Translation updates for 8.1.22

This commit is contained in:
Peter Eisentraut 2010-09-30 22:15:37 +03:00
parent 10fbaf0f94
commit 51b69efc28
21 changed files with 16593 additions and 16537 deletions

File diff suppressed because it is too large Load Diff

File diff suppressed because it is too large Load Diff

View File

@ -1,7 +1,7 @@
# translation of postgres-fr.po to FR_fr # translation of postgres-fr.po to FR_fr
# French message translation file for postgres # French message translation file for postgres
# #
# $PostgreSQL: pgsql/src/backend/po/fr.po,v 1.10.2.10 2010/05/13 07:21:46 petere Exp $ # $PostgreSQL: pgsql/src/backend/po/fr.po,v 1.10.2.7 2008/10/30 19:23:05 petere Exp $
# #
# Use these quotes: « %s » # Use these quotes: « %s »
# Guillaume Lelarge <guillaume@lelarge.info>, 2003-2008. # Guillaume Lelarge <guillaume@lelarge.info>, 2003-2008.
@ -10,8 +10,8 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: postgres-81-fr\n" "Project-Id-Version: postgres-81-fr\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2010-05-08 20:25+0000\n" "POT-Creation-Date: 2010-09-03 23:03+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2010-05-11 19:04+0100\n" "PO-Revision-Date: 2010-09-09 18:20+0100\n"
"Last-Translator: Guillaume Lelarge <guillaume@lelarge.info>\n" "Last-Translator: Guillaume Lelarge <guillaume@lelarge.info>\n"
"Language-Team: <pgsql-fr-generale@postgresql.org>\n" "Language-Team: <pgsql-fr-generale@postgresql.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
@ -36,8 +36,8 @@ msgid "index row requires %lu bytes, maximum size is %lu"
msgstr "la ligne index requiert %lu octets, la taille maximum est %lu" msgstr "la ligne index requiert %lu octets, la taille maximum est %lu"
#: access/common/printtup.c:274 #: access/common/printtup.c:274
#: tcop/fastpath.c:181 #: tcop/fastpath.c:182
#: tcop/fastpath.c:520 #: tcop/fastpath.c:531
#: tcop/postgres.c:1558 #: tcop/postgres.c:1558
#, c-format #, c-format
msgid "unsupported format code: %d" msgid "unsupported format code: %d"
@ -68,8 +68,8 @@ msgstr "n'a pas pu acc
#: access/transam/xlog.c:3077 #: access/transam/xlog.c:3077
#: access/transam/xlog.c:3167 #: access/transam/xlog.c:3167
#: access/transam/xlog.c:3265 #: access/transam/xlog.c:3265
#: utils/init/miscinit.c:1073 #: utils/init/miscinit.c:1087
#: utils/init/miscinit.c:1179 #: utils/init/miscinit.c:1200
#: utils/init/postinit.c:91 #: utils/init/postinit.c:91
#: utils/error/elog.c:1168 #: utils/error/elog.c:1168
#: libpq/hba.c:957 #: libpq/hba.c:957
@ -310,53 +310,53 @@ msgstr ""
"La limite de réinitialisation de l'identifiant de transaction est %u,\n" "La limite de réinitialisation de l'identifiant de transaction est %u,\n"
"limité par la base de données « %s »" "limité par la base de données « %s »"
#: access/transam/xact.c:509 #: access/transam/xact.c:536
msgid "cannot have more than 2^32-1 commands in a transaction" msgid "cannot have more than 2^32-1 commands in a transaction"
msgstr "ne peux pas avoir plus de 2^32-1 commandes dans une transaction" msgstr "ne peux pas avoir plus de 2^32-1 commandes dans une transaction"
#. translator: %s represents an SQL statement name #. translator: %s represents an SQL statement name
#: access/transam/xact.c:2467 #: access/transam/xact.c:2494
#, c-format #, c-format
msgid "%s cannot run inside a transaction block" msgid "%s cannot run inside a transaction block"
msgstr "%s ne peut pas être exécuté dans un bloc de transaction" msgstr "%s ne peut pas être exécuté dans un bloc de transaction"
#. translator: %s represents an SQL statement name #. translator: %s represents an SQL statement name
#: access/transam/xact.c:2477 #: access/transam/xact.c:2504
#, c-format #, c-format
msgid "%s cannot run inside a subtransaction" msgid "%s cannot run inside a subtransaction"
msgstr "%s ne peut pas être exécuté dans un sous-bloc de transaction" msgstr "%s ne peut pas être exécuté dans un sous-bloc de transaction"
#. translator: %s represents an SQL statement name #. translator: %s represents an SQL statement name
#: access/transam/xact.c:2489 #: access/transam/xact.c:2516
#, c-format #, c-format
msgid "%s cannot be executed from a function" msgid "%s cannot be executed from a function"
msgstr "%s ne peut pas être exécuté à partir d'une fonction" msgstr "%s ne peut pas être exécuté à partir d'une fonction"
#. translator: %s represents an SQL statement name #. translator: %s represents an SQL statement name
#: access/transam/xact.c:2540 #: access/transam/xact.c:2567
#, c-format #, c-format
msgid "%s may only be used in transaction blocks" msgid "%s may only be used in transaction blocks"
msgstr "%s pourrait seulement être utilisé dans des blocs de transaction" msgstr "%s pourrait seulement être utilisé dans des blocs de transaction"
#: access/transam/xact.c:2722 #: access/transam/xact.c:2749
msgid "there is already a transaction in progress" msgid "there is already a transaction in progress"
msgstr "une transaction est déjà en cours" msgstr "une transaction est déjà en cours"
#: access/transam/xact.c:2889 #: access/transam/xact.c:2916
#: access/transam/xact.c:2981 #: access/transam/xact.c:3008
msgid "there is no transaction in progress" msgid "there is no transaction in progress"
msgstr "aucune transaction en cours" msgstr "aucune transaction en cours"
#: access/transam/xact.c:3075 #: access/transam/xact.c:3102
#: access/transam/xact.c:3125 #: access/transam/xact.c:3152
#: access/transam/xact.c:3131 #: access/transam/xact.c:3158
#: access/transam/xact.c:3175 #: access/transam/xact.c:3202
#: access/transam/xact.c:3223 #: access/transam/xact.c:3250
#: access/transam/xact.c:3229 #: access/transam/xact.c:3256
msgid "no such savepoint" msgid "no such savepoint"
msgstr "aucun point de sauvegarde" msgstr "aucun point de sauvegarde"
#: access/transam/xact.c:3857 #: access/transam/xact.c:3884
msgid "cannot have more than 2^32-1 subtransactions in a transaction" msgid "cannot have more than 2^32-1 subtransactions in a transaction"
msgstr "ne peut pas avoir plus de 2^32-1 sous-transactions dans une transaction" msgstr "ne peut pas avoir plus de 2^32-1 sous-transactions dans une transaction"
@ -416,8 +416,9 @@ msgstr "n'a pas pu cr
#: access/transam/xlog.c:1923 #: access/transam/xlog.c:1923
#: access/transam/xlog.c:3298 #: access/transam/xlog.c:3298
#: access/transam/xlog.c:3336 #: access/transam/xlog.c:3336
#: utils/init/miscinit.c:1122 #: utils/init/miscinit.c:1136
#: utils/init/miscinit.c:1131 #: utils/init/miscinit.c:1145
#: utils/init/miscinit.c:1152
#: utils/misc/guc.c:5186 #: utils/misc/guc.c:5186
#: utils/misc/guc.c:5249 #: utils/misc/guc.c:5249
#: commands/copy.c:1074 #: commands/copy.c:1074
@ -747,7 +748,7 @@ msgstr "n'a pas pu lire le fichier de contr
#: access/transam/xlog.c:3605 #: access/transam/xlog.c:3605
#: access/transam/xlog.c:3612 #: access/transam/xlog.c:3612
#: access/transam/xlog.c:3620 #: access/transam/xlog.c:3620
#: utils/init/miscinit.c:1197 #: utils/init/miscinit.c:1218
msgid "database files are incompatible with server" msgid "database files are incompatible with server"
msgstr "les fichiers de la base de données sont incompatibles avec le serveur" msgstr "les fichiers de la base de données sont incompatibles avec le serveur"
@ -1529,7 +1530,7 @@ msgstr ""
"sécurité" "sécurité"
#: utils/init/miscinit.c:501 #: utils/init/miscinit.c:501
#: utils/cache/lsyscache.c:2076 #: utils/cache/lsyscache.c:2088
#: commands/user.c:552 #: commands/user.c:552
#: commands/user.c:732 #: commands/user.c:732
#: commands/user.c:860 #: commands/user.c:860
@ -1603,14 +1604,14 @@ msgstr "Un autre postgres (de PID %d) est-il d
msgid "Is another postmaster (PID %d) using socket file \"%s\"?" msgid "Is another postmaster (PID %d) using socket file \"%s\"?"
msgstr "Un autre postmaster (de PID %d) est-il déjà lancé en utilisant la socket « %s » ?" msgstr "Un autre postmaster (de PID %d) est-il déjà lancé en utilisant la socket « %s » ?"
#: utils/init/miscinit.c:919 #: utils/init/miscinit.c:922
#, c-format #, c-format
msgid "pre-existing shared memory block (key %lu, ID %lu) is still in use" msgid "pre-existing shared memory block (key %lu, ID %lu) is still in use"
msgstr "" msgstr ""
"le bloc de mémoire partagé pré-existant (clé %lu, ID %lu) est en cours\n" "le bloc de mémoire partagé pré-existant (clé %lu, ID %lu) est en cours\n"
"d'utilisation" "d'utilisation"
#: utils/init/miscinit.c:922 #: utils/init/miscinit.c:925
#, c-format #, c-format
msgid "If you're sure there are no old server processes still running, remove the shared memory block with the command \"ipcclean\", \"ipcrm\", or just delete the file \"%s\"." msgid "If you're sure there are no old server processes still running, remove the shared memory block with the command \"ipcclean\", \"ipcrm\", or just delete the file \"%s\"."
msgstr "" msgstr ""
@ -1618,66 +1619,67 @@ msgstr ""
"d'exécution, supprimez le bloc de mémoire partagée avec la commande\n" "d'exécution, supprimez le bloc de mémoire partagée avec la commande\n"
"« ipcclean », « ipcrm » ou supprimez simplement le fichier « %s »." "« ipcclean », « ipcrm » ou supprimez simplement le fichier « %s »."
#: utils/init/miscinit.c:940 #: utils/init/miscinit.c:943
#, c-format #, c-format
msgid "could not remove old lock file \"%s\": %m" msgid "could not remove old lock file \"%s\": %m"
msgstr "n'a pas pu supprimer le vieux fichier verrou « %s » : %m" msgstr "n'a pas pu supprimer le vieux fichier verrou « %s » : %m"
#: utils/init/miscinit.c:942 #: utils/init/miscinit.c:945
msgid "The file seems accidentally left over, but it could not be removed. Please remove the file by hand and try again." msgid "The file seems accidentally left over, but it could not be removed. Please remove the file by hand and try again."
msgstr "" msgstr ""
"Le fichier semble avoir été oublié accidentellement mais il ne peut pas être\n" "Le fichier semble avoir été oublié accidentellement mais il ne peut pas être\n"
"supprimé. Merci de supprimer ce fichier manuellement et de ré-essayer." "supprimé. Merci de supprimer ce fichier manuellement et de ré-essayer."
#: utils/init/miscinit.c:964 #: utils/init/miscinit.c:967
#: utils/init/miscinit.c:974 #: utils/init/miscinit.c:978
#: utils/init/miscinit.c:988
#, c-format #, c-format
msgid "could not write lock file \"%s\": %m" msgid "could not write lock file \"%s\": %m"
msgstr "n'a pas pu écrire le fichier verrou « %s » : %m" msgstr "n'a pas pu écrire le fichier verrou « %s » : %m"
#: utils/init/miscinit.c:1082 #: utils/init/miscinit.c:1096
#: utils/misc/guc.c:5317 #: utils/misc/guc.c:5317
#, c-format #, c-format
msgid "could not read from file \"%s\": %m" msgid "could not read from file \"%s\": %m"
msgstr "n'a pas pu lire à partir du fichier « %s » : %m" msgstr "n'a pas pu lire à partir du fichier « %s » : %m"
#: utils/init/miscinit.c:1173 #: utils/init/miscinit.c:1194
#: utils/init/miscinit.c:1186 #: utils/init/miscinit.c:1207
#, c-format #, c-format
msgid "\"%s\" is not a valid data directory" msgid "\"%s\" is not a valid data directory"
msgstr "« %s » n'est pas un répertoire de données valide" msgstr "« %s » n'est pas un répertoire de données valide"
#: utils/init/miscinit.c:1175 #: utils/init/miscinit.c:1196
#, c-format #, c-format
msgid "File \"%s\" is missing." msgid "File \"%s\" is missing."
msgstr "le fichier « %s » est manquant." msgstr "le fichier « %s » est manquant."
#: utils/init/miscinit.c:1188 #: utils/init/miscinit.c:1209
#, c-format #, c-format
msgid "File \"%s\" does not contain valid data." msgid "File \"%s\" does not contain valid data."
msgstr "le fichier « %s » ne contient aucune données valides." msgstr "le fichier « %s » ne contient aucune données valides."
#: utils/init/miscinit.c:1190 #: utils/init/miscinit.c:1211
msgid "You may need to initdb." msgid "You may need to initdb."
msgstr "Vous avez peut-être besoin de lancer initdb." msgstr "Vous avez peut-être besoin de lancer initdb."
#: utils/init/miscinit.c:1198 #: utils/init/miscinit.c:1219
#, c-format #, c-format
msgid "The data directory was initialized by PostgreSQL version %ld.%ld, which is not compatible with this version %s." msgid "The data directory was initialized by PostgreSQL version %ld.%ld, which is not compatible with this version %s."
msgstr "" msgstr ""
"Le répertoire des données a été initialisé avec PostgreSQL version %ld.%ld,\n" "Le répertoire des données a été initialisé avec PostgreSQL version %ld.%ld,\n"
"qui est non compatible avec cette version %s." "qui est non compatible avec cette version %s."
#: utils/init/miscinit.c:1235 #: utils/init/miscinit.c:1256
msgid "invalid list syntax for parameter \"preload_libraries\"" msgid "invalid list syntax for parameter \"preload_libraries\""
msgstr "Syntaxe de la liste invalide pour le paramètre « preload_libraries »" msgstr "Syntaxe de la liste invalide pour le paramètre « preload_libraries »"
#: utils/init/miscinit.c:1280 #: utils/init/miscinit.c:1301
#, c-format #, c-format
msgid "preloaded library \"%s\" with initialization function \"%s\"" msgid "preloaded library \"%s\" with initialization function \"%s\""
msgstr "Bibliothèque préchargée « %s » avec la fonction d'initialisation « %s »" msgstr "Bibliothèque préchargée « %s » avec la fonction d'initialisation « %s »"
#: utils/init/miscinit.c:1284 #: utils/init/miscinit.c:1305
#, c-format #, c-format
msgid "preloaded library \"%s\"" msgid "preloaded library \"%s\""
msgstr "Bibliothèque préchargée « %s »" msgstr "Bibliothèque préchargée « %s »"
@ -1936,7 +1938,7 @@ msgstr "nombre de dimensions invalides : %d"
#: utils/adt/arrayfuncs.c:2405 #: utils/adt/arrayfuncs.c:2405
#: executor/execQual.c:268 #: executor/execQual.c:268
#: executor/execQual.c:296 #: executor/execQual.c:296
#: executor/execQual.c:2301 #: executor/execQual.c:2311
#, c-format #, c-format
msgid "number of array dimensions (%d) exceeds the maximum allowed (%d)" msgid "number of array dimensions (%d) exceeds the maximum allowed (%d)"
msgstr "le nombre de dimensions du tableau (%d) dépasse le maximum autorisé (%d)" msgstr "le nombre de dimensions du tableau (%d) dépasse le maximum autorisé (%d)"
@ -1994,8 +1996,8 @@ msgid "malformed array literal: \"%s\""
msgstr "tableau litéral mal formé : « %s »" msgstr "tableau litéral mal formé : « %s »"
#: utils/adt/arrayfuncs.c:505 #: utils/adt/arrayfuncs.c:505
#: executor/execQual.c:2321 #: executor/execQual.c:2331
#: executor/execQual.c:2356 #: executor/execQual.c:2366
msgid "multidimensional arrays must have array expressions with matching dimensions" msgid "multidimensional arrays must have array expressions with matching dimensions"
msgstr "" msgstr ""
"les tableaux multidimensionnels doivent avoir des expressions de tableaux\n" "les tableaux multidimensionnels doivent avoir des expressions de tableaux\n"
@ -2080,7 +2082,7 @@ msgid "could not identify an equality operator for type %s"
msgstr "n'a pas pu identifier un opérateur d'égalité pour le type %s" msgstr "n'a pas pu identifier un opérateur d'égalité pour le type %s"
#: utils/adt/arrayfuncs.c:2709 #: utils/adt/arrayfuncs.c:2709
#: executor/execQual.c:3525 #: executor/execQual.c:3535
#, c-format #, c-format
msgid "could not identify a comparison function for type %s" msgid "could not identify a comparison function for type %s"
msgstr "n'a pas pu identifier une fonction de comparaison pour le type %s" msgstr "n'a pas pu identifier une fonction de comparaison pour le type %s"
@ -3126,7 +3128,7 @@ msgstr "la relation
#: commands/typecmds.c:1458 #: commands/typecmds.c:1458
#: commands/typecmds.c:2046 #: commands/typecmds.c:2046
#: commands/typecmds.c:2170 #: commands/typecmds.c:2170
#: parser/parse_func.c:1227 #: parser/parse_func.c:1233
#: parser/parse_type.c:201 #: parser/parse_type.c:201
#: parser/parse_type.c:227 #: parser/parse_type.c:227
#, c-format #, c-format
@ -5058,7 +5060,12 @@ msgstr "le curseur
msgid "closing existing cursor \"%s\"" msgid "closing existing cursor \"%s\""
msgstr "fermeture du curseur existant « %s »" msgstr "fermeture du curseur existant « %s »"
#: utils/mmgr/portalmem.c:503 #: utils/mmgr/portalmem.c:337
#, c-format
msgid "cannot drop active portal \"%s\""
msgstr "ne peut pas supprimer le portail actif « %s »"
#: utils/mmgr/portalmem.c:535
msgid "cannot PREPARE a transaction that has created a cursor WITH HOLD" msgid "cannot PREPARE a transaction that has created a cursor WITH HOLD"
msgstr "ne peut pas préparer une transaction qui a créé un curseur WITH HOLD" msgstr "ne peut pas préparer une transaction qui a créé un curseur WITH HOLD"
@ -5217,7 +5224,7 @@ msgstr "la fonction %u a trop d'arguments (%d, le maximum
#: executor/execQual.c:1043 #: executor/execQual.c:1043
#: executor/execQual.c:1086 #: executor/execQual.c:1086
#: executor/execQual.c:1379 #: executor/execQual.c:1379
#: executor/execQual.c:3850 #: executor/execQual.c:3860
#: executor/functions.c:658 #: executor/functions.c:658
#: executor/functions.c:697 #: executor/functions.c:697
msgid "set-valued function called in context that cannot accept a set" msgid "set-valued function called in context that cannot accept a set"
@ -5416,21 +5423,21 @@ msgstr "doit
msgid "must be superuser to do CHECKPOINT" msgid "must be superuser to do CHECKPOINT"
msgstr "doit être super-utilisateur pour exécuter un point de vérification (CHECKPOINT)" msgstr "doit être super-utilisateur pour exécuter un point de vérification (CHECKPOINT)"
#: tcop/fastpath.c:107 #: tcop/fastpath.c:108
#: tcop/fastpath.c:454 #: tcop/fastpath.c:465
#: tcop/fastpath.c:577 #: tcop/fastpath.c:588
#, c-format #, c-format
msgid "invalid argument size %d in function call message" msgid "invalid argument size %d in function call message"
msgstr "taille de l'argument %d invalide dans le message d'appel de la fonction" msgstr "taille de l'argument %d invalide dans le message d'appel de la fonction"
#: tcop/fastpath.c:224 #: tcop/fastpath.c:225
#: catalog/aclchk.c:1624 #: catalog/aclchk.c:1624
#: catalog/aclchk.c:2049 #: catalog/aclchk.c:2049
#, c-format #, c-format
msgid "function with OID %u does not exist" msgid "function with OID %u does not exist"
msgstr "la fonction d'OID %u n'existe pas" msgstr "la fonction d'OID %u n'existe pas"
#: tcop/fastpath.c:290 #: tcop/fastpath.c:291
#: tcop/postgres.c:295 #: tcop/postgres.c:295
#: tcop/postgres.c:318 #: tcop/postgres.c:318
#: commands/copy.c:448 #: commands/copy.c:448
@ -5439,7 +5446,7 @@ msgstr "la fonction d'OID %u n'existe pas"
msgid "unexpected EOF on client connection" msgid "unexpected EOF on client connection"
msgstr "fin de fichier (EOF) inattendue de la connexion du client" msgstr "fin de fichier (EOF) inattendue de la connexion du client"
#: tcop/fastpath.c:303 #: tcop/fastpath.c:304
#: tcop/postgres.c:927 #: tcop/postgres.c:927
#: tcop/postgres.c:1241 #: tcop/postgres.c:1241
#: tcop/postgres.c:1439 #: tcop/postgres.c:1439
@ -5451,28 +5458,33 @@ msgstr ""
"la transaction est annulée, les commandes sont ignorées jusqu'à la fin du bloc\n" "la transaction est annulée, les commandes sont ignorées jusqu'à la fin du bloc\n"
"de la transaction" "de la transaction"
#: tcop/fastpath.c:322 #: tcop/fastpath.c:323
#, c-format #, c-format
msgid "fastpath function call: function OID %u" msgid "fastpath function call: function OID %u"
msgstr "appel de fonction fastpath : OID de fonction %u" msgstr "appel de fonction fastpath : OID de fonction %u"
#: tcop/fastpath.c:423 #: tcop/fastpath.c:355
#: tcop/fastpath.c:546 #: parser/parse_func.c:1338
msgid "argument to pg_get_expr() must come from system catalogs"
msgstr "l'argument de pg_get_expr() doit provenir des catalogues systèmes"
#: tcop/fastpath.c:434
#: tcop/fastpath.c:557
#, c-format #, c-format
msgid "function call message contains %d arguments but function requires %d" msgid "function call message contains %d arguments but function requires %d"
msgstr "" msgstr ""
"le message d'appel de la fonction contient %d arguments mais la fonction en\n" "le message d'appel de la fonction contient %d arguments mais la fonction en\n"
"requiert %d" "requiert %d"
#: tcop/fastpath.c:431 #: tcop/fastpath.c:442
#, c-format #, c-format
msgid "function call message contains %d argument formats but %d arguments" msgid "function call message contains %d argument formats but %d arguments"
msgstr "" msgstr ""
"le message d'appel de la fonction contient %d formats d'argument mais %d\n" "le message d'appel de la fonction contient %d formats d'argument mais %d\n"
" arguments" " arguments"
#: tcop/fastpath.c:514 #: tcop/fastpath.c:525
#: tcop/fastpath.c:601 #: tcop/fastpath.c:612
#, c-format #, c-format
msgid "incorrect binary data format in function argument %d" msgid "incorrect binary data format in function argument %d"
msgstr "format des données binaires incorrect dans l'argument de la fonction %d" msgstr "format des données binaires incorrect dans l'argument de la fonction %d"
@ -5515,7 +5527,7 @@ msgstr "ne peut pas ins
#: parser/analyze.c:3192 #: parser/analyze.c:3192
#, c-format #, c-format
msgid "could not determine data type of parameter $%d" msgid "could not determine data type of parameter $%d"
msgstr "n'a pas pu déterminer le type de données du paramètres $%d" msgstr "n'a pas pu déterminer le type de données du paramètre $%d"
#: tcop/postgres.c:1404 #: tcop/postgres.c:1404
#, c-format #, c-format
@ -6493,8 +6505,8 @@ msgstr "Un aggr
#: commands/typecmds.c:1005 #: commands/typecmds.c:1005
#: commands/typecmds.c:1028 #: commands/typecmds.c:1028
#: commands/typecmds.c:1049 #: commands/typecmds.c:1049
#: parser/parse_func.c:213 #: parser/parse_func.c:216
#: parser/parse_func.c:1191 #: parser/parse_func.c:1197
#, c-format #, c-format
msgid "function %s does not exist" msgid "function %s does not exist"
msgstr "la fonction %s n'existe pas" msgstr "la fonction %s n'existe pas"
@ -6584,7 +6596,7 @@ msgid "operator cannot be its own negator or sort operator"
msgstr "l'opérateur ne peut pas être son propre opérateur de négation ou de tri" msgstr "l'opérateur ne peut pas être son propre opérateur de négation ou de tri"
#: catalog/pg_proc.c:112 #: catalog/pg_proc.c:112
#: parser/parse_func.c:1214 #: parser/parse_func.c:1220
#, c-format #, c-format
msgid "functions cannot have more than %d arguments" msgid "functions cannot have more than %d arguments"
msgstr "les fonctions ne peuvent avoir plus de %d arguments" msgstr "les fonctions ne peuvent avoir plus de %d arguments"
@ -7629,13 +7641,13 @@ msgid "function \"%s\" is already in schema \"%s\""
msgstr "la fonction « %s » existe déjà dans le schéma « %s »" msgstr "la fonction « %s » existe déjà dans le schéma « %s »"
#: commands/functioncmds.c:1485 #: commands/functioncmds.c:1485
#: commands/tablecmds.c:6249 #: commands/tablecmds.c:6270
#: commands/typecmds.c:2226 #: commands/typecmds.c:2226
msgid "cannot move objects into or out of temporary schemas" msgid "cannot move objects into or out of temporary schemas"
msgstr "ne peut pas déplacer les objets dans ou à partir des schémas temporaires" msgstr "ne peut pas déplacer les objets dans ou à partir des schémas temporaires"
#: commands/functioncmds.c:1491 #: commands/functioncmds.c:1491
#: commands/tablecmds.c:6255 #: commands/tablecmds.c:6276
#: commands/typecmds.c:2232 #: commands/typecmds.c:2232
msgid "cannot move objects into or out of TOAST schema" msgid "cannot move objects into or out of TOAST schema"
msgstr "ne peut pas déplacer les objets dans ou à partir des schémas TOAST" msgstr "ne peut pas déplacer les objets dans ou à partir des schémas TOAST"
@ -8395,33 +8407,33 @@ msgstr "ne peut pas d
msgid "cannot move temporary tables of other sessions" msgid "cannot move temporary tables of other sessions"
msgstr "ne peut pas déplacer les tables temporaires d'autres sessions" msgstr "ne peut pas déplacer les tables temporaires d'autres sessions"
#: commands/tablecmds.c:5983 #: commands/tablecmds.c:6004
msgid "shared tables cannot be toasted after initdb" msgid "shared tables cannot be toasted after initdb"
msgstr "" msgstr ""
"les tables partagées ne peuvent pas avoir une table TOAST après la commande\n" "les tables partagées ne peuvent pas avoir une table TOAST après la commande\n"
"initdb" "initdb"
#: commands/tablecmds.c:5998 #: commands/tablecmds.c:6019
#, c-format #, c-format
msgid "table \"%s\" already has a TOAST table" msgid "table \"%s\" already has a TOAST table"
msgstr "la table « %s » a déjà une table TOAST" msgstr "la table « %s » a déjà une table TOAST"
#: commands/tablecmds.c:6015 #: commands/tablecmds.c:6036
#, c-format #, c-format
msgid "table \"%s\" does not need a TOAST table" msgid "table \"%s\" does not need a TOAST table"
msgstr "la table « %s » n'a pas besoin d'une table TOAST" msgstr "la table « %s » n'a pas besoin d'une table TOAST"
#: commands/tablecmds.c:6229 #: commands/tablecmds.c:6250
#, c-format #, c-format
msgid "\"%s\" is a TOAST relation" msgid "\"%s\" is a TOAST relation"
msgstr "« %s » est une relation TOAST" msgstr "« %s » est une relation TOAST"
#: commands/tablecmds.c:6241 #: commands/tablecmds.c:6262
#, c-format #, c-format
msgid "relation \"%s\" is already in schema \"%s\"" msgid "relation \"%s\" is already in schema \"%s\""
msgstr "la relation « %s » existe déjà dans le schéma « %s »" msgstr "la relation « %s » existe déjà dans le schéma « %s »"
#: commands/tablecmds.c:6306 #: commands/tablecmds.c:6327
#, c-format #, c-format
msgid "relation \"%s\" already exists in schema \"%s\"" msgid "relation \"%s\" already exists in schema \"%s\""
msgstr "la relation « %s » existe déjà dans le schéma « %s »" msgstr "la relation « %s » existe déjà dans le schéma « %s »"
@ -9189,13 +9201,13 @@ msgid "new row for relation \"%s\" violates check constraint \"%s\""
msgstr "la nouvelle ligne viole la contrainte de vérification « %s » de la relation « %s »" msgstr "la nouvelle ligne viole la contrainte de vérification « %s » de la relation « %s »"
#: executor/execQual.c:522 #: executor/execQual.c:522
#: executor/execQual.c:2877 #: executor/execQual.c:2887
#, c-format #, c-format
msgid "attribute %d has wrong type" msgid "attribute %d has wrong type"
msgstr "l'attribut %d a un type invalide" msgstr "l'attribut %d a un type invalide"
#: executor/execQual.c:523 #: executor/execQual.c:523
#: executor/execQual.c:2878 #: executor/execQual.c:2888
#, c-format #, c-format
msgid "Table has type %s, but query expects %s." msgid "Table has type %s, but query expects %s."
msgstr "La table a le type %s alors que la requête attend %s." msgstr "La table a le type %s alors que la requête attend %s."
@ -9214,8 +9226,8 @@ msgstr ""
"ordinale %d." "ordinale %d."
#: executor/execQual.c:927 #: executor/execQual.c:927
#: parser/parse_func.c:85 #: parser/parse_func.c:88
#: parser/parse_func.c:393 #: parser/parse_func.c:399
#, c-format #, c-format
msgid "cannot pass more than %d arguments to a function" msgid "cannot pass more than %d arguments to a function"
msgstr "ne peut pas passer plus de %d arguments à une fonction" msgstr "ne peut pas passer plus de %d arguments à une fonction"
@ -9230,55 +9242,59 @@ msgstr ""
"la fonction renvoyant un ensemble de lignes ne peut pas renvoyer une valeur\n" "la fonction renvoyant un ensemble de lignes ne peut pas renvoyer une valeur\n"
"NULL" "NULL"
#: executor/execQual.c:1539 #: executor/execQual.c:1520
msgid "rows returned by function are not all of the same row type"
msgstr "les lignes renvoyées par la fonction ne sont pas toutes du même type ligne"
#: executor/execQual.c:1549
msgid "table-function protocol for materialize mode was not followed" msgid "table-function protocol for materialize mode was not followed"
msgstr "le protocole de la fonction table pour le mode matérialisé n'a pas été respecté" msgstr "le protocole de la fonction table pour le mode matérialisé n'a pas été respecté"
#: executor/execQual.c:1546 #: executor/execQual.c:1556
#, c-format #, c-format
msgid "unrecognized table-function returnMode: %d" msgid "unrecognized table-function returnMode: %d"
msgstr "returnMode de la fonction table non reconnu : %d" msgstr "returnMode de la fonction table non reconnu : %d"
#: executor/execQual.c:1692 #: executor/execQual.c:1702
msgid "IS DISTINCT FROM does not support set arguments" msgid "IS DISTINCT FROM does not support set arguments"
msgstr "IS DISTINCT FROM ne supporte pas les arguments d'ensemble" msgstr "IS DISTINCT FROM ne supporte pas les arguments d'ensemble"
#: executor/execQual.c:1765 #: executor/execQual.c:1775
msgid "op ANY/ALL (array) does not support set arguments" msgid "op ANY/ALL (array) does not support set arguments"
msgstr "" msgstr ""
"l'opérateur ANY/ALL (pour les types array) ne supporte pas les arguments\n" "l'opérateur ANY/ALL (pour les types array) ne supporte pas les arguments\n"
"d'ensemble" "d'ensemble"
#: executor/execQual.c:2279 #: executor/execQual.c:2289
msgid "cannot merge incompatible arrays" msgid "cannot merge incompatible arrays"
msgstr "ne peut pas fusionner les tableaux incompatibles" msgstr "ne peut pas fusionner les tableaux incompatibles"
#: executor/execQual.c:2280 #: executor/execQual.c:2290
#, c-format #, c-format
msgid "Array with element type %s cannot be included in ARRAY construct with element type %s." msgid "Array with element type %s cannot be included in ARRAY construct with element type %s."
msgstr "Le tableau avec le type d'élément %s ne peut pas être inclus dans la construction ARRAY avec le type d'élément %s." msgstr "Le tableau avec le type d'élément %s ne peut pas être inclus dans la construction ARRAY avec le type d'élément %s."
#: executor/execQual.c:2564 #: executor/execQual.c:2574
msgid "NULLIF does not support set arguments" msgid "NULLIF does not support set arguments"
msgstr "NULLIF ne supporte pas les arguments d'ensemble" msgstr "NULLIF ne supporte pas les arguments d'ensemble"
#: executor/execQual.c:2745 #: executor/execQual.c:2755
#, c-format #, c-format
msgid "domain %s does not allow null values" msgid "domain %s does not allow null values"
msgstr "le domaine %s n'autorise pas les valeurs NULL" msgstr "le domaine %s n'autorise pas les valeurs NULL"
#: executor/execQual.c:2774 #: executor/execQual.c:2784
#, c-format #, c-format
msgid "value for domain %s violates check constraint \"%s\"" msgid "value for domain %s violates check constraint \"%s\""
msgstr "la valeur pour le domaine %s viole la contrainte de vérification « %s »" msgstr "la valeur pour le domaine %s viole la contrainte de vérification « %s »"
#: executor/execQual.c:3137 #: executor/execQual.c:3147
#: optimizer/util/clauses.c:472 #: optimizer/util/clauses.c:472
#: parser/parse_agg.c:74 #: parser/parse_agg.c:74
msgid "aggregate function calls may not be nested" msgid "aggregate function calls may not be nested"
msgstr "les appels à la fonction d'aggrégat ne doivent pas être imbriqués" msgstr "les appels à la fonction d'aggrégat ne doivent pas être imbriqués"
#: executor/execQual.c:3460 #: executor/execQual.c:3470
#, c-format #, c-format
msgid "ROW() column has type %s instead of type %s" msgid "ROW() column has type %s instead of type %s"
msgstr "une colonne ROW() a le type %s au lieu du type %s" msgstr "une colonne ROW() a le type %s au lieu du type %s"
@ -9414,8 +9430,8 @@ msgstr "RIGHT JOIN est support
msgid "FULL JOIN is only supported with merge-joinable join conditions" msgid "FULL JOIN is only supported with merge-joinable join conditions"
msgstr "FULL JOIN est supporté seulement avec les conditions de jointures MERGE" msgstr "FULL JOIN est supporté seulement avec les conditions de jointures MERGE"
#: executor/nodeSubplan.c:290 #: executor/nodeSubplan.c:283
#: executor/nodeSubplan.c:331 #: executor/nodeSubplan.c:324
#: executor/nodeSubplan.c:979 #: executor/nodeSubplan.c:979
msgid "more than one row returned by a subquery used as an expression" msgid "more than one row returned by a subquery used as an expression"
msgstr "plus d'une ligne renvoyée par une sous-requête utilisée comme une expression" msgstr "plus d'une ligne renvoyée par une sous-requête utilisée comme une expression"
@ -10933,64 +10949,64 @@ msgstr "L'op
msgid "IS DISTINCT FROM requires = operator to yield boolean" msgid "IS DISTINCT FROM requires = operator to yield boolean"
msgstr "IS DISTINCT FROM requiert l'opérateur = pour comparer des booléens" msgstr "IS DISTINCT FROM requiert l'opérateur = pour comparer des booléens"
#: parser/parse_func.c:175 #: parser/parse_func.c:178
#, c-format #, c-format
msgid "%s(*) specified, but %s is not an aggregate function" msgid "%s(*) specified, but %s is not an aggregate function"
msgstr "%s(*) spécifié, mais %s n'est pas une fonction d'agrégat" msgstr "%s(*) spécifié, mais %s n'est pas une fonction d'agrégat"
#: parser/parse_func.c:181 #: parser/parse_func.c:184
#, c-format #, c-format
msgid "DISTINCT specified, but %s is not an aggregate function" msgid "DISTINCT specified, but %s is not an aggregate function"
msgstr "DISTINCT spécifié mais %s n'est pas une fonction d'agrégat" msgstr "DISTINCT spécifié mais %s n'est pas une fonction d'agrégat"
#: parser/parse_func.c:205 #: parser/parse_func.c:208
#, c-format #, c-format
msgid "function %s is not unique" msgid "function %s is not unique"
msgstr "la fonction %s n'est pas unique" msgstr "la fonction %s n'est pas unique"
#: parser/parse_func.c:208 #: parser/parse_func.c:211
msgid "Could not choose a best candidate function. You may need to add explicit type casts." msgid "Could not choose a best candidate function. You may need to add explicit type casts."
msgstr "n'a pas pu choisir un meilleur candidat dans les fonctions. Vous devez ajouter une conversion explicite de type." msgstr "n'a pas pu choisir un meilleur candidat dans les fonctions. Vous devez ajouter une conversion explicite de type."
#: parser/parse_func.c:216 #: parser/parse_func.c:219
msgid "No function matches the given name and argument types. You may need to add explicit type casts." msgid "No function matches the given name and argument types. You may need to add explicit type casts."
msgstr "Aucune fonction ne correspond au nom donné et aux types d'arguments. Vous devez ajouter des conversions explicites de type." msgstr "Aucune fonction ne correspond au nom donné et aux types d'arguments. Vous devez ajouter des conversions explicites de type."
#: parser/parse_func.c:265 #: parser/parse_func.c:268
msgid "aggregates may not return sets" msgid "aggregates may not return sets"
msgstr "Les aggrégats pourraient ne pas renvoyer des ensembles" msgstr "Les aggrégats pourraient ne pas renvoyer des ensembles"
#: parser/parse_func.c:1035 #: parser/parse_func.c:1041
#, c-format #, c-format
msgid "column %s.%s does not exist" msgid "column %s.%s does not exist"
msgstr "la colonne %s.%s n'existe pas" msgstr "la colonne %s.%s n'existe pas"
#: parser/parse_func.c:1046 #: parser/parse_func.c:1052
#, c-format #, c-format
msgid "column \"%s\" not found in data type %s" msgid "column \"%s\" not found in data type %s"
msgstr "colonne « %s » introuvable pour le type de données %s" msgstr "colonne « %s » introuvable pour le type de données %s"
#: parser/parse_func.c:1051 #: parser/parse_func.c:1057
#, c-format #, c-format
msgid "could not identify column \"%s\" in record data type" msgid "could not identify column \"%s\" in record data type"
msgstr "n'a pas pu identifier la colonne « %s » dans le type de données de l'enregistrement" msgstr "n'a pas pu identifier la colonne « %s » dans le type de données de l'enregistrement"
#: parser/parse_func.c:1056 #: parser/parse_func.c:1062
#, c-format #, c-format
msgid "column notation .%s applied to type %s, which is not a composite type" msgid "column notation .%s applied to type %s, which is not a composite type"
msgstr "notation d'attribut .%s appliqué au type %s, qui n'est pas un type composé" msgstr "notation d'attribut .%s appliqué au type %s, qui n'est pas un type composé"
#: parser/parse_func.c:1128 #: parser/parse_func.c:1134
#, c-format #, c-format
msgid "aggregate %s(*) does not exist" msgid "aggregate %s(*) does not exist"
msgstr "l'agrégat %s(*) n'existe pas" msgstr "l'agrégat %s(*) n'existe pas"
#: parser/parse_func.c:1133 #: parser/parse_func.c:1139
#, c-format #, c-format
msgid "aggregate %s(%s) does not exist" msgid "aggregate %s(%s) does not exist"
msgstr "L'aggrégat %s(%s) n'existe pas" msgstr "L'aggrégat %s(%s) n'existe pas"
#: parser/parse_func.c:1154 #: parser/parse_func.c:1160
#, c-format #, c-format
msgid "function %s(%s) is not an aggregate" msgid "function %s(%s) is not an aggregate"
msgstr "La fonction %s(%s) n'est pas un aggrégat" msgstr "La fonction %s(%s) n'est pas un aggrégat"

