Translation updates
Source-Git-URL: git://git.postgresql.org/git/pgtranslation/messages.git Source-Git-Hash: 8cd11c648f4c98378ff0a2b5e1e92ab54f69a4a5
This commit is contained in:
parent
0f894849b7
commit
1ea3f6ae0d
File diff suppressed because it is too large
Load Diff
2981
src/backend/po/fr.po
2981
src/backend/po/fr.po
File diff suppressed because it is too large
Load Diff
1996
src/backend/po/it.po
1996
src/backend/po/it.po
File diff suppressed because it is too large
Load Diff
@ -10,8 +10,8 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: postgres (PostgreSQL 9)\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2017-08-17 18:08+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2017-08-18 16:32+0300\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2017-09-28 15:40+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2017-10-03 11:19+0300\n"
|
||||
"Language-Team: Russian <pgsql-ru-general@postgresql.org>\n"
|
||||
"Language: ru\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
@ -2748,8 +2748,8 @@ msgstr "конфликтующие или избыточные параметр
|
||||
msgid "default privileges cannot be set for columns"
|
||||
msgstr "права по умолчанию нельзя определить для колонок"
|
||||
|
||||
#: catalog/aclchk.c:1492 catalog/objectaddress.c:1021 commands/analyze.c:389
|
||||
#: commands/copy.c:4182 commands/sequence.c:1489 commands/tablecmds.c:4838
|
||||
#: catalog/aclchk.c:1492 catalog/objectaddress.c:1021 commands/analyze.c:393
|
||||
#: commands/copy.c:4191 commands/sequence.c:1489 commands/tablecmds.c:4838
|
||||
#: commands/tablecmds.c:4933 commands/tablecmds.c:4983
|
||||
#: commands/tablecmds.c:5087 commands/tablecmds.c:5134
|
||||
#: commands/tablecmds.c:5218 commands/tablecmds.c:5306
|
||||
@ -3448,7 +3448,7 @@ msgid "cannot reindex temporary tables of other sessions"
|
||||
msgstr "переиндексировать временные таблицы других сеансов нельзя"
|
||||
|
||||
#: catalog/namespace.c:247 catalog/namespace.c:445 catalog/namespace.c:539
|
||||
#: commands/trigger.c:4257
|
||||
#: commands/trigger.c:4298
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "cross-database references are not implemented: \"%s.%s.%s\""
|
||||
msgstr "ссылки между базами не реализованы: \"%s.%s.%s\""
|
||||
@ -4516,12 +4516,17 @@ msgstr "анализируется дерево наследования \"%s.%s
|
||||
msgid "analyzing \"%s.%s\""
|
||||
msgstr "анализируется \"%s.%s\""
|
||||
|
||||
#: commands/analyze.c:659
|
||||
#: commands/analyze.c:398
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" appears more than once"
|
||||
msgstr "столбец \"%s\" отношения \"%s\" указан неоднократно"
|
||||
|
||||
#: commands/analyze.c:670
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "automatic analyze of table \"%s.%s.%s\" system usage: %s"
|
||||
msgstr "автоматический анализ таблицы \"%s.%s.%s\"; нагрузка системы: %s"
|
||||
|
||||
#: commands/analyze.c:1303
|
||||
#: commands/analyze.c:1314
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"\"%s\": scanned %d of %u pages, containing %.0f live rows and %.0f dead "
|
||||
@ -4531,7 +4536,7 @@ msgstr ""
|
||||
"%.0f, \"мёртвых\" строк: %.0f; строк в выборке: %d, примерное общее число "
|
||||
"строк: %.0f"
|
||||
|
||||
#: commands/analyze.c:1567 executor/execQual.c:2902
|
||||
#: commands/analyze.c:1578 executor/execQual.c:2902
|
||||
msgid "could not convert row type"
|
||||
msgstr "не удалось преобразовать тип строки"
|
||||
|
||||
@ -4981,7 +4986,7 @@ msgstr "копировать из последовательности \"%s\" н
|
||||
msgid "cannot copy from non-table relation \"%s\""
|
||||
msgstr "копировать из отношения \"%s\", не являющегося таблицей, нельзя"
|
||||
|
||||
#: commands/copy.c:1555 commands/copy.c:2568
|
||||
#: commands/copy.c:1555 commands/copy.c:2577
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not execute command \"%s\": %m"
|
||||
msgstr "не удалось выполнить команду \"%s\": %m"
|
||||
@ -4991,72 +4996,72 @@ msgstr "не удалось выполнить команду \"%s\": %m"
|
||||
msgid "relative path not allowed for COPY to file"
|
||||
msgstr "при выполнении COPY в файл нельзя указывать относительный путь"
|
||||
|
||||
#: commands/copy.c:1578
|
||||
#: commands/copy.c:1587
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not open file \"%s\" for writing: %m"
|
||||
msgstr "не удалось открыть файл \"%s\" для записи: %m"
|
||||
|
||||
#: commands/copy.c:1585 commands/copy.c:2586
|
||||
#: commands/copy.c:1594 commands/copy.c:2595
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "\"%s\" is a directory"
|
||||
msgstr "\"%s\" - это каталог"
|
||||
|
||||
#: commands/copy.c:1910
|
||||
#: commands/copy.c:1919
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "COPY %s, line %d, column %s"
|
||||
msgstr "COPY %s, строка %d, колонка %s"
|
||||
|
||||
#: commands/copy.c:1914 commands/copy.c:1961
|
||||
#: commands/copy.c:1923 commands/copy.c:1970
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "COPY %s, line %d"
|
||||
msgstr "COPY %s, строка %d"
|
||||
|
||||
#: commands/copy.c:1925
|
||||
#: commands/copy.c:1934
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "COPY %s, line %d, column %s: \"%s\""
|
||||
msgstr "COPY %s, строка %d, колонка %s: \"%s\""
|
||||
|
||||
#: commands/copy.c:1933
|
||||
#: commands/copy.c:1942
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "COPY %s, line %d, column %s: null input"
|
||||
msgstr "COPY %s, строка %d, колонка %s: значение NULL"
|
||||
|
||||
#: commands/copy.c:1955
|
||||
#: commands/copy.c:1964
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "COPY %s, line %d: \"%s\""
|
||||
msgstr "COPY %s, строка %d: \"%s\""
|
||||
|
||||
#: commands/copy.c:2039
|
||||
#: commands/copy.c:2048
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "cannot copy to view \"%s\""
|
||||
msgstr "копировать в представление \"%s\" нельзя"
|
||||
|
||||
#: commands/copy.c:2044
|
||||
#: commands/copy.c:2053
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "cannot copy to materialized view \"%s\""
|
||||
msgstr "копировать в материализованное представление \"%s\" нельзя"
|
||||
|
||||
#: commands/copy.c:2049
|
||||
#: commands/copy.c:2058
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "cannot copy to foreign table \"%s\""
|
||||
msgstr "копировать в стороннюю таблицу \"%s\" нельзя"
|
||||
|
||||
#: commands/copy.c:2054
|
||||
#: commands/copy.c:2063
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "cannot copy to sequence \"%s\""
|
||||
msgstr "копировать в последовательность \"%s\" нельзя"
|
||||
|
||||
#: commands/copy.c:2059
|
||||
#: commands/copy.c:2068
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "cannot copy to non-table relation \"%s\""
|
||||
msgstr "копировать в отношение \"%s\", не являющееся таблицей, нельзя"
|
||||
|
||||
#: commands/copy.c:2122
|
||||
#: commands/copy.c:2131
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "cannot perform FREEZE because of prior transaction activity"
|
||||
msgstr "выполнить FREEZE нельзя из-за предыдущей активности в транзакции"
|
||||
|
||||
#: commands/copy.c:2128
|
||||
#: commands/copy.c:2137
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"cannot perform FREEZE because the table was not created or truncated in the "
|
||||
@ -5065,149 +5070,149 @@ msgstr ""
|
||||
"выполнить FREEZE нельзя, так как таблица не была создана или усечена в "
|
||||
"текущей подтранзакции"
|
||||
|
||||
#: commands/copy.c:2579 utils/adt/genfile.c:123
|
||||
#: commands/copy.c:2588 utils/adt/genfile.c:123
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not open file \"%s\" for reading: %m"
|
||||
msgstr "не удалось открыть файл \"%s\" для чтения: %m"
|
||||
|
||||
#: commands/copy.c:2606
|
||||
#: commands/copy.c:2615
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "COPY file signature not recognized"
|
||||
msgstr "подпись COPY-файла не распознана"
|
||||
|
||||
#: commands/copy.c:2611
|
||||
#: commands/copy.c:2620
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "invalid COPY file header (missing flags)"
|
||||
msgstr "неверный заголовок файла COPY (отсутствуют флаги)"
|
||||
|
||||
#: commands/copy.c:2617
|
||||
#: commands/copy.c:2626
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "unrecognized critical flags in COPY file header"
|
||||
msgstr "не распознаны важные флаги в заголовке файла COPY"
|
||||
|
||||
#: commands/copy.c:2623
|
||||
#: commands/copy.c:2632
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "invalid COPY file header (missing length)"
|
||||
msgstr "неверный заголовок файла COPY (отсутствует длина)"
|
||||
|
||||
#: commands/copy.c:2630
|
||||
#: commands/copy.c:2639
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "invalid COPY file header (wrong length)"
|
||||
msgstr "неверный заголовок файла COPY (неправильная длина)"
|
||||
|
||||
#: commands/copy.c:2763 commands/copy.c:3453 commands/copy.c:3683
|
||||
#: commands/copy.c:2772 commands/copy.c:3462 commands/copy.c:3692
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "extra data after last expected column"
|
||||
msgstr "лишние данные после содержимого последней колонки"
|
||||
|
||||
#: commands/copy.c:2773
|
||||
#: commands/copy.c:2782
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "missing data for OID column"
|
||||
msgstr "нет данных для колонки OID"
|
||||
|
||||
#: commands/copy.c:2779
|
||||
#: commands/copy.c:2788
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "null OID in COPY data"
|
||||
msgstr "неверное значение OID (NULL) в данных COPY"
|
||||
|
||||
#: commands/copy.c:2789 commands/copy.c:2895
|
||||
#: commands/copy.c:2798 commands/copy.c:2904
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "invalid OID in COPY data"
|
||||
msgstr "неверный OID в данных COPY"
|
||||
|
||||
#: commands/copy.c:2804
|
||||
#: commands/copy.c:2813
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "missing data for column \"%s\""
|
||||
msgstr "нет данных для колонки \"%s\""
|
||||
|
||||
#: commands/copy.c:2870
|
||||
#: commands/copy.c:2879
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "received copy data after EOF marker"
|
||||
msgstr "после маркера конца файла продолжаются данные COPY"
|
||||
|
||||
#: commands/copy.c:2877
|
||||
#: commands/copy.c:2886
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "row field count is %d, expected %d"
|
||||
msgstr "количество полей в строке: %d, ожидалось: %d"
|
||||
|
||||
#: commands/copy.c:3217 commands/copy.c:3234
|
||||
#: commands/copy.c:3226 commands/copy.c:3243
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "literal carriage return found in data"
|
||||
msgstr "в данных обнаружен явный возврат каретки"
|
||||
|
||||
#: commands/copy.c:3218 commands/copy.c:3235
|
||||
#: commands/copy.c:3227 commands/copy.c:3244
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "unquoted carriage return found in data"
|
||||
msgstr "в данных обнаружен возврат каретки не в кавычках"
|
||||
|
||||
#: commands/copy.c:3220 commands/copy.c:3237
|
||||
#: commands/copy.c:3229 commands/copy.c:3246
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Use \"\\r\" to represent carriage return."
|
||||
msgstr "Представьте возврат каретки как \"\\r\"."
|
||||
|
||||
#: commands/copy.c:3221 commands/copy.c:3238
|
||||
#: commands/copy.c:3230 commands/copy.c:3247
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Use quoted CSV field to represent carriage return."
|
||||
msgstr "Заключите возврат каретки в кавычки CSV."
|
||||
|
||||
#: commands/copy.c:3250
|
||||
#: commands/copy.c:3259
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "literal newline found in data"
|
||||
msgstr "в данных обнаружен явный символ новой строки"
|
||||
|
||||
#: commands/copy.c:3251
|
||||
#: commands/copy.c:3260
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "unquoted newline found in data"
|
||||
msgstr "в данных обнаружен явный символ новой строки не в кавычках"
|
||||
|
||||
#: commands/copy.c:3253
|
||||
#: commands/copy.c:3262
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Use \"\\n\" to represent newline."
|
||||
msgstr "Представьте символ новой строки как \"\\n\"."
|
||||
|
||||
#: commands/copy.c:3254
|
||||
#: commands/copy.c:3263
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Use quoted CSV field to represent newline."
|
||||
msgstr "Заключите символ новой строки в кавычки CSV."
|
||||
|
||||
#: commands/copy.c:3300 commands/copy.c:3336
|
||||
#: commands/copy.c:3309 commands/copy.c:3345
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "end-of-copy marker does not match previous newline style"
|
||||
msgstr "маркер \"конец копии\" не соответствует предыдущему стилю новой строки"
|
||||
|
||||
#: commands/copy.c:3309 commands/copy.c:3325
|
||||
#: commands/copy.c:3318 commands/copy.c:3334
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "end-of-copy marker corrupt"
|
||||
msgstr "маркер \"конец копии\" испорчен"
|
||||
|
||||
#: commands/copy.c:3767
|
||||
#: commands/copy.c:3776
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "unterminated CSV quoted field"
|
||||
msgstr "незавершённое поле в кавычках CSV"
|
||||
|
||||
#: commands/copy.c:3844 commands/copy.c:3863
|
||||
#: commands/copy.c:3853 commands/copy.c:3872
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "unexpected EOF in COPY data"
|
||||
msgstr "неожиданный конец данных COPY"
|
||||
|
||||
#: commands/copy.c:3853
|
||||
#: commands/copy.c:3862
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "invalid field size"
|
||||
msgstr "неверный размер поля"
|
||||
|
||||
#: commands/copy.c:3876
|
||||
#: commands/copy.c:3885
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "incorrect binary data format"
|
||||
msgstr "неверный двоичный формат данных"
|
||||
|
||||
#: commands/copy.c:4187 commands/indexcmds.c:1013 commands/tablecmds.c:1403
|
||||
#: commands/copy.c:4196 commands/indexcmds.c:1013 commands/tablecmds.c:1403
|
||||
#: commands/tablecmds.c:2212 parser/parse_relation.c:2745
|
||||
#: utils/adt/tsvector_op.c:1418
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "column \"%s\" does not exist"
|
||||
msgstr "колонка \"%s\" не существует"
|
||||
|
||||
#: commands/copy.c:4194 commands/tablecmds.c:1429 commands/trigger.c:625
|
||||
#: commands/copy.c:4203 commands/tablecmds.c:1429 commands/trigger.c:625
|
||||
#: parser/parse_target.c:947 parser/parse_target.c:958
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "column \"%s\" specified more than once"
|
||||
@ -8136,12 +8141,12 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "could not serialize access due to concurrent update"
|
||||
msgstr "не удалось сериализовать доступ из-за параллельного изменения"
|
||||
|
||||
#: commands/trigger.c:4309
|
||||
#: commands/trigger.c:4350
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "constraint \"%s\" is not deferrable"
|
||||
msgstr "ограничение \"%s\" не является откладываемым"
|
||||
|
||||
#: commands/trigger.c:4332
|
||||
#: commands/trigger.c:4373
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "constraint \"%s\" does not exist"
|
||||
msgstr "ограничение \"%s\" не существует"
|
||||
@ -10214,17 +10219,17 @@ msgstr "ответ RADIUS содержит неверный код (%d) для
|
||||
|
||||
#: libpq/be-fsstubs.c:134 libpq/be-fsstubs.c:165 libpq/be-fsstubs.c:199
|
||||
#: libpq/be-fsstubs.c:239 libpq/be-fsstubs.c:264 libpq/be-fsstubs.c:312
|
||||
#: libpq/be-fsstubs.c:335 libpq/be-fsstubs.c:583
|
||||
#: libpq/be-fsstubs.c:335 libpq/be-fsstubs.c:592
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "invalid large-object descriptor: %d"
|
||||
msgstr "неверный дескриптор большого объекта: %d"
|
||||
|
||||
#: libpq/be-fsstubs.c:180 libpq/be-fsstubs.c:218 libpq/be-fsstubs.c:602
|
||||
#: libpq/be-fsstubs.c:180 libpq/be-fsstubs.c:218 libpq/be-fsstubs.c:611
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "permission denied for large object %u"
|
||||
msgstr "нет доступа к большому объекту %u"
|
||||
|
||||
#: libpq/be-fsstubs.c:205 libpq/be-fsstubs.c:589
|
||||
#: libpq/be-fsstubs.c:205 libpq/be-fsstubs.c:598
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "large object descriptor %d was not opened for writing"
|
||||
msgstr "дескриптор большого объекта %d был открыт не для записи"
|
||||
@ -10273,12 +10278,12 @@ msgstr "для использования lo_export() на сервере нуж
|
||||
msgid "Anyone can use the client-side lo_export() provided by libpq."
|
||||
msgstr "Использовать lo_export() на стороне клиента через libpq могут все."
|
||||
|
||||
#: libpq/be-fsstubs.c:549
|
||||
#: libpq/be-fsstubs.c:558
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not create server file \"%s\": %m"
|
||||
msgstr "не удалось создать файл сервера \"%s\": %m"
|
||||
|
||||
#: libpq/be-fsstubs.c:561
|
||||
#: libpq/be-fsstubs.c:570
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not write server file \"%s\": %m"
|
||||
msgstr "не удалось записать файл сервера \"%s\": %m"
|
||||
@ -16424,8 +16429,8 @@ msgstr "неверный синтаксис для типа money: \"%s\""
|
||||
#: utils/adt/int.c:861 utils/adt/int.c:969 utils/adt/int.c:1058
|
||||
#: utils/adt/int.c:1097 utils/adt/int.c:1125 utils/adt/int8.c:597
|
||||
#: utils/adt/int8.c:657 utils/adt/int8.c:846 utils/adt/int8.c:954
|
||||
#: utils/adt/int8.c:1043 utils/adt/int8.c:1151 utils/adt/numeric.c:4535
|
||||
#: utils/adt/numeric.c:4818 utils/adt/timestamp.c:3074
|
||||
#: utils/adt/int8.c:1043 utils/adt/int8.c:1151 utils/adt/numeric.c:4545
|
||||
#: utils/adt/numeric.c:4828 utils/adt/timestamp.c:3074
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "division by zero"
|
||||
msgstr "деление на ноль"
|
||||
@ -16670,7 +16675,7 @@ msgid "\"%s\" is out of range for type real"
|
||||
msgstr "\"%s\" вне диапазона для типа real"
|
||||
|
||||
#: utils/adt/float.c:446 utils/adt/float.c:520 utils/adt/float.c:576
|
||||
#: utils/adt/numeric.c:3991 utils/adt/numeric.c:4017
|
||||
#: utils/adt/numeric.c:4001 utils/adt/numeric.c:4027
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "invalid input syntax for type double precision: \"%s\""
|
||||
msgstr "неверный синтаксис для типа double precision: \"%s\""
|
||||
@ -16688,7 +16693,7 @@ msgstr "\"%s\" вне диапазона для типа double precision"
|
||||
msgid "smallint out of range"
|
||||
msgstr "smallint вне диапазона"
|
||||
|
||||
#: utils/adt/float.c:1424 utils/adt/numeric.c:5217
|
||||
#: utils/adt/float.c:1424 utils/adt/numeric.c:5227
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "cannot take square root of a negative number"
|
||||
msgstr "извлечь квадратный корень отрицательного числа нельзя"
|
||||
@ -16703,12 +16708,12 @@ msgstr "ноль в отрицательной степени даёт неоп
|
||||
msgid "a negative number raised to a non-integer power yields a complex result"
|
||||
msgstr "отрицательное число в дробной степени даёт комплексный результат"
|
||||
|
||||
#: utils/adt/float.c:1536 utils/adt/float.c:1566 utils/adt/numeric.c:5435
|
||||
#: utils/adt/float.c:1536 utils/adt/float.c:1566 utils/adt/numeric.c:5445
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "cannot take logarithm of zero"
|
||||
msgstr "вычислить логарифм нуля нельзя"
|
||||
|
||||
#: utils/adt/float.c:1540 utils/adt/float.c:1570 utils/adt/numeric.c:5439
|
||||
#: utils/adt/float.c:1540 utils/adt/float.c:1570 utils/adt/numeric.c:5449
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "cannot take logarithm of a negative number"
|
||||
msgstr "вычислить логарифм отрицательного числа нельзя"
|
||||
@ -17598,8 +17603,8 @@ msgstr "результат вне диапазона"
|
||||
msgid "cannot subtract inet values of different sizes"
|
||||
msgstr "нельзя вычитать значения inet разного размера"
|
||||
|
||||
#: utils/adt/numeric.c:486 utils/adt/numeric.c:513 utils/adt/numeric.c:3265
|
||||
#: utils/adt/numeric.c:3288 utils/adt/numeric.c:3312
|
||||
#: utils/adt/numeric.c:486 utils/adt/numeric.c:513 utils/adt/numeric.c:3275
|
||||
#: utils/adt/numeric.c:3298 utils/adt/numeric.c:3322
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "invalid input syntax for type numeric: \"%s\""
|
||||
msgstr "неверный синтаксис для типа numeric: \"%s\""
|
||||
@ -17634,8 +17639,8 @@ msgstr "порядок NUMERIC %d должен быть между 0 и точн
|
||||
msgid "invalid NUMERIC type modifier"
|
||||
msgstr "неверный модификатор типа NUMERIC"
|
||||
|
||||
#: utils/adt/numeric.c:1901 utils/adt/numeric.c:3327 utils/adt/numeric.c:3769
|
||||
#: utils/adt/numeric.c:5750
|
||||
#: utils/adt/numeric.c:1901 utils/adt/numeric.c:3337 utils/adt/numeric.c:3779
|
||||
#: utils/adt/numeric.c:5760
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "value overflows numeric format"
|
||||
msgstr "значение переполняет формат numeric"
|
||||
@ -17655,12 +17660,17 @@ msgstr "нельзя преобразовать NaN в bigint"
|
||||
msgid "cannot convert NaN to smallint"
|
||||
msgstr "нельзя преобразовать NaN в smallint"
|
||||
|
||||
#: utils/adt/numeric.c:3839
|
||||
#: utils/adt/numeric.c:2380 utils/adt/numeric.c:2447
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "cannot convert infinity to numeric"
|
||||
msgstr "нельзя представить бесконечность в numeric"
|
||||
|
||||
#: utils/adt/numeric.c:3849
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "numeric field overflow"
|
||||
msgstr "переполнение поля numeric"
|
||||
|
||||
#: utils/adt/numeric.c:3840
|
||||
#: utils/adt/numeric.c:3850
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"A field with precision %d, scale %d must round to an absolute value less "
|
||||
@ -17669,7 +17679,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Поле с точностью %d, порядком %d должно округляться до абсолютного значения "
|
||||
"меньше чем %s%d."
|
||||
|
||||
#: utils/adt/numeric.c:5307
|
||||
#: utils/adt/numeric.c:5317
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "argument for function \"exp\" too big"
|
||||
msgstr "аргумент функции \"exp\" слишком велик"
|
||||
|
File diff suppressed because it is too large
Load Diff
@ -11,8 +11,9 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: pg_dump (PostgreSQL 9)\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2017-08-17 18:12+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2017-08-22 15:44+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2017-08-18 15:32+0300\n"
|
||||
"Last-Translator: Alexander Lakhin <exclusion@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Russian <pgsql-ru-general@postgresql.org>\n"
|
||||
"Language: ru\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
@ -20,7 +21,6 @@ msgstr ""
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
|
||||
"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
|
||||
"Last-Translator: Alexander Lakhin <exclusion@gmail.com>\n"
|
||||
|
||||
#: ../../common/fe_memutils.c:33 ../../common/fe_memutils.c:60
|
||||
#: ../../common/fe_memutils.c:83 pg_backup_db.c:140 pg_backup_db.c:195
|
||||
@ -811,77 +811,77 @@ msgstr "ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: неверная дата создания
|
||||
msgid "entering restore_toc_entries_prefork\n"
|
||||
msgstr "вход в restore_toc_entries_prefork\n"
|
||||
|
||||
#: pg_backup_archiver.c:3581
|
||||
#: pg_backup_archiver.c:3582
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "processing item %d %s %s\n"
|
||||
msgstr "обработка объекта %d %s %s\n"
|
||||
|
||||
#: pg_backup_archiver.c:3635
|
||||
#: pg_backup_archiver.c:3636
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "entering restore_toc_entries_parallel\n"
|
||||
msgstr "вход в restore_toc_entries_parallel\n"
|
||||
|
||||
#: pg_backup_archiver.c:3656
|
||||
#: pg_backup_archiver.c:3657
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "entering main parallel loop\n"
|
||||
msgstr "вход в основной параллельный цикл\n"
|
||||
|
||||
#: pg_backup_archiver.c:3667
|
||||
#: pg_backup_archiver.c:3668
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "skipping item %d %s %s\n"
|
||||
msgstr "объект %d %s %s пропускается\n"
|
||||
|
||||
#: pg_backup_archiver.c:3677
|
||||
#: pg_backup_archiver.c:3678
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "launching item %d %s %s\n"
|
||||
msgstr "объект %d %s %s запускается\n"
|
||||
|
||||
#: pg_backup_archiver.c:3758
|
||||
#: pg_backup_archiver.c:3759
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "finished main parallel loop\n"
|
||||
msgstr "основной параллельный цикл закончен\n"
|
||||
|
||||
#: pg_backup_archiver.c:3776
|
||||
#: pg_backup_archiver.c:3777
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "entering restore_toc_entries_postfork\n"
|
||||
msgstr "вход в restore_toc_entries_postfork\n"
|
||||
|
||||
#: pg_backup_archiver.c:3796
|
||||
#: pg_backup_archiver.c:3797
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "processing missed item %d %s %s\n"
|
||||
msgstr "обработка пропущенного объекта %d %s %s\n"
|
||||
|
||||
#: pg_backup_archiver.c:3973
|
||||
#: pg_backup_archiver.c:3974
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "no item ready\n"
|
||||
msgstr "элемент не готов\n"
|
||||
|
||||
#: pg_backup_archiver.c:4022
|
||||
#: pg_backup_archiver.c:4023
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not find slot of finished worker\n"
|
||||
msgstr "не удалось найти слот законченного рабочего объекта\n"
|
||||
|
||||
#: pg_backup_archiver.c:4024
|
||||
#: pg_backup_archiver.c:4025
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "finished item %d %s %s\n"
|
||||
msgstr "закончен объект %d %s %s\n"
|
||||
|
||||
#: pg_backup_archiver.c:4037
|
||||
#: pg_backup_archiver.c:4038
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "worker process failed: exit code %d\n"
|
||||
msgstr "рабочий процесс завершился с кодом возврата %d\n"
|
||||
|
||||
#: pg_backup_archiver.c:4199
|
||||
#: pg_backup_archiver.c:4200
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "transferring dependency %d -> %d to %d\n"
|
||||
msgstr "переключение зависимости %d -> %d на %d\n"
|
||||
|
||||
#: pg_backup_archiver.c:4272
|
||||
#: pg_backup_archiver.c:4273
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "reducing dependencies for %d\n"
|
||||
msgstr "уменьшение зависимостей для %d\n"
|
||||
|
||||
#: pg_backup_archiver.c:4320
|
||||
#: pg_backup_archiver.c:4325
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "table \"%s\" could not be created, will not restore its data\n"
|
||||
msgstr "создать таблицу \"%s\" не удалось, её данные не будут восстановлены\n"
|
||||
|
@ -23,8 +23,8 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: pg_resetxlog (PostgreSQL) 9.3\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2015-07-06 12:25+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2016-04-17 20:51+0100\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2017-09-03 15:43+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2017-09-10 18:14+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: Daniele Varrazzo <daniele.varrazzo@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Gruppo traduzioni ITPUG <traduzioni@itpug.org>\n"
|
||||
"Language: it\n"
|
||||
@ -35,99 +35,99 @@ msgstr ""
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
|
||||
"X-Generator: Poedit 1.5.4\n"
|
||||
|
||||
#: pg_resetxlog.c:141
|
||||
#: pg_resetxlog.c:142
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: invalid argument for option -e\n"
|
||||
msgstr "%s: parametro errato per l'opzione -e\n"
|
||||
|
||||
#: pg_resetxlog.c:142 pg_resetxlog.c:157 pg_resetxlog.c:172 pg_resetxlog.c:187
|
||||
#: pg_resetxlog.c:195 pg_resetxlog.c:221 pg_resetxlog.c:235 pg_resetxlog.c:242
|
||||
#: pg_resetxlog.c:250
|
||||
#: pg_resetxlog.c:143 pg_resetxlog.c:158 pg_resetxlog.c:173 pg_resetxlog.c:188
|
||||
#: pg_resetxlog.c:196 pg_resetxlog.c:222 pg_resetxlog.c:236 pg_resetxlog.c:243
|
||||
#: pg_resetxlog.c:251
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n"
|
||||
msgstr "Prova \"%s --help\" per maggiori informazioni.\n"
|
||||
|
||||
#: pg_resetxlog.c:147
|
||||
#: pg_resetxlog.c:148
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: transaction ID epoch (-e) must not be -1\n"
|
||||
msgstr "%s: l'ID epoch della transazione (-e) non deve essere -1\n"
|
||||
|
||||
#: pg_resetxlog.c:156
|
||||
#: pg_resetxlog.c:157
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: invalid argument for option -x\n"
|
||||
msgstr "%s: parametro errato per l'opzione -x\n"
|
||||
|
||||
#: pg_resetxlog.c:162
|
||||
#: pg_resetxlog.c:163
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: transaction ID (-x) must not be 0\n"
|
||||
msgstr "%s: l'ID della transazione (-x) non deve essere 0\n"
|
||||
|
||||
#: pg_resetxlog.c:171
|
||||
#: pg_resetxlog.c:172
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: invalid argument for option -o\n"
|
||||
msgstr "%s: parametro errato per l'opzione -o\n"
|
||||
|
||||
#: pg_resetxlog.c:177
|
||||
#: pg_resetxlog.c:178
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: OID (-o) must not be 0\n"
|
||||
msgstr "%s: l'OID (-o) non deve essere 0\n"
|
||||
|
||||
#: pg_resetxlog.c:186 pg_resetxlog.c:194
|
||||
#: pg_resetxlog.c:187 pg_resetxlog.c:195
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: invalid argument for option -m\n"
|
||||
msgstr "%s: parametro errato per l'opzione -m\n"
|
||||
|
||||
#: pg_resetxlog.c:200
|
||||
#: pg_resetxlog.c:201
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: multitransaction ID (-m) must not be 0\n"
|
||||
msgstr "%s: l'ID della multitransazione (-m) non deve essere 0\n"
|
||||
|
||||
#: pg_resetxlog.c:210
|
||||
#: pg_resetxlog.c:211
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: oldest multitransaction ID (-m) must not be 0\n"
|
||||
msgstr "%s: l'ID multitransazione più vecchio (-m) non può essere 0\n"
|
||||
|
||||
#: pg_resetxlog.c:220
|
||||
#: pg_resetxlog.c:221
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: invalid argument for option -O\n"
|
||||
msgstr "%s: parametro errato per l'opzione -O\n"
|
||||
|
||||
#: pg_resetxlog.c:226
|
||||
#: pg_resetxlog.c:227
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: multitransaction offset (-O) must not be -1\n"
|
||||
msgstr "%s: l'offset di una multitransazione (-O) non può essere -1\n"
|
||||
|
||||
#: pg_resetxlog.c:234
|
||||
#: pg_resetxlog.c:235
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: invalid argument for option -l\n"
|
||||
msgstr "%s: parametro errato per l'opzione -l\n"
|
||||
|
||||
#: pg_resetxlog.c:249
|
||||
#: pg_resetxlog.c:250
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: no data directory specified\n"
|
||||
msgstr "%s: non è stata specificata una directory per i dati\n"
|
||||
|
||||
#: pg_resetxlog.c:263
|
||||
#: pg_resetxlog.c:264
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: cannot be executed by \"root\"\n"
|
||||
msgstr "%s non può essere eseguito da \"root\"\n"
|
||||
|
||||
#: pg_resetxlog.c:265
|
||||
#: pg_resetxlog.c:266
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "You must run %s as the PostgreSQL superuser.\n"
|
||||
msgstr "È obbligatorio eseguire %s come superutente di PostgreSQL.\n"
|
||||
|
||||
#: pg_resetxlog.c:276
|
||||
#: pg_resetxlog.c:277
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: could not change directory to \"%s\": %s\n"
|
||||
msgstr "%s: spostamento nella directory \"%s\" fallito: %s\n"
|
||||
|
||||
#: pg_resetxlog.c:289 pg_resetxlog.c:423
|
||||
#: pg_resetxlog.c:293 pg_resetxlog.c:428 pg_resetxlog.c:491
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: could not open file \"%s\" for reading: %s\n"
|
||||
msgstr "%s: errore nell'apertura del file \"%s\" per la lettura: %s\n"
|
||||
|
||||
#: pg_resetxlog.c:296
|
||||
#: pg_resetxlog.c:300
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"%s: lock file \"%s\" exists\n"
|
||||
@ -136,7 +136,7 @@ msgstr ""
|
||||
"%s: il file di lock \"%s\" esiste\n"
|
||||
"Il server è in esecuzione? Se non lo è, cancella il file di lock e riprova.\n"
|
||||
|
||||
#: pg_resetxlog.c:371
|
||||
#: pg_resetxlog.c:375
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"\n"
|
||||
@ -145,7 +145,7 @@ msgstr ""
|
||||
"\n"
|
||||
"Se questi parametri sembrano accettabili, utilizza -f per forzare un reset.\n"
|
||||
|
||||
#: pg_resetxlog.c:383
|
||||
#: pg_resetxlog.c:387
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"The database server was not shut down cleanly.\n"
|
||||
@ -156,12 +156,31 @@ msgstr ""
|
||||
"Resettare il registro delle transazioni può causare una perdita di dati.\n"
|
||||
"Se vuoi continuare comunque, utilizza -f per forzare il reset.\n"
|
||||
|
||||
#: pg_resetxlog.c:397
|
||||
#: pg_resetxlog.c:401
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Transaction log reset\n"
|
||||
msgstr "Registro delle transazioni riavviato\n"
|
||||
|
||||
#: pg_resetxlog.c:426
|
||||
#: pg_resetxlog.c:438
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: unexpected empty file \"%s\"\n"
|
||||
msgstr "%s: file vuoto non previsto \"%s\"\n"
|
||||
|
||||
#: pg_resetxlog.c:443 pg_resetxlog.c:507
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: could not read file \"%s\": %s\n"
|
||||
msgstr "%s: lettura del file \"%s\" fallita: %s\n"
|
||||
|
||||
#: pg_resetxlog.c:460
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"%s: data directory is of wrong version\n"
|
||||
"File \"%s\" contains \"%s\", which is not compatible with this program's version \"%s\".\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"%s: la directory dei file è della versione sbagliata\n"
|
||||
"Il file \"%s\" contiene \"%s\", che non è compatibile con la versione di questo programma \"%s\".\n"
|
||||
|
||||
#: pg_resetxlog.c:494
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"If you are sure the data directory path is correct, execute\n"
|
||||
@ -172,22 +191,17 @@ msgstr ""
|
||||
" touch %s\n"
|
||||
"e riprova.\n"
|
||||
|
||||
#: pg_resetxlog.c:439
