Translation updates

Source-Git-URL: git://git.postgresql.org/git/pgtranslation/messages.git
Source-Git-Hash: 64f85a7ee5a763d2eb6e938e1aeb90ed17dbb69f
This commit is contained in:
Peter Eisentraut 2017-11-05 17:02:54 -05:00
parent eb00804011
commit 4dc03c8609
17 changed files with 4468 additions and 4383 deletions

File diff suppressed because it is too large Load Diff

File diff suppressed because it is too large Load Diff

File diff suppressed because it is too large Load Diff

View File

@ -10,8 +10,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: postgres (PostgreSQL current)\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n"
"POT-Creation-Date: 2017-08-17 17:55+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2017-08-23 10:05+0300\n"
"POT-Creation-Date: 2017-09-28 15:25+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2017-10-03 11:19+0300\n"
"Language-Team: Russian <pgsql-ru-general@postgresql.org>\n"
"Language: ru\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@ -2522,7 +2522,7 @@ msgstr "табличные пространства не поддерживаю
#: access/transam/xlog.c:10143 access/transam/xlog.c:10179
#: access/transam/xlog.c:10380 access/transam/xlogarchive.c:106
#: access/transam/xlogarchive.c:265 commands/copy.c:1778 commands/copy.c:2804
#: access/transam/xlogarchive.c:265 commands/copy.c:1787 commands/copy.c:2813
#: commands/extension.c:3029 commands/tablespace.c:782
#: commands/tablespace.c:873 replication/basebackup.c:406
#: replication/basebackup.c:474 replication/logical/snapbuild.c:1479
@ -3150,8 +3150,8 @@ msgstr "конфликтующие или избыточные параметр
msgid "default privileges cannot be set for columns"
msgstr "права по умолчанию нельзя определить для столбцов"
#: catalog/aclchk.c:1483 catalog/objectaddress.c:1338 commands/analyze.c:378
#: commands/copy.c:4423 commands/sequence.c:1491 commands/tablecmds.c:5181
#: catalog/aclchk.c:1483 catalog/objectaddress.c:1338 commands/analyze.c:382
#: commands/copy.c:4432 commands/sequence.c:1491 commands/tablecmds.c:5181
#: commands/tablecmds.c:5287 commands/tablecmds.c:5347
#: commands/tablecmds.c:5460 commands/tablecmds.c:5517
#: commands/tablecmds.c:5611 commands/tablecmds.c:5707
@ -3851,7 +3851,7 @@ msgid "index \"%s\" was reindexed"
msgstr "индекс \"%s\" был перестроен"
#: catalog/namespace.c:249 catalog/namespace.c:447 catalog/namespace.c:541
#: commands/trigger.c:4528
#: commands/trigger.c:4565
#, c-format
msgid "cross-database references are not implemented: \"%s.%s.%s\""
msgstr "ссылки между базами не реализованы: \"%s.%s.%s\""
@ -5137,12 +5137,17 @@ msgstr "анализируется дерево наследования \"%s.%s
msgid "analyzing \"%s.%s\""
msgstr "анализируется \"%s.%s\""
#: commands/analyze.c:648
#: commands/analyze.c:387
#, c-format
msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" appears more than once"
msgstr "столбец \"%s\" отношения \"%s\" указан неоднократно"
#: commands/analyze.c:659
#, c-format
msgid "automatic analyze of table \"%s.%s.%s\" system usage: %s"
msgstr "автоматический анализ таблицы \"%s.%s.%s\"; нагрузка системы: %s"
#: commands/analyze.c:1204
#: commands/analyze.c:1215
#, c-format
msgid ""
"\"%s\": scanned %d of %u pages, containing %.0f live rows and %.0f dead "
@ -5152,7 +5157,7 @@ msgstr ""
"%.0f, \"мёртвых\" строк: %.0f; строк в выборке: %d, примерное общее число "
"строк: %.0f"
#: commands/analyze.c:1283
#: commands/analyze.c:1294
#, c-format
msgid ""
"skipping analyze of \"%s.%s\" inheritance tree --- this inheritance tree "
@ -5161,7 +5166,7 @@ msgstr ""
"пропускается анализ дерева наследования \"%s.%s\" --- это дерево "
"наследования не содержит дочерних таблиц"
#: commands/analyze.c:1372
#: commands/analyze.c:1383
#, c-format
msgid ""
"skipping analyze of \"%s.%s\" inheritance tree --- this inheritance tree "
@ -5170,7 +5175,7 @@ msgstr ""
"пропускается анализ дерева наследования \"%s.%s\" --- это дерево "
"наследования не содержит анализируемых дочерних таблиц"
#: commands/analyze.c:1420 commands/tablecmds.c:8063 executor/execQual.c:2900
#: commands/analyze.c:1431 commands/tablecmds.c:8063 executor/execQual.c:2900
msgid "could not convert row type"
msgstr "не удалось преобразовать тип строки"
@ -5651,7 +5656,7 @@ msgstr "копировать из последовательности \"%s\" н
msgid "cannot copy from non-table relation \"%s\""
msgstr "копировать из отношения \"%s\", не являющегося таблицей, нельзя"
#: commands/copy.c:1749 commands/copy.c:2787
#: commands/copy.c:1749 commands/copy.c:2796
#, c-format
msgid "could not execute command \"%s\": %m"
msgstr "не удалось выполнить команду \"%s\": %m"
@ -5661,72 +5666,72 @@ msgstr "не удалось выполнить команду \"%s\": %m"
msgid "relative path not allowed for COPY to file"
msgstr "при выполнении COPY в файл нельзя указывать относительный путь"
#: commands/copy.c:1772
#: commands/copy.c:1781
#, c-format
msgid "could not open file \"%s\" for writing: %m"
msgstr "не удалось открыть файл \"%s\" для записи: %m"
#: commands/copy.c:1784 commands/copy.c:2810
#: commands/copy.c:1793 commands/copy.c:2819
#, c-format
msgid "\"%s\" is a directory"
msgstr "\"%s\" - это каталог"
#: commands/copy.c:2109
#: commands/copy.c:2118
#, c-format
msgid "COPY %s, line %d, column %s"
msgstr "COPY %s, строка %d, столбец %s"
#: commands/copy.c:2113 commands/copy.c:2160
#: commands/copy.c:2122 commands/copy.c:2169
#, c-format
msgid "COPY %s, line %d"
msgstr "COPY %s, строка %d"
#: commands/copy.c:2124
#: commands/copy.c:2133
#, c-format
msgid "COPY %s, line %d, column %s: \"%s\""
msgstr "COPY %s, строка %d, столбец %s: \"%s\""
#: commands/copy.c:2132
#: commands/copy.c:2141
#, c-format
msgid "COPY %s, line %d, column %s: null input"
msgstr "COPY %s, строка %d, столбец %s: значение NULL"
#: commands/copy.c:2154
#: commands/copy.c:2163
#, c-format
msgid "COPY %s, line %d: \"%s\""
msgstr "COPY %s, строка %d: \"%s\""
#: commands/copy.c:2238
#: commands/copy.c:2247
#, c-format
msgid "cannot copy to view \"%s\""
msgstr "копировать в представление \"%s\" нельзя"
#: commands/copy.c:2243
#: commands/copy.c:2252
#, c-format
msgid "cannot copy to materialized view \"%s\""
msgstr "копировать в материализованное представление \"%s\" нельзя"
#: commands/copy.c:2248
#: commands/copy.c:2257
#, c-format
msgid "cannot copy to foreign table \"%s\""
msgstr "копировать в стороннюю таблицу \"%s\" нельзя"
#: commands/copy.c:2253
#: commands/copy.c:2262
#, c-format
msgid "cannot copy to sequence \"%s\""
msgstr "копировать в последовательность \"%s\" нельзя"
#: commands/copy.c:2258
#: commands/copy.c:2267
#, c-format
msgid "cannot copy to non-table relation \"%s\""
msgstr "копировать в отношение \"%s\", не являющееся таблицей, нельзя"
#: commands/copy.c:2321
#: commands/copy.c:2330
#, c-format
msgid "cannot perform FREEZE because of prior transaction activity"
msgstr "выполнить FREEZE нельзя из-за предыдущей активности в транзакции"
#: commands/copy.c:2327
#: commands/copy.c:2336
#, c-format
msgid ""
"cannot perform FREEZE because the table was not created or truncated in the "
@ -5735,149 +5740,149 @@ msgstr ""
"выполнить FREEZE нельзя, так как таблица не была создана или усечена в "
"текущей подтранзакции"
#: commands/copy.c:2798 commands/extension.c:3040 utils/adt/genfile.c:134
#: commands/copy.c:2807 commands/extension.c:3040 utils/adt/genfile.c:134
#, c-format
msgid "could not open file \"%s\" for reading: %m"
msgstr "не удалось открыть файл \"%s\" для чтения: %m"
#: commands/copy.c:2830
#: commands/copy.c:2839
#, c-format
msgid "COPY file signature not recognized"
msgstr "подпись COPY-файла не распознана"
#: commands/copy.c:2835
#: commands/copy.c:2844
#, c-format
msgid "invalid COPY file header (missing flags)"
msgstr "неверный заголовок файла COPY (отсутствуют флаги)"
#: commands/copy.c:2841
#: commands/copy.c:2850
#, c-format
msgid "unrecognized critical flags in COPY file header"
msgstr "не распознаны важные флаги в заголовке файла COPY"
#: commands/copy.c:2847
#: commands/copy.c:2856
#, c-format
msgid "invalid COPY file header (missing length)"
msgstr "неверный заголовок файла COPY (отсутствует длина)"
#: commands/copy.c:2854
#: commands/copy.c:2863
#, c-format
msgid "invalid COPY file header (wrong length)"
msgstr "неверный заголовок файла COPY (неправильная длина)"
#: commands/copy.c:2987 commands/copy.c:3694 commands/copy.c:3924
#: commands/copy.c:2996 commands/copy.c:3703 commands/copy.c:3933
#, c-format
msgid "extra data after last expected column"
msgstr "лишние данные после содержимого последнего столбца"
#: commands/copy.c:2997
#: commands/copy.c:3006
#, c-format
msgid "missing data for OID column"
msgstr "нет данных для столбца OID"
#: commands/copy.c:3003
#: commands/copy.c:3012
#, c-format
msgid "null OID in COPY data"
msgstr "неверное значение OID (NULL) в данных COPY"
#: commands/copy.c:3013 commands/copy.c:3136
#: commands/copy.c:3022 commands/copy.c:3145
#, c-format
msgid "invalid OID in COPY data"
msgstr "неверный OID в данных COPY"
#: commands/copy.c:3028
#: commands/copy.c:3037
#, c-format
msgid "missing data for column \"%s\""
msgstr "нет данных для столбца \"%s\""
#: commands/copy.c:3111
#: commands/copy.c:3120
#, c-format
msgid "received copy data after EOF marker"
msgstr "после маркера конца файла продолжаются данные COPY"
#: commands/copy.c:3118
#: commands/copy.c:3127
#, c-format
msgid "row field count is %d, expected %d"
msgstr "количество полей в строке: %d, ожидалось: %d"
#: commands/copy.c:3458 commands/copy.c:3475
#: commands/copy.c:3467 commands/copy.c:3484
#, c-format
msgid "literal carriage return found in data"
msgstr "в данных обнаружен явный возврат каретки"
#: commands/copy.c:3459 commands/copy.c:3476
#: commands/copy.c:3468 commands/copy.c:3485
#, c-format
msgid "unquoted carriage return found in data"
msgstr "в данных обнаружен возврат каретки не в кавычках"
#: commands/copy.c:3461 commands/copy.c:3478
#: commands/copy.c:3470 commands/copy.c:3487
#, c-format
msgid "Use \"\\r\" to represent carriage return."
msgstr "Представьте возврат каретки как \"\\r\"."
#: commands/copy.c:3462 commands/copy.c:3479
#: commands/copy.c:3471 commands/copy.c:3488
#, c-format
msgid "Use quoted CSV field to represent carriage return."
msgstr "Заключите возврат каретки в кавычки CSV."
#: commands/copy.c:3491
#: commands/copy.c:3500
#, c-format
msgid "literal newline found in data"
msgstr "в данных обнаружен явный символ новой строки"
#: commands/copy.c:3492
#: commands/copy.c:3501
#, c-format
msgid "unquoted newline found in data"
msgstr "в данных обнаружен явный символ новой строки не в кавычках"
#: commands/copy.c:3494
#: commands/copy.c:3503
#, c-format
msgid "Use \"\\n\" to represent newline."
msgstr "Представьте символ новой строки как \"\\n\"."
#: commands/copy.c:3495
#: commands/copy.c:3504
#, c-format
msgid "Use quoted CSV field to represent newline."
msgstr "Заключите символ новой строки в кавычки CSV."
#: commands/copy.c:3541 commands/copy.c:3577
#: commands/copy.c:3550 commands/copy.c:3586
#, c-format
msgid "end-of-copy marker does not match previous newline style"
msgstr "маркер \"конец копии\" не соответствует предыдущему стилю новой строки"
#: commands/copy.c:3550 commands/copy.c:3566
#: commands/copy.c:3559 commands/copy.c:3575
#, c-format
msgid "end-of-copy marker corrupt"
msgstr "маркер \"конец копии\" испорчен"
#: commands/copy.c:4008
#: commands/copy.c:4017
#, c-format
msgid "unterminated CSV quoted field"
msgstr "незавершённое поле в кавычках CSV"
#: commands/copy.c:4085 commands/copy.c:4104
#: commands/copy.c:4094 commands/copy.c:4113
#, c-format
msgid "unexpected EOF in COPY data"
msgstr "неожиданный конец данных COPY"
#: commands/copy.c:4094
#: commands/copy.c:4103
#, c-format
msgid "invalid field size"
msgstr "неверный размер поля"
#: commands/copy.c:4117
#: commands/copy.c:4126
#, c-format
msgid "incorrect binary data format"
msgstr "неверный двоичный формат данных"
#: commands/copy.c:4428 commands/indexcmds.c:1009 commands/tablecmds.c:1460
#: commands/copy.c:4437 commands/indexcmds.c:1009 commands/tablecmds.c:1460
#: commands/tablecmds.c:2283 parser/parse_relation.c:3177
#: parser/parse_relation.c:3197 utils/adt/tsvector_op.c:1418
#, c-format
msgid "column \"%s\" does not exist"
msgstr "столбец \"%s\" не существует"
#: commands/copy.c:4435 commands/tablecmds.c:1486 commands/trigger.c:652
#: commands/copy.c:4444 commands/tablecmds.c:1486 commands/trigger.c:652
#: parser/parse_target.c:967 parser/parse_target.c:978
#, c-format
msgid "column \"%s\" specified more than once"
@ -9167,12 +9172,12 @@ msgstr ""
msgid "could not serialize access due to concurrent update"
msgstr "не удалось сериализовать доступ из-за параллельного изменения"
#: commands/trigger.c:4580
#: commands/trigger.c:4617
#, c-format
msgid "constraint \"%s\" is not deferrable"
msgstr "ограничение \"%s\" не является откладываемым"
#: commands/trigger.c:4603
#: commands/trigger.c:4640
#, c-format
msgid "constraint \"%s\" does not exist"
msgstr "ограничение \"%s\" не существует"
@ -9895,6 +9900,11 @@ msgstr[0] "Полностью пустых страниц: %u.\n"
msgstr[1] "Полностью пустых страниц: %u.\n"
msgstr[2] "Полностью пустых страниц: %u.\n"
#: commands/vacuumlazy.c:1142
#, c-format
msgid "%s."
msgstr "%s."
#: commands/vacuumlazy.c:1145
#, c-format
msgid ""
@ -10012,7 +10022,7 @@ msgid "SET TRANSACTION ISOLATION LEVEL must not be called in a subtransaction"
msgstr ""
"команда SET TRANSACTION ISOLATION LEVEL не должна вызываться в подтранзакции"
#: commands/variable.c:572 storage/lmgr/predicate.c:1599
#: commands/variable.c:572 storage/lmgr/predicate.c:1601
#, c-format
msgid "cannot use serializable mode in a hot standby"
msgstr "использовать сериализуемый режим в горячем резерве нельзя"
@ -11378,18 +11388,18 @@ msgstr "ответ RADIUS содержит неверный код (%d) для
#: libpq/be-fsstubs.c:134 libpq/be-fsstubs.c:165 libpq/be-fsstubs.c:199
#: libpq/be-fsstubs.c:239 libpq/be-fsstubs.c:264 libpq/be-fsstubs.c:312
#: libpq/be-fsstubs.c:335 libpq/be-fsstubs.c:583
#: libpq/be-fsstubs.c:335 libpq/be-fsstubs.c:592
#, c-format
msgid "invalid large-object descriptor: %d"
msgstr "неверный дескриптор большого объекта: %d"
#: libpq/be-fsstubs.c:180 libpq/be-fsstubs.c:218 libpq/be-fsstubs.c:602
#: libpq/be-fsstubs.c:790 libpq/be-fsstubs.c:910
#: libpq/be-fsstubs.c:180 libpq/be-fsstubs.c:218 libpq/be-fsstubs.c:611
#: libpq/be-fsstubs.c:799 libpq/be-fsstubs.c:919
#, c-format
msgid "permission denied for large object %u"
msgstr "нет доступа к большому объекту %u"
#: libpq/be-fsstubs.c:205 libpq/be-fsstubs.c:589
#: libpq/be-fsstubs.c:205 libpq/be-fsstubs.c:598
#, c-format
msgid "large object descriptor %d was not opened for writing"
msgstr "дескриптор большого объекта %d был открыт не для записи"
@ -11438,22 +11448,22 @@ msgstr "для использования lo_export() на сервере нуж
msgid "Anyone can use the client-side lo_export() provided by libpq."
msgstr "Использовать lo_export() на стороне клиента через libpq могут все."
#: libpq/be-fsstubs.c:549
#: libpq/be-fsstubs.c:558
#, c-format
msgid "could not create server file \"%s\": %m"
msgstr "не удалось создать файл сервера \"%s\": %m"
#: libpq/be-fsstubs.c:561
#: libpq/be-fsstubs.c:570
#, c-format
msgid "could not write server file \"%s\": %m"
msgstr "не удалось записать файл сервера \"%s\": %m"
#: libpq/be-fsstubs.c:815
#: libpq/be-fsstubs.c:824
#, c-format
msgid "large object read request is too large"
msgstr "при чтении большого объекта запрошен чрезмерный размер"
#: libpq/be-fsstubs.c:857 utils/adt/genfile.c:211 utils/adt/genfile.c:252
#: libpq/be-fsstubs.c:866 utils/adt/genfile.c:211 utils/adt/genfile.c:252
#, c-format
msgid "requested length cannot be negative"
msgstr "запрошенная длина не может быть отрицательной"
@ -17088,55 +17098,55 @@ msgstr "сегмент управления динамической разде
msgid "too many dynamic shared memory segments"
msgstr "слишком много сегментов динамической разделяемой памяти"
#: storage/ipc/dsm_impl.c:261 storage/ipc/dsm_impl.c:361
#: storage/ipc/dsm_impl.c:533 storage/ipc/dsm_impl.c:648
#: storage/ipc/dsm_impl.c:819 storage/ipc/dsm_impl.c:961
#: storage/ipc/dsm_impl.c:262 storage/ipc/dsm_impl.c:363
#: storage/ipc/dsm_impl.c:580 storage/ipc/dsm_impl.c:695
#: storage/ipc/dsm_impl.c:866 storage/ipc/dsm_impl.c:1008
#, c-format
msgid "could not unmap shared memory segment \"%s\": %m"
msgstr "не удалось освободить сегмент разделяемой памяти %s: %m"
#: storage/ipc/dsm_impl.c:271 storage/ipc/dsm_impl.c:543
#: storage/ipc/dsm_impl.c:658 storage/ipc/dsm_impl.c:829
#: storage/ipc/dsm_impl.c:272 storage/ipc/dsm_impl.c:590
#: storage/ipc/dsm_impl.c:705 storage/ipc/dsm_impl.c:876
#, c-format
msgid "could not remove shared memory segment \"%s\": %m"
msgstr "ошибка при удалении сегмента разделяемой памяти \"%s\": %m"
#: storage/ipc/dsm_impl.c:292 storage/ipc/dsm_impl.c:729
#: storage/ipc/dsm_impl.c:843
#: storage/ipc/dsm_impl.c:293 storage/ipc/dsm_impl.c:776
#: storage/ipc/dsm_impl.c:890
#, c-format
msgid "could not open shared memory segment \"%s\": %m"
msgstr "не удалось открыть сегмент разделяемой памяти \"%s\": %m"
#: storage/ipc/dsm_impl.c:316 storage/ipc/dsm_impl.c:559
#: storage/ipc/dsm_impl.c:774 storage/ipc/dsm_impl.c:867
#: storage/ipc/dsm_impl.c:317 storage/ipc/dsm_impl.c:606
#: storage/ipc/dsm_impl.c:821 storage/ipc/dsm_impl.c:914
#, c-format
msgid "could not stat shared memory segment \"%s\": %m"
msgstr "не удалось обратиться к сегменту разделяемой памяти \"%s\": %m"
#: storage/ipc/dsm_impl.c:335 storage/ipc/dsm_impl.c:886
#: storage/ipc/dsm_impl.c:934
#: storage/ipc/dsm_impl.c:337 storage/ipc/dsm_impl.c:933
#: storage/ipc/dsm_impl.c:981
#, c-format
msgid "could not resize shared memory segment \"%s\" to %zu bytes: %m"
msgstr ""
"не удалось изменить размер сегмента разделяемой памяти \"%s\" до %zu байт: %m"
#: storage/ipc/dsm_impl.c:385 storage/ipc/dsm_impl.c:580
#: storage/ipc/dsm_impl.c:750 storage/ipc/dsm_impl.c:985
#: storage/ipc/dsm_impl.c:387 storage/ipc/dsm_impl.c:627
#: storage/ipc/dsm_impl.c:797 storage/ipc/dsm_impl.c:1032
#, c-format
msgid "could not map shared memory segment \"%s\": %m"
msgstr "не удалось отобразить сегмент разделяемой памяти \"%s\": %m"
#: storage/ipc/dsm_impl.c:515
#: storage/ipc/dsm_impl.c:562
#, c-format
msgid "could not get shared memory segment: %m"
msgstr "не удалось получить сегмент разделяемой памяти: %m"
#: storage/ipc/dsm_impl.c:714
#: storage/ipc/dsm_impl.c:761
#, c-format
msgid "could not create shared memory segment \"%s\": %m"
msgstr "не удалось создать сегмент разделяемой памяти \"%s\": %m"
#: storage/ipc/dsm_impl.c:1026
#: storage/ipc/dsm_impl.c:1073
#, c-format
msgid "could not duplicate handle for \"%s\": %m"
msgstr "не удалось продублировать указатель для \"%s\": %m"
@ -17144,8 +17154,8 @@ msgstr "не удалось продублировать указатель дл
#: storage/ipc/shm_toc.c:108 storage/ipc/shm_toc.c:189 storage/ipc/shmem.c:205
#: storage/lmgr/lock.c:867 storage/lmgr/lock.c:901 storage/lmgr/lock.c:2598
#: storage/lmgr/lock.c:3714 storage/lmgr/lock.c:3779 storage/lmgr/lock.c:4069
#: storage/lmgr/predicate.c:2341 storage/lmgr/predicate.c:2356
#: storage/lmgr/predicate.c:3748 storage/lmgr/predicate.c:4891
#: storage/lmgr/predicate.c:2343 storage/lmgr/predicate.c:2358
#: storage/lmgr/predicate.c:3750 storage/lmgr/predicate.c:4893
#: storage/lmgr/proc.c:200 utils/hash/dynahash.c:998
#, c-format
msgid "out of shared memory"
@ -17361,12 +17371,12 @@ msgstr ""
"нельзя выполнить PREPARE, удерживая блокировки на уровне сеанса и на уровне "
"транзакции для одного объекта"
#: storage/lmgr/predicate.c:675
#: storage/lmgr/predicate.c:677
#, c-format
msgid "not enough elements in RWConflictPool to record a read/write conflict"
msgstr "в пуле недостаточно элементов для записи о конфликте чтения/записи"
#: storage/lmgr/predicate.c:676 storage/lmgr/predicate.c:704
#: storage/lmgr/predicate.c:678 storage/lmgr/predicate.c:706
#, c-format
msgid ""
"You might need to run fewer transactions at a time or increase "
@ -17375,7 +17385,7 @@ msgstr ""
"Попробуйте уменьшить число транзакций в секунду или увеличить параметр "
"max_connections."
#: storage/lmgr/predicate.c:703
#: storage/lmgr/predicate.c:705
#, c-format
msgid ""
"not enough elements in RWConflictPool to record a potential read/write "
@ -17384,12 +17394,12 @@ msgstr ""
"в пуле недостаточно элементов для записи о потенциальном конфликте чтения/"
"записи"
#: storage/lmgr/predicate.c:909
#: storage/lmgr/predicate.c:911
#, c-format
msgid "memory for serializable conflict tracking is nearly exhausted"
msgstr "память для отслеживания конфликтов сериализации практически исчерпана"
#: storage/lmgr/predicate.c:910
#: storage/lmgr/predicate.c:912
#, c-format
msgid ""
"There might be an idle transaction or a forgotten prepared transaction "
@ -17398,7 +17408,7 @@ msgstr ""
"Вероятно, эта ситуация вызвана забытой подготовленной транзакцией или "
"транзакцией, простаивающей долгое время."
#: storage/lmgr/predicate.c:1204 storage/lmgr/predicate.c:1276
#: storage/lmgr/predicate.c:1206 storage/lmgr/predicate.c:1278
#, c-format
msgid ""
"not enough shared memory for elements of data structure \"%s\" (%zu bytes "
@ -17407,18 +17417,18 @@ msgstr ""
"недостаточно разделяемой памяти для элементов структуры данных \"%s"
"\" (запрошено байт: %zu)"
#: storage/lmgr/predicate.c:1561
#: storage/lmgr/predicate.c:1563
#, c-format
msgid "deferrable snapshot was unsafe; trying a new one"
msgstr "откладываемый снимок был небезопасен; пробуем более новый"
#: storage/lmgr/predicate.c:1600
#: storage/lmgr/predicate.c:1602
#, c-format
msgid "\"default_transaction_isolation\" is set to \"serializable\"."
msgstr ""
"Параметр \"default_transaction_isolation\" имеет значение \"serializable\"."
#: storage/lmgr/predicate.c:1601
#: storage/lmgr/predicate.c:1603
#, c-format
msgid ""
"You can use \"SET default_transaction_isolation = 'repeatable read'\" to "
@ -17427,34 +17437,34 @@ msgstr ""
"Чтобы изменить режим по умолчанию, выполните \"SET "
"default_transaction_isolation = 'repeatable read'\"."
#: storage/lmgr/predicate.c:1640
#: storage/lmgr/predicate.c:1642
#, c-format
msgid "a snapshot-importing transaction must not be READ ONLY DEFERRABLE"
msgstr "транзакция, импортирующая снимок, не должна быть READ ONLY DEFERRABLE"
#: storage/lmgr/predicate.c:1718 utils/time/snapmgr.c:472
#: storage/lmgr/predicate.c:1720 utils/time/snapmgr.c:472
#: utils/time/snapmgr.c:478
#, c-format
msgid "could not import the requested snapshot"
msgstr "не удалось импортировать запрошенный снимок"
#: storage/lmgr/predicate.c:1719 utils/time/snapmgr.c:479
#: storage/lmgr/predicate.c:1721 utils/time/snapmgr.c:479
#, c-format
msgid "The source transaction %u is not running anymore."
msgstr "Исходная транзакция %u уже не выполняется."
#: storage/lmgr/predicate.c:2342 storage/lmgr/predicate.c:2357
#: storage/lmgr/predicate.c:3749
#: storage/lmgr/predicate.c:2344 storage/lmgr/predicate.c:2359
#: storage/lmgr/predicate.c:3751
#, c-format
msgid "You might need to increase max_pred_locks_per_transaction."
msgstr ""
"Возможно, следует увеличить значение параметра max_locks_per_transaction."
#: storage/lmgr/predicate.c:3903 storage/lmgr/predicate.c:3992
#: storage/lmgr/predicate.c:4000 storage/lmgr/predicate.c:4039
#: storage/lmgr/predicate.c:4278 storage/lmgr/predicate.c:4615
#: storage/lmgr/predicate.c:4627 storage/lmgr/predicate.c:4669
#: storage/lmgr/predicate.c:4707
#: storage/lmgr/predicate.c:3905 storage/lmgr/predicate.c:3994
#: storage/lmgr/predicate.c:4002 storage/lmgr/predicate.c:4041
#: storage/lmgr/predicate.c:4280 storage/lmgr/predicate.c:4617
#: storage/lmgr/predicate.c:4629 storage/lmgr/predicate.c:4671
#: storage/lmgr/predicate.c:4709
#, c-format
msgid ""
"could not serialize access due to read/write dependencies among transactions"
@ -17462,11 +17472,11 @@ msgstr ""
"не удалось сериализовать доступ из-за зависимостей чтения/записи между "
"транзакциями"
#: storage/lmgr/predicate.c:3905 storage/lmgr/predicate.c:3994
#: storage/lmgr/predicate.c:4002 storage/lmgr/predicate.c:4041
#: storage/lmgr/predicate.c:4280 storage/lmgr/predicate.c:4617
#: storage/lmgr/predicate.c:4629 storage/lmgr/predicate.c:4671
#: storage/lmgr/predicate.c:4709
#: storage/lmgr/predicate.c:3907 storage/lmgr/predicate.c:3996
#: storage/lmgr/predicate.c:4004 storage/lmgr/predicate.c:4043
#: storage/lmgr/predicate.c:4282 storage/lmgr/predicate.c:4619
#: storage/lmgr/predicate.c:4631 storage/lmgr/predicate.c:4673
#: storage/lmgr/predicate.c:4711
#, c-format
msgid "The transaction might succeed if retried."
msgstr "Транзакция может завершиться успешно при следующей попытке."
@ -18716,8 +18726,8 @@ msgstr "неверный синтаксис для типа money: \"%s\""
#: utils/adt/int.c:861 utils/adt/int.c:969 utils/adt/int.c:1058
#: utils/adt/int.c:1097 utils/adt/int.c:1125 utils/adt/int8.c:597
#: utils/adt/int8.c:657 utils/adt/int8.c:897 utils/adt/int8.c:1005
#: utils/adt/int8.c:1094 utils/adt/int8.c:1202 utils/adt/numeric.c:5920
#: utils/adt/numeric.c:6203 utils/adt/timestamp.c:3448
#: utils/adt/int8.c:1094 utils/adt/int8.c:1202 utils/adt/numeric.c:5930
#: utils/adt/numeric.c:6213 utils/adt/timestamp.c:3448
#, c-format
msgid "division by zero"
msgstr "деление на ноль"
@ -18985,7 +18995,7 @@ msgid "\"%s\" is out of range for type real"
msgstr "\"%s\" вне диапазона для типа real"
#: utils/adt/float.c:414 utils/adt/float.c:488 utils/adt/float.c:512
#: utils/adt/numeric.c:5376 utils/adt/numeric.c:5402
#: utils/adt/numeric.c:5386 utils/adt/numeric.c:5412
#, c-format
msgid "invalid input syntax for type double precision: \"%s\""
msgstr "неверный синтаксис для типа double precision: \"%s\""
@ -19003,7 +19013,7 @@ msgstr "\"%s\" вне диапазона для типа double precision"
msgid "smallint out of range"
msgstr "smallint вне диапазона"
#: utils/adt/float.c:1360 utils/adt/numeric.c:6602
#: utils/adt/float.c:1360 utils/adt/numeric.c:6612
#, c-format
msgid "cannot take square root of a negative number"
msgstr "извлечь квадратный корень отрицательного числа нельзя"
@ -19018,12 +19028,12 @@ msgstr "ноль в отрицательной степени даёт неоп
msgid "a negative number raised to a non-integer power yields a complex result"
msgstr "отрицательное число в дробной степени даёт комплексный результат"
#: utils/adt/float.c:1472 utils/adt/float.c:1502 utils/adt/numeric.c:6820
#: utils/adt/float.c:1472 utils/adt/float.c:1502 utils/adt/numeric.c:6830
#, c-format
msgid "cannot take logarithm of zero"
msgstr "вычислить логарифм нуля нельзя"
#: utils/adt/float.c:1476 utils/adt/float.c:1506 utils/adt/numeric.c:6824
#: utils/adt/float.c:1476 utils/adt/float.c:1506 utils/adt/numeric.c:6834
#, c-format
msgid "cannot take logarithm of a negative number"
msgstr "вычислить логарифм отрицательного числа нельзя"
@ -20052,8 +20062,8 @@ msgstr "результат вне диапазона"
msgid "cannot subtract inet values of different sizes"
msgstr "нельзя вычитать значения inet разного размера"
#: utils/adt/numeric.c:549 utils/adt/numeric.c:576 utils/adt/numeric.c:4600
#: utils/adt/numeric.c:4623 utils/adt/numeric.c:4647
#: utils/adt/numeric.c:549 utils/adt/numeric.c:576 utils/adt/numeric.c:4610
#: utils/adt/numeric.c:4633 utils/adt/numeric.c:4657
#, c-format
msgid "invalid input syntax for type numeric: \"%s\""
msgstr "неверный синтаксис для типа numeric: \"%s\""
@ -20103,8 +20113,8 @@ msgstr "конечное значение не может быть NaN"
msgid "step size cannot be NaN"
msgstr "размер шага не может быть NaN"
#: utils/adt/numeric.c:2546 utils/adt/numeric.c:4662 utils/adt/numeric.c:5107
#: utils/adt/numeric.c:7135
#: utils/adt/numeric.c:2546 utils/adt/numeric.c:4672 utils/adt/numeric.c:5117
#: utils/adt/numeric.c:7145
#, c-format
msgid "value overflows numeric format"
msgstr "значение переполняет формат numeric"
@ -20124,12 +20134,17 @@ msgstr "нельзя преобразовать NaN в bigint"
msgid "cannot convert NaN to smallint"
msgstr "нельзя преобразовать NaN в smallint"
#: utils/adt/numeric.c:5177
#: utils/adt/numeric.c:3025 utils/adt/numeric.c:3092
#, c-format
msgid "cannot convert infinity to numeric"
msgstr "нельзя представить бесконечность в numeric"
#: utils/adt/numeric.c:5187
#, c-format
msgid "numeric field overflow"
msgstr "переполнение поля numeric"
#: utils/adt/numeric.c:5178
#: utils/adt/numeric.c:5188
#, c-format
msgid ""
"A field with precision %d, scale %d must round to an absolute value less "
@ -20138,7 +20153,7 @@ msgstr ""
"Поле с точностью %d, порядком %d должно округляться до абсолютного значения "
"меньше чем %s%d."
#: utils/adt/numeric.c:6692
#: utils/adt/numeric.c:6702
#, c-format
msgid "argument for function \"exp\" too big"
msgstr "аргумент функции \"exp\" слишком велик"
@ -24792,9 +24807,6 @@ msgstr "Используйте для записи спецсимволов си
#~ "размер строки индекса (%lu) больше предельного размера (%lu) (индекс \"%s"
#~ "\")"
#~ msgid "%s."
#~ msgstr "%s."
#~ msgid "cannot create temporary tables in parallel mode"
#~ msgstr "создавать временные таблицы в параллельном режиме нельзя"

File diff suppressed because it is too large Load Diff

View File

@ -11,8 +11,9 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: pg_dump (PostgreSQL current)\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n"
"POT-Creation-Date: 2017-08-17 18:00+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2017-08-23 15:00+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2017-08-21 06:16+0300\n"
"Last-Translator: Alexander Lakhin <exclusion@gmail.com>\n"
"Language-Team: Russian <pgsql-ru-general@postgresql.org>\n"
"Language: ru\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@ -20,7 +21,6 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
"Last-Translator: Alexander Lakhin <exclusion@gmail.com>\n"
#: ../../common/exec.c:127 ../../common/exec.c:241 ../../common/exec.c:284
#, c-format
@ -864,77 +864,77 @@ msgstr "ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: неверная дата создания
msgid "entering restore_toc_entries_prefork\n"
msgstr "вход в restore_toc_entries_prefork\n"
#: pg_backup_archiver.c:3778
#: pg_backup_archiver.c:3779
#, c-format
msgid "processing item %d %s %s\n"
msgstr "обработка объекта %d %s %s\n"
#: pg_backup_archiver.c:3832
#: pg_backup_archiver.c:3833
#, c-format
msgid "entering restore_toc_entries_parallel\n"
msgstr "вход в restore_toc_entries_parallel\n"
#: pg_backup_archiver.c:3853
#: pg_backup_archiver.c:3854
#, c-format
msgid "entering main parallel loop\n"
msgstr "вход в основной параллельный цикл\n"
#: pg_backup_archiver.c:3864
#: pg_backup_archiver.c:3865
#, c-format
msgid "skipping item %d %s %s\n"
msgstr "объект %d %s %s пропускается\n"
#: pg_backup_archiver.c:3874
#: pg_backup_archiver.c:3875
#, c-format
msgid "launching item %d %s %s\n"
msgstr "объект %d %s %s запускается\n"
#: pg_backup_archiver.c:3955
#: pg_backup_archiver.c:3956
#, c-format
msgid "finished main parallel loop\n"
msgstr "основной параллельный цикл закончен\n"
#: pg_backup_archiver.c:3973
#: pg_backup_archiver.c:3974
#, c-format
msgid "entering restore_toc_entries_postfork\n"
msgstr "вход в restore_toc_entries_postfork\n"
#: pg_backup_archiver.c:3993
#: pg_backup_archiver.c:3994
#, c-format
msgid "processing missed item %d %s %s\n"
msgstr "обработка пропущенного объекта %d %s %s\n"
#: pg_backup_archiver.c:4170
#: pg_backup_archiver.c:4171
#, c-format
msgid "no item ready\n"
msgstr "элемент не готов\n"
#: pg_backup_archiver.c:4218
#: pg_backup_archiver.c:4219
#, c-format
msgid "could not find slot of finished worker\n"
msgstr "не удалось найти слот законченного рабочего объекта\n"
#: pg_backup_archiver.c:4220
#: pg_backup_archiver.c:4221
#, c-format
msgid "finished item %d %s %s\n"
msgstr "закончен объект %d %s %s\n"
#: pg_backup_archiver.c:4233
#: pg_backup_archiver.c:4234
#, c-format
msgid "worker process failed: exit code %d\n"
msgstr "рабочий процесс завершился с кодом возврата %d\n"
#: pg_backup_archiver.c:4395
#: pg_backup_archiver.c:4396
#, c-format
msgid "transferring dependency %d -> %d to %d\n"
msgstr "переключение зависимости %d -> %d на %d\n"
#: pg_backup_archiver.c:4468
#: pg_backup_archiver.c:4469
#, c-format
msgid "reducing dependencies for %d\n"
msgstr "уменьшение зависимостей для %d\n"
#: pg_backup_archiver.c:4516
#: pg_backup_archiver.c:4521
#, c-format
msgid "table \"%s\" could not be created, will not restore its data\n"
msgstr "создать таблицу \"%s\" не удалось, её данные не будут восстановлены\n"

