Translation updates

This commit is contained in:
Peter Eisentraut 2004-01-07 17:44:07 +00:00
parent 0658e7905d
commit 6a78eecf6f
8 changed files with 1921 additions and 1377 deletions

File diff suppressed because it is too large Load Diff

View File

@ -7,9 +7,9 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PostgreSQL 7.4\n"
"POT-Creation-Date: 2003-10-04 21:56-0300\n"
"PO-Revision-Date: 2003-08-24 20:07-0300\n"
"PO-Revision-Date: 2004-01-07 11:37-0200\n"
"Last-Translator: Euler Taveira de Oliveira <euler@ufgnet.ufg.br>\n"
"Language-Team: Brazilian Portuguese <euler@ufgnet.ufg.br>\n"
"Language-Team: Brazilian Portuguese <pgsqlbr-dev@lists.querencialivre.rs.gov.br>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
@ -41,7 +41,7 @@ msgstr ""
"Opções:\n"
" DIRDADOS mostra informações de controle de um agrupamento para "
"DIRDADOS\n"
" --help mostra esta ajuda e sai\n"
" --help mostra essa ajuda e sai\n"
" --version mostra informação sobre a versão e sai\n"
#: pg_controldata.c:41
@ -113,7 +113,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"AVISO: A soma de checagem de CRC não é a mesma do valor armazenado no "
"arquivo.\n"
"O arquivo está corrompido ou tem um formato diferente do que este programa\n"
"O arquivo está corrompido ou tem um formato diferente do que esse programa\n"
"está esperando. Os resultados abaixo não são confiáveis.\n"
"\n"

