Remove DOS line endings ("\r\n") from several .po files. DOS line endings
are inconsistent with the rest of the .po files, and apparently cause problems for Sun's cc. Per report on IRC from "bitvector2".
This commit is contained in:
parent
c20a9f25af
commit
0898033b1e
25686
src/backend/po/zh_TW.po
25686
src/backend/po/zh_TW.po
File diff suppressed because it is too large
Load Diff
File diff suppressed because it is too large
Load Diff
@ -1,145 +1,145 @@
|
|||||||
# 2004-12-13 Zhenbang Wei <forth@zbwei.net>
|
# 2004-12-13 Zhenbang Wei <forth@zbwei.net>
|
||||||
#
|
#
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: PostgreSQL 8.0\n"
|
"Project-Id-Version: PostgreSQL 8.0\n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2004-12-13 01:05+0000\n"
|
"POT-Creation-Date: 2004-12-13 01:05+0000\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2004-12-13 14:29+0800\n"
|
"PO-Revision-Date: 2004-12-13 14:29+0800\n"
|
||||||
"Last-Translator: Zhenbang Wei <forth@zbwei.net>\n"
|
"Last-Translator: Zhenbang Wei <forth@zbwei.net>\n"
|
||||||
"Language-Team: Zhenbang Wei <forth@zbwei.net>\n"
|
"Language-Team: Zhenbang Wei <forth@zbwei.net>\n"
|
||||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||||
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
|
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
|
||||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: pg_config.c:36
|
#: pg_config.c:36
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"\n"
|
"\n"
|
||||||
"%s provides information about the installed version of PostgreSQL.\n"
|
"%s provides information about the installed version of PostgreSQL.\n"
|
||||||
"\n"
|
"\n"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"\n"
|
"\n"
|
||||||
"%s 顯示已安裝的PostgreSQL資訊。\n"
|
"%s 顯示已安裝的PostgreSQL資訊。\n"
|
||||||
"\n"
|
"\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: pg_config.c:37
|
#: pg_config.c:37
|
||||||
msgid "Usage:\n"
|
msgid "Usage:\n"
|
||||||
msgstr "使用方法:\n"
|
msgstr "使用方法:\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: pg_config.c:38
|
#: pg_config.c:38
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
" %s OPTION...\n"
|
" %s OPTION...\n"
|
||||||
"\n"
|
"\n"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
" %s 選項...\n"
|
" %s 選項...\n"
|
||||||
"\n"
|
"\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: pg_config.c:39
|
#: pg_config.c:39
|
||||||
msgid "Options:\n"
|
msgid "Options:\n"
|
||||||
msgstr "選項:\n"
|
msgstr "選項:\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: pg_config.c:40
|
#: pg_config.c:40
|
||||||
msgid " --bindir show location of user executables\n"
|
msgid " --bindir show location of user executables\n"
|
||||||
msgstr " --bindir 顯示執行檔位置\n"
|
msgstr " --bindir 顯示執行檔位置\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: pg_config.c:41
|
#: pg_config.c:41
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
" --includedir show location of C header files of the client\n"
|
" --includedir show location of C header files of the client\n"
|
||||||
" interfaces\n"
|
" interfaces\n"
|
||||||
msgstr " --includedir 顯使用戶端介面C標頭檔位置\n"
|
msgstr " --includedir 顯使用戶端介面C標頭檔位置\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: pg_config.c:43
|
#: pg_config.c:43
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
" --includedir-server show location of C header files for the server\n"
|
" --includedir-server show location of C header files for the server\n"
|
||||||
msgstr " --includedir-server 顯示伺服器C標頭檔位置\n"
|
msgstr " --includedir-server 顯示伺服器C標頭檔位置\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: pg_config.c:44
|
#: pg_config.c:44
|
||||||
msgid " --libdir show location of object code libraries\n"
|
msgid " --libdir show location of object code libraries\n"
|
||||||
msgstr " --libdir 顯示程式庫位置\n"
|
msgstr " --libdir 顯示程式庫位置\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: pg_config.c:45
|
#: pg_config.c:45
|
||||||
msgid " --pkglibdir show location of dynamically loadable modules\n"
|
msgid " --pkglibdir show location of dynamically loadable modules\n"
|
||||||
msgstr " --pkglibdir 顯示可動態載入模組位置\n"
|
msgstr " --pkglibdir 顯示可動態載入模組位置\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: pg_config.c:46
|
#: pg_config.c:46
|
||||||
msgid " --pgxs show location of extension makefile\n"
|
msgid " --pgxs show location of extension makefile\n"
|
||||||
msgstr " --pgxs 顯示外掛程式makefile位置\n"
|
msgstr " --pgxs 顯示外掛程式makefile位置\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: pg_config.c:47
|
#: pg_config.c:47
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
" --configure show options given to \"configure\" script when\n"
|
" --configure show options given to \"configure\" script when\n"
|
||||||
" PostgreSQL was built\n"
|
" PostgreSQL was built\n"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
" --configure 顯示編譯PostgreSQL時'configure'命令搞\n"
|
" --configure 顯示編譯PostgreSQL時'configure'命令搞\n"
|
||||||
" 所使用的參數\n"
|
" 所使用的參數\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: pg_config.c:49
|
#: pg_config.c:49
|
||||||
msgid " --version show the PostgreSQL version, then exit\n"
|
