Translation updates
This commit is contained in:
parent
0658e7905d
commit
6a78eecf6f
File diff suppressed because it is too large
Load Diff
@ -7,9 +7,9 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: PostgreSQL 7.4\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2003-10-04 21:56-0300\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2003-08-24 20:07-0300\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2004-01-07 11:37-0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Euler Taveira de Oliveira <euler@ufgnet.ufg.br>\n"
|
||||
"Language-Team: Brazilian Portuguese <euler@ufgnet.ufg.br>\n"
|
||||
"Language-Team: Brazilian Portuguese <pgsqlbr-dev@lists.querencialivre.rs.gov.br>\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
@ -41,7 +41,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Opções:\n"
|
||||
" DIRDADOS mostra informações de controle de um agrupamento para "
|
||||
"DIRDADOS\n"
|
||||
" --help mostra esta ajuda e sai\n"
|
||||
" --help mostra essa ajuda e sai\n"
|
||||
" --version mostra informação sobre a versão e sai\n"
|
||||
|
||||
#: pg_controldata.c:41
|
||||
@ -113,7 +113,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"AVISO: A soma de checagem de CRC não é a mesma do valor armazenado no "
|
||||
"arquivo.\n"
|
||||
"O arquivo está corrompido ou tem um formato diferente do que este programa\n"
|
||||
"O arquivo está corrompido ou tem um formato diferente do que esse programa\n"
|
||||
"está esperando. Os resultados abaixo não são confiáveis.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
|
||||
|
@ -1,14 +1,14 @@
|
||||
# "pg_dump" translation to Brazilian Portuguese Language.
|
||||
# Roberto Mello <rmello@fslc.usu.edu>, 2002
|
||||
# Roberto Mello <rmello@fslc.usu.edu>, 2002.
|
||||
# Euler Taveira de Oliveira <euler@ufgnet.ufg.br>, 2003.
|
||||
#
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: PostgreSQL 7.4\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2003-11-14 16:39-0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2003-11-03 00:46-0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2004-01-07 11:37-0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Euler Taveira de Oliveira <euler@ufgnet.ufg.br>\n"
|
||||
"Language-Team: Brazilian Portuguese <euler@ufgnet.ufg.br>\n"
|
||||
"Language-Team: Brazilian Portuguese <pgsqlbr-dev@lists.querencialivre.rs.gov.br>\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
@ -173,7 +173,7 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: pg_dump.c:621 pg_restore.c:378 pg_dumpall.c:250
|
||||
msgid " --help show this help, then exit\n"
|
||||
msgstr " --help mostra esta ajuda, e sai\n"
|
||||
msgstr " --help mostra essa ajuda, e sai\n"
|
||||
|
||||
#: pg_dump.c:622 pg_restore.c:379 pg_dumpall.c:251
|
||||
msgid " --version output version information, then exit\n"
|
||||
@ -453,7 +453,7 @@ msgstr "consulta para obter a lista de tipos de dados falhou: %s"
|
||||
msgid "WARNING: owner of data type \"%s\" appears to be invalid\n"
|
||||
msgstr "AVISO: dono do tipo de dado \"%s\" parece ser inválido\n"
|
||||
|
||||
#: pg_dump.c:1656 pg_dump.c:4159
|
||||
#: pg_dump.c:1656 pg_dump.c:4161
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "query to obtain list of operators failed: %s"
|
||||
msgstr "consulta para obter a lista de operadores falhou: %s"
|
||||
@ -473,7 +473,7 @@ msgstr "consulta para obter a lista de classes dos operadores falhou: %s"
|
||||
msgid "WARNING: owner of operator class \"%s\" appears to be invalid\n"
|
||||
msgstr "AVISO: dono da classe de operadores \"%s\" parece ser inválido\n"
|
||||
|
||||
#: pg_dump.c:1832 pg_dump.c:4779
|
||||
#: pg_dump.c:1832 pg_dump.c:4781
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "query to obtain list of aggregate functions failed: %s"
|
||||
msgstr "consulta para obter a lista de funções de agregação falhou: %s"
|
||||
@ -568,8 +568,8 @@ msgstr "consulta para obter OID do banco de dados falhou: %s"
|
||||
msgid "query to obtain information on data type \"%s\" failed: %s"
|
||||
msgstr "consulta para obter informação do tipo de dado \"%s\" falhou: %s"
|
||||
|
||||
#: pg_dump.c:3034 pg_dump.c:3236 pg_dump.c:3781 pg_dump.c:4167 pg_dump.c:4480
|
||||
#: pg_dump.c:4788
|
||||
#: pg_dump.c:3034 pg_dump.c:3236 pg_dump.c:3783 pg_dump.c:4169 pg_dump.c:4482
|
||||
#: pg_dump.c:4790
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Got %d rows instead of one from: %s"
|
||||
msgstr "Obteve %d registros ao invés de um registro de: %s"
|
||||
@ -594,47 +594,47 @@ msgstr "consulta para obter informa
|
||||
msgid "query yielded no rows: %s\n"
|
||||
msgstr "consulta não produziu nenhum registro: %s\n"
|
||||
|
||||
#: pg_dump.c:3510
|
||||
#: pg_dump.c:3511
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "query to obtain list of procedural languages failed: %s"
|
||||
msgstr "consulta para obter a lista de linguagens procedurais falhou: %s"
|
||||
|
||||
#: pg_dump.c:3772
|
||||
#: pg_dump.c:3774
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "query to obtain information on function \"%s\" failed: %s"
|
||||
msgstr "consulta para obter informação da função \"%s\" falhou: %s"
|
||||
|
||||
#: pg_dump.c:3848
|
||||