View File

@ -23,8 +23,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: pg_resetxlog (PostgreSQL) 9.5\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n"
"POT-Creation-Date: 2016-04-12 00:43+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2016-04-17 20:51+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2017-09-07 12:52+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2017-09-10 18:14+0100\n"
"Last-Translator: Daniele Varrazzo <daniele.varrazzo@gmail.com>\n"
"Language-Team: Gruppo traduzioni ITPUG <traduzioni@itpug.org>\n"
"Language: it\n"
@ -71,86 +71,86 @@ msgid "%s: could not get exit code from subprocess: error code %lu\n"
msgstr "%s: lettura del codice di uscita del sottoprocesso fallita: codice di errore %lu\n"
#. translator: the second %s is a command line argument (-e, etc)
#: pg_resetxlog.c:140 pg_resetxlog.c:155 pg_resetxlog.c:170 pg_resetxlog.c:177
#: pg_resetxlog.c:201 pg_resetxlog.c:216 pg_resetxlog.c:224 pg_resetxlog.c:250
#: pg_resetxlog.c:264
#: pg_resetxlog.c:141 pg_resetxlog.c:156 pg_resetxlog.c:171 pg_resetxlog.c:178
#: pg_resetxlog.c:202 pg_resetxlog.c:217 pg_resetxlog.c:225 pg_resetxlog.c:251
#: pg_resetxlog.c:265
#, c-format
msgid "%s: invalid argument for option %s\n"
msgstr "%s: argomento non valido per l'opzione %s\n"
#: pg_resetxlog.c:141 pg_resetxlog.c:156 pg_resetxlog.c:171 pg_resetxlog.c:178
#: pg_resetxlog.c:202 pg_resetxlog.c:217 pg_resetxlog.c:225 pg_resetxlog.c:251
#: pg_resetxlog.c:265 pg_resetxlog.c:272 pg_resetxlog.c:285 pg_resetxlog.c:293
#: pg_resetxlog.c:142 pg_resetxlog.c:157 pg_resetxlog.c:172 pg_resetxlog.c:179
#: pg_resetxlog.c:203 pg_resetxlog.c:218 pg_resetxlog.c:226 pg_resetxlog.c:252
#: pg_resetxlog.c:266 pg_resetxlog.c:273 pg_resetxlog.c:286 pg_resetxlog.c:294
#, c-format
msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n"
msgstr "Prova \"%s --help\" per maggiori informazioni.\n"
#: pg_resetxlog.c:146
#: pg_resetxlog.c:147
#, c-format
msgid "%s: transaction ID epoch (-e) must not be -1\n"
msgstr "%s: l'ID epoch della transazione (-e) non deve essere -1\n"
#: pg_resetxlog.c:161
#: pg_resetxlog.c:162
#, c-format
msgid "%s: transaction ID (-x) must not be 0\n"
msgstr "%s: l'ID della transazione (-x) non deve essere 0\n"
#: pg_resetxlog.c:185 pg_resetxlog.c:192
#: pg_resetxlog.c:186 pg_resetxlog.c:193
#, c-format
msgid "%s: transaction ID (-c) must be either 0 or greater than or equal to 2\n"
msgstr "%s: l'ID di transazione (-c) dev'essere 0 or maggiore o uguale a 2\n"
#: pg_resetxlog.c:207
#: pg_resetxlog.c:208
#, c-format
msgid "%s: OID (-o) must not be 0\n"
msgstr "%s: l'OID (-o) non deve essere 0\n"
#: pg_resetxlog.c:230
#: pg_resetxlog.c:231
#, c-format
msgid "%s: multitransaction ID (-m) must not be 0\n"
msgstr "%s: l'ID della multitransazione (-m) non deve essere 0\n"
#: pg_resetxlog.c:240
#: pg_resetxlog.c:241
#, c-format
msgid "%s: oldest multitransaction ID (-m) must not be 0\n"
msgstr "%s: l'ID multitransazione più vecchio (-m) non può essere 0\n"
#: pg_resetxlog.c:256
#: pg_resetxlog.c:257
#, c-format
msgid "%s: multitransaction offset (-O) must not be -1\n"
msgstr "%s: l'offset di una multitransazione (-O) non può essere -1\n"
#: pg_resetxlog.c:283
#: pg_resetxlog.c:284
#, c-format
msgid "%s: too many command-line arguments (first is \"%s\")\n"
msgstr "%s: troppi argomenti di riga di comando (il primo è \"%s\")\n"
#: pg_resetxlog.c:292
#: pg_resetxlog.c:293
#, c-format
msgid "%s: no data directory specified\n"
msgstr "%s: non è stata specificata una directory per i dati\n"
#: pg_resetxlog.c:306
#: pg_resetxlog.c:307
#, c-format
msgid "%s: cannot be executed by \"root\"\n"
msgstr "%s non può essere eseguito da \"root\"\n"
#: pg_resetxlog.c:308
#: pg_resetxlog.c:309
#, c-format
msgid "You must run %s as the PostgreSQL superuser.\n"
msgstr "È obbligatorio eseguire %s come superutente di PostgreSQL.\n"
#: pg_resetxlog.c:318
#: pg_resetxlog.c:319
#, c-format
msgid "%s: could not change directory to \"%s\": %s\n"
msgstr "%s: spostamento nella directory \"%s\" fallito: %s\n"
#: pg_resetxlog.c:331 pg_resetxlog.c:477
#: pg_resetxlog.c:335 pg_resetxlog.c:482 pg_resetxlog.c:545
#, c-format
msgid "%s: could not open file \"%s\" for reading: %s\n"
msgstr "%s: errore nell'apertura del file \"%s\" per la lettura: %s\n"
#: pg_resetxlog.c:338
#: pg_resetxlog.c:342
#, c-format
msgid ""
"%s: lock file \"%s\" exists\n"
@ -159,7 +159,7 @@ msgstr ""
"%s: il file di lock \"%s\" esiste\n"
"Il server è in esecuzione? Se non lo è, cancella il file di lock e riprova.\n"
#: pg_resetxlog.c:425
#: pg_resetxlog.c:429
#, c-format
msgid ""
"\n"
@ -168,7 +168,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Se questi parametri sembrano accettabili, utilizza -f per forzare un reset.\n"
#: pg_resetxlog.c:437
#: pg_resetxlog.c:441
#, c-format
msgid ""
"The database server was not shut down cleanly.\n"
@ -179,12 +179,31 @@ msgstr ""
"Resettare il registro delle transazioni può causare una perdita di dati.\n"
"Se vuoi continuare comunque, utilizza -f per forzare il reset.\n"
#: pg_resetxlog.c:451
#: pg_resetxlog.c:455
#, c-format
msgid "Transaction log reset\n"
msgstr "Registro delle transazioni riavviato\n"
#: pg_resetxlog.c:480
#: pg_resetxlog.c:492
#, c-format
msgid "%s: unexpected empty file \"%s\"\n"
msgstr "%s: file vuoto non previsto \"%s\"\n"
#: pg_resetxlog.c:497 pg_resetxlog.c:561
#, c-format
msgid "%s: could not read file \"%s\": %s\n"
msgstr "%s: lettura del file \"%s\" fallita: %s\n"
#: pg_resetxlog.c:514
#, c-format
msgid ""
"%s: data directory is of wrong version\n"
"File \"%s\" contains \"%s\", which is not compatible with this program's version \"%s\".\n"
msgstr ""
"%s: la directory dei file è della versione sbagliata\n"
"Il file \"%s\" contiene \"%s\", che non è compatibile con la versione di questo programma \"%s\".\n"
#: pg_resetxlog.c:548
#, c-format
msgid ""
"If you are sure the data directory path is correct, execute\n"
@ -195,22 +214,17 @@ msgstr ""
" touch %s\n"
"e riprova.\n"
#: pg_resetxlog.c:493
#, c-format
msgid "%s: could not read file \"%s\": %s\n"
msgstr "%s: lettura del file \"%s\" fallita: %s\n"
#: pg_resetxlog.c:516
#: pg_resetxlog.c:584
#, c-format
msgid "%s: pg_control exists but has invalid CRC; proceed with caution\n"
msgstr "%s: pg_control esiste ma ha un CRC non valido; procedere con cautela\n"
#: pg_resetxlog.c:525
#: pg_resetxlog.c:593
#, c-format
msgid "%s: pg_control exists but is broken or unknown version; ignoring it\n"
msgstr "%s: pg_control esiste ma è inutilizzabile o è una versione sconosciuta; verrà ignorato\n"
msgid "%s: pg_control exists but is broken or wrong version; ignoring it\n"
msgstr "%s: pg_control esiste ma è rovinato o della versione sbagliata: verrà ignorato\n"
#: pg_resetxlog.c:628
#: pg_resetxlog.c:696
#, c-format
msgid ""
"Guessed pg_control values:\n"
@ -219,7 +233,7 @@ msgstr ""
"Valori pg_control indovinati:\n"
"\n"
#: pg_resetxlog.c:630
#: pg_resetxlog.c:698
#, c-format
msgid ""
"Current pg_control values:\n"
@ -228,176 +242,176 @@ msgstr ""
"Valori pg_control attuali:\n"
"\n"
#: pg_resetxlog.c:639
#: pg_resetxlog.c:707
#, c-format
msgid "pg_control version number: %u\n"
msgstr "Numero di versione di pg_control: %u\n"
#: pg_resetxlog.c:641
#: pg_resetxlog.c:709
#, c-format
msgid "Catalog version number: %u\n"
msgstr "Numero di versione del catalogo: %u\n"
#: pg_resetxlog.c:643
#: pg_resetxlog.c:711
#, c-format
msgid "Database system identifier: %s\n"
msgstr "Identificatore di sistema del database: %s\n"
#: pg_resetxlog.c:645
#: pg_resetxlog.c:713
#, c-format
msgid "Latest checkpoint's TimeLineID: %u\n"
msgstr "TimeLineId dell'ultimo checkpoint: %u\n"
#: pg_resetxlog.c:647
#: pg_resetxlog.c:715
#, c-format
msgid "Latest checkpoint's full_page_writes: %s\n"
msgstr "full_page_writes dell'ultimo checkpoint: %s\n"
#: pg_resetxlog.c:648
#: pg_resetxlog.c:716
msgid "off"
msgstr "disattivato"
#: pg_resetxlog.c:648
#: pg_resetxlog.c:716
msgid "on"
msgstr "attivato"
#: pg_resetxlog.c:649
#: pg_resetxlog.c:717
#, c-format
msgid "Latest checkpoint's NextXID: %u/%u\n"
msgstr "NextXID dell'ultimo checkpoint: %u%u\n"
#: pg_resetxlog.c:652
#: pg_resetxlog.c:720
#, c-format
msgid "Latest checkpoint's NextOID: %u\n"
msgstr "NextOID dell'ultimo checkpoint: %u\n"
#: pg_resetxlog.c:654
#: pg_resetxlog.c:722
#, c-format
msgid "Latest checkpoint's NextMultiXactId: %u\n"
msgstr "NextMultiXactId dell'ultimo checkpoint: %u\n"
#: pg_resetxlog.c:656
#: pg_resetxlog.c:724
#, c-format
msgid "Latest checkpoint's NextMultiOffset: %u\n"
msgstr "NextMultiOffset dell'ultimo checkpoint: %u\n"
#: pg_resetxlog.c:658
#: pg_resetxlog.c:726
#, c-format
msgid "Latest checkpoint's oldestXID: %u\n"
msgstr "oldestXID dell'ultimo checkpoint: %u\n"
#: pg_resetxlog.c:660
#: pg_resetxlog.c:728
#, c-format
msgid "Latest checkpoint's oldestXID's DB: %u\n"
msgstr "DB dell'oldestXID dell'ultimo checkpoint: %u\n"
#: pg_resetxlog.c:662
#: pg_resetxlog.c:730
#, c-format
msgid "Latest checkpoint's oldestActiveXID: %u\n"
msgstr "oldestActiveXID dell'ultimo checkpoint: %u\n"
#: pg_resetxlog.c:664
#: pg_resetxlog.c:732
#, c-format
msgid "Latest checkpoint's oldestMultiXid: %u\n"
msgstr "oldestMultiXID dell'ultimo checkpoint: %u\n"
#: pg_resetxlog.c:666
#: pg_resetxlog.c:734
#, c-format
msgid "Latest checkpoint's oldestMulti's DB: %u\n"
msgstr "DB dell'oldestMulti dell'ultimo checkpoint: %u\n"
#: pg_resetxlog.c:668
#: pg_resetxlog.c:736
#, c-format
msgid "Latest checkpoint's oldestCommitTsXid:%u\n"
msgstr "oldestCommitTsXid dell'ultimo checkpoint: %u\n"
#: pg_resetxlog.c:670
#: pg_resetxlog.c:738
#, c-format
msgid "Latest checkpoint's newestCommitTsXid:%u\n"
msgstr "newestCommitTsXid dell'ultimo checkpoint: %u\n"
#: pg_resetxlog.c:672
#: pg_resetxlog.c:740
#, c-format
msgid "Maximum data alignment: %u\n"
msgstr "Massimo allineamento dei dati: %u\n"
#: pg_resetxlog.c:675
#: pg_resetxlog.c:743
#, c-format
msgid "Database block size: %u\n"
msgstr "Dimensione blocco database: %u\n"
#: pg_resetxlog.c:677
#: pg_resetxlog.c:745
#, c-format
msgid "Blocks per segment of large relation: %u\n"
msgstr "Blocchi per ogni segmento grosse tabelle: %u\n"
#: pg_resetxlog.c:679
#: pg_resetxlog.c:747
#, c-format
msgid "WAL block size: %u\n"
msgstr "Dimensione blocco WAL: %u\n"
#: pg_resetxlog.c:681
#: pg_resetxlog.c:749
#, c-format
msgid "Bytes per WAL segment: %u\n"
msgstr "Byte per segmento WAL: %u\n"
#: pg_resetxlog.c:683
#: pg_resetxlog.c:751
#, c-format
msgid "Maximum length of identifiers: %u\n"
msgstr "Lunghezza massima degli identificatori: %u\n"
#: pg_resetxlog.c:685
#: pg_resetxlog.c:753
#, c-format
msgid "Maximum columns in an index: %u\n"
msgstr "Massimo numero di colonne in un indice: %u\n"
#: pg_resetxlog.c:687
#: pg_resetxlog.c:755
#, c-format
msgid "Maximum size of a TOAST chunk: %u\n"
msgstr "Massima dimensione di un segmento TOAST: %u\n"
#: pg_resetxlog.c:689
#: pg_resetxlog.c:757
#, c-format
msgid "Size of a large-object chunk: %u\n"
msgstr "Dimensione di un blocco large-object: %u\n"
#: pg_resetxlog.c:691
#: pg_resetxlog.c:759
#, c-format
msgid "Date/time type storage: %s\n"
msgstr "Memorizzazione per tipi data/ora: %s\n"
#: pg_resetxlog.c:692
#: pg_resetxlog.c:760
msgid "64-bit integers"
msgstr "interi a 64 bit"
#: pg_resetxlog.c:692
#: pg_resetxlog.c:760
msgid "floating-point numbers"
msgstr "numeri in virgola mobile"
#: pg_resetxlog.c:693
#: pg_resetxlog.c:761
#, c-format
msgid "Float4 argument passing: %s\n"
msgstr "Passaggio di argomenti Float4: %s\n"
#: pg_resetxlog.c:694 pg_resetxlog.c:696
#: pg_resetxlog.c:762 pg_resetxlog.c:764
msgid "by reference"
msgstr "per riferimento"
#: pg_resetxlog.c:694 pg_resetxlog.c:696
#: pg_resetxlog.c:762 pg_resetxlog.c:764
msgid "by value"
msgstr "per valore"
#: pg_resetxlog.c:695
#: pg_resetxlog.c:763
#, c-format
msgid "Float8 argument passing: %s\n"
msgstr "passaggio di argomenti Float8: %s\n"
#: pg_resetxlog.c:697
#: pg_resetxlog.c:765
#, c-format
msgid "Data page checksum version: %u\n"
msgstr "Versione somma di controllo dati pagine: %u\n"
#: pg_resetxlog.c:711
#: pg_resetxlog.c:779
#, c-format
msgid ""
"\n"
@ -410,117 +424,117 @@ msgstr ""
"Valori da cambiare:\n"
"\n"
#: pg_resetxlog.c:714
#: pg_resetxlog.c:782
#, c-format
msgid "First log segment after reset: %s\n"
msgstr "Primo segmento di log dopo il reset: %s\n"
#: pg_resetxlog.c:718
#: pg_resetxlog.c:786
#, c-format
msgid "NextMultiXactId: %u\n"
msgstr "NextMultiXactId: %u\n"
#: pg_resetxlog.c:720
#: pg_resetxlog.c:788
#, c-format
msgid "OldestMultiXid: %u\n"
msgstr "OldestMultiXid: %u\n"
#: pg_resetxlog.c:722
#: pg_resetxlog.c:790
#, c-format
msgid "OldestMulti's DB: %u\n"
msgstr "DB di OldestMulti: %u\n"
#: pg_resetxlog.c:728
#: pg_resetxlog.c:796
#, c-format
msgid "NextMultiOffset: %u\n"
msgstr "NextMultiOffset: %u\n"
#: pg_resetxlog.c:734
#: pg_resetxlog.c:802
#, c-format
msgid "NextOID: %u\n"
msgstr "NextOID: %u\n"
#: pg_resetxlog.c:740
#: pg_resetxlog.c:808
#, c-format
msgid "NextXID: %u\n"
msgstr "NextXID: %u\n"
#: pg_resetxlog.c:742
#: pg_resetxlog.c:810
#, c-format
msgid "OldestXID: %u\n"
msgstr "OldestXID: %u\n"
#: pg_resetxlog.c:744
#: pg_resetxlog.c:812
#, c-format
msgid "OldestXID's DB: %u\n"
msgstr "DB di OldestXID: %u\n"
#: pg_resetxlog.c:750
#: pg_resetxlog.c:818
#, c-format
msgid "NextXID epoch: %u\n"
msgstr "Epoca del NextXID: %u\n"
#: pg_resetxlog.c:756
#: pg_resetxlog.c:824
#, c-format
msgid "oldestCommitTsXid: %u\n"
msgstr "oldestCommitTsXid: %u\n"
#: pg_resetxlog.c:761
#: pg_resetxlog.c:829
#, c-format
msgid "newestCommitTsXid: %u\n"
msgstr "newestCommitTsXid: %u\n"
#: pg_resetxlog.c:827
#: pg_resetxlog.c:895
#, c-format
msgid "%s: internal error -- sizeof(ControlFileData) is too large ... fix PG_CONTROL_SIZE\n"
msgstr "%s: errore interno -- sizeof(ControlFileData) è troppo grande ... correggere PG_CONTROL_SIZE\n"
#: pg_resetxlog.c:842
#: pg_resetxlog.c:910
#, c-format
msgid "%s: could not create pg_control file: %s\n"
msgstr "%s: creazione del file pg_control fallita: %s\n"
#: pg_resetxlog.c:853
#: pg_resetxlog.c:921
#, c-format
msgid "%s: could not write pg_control file: %s\n"
msgstr "%s: scrittura del file pg_control fallita: %s\n"
#: pg_resetxlog.c:860 pg_resetxlog.c:1156
#: pg_resetxlog.c:928 pg_resetxlog.c:1224
#, c-format
msgid "%s: fsync error: %s\n"
msgstr "%s: errore fsync: %s\n"
#: pg_resetxlog.c:900 pg_resetxlog.c:971 pg_resetxlog.c:1022
#: pg_resetxlog.c:968 pg_resetxlog.c:1039 pg_resetxlog.c:1090
#, c-format
msgid "%s: could not open directory \"%s\": %s\n"
msgstr "%s: apertura della directory \"%s\" fallita: %s\n"
#: pg_resetxlog.c:936 pg_resetxlog.c:993 pg_resetxlog.c:1047
#: pg_resetxlog.c:1004 pg_resetxlog.c:1061 pg_resetxlog.c:1115
#, c-format
msgid "%s: could not read directory \"%s\": %s\n"
msgstr "%s: lettura della directory \"%s\" fallita: %s\n"
#: pg_resetxlog.c:943 pg_resetxlog.c:1000 pg_resetxlog.c:1054
#: pg_resetxlog.c:1011 pg_resetxlog.c:1068 pg_resetxlog.c:1122
#, c-format
msgid "%s: could not close directory \"%s\": %s\n"
msgstr "%s: chiusura della directory \"%s\" fallita: %s\n"
#: pg_resetxlog.c:984 pg_resetxlog.c:1038
#: pg_resetxlog.c:1052 pg_resetxlog.c:1106
#, c-format
msgid "%s: could not delete file \"%s\": %s\n"
msgstr "%s: cancellazione del file \"%s\" fallita: %s\n"
#: pg_resetxlog.c:1123
#: pg_resetxlog.c:1191
#, c-format
msgid "%s: could not open file \"%s\": %s\n"
msgstr "%s: apertura del file \"%s\" fallita: %s\n"
#: pg_resetxlog.c:1134 pg_resetxlog.c:1148
#: pg_resetxlog.c:1202 pg_resetxlog.c:1216
#, c-format
msgid "%s: could not write file \"%s\": %s\n"
msgstr "%s: errore nella scrittura del file \"%s\": %s\n"
#: pg_resetxlog.c:1167
#: pg_resetxlog.c:1235
#, c-format
msgid ""
"%s resets the PostgreSQL transaction log.\n"
@ -529,7 +543,7 @@ msgstr ""
"%s riavvia il registro delle transazioni di PostgreSQL.\n"
"\n"
#: pg_resetxlog.c:1168
#: pg_resetxlog.c:1236
#, c-format
msgid ""
"Usage:\n"
@ -540,77 +554,77 @@ msgstr ""
" %s [OPZIONI]... DATADIR\n"
"\n"
#: pg_resetxlog.c:1169
#: pg_resetxlog.c:1237
#, c-format
msgid "Options:\n"
msgstr "Opzioni:\n"
#: pg_resetxlog.c:1170
#: pg_resetxlog.c:1238
#, c-format
msgid " -c XID,XID set oldest and newest transactions bearing commit timestamp\n"
msgstr " -c XID,XID imposta le transazione più vecchia e più nuova che portano l'ora di commit\n"
#: pg_resetxlog.c:1171
#: pg_resetxlog.c:1239
#, c-format
msgid " (zero in either value means no change)\n"
msgstr " (zero in uno dei dei valori vuol dire nessun cambiamento)\n"
#: pg_resetxlog.c:1172
#: pg_resetxlog.c:1240
#, c-format
msgid " [-D] DATADIR data directory\n"
msgstr " [-D] DATADIR directory dei dati\n"
#: pg_resetxlog.c:1173
#: pg_resetxlog.c:1241
#, c-format
msgid " -e XIDEPOCH set next transaction ID epoch\n"
msgstr " -e XIDEPOCH imposta il prossimo ID epoch transazione\n"
#: pg_resetxlog.c:1174
#: pg_resetxlog.c:1242
#, c-format
msgid " -f force update to be done\n"
msgstr " -f forza l'esecuzione dell'aggiornamento\n"
#: pg_resetxlog.c:1175
#: pg_resetxlog.c:1243
#, c-format
msgid " -l XLOGFILE force minimum WAL starting location for new transaction log\n"
msgstr " -l XLOGFILE forza la locazione di inizio WAL minima per il nuovo log transazioni\n"
#: pg_resetxlog.c:1176
#: pg_resetxlog.c:1244
#, c-format
msgid " -m MXID,MXID set next and oldest multitransaction ID\n"
msgstr " -m MXID,MXID imposta gli ID multitransazione successivo e più vecchio\n"
#: pg_resetxlog.c:1177
#: pg_resetxlog.c:1245
#, c-format
msgid " -n no update, just show what would be done (for testing)\n"
msgstr " -n nessuna modifica, mostra solo cosa sarebbe fatto (per prova)\n"
#: pg_resetxlog.c:1178
#: pg_resetxlog.c:1246
#, c-format
msgid " -o OID set next OID\n"
msgstr " -o OID imposta il prossimo OID\n"
#: pg_resetxlog.c:1179
#: pg_resetxlog.c:1247
#, c-format
msgid " -O OFFSET set next multitransaction offset\n"
msgstr " -O OFFSET imposta il prossimo offset multitransazione\n"
#: pg_resetxlog.c:1180
#: pg_resetxlog.c:1248
#, c-format
msgid " -V, --version output version information, then exit\n"
msgstr " -V, --version mostra informazioni sulla versione ed esci\n"
#: pg_resetxlog.c:1181
#: pg_resetxlog.c:1249
#, c-format
msgid " -x XID set next transaction ID\n"
msgstr " -x XID imposta il prossimo ID di transazione\n"
#: pg_resetxlog.c:1182
#: pg_resetxlog.c:1250
#, c-format
msgid " -?, --help show this help, then exit\n"
msgstr " -?, --help mostra questo aiuto ed esci\n"
#: pg_resetxlog.c:1183
#: pg_resetxlog.c:1251
#, c-format
msgid ""
"\n"