msgid " --version show the PostgreSQL version, then exit\n"
|
||||||
msgstr " --version 顯示PostgreSQL版?然後束\n"
|
msgstr " --version 顯示PostgreSQL版?然後束\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: pg_config.c:50
|
#: pg_config.c:50
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
" --help show this help, then exit\n"
|
" --help show this help, then exit\n"
|
||||||
"\n"
|
"\n"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
" --help 顯示這份說明然後結束\n"
|
" --help 顯示這份說明然後結束\n"
|
||||||
"\n"
|
"\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: pg_config.c:51
|
#: pg_config.c:51
|
||||||
msgid "Report bugs to <pgsql-bugs@postgresql.org>.\n"
|
msgid "Report bugs to <pgsql-bugs@postgresql.org>.\n"
|
||||||
msgstr "回報錯誤至<pgsql-bugs@postgresql.org>。\n"
|
msgstr "回報錯誤至<pgsql-bugs@postgresql.org>。\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: pg_config.c:57
|
#: pg_config.c:57
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"\n"
|
"\n"
|
||||||
"Try \"%s --help\" for more information\n"
|
"Try \"%s --help\" for more information\n"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"\n"
|
"\n"
|
||||||
"執行\"%s --help\"取得更多資訊\n"
|
"執行\"%s --help\"取得更多資訊\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: pg_config.c:75
|
#: pg_config.c:75
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "%s: argument required\n"
|
msgid "%s: argument required\n"
|
||||||
msgstr "%s:不能省略參數\n"
|
msgstr "%s:不能省略參數\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: pg_config.c:104
|
#: pg_config.c:104
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "%s: invalid argument: %s\n"
|
msgid "%s: invalid argument: %s\n"
|
||||||
msgstr "%s:無效的參數:%s\n"
|
msgstr "%s:無效的參數:%s\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: pg_config.c:113
|
#: pg_config.c:113
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "%s: could not find own executable\n"
|
msgid "%s: could not find own executable\n"
|
||||||
msgstr "%s:找不到執行檔\n"
|
msgstr "%s:找不到執行檔\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../port/exec.c:193 ../../port/exec.c:307 ../../port/exec.c:350
|
#: ../../port/exec.c:193 ../../port/exec.c:307 ../../port/exec.c:350
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "could not identify current directory: %s"
|
msgid "could not identify current directory: %s"
|
||||||
msgstr "無法識別目前的目錄:%s"
|
msgstr "無法識別目前的目錄:%s"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../port/exec.c:323 ../../port/exec.c:359
|
#: ../../port/exec.c:323 ../../port/exec.c:359
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "could not change directory to \"%s\""
|
msgid "could not change directory to \"%s\""
|
||||||
msgstr "無法切換目錄至\"%s\""
|
msgstr "無法切換目錄至\"%s\""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../port/exec.c:338
|
#: ../../port/exec.c:338
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "could not read symbolic link \"%s\""
|
msgid "could not read symbolic link \"%s\""
|
||||||
msgstr "無法讀取符號連結\"%s\""
|
msgstr "無法讀取符號連結\"%s\""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../port/exec.c:569
|
#: ../../port/exec.c:569
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "child process exited with exit code %d"
|
msgid "child process exited with exit code %d"
|
||||||
msgstr "子行程結束,結束代碼 %d"
|
msgstr "子行程結束,結束代碼 %d"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../port/exec.c:572
|
#: ../../port/exec.c:572
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "child process was terminated by signal %d"
|
msgid "child process was terminated by signal %d"
|
||||||
msgstr "子行程被信號 %d 結束"
|
msgstr "子行程被信號 %d 結束"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../port/exec.c:575
|
#: ../../port/exec.c:575
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "child process exited with unrecognized status %d"
|
msgid "child process exited with unrecognized status %d"
|
||||||
msgstr "子行程結束,不明狀態代碼 %d"
|
msgstr "子行程結束,不明狀態代碼 %d"
|
@ -1,6 +1,6 @@
|
|||||||
# simplified Chinese translation file for pg_controldata and friends
|
# simplified Chinese translation file for pg_controldata and friends
|
||||||
# Bao Wei <weibao@forevertek.com>, 2002.
|
# Bao Wei <weibao@forevertek.com>, 2002.
|
||||||
#
|
#
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: PostgreSQL 8.0\n"
|
"Project-Id-Version: PostgreSQL 8.0\n"
|
||||||
|
File diff suppressed because it is too large
Load Diff
@ -1,6 +1,6 @@
|
|||||||
# simplified Chinese translation file for pg_resetxlog and friends
|
# simplified Chinese translation file for pg_resetxlog and friends
|
||||||
# Bao Wei <weibao@forevertek.com>, 2002.
|
# Bao Wei <weibao@forevertek.com>, 2002.
|
||||||
#
|
#
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: PostgreSQL 8.0\n"
|
"Project-Id-Version: PostgreSQL 8.0\n"
|
||||||
|
@ -1,8 +1,8 @@
|
|||||||
# simplified Chinese translation file for psql
|
# simplified Chinese translation file for psql
|
||||||
# Weiping He <laser@zhengmai.com.cn>, 2002.
|
# Weiping He <laser@zhengmai.com.cn>, 2002.
|
||||||
#
|
#
|
||||||
# $PostgreSQL: pgsql/src/bin/psql/po/zh_CN.po,v 1.9 2005/01/06 09:07:15 petere Exp $
|
# $PostgreSQL: pgsql/src/bin/psql/po/zh_CN.po,v 1.10 2006/01/01 10:13:55 neilc Exp $
|
||||||
#
|
#
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: PostgreSQL 7.4\n"
|
"Project-Id-Version: PostgreSQL 7.4\n"
|
||||||
|
File diff suppressed because it is too large
Load Diff
@ -1,7 +1,7 @@
|
|||||||
# simplified Chinese translation file for libpq
|
# simplified Chinese translation file for libpq
|
||||||
# Bao Wei <weibao@forevertek.com>, 2002
|
# Bao Wei <weibao@forevertek.com>, 2002
|
||||||
#
|
#
|
||||||
# $PostgreSQL: pgsql/src/interfaces/libpq/po/zh_CN.po,v 1.8 2005/01/06 09:07:17 petere Exp $
|
# $PostgreSQL: pgsql/src/interfaces/libpq/po/zh_CN.po,v 1.9 2006/01/01 10:13:56 neilc Exp $
|
||||||
#
|
#
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
@ -15,75 +15,75 @@ msgstr ""
|
|||||||
"Content-Type: text/plain; charset=GB2312\n"
|
"Content-Type: text/plain; charset=GB2312\n"
|
||||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||||
|
|
||||||
# fe-auth.c:232
|
# fe-auth.c:232
|
||||||
#: fe-auth.c:232
|
#: fe-auth.c:232
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Kerberos 4 error: %s\n"
|
msgid "Kerberos 4 error: %s\n"
|
||||||
msgstr "Kerberos 4 错误: %s\n"
|
msgstr "Kerberos 4 错误: %s\n"
|
||||||
|
|
||||||
# fe-auth.c:395
|
# fe-auth.c:395
|
||||||
#: fe-auth.c:394
|
#: fe-auth.c:394
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "could not set socket to blocking mode: %s\n"
|
msgid "could not set socket to blocking mode: %s\n"
|
||||||
msgstr "无法将套接字设置为阻塞模式: %s\n"
|
msgstr "无法将套接字设置为阻塞模式: %s\n"
|
||||||
|
|
||||||
# fe-auth.c:412 fe-auth.c:416
|
# fe-auth.c:412 fe-auth.c:416
|
||||||
#: fe-auth.c:411 fe-auth.c:415
|
#: fe-auth.c:411 fe-auth.c:415
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Kerberos 5 authentication rejected: %*s\n"
|
msgid "Kerberos 5 authentication rejected: %*s\n"
|
||||||
msgstr "kerberos 5 认证拒绝: %*s\n"
|
msgstr "kerberos 5 认证拒绝: %*s\n"
|
||||||
|
|
||||||
# fe-auth.c:440
|
# fe-auth.c:440
|
||||||
#: fe-auth.c:441
|
#: fe-auth.c:441
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "could not restore non-blocking mode on socket: %s\n"
|
msgid "could not restore non-blocking mode on socket: %s\n"
|
||||||
msgstr "无法在套接字: %s 上恢复非阻塞模式\n"
|
msgstr "无法在套接字: %s 上恢复非阻塞模式\n"
|
||||||
|
|
||||||
# fe-auth.c:503
|
# fe-auth.c:503
|
||||||
#: fe-auth.c:508
|
#: fe-auth.c:508
|
||||||
msgid "SCM_CRED authentication method not supported\n"
|
msgid "SCM_CRED authentication method not supported\n"
|
||||||
msgstr "不支持 SCM_CRED 认证方式\n"
|
msgstr "不支持 SCM_CRED 认证方式\n"
|
||||||
|
|
||||||
# fe-connect.c:2427 fe-connect.c:2436 fe-connect.c:2933 fe-exec.c:1284
|
# fe-connect.c:2427 fe-connect.c:2436 fe-connect.c:2933 fe-exec.c:1284
|
||||||
# fe-lobj.c:536
|
# fe-lobj.c:536
|
||||||
#: fe-auth.c:530 fe-connect.c:1410 fe-connect.c:2625 fe-connect.c:2634
|
#: fe-auth.c:530 fe-connect.c:1410 fe-connect.c:2625 fe-connect.c:2634
|
||||||
#: fe-connect.c:3213 fe-lobj.c:556 fe-protocol2.c:1007 fe-protocol3.c:958
|
#: fe-connect.c:3213 fe-lobj.c:556 fe-protocol2.c:1007 fe-protocol3.c:958
|
||||||
msgid "out of memory\n"
|
msgid "out of memory\n"
|
||||||
msgstr "内存用尽\n"
|
msgstr "内存用尽\n"
|
||||||
|
|
||||||
# fe-auth.c:589
|
# fe-auth.c:589
|
||||||
#: fe-auth.c:600
|
#: fe-auth.c:600
|
||||||
msgid "Kerberos 4 authentication failed\n"
|
msgid "Kerberos 4 authentication failed\n"
|
||||||
msgstr "Kerberos 4 认证失败\n"
|
msgstr "Kerberos 4 认证失败\n"
|
||||||
|
|
||||||
# fe-auth.c:595
|
# fe-auth.c:595
|
||||||
#: fe-auth.c:608
|
#: fe-auth.c:608
|
||||||
msgid "Kerberos 4 authentication not supported\n"
|
msgid "Kerberos 4 authentication not supported\n"
|
||||||
msgstr "不支持 Kerberos 4 认证\n"
|
msgstr "不支持 Kerberos 4 认证\n"
|
||||||
|
|
||||||
# fe-auth.c:606
|
# fe-auth.c:606
|
||||||
#: fe-auth.c:619
|
#: fe-auth.c:619
|
||||||
msgid "Kerberos 5 authentication failed\n"
|
msgid "Kerberos 5 authentication failed\n"
|
||||||
msgstr "Kerberos 5 认证失败\n"
|
msgstr "Kerberos 5 认证失败\n"
|
||||||
|
|
||||||
# fe-auth.c:612
|
# fe-auth.c:612
|
||||||
#: fe-auth.c:627
|
#: fe-auth.c:627
|
||||||
msgid "Kerberos 5 authentication not supported\n"
|
msgid "Kerberos 5 authentication not supported\n"
|
||||||
msgstr "不支持 Kerberos 5 认证\n"
|
msgstr "不支持 Kerberos 5 认证\n"
|
||||||
|
|
||||||
# fe-auth.c:640
|
# fe-auth.c:640
|
||||||
#: fe-auth.c:655
|
#: fe-auth.c:655
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "authentication method %u not supported\n"
|
msgid "authentication method %u not supported\n"
|
||||||
msgstr "不支持 %u 认证方式\n"
|
msgstr "不支持 %u 认证方式\n"
|
||||||
|
|
||||||
# fe-auth.c:677
|
# fe-auth.c:677
|
||||||
#: fe-auth.c:692
|
#: fe-auth.c:692
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "invalid authentication service name \"%s\", ignored\n"
|
msgid "invalid authentication service name \"%s\", ignored\n"
|
||||||
msgstr "忽略非法认证服务名 \"%s\"\n"
|
msgstr "忽略非法认证服务名 \"%s\"\n"
|
||||||
|
|
||||||
# fe-auth.c:734
|
# fe-auth.c:734
|
||||||
#: fe-auth.c:764
|
#: fe-auth.c:764
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "fe_getauthname: invalid authentication system: %d\n"
|
msgid "fe_getauthname: invalid authentication system: %d\n"
