I18N: Updated UI translations from git/weblate repository (a2fbba96fa53376).

This commit is contained in:
Bastien Montagne 2025-05-05 11:37:06 +02:00
parent e441095edb
commit d653499991
50 changed files with 12648 additions and 10269 deletions

View File

@ -1,7 +1,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Blender 4.5.0 Alpha (b'1f4cae0c4623')\n"
"Project-Id-Version: Blender 4.5.0 Alpha (b'a7d2b7850ef2')\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"PO-Revision-Date: 2025-04-14 08:08+0000\n"
"Last-Translator: Anonymous <noreply@weblate.org>\n"
@ -266,10 +266,6 @@ msgid "3D Cursor"
msgstr "3Д Ахырхага"
msgid "Text"
msgstr "Аҳәоу"
msgid "Metaball"
msgstr "Метампыл"
@ -278,6 +274,10 @@ msgid "Light"
msgstr "Алашара"
msgid "Text"
msgstr "Аҳәоу"
msgid "Marker"
msgstr "Ашьҭа"

View File

@ -1,9 +1,9 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Blender 4.5.0 Alpha (b'1f4cae0c4623')\n"
"Project-Id-Version: Blender 4.5.0 Alpha (b'a7d2b7850ef2')\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2025-04-28 09:32+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2025-05-05 08:47+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2025-04-14 08:10+0000\n"
"Last-Translator: Anonymous <noreply@weblate.org>\n"
"Language-Team: Arabic <https://translate.blender.org/projects/blender-ui/ui/ar/>\n"
@ -15803,6 +15803,58 @@ msgid "Material slot name"
msgstr "ﺔﻣﺎﺨﻟﺍ ﺔﺤﺘﻓ ﻢﺳﺇ"
msgid "Select Similar"
msgstr "ﻞﺛﺎﻤﻤﻟﺍ ﺮﺘﺧﺇ"
msgid "Select All by Trait"
msgstr "ﺔﻤﺴﻟﺍ ﺐﺴﺣ ﻞﻛ ﺭﺎﻴﺘﺧﺍ"
msgid "Select More/Less"
msgstr "ﻞﻗﺍ/ﺮﺜﻛﺍ ﺭﺎﻴﺘﺧﺍ"
msgid "Select Linked"
msgstr "ﺔﻄﺒﺗﺮﻤﻟﺍ ﺭﺎﺘﺧﺇ"
msgid "Metaball"
msgstr "ﺔﻠﻋﺎﻔﺘﻣ ﺓﺮﻛ"
msgid "Light"
msgstr "ءﻮﺿ"
msgid "Relations"
msgstr "ﺕﺎﻗﻼﻌﻟﺍ"
msgid "Rigid Body"
msgstr "ﻞﻋﺎﻔﺘﻣ ﻢﺴﺟ"
msgid "Apply"
msgstr "ﻖﺒﻃ"
msgid "Track"
msgstr "ﺐﻘّﻌﺗ"
msgid "Quick Effects"
msgstr "ﺔﻌﻳﺮﺳ ﺕﺍﺮﻴﺛﺄﺗ"
msgid "Make Single User"
msgstr "ﻡﺪﺨﺘﺴﻤﻟﺍ ﺪﻴﺣﻭ ﻪﻠﻌﺟﺍ"
msgid "Hooks"
msgstr "ﺕﺎﻓﺎﻄﺧ"
msgid "In-Betweens"
msgstr "ﻦﻴﺑ ﺎﻣ"
@ -15815,10 +15867,6 @@ msgid "Names"
msgstr "ءﺎﻤﺳﺃ"
msgid "Apply"
msgstr "ﻖﺒﻃ"
msgid "Face Data"
msgstr "ﻪﺟﻮﻟﺍ ﺕﺎﻧﺎﻴﺑ"
@ -15835,10 +15883,6 @@ msgid "Text"
msgstr "ﺺﻧ"
msgid "Metaball"
msgstr "ﺔﻠﻋﺎﻔﺘﻣ ﺓﺮﻛ"
msgid "Bone Roll"
msgstr "ﺔﻤﻈﻌﻟﺍ ءﺍﻮﺘﻟﺍ"
@ -15871,50 +15915,6 @@ msgid "Align View to Active"
msgstr "ﻝﺎﻌّﻔﻠﻟ ﺮﻈﻨﻤﻟﺍ ﻱﺫﺎﺣ"
msgid "Select More/Less"
msgstr "ﻞﻗﺍ/ﺮﺜﻛﺍ ﺭﺎﻴﺘﺧﺍ"
msgid "Select Similar"
msgstr "ﻞﺛﺎﻤﻤﻟﺍ ﺮﺘﺧﺇ"
msgid "Select All by Trait"
msgstr "ﺔﻤﺴﻟﺍ ﺐﺴﺣ ﻞﻛ ﺭﺎﻴﺘﺧﺍ"
msgid "Select Linked"
msgstr "ﺔﻄﺒﺗﺮﻤﻟﺍ ﺭﺎﺘﺧﺇ"
msgid "Light"
msgstr "ءﻮﺿ"
msgid "Relations"
msgstr "ﺕﺎﻗﻼﻌﻟﺍ"
msgid "Rigid Body"
msgstr "ﻞﻋﺎﻔﺘﻣ ﻢﺴﺟ"
msgid "Track"
msgstr "ﺐﻘّﻌﺗ"
msgid "Quick Effects"
msgstr "ﺔﻌﻳﺮﺳ ﺕﺍﺮﻴﺛﺄﺗ"
msgid "Make Single User"
msgstr "ﻡﺪﺨﺘﺴﻤﻟﺍ ﺪﻴﺣﻭ ﻪﻠﻌﺟﺍ"
msgid "Hooks"
msgstr "ﺕﺎﻓﺎﻄﺧ"
msgctxt "MovieClip"
msgid "Clip"
msgstr "ﻢﻠﻗ"
@ -18817,30 +18817,10 @@ msgid "Box Mask"
msgstr "ﻕﻭﺪﻨﺻ ﻉﺎﻨﻗ"
msgid "Height of the box"
msgstr "ﻕﻭﺪﻨﺼﻟﺍ ﻉﺎﻔﺗﺭﺍ"
msgid "Not"
msgstr "ﺮﻴﻏ"
msgid "Width of the box"
msgstr "ﻕﻭﺪﻨﺼﻟﺍ ﺽﺮﻋ"
msgid "Rotation angle of the box"
msgstr "ﻕﻭﺪﻨﺼﻠﻟ ﻥﺍﺭﻭﺪﻟﺍ ﺔﻳﻭﺍﺯ"
msgid "X position of the middle of the box"
msgstr "ﻕﻭﺪﻨﺼﻟﺍ ﻒﺼﺘﻨﻤﻟ X ﻊﻗﻮﻣ"
msgid "Y position of the middle of the box"
msgstr "ﻕﻭﺪﻨﺼﻟﺍ ﻒﺼﺘﻨﻤﻟ Y ﻊﻗﻮﻣ"
msgid "Channel Key"
msgstr "ﺓﺎﻨﻘﻟﺍ ﺡﺎﺘﻔﻣ"
@ -18893,62 +18873,30 @@ msgid "Color Correction"
msgstr "ﻥﻮﻠﻟﺍ ﺢﻴﺤﺼﺗ"
msgid "Blue channel active"
msgstr "ﺔﻟﺎﻌّﻓ ءﺎﻗﺭﺰﻟﺍ ﺓﺎﻨﻘﻟﺍ"
msgid "Green channel active"
msgstr "ﺔﻟﺎﻌّﻓ ءﺍﺮﻀﺨﻟﺍ ﺓﺎﻨﻘﻟﺍ"
msgid "Highlights Contrast"
msgstr "ﻉﻮﻄﺴﻟﺍ ﻦﻳﺎﺒﺗ"
msgid "Highlights contrast"
msgstr "ﻉﻮﻄﺴﻟﺍ ﻦﻳﺎﺒﺗ"
msgid "Highlights Gain"
msgstr "ﻉﻮﻄﺴﻟﺍ ﺮﻴﺛﺄﺗ"
msgid "Highlights gain"
msgstr "ﻉﻮﻄﺴﻟﺍ ﺮﻴﺛﺄﺗ"
msgid "Highlights Gamma"
msgstr "ﻉﻮﻄﺴﻟﺍ ﺓﺭﺎﻧﺇ"
msgid "Highlights gamma"
msgstr "ﻉﻮﻄﺴﻟﺍ ﺓﺭﺎﻧﺍ"
msgid "Highlights Lift"
msgstr "ﻉﻮﻄﺴﻟﺍ ﻢﻋﺩ"
msgid "Highlights lift"
msgstr "ﻉﻮﻄﺴﻟﺍ ﻢﻋﺩ"
msgid "Highlights Saturation"
msgstr "ﻉﻮﻄﺴﻟﺍ ﺰﻴﻛﺮﺗ"
msgid "Highlights saturation"
msgstr "ﻉﻮﻄﺴﻟﺍ ﺰﻴﻛﺮﺗ"
msgid "Master Contrast"
msgstr "ﻲﺴﻴﺋﺮﻟﺍ ﻦﻳﺎﺒﺘﻟﺍ"
msgid "Master contrast"
msgstr "ﻲﺴﻴﺋﺮﻟﺍ ﻦﻳﺎﺒﺘﻟﺍ"
msgid "Master Gain"
msgstr "ﻲﺴﻴﺋﺮﻟﺍ ﺮﻴﺛﺄﺘﻟﺍ"
@ -18957,10 +18905,6 @@ msgid "Master Gamma"
msgstr "ﺔﻴﺴﻴﺋﺮﻟﺍ ﺓﺭﺎﻧﻻﺍ"
msgid "Master gamma"
msgstr "ﺔﻴﺴﻴﺋﺮﻟﺍ ﺓﺭﺎﻧﻻﺍ"
msgid "Master Lift"
msgstr "ﻲﺴﻴﺋﺮﻟﺍ ﻢﻋﺪﻟﺍ"
@ -18969,26 +18913,14 @@ msgid "Master Saturation"
msgstr "ﻲﺴﻴﺋﺮﻟﺍ ﺰﻴﻛﺮﺘﻟﺍ"
msgid "Master saturation"
msgstr "ﻲﺴﻴﺋﺮﻟﺍ ﺰﻴﻜﺘﻟﺍ"
msgid "Midtones Contrast"
msgstr "ﻰﻄﺳﻮﻟﺍ ﺕﺎﺟﺭﺪﻟﺍ ﻦﻳﺎﺒﺗ"
msgid "Midtones contrast"
msgstr "ﻰﻄﺳﻮﻟﺍ ﺕﺎﺟﺭﺪﻟﺍ ﻦﻳﺎﺒﺗ"
msgid "Midtones End"
msgstr "ﻰﻄﺳﻮﻟﺍ ﺕﺎﺟﺭﺪﻟﺍ ﺔﻳﺎﻬﻧ"
msgid "End of midtones"
msgstr "ﻰﻄﺳﻮﻟﺍ ﺕﺎﺟﺭﺪﻟﺍ ﺔﻳﺎﻬﻧ"
msgid "Midtones Gain"
msgstr "ﻰﻄﺳﻮﻟﺍ ﺕﺎﺟﺭﺪﻟﺍ ﺮﻴﺛﺄﺗ"
@ -19005,62 +18937,30 @@ msgid "Midtones Saturation"
msgstr "ﻰﻄﺳﻮﻟﺍ ﺕﺎﺟﺭﺪﻟﺍ ﺰﻴﻛﺮﺗ"
msgid "Midtones saturation"
msgstr "ﻰﻄﺳﻮﻟﺍ ﺕﺎﺟﺭﺪﻟﺍ ﺰﻴﻛﺮﺗ"
msgid "Midtones Start"
msgstr "ﻰﻄﺳﻮﻟﺍ ﺕﺎﺟﺭﺪﻟﺍ ﺔﻳﺍﺪﺑ"
msgid "Start of midtones"
msgstr "ﻰﻄﺳﻮﻟﺍ ﺕﺎﺟﺭﺪﻟﺍ ﺔﻳﺍﺪﺑ"
msgid "Red channel active"
msgstr "ﺔﻟﺎﻌﻓ ءﺍﺮﻤﺤﻟﺍ ﺓﺎﻨﻘﻟﺍ"
msgid "Shadows Contrast"
msgstr "ﻝﻼﻈﻟﺍ ﻦﻳﺎﺒﺗ"
msgid "Shadows contrast"
msgstr "ﻝﻼﻈﻟﺍ ﻦﻳﺎﺒﺗ"
msgid "Shadows Gain"
msgstr "ﻝﻼﻈﻟﺍ ﺮﻴﺛﺄﺗ"
msgid "Shadows gain"
msgstr "ﻝﻼﻈﻟﺍ ﺮﻴﺛﺄﺗ"
msgid "Shadows Gamma"
msgstr "ﻝﻼﻈﻟﺍ ﺓﺭﺎﻧﺍ"
msgid "Shadows gamma"
msgstr "ﻝﻼﻈﻟﺍ ﺓﺭﺎﻧﺍ"
msgid "Shadows Lift"
msgstr "ﻝﻼﻈﻟﺍ ﻢﻋﺩ"
msgid "Shadows lift"
msgstr "ﻝﻼﻈﻟﺍ ﻢﻋﺩ"
msgid "Shadows Saturation"
msgstr "ﻝﻼﻈﻟﺍ ﺰﻴﻛﺮﺗ"
msgid "Shadows saturation"
msgstr "ﻝﻼﻈﻟﺍ ﺰﻴﻛﺮﺗ"
msgid "Color Key"
msgstr "ﻥﻮﻠﻟﺍ ﺔﻋﻮﻤﺠﻣ"
@ -19173,10 +19073,6 @@ msgid "Gamma Correction"
msgstr "ﺓﺭﺎﻧﻻﺍ ﺢﻴﺤﺼﺗ"
msgid "Enable low quality mode, useful for preview"
msgstr "ﺔﻨﻳﺎﻌﻤﻠﻟ ﺪﻴﻔﻣ ,ﺔﻠﻴﻠﻘﻟﺍ ﺓﺩﻮﺠﻟﺍ ﻊﺿﻭ ﻞﻌّﻓ"
msgid "Use Z-Buffer"
msgstr "Z ﻖﻤﻋ ﻡﺪﺨﺘﺳﺍ"
@ -19241,26 +19137,6 @@ msgid "Ellipse Mask"
msgstr "ﻉﺎﻨﻘﻟﺍ ﻡﺪﺨﺘﺳﺍ"
msgid "Height of the ellipse"
msgstr "ﺺﻗﺎﻨﻟﺍ ﻊﻄﻘﻟﺍ ﻉﺎﻔﺗﺭﺍ"
msgid "Width of the ellipse"
msgstr "ﺺﻗﺎﻨﻟﺍ ﻊﻄﻘﻟﺍ ﺽﺮﻋ"
msgid "Rotation angle of the ellipse"
msgstr "ﺺﻗﺎﻨﻟﺍ ﻊﻄﻘﻟﺍ ﻥﺍﺭﻭﺪﻟﺍ ﺔﻳﻭﺍﺯ"
msgid "X position of the middle of the ellipse"
msgstr "ﺺﻗﺎﻨﻟﺍ ﻊﻄﻘﻟﺍ ﻒﺼﺘﻨﻤﻟ X ﻊﻗﻮﻣ"
msgid "Y position of the middle of the ellipse"
msgstr "ﺺﻗﺎﻨﻟﺍ ﻊﻄﻘﻟﺍ ﻒﺼﺘﻨﻤﻟ Y ﻊﻗﻮﻣ"
msgid "Filter Type"
msgstr "ﻲﻔﺼﻤﻟﺍ ﻉﻮﻧ"
@ -31163,18 +31039,6 @@ msgid "Transmission Color"
msgstr "ﻝﺎﻘﺘﻧﻹﺍ ﻥﻮﻟ"
msgid "Object visibility for camera rays"
msgstr "ﺍﺮﻴﻣﺎﻜﻟﺍ ﺔﻌﺷﻻ ﻦﺋﺎﻜﻟﺍ ﺭﻮﻬﻇ"
msgid "Object visibility for volume scatter rays"
msgstr "ﻢﺠﺤﻟﺍ ﺩﺪﺒﺗ ﺔﻌﺷﻷ ﻦﺋﺎﻜﻟﺍ ﺭﻮﻬﻇ"
msgid "Object visibility for transmission rays"
msgstr "ﺙﺎﻌﺒﻧﻻﺍ ﺔﻌﺷﻻ ﻦﺋﺎﻜﻟﺍ ﺔﻳﺅﺭ"
msgid "Map Resolution"
msgstr "ﺔﻄﻳﺮﺨﻟﺍ ﺔﻗﺩ"
@ -33832,10 +33696,6 @@ msgid "Only use the first and last parts of the stroke for snapping"
msgstr "ﺓﺍﺫﺎﺤﻤﻠﻟ ﺔﺒﻄﺸﻠﻟ ءﺍﺰﺟﺍ ﺮﺧﺁ ﻭ ﻝﻭﺍ ﻂﻘﻓ ﻡﺪﺨﺘﺳﺍ"
msgid "Ensure all bone-deforming vertex groups add up to 1.0 while weight painting"
msgstr "ﻥﺯﻮﻟﺍ ﻦﻳﻮﻠﺗ ﺪﻨﻋ 1.0 ﻒﻴﻀﺗ ﺔﻋﻮّﻄﻤﻟﺍ ﻡﺎﻈﻌﻟﺍ ﻂﻘﻧ ﺕﺎﻋﻮﻤﺠﻣ ﻞﻛ ﻥﺃ ﻦﻣ ﺪﻛﺄﺗ"
msgid "Auto Keying"
msgstr "ﺔﻴﺗﺍﺫ ﺔﻓﺎﺿﺇ"
@ -34878,6 +34738,10 @@ msgid "Delete All Groups"
msgstr "ﺕﺎﻋﻮﻤﺠﻤﻟﺍ ﻞﻛ ﻑﺬﺣﺍ"
msgid "Auto Normalize"
msgstr "ﻲﺗﺍﺫ ﻊﻴﺒﻄﺗ"
msgid "Detail"
msgstr "ﻞﻴﺼﻔﺘﻟﺍ"
@ -36233,10 +36097,6 @@ msgid "Tile Offset"
msgstr "ﺔﻨﺒﻠﻟﺍ ﺔﺣﺍﺯﺇ"
msgid "Auto Normalize"
msgstr "ﻲﺗﺍﺫ ﻊﻴﺒﻄﺗ"
msgid "Multi-Paint"
msgstr "ﺩﺪﻌﺘﻣ-ﻦﻳﻮﻠﺗ"

View File

@ -1,9 +1,9 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Blender 4.5.0 Alpha (b'1f4cae0c4623')\n"
"Project-Id-Version: Blender 4.5.0 Alpha (b'a7d2b7850ef2')\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2025-04-28 09:32+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2025-05-05 08:47+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2025-04-14 08:51+0000\n"
"Last-Translator: Maksim <casual.sir.fish@gmail.com>\n"
"Language-Team: Belarusian <https://translate.blender.org/projects/blender-ui/ui/be/>\n"

View File

@ -1,9 +1,9 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Blender 4.5.0 Alpha (b'1f4cae0c4623')\n"
"Project-Id-Version: Blender 4.5.0 Alpha (b'a7d2b7850ef2')\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2025-04-28 09:32+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2025-05-05 08:47+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2025-04-14 08:10+0000\n"
"Last-Translator: Gilberto Rodrigues <gilbertorodrigues@outlook.com>\n"
"Language-Team: Bulgarian <https://translate.blender.org/projects/blender-ui/ui/bg/>\n"
@ -1140,14 +1140,30 @@ msgid "Mask"
msgstr "Маскиране"
msgid "In-Betweens"
msgstr "Междинни Кадри"
msgid "Light"
msgstr "Светлина"
msgid "Rigid Body"
msgstr "Твърдо тяло"
msgid "Apply"
msgstr "Прилагане"
msgid "Make Single User"
msgstr "Направи с Единствен Потребител"
msgid "Hooks"
msgstr "Куки"
msgid "In-Betweens"
msgstr "Междинни Кадри"
msgid "Merge"
msgstr "Слей"
@ -1160,22 +1176,6 @@ msgid "UV Mapping"
msgstr "UV Картиране"
msgid "Light"
msgstr "Светлина"
msgid "Rigid Body"
msgstr "Твърдо тяло"
msgid "Make Single User"
msgstr "Направи с Единствен Потребител"
msgid "Hooks"
msgstr "Куки"
msgid "Languages..."
msgstr "Езици..."

File diff suppressed because it is too large Load Diff

View File

@ -1,9 +1,9 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Blender 4.5.0 Alpha (b'1f4cae0c4623')\n"
"Project-Id-Version: Blender 4.5.0 Alpha (b'a7d2b7850ef2')\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2025-04-28 09:32+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2025-05-05 08:47+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2025-04-14 08:12+0000\n"
"Last-Translator: Zdeněk Doležal <Griperis@outlook.cz>\n"
"Language-Team: Czech <https://translate.blender.org/projects/blender-ui/ui/cs/>\n"
@ -13581,10 +13581,58 @@ msgid "Material slot name"
msgstr "Název okénka materiálu"
msgid "Select Linked"
msgstr "Vybrat Propojené"
msgid "Assign Material"
msgstr "Přiřadit Materiál"
msgid "Metaball"
msgstr "Meta objekt"
msgid "Light"
msgstr "Světlo"
msgid "Relations"
msgstr "Vztahy"
msgid "Rigid Body"
msgstr "Tuhé Těleso"
msgid "Apply"
msgstr "Použít"
msgid "Track"
msgstr "Sledování"
msgid "Quick Effects"
msgstr "Rychlé Efekty"
msgid "Show/Hide"
msgstr "Zobrazit/skrýt"
msgid "Clean Up"
msgstr "Vyčistit"
msgid "Make Single User"
msgstr "Přivlastnit"
msgid "Hooks"
msgstr "Háky"
msgid "Clear Transform"
msgstr "Vyčistit transformaci"
@ -13597,10 +13645,6 @@ msgid "Names"
msgstr "Názvy"
msgid "Apply"
msgstr "Použít"
msgid "Mesh Select Mode"
msgstr "Síťový mód výběru"
@ -13609,10 +13653,6 @@ msgid "Face Data"
msgstr "Data Ploch"
msgid "Clean Up"
msgstr "Vyčistit"
msgid "Merge"
msgstr "Sloučit"
@ -13625,10 +13665,6 @@ msgid "Text"
msgstr "Text"
msgid "Metaball"
msgstr "Meta objekt"
msgid "Bone Roll"
msgstr "Kost"
@ -13665,42 +13701,6 @@ msgid "Align View"
msgstr "Zarovnat pohled"
msgid "Select Linked"
msgstr "Vybrat Propojené"
msgid "Assign Material"
msgstr "Přiřadit Materiál"
msgid "Light"
msgstr "Světlo"
msgid "Relations"
msgstr "Vztahy"
msgid "Rigid Body"
msgstr "Tuhé Těleso"
msgid "Track"
msgstr "Sledování"
msgid "Quick Effects"
msgstr "Rychlé Efekty"
msgid "Make Single User"
msgstr "Přivlastnit"
msgid "Hooks"
msgstr "Háky"
msgid "Basic"
msgstr "Základní"
@ -16581,30 +16581,10 @@ msgid "Box Mask"
msgstr "Nastavit poloměr"
msgid "Height of the box"
msgstr "Šířka a výška nového obrázku"
msgid "Not"
msgstr "Ne"
msgid "Width of the box"
msgstr "Nastaví umístění 3D kurzoru"
msgid "Rotation angle of the box"
msgstr "Úhel otáčení"
msgid "X position of the middle of the box"
msgstr "Počáteční pozice pro osu Y"
msgid "Y position of the middle of the box"
msgstr "Počáteční pozice pro osu Y"
msgid "Channel Key"
msgstr "Kanál"
@ -16645,78 +16625,38 @@ msgid "Color Correction"
msgstr "Odznačit spojené"
msgid "Blue channel active"
msgstr "Kanál textury"
msgid "Green channel active"
msgstr "Kanál textury"
msgid "Highlights Contrast"
msgstr "Odstranit pruh"
msgid "Highlights contrast"
msgstr "Odstranit pruh"
msgid "Highlights Gain"
msgstr "Vybrat řádek"
msgid "Highlights gain"
msgstr "Vybrat řádek"
msgid "Highlights Gamma"
msgstr "Vybrat řádek"
msgid "Highlights gamma"
msgstr "Vybrat řádek"
msgid "Highlights Lift"
msgstr "Vybrat řádek"
msgid "Highlights lift"
msgstr "Vybrat řádek"
msgid "Highlights Saturation"
msgstr "Vybrat řádek"
msgid "Highlights saturation"
msgstr "Vybrat řádek"
msgid "Master Contrast"
msgstr "Odstranit pruh"
msgid "Master contrast"
msgstr "Odstranit pruh"
msgid "Master Gain"
msgstr "Rotace"
msgid "Master gain"
msgstr "Rotace"
msgid "Master Gamma"
msgstr "Nejbližší snímek"
msgid "Master gamma"
msgstr "Nejbližší snímek"
msgid "Master Lift"
msgstr "Rotace"
@ -16725,26 +16665,14 @@ msgid "Master Saturation"
msgstr "Hlavní sytost"
msgid "Master saturation"
msgstr "Hlavní sytost"
msgid "Midtones Contrast"
msgstr "Odstranit pruh"
msgid "Midtones contrast"
msgstr "Odstranit pruh"
msgid "Midtones End"
msgstr "Lineární"
msgid "End of midtones"
msgstr "Upravit kost"
msgid "Midtones Gain"
msgstr "Lineární"
@ -16761,62 +16689,30 @@ msgid "Midtones Saturation"
msgstr "Sytost středních tónů"
msgid "Midtones saturation"
msgstr "Sytost středních tónů"
msgid "Midtones Start"
msgstr "Krok animace"
msgid "Start of midtones"
msgstr "Mezipauza"
msgid "Red channel active"
msgstr "Změnit pruh"
msgid "Shadows Contrast"
msgstr "Činitel"
msgid "Shadows contrast"
msgstr "Činitel"
msgid "Shadows Gain"
msgstr "Stín"
msgid "Shadows gain"
msgstr "Stín"
msgid "Shadows Gamma"
msgstr "Stíny"
msgid "Shadows gamma"
msgstr "Stíny"
msgid "Shadows Lift"
msgstr "Stín"
msgid "Shadows lift"
msgstr "Stín"
msgid "Shadows Saturation"
msgstr "Sytost"
msgid "Shadows saturation"
msgstr "Sytost"
msgid "Color Key"
msgstr "Sada barev"
@ -28509,10 +28405,6 @@ msgid "Set Render Size"
msgstr "Nastavit okraje renderování"
msgid "Set render size and aspect from active sequence"
msgstr "Spustit renderovani animace"
msgid "Use mouse to sample color in current frame"
msgstr "Zobrazit nastaveni hran"
@ -31095,6 +30987,18 @@ msgid "Restrict"
msgstr "Omezit"
msgid "Guides"
msgstr "Vodítka"
msgid "Stereoscopy"
msgstr "Stereoskopie"
msgid "Auto-Masking"
msgstr "Auto-Maska"
msgid "Active Tool"
msgstr "Aktivní nástroj"
@ -31119,10 +31023,6 @@ msgid "Overlays"
msgstr "Překrytí"
msgid "Guides"
msgstr "Vodítka"
msgid "Motion Tracking"
msgstr "Sledování Pohybu"
@ -31147,14 +31047,6 @@ msgid "Transform Orientations"
msgstr "Orientace transformací"
msgid "Stereoscopy"
msgstr "Stereoskopie"
msgid "Auto-Masking"
msgstr "Auto-Maska"
msgid "Chain Scaling"
msgstr "Změna měřítka řetězu"
@ -38506,6 +38398,10 @@ msgid "Move to Bottom"
msgstr "Přesunout Dolů"
msgid "Auto Normalize"
msgstr "Automaticky Normalizovat"
msgid "Detail"
msgstr "Detail"
@ -41275,10 +41171,6 @@ msgid "Detailing"
msgstr "Detailování"
msgid "Auto Normalize"
msgstr "Automaticky Normalizovat"
msgid "Multi-Paint"
msgstr "VBar malování"
@ -43289,10 +43181,6 @@ msgid "One of the effect inputs is unset, cannot swap"
msgstr "Jméno skriptu"
msgid "No active sequence!"
msgstr "Žádná aktivní sekvence!"
msgid "Save to disk (ignore outside changes)"
msgstr "Uložit na disk (ignorovat vnější změny)"

View File

@ -1,9 +1,9 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Blender 4.5.0 Alpha (b'1f4cae0c4623')\n"
"Project-Id-Version: Blender 4.5.0 Alpha (b'a7d2b7850ef2')\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2025-04-28 09:32+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2025-05-05 08:47+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2025-04-18 12:33+0000\n"
"Last-Translator: leif larsen <linuxdk1978@gmail.com>\n"
"Language-Team: Danish <https://translate.blender.org/projects/blender-ui/ui/da/>\n"

View File

@ -1,9 +1,9 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Blender 4.5.0 Alpha (b'1f4cae0c4623')\n"
"Project-Id-Version: Blender 4.5.0 Alpha (b'a7d2b7850ef2')\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2025-04-28 09:32+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2025-05-05 08:47+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2025-04-14 08:14+0000\n"
"Last-Translator: Thomas Radeke <rahdick@gmx.de>\n"
"Language-Team: German <https://translate.blender.org/projects/blender-ui/ui/de/>\n"
@ -18835,14 +18835,98 @@ msgid "Material slot name"
msgstr "Materialsteckplatzname"
msgid "Random Mask"
msgstr "Zufällige Maske"
msgid "Select Similar"
msgstr "Ähnliche auswählen"
msgid "Select All by Trait"
msgstr "Alles nach Merkmal auswählen"
msgid "Select More/Less"
msgstr "Mehr/weniger anzeigen"
msgid "Select Linked"
msgstr "Verknüpfte auswählen"
msgid "Select Loops"
msgstr "Schleifen auswählen"
msgid "Assign Material"
msgstr "Material zuweisen"
msgid "Metaball"
msgstr "Metaball"
msgid "Light"
msgstr "Licht"
msgid "Light Probe"
msgstr "Lichtsonde"
msgid "Add Image"
msgstr "Bild hinzufügen"
msgid "Relations"
msgstr "Beziehungen"
msgid "Rigid Body"
msgstr "Rigid Body"
msgid "Apply"
msgstr "Anwenden"
msgid "Track"
msgstr "Spur"
msgid "Quick Effects"
msgstr "Schnelle Effekte"
msgid "Show/Hide"
msgstr "Zeigen/Verbergen"
msgid "Clean Up"
msgstr "Aufräumen"
msgid "Asset"
msgstr "Asset"
msgid "Make Single User"
msgstr "Einfachen Benutzer erzeugen"
msgid "Convert"
msgstr "Konvertieren"
msgid "Hooks"
msgstr "Haken"
msgid "Vertex Group Locks"
msgstr "Punktgruppen sperren"
msgid "Random Mask"
msgstr "Zufällige Maske"
msgid "Clear Transform"
msgstr "Transformation löschen"
@ -18855,10 +18939,6 @@ msgid "Names"
msgstr "Namen"
msgid "Apply"
msgstr "Anwenden"
msgid "Toggle Bone Options"
msgstr "Knochen-Optionen umschalten"
@ -18879,10 +18959,6 @@ msgid "Face Data"
msgstr "Flächendaten"
msgid "Clean Up"
msgstr "Aufräumen"
msgid "Merge"
msgstr "Zusammenführen"
@ -18899,10 +18975,6 @@ msgid "Text"
msgstr "Text"
msgid "Metaball"
msgstr "Metaball"
msgid "Pivot Point"
msgstr "Drehpunkt"
@ -18919,10 +18991,6 @@ msgid "Mask Edit"
msgstr "Maskenbearbeitung"
msgid "Vertex Group Locks"
msgstr "Punktgruppen sperren"
msgid "Mirror"
msgstr "Spiegeln"
@ -18951,74 +19019,6 @@ msgid "View Regions"
msgstr "Vierfenster Ansicht"
msgid "Select More/Less"
msgstr "Mehr/weniger anzeigen"
msgid "Select Similar"
msgstr "Ähnliche auswählen"
msgid "Select All by Trait"
msgstr "Alles nach Merkmal auswählen"
msgid "Select Linked"
msgstr "Verknüpfte auswählen"
msgid "Select Loops"
msgstr "Schleifen auswählen"
msgid "Assign Material"
msgstr "Material zuweisen"
msgid "Light"
msgstr "Licht"
msgid "Light Probe"
msgstr "Lichtsonde"
msgid "Add Image"
msgstr "Bild hinzufügen"
msgid "Relations"
msgstr "Beziehungen"
msgid "Rigid Body"
msgstr "Rigid Body"
msgid "Track"
msgstr "Spur"
msgid "Quick Effects"
msgstr "Schnelle Effekte"
msgid "Asset"
msgstr "Asset"
msgid "Make Single User"
msgstr "Einfachen Benutzer erzeugen"
msgid "Convert"
msgstr "Konvertieren"
msgid "Hooks"
msgstr "Haken"
msgid "Assets"
msgstr "Anlagewerte"
@ -23108,10 +23108,6 @@ msgid "Box Mask"
msgstr "Rechteckige Maske"
msgid "Height of the box"
msgstr "Höhe der Box"
msgid "Mask Type"
msgstr "Abdecktyp"
@ -23120,22 +23116,6 @@ msgid "Not"
msgstr "Nicht"
msgid "Width of the box"
msgstr "Breite der Box"
msgid "Rotation angle of the box"
msgstr "Rotationswinkel der Box"
msgid "X position of the middle of the box"
msgstr "X Position der Boxmitte"
msgid "Y position of the middle of the box"
msgstr "Y-Position von der Mitte der Box"
msgid "Channel Key"
msgstr "Schlüsselkanal"
@ -23228,70 +23208,34 @@ msgid "Color Correction"
msgstr "Farbkorrektur"
msgid "Blue channel active"
msgstr "Blaukanal aktiv"
msgid "Green channel active"
msgstr "Grünkanal aktiv"
msgid "Highlights Contrast"
msgstr "Lichter Kontrast"
msgid "Highlights contrast"
msgstr "Lichter Kontrast"
msgid "Highlights Gain"
msgstr "Lichter anheben"
msgid "Highlights gain"
msgstr "Lichter verstärken"
msgid "Highlights Gamma"
msgstr "Lichter Gamma"
msgid "Highlights gamma"
msgstr "Lichter Gamma"
msgid "Highlights Lift"
msgstr "Lichter anheben"
msgid "Highlights lift"
msgstr "Lichter anheben"
msgid "Highlights Saturation"
msgstr "Lichter Sättigung"
msgid "Highlights saturation"
msgstr "Lichter Sättigung"
msgid "Master Contrast"
msgstr "Master Kontrast"
msgid "Master contrast"
msgstr "Hauptkontrast"
msgid "Master Gamma"
msgstr "Haupt-Gamma"
msgid "Master gamma"
msgstr "Master Gamma"
msgid "Master Lift"
msgstr "Master anheben"
@ -23300,26 +23244,14 @@ msgid "Master Saturation"
msgstr "Master Sättigung"
msgid "Master saturation"
msgstr "Master Sättigung"
msgid "Midtones Contrast"
msgstr "Mitteltöne Kontrast"
msgid "Midtones contrast"
msgstr "Mitteltöne Kontrast"
msgid "Midtones End"
msgstr "Mittelton Ende"
msgid "End of midtones"
msgstr "Ende der Mitteltöne"
msgid "Midtones Gain"
msgstr "Mitteltöne verstärken"
@ -23328,70 +23260,34 @@ msgid "Midtones Gamma"
msgstr "Mitteltöne Gamma"
msgid "Midtones gamma"
msgstr "Mittelton Gamma"
msgid "Midtones Lift"
msgstr "Mitteltöne anheben"
msgid "Midtones lift"
msgstr "Mitteltöne anheben"
msgid "Midtones Saturation"
msgstr "Mittelton Sättigung"
msgid "Midtones saturation"
msgstr "Mittelton Sättigung"
msgid "Midtones Start"
msgstr "Mittelton Beginn"
msgid "Start of midtones"
msgstr "Start der mitteltöne"
msgid "Red channel active"
msgstr "Rotkanal aktiv"
msgid "Shadows Contrast"
msgstr "Tiefen Kontrast"
msgid "Shadows contrast"
msgstr "Tiefen Kontrast"
msgid "Shadows Gain"
msgstr "Tiefen verstärken"
msgid "Shadows gain"
msgstr "Tiefen verstärken"
msgid "Shadows Gamma"
msgstr "Tiefen Gamma"
msgid "Shadows gamma"
msgstr "Tiefen Gamma"
msgid "Shadows Lift"
msgstr "Tiefen anheben"
msgid "Shadows lift"
msgstr "Tiefen anheben"
msgid "Shadows Saturation"
msgstr "Tiefen Sättigung"
@ -23704,26 +23600,6 @@ msgid "Ellipse Mask"
msgstr "Ellipsenmaske"
msgid "Height of the ellipse"
msgstr "Höhe der Ellipse"
msgid "Width of the ellipse"
msgstr "Breite der Ellipse"
msgid "Rotation angle of the ellipse"
msgstr "Rotationswinkel der Ellipse"
msgid "X position of the middle of the ellipse"
msgstr "X-Position vom Zentrum der Ellipse"
msgid "Y position of the middle of the ellipse"
msgstr "Y-Position vom Zentrum der Ellipse"
msgid "Filter Type"
msgstr "Filtertyp"
@ -40074,6 +39950,34 @@ msgid "Active Palette Color"
msgstr "Aktive Farbpalette"
msgid "Drawing Plane"
msgstr "Malfläche"
msgid "Guides"
msgstr "Hilfslinien"
msgid "Quad View"
msgstr "Vierfenster-Ansicht"
msgid "Onion Skin"
msgstr "Zwiebelhaut"
msgid "Stereoscopy"
msgstr "Stereoskopie"
msgid "Auto-Masking"
msgstr "Automatisches Maskieren"
msgid "VR"
msgstr "VR"
msgid "Active Tool"
msgstr "Aktives Werkzeug"
@ -40110,10 +40014,6 @@ msgid "Overlays"
msgstr "Überlagerungen"
msgid "Guides"
msgstr "Hilfslinien"
msgid "Motion Tracking"
msgstr "Bewegungsverfolgung"
@ -40138,30 +40038,6 @@ msgid "Transform Orientations"
msgstr "Transformationsausrichtung"
msgid "Drawing Plane"
msgstr "Malfläche"
msgid "Quad View"
msgstr "Vierfenster-Ansicht"
msgid "Onion Skin"
msgstr "Zwiebelhaut"
msgid "Stereoscopy"
msgstr "Stereoskopie"
msgid "Auto-Masking"
msgstr "Automatisches Maskieren"
msgid "VR"
msgstr "VR"
msgid "Chain Scaling"
msgstr "Kettenskalierung"
@ -43819,14 +43695,6 @@ msgid "Show Active Pixels"
msgstr "Aktive Pixel anzeigen"
msgid "Object visibility for camera rays"
msgstr "Objektsichtbarkeit für Kamerastrahlen"
msgid "Object visibility for volume scatter rays"
msgstr "Objektsichtbarkeit für Volumenstreustrahlen"
msgid "Map Resolution"
msgstr "Texturauflösung"
@ -51132,6 +51000,10 @@ msgid "Move to Bottom"
msgstr "Nach unten verschieben"
msgid "Auto Normalize"
msgstr "Automatisch normalisieren"
msgid "Resolution Viewport"
msgstr "Auflösung Viewport"
@ -51798,10 +51670,6 @@ msgid "CFL Number"
msgstr "CFL Nummer"
msgid "Compression Volumes"
msgstr "Komprimierung Volumen"
msgid "Sampling Substeps"
msgstr "Vorschau Zwischenschritte"
@ -55190,10 +55058,6 @@ msgid "Tile Offset"
msgstr "Kachelversatz"
msgid "Auto Normalize"
msgstr "Automatisch normalisieren"
msgid "Lock-Relative"
msgstr "Sperre-Relativ"
@ -58130,10 +57994,6 @@ msgid "Please select two strips"
msgstr "Bitte zwei Steifen auswählen"
msgid "No active sequence!"
msgstr "Keine aktive Sequenz!"
msgid "Fog Volume"
msgstr "Nebel Volumen"
@ -59166,10 +59026,6 @@ msgid "Image 2"
msgstr "Bild 2"
msgid "Center:"
msgstr "Zentrum:"
msgid "Inner Edge:"
msgstr "Innenkante:"

View File

@ -1,9 +1,9 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Blender 4.5.0 Alpha (b'1f4cae0c4623')\n"
"Project-Id-Version: Blender 4.5.0 Alpha (b'a7d2b7850ef2')\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2025-04-28 09:32+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2025-05-05 08:47+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2025-04-14 08:15+0000\n"
"Last-Translator: Anonymous <noreply@weblate.org>\n"
"Language-Team: Greek <https://translate.blender.org/projects/blender-ui/ui/el/>\n"
@ -519,34 +519,14 @@ msgid "Keyboard"
msgstr "Πληκτρολόγιο"
msgid "Apply"
msgstr "Εφαρμογή"
msgid "Merge"
msgstr "Συγχώνευση"
msgid "Text"
msgstr "Κείμενο"
msgid "Select Linked"
msgstr "Επιλογή Συνδεδεμένων"
msgid "Metaball"
msgstr "Μετα-σφαίρα"
msgid "Snap"
msgstr "Προσκόλληση"
msgid "Mirror"
msgstr "Καθρέφτισμα"
msgid "Select Linked"
msgstr "Επιλογή Συνδεδεμένων"
msgid "Light"
msgstr "Φως"
@ -555,6 +535,10 @@ msgid "Rigid Body"
msgstr "Rigid Body"
msgid "Apply"
msgstr "Εφαρμογή"
msgid "Track"
msgstr "Ανίχνευση"
@ -563,6 +547,22 @@ msgid "Make Single User"
msgstr "Ορισμός Ενός Χρήστη"
msgid "Merge"
msgstr "Συγχώνευση"
msgid "Text"
msgstr "Κείμενο"
msgid "Snap"
msgstr "Προσκόλληση"
msgid "Mirror"
msgstr "Καθρέφτισμα"
msgid "Key"
msgstr "Κλειδί"

File diff suppressed because it is too large Load Diff

View File

@ -1,9 +1,9 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Blender 4.5.0 Alpha (b'1f4cae0c4623')\n"
"Project-Id-Version: Blender 4.5.0 Alpha (b'a7d2b7850ef2')\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2025-04-28 09:32+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2025-05-05 08:47+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2025-04-14 08:15+0000\n"
"Last-Translator: william sélifet <williamselifet@live.be>\n"
"Language-Team: Esperanto <https://translate.blender.org/projects/blender-ui/ui/eo/>\n"

File diff suppressed because it is too large Load Diff

View File

@ -1,9 +1,9 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Blender 4.5.0 Alpha (b'1f4cae0c4623')\n"
"Project-Id-Version: Blender 4.5.0 Alpha (b'a7d2b7850ef2')\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2025-04-28 09:32+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2025-05-05 08:47+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2025-04-14 08:18+0000\n"
"Last-Translator: Anonymous <noreply@weblate.org>\n"
"Language-Team: Basque <https://translate.blender.org/projects/blender-ui/ui/eu/>\n"
@ -557,6 +557,10 @@ msgid "Min Angle"
msgstr "Angelu Minimoa"
msgid "Relations"
msgstr "Loturak"
msgid "Show/Hide"
msgstr "Erakutsi/Ezkutatu"
@ -565,10 +569,6 @@ msgid "Text"
msgstr "Testua"
msgid "Relations"
msgstr "Loturak"
msgid "UV"
msgstr "UV"

View File

@ -1,9 +1,9 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Blender 4.5.0 Alpha (b'1f4cae0c4623')\n"
"Project-Id-Version: Blender 4.5.0 Alpha (b'a7d2b7850ef2')\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2025-04-28 09:32+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2025-05-05 08:47+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2025-04-14 08:19+0000\n"
"Last-Translator: soheil ali-pasha <sapachannel.ir@gmail.com>\n"
"Language-Team: Persian <https://translate.blender.org/projects/blender-ui/ui/fa/>\n"
@ -2953,10 +2953,22 @@ msgid "Mix"
msgstr "ﻁﻮﻠﺨﻣ"
msgid "Add Image"
msgstr "ﺮﯾﻮﺼﺗ ﻥﺩﺮﮐ‌ﻪﻓﺎﺿﺍ"
msgid "Relations"
msgstr "ﻂﺑﺍﻭﺭ"
msgid "Apply"
msgstr "ﻝﺎﻤﻋﺍ"
msgid "Convert"
msgstr "ﻞﯾﺪﺒﺗ"
msgid "Text"
msgstr "ﻦﺘﻣ"
@ -2969,18 +2981,6 @@ msgid "Mirror"
msgstr "ﻪﻨﯾﺁ"
msgid "Add Image"
msgstr "ﺮﯾﻮﺼﺗ ﻥﺩﺮﮐ‌ﻪﻓﺎﺿﺍ"
msgid "Relations"
msgstr "ﻂﺑﺍﻭﺭ"
msgid "Convert"
msgstr "ﻞﯾﺪﺒﺗ"
msgid "Key"
msgstr "ﺪﯿﻠﮐ"
@ -4731,6 +4731,10 @@ msgid "Not Set"
msgstr "ﻩﺪﺸﻧ ﺺﺨﺸﻣ"
msgid "Auto Normalize"
msgstr "ﺭﺎﮐﺩﻮﺧ ﯼﺯﺎﺳ ﯼﺩﺎﻋ"
msgctxt "Operator"
msgid "Search..."
msgstr "...ﻮﺠﺘﺴﺟ"
@ -4855,10 +4859,6 @@ msgid "Seams"
msgstr " ﺯﺭﺩ"
msgid "Auto Normalize"
msgstr "ﺭﺎﮐﺩﻮﺧ ﯼﺯﺎﺳ ﯼﺩﺎﻋ"
msgid "Multi-Paint"
msgstr "ﮓﻧﺭ ﺪﻨﭼ"

View File

@ -1,9 +1,9 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Blender 4.5.0 Alpha (b'1f4cae0c4623')\n"
"Project-Id-Version: Blender 4.5.0 Alpha (b'a7d2b7850ef2')\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2025-04-28 09:32+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2025-05-05 08:47+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2025-04-14 08:20+0000\n"
"Last-Translator: Leevi Oksanen <laavi.oksanen@gmail.com>\n"
"Language-Team: Finnish <https://translate.blender.org/projects/blender-ui/ui/fi/>\n"
@ -7316,38 +7316,6 @@ msgid "Mask"
msgstr "Maski"
msgid "Random Mask"
msgstr "Satunnainen maski"
msgid "Show/Hide"
msgstr "Näytä/Piilota"
msgid "Names"
msgstr "Nimet"
msgid "Mesh Select Mode"
msgstr "Muodon valintatila"
msgid "Text"
msgstr "Teksti"
msgid "Metaball"
msgstr "Metapallo"
msgid "UV Mapping"
msgstr "UV-kartoittaminen"
msgid "Select More/Less"
msgstr "Valitse enemmän/vähemmän"
msgid "Select Similar"
msgstr "Valitse samankaltainen"
@ -7356,10 +7324,18 @@ msgid "Select All by Trait"
msgstr "Valitse kaikki piirteen mukaan"
msgid "Select More/Less"
msgstr "Valitse enemmän/vähemmän"
msgid "Select Loops"
msgstr "Valitse silmukat"
msgid "Metaball"
msgstr "Metapallo"
msgid "Light"
msgstr "Valo"
@ -7376,10 +7352,34 @@ msgid "Track"
msgstr "Raide"
msgid "Show/Hide"
msgstr "Näytä/Piilota"
msgid "Hooks"
msgstr "Koukut"
msgid "Random Mask"
msgstr "Satunnainen maski"
msgid "Names"
msgstr "Nimet"
msgid "Mesh Select Mode"
msgstr "Muodon valintatila"
msgid "Text"
msgstr "Teksti"
msgid "UV Mapping"
msgstr "UV-kartoittaminen"
msgid "Basic"
msgstr "Tavallinen"
@ -15262,10 +15262,6 @@ msgid "Can't create subtitle file"
msgstr "Tekstitystiedostoa ei kyetty luomaan"
msgid "No active sequence!"
msgstr "Ei aktiivista sekvenssiä!"
msgid "Rows:"
msgstr "Rivit:"
@ -15969,10 +15965,6 @@ msgid "Image 2"
msgstr "Kuva 2"
msgid "Center:"
msgstr "Keskikohta:"
msgid "Inner Edge:"
msgstr "Sisäreuna:"

File diff suppressed because it is too large Load Diff

View File

@ -1,9 +1,9 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Blender 4.5.0 Alpha (b'1f4cae0c4623')\n"
"Project-Id-Version: Blender 4.5.0 Alpha (b'a7d2b7850ef2')\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2025-04-28 09:32+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2025-05-05 08:47+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2025-04-14 08:21+0000\n"
"Last-Translator: Anonymous <noreply@weblate.org>\n"
"Language-Team: Hausa <https://translate.blender.org/projects/blender-ui/ui/ha/>\n"

View File

@ -1,9 +1,9 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Blender 4.5.0 Alpha (b'1f4cae0c4623')\n"
"Project-Id-Version: Blender 4.5.0 Alpha (b'a7d2b7850ef2')\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2025-04-28 09:32+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2025-05-05 08:47+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2025-04-14 08:22+0000\n"
"Last-Translator: Eitan Traurig <eitant13@gmail.com>\n"
"Language-Team: Hebrew <https://translate.blender.org/projects/blender-ui/ui/he/>\n"
@ -591,6 +591,10 @@ msgid "Apply"
msgstr "לחה"
msgid "Convert"
msgstr "רמה"
msgid "Face Data"
msgstr "האפ ינותנ"
@ -599,10 +603,6 @@ msgid "Mirror"
msgstr "הארמ"
msgid "Convert"
msgstr "רמה"
msgid "Languages..."
msgstr "..תופש"

View File

@ -1,9 +1,9 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Blender 4.5.0 Alpha (b'1f4cae0c4623')\n"
"Project-Id-Version: Blender 4.5.0 Alpha (b'a7d2b7850ef2')\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2025-04-28 09:32+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2025-05-05 08:47+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2025-04-14 08:23+0000\n"
"Last-Translator: Anonymous <noreply@weblate.org>\n"
"Language-Team: Hindi <https://translate.blender.org/projects/blender-ui/ui/hi/>\n"
@ -2584,18 +2584,42 @@ msgid "Mask"
msgstr "आवरण"
msgid "Show/Hide"
msgstr "छुपाएँ / दिखाएँ"
msgid "Light"
msgstr "प्रकाश"
msgid "Names"
msgstr "नाम"
msgid "Rigid Body"
msgstr "कठोर-पदार्थ"
msgid "Apply"
msgstr "लागू करें"
msgid "Track"
msgstr "ट्रैक"
msgid "Quick Effects"
msgstr "त्वरित प्रभाव"
msgid "Show/Hide"
msgstr "छुपाएँ / दिखाएँ"
msgid "Make Single User"
msgstr "एकल प्रयोक्ता बनाएँ"
msgid "Hooks"
msgstr "खूँटी"
msgid "Names"
msgstr "नाम"
msgid "Toggle Bone Options"
msgstr "हड्डी विकल्प बंद/बुझ"
@ -2624,30 +2648,6 @@ msgid "Mirror"
msgstr "दर्पण"
msgid "Light"
msgstr "प्रकाश"
msgid "Rigid Body"
msgstr "कठोर-पदार्थ"
msgid "Track"
msgstr "ट्रैक"
msgid "Quick Effects"
msgstr "त्वरित प्रभाव"
msgid "Make Single User"
msgstr "एकल प्रयोक्ता बनाएँ"
msgid "Hooks"
msgstr "खूँटी"
msgid "Basic"
msgstr "बुनियादी"

View File

@ -1,9 +1,9 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Blender 4.5.0 Alpha (b'1f4cae0c4623')\n"
"Project-Id-Version: Blender 4.5.0 Alpha (b'a7d2b7850ef2')\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2025-04-28 09:32+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2025-05-05 08:47+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2025-04-14 08:24+0000\n"
"Last-Translator: Anonymous <noreply@weblate.org>\n"
"Language-Team: Croatian <https://translate.blender.org/projects/blender-ui/ui/hr/>\n"

View File

@ -1,9 +1,9 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Blender 4.5.0 Alpha (b'1f4cae0c4623')\n"
"Project-Id-Version: Blender 4.5.0 Alpha (b'a7d2b7850ef2')\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2025-04-28 09:32+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2025-05-05 08:47+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2025-04-14 08:24+0000\n"
"Last-Translator: Balázs Füvesi <fuvesib@gmail.com>\n"
"Language-Team: Hungarian <https://translate.blender.org/projects/blender-ui/ui/hu/>\n"
@ -6589,14 +6589,34 @@ msgid "Mask"
msgstr "Maszk"
msgid "Show/Hide"
msgstr "Mutat/Rejt"
msgid "Metaball"
msgstr "Meta test"
msgid "Light"
msgstr "Fényforrás"
msgid "Relations"
msgstr "Kapcsolatok"
msgid "Rigid Body"
msgstr "Szilárd test"
msgid "Apply"
msgstr "Elfogadás"
msgid "Track"
msgstr "Nyom"
msgid "Show/Hide"
msgstr "Mutat/Rejt"
msgid "Clean Up"
msgstr "Tisztítás"
@ -6609,10 +6629,6 @@ msgid "Text"
msgstr "Szöveg"
msgid "Metaball"
msgstr "Meta test"
msgid "Mirror"
msgstr "Tükrözés"
@ -6629,22 +6645,6 @@ msgid "Align View"
msgstr "Nézet igazítása"
msgid "Light"
msgstr "Fényforrás"
msgid "Relations"
msgstr "Kapcsolatok"
msgid "Rigid Body"
msgstr "Szilárd test"
msgid "Track"
msgstr "Nyom"
msgctxt "MovieClip"
msgid "Clip"
msgstr "Klip"
@ -17126,10 +17126,6 @@ msgid "Please select two strips"
msgstr "Két sáv kijelölése szükséges"
msgid "No active sequence!"
msgstr "Nincs aktív szekvencia!"
msgid "No Recent Files"
msgstr "Nincsenek legutóbb használt fájlok"

File diff suppressed because it is too large Load Diff

View File

@ -1,9 +1,9 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Blender 4.5.0 Alpha (b'1f4cae0c4623')\n"
"Project-Id-Version: Blender 4.5.0 Alpha (b'a7d2b7850ef2')\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2025-04-28 09:32+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2025-05-05 08:47+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2025-04-23 18:56+0000\n"
"Last-Translator: blend-it <blend-it@users.noreply.translate.blender.org>\n"
"Language-Team: Italian <https://translate.blender.org/projects/blender-ui/ui/it/>\n"
@ -14855,16 +14855,6 @@ msgid "Crease"
msgstr "Piega"
msgctxt "Brush"
msgid "Flatten"
msgstr "Appiattisci"
msgctxt "Brush"
msgid "Scrape"
msgstr "Raschia"
msgctxt "Brush"
msgid "Plane"
msgstr "Piano"
@ -24595,6 +24585,98 @@ msgid "Material slot name"
msgstr "Nome dello slot materiale"
msgid "Select Similar"
msgstr "Seleziona Simili"
msgid "Select All by Trait"
msgstr "Seleziona Tutto per Caratteristica"
msgid "Select More/Less"
msgstr "Seleziona Più/Meno"
msgid "Select Linked"
msgstr "Seleziona Collegati"
msgid "Select Loops"
msgstr "Seleziona Anelli"
msgid "Assign Material"
msgstr "Assegna Materiale"
msgid "Metaball"
msgstr "Metaball"
msgid "Light"
msgstr "Luce"
msgid "Light Probe"
msgstr "Sensore di Luce"
msgid "Add Image"
msgstr "Aggiungi Immagine"
msgid "Relations"
msgstr "Relazioni"
msgid "Rigid Body"
msgstr "Corpo Rigido"
msgid "Apply"
msgstr "Applica"
msgid "Track"
msgstr "Traccia"
msgid "Quick Effects"
msgstr "Effetti Veloci"
msgid "Show/Hide"
msgstr "Mostra/Nascondi"
msgid "Clean Up"
msgstr "Ripulisci"
msgid "Asset"
msgstr "Risorsa"
msgid "Make Single User"
msgstr "Rendi Utilizzatore Singolo"
msgid "Convert"
msgstr "Converti"
msgid "Link/Transfer Data"
msgstr "Collega/Trasferisci Dati"
msgid "Hooks"
msgstr "Ganci"
msgid "Vertex Group Locks"
msgstr "Blocchi del Gruppo di Vertici"
msgid "Face Sets Init"
msgstr "Init Sets di Facce"
@ -24603,10 +24685,6 @@ msgid "Random Mask"
msgstr "Maschera Casuale"
msgid "Show/Hide"
msgstr "Mostra/Nascondi"
msgid "Clear Transform"
msgstr "Cancella Trasformazione"
@ -24627,10 +24705,6 @@ msgid "Names"
msgstr "Nomi"
msgid "Apply"
msgstr "Applica"
msgid "Toggle Bone Options"
msgstr "Attiva/disattiva Opzioni Osso"
@ -24659,10 +24733,6 @@ msgid "Set Face Strength"
msgstr "Imposta Intensità Faccia"
msgid "Clean Up"
msgstr "Ripulisci"
msgid "Merge"
msgstr "Unisci"
@ -24679,10 +24749,6 @@ msgid "Text"
msgstr "Testo"
msgid "Metaball"
msgstr "Metaball"
msgid "Bone Roll"
msgstr "Rollio Osso"
@ -24711,10 +24777,6 @@ msgid "Face Sets Edit"
msgstr "Modifica Sets di Facce"
msgid "Vertex Group Locks"
msgstr "Blocchi del Gruppo di Vertici"
msgid "Mirror"
msgstr "Specchia"
@ -24747,78 +24809,6 @@ msgid "View Regions"
msgstr "Regione Vista"
msgid "Select More/Less"
msgstr "Seleziona Più/Meno"
msgid "Select Similar"
msgstr "Seleziona Simili"
msgid "Select All by Trait"
msgstr "Seleziona Tutto per Caratteristica"
msgid "Select Linked"
msgstr "Seleziona Collegati"
msgid "Select Loops"
msgstr "Seleziona Anelli"
msgid "Assign Material"
msgstr "Assegna Materiale"
msgid "Light"
msgstr "Luce"
msgid "Light Probe"
msgstr "Sensore di Luce"
msgid "Add Image"
msgstr "Aggiungi Immagine"
msgid "Relations"
msgstr "Relazioni"
msgid "Rigid Body"
msgstr "Corpo Rigido"
msgid "Track"
msgstr "Traccia"
msgid "Quick Effects"
msgstr "Effetti Veloci"
msgid "Asset"
msgstr "Risorsa"
msgid "Make Single User"
msgstr "Rendi Utilizzatore Singolo"
msgid "Convert"
msgstr "Converti"
msgid "Link/Transfer Data"
msgstr "Collega/Trasferisci Dati"
msgid "Hooks"
msgstr "Ganci"
msgid "Keyframe Insert Pie"
msgstr "Torta Inserisci Keyframe"
@ -30916,30 +30906,10 @@ msgid "Box Mask"
msgstr "Maschera Box"
msgid "Height of the box"
msgstr "Altezza del box"
msgid "Not"
msgstr "No"
msgid "Width of the box"
msgstr "Larghezza del box"
msgid "Rotation angle of the box"
msgstr "Angolo di rotazione del box"
msgid "X position of the middle of the box"
msgstr "Posizione X della metà del box"
msgid "Y position of the middle of the box"
msgstr "Posizione Y della metà del box"
msgid "Brightness/Contrast"
msgstr "Luminosità/Contrasto"
@ -31059,194 +31029,94 @@ msgid "Color Correction"
msgstr "Correzione Colore"
msgid "Blue channel active"
msgstr "Canale Blu attivo"
msgid "Green channel active"
msgstr "Canale Verde attivo"
msgid "Highlights Contrast"
msgstr "Contrasto Alte Luci"
msgid "Highlights contrast"
msgstr "Contrasto Alte Luci"
msgid "Highlights Gain"
msgstr "Guadagno Alte Luci"
msgid "Highlights gain"
msgstr "Guadagno alte luci"
msgid "Highlights Gamma"
msgstr "Gamma Alte Luci"
msgid "Highlights gamma"
msgstr "Gamma Alte Luci"
msgid "Highlights Lift"
msgstr "Lift Highlights"
msgid "Highlights lift"
msgstr "Lift highlights"
msgid "Highlights Saturation"
msgstr "Saturazione Alte Luci"
msgid "Highlights saturation"
msgstr "Saturazione Alte Luci"
msgid "Master Contrast"
msgstr "Master Contrasto"
msgid "Master contrast"
msgstr "Master contrasto"
msgid "Master Gain"
msgstr "Master Guadagno"
msgid "Master gain"
msgstr "Master guadagno"
msgid "Master Gamma"
msgstr "Master Gamma"
msgid "Master gamma"
msgstr "Master gamma"
msgid "Master Lift"
msgstr "Lift Master"
msgid "Master lift"
msgstr "Lift master"
msgid "Master Saturation"
msgstr "Master Saturazione"
msgid "Master saturation"
msgstr "Master saturazione"
msgid "Midtones Contrast"
msgstr "Contrasto Mezzitoni"
msgid "Midtones contrast"
msgstr "Contrasto mezzitoni"
msgid "Midtones End"
msgstr "Fine Mezzitoni"
msgid "End of midtones"
msgstr "Fine dei mezzitoni"
msgid "Midtones Gain"
msgstr "Guadagno Mezzitoni"
msgid "Midtones gain"
msgstr "Guadagno mezzitoni"
msgid "Midtones Gamma"
msgstr "Gamma Mezzitoni"
msgid "Midtones gamma"
msgstr "Gamma mezzitoni"
msgid "Midtones Lift"
msgstr "Lift Mezzitoni"
msgid "Midtones lift"
msgstr "Lift mezzitoni"
msgid "Midtones Saturation"
msgstr "Saturazione mezzitoni"
msgid "Midtones saturation"
msgstr "Saturazione mezzitoni"
msgid "Midtones Start"
msgstr "Inizio Mezzitoni"
msgid "Start of midtones"
msgstr "Inizio dei mezzitoni"
msgid "Red channel active"
msgstr "Canale Rosso attivo"
msgid "Shadows Contrast"
msgstr "Contrasto Ombre"
msgid "Shadows contrast"
msgstr "Contrasto ombre"
msgid "Shadows Gain"
msgstr "Guadagno Ombre"
msgid "Shadows gain"
msgstr "Guadagno ombre"
msgid "Shadows Gamma"
msgstr "Gamma Ombre"
msgid "Shadows gamma"
msgstr "Gamma ombre"
msgid "Shadows Lift"
msgstr "Lift Ombre"
msgid "Shadows lift"
msgstr "Lift ombre"
msgid "Shadows Saturation"
msgstr "Saturazione Ombre"
msgid "Shadows saturation"
msgstr "Saturazione ombre"
msgid "Color Key"
msgstr "Colore Chiave"
@ -31439,10 +31309,6 @@ msgid "3 sides"
msgstr "3 lati"
msgid "CoC radius threshold, prevents background bleed on in-focus midground, 0 is disabled"
msgstr "Soglia del raggio CoC, previene lo sbiadimento dello sfondo sul piano centrale a fuoco, 0 è disabilitato"
msgid "Gamma Correction"
msgstr "Correzione Gamma"
@ -31451,10 +31317,6 @@ msgid "Enable gamma correction before and after main process"
msgstr "Abilita la correzione di gamma prima e dopo il processo principale"
msgid "Enable low quality mode, useful for preview"
msgstr "Abilita modalità a bassa qualità, utile per l'anteprima"
msgid "Use Z-Buffer"
msgstr "Utilizza Z-Buffer"
@ -31528,26 +31390,6 @@ msgid "Ellipse Mask"
msgstr "Maschera Ellisse"
msgid "Height of the ellipse"
msgstr "Altezza dell'ellisse"
msgid "Width of the ellipse"
msgstr "Larghezza dell'ellisse"
msgid "Rotation angle of the ellipse"
msgstr "Angolo di rotazione dell'ellisse"
msgid "X position of the middle of the ellipse"
msgstr "Posizione X della metà dell'ellisse"
msgid "Y position of the middle of the ellipse"
msgstr "Posizione Y della metà dell'ellisse"
msgid "Filter Type"
msgstr "Tipo Filtro"
@ -47486,10 +47328,6 @@ msgid "Set Render Size"
msgstr "Imposta Dimensione Render"
msgid "Set render size and aspect from active sequence"
msgstr "Imposta la dimensione del render e le proporzioni dalla sequenza attiva"
msgid "Use mouse to sample color in current frame"
msgstr "Utilizza le informazioni del canale alpha dell'immagine"
@ -51064,6 +50902,18 @@ msgid "Active Palette Color"
msgstr "Colore Tavolozza Attivo"
msgid "Stereoscopy"
msgstr "Stereoscopia"
msgid "Auto-Masking"
msgstr "Auto-Mascheramento"
msgid "Stroke Placement"
msgstr "Giacitura Tratto"
msgid "Wire Color"
msgstr "Colore Filo"
@ -51108,18 +50958,6 @@ msgid "Transform Orientations"
msgstr "Assi (Orientamenti Trasformazione)"
msgid "Stroke Placement"
msgstr "Giacitura Tratto"
msgid "Stereoscopy"
msgstr "Stereoscopia"
msgid "Auto-Masking"
msgstr "Auto-Mascheramento"
msgid "Chain Scaling"
msgstr "Scalatura a Catena"
@ -54650,30 +54488,6 @@ msgid "Show Active Pixels"
msgstr "Mostra Pixel Attivi"
msgid "Object visibility for camera rays"
msgstr "Visibilità dell'oggetto ai raggi camera"
msgid "Object visibility for diffuse reflection rays"
msgstr "Visibilità dell'oggetto ai raggi di riflessione diffutilizza"
msgid "Object visibility for glossy reflection rays"
msgstr "Visibilità dell'oggetto ai raggi di riflessione lucida"
msgid "Object visibility for volume scatter rays"
msgstr "Visibilità dell'oggetto ai raggi di diffusione volumetrica"
msgid "Object visibility for shadow rays"
msgstr "Visibilità dell'oggetto per raggi di ombra"
msgid "Object visibility for transmission rays"
msgstr "Visibilità dell'oggetto per raggi di trasmissione"
msgid "Maximum number of bounces the background light will contribute to the render"
msgstr "Massimo numero di rimbalzi con cui la luce di sfondo contribuisce al render"
@ -61506,6 +61320,10 @@ msgid "Move to Bottom"
msgstr "Muovi In Fondo"
msgid "Auto Normalize"
msgstr "Auto Normalizza"
msgid "Resolution Viewport"
msgstr "Risoluzione Viewport"
@ -64704,10 +64522,6 @@ msgid "Tile Offset"
msgstr "Offset Tassello"
msgid "Auto Normalize"
msgstr "Auto Normalizza"
msgid "Lock-Relative"
msgstr "Blocco-Relativo"
@ -66645,14 +66459,14 @@ msgid "|%i multiuser armature object(s)"
msgstr "|%i oggetti armatura multiutente"
msgid "No vertex groups to operate on"
msgstr "Nessun gruppo di vertici su cui operare"
msgid "All groups are locked"
msgstr "Tutti i gruppi sono bloccati"
msgid "No vertex groups to operate on"
msgstr "Nessun gruppo di vertici su cui operare"
msgid "Vertex group is locked"
msgstr "Il gruppo vertici è bloccato"
@ -67607,10 +67421,6 @@ msgid "No subtitles (text strips) to export"
msgstr "Nessun sottotitolo (spezzoni di testo) da esportare"
msgid "No active sequence!"
msgstr "Nessuna sequenza attiva!"
msgid "File Modified Outside and Inside Blender"
msgstr "File Modificato Fuori e Dentro Blender"
@ -68765,10 +68575,6 @@ msgid "Image 2"
msgstr "Immagine 2"
msgid "Center:"
msgstr "Centro:"
msgid "Inner Edge:"
msgstr "Spigolo Interno:"

File diff suppressed because it is too large Load Diff

File diff suppressed because it is too large Load Diff

View File

@ -1,9 +1,9 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Blender 4.5.0 Alpha (b'1f4cae0c4623')\n"
"Project-Id-Version: Blender 4.5.0 Alpha (b'a7d2b7850ef2')\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2025-04-28 09:32+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2025-05-05 08:47+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2025-04-14 08:30+0000\n"
"Last-Translator: Anonymous <noreply@weblate.org>\n"
"Language-Team: Khmer (Central) <https://translate.blender.org/projects/blender-ui/ui/km/>\n"

View File

@ -1,9 +1,9 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Blender 4.5.0 Alpha (b'1f4cae0c4623')\n"
"Project-Id-Version: Blender 4.5.0 Alpha (b'a7d2b7850ef2')\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2025-04-28 09:32+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2025-05-05 08:47+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2025-04-14 08:31+0000\n"
"Last-Translator: Lee YeonJoo <yzoo2@naver.com>\n"
"Language-Team: Korean <https://translate.blender.org/projects/blender-ui/ui/ko/>\n"
@ -23829,14 +23829,90 @@ msgid "Material slot name"
msgstr "매테리얼 슬롯 이름"
msgid "Sculpt Set Pivot"
msgstr "스컬프트 설정 피벗"
msgid "Select Similar"
msgstr "유사한 선택"
msgid "Select All by Trait"
msgstr "형질로 모두 선택"
msgid "Select More/Less"
msgstr "선택 증가/감소"
msgid "Select Linked"
msgstr "연결된 선택"
msgid "Select Loops"
msgstr "루프를 선택"
msgid "Assign Material"
msgstr "매테리얼을 할당"
msgid "Metaball"
msgstr "메타볼"
msgid "Light"
msgstr "라이트"
msgid "Light Probe"
msgstr "라이트 프로브"
msgid "Add Image"
msgstr "이미지를 추가"
msgid "Relations"
msgstr "관계"
msgid "Rigid Body"
msgstr "리지드 바디"
msgid "Apply"
msgstr "적용"
msgid "Track"
msgstr "트랙"
msgid "Quick Effects"
msgstr "빠른 이펙트"
msgid "Show/Hide"
msgstr "표시/숨기기"
msgid "Clean Up"
msgstr "정리"
msgid "Asset"
msgstr "에셋"
msgid "Make Single User"
msgstr "싱글 유저를 만들기"
msgid "Hooks"
msgstr "후크"
msgid "Sculpt Set Pivot"
msgstr "스컬프트 설정 피벗"
msgid "Clear Transform"
msgstr "변환을 지우기"
@ -23853,10 +23929,6 @@ msgid "Names"
msgstr "이름"
msgid "Apply"
msgstr "적용"
msgid "Toggle Bone Options"
msgstr "본 옵션을 토글"
@ -23885,10 +23957,6 @@ msgid "Set Face Strength"
msgstr "페이스 강도를 설정"
msgid "Clean Up"
msgstr "정리"
msgid "Merge"
msgstr "병합"
@ -23905,10 +23973,6 @@ msgid "Text"
msgstr "텍스트"
msgid "Metaball"
msgstr "메타볼"
msgid "Bone Roll"
msgstr "본 롤"
@ -23961,70 +24025,6 @@ msgid "View Regions"
msgstr "뷰 지역"
msgid "Select More/Less"
msgstr "선택 증가/감소"
msgid "Select Similar"
msgstr "유사한 선택"
msgid "Select All by Trait"
msgstr "형질로 모두 선택"
msgid "Select Linked"
msgstr "연결된 선택"
msgid "Select Loops"
msgstr "루프를 선택"
msgid "Assign Material"
msgstr "매테리얼을 할당"
msgid "Light"
msgstr "라이트"
msgid "Light Probe"
msgstr "라이트 프로브"
msgid "Add Image"
msgstr "이미지를 추가"
msgid "Relations"
msgstr "관계"
msgid "Rigid Body"
msgstr "리지드 바디"
msgid "Track"
msgstr "트랙"
msgid "Quick Effects"
msgstr "빠른 이펙트"
msgid "Asset"
msgstr "에셋"
msgid "Make Single User"
msgstr "싱글 유저를 만들기"
msgid "Hooks"
msgstr "후크"
msgid "Basic"
msgstr "기본"
@ -30450,10 +30450,6 @@ msgid "Box Mask"
msgstr "박스 마스크"
msgid "Height of the box"
msgstr "박스의 높이"
msgid "Mask Type"
msgstr "마스크 유형"
@ -30462,26 +30458,6 @@ msgid "Not"
msgstr "Not"
msgid "Width of the box"
msgstr "박스의 폭"
msgid "Rotation angle of the box"
msgstr "박스의 회전 각도"
msgid "X position of the middle of the box"
msgstr "박스 중간의 X 위치"
msgid "Y position of the middle of the box"
msgstr "박스 중간의 Y 위치"
msgid "Keep output image premultiplied alpha"
msgstr "출력 이미지 사전 곱셈된 알파를 유지"
msgid "Channel Key"
msgstr "채널 키"
@ -30578,194 +30554,94 @@ msgid "Color Correction"
msgstr "컬러 보정"
msgid "Blue channel active"
msgstr "블루 채널 활성"
msgid "Green channel active"
msgstr "그린 채널 활성"
msgid "Highlights Contrast"
msgstr "강조 대비"
msgid "Highlights contrast"
msgstr "강조 대비"
msgid "Highlights Gain"
msgstr "이득을 강조"
msgid "Highlights gain"
msgstr "이득을 강조"
msgid "Highlights Gamma"
msgstr "감마를 강조"
msgid "Highlights gamma"
msgstr "감마를 강조"
msgid "Highlights Lift"
msgstr "강조 상승"
msgid "Highlights lift"
msgstr "강조 상승"
msgid "Highlights Saturation"
msgstr "강조 채도"
msgid "Highlights saturation"
msgstr "강조 채도"
msgid "Master Contrast"
msgstr "마스터 대비"
msgid "Master contrast"
msgstr "마스터 대비"
msgid "Master Gain"
msgstr "마스터 이득"
msgid "Master gain"
msgstr "마스터 이득"
msgid "Master Gamma"
msgstr "마스터 감마"
msgid "Master gamma"
msgstr "마스터 감마"
msgid "Master Lift"
msgstr "마스터 상승"
msgid "Master lift"
msgstr "마스터 상승"
msgid "Master Saturation"
msgstr "마스터 채도"
msgid "Master saturation"
msgstr "마스터 채도"
msgid "Midtones Contrast"
msgstr "중간톤 대비"
msgid "Midtones contrast"
msgstr "중간톤 대비"
msgid "Midtones End"
msgstr "중간톤 종료"
msgid "End of midtones"
msgstr "중간톤의 종료"
msgid "Midtones Gain"
msgstr "중간톤 이득"
msgid "Midtones gain"
msgstr "중간톤 이득"
msgid "Midtones Gamma"
msgstr "중간톤 감마"
msgid "Midtones gamma"
msgstr "중간톤 감마"
msgid "Midtones Lift"
msgstr "중간톤 상승"
msgid "Midtones lift"
msgstr "중간톤 상승"
msgid "Midtones Saturation"
msgstr "중간톤 채도"
msgid "Midtones saturation"
msgstr "중간톤 채도"
msgid "Midtones Start"
msgstr "중간톤 시작"
msgid "Start of midtones"
msgstr "중간톤의 시작"
msgid "Red channel active"
msgstr "레드 채널 활성"
msgid "Shadows Contrast"
msgstr "섀도우 대비"
msgid "Shadows contrast"
msgstr "섀도우 대비"
msgid "Shadows Gain"
msgstr "섀도우 이득"
msgid "Shadows gain"
msgstr "섀도우 이득"
msgid "Shadows Gamma"
msgstr "섀도우 감마"
msgid "Shadows gamma"
msgstr "섀도우 감마"
msgid "Shadows Lift"
msgstr "섀도우 상승"
msgid "Shadows lift"
msgstr "섀도우 상승"
msgid "Shadows Saturation"
msgstr "섀도우 채도"
msgid "Shadows saturation"
msgstr "섀도우 채도"
msgid "Color Key"
msgstr "컬러 키"
@ -30802,10 +30678,6 @@ msgid "Composite"
msgstr "컴포지트"
msgid "Colors are treated alpha premultiplied, or colors output straight (alpha gets set to 1)"
msgstr "컬러은 알파 미리 곱셈 처리, 또는 직접 컬러 출력 (알파는 1로 설정 됨)"
msgid "To"
msgstr "다음으로"
@ -30994,10 +30866,6 @@ msgid "Enable gamma correction before and after main process"
msgstr "기본 처리 전과 후에 감마 보정을 사용"
msgid "Enable low quality mode, useful for preview"
msgstr "낮은 품질 모드를 사용, 미리 보기에 유용합니다"
msgid "Use Z-Buffer"
msgstr "Z-버퍼를 사용"
@ -31106,26 +30974,6 @@ msgid "Ellipse Mask"
msgstr "타원 마스크"
msgid "Height of the ellipse"
msgstr "타원의 높이"
msgid "Width of the ellipse"
msgstr "타원의 폭"
msgid "Rotation angle of the ellipse"
msgstr "타원의 회전 각도"
msgid "X position of the middle of the ellipse"
msgstr "타원 중심의 X 위치"
msgid "Y position of the middle of the ellipse"
msgstr "타원 중심의 Y 위치"
msgid "Filter Type"
msgstr "필터 유형"
@ -31279,22 +31127,10 @@ msgid "Lens Distortion"
msgstr "렌즈 왜곡"
msgid "For positive distortion factor only: scale image such that black areas are not visible"
msgstr "양수 왜곡 팩터에만 해당: 블랙 영역이 보이지 않도록 이미지를 구모 조정"
msgid "Enable/disable jittering (faster, but also noisier)"
msgstr "지터링을 사용/중지 (빠른 속도 뿐만 아니라 노이즈 없음)"
msgid "Projector"
msgstr "프로젝터"
msgid "Enable/disable projector mode (the effect is applied in horizontal direction only)"
msgstr "프로젝터 모드를 활성화/비활성화 (효과는 수평 방향으로 만 적용됩니다)"
msgid "Combined"
msgstr "결합된"
@ -31655,10 +31491,6 @@ msgid "Ray Length"
msgstr "광선 길이"
msgid "Length of rays as a factor of the image size"
msgstr "이미지 크기의 팩터로 광선의 길이"
msgid "Switch"
msgstr "전환"
@ -34063,10 +33895,6 @@ msgid "Add Fades"
msgstr "페이드를 추가"
msgid "Removes fade animation from selected sequences"
msgstr "선택된 시퀀스에서 페이드 애니메이션을 제거합니다"
msgctxt "Operator"
msgid "Clear Fades"
msgstr "페이드를 제거"
@ -45335,10 +45163,6 @@ msgid "Join as Shapes"
msgstr "셰이프로 합치기"
msgid "Copy the current resulting shape of another selected object to this one"
msgstr "다른 선택된 오브젝트의 현재 결과 셰이프를 이 오브젝트에 복사합니다"
msgctxt "Operator"
msgid "Laplacian Deform Bind"
msgstr "라플라시안 변형 결속"
@ -50312,14 +50136,6 @@ msgid "Fade out selected strips"
msgstr "선택된 스트립을 페이드 아웃"
msgid "Fade from the time cursor to the end of overlapping sequences"
msgstr "타임 커서에서 겹치는 시퀀스의 끝까지 페이드"
msgid "Fade from the start of sequences under the time cursor to the current frame"
msgstr "타임 커서 아래의 시퀀스 시작에서 현재 프레임으로 페이드"
msgctxt "Operator"
msgid "Insert Gaps"
msgstr "간격을 삽입"
@ -50494,10 +50310,6 @@ msgid "Set Render Size"
msgstr "렌더 크기를 설정"
msgid "Set render size and aspect from active sequence"
msgstr "활성 시퀀스에서 렌더 크기와 측면을 설정"
msgid "Use mouse to sample color in current frame"
msgstr "현재 프레임에서 컬러를 샘플로 마우스를 사용"
@ -55135,6 +54947,34 @@ msgid "Panel containing UI elements"
msgstr "UI 요소가 포함된 패널"
msgid "Drawing Plane"
msgstr "드로잉 평면"
msgid "Guides"
msgstr "가이드"
msgid "Quad View"
msgstr "쿼드 뷰"
msgid "Onion Skin"
msgstr "어니언 스킨"
msgid "Stereoscopy"
msgstr "입체 영상"
msgid "Multi Frame"
msgstr "다중 프레임"
msgid "Stroke Placement"
msgstr "스트로크 배치"
msgid "Active Tool"
msgstr "활성 도구"
@ -55167,10 +55007,6 @@ msgid "Overlays"
msgstr "오버레이"
msgid "Guides"
msgstr "가이드"
msgid "Motion Tracking"
msgstr "모션 트래킹"
@ -55195,30 +55031,6 @@ msgid "Transform Orientations"
msgstr "변환 오리엔테이션"
msgid "Stroke Placement"
msgstr "스트로크 배치"
msgid "Drawing Plane"
msgstr "드로잉 평면"
msgid "Quad View"
msgstr "쿼드 뷰"
msgid "Onion Skin"
msgstr "어니언 스킨"
msgid "Stereoscopy"
msgstr "입체 영상"
msgid "Multi Frame"
msgstr "다중 프레임"
msgid "Bone Constraints"
msgstr "본 제약"
@ -59853,30 +59665,6 @@ msgid "Show the Mist render pass"
msgstr "안개 렌더 패스를 표시합니다"
msgid "Object visibility for camera rays"
msgstr "카메라 광선에 대한 오브젝트의 가시성"
msgid "Object visibility for diffuse reflection rays"
msgstr "확산 반사 광선에 대한 오브젝트의 가시성"
msgid "Object visibility for glossy reflection rays"
msgstr "광택 반사 광선에 대한 오브젝트의 가시성"
msgid "Object visibility for volume scatter rays"
msgstr "볼륨 산란 광선에 대한 오브젝트 가시성"
msgid "Object visibility for shadow rays"
msgstr "섀도우 광선에 대한 오브젝트의 가시성"
msgid "Object visibility for transmission rays"
msgstr "전달 광선에 대한 오브젝트의 가시성"
msgid "Maximum number of bounces the background light will contribute to the render"
msgstr "배경 라이트가 렌더에 기여하는 바운스의 최대 횟수"
@ -67449,10 +67237,6 @@ msgid "Only use the first and last parts of the stroke for snapping"
msgstr "스냅하는 첫 번째 및 마지막 부분 만 사용"
msgid "Ensure all bone-deforming vertex groups add up to 1.0 while weight painting"
msgstr "웨이트 페인팅 중에 모든 본 변형 버텍스 그룹이 최대 1.0에 추가되는지 확인"
msgid "Use Additive Drawing"
msgstr "가산적 그리기를 사용"
@ -70028,6 +69812,10 @@ msgid "Move to Bottom"
msgstr "맨 아래로 이동"
msgid "Auto Normalize"
msgstr "자동 노멀라이즈"
msgid "Resolution Viewport"
msgstr "해상도 뷰포트"
@ -73860,10 +73648,6 @@ msgid "Tile Offset"
msgstr "타일 오프셋"
msgid "Auto Normalize"
msgstr "자동 노멀라이즈"
msgid "Multi-Paint"
msgstr "다중 페인트"
@ -76448,14 +76232,14 @@ msgid "|%i multiuser armature object(s)"
msgstr "|%i 다중 유저 아마튜어 오브젝트(들)"
msgid "No vertex groups to operate on"
msgstr "다음에서 조작하는 버텍스 그룸이 없음"
msgid "All groups are locked"
msgstr "모든 그룹이 잠김"
msgid "No vertex groups to operate on"
msgstr "다음에서 조작하는 버텍스 그룸이 없음"
msgid "Editmode lattice is not supported yet"
msgstr "에디트 모드 래티스는 아직 지원되지 않습니다"
@ -77922,10 +77706,6 @@ msgid "Can't set a negative range"
msgstr "음수 범위를 설정할 수 없습니다"
msgid "No active sequence!"
msgstr "활성 시퀀스 없음!"
msgid "File Modified Outside and Inside Blender"
msgstr "블렌더 외부 및 내부 수정된 파일"

View File

@ -1,9 +1,9 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Blender 4.5.0 Alpha (b'1f4cae0c4623')\n"
"Project-Id-Version: Blender 4.5.0 Alpha (b'a7d2b7850ef2')\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2025-04-28 09:32+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2025-05-05 08:47+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2025-04-14 08:32+0000\n"
"Last-Translator: Anonymous <noreply@weblate.org>\n"
"Language-Team: Kyrgyz <https://translate.blender.org/projects/blender-ui/ui/ky/>\n"

View File

@ -1,9 +1,9 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Blender 4.5.0 Alpha (b'1f4cae0c4623')\n"
"Project-Id-Version: Blender 4.5.0 Alpha (b'a7d2b7850ef2')\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2025-04-28 09:32+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2025-05-05 08:47+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2025-04-14 08:54+0000\n"
"Last-Translator: Martynas Žiemys <martynasziemys@gmail.com>\n"
"Language-Team: Lithuanian <https://translate.blender.org/projects/blender-ui/ui/lt/>\n"
@ -3149,22 +3149,22 @@ msgid "Dots"
msgstr "Taškai"
msgid "Show/Hide"
msgstr "Rodyti/Slėpti"
msgid "Apply"
msgstr "Pritaikyti"
msgid "Text"
msgstr "Tekstas"
msgid "Track"
msgstr "Sekti"
msgid "Show/Hide"
msgstr "Rodyti/Slėpti"
msgid "Text"
msgstr "Tekstas"
msgid "Animals"
msgstr "Gyvūnai"

View File

@ -1,9 +1,9 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Blender 4.5.0 Alpha (b'1f4cae0c4623')\n"
"Project-Id-Version: Blender 4.5.0 Alpha (b'a7d2b7850ef2')\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2025-04-28 09:32+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2025-05-05 08:47+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2025-04-14 08:32+0000\n"
"Last-Translator: Anonymous <noreply@weblate.org>\n"
"Language-Team: Nepali <https://translate.blender.org/projects/blender-ui/ui/ne/>\n"

View File

@ -1,9 +1,9 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Blender 4.5.0 Alpha (b'1f4cae0c4623')\n"
"Project-Id-Version: Blender 4.5.0 Alpha (b'a7d2b7850ef2')\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2025-04-28 09:32+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2025-05-05 08:47+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2025-04-14 08:33+0000\n"
"Last-Translator: Brecht Van Lommel <brechtvanlommel@gmail.com>\n"
"Language-Team: Dutch <https://translate.blender.org/projects/blender-ui/ui/nl/>\n"
@ -2698,34 +2698,6 @@ msgid "Mask"
msgstr "Mask"
msgid "Show/Hide"
msgstr "Toon/Verberg"
msgid "Clear Transform"
msgstr "Maak Transformatie Leeg"
msgid "Names"
msgstr "Namen"
msgid "Text"
msgstr "Tekst"
msgid "Mirror"
msgstr "Spiegel"
msgid "Local View"
msgstr "Lokale Scherm"
msgid "Navigation"
msgstr "Navigatie"
msgid "Select Similar"
msgstr "Selecteer Vergelijkbaar"
@ -2754,6 +2726,10 @@ msgid "Quick Effects"
msgstr "Snelle Effecten"
msgid "Show/Hide"
msgstr "Toon/Verberg"
msgid "Convert"
msgstr "Converteer"
@ -2762,6 +2738,30 @@ msgid "Hooks"
msgstr "Haken"
msgid "Clear Transform"
msgstr "Maak Transformatie Leeg"
msgid "Names"
msgstr "Namen"
msgid "Text"
msgstr "Tekst"
msgid "Mirror"
msgstr "Spiegel"
msgid "Local View"
msgstr "Lokale Scherm"
msgid "Navigation"
msgstr "Navigatie"
msgctxt "MovieClip"
msgid "Clip"
msgstr "Clip"
@ -9161,10 +9161,6 @@ msgid "Crease Edges"
msgstr "Vouwranden"
msgid "Center:"
msgstr "Midden:"
msgid "Path:"
msgstr "Pad:"

View File

@ -1,9 +1,9 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Blender 4.5.0 Alpha (b'1f4cae0c4623')\n"
"Project-Id-Version: Blender 4.5.0 Alpha (b'a7d2b7850ef2')\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2025-04-28 09:32+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2025-05-05 08:47+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2025-04-14 08:34+0000\n"
"Last-Translator: Kamil <uhkamil@gmail.com>\n"
"Language-Team: Polish <https://translate.blender.org/projects/blender-ui/ui/pl/>\n"
@ -11584,26 +11584,66 @@ msgid "Mask"
msgstr "Maska"
msgid "Show/Hide"
msgstr "Pokaż/Ukryj"
msgid "Select Linked"
msgstr "Zaznacz powiązane"
msgid "Bone Collections"
msgstr "Kolekcja kości"
msgid "Assign Material"
msgstr "Przypisanie materiału"
msgid "Metaball"
msgstr "Metakula"
msgid "Light"
msgstr "Światło"
msgid "Light Probe"
msgstr "Sonda świetlna"
msgid "Rigid Body"
msgstr "Bryła sztywna"
msgid "Apply"
msgstr "Zastosuj"
msgid "Face Data"
msgstr "Dane ściany"
msgid "Track"
msgstr "Ścieżka"
msgid "Quick Effects"
msgstr "Szybkie efekty"
msgid "Show/Hide"
msgstr "Pokaż/Ukryj"
msgid "Clean Up"
msgstr "Sprzątanie"
msgid "Asset"
msgstr "Prefabrykat"
msgid "Convert"
msgstr "Konwertuj"
msgid "Bone Collections"
msgstr "Kolekcja kości"
msgid "Face Data"
msgstr "Dane ściany"
msgid "Merge"
msgstr "Scal"
@ -11612,10 +11652,6 @@ msgid "Text"
msgstr "Tekst"
msgid "Metaball"
msgstr "Metakula"
msgid "Snap"
msgstr "Przyciągnij"
@ -11640,42 +11676,6 @@ msgid "Navigation"
msgstr "Nawigacja"
msgid "Select Linked"
msgstr "Zaznacz powiązane"
msgid "Assign Material"
msgstr "Przypisanie materiału"
msgid "Light"
msgstr "Światło"
msgid "Light Probe"
msgstr "Sonda świetlna"
msgid "Rigid Body"
msgstr "Bryła sztywna"
msgid "Track"
msgstr "Ścieżka"
msgid "Quick Effects"
msgstr "Szybkie efekty"
msgid "Asset"
msgstr "Prefabrykat"
msgid "Convert"
msgstr "Konwertuj"
msgid "Catalog"
msgstr "Katalog"
@ -26731,10 +26731,6 @@ msgid "New effect needs more input strips"
msgstr "Nowy efekt potrzebuje paska źródłowego"
msgid "No active sequence!"
msgstr "Brak aktywnej sekwencji!"
msgid "Rows:"
msgstr "Wiersze:"
@ -28093,10 +28089,6 @@ msgid "Quality:"
msgstr "Jakość:"
msgid "Center:"
msgstr "Centrum:"
msgid "Path:"
msgstr "Ścieżka:"

View File

@ -1,10 +1,10 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Blender 4.5.0 Alpha (b'1f4cae0c4623')\n"
"Project-Id-Version: Blender 4.5.0 Alpha (b'a7d2b7850ef2')\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: Ivan Paulos Tomé <ivan.paulos.tome@yandex.com>\n"
"POT-Creation-Date: 2025-04-28 09:32+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2025-04-24 23:56+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2025-05-05 08:47+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2025-04-30 13:56+0000\n"
"Last-Translator: Duarte Ramos <duarte.framos@gmail.com>\n"
"Language-Team: Portuguese <https://translate.blender.org/projects/blender-ui/ui/pt/>\n"
"Language: pt\n"
@ -12,7 +12,7 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n"
"X-Generator: Weblate 5.10.1\n"
"X-Generator: Weblate 5.11\n"
"X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n"
"X-Poedit-Language: Portuguese\n"
"X-Poedit-Country: PORTUGAL"
@ -6642,11 +6642,11 @@ msgstr "Permite definir o tamanho das células da grelha de voxels para os efeit
msgid "Solver Result"
msgstr "Resultados do solucionador"
msgstr "Resultados do Solucionador"
msgid "Result of cloth solver iteration"
msgstr "Resultados da interação do solucionador de tecidos."
msgstr "Resultados da iteração do solucionador de tecidos"
msgid "Average Error"
@ -6702,7 +6702,7 @@ msgstr "Status"
msgid "Status of the solver iteration"
msgstr "Status da interação do solucionador."
msgstr "Estado da iteração do solucionador"
msgid "Success"
@ -8083,7 +8083,7 @@ msgstr "Deforma a interpolação da rotação em quaterniões."
msgid "Camera Solver Constraint"
msgstr "Restrição - Solucionador de câmara"
msgstr "Restrição Solucionador de Câmara"
msgid "Lock motion to the reconstructed camera movement"
@ -19852,16 +19852,6 @@ msgid "Crease"
msgstr "Vinco"
msgctxt "Brush"
msgid "Flatten"
msgstr "Achatar"
msgctxt "Brush"
msgid "Scrape"
msgstr "Raspar"
msgctxt "Brush"
msgid "Plane"
msgstr "Plano"
@ -20897,10 +20887,58 @@ msgid "Camera near clipping distance"
msgstr "Distância mais próxima para corte de visualização de câmara."
msgid "Custom Bytecode"
msgstr "Bytecode Personalizado"
msgid "Compiled bytecode of the custom shader"
msgstr "Bytecode compilado do sombreador personalizado"
msgid "Custom Bytecode Hash"
msgstr "Chave de Aferição de Bytecode Personalizado"
msgid "Hash of the compiled bytecode of the custom shader, for quick equality checking"
msgstr "Uma chave de aferição do bytecode compilado do sombreador personalizado, para verificação rápida de equivalência"
msgid "Custom File Path"
msgstr "Caminho de Ficheiro Personalizado"
msgid "Path to the shader defining the custom camera"
msgstr "Caminho para o sombreador que define a câmara personalizada"
msgid "Custom shader source"
msgstr "Origem do sombreador personalizado"
msgid "Use internal text data-block"
msgstr "Usa os blocos de dados de textos internos."
msgid "Use external file"
msgstr "Usar ficheiro externo"
msgid "Custom Shader"
msgstr "Sombreador Personalizado"
msgid "Shader defining the custom camera"
msgstr "Sombreador que define a câmara personalizada"
msgid "Cycles Custom Camera Settings"
msgstr "Definições Cycles de Câmara Personalizada"
msgid "Parameters for custom (OSL-based) Cameras"
msgstr "Parâmetros para Câmaras personalizadas (baseadas em OSL)"
msgid "Apparent size of the Camera object in the 3D View"
msgstr "Tamanho aparente do objecto câmara na janela de visualização 3D."
@ -25979,6 +26017,30 @@ msgid "Effects affecting display of object"
msgstr "Efeitos a afectar a exibição do objecto"
msgid "Shadow Terminator Geometry Offset"
msgstr "Deslocamento de Geometria para Terminador de Sombra"
msgid "Offset rays from the surface to reduce shadow terminator artifact on low poly geometry. Only affects triangles at grazing angles to light"
msgstr "Afastar raios da superfície ara reduzir artefactos de terminador de sombra em geometria com baixa contagem de polígonos. Afecta apenas triângulos a ângulos rasantes à luz."
msgid "Shadow Terminator Normal Offset"
msgstr "Afastamento de Normal do Terminador de Sombra"
msgid "Offset rays from the surface to reduce shadow terminator artifact on low poly geometry.Only affect triangles that are affected by the geometry offset"
msgstr "Afastar raios da superfície para reduzir artefactos de terminador de sombra em geometria com baixa contagem de polígonos. Afecta apenas afectados por afastamento de geometria."
msgid "Shadow Terminator Shading Offset"
msgstr "Afastamento de Sombreamento do Terminador de Sombra"
msgid "Push the shadow terminator towards the light to hide artifacts on low poly geometry"
msgstr "Empurrar o terminador de sombra em direcção à luz para esconder artefactos em geometria com baixa contagem de polígonos"
msgid "Display All Edges"
msgstr "Mostrar Todas as Arestas"
@ -34454,6 +34516,102 @@ msgid "Editor menu containing buttons"
msgstr "Menu de editor contendo botões"
msgid "Select Similar"
msgstr "Seleccionar por similaridades"
msgid "Select All by Trait"
msgstr "Seleccionar todos por características..."
msgid "Select More/Less"
msgstr "Seleccionar mais ou menos"
msgid "Select Linked"
msgstr "Seleccionar vinculados(as)"
msgid "Select Loops"
msgstr "Seleccionar Anéis"
msgid "Assign Material"
msgstr "Aplicar Material"
msgid "Metaball"
msgstr "Esfera-meta"
msgid "Light"
msgstr "Leve"
msgid "Light Probe"
msgstr "Sonda de Luz"
msgid "Add Image"
msgstr "Adicionar Imagem"
msgid "Relations"
msgstr "Relações"
msgid "Rigid Body"
msgstr "Corpo rígido"
msgid "Apply"
msgstr "Aplicar"
msgid "Track"
msgstr "Rastrear"
msgid "Quick Effects"
msgstr "Efeitos instantâneos"
msgid "Show/Hide"
msgstr "Mostrar ou ocultar"
msgid "Clean Up"
msgstr "Limpeza"
msgid "Asset"
msgstr "Recurso"
msgid "Make Single User"
msgstr "Tornar utilizador único"
msgid "Convert"
msgstr "Converter"
msgid "Link/Transfer Data"
msgstr "Vincular/Transferir Dados"
msgid "Hooks"
msgstr "Ganchos"
msgid "Vertex Group Locks"
msgstr "Bloqueios de Grupos de Vértices"
msgid "Trim/Add"
msgstr "Aparar/Adicionar"
msgid "Sculpt Set Pivot"
msgstr "Definir Pivot de Escultura"
@ -34466,10 +34624,6 @@ msgid "Random Mask"
msgstr "Máscara Aleatória"
msgid "Show/Hide"
msgstr "Mostrar ou ocultar"
msgid "Clear Transform"
msgstr "Limpar transformações"
@ -34490,10 +34644,6 @@ msgid "Names"
msgstr "Nomes"
msgid "Apply"
msgstr "Aplicar"
msgid "Toggle Bone Options"
msgstr "Alternar opções de ossos"
@ -34522,10 +34672,6 @@ msgid "Set Face Strength"
msgstr "Definir Força das Faces"
msgid "Clean Up"
msgstr "Limpeza"
msgid "Merge"
msgstr "Fundir"
@ -34542,10 +34688,6 @@ msgid "Text"
msgstr "Texto"
msgid "Metaball"
msgstr "Esfera-meta"
msgid "Bone Roll"
msgstr "Rolagem do osso"
@ -34574,10 +34716,6 @@ msgid "Face Sets Edit"
msgstr "Edições de Conjuntos de Faces"
msgid "Vertex Group Locks"
msgstr "Bloqueios de Grupos de Vértices"
msgid "Mirror"
msgstr "Espelhar"
@ -34610,82 +34748,6 @@ msgid "View Regions"
msgstr "Regiões de Visualização"
msgid "Select More/Less"
msgstr "Seleccionar mais ou menos"
msgid "Select Similar"
msgstr "Seleccionar por similaridades"
msgid "Select All by Trait"
msgstr "Seleccionar todos por características..."
msgid "Select Linked"
msgstr "Seleccionar vinculados(as)"
msgid "Select Loops"
msgstr "Seleccionar Anéis"
msgid "Assign Material"
msgstr "Aplicar Material"
msgid "Light"
msgstr "Leve"
msgid "Light Probe"
msgstr "Sonda de Luz"
msgid "Add Image"
msgstr "Adicionar Imagem"
msgid "Relations"
msgstr "Relações"
msgid "Rigid Body"
msgstr "Corpo rígido"
msgid "Track"
msgstr "Rastrear"
msgid "Quick Effects"
msgstr "Efeitos instantâneos"
msgid "Asset"
msgstr "Recurso"
msgid "Make Single User"
msgstr "Tornar utilizador único"
msgid "Convert"
msgstr "Converter"
msgid "Link/Transfer Data"
msgstr "Vincular/Transferir Dados"
msgid "Hooks"
msgstr "Ganchos"
msgid "Trim/Add"
msgstr "Aparar/Adicionar"
msgid "Keyframe Insert Pie"
msgstr "Menu de Circular de Inserção de Fotogramas Chave"
@ -37055,7 +37117,7 @@ msgstr "Ajuste de sobreposição"
msgid "Threshold for checking overlapping geometry"
msgstr "Ajuste para checagem de geometria sobreposta."
msgstr "Limite para verificação de geometria sobreposta"
msgid "Material Mode"
@ -37118,10 +37180,18 @@ msgid "Method for calculating booleans"
msgstr "Método para calcular booleanos"
msgid "Simple solver with good performance, without support for overlapping geometry"
msgstr "Algoritmo simples com boa performance, sem suporte para geometria sobreposta"
msgid "Exact"
msgstr "Exacto"
msgid "Slower solver with the best results for coplanar faces"
msgstr "Algoritmo com melhores resultados em faces coplanares"
msgid "Hole Tolerant"
msgstr "Tolerante a Aberturas"
@ -44519,10 +44589,6 @@ msgid "Variable Size"
msgstr "Tamanho variável"
msgid "Support variable blur per pixel when using an image for size input"
msgstr "Suportar desfoque variável por pixel quando usar uma imagem para controle do tamanho"
msgid "Bokeh Blur"
msgstr "Desfocagem flocada"
@ -44591,10 +44657,6 @@ msgid "Create rectangular mask suitable for use as a simple matte"
msgstr "Usar máscara rectangular adequada para utilização como simples cenografia"
msgid "Height of the box"
msgstr "Altura da caixa."
msgid "Mask Type"
msgstr "Tipo de Máscara"
@ -44603,22 +44665,6 @@ msgid "Not"
msgstr "Não"
msgid "Width of the box"
msgstr "Largura da caixa."
msgid "Rotation angle of the box"
msgstr "Ângulo de rotação da caixa."
msgid "X position of the middle of the box"
msgstr "Posição X do meio da caixa."
msgid "Y position of the middle of the box"
msgstr "Posição Y do meio da caixa."
msgid "Brightness/Contrast"
msgstr "Brilho/Contraste"
@ -44627,10 +44673,6 @@ msgid "Adjust brightness and contrast"
msgstr "Ajustar brilho e contraste"
msgid "Keep output image premultiplied alpha"
msgstr "Mantém o alfa pré-multiplicado na imagem de saída."
msgid "Channel Key"
msgstr "Chave de canal"
@ -44842,194 +44884,94 @@ msgid "Adjust the color of an image, separately in several tonal ranges (highlig
msgstr "Ajustar a cor de uma imagem, separadamente em vários intervalos tonais (realces, meios ton e sombras)"
msgid "Blue channel active"
msgstr "Canal azul activo."
msgid "Green channel active"
msgstr "Canal verde activo."
msgid "Highlights Contrast"
msgstr "Realçar contraste"
msgid "Highlights contrast"
msgstr "O realce para o contraste."
msgid "Highlights Gain"
msgstr "Realçar ganho"
msgid "Highlights gain"
msgstr "O realce para o ganho."
msgid "Highlights Gamma"
msgstr "Realçar gama"
msgid "Highlights gamma"
msgstr "O realce para a gama."
msgid "Highlights Lift"
msgstr "Elevação dos realces"
msgid "Highlights lift"
msgstr "A elevação dos realces."
msgid "Highlights Saturation"
msgstr "Realçar saturação"
msgid "Highlights saturation"
msgstr "O realce para a saturação."
msgid "Master Contrast"
msgstr "Contraste mestre"
msgid "Master contrast"
msgstr "O contraste mestre."
msgid "Master Gain"
msgstr "Ganho mestre"
msgid "Master gain"
msgstr "O ganho mestre."
msgid "Master Gamma"
msgstr "Gama mestre"
msgid "Master gamma"
msgstr "A gama mestre."
msgid "Master Lift"
msgstr "Realce mestre "
msgid "Master lift"
msgstr "O realce mestre."
msgid "Master Saturation"
msgstr "Saturação mestre"
msgid "Master saturation"
msgstr "A saturação mestre."
msgid "Midtones Contrast"
msgstr "Contraste dos meios tons"
msgid "Midtones contrast"
msgstr "O contraste dos meios tons."
msgid "Midtones End"
msgstr "Final dos meios tons"
msgid "End of midtones"
msgstr "O final dos meios tons."
msgid "Midtones Gain"
msgstr "Ganho dos meios tons"
msgid "Midtones gain"
msgstr "O ganho dos meios tons."
msgid "Midtones Gamma"
msgstr "Gama dos meios tons"
msgid "Midtones gamma"
msgstr "O gama dos meios tons."
msgid "Midtones Lift"
msgstr "Realce dos meios tons"
msgid "Midtones lift"
msgstr "O realce para os meios tons."
msgid "Midtones Saturation"
msgstr "Saturação dos meios tons"
msgid "Midtones saturation"
msgstr "A saturação dos meios tons."
msgid "Midtones Start"
msgstr "Início dos meios tons"
msgid "Start of midtones"
msgstr "O início dos meios tons."
msgid "Red channel active"
msgstr "Canal vermelho activo."
msgid "Shadows Contrast"
msgstr "Contraste de sombras"
msgid "Shadows contrast"
msgstr "O contraste das sombras."
msgid "Shadows Gain"
msgstr "Ganho de sombras"
msgid "Shadows gain"
msgstr "O ganho para as sombras."
msgid "Shadows Gamma"
msgstr "Gama de sombras"
msgid "Shadows gamma"
msgstr "A gama para as sombras."
msgid "Shadows Lift"
msgstr "Realce de sombras"
msgid "Shadows lift"
msgstr "O realce para as sombras."
msgid "Shadows Saturation"
msgstr "Saturação de sombras"
msgid "Shadows saturation"
msgstr "A saturação das sombras."
msgid "Color Key"
msgstr "Chave de cor"
@ -45166,10 +45108,6 @@ msgid "Final render output"
msgstr "Saída Final da Renderização"
msgid "Colors are treated alpha premultiplied, or colors output straight (alpha gets set to 1)"
msgstr "As cores são tratadas com alfa pré-multiplicado, ou saída de cores diretas (alfa é definido para 1)."
msgid "Convert Colorspace"
msgstr "Converter Espaço de Cor"
@ -45406,6 +45344,10 @@ msgid "Center Y"
msgstr "Centralizar Y"
msgid "(Deprecated: Use Samples input instead.)"
msgstr "(Descontinuado: Usar entrada de Amostras)"
msgid "Spin"
msgstr "Girar"
@ -45478,10 +45420,6 @@ msgid "Scene from which to select the active camera (render scene if undefined)"
msgstr "Cena a partir da qual seleccionar a câmara activa. Caso não esteja definida, usa a cena actual renderizada."
msgid "CoC radius threshold, prevents background bleed on in-focus midground, 0 is disabled"
msgstr "Limite do raio do Círculo de Confusão, impede transbordo do fundo sobre médio-plano em foco, 0 desactiva"
msgid "Gamma Correction"
msgstr "Correção de gama"
@ -45490,10 +45428,6 @@ msgid "Enable gamma correction before and after main process"
msgstr "Ativa a correcção de gama antes e depois do processo principal."
msgid "Enable low quality mode, useful for preview"
msgstr "Ativa o modo de baixa qualidade, útil para previsão."
msgid "Use Z-Buffer"
msgstr "Usar buffer Z"
@ -45695,26 +45629,6 @@ msgid "Create elliptical mask suitable for use as a simple matte or vignette mas
msgstr "Criar máscara elíptica adequada para cenografia simples ou efeito vinheta"
msgid "Height of the ellipse"
msgstr "Altura da elipse"
msgid "Width of the ellipse"
msgstr "Largura da elipse"
msgid "Rotation angle of the ellipse"
msgstr "Ângulo de rotação da elipse."
msgid "X position of the middle of the ellipse"
msgstr "A posição X do meio da elipse."
msgid "Y position of the middle of the ellipse"
msgstr "A posição Y do meio da elipse."
msgid "Adjust brightness using a camera exposure parameter"
msgstr "Ajustar brilho usando parâmetro de exposição da câmara"
@ -46064,27 +45978,15 @@ msgid "Simulate distortion and dispersion from camera lenses"
msgstr "Simular distorção e dispersão para lentes de câmaras"
msgid "For positive distortion factor only: scale image such that black areas are not visible"
msgstr "Para fator de distorção positiva somente: escalonar a imagem de maneira que as áreas pretas não sejam visíveis."
msgctxt "NodeTree"
msgid "Jitter"
msgstr "Tremulação"
msgid "Enable/disable jittering (faster, but also noisier)"
msgstr "Ativa ou desactiva a tremulação (rápido, mas também com mais ruídos)."
msgid "Projector"
msgstr "Projetor"
msgid "Enable/disable projector mode (the effect is applied in horizontal direction only)"
msgstr "Ativa ou desactiva o modo de projetor (o efeito é aplicado apenas na direcção horizontal)."
msgid "Compute average and standard deviation of pixel values"
msgstr "Computar desvio médio e standard de valores de pixels"
@ -46893,14 +46795,6 @@ msgid "Ray Length"
msgstr "Comprimento dos raios"
msgid "Length of rays as a factor of the image size"
msgstr "Comprimento dos raios como um fator do tamanho da imagem."
msgid "Source point of rays as a factor of the image width and height"
msgstr "O ponto de origem dos raios como factor da largura e altura da imagem"
msgid "Switch"
msgstr "Alternar"
@ -47121,10 +47015,6 @@ msgid "Scaling factor for motion vectors (actually, 'shutter speed', in frames).
msgstr "Fator de escala para vectores de movimento (na verdade, a \"velocidade do obturador\", em fotogramas). (Descontinuado: usar entrada Obturador)"
msgid "(Deprecated: Use Samples input instead.)"
msgstr "(Descontinuado: Usar entrada de Amostras)"
msgid "Max Speed"
msgstr "Velocidade máxima"
@ -47468,7 +47358,7 @@ msgstr "Arredondar o flutuante (float) ao inteiro mais próximo em direcção ao
msgid "Hash Value"
msgstr "Valor de Hash"
msgstr "Valor de Chave de Aferição"
msgid "Input value used for unconnected socket"
@ -51189,11 +51079,11 @@ msgstr "Compilar o código de bytes para o nó de script de sombreador."
msgid "Bytecode Hash"
msgstr "Chave de aferição em código de bytes"
msgstr "Chave de aferição de Bytecode"
msgid "Hash of compile bytecode, for quick equality checking"
msgstr "Uma chave de aferição em código de bytes compilados, para checagem rápida de equivalências."
msgstr "Uma chave de aferição do bytecode, para verificação rápida de equivalência"
msgid "Shader script path"
@ -52547,7 +52437,7 @@ msgstr "Chave de aferição de instâncias de nós"
msgid "Hash table containing node instance data"
msgstr "Chave de aferição contendo dados de instâncias de nós."
msgstr "Tabela de Chave de Aferição contendo dados de instâncias de nós"
msgid "Socket Template"
@ -55669,10 +55559,6 @@ msgid "Add Fades"
msgstr "Adicionar Transição Suave"
msgid "Removes fade animation from selected sequences"
msgstr "Remove animações de transição suave das sequências seleccionadas"
msgctxt "Operator"
msgid "Clear Fades"
msgstr "Limpar Transição Suave"
@ -74587,10 +74473,6 @@ msgid "Join as Shapes"
msgstr "Juntar como formatos"
msgid "Copy the current resulting shape of another selected object to this one"
msgstr "Copiar a actual forma resultante de outro objecto seleccionado para este"
msgctxt "Operator"
msgid "Laplacian Deform Bind"
msgstr "Acoplamento de Deformação Laplaciana"
@ -80528,10 +80410,6 @@ msgid "Set Render Size"
msgstr "Definir tamanho de renderização"
msgid "Set render size and aspect from active sequence"
msgstr "Define o tamanho da renderização e o aspecto a partir da sequência activa."
msgid "Use mouse to sample color in current frame"
msgstr "Usa o rato para obter uma amostra de cor no fotograma actual."
@ -84346,6 +84224,10 @@ msgid "Active Palette Color"
msgstr "Cor activa da paleta"
msgid "Stereoscopy"
msgstr "Estereoscopia"
msgid "Wire Color"
msgstr "Cor dos cabos"
@ -84366,10 +84248,6 @@ msgid "Transform Orientations"
msgstr "Orientações de transformação"
msgid "Stereoscopy"
msgstr "Estereoscopia"
msgid "Bone Constraints"
msgstr "Restrições de ossos"
@ -87663,30 +87541,6 @@ msgid "Transmission Color"
msgstr "Cor de transmissão"
msgid "Object visibility for camera rays"
msgstr "Visibilidade de objectos para os raios de câmara."
msgid "Object visibility for diffuse reflection rays"
msgstr "Visibilidade de objectos para os raios de reflexão difusa."
msgid "Object visibility for glossy reflection rays"
msgstr "Visibilidade do objecto para raios de reflexão lustrosa"
msgid "Object visibility for volume scatter rays"
msgstr "Visibilidade de objectos para os raios de espalhamento de volume."
msgid "Object visibility for shadow rays"
msgstr "Visibilidade de objectos para os raios de sombra."
msgid "Object visibility for transmission rays"
msgstr "Visibilidade de objectos para os raios de transmissão."
msgid "Maximum number of bounces the background light will contribute to the render"
msgstr "Número máximo de rebatimentos com os quais a luz de plano de fundo contribuirá para a renderização."
@ -93721,10 +93575,6 @@ msgid "Only use the first and last parts of the stroke for snapping"
msgstr "Usar apenas a primeira e última partes do traço para atracção"
msgid "Ensure all bone-deforming vertex groups add up to 1.0 while weight painting"
msgstr "Assegura que todos os grupos de vértices de deformação por ossos adicionam até 1.0 durante a pintura de pesos."
msgid "Use Additive Drawing"
msgstr "Usar modo de desenho aditivo"
@ -95418,6 +95268,10 @@ msgid "Manual"
msgstr "Manual"
msgid "Hash: {:s}"
msgstr "Chave de Aferição: {:s}"
msgctxt "Operator"
msgid "Location"
msgstr "Localização"
@ -95589,6 +95443,10 @@ msgid "Mirror Shape Key (Topology)"
msgstr "Espelhar a Formas Chave (Topologia)"
msgid "Auto Normalize"
msgstr "Normalizar automaticamente"
msgid "Detail"
msgstr "Detalhes"
@ -97393,10 +97251,6 @@ msgid "Tile Offset"
msgstr "Deslocamento da Quadrícula"
msgid "Auto Normalize"
msgstr "Normalizar automaticamente"
msgid "Multi-Paint"
msgstr "Pintura múltipla"
@ -99575,14 +99429,14 @@ msgid "|%i multiuser armature object(s)"
msgstr "|%i objectos de armação com múltiplos utilizadores."
msgid "No vertex groups to operate on"
msgstr "Nenhum grupo de vértices nos quais executar as operações."
msgid "All groups are locked"
msgstr "Todos os grupos estão bloqueados."
msgid "No vertex groups to operate on"
msgstr "Nenhum grupo de vértices nos quais executar as operações."
msgid "Editmode lattice is not supported yet"
msgstr "O modo de edição de jaulas de conformação ainda não é suportado."
@ -100824,10 +100678,6 @@ msgid "No subtitles (text strips) to export"
msgstr "Sem faixas de texto para as quais exportar os subtítulos."
msgid "No active sequence!"
msgstr "Nenhuma sequência activa !"
msgid "File Modified Outside and Inside Blender"
msgstr "Ficheiro modificado fora e dentro do Blender"
@ -102102,6 +101952,10 @@ msgid "Val"
msgstr "Valor"
msgid "Hash"
msgstr "Chave de Aferição"
msgid "Direction the line is going in. The length of this vector does not matter"
msgstr "Direcção em que segue a linha. O comprimento deste vector é irrelevante"

View File

@ -1,9 +1,9 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Blender 4.5.0 Alpha (b'1f4cae0c4623')\n"
"Project-Id-Version: Blender 4.5.0 Alpha (b'a7d2b7850ef2')\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: Leandro Paganelli <leandrobp@fastmail.com>\n"
"POT-Creation-Date: 2025-04-28 09:32+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2025-05-05 08:47+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2025-04-14 08:36+0000\n"
"Last-Translator: Ruan da Silva Andrade <ruanandrade818@gmail.com>\n"
"Language-Team: Portuguese (Brazil) <https://translate.blender.org/projects/blender-ui/ui/pt_BR/>\n"
@ -21444,14 +21444,86 @@ msgid "Material slot name"
msgstr "Nome do compartimento do material."
msgid "Random Mask"
msgstr "Máscara Aleatória"
msgid "Select Similar"
msgstr "Selecionar por similaridades"
msgid "Select All by Trait"
msgstr "Selecionar todos por características..."
msgid "Select More/Less"
msgstr "Selecionar mais ou menos"
msgid "Select Linked"
msgstr "Selecionar vinculados(as)"
msgid "Select Loops"
msgstr "Selecionar anéis"
msgid "Metaball"
msgstr "Meta-esfera"
msgid "Light"
msgstr "Luz"
msgid "Light Probe"
msgstr "Sonda de Luz"
msgid "Add Image"
msgstr "Adicionar Imagem"
msgid "Relations"
msgstr "Relações"
msgid "Rigid Body"
msgstr "Corpo rígido"
msgid "Apply"
msgstr "Aplicar"
msgid "Track"
msgstr "Rastrear"
msgid "Quick Effects"
msgstr "Efeitos instantâneos"
msgid "Show/Hide"
msgstr "Mostrar ou ocultar"
msgid "Clean Up"
msgstr "Limpeza"
msgid "Make Single User"
msgstr "Tornar usuário único"
msgid "Convert"
msgstr "Converter"
msgid "Hooks"
msgstr "Ganchos"
msgid "Random Mask"
msgstr "Máscara Aleatória"
msgid "Clear Transform"
msgstr "Limpar transformações"
@ -21468,10 +21540,6 @@ msgid "Names"
msgstr "Nomes"
msgid "Apply"
msgstr "Aplicar"
msgid "Toggle Bone Options"
msgstr "Alternar opções de ossos"
@ -21492,10 +21560,6 @@ msgid "Face Data"
msgstr "Dados das faces"
msgid "Clean Up"
msgstr "Limpeza"
msgid "Merge"
msgstr "Fundir"
@ -21508,10 +21572,6 @@ msgid "Text"
msgstr "Texto"
msgid "Metaball"
msgstr "Meta-esfera"
msgid "Bone Roll"
msgstr "Rolagem dos ossos"
@ -21560,66 +21620,6 @@ msgid "View Regions"
msgstr "Visualizar Regiões"
msgid "Select More/Less"
msgstr "Selecionar mais ou menos"
msgid "Select Similar"
msgstr "Selecionar por similaridades"
msgid "Select All by Trait"
msgstr "Selecionar todos por características..."
msgid "Select Linked"
msgstr "Selecionar vinculados(as)"
msgid "Select Loops"
msgstr "Selecionar anéis"
msgid "Light"
msgstr "Luz"
msgid "Light Probe"
msgstr "Sonda de Luz"
msgid "Add Image"
msgstr "Adicionar Imagem"
msgid "Relations"
msgstr "Relações"
msgid "Rigid Body"
msgstr "Corpo rígido"
msgid "Track"
msgstr "Rastrear"
msgid "Quick Effects"
msgstr "Efeitos instantâneos"
msgid "Make Single User"
msgstr "Tornar usuário único"
msgid "Convert"
msgstr "Converter"
msgid "Hooks"
msgstr "Ganchos"
msgid "Basic"
msgstr "Básico"
@ -27165,34 +27165,10 @@ msgid "Box Mask"
msgstr "Máscara em caixa"
msgid "Height of the box"
msgstr "Altura da caixa."
msgid "Not"
msgstr "Negar"
msgid "Width of the box"
msgstr "Largura da caixa."
msgid "Rotation angle of the box"
msgstr "Ângulo de rotação da caixa."
msgid "X position of the middle of the box"
msgstr "Posição X do meio da caixa."
msgid "Y position of the middle of the box"
msgstr "Posição Y do meio da caixa."
msgid "Keep output image premultiplied alpha"
msgstr "Mantém o alfa pré-multiplicado na imagem de saída."
msgid "Channel Key"
msgstr "Chave de canal"
@ -27285,194 +27261,94 @@ msgid "Color Correction"
msgstr "Correção de cores"
msgid "Blue channel active"
msgstr "Canal azul ativo."
msgid "Green channel active"
msgstr "Canal verde ativo."
msgid "Highlights Contrast"
msgstr "Realçar contraste"
msgid "Highlights contrast"
msgstr "O realce para o contraste."
msgid "Highlights Gain"
msgstr "Realçar ganho"
msgid "Highlights gain"
msgstr "O realce para o ganho."
msgid "Highlights Gamma"
msgstr "Realçar gama"
msgid "Highlights gamma"
msgstr "O realce para a gama."
msgid "Highlights Lift"
msgstr "Elevação dos realces"
msgid "Highlights lift"
msgstr "A elevação dos realces."
msgid "Highlights Saturation"
msgstr "Realçar saturação"
msgid "Highlights saturation"
msgstr "O realce para a saturação."
msgid "Master Contrast"
msgstr "Contraste mestre"
msgid "Master contrast"
msgstr "O contraste mestre."
msgid "Master Gain"
msgstr "Ganho mestre"
msgid "Master gain"
msgstr "O ganho mestre."
msgid "Master Gamma"
msgstr "Gama mestre"
msgid "Master gamma"
msgstr "A gama mestre."
msgid "Master Lift"
msgstr "Realce mestre "
msgid "Master lift"
msgstr "O realce mestre."
msgid "Master Saturation"
msgstr "Saturação mestre"
msgid "Master saturation"
msgstr "A saturação mestre."
msgid "Midtones Contrast"
msgstr "Contraste dos meios tons"
msgid "Midtones contrast"
msgstr "O contraste dos meios tons."
msgid "Midtones End"
msgstr "Final dos meios tons"
msgid "End of midtones"
msgstr "O final dos meios tons."
msgid "Midtones Gain"
msgstr "Ganho dos meios tons"
msgid "Midtones gain"
msgstr "O ganho dos meios tons."
msgid "Midtones Gamma"
msgstr "Gama dos meios tons"
msgid "Midtones gamma"
msgstr "O gama dos meios tons."
msgid "Midtones Lift"
msgstr "Realce dos meios tons"
msgid "Midtones lift"
msgstr "O realce para os meios tons."
msgid "Midtones Saturation"
msgstr "Saturação dos meios tons"
msgid "Midtones saturation"
msgstr "A saturação dos meios tons."
msgid "Midtones Start"
msgstr "Início dos meios tons"
msgid "Start of midtones"
msgstr "O início dos meios tons."
msgid "Red channel active"
msgstr "Canal vermelho ativo."
msgid "Shadows Contrast"
msgstr "Contraste de sombras"
msgid "Shadows contrast"
msgstr "O contraste das sombras."
msgid "Shadows Gain"
msgstr "Ganho de sombras"
msgid "Shadows gain"
msgstr "O ganho para as sombras."
msgid "Shadows Gamma"
msgstr "Gama de sombras"
msgid "Shadows gamma"
msgstr "A gama para as sombras."
msgid "Shadows Lift"
msgstr "Realce de sombras"
msgid "Shadows lift"
msgstr "O realce para as sombras."
msgid "Shadows Saturation"
msgstr "Saturação de sombras"
msgid "Shadows saturation"
msgstr "A saturação das sombras."
msgid "Color Key"
msgstr "Chave de cor"
@ -27509,10 +27385,6 @@ msgid "Composite"
msgstr "Composição"
msgid "Colors are treated alpha premultiplied, or colors output straight (alpha gets set to 1)"
msgstr "As cores são tratadas com alfa pré-multiplicado, ou saída de cores diretas (alfa é configurado para 1)."
msgid "To"
msgstr "Para"
@ -27673,10 +27545,6 @@ msgid "Enable gamma correction before and after main process"
msgstr "Habilita a correção de gama antes e depois do processo principal."
msgid "Enable low quality mode, useful for preview"
msgstr "Habilita o modo de baixa qualidade, útil para previsão."
msgid "Use Z-Buffer"
msgstr "Usar buffer Z"
@ -27777,26 +27645,6 @@ msgid "Ellipse Mask"
msgstr "Máscara em elipse"
msgid "Height of the ellipse"
msgstr "Altura da elipse"
msgid "Width of the ellipse"
msgstr "Largura da elipse"
msgid "Rotation angle of the ellipse"
msgstr "Ângulo de rotação da elipse."
msgid "X position of the middle of the ellipse"
msgstr "A posição X do meio da elipse."
msgid "Y position of the middle of the ellipse"
msgstr "A posição Y do meio da elipse."
msgid "Filter Type"
msgstr "Tipo de filtro"
@ -27950,22 +27798,10 @@ msgid "Lens Distortion"
msgstr "Distorção de lentes"
msgid "For positive distortion factor only: scale image such that black areas are not visible"
msgstr "Para fator de distorção positiva somente: escalonar a imagem de maneira que as áreas pretas não sejam visíveis."
msgid "Enable/disable jittering (faster, but also noisier)"
msgstr "Habilita ou desabilita a tremulação (rápido, mas também com mais ruídos)."
msgid "Projector"
msgstr "Projetor"
msgid "Enable/disable projector mode (the effect is applied in horizontal direction only)"
msgstr "Habilita ou desabilita o modo de projetor (o efeito é aplicado somente na direção horizontal)."
msgid "Combined"
msgstr "Combinado"
@ -28206,10 +28042,6 @@ msgid "Ray Length"
msgstr "Comprimento dos raios"
msgid "Length of rays as a factor of the image size"
msgstr "Comprimento dos raios como um fator do tamanho da imagem."
msgid "Switch"
msgstr "Alternar"
@ -45910,10 +45742,6 @@ msgid "Set Render Size"
msgstr "Configurar tamanho de renderização"
msgid "Set render size and aspect from active sequence"
msgstr "Configura o tamanho da renderização e o aspecto a partir da sequência ativa."
msgid "Use mouse to sample color in current frame"
msgstr "Usa o mouse para obter uma amostra de cor no quadro atual."
@ -49985,6 +49813,14 @@ msgid "Active Palette Color"
msgstr "Cor ativa da paleta"
msgid "Quad View"
msgstr "Exibição Quadrante"
msgid "Stereoscopy"
msgstr "Estereoscopia"
msgid "Wire Color"
msgstr "Cor dos cabos"
@ -50001,14 +49837,6 @@ msgid "Transform Orientations"
msgstr "Orientações de transformação"
msgid "Quad View"
msgstr "Exibição Quadrante"
msgid "Stereoscopy"
msgstr "Estereoscopia"
msgid "Bone Constraints"
msgstr "Restrições de ossos"
@ -53989,30 +53817,6 @@ msgid "Albedo pass used by denoiser"
msgstr "Passo de albedo usado pelo redutor de ruído"
msgid "Object visibility for camera rays"
msgstr "Visibilidade de objetos para os raios de câmera."
msgid "Object visibility for diffuse reflection rays"
msgstr "Visibilidade de objetos para os raios de reflexão difusa."
msgid "Object visibility for glossy reflection rays"
msgstr "Visibilidade de objetos para os raios de reflexão de polimento."
msgid "Object visibility for volume scatter rays"
msgstr "Visibilidade de objetos para os raios de espalhamento de volume."
msgid "Object visibility for shadow rays"
msgstr "Visibilidade de objetos para os raios de sombra."
msgid "Object visibility for transmission rays"
msgstr "Visibilidade de objetos para os raios de transmissão."
msgid "Maximum number of bounces the background light will contribute to the render"
msgstr "Número máximo de rebatimentos com os quais a luz de plano de fundo contribuirá para a renderização."
@ -60275,10 +60079,6 @@ msgid "Only use the first and last parts of the stroke for snapping"
msgstr "Somente usa as primeiras e últimas terminações dos traços para atração."
msgid "Ensure all bone-deforming vertex groups add up to 1.0 while weight painting"
msgstr "Assegura que todos os grupos de vértices de deformação por ossos adicionam até 1.0 durante a pintura de pesos."
msgid "Use Additive Drawing"
msgstr "Usar modo de desenho aditivo"
@ -62044,6 +61844,10 @@ msgid "Move to Bottom"
msgstr "Mover para a base"
msgid "Auto Normalize"
msgstr "Normalizar automaticamente"
msgid "Detail"
msgstr "Detalhes"
@ -62371,10 +62175,6 @@ msgid "Lower"
msgstr "Inferior"
msgid "Precision Volumes"
msgstr "Volumes de Precisão"
msgctxt "Operator"
msgid "Resume"
msgstr "Continuar"
@ -64856,10 +64656,6 @@ msgid "Tile Offset"
msgstr "Deslocamento dos ladrilhos"
msgid "Auto Normalize"
msgstr "Normalizar automaticamente"
msgid "Multi-Paint"
msgstr "Pintura múltipla"
@ -67166,14 +66962,14 @@ msgid "|%i multiuser armature object(s)"
msgstr "|%i objetos de armação com múltiplos usuários."
msgid "No vertex groups to operate on"
msgstr "Nenhum grupo de vértices nos quais executar as operações."
msgid "All groups are locked"
msgstr "Todos os grupos estão bloqueados."
msgid "No vertex groups to operate on"
msgstr "Nenhum grupo de vértices nos quais executar as operações."
msgid "Editmode lattice is not supported yet"
msgstr "O modo de edição de jaulas de conformação ainda não é suportado."
@ -68484,10 +68280,6 @@ msgid "No subtitles (text strips) to export"
msgstr "Sem faixas de texto para as quais exportar os subtítulos."
msgid "No active sequence!"
msgstr "Nenhuma sequência ativa !"
msgid "File Modified Outside and Inside Blender"
msgstr "Arquivo modificado fora e dentro do Blender"

View File

@ -1,9 +1,9 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Blender 4.5.0 Alpha (b'1f4cae0c4623')\n"
"Project-Id-Version: Blender 4.5.0 Alpha (b'a7d2b7850ef2')\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2025-04-28 09:32+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2025-05-05 08:47+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2025-04-14 08:37+0000\n"
"Last-Translator: Alexandru Buhnici <in@alexm.ro>\n"
"Language-Team: Romanian <https://translate.blender.org/projects/blender-ui/ui/ro/>\n"
@ -2084,10 +2084,6 @@ msgid "Sampling"
msgstr "Eșantionare"
msgid "Apply"
msgstr "Aplicare"
msgid "Light"
msgstr "Lumină"
@ -2096,6 +2092,10 @@ msgid "Add Image"
msgstr "Adăugare Imagine"
msgid "Apply"
msgstr "Aplicare"
msgid "Convert"
msgstr "Convertire"
@ -2782,6 +2782,10 @@ msgid "Not Set"
msgstr "Nu setat"
msgid "Auto Normalize"
msgstr "Auto Normalizare"
msgid "Draw:"
msgstr "Desenare:"
@ -3010,10 +3014,6 @@ msgid "Parents"
msgstr "Părinți"
msgid "Auto Normalize"
msgstr "Auto Normalizare"
msgid "Multi-Paint"
msgstr "Multi-Pictură"
@ -3764,10 +3764,6 @@ msgid "Bokeh Type:"
msgstr "Tip Bokeh:"
msgid "Center:"
msgstr "Centru:"
msgid "Path:"
msgstr "Cale:"

File diff suppressed because it is too large Load Diff

File diff suppressed because it is too large Load Diff

View File

@ -1,9 +1,9 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Blender 4.5.0 Alpha (b'1f4cae0c4623')\n"
"Project-Id-Version: Blender 4.5.0 Alpha (b'a7d2b7850ef2')\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2025-04-28 09:32+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2025-05-05 08:47+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2025-04-18 18:56+0000\n"
"Last-Translator: Gorazd Gorup <gorupgorazd@gmail.com>\n"
"Language-Team: Slovenian <https://translate.blender.org/projects/blender-ui/ui/sl/>\n"
@ -16417,16 +16417,6 @@ msgid "Crease"
msgstr "Pregibanje"
msgctxt "Brush"
msgid "Flatten"
msgstr "Ravnanje"
msgctxt "Brush"
msgid "Scrape"
msgstr "Strganje"
msgctxt "Brush"
msgid "Plane"
msgstr "Ravnina"
@ -23678,14 +23668,102 @@ msgid "Mask"
msgstr "Maska"
msgid "Random Mask"
msgstr "Naključna maska"
msgid "Select Similar"
msgstr "Izberi sorodne"
msgid "Select All by Trait"
msgstr "Izberi vse po značilnosti"
msgid "Select More/Less"
msgstr "Izberi več / manj"
msgid "Select Linked"
msgstr "Izberi povezano"
msgid "Select Loops"
msgstr "Izberi zanke"
msgid "Assign Material"
msgstr "Dodeli material"
msgid "Metaball"
msgstr "Metažoga"
msgid "Light"
msgstr "Luč"
msgid "Light Probe"
msgstr "Svetlobna sonda"
msgid "Add Image"
msgstr "Dodaj sliko"
msgid "Relations"
msgstr "Razmerja"
msgid "Rigid Body"
msgstr "Togo telo"
msgid "Apply"
msgstr "Uveljavi"
msgid "Track"
msgstr "Obriši"
msgid "Quick Effects"
msgstr "Učinki na hitro"
msgid "Show/Hide"
msgstr "Pokaži / skrij"
msgid "Clean Up"
msgstr "Počisti"
msgid "Asset"
msgstr "Sredstvo"
msgid "Make Single User"
msgstr "Naredi edinstveno uporabniku"
msgid "Convert"
msgstr "Pretvori"
msgid "Link/Transfer Data"
msgstr "Poveži / prenesi podatke"
msgid "Hooks"
msgstr "Kavlji"
msgid "Trim/Add"
msgstr "Poreži / dodaj"
msgid "Random Mask"
msgstr "Naključna maska"
msgid "Clear Transform"
msgstr "Počisti transformacijo"
@ -23706,10 +23784,6 @@ msgid "Names"
msgstr "Imena"
msgid "Apply"
msgstr "Uveljavi"
msgid "Face Data"
msgstr "Podatki lic"
@ -23722,10 +23796,6 @@ msgid "Set Face Strength"
msgstr "Nastavi moč lica"
msgid "Clean Up"
msgstr "Počisti"
msgid "Merge"
msgstr "Združi"
@ -23742,10 +23812,6 @@ msgid "Text"
msgstr "Besedilo"
msgid "Metaball"
msgstr "Metažoga"
msgid "Bone Roll"
msgstr "Zasukaj kost"
@ -23798,82 +23864,6 @@ msgid "View Regions"
msgstr "Področja pogleda"
msgid "Select More/Less"
msgstr "Izberi več / manj"
msgid "Select Similar"
msgstr "Izberi sorodne"
msgid "Select All by Trait"
msgstr "Izberi vse po značilnosti"
msgid "Select Linked"
msgstr "Izberi povezano"
msgid "Select Loops"
msgstr "Izberi zanke"
msgid "Assign Material"
msgstr "Dodeli material"
msgid "Light"
msgstr "Luč"
msgid "Light Probe"
msgstr "Svetlobna sonda"
msgid "Add Image"
msgstr "Dodaj sliko"
msgid "Relations"
msgstr "Razmerja"
msgid "Rigid Body"
msgstr "Togo telo"
msgid "Track"
msgstr "Obriši"
msgid "Quick Effects"
msgstr "Učinki na hitro"
msgid "Asset"
msgstr "Sredstvo"
msgid "Make Single User"
msgstr "Naredi edinstveno uporabniku"
msgid "Convert"
msgstr "Pretvori"
msgid "Link/Transfer Data"
msgstr "Poveži / prenesi podatke"
msgid "Hooks"
msgstr "Kavlji"
msgid "Trim/Add"
msgstr "Poreži / dodaj"
msgid "Animals"
msgstr "Živali"
@ -27958,90 +27948,46 @@ msgid "Highlights Contrast"
msgstr "Kontrast svetlih tonov"
msgid "Highlights contrast"
msgstr "Kontrast svetlih tonov"
msgid "Highlights Gain"
msgstr "Ojačanje svetlih tonov"
msgid "Highlights gain"
msgstr "Ojačanje svetlih tonov"
msgid "Highlights Gamma"
msgstr "Gama svetlih tonov"
msgid "Highlights gamma"
msgstr "Gama svetlih tonov"
msgid "Highlights Lift"
msgstr "Privzdig svetlih tonov"
msgid "Highlights lift"
msgstr "Privzdig svetlih tonov"
msgid "Highlights Saturation"
msgstr "Nasičenje svetlih tonov"
msgid "Highlights saturation"
msgstr "Nasičenje svetlih tonov"
msgid "Master Contrast"
msgstr "Glavni kontrast"
msgid "Master contrast"
msgstr "Glavni kontrast"
msgid "Master Gain"
msgstr "Glavno ojačanje"
msgid "Master gain"
msgstr "Glavno ojačanje"
msgid "Master Gamma"
msgstr "Glavna gama"
msgid "Master gamma"
msgstr "Glavna gama"
msgid "Master Lift"
msgstr "Glavni privzdig"
msgid "Master lift"
msgstr "Glavni privzdig"
msgid "Master Saturation"
msgstr "Glavno nasičenje"
msgid "Master saturation"
msgstr "Glavno nasičenje"
msgid "Midtones Contrast"
msgstr "Kontrast srednjih tonov"
msgid "Midtones contrast"
msgstr "Kontrast srednjih tonov"
msgid "Midtones End"
msgstr "Zaključek srednjih tonov"
@ -28050,34 +27996,18 @@ msgid "Midtones Gain"
msgstr "Ojačanje srednjih tonov"
msgid "Midtones gain"
msgstr "Ojačanje srednjih tonov"
msgid "Midtones Gamma"
msgstr "Gama srednjih tonov"
msgid "Midtones gamma"
msgstr "Gama srednjih tonov"
msgid "Midtones Lift"
msgstr "Privzdig srednjih tonov"
msgid "Midtones lift"
msgstr "Privzdig srednjih tonov"
msgid "Midtones Saturation"
msgstr "Nasičenje srednjih tonov"
msgid "Midtones saturation"
msgstr "Nasičenje srednjih tonov"
msgid "Midtones Start"
msgstr "Začetek srednjih tonov"
@ -28086,42 +28016,22 @@ msgid "Shadows Contrast"
msgstr "Kontrast senc"
msgid "Shadows contrast"
msgstr "Kontrast senc"
msgid "Shadows Gain"
msgstr "Ojačanje senc"
msgid "Shadows gain"
msgstr "Ojačanje senc"
msgid "Shadows Gamma"
msgstr "Gama senc"
msgid "Shadows gamma"
msgstr "Gama senc"
msgid "Shadows Lift"
msgstr "Privzdig senc"
msgid "Shadows lift"
msgstr "Privzdig senc"
msgid "Shadows Saturation"
msgstr "Nasičenje senc"
msgid "Shadows saturation"
msgstr "Nasičenje senc"
msgid "Color Key"
msgstr "Barvni ključ"
@ -28673,18 +28583,10 @@ msgid "Jitter"
msgstr "Tresenje"
msgid "Enable/disable jittering (faster, but also noisier)"
msgstr "Omogoči/onemogoči tresenje (hitrejše, vendar tudi bolj šumno)"
msgid "Projector"
msgstr "Projektor"
msgid "Enable/disable projector mode (the effect is applied in horizontal direction only)"
msgstr "Omogoči/onemogoči način projektorja (učinek deluje le v vodoravni smeri)"
msgid "Compute average and standard deviation of pixel values"
msgstr "Izračuna povprečje in standardni odklon vrednosti pikslov"
@ -46939,6 +46841,62 @@ msgid "Panel containing UI elements"
msgstr "Plošča, ki vsebuje elemente uporabniškega vmesnika"
msgid "Drawing Plane"
msgstr "Risalna ravnina"
msgid "Guides"
msgstr "Vodnice"
msgid "Grease Pencil Options"
msgstr "Možnosti Grease Pencil"
msgid "Quad View"
msgstr "Četverni pogled"
msgid "Onion Skin"
msgstr "Čebuljenje"
msgid "Stereoscopy"
msgstr "Stereoskopija"
msgid "Multi Frame"
msgstr "Multiokvir"
msgid "Auto-Masking"
msgstr "Samodejno maskiranje"
msgid "Viewport Debug"
msgstr "Razhroščevanje 3D pogleda"
msgid "Stroke Placement"
msgstr "Postavitev poteze"
msgid "VR"
msgstr "VR"
msgid "VR Info"
msgstr "Informacije VR"
msgid "glTF"
msgstr "glTF"
msgid "glTF Animations"
msgstr "Animacije glTF"
msgid "Active Tool"
msgstr "Aktivno orodje"
@ -46975,22 +46933,10 @@ msgid "Compositor"
msgstr "Stavitelj slik"
msgid "glTF"
msgstr "glTF"
msgid "glTF Animations"
msgstr "Animacije glTF"
msgid "Overlays"
msgstr "Pomagala"
msgid "Guides"
msgstr "Vodnice"
msgid "Viewer Node"
msgstr "Predogledno vozlišče"
@ -47023,50 +46969,6 @@ msgid "Transform Orientations"
msgstr "Usmerjenost transformacij"
msgid "Stroke Placement"
msgstr "Postavitev poteze"
msgid "Drawing Plane"
msgstr "Risalna ravnina"
msgid "Grease Pencil Options"
msgstr "Možnosti Grease Pencil"
msgid "Quad View"
msgstr "Četverni pogled"
msgid "Onion Skin"
msgstr "Čebuljenje"
msgid "Stereoscopy"
msgstr "Stereoskopija"
msgid "Multi Frame"
msgstr "Multiokvir"
msgid "Auto-Masking"
msgstr "Samodejno maskiranje"
msgid "Viewport Debug"
msgstr "Razhroščevanje 3D pogleda"
msgid "VR"
msgstr "VR"
msgid "VR Info"
msgstr "Informacije VR"
msgid "Import Settings"
msgstr "Nastavitve uvoza"
@ -49491,10 +49393,6 @@ msgid "Metal"
msgstr "Metal"
msgid "Vulkan (experimental)"
msgstr "Vulkan (poskusno)"
msgid "Device"
msgstr "Naprava"
@ -58215,6 +58113,10 @@ msgid "Move to Bottom"
msgstr "Premakni na dno"
msgid "Auto Normalize"
msgstr "Samodejno normaliziraj"
msgid "Name collisions: "
msgstr "Sovpadajoča imena: "
@ -59180,10 +59082,6 @@ msgid "Is Resumable"
msgstr "Se lahko nadaljuje"
msgid "Format Volumes"
msgstr "Format za volumne"
msgid "Resolution Divisions"
msgstr "Ločljivostne delitve"
@ -59216,14 +59114,6 @@ msgid "Guide Parent"
msgstr "Vodniški starš"
msgid "Compression Volumes"
msgstr "Stiskanje za volumne"
msgid "Precision Volumes"
msgstr "Natančnost za volumne"
msgid "Enable Guides first! Defaulting to Fluid Velocity"
msgstr "Najprej omogoči vodnice! Preusmerjam na hitrost kapljevine"
@ -62384,10 +62274,6 @@ msgid "A restart of Blender is required"
msgstr "Blender je treba ponovno zagnati"
msgid "The Vulkan backend is experimental:"
msgstr "Zaledje Vulkan je v poskusni fazi:"
msgid "Open blend files with this Blender version"
msgstr "Odpri datoteke blend s to različico Blenderja"
@ -64708,10 +64594,6 @@ msgid "Symmetrize"
msgstr "Uveljavi simetrijo"
msgid "Auto Normalize"
msgstr "Samodejno normaliziraj"
msgid "Lock-Relative"
msgstr "Relativno na zaklenjeno"
@ -67788,10 +67670,6 @@ msgid "Select (Linked Time)"
msgstr "Izberi (povezan čas)"
msgid "No active sequence!"
msgstr "Ni aktivne sekvence!"
msgid "Rows:"
msgstr "Vrstice:"
@ -69110,10 +68988,6 @@ msgid "Image 2"
msgstr "Slika 2"
msgid "Center:"
msgstr "Središče:"
msgid "Inner Edge:"
msgstr "Notranji rob:"

View File

@ -1,9 +1,9 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Blender 4.5.0 Alpha (b'1f4cae0c4623')\n"
"Project-Id-Version: Blender 4.5.0 Alpha (b'a7d2b7850ef2')\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2025-04-28 09:32+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2025-05-05 08:47+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2025-04-14 08:40+0000\n"
"Last-Translator: Anonymous <noreply@weblate.org>\n"
"Language-Team: Serbian <https://translate.blender.org/projects/blender-ui/ui/sr/>\n"
@ -8581,10 +8581,46 @@ msgid "Material slot name"
msgstr "Назив слота материјала"
msgid "Select Linked"
msgstr "Изабери повезано"
msgid "Metaball"
msgstr "Мета лопта"
msgid "Light"
msgstr "Светлост"
msgid "Relations"
msgstr "Односи"
msgid "Rigid Body"
msgstr "Круто тело"
msgid "Apply"
msgstr "Примени"
msgid "Track"
msgstr "Стаза"
msgid "Quick Effects"
msgstr "Брзи ефекти"
msgid "Show/Hide"
msgstr "Прикажи/сакриј"
msgid "Hooks"
msgstr "Удице"
msgid "Clear Transform"
msgstr "Очисти трансформације"
@ -8601,10 +8637,6 @@ msgid "Names"
msgstr "Имена"
msgid "Apply"
msgstr "Примени"
msgid "Toggle Bone Options"
msgstr "Мање/више информација"
@ -8629,10 +8661,6 @@ msgid "Special Characters"
msgstr "Специјални знаци"
msgid "Metaball"
msgstr "Мета лопта"
msgid "Bone Roll"
msgstr "Ролна костију"
@ -8661,34 +8689,6 @@ msgid "Align View"
msgstr "Поравнај поглед"
msgid "Select Linked"
msgstr "Изабери повезано"
msgid "Light"
msgstr "Светлост"
msgid "Relations"
msgstr "Односи"
msgid "Rigid Body"
msgstr "Круто тело"
msgid "Track"
msgstr "Стаза"
msgid "Quick Effects"
msgstr "Брзи ефекти"
msgid "Hooks"
msgstr "Удице"
msgid "Basic"
msgstr "Основно"
@ -10667,22 +10667,10 @@ msgid "Box Mask"
msgstr "Маска кутије"
msgid "Height of the box"
msgstr "Висина кутије"
msgid "Not"
msgstr "Не"
msgid "Width of the box"
msgstr "Ширина кутије"
msgid "Rotation angle of the box"
msgstr "Угао ротације кутије"
msgid "Channel Key"
msgstr "Кључ канала"
@ -10731,26 +10719,14 @@ msgid "Shadows Contrast"
msgstr "Контраст сенки"
msgid "Shadows contrast"
msgstr "Контраст сенки"
msgid "Shadows Gamma"
msgstr "Гама сенки"
msgid "Shadows gamma"
msgstr "Гама сенки"
msgid "Shadows Saturation"
msgstr "Засићеност сенки"
msgid "Shadows saturation"
msgstr "Засићеност сенки"
msgid "Color Key"
msgstr "Кључ боје"
@ -10899,18 +10875,6 @@ msgid "Ellipse Mask"
msgstr "Елиптична маска"
msgid "Height of the ellipse"
msgstr "Висина елипсе"
msgid "Width of the ellipse"
msgstr "Ширина елипсе"
msgid "Rotation angle of the ellipse"
msgstr "Угао ротације елипсе"
msgid "Filter Type"
msgstr "Врста филтера"
@ -23610,6 +23574,10 @@ msgid "Lock Invert All"
msgstr "Закључај све обрнуто"
msgid "Auto Normalize"
msgstr "Ауто-нормализација"
msgid "Detail"
msgstr "Детаљност"
@ -24676,10 +24644,6 @@ msgid "Parents"
msgstr "Родитељи"
msgid "Auto Normalize"
msgstr "Ауто-нормализација"
msgid "Multi-Paint"
msgstr "Вишеструко бојење"
@ -25733,10 +25697,6 @@ msgid "Mask not found"
msgstr "Маскирај позадину"
msgid "No active sequence!"
msgstr "Без активне секвенце!"
msgid "unknown error writing file"
msgstr "Непозната грешака приликом уписа датотеке"

View File

@ -1,9 +1,9 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Blender 4.5.0 Alpha (b'1f4cae0c4623')\n"
"Project-Id-Version: Blender 4.5.0 Alpha (b'a7d2b7850ef2')\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2025-04-28 09:32+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2025-05-05 08:47+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2025-04-14 08:41+0000\n"
"Last-Translator: Anonymous <noreply@weblate.org>\n"
"Language-Team: Serbian (Latin script) <https://translate.blender.org/projects/blender-ui/ui/sr_Latn/>\n"
@ -8581,10 +8581,46 @@ msgid "Material slot name"
msgstr "Naziv slota materijala"
msgid "Select Linked"
msgstr "Izaberi povezano"
msgid "Metaball"
msgstr "Meta lopta"
msgid "Light"
msgstr "Svetlost"
msgid "Relations"
msgstr "Odnosi"
msgid "Rigid Body"
msgstr "Kruto telo"
msgid "Apply"
msgstr "Primeni"
msgid "Track"
msgstr "Staza"
msgid "Quick Effects"
msgstr "Brzi efekti"
msgid "Show/Hide"
msgstr "Prikaži/sakrij"
msgid "Hooks"
msgstr "Udice"
msgid "Clear Transform"
msgstr "Očisti transformacije"
@ -8601,10 +8637,6 @@ msgid "Names"
msgstr "Imena"
msgid "Apply"
msgstr "Primeni"
msgid "Toggle Bone Options"
msgstr "Manje/više informacija"
@ -8629,10 +8661,6 @@ msgid "Special Characters"
msgstr "Specijalni znaci"
msgid "Metaball"
msgstr "Meta lopta"
msgid "Bone Roll"
msgstr "Rolna kostiju"
@ -8661,34 +8689,6 @@ msgid "Align View"
msgstr "Poravnaj pogled"
msgid "Select Linked"
msgstr "Izaberi povezano"
msgid "Light"
msgstr "Svetlost"
msgid "Relations"
msgstr "Odnosi"
msgid "Rigid Body"
msgstr "Kruto telo"
msgid "Track"
msgstr "Staza"
msgid "Quick Effects"
msgstr "Brzi efekti"
msgid "Hooks"
msgstr "Udice"
msgid "Basic"
msgstr "Osnovno"
@ -10667,22 +10667,10 @@ msgid "Box Mask"
msgstr "Maska kutije"
msgid "Height of the box"
msgstr "Visina kutije"
msgid "Not"
msgstr "Ne"
msgid "Width of the box"
msgstr "Širina kutije"
msgid "Rotation angle of the box"
msgstr "Ugao rotacije kutije"
msgid "Channel Key"
msgstr "Ključ kanala"
@ -10731,26 +10719,14 @@ msgid "Shadows Contrast"
msgstr "Kontrast senki"
msgid "Shadows contrast"
msgstr "Kontrast senki"
msgid "Shadows Gamma"
msgstr "Gama senki"
msgid "Shadows gamma"
msgstr "Gama senki"
msgid "Shadows Saturation"
msgstr "Zasićenost senki"
msgid "Shadows saturation"
msgstr "Zasićenost senki"
msgid "Color Key"
msgstr "Ključ boje"
@ -10899,18 +10875,6 @@ msgid "Ellipse Mask"
msgstr "Eliptična maska"
msgid "Height of the ellipse"
msgstr "Visina elipse"
msgid "Width of the ellipse"
msgstr "Širina elipse"
msgid "Rotation angle of the ellipse"
msgstr "Ugao rotacije elipse"
msgid "Filter Type"
msgstr "Vrsta filtera"
@ -23610,6 +23574,10 @@ msgid "Lock Invert All"
msgstr "Zaključaj sve obrnuto"
msgid "Auto Normalize"
msgstr "Auto-normalizacija"
msgid "Detail"
msgstr "Detaljnost"
@ -24676,10 +24644,6 @@ msgid "Parents"
msgstr "Roditelji"
msgid "Auto Normalize"
msgstr "Auto-normalizacija"
msgid "Multi-Paint"
msgstr "Višestruko bojenje"
@ -25733,10 +25697,6 @@ msgid "Mask not found"
msgstr "Maskiraj pozadinu"
msgid "No active sequence!"
msgstr "Bez aktivne sekvence!"
msgid "unknown error writing file"
msgstr "Nepoznata grešaka prilikom upisa datoteke"

View File

@ -1,9 +1,9 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Blender 4.5.0 Alpha (b'1f4cae0c4623')\n"
"Project-Id-Version: Blender 4.5.0 Alpha (b'a7d2b7850ef2')\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2025-04-28 09:32+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2025-05-05 08:47+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2025-04-14 08:41+0000\n"
"Last-Translator: Marcus Edmark Lindh <marcus.lindh@outlook.com>\n"
"Language-Team: Swedish <https://translate.blender.org/projects/blender-ui/ui/sv/>\n"
@ -5193,30 +5193,62 @@ msgid "Mask"
msgstr "Mask"
msgid "Show/Hide"
msgstr "Visa/dölj"
msgid "Select More/Less"
msgstr "Markera mera/mindre"
msgid "Names"
msgstr "Namn"
msgid "Metaball"
msgstr "Metaboll"
msgid "Light"
msgstr "Ljus"
msgid "Light Probe"
msgstr "Ljussond"
msgid "Add Image"
msgstr "Lägg till bild"
msgid "Relations"
msgstr "Relationer"
msgid "Rigid Body"
msgstr "Rigid kropp"
msgid "Apply"
msgstr "Applicera"
msgid "Quick Effects"
msgstr "Snabbeffekter"
msgid "Show/Hide"
msgstr "Visa/dölj"
msgid "Clean Up"
msgstr "Städa upp"
msgid "Asset"
msgstr "Tillgång"
msgid "Names"
msgstr "Namn"
msgid "Text"
msgstr "Text"
msgid "Metaball"
msgstr "Metaboll"
msgid "Pivot Point"
msgstr "Fast punkt"
@ -5241,38 +5273,6 @@ msgid "Align View to Active"
msgstr "Justera vy till aktiv"
msgid "Select More/Less"
msgstr "Markera mera/mindre"
msgid "Light"
msgstr "Ljus"
msgid "Light Probe"
msgstr "Ljussond"
msgid "Add Image"
msgstr "Lägg till bild"
msgid "Relations"
msgstr "Relationer"
msgid "Rigid Body"
msgstr "Rigid kropp"
msgid "Quick Effects"
msgstr "Snabbeffekter"
msgid "Asset"
msgstr "Tillgång"
msgid "Catalog"
msgstr "Katalog"
@ -16473,10 +16473,6 @@ msgid "Don't Save"
msgstr "Spara inte"
msgid "This file was saved by a newer version of Blender (%s)"
msgstr "Denna fil har sparats av en nyare version av Blender (%s)"
msgid "Save changes before closing?"
msgstr "Spara ändringar före stängning?"

View File

@ -1,9 +1,9 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Blender 4.5.0 Alpha (b'1f4cae0c4623')\n"
"Project-Id-Version: Blender 4.5.0 Alpha (b'a7d2b7850ef2')\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2025-04-28 09:32+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2025-05-05 08:47+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2025-04-14 08:50+0000\n"
"Last-Translator: Anonymous <noreply@weblate.org>\n"
"Language-Team: Swahili <https://translate.blender.org/projects/blender-ui/ui/sw/>\n"
@ -16724,16 +16724,6 @@ msgid "Crease"
msgstr "Kupanda"
msgctxt "Brush"
msgid "Flatten"
msgstr "Safisha"
msgctxt "Brush"
msgid "Scrape"
msgstr "Futa"
msgctxt "Brush"
msgid "Multi-plane Scrape"
msgstr "Mkwaruzo wa Ndege nyingi"
@ -28744,22 +28734,42 @@ msgid "Editor menu containing buttons"
msgstr "Menyu ya mhariri iliyo na vitufe"
msgid "Show/Hide"
msgstr "Onyesha/Ficha"
msgid "Select Linked"
msgstr "Chagua Imeunganishwa"
msgid "Bone Collections"
msgstr "Mikusanyo ya Mifupa"
msgid "Metaball"
msgstr "Mpira wa miguu"
msgid "Light"
msgstr "Mwanga"
msgid "Light Probe"
msgstr "Uchunguzi wa Mwanga"
msgid "Apply"
msgstr "Tumia"
msgid "Show/Hide"
msgstr "Onyesha/Ficha"
msgid "Clean Up"
msgstr "Safisha"
msgid "Asset"
msgstr "Mali"
msgid "Bone Collections"
msgstr "Mikusanyo ya Mifupa"
msgid "Merge"
msgstr "Unganisha"
@ -28768,10 +28778,6 @@ msgid "Text"
msgstr "Maandishi"
msgid "Metaball"
msgstr "Mpira wa miguu"
msgid "Pivot Point"
msgstr "Egemeo"
@ -28788,22 +28794,6 @@ msgid "Navigation"
msgstr "Urambazaji"
msgid "Select Linked"
msgstr "Chagua Imeunganishwa"
msgid "Light"
msgstr "Mwanga"
msgid "Light Probe"
msgstr "Uchunguzi wa Mwanga"
msgid "Asset"
msgstr "Mali"
msgid "Keyframe Insert Pie"
msgstr "Ingiza Pai ya Fremu Muhimu"
@ -37565,10 +37555,6 @@ msgid "Variable Size"
msgstr "Ukubwa Unaobadilika"
msgid "Support variable blur per pixel when using an image for size input"
msgstr "Tumia ukungu tofauti kwa kila pikseli unapotumia picha kwa kuingiza ukubwa"
msgid "Bokeh Blur"
msgstr "Ukungu wa Bokeh"
@ -37601,10 +37587,6 @@ msgid "Box Mask"
msgstr "Kinyago cha Kisanduku"
msgid "Height of the box"
msgstr "Urefu wa sanduku"
msgid "Mask Type"
msgstr "Aina ya Kinyago"
@ -37613,30 +37595,10 @@ msgid "Not"
msgstr "Hapana"
msgid "Width of the box"
msgstr "Upana wa kisanduku"
msgid "Rotation angle of the box"
msgstr "Pembe ya mzunguko wa kisanduku"
msgid "X position of the middle of the box"
msgstr "X nafasi ya katikati ya kisanduku"
msgid "Y position of the middle of the box"
msgstr "Y nafasi ya katikati ya kisanduku"
msgid "Brightness/Contrast"
msgstr "Mwangaza/Utofautishaji"
msgid "Keep output image premultiplied alpha"
msgstr "Weka picha ya towe iliyozidishwa alfa"
msgid "Channel Key"
msgstr "Kitufe cha Chaneli"
@ -37745,182 +37707,86 @@ msgid "Color Correction"
msgstr "Urekebishaji wa Rangi"
msgid "Blue channel active"
msgstr "Chaneli ya bluu inatumika"
msgid "Green channel active"
msgstr "Chaneli ya kijani kibichi hai"
msgid "Highlights Contrast"
msgstr "Utofautishaji wa Mambo Muhimu"
msgid "Highlights contrast"
msgstr "Angazia utofautishaji"
msgid "Highlights Gain"
msgstr "Mafanikio Makuu"
msgid "Highlights gain"
msgstr "Faida kuu"
msgid "Highlights Gamma"
msgstr "Angazia Gamma"
msgid "Highlights gamma"
msgstr "Huangazia gamma"
msgid "Highlights Lift"
msgstr "Mambo muhimu Inua"
msgid "Highlights lift"
msgstr "Kuinua mambo muhimu"
msgid "Highlights Saturation"
msgstr "Vimuhimu vya Kueneza"
msgid "Highlights saturation"
msgstr "Huangazia kueneza"
msgid "Master Contrast"
msgstr "Utofautishaji Mkuu"
msgid "Master contrast"
msgstr "Tofauti kuu"
msgid "Master Gain"
msgstr "Faida ya Mwalimu"
msgid "Master gain"
msgstr "Faida kuu"
msgid "Master Gamma"
msgstr "Mwalimu Gamma"
msgid "Master gamma"
msgstr "Gamma mkuu"
msgid "Master Lift"
msgstr "Kuinua Mwalimu"
msgid "Master lift"
msgstr "Lifti kuu"
msgid "Master Saturation"
msgstr "Kueneza Mwalimu"
msgid "Master saturation"
msgstr "Kueneza Mwalimu"
msgid "Midtones Contrast"
msgstr "Toni za Kati Tofauti"
msgid "Midtones contrast"
msgstr "Toni za kati"
msgid "Midtones End"
msgstr "Midtones Mwisho"
msgid "End of midtones"
msgstr "Mwisho wa midtones"
msgid "Midtones Gain"
msgstr "Midtones Faida"
msgid "Midtones gain"
msgstr "Midtones kupata"
msgid "Midtones lift"
msgstr "Midtones kuinua"
msgid "Midtones Saturation"
msgstr "Midtones Kueneza"
msgid "Midtones saturation"
msgstr "Kueneza kwa toni za kati"
msgid "Midtones Start"
msgstr "Midtones Anza"
msgid "Start of midtones"
msgstr "Mwanzo wa midtones"
msgid "Red channel active"
msgstr "Chaneli nyekundu inatumika"
msgid "Shadows Contrast"
msgstr "Tofauti ya Vivuli"
msgid "Shadows contrast"
msgstr "Tofauti ya vivuli"
msgid "Shadows Gain"
msgstr "Kupata Vivuli"
msgid "Shadows gain"
msgstr "Vivuli vinapata"
msgid "Shadows Gamma"
msgstr "Vivuli Gamma"
msgid "Shadows gamma"
msgstr "Vivuli gamma"
msgid "Shadows Lift"
msgstr "Vivuli Kuinua"
msgid "Shadows lift"
msgstr "Vivuli vinainua"
msgid "Shadows Saturation"
msgstr "Kueneza kwa Vivuli"
msgid "Shadows saturation"
msgstr "Kueneza kwa vivuli"
msgid "Color Key"
msgstr "Ufunguo wa Rangi"
@ -37989,10 +37855,6 @@ msgid "Composite"
msgstr "Mchanganyiko"
msgid "Colors are treated alpha premultiplied, or colors output straight (alpha gets set to 1)"
msgstr "Rangi hutendewa kwa kuzidishwa kwa alpha, au rangi zinazotoka moja kwa moja (alpha huwekwa kuwa 1)"
msgid "Convert Colorspace"
msgstr "Badilisha Nafasi ya Rangi"
@ -38193,10 +38055,6 @@ msgid "Scene from which to select the active camera (render scene if undefined)"
msgstr "Onyesho la kuchagua kamera inayotumika (toa onyesho ikiwa halijafafanuliwa)"
msgid "CoC radius threshold, prevents background bleed on in-focus midground, 0 is disabled"
msgstr "Kizingiti cha radius ya CoC, huzuia umwagaji damu wa chinichini kwenye eneo la katikati la kulenga, 0 imezimwa"
msgid "Gamma Correction"
msgstr "Marekebisho ya Gamma"
@ -38205,10 +38063,6 @@ msgid "Enable gamma correction before and after main process"
msgstr "Washa urekebishaji wa gamma kabla na baada ya mchakato mkuu"
msgid "Enable low quality mode, useful for preview"
msgstr "Washa hali ya ubora wa chini, muhimu kwa onyesho la kukagua"
msgid "Use Z-Buffer"
msgstr "Tumia Z-Buffer"
@ -38322,26 +38176,6 @@ msgid "Ellipse Mask"
msgstr "Mask ya Ellipse"
msgid "Height of the ellipse"
msgstr "Urefu wa duaradufu"
msgid "Width of the ellipse"
msgstr "Upana wa duaradufu"
msgid "Rotation angle of the ellipse"
msgstr "Pembe ya mzunguko wa duaradufu"
msgid "X position of the middle of the ellipse"
msgstr "X nafasi ya katikati ya duaradufu"
msgid "Y position of the middle of the ellipse"
msgstr "Y nafasi ya katikati ya duaradufu"
msgid "Filter Type"
msgstr "Aina ya Kichujio"
@ -38482,18 +38316,6 @@ msgid "Lens Distortion"
msgstr "Upotoshaji wa Lenzi"
msgid "For positive distortion factor only: scale image such that black areas are not visible"
msgstr "Kwa kipengele chanya cha upotoshaji pekee: punguza picha ili maeneo meusi yasionekane"
msgid "Enable/disable jittering (faster, but also noisier)"
msgstr "Washa/lemaza kutetemeka (haraka, lakini pia kelele zaidi)"
msgid "Enable/disable projector mode (the effect is applied in horizontal direction only)"
msgstr "Washa/lemaza modi ya projekta (athari inatumika kwa mwelekeo mlalo tu)"
msgid "Combined"
msgstr "Pamoja"
@ -39049,14 +38871,6 @@ msgid "Ray Length"
msgstr "Urefu wa Mionzi"
msgid "Length of rays as a factor of the image size"
msgstr "Urefu wa miale kama kipengele cha saizi ya picha"
msgid "Source point of rays as a factor of the image width and height"
msgstr "Njia ya chanzo cha miale kama kipengele cha upana na urefu wa picha"
msgid "Switch"
msgstr "Badili"
@ -45240,10 +45054,6 @@ msgid "Add Fades"
msgstr "Ongeza Vifijo"
msgid "Removes fade animation from selected sequences"
msgstr "Huondoa uhuishaji uliofifia kutoka kwa mifuatano iliyochaguliwa"
msgctxt "Operator"
msgid "Clear Fades"
msgstr "Kufifia kwa Wazi"
@ -61318,10 +61128,6 @@ msgid "Join as Shapes"
msgstr "Jiunge kama Maumbo"
msgid "Copy the current resulting shape of another selected object to this one"
msgstr "Nakili umbo la sasa linalotokana la kitu kingine kilichochaguliwa kwa hiki"
msgid "Bind mesh to system in laplacian deform modifier"
msgstr "Funga matundu kwenye mfumo katika kirekebishaji cha ulemavu wa laplacian"
@ -68535,18 +68341,10 @@ msgid "From Current Frame"
msgstr "Kutoka kwa Fremu ya Sasa"
msgid "Fade from the time cursor to the end of overlapping sequences"
msgstr "Fifisha kutoka kielekezi cha saa hadi mwisho wa mifuatano inayopishana"
msgid "To Current Frame"
msgstr "Kwa Fremu ya Sasa"
msgid "Fade from the start of sequences under the time cursor to the current frame"
msgstr "Fifisha kuanzia mwanzo wa mifuatano chini ya kishale cha muda hadi kwenye fremu ya sasa"
msgctxt "Operator"
msgid "Insert Gaps"
msgstr "Ingiza Mapengo"
@ -68789,10 +68587,6 @@ msgid "Set Render Size"
msgstr "Weka Ukubwa wa Kupeana"
msgid "Set render size and aspect from active sequence"
msgstr "Weka ukubwa wa kutoa na kipengele kutoka kwa mfuatano amilifu"
msgctxt "Operator"
msgid "Add Freeze Frame And Slide"
msgstr "Ongeza Fremu ya Kugandisha na slaidi"
@ -75523,6 +75317,38 @@ msgid "Panel containing UI elements"
msgstr "Paneli iliyo na vipengele vya UI"
msgid "Drawing Plane"
msgstr "Ndege ya Kuchora"
msgid "Quad View"
msgstr "Mtazamo wa Quad"
msgid "Multi Frame"
msgstr "Fremu nyingi"
msgid "Auto-Masking"
msgstr "Kufunika Masking Kiotomatiki"
msgid "Curves Sculpt Add Curve Options"
msgstr "Mchoro wa Mikunjo Ongeza Chaguzi za Mviringo"
msgid "Curves Sculpt Parameter Falloff"
msgstr "Curves Sculpt Parameta Falloff"
msgid "Viewport Debug"
msgstr "Utatuzi wa kituo cha kutazama"
msgid "Stroke Placement"
msgstr "Uwekaji wa Kiharusi"
msgid "View Lock"
msgstr "Kufuli ya Tazama"
@ -75575,38 +75401,6 @@ msgid "Transform Orientations"
msgstr "Badilisha Mielekeo"
msgid "Stroke Placement"
msgstr "Uwekaji wa Kiharusi"
msgid "Drawing Plane"
msgstr "Ndege ya Kuchora"
msgid "Quad View"
msgstr "Mtazamo wa Quad"
msgid "Multi Frame"
msgstr "Fremu nyingi"
msgid "Auto-Masking"
msgstr "Kufunika Masking Kiotomatiki"
msgid "Curves Sculpt Add Curve Options"
msgstr "Mchoro wa Mikunjo Ongeza Chaguzi za Mviringo"
msgid "Curves Sculpt Parameter Falloff"
msgstr "Curves Sculpt Parameta Falloff"
msgid "Viewport Debug"
msgstr "Utatuzi wa kituo cha kutazama"
msgid "Fast GI Approximation"
msgstr "Ukadiriaji wa GI wa Haraka"
@ -81216,30 +81010,6 @@ msgid "When using adaptive sampling highlight pixels which are being sampled"
msgstr "Wakati wa kutumia sampuli zinazoweza kuangazia saizi ambazo zinachukuliwa sampuli"
msgid "Object visibility for camera rays"
msgstr "Mwonekano wa kitu kwa miale ya kamera"
msgid "Object visibility for diffuse reflection rays"
msgstr "Mwonekano wa kitu kwa miale ya kuakisi iliyoenea"
msgid "Object visibility for glossy reflection rays"
msgstr "Mwonekano wa kitu kwa miale ya uakisi inayometa"
msgid "Object visibility for volume scatter rays"
msgstr "Mwonekano wa kitu kwa miale ya kutawanya kiasi"
msgid "Object visibility for shadow rays"
msgstr "Mwonekano wa kitu kwa miale ya kivuli"
msgid "Object visibility for transmission rays"
msgstr "Mwonekano wa kitu kwa miale ya upitishaji"
msgid "Maximum number of bounces the background light will contribute to the render"
msgstr "Upeo wa idadi ya midundo ambayo nuru ya usuli itachangia uonyeshaji"
@ -90847,10 +90617,6 @@ msgid "Weight Paint Auto-Normalize"
msgstr "Rangi ya Uzito Kurekebisha Kiotomatiki"
msgid "Ensure all bone-deforming vertex groups add up to 1.0 while weight painting"
msgstr "Hakikisha vikundi vyote vya kipeo vinavyoharibu mfupa vinaongeza hadi 1.0 wakati uchoraji wa uzani"
msgid "Changing edge seams recalculates UV unwrap"
msgstr "Kubadilisha seams za ukingo huhesabu tena ufunuo wa UV"
@ -96858,16 +96624,12 @@ msgid "No other objects selected"
msgstr "Hakuna vitu vingine vilivyochaguliwa"
msgid "Select 2 sound strips"
msgstr "Chagua vipande 2 vya sauti"
msgid "The selected strips don't overlap"
msgstr "Vipande vilivyochaguliwa haviingiliani"
msgid "No sequences selected"
msgstr "Hakuna mfuatano uliochaguliwa"
msgid "Select 2 sound strips"
msgstr "Chagua vipande 2 vya sauti"
msgid "Current frame not within strip framerange"
@ -97736,6 +97498,10 @@ msgid "Move to Bottom"
msgstr "Sogea hadi Chini"
msgid "Auto Normalize"
msgstr "Weka Kawaida Kiotomatiki"
msgid "Name collisions: "
msgstr "Majina ya mgongano: "
@ -98685,10 +98451,6 @@ msgid "Is Resumable"
msgstr "Inaweza Kurudiwa"
msgid "Format Volumes"
msgstr "Juzuu za Umbizo"
msgid "Resolution Divisions"
msgstr "Mgawanyiko wa Azimio"
@ -98721,14 +98483,6 @@ msgid "Guide Parent"
msgstr "Mzazi Mwongozo"
msgid "Compression Volumes"
msgstr "Kiasi cha Mfinyazo"
msgid "Precision Volumes"
msgstr "Juzuu za Usahihi"
msgid "Using Scene Gravity"
msgstr "Kutumia Mvuto wa Onyesho"
@ -103072,10 +102826,6 @@ msgid "Tile Offset"
msgstr "Kuweka Kigae"
msgid "Auto Normalize"
msgstr "Weka Kawaida Kiotomatiki"
msgid "Lock-Relative"
msgstr "Jamaa-kufuli"
@ -107628,14 +107378,14 @@ msgid "Invert locks of unselected vertex groups of the active object"
msgstr "Geuza kufuli za vikundi vya kipeo ambavyo havijachaguliwa vya kitu amilifu"
msgid "No vertex groups to operate on"
msgstr "Hakuna vikundi vya kipeo vya kufanya kazi"
msgid "All groups are locked"
msgstr "Vikundi vyote vimefungwa"
msgid "No vertex groups to operate on"
msgstr "Hakuna vikundi vya kipeo vya kufanya kazi"
msgid "Editmode lattice is not supported yet"
msgstr "Kibao cha modi ya kuhariri bado hakitumiki"
@ -110265,10 +110015,6 @@ msgid "This strip type cannot be retimed"
msgstr "Aina hii ya ukanda haiwezi kuwekwa tena wakati"
msgid "No active sequence!"
msgstr "Hakuna mlolongo amilifu!"
msgid "Rows:"
msgstr "Safu mlalo:"
@ -113709,10 +113455,6 @@ msgid "Image 2"
msgstr "Picha ya 2"
msgid "Center:"
msgstr "Katikati:"
msgid "Inner Edge:"
msgstr "Ukingo wa Ndani:"
@ -116205,14 +115947,6 @@ msgid "Permanently allow execution of scripts"
msgstr "Ruhusu kabisa utekelezaji wa hati"
msgid "This file was saved by a newer version of Blender (%s)"
msgstr "Faili hii ilihifadhiwa na toleo jipya zaidi la Blender (%s)"
msgid "Saving it with this Blender (%s) may cause loss of data"
msgstr "Kuihifadhi kwa Kichanganya hiki (%s) kunaweza kusababisha upotevu wa data"
msgid "Overwrite file with an older Blender version?"
msgstr "Batilisha faili na toleo la zamani la Blender?"

File diff suppressed because it is too large Load Diff

View File

@ -1,9 +1,9 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Blender 4.5.0 Alpha (b'1f4cae0c4623')\n"
"Project-Id-Version: Blender 4.5.0 Alpha (b'a7d2b7850ef2')\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2025-04-28 09:32+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2025-05-05 08:47+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2025-04-14 08:42+0000\n"
"Last-Translator: Anonymous <noreply@weblate.org>\n"
"Language-Team: Thai <https://translate.blender.org/projects/blender-ui/ui/th/>\n"
@ -1865,14 +1865,34 @@ msgid "Mask"
msgstr "หน้ากาก"
msgid "Names"
msgstr "ชื่อ"
msgid "Metaball"
msgstr "เมตาบอล"
msgid "Light"
msgstr "แสง"
msgid "Add Image"
msgstr "เพิ่มภาพ"
msgid "Apply"
msgstr "นำไปใช้"
msgid "Track"
msgstr "แทร็ค"
msgid "Hooks"
msgstr "ตะขอ"
msgid "Names"
msgstr "ชื่อ"
msgid "Face Data"
msgstr "ข้อมูลด้าน"
@ -1885,10 +1905,6 @@ msgid "Text"
msgstr "ช้อความ"
msgid "Metaball"
msgstr "เมตาบอล"
msgid "Pivot Point"
msgstr "จุดหมุน"
@ -1933,22 +1949,6 @@ msgid "View Regions"
msgstr "ขอบเขตมุมมอง"
msgid "Light"
msgstr "แสง"
msgid "Add Image"
msgstr "เพิ่มภาพ"
msgid "Track"
msgstr "แทร็ค"
msgid "Hooks"
msgstr "ตะขอ"
msgid "Zoom"
msgstr "ซูม"

View File

@ -1,9 +1,9 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Blender 4.5.0 Alpha (b'1f4cae0c4623')\n"
"Project-Id-Version: Blender 4.5.0 Alpha (b'a7d2b7850ef2')\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2025-04-28 09:32+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2025-05-05 08:47+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2025-04-14 08:43+0000\n"
"Last-Translator: VertexSelection <amacsizk2021@gmail.com>\n"
"Language-Team: Turkish <https://translate.blender.org/projects/blender-ui/ui/tr/>\n"
@ -16431,16 +16431,6 @@ msgid "Crease"
msgstr "Kırışıklık"
msgctxt "Brush"
msgid "Flatten"
msgstr "Düzleştirmek"
msgctxt "Brush"
msgid "Scrape"
msgstr "Kazımak"
msgctxt "Brush"
msgid "Multi-plane Scrape"
msgstr "Çoklu düzlem kazıma"
@ -29267,6 +29257,102 @@ msgid "Editor menu containing buttons"
msgstr "Düğmeler içeren düzenleyici menüsü"
msgid "Select Similar"
msgstr "Benzerini Seç"
msgid "Select All by Trait"
msgstr "Özelliğe Göre Tümünü Seç"
msgid "Select More/Less"
msgstr "Daha Fazla/Daha Az Seç"
msgid "Select Linked"
msgstr "Bağlantılıyı Seç"
msgid "Select Loops"
msgstr "Döngüleri Seç"
msgid "Assign Material"
msgstr "Malzeme Atamak"
msgid "Metaball"
msgstr "Metabol"
msgid "Light"
msgstr "Işık"
msgid "Light Probe"
msgstr "Işık Sondası"
msgid "Add Image"
msgstr "Resim Ekle"
msgid "Relations"
msgstr "İlişkiler"
msgid "Rigid Body"
msgstr "Sert Gövde"
msgid "Apply"
msgstr "Uygula"
msgid "Track"
msgstr "İzlemek"
msgid "Quick Effects"
msgstr "Hızlı Etkiler"
msgid "Show/Hide"
msgstr "Göster/Gizle"
msgid "Clean Up"
msgstr "Temizle"
msgid "Asset"
msgstr "Varlık"
msgid "Make Single User"
msgstr "Tek Kullanıcı Yap"
msgid "Convert"
msgstr "Çevir"
msgid "Link/Transfer Data"
msgstr "Veriyi Bağlantıla/Aktar"
msgid "Hooks"
msgstr "Kancalar"
msgid "Vertex Group Locks"
msgstr "Vertex Grup Kilitleri"
msgid "Trim/Add"
msgstr "Kırp/Ekle"
msgid "Sculpt Set Pivot"
msgstr "Heykel Seti Pivot"
@ -29279,10 +29365,6 @@ msgid "Random Mask"
msgstr "Rastgele Maske"
msgid "Show/Hide"
msgstr "Göster/Gizle"
msgid "Clear Transform"
msgstr "Temizle Dönüşüm"
@ -29303,10 +29385,6 @@ msgid "Names"
msgstr "Adlar"
msgid "Apply"
msgstr "Uygula"
msgid "Toggle Bone Options"
msgstr "Kemik Seçeneklerini Değiştir"
@ -29335,10 +29413,6 @@ msgid "Set Face Strength"
msgstr "Yüz Gücünü Ayarla"
msgid "Clean Up"
msgstr "Temizle"
msgid "Merge"
msgstr "Birleştir"
@ -29355,10 +29429,6 @@ msgid "Text"
msgstr "Metin"
msgid "Metaball"
msgstr "Metabol"
msgid "Bone Roll"
msgstr "Kemik Rulosu"
@ -29387,10 +29457,6 @@ msgid "Face Sets Edit"
msgstr "Yüz Setleri Düzenle"
msgid "Vertex Group Locks"
msgstr "Vertex Grup Kilitleri"
msgid "Mirror"
msgstr "Yansıtma"
@ -29423,82 +29489,6 @@ msgid "View Regions"
msgstr "Bölgeleri Görüntüle"
msgid "Select More/Less"
msgstr "Daha Fazla/Daha Az Seç"
msgid "Select Similar"
msgstr "Benzerini Seç"
msgid "Select All by Trait"
msgstr "Özelliğe Göre Tümünü Seç"
msgid "Select Linked"
msgstr "Bağlantılıyı Seç"
msgid "Select Loops"
msgstr "Döngüleri Seç"
msgid "Assign Material"
msgstr "Malzeme Atamak"
msgid "Light"
msgstr "Işık"
msgid "Light Probe"
msgstr "Işık Sondası"
msgid "Add Image"
msgstr "Resim Ekle"
msgid "Relations"
msgstr "İlişkiler"
msgid "Rigid Body"
msgstr "Sert Gövde"
msgid "Track"
msgstr "İzlemek"
msgid "Quick Effects"
msgstr "Hızlı Etkiler"
msgid "Asset"
msgstr "Varlık"
msgid "Make Single User"
msgstr "Tek Kullanıcı Yap"
msgid "Convert"
msgstr "Çevir"
msgid "Link/Transfer Data"
msgstr "Veriyi Bağlantıla/Aktar"
msgid "Hooks"
msgstr "Kancalar"
msgid "Trim/Add"
msgstr "Kırp/Ekle"
msgid "Keyframe Insert Pie"
msgstr "Anahtar Kare Ekle Pasta"
@ -38281,10 +38271,6 @@ msgid "Variable Size"
msgstr "Değişken Boyut"
msgid "Support variable blur per pixel when using an image for size input"
msgstr "Boyut girişi için bir görüntü kullanıldığında piksel başına değişken bulanıklığı destekleyin"
msgid "Bokeh Blur"
msgstr "Bokeh Bulanıklığı"
@ -38325,10 +38311,6 @@ msgid "Create rectangular mask suitable for use as a simple matte"
msgstr "Basit bir mat olarak kullanılmaya uygun dikdörtgen bir maske oluşturun"
msgid "Height of the box"
msgstr "Kutunun yüksekliği"
msgid "Mask Type"
msgstr "Maske Türü"
@ -38337,22 +38319,6 @@ msgid "Not"
msgstr "Olumsuz"
msgid "Width of the box"
msgstr "Kutunun genişliği"
msgid "Rotation angle of the box"
msgstr "Kutunun dönüş açısı"
msgid "X position of the middle of the box"
msgstr "Kutunun ortasındaki X pozisyonu"
msgid "Y position of the middle of the box"
msgstr "Kutunun ortasındaki Y pozisyonu"
msgid "Brightness/Contrast"
msgstr "Parlaklık/Kontrast"
@ -38361,10 +38327,6 @@ msgid "Adjust brightness and contrast"
msgstr "Parlaklığı ve kontrastı ayarlayın"
msgid "Keep output image premultiplied alpha"
msgstr "Çıkış görüntüsünü önceden çarpılmış alfa ile koru"
msgid "Channel Key"
msgstr "Kanal Anahtarı"
@ -38534,194 +38496,94 @@ msgid "Color Correction"
msgstr "Renk Düzeltme"
msgid "Blue channel active"
msgstr "Mavi kanal aktif"
msgid "Green channel active"
msgstr "Yeşil kanal aktif"
msgid "Highlights Contrast"
msgstr "Vurgular Kontrast"
msgid "Highlights contrast"
msgstr "Vurgular kontrast"
msgid "Highlights Gain"
msgstr "Önemli Noktalar Kazanç"
msgid "Highlights gain"
msgstr "Önemli noktalar kazanç"
msgid "Highlights Gamma"
msgstr "Önemli Noktalar Gamma"
msgid "Highlights gamma"
msgstr "Vurgular gama"
msgid "Highlights Lift"
msgstr "Önemli Noktalar Kaldırma"
msgid "Highlights lift"
msgstr "Vurgular kaldır"
msgid "Highlights Saturation"
msgstr "Vurgular Doygunluk"
msgid "Highlights saturation"
msgstr "Vurgular doygunluk"
msgid "Master Contrast"
msgstr "Ana Kontrast"
msgid "Master contrast"
msgstr "Ana kontrast"
msgid "Master Gain"
msgstr "Usta Kazanç"
msgid "Master gain"
msgstr "Usta kazanç"
msgid "Master Gamma"
msgstr "Usta Gama"
msgid "Master gamma"
msgstr "Usta gama"
msgid "Master Lift"
msgstr "Ana Asansör"
msgid "Master lift"
msgstr "Ana asansör"
msgid "Master Saturation"
msgstr "Usta Doygunluk"
msgid "Master saturation"
msgstr "Usta doygunluk"
msgid "Midtones Contrast"
msgstr "Orta Ton Kontrastı"
msgid "Midtones contrast"
msgstr "Orta ton kontrastı"
msgid "Midtones End"
msgstr "Orta Tonlar Sonu"
msgid "End of midtones"
msgstr "Orta tonların sonu"
msgid "Midtones Gain"
msgstr "Orta Ton Kazancı"
msgid "Midtones gain"
msgstr "Orta tonlar kazancı"
msgid "Midtones Gamma"
msgstr "Orta Tonlar Gama"
msgid "Midtones gamma"
msgstr "Orta tonlar gama"
msgid "Midtones Lift"
msgstr "Orta Tonlar Kaldırma"
msgid "Midtones lift"
msgstr "Orta tonlar yükselir"
msgid "Midtones Saturation"
msgstr "Orta Tonların Doygunluğu"
msgid "Midtones saturation"
msgstr "Orta ton doygunluğu"
msgid "Midtones Start"
msgstr "Orta Tonlar Başlıyor"
msgid "Start of midtones"
msgstr "Orta tonların başlangıcı"
msgid "Red channel active"
msgstr "Kırmızı kanal aktif"
msgid "Shadows Contrast"
msgstr "Gölgeler Kontrast"
msgid "Shadows contrast"
msgstr "Gölgeler kontrast oluşturuyor"
msgid "Shadows Gain"
msgstr "Gölgeler Kazanç"
msgid "Shadows gain"
msgstr "Gölgeler kazanır"
msgid "Shadows Gamma"
msgstr "Gölgeler Gama"
msgid "Shadows gamma"
msgstr "Gölgeler gama"
msgid "Shadows Lift"
msgstr "Gölgeler Kaldırılıyor"
msgid "Shadows lift"
msgstr "Gölgeler yükselir"
msgid "Shadows Saturation"
msgstr "Gölgeler Doygunluk"
msgid "Shadows saturation"
msgstr "Gölgelerin doygunluğu"
msgid "Color Key"
msgstr "Renk Anahtarı"
@ -39066,10 +38928,6 @@ msgid "Scene from which to select the active camera (render scene if undefined)"
msgstr "Etkin kameranın seçileceği sahne (tanımlanmamışsa sahneyi işle)"
msgid "CoC radius threshold, prevents background bleed on in-focus midground, 0 is disabled"
msgstr "CoC yarıçap eşiği, odakta orta planda arka plan kanamasını önler, 0 devre dışıdır"
msgid "Gamma Correction"
msgstr "Gamma Düzeltmesi"
@ -39078,10 +38936,6 @@ msgid "Enable gamma correction before and after main process"
msgstr "Ana işlemden önce ve sonra gama düzeltmesini etkinleştir"
msgid "Enable low quality mode, useful for preview"
msgstr "Düşük kalite modunu etkinleştirin, önizleme için yararlıdır"
msgid "Use Z-Buffer"
msgstr "Z-Buffer'ı kullanın"
@ -39223,26 +39077,6 @@ msgid "Ellipse Mask"
msgstr "Elips Maskesi"
msgid "Height of the ellipse"
msgstr "Elipsin yüksekliği"
msgid "Width of the ellipse"
msgstr "Elipsin genişliği"
msgid "Rotation angle of the ellipse"
msgstr "Elipsin dönüş açısı"
msgid "X position of the middle of the ellipse"
msgstr "Elipsin ortasındaki X konumu"
msgid "Y position of the middle of the ellipse"
msgstr "Elipsin ortasındaki Y konumu"
msgid "Adjust brightness using a camera exposure parameter"
msgstr "Bir kamera pozlama parametresi kullanarak parlaklığı ayarlayın"
@ -39501,18 +39335,10 @@ msgid "Jitter"
msgstr "Titreme"
msgid "Enable/disable jittering (faster, but also noisier)"
msgstr "Titremeyi etkinleştir/devre dışı bırak (daha hızlı, ancak aynı zamanda daha gürültülü)"
msgid "Projector"
msgstr "Projektör"
msgid "Enable/disable projector mode (the effect is applied in horizontal direction only)"
msgstr "Projektör modunu etkinleştir/devre dışı bırak (efekt yalnızca yatay yönde uygulanır)"
msgid "Compute average and standard deviation of pixel values"
msgstr "Piksel değerlerinin ortalamasını ve standart sapmasını hesaplayın"
@ -40237,10 +40063,6 @@ msgid "Ray Length"
msgstr "Işın Uzunluğu"
msgid "Length of rays as a factor of the image size"
msgstr "Görüntü boyutunun bir faktörü olarak ışınların uzunluğu"
msgid "Switch"
msgstr "Anahtar"
@ -47175,10 +46997,6 @@ msgid "Add Fades"
msgstr "Solma Ekle"
msgid "Removes fade animation from selected sequences"
msgstr "Seçili dizilerden solma animasyonunu kaldırır"
msgctxt "Operator"
msgid "Clear Fades"
msgstr "Net Solmalar"
@ -63878,10 +63696,6 @@ msgid "Join as Shapes"
msgstr "Şekiller Olarak Katıl"
msgid "Copy the current resulting shape of another selected object to this one"
msgstr "Seçili başka bir nesnenin mevcut sonuç şeklini buna kopyala"
msgctxt "Operator"
msgid "Laplacian Deform Bind"
msgstr "Laplacian Deform Bağlama"
@ -71456,10 +71270,6 @@ msgid "From Current Frame"
msgstr "Mevcut Çerçeveden"
msgid "Fade from the time cursor to the end of overlapping sequences"
msgstr "Zaman imlecinden örtüşen dizilerin sonuna doğru kaybolma"
msgid "To Current Frame"
msgstr "Mevcut Çerçeveye"
@ -71698,10 +71508,6 @@ msgid "Set Render Size"
msgstr "Render Boyutunu Ayarla"
msgid "Set render size and aspect from active sequence"
msgstr "Etkin diziden render boyutunu ve görünümünü ayarlayın"
msgctxt "Operator"
msgid "Add Freeze Frame And Slide"
msgstr "Dondurulmuş Kare ve Slayt Ekle"
@ -78976,6 +78782,62 @@ msgid "Panel containing UI elements"
msgstr "UI öğelerini içeren panel"
msgid "Drawing Plane"
msgstr "Çizim düzlemi"
msgid "Guides"
msgstr "Rehberler"
msgid "Quad View"
msgstr "Dörtlü Görünüm"
msgid "Onion Skin"
msgstr "Soğan Kabuğu"
msgid "Stereoscopy"
msgstr "Stereoskopi"
msgid "Multi Frame"
msgstr "Çoklu Çerçeve"
msgid "Auto-Masking"
msgstr "Otomatik Maskeleme"
msgid "Curves Sculpt Add Curve Options"
msgstr "Eğriler Heykel Eğri Seçenekleri Ekle"
msgid "Curves Sculpt Parameter Falloff"
msgstr "Eğriler Şekil Parametresi Düşüşü"
msgid "Curves Grow/Shrink Scaling"
msgstr "Eğriler Büyüyor/Küçülüyor Ölçekleme"
msgid "Viewport Debug"
msgstr "Görüş Alanı Hata Ayıklaması"
msgid "Stroke Placement"
msgstr "İnme Yerleşimi"
msgid "VR"
msgstr "Sanal Gerçeklik"
msgid "VR Info"
msgstr "VR Bilgisi"
msgid "glTF Variants"
msgstr "glTF Çeşitleri"
@ -79024,10 +78886,6 @@ msgid "Overlays"
msgstr "Kaplamalar"
msgid "Guides"
msgstr "Rehberler"
msgid "Viewer Node"
msgstr "Görüntüleyici Düğümü"
@ -79056,58 +78914,6 @@ msgid "Transform Orientations"
msgstr "Dönüştürme Yönlendirmeleri"
msgid "Stroke Placement"
msgstr "İnme Yerleşimi"
msgid "Drawing Plane"
msgstr "Çizim düzlemi"
msgid "Quad View"
msgstr "Dörtlü Görünüm"
msgid "Onion Skin"
msgstr "Soğan Kabuğu"
msgid "Stereoscopy"
msgstr "Stereoskopi"
msgid "Multi Frame"
msgstr "Çoklu Çerçeve"
msgid "Auto-Masking"
msgstr "Otomatik Maskeleme"
msgid "Curves Sculpt Add Curve Options"
msgstr "Eğriler Heykel Eğri Seçenekleri Ekle"
msgid "Curves Sculpt Parameter Falloff"
msgstr "Eğriler Şekil Parametresi Düşüşü"
msgid "Curves Grow/Shrink Scaling"
msgstr "Eğriler Büyüyor/Küçülüyor Ölçekleme"
msgid "Viewport Debug"
msgstr "Görüş Alanı Hata Ayıklaması"
msgid "VR"
msgstr "Sanal Gerçeklik"
msgid "VR Info"
msgstr "VR Bilgisi"
msgid "Chain Scaling"
msgstr "Zincir Ölçeklendirme"
@ -83248,10 +83054,6 @@ msgid "Use Metal backend"
msgstr "Metal arka ucunu kullan"
msgid "Vulkan (experimental)"
msgstr "Vulkan (deneysel)"
msgid "Use Vulkan backend"
msgstr "Vulkan arka ucunu kullanın"
@ -85566,30 +85368,6 @@ msgid "When using adaptive sampling highlight pixels which are being sampled"
msgstr "Uyarlamalı örnekleme kullanıldığında, örneklenen pikselleri vurgulayın"
msgid "Object visibility for camera rays"
msgstr "Kamera ışınları için nesne görünürlüğü"
msgid "Object visibility for diffuse reflection rays"
msgstr "Dağınık yansıma ışınları için nesne görünürlüğü"
msgid "Object visibility for glossy reflection rays"
msgstr "Parlak yansıma ışınları için nesne görünürlüğü"
msgid "Object visibility for volume scatter rays"
msgstr "Hacimsel dağılım ışınları için nesne görünürlüğü"
msgid "Object visibility for shadow rays"
msgstr "Gölge ışınları için nesne görünürlüğü"
msgid "Object visibility for transmission rays"
msgstr "İletim ışınları için nesne görünürlüğü"
msgid "Map Resolution"
msgstr "Harita Çözünürlüğü"
@ -104301,6 +104079,10 @@ msgid "File {!r} not found"
msgstr "Dosya {!r} bulunamadı"
msgid "The selected strips don't overlap"
msgstr "Seçilen şeritler üst üste gelmiyor"
msgid "Added fade animation to {:d} {:s}"
msgstr "{:d} {:s}'e solma animasyonu eklendi"
@ -104309,14 +104091,6 @@ msgid "Select 2 sound strips"
msgstr "2 ses şeridi seçin"
msgid "The selected strips don't overlap"
msgstr "Seçilen şeritler üst üste gelmiyor"
msgid "No sequences selected"
msgstr "Hiçbir dizi seçilmedi"
msgid "Current frame not within strip framerange"
msgstr "Mevcut çerçeve şerit çerçeve aralığında değil"
@ -105340,6 +105114,10 @@ msgid "Move to Bottom"
msgstr "Alt tarafa taşı"
msgid "Auto Normalize"
msgstr "Otomatik Normalleştir"
msgid "Name collisions: "
msgstr "İsim çakışmaları: "
@ -106358,10 +106136,6 @@ msgid "Is Resumable"
msgstr "Devam Edilebilir"
msgid "Format Volumes"
msgstr "Biçim Ciltleri"
msgid "Resolution Divisions"
msgstr "Çözünürlük Bölümleri"
@ -106394,14 +106168,6 @@ msgid "Guide Parent"
msgstr "Rehber Ebeveyn"
msgid "Compression Volumes"
msgstr "Sıkıştırma Hacimleri"
msgid "Precision Volumes"
msgstr "Hassas Hacimler"
msgid "Enable Guides first! Defaulting to Fluid Velocity"
msgstr "Önce Kılavuzları etkinleştirin! Varsayılan olarak Akışkan Hızına Geçin"
@ -109399,10 +109165,6 @@ msgid "A restart of Blender is required"
msgstr "Blender'ın yeniden başlatılması gerekiyor"
msgid "The Vulkan backend is experimental:"
msgstr "Vulkan arka ucu deneyseldir:"
msgid "Open blend files with this Blender version"
msgstr "Blender dosyalarını bu Blender sürümüyle aç"
@ -111632,10 +111394,6 @@ msgid "Symmetrize"
msgstr "Simetrikleştirmek"
msgid "Auto Normalize"
msgstr "Otomatik Normalleştir"
msgid "Lock-Relative"
msgstr "Kilit-Akraba"
@ -116538,14 +116296,14 @@ msgid "Invert locks of unselected vertex groups of the active object"
msgstr "Etkin nesnenin seçilmemiş tepe noktası gruplarının kilitlerini ters çevir"
msgid "No vertex groups to operate on"
msgstr "Üzerinde işlem yapılacak tepe noktası grubu yok"
msgid "All groups are locked"
msgstr "Tüm gruplar kilitli"
msgid "No vertex groups to operate on"
msgstr "Üzerinde işlem yapılacak tepe noktası grubu yok"
msgid "Editmode lattice is not supported yet"
msgstr "Düzenleme kipi dış kafesi henüz desteklenmiyor"
@ -119323,10 +119081,6 @@ msgid "This strip type cannot be retimed"
msgstr "Bu şerit türü yeniden zamanlanamaz"
msgid "No active sequence!"
msgstr "Aktif dizi yok!"
msgid "Rows:"
msgstr "Satırlar:"
@ -123185,10 +122939,6 @@ msgid "Image 2"
msgstr "Resim 2"
msgid "Center:"
msgstr "Merkez:"
msgid "Inner Edge:"
msgstr "İç Kenar:"
@ -126123,14 +125873,6 @@ msgid "Permanently allow execution of scripts"
msgstr "Betiklerin yürütülmesine kalıcı olarak izin ver"
msgid "This file was saved by a newer version of Blender (%s)"
msgstr "Bu dosya Blender'ın daha yeni bir sürümüyle kaydedildi (%s)"
msgid "Saving it with this Blender (%s) may cause loss of data"
msgstr "Bunu Blender (%s) ile kaydetmek veri kaybına neden olabilir"
msgid "saved as a new, regular file."
msgstr "yeni, normal bir dosya olarak kaydedildi."

View File

@ -1,9 +1,9 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Blender 4.5.0 Alpha (b'1f4cae0c4623')\n"
"Project-Id-Version: Blender 4.5.0 Alpha (b'a7d2b7850ef2')\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2025-04-28 09:32+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2025-05-05 08:47+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2025-04-14 08:44+0000\n"
"Last-Translator: Bartosz <gang65@poczta.onet.pl>\n"
"Language-Team: Ukrainian <https://translate.blender.org/projects/blender-ui/ui/uk/>\n"
@ -26583,6 +26583,98 @@ msgid "Material slot name"
msgstr "Назва гнізда матеріалу"
msgid "Select Similar"
msgstr "Вибрати подібні"
msgid "Select All by Trait"
msgstr "Вибрати все за рисою"
msgid "Select More/Less"
msgstr "Вибрати більше/менше"
msgid "Select Linked"
msgstr "Виділити пов'язане"
msgid "Select Loops"
msgstr "Виділити петлі"
msgid "Assign Material"
msgstr "Призначити Матеріал"
msgid "Metaball"
msgstr "Метакуля"
msgid "Light"
msgstr "Слабко"
msgid "Light Probe"
msgstr "Проба Освітлення"
msgid "Add Image"
msgstr "Додати Зображення"
msgid "Relations"
msgstr "Зв'язки"
msgid "Rigid Body"
msgstr "Тверде тіло"
msgid "Apply"
msgstr "Застосувати"
msgid "Track"
msgstr "Стеження"
msgid "Quick Effects"
msgstr "Швидкі ефекти"
msgid "Show/Hide"
msgstr "Показати/приховати"
msgid "Clean Up"
msgstr "Вичищення"
msgid "Asset"
msgstr "Актив"
msgid "Make Single User"
msgstr "Зробити однокористувацьким"
msgid "Convert"
msgstr "Конвертування"
msgid "Link/Transfer Data"
msgstr "Пов'язати/Перенести Дані"
msgid "Hooks"
msgstr "Гачки"
msgid "Vertex Group Locks"
msgstr "Блокування Груп Вершин"
msgid "Sculpt Set Pivot"
msgstr "Ліплення Задати Опертя"
@ -26591,10 +26683,6 @@ msgid "Face Sets Init"
msgstr "Ініціація Наборів Граней"
msgid "Show/Hide"
msgstr "Показати/приховати"
msgid "Clear Transform"
msgstr "Зчистити трансформації"
@ -26611,10 +26699,6 @@ msgid "Names"
msgstr "Назви"
msgid "Apply"
msgstr "Застосувати"
msgid "Toggle Bone Options"
msgstr "Перемкнути параметри кісток"
@ -26643,10 +26727,6 @@ msgid "Set Face Strength"
msgstr "Задати Силу Грані"
msgid "Clean Up"
msgstr "Вичищення"
msgid "Merge"
msgstr "Об'єднання"
@ -26663,10 +26743,6 @@ msgid "Text"
msgstr "Текст"
msgid "Metaball"
msgstr "Метакуля"
msgid "Bone Roll"
msgstr "Прокручення Кістки"
@ -26695,10 +26771,6 @@ msgid "Face Sets Edit"
msgstr "Редагування Наборів Граней"
msgid "Vertex Group Locks"
msgstr "Блокування Груп Вершин"
msgid "Mirror"
msgstr "Дзеркалення"
@ -26731,78 +26803,6 @@ msgid "View Regions"
msgstr "Регіони Огляду"
msgid "Select More/Less"
msgstr "Вибрати більше/менше"
msgid "Select Similar"
msgstr "Вибрати подібні"
msgid "Select All by Trait"
msgstr "Вибрати все за рисою"
msgid "Select Linked"
msgstr "Виділити пов'язане"
msgid "Select Loops"
msgstr "Виділити петлі"
msgid "Assign Material"
msgstr "Призначити Матеріал"
msgid "Light"
msgstr "Слабко"
msgid "Light Probe"
msgstr "Проба Освітлення"
msgid "Add Image"
msgstr "Додати Зображення"
msgid "Relations"
msgstr "Зв'язки"
msgid "Rigid Body"
msgstr "Тверде тіло"
msgid "Track"
msgstr "Стеження"
msgid "Quick Effects"
msgstr "Швидкі ефекти"
msgid "Asset"
msgstr "Актив"
msgid "Make Single User"
msgstr "Зробити однокористувацьким"
msgid "Convert"
msgstr "Конвертування"
msgid "Link/Transfer Data"
msgstr "Пов'язати/Перенести Дані"
msgid "Hooks"
msgstr "Гачки"
msgid "Basic"
msgstr "Основний"
@ -34180,10 +34180,6 @@ msgid "Variable Size"
msgstr "Змінний розмір"
msgid "Support variable blur per pixel when using an image for size input"
msgstr "Підтримка змінного розмиву по пікселях при використанні зображення для уводу розміру"
msgid "Bokeh Blur"
msgstr "Розмив боке"
@ -34220,10 +34216,6 @@ msgid "Box Mask"
msgstr "Прямокутна маска"
msgid "Height of the box"
msgstr "Висота коробки"
msgid "Mask Type"
msgstr "Тип Маски"
@ -34232,26 +34224,6 @@ msgid "Not"
msgstr "Не"
msgid "Width of the box"
msgstr "Ширина коробки"
msgid "Rotation angle of the box"
msgstr "Кут оберту коробки"
msgid "X position of the middle of the box"
msgstr "Координата X центра коробки"
msgid "Y position of the middle of the box"
msgstr "Координата Y центра коробки"
msgid "Keep output image premultiplied alpha"
msgstr "Утримувати вивід передмноженого альфа"
msgid "Channel Key"
msgstr "Ключ каналу"
@ -34364,194 +34336,94 @@ msgid "Color Correction"
msgstr "Корекція кольору"
msgid "Blue channel active"
msgstr "Активний канал синього"
msgid "Green channel active"
msgstr "Активний канал зеленого"
msgid "Highlights Contrast"
msgstr "Контрастність підсвіток"
msgid "Highlights contrast"
msgstr "Контрастність підсвіток - світлих тонів"
msgid "Highlights Gain"
msgstr "Підсилення підсвіток"
msgid "Highlights gain"
msgstr "Підсилення підсвіток - світлих тонів"
msgid "Highlights Gamma"
msgstr "Гамма підсвіток"
msgid "Highlights gamma"
msgstr "Гамма підсвіток - світлих тонів"
msgid "Highlights Lift"
msgstr "Підйом підсвіток"
msgid "Highlights lift"
msgstr "Підняття підсвіток - світлих тонів"
msgid "Highlights Saturation"
msgstr "Насиченість підсвіток"
msgid "Highlights saturation"
msgstr "Насиченість підсвіток - світлих тонів"
msgid "Master Contrast"
msgstr "Загальна контрастність"
msgid "Master contrast"
msgstr "Загальна контрастність"
msgid "Master Gain"
msgstr "Загальне підсилення"
msgid "Master gain"
msgstr "Загальне підсилення"
msgid "Master Gamma"
msgstr "Загальна гамма"
msgid "Master gamma"
msgstr "Загальна гамма"
msgid "Master Lift"
msgstr "Загальний підйом"
msgid "Master lift"
msgstr "Загальний підйом"
msgid "Master Saturation"
msgstr "Загальна насиченість"
msgid "Master saturation"
msgstr "Загальна насиченість"
msgid "Midtones Contrast"
msgstr "Контраст сертонів"
msgid "Midtones contrast"
msgstr "Контрастність середніх тонів"
msgid "Midtones End"
msgstr "Кінець сертонів"
msgid "End of midtones"
msgstr "Кінець діапазону середніх тонів"
msgid "Midtones Gain"
msgstr "Підсилення сертонів"
msgid "Midtones gain"
msgstr "Підсилення середніх тонів"
msgid "Midtones Gamma"
msgstr "Гамма сертонів"
msgid "Midtones gamma"
msgstr "Гамма середніх тонів"
msgid "Midtones Lift"
msgstr "Підйом сертонів"
msgid "Midtones lift"
msgstr "Підняття середніх тонів"
msgid "Midtones Saturation"
msgstr "Насиченість сертонів"
msgid "Midtones saturation"
msgstr "Насиченість середніх тонів"
msgid "Midtones Start"
msgstr "Старт сертонів"
msgid "Start of midtones"
msgstr "Початок діапазону середніх тонів"
msgid "Red channel active"
msgstr "Активний канал червоного"
msgid "Shadows Contrast"
msgstr "Контрастність темних"
msgid "Shadows contrast"
msgstr "Контрастність темних тонів"
msgid "Shadows Gain"
msgstr "Підсилення темних"
msgid "Shadows gain"
msgstr "Підсилення темних тонів"
msgid "Shadows Gamma"
msgstr "Гамма темних"
msgid "Shadows gamma"
msgstr "Гамма темних тонів"
msgid "Shadows Lift"
msgstr "Підйом тіней"
msgid "Shadows lift"
msgstr "Підняття темних тонів, тіней"
msgid "Shadows Saturation"
msgstr "Насиченість темних"
msgid "Shadows saturation"
msgstr "Насиченість темних тонів"
msgid "Color Key"
msgstr "Ключ кольору"
@ -34620,10 +34492,6 @@ msgid "Composite"
msgstr "Композиція"
msgid "Colors are treated alpha premultiplied, or colors output straight (alpha gets set to 1)"
msgstr "Кольори отримують передмножене альфа чи виводяться прямо (альфа стає рівне 1 )"
msgid "To"
msgstr "До"
@ -34808,10 +34676,6 @@ msgid "Scene from which to select the active camera (render scene if undefined)"
msgstr "Сцена, з якої вибрати активну камеру (якщо не вказано, то сцена рендера)"
msgid "CoC radius threshold, prevents background bleed on in-focus midground, 0 is disabled"
msgstr "Поріг радіусу CoC; запобігає просочуванню фону на область, що у фокусі. 0 - вимкнено"
msgid "Gamma Correction"
msgstr "Корекція гамми"
@ -34820,10 +34684,6 @@ msgid "Enable gamma correction before and after main process"
msgstr "Увімкнути корекцію гамми до і після основного процесу"
msgid "Enable low quality mode, useful for preview"
msgstr "Увімкнути режим низької якості; зручно для попереднього перегляду"
msgid "Use Z-Buffer"
msgstr "Вжити Z-буфер"
@ -34936,26 +34796,6 @@ msgid "Ellipse Mask"
msgstr "Еліптична маска"
msgid "Height of the ellipse"
msgstr "Висота еліпса"
msgid "Width of the ellipse"
msgstr "Ширина еліпса"
msgid "Rotation angle of the ellipse"
msgstr "Кут оберту еліпса"
msgid "X position of the middle of the ellipse"
msgstr "Координата X центра еліпса"
msgid "Y position of the middle of the ellipse"
msgstr "Координата Y центра еліпса"
msgid "Filter Type"
msgstr "Тип фільтру"
@ -35113,22 +34953,10 @@ msgid "Lens Distortion"
msgstr "Спотворення об'єктива"
msgid "For positive distortion factor only: scale image such that black areas are not visible"
msgstr "Лише для додатного коефіцієнта спотворення: масштабувати зображення так, щоб не було видно чорних областей"
msgid "Enable/disable jittering (faster, but also noisier)"
msgstr "Включити / відключити тремтіння (швидше, але більше шуму)"
msgid "Projector"
msgstr "Проєктор"
msgid "Enable/disable projector mode (the effect is applied in horizontal direction only)"
msgstr "Увімкнути/вимкнути режим проєктора (ефект діє лише у горизонтальному напрямі)"
msgid "Combined"
msgstr "Комбінація"
@ -35529,14 +35357,6 @@ msgid "Ray Length"
msgstr "Довжина променя"
msgid "Length of rays as a factor of the image size"
msgstr "Довжина променів як множник для розміру зображення"
msgid "Source point of rays as a factor of the image width and height"
msgstr "Точка джерела променів як фактор для ширини та висоти зображення"
msgid "Switch"
msgstr "Перемикач"
@ -38655,10 +38475,6 @@ msgid "Add Fades"
msgstr "Додати Зникання"
msgid "Removes fade animation from selected sequences"
msgstr "Вилучає анімацію зникання з вибраних послідовностей"
msgctxt "Operator"
msgid "Clear Fades"
msgstr "Зчистити Зникання"
@ -51373,10 +51189,6 @@ msgid "Join as Shapes"
msgstr "Сполучити як форми"
msgid "Copy the current resulting shape of another selected object to this one"
msgstr "Копіювати поточну результатну форму іншого вибраного об'єкта на цей об'єкт"
msgctxt "Operator"
msgid "Laplacian Deform Bind"
msgstr "Прив'язати деформацію за Лапласом"
@ -57611,18 +57423,10 @@ msgid "From Current Frame"
msgstr "Від Поточного Кадру"
msgid "Fade from the time cursor to the end of overlapping sequences"
msgstr "Зникання від курсора часу до кінця перекриваних послідовностей"
msgid "To Current Frame"
msgstr "До Поточного Кадру"
msgid "Fade from the start of sequences under the time cursor to the current frame"
msgstr "Зникання від старту послідовностей під курсором часу до поточного кадру"
msgctxt "Operator"
msgid "Insert Gaps"
msgstr "Вставити пропуски"
@ -57829,10 +57633,6 @@ msgid "Set Render Size"
msgstr "Задати Розмір Рендера"
msgid "Set render size and aspect from active sequence"
msgstr "Задати розмір рендера та пропорцію боків від активної послідовності"
msgid "Use mouse to sample color in current frame"
msgstr "Використати мишу, щоб взяти зразок кольору з поточного кадру"
@ -63201,6 +63001,42 @@ msgid "Panel containing UI elements"
msgstr "Панель, що містить елементи Інтерфейсу Користувача"
msgid "Drawing Plane"
msgstr "Площина Рисування"
msgid "Guides"
msgstr "Напрямні"
msgid "Quad View"
msgstr "Чотирибічний Огляд"
msgid "Onion Skin"
msgstr "Покрив Калькою"
msgid "Stereoscopy"
msgstr "Стереоскопія"
msgid "Multi Frame"
msgstr "Багато Кадр"
msgid "Auto-Masking"
msgstr "Авто-Маскування"
msgid "Stroke Placement"
msgstr "Розміщення Штриха"
msgid "VR"
msgstr "ВР"
msgid "Active Tool"
msgstr "Активний Засіб"
@ -63233,10 +63069,6 @@ msgid "Overlays"
msgstr "Накладки"
msgid "Guides"
msgstr "Напрямні"
msgid "Motion Tracking"
msgstr "Відстеження руху"
@ -63261,38 +63093,6 @@ msgid "Transform Orientations"
msgstr "Орієнтації Трансформ"
msgid "Stroke Placement"
msgstr "Розміщення Штриха"
msgid "Drawing Plane"
msgstr "Площина Рисування"
msgid "Quad View"
msgstr "Чотирибічний Огляд"
msgid "Onion Skin"
msgstr "Покрив Калькою"
msgid "Stereoscopy"
msgstr "Стереоскопія"
msgid "Multi Frame"
msgstr "Багато Кадр"
msgid "Auto-Masking"
msgstr "Авто-Маскування"
msgid "VR"
msgstr "ВР"
msgid "Chain Scaling"
msgstr "Масштабування Ланцюга"
@ -68460,30 +68260,6 @@ msgid "Sample Count"
msgstr "Рахунок Вибірок"
msgid "Object visibility for camera rays"
msgstr "Видимість об'єкта для променів камери"
msgid "Object visibility for diffuse reflection rays"
msgstr "Видимість об'єкта для дифузного відбивання променів"
msgid "Object visibility for glossy reflection rays"
msgstr "Видимість об'єкта для променів глянцевого відбиття"
msgid "Object visibility for volume scatter rays"
msgstr "Видимість об'єкта для променів, розсіяних в об'ємі"
msgid "Object visibility for shadow rays"
msgstr "Видимість об'єкта для тіньових променів"
msgid "Object visibility for transmission rays"
msgstr "Видимість об'єкта для пропускуваних променів"
msgid "Maximum number of bounces the background light will contribute to the render"
msgstr "Максимальна кількість відскоків освітлення від фону, що буде брати участь у рендері"
@ -76998,10 +76774,6 @@ msgid "Only use the first and last parts of the stroke for snapping"
msgstr "Використати для підхоплення лише першу та останню частини штриха"
msgid "Ensure all bone-deforming vertex groups add up to 1.0 while weight painting"
msgstr "Забезпечити при малюванні вагомості верхню межу 1,0 для всіх груп вершин деформації кістки"
msgid "Changing edge seams recalculates UV unwrap"
msgstr "Зміна швів на ребрах перераховує розгортку UV"
@ -79869,14 +79641,14 @@ msgid "No other objects selected"
msgstr "Жоден з інших об'єктів не вибрано"
msgid "Select 2 sound strips"
msgstr "Вибрати 2 смужки звуку"
msgid "The selected strips don't overlap"
msgstr "Вибрані смужки не перекриваються"
msgid "Select 2 sound strips"
msgstr "Вибрати 2 смужки звуку"
msgid "Reload Start-Up file to restore settings"
msgstr "Перезавантажити Стартовий файл для відновлення устав"
@ -80447,6 +80219,10 @@ msgid "Move to Bottom"
msgstr "Перемістити на Низ"
msgid "Auto Normalize"
msgstr "Авто Нормалізування"
msgid "Resolution Viewport"
msgstr "Роздільність Оглядвікна"
@ -81294,10 +81070,6 @@ msgid "Is Resumable"
msgstr "Є Відновлюваним"
msgid "Format Volumes"
msgstr "Формат Об'єми"
msgid "Resolution Divisions"
msgstr "Поділи Роздільності"
@ -81330,14 +81102,6 @@ msgid "Guide Parent"
msgstr "Напрямний Предок"
msgid "Compression Volumes"
msgstr "Стиснення Об'ємів"
msgid "Precision Volumes"
msgstr "Точність Об'ємів"
msgid "Enable Guides first! Defaulting to Fluid Velocity"
msgstr "Увімкніть спершу Напрямні! Відсутність для Скорості Флюїду"
@ -85168,10 +84932,6 @@ msgid "Tile Offset"
msgstr "Зсув Плиток"
msgid "Auto Normalize"
msgstr "Авто Нормалізування"
msgid "Lock-Relative"
msgstr "Блок-Відносно"
@ -88170,14 +87930,14 @@ msgid "|%i multiuser armature object(s)"
msgstr "|%i багатокористувацька арматура(и)"
msgid "No vertex groups to operate on"
msgstr "Немає груп вершин для обробки"
msgid "All groups are locked"
msgstr "Всі групи заблоковано"
msgid "No vertex groups to operate on"
msgstr "Немає груп вершин для обробки"
msgid "Editmode lattice is not supported yet"
msgstr "Ґратки ще не підтримуються в режимі редагування"
@ -89920,10 +89680,6 @@ msgid "Select movie or image strips"
msgstr "Вибрати смужки фільму або зображення"
msgid "No active sequence!"
msgstr "Немає активної послідовності!"
msgid "File Modified Outside and Inside Blender"
msgstr "Файл змінено за межами та у Blender'і"

File diff suppressed because it is too large Load Diff

File diff suppressed because it is too large Load Diff

File diff suppressed because it is too large Load Diff

View File

@ -1,9 +1,9 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Blender 4.5.0 Alpha (b'1f4cae0c4623')\n"
"Project-Id-Version: Blender 4.5.0 Alpha (b'a7d2b7850ef2')\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2025-04-28 09:32+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2025-05-05 08:47+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2025-04-14 08:48+0000\n"
"Last-Translator: luxem <luxem168@gmail.com>\n"
"Language-Team: Chinese (Traditional Han script) <https://translate.blender.org/projects/blender-ui/ui/zh_Hant/>\n"
@ -22579,6 +22579,78 @@ msgid "Material slot name"
msgstr "材質槽名稱"
msgid "Select Similar"
msgstr "選取相似者"
msgid "Select More/Less"
msgstr "選取更多/更少"
msgid "Select Linked"
msgstr "選取連結項"
msgid "Metaball"
msgstr "變幻球"
msgid "Light"
msgstr "燈光"
msgid "Light Probe"
msgstr "燈光採樣器"
msgid "Relations"
msgstr "關係"
msgid "Rigid Body"
msgstr "剛體"
msgid "Apply"
msgstr "套用"
msgid "Track"
msgstr "追蹤"
msgid "Quick Effects"
msgstr "快速效果"
msgid "Show/Hide"
msgstr "顯示/隱藏"
msgid "Clean Up"
msgstr "清理"
msgid "Asset"
msgstr "素材"
msgid "Make Single User"
msgstr "製作單一使用者"
msgid "Convert"
msgstr "轉換"
msgid "Link/Transfer Data"
msgstr "連結/傳輸資料"
msgid "Hooks"
msgstr "鉤"
msgid "Sculpt Set Pivot"
msgstr "設定樞紐點"
@ -22587,10 +22659,6 @@ msgid "Random Mask"
msgstr "隨機遮罩"
msgid "Show/Hide"
msgstr "顯示/隱藏"
msgid "Clear Transform"
msgstr "清除變換"
@ -22611,10 +22679,6 @@ msgid "Names"
msgstr "名稱"
msgid "Apply"
msgstr "套用"
msgid "Toggle Bone Options"
msgstr "開關骨骼選項"
@ -22635,10 +22699,6 @@ msgid "Face Data"
msgstr "面資料"
msgid "Clean Up"
msgstr "清理"
msgid "Merge"
msgstr "合併"
@ -22655,10 +22715,6 @@ msgid "Text"
msgstr "文字"
msgid "Metaball"
msgstr "變幻球"
msgid "Bone Roll"
msgstr "骨骼滾動"
@ -22715,62 +22771,6 @@ msgid "View Regions"
msgstr "檢視範圍"
msgid "Select More/Less"
msgstr "選取更多/更少"
msgid "Select Similar"
msgstr "選取相似者"
msgid "Select Linked"
msgstr "選取連結項"
msgid "Light"
msgstr "燈光"
msgid "Light Probe"
msgstr "燈光採樣器"
msgid "Relations"
msgstr "關係"
msgid "Rigid Body"
msgstr "剛體"
msgid "Track"
msgstr "追蹤"
msgid "Quick Effects"
msgstr "快速效果"
msgid "Asset"
msgstr "素材"
msgid "Make Single User"
msgstr "製作單一使用者"
msgid "Convert"
msgstr "轉換"
msgid "Link/Transfer Data"
msgstr "連結/傳輸資料"
msgid "Hooks"
msgstr "鉤"
msgid "Basic"
msgstr "基本"
@ -28237,38 +28237,14 @@ msgid "Box Mask"
msgstr "方塊遮罩"
msgid "Height of the box"
msgstr "方塊的高度"
msgid "Not"
msgstr "不是"
msgid "Width of the box"
msgstr "方塊的寬度"
msgid "Rotation angle of the box"
msgstr "方塊的旋轉角度"
msgid "X position of the middle of the box"
msgstr "方塊中間的 X 位置"
msgid "Y position of the middle of the box"
msgstr "方塊中間的 Y 位置"
msgid "Brightness/Contrast"
msgstr "亮度/對比"
msgid "Keep output image premultiplied alpha"
msgstr "保持輸出圖片的 alpha 為預乘模式"
msgid "Channel Key"
msgstr "通道鍵"
@ -28365,194 +28341,94 @@ msgid "Color Correction"
msgstr "色彩校正"
msgid "Blue channel active"
msgstr "藍色通道作用中"
msgid "Green channel active"
msgstr "綠色通道作用中"
msgid "Highlights Contrast"
msgstr "高亮處對比"
msgid "Highlights contrast"
msgstr "高亮處對比"
msgid "Highlights Gain"
msgstr "高亮處增益"
msgid "Highlights gain"
msgstr "高亮處增益"
msgid "Highlights Gamma"
msgstr "高亮處伽瑪"
msgid "Highlights gamma"
msgstr "高亮處伽瑪"
msgid "Highlights Lift"
msgstr "高亮處抬升"
msgid "Highlights lift"
msgstr "高亮處抬升"
msgid "Highlights Saturation"
msgstr "高亮處飽和度"
msgid "Highlights saturation"
msgstr "高亮處飽和度"
msgid "Master Contrast"
msgstr "主區對比"
msgid "Master contrast"
msgstr "主區對比"
msgid "Master Gain"
msgstr "主區增益"
msgid "Master gain"
msgstr "主區增益"
msgid "Master Gamma"
msgstr "主區伽瑪"
msgid "Master gamma"
msgstr "主區伽瑪"
msgid "Master Lift"
msgstr "主區抬升"
msgid "Master lift"
msgstr "主區抬升"
msgid "Master Saturation"
msgstr "主區飽和度"
msgid "Master saturation"
msgstr "主區飽和度"
msgid "Midtones Contrast"
msgstr "中間色調對比"
msgid "Midtones contrast"
msgstr "中間色調對比"
msgid "Midtones End"
msgstr "中間色調結束"
msgid "End of midtones"
msgstr "中間色調的結束"
msgid "Midtones Gain"
msgstr "中間色調增益"
msgid "Midtones gain"
msgstr "中間色調增益"
msgid "Midtones Gamma"
msgstr "中間色調伽瑪"
msgid "Midtones gamma"
msgstr "中間色調伽瑪"
msgid "Midtones Lift"
msgstr "中間色調抬升"
msgid "Midtones lift"
msgstr "中間色調抬升"
msgid "Midtones Saturation"
msgstr "中間色調飽和度"
msgid "Midtones saturation"
msgstr "中間色調飽和度"
msgid "Midtones Start"
msgstr "中間色調開始"
msgid "Start of midtones"
msgstr "中間色調的開始"
msgid "Red channel active"
msgstr "紅色通道作用中"
msgid "Shadows Contrast"
msgstr "陰影對比"
msgid "Shadows contrast"
msgstr "陰影對比"
msgid "Shadows Gain"
msgstr "陰影增益"
msgid "Shadows gain"
msgstr "陰影增益"
msgid "Shadows Gamma"
msgstr "陰影伽瑪"
msgid "Shadows gamma"
msgstr "陰影伽瑪"
msgid "Shadows Lift"
msgstr "陰影抬升"
msgid "Shadows lift"
msgstr "陰影抬升"
msgid "Shadows Saturation"
msgstr "陰影飽和度"
msgid "Shadows saturation"
msgstr "陰影飽和度"
msgid "Color Key"
msgstr "色彩鍵"
@ -28589,10 +28465,6 @@ msgid "Composite"
msgstr "合成"
msgid "Colors are treated alpha premultiplied, or colors output straight (alpha gets set to 1)"
msgstr "色彩會以 alpha 預乘模式,或是以直出模式來備處裡 (alpha 設為 1)"
msgid "Convert Colorspace"
msgstr "轉換色彩空間"
@ -28749,10 +28621,6 @@ msgid "Enable gamma correction before and after main process"
msgstr "在主程序之前與之後啟用伽瑪校正"
msgid "Enable low quality mode, useful for preview"
msgstr "啟用低品質模式,對於預覽很有用"
msgid "Use Z-Buffer"
msgstr "使用 Z 緩衝"
@ -28862,18 +28730,6 @@ msgid "Ellipse Mask"
msgstr "橢圓遮罩"
msgid "Height of the ellipse"
msgstr "橢圓的高"
msgid "Width of the ellipse"
msgstr "橢圓的寬"
msgid "Rotation angle of the ellipse"
msgstr "橢圓的旋轉角度"
msgid "Filter Type"
msgstr "過濾器類型"
@ -29051,27 +28907,15 @@ msgid "Lens Distortion"
msgstr "鏡頭扭曲"
msgid "For positive distortion factor only: scale image such that black areas are not visible"
msgstr "僅適用於正扭曲係數:縮放那些黑色區域看不見的影像"
msgctxt "NodeTree"
msgid "Jitter"
msgstr "抖動"
msgid "Enable/disable jittering (faster, but also noisier)"
msgstr "啟用/停用 (較快,但也較多噪訊)"
msgid "Projector"
msgstr "投影器"
msgid "Enable/disable projector mode (the effect is applied in horizontal direction only)"
msgstr "啟用/停用投影器模式 (效果僅套用於水平方向)"
msgid "Combined"
msgstr "合成"
@ -46097,10 +45941,6 @@ msgid "Set Render Size"
msgstr "設定算繪大小"
msgid "Set render size and aspect from active sequence"
msgstr "按照作用中序段來設定算繪的大小及寬長比"
msgid "Timeline Frame"
msgstr "時間軸影格"
@ -49773,6 +49613,34 @@ msgid "Palette Color"
msgstr "色版色彩"
msgid "Drawing Plane"
msgstr "描繪平面"
msgid "Quad View"
msgstr "四格檢視"
msgid "Stereoscopy"
msgstr "立體視覺"
msgid "Multi Frame"
msgstr "多重畫框"
msgid "Auto-Masking"
msgstr "自動遮罩"
msgid "Stroke Placement"
msgstr "筆觸放置"
msgid "VR"
msgstr "VR"
msgid "Active Tool"
msgstr "作用中工具"
@ -49817,34 +49685,6 @@ msgid "Transform Orientations"
msgstr "變換方向"
msgid "Stroke Placement"
msgstr "筆觸放置"
msgid "Drawing Plane"
msgstr "描繪平面"
msgid "Quad View"
msgstr "四格檢視"
msgid "Stereoscopy"
msgstr "立體視覺"
msgid "Multi Frame"
msgstr "多重畫框"
msgid "Auto-Masking"
msgstr "自動遮罩"
msgid "VR"
msgstr "VR"
msgid "Chain Scaling"
msgstr "鏈縮放"
@ -53849,26 +53689,6 @@ msgid "Transmission Color"
msgstr "穿透色彩"
msgid "Object visibility for camera rays"
msgstr "攝影機光線的物體可見性"
msgid "Object visibility for diffuse reflection rays"
msgstr "漫射反射光線的物體可見性"
msgid "Object visibility for glossy reflection rays"
msgstr "光澤反射光線的物體可見性"
msgid "Object visibility for shadow rays"
msgstr "陰影光線的物體可見性"
msgid "Object visibility for transmission rays"
msgstr "穿透光線的物體可見性"
msgid "Map Resolution"
msgstr "映射解析度"
@ -60187,10 +60007,6 @@ msgid "Only use the first and last parts of the stroke for snapping"
msgstr "快抓貼附時僅使用筆劃的最前與最後部份"
msgid "Ensure all bone-deforming vertex groups add up to 1.0 while weight painting"
msgstr "確保所有骨骼變形頂點群組當權重繪製時新增高至 1.0"
msgid "Automerge"
msgstr "自動合併"
@ -63233,6 +63049,10 @@ msgid "Mirror Shape Key (Topology)"
msgstr "鏡射外形鍵 (拓樸)"
msgid "Auto Normalize"
msgstr "自動歸一化"
msgid "Name collisions: "
msgstr "名稱衝突: "
@ -66549,10 +66369,6 @@ msgid "Remesh"
msgstr "重建網格"
msgid "Auto Normalize"
msgstr "自動歸一化"
msgid "Lock-Relative"
msgstr "鎖定相對"
@ -70511,10 +70327,6 @@ msgid "New effect needs more input strips"
msgstr "新特效需要更多輸入片段"
msgid "No active sequence!"
msgstr "無作用中序段!"
msgid "Columns:"
msgstr "欄:"
@ -72236,10 +72048,6 @@ msgid "Image 2"
msgstr "影像 2"
msgid "Center:"
msgstr "中心:"
msgid "Inner Edge:"
msgstr "內邊線:"