View File

@ -11,8 +11,9 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: pg_resetxlog (PostgreSQL current)\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n"
"POT-Creation-Date: 2017-08-17 18:00+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2017-08-23 15:00+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2017-08-21 08:21+0300\n"
"Last-Translator: Alexander Lakhin <exclusion@gmail.com>\n"
"Language-Team: Russian <pgsql-ru-general@postgresql.org>\n"
"Language: ru\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@ -20,7 +21,6 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
"Last-Translator: Alexander Lakhin <exclusion@gmail.com>\n"
#: ../../common/restricted_token.c:68
#, c-format

View File

@ -7,8 +7,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: pg_rewind (PostgreSQL) 9.5\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n"
"POT-Creation-Date: 2016-10-24 07:51+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2016-10-24 09:00-0400\n"
"POT-Creation-Date: 2017-09-07 10:14+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2017-09-10 21:28-0400\n"
"Last-Translator: Peter Eisentraut <peter_e@gmx.net>\n"
"Language-Team: German <peter_e@gmx.net>\n"
"Language: de\n"
@ -17,7 +17,8 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
#: ../../common/fe_memutils.c:35 ../../common/fe_memutils.c:75
#: ../../common/fe_memutils.c:98 parsexlog.c:74 parsexlog.c:127 parsexlog.c:179
#: ../../common/fe_memutils.c:98 parsexlog.c:74 parsexlog.c:127
#: parsexlog.c:179
#, c-format
msgid "out of memory\n"
msgstr "Speicher aufgebraucht\n"
@ -267,97 +268,97 @@ msgstr "konnte Dateiliste nicht holen: %s"
msgid "unexpected result set while fetching file list\n"
msgstr "unerwartete Ergebnismenge beim Holen der Dateiliste\n"
#: libpq_fetch.c:240
#: libpq_fetch.c:262
#, c-format
msgid "could not send query: %s"
msgstr "konnte Anfrage nicht senden: %s"
#: libpq_fetch.c:242
#: libpq_fetch.c:264
#, c-format
msgid "getting file chunks\n"
msgstr "hole Dateistücke\n"
#: libpq_fetch.c:245
#: libpq_fetch.c:267
#, c-format
msgid "could not set libpq connection to single row mode\n"
msgstr "konnte libpq-Verbindung nicht in den Einzelzeilenmodus setzen\n"
#: libpq_fetch.c:265
#: libpq_fetch.c:288
#, c-format
msgid "unexpected result while fetching remote files: %s"
msgstr "unerwartetes Ergebnis beim Holen von fernen Dateien: %s"
#: libpq_fetch.c:271
#: libpq_fetch.c:294
#, c-format
msgid "unexpected result set size while fetching remote files\n"
msgstr "unerwartete Ergebnismengengröße beim Holen von fernen Dateien\n"
#: libpq_fetch.c:277
#: libpq_fetch.c:300
#, c-format
msgid "unexpected data types in result set while fetching remote files: %u %u %u\n"
msgstr "unerwartete Datentypen in Ergebnismenge beim Holen von fernen Dateien: %u %u %u\n"
#: libpq_fetch.c:285
#: libpq_fetch.c:308
#, c-format
msgid "unexpected result format while fetching remote files\n"
msgstr "unerwartetes Ergebnisformat beim Holen von fernen Dateien\n"
#: libpq_fetch.c:291
#: libpq_fetch.c:314
#, c-format
msgid "unexpected null values in result while fetching remote files\n"
msgstr "unerwartete NULL-Werte im Ergebnis beim Holen von fernen Dateien\n"
#: libpq_fetch.c:295
#: libpq_fetch.c:318
#, c-format
msgid "unexpected result length while fetching remote files\n"
msgstr "unerwartete Ergebnislänge beim Holen von fernen Dateien\n"
#: libpq_fetch.c:317
#: libpq_fetch.c:340
#, c-format
msgid "received null value for chunk for file \"%s\", file has been deleted\n"
msgstr "NULL-Wert für Stück von Datei »%s« empfangen, Datei wurde gelöscht\n"
#: libpq_fetch.c:324
#: libpq_fetch.c:352
#, c-format
msgid "received chunk for file \"%s\", offset %d, size %d\n"
msgstr "Stück von Datei »%s« empfangen, Offset %d, Größe %d\n"
msgid "received chunk for file \"%s\", offset %s, size %d\n"
msgstr "Stück von Datei »%s« empfangen, Offset %s, Größe %d\n"
#: libpq_fetch.c:353
#: libpq_fetch.c:381
#, c-format
msgid "could not fetch remote file \"%s\": %s"
msgstr "konnte ferne Datei »%s« nicht holen: %s"
#: libpq_fetch.c:358
#: libpq_fetch.c:386
#, c-format
msgid "unexpected result set while fetching remote file \"%s\"\n"
msgstr "unerwartete Ergebnismenge beim Holen der fernen Datei »%s«\n"
#: libpq_fetch.c:369
#: libpq_fetch.c:397
#, c-format
msgid "fetched file \"%s\", length %d\n"
msgstr "Datei »%s« geholt, Länge %d\n"
#: libpq_fetch.c:401
#: libpq_fetch.c:430
#, c-format
msgid "could not send COPY data: %s"
msgstr "konnte COPY-Daten nicht senden: %s"
#: libpq_fetch.c:427
#: libpq_fetch.c:456
#, c-format
msgid "could not create temporary table: %s"
msgstr "konnte temporäre Tabelle nicht erzeugen: %s"
#: libpq_fetch.c:435
#: libpq_fetch.c:464
#, c-format
msgid "could not send file list: %s"
msgstr "konnte Dateiliste nicht senden: %s"
#: libpq_fetch.c:477
#: libpq_fetch.c:506
#, c-format
msgid "could not send end-of-COPY: %s"
msgstr "konnte COPY-Ende nicht senden: %s"
#: libpq_fetch.c:483
#: libpq_fetch.c:512
#, c-format
msgid "unexpected result while sending file list: %s"
msgstr "unerwartetes Ergebnis beim Senden der Dateiliste: %s"
@ -404,7 +405,7 @@ msgstr "konnte Positionszeiger in Datei »%s« nicht setzen: %s\n"
#: parsexlog.c:289
#, c-format
msgid "could not read from file \"%s\": %s\n"
msgstr "konnte nicht aus Datei »%s« nicht lesen: %s\n"
msgstr "konnte nicht aus Datei »%s« lesen: %s\n"
#: parsexlog.c:357
#, c-format

View File

@ -7,15 +7,15 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: pg_rewind (PostgreSQL) 9.5\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n"
"POT-Creation-Date: 2017-07-24 21:01+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2017-07-25 21:15+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2017-09-16 16:31+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2017-09-17 18:22+0200\n"
"Last-Translator: Guillaume Lelarge <guillaume@lelarge.info>\n"
"Language-Team: \n"
"Language: fr\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: Poedit 2.0.2\n"
"X-Generator: Poedit 2.0.3\n"
#: ../../common/fe_memutils.c:35 ../../common/fe_memutils.c:75
#: ../../common/fe_memutils.c:98 parsexlog.c:74 parsexlog.c:127 parsexlog.c:179
@ -283,82 +283,82 @@ msgstr "récupération des parties de fichier\n"
msgid "could not set libpq connection to single row mode\n"
msgstr "n'a pas pu configurer la connexion libpq en mode ligne seule\n"
#: libpq_fetch.c:287
#: libpq_fetch.c:288
#, c-format
msgid "unexpected result while fetching remote files: %s"
msgstr "résultat inattendu lors de la récupération des fichiers cibles : %s"
#: libpq_fetch.c:293
#: libpq_fetch.c:294
#, c-format
msgid "unexpected result set size while fetching remote files\n"
msgstr "taille inattendue de l'ensemble de résultats lors de la récupération des fichiers distants\n"
#: libpq_fetch.c:299
#: libpq_fetch.c:300
#, c-format
msgid "unexpected data types in result set while fetching remote files: %u %u %u\n"
msgstr "types de données inattendus dans l'ensemble de résultats lors de la récupération des fichiers distants : %u %u %u\n"
#: libpq_fetch.c:307
#: libpq_fetch.c:308
#, c-format
msgid "unexpected result format while fetching remote files\n"
msgstr "format de résultat inattendu lors de la récupération des fichiers distants\n"
#: libpq_fetch.c:313
#: libpq_fetch.c:314
#, c-format
msgid "unexpected null values in result while fetching remote files\n"
msgstr "valeurs NULL inattendues dans le résultat lors de la récupération des fichiers distants\n"
#: libpq_fetch.c:317
#: libpq_fetch.c:318
#, c-format
msgid "unexpected result length while fetching remote files\n"
msgstr "longueur de résultats inattendu lors de la récupération des fichiers distants\n"
#: libpq_fetch.c:339
#: libpq_fetch.c:340
#, c-format
msgid "received null value for chunk for file \"%s\", file has been deleted\n"
msgstr "a reçu une valeur NULL pour une partie du fichier « %s », le fichier a été supprimé\n"
#: libpq_fetch.c:346
#: libpq_fetch.c:352
#, c-format
msgid "received chunk for file \"%s\", offset "
msgstr "récupération d'une partie du fichier « %s », décalage "
msgid "received chunk for file \"%s\", offset %s, size %d\n"
msgstr "a reçu une partie du fichier « %s », décalage %s, taille %d\n"
#: libpq_fetch.c:375
#: libpq_fetch.c:381
#, c-format
msgid "could not fetch remote file \"%s\": %s"
msgstr "n'a pas pu récupérer le fichier distant « %s » : %s"
#: libpq_fetch.c:380
#: libpq_fetch.c:386
#, c-format
msgid "unexpected result set while fetching remote file \"%s\"\n"
msgstr "ensemble de résultats inattendu lors de la récupération du fichier distant « %s »\n"
#: libpq_fetch.c:391
#: libpq_fetch.c:397
#, c-format
msgid "fetched file \"%s\", length %d\n"
msgstr "fichier récupéré « %s », longueur %d\n"
#: libpq_fetch.c:424
#: libpq_fetch.c:430
#, c-format
msgid "could not send COPY data: %s"
msgstr "n'a pas pu envoyer les données COPY : %s"
#: libpq_fetch.c:450
#: libpq_fetch.c:456
#, c-format
msgid "could not create temporary table: %s"
msgstr "n'a pas pu créer la table temporaire : %s"
#: libpq_fetch.c:458
#: libpq_fetch.c:464
#, c-format
msgid "could not send file list: %s"
msgstr "n'a pas pu envoyer la liste de fichiers : %s"
#: libpq_fetch.c:500
#: libpq_fetch.c:506
#, c-format
msgid "could not send end-of-COPY: %s"
msgstr "n'a pas pu envoyer end-of-COPY : %s"
#: libpq_fetch.c:506
#: libpq_fetch.c:512
#, c-format
msgid "unexpected result while sending file list: %s"
msgstr "résultat inattendu lors de l'envoi de la liste de fichiers : %s"

View File

@ -15,8 +15,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: pg_rewind (PostgreSQL) 9.5\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n"
"POT-Creation-Date: 2017-02-09 21:22+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2017-04-23 02:54+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2017-09-07 12:53+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2017-09-10 18:02+0100\n"
"Last-Translator: Daniele Varrazzo <daniele.varrazzo@gmail.com>\n"
"Language-Team: Gruppo traduzioni ITPUG <traduzioni@itpug.org>\n"
"Language: it\n"
@ -25,10 +25,11 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n"
"X-Generator: Poedit 1.8.7.1\n"
"X-Generator: Poedit 1.5.4\n"
#: ../../common/fe_memutils.c:35 ../../common/fe_memutils.c:75
#: ../../common/fe_memutils.c:98 parsexlog.c:74 parsexlog.c:127 parsexlog.c:179
#: ../../common/fe_memutils.c:98 parsexlog.c:74 parsexlog.c:127
#: parsexlog.c:179
#, c-format
msgid "out of memory\n"
msgstr "memoria esaurita\n"
@ -278,97 +279,97 @@ msgstr "ricezione della lista dei file fallita: %s"
msgid "unexpected result set while fetching file list\n"
msgstr "risultato imprevisto ricevendo la lista dei file\n"
#: libpq_fetch.c:240
#: libpq_fetch.c:262
#, c-format
msgid "could not send query: %s"
msgstr "invio della query non riuscito: %s"
#: libpq_fetch.c:242
#: libpq_fetch.c:264
#, c-format
msgid "getting file chunks\n"
msgstr "ricezione blocchi del file\n"
#: libpq_fetch.c:245
#: libpq_fetch.c:267
#, c-format
msgid "could not set libpq connection to single row mode\n"
msgstr "impostazione della connessione libpq in modalità riga singola fallita\n"
#: libpq_fetch.c:265
#: libpq_fetch.c:288
#, c-format
msgid "unexpected result while fetching remote files: %s"
msgstr "risultato imprevisto ricevendo i file remoti: %s"
#: libpq_fetch.c:271
#: libpq_fetch.c:294
#, c-format
msgid "unexpected result set size while fetching remote files\n"
msgstr "dimensione del risultato imprevisto ricevendo i file remoti\n"
#: libpq_fetch.c:277
#: libpq_fetch.c:300
#, c-format
msgid "unexpected data types in result set while fetching remote files: %u %u %u\n"
msgstr "tipo di dati imprevisto nel risultato ricevendo i file remoti: %u %u %u\n"
#: libpq_fetch.c:285
#: libpq_fetch.c:308
#, c-format
msgid "unexpected result format while fetching remote files\n"
msgstr "formato del risultato imprevisto ricevendo i file remoti\n"
#: libpq_fetch.c:291
#: libpq_fetch.c:314
#, c-format
msgid "unexpected null values in result while fetching remote files\n"
msgstr "valori null non previsti nel risultato ricevendo i file remoti\n"
#: libpq_fetch.c:295
#: libpq_fetch.c:318
#, c-format
msgid "unexpected result length while fetching remote files\n"
msgstr "lunghezza del risultato non prevista ricevendo i file remoti\n"
#: libpq_fetch.c:317
#: libpq_fetch.c:340
#, c-format
msgid "received null value for chunk for file \"%s\", file has been deleted\n"
msgstr "ricevuto valore null per il blocco del file \"%s\", il file è stato cancellato\n"
#: libpq_fetch.c:324
#: libpq_fetch.c:352
#, c-format
msgid "received chunk for file \"%s\", offset %d, size %d\n"
msgstr "ricevuto blocco per il file \"%s\", offset %d, dimensione %d\n"
msgid "received chunk for file \"%s\", offset %s, size %d\n"
msgstr "ricevuto blocco per il file \"%s\", offset %s, dimensione %d\n"
#: libpq_fetch.c:353
#: libpq_fetch.c:381
#, c-format
msgid "could not fetch remote file \"%s\": %s"
msgstr "ricezione del file remoto \"%s\" fallita: %s"
#: libpq_fetch.c:358
#: libpq_fetch.c:386
#, c-format
msgid "unexpected result set while fetching remote file \"%s\"\n"
msgstr "risultato inatteso leggendo il file remoto \"%s\"\n"
#: libpq_fetch.c:369
#: libpq_fetch.c:397
#, c-format
msgid "fetched file \"%s\", length %d\n"
msgstr "ricevuto il file \"%s\", lunghezza %d\n"
#: libpq_fetch.c:401
#: libpq_fetch.c:430
#, c-format
msgid "could not send COPY data: %s"
msgstr "invio dei dati di COPY fallito: %s"
#: libpq_fetch.c:427
#: libpq_fetch.c:456
#, c-format
msgid "could not create temporary table: %s"
msgstr "creazione della tabella temporanea fallita: %s"
#: libpq_fetch.c:435
#: libpq_fetch.c:464
#, c-format
msgid "could not send file list: %s"
msgstr "invio della lista dei file fallito: %s"
#: libpq_fetch.c:477
#: libpq_fetch.c:506
#, c-format
msgid "could not send end-of-COPY: %s"
msgstr "invio del fine-COPY fallito: %s"
#: libpq_fetch.c:483
#: libpq_fetch.c:512
#, c-format
msgid "unexpected result while sending file list: %s"
msgstr "risultato imprevisto inviando la lista dei file: %s"