View File

@ -1,14 +1,14 @@
# "pg_dump" translation to Brazilian Portuguese Language.
# Roberto Mello <rmello@fslc.usu.edu>, 2002
# Roberto Mello <rmello@fslc.usu.edu>, 2002.
# Euler Taveira de Oliveira <euler@ufgnet.ufg.br>, 2003.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PostgreSQL 7.4\n"
"POT-Creation-Date: 2003-11-14 16:39-0200\n"
"PO-Revision-Date: 2003-11-03 00:46-0200\n"
"PO-Revision-Date: 2004-01-07 11:37-0200\n"
"Last-Translator: Euler Taveira de Oliveira <euler@ufgnet.ufg.br>\n"
"Language-Team: Brazilian Portuguese <euler@ufgnet.ufg.br>\n"
"Language-Team: Brazilian Portuguese <pgsqlbr-dev@lists.querencialivre.rs.gov.br>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
@ -173,7 +173,7 @@ msgstr ""
#: pg_dump.c:621 pg_restore.c:378 pg_dumpall.c:250
msgid " --help show this help, then exit\n"
msgstr " --help mostra esta ajuda, e sai\n"
msgstr " --help mostra essa ajuda, e sai\n"
#: pg_dump.c:622 pg_restore.c:379 pg_dumpall.c:251
msgid " --version output version information, then exit\n"
@ -453,7 +453,7 @@ msgstr "consulta para obter a lista de tipos de dados falhou: %s"
msgid "WARNING: owner of data type \"%s\" appears to be invalid\n"
msgstr "AVISO: dono do tipo de dado \"%s\" parece ser inválido\n"
#: pg_dump.c:1656 pg_dump.c:4159
#: pg_dump.c:1656 pg_dump.c:4161
#, c-format
msgid "query to obtain list of operators failed: %s"
msgstr "consulta para obter a lista de operadores falhou: %s"
@ -473,7 +473,7 @@ msgstr "consulta para obter a lista de classes dos operadores falhou: %s"
msgid "WARNING: owner of operator class \"%s\" appears to be invalid\n"
msgstr "AVISO: dono da classe de operadores \"%s\" parece ser inválido\n"
#: pg_dump.c:1832 pg_dump.c:4779
#: pg_dump.c:1832 pg_dump.c:4781
#, c-format
msgid "query to obtain list of aggregate functions failed: %s"
msgstr "consulta para obter a lista de funções de agregação falhou: %s"
@ -568,8 +568,8 @@ msgstr "consulta para obter OID do banco de dados falhou: %s"
msgid "query to obtain information on data type \"%s\" failed: %s"
msgstr "consulta para obter informação do tipo de dado \"%s\" falhou: %s"
#: pg_dump.c:3034 pg_dump.c:3236 pg_dump.c:3781 pg_dump.c:4167 pg_dump.c:4480
#: pg_dump.c:4788
#: pg_dump.c:3034 pg_dump.c:3236 pg_dump.c:3783 pg_dump.c:4169 pg_dump.c:4482
#: pg_dump.c:4790
#, c-format
msgid "Got %d rows instead of one from: %s"
msgstr "Obteve %d registros ao invés de um registro de: %s"
@ -594,47 +594,47 @@ msgstr "consulta para obter informa
msgid "query yielded no rows: %s\n"
msgstr "consulta não produziu nenhum registro: %s\n"
#: pg_dump.c:3510
#: pg_dump.c:3511
#, c-format
msgid "query to obtain list of procedural languages failed: %s"
msgstr "consulta para obter a lista de linguagens procedurais falhou: %s"
#: pg_dump.c:3772
#: pg_dump.c:3774
#, c-format
msgid "query to obtain information on function \"%s\" failed: %s"
msgstr "consulta para obter informação da função \"%s\" falhou: %s"
#: pg_dump.c:3848
#: pg_dump.c:3850
#, c-format
msgid "unrecognized provolatile value for function \"%s\"\n"
msgstr "valor de 'provolatile' desconhecido para função \"%s\"\n"
#: pg_dump.c:3915
#: pg_dump.c:3917
#, c-format
msgid "query to obtain list of casts failed: %s"
msgstr "consulta para obter a lista de moldes falhou: %s"
msgstr "consulta para obter a lista de conversões de tipos falhou: %s"
#: pg_dump.c:4388
#: pg_dump.c:4390
#, c-format
msgid "WARNING: could not find operator with OID %s\n"
msgstr "AVISO: não pode encontrar operador com OID %s\n"
#: pg_dump.c:4472
#: pg_dump.c:4474
#, c-format
msgid "query to obtain operator class details failed: %s"
msgstr "consulta para obter detalhes da classe de operadores falhou: %s"
#: pg_dump.c:4542
#: pg_dump.c:4544
#, c-format
msgid "query to obtain operator class operators failed: %s"
msgstr "consulta para obter operadores da classe de operadores falhou: %s"
#: pg_dump.c:4587
#: pg_dump.c:4589
#, c-format
msgid "query to obtain operator class functions failed: %s"
msgstr "consulta para obter funções da classe de operadores falhou: %s"
#: pg_dump.c:4816
#: pg_dump.c:4818
#, c-format
msgid ""
"WARNING: aggregate function %s could not be dumped correctly for this "
@ -643,22 +643,22 @@ msgstr ""
"AVISO: função de agregação %s não pode ser copiada corretamente para essa "
"versão do banco de dados; ignorado\n"
#: pg_dump.c:4950
#: pg_dump.c:4952
#, c-format
msgid "could not parse ACL list (%s) for object \"%s\" (%s)\n"
msgstr "não pôde validar a lista ACL (%s) para objeto \"%s\" (%s)\n"
#: pg_dump.c:5113
#: pg_dump.c:5115
#, c-format
msgid "query to obtain definition of view \"%s\" failed: %s"