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: could not read file \"%s\": %s\n"
|
||||
msgstr "%s: lettura del file \"%s\" fallita: %s\n"
|
||||
|
||||
#: pg_resetxlog.c:462
|
||||
#: pg_resetxlog.c:530
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: pg_control exists but has invalid CRC; proceed with caution\n"
|
||||
msgstr "%s: pg_control esiste ma ha un CRC non valido; procedere con cautela\n"
|
||||
|
||||
#: pg_resetxlog.c:471
|
||||
#: pg_resetxlog.c:539
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: pg_control exists but is broken or unknown version; ignoring it\n"
|
||||
msgstr "%s: pg_control esiste ma è inutilizzabile o è una versione sconosciuta; verrà ignorato\n"
|
||||
msgid "%s: pg_control exists but is broken or wrong version; ignoring it\n"
|
||||
msgstr "%s: pg_control esiste ma è rovinato o della versione sbagliata: verrà ignorato\n"
|
||||
|
||||
#: pg_resetxlog.c:570
|
||||
#: pg_resetxlog.c:638
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Guessed pg_control values:\n"
|
||||
@ -196,7 +210,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Valori pg_control indovinati:\n"
|
||||
"\n"
|
||||
|
||||
#: pg_resetxlog.c:572
|
||||
#: pg_resetxlog.c:640
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"pg_control values:\n"
|
||||
@ -205,251 +219,251 @@ msgstr ""
|
||||
"Valori pg_control:\n"
|
||||
"\n"
|
||||
|
||||
#: pg_resetxlog.c:583
|
||||
#: pg_resetxlog.c:651
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "First log segment after reset: %s\n"
|
||||
msgstr "Primo segmento di log dopo il reset: %s\n"
|
||||
|
||||
#: pg_resetxlog.c:585
|
||||
#: pg_resetxlog.c:653
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "pg_control version number: %u\n"
|
||||
msgstr "Numero di versione di pg_control: %u\n"
|
||||
|
||||
#: pg_resetxlog.c:587
|
||||
#: pg_resetxlog.c:655
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Catalog version number: %u\n"
|
||||
msgstr "Numero di versione del catalogo: %u\n"
|
||||
|
||||
#: pg_resetxlog.c:589
|
||||
#: pg_resetxlog.c:657
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Database system identifier: %s\n"
|
||||
msgstr "Identificatore di sistema del database: %s\n"
|
||||
|
||||
#: pg_resetxlog.c:591
|
||||
#: pg_resetxlog.c:659
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Latest checkpoint's TimeLineID: %u\n"
|
||||
msgstr "TimeLineId dell'ultimo checkpoint: %u\n"
|
||||
|
||||
#: pg_resetxlog.c:593
|
||||
#: pg_resetxlog.c:661
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Latest checkpoint's full_page_writes: %s\n"
|
||||
msgstr "full_page_writes dell'ultimo checkpoint: %s\n"
|
||||
|
||||
#: pg_resetxlog.c:594
|
||||
#: pg_resetxlog.c:662
|
||||
msgid "off"
|
||||
msgstr "disattivato"
|
||||
|
||||
#: pg_resetxlog.c:594
|
||||
#: pg_resetxlog.c:662
|
||||
msgid "on"
|
||||
msgstr "attivato"
|
||||
|
||||
#: pg_resetxlog.c:595
|
||||
#: pg_resetxlog.c:663
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Latest checkpoint's NextXID: %u/%u\n"
|
||||
msgstr "NextXID dell'ultimo checkpoint: %u%u\n"
|
||||
|
||||
#: pg_resetxlog.c:598
|
||||
#: pg_resetxlog.c:666
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Latest checkpoint's NextOID: %u\n"
|
||||
msgstr "NextOID dell'ultimo checkpoint: %u\n"
|
||||
|
||||
#: pg_resetxlog.c:600
|
||||
#: pg_resetxlog.c:668
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Latest checkpoint's NextMultiXactId: %u\n"
|
||||
msgstr "NextMultiXactId dell'ultimo checkpoint: %u\n"
|
||||
|
||||
#: pg_resetxlog.c:602
|
||||
#: pg_resetxlog.c:670
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Latest checkpoint's NextMultiOffset: %u\n"
|
||||
msgstr "NextMultiOffset dell'ultimo checkpoint: %u\n"
|
||||
|
||||
#: pg_resetxlog.c:604
|
||||
#: pg_resetxlog.c:672
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Latest checkpoint's oldestXID: %u\n"
|
||||
msgstr "oldestXID dell'ultimo checkpoint: %u\n"
|
||||
|
||||
#: pg_resetxlog.c:606
|
||||
#: pg_resetxlog.c:674
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Latest checkpoint's oldestXID's DB: %u\n"
|
||||
msgstr "DB dell'oldestXID dell'ultimo checkpoint: %u\n"
|
||||
|
||||
#: pg_resetxlog.c:608
|
||||
#: pg_resetxlog.c:676
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Latest checkpoint's oldestActiveXID: %u\n"
|
||||
msgstr "oldestActiveXID dell'ultimo checkpoint: %u\n"
|
||||
|
||||
#: pg_resetxlog.c:610
|
||||
#: pg_resetxlog.c:678
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Latest checkpoint's oldestMultiXid: %u\n"
|
||||
msgstr "oldestMultiXID dell'ultimo checkpoint: %u\n"
|
||||
|
||||
#: pg_resetxlog.c:612
|
||||
#: pg_resetxlog.c:680
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Latest checkpoint's oldestMulti's DB: %u\n"
|
||||
msgstr "DB dell'oldestMulti dell'ultimo checkpoint: %u\n"
|
||||
|
||||
#: pg_resetxlog.c:614
|
||||
#: pg_resetxlog.c:682
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Maximum data alignment: %u\n"
|
||||
msgstr "Massimo allineamento dei dati: %u\n"
|
||||
|
||||
#: pg_resetxlog.c:617
|
||||
#: pg_resetxlog.c:685
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Database block size: %u\n"
|
||||
msgstr "Dimensione blocco database: %u\n"
|
||||
|
||||
#: pg_resetxlog.c:619
|
||||
#: pg_resetxlog.c:687
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Blocks per segment of large relation: %u\n"
|
||||
msgstr "Blocchi per ogni segmento grosse tabelle: %u\n"
|
||||
|
||||
#: pg_resetxlog.c:621
|
||||
#: pg_resetxlog.c:689
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "WAL block size: %u\n"
|
||||
msgstr "Dimensione blocco WAL: %u\n"
|
||||
|
||||
#: pg_resetxlog.c:623
|
||||
#: pg_resetxlog.c:691
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Bytes per WAL segment: %u\n"
|
||||
msgstr "Byte per segmento WAL: %u\n"
|
||||
|
||||
#: pg_resetxlog.c:625
|
||||
#: pg_resetxlog.c:693
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Maximum length of identifiers: %u\n"
|
||||
msgstr "Lunghezza massima degli identificatori: %u\n"
|
||||
|
||||
#: pg_resetxlog.c:627
|
||||
#: pg_resetxlog.c:695
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Maximum columns in an index: %u\n"
|
||||
msgstr "Massimo numero di colonne in un indice: %u\n"
|
||||
|
||||
#: pg_resetxlog.c:629
|
||||
#: pg_resetxlog.c:697
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Maximum size of a TOAST chunk: %u\n"
|
||||
msgstr "Massima dimensione di un segmento TOAST: %u\n"
|
||||
|
||||
#: pg_resetxlog.c:631
|
||||
#: pg_resetxlog.c:699
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Date/time type storage: %s\n"
|
||||
msgstr "Memorizzazione per tipi data/ora: %s\n"
|
||||
|
||||
#: pg_resetxlog.c:632
|
||||
#: pg_resetxlog.c:700
|
||||
msgid "64-bit integers"
|
||||
msgstr "interi a 64 bit"
|
||||
|
||||
#: pg_resetxlog.c:632
|
||||
#: pg_resetxlog.c:700
|
||||
msgid "floating-point numbers"
|
||||
msgstr "numeri in virgola mobile"
|
||||
|
||||
#: pg_resetxlog.c:633
|
||||
#: pg_resetxlog.c:701
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Float4 argument passing: %s\n"
|
||||
msgstr "Passaggio di argomenti Float4: %s\n"
|
||||
|
||||
#: pg_resetxlog.c:634 pg_resetxlog.c:636
|
||||
#: pg_resetxlog.c:702 pg_resetxlog.c:704
|
||||
msgid "by reference"
|
||||
msgstr "per riferimento"
|
||||
|
||||
#: pg_resetxlog.c:634 pg_resetxlog.c:636
|
||||
#: pg_resetxlog.c:702 pg_resetxlog.c:704
|
||||
msgid "by value"
|
||||
msgstr "per valore"
|
||||
|
||||
#: pg_resetxlog.c:635
|
||||
#: pg_resetxlog.c:703
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Float8 argument passing: %s\n"
|
||||
msgstr "passaggio di argomenti Float8: %s\n"
|
||||
|
||||
#: pg_resetxlog.c:637
|
||||
#: pg_resetxlog.c:705
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Data page checksum version: %u\n"
|
||||
msgstr "Versione somma di controllo dati pagine: %u\n"
|
||||
|
||||
#: pg_resetxlog.c:699
|
||||
#: pg_resetxlog.c:767
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: internal error -- sizeof(ControlFileData) is too large ... fix PG_CONTROL_SIZE\n"
|
||||
msgstr "%s: errore interno -- sizeof(ControlFileData) è troppo grande ... correggere PG_CONTROL_SIZE\n"
|
||||
|
||||
#: pg_resetxlog.c:714
|
||||
#: pg_resetxlog.c:782
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: could not create pg_control file: %s\n"
|
||||
msgstr "%s: creazione del file pg_control fallita: %s\n"
|
||||
|
||||
#: pg_resetxlog.c:725
|
||||
#: pg_resetxlog.c:793
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: could not write pg_control file: %s\n"
|
||||
msgstr "%s: scrittura del file pg_control fallita: %s\n"
|
||||
|
||||
#: pg_resetxlog.c:732 pg_resetxlog.c:1034
|
||||
#: pg_resetxlog.c:800 pg_resetxlog.c:1102
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: fsync error: %s\n"
|
||||
msgstr "%s: errore fsync: %s\n"
|
||||
|
||||
#: pg_resetxlog.c:772 pg_resetxlog.c:844 pg_resetxlog.c:901
|
||||
#: pg_resetxlog.c:840 pg_resetxlog.c:912 pg_resetxlog.c:969
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: could not open directory \"%s\": %s\n"
|
||||
msgstr "%s: apertura della directory \"%s\" fallita: %s\n"
|
||||
|
||||
#: pg_resetxlog.c:809 pg_resetxlog.c:872 pg_resetxlog.c:930
|
||||
#: pg_resetxlog.c:877 pg_resetxlog.c:940 pg_resetxlog.c:998
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: could not read directory \"%s\": %s\n"
|
||||
msgstr "%s: lettura della directory \"%s\" fallita: %s\n"
|
||||
|
||||
#: pg_resetxlog.c:816 pg_resetxlog.c:879 pg_resetxlog.c:937
|
||||
#: pg_resetxlog.c:884 pg_resetxlog.c:947 pg_resetxlog.c:1005
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: could not close directory \"%s\": %s\n"
|
||||
msgstr "%s: chiusura della directory \"%s\" fallita: %s\n"
|
||||
|
||||
#: pg_resetxlog.c:857 pg_resetxlog.c:915
|
||||
#: pg_resetxlog.c:925 pg_resetxlog.c:983
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: could not delete file \"%s\": %s\n"
|
||||
msgstr "%s: cancellazione del file \"%s\" fallita: %s\n"
|
||||
|
||||
#: pg_resetxlog.c:1001
|
||||
#: pg_resetxlog.c:1069
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: could not open file \"%s\": %s\n"
|
||||
msgstr "%s: apertura del file \"%s\" fallita: %s\n"
|
||||
|
||||
#: pg_resetxlog.c:1012 pg_resetxlog.c:1026
|
||||
#: pg_resetxlog.c:1080 pg_resetxlog.c:1094
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: could not write file \"%s\": %s\n"
|
||||
msgstr "%s: errore nella scrittura del file \"%s\": %s\n"
|
||||
|
||||
#: pg_resetxlog.c:1080
|
||||
#: pg_resetxlog.c:1148
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: WARNING: cannot create restricted tokens on this platform\n"
|
||||
msgstr "%s: ATTENZIONE: non è possibile creare token ristretti su questa piattaforma\n"
|
||||
|
||||
#: pg_resetxlog.c:1089
|
||||
#: pg_resetxlog.c:1157
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: could not open process token: error code %lu\n"
|
||||
msgstr "%s: apertura del token di processo fallita: codice di errore %lu\n"
|
||||
|
||||
#: pg_resetxlog.c:1102
|
||||
#: pg_resetxlog.c:1170
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: could not allocate SIDs: error code %lu\n"
|
||||
msgstr "%s: allocazione dei SID fallita: codice di errore: %lu\n"
|
||||
|
||||
#: pg_resetxlog.c:1121
|
||||
#: pg_resetxlog.c:1189
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: could not create restricted token: error code %lu\n"
|
||||
msgstr "%s: creazione del token ristretto fallita: codice di errore %lu\n"
|
||||
|
||||
#: pg_resetxlog.c:1142
|
||||
#: pg_resetxlog.c:1210
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: could not start process for command \"%s\": error code %lu\n"
|
||||
msgstr "%s: avvio del processo fallito per il comando \"%s\": codice di errore %lu\n"
|
||||
|
||||
#: pg_resetxlog.c:1174
|
||||
#: pg_resetxlog.c:1242
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: could not re-execute with restricted token: error code %lu\n"
|
||||
msgstr "%s: ri-esecuzione con token ristretto fallita: codice di errore %lu\n"
|
||||
|
||||
#: pg_resetxlog.c:1189
|
||||
#: pg_resetxlog.c:1257
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: could not get exit code from subprocess: error code %lu\n"
|
||||
msgstr "%s: lettura del codice di uscita del sottoprocesso fallita: codice di errore %lu\n"
|
||||
|
||||
#: pg_resetxlog.c:1201
|
||||
#: pg_resetxlog.c:1269
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"%s resets the PostgreSQL transaction log.\n"
|
||||
@ -458,7 +472,7 @@ msgstr ""
|
||||
"%s riavvia il registro delle transazioni di PostgreSQL.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
|
||||
#: pg_resetxlog.c:1202
|
||||
#: pg_resetxlog.c:1270
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Usage:\n"
|
||||
@ -469,64 +483,64 @@ msgstr ""
|
||||
" %s [OPZIONI]... DATADIR\n"
|
||||
"\n"
|
||||
|
||||
#: pg_resetxlog.c:1203
|
||||
#: pg_resetxlog.c:1271
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Options:\n"
|
||||
msgstr "Opzioni:\n"
|
||||
|
||||
#: pg_resetxlog.c:1204
|
||||
#: pg_resetxlog.c:1272
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid " -e XIDEPOCH set next transaction ID epoch\n"
|
||||
msgstr " -e XIDEPOCH imposta il prossimo ID epoch transazione\n"
|
||||
|
||||
#: pg_resetxlog.c:1205
|
||||
#: pg_resetxlog.c:1273
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid " -f force update to be done\n"
|
||||
msgstr " -f forza l'esecuzione dell'aggiornamento\n"
|
||||
|
||||
#: pg_resetxlog.c:1206
|
||||
#: pg_resetxlog.c:1274
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid " -l XLOGFILE force minimum WAL starting location for new transaction log\n"
|
||||
msgstr " -l XLOGFILE forza la locazione di inizio WAL minima per il nuovo log transazioni\n"
|
||||
|
||||
#: pg_resetxlog.c:1207
|
||||
#: pg_resetxlog.c:1275
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid " -m MXID,MXID set next and oldest multitransaction ID\n"
|
||||
msgstr " -m MXID,MXID imposta gli ID multitransazione successivo e più vecchio\n"
|
||||
|
||||
#: pg_resetxlog.c:1208
|
||||
#: pg_resetxlog.c:1276
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid " -n no update, just show extracted control values (for testing)\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
" -n nessun aggiornamento, mostra solo i valori di controllo\n"
|
||||
" estratti (solo per prova)\n"
|
||||
|
||||
#: pg_resetxlog.c:1209
|
||||
#: pg_resetxlog.c:1277
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid " -o OID set next OID\n"
|
||||
msgstr " -o OID imposta il prossimo OID\n"
|
||||
|
||||
#: pg_resetxlog.c:1210
|
||||
#: pg_resetxlog.c:1278
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid " -O OFFSET set next multitransaction offset\n"
|
||||
msgstr " -O OFFSET imposta il prossimo offset multitransazione\n"
|
||||
|
||||
#: pg_resetxlog.c:1211
|
||||
#: pg_resetxlog.c:1279
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid " -V, --version output version information, then exit\n"
|
||||
msgstr " -V, --version mostra informazioni sulla versione ed esci\n"
|
||||
|
||||
#: pg_resetxlog.c:1212
|
||||
#: pg_resetxlog.c:1280
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid " -x XID set next transaction ID\n"
|
||||
msgstr " -x XID imposta il prossimo ID di transazione\n"
|
||||
|
||||
#: pg_resetxlog.c:1213
|
||||
#: pg_resetxlog.c:1281
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid " -?, --help show this help, then exit\n"
|
||||
msgstr " -?, --help mostra questo aiuto ed esci\n"
|
||||
|
||||
#: pg_resetxlog.c:1214
|
||||
#: pg_resetxlog.c:1282
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"\n"
|
||||
|
@ -11,8 +11,9 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: pg_resetxlog (PostgreSQL 9)\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2017-08-17 18:12+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2017-08-22 15:43+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2017-08-18 16:07+0300\n"
|
||||
"Last-Translator: Alexander Lakhin <exclusion@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Russian <pgsql-ru-general@postgresql.org>\n"
|
||||
"Language: ru\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
@ -20,7 +21,6 @@ msgstr ""
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
|
||||
"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
|
||||
"Last-Translator: Alexander Lakhin <exclusion@gmail.com>\n"
|
||||
|
||||
#: pg_resetxlog.c:142
|
||||
#, c-format
|
||||
|
@ -25,7 +25,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: psql (PostgreSQL) 9.3\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2017-05-22 16:48+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2017-05-29 22:06+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2017-09-10 18:05+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: Daniele Varrazzo <daniele.varrazzo@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Gruppo traduzioni ITPUG <traduzioni@itpug.org>\n"
|
||||
"Language: it\n"
|
||||
@ -34,7 +34,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
|
||||
"X-Generator: Poedit 1.8.7.1\n"
|
||||
"X-Generator: Poedit 1.5.4\n"
|
||||
|
||||
#: ../../common/fe_memutils.c:33 ../../common/fe_memutils.c:60
|
||||
#: ../../common/fe_memutils.c:83 input.c:216 mainloop.c:72 mainloop.c:234
|
||||
@ -248,8 +248,8 @@ msgstr "Controllo tempo disattivato."