View File

@ -7,8 +7,9 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: pg_rewind (PostgreSQL current)\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n"
"POT-Creation-Date: 2017-08-17 18:00+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2017-08-23 10:02+0300\n"
"POT-Creation-Date: 2017-09-27 06:31+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2017-09-21 12:01+0300\n"
"Last-Translator: Alexander Lakhin <exclusion@gmail.com>\n"
"Language-Team: Russian <pgsql-ru-general@postgresql.org>\n"
"Language: ru\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@ -16,7 +17,6 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
"Last-Translator: Alexander Lakhin <exclusion@gmail.com>\n"
#: ../../common/fe_memutils.c:35 ../../common/fe_memutils.c:75
#: ../../common/fe_memutils.c:98 parsexlog.c:74 parsexlog.c:127 parsexlog.c:179
@ -293,17 +293,17 @@ msgstr "получение сегментов файлов\n"
msgid "could not set libpq connection to single row mode\n"
msgstr "не удалось перевести подключение libpq в однострочный режим\n"
#: libpq_fetch.c:287
#: libpq_fetch.c:288
#, c-format
msgid "unexpected result while fetching remote files: %s"
msgstr "неожиданный результат при получении удалённых файлов: %s"
#: libpq_fetch.c:293
#: libpq_fetch.c:294
#, c-format
msgid "unexpected result set size while fetching remote files\n"
msgstr "неожиданный размер набора результатов при получении удалённых файлов\n"
#: libpq_fetch.c:299
#: libpq_fetch.c:300
#, c-format
msgid ""
"unexpected data types in result set while fetching remote files: %u %u %u\n"
@ -311,68 +311,68 @@ msgstr ""
"неожиданные типы данных в наборе результатов при получении удалённых файлов: "
"%u %u %u\n"
#: libpq_fetch.c:307
#: libpq_fetch.c:308
#, c-format
msgid "unexpected result format while fetching remote files\n"
msgstr "неожиданный формат результата при получении удалённых файлов\n"
#: libpq_fetch.c:313
#: libpq_fetch.c:314
#, c-format
msgid "unexpected null values in result while fetching remote files\n"
msgstr ""
"неожиданные значения NULL в результате при получении удалённых файлов\n"
#: libpq_fetch.c:317
#: libpq_fetch.c:318
#, c-format
msgid "unexpected result length while fetching remote files\n"
msgstr "неожиданная длина результата при получении удалённых файлов\n"
#: libpq_fetch.c:339
#: libpq_fetch.c:340
#, c-format
msgid "received null value for chunk for file \"%s\", file has been deleted\n"
msgstr "для файла \"%s\" вместо сегмента получено NULL-значение, файл удалён\n"
#: libpq_fetch.c:346
#: libpq_fetch.c:352
#, c-format
msgid "received chunk for file \"%s\", offset "
msgstr "получен сегмент файла \"%s\": смещение "
msgid "received chunk for file \"%s\", offset %s, size %d\n"
msgstr "получен сегмент файла \"%s\": смещение %s, размер %d\n"
#: libpq_fetch.c:375
#: libpq_fetch.c:381
#, c-format
msgid "could not fetch remote file \"%s\": %s"
msgstr "не удалось получить удалённый файл \"%s\": %s"
#: libpq_fetch.c:380
#: libpq_fetch.c:386
#, c-format
msgid "unexpected result set while fetching remote file \"%s\"\n"
msgstr "неожиданный набор результатов при получении удалённого файла \"%s\"\n"
#: libpq_fetch.c:391
#: libpq_fetch.c:397
#, c-format
msgid "fetched file \"%s\", length %d\n"
msgstr "получен файл \"%s\", длина %d\n"
#: libpq_fetch.c:424
#: libpq_fetch.c:430
#, c-format
msgid "could not send COPY data: %s"
msgstr "не удалось отправить данные COPY: %s"
#: libpq_fetch.c:450
#: libpq_fetch.c:456
#, c-format
msgid "could not create temporary table: %s"
msgstr "не удалось создать временную таблицу: %s"
#: libpq_fetch.c:458
#: libpq_fetch.c:464
#, c-format
msgid "could not send file list: %s"
msgstr "не удалось отправить список файлов: %s"
#: libpq_fetch.c:500
#: libpq_fetch.c:506
#, c-format
msgid "could not send end-of-COPY: %s"
msgstr "не удалось отправить сообщение о завершении копирования: %s"
#: libpq_fetch.c:506
#: libpq_fetch.c:512
#, c-format
msgid "unexpected result while sending file list: %s"
msgstr "неожиданный результат при передаче списка: %s"

View File

@ -25,7 +25,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: psql (PostgreSQL) 9.5\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n"
"POT-Creation-Date: 2017-05-22 15:50+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2017-05-29 22:06+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2017-09-10 18:05+0100\n"
"Last-Translator: Daniele Varrazzo <daniele.varrazzo@gmail.com>\n"
"Language-Team: Gruppo traduzioni ITPUG <traduzioni@itpug.org>\n"
"Language: it\n"
@ -34,7 +34,7 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Generator: Poedit 1.8.7.1\n"
"X-Generator: Poedit 1.5.4\n"
#: ../../common/exec.c:127 ../../common/exec.c:241 ../../common/exec.c:284
#, c-format
@ -819,7 +819,8 @@ msgstr "Posizione"
msgid "Options"
msgstr "Opzioni"
#: describe.c:185 describe.c:514 describe.c:711 describe.c:2963 describe.c:2967
#: describe.c:185 describe.c:514 describe.c:711 describe.c:2963
#: describe.c:2967
msgid "Size"
msgstr "Dimensione"
@ -1031,12 +1032,12 @@ msgstr "Descrizioni oggetti"
#: describe.c:1178
#, c-format
msgid "Did not find any relation named \"%s\".\n"
msgstr "Non ho trovato alcuna relazione di nome \"%s\".\n"
msgstr "Non è stata trovata nessuna relazione chiamata \"%s\".\n"
#: describe.c:1388
#, c-format
msgid "Did not find any relation with OID %s.\n"
msgstr "Non ho trovato nessuna relazione con OID %s.\n"
msgstr "Non è stata trovata nessuna relazione con OID %s.\n"
#: describe.c:1494
#, c-format
@ -1570,7 +1571,7 @@ msgstr "Lista degli analizzatori di ricerca resto"
#: describe.c:3680
#, c-format
msgid "Did not find any text search parser named \"%s\".\n"
msgstr "Non ho trovato alcun analizzatore di ricerca testo chiamato \"%s\".\n"
msgstr "Non è stato trovato nessun analizzatore di ricerca testo chiamato \"%s\".\n"
#: describe.c:3755
msgid "Start parse"
@ -1651,7 +1652,7 @@ msgstr "Lista delle configurazioni di ricerca testo"
#: describe.c:4061
#, c-format
msgid "Did not find any text search configuration named \"%s\".\n"
msgstr "Non trovata alcuna configurazione di ricerca testo chiamata \"%s\".\n"
msgstr "Non è stata trovata nessuna configurazione di ricerca testo chiamata \"%s\".\n"
#: describe.c:4127
msgid "Token"
@ -1757,12 +1758,12 @@ msgstr "Lista delle estensioni installate"
#: describe.c:4572
#, c-format
msgid "Did not find any extension named \"%s\".\n"
msgstr "Non ho trovato alcuna estensione nominata \"%s\".\n"
msgstr "Non è stata trovata nessuna estensione chiamata \"%s\".\n"
#: describe.c:4575
#, c-format
msgid "Did not find any extensions.\n"
msgstr "Non ho trovato alcuna estensione.\n"
msgstr "Non è stata trovata nessuna estensione.\n"
#: describe.c:4619
msgid "Object Description"
@ -3212,16 +3213,17 @@ msgstr "nuovo_nome"
#: sql_help.c:38 sql_help.c:64 sql_help.c:79 sql_help.c:115 sql_help.c:231
#: sql_help.c:249 sql_help.c:368 sql_help.c:454 sql_help.c:497 sql_help.c:569
#: sql_help.c:578 sql_help.c:632 sql_help.c:647 sql_help.c:671 sql_help.c:726
#: sql_help.c:827 sql_help.c:853 sql_help.c:873 sql_help.c:1016 sql_help.c:1034
#: sql_help.c:1077 sql_help.c:1098 sql_help.c:1156 sql_help.c:1259
#: sql_help.c:2262
#: sql_help.c:827 sql_help.c:853 sql_help.c:873 sql_help.c:1016
#: sql_help.c:1034 sql_help.c:1077 sql_help.c:1098 sql_help.c:1156
#: sql_help.c:1259 sql_help.c:2262
msgid "new_owner"
msgstr "nuovo_proprietario"
#: sql_help.c:41 sql_help.c:66 sql_help.c:81 sql_help.c:235 sql_help.c:299
#: sql_help.c:420 sql_help.c:502 sql_help.c:615 sql_help.c:651 sql_help.c:674
#: sql_help.c:729 sql_help.c:857 sql_help.c:969 sql_help.c:1079 sql_help.c:1100
#: sql_help.c:1112 sql_help.c:1124 sql_help.c:1163 sql_help.c:1263
#: sql_help.c:729 sql_help.c:857 sql_help.c:969 sql_help.c:1079
#: sql_help.c:1100 sql_help.c:1112 sql_help.c:1124 sql_help.c:1163
#: sql_help.c:1263
msgid "new_schema"
msgstr "nuovo_schema"
@ -3428,13 +3430,13 @@ msgstr "nome_funzione"
msgid "operator_name"
msgstr "nome_operatore"
#: sql_help.c:321 sql_help.c:645 sql_help.c:649 sql_help.c:1396 sql_help.c:1936
#: sql_help.c:2713
#: sql_help.c:321 sql_help.c:645 sql_help.c:649 sql_help.c:1396
#: sql_help.c:1936 sql_help.c:2713
msgid "left_type"
msgstr "tipo_sx"
#: sql_help.c:322 sql_help.c:646 sql_help.c:650 sql_help.c:1397 sql_help.c:1937
#: sql_help.c:2714
#: sql_help.c:322 sql_help.c:646 sql_help.c:650 sql_help.c:1397
#: sql_help.c:1937 sql_help.c:2714
msgid "right_type"
msgstr "tipo_dx"
@ -3599,8 +3601,8 @@ msgid "strategy_number"
msgstr "strategia_num"
#: sql_help.c:705 sql_help.c:706 sql_help.c:709 sql_help.c:710 sql_help.c:716
#: sql_help.c:717 sql_help.c:719 sql_help.c:720 sql_help.c:1960 sql_help.c:1961
#: sql_help.c:1964 sql_help.c:1965
#: sql_help.c:717 sql_help.c:719 sql_help.c:720 sql_help.c:1960
#: sql_help.c:1961 sql_help.c:1964 sql_help.c:1965
msgid "op_type"
msgstr "tipo_op"

View File

@ -7,8 +7,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PostgreSQL 9.5\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n"
"POT-Creation-Date: 2017-08-07 16:24+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2017-05-08 08:30-0400\n"
"POT-Creation-Date: 2017-11-03 16:54+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2017-09-10 21:28-0400\n"
"Last-Translator: Peter Eisentraut <peter_e@gmx.net>\n"
"Language-Team: German <peter_e@gmx.net>\n"
"Language: de\n"
@ -31,10 +31,10 @@ msgstr "doppelte GSSAPI-Authentifizierungsanfrage\n"
#: fe-auth.c:197 fe-auth.c:309 fe-auth.c:388 fe-auth.c:423 fe-auth.c:519
#: fe-auth.c:798 fe-connect.c:767 fe-connect.c:964 fe-connect.c:1140
#: fe-connect.c:2141 fe-connect.c:3498 fe-connect.c:3750 fe-connect.c:3869
#: fe-connect.c:4109 fe-connect.c:4189 fe-connect.c:4288 fe-connect.c:4544
#: fe-connect.c:4573 fe-connect.c:4645 fe-connect.c:4669 fe-connect.c:4687
#: fe-connect.c:4783 fe-connect.c:5117 fe-connect.c:5267 fe-exec.c:3355
#: fe-exec.c:3520 fe-lobj.c:896 fe-protocol2.c:1206 fe-protocol3.c:1613
#: fe-connect.c:4119 fe-connect.c:4199 fe-connect.c:4298 fe-connect.c:4554
#: fe-connect.c:4583 fe-connect.c:4655 fe-connect.c:4679 fe-connect.c:4697
#: fe-connect.c:4793 fe-connect.c:5127 fe-connect.c:5277 fe-exec.c:3406
#: fe-exec.c:3571 fe-lobj.c:896 fe-protocol2.c:1206 fe-protocol3.c:1613
#: fe-secure-openssl.c:514 fe-secure-openssl.c:1138
msgid "out of memory\n"
msgstr "Speicher aufgebraucht\n"
@ -322,205 +322,220 @@ msgstr "kein Eintrag gefunden bei LDAP-Suche\n"
msgid "attribute has no values on LDAP lookup\n"
msgstr "Attribut hat keine Werte bei LDAP-Suche\n"
#: fe-connect.c:3789 fe-connect.c:3808 fe-connect.c:4327
#: fe-connect.c:3789 fe-connect.c:3808 fe-connect.c:4337
#, c-format
msgid "missing \"=\" after \"%s\" in connection info string\n"
msgstr "fehlendes »=« nach »%s« in der Zeichenkette der Verbindungsdaten\n"
#: fe-connect.c:3881 fe-connect.c:4512 fe-connect.c:5250
#: fe-connect.c:3881 fe-connect.c:4522 fe-connect.c:5260
#, c-format
msgid "invalid connection option \"%s\"\n"
msgstr "ungültige Verbindungsoption »%s«\n"
#: fe-connect.c:3897 fe-connect.c:4376
#: fe-connect.c:3897 fe-connect.c:4386
msgid "unterminated quoted string in connection info string\n"
msgstr "fehlendes schließendes Anführungszeichen (\") in der Zeichenkette der Verbindungsdaten\n"
#: fe-connect.c:3937
msgid "could not get home directory to locate service definition file"
msgstr "konnte Home-Verzeichnis nicht ermitteln, um Servicedefinitionsdatei zu finden"
#: fe-connect.c:3970
#: fe-connect.c:3980
#, c-format
msgid "definition of service \"%s\" not found\n"
msgstr "Definition von Service »%s« nicht gefunden\n"
#: fe-connect.c:3993
#: fe-connect.c:4003
#, c-format
msgid "service file \"%s\" not found\n"
msgstr "Servicedatei »%s« nicht gefunden\n"
#: fe-connect.c:4006
#: fe-connect.c:4016
#, c-format
msgid "line %d too long in service file \"%s\"\n"
msgstr "Zeile %d zu lang in Servicedatei »%s«\n"
#: fe-connect.c:4077 fe-connect.c:4121
#: fe-connect.c:4087 fe-connect.c:4131
#, c-format
msgid "syntax error in service file \"%s\", line %d\n"
msgstr "Syntaxfehler in Servicedatei »%s«, Zeile %d\n"
#: fe-connect.c:4088
#: fe-connect.c:4098
#, c-format
msgid "nested service specifications not supported in service file \"%s\", line %d\n"
msgstr "geschachtelte »service«-Definitionen werden nicht unterstützt in Servicedatei »%s«, Zeile %d\n"
#: fe-connect.c:4794
#: fe-connect.c:4804
#, c-format
msgid "invalid URI propagated to internal parser routine: \"%s\"\n"
msgstr "ungültige URI an interne Parserroutine weitergeleitet: »%s«\n"
#: fe-connect.c:4864
#: fe-connect.c:4874
#, c-format
msgid "end of string reached when looking for matching \"]\" in IPv6 host address in URI: \"%s\"\n"
msgstr "Ende der Eingabezeichenkette gefunden beim Suchen nach passendem »]« in IPv6-Hostadresse in URI: »%s«\n"
#: fe-connect.c:4871
#: fe-connect.c:4881
#, c-format
msgid "IPv6 host address may not be empty in URI: \"%s\"\n"
msgstr "IPv6-Hostadresse darf nicht leer sein in URI: »%s«\n"
#: fe-connect.c:4886
#: fe-connect.c:4896
#, c-format
msgid "unexpected character \"%c\" at position %d in URI (expected \":\" or \"/\"): \"%s\"\n"
msgstr "unerwartetes Zeichen »%c« an Position %d in URI (»:« oder »/« erwartet): »%s«\n"
#: fe-connect.c:5000
#: fe-connect.c:5010
#, c-format
msgid "extra key/value separator \"=\" in URI query parameter: \"%s\"\n"
msgstr "zusätzliches Schlüssel/Wert-Trennzeichen »=« in URI-Query-Parameter: »%s«\n"
#: fe-connect.c:5020
#: fe-connect.c:5030
#, c-format
msgid "missing key/value separator \"=\" in URI query parameter: \"%s\"\n"
msgstr "fehlendes Schlüssel/Wert-Trennzeichen »=« in URI-Query-Parameter: »%s«\n"
#: fe-connect.c:5071
#: fe-connect.c:5081
#, c-format
msgid "invalid URI query parameter: \"%s\"\n"
msgstr "ungültiger URI-Query-Parameter: »%s«\n"
#: fe-connect.c:5145
#: fe-connect.c:5155
#, c-format
msgid "invalid percent-encoded token: \"%s\"\n"
msgstr "ungültiges Prozent-kodiertes Token: »%s«\n"
#: fe-connect.c:5155
#: fe-connect.c:5165
#, c-format
msgid "forbidden value %%00 in percent-encoded value: \"%s\"\n"
msgstr "verbotener Wert %%00 in Prozent-kodiertem Wert: »%s«\n"
#: fe-connect.c:5486
#: fe-connect.c:5496
msgid "connection pointer is NULL\n"
msgstr "Verbindung ist ein NULL-Zeiger\n"
#: fe-connect.c:5772
#: fe-connect.c:5782
#, c-format
msgid "WARNING: password file \"%s\" is not a plain file\n"
msgstr "WARNUNG: Passwortdatei »%s« ist keine normale Datei\n"
#: fe-connect.c:5781
#: fe-connect.c:5791
#, c-format
msgid "WARNING: password file \"%s\" has group or world access; permissions should be u=rw (0600) or less\n"
msgstr "WARNUNG: Passwortdatei »%s« erlaubt Lesezugriff für Gruppe oder Andere; Rechte sollten u=rw (0600) oder weniger sein\n"
#: fe-connect.c:5895
#: fe-connect.c:5905
#, c-format
msgid "password retrieved from file \"%s\"\n"
msgstr "Passwort wurde aus Datei »%s« gelesen\n"
#: fe-exec.c:825
msgid "NOTICE"
msgstr "HINWEIS"
#: fe-exec.c:1139 fe-exec.c:1197 fe-exec.c:1243
msgid "command string is a null pointer\n"
msgstr "Befehlszeichenkette ist ein NULL-Zeiger\n"
#: fe-exec.c:1203 fe-exec.c:1249 fe-exec.c:1344
msgid "number of parameters must be between 0 and 65535\n"
msgstr "Anzahl der Parameter muss zwischen 0 und 65535 sein\n"
#: fe-exec.c:1237 fe-exec.c:1338
msgid "statement name is a null pointer\n"
msgstr "Anweisungsname ist ein NULL-Zeiger\n"
#: fe-exec.c:1257 fe-exec.c:1420 fe-exec.c:2135 fe-exec.c:2334
msgid "function requires at least protocol version 3.0\n"
msgstr "Funktion erfordert mindestens Protokollversion 3.0\n"
#: fe-exec.c:1375
msgid "no connection to the server\n"
msgstr "keine Verbindung mit dem Server\n"
#: fe-exec.c:1382
msgid "another command is already in progress\n"
msgstr "ein anderer Befehl ist bereits in Ausführung\n"
#: fe-exec.c:1496
msgid "length must be given for binary parameter\n"
msgstr "für binäre Parameter muss eine Länge angegeben werden\n"
#: fe-exec.c:1765
#, c-format
msgid "unexpected asyncStatus: %d\n"
msgstr "unerwarteter asyncStatus: %d\n"
#: fe-exec.c:1785
#, c-format
msgid "PGEventProc \"%s\" failed during PGEVT_RESULTCREATE event\n"
msgstr "PGEventProc »%s« während PGEVT_RESULTCREATE-Ereignis fehlgeschlagen\n"
#: fe-exec.c:1945
msgid "COPY terminated by new PQexec"
msgstr "COPY von neuem PQexec beendet"
#: fe-exec.c:1953
msgid "COPY IN state must be terminated first\n"
msgstr "COPY-IN-Zustand muss erst beendet werden\n"
#: fe-exec.c:1973
msgid "COPY OUT state must be terminated first\n"
msgstr "COPY-OUT-Zustand muss erst beendet werden\n"
#: fe-exec.c:1981
msgid "PQexec not allowed during COPY BOTH\n"
msgstr "PQexec ist während COPY BOTH nicht erlaubt\n"
#: fe-exec.c:2224 fe-exec.c:2291 fe-exec.c:2381 fe-protocol2.c:1352
#: fe-protocol3.c:1752
msgid "no COPY in progress\n"
msgstr "keine COPY in Ausführung\n"
#: fe-exec.c:2571
msgid "connection in wrong state\n"
msgstr "Verbindung im falschen Zustand\n"
#: fe-exec.c:2602
msgid "invalid ExecStatusType code"
msgstr "ungültiger ExecStatusType-Kode"
#: fe-exec.c:2666 fe-exec.c:2689
#, c-format
msgid "column number %d is out of range 0..%d"
msgstr "Spaltennummer %d ist außerhalb des zulässigen Bereichs 0..%d"
#: fe-exec.c:2682
#: fe-exec.c:436 fe-exec.c:2733
#, c-format
msgid "row number %d is out of range 0..%d"
msgstr "Zeilennummer %d ist außerhalb des zulässigen Bereichs 0..%d"
#: fe-exec.c:2704
#: fe-exec.c:497 fe-protocol2.c:503 fe-protocol2.c:538 fe-protocol2.c:1049
#: fe-protocol3.c:209 fe-protocol3.c:236 fe-protocol3.c:253 fe-protocol3.c:333
#: fe-protocol3.c:720 fe-protocol3.c:1037
msgid "out of memory"
msgstr "Speicher aufgebraucht"
#: fe-exec.c:498 fe-protocol2.c:1395 fe-protocol3.c:1821
#, c-format
msgid "%s"
msgstr "%s"
#: fe-exec.c:846
msgid "NOTICE"
msgstr "HINWEIS"
#: fe-exec.c:903
msgid "PGresult cannot support more than INT_MAX tuples"
msgstr "PGresult kann nicht mehr als INT_MAX Tupel enthalten"
#: fe-exec.c:915
msgid "size_t overflow"
msgstr "Überlauf von size_t"
#: fe-exec.c:1190 fe-exec.c:1248 fe-exec.c:1294
msgid "command string is a null pointer\n"
msgstr "Befehlszeichenkette ist ein NULL-Zeiger\n"
#: fe-exec.c:1254 fe-exec.c:1300 fe-exec.c:1395
msgid "number of parameters must be between 0 and 65535\n"
msgstr "Anzahl der Parameter muss zwischen 0 und 65535 sein\n"
#: fe-exec.c:1288 fe-exec.c:1389
msgid "statement name is a null pointer\n"
msgstr "Anweisungsname ist ein NULL-Zeiger\n"
#: fe-exec.c:1308 fe-exec.c:1471 fe-exec.c:2186 fe-exec.c:2385
msgid "function requires at least protocol version 3.0\n"
msgstr "Funktion erfordert mindestens Protokollversion 3.0\n"
#: fe-exec.c:1426
msgid "no connection to the server\n"
msgstr "keine Verbindung mit dem Server\n"
#: fe-exec.c:1433
msgid "another command is already in progress\n"
msgstr "ein anderer Befehl ist bereits in Ausführung\n"
#: fe-exec.c:1547
msgid "length must be given for binary parameter\n"
msgstr "für binäre Parameter muss eine Länge angegeben werden\n"
#: fe-exec.c:1816
#, c-format
msgid "unexpected asyncStatus: %d\n"
msgstr "unerwarteter asyncStatus: %d\n"
#: fe-exec.c:1836
#, c-format
msgid "PGEventProc \"%s\" failed during PGEVT_RESULTCREATE event\n"
msgstr "PGEventProc »%s« während PGEVT_RESULTCREATE-Ereignis fehlgeschlagen\n"
#: fe-exec.c:1996
msgid "COPY terminated by new PQexec"
msgstr "COPY von neuem PQexec beendet"
#: fe-exec.c:2004
msgid "COPY IN state must be terminated first\n"
msgstr "COPY-IN-Zustand muss erst beendet werden\n"
#: fe-exec.c:2024
msgid "COPY OUT state must be terminated first\n"
msgstr "COPY-OUT-Zustand muss erst beendet werden\n"
#: fe-exec.c:2032
msgid "PQexec not allowed during COPY BOTH\n"
msgstr "PQexec ist während COPY BOTH nicht erlaubt\n"
#: fe-exec.c:2275 fe-exec.c:2342 fe-exec.c:2432 fe-protocol2.c:1352
#: fe-protocol3.c:1752
msgid "no COPY in progress\n"
msgstr "keine COPY in Ausführung\n"
#: fe-exec.c:2622
msgid "connection in wrong state\n"
msgstr "Verbindung im falschen Zustand\n"
#: fe-exec.c:2653
msgid "invalid ExecStatusType code"
msgstr "ungültiger ExecStatusType-Kode"
#: fe-exec.c:2717 fe-exec.c:2740
#, c-format
msgid "column number %d is out of range 0..%d"
msgstr "Spaltennummer %d ist außerhalb des zulässigen Bereichs 0..%d"
#: fe-exec.c:2755
#, c-format
msgid "parameter number %d is out of range 0..%d"
msgstr "Parameternummer %d ist außerhalb des zulässigen Bereichs 0..%d"
#: fe-exec.c:3014
#: fe-exec.c:3065
#, c-format
msgid "could not interpret result from server: %s"
msgstr "konnte Ergebnis vom Server nicht interpretieren: %s"
#: fe-exec.c:3253 fe-exec.c:3337
#: fe-exec.c:3304 fe-exec.c:3388
msgid "incomplete multibyte character\n"
msgstr "unvollständiges Mehrbyte-Zeichen\n"
@ -564,7 +579,7 @@ msgstr "konnte Datei »%s« nicht öffnen: %s\n"
#: fe-lobj.c:762
#, c-format
msgid "could not read from file \"%s\": %s\n"
msgstr "konnte nicht aus Datei »%s« nicht lesen: %s\n"
msgstr "konnte nicht aus Datei »%s« lesen: %s\n"
#: fe-lobj.c:836 fe-lobj.c:860
#, c-format
@ -660,12 +675,6 @@ msgstr "ungültiger Zustand %c, möglicherweise ein Speicherproblem\n"
msgid "message type 0x%02x arrived from server while idle"
msgstr "Nachricht vom Typ 0x%02x kam vom Server im Ruhezustand"
#: fe-protocol2.c:503 fe-protocol2.c:538 fe-protocol2.c:1049 fe-protocol3.c:209
#: fe-protocol3.c:236 fe-protocol3.c:253 fe-protocol3.c:333 fe-protocol3.c:720
#: fe-protocol3.c:1037
msgid "out of memory"
msgstr "Speicher aufgebraucht"
#: fe-protocol2.c:529
#, c-format
msgid "unexpected character %c following empty query response (\"I\" message)"
@ -690,11 +699,6 @@ msgstr "unerwartete Antwort vom Server; erstes empfangenes Zeichen war »%c«\n"
msgid "out of memory for query result"
msgstr "Speicher für Anfrageergebnis aufgebraucht"
#: fe-protocol2.c:1395 fe-protocol3.c:1821
#, c-format
msgid "%s"
msgstr "%s"
#: fe-protocol2.c:1407
#, c-format
msgid "lost synchronization with server, resetting connection"

View File

@ -9,15 +9,15 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PostgreSQL 9.5\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n"
"POT-Creation-Date: 2017-06-30 16:26+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2017-07-02 17:39+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2017-09-16 16:25+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2017-09-17 18:21+0200\n"
"Last-Translator: Guillaume Lelarge <guillaume@lelarge.info>\n"
"Language-Team: PostgreSQLfr <pgsql-fr-generale@postgresql.org>\n"
"Language: fr\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: Poedit 1.8.12\n"
"X-Generator: Poedit 2.0.3\n"
#: fe-auth.c:148
msgid "GSSAPI continuation error"
@ -36,8 +36,8 @@ msgstr "requête d'authentification GSS dupliquée\n"
#: fe-connect.c:2141 fe-connect.c:3498 fe-connect.c:3750 fe-connect.c:3869
#: fe-connect.c:4109 fe-connect.c:4189 fe-connect.c:4288 fe-connect.c:4544
#: fe-connect.c:4573 fe-connect.c:4645 fe-connect.c:4669 fe-connect.c:4687
#: fe-connect.c:4783 fe-connect.c:5117 fe-connect.c:5267 fe-exec.c:3355
#: fe-exec.c:3520 fe-lobj.c:896 fe-protocol2.c:1206 fe-protocol3.c:1613
#: fe-connect.c:4783 fe-connect.c:5117 fe-connect.c:5267 fe-exec.c:3406
#: fe-exec.c:3571 fe-lobj.c:896 fe-protocol2.c:1206 fe-protocol3.c:1613
#: fe-secure-openssl.c:514 fe-secure-openssl.c:1138
msgid "out of memory\n"
msgstr "mémoire épuisée\n"
@ -447,98 +447,117 @@ msgstr ""
msgid "password retrieved from file \"%s\"\n"
msgstr "mot de passe récupéré dans le fichier fichier « %s »\n"
#: fe-exec.c:825
msgid "NOTICE"
msgstr "NOTICE"
#: fe-exec.c:1139 fe-exec.c:1197 fe-exec.c:1243
msgid "command string is a null pointer\n"
msgstr "la chaîne de commande est un pointeur nul\n"
#: fe-exec.c:1203 fe-exec.c:1249 fe-exec.c:1344
msgid "number of parameters must be between 0 and 65535\n"
msgstr "le nombre de paramètres doit être compris entre 0 et 65535\n"
#: fe-exec.c:1237 fe-exec.c:1338
msgid "statement name is a null pointer\n"
msgstr "le nom de l'instruction est un pointeur nul\n"
#: fe-exec.c:1257 fe-exec.c:1420 fe-exec.c:2135 fe-exec.c:2334
msgid "function requires at least protocol version 3.0\n"
msgstr "la fonction nécessite au minimum le protocole 3.0\n"
#: fe-exec.c:1375
msgid "no connection to the server\n"
msgstr "aucune connexion au serveur\n"
#: fe-exec.c:1382
msgid "another command is already in progress\n"
msgstr "une autre commande est déjà en cours\n"
#: fe-exec.c:1496
msgid "length must be given for binary parameter\n"
msgstr "la longueur doit être indiquée pour les paramètres binaires\n"
#: fe-exec.c:1765
#, c-format
msgid "unexpected asyncStatus: %d\n"
msgstr "asyncStatus inattendu : %d\n"
#: fe-exec.c:1785
#, c-format
msgid "PGEventProc \"%s\" failed during PGEVT_RESULTCREATE event\n"
msgstr "échec de PGEventProc « %s » lors de l'événement PGEVT_RESULTCREATE\n"
#: fe-exec.c:1945
msgid "COPY terminated by new PQexec"
msgstr "COPY terminé par un nouveau PQexec"
#: fe-exec.c:1953
msgid "COPY IN state must be terminated first\n"
msgstr "l'état COPY IN doit d'abord être terminé\n"
#: fe-exec.c:1973
msgid "COPY OUT state must be terminated first\n"
msgstr "l'état COPY OUT doit d'abord être terminé\n"
#: fe-exec.c:1981
msgid "PQexec not allowed during COPY BOTH\n"
msgstr "PQexec non autorisé pendant COPY BOTH\n"
#: fe-exec.c:2224 fe-exec.c:2291 fe-exec.c:2381 fe-protocol2.c:1352
#: fe-protocol3.c:1752
msgid "no COPY in progress\n"
msgstr "aucun COPY en cours\n"
#: fe-exec.c:2571
msgid "connection in wrong state\n"
msgstr "connexion dans un état erroné\n"
#: fe-exec.c:2602
msgid "invalid ExecStatusType code"
msgstr "code ExecStatusType invalide"
#: fe-exec.c:2666 fe-exec.c:2689
#, c-format
msgid "column number %d is out of range 0..%d"
msgstr "le numéro de colonne %d est en dehors des limites 0..%d"
#: fe-exec.c:2682
#: fe-exec.c:436 fe-exec.c:2733
#, c-format
msgid "row number %d is out of range 0..%d"
msgstr "le numéro de ligne %d est en dehors des limites 0..%d"
#: fe-exec.c:2704
#: fe-exec.c:497 fe-protocol2.c:503 fe-protocol2.c:538 fe-protocol2.c:1049
#: fe-protocol3.c:209 fe-protocol3.c:236 fe-protocol3.c:253 fe-protocol3.c:333
#: fe-protocol3.c:720 fe-protocol3.c:1037
msgid "out of memory"
msgstr "mémoire épuisée"
#: fe-exec.c:498 fe-protocol2.c:1395 fe-protocol3.c:1821
#, c-format
msgid "%s"
msgstr "%s"
#: fe-exec.c:846
msgid "NOTICE"
msgstr "NOTICE"
#: fe-exec.c:903
msgid "PGresult cannot support more than INT_MAX tuples"
msgstr "PGresult ne supporte pas plus de INT_MAX lignes"
#: fe-exec.c:915
msgid "size_t overflow"
msgstr "saturation de size_t"
#: fe-exec.c:1190 fe-exec.c:1248 fe-exec.c:1294
msgid "command string is a null pointer\n"
msgstr "la chaîne de commande est un pointeur nul\n"
#: fe-exec.c:1254 fe-exec.c:1300 fe-exec.c:1395
msgid "number of parameters must be between 0 and 65535\n"
msgstr "le nombre de paramètres doit être compris entre 0 et 65535\n"
#: fe-exec.c:1288 fe-exec.c:1389
msgid "statement name is a null pointer\n"
msgstr "le nom de l'instruction est un pointeur nul\n"
#: fe-exec.c:1308 fe-exec.c:1471 fe-exec.c:2186 fe-exec.c:2385
msgid "function requires at least protocol version 3.0\n"
msgstr "la fonction nécessite au minimum le protocole 3.0\n"
#: fe-exec.c:1426
msgid "no connection to the server\n"
msgstr "aucune connexion au serveur\n"
#: fe-exec.c:1433
msgid "another command is already in progress\n"
msgstr "une autre commande est déjà en cours\n"
#: fe-exec.c:1547
msgid "length must be given for binary parameter\n"
msgstr "la longueur doit être indiquée pour les paramètres binaires\n"
#: fe-exec.c:1816
#, c-format
msgid "unexpected asyncStatus: %d\n"
msgstr "asyncStatus inattendu : %d\n"
#: fe-exec.c:1836
#, c-format
msgid "PGEventProc \"%s\" failed during PGEVT_RESULTCREATE event\n"
msgstr "échec de PGEventProc « %s » lors de l'événement PGEVT_RESULTCREATE\n"
#: fe-exec.c:1996
msgid "COPY terminated by new PQexec"
msgstr "COPY terminé par un nouveau PQexec"
#: fe-exec.c:2004
msgid "COPY IN state must be terminated first\n"
msgstr "l'état COPY IN doit d'abord être terminé\n"
#: fe-exec.c:2024
msgid "COPY OUT state must be terminated first\n"
msgstr "l'état COPY OUT doit d'abord être terminé\n"
#: fe-exec.c:2032
msgid "PQexec not allowed during COPY BOTH\n"
msgstr "PQexec non autorisé pendant COPY BOTH\n"
#: fe-exec.c:2275 fe-exec.c:2342 fe-exec.c:2432 fe-protocol2.c:1352
#: fe-protocol3.c:1752
msgid "no COPY in progress\n"
msgstr "aucun COPY en cours\n"
#: fe-exec.c:2622
msgid "connection in wrong state\n"
msgstr "connexion dans un état erroné\n"
#: fe-exec.c:2653
msgid "invalid ExecStatusType code"
msgstr "code ExecStatusType invalide"
#: fe-exec.c:2717 fe-exec.c:2740
#, c-format
msgid "column number %d is out of range 0..%d"
msgstr "le numéro de colonne %d est en dehors des limites 0..%d"
#: fe-exec.c:2755
#, c-format
msgid "parameter number %d is out of range 0..%d"
msgstr "le numéro de paramètre %d est en dehors des limites 0..%d"
#: fe-exec.c:3014
#: fe-exec.c:3065
#, c-format
msgid "could not interpret result from server: %s"
msgstr "n'a pas pu interpréter la réponse du serveur : %s"
#: fe-exec.c:3253 fe-exec.c:3337
#: fe-exec.c:3304 fe-exec.c:3388
msgid "incomplete multibyte character\n"
msgstr "caractère multi-octet incomplet\n"
@ -680,12 +699,6 @@ msgstr "état %c invalide, indiquant probablement une corruption de la mémoire\
msgid "message type 0x%02x arrived from server while idle"
msgstr "le message de type 0x%02x est arrivé alors que le serveur était en attente"
#: fe-protocol2.c:503 fe-protocol2.c:538 fe-protocol2.c:1049 fe-protocol3.c:209
#: fe-protocol3.c:236 fe-protocol3.c:253 fe-protocol3.c:333 fe-protocol3.c:720
#: fe-protocol3.c:1037
msgid "out of memory"
msgstr "mémoire épuisée"
#: fe-protocol2.c:529
#, c-format
msgid "unexpected character %c following empty query response (\"I\" message)"
@ -716,11 +729,6 @@ msgstr "réponse inattendue du serveur, le premier caractère reçu étant « %c
msgid "out of memory for query result"
msgstr "mémoire épuisée pour le résultat de la requête"
#: fe-protocol2.c:1395 fe-protocol3.c:1821
#, c-format
msgid "%s"
msgstr "%s"
#: fe-protocol2.c:1407
#, c-format
msgid "lost synchronization with server, resetting connection"
@ -1011,54 +1019,54 @@ msgstr "n'a pas pu transmettre les données au serveur : %s\n"
msgid "unrecognized socket error: 0x%08X/%d"
msgstr "erreur de socket non reconnue : 0x%08X/%d"
#~ msgid "unrecognized return value from row processor"
#~ msgstr "valeur de retour du traitement de la ligne non reconnue"
#~ msgid "setsockopt(TCP_KEEPIDLE) failed: %s\n"
#~ msgstr "setsockopt(TCP_KEEPIDLE) a échoué : %s\n"
#~ msgid "invalid sslverify value: \"%s\"\n"
#~ msgstr "valeur sslverify invalide : « %s »\n"
#~ msgid "setsockopt(TCP_KEEPALIVE) failed: %s\n"
#~ msgstr "setsockopt(TCP_KEEPALIVE) a échoué : %s\n"
#~ msgid "invalid appname state %d, probably indicative of memory corruption\n"
#~ msgstr "état appname %d invalide, indiquant probablement une corruption de la mémoire\n"
#~ msgid "setsockopt(TCP_KEEPINTVL) failed: %s\n"
#~ msgstr "setsockopt(TCP_KEEPINTVL) a échoué : %s\n"
#~ msgid "could not read private key file \"%s\": %s\n"
#~ msgstr "n'a pas pu lire la clé privée « %s » : %s\n"
#~ msgid "setsockopt(SO_KEEPALIVE) failed: %s\n"
#~ msgstr "setsockopt(SO_KEEPALIVE) a échoué : %s\n"
#~ msgid "private key file \"%s\" changed during execution\n"
#~ msgstr "la clé privée « %s » a été modifiée durant l'exécution\n"
#~ msgid "could not acquire mutex: %s\n"
#~ msgstr "n'a pas pu acquérir le mutex : %s\n"
#~ msgid "could not open private key file \"%s\": %s\n"
#~ msgstr "n'a pas pu ouvrir le fichier de clé privée « %s » : %s\n"
#~ msgid "could not set socket to blocking mode: %s\n"
#~ msgstr "n'a pas pu activer le mode bloquant pour la socket : %s\n"
#~ msgid "verified SSL connections are only supported when connecting to a host name\n"
#~ msgstr ""
#~ "les connexions SSL vérifiées ne sont supportées que lors de la connexion\n"
#~ "à un alias hôte\n"
#~ msgid "Kerberos 5 authentication rejected: %*s\n"
#~ msgstr "authentification Kerberos 5 rejetée : %*s\n"
#~ msgid "could not restore nonblocking mode on socket: %s\n"
#~ msgstr "n'a pas pu rétablir le mode non-bloquant pour la socket : %s\n"
#~ msgid "could not get home directory to locate client certificate files\n"
#~ msgstr ""
#~ "n'a pas pu récupérer le répertoire personnel pour trouver les certificats\n"
#~ "du client\n"
#~ msgid "could not restore nonblocking mode on socket: %s\n"
#~ msgstr "n'a pas pu rétablir le mode non-bloquant pour la socket : %s\n"
#~ msgid "verified SSL connections are only supported when connecting to a host name\n"
#~ msgstr ""
#~ "les connexions SSL vérifiées ne sont supportées que lors de la connexion\n"
#~ "à un alias hôte\n"
#~ msgid "Kerberos 5 authentication rejected: %*s\n"
#~ msgstr "authentification Kerberos 5 rejetée : %*s\n"
#~ msgid "could not open private key file \"%s\": %s\n"
#~ msgstr "n'a pas pu ouvrir le fichier de clé privée « %s » : %s\n"
#~ msgid "could not set socket to blocking mode: %s\n"
#~ msgstr "n'a pas pu activer le mode bloquant pour la socket : %s\n"
#~ msgid "private key file \"%s\" changed during execution\n"
#~ msgstr "la clé privée « %s » a été modifiée durant l'exécution\n"
#~ msgid "could not acquire mutex: %s\n"
#~ msgstr "n'a pas pu acquérir le mutex : %s\n"
#~ msgid "could not read private key file \"%s\": %s\n"
#~ msgstr "n'a pas pu lire la clé privée « %s » : %s\n"
#~ msgid "setsockopt(SO_KEEPALIVE) failed: %s\n"
#~ msgstr "setsockopt(SO_KEEPALIVE) a échoué : %s\n"
#~ msgid "invalid appname state %d, probably indicative of memory corruption\n"
#~ msgstr "état appname %d invalide, indiquant probablement une corruption de la mémoire\n"
#~ msgid "setsockopt(TCP_KEEPINTVL) failed: %s\n"
#~ msgstr "setsockopt(TCP_KEEPINTVL) a échoué : %s\n"
#~ msgid "invalid sslverify value: \"%s\"\n"
#~ msgstr "valeur sslverify invalide : « %s »\n"
#~ msgid "setsockopt(TCP_KEEPALIVE) failed: %s\n"
#~ msgstr "setsockopt(TCP_KEEPALIVE) a échoué : %s\n"
#~ msgid "setsockopt(TCP_KEEPIDLE) failed: %s\n"
#~ msgstr "setsockopt(TCP_KEEPIDLE) a échoué : %s\n"
#~ msgid "unrecognized return value from row processor"
#~ msgstr "valeur de retour du traitement de la ligne non reconnue"

View File

@ -40,8 +40,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: libpq (PostgreSQL) 9.5\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n"
"POT-Creation-Date: 2017-05-22 15:46+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2017-05-23 01:18+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2017-09-07 12:47+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2017-08-31 01:08+0100\n"
"Last-Translator: Daniele Varrazzo <daniele.varrazzo@gmail.com>\n"
"Language-Team: Gruppo traduzioni ITPUG <traduzioni@itpug.org>\n"
"Language: it\n"
@ -50,14 +50,14 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Poedit-SourceCharset: UTF-8\n"
"X-Generator: Poedit 1.8.7.1\n"
"X-Generator: Poedit 1.5.4\n"
# DV: non ne sono convinto
#: fe-auth.c:148
msgid "GSSAPI continuation error"
msgstr "GSSAPI errore di continuazione"
#: fe-auth.c:177 fe-auth.c:412
#: fe-auth.c:177 fe-auth.c:417
msgid "host name must be specified\n"
msgstr "il nome dell'host deve essere specificato\n"
@ -65,13 +65,13 @@ msgstr "il nome dell'host deve essere specificato\n"
msgid "duplicate GSS authentication request\n"
msgstr "richiesta di autenticazione GSS duplicata\n"
#: fe-auth.c:197 fe-auth.c:309 fe-auth.c:383 fe-auth.c:418 fe-auth.c:514
#: fe-auth.c:793 fe-connect.c:707 fe-connect.c:904 fe-connect.c:1080
#: fe-connect.c:2091 fe-connect.c:3483 fe-connect.c:3735 fe-connect.c:3854
#: fe-connect.c:4094 fe-connect.c:4174 fe-connect.c:4273 fe-connect.c:4529
#: fe-connect.c:4558 fe-connect.c:4630 fe-connect.c:4654 fe-connect.c:4672
#: fe-connect.c:4768 fe-connect.c:5102 fe-connect.c:5252 fe-exec.c:3355
#: fe-exec.c:3520 fe-lobj.c:896 fe-protocol2.c:1206 fe-protocol3.c:1613
#: fe-auth.c:197 fe-auth.c:309 fe-auth.c:388 fe-auth.c:423 fe-auth.c:519
#: fe-auth.c:798 fe-connect.c:767 fe-connect.c:964 fe-connect.c:1140
#: fe-connect.c:2141 fe-connect.c:3498 fe-connect.c:3750 fe-connect.c:3869
#: fe-connect.c:4109 fe-connect.c:4189 fe-connect.c:4288 fe-connect.c:4544
#: fe-connect.c:4573 fe-connect.c:4645 fe-connect.c:4669 fe-connect.c:4687
#: fe-connect.c:4783 fe-connect.c:5117 fe-connect.c:5267 fe-exec.c:3406
#: fe-exec.c:3571 fe-lobj.c:896 fe-protocol2.c:1206 fe-protocol3.c:1613
#: fe-secure-openssl.c:514 fe-secure-openssl.c:1138
msgid "out of memory\n"
msgstr "memoria esaurita\n"
@ -85,74 +85,78 @@ msgstr "errore di importazione del nome GSSAPI"
msgid "SSPI continuation error"
msgstr "SSPI errore di continuazione"
#: fe-auth.c:398
#: fe-auth.c:378
msgid "duplicate SSPI authentication request\n"
msgstr "richiesta di autenticazione SSPI duplicata\n"
#: fe-auth.c:403
msgid "could not acquire SSPI credentials"
msgstr "non è stato possibile ottenere le credenziali SSPI"
#: fe-auth.c:489
#: fe-auth.c:494
msgid "SCM_CRED authentication method not supported\n"
msgstr "il metodo di autenticazione SCM_CRED non è supportato\n"
#: fe-auth.c:565
#: fe-auth.c:570
msgid "Kerberos 4 authentication not supported\n"
msgstr "l'autenticazione Kerberos 4 non è supportata\n"
#: fe-auth.c:570
#: fe-auth.c:575
msgid "Kerberos 5 authentication not supported\n"
msgstr "l'autenticazione Kerberos 5 non è supportata\n"
#: fe-auth.c:641
#: fe-auth.c:646
msgid "GSSAPI authentication not supported\n"
msgstr "l'autenticazione GSSAPI non è supportata\n"
#: fe-auth.c:673
#: fe-auth.c:678
msgid "SSPI authentication not supported\n"
msgstr "l'autenticazione SSPI non è supportata\n"
#: fe-auth.c:681
#: fe-auth.c:686
msgid "Crypt authentication not supported\n"
msgstr "l'autenticazione Crypt non è supportata\n"
#: fe-auth.c:716
#: fe-auth.c:721
msgid "SCRAM authentication requires libpq version 10 or above\n"
msgstr "l'autenticazione SCRAM richiede libpq versione 10 o successiva\n"
#: fe-auth.c:721
#: fe-auth.c:726
#, c-format
msgid "authentication method %u not supported\n"
msgstr "l'autenticazione %u non è supportata\n"
#: fe-auth.c:768
#: fe-auth.c:773
#, c-format
msgid "user name lookup failure: error code %lu\n"
msgstr "ricerca del nome utente fallita: codice di errore %lu\n"
#: fe-auth.c:778 fe-connect.c:2018
#: fe-auth.c:783 fe-connect.c:2068
#, c-format
msgid "could not look up local user ID %d: %s\n"
msgstr "ricerca dell'ID utente locale %d non riuscita: %s\n"
#: fe-auth.c:783 fe-connect.c:2023
#: fe-auth.c:788 fe-connect.c:2073
#, c-format
msgid "local user with ID %d does not exist\n"
msgstr "l'utente locale con ID %d non esiste\n"
#: fe-connect.c:846
#: fe-connect.c:906
#, c-format
msgid "invalid sslmode value: \"%s\"\n"
msgstr "valore sslmode errato: \"%s\"\n"
#: fe-connect.c:867
#: fe-connect.c:927
#, c-format
msgid "sslmode value \"%s\" invalid when SSL support is not compiled in\n"
msgstr "valore sslmode \"%s\" non valido quando il supporto SSL non è compilato\n"
#: fe-connect.c:1104
#: fe-connect.c:1164
#, c-format
msgid "could not set socket to TCP no delay mode: %s\n"
msgstr "impostazione del socket in modalità TCP no delay fallita: %s\n"
#: fe-connect.c:1134
#: fe-connect.c:1194
#, c-format
msgid ""
"could not connect to server: %s\n"
@ -163,7 +167,7 @@ msgstr ""
"\tVerifica che il server locale sia in funzione e che\n"
"\taccetti connessioni sul socket di dominio Unix \"%s\"\n"
#: fe-connect.c:1189
#: fe-connect.c:1249
#, c-format
msgid ""
"could not connect to server: %s\n"
@ -174,7 +178,7 @@ msgstr ""
"\tVerifica che il server all'indirizzo \"%s\" (%s) sia in funzione\n"
"\te che accetti connessioni TCP/IP sulla porta %s\n"
#: fe-connect.c:1198
#: fe-connect.c:1258
#, c-format
msgid ""
"could not connect to server: %s\n"
@ -185,399 +189,398 @@ msgstr ""
"\tVerifica che il server all'indirizzo \"%s\" sia in funzione\n"
"\te che accetti connessioni TCP/IP sulla porta %s\n"
#: fe-connect.c:1249
#: fe-connect.c:1309 fe-connect.c:1341 fe-connect.c:1374 fe-connect.c:1841
#, c-format
msgid "setsockopt(TCP_KEEPIDLE) failed: %s\n"
msgstr "chiamata setsockopt(TCP_KEEPIDLE) fallita: %s\n"
msgid "setsockopt(%s) failed: %s\n"
msgstr "setsockopt(%s) fallita: %s\n"
#: fe-connect.c:1262
#, c-format
msgid "setsockopt(TCP_KEEPALIVE) failed: %s\n"
msgstr "chiamata setsockopt(TCP_KEEPALIVE) fallita: %s\n"
#: fe-connect.c:1294
#, c-format
msgid "setsockopt(TCP_KEEPINTVL) failed: %s\n"
msgstr "chiamata setsockopt(TCP_KEEPINTVL) fallita: %s\n"
#: fe-connect.c:1326
#, c-format
msgid "setsockopt(TCP_KEEPCNT) failed: %s\n"
msgstr "chiamata setsockopt(TCP_KEEPCNT) fallita: %s\n"
#: fe-connect.c:1374
#: fe-connect.c:1423
#, c-format
msgid "WSAIoctl(SIO_KEEPALIVE_VALS) failed: %ui\n"
msgstr "chiamata WSAIoctl(SIO_KEEPALIVE_VALS) fallito: %ui\n"
#: fe-connect.c:1426
#: fe-connect.c:1475
#, c-format
msgid "invalid port number: \"%s\"\n"
msgstr "numero di porta non valido: \"%s\"\n"
#: fe-connect.c:1459
#: fe-connect.c:1508
#, c-format
msgid "Unix-domain socket path \"%s\" is too long (maximum %d bytes)\n"
msgstr "Il percorso del socket di dominio unix \"%s\" è troppo lungo (massimo %d byte)\n"
#: fe-connect.c:1478
#: fe-connect.c:1527
#, c-format
msgid "could not translate host name \"%s\" to address: %s\n"
msgstr "conversione del nome host \"%s\" in indirizzo fallita: %s\n"
#: fe-connect.c:1482
#: fe-connect.c:1531
#, c-format
msgid "could not translate Unix-domain socket path \"%s\" to address: %s\n"
msgstr "conversione del percorso del socket di dominio Unix \"%s\" in indirizzo fallita: %s\n"
#: fe-connect.c:1687
#: fe-connect.c:1736
msgid "invalid connection state, probably indicative of memory corruption\n"
msgstr "stato della connessione non valido, probabilmente indica una corruzione della memoria\n"
#: fe-connect.c:1727
#: fe-connect.c:1776
#, c-format
msgid "could not create socket: %s\n"
msgstr "creazione del socket fallita: %s\n"
#: fe-connect.c:1749
#: fe-connect.c:1798
#, c-format
msgid "could not set socket to nonblocking mode: %s\n"
msgstr "impostazione del socket in modalità non bloccante fallita: %s\n"
#: fe-connect.c:1760
#: fe-connect.c:1809
#, c-format
msgid "could not set socket to close-on-exec mode: %s\n"
msgstr "impostazione del socket in modalità close-on-exec fallita: %s\n"
#: fe-connect.c:1779
#: fe-connect.c:1828
msgid "keepalives parameter must be an integer\n"
msgstr "il parametro keepalives dev'essere un intero\n"
#: fe-connect.c:1792
#, c-format
msgid "setsockopt(SO_KEEPALIVE) failed: %s\n"
msgstr "chiamata setsockopt(SO_KEEPALIVE) fallita: %s\n"
#: fe-connect.c:1929
#: fe-connect.c:1979
#, c-format
msgid "could not get socket error status: %s\n"
msgstr "lettura dello stato di errore del socket fallita: %s\n"
#: fe-connect.c:1963
#: fe-connect.c:2013
#, c-format
msgid "could not get client address from socket: %s\n"
msgstr "non è stato possibile ottenere l'indirizzo del client dal socket: %s\n"
#: fe-connect.c:2005
#: fe-connect.c:2055
msgid "requirepeer parameter is not supported on this platform\n"
msgstr "il parametro requirepeer non è supportato su questa piattaforma\n"
#: fe-connect.c:2008
#: fe-connect.c:2058
#, c-format
msgid "could not get peer credentials: %s\n"
msgstr "non è stato possibile ottenere le credenziali del peer: %s\n"
#: fe-connect.c:2031
#: fe-connect.c:2081
#, c-format
msgid "requirepeer specifies \"%s\", but actual peer user name is \"%s\"\n"
msgstr "requirepeer specifica \"%s\", ma il vero nome utente del peer è \"%s\"\n"
#: fe-connect.c:2065
#: fe-connect.c:2115
#, c-format
msgid "could not send SSL negotiation packet: %s\n"
msgstr "invio del pacchetto di negoziazione SSL fallito: %s\n"
#: fe-connect.c:2104
#: fe-connect.c:2154
#, c-format
msgid "could not send startup packet: %s\n"
msgstr "invio del pacchetto di avvio fallito: %s\n"
#: fe-connect.c:2174
#: fe-connect.c:2224
msgid "server does not support SSL, but SSL was required\n"
msgstr "il server non supporta SSL, ma SSL è stato richiesto\n"
#: fe-connect.c:2200
#: fe-connect.c:2250
#, c-format
msgid "received invalid response to SSL negotiation: %c\n"
msgstr "ricevuta risposta errata alla negoziazione SSL: %c\n"
#: fe-connect.c:2275 fe-connect.c:2308
#: fe-connect.c:2325 fe-connect.c:2358
#, c-format
msgid "expected authentication request from server, but received %c\n"
msgstr "prevista richiesta di autenticazione dal server, ma è stato ricevuto %c\n"
#: fe-connect.c:2475
#: fe-connect.c:2525
#, c-format
msgid "out of memory allocating GSSAPI buffer (%d)"
msgstr "errore di memoria nell'allocazione del buffer GSSAPI (%d)"
#: fe-connect.c:2560
#: fe-connect.c:2610
msgid "unexpected message from server during startup\n"
msgstr "messaggio imprevisto dal server durante l'avvio\n"
#: fe-connect.c:2654
#: fe-connect.c:2704
#, c-format
msgid "invalid connection state %d, probably indicative of memory corruption\n"
msgstr "stato connessione errato %d, probabilmente indica una corruzione di memoria\n"
#: fe-connect.c:3089 fe-connect.c:3149
#: fe-connect.c:3104 fe-connect.c:3164
#, c-format
msgid "PGEventProc \"%s\" failed during PGEVT_CONNRESET event\n"
msgstr "PGEventProc \"%s\" fallito durante l'evento PGEVT_CONNRESET\n"
#: fe-connect.c:3496
#: fe-connect.c:3511
#, c-format
msgid "invalid LDAP URL \"%s\": scheme must be ldap://\n"
msgstr "URL LDAP \"%s\" non corretta: lo schema deve essere ldap://\n"
#: fe-connect.c:3511
#: fe-connect.c:3526
#, c-format
msgid "invalid LDAP URL \"%s\": missing distinguished name\n"
msgstr "URL LDAP \"%s\" non corretta: distinguished name non trovato\n"
#: fe-connect.c:3522 fe-connect.c:3575
#: fe-connect.c:3537 fe-connect.c:3590
#, c-format
msgid "invalid LDAP URL \"%s\": must have exactly one attribute\n"
msgstr "URL LDAP \"%s\" non corretta: deve avere esattamente un attributo\n"
#: fe-connect.c:3532 fe-connect.c:3589
#: fe-connect.c:3547 fe-connect.c:3604
#, c-format
msgid "invalid LDAP URL \"%s\": must have search scope (base/one/sub)\n"
msgstr "URL LDAP \"%s\" non corretta: deve essere specificato la portata della ricerca (base/one/sub)\n"
#: fe-connect.c:3543
#: fe-connect.c:3558
#, c-format
msgid "invalid LDAP URL \"%s\": no filter\n"
msgstr "URL LDAP \"%s\" non corretta: filtro non specificato\n"
#: fe-connect.c:3564
#: fe-connect.c:3579
#, c-format
msgid "invalid LDAP URL \"%s\": invalid port number\n"
msgstr "URL LDAP \"%s\" non corretta: numero di porta non valido\n"
#: fe-connect.c:3598
#: fe-connect.c:3613
msgid "could not create LDAP structure\n"
msgstr "creazione della struttura dati LDAP fallita\n"
#: fe-connect.c:3674
#: fe-connect.c:3689
#, c-format
msgid "lookup on LDAP server failed: %s\n"
msgstr "ricerca del server LDAP fallita: %s\n"
#: fe-connect.c:3685
#: fe-connect.c:3700
msgid "more than one entry found on LDAP lookup\n"
msgstr "trovata più di una voce nella ricerca LDAP\n"
#: fe-connect.c:3686 fe-connect.c:3698
#: fe-connect.c:3701 fe-connect.c:3713
msgid "no entry found on LDAP lookup\n"
msgstr "nessun elemento trovato per la ricerca LDAP\n"
#: fe-connect.c:3709 fe-connect.c:3722
#: fe-connect.c:3724 fe-connect.c:3737
msgid "attribute has no values on LDAP lookup\n"
msgstr "l'attributo non ha valori nella ricerca LDAP\n"
#: fe-connect.c:3774 fe-connect.c:3793 fe-connect.c:4312
#: fe-connect.c:3789 fe-connect.c:3808 fe-connect.c:4327
#, c-format
msgid "missing \"=\" after \"%s\" in connection info string\n"
msgstr "manca \"=\" dopo \"%s\" nella stringa di connessione\n"
#: fe-connect.c:3866 fe-connect.c:4497 fe-connect.c:5235
#: fe-connect.c:3881 fe-connect.c:4512 fe-connect.c:5250
#, c-format
msgid "invalid connection option \"%s\"\n"
msgstr "opzione di connessione errata \"%s\"\n"
#: fe-connect.c:3882 fe-connect.c:4361
#: fe-connect.c:3897 fe-connect.c:4376
msgid "unterminated quoted string in connection info string\n"
msgstr "stringa tra virgolette non terminata nella stringa di connessione\n"
#: fe-connect.c:3922
#: fe-connect.c:3937
msgid "could not get home directory to locate service definition file"
msgstr "directory home non trovata per la localizzazione del file di definizione di servizio"
#: fe-connect.c:3955
#: fe-connect.c:3970
#, c-format
msgid "definition of service \"%s\" not found\n"
msgstr "il file di definizione di servizio \"%s\" non è stato trovato\n"
#: fe-connect.c:3978
#: fe-connect.c:3993
#, c-format
msgid "service file \"%s\" not found\n"
msgstr "il file di servizio \"%s\" non è stato trovato\n"
#: fe-connect.c:3991
#: fe-connect.c:4006
#, c-format
msgid "line %d too long in service file \"%s\"\n"
msgstr "la riga %d nel file di servizio \"%s\" è troppo lunga\n"
#: fe-connect.c:4062 fe-connect.c:4106
#: fe-connect.c:4077 fe-connect.c:4121
#, c-format
msgid "syntax error in service file \"%s\", line %d\n"
msgstr "errore di sintassi del file di servizio \"%s\", alla riga %d\n"
#: fe-connect.c:4073
#: fe-connect.c:4088
#, c-format
msgid "nested service specifications not supported in service file \"%s\", line %d\n"
msgstr "specifiche di servizio annidate non supportate nel file di servizio \"%s\", linea %d\n"
#: fe-connect.c:4779
#: fe-connect.c:4794
#, c-format
msgid "invalid URI propagated to internal parser routine: \"%s\"\n"
msgstr "URI invalida propagata alla routine di parsing interna: \"%s\"\n"
#: fe-connect.c:4849
#: fe-connect.c:4864
#, c-format
msgid "end of string reached when looking for matching \"]\" in IPv6 host address in URI: \"%s\"\n"
msgstr "fine stringa raggiunta cercando un \"]\" corrispondente nell'indirizzo host IPv6 nella URI: \"%s\"\n"
#: fe-connect.c:4856
#: fe-connect.c:4871
#, c-format
msgid "IPv6 host address may not be empty in URI: \"%s\"\n"
msgstr "l'indirizzo host IPv6 non dev'essere assente nella URI: \"%s\"\n"
#: fe-connect.c:4871
#: fe-connect.c:4886
#, c-format
msgid "unexpected character \"%c\" at position %d in URI (expected \":\" or \"/\"): \"%s\"\n"
msgstr "carattere inatteso \"%c\" in posizione %d nella uri URI (atteso \":\" oppure \"/\"): \"%s\"\n"
#: fe-connect.c:4985
#: fe-connect.c:5000
#, c-format
msgid "extra key/value separator \"=\" in URI query parameter: \"%s\"\n"
msgstr "separatore chiave/valore \"=\" in eccesso nei parametri della URI: \"%s\"\n"
#: fe-connect.c:5005
#: fe-connect.c:5020
#, c-format
msgid "missing key/value separator \"=\" in URI query parameter: \"%s\"\n"
msgstr "separatore chiave/valore \"=\" mancante nei parametri della URI: \"%s\"\n"
#: fe-connect.c:5056
#: fe-connect.c:5071
#, c-format
msgid "invalid URI query parameter: \"%s\"\n"
msgstr "parametro URI non valido: \"%s\"\n"
#: fe-connect.c:5130
#: fe-connect.c:5145
#, c-format
msgid "invalid percent-encoded token: \"%s\"\n"
msgstr "simbolo percent-encoded non valido \"%s\"\n"
#: fe-connect.c:5140
#: fe-connect.c:5155
#, c-format
msgid "forbidden value %%00 in percent-encoded value: \"%s\"\n"
msgstr "valore non ammesso %%00 nel valore percent-encoded: \"%s\"\n"
#: fe-connect.c:5471
#: fe-connect.c:5486
msgid "connection pointer is NULL\n"
msgstr "il puntatore della connessione è NULL\n"
#: fe-connect.c:5757
#: fe-connect.c:5772
#, c-format
msgid "WARNING: password file \"%s\" is not a plain file\n"
msgstr "ATTENZIONE: il file delle password \"%s\" non è un file regolare\n"
#: fe-connect.c:5766
#: fe-connect.c:5781
#, c-format
msgid "WARNING: password file \"%s\" has group or world access; permissions should be u=rw (0600) or less\n"
msgstr ""
"ATTENZIONE: Il file delle password %s ha privilegi di accesso in lettura e scrittura per tutti;\n"
"i permessi dovrebbero essere u=rw (0600) o inferiori\n"
#: fe-connect.c:5880
#: fe-connect.c:5895
#, c-format
msgid "password retrieved from file \"%s\"\n"
msgstr "password ottenuta dal file \"%s\"\n"
#: fe-exec.c:825
msgid "NOTICE"
msgstr "NOTIFICA"
#: fe-exec.c:1139 fe-exec.c:1197 fe-exec.c:1243
msgid "command string is a null pointer\n"
msgstr "il testo del comando è un puntatore nullo\n"
#: fe-exec.c:1203 fe-exec.c:1249 fe-exec.c:1344
msgid "number of parameters must be between 0 and 65535\n"
msgstr "il numero di parametri deve essere tra 0 e 65535\n"
#: fe-exec.c:1237 fe-exec.c:1338
msgid "statement name is a null pointer\n"
msgstr "il nome dell'istruzione è un puntatore nullo\n"
#: fe-exec.c:1257 fe-exec.c:1420 fe-exec.c:2135 fe-exec.c:2334
msgid "function requires at least protocol version 3.0\n"
msgstr "la funzione richiede almeno il protocollo versione 3.0\n"
#: fe-exec.c:1375
msgid "no connection to the server\n"
msgstr "nessuna connessione al server\n"
#: fe-exec.c:1382
msgid "another command is already in progress\n"
msgstr "un altro comando è in esecuzione\n"
#: fe-exec.c:1496
msgid "length must be given for binary parameter\n"
msgstr "la lunghezza deve essere fornita per i parametri binari\n"
#: fe-exec.c:1765
#, c-format
msgid "unexpected asyncStatus: %d\n"
msgstr "asyncStatus imprevisto: %d\n"
#: fe-exec.c:1785
#, c-format
msgid "PGEventProc \"%s\" failed during PGEVT_RESULTCREATE event\n"
msgstr "PGEventProc \"%s\" fallito durante l'evento PGEVT_RESULTCREATE\n"
#: fe-exec.c:1945
msgid "COPY terminated by new PQexec"
msgstr "COPY terminato da una nuova PQexec"
#: fe-exec.c:1953
msgid "COPY IN state must be terminated first\n"
msgstr "lo stato COPY IN deve prima essere terminato\n"
#: fe-exec.c:1973
msgid "COPY OUT state must be terminated first\n"
msgstr "lo stato COPY OUT deve prima essere terminato\n"
# NON SONO ASSOLUTAMENTE CONVINTO!
#: fe-exec.c:1981
msgid "PQexec not allowed during COPY BOTH\n"
msgstr "PQexec not consentito durante COPY BOTH\n"
#: fe-exec.c:2224 fe-exec.c:2291 fe-exec.c:2381 fe-protocol2.c:1352
#: fe-protocol3.c:1752
msgid "no COPY in progress\n"
msgstr "nessun comando COPY in corso\n"
#: fe-exec.c:2571
msgid "connection in wrong state\n"
msgstr "la connessione è in uno stato errato\n"
#: fe-exec.c:2602
msgid "invalid ExecStatusType code"
msgstr "codice ExecStatusType errato"
#: fe-exec.c:2666 fe-exec.c:2689
#, c-format
msgid "column number %d is out of range 0..%d"
msgstr "la colonna numero %d non è compreso tra 0 e %d"
#: fe-exec.c:2682
#: fe-exec.c:436 fe-exec.c:2733
#, c-format
msgid "row number %d is out of range 0..%d"
msgstr "la riga numero %d non è compreso tra 0 e %d"
#: fe-exec.c:2704
#: fe-exec.c:497 fe-protocol2.c:503 fe-protocol2.c:538 fe-protocol2.c:1049
#: fe-protocol3.c:209 fe-protocol3.c:236 fe-protocol3.c:253 fe-protocol3.c:333
#: fe-protocol3.c:720 fe-protocol3.c:1037
msgid "out of memory"
msgstr "memoria esaurita"
#: fe-exec.c:498 fe-protocol2.c:1395 fe-protocol3.c:1821
#, c-format
msgid "%s"
msgstr "%s"
#: fe-exec.c:846
msgid "NOTICE"
msgstr "NOTIFICA"
#: fe-exec.c:903
msgid "PGresult cannot support more than INT_MAX tuples"
msgstr "PGresult non può supportare più di INT_MAX tuple"
#: fe-exec.c:915
msgid "size_t overflow"
msgstr "overflow size_t"
#: fe-exec.c:1190 fe-exec.c:1248 fe-exec.c:1294
msgid "command string is a null pointer\n"
msgstr "il testo del comando è un puntatore nullo\n"
#: fe-exec.c:1254 fe-exec.c:1300 fe-exec.c:1395
msgid "number of parameters must be between 0 and 65535\n"
msgstr "il numero di parametri deve essere tra 0 e 65535\n"
#: fe-exec.c:1288 fe-exec.c:1389
msgid "statement name is a null pointer\n"
msgstr "il nome dell'istruzione è un puntatore nullo\n"
#: fe-exec.c:1308 fe-exec.c:1471 fe-exec.c:2186 fe-exec.c:2385
msgid "function requires at least protocol version 3.0\n"
msgstr "la funzione richiede almeno il protocollo versione 3.0\n"
#: fe-exec.c:1426
msgid "no connection to the server\n"
msgstr "nessuna connessione al server\n"
#: fe-exec.c:1433
msgid "another command is already in progress\n"
msgstr "un altro comando è in esecuzione\n"
#: fe-exec.c:1547
msgid "length must be given for binary parameter\n"
msgstr "la lunghezza deve essere fornita per i parametri binari\n"
#: fe-exec.c:1816
#, c-format
msgid "unexpected asyncStatus: %d\n"
msgstr "asyncStatus imprevisto: %d\n"
#: fe-exec.c:1836
#, c-format
msgid "PGEventProc \"%s\" failed during PGEVT_RESULTCREATE event\n"
msgstr "PGEventProc \"%s\" fallito durante l'evento PGEVT_RESULTCREATE\n"
#: fe-exec.c:1996
msgid "COPY terminated by new PQexec"
msgstr "COPY terminato da una nuova PQexec"
#: fe-exec.c:2004
msgid "COPY IN state must be terminated first\n"
msgstr "lo stato COPY IN deve prima essere terminato\n"
#: fe-exec.c:2024
msgid "COPY OUT state must be terminated first\n"
msgstr "lo stato COPY OUT deve prima essere terminato\n"
# NON SONO ASSOLUTAMENTE CONVINTO!
#: fe-exec.c:2032
msgid "PQexec not allowed during COPY BOTH\n"
msgstr "PQexec not consentito durante COPY BOTH\n"
#: fe-exec.c:2275 fe-exec.c:2342 fe-exec.c:2432 fe-protocol2.c:1352
#: fe-protocol3.c:1752
msgid "no COPY in progress\n"
msgstr "nessun comando COPY in corso\n"
#: fe-exec.c:2622
msgid "connection in wrong state\n"
msgstr "la connessione è in uno stato errato\n"
#: fe-exec.c:2653
msgid "invalid ExecStatusType code"
msgstr "codice ExecStatusType errato"
#: fe-exec.c:2717 fe-exec.c:2740
#, c-format
msgid "column number %d is out of range 0..%d"
msgstr "la colonna numero %d non è compreso tra 0 e %d"
#: fe-exec.c:2755
#, c-format
msgid "parameter number %d is out of range 0..%d"
msgstr "il parametro numero %d non è compreso tra 0 e %d"
#: fe-exec.c:3014
#: fe-exec.c:3065
#, c-format
msgid "could not interpret result from server: %s"
msgstr "errore nell'interpretazione del risultato dal server: %s"
#: fe-exec.c:3253 fe-exec.c:3337
#: fe-exec.c:3304 fe-exec.c:3388
msgid "incomplete multibyte character\n"
msgstr "carattere multibyte incompleto\n"
@ -717,12 +720,6 @@ msgstr "stato %c non valido, probabilmente indica una corruzione di memoria\n"
msgid "message type 0x%02x arrived from server while idle"
msgstr "messaggio tipo 0x%02x arrivato dal server mentre era inattivo"
#: fe-protocol2.c:503 fe-protocol2.c:538 fe-protocol2.c:1049 fe-protocol3.c:209
#: fe-protocol3.c:236 fe-protocol3.c:253 fe-protocol3.c:333 fe-protocol3.c:720
#: fe-protocol3.c:1037
msgid "out of memory"
msgstr "memoria esaurita"
#: fe-protocol2.c:529
#, c-format
msgid "unexpected character %c following empty query response (\"I\" message)"
@ -747,11 +744,6 @@ msgstr "risposta inattesa dal server; il primo carattere ricevuto era \"%c\"\n"
msgid "out of memory for query result"
msgstr "memoria esaurita per il risultato della query"
#: fe-protocol2.c:1395 fe-protocol3.c:1821
#, c-format
msgid "%s"
msgstr "%s"
#: fe-protocol2.c:1407
#, c-format
msgid "lost synchronization with server, resetting connection"

View File

@ -10,8 +10,9 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: libpq (PostgreSQL current)\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n"
"POT-Creation-Date: 2017-08-17 17:55+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2017-08-20 13:57+0300\n"
"POT-Creation-Date: 2017-09-27 06:25+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2017-09-21 12:00+0300\n"
"Last-Translator: Alexander Lakhin <exclusion@gmail.com>\n"
"Language-Team: Russian <pgsql-ru-general@postgresql.org>\n"
"Language: ru\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@ -19,7 +20,6 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
"Last-Translator: Alexander Lakhin <exclusion@gmail.com>\n"
#: fe-auth.c:148
msgid "GSSAPI continuation error"
@ -38,8 +38,8 @@ msgstr "повторный запрос аутентификации GSS\n"
#: fe-connect.c:2141 fe-connect.c:3498 fe-connect.c:3750 fe-connect.c:3869
#: fe-connect.c:4109 fe-connect.c:4189 fe-connect.c:4288 fe-connect.c:4544
#: fe-connect.c:4573 fe-connect.c:4645 fe-connect.c:4669 fe-connect.c:4687
#: fe-connect.c:4783 fe-connect.c:5117 fe-connect.c:5267 fe-exec.c:3355
#: fe-exec.c:3520 fe-lobj.c:896 fe-protocol2.c:1206 fe-protocol3.c:1613
#: fe-connect.c:4783 fe-connect.c:5117 fe-connect.c:5267 fe-exec.c:3406
#: fe-exec.c:3571 fe-lobj.c:896 fe-protocol2.c:1206 fe-protocol3.c:1613
#: fe-secure-openssl.c:514 fe-secure-openssl.c:1138
msgid "out of memory\n"
msgstr "нехватка памяти\n"
@ -454,98 +454,117 @@ msgstr ""
msgid "password retrieved from file \"%s\"\n"
msgstr "пароль получен из файла \"%s\"\n"
#: fe-exec.c:825
msgid "NOTICE"
msgstr "ЗАМЕЧАНИЕ"
#: fe-exec.c:1139 fe-exec.c:1197 fe-exec.c:1243
msgid "command string is a null pointer\n"
msgstr "указатель на командную строку нулевой\n"
#: fe-exec.c:1203 fe-exec.c:1249 fe-exec.c:1344
msgid "number of parameters must be between 0 and 65535\n"
msgstr "число параметров должно быть от 0 до 65535\n"
#: fe-exec.c:1237 fe-exec.c:1338
msgid "statement name is a null pointer\n"
msgstr "указатель на имя оператора нулевой\n"
#: fe-exec.c:1257 fe-exec.c:1420 fe-exec.c:2135 fe-exec.c:2334
msgid "function requires at least protocol version 3.0\n"
msgstr "функция требует протокол минимум версии 3.0\n"
#: fe-exec.c:1375
msgid "no connection to the server\n"
msgstr "нет соединения с сервером\n"
#: fe-exec.c:1382
msgid "another command is already in progress\n"
msgstr "уже выполняется другая команда\n"
#: fe-exec.c:1496
msgid "length must be given for binary parameter\n"
msgstr "для двоичного параметра должна быть указана длина\n"
#: fe-exec.c:1765
#, c-format
msgid "unexpected asyncStatus: %d\n"
msgstr "неожиданный asyncStatus: %d\n"
#: fe-exec.c:1785
#, c-format
msgid "PGEventProc \"%s\" failed during PGEVT_RESULTCREATE event\n"
msgstr "ошибка в PGEventProc \"%s\" при обработке события PGEVT_RESULTCREATE\n"
#: fe-exec.c:1945
msgid "COPY terminated by new PQexec"
msgstr "операция COPY прервана вызовом PQexec"
#: fe-exec.c:1953
msgid "COPY IN state must be terminated first\n"
msgstr "сначала должно завершиться состояние COPY IN\n"
#: fe-exec.c:1973
msgid "COPY OUT state must be terminated first\n"
msgstr "сначала должно завершиться состояние COPY OUT\n"
#: fe-exec.c:1981
msgid "PQexec not allowed during COPY BOTH\n"
msgstr "вызов PQexec не допускается в процессе COPY BOTH\n"
#: fe-exec.c:2224 fe-exec.c:2291 fe-exec.c:2381 fe-protocol2.c:1352
#: fe-protocol3.c:1752
msgid "no COPY in progress\n"
msgstr "операция COPY не выполняется\n"
#: fe-exec.c:2571
msgid "connection in wrong state\n"
msgstr "соединение в неправильном состоянии\n"
#: fe-exec.c:2602
msgid "invalid ExecStatusType code"
msgstr "неверный код ExecStatusType"
#: fe-exec.c:2666 fe-exec.c:2689
#, c-format
msgid "column number %d is out of range 0..%d"
msgstr "номер столбца %d вне диапазона 0..%d"
#: fe-exec.c:2682
#: fe-exec.c:436 fe-exec.c:2733
#, c-format
msgid "row number %d is out of range 0..%d"
msgstr "номер записи %d вне диапазона 0..%d"
#: fe-exec.c:2704
#: fe-exec.c:497 fe-protocol2.c:503 fe-protocol2.c:538 fe-protocol2.c:1049
#: fe-protocol3.c:209 fe-protocol3.c:236 fe-protocol3.c:253 fe-protocol3.c:333
#: fe-protocol3.c:720 fe-protocol3.c:1037
msgid "out of memory"
msgstr "нехватка памяти"
#: fe-exec.c:498 fe-protocol2.c:1395 fe-protocol3.c:1821
#, c-format
msgid "%s"
msgstr "%s"
#: fe-exec.c:846
msgid "NOTICE"
msgstr "ЗАМЕЧАНИЕ"
#: fe-exec.c:903
msgid "PGresult cannot support more than INT_MAX tuples"
msgstr "PGresult не может вместить больше чем INT_MAX кортежей"
#: fe-exec.c:915
msgid "size_t overflow"
msgstr "переполнение size_t"
#: fe-exec.c:1190 fe-exec.c:1248 fe-exec.c:1294
msgid "command string is a null pointer\n"
msgstr "указатель на командную строку нулевой\n"
#: fe-exec.c:1254 fe-exec.c:1300 fe-exec.c:1395
msgid "number of parameters must be between 0 and 65535\n"
msgstr "число параметров должно быть от 0 до 65535\n"
#: fe-exec.c:1288 fe-exec.c:1389
msgid "statement name is a null pointer\n"
msgstr "указатель на имя оператора нулевой\n"
#: fe-exec.c:1308 fe-exec.c:1471 fe-exec.c:2186 fe-exec.c:2385
msgid "function requires at least protocol version 3.0\n"
msgstr "функция требует протокол минимум версии 3.0\n"
#: fe-exec.c:1426
msgid "no connection to the server\n"
msgstr "нет соединения с сервером\n"
#: fe-exec.c:1433
msgid "another command is already in progress\n"
msgstr "уже выполняется другая команда\n"
#: fe-exec.c:1547
msgid "length must be given for binary parameter\n"
msgstr "для двоичного параметра должна быть указана длина\n"
#: fe-exec.c:1816
#, c-format
msgid "unexpected asyncStatus: %d\n"
msgstr "неожиданный asyncStatus: %d\n"
#: fe-exec.c:1836
#, c-format
msgid "PGEventProc \"%s\" failed during PGEVT_RESULTCREATE event\n"
msgstr "ошибка в PGEventProc \"%s\" при обработке события PGEVT_RESULTCREATE\n"
#: fe-exec.c:1996
msgid "COPY terminated by new PQexec"
msgstr "операция COPY прервана вызовом PQexec"
#: fe-exec.c:2004
msgid "COPY IN state must be terminated first\n"
msgstr "сначала должно завершиться состояние COPY IN\n"
#: fe-exec.c:2024
msgid "COPY OUT state must be terminated first\n"
msgstr "сначала должно завершиться состояние COPY OUT\n"
#: fe-exec.c:2032
msgid "PQexec not allowed during COPY BOTH\n"
msgstr "вызов PQexec не допускается в процессе COPY BOTH\n"
#: fe-exec.c:2275 fe-exec.c:2342 fe-exec.c:2432 fe-protocol2.c:1352
#: fe-protocol3.c:1752
msgid "no COPY in progress\n"
msgstr "операция COPY не выполняется\n"
#: fe-exec.c:2622
msgid "connection in wrong state\n"
msgstr "соединение в неправильном состоянии\n"
#: fe-exec.c:2653
msgid "invalid ExecStatusType code"
msgstr "неверный код ExecStatusType"
#: fe-exec.c:2717 fe-exec.c:2740
#, c-format
msgid "column number %d is out of range 0..%d"
msgstr "номер столбца %d вне диапазона 0..%d"
#: fe-exec.c:2755
#, c-format
msgid "parameter number %d is out of range 0..%d"
msgstr "номер параметра %d вне диапазона 0..%d"
#: fe-exec.c:3014
#: fe-exec.c:3065
#, c-format
msgid "could not interpret result from server: %s"
msgstr "не удалось интерпретировать ответ сервера: %s"
#: fe-exec.c:3253 fe-exec.c:3337
#: fe-exec.c:3304 fe-exec.c:3388
msgid "incomplete multibyte character\n"
msgstr "неполный многобайтный символ\n"
@ -685,12 +704,6 @@ msgstr "неверное состояние %c - возможно разруше
msgid "message type 0x%02x arrived from server while idle"
msgstr "от сервера во время простоя получено сообщение типа 0x%02x"
#: fe-protocol2.c:503 fe-protocol2.c:538 fe-protocol2.c:1049 fe-protocol3.c:209
#: fe-protocol3.c:236 fe-protocol3.c:253 fe-protocol3.c:333 fe-protocol3.c:720
#: fe-protocol3.c:1037
msgid "out of memory"
msgstr "нехватка памяти"
#: fe-protocol2.c:529
#, c-format
msgid "unexpected character %c following empty query response (\"I\" message)"
@ -723,11 +736,6 @@ msgstr "неожиданный ответ сервера; первый полу
msgid "out of memory for query result"
msgstr "недостаточно памяти для результата запроса"
#: fe-protocol2.c:1395 fe-protocol3.c:1821
#, c-format
msgid "%s"
msgstr "%s"
#: fe-protocol2.c:1407
#, c-format
msgid "lost synchronization with server, resetting connection"