Master saturation"
|
||||
msgstr "Master Sättigung"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Midtones Contrast"
|
||||
msgstr "Mitteltöne Kontrast"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Midtones contrast"
|
||||
msgstr "Mitteltöne Kontrast"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Midtones End"
|
||||
msgstr "Mittelton Ende"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "End of midtones"
|
||||
msgstr "Ende der Mitteltöne"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Midtones Gain"
|
||||
msgstr "Mitteltöne verstärken"
|
||||
|
||||
@ -23328,70 +23260,34 @@ msgid "Midtones Gamma"
|
||||
msgstr "Mitteltöne Gamma"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Midtones gamma"
|
||||
msgstr "Mittelton Gamma"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Midtones Lift"
|
||||
msgstr "Mitteltöne anheben"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Midtones lift"
|
||||
msgstr "Mitteltöne anheben"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Midtones Saturation"
|
||||
msgstr "Mittelton Sättigung"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Midtones saturation"
|
||||
msgstr "Mittelton Sättigung"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Midtones Start"
|
||||
msgstr "Mittelton Beginn"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Start of midtones"
|
||||
msgstr "Start der mitteltöne"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Red channel active"
|
||||
msgstr "Rotkanal aktiv"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Shadows Contrast"
|
||||
msgstr "Tiefen Kontrast"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Shadows contrast"
|
||||
msgstr "Tiefen Kontrast"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Shadows Gain"
|
||||
msgstr "Tiefen verstärken"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Shadows gain"
|
||||
msgstr "Tiefen verstärken"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Shadows Gamma"
|
||||
msgstr "Tiefen Gamma"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Shadows gamma"
|
||||
msgstr "Tiefen Gamma"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Shadows Lift"
|
||||
msgstr "Tiefen anheben"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Shadows lift"
|
||||
msgstr "Tiefen anheben"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Shadows Saturation"
|
||||
msgstr "Tiefen Sättigung"
|
||||
|
||||
@ -23704,26 +23600,6 @@ msgid "Ellipse Mask"
|
||||
msgstr "Ellipsenmaske"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Height of the ellipse"
|
||||
msgstr "Höhe der Ellipse"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Width of the ellipse"
|
||||
msgstr "Breite der Ellipse"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Rotation angle of the ellipse"
|
||||
msgstr "Rotationswinkel der Ellipse"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "X position of the middle of the ellipse"
|
||||
msgstr "X-Position vom Zentrum der Ellipse"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Y position of the middle of the ellipse"
|
||||
msgstr "Y-Position vom Zentrum der Ellipse"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Filter Type"
|
||||
msgstr "Filtertyp"
|
||||
|
||||
@ -40074,6 +39950,34 @@ msgid "Active Palette Color"
|
||||
msgstr "Aktive Farbpalette"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Drawing Plane"
|
||||
msgstr "Malfläche"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Guides"
|
||||
msgstr "Hilfslinien"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Quad View"
|
||||
msgstr "Vierfenster-Ansicht"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Onion Skin"
|
||||
msgstr "Zwiebelhaut"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Stereoscopy"
|
||||
msgstr "Stereoskopie"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Auto-Masking"
|
||||
msgstr "Automatisches Maskieren"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "VR"
|
||||
msgstr "VR"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Active Tool"
|
||||
msgstr "Aktives Werkzeug"
|
||||
|
||||
@ -40110,10 +40014,6 @@ msgid "Overlays"
|
||||
msgstr "Überlagerungen"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Guides"
|
||||
msgstr "Hilfslinien"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Motion Tracking"
|
||||
msgstr "Bewegungsverfolgung"
|
||||
|
||||
@ -40138,30 +40038,6 @@ msgid "Transform Orientations"
|
||||
msgstr "Transformationsausrichtung"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Drawing Plane"
|
||||
msgstr "Malfläche"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Quad View"
|
||||
msgstr "Vierfenster-Ansicht"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Onion Skin"
|
||||
msgstr "Zwiebelhaut"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Stereoscopy"
|
||||
msgstr "Stereoskopie"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Auto-Masking"
|
||||
msgstr "Automatisches Maskieren"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "VR"
|
||||
msgstr "VR"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Chain Scaling"
|
||||
msgstr "Kettenskalierung"
|
||||
|
||||
@ -43819,14 +43695,6 @@ msgid "Show Active Pixels"
|
||||
msgstr "Aktive Pixel anzeigen"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Object visibility for camera rays"
|
||||
msgstr "Objektsichtbarkeit für Kamerastrahlen"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Object visibility for volume scatter rays"
|
||||
msgstr "Objektsichtbarkeit für Volumenstreustrahlen"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Map Resolution"
|
||||
msgstr "Texturauflösung"
|
||||
|
||||
@ -51132,6 +51000,10 @@ msgid "Move to Bottom"
|
||||
msgstr "Nach unten verschieben"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Auto Normalize"
|
||||
msgstr "Automatisch normalisieren"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Resolution Viewport"
|
||||
msgstr "Auflösung Viewport"
|
||||
|
||||
@ -51798,10 +51670,6 @@ msgid "CFL Number"
|
||||
msgstr "CFL Nummer"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Compression Volumes"
|
||||
msgstr "Komprimierung Volumen"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Sampling Substeps"
|
||||
msgstr "Vorschau Zwischenschritte"
|
||||
|
||||
@ -55190,10 +55058,6 @@ msgid "Tile Offset"
|
||||
msgstr "Kachelversatz"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Auto Normalize"
|
||||
msgstr "Automatisch normalisieren"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Lock-Relative"
|
||||
msgstr "Sperre-Relativ"
|
||||
|
||||
@ -58130,10 +57994,6 @@ msgid "Please select two strips"
|
||||
msgstr "Bitte zwei Steifen auswählen"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "No active sequence!"
|
||||
msgstr "Keine aktive Sequenz!"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Fog Volume"
|
||||
msgstr "Nebel Volumen"
|
||||
|
||||
@ -59166,10 +59026,6 @@ msgid "Image 2"
|
||||
msgstr "Bild 2"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Center:"
|
||||
msgstr "Zentrum:"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Inner Edge:"
|
||||
msgstr "Innenkante:"
|
||||
|
||||
|
@ -1,9 +1,9 @@
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Blender 4.5.0 Alpha (b'1f4cae0c4623')\n"
|
||||
"Project-Id-Version: Blender 4.5.0 Alpha (b'a7d2b7850ef2')\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2025-04-28 09:32+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2025-05-05 08:47+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2025-04-14 08:15+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Anonymous <noreply@weblate.org>\n"
|
||||
"Language-Team: Greek <https://translate.blender.org/projects/blender-ui/ui/el/>\n"
|
||||
@ -519,34 +519,14 @@ msgid "Keyboard"
|
||||
msgstr "Πληκτρολόγιο"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Apply"
|
||||
msgstr "Εφαρμογή"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Merge"
|
||||
msgstr "Συγχώνευση"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Text"
|
||||
msgstr "Κείμενο"
|
||||
msgid "Select Linked"
|
||||
msgstr "Επιλογή Συνδεδεμένων"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Metaball"
|
||||
msgstr "Μετα-σφαίρα"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Snap"
|
||||
msgstr "Προσκόλληση"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Mirror"
|
||||
msgstr "Καθρέφτισμα"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Select Linked"
|
||||
msgstr "Επιλογή Συνδεδεμένων"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Light"
|
||||
msgstr "Φως"
|
||||
|
||||
@ -555,6 +535,10 @@ msgid "Rigid Body"
|
||||
msgstr "Rigid Body"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Apply"
|
||||
msgstr "Εφαρμογή"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Track"
|
||||
msgstr "Ανίχνευση"
|
||||
|
||||
@ -563,6 +547,22 @@ msgid "Make Single User"
|
||||
msgstr "Ορισμός Ενός Χρήστη"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Merge"
|
||||
msgstr "Συγχώνευση"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Text"
|
||||
msgstr "Κείμενο"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Snap"
|
||||
msgstr "Προσκόλληση"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Mirror"
|
||||
msgstr "Καθρέφτισμα"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Key"
|
||||
msgstr "Κλειδί"
|
||||
|
||||
|
File diff suppressed because it is too large
Load Diff
@ -1,9 +1,9 @@
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Blender 4.5.0 Alpha (b'1f4cae0c4623')\n"
|
||||
"Project-Id-Version: Blender 4.5.0 Alpha (b'a7d2b7850ef2')\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2025-04-28 09:32+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2025-05-05 08:47+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2025-04-14 08:15+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: william sélifet <williamselifet@live.be>\n"
|
||||
"Language-Team: Esperanto <https://translate.blender.org/projects/blender-ui/ui/eo/>\n"
|
||||
|
1172
locale/po/es.po
1172
locale/po/es.po
File diff suppressed because it is too large
Load Diff
@ -1,9 +1,9 @@
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Blender 4.5.0 Alpha (b'1f4cae0c4623')\n"
|
||||
"Project-Id-Version: Blender 4.5.0 Alpha (b'a7d2b7850ef2')\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2025-04-28 09:32+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2025-05-05 08:47+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2025-04-14 08:18+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Anonymous <noreply@weblate.org>\n"
|
||||
"Language-Team: Basque <https://translate.blender.org/projects/blender-ui/ui/eu/>\n"
|
||||
@ -557,6 +557,10 @@ msgid "Min Angle"
|
||||
msgstr "Angelu Minimoa"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Relations"
|
||||
msgstr "Loturak"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Show/Hide"
|
||||
msgstr "Erakutsi/Ezkutatu"
|
||||
|
||||
@ -565,10 +569,6 @@ msgid "Text"
|
||||
msgstr "Testua"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Relations"
|
||||
msgstr "Loturak"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "UV"
|
||||
msgstr "UV"
|
||||
|
||||
|
@ -1,9 +1,9 @@
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Blender 4.5.0 Alpha (b'1f4cae0c4623')\n"
|
||||
"Project-Id-Version: Blender 4.5.0 Alpha (b'a7d2b7850ef2')\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2025-04-28 09:32+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2025-05-05 08:47+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2025-04-14 08:19+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: soheil ali-pasha <sapachannel.ir@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Persian <https://translate.blender.org/projects/blender-ui/ui/fa/>\n"
|
||||
@ -2953,10 +2953,22 @@ msgid "Mix"
|
||||
msgstr "ﻁﻮﻠﺨﻣ"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Add Image"
|
||||
msgstr "ﺮﯾﻮﺼﺗ ﻥﺩﺮﮐﻪﻓﺎﺿﺍ"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Relations"
|
||||
msgstr "ﻂﺑﺍﻭﺭ"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Apply"
|
||||
msgstr "ﻝﺎﻤﻋﺍ"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Convert"
|
||||
msgstr "ﻞﯾﺪﺒﺗ"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Text"
|
||||
msgstr "ﻦﺘﻣ"
|
||||
|
||||
@ -2969,18 +2981,6 @@ msgid "Mirror"
|
||||
msgstr "ﻪﻨﯾﺁ"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Add Image"
|
||||
msgstr "ﺮﯾﻮﺼﺗ ﻥﺩﺮﮐﻪﻓﺎﺿﺍ"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Relations"
|
||||
msgstr "ﻂﺑﺍﻭﺭ"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Convert"
|
||||
msgstr "ﻞﯾﺪﺒﺗ"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Key"
|
||||
msgstr "ﺪﯿﻠﮐ"
|
||||
|
||||
@ -4731,6 +4731,10 @@ msgid "Not Set"
|
||||
msgstr "ﻩﺪﺸﻧ ﺺﺨﺸﻣ"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Auto Normalize"
|
||||
msgstr "ﺭﺎﮐﺩﻮﺧ ﯼﺯﺎﺳ ﯼﺩﺎﻋ"
|
||||
|
||||
|
||||
msgctxt "Operator"
|
||||
msgid "Search..."
|
||||
msgstr "...ﻮﺠﺘﺴﺟ"
|
||||
@ -4855,10 +4859,6 @@ msgid "Seams"
|
||||
msgstr "ﺎﻫ ﺯﺭﺩ"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Auto Normalize"
|
||||
msgstr "ﺭﺎﮐﺩﻮﺧ ﯼﺯﺎﺳ ﯼﺩﺎﻋ"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Multi-Paint"
|
||||
msgstr "ﮓﻧﺭ ﺪﻨﭼ"
|
||||
|
||||
|
@ -1,9 +1,9 @@
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Blender 4.5.0 Alpha (b'1f4cae0c4623')\n"
|
||||
"Project-Id-Version: Blender 4.5.0 Alpha (b'a7d2b7850ef2')\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2025-04-28 09:32+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2025-05-05 08:47+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2025-04-14 08:20+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Leevi Oksanen <laavi.oksanen@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Finnish <https://translate.blender.org/projects/blender-ui/ui/fi/>\n"
|
||||
@ -7316,38 +7316,6 @@ msgid "Mask"
|
||||
msgstr "Maski"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Random Mask"
|
||||
msgstr "Satunnainen maski"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Show/Hide"
|
||||
msgstr "Näytä/Piilota"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Names"
|
||||
msgstr "Nimet"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Mesh Select Mode"
|
||||
msgstr "Muodon valintatila"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Text"
|
||||
msgstr "Teksti"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Metaball"
|
||||
msgstr "Metapallo"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "UV Mapping"
|
||||
msgstr "UV-kartoittaminen"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Select More/Less"
|
||||
msgstr "Valitse enemmän/vähemmän"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Select Similar"
|
||||
msgstr "Valitse samankaltainen"
|
||||
|
||||
@ -7356,10 +7324,18 @@ msgid "Select All by Trait"
|
||||
msgstr "Valitse kaikki piirteen mukaan"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Select More/Less"
|
||||
msgstr "Valitse enemmän/vähemmän"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Select Loops"
|
||||
msgstr "Valitse silmukat"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Metaball"
|
||||
msgstr "Metapallo"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Light"
|
||||
msgstr "Valo"
|
||||
|
||||
@ -7376,10 +7352,34 @@ msgid "Track"
|
||||
msgstr "Raide"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Show/Hide"
|
||||
msgstr "Näytä/Piilota"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Hooks"
|
||||
msgstr "Koukut"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Random Mask"
|
||||
msgstr "Satunnainen maski"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Names"
|
||||
msgstr "Nimet"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Mesh Select Mode"
|
||||
msgstr "Muodon valintatila"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Text"
|
||||
msgstr "Teksti"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "UV Mapping"
|
||||
msgstr "UV-kartoittaminen"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Basic"
|
||||
msgstr "Tavallinen"
|
||||
|
||||
@ -15262,10 +15262,6 @@ msgid "Can't create subtitle file"
|
||||
msgstr "Tekstitystiedostoa ei kyetty luomaan"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "No active sequence!"
|
||||
msgstr "Ei aktiivista sekvenssiä!"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Rows:"
|
||||
msgstr "Rivit:"
|
||||
|
||||
@ -15969,10 +15965,6 @@ msgid "Image 2"
|
||||
msgstr "Kuva 2"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Center:"
|
||||
msgstr "Keskikohta:"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Inner Edge:"
|
||||
msgstr "Sisäreuna:"
|
||||
|
||||
|
692
locale/po/fr.po
692
locale/po/fr.po
File diff suppressed because it is too large
Load Diff
@ -1,9 +1,9 @@
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Blender 4.5.0 Alpha (b'1f4cae0c4623')\n"
|
||||
"Project-Id-Version: Blender 4.5.0 Alpha (b'a7d2b7850ef2')\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2025-04-28 09:32+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2025-05-05 08:47+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2025-04-14 08:21+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Anonymous <noreply@weblate.org>\n"
|
||||
"Language-Team: Hausa <https://translate.blender.org/projects/blender-ui/ui/ha/>\n"
|
||||
|
@ -1,9 +1,9 @@
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Blender 4.5.0 Alpha (b'1f4cae0c4623')\n"
|
||||
"Project-Id-Version: Blender 4.5.0 Alpha (b'a7d2b7850ef2')\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2025-04-28 09:32+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2025-05-05 08:47+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2025-04-14 08:22+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Eitan Traurig <eitant13@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Hebrew <https://translate.blender.org/projects/blender-ui/ui/he/>\n"
|
||||
@ -591,6 +591,10 @@ msgid "Apply"
|
||||
msgstr "לחה"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Convert"
|
||||
msgstr "רמה"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Face Data"
|
||||
msgstr "האפ ינותנ"
|
||||
|
||||
@ -599,10 +603,6 @@ msgid "Mirror"
|
||||
msgstr "הארמ"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Convert"
|
||||
msgstr "רמה"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Languages..."
|
||||
msgstr "..תופש"
|
||||
|
||||
|
@ -1,9 +1,9 @@
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Blender 4.5.0 Alpha (b'1f4cae0c4623')\n"
|
||||
"Project-Id-Version: Blender 4.5.0 Alpha (b'a7d2b7850ef2')\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2025-04-28 09:32+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2025-05-05 08:47+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2025-04-14 08:23+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Anonymous <noreply@weblate.org>\n"
|
||||
"Language-Team: Hindi <https://translate.blender.org/projects/blender-ui/ui/hi/>\n"
|
||||
@ -2584,18 +2584,42 @@ msgid "Mask"
|
||||
msgstr "आवरण"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Show/Hide"
|
||||
msgstr "छुपाएँ / दिखाएँ"
|
||||
msgid "Light"
|
||||
msgstr "प्रकाश"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Names"
|
||||
msgstr "नाम"
|
||||
msgid "Rigid Body"
|
||||
msgstr "कठोर-पदार्थ"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Apply"
|
||||
msgstr "लागू करें"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Track"
|
||||
msgstr "ट्रैक"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Quick Effects"
|
||||
msgstr "त्वरित प्रभाव"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Show/Hide"
|
||||
msgstr "छुपाएँ / दिखाएँ"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Make Single User"
|
||||
msgstr "एकल प्रयोक्ता बनाएँ"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Hooks"
|
||||
msgstr "खूँटी"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Names"
|
||||
msgstr "नाम"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Toggle Bone Options"
|
||||
msgstr "हड्डी विकल्प बंद/बुझ"
|
||||
|
||||
@ -2624,30 +2648,6 @@ msgid "Mirror"
|
||||
msgstr "दर्पण"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Light"
|
||||
msgstr "प्रकाश"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Rigid Body"
|
||||
msgstr "कठोर-पदार्थ"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Track"
|
||||
msgstr "ट्रैक"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Quick Effects"
|
||||
msgstr "त्वरित प्रभाव"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Make Single User"
|
||||
msgstr "एकल प्रयोक्ता बनाएँ"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Hooks"
|
||||
msgstr "खूँटी"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Basic"
|
||||
msgstr "बुनियादी"
|
||||
|
||||
|
@ -1,9 +1,9 @@
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Blender 4.5.0 Alpha (b'1f4cae0c4623')\n"
|
||||
"Project-Id-Version: Blender 4.5.0 Alpha (b'a7d2b7850ef2')\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2025-04-28 09:32+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2025-05-05 08:47+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2025-04-14 08:24+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Anonymous <noreply@weblate.org>\n"
|
||||
"Language-Team: Croatian <https://translate.blender.org/projects/blender-ui/ui/hr/>\n"
|
||||
|
@ -1,9 +1,9 @@
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Blender 4.5.0 Alpha (b'1f4cae0c4623')\n"
|
||||
"Project-Id-Version: Blender 4.5.0 Alpha (b'a7d2b7850ef2')\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2025-04-28 09:32+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2025-05-05 08:47+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2025-04-14 08:24+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Balázs Füvesi <fuvesib@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Hungarian <https://translate.blender.org/projects/blender-ui/ui/hu/>\n"
|
||||
@ -6589,14 +6589,34 @@ msgid "Mask"
|
||||
msgstr "Maszk"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Show/Hide"
|
||||
msgstr "Mutat/Rejt"
|
||||
msgid "Metaball"
|
||||
msgstr "Meta test"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Light"
|
||||
msgstr "Fényforrás"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Relations"
|
||||
msgstr "Kapcsolatok"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Rigid Body"
|
||||
msgstr "Szilárd test"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Apply"
|
||||
msgstr "Elfogadás"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Track"
|
||||
msgstr "Nyom"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Show/Hide"
|
||||
msgstr "Mutat/Rejt"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Clean Up"
|
||||
msgstr "Tisztítás"
|
||||
|
||||
@ -6609,10 +6629,6 @@ msgid "Text"
|
||||
msgstr "Szöveg"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Metaball"
|
||||
msgstr "Meta test"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Mirror"
|
||||
msgstr "Tükrözés"
|
||||
|
||||
@ -6629,22 +6645,6 @@ msgid "Align View"
|
||||
msgstr "Nézet igazítása"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Light"
|
||||
msgstr "Fényforrás"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Relations"
|
||||
msgstr "Kapcsolatok"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Rigid Body"
|
||||
msgstr "Szilárd test"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Track"
|
||||
msgstr "Nyom"
|
||||
|
||||
|
||||
msgctxt "MovieClip"
|
||||
msgid "Clip"
|
||||
msgstr "Klip"
|
||||
@ -17126,10 +17126,6 @@ msgid "Please select two strips"
|
||||
msgstr "Két sáv kijelölése szükséges"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "No active sequence!"
|
||||
msgstr "Nincs aktív szekvencia!"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "No Recent Files"
|
||||
msgstr "Nincsenek legutóbb használt fájlok"
|
||||
|
||||
|
847
locale/po/id.po
847
locale/po/id.po
File diff suppressed because it is too large
Load Diff
422
locale/po/it.po
422
locale/po/it.po
@ -1,9 +1,9 @@
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Blender 4.5.0 Alpha (b'1f4cae0c4623')\n"
|
||||
"Project-Id-Version: Blender 4.5.0 Alpha (b'a7d2b7850ef2')\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2025-04-28 09:32+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2025-05-05 08:47+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2025-04-23 18:56+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: blend-it <blend-it@users.noreply.translate.blender.org>\n"
|
||||
"Language-Team: Italian <https://translate.blender.org/projects/blender-ui/ui/it/>\n"
|
||||
@ -14855,16 +14855,6 @@ msgid "Crease"
|
||||
msgstr "Piega"
|
||||
|
||||
|
||||
msgctxt "Brush"
|
||||
msgid "Flatten"
|
||||
msgstr "Appiattisci"
|
||||
|
||||
|
||||
msgctxt "Brush"
|
||||
msgid "Scrape"
|
||||
msgstr "Raschia"
|
||||
|
||||
|
||||
msgctxt "Brush"
|
||||
msgid "Plane"
|
||||
msgstr "Piano"
|
||||
@ -24595,6 +24585,98 @@ msgid "Material slot name"
|
||||
msgstr "Nome dello slot materiale"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Select Similar"
|
||||
msgstr "Seleziona Simili"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Select All by Trait"
|
||||
msgstr "Seleziona Tutto per Caratteristica"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Select More/Less"
|
||||
msgstr "Seleziona Più/Meno"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Select Linked"
|
||||
msgstr "Seleziona Collegati"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Select Loops"
|
||||
msgstr "Seleziona Anelli"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Assign Material"
|
||||
msgstr "Assegna Materiale"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Metaball"
|
||||
msgstr "Metaball"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Light"
|
||||
msgstr "Luce"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Light Probe"
|
||||
msgstr "Sensore di Luce"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Add Image"
|
||||
msgstr "Aggiungi Immagine"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Relations"
|
||||
msgstr "Relazioni"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Rigid Body"
|
||||
msgstr "Corpo Rigido"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Apply"
|
||||
msgstr "Applica"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Track"
|
||||
msgstr "Traccia"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Quick Effects"
|
||||
msgstr "Effetti Veloci"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Show/Hide"
|
||||
msgstr "Mostra/Nascondi"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Clean Up"
|
||||
msgstr "Ripulisci"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Asset"
|
||||
msgstr "Risorsa"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Make Single User"
|
||||
msgstr "Rendi Utilizzatore Singolo"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Convert"
|
||||
msgstr "Converti"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Link/Transfer Data"
|
||||
msgstr "Collega/Trasferisci Dati"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Hooks"
|
||||
msgstr "Ganci"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Vertex Group Locks"
|
||||
msgstr "Blocchi del Gruppo di Vertici"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Face Sets Init"
|
||||
msgstr "Init Sets di Facce"
|
||||
|
||||
@ -24603,10 +24685,6 @@ msgid "Random Mask"
|
||||
msgstr "Maschera Casuale"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Show/Hide"
|
||||
msgstr "Mostra/Nascondi"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Clear Transform"
|
||||
msgstr "Cancella Trasformazione"
|
||||
|
||||
@ -24627,10 +24705,6 @@ msgid "Names"
|
||||
msgstr "Nomi"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Apply"
|
||||
msgstr "Applica"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Toggle Bone Options"
|
||||
msgstr "Attiva/disattiva Opzioni Osso"
|
||||
|
||||
@ -24659,10 +24733,6 @@ msgid "Set Face Strength"
|
||||
msgstr "Imposta Intensità Faccia"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Clean Up"
|
||||
msgstr "Ripulisci"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Merge"
|
||||
msgstr "Unisci"
|
||||
|
||||
@ -24679,10 +24749,6 @@ msgid "Text"
|
||||
msgstr "Testo"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Metaball"
|
||||
msgstr "Metaball"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Bone Roll"
|
||||
msgstr "Rollio Osso"
|
||||
|
||||
@ -24711,10 +24777,6 @@ msgid "Face Sets Edit"
|
||||
msgstr "Modifica Sets di Facce"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Vertex Group Locks"
|
||||
msgstr "Blocchi del Gruppo di Vertici"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Mirror"
|
||||
msgstr "Specchia"
|
||||
|
||||
@ -24747,78 +24809,6 @@ msgid "View Regions"
|
||||
msgstr "Regione Vista"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Select More/Less"
|
||||
msgstr "Seleziona Più/Meno"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Select Similar"
|
||||
msgstr "Seleziona Simili"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Select All by Trait"
|
||||
msgstr "Seleziona Tutto per Caratteristica"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Select Linked"
|
||||
msgstr "Seleziona Collegati"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Select Loops"
|
||||
msgstr "Seleziona Anelli"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Assign Material"
|
||||
msgstr "Assegna Materiale"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Light"
|
||||
msgstr "Luce"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Light Probe"
|
||||
msgstr "Sensore di Luce"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Add Image"
|
||||
msgstr "Aggiungi Immagine"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Relations"
|
||||
msgstr "Relazioni"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Rigid Body"
|
||||
msgstr "Corpo Rigido"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Track"
|
||||
msgstr "Traccia"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Quick Effects"
|
||||
msgstr "Effetti Veloci"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Asset"
|
||||
msgstr "Risorsa"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Make Single User"
|
||||
msgstr "Rendi Utilizzatore Singolo"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Convert"
|
||||
msgstr "Converti"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Link/Transfer Data"
|
||||
msgstr "Collega/Trasferisci Dati"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Hooks"
|
||||
msgstr "Ganci"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Keyframe Insert Pie"
|
||||
msgstr "Torta Inserisci Keyframe"
|
||||
|
||||
@ -30916,30 +30906,10 @@ msgid "Box Mask"
|
||||
msgstr "Maschera Box"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Height of the box"
|
||||
msgstr "Altezza del box"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Not"
|
||||
msgstr "No"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Width of the box"
|
||||
msgstr "Larghezza del box"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Rotation angle of the box"
|
||||
msgstr "Angolo di rotazione del box"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "X position of the middle of the box"
|
||||
msgstr "Posizione X della metà del box"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Y position of the middle of the box"
|
||||
msgstr "Posizione Y della metà del box"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Brightness/Contrast"
|
||||
msgstr "Luminosità/Contrasto"
|
||||
|
||||
@ -31059,194 +31029,94 @@ msgid "Color Correction"
|
||||
msgstr "Correzione Colore"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Blue channel active"
|
||||
msgstr "Canale Blu attivo"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Green channel active"
|
||||
msgstr "Canale Verde attivo"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Highlights Contrast"
|
||||
msgstr "Contrasto Alte Luci"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Highlights contrast"
|
||||
msgstr "Contrasto Alte Luci"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Highlights Gain"
|
||||
msgstr "Guadagno Alte Luci"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Highlights gain"
|
||||
msgstr "Guadagno alte luci"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Highlights Gamma"
|
||||
msgstr "Gamma Alte Luci"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Highlights gamma"
|
||||
msgstr "Gamma Alte Luci"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Highlights Lift"
|
||||
msgstr "Lift Highlights"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Highlights lift"
|
||||
msgstr "Lift highlights"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Highlights Saturation"
|
||||
msgstr "Saturazione Alte Luci"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Highlights saturation"
|
||||
msgstr "Saturazione Alte Luci"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Master Contrast"
|
||||
msgstr "Master Contrasto"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Master contrast"
|
||||
msgstr "Master contrasto"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Master Gain"
|
||||
msgstr "Master Guadagno"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Master gain"
|
||||
msgstr "Master guadagno"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Master Gamma"
|
||||
msgstr "Master Gamma"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Master gamma"
|
||||
msgstr "Master gamma"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Master Lift"
|
||||
msgstr "Lift Master"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Master lift"
|
||||
msgstr "Lift master"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Master Saturation"
|
||||
msgstr "Master Saturazione"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Master saturation"
|
||||
msgstr "Master saturazione"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Midtones Contrast"
|
||||
msgstr "Contrasto Mezzitoni"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Midtones contrast"
|
||||
msgstr "Contrasto mezzitoni"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Midtones End"
|
||||
msgstr "Fine Mezzitoni"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "End of midtones"
|
||||
msgstr "Fine dei mezzitoni"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Midtones Gain"
|
||||
msgstr "Guadagno Mezzitoni"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Midtones gain"
|
||||
msgstr "Guadagno mezzitoni"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Midtones Gamma"
|
||||
msgstr "Gamma Mezzitoni"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Midtones gamma"
|
||||
msgstr "Gamma mezzitoni"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Midtones Lift"
|
||||
msgstr "Lift Mezzitoni"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Midtones lift"
|
||||
msgstr "Lift mezzitoni"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Midtones Saturation"
|
||||
msgstr "Saturazione mezzitoni"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Midtones saturation"
|
||||
msgstr "Saturazione mezzitoni"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Midtones Start"
|
||||
msgstr "Inizio Mezzitoni"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Start of midtones"
|
||||
msgstr "Inizio dei mezzitoni"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Red channel active"
|
||||
msgstr "Canale Rosso attivo"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Shadows Contrast"
|
||||
msgstr "Contrasto Ombre"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Shadows contrast"
|
||||
msgstr "Contrasto ombre"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Shadows Gain"
|
||||
msgstr "Guadagno Ombre"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Shadows gain"
|
||||
msgstr "Guadagno ombre"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Shadows Gamma"
|
||||
msgstr "Gamma Ombre"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Shadows gamma"
|
||||
msgstr "Gamma ombre"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Shadows Lift"
|
||||
msgstr "Lift Ombre"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Shadows lift"
|
||||
msgstr "Lift ombre"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Shadows Saturation"
|
||||
msgstr "Saturazione Ombre"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Shadows saturation"
|
||||
msgstr "Saturazione ombre"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Color Key"
|
||||
msgstr "Colore Chiave"
|
||||
|
||||
@ -31439,10 +31309,6 @@ msgid "3 sides"
|
||||
msgstr "3 lati"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "CoC radius threshold, prevents background bleed on in-focus midground, 0 is disabled"
|
||||
msgstr "Soglia del raggio CoC, previene lo sbiadimento dello sfondo sul piano centrale a fuoco, 0 è disabilitato"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Gamma Correction"
|
||||
msgstr "Correzione Gamma"
|
||||
|
||||
@ -31451,10 +31317,6 @@ msgid "Enable gamma correction before and after main process"
|
||||
msgstr "Abilita la correzione di gamma prima e dopo il processo principale"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Enable low quality mode, useful for preview"
|
||||
msgstr "Abilita modalità a bassa qualità, utile per l'anteprima"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Use Z-Buffer"
|
||||
msgstr "Utilizza Z-Buffer"
|
||||
|
||||
@ -31528,26 +31390,6 @@ msgid "Ellipse Mask"
|
||||
msgstr "Maschera Ellisse"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Height of the ellipse"
|
||||
msgstr "Altezza dell'ellisse"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Width of the ellipse"
|
||||
msgstr "Larghezza dell'ellisse"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Rotation angle of the ellipse"
|
||||
msgstr "Angolo di rotazione dell'ellisse"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "X position of the middle of the ellipse"
|
||||
msgstr "Posizione X della metà dell'ellisse"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Y position of the middle of the ellipse"
|
||||
msgstr "Posizione Y della metà dell'ellisse"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Filter Type"
|
||||
msgstr "Tipo Filtro"
|
||||
|
||||
@ -47486,10 +47328,6 @@ msgid "Set Render Size"
|
||||
msgstr "Imposta Dimensione Render"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Set render size and aspect from active sequence"
|
||||
msgstr "Imposta la dimensione del render e le proporzioni dalla sequenza attiva"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Use mouse to sample color in current frame"
|
||||
msgstr "Utilizza le informazioni del canale alpha dell'immagine"
|
||||
|
||||
@ -51064,6 +50902,18 @@ msgid "Active Palette Color"
|
||||
msgstr "Colore Tavolozza Attivo"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Stereoscopy"
|
||||
msgstr "Stereoscopia"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Auto-Masking"
|
||||
msgstr "Auto-Mascheramento"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Stroke Placement"
|
||||
msgstr "Giacitura Tratto"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Wire Color"
|
||||
msgstr "Colore Filo"
|
||||
|
||||
@ -51108,18 +50958,6 @@ msgid "Transform Orientations"
|
||||
msgstr "Assi (Orientamenti Trasformazione)"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Stroke Placement"
|
||||
msgstr "Giacitura Tratto"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Stereoscopy"
|
||||
msgstr "Stereoscopia"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Auto-Masking"
|
||||
msgstr "Auto-Mascheramento"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Chain Scaling"
|
||||
msgstr "Scalatura a Catena"
|
||||
|
||||
@ -54650,30 +54488,6 @@ msgid "Show Active Pixels"
|
||||
msgstr "Mostra Pixel Attivi"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Object visibility for camera rays"
|
||||
msgstr "Visibilità dell'oggetto ai raggi camera"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Object visibility for diffuse reflection rays"
|
||||
msgstr "Visibilità dell'oggetto ai raggi di riflessione diffutilizza"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Object visibility for glossy reflection rays"
|
||||
msgstr "Visibilità dell'oggetto ai raggi di riflessione lucida"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Object visibility for volume scatter rays"
|
||||
msgstr "Visibilità dell'oggetto ai raggi di diffusione volumetrica"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Object visibility for shadow rays"
|
||||
msgstr "Visibilità dell'oggetto per raggi di ombra"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Object visibility for transmission rays"
|
||||
msgstr "Visibilità dell'oggetto per raggi di trasmissione"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Maximum number of bounces the background light will contribute to the render"
|
||||
msgstr "Massimo numero di rimbalzi con cui la luce di sfondo contribuisce al render"
|
||||
|
||||
@ -61506,6 +61320,10 @@ msgid "Move to Bottom"
|
||||
msgstr "Muovi In Fondo"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Auto Normalize"
|
||||
msgstr "Auto Normalizza"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Resolution Viewport"
|
||||
msgstr "Risoluzione Viewport"
|
||||
|
||||
@ -64704,10 +64522,6 @@ msgid "Tile Offset"
|
||||
msgstr "Offset Tassello"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Auto Normalize"
|
||||
msgstr "Auto Normalizza"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Lock-Relative"
|
||||
msgstr "Blocco-Relativo"
|
||||
|
||||
@ -66645,14 +66459,14 @@ msgid "|%i multiuser armature object(s)"
|
||||
msgstr "|%i oggetti armatura multiutente"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "No vertex groups to operate on"
|
||||
msgstr "Nessun gruppo di vertici su cui operare"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "All groups are locked"
|
||||
msgstr "Tutti i gruppi sono bloccati"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "No vertex groups to operate on"
|
||||
msgstr "Nessun gruppo di vertici su cui operare"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Vertex group is locked"
|
||||
msgstr "Il gruppo vertici è bloccato"
|
||||
|
||||
@ -67607,10 +67421,6 @@ msgid "No subtitles (text strips) to export"
|
||||
msgstr "Nessun sottotitolo (spezzoni di testo) da esportare"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "No active sequence!"
|
||||
msgstr "Nessuna sequenza attiva!"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "File Modified Outside and Inside Blender"
|
||||
msgstr "File Modificato Fuori e Dentro Blender"
|
||||
|
||||
@ -68765,10 +68575,6 @@ msgid "Image 2"
|
||||
msgstr "Immagine 2"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Center:"
|
||||
msgstr "Centro:"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Inner Edge:"
|
||||
msgstr "Spigolo Interno:"
|
||||
|
||||
|
891
locale/po/ja.po
891
locale/po/ja.po
File diff suppressed because it is too large
Load Diff
1234
locale/po/ka.po
1234
locale/po/ka.po
File diff suppressed because it is too large
Load Diff
@ -1,9 +1,9 @@
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Blender 4.5.0 Alpha (b'1f4cae0c4623')\n"
|
||||
"Project-Id-Version: Blender 4.5.0 Alpha (b'a7d2b7850ef2')\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2025-04-28 09:32+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2025-05-05 08:47+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2025-04-14 08:30+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Anonymous <noreply@weblate.org>\n"
|
||||
"Language-Team: Khmer (Central) <https://translate.blender.org/projects/blender-ui/ui/km/>\n"
|
||||
|
452
locale/po/ko.po
452
locale/po/ko.po
@ -1,9 +1,9 @@
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Blender 4.5.0 Alpha (b'1f4cae0c4623')\n"
|
||||
"Project-Id-Version: Blender 4.5.0 Alpha (b'a7d2b7850ef2')\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2025-04-28 09:32+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2025-05-05 08:47+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2025-04-14 08:31+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Lee YeonJoo <yzoo2@naver.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Korean <https://translate.blender.org/projects/blender-ui/ui/ko/>\n"
|
||||
@ -23829,14 +23829,90 @@ msgid "Material slot name"
|
||||
msgstr "매테리얼 슬롯 이름"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Sculpt Set Pivot"
|
||||
msgstr "스컬프트 설정 피벗"
|
||||
msgid "Select Similar"
|
||||
msgstr "유사한 선택"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Select All by Trait"
|
||||
msgstr "형질로 모두 선택"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Select More/Less"
|
||||
msgstr "선택 증가/감소"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Select Linked"
|
||||
msgstr "연결된 선택"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Select Loops"
|
||||
msgstr "루프를 선택"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Assign Material"
|
||||
msgstr "매테리얼을 할당"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Metaball"
|
||||
msgstr "메타볼"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Light"
|
||||
msgstr "라이트"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Light Probe"
|
||||
msgstr "라이트 프로브"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Add Image"
|
||||
msgstr "이미지를 추가"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Relations"
|
||||
msgstr "관계"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Rigid Body"
|
||||
msgstr "리지드 바디"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Apply"
|
||||
msgstr "적용"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Track"
|
||||
msgstr "트랙"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Quick Effects"
|
||||
msgstr "빠른 이펙트"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Show/Hide"
|
||||
msgstr "표시/숨기기"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Clean Up"
|
||||
msgstr "정리"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Asset"
|
||||
msgstr "에셋"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Make Single User"
|
||||
msgstr "싱글 유저를 만들기"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Hooks"
|
||||
msgstr "후크"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Sculpt Set Pivot"
|
||||
msgstr "스컬프트 설정 피벗"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Clear Transform"
|
||||
msgstr "변환을 지우기"
|
||||
|
||||
@ -23853,10 +23929,6 @@ msgid "Names"
|
||||
msgstr "이름"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Apply"
|
||||
msgstr "적용"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Toggle Bone Options"
|
||||
msgstr "본 옵션을 토글"
|
||||
|
||||
@ -23885,10 +23957,6 @@ msgid "Set Face Strength"
|
||||
msgstr "페이스 강도를 설정"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Clean Up"
|
||||
msgstr "정리"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Merge"
|
||||
msgstr "병합"
|
||||
|
||||
@ -23905,10 +23973,6 @@ msgid "Text"
|
||||
msgstr "텍스트"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Metaball"
|
||||
msgstr "메타볼"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Bone Roll"
|
||||
msgstr "본 롤"
|
||||
|
||||
@ -23961,70 +24025,6 @@ msgid "View Regions"
|
||||
msgstr "뷰 지역"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Select More/Less"
|
||||
msgstr "선택 증가/감소"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Select Similar"
|
||||
msgstr "유사한 선택"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Select All by Trait"
|
||||
msgstr "형질로 모두 선택"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Select Linked"
|
||||
msgstr "연결된 선택"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Select Loops"
|
||||
msgstr "루프를 선택"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Assign Material"
|
||||
msgstr "매테리얼을 할당"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Light"
|
||||
msgstr "라이트"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Light Probe"
|
||||
msgstr "라이트 프로브"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Add Image"
|
||||
msgstr "이미지를 추가"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Relations"
|
||||
msgstr "관계"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Rigid Body"
|
||||
msgstr "리지드 바디"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Track"
|
||||
msgstr "트랙"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Quick Effects"
|
||||
msgstr "빠른 이펙트"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Asset"
|
||||
msgstr "에셋"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Make Single User"
|
||||
msgstr "싱글 유저를 만들기"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Hooks"
|
||||
msgstr "후크"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Basic"
|
||||
msgstr "기본"
|
||||
|
||||
@ -30450,10 +30450,6 @@ msgid "Box Mask"
|
||||
msgstr "박스 마스크"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Height of the box"
|
||||
msgstr "박스의 높이"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Mask Type"
|
||||
msgstr "마스크 유형"
|
||||
|
||||
@ -30462,26 +30458,6 @@ msgid "Not"
|
||||
msgstr "Not"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Width of the box"
|
||||
msgstr "박스의 폭"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Rotation angle of the box"
|
||||
msgstr "박스의 회전 각도"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "X position of the middle of the box"
|
||||
msgstr "박스 중간의 X 위치"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Y position of the middle of the box"
|
||||
msgstr "박스 중간의 Y 위치"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Keep output image premultiplied alpha"
|
||||
msgstr "출력 이미지 사전 곱셈된 알파를 유지"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Channel Key"
|
||||
msgstr "채널 키"
|
||||
|
||||
@ -30578,194 +30554,94 @@ msgid "Color Correction"
|
||||
msgstr "컬러 보정"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Blue channel active"
|
||||
msgstr "블루 채널 활성"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Green channel active"
|
||||
msgstr "그린 채널 활성"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Highlights Contrast"
|
||||
msgstr "강조 대비"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Highlights contrast"
|
||||
msgstr "강조 대비"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Highlights Gain"
|
||||
msgstr "이득을 강조"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Highlights gain"
|
||||
msgstr "이득을 강조"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Highlights Gamma"
|
||||
msgstr "감마를 강조"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Highlights gamma"
|
||||
msgstr "감마를 강조"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Highlights Lift"
|
||||
msgstr "강조 상승"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Highlights lift"
|
||||
msgstr "강조 상승"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Highlights Saturation"
|
||||
msgstr "강조 채도"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Highlights saturation"
|
||||
msgstr "강조 채도"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Master Contrast"
|
||||
msgstr "마스터 대비"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Master contrast"
|
||||
msgstr "마스터 대비"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Master Gain"
|
||||
msgstr "마스터 이득"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Master gain"
|
||||
msgstr "마스터 이득"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Master Gamma"
|
||||
msgstr "마스터 감마"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Master gamma"
|
||||
msgstr "마스터 감마"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Master Lift"
|
||||
msgstr "마스터 상승"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Master lift"
|
||||
msgstr "마스터 상승"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Master Saturation"
|
||||
msgstr "마스터 채도"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Master saturation"
|
||||
msgstr "마스터 채도"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Midtones Contrast"
|
||||
msgstr "중간톤 대비"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Midtones contrast"
|
||||
msgstr "중간톤 대비"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Midtones End"
|
||||
msgstr "중간톤 종료"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "End of midtones"
|
||||
msgstr "중간톤의 종료"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Midtones Gain"
|
||||
msgstr "중간톤 이득"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Midtones gain"
|
||||
msgstr "중간톤 이득"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Midtones Gamma"
|
||||
msgstr "중간톤 감마"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Midtones gamma"
|
||||
msgstr "중간톤 감마"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Midtones Lift"
|
||||
msgstr "중간톤 상승"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Midtones lift"
|
||||
msgstr "중간톤 상승"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Midtones Saturation"
|
||||
msgstr "중간톤 채도"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Midtones saturation"
|
||||
msgstr "중간톤 채도"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Midtones Start"
|
||||
msgstr "중간톤 시작"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Start of midtones"
|
||||
msgstr "중간톤의 시작"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Red channel active"
|
||||
msgstr "레드 채널 활성"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Shadows Contrast"
|
||||
msgstr "섀도우 대비"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Shadows contrast"
|
||||
msgstr "섀도우 대비"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Shadows Gain"
|
||||
msgstr "섀도우 이득"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Shadows gain"
|
||||
msgstr "섀도우 이득"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Shadows Gamma"
|
||||
msgstr "섀도우 감마"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Shadows gamma"
|
||||
msgstr "섀도우 감마"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Shadows Lift"
|
||||
msgstr "섀도우 상승"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Shadows lift"
|
||||
msgstr "섀도우 상승"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Shadows Saturation"
|
||||
msgstr "섀도우 채도"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Shadows saturation"
|
||||
msgstr "섀도우 채도"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Color Key"
|
||||
msgstr "컬러 키"
|
||||
|
||||
@ -30802,10 +30678,6 @@ msgid "Composite"
|
||||
msgstr "컴포지트"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Colors are treated alpha premultiplied, or colors output straight (alpha gets set to 1)"
|
||||
msgstr "컬러은 알파 미리 곱셈 처리, 또는 직접 컬러 출력 (알파는 1로 설정 됨)"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "To"
|
||||
msgstr "다음으로"
|
||||
|
||||
@ -30994,10 +30866,6 @@ msgid "Enable gamma correction before and after main process"
|
||||
msgstr "기본 처리 전과 후에 감마 보정을 사용"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Enable low quality mode, useful for preview"
|
||||
msgstr "낮은 품질 모드를 사용, 미리 보기에 유용합니다"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Use Z-Buffer"
|
||||
msgstr "Z-버퍼를 사용"
|
||||
|
||||
@ -31106,26 +30974,6 @@ msgid "Ellipse Mask"
|
||||
msgstr "타원 마스크"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Height of the ellipse"
|
||||
msgstr "타원의 높이"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Width of the ellipse"
|
||||
msgstr "타원의 폭"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Rotation angle of the ellipse"
|
||||
msgstr "타원의 회전 각도"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "X position of the middle of the ellipse"
|
||||
msgstr "타원 중심의 X 위치"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Y position of the middle of the ellipse"
|
||||
msgstr "타원 중심의 Y 위치"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Filter Type"
|
||||
msgstr "필터 유형"
|
||||
|
||||
@ -31279,22 +31127,10 @@ msgid "Lens Distortion"
|
||||
msgstr "렌즈 왜곡"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "For positive distortion factor only: scale image such that black areas are not visible"
|
||||
msgstr "양수 왜곡 팩터에만 해당: 블랙 영역이 보이지 않도록 이미지를 구모 조정"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Enable/disable jittering (faster, but also noisier)"
|
||||
msgstr "지터링을 사용/중지 (빠른 속도 뿐만 아니라 노이즈 없음)"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Projector"
|
||||
msgstr "프로젝터"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Enable/disable projector mode (the effect is applied in horizontal direction only)"
|
||||
msgstr "프로젝터 모드를 활성화/비활성화 (효과는 수평 방향으로 만 적용됩니다)"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Combined"
|
||||
msgstr "결합된"
|
||||
|
||||
@ -31655,10 +31491,6 @@ msgid "Ray Length"
|
||||
msgstr "광선 길이"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Length of rays as a factor of the image size"
|
||||
msgstr "이미지 크기의 팩터로 광선의 길이"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Switch"
|
||||
msgstr "전환"
|
||||
|
||||
@ -34063,10 +33895,6 @@ msgid "Add Fades"
|
||||
msgstr "페이드를 추가"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Removes fade animation from selected sequences"
|
||||
msgstr "선택된 시퀀스에서 페이드 애니메이션을 제거합니다"
|
||||
|
||||
|
||||
msgctxt "Operator"
|
||||
msgid "Clear Fades"
|
||||
msgstr "페이드를 제거"
|
||||
@ -45335,10 +45163,6 @@ msgid "Join as Shapes"
|
||||
msgstr "셰이프로 합치기"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Copy the current resulting shape of another selected object to this one"
|
||||
msgstr "다른 선택된 오브젝트의 현재 결과 셰이프를 이 오브젝트에 복사합니다"
|
||||
|
||||
|
||||
msgctxt "Operator"
|
||||
msgid "Laplacian Deform Bind"
|
||||
msgstr "라플라시안 변형 결속"
|
||||
@ -50312,14 +50136,6 @@ msgid "Fade out selected strips"
|
||||
msgstr "선택된 스트립을 페이드 아웃"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Fade from the time cursor to the end of overlapping sequences"
|
||||
msgstr "타임 커서에서 겹치는 시퀀스의 끝까지 페이드"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Fade from the start of sequences under the time cursor to the current frame"
|
||||
msgstr "타임 커서 아래의 시퀀스 시작에서 현재 프레임으로 페이드"
|
||||
|
||||
|
||||
msgctxt "Operator"
|
||||
msgid "Insert Gaps"
|
||||
msgstr "간격을 삽입"
|
||||
@ -50494,10 +50310,6 @@ msgid "Set Render Size"
|
||||
msgstr "렌더 크기를 설정"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Set render size and aspect from active sequence"
|
||||
msgstr "활성 시퀀스에서 렌더 크기와 측면을 설정"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Use mouse to sample color in current frame"
|
||||
msgstr "현재 프레임에서 컬러를 샘플로 마우스를 사용"
|
||||
|
||||
@ -55135,6 +54947,34 @@ msgid "Panel containing UI elements"
|
||||
msgstr "UI 요소가 포함된 패널"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Drawing Plane"
|
||||
msgstr "드로잉 평면"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Guides"
|
||||
msgstr "가이드"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Quad View"
|
||||
msgstr "쿼드 뷰"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Onion Skin"
|
||||
msgstr "어니언 스킨"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Stereoscopy"
|
||||
msgstr "입체 영상"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Multi Frame"
|
||||
msgstr "다중 프레임"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Stroke Placement"
|
||||
msgstr "스트로크 배치"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Active Tool"
|
||||
msgstr "활성 도구"
|
||||
|
||||
@ -55167,10 +55007,6 @@ msgid "Overlays"
|
||||
msgstr "오버레이"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Guides"
|
||||
msgstr "가이드"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Motion Tracking"
|
||||
msgstr "모션 트래킹"
|
||||
|
||||
@ -55195,30 +55031,6 @@ msgid "Transform Orientations"
|
||||
msgstr "변환 오리엔테이션"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Stroke Placement"
|
||||
msgstr "스트로크 배치"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Drawing Plane"
|
||||
msgstr "드로잉 평면"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Quad View"
|
||||
msgstr "쿼드 뷰"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Onion Skin"
|
||||
msgstr "어니언 스킨"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Stereoscopy"
|
||||
msgstr "입체 영상"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Multi Frame"
|
||||
msgstr "다중 프레임"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Bone Constraints"
|
||||
msgstr "본 제약"
|
||||
|
||||
@ -59853,30 +59665,6 @@ msgid "Show the Mist render pass"
|
||||
msgstr "안개 렌더 패스를 표시합니다"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Object visibility for camera rays"
|
||||
msgstr "카메라 광선에 대한 오브젝트의 가시성"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Object visibility for diffuse reflection rays"
|
||||
msgstr "확산 반사 광선에 대한 오브젝트의 가시성"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Object visibility for glossy reflection rays"
|
||||
msgstr "광택 반사 광선에 대한 오브젝트의 가시성"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Object visibility for volume scatter rays"
|
||||
msgstr "볼륨 산란 광선에 대한 오브젝트 가시성"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Object visibility for shadow rays"
|
||||
msgstr "섀도우 광선에 대한 오브젝트의 가시성"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Object visibility for transmission rays"
|
||||
msgstr "전달 광선에 대한 오브젝트의 가시성"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Maximum number of bounces the background light will contribute to the render"
|
||||
msgstr "배경 라이트가 렌더에 기여하는 바운스의 최대 횟수"
|
||||
|
||||
@ -67449,10 +67237,6 @@ msgid "Only use the first and last parts of the stroke for snapping"
|
||||
msgstr "스냅하는 첫 번째 및 마지막 부분 만 사용"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Ensure all bone-deforming vertex groups add up to 1.0 while weight painting"
|
||||
msgstr "웨이트 페인팅 중에 모든 본 변형 버텍스 그룹이 최대 1.0에 추가되는지 확인"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Use Additive Drawing"
|
||||
msgstr "가산적 그리기를 사용"
|
||||
|
||||
@ -70028,6 +69812,10 @@ msgid "Move to Bottom"
|
||||
msgstr "맨 아래로 이동"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Auto Normalize"
|
||||
msgstr "자동 노멀라이즈"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Resolution Viewport"
|
||||
msgstr "해상도 뷰포트"
|
||||
|
||||
@ -73860,10 +73648,6 @@ msgid "Tile Offset"
|
||||
msgstr "타일 오프셋"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Auto Normalize"
|
||||
msgstr "자동 노멀라이즈"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Multi-Paint"
|
||||
msgstr "다중 페인트"
|
||||
|
||||
@ -76448,14 +76232,14 @@ msgid "|%i multiuser armature object(s)"
|
||||
msgstr "|%i 다중 유저 아마튜어 오브젝트(들)"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "No vertex groups to operate on"
|
||||
msgstr "다음에서 조작하는 버텍스 그룸이 없음"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "All groups are locked"
|
||||
msgstr "모든 그룹이 잠김"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "No vertex groups to operate on"
|
||||
msgstr "다음에서 조작하는 버텍스 그룸이 없음"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Editmode lattice is not supported yet"
|
||||
msgstr "에디트 모드 래티스는 아직 지원되지 않습니다"
|
||||
|
||||
@ -77922,10 +77706,6 @@ msgid "Can't set a negative range"
|
||||
msgstr "음수 범위를 설정할 수 없습니다"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "No active sequence!"