#: pg_dump.c:3850
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "unrecognized provolatile value for function \"%s\"\n"
|
||||
msgstr "valor de 'provolatile' desconhecido para função \"%s\"\n"
|
||||
|
||||
#: pg_dump.c:3915
|
||||
#: pg_dump.c:3917
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "query to obtain list of casts failed: %s"
|
||||
msgstr "consulta para obter a lista de moldes falhou: %s"
|
||||
msgstr "consulta para obter a lista de conversões de tipos falhou: %s"
|
||||
|
||||
#: pg_dump.c:4388
|
||||
#: pg_dump.c:4390
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "WARNING: could not find operator with OID %s\n"
|
||||
msgstr "AVISO: não pode encontrar operador com OID %s\n"
|
||||
|
||||
#: pg_dump.c:4472
|
||||
#: pg_dump.c:4474
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "query to obtain operator class details failed: %s"
|
||||
msgstr "consulta para obter detalhes da classe de operadores falhou: %s"
|
||||
|
||||
#: pg_dump.c:4542
|
||||
#: pg_dump.c:4544
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "query to obtain operator class operators failed: %s"
|
||||
msgstr "consulta para obter operadores da classe de operadores falhou: %s"
|
||||
|
||||
#: pg_dump.c:4587
|
||||
#: pg_dump.c:4589
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "query to obtain operator class functions failed: %s"
|
||||
msgstr "consulta para obter funções da classe de operadores falhou: %s"
|
||||
|
||||
#: pg_dump.c:4816
|
||||
#: pg_dump.c:4818
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"WARNING: aggregate function %s could not be dumped correctly for this "
|
||||
@ -643,22 +643,22 @@ msgstr ""
|
||||
"AVISO: função de agregação %s não pode ser copiada corretamente para essa "
|
||||
"versão do banco de dados; ignorado\n"
|
||||
|
||||
#: pg_dump.c:4950
|
||||
#: pg_dump.c:4952
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not parse ACL list (%s) for object \"%s\" (%s)\n"
|
||||
msgstr "não pôde validar a lista ACL (%s) para objeto \"%s\" (%s)\n"
|
||||
|
||||
#: pg_dump.c:5113
|
||||
#: pg_dump.c:5115
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "query to obtain definition of view \"%s\" failed: %s"
|
||||
msgstr "consulta para obter definição da visão \"%s\" falhou: %s"
|
||||
|
||||
#: pg_dump.c:5121
|
||||
#: pg_dump.c:5123
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "query to obtain definition of view \"%s\" returned no data\n"
|
||||
msgstr "consulta para obter definição da visão \"%s\" não retornou dados\n"
|
||||
|
||||
#: pg_dump.c:5124
|
||||
#: pg_dump.c:5126
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"query to obtain definition of view \"%s\" returned more than one definition\n"
|
||||
@ -666,144 +666,144 @@ msgstr ""
|
||||
"consulta para obter definição da visão \"%s\" retornou mais de uma "
|
||||
"definição\n"
|
||||
|
||||
#: pg_dump.c:5131
|
||||
#: pg_dump.c:5133
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "query to obtain definition of view \"%s\" returned null OID\n"
|
||||
msgstr "consulta para obter definição da visão \"%s\" retornou OID nulo\n"
|
||||
|
||||
#: pg_dump.c:5140
|
||||
#: pg_dump.c:5142
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "definition of view \"%s\" appears to be empty (length zero)\n"
|
||||
msgstr "definição da visão \"%s\" parece estar vazia (tamanho zero)\n"
|
||||
|
||||
#: pg_dump.c:5278
|
||||
#: pg_dump.c:5280
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "finding check constraints for table \"%s\"\n"
|
||||
msgstr "encontrando restrições de checagem para tabela \"%s\"\n"
|
||||
|
||||
#: pg_dump.c:5342
|
||||
#: pg_dump.c:5344
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "query to obtain check constraints failed: %s"
|
||||
msgstr "consulta para obter restrições de checagem falhou: %s"
|
||||
|
||||
#: pg_dump.c:5348
|
||||
#: pg_dump.c:5350
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "expected %d check constraints on table \"%s\" but found %d\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"esperado %d restrições de checagem na tabela \"%s\" mas encontrado %d\n"
|
||||
|
||||
#: pg_dump.c:5350
|
||||
#: pg_dump.c:5352
|
||||
msgid "(The system catalogs might be corrupted.)\n"
|
||||
msgstr "(O catálogo do sistema pode estar corrompido.)\n"
|
||||
|
||||
#: pg_dump.c:5512
|
||||
#: pg_dump.c:5514
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "invalid column number %d for table \"%s\"\n"
|
||||
msgstr "número de colunas (%d) é inválido para tabela \"%s\"\n"
|
||||
|
||||
#: pg_dump.c:5604
|
||||
#: pg_dump.c:5606
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "query to obtain list of indexes failed: %s"
|
||||
msgstr "consulta para obter a lista de índices falhou: %s"
|
||||
|
||||
#: pg_dump.c:5778
|
||||
#: pg_dump.c:5780
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not create pgdump_oid table: %s"
|
||||
msgstr "não pôde criar tabela pgdump_oid: %s"
|
||||
|
||||
#: pg_dump.c:5786
|
||||
#: pg_dump.c:5788
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not insert into pgdump_oid table: %s"
|
||||
msgstr "não pôde inserir na tabela pgdump_oid: %s"
|
||||
|
||||
#: pg_dump.c:5792
|
||||