|
||||||
@ -99,13 +99,13 @@ msgstr "
|
|||||||
msgid "sslmode value \"%s\" invalid when SSL support is not compiled in\n"
|
msgid "sslmode value \"%s\" invalid when SSL support is not compiled in\n"
|
||||||
msgstr "无效的 sslmode 值 \"%s\" 当没有把 SSL 支持编译进来时\n"
|
msgstr "无效的 sslmode 值 \"%s\" 当没有把 SSL 支持编译进来时\n"
|
||||||
|
|
||||||
# fe-connect.c:732
|
# fe-connect.c:732
|
||||||
#: fe-connect.c:799
|
#: fe-connect.c:799
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "could not set socket to TCP no delay mode: %s\n"
|
msgid "could not set socket to TCP no delay mode: %s\n"
|
||||||
msgstr "无法将套接字设置为 TCP 无延迟模式: %s\n"
|
msgstr "无法将套接字设置为 TCP 无延迟模式: %s\n"
|
||||||
|
|
||||||
# fe-connect.c:752
|
# fe-connect.c:752
|
||||||
#: fe-connect.c:830
|
#: fe-connect.c:830
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
@ -117,7 +117,7 @@ msgstr ""
|
|||||||
"\t服务器是否在本地运行并且在 Unix 域套接字\n"
|
"\t服务器是否在本地运行并且在 Unix 域套接字\n"
|
||||||
"\t\"%s\"上准备接受联接?\n"
|
"\t\"%s\"上准备接受联接?\n"
|
||||||
|
|
||||||
# fe-connect.c:761
|
# fe-connect.c:761
|
||||||
#: fe-connect.c:842
|
#: fe-connect.c:842
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
@ -129,122 +129,122 @@ msgstr ""
|
|||||||
"\t服务器是否在主机 \"%s\" 上运行并且准备接受在端口\n"
|
"\t服务器是否在主机 \"%s\" 上运行并且准备接受在端口\n"
|
||||||
"%s 上的 TCP/IP 联接?\n"
|
"%s 上的 TCP/IP 联接?\n"
|
||||||
|
|
||||||
# fe-misc.c:702
|
# fe-misc.c:702
|
||||||
#: fe-connect.c:926
|
#: fe-connect.c:926
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "could not translate host name \"%s\" to address: %s\n"
|
msgid "could not translate host name \"%s\" to address: %s\n"
|
||||||
msgstr "无法解释主机名 \"%s\" 到地址: %s\n"
|
msgstr "无法解释主机名 \"%s\" 到地址: %s\n"
|
||||||
|
|
||||||
# fe-misc.c:702
|
# fe-misc.c:702
|
||||||
#: fe-connect.c:930
|
#: fe-connect.c:930
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "could not translate Unix-domain socket path \"%s\" to address: %s\n"
|
msgid "could not translate Unix-domain socket path \"%s\" to address: %s\n"
|
||||||
msgstr "无法解释 Unix-domian 套接字路径 \"%s\" 到地址: %s\n"
|
msgstr "无法解释 Unix-domian 套接字路径 \"%s\" 到地址: %s\n"
|
||||||
|
|
||||||
# fe-connect.c:1232
|
# fe-connect.c:1232
|
||||||
#: fe-connect.c:1134
|
#: fe-connect.c:1134
|
||||||
msgid "invalid connection state, probably indicative of memory corruption\n"
|
msgid "invalid connection state, probably indicative of memory corruption\n"
|
||||||
msgstr "无效的联接状态, 可能是存储器数据被破坏的标志\n"
|
msgstr "无效的联接状态, 可能是存储器数据被破坏的标志\n"
|
||||||
|
|
||||||
# fe-connect.c:891
|
# fe-connect.c:891
|
||||||
#: fe-connect.c:1177
|
#: fe-connect.c:1177
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "could not create socket: %s\n"
|
msgid "could not create socket: %s\n"
|
||||||
msgstr "无法创建套接字: %s\n"
|
msgstr "无法创建套接字: %s\n"
|
||||||
|
|
||||||
# fe-connect.c:708
|
# fe-connect.c:708
|
||||||
#: fe-connect.c:1200
|
#: fe-connect.c:1200
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "could not set socket to non-blocking mode: %s\n"
|
msgid "could not set socket to non-blocking mode: %s\n"
|
||||||
msgstr "无法将套接字设置为非阻塞模式: %s\n"
|
msgstr "无法将套接字设置为非阻塞模式: %s\n"
|
||||||
|
|
||||||
# fe-auth.c:395
|
# fe-auth.c:395
|
||||||
#: fe-connect.c:1212
|
#: fe-connect.c:1212
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "could not set socket to close-on-exec mode: %s\n"
|
msgid "could not set socket to close-on-exec mode: %s\n"
|
||||||
msgstr "无法将套接字设置为执行时关闭 (close-on-exec) 模式: %s\n"
|
msgstr "无法将套接字设置为执行时关闭 (close-on-exec) 模式: %s\n"
|
||||||
|
|
||||||
# fe-connect.c:1263
|
# fe-connect.c:1263
|
||||||
#: fe-connect.c:1304
|
#: fe-connect.c:1304
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "could not get socket error status: %s\n"
|
msgid "could not get socket error status: %s\n"
|
||||||
msgstr "无法获取套接字错误状态: %s\n"
|
msgstr "无法获取套接字错误状态: %s\n"
|
||||||
|
|
||||||
# fe-connect.c:1283
|
# fe-connect.c:1283
|
||||||
#: fe-connect.c:1343
|
#: fe-connect.c:1343
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "could not get client address from socket: %s\n"
|
msgid "could not get client address from socket: %s\n"
|
||||||
msgstr "无法从套接字获取客户端地址: %s\n"
|
msgstr "无法从套接字获取客户端地址: %s\n"
|
||||||
|
|
||||||
# fe-connect.c:959
|
# fe-connect.c:959
|
||||||
#: fe-connect.c:1388
|
#: fe-connect.c:1388
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "could not send SSL negotiation packet: %s\n"
|
msgid "could not send SSL negotiation packet: %s\n"
|
||||||
msgstr "无法发送 SSL 握手包: %s\n"
|
msgstr "无法发送 SSL 握手包: %s\n"
|
||||||
|
|
||||||
# fe-connect.c:1322
|
# fe-connect.c:1322
|
||||||
#: fe-connect.c:1423
|
#: fe-connect.c:1423
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "could not send startup packet: %s\n"
|
msgid "could not send startup packet: %s\n"
|
||||||
msgstr "无法发送启动包: %s\n"
|
msgstr "无法发送启动包: %s\n"
|
||||||
|
|
||||||
# fe-connect.c:972
|
# fe-connect.c:972
|
||||||
#: fe-connect.c:1463
|
#: fe-connect.c:1463
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "could not receive server response to SSL negotiation packet: %s\n"
|
msgid "could not receive server response to SSL negotiation packet: %s\n"
|
||||||
msgstr "无法收到服务器对 SSL 握手包的响应: %s\n"
|
msgstr "无法收到服务器对 SSL 握手包的响应: %s\n"
|
||||||
|
|
||||||
# fe-connect.c:1010
|
# fe-connect.c:1010
|
||||||
#: fe-connect.c:1482 fe-connect.c:1499
|
#: fe-connect.c:1482 fe-connect.c:1499
|
||||||
msgid "server does not support SSL, but SSL was required\n"
|
msgid "server does not support SSL, but SSL was required\n"
|
||||||
msgstr "服务器不支持 SSL, 但是要求使用 SSL\n"
|
msgstr "服务器不支持 SSL, 但是要求使用 SSL\n"
|
||||||
|
|
||||||
# fe-connect.c:1001
|
# fe-connect.c:1001
|
||||||
#: fe-connect.c:1515
|
#: fe-connect.c:1515
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "received invalid response to SSL negotiation: %c\n"
|
msgid "received invalid response to SSL negotiation: %c\n"
|
||||||
msgstr "收到对 SSL 握手的无效响应: %c\n"
|
msgstr "收到对 SSL 握手的无效响应: %c\n"
|
||||||
|
|
||||||
# fe-connect.c:1378
|
# fe-connect.c:1378
|
||||||
#: fe-connect.c:1572 fe-connect.c:1604
|
#: fe-connect.c:1572 fe-connect.c:1604
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "expected authentication request from server, but received %c\n"
|
msgid "expected authentication request from server, but received %c\n"
|
||||||
msgstr "期待来自服务器的认证请求, 却收到 %c\n"
|
msgstr "期待来自服务器的认证请求, 却收到 %c\n"
|
||||||
|
|
||||||
# fe-connect.c:1490
|
# fe-connect.c:1490
|
||||||
#: fe-connect.c:1840
|
#: fe-connect.c:1840
|
||||||
msgid "unexpected message from server during startup\n"
|
msgid "unexpected message from server during startup\n"
|
||||||
msgstr "启动过程中收到来自服务器的非预期信息\n"
|
msgstr "启动过程中收到来自服务器的非预期信息\n"
|
||||||
|
|
||||||
# fe-connect.c:1549
|
# fe-connect.c:1549
|
||||||
#: fe-connect.c:1910
|
#: fe-connect.c:1910
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "invalid connection state %c, probably indicative of memory corruption\n"
|
msgid "invalid connection state %c, probably indicative of memory corruption\n"
|
||||||
msgstr "无效的联接状态 %c, 可能是存储器数据被破坏的标志\n"
|
msgstr "无效的联接状态 %c, 可能是存储器数据被破坏的标志\n"
|
||||||
|
|
||||||
# fe-connect.c:2475
|
# fe-connect.c:2475
|
||||||
#: fe-connect.c:2673
|
#: fe-connect.c:2673
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "missing \"=\" after \"%s\" in connection info string\n"
|
msgid "missing \"=\" after \"%s\" in connection info string\n"
|
||||||
msgstr "在联接信息字串里的 \"%s\" 后面缺少 \"=\"\n"
|
msgstr "在联接信息字串里的 \"%s\" 后面缺少 \"=\"\n"
|
||||||
|
|
||||||
# fe-connect.c:2524
|
# fe-connect.c:2524
|
||||||
#: fe-connect.c:2722
|
#: fe-connect.c:2722
|
||||||
msgid "unterminated quoted string in connection info string\n"
|
msgid "unterminated quoted string in connection info string\n"
|
||||||
msgstr "联接信息字串中未结束的引号字串\n"
|
msgstr "联接信息字串中未结束的引号字串\n"
|
||||||
|
|
||||||
# fe-connect.c:2558
|
# fe-connect.c:2558
|
||||||
#: fe-connect.c:2756
|
#: fe-connect.c:2756
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "invalid connection option \"%s\"\n"
|
msgid "invalid connection option \"%s\"\n"
|
||||||
msgstr "非法联接选项 \"%s\"\n"
|
msgstr "非法联接选项 \"%s\"\n"
|
||||||
|
|
||||||
# fe-connect.c:2744
|
# fe-connect.c:2744
|
||||||
#: fe-connect.c:2978
|
#: fe-connect.c:2978
|
||||||
msgid "connection pointer is NULL\n"
|
msgid "connection pointer is NULL\n"
|
||||||
msgstr "联接指针是 NULL\n"
|
msgstr "联接指针是 NULL\n"
|
||||||
|
|
||||||
# fe-connect.c:2953
|
# fe-connect.c:2953
|
||||||
#: fe-connect.c:3235
|
#: fe-connect.c:3235
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
@ -256,12 +256,12 @@ msgstr "
|
|||||||
msgid "NOTICE"
|
msgid "NOTICE"
|
||||||
msgstr "注意"
|
msgstr "注意"
|
||||||
|
|
||||||
# fe-exec.c:737
|
# fe-exec.c:737
|
||||||
#: fe-exec.c:648 fe-exec.c:700 fe-exec.c:740
|
#: fe-exec.c:648 fe-exec.c:700 fe-exec.c:740
|
||||||
msgid "command string is a null pointer\n"
|
msgid "command string is a null pointer\n"
|
||||||
msgstr "命令字串是一个空指针\n"
|
msgstr "命令字串是一个空指针\n"
|
||||||
|
|
||||||
# fe-exec.c:737
|
# fe-exec.c:737
|
||||||
#: fe-exec.c:733 fe-exec.c:823
|
#: fe-exec.c:733 fe-exec.c:823
|
||||||
msgid "statement name is a null pointer\n"
|
msgid "statement name is a null pointer\n"
|
||||||
msgstr "声明名字是一个空指针\n"
|
msgstr "声明名字是一个空指针\n"
|
||||||
@ -270,17 +270,17 @@ msgstr "
|
|||||||
msgid "function requires at least protocol version 3.0\n"
|
msgid "function requires at least protocol version 3.0\n"
|
||||||
msgstr "函数至少需要 3.0 版本的协议\n"
|
msgstr "函数至少需要 3.0 版本的协议\n"
|
||||||
|
|
||||||
# fe-exec.c:745
|
# fe-exec.c:745
|
||||||
#: fe-exec.c:854
|
#: fe-exec.c:854
|
||||||
msgid "no connection to the server\n"
|
msgid "no connection to the server\n"
|
||||||
msgstr "没有到服务器的联接\n"
|
msgstr "没有到服务器的联接\n"
|
||||||
|
|
||||||
# fe-exec.c:752
|
# fe-exec.c:752
|
||||||
#: fe-exec.c:861
|
#: fe-exec.c:861
|
||||||
msgid "another command is already in progress\n"
|
msgid "another command is already in progress\n"
|
||||||
msgstr "已经有另外一条命令在处理\n"
|
msgstr "已经有另外一条命令在处理\n"
|
||||||
|
|
||||||
# fe-exec.c:1371
|
# fe-exec.c:1371
|
||||||
#: fe-exec.c:1199
|
#: fe-exec.c:1199
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "unexpected asyncStatus: %d\n"
|
msgid "unexpected asyncStatus: %d\n"
|
||||||
@ -290,149 +290,149 @@ msgstr "
|
|||||||
msgid "COPY terminated by new PQexec"
|
msgid "COPY terminated by new PQexec"
|
||||||
msgstr "COPY 被一个新的 PQexec 终止"
|
msgstr "COPY 被一个新的 PQexec 终止"
|
||||||
|
|
||||||
# fe-exec.c:1421
|
# fe-exec.c:1421
|
||||||
#: fe-exec.c:1334
|
#: fe-exec.c:1334
|
||||||
msgid "COPY IN state must be terminated first\n"
|
msgid "COPY IN state must be terminated first\n"
|
||||||
msgstr "COPY IN 状态必须先结束\n"
|
msgstr "COPY IN 状态必须先结束\n"
|
||||||
|
|
||||||
# fe-exec.c:1421
|
# fe-exec.c:1421
|
||||||
#: fe-exec.c:1354
|
#: fe-exec.c:1354
|
||||||
msgid "COPY OUT state must be terminated first\n"
|
msgid "COPY OUT state must be terminated first\n"
|
||||||
msgstr "COPY OUT 状态必须先结束\n"
|
msgstr "COPY OUT 状态必须先结束\n"
|
||||||
|
|
||||||
# fe-exec.c:1780
|
# fe-exec.c:1780
|
||||||
#: fe-exec.c:1464 fe-exec.c:1529 fe-exec.c:1614 fe-protocol2.c:1153
|
#: fe-exec.c:1464 fe-exec.c:1529 fe-exec.c:1614 fe-protocol2.c:1153
|
||||||
#: fe-protocol3.c:1115
|
#: fe-protocol3.c:1115
|
||||||
msgid "no COPY in progress\n"
|
msgid "no COPY in progress\n"
|
||||||
msgstr "没有正在处理的 COPY\n"
|
msgstr "没有正在处理的 COPY\n"
|
||||||
|
|
||||||
# fe-exec.c:1884
|
# fe-exec.c:1884
|
||||||
#: fe-exec.c:1806
|
#: fe-exec.c:1806
|
||||||
msgid "connection in wrong state\n"
|
msgid "connection in wrong state\n"
|
||||||
msgstr "联接处于错误状态\n"
|
msgstr "联接处于错误状态\n"
|
||||||
|
|
||||||
# fe-exec.c:2055
|
# fe-exec.c:2055
|
||||||
#: fe-exec.c:1837
|
#: fe-exec.c:1837
|
||||||
msgid "invalid ExecStatusType code"
|
msgid "invalid ExecStatusType code"
|
||||||
msgstr "非法 ExecStatusType 代码"
|
msgstr "非法 ExecStatusType 代码"
|
||||||
|
|
||||||
# fe-exec.c:2108 fe-exec.c:2141
|
# fe-exec.c:2108 fe-exec.c:2141
|
||||||
#: fe-exec.c:1901 fe-exec.c:1924
|
#: fe-exec.c:1901 fe-exec.c:1924
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "column number %d is out of range 0..%d"
|
msgid "column number %d is out of range 0..%d"
|
||||||
msgstr "列号码 %d 超出了范围 0..%d"
|
msgstr "列号码 %d 超出了范围 0..%d"
|
||||||
|
|
||||||
# fe-exec.c:2130
|
# fe-exec.c:2130
|
||||||
#: fe-exec.c:1917
|
#: fe-exec.c:1917
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "row number %d is out of range 0..%d"
|
msgid "row number %d is out of range 0..%d"
|
||||||
msgstr "行号码 %d 超出了范围 0..%d"
|
msgstr "行号码 %d 超出了范围 0..%d"
|
||||||
|
|
||||||
# fe-exec.c:2325
|
# fe-exec.c:2325
|
||||||
#: fe-exec.c:2199
|
#: fe-exec.c:2199
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "could not interpret result from server: %s"
|
msgid "could not interpret result from server: %s"
|
||||||
msgstr "无法解释来自服务器的结果: %s"
|
msgstr "无法解释来自服务器的结果: %s"
|
||||||
|
|
||||||
# fe-lobj.c:400 fe-lobj.c:483
|
# fe-lobj.c:400 fe-lobj.c:483
|
||||||
#: fe-lobj.c:410 fe-lobj.c:495
|
#: fe-lobj.c:410 fe-lobj.c:495
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "could not open file \"%s\": %s\n"
|
msgid "could not open file \"%s\": %s\n"
|
||||||
msgstr "无法打开文件 \"%s\": %s\n"
|
msgstr "无法打开文件 \"%s\": %s\n"
|
||||||
|
|
||||||
# fe-lobj.c:412
|
# fe-lobj.c:412
|
||||||
#: fe-lobj.c:422
|
#: fe-lobj.c:422
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "could not create large object for file \"%s\"\n"
|
msgid "could not create large object for file \"%s\"\n"
|
||||||
msgstr "无法为文件 \"%s\" 创建大对象\n"
|
msgstr "无法为文件 \"%s\" 创建大对象\n"
|
||||||
|
|
||||||
# fe-lobj.c:422 fe-lobj.c:472
|
# fe-lobj.c:422 fe-lobj.c:472
|
||||||
#: fe-lobj.c:432 fe-lobj.c:482
|
#: fe-lobj.c:432 fe-lobj.c:482
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "could not open large object %u\n"
|
msgid "could not open large object %u\n"
|
||||||
msgstr "无法打开大对象 %u\n"
|
msgstr "无法打开大对象 %u\n"
|
||||||
|
|
||||||
# fe-lobj.c:437
|
# fe-lobj.c:437
|
||||||
#: fe-lobj.c:447
|
#: fe-lobj.c:447
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "error while reading file \"%s\"\n"
|
msgid "error while reading file \"%s\"\n"
|
||||||
msgstr "读取文件 \"%s\" 时出错\n"
|
msgstr "读取文件 \"%s\" 时出错\n"
|
||||||
|
|
||||||
# fe-lobj.c:498
|
# fe-lobj.c:498
|
||||||
#: fe-lobj.c:510 fe-lobj.c:523
|
#: fe-lobj.c:510 fe-lobj.c:523
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "error while writing to file \"%s\"\n"
|
msgid "error while writing to file \"%s\"\n"
|
||||||
msgstr "写入文件 \"%s\" 时出错\n"
|
msgstr "写入文件 \"%s\" 时出错\n"
|
||||||
|
|
||||||
# fe-lobj.c:564
|
# fe-lobj.c:564
|
||||||
#: fe-lobj.c:601
|
#: fe-lobj.c:601
|
||||||
msgid "query to initialize large object functions did not return data\n"
|
msgid "query to initialize large object functions did not return data\n"
|
||||||
msgstr "初始化大对象函数的查询没有返回数据\n"
|
msgstr "初始化大对象函数的查询没有返回数据\n"
|
||||||
|
|
||||||
# fe-lobj.c:602
|
# fe-lobj.c:602
|
||||||
#: fe-lobj.c:639
|
#: fe-lobj.c:639
|
||||||
msgid "cannot determine OID of function lo_open\n"
|
msgid "cannot determine OID of function lo_open\n"
|
||||||
msgstr "无法判断函数 lo_open 的 OID\n"
|
msgstr "无法判断函数 lo_open 的 OID\n"
|
||||||
|
|
||||||
# fe-lobj.c:609
|
# fe-lobj.c:609
|
||||||
#: fe-lobj.c:646
|
#: fe-lobj.c:646
|
||||||
msgid "cannot determine OID of function lo_close\n"
|
msgid "cannot determine OID of function lo_close\n"
|
||||||
msgstr "无法判断函数 lo_close 的 OID\n"
|
msgstr "无法判断函数 lo_close 的 OID\n"
|
||||||
|
|
||||||
# fe-lobj.c:616
|
# fe-lobj.c:616
|
||||||
#: fe-lobj.c:653
|
#: fe-lobj.c:653
|
||||||
msgid "cannot determine OID of function lo_creat\n"
|
msgid "cannot determine OID of function lo_creat\n"
|
||||||
msgstr "无法判断函数 lo_creat 的 OID\n"
|
msgstr "无法判断函数 lo_creat 的 OID\n"
|
||||||
|
|
||||||
# fe-lobj.c:623
|
# fe-lobj.c:623
|
||||||
#: fe-lobj.c:660
|
#: fe-lobj.c:660
|
||||||
msgid "cannot determine OID of function lo_unlink\n"
|
msgid "cannot determine OID of function lo_unlink\n"
|
||||||
msgstr "无法判断函数 lo_unlink 的 OID\n"
|
msgstr "无法判断函数 lo_unlink 的 OID\n"
|
||||||
|
|
||||||
# fe-lobj.c:630
|
# fe-lobj.c:630
|
||||||
#: fe-lobj.c:667
|
#: fe-lobj.c:667
|
||||||
msgid "cannot determine OID of function lo_lseek\n"
|
msgid "cannot determine OID of function lo_lseek\n"
|
||||||
msgstr "无法判断函数 lo_lseek 的 OID\n"
|
msgstr "无法判断函数 lo_lseek 的 OID\n"
|
||||||
|
|
||||||
# fe-lobj.c:637
|
# fe-lobj.c:637
|
||||||
#: fe-lobj.c:674
|
#: fe-lobj.c:674
|
||||||
msgid "cannot determine OID of function lo_tell\n"
|
msgid "cannot determine OID of function lo_tell\n"
|
||||||
msgstr "无法判断函数 lo_tell 的 OID\n"
|
msgstr "无法判断函数 lo_tell 的 OID\n"
|
||||||
|
|
||||||
# fe-lobj.c:644
|
# fe-lobj.c:644
|
||||||
#: fe-lobj.c:681
|
#: fe-lobj.c:681
|
||||||
msgid "cannot determine OID of function loread\n"
|
msgid "cannot determine OID of function loread\n"
|
||||||
msgstr "无法判断函数 loread 的 OID\n"
|
msgstr "无法判断函数 loread 的 OID\n"
|
||||||
|
|
||||||
# fe-lobj.c:651
|
# fe-lobj.c:651
|
||||||
#: fe-lobj.c:688
|
#: fe-lobj.c:688
|
||||||
msgid "cannot determine OID of function lowrite\n"
|
msgid "cannot determine OID of function lowrite\n"
|
||||||
msgstr "无法判断函数 lowrite 的 OID\n"
|
msgstr "无法判断函数 lowrite 的 OID\n"
|
||||||
|
|
||||||
# fe-misc.c:303
|
# fe-misc.c:303
|
||||||
#: fe-misc.c:228
|
#: fe-misc.c:228
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "integer of size %lu not supported by pqGetInt"
|
msgid "integer of size %lu not supported by pqGetInt"
|
||||||
msgstr "pgGetInt 不支持大小为 %lu 的整数"
|
msgstr "pgGetInt 不支持大小为 %lu 的整数"
|
||||||
|
|
||||||
# fe-misc.c:341
|
# fe-misc.c:341
|
||||||
#: fe-misc.c:264
|
#: fe-misc.c:264
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "integer of size %lu not supported by pqPutInt"
|
msgid "integer of size %lu not supported by pqPutInt"
|
||||||
msgstr "pgPutInt 不支持大小为 %lu 的整数"
|
msgstr "pgPutInt 不支持大小为 %lu 的整数"
|
||||||
|
|
||||||
# fe-misc.c:450 fe-misc.c:642 fe-misc.c:798
|
# fe-misc.c:450 fe-misc.c:642 fe-misc.c:798
|
||||||
#: fe-misc.c:544 fe-misc.c:748
|
#: fe-misc.c:544 fe-misc.c:748
|
||||||
msgid "connection not open\n"
|
msgid "connection not open\n"
|
||||||
msgstr "联接未打开\n"
|
msgstr "联接未打开\n"
|
||||||
|
|
||||||
# fe-misc.c:515 fe-misc.c:595
|
# fe-misc.c:515 fe-misc.c:595
|
||||||
#: fe-misc.c:610 fe-misc.c:701
|
#: fe-misc.c:610 fe-misc.c:701
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "could not receive data from server: %s\n"
|
msgid "could not receive data from server: %s\n"
|
||||||
msgstr "无法从服务器接收数据: %s\n"
|
msgstr "无法从服务器接收数据: %s\n"
|
||||||
|
|
||||||
# fe-misc.c:612 fe-misc.c:686
|
# fe-misc.c:612 fe-misc.c:686
|
||||||
#: fe-misc.c:718 fe-misc.c:786
|
#: fe-misc.c:718 fe-misc.c:786
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"server closed the connection unexpectedly\n"
|
"server closed the connection unexpectedly\n"
|
||||||
@ -443,7 +443,7 @@ msgstr ""
|
|||||||
"\t这种现象通常意味着服务器在处理请求之前\n"
|
"\t这种现象通常意味着服务器在处理请求之前\n"
|
||||||
"或者正在处理请求的时候意外中止\n"
|
"或者正在处理请求的时候意外中止\n"
|
||||||
|
|
||||||
# fe-misc.c:702
|
# fe-misc.c:702
|
||||||
#: fe-misc.c:803
|
#: fe-misc.c:803
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "could not send data to server: %s\n"
|
msgid "could not send data to server: %s\n"
|
||||||
@ -453,24 +453,24 @@ msgstr "
|
|||||||
msgid "timeout expired\n"
|
msgid "timeout expired\n"
|
||||||
msgstr "超时满\n"
|
msgstr "超时满\n"
|
||||||
|
|
||||||
# fe-misc.c:450 fe-misc.c:642 fe-misc.c:798
|
# fe-misc.c:450 fe-misc.c:642 fe-misc.c:798
|
||||||
#: fe-misc.c:968
|
#: fe-misc.c:968
|
||||||
msgid "socket not open\n"
|
msgid "socket not open\n"
|
||||||
msgstr "套接字未打开\n"
|
msgstr "套接字未打开\n"
|
||||||
|
|
||||||
# fe-misc.c:389 fe-misc.c:423 fe-misc.c:838
|
# fe-misc.c:389 fe-misc.c:423 fe-misc.c:838
|
||||||
#: fe-misc.c:991
|
#: fe-misc.c:991
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "select() failed: %s\n"
|
msgid "select() failed: %s\n"
|
||||||
msgstr "select() 失败: %s\n"
|
msgstr "select() 失败: %s\n"
|
||||||
|
|
||||||
# fe-connect.c:1549
|
# fe-connect.c:1549
|
||||||
#: fe-protocol2.c:91
|
#: fe-protocol2.c:91
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "invalid setenv state %c, probably indicative of memory corruption\n"
|
msgid "invalid setenv state %c, probably indicative of memory corruption\n"
|
||||||
msgstr "无效的 setenv 状态 %c, 可能是内存被破坏\n"
|
msgstr "无效的 setenv 状态 %c, 可能是内存被破坏\n"
|
||||||
|
|
||||||
# fe-connect.c:1549
|
# fe-connect.c:1549
|
||||||
#: fe-protocol2.c:333
|
#: fe-protocol2.c:333
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "invalid state %c, probably indicative of memory corruption\n"
|
msgid "invalid state %c, probably indicative of memory corruption\n"
|
||||||
@ -502,14 +502,14 @@ msgstr ""
|
|||||||
"server sent binary data (\"B\" message) without prior row description (\"T\" "
|
"server sent binary data (\"B\" message) without prior row description (\"T\" "
|
||||||
"message)"
|
"message)"
|
||||||
|
|
||||||
# fe-connect.c:1378
|
# fe-connect.c:1378
|
||||||
#: fe-protocol2.c:548 fe-protocol3.c:344
|
#: fe-protocol2.c:548 fe-protocol3.c:344
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "unexpected response from server; first received character was \"%c\"\n"
|
msgid "unexpected response from server; first received character was \"%c\"\n"
|
||||||
msgstr "来自服务器意外的回执, 第一个收到的字符是 \"%c\"\n"
|
msgstr "来自服务器意外的回执, 第一个收到的字符是 \"%c\"\n"
|
||||||
|
|
||||||
# fe-connect.c:2427 fe-connect.c:2436 fe-connect.c:2933 fe-exec.c:1284
|
# fe-connect.c:2427 fe-connect.c:2436 fe-connect.c:2933 fe-exec.c:1284
|
||||||
# fe-lobj.c:536
|
# fe-lobj.c:536
|
||||||
#: fe-protocol2.c:760 fe-protocol3.c:577
|
#: fe-protocol2.c:760 fe-protocol3.c:577
|
||||||
msgid "out of memory for query result\n"
|
msgid "out of memory for query result\n"
|
||||||
msgstr "为查询结果内存用尽\n"
|
msgstr "为查询结果内存用尽\n"
|
||||||
@ -608,7 +608,7 @@ msgstr "SSL SYSCALL
|
|||||||
msgid "SSL SYSCALL error: EOF detected\n"
|
msgid "SSL SYSCALL error: EOF detected\n"
|
||||||
msgstr "SSL SYSCALL 错误: 发现结束符\n"
|
msgstr "SSL SYSCALL 错误: 发现结束符\n"
|
||||||
|
|
||||||
# fe-auth.c:232
|
# fe-auth.c:232
|
||||||
#: fe-secure.c:359 fe-secure.c:454 fe-secure.c:1080
|
#: fe-secure.c:359 fe-secure.c:454 fe-secure.c:1080
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "SSL error: %s\n"
|
msgid "SSL error: %s\n"
|
||||||
@ -619,13 +619,13 @@ msgstr "SSL
|
|||||||
msgid "unrecognized SSL error code: %d\n"
|
msgid "unrecognized SSL error code: %d\n"
|
||||||
msgstr "未知的 SSL 错误码: %d\n"
|
msgstr "未知的 SSL 错误码: %d\n"
|
||||||
|
|
||||||
# fe-lobj.c:498
|
# fe-lobj.c:498
|
||||||
#: fe-secure.c:533
|
#: fe-secure.c:533
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "error querying socket: %s\n"
|
msgid "error querying socket: %s\n"
|
||||||
msgstr "查询套接字错误: %s\n"
|
msgstr "查询套接字错误: %s\n"
|
||||||
|
|
||||||
# fe-connect.c:1263
|
# fe-connect.c:1263
|
||||||
#: fe-secure.c:561
|
#: fe-secure.c:561
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "could not get information about host \"%s\": %s\n"
|
msgid "could not get information about host \"%s\": %s\n"
|
||||||
@ -645,18 +645,18 @@ msgstr "
|
|||||||
msgid "server common name \"%s\" does not resolve to peer address\n"
|
msgid "server common name \"%s\" does not resolve to peer address\n"
|
||||||
msgstr "服务器名字 \"%s\" 不能解析到对端地址\n"
|
msgstr "服务器名字 \"%s\" 不能解析到对端地址\n"
|
||||||
|
|
||||||
# fe-connect.c:1263
|
# fe-connect.c:1263
|
||||||
#: fe-secure.c:791
|
#: fe-secure.c:791
|
||||||
msgid "could not get user information\n"
|
msgid "could not get user information\n"
|
||||||
msgstr "无法获取用户信息\n"
|
msgstr "无法获取用户信息\n"
|
||||||
|
|
||||||
# fe-lobj.c:400 fe-lobj.c:483
|
# fe-lobj.c:400 fe-lobj.c:483
|
||||||
#: fe-secure.c:801
|
#: fe-secure.c:801
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "could not open certificate file \"%s\": %s\n"
|
msgid "could not open certificate file \"%s\": %s\n"
|
||||||
msgstr "无法打开证书文件 \"%s\": %s\n"
|
msgstr "无法打开证书文件 \"%s\": %s\n"
|
||||||
|
|
||||||
# fe-lobj.c:400 fe-lobj.c:483
|
# fe-lobj.c:400 fe-lobj.c:483
|
||||||
#: fe-secure.c:810
|
#: fe-secure.c:810
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "could not read certificate file \"%s\": %s\n"
|
msgid "could not read certificate file \"%s\": %s\n"
|
||||||
@ -672,7 +672,7 @@ msgstr "
|
|||||||
msgid "private key file \"%s\" has wrong permissions\n"
|
msgid "private key file \"%s\" has wrong permissions\n"
|
||||||
msgstr "私钥文件 \"%s\" 有错误的许可\n"
|
msgstr "私钥文件 \"%s\" 有错误的许可\n"
|
||||||
|
|
||||||
# fe-lobj.c:400 fe-lobj.c:483
|
# fe-lobj.c:400 fe-lobj.c:483
|
||||||
#: fe-secure.c:839
|
#: fe-secure.c:839
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "could not open private key file \"%s\": %s\n"
|
msgid "could not open private key file \"%s\": %s\n"
|
||||||
@ -683,7 +683,7 @@ msgstr "
|
|||||||
msgid "private key file \"%s\" changed during execution\n"
|
msgid "private key file \"%s\" changed during execution\n"
|
||||||
msgstr "在执行过程中私钥文件 \"%s\" 改变了\n"
|
msgstr "在执行过程中私钥文件 \"%s\" 改变了\n"
|
||||||
|
|
||||||
# fe-connect.c:891
|
# fe-connect.c:891
|
||||||
#: fe-secure.c:855
|
#: fe-secure.c:855
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "could not read private key file \"%s\": %s\n"
|
msgid "could not read private key file \"%s\": %s\n"
|
||||||
@ -699,7 +699,7 @@ msgstr "֤
|
|||||||
msgid "could not create SSL context: %s\n"
|
msgid "could not create SSL context: %s\n"
|
||||||
msgstr "无法创建 SSL 环境: %s\n"
|
msgstr "无法创建 SSL 环境: %s\n"
|
||||||
|
|
||||||
# fe-connect.c:891
|
# fe-connect.c:891
|
||||||
#: fe-secure.c:996
|
#: fe-secure.c:996
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "could not read root certificate file \"%s\": %s\n"
|
msgid "could not read root certificate file \"%s\": %s\n"
|
||||||
|
Loading…
x
Reference in New Issue
Block a user