File diff suppressed because it is too large Load Diff

View File

@ -7,7 +7,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: initdb-cs\n" "Project-Id-Version: initdb-cs\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2004-10-27 14:06+0200\n" "POT-Creation-Date: 2004-10-27 14:06+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2004-10-27 14:25+0200\n" "PO-Revision-Date: 2010-09-25 00:35+0300\n"
"Last-Translator: \n" "Last-Translator: \n"
"Language-Team: <cs@li.org>\n" "Language-Team: <cs@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"

View File

@ -3,14 +3,14 @@
# #
# Use these quotes: »%s« # Use these quotes: »%s«
# #
# $PostgreSQL: pgsql/src/bin/initdb/po/de.po,v 1.10.2.2 2009/09/03 19:08:56 petere Exp $ # $PostgreSQL: pgsql/src/bin/initdb/po/de.po,v 1.10.2.1 2008/10/30 19:23:08 petere Exp $
# #
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: PostgreSQL 8.1\n" "Project-Id-Version: PostgreSQL 8.1\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2009-04-11 22:32+0300\n" "POT-Creation-Date: 2009-04-11 22:32+0300\n"
"PO-Revision-Date: 2009-04-11 23:01+0300\n" "PO-Revision-Date: 2010-09-25 00:28+0300\n"
"Last-Translator: Peter Eisentraut <peter_e@gmx.net>\n" "Last-Translator: Peter Eisentraut <peter_e@gmx.net>\n"
"Language-Team: Peter Eisentraut <peter_e@gmx.net>\n" "Language-Team: Peter Eisentraut <peter_e@gmx.net>\n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"