|
||||
|
||||
#: command.c:1411 command.c:1431 command.c:2110 command.c:2117 command.c:2126
|
||||
#: command.c:2136 command.c:2145 command.c:2159 command.c:2176 command.c:2235
|
||||
#: common.c:75 copy.c:335 copy.c:389 copy.c:404 psqlscan.l:1677 psqlscan.l:1688
|
||||
#: psqlscan.l:1698
|
||||
#: common.c:75 copy.c:335 copy.c:389 copy.c:404 psqlscan.l:1677
|
||||
#: psqlscan.l:1688 psqlscan.l:1698
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: %s\n"
|
||||
msgstr "%s: %s\n"
|
||||
@ -931,12 +931,12 @@ msgstr "Descrizioni oggetti"
|
||||
#: describe.c:1089
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Did not find any relation named \"%s\".\n"
|
||||
msgstr "Non ho trovato alcuna relazione di nome \"%s\".\n"
|
||||
msgstr "Non è stata trovata nessuna relazione chiamata \"%s\".\n"
|
||||
|
||||
#: describe.c:1262
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Did not find any relation with OID %s.\n"
|
||||
msgstr "Non ho trovato nessuna relazione con OID %s.\n"
|
||||
msgstr "Non è stata trovata nessuna relazione con OID %s.\n"
|
||||
|
||||
#: describe.c:1364
|
||||
#, c-format
|
||||
@ -1439,7 +1439,7 @@ msgstr "Lista degli analizzatori di ricerca resto"
|
||||
#: describe.c:3413
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Did not find any text search parser named \"%s\".\n"
|
||||
msgstr "Non ho trovato alcun analizzatore di ricerca testo chiamato \"%s\".\n"
|
||||
msgstr "Non è stato trovato nessun analizzatore di ricerca testo chiamato \"%s\".\n"
|
||||
|
||||
#: describe.c:3488
|
||||
msgid "Start parse"
|
||||
@ -1520,7 +1520,7 @@ msgstr "Lista delle configurazioni di ricerca testo"
|
||||
#: describe.c:3792
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Did not find any text search configuration named \"%s\".\n"
|
||||
msgstr "Non trovata alcuna configurazione di ricerca testo chiamata \"%s\".\n"
|
||||
msgstr "Non è stata trovata nessuna configurazione di ricerca testo chiamata \"%s\".\n"
|
||||
|
||||
#: describe.c:3858
|
||||
msgid "Token"
|
||||
@ -1626,12 +1626,12 @@ msgstr "Lista delle estensioni installate"
|
||||
#: describe.c:4303
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Did not find any extension named \"%s\".\n"
|
||||
msgstr "Non ho trovato alcuna estensione nominata \"%s\".\n"
|
||||
msgstr "Non è stata trovata nessuna estensione chiamata \"%s\".\n"
|
||||
|
||||
#: describe.c:4306
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Did not find any extensions.\n"
|
||||
msgstr "Non ho trovato alcuna estensione.\n"
|
||||
msgstr "Non è stata trovata nessuna estensione.\n"
|
||||
|
||||
#: describe.c:4350
|
||||
msgid "Object Description"
|
||||
@ -2628,8 +2628,8 @@ msgid "name"
|
||||
msgstr "nome"
|
||||
|
||||
#: sql_help.c:27 sql_help.c:30 sql_help.c:33 sql_help.c:290 sql_help.c:423
|
||||
#: sql_help.c:428 sql_help.c:433 sql_help.c:438 sql_help.c:1218 sql_help.c:1551
|
||||
#: sql_help.c:2252 sql_help.c:2337 sql_help.c:3061
|
||||
#: sql_help.c:428 sql_help.c:433 sql_help.c:438 sql_help.c:1218
|
||||
#: sql_help.c:1551 sql_help.c:2252 sql_help.c:2337 sql_help.c:3061
|
||||
msgid "argtype"
|
||||
msgstr "tipo_arg"
|
||||
|
||||
@ -2666,13 +2666,13 @@ msgstr "nuovo_schema"
|
||||
msgid "option"
|
||||
msgstr "opzione"
|
||||
|
||||
#: sql_help.c:89 sql_help.c:663 sql_help.c:1051 sql_help.c:1592 sql_help.c:1740
|
||||
#: sql_help.c:2154
|
||||
#: sql_help.c:89 sql_help.c:663 sql_help.c:1051 sql_help.c:1592
|
||||
#: sql_help.c:1740 sql_help.c:2154
|
||||
msgid "where option can be:"
|
||||
msgstr "dove opzione può essere:"
|
||||
|
||||
#: sql_help.c:90 sql_help.c:664 sql_help.c:1052 sql_help.c:1427 sql_help.c:1741
|
||||
#: sql_help.c:2155
|
||||
#: sql_help.c:90 sql_help.c:664 sql_help.c:1052 sql_help.c:1427
|
||||
#: sql_help.c:1741 sql_help.c:2155
|
||||
msgid "connlimit"
|
||||
msgstr "limite_conn"
|
||||
|
||||
@ -2717,18 +2717,19 @@ msgid "where abbreviated_grant_or_revoke is one of:"
|
||||
msgstr "dove grant_o_revoke_abbreviato è uno di:"
|
||||
|
||||
#: sql_help.c:165 sql_help.c:166 sql_help.c:167 sql_help.c:168 sql_help.c:169
|
||||
#: sql_help.c:170 sql_help.c:171 sql_help.c:172 sql_help.c:1595 sql_help.c:1596
|
||||
#: sql_help.c:1597 sql_help.c:1598 sql_help.c:1599 sql_help.c:1744
|
||||
#: sql_help.c:1745 sql_help.c:1746 sql_help.c:1747 sql_help.c:1748
|
||||
#: sql_help.c:2158 sql_help.c:2159 sql_help.c:2160 sql_help.c:2161
|
||||
#: sql_help.c:2162 sql_help.c:2678 sql_help.c:2682 sql_help.c:2685
|
||||
#: sql_help.c:2687 sql_help.c:2689 sql_help.c:2691 sql_help.c:2693
|
||||
#: sql_help.c:2699 sql_help.c:2701 sql_help.c:2703 sql_help.c:2705
|
||||
#: sql_help.c:2707 sql_help.c:2709 sql_help.c:2710 sql_help.c:2711
|
||||
#: sql_help.c:2957 sql_help.c:2961 sql_help.c:2964 sql_help.c:2966
|
||||
#: sql_help.c:2968 sql_help.c:2970 sql_help.c:2972 sql_help.c:2978
|
||||
#: sql_help.c:2980 sql_help.c:2982 sql_help.c:2984 sql_help.c:2986
|
||||
#: sql_help.c:2988 sql_help.c:2989 sql_help.c:2990 sql_help.c:3224
|
||||
#: sql_help.c:170 sql_help.c:171 sql_help.c:172 sql_help.c:1595
|
||||
#: sql_help.c:1596 sql_help.c:1597 sql_help.c:1598 sql_help.c:1599
|
||||
#: sql_help.c:1744 sql_help.c:1745 sql_help.c:1746 sql_help.c:1747
|
||||
#: sql_help.c:1748 sql_help.c:2158 sql_help.c:2159 sql_help.c:2160
|
||||
#: sql_help.c:2161 sql_help.c:2162 sql_help.c:2678 sql_help.c:2682
|
||||
#: sql_help.c:2685 sql_help.c:2687 sql_help.c:2689 sql_help.c:2691
|
||||
#: sql_help.c:2693 sql_help.c:2699 sql_help.c:2701 sql_help.c:2703
|
||||
#: sql_help.c:2705 sql_help.c:2707 sql_help.c:2709 sql_help.c:2710
|
||||
#: sql_help.c:2711 sql_help.c:2957 sql_help.c:2961 sql_help.c:2964
|
||||
#: sql_help.c:2966 sql_help.c:2968 sql_help.c:2970 sql_help.c:2972
|
||||
#: sql_help.c:2978 sql_help.c:2980 sql_help.c:2982 sql_help.c:2984
|
||||
#: sql_help.c:2986 sql_help.c:2988 sql_help.c:2989 sql_help.c:2990
|
||||
#: sql_help.c:3224
|
||||
msgid "role_name"
|
||||
msgstr "nome_ruolo"
|
||||
|
||||
@ -2827,13 +2828,13 @@ msgstr "nome_arg"
|
||||
msgid "operator_name"
|
||||
msgstr "nome_operatore"
|
||||
|
||||
#: sql_help.c:293 sql_help.c:563 sql_help.c:567 sql_help.c:1223 sql_help.c:1670
|
||||
#: sql_help.c:2378
|
||||
#: sql_help.c:293 sql_help.c:563 sql_help.c:567 sql_help.c:1223
|
||||
#: sql_help.c:1670 sql_help.c:2378
|
||||
msgid "left_type"
|
||||
msgstr "tipo_sx"
|
||||
|
||||
#: sql_help.c:294 sql_help.c:564 sql_help.c:568 sql_help.c:1224 sql_help.c:1671
|
||||
#: sql_help.c:2379
|
||||
#: sql_help.c:294 sql_help.c:564 sql_help.c:568 sql_help.c:1224
|
||||
#: sql_help.c:1671 sql_help.c:2379
|
||||
msgid "right_type"
|
||||
msgstr "tipo_dx"
|
||||
|
||||
@ -2862,16 +2863,16 @@ msgstr "azione"
|
||||
#: sql_help.c:388 sql_help.c:533 sql_help.c:540 sql_help.c:542 sql_help.c:545
|
||||
#: sql_help.c:547 sql_help.c:726 sql_help.c:813 sql_help.c:823 sql_help.c:827
|
||||
#: sql_help.c:828 sql_help.c:832 sql_help.c:834 sql_help.c:835 sql_help.c:836
|
||||
#: sql_help.c:838 sql_help.c:841 sql_help.c:843 sql_help.c:1092 sql_help.c:1095
|
||||
#: sql_help.c:1115 sql_help.c:1205 sql_help.c:1290 sql_help.c:1295
|
||||
#: sql_help.c:1309 sql_help.c:1310 sql_help.c:1514 sql_help.c:1554
|
||||
#: sql_help.c:1615 sql_help.c:1650 sql_help.c:1801 sql_help.c:1881
|
||||
#: sql_help.c:1894 sql_help.c:1913 sql_help.c:1915 sql_help.c:1922
|
||||
#: sql_help.c:1933 sql_help.c:1950 sql_help.c:2052 sql_help.c:2187
|
||||
#: sql_help.c:2679 sql_help.c:2680 sql_help.c:2724 sql_help.c:2958
|
||||
#: sql_help.c:2959 sql_help.c:3051 sql_help.c:3149 sql_help.c:3355
|
||||
#: sql_help.c:3395 sql_help.c:3397 sql_help.c:3414 sql_help.c:3417
|
||||
#: sql_help.c:3512
|
||||
#: sql_help.c:838 sql_help.c:841 sql_help.c:843 sql_help.c:1092
|
||||
#: sql_help.c:1095 sql_help.c:1115 sql_help.c:1205 sql_help.c:1290
|
||||
#: sql_help.c:1295 sql_help.c:1309 sql_help.c:1310 sql_help.c:1514
|
||||
#: sql_help.c:1554 sql_help.c:1615 sql_help.c:1650 sql_help.c:1801
|
||||
#: sql_help.c:1881 sql_help.c:1894 sql_help.c:1913 sql_help.c:1915
|
||||
#: sql_help.c:1922 sql_help.c:1933 sql_help.c:1950 sql_help.c:2052
|
||||
#: sql_help.c:2187 sql_help.c:2679 sql_help.c:2680 sql_help.c:2724
|
||||
#: sql_help.c:2958 sql_help.c:2959 sql_help.c:3051 sql_help.c:3149
|
||||
#: sql_help.c:3355 sql_help.c:3395 sql_help.c:3397 sql_help.c:3414
|
||||
#: sql_help.c:3417 sql_help.c:3512
|
||||
msgid "column_name"
|
||||
msgstr "nome_colonna"
|
||||
|
||||
@ -2889,9 +2890,9 @@ msgstr "dove azione è una di:"
|
||||
msgid "data_type"
|
||||
msgstr "tipo_di_dato"
|
||||
|
||||
#: sql_help.c:372 sql_help.c:825 sql_help.c:830 sql_help.c:1017 sql_help.c:1021
|
||||
#: sql_help.c:1445 sql_help.c:1518 sql_help.c:1617 sql_help.c:1883
|
||||
#: sql_help.c:2098 sql_help.c:2104
|
||||
#: sql_help.c:372 sql_help.c:825 sql_help.c:830 sql_help.c:1017
|
||||
#: sql_help.c:1021 sql_help.c:1445 sql_help.c:1518 sql_help.c:1617
|
||||
#: sql_help.c:1883 sql_help.c:2098 sql_help.c:2104
|
||||
msgid "collation"
|
||||
msgstr "ordinamento"
|
||||
|
||||
@ -2952,8 +2953,8 @@ msgid "strategy_number"
|
||||
msgstr "strategia_num"
|
||||
|
||||
#: sql_help.c:609 sql_help.c:610 sql_help.c:613 sql_help.c:614 sql_help.c:620
|
||||
#: sql_help.c:621 sql_help.c:623 sql_help.c:624 sql_help.c:1694 sql_help.c:1695
|
||||
#: sql_help.c:1698 sql_help.c:1699
|
||||
#: sql_help.c:621 sql_help.c:623 sql_help.c:624 sql_help.c:1694
|
||||
#: sql_help.c:1695 sql_help.c:1698 sql_help.c:1699
|
||||
msgid "op_type"
|
||||
msgstr "tipo_op"
|
||||
|
||||
@ -2984,17 +2985,17 @@ msgstr "timestamp"
|
||||
msgid "database_name"
|
||||
msgstr "nome_database"
|
||||
|
||||
#: sql_help.c:689 sql_help.c:725 sql_help.c:980 sql_help.c:1114 sql_help.c:1154
|
||||
#: sql_help.c:1207 sql_help.c:1232 sql_help.c:1243 sql_help.c:1289
|
||||
#: sql_help.c:1294 sql_help.c:1513 sql_help.c:1613 sql_help.c:1649
|
||||
#: sql_help.c:1761 sql_help.c:1800 sql_help.c:1880 sql_help.c:1892
|
||||
#: sql_help.c:1949 sql_help.c:2046 sql_help.c:2221 sql_help.c:2422
|
||||
#: sql_help.c:2503 sql_help.c:2676 sql_help.c:2681 sql_help.c:2723
|
||||
#: sql_help.c:2955 sql_help.c:2960 sql_help.c:3050 sql_help.c:3123
|
||||
#: sql_help.c:3125 sql_help.c:3155 sql_help.c:3194 sql_help.c:3329
|
||||
#: sql_help.c:3331 sql_help.c:3361 sql_help.c:3393 sql_help.c:3413
|
||||
#: sql_help.c:3415 sql_help.c:3416 sql_help.c:3486 sql_help.c:3488
|
||||
#: sql_help.c:3518
|
||||
#: sql_help.c:689 sql_help.c:725 sql_help.c:980 sql_help.c:1114
|
||||
#: sql_help.c:1154 sql_help.c:1207 sql_help.c:1232 sql_help.c:1243
|
||||
#: sql_help.c:1289 sql_help.c:1294 sql_help.c:1513 sql_help.c:1613
|
||||
#: sql_help.c:1649 sql_help.c:1761 sql_help.c:1800 sql_help.c:1880
|
||||
#: sql_help.c:1892 sql_help.c:1949 sql_help.c:2046 sql_help.c:2221
|
||||
#: sql_help.c:2422 sql_help.c:2503 sql_help.c:2676 sql_help.c:2681
|
||||
#: sql_help.c:2723 sql_help.c:2955 sql_help.c:2960 sql_help.c:3050
|
||||
#: sql_help.c:3123 sql_help.c:3125 sql_help.c:3155 sql_help.c:3194
|
||||
#: sql_help.c:3329 sql_help.c:3331 sql_help.c:3361 sql_help.c:3393
|
||||
#: sql_help.c:3413 sql_help.c:3415 sql_help.c:3416 sql_help.c:3486
|
||||
#: sql_help.c:3488 sql_help.c:3518
|
||||
msgid "table_name"
|
||||
msgstr "nome_tabella"
|
||||
|
||||
|
@ -7,8 +7,8 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: PostgreSQL 9.3\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2017-08-07 16:38+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2017-05-08 08:40-0400\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2017-11-03 12:39+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2017-09-10 21:29-0400\n"
|
||||
"Last-Translator: Peter Eisentraut <peter_e@gmx.net>\n"
|
||||
"Language-Team: German <peter_e@gmx.net>\n"
|
||||
"Language: de\n"
|
||||
@ -53,10 +53,10 @@ msgstr "SSPI-Fortsetzungsfehler"
|
||||
|
||||
#: fe-auth.c:555 fe-auth.c:634 fe-auth.c:669 fe-auth.c:765 fe-connect.c:767
|
||||
#: fe-connect.c:948 fe-connect.c:1123 fe-connect.c:2134 fe-connect.c:3490
|
||||
#: fe-connect.c:3742 fe-connect.c:3861 fe-connect.c:4091 fe-connect.c:4171
|
||||
#: fe-connect.c:4266 fe-connect.c:4522 fe-connect.c:4550 fe-connect.c:4619
|
||||
#: fe-connect.c:4643 fe-connect.c:4660 fe-connect.c:4752 fe-connect.c:5103
|
||||
#: fe-connect.c:5253 fe-exec.c:3331 fe-exec.c:3496 fe-lobj.c:896
|
||||
#: fe-connect.c:3742 fe-connect.c:3861 fe-connect.c:4101 fe-connect.c:4181
|
||||
#: fe-connect.c:4276 fe-connect.c:4532 fe-connect.c:4560 fe-connect.c:4629
|
||||
#: fe-connect.c:4653 fe-connect.c:4670 fe-connect.c:4762 fe-connect.c:5113
|
||||
#: fe-connect.c:5263 fe-exec.c:3382 fe-exec.c:3547 fe-lobj.c:896
|
||||
#: fe-protocol2.c:1206 fe-protocol3.c:1613 fe-secure.c:779 fe-secure.c:1269
|
||||
msgid "out of memory\n"
|
||||
msgstr "Speicher aufgebraucht\n"
|
||||
@ -326,200 +326,215 @@ msgstr "kein Eintrag gefunden bei LDAP-Suche\n"
|
||||
msgid "attribute has no values on LDAP lookup\n"
|
||||
msgstr "Attribut hat keine Werte bei LDAP-Suche\n"
|
||||
|
||||
#: fe-connect.c:3781 fe-connect.c:3800 fe-connect.c:4305
|
||||
#: fe-connect.c:3781 fe-connect.c:3800 fe-connect.c:4315
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "missing \"=\" after \"%s\" in connection info string\n"
|
||||
msgstr "fehlendes »=« nach »%s« in der Zeichenkette der Verbindungsdaten\n"
|
||||
|
||||
#: fe-connect.c:3873 fe-connect.c:4490 fe-connect.c:5236
|
||||
#: fe-connect.c:3873 fe-connect.c:4500 fe-connect.c:5246
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "invalid connection option \"%s\"\n"
|
||||
msgstr "ungültige Verbindungsoption »%s«\n"
|
||||
|
||||
#: fe-connect.c:3889 fe-connect.c:4354
|
||||
#: fe-connect.c:3889 fe-connect.c:4364
|
||||
msgid "unterminated quoted string in connection info string\n"
|
||||
msgstr "fehlendes schließendes Anführungszeichen (\") in der Zeichenkette der Verbindungsdaten\n"
|
||||
|
||||
#: fe-connect.c:3929
|
||||
msgid "could not get home directory to locate service definition file"
|
||||
msgstr "konnte Home-Verzeichnis nicht ermitteln, um Servicedefinitionsdatei zu finden"
|
||||
|
||||
#: fe-connect.c:3962
|
||||
#: fe-connect.c:3972
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "definition of service \"%s\" not found\n"
|
||||
msgstr "Definition von Service »%s« nicht gefunden\n"
|
||||
|
||||
#: fe-connect.c:3985
|
||||
#: fe-connect.c:3995
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "service file \"%s\" not found\n"
|
||||
msgstr "Servicedatei »%s« nicht gefunden\n"
|
||||
|
||||
#: fe-connect.c:3998
|
||||
#: fe-connect.c:4008
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "line %d too long in service file \"%s\"\n"
|
||||
msgstr "Zeile %d zu lang in Servicedatei »%s«\n"
|
||||
|
||||
#: fe-connect.c:4069 fe-connect.c:4103
|
||||
#: fe-connect.c:4079 fe-connect.c:4113
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "syntax error in service file \"%s\", line %d\n"
|
||||
msgstr "Syntaxfehler in Servicedatei »%s«, Zeile %d\n"
|
||||
|
||||
#: fe-connect.c:4763
|
||||
#: fe-connect.c:4773
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "invalid URI propagated to internal parser routine: \"%s\"\n"
|
||||
msgstr "ungültige URI an interne Parserroutine weitergeleitet: »%s«\n"
|
||||
|
||||
#: fe-connect.c:4833
|
||||
#: fe-connect.c:4843
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "end of string reached when looking for matching \"]\" in IPv6 host address in URI: \"%s\"\n"
|
||||
msgstr "Ende der Eingabezeichenkette gefunden beim Suchen nach passendem »]« in IPv6-Hostadresse in URI: »%s«\n"
|
||||
|
||||
#: fe-connect.c:4840
|
||||
#: fe-connect.c:4850
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "IPv6 host address may not be empty in URI: \"%s\"\n"
|
||||
msgstr "IPv6-Hostadresse darf nicht leer sein in URI: »%s«\n"
|
||||
|
||||
#: fe-connect.c:4855
|
||||
#: fe-connect.c:4865
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "unexpected character \"%c\" at position %d in URI (expected \":\" or \"/\"): \"%s\"\n"
|
||||