|
||||
msgstr "활성 시퀀스 없음!"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "File Modified Outside and Inside Blender"
|
||||
msgstr "블렌더 외부 및 내부 수정된 파일"
|
||||
|
||||
|
@ -1,9 +1,9 @@
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Blender 4.5.0 Alpha (b'1f4cae0c4623')\n"
|
||||
"Project-Id-Version: Blender 4.5.0 Alpha (b'a7d2b7850ef2')\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2025-04-28 09:32+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2025-05-05 08:47+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2025-04-14 08:32+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Anonymous <noreply@weblate.org>\n"
|
||||
"Language-Team: Kyrgyz <https://translate.blender.org/projects/blender-ui/ui/ky/>\n"
|
||||
|
@ -1,9 +1,9 @@
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Blender 4.5.0 Alpha (b'1f4cae0c4623')\n"
|
||||
"Project-Id-Version: Blender 4.5.0 Alpha (b'a7d2b7850ef2')\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2025-04-28 09:32+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2025-05-05 08:47+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2025-04-14 08:54+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Martynas Žiemys <martynasziemys@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Lithuanian <https://translate.blender.org/projects/blender-ui/ui/lt/>\n"
|
||||
@ -3149,22 +3149,22 @@ msgid "Dots"
|
||||
msgstr "Taškai"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Show/Hide"
|
||||
msgstr "Rodyti/Slėpti"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Apply"
|
||||
msgstr "Pritaikyti"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Text"
|
||||
msgstr "Tekstas"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Track"
|
||||
msgstr "Sekti"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Show/Hide"
|
||||
msgstr "Rodyti/Slėpti"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Text"
|
||||
msgstr "Tekstas"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Animals"
|
||||
msgstr "Gyvūnai"
|
||||
|
||||
|
@ -1,9 +1,9 @@
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Blender 4.5.0 Alpha (b'1f4cae0c4623')\n"
|
||||
"Project-Id-Version: Blender 4.5.0 Alpha (b'a7d2b7850ef2')\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2025-04-28 09:32+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2025-05-05 08:47+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2025-04-14 08:32+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Anonymous <noreply@weblate.org>\n"
|
||||
"Language-Team: Nepali <https://translate.blender.org/projects/blender-ui/ui/ne/>\n"
|
||||
|
@ -1,9 +1,9 @@
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Blender 4.5.0 Alpha (b'1f4cae0c4623')\n"
|
||||
"Project-Id-Version: Blender 4.5.0 Alpha (b'a7d2b7850ef2')\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2025-04-28 09:32+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2025-05-05 08:47+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2025-04-14 08:33+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Brecht Van Lommel <brechtvanlommel@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Dutch <https://translate.blender.org/projects/blender-ui/ui/nl/>\n"
|
||||
@ -2698,34 +2698,6 @@ msgid "Mask"
|
||||
msgstr "Mask"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Show/Hide"
|
||||
msgstr "Toon/Verberg"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Clear Transform"
|
||||
msgstr "Maak Transformatie Leeg"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Names"
|
||||
msgstr "Namen"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Text"
|
||||
msgstr "Tekst"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Mirror"
|
||||
msgstr "Spiegel"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Local View"
|
||||
msgstr "Lokale Scherm"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Navigation"
|
||||
msgstr "Navigatie"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Select Similar"
|
||||
msgstr "Selecteer Vergelijkbaar"
|
||||
|
||||
@ -2754,6 +2726,10 @@ msgid "Quick Effects"
|
||||
msgstr "Snelle Effecten"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Show/Hide"
|
||||
msgstr "Toon/Verberg"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Convert"
|
||||
msgstr "Converteer"
|
||||
|
||||
@ -2762,6 +2738,30 @@ msgid "Hooks"
|
||||
msgstr "Haken"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Clear Transform"
|
||||
msgstr "Maak Transformatie Leeg"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Names"
|
||||
msgstr "Namen"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Text"
|
||||
msgstr "Tekst"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Mirror"
|
||||
msgstr "Spiegel"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Local View"
|
||||
msgstr "Lokale Scherm"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Navigation"
|
||||
msgstr "Navigatie"
|
||||
|
||||
|
||||
msgctxt "MovieClip"
|
||||
msgid "Clip"
|
||||
msgstr "Clip"
|
||||
@ -9161,10 +9161,6 @@ msgid "Crease Edges"
|
||||
msgstr "Vouwranden"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Center:"
|
||||
msgstr "Midden:"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Path:"
|
||||
msgstr "Pad:"
|
||||
|
||||
|
104
locale/po/pl.po
104
locale/po/pl.po
@ -1,9 +1,9 @@
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Blender 4.5.0 Alpha (b'1f4cae0c4623')\n"
|
||||
"Project-Id-Version: Blender 4.5.0 Alpha (b'a7d2b7850ef2')\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2025-04-28 09:32+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2025-05-05 08:47+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2025-04-14 08:34+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Kamil <uhkamil@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Polish <https://translate.blender.org/projects/blender-ui/ui/pl/>\n"
|
||||
@ -11584,26 +11584,66 @@ msgid "Mask"
|
||||
msgstr "Maska"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Show/Hide"
|
||||
msgstr "Pokaż/Ukryj"
|
||||
msgid "Select Linked"
|
||||
msgstr "Zaznacz powiązane"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Bone Collections"
|
||||
msgstr "Kolekcja kości"
|
||||
msgid "Assign Material"
|
||||
msgstr "Przypisanie materiału"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Metaball"
|
||||
msgstr "Metakula"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Light"
|
||||
msgstr "Światło"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Light Probe"
|
||||
msgstr "Sonda świetlna"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Rigid Body"
|
||||
msgstr "Bryła sztywna"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Apply"
|
||||
msgstr "Zastosuj"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Face Data"
|
||||
msgstr "Dane ściany"
|
||||
msgid "Track"
|
||||
msgstr "Ścieżka"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Quick Effects"
|
||||
msgstr "Szybkie efekty"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Show/Hide"
|
||||
msgstr "Pokaż/Ukryj"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Clean Up"
|
||||
msgstr "Sprzątanie"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Asset"
|
||||
msgstr "Prefabrykat"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Convert"
|
||||
msgstr "Konwertuj"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Bone Collections"
|
||||
msgstr "Kolekcja kości"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Face Data"
|
||||
msgstr "Dane ściany"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Merge"
|
||||
msgstr "Scal"
|
||||
|
||||
@ -11612,10 +11652,6 @@ msgid "Text"
|
||||
msgstr "Tekst"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Metaball"
|
||||
msgstr "Metakula"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Snap"
|
||||
msgstr "Przyciągnij"
|
||||
|
||||
@ -11640,42 +11676,6 @@ msgid "Navigation"
|
||||
msgstr "Nawigacja"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Select Linked"
|
||||
msgstr "Zaznacz powiązane"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Assign Material"
|
||||
msgstr "Przypisanie materiału"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Light"
|
||||
msgstr "Światło"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Light Probe"
|
||||
msgstr "Sonda świetlna"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Rigid Body"
|
||||
msgstr "Bryła sztywna"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Track"
|
||||
msgstr "Ścieżka"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Quick Effects"
|
||||
msgstr "Szybkie efekty"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Asset"
|
||||
msgstr "Prefabrykat"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Convert"
|
||||
msgstr "Konwertuj"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Catalog"
|
||||
msgstr "Katalog"
|
||||
|
||||
@ -26731,10 +26731,6 @@ msgid "New effect needs more input strips"
|
||||
msgstr "Nowy efekt potrzebuje paska źródłowego"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "No active sequence!"
|
||||
msgstr "Brak aktywnej sekwencji!"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Rows:"
|
||||
msgstr "Wiersze:"
|
||||
|
||||
@ -28093,10 +28089,6 @@ msgid "Quality:"
|
||||
msgstr "Jakość:"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Center:"
|
||||
msgstr "Centrum:"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Path:"
|
||||
msgstr "Ścieżka:"
|
||||
|
||||
|
572
locale/po/pt.po
572
locale/po/pt.po
@ -1,10 +1,10 @@
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Blender 4.5.0 Alpha (b'1f4cae0c4623')\n"
|
||||
"Project-Id-Version: Blender 4.5.0 Alpha (b'a7d2b7850ef2')\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: Ivan Paulos Tomé <ivan.paulos.tome@yandex.com>\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2025-04-28 09:32+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2025-04-24 23:56+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2025-05-05 08:47+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2025-04-30 13:56+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Duarte Ramos <duarte.framos@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Portuguese <https://translate.blender.org/projects/blender-ui/ui/pt/>\n"
|
||||
"Language: pt\n"
|
||||
@ -12,7 +12,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n"
|
||||
"X-Generator: Weblate 5.10.1\n"
|
||||
"X-Generator: Weblate 5.11\n"
|
||||
"X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n"
|
||||
"X-Poedit-Language: Portuguese\n"
|
||||
"X-Poedit-Country: PORTUGAL"
|
||||
@ -6642,11 +6642,11 @@ msgstr "Permite definir o tamanho das células da grelha de voxels para os efeit
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Solver Result"
|
||||
msgstr "Resultados do solucionador"
|
||||
msgstr "Resultados do Solucionador"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Result of cloth solver iteration"
|
||||
msgstr "Resultados da interação do solucionador de tecidos."
|
||||
msgstr "Resultados da iteração do solucionador de tecidos"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Average Error"
|
||||
@ -6702,7 +6702,7 @@ msgstr "Status"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Status of the solver iteration"
|
||||
msgstr "Status da interação do solucionador."
|
||||
msgstr "Estado da iteração do solucionador"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Success"
|
||||
@ -8083,7 +8083,7 @@ msgstr "Deforma a interpolação da rotação em quaterniões."
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Camera Solver Constraint"
|
||||
msgstr "Restrição - Solucionador de câmara"
|
||||
msgstr "Restrição Solucionador de Câmara"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Lock motion to the reconstructed camera movement"
|
||||
@ -19852,16 +19852,6 @@ msgid "Crease"
|
||||
msgstr "Vinco"
|
||||
|
||||
|
||||
msgctxt "Brush"
|
||||
msgid "Flatten"
|
||||
msgstr "Achatar"
|
||||
|
||||
|
||||
msgctxt "Brush"
|
||||
msgid "Scrape"
|
||||
msgstr "Raspar"
|
||||
|
||||
|
||||
msgctxt "Brush"
|
||||
msgid "Plane"
|
||||
msgstr "Plano"
|
||||
@ -20897,10 +20887,58 @@ msgid "Camera near clipping distance"
|
||||
msgstr "Distância mais próxima para corte de visualização de câmara."
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Custom Bytecode"
|
||||
msgstr "Bytecode Personalizado"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Compiled bytecode of the custom shader"
|
||||
msgstr "Bytecode compilado do sombreador personalizado"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Custom Bytecode Hash"
|
||||
msgstr "Chave de Aferição de Bytecode Personalizado"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Hash of the compiled bytecode of the custom shader, for quick equality checking"
|
||||
msgstr "Uma chave de aferição do bytecode compilado do sombreador personalizado, para verificação rápida de equivalência"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Custom File Path"
|
||||
msgstr "Caminho de Ficheiro Personalizado"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Path to the shader defining the custom camera"
|
||||
msgstr "Caminho para o sombreador que define a câmara personalizada"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Custom shader source"
|
||||
msgstr "Origem do sombreador personalizado"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Use internal text data-block"
|
||||
msgstr "Usa os blocos de dados de textos internos."
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Use external file"
|
||||
msgstr "Usar ficheiro externo"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Custom Shader"
|
||||
msgstr "Sombreador Personalizado"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Shader defining the custom camera"
|
||||
msgstr "Sombreador que define a câmara personalizada"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Cycles Custom Camera Settings"
|
||||
msgstr "Definições Cycles de Câmara Personalizada"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Parameters for custom (OSL-based) Cameras"
|
||||
msgstr "Parâmetros para Câmaras personalizadas (baseadas em OSL)"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Apparent size of the Camera object in the 3D View"
|
||||
msgstr "Tamanho aparente do objecto câmara na janela de visualização 3D."
|
||||
|
||||
@ -25979,6 +26017,30 @@ msgid "Effects affecting display of object"
|
||||
msgstr "Efeitos a afectar a exibição do objecto"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Shadow Terminator Geometry Offset"
|
||||
msgstr "Deslocamento de Geometria para Terminador de Sombra"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Offset rays from the surface to reduce shadow terminator artifact on low poly geometry. Only affects triangles at grazing angles to light"
|
||||
msgstr "Afastar raios da superfície ara reduzir artefactos de terminador de sombra em geometria com baixa contagem de polígonos. Afecta apenas triângulos a ângulos rasantes à luz."
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Shadow Terminator Normal Offset"
|
||||
msgstr "Afastamento de Normal do Terminador de Sombra"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Offset rays from the surface to reduce shadow terminator artifact on low poly geometry.Only affect triangles that are affected by the geometry offset"
|
||||
msgstr "Afastar raios da superfície para reduzir artefactos de terminador de sombra em geometria com baixa contagem de polígonos. Afecta apenas afectados por afastamento de geometria."
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Shadow Terminator Shading Offset"
|
||||
msgstr "Afastamento de Sombreamento do Terminador de Sombra"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Push the shadow terminator towards the light to hide artifacts on low poly geometry"
|
||||
msgstr "Empurrar o terminador de sombra em direcção à luz para esconder artefactos em geometria com baixa contagem de polígonos"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Display All Edges"
|
||||
msgstr "Mostrar Todas as Arestas"
|
||||
|
||||
@ -34454,6 +34516,102 @@ msgid "Editor menu containing buttons"
|
||||
msgstr "Menu de editor contendo botões"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Select Similar"
|
||||
msgstr "Seleccionar por similaridades"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Select All by Trait"
|
||||
msgstr "Seleccionar todos por características..."
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Select More/Less"
|
||||
msgstr "Seleccionar mais ou menos"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Select Linked"
|
||||
msgstr "Seleccionar vinculados(as)"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Select Loops"
|
||||
msgstr "Seleccionar Anéis"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Assign Material"
|
||||
msgstr "Aplicar Material"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Metaball"
|
||||
msgstr "Esfera-meta"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Light"
|
||||
msgstr "Leve"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Light Probe"
|
||||
msgstr "Sonda de Luz"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Add Image"
|
||||
msgstr "Adicionar Imagem"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Relations"
|
||||
msgstr "Relações"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Rigid Body"
|
||||
msgstr "Corpo rígido"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Apply"
|
||||
msgstr "Aplicar"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Track"
|
||||
msgstr "Rastrear"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Quick Effects"
|
||||
msgstr "Efeitos instantâneos"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Show/Hide"
|
||||
msgstr "Mostrar ou ocultar"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Clean Up"
|
||||
msgstr "Limpeza"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Asset"
|
||||
msgstr "Recurso"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Make Single User"
|
||||
msgstr "Tornar utilizador único"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Convert"
|
||||
msgstr "Converter"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Link/Transfer Data"
|
||||
msgstr "Vincular/Transferir Dados"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Hooks"
|
||||
msgstr "Ganchos"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Vertex Group Locks"
|
||||
msgstr "Bloqueios de Grupos de Vértices"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Trim/Add"
|
||||
msgstr "Aparar/Adicionar"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Sculpt Set Pivot"
|
||||
msgstr "Definir Pivot de Escultura"
|
||||
|
||||
@ -34466,10 +34624,6 @@ msgid "Random Mask"
|
||||
msgstr "Máscara Aleatória"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Show/Hide"
|
||||
msgstr "Mostrar ou ocultar"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Clear Transform"
|
||||
msgstr "Limpar transformações"
|
||||
|
||||
@ -34490,10 +34644,6 @@ msgid "Names"
|
||||
msgstr "Nomes"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Apply"
|
||||
msgstr "Aplicar"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Toggle Bone Options"
|
||||
msgstr "Alternar opções de ossos"
|
||||
|
||||
@ -34522,10 +34672,6 @@ msgid "Set Face Strength"
|
||||
msgstr "Definir Força das Faces"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Clean Up"
|
||||
msgstr "Limpeza"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Merge"
|
||||
msgstr "Fundir"
|
||||
|
||||
@ -34542,10 +34688,6 @@ msgid "Text"
|
||||
msgstr "Texto"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Metaball"
|
||||
msgstr "Esfera-meta"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Bone Roll"
|
||||
msgstr "Rolagem do osso"
|
||||
|
||||
@ -34574,10 +34716,6 @@ msgid "Face Sets Edit"
|
||||
msgstr "Edições de Conjuntos de Faces"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Vertex Group Locks"
|
||||
msgstr "Bloqueios de Grupos de Vértices"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Mirror"
|
||||
msgstr "Espelhar"
|
||||
|
||||
@ -34610,82 +34748,6 @@ msgid "View Regions"
|
||||
msgstr "Regiões de Visualização"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Select More/Less"
|
||||
msgstr "Seleccionar mais ou menos"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Select Similar"
|
||||
msgstr "Seleccionar por similaridades"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Select All by Trait"
|
||||
msgstr "Seleccionar todos por características..."
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Select Linked"
|
||||
msgstr "Seleccionar vinculados(as)"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Select Loops"
|
||||
msgstr "Seleccionar Anéis"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Assign Material"
|
||||
msgstr "Aplicar Material"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Light"
|
||||
msgstr "Leve"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Light Probe"
|
||||
msgstr "Sonda de Luz"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Add Image"
|
||||
msgstr "Adicionar Imagem"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Relations"
|
||||
msgstr "Relações"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Rigid Body"
|
||||
msgstr "Corpo rígido"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Track"
|
||||
msgstr "Rastrear"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Quick Effects"
|
||||
msgstr "Efeitos instantâneos"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Asset"
|
||||
msgstr "Recurso"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Make Single User"
|
||||
msgstr "Tornar utilizador único"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Convert"
|
||||
msgstr "Converter"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Link/Transfer Data"
|
||||
msgstr "Vincular/Transferir Dados"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Hooks"
|
||||
msgstr "Ganchos"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Trim/Add"
|
||||
msgstr "Aparar/Adicionar"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Keyframe Insert Pie"
|
||||
msgstr "Menu de Circular de Inserção de Fotogramas Chave"
|
||||
|
||||
@ -37055,7 +37117,7 @@ msgstr "Ajuste de sobreposição"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Threshold for checking overlapping geometry"
|
||||
msgstr "Ajuste para checagem de geometria sobreposta."
|
||||
msgstr "Limite para verificação de geometria sobreposta"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Material Mode"
|
||||
@ -37118,10 +37180,18 @@ msgid "Method for calculating booleans"
|
||||
msgstr "Método para calcular booleanos"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Simple solver with good performance, without support for overlapping geometry"
|
||||
msgstr "Algoritmo simples com boa performance, sem suporte para geometria sobreposta"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Exact"
|
||||
msgstr "Exacto"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Slower solver with the best results for coplanar faces"
|
||||
msgstr "Algoritmo com melhores resultados em faces coplanares"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Hole Tolerant"
|
||||
msgstr "Tolerante a Aberturas"
|
||||
|
||||
@ -44519,10 +44589,6 @@ msgid "Variable Size"
|
||||
msgstr "Tamanho variável"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Support variable blur per pixel when using an image for size input"
|
||||
msgstr "Suportar desfoque variável por pixel quando usar uma imagem para controle do tamanho"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Bokeh Blur"
|
||||
msgstr "Desfocagem flocada"
|
||||
|
||||
@ -44591,10 +44657,6 @@ msgid "Create rectangular mask suitable for use as a simple matte"
|
||||
msgstr "Usar máscara rectangular adequada para utilização como simples cenografia"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Height of the box"
|
||||
msgstr "Altura da caixa."
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Mask Type"
|
||||
msgstr "Tipo de Máscara"
|
||||
|
||||
@ -44603,22 +44665,6 @@ msgid "Not"
|
||||
msgstr "Não"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Width of the box"
|
||||
msgstr "Largura da caixa."
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Rotation angle of the box"
|
||||
msgstr "Ângulo de rotação da caixa."
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "X position of the middle of the box"
|
||||
msgstr "Posição X do meio da caixa."
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Y position of the middle of the box"
|
||||
msgstr "Posição Y do meio da caixa."
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Brightness/Contrast"
|
||||
msgstr "Brilho/Contraste"
|
||||
|
||||
@ -44627,10 +44673,6 @@ msgid "Adjust brightness and contrast"
|
||||
msgstr "Ajustar brilho e contraste"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Keep output image premultiplied alpha"
|
||||
msgstr "Mantém o alfa pré-multiplicado na imagem de saída."
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Channel Key"
|
||||
msgstr "Chave de canal"
|
||||
|
||||
@ -44842,194 +44884,94 @@ msgid "Adjust the color of an image, separately in several tonal ranges (highlig
|
||||
msgstr "Ajustar a cor de uma imagem, separadamente em vários intervalos tonais (realces, meios ton e sombras)"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Blue channel active"
|
||||
msgstr "Canal azul activo."
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Green channel active"
|
||||
msgstr "Canal verde activo."
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Highlights Contrast"
|
||||
msgstr "Realçar contraste"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Highlights contrast"
|
||||
msgstr "O realce para o contraste."
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Highlights Gain"
|
||||
msgstr "Realçar ganho"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Highlights gain"
|
||||
msgstr "O realce para o ganho."
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Highlights Gamma"
|
||||
msgstr "Realçar gama"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Highlights gamma"
|
||||
msgstr "O realce para a gama."
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Highlights Lift"
|
||||
msgstr "Elevação dos realces"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Highlights lift"
|
||||
msgstr "A elevação dos realces."
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Highlights Saturation"
|
||||
msgstr "Realçar saturação"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Highlights saturation"
|
||||
msgstr "O realce para a saturação."
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Master Contrast"
|
||||
msgstr "Contraste mestre"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Master contrast"
|
||||
msgstr "O contraste mestre."
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Master Gain"
|
||||
msgstr "Ganho mestre"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Master gain"
|
||||
msgstr "O ganho mestre."
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Master Gamma"
|
||||
msgstr "Gama mestre"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Master gamma"
|
||||
msgstr "A gama mestre."
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Master Lift"
|
||||
msgstr "Realce mestre "
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Master lift"
|
||||
msgstr "O realce mestre."
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Master Saturation"
|
||||
msgstr "Saturação mestre"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Master saturation"
|
||||
msgstr "A saturação mestre."
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Midtones Contrast"
|
||||
msgstr "Contraste dos meios tons"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Midtones contrast"
|
||||
msgstr "O contraste dos meios tons."
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Midtones End"
|
||||
msgstr "Final dos meios tons"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "End of midtones"
|
||||
msgstr "O final dos meios tons."
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Midtones Gain"
|
||||
msgstr "Ganho dos meios tons"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Midtones gain"
|
||||
msgstr "O ganho dos meios tons."
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Midtones Gamma"
|
||||
msgstr "Gama dos meios tons"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Midtones gamma"
|
||||
msgstr "O gama dos meios tons."
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Midtones Lift"
|
||||
msgstr "Realce dos meios tons"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Midtones lift"
|
||||
msgstr "O realce para os meios tons."
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Midtones Saturation"
|
||||
msgstr "Saturação dos meios tons"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Midtones saturation"
|
||||
msgstr "A saturação dos meios tons."
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Midtones Start"
|
||||
msgstr "Início dos meios tons"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Start of midtones"
|
||||
msgstr "O início dos meios tons."
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Red channel active"
|
||||
msgstr "Canal vermelho activo."
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Shadows Contrast"
|
||||
msgstr "Contraste de sombras"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Shadows contrast"
|
||||
msgstr "O contraste das sombras."
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Shadows Gain"
|
||||
msgstr "Ganho de sombras"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Shadows gain"
|
||||
msgstr "O ganho para as sombras."
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Shadows Gamma"
|
||||
msgstr "Gama de sombras"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Shadows gamma"
|
||||
msgstr "A gama para as sombras."
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Shadows Lift"
|
||||
msgstr "Realce de sombras"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Shadows lift"
|
||||
msgstr "O realce para as sombras."
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Shadows Saturation"
|
||||
msgstr "Saturação de sombras"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Shadows saturation"
|
||||
msgstr "A saturação das sombras."
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Color Key"
|
||||
msgstr "Chave de cor"
|
||||
|
||||
@ -45166,10 +45108,6 @@ msgid "Final render output"
|
||||
msgstr "Saída Final da Renderização"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Colors are treated alpha premultiplied, or colors output straight (alpha gets set to 1)"
|
||||
msgstr "As cores são tratadas com alfa pré-multiplicado, ou saída de cores diretas (alfa é definido para 1)."
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Convert Colorspace"
|
||||
msgstr "Converter Espaço de Cor"
|
||||
|
||||
@ -45406,6 +45344,10 @@ msgid "Center Y"
|
||||
msgstr "Centralizar Y"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "(Deprecated: Use Samples input instead.)"
|
||||
msgstr "(Descontinuado: Usar entrada de Amostras)"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Spin"
|
||||
msgstr "Girar"
|
||||
|
||||
@ -45478,10 +45420,6 @@ msgid "Scene from which to select the active camera (render scene if undefined)"
|
||||
msgstr "Cena a partir da qual seleccionar a câmara activa. Caso não esteja definida, usa a cena actual renderizada."
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "CoC radius threshold, prevents background bleed on in-focus midground, 0 is disabled"
|
||||
msgstr "Limite do raio do Círculo de Confusão, impede transbordo do fundo sobre médio-plano em foco, 0 desactiva"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Gamma Correction"
|
||||
msgstr "Correção de gama"
|
||||
|
||||
@ -45490,10 +45428,6 @@ msgid "Enable gamma correction before and after main process"
|
||||
msgstr "Ativa a correcção de gama antes e depois do processo principal."
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Enable low quality mode, useful for preview"
|
||||
msgstr "Ativa o modo de baixa qualidade, útil para previsão."
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Use Z-Buffer"
|
||||
msgstr "Usar buffer Z"
|
||||
|
||||
@ -45695,26 +45629,6 @@ msgid "Create elliptical mask suitable for use as a simple matte or vignette mas
|
||||
msgstr "Criar máscara elíptica adequada para cenografia simples ou efeito vinheta"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Height of the ellipse"
|
||||
msgstr "Altura da elipse"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Width of the ellipse"
|
||||
msgstr "Largura da elipse"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Rotation angle of the ellipse"
|
||||
msgstr "Ângulo de rotação da elipse."
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "X position of the middle of the ellipse"
|
||||
msgstr "A posição X do meio da elipse."
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Y position of the middle of the ellipse"
|
||||
msgstr "A posição Y do meio da elipse."