View File

@ -1,41 +1,42 @@
# Spanish translation of initdb. # Spanish translation of initdb.
# This file is put in the public domain. # This file is put in the public domain.
# Álvaro Herrera <alvherre@dcc.uchile.cl>, 2004. # Álvaro Herrera <alvherre@dcc.uchile.cl>, 2004, 2010
# #
# #
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: initdb 8.0\n" "Project-Id-Version: initdb (PostgreSQL 8.1)\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2005-11-06 22:53-0300\n" "POT-Creation-Date: 2010-09-27 21:14+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2005-10-25 12:55-0300\n" "PO-Revision-Date: 2010-09-30 11:06-0400\n"
"Last-Translator: Álvaro Herrera <alvherre@dcc.uchile.cl>\n" "Last-Translator: Alvaro Herrera <alvherre@alvh.no-ip.org>\n"
"Language-Team: PgSQL-es-Ayuda <pgsql-es-ayuda@postgresql.org>\n" "Language-Team: Spanish <pgsql-es-ayuda@postgresql.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n" "Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: es\n"
#: initdb.c:252 initdb.c:266 #: initdb.c:251 initdb.c:265
#, c-format #, c-format
msgid "%s: out of memory\n" msgid "%s: out of memory\n"
msgstr "%s: memoria agotada\n" msgstr "%s: memoria agotada\n"
#: initdb.c:375 initdb.c:1457 #: initdb.c:374 initdb.c:1469
#, c-format #, c-format
msgid "%s: could not open file \"%s\" for reading: %s\n" msgid "%s: could not open file \"%s\" for reading: %s\n"
msgstr "%s: no se pudo abrir el archivo «%s» para lectura: %s\n" msgstr "%s: no se pudo abrir el archivo «%s» para lectura: %s\n"
#: initdb.c:436 initdb.c:1043 initdb.c:1070 #: initdb.c:435 initdb.c:1055 initdb.c:1082
#, c-format #, c-format
msgid "%s: could not open file \"%s\" for writing: %s\n" msgid "%s: could not open file \"%s\" for writing: %s\n"
msgstr "%s: no se pudo abrir el archivo «%s» para escritura: %s\n" msgstr "%s: no se pudo abrir el archivo «%s» para escritura: %s\n"
#: initdb.c:444 initdb.c:452 initdb.c:1050 initdb.c:1076 #: initdb.c:443 initdb.c:451 initdb.c:1062 initdb.c:1088
#, c-format #, c-format
msgid "%s: could not write file \"%s\": %s\n" msgid "%s: could not write file \"%s\": %s\n"
msgstr "%s: no se pudo escribir el archivo «%s»: %s\n" msgstr "%s: no se pudo escribir el archivo «%s»: %s\n"
#: initdb.c:471 #: initdb.c:470
#, c-format #, c-format
msgid "%s: could not execute command \"%s\": %s\n" msgid "%s: could not execute command \"%s\": %s\n"
msgstr "%s: no se pudo ejecutar el comando «%s»: %s\n" msgstr "%s: no se pudo ejecutar el comando «%s»: %s\n"
@ -76,17 +77,27 @@ msgstr ""
"Por favor conéctese (usando, por ejemplo, «su») como un usuario sin\n" "Por favor conéctese (usando, por ejemplo, «su») como un usuario sin\n"
"privilegios especiales, quien ejecutará el proceso servidor.\n" "privilegios especiales, quien ejecutará el proceso servidor.\n"
#: initdb.c:685 #: initdb.c:648
#, c-format
msgid "%s: could not obtain information about current user: %s\n"
msgstr "%s: no se pudo obtener información sobre el usuario actual: %s\n"
#: initdb.c:665
#, c-format
msgid "%s: could not get current user name: %s\n"
msgstr "%s: no se pudo obtener el nombre de usuario actual: %s\n"
#: initdb.c:697
#, c-format #, c-format
msgid "%s: \"%s\" is not a valid server encoding name\n" msgid "%s: \"%s\" is not a valid server encoding name\n"
msgstr "%s: «%s» no es un nombre válido de codificación\n" msgstr "%s: «%s» no es un nombre válido de codificación\n"
#: initdb.c:841 #: initdb.c:853
#, c-format #, c-format
msgid "%s: warning: encoding mismatch\n" msgid "%s: warning: encoding mismatch\n"
msgstr "%s: atención: codificaciones no coinciden\n" msgstr "%s: atención: codificaciones no coinciden\n"
#: initdb.c:843 #: initdb.c:855
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"The encoding you selected (%s) and the encoding that the selected\n" "The encoding you selected (%s) and the encoding that the selected\n"
@ -101,12 +112,12 @@ msgstr ""
"Para corregir esta situación, ejecute %s nuevamente y no especifique una\n" "Para corregir esta situación, ejecute %s nuevamente y no especifique una\n"
"codificación, o bien especifique una combinación adecuada.\n" "codificación, o bien especifique una combinación adecuada.\n"
#: initdb.c:984 #: initdb.c:996
#, c-format #, c-format
msgid "%s: could not create directory \"%s\": %s\n" msgid "%s: could not create directory \"%s\": %s\n"
msgstr "%s: no se pudo crear el directorio «%s»: %s\n" msgstr "%s: no se pudo crear el directorio «%s»: %s\n"
#: initdb.c:1012 #: initdb.c:1024
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"%s: file \"%s\" does not exist\n" "%s: file \"%s\" does not exist\n"
@ -117,26 +128,26 @@ msgstr ""
"Esto significa que tiene una instalación corrupta o ha\n" "Esto significa que tiene una instalación corrupta o ha\n"
"identificado el directorio equivocado con la opción -L.\n" "identificado el directorio equivocado con la opción -L.\n"
#: initdb.c:1094 #: initdb.c:1106
#, c-format #, c-format
msgid "selecting default max_connections ... " msgid "selecting default max_connections ... "
msgstr "seleccionando el valor para max_connections ... " msgstr "seleccionando el valor para max_connections ... "
#: initdb.c:1130 #: initdb.c:1142
#, c-format #, c-format
msgid "selecting default shared_buffers ... " msgid "selecting default shared_buffers ... "
msgstr "seleccionando el valor para shared_buffers ... " msgstr "seleccionando el valor para shared_buffers ... "
#: initdb.c:1163 #: initdb.c:1175
msgid "creating configuration files ... " msgid "creating configuration files ... "
msgstr "creando archivos de configuración ... " msgstr "creando archivos de configuración ... "
#: initdb.c:1302 #: initdb.c:1314
#, c-format #, c-format
msgid "creating template1 database in %s/base/1 ... " msgid "creating template1 database in %s/base/1 ... "
msgstr "creando base de datos template1 en %s/base/1 ... " msgstr "creando base de datos template1 en %s/base/1 ... "
#: initdb.c:1318 #: initdb.c:1330
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"%s: input file \"%s\" does not belong to PostgreSQL %s\n" "%s: input file \"%s\" does not belong to PostgreSQL %s\n"
@ -146,101 +157,101 @@ msgstr ""
"Verifique su instalación o especifique la ruta correcta usando la opción -" "Verifique su instalación o especifique la ruta correcta usando la opción -"
"L.\n" "L.\n"
#: initdb.c:1396 #: initdb.c:1408
msgid "initializing pg_authid ... " msgid "initializing pg_authid ... "
msgstr "inicializando pg_authid ... " msgstr "inicializando pg_authid ... "
#: initdb.c:1432 #: initdb.c:1444
msgid "Enter new superuser password: " msgid "Enter new superuser password: "
msgstr "Ingrese la nueva contraseña del superusuario: " msgstr "Ingrese la nueva contraseña del superusuario: "
#: initdb.c:1433 #: initdb.c:1445
msgid "Enter it again: " msgid "Enter it again: "
msgstr "Ingrésela nuevamente: " msgstr "Ingrésela nuevamente: "
#: initdb.c:1436 #: initdb.c:1448
#, c-format #, c-format
msgid "Passwords didn't match.\n" msgid "Passwords didn't match.\n"
msgstr "Las constraseñas no coinciden.\n" msgstr "Las constraseñas no coinciden.\n"
#: initdb.c:1463 #: initdb.c:1475
#, c-format #, c-format
msgid "%s: could not read password from file \"%s\": %s\n" msgid "%s: could not read password from file \"%s\": %s\n"
msgstr "%s: no se pudo leer la contraseña del archivo «%s»: %s\n" msgstr "%s: no se pudo leer la contraseña del archivo «%s»: %s\n"
#: initdb.c:1476 #: initdb.c:1488
#, c-format #, c-format
msgid "setting password ... " msgid "setting password ... "
msgstr "estableciendo contraseña ... " msgstr "estableciendo contraseña ... "
#: initdb.c:1497 #: initdb.c:1509
#, c-format #, c-format
msgid "%s: The password file was not generated. Please report this problem.\n" msgid "%s: The password file was not generated. Please report this problem.\n"
msgstr "" msgstr ""
"%s: El archivo de contraseña no fue generado.\n" "%s: El archivo de contraseña no fue generado.\n"
"Por favor reporte este problema.\n" "Por favor reporte este problema.\n"
#: initdb.c:1524 #: initdb.c:1536
msgid "enabling unlimited row size for system tables ... " msgid "enabling unlimited row size for system tables ... "
msgstr "habilitando tamaño de registro ilimitado para tablas de sistema ... " msgstr "habilitando tamaño de registro ilimitado para tablas de sistema ... "
#: initdb.c:1604 #: initdb.c:1616
msgid "initializing dependencies ... " msgid "initializing dependencies ... "
msgstr "inicializando dependencias ... " msgstr "inicializando dependencias ... "
#: initdb.c:1632 #: initdb.c:1644
msgid "creating system views ... " msgid "creating system views ... "
msgstr "creando las vistas de sistema ... " msgstr "creando las vistas de sistema ... "
#: initdb.c:1668 #: initdb.c:1680
msgid "loading pg_description ... " msgid "loading pg_description ... "
msgstr "cargando pg_description ... " msgstr "cargando pg_description ... "
#: initdb.c:1707 #: initdb.c:1719
msgid "creating conversions ... " msgid "creating conversions ... "
msgstr "creando conversiones ... " msgstr "creando conversiones ... "
#: initdb.c:1758 #: initdb.c:1770
msgid "setting privileges on built-in objects ... " msgid "setting privileges on built-in objects ... "
msgstr "estableciendo privilegios en objetos predefinidos ... " msgstr "estableciendo privilegios en objetos predefinidos ... "
#: initdb.c:1816 #: initdb.c:1828
msgid "creating information schema ... " msgid "creating information schema ... "
msgstr "creando el esquema de información ... " msgstr "creando el esquema de información ... "
#: initdb.c:1872 #: initdb.c:1884
msgid "vacuuming database template1 ... " msgid "vacuuming database template1 ... "
msgstr "haciendo vacuum a la base de datos template1 ... " msgstr "haciendo vacuum a la base de datos template1 ... "
#: initdb.c:1926 #: initdb.c:1938
msgid "copying template1 to template0 ... " msgid "copying template1 to template0 ... "
msgstr "copiando template1 a template0 ... " msgstr "copiando template1 a template0 ... "
#: initdb.c:1957 #: initdb.c:1969
msgid "copying template1 to postgres ... " msgid "copying template1 to postgres ... "
msgstr "copiando template1 a postgres ... " msgstr "copiando template1 a postgres ... "
#: initdb.c:2014 #: initdb.c:2026
#, c-format #, c-format
msgid "caught signal\n" msgid "caught signal\n"
msgstr "se ha capturado una señal\n" msgstr "se ha capturado una señal\n"
#: initdb.c:2020 #: initdb.c:2032
#, c-format #, c-format
msgid "could not write to child process: %s\n" msgid "could not write to child process: %s\n"
msgstr "no se pudo escribir al proceso hijo: %s\n" msgstr "no se pudo escribir al proceso hijo: %s\n"
#: initdb.c:2028 #: initdb.c:2040
#, c-format #, c-format
msgid "ok\n" msgid "ok\n"
msgstr "hecho\n" msgstr "hecho\n"
#: initdb.c:2077 #: initdb.c:2097
#, c-format #, c-format
msgid "%s: invalid locale name \"%s\"\n" msgid "%s: invalid locale name \"%s\"\n"
msgstr "%s: nombre de configuración local «%s» no es válido\n" msgstr "%s: nombre de configuración local «%s» no es válido\n"
#: initdb.c:2143 #: initdb.c:2163
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"%s initializes a PostgreSQL database cluster.\n" "%s initializes a PostgreSQL database cluster.\n"
@ -249,17 +260,17 @@ msgstr ""
"%s inicializa un cluster de base de datos PostgreSQL.\n" "%s inicializa un cluster de base de datos PostgreSQL.\n"
"\n" "\n"
#: initdb.c:2144 #: initdb.c:2164
#, c-format #, c-format
msgid "Usage:\n" msgid "Usage:\n"
msgstr "Empleo:\n" msgstr "Empleo:\n"
#: initdb.c:2145 #: initdb.c:2165
#, c-format #, c-format
msgid " %s [OPTION]... [DATADIR]\n" msgid " %s [OPTION]... [DATADIR]\n"
msgstr " %s [OPCIÓN]... [DATADIR]\n" msgstr " %s [OPCIÓN]... [DATADIR]\n"
#: initdb.c:2146 #: initdb.c:2166
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"\n" "\n"
@ -268,27 +279,28 @@ msgstr ""
"\n" "\n"
"Opciones:\n" "Opciones:\n"
#: initdb.c:2147 #: initdb.c:2167
#, c-format #, c-format
msgid " [-D, --pgdata=]DATADIR location for this database cluster\n" msgid " [-D, --pgdata=]DATADIR location for this database cluster\n"
msgstr "" msgstr ""
" [-D, --pgdata=]DATADIR ubicación para este cluster de bases de datos\n" " [-D, --pgdata=]DATADIR ubicación para este cluster de bases de datos\n"
#: initdb.c:2148 #: initdb.c:2168
#, c-format #, c-format
msgid " -E, --encoding=ENCODING set default encoding for new databases\n" msgid " -E, --encoding=ENCODING set default encoding for new databases\n"
msgstr "" msgstr ""
" -E, --encoding=CODIFICACION\n" " -E, --encoding=CODIFICACION\n"
" codificación por omisión para nuevas bases de datos\n" " codificación por omisión para nuevas bases de "
"datos\n"
#: initdb.c:2149 #: initdb.c:2169
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
" --locale=LOCALE initialize database cluster with given locale\n" " --locale=LOCALE initialize database cluster with given locale\n"
msgstr "" msgstr ""
" --locale=LOCALE inicializar usando esta configuración local\n" " --locale=LOCALE inicializar usando esta configuración local\n"
#: initdb.c:2150 #: initdb.c:2170
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
" --lc-collate, --lc-ctype, --lc-messages=LOCALE\n" " --lc-collate, --lc-ctype, --lc-messages=LOCALE\n"
@ -304,12 +316,12 @@ msgstr ""
"omisión\n" "omisión\n"
" es tomado de variables de ambiente)\n" " es tomado de variables de ambiente)\n"
#: initdb.c:2155 #: initdb.c:2175
#, c-format #, c-format
msgid " --no-locale equivalent to --locale=C\n" msgid " --no-locale equivalent to --locale=C\n"
msgstr " --no-locale equivalente a --locale=C\n" msgstr " --no-locale equivalente a --locale=C\n"
#: initdb.c:2156 #: initdb.c:2176
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
" -A, --auth=METHOD default authentication method for local " " -A, --auth=METHOD default authentication method for local "
@ -318,19 +330,19 @@ msgstr ""
" -A, --auth=METODO método de autentificación por omisión para\n" " -A, --auth=METODO método de autentificación por omisión para\n"
" conexiones locales\n" " conexiones locales\n"
#: initdb.c:2157 #: initdb.c:2177
#, c-format #, c-format
msgid " -U, --username=NAME database superuser name\n" msgid " -U, --username=NAME database superuser name\n"
msgstr " -U, --username=USUARIO nombre del superusuario del cluster\n" msgstr " -U, --username=USUARIO nombre del superusuario del cluster\n"
#: initdb.c:2158 #: initdb.c:2178
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
" -W, --pwprompt prompt for a password for the new superuser\n" " -W, --pwprompt prompt for a password for the new superuser\n"
msgstr "" msgstr ""
" -W, --pwprompt pedir una contraseña para el nuevo superusuario\n" " -W, --pwprompt pedir una contraseña para el nuevo superusuario\n"
#: initdb.c:2159 #: initdb.c:2179
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
" --pwfile=FILE read password for the new superuser from file\n" " --pwfile=FILE read password for the new superuser from file\n"
@ -338,17 +350,17 @@ msgstr ""
" --pwfile=ARCHIVO leer contraseña del nuevo superusuario del " " --pwfile=ARCHIVO leer contraseña del nuevo superusuario del "
"archivo\n" "archivo\n"
#: initdb.c:2160 #: initdb.c:2180
#, c-format #, c-format
msgid " -?, --help show this help, then exit\n" msgid " -?, --help show this help, then exit\n"
msgstr " -?, --help mostrar esta ayuda y salir\n" msgstr " -?, --help mostrar esta ayuda y salir\n"
#: initdb.c:2161 #: initdb.c:2181
#, c-format #, c-format
msgid " -V, --version output version information, then exit\n" msgid " -V, --version output version information, then exit\n"
msgstr " -V, --version mostrar información de version y salir\n" msgstr " -V, --version mostrar información de version y salir\n"
#: initdb.c:2162 #: initdb.c:2182
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"\n" "\n"
@ -357,27 +369,27 @@ msgstr ""
"\n" "\n"
"Opciones menos usadas:\n" "Opciones menos usadas:\n"
#: initdb.c:2163 #: initdb.c:2183
#, c-format #, c-format
msgid " -d, --debug generate lots of debugging output\n" msgid " -d, --debug generate lots of debugging output\n"
msgstr " -d, --debug genera mucha salida de depuración\n" msgstr " -d, --debug genera mucha salida de depuración\n"
#: initdb.c:2164 #: initdb.c:2184
#, c-format #, c-format
msgid " -s, --show show internal settings\n" msgid " -s, --show show internal settings\n"
msgstr " -s, --show muestra variables internas\n" msgstr " -s, --show muestra variables internas\n"
#: initdb.c:2165 #: initdb.c:2185
#, c-format #, c-format
msgid " -L DIRECTORY where to find the input files\n" msgid " -L DIRECTORY where to find the input files\n"
msgstr " -L DIRECTORIO donde encontrar los archivos de entrada\n" msgstr " -L DIRECTORIO donde encontrar los archivos de entrada\n"
#: initdb.c:2166 #: initdb.c:2186
#, c-format #, c-format
msgid " -n, --noclean do not clean up after errors\n" msgid " -n, --noclean do not clean up after errors\n"
msgstr " -n, --noclean no limpiar después de errores\n" msgstr " -n, --noclean no limpiar después de errores\n"
#: initdb.c:2167 #: initdb.c:2187
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"\n" "\n"
@ -388,7 +400,7 @@ msgstr ""
"Si el directorio de datos no es especificado, se usa la variable de\n" "Si el directorio de datos no es especificado, se usa la variable de\n"
"ambiente PGDATA.\n" "ambiente PGDATA.\n"
#: initdb.c:2169 #: initdb.c:2189
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"\n" "\n"
@ -397,34 +409,34 @@ msgstr ""
"\n" "\n"
"Reporte errores a <pgsql-bugs@postgresql.org>.\n" "Reporte errores a <pgsql-bugs@postgresql.org>.\n"
#: initdb.c:2265 #: initdb.c:2286
#, c-format #, c-format
msgid "Running in debug mode.\n" msgid "Running in debug mode.\n"
msgstr "Ejecutando en modo de depuración.\n" msgstr "Ejecutando en modo de depuración.\n"
#: initdb.c:2269 #: initdb.c:2290
#, c-format #, c-format
msgid "Running in noclean mode. Mistakes will not be cleaned up.\n" msgid "Running in noclean mode. Mistakes will not be cleaned up.\n"
msgstr "Ejecutando en modo sucio. Los errores no serán limpiados.\n" msgstr "Ejecutando en modo sucio. Los errores no serán limpiados.\n"
#: initdb.c:2306 initdb.c:2323 initdb.c:2542 #: initdb.c:2327 initdb.c:2344 initdb.c:2563
#, c-format #, c-format
msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n" msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n"
msgstr "Use «%s --help» para obtener mayor información.\n" msgstr "Use «%s --help» para obtener mayor información.\n"
#: initdb.c:2321 #: initdb.c:2342
#, c-format #, c-format
msgid "%s: too many command-line arguments (first is \"%s\")\n" msgid "%s: too many command-line arguments (first is \"%s\")\n"
msgstr "%s: demasiados argumentos de línea de órdenes (el primero es «%s»)\n" msgstr "%s: demasiados argumentos de línea de órdenes (el primero es «%s»)\n"
#: initdb.c:2329 #: initdb.c:2350
#, c-format #, c-format
msgid "%s: password prompt and password file may not be specified together\n" msgid "%s: password prompt and password file may not be specified together\n"
msgstr "" msgstr ""
"%s: la petición de contraseña y el archivo de contraseña no pueden\n" "%s: la petición de contraseña y el archivo de contraseña no pueden\n"
"ser especificados simultáneamente\n" "ser especificados simultáneamente\n"
#: initdb.c:2335 #: initdb.c:2356
msgid "" msgid ""
"\n" "\n"
"WARNING: enabling \"trust\" authentication for local connections\n" "WARNING: enabling \"trust\" authentication for local connections\n"
@ -436,12 +448,12 @@ msgstr ""
"Puede cambiar esto editando pg_hba.conf o usando el parámetro -A\n" "Puede cambiar esto editando pg_hba.conf o usando el parámetro -A\n"
"la próxima vez que ejecute initdb.\n" "la próxima vez que ejecute initdb.\n"
#: initdb.c:2358 #: initdb.c:2379
#, c-format #, c-format
msgid "%s: unrecognized authentication method \"%s\"\n" msgid "%s: unrecognized authentication method \"%s\"\n"
msgstr "%s: método de autentificación desconocido: «%s»\n" msgstr "%s: método de autentificación desconocido: «%s»\n"
#: initdb.c:2368 #: initdb.c:2389
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"%s: must specify a password for the superuser to enable %s authentication\n" "%s: must specify a password for the superuser to enable %s authentication\n"
@ -449,7 +461,7 @@ msgstr ""
"%s: debe especificar una contraseña al superusuario para activar\n" "%s: debe especificar una contraseña al superusuario para activar\n"
"autentificación %s\n" "autentificación %s\n"
#: initdb.c:2383 #: initdb.c:2404
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"%s: no data directory specified\n" "%s: no data directory specified\n"
@ -461,7 +473,7 @@ msgstr ""
"Debe especificar el directorio donde residirán los datos para este cluster.\n" "Debe especificar el directorio donde residirán los datos para este cluster.\n"
"Hágalo usando la opción -D o la variable de ambiente PGDATA.\n" "Hágalo usando la opción -D o la variable de ambiente PGDATA.\n"
#: initdb.c:2415 #: initdb.c:2436
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"The program \"postgres\" is needed by %s but was not found in the\n" "The program \"postgres\" is needed by %s but was not found in the\n"
@ -472,7 +484,7 @@ msgstr ""
"directorio que «%s».\n" "directorio que «%s».\n"
"Verifique su instalación.\n" "Verifique su instalación.\n"
#: initdb.c:2422 #: initdb.c:2443
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"The program \"postgres\" was found by \"%s\"\n" "The program \"postgres\" was found by \"%s\"\n"
@ -483,17 +495,17 @@ msgstr ""
"de la misma versión que «%s».\n" "de la misma versión que «%s».\n"
"Verifique su instalación.\n" "Verifique su instalación.\n"
#: initdb.c:2441 #: initdb.c:2462
#, c-format #, c-format
msgid "%s: input file location must be an absolute path\n" msgid "%s: input file location must be an absolute path\n"
msgstr "%s: la ubicación de archivos de entrada debe ser una ruta absoluta\n" msgstr "%s: la ubicación de archivos de entrada debe ser una ruta absoluta\n"
#: initdb.c:2449 #: initdb.c:2470
#, c-format #, c-format
msgid "%s: could not determine valid short version string\n" msgid "%s: could not determine valid short version string\n"
msgstr "%s: no se pudo determinar una cadena corta de número de versión\n" msgstr "%s: no se pudo determinar una cadena corta de número de versión\n"
#: initdb.c:2502 #: initdb.c:2523
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"The files belonging to this database system will be owned by user \"%s\".\n" "The files belonging to this database system will be owned by user \"%s\".\n"
@ -503,12 +515,12 @@ msgstr ""
"Los archivos de este cluster serán de propiedad del usuario «%s».\n" "Los archivos de este cluster serán de propiedad del usuario «%s».\n"
"Este usuario también debe ser quien ejecute el proceso servidor.\n" "Este usuario también debe ser quien ejecute el proceso servidor.\n"
#: initdb.c:2512 #: initdb.c:2533
#, c-format #, c-format
msgid "The database cluster will be initialized with locale %s.\n" msgid "The database cluster will be initialized with locale %s.\n"
msgstr "El cluster será inicializado con configuración local %s.\n" msgstr "El cluster será inicializado con configuración local %s.\n"
#: initdb.c:2515 #: initdb.c:2536
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"The database cluster will be initialized with locales\n" "The database cluster will be initialized with locales\n"
@ -527,39 +539,39 @@ msgstr ""
" NUMERIC: %s\n" " NUMERIC: %s\n"
" TIME: %s\n" " TIME: %s\n"
#: initdb.c:2540 #: initdb.c:2561
#, c-format #, c-format
msgid "%s: could not find suitable encoding for locale \"%s\"\n" msgid "%s: could not find suitable encoding for locale \"%s\"\n"
msgstr "" msgstr ""
"%s: no se pudo encontrar una codificación apropiada para\n" "%s: no se pudo encontrar una codificación apropiada para\n"
"la configuración local «%s».\n" "la configuración local «%s».\n"
#: initdb.c:2541 #: initdb.c:2562
#, c-format #, c-format
msgid "Rerun %s with the -E option.\n" msgid "Rerun %s with the -E option.\n"
msgstr "Ejecute %s con la opción -E.\n" msgstr "Ejecute %s con la opción -E.\n"
#: initdb.c:2548 #: initdb.c:2569
#, c-format #, c-format
msgid "The default database encoding has accordingly been set to %s.\n" msgid "The default database encoding has accordingly been set to %s.\n"
msgstr "La codificación por omisión ha sido por lo tanto definida a %s.\n" msgstr "La codificación por omisión ha sido por lo tanto definida a %s.\n"
#: initdb.c:2588 #: initdb.c:2609
#, c-format #, c-format
msgid "creating directory %s ... " msgid "creating directory %s ... "
msgstr "creando el directorio %s ... " msgstr "creando el directorio %s ... "
#: initdb.c:2602 #: initdb.c:2623
#, c-format #, c-format
msgid "fixing permissions on existing directory %s ... " msgid "fixing permissions on existing directory %s ... "
msgstr "corrigiendo permisos en el directorio existente %s ... " msgstr "corrigiendo permisos en el directorio existente %s ... "
#: initdb.c:2608 #: initdb.c:2629
#, c-format #, c-format
msgid "%s: could not change permissions of directory \"%s\": %s\n" msgid "%s: could not change permissions of directory \"%s\": %s\n"
msgstr "%s: no se pudo cambiar los permisos del directorio «%s»: %s\n" msgstr "%s: no se pudo cambiar los permisos del directorio «%s»: %s\n"
#: initdb.c:2621 #: initdb.c:2642
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"%s: directory \"%s\" exists but is not empty\n" "%s: directory \"%s\" exists but is not empty\n"
@ -572,17 +584,17 @@ msgstr ""
"el directorio «%s», o ejecute %s\n" "el directorio «%s», o ejecute %s\n"
"con un argumento distinto de «%s».\n" "con un argumento distinto de «%s».\n"
#: initdb.c:2630 #: initdb.c:2651
#, c-format #, c-format
msgid "%s: could not access directory \"%s\": %s\n" msgid "%s: could not access directory \"%s\": %s\n"
msgstr "%s: no se pudo acceder al directorio «%s»: %s\n" msgstr "%s: no se pudo acceder al directorio «%s»: %s\n"
#: initdb.c:2639 #: initdb.c:2660
#, c-format #, c-format
msgid "creating directory %s/%s ... " msgid "creating directory %s/%s ... "
msgstr "creando directorio %s/%s ... " msgstr "creando directorio %s/%s ... "
#: initdb.c:2708 #: initdb.c:2729
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"\n" "\n"
@ -609,7 +621,8 @@ msgstr "memoria agotada\n"
#: ../../port/dirmod.c:145 #: ../../port/dirmod.c:145
#, c-format #, c-format
msgid "could not rename file \"%s\" to \"%s\", continuing to try\n" msgid "could not rename file \"%s\" to \"%s\", continuing to try\n"
msgstr "no se pudo cambiar el nombre al archivo «%s» a «%s», se sigue intentando\n" msgstr ""
"no se pudo cambiar el nombre al archivo «%s» a «%s», se sigue intentando\n"
#: ../../port/dirmod.c:155 #: ../../port/dirmod.c:155
#, c-format #, c-format

View File

@ -5,7 +5,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: PostgreSQL 8.0\n" "Project-Id-Version: PostgreSQL 8.0\n"
"POT-Creation-Date: 2003-12-11 01:23-0400\n" "POT-Creation-Date: 2003-12-11 01:23-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2003-12-11 20:32+0100\n" "PO-Revision-Date: 2010-09-25 00:41+0300\n"
"Last-Translator: Fabrizio Mazzoni <veramente@libero.it>\n" "Last-Translator: Fabrizio Mazzoni <veramente@libero.it>\n"
"Language-Team: Fabrizio Mazzoni <veramente@libero.it>\n" "Language-Team: Fabrizio Mazzoni <veramente@libero.it>\n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"

View File

@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: PostgreSQL 8.1\n" "Project-Id-Version: PostgreSQL 8.1\n"
"POT-Creation-Date: 2005-10-20 07:16-0300\n" "POT-Creation-Date: 2005-10-20 07:16-0300\n"
"PO-Revision-Date: 2005-10-20 16:25+0200\n" "PO-Revision-Date: 2010-09-25 00:46+0300\n"
"Last-Translator: Dennis Björklund <db@zigo.dhs.org>\n" "Last-Translator: Dennis Björklund <db@zigo.dhs.org>\n"
"Language-Team: Swedish <sv@li.org>\n" "Language-Team: Swedish <sv@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"

View File

@ -7,7 +7,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: initdb-tr\n" "Project-Id-Version: initdb-tr\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2009-05-03 23:47+0000\n" "POT-Creation-Date: 2009-05-03 23:47+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2009-05-06 21:46+0200\n" "PO-Revision-Date: 2010-09-25 00:51+0300\n"
"Last-Translator: Devrim GÜNDÜZ <devrim@commandprompt.com>\n" "Last-Translator: Devrim GÜNDÜZ <devrim@commandprompt.com>\n"
"Language-Team: Turkish <ceviri@postgresql.org.tr>\n" "Language-Team: Turkish <ceviri@postgresql.org.tr>\n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
@ -134,7 +134,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"%s: \"%s\" dosyası bulunamadı\n" "%s: \"%s\" dosyası bulunamadı\n"
"Bu ileti, bozulmus bir kurulumunuz olduğu ya da\n" "Bu ileti, bozulmus bir kurulumunuz olduğu ya da\n"
"initdb betiğine verdiğiniz -L parametresi ile yanlış dizin belirttiğiniz anlamına gelir..\n" "initdb betiğine verdiğiniz -L parametresi ile yanlış dizin belirttiğiniz anlamına gelir.\n"
#: initdb.c:1106 #: initdb.c:1106
#, c-format #, c-format
@ -693,6 +693,3 @@ msgstr "alt süreç %d sinyali tarafından sonlandırılmıştır"
msgid "child process exited with unrecognized status %d" msgid "child process exited with unrecognized status %d"
msgstr "alt süreç %d bilinmeyen durumu ile sonlandırılmıştır" msgstr "alt süreç %d bilinmeyen durumu ile sonlandırılmıştır"
#~ msgid "creating subdirectories ... "
#~ msgstr "alt dizinler oluşturuluyor... "

View File

@ -1,26 +1,27 @@
# pg_config spanish translation # pg_config spanish translation
# This file is put in the public domain. # This file is put in the public domain.
# Alvaro Herrera <alvherre@alvh.no-ip.org>, 2004, 2005 # Alvaro Herrera <alvherre@alvh.no-ip.org>, 2004, 2005, 2010
# #
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: pg_config 8.0\n" "Project-Id-Version: pg_config (PostgreSQL 8.1)\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2005-11-06 23:05-0300\n" "POT-Creation-Date: 2010-09-27 21:14+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2004-11-02 23:30 CLST\n" "PO-Revision-Date: 2010-09-30 11:06-0400\n"
"Last-Translator: Alvaro Herrera <alvherre@alvh.no-ip.org>\n" "Last-Translator: Alvaro Herrera <alvherre@alvh.no-ip.org>\n"
"Language-Team: es <pgsql-es-ayuda@postgresql.org>\n" "Language-Team: Spanish <pgsql-es-ayuda@postgresql.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n" "Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: es\n"
#: pg_config.c:241 pg_config.c:257 pg_config.c:273 pg_config.c:289 #: pg_config.c:231 pg_config.c:247 pg_config.c:263 pg_config.c:279
#: pg_config.c:305 pg_config.c:321 pg_config.c:337 pg_config.c:353 #: pg_config.c:295 pg_config.c:311 pg_config.c:327 pg_config.c:343
#, c-format #, c-format
msgid "not recorded\n" msgid "not recorded\n"
msgstr "no registrado\n" msgstr "no registrado\n"
#: pg_config.c:408 #: pg_config.c:398
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"\n" "\n"
@ -31,12 +32,12 @@ msgstr ""
"%s provee información sobre la versión instalada de PostgreSQL.\n" "%s provee información sobre la versión instalada de PostgreSQL.\n"
"\n" "\n"
#: pg_config.c:409 #: pg_config.c:399
#, c-format #, c-format
msgid "Usage:\n" msgid "Usage:\n"
msgstr "Empleo:\n" msgstr "Empleo:\n"
#: pg_config.c:410 #: pg_config.c:400
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
" %s [ OPTION ... ]\n" " %s [ OPTION ... ]\n"
@ -45,24 +46,24 @@ msgstr ""
" %s [ OPCIÓN... ]\n" " %s [ OPCIÓN... ]\n"
"\n" "\n"
#: pg_config.c:411 #: pg_config.c:401
#, c-format #, c-format
msgid "Options:\n" msgid "Options:\n"
msgstr "Opciones:\n" msgstr "Opciones:\n"
#: pg_config.c:412 #: pg_config.c:402
#, c-format #, c-format
msgid " --bindir show location of user executables\n" msgid " --bindir show location of user executables\n"
msgstr "" msgstr ""
" --bindir muestra la ubicación de ejecutables de usuario\n" " --bindir muestra la ubicación de ejecutables de usuario\n"
#: pg_config.c:413 #: pg_config.c:403
#, c-format #, c-format
msgid " --docdir show location of documentation files\n" msgid " --docdir show location of documentation files\n"
msgstr "" msgstr ""
" --docdir muestra la ubicación de archivos de documentación\n" " --docdir muestra la ubicación de archivos de documentación\n"
#: pg_config.c:414 #: pg_config.c:404
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
" --includedir show location of C header files of the client\n" " --includedir show location of C header files of the client\n"
@ -71,14 +72,14 @@ msgstr ""
" --includedir muestra la ubicación de archivos de encabezados C\n" " --includedir muestra la ubicación de archivos de encabezados C\n"
" de las interfaces cliente\n" " de las interfaces cliente\n"
#: pg_config.c:416 #: pg_config.c:406
#, c-format #, c-format
msgid " --pkgincludedir show location of other C header files\n" msgid " --pkgincludedir show location of other C header files\n"
msgstr "" msgstr ""
" --pkgincludedir muestra la ubicación de otros archivos de\n" " --pkgincludedir muestra la ubicación de otros archivos de\n"
" encabezados C\n" " encabezados C\n"
#: pg_config.c:417 #: pg_config.c:407
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
" --includedir-server show location of C header files for the server\n" " --includedir-server show location of C header files for the server\n"
@ -86,32 +87,32 @@ msgstr ""
" --includedir-server muestra la ubicación de archivos de encabezados C\n" " --includedir-server muestra la ubicación de archivos de encabezados C\n"
" del servidor\n" " del servidor\n"
#: pg_config.c:418 #: pg_config.c:408
#, c-format #, c-format
msgid " --libdir show location of object code libraries\n" msgid " --libdir show location of object code libraries\n"
msgstr "" msgstr ""
" --libdir muestra la ubicación de bibliotecas\n" " --libdir muestra la ubicación de bibliotecas\n"
" de código objeto\n" " de código objeto\n"
#: pg_config.c:419 #: pg_config.c:409
#, c-format #, c-format
msgid " --pkglibdir show location of dynamically loadable modules\n" msgid " --pkglibdir show location of dynamically loadable modules\n"
msgstr "" msgstr ""
" --pkglibdir muestra la ubicación de módulos para carga dinámica\n" " --pkglibdir muestra la ubicación de módulos para carga dinámica\n"
#: pg_config.c:420 #: pg_config.c:410
#, c-format #, c-format
msgid " --localedir show location of locale support files\n" msgid " --localedir show location of locale support files\n"
msgstr "" msgstr ""
" --localedir muestra la ubicación de archivos de soporte de\n" " --localedir muestra la ubicación de archivos de soporte de\n"
" configuraciones locales\n" " configuraciones locales\n"
#: pg_config.c:421 #: pg_config.c:411
#, c-format #, c-format
msgid " --mandir show location of manual pages\n" msgid " --mandir show location of manual pages\n"
msgstr " --mandir muestra la ubicación de páginas de manual\n" msgstr " --mandir muestra la ubicación de páginas de manual\n"
#: pg_config.c:422 #: pg_config.c:412
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
" --sharedir show location of architecture-independent support " " --sharedir show location of architecture-independent support "
@ -120,7 +121,7 @@ msgstr ""
" --sharedir muestra la ubicación de archivos de soporte\n" " --sharedir muestra la ubicación de archivos de soporte\n"
" independientes de arquitectura\n" " independientes de arquitectura\n"
#: pg_config.c:423 #: pg_config.c:413
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
" --sysconfdir show location of system-wide configuration files\n" " --sysconfdir show location of system-wide configuration files\n"
@ -128,14 +129,14 @@ msgstr ""
" --sysconfdir muestra la ubicación de archivos de configuración\n" " --sysconfdir muestra la ubicación de archivos de configuración\n"
" global del sistema\n" " global del sistema\n"
#: pg_config.c:424 #: pg_config.c:414
#, c-format #, c-format
msgid " --pgxs show location of extension makefile\n" msgid " --pgxs show location of extension makefile\n"
msgstr "" msgstr ""
" --pgxs muestra la ubicación del archivo makefile\n" " --pgxs muestra la ubicación del archivo makefile\n"
" para extensiones\n" " para extensiones\n"
#: pg_config.c:425 #: pg_config.c:415
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
" --configure show options given to \"configure\" script when\n" " --configure show options given to \"configure\" script when\n"
@ -144,14 +145,14 @@ msgstr ""
" --configure muestra las opciones que se dieron a «configure»\n" " --configure muestra las opciones que se dieron a «configure»\n"
" cuando PostgreSQL fue construido\n" " cuando PostgreSQL fue construido\n"
#: pg_config.c:427 #: pg_config.c:417
#, c-format #, c-format
msgid " --cc show CC value used when PostgreSQL was built\n" msgid " --cc show CC value used when PostgreSQL was built\n"
msgstr "" msgstr ""
" --cc muestra el valor de CC cuando PostgreSQL fue " " --cc muestra el valor de CC cuando PostgreSQL fue "
"construido\n" "construido\n"
#: pg_config.c:428 #: pg_config.c:418
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
" --cppflags show CPPFLAGS value used when PostgreSQL was built\n" " --cppflags show CPPFLAGS value used when PostgreSQL was built\n"
@ -159,7 +160,7 @@ msgstr ""
" --cppflags muestra el valor de CPPFLAGS cuando PostgreSQL fue\n" " --cppflags muestra el valor de CPPFLAGS cuando PostgreSQL fue\n"
" construido\n" " construido\n"
#: pg_config.c:429 #: pg_config.c:419
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
" --cflags show CFLAGS value used when PostgreSQL was built\n" " --cflags show CFLAGS value used when PostgreSQL was built\n"
@ -167,7 +168,7 @@ msgstr ""
" --cppflags muestra el valor de CFLAGS cuando PostgreSQL fue\n" " --cppflags muestra el valor de CFLAGS cuando PostgreSQL fue\n"
" construido\n" " construido\n"
#: pg_config.c:430 #: pg_config.c:420
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
" --cflags_sl show CFLAGS_SL value used when PostgreSQL was built\n" " --cflags_sl show CFLAGS_SL value used when PostgreSQL was built\n"
@ -175,7 +176,7 @@ msgstr ""
" --cflags_sl muestra el valor de CFLAGS_SL cuando PostgreSQL fue\n" " --cflags_sl muestra el valor de CFLAGS_SL cuando PostgreSQL fue\n"
" construido\n" " construido\n"
#: pg_config.c:431 #: pg_config.c:421
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
" --ldflags show LDFLAGS value used when PostgreSQL was built\n" " --ldflags show LDFLAGS value used when PostgreSQL was built\n"
@ -183,7 +184,7 @@ msgstr ""
" --ldflags muestra el valor de LDFLAGS cuando PostgreSQL fue\n" " --ldflags muestra el valor de LDFLAGS cuando PostgreSQL fue\n"
" construido\n" " construido\n"
#: pg_config.c:432 #: pg_config.c:422
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
" --ldflags_sl show LDFLAGS_SL value used when PostgreSQL was " " --ldflags_sl show LDFLAGS_SL value used when PostgreSQL was "
@ -193,7 +194,7 @@ msgstr ""
"fue\n" "fue\n"
" construido\n" " construido\n"
#: pg_config.c:433 #: pg_config.c:423
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
" --libs show LIBS value used when PostgreSQL was built\n" " --libs show LIBS value used when PostgreSQL was built\n"
@ -201,17 +202,17 @@ msgstr ""
" --libds muestra el valor de LIBS cuando PostgreSQL fue\n" " --libds muestra el valor de LIBS cuando PostgreSQL fue\n"
" construido\n" " construido\n"
#: pg_config.c:434 #: pg_config.c:424
#, c-format #, c-format
msgid " --version show the PostgreSQL version\n" msgid " --version show the PostgreSQL version\n"
msgstr " --version muestra la versión de PostgreSQL\n" msgstr " --version muestra la versión de PostgreSQL\n"
#: pg_config.c:435 #: pg_config.c:425
#, c-format #, c-format
msgid " --help show this help, then exit\n" msgid " --help show this help, then exit\n"
msgstr " --help muestra esta ayuda y termina\n" msgstr " --help muestra esta ayuda y termina\n"
#: pg_config.c:436 #: pg_config.c:426
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"\n" "\n"
@ -222,22 +223,22 @@ msgstr ""
"Si no se pasa ningún argumento, se muestra toda la información conocida\n" "Si no se pasa ningún argumento, se muestra toda la información conocida\n"
"\n" "\n"
#: pg_config.c:437 #: pg_config.c:427
#, c-format #, c-format
msgid "Report bugs to <pgsql-bugs@postgresql.org>.\n" msgid "Report bugs to <pgsql-bugs@postgresql.org>.\n"
msgstr "Reporte errores a <pgsql-bugs@postgresql.org>.\n" msgstr "Reporte errores a <pgsql-bugs@postgresql.org>.\n"
#: pg_config.c:443 #: pg_config.c:433
#, c-format #, c-format
msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n" msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n"
msgstr "Use «%s --help» para mayor información.\n" msgstr "Use «%s --help» para mayor información.\n"
#: pg_config.c:482 #: pg_config.c:472
#, c-format #, c-format
msgid "%s: could not find own executable\n" msgid "%s: could not find own executable\n"
msgstr "%s: no se pudo encontrar el propio ejecutable\n" msgstr "%s: no se pudo encontrar el propio ejecutable\n"
#: pg_config.c:505 #: pg_config.c:495
#, c-format #, c-format
msgid "%s: invalid argument: %s\n" msgid "%s: invalid argument: %s\n"
msgstr "%s: el argumento no es válido: %s\n" msgstr "%s: el argumento no es válido: %s\n"

View File

@ -1,18 +1,19 @@
# Spanish message translation file for pg_controldata # Spanish message translation file for pg_controldata
# Karim Mribti <karim@mribti.com>, 2002. # Karim Mribti <karim@mribti.com>, 2002.
# Alvaro Herrera <alvherre@alvh.no-ip.org>, 2003, 2003, 2004, 2005 # Alvaro Herrera <alvherre@alvh.no-ip.org>, 2003-2005, 2010
# #
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: pg_controldata (PostgreSQL 8.1)\n" "Project-Id-Version: pg_controldata (PostgreSQL 8.1)\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2005-11-05 23:13-0300\n" "POT-Creation-Date: 2010-09-27 21:14+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2002-08-30 18:23+0200\n" "PO-Revision-Date: 2010-09-30 11:07-0400\n"
"Last-Translator: Alvaro Herrera <alvherre@alvh.no-ip.org>\n" "Last-Translator: Alvaro Herrera <alvherre@alvh.no-ip.org>\n"
"Language-Team: Castellano <pgsql-es-ayuda@postgresql.org>\n" "Language-Team: Spanish <pgsql-es-ayuda@postgresql.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n" "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: es\n"
#: pg_controldata.c:24 #: pg_controldata.c:24
#, c-format #, c-format

View File

@ -1,33 +1,34 @@
# Spanish translation of pg_ctl. # Spanish translation of pg_ctl.
# (c) Alvaro Herrera <alvherre@dcc.uchile.cl>, 2004. # (c) Alvaro Herrera <alvherre@dcc.uchile.cl>, 2004, 2010
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: pg_ctl 8.0\n" "Project-Id-Version: pg_ctl (PostgreSQL 8.1)\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2005-11-05 23:34-0300\n" "POT-Creation-Date: 2010-09-27 21:14+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2004-11-02 23:45-0400\n" "PO-Revision-Date: 2010-09-30 11:07-0400\n"
"Last-Translator: alvherre <alvherre@dcc.uchile.cl>\n" "Last-Translator: Alvaro Herrera <alvherre@alvh.no-ip.org>\n"
"Language-Team: PgSQL-es-Ayuda <pgsql-es-ayuda@postgresql.org>\n" "Language-Team: Spanish <pgsql-es-ayuda@postgresql.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n" "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: es\n"
#: pg_ctl.c:201 pg_ctl.c:216 pg_ctl.c:1405 #: pg_ctl.c:199 pg_ctl.c:214 pg_ctl.c:1437
#, c-format #, c-format
msgid "%s: out of memory\n" msgid "%s: out of memory\n"
msgstr "%s: memoria agotada\n" msgstr "%s: memoria agotada\n"
#: pg_ctl.c:250 #: pg_ctl.c:248
#, c-format #, c-format
msgid "%s: could not open PID file \"%s\": %s\n" msgid "%s: could not open PID file \"%s\": %s\n"
msgstr "%s: no se pudo abrir el archivo de PID «%s»: %s\n" msgstr "%s: no se pudo abrir el archivo de PID «%s»: %s\n"
#: pg_ctl.c:257 #: pg_ctl.c:255
#, c-format #, c-format
msgid "%s: invalid data in PID file \"%s\"\n" msgid "%s: invalid data in PID file \"%s\"\n"
msgstr "%s: datos no válidos en archivo de PID «%s»\n" msgstr "%s: datos no válidos en archivo de PID «%s»\n"
#: pg_ctl.c:477 #: pg_ctl.c:501
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"%s: another postmaster may be running; trying to start postmaster anyway\n" "%s: another postmaster may be running; trying to start postmaster anyway\n"
@ -35,17 +36,17 @@ msgstr ""
"%s: otro postmaster puede estar en ejecución;\n" "%s: otro postmaster puede estar en ejecución;\n"
"tratando de ejecutarlo de todas formas.\n" "tratando de ejecutarlo de todas formas.\n"
#: pg_ctl.c:495 #: pg_ctl.c:519
#, c-format #, c-format
msgid "%s: could not read file \"%s\"\n" msgid "%s: could not read file \"%s\"\n"
msgstr "%s: no se pudo leer el archivo «%s»\n" msgstr "%s: no se pudo leer el archivo «%s»\n"
#: pg_ctl.c:501 #: pg_ctl.c:525
#, c-format #, c-format
msgid "%s: option file \"%s\" must have exactly one line\n" msgid "%s: option file \"%s\" must have exactly one line\n"
msgstr "%s: archivo de opciones «%s» debe tener exactamente una línea\n" msgstr "%s: archivo de opciones «%s» debe tener exactamente una línea\n"
#: pg_ctl.c:552 #: pg_ctl.c:584
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"The program \"postmaster\" is needed by %s but was not found in the\n" "The program \"postmaster\" is needed by %s but was not found in the\n"
@ -56,7 +57,7 @@ msgstr ""
"en el mismo directorio que %s.\n" "en el mismo directorio que %s.\n"
"Verifique su instalación.\n" "Verifique su instalación.\n"
#: pg_ctl.c:558 #: pg_ctl.c:590
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"The program \"postmaster\" was found by \"%s\"\n" "The program \"postmaster\" was found by \"%s\"\n"
@ -67,12 +68,12 @@ msgstr ""
"a la misma versión que %s.\n" "a la misma versión que %s.\n"
"Verifique su instalación.\n" "Verifique su instalación.\n"
#: pg_ctl.c:570 #: pg_ctl.c:602
#, c-format #, c-format
msgid "%s: could not start postmaster: exit code was %d\n" msgid "%s: could not start postmaster: exit code was %d\n"
msgstr "%s: no se pudo iniciar postmaster: el código de retorno fue %d\n" msgstr "%s: no se pudo iniciar postmaster: el código de retorno fue %d\n"
#: pg_ctl.c:581 #: pg_ctl.c:613
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"%s: could not start postmaster\n" "%s: could not start postmaster\n"
@ -81,176 +82,175 @@ msgstr ""
"%s: no se pudo ejecutar postmaster.\n" "%s: no se pudo ejecutar postmaster.\n"
"Examine el registro del servidor.\n" "Examine el registro del servidor.\n"
#: pg_ctl.c:590 #: pg_ctl.c:622
msgid "waiting for postmaster to start..." msgid "waiting for postmaster to start..."
msgstr "esperando que postmaster se inicie..." msgstr "esperando que postmaster se inicie..."
#: pg_ctl.c:594 #: pg_ctl.c:626
#, c-format #, c-format
msgid "could not start postmaster\n" msgid "could not start postmaster\n"
msgstr "no se pudo iniciar postmaster\n" msgstr "no se pudo iniciar postmaster\n"
#: pg_ctl.c:599 pg_ctl.c:665 pg_ctl.c:738 #: pg_ctl.c:631 pg_ctl.c:697 pg_ctl.c:770
msgid " done\n" msgid " done\n"
msgstr " listo\n" msgstr " listo\n"
#: pg_ctl.c:600 #: pg_ctl.c:632
msgid "postmaster started\n" msgid "postmaster started\n"
msgstr "postmaster iniciado\n" msgstr "postmaster iniciado\n"
#: pg_ctl.c:604 #: pg_ctl.c:636
msgid "postmaster starting\n" msgid "postmaster starting\n"
msgstr "postmaster iniciándose\n" msgstr "postmaster iniciándose\n"
#: pg_ctl.c:618 pg_ctl.c:686 pg_ctl.c:760 #: pg_ctl.c:650 pg_ctl.c:718 pg_ctl.c:792
#, c-format #, c-format
msgid "%s: PID file \"%s\" does not exist\n" msgid "%s: PID file \"%s\" does not exist\n"
msgstr "%s: el archivo de PID «%s» no existe\n" msgstr "%s: el archivo de PID «%s» no existe\n"
#: pg_ctl.c:619 pg_ctl.c:688 pg_ctl.c:761 #: pg_ctl.c:651 pg_ctl.c:720 pg_ctl.c:793
msgid "Is postmaster running?\n" msgid "Is postmaster running?\n"
msgstr "¿Está postmaster en ejecución?\n" msgstr "¿Está postmaster en ejecución?\n"
#: pg_ctl.c:625 #: pg_ctl.c:657
#, c-format #, c-format
msgid "%s: cannot stop postmaster; postgres is running (PID: %ld)\n" msgid "%s: cannot stop postmaster; postgres is running (PID: %ld)\n"
msgstr "" msgstr ""
"%s: no se puede detener postmaster, postgres está en ejecución (PID: %ld)\n" "%s: no se puede detener postmaster, postgres está en ejecución (PID: %ld)\n"
#: pg_ctl.c:633 pg_ctl.c:710 #: pg_ctl.c:665 pg_ctl.c:742
#, c-format #, c-format
msgid "%s: could not send stop signal (PID: %ld): %s\n" msgid "%s: could not send stop signal (PID: %ld): %s\n"
msgstr "%s: falló la señal de detención (PID: %ld): %s\n" msgstr "%s: falló la señal de detención (PID: %ld): %s\n"
#: pg_ctl.c:640 #: pg_ctl.c:672
msgid "postmaster shutting down\n" msgid "postmaster shutting down\n"
msgstr "postmaster deteniéndose\n" msgstr "postmaster deteniéndose\n"
#: pg_ctl.c:645 pg_ctl.c:715 #: pg_ctl.c:677 pg_ctl.c:747
msgid "waiting for postmaster to shut down..." msgid "waiting for postmaster to shut down..."
msgstr "esperando que postmaster se detenga..." msgstr "esperando que postmaster se detenga..."
#: pg_ctl.c:660 pg_ctl.c:732 #: pg_ctl.c:692 pg_ctl.c:764
msgid " failed\n" msgid " failed\n"
msgstr " falló\n" msgstr " falló\n"
#: pg_ctl.c:662 pg_ctl.c:734 #: pg_ctl.c:694 pg_ctl.c:766
#, c-format #, c-format
msgid "%s: postmaster does not shut down\n" msgid "%s: postmaster does not shut down\n"
msgstr "%s: postmaster no se detiene\n" msgstr "%s: postmaster no se detiene\n"
#: pg_ctl.c:667 pg_ctl.c:739 #: pg_ctl.c:699 pg_ctl.c:771
#, c-format #, c-format
msgid "postmaster stopped\n" msgid "postmaster stopped\n"
msgstr "postmaster detenido\n" msgstr "postmaster detenido\n"
#: pg_ctl.c:689 pg_ctl.c:745 #: pg_ctl.c:721 pg_ctl.c:777
msgid "starting postmaster anyway\n" msgid "starting postmaster anyway\n"
msgstr "iniciando postmaster de todas maneras\n" msgstr "iniciando postmaster de todas maneras\n"
#: pg_ctl.c:698 #: pg_ctl.c:730
#, c-format #, c-format
msgid "%s: cannot restart postmaster; postgres is running (PID: %ld)\n" msgid "%s: cannot restart postmaster; postgres is running (PID: %ld)\n"
msgstr "" msgstr ""
"%s: no se puede reiniciar postmaster, postgres está en ejecución (PID: %ld)\n" "%s: no se puede reiniciar postmaster, postgres está en ejecución (PID: %ld)\n"
#: pg_ctl.c:701 pg_ctl.c:770 #: pg_ctl.c:733 pg_ctl.c:802
msgid "Please terminate postgres and try again.\n" msgid "Please terminate postgres and try again.\n"
msgstr "Por favor termine postgres e intente nuevamente.\n" msgstr "Por favor termine postgres e intente nuevamente.\n"
#: pg_ctl.c:743 #: pg_ctl.c:775
#, c-format #, c-format
msgid "%s: old postmaster process (PID: %ld) seems to be gone\n" msgid "%s: old postmaster process (PID: %ld) seems to be gone\n"
msgstr "" msgstr "%s: el proceso postmaster antiguo (PID: %ld) parece no estar\n"
"%s: el proceso postmaster antiguo (PID: %ld) parece no estar\n"
#: pg_ctl.c:767 #: pg_ctl.c:799
#, c-format #, c-format
msgid "%s: cannot reload postmaster; postgres is running (PID: %ld)\n" msgid "%s: cannot reload postmaster; postgres is running (PID: %ld)\n"
msgstr "" msgstr ""
"%s: no se puede recargar postmaster; postgres está en ejecución (PID: %ld)\n" "%s: no se puede recargar postmaster; postgres está en ejecución (PID: %ld)\n"
#: pg_ctl.c:776 #: pg_ctl.c:808
#, c-format #, c-format
msgid "%s: could not send reload signal (PID: %ld): %s\n" msgid "%s: could not send reload signal (PID: %ld): %s\n"
msgstr "%s: la señal de recarga falló (PID: %ld): %s\n" msgstr "%s: la señal de recarga falló (PID: %ld): %s\n"
#: pg_ctl.c:781 #: pg_ctl.c:813
msgid "postmaster signaled\n" msgid "postmaster signaled\n"
msgstr "se ha enviado una señal a postmaster\n" msgstr "se ha enviado una señal a postmaster\n"
#: pg_ctl.c:825 #: pg_ctl.c:857
#, c-format #, c-format
msgid "%s: a standalone backend \"postgres\" is running (PID: %ld)\n" msgid "%s: a standalone backend \"postgres\" is running (PID: %ld)\n"
msgstr "" msgstr ""
"%s: un proceso servidor autónomo «postgres» está en ejecución (PID: %ld)\n" "%s: un proceso servidor autónomo «postgres» está en ejecución (PID: %ld)\n"
#: pg_ctl.c:837 #: pg_ctl.c:869
#, c-format #, c-format
msgid "%s: postmaster is running (PID: %ld)\n" msgid "%s: postmaster is running (PID: %ld)\n"
msgstr "%s: postmaster está en ejecución (PID: %ld)\n" msgstr "%s: postmaster está en ejecución (PID: %ld)\n"
#: pg_ctl.c:848 #: pg_ctl.c:880
#, c-format #, c-format
msgid "%s: neither postmaster nor postgres running\n" msgid "%s: neither postmaster nor postgres running\n"
msgstr "%s: postmaster o postgres no está en ejecución\n" msgstr "%s: postmaster o postgres no está en ejecución\n"
#: pg_ctl.c:859 #: pg_ctl.c:891
#, c-format #, c-format
msgid "%s: could not send signal %d (PID: %ld): %s\n" msgid "%s: could not send signal %d (PID: %ld): %s\n"
msgstr "%s: no se pudo enviar la señal %d (PID: %ld): %s\n" msgstr "%s: no se pudo enviar la señal %d (PID: %ld): %s\n"
#: pg_ctl.c:893 #: pg_ctl.c:925
#, c-format #, c-format
msgid "%s: could not find own program executable\n" msgid "%s: could not find own program executable\n"
msgstr "%s: no se pudo encontrar el propio ejecutable\n" msgstr "%s: no se pudo encontrar el propio ejecutable\n"
#: pg_ctl.c:902 #: pg_ctl.c:934
#, c-format #, c-format
msgid "%s: could not find postmaster program executable\n" msgid "%s: could not find postmaster program executable\n"
msgstr "%s: no se pudo encontrar el ejecutable de postmaster\n" msgstr "%s: no se pudo encontrar el ejecutable de postmaster\n"
#: pg_ctl.c:956 pg_ctl.c:988 #: pg_ctl.c:988 pg_ctl.c:1020
#, c-format #, c-format
msgid "%s: could not open service manager\n" msgid "%s: could not open service manager\n"
msgstr "%s: no se pudo abrir el gestor de servicios\n" msgstr "%s: no se pudo abrir el gestor de servicios\n"
#: pg_ctl.c:962 #: pg_ctl.c:994
#, c-format #, c-format
msgid "%s: service \"%s\" already registered\n" msgid "%s: service \"%s\" already registered\n"
msgstr "%s: el servicio «%s» ya está registrado\n" msgstr "%s: el servicio «%s» ya está registrado\n"
#: pg_ctl.c:973 #: pg_ctl.c:1005
#, c-format #, c-format
msgid "%s: could not register service \"%s\": error code %d\n" msgid "%s: could not register service \"%s\": error code %d\n"
msgstr "%s: no se pudo registrar el servicio «%s»: código de error %d\n" msgstr "%s: no se pudo registrar el servicio «%s»: código de error %d\n"
#: pg_ctl.c:994 #: pg_ctl.c:1026
#, c-format #, c-format
msgid "%s: service \"%s\" not registered\n" msgid "%s: service \"%s\" not registered\n"
msgstr "%s: el servicio «%s» no ha sido registrado\n" msgstr "%s: el servicio «%s» no ha sido registrado\n"
#: pg_ctl.c:1001 #: pg_ctl.c:1033
#, c-format #, c-format
msgid "%s: could not open service \"%s\": error code %d\n" msgid "%s: could not open service \"%s\": error code %d\n"
msgstr "%s: no se pudo abrir el servicio «%s»: código de error %d\n" msgstr "%s: no se pudo abrir el servicio «%s»: código de error %d\n"
#: pg_ctl.c:1008 #: pg_ctl.c:1040
#, c-format #, c-format
msgid "%s: could not unregister service \"%s\": error code %d\n" msgid "%s: could not unregister service \"%s\": error code %d\n"
msgstr "%s: no se pudo dar de baja el servicio «%s»: código de error %d\n" msgstr "%s: no se pudo dar de baja el servicio «%s»: código de error %d\n"
#: pg_ctl.c:1140 #: pg_ctl.c:1172
#, c-format #, c-format
msgid "%s: could not start service \"%s\": error code %d\n" msgid "%s: could not start service \"%s\": error code %d\n"
msgstr "%s: no se pudo iniciar el servicio «%s»: código de error %d\n" msgstr "%s: no se pudo iniciar el servicio «%s»: código de error %d\n"
#: pg_ctl.c:1149 #: pg_ctl.c:1181
#, c-format #, c-format
msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n" msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n"
msgstr "Use «%s --help» para obtener más información.\n" msgstr "Use «%s --help» para obtener más información.\n"
#: pg_ctl.c:1157 #: pg_ctl.c:1189
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"%s is a utility to start, stop, restart, reload configuration files,\n" "%s is a utility to start, stop, restart, reload configuration files,\n"
@ -262,44 +262,44 @@ msgstr ""
"señal a un proceso PostgreSQL.\n" "señal a un proceso PostgreSQL.\n"
"\n" "\n"
#: pg_ctl.c:1159 #: pg_ctl.c:1191
#, c-format #, c-format
msgid "Usage:\n" msgid "Usage:\n"
msgstr "Empleo:\n" msgstr "Empleo:\n"
#: pg_ctl.c:1160 #: pg_ctl.c:1192
#, c-format #, c-format
msgid " %s start [-w] [-D DATADIR] [-s] [-l FILENAME] [-o \"OPTIONS\"]\n" msgid " %s start [-w] [-D DATADIR] [-s] [-l FILENAME] [-o \"OPTIONS\"]\n"
msgstr " %s start [-w] [-D DATADIR] [-s] [-l ARCHIVO] [-o «OPCIONES»]\n" msgstr " %s start [-w] [-D DATADIR] [-s] [-l ARCHIVO] [-o «OPCIONES»]\n"
#: pg_ctl.c:1161 #: pg_ctl.c:1193
#, c-format #, c-format
msgid " %s stop [-W] [-D DATADIR] [-s] [-m SHUTDOWN-MODE]\n" msgid " %s stop [-W] [-D DATADIR] [-s] [-m SHUTDOWN-MODE]\n"
msgstr " %s stop [-W] [-D DATADIR] [-s] [-m MODO-DETENCIÓN]\n" msgstr " %s stop [-W] [-D DATADIR] [-s] [-m MODO-DETENCIÓN]\n"
#: pg_ctl.c:1162 #: pg_ctl.c:1194
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
" %s restart [-w] [-D DATADIR] [-s] [-m SHUTDOWN-MODE] [-o \"OPTIONS\"]\n" " %s restart [-w] [-D DATADIR] [-s] [-m SHUTDOWN-MODE] [-o \"OPTIONS\"]\n"
msgstr "" msgstr ""
" %s restart [-w] [-D DATADIR] [-s] [-m MODO-DETENCIÓN] [-o «OPCIONES»]\n" " %s restart [-w] [-D DATADIR] [-s] [-m MODO-DETENCIÓN] [-o «OPCIONES»]\n"
#: pg_ctl.c:1163 #: pg_ctl.c:1195
#, c-format #, c-format
msgid " %s reload [-D DATADIR] [-s]\n" msgid " %s reload [-D DATADIR] [-s]\n"
msgstr " %s reload [-D DATADIR] [-s]\n" msgstr " %s reload [-D DATADIR] [-s]\n"
#: pg_ctl.c:1164 #: pg_ctl.c:1196
#, c-format #, c-format
msgid " %s status [-D DATADIR]\n" msgid " %s status [-D DATADIR]\n"
msgstr " %s status [-D DATADIR]\n" msgstr " %s status [-D DATADIR]\n"
#: pg_ctl.c:1165 #: pg_ctl.c:1197
#, c-format #, c-format
msgid " %s kill SIGNALNAME PID\n" msgid " %s kill SIGNALNAME PID\n"
msgstr " %s kill NOMBRE-SEÑAL ID-DE-PROCESO\n" msgstr " %s kill NOMBRE-SEÑAL ID-DE-PROCESO\n"
#: pg_ctl.c:1167 #: pg_ctl.c:1199
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
" %s register [-N SERVICENAME] [-U USERNAME] [-P PASSWORD] [-D DATADIR]\n" " %s register [-N SERVICENAME] [-U USERNAME] [-P PASSWORD] [-D DATADIR]\n"
@ -308,12 +308,12 @@ msgstr ""
" %s register [-N SERVICIO] [-U USUARIO] [-P PASSWORD] [-D DATADIR]\n" " %s register [-N SERVICIO] [-U USUARIO] [-P PASSWORD] [-D DATADIR]\n"
" [-w] [-o «OPCIONES»]\n" " [-w] [-o «OPCIONES»]\n"
#: pg_ctl.c:1169 #: pg_ctl.c:1201
#, c-format #, c-format
msgid " %s unregister [-N SERVICENAME]\n" msgid " %s unregister [-N SERVICENAME]\n"
msgstr " %s unregister [-N SERVICIO]\n" msgstr " %s unregister [-N SERVICIO]\n"
#: pg_ctl.c:1172 #: pg_ctl.c:1204
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"\n" "\n"
@ -322,42 +322,42 @@ msgstr ""
"\n" "\n"
"Opciones comunes:\n" "Opciones comunes:\n"
#: pg_ctl.c:1173 #: pg_ctl.c:1205
#, c-format #, c-format
msgid " -D, --pgdata DATADIR location of the database storage area\n" msgid " -D, --pgdata DATADIR location of the database storage area\n"
msgstr "" msgstr ""
" -D, --pgdata DATADIR ubicación del área de almacenamiento de datos\n" " -D, --pgdata DATADIR ubicación del área de almacenamiento de datos\n"
#: pg_ctl.c:1174 #: pg_ctl.c:1206
#, c-format #, c-format
msgid " -s, --silent only print errors, no informational messages\n" msgid " -s, --silent only print errors, no informational messages\n"
msgstr "" msgstr ""
" -s, --silent mostrar sólo errores, no mensajes de información\n" " -s, --silent mostrar sólo errores, no mensajes de información\n"
#: pg_ctl.c:1175 #: pg_ctl.c:1207
#, c-format #, c-format
msgid " -w wait until operation completes\n" msgid " -w wait until operation completes\n"
msgstr "" msgstr ""
" -w esperar hasta que la operación se haya completado\n" " -w esperar hasta que la operación se haya completado\n"
#: pg_ctl.c:1176 #: pg_ctl.c:1208
#, c-format #, c-format
msgid " -W do not wait until operation completes\n" msgid " -W do not wait until operation completes\n"
msgstr "" msgstr ""
" -W no esperar hasta que la operación se haya " " -W no esperar hasta que la operación se haya "
"completado\n" "completado\n"
#: pg_ctl.c:1177 #: pg_ctl.c:1209
#, c-format #, c-format
msgid " --help show this help, then exit\n" msgid " --help show this help, then exit\n"
msgstr " --help mostrar este texto y salir\n" msgstr " --help mostrar este texto y salir\n"
#: pg_ctl.c:1178 #: pg_ctl.c:1210
#, c-format #, c-format
msgid " --version output version information, then exit\n" msgid " --version output version information, then exit\n"
msgstr " --version mostrar información sobre versión y salir\n" msgstr " --version mostrar información sobre versión y salir\n"
#: pg_ctl.c:1179 #: pg_ctl.c:1211
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"(The default is to wait for shutdown, but not for start or restart.)\n" "(The default is to wait for shutdown, but not for start or restart.)\n"
@ -367,12 +367,12 @@ msgstr ""
"reinicios)\n" "reinicios)\n"
"\n" "\n"
#: pg_ctl.c:1180 #: pg_ctl.c:1212
#, c-format #, c-format
msgid "If the -D option is omitted, the environment variable PGDATA is used.\n" msgid "If the -D option is omitted, the environment variable PGDATA is used.\n"
msgstr "Si la opción -D es omitida, se usa la variable de ambiente PGDATA.\n" msgstr "Si la opción -D es omitida, se usa la variable de ambiente PGDATA.\n"
#: pg_ctl.c:1182 #: pg_ctl.c:1214
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"\n" "\n"
@ -381,13 +381,13 @@ msgstr ""
"\n" "\n"
"Opciones para inicio y reinicio:\n" "Opciones para inicio y reinicio:\n"
#: pg_ctl.c:1183 #: pg_ctl.c:1215
#, c-format #, c-format
msgid " -l, --log FILENAME write (or append) server log to FILENAME\n" msgid " -l, --log FILENAME write (or append) server log to FILENAME\n"
msgstr "" msgstr ""
" -l --log ARCHIVO guardar el registro del servidor en ARCHIVO.\n" " -l --log ARCHIVO guardar el registro del servidor en ARCHIVO.\n"
#: pg_ctl.c:1184 #: pg_ctl.c:1216
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
" -o OPTIONS command line options to pass to the postmaster\n" " -o OPTIONS command line options to pass to the postmaster\n"
@ -397,12 +397,12 @@ msgstr ""
"postmaster\n" "postmaster\n"
" (ejecutable del servidor de PostgreSQL)\n" " (ejecutable del servidor de PostgreSQL)\n"
#: pg_ctl.c:1186 #: pg_ctl.c:1218
#, c-format #, c-format
msgid " -p PATH-TO-POSTMASTER normally not necessary\n" msgid " -p PATH-TO-POSTMASTER normally not necessary\n"
msgstr " -p RUTA-A-POSTMASTER normalmente no es necesario\n" msgstr " -p RUTA-A-POSTMASTER normalmente no es necesario\n"
#: pg_ctl.c:1188 #: pg_ctl.c:1220
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"\n" "\n"
@ -411,12 +411,12 @@ msgstr ""
"\n" "\n"
"Opciones para detención y reinicio:\n" "Opciones para detención y reinicio:\n"
#: pg_ctl.c:1189 #: pg_ctl.c:1221
#, c-format #, c-format
msgid " -m SHUTDOWN-MODE may be \"smart\", \"fast\", or \"immediate\"\n" msgid " -m SHUTDOWN-MODE may be \"smart\", \"fast\", or \"immediate\"\n"
msgstr " -m MODO-DE-DETENCIÓN puede ser «smart», «fast» o «immediate»\n" msgstr " -m MODO-DE-DETENCIÓN puede ser «smart», «fast» o «immediate»\n"
#: pg_ctl.c:1191 #: pg_ctl.c:1223
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"\n" "\n"
@ -425,18 +425,18 @@ msgstr ""
"\n" "\n"
"Modos de detención son:\n" "Modos de detención son:\n"
#: pg_ctl.c:1192 #: pg_ctl.c:1224
#, c-format #, c-format
msgid " smart quit after all clients have disconnected\n" msgid " smart quit after all clients have disconnected\n"
msgstr "" msgstr ""
" smart salir después que todos los clientes se hayan desconectado\n" " smart salir después que todos los clientes se hayan desconectado\n"
#: pg_ctl.c:1193 #: pg_ctl.c:1225
#, c-format #, c-format
msgid " fast quit directly, with proper shutdown\n" msgid " fast quit directly, with proper shutdown\n"
msgstr " fast salir directamente, con apagado apropiado\n" msgstr " fast salir directamente, con apagado apropiado\n"
#: pg_ctl.c:1194 #: pg_ctl.c:1226
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
" immediate quit without complete shutdown; will lead to recovery on " " immediate quit without complete shutdown; will lead to recovery on "
@ -446,7 +446,7 @@ msgstr ""
" en el próximo inicio\n" " en el próximo inicio\n"
"\n" "\n"
#: pg_ctl.c:1196 #: pg_ctl.c:1228
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"\n" "\n"
@ -455,7 +455,7 @@ msgstr ""
"\n" "\n"
"Nombres de señales permitidos para kill:\n" "Nombres de señales permitidos para kill:\n"
#: pg_ctl.c:1200 #: pg_ctl.c:1232
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"\n" "\n"
@ -464,7 +464,7 @@ msgstr ""
"\n" "\n"
"Opciones para registrar y dar de baja:\n" "Opciones para registrar y dar de baja:\n"
#: pg_ctl.c:1201 #: pg_ctl.c:1233
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
" -N SERVICENAME service name with which to register PostgreSQL server\n" " -N SERVICENAME service name with which to register PostgreSQL server\n"
@ -472,21 +472,21 @@ msgstr ""
" -N SERVICIO nombre de servicio con el cual registrar\n" " -N SERVICIO nombre de servicio con el cual registrar\n"
" el servidor PostgreSQL\n" " el servidor PostgreSQL\n"
#: pg_ctl.c:1202 #: pg_ctl.c:1234
#, c-format #, c-format
msgid " -P PASSWORD password of account to register PostgreSQL server\n" msgid " -P PASSWORD password of account to register PostgreSQL server\n"
msgstr "" msgstr ""
" -P CONTRASEÑA contraseña de la cuenta con la cual registrar\n" " -P CONTRASEÑA contraseña de la cuenta con la cual registrar\n"
" el servidor PostgreSQL\n" " el servidor PostgreSQL\n"
#: pg_ctl.c:1203 #: pg_ctl.c:1235
#, c-format #, c-format
msgid " -U USERNAME user name of account to register PostgreSQL server\n" msgid " -U USERNAME user name of account to register PostgreSQL server\n"
msgstr "" msgstr ""
" -U USUARIO nombre de usuario de la cuenta con la cual\n" " -U USUARIO nombre de usuario de la cuenta con la cual\n"
" registrar el servidor PostgreSQL\n" " registrar el servidor PostgreSQL\n"
#: pg_ctl.c:1206 #: pg_ctl.c:1238
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"\n" "\n"
@ -495,17 +495,17 @@ msgstr ""
"\n" "\n"
"Reporte errores a <pgsql-bugs@postgresql.org>.\n" "Reporte errores a <pgsql-bugs@postgresql.org>.\n"
#: pg_ctl.c:1231 #: pg_ctl.c:1263
#, c-format #, c-format
msgid "%s: unrecognized shutdown mode \"%s\"\n" msgid "%s: unrecognized shutdown mode \"%s\"\n"
msgstr "%s: modo de apagado «%s» no reconocido\n" msgstr "%s: modo de apagado «%s» no reconocido\n"
#: pg_ctl.c:1264 #: pg_ctl.c:1296
#, c-format #, c-format
msgid "%s: unrecognized signal name \"%s\"\n" msgid "%s: unrecognized signal name \"%s\"\n"
msgstr "%s: nombre de señal «%s» no reconocido\n" msgstr "%s: nombre de señal «%s» no reconocido\n"
#: pg_ctl.c:1328 #: pg_ctl.c:1360
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"%s: cannot be run as root\n" "%s: cannot be run as root\n"
@ -516,32 +516,27 @@ msgstr ""
"Por favor conéctese (por ej. usando «su») con un usuario no privilegiado,\n" "Por favor conéctese (por ej. usando «su») con un usuario no privilegiado,\n"
"quien ejecutará el proceso servidor.\n" "quien ejecutará el proceso servidor.\n"
#: pg_ctl.c:1421 #: pg_ctl.c:1464
#, c-format
msgid "%s: invalid option %s\n"
msgstr "%s: la opción %s no es válida\n"
#: pg_ctl.c:1432
#, c-format #, c-format
msgid "%s: too many command-line arguments (first is \"%s\")\n" msgid "%s: too many command-line arguments (first is \"%s\")\n"
msgstr "%s: demasiados argumentos de línea de comandos (el primero es «%s»)\n" msgstr "%s: demasiados argumentos de línea de comandos (el primero es «%s»)\n"
#: pg_ctl.c:1451 #: pg_ctl.c:1483
#, c-format #, c-format
msgid "%s: missing arguments for kill mode\n" msgid "%s: missing arguments for kill mode\n"
msgstr "%s: argumentos faltantes para envío de señal\n" msgstr "%s: argumentos faltantes para envío de señal\n"
#: pg_ctl.c:1469 #: pg_ctl.c:1501
#, c-format #, c-format
msgid "%s: unrecognized operation mode \"%s\"\n" msgid "%s: unrecognized operation mode \"%s\"\n"
msgstr "%s: modo de operación «%s» no reconocido\n" msgstr "%s: modo de operación «%s» no reconocido\n"
#: pg_ctl.c:1479 #: pg_ctl.c:1511
#, c-format #, c-format
msgid "%s: no operation specified\n" msgid "%s: no operation specified\n"
msgstr "%s: no se especificó operación\n" msgstr "%s: no se especificó operación\n"
#: pg_ctl.c:1495 #: pg_ctl.c:1527
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"%s: no database directory specified and environment variable PGDATA unset\n" "%s: no database directory specified and environment variable PGDATA unset\n"
@ -593,3 +588,6 @@ msgstr "el proceso hijo fue terminado por una se
#, c-format #, c-format
msgid "child process exited with unrecognized status %d" msgid "child process exited with unrecognized status %d"
msgstr "el proceso hijo terminó con código no reconocido %d" msgstr "el proceso hijo terminó con código no reconocido %d"
#~ msgid "%s: invalid option %s\n"
#~ msgstr "%s: la opción %s no es válida\n"

File diff suppressed because it is too large Load Diff

View File

@ -1,98 +1,99 @@
# Spanish message translation file for pg_resetxlog # Spanish message translation file for pg_resetxlog
# Ivan Hernandez <ivanx@ciencias.unam.mx>, 2003. # Ivan Hernandez <ivanx@ciencias.unam.mx>, 2003.
# Alvaro Herrera <alvherre@alvh.no-ip.org>, 2004, 2005 # Alvaro Herrera <alvherre@alvh.no-ip.org>, 2004, 2005, 2010
# Jaime Casanova <systemguards@gmail.com>, 2005 # Jaime Casanova <systemguards@gmail.com>, 2005
# #
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: PostgreSQL 8.1\n" "Project-Id-Version: pg_resetxlog (PostgreSQL 8.1)\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2005-11-02 10:07-0500\n" "POT-Creation-Date: 2010-09-27 21:14+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2005-01-10 19:47-0300\n" "PO-Revision-Date: 2010-09-30 11:07-0400\n"
"Last-Translator: Ivan Hernandez <ivanx@ciencias.unam.mx>\n" "Last-Translator: Alvaro Herrera <alvherre@alvh.no-ip.org>\n"
"Language-Team: Español <pgsql-es-ayuda@postgresql.org>\n" "Language-Team: Spanish <pgsql-es-ayuda@postgresql.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n" "Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: es\n"
#: pg_resetxlog.c:123 #: pg_resetxlog.c:124
#, c-format #, c-format
msgid "%s: invalid argument for option -x\n" msgid "%s: invalid argument for option -x\n"
msgstr "%s: argumento no válido para la opción -x\n" msgstr "%s: argumento no válido para la opción -x\n"
#: pg_resetxlog.c:124 pg_resetxlog.c:139 pg_resetxlog.c:154 pg_resetxlog.c:169 #: pg_resetxlog.c:125 pg_resetxlog.c:140 pg_resetxlog.c:155 pg_resetxlog.c:170
#: pg_resetxlog.c:184 pg_resetxlog.c:191 pg_resetxlog.c:198 pg_resetxlog.c:204 #: pg_resetxlog.c:185 pg_resetxlog.c:192 pg_resetxlog.c:199 pg_resetxlog.c:205
#: pg_resetxlog.c:212 #: pg_resetxlog.c:213
#, c-format #, c-format
msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n" msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n"
msgstr "Prueba con «%s --help» para más información\n" msgstr "Prueba con «%s --help» para más información\n"
#: pg_resetxlog.c:129 #: pg_resetxlog.c:130
#, c-format #, c-format
msgid "%s: transaction ID (-x) must not be 0\n" msgid "%s: transaction ID (-x) must not be 0\n"
msgstr "%s: el ID de transacción (-x) no debe ser cero\n" msgstr "%s: el ID de transacción (-x) no debe ser cero\n"
#: pg_resetxlog.c:138 #: pg_resetxlog.c:139
#, c-format #, c-format
msgid "%s: invalid argument for option -o\n" msgid "%s: invalid argument for option -o\n"
msgstr "%s: argumento no válido para la opción -o\n" msgstr "%s: argumento no válido para la opción -o\n"
#: pg_resetxlog.c:144 #: pg_resetxlog.c:145
#, c-format #, c-format
msgid "%s: OID (-o) must not be 0\n" msgid "%s: OID (-o) must not be 0\n"
msgstr "%s: OID (-o) no debe ser cero\n" msgstr "%s: OID (-o) no debe ser cero\n"
#: pg_resetxlog.c:153 #: pg_resetxlog.c:154
#, c-format #, c-format
msgid "%s: invalid argument for option -m\n" msgid "%s: invalid argument for option -m\n"
msgstr "%s: argumento no válido para la opción -m\n" msgstr "%s: argumento no válido para la opción -m\n"
#: pg_resetxlog.c:159 #: pg_resetxlog.c:160
#, c-format #, c-format
msgid "%s: multitransaction ID (-m) must not be 0\n" msgid "%s: multitransaction ID (-m) must not be 0\n"
msgstr "%s: el ID de multitransacción (-m) no debe ser cero\n" msgstr "%s: el ID de multitransacción (-m) no debe ser cero\n"
#: pg_resetxlog.c:168 #: pg_resetxlog.c:169
#, c-format #, c-format
msgid "%s: invalid argument for option -O\n" msgid "%s: invalid argument for option -O\n"
msgstr "%s: argumento no válido para la opción -O\n" msgstr "%s: argumento no válido para la opción -O\n"
#: pg_resetxlog.c:174 #: pg_resetxlog.c:175
#, c-format #, c-format
msgid "%s: multitransaction offset (-O) must not be -1\n" msgid "%s: multitransaction offset (-O) must not be -1\n"
msgstr "%s: la posición de multitransacción (-O) no debe ser -1\n" msgstr "%s: la posición de multitransacción (-O) no debe ser -1\n"
#: pg_resetxlog.c:183 pg_resetxlog.c:190 pg_resetxlog.c:197 #: pg_resetxlog.c:184 pg_resetxlog.c:191 pg_resetxlog.c:198
#, c-format #, c-format
msgid "%s: invalid argument for option -l\n" msgid "%s: invalid argument for option -l\n"
msgstr "%s: argumento no válido para la opción -l\n" msgstr "%s: argumento no válido para la opción -l\n"
#: pg_resetxlog.c:211 #: pg_resetxlog.c:212
#, c-format #, c-format
msgid "%s: no data directory specified\n" msgid "%s: no data directory specified\n"
msgstr "%s: directorio de datos no especificado\n" msgstr "%s: directorio de datos no especificado\n"
#: pg_resetxlog.c:226 #: pg_resetxlog.c:227
#, c-format #, c-format
msgid "%s: cannot be executed by \"root\"\n" msgid "%s: cannot be executed by \"root\"\n"
msgstr "%s: no puede ser ejecutado con el usuario «root»\n" msgstr "%s: no puede ser ejecutado con el usuario «root»\n"
#: pg_resetxlog.c:228 #: pg_resetxlog.c:229
#, c-format #, c-format
msgid "You must run %s as the PostgreSQL superuser.\n" msgid "You must run %s as the PostgreSQL superuser.\n"
msgstr "Debe ejecutar %s con el superusuario de PostgreSQL.\n" msgstr "Debe ejecutar %s con el superusuario de PostgreSQL.\n"
#: pg_resetxlog.c:239 #: pg_resetxlog.c:240
#, c-format #, c-format
msgid "%s: could not change directory to \"%s\": %s\n" msgid "%s: could not change directory to \"%s\": %s\n"
msgstr "%s: no se puede cambiar al directorio «%s»: %s\n" msgstr "%s: no se puede cambiar al directorio «%s»: %s\n"
#: pg_resetxlog.c:254 pg_resetxlog.c:359 #: pg_resetxlog.c:255 pg_resetxlog.c:361
#, c-format #, c-format
msgid "%s: could not open file \"%s\" for reading: %s\n" msgid "%s: could not open file \"%s\" for reading: %s\n"
msgstr "%s: no fue posible abrir el archivo «%s» para lectura: %s\n" msgstr "%s: no fue posible abrir el archivo «%s» para lectura: %s\n"
#: pg_resetxlog.c:260 #: pg_resetxlog.c:261
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"%s: lock file \"%s\" exists\n" "%s: lock file \"%s\" exists\n"
@ -102,7 +103,7 @@ msgstr ""
"¿Hay un servidor corriendo? Si no, borra el archivo candado e inténtalo de " "¿Hay un servidor corriendo? Si no, borra el archivo candado e inténtalo de "
"nuevo\n" "nuevo\n"
#: pg_resetxlog.c:308 #: pg_resetxlog.c:309
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"\n" "\n"
@ -111,7 +112,7 @@ msgstr ""
"\n" "\n"
"Si estos valores parecen aceptables, usa -f para forzar reinicio.\n" "Si estos valores parecen aceptables, usa -f para forzar reinicio.\n"
#: pg_resetxlog.c:320 #: pg_resetxlog.c:321
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"The database server was not shut down cleanly.\n" "The database server was not shut down cleanly.\n"
@ -122,12 +123,12 @@ msgstr ""
"Reiniciar la bitácora de transacciones puede causar pérdida de datos.\n" "Reiniciar la bitácora de transacciones puede causar pérdida de datos.\n"
"Si de todas formas quieres proceder, usa -f para forzar su reinicio.\n" "Si de todas formas quieres proceder, usa -f para forzar su reinicio.\n"
#: pg_resetxlog.c:333 #: pg_resetxlog.c:335
#, c-format #, c-format
msgid "Transaction log reset\n" msgid "Transaction log reset\n"
msgstr "Bitácora de transacciones reiniciada\n" msgstr "Bitácora de transacciones reiniciada\n"
#: pg_resetxlog.c:362 #: pg_resetxlog.c:364
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"If you are sure the data directory path is correct, execute\n" "If you are sure the data directory path is correct, execute\n"
@ -138,34 +139,34 @@ msgstr ""
" touch %s\n" " touch %s\n"
"y prueba de nuevo.\n" "y prueba de nuevo.\n"
#: pg_resetxlog.c:375 #: pg_resetxlog.c:377
#, c-format #, c-format
msgid "%s: could not read file \"%s\": %s\n" msgid "%s: could not read file \"%s\": %s\n"
msgstr "%s: no fue posible leer el archivo «%s»: %s\n" msgstr "%s: no fue posible leer el archivo «%s»: %s\n"
#: pg_resetxlog.c:398 #: pg_resetxlog.c:400
#, c-format #, c-format
msgid "%s: pg_control exists but has invalid CRC; proceed with caution\n" msgid "%s: pg_control exists but has invalid CRC; proceed with caution\n"
msgstr "" msgstr ""
"%s: existe pg_control pero tiene un CRC no válido, procede con precaución\n" "%s: existe pg_control pero tiene un CRC no válido, procede con precaución\n"
#: pg_resetxlog.c:407 #: pg_resetxlog.c:409
#, c-format #, c-format
msgid "%s: pg_control exists but is broken or unknown version; ignoring it\n" msgid "%s: pg_control exists but is broken or unknown version; ignoring it\n"
msgstr "" msgstr ""
"%s: existe pg_control pero está roto o se desconoce su versión; ignorándolo\n" "%s: existe pg_control pero está roto o se desconoce su versión; ignorándolo\n"
#: pg_resetxlog.c:475 #: pg_resetxlog.c:477
#, c-format #, c-format
msgid "%s: invalid LC_COLLATE setting\n" msgid "%s: invalid LC_COLLATE setting\n"
msgstr "%s: el valor de LC_COLLATE no es válido\n" msgstr "%s: el valor de LC_COLLATE no es válido\n"
#: pg_resetxlog.c:482 #: pg_resetxlog.c:484
#, c-format #, c-format
msgid "%s: invalid LC_CTYPE setting\n" msgid "%s: invalid LC_CTYPE setting\n"
msgstr "%s: el valor de LC_CTYPE no es válido\n" msgstr "%s: el valor de LC_CTYPE no es válido\n"
#: pg_resetxlog.c:506 #: pg_resetxlog.c:508
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"Guessed pg_control values:\n" "Guessed pg_control values:\n"
@ -174,7 +175,7 @@ msgstr ""
"Valores de pg_control asumidos:\n" "Valores de pg_control asumidos:\n"
"\n" "\n"
#: pg_resetxlog.c:508 #: pg_resetxlog.c:510
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"pg_control values:\n" "pg_control values:\n"
@ -183,110 +184,110 @@ msgstr ""
"Valores de pg_control:\n" "Valores de pg_control:\n"
"\n" "\n"
#: pg_resetxlog.c:517 #: pg_resetxlog.c:519
#, c-format #, c-format
msgid "pg_control version number: %u\n" msgid "pg_control version number: %u\n"
msgstr "Número de versión de pg_control: %u\n" msgstr "Número de versión de pg_control: %u\n"
#: pg_resetxlog.c:518 #: pg_resetxlog.c:520
#, c-format #, c-format
msgid "Catalog version number: %u\n" msgid "Catalog version number: %u\n"
msgstr "Número de versión de catálogo: %u\n" msgstr "Número de versión de catálogo: %u\n"
#: pg_resetxlog.c:519 #: pg_resetxlog.c:521
#, c-format #, c-format
msgid "Database system identifier: %s\n" msgid "Database system identifier: %s\n"
msgstr "Identificador de sistema: %s\n" msgstr "Identificador de sistema: %s\n"
#: pg_resetxlog.c:520 #: pg_resetxlog.c:522
#, c-format #, c-format
msgid "Current log file ID: %u\n" msgid "Current log file ID: %u\n"
msgstr "ID de archivo bitácora actual: %u\n" msgstr "ID de archivo bitácora actual: %u\n"
#: pg_resetxlog.c:521 #: pg_resetxlog.c:523
#, c-format #, c-format
msgid "Next log file segment: %u\n" msgid "Next log file segment: %u\n"
msgstr "Siguiente segmento de archivo bitácora: %u\n" msgstr "Siguiente segmento de archivo bitácora: %u\n"
#: pg_resetxlog.c:522 #: pg_resetxlog.c:524
#, c-format #, c-format
msgid "Latest checkpoint's TimeLineID: %u\n" msgid "Latest checkpoint's TimeLineID: %u\n"
msgstr "TimeLineID del checkpoint más reciente: %u\n" msgstr "TimeLineID del checkpoint más reciente: %u\n"
#: pg_resetxlog.c:523 #: pg_resetxlog.c:525
#, c-format #, c-format
msgid "Latest checkpoint's NextXID: %u\n" msgid "Latest checkpoint's NextXID: %u\n"
msgstr "NextXID del checkpoint más reciente: %u\n" msgstr "NextXID del checkpoint más reciente: %u\n"
#: pg_resetxlog.c:524 #: pg_resetxlog.c:526
#, c-format #, c-format
msgid "Latest checkpoint's NextOID: %u\n" msgid "Latest checkpoint's NextOID: %u\n"
msgstr "NextOID del checkpoint más reciente: %u\n" msgstr "NextOID del checkpoint más reciente: %u\n"
#: pg_resetxlog.c:525 #: pg_resetxlog.c:527
#, c-format #, c-format
msgid "Latest checkpoint's NextMultiXactId: %u\n" msgid "Latest checkpoint's NextMultiXactId: %u\n"
msgstr "NextMultiXactId del checkpoint más reciente: %u\n" msgstr "NextMultiXactId del checkpoint más reciente: %u\n"
#: pg_resetxlog.c:526 #: pg_resetxlog.c:528
#, c-format #, c-format
msgid "Latest checkpoint's NextMultiOffset: %u\n" msgid "Latest checkpoint's NextMultiOffset: %u\n"
msgstr "NextMultiOffset del checkpoint más reciente: %u\n" msgstr "NextMultiOffset del checkpoint más reciente: %u\n"
#: pg_resetxlog.c:527 #: pg_resetxlog.c:529
#, c-format #, c-format
msgid "Maximum data alignment: %u\n" msgid "Maximum data alignment: %u\n"
msgstr "Máximo alineamiento de datos: %u\n" msgstr "Máximo alineamiento de datos: %u\n"
#: pg_resetxlog.c:529 #: pg_resetxlog.c:531
#, c-format #, c-format
msgid "Database block size: %u\n" msgid "Database block size: %u\n"
msgstr "Tamaño del bloque de la base de datos: %u\n" msgstr "Tamaño del bloque de la base de datos: %u\n"
#: pg_resetxlog.c:530 #: pg_resetxlog.c:532
#, c-format #, c-format
msgid "Blocks per segment of large relation: %u\n" msgid "Blocks per segment of large relation: %u\n"
msgstr "Bloques por segmento de relación grande: %u\n" msgstr "Bloques por segmento de relación grande: %u\n"
#: pg_resetxlog.c:531 #: pg_resetxlog.c:533
#, c-format #, c-format
msgid "Maximum length of identifiers: %u\n" msgid "Maximum length of identifiers: %u\n"
msgstr "Longitud máxima de identificadores: %u\n" msgstr "Longitud máxima de identificadores: %u\n"
#: pg_resetxlog.c:532 #: pg_resetxlog.c:534
#, c-format #, c-format
msgid "Maximum columns in an index: %u\n" msgid "Maximum columns in an index: %u\n"
msgstr "Máximo número de columnas en un índice: %u\n" msgstr "Máximo número de columnas en un índice: %u\n"
#: pg_resetxlog.c:533 #: pg_resetxlog.c:535
#, c-format #, c-format
msgid "Date/time type storage: %s\n" msgid "Date/time type storage: %s\n"
msgstr "Tipo de almacenamiento hora/fecha: %s\n" msgstr "Tipo de almacenamiento hora/fecha: %s\n"
#: pg_resetxlog.c:534 #: pg_resetxlog.c:536
msgid "64-bit integers" msgid "64-bit integers"
msgstr "enteros de 64 bits" msgstr "enteros de 64 bits"
#: pg_resetxlog.c:534 #: pg_resetxlog.c:536
msgid "floating-point numbers" msgid "floating-point numbers"
msgstr "números de punto flotante" msgstr "números de punto flotante"
#: pg_resetxlog.c:535 #: pg_resetxlog.c:537
#, c-format #, c-format
msgid "Maximum length of locale name: %u\n" msgid "Maximum length of locale name: %u\n"
msgstr "Longitud máxima de nombre de localización: %u\n" msgstr "Longitud máxima de nombre de localización: %u\n"
#: pg_resetxlog.c:536 #: pg_resetxlog.c:538
#, c-format #, c-format
msgid "LC_COLLATE: %s\n" msgid "LC_COLLATE: %s\n"
msgstr "LC_COLLATE: %s\n" msgstr "LC_COLLATE: %s\n"
#: pg_resetxlog.c:537 #: pg_resetxlog.c:539
#, c-format #, c-format
msgid "LC_CTYPE: %s\n" msgid "LC_CTYPE: %s\n"
msgstr "LC_CTYPE: %s\n" msgstr "LC_CTYPE: %s\n"
#: pg_resetxlog.c:598 #: pg_resetxlog.c:600
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"%s: internal error -- sizeof(ControlFileData) is too large ... fix xlog.c\n" "%s: internal error -- sizeof(ControlFileData) is too large ... fix xlog.c\n"
@ -294,47 +295,47 @@ msgstr ""
"%s: error interno -- sizeof(ControlFileData) es demasiado grande ... corrige " "%s: error interno -- sizeof(ControlFileData) es demasiado grande ... corrige "
"xlog.c\n" "xlog.c\n"
#: pg_resetxlog.c:613 #: pg_resetxlog.c:615
#, c-format #, c-format
msgid "%s: could not create pg_control file: %s\n" msgid "%s: could not create pg_control file: %s\n"
msgstr "%s: no fue posible crear el archivo pg_control: %s\n" msgstr "%s: no fue posible crear el archivo pg_control: %s\n"
#: pg_resetxlog.c:624 #: pg_resetxlog.c:626
#, c-format #, c-format
msgid "%s: could not write pg_control file: %s\n" msgid "%s: could not write pg_control file: %s\n"
msgstr "%s: no fue posible escribir el archivo pg_control: %s\n" msgstr "%s: no fue posible escribir el archivo pg_control: %s\n"
#: pg_resetxlog.c:631 pg_resetxlog.c:788 #: pg_resetxlog.c:633 pg_resetxlog.c:847
#, c-format #, c-format
msgid "%s: fsync error: %s\n" msgid "%s: fsync error: %s\n"
msgstr "%s: Error de fsync: %s\n" msgstr "%s: Error de fsync: %s\n"
#: pg_resetxlog.c:652 #: pg_resetxlog.c:654 pg_resetxlog.c:710
#, c-format #, c-format
msgid "%s: could not open directory \"%s\": %s\n" msgid "%s: could not open directory \"%s\": %s\n"
msgstr "%s: no fue posible abrir el directorio «%s»: %s\n" msgstr "%s: no fue posible abrir el directorio «%s»: %s\n"
#: pg_resetxlog.c:666 #: pg_resetxlog.c:668 pg_resetxlog.c:725
#, c-format #, c-format
msgid "%s: could not delete file \"%s\": %s\n" msgid "%s: could not delete file \"%s\": %s\n"
msgstr "%s: no fue posible borrar el archivo «%s»: %s\n" msgstr "%s: no fue posible borrar el archivo «%s»: %s\n"
#: pg_resetxlog.c:685 #: pg_resetxlog.c:687 pg_resetxlog.c:744
#, c-format #, c-format
msgid "%s: could not read from directory \"%s\": %s\n" msgid "%s: could not read from directory \"%s\": %s\n"
msgstr "%s: no fue posible leer del directorio «%s»: %s\n" msgstr "%s: no fue posible leer del directorio «%s»: %s\n"
#: pg_resetxlog.c:755 #: pg_resetxlog.c:814
#, c-format #, c-format
msgid "%s: could not open file \"%s\": %s\n" msgid "%s: could not open file \"%s\": %s\n"
msgstr "%s: no fue posible abrir el archivo «%s»: %s\n" msgstr "%s: no fue posible abrir el archivo «%s»: %s\n"
#: pg_resetxlog.c:766 pg_resetxlog.c:780 #: pg_resetxlog.c:825 pg_resetxlog.c:839
#, c-format #, c-format
msgid "%s: could not write file \"%s\": %s\n" msgid "%s: could not write file \"%s\": %s\n"
msgstr "%s: no fue posible escribir en el archivo «%s»: %s\n" msgstr "%s: no fue posible escribir en el archivo «%s»: %s\n"
#: pg_resetxlog.c:799 #: pg_resetxlog.c:858
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"%s resets the PostgreSQL transaction log.\n" "%s resets the PostgreSQL transaction log.\n"
@ -343,7 +344,7 @@ msgstr ""
"%s reinicia la bitácora de transacciones de PostgreSQL\n" "%s reinicia la bitácora de transacciones de PostgreSQL\n"
"\n" "\n"
#: pg_resetxlog.c:800 #: pg_resetxlog.c:859
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"Usage:\n" "Usage:\n"
@ -354,17 +355,17 @@ msgstr ""
" %s [OPCION]... DATADIR\n" " %s [OPCION]... DATADIR\n"
"\n" "\n"
#: pg_resetxlog.c:801 #: pg_resetxlog.c:860
#, c-format #, c-format
msgid "Options:\n" msgid "Options:\n"
msgstr "Opciones:\n" msgstr "Opciones:\n"
#: pg_resetxlog.c:802 #: pg_resetxlog.c:861
#, c-format #, c-format
msgid " -f force update to be done\n" msgid " -f force update to be done\n"
msgstr " -f fuerza que la actualización sea hecha\n" msgstr " -f fuerza que la actualización sea hecha\n"
#: pg_resetxlog.c:803 #: pg_resetxlog.c:862
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
" -l TLI,FILE,SEG force minimum WAL starting location for new transaction " " -l TLI,FILE,SEG force minimum WAL starting location for new transaction "
@ -373,11 +374,12 @@ msgstr ""
" -l TLI,FILE,SEG fuerza una posición mínima de inicio de WAL para una\n" " -l TLI,FILE,SEG fuerza una posición mínima de inicio de WAL para una\n"
" nueva transacción\n" " nueva transacción\n"
#: pg_resetxlog.c:804 #: pg_resetxlog.c:863
#, c-format
msgid " -m XID set next multitransaction ID\n" msgid " -m XID set next multitransaction ID\n"
msgstr " -m XID asigna el siguiente ID de multitransacción\n" msgstr " -m XID asigna el siguiente ID de multitransacción\n"
#: pg_resetxlog.c:805 #: pg_resetxlog.c:864
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
" -n no update, just show extracted control values (for " " -n no update, just show extracted control values (for "
@ -387,32 +389,33 @@ msgstr ""
"extraídos\n" "extraídos\n"
" (para prueba)\n" " (para prueba)\n"
#: pg_resetxlog.c:806 #: pg_resetxlog.c:865
#, c-format #, c-format
msgid " -o OID set next OID\n" msgid " -o OID set next OID\n"
msgstr " -o OID asigna el siguiente OID\n" msgstr " -o OID asigna el siguiente OID\n"
#: pg_resetxlog.c:807 #: pg_resetxlog.c:866
#, c-format
msgid " -O OFFSET set next multitransaction offset\n" msgid " -O OFFSET set next multitransaction offset\n"
msgstr " -O OFFSET asigna la siguiente posición de multitransacción\n" msgstr " -O OFFSET asigna la siguiente posición de multitransacción\n"
#: pg_resetxlog.c:808 #: pg_resetxlog.c:867
#, c-format #, c-format
msgid " -x XID set next transaction ID\n" msgid " -x XID set next transaction ID\n"
msgstr " -x XID asigna el siguiente ID de transacción\n" msgstr " -x XID asigna el siguiente ID de transacción\n"
#: pg_resetxlog.c:809 #: pg_resetxlog.c:868
#, c-format #, c-format
msgid " --help show this help, then exit\n" msgid " --help show this help, then exit\n"
msgstr " --help muestra esta ayuda y sale del programa\n" msgstr " --help muestra esta ayuda y sale del programa\n"
#: pg_resetxlog.c:810 #: pg_resetxlog.c:869
#, c-format #, c-format
msgid " --version output version information, then exit\n" msgid " --version output version information, then exit\n"
msgstr "" msgstr ""
" --version despliega la información de versión y sale del programa\n" " --version despliega la información de versión y sale del programa\n"
#: pg_resetxlog.c:811 #: pg_resetxlog.c:870
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"\n" "\n"

View File

@ -1,17 +1,18 @@
# translation of psql. # translation of psql.
# (c) <alvherre@dcc.uchile.cl>, 2003, 2004 # (c) <alvherre@dcc.uchile.cl>, 2003, 2004, 2010
# #
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: psql 8.0\n" "Project-Id-Version: psql (PostgreSQL 8.1)\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2005-11-05 23:20-0300\n" "POT-Creation-Date: 2010-09-27 21:14+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2005-10-19 10:58-0300\n" "PO-Revision-Date: 2010-09-30 11:07-0400\n"
"Last-Translator: Diego A. Gil <diego@adminsa.com>\n" "Last-Translator: Alvaro Herrera <alvherre@alvh.no-ip.org>\n"
"Language-Team: Castellano <pgsql-es-ayuda@postgresql.org>\n" "Language-Team: Spanish <pgsql-es-ayuda@postgresql.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n" "Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: es\n"
"X-Poedit-Language: Spanish\n" "X-Poedit-Language: Spanish\n"
#: command.c:123 #: command.c:123
@ -39,7 +40,7 @@ msgstr "No se ha podido obtener directorio home: %s\n"
msgid "\\%s: could not change directory to \"%s\": %s\n" msgid "\\%s: could not change directory to \"%s\": %s\n"
msgstr "\\%s: no se pudo cambiar directorio a «%s»: %s\n" msgstr "\\%s: no se pudo cambiar directorio a «%s»: %s\n"
#: command.c:389 command.c:782 #: command.c:389 command.c:781
msgid "no query buffer\n" msgid "no query buffer\n"
msgstr "no hay búfer de consulta\n" msgstr "no hay búfer de consulta\n"
@ -51,7 +52,7 @@ msgstr ""
"no encontrado\n" "no encontrado\n"
#: command.c:520 command.c:554 command.c:568 command.c:585 command.c:631 #: command.c:520 command.c:554 command.c:568 command.c:585 command.c:631
#: command.c:762 command.c:793 #: command.c:761 command.c:792
#, c-format #, c-format
msgid "\\%s: missing required argument\n" msgid "\\%s: missing required argument\n"
msgstr "\\%s: falta argumento requerido\n" msgstr "\\%s: falta argumento requerido\n"
@ -64,196 +65,201 @@ msgstr "El b
msgid "Query buffer reset (cleared)." msgid "Query buffer reset (cleared)."
msgstr "El búfer de consulta ha sido reiniciado (limpiado)." msgstr "El búfer de consulta ha sido reiniciado (limpiado)."
#: command.c:665 #: command.c:664
#, c-format #, c-format
msgid "Wrote history to file \"%s/%s\".\n" msgid "Wrote history to file \"%s/%s\".\n"
msgstr "Escribí historia en archivo \"%s/%s\".\n" msgstr "Escribí historia en archivo \"%s/%s\".\n"
#: command.c:703 common.c:83 common.c:97 mainloop.c:71 print.c:46 print.c:362 #: command.c:702 common.c:83 common.c:97 mainloop.c:71 print.c:46 print.c:346
#: print.c:369 print.c:388 print.c:586 print.c:610 print.c:677 print.c:1619 #: print.c:353 print.c:372 print.c:553 print.c:577 print.c:637 print.c:1521
#: print.c:1631 print.c:1652 print.c:1669 #: print.c:1532 print.c:1559 print.c:1584 print.c:1603 print.c:1620
#, c-format #, c-format
msgid "out of memory\n" msgid "out of memory\n"
msgstr "memoria agotada\n" msgstr "memoria agotada\n"
#: command.c:718 command.c:767 #: command.c:717 command.c:766
#, c-format #, c-format
msgid "\\%s: error\n" msgid "\\%s: error\n"
msgstr "\\%s: error\n" msgstr "\\%s: error\n"
#: command.c:748 #: command.c:747
msgid "Timing is on." msgid "Timing is on."
msgstr "Mostrar tiempos está activado." msgstr "Mostrar tiempos está activado."
#: command.c:750 #: command.c:749
msgid "Timing is off." msgid "Timing is off."
msgstr "Mostrar tiempos está desactivado." msgstr "Mostrar tiempos está desactivado."
#: command.c:810 command.c:830 command.c:1224 command.c:1231 command.c:1241 #: command.c:809 command.c:829 command.c:1223 command.c:1230 command.c:1240
#: command.c:1253 command.c:1266 command.c:1280 command.c:1302 command.c:1334 #: command.c:1252 command.c:1265 command.c:1279 command.c:1301 command.c:1333
#: common.c:168 copy.c:535 copy.c:580 #: common.c:168 copy.c:535 copy.c:595
#, c-format #, c-format
msgid "%s: %s\n" msgid "%s: %s\n"
msgstr "%s: %s\n" msgstr "%s: %s\n"
#: command.c:984 common.c:214 common.c:694 common.c:758 common.c:1020 #: command.c:937 command.c:939 startup.c:196 startup.c:198
#: common.c:1047 common.c:1101 #, c-format
msgid "Password for user %s: "
msgstr "Contraseña para usuario %s: "
#: command.c:983 common.c:214 common.c:692 common.c:756 common.c:1018
#: common.c:1045 common.c:1099
#, c-format #, c-format
msgid "%s" msgid "%s"
msgstr "%s" msgstr "%s"
#: command.c:988 #: command.c:987
msgid "Previous connection kept\n" msgid "Previous connection kept\n"
msgstr "Se ha mantenido la conexión anterior\n" msgstr "Se ha mantenido la conexión anterior\n"
#: command.c:999 #: command.c:998
#, c-format #, c-format
msgid "\\connect: %s" msgid "\\connect: %s"
msgstr "\\connect: %s" msgstr "\\connect: %s"
#: command.c:1011 #: command.c:1010
#, c-format #, c-format
msgid "You are now connected to database \"%s\".\n" msgid "You are now connected to database \"%s\".\n"
msgstr "Ahora está conectado a la base de datos «%s».\n" msgstr "Ahora está conectado a la base de datos «%s».\n"
#: command.c:1013 #: command.c:1012
#, c-format #, c-format
msgid "You are now connected as new user \"%s\".\n" msgid "You are now connected as new user \"%s\".\n"
msgstr "Ahora está conectado como el usuario «%s».\n" msgstr "Ahora está conectado como el usuario «%s».\n"
#: command.c:1016 #: command.c:1015
#, c-format #, c-format
msgid "You are now connected to database \"%s\" as user \"%s\".\n" msgid "You are now connected to database \"%s\" as user \"%s\".\n"
msgstr "" msgstr ""
"Ahora está conectado a la base de datos «%s»\n" "Ahora está conectado a la base de datos «%s»\n"
"con el usuario «%s».\n" "con el usuario «%s».\n"
#: command.c:1141 #: command.c:1140
#, c-format #, c-format
msgid "could not start editor \"%s\"\n" msgid "could not start editor \"%s\"\n"
msgstr "no se pudo iniciar el editor «%s»\n" msgstr "no se pudo iniciar el editor «%s»\n"
#: command.c:1143 #: command.c:1142
msgid "could not start /bin/sh\n" msgid "could not start /bin/sh\n"
msgstr "no se pudo iniciar /bin/sh\n" msgstr "no se pudo iniciar /bin/sh\n"
#: command.c:1182 #: command.c:1181
#, c-format #, c-format
msgid "cannot locate temporary directory: %s" msgid "cannot locate temporary directory: %s"
msgstr "no se encontró el directorio temporal: %s" msgstr "no se encontró el directorio temporal: %s"
#: command.c:1209 #: command.c:1208
#, c-format #, c-format
msgid "could not open temporary file \"%s\": %s\n" msgid "could not open temporary file \"%s\": %s\n"
msgstr "no se pudo abrir archivo temporal «%s»: %s\n" msgstr "no se pudo abrir archivo temporal «%s»: %s\n"
#: command.c:1407 #: command.c:1406
msgid "\\pset: allowed formats are unaligned, aligned, html, latex, troff-ms\n" msgid "\\pset: allowed formats are unaligned, aligned, html, latex, troff-ms\n"
msgstr "" msgstr ""
"\\pset: formatos permitidos son unaligned, aligned, html, latex, troff-ms\n" "\\pset: formatos permitidos son unaligned, aligned, html, latex, troff-ms\n"
#: command.c:1412 #: command.c:1411
#, c-format #, c-format
msgid "Output format is %s.\n" msgid "Output format is %s.\n"
msgstr "El formato de salida es %s.\n" msgstr "El formato de salida es %s.\n"
#: command.c:1422 #: command.c:1421
#, c-format #, c-format
msgid "Border style is %d.\n" msgid "Border style is %d.\n"
msgstr "El estilo de borde es %d.\n" msgstr "El estilo de borde es %d.\n"
#: command.c:1431 #: command.c:1430
#, c-format #, c-format
msgid "Expanded display is on.\n" msgid "Expanded display is on.\n"
msgstr "Se ha activado el despliegue expandido.\n" msgstr "Se ha activado el despliegue expandido.\n"
#: command.c:1432 #: command.c:1431
#, c-format #, c-format
msgid "Expanded display is off.\n" msgid "Expanded display is off.\n"
msgstr "Se ha desactivado el despliegue expandido.\n" msgstr "Se ha desactivado el despliegue expandido.\n"
#: command.c:1442 #: command.c:1441
msgid "Showing locale-adjusted numeric output." msgid "Showing locale-adjusted numeric output."
msgstr "Mostrando salida numérica ajustada localmente" msgstr "Mostrando salida numérica ajustada localmente"
#: command.c:1444 #: command.c:1443
msgid "Locale-adjusted numeric output is off." msgid "Locale-adjusted numeric output is off."
msgstr "La salida numérica ajustada localmente está deshabilitada. " msgstr "La salida numérica ajustada localmente está deshabilitada. "
#: command.c:1457 #: command.c:1456
#, c-format #, c-format
msgid "Null display is \"%s\".\n" msgid "Null display is \"%s\".\n"
msgstr "Despliegue de nulos es «%s».\n" msgstr "Despliegue de nulos es «%s».\n"
#: command.c:1469 #: command.c:1468
#, c-format #, c-format
msgid "Field separator is \"%s\".\n" msgid "Field separator is \"%s\".\n"
msgstr "El separador de campos es «%s».\n" msgstr "El separador de campos es «%s».\n"
#: command.c:1483 #: command.c:1482
#, c-format #, c-format
msgid "Record separator is <newline>." msgid "Record separator is <newline>."
msgstr "El separador de filas es <salto de línea>." msgstr "El separador de filas es <salto de línea>."
#: command.c:1485 #: command.c:1484
#, c-format #, c-format
msgid "Record separator is \"%s\".\n" msgid "Record separator is \"%s\".\n"
msgstr "El separador de filas es «%s».\n" msgstr "El separador de filas es «%s».\n"
#: command.c:1496 #: command.c:1495
msgid "Showing only tuples." msgid "Showing only tuples."
msgstr "Mostrando sólo filas." msgstr "Mostrando sólo filas."
#: command.c:1498 #: command.c:1497
msgid "Tuples only is off." msgid "Tuples only is off."
msgstr "Mostrar sólo filas está desactivado." msgstr "Mostrar sólo filas está desactivado."
#: command.c:1514 #: command.c:1513
#, c-format #, c-format
msgid "Title is \"%s\".\n" msgid "Title is \"%s\".\n"
msgstr "El título es «%s».\n" msgstr "El título es «%s».\n"
#: command.c:1516 #: command.c:1515
#, c-format #, c-format
msgid "Title is unset.\n" msgid "Title is unset.\n"
msgstr "El título ha sido indefinido.\n" msgstr "El título ha sido indefinido.\n"
#: command.c:1532 #: command.c:1531
#, c-format #, c-format
msgid "Table attribute is \"%s\".\n" msgid "Table attribute is \"%s\".\n"
msgstr "Los atributos de tabla son «%s».\n" msgstr "Los atributos de tabla son «%s».\n"
#: command.c:1534 #: command.c:1533
#, c-format #, c-format
msgid "Table attributes unset.\n" msgid "Table attributes unset.\n"
msgstr "Los atributos de tabla han sido indefinidos.\n" msgstr "Los atributos de tabla han sido indefinidos.\n"
#: command.c:1550 #: command.c:1549
msgid "Pager is used for long output." msgid "Pager is used for long output."
msgstr "El paginador se usará para salida larga." msgstr "El paginador se usará para salida larga."
#: command.c:1552 #: command.c:1551
msgid "Pager is always used." msgid "Pager is always used."
msgstr "El paginador se usará siempre." msgstr "El paginador se usará siempre."
#: command.c:1554 #: command.c:1553
msgid "Pager usage is off." msgid "Pager usage is off."
msgstr "El paginador no se usará." msgstr "El paginador no se usará."
#: command.c:1565 #: command.c:1564
msgid "Default footer is on." msgid "Default footer is on."
msgstr "El pie por omisión está activo." msgstr "El pie por omisión está activo."
#: command.c:1567 #: command.c:1566
msgid "Default footer is off." msgid "Default footer is off."
msgstr "El pie de página por omisión está desactivado." msgstr "El pie de página por omisión está desactivado."
#: command.c:1573 #: command.c:1572
#, c-format #, c-format
msgid "\\pset: unknown option: %s\n" msgid "\\pset: unknown option: %s\n"
msgstr "\\pset: opción desconocida: %s\n" msgstr "\\pset: opción desconocida: %s\n"
#: command.c:1628 #: command.c:1627
msgid "\\!: failed\n" msgid "\\!: failed\n"
msgstr "\\!: falló\n" msgstr "\\!: falló\n"
@ -266,42 +272,42 @@ msgstr "%s: pg_strdup: no se puede duplicar puntero nulo (error interno)\n"
msgid "out of memory" msgid "out of memory"
msgstr "memoria agotada" msgstr "memoria agotada"
#: common.c:362 #: common.c:360
msgid "connection to server was lost\n" msgid "connection to server was lost\n"
msgstr "se ha perdido la conexión al servidor\n" msgstr "se ha perdido la conexión al servidor\n"
#: common.c:366 #: common.c:364
msgid "The connection to the server was lost. Attempting reset: " msgid "The connection to the server was lost. Attempting reset: "
msgstr "La conexión al servidor se ha perdido. Intentando reiniciar: " msgstr "La conexión al servidor se ha perdido. Intentando reiniciar: "
#: common.c:371 #: common.c:369
msgid "Failed.\n" msgid "Failed.\n"
msgstr "falló.\n" msgstr "falló.\n"
#: common.c:378 #: common.c:376
msgid "Succeeded.\n" msgid "Succeeded.\n"
msgstr "con éxito.\n" msgstr "con éxito.\n"
#: common.c:477 #: common.c:475
#, c-format #, c-format
msgid "INTERNAL ERROR: unexpected statement position \"%s\"\n" msgid "INTERNAL ERROR: unexpected statement position \"%s\"\n"
msgstr "ERROR INTERNO: posición de sentencia inesperada «%s»\n" msgstr "ERROR INTERNO: posición de sentencia inesperada «%s»\n"
#: common.c:613 #: common.c:611
#, c-format #, c-format
msgid "LINE %d: " msgid "LINE %d: "
msgstr "LINEA %d: " msgstr "LINEA %d: "
#: common.c:630 common.c:639 #: common.c:628 common.c:637
#, c-format #, c-format
msgid "%s\n" msgid "%s\n"
msgstr "%s\n" msgstr "%s\n"
#: common.c:726 common.c:977 #: common.c:724 common.c:975
msgid "You are currently not connected to a database.\n" msgid "You are currently not connected to a database.\n"
msgstr "No está conectado a una base de datos.\n" msgstr "No está conectado a una base de datos.\n"
#: common.c:733 common.c:740 common.c:1003 #: common.c:731 common.c:738 common.c:1001
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"********* QUERY **********\n" "********* QUERY **********\n"
@ -314,14 +320,14 @@ msgstr ""
"**************************\n" "**************************\n"
"\n" "\n"
#: common.c:789 #: common.c:787
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"Asynchronous notification \"%s\" received from server process with PID %d.\n" "Asynchronous notification \"%s\" received from server process with PID %d.\n"
msgstr "" msgstr ""
"Notificación asíncrona «%s» recibida del proceso de servidor con PID %d.\n" "Notificación asíncrona «%s» recibida del proceso de servidor con PID %d.\n"
#: common.c:985 #: common.c:983
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"***(Single step mode: verify command)" "***(Single step mode: verify command)"
@ -336,14 +342,14 @@ msgstr ""
"***(presione enter para continuar, o x y enter para cancelar)" "***(presione enter para continuar, o x y enter para cancelar)"
"*******************\n" "*******************\n"
#: common.c:1038 #: common.c:1036
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"The server version (%d) does not support savepoints for ON_ERROR_ROLLBACK.\n" "The server version (%d) does not support savepoints for ON_ERROR_ROLLBACK.\n"
msgstr "" msgstr ""
"La versión del servidor (%d) no soporta savepoints para ON_ERROR_ROLLBACK.\n" "La versión del servidor (%d) no soporta savepoints para ON_ERROR_ROLLBACK.\n"
#: common.c:1111 #: common.c:1113
#, c-format #, c-format
msgid "Time: %.3f ms\n" msgid "Time: %.3f ms\n"
msgstr "Duración: %.3f ms\n" msgstr "Duración: %.3f ms\n"
@ -371,12 +377,16 @@ msgstr "%s: no se puede copiar desde/hacia un directorio\n"
msgid "\\copy: %s" msgid "\\copy: %s"
msgstr "\\copy: %s" msgstr "\\copy: %s"
#: copy.c:571 #: copy.c:571 copy.c:583
#, c-format #, c-format
msgid "\\copy: unexpected response (%d)\n" msgid "\\copy: unexpected response (%d)\n"
msgstr "\\copy: respuesta inesperada (%d)\n" msgstr "\\copy: respuesta inesperada (%d)\n"
#: copy.c:673 #: copy.c:587
msgid "trying to exit copy mode"
msgstr "tratando de salir del modo copy"
#: copy.c:688
msgid "" msgid ""
"Enter data to be copied followed by a newline.\n" "Enter data to be copied followed by a newline.\n"
"End with a backslash and a period on a line by itself." "End with a backslash and a period on a line by itself."
@ -1017,22 +1027,22 @@ msgstr "Objetos grandes"
msgid "Use \"\\q\" to leave %s.\n" msgid "Use \"\\q\" to leave %s.\n"
msgstr "Use \"\\q\" para salir de %s.\n" msgstr "Use \"\\q\" para salir de %s.\n"
#: print.c:574 #: print.c:541
#, c-format #, c-format
msgid "(No rows)\n" msgid "(No rows)\n"
msgstr "(Sin filas)\n" msgstr "(Sin filas)\n"
#: print.c:1586 #: print.c:1487
#, c-format #, c-format
msgid "invalid output format (internal error): %d" msgid "invalid output format (internal error): %d"
msgstr "formato de salida no válido (error interno): %d" msgstr "formato de salida no válido (error interno): %d"
#: print.c:1658 #: print.c:1609
#, c-format #, c-format
msgid "(1 row)" msgid "(1 row)"
msgstr "(1 fila)" msgstr "(1 fila)"
#: print.c:1660 #: print.c:1611
#, c-format #, c-format
msgid "(%d rows)" msgid "(%d rows)"
msgstr "(%d filas)" msgstr "(%d filas)"
@ -1050,17 +1060,12 @@ msgstr "Nombre de usuario: "
msgid "Password: " msgid "Password: "
msgstr "Contraseña: " msgstr "Contraseña: "
#: startup.c:196 startup.c:198 #: startup.c:255
#, c-format
msgid "Password for user %s: "
msgstr "Contraseña para usuario %s: "
#: startup.c:254
#, c-format #, c-format
msgid "%s: could not open log file \"%s\": %s\n" msgid "%s: could not open log file \"%s\": %s\n"
msgstr "%s: no se pudo abrir archivo de log \"%s\": %s\n" msgstr "%s: no se pudo abrir archivo de log \"%s\": %s\n"
#: startup.c:335 #: startup.c:336
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"Welcome to %s %s (server %s), the PostgreSQL interactive terminal.\n" "Welcome to %s %s (server %s), the PostgreSQL interactive terminal.\n"
@ -1069,7 +1074,7 @@ msgstr ""
"Bienvenido a %s %s (servidor %s), la terminal interactiva de PostgreSQL.\n" "Bienvenido a %s %s (servidor %s), la terminal interactiva de PostgreSQL.\n"
"\n" "\n"
#: startup.c:339 #: startup.c:340
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"Welcome to %s %s, the PostgreSQL interactive terminal.\n" "Welcome to %s %s, the PostgreSQL interactive terminal.\n"
@ -1078,7 +1083,7 @@ msgstr ""
"Bienvenido a %s %s, la terminal interactiva de PostgreSQL.\n" "Bienvenido a %s %s, la terminal interactiva de PostgreSQL.\n"
"\n" "\n"
#: startup.c:342 #: startup.c:343
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"Type: \\copyright for distribution terms\n" "Type: \\copyright for distribution terms\n"
@ -1095,7 +1100,7 @@ msgstr ""
" \\q para salir\n" " \\q para salir\n"
"\n" "\n"
#: startup.c:349 #: startup.c:350
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"WARNING: You are connected to a server with major version %d.%d,\n" "WARNING: You are connected to a server with major version %d.%d,\n"
@ -1108,48 +1113,48 @@ msgstr ""
"tales como \\d, pueden no funcionar adecuadamente.\n" "tales como \\d, pueden no funcionar adecuadamente.\n"
"\n" "\n"
#: startup.c:531 #: startup.c:532
#, c-format #, c-format
msgid "%s: could not set printing parameter \"%s\"\n" msgid "%s: could not set printing parameter \"%s\"\n"
msgstr "%s: no se pudo definir parámetro de impresión \"%s\"\n" msgstr "%s: no se pudo definir parámetro de impresión \"%s\"\n"
#: startup.c:577 #: startup.c:578
#, c-format #, c-format
msgid "%s: could not delete variable \"%s\"\n" msgid "%s: could not delete variable \"%s\"\n"
msgstr "%s: no se pudo eliminar la variable «%s»\n" msgstr "%s: no se pudo eliminar la variable «%s»\n"
#: startup.c:587 #: startup.c:588
#, c-format #, c-format
msgid "%s: could not set variable \"%s\"\n" msgid "%s: could not set variable \"%s\"\n"
msgstr "%s: no se pudo definir la variable «%s»\n" msgstr "%s: no se pudo definir la variable «%s»\n"
#: startup.c:618 startup.c:624 #: startup.c:619 startup.c:625
#, c-format #, c-format
msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n" msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n"
msgstr "Use «%s --help» para obtener más información.\n" msgstr "Use «%s --help» para obtener más información.\n"
#: startup.c:641 #: startup.c:642
#, c-format #, c-format
msgid "%s: warning: extra command-line argument \"%s\" ignored\n" msgid "%s: warning: extra command-line argument \"%s\" ignored\n"
msgstr "%s: atención: se ignoró argumento extra «%s» en línea de comandos\n" msgstr "%s: atención: se ignoró argumento extra «%s» en línea de comandos\n"
#: startup.c:648 #: startup.c:649
#, c-format #, c-format
msgid "%s: Warning: The -u option is deprecated. Use -U.\n" msgid "%s: Warning: The -u option is deprecated. Use -U.\n"
msgstr "%s: Atención: La opción -u está obsoleta. Use -U.\n" msgstr "%s: Atención: La opción -u está obsoleta. Use -U.\n"
#: startup.c:710 #: startup.c:711
msgid "contains support for command-line editing" msgid "contains support for command-line editing"
msgstr "incluye soporte para edición de línea de comandos" msgstr "incluye soporte para edición de línea de comandos"
#: startup.c:733 #: startup.c:734
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"SSL connection (cipher: %s, bits: %i)\n" "SSL connection (cipher: %s, bits: %i)\n"
"\n" "\n"
msgstr "conexión SSL (cifrado: %s, bits: %i)\n" msgstr "conexión SSL (cifrado: %s, bits: %i)\n"
#: startup.c:756 #: startup.c:757
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"Warning: Console code page (%u) differs from Windows code page (%u)\n" "Warning: Console code page (%u) differs from Windows code page (%u)\n"
@ -2140,7 +2145,6 @@ msgid ""
" TO { 'filename' | STDOUT }\n" " TO { 'filename' | STDOUT }\n"
" [ [ WITH ] \n" " [ [ WITH ] \n"
" [ BINARY ]\n" " [ BINARY ]\n"
" [ HEADER ]\n"
" [ OIDS ]\n" " [ OIDS ]\n"
" [ DELIMITER [ AS ] 'delimiter' ]\n" " [ DELIMITER [ AS ] 'delimiter' ]\n"
" [ NULL [ AS ] 'null string' ]\n" " [ NULL [ AS ] 'null string' ]\n"
@ -2155,9 +2159,9 @@ msgstr ""
" [ BINARY ]\n" " [ BINARY ]\n"
" [ OIDS ]\n" " [ OIDS ]\n"
" [ DELIMITER [ AS ] 'delimitador' ]\n" " [ DELIMITER [ AS ] 'delimitador' ]\n"
" [ NULL [ AS ] 'cadena para null' ]\n" " [ NULL [ AS ] 'cadena_para_null' ]\n"
" [ CSV [ HEADER ]\n" " [ CSV [ HEADER ]\n"
" [ QUOTE [ AS ] 'quote' ] \n" " [ QUOTE [ AS ] 'comilla' ] \n"
" [ ESCAPE [ AS ] 'escape' ]\n" " [ ESCAPE [ AS ] 'escape' ]\n"
" [ FORCE NOT NULL columna [, ...] ]\n" " [ FORCE NOT NULL columna [, ...] ]\n"
"\n" "\n"
@ -2165,12 +2169,11 @@ msgstr ""
" TO { 'archivo' | STDOUT }\n" " TO { 'archivo' | STDOUT }\n"
" [ [ WITH ] \n" " [ [ WITH ] \n"
" [ BINARY ]\n" " [ BINARY ]\n"
" [ HEADER ]\n"
" [ OIDS ]\n" " [ OIDS ]\n"
" [ DELIMITER [ AS ] 'delimitador' ]\n" " [ DELIMITER [ AS ] 'delimitador' ]\n"
" [ NULL [ AS ] 'cadena para null' ]\n" " [ NULL [ AS ] 'cadena_para_null' ]\n"
" [ CSV [ HEADER ]\n" " [ CSV [ HEADER ]\n"
" [ QUOTE [ AS ] 'quote' ] \n" " [ QUOTE [ AS ] 'comilla' ] \n"
" [ ESCAPE [ AS ] 'escape' ]\n" " [ ESCAPE [ AS ] 'escape' ]\n"
" [ FORCE QUOTE columna [, ...] ]" " [ FORCE QUOTE columna [, ...] ]"
@ -3055,8 +3058,7 @@ msgid ""
" TO { username | GROUP groupname | PUBLIC } [, ...] [ WITH GRANT " " TO { username | GROUP groupname | PUBLIC } [, ...] [ WITH GRANT "
"OPTION ]\n" "OPTION ]\n"
"\n" "\n"
"GRANT role [, ...]\n" "GRANT role [, ...] TO username [, ...] [ WITH ADMIN OPTION ]"
" TO { username | GROUP groupname | PUBLIC } [, ...] [ WITH ADMIN OPTION ]"
msgstr "" msgstr ""
"GRANT { { SELECT | INSERT | UPDATE | DELETE | RULE | REFERENCES | TRIGGER }\n" "GRANT { { SELECT | INSERT | UPDATE | DELETE | RULE | REFERENCES | TRIGGER }\n"
" [,...] | ALL [ PRIVILEGES ] }\n" " [,...] | ALL [ PRIVILEGES ] }\n"
@ -3064,7 +3066,8 @@ msgstr ""
" TO { nombre_usuario | GROUP nombre_grupo | PUBLIC } [, ...] [ WITH GRANT " " TO { nombre_usuario | GROUP nombre_grupo | PUBLIC } [, ...] [ WITH GRANT "
"OPTION ]\n" "OPTION ]\n"
"\n" "\n"
"GRANT { { CREATE | TEMPORARY | TEMP } [,...] | ALL [ PRIVILEGES ] }\n" "GRANT { { CREATE | TEMPORARY | TEMP } [,...] | ALL "
"[ PRIVILEGES ] }\n"
" ON DATABASE nombre_bd [, ...]\n" " ON DATABASE nombre_bd [, ...]\n"
" TO { nomnbre_usuario | GROUP nombre_grupo | PUBLIC } [, ...] [ WITH " " TO { nomnbre_usuario | GROUP nombre_grupo | PUBLIC } [, ...] [ WITH "
"GRANT OPTION ]\n" "GRANT OPTION ]\n"
@ -3090,9 +3093,7 @@ msgstr ""
" TO { nombre_usuario | GROUP nombre_grupo | PUBLIC } [, ...] [ WITH GRANT " " TO { nombre_usuario | GROUP nombre_grupo | PUBLIC } [, ...] [ WITH GRANT "
"OPTION ]\n" "OPTION ]\n"
"\n" "\n"
"GRANT rol [, ...]\n" "GRANT rol [, ...] TO nombre_usuario [, ...] [ WITH ADMIN OPTION ]"
" TO { nombre_usuario | GROUP nombre_grupo | PUBLIC } [, ...] [ WITH ADMIN "
"OPTION ]"
#: sql_help.h:345 #: sql_help.h:345
msgid "create new rows in a table" msgid "create new rows in a table"
@ -3247,8 +3248,7 @@ msgid ""
" [ CASCADE | RESTRICT ]\n" " [ CASCADE | RESTRICT ]\n"
"\n" "\n"
"REVOKE [ ADMIN OPTION FOR ]\n" "REVOKE [ ADMIN OPTION FOR ]\n"
" role [, ...]\n" " role [, ...] FROM username [, ...]\n"
" FROM { username | GROUP groupname | PUBLIC } [, ...]\n"
" [ CASCADE | RESTRICT ]" " [ CASCADE | RESTRICT ]"
msgstr "" msgstr ""
"REVOKE [ GRANT OPTION FOR ]\n" "REVOKE [ GRANT OPTION FOR ]\n"
@ -3266,8 +3266,7 @@ msgstr ""
"\n" "\n"
"REVOKE [ GRANT OPTION FOR ]\n" "REVOKE [ GRANT OPTION FOR ]\n"
" { EXECUTE | ALL [ PRIVILEGES ] }\n" " { EXECUTE | ALL [ PRIVILEGES ] }\n"
" ON FUNCTION nombre_función ( [ [ modo_arg ] [ nombre_arg ] tipo_arg " " ON FUNCTION nombre_función ( [ [ modo_arg ] [ nombre_arg ] tipo_arg [, ...] ] ) [, ...]\n"
"[, ...] ] ) [, ...]\n"
" FROM { nombre_usuario | GROUP nombre_grupo | PUBLIC } [, ...]\n" " FROM { nombre_usuario | GROUP nombre_grupo | PUBLIC } [, ...]\n"
" [ CASCADE | RESTRICT ]\n" " [ CASCADE | RESTRICT ]\n"
"\n" "\n"
@ -3290,8 +3289,7 @@ msgstr ""
" [ CASCADE | RESTRICT ]\n" " [ CASCADE | RESTRICT ]\n"
"\n" "\n"
"REVOKE [ ADMIN OPTION FOR ]\n" "REVOKE [ ADMIN OPTION FOR ]\n"
" rol [, ...]\n" " rol [, ...] FROM nombre_usuario [, ...]\n"
" FROM { nombre_usuario | GROUP nombre_grupo | PUBLIC } [, ...]\n"
" [ CASCADE | RESTRICT ]" " [ CASCADE | RESTRICT ]"
#: sql_help.h:394 #: sql_help.h:394

View File

@ -1,11 +1,11 @@
# "psql" translation to Brazilian Portuguese Language. # "psql" translation to Brazilian Portuguese Language.
# Euler Taveira de Oliveira <euler@timbira.com>, 2003-2009. # Euler Taveira de Oliveira <euler@timbira.com>, 2003-2010.
# #
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: PostgreSQL 8.1\n" "Project-Id-Version: PostgreSQL 8.1\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2009-05-20 15:58-0300\n" "POT-Creation-Date: 2010-06-18 16:49-0300\n"
"PO-Revision-Date: 2005-11-02 10:30-0300\n" "PO-Revision-Date: 2005-11-02 10:30-0300\n"
"Last-Translator: Euler Taveira de Oliveira <euler@timbira.com>\n" "Last-Translator: Euler Taveira de Oliveira <euler@timbira.com>\n"
"Language-Team: Brazilian Portuguese <pgbr-dev@listas.postgresql.org.br>\n" "Language-Team: Brazilian Portuguese <pgbr-dev@listas.postgresql.org.br>\n"
@ -68,9 +68,9 @@ msgstr "Buffer de consulta reiniciado (limpo)."
msgid "Wrote history to file \"%s/%s\".\n" msgid "Wrote history to file \"%s/%s\".\n"
msgstr "Histórico escrito para arquivo \"%s/%s\".\n" msgstr "Histórico escrito para arquivo \"%s/%s\".\n"
#: command.c:702 common.c:83 common.c:97 mainloop.c:71 print.c:46 print.c:362 #: command.c:702 common.c:83 common.c:97 mainloop.c:71 print.c:46 print.c:346
#: print.c:369 print.c:388 print.c:586 print.c:610 print.c:677 print.c:1619 #: print.c:353 print.c:372 print.c:553 print.c:577 print.c:637 print.c:1521
#: print.c:1631 print.c:1652 print.c:1669 #: print.c:1532 print.c:1559 print.c:1584 print.c:1603 print.c:1620
#, c-format #, c-format
msgid "out of memory\n" msgid "out of memory\n"
msgstr "sem memória\n" msgstr "sem memória\n"
@ -90,7 +90,7 @@ msgstr "Tempo de execu
#: command.c:809 command.c:829 command.c:1223 command.c:1230 command.c:1240 #: command.c:809 command.c:829 command.c:1223 command.c:1230 command.c:1240
#: command.c:1252 command.c:1265 command.c:1279 command.c:1301 command.c:1333 #: command.c:1252 command.c:1265 command.c:1279 command.c:1301 command.c:1333
#: common.c:168 copy.c:535 copy.c:592 #: common.c:168 copy.c:535 copy.c:595
#, c-format #, c-format
msgid "%s: %s\n" msgid "%s: %s\n"
msgstr "%s: %s\n" msgstr "%s: %s\n"
@ -379,7 +379,11 @@ msgstr "\\copy: %s"
msgid "\\copy: unexpected response (%d)\n" msgid "\\copy: unexpected response (%d)\n"
msgstr "\\copy: resposta inesperada (%d)\n" msgstr "\\copy: resposta inesperada (%d)\n"
#: copy.c:685 #: copy.c:587
msgid "trying to exit copy mode"
msgstr "tentando sair do modo copy"
#: copy.c:688
msgid "" msgid ""
"Enter data to be copied followed by a newline.\n" "Enter data to be copied followed by a newline.\n"
"End with a backslash and a period on a line by itself." "End with a backslash and a period on a line by itself."
@ -1024,22 +1028,22 @@ msgstr "Objetos grandes"
msgid "Use \"\\q\" to leave %s.\n" msgid "Use \"\\q\" to leave %s.\n"
msgstr "Use \"\\q\" para sair do %s.\n" msgstr "Use \"\\q\" para sair do %s.\n"
#: print.c:574 #: print.c:541
#, c-format #, c-format
msgid "(No rows)\n" msgid "(No rows)\n"
msgstr "(Nenhum registro)\n" msgstr "(Nenhum registro)\n"
#: print.c:1586 #: print.c:1487
#, c-format #, c-format
msgid "invalid output format (internal error): %d" msgid "invalid output format (internal error): %d"
msgstr "formato de saída inválido (erro interno): %d" msgstr "formato de saída inválido (erro interno): %d"
#: print.c:1658 #: print.c:1609
#, c-format #, c-format
msgid "(1 row)" msgid "(1 row)"
msgstr "(1 registro)" msgstr "(1 registro)"
#: print.c:1660 #: print.c:1611
#, c-format #, c-format
msgid "(%d rows)" msgid "(%d rows)"
msgstr "(%d registros)" msgstr "(%d registros)"

View File

@ -2,7 +2,7 @@
# Peter Eisentraut <peter_e@gmx.net>, 2001. # Peter Eisentraut <peter_e@gmx.net>, 2001.
# Dennis Björklund <db@zigo.dhs.org>, 2002, 2003, 2004, 2005. # Dennis Björklund <db@zigo.dhs.org>, 2002, 2003, 2004, 2005.
# #
# $PostgreSQL: pgsql/src/bin/psql/po/sv.po,v 1.36 2005/11/04 23:31:11 petere Exp $ # $PostgreSQL: pgsql/src/bin/psql/po/sv.po,v 1.33 2005/01/06 11:36:51 dennis Exp $
# #
# Use these quotes: "%s" # Use these quotes: "%s"
# #
@ -10,7 +10,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: PostgreSQL 8.1\n" "Project-Id-Version: PostgreSQL 8.1\n"
"POT-Creation-Date: 2005-10-08 01:13-0300\n" "POT-Creation-Date: 2005-10-08 01:13-0300\n"
"PO-Revision-Date: 2005-10-20 07:35+0200\n" "PO-Revision-Date: 2010-07-02 21:41-0400\n"
"Last-Translator: Dennis Björklund <db@zigo.dhs.org>\n" "Last-Translator: Dennis Björklund <db@zigo.dhs.org>\n"
"Language-Team: Swedish <sv@li.org>\n" "Language-Team: Swedish <sv@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
@ -2895,7 +2895,7 @@ msgstr ""
#: sql_help.h:341 #: sql_help.h:341
msgid "define access privileges" msgid "define access privileges"
msgstr "definera Åtkomsträttigheter" msgstr "definera åtkomsträttigheter"
#: sql_help.h:342 #: sql_help.h:342
msgid "" msgid ""
@ -3072,7 +3072,7 @@ msgstr ""
#: sql_help.h:389 #: sql_help.h:389
msgid "remove access privileges" msgid "remove access privileges"
msgstr "ta bort Åtkomsträttigheter" msgstr "ta bort åtkomsträttigheter"
#: sql_help.h:390 #: sql_help.h:390
msgid "" msgid ""

View File

@ -1,17 +1,18 @@
# pgscripts spanish translation # pgscripts spanish translation
# Alvaro Herrera, <alvherre@alvh.no-ip.org>, 2003, 2004, 2005 # Alvaro Herrera, <alvherre@alvh.no-ip.org>, 2003, 2004, 2005, 2010
# Jaime Casanova, <systemguards@gmail.com>, 2005 # Jaime Casanova, <systemguards@gmail.com>, 2005
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: pgscripts 8.1\n" "Project-Id-Version: pgscripts (PostgreSQL 8.1)\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2005-11-06 23:07-0300\n" "POT-Creation-Date: 2010-09-27 21:14+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2004-12-06 18:46-0300\n" "PO-Revision-Date: 2010-09-30 11:07-0400\n"
"Last-Translator: Alvaro Herrera <alvherre@alvh.no-ip.org>\n" "Last-Translator: Alvaro Herrera <alvherre@alvh.no-ip.org>\n"
"Language-Team: Castellano <pgsql-es-ayuda@postgresql.org>\n" "Language-Team: Spanish <pgsql-es-ayuda@postgresql.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n" "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: es\n"
#: createdb.c:102 createdb.c:121 createlang.c:86 createlang.c:107 #: createdb.c:102 createdb.c:121 createlang.c:86 createlang.c:107
#: createlang.c:153 createuser.c:150 createuser.c:165 dropdb.c:84 dropdb.c:93 #: createlang.c:153 createuser.c:150 createuser.c:165 dropdb.c:84 dropdb.c:93
@ -774,8 +775,7 @@ msgstr ""
#: reindexdb.c:239 #: reindexdb.c:239
#, c-format #, c-format
msgid "%s: reindexing of table \"%s\" in database \"%s\" failed: %s" msgid "%s: reindexing of table \"%s\" in database \"%s\" failed: %s"
msgstr "" msgstr "%s: falló la reindexación de la tabla «%s» en la base de datos «%s»: %s"
"%s: falló la reindexación de la tabla «%s» en la base de datos «%s»: %s"
#: reindexdb.c:242 #: reindexdb.c:242
#, c-format #, c-format

View File

@ -1,53 +1,54 @@
# Spanish message translation file for libpq # Spanish message translation file for libpq
# Karim <karim@mribti.com>, 2002. # Karim <karim@mribti.com>, 2002.
# Updated on 2003-2005 by Alvaro Herrera <alvherre@dcc.uchile.cl> # Alvaro Herrera <alvherre@alvh.no-ip.org>, 2003-2005, 2010
# Mario González <gonzalemario@gmail.com>, 2005 # Mario González <gonzalemario@gmail.com>, 2005
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: libpq 8.0\n" "Project-Id-Version: libpq (PostgreSQL 8.1)\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2005-11-05 23:47-0300\n" "POT-Creation-Date: 2010-09-27 21:14+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2005-10-31 09:14-0300\n" "PO-Revision-Date: 2010-09-30 11:06-0400\n"
"Last-Translator: Álvaro Herrera <alvherre@alvh.no-ip.org>\n" "Last-Translator: Alvaro Herrera <alvherre@alvh.no-ip.org>\n"
"Language-Team: PgSQL-es-Ayuda <pgsql-es-ayuda@postgresql.org>\n" "Language-Team: Spanish <pgsql-es-ayuda@postgresql.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n" "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: es\n"
#: fe-auth.c:227 #: fe-auth.c:257
#, c-format #, c-format
msgid "could not set socket to blocking mode: %s\n" msgid "could not set socket to blocking mode: %s\n"
msgstr "no se pudo poner el socket en modo bloqueante: %s\n" msgstr "no se pudo poner el socket en modo bloqueante: %s\n"
#: fe-auth.c:244 fe-auth.c:248 #: fe-auth.c:275 fe-auth.c:279
#, c-format #, c-format
msgid "Kerberos 5 authentication rejected: %*s\n" msgid "Kerberos 5 authentication rejected: %*s\n"
msgstr "autentificación Kerberos 5 denegada: %*s\n" msgstr "autentificación Kerberos 5 denegada: %*s\n"
#: fe-auth.c:274 #: fe-auth.c:305
#, c-format #, c-format
msgid "could not restore non-blocking mode on socket: %s\n" msgid "could not restore non-blocking mode on socket: %s\n"
msgstr "no se pudo restablecer el modo no bloqueante en el socket: %s\n" msgstr "no se pudo restablecer el modo no bloqueante en el socket: %s\n"
#: fe-auth.c:343 #: fe-auth.c:374
msgid "SCM_CRED authentication method not supported\n" msgid "SCM_CRED authentication method not supported\n"
msgstr "el método de autentificación SCM_CRED no está soportado\n" msgstr "el método de autentificación SCM_CRED no está soportado\n"
#: fe-auth.c:366 fe-connect.c:1258 fe-connect.c:2503 fe-connect.c:2512 #: fe-auth.c:397 fe-connect.c:1259 fe-connect.c:2505 fe-connect.c:2514
#: fe-connect.c:2649 fe-connect.c:2689 fe-connect.c:2707 fe-lobj.c:602 #: fe-connect.c:2651 fe-connect.c:2691 fe-connect.c:2709 fe-exec.c:2522
#: fe-protocol2.c:1029 fe-protocol3.c:977 #: fe-lobj.c:602 fe-protocol2.c:1029 fe-protocol3.c:1046
msgid "out of memory\n" msgid "out of memory\n"
msgstr "memoria agotada\n" msgstr "memoria agotada\n"
#: fe-auth.c:429 #: fe-auth.c:460
msgid "Kerberos 4 authentication not supported\n" msgid "Kerberos 4 authentication not supported\n"
msgstr "el método de autentificación Kerberos 4 no está soportado\n" msgstr "el método de autentificación Kerberos 4 no está soportado\n"
#: fe-auth.c:446 #: fe-auth.c:477
msgid "Kerberos 5 authentication not supported\n" msgid "Kerberos 5 authentication not supported\n"
msgstr "el método de autentificación Kerberos 5 no está soportado\n" msgstr "el método de autentificación Kerberos 5 no está soportado\n"
#: fe-auth.c:474 #: fe-auth.c:505
#, c-format #, c-format
msgid "authentication method %u not supported\n" msgid "authentication method %u not supported\n"
msgstr "el método de autentificación %u no está soportado\n" msgstr "el método de autentificación %u no está soportado\n"
@ -130,83 +131,83 @@ msgstr "no se pudo determinar el estado de error del socket: %s\n"
msgid "could not get client address from socket: %s\n" msgid "could not get client address from socket: %s\n"
msgstr "no se pudo determinar la dirección del cliente desde el socket: %s\n" msgstr "no se pudo determinar la dirección del cliente desde el socket: %s\n"
#: fe-connect.c:1236 #: fe-connect.c:1237
#, c-format #, c-format
msgid "could not send SSL negotiation packet: %s\n" msgid "could not send SSL negotiation packet: %s\n"
msgstr "no se pudo enviar el paquete de negociación SSL: %s\n" msgstr "no se pudo enviar el paquete de negociación SSL: %s\n"
#: fe-connect.c:1271 #: fe-connect.c:1272
#, c-format #, c-format
msgid "could not send startup packet: %s\n" msgid "could not send startup packet: %s\n"
msgstr "no se pudo enviar el paquete de inicio: %s\n" msgstr "no se pudo enviar el paquete de inicio: %s\n"
#: fe-connect.c:1336 fe-connect.c:1353 #: fe-connect.c:1337 fe-connect.c:1354
msgid "server does not support SSL, but SSL was required\n" msgid "server does not support SSL, but SSL was required\n"
msgstr "el servidor no soporta SSL, pero SSL es requerida\n" msgstr "el servidor no soporta SSL, pero SSL es requerida\n"
#: fe-connect.c:1369 #: fe-connect.c:1370
#, c-format #, c-format
msgid "received invalid response to SSL negotiation: %c\n" msgid "received invalid response to SSL negotiation: %c\n"
msgstr "se ha recibido una respuesta no válida en la negociación SSL: %c\n" msgstr "se ha recibido una respuesta no válida en la negociación SSL: %c\n"
#: fe-connect.c:1426 fe-connect.c:1458 #: fe-connect.c:1427 fe-connect.c:1459
#, c-format #, c-format
msgid "expected authentication request from server, but received %c\n" msgid "expected authentication request from server, but received %c\n"
msgstr "" msgstr ""
"se esperaba una petición de autentificación desde el servidor, pero se ha " "se esperaba una petición de autentificación desde el servidor, pero se ha "
"recibido %c\n" "recibido %c\n"
#: fe-connect.c:1690 #: fe-connect.c:1691
msgid "unexpected message from server during startup\n" msgid "unexpected message from server during startup\n"
msgstr "se ha recibido un mensaje inesperado del servidor durante el inicio\n" msgstr "se ha recibido un mensaje inesperado del servidor durante el inicio\n"
#: fe-connect.c:1758 #: fe-connect.c:1759
#, c-format #, c-format
msgid "invalid connection state %c, probably indicative of memory corruption\n" msgid "invalid connection state %c, probably indicative of memory corruption\n"
msgstr "" msgstr ""
"estado de conexión no válido %c, probablemente por corrupción de memoria\n" "estado de conexión no válido %c, probablemente por corrupción de memoria\n"
#: fe-connect.c:2370 #: fe-connect.c:2372
#, c-format #, c-format
msgid "ERROR: service file \"%s\" not found\n" msgid "ERROR: service file \"%s\" not found\n"
msgstr "ERROR: archivo de servicio «%s» no encontrado\n" msgstr "ERROR: archivo de servicio «%s» no encontrado\n"
#: fe-connect.c:2383 #: fe-connect.c:2385
#, c-format #, c-format
msgid "ERROR: line %d too long in service file \"%s\"\n" msgid "ERROR: line %d too long in service file \"%s\"\n"
msgstr "ERROR: línea %d demasiado larga en archivo de servicio «%s»\n" msgstr "ERROR: línea %d demasiado larga en archivo de servicio «%s»\n"
#: fe-connect.c:2434 fe-connect.c:2461 #: fe-connect.c:2436 fe-connect.c:2463
#, c-format #, c-format
msgid "ERROR: syntax error in service file \"%s\", line %d\n" msgid "ERROR: syntax error in service file \"%s\", line %d\n"
msgstr "ERROR: error de sintaxis en archivo de servicio «%s», línea %d\n" msgstr "ERROR: error de sintaxis en archivo de servicio «%s», línea %d\n"
#: fe-connect.c:2551 #: fe-connect.c:2553
#, c-format #, c-format
msgid "missing \"=\" after \"%s\" in connection info string\n" msgid "missing \"=\" after \"%s\" in connection info string\n"
msgstr "falta «=» después de «%s» en la cadena de información de la conexión\n" msgstr "falta «=» después de «%s» en la cadena de información de la conexión\n"
#: fe-connect.c:2600 #: fe-connect.c:2602
msgid "unterminated quoted string in connection info string\n" msgid "unterminated quoted string in connection info string\n"
msgstr "" msgstr ""
"cadena de caracteres entre comillas sin terminar en la cadena de información " "cadena de caracteres entre comillas sin terminar en la cadena de información "
"de conexión\n" "de conexión\n"
#: fe-connect.c:2633 #: fe-connect.c:2635
#, c-format #, c-format
msgid "invalid connection option \"%s\"\n" msgid "invalid connection option \"%s\"\n"
msgstr "opción de conexión no válida «%s»\n" msgstr "opción de conexión no válida «%s»\n"
#: fe-connect.c:2876 #: fe-connect.c:2878
msgid "connection pointer is NULL\n" msgid "connection pointer is NULL\n"
msgstr "el puntero de conexión es NULL\n" msgstr "el puntero de conexión es NULL\n"
#: fe-connect.c:3122 #: fe-connect.c:3130
#, c-format #, c-format
msgid "WARNING: password file \"%s\" is not a plain file\n" msgid "WARNING: password file \"%s\" is not a plain file\n"
msgstr "ATENCIÓN: El archivo de claves «%s» no es un archivo plano\n" msgstr "ATENCIÓN: El archivo de claves «%s» no es un archivo plano\n"
#: fe-connect.c:3132 #: fe-connect.c:3139
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"WARNING: password file \"%s\" has world or group read access; permission " "WARNING: password file \"%s\" has world or group read access; permission "
@ -215,79 +216,83 @@ msgstr ""
"ATENCIÓN: El archivo de claves «%s» tiene permiso de lectura para el grupo u " "ATENCIÓN: El archivo de claves «%s» tiene permiso de lectura para el grupo u "
"otros; los permisosdeberían ser u=rw (0600)\n" "otros; los permisosdeberían ser u=rw (0600)\n"
#: fe-exec.c:482 #: fe-exec.c:488
msgid "NOTICE" msgid "NOTICE"
msgstr "NOTICE" msgstr "NOTICE"
#: fe-exec.c:655 fe-exec.c:706 fe-exec.c:746 #: fe-exec.c:672 fe-exec.c:723 fe-exec.c:763
msgid "command string is a null pointer\n" msgid "command string is a null pointer\n"
msgstr "la cadena de comando es un puntero nulo\n" msgstr "la cadena de comando es un puntero nulo\n"
#: fe-exec.c:739 fe-exec.c:828 #: fe-exec.c:756 fe-exec.c:845
msgid "statement name is a null pointer\n" msgid "statement name is a null pointer\n"
msgstr "el nombre de sentencia es un puntero nulo\n" msgstr "el nombre de sentencia es un puntero nulo\n"
#: fe-exec.c:754 fe-exec.c:902 fe-exec.c:1582 #: fe-exec.c:771 fe-exec.c:919 fe-exec.c:1599
msgid "function requires at least protocol version 3.0\n" msgid "function requires at least protocol version 3.0\n"
msgstr "la función requiere protocolo 3.0 o superior\n" msgstr "la función requiere protocolo 3.0 o superior\n"
#: fe-exec.c:859 #: fe-exec.c:876
msgid "no connection to the server\n" msgid "no connection to the server\n"
msgstr "no hay conexión con el servidor\n" msgstr "no hay conexión con el servidor\n"
#: fe-exec.c:866 #: fe-exec.c:883
msgid "another command is already in progress\n" msgid "another command is already in progress\n"
msgstr "hay otro comando en ejecución\n" msgstr "hay otro comando en ejecución\n"
#: fe-exec.c:973 #: fe-exec.c:990
msgid "length must be given for binary parameter\n" msgid "length must be given for binary parameter\n"
msgstr "el largo debe ser especificado para un parámetro binario\n" msgstr "el largo debe ser especificado para un parámetro binario\n"
#: fe-exec.c:1211 #: fe-exec.c:1228
#, c-format #, c-format
msgid "unexpected asyncStatus: %d\n" msgid "unexpected asyncStatus: %d\n"
msgstr "asyncStatus no esperado: %d\n" msgstr "asyncStatus no esperado: %d\n"
#: fe-exec.c:1337 #: fe-exec.c:1354
msgid "COPY terminated by new PQexec" msgid "COPY terminated by new PQexec"
msgstr "COPY terminado por un nuevo PQexec" msgstr "COPY terminado por un nuevo PQexec"
#: fe-exec.c:1345 #: fe-exec.c:1362
msgid "COPY IN state must be terminated first\n" msgid "COPY IN state must be terminated first\n"
msgstr "el estado COPY IN debe ser terminado primero\n" msgstr "el estado COPY IN debe ser terminado primero\n"
#: fe-exec.c:1365 #: fe-exec.c:1382
msgid "COPY OUT state must be terminated first\n" msgid "COPY OUT state must be terminated first\n"
msgstr "el estado COPY OUT debe ser terminado primero\n" msgstr "el estado COPY OUT debe ser terminado primero\n"
#: fe-exec.c:1474 fe-exec.c:1539 fe-exec.c:1624 fe-protocol2.c:1174 #: fe-exec.c:1491 fe-exec.c:1556 fe-exec.c:1641 fe-protocol2.c:1174
#: fe-protocol3.c:1133 #: fe-protocol3.c:1182
msgid "no COPY in progress\n" msgid "no COPY in progress\n"
msgstr "no hay ningún COPY en ejecución\n" msgstr "no hay ningún COPY en ejecución\n"
#: fe-exec.c:1816 #: fe-exec.c:1833
msgid "connection in wrong state\n" msgid "connection in wrong state\n"
msgstr "la conexión está en un estado incorrecto\n" msgstr "la conexión está en un estado incorrecto\n"
#: fe-exec.c:1847 #: fe-exec.c:1864
msgid "invalid ExecStatusType code" msgid "invalid ExecStatusType code"
msgstr "el código de ExecStatusType no es válido" msgstr "el código de ExecStatusType no es válido"
#: fe-exec.c:1911 fe-exec.c:1934 #: fe-exec.c:1928 fe-exec.c:1951
#, c-format #, c-format
msgid "column number %d is out of range 0..%d" msgid "column number %d is out of range 0..%d"
msgstr "el número de columna %d está fuera del rango 0..%d" msgstr "el número de columna %d está fuera del rango 0..%d"
#: fe-exec.c:1927 #: fe-exec.c:1944
#, c-format #, c-format
msgid "row number %d is out of range 0..%d" msgid "row number %d is out of range 0..%d"
msgstr "el número de fila %d está fuera del rango 0..%d" msgstr "el número de fila %d está fuera del rango 0..%d"
#: fe-exec.c:2208 #: fe-exec.c:2225
#, c-format #, c-format
msgid "could not interpret result from server: %s" msgid "could not interpret result from server: %s"
msgstr "no se pudo interpretar el resultado del servidor: %s" msgstr "no se pudo interpretar el resultado del servidor: %s"
#: fe-exec.c:2430
msgid "incomplete multibyte character\n"
msgstr "carácter multibyte incompleto\n"
#: fe-lobj.c:331 #: fe-lobj.c:331
msgid "cannot determine OID of function lo_create\n" msgid "cannot determine OID of function lo_create\n"
msgstr "no se pudo determinar el OID de la función lo_create\n" msgstr "no se pudo determinar el OID de la función lo_create\n"
@ -355,26 +360,26 @@ msgstr "no se pudo determinar el OID de la funci
msgid "cannot determine OID of function lowrite\n" msgid "cannot determine OID of function lowrite\n"
msgstr "no se pudo determinar el OID de la función lowrite\n" msgstr "no se pudo determinar el OID de la función lowrite\n"
#: fe-misc.c:229 #: fe-misc.c:250
#, c-format #, c-format
msgid "integer of size %lu not supported by pqGetInt" msgid "integer of size %lu not supported by pqGetInt"
msgstr "el entero de tamaño %lu no está soportado por pqGetInt" msgstr "el entero de tamaño %lu no está soportado por pqGetInt"
#: fe-misc.c:265 #: fe-misc.c:286
#, c-format #, c-format
msgid "integer of size %lu not supported by pqPutInt" msgid "integer of size %lu not supported by pqPutInt"
msgstr "el entero de tamaño %lu no está soportado por pqPutInt" msgstr "el entero de tamaño %lu no está soportado por pqPutInt"
#: fe-misc.c:545 fe-misc.c:747 #: fe-misc.c:566 fe-misc.c:768
msgid "connection not open\n" msgid "connection not open\n"
msgstr "la conexión no está abierta\n" msgstr "la conexión no está abierta\n"
#: fe-misc.c:610 fe-misc.c:700 #: fe-misc.c:631 fe-misc.c:721
#, c-format #, c-format
msgid "could not receive data from server: %s\n" msgid "could not receive data from server: %s\n"
msgstr "no se pudo recibir datos del servidor: %s\n" msgstr "no se pudo recibir datos del servidor: %s\n"
#: fe-misc.c:717 fe-misc.c:785 #: fe-misc.c:738 fe-misc.c:806
msgid "" msgid ""
"server closed the connection unexpectedly\n" "server closed the connection unexpectedly\n"
"\tThis probably means the server terminated abnormally\n" "\tThis probably means the server terminated abnormally\n"
@ -384,20 +389,20 @@ msgstr ""
"\tprobablemente porque terminó de manera anormal\n" "\tprobablemente porque terminó de manera anormal\n"
"\tantes o durante el procesamiento de la petición.\n" "\tantes o durante el procesamiento de la petición.\n"
#: fe-misc.c:802 #: fe-misc.c:823
#, c-format #, c-format
msgid "could not send data to server: %s\n" msgid "could not send data to server: %s\n"
msgstr "no se pudo enviar datos al servidor: %s\n" msgstr "no se pudo enviar datos al servidor: %s\n"
#: fe-misc.c:921 #: fe-misc.c:942
msgid "timeout expired\n" msgid "timeout expired\n"
msgstr "tiempo de espera agotado\n" msgstr "tiempo de espera agotado\n"
#: fe-misc.c:966 #: fe-misc.c:987
msgid "socket not open\n" msgid "socket not open\n"
msgstr "el socket no está abierto\n" msgstr "el socket no está abierto\n"
#: fe-misc.c:989 #: fe-misc.c:1010
#, c-format #, c-format
msgid "select() failed: %s\n" msgid "select() failed: %s\n"
msgstr "select() fallida: %s\n" msgstr "select() fallida: %s\n"
@ -453,7 +458,7 @@ msgstr ""
msgid "out of memory for query result\n" msgid "out of memory for query result\n"
msgstr "no hay suficiente memoria para el resultado de la consulta\n" msgstr "no hay suficiente memoria para el resultado de la consulta\n"
#: fe-protocol2.c:1217 fe-protocol3.c:1201 #: fe-protocol2.c:1217 fe-protocol3.c:1250
#, c-format #, c-format
msgid "%s" msgid "%s"
msgstr "%s" msgstr "%s"
@ -462,7 +467,7 @@ msgstr "%s"
msgid "lost synchronization with server, resetting connection" msgid "lost synchronization with server, resetting connection"
msgstr "se perdió la sincronía con el servidor, reseteando la conexión" msgstr "se perdió la sincronía con el servidor, reseteando la conexión"
#: fe-protocol2.c:1363 fe-protocol2.c:1395 fe-protocol3.c:1403 #: fe-protocol2.c:1363 fe-protocol2.c:1395 fe-protocol3.c:1452
#, c-format #, c-format
msgid "protocol error: id=0x%x\n" msgid "protocol error: id=0x%x\n"
msgstr "error de protocolo: id=0x%x\n" msgstr "error de protocolo: id=0x%x\n"
@ -532,7 +537,7 @@ msgstr "%s, "
msgid "%s:%s" msgid "%s:%s"
msgstr "%s:%s" msgstr "%s:%s"
#: fe-protocol3.c:1019 #: fe-protocol3.c:1078
msgid "PQgetline: not doing text COPY OUT\n" msgid "PQgetline: not doing text COPY OUT\n"
msgstr "PQgetline: no se está haciendo COPY OUT de texto\n" msgstr "PQgetline: no se está haciendo COPY OUT de texto\n"
@ -648,3 +653,7 @@ msgstr "el certificado no pudo ser validado: %s\n"
#, c-format #, c-format
msgid "certificate could not be obtained: %s\n" msgid "certificate could not be obtained: %s\n"
msgstr "el certificado no pudo ser obtenido: %s\n" msgstr "el certificado no pudo ser obtenido: %s\n"
#: fe-secure.c:1149
msgid "SSL certificate's common name contains embedded null\n"
msgstr "el common name del certificado SSL contiene un null\n"

View File

@ -1,13 +1,13 @@
# "libpq" translation to Brazilian Portuguese Language. # "libpq" translation to Brazilian Portuguese Language.
# Cesar Suga <sartre@linuxbr.com>, 2002. # Cesar Suga <sartre@linuxbr.com>, 2002.
# Roberto Mello <rmello@fslc.usu.edu>, 2002. # Roberto Mello <rmello@fslc.usu.edu>, 2002.
# Euler Taveira de Oliveira <euler@timbira.com>, 2003-2009. # Euler Taveira de Oliveira <euler@timbira.com>, 2003-2010.
# #
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: PostgreSQL 8.1\n" "Project-Id-Version: PostgreSQL 8.1\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2009-05-20 16:03-0300\n" "POT-Creation-Date: 2010-06-18 16:48-0300\n"
"PO-Revision-Date: 2005-10-04 22:45-0300\n" "PO-Revision-Date: 2005-10-04 22:45-0300\n"
"Last-Translator: Euler Taveira de Oliveira <euler@timbira.com>\n" "Last-Translator: Euler Taveira de Oliveira <euler@timbira.com>\n"
"Language-Team: Brazilian Portuguese <pgbr-dev@listas.postgresql.org.br>\n" "Language-Team: Brazilian Portuguese <pgbr-dev@listas.postgresql.org.br>\n"
@ -361,26 +361,26 @@ msgstr "n
msgid "cannot determine OID of function lowrite\n" msgid "cannot determine OID of function lowrite\n"
msgstr "não pode determinar OID da função lowrite\n" msgstr "não pode determinar OID da função lowrite\n"
#: fe-misc.c:229 #: fe-misc.c:250
#, c-format #, c-format
msgid "integer of size %lu not supported by pqGetInt" msgid "integer of size %lu not supported by pqGetInt"
msgstr "inteiro de tamanho %lu não é suportado por pqGetInt" msgstr "inteiro de tamanho %lu não é suportado por pqGetInt"
#: fe-misc.c:265 #: fe-misc.c:286
#, c-format #, c-format
msgid "integer of size %lu not supported by pqPutInt" msgid "integer of size %lu not supported by pqPutInt"
msgstr "inteiro de tamanho %lu não é suportado por pqPutInt" msgstr "inteiro de tamanho %lu não é suportado por pqPutInt"
#: fe-misc.c:545 fe-misc.c:747 #: fe-misc.c:566 fe-misc.c:768
msgid "connection not open\n" msgid "connection not open\n"
msgstr "conexão não está aberta\n" msgstr "conexão não está aberta\n"
#: fe-misc.c:610 fe-misc.c:700 #: fe-misc.c:631 fe-misc.c:721
#, c-format #, c-format
msgid "could not receive data from server: %s\n" msgid "could not receive data from server: %s\n"
msgstr "não pôde receber dados do servidor: %s\n" msgstr "não pôde receber dados do servidor: %s\n"
#: fe-misc.c:717 fe-misc.c:785 #: fe-misc.c:738 fe-misc.c:806
msgid "" msgid ""
"server closed the connection unexpectedly\n" "server closed the connection unexpectedly\n"
"\tThis probably means the server terminated abnormally\n" "\tThis probably means the server terminated abnormally\n"
@ -390,20 +390,20 @@ msgstr ""
"\tIsto provavelmente significa que o servidor terminou de forma anormal\n" "\tIsto provavelmente significa que o servidor terminou de forma anormal\n"
"\tantes ou durante o processamento do pedido.\n" "\tantes ou durante o processamento do pedido.\n"
#: fe-misc.c:802 #: fe-misc.c:823
#, c-format #, c-format
msgid "could not send data to server: %s\n" msgid "could not send data to server: %s\n"
msgstr "não pôde enviar dados ao servidor: %s\n" msgstr "não pôde enviar dados ao servidor: %s\n"
#: fe-misc.c:921 #: fe-misc.c:942
msgid "timeout expired\n" msgid "timeout expired\n"
msgstr "tempo de espera expirado\n" msgstr "tempo de espera expirado\n"
#: fe-misc.c:966 #: fe-misc.c:987
msgid "socket not open\n" msgid "socket not open\n"
msgstr "soquete não está aberto\n" msgstr "soquete não está aberto\n"
#: fe-misc.c:989 #: fe-misc.c:1010
#, c-format #, c-format
msgid "select() failed: %s\n" msgid "select() failed: %s\n"
msgstr "select() falhou: %s\n" msgstr "select() falhou: %s\n"
@ -654,3 +654,7 @@ msgstr "certificado n
#, c-format #, c-format
msgid "certificate could not be obtained: %s\n" msgid "certificate could not be obtained: %s\n"
msgstr "certificado não pôde ser obtido: %s\n" msgstr "certificado não pôde ser obtido: %s\n"
#: fe-secure.c:1149
msgid "SSL certificate's common name contains embedded null\n"
msgstr "nome do certificado SSL contém nulo embutido\n"