msgstr "consulta para obter definição da visão \"%s\" falhou: %s"
#: pg_dump.c:5121
#: pg_dump.c:5123
#, c-format
msgid "query to obtain definition of view \"%s\" returned no data\n"
msgstr "consulta para obter definição da visão \"%s\" não retornou dados\n"
#: pg_dump.c:5124
#: pg_dump.c:5126
#, c-format
msgid ""
"query to obtain definition of view \"%s\" returned more than one definition\n"
@ -666,144 +666,144 @@ msgstr ""
"consulta para obter definição da visão \"%s\" retornou mais de uma "
"definição\n"
#: pg_dump.c:5131
#: pg_dump.c:5133
#, c-format
msgid "query to obtain definition of view \"%s\" returned null OID\n"
msgstr "consulta para obter definição da visão \"%s\" retornou OID nulo\n"
#: pg_dump.c:5140
#: pg_dump.c:5142
#, c-format
msgid "definition of view \"%s\" appears to be empty (length zero)\n"
msgstr "definição da visão \"%s\" parece estar vazia (tamanho zero)\n"
#: pg_dump.c:5278
#: pg_dump.c:5280
#, c-format
msgid "finding check constraints for table \"%s\"\n"
msgstr "encontrando restrições de checagem para tabela \"%s\"\n"
#: pg_dump.c:5342
#: pg_dump.c:5344
#, c-format
msgid "query to obtain check constraints failed: %s"
msgstr "consulta para obter restrições de checagem falhou: %s"
#: pg_dump.c:5348
#: pg_dump.c:5350
#, c-format
msgid "expected %d check constraints on table \"%s\" but found %d\n"
msgstr ""
"esperado %d restrições de checagem na tabela \"%s\" mas encontrado %d\n"
#: pg_dump.c:5350
#: pg_dump.c:5352
msgid "(The system catalogs might be corrupted.)\n"
msgstr "(O catálogo do sistema pode estar corrompido.)\n"
#: pg_dump.c:5512
#: pg_dump.c:5514
#, c-format
msgid "invalid column number %d for table \"%s\"\n"
msgstr "número de colunas (%d) é inválido para tabela \"%s\"\n"
#: pg_dump.c:5604
#: pg_dump.c:5606
#, c-format
msgid "query to obtain list of indexes failed: %s"
msgstr "consulta para obter a lista de índices falhou: %s"
#: pg_dump.c:5778
#: pg_dump.c:5780
#, c-format
msgid "could not create pgdump_oid table: %s"
msgstr "não pôde criar tabela pgdump_oid: %s"
#: pg_dump.c:5786
#: pg_dump.c:5788
#, c-format
msgid "could not insert into pgdump_oid table: %s"
msgstr "não pôde inserir na tabela pgdump_oid: %s"
#: pg_dump.c:5792
#: pg_dump.c:5794
msgid "inserted invalid OID\n"
msgstr "OID inserido é inválido\n"
#: pg_dump.c:5800
#: pg_dump.c:5802
#, c-format
msgid "could not drop pgdump_oid table: %s"
msgstr "não pôde apagar tabela pgdump_oid: %s"
#: pg_dump.c:5805
#: pg_dump.c:5807
#, c-format
msgid "maximum system OID is %u\n"
msgstr "OID máximo do sistema é %u\n"
#: pg_dump.c:5843
#: pg_dump.c:5845
#, c-format
msgid "error in finding the last system OID: %s"
msgstr "erro ao encontrar o último OID do sistema: %s"
#: pg_dump.c:5849
#: pg_dump.c:5851
msgid "missing pg_database entry for this database\n"
msgstr "faltando registro em pg_database para esse banco de dados\n"
#: pg_dump.c:5854
#: pg_dump.c:5856
msgid "found more than one pg_database entry for this database\n"
msgstr ""
"encontrado mais de um registro em pg_database para esse banco de dados\n"
#: pg_dump.c:5883
#: pg_dump.c:5885
#, c-format
msgid "error in finding the template1 database: %s"
msgstr "erro ao encontrar o banco de dados template1: %s"
#: pg_dump.c:5889
#: pg_dump.c:5891
msgid "could not find entry for database template1 in table pg_database\n"
msgstr ""
"não pode encontrar um registro para o banco de dados template1 na tabela "
"pg_database\n"
#: pg_dump.c:5894
#: pg_dump.c:5896
msgid "found more than one entry for database template1 in table pg_database\n"
msgstr ""
"encontrado mais de um registro para o banco de dados template1 na tabela "
"pg_database\n"
#: pg_dump.c:5942
#: pg_dump.c:5944
#, c-format
msgid "query to get data of sequence \"%s\" failed: %s"
msgstr "consulta para obter a sequência \"%s\" falhou: %s"
#: pg_dump.c:5948
#: pg_dump.c:5950
#, c-format
msgid "query to get data of sequence \"%s\" returned %d rows (expected 1)\n"
msgstr ""
"consulta para obter a sequência \"%s\" retornou %d registros (esperado 1)\n"
#: pg_dump.c:5957
#: pg_dump.c:5959
#, c-format
msgid "query to get data of sequence \"%s\" returned name \"%s\"\n"
msgstr "consulta para obter a sequência \"%s\" retornou nome \"%s\"\n"
#: pg_dump.c:6099
#: pg_dump.c:6101
#, c-format
msgid "dumping foreign key constraints for table \"%s\"\n"
msgstr "copiando restrições de chave estrangeira da tabela \"%s\"\n"
#: pg_dump.c:6120
#: pg_dump.c:6122
#, c-format
msgid "query to obtain list of foreign key definitions failed: %s"
msgstr ""
"consulta para obter a lista de definições da chave estrangeira falhou: %s"
#: pg_dump.c:6210