msgstr "unerwartetes Zeichen »%c« an Position %d in URI (»:« oder »/« erwartet): »%s«\n"
|
||||
|
||||
#: fe-connect.c:4969
|
||||
#: fe-connect.c:4979
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "extra key/value separator \"=\" in URI query parameter: \"%s\"\n"
|
||||
msgstr "zusätzliches Schlüssel/Wert-Trennzeichen »=« in URI-Query-Parameter: »%s«\n"
|
||||
|
||||
#: fe-connect.c:4989
|
||||
#: fe-connect.c:4999
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "missing key/value separator \"=\" in URI query parameter: \"%s\"\n"
|
||||
msgstr "fehlendes Schlüssel/Wert-Trennzeichen »=« in URI-Query-Parameter: »%s«\n"
|
||||
|
||||
#: fe-connect.c:5059
|
||||
#: fe-connect.c:5069
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "invalid URI query parameter: \"%s\"\n"
|
||||
msgstr "ungültiger URI-Query-Parameter: »%s«\n"
|
||||
|
||||
#: fe-connect.c:5131
|
||||
#: fe-connect.c:5141
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "invalid percent-encoded token: \"%s\"\n"
|
||||
msgstr "ungültiges Prozent-kodiertes Token: »%s«\n"
|
||||
|
||||
#: fe-connect.c:5141
|
||||
#: fe-connect.c:5151
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "forbidden value %%00 in percent-encoded value: \"%s\"\n"
|
||||
msgstr "verbotener Wert %%00 in Prozent-kodiertem Wert: »%s«\n"
|
||||
|
||||
#: fe-connect.c:5472
|
||||
#: fe-connect.c:5482
|
||||
msgid "connection pointer is NULL\n"
|
||||
msgstr "Verbindung ist ein NULL-Zeiger\n"
|
||||
|
||||
#: fe-connect.c:5758
|
||||
#: fe-connect.c:5768
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "WARNING: password file \"%s\" is not a plain file\n"
|
||||
msgstr "WARNUNG: Passwortdatei »%s« ist keine normale Datei\n"
|
||||
|
||||
#: fe-connect.c:5767
|
||||
#: fe-connect.c:5777
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "WARNING: password file \"%s\" has group or world access; permissions should be u=rw (0600) or less\n"
|
||||
msgstr "WARNUNG: Passwortdatei »%s« erlaubt Lesezugriff für Gruppe oder Andere; Rechte sollten u=rw (0600) oder weniger sein\n"
|
||||
|
||||
#: fe-connect.c:5881
|
||||
#: fe-connect.c:5891
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "password retrieved from file \"%s\"\n"
|
||||
msgstr "Passwort wurde aus Datei »%s« gelesen\n"
|
||||
|
||||
#: fe-exec.c:825
|
||||
msgid "NOTICE"
|
||||
msgstr "HINWEIS"
|
||||
|
||||
#: fe-exec.c:1138 fe-exec.c:1196 fe-exec.c:1242
|
||||
msgid "command string is a null pointer\n"
|
||||
msgstr "Befehlszeichenkette ist ein NULL-Zeiger\n"
|
||||
|
||||
#: fe-exec.c:1202 fe-exec.c:1248 fe-exec.c:1343
|
||||
msgid "number of parameters must be between 0 and 65535\n"
|
||||
msgstr "Anzahl der Parameter muss zwischen 0 und 65535 sein\n"
|
||||
|
||||
#: fe-exec.c:1236 fe-exec.c:1337
|
||||
msgid "statement name is a null pointer\n"
|
||||
msgstr "Anweisungsname ist ein NULL-Zeiger\n"
|
||||
|
||||
#: fe-exec.c:1256 fe-exec.c:1419 fe-exec.c:2134 fe-exec.c:2333
|
||||
msgid "function requires at least protocol version 3.0\n"
|
||||
msgstr "Funktion erfordert mindestens Protokollversion 3.0\n"
|
||||
|
||||
#: fe-exec.c:1374
|
||||
msgid "no connection to the server\n"
|
||||
msgstr "keine Verbindung mit dem Server\n"
|
||||
|
||||
#: fe-exec.c:1381
|
||||
msgid "another command is already in progress\n"
|
||||
msgstr "ein anderer Befehl ist bereits in Ausführung\n"
|
||||
|
||||
#: fe-exec.c:1495
|
||||
msgid "length must be given for binary parameter\n"
|
||||
msgstr "für binäre Parameter muss eine Länge angegeben werden\n"
|
||||
|
||||
#: fe-exec.c:1764
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "unexpected asyncStatus: %d\n"
|
||||
msgstr "unerwarteter asyncStatus: %d\n"
|
||||
|
||||
#: fe-exec.c:1784
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "PGEventProc \"%s\" failed during PGEVT_RESULTCREATE event\n"
|
||||
msgstr "PGEventProc »%s« während PGEVT_RESULTCREATE-Ereignis fehlgeschlagen\n"
|
||||
|
||||
#: fe-exec.c:1944
|
||||
msgid "COPY terminated by new PQexec"
|
||||
msgstr "COPY von neuem PQexec beendet"
|
||||
|
||||
#: fe-exec.c:1952
|
||||
msgid "COPY IN state must be terminated first\n"
|
||||
msgstr "COPY-IN-Zustand muss erst beendet werden\n"
|
||||
|
||||
#: fe-exec.c:1972
|
||||
msgid "COPY OUT state must be terminated first\n"
|
||||
msgstr "COPY-OUT-Zustand muss erst beendet werden\n"
|
||||
|
||||
#: fe-exec.c:1980
|
||||
msgid "PQexec not allowed during COPY BOTH\n"
|
||||
msgstr "PQexec ist während COPY BOTH nicht erlaubt\n"
|
||||
|
||||
#: fe-exec.c:2223 fe-exec.c:2290 fe-exec.c:2380 fe-protocol2.c:1352
|
||||
#: fe-protocol3.c:1752
|
||||
msgid "no COPY in progress\n"
|
||||
msgstr "keine COPY in Ausführung\n"
|
||||
|
||||
#: fe-exec.c:2570
|
||||
msgid "connection in wrong state\n"
|
||||
msgstr "Verbindung im falschen Zustand\n"
|
||||
|
||||
#: fe-exec.c:2601
|
||||
msgid "invalid ExecStatusType code"
|
||||
msgstr "ungültiger ExecStatusType-Kode"
|
||||
|
||||
#: fe-exec.c:2665 fe-exec.c:2688
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "column number %d is out of range 0..%d"
|
||||
msgstr "Spaltennummer %d ist außerhalb des zulässigen Bereichs 0..%d"
|
||||
|
||||
#: fe-exec.c:2681
|
||||
#: fe-exec.c:436 fe-exec.c:2732
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "row number %d is out of range 0..%d"
|
||||
msgstr "Zeilennummer %d ist außerhalb des zulässigen Bereichs 0..%d"
|
||||
|
||||
#: fe-exec.c:2703
|
||||
#: fe-exec.c:497 fe-protocol2.c:503 fe-protocol2.c:538 fe-protocol2.c:1049
|
||||
#: fe-protocol3.c:209 fe-protocol3.c:236 fe-protocol3.c:253 fe-protocol3.c:333
|
||||
#: fe-protocol3.c:720 fe-protocol3.c:1037
|
||||
msgid "out of memory"
|
||||
msgstr "Speicher aufgebraucht"
|
||||
|
||||
#: fe-exec.c:498 fe-protocol2.c:1395 fe-protocol3.c:1821
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s"
|
||||
msgstr "%s"
|
||||
|
||||
#: fe-exec.c:846
|
||||
msgid "NOTICE"
|
||||
msgstr "HINWEIS"
|
||||
|
||||
#: fe-exec.c:903
|
||||
msgid "PGresult cannot support more than INT_MAX tuples"
|
||||
msgstr "PGresult kann nicht mehr als INT_MAX Tupel enthalten"
|
||||
|
||||
#: fe-exec.c:915
|
||||
msgid "size_t overflow"
|
||||
msgstr "Überlauf von size_t"
|
||||
|
||||
#: fe-exec.c:1189 fe-exec.c:1247 fe-exec.c:1293
|
||||
msgid "command string is a null pointer\n"
|
||||
msgstr "Befehlszeichenkette ist ein NULL-Zeiger\n"
|
||||
|
||||
#: fe-exec.c:1253 fe-exec.c:1299 fe-exec.c:1394
|
||||
msgid "number of parameters must be between 0 and 65535\n"
|
||||
msgstr "Anzahl der Parameter muss zwischen 0 und 65535 sein\n"
|
||||
|
||||
#: fe-exec.c:1287 fe-exec.c:1388
|
||||
msgid "statement name is a null pointer\n"
|
||||
msgstr "Anweisungsname ist ein NULL-Zeiger\n"
|
||||
|
||||
#: fe-exec.c:1307 fe-exec.c:1470 fe-exec.c:2185 fe-exec.c:2384
|
||||
msgid "function requires at least protocol version 3.0\n"
|
||||
msgstr "Funktion erfordert mindestens Protokollversion 3.0\n"
|
||||
|
||||
#: fe-exec.c:1425
|
||||
msgid "no connection to the server\n"
|
||||
msgstr "keine Verbindung mit dem Server\n"
|
||||
|
||||
#: fe-exec.c:1432
|
||||
msgid "another command is already in progress\n"
|
||||
msgstr "ein anderer Befehl ist bereits in Ausführung\n"
|
||||
|
||||
#: fe-exec.c:1546
|
||||
msgid "length must be given for binary parameter\n"
|
||||
msgstr "für binäre Parameter muss eine Länge angegeben werden\n"
|
||||
|
||||
#: fe-exec.c:1815
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "unexpected asyncStatus: %d\n"
|
||||
msgstr "unerwarteter asyncStatus: %d\n"
|
||||
|
||||
#: fe-exec.c:1835
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "PGEventProc \"%s\" failed during PGEVT_RESULTCREATE event\n"
|
||||
msgstr "PGEventProc »%s« während PGEVT_RESULTCREATE-Ereignis fehlgeschlagen\n"
|
||||
|
||||
#: fe-exec.c:1995
|
||||
msgid "COPY terminated by new PQexec"
|
||||
msgstr "COPY von neuem PQexec beendet"
|
||||
|
||||
#: fe-exec.c:2003
|
||||
msgid "COPY IN state must be terminated first\n"
|
||||
msgstr "COPY-IN-Zustand muss erst beendet werden\n"
|
||||
|
||||
#: fe-exec.c:2023
|
||||
msgid "COPY OUT state must be terminated first\n"
|
||||
msgstr "COPY-OUT-Zustand muss erst beendet werden\n"
|
||||
|
||||
#: fe-exec.c:2031
|
||||
msgid "PQexec not allowed during COPY BOTH\n"
|
||||
msgstr "PQexec ist während COPY BOTH nicht erlaubt\n"
|
||||
|
||||
#: fe-exec.c:2274 fe-exec.c:2341 fe-exec.c:2431 fe-protocol2.c:1352
|
||||
#: fe-protocol3.c:1752
|
||||
msgid "no COPY in progress\n"
|
||||
msgstr "keine COPY in Ausführung\n"
|
||||
|
||||
#: fe-exec.c:2621
|
||||
msgid "connection in wrong state\n"
|
||||
msgstr "Verbindung im falschen Zustand\n"
|
||||
|
||||
#: fe-exec.c:2652
|
||||
msgid "invalid ExecStatusType code"
|
||||
msgstr "ungültiger ExecStatusType-Kode"
|
||||
|
||||
#: fe-exec.c:2716 fe-exec.c:2739
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "column number %d is out of range 0..%d"
|
||||
msgstr "Spaltennummer %d ist außerhalb des zulässigen Bereichs 0..%d"
|
||||
|
||||
#: fe-exec.c:2754
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "parameter number %d is out of range 0..%d"
|
||||
msgstr "Parameternummer %d ist außerhalb des zulässigen Bereichs 0..%d"
|
||||
|
||||
#: fe-exec.c:2990
|
||||
#: fe-exec.c:3041
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not interpret result from server: %s"
|
||||
msgstr "konnte Ergebnis vom Server nicht interpretieren: %s"
|
||||
|
||||
#: fe-exec.c:3229 fe-exec.c:3313
|
||||
#: fe-exec.c:3280 fe-exec.c:3364
|
||||
msgid "incomplete multibyte character\n"
|
||||
msgstr "unvollständiges Mehrbyte-Zeichen\n"
|
||||
|
||||
@ -563,7 +578,7 @@ msgstr "konnte Datei »%s« nicht öffnen: %s\n"
|
||||
#: fe-lobj.c:762
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not read from file \"%s\": %s\n"
|
||||
msgstr "konnte nicht aus Datei »%s« nicht lesen: %s\n"
|
||||
msgstr "konnte nicht aus Datei »%s« lesen: %s\n"
|
||||
|
||||
#: fe-lobj.c:836 fe-lobj.c:860
|
||||
#, c-format
|
||||
@ -659,12 +674,6 @@ msgstr "ungültiger Zustand %c, möglicherweise ein Speicherproblem\n"
|
||||
msgid "message type 0x%02x arrived from server while idle"
|
||||
msgstr "Nachricht vom Typ 0x%02x kam vom Server im Ruhezustand"
|
||||
|
||||
#: fe-protocol2.c:503 fe-protocol2.c:538 fe-protocol2.c:1049 fe-protocol3.c:209
|
||||
#: fe-protocol3.c:236 fe-protocol3.c:253 fe-protocol3.c:333 fe-protocol3.c:720
|
||||
#: fe-protocol3.c:1037
|
||||
msgid "out of memory"
|
||||
msgstr "Speicher aufgebraucht"
|
||||
|
||||
#: fe-protocol2.c:529
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "unexpected character %c following empty query response (\"I\" message)"
|
||||
@ -689,11 +698,6 @@ msgstr "unerwartete Antwort vom Server; erstes empfangenes Zeichen war »%c«\n"
|
||||
msgid "out of memory for query result"
|
||||
msgstr "Speicher für Anfrageergebnis aufgebraucht"
|
||||
|
||||
#: fe-protocol2.c:1395 fe-protocol3.c:1821
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s"
|
||||
msgstr "%s"
|
||||
|
||||
#: fe-protocol2.c:1407
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "lost synchronization with server, resetting connection"
|
||||
|
@ -9,15 +9,15 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: PostgreSQL 9.3\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2017-06-28 17:09+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2017-07-02 17:39+0200\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2017-09-11 02:39+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2017-09-17 18:21+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Guillaume Lelarge <guillaume@lelarge.info>\n"
|
||||
"Language-Team: PostgreSQLfr <pgsql-fr-generale@postgresql.org>\n"
|
||||
"Language: fr\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Generator: Poedit 1.8.12\n"
|
||||
"X-Generator: Poedit 2.0.3\n"
|
||||
|
||||
#: fe-auth.c:210 fe-auth.c:429 fe-auth.c:663
|
||||
msgid "host name must be specified\n"
|
||||
@ -59,7 +59,7 @@ msgstr "erreur de suite SSPI"
|
||||
#: fe-connect.c:3742 fe-connect.c:3861 fe-connect.c:4091 fe-connect.c:4171
|
||||
#: fe-connect.c:4266 fe-connect.c:4522 fe-connect.c:4550 fe-connect.c:4619
|
||||
#: fe-connect.c:4643 fe-connect.c:4660 fe-connect.c:4752 fe-connect.c:5103
|
||||
#: fe-connect.c:5253 fe-exec.c:3331 fe-exec.c:3496 fe-lobj.c:896
|
||||
#: fe-connect.c:5253 fe-exec.c:3382 fe-exec.c:3547 fe-lobj.c:896
|
||||
#: fe-protocol2.c:1206 fe-protocol3.c:1613 fe-secure.c:779 fe-secure.c:1269
|
||||
msgid "out of memory\n"
|
||||
msgstr "mémoire épuisée\n"
|
||||
@ -446,98 +446,117 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "password retrieved from file \"%s\"\n"
|
||||
msgstr "mot de passe récupéré dans le fichier fichier « %s »\n"
|
||||
|
||||
#: fe-exec.c:825
|
||||
msgid "NOTICE"
|
||||
msgstr "NOTICE"
|
||||
|
||||
#: fe-exec.c:1138 fe-exec.c:1196 fe-exec.c:1242
|
||||
msgid "command string is a null pointer\n"
|
||||
msgstr "la chaîne de commande est un pointeur nul\n"
|
||||
|
||||
#: fe-exec.c:1202 fe-exec.c:1248 fe-exec.c:1343
|
||||
msgid "number of parameters must be between 0 and 65535\n"
|
||||
msgstr "le nombre de paramètres doit être compris entre 0 et 65535\n"
|
||||
|
||||
#: fe-exec.c:1236 fe-exec.c:1337
|
||||
msgid "statement name is a null pointer\n"
|
||||
msgstr "le nom de l'instruction est un pointeur nul\n"
|
||||
|
||||
#: fe-exec.c:1256 fe-exec.c:1419 fe-exec.c:2134 fe-exec.c:2333
|
||||
msgid "function requires at least protocol version 3.0\n"
|
||||
msgstr "la fonction nécessite au minimum le protocole 3.0\n"
|
||||
|
||||
#: fe-exec.c:1374
|
||||
msgid "no connection to the server\n"
|
||||
msgstr "aucune connexion au serveur\n"
|
||||
|
||||
#: fe-exec.c:1381
|
||||
msgid "another command is already in progress\n"
|
||||
msgstr "une autre commande est déjà en cours\n"
|
||||
|
||||
#: fe-exec.c:1495
|
||||
msgid "length must be given for binary parameter\n"
|
||||
msgstr "la longueur doit être indiquée pour les paramètres binaires\n"
|
||||
|
||||
#: fe-exec.c:1764
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "unexpected asyncStatus: %d\n"
|
||||
msgstr "asyncStatus inattendu : %d\n"
|
||||
|
||||
#: fe-exec.c:1784
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "PGEventProc \"%s\" failed during PGEVT_RESULTCREATE event\n"
|
||||
msgstr "échec de PGEventProc « %s » lors de l'événement PGEVT_RESULTCREATE\n"
|
||||
|
||||
#: fe-exec.c:1944
|
||||
msgid "COPY terminated by new PQexec"
|
||||
msgstr "COPY terminé par un nouveau PQexec"
|
||||
|
||||
#: fe-exec.c:1952
|
||||
msgid "COPY IN state must be terminated first\n"
|
||||
msgstr "l'état COPY IN doit d'abord être terminé\n"
|
||||
|
||||
#: fe-exec.c:1972
|
||||
msgid "COPY OUT state must be terminated first\n"
|
||||
msgstr "l'état COPY OUT doit d'abord être terminé\n"
|
||||
|
||||
#: fe-exec.c:1980
|
||||
msgid "PQexec not allowed during COPY BOTH\n"
|
||||
msgstr "PQexec non autorisé pendant COPY BOTH\n"
|
||||
|
||||
#: fe-exec.c:2223 fe-exec.c:2290 fe-exec.c:2380 fe-protocol2.c:1352
|
||||
#: fe-protocol3.c:1752
|
||||
msgid "no COPY in progress\n"
|
||||
msgstr "aucun COPY en cours\n"
|
||||
|
||||
#: fe-exec.c:2570
|
||||
msgid "connection in wrong state\n"
|
||||
msgstr "connexion dans un état erroné\n"
|
||||
|
||||
#: fe-exec.c:2601
|
||||
msgid "invalid ExecStatusType code"
|
||||
msgstr "code ExecStatusType invalide"
|
||||
|
||||
#: fe-exec.c:2665 fe-exec.c:2688
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "column number %d is out of range 0..%d"
|
||||
msgstr "le numéro de colonne %d est en dehors des limites 0..%d"
|
||||
|
||||
#: fe-exec.c:2681
|
||||
#: fe-exec.c:436 fe-exec.c:2732
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "row number %d is out of range 0..%d"
|
||||
msgstr "le numéro de ligne %d est en dehors des limites 0..%d"
|
||||
|
||||
#: fe-exec.c:2703
|
||||
#: fe-exec.c:497 fe-protocol2.c:503 fe-protocol2.c:538 fe-protocol2.c:1049
|
||||
#: fe-protocol3.c:209 fe-protocol3.c:236 fe-protocol3.c:253 fe-protocol3.c:333
|
||||
#: fe-protocol3.c:720 fe-protocol3.c:1037
|
||||
msgid "out of memory"
|
||||
msgstr "mémoire épuisée"
|
||||
|
||||
#: fe-exec.c:498 fe-protocol2.c:1395 fe-protocol3.c:1821
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s"
|
||||
msgstr "%s"
|
||||
|
||||
#: fe-exec.c:846
|
||||
msgid "NOTICE"
|
||||
msgstr "NOTICE"
|
||||
|
||||
#: fe-exec.c:903
|
||||
msgid "PGresult cannot support more than INT_MAX tuples"
|
||||
msgstr "PGresult ne supporte pas plus de INT_MAX lignes"
|
||||
|
||||
#: fe-exec.c:915
|
||||
msgid "size_t overflow"
|
||||
msgstr "saturation de size_t"
|
||||
|
||||
#: fe-exec.c:1189 fe-exec.c:1247 fe-exec.c:1293
|
||||
msgid "command string is a null pointer\n"
|
||||
msgstr "la chaîne de commande est un pointeur nul\n"
|
||||
|
||||
#: fe-exec.c:1253 fe-exec.c:1299 fe-exec.c:1394
|
||||
msgid "number of parameters must be between 0 and 65535\n"
|
||||
msgstr "le nombre de paramètres doit être compris entre 0 et 65535\n"
|
||||
|
||||
#: fe-exec.c:1287 fe-exec.c:1388
|
||||
msgid "statement name is a null pointer\n"
|
||||
msgstr "le nom de l'instruction est un pointeur nul\n"
|
||||
|
||||
#: fe-exec.c:1307 fe-exec.c:1470 fe-exec.c:2185 fe-exec.c:2384
|
||||
msgid "function requires at least protocol version 3.0\n"
|
||||
msgstr "la fonction nécessite au minimum le protocole 3.0\n"
|
||||
|
||||
#: fe-exec.c:1425
|
||||
msgid "no connection to the server\n"
|
||||
msgstr "aucune connexion au serveur\n"
|
||||
|
||||
#: fe-exec.c:1432
|
||||
msgid "another command is already in progress\n"
|
||||
msgstr "une autre commande est déjà en cours\n"
|
||||
|
||||
#: fe-exec.c:1546
|
||||
msgid "length must be given for binary parameter\n"
|
||||
msgstr "la longueur doit être indiquée pour les paramètres binaires\n"
|
||||
|
||||
#: fe-exec.c:1815
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "unexpected asyncStatus: %d\n"
|
||||
msgstr "asyncStatus inattendu : %d\n"
|
||||
|
||||
#: fe-exec.c:1835
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "PGEventProc \"%s\" failed during PGEVT_RESULTCREATE event\n"
|
||||
msgstr "échec de PGEventProc « %s » lors de l'événement PGEVT_RESULTCREATE\n"
|
||||
|
||||
#: fe-exec.c:1995
|
||||
msgid "COPY terminated by new PQexec"
|
||||
msgstr "COPY terminé par un nouveau PQexec"
|
||||
|
||||
#: fe-exec.c:2003
|
||||
msgid "COPY IN state must be terminated first\n"
|
||||
msgstr "l'état COPY IN doit d'abord être terminé\n"
|
||||
|
||||
#: fe-exec.c:2023
|
||||
msgid "COPY OUT state must be terminated first\n"
|
||||
msgstr "l'état COPY OUT doit d'abord être terminé\n"
|
||||
|
||||
#: fe-exec.c:2031
|
||||
msgid "PQexec not allowed during COPY BOTH\n"
|
||||
msgstr "PQexec non autorisé pendant COPY BOTH\n"
|
||||
|
||||
#: fe-exec.c:2274 fe-exec.c:2341 fe-exec.c:2431 fe-protocol2.c:1352
|
||||
#: fe-protocol3.c:1752
|
||||
msgid "no COPY in progress\n"
|
||||
msgstr "aucun COPY en cours\n"
|
||||
|
||||
#: fe-exec.c:2621
|
||||
msgid "connection in wrong state\n"
|
||||
msgstr "connexion dans un état erroné\n"
|
||||
|
||||
#: fe-exec.c:2652
|
||||
msgid "invalid ExecStatusType code"
|
||||
msgstr "code ExecStatusType invalide"
|
||||
|
||||
#: fe-exec.c:2716 fe-exec.c:2739
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "column number %d is out of range 0..%d"
|
||||
msgstr "le numéro de colonne %d est en dehors des limites 0..%d"
|
||||
|
||||
#: fe-exec.c:2754
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "parameter number %d is out of range 0..%d"
|
||||
msgstr "le numéro de paramètre %d est en dehors des limites 0..%d"
|
||||
|
||||
#: fe-exec.c:2990
|
||||
#: fe-exec.c:3041
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not interpret result from server: %s"
|
||||
msgstr "n'a pas pu interpréter la réponse du serveur : %s"
|
||||
|
||||
#: fe-exec.c:3229 fe-exec.c:3313
|
||||
#: fe-exec.c:3280 fe-exec.c:3364
|
||||
msgid "incomplete multibyte character\n"
|
||||
msgstr "caractère multi-octet incomplet\n"
|
||||
|
||||
@ -679,12 +698,6 @@ msgstr "état %c invalide, indiquant probablement une corruption de la mémoire\
|
||||
msgid "message type 0x%02x arrived from server while idle"
|
||||
msgstr "le message de type 0x%02x est arrivé alors que le serveur était en attente"
|
||||
|
||||
#: fe-protocol2.c:503 fe-protocol2.c:538 fe-protocol2.c:1049 fe-protocol3.c:209
|
||||
#: fe-protocol3.c:236 fe-protocol3.c:253 fe-protocol3.c:333 fe-protocol3.c:720
|
||||
#: fe-protocol3.c:1037
|
||||
msgid "out of memory"
|
||||
msgstr "mémoire épuisée"
|
||||
|
||||
#: fe-protocol2.c:529
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "unexpected character %c following empty query response (\"I\" message)"
|
||||
@ -715,11 +728,6 @@ msgstr "réponse inattendue du serveur, le premier caractère reçu étant « %c
|
||||
msgid "out of memory for query result"
|
||||
msgstr "mémoire épuisée pour le résultat de la requête"
|
||||
|
||||
#: fe-protocol2.c:1395 fe-protocol3.c:1821
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s"
|
||||
msgstr "%s"
|
||||
|
||||
#: fe-protocol2.c:1407
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "lost synchronization with server, resetting connection"
|
||||
@ -1006,45 +1014,45 @@ msgstr "erreur SSL %lu"
|
||||
msgid "unrecognized socket error: 0x%08X/%d"
|
||||
msgstr "erreur de socket non reconnue : 0x%08X/%d"
|
||||
|
||||
#~ msgid "could not get home directory to locate client certificate files\n"
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "n'a pas pu récupérer le répertoire personnel pour trouver les certificats\n"
|
||||
#~ "du client\n"
|
||||
#~ msgid "setsockopt(TCP_KEEPIDLE) failed: %s\n"
|
||||
#~ msgstr "setsockopt(TCP_KEEPIDLE) a échoué : %s\n"
|
||||
|
||||
#~ msgid "setsockopt(TCP_KEEPALIVE) failed: %s\n"
|
||||
#~ msgstr "setsockopt(TCP_KEEPALIVE) a échoué : %s\n"
|
||||
|
||||
#~ msgid "setsockopt(TCP_KEEPINTVL) failed: %s\n"
|
||||
#~ msgstr "setsockopt(TCP_KEEPINTVL) a échoué : %s\n"
|
||||
|
||||
#~ msgid "setsockopt(SO_KEEPALIVE) failed: %s\n"
|
||||
#~ msgstr "setsockopt(SO_KEEPALIVE) a échoué : %s\n"
|
||||
|
||||
#~ msgid "could not acquire mutex: %s\n"
|
||||
#~ msgstr "n'a pas pu acquérir le mutex : %s\n"
|
||||
|
||||
#~ msgid "unrecognized return value from row processor"
|
||||
#~ msgstr "valeur de retour du traitement de la ligne non reconnue"
|
||||
|
||||
#~ msgid "invalid sslverify value: \"%s\"\n"
|
||||
#~ msgstr "valeur sslverify invalide : « %s »\n"
|
||||
|
||||
#~ msgid "invalid appname state %d, probably indicative of memory corruption\n"
|
||||
#~ msgstr "état appname %d invalide, indiquant probablement une corruption de la mémoire\n"
|
||||
|
||||
#~ msgid "could not read private key file \"%s\": %s\n"
|
||||
#~ msgstr "n'a pas pu lire la clé privée « %s » : %s\n"
|
||||
|
||||
#~ msgid "private key file \"%s\" changed during execution\n"
|
||||
#~ msgstr "la clé privée « %s » a été modifiée durant l'exécution\n"
|
||||
|
||||
#~ msgid "could not open private key file \"%s\": %s\n"
|
||||
#~ msgstr "n'a pas pu ouvrir le fichier de clé privée « %s » : %s\n"
|
||||
|
||||
#~ msgid "verified SSL connections are only supported when connecting to a host name\n"
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "les connexions SSL vérifiées ne sont supportées que lors de la connexion\n"
|
||||
#~ "à un alias hôte\n"
|
||||
|
||||
#~ msgid "could not open private key file \"%s\": %s\n"
|
||||
#~ msgstr "n'a pas pu ouvrir le fichier de clé privée « %s » : %s\n"
|
||||
|
||||
#~ msgid "private key file \"%s\" changed during execution\n"
|
||||
#~ msgstr "la clé privée « %s » a été modifiée durant l'exécution\n"
|
||||
|
||||
#~ msgid "could not read private key file \"%s\": %s\n"
|
||||
#~ msgstr "n'a pas pu lire la clé privée « %s » : %s\n"
|
||||
|
||||
#~ msgid "invalid appname state %d, probably indicative of memory corruption\n"
|
||||
#~ msgstr "état appname %d invalide, indiquant probablement une corruption de la mémoire\n"
|
||||
|
||||
#~ msgid "invalid sslverify value: \"%s\"\n"
|
||||
#~ msgstr "valeur sslverify invalide : « %s »\n"
|
||||
|
||||
#~ msgid "unrecognized return value from row processor"
|
||||
#~ msgstr "valeur de retour du traitement de la ligne non reconnue"
|
||||
|
||||
#~ msgid "could not acquire mutex: %s\n"
|
||||
#~ msgstr "n'a pas pu acquérir le mutex : %s\n"
|
||||
|
||||
#~ msgid "setsockopt(SO_KEEPALIVE) failed: %s\n"
|
||||
#~ msgstr "setsockopt(SO_KEEPALIVE) a échoué : %s\n"
|
||||
|
||||
#~ msgid "setsockopt(TCP_KEEPINTVL) failed: %s\n"
|
||||
#~ msgstr "setsockopt(TCP_KEEPINTVL) a échoué : %s\n"
|
||||
|
||||
#~ msgid "setsockopt(TCP_KEEPALIVE) failed: %s\n"
|
||||
#~ msgstr "setsockopt(TCP_KEEPALIVE) a échoué : %s\n"
|
||||
|
||||
#~ msgid "setsockopt(TCP_KEEPIDLE) failed: %s\n"
|
||||
#~ msgstr "setsockopt(TCP_KEEPIDLE) a échoué : %s\n"
|
||||
#~ msgid "could not get home directory to locate client certificate files\n"
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "n'a pas pu récupérer le répertoire personnel pour trouver les certificats\n"
|
||||
#~ "du client\n"
|
||||
|
@ -40,8 +40,8 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: libpq (PostgreSQL) 9.3\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2017-05-22 16:44+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2017-05-23 01:18+0100\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2017-09-03 15:39+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2017-08-31 01:08+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: Daniele Varrazzo <daniele.varrazzo@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Gruppo traduzioni ITPUG <traduzioni@itpug.org>\n"
|
||||
"Language: it\n"
|
||||
@ -50,9 +50,9 @@ msgstr ""
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
|
||||
"X-Poedit-SourceCharset: UTF-8\n"
|
||||
"X-Generator: Poedit 1.8.7.1\n"
|
||||
"X-Generator: Poedit 1.5.4\n"
|
||||
|
||||
#: fe-auth.c:210 fe-auth.c:429 fe-auth.c:658
|
||||
#: fe-auth.c:210 fe-auth.c:429 fe-auth.c:663
|
||||
msgid "host name must be specified\n"
|
||||
msgstr "il nome dell'host deve essere specificato\n"
|
||||
|
||||
@ -89,69 +89,73 @@ msgstr "errore di importazione del nome GSSAPI"
|
||||
msgid "SSPI continuation error"
|
||||
msgstr "SSPI errore di continuazione"
|
||||
|
||||
#: fe-auth.c:555 fe-auth.c:629 fe-auth.c:664 fe-auth.c:760 fe-connect.c:707
|
||||
#: fe-connect.c:888 fe-connect.c:1063 fe-connect.c:2084 fe-connect.c:3475
|
||||
#: fe-connect.c:3727 fe-connect.c:3846 fe-connect.c:4076 fe-connect.c:4156
|
||||
#: fe-connect.c:4251 fe-connect.c:4507 fe-connect.c:4535 fe-connect.c:4604
|
||||
#: fe-connect.c:4628 fe-connect.c:4645 fe-connect.c:4737 fe-connect.c:5088
|
||||
#: fe-connect.c:5238 fe-exec.c:3331 fe-exec.c:3496 fe-lobj.c:896
|
||||
#: fe-auth.c:555 fe-auth.c:634 fe-auth.c:669 fe-auth.c:765 fe-connect.c:767
|
||||
#: fe-connect.c:948 fe-connect.c:1123 fe-connect.c:2134 fe-connect.c:3490
|
||||
#: fe-connect.c:3742 fe-connect.c:3861 fe-connect.c:4091 fe-connect.c:4171
|
||||
#: fe-connect.c:4266 fe-connect.c:4522 fe-connect.c:4550 fe-connect.c:4619
|
||||
#: fe-connect.c:4643 fe-connect.c:4660 fe-connect.c:4752 fe-connect.c:5103
|
||||
#: fe-connect.c:5253 fe-exec.c:3382 fe-exec.c:3547 fe-lobj.c:896
|
||||
#: fe-protocol2.c:1206 fe-protocol3.c:1613 fe-secure.c:779 fe-secure.c:1269
|
||||
msgid "out of memory\n"
|
||||
msgstr "memoria esaurita\n"
|
||||
|
||||
#: fe-auth.c:644
|
||||
#: fe-auth.c:624
|
||||
msgid "duplicate SSPI authentication request\n"
|
||||
msgstr "richiesta di autenticazione SSPI duplicata\n"
|
||||
|
||||
#: fe-auth.c:649
|
||||
msgid "could not acquire SSPI credentials"
|
||||
msgstr "non è stato possibile ottenere le credenziali SSPI"
|
||||
|
||||
#: fe-auth.c:735
|
||||
#: fe-auth.c:740
|
||||
msgid "SCM_CRED authentication method not supported\n"
|
||||
msgstr "il metodo di autenticazione SCM_CRED non è supportato\n"
|
||||
|
||||
#: fe-auth.c:811
|
||||
#: fe-auth.c:816
|
||||
msgid "Kerberos 4 authentication not supported\n"
|
||||
msgstr "l'autenticazione Kerberos 4 non è supportata\n"
|
||||
|
||||
#: fe-auth.c:827
|
||||
#: fe-auth.c:832
|
||||
msgid "Kerberos 5 authentication not supported\n"
|
||||
msgstr "l'autenticazione Kerberos 5 non è supportata\n"
|
||||
|
||||
#: fe-auth.c:899
|
||||
#: fe-auth.c:904
|
||||
msgid "GSSAPI authentication not supported\n"
|
||||
msgstr "l'autenticazione GSSAPI non è supportata\n"
|
||||
|
||||
#: fe-auth.c:931
|
||||
#: fe-auth.c:936
|
||||
msgid "SSPI authentication not supported\n"
|
||||
msgstr "l'autenticazione SSPI non è supportata\n"
|
||||
|
||||
#: fe-auth.c:939
|
||||
#: fe-auth.c:944
|
||||
msgid "Crypt authentication not supported\n"
|
||||
msgstr "l'autenticazione Crypt non è supportata\n"
|
||||
|
||||
#: fe-auth.c:974
|
||||
#: fe-auth.c:979
|
||||
msgid "SCRAM authentication requires libpq version 10 or above\n"
|
||||
msgstr "l'autenticazione SCRAM richiede libpq versione 10 o successiva\n"
|
||||
|
||||
#: fe-auth.c:979
|
||||
#: fe-auth.c:984
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "authentication method %u not supported\n"
|
||||
msgstr "l'autenticazione %u non è supportata\n"
|
||||
|
||||
#: fe-connect.c:830
|
||||
#: fe-connect.c:890
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "invalid sslmode value: \"%s\"\n"
|
||||
msgstr "valore sslmode errato: \"%s\"\n"
|
||||
|
||||
#: fe-connect.c:851
|
||||
#: fe-connect.c:911
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "sslmode value \"%s\" invalid when SSL support is not compiled in\n"
|
||||
msgstr "valore sslmode \"%s\" non valido quando il supporto SSL non è compilato\n"
|
||||
|
||||
#: fe-connect.c:1087
|
||||
#: fe-connect.c:1147
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not set socket to TCP no delay mode: %s\n"
|
||||
msgstr "impostazione del socket in modalità TCP no delay fallita: %s\n"
|
||||
|
||||
#: fe-connect.c:1117
|
||||
#: fe-connect.c:1177
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"could not connect to server: %s\n"
|
||||
@ -162,7 +166,7 @@ msgstr ""
|
||||
"\tVerifica che il server locale sia in funzione e che\n"
|
||||
"\taccetti connessioni sul socket di dominio Unix \"%s\"\n"
|
||||
|
||||
#: fe-connect.c:1172
|
||||
#: fe-connect.c:1232
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"could not connect to server: %s\n"
|
||||
@ -173,7 +177,7 @@ msgstr ""
|
||||
"\tVerifica che il server all'indirizzo \"%s\" (%s) sia in funzione\n"
|
||||
"\te che accetti connessioni TCP/IP sulla porta %s\n"
|
||||
|
||||
#: fe-connect.c:1181
|
||||
#: fe-connect.c:1241
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"could not connect to server: %s\n"
|
||||
@ -184,399 +188,398 @@ msgstr ""
|
||||
"\tVerifica che il server all'indirizzo \"%s\" sia in funzione\n"
|
||||
"\te che accetti connessioni TCP/IP sulla porta %s\n"
|
||||
|
||||
#: fe-connect.c:1232
|
||||
#: fe-connect.c:1292 fe-connect.c:1324 fe-connect.c:1357 fe-connect.c:1840
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "setsockopt(TCP_KEEPIDLE) failed: %s\n"
|
||||
msgstr "chiamata setsockopt(TCP_KEEPIDLE) fallita: %s\n"
|
||||
msgid "setsockopt(%s) failed: %s\n"
|
||||
msgstr "setsockopt(%s) fallita: %s\n"
|
||||
|
||||
#: fe-connect.c:1245
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "setsockopt(TCP_KEEPALIVE) failed: %s\n"
|
||||
msgstr "chiamata setsockopt(TCP_KEEPALIVE) fallita: %s\n"
|
||||
|
||||
#: fe-connect.c:1277
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "setsockopt(TCP_KEEPINTVL) failed: %s\n"
|
||||
msgstr "chiamata setsockopt(TCP_KEEPINTVL) fallita: %s\n"
|
||||
|
||||
#: fe-connect.c:1309
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "setsockopt(TCP_KEEPCNT) failed: %s\n"
|
||||
msgstr "chiamata setsockopt(TCP_KEEPCNT) fallita: %s\n"
|
||||
|
||||
#: fe-connect.c:1357
|
||||
#: fe-connect.c:1406
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "WSAIoctl(SIO_KEEPALIVE_VALS) failed: %ui\n"
|
||||
msgstr "chiamata WSAIoctl(SIO_KEEPALIVE_VALS) fallito: %ui\n"
|
||||
|
||||
#: fe-connect.c:1409
|
||||
#: fe-connect.c:1458
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "invalid port number: \"%s\"\n"
|
||||
msgstr "numero di porta non valido: \"%s\"\n"
|
||||
|
||||
#: fe-connect.c:1442
|
||||
#: fe-connect.c:1491
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Unix-domain socket path \"%s\" is too long (maximum %d bytes)\n"
|
||||
msgstr "Il percorso del socket di dominio unix \"%s\" è troppo lungo (massimo %d byte)\n"
|
||||
|
||||
#: fe-connect.c:1461
|
||||
#: fe-connect.c:1510
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not translate host name \"%s\" to address: %s\n"
|
||||
msgstr "conversione del nome host \"%s\" in indirizzo fallita: %s\n"
|
||||
|
||||
#: fe-connect.c:1465
|
||||
#: fe-connect.c:1514
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not translate Unix-domain socket path \"%s\" to address: %s\n"
|
||||
msgstr "conversione del percorso del socket di dominio Unix \"%s\" in indirizzo fallita: %s\n"
|
||||
|
||||
#: fe-connect.c:1670
|
||||
#: fe-connect.c:1719
|
||||
msgid "invalid connection state, probably indicative of memory corruption\n"
|
||||
msgstr "stato della connessione non valido, probabilmente indica una corruzione della memoria\n"
|
||||
|
||||
#: fe-connect.c:1726
|
||||
#: fe-connect.c:1775
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not create socket: %s\n"
|
||||
msgstr "creazione del socket fallita: %s\n"
|
||||
|
||||
#: fe-connect.c:1748
|
||||
#: fe-connect.c:1797
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not set socket to nonblocking mode: %s\n"
|
||||
msgstr "impostazione del socket in modalità non bloccante fallita: %s\n"
|
||||
|
||||
#: fe-connect.c:1759
|
||||
#: fe-connect.c:1808
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not set socket to close-on-exec mode: %s\n"
|
||||
msgstr "impostazione del socket in modalità close-on-exec fallita: %s\n"
|
||||
|
||||
#: fe-connect.c:1778
|
||||
#: fe-connect.c:1827
|
||||
msgid "keepalives parameter must be an integer\n"
|
||||
msgstr "il parametro keepalives dev'essere un intero\n"
|
||||
|
||||
#: fe-connect.c:1791
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "setsockopt(SO_KEEPALIVE) failed: %s\n"
|
||||
msgstr "chiamata setsockopt(SO_KEEPALIVE) fallita: %s\n"
|
||||
|
||||
#: fe-connect.c:1928
|
||||
#: fe-connect.c:1978
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not get socket error status: %s\n"
|
||||
msgstr "lettura dello stato di errore del socket fallita: %s\n"
|
||||
|
||||
#: fe-connect.c:1962
|
||||
#: fe-connect.c:2012
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not get client address from socket: %s\n"
|
||||
msgstr "non è stato possibile ottenere l'indirizzo del client dal socket: %s\n"
|
||||
|
||||
#: fe-connect.c:2003
|
||||
#: fe-connect.c:2053
|
||||
msgid "requirepeer parameter is not supported on this platform\n"
|
||||
msgstr "il parametro requirepeer non è supportato su questa piattaforma\n"
|
||||
|
||||
#: fe-connect.c:2006
|
||||
#: fe-connect.c:2056
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not get peer credentials: %s\n"
|
||||
msgstr "non è stato possibile ottenere le credenziali del peer: %s\n"
|
||||
|
||||
#: fe-connect.c:2016
|
||||
#: fe-connect.c:2066
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "local user with ID %d does not exist\n"
|
||||
msgstr "l'utente locale con ID %d non esiste\n"
|
||||
|
||||
#: fe-connect.c:2024
|
||||
#: fe-connect.c:2074
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "requirepeer specifies \"%s\", but actual peer user name is \"%s\"\n"
|
||||
msgstr "requirepeer specifica \"%s\", ma il vero nome utente del peer è \"%s\"\n"
|
||||
|
||||
#: fe-connect.c:2058
|
||||
#: fe-connect.c:2108
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not send SSL negotiation packet: %s\n"
|
||||
msgstr "invio del pacchetto di negoziazione SSL fallito: %s\n"
|
||||
|
||||
#: fe-connect.c:2097
|
||||
#: fe-connect.c:2147
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not send startup packet: %s\n"
|
||||
msgstr "invio del pacchetto di avvio fallito: %s\n"
|
||||
|
||||
#: fe-connect.c:2167
|
||||
#: fe-connect.c:2217
|
||||
msgid "server does not support SSL, but SSL was required\n"
|
||||
msgstr "il server non supporta SSL, ma SSL è stato richiesto\n"
|
||||
|
||||
#: fe-connect.c:2193
|
||||
#: fe-connect.c:2243
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "received invalid response to SSL negotiation: %c\n"
|
||||
msgstr "ricevuta risposta errata alla negoziazione SSL: %c\n"
|
||||
|
||||
#: fe-connect.c:2268 fe-connect.c:2301
|
||||
#: fe-connect.c:2318 fe-connect.c:2351
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "expected authentication request from server, but received %c\n"
|
||||
msgstr "prevista richiesta di autenticazione dal server, ma è stato ricevuto %c\n"
|
||||
|
||||
#: fe-connect.c:2468
|
||||
#: fe-connect.c:2518
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "out of memory allocating GSSAPI buffer (%d)"
|
||||
msgstr "errore di memoria nell'allocazione del buffer GSSAPI (%d)"
|
||||
|
||||
#: fe-connect.c:2553
|
||||
#: fe-connect.c:2603
|
||||
msgid "unexpected message from server during startup\n"
|
||||
msgstr "messaggio imprevisto dal server durante l'avvio\n"
|
||||
|
||||
#: fe-connect.c:2647
|
||||
#: fe-connect.c:2697
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "invalid connection state %d, probably indicative of memory corruption\n"
|
||||
msgstr "stato connessione errato %d, probabilmente indica una corruzione di memoria\n"
|
||||
|
||||
#: fe-connect.c:3081 fe-connect.c:3141
|
||||
#: fe-connect.c:3096 fe-connect.c:3156
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "PGEventProc \"%s\" failed during PGEVT_CONNRESET event\n"
|
||||
msgstr "PGEventProc \"%s\" fallito durante l'evento PGEVT_CONNRESET\n"
|
||||
|
||||
#: fe-connect.c:3488
|
||||
#: fe-connect.c:3503
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "invalid LDAP URL \"%s\": scheme must be ldap://\n"
|
||||
msgstr "URL LDAP \"%s\" non corretta: lo schema deve essere ldap://\n"
|
||||
|
||||
#: fe-connect.c:3503
|
||||
#: fe-connect.c:3518
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "invalid LDAP URL \"%s\": missing distinguished name\n"
|
||||
msgstr "URL LDAP \"%s\" non corretta: distinguished name non trovato\n"
|
||||
|
||||
#: fe-connect.c:3514 fe-connect.c:3567
|
||||
#: fe-connect.c:3529 fe-connect.c:3582
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "invalid LDAP URL \"%s\": must have exactly one attribute\n"
|
||||
msgstr "URL LDAP \"%s\" non corretta: deve avere esattamente un attributo\n"
|
||||
|
||||
#: fe-connect.c:3524 fe-connect.c:3581
|
||||
#: fe-connect.c:3539 fe-connect.c:3596
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "invalid LDAP URL \"%s\": must have search scope (base/one/sub)\n"
|
||||
msgstr "URL LDAP \"%s\" non corretta: deve essere specificato la portata della ricerca (base/one/sub)\n"
|
||||
|
||||
#: fe-connect.c:3535
|
||||
#: fe-connect.c:3550
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "invalid LDAP URL \"%s\": no filter\n"
|
||||
msgstr "URL LDAP \"%s\" non corretta: filtro non specificato\n"
|
||||
|
||||
#: fe-connect.c:3556
|
||||
#: fe-connect.c:3571
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "invalid LDAP URL \"%s\": invalid port number\n"
|
||||
msgstr "URL LDAP \"%s\" non corretta: numero di porta non valido\n"
|
||||
|
||||
#: fe-connect.c:3590
|
||||
#: fe-connect.c:3605
|
||||
msgid "could not create LDAP structure\n"
|
||||
msgstr "creazione della struttura dati LDAP fallita\n"
|
||||
|
||||
#: fe-connect.c:3666
|
||||
#: fe-connect.c:3681
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "lookup on LDAP server failed: %s\n"
|
||||
msgstr "ricerca del server LDAP fallita: %s\n"
|
||||
|
||||
#: fe-connect.c:3677
|
||||
#: fe-connect.c:3692
|
||||
msgid "more than one entry found on LDAP lookup\n"
|
||||
msgstr "trovata più di una voce nella ricerca LDAP\n"
|
||||
|
||||
#: fe-connect.c:3678 fe-connect.c:3690
|
||||
#: fe-connect.c:3693 fe-connect.c:3705
|
||||
msgid "no entry found on LDAP lookup\n"
|
||||
msgstr "nessun elemento trovato per la ricerca LDAP\n"
|
||||
|
||||
#: fe-connect.c:3701 fe-connect.c:3714
|
||||
#: fe-connect.c:3716 fe-connect.c:3729
|
||||
msgid "attribute has no values on LDAP lookup\n"
|
||||
msgstr "l'attributo non ha valori nella ricerca LDAP\n"
|
||||
|
||||
#: fe-connect.c:3766 fe-connect.c:3785 fe-connect.c:4290
|
||||
#: fe-connect.c:3781 fe-connect.c:3800 fe-connect.c:4305
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "missing \"=\" after \"%s\" in connection info string\n"
|
||||
msgstr "manca \"=\" dopo \"%s\" nella stringa di connessione\n"
|
||||
|
||||
#: fe-connect.c:3858 fe-connect.c:4475 fe-connect.c:5221
|
||||
#: fe-connect.c:3873 fe-connect.c:4490 fe-connect.c:5236
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "invalid connection option \"%s\"\n"
|
||||
msgstr "opzione di connessione errata \"%s\"\n"
|
||||
|
||||
#: fe-connect.c:3874 fe-connect.c:4339
|
||||
#: fe-connect.c:3889 fe-connect.c:4354
|
||||
msgid "unterminated quoted string in connection info string\n"
|
||||
msgstr "stringa tra virgolette non terminata nella stringa di connessione\n"
|
||||
|
||||
#: fe-connect.c:3914
|
||||
#: fe-connect.c:3929
|
||||
msgid "could not get home directory to locate service definition file"
|
||||
msgstr "directory home non trovata per la localizzazione del file di definizione di servizio"
|
||||
|
||||
#: fe-connect.c:3947
|
||||
#: fe-connect.c:3962
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "definition of service \"%s\" not found\n"
|
||||
msgstr "il file di definizione di servizio \"%s\" non è stato trovato\n"
|
||||
|
||||
#: fe-connect.c:3970
|
||||
#: fe-connect.c:3985
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "service file \"%s\" not found\n"
|
||||
msgstr "il file di servizio \"%s\" non è stato trovato\n"
|
||||
|
||||
#: fe-connect.c:3983
|
||||
#: fe-connect.c:3998
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "line %d too long in service file \"%s\"\n"
|
||||
msgstr "la riga %d nel file di servizio \"%s\" è troppo lunga\n"
|
||||
|
||||
#: fe-connect.c:4054 fe-connect.c:4088
|
||||
#: fe-connect.c:4069 fe-connect.c:4103
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "syntax error in service file \"%s\", line %d\n"
|
||||
msgstr "errore di sintassi del file di servizio \"%s\", alla riga %d\n"
|
||||
|
||||
#: fe-connect.c:4748
|
||||
#: fe-connect.c:4763
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "invalid URI propagated to internal parser routine: \"%s\"\n"
|
||||
msgstr "URI invalida propagata alla routine di parsing interna: \"%s\"\n"
|
||||
|
||||
#: fe-connect.c:4818
|
||||
#: fe-connect.c:4833
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "end of string reached when looking for matching \"]\" in IPv6 host address in URI: \"%s\"\n"
|
||||
msgstr "fine stringa raggiunta cercando un \"]\" corrispondente nell'indirizzo host IPv6 nella URI: \"%s\"\n"
|
||||
|
||||
#: fe-connect.c:4825
|
||||
#: fe-connect.c:4840
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "IPv6 host address may not be empty in URI: \"%s\"\n"
|
||||
msgstr "l'indirizzo host IPv6 non dev'essere assente nella URI: \"%s\"\n"
|
||||
|
||||
#: fe-connect.c:4840
|
||||
#: fe-connect.c:4855
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "unexpected character \"%c\" at position %d in URI (expected \":\" or \"/\"): \"%s\"\n"
|
||||
msgstr "carattere inatteso \"%c\" in posizione %d nella uri URI (atteso \":\" oppure \"/\"): \"%s\"\n"
|
||||
|
||||
#: fe-connect.c:4954
|
||||
#: fe-connect.c:4969
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "extra key/value separator \"=\" in URI query parameter: \"%s\"\n"
|
||||
msgstr "separatore chiave/valore \"=\" in eccesso nei parametri della URI: \"%s\"\n"
|
||||
|
||||
#: fe-connect.c:4974
|
||||
#: fe-connect.c:4989
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "missing key/value separator \"=\" in URI query parameter: \"%s\"\n"
|
||||
msgstr "separatore chiave/valore \"=\" mancante nei parametri della URI: \"%s\"\n"
|
||||
|
||||
#: fe-connect.c:5044
|
||||
#: fe-connect.c:5059
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "invalid URI query parameter: \"%s\"\n"
|
||||
msgstr "parametro URI non valido: \"%s\"\n"
|
||||
|
||||
#: fe-connect.c:5116
|
||||
#: fe-connect.c:5131
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "invalid percent-encoded token: \"%s\"\n"
|
||||
msgstr "simbolo percent-encoded non valido \"%s\"\n"
|
||||
|
||||
#: fe-connect.c:5126
|
||||
#: fe-connect.c:5141
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "forbidden value %%00 in percent-encoded value: \"%s\"\n"
|
||||
msgstr "valore non ammesso %%00 nel valore percent-encoded: \"%s\"\n"
|
||||
|
||||
#: fe-connect.c:5457
|
||||
#: fe-connect.c:5472
|
||||
msgid "connection pointer is NULL\n"
|
||||
msgstr "il puntatore della connessione è NULL\n"
|
||||
|
||||
#: fe-connect.c:5743
|
||||
#: fe-connect.c:5758
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "WARNING: password file \"%s\" is not a plain file\n"
|
||||
msgstr "ATTENZIONE: il file delle password \"%s\" non è un file regolare\n"
|
||||
|
||||
#: fe-connect.c:5752
|
||||
#: fe-connect.c:5767
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "WARNING: password file \"%s\" has group or world access; permissions should be u=rw (0600) or less\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"ATTENZIONE: Il file delle password %s ha privilegi di accesso in lettura e scrittura per tutti;\n"
|
||||
"i permessi dovrebbero essere u=rw (0600) o inferiori\n"
|
||||
|
||||
#: fe-connect.c:5866
|
||||
#: fe-connect.c:5881
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "password retrieved from file \"%s\"\n"
|
||||
msgstr "password ottenuta dal file \"%s\"\n"
|
||||
|
||||
#: fe-exec.c:825
|
||||
msgid "NOTICE"
|
||||
msgstr "NOTIFICA"
|
||||
|
||||
#: fe-exec.c:1138 fe-exec.c:1196 fe-exec.c:1242
|
||||
msgid "command string is a null pointer\n"
|
||||
msgstr "il testo del comando è un puntatore nullo\n"
|
||||
|
||||
#: fe-exec.c:1202 fe-exec.c:1248 fe-exec.c:1343
|
||||
msgid "number of parameters must be between 0 and 65535\n"
|
||||
msgstr "il numero di parametri deve essere tra 0 e 65535\n"
|
||||
|
||||
#: fe-exec.c:1236 fe-exec.c:1337
|
||||
msgid "statement name is a null pointer\n"
|
||||
msgstr "il nome dell'istruzione è un puntatore nullo\n"
|
||||
|
||||
#: fe-exec.c:1256 fe-exec.c:1419 fe-exec.c:2134 fe-exec.c:2333
|
||||
msgid "function requires at least protocol version 3.0\n"
|
||||
msgstr "la funzione richiede almeno il protocollo versione 3.0\n"
|
||||
|
||||
#: fe-exec.c:1374
|
||||
msgid "no connection to the server\n"
|
||||
msgstr "nessuna connessione al server\n"
|
||||
|
||||
#: fe-exec.c:1381
|
||||
msgid "another command is already in progress\n"
|
||||
msgstr "un altro comando è in esecuzione\n"
|
||||
|
||||
#: fe-exec.c:1495
|
||||
msgid "length must be given for binary parameter\n"
|
||||
msgstr "la lunghezza deve essere fornita per i parametri binari\n"
|
||||
|
||||
#: fe-exec.c:1764
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "unexpected asyncStatus: %d\n"
|
||||
msgstr "asyncStatus imprevisto: %d\n"
|
||||
|
||||
#: fe-exec.c:1784
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "PGEventProc \"%s\" failed during PGEVT_RESULTCREATE event\n"
|
||||
msgstr "PGEventProc \"%s\" fallito durante l'evento PGEVT_RESULTCREATE\n"
|
||||
|
||||
#: fe-exec.c:1944
|
||||
msgid "COPY terminated by new PQexec"
|
||||
msgstr "COPY terminato da una nuova PQexec"
|
||||
|
||||
#: fe-exec.c:1952
|
||||
msgid "COPY IN state must be terminated first\n"
|
||||
msgstr "lo stato COPY IN deve prima essere terminato\n"
|
||||
|
||||
#: fe-exec.c:1972
|
||||
msgid "COPY OUT state must be terminated first\n"
|
||||
msgstr "lo stato COPY OUT deve prima essere terminato\n"
|
||||
|
||||
# NON SONO ASSOLUTAMENTE CONVINTO!
|
||||
#: fe-exec.c:1980
|
||||
msgid "PQexec not allowed during COPY BOTH\n"
|
||||
msgstr "PQexec not consentito durante COPY BOTH\n"
|
||||
|
||||
#: fe-exec.c:2223 fe-exec.c:2290 fe-exec.c:2380 fe-protocol2.c:1352
|
||||
#: fe-protocol3.c:1752
|
||||
msgid "no COPY in progress\n"
|
||||
msgstr "nessun comando COPY in corso\n"
|
||||
|
||||
#: fe-exec.c:2570
|
||||
msgid "connection in wrong state\n"
|
||||
msgstr "la connessione è in uno stato errato\n"
|
||||
|
||||
#: fe-exec.c:2601
|
||||
msgid "invalid ExecStatusType code"
|
||||
msgstr "codice ExecStatusType errato"
|
||||
|
||||
#: fe-exec.c:2665 fe-exec.c:2688
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "column number %d is out of range 0..%d"
|
||||
msgstr "la colonna numero %d non è compreso tra 0 e %d"
|
||||
|
||||
#: fe-exec.c:2681
|
||||
#: fe-exec.c:436 fe-exec.c:2732
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "row number %d is out of range 0..%d"
|
||||
msgstr "la riga numero %d non è compreso tra 0 e %d"
|
||||
|
||||
#: fe-exec.c:2703
|
||||
#: fe-exec.c:497 fe-protocol2.c:503 fe-protocol2.c:538 fe-protocol2.c:1049
|
||||
#: fe-protocol3.c:209 fe-protocol3.c:236 fe-protocol3.c:253 fe-protocol3.c:333
|
||||
#: fe-protocol3.c:720 fe-protocol3.c:1037
|
||||
msgid "out of memory"
|
||||
msgstr "memoria esaurita"
|
||||
|
||||
#: fe-exec.c:498 fe-protocol2.c:1395 fe-protocol3.c:1821
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s"
|
||||
msgstr "%s"
|
||||
|
||||
#: fe-exec.c:846
|
||||
msgid "NOTICE"
|
||||
msgstr "NOTIFICA"
|
||||
|
||||
#: fe-exec.c:903
|
||||
msgid "PGresult cannot support more than INT_MAX tuples"
|
||||
msgstr "PGresult non può supportare più di INT_MAX tuple"
|
||||
|
||||
#: fe-exec.c:915
|
||||
msgid "size_t overflow"
|
||||
msgstr "overflow size_t"
|
||||
|
||||
#: fe-exec.c:1189 fe-exec.c:1247 fe-exec.c:1293
|
||||
msgid "command string is a null pointer\n"
|
||||
msgstr "il testo del comando è un puntatore nullo\n"
|
||||
|
||||
#: fe-exec.c:1253 fe-exec.c:1299 fe-exec.c:1394
|
||||
msgid "number of parameters must be between 0 and 65535\n"
|
||||
msgstr "il numero di parametri deve essere tra 0 e 65535\n"
|
||||
|
||||
#: fe-exec.c:1287 fe-exec.c:1388
|
||||
msgid "statement name is a null pointer\n"
|
||||
msgstr "il nome dell'istruzione è un puntatore nullo\n"
|
||||
|
||||
#: fe-exec.c:1307 fe-exec.c:1470 fe-exec.c:2185 fe-exec.c:2384
|
||||
msgid "function requires at least protocol version 3.0\n"
|
||||
msgstr "la funzione richiede almeno il protocollo versione 3.0\n"
|
||||
|
||||
#: fe-exec.c:1425
|
||||
msgid "no connection to the server\n"
|
||||
msgstr "nessuna connessione al server\n"
|
||||
|
||||
#: fe-exec.c:1432
|
||||
msgid "another command is already in progress\n"
|
||||
msgstr "un altro comando è in esecuzione\n"
|
||||
|
||||
#: fe-exec.c:1546
|
||||
msgid "length must be given for binary parameter\n"
|
||||
msgstr "la lunghezza deve essere fornita per i parametri binari\n"
|
||||
|
||||
#: fe-exec.c:1815
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "unexpected asyncStatus: %d\n"
|
||||
msgstr "asyncStatus imprevisto: %d\n"
|
||||
|
||||
#: fe-exec.c:1835
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "PGEventProc \"%s\" failed during PGEVT_RESULTCREATE event\n"
|
||||
msgstr "PGEventProc \"%s\" fallito durante l'evento PGEVT_RESULTCREATE\n"
|
||||
|
||||
#: fe-exec.c:1995
|
||||
msgid "COPY terminated by new PQexec"
|
||||
msgstr "COPY terminato da una nuova PQexec"
|
||||
|
||||
#: fe-exec.c:2003
|
||||
msgid "COPY IN state must be terminated first\n"
|
||||
msgstr "lo stato COPY IN deve prima essere terminato\n"
|
||||
|
||||
#: fe-exec.c:2023
|
||||
msgid "COPY OUT state must be terminated first\n"
|
||||
msgstr "lo stato COPY OUT deve prima essere terminato\n"
|
||||
|
||||
# NON SONO ASSOLUTAMENTE CONVINTO!
|
||||
#: fe-exec.c:2031
|
||||
msgid "PQexec not allowed during COPY BOTH\n"
|
||||
msgstr "PQexec not consentito durante COPY BOTH\n"
|
||||
|
||||
#: fe-exec.c:2274 fe-exec.c:2341 fe-exec.c:2431 fe-protocol2.c:1352
|
||||
#: fe-protocol3.c:1752
|
||||
msgid "no COPY in progress\n"
|
||||
msgstr "nessun comando COPY in corso\n"
|
||||
|
||||
#: fe-exec.c:2621
|
||||
msgid "connection in wrong state\n"
|
||||
msgstr "la connessione è in uno stato errato\n"
|
||||
|
||||
#: fe-exec.c:2652
|
||||
msgid "invalid ExecStatusType code"
|
||||
msgstr "codice ExecStatusType errato"
|
||||
|
||||
#: fe-exec.c:2716 fe-exec.c:2739
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "column number %d is out of range 0..%d"
|
||||
msgstr "la colonna numero %d non è compreso tra 0 e %d"
|
||||
|
||||
#: fe-exec.c:2754
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "parameter number %d is out of range 0..%d"
|
||||
msgstr "il parametro numero %d non è compreso tra 0 e %d"
|
||||
|
||||
#: fe-exec.c:2990
|
||||
#: fe-exec.c:3041
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not interpret result from server: %s"
|
||||
msgstr "errore nell'interpretazione del risultato dal server: %s"
|
||||
|
||||
#: fe-exec.c:3229 fe-exec.c:3313
|
||||
#: fe-exec.c:3280 fe-exec.c:3364
|
||||
msgid "incomplete multibyte character\n"
|
||||
msgstr "carattere multibyte incompleto\n"
|
||||
|
||||
@ -716,12 +719,6 @@ msgstr "stato %c non valido, probabilmente indica una corruzione di memoria\n"
|
||||
msgid "message type 0x%02x arrived from server while idle"
|
||||
msgstr "messaggio tipo 0x%02x arrivato dal server mentre era inattivo"
|
||||
|
||||
#: fe-protocol2.c:503 fe-protocol2.c:538 fe-protocol2.c:1049 fe-protocol3.c:209
|
||||
#: fe-protocol3.c:236 fe-protocol3.c:253 fe-protocol3.c:333 fe-protocol3.c:720
|
||||
#: fe-protocol3.c:1037
|
||||
msgid "out of memory"
|
||||
msgstr "memoria esaurita"
|
||||
|
||||
#: fe-protocol2.c:529
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "unexpected character %c following empty query response (\"I\" message)"
|
||||
@ -746,11 +743,6 @@ msgstr "risposta inattesa dal server; il primo carattere ricevuto era \"%c\"\n"
|
||||
msgid "out of memory for query result"
|
||||
msgstr "memoria esaurita per il risultato della query"
|
||||
|
||||
#: fe-protocol2.c:1395 fe-protocol3.c:1821
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s"
|
||||
msgstr "%s"
|
||||
|
||||
#: fe-protocol2.c:1407
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "lost synchronization with server, resetting connection"
|
||||
|
@ -10,8 +10,9 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: libpq (PostgreSQL 9)\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2017-08-17 18:08+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2017-08-18 15:31+0300\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2017-09-27 06:39+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2017-09-21 11:47+0300\n"
|
||||
"Last-Translator: Alexander Lakhin <exclusion@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Russian <pgsql-ru-general@postgresql.org>\n"
|
||||
"Language: ru\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
@ -19,7 +20,6 @@ msgstr ""
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
|
||||
"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
|
||||
"Last-Translator: Alexander Lakhin <exclusion@gmail.com>\n"
|
||||
|
||||
#: fe-auth.c:210 fe-auth.c:429 fe-auth.c:663
|
||||
msgid "host name must be specified\n"
|
||||
@ -61,7 +61,7 @@ msgstr "ошибка продолжения в SSPI"
|
||||
#: fe-connect.c:3742 fe-connect.c:3861 fe-connect.c:4091 fe-connect.c:4171
|
||||
#: fe-connect.c:4266 fe-connect.c:4522 fe-connect.c:4550 fe-connect.c:4619
|
||||
#: fe-connect.c:4643 fe-connect.c:4660 fe-connect.c:4752 fe-connect.c:5103
|
||||
#: fe-connect.c:5253 fe-exec.c:3331 fe-exec.c:3496 fe-lobj.c:896
|
||||
#: fe-connect.c:5253 fe-exec.c:3382 fe-exec.c:3547 fe-lobj.c:896
|
||||
#: fe-protocol2.c:1206 fe-protocol3.c:1613 fe-secure.c:779 fe-secure.c:1269
|
||||
msgid "out of memory\n"
|
||||
msgstr "нехватка памяти\n"
|
||||
@ -450,98 +450,117 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "password retrieved from file \"%s\"\n"
|
||||
msgstr "пароль получен из файла \"%s\"\n"
|
||||
|
||||
#: fe-exec.c:825
|
||||
msgid "NOTICE"
|
||||
msgstr "ЗАМЕЧАНИЕ"
|
||||
|
||||
#: fe-exec.c:1138 fe-exec.c:1196 fe-exec.c:1242
|
||||
msgid "command string is a null pointer\n"
|
||||
msgstr "указатель на командную строку нулевой\n"
|
||||
|
||||
#: fe-exec.c:1202 fe-exec.c:1248 fe-exec.c:1343
|
||||
msgid "number of parameters must be between 0 and 65535\n"
|
||||
msgstr "число параметров должно быть от 0 до 65535\n"
|
||||
|
||||
#: fe-exec.c:1236 fe-exec.c:1337
|
||||
msgid "statement name is a null pointer\n"
|
||||
msgstr "указатель на имя оператора нулевой\n"
|
||||
|
||||
#: fe-exec.c:1256 fe-exec.c:1419 fe-exec.c:2134 fe-exec.c:2333
|
||||
msgid "function requires at least protocol version 3.0\n"
|
||||
msgstr "функция требует протокол минимум версии 3.0\n"
|
||||
|
||||
#: fe-exec.c:1374
|
||||
msgid "no connection to the server\n"
|
||||
msgstr "нет соединения с сервером\n"
|
||||
|
||||
#: fe-exec.c:1381
|
||||
msgid "another command is already in progress\n"
|
||||
msgstr "уже выполняется другая команда\n"
|
||||
|
||||
#: fe-exec.c:1495
|
||||
msgid "length must be given for binary parameter\n"
|
||||
msgstr "для двоичного параметра должна быть указана длина\n"
|
||||
|
||||
#: fe-exec.c:1764
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "unexpected asyncStatus: %d\n"
|
||||
msgstr "неожиданный asyncStatus: %d\n"
|
||||
|
||||
#: fe-exec.c:1784
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "PGEventProc \"%s\" failed during PGEVT_RESULTCREATE event\n"
|
||||
msgstr "ошибка в PGEventProc \"%s\" при обработке события PGEVT_RESULTCREATE\n"
|
||||
|
||||
#: fe-exec.c:1944
|
||||
msgid "COPY terminated by new PQexec"
|
||||
msgstr "операция COPY прервана вызовом PQexec"
|
||||
|
||||
#: fe-exec.c:1952
|
||||
msgid "COPY IN state must be terminated first\n"
|
||||
msgstr "сначала должно завершиться состояние COPY IN\n"
|
||||
|
||||
#: fe-exec.c:1972
|
||||
msgid "COPY OUT state must be terminated first\n"
|
||||
msgstr "сначала должно завершиться состояние COPY OUT\n"
|
||||
|
||||
#: fe-exec.c:1980
|
||||
msgid "PQexec not allowed during COPY BOTH\n"
|
||||
msgstr "вызов PQexec не допускается в процессе COPY BOTH\n"
|
||||
|
||||
#: fe-exec.c:2223 fe-exec.c:2290 fe-exec.c:2380 fe-protocol2.c:1352
|
||||
#: fe-protocol3.c:1752
|
||||
msgid "no COPY in progress\n"
|
||||
msgstr "операция COPY не выполняется\n"
|
||||
|
||||
#: fe-exec.c:2570
|
||||
msgid "connection in wrong state\n"
|
||||
msgstr "соединение в неправильном состоянии\n"
|
||||
|
||||
#: fe-exec.c:2601
|
||||
msgid "invalid ExecStatusType code"
|
||||
msgstr "неверный код ExecStatusType"
|
||||
|
||||
#: fe-exec.c:2665 fe-exec.c:2688
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "column number %d is out of range 0..%d"
|
||||
msgstr "номер колонки %d вне диапазона 0..%d"
|
||||
|
||||
#: fe-exec.c:2681
|
||||
#: fe-exec.c:436 fe-exec.c:2732
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "row number %d is out of range 0..%d"
|
||||
msgstr "номер записи %d вне диапазона 0..%d"
|
||||
|
||||
#: fe-exec.c:2703
|
||||
#: fe-exec.c:497 fe-protocol2.c:503 fe-protocol2.c:538 fe-protocol2.c:1049
|
||||
#: fe-protocol3.c:209 fe-protocol3.c:236 fe-protocol3.c:253 fe-protocol3.c:333
|
||||
#: fe-protocol3.c:720 fe-protocol3.c:1037
|
||||
msgid "out of memory"
|
||||
msgstr "нехватка памяти"
|
||||
|
||||
#: fe-exec.c:498 fe-protocol2.c:1395 fe-protocol3.c:1821
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s"
|
||||
msgstr "%s"
|
||||
|
||||
#: fe-exec.c:846
|
||||
msgid "NOTICE"
|
||||
msgstr "ЗАМЕЧАНИЕ"
|
||||
|
||||
#: fe-exec.c:903
|
||||
msgid "PGresult cannot support more than INT_MAX tuples"
|
||||
msgstr "PGresult не может вместить больше чем INT_MAX кортежей"
|
||||
|
||||
#: fe-exec.c:915
|
||||
msgid "size_t overflow"
|
||||
msgstr "переполнение size_t"
|
||||
|
||||
#: fe-exec.c:1189 fe-exec.c:1247 fe-exec.c:1293
|
||||
msgid "command string is a null pointer\n"
|
||||
msgstr "указатель на командную строку нулевой\n"
|
||||
|
||||
#: fe-exec.c:1253 fe-exec.c:1299 fe-exec.c:1394
|
||||
msgid "number of parameters must be between 0 and 65535\n"
|
||||
msgstr "число параметров должно быть от 0 до 65535\n"
|
||||
|
||||
#: fe-exec.c:1287 fe-exec.c:1388
|
||||
msgid "statement name is a null pointer\n"
|
||||
msgstr "указатель на имя оператора нулевой\n"
|
||||
|
||||
#: fe-exec.c:1307 fe-exec.c:1470 fe-exec.c:2185 fe-exec.c:2384
|
||||
msgid "function requires at least protocol version 3.0\n"
|
||||
msgstr "функция требует протокол минимум версии 3.0\n"
|
||||
|
||||
#: fe-exec.c:1425
|
||||
msgid "no connection to the server\n"
|
||||
msgstr "нет соединения с сервером\n"
|
||||
|
||||
#: fe-exec.c:1432
|
||||
msgid "another command is already in progress\n"
|
||||
msgstr "уже выполняется другая команда\n"
|
||||
|
||||
#: fe-exec.c:1546
|
||||
msgid "length must be given for binary parameter\n"
|
||||
msgstr "для двоичного параметра должна быть указана длина\n"
|
||||
|
||||
#: fe-exec.c:1815
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "unexpected asyncStatus: %d\n"
|
||||
msgstr "неожиданный asyncStatus: %d\n"
|
||||
|
||||
#: fe-exec.c:1835
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "PGEventProc \"%s\" failed during PGEVT_RESULTCREATE event\n"
|
||||
msgstr "ошибка в PGEventProc \"%s\" при обработке события PGEVT_RESULTCREATE\n"
|
||||
|
||||
#: fe-exec.c:1995
|
||||
msgid "COPY terminated by new PQexec"
|
||||
msgstr "операция COPY прервана вызовом PQexec"
|
||||
|
||||
#: fe-exec.c:2003
|
||||
msgid "COPY IN state must be terminated first\n"
|
||||
msgstr "сначала должно завершиться состояние COPY IN\n"
|
||||
|
||||
#: fe-exec.c:2023
|
||||
msgid "COPY OUT state must be terminated first\n"
|
||||
msgstr "сначала должно завершиться состояние COPY OUT\n"
|
||||
|
||||
#: fe-exec.c:2031
|
||||
msgid "PQexec not allowed during COPY BOTH\n"
|
||||
msgstr "вызов PQexec не допускается в процессе COPY BOTH\n"
|
||||
|
||||
#: fe-exec.c:2274 fe-exec.c:2341 fe-exec.c:2431 fe-protocol2.c:1352
|
||||
#: fe-protocol3.c:1752
|
||||
msgid "no COPY in progress\n"
|
||||
msgstr "операция COPY не выполняется\n"
|
||||
|
||||
#: fe-exec.c:2621
|
||||
msgid "connection in wrong state\n"
|
||||
msgstr "соединение в неправильном состоянии\n"
|
||||
|
||||
#: fe-exec.c:2652
|
||||
msgid "invalid ExecStatusType code"
|
||||
msgstr "неверный код ExecStatusType"
|
||||
|
||||
#: fe-exec.c:2716 fe-exec.c:2739
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "column number %d is out of range 0..%d"
|
||||
msgstr "номер колонки %d вне диапазона 0..%d"
|
||||
|
||||
#: fe-exec.c:2754
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "parameter number %d is out of range 0..%d"
|
||||
msgstr "номер параметра %d вне диапазона 0..%d"
|
||||
|
||||
#: fe-exec.c:2990
|
||||
#: fe-exec.c:3041
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not interpret result from server: %s"
|
||||
msgstr "не удалось интерпретировать ответ сервера: %s"
|
||||
|
||||
#: fe-exec.c:3229 fe-exec.c:3313
|
||||
#: fe-exec.c:3280 fe-exec.c:3364
|
||||
msgid "incomplete multibyte character\n"
|
||||
msgstr "неполный многобайтный символ\n"
|
||||
|
||||
@ -681,12 +700,6 @@ msgstr "неверное состояние %c - возможно разруше
|
||||
msgid "message type 0x%02x arrived from server while idle"
|
||||
msgstr "от сервера во время простоя получено сообщение типа 0x%02x"
|
||||
|
||||
#: fe-protocol2.c:503 fe-protocol2.c:538 fe-protocol2.c:1049 fe-protocol3.c:209
|
||||
#: fe-protocol3.c:236 fe-protocol3.c:253 fe-protocol3.c:333 fe-protocol3.c:720
|
||||
#: fe-protocol3.c:1037
|
||||
msgid "out of memory"
|
||||
msgstr "нехватка памяти"
|
||||
|
||||
#: fe-protocol2.c:529
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "unexpected character %c following empty query response (\"I\" message)"
|
||||
@ -719,11 +732,6 @@ msgstr "неожиданный ответ сервера; первый полу
|
||||
msgid "out of memory for query result"
|
||||
msgstr "недостаточно памяти для результата запроса"
|
||||
|
||||
#: fe-protocol2.c:1395 fe-protocol3.c:1821
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s"
|
||||
msgstr "%s"
|
||||
|
||||
#: fe-protocol2.c:1407
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "lost synchronization with server, resetting connection"
|
||||
|
Loading…
x
Reference in New Issue
Block a user