#: pg_dump.c:5794
|
||||
msgid "inserted invalid OID\n"
|
||||
msgstr "OID inserido é inválido\n"
|
||||
|
||||
#: pg_dump.c:5800
|
||||
#: pg_dump.c:5802
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not drop pgdump_oid table: %s"
|
||||
msgstr "não pôde apagar tabela pgdump_oid: %s"
|
||||
|
||||
#: pg_dump.c:5805
|
||||
#: pg_dump.c:5807
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "maximum system OID is %u\n"
|
||||
msgstr "OID máximo do sistema é %u\n"
|
||||
|
||||
#: pg_dump.c:5843
|
||||
#: pg_dump.c:5845
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "error in finding the last system OID: %s"
|
||||
msgstr "erro ao encontrar o último OID do sistema: %s"
|
||||
|
||||
#: pg_dump.c:5849
|
||||
#: pg_dump.c:5851
|
||||
msgid "missing pg_database entry for this database\n"
|
||||
msgstr "faltando registro em pg_database para esse banco de dados\n"
|
||||
|
||||
#: pg_dump.c:5854
|
||||
#: pg_dump.c:5856
|
||||
msgid "found more than one pg_database entry for this database\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"encontrado mais de um registro em pg_database para esse banco de dados\n"
|
||||
|
||||
#: pg_dump.c:5883
|
||||
#: pg_dump.c:5885
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "error in finding the template1 database: %s"
|
||||
msgstr "erro ao encontrar o banco de dados template1: %s"
|
||||
|
||||
#: pg_dump.c:5889
|
||||
#: pg_dump.c:5891
|
||||
msgid "could not find entry for database template1 in table pg_database\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"não pode encontrar um registro para o banco de dados template1 na tabela "
|
||||
"pg_database\n"
|
||||
|
||||
#: pg_dump.c:5894
|
||||
#: pg_dump.c:5896
|
||||
msgid "found more than one entry for database template1 in table pg_database\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"encontrado mais de um registro para o banco de dados template1 na tabela "
|
||||
"pg_database\n"
|
||||
|
||||
#: pg_dump.c:5942
|
||||
#: pg_dump.c:5944
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "query to get data of sequence \"%s\" failed: %s"
|
||||
msgstr "consulta para obter a sequência \"%s\" falhou: %s"
|
||||
|
||||
#: pg_dump.c:5948
|
||||
#: pg_dump.c:5950
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "query to get data of sequence \"%s\" returned %d rows (expected 1)\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"consulta para obter a sequência \"%s\" retornou %d registros (esperado 1)\n"
|
||||
|
||||
#: pg_dump.c:5957
|
||||
#: pg_dump.c:5959
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "query to get data of sequence \"%s\" returned name \"%s\"\n"
|
||||
msgstr "consulta para obter a sequência \"%s\" retornou nome \"%s\"\n"
|
||||
|
||||
#: pg_dump.c:6099
|
||||
#: pg_dump.c:6101
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "dumping foreign key constraints for table \"%s\"\n"
|
||||
msgstr "copiando restrições de chave estrangeira da tabela \"%s\"\n"
|
||||
|
||||
#: pg_dump.c:6120
|
||||
#: pg_dump.c:6122
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "query to obtain list of foreign key definitions failed: %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"consulta para obter a lista de definições da chave estrangeira falhou: %s"
|
||||
|
||||
#: pg_dump.c:6210
|
||||
#: pg_dump.c:6212
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "dumping triggers for table \"%s\"\n"
|
||||
msgstr "copiando gatilhos da tabela \"%s\"\n"
|
||||
|
||||
#: pg_dump.c:6259
|
||||
#: pg_dump.c:6261
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "query to obtain list of triggers failed: %s"
|
||||
msgstr "consulta para obter a lista de gatilhos falhou: %s"
|
||||
|
||||
#: pg_dump.c:6270
|
||||
#: pg_dump.c:6272
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "expected %d triggers on table \"%s\" but found %d\n"
|
||||
msgstr "esperado %d gatilhos na tabela \"%s\" mas encontrado %d\n"
|
||||
|
||||
#: pg_dump.c:6380
|
||||
#: pg_dump.c:6382
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"query produced null referenced table name for foreign key trigger \"%s\" on "
|
||||
@ -812,31 +812,31 @@ msgstr ""
|
||||
"consulta produziu nome nulo da tabela referenciada pelo gatilho da chave "
|
||||
"estrangeira \"%s\" na tabela \"%s\" (OID da tabela: %s)\n"
|
||||
|
||||
#: pg_dump.c:6424
|
||||
#: pg_dump.c:6426
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "invalid argument string (%s) for trigger \"%s\" on table \"%s\"\n"
|
||||
msgstr "argumento inválido (%s) para gatilho \"%s\" na tabela \"%s\"\n"
|
||||
|
||||
#: pg_dump.c:6494
|
||||
#: pg_dump.c:6496
|
||||
msgid "dumping out rules\n"
|
||||
msgstr "copiando regras\n"
|
||||
|
||||
#: pg_dump.c:6547
|
||||
#: pg_dump.c:6549
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "query to get rules associated with table \"%s\" failed: %s"
|
||||
msgstr "consulta para obter regras associadas com a tabela \"%s\" falhou: %s"
|
||||
|
||||
#: pg_dump.c:6630
|
||||
#: pg_dump.c:6632
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "command to set search_path failed: %s"
|
||||
msgstr "comando para ajustar search_path falhou: %s"
|
||||
|
||||
#: pg_dump.c:6692
|
||||
#: pg_dump.c:6694
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "query to obtain name of data type %s failed: %s"
|
||||
msgstr "consulta para obter nome do tipo de dados %s falhou: %s"
|
||||
|
||||
#: pg_dump.c:6701
|
||||
#: pg_dump.c:6703
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "query yielded %d rows instead of one: %s\n"
|
||||
msgstr "consulta produziu %d registros ao invés de um: %s\n"
|
||||
@ -927,7 +927,7 @@ msgstr "copiando classes de operadores definidas pelo usu
|
||||
|
||||
#: common.c:189
|
||||
msgid "dumping out user-defined casts\n"
|
||||
msgstr "copiando moldes definidos pelo usuário\n"
|
||||
msgstr "copiando conversões de tipos definidos pelo usuário\n"
|
||||
|
||||
#: common.c:450
|
||||
#, c-format
|
||||
@ -1246,7 +1246,7 @@ msgid ""
|
||||
"WARNING: requested compression not available in this installation -- archive "
|
||||
"will be uncompressed\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"AVISO: compressão requerida não está disponível nesta instalação -- arquivo "
|
||||
"AVISO: compressão requerida não está disponível nessa instalação -- arquivo "
|
||||
"será descomprimido\n"
|
||||
|
||||
#: pg_backup_archiver.c:2286
|
||||
@ -1281,7 +1281,7 @@ msgid ""
|
||||
"WARNING: archive is compressed, but this installation does not support "
|
||||
"compression -- no data will be available\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"AVISO: arquivo está comprimido, mas esta instalação não suporta compressão "
|
||||
"AVISO: arquivo está comprimido, mas essa instalação não suporta compressão "
|
||||
"-- nenhum dado está disponível\n"
|
||||
|
||||
#: pg_backup_archiver.c:2353
|
||||
@ -1307,7 +1307,7 @@ msgid ""
|
||||
"on this input stream (fseek required)\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Copiando um bloco de dados TOC específico fora da ordem não é suportado sem "
|
||||
"ID nesta entrada (fseek é requerido)\n"
|
||||
"ID nessa entrada (fseek é requerido)\n"
|
||||
|
||||
#: pg_backup_custom.c:461
|
||||
#, c-format
|
||||
@ -1638,7 +1638,7 @@ msgstr "n
|
||||
|
||||
#: pg_backup_tar.c:354
|
||||
msgid "compression support is disabled in this format\n"
|
||||
msgstr "suporte a compressão está desabilitado neste formato\n"
|
||||
msgstr "suporte a compressão está desabilitado nesse formato\n"
|
||||
|
||||
#: pg_backup_tar.c:369
|
||||
#, c-format
|
||||
@ -1670,7 +1670,7 @@ msgstr "n
|
||||
#: pg_backup_tar.c:640
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "invalid COPY statement -- could not find \"copy\" in string \"%s\"\n"
|
||||
msgstr "comando COPY inválido -- não pôde encontrar \"copy\" em \"%s\"\n"
|
||||
msgstr "sentença COPY inválido -- não pôde encontrar \"copy\" em \"%s\"\n"
|
||||
|
||||
#: pg_backup_tar.c:658
|
||||
#, c-format
|
||||
@ -1678,7 +1678,7 @@ msgid ""
|
||||
"invalid COPY statement -- could not find \"from stdin\" in string \"%s\" "
|
||||
"starting at position %lu\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"comando COPY inválido -- não pôde encontrar \"from stdin\" em \"%s\" "
|
||||
"sentença COPY inválido -- não pôde encontrar \"from stdin\" em \"%s\" "
|
||||
"iniciando da posição %lu\n"
|
||||
|
||||
#: pg_backup_tar.c:694
|
||||
@ -1739,7 +1739,7 @@ msgid ""
|
||||
"dumping data out of order is not supported in this archive format: %s is "
|
||||
"required, but comes before %s in the archive file.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"copiando dados fora da ordem não é suportado neste formato de arquivo: %s é "
|
||||
"copiando dados fora da ordem não é suportado nesse formato de arquivo: %s é "
|
||||
"requerido, mas vem antes de %s no arquivo.\n"
|
||||
|
||||
#: pg_backup_tar.c:1170
|
||||
@ -1828,7 +1828,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
" -L, --user-list=ARQUIVO usa tabela de conteúdos especificada para "
|
||||
"ordenar\n"
|
||||
" saída para este arquivo\n"
|
||||
" saída para esse arquivo\n"
|
||||
|
||||
#: pg_restore.c:388
|
||||
msgid " -N, --orig-order restore in original dump order\n"
|
||||
|
@ -6,10 +6,10 @@
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: PostgreSQL 7.4\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2003-10-04 21:58-0300\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2003-08-24 20:37-0300\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2003-12-21 19:10-0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2004-01-07 11:37-0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Euler Taveira de Oliveira <euler@ufgnet.ufg.br>\n"
|
||||
"Language-Team: Brazilian Portuguese <euler@ufgnet.ufg.br>\n"
|
||||
"Language-Team: Brazilian Portuguese <pgsqlbr-dev@lists.querencialivre.rs.gov.br>\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
@ -327,7 +327,7 @@ msgstr " -x XID ajusta pr
|
||||
|
||||
#: pg_resetxlog.c:700
|
||||
msgid " --help show this help, then exit\n"
|
||||
msgstr " --help mostra esta ajuda e sai\n"
|
||||
msgstr " --help mostra essa ajuda e sai\n"
|
||||
|
||||
#: pg_resetxlog.c:701
|
||||
msgid " --version output version information, then exit\n"
|
||||
|
@ -4,10 +4,10 @@
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: PostgreSQL 7.4\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2003-11-15 21:21+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2003-11-15 21:35+0100\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2003-11-15 17:21-0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2004-01-07 11:37-0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Euler Taveira de Oliveira <euler@ufgnet.ufg.br>\n"
|
||||
"Language-Team: Brazilian Portuguese <euler@ufgnet.ufg.br>\n"
|
||||
"Language-Team: Brazilian Portuguese <pgsqlbr-dev@lists.querencialivre.rs.gov.br>\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
@ -67,7 +67,7 @@ msgid "Wrote history to file \"%s\".\n"
|
||||
msgstr "Histórico escrito para arquivo \"%s\".\n"
|
||||
|
||||
#: command.c:692 command.c:1149 command.c:1246 command.c:1964 common.c:86
|
||||
#: copy.c:88 copy.c:116 describe.c:51 mainloop.c:78 mainloop.c:341
|
||||
#: copy.c:88 copy.c:116 mainloop.c:78 mainloop.c:341 describe.c:51
|
||||
msgid "out of memory\n"
|
||||
msgstr "sem memória\n"
|
||||
|
||||
@ -396,7 +396,7 @@ msgstr " -X n
|
||||
|
||||
#: help.c:99
|
||||
msgid " --help show this help, then exit"
|
||||
msgstr " --help mostra esta ajuda e sai"
|
||||
msgstr " --help mostra essa ajuda e sai"
|
||||
|
||||
#: help.c:100
|
||||
msgid " --version output version information, then exit"
|
||||
@ -700,7 +700,7 @@ msgstr " \\dc [MODELO] lista convers
|
||||
|
||||
#: help.c:215
|
||||
msgid " \\dC list casts\n"
|
||||
msgstr " \\dC lista moldes (casts)\n"
|
||||
msgstr " \\dC lista conversões de tipos (casts)\n"
|
||||
|
||||
#: help.c:216
|
||||
msgid " \\dd [PATTERN] show comment for object\n"
|
||||
@ -874,8 +874,8 @@ msgstr "%s: transa
|
||||
msgid "%s: unknown transaction status\n"
|
||||
msgstr "%s: status da transação é desconhecido\n"
|
||||
|
||||
#: describe.c:106 describe.c:157 describe.c:230 describe.c:292 describe.c:339
|
||||
#: describe.c:438 describe.c:718 describe.c:1345 large_obj.c:278
|
||||
#: large_obj.c:278 describe.c:106 describe.c:157 describe.c:230 describe.c:292
|
||||
#: describe.c:339 describe.c:438 describe.c:718 describe.c:1345
|
||||
msgid "Description"
|
||||
msgstr "Descrição"
|
||||
|
||||
@ -1350,7 +1350,7 @@ msgstr "Impl
|
||||
|
||||
#: describe.c:1562
|
||||
msgid "List of casts"
|
||||
msgstr "Lista de moldes"
|
||||
msgstr "Lista de conversões de tipos (casts)"
|
||||
|
||||
#: describe.c:1603
|
||||
msgid "List of schemas"
|
||||
@ -1751,7 +1751,7 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: sql_help.h:117
|
||||
msgid "define a new cast"
|
||||
msgstr "define um novo molde (cast)"
|
||||
msgstr "define uma nova conversão de tipo (cast)"
|
||||
|
||||
#: sql_help.h:118
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -2046,7 +2046,8 @@ msgid ""
|
||||
"[ DEFERRABLE | NOT DEFERRABLE ] [ INITIALLY DEFERRED | INITIALLY IMMEDIATE ]"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"CREATE [ [ GLOBAL | LOCAL ] { TEMPORARY | TEMP } ] TABLE nome_tabela (\n"
|
||||
" { nome_coluna tipo_dado [ DEFAULT expressão_padrão ] [ restrição_coluna [ ... ] ]\n"
|
||||
" { nome_coluna tipo_dado [ DEFAULT expressão_padrão ] [ restrição_coluna "
|
||||
"[ ... ] ]\n"
|
||||
" | restrição_tabela\n"
|
||||
" | LIKE tabela_pai [ { INCLUDING | EXCLUDING } DEFAULTS ] } [, ... ]\n"
|
||||
")\n"
|
||||
@ -2059,9 +2060,11 @@ msgstr ""
|
||||
"[ CONSTRAINT nome_restrição ]\n"
|
||||
"{ NOT NULL | NULL | UNIQUE | PRIMARY KEY |\n"
|
||||
" CHECK (expressão) |\n"
|
||||
" REFERENCES tabela_ref [ ( coluna_ref ) ] [ MATCH FULL | MATCH PARTIAL | MATCH SIMPLE ]\n"
|
||||
" REFERENCES tabela_ref [ ( coluna_ref ) ] [ MATCH FULL | MATCH PARTIAL | "
|
||||
"MATCH SIMPLE ]\n"
|
||||
" [ ON DELETE ação ] [ ON UPDATE ação ] }\n"
|
||||
"[ DEFERRABLE | NOT DEFERRABLE ] [ INITIALLY DEFERRED | INITIALLY IMMEDIATE ]\n"
|
||||
"[ DEFERRABLE | NOT DEFERRABLE ] [ INITIALLY DEFERRED | INITIALLY "
|
||||
"IMMEDIATE ]\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"e restrição_tabela é:\n"
|
||||
"\n"
|
||||
@ -2069,8 +2072,10 @@ msgstr ""
|
||||
"{ UNIQUE ( nome_coluna [, ... ] ) |\n"
|
||||
" PRIMARY KEY ( nome_coluna [, ... ] ) |\n"
|
||||
" CHECK ( expressão ) |\n"
|
||||
" FOREIGN KEY ( nome_coluna [, ... ] ) REFERENCES tabela_ref [ ( coluna_ref [, ... ] ) ]\n"
|
||||
" [ MATCH FULL | MATCH PARTIAL | MATCH SIMPLE ] [ ON DELETE ação ] [ ON UPDATE ação ] }\n"
|
||||
" FOREIGN KEY ( nome_coluna [, ... ] ) REFERENCES tabela_ref [ ( coluna_ref "
|
||||
"[, ... ] ) ]\n"
|
||||
" [ MATCH FULL | MATCH PARTIAL | MATCH SIMPLE ] [ ON DELETE ação ] [ ON "
|
||||
"UPDATE ação ] }\n"
|
||||
"[ DEFERRABLE | NOT DEFERRABLE ] [ INITIALLY DEFERRED | INITIALLY IMMEDIATE ]"
|
||||
|
||||
#: sql_help.h:177 sql_help.h:353
|
||||
@ -2180,7 +2185,7 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: sql_help.h:197
|
||||
msgid "deallocate a prepared statement"
|
||||
msgstr "desaloca um comando preparado"
|
||||
msgstr "desaloca uma setença preparada"
|
||||
|
||||
#: sql_help.h:198
|
||||
msgid "DEALLOCATE [ PREPARE ] plan_name"
|
||||
@ -2218,7 +2223,7 @@ msgstr "DROP AGGREGATE nome ( tipo ) [ CASCADE | RESTRICT ]"
|
||||
|
||||
#: sql_help.h:213
|
||||
msgid "remove a cast"
|
||||
msgstr "remove um molde (cast)"
|
||||
msgstr "remove uma conversão de tipo (cast)"
|
||||
|
||||
#: sql_help.h:214
|
||||
msgid "DROP CAST (sourcetype AS targettype) [ CASCADE | RESTRICT ]"
|
||||
@ -2370,7 +2375,7 @@ msgstr "END [ WORK | TRANSACTION ]"
|
||||
|
||||
#: sql_help.h:289
|
||||
msgid "execute a prepared statement"
|
||||
msgstr "executa um comando preparado"
|
||||
msgstr "executa uma sentença preparada"
|
||||
|
||||
#: sql_help.h:290
|
||||
msgid "EXECUTE plan_name [ (parameter [, ...] ) ]"
|
||||
@ -2378,11 +2383,11 @@ msgstr "EXECUTE nome_plan [ (par
|
||||
|
||||
#: sql_help.h:293
|
||||
msgid "show the execution plan of a statement"
|
||||
msgstr "mostra o plano de execução de um comando"
|
||||
msgstr "mostra o plano de execução de uma sentença"
|
||||
|
||||
#: sql_help.h:294
|
||||
msgid "EXPLAIN [ ANALYZE ] [ VERBOSE ] statement"
|
||||
msgstr "EXPLAIN [ ANALYZE ] [ VERBOSE ] comando"
|
||||
msgstr "EXPLAIN [ ANALYZE ] [ VERBOSE ] sentença"
|
||||
|
||||
#: sql_help.h:297
|
||||
msgid "retrieve rows from a query using a cursor"
|
||||
@ -2551,11 +2556,11 @@ msgstr "NOTIFY nome"
|
||||
|
||||
#: sql_help.h:329
|
||||
msgid "prepare a statement for execution"
|
||||
msgstr "prepara um comando para execução"
|
||||
msgstr "prepara uma sentença para execução"
|
||||
|
||||
#: sql_help.h:330
|
||||
msgid "PREPARE plan_name [ (datatype [, ...] ) ] AS statement"
|
||||
msgstr "PREPARE nome_plan [ (tipo_dado [, ...] ) ] AS comando"
|
||||
msgstr "PREPARE nome_plan [ (tipo_dado [, ...] ) ] AS sentença"
|
||||
|
||||
#: sql_help.h:333
|
||||
msgid "rebuild indexes"
|
||||
|
@ -4,10 +4,10 @@
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: PostgreSQL 7.4\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2003-10-04 21:59-0300\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2003-08-24 21:55-0300\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2003-10-04 21:59-0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2004-01-07 11:37-0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Euler Taveira de Oliveira <euler@ufgnet.ufg.br>\n"
|
||||
"Language-Team: Brazilian Portuguese <euler@ufgnet.ufg.br>\n"
|
||||
"Language-Team: Brazilian Portuguese <pgsqlbr-dev@lists.querencialivre.rs.gov.br>\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
@ -103,7 +103,7 @@ msgstr " -q, --quiet n
|
||||
#: createdb.c:223 createlang.c:283 createuser.c:249 dropdb.c:153
|
||||
#: droplang.c:252 dropuser.c:153 clusterdb.c:240
|
||||
msgid " --help show this help, then exit\n"
|
||||
msgstr " --help mostra esta ajuda e sai\n"
|
||||
msgstr " --help mostra essa ajuda e sai\n"
|
||||
|
||||
#: createdb.c:224 createlang.c:284 createuser.c:250 dropdb.c:154
|
||||
#: droplang.c:253 dropuser.c:154 clusterdb.c:241
|
||||
@ -574,7 +574,7 @@ msgstr " -v, --verbose mostra muitas mensagens\n"
|
||||
|
||||
#: vacuumdb.c:267
|
||||
msgid " --help show this help, then exit\n"
|
||||
msgstr " --help mostra esta ajuda e sai\n"
|
||||
msgstr " --help mostra essa ajuda e sai\n"
|
||||
|
||||
#: vacuumdb.c:268
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -5,7 +5,7 @@ postgresql.arr.range:O
|
||||
postgresql.drv.version:Um erro interno ocorreu. Por favor recompile o driver.
|
||||
postgresql.con.auth:O tipo de autenticação {0} não é suportado. Verifique se você configurou o arquivo pg_hba.conf incluindo a subrede ou endereço IP do cliente, e se está utilizando o esquema de autenticação suportado pelo driver.
|
||||
postgresql.con.authfail:Um erro ocorreu quando se recebia a resposta de autenticação.
|
||||
postgresql.con.backend:Inicialização do Backend falhou: {0}
|
||||
postgresql.con.backend:Inicialização do Núcleo (Backend) falhou: {0}
|
||||
postgresql.con.call:Instruções executáveis não são suportadas no momento.
|
||||
postgresql.con.invalidchar:Caracter inválido foi encontrado. Isso é mais comumente causado por dados armazenados que contêm caracteres que são inválidos para a codificação que foi criado o banco de dados. O exemplo mais comum disso é armazenar dados de 8 bits em um banco de dados SQL_ASCII.
|
||||
postgresql.con.closed:Conexão está fechada. Operação não é permitida.
|
||||
@ -15,14 +15,14 @@ postgresql.con.failed.bad.encoding:A tentativa de conex
|
||||
postgresql.con.failed.bad.autocommit:A tentativa de conexão falhou ao receber o status de autocommit
|
||||
postgresql.con.fathom:Impossível entender contador de atualização {0}
|
||||
postgresql.con.garbled:Dados truncados foram recebidos.
|
||||
postgresql.con.ioerror:Um erro de IO ocorreu ao enviar para o backend - {0}
|
||||
postgresql.con.kerb4:Autenticação Kerberos 4 não é suportada por este driver.
|
||||
postgresql.con.kerb5:Autenticação Kerberos 5 não é suportada por este driver.
|
||||
postgresql.con.ioerror:Um erro de IO ocorreu ao enviar para o núcleo (backend) - {0}
|
||||
postgresql.con.kerb4:Autenticação Kerberos 4 não é suportada por esse driver.
|
||||
postgresql.con.kerb5:Autenticação Kerberos 5 não é suportada por esse driver.
|
||||
postgresql.con.misc:Um erro de conexão ocorreu: {0}
|
||||
postgresql.con.multres:Não pode manipular múltiplos grupos de resultados.
|
||||
postgresql.con.pass:A propriedade senha não foi informada. Ela é obrigatória.
|
||||
postgresql.con.refused:Conexão negada. Certifique se o nome da máquina e a porta estão corretos e se o postmaster está aceitando conexões TCP/IP.
|
||||
postgresql.con.scm:Autenticação por credenciais SCM não é suportada por este driver.
|
||||
postgresql.con.scm:Autenticação por credenciais SCM não é suportada por esse driver.
|
||||
postgresql.con.setup:Erro de protocolo. Configuração da sessão falhou.
|
||||
postgresql.con.sslfail:Um erro ocorreu quando se estabelecia uma conexão SSL.
|
||||
postgresql.con.sslnotsupported:O servidor não suporta SSL
|
||||
@ -49,13 +49,13 @@ postgresql.geo.line:Convers
|
||||
postgresql.geo.lseg:Conversão para lseg falhou - {0}
|
||||
postgresql.geo.path:Não pode dizer se caminho está aberto ou fechado.
|
||||
postgresql.geo.point:Conversão para point falhou - {0}
|
||||
postgresql.jvm.version:O arquivo postgresql.jar não contém as classes JDBC corretas para esta JVM. Tente recontruí-lo. Se falhar, tente forçar especificando a versão na linha de comando utilizando o argumento -Djava.version=1.1 ou -Djava.version=1.2\nExceção foi {0}
|
||||
postgresql.jvm.version:O arquivo postgresql.jar não contém as classes JDBC corretas para essa JVM. Tente recontruí-lo. Se falhar, tente forçar especificando a versão na linha de comando utilizando o argumento -Djava.version=1.1 ou -Djava.version=1.2\nExceção foi {0}
|
||||
postgresql.lo.init:falhou ao inicializar API de Objetos Grandes
|
||||
postgresql.metadata.unavailable:Metadata indisponível.
|
||||
postgresql.money:conversão para money falhou - {0}
|
||||
postgresql.noupdate:Esse ResultSet não é atualizável.
|
||||
postgresql.notsensitive:Esse ResultSet não é sensitivo a atualizações em tempo real depois que a consulta foi executada.
|
||||
postgresql.psqlnotimp:O backend atualmente não suporta esta característica.
|
||||
postgresql.psqlnotimp:O núcleo (backend) atualmente não suporta essa característica.
|
||||
postgresql.prep.is:InputStream como parâmetro não é suportado
|
||||
postgresql.prep.param:Nenhum valor especificado para o parâmetro {0}
|
||||
postgresql.prep.range:Índice do parâmetro fora do intervalo.
|
||||
@ -82,9 +82,9 @@ postgresql.serial.underscore:Nomes das Classes n
|
||||
postgresql.stat.batch.error:Entrada em lote {0} {1} foi abortada. Chame getNextException() para ver a causa.
|
||||
postgresql.stat.noresult:Nenhum resultado foi retornado pela consulta.
|
||||
postgresql.stat.result:Um resultado foi retornado quando nenhum era esperado.
|
||||
postgresql.stream.eof:O backend fechou a conexão. Possivelemte uma ação que você executou tenha causado o fechamento.
|
||||
postgresql.stream.eof:O núcleo (backend) fechou a conexão. Possivelemte uma ação que você executou tenha causado o fechamento.
|
||||
postgresql.stream.flush:Um erro de I/O ocorreu ao liberar a saída - {0}
|
||||
postgresql.stream.ioerror:Um erro de I/O ocorreu ao ler do backend - {0}
|
||||
postgresql.stream.ioerror:Um erro de I/O ocorreu ao ler do núcleo (backend) - {0}
|
||||
postgresql.stream.toomuch:Muitos dados foram recebidos.
|
||||
postgresql.unusual:Alguma coisa anormal ocorreu para causar a falha do driver. Por favor reporte essa exceção: {0}
|
||||
postgresql.unimplemented:Este método não foi implementado ainda.
|
||||
|
@ -6,10 +6,10 @@
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: PostgreSQL 7.4\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2003-10-04 21:52-0300\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2003-08-24 21:24-0300\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2003-10-04 21:52-0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2004-01-07 11:37-0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Euler Taveira de Oliveira <euler@ufgnet.ufg.br>\n"
|
||||
"Language-Team: Brazilian Portuguese <euler@ufgnet.ufg.br>\n"
|
||||
"Language-Team: Brazilian Portuguese <pgsqlbr-dev@lists.querencialivre.rs.gov.br>\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
@ -34,37 +34,37 @@ msgstr "Autentica
|
||||
msgid "could not restore non-blocking mode on socket: %s\n"
|
||||
msgstr "não pôde restaurar modo não-bloqueado no conector (socket): %s\n"
|
||||
|
||||
#: fe-auth.c:509
|
||||
#: fe-auth.c:508
|
||||
msgid "SCM_CRED authentication method not supported\n"
|
||||
msgstr "método de autenticação SCM_CRED não é suportado\n"
|
||||
|
||||
#: fe-auth.c:600
|
||||
#: fe-auth.c:599
|
||||
msgid "Kerberos 4 authentication failed\n"
|
||||
msgstr "Autenticação Kerberos 4 falhou\n"
|
||||
|
||||
#: fe-auth.c:606
|
||||
#: fe-auth.c:605
|
||||
msgid "Kerberos 4 authentication not supported\n"
|
||||
msgstr "Autenticação Kerberos 4 não é suportada\n"
|
||||
|
||||
#: fe-auth.c:616
|
||||
#: fe-auth.c:615
|
||||
msgid "Kerberos 5 authentication failed\n"
|
||||
msgstr "Autenticação Kerberos 5 falhou\n"
|
||||
|
||||
#: fe-auth.c:622
|
||||
#: fe-auth.c:621
|
||||
msgid "Kerberos 5 authentication not supported\n"
|
||||
msgstr "Autenticação Kerberos 5 não é suportada\n"
|
||||
|
||||
#: fe-auth.c:650
|
||||
#: fe-auth.c:649
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "authentication method %u not supported\n"
|
||||
msgstr "método de autenticação %u não é suportado\n"
|
||||
|
||||
#: fe-auth.c:687
|
||||
#: fe-auth.c:686
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "invalid authentication service name \"%s\", ignored\n"
|
||||
msgstr "nome do serviço de autenticação \"%s\" é inválido, ignorado\n"
|
||||
|
||||
#: fe-auth.c:758
|
||||
#: fe-auth.c:757
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "fe_getauthname: invalid authentication system: %d\n"
|
||||
msgstr "fe_getauthname: sistema de autenticação inválido: %d\n"
|
||||
@ -150,7 +150,7 @@ msgstr "n
|
||||
msgid "could not send SSL negotiation packet: %s\n"
|
||||
msgstr "não pôde mandar pacote de negociação SSL: %s\n"
|
||||
|
||||
#: fe-connect.c:1404 fe-connect.c:2527 fe-connect.c:2536 fe-connect.c:3103
|
||||
#: fe-connect.c:1404 fe-connect.c:2524 fe-connect.c:2533 fe-connect.c:3100
|
||||
#: fe-lobj.c:540
|
||||
msgid "out of memory\n"
|
||||
msgstr "sem memória\n"
|
||||
@ -191,25 +191,25 @@ msgstr ""
|
||||
"estado de conexão %c é inválido, provavelmente indicativo de corrupção de "
|
||||
"memória\n"
|
||||
|
||||
#: fe-connect.c:2575
|
||||
#: fe-connect.c:2572
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "missing \"=\" after \"%s\" in connection info string\n"
|
||||
msgstr "faltando \"=\" depois de \"%s\" na linha de informação da conexão\n"
|
||||
|
||||
#: fe-connect.c:2624
|
||||
#: fe-connect.c:2621
|
||||
msgid "unterminated quoted string in connection info string\n"
|
||||
msgstr "frase em aspas não terminada na linha de informação da conexão\n"
|
||||
|
||||
#: fe-connect.c:2658
|
||||
#: fe-connect.c:2655
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "invalid connection option \"%s\"\n"
|
||||
msgstr "opção de conexão \"%s\" inválida\n"
|
||||
|
||||
#: fe-connect.c:2870
|
||||
#: fe-connect.c:2867
|
||||
msgid "connection pointer is NULL\n"
|
||||
msgstr "ponteiro de conexão é NULL\n"
|
||||
|
||||
#: fe-connect.c:3121
|
||||
#: fe-connect.c:3118
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"WARNING: Password file %s has world or group read access; permission should "
|
||||
@ -228,7 +228,7 @@ msgstr "linha de comando
|
||||
|
||||
#: fe-exec.c:724
|
||||
msgid "statement name is a null pointer\n"
|
||||
msgstr "expressão é um ponteiro nulo\n"
|
||||
msgstr "sentença é um ponteiro nulo\n"
|
||||
|
||||
#: fe-exec.c:755
|
||||
msgid "no connection to the server\n"
|
||||
@ -238,7 +238,7 @@ msgstr "sem conex
|
||||
msgid "another command is already in progress\n"
|
||||
msgstr "outro comando já está em execução\n"
|
||||
|
||||
#: fe-exec.c:798 fe-exec.c:1432
|
||||
#: fe-exec.c:798 fe-exec.c:1443
|
||||
msgid "function requires at least protocol version 3.0\n"
|
||||
msgstr "função requer pelo menos a versão 3.0 do protocolo\n"
|
||||
|
||||
@ -259,29 +259,29 @@ msgstr "Estado de COPY IN deve ser terminado primeiro\n"
|
||||
msgid "COPY OUT state must be terminated first\n"
|
||||
msgstr "Estado de COPY OUT deve ser terminado primeiro\n"
|
||||
|
||||
#: fe-exec.c:1336 fe-exec.c:1390 fe-exec.c:1474
|
||||
#: fe-exec.c:1336 fe-exec.c:1401 fe-exec.c:1485
|
||||
msgid "no COPY in progress\n"
|
||||
msgstr "Nenhum COPY em andamento\n"
|
||||
|
||||
#: fe-exec.c:1666
|
||||
#: fe-exec.c:1677
|
||||
msgid "connection in wrong state\n"
|
||||
msgstr "conexão em estado errado\n"
|
||||
msgstr "conexão está em estado incorreto\n"
|
||||
|
||||
#: fe-exec.c:1697
|
||||
#: fe-exec.c:1708
|
||||
msgid "invalid ExecStatusType code"
|
||||
msgstr "código ExecStatusType inválido"
|
||||
|
||||
#: fe-exec.c:1761 fe-exec.c:1784
|
||||
#: fe-exec.c:1772 fe-exec.c:1795
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "column number %d is out of range 0..%d"
|
||||
msgstr "coluna número %d está fora do intervalo 0..%d"
|
||||
|
||||
#: fe-exec.c:1777
|
||||
#: fe-exec.c:1788
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "row number %d is out of range 0..%d"
|
||||
msgstr "linha número %d está fora do intervalo 0..%d"
|
||||
|
||||
#: fe-exec.c:2062
|
||||
#: fe-exec.c:2073
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not interpret result from server: %s"
|
||||
msgstr "não pôde interpretar resultado do servidor: %s"
|
||||
@ -382,15 +382,15 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "could not send data to server: %s\n"
|
||||
msgstr "não pôde enviar dados ao servidor: %s\n"
|
||||
|
||||
#: fe-misc.c:905
|
||||
#: fe-misc.c:922
|
||||
msgid "timeout expired\n"
|
||||
msgstr "tempo de espera expirado\n"
|
||||
|
||||
#: fe-misc.c:950
|
||||
#: fe-misc.c:967
|
||||
msgid "socket not open\n"
|
||||
msgstr "conector (socket) não está aberto\n"
|
||||
|
||||
#: fe-misc.c:973
|
||||
#: fe-misc.c:990
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "select() failed: %s\n"
|
||||
msgstr "select() falhou: %s\n"
|
||||
|
Loading…
x
Reference in New Issue
Block a user