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Adjust brightness using a camera exposure parameter"
|
||||
msgstr "Ajustar brilho usando parâmetro de exposição da câmara"
|
||||
|
||||
@ -46064,27 +45978,15 @@ msgid "Simulate distortion and dispersion from camera lenses"
|
||||
msgstr "Simular distorção e dispersão para lentes de câmaras"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "For positive distortion factor only: scale image such that black areas are not visible"
|
||||
msgstr "Para fator de distorção positiva somente: escalonar a imagem de maneira que as áreas pretas não sejam visíveis."
|
||||
|
||||
|
||||
msgctxt "NodeTree"
|
||||
msgid "Jitter"
|
||||
msgstr "Tremulação"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Enable/disable jittering (faster, but also noisier)"
|
||||
msgstr "Ativa ou desactiva a tremulação (rápido, mas também com mais ruídos)."
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Projector"
|
||||
msgstr "Projetor"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Enable/disable projector mode (the effect is applied in horizontal direction only)"
|
||||
msgstr "Ativa ou desactiva o modo de projetor (o efeito é aplicado apenas na direcção horizontal)."
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Compute average and standard deviation of pixel values"
|
||||
msgstr "Computar desvio médio e standard de valores de pixels"
|
||||
|
||||
@ -46893,14 +46795,6 @@ msgid "Ray Length"
|
||||
msgstr "Comprimento dos raios"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Length of rays as a factor of the image size"
|
||||
msgstr "Comprimento dos raios como um fator do tamanho da imagem."
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Source point of rays as a factor of the image width and height"
|
||||
msgstr "O ponto de origem dos raios como factor da largura e altura da imagem"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Switch"
|
||||
msgstr "Alternar"
|
||||
|
||||
@ -47121,10 +47015,6 @@ msgid "Scaling factor for motion vectors (actually, 'shutter speed', in frames).
|
||||
msgstr "Fator de escala para vectores de movimento (na verdade, a \"velocidade do obturador\", em fotogramas). (Descontinuado: usar entrada Obturador)"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "(Deprecated: Use Samples input instead.)"
|
||||
msgstr "(Descontinuado: Usar entrada de Amostras)"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Max Speed"
|
||||
msgstr "Velocidade máxima"
|
||||
|
||||
@ -47468,7 +47358,7 @@ msgstr "Arredondar o flutuante (float) ao inteiro mais próximo em direcção ao
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Hash Value"
|
||||
msgstr "Valor de Hash"
|
||||
msgstr "Valor de Chave de Aferição"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Input value used for unconnected socket"
|
||||
@ -51189,11 +51079,11 @@ msgstr "Compilar o código de bytes para o nó de script de sombreador."
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Bytecode Hash"
|
||||
msgstr "Chave de aferição em código de bytes"
|
||||
msgstr "Chave de aferição de Bytecode"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Hash of compile bytecode, for quick equality checking"
|
||||
msgstr "Uma chave de aferição em código de bytes compilados, para checagem rápida de equivalências."
|
||||
msgstr "Uma chave de aferição do bytecode, para verificação rápida de equivalência"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Shader script path"
|
||||
@ -52547,7 +52437,7 @@ msgstr "Chave de aferição de instâncias de nós"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Hash table containing node instance data"
|
||||
msgstr "Chave de aferição contendo dados de instâncias de nós."
|
||||
msgstr "Tabela de Chave de Aferição contendo dados de instâncias de nós"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Socket Template"
|
||||
@ -55669,10 +55559,6 @@ msgid "Add Fades"
|
||||
msgstr "Adicionar Transição Suave"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Removes fade animation from selected sequences"
|
||||
msgstr "Remove animações de transição suave das sequências seleccionadas"
|
||||
|
||||
|
||||
msgctxt "Operator"
|
||||
msgid "Clear Fades"
|
||||
msgstr "Limpar Transição Suave"
|
||||
@ -74587,10 +74473,6 @@ msgid "Join as Shapes"
|
||||
msgstr "Juntar como formatos"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Copy the current resulting shape of another selected object to this one"
|
||||
msgstr "Copiar a actual forma resultante de outro objecto seleccionado para este"
|
||||
|
||||
|
||||
msgctxt "Operator"
|
||||
msgid "Laplacian Deform Bind"
|
||||
msgstr "Acoplamento de Deformação Laplaciana"
|
||||
@ -80528,10 +80410,6 @@ msgid "Set Render Size"
|
||||
msgstr "Definir tamanho de renderização"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Set render size and aspect from active sequence"
|
||||
msgstr "Define o tamanho da renderização e o aspecto a partir da sequência activa."
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Use mouse to sample color in current frame"
|
||||
msgstr "Usa o rato para obter uma amostra de cor no fotograma actual."
|
||||
|
||||
@ -84346,6 +84224,10 @@ msgid "Active Palette Color"
|
||||
msgstr "Cor activa da paleta"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Stereoscopy"
|
||||
msgstr "Estereoscopia"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Wire Color"
|
||||
msgstr "Cor dos cabos"
|
||||
|
||||
@ -84366,10 +84248,6 @@ msgid "Transform Orientations"
|
||||
msgstr "Orientações de transformação"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Stereoscopy"
|
||||
msgstr "Estereoscopia"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Bone Constraints"
|
||||
msgstr "Restrições de ossos"
|
||||
|
||||
@ -87663,30 +87541,6 @@ msgid "Transmission Color"
|
||||
msgstr "Cor de transmissão"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Object visibility for camera rays"
|
||||
msgstr "Visibilidade de objectos para os raios de câmara."
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Object visibility for diffuse reflection rays"
|
||||
msgstr "Visibilidade de objectos para os raios de reflexão difusa."
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Object visibility for glossy reflection rays"
|
||||
msgstr "Visibilidade do objecto para raios de reflexão lustrosa"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Object visibility for volume scatter rays"
|
||||
msgstr "Visibilidade de objectos para os raios de espalhamento de volume."
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Object visibility for shadow rays"
|
||||
msgstr "Visibilidade de objectos para os raios de sombra."
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Object visibility for transmission rays"
|
||||
msgstr "Visibilidade de objectos para os raios de transmissão."
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Maximum number of bounces the background light will contribute to the render"
|
||||
msgstr "Número máximo de rebatimentos com os quais a luz de plano de fundo contribuirá para a renderização."
|
||||
|
||||
@ -93721,10 +93575,6 @@ msgid "Only use the first and last parts of the stroke for snapping"
|
||||
msgstr "Usar apenas a primeira e última partes do traço para atracção"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Ensure all bone-deforming vertex groups add up to 1.0 while weight painting"
|
||||
msgstr "Assegura que todos os grupos de vértices de deformação por ossos adicionam até 1.0 durante a pintura de pesos."
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Use Additive Drawing"
|
||||
msgstr "Usar modo de desenho aditivo"
|
||||
|
||||
@ -95418,6 +95268,10 @@ msgid "Manual"
|
||||
msgstr "Manual"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Hash: {:s}"
|
||||
msgstr "Chave de Aferição: {:s}"
|
||||
|
||||
|
||||
msgctxt "Operator"
|
||||
msgid "Location"
|
||||
msgstr "Localização"
|
||||
@ -95589,6 +95443,10 @@ msgid "Mirror Shape Key (Topology)"
|
||||
msgstr "Espelhar a Formas Chave (Topologia)"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Auto Normalize"
|
||||
msgstr "Normalizar automaticamente"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Detail"
|
||||
msgstr "Detalhes"
|
||||
|
||||
@ -97393,10 +97251,6 @@ msgid "Tile Offset"
|
||||
msgstr "Deslocamento da Quadrícula"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Auto Normalize"
|
||||
msgstr "Normalizar automaticamente"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Multi-Paint"
|
||||
msgstr "Pintura múltipla"
|
||||
|
||||
@ -99575,14 +99429,14 @@ msgid "|%i multiuser armature object(s)"
|
||||
msgstr "|%i objectos de armação com múltiplos utilizadores."
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "No vertex groups to operate on"
|
||||
msgstr "Nenhum grupo de vértices nos quais executar as operações."
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "All groups are locked"
|
||||
msgstr "Todos os grupos estão bloqueados."
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "No vertex groups to operate on"
|
||||
msgstr "Nenhum grupo de vértices nos quais executar as operações."
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Editmode lattice is not supported yet"
|
||||
msgstr "O modo de edição de jaulas de conformação ainda não é suportado."
|
||||
|
||||
@ -100824,10 +100678,6 @@ msgid "No subtitles (text strips) to export"
|
||||
msgstr "Sem faixas de texto para as quais exportar os subtítulos."
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "No active sequence!"
|
||||
msgstr "Nenhuma sequência activa !"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "File Modified Outside and Inside Blender"
|
||||
msgstr "Ficheiro modificado fora e dentro do Blender"
|
||||
|
||||
@ -102102,6 +101952,10 @@ msgid "Val"
|
||||
msgstr "Valor"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Hash"
|
||||
msgstr "Chave de Aferição"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Direction the line is going in. The length of this vector does not matter"
|
||||
msgstr "Direcção em que segue a linha. O comprimento deste vector é irrelevante"
|
||||
|
||||
|
@ -1,9 +1,9 @@
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Blender 4.5.0 Alpha (b'1f4cae0c4623')\n"
|
||||
"Project-Id-Version: Blender 4.5.0 Alpha (b'a7d2b7850ef2')\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: Leandro Paganelli <leandrobp@fastmail.com>\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2025-04-28 09:32+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2025-05-05 08:47+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2025-04-14 08:36+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Ruan da Silva Andrade <ruanandrade818@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Portuguese (Brazil) <https://translate.blender.org/projects/blender-ui/ui/pt_BR/>\n"
|
||||
@ -21444,14 +21444,86 @@ msgid "Material slot name"
|
||||
msgstr "Nome do compartimento do material."
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Random Mask"
|
||||
msgstr "Máscara Aleatória"
|
||||
msgid "Select Similar"
|
||||
msgstr "Selecionar por similaridades"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Select All by Trait"
|
||||
msgstr "Selecionar todos por características..."
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Select More/Less"
|
||||
msgstr "Selecionar mais ou menos"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Select Linked"
|
||||
msgstr "Selecionar vinculados(as)"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Select Loops"
|
||||
msgstr "Selecionar anéis"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Metaball"
|
||||
msgstr "Meta-esfera"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Light"
|
||||
msgstr "Luz"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Light Probe"
|
||||
msgstr "Sonda de Luz"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Add Image"
|
||||
msgstr "Adicionar Imagem"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Relations"
|
||||
msgstr "Relações"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Rigid Body"
|
||||
msgstr "Corpo rígido"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Apply"
|
||||
msgstr "Aplicar"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Track"
|
||||
msgstr "Rastrear"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Quick Effects"
|
||||
msgstr "Efeitos instantâneos"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Show/Hide"
|
||||
msgstr "Mostrar ou ocultar"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Clean Up"
|
||||
msgstr "Limpeza"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Make Single User"
|
||||
msgstr "Tornar usuário único"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Convert"
|
||||
msgstr "Converter"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Hooks"
|
||||
msgstr "Ganchos"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Random Mask"
|
||||
msgstr "Máscara Aleatória"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Clear Transform"
|
||||
msgstr "Limpar transformações"
|
||||
|
||||
@ -21468,10 +21540,6 @@ msgid "Names"
|
||||
msgstr "Nomes"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Apply"
|
||||
msgstr "Aplicar"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Toggle Bone Options"
|
||||
msgstr "Alternar opções de ossos"
|
||||
|
||||
@ -21492,10 +21560,6 @@ msgid "Face Data"
|
||||
msgstr "Dados das faces"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Clean Up"
|
||||
msgstr "Limpeza"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Merge"
|
||||
msgstr "Fundir"
|
||||
|
||||
@ -21508,10 +21572,6 @@ msgid "Text"
|
||||
msgstr "Texto"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Metaball"
|
||||
msgstr "Meta-esfera"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Bone Roll"
|
||||
msgstr "Rolagem dos ossos"
|
||||
|
||||
@ -21560,66 +21620,6 @@ msgid "View Regions"
|
||||
msgstr "Visualizar Regiões"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Select More/Less"
|
||||
msgstr "Selecionar mais ou menos"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Select Similar"
|
||||
msgstr "Selecionar por similaridades"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Select All by Trait"
|
||||
msgstr "Selecionar todos por características..."
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Select Linked"
|
||||
msgstr "Selecionar vinculados(as)"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Select Loops"
|
||||
msgstr "Selecionar anéis"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Light"
|
||||
msgstr "Luz"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Light Probe"
|
||||
msgstr "Sonda de Luz"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Add Image"
|
||||
msgstr "Adicionar Imagem"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Relations"
|
||||
msgstr "Relações"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Rigid Body"
|
||||
msgstr "Corpo rígido"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Track"
|
||||
msgstr "Rastrear"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Quick Effects"
|
||||
msgstr "Efeitos instantâneos"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Make Single User"
|
||||
msgstr "Tornar usuário único"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Convert"
|
||||
msgstr "Converter"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Hooks"
|
||||
msgstr "Ganchos"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Basic"
|
||||
msgstr "Básico"
|
||||
|
||||
@ -27165,34 +27165,10 @@ msgid "Box Mask"
|
||||
msgstr "Máscara em caixa"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Height of the box"
|
||||
msgstr "Altura da caixa."
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Not"
|
||||
msgstr "Negar"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Width of the box"
|
||||
msgstr "Largura da caixa."
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Rotation angle of the box"
|
||||
msgstr "Ângulo de rotação da caixa."
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "X position of the middle of the box"
|
||||
msgstr "Posição X do meio da caixa."
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Y position of the middle of the box"
|
||||
msgstr "Posição Y do meio da caixa."
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Keep output image premultiplied alpha"
|
||||
msgstr "Mantém o alfa pré-multiplicado na imagem de saída."
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Channel Key"
|
||||
msgstr "Chave de canal"
|
||||
|
||||
@ -27285,194 +27261,94 @@ msgid "Color Correction"
|
||||
msgstr "Correção de cores"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Blue channel active"
|
||||
msgstr "Canal azul ativo."
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Green channel active"
|
||||
msgstr "Canal verde ativo."
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Highlights Contrast"
|
||||
msgstr "Realçar contraste"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Highlights contrast"
|
||||
msgstr "O realce para o contraste."
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Highlights Gain"
|
||||
msgstr "Realçar ganho"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Highlights gain"
|
||||
msgstr "O realce para o ganho."
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Highlights Gamma"
|
||||
msgstr "Realçar gama"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Highlights gamma"
|
||||
msgstr "O realce para a gama."
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Highlights Lift"
|
||||
msgstr "Elevação dos realces"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Highlights lift"
|
||||
msgstr "A elevação dos realces."
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Highlights Saturation"
|
||||
msgstr "Realçar saturação"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Highlights saturation"
|
||||
msgstr "O realce para a saturação."
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Master Contrast"
|
||||
msgstr "Contraste mestre"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Master contrast"
|
||||
msgstr "O contraste mestre."
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Master Gain"
|
||||
msgstr "Ganho mestre"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Master gain"
|
||||
msgstr "O ganho mestre."
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Master Gamma"
|
||||
msgstr "Gama mestre"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Master gamma"
|
||||
msgstr "A gama mestre."
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Master Lift"
|
||||
msgstr "Realce mestre "
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Master lift"
|
||||
msgstr "O realce mestre."
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Master Saturation"
|
||||
msgstr "Saturação mestre"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Master saturation"
|
||||
msgstr "A saturação mestre."
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Midtones Contrast"
|
||||
msgstr "Contraste dos meios tons"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Midtones contrast"
|
||||
msgstr "O contraste dos meios tons."
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Midtones End"
|
||||
msgstr "Final dos meios tons"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "End of midtones"
|
||||
msgstr "O final dos meios tons."
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Midtones Gain"
|
||||
msgstr "Ganho dos meios tons"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Midtones gain"
|
||||
msgstr "O ganho dos meios tons."
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Midtones Gamma"
|
||||
msgstr "Gama dos meios tons"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Midtones gamma"
|
||||
msgstr "O gama dos meios tons."
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Midtones Lift"
|
||||
msgstr "Realce dos meios tons"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Midtones lift"
|
||||
msgstr "O realce para os meios tons."
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Midtones Saturation"
|
||||
msgstr "Saturação dos meios tons"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Midtones saturation"
|
||||
msgstr "A saturação dos meios tons."
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Midtones Start"
|
||||
msgstr "Início dos meios tons"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Start of midtones"
|
||||
msgstr "O início dos meios tons."
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Red channel active"
|
||||
msgstr "Canal vermelho ativo."
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Shadows Contrast"
|
||||
msgstr "Contraste de sombras"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Shadows contrast"
|
||||
msgstr "O contraste das sombras."
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Shadows Gain"
|
||||
msgstr "Ganho de sombras"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Shadows gain"
|
||||
msgstr "O ganho para as sombras."
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Shadows Gamma"
|
||||
msgstr "Gama de sombras"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Shadows gamma"
|
||||
msgstr "A gama para as sombras."
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Shadows Lift"
|
||||
msgstr "Realce de sombras"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Shadows lift"
|
||||
msgstr "O realce para as sombras."
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Shadows Saturation"
|
||||
msgstr "Saturação de sombras"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Shadows saturation"
|
||||
msgstr "A saturação das sombras."
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Color Key"
|
||||
msgstr "Chave de cor"
|
||||
|
||||
@ -27509,10 +27385,6 @@ msgid "Composite"
|
||||
msgstr "Composição"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Colors are treated alpha premultiplied, or colors output straight (alpha gets set to 1)"
|
||||
msgstr "As cores são tratadas com alfa pré-multiplicado, ou saída de cores diretas (alfa é configurado para 1)."
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "To"
|
||||
msgstr "Para"
|
||||
|
||||
@ -27673,10 +27545,6 @@ msgid "Enable gamma correction before and after main process"
|
||||
msgstr "Habilita a correção de gama antes e depois do processo principal."
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Enable low quality mode, useful for preview"
|
||||
msgstr "Habilita o modo de baixa qualidade, útil para previsão."
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Use Z-Buffer"
|
||||
msgstr "Usar buffer Z"
|
||||
|
||||
@ -27777,26 +27645,6 @@ msgid "Ellipse Mask"
|
||||
msgstr "Máscara em elipse"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Height of the ellipse"
|
||||
msgstr "Altura da elipse"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Width of the ellipse"
|
||||
msgstr "Largura da elipse"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Rotation angle of the ellipse"
|
||||
msgstr "Ângulo de rotação da elipse."
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "X position of the middle of the ellipse"
|
||||
msgstr "A posição X do meio da elipse."
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Y position of the middle of the ellipse"
|
||||
msgstr "A posição Y do meio da elipse."
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Filter Type"
|
||||
msgstr "Tipo de filtro"
|
||||
|
||||
@ -27950,22 +27798,10 @@ msgid "Lens Distortion"
|
||||
msgstr "Distorção de lentes"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "For positive distortion factor only: scale image such that black areas are not visible"
|
||||
msgstr "Para fator de distorção positiva somente: escalonar a imagem de maneira que as áreas pretas não sejam visíveis."
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Enable/disable jittering (faster, but also noisier)"
|
||||
msgstr "Habilita ou desabilita a tremulação (rápido, mas também com mais ruídos)."
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Projector"
|
||||
msgstr "Projetor"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Enable/disable projector mode (the effect is applied in horizontal direction only)"
|
||||
msgstr "Habilita ou desabilita o modo de projetor (o efeito é aplicado somente na direção horizontal)."
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Combined"
|
||||
msgstr "Combinado"
|
||||
|
||||
@ -28206,10 +28042,6 @@ msgid "Ray Length"
|
||||
msgstr "Comprimento dos raios"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Length of rays as a factor of the image size"
|
||||
msgstr "Comprimento dos raios como um fator do tamanho da imagem."
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Switch"
|
||||
msgstr "Alternar"
|
||||
|
||||
@ -45910,10 +45742,6 @@ msgid "Set Render Size"
|
||||
msgstr "Configurar tamanho de renderização"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Set render size and aspect from active sequence"
|
||||
msgstr "Configura o tamanho da renderização e o aspecto a partir da sequência ativa."
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Use mouse to sample color in current frame"
|
||||
msgstr "Usa o mouse para obter uma amostra de cor no quadro atual."
|
||||
|
||||
@ -49985,6 +49813,14 @@ msgid "Active Palette Color"
|
||||
msgstr "Cor ativa da paleta"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Quad View"
|
||||
msgstr "Exibição Quadrante"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Stereoscopy"
|
||||
msgstr "Estereoscopia"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Wire Color"
|
||||
msgstr "Cor dos cabos"
|
||||
|
||||
@ -50001,14 +49837,6 @@ msgid "Transform Orientations"
|
||||
msgstr "Orientações de transformação"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Quad View"
|
||||
msgstr "Exibição Quadrante"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Stereoscopy"
|
||||
msgstr "Estereoscopia"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Bone Constraints"
|
||||
msgstr "Restrições de ossos"
|
||||
|
||||
@ -53989,30 +53817,6 @@ msgid "Albedo pass used by denoiser"
|
||||
msgstr "Passo de albedo usado pelo redutor de ruído"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Object visibility for camera rays"
|
||||
msgstr "Visibilidade de objetos para os raios de câmera."
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Object visibility for diffuse reflection rays"
|
||||
msgstr "Visibilidade de objetos para os raios de reflexão difusa."
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Object visibility for glossy reflection rays"
|
||||
msgstr "Visibilidade de objetos para os raios de reflexão de polimento."
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Object visibility for volume scatter rays"
|
||||
msgstr "Visibilidade de objetos para os raios de espalhamento de volume."
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Object visibility for shadow rays"
|
||||
msgstr "Visibilidade de objetos para os raios de sombra."
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Object visibility for transmission rays"
|
||||
msgstr "Visibilidade de objetos para os raios de transmissão."
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Maximum number of bounces the background light will contribute to the render"
|
||||
msgstr "Número máximo de rebatimentos com os quais a luz de plano de fundo contribuirá para a renderização."
|
||||
|
||||
@ -60275,10 +60079,6 @@ msgid "Only use the first and last parts of the stroke for snapping"
|
||||
msgstr "Somente usa as primeiras e últimas terminações dos traços para atração."
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Ensure all bone-deforming vertex groups add up to 1.0 while weight painting"
|
||||
msgstr "Assegura que todos os grupos de vértices de deformação por ossos adicionam até 1.0 durante a pintura de pesos."
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Use Additive Drawing"
|
||||
msgstr "Usar modo de desenho aditivo"
|
||||
|
||||
@ -62044,6 +61844,10 @@ msgid "Move to Bottom"
|
||||
msgstr "Mover para a base"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Auto Normalize"
|
||||
msgstr "Normalizar automaticamente"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Detail"
|
||||
msgstr "Detalhes"
|
||||
|
||||
@ -62371,10 +62175,6 @@ msgid "Lower"
|
||||
msgstr "Inferior"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Precision Volumes"
|
||||
msgstr "Volumes de Precisão"
|
||||
|
||||
|
||||
msgctxt "Operator"
|
||||
msgid "Resume"
|
||||
msgstr "Continuar"
|
||||
@ -64856,10 +64656,6 @@ msgid "Tile Offset"
|
||||
msgstr "Deslocamento dos ladrilhos"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Auto Normalize"
|
||||
msgstr "Normalizar automaticamente"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Multi-Paint"
|
||||
msgstr "Pintura múltipla"
|
||||
|
||||
@ -67166,14 +66962,14 @@ msgid "|%i multiuser armature object(s)"
|
||||
msgstr "|%i objetos de armação com múltiplos usuários."
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "No vertex groups to operate on"
|
||||
msgstr "Nenhum grupo de vértices nos quais executar as operações."
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "All groups are locked"
|
||||
msgstr "Todos os grupos estão bloqueados."
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "No vertex groups to operate on"
|
||||
msgstr "Nenhum grupo de vértices nos quais executar as operações."
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Editmode lattice is not supported yet"
|
||||
msgstr "O modo de edição de jaulas de conformação ainda não é suportado."
|
||||
|
||||
@ -68484,10 +68280,6 @@ msgid "No subtitles (text strips) to export"
|
||||
msgstr "Sem faixas de texto para as quais exportar os subtítulos."
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "No active sequence!"
|
||||
msgstr "Nenhuma sequência ativa !"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "File Modified Outside and Inside Blender"
|
||||
msgstr "Arquivo modificado fora e dentro do Blender"
|
||||
|
||||
|
@ -1,9 +1,9 @@
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Blender 4.5.0 Alpha (b'1f4cae0c4623')\n"
|
||||
"Project-Id-Version: Blender 4.5.0 Alpha (b'a7d2b7850ef2')\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2025-04-28 09:32+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2025-05-05 08:47+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2025-04-14 08:37+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Alexandru Buhnici <in@alexm.ro>\n"
|
||||
"Language-Team: Romanian <https://translate.blender.org/projects/blender-ui/ui/ro/>\n"
|
||||
@ -2084,10 +2084,6 @@ msgid "Sampling"
|
||||
msgstr "Eșantionare"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Apply"
|
||||
msgstr "Aplicare"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Light"
|
||||
msgstr "Lumină"
|
||||
|
||||
@ -2096,6 +2092,10 @@ msgid "Add Image"
|
||||
msgstr "Adăugare Imagine"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Apply"
|
||||
msgstr "Aplicare"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Convert"
|
||||
msgstr "Convertire"
|
||||
|
||||
@ -2782,6 +2782,10 @@ msgid "Not Set"
|
||||
msgstr "Nu setat"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Auto Normalize"
|
||||
msgstr "Auto Normalizare"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Draw:"
|
||||
msgstr "Desenare:"
|
||||
|
||||
@ -3010,10 +3014,6 @@ msgid "Parents"
|
||||
msgstr "Părinți"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Auto Normalize"
|
||||
msgstr "Auto Normalizare"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Multi-Paint"
|
||||
msgstr "Multi-Pictură"
|
||||
|
||||
@ -3764,10 +3764,6 @@ msgid "Bokeh Type:"
|
||||
msgstr "Tip Bokeh:"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Center:"
|
||||
msgstr "Centru:"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Path:"
|
||||
msgstr "Cale:"
|
||||
|
||||
|
6327
locale/po/ru.po
6327
locale/po/ru.po
File diff suppressed because it is too large
Load Diff
686
locale/po/sk.po
686
locale/po/sk.po
File diff suppressed because it is too large
Load Diff
430
locale/po/sl.po
430
locale/po/sl.po
@ -1,9 +1,9 @@
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Blender 4.5.0 Alpha (b'1f4cae0c4623')\n"
|
||||
"Project-Id-Version: Blender 4.5.0 Alpha (b'a7d2b7850ef2')\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2025-04-28 09:32+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2025-05-05 08:47+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2025-04-18 18:56+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Gorazd Gorup <gorupgorazd@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Slovenian <https://translate.blender.org/projects/blender-ui/ui/sl/>\n"
|
||||
@ -16417,16 +16417,6 @@ msgid "Crease"
|
||||
msgstr "Pregibanje"
|
||||
|
||||
|
||||
msgctxt "Brush"
|
||||
msgid "Flatten"
|
||||
msgstr "Ravnanje"
|
||||
|
||||
|
||||
msgctxt "Brush"
|
||||
msgid "Scrape"
|
||||
msgstr "Strganje"
|
||||
|
||||
|
||||
msgctxt "Brush"
|
||||
msgid "Plane"
|
||||
msgstr "Ravnina"
|
||||
@ -23678,14 +23668,102 @@ msgid "Mask"
|
||||
msgstr "Maska"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Random Mask"
|
||||
msgstr "Naključna maska"
|
||||
msgid "Select Similar"
|
||||
msgstr "Izberi sorodne"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Select All by Trait"
|
||||
msgstr "Izberi vse po značilnosti"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Select More/Less"
|
||||
msgstr "Izberi več / manj"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Select Linked"
|
||||
msgstr "Izberi povezano"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Select Loops"
|
||||
msgstr "Izberi zanke"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Assign Material"
|
||||
msgstr "Dodeli material"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Metaball"
|
||||
msgstr "Metažoga"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Light"
|
||||
msgstr "Luč"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Light Probe"
|
||||
msgstr "Svetlobna sonda"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Add Image"
|
||||
msgstr "Dodaj sliko"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Relations"
|
||||
msgstr "Razmerja"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Rigid Body"
|
||||
msgstr "Togo telo"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Apply"
|
||||
msgstr "Uveljavi"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Track"
|
||||
msgstr "Obriši"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Quick Effects"
|
||||
msgstr "Učinki na hitro"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Show/Hide"
|
||||
msgstr "Pokaži / skrij"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Clean Up"
|
||||
msgstr "Počisti"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Asset"
|
||||
msgstr "Sredstvo"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Make Single User"
|
||||
msgstr "Naredi edinstveno uporabniku"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Convert"
|
||||
msgstr "Pretvori"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Link/Transfer Data"
|
||||
msgstr "Poveži / prenesi podatke"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Hooks"
|
||||
msgstr "Kavlji"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Trim/Add"
|
||||
msgstr "Poreži / dodaj"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Random Mask"
|
||||
msgstr "Naključna maska"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Clear Transform"
|
||||
msgstr "Počisti transformacijo"
|
||||
|
||||
@ -23706,10 +23784,6 @@ msgid "Names"
|
||||
msgstr "Imena"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Apply"
|
||||
msgstr "Uveljavi"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Face Data"
|
||||
msgstr "Podatki lic"
|
||||
|
||||
@ -23722,10 +23796,6 @@ msgid "Set Face Strength"
|
||||
msgstr "Nastavi moč lica"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Clean Up"
|
||||
msgstr "Počisti"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Merge"
|
||||
msgstr "Združi"
|
||||
|
||||
@ -23742,10 +23812,6 @@ msgid "Text"
|
||||
msgstr "Besedilo"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Metaball"
|
||||
msgstr "Metažoga"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Bone Roll"
|
||||
msgstr "Zasukaj kost"
|
||||
|
||||
@ -23798,82 +23864,6 @@ msgid "View Regions"
|
||||
msgstr "Področja pogleda"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Select More/Less"
|
||||
msgstr "Izberi več / manj"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Select Similar"
|
||||
msgstr "Izberi sorodne"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Select All by Trait"
|
||||
msgstr "Izberi vse po značilnosti"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Select Linked"
|
||||
msgstr "Izberi povezano"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Select Loops"
|
||||
msgstr "Izberi zanke"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Assign Material"
|
||||
msgstr "Dodeli material"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Light"
|
||||
msgstr "Luč"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Light Probe"
|
||||
msgstr "Svetlobna sonda"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Add Image"
|
||||
msgstr "Dodaj sliko"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Relations"
|
||||
msgstr "Razmerja"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Rigid Body"
|
||||
msgstr "Togo telo"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Track"
|
||||
msgstr "Obriši"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Quick Effects"
|
||||
msgstr "Učinki na hitro"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Asset"
|
||||
msgstr "Sredstvo"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Make Single User"
|
||||
msgstr "Naredi edinstveno uporabniku"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Convert"
|
||||
msgstr "Pretvori"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Link/Transfer Data"
|
||||
msgstr "Poveži / prenesi podatke"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Hooks"
|
||||
msgstr "Kavlji"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Trim/Add"
|
||||
msgstr "Poreži / dodaj"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Animals"
|
||||
msgstr "Živali"
|
||||
|
||||
@ -27958,90 +27948,46 @@ msgid "Highlights Contrast"
|
||||
msgstr "Kontrast svetlih tonov"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Highlights contrast"
|
||||
msgstr "Kontrast svetlih tonov"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Highlights Gain"
|
||||
msgstr "Ojačanje svetlih tonov"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Highlights gain"
|
||||
msgstr "Ojačanje svetlih tonov"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Highlights Gamma"
|
||||
msgstr "Gama svetlih tonov"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Highlights gamma"
|
||||
msgstr "Gama svetlih tonov"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Highlights Lift"
|
||||
msgstr "Privzdig svetlih tonov"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Highlights lift"
|
||||
msgstr "Privzdig svetlih tonov"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Highlights Saturation"
|
||||
msgstr "Nasičenje svetlih tonov"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Highlights saturation"
|
||||
msgstr "Nasičenje svetlih tonov"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Master Contrast"
|
||||
msgstr "Glavni kontrast"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Master contrast"
|
||||
msgstr "Glavni kontrast"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Master Gain"
|
||||
msgstr "Glavno ojačanje"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Master gain"
|
||||
msgstr "Glavno ojačanje"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Master Gamma"
|
||||
msgstr "Glavna gama"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Master gamma"
|
||||
msgstr "Glavna gama"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Master Lift"
|
||||
msgstr "Glavni privzdig"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Master lift"
|
||||
msgstr "Glavni privzdig"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Master Saturation"
|
||||
msgstr "Glavno nasičenje"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Master saturation"
|
||||
msgstr "Glavno nasičenje"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Midtones Contrast"
|
||||
msgstr "Kontrast srednjih tonov"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Midtones contrast"
|
||||
msgstr "Kontrast srednjih tonov"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Midtones End"
|
||||
msgstr "Zaključek srednjih tonov"
|
||||
|
||||
@ -28050,34 +27996,18 @@ msgid "Midtones Gain"
|
||||
msgstr "Ojačanje srednjih tonov"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Midtones gain"
|
||||
msgstr "Ojačanje srednjih tonov"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Midtones Gamma"
|
||||
msgstr "Gama srednjih tonov"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Midtones gamma"
|
||||
msgstr "Gama srednjih tonov"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Midtones Lift"
|
||||
msgstr "Privzdig srednjih tonov"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Midtones lift"
|
||||
msgstr "Privzdig srednjih tonov"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Midtones Saturation"
|
||||
msgstr "Nasičenje srednjih tonov"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Midtones saturation"
|
||||
msgstr "Nasičenje srednjih tonov"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Midtones Start"
|
||||
msgstr "Začetek srednjih tonov"
|
||||
|
||||
@ -28086,42 +28016,22 @@ msgid "Shadows Contrast"
|
||||
msgstr "Kontrast senc"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Shadows contrast"
|
||||
msgstr "Kontrast senc"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Shadows Gain"
|
||||
msgstr "Ojačanje senc"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Shadows gain"
|
||||
msgstr "Ojačanje senc"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Shadows Gamma"
|
||||
msgstr "Gama senc"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Shadows gamma"
|
||||
msgstr "Gama senc"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Shadows Lift"
|
||||
msgstr "Privzdig senc"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Shadows lift"
|
||||
msgstr "Privzdig senc"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Shadows Saturation"
|
||||
msgstr "Nasičenje senc"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Shadows saturation"
|
||||
msgstr "Nasičenje senc"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Color Key"
|
||||
msgstr "Barvni ključ"
|
||||
|
||||
@ -28673,18 +28583,10 @@ msgid "Jitter"
|
||||
msgstr "Tresenje"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Enable/disable jittering (faster, but also noisier)"
|
||||
msgstr "Omogoči/onemogoči tresenje (hitrejše, vendar tudi bolj šumno)"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Projector"
|
||||
msgstr "Projektor"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Enable/disable projector mode (the effect is applied in horizontal direction only)"
|
||||
msgstr "Omogoči/onemogoči način projektorja (učinek deluje le v vodoravni smeri)"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Compute average and standard deviation of pixel values"
|
||||
msgstr "Izračuna povprečje in standardni odklon vrednosti pikslov"
|
||||
|
||||
@ -46939,6 +46841,62 @@ msgid "Panel containing UI elements"
|
||||
msgstr "Plošča, ki vsebuje elemente uporabniškega vmesnika"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Drawing Plane"
|
||||
msgstr "Risalna ravnina"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Guides"
|
||||
msgstr "Vodnice"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Grease Pencil Options"
|
||||
msgstr "Možnosti Grease Pencil"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Quad View"
|
||||
msgstr "Četverni pogled"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Onion Skin"
|
||||
msgstr "Čebuljenje"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Stereoscopy"
|
||||
msgstr "Stereoskopija"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Multi Frame"
|
||||
msgstr "Multiokvir"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Auto-Masking"
|
||||
msgstr "Samodejno maskiranje"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Viewport Debug"
|
||||
msgstr "Razhroščevanje 3D pogleda"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Stroke Placement"
|
||||
msgstr "Postavitev poteze"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "VR"
|
||||
msgstr "VR"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "VR Info"
|
||||
msgstr "Informacije VR"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "glTF"
|
||||
msgstr "glTF"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "glTF Animations"
|
||||
msgstr "Animacije glTF"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Active Tool"
|
||||
msgstr "Aktivno orodje"
|
||||
|
||||
@ -46975,22 +46933,10 @@ msgid "Compositor"
|
||||
msgstr "Stavitelj slik"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "glTF"
|
||||
msgstr "glTF"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "glTF Animations"
|
||||
msgstr "Animacije glTF"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Overlays"
|
||||
msgstr "Pomagala"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Guides"
|
||||
msgstr "Vodnice"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Viewer Node"
|
||||
msgstr "Predogledno vozlišče"
|
||||
|
||||
@ -47023,50 +46969,6 @@ msgid "Transform Orientations"
|
||||
msgstr "Usmerjenost transformacij"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Stroke Placement"
|
||||
msgstr "Postavitev poteze"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Drawing Plane"
|
||||
msgstr "Risalna ravnina"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Grease Pencil Options"
|
||||
msgstr "Možnosti Grease Pencil"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Quad View"
|
||||
msgstr "Četverni pogled"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Onion Skin"
|
||||
msgstr "Čebuljenje"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Stereoscopy"
|
||||
msgstr "Stereoskopija"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Multi Frame"
|
||||
msgstr "Multiokvir"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Auto-Masking"
|
||||
msgstr "Samodejno maskiranje"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Viewport Debug"
|
||||
msgstr "Razhroščevanje 3D pogleda"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "VR"
|
||||
msgstr "VR"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "VR Info"
|
||||
msgstr "Informacije VR"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Import Settings"
|
||||
msgstr "Nastavitve uvoza"
|
||||
|
||||
@ -49491,10 +49393,6 @@ msgid "Metal"
|
||||
msgstr "Metal"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Vulkan (experimental)"
|
||||
msgstr "Vulkan (poskusno)"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Device"
|
||||
msgstr "Naprava"
|
||||
|
||||
@ -58215,6 +58113,10 @@ msgid "Move to Bottom"
|
||||
msgstr "Premakni na dno"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Auto Normalize"
|
||||
msgstr "Samodejno normaliziraj"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Name collisions: "
|
||||
msgstr "Sovpadajoča imena: "
|
||||
|
||||
@ -59180,10 +59082,6 @@ msgid "Is Resumable"
|
||||
msgstr "Se lahko nadaljuje"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Format Volumes"
|
||||
msgstr "Format za volumne"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Resolution Divisions"
|
||||
msgstr "Ločljivostne delitve"
|
||||
|
||||
@ -59216,14 +59114,6 @@ msgid "Guide Parent"
|
||||
msgstr "Vodniški starš"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Compression Volumes"
|
||||
msgstr "Stiskanje za volumne"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Precision Volumes"
|
||||
msgstr "Natančnost za volumne"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Enable Guides first! Defaulting to Fluid Velocity"
|
||||
msgstr "Najprej omogoči vodnice! Preusmerjam na hitrost kapljevine"
|
||||
|
||||
@ -62384,10 +62274,6 @@ msgid "A restart of Blender is required"
|
||||
msgstr "Blender je treba ponovno zagnati"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "The Vulkan backend is experimental:"
|
||||
msgstr "Zaledje Vulkan je v poskusni fazi:"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Open blend files with this Blender version"
|
||||
msgstr "Odpri datoteke blend s to različico Blenderja"
|
||||
|
||||
@ -64708,10 +64594,6 @@ msgid "Symmetrize"
|
||||
msgstr "Uveljavi simetrijo"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Auto Normalize"
|
||||
msgstr "Samodejno normaliziraj"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Lock-Relative"
|
||||
msgstr "Relativno na zaklenjeno"
|
||||
|
||||
@ -67788,10 +67670,6 @@ msgid "Select (Linked Time)"
|
||||
msgstr "Izberi (povezan čas)"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "No active sequence!"
|
||||
msgstr "Ni aktivne sekvence!"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Rows:"
|
||||
msgstr "Vrstice:"
|
||||
|
||||
@ -69110,10 +68988,6 @@ msgid "Image 2"
|
||||
msgstr "Slika 2"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Center:"
|
||||
msgstr "Središče:"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Inner Edge:"
|
||||
msgstr "Notranji rob:"
|
||||
|
||||
|
124
locale/po/sr.po
124
locale/po/sr.po
@ -1,9 +1,9 @@
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Blender 4.5.0 Alpha (b'1f4cae0c4623')\n"
|
||||
"Project-Id-Version: Blender 4.5.0 Alpha (b'a7d2b7850ef2')\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2025-04-28 09:32+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2025-05-05 08:47+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2025-04-14 08:40+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Anonymous <noreply@weblate.org>\n"
|
||||
"Language-Team: Serbian <https://translate.blender.org/projects/blender-ui/ui/sr/>\n"
|
||||
@ -8581,10 +8581,46 @@ msgid "Material slot name"
|
||||
msgstr "Назив слота материјала"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Select Linked"
|
||||
msgstr "Изабери повезано"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Metaball"
|
||||
msgstr "Мета лопта"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Light"
|
||||
msgstr "Светлост"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Relations"
|
||||
msgstr "Односи"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Rigid Body"
|
||||
msgstr "Круто тело"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Apply"
|
||||
msgstr "Примени"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Track"
|
||||
msgstr "Стаза"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Quick Effects"
|
||||
msgstr "Брзи ефекти"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Show/Hide"
|
||||
msgstr "Прикажи/сакриј"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Hooks"
|
||||
msgstr "Удице"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Clear Transform"
|
||||
msgstr "Очисти трансформације"
|
||||
|
||||
@ -8601,10 +8637,6 @@ msgid "Names"
|
||||
msgstr "Имена"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Apply"
|
||||
msgstr "Примени"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Toggle Bone Options"
|
||||
msgstr "Мање/више информација"
|
||||
|
||||
@ -8629,10 +8661,6 @@ msgid "Special Characters"
|
||||
msgstr "Специјални знаци"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Metaball"
|
||||
msgstr "Мета лопта"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Bone Roll"
|
||||
msgstr "Ролна костију"
|
||||
|
||||
@ -8661,34 +8689,6 @@ msgid "Align View"
|
||||
msgstr "Поравнај поглед"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Select Linked"
|
||||
msgstr "Изабери повезано"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Light"
|
||||
msgstr "Светлост"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Relations"
|
||||
msgstr "Односи"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Rigid Body"
|
||||
msgstr "Круто тело"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Track"
|
||||
msgstr "Стаза"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Quick Effects"
|
||||
msgstr "Брзи ефекти"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Hooks"
|
||||
msgstr "Удице"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Basic"
|
||||
msgstr "Основно"
|
||||
|
||||
@ -10667,22 +10667,10 @@ msgid "Box Mask"
|
||||
msgstr "Маска кутије"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Height of the box"
|
||||
msgstr "Висина кутије"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Not"
|
||||
msgstr "Не"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Width of the box"
|
||||
msgstr "Ширина кутије"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Rotation angle of the box"
|
||||
msgstr "Угао ротације кутије"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Channel Key"
|
||||
msgstr "Кључ канала"
|
||||
|
||||
@ -10731,26 +10719,14 @@ msgid "Shadows Contrast"
|
||||
msgstr "Контраст сенки"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Shadows contrast"
|
||||
msgstr "Контраст сенки"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Shadows Gamma"
|
||||
msgstr "Гама сенки"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Shadows gamma"
|
||||
msgstr "Гама сенки"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Shadows Saturation"
|
||||
msgstr "Засићеност сенки"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Shadows saturation"
|
||||
msgstr "Засићеност сенки"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Color Key"
|
||||
msgstr "Кључ боје"
|
||||
|
||||
@ -10899,18 +10875,6 @@ msgid "Ellipse Mask"
|
||||
msgstr "Елиптична маска"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Height of the ellipse"
|
||||
msgstr "Висина елипсе"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Width of the ellipse"
|
||||
msgstr "Ширина елипсе"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Rotation angle of the ellipse"
|
||||
msgstr "Угао ротације елипсе"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Filter Type"
|
||||
msgstr "Врста филтера"
|
||||
|
||||
@ -23610,6 +23574,10 @@ msgid "Lock Invert All"
|
||||
msgstr "Закључај све обрнуто"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Auto Normalize"
|
||||
msgstr "Ауто-нормализација"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Detail"
|
||||
msgstr "Детаљност"
|
||||
|
||||
@ -24676,10 +24644,6 @@ msgid "Parents"
|
||||
msgstr "Родитељи"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Auto Normalize"
|
||||
msgstr "Ауто-нормализација"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Multi-Paint"
|
||||
msgstr "Вишеструко бојење"
|
||||
|
||||
@ -25733,10 +25697,6 @@ msgid "Mask not found"
|
||||
msgstr "Маскирај позадину"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "No active sequence!"
|
||||
msgstr "Без активне секвенце!"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "unknown error writing file"
|
||||
msgstr "Непозната грешака приликом уписа датотеке"
|
||||
|
||||
|
@ -1,9 +1,9 @@
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Blender 4.5.0 Alpha (b'1f4cae0c4623')\n"
|
||||
"Project-Id-Version: Blender 4.5.0 Alpha (b'a7d2b7850ef2')\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2025-04-28 09:32+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2025-05-05 08:47+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2025-04-14 08:41+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Anonymous <noreply@weblate.org>\n"
|
||||
"Language-Team: Serbian (Latin script) <https://translate.blender.org/projects/blender-ui/ui/sr_Latn/>\n"
|
||||
@ -8581,10 +8581,46 @@ msgid "Material slot name"
|
||||
msgstr "Naziv slota materijala"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Select Linked"
|
||||
msgstr "Izaberi povezano"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Metaball"
|
||||
msgstr "Meta lopta"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Light"
|
||||
msgstr "Svetlost"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Relations"
|
||||
msgstr "Odnosi"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Rigid Body"
|
||||
msgstr "Kruto telo"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Apply"
|
||||
msgstr "Primeni"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Track"
|
||||
msgstr "Staza"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Quick Effects"
|
||||
msgstr "Brzi efekti"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Show/Hide"
|
||||
msgstr "Prikaži/sakrij"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Hooks"
|
||||
msgstr "Udice"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Clear Transform"
|
||||
msgstr "Očisti transformacije"
|
||||
|
||||
@ -8601,10 +8637,6 @@ msgid "Names"
|
||||
msgstr "Imena"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Apply"
|
||||
msgstr "Primeni"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Toggle Bone Options"
|
||||
msgstr "Manje/više informacija"
|
||||
|
||||
@ -8629,10 +8661,6 @@ msgid "Special Characters"
|
||||
msgstr "Specijalni znaci"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Metaball"
|
||||
msgstr "Meta lopta"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Bone Roll"
|
||||
msgstr "Rolna kostiju"
|
||||
|
||||
@ -8661,34 +8689,6 @@ msgid "Align View"
|
||||
msgstr "Poravnaj pogled"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Select Linked"
|
||||
msgstr "Izaberi povezano"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Light"
|
||||
msgstr "Svetlost"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Relations"
|
||||
msgstr "Odnosi"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Rigid Body"
|
||||
msgstr "Kruto telo"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Track"
|
||||
msgstr "Staza"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Quick Effects"
|
||||
msgstr "Brzi efekti"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Hooks"
|
||||
msgstr "Udice"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Basic"
|
||||
msgstr "Osnovno"
|
||||
|
||||
@ -10667,22 +10667,10 @@ msgid "Box Mask"
|
||||
msgstr "Maska kutije"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Height of the box"
|
||||
msgstr "Visina kutije"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Not"
|
||||
msgstr "Ne"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Width of the box"
|
||||
msgstr "Širina kutije"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Rotation angle of the box"
|
||||
msgstr "Ugao rotacije kutije"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Channel Key"
|
||||
msgstr "Ključ kanala"
|
||||
|
||||
@ -10731,26 +10719,14 @@ msgid "Shadows Contrast"
|
||||
msgstr "Kontrast senki"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Shadows contrast"
|
||||
msgstr "Kontrast senki"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Shadows Gamma"
|
||||
msgstr "Gama senki"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Shadows gamma"
|
||||
msgstr "Gama senki"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Shadows Saturation"
|
||||
msgstr "Zasićenost senki"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Shadows saturation"
|
||||
msgstr "Zasićenost senki"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Color Key"
|
||||
msgstr "Ključ boje"
|
||||
|
||||
@ -10899,18 +10875,6 @@ msgid "Ellipse Mask"
|
||||
msgstr "Eliptična maska"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Height of the ellipse"
|
||||
msgstr "Visina elipse"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Width of the ellipse"
|
||||
msgstr "Širina elipse"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Rotation angle of the ellipse"
|
||||
msgstr "Ugao rotacije elipse"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Filter Type"
|
||||
msgstr "Vrsta filtera"
|
||||
|
||||
@ -23610,6 +23574,10 @@ msgid "Lock Invert All"
|
||||
msgstr "Zaključaj sve obrnuto"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Auto Normalize"
|
||||
msgstr "Auto-normalizacija"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Detail"
|
||||
msgstr "Detaljnost"
|
||||
|
||||
@ -24676,10 +24644,6 @@ msgid "Parents"
|
||||
msgstr "Roditelji"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Auto Normalize"
|
||||
msgstr "Auto-normalizacija"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Multi-Paint"
|
||||
msgstr "Višestruko bojenje"
|
||||
|
||||
@ -25733,10 +25697,6 @@ msgid "Mask not found"
|
||||
msgstr "Maskiraj pozadinu"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "No active sequence!"
|
||||
msgstr "Bez aktivne sekvence!"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "unknown error writing file"
|
||||
msgstr "Nepoznata grešaka prilikom upisa datoteke"
|
||||
|
||||
|
@ -1,9 +1,9 @@
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Blender 4.5.0 Alpha (b'1f4cae0c4623')\n"
|
||||
"Project-Id-Version: Blender 4.5.0 Alpha (b'a7d2b7850ef2')\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2025-04-28 09:32+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2025-05-05 08:47+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2025-04-14 08:41+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Marcus Edmark Lindh <marcus.lindh@outlook.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Swedish <https://translate.blender.org/projects/blender-ui/ui/sv/>\n"
|
||||
@ -5193,30 +5193,62 @@ msgid "Mask"
|
||||
msgstr "Mask"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Show/Hide"
|
||||
msgstr "Visa/dölj"
|
||||
msgid "Select More/Less"
|
||||
msgstr "Markera mera/mindre"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Names"
|
||||
msgstr "Namn"
|
||||
msgid "Metaball"
|
||||
msgstr "Metaboll"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Light"
|
||||
msgstr "Ljus"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Light Probe"
|
||||
msgstr "Ljussond"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Add Image"
|
||||
msgstr "Lägg till bild"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Relations"
|
||||
msgstr "Relationer"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Rigid Body"
|
||||
msgstr "Rigid kropp"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Apply"
|
||||
msgstr "Applicera"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Quick Effects"
|
||||
msgstr "Snabbeffekter"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Show/Hide"
|
||||
msgstr "Visa/dölj"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Clean Up"
|
||||
msgstr "Städa upp"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Asset"
|
||||
msgstr "Tillgång"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Names"
|
||||
msgstr "Namn"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Text"
|
||||
msgstr "Text"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Metaball"
|
||||
msgstr "Metaboll"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Pivot Point"
|
||||
msgstr "Fast punkt"
|
||||
|
||||
@ -5241,38 +5273,6 @@ msgid "Align View to Active"
|
||||
msgstr "Justera vy till aktiv"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Select More/Less"
|
||||
msgstr "Markera mera/mindre"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Light"
|
||||
msgstr "Ljus"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Light Probe"
|
||||
msgstr "Ljussond"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Add Image"
|
||||
msgstr "Lägg till bild"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Relations"
|
||||
msgstr "Relationer"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Rigid Body"
|
||||
msgstr "Rigid kropp"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Quick Effects"
|
||||
msgstr "Snabbeffekter"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Asset"
|
||||
msgstr "Tillgång"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Catalog"
|
||||
msgstr "Katalog"
|
||||
|
||||
@ -16473,10 +16473,6 @@ msgid "Don't Save"
|
||||
msgstr "Spara inte"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "This file was saved by a newer version of Blender (%s)"
|
||||
msgstr "Denna fil har sparats av en nyare version av Blender (%s)"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Save changes before closing?"
|
||||
msgstr "Spara ändringar före stängning?"
|
||||
|
||||
|
402
locale/po/sw.po
402
locale/po/sw.po
@ -1,9 +1,9 @@
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Blender 4.5.0 Alpha (b'1f4cae0c4623')\n"
|
||||
"Project-Id-Version: Blender 4.5.0 Alpha (b'a7d2b7850ef2')\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2025-04-28 09:32+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2025-05-05 08:47+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2025-04-14 08:50+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Anonymous <noreply@weblate.org>\n"
|
||||
"Language-Team: Swahili <https://translate.blender.org/projects/blender-ui/ui/sw/>\n"
|
||||
@ -16724,16 +16724,6 @@ msgid "Crease"
|
||||
msgstr "Kupanda"
|
||||
|
||||
|
||||
msgctxt "Brush"
|
||||
msgid "Flatten"
|
||||
msgstr "Safisha"
|
||||
|
||||
|
||||
msgctxt "Brush"
|
||||
msgid "Scrape"
|
||||
msgstr "Futa"
|
||||
|
||||
|
||||
msgctxt "Brush"
|
||||
msgid "Multi-plane Scrape"
|
||||
msgstr "Mkwaruzo wa Ndege nyingi"
|
||||
@ -28744,22 +28734,42 @@ msgid "Editor menu containing buttons"
|
||||
msgstr "Menyu ya mhariri iliyo na vitufe"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Show/Hide"
|
||||
msgstr "Onyesha/Ficha"
|
||||
msgid "Select Linked"
|
||||
msgstr "Chagua Imeunganishwa"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Bone Collections"
|
||||
msgstr "Mikusanyo ya Mifupa"
|
||||
msgid "Metaball"
|
||||
msgstr "Mpira wa miguu"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Light"
|
||||
msgstr "Mwanga"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Light Probe"
|
||||
msgstr "Uchunguzi wa Mwanga"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Apply"
|
||||
msgstr "Tumia"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Show/Hide"
|
||||
msgstr "Onyesha/Ficha"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Clean Up"
|
||||
msgstr "Safisha"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Asset"
|
||||
msgstr "Mali"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Bone Collections"
|
||||
msgstr "Mikusanyo ya Mifupa"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Merge"
|
||||
msgstr "Unganisha"
|
||||
|
||||
@ -28768,10 +28778,6 @@ msgid "Text"
|
||||
msgstr "Maandishi"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Metaball"
|
||||
msgstr "Mpira wa miguu"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Pivot Point"
|
||||
msgstr "Egemeo"
|
||||
|
||||
@ -28788,22 +28794,6 @@ msgid "Navigation"
|
||||
msgstr "Urambazaji"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Select Linked"
|
||||
msgstr "Chagua Imeunganishwa"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Light"
|
||||
msgstr "Mwanga"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Light Probe"
|
||||
msgstr "Uchunguzi wa Mwanga"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Asset"
|
||||
msgstr "Mali"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Keyframe Insert Pie"
|
||||
msgstr "Ingiza Pai ya Fremu Muhimu"
|
||||
|
||||
@ -37565,10 +37555,6 @@ msgid "Variable Size"
|
||||
msgstr "Ukubwa Unaobadilika"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Support variable blur per pixel when using an image for size input"
|
||||
msgstr "Tumia ukungu tofauti kwa kila pikseli unapotumia picha kwa kuingiza ukubwa"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Bokeh Blur"
|
||||
msgstr "Ukungu wa Bokeh"
|
||||
|
||||
@ -37601,10 +37587,6 @@ msgid "Box Mask"
|
||||
msgstr "Kinyago cha Kisanduku"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Height of the box"
|
||||
msgstr "Urefu wa sanduku"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Mask Type"
|
||||
msgstr "Aina ya Kinyago"
|
||||
|
||||
@ -37613,30 +37595,10 @@ msgid "Not"
|
||||
msgstr "Hapana"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Width of the box"
|
||||
msgstr "Upana wa kisanduku"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Rotation angle of the box"
|
||||
msgstr "Pembe ya mzunguko wa kisanduku"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "X position of the middle of the box"
|
||||
msgstr "X nafasi ya katikati ya kisanduku"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Y position of the middle of the box"
|
||||
msgstr "Y nafasi ya katikati ya kisanduku"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Brightness/Contrast"
|
||||
msgstr "Mwangaza/Utofautishaji"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Keep output image premultiplied alpha"
|
||||
msgstr "Weka picha ya towe iliyozidishwa alfa"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Channel Key"
|
||||
msgstr "Kitufe cha Chaneli"
|
||||
|
||||
@ -37745,182 +37707,86 @@ msgid "Color Correction"
|
||||
msgstr "Urekebishaji wa Rangi"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Blue channel active"
|
||||
msgstr "Chaneli ya bluu inatumika"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Green channel active"
|
||||
msgstr "Chaneli ya kijani kibichi hai"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Highlights Contrast"
|
||||
msgstr "Utofautishaji wa Mambo Muhimu"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Highlights contrast"
|
||||
msgstr "Angazia utofautishaji"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Highlights Gain"
|
||||
msgstr "Mafanikio Makuu"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Highlights gain"
|
||||
msgstr "Faida kuu"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Highlights Gamma"
|
||||
msgstr "Angazia Gamma"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Highlights gamma"
|
||||
msgstr "Huangazia gamma"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Highlights Lift"
|
||||
msgstr "Mambo muhimu Inua"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Highlights lift"
|
||||
msgstr "Kuinua mambo muhimu"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Highlights Saturation"
|
||||
msgstr "Vimuhimu vya Kueneza"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Highlights saturation"
|
||||
msgstr "Huangazia kueneza"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Master Contrast"
|
||||
msgstr "Utofautishaji Mkuu"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Master contrast"
|
||||
msgstr "Tofauti kuu"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Master Gain"
|
||||
msgstr "Faida ya Mwalimu"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Master gain"
|
||||
msgstr "Faida kuu"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Master Gamma"
|
||||
msgstr "Mwalimu Gamma"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Master gamma"
|
||||
msgstr "Gamma mkuu"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Master Lift"
|
||||
msgstr "Kuinua Mwalimu"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Master lift"
|
||||
msgstr "Lifti kuu"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Master Saturation"
|
||||
msgstr "Kueneza Mwalimu"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Master saturation"
|
||||
msgstr "Kueneza Mwalimu"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Midtones Contrast"
|
||||
msgstr "Toni za Kati Tofauti"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Midtones contrast"
|
||||
msgstr "Toni za kati"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Midtones End"
|
||||
msgstr "Midtones Mwisho"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "End of midtones"
|
||||
msgstr "Mwisho wa midtones"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Midtones Gain"
|
||||
msgstr "Midtones Faida"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Midtones gain"
|
||||
msgstr "Midtones kupata"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Midtones lift"
|
||||
msgstr "Midtones kuinua"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Midtones Saturation"
|
||||
msgstr "Midtones Kueneza"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Midtones saturation"
|
||||
msgstr "Kueneza kwa toni za kati"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Midtones Start"
|
||||
msgstr "Midtones Anza"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Start of midtones"
|
||||
msgstr "Mwanzo wa midtones"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Red channel active"
|
||||
msgstr "Chaneli nyekundu inatumika"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Shadows Contrast"
|
||||
msgstr "Tofauti ya Vivuli"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Shadows contrast"
|
||||
msgstr "Tofauti ya vivuli"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Shadows Gain"
|
||||
msgstr "Kupata Vivuli"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Shadows gain"
|
||||
msgstr "Vivuli vinapata"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Shadows Gamma"
|
||||
msgstr "Vivuli Gamma"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Shadows gamma"
|
||||
msgstr "Vivuli gamma"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Shadows Lift"
|
||||
msgstr "Vivuli Kuinua"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Shadows lift"
|
||||
msgstr "Vivuli vinainua"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Shadows Saturation"
|
||||
msgstr "Kueneza kwa Vivuli"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Shadows saturation"
|
||||
msgstr "Kueneza kwa vivuli"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Color Key"
|
||||
msgstr "Ufunguo wa Rangi"
|
||||
|
||||
@ -37989,10 +37855,6 @@ msgid "Composite"
|
||||
msgstr "Mchanganyiko"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Colors are treated alpha premultiplied, or colors output straight (alpha gets set to 1)"
|
||||
msgstr "Rangi hutendewa kwa kuzidishwa kwa alpha, au rangi zinazotoka moja kwa moja (alpha huwekwa kuwa 1)"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Convert Colorspace"
|
||||
msgstr "Badilisha Nafasi ya Rangi"
|
||||
|
||||
@ -38193,10 +38055,6 @@ msgid "Scene from which to select the active camera (render scene if undefined)"
|
||||
msgstr "Onyesho la kuchagua kamera inayotumika (toa onyesho ikiwa halijafafanuliwa)"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "CoC radius threshold, prevents background bleed on in-focus midground, 0 is disabled"
|
||||
msgstr "Kizingiti cha radius ya CoC, huzuia umwagaji damu wa chinichini kwenye eneo la katikati la kulenga, 0 imezimwa"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Gamma Correction"
|
||||
msgstr "Marekebisho ya Gamma"
|
||||
|
||||
@ -38205,10 +38063,6 @@ msgid "Enable gamma correction before and after main process"
|
||||
msgstr "Washa urekebishaji wa gamma kabla na baada ya mchakato mkuu"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Enable low quality mode, useful for preview"
|
||||
msgstr "Washa hali ya ubora wa chini, muhimu kwa onyesho la kukagua"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Use Z-Buffer"
|
||||
msgstr "Tumia Z-Buffer"
|
||||
|
||||
@ -38322,26 +38176,6 @@ msgid "Ellipse Mask"
|
||||
msgstr "Mask ya Ellipse"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Height of the ellipse"
|
||||
msgstr "Urefu wa duaradufu"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Width of the ellipse"
|
||||
msgstr "Upana wa duaradufu"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Rotation angle of the ellipse"
|
||||
msgstr "Pembe ya mzunguko wa duaradufu"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "X position of the middle of the ellipse"
|
||||
msgstr "X nafasi ya katikati ya duaradufu"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Y position of the middle of the ellipse"
|
||||
msgstr "Y nafasi ya katikati ya duaradufu"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Filter Type"
|
||||
msgstr "Aina ya Kichujio"
|
||||
|
||||
@ -38482,18 +38316,6 @@ msgid "Lens Distortion"
|
||||
msgstr "Upotoshaji wa Lenzi"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "For positive distortion factor only: scale image such that black areas are not visible"
|
||||
msgstr "Kwa kipengele chanya cha upotoshaji pekee: punguza picha ili maeneo meusi yasionekane"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Enable/disable jittering (faster, but also noisier)"
|
||||
msgstr "Washa/lemaza kutetemeka (haraka, lakini pia kelele zaidi)"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Enable/disable projector mode (the effect is applied in horizontal direction only)"
|
||||
msgstr "Washa/lemaza modi ya projekta (athari inatumika kwa mwelekeo mlalo tu)"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Combined"
|
||||
msgstr "Pamoja"
|
||||
|
||||
@ -39049,14 +38871,6 @@ msgid "Ray Length"
|
||||
msgstr "Urefu wa Mionzi"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Length of rays as a factor of the image size"
|
||||
msgstr "Urefu wa miale kama kipengele cha saizi ya picha"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Source point of rays as a factor of the image width and height"
|
||||
msgstr "Njia ya chanzo cha miale kama kipengele cha upana na urefu wa picha"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Switch"
|
||||
msgstr "Badili"
|
||||
|
||||
@ -45240,10 +45054,6 @@ msgid "Add Fades"
|
||||
msgstr "Ongeza Vifijo"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Removes fade animation from selected sequences"
|
||||
msgstr "Huondoa uhuishaji uliofifia kutoka kwa mifuatano iliyochaguliwa"
|
||||
|
||||
|
||||
msgctxt "Operator"
|
||||
msgid "Clear Fades"
|
||||
msgstr "Kufifia kwa Wazi"
|
||||
@ -61318,10 +61128,6 @@ msgid "Join as Shapes"
|
||||
msgstr "Jiunge kama Maumbo"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Copy the current resulting shape of another selected object to this one"
|
||||
msgstr "Nakili umbo la sasa linalotokana la kitu kingine kilichochaguliwa kwa hiki"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Bind mesh to system in laplacian deform modifier"
|
||||
msgstr "Funga matundu kwenye mfumo katika kirekebishaji cha ulemavu wa laplacian"
|
||||
|
||||
@ -68535,18 +68341,10 @@ msgid "From Current Frame"
|
||||
msgstr "Kutoka kwa Fremu ya Sasa"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Fade from the time cursor to the end of overlapping sequences"
|
||||
msgstr "Fifisha kutoka kielekezi cha saa hadi mwisho wa mifuatano inayopishana"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "To Current Frame"
|
||||
msgstr "Kwa Fremu ya Sasa"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Fade from the start of sequences under the time cursor to the current frame"
|
||||
msgstr "Fifisha kuanzia mwanzo wa mifuatano chini ya kishale cha muda hadi kwenye fremu ya sasa"
|
||||
|
||||
|
||||
msgctxt "Operator"
|
||||
msgid "Insert Gaps"
|
||||
msgstr "Ingiza Mapengo"
|
||||
@ -68789,10 +68587,6 @@ msgid "Set Render Size"
|
||||
msgstr "Weka Ukubwa wa Kupeana"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Set render size and aspect from active sequence"
|
||||
msgstr "Weka ukubwa wa kutoa na kipengele kutoka kwa mfuatano amilifu"
|
||||
|
||||
|
||||
msgctxt "Operator"
|
||||
msgid "Add Freeze Frame And Slide"
|
||||
msgstr "Ongeza Fremu ya Kugandisha na slaidi"
|
||||
@ -75523,6 +75317,38 @@ msgid "Panel containing UI elements"
|
||||
msgstr "Paneli iliyo na vipengele vya UI"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Drawing Plane"
|
||||
msgstr "Ndege ya Kuchora"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Quad View"
|
||||
msgstr "Mtazamo wa Quad"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Multi Frame"
|
||||
msgstr "Fremu nyingi"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Auto-Masking"
|
||||
msgstr "Kufunika Masking Kiotomatiki"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Curves Sculpt Add Curve Options"
|
||||
msgstr "Mchoro wa Mikunjo Ongeza Chaguzi za Mviringo"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Curves Sculpt Parameter Falloff"
|
||||
msgstr "Curves Sculpt Parameta Falloff"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Viewport Debug"
|
||||
msgstr "Utatuzi wa kituo cha kutazama"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Stroke Placement"
|
||||
msgstr "Uwekaji wa Kiharusi"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "View Lock"
|
||||
msgstr "Kufuli ya Tazama"
|
||||
|
||||
@ -75575,38 +75401,6 @@ msgid "Transform Orientations"
|
||||
msgstr "Badilisha Mielekeo"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Stroke Placement"
|
||||
msgstr "Uwekaji wa Kiharusi"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Drawing Plane"
|
||||
msgstr "Ndege ya Kuchora"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Quad View"
|
||||
msgstr "Mtazamo wa Quad"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Multi Frame"
|
||||
msgstr "Fremu nyingi"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Auto-Masking"
|
||||
msgstr "Kufunika Masking Kiotomatiki"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Curves Sculpt Add Curve Options"
|
||||
msgstr "Mchoro wa Mikunjo Ongeza Chaguzi za Mviringo"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Curves Sculpt Parameter Falloff"
|
||||
msgstr "Curves Sculpt Parameta Falloff"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Viewport Debug"
|
||||
msgstr "Utatuzi wa kituo cha kutazama"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Fast GI Approximation"
|
||||
msgstr "Ukadiriaji wa GI wa Haraka"
|
||||
|
||||
@ -81216,30 +81010,6 @@ msgid "When using adaptive sampling highlight pixels which are being sampled"
|
||||
msgstr "Wakati wa kutumia sampuli zinazoweza kuangazia saizi ambazo zinachukuliwa sampuli"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Object visibility for camera rays"
|
||||
msgstr "Mwonekano wa kitu kwa miale ya kamera"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Object visibility for diffuse reflection rays"
|
||||
msgstr "Mwonekano wa kitu kwa miale ya kuakisi iliyoenea"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Object visibility for glossy reflection rays"
|
||||
msgstr "Mwonekano wa kitu kwa miale ya uakisi inayometa"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Object visibility for volume scatter rays"
|
||||
msgstr "Mwonekano wa kitu kwa miale ya kutawanya kiasi"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Object visibility for shadow rays"
|
||||
msgstr "Mwonekano wa kitu kwa miale ya kivuli"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Object visibility for transmission rays"
|
||||
msgstr "Mwonekano wa kitu kwa miale ya upitishaji"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Maximum number of bounces the background light will contribute to the render"
|
||||
msgstr "Upeo wa idadi ya midundo ambayo nuru ya usuli itachangia uonyeshaji"
|
||||
|
||||
@ -90847,10 +90617,6 @@ msgid "Weight Paint Auto-Normalize"
|
||||
msgstr "Rangi ya Uzito Kurekebisha Kiotomatiki"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Ensure all bone-deforming vertex groups add up to 1.0 while weight painting"
|
||||
msgstr "Hakikisha vikundi vyote vya kipeo vinavyoharibu mfupa vinaongeza hadi 1.0 wakati uchoraji wa uzani"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Changing edge seams recalculates UV unwrap"
|
||||
msgstr "Kubadilisha seams za ukingo huhesabu tena ufunuo wa UV"
|
||||
|
||||
@ -96858,16 +96624,12 @@ msgid "No other objects selected"
|
||||
msgstr "Hakuna vitu vingine vilivyochaguliwa"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Select 2 sound strips"
|
||||
msgstr "Chagua vipande 2 vya sauti"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "The selected strips don't overlap"
|
||||
msgstr "Vipande vilivyochaguliwa haviingiliani"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "No sequences selected"
|
||||
msgstr "Hakuna mfuatano uliochaguliwa"
|
||||
msgid "Select 2 sound strips"
|
||||
msgstr "Chagua vipande 2 vya sauti"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Current frame not within strip framerange"
|
||||
@ -97736,6 +97498,10 @@ msgid "Move to Bottom"
|
||||
msgstr "Sogea hadi Chini"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Auto Normalize"
|
||||
msgstr "Weka Kawaida Kiotomatiki"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Name collisions: "
|
||||
msgstr "Majina ya mgongano: "
|
||||
|
||||
@ -98685,10 +98451,6 @@ msgid "Is Resumable"
|
||||
msgstr "Inaweza Kurudiwa"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Format Volumes"
|
||||
msgstr "Juzuu za Umbizo"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Resolution Divisions"
|
||||
msgstr "Mgawanyiko wa Azimio"
|
||||
|
||||
@ -98721,14 +98483,6 @@ msgid "Guide Parent"
|
||||
msgstr "Mzazi Mwongozo"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Compression Volumes"
|
||||
msgstr "Kiasi cha Mfinyazo"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Precision Volumes"
|
||||
msgstr "Juzuu za Usahihi"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Using Scene Gravity"
|
||||
msgstr "Kutumia Mvuto wa Onyesho"
|
||||
|
||||
@ -103072,10 +102826,6 @@ msgid "Tile Offset"
|
||||
msgstr "Kuweka Kigae"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Auto Normalize"
|
||||
msgstr "Weka Kawaida Kiotomatiki"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Lock-Relative"
|
||||
msgstr "Jamaa-kufuli"
|
||||
|
||||
@ -107628,14 +107378,14 @@ msgid "Invert locks of unselected vertex groups of the active object"
|
||||
msgstr "Geuza kufuli za vikundi vya kipeo ambavyo havijachaguliwa vya kitu amilifu"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "No vertex groups to operate on"
|
||||
msgstr "Hakuna vikundi vya kipeo vya kufanya kazi"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "All groups are locked"
|
||||
msgstr "Vikundi vyote vimefungwa"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "No vertex groups to operate on"
|
||||
msgstr "Hakuna vikundi vya kipeo vya kufanya kazi"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Editmode lattice is not supported yet"
|
||||
msgstr "Kibao cha modi ya kuhariri bado hakitumiki"
|
||||
|
||||
@ -110265,10 +110015,6 @@ msgid "This strip type cannot be retimed"
|
||||
msgstr "Aina hii ya ukanda haiwezi kuwekwa tena wakati"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "No active sequence!"
|
||||
msgstr "Hakuna mlolongo amilifu!"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Rows:"
|
||||
msgstr "Safu mlalo:"
|
||||
|
||||
@ -113709,10 +113455,6 @@ msgid "Image 2"
|
||||
msgstr "Picha ya 2"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Center:"
|
||||
msgstr "Katikati:"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Inner Edge:"
|
||||
msgstr "Ukingo wa Ndani:"
|
||||
|
||||
@ -116205,14 +115947,6 @@ msgid "Permanently allow execution of scripts"
|
||||
msgstr "Ruhusu kabisa utekelezaji wa hati"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "This file was saved by a newer version of Blender (%s)"
|
||||
msgstr "Faili hii ilihifadhiwa na toleo jipya zaidi la Blender (%s)"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Saving it with this Blender (%s) may cause loss of data"
|
||||
msgstr "Kuihifadhi kwa Kichanganya hiki (%s) kunaweza kusababisha upotevu wa data"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Overwrite file with an older Blender version?"
|
||||
msgstr "Batilisha faili na toleo la zamani la Blender?"
|
||||
|
||||
|
694
locale/po/ta.po
694
locale/po/ta.po
File diff suppressed because it is too large
Load Diff
@ -1,9 +1,9 @@
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Blender 4.5.0 Alpha (b'1f4cae0c4623')\n"
|
||||
"Project-Id-Version: Blender 4.5.0 Alpha (b'a7d2b7850ef2')\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2025-04-28 09:32+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2025-05-05 08:47+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2025-04-14 08:42+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Anonymous <noreply@weblate.org>\n"
|
||||
"Language-Team: Thai <https://translate.blender.org/projects/blender-ui/ui/th/>\n"
|
||||
@ -1865,14 +1865,34 @@ msgid "Mask"
|
||||
msgstr "หน้ากาก"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Names"
|
||||
msgstr "ชื่อ"
|
||||
msgid "Metaball"
|
||||
msgstr "เมตาบอล"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Light"
|
||||
msgstr "แสง"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Add Image"
|
||||
msgstr "เพิ่มภาพ"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Apply"
|
||||
msgstr "นำไปใช้"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Track"
|
||||
msgstr "แทร็ค"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Hooks"
|
||||
msgstr "ตะขอ"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Names"
|
||||
msgstr "ชื่อ"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Face Data"
|
||||
msgstr "ข้อมูลด้าน"
|
||||
|
||||
@ -1885,10 +1905,6 @@ msgid "Text"
|
||||
msgstr "ช้อความ"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Metaball"
|
||||
msgstr "เมตาบอล"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Pivot Point"
|
||||
msgstr "จุดหมุน"
|
||||
|
||||
@ -1933,22 +1949,6 @@ msgid "View Regions"
|
||||
msgstr "ขอบเขตมุมมอง"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Light"
|
||||
msgstr "แสง"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Add Image"
|
||||
msgstr "เพิ่มภาพ"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Track"
|
||||
msgstr "แทร็ค"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Hooks"
|
||||
msgstr "ตะขอ"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Zoom"
|
||||
msgstr "ซูม"
|
||||
|
||||
|
590
locale/po/tr.po
590
locale/po/tr.po
@ -1,9 +1,9 @@
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Blender 4.5.0 Alpha (b'1f4cae0c4623')\n"
|
||||
"Project-Id-Version: Blender 4.5.0 Alpha (b'a7d2b7850ef2')\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2025-04-28 09:32+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2025-05-05 08:47+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2025-04-14 08:43+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: VertexSelection <amacsizk2021@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Turkish <https://translate.blender.org/projects/blender-ui/ui/tr/>\n"
|
||||
@ -16431,16 +16431,6 @@ msgid "Crease"
|
||||
msgstr "Kırışıklık"
|
||||
|
||||
|
||||
msgctxt "Brush"
|
||||
msgid "Flatten"
|
||||
msgstr "Düzleştirmek"
|
||||
|
||||
|
||||
msgctxt "Brush"
|
||||
msgid "Scrape"
|
||||
msgstr "Kazımak"
|
||||
|
||||
|
||||
msgctxt "Brush"
|
||||
msgid "Multi-plane Scrape"
|
||||
msgstr "Çoklu düzlem kazıma"
|
||||
@ -29267,6 +29257,102 @@ msgid "Editor menu containing buttons"
|
||||
msgstr "Düğmeler içeren düzenleyici menüsü"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Select Similar"
|
||||
msgstr "Benzerini Seç"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Select All by Trait"
|
||||
msgstr "Özelliğe Göre Tümünü Seç"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Select More/Less"
|
||||
msgstr "Daha Fazla/Daha Az Seç"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Select Linked"
|
||||
msgstr "Bağlantılıyı Seç"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Select Loops"
|
||||
msgstr "Döngüleri Seç"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Assign Material"
|
||||
msgstr "Malzeme Atamak"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Metaball"
|
||||
msgstr "Metabol"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Light"
|
||||
msgstr "Işık"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Light Probe"
|
||||
msgstr "Işık Sondası"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Add Image"
|
||||
msgstr "Resim Ekle"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Relations"
|
||||
msgstr "İlişkiler"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Rigid Body"
|
||||
msgstr "Sert Gövde"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Apply"
|
||||
msgstr "Uygula"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Track"
|
||||
msgstr "İzlemek"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Quick Effects"
|
||||
msgstr "Hızlı Etkiler"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Show/Hide"
|
||||
msgstr "Göster/Gizle"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Clean Up"
|
||||
msgstr "Temizle"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Asset"
|
||||
msgstr "Varlık"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Make Single User"
|
||||
msgstr "Tek Kullanıcı Yap"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Convert"
|
||||
msgstr "Çevir"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Link/Transfer Data"
|
||||
msgstr "Veriyi Bağlantıla/Aktar"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Hooks"
|
||||
msgstr "Kancalar"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Vertex Group Locks"
|
||||
msgstr "Vertex Grup Kilitleri"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Trim/Add"
|
||||
msgstr "Kırp/Ekle"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Sculpt Set Pivot"
|
||||
msgstr "Heykel Seti Pivot"
|
||||
|
||||
@ -29279,10 +29365,6 @@ msgid "Random Mask"
|
||||
msgstr "Rastgele Maske"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Show/Hide"
|
||||
msgstr "Göster/Gizle"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Clear Transform"
|
||||
msgstr "Temizle Dönüşüm"
|
||||
|
||||
@ -29303,10 +29385,6 @@ msgid "Names"
|
||||
msgstr "Adlar"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Apply"
|
||||
msgstr "Uygula"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Toggle Bone Options"
|
||||
msgstr "Kemik Seçeneklerini Değiştir"
|
||||
|
||||
@ -29335,10 +29413,6 @@ msgid "Set Face Strength"
|
||||
msgstr "Yüz Gücünü Ayarla"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Clean Up"
|
||||
msgstr "Temizle"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Merge"
|
||||
msgstr "Birleştir"
|
||||
|
||||
@ -29355,10 +29429,6 @@ msgid "Text"
|
||||
msgstr "Metin"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Metaball"
|
||||
msgstr "Metabol"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Bone Roll"
|
||||
msgstr "Kemik Rulosu"
|
||||
|
||||
@ -29387,10 +29457,6 @@ msgid "Face Sets Edit"
|
||||
msgstr "Yüz Setleri Düzenle"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Vertex Group Locks"
|
||||
msgstr "Vertex Grup Kilitleri"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Mirror"
|
||||
msgstr "Yansıtma"
|
||||
|
||||
@ -29423,82 +29489,6 @@ msgid "View Regions"
|
||||
msgstr "Bölgeleri Görüntüle"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Select More/Less"
|
||||
msgstr "Daha Fazla/Daha Az Seç"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Select Similar"
|
||||
msgstr "Benzerini Seç"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Select All by Trait"
|
||||
msgstr "Özelliğe Göre Tümünü Seç"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Select Linked"
|
||||
msgstr "Bağlantılıyı Seç"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Select Loops"
|
||||
msgstr "Döngüleri Seç"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Assign Material"
|
||||
msgstr "Malzeme Atamak"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Light"
|
||||
msgstr "Işık"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Light Probe"
|
||||
msgstr "Işık Sondası"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Add Image"
|
||||
msgstr "Resim Ekle"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Relations"
|
||||
msgstr "İlişkiler"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Rigid Body"
|
||||
msgstr "Sert Gövde"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Track"
|
||||
msgstr "İzlemek"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Quick Effects"
|
||||
msgstr "Hızlı Etkiler"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Asset"
|
||||
msgstr "Varlık"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Make Single User"
|
||||
msgstr "Tek Kullanıcı Yap"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Convert"
|
||||
msgstr "Çevir"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Link/Transfer Data"
|
||||
msgstr "Veriyi Bağlantıla/Aktar"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Hooks"
|
||||
msgstr "Kancalar"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Trim/Add"
|
||||
msgstr "Kırp/Ekle"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Keyframe Insert Pie"
|
||||
msgstr "Anahtar Kare Ekle Pasta"
|
||||
|
||||
@ -38281,10 +38271,6 @@ msgid "Variable Size"
|
||||
msgstr "Değişken Boyut"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Support variable blur per pixel when using an image for size input"
|
||||
msgstr "Boyut girişi için bir görüntü kullanıldığında piksel başına değişken bulanıklığı destekleyin"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Bokeh Blur"
|
||||
msgstr "Bokeh Bulanıklığı"
|
||||
|
||||
@ -38325,10 +38311,6 @@ msgid "Create rectangular mask suitable for use as a simple matte"
|
||||
msgstr "Basit bir mat olarak kullanılmaya uygun dikdörtgen bir maske oluşturun"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Height of the box"
|
||||
msgstr "Kutunun yüksekliği"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Mask Type"
|
||||
msgstr "Maske Türü"
|
||||
|
||||
@ -38337,22 +38319,6 @@ msgid "Not"
|
||||
msgstr "Olumsuz"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Width of the box"
|
||||
msgstr "Kutunun genişliği"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Rotation angle of the box"
|
||||
msgstr "Kutunun dönüş açısı"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "X position of the middle of the box"
|
||||
msgstr "Kutunun ortasındaki X pozisyonu"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Y position of the middle of the box"
|
||||
msgstr "Kutunun ortasındaki Y pozisyonu"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Brightness/Contrast"
|
||||
msgstr "Parlaklık/Kontrast"
|
||||
|
||||
@ -38361,10 +38327,6 @@ msgid "Adjust brightness and contrast"
|
||||
msgstr "Parlaklığı ve kontrastı ayarlayın"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Keep output image premultiplied alpha"
|
||||
msgstr "Çıkış görüntüsünü önceden çarpılmış alfa ile koru"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Channel Key"
|
||||
msgstr "Kanal Anahtarı"
|
||||
|
||||
@ -38534,194 +38496,94 @@ msgid "Color Correction"
|
||||
msgstr "Renk Düzeltme"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Blue channel active"
|
||||
msgstr "Mavi kanal aktif"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Green channel active"
|
||||
msgstr "Yeşil kanal aktif"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Highlights Contrast"
|
||||
msgstr "Vurgular Kontrast"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Highlights contrast"
|
||||
msgstr "Vurgular kontrast"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Highlights Gain"
|
||||
msgstr "Önemli Noktalar Kazanç"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Highlights gain"
|
||||
msgstr "Önemli noktalar kazanç"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Highlights Gamma"
|
||||
msgstr "Önemli Noktalar Gamma"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Highlights gamma"
|
||||
msgstr "Vurgular gama"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Highlights Lift"
|
||||
msgstr "Önemli Noktalar Kaldırma"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Highlights lift"
|
||||
msgstr "Vurgular kaldır"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Highlights Saturation"
|
||||
msgstr "Vurgular Doygunluk"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Highlights saturation"
|
||||
msgstr "Vurgular doygunluk"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Master Contrast"
|
||||
msgstr "Ana Kontrast"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Master contrast"
|
||||
msgstr "Ana kontrast"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Master Gain"
|
||||
msgstr "Usta Kazanç"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Master gain"
|
||||
msgstr "Usta kazanç"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Master Gamma"
|
||||
msgstr "Usta Gama"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Master gamma"
|
||||
msgstr "Usta gama"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Master Lift"
|
||||
msgstr "Ana Asansör"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Master lift"
|
||||
msgstr "Ana asansör"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Master Saturation"
|
||||
msgstr "Usta Doygunluk"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Master saturation"
|
||||
msgstr "Usta doygunluk"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Midtones Contrast"
|
||||
msgstr "Orta Ton Kontrastı"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Midtones contrast"
|
||||
msgstr "Orta ton kontrastı"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Midtones End"
|
||||
msgstr "Orta Tonlar Sonu"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "End of midtones"
|
||||
msgstr "Orta tonların sonu"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Midtones Gain"
|
||||
msgstr "Orta Ton Kazancı"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Midtones gain"
|
||||
msgstr "Orta tonlar kazancı"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Midtones Gamma"
|
||||
msgstr "Orta Tonlar Gama"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Midtones gamma"
|
||||
msgstr "Orta tonlar gama"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Midtones Lift"
|
||||
msgstr "Orta Tonlar Kaldırma"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Midtones lift"
|
||||
msgstr "Orta tonlar yükselir"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Midtones Saturation"
|
||||
msgstr "Orta Tonların Doygunluğu"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Midtones saturation"
|
||||
msgstr "Orta ton doygunluğu"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Midtones Start"
|
||||
msgstr "Orta Tonlar Başlıyor"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Start of midtones"
|
||||
msgstr "Orta tonların başlangıcı"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Red channel active"
|
||||
msgstr "Kırmızı kanal aktif"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Shadows Contrast"
|
||||
msgstr "Gölgeler Kontrast"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Shadows contrast"
|
||||
msgstr "Gölgeler kontrast oluşturuyor"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Shadows Gain"
|
||||
msgstr "Gölgeler Kazanç"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Shadows gain"
|
||||
msgstr "Gölgeler kazanır"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Shadows Gamma"
|
||||
msgstr "Gölgeler Gama"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Shadows gamma"
|
||||
msgstr "Gölgeler gama"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Shadows Lift"
|
||||
msgstr "Gölgeler Kaldırılıyor"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Shadows lift"
|
||||
msgstr "Gölgeler yükselir"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Shadows Saturation"
|
||||
msgstr "Gölgeler Doygunluk"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Shadows saturation"
|
||||
msgstr "Gölgelerin doygunluğu"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Color Key"
|
||||
msgstr "Renk Anahtarı"
|
||||
|
||||
@ -39066,10 +38928,6 @@ msgid "Scene from which to select the active camera (render scene if undefined)"
|
||||
msgstr "Etkin kameranın seçileceği sahne (tanımlanmamışsa sahneyi işle)"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "CoC radius threshold, prevents background bleed on in-focus midground, 0 is disabled"
|
||||
msgstr "CoC yarıçap eşiği, odakta orta planda arka plan kanamasını önler, 0 devre dışıdır"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Gamma Correction"
|
||||
msgstr "Gamma Düzeltmesi"
|
||||
|
||||
@ -39078,10 +38936,6 @@ msgid "Enable gamma correction before and after main process"
|
||||
msgstr "Ana işlemden önce ve sonra gama düzeltmesini etkinleştir"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Enable low quality mode, useful for preview"
|
||||
msgstr "Düşük kalite modunu etkinleştirin, önizleme için yararlıdır"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Use Z-Buffer"
|
||||
msgstr "Z-Buffer'ı kullanın"
|
||||
|
||||
@ -39223,26 +39077,6 @@ msgid "Ellipse Mask"
|
||||
msgstr "Elips Maskesi"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Height of the ellipse"
|
||||
msgstr "Elipsin yüksekliği"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Width of the ellipse"
|
||||
msgstr "Elipsin genişliği"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Rotation angle of the ellipse"
|
||||
msgstr "Elipsin dönüş açısı"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "X position of the middle of the ellipse"
|
||||
msgstr "Elipsin ortasındaki X konumu"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Y position of the middle of the ellipse"
|
||||
msgstr "Elipsin ortasındaki Y konumu"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Adjust brightness using a camera exposure parameter"
|
||||
msgstr "Bir kamera pozlama parametresi kullanarak parlaklığı ayarlayın"
|
||||
|
||||
@ -39501,18 +39335,10 @@ msgid "Jitter"
|
||||
msgstr "Titreme"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Enable/disable jittering (faster, but also noisier)"
|
||||
msgstr "Titremeyi etkinleştir/devre dışı bırak (daha hızlı, ancak aynı zamanda daha gürültülü)"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Projector"
|
||||
msgstr "Projektör"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Enable/disable projector mode (the effect is applied in horizontal direction only)"
|
||||
msgstr "Projektör modunu etkinleştir/devre dışı bırak (efekt yalnızca yatay yönde uygulanır)"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Compute average and standard deviation of pixel values"
|
||||
msgstr "Piksel değerlerinin ortalamasını ve standart sapmasını hesaplayın"
|
||||
|
||||
@ -40237,10 +40063,6 @@ msgid "Ray Length"
|
||||
msgstr "Işın Uzunluğu"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Length of rays as a factor of the image size"
|
||||
msgstr "Görüntü boyutunun bir faktörü olarak ışınların uzunluğu"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Switch"
|
||||
msgstr "Anahtar"
|
||||
|
||||
@ -47175,10 +46997,6 @@ msgid "Add Fades"
|
||||
msgstr "Solma Ekle"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Removes fade animation from selected sequences"
|
||||
msgstr "Seçili dizilerden solma animasyonunu kaldırır"
|
||||
|
||||
|
||||
msgctxt "Operator"
|
||||
msgid "Clear Fades"
|
||||
msgstr "Net Solmalar"
|
||||
@ -63878,10 +63696,6 @@ msgid "Join as Shapes"
|
||||
msgstr "Şekiller Olarak Katıl"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Copy the current resulting shape of another selected object to this one"
|
||||
msgstr "Seçili başka bir nesnenin mevcut sonuç şeklini buna kopyala"
|
||||
|
||||
|
||||
msgctxt "Operator"
|
||||
msgid "Laplacian Deform Bind"
|
||||
msgstr "Laplacian Deform Bağlama"
|
||||
@ -71456,10 +71270,6 @@ msgid "From Current Frame"
|
||||
msgstr "Mevcut Çerçeveden"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Fade from the time cursor to the end of overlapping sequences"
|
||||
msgstr "Zaman imlecinden örtüşen dizilerin sonuna doğru kaybolma"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "To Current Frame"
|
||||
msgstr "Mevcut Çerçeveye"
|
||||
|
||||
@ -71698,10 +71508,6 @@ msgid "Set Render Size"
|
||||
msgstr "Render Boyutunu Ayarla"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Set render size and aspect from active sequence"
|
||||
msgstr "Etkin diziden render boyutunu ve görünümünü ayarlayın"
|
||||
|
||||
|
||||
msgctxt "Operator"
|
||||
msgid "Add Freeze Frame And Slide"
|
||||
msgstr "Dondurulmuş Kare ve Slayt Ekle"
|
||||
@ -78976,6 +78782,62 @@ msgid "Panel containing UI elements"
|
||||
msgstr "UI öğelerini içeren panel"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Drawing Plane"
|
||||
msgstr "Çizim düzlemi"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Guides"
|
||||
msgstr "Rehberler"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Quad View"
|
||||
msgstr "Dörtlü Görünüm"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Onion Skin"
|
||||
msgstr "Soğan Kabuğu"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Stereoscopy"
|
||||
msgstr "Stereoskopi"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Multi Frame"
|
||||
msgstr "Çoklu Çerçeve"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Auto-Masking"
|
||||
msgstr "Otomatik Maskeleme"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Curves Sculpt Add Curve Options"
|
||||
msgstr "Eğriler Heykel Eğri Seçenekleri Ekle"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Curves Sculpt Parameter Falloff"
|
||||
msgstr "Eğriler Şekil Parametresi Düşüşü"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Curves Grow/Shrink Scaling"
|
||||
msgstr "Eğriler Büyüyor/Küçülüyor Ölçekleme"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Viewport Debug"
|
||||
msgstr "Görüş Alanı Hata Ayıklaması"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Stroke Placement"
|
||||
msgstr "İnme Yerleşimi"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "VR"
|
||||
msgstr "Sanal Gerçeklik"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "VR Info"
|
||||
msgstr "VR Bilgisi"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "glTF Variants"
|
||||
msgstr "glTF Çeşitleri"
|
||||
|
||||
@ -79024,10 +78886,6 @@ msgid "Overlays"
|
||||
msgstr "Kaplamalar"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Guides"
|
||||
msgstr "Rehberler"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Viewer Node"
|
||||
msgstr "Görüntüleyici Düğümü"
|
||||
|
||||
@ -79056,58 +78914,6 @@ msgid "Transform Orientations"
|
||||
msgstr "Dönüştürme Yönlendirmeleri"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Stroke Placement"
|
||||
msgstr "İnme Yerleşimi"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Drawing Plane"
|
||||
msgstr "Çizim düzlemi"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Quad View"
|
||||
msgstr "Dörtlü Görünüm"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Onion Skin"
|
||||
msgstr "Soğan Kabuğu"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Stereoscopy"
|
||||
msgstr "Stereoskopi"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Multi Frame"
|
||||
msgstr "Çoklu Çerçeve"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Auto-Masking"
|
||||
msgstr "Otomatik Maskeleme"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Curves Sculpt Add Curve Options"
|
||||
msgstr "Eğriler Heykel Eğri Seçenekleri Ekle"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Curves Sculpt Parameter Falloff"
|
||||
msgstr "Eğriler Şekil Parametresi Düşüşü"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Curves Grow/Shrink Scaling"
|
||||
msgstr "Eğriler Büyüyor/Küçülüyor Ölçekleme"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Viewport Debug"
|
||||
msgstr "Görüş Alanı Hata Ayıklaması"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "VR"
|
||||
msgstr "Sanal Gerçeklik"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "VR Info"
|
||||
msgstr "VR Bilgisi"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Chain Scaling"
|
||||
msgstr "Zincir Ölçeklendirme"
|
||||
|
||||
@ -83248,10 +83054,6 @@ msgid "Use Metal backend"
|
||||
msgstr "Metal arka ucunu kullan"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Vulkan (experimental)"
|
||||
msgstr "Vulkan (deneysel)"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Use Vulkan backend"
|
||||
msgstr "Vulkan arka ucunu kullanın"
|
||||
|
||||
@ -85566,30 +85368,6 @@ msgid "When using adaptive sampling highlight pixels which are being sampled"
|
||||
msgstr "Uyarlamalı örnekleme kullanıldığında, örneklenen pikselleri vurgulayın"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Object visibility for camera rays"
|
||||
msgstr "Kamera ışınları için nesne görünürlüğü"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Object visibility for diffuse reflection rays"
|
||||
msgstr "Dağınık yansıma ışınları için nesne görünürlüğü"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Object visibility for glossy reflection rays"
|
||||
msgstr "Parlak yansıma ışınları için nesne görünürlüğü"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Object visibility for volume scatter rays"
|
||||
msgstr "Hacimsel dağılım ışınları için nesne görünürlüğü"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Object visibility for shadow rays"
|
||||
msgstr "Gölge ışınları için nesne görünürlüğü"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Object visibility for transmission rays"
|
||||
msgstr "İletim ışınları için nesne görünürlüğü"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Map Resolution"
|
||||
msgstr "Harita Çözünürlüğü"
|
||||
|
||||
@ -104301,6 +104079,10 @@ msgid "File {!r} not found"
|
||||
msgstr "Dosya {!r} bulunamadı"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "The selected strips don't overlap"
|
||||
msgstr "Seçilen şeritler üst üste gelmiyor"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Added fade animation to {:d} {:s}"
|
||||
msgstr "{:d} {:s}'e solma animasyonu eklendi"
|
||||
|
||||
@ -104309,14 +104091,6 @@ msgid "Select 2 sound strips"
|
||||
msgstr "2 ses şeridi seçin"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "The selected strips don't overlap"
|
||||
msgstr "Seçilen şeritler üst üste gelmiyor"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "No sequences selected"
|
||||
msgstr "Hiçbir dizi seçilmedi"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Current frame not within strip framerange"
|
||||
msgstr "Mevcut çerçeve şerit çerçeve aralığında değil"
|
||||
|
||||
@ -105340,6 +105114,10 @@ msgid "Move to Bottom"
|
||||
msgstr "Alt tarafa taşı"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Auto Normalize"
|
||||
msgstr "Otomatik Normalleştir"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Name collisions: "
|
||||
msgstr "İsim çakışmaları: "
|
||||
|
||||
@ -106358,10 +106136,6 @@ msgid "Is Resumable"
|
||||
msgstr "Devam Edilebilir"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Format Volumes"
|
||||
msgstr "Biçim Ciltleri"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Resolution Divisions"
|
||||
msgstr "Çözünürlük Bölümleri"
|
||||
|
||||
@ -106394,14 +106168,6 @@ msgid "Guide Parent"
|
||||
msgstr "Rehber Ebeveyn"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Compression Volumes"
|
||||
msgstr "Sıkıştırma Hacimleri"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Precision Volumes"
|
||||
msgstr "Hassas Hacimler"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Enable Guides first! Defaulting to Fluid Velocity"
|
||||
msgstr "Önce Kılavuzları etkinleştirin! Varsayılan olarak Akışkan Hızına Geçin"
|
||||
|
||||
@ -109399,10 +109165,6 @@ msgid "A restart of Blender is required"
|
||||
msgstr "Blender'ın yeniden başlatılması gerekiyor"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "The Vulkan backend is experimental:"
|
||||
msgstr "Vulkan arka ucu deneyseldir:"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Open blend files with this Blender version"
|
||||
msgstr "Blender dosyalarını bu Blender sürümüyle aç"
|
||||
|
||||
@ -111632,10 +111394,6 @@ msgid "Symmetrize"
|
||||
msgstr "Simetrikleştirmek"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Auto Normalize"
|
||||
msgstr "Otomatik Normalleştir"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Lock-Relative"
|
||||
msgstr "Kilit-Akraba"
|
||||
|
||||
@ -116538,14 +116296,14 @@ msgid "Invert locks of unselected vertex groups of the active object"
|
||||
msgstr "Etkin nesnenin seçilmemiş tepe noktası gruplarının kilitlerini ters çevir"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "No vertex groups to operate on"
|
||||
msgstr "Üzerinde işlem yapılacak tepe noktası grubu yok"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "All groups are locked"
|
||||
msgstr "Tüm gruplar kilitli"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "No vertex groups to operate on"
|
||||
msgstr "Üzerinde işlem yapılacak tepe noktası grubu yok"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Editmode lattice is not supported yet"
|
||||
msgstr "Düzenleme kipi dış kafesi henüz desteklenmiyor"
|
||||
|
||||
@ -119323,10 +119081,6 @@ msgid "This strip type cannot be retimed"
|
||||
msgstr "Bu şerit türü yeniden zamanlanamaz"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "No active sequence!"
|
||||
msgstr "Aktif dizi yok!"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Rows:"
|
||||
msgstr "Satırlar:"
|
||||
|
||||
@ -123185,10 +122939,6 @@ msgid "Image 2"
|
||||
msgstr "Resim 2"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Center:"
|
||||
msgstr "Merkez:"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Inner Edge:"
|
||||
msgstr "İç Kenar:"
|
||||
|
||||
@ -126123,14 +125873,6 @@ msgid "Permanently allow execution of scripts"
|
||||
msgstr "Betiklerin yürütülmesine kalıcı olarak izin ver"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "This file was saved by a newer version of Blender (%s)"
|
||||
msgstr "Bu dosya Blender'ın daha yeni bir sürümüyle kaydedildi (%s)"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Saving it with this Blender (%s) may cause loss of data"
|
||||
msgstr "Bunu Blender (%s) ile kaydetmek veri kaybına neden olabilir"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "saved as a new, regular file."
|
||||
msgstr "yeni, normal bir dosya olarak kaydedildi."
|
||||
|
||||
|
528
locale/po/uk.po
528
locale/po/uk.po
@ -1,9 +1,9 @@
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Blender 4.5.0 Alpha (b'1f4cae0c4623')\n"
|
||||
"Project-Id-Version: Blender 4.5.0 Alpha (b'a7d2b7850ef2')\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2025-04-28 09:32+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2025-05-05 08:47+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2025-04-14 08:44+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Bartosz <gang65@poczta.onet.pl>\n"
|
||||
"Language-Team: Ukrainian <https://translate.blender.org/projects/blender-ui/ui/uk/>\n"
|
||||
@ -26583,6 +26583,98 @@ msgid "Material slot name"
|
||||
msgstr "Назва гнізда матеріалу"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Select Similar"
|
||||
msgstr "Вибрати подібні"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Select All by Trait"
|
||||
msgstr "Вибрати все за рисою"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Select More/Less"
|
||||
msgstr "Вибрати більше/менше"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Select Linked"
|
||||
msgstr "Виділити пов'язане"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Select Loops"
|
||||
msgstr "Виділити петлі"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Assign Material"
|
||||
msgstr "Призначити Матеріал"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Metaball"
|
||||
msgstr "Метакуля"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Light"
|
||||
msgstr "Слабко"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Light Probe"
|
||||
msgstr "Проба Освітлення"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Add Image"
|
||||
msgstr "Додати Зображення"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Relations"
|
||||
msgstr "Зв'язки"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Rigid Body"
|
||||
msgstr "Тверде тіло"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Apply"
|
||||
msgstr "Застосувати"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Track"
|
||||
msgstr "Стеження"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Quick Effects"
|
||||
msgstr "Швидкі ефекти"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Show/Hide"
|
||||
msgstr "Показати/приховати"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Clean Up"
|
||||
msgstr "Вичищення"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Asset"
|
||||
msgstr "Актив"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Make Single User"
|
||||
msgstr "Зробити однокористувацьким"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Convert"
|
||||
msgstr "Конвертування"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Link/Transfer Data"
|
||||
msgstr "Пов'язати/Перенести Дані"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Hooks"
|
||||
msgstr "Гачки"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Vertex Group Locks"
|
||||
msgstr "Блокування Груп Вершин"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Sculpt Set Pivot"
|
||||
msgstr "Ліплення Задати Опертя"
|
||||
|
||||
@ -26591,10 +26683,6 @@ msgid "Face Sets Init"
|
||||
msgstr "Ініціація Наборів Граней"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Show/Hide"
|
||||
msgstr "Показати/приховати"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Clear Transform"
|
||||
msgstr "Зчистити трансформації"
|
||||
|
||||
@ -26611,10 +26699,6 @@ msgid "Names"
|
||||
msgstr "Назви"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Apply"
|
||||
msgstr "Застосувати"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Toggle Bone Options"
|
||||
msgstr "Перемкнути параметри кісток"
|
||||
|
||||
@ -26643,10 +26727,6 @@ msgid "Set Face Strength"
|
||||
msgstr "Задати Силу Грані"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Clean Up"
|
||||
msgstr "Вичищення"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Merge"
|
||||
msgstr "Об'єднання"
|
||||
|
||||
@ -26663,10 +26743,6 @@ msgid "Text"
|
||||
msgstr "Текст"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Metaball"
|
||||
msgstr "Метакуля"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Bone Roll"
|
||||
msgstr "Прокручення Кістки"
|
||||
|
||||
@ -26695,10 +26771,6 @@ msgid "Face Sets Edit"
|
||||
msgstr "Редагування Наборів Граней"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Vertex Group Locks"
|
||||
msgstr "Блокування Груп Вершин"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Mirror"
|
||||
msgstr "Дзеркалення"
|
||||
|
||||
@ -26731,78 +26803,6 @@ msgid "View Regions"
|
||||
msgstr "Регіони Огляду"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Select More/Less"
|
||||
msgstr "Вибрати більше/менше"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Select Similar"
|
||||
msgstr "Вибрати подібні"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Select All by Trait"
|
||||
msgstr "Вибрати все за рисою"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Select Linked"
|
||||
msgstr "Виділити пов'язане"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Select Loops"
|
||||
msgstr "Виділити петлі"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Assign Material"
|
||||
msgstr "Призначити Матеріал"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Light"
|
||||
msgstr "Слабко"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Light Probe"
|
||||
msgstr "Проба Освітлення"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Add Image"
|
||||
msgstr "Додати Зображення"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Relations"
|
||||
msgstr "Зв'язки"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Rigid Body"
|
||||
msgstr "Тверде тіло"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Track"
|
||||
msgstr "Стеження"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Quick Effects"
|
||||
msgstr "Швидкі ефекти"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Asset"
|
||||
msgstr "Актив"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Make Single User"
|
||||
msgstr "Зробити однокористувацьким"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Convert"
|
||||
msgstr "Конвертування"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Link/Transfer Data"
|
||||
msgstr "Пов'язати/Перенести Дані"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Hooks"
|
||||
msgstr "Гачки"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Basic"
|
||||
msgstr "Основний"
|
||||
|
||||
@ -34180,10 +34180,6 @@ msgid "Variable Size"
|
||||
msgstr "Змінний розмір"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Support variable blur per pixel when using an image for size input"
|
||||
msgstr "Підтримка змінного розмиву по пікселях при використанні зображення для уводу розміру"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Bokeh Blur"
|
||||
msgstr "Розмив боке"
|
||||
|
||||
@ -34220,10 +34216,6 @@ msgid "Box Mask"
|
||||
msgstr "Прямокутна маска"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Height of the box"
|
||||
msgstr "Висота коробки"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Mask Type"
|
||||
msgstr "Тип Маски"
|
||||
|
||||
@ -34232,26 +34224,6 @@ msgid "Not"
|
||||
msgstr "Не"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Width of the box"
|
||||
msgstr "Ширина коробки"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Rotation angle of the box"
|
||||
msgstr "Кут оберту коробки"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "X position of the middle of the box"
|
||||
msgstr "Координата X центра коробки"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Y position of the middle of the box"
|
||||
msgstr "Координата Y центра коробки"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Keep output image premultiplied alpha"
|
||||
msgstr "Утримувати вивід передмноженого альфа"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Channel Key"
|
||||
msgstr "Ключ каналу"
|
||||
|
||||
@ -34364,194 +34336,94 @@ msgid "Color Correction"
|
||||
msgstr "Корекція кольору"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Blue channel active"
|
||||
msgstr "Активний канал синього"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Green channel active"
|
||||
msgstr "Активний канал зеленого"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Highlights Contrast"
|
||||
msgstr "Контрастність підсвіток"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Highlights contrast"
|
||||
msgstr "Контрастність підсвіток - світлих тонів"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Highlights Gain"
|
||||
msgstr "Підсилення підсвіток"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Highlights gain"
|
||||
msgstr "Підсилення підсвіток - світлих тонів"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Highlights Gamma"
|
||||
msgstr "Гамма підсвіток"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Highlights gamma"
|
||||
msgstr "Гамма підсвіток - світлих тонів"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Highlights Lift"
|
||||
msgstr "Підйом підсвіток"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Highlights lift"
|
||||
msgstr "Підняття підсвіток - світлих тонів"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Highlights Saturation"
|
||||
msgstr "Насиченість підсвіток"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Highlights saturation"
|
||||
msgstr "Насиченість підсвіток - світлих тонів"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Master Contrast"
|
||||
msgstr "Загальна контрастність"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Master contrast"
|
||||
msgstr "Загальна контрастність"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Master Gain"
|
||||
msgstr "Загальне підсилення"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Master gain"
|
||||
msgstr "Загальне підсилення"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Master Gamma"
|
||||
msgstr "Загальна гамма"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Master gamma"
|
||||
msgstr "Загальна гамма"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Master Lift"
|
||||
msgstr "Загальний підйом"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Master lift"
|
||||
msgstr "Загальний підйом"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Master Saturation"
|
||||
msgstr "Загальна насиченість"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Master saturation"
|
||||
msgstr "Загальна насиченість"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Midtones Contrast"
|
||||
msgstr "Контраст сертонів"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Midtones contrast"
|
||||
msgstr "Контрастність середніх тонів"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Midtones End"
|
||||
msgstr "Кінець сертонів"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "End of midtones"
|
||||
msgstr "Кінець діапазону середніх тонів"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Midtones Gain"
|
||||
msgstr "Підсилення сертонів"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Midtones gain"
|
||||
msgstr "Підсилення середніх тонів"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Midtones Gamma"
|
||||
msgstr "Гамма сертонів"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Midtones gamma"
|
||||
msgstr "Гамма середніх тонів"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Midtones Lift"
|
||||
msgstr "Підйом сертонів"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Midtones lift"
|
||||
msgstr "Підняття середніх тонів"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Midtones Saturation"
|
||||
msgstr "Насиченість сертонів"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Midtones saturation"
|
||||
msgstr "Насиченість середніх тонів"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Midtones Start"
|
||||
msgstr "Старт сертонів"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Start of midtones"
|
||||
msgstr "Початок діапазону середніх тонів"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Red channel active"
|
||||
msgstr "Активний канал червоного"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Shadows Contrast"
|
||||
msgstr "Контрастність темних"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Shadows contrast"
|
||||
msgstr "Контрастність темних тонів"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Shadows Gain"
|
||||
msgstr "Підсилення темних"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Shadows gain"
|
||||
msgstr "Підсилення темних тонів"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Shadows Gamma"
|
||||
msgstr "Гамма темних"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Shadows gamma"
|
||||
msgstr "Гамма темних тонів"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Shadows Lift"
|
||||
msgstr "Підйом тіней"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Shadows lift"
|
||||
msgstr "Підняття темних тонів, тіней"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Shadows Saturation"
|
||||
msgstr "Насиченість темних"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Shadows saturation"
|
||||
msgstr "Насиченість темних тонів"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Color Key"
|
||||
msgstr "Ключ кольору"
|
||||
|
||||
@ -34620,10 +34492,6 @@ msgid "Composite"
|
||||
msgstr "Композиція"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Colors are treated alpha premultiplied, or colors output straight (alpha gets set to 1)"
|
||||
msgstr "Кольори отримують передмножене альфа чи виводяться прямо (альфа стає рівне 1 )"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "To"
|
||||
msgstr "До"
|
||||
|
||||
@ -34808,10 +34676,6 @@ msgid "Scene from which to select the active camera (render scene if undefined)"
|
||||
msgstr "Сцена, з якої вибрати активну камеру (якщо не вказано, то сцена рендера)"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "CoC radius threshold, prevents background bleed on in-focus midground, 0 is disabled"
|
||||
msgstr "Поріг радіусу CoC; запобігає просочуванню фону на область, що у фокусі. 0 - вимкнено"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Gamma Correction"
|
||||
msgstr "Корекція гамми"
|
||||
|
||||
@ -34820,10 +34684,6 @@ msgid "Enable gamma correction before and after main process"
|
||||
msgstr "Увімкнути корекцію гамми до і після основного процесу"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Enable low quality mode, useful for preview"
|
||||
msgstr "Увімкнути режим низької якості; зручно для попереднього перегляду"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Use Z-Buffer"
|
||||
msgstr "Вжити Z-буфер"
|
||||
|
||||
@ -34936,26 +34796,6 @@ msgid "Ellipse Mask"
|
||||
msgstr "Еліптична маска"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Height of the ellipse"
|
||||
msgstr "Висота еліпса"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Width of the ellipse"
|
||||
msgstr "Ширина еліпса"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Rotation angle of the ellipse"
|
||||
msgstr "Кут оберту еліпса"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "X position of the middle of the ellipse"
|
||||
msgstr "Координата X центра еліпса"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Y position of the middle of the ellipse"
|
||||
msgstr "Координата Y центра еліпса"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Filter Type"
|
||||
msgstr "Тип фільтру"
|
||||
|
||||
@ -35113,22 +34953,10 @@ msgid "Lens Distortion"
|
||||
msgstr "Спотворення об'єктива"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "For positive distortion factor only: scale image such that black areas are not visible"
|
||||
msgstr "Лише для додатного коефіцієнта спотворення: масштабувати зображення так, щоб не було видно чорних областей"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Enable/disable jittering (faster, but also noisier)"
|
||||
msgstr "Включити / відключити тремтіння (швидше, але більше шуму)"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Projector"
|
||||
msgstr "Проєктор"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Enable/disable projector mode (the effect is applied in horizontal direction only)"
|
||||
msgstr "Увімкнути/вимкнути режим проєктора (ефект діє лише у горизонтальному напрямі)"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Combined"
|
||||
msgstr "Комбінація"
|
||||
|
||||
@ -35529,14 +35357,6 @@ msgid "Ray Length"
|
||||
msgstr "Довжина променя"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Length of rays as a factor of the image size"
|
||||
msgstr "Довжина променів як множник для розміру зображення"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Source point of rays as a factor of the image width and height"
|
||||
msgstr "Точка джерела променів як фактор для ширини та висоти зображення"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Switch"
|
||||
msgstr "Перемикач"
|
||||
|
||||
@ -38655,10 +38475,6 @@ msgid "Add Fades"
|
||||
msgstr "Додати Зникання"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Removes fade animation from selected sequences"
|
||||
msgstr "Вилучає анімацію зникання з вибраних послідовностей"
|
||||
|
||||
|
||||
msgctxt "Operator"
|
||||
msgid "Clear Fades"
|
||||
msgstr "Зчистити Зникання"
|
||||
@ -51373,10 +51189,6 @@ msgid "Join as Shapes"
|
||||
msgstr "Сполучити як форми"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Copy the current resulting shape of another selected object to this one"
|
||||
msgstr "Копіювати поточну результатну форму іншого вибраного об'єкта на цей об'єкт"
|
||||
|
||||
|
||||
msgctxt "Operator"
|
||||
msgid "Laplacian Deform Bind"
|
||||
msgstr "Прив'язати деформацію за Лапласом"
|
||||
@ -57611,18 +57423,10 @@ msgid "From Current Frame"
|
||||
msgstr "Від Поточного Кадру"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Fade from the time cursor to the end of overlapping sequences"
|
||||
msgstr "Зникання від курсора часу до кінця перекриваних послідовностей"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "To Current Frame"
|
||||
msgstr "До Поточного Кадру"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Fade from the start of sequences under the time cursor to the current frame"
|
||||
msgstr "Зникання від старту послідовностей під курсором часу до поточного кадру"
|
||||
|
||||
|
||||
msgctxt "Operator"
|
||||
msgid "Insert Gaps"
|
||||
msgstr "Вставити пропуски"
|
||||
@ -57829,10 +57633,6 @@ msgid "Set Render Size"
|
||||
msgstr "Задати Розмір Рендера"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Set render size and aspect from active sequence"
|
||||
msgstr "Задати розмір рендера та пропорцію боків від активної послідовності"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Use mouse to sample color in current frame"
|
||||
msgstr "Використати мишу, щоб взяти зразок кольору з поточного кадру"
|
||||
|
||||
@ -63201,6 +63001,42 @@ msgid "Panel containing UI elements"
|
||||
msgstr "Панель, що містить елементи Інтерфейсу Користувача"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Drawing Plane"
|
||||
msgstr "Площина Рисування"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Guides"
|
||||
msgstr "Напрямні"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Quad View"
|
||||
msgstr "Чотирибічний Огляд"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Onion Skin"
|
||||
msgstr "Покрив Калькою"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Stereoscopy"
|
||||
msgstr "Стереоскопія"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Multi Frame"
|
||||
msgstr "Багато Кадр"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Auto-Masking"
|
||||
msgstr "Авто-Маскування"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Stroke Placement"
|
||||
msgstr "Розміщення Штриха"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "VR"
|
||||
msgstr "ВР"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Active Tool"
|
||||
msgstr "Активний Засіб"
|
||||
|
||||
@ -63233,10 +63069,6 @@ msgid "Overlays"
|
||||
msgstr "Накладки"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Guides"
|
||||
msgstr "Напрямні"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Motion Tracking"
|
||||
msgstr "Відстеження руху"
|
||||
|
||||
@ -63261,38 +63093,6 @@ msgid "Transform Orientations"
|
||||
msgstr "Орієнтації Трансформ"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Stroke Placement"
|
||||
msgstr "Розміщення Штриха"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Drawing Plane"
|
||||
msgstr "Площина Рисування"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Quad View"
|
||||
msgstr "Чотирибічний Огляд"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Onion Skin"
|
||||
msgstr "Покрив Калькою"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Stereoscopy"
|
||||
msgstr "Стереоскопія"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Multi Frame"
|
||||
msgstr "Багато Кадр"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Auto-Masking"
|
||||
msgstr "Авто-Маскування"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "VR"
|
||||
msgstr "ВР"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Chain Scaling"
|
||||
msgstr "Масштабування Ланцюга"
|
||||
|
||||
@ -68460,30 +68260,6 @@ msgid "Sample Count"
|
||||
msgstr "Рахунок Вибірок"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Object visibility for camera rays"
|
||||
msgstr "Видимість об'єкта для променів камери"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Object visibility for diffuse reflection rays"
|
||||
msgstr "Видимість об'єкта для дифузного відбивання променів"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Object visibility for glossy reflection rays"
|
||||
msgstr "Видимість об'єкта для променів глянцевого відбиття"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Object visibility for volume scatter rays"
|
||||
msgstr "Видимість об'єкта для променів, розсіяних в об'ємі"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Object visibility for shadow rays"
|
||||
msgstr "Видимість об'єкта для тіньових променів"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Object visibility for transmission rays"
|
||||
msgstr "Видимість об'єкта для пропускуваних променів"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Maximum number of bounces the background light will contribute to the render"
|
||||
msgstr "Максимальна кількість відскоків освітлення від фону, що буде брати участь у рендері"
|
||||
|
||||
@ -76998,10 +76774,6 @@ msgid "Only use the first and last parts of the stroke for snapping"
|
||||
msgstr "Використати для підхоплення лише першу та останню частини штриха"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Ensure all bone-deforming vertex groups add up to 1.0 while weight painting"
|
||||
msgstr "Забезпечити при малюванні вагомості верхню межу 1,0 для всіх груп вершин деформації кістки"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Changing edge seams recalculates UV unwrap"
|
||||
msgstr "Зміна швів на ребрах перераховує розгортку UV"
|
||||
|
||||
@ -79869,14 +79641,14 @@ msgid "No other objects selected"
|
||||
msgstr "Жоден з інших об'єктів не вибрано"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Select 2 sound strips"
|
||||
msgstr "Вибрати 2 смужки звуку"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "The selected strips don't overlap"
|
||||
msgstr "Вибрані смужки не перекриваються"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Select 2 sound strips"
|
||||
msgstr "Вибрати 2 смужки звуку"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Reload Start-Up file to restore settings"
|
||||
msgstr "Перезавантажити Стартовий файл для відновлення устав"
|
||||
|
||||
@ -80447,6 +80219,10 @@ msgid "Move to Bottom"
|
||||
msgstr "Перемістити на Низ"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Auto Normalize"
|
||||
msgstr "Авто Нормалізування"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Resolution Viewport"
|
||||
msgstr "Роздільність Оглядвікна"
|
||||
|
||||
@ -81294,10 +81070,6 @@ msgid "Is Resumable"
|
||||
msgstr "Є Відновлюваним"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Format Volumes"
|
||||
msgstr "Формат Об'єми"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Resolution Divisions"
|
||||
msgstr "Поділи Роздільності"
|
||||
|
||||
@ -81330,14 +81102,6 @@ msgid "Guide Parent"
|
||||
msgstr "Напрямний Предок"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Compression Volumes"
|
||||
msgstr "Стиснення Об'ємів"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Precision Volumes"
|
||||
msgstr "Точність Об'ємів"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Enable Guides first! Defaulting to Fluid Velocity"
|
||||
msgstr "Увімкніть спершу Напрямні! Відсутність для Скорості Флюїду"
|
||||
|
||||
@ -85168,10 +84932,6 @@ msgid "Tile Offset"
|
||||
msgstr "Зсув Плиток"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Auto Normalize"
|
||||
msgstr "Авто Нормалізування"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Lock-Relative"
|
||||
msgstr "Блок-Відносно"
|
||||
|
||||
@ -88170,14 +87930,14 @@ msgid "|%i multiuser armature object(s)"
|
||||
msgstr "|%i багатокористувацька арматура(и)"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "No vertex groups to operate on"
|
||||
msgstr "Немає груп вершин для обробки"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "All groups are locked"
|
||||
msgstr "Всі групи заблоковано"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "No vertex groups to operate on"
|
||||
msgstr "Немає груп вершин для обробки"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Editmode lattice is not supported yet"
|
||||
msgstr "Ґратки ще не підтримуються в режимі редагування"
|
||||
|
||||
@ -89920,10 +89680,6 @@ msgid "Select movie or image strips"
|
||||
msgstr "Вибрати смужки фільму або зображення"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "No active sequence!"
|
||||
msgstr "Немає активної послідовності!"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "File Modified Outside and Inside Blender"
|
||||
msgstr "Файл змінено за межами та у Blender'і"
|
||||
|
||||
|
662
locale/po/ur.po
662
locale/po/ur.po
File diff suppressed because it is too large
Load Diff
678
locale/po/vi.po
678
locale/po/vi.po
File diff suppressed because it is too large
Load Diff
File diff suppressed because it is too large
Load Diff
@ -1,9 +1,9 @@
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Blender 4.5.0 Alpha (b'1f4cae0c4623')\n"
|
||||
"Project-Id-Version: Blender 4.5.0 Alpha (b'a7d2b7850ef2')\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2025-04-28 09:32+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2025-05-05 08:47+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2025-04-14 08:48+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: luxem <luxem168@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Chinese (Traditional Han script) <https://translate.blender.org/projects/blender-ui/ui/zh_Hant/>\n"
|
||||
@ -22579,6 +22579,78 @@ msgid "Material slot name"
|
||||
msgstr "材質槽名稱"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Select Similar"
|
||||
msgstr "選取相似者"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Select More/Less"
|
||||
msgstr "選取更多/更少"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Select Linked"
|
||||
msgstr "選取連結項"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Metaball"
|
||||
msgstr "變幻球"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Light"
|
||||
msgstr "燈光"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Light Probe"
|
||||
msgstr "燈光採樣器"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Relations"
|
||||
msgstr "關係"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Rigid Body"
|
||||
msgstr "剛體"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Apply"
|
||||
msgstr "套用"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Track"
|
||||
msgstr "追蹤"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Quick Effects"
|
||||
msgstr "快速效果"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Show/Hide"
|
||||
msgstr "顯示/隱藏"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Clean Up"
|
||||
msgstr "清理"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Asset"
|
||||
msgstr "素材"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Make Single User"
|
||||
msgstr "製作單一使用者"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Convert"
|
||||
msgstr "轉換"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Link/Transfer Data"
|
||||
msgstr "連結/傳輸資料"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Hooks"
|
||||
msgstr "鉤"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Sculpt Set Pivot"
|
||||
msgstr "設定樞紐點"
|
||||
|
||||
@ -22587,10 +22659,6 @@ msgid "Random Mask"
|
||||
msgstr "隨機遮罩"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Show/Hide"
|
||||
msgstr "顯示/隱藏"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Clear Transform"
|
||||
msgstr "清除變換"
|
||||
|
||||
@ -22611,10 +22679,6 @@ msgid "Names"
|
||||
msgstr "名稱"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Apply"
|
||||
msgstr "套用"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Toggle Bone Options"
|
||||
msgstr "開關骨骼選項"
|
||||
|
||||
@ -22635,10 +22699,6 @@ msgid "Face Data"
|
||||
msgstr "面資料"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Clean Up"
|
||||
msgstr "清理"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Merge"
|
||||
msgstr "合併"
|
||||
|
||||
@ -22655,10 +22715,6 @@ msgid "Text"
|
||||
msgstr "文字"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Metaball"
|
||||
msgstr "變幻球"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Bone Roll"
|
||||
msgstr "骨骼滾動"
|
||||
|
||||
@ -22715,62 +22771,6 @@ msgid "View Regions"
|
||||
msgstr "檢視範圍"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Select More/Less"
|
||||
msgstr "選取更多/更少"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Select Similar"
|
||||
msgstr "選取相似者"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Select Linked"
|
||||
msgstr "選取連結項"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Light"
|
||||
msgstr "燈光"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Light Probe"
|
||||
msgstr "燈光採樣器"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Relations"
|
||||
msgstr "關係"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Rigid Body"
|
||||
msgstr "剛體"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Track"
|
||||
msgstr "追蹤"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Quick Effects"
|
||||
msgstr "快速效果"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Asset"
|
||||
msgstr "素材"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Make Single User"
|
||||
msgstr "製作單一使用者"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Convert"
|
||||
msgstr "轉換"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Link/Transfer Data"
|
||||
msgstr "連結/傳輸資料"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Hooks"
|
||||
msgstr "鉤"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Basic"
|
||||
msgstr "基本"
|
||||
|
||||
@ -28237,38 +28237,14 @@ msgid "Box Mask"
|
||||
msgstr "方塊遮罩"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Height of the box"
|
||||
msgstr "方塊的高度"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Not"
|
||||
msgstr "不是"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Width of the box"
|
||||
msgstr "方塊的寬度"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Rotation angle of the box"
|
||||
msgstr "方塊的旋轉角度"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "X position of the middle of the box"
|
||||
msgstr "方塊中間的 X 位置"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Y position of the middle of the box"
|
||||
msgstr "方塊中間的 Y 位置"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Brightness/Contrast"
|
||||
msgstr "亮度/對比"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Keep output image premultiplied alpha"
|
||||
msgstr "保持輸出圖片的 alpha 為預乘模式"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Channel Key"
|
||||
msgstr "通道鍵"
|
||||
|
||||
@ -28365,194 +28341,94 @@ msgid "Color Correction"
|
||||
msgstr "色彩校正"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Blue channel active"
|
||||
msgstr "藍色通道作用中"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Green channel active"
|
||||
msgstr "綠色通道作用中"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Highlights Contrast"
|
||||
msgstr "高亮處對比"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Highlights contrast"
|
||||
msgstr "高亮處對比"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Highlights Gain"
|
||||
msgstr "高亮處增益"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Highlights gain"
|
||||
msgstr "高亮處增益"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Highlights Gamma"
|
||||
msgstr "高亮處伽瑪"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Highlights gamma"
|
||||
msgstr "高亮處伽瑪"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Highlights Lift"
|
||||
msgstr "高亮處抬升"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Highlights lift"
|
||||
msgstr "高亮處抬升"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Highlights Saturation"
|
||||
msgstr "高亮處飽和度"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Highlights saturation"
|
||||
msgstr "高亮處飽和度"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Master Contrast"
|
||||
msgstr "主區對比"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Master contrast"
|
||||
msgstr "主區對比"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Master Gain"
|
||||
msgstr "主區增益"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Master gain"
|
||||
msgstr "主區增益"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Master Gamma"
|
||||
msgstr "主區伽瑪"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Master gamma"
|
||||
msgstr "主區伽瑪"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Master Lift"
|
||||
msgstr "主區抬升"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Master lift"
|
||||
msgstr "主區抬升"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Master Saturation"
|
||||
msgstr "主區飽和度"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Master saturation"
|
||||
msgstr "主區飽和度"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Midtones Contrast"
|
||||
msgstr "中間色調對比"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Midtones contrast"
|
||||
msgstr "中間色調對比"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Midtones End"
|
||||
msgstr "中間色調結束"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "End of midtones"
|
||||
msgstr "中間色調的結束"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Midtones Gain"
|
||||
msgstr "中間色調增益"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Midtones gain"
|
||||
msgstr "中間色調增益"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Midtones Gamma"
|
||||
msgstr "中間色調伽瑪"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Midtones gamma"
|
||||
msgstr "中間色調伽瑪"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Midtones Lift"
|
||||
msgstr "中間色調抬升"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Midtones lift"
|
||||
msgstr "中間色調抬升"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Midtones Saturation"
|
||||
msgstr "中間色調飽和度"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Midtones saturation"
|
||||
msgstr "中間色調飽和度"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Midtones Start"
|
||||
msgstr "中間色調開始"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Start of midtones"
|
||||
msgstr "中間色調的開始"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Red channel active"
|
||||
msgstr "紅色通道作用中"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Shadows Contrast"
|
||||
msgstr "陰影對比"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Shadows contrast"
|
||||
msgstr "陰影對比"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Shadows Gain"
|
||||
msgstr "陰影增益"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Shadows gain"
|
||||
msgstr "陰影增益"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Shadows Gamma"
|
||||
msgstr "陰影伽瑪"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Shadows gamma"
|
||||
msgstr "陰影伽瑪"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Shadows Lift"
|
||||
msgstr "陰影抬升"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Shadows lift"
|
||||
msgstr "陰影抬升"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Shadows Saturation"
|
||||
msgstr "陰影飽和度"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Shadows saturation"
|
||||
msgstr "陰影飽和度"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Color Key"
|
||||
msgstr "色彩鍵"
|
||||
|
||||
@ -28589,10 +28465,6 @@ msgid "Composite"
|
||||
msgstr "合成"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Colors are treated alpha premultiplied, or colors output straight (alpha gets set to 1)"
|
||||
msgstr "色彩會以 alpha 預乘模式,或是以直出模式來備處裡 (alpha 設為 1)"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Convert Colorspace"
|
||||
msgstr "轉換色彩空間"
|
||||
|
||||
@ -28749,10 +28621,6 @@ msgid "Enable gamma correction before and after main process"
|
||||
msgstr "在主程序之前與之後啟用伽瑪校正"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Enable low quality mode, useful for preview"
|
||||
msgstr "啟用低品質模式,對於預覽很有用"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Use Z-Buffer"
|
||||
msgstr "使用 Z 緩衝"
|
||||
|
||||
@ -28862,18 +28730,6 @@ msgid "Ellipse Mask"
|
||||
msgstr "橢圓遮罩"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Height of the ellipse"
|
||||
msgstr "橢圓的高"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Width of the ellipse"
|
||||
msgstr "橢圓的寬"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Rotation angle of the ellipse"
|
||||
msgstr "橢圓的旋轉角度"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Filter Type"
|
||||
msgstr "過濾器類型"
|
||||
|
||||
@ -29051,27 +28907,15 @@ msgid "Lens Distortion"
|
||||
msgstr "鏡頭扭曲"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "For positive distortion factor only: scale image such that black areas are not visible"
|
||||
msgstr "僅適用於正扭曲係數:縮放那些黑色區域看不見的影像"
|
||||
|
||||
|
||||
msgctxt "NodeTree"
|
||||
msgid "Jitter"
|
||||
msgstr "抖動"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Enable/disable jittering (faster, but also noisier)"
|
||||
msgstr "啟用/停用 (較快,但也較多噪訊)"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Projector"
|
||||
msgstr "投影器"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Enable/disable projector mode (the effect is applied in horizontal direction only)"
|
||||
msgstr "啟用/停用投影器模式 (效果僅套用於水平方向)"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Combined"
|
||||
msgstr "合成"
|
||||
|
||||
@ -46097,10 +45941,6 @@ msgid "Set Render Size"
|
||||
msgstr "設定算繪大小"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Set render size and aspect from active sequence"
|
||||
msgstr "按照作用中序段來設定算繪的大小及寬長比"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Timeline Frame"
|
||||
msgstr "時間軸影格"
|
||||
|
||||
@ -49773,6 +49613,34 @@ msgid "Palette Color"
|
||||
msgstr "色版色彩"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Drawing Plane"
|
||||
msgstr "描繪平面"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Quad View"
|
||||
msgstr "四格檢視"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Stereoscopy"
|
||||
msgstr "立體視覺"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Multi Frame"
|
||||
msgstr "多重畫框"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Auto-Masking"
|
||||
msgstr "自動遮罩"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Stroke Placement"
|
||||
msgstr "筆觸放置"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "VR"
|
||||
msgstr "VR"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Active Tool"
|
||||
msgstr "作用中工具"
|
||||
|
||||
@ -49817,34 +49685,6 @@ msgid "Transform Orientations"
|
||||
msgstr "變換方向"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Stroke Placement"
|
||||
msgstr "筆觸放置"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Drawing Plane"
|
||||
msgstr "描繪平面"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Quad View"
|
||||
msgstr "四格檢視"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Stereoscopy"
|
||||
msgstr "立體視覺"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Multi Frame"
|
||||
msgstr "多重畫框"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Auto-Masking"
|
||||
msgstr "自動遮罩"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "VR"
|
||||
msgstr "VR"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Chain Scaling"
|
||||
msgstr "鏈縮放"
|
||||
|
||||
@ -53849,26 +53689,6 @@ msgid "Transmission Color"
|
||||
msgstr "穿透色彩"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Object visibility for camera rays"
|
||||
msgstr "攝影機光線的物體可見性"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Object visibility for diffuse reflection rays"
|
||||
msgstr "漫射反射光線的物體可見性"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Object visibility for glossy reflection rays"
|
||||
msgstr "光澤反射光線的物體可見性"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Object visibility for shadow rays"
|
||||
msgstr "陰影光線的物體可見性"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Object visibility for transmission rays"
|
||||
msgstr "穿透光線的物體可見性"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Map Resolution"
|
||||
msgstr "映射解析度"
|
||||
|
||||
@ -60187,10 +60007,6 @@ msgid "Only use the first and last parts of the stroke for snapping"
|
||||
msgstr "快抓貼附時僅使用筆劃的最前與最後部份"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Ensure all bone-deforming vertex groups add up to 1.0 while weight painting"
|
||||
msgstr "確保所有骨骼變形頂點群組當權重繪製時新增高至 1.0"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Automerge"
|
||||
msgstr "自動合併"
|
||||
|
||||
@ -63233,6 +63049,10 @@ msgid "Mirror Shape Key (Topology)"
|
||||
msgstr "鏡射外形鍵 (拓樸)"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Auto Normalize"
|
||||
msgstr "自動歸一化"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Name collisions: "
|
||||
msgstr "名稱衝突: "
|
||||
|
||||
@ -66549,10 +66369,6 @@ msgid "Remesh"
|
||||
msgstr "重建網格"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Auto Normalize"
|
||||
msgstr "自動歸一化"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Lock-Relative"
|
||||
msgstr "鎖定相對"
|
||||
|
||||
@ -70511,10 +70327,6 @@ msgid "New effect needs more input strips"
|
||||
msgstr "新特效需要更多輸入片段"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "No active sequence!"
|
||||
msgstr "無作用中序段!"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Columns:"
|
||||
msgstr "欄:"
|
||||
|
||||
@ -72236,10 +72048,6 @@ msgid "Image 2"
|
||||
msgstr "影像 2"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Center:"
|
||||
msgstr "中心:"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Inner Edge:"
|
||||
msgstr "內邊線:"
|
||||
|
||||
|
Loading…
x
Reference in New Issue
Block a user