#: pg_dump.c:6212
#, c-format
msgid "dumping triggers for table \"%s\"\n"
msgstr "copiando gatilhos da tabela \"%s\"\n"
#: pg_dump.c:6259
#: pg_dump.c:6261
#, c-format
msgid "query to obtain list of triggers failed: %s"
msgstr "consulta para obter a lista de gatilhos falhou: %s"
#: pg_dump.c:6270
#: pg_dump.c:6272
#, c-format
msgid "expected %d triggers on table \"%s\" but found %d\n"
msgstr "esperado %d gatilhos na tabela \"%s\" mas encontrado %d\n"
#: pg_dump.c:6380
#: pg_dump.c:6382
#, c-format
msgid ""
"query produced null referenced table name for foreign key trigger \"%s\" on "
@ -812,31 +812,31 @@ msgstr ""
"consulta produziu nome nulo da tabela referenciada pelo gatilho da chave "
"estrangeira \"%s\" na tabela \"%s\" (OID da tabela: %s)\n"
#: pg_dump.c:6424
#: pg_dump.c:6426
#, c-format
msgid "invalid argument string (%s) for trigger \"%s\" on table \"%s\"\n"
msgstr "argumento inválido (%s) para gatilho \"%s\" na tabela \"%s\"\n"
#: pg_dump.c:6494
#: pg_dump.c:6496
msgid "dumping out rules\n"
msgstr "copiando regras\n"
#: pg_dump.c:6547
#: pg_dump.c:6549
#, c-format
msgid "query to get rules associated with table \"%s\" failed: %s"
msgstr "consulta para obter regras associadas com a tabela \"%s\" falhou: %s"
#: pg_dump.c:6630
#: pg_dump.c:6632
#, c-format
msgid "command to set search_path failed: %s"
msgstr "comando para ajustar search_path falhou: %s"
#: pg_dump.c:6692
#: pg_dump.c:6694
#, c-format
msgid "query to obtain name of data type %s failed: %s"
msgstr "consulta para obter nome do tipo de dados %s falhou: %s"
#: pg_dump.c:6701
#: pg_dump.c:6703
#, c-format
msgid "query yielded %d rows instead of one: %s\n"
msgstr "consulta produziu %d registros ao invés de um: %s\n"
@ -927,7 +927,7 @@ msgstr "copiando classes de operadores definidas pelo usu
#: common.c:189
msgid "dumping out user-defined casts\n"
msgstr "copiando moldes definidos pelo usuário\n"
msgstr "copiando conversões de tipos definidos pelo usuário\n"
#: common.c:450
#, c-format
@ -1246,7 +1246,7 @@ msgid ""
"WARNING: requested compression not available in this installation -- archive "
"will be uncompressed\n"
msgstr ""
"AVISO: compressão requerida não está disponível nesta instalação -- arquivo "
"AVISO: compressão requerida não está disponível nessa instalação -- arquivo "
"será descomprimido\n"
#: pg_backup_archiver.c:2286
@ -1281,7 +1281,7 @@ msgid ""
"WARNING: archive is compressed, but this installation does not support "
"compression -- no data will be available\n"
msgstr ""
"AVISO: arquivo está comprimido, mas esta instalação não suporta compressão "
"AVISO: arquivo está comprimido, mas essa instalação não suporta compressão "
"-- nenhum dado está disponível\n"
#: pg_backup_archiver.c:2353
@ -1307,7 +1307,7 @@ msgid ""
"on this input stream (fseek required)\n"
msgstr ""
"Copiando um bloco de dados TOC específico fora da ordem não é suportado sem "
"ID nesta entrada (fseek é requerido)\n"
"ID nessa entrada (fseek é requerido)\n"
#: pg_backup_custom.c:461
#, c-format
@ -1638,7 +1638,7 @@ msgstr "n
#: pg_backup_tar.c:354
msgid "compression support is disabled in this format\n"
msgstr "suporte a compressão está desabilitado neste formato\n"
msgstr "suporte a compressão está desabilitado nesse formato\n"
#: pg_backup_tar.c:369
#, c-format
@ -1670,7 +1670,7 @@ msgstr "n
#: pg_backup_tar.c:640
#, c-format
msgid "invalid COPY statement -- could not find \"copy\" in string \"%s\"\n"
msgstr "comando COPY inválido -- não pôde encontrar \"copy\" em \"%s\"\n"
msgstr "sentença COPY inválido -- não pôde encontrar \"copy\" em \"%s\"\n"
#: pg_backup_tar.c:658
#, c-format
@ -1678,7 +1678,7 @@ msgid ""
"invalid COPY statement -- could not find \"from stdin\" in string \"%s\" "
"starting at position %lu\n"
msgstr ""
"comando COPY inválido -- não pôde encontrar \"from stdin\" em \"%s\" "
"sentença COPY inválido -- não pôde encontrar \"from stdin\" em \"%s\" "
"iniciando da posição %lu\n"
#: pg_backup_tar.c:694
@ -1739,7 +1739,7 @@ msgid ""
"dumping data out of order is not supported in this archive format: %s is "
"required, but comes before %s in the archive file.\n"
msgstr ""
"copiando dados fora da ordem não é suportado neste formato de arquivo: %s é "
"copiando dados fora da ordem não é suportado nesse formato de arquivo: %s é "
"requerido, mas vem antes de %s no arquivo.\n"
#: pg_backup_tar.c:1170
@ -1828,7 +1828,7 @@ msgid ""
msgstr ""
" -L, --user-list=ARQUIVO usa tabela de conteúdos especificada para "
"ordenar\n"
" saída para este arquivo\n"
" saída para esse arquivo\n"
#: pg_restore.c:388
msgid " -N, --orig-order restore in original dump order\n"

View File

@ -6,10 +6,10 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PostgreSQL 7.4\n"
"POT-Creation-Date: 2003-10-04 21:58-0300\n"
"PO-Revision-Date: 2003-08-24 20:37-0300\n"
"POT-Creation-Date: 2003-12-21 19:10-0200\n"
"PO-Revision-Date: 2004-01-07 11:37-0200\n"
"Last-Translator: Euler Taveira de Oliveira <euler@ufgnet.ufg.br>\n"
"Language-Team: Brazilian Portuguese <euler@ufgnet.ufg.br>\n"
"Language-Team: Brazilian Portuguese <pgsqlbr-dev@lists.querencialivre.rs.gov.br>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
@ -327,7 +327,7 @@ msgstr " -x XID ajusta pr
#: pg_resetxlog.c:700
msgid " --help show this help, then exit\n"
msgstr " --help mostra esta ajuda e sai\n"
msgstr " --help mostra essa ajuda e sai\n"
#: pg_resetxlog.c:701
msgid " --version output version information, then exit\n"

View File

@ -4,10 +4,10 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PostgreSQL 7.4\n"
"POT-Creation-Date: 2003-11-15 21:21+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2003-11-15 21:35+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2003-11-15 17:21-0200\n"
"PO-Revision-Date: 2004-01-07 11:37-0200\n"
"Last-Translator: Euler Taveira de Oliveira <euler@ufgnet.ufg.br>\n"
"Language-Team: Brazilian Portuguese <euler@ufgnet.ufg.br>\n"
"Language-Team: Brazilian Portuguese <pgsqlbr-dev@lists.querencialivre.rs.gov.br>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
@ -67,7 +67,7 @@ msgid "Wrote history to file \"%s\".\n"
msgstr "Histórico escrito para arquivo \"%s\".\n"
#: command.c:692 command.c:1149 command.c:1246 command.c:1964 common.c:86
#: copy.c:88 copy.c:116 describe.c:51 mainloop.c:78 mainloop.c:341
#: copy.c:88 copy.c:116 mainloop.c:78 mainloop.c:341 describe.c:51
msgid "out of memory\n"
msgstr "sem memória\n"
@ -396,7 +396,7 @@ msgstr " -X n
#: help.c:99
msgid " --help show this help, then exit"
msgstr " --help mostra esta ajuda e sai"
msgstr " --help mostra essa ajuda e sai"
#: help.c:100
msgid " --version output version information, then exit"
@ -700,7 +700,7 @@ msgstr " \\dc [MODELO] lista convers
#: help.c:215
msgid " \\dC list casts\n"
msgstr " \\dC lista moldes (casts)\n"
msgstr " \\dC lista conversões de tipos (casts)\n"
#: help.c:216
msgid " \\dd [PATTERN] show comment for object\n"
@ -874,8 +874,8 @@ msgstr "%s: transa
msgid "%s: unknown transaction status\n"
msgstr "%s: status da transação é desconhecido\n"
#: describe.c:106 describe.c:157 describe.c:230 describe.c:292 describe.c:339
#: describe.c:438 describe.c:718 describe.c:1345 large_obj.c:278
#: large_obj.c:278 describe.c:106 describe.c:157 describe.c:230 describe.c:292
#: describe.c:339 describe.c:438 describe.c:718 describe.c:1345
msgid "Description"
msgstr "Descrição"
@ -1350,7 +1350,7 @@ msgstr "Impl
#: describe.c:1562
msgid "List of casts"
msgstr "Lista de moldes"
msgstr "Lista de conversões de tipos (casts)"
#: describe.c:1603
msgid "List of schemas"
@ -1751,7 +1751,7 @@ msgstr ""
#: sql_help.h:117
msgid "define a new cast"
msgstr "define um novo molde (cast)"
msgstr "define uma nova conversão de tipo (cast)"
#: sql_help.h:118
msgid ""
@ -2046,7 +2046,8 @@ msgid ""
"[ DEFERRABLE | NOT DEFERRABLE ] [ INITIALLY DEFERRED | INITIALLY IMMEDIATE ]"
msgstr ""
"CREATE [ [ GLOBAL | LOCAL ] { TEMPORARY | TEMP } ] TABLE nome_tabela (\n"
" { nome_coluna tipo_dado [ DEFAULT expressão_padrão ] [ restrição_coluna [ ... ] ]\n"
" { nome_coluna tipo_dado [ DEFAULT expressão_padrão ] [ restrição_coluna "
"[ ... ] ]\n"
" | restrição_tabela\n"
" | LIKE tabela_pai [ { INCLUDING | EXCLUDING } DEFAULTS ] } [, ... ]\n"
")\n"
@ -2059,9 +2060,11 @@ msgstr ""
"[ CONSTRAINT nome_restrição ]\n"
"{ NOT NULL | NULL | UNIQUE | PRIMARY KEY |\n"
" CHECK (expressão) |\n"
" REFERENCES tabela_ref [ ( coluna_ref ) ] [ MATCH FULL | MATCH PARTIAL | MATCH SIMPLE ]\n"
" REFERENCES tabela_ref [ ( coluna_ref ) ] [ MATCH FULL | MATCH PARTIAL | "
"MATCH SIMPLE ]\n"
" [ ON DELETE ação ] [ ON UPDATE ação ] }\n"
"[ DEFERRABLE | NOT DEFERRABLE ] [ INITIALLY DEFERRED | INITIALLY IMMEDIATE ]\n"
"[ DEFERRABLE | NOT DEFERRABLE ] [ INITIALLY DEFERRED | INITIALLY "
"IMMEDIATE ]\n"
"\n"
"e restrição_tabela é:\n"
"\n"
@ -2069,8 +2072,10 @@ msgstr ""
"{ UNIQUE ( nome_coluna [, ... ] ) |\n"
" PRIMARY KEY ( nome_coluna [, ... ] ) |\n"
" CHECK ( expressão ) |\n"
" FOREIGN KEY ( nome_coluna [, ... ] ) REFERENCES tabela_ref [ ( coluna_ref [, ... ] ) ]\n"
" [ MATCH FULL | MATCH PARTIAL | MATCH SIMPLE ] [ ON DELETE ação ] [ ON UPDATE ação ] }\n"
" FOREIGN KEY ( nome_coluna [, ... ] ) REFERENCES tabela_ref [ ( coluna_ref "
"[, ... ] ) ]\n"
" [ MATCH FULL | MATCH PARTIAL | MATCH SIMPLE ] [ ON DELETE ação ] [ ON "
"UPDATE ação ] }\n"
"[ DEFERRABLE | NOT DEFERRABLE ] [ INITIALLY DEFERRED | INITIALLY IMMEDIATE ]"
#: sql_help.h:177 sql_help.h:353
@ -2180,7 +2185,7 @@ msgstr ""
#: sql_help.h:197
msgid "deallocate a prepared statement"
msgstr "desaloca um comando preparado"
msgstr "desaloca uma setença preparada"
#: sql_help.h:198
msgid "DEALLOCATE [ PREPARE ] plan_name"
@ -2218,7 +2223,7 @@ msgstr "DROP AGGREGATE nome ( tipo ) [ CASCADE | RESTRICT ]"
#: sql_help.h:213
msgid "remove a cast"
msgstr "remove um molde (cast)"
msgstr "remove uma conversão de tipo (cast)"
#: sql_help.h:214
msgid "DROP CAST (sourcetype AS targettype) [ CASCADE | RESTRICT ]"
@ -2370,7 +2375,7 @@ msgstr "END [ WORK | TRANSACTION ]"
#: sql_help.h:289
msgid "execute a prepared statement"
msgstr "executa um comando preparado"
msgstr "executa uma sentença preparada"
#: sql_help.h:290
msgid "EXECUTE plan_name [ (parameter [, ...] ) ]"
@ -2378,11 +2383,11 @@ msgstr "EXECUTE nome_plan [ (par
#: sql_help.h:293
msgid "show the execution plan of a statement"
msgstr "mostra o plano de execução de um comando"
msgstr "mostra o plano de execução de uma sentença"
#: sql_help.h:294
msgid "EXPLAIN [ ANALYZE ] [ VERBOSE ] statement"
msgstr "EXPLAIN [ ANALYZE ] [ VERBOSE ] comando"
msgstr "EXPLAIN [ ANALYZE ] [ VERBOSE ] sentença"
#: sql_help.h:297
msgid "retrieve rows from a query using a cursor"
@ -2551,11 +2556,11 @@ msgstr "NOTIFY nome"
#: sql_help.h:329
msgid "prepare a statement for execution"
msgstr "prepara um comando para execução"
msgstr "prepara uma sentença para execução"
#: sql_help.h:330
msgid "PREPARE plan_name [ (datatype [, ...] ) ] AS statement"
msgstr "PREPARE nome_plan [ (tipo_dado [, ...] ) ] AS comando"
msgstr "PREPARE nome_plan [ (tipo_dado [, ...] ) ] AS sentença"
#: sql_help.h:333
msgid "rebuild indexes"

View File

@ -4,10 +4,10 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PostgreSQL 7.4\n"
"POT-Creation-Date: 2003-10-04 21:59-0300\n"
"PO-Revision-Date: 2003-08-24 21:55-0300\n"
"POT-Creation-Date: 2003-10-04 21:59-0200\n"
"PO-Revision-Date: 2004-01-07 11:37-0200\n"
"Last-Translator: Euler Taveira de Oliveira <euler@ufgnet.ufg.br>\n"
"Language-Team: Brazilian Portuguese <euler@ufgnet.ufg.br>\n"
"Language-Team: Brazilian Portuguese <pgsqlbr-dev@lists.querencialivre.rs.gov.br>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
@ -103,7 +103,7 @@ msgstr " -q, --quiet n
#: createdb.c:223 createlang.c:283 createuser.c:249 dropdb.c:153
#: droplang.c:252 dropuser.c:153 clusterdb.c:240
msgid " --help show this help, then exit\n"
msgstr " --help mostra esta ajuda e sai\n"
msgstr " --help mostra essa ajuda e sai\n"
#: createdb.c:224 createlang.c:284 createuser.c:250 dropdb.c:154
#: droplang.c:253 dropuser.c:154 clusterdb.c:241
@ -574,7 +574,7 @@ msgstr " -v, --verbose mostra muitas mensagens\n"
#: vacuumdb.c:267
msgid " --help show this help, then exit\n"
msgstr " --help mostra esta ajuda e sai\n"
msgstr " --help mostra essa ajuda e sai\n"
#: vacuumdb.c:268
msgid ""

View File

@ -5,7 +5,7 @@ postgresql.arr.range:O
postgresql.drv.version:Um erro interno ocorreu. Por favor recompile o driver.
postgresql.con.auth:O tipo de autenticação {0} não é suportado. Verifique se você configurou o arquivo pg_hba.conf incluindo a subrede ou endereço IP do cliente, e se está utilizando o esquema de autenticação suportado pelo driver.
postgresql.con.authfail:Um erro ocorreu quando se recebia a resposta de autenticação.
postgresql.con.backend:Inicialização do Backend falhou: {0}
postgresql.con.backend:Inicialização do Núcleo (Backend) falhou: {0}
postgresql.con.call:Instruções executáveis não são suportadas no momento.
postgresql.con.invalidchar:Caracter inválido foi encontrado. Isso é mais comumente causado por dados armazenados que contêm caracteres que são inválidos para a codificação que foi criado o banco de dados. O exemplo mais comum disso é armazenar dados de 8 bits em um banco de dados SQL_ASCII.
postgresql.con.closed:Conexão está fechada. Operação não é permitida.
@ -15,14 +15,14 @@ postgresql.con.failed.bad.encoding:A tentativa de conex
postgresql.con.failed.bad.autocommit:A tentativa de conexão falhou ao receber o status de autocommit
postgresql.con.fathom:Impossível entender contador de atualização {0}
postgresql.con.garbled:Dados truncados foram recebidos.
postgresql.con.ioerror:Um erro de IO ocorreu ao enviar para o backend - {0}
postgresql.con.kerb4:Autenticação Kerberos 4 não é suportada por este driver.
postgresql.con.kerb5:Autenticação Kerberos 5 não é suportada por este driver.
postgresql.con.ioerror:Um erro de IO ocorreu ao enviar para o núcleo (backend) - {0}
postgresql.con.kerb4:Autenticação Kerberos 4 não é suportada por esse driver.
postgresql.con.kerb5:Autenticação Kerberos 5 não é suportada por esse driver.
postgresql.con.misc:Um erro de conexão ocorreu: {0}
postgresql.con.multres:Não pode manipular múltiplos grupos de resultados.
postgresql.con.pass:A propriedade senha não foi informada. Ela é obrigatória.
postgresql.con.refused:Conexão negada. Certifique se o nome da máquina e a porta estão corretos e se o postmaster está aceitando conexões TCP/IP.
postgresql.con.scm:Autenticação por credenciais SCM não é suportada por este driver.
postgresql.con.scm:Autenticação por credenciais SCM não é suportada por esse driver.
postgresql.con.setup:Erro de protocolo. Configuração da sessão falhou.
postgresql.con.sslfail:Um erro ocorreu quando se estabelecia uma conexão SSL.
postgresql.con.sslnotsupported:O servidor não suporta SSL
@ -49,13 +49,13 @@ postgresql.geo.line:Convers
postgresql.geo.lseg:Conversão para lseg falhou - {0}
postgresql.geo.path:Não pode dizer se caminho está aberto ou fechado.
postgresql.geo.point:Conversão para point falhou - {0}
postgresql.jvm.version:O arquivo postgresql.jar não contém as classes JDBC corretas para esta JVM. Tente recontruí-lo. Se falhar, tente forçar especificando a versão na linha de comando utilizando o argumento -Djava.version=1.1 ou -Djava.version=1.2\nExceção foi {0}
postgresql.jvm.version:O arquivo postgresql.jar não contém as classes JDBC corretas para essa JVM. Tente recontruí-lo. Se falhar, tente forçar especificando a versão na linha de comando utilizando o argumento -Djava.version=1.1 ou -Djava.version=1.2\nExceção foi {0}
postgresql.lo.init:falhou ao inicializar API de Objetos Grandes
postgresql.metadata.unavailable:Metadata indisponível.
postgresql.money:conversão para money falhou - {0}
postgresql.noupdate:Esse ResultSet não é atualizável.
postgresql.notsensitive:Esse ResultSet não é sensitivo a atualizações em tempo real depois que a consulta foi executada.
postgresql.psqlnotimp:O backend atualmente não suporta esta característica.
postgresql.psqlnotimp:O núcleo (backend) atualmente não suporta essa característica.
postgresql.prep.is:InputStream como parâmetro não é suportado
postgresql.prep.param:Nenhum valor especificado para o parâmetro {0}
postgresql.prep.range:Índice do parâmetro fora do intervalo.
@ -82,9 +82,9 @@ postgresql.serial.underscore:Nomes das Classes n
postgresql.stat.batch.error:Entrada em lote {0} {1} foi abortada. Chame getNextException() para ver a causa.
postgresql.stat.noresult:Nenhum resultado foi retornado pela consulta.
postgresql.stat.result:Um resultado foi retornado quando nenhum era esperado.
postgresql.stream.eof:O backend fechou a conexão. Possivelemte uma ação que você executou tenha causado o fechamento.
postgresql.stream.eof:O núcleo (backend) fechou a conexão. Possivelemte uma ação que você executou tenha causado o fechamento.
postgresql.stream.flush:Um erro de I/O ocorreu ao liberar a saída - {0}
postgresql.stream.ioerror:Um erro de I/O ocorreu ao ler do backend - {0}
postgresql.stream.ioerror:Um erro de I/O ocorreu ao ler do núcleo (backend) - {0}
postgresql.stream.toomuch:Muitos dados foram recebidos.
postgresql.unusual:Alguma coisa anormal ocorreu para causar a falha do driver. Por favor reporte essa exceção: {0}
postgresql.unimplemented:Este método não foi implementado ainda.

View File

@ -6,10 +6,10 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PostgreSQL 7.4\n"
"POT-Creation-Date: 2003-10-04 21:52-0300\n"
"PO-Revision-Date: 2003-08-24 21:24-0300\n"
"POT-Creation-Date: 2003-10-04 21:52-0200\n"
"PO-Revision-Date: 2004-01-07 11:37-0200\n"
"Last-Translator: Euler Taveira de Oliveira <euler@ufgnet.ufg.br>\n"
"Language-Team: Brazilian Portuguese <euler@ufgnet.ufg.br>\n"
"Language-Team: Brazilian Portuguese <pgsqlbr-dev@lists.querencialivre.rs.gov.br>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
@ -34,37 +34,37 @@ msgstr "Autentica
msgid "could not restore non-blocking mode on socket: %s\n"
msgstr "não pôde restaurar modo não-bloqueado no conector (socket): %s\n"
#: fe-auth.c:509
#: fe-auth.c:508
msgid "SCM_CRED authentication method not supported\n"
msgstr "método de autenticação SCM_CRED não é suportado\n"
#: fe-auth.c:600
#: fe-auth.c:599
msgid "Kerberos 4 authentication failed\n"
msgstr "Autenticação Kerberos 4 falhou\n"
#: fe-auth.c:606
#: fe-auth.c:605
msgid "Kerberos 4 authentication not supported\n"
msgstr "Autenticação Kerberos 4 não é suportada\n"
#: fe-auth.c:616
#: fe-auth.c:615
msgid "Kerberos 5 authentication failed\n"
msgstr "Autenticação Kerberos 5 falhou\n"
#: fe-auth.c:622
#: fe-auth.c:621
msgid "Kerberos 5 authentication not supported\n"
msgstr "Autenticação Kerberos 5 não é suportada\n"
#: fe-auth.c:650
#: fe-auth.c:649
#, c-format
msgid "authentication method %u not supported\n"
msgstr "método de autenticação %u não é suportado\n"
#: fe-auth.c:687
#: fe-auth.c:686
#, c-format
msgid "invalid authentication service name \"%s\", ignored\n"
msgstr "nome do serviço de autenticação \"%s\" é inválido, ignorado\n"
#: fe-auth.c:758
#: fe-auth.c:757
#, c-format
msgid "fe_getauthname: invalid authentication system: %d\n"
msgstr "fe_getauthname: sistema de autenticação inválido: %d\n"
@ -150,7 +150,7 @@ msgstr "n
msgid "could not send SSL negotiation packet: %s\n"
msgstr "não pôde mandar pacote de negociação SSL: %s\n"
#: fe-connect.c:1404 fe-connect.c:2527 fe-connect.c:2536 fe-connect.c:3103
#: fe-connect.c:1404 fe-connect.c:2524 fe-connect.c:2533 fe-connect.c:3100
#: fe-lobj.c:540
msgid "out of memory\n"
msgstr "sem memória\n"
@ -191,25 +191,25 @@ msgstr ""
"estado de conexão %c é inválido, provavelmente indicativo de corrupção de "
"memória\n"
#: fe-connect.c:2575
#: fe-connect.c:2572
#, c-format
msgid "missing \"=\" after \"%s\" in connection info string\n"
msgstr "faltando \"=\" depois de \"%s\" na linha de informação da conexão\n"
#: fe-connect.c:2624
#: fe-connect.c:2621
msgid "unterminated quoted string in connection info string\n"
msgstr "frase em aspas não terminada na linha de informação da conexão\n"
#: fe-connect.c:2658
#: fe-connect.c:2655
#, c-format
msgid "invalid connection option \"%s\"\n"
msgstr "opção de conexão \"%s\" inválida\n"
#: fe-connect.c:2870
#: fe-connect.c:2867
msgid "connection pointer is NULL\n"
msgstr "ponteiro de conexão é NULL\n"
#: fe-connect.c:3121
#: fe-connect.c:3118
#, c-format
msgid ""
"WARNING: Password file %s has world or group read access; permission should "
@ -228,7 +228,7 @@ msgstr "linha de comando
#: fe-exec.c:724
msgid "statement name is a null pointer\n"
msgstr "expressão é um ponteiro nulo\n"
msgstr "sentença é um ponteiro nulo\n"
#: fe-exec.c:755
msgid "no connection to the server\n"
@ -238,7 +238,7 @@ msgstr "sem conex
msgid "another command is already in progress\n"
msgstr "outro comando já está em execução\n"
#: fe-exec.c:798 fe-exec.c:1432
#: fe-exec.c:798 fe-exec.c:1443
msgid "function requires at least protocol version 3.0\n"
msgstr "função requer pelo menos a versão 3.0 do protocolo\n"
@ -259,29 +259,29 @@ msgstr "Estado de COPY IN deve ser terminado primeiro\n"
msgid "COPY OUT state must be terminated first\n"
msgstr "Estado de COPY OUT deve ser terminado primeiro\n"
#: fe-exec.c:1336 fe-exec.c:1390 fe-exec.c:1474
#: fe-exec.c:1336 fe-exec.c:1401 fe-exec.c:1485
msgid "no COPY in progress\n"
msgstr "Nenhum COPY em andamento\n"
#: fe-exec.c:1666
#: fe-exec.c:1677
msgid "connection in wrong state\n"
msgstr "conexão em estado errado\n"
msgstr "conexão está em estado incorreto\n"
#: fe-exec.c:1697
#: fe-exec.c:1708
msgid "invalid ExecStatusType code"
msgstr "código ExecStatusType inválido"
#: fe-exec.c:1761 fe-exec.c:1784
#: fe-exec.c:1772 fe-exec.c:1795
#, c-format
msgid "column number %d is out of range 0..%d"
msgstr "coluna número %d está fora do intervalo 0..%d"
#: fe-exec.c:1777
#: fe-exec.c:1788
#, c-format
msgid "row number %d is out of range 0..%d"
msgstr "linha número %d está fora do intervalo 0..%d"
#: fe-exec.c:2062
#: fe-exec.c:2073
#, c-format
msgid "could not interpret result from server: %s"
msgstr "não pôde interpretar resultado do servidor: %s"
@ -382,15 +382,15 @@ msgstr ""
msgid "could not send data to server: %s\n"
msgstr "não pôde enviar dados ao servidor: %s\n"
#: fe-misc.c:905
#: fe-misc.c:922
msgid "timeout expired\n"
msgstr "tempo de espera expirado\n"
#: fe-misc.c:950
#: fe-misc.c:967
msgid "socket not open\n"
msgstr "conector (socket) não está aberto\n"
#: fe-misc.c:973
#: fe-misc.c:990
#, c-format
msgid "select() failed: %s\n"
msgstr "select() falhou: %s\n"