Translation updates

Source-Git-URL: https://git.postgresql.org/git/pgtranslation/messages.git
Source-Git-Hash: 5c769f79a22d341c6ea364d879ce33a16b1154d7
This commit is contained in:
Peter Eisentraut 2020-05-11 13:31:50 +02:00
parent 52d849eb89
commit 7ab65cd968
11 changed files with 4131 additions and 4079 deletions

File diff suppressed because it is too large Load Diff

File diff suppressed because it is too large Load Diff

File diff suppressed because it is too large Load Diff

View File

@ -7,8 +7,8 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: PostgreSQL 9.5\n" "Project-Id-Version: PostgreSQL 9.5\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n" "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n"
"POT-Creation-Date: 2019-11-08 17:58+0000\n" "POT-Creation-Date: 2020-05-10 19:51+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2019-05-25 19:40+0200\n" "PO-Revision-Date: 2020-05-11 09:08+0200\n"
"Last-Translator: Peter Eisentraut <peter_e@gmx.net>\n" "Last-Translator: Peter Eisentraut <peter_e@gmx.net>\n"
"Language-Team: German <peter_e@gmx.net>\n" "Language-Team: German <peter_e@gmx.net>\n"
"Language: de\n" "Language: de\n"
@ -351,17 +351,17 @@ msgstr "paralleler Archivierer"
msgid "%s: WSAStartup failed: %d\n" msgid "%s: WSAStartup failed: %d\n"
msgstr "%s: WSAStartup fehlgeschlagen: %d\n" msgstr "%s: WSAStartup fehlgeschlagen: %d\n"
#: parallel.c:933 #: parallel.c:943
#, c-format #, c-format
msgid "could not create communication channels: %s\n" msgid "could not create communication channels: %s\n"
msgstr "konnte Kommunikationskanäle nicht erzeugen: %s\n" msgstr "konnte Kommunikationskanäle nicht erzeugen: %s\n"
#: parallel.c:996 #: parallel.c:1002
#, c-format #, c-format
msgid "could not create worker process: %s\n" msgid "could not create worker process: %s\n"
msgstr "konnte Arbeitsprozess nicht erzeugen: %s\n" msgstr "konnte Arbeitsprozess nicht erzeugen: %s\n"
#: parallel.c:1191 #: parallel.c:1198
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"could not obtain lock on relation \"%s\"\n" "could not obtain lock on relation \"%s\"\n"
@ -370,67 +370,67 @@ msgstr ""
"konnte Sperre für Relation »%s« nicht setzen\n" "konnte Sperre für Relation »%s« nicht setzen\n"
"Das bedeutet meistens, dass jemand eine ACCESS-EXCLUSIVE-Sperre auf die Tabelle gesetzt hat, nachdem der pg-dump-Elternprozess die anfängliche ACCESS-SHARE-Sperre gesetzt hatte.\n" "Das bedeutet meistens, dass jemand eine ACCESS-EXCLUSIVE-Sperre auf die Tabelle gesetzt hat, nachdem der pg-dump-Elternprozess die anfängliche ACCESS-SHARE-Sperre gesetzt hatte.\n"
#: parallel.c:1261 #: parallel.c:1268
#, c-format #, c-format
msgid "unrecognized command received from master: \"%s\"\n" msgid "unrecognized command received from master: \"%s\"\n"
msgstr "unbekannter Befehl vom Master empfangen: »%s«\n" msgstr "unbekannter Befehl vom Master empfangen: »%s«\n"
#: parallel.c:1299 #: parallel.c:1306
#, c-format #, c-format
msgid "a worker process died unexpectedly\n" msgid "a worker process died unexpectedly\n"
msgstr "ein Arbeitsprozess endete unerwartet\n" msgstr "ein Arbeitsprozess endete unerwartet\n"
#: parallel.c:1325 parallel.c:1331 #: parallel.c:1332 parallel.c:1338
#, c-format #, c-format
msgid "invalid message received from worker: \"%s\"\n" msgid "invalid message received from worker: \"%s\"\n"
msgstr "ungültige Nachricht vom Arbeitsprozess empfangen: »%s«\n" msgstr "ungültige Nachricht vom Arbeitsprozess empfangen: »%s«\n"
#: parallel.c:1388 parallel.c:1439 #: parallel.c:1395 parallel.c:1446
#, c-format #, c-format
msgid "error processing a parallel work item\n" msgid "error processing a parallel work item\n"
msgstr "Fehler beim Verarbeiten eines parallelen Arbeitselements\n" msgstr "Fehler beim Verarbeiten eines parallelen Arbeitselements\n"
#: parallel.c:1468 parallel.c:1586 #: parallel.c:1475 parallel.c:1595
#, c-format #, c-format
msgid "could not write to the communication channel: %s\n" msgid "could not write to the communication channel: %s\n"
msgstr "konnte nicht in den Kommunikationskanal schreiben: %s\n" msgstr "konnte nicht in den Kommunikationskanal schreiben: %s\n"
#: parallel.c:1546 #: parallel.c:1553
#, c-format #, c-format
msgid "select() failed: %s\n" msgid "select() failed: %s\n"
msgstr "select() fehlgeschlagen: %s\n" msgstr "select() fehlgeschlagen: %s\n"
#: parallel.c:1671 #: parallel.c:1680
#, c-format #, c-format
msgid "pgpipe: could not create socket: error code %d\n" msgid "pgpipe: could not create socket: error code %d\n"
msgstr "pgpipe: konnte Socket nicht erzeugen: Fehlercode %d\n" msgstr "pgpipe: konnte Socket nicht erzeugen: Fehlercode %d\n"
#: parallel.c:1682 #: parallel.c:1691
#, c-format #, c-format
msgid "pgpipe: could not bind: error code %d\n" msgid "pgpipe: could not bind: error code %d\n"
msgstr "pgpipe: konnte nicht binden: Fehlercode %d\n" msgstr "pgpipe: konnte nicht binden: Fehlercode %d\n"
#: parallel.c:1689 #: parallel.c:1698
#, c-format #, c-format
msgid "pgpipe: could not listen: error code %d\n" msgid "pgpipe: could not listen: error code %d\n"
msgstr "pgpipe: konnte nicht auf Socket hören: Fehlercode %d\n" msgstr "pgpipe: konnte nicht auf Socket hören: Fehlercode %d\n"
#: parallel.c:1696 #: parallel.c:1705
#, c-format #, c-format
msgid "pgpipe: getsockname() failed: error code %d\n" msgid "pgpipe: getsockname() failed: error code %d\n"
msgstr "pgpipe: getsockname() fehlgeschlagen: Fehlercode %d\n" msgstr "pgpipe: getsockname() fehlgeschlagen: Fehlercode %d\n"
#: parallel.c:1707 #: parallel.c:1716
#, c-format #, c-format
msgid "pgpipe: could not create second socket: error code %d\n" msgid "pgpipe: could not create second socket: error code %d\n"
msgstr "pgpipe: konnte zweites Socket nicht erzeugen: Fehlercode %d\n" msgstr "pgpipe: konnte zweites Socket nicht erzeugen: Fehlercode %d\n"
#: parallel.c:1716 #: parallel.c:1725
#, c-format #, c-format
msgid "pgpipe: could not connect socket: error code %d\n" msgid "pgpipe: could not connect socket: error code %d\n"
msgstr "pgpipe: konnte Socket nicht verbinden: Fehlercode %d\n" msgstr "pgpipe: konnte Socket nicht verbinden: Fehlercode %d\n"
#: parallel.c:1725 #: parallel.c:1734
#, c-format #, c-format
msgid "pgpipe: could not accept connection: error code %d\n" msgid "pgpipe: could not accept connection: error code %d\n"
msgstr "pgpipe: konnte Verbindung nicht annehmen: Fehlercode %d\n" msgstr "pgpipe: konnte Verbindung nicht annehmen: Fehlercode %d\n"
@ -753,142 +753,142 @@ msgstr "ungültiger ENCODING-Eintrag: %s\n"
msgid "invalid STDSTRINGS item: %s\n" msgid "invalid STDSTRINGS item: %s\n"
msgstr "ungültiger STDSTRINGS-Eintrag: %s\n" msgstr "ungültiger STDSTRINGS-Eintrag: %s\n"
#: pg_backup_archiver.c:3012 #: pg_backup_archiver.c:3025
#, c-format #, c-format
msgid "could not set session user to \"%s\": %s" msgid "could not set session user to \"%s\": %s"
msgstr "konnte Sitzungsbenutzer nicht auf »%s« setzen: %s" msgstr "konnte Sitzungsbenutzer nicht auf »%s« setzen: %s"
#: pg_backup_archiver.c:3044 #: pg_backup_archiver.c:3057
#, c-format #, c-format
msgid "could not set default_with_oids: %s" msgid "could not set default_with_oids: %s"
msgstr "konnte default_with_oids nicht setzen: %s" msgstr "konnte default_with_oids nicht setzen: %s"
#: pg_backup_archiver.c:3198 #: pg_backup_archiver.c:3211
#, c-format #, c-format
msgid "could not set search_path to \"%s\": %s" msgid "could not set search_path to \"%s\": %s"
msgstr "konnte search_path nicht auf »%s« setzen: %s" msgstr "konnte search_path nicht auf »%s« setzen: %s"
#: pg_backup_archiver.c:3260 #: pg_backup_archiver.c:3273
#, c-format #, c-format
msgid "could not set default_tablespace to %s: %s" msgid "could not set default_tablespace to %s: %s"
msgstr "konnte default_tablespace nicht auf »%s« setzen: %s" msgstr "konnte default_tablespace nicht auf »%s« setzen: %s"
#: pg_backup_archiver.c:3350 pg_backup_archiver.c:3540 #: pg_backup_archiver.c:3363 pg_backup_archiver.c:3553
#, c-format #, c-format
msgid "WARNING: don't know how to set owner for object type \"%s\"\n" msgid "WARNING: don't know how to set owner for object type \"%s\"\n"
msgstr "WARNUNG: kann Eigentümer für Objekttyp »%s« nicht setzen\n" msgstr "WARNUNG: kann Eigentümer für Objekttyp »%s« nicht setzen\n"
#: pg_backup_archiver.c:3626 #: pg_backup_archiver.c:3639
#, c-format #, c-format
msgid "did not find magic string in file header\n" msgid "did not find magic string in file header\n"
msgstr "magische Zeichenkette im Dateikopf nicht gefunden\n" msgstr "magische Zeichenkette im Dateikopf nicht gefunden\n"
#: pg_backup_archiver.c:3639 #: pg_backup_archiver.c:3652
#, c-format #, c-format
msgid "unsupported version (%d.%d) in file header\n" msgid "unsupported version (%d.%d) in file header\n"
msgstr "nicht unterstützte Version (%d.%d) im Dateikopf\n" msgstr "nicht unterstützte Version (%d.%d) im Dateikopf\n"
#: pg_backup_archiver.c:3644 #: pg_backup_archiver.c:3657
#, c-format #, c-format
msgid "sanity check on integer size (%lu) failed\n" msgid "sanity check on integer size (%lu) failed\n"
msgstr "Prüfung der Integer-Größe (%lu) fehlgeschlagen\n" msgstr "Prüfung der Integer-Größe (%lu) fehlgeschlagen\n"
#: pg_backup_archiver.c:3648 #: pg_backup_archiver.c:3661
#, c-format #, c-format
msgid "WARNING: archive was made on a machine with larger integers, some operations might fail\n" msgid "WARNING: archive was made on a machine with larger integers, some operations might fail\n"
msgstr "WARNUNG: Archiv wurde auf einer Maschine mit größeren Integers erstellt; einige Operationen könnten fehlschlagen\n" msgstr "WARNUNG: Archiv wurde auf einer Maschine mit größeren Integers erstellt; einige Operationen könnten fehlschlagen\n"
#: pg_backup_archiver.c:3658 #: pg_backup_archiver.c:3671
#, c-format #, c-format
msgid "expected format (%d) differs from format found in file (%d)\n" msgid "expected format (%d) differs from format found in file (%d)\n"
msgstr "erwartetes Format (%d) ist nicht das gleiche wie das in der Datei gefundene (%d)\n" msgstr "erwartetes Format (%d) ist nicht das gleiche wie das in der Datei gefundene (%d)\n"
#: pg_backup_archiver.c:3674 #: pg_backup_archiver.c:3687
#, c-format #, c-format
msgid "WARNING: archive is compressed, but this installation does not support compression -- no data will be available\n" msgid "WARNING: archive is compressed, but this installation does not support compression -- no data will be available\n"
msgstr "WARNUNG: Archiv ist komprimiert, aber diese Installation unterstützt keine Komprimierung -- keine Daten verfügbar\n" msgstr "WARNUNG: Archiv ist komprimiert, aber diese Installation unterstützt keine Komprimierung -- keine Daten verfügbar\n"
#: pg_backup_archiver.c:3692 #: pg_backup_archiver.c:3705
#, c-format #, c-format
msgid "WARNING: invalid creation date in header\n" msgid "WARNING: invalid creation date in header\n"
msgstr "WARNUNG: ungültiges Erstellungsdatum im Kopf\n" msgstr "WARNUNG: ungültiges Erstellungsdatum im Kopf\n"
#: pg_backup_archiver.c:3765 #: pg_backup_archiver.c:3778
#, c-format #, c-format
msgid "entering restore_toc_entries_prefork\n" msgid "entering restore_toc_entries_prefork\n"
msgstr "Eintritt in restore_toc_entries_prefork\n" msgstr "Eintritt in restore_toc_entries_prefork\n"
#: pg_backup_archiver.c:3829 #: pg_backup_archiver.c:3842
#, c-format #, c-format
msgid "processing item %d %s %s\n" msgid "processing item %d %s %s\n"
msgstr "verarbeite Element %d %s %s\n" msgstr "verarbeite Element %d %s %s\n"
#: pg_backup_archiver.c:3883 #: pg_backup_archiver.c:3896
#, c-format #, c-format
msgid "entering restore_toc_entries_parallel\n" msgid "entering restore_toc_entries_parallel\n"
msgstr "Eintritt in restore_toc_entries_parallel\n" msgstr "Eintritt in restore_toc_entries_parallel\n"
#: pg_backup_archiver.c:3904 #: pg_backup_archiver.c:3917
#, c-format #, c-format
msgid "entering main parallel loop\n" msgid "entering main parallel loop\n"
msgstr "Eintritt in Hauptparallelschleife\n" msgstr "Eintritt in Hauptparallelschleife\n"
#: pg_backup_archiver.c:3915 #: pg_backup_archiver.c:3928
#, c-format #, c-format
msgid "skipping item %d %s %s\n" msgid "skipping item %d %s %s\n"
msgstr "Element %d %s %s wird übersprungen\n" msgstr "Element %d %s %s wird übersprungen\n"
#: pg_backup_archiver.c:3925 #: pg_backup_archiver.c:3938
#, c-format #, c-format
msgid "launching item %d %s %s\n" msgid "launching item %d %s %s\n"
msgstr "starte Element %d %s %s\n" msgstr "starte Element %d %s %s\n"
#: pg_backup_archiver.c:4006 #: pg_backup_archiver.c:4019
#, c-format #, c-format
msgid "finished main parallel loop\n" msgid "finished main parallel loop\n"
msgstr "Hauptparallelschleife beendet\n" msgstr "Hauptparallelschleife beendet\n"
#: pg_backup_archiver.c:4024 #: pg_backup_archiver.c:4037
#, c-format #, c-format
msgid "entering restore_toc_entries_postfork\n" msgid "entering restore_toc_entries_postfork\n"
msgstr "Eintritt in restore_toc_entries_postfork\n" msgstr "Eintritt in restore_toc_entries_postfork\n"
#: pg_backup_archiver.c:4044 #: pg_backup_archiver.c:4057
#, c-format #, c-format
msgid "processing missed item %d %s %s\n" msgid "processing missed item %d %s %s\n"
msgstr "verarbeite verpasstes Element %d %s %s\n" msgstr "verarbeite verpasstes Element %d %s %s\n"
#: pg_backup_archiver.c:4221 #: pg_backup_archiver.c:4234
#, c-format #, c-format
msgid "no item ready\n" msgid "no item ready\n"
msgstr "kein Element bereit\n" msgstr "kein Element bereit\n"
#: pg_backup_archiver.c:4269 #: pg_backup_archiver.c:4282
#, c-format #, c-format
msgid "could not find slot of finished worker\n" msgid "could not find slot of finished worker\n"
msgstr "konnte Slot des beendeten Arbeitsprozesses nicht finden\n" msgstr "konnte Slot des beendeten Arbeitsprozesses nicht finden\n"
#: pg_backup_archiver.c:4271 #: pg_backup_archiver.c:4284
#, c-format #, c-format
msgid "finished item %d %s %s\n" msgid "finished item %d %s %s\n"
msgstr "Element %d %s %s abgeschlossen\n" msgstr "Element %d %s %s abgeschlossen\n"
#: pg_backup_archiver.c:4284 #: pg_backup_archiver.c:4297
#, c-format #, c-format
msgid "worker process failed: exit code %d\n" msgid "worker process failed: exit code %d\n"
msgstr "Arbeitsprozess fehlgeschlagen: Code %d\n" msgstr "Arbeitsprozess fehlgeschlagen: Code %d\n"
#: pg_backup_archiver.c:4446 #: pg_backup_archiver.c:4459
#, c-format #, c-format
msgid "transferring dependency %d -> %d to %d\n" msgid "transferring dependency %d -> %d to %d\n"
msgstr "übertrage Abhängigkeit %d -> %d an %d\n" msgstr "übertrage Abhängigkeit %d -> %d an %d\n"
#: pg_backup_archiver.c:4527 #: pg_backup_archiver.c:4540
#, c-format #, c-format
msgid "reducing dependencies for %d\n" msgid "reducing dependencies for %d\n"
msgstr "reduziere Abhängigkeiten für %d\n" msgstr "reduziere Abhängigkeiten für %d\n"
#: pg_backup_archiver.c:4579 #: pg_backup_archiver.c:4592
#, c-format #, c-format
msgid "table \"%s\" could not be created, will not restore its data\n" msgid "table \"%s\" could not be created, will not restore its data\n"
msgstr "Tabelle »%s« konnte nicht erzeugt werden, ihre Daten werden nicht wiederhergestellt werden\n" msgstr "Tabelle »%s« konnte nicht erzeugt werden, ihre Daten werden nicht wiederhergestellt werden\n"
@ -1131,8 +1131,8 @@ msgstr "konnte nicht in Ausgabedatei schreiben: %s\n"
#: pg_backup_directory.c:414 #: pg_backup_directory.c:414
#, c-format #, c-format
msgid "could not close data file: %s\n" msgid "could not close data file \"%s\": %s\n"
msgstr "konnte Datendatei nicht schließen: %s\n" msgstr "konnte Datendatei »%s« nicht schließen: %s\n"
#: pg_backup_directory.c:455 #: pg_backup_directory.c:455
#, c-format #, c-format
@ -1817,276 +1817,276 @@ msgstr "lese Einstellung von Sicherheit auf Zeilenebene für Tabelle »%s.%s«\n
msgid "reading policies for table \"%s.%s\"\n" msgid "reading policies for table \"%s.%s\"\n"
msgstr "lese Policys von Tabelle »%s.%s«\n" msgstr "lese Policys von Tabelle »%s.%s«\n"
#: pg_dump.c:3208 #: pg_dump.c:3210
#, c-format #, c-format
msgid "unexpected policy command type: \"%s\"\n" msgid "unexpected policy command type: \"%s\"\n"
msgstr "unerwarteter Policy-Befehlstyp: »%s«\n" msgstr "unerwarteter Policy-Befehlstyp: »%s«\n"
#: pg_dump.c:3430 #: pg_dump.c:3444
#, c-format #, c-format
msgid "could not find parent extension for %s %s\n" msgid "could not find parent extension for %s %s\n"
msgstr "konnte Erweiterung, zu der %s %s gehört, nicht finden\n" msgstr "konnte Erweiterung, zu der %s %s gehört, nicht finden\n"
#: pg_dump.c:3535 #: pg_dump.c:3549
#, c-format #, c-format
msgid "WARNING: owner of schema \"%s\" appears to be invalid\n" msgid "WARNING: owner of schema \"%s\" appears to be invalid\n"
msgstr "WARNUNG: Eigentümer des Schemas »%s« scheint ungültig zu sein\n" msgstr "WARNUNG: Eigentümer des Schemas »%s« scheint ungültig zu sein\n"
#: pg_dump.c:3578 #: pg_dump.c:3592
#, c-format #, c-format
msgid "schema with OID %u does not exist\n" msgid "schema with OID %u does not exist\n"
msgstr "Schema mit OID %u existiert nicht\n" msgstr "Schema mit OID %u existiert nicht\n"
#: pg_dump.c:3924 #: pg_dump.c:3938
#, c-format #, c-format
msgid "WARNING: owner of data type \"%s\" appears to be invalid\n" msgid "WARNING: owner of data type \"%s\" appears to be invalid\n"
msgstr "WARNUNG: Eigentümer des Datentypen »%s« scheint ungültig zu sein\n" msgstr "WARNUNG: Eigentümer des Datentypen »%s« scheint ungültig zu sein\n"
#: pg_dump.c:4033 #: pg_dump.c:4047
#, c-format #, c-format
msgid "WARNING: owner of operator \"%s\" appears to be invalid\n" msgid "WARNING: owner of operator \"%s\" appears to be invalid\n"
msgstr "WARNUNG: Eigentümer des Operatoren »%s« scheint ungültig zu sein\n" msgstr "WARNUNG: Eigentümer des Operatoren »%s« scheint ungültig zu sein\n"
#: pg_dump.c:4286 #: pg_dump.c:4300
#, c-format #, c-format
msgid "WARNING: owner of operator class \"%s\" appears to be invalid\n" msgid "WARNING: owner of operator class \"%s\" appears to be invalid\n"
msgstr "WARNUNG: Eigentümer der Operatorklasse »%s« scheint ungültig zu sein\n" msgstr "WARNUNG: Eigentümer der Operatorklasse »%s« scheint ungültig zu sein\n"
#: pg_dump.c:4372 #: pg_dump.c:4386
#, c-format #, c-format
msgid "WARNING: owner of operator family \"%s\" appears to be invalid\n" msgid "WARNING: owner of operator family \"%s\" appears to be invalid\n"
msgstr "WARNUNG: Eigentümer der Operatorfamilie »%s« scheint ungültig zu sein\n" msgstr "WARNUNG: Eigentümer der Operatorfamilie »%s« scheint ungültig zu sein\n"
#: pg_dump.c:4508 #: pg_dump.c:4522
#, c-format #, c-format
msgid "WARNING: owner of aggregate function \"%s\" appears to be invalid\n" msgid "WARNING: owner of aggregate function \"%s\" appears to be invalid\n"
msgstr "WARNUNG: Eigentümer der Aggregatfunktion »%s« scheint ungültig zu sein\n" msgstr "WARNUNG: Eigentümer der Aggregatfunktion »%s« scheint ungültig zu sein\n"
#: pg_dump.c:4708 #: pg_dump.c:4722
#, c-format #, c-format
msgid "WARNING: owner of function \"%s\" appears to be invalid\n" msgid "WARNING: owner of function \"%s\" appears to be invalid\n"
msgstr "WARNUNG: Eigentümer der Funktion »%s« scheint ungültig zu sein\n" msgstr "WARNUNG: Eigentümer der Funktion »%s« scheint ungültig zu sein\n"
#: pg_dump.c:5391 #: pg_dump.c:5405
#, c-format #, c-format
msgid "WARNING: owner of table \"%s\" appears to be invalid\n" msgid "WARNING: owner of table \"%s\" appears to be invalid\n"
msgstr "WARNUNG: Eigentümer der Tabelle »%s« scheint ungültig zu sein\n" msgstr "WARNUNG: Eigentümer der Tabelle »%s« scheint ungültig zu sein\n"
#: pg_dump.c:5539 #: pg_dump.c:5553
#, c-format #, c-format
msgid "reading indexes for table \"%s.%s\"\n" msgid "reading indexes for table \"%s.%s\"\n"
msgstr "lese Indexe von Tabelle »%s.%s«\n" msgstr "lese Indexe von Tabelle »%s.%s«\n"
#: pg_dump.c:5903 #: pg_dump.c:5917
#, c-format #, c-format
msgid "reading foreign key constraints for table \"%s.%s\"\n" msgid "reading foreign key constraints for table \"%s.%s\"\n"
msgstr "lese Fremdschlüssel-Constraints von Tabelle »%s.%s«\n" msgstr "lese Fremdschlüssel-Constraints von Tabelle »%s.%s«\n"
#: pg_dump.c:6134 #: pg_dump.c:6148
#, c-format #, c-format
msgid "failed sanity check, parent table OID %u of pg_rewrite entry OID %u not found\n" msgid "failed sanity check, parent table OID %u of pg_rewrite entry OID %u not found\n"
msgstr "Sanity-Check fehlgeschlagen, Elterntabelle %u von pg_rewrite-Eintrag OID %u nicht gefunden\n" msgstr "Sanity-Check fehlgeschlagen, Elterntabelle %u von pg_rewrite-Eintrag OID %u nicht gefunden\n"
#: pg_dump.c:6217 #: pg_dump.c:6231
#, c-format #, c-format
msgid "reading triggers for table \"%s.%s\"\n" msgid "reading triggers for table \"%s.%s\"\n"
msgstr "lese Trigger von Tabelle »%s.%s«\n" msgstr "lese Trigger von Tabelle »%s.%s«\n"
#: pg_dump.c:6377 #: pg_dump.c:6391
#, c-format #, c-format
msgid "query produced null referenced table name for foreign key trigger \"%s\" on table \"%s\" (OID of table: %u)\n" msgid "query produced null referenced table name for foreign key trigger \"%s\" on table \"%s\" (OID of table: %u)\n"
msgstr "Anfrage ergab NULL als Name der Tabelle auf die sich Fremdschlüssel-Trigger »%s« von Tabelle »%s« bezieht (OID der Tabelle: %u)\n" msgstr "Anfrage ergab NULL als Name der Tabelle auf die sich Fremdschlüssel-Trigger »%s« von Tabelle »%s« bezieht (OID der Tabelle: %u)\n"
#: pg_dump.c:6945 #: pg_dump.c:6959
#, c-format #, c-format
msgid "finding the columns and types of table \"%s.%s\"\n" msgid "finding the columns and types of table \"%s.%s\"\n"
msgstr "finde Spalten und Typen von Tabelle »%s.%s«\n" msgstr "finde Spalten und Typen von Tabelle »%s.%s«\n"
#: pg_dump.c:7124 #: pg_dump.c:7138
#, c-format #, c-format
msgid "invalid column numbering in table \"%s\"\n" msgid "invalid column numbering in table \"%s\"\n"
msgstr "ungültige Spaltennummerierung in Tabelle »%s«\n" msgstr "ungültige Spaltennummerierung in Tabelle »%s«\n"
#: pg_dump.c:7158 #: pg_dump.c:7172
#, c-format #, c-format
msgid "finding default expressions of table \"%s.%s\"\n" msgid "finding default expressions of table \"%s.%s\"\n"
msgstr "finde DEFAULT-Ausdrücke von Tabelle »%s.%s«\n" msgstr "finde DEFAULT-Ausdrücke von Tabelle »%s.%s«\n"
#: pg_dump.c:7211 #: pg_dump.c:7225
#, c-format #, c-format
msgid "invalid adnum value %d for table \"%s\"\n" msgid "invalid adnum value %d for table \"%s\"\n"
msgstr "ungültiger adnum-Wert %d für Tabelle »%s«\n" msgstr "ungültiger adnum-Wert %d für Tabelle »%s«\n"
#: pg_dump.c:7283 #: pg_dump.c:7297
#, c-format #, c-format
msgid "finding check constraints for table \"%s.%s\"\n" msgid "finding check constraints for table \"%s.%s\"\n"
msgstr "finde Check-Constraints für Tabelle »%s.%s«\n" msgstr "finde Check-Constraints für Tabelle »%s.%s«\n"
#: pg_dump.c:7379 #: pg_dump.c:7393
#, c-format #, c-format
msgid "expected %d check constraint on table \"%s\" but found %d\n" msgid "expected %d check constraint on table \"%s\" but found %d\n"
msgid_plural "expected %d check constraints on table \"%s\" but found %d\n" msgid_plural "expected %d check constraints on table \"%s\" but found %d\n"
msgstr[0] "%d Check-Constraint für Tabelle %s erwartet, aber %d gefunden\n" msgstr[0] "%d Check-Constraint für Tabelle %s erwartet, aber %d gefunden\n"
msgstr[1] "%d Check-Constraints für Tabelle %s erwartet, aber %d gefunden\n" msgstr[1] "%d Check-Constraints für Tabelle %s erwartet, aber %d gefunden\n"
#: pg_dump.c:7383 #: pg_dump.c:7397
#, c-format #, c-format
msgid "(The system catalogs might be corrupted.)\n" msgid "(The system catalogs might be corrupted.)\n"
msgstr "(Die Systemkataloge sind wahrscheinlich verfälscht.)\n" msgstr "(Die Systemkataloge sind wahrscheinlich verfälscht.)\n"
#: pg_dump.c:8755 #: pg_dump.c:8769
#, c-format #, c-format
msgid "WARNING: typtype of data type \"%s\" appears to be invalid\n" msgid "WARNING: typtype of data type \"%s\" appears to be invalid\n"
msgstr "WARNUNG: typtype des Datentypen »%s« scheint ungültig zu sein\n" msgstr "WARNUNG: typtype des Datentypen »%s« scheint ungültig zu sein\n"
#: pg_dump.c:10168 #: pg_dump.c:10182
#, c-format #, c-format
msgid "WARNING: bogus value in proargmodes array\n" msgid "WARNING: bogus value in proargmodes array\n"
msgstr "WARNUNG: unsinniger Wert in proargmodes-Array\n" msgstr "WARNUNG: unsinniger Wert in proargmodes-Array\n"
#: pg_dump.c:10524 #: pg_dump.c:10538
#, c-format #, c-format
msgid "WARNING: could not parse proallargtypes array\n" msgid "WARNING: could not parse proallargtypes array\n"
msgstr "WARNUNG: konnte proallargtypes-Array nicht interpretieren\n" msgstr "WARNUNG: konnte proallargtypes-Array nicht interpretieren\n"
#: pg_dump.c:10540 #: pg_dump.c:10554
#, c-format #, c-format
msgid "WARNING: could not parse proargmodes array\n" msgid "WARNING: could not parse proargmodes array\n"
msgstr "WARNUNG: konnte proargmodes-Array nicht interpretieren\n" msgstr "WARNUNG: konnte proargmodes-Array nicht interpretieren\n"
#: pg_dump.c:10554 #: pg_dump.c:10568
#, c-format #, c-format
msgid "WARNING: could not parse proargnames array\n" msgid "WARNING: could not parse proargnames array\n"
msgstr "WARNUNG: konnte proargnames-Array nicht interpretieren\n" msgstr "WARNUNG: konnte proargnames-Array nicht interpretieren\n"
#: pg_dump.c:10565 #: pg_dump.c:10579
#, c-format #, c-format
msgid "WARNING: could not parse proconfig array\n" msgid "WARNING: could not parse proconfig array\n"
msgstr "WARNUNG: konnte proconfig-Array nicht interpretieren\n" msgstr "WARNUNG: konnte proconfig-Array nicht interpretieren\n"
#: pg_dump.c:10636 #: pg_dump.c:10650
#, c-format #, c-format
msgid "unrecognized provolatile value for function \"%s\"\n" msgid "unrecognized provolatile value for function \"%s\"\n"
msgstr "ungültiger provolatile-Wert für Funktion »%s«\n" msgstr "ungültiger provolatile-Wert für Funktion »%s«\n"
#: pg_dump.c:10797 pg_dump.c:10905 pg_dump.c:10912 #: pg_dump.c:10811 pg_dump.c:10919 pg_dump.c:10926
#, c-format #, c-format
msgid "could not find function definition for function with OID %u\n" msgid "could not find function definition for function with OID %u\n"
msgstr "konnte Funktionsdefinition für Funktion mit OID %u nicht finden\n" msgstr "konnte Funktionsdefinition für Funktion mit OID %u nicht finden\n"
#: pg_dump.c:10836 #: pg_dump.c:10850
#, c-format #, c-format
msgid "WARNING: bogus value in pg_cast.castfunc or pg_cast.castmethod field\n" msgid "WARNING: bogus value in pg_cast.castfunc or pg_cast.castmethod field\n"
msgstr "WARNUNG: unsinniger Wert in Feld pg_cast.castfunc oder pg_cast.castmethod\n" msgstr "WARNUNG: unsinniger Wert in Feld pg_cast.castfunc oder pg_cast.castmethod\n"
#: pg_dump.c:10839 #: pg_dump.c:10853
#, c-format #, c-format
msgid "WARNING: bogus value in pg_cast.castmethod field\n" msgid "WARNING: bogus value in pg_cast.castmethod field\n"
msgstr "WARNUNG: unsinniger Wert in Feld pg_cast.castmethod\n" msgstr "WARNUNG: unsinniger Wert in Feld pg_cast.castmethod\n"
#: pg_dump.c:10931 #: pg_dump.c:10945
#, c-format #, c-format
msgid "WARNING: bogus transform definition, at least one of trffromsql and trftosql should be nonzero\n" msgid "WARNING: bogus transform definition, at least one of trffromsql and trftosql should be nonzero\n"
msgstr "WARNUNG: unsinnige Transformationsdefinition, mindestens eins von trffromsql und trftosql sollte nicht null sein\n" msgstr "WARNUNG: unsinnige Transformationsdefinition, mindestens eins von trffromsql und trftosql sollte nicht null sein\n"
#: pg_dump.c:10948 #: pg_dump.c:10962
#, c-format #, c-format
msgid "WARNING: bogus value in pg_transform.trffromsql field\n" msgid "WARNING: bogus value in pg_transform.trffromsql field\n"
msgstr "WARNUNG: unsinniger Wert in Feld pg_transform.trffromsql\n" msgstr "WARNUNG: unsinniger Wert in Feld pg_transform.trffromsql\n"
#: pg_dump.c:10969 #: pg_dump.c:10983
#, c-format #, c-format
msgid "WARNING: bogus value in pg_transform.trftosql field\n" msgid "WARNING: bogus value in pg_transform.trftosql field\n"
msgstr "WARNUNG: unsinniger Wert in Feld pg_transform.trftosql\n" msgstr "WARNUNG: unsinniger Wert in Feld pg_transform.trftosql\n"
#: pg_dump.c:11324 #: pg_dump.c:11338
#, c-format #, c-format
msgid "WARNING: could not find operator with OID %s\n" msgid "WARNING: could not find operator with OID %s\n"
msgstr "WARNUNG: konnte Operator mit OID %s nicht finden\n" msgstr "WARNUNG: konnte Operator mit OID %s nicht finden\n"
#: pg_dump.c:12438 #: pg_dump.c:12452
#, c-format #, c-format
msgid "WARNING: aggregate function %s could not be dumped correctly for this database version; ignored\n" msgid "WARNING: aggregate function %s could not be dumped correctly for this database version; ignored\n"
msgstr "WARNUNG: Aggregatfunktion %s konnte für diese Datenbankversion nicht korrekt ausgegeben werden - ignoriert\n" msgstr "WARNUNG: Aggregatfunktion %s konnte für diese Datenbankversion nicht korrekt ausgegeben werden - ignoriert\n"
#: pg_dump.c:13207 #: pg_dump.c:13221
#, c-format #, c-format
msgid "unrecognized object type in default privileges: %d\n" msgid "unrecognized object type in default privileges: %d\n"
msgstr "unbekannter Objekttyp in den Vorgabeprivilegien: %d\n" msgstr "unbekannter Objekttyp in den Vorgabeprivilegien: %d\n"
#: pg_dump.c:13222 #: pg_dump.c:13236
#, c-format #, c-format
msgid "could not parse default ACL list (%s)\n" msgid "could not parse default ACL list (%s)\n"
msgstr "konnte Vorgabe-ACL-Liste (%s) nicht interpretieren\n" msgstr "konnte Vorgabe-ACL-Liste (%s) nicht interpretieren\n"
#: pg_dump.c:13278 #: pg_dump.c:13292
#, c-format #, c-format
msgid "could not parse ACL list (%s) for object \"%s\" (%s)\n" msgid "could not parse ACL list (%s) for object \"%s\" (%s)\n"
msgstr "konnte ACL-Zeichenkette (%s) für Objekt »%s« (%s) nicht interpretieren\n" msgstr "konnte ACL-Zeichenkette (%s) für Objekt »%s« (%s) nicht interpretieren\n"
#: pg_dump.c:13716 #: pg_dump.c:13730
#, c-format #, c-format
msgid "query to obtain definition of view \"%s\" returned no data\n" msgid "query to obtain definition of view \"%s\" returned no data\n"
msgstr "Anfrage um die Definition der Sicht »%s« zu ermitteln lieferte keine Daten\n" msgstr "Anfrage um die Definition der Sicht »%s« zu ermitteln lieferte keine Daten\n"
#: pg_dump.c:13719 #: pg_dump.c:13733
#, c-format #, c-format
msgid "query to obtain definition of view \"%s\" returned more than one definition\n" msgid "query to obtain definition of view \"%s\" returned more than one definition\n"
msgstr "Anfrage um die Definition der Sicht »%s« zu ermitteln lieferte mehr als eine Definition\n" msgstr "Anfrage um die Definition der Sicht »%s« zu ermitteln lieferte mehr als eine Definition\n"
#: pg_dump.c:13726 #: pg_dump.c:13740
#, c-format #, c-format
msgid "definition of view \"%s\" appears to be empty (length zero)\n" msgid "definition of view \"%s\" appears to be empty (length zero)\n"
msgstr "Definition der Sicht »%s« scheint leer zu sein (Länge null)\n" msgstr "Definition der Sicht »%s« scheint leer zu sein (Länge null)\n"
#: pg_dump.c:14524 #: pg_dump.c:14538
#, c-format #, c-format
msgid "invalid column number %d for table \"%s\"\n" msgid "invalid column number %d for table \"%s\"\n"
msgstr "ungültige Spaltennummer %d in Tabelle »%s«\n" msgstr "ungültige Spaltennummer %d in Tabelle »%s«\n"
#: pg_dump.c:14650 #: pg_dump.c:14664
#, c-format #, c-format
msgid "missing index for constraint \"%s\"\n" msgid "missing index for constraint \"%s\"\n"
msgstr "fehlender Index für Constraint »%s«\n" msgstr "fehlender Index für Constraint »%s«\n"
#: pg_dump.c:14834 #: pg_dump.c:14848
#, c-format #, c-format
msgid "unrecognized constraint type: %c\n" msgid "unrecognized constraint type: %c\n"
msgstr "unbekannter Constraint-Typ: %c\n" msgstr "unbekannter Constraint-Typ: %c\n"
#: pg_dump.c:14986 pg_dump.c:15141 #: pg_dump.c:15000 pg_dump.c:15155
#, c-format #, c-format
msgid "query to get data of sequence \"%s\" returned %d row (expected 1)\n" msgid "query to get data of sequence \"%s\" returned %d row (expected 1)\n"
msgid_plural "query to get data of sequence \"%s\" returned %d rows (expected 1)\n" msgid_plural "query to get data of sequence \"%s\" returned %d rows (expected 1)\n"
msgstr[0] "Anfrage nach Daten der Sequenz %s ergab %d Zeile (erwartete 1)\n" msgstr[0] "Anfrage nach Daten der Sequenz %s ergab %d Zeile (erwartete 1)\n"
msgstr[1] "Anfrage nach Daten der Sequenz %s ergab %d Zeilen (erwartete 1)\n" msgstr[1] "Anfrage nach Daten der Sequenz %s ergab %d Zeilen (erwartete 1)\n"
#: pg_dump.c:14997 #: pg_dump.c:15011
#, c-format #, c-format
msgid "query to get data of sequence \"%s\" returned name \"%s\"\n" msgid "query to get data of sequence \"%s\" returned name \"%s\"\n"
msgstr "Anfrage nach Daten der Sequenz %s ergab Name »%s«\n" msgstr "Anfrage nach Daten der Sequenz %s ergab Name »%s«\n"
#: pg_dump.c:15235 #: pg_dump.c:15249
#, c-format #, c-format
msgid "unexpected tgtype value: %d\n" msgid "unexpected tgtype value: %d\n"
msgstr "unerwarteter tgtype-Wert: %d\n" msgstr "unerwarteter tgtype-Wert: %d\n"
#: pg_dump.c:15317 #: pg_dump.c:15331
#, c-format #, c-format
msgid "invalid argument string (%s) for trigger \"%s\" on table \"%s\"\n" msgid "invalid argument string (%s) for trigger \"%s\" on table \"%s\"\n"
msgstr "fehlerhafte Argumentzeichenkette (%s) für Trigger »%s« von Tabelle »%s«\n" msgstr "fehlerhafte Argumentzeichenkette (%s) für Trigger »%s« von Tabelle »%s«\n"
#: pg_dump.c:15550 #: pg_dump.c:15564
#, c-format #, c-format
msgid "query to get rule \"%s\" for table \"%s\" failed: wrong number of rows returned\n" msgid "query to get rule \"%s\" for table \"%s\" failed: wrong number of rows returned\n"
msgstr "Anfrage nach Regel »%s« der Tabelle »%s« fehlgeschlagen: falsche Anzahl Zeilen zurückgegeben\n" msgstr "Anfrage nach Regel »%s« der Tabelle »%s« fehlgeschlagen: falsche Anzahl Zeilen zurückgegeben\n"
#: pg_dump.c:15931 #: pg_dump.c:15945
#, c-format #, c-format
msgid "reading dependency data\n" msgid "reading dependency data\n"
msgstr "lese Abhängigkeitsdaten\n" msgstr "lese Abhängigkeitsdaten\n"
#: pg_dump.c:16490 #: pg_dump.c:16504
#, c-format #, c-format
msgid "WARNING: could not parse reloptions array\n" msgid "WARNING: could not parse reloptions array\n"
msgstr "WARNUNG: konnte reloptions-Array nicht interpretieren\n" msgstr "WARNUNG: konnte reloptions-Array nicht interpretieren\n"
@ -2096,44 +2096,44 @@ msgstr "WARNUNG: konnte reloptions-Array nicht interpretieren\n"
msgid "sorter" msgid "sorter"
msgstr "Sortierer" msgstr "Sortierer"
#: pg_dump_sort.c:522 #: pg_dump_sort.c:532
#, c-format #, c-format
msgid "invalid dumpId %d\n" msgid "invalid dumpId %d\n"
msgstr "ungültige dumpId %d\n" msgstr "ungültige dumpId %d\n"
#: pg_dump_sort.c:528 #: pg_dump_sort.c:538
#, c-format #, c-format
msgid "invalid dependency %d\n" msgid "invalid dependency %d\n"
msgstr "ungültige Abhängigkeit %d\n" msgstr "ungültige Abhängigkeit %d\n"
#: pg_dump_sort.c:761 #: pg_dump_sort.c:771
#, c-format #, c-format
msgid "could not identify dependency loop\n" msgid "could not identify dependency loop\n"
msgstr "konnte Abhängigkeitsschleife nicht bestimmen\n" msgstr "konnte Abhängigkeitsschleife nicht bestimmen\n"
#: pg_dump_sort.c:1284 #: pg_dump_sort.c:1294
#, c-format #, c-format
msgid "NOTICE: there are circular foreign-key constraints on this table:\n" msgid "NOTICE: there are circular foreign-key constraints on this table:\n"
msgid_plural "NOTICE: there are circular foreign-key constraints among these tables:\n" msgid_plural "NOTICE: there are circular foreign-key constraints among these tables:\n"
msgstr[0] "HINWEIS: Es gibt zirkuläre Fremdschlüssel-Constraints für diese Tabelle:\n" msgstr[0] "HINWEIS: Es gibt zirkuläre Fremdschlüssel-Constraints für diese Tabelle:\n"
msgstr[1] "HINWEIS: Es gibt zirkuläre Fremdschlüssel-Constraints zwischen diesen Tabellen:\n" msgstr[1] "HINWEIS: Es gibt zirkuläre Fremdschlüssel-Constraints zwischen diesen Tabellen:\n"
#: pg_dump_sort.c:1288 pg_dump_sort.c:1308 #: pg_dump_sort.c:1298 pg_dump_sort.c:1318
#, c-format #, c-format
msgid " %s\n" msgid " %s\n"
msgstr " %s\n" msgstr " %s\n"
#: pg_dump_sort.c:1289 #: pg_dump_sort.c:1299
#, c-format #, c-format
msgid "You might not be able to restore the dump without using --disable-triggers or temporarily dropping the constraints.\n" msgid "You might not be able to restore the dump without using --disable-triggers or temporarily dropping the constraints.\n"
msgstr "Möglicherweise kann der Dump nur wiederhergestellt werden, wenn --disable-triggers verwendet wird oder die Constraints vorübergehend entfernt werden.\n" msgstr "Möglicherweise kann der Dump nur wiederhergestellt werden, wenn --disable-triggers verwendet wird oder die Constraints vorübergehend entfernt werden.\n"
#: pg_dump_sort.c:1290 #: pg_dump_sort.c:1300
#, c-format #, c-format
msgid "Consider using a full dump instead of a --data-only dump to avoid this problem.\n" msgid "Consider using a full dump instead of a --data-only dump to avoid this problem.\n"
msgstr "Führen Sie einen vollen Dump statt eines Dumps mit --data-only durch, um dieses Problem zu vermeiden.\n" msgstr "Führen Sie einen vollen Dump statt eines Dumps mit --data-only durch, um dieses Problem zu vermeiden.\n"
#: pg_dump_sort.c:1302 #: pg_dump_sort.c:1312
#, c-format #, c-format
msgid "WARNING: could not resolve dependency loop among these items:\n" msgid "WARNING: could not resolve dependency loop among these items:\n"
msgstr "WARNUNG: konnte Abhängigkeitsschleife zwischen diesen Elementen nicht auflösen:\n" msgstr "WARNUNG: konnte Abhängigkeitsschleife zwischen diesen Elementen nicht auflösen:\n"

File diff suppressed because it is too large Load Diff

View File

@ -10,7 +10,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: pg_dump (PostgreSQL current)\n" "Project-Id-Version: pg_dump (PostgreSQL current)\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n" "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n"
"POT-Creation-Date: 2020-02-05 11:07+0300\n" "POT-Creation-Date: 2020-05-02 06:54+0300\n"
"PO-Revision-Date: 2019-09-09 14:03+0300\n" "PO-Revision-Date: 2019-09-09 14:03+0300\n"
"Last-Translator: Alexander Lakhin <exclusion@gmail.com>\n" "Last-Translator: Alexander Lakhin <exclusion@gmail.com>\n"
"Language-Team: Russian <pgsql-ru-general@postgresql.org>\n" "Language-Team: Russian <pgsql-ru-general@postgresql.org>\n"
@ -789,48 +789,48 @@ msgstr "неверный элемент ENCODING: %s\n"
msgid "invalid STDSTRINGS item: %s\n" msgid "invalid STDSTRINGS item: %s\n"
msgstr "неверный элемент STDSTRINGS: %s\n" msgstr "неверный элемент STDSTRINGS: %s\n"
#: pg_backup_archiver.c:3012 #: pg_backup_archiver.c:3025
#, c-format #, c-format
msgid "could not set session user to \"%s\": %s" msgid "could not set session user to \"%s\": %s"
msgstr "не удалось переключить пользователя сессии на \"%s\": %s" msgstr "не удалось переключить пользователя сессии на \"%s\": %s"
#: pg_backup_archiver.c:3044 #: pg_backup_archiver.c:3057
#, c-format #, c-format
msgid "could not set default_with_oids: %s" msgid "could not set default_with_oids: %s"
msgstr "не удалось установить параметр default_with_oids: %s" msgstr "не удалось установить параметр default_with_oids: %s"
#: pg_backup_archiver.c:3198 #: pg_backup_archiver.c:3211
#, c-format #, c-format
msgid "could not set search_path to \"%s\": %s" msgid "could not set search_path to \"%s\": %s"
msgstr "не удалось присвоить search_path значение \"%s\": %s" msgstr "не удалось присвоить search_path значение \"%s\": %s"
#: pg_backup_archiver.c:3260 #: pg_backup_archiver.c:3273
#, c-format #, c-format
msgid "could not set default_tablespace to %s: %s" msgid "could not set default_tablespace to %s: %s"
msgstr "не удалось задать для default_tablespace значение %s: %s" msgstr "не удалось задать для default_tablespace значение %s: %s"
#: pg_backup_archiver.c:3350 pg_backup_archiver.c:3540 #: pg_backup_archiver.c:3363 pg_backup_archiver.c:3553
#, c-format #, c-format
msgid "WARNING: don't know how to set owner for object type \"%s\"\n" msgid "WARNING: don't know how to set owner for object type \"%s\"\n"
msgstr "" msgstr ""
"ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: неизвестно, как назначить владельца для объекта типа \"%s\"\n" "ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: неизвестно, как назначить владельца для объекта типа \"%s\"\n"
#: pg_backup_archiver.c:3626 #: pg_backup_archiver.c:3639
#, c-format #, c-format
msgid "did not find magic string in file header\n" msgid "did not find magic string in file header\n"
msgstr "в заголовке файла не найдена нужная сигнатура\n" msgstr "в заголовке файла не найдена нужная сигнатура\n"
#: pg_backup_archiver.c:3639 #: pg_backup_archiver.c:3652
#, c-format #, c-format
msgid "unsupported version (%d.%d) in file header\n" msgid "unsupported version (%d.%d) in file header\n"
msgstr "неподдерживаемая версия (%d.%d) в заголовке файла\n" msgstr "неподдерживаемая версия (%d.%d) в заголовке файла\n"
#: pg_backup_archiver.c:3644 #: pg_backup_archiver.c:3657
#, c-format #, c-format
msgid "sanity check on integer size (%lu) failed\n" msgid "sanity check on integer size (%lu) failed\n"
msgstr "несоответствие размера integer (%lu)\n" msgstr "несоответствие размера integer (%lu)\n"
#: pg_backup_archiver.c:3648 #: pg_backup_archiver.c:3661
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"WARNING: archive was made on a machine with larger integers, some operations " "WARNING: archive was made on a machine with larger integers, some operations "
@ -839,12 +839,12 @@ msgstr ""
"ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: архив был сделан на компьютере большей разрядности -- " "ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: архив был сделан на компьютере большей разрядности -- "
"возможен сбой некоторых операций\n" "возможен сбой некоторых операций\n"
#: pg_backup_archiver.c:3658 #: pg_backup_archiver.c:3671
#, c-format #, c-format
msgid "expected format (%d) differs from format found in file (%d)\n" msgid "expected format (%d) differs from format found in file (%d)\n"
msgstr "ожидаемый формат (%d) отличается от формата, указанного в файле (%d)\n" msgstr "ожидаемый формат (%d) отличается от формата, указанного в файле (%d)\n"
#: pg_backup_archiver.c:3674 #: pg_backup_archiver.c:3687
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"WARNING: archive is compressed, but this installation does not support " "WARNING: archive is compressed, but this installation does not support "
@ -853,87 +853,87 @@ msgstr ""
"ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: архив сжат, но установленная версия не поддерживает сжатие " "ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: архив сжат, но установленная версия не поддерживает сжатие "
"-- данные недоступны\n" "-- данные недоступны\n"
#: pg_backup_archiver.c:3692 #: pg_backup_archiver.c:3705
#, c-format #, c-format
msgid "WARNING: invalid creation date in header\n" msgid "WARNING: invalid creation date in header\n"
msgstr "ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: неверная дата создания в заголовке\n" msgstr "ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: неверная дата создания в заголовке\n"
#: pg_backup_archiver.c:3765 #: pg_backup_archiver.c:3778
#, c-format #, c-format
msgid "entering restore_toc_entries_prefork\n" msgid "entering restore_toc_entries_prefork\n"
msgstr "вход в restore_toc_entries_prefork\n" msgstr "вход в restore_toc_entries_prefork\n"
#: pg_backup_archiver.c:3829 #: pg_backup_archiver.c:3842
#, c-format #, c-format
msgid "processing item %d %s %s\n" msgid "processing item %d %s %s\n"
msgstr "обработка объекта %d %s %s\n" msgstr "обработка объекта %d %s %s\n"
#: pg_backup_archiver.c:3883 #: pg_backup_archiver.c:3896
#, c-format #, c-format
msgid "entering restore_toc_entries_parallel\n" msgid "entering restore_toc_entries_parallel\n"
msgstr "вход в restore_toc_entries_parallel\n" msgstr "вход в restore_toc_entries_parallel\n"
#: pg_backup_archiver.c:3904 #: pg_backup_archiver.c:3917
#, c-format #, c-format
msgid "entering main parallel loop\n" msgid "entering main parallel loop\n"
msgstr "вход в основной параллельный цикл\n" msgstr "вход в основной параллельный цикл\n"
#: pg_backup_archiver.c:3915 #: pg_backup_archiver.c:3928
#, c-format #, c-format
msgid "skipping item %d %s %s\n" msgid "skipping item %d %s %s\n"
msgstr "объект %d %s %s пропускается\n" msgstr "объект %d %s %s пропускается\n"
#: pg_backup_archiver.c:3925 #: pg_backup_archiver.c:3938
#, c-format #, c-format
msgid "launching item %d %s %s\n" msgid "launching item %d %s %s\n"
msgstr "объект %d %s %s запускается\n" msgstr "объект %d %s %s запускается\n"
#: pg_backup_archiver.c:4006 #: pg_backup_archiver.c:4019
#, c-format #, c-format
msgid "finished main parallel loop\n" msgid "finished main parallel loop\n"
msgstr "основной параллельный цикл закончен\n" msgstr "основной параллельный цикл закончен\n"
#: pg_backup_archiver.c:4024 #: pg_backup_archiver.c:4037
#, c-format #, c-format
msgid "entering restore_toc_entries_postfork\n" msgid "entering restore_toc_entries_postfork\n"
msgstr "вход в restore_toc_entries_postfork\n" msgstr "вход в restore_toc_entries_postfork\n"
#: pg_backup_archiver.c:4044 #: pg_backup_archiver.c:4057
#, c-format #, c-format
msgid "processing missed item %d %s %s\n" msgid "processing missed item %d %s %s\n"
msgstr "обработка пропущенного объекта %d %s %s\n" msgstr "обработка пропущенного объекта %d %s %s\n"
#: pg_backup_archiver.c:4221 #: pg_backup_archiver.c:4234
#, c-format #, c-format
msgid "no item ready\n" msgid "no item ready\n"
msgstr "элемент не готов\n" msgstr "элемент не готов\n"
#: pg_backup_archiver.c:4269 #: pg_backup_archiver.c:4282
#, c-format #, c-format
msgid "could not find slot of finished worker\n" msgid "could not find slot of finished worker\n"
msgstr "не удалось найти слот законченного рабочего объекта\n" msgstr "не удалось найти слот законченного рабочего объекта\n"
#: pg_backup_archiver.c:4271 #: pg_backup_archiver.c:4284
#, c-format #, c-format
msgid "finished item %d %s %s\n" msgid "finished item %d %s %s\n"
msgstr "закончен объект %d %s %s\n" msgstr "закончен объект %d %s %s\n"
#: pg_backup_archiver.c:4284 #: pg_backup_archiver.c:4297
#, c-format #, c-format
msgid "worker process failed: exit code %d\n" msgid "worker process failed: exit code %d\n"
msgstr "рабочий процесс завершился с кодом возврата %d\n" msgstr "рабочий процесс завершился с кодом возврата %d\n"
#: pg_backup_archiver.c:4446 #: pg_backup_archiver.c:4459
#, c-format #, c-format
msgid "transferring dependency %d -> %d to %d\n" msgid "transferring dependency %d -> %d to %d\n"
msgstr "переключение зависимости %d -> %d на %d\n" msgstr "переключение зависимости %d -> %d на %d\n"
#: pg_backup_archiver.c:4527 #: pg_backup_archiver.c:4540
#, c-format #, c-format
msgid "reducing dependencies for %d\n" msgid "reducing dependencies for %d\n"
msgstr "уменьшение зависимостей для %d\n" msgstr "уменьшение зависимостей для %d\n"
#: pg_backup_archiver.c:4579 #: pg_backup_archiver.c:4592
#, c-format #, c-format
msgid "table \"%s\" could not be created, will not restore its data\n" msgid "table \"%s\" could not be created, will not restore its data\n"
msgstr "создать таблицу \"%s\" не удалось, её данные не будут восстановлены\n" msgstr "создать таблицу \"%s\" не удалось, её данные не будут восстановлены\n"
@ -1949,80 +1949,80 @@ msgstr "чтение информации о защите строк для та
msgid "reading policies for table \"%s.%s\"\n" msgid "reading policies for table \"%s.%s\"\n"
msgstr "чтение политик таблицы \"%s.%s\"\n" msgstr "чтение политик таблицы \"%s.%s\"\n"
#: pg_dump.c:3208 #: pg_dump.c:3210
#, c-format #, c-format
msgid "unexpected policy command type: \"%s\"\n" msgid "unexpected policy command type: \"%s\"\n"
msgstr "нераспознанный тип команды в политике: \"%s\"\n" msgstr "нераспознанный тип команды в политике: \"%s\"\n"
#: pg_dump.c:3430 #: pg_dump.c:3444
#, c-format #, c-format
msgid "could not find parent extension for %s %s\n" msgid "could not find parent extension for %s %s\n"
msgstr "не удалось найти родительское расширение для %s %s\n" msgstr "не удалось найти родительское расширение для %s %s\n"
# TO REVIEW # TO REVIEW
#: pg_dump.c:3535 #: pg_dump.c:3549
#, c-format #, c-format
msgid "WARNING: owner of schema \"%s\" appears to be invalid\n" msgid "WARNING: owner of schema \"%s\" appears to be invalid\n"
msgstr "ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: у схемы \"%s\" по-видимому неправильный владелец\n" msgstr "ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: у схемы \"%s\" по-видимому неправильный владелец\n"
#: pg_dump.c:3578 #: pg_dump.c:3592
#, c-format #, c-format
msgid "schema with OID %u does not exist\n" msgid "schema with OID %u does not exist\n"
msgstr "схема с OID %u не существует\n" msgstr "схема с OID %u не существует\n"
#: pg_dump.c:3924 #: pg_dump.c:3938
#, c-format #, c-format
msgid "WARNING: owner of data type \"%s\" appears to be invalid\n" msgid "WARNING: owner of data type \"%s\" appears to be invalid\n"
msgstr "" msgstr ""
"ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: у типа данных \"%s\" по-видимому неправильный владелец\n" "ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: у типа данных \"%s\" по-видимому неправильный владелец\n"
#: pg_dump.c:4033 #: pg_dump.c:4047
#, c-format #, c-format
msgid "WARNING: owner of operator \"%s\" appears to be invalid\n" msgid "WARNING: owner of operator \"%s\" appears to be invalid\n"
msgstr "ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: у оператора \"%s\" по-видимому неправильный владелец\n" msgstr "ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: у оператора \"%s\" по-видимому неправильный владелец\n"
#: pg_dump.c:4286 #: pg_dump.c:4300
#, c-format #, c-format
msgid "WARNING: owner of operator class \"%s\" appears to be invalid\n" msgid "WARNING: owner of operator class \"%s\" appears to be invalid\n"
msgstr "" msgstr ""
"ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: у класса операторов \"%s\" по-видимому неправильный " "ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: у класса операторов \"%s\" по-видимому неправильный "
"владелец\n" "владелец\n"
#: pg_dump.c:4372 #: pg_dump.c:4386
#, c-format #, c-format
msgid "WARNING: owner of operator family \"%s\" appears to be invalid\n" msgid "WARNING: owner of operator family \"%s\" appears to be invalid\n"
msgstr "" msgstr ""
"ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: у семейства операторов \"%s\" по-видимому неправильный " "ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: у семейства операторов \"%s\" по-видимому неправильный "
"владелец\n" "владелец\n"
#: pg_dump.c:4508 #: pg_dump.c:4522
#, c-format #, c-format
msgid "WARNING: owner of aggregate function \"%s\" appears to be invalid\n" msgid "WARNING: owner of aggregate function \"%s\" appears to be invalid\n"
msgstr "" msgstr ""
"ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: у агрегатной функции \"%s\" по-видимому неправильный " "ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: у агрегатной функции \"%s\" по-видимому неправильный "
"владелец\n" "владелец\n"
#: pg_dump.c:4708 #: pg_dump.c:4722
#, c-format #, c-format
msgid "WARNING: owner of function \"%s\" appears to be invalid\n" msgid "WARNING: owner of function \"%s\" appears to be invalid\n"
msgstr "ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: у функции \"%s\" по-видимому неправильный владелец\n" msgstr "ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: у функции \"%s\" по-видимому неправильный владелец\n"
#: pg_dump.c:5391 #: pg_dump.c:5405
#, c-format #, c-format
msgid "WARNING: owner of table \"%s\" appears to be invalid\n" msgid "WARNING: owner of table \"%s\" appears to be invalid\n"
msgstr "ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: у таблицы \"%s\" по-видимому неправильный владелец\n" msgstr "ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: у таблицы \"%s\" по-видимому неправильный владелец\n"
#: pg_dump.c:5539 #: pg_dump.c:5553
#, c-format #, c-format
msgid "reading indexes for table \"%s.%s\"\n" msgid "reading indexes for table \"%s.%s\"\n"
msgstr "чтение индексов таблицы \"%s.%s\"\n" msgstr "чтение индексов таблицы \"%s.%s\"\n"
#: pg_dump.c:5903 #: pg_dump.c:5917
#, c-format #, c-format
msgid "reading foreign key constraints for table \"%s.%s\"\n" msgid "reading foreign key constraints for table \"%s.%s\"\n"
msgstr "чтение ограничений внешних ключей таблицы \"%s.%s\"\n" msgstr "чтение ограничений внешних ключей таблицы \"%s.%s\"\n"
#: pg_dump.c:6134 #: pg_dump.c:6148
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"failed sanity check, parent table OID %u of pg_rewrite entry OID %u not " "failed sanity check, parent table OID %u of pg_rewrite entry OID %u not "
@ -2031,12 +2031,12 @@ msgstr ""
"нарушение целостности: по OID %u не удалось найти родительскую таблицу для " "нарушение целостности: по OID %u не удалось найти родительскую таблицу для "
"записи pg_rewrite с OID %u\n" "записи pg_rewrite с OID %u\n"
#: pg_dump.c:6217 #: pg_dump.c:6231
#, c-format #, c-format
msgid "reading triggers for table \"%s.%s\"\n" msgid "reading triggers for table \"%s.%s\"\n"
msgstr "чтение триггеров таблицы \"%s.%s\"\n" msgstr "чтение триггеров таблицы \"%s.%s\"\n"
#: pg_dump.c:6377 #: pg_dump.c:6391
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"query produced null referenced table name for foreign key trigger \"%s\" on " "query produced null referenced table name for foreign key trigger \"%s\" on "
@ -2045,32 +2045,32 @@ msgstr ""
"запрос не вернул имя целевой таблицы для триггера внешнего ключа \"%s\" в " "запрос не вернул имя целевой таблицы для триггера внешнего ключа \"%s\" в "
"таблице \"%s\" (OID целевой таблицы: %u)\n" "таблице \"%s\" (OID целевой таблицы: %u)\n"
#: pg_dump.c:6945 #: pg_dump.c:6959
#, c-format #, c-format
msgid "finding the columns and types of table \"%s.%s\"\n" msgid "finding the columns and types of table \"%s.%s\"\n"
msgstr "поиск столбцов и типов таблицы \"%s.%s\"\n" msgstr "поиск столбцов и типов таблицы \"%s.%s\"\n"
#: pg_dump.c:7124 #: pg_dump.c:7138
#, c-format #, c-format
msgid "invalid column numbering in table \"%s\"\n" msgid "invalid column numbering in table \"%s\"\n"
msgstr "неверная нумерация столбцов в таблице \"%s\"\n" msgstr "неверная нумерация столбцов в таблице \"%s\"\n"
#: pg_dump.c:7158 #: pg_dump.c:7172
#, c-format #, c-format
msgid "finding default expressions of table \"%s.%s\"\n" msgid "finding default expressions of table \"%s.%s\"\n"
msgstr "поиск выражений по умолчанию для таблицы \"%s.%s\"\n" msgstr "поиск выражений по умолчанию для таблицы \"%s.%s\"\n"
#: pg_dump.c:7211 #: pg_dump.c:7225
#, c-format #, c-format
msgid "invalid adnum value %d for table \"%s\"\n" msgid "invalid adnum value %d for table \"%s\"\n"
msgstr "неверное значение adnum (%d) в таблице \"%s\"\n" msgstr "неверное значение adnum (%d) в таблице \"%s\"\n"
#: pg_dump.c:7283 #: pg_dump.c:7297
#, c-format #, c-format
msgid "finding check constraints for table \"%s.%s\"\n" msgid "finding check constraints for table \"%s.%s\"\n"
msgstr "поиск ограничений-проверок для таблицы \"%s.%s\"\n" msgstr "поиск ограничений-проверок для таблицы \"%s.%s\"\n"
#: pg_dump.c:7379 #: pg_dump.c:7393
#, c-format #, c-format
msgid "expected %d check constraint on table \"%s\" but found %d\n" msgid "expected %d check constraint on table \"%s\" but found %d\n"
msgid_plural "expected %d check constraints on table \"%s\" but found %d\n" msgid_plural "expected %d check constraints on table \"%s\" but found %d\n"
@ -2081,66 +2081,66 @@ msgstr[1] ""
msgstr[2] "" msgstr[2] ""
"ожидалось %d ограничений-проверок для таблицы \"%s\", но найдено: %d\n" "ожидалось %d ограничений-проверок для таблицы \"%s\", но найдено: %d\n"
#: pg_dump.c:7383 #: pg_dump.c:7397
#, c-format #, c-format
msgid "(The system catalogs might be corrupted.)\n" msgid "(The system catalogs might be corrupted.)\n"
msgstr "(Возможно, повреждены системные каталоги.)\n" msgstr "(Возможно, повреждены системные каталоги.)\n"
#: pg_dump.c:8755 #: pg_dump.c:8769
#, c-format #, c-format
msgid "WARNING: typtype of data type \"%s\" appears to be invalid\n" msgid "WARNING: typtype of data type \"%s\" appears to be invalid\n"
msgstr "" msgstr ""
"ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: у типа данных \"%s\" по-видимому неправильный тип типа\n" "ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: у типа данных \"%s\" по-видимому неправильный тип типа\n"
#: pg_dump.c:10168 #: pg_dump.c:10182
#, c-format #, c-format
msgid "WARNING: bogus value in proargmodes array\n" msgid "WARNING: bogus value in proargmodes array\n"
msgstr "ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: неприемлемое значение в массиве proargmodes\n" msgstr "ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: неприемлемое значение в массиве proargmodes\n"
#: pg_dump.c:10524 #: pg_dump.c:10538
#, c-format #, c-format
msgid "WARNING: could not parse proallargtypes array\n" msgid "WARNING: could not parse proallargtypes array\n"
msgstr "ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: не удалось разобрать массив proallargtypes\n" msgstr "ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: не удалось разобрать массив proallargtypes\n"
#: pg_dump.c:10540 #: pg_dump.c:10554
#, c-format #, c-format
msgid "WARNING: could not parse proargmodes array\n" msgid "WARNING: could not parse proargmodes array\n"
msgstr "ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: не удалось разобрать массив proargmodes\n" msgstr "ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: не удалось разобрать массив proargmodes\n"
#: pg_dump.c:10554 #: pg_dump.c:10568
#, c-format #, c-format
msgid "WARNING: could not parse proargnames array\n" msgid "WARNING: could not parse proargnames array\n"
msgstr "ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: не удалось разобрать массив proargnames\n" msgstr "ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: не удалось разобрать массив proargnames\n"
#: pg_dump.c:10565 #: pg_dump.c:10579
#, c-format #, c-format
msgid "WARNING: could not parse proconfig array\n" msgid "WARNING: could not parse proconfig array\n"
msgstr "ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: не удалось разобрать массив proconfig\n" msgstr "ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: не удалось разобрать массив proconfig\n"
# TO REVEIW # TO REVEIW
#: pg_dump.c:10636 #: pg_dump.c:10650
#, c-format #, c-format
msgid "unrecognized provolatile value for function \"%s\"\n" msgid "unrecognized provolatile value for function \"%s\"\n"
msgstr "недопустимое значение provolatile для функции \"%s\"\n" msgstr "недопустимое значение provolatile для функции \"%s\"\n"
#: pg_dump.c:10797 pg_dump.c:10905 pg_dump.c:10912 #: pg_dump.c:10811 pg_dump.c:10919 pg_dump.c:10926
#, c-format #, c-format
msgid "could not find function definition for function with OID %u\n" msgid "could not find function definition for function with OID %u\n"
msgstr "не удалось найти определение функции для функции с OID %u\n" msgstr "не удалось найти определение функции для функции с OID %u\n"
#: pg_dump.c:10836 #: pg_dump.c:10850
#, c-format #, c-format
msgid "WARNING: bogus value in pg_cast.castfunc or pg_cast.castmethod field\n" msgid "WARNING: bogus value in pg_cast.castfunc or pg_cast.castmethod field\n"
msgstr "" msgstr ""
"ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: неприемлемое значение в поле pg_cast.castfunc или pg_cast." "ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: неприемлемое значение в поле pg_cast.castfunc или pg_cast."
"castmethod\n" "castmethod\n"
#: pg_dump.c:10839 #: pg_dump.c:10853
#, c-format #, c-format
msgid "WARNING: bogus value in pg_cast.castmethod field\n" msgid "WARNING: bogus value in pg_cast.castmethod field\n"
msgstr "ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: неприемлемое значение в поле pg_cast.castmethod\n" msgstr "ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: неприемлемое значение в поле pg_cast.castmethod\n"
#: pg_dump.c:10931 #: pg_dump.c:10945
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"WARNING: bogus transform definition, at least one of trffromsql and trftosql " "WARNING: bogus transform definition, at least one of trffromsql and trftosql "
@ -2149,22 +2149,22 @@ msgstr ""
"ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: неприемлемое определение преобразования (trffromsql или " "ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: неприемлемое определение преобразования (trffromsql или "
"trftosql должно быть ненулевым)\n" "trftosql должно быть ненулевым)\n"
#: pg_dump.c:10948 #: pg_dump.c:10962
#, c-format #, c-format
msgid "WARNING: bogus value in pg_transform.trffromsql field\n" msgid "WARNING: bogus value in pg_transform.trffromsql field\n"
msgstr "ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: неприемлемое значение в поле pg_transform.trffromsql\n" msgstr "ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: неприемлемое значение в поле pg_transform.trffromsql\n"
#: pg_dump.c:10969 #: pg_dump.c:10983
#, c-format #, c-format
msgid "WARNING: bogus value in pg_transform.trftosql field\n" msgid "WARNING: bogus value in pg_transform.trftosql field\n"
msgstr "ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: неприемлемое значение в поле pg_transform.trftosql\n" msgstr "ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: неприемлемое значение в поле pg_transform.trftosql\n"
#: pg_dump.c:11324 #: pg_dump.c:11338
#, c-format #, c-format
msgid "WARNING: could not find operator with OID %s\n" msgid "WARNING: could not find operator with OID %s\n"
msgstr "ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: оператор с OID %s не найден\n" msgstr "ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: оператор с OID %s не найден\n"
#: pg_dump.c:12438 #: pg_dump.c:12452
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"WARNING: aggregate function %s could not be dumped correctly for this " "WARNING: aggregate function %s could not be dumped correctly for this "
@ -2173,28 +2173,28 @@ msgstr ""
"ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: агрегатная функция %s не может быть правильно выгружена для " "ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: агрегатная функция %s не может быть правильно выгружена для "
"этой версии базы данных; функция проигнорирована\n" "этой версии базы данных; функция проигнорирована\n"
#: pg_dump.c:13207 #: pg_dump.c:13221
#, c-format #, c-format
msgid "unrecognized object type in default privileges: %d\n" msgid "unrecognized object type in default privileges: %d\n"
msgstr "нераспознанный тип объекта в определении прав по умолчанию: %d\n" msgstr "нераспознанный тип объекта в определении прав по умолчанию: %d\n"
#: pg_dump.c:13222 #: pg_dump.c:13236
#, c-format #, c-format
msgid "could not parse default ACL list (%s)\n" msgid "could not parse default ACL list (%s)\n"
msgstr "не удалось разобрать список прав по умолчанию (%s)\n" msgstr "не удалось разобрать список прав по умолчанию (%s)\n"
#: pg_dump.c:13278 #: pg_dump.c:13292
#, c-format #, c-format
msgid "could not parse ACL list (%s) for object \"%s\" (%s)\n" msgid "could not parse ACL list (%s) for object \"%s\" (%s)\n"
msgstr "не удалось разобрать список прав (%s) для объекта \"%s\" (%s)\n" msgstr "не удалось разобрать список прав (%s) для объекта \"%s\" (%s)\n"
#: pg_dump.c:13716 #: pg_dump.c:13730
#, c-format #, c-format
msgid "query to obtain definition of view \"%s\" returned no data\n" msgid "query to obtain definition of view \"%s\" returned no data\n"
msgstr "" msgstr ""
"запрос на получение определения представления \"%s\" не возвратил данные\n" "запрос на получение определения представления \"%s\" не возвратил данные\n"
#: pg_dump.c:13719 #: pg_dump.c:13733
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"query to obtain definition of view \"%s\" returned more than one definition\n" "query to obtain definition of view \"%s\" returned more than one definition\n"
@ -2202,27 +2202,27 @@ msgstr ""
"запрос на получение определения представления \"%s\" возвратил несколько " "запрос на получение определения представления \"%s\" возвратил несколько "
"определений\n" "определений\n"
#: pg_dump.c:13726 #: pg_dump.c:13740
#, c-format #, c-format
msgid "definition of view \"%s\" appears to be empty (length zero)\n" msgid "definition of view \"%s\" appears to be empty (length zero)\n"
msgstr "определение представления \"%s\" пустое (длина равна нулю)\n" msgstr "определение представления \"%s\" пустое (длина равна нулю)\n"
#: pg_dump.c:14524 #: pg_dump.c:14538
#, c-format #, c-format
msgid "invalid column number %d for table \"%s\"\n" msgid "invalid column number %d for table \"%s\"\n"
msgstr "неверный номер столбца %d для таблицы \"%s\"\n" msgstr "неверный номер столбца %d для таблицы \"%s\"\n"
#: pg_dump.c:14650 #: pg_dump.c:14664
#, c-format #, c-format
msgid "missing index for constraint \"%s\"\n" msgid "missing index for constraint \"%s\"\n"
msgstr "отсутствует индекс для ограничения \"%s\"\n" msgstr "отсутствует индекс для ограничения \"%s\"\n"
#: pg_dump.c:14834 #: pg_dump.c:14848
#, c-format #, c-format
msgid "unrecognized constraint type: %c\n" msgid "unrecognized constraint type: %c\n"
msgstr "нераспознанный тип ограничения: %c\n" msgstr "нераспознанный тип ограничения: %c\n"
#: pg_dump.c:14986 pg_dump.c:15141 #: pg_dump.c:15000 pg_dump.c:15155
#, c-format #, c-format
msgid "query to get data of sequence \"%s\" returned %d row (expected 1)\n" msgid "query to get data of sequence \"%s\" returned %d row (expected 1)\n"
msgid_plural "" msgid_plural ""
@ -2237,23 +2237,23 @@ msgstr[2] ""
"запрос на получение данных последовательности \"%s\" вернул %d строк " "запрос на получение данных последовательности \"%s\" вернул %d строк "
"(ожидалась 1)\n" "(ожидалась 1)\n"
#: pg_dump.c:14997 #: pg_dump.c:15011
#, c-format #, c-format
msgid "query to get data of sequence \"%s\" returned name \"%s\"\n" msgid "query to get data of sequence \"%s\" returned name \"%s\"\n"
msgstr "" msgstr ""
"запрос на получение данных последовательности \"%s\" вернул имя \"%s\"\n" "запрос на получение данных последовательности \"%s\" вернул имя \"%s\"\n"
#: pg_dump.c:15235 #: pg_dump.c:15249
#, c-format #, c-format
msgid "unexpected tgtype value: %d\n" msgid "unexpected tgtype value: %d\n"
msgstr "неожиданное значение tgtype: %d\n" msgstr "неожиданное значение tgtype: %d\n"
#: pg_dump.c:15317 #: pg_dump.c:15331
#, c-format #, c-format
msgid "invalid argument string (%s) for trigger \"%s\" on table \"%s\"\n" msgid "invalid argument string (%s) for trigger \"%s\" on table \"%s\"\n"
msgstr "неверная строка аргументов (%s) для триггера \"%s\" таблицы \"%s\"\n" msgstr "неверная строка аргументов (%s) для триггера \"%s\" таблицы \"%s\"\n"
#: pg_dump.c:15550 #: pg_dump.c:15564
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"query to get rule \"%s\" for table \"%s\" failed: wrong number of rows " "query to get rule \"%s\" for table \"%s\" failed: wrong number of rows "
@ -2262,12 +2262,12 @@ msgstr ""
"запрос на получение правила \"%s\" для таблицы \"%s\" возвратил неверное " "запрос на получение правила \"%s\" для таблицы \"%s\" возвратил неверное "
"число строк\n" "число строк\n"
#: pg_dump.c:15931 #: pg_dump.c:15945
#, c-format #, c-format
msgid "reading dependency data\n" msgid "reading dependency data\n"
msgstr "чтение информации о зависимостях\n" msgstr "чтение информации о зависимостях\n"
#: pg_dump.c:16490 #: pg_dump.c:16504
#, c-format #, c-format
msgid "WARNING: could not parse reloptions array\n" msgid "WARNING: could not parse reloptions array\n"
msgstr "ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: не удалось разобрать массив reloptions\n" msgstr "ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: не удалось разобрать массив reloptions\n"
@ -2277,22 +2277,22 @@ msgstr "ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: не удалось разобрать м
msgid "sorter" msgid "sorter"
msgstr "sorter" msgstr "sorter"
#: pg_dump_sort.c:522 #: pg_dump_sort.c:532
#, c-format #, c-format
msgid "invalid dumpId %d\n" msgid "invalid dumpId %d\n"
msgstr "неверный dumpId %d\n" msgstr "неверный dumpId %d\n"
#: pg_dump_sort.c:528 #: pg_dump_sort.c:538
#, c-format #, c-format
msgid "invalid dependency %d\n" msgid "invalid dependency %d\n"
msgstr "неверная зависимость %d\n" msgstr "неверная зависимость %d\n"
#: pg_dump_sort.c:761 #: pg_dump_sort.c:771
#, c-format #, c-format
msgid "could not identify dependency loop\n" msgid "could not identify dependency loop\n"
msgstr "не удалось определить цикл зависимостей\n" msgstr "не удалось определить цикл зависимостей\n"
#: pg_dump_sort.c:1284 #: pg_dump_sort.c:1294
#, c-format #, c-format
msgid "NOTICE: there are circular foreign-key constraints on this table:\n" msgid "NOTICE: there are circular foreign-key constraints on this table:\n"
msgid_plural "" msgid_plural ""
@ -2304,12 +2304,12 @@ msgstr[1] ""
msgstr[2] "" msgstr[2] ""
"ЗАМЕЧАНИЕ: в следующих таблицах зациклены ограничения внешних ключей:\n" "ЗАМЕЧАНИЕ: в следующих таблицах зациклены ограничения внешних ключей:\n"
#: pg_dump_sort.c:1288 pg_dump_sort.c:1308 #: pg_dump_sort.c:1298 pg_dump_sort.c:1318
#, c-format #, c-format
msgid " %s\n" msgid " %s\n"
msgstr " %s\n" msgstr " %s\n"
#: pg_dump_sort.c:1289 #: pg_dump_sort.c:1299
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"You might not be able to restore the dump without using --disable-triggers " "You might not be able to restore the dump without using --disable-triggers "
@ -2318,7 +2318,7 @@ msgstr ""
"Возможно, для восстановления базы потребуется использовать --disable-" "Возможно, для восстановления базы потребуется использовать --disable-"
"triggers или временно удалить ограничения.\n" "triggers или временно удалить ограничения.\n"
#: pg_dump_sort.c:1290 #: pg_dump_sort.c:1300
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"Consider using a full dump instead of a --data-only dump to avoid this " "Consider using a full dump instead of a --data-only dump to avoid this "
@ -2327,7 +2327,7 @@ msgstr ""
"Во избежание этой проблемы, вероятно, стоит выгружать всю базу данных, а не " "Во избежание этой проблемы, вероятно, стоит выгружать всю базу данных, а не "
"только данные (--data-only).\n" "только данные (--data-only).\n"
#: pg_dump_sort.c:1302 #: pg_dump_sort.c:1312
#, c-format #, c-format
msgid "WARNING: could not resolve dependency loop among these items:\n" msgid "WARNING: could not resolve dependency loop among these items:\n"
msgstr "" msgstr ""

File diff suppressed because it is too large Load Diff

View File

@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: PostgreSQL 9.5\n" "Project-Id-Version: PostgreSQL 9.5\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n" "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n"
"POT-Creation-Date: 2019-11-08 17:58+0000\n" "POT-Creation-Date: 2020-04-08 16:20+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2019-05-14 15:50+0200\n" "PO-Revision-Date: 2019-05-14 15:50+0200\n"
"Last-Translator: Peter Eisentraut <peter_e@gmx.net>\n" "Last-Translator: Peter Eisentraut <peter_e@gmx.net>\n"
"Language-Team: German <peter_e@gmx.net>\n" "Language-Team: German <peter_e@gmx.net>\n"
@ -43,8 +43,8 @@ msgid "user name lookup failure: error code %lu"
msgstr "Fehler beim Nachschlagen des Benutzernamens: Fehlercode %lu" msgstr "Fehler beim Nachschlagen des Benutzernamens: Fehlercode %lu"
#: clusterdb.c:110 clusterdb.c:129 createdb.c:119 createdb.c:138 #: clusterdb.c:110 clusterdb.c:129 createdb.c:119 createdb.c:138
#: createlang.c:89 createlang.c:119 createlang.c:174 createuser.c:168 #: createlang.c:89 createlang.c:119 createlang.c:174 createuser.c:177
#: createuser.c:183 dropdb.c:94 dropdb.c:103 dropdb.c:111 droplang.c:88 #: createuser.c:192 dropdb.c:94 dropdb.c:103 dropdb.c:111 droplang.c:88
#: droplang.c:118 droplang.c:174 dropuser.c:89 dropuser.c:104 dropuser.c:115 #: droplang.c:118 droplang.c:174 dropuser.c:89 dropuser.c:104 dropuser.c:115
#: pg_isready.c:93 pg_isready.c:107 reindexdb.c:130 reindexdb.c:149 #: pg_isready.c:93 pg_isready.c:107 reindexdb.c:130 reindexdb.c:149
#: vacuumdb.c:212 vacuumdb.c:231 #: vacuumdb.c:212 vacuumdb.c:231
@ -52,7 +52,7 @@ msgstr "Fehler beim Nachschlagen des Benutzernamens: Fehlercode %lu"
msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n" msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n"
msgstr "Versuchen Sie »%s --help« für weitere Informationen.\n" msgstr "Versuchen Sie »%s --help« für weitere Informationen.\n"
#: clusterdb.c:127 createdb.c:136 createlang.c:117 createuser.c:181 #: clusterdb.c:127 createdb.c:136 createlang.c:117 createuser.c:190
#: dropdb.c:109 droplang.c:116 dropuser.c:102 pg_isready.c:105 reindexdb.c:147 #: dropdb.c:109 droplang.c:116 dropuser.c:102 pg_isready.c:105 reindexdb.c:147
#: vacuumdb.c:229 #: vacuumdb.c:229
#, c-format #, c-format
@ -93,7 +93,7 @@ msgstr ""
"%s clustert alle vorher geclusterten Tabellen in einer Datenbank.\n" "%s clustert alle vorher geclusterten Tabellen in einer Datenbank.\n"
"\n" "\n"
#: clusterdb.c:273 createdb.c:252 createlang.c:236 createuser.c:348 #: clusterdb.c:273 createdb.c:261 createlang.c:236 createuser.c:357
#: dropdb.c:156 droplang.c:231 dropuser.c:156 pg_isready.c:222 reindexdb.c:401 #: dropdb.c:156 droplang.c:231 dropuser.c:156 pg_isready.c:222 reindexdb.c:401
#: vacuumdb.c:1007 #: vacuumdb.c:1007
#, c-format #, c-format
@ -105,7 +105,7 @@ msgstr "Aufruf:\n"
msgid " %s [OPTION]... [DBNAME]\n" msgid " %s [OPTION]... [DBNAME]\n"
msgstr " %s [OPTION]... [DBNAME]\n" msgstr " %s [OPTION]... [DBNAME]\n"
#: clusterdb.c:275 createdb.c:254 createlang.c:238 createuser.c:350 #: clusterdb.c:275 createdb.c:263 createlang.c:238 createuser.c:359
#: dropdb.c:158 droplang.c:233 dropuser.c:158 pg_isready.c:225 reindexdb.c:403 #: dropdb.c:158 droplang.c:233 dropuser.c:158 pg_isready.c:225 reindexdb.c:403
#: vacuumdb.c:1009 #: vacuumdb.c:1009
#, c-format #, c-format
@ -126,7 +126,7 @@ msgstr " -a, --all clustere alle Datenbanken\n"
msgid " -d, --dbname=DBNAME database to cluster\n" msgid " -d, --dbname=DBNAME database to cluster\n"
msgstr " -d, --dbname=DBNAME zu clusternde Datenbank\n" msgstr " -d, --dbname=DBNAME zu clusternde Datenbank\n"
#: clusterdb.c:278 createlang.c:240 createuser.c:354 dropdb.c:159 #: clusterdb.c:278 createlang.c:240 createuser.c:363 dropdb.c:159
#: droplang.c:235 dropuser.c:159 reindexdb.c:406 #: droplang.c:235 dropuser.c:159 reindexdb.c:406
#, c-format #, c-format
msgid " -e, --echo show the commands being sent to the server\n" msgid " -e, --echo show the commands being sent to the server\n"
@ -149,19 +149,19 @@ msgstr " -t, --table=TABELLE clustere nur bestimmte Tabelle(n)\n"
msgid " -v, --verbose write a lot of output\n" msgid " -v, --verbose write a lot of output\n"
msgstr " -v, --verbose erzeuge viele Meldungen\n" msgstr " -v, --verbose erzeuge viele Meldungen\n"
#: clusterdb.c:282 createlang.c:242 createuser.c:368 dropdb.c:161 #: clusterdb.c:282 createlang.c:242 createuser.c:377 dropdb.c:161
#: droplang.c:237 dropuser.c:162 reindexdb.c:413 #: droplang.c:237 dropuser.c:162 reindexdb.c:413
#, c-format #, c-format
msgid " -V, --version output version information, then exit\n" msgid " -V, --version output version information, then exit\n"
msgstr " -V, --version Versionsinformationen anzeigen, dann beenden\n" msgstr " -V, --version Versionsinformationen anzeigen, dann beenden\n"
#: clusterdb.c:283 createlang.c:243 createuser.c:373 dropdb.c:163 #: clusterdb.c:283 createlang.c:243 createuser.c:382 dropdb.c:163
#: droplang.c:238 dropuser.c:164 reindexdb.c:414 #: droplang.c:238 dropuser.c:164 reindexdb.c:414
#, c-format #, c-format
msgid " -?, --help show this help, then exit\n" msgid " -?, --help show this help, then exit\n"
msgstr " -?, --help diese Hilfe anzeigen, dann beenden\n" msgstr " -?, --help diese Hilfe anzeigen, dann beenden\n"
#: clusterdb.c:284 createdb.c:265 createlang.c:244 createuser.c:374 #: clusterdb.c:284 createdb.c:274 createlang.c:244 createuser.c:383
#: dropdb.c:164 droplang.c:239 dropuser.c:165 pg_isready.c:231 reindexdb.c:415 #: dropdb.c:164 droplang.c:239 dropuser.c:165 pg_isready.c:231 reindexdb.c:415
#: vacuumdb.c:1025 #: vacuumdb.c:1025
#, c-format #, c-format
@ -172,13 +172,13 @@ msgstr ""
"\n" "\n"
"Verbindungsoptionen:\n" "Verbindungsoptionen:\n"
#: clusterdb.c:285 createlang.c:245 createuser.c:375 dropdb.c:165 #: clusterdb.c:285 createlang.c:245 createuser.c:384 dropdb.c:165
#: droplang.c:240 dropuser.c:166 reindexdb.c:416 vacuumdb.c:1026 #: droplang.c:240 dropuser.c:166 reindexdb.c:416 vacuumdb.c:1026
#, c-format #, c-format
msgid " -h, --host=HOSTNAME database server host or socket directory\n" msgid " -h, --host=HOSTNAME database server host or socket directory\n"
msgstr " -h, --host=HOSTNAME Name des Datenbankservers oder Socket-Verzeichnis\n" msgstr " -h, --host=HOSTNAME Name des Datenbankservers oder Socket-Verzeichnis\n"
#: clusterdb.c:286 createlang.c:246 createuser.c:376 dropdb.c:166 #: clusterdb.c:286 createlang.c:246 createuser.c:385 dropdb.c:166
#: droplang.c:241 dropuser.c:167 reindexdb.c:417 vacuumdb.c:1027 #: droplang.c:241 dropuser.c:167 reindexdb.c:417 vacuumdb.c:1027
#, c-format #, c-format
msgid " -p, --port=PORT database server port\n" msgid " -p, --port=PORT database server port\n"
@ -190,13 +190,13 @@ msgstr " -p, --port=PORT Port des Datenbankservers\n"
msgid " -U, --username=USERNAME user name to connect as\n" msgid " -U, --username=USERNAME user name to connect as\n"
msgstr " -U, --username=NAME Datenbankbenutzername\n" msgstr " -U, --username=NAME Datenbankbenutzername\n"
#: clusterdb.c:288 createlang.c:248 createuser.c:378 dropdb.c:168 #: clusterdb.c:288 createlang.c:248 createuser.c:387 dropdb.c:168
#: droplang.c:243 dropuser.c:169 reindexdb.c:419 vacuumdb.c:1029 #: droplang.c:243 dropuser.c:169 reindexdb.c:419 vacuumdb.c:1029
#, c-format #, c-format
msgid " -w, --no-password never prompt for password\n" msgid " -w, --no-password never prompt for password\n"
msgstr " -w, --no-password niemals nach Passwort fragen\n" msgstr " -w, --no-password niemals nach Passwort fragen\n"
#: clusterdb.c:289 createlang.c:249 createuser.c:379 dropdb.c:169 #: clusterdb.c:289 createlang.c:249 createuser.c:388 dropdb.c:169
#: droplang.c:244 dropuser.c:170 reindexdb.c:420 vacuumdb.c:1030 #: droplang.c:244 dropuser.c:170 reindexdb.c:420 vacuumdb.c:1030
#, c-format #, c-format
msgid " -W, --password force password prompt\n" msgid " -W, --password force password prompt\n"
@ -217,7 +217,7 @@ msgstr ""
"Für weitere Informationen lesen Sie bitte die Beschreibung des\n" "Für weitere Informationen lesen Sie bitte die Beschreibung des\n"
"SQL-Befehls CLUSTER.\n" "SQL-Befehls CLUSTER.\n"
#: clusterdb.c:292 createdb.c:273 createlang.c:250 createuser.c:380 #: clusterdb.c:292 createdb.c:282 createlang.c:250 createuser.c:389
#: dropdb.c:171 droplang.c:245 dropuser.c:171 pg_isready.c:236 reindexdb.c:423 #: dropdb.c:171 droplang.c:245 dropuser.c:171 pg_isready.c:236 reindexdb.c:423
#: vacuumdb.c:1033 #: vacuumdb.c:1033
#, c-format #, c-format
@ -306,17 +306,17 @@ msgstr "%s: --locale und --lc-collate können nicht zusammen angegeben werden\n"
msgid "%s: \"%s\" is not a valid encoding name\n" msgid "%s: \"%s\" is not a valid encoding name\n"
msgstr "%s: »%s« ist kein gültiger Kodierungsname\n" msgstr "%s: »%s« ist kein gültiger Kodierungsname\n"
#: createdb.c:213 #: createdb.c:222
#, c-format #, c-format
msgid "%s: database creation failed: %s" msgid "%s: database creation failed: %s"
msgstr "%s: Erzeugen der Datenbank ist fehlgeschlagen: %s" msgstr "%s: Erzeugen der Datenbank ist fehlgeschlagen: %s"
#: createdb.c:233 #: createdb.c:242
#, c-format #, c-format
msgid "%s: comment creation failed (database was created): %s" msgid "%s: comment creation failed (database was created): %s"
msgstr "%s: Erzeugen des Kommentars ist fehlgeschlagen (Datenbank wurde erzeugt): %s" msgstr "%s: Erzeugen des Kommentars ist fehlgeschlagen (Datenbank wurde erzeugt): %s"
#: createdb.c:251 #: createdb.c:260
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"%s creates a PostgreSQL database.\n" "%s creates a PostgreSQL database.\n"
@ -325,94 +325,94 @@ msgstr ""
"%s erzeugt eine PostgreSQL-Datenbank.\n" "%s erzeugt eine PostgreSQL-Datenbank.\n"
"\n" "\n"
#: createdb.c:253 #: createdb.c:262
#, c-format #, c-format
msgid " %s [OPTION]... [DBNAME] [DESCRIPTION]\n" msgid " %s [OPTION]... [DBNAME] [DESCRIPTION]\n"
msgstr " %s [OPTION]... [DBNAME] [BESCHREIBUNG]\n" msgstr " %s [OPTION]... [DBNAME] [BESCHREIBUNG]\n"
#: createdb.c:255 #: createdb.c:264
#, c-format #, c-format
msgid " -D, --tablespace=TABLESPACE default tablespace for the database\n" msgid " -D, --tablespace=TABLESPACE default tablespace for the database\n"
msgstr " -D, --tablespace=TABLESPACE Standard-Tablespace der Datenbank\n" msgstr " -D, --tablespace=TABLESPACE Standard-Tablespace der Datenbank\n"
#: createdb.c:256 #: createdb.c:265
#, c-format #, c-format
msgid " -e, --echo show the commands being sent to the server\n" msgid " -e, --echo show the commands being sent to the server\n"
msgstr "" msgstr ""
" -e, --echo zeige die Befehle, die an den Server\n" " -e, --echo zeige die Befehle, die an den Server\n"
" gesendet werden\n" " gesendet werden\n"
#: createdb.c:257 #: createdb.c:266
#, c-format #, c-format
msgid " -E, --encoding=ENCODING encoding for the database\n" msgid " -E, --encoding=ENCODING encoding for the database\n"
msgstr " -E, --encoding=KODIERUNG Kodierung für die Datenbank\n" msgstr " -E, --encoding=KODIERUNG Kodierung für die Datenbank\n"
#: createdb.c:258 #: createdb.c:267
#, c-format #, c-format
msgid " -l, --locale=LOCALE locale settings for the database\n" msgid " -l, --locale=LOCALE locale settings for the database\n"
msgstr " -l, --locale=LOCALE Lokale-Einstellungen für die Datenbank\n" msgstr " -l, --locale=LOCALE Lokale-Einstellungen für die Datenbank\n"
#: createdb.c:259 #: createdb.c:268
#, c-format #, c-format
msgid " --lc-collate=LOCALE LC_COLLATE setting for the database\n" msgid " --lc-collate=LOCALE LC_COLLATE setting for the database\n"
msgstr " --lc-collate=LOCALE LC_COLLATE-Einstellung für die Datenbank\n" msgstr " --lc-collate=LOCALE LC_COLLATE-Einstellung für die Datenbank\n"
#: createdb.c:260 #: createdb.c:269
#, c-format #, c-format
msgid " --lc-ctype=LOCALE LC_CTYPE setting for the database\n" msgid " --lc-ctype=LOCALE LC_CTYPE setting for the database\n"
msgstr " --lc-ctype=LOCALE LC_CTYPE-Einstellung für die Datenbank\n" msgstr " --lc-ctype=LOCALE LC_CTYPE-Einstellung für die Datenbank\n"
#: createdb.c:261 #: createdb.c:270
#, c-format #, c-format
msgid " -O, --owner=OWNER database user to own the new database\n" msgid " -O, --owner=OWNER database user to own the new database\n"
msgstr " -O, --owner=EIGENTÜMER Eigentümer der neuen Datenbank\n" msgstr " -O, --owner=EIGENTÜMER Eigentümer der neuen Datenbank\n"
#: createdb.c:262 #: createdb.c:271
#, c-format #, c-format
msgid " -T, --template=TEMPLATE template database to copy\n" msgid " -T, --template=TEMPLATE template database to copy\n"
msgstr " -T, --template=TEMPLATE zu kopierende Template-Datenbank\n" msgstr " -T, --template=TEMPLATE zu kopierende Template-Datenbank\n"
#: createdb.c:263 #: createdb.c:272
#, c-format #, c-format
msgid " -V, --version output version information, then exit\n" msgid " -V, --version output version information, then exit\n"
msgstr " -V, --version Versionsinformationen anzeigen, dann beenden\n" msgstr " -V, --version Versionsinformationen anzeigen, dann beenden\n"
#: createdb.c:264 #: createdb.c:273
#, c-format #, c-format
msgid " -?, --help show this help, then exit\n" msgid " -?, --help show this help, then exit\n"
msgstr " -?, --help diese Hilfe anzeigen, dann beenden\n" msgstr " -?, --help diese Hilfe anzeigen, dann beenden\n"
#: createdb.c:266 #: createdb.c:275
#, c-format #, c-format
msgid " -h, --host=HOSTNAME database server host or socket directory\n" msgid " -h, --host=HOSTNAME database server host or socket directory\n"
msgstr " -h, --host=HOSTNAME Name des Datenbankservers oder Socket-Verzeichnis\n" msgstr " -h, --host=HOSTNAME Name des Datenbankservers oder Socket-Verzeichnis\n"
#: createdb.c:267 #: createdb.c:276
#, c-format #, c-format
msgid " -p, --port=PORT database server port\n" msgid " -p, --port=PORT database server port\n"
msgstr " -p, --port=PORT Port des Datenbankservers\n" msgstr " -p, --port=PORT Port des Datenbankservers\n"
#: createdb.c:268 #: createdb.c:277
#, c-format #, c-format
msgid " -U, --username=USERNAME user name to connect as\n" msgid " -U, --username=USERNAME user name to connect as\n"
msgstr " -U, --username=NAME Datenbankbenutzername\n" msgstr " -U, --username=NAME Datenbankbenutzername\n"
#: createdb.c:269 #: createdb.c:278
#, c-format #, c-format
msgid " -w, --no-password never prompt for password\n" msgid " -w, --no-password never prompt for password\n"
msgstr " -w, --no-password niemals nach Passwort fragen\n" msgstr " -w, --no-password niemals nach Passwort fragen\n"
#: createdb.c:270 #: createdb.c:279
#, c-format #, c-format
msgid " -W, --password force password prompt\n" msgid " -W, --password force password prompt\n"
msgstr " -W, --password Passwortfrage erzwingen\n" msgstr " -W, --password Passwortfrage erzwingen\n"
#: createdb.c:271 #: createdb.c:280
#, c-format #, c-format
msgid " --maintenance-db=DBNAME alternate maintenance database\n" msgid " --maintenance-db=DBNAME alternate maintenance database\n"
msgstr " --maintenance-db=DBNAME alternative Wartungsdatenbank\n" msgstr " --maintenance-db=DBNAME alternative Wartungsdatenbank\n"
#: createdb.c:272 #: createdb.c:281
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"\n" "\n"
@ -483,46 +483,51 @@ msgstr ""
msgid " -l, --list show a list of currently installed languages\n" msgid " -l, --list show a list of currently installed languages\n"
msgstr " -l, --list zeige Liste gegenwärtig installierter Sprachen\n" msgstr " -l, --list zeige Liste gegenwärtig installierter Sprachen\n"
#: createuser.c:190 #: createuser.c:153
#, c-format
msgid "%s: invalid value for --connection-limit: %s\n"
msgstr "%s: ungültiger Wert für --connection-limit: %s\n"
#: createuser.c:199
msgid "Enter name of role to add: " msgid "Enter name of role to add: "
msgstr "Geben Sie den Namen der neuen Rolle ein: " msgstr "Geben Sie den Namen der neuen Rolle ein: "
#: createuser.c:205 #: createuser.c:214
msgid "Enter password for new role: " msgid "Enter password for new role: "
msgstr "Geben Sie das Passwort der neuen Rolle ein: " msgstr "Geben Sie das Passwort der neuen Rolle ein: "
#: createuser.c:206 #: createuser.c:215
msgid "Enter it again: " msgid "Enter it again: "
msgstr "Geben Sie es noch einmal ein: " msgstr "Geben Sie es noch einmal ein: "
#: createuser.c:209 #: createuser.c:218
#, c-format #, c-format
msgid "Passwords didn't match.\n" msgid "Passwords didn't match.\n"
msgstr "Passwörter stimmten nicht überein.\n" msgstr "Passwörter stimmten nicht überein.\n"
#: createuser.c:218 #: createuser.c:227
msgid "Shall the new role be a superuser?" msgid "Shall the new role be a superuser?"
msgstr "Soll die neue Rolle ein Superuser sein?" msgstr "Soll die neue Rolle ein Superuser sein?"
#: createuser.c:233 #: createuser.c:242
msgid "Shall the new role be allowed to create databases?" msgid "Shall the new role be allowed to create databases?"
msgstr "Soll die neue Rolle Datenbanken erzeugen dürfen?" msgstr "Soll die neue Rolle Datenbanken erzeugen dürfen?"
#: createuser.c:241 #: createuser.c:250
msgid "Shall the new role be allowed to create more new roles?" msgid "Shall the new role be allowed to create more new roles?"
msgstr "Soll die neue Rolle weitere neue Rollen erzeugen dürfen?" msgstr "Soll die neue Rolle weitere neue Rollen erzeugen dürfen?"
#: createuser.c:275 #: createuser.c:284
#, c-format #, c-format
msgid "Password encryption failed.\n" msgid "Password encryption failed.\n"
msgstr "Passwortverschlüsselung ist fehlgeschlagen.\n" msgstr "Passwortverschlüsselung ist fehlgeschlagen.\n"
#: createuser.c:332 #: createuser.c:341
#, c-format #, c-format
msgid "%s: creation of new role failed: %s" msgid "%s: creation of new role failed: %s"
msgstr "%s: Erzeugen der neuen Rolle fehlgeschlagen: %s" msgstr "%s: Erzeugen der neuen Rolle fehlgeschlagen: %s"
#: createuser.c:347 #: createuser.c:356
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"%s creates a new PostgreSQL role.\n" "%s creates a new PostgreSQL role.\n"
@ -531,39 +536,39 @@ msgstr ""
"%s erzeugt eine neue PostgreSQL-Rolle.\n" "%s erzeugt eine neue PostgreSQL-Rolle.\n"
"\n" "\n"
#: createuser.c:349 dropuser.c:157 #: createuser.c:358 dropuser.c:157
#, c-format #, c-format
msgid " %s [OPTION]... [ROLENAME]\n" msgid " %s [OPTION]... [ROLENAME]\n"
msgstr " %s [OPTION]... [ROLLENNAME]\n" msgstr " %s [OPTION]... [ROLLENNAME]\n"
#: createuser.c:351 #: createuser.c:360
#, c-format #, c-format
msgid " -c, --connection-limit=N connection limit for role (default: no limit)\n" msgid " -c, --connection-limit=N connection limit for role (default: no limit)\n"
msgstr "" msgstr ""
" -c, --connection-limit=N Hochzahl an Verbindungen für Rolle\n" " -c, --connection-limit=N Hochzahl an Verbindungen für Rolle\n"
" (Voreinstellung: keine Begrenzung)\n" " (Voreinstellung: keine Begrenzung)\n"
#: createuser.c:352 #: createuser.c:361
#, c-format #, c-format
msgid " -d, --createdb role can create new databases\n" msgid " -d, --createdb role can create new databases\n"
msgstr " -d, --createdb Rolle kann neue Datenbanken erzeugen\n" msgstr " -d, --createdb Rolle kann neue Datenbanken erzeugen\n"
#: createuser.c:353 #: createuser.c:362
#, c-format #, c-format
msgid " -D, --no-createdb role cannot create databases (default)\n" msgid " -D, --no-createdb role cannot create databases (default)\n"
msgstr " -D, --no-createdb Rolle kann keine Datenbanken erzeugen (Voreinstellung)\n" msgstr " -D, --no-createdb Rolle kann keine Datenbanken erzeugen (Voreinstellung)\n"
#: createuser.c:355 #: createuser.c:364
#, c-format #, c-format
msgid " -E, --encrypted encrypt stored password\n" msgid " -E, --encrypted encrypt stored password\n"
msgstr " -E, --encrypted verschlüssle das gespeicherte Passwort\n" msgstr " -E, --encrypted verschlüssle das gespeicherte Passwort\n"
#: createuser.c:356 #: createuser.c:365
#, c-format #, c-format
msgid " -g, --role=ROLE new role will be a member of this role\n" msgid " -g, --role=ROLE new role will be a member of this role\n"
msgstr " -g, --role=ROLLE neue Rolle wird Mitglied dieser Rolle\n" msgstr " -g, --role=ROLLE neue Rolle wird Mitglied dieser Rolle\n"
#: createuser.c:357 #: createuser.c:366
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
" -i, --inherit role inherits privileges of roles it is a\n" " -i, --inherit role inherits privileges of roles it is a\n"
@ -572,52 +577,52 @@ msgstr ""
" -i, --inherit Rolle erbt alle Privilegien von Rollen, deren\n" " -i, --inherit Rolle erbt alle Privilegien von Rollen, deren\n"
" Mitglied sie ist (Voreinstellung)\n" " Mitglied sie ist (Voreinstellung)\n"
#: createuser.c:359 #: createuser.c:368
#, c-format #, c-format
msgid " -I, --no-inherit role does not inherit privileges\n" msgid " -I, --no-inherit role does not inherit privileges\n"
msgstr " -I, --no-inherit Rolle erbt keine Privilegien\n" msgstr " -I, --no-inherit Rolle erbt keine Privilegien\n"
#: createuser.c:360 #: createuser.c:369
#, c-format #, c-format
msgid " -l, --login role can login (default)\n" msgid " -l, --login role can login (default)\n"
msgstr " -l, --login Rolle kann sich anmelden (Voreinstellung)\n" msgstr " -l, --login Rolle kann sich anmelden (Voreinstellung)\n"
#: createuser.c:361 #: createuser.c:370
#, c-format #, c-format
msgid " -L, --no-login role cannot login\n" msgid " -L, --no-login role cannot login\n"
msgstr " -L, --no-login Rolle kann sich nicht anmelden\n" msgstr " -L, --no-login Rolle kann sich nicht anmelden\n"
#: createuser.c:362 #: createuser.c:371
#, c-format #, c-format
msgid " -N, --unencrypted do not encrypt stored password\n" msgid " -N, --unencrypted do not encrypt stored password\n"
msgstr " -N, --unencrypted verschlüssle das gespeicherte Passwort nicht\n" msgstr " -N, --unencrypted verschlüssle das gespeicherte Passwort nicht\n"
#: createuser.c:363 #: createuser.c:372
#, c-format #, c-format
msgid " -P, --pwprompt assign a password to new role\n" msgid " -P, --pwprompt assign a password to new role\n"
msgstr " -P, --pwprompt weise der neuen Rolle ein Passwort zu\n" msgstr " -P, --pwprompt weise der neuen Rolle ein Passwort zu\n"
#: createuser.c:364 #: createuser.c:373
#, c-format #, c-format
msgid " -r, --createrole role can create new roles\n" msgid " -r, --createrole role can create new roles\n"
msgstr " -r, --createrole Rolle kann neue Rollen erzeugen\n" msgstr " -r, --createrole Rolle kann neue Rollen erzeugen\n"
#: createuser.c:365 #: createuser.c:374
#, c-format #, c-format
msgid " -R, --no-createrole role cannot create roles (default)\n" msgid " -R, --no-createrole role cannot create roles (default)\n"
msgstr " -R, --no-createrole Rolle kann keine Rollen erzeugen (Voreinstellung)\n" msgstr " -R, --no-createrole Rolle kann keine Rollen erzeugen (Voreinstellung)\n"
#: createuser.c:366 #: createuser.c:375
#, c-format #, c-format
msgid " -s, --superuser role will be superuser\n" msgid " -s, --superuser role will be superuser\n"
msgstr " -s, --superuser Rolle wird Superuser\n" msgstr " -s, --superuser Rolle wird Superuser\n"
#: createuser.c:367 #: createuser.c:376
#, c-format #, c-format
msgid " -S, --no-superuser role will not be superuser (default)\n" msgid " -S, --no-superuser role will not be superuser (default)\n"
msgstr " -S, --no-superuser Rolle wird kein Superuser (Voreinstellung)\n" msgstr " -S, --no-superuser Rolle wird kein Superuser (Voreinstellung)\n"
#: createuser.c:369 #: createuser.c:378
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
" --interactive prompt for missing role name and attributes rather\n" " --interactive prompt for missing role name and attributes rather\n"
@ -626,17 +631,17 @@ msgstr ""
" --interactive nach fehlenden Rollennamen und -attributen fragen\n" " --interactive nach fehlenden Rollennamen und -attributen fragen\n"
" anstatt Vorgabewerte zu nehmen\n" " anstatt Vorgabewerte zu nehmen\n"
#: createuser.c:371 #: createuser.c:380
#, c-format #, c-format
msgid " --replication role can initiate replication\n" msgid " --replication role can initiate replication\n"
msgstr " --replication Rolle kann Replikation einleiten\n" msgstr " --replication Rolle kann Replikation einleiten\n"
#: createuser.c:372 #: createuser.c:381
#, c-format #, c-format
msgid " --no-replication role cannot initiate replication\n" msgid " --no-replication role cannot initiate replication\n"
msgstr " --no-replication Rolle kann Replikation nicht einleiten\n" msgstr " --no-replication Rolle kann Replikation nicht einleiten\n"
#: createuser.c:377 #: createuser.c:386
#, c-format #, c-format
msgid " -U, --username=USERNAME user name to connect as (not the one to create)\n" msgid " -U, --username=USERNAME user name to connect as (not the one to create)\n"
msgstr "" msgstr ""

View File

@ -9,15 +9,15 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: PostgreSQL 9.5\n" "Project-Id-Version: PostgreSQL 9.5\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n" "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n"
"POT-Creation-Date: 2019-09-20 04:14+0000\n" "POT-Creation-Date: 2020-04-11 18:00+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2019-09-20 14:31+0200\n" "PO-Revision-Date: 2020-04-15 14:10+0200\n"
"Last-Translator: Guillaume Lelarge <guillaume@lelarge.info>\n" "Last-Translator: Guillaume Lelarge <guillaume@lelarge.info>\n"
"Language-Team: PostgreSQLfr <pgsql-fr-generale@postgresql.org>\n" "Language-Team: PostgreSQLfr <pgsql-fr-generale@postgresql.org>\n"
"Language: fr\n" "Language: fr\n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: Poedit 2.2.3\n" "X-Generator: Poedit 2.3\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
#: ../../common/fe_memutils.c:35 ../../common/fe_memutils.c:75 #: ../../common/fe_memutils.c:35 ../../common/fe_memutils.c:75
@ -46,8 +46,8 @@ msgid "user name lookup failure: error code %lu"
msgstr "échec lors de la recherche du nom d'utilisateur : code erreur %lu" msgstr "échec lors de la recherche du nom d'utilisateur : code erreur %lu"
#: clusterdb.c:110 clusterdb.c:129 createdb.c:119 createdb.c:138 #: clusterdb.c:110 clusterdb.c:129 createdb.c:119 createdb.c:138
#: createlang.c:89 createlang.c:119 createlang.c:174 createuser.c:168 #: createlang.c:89 createlang.c:119 createlang.c:174 createuser.c:177
#: createuser.c:183 dropdb.c:94 dropdb.c:103 dropdb.c:111 droplang.c:88 #: createuser.c:192 dropdb.c:94 dropdb.c:103 dropdb.c:111 droplang.c:88
#: droplang.c:118 droplang.c:174 dropuser.c:89 dropuser.c:104 dropuser.c:115 #: droplang.c:118 droplang.c:174 dropuser.c:89 dropuser.c:104 dropuser.c:115
#: pg_isready.c:93 pg_isready.c:107 reindexdb.c:130 reindexdb.c:149 #: pg_isready.c:93 pg_isready.c:107 reindexdb.c:130 reindexdb.c:149
#: vacuumdb.c:212 vacuumdb.c:231 #: vacuumdb.c:212 vacuumdb.c:231
@ -55,7 +55,7 @@ msgstr "échec lors de la recherche du nom d'utilisateur : code erreur %lu"
msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n" msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n"
msgstr "Essayer « %s --help » pour plus d'informations.\n" msgstr "Essayer « %s --help » pour plus d'informations.\n"
#: clusterdb.c:127 createdb.c:136 createlang.c:117 createuser.c:181 #: clusterdb.c:127 createdb.c:136 createlang.c:117 createuser.c:190
#: dropdb.c:109 droplang.c:116 dropuser.c:102 pg_isready.c:105 reindexdb.c:147 #: dropdb.c:109 droplang.c:116 dropuser.c:102 pg_isready.c:105 reindexdb.c:147
#: vacuumdb.c:229 #: vacuumdb.c:229
#, c-format #, c-format
@ -103,7 +103,7 @@ msgstr ""
"de données via la commande CLUSTER.\n" "de données via la commande CLUSTER.\n"
"\n" "\n"
#: clusterdb.c:273 createdb.c:252 createlang.c:236 createuser.c:348 #: clusterdb.c:273 createdb.c:261 createlang.c:236 createuser.c:357
#: dropdb.c:156 droplang.c:231 dropuser.c:156 pg_isready.c:222 reindexdb.c:401 #: dropdb.c:156 droplang.c:231 dropuser.c:156 pg_isready.c:222 reindexdb.c:401
#: vacuumdb.c:1007 #: vacuumdb.c:1007
#, c-format #, c-format
@ -115,7 +115,7 @@ msgstr "Usage :\n"
msgid " %s [OPTION]... [DBNAME]\n" msgid " %s [OPTION]... [DBNAME]\n"
msgstr " %s [OPTION]... [NOMBASE]\n" msgstr " %s [OPTION]... [NOMBASE]\n"
#: clusterdb.c:275 createdb.c:254 createlang.c:238 createuser.c:350 #: clusterdb.c:275 createdb.c:263 createlang.c:238 createuser.c:359
#: dropdb.c:158 droplang.c:233 dropuser.c:158 pg_isready.c:225 reindexdb.c:403 #: dropdb.c:158 droplang.c:233 dropuser.c:158 pg_isready.c:225 reindexdb.c:403
#: vacuumdb.c:1009 #: vacuumdb.c:1009
#, c-format #, c-format
@ -136,7 +136,7 @@ msgstr " -a, --all réorganise toutes les bases de données\n"
msgid " -d, --dbname=DBNAME database to cluster\n" msgid " -d, --dbname=DBNAME database to cluster\n"
msgstr " -d, --dbname=NOMBASE base de données à réorganiser\n" msgstr " -d, --dbname=NOMBASE base de données à réorganiser\n"
#: clusterdb.c:278 createlang.c:240 createuser.c:354 dropdb.c:159 #: clusterdb.c:278 createlang.c:240 createuser.c:363 dropdb.c:159
#: droplang.c:235 dropuser.c:159 reindexdb.c:406 #: droplang.c:235 dropuser.c:159 reindexdb.c:406
#, c-format #, c-format
msgid " -e, --echo show the commands being sent to the server\n" msgid " -e, --echo show the commands being sent to the server\n"
@ -157,19 +157,19 @@ msgstr " -t, --table=TABLE réorganise uniquement cette(ces) table(s)\n
msgid " -v, --verbose write a lot of output\n" msgid " -v, --verbose write a lot of output\n"
msgstr " -v, --verbose mode verbeux\n" msgstr " -v, --verbose mode verbeux\n"
#: clusterdb.c:282 createlang.c:242 createuser.c:368 dropdb.c:161 #: clusterdb.c:282 createlang.c:242 createuser.c:377 dropdb.c:161
#: droplang.c:237 dropuser.c:162 reindexdb.c:413 #: droplang.c:237 dropuser.c:162 reindexdb.c:413
#, c-format #, c-format
msgid " -V, --version output version information, then exit\n" msgid " -V, --version output version information, then exit\n"
msgstr " -V, --version affiche la version puis quitte\n" msgstr " -V, --version affiche la version puis quitte\n"
#: clusterdb.c:283 createlang.c:243 createuser.c:373 dropdb.c:163 #: clusterdb.c:283 createlang.c:243 createuser.c:382 dropdb.c:163
#: droplang.c:238 dropuser.c:164 reindexdb.c:414 #: droplang.c:238 dropuser.c:164 reindexdb.c:414
#, c-format #, c-format
msgid " -?, --help show this help, then exit\n" msgid " -?, --help show this help, then exit\n"
msgstr " -?, --help affiche cette aide puis quitte\n" msgstr " -?, --help affiche cette aide puis quitte\n"
#: clusterdb.c:284 createdb.c:265 createlang.c:244 createuser.c:374 #: clusterdb.c:284 createdb.c:274 createlang.c:244 createuser.c:383
#: dropdb.c:164 droplang.c:239 dropuser.c:165 pg_isready.c:231 reindexdb.c:415 #: dropdb.c:164 droplang.c:239 dropuser.c:165 pg_isready.c:231 reindexdb.c:415
#: vacuumdb.c:1025 #: vacuumdb.c:1025
#, c-format #, c-format
@ -180,7 +180,7 @@ msgstr ""
"\n" "\n"
"Options de connexion :\n" "Options de connexion :\n"
#: clusterdb.c:285 createlang.c:245 createuser.c:375 dropdb.c:165 #: clusterdb.c:285 createlang.c:245 createuser.c:384 dropdb.c:165
#: droplang.c:240 dropuser.c:166 reindexdb.c:416 vacuumdb.c:1026 #: droplang.c:240 dropuser.c:166 reindexdb.c:416 vacuumdb.c:1026
#, c-format #, c-format
msgid " -h, --host=HOSTNAME database server host or socket directory\n" msgid " -h, --host=HOSTNAME database server host or socket directory\n"
@ -188,7 +188,7 @@ msgstr ""
" -h, --host=HOTE hôte du serveur de bases de données ou\n" " -h, --host=HOTE hôte du serveur de bases de données ou\n"
" répertoire des sockets\n" " répertoire des sockets\n"
#: clusterdb.c:286 createlang.c:246 createuser.c:376 dropdb.c:166 #: clusterdb.c:286 createlang.c:246 createuser.c:385 dropdb.c:166
#: droplang.c:241 dropuser.c:167 reindexdb.c:417 vacuumdb.c:1027 #: droplang.c:241 dropuser.c:167 reindexdb.c:417 vacuumdb.c:1027
#, c-format #, c-format
msgid " -p, --port=PORT database server port\n" msgid " -p, --port=PORT database server port\n"
@ -200,13 +200,13 @@ msgstr " -p, --port=PORT port du serveur de bases de données\n"
msgid " -U, --username=USERNAME user name to connect as\n" msgid " -U, --username=USERNAME user name to connect as\n"
msgstr " -U, --username=NOMUTILISATEUR nom d'utilisateur pour la connexion\n" msgstr " -U, --username=NOMUTILISATEUR nom d'utilisateur pour la connexion\n"
#: clusterdb.c:288 createlang.c:248 createuser.c:378 dropdb.c:168 #: clusterdb.c:288 createlang.c:248 createuser.c:387 dropdb.c:168
#: droplang.c:243 dropuser.c:169 reindexdb.c:419 vacuumdb.c:1029 #: droplang.c:243 dropuser.c:169 reindexdb.c:419 vacuumdb.c:1029
#, c-format #, c-format
msgid " -w, --no-password never prompt for password\n" msgid " -w, --no-password never prompt for password\n"
msgstr " -w, --no-password empêche la demande d'un mot de passe\n" msgstr " -w, --no-password empêche la demande d'un mot de passe\n"
#: clusterdb.c:289 createlang.c:249 createuser.c:379 dropdb.c:169 #: clusterdb.c:289 createlang.c:249 createuser.c:388 dropdb.c:169
#: droplang.c:244 dropuser.c:170 reindexdb.c:420 vacuumdb.c:1030 #: droplang.c:244 dropuser.c:170 reindexdb.c:420 vacuumdb.c:1030
#, c-format #, c-format
msgid " -W, --password force password prompt\n" msgid " -W, --password force password prompt\n"
@ -226,7 +226,7 @@ msgstr ""
"\n" "\n"
"Lire la description de la commande SQL CLUSTER pour de plus amples détails.\n" "Lire la description de la commande SQL CLUSTER pour de plus amples détails.\n"
#: clusterdb.c:292 createdb.c:273 createlang.c:250 createuser.c:380 #: clusterdb.c:292 createdb.c:282 createlang.c:250 createuser.c:389
#: dropdb.c:171 droplang.c:245 dropuser.c:171 pg_isready.c:236 reindexdb.c:423 #: dropdb.c:171 droplang.c:245 dropuser.c:171 pg_isready.c:236 reindexdb.c:423
#: vacuumdb.c:1033 #: vacuumdb.c:1033
#, c-format #, c-format
@ -315,17 +315,17 @@ msgstr "%s : une seule des options --locale et --lc-collate peut être indiquée
msgid "%s: \"%s\" is not a valid encoding name\n" msgid "%s: \"%s\" is not a valid encoding name\n"
msgstr "%s : « %s » n'est pas un nom d'encodage valide\n" msgstr "%s : « %s » n'est pas un nom d'encodage valide\n"
#: createdb.c:213 #: createdb.c:222
#, c-format #, c-format
msgid "%s: database creation failed: %s" msgid "%s: database creation failed: %s"
msgstr "%s : la création de la base de données a échoué : %s" msgstr "%s : la création de la base de données a échoué : %s"
#: createdb.c:233 #: createdb.c:242
#, c-format #, c-format
msgid "%s: comment creation failed (database was created): %s" msgid "%s: comment creation failed (database was created): %s"
msgstr "%s: l'ajout du commentaire a échoué (la base de données a été créée) : %s" msgstr "%s: l'ajout du commentaire a échoué (la base de données a été créée) : %s"
#: createdb.c:251 #: createdb.c:260
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"%s creates a PostgreSQL database.\n" "%s creates a PostgreSQL database.\n"
@ -334,98 +334,98 @@ msgstr ""
"%s crée une base de données PostgreSQL.\n" "%s crée une base de données PostgreSQL.\n"
"\n" "\n"
#: createdb.c:253 #: createdb.c:262
#, c-format #, c-format
msgid " %s [OPTION]... [DBNAME] [DESCRIPTION]\n" msgid " %s [OPTION]... [DBNAME] [DESCRIPTION]\n"
msgstr " %s [OPTION]... [NOMBASE] [DESCRIPTION]\n" msgstr " %s [OPTION]... [NOMBASE] [DESCRIPTION]\n"
#: createdb.c:255 #: createdb.c:264
#, c-format #, c-format
msgid " -D, --tablespace=TABLESPACE default tablespace for the database\n" msgid " -D, --tablespace=TABLESPACE default tablespace for the database\n"
msgstr " -D, --tablespace=TABLESPACE tablespace par défaut de la base de données\n" msgstr " -D, --tablespace=TABLESPACE tablespace par défaut de la base de données\n"
#: createdb.c:256 #: createdb.c:265
#, c-format #, c-format
msgid " -e, --echo show the commands being sent to the server\n" msgid " -e, --echo show the commands being sent to the server\n"
msgstr " -e, --echo affiche les commandes envoyées au serveur\n" msgstr " -e, --echo affiche les commandes envoyées au serveur\n"
#: createdb.c:257 #: createdb.c:266
#, c-format #, c-format
msgid " -E, --encoding=ENCODING encoding for the database\n" msgid " -E, --encoding=ENCODING encoding for the database\n"
msgstr " -E, --encoding=ENC encodage de la base de données\n" msgstr " -E, --encoding=ENC encodage de la base de données\n"
#: createdb.c:258 #: createdb.c:267
#, c-format #, c-format
msgid " -l, --locale=LOCALE locale settings for the database\n" msgid " -l, --locale=LOCALE locale settings for the database\n"
msgstr "" msgstr ""
" -l, --locale=LOCALE paramètre de la locale pour la base de\n" " -l, --locale=LOCALE paramètre de la locale pour la base de\n"
" données\n" " données\n"
#: createdb.c:259 #: createdb.c:268
#, c-format #, c-format
msgid " --lc-collate=LOCALE LC_COLLATE setting for the database\n" msgid " --lc-collate=LOCALE LC_COLLATE setting for the database\n"
msgstr " --lc-collate=LOCALE paramètre LC_COLLATE pour la base de données\n" msgstr " --lc-collate=LOCALE paramètre LC_COLLATE pour la base de données\n"
#: createdb.c:260 #: createdb.c:269
#, c-format #, c-format
msgid " --lc-ctype=LOCALE LC_CTYPE setting for the database\n" msgid " --lc-ctype=LOCALE LC_CTYPE setting for the database\n"
msgstr " --lc-ctype=LOCALE paramètre LC_CTYPE pour la base de données\n" msgstr " --lc-ctype=LOCALE paramètre LC_CTYPE pour la base de données\n"
#: createdb.c:261 #: createdb.c:270
#, c-format #, c-format
msgid " -O, --owner=OWNER database user to own the new database\n" msgid " -O, --owner=OWNER database user to own the new database\n"
msgstr "" msgstr ""
" -O, --owner=PROPRIÉTAIRE nom du propriétaire de la nouvelle base de\n" " -O, --owner=PROPRIÉTAIRE nom du propriétaire de la nouvelle base de\n"
" données\n" " données\n"
#: createdb.c:262 #: createdb.c:271
#, c-format #, c-format
msgid " -T, --template=TEMPLATE template database to copy\n" msgid " -T, --template=TEMPLATE template database to copy\n"
msgstr " -T, --template=MODÈLE base de données modèle à copier\n" msgstr " -T, --template=MODÈLE base de données modèle à copier\n"
#: createdb.c:263 #: createdb.c:272
#, c-format #, c-format
msgid " -V, --version output version information, then exit\n" msgid " -V, --version output version information, then exit\n"
msgstr " -V, --version affiche la version puis quitte\n" msgstr " -V, --version affiche la version puis quitte\n"
#: createdb.c:264 #: createdb.c:273
#, c-format #, c-format
msgid " -?, --help show this help, then exit\n" msgid " -?, --help show this help, then exit\n"
msgstr " -?, --help affiche cette aide puis quitte\n" msgstr " -?, --help affiche cette aide puis quitte\n"
#: createdb.c:266 #: createdb.c:275
#, c-format #, c-format
msgid " -h, --host=HOSTNAME database server host or socket directory\n" msgid " -h, --host=HOSTNAME database server host or socket directory\n"
msgstr "" msgstr ""
" -h, --host=HOTE hôte du serveur de bases de données\n" " -h, --host=HOTE hôte du serveur de bases de données\n"
" ou répertoire des sockets\n" " ou répertoire des sockets\n"
#: createdb.c:267 #: createdb.c:276
#, c-format #, c-format
msgid " -p, --port=PORT database server port\n" msgid " -p, --port=PORT database server port\n"
msgstr " -p, --port=PORT port du serveur de bases de données\n" msgstr " -p, --port=PORT port du serveur de bases de données\n"
#: createdb.c:268 #: createdb.c:277
#, c-format #, c-format
msgid " -U, --username=USERNAME user name to connect as\n" msgid " -U, --username=USERNAME user name to connect as\n"
msgstr " -U, --username=NOMUTILISATEUR nom d'utilisateur pour la connexion\n" msgstr " -U, --username=NOMUTILISATEUR nom d'utilisateur pour la connexion\n"
#: createdb.c:269 #: createdb.c:278
#, c-format #, c-format
msgid " -w, --no-password never prompt for password\n" msgid " -w, --no-password never prompt for password\n"
msgstr " -w, --no-password empêche la demande d'un mot de passe\n" msgstr " -w, --no-password empêche la demande d'un mot de passe\n"
#: createdb.c:270 #: createdb.c:279
#, c-format #, c-format
msgid " -W, --password force password prompt\n" msgid " -W, --password force password prompt\n"
msgstr " -W, --password force la demande d'un mot de passe\n" msgstr " -W, --password force la demande d'un mot de passe\n"
#: createdb.c:271 #: createdb.c:280
#, c-format #, c-format
msgid " --maintenance-db=DBNAME alternate maintenance database\n" msgid " --maintenance-db=DBNAME alternate maintenance database\n"
msgstr " --maintenance-db=NOM_BASE indique une autre base par défaut\n" msgstr " --maintenance-db=NOM_BASE indique une autre base par défaut\n"
#: createdb.c:272 #: createdb.c:281
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"\n" "\n"
@ -495,46 +495,51 @@ msgstr ""
" -l, --list affiche la liste des langages déjà\n" " -l, --list affiche la liste des langages déjà\n"
" installés\n" " installés\n"
#: createuser.c:190 #: createuser.c:153
#, c-format
msgid "%s: invalid value for --connection-limit: %s\n"
msgstr "%s : valeur invalide pour --connection-limit : « %s »\n"
#: createuser.c:199
msgid "Enter name of role to add: " msgid "Enter name of role to add: "
msgstr "Saisir le nom du rôle à ajouter : " msgstr "Saisir le nom du rôle à ajouter : "
#: createuser.c:205 #: createuser.c:214
msgid "Enter password for new role: " msgid "Enter password for new role: "
msgstr "Saisir le mot de passe pour le nouveau rôle : " msgstr "Saisir le mot de passe pour le nouveau rôle : "
#: createuser.c:206 #: createuser.c:215
msgid "Enter it again: " msgid "Enter it again: "
msgstr "Le saisir de nouveau : " msgstr "Le saisir de nouveau : "
#: createuser.c:209 #: createuser.c:218
#, c-format #, c-format
msgid "Passwords didn't match.\n" msgid "Passwords didn't match.\n"
msgstr "Les mots de passe ne sont pas identiques.\n" msgstr "Les mots de passe ne sont pas identiques.\n"
#: createuser.c:218 #: createuser.c:227
msgid "Shall the new role be a superuser?" msgid "Shall the new role be a superuser?"
msgstr "Le nouveau rôle est-il super-utilisateur ?" msgstr "Le nouveau rôle est-il super-utilisateur ?"
#: createuser.c:233 #: createuser.c:242
msgid "Shall the new role be allowed to create databases?" msgid "Shall the new role be allowed to create databases?"
msgstr "Le nouveau rôle est-il autorisé à créer des bases de données ?" msgstr "Le nouveau rôle est-il autorisé à créer des bases de données ?"
#: createuser.c:241 #: createuser.c:250
msgid "Shall the new role be allowed to create more new roles?" msgid "Shall the new role be allowed to create more new roles?"
msgstr "Le nouveau rôle est-il autorisé à créer de nouveaux rôles ?" msgstr "Le nouveau rôle est-il autorisé à créer de nouveaux rôles ?"
#: createuser.c:275 #: createuser.c:284
#, c-format #, c-format
msgid "Password encryption failed.\n" msgid "Password encryption failed.\n"
msgstr "Échec du chiffrement du mot de passe.\n" msgstr "Échec du chiffrement du mot de passe.\n"
#: createuser.c:332 #: createuser.c:341
#, c-format #, c-format
msgid "%s: creation of new role failed: %s" msgid "%s: creation of new role failed: %s"
msgstr "%s : la création du nouvel rôle a échoué : %s" msgstr "%s : la création du nouvel rôle a échoué : %s"
#: createuser.c:347 #: createuser.c:356
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"%s creates a new PostgreSQL role.\n" "%s creates a new PostgreSQL role.\n"
@ -543,43 +548,43 @@ msgstr ""
"%s crée un nouvel rôle PostgreSQL.\n" "%s crée un nouvel rôle PostgreSQL.\n"
"\n" "\n"
#: createuser.c:349 dropuser.c:157 #: createuser.c:358 dropuser.c:157
#, c-format #, c-format
msgid " %s [OPTION]... [ROLENAME]\n" msgid " %s [OPTION]... [ROLENAME]\n"
msgstr " %s [OPTION]... [NOMROLE]\n" msgstr " %s [OPTION]... [NOMROLE]\n"
#: createuser.c:351 #: createuser.c:360
#, c-format #, c-format
msgid " -c, --connection-limit=N connection limit for role (default: no limit)\n" msgid " -c, --connection-limit=N connection limit for role (default: no limit)\n"
msgstr "" msgstr ""
" -c, --connection-limit=N nombre maximal de connexions pour le rôle\n" " -c, --connection-limit=N nombre maximal de connexions pour le rôle\n"
" (par défaut sans limite)\n" " (par défaut sans limite)\n"
#: createuser.c:352 #: createuser.c:361
#, c-format #, c-format
msgid " -d, --createdb role can create new databases\n" msgid " -d, --createdb role can create new databases\n"
msgstr "" msgstr ""
" -d, --createdb l'utilisateur peut créer des bases de\n" " -d, --createdb l'utilisateur peut créer des bases de\n"
" données\n" " données\n"
#: createuser.c:353 #: createuser.c:362
#, c-format #, c-format
msgid " -D, --no-createdb role cannot create databases (default)\n" msgid " -D, --no-createdb role cannot create databases (default)\n"
msgstr "" msgstr ""
" -D, --no-createdb le rôle ne peut pas créer de bases de\n" " -D, --no-createdb le rôle ne peut pas créer de bases de\n"
" données (par défaut)\n" " données (par défaut)\n"
#: createuser.c:355 #: createuser.c:364
#, c-format #, c-format
msgid " -E, --encrypted encrypt stored password\n" msgid " -E, --encrypted encrypt stored password\n"
msgstr " -E, --encrypted chiffre le mot de passe stocké\n" msgstr " -E, --encrypted chiffre le mot de passe stocké\n"
#: createuser.c:356 #: createuser.c:365
#, c-format #, c-format
msgid " -g, --role=ROLE new role will be a member of this role\n" msgid " -g, --role=ROLE new role will be a member of this role\n"
msgstr " -g, --role=ROLE le nouveau rôle sera un membre de ce rôle\n" msgstr " -g, --role=ROLE le nouveau rôle sera un membre de ce rôle\n"
#: createuser.c:357 #: createuser.c:366
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
" -i, --inherit role inherits privileges of roles it is a\n" " -i, --inherit role inherits privileges of roles it is a\n"
@ -588,52 +593,52 @@ msgstr ""
" -i, --inherit le rôle hérite des droits des rôles dont il\n" " -i, --inherit le rôle hérite des droits des rôles dont il\n"
" est membre (par défaut)\n" " est membre (par défaut)\n"
#: createuser.c:359 #: createuser.c:368
#, c-format #, c-format
msgid " -I, --no-inherit role does not inherit privileges\n" msgid " -I, --no-inherit role does not inherit privileges\n"
msgstr " -I, --no-inherit le rôle n'hérite pas des droits\n" msgstr " -I, --no-inherit le rôle n'hérite pas des droits\n"
#: createuser.c:360 #: createuser.c:369
#, c-format #, c-format
msgid " -l, --login role can login (default)\n" msgid " -l, --login role can login (default)\n"
msgstr " -l, --login le rôle peut se connecter (par défaut)\n" msgstr " -l, --login le rôle peut se connecter (par défaut)\n"
#: createuser.c:361 #: createuser.c:370
#, c-format #, c-format
msgid " -L, --no-login role cannot login\n" msgid " -L, --no-login role cannot login\n"
msgstr " -L, --no-login le rôle ne peut pas se connecter\n" msgstr " -L, --no-login le rôle ne peut pas se connecter\n"
#: createuser.c:362 #: createuser.c:371
#, c-format #, c-format
msgid " -N, --unencrypted do not encrypt stored password\n" msgid " -N, --unencrypted do not encrypt stored password\n"
msgstr " -N, --unencrypted ne chiffre pas le mot de passe stocké\n" msgstr " -N, --unencrypted ne chiffre pas le mot de passe stocké\n"
#: createuser.c:363 #: createuser.c:372
#, c-format #, c-format
msgid " -P, --pwprompt assign a password to new role\n" msgid " -P, --pwprompt assign a password to new role\n"
msgstr " -P, --pwprompt affecte un mot de passe au nouveau rôle\n" msgstr " -P, --pwprompt affecte un mot de passe au nouveau rôle\n"
#: createuser.c:364 #: createuser.c:373
#, c-format #, c-format
msgid " -r, --createrole role can create new roles\n" msgid " -r, --createrole role can create new roles\n"
msgstr " -r, --createrole le rôle peut créer des rôles\n" msgstr " -r, --createrole le rôle peut créer des rôles\n"
#: createuser.c:365 #: createuser.c:374
#, c-format #, c-format
msgid " -R, --no-createrole role cannot create roles (default)\n" msgid " -R, --no-createrole role cannot create roles (default)\n"
msgstr " -R, --no-createrole le rôle ne peut pas créer de rôles (par défaut)\n" msgstr " -R, --no-createrole le rôle ne peut pas créer de rôles (par défaut)\n"
#: createuser.c:366 #: createuser.c:375
#, c-format #, c-format
msgid " -s, --superuser role will be superuser\n" msgid " -s, --superuser role will be superuser\n"
msgstr " -s, --superuser le rôle est super-utilisateur\n" msgstr " -s, --superuser le rôle est super-utilisateur\n"
#: createuser.c:367 #: createuser.c:376
#, c-format #, c-format
msgid " -S, --no-superuser role will not be superuser (default)\n" msgid " -S, --no-superuser role will not be superuser (default)\n"
msgstr " -S, --no-superuser le rôle ne sera pas super-utilisateur (par défaut)\n" msgstr " -S, --no-superuser le rôle ne sera pas super-utilisateur (par défaut)\n"
#: createuser.c:369 #: createuser.c:378
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
" --interactive prompt for missing role name and attributes rather\n" " --interactive prompt for missing role name and attributes rather\n"
@ -642,21 +647,21 @@ msgstr ""
" --interactive demande le nom du rôle et les attributs\n" " --interactive demande le nom du rôle et les attributs\n"
" plutôt qu'utiliser des valeurs par défaut\n" " plutôt qu'utiliser des valeurs par défaut\n"
#: createuser.c:371 #: createuser.c:380
#, c-format #, c-format
msgid " --replication role can initiate replication\n" msgid " --replication role can initiate replication\n"
msgstr "" msgstr ""
" --replication le rôle peut initier une connexion de\n" " --replication le rôle peut initier une connexion de\n"
" réplication\n" " réplication\n"
#: createuser.c:372 #: createuser.c:381
#, c-format #, c-format
msgid " --no-replication role cannot initiate replication\n" msgid " --no-replication role cannot initiate replication\n"
msgstr "" msgstr ""
" --no-replication le rôle ne peut pas initier de connexion de\n" " --no-replication le rôle ne peut pas initier de connexion de\n"
" réplication\n" " réplication\n"
#: createuser.c:377 #: createuser.c:386
#, c-format #, c-format
msgid " -U, --username=USERNAME user name to connect as (not the one to create)\n" msgid " -U, --username=USERNAME user name to connect as (not the one to create)\n"
msgstr "" msgstr ""
@ -1181,22 +1186,31 @@ msgstr ""
"\n" "\n"
"Lire la description de la commande SQL VACUUM pour plus d'informations.\n" "Lire la description de la commande SQL VACUUM pour plus d'informations.\n"
#~ msgid "%s: could not obtain information about current user: %s\n" #~ msgid "%s: too many parallel jobs requested (maximum: %d)\n"
#~ msgstr "%s : n'a pas pu obtenir les informations concernant l'utilisateur actuel : %s\n" #~ msgstr "%s : trop de jobs en parallèle demandés (maximum %d)\n"
#~ msgid "%s: could not get current user name: %s\n" #~ msgid "%s: cannot use the \"freeze\" option when performing only analyze\n"
#~ msgstr "%s : n'a pas pu récupérer le nom de l'utilisateur actuel : %s\n"
#~ msgid " --version output version information, then exit\n"
#~ msgstr " --version affiche la version et quitte\n"
#~ msgid " --help show this help, then exit\n"
#~ msgstr " --help affiche cette aide et quitte\n"
#~ msgid "%s: still %s functions declared in language \"%s\"; language not removed\n"
#~ msgstr "" #~ msgstr ""
#~ "%s : il existe encore %s fonctions déclarées dans le langage « %s » ;\n" #~ "%s : ne peut utiliser l'option « freeze » lors de l'exécution d'un ANALYZE\n"
#~ "langage non supprimé\n" #~ "seul\n"
#~ msgid "%s: out of memory\n"
#~ msgstr "%s : mémoire épuisée\n"
#~ msgid "pg_strdup: cannot duplicate null pointer (internal error)\n"
#~ msgstr "pg_strdup : ne peut pas dupliquer un pointeur nul (erreur interne)\n"
#~ msgid " --help show this help, then exit\n"
#~ msgstr " --help affiche cette aide et quitte\n"
#~ msgid " --version output version information, then exit\n"
#~ msgstr " --version affiche la version et quitte\n"
#~ msgid " --help show this help, then exit\n"
#~ msgstr " --help affiche cette aide et quitte\n"
#~ msgid " --version output version information, then exit\n"
#~ msgstr " --version affiche la version et quitte\n"
#~ msgid "" #~ msgid ""
#~ "\n" #~ "\n"
@ -1207,28 +1221,19 @@ msgstr ""
#~ "Si une des options -d, -D, -r, -R, -s, -S et NOMROLE n'est pas précisée,\n" #~ "Si une des options -d, -D, -r, -R, -s, -S et NOMROLE n'est pas précisée,\n"
#~ "elle sera demandée interactivement.\n" #~ "elle sera demandée interactivement.\n"
#~ msgid " --version output version information, then exit\n" #~ msgid "%s: still %s functions declared in language \"%s\"; language not removed\n"
#~ msgstr " --version affiche la version et quitte\n"
#~ msgid " --help show this help, then exit\n"
#~ msgstr " --help affiche cette aide et quitte\n"
#~ msgid " --version output version information, then exit\n"
#~ msgstr " --version affiche la version et quitte\n"
#~ msgid " --help show this help, then exit\n"
#~ msgstr " --help affiche cette aide et quitte\n"
#~ msgid "pg_strdup: cannot duplicate null pointer (internal error)\n"
#~ msgstr "pg_strdup : ne peut pas dupliquer un pointeur nul (erreur interne)\n"
#~ msgid "%s: out of memory\n"
#~ msgstr "%s : mémoire épuisée\n"
#~ msgid "%s: cannot use the \"freeze\" option when performing only analyze\n"
#~ msgstr "" #~ msgstr ""
#~ "%s : ne peut utiliser l'option « freeze » lors de l'exécution d'un ANALYZE\n" #~ "%s : il existe encore %s fonctions déclarées dans le langage « %s » ;\n"
#~ "seul\n" #~ "langage non supprimé\n"
#~ msgid "%s: too many parallel jobs requested (maximum: %d)\n" #~ msgid " --help show this help, then exit\n"
#~ msgstr "%s : trop de jobs en parallèle demandés (maximum %d)\n" #~ msgstr " --help affiche cette aide et quitte\n"
#~ msgid " --version output version information, then exit\n"
#~ msgstr " --version affiche la version et quitte\n"
#~ msgid "%s: could not get current user name: %s\n"
#~ msgstr "%s : n'a pas pu récupérer le nom de l'utilisateur actuel : %s\n"
#~ msgid "%s: could not obtain information about current user: %s\n"
#~ msgstr "%s : n'a pas pu obtenir les informations concernant l'utilisateur actuel : %s\n"

View File

@ -3,13 +3,13 @@
# This file is distributed under the same license as the PostgreSQL package. # This file is distributed under the same license as the PostgreSQL package.
# Serguei A. Mokhov, <mokhov@cs.concordia.ca>, 2003-2004. # Serguei A. Mokhov, <mokhov@cs.concordia.ca>, 2003-2004.
# Oleg Bartunov <oleg@sai.msu.su>, 2004. # Oleg Bartunov <oleg@sai.msu.su>, 2004.
# Alexander Lakhin <exclusion@gmail.com>, 2012-2017, 2019. # Alexander Lakhin <exclusion@gmail.com>, 2012-2017, 2019, 2020.
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: pgscripts (PostgreSQL current)\n" "Project-Id-Version: pgscripts (PostgreSQL current)\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n" "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n"
"POT-Creation-Date: 2019-08-28 07:07+0300\n" "POT-Creation-Date: 2020-05-02 06:54+0300\n"
"PO-Revision-Date: 2019-09-02 12:33+0300\n" "PO-Revision-Date: 2020-05-06 11:09+0300\n"
"Last-Translator: Alexander Lakhin <exclusion@gmail.com>\n" "Last-Translator: Alexander Lakhin <exclusion@gmail.com>\n"
"Language-Team: Russian <pgsql-ru-general@postgresql.org>\n" "Language-Team: Russian <pgsql-ru-general@postgresql.org>\n"
"Language: ru\n" "Language: ru\n"
@ -45,8 +45,8 @@ msgid "user name lookup failure: error code %lu"
msgstr "распознать имя пользователя не удалось (код ошибки: %lu)" msgstr "распознать имя пользователя не удалось (код ошибки: %lu)"
#: clusterdb.c:110 clusterdb.c:129 createdb.c:119 createdb.c:138 #: clusterdb.c:110 clusterdb.c:129 createdb.c:119 createdb.c:138
#: createlang.c:89 createlang.c:119 createlang.c:174 createuser.c:168 #: createlang.c:89 createlang.c:119 createlang.c:174 createuser.c:177
#: createuser.c:183 dropdb.c:94 dropdb.c:103 dropdb.c:111 droplang.c:88 #: createuser.c:192 dropdb.c:94 dropdb.c:103 dropdb.c:111 droplang.c:88
#: droplang.c:118 droplang.c:174 dropuser.c:89 dropuser.c:104 dropuser.c:115 #: droplang.c:118 droplang.c:174 dropuser.c:89 dropuser.c:104 dropuser.c:115
#: pg_isready.c:93 pg_isready.c:107 reindexdb.c:130 reindexdb.c:149 #: pg_isready.c:93 pg_isready.c:107 reindexdb.c:130 reindexdb.c:149
#: vacuumdb.c:212 vacuumdb.c:231 #: vacuumdb.c:212 vacuumdb.c:231
@ -54,7 +54,7 @@ msgstr "распознать имя пользователя не удалось
msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n" msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n"
msgstr "Для дополнительной информации попробуйте \"%s --help\".\n" msgstr "Для дополнительной информации попробуйте \"%s --help\".\n"
#: clusterdb.c:127 createdb.c:136 createlang.c:117 createuser.c:181 #: clusterdb.c:127 createdb.c:136 createlang.c:117 createuser.c:190
#: dropdb.c:109 droplang.c:116 dropuser.c:102 pg_isready.c:105 reindexdb.c:147 #: dropdb.c:109 droplang.c:116 dropuser.c:102 pg_isready.c:105 reindexdb.c:147
#: vacuumdb.c:229 #: vacuumdb.c:229
#, c-format #, c-format
@ -95,7 +95,7 @@ msgstr ""
"%s упорядочивает данные всех кластеризованных таблиц в базе данных.\n" "%s упорядочивает данные всех кластеризованных таблиц в базе данных.\n"
"\n" "\n"
#: clusterdb.c:273 createdb.c:252 createlang.c:236 createuser.c:348 #: clusterdb.c:273 createdb.c:261 createlang.c:236 createuser.c:357
#: dropdb.c:156 droplang.c:231 dropuser.c:156 pg_isready.c:222 reindexdb.c:401 #: dropdb.c:156 droplang.c:231 dropuser.c:156 pg_isready.c:222 reindexdb.c:401
#: vacuumdb.c:1007 #: vacuumdb.c:1007
#, c-format #, c-format
@ -107,7 +107,7 @@ msgstr "Использование:\n"
msgid " %s [OPTION]... [DBNAME]\n" msgid " %s [OPTION]... [DBNAME]\n"
msgstr " %s [ПАРАМЕТР]... [ИМЯ_БД]\n" msgstr " %s [ПАРАМЕТР]... [ИМЯ_БД]\n"
#: clusterdb.c:275 createdb.c:254 createlang.c:238 createuser.c:350 #: clusterdb.c:275 createdb.c:263 createlang.c:238 createuser.c:359
#: dropdb.c:158 droplang.c:233 dropuser.c:158 pg_isready.c:225 reindexdb.c:403 #: dropdb.c:158 droplang.c:233 dropuser.c:158 pg_isready.c:225 reindexdb.c:403
#: vacuumdb.c:1009 #: vacuumdb.c:1009
#, c-format #, c-format
@ -128,7 +128,7 @@ msgstr " -a, --all кластеризовать все базы
msgid " -d, --dbname=DBNAME database to cluster\n" msgid " -d, --dbname=DBNAME database to cluster\n"
msgstr " -d, --dbname=ИМЯ_БД имя базы данных для кластеризации\n" msgstr " -d, --dbname=ИМЯ_БД имя базы данных для кластеризации\n"
#: clusterdb.c:278 createlang.c:240 createuser.c:354 dropdb.c:159 #: clusterdb.c:278 createlang.c:240 createuser.c:363 dropdb.c:159
#: droplang.c:235 dropuser.c:159 reindexdb.c:406 #: droplang.c:235 dropuser.c:159 reindexdb.c:406
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
@ -151,19 +151,19 @@ msgstr ""
msgid " -v, --verbose write a lot of output\n" msgid " -v, --verbose write a lot of output\n"
msgstr " -v, --verbose выводить исчерпывающие сообщения\n" msgstr " -v, --verbose выводить исчерпывающие сообщения\n"
#: clusterdb.c:282 createlang.c:242 createuser.c:368 dropdb.c:161 #: clusterdb.c:282 createlang.c:242 createuser.c:377 dropdb.c:161
#: droplang.c:237 dropuser.c:162 reindexdb.c:413 #: droplang.c:237 dropuser.c:162 reindexdb.c:413
#, c-format #, c-format
msgid " -V, --version output version information, then exit\n" msgid " -V, --version output version information, then exit\n"
msgstr " -V, --version показать версию и выйти\n" msgstr " -V, --version показать версию и выйти\n"
#: clusterdb.c:283 createlang.c:243 createuser.c:373 dropdb.c:163 #: clusterdb.c:283 createlang.c:243 createuser.c:382 dropdb.c:163
#: droplang.c:238 dropuser.c:164 reindexdb.c:414 #: droplang.c:238 dropuser.c:164 reindexdb.c:414
#, c-format #, c-format
msgid " -?, --help show this help, then exit\n" msgid " -?, --help show this help, then exit\n"
msgstr " -?, --help показать эту справку и выйти\n" msgstr " -?, --help показать эту справку и выйти\n"
#: clusterdb.c:284 createdb.c:265 createlang.c:244 createuser.c:374 #: clusterdb.c:284 createdb.c:274 createlang.c:244 createuser.c:383
#: dropdb.c:164 droplang.c:239 dropuser.c:165 pg_isready.c:231 reindexdb.c:415 #: dropdb.c:164 droplang.c:239 dropuser.c:165 pg_isready.c:231 reindexdb.c:415
#: vacuumdb.c:1025 #: vacuumdb.c:1025
#, c-format #, c-format
@ -174,14 +174,14 @@ msgstr ""
"\n" "\n"
"Параметры подключения:\n" "Параметры подключения:\n"
#: clusterdb.c:285 createlang.c:245 createuser.c:375 dropdb.c:165 #: clusterdb.c:285 createlang.c:245 createuser.c:384 dropdb.c:165
#: droplang.c:240 dropuser.c:166 reindexdb.c:416 vacuumdb.c:1026 #: droplang.c:240 dropuser.c:166 reindexdb.c:416 vacuumdb.c:1026
#, c-format #, c-format
msgid " -h, --host=HOSTNAME database server host or socket directory\n" msgid " -h, --host=HOSTNAME database server host or socket directory\n"
msgstr "" msgstr ""
" -h, --host=ИМЯ имя сервера баз данных или каталог сокетов\n" " -h, --host=ИМЯ имя сервера баз данных или каталог сокетов\n"
#: clusterdb.c:286 createlang.c:246 createuser.c:376 dropdb.c:166 #: clusterdb.c:286 createlang.c:246 createuser.c:385 dropdb.c:166
#: droplang.c:241 dropuser.c:167 reindexdb.c:417 vacuumdb.c:1027 #: droplang.c:241 dropuser.c:167 reindexdb.c:417 vacuumdb.c:1027
#, c-format #, c-format
msgid " -p, --port=PORT database server port\n" msgid " -p, --port=PORT database server port\n"
@ -194,13 +194,13 @@ msgid " -U, --username=USERNAME user name to connect as\n"
msgstr "" msgstr ""
" -U, --username=ИМЯ имя пользователя для подключения к серверу\n" " -U, --username=ИМЯ имя пользователя для подключения к серверу\n"
#: clusterdb.c:288 createlang.c:248 createuser.c:378 dropdb.c:168 #: clusterdb.c:288 createlang.c:248 createuser.c:387 dropdb.c:168
#: droplang.c:243 dropuser.c:169 reindexdb.c:419 vacuumdb.c:1029 #: droplang.c:243 dropuser.c:169 reindexdb.c:419 vacuumdb.c:1029
#, c-format #, c-format
msgid " -w, --no-password never prompt for password\n" msgid " -w, --no-password never prompt for password\n"
msgstr " -w, --no-password не запрашивать пароль\n" msgstr " -w, --no-password не запрашивать пароль\n"
#: clusterdb.c:289 createlang.c:249 createuser.c:379 dropdb.c:169 #: clusterdb.c:289 createlang.c:249 createuser.c:388 dropdb.c:169
#: droplang.c:244 dropuser.c:170 reindexdb.c:420 vacuumdb.c:1030 #: droplang.c:244 dropuser.c:170 reindexdb.c:420 vacuumdb.c:1030
#, c-format #, c-format
msgid " -W, --password force password prompt\n" msgid " -W, --password force password prompt\n"
@ -220,7 +220,7 @@ msgstr ""
"\n" "\n"
"Подробнее о кластеризации вы можете узнать в описании SQL-команды CLUSTER.\n" "Подробнее о кластеризации вы можете узнать в описании SQL-команды CLUSTER.\n"
#: clusterdb.c:292 createdb.c:273 createlang.c:250 createuser.c:380 #: clusterdb.c:292 createdb.c:282 createlang.c:250 createuser.c:389
#: dropdb.c:171 droplang.c:245 dropuser.c:171 pg_isready.c:236 reindexdb.c:423 #: dropdb.c:171 droplang.c:245 dropuser.c:171 pg_isready.c:236 reindexdb.c:423
#: vacuumdb.c:1033 #: vacuumdb.c:1033
#, c-format #, c-format
@ -310,17 +310,17 @@ msgstr "%s: можно указать только --locale и --lc-collate\n"
msgid "%s: \"%s\" is not a valid encoding name\n" msgid "%s: \"%s\" is not a valid encoding name\n"
msgstr "%s: \"%s\" не является верным названием кодировки\n" msgstr "%s: \"%s\" не является верным названием кодировки\n"
#: createdb.c:213 #: createdb.c:222
#, c-format #, c-format
msgid "%s: database creation failed: %s" msgid "%s: database creation failed: %s"
msgstr "%s: создать базу данных не удалось: %s" msgstr "%s: создать базу данных не удалось: %s"
#: createdb.c:233 #: createdb.c:242
#, c-format #, c-format
msgid "%s: comment creation failed (database was created): %s" msgid "%s: comment creation failed (database was created): %s"
msgstr "%s: создать комментарий не удалось (база данных была создана): %s" msgstr "%s: создать комментарий не удалось (база данных была создана): %s"
#: createdb.c:251 #: createdb.c:260
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"%s creates a PostgreSQL database.\n" "%s creates a PostgreSQL database.\n"
@ -329,102 +329,102 @@ msgstr ""
"%s создаёт базу данных PostgreSQL.\n" "%s создаёт базу данных PostgreSQL.\n"
"\n" "\n"
#: createdb.c:253 #: createdb.c:262
#, c-format #, c-format
msgid " %s [OPTION]... [DBNAME] [DESCRIPTION]\n" msgid " %s [OPTION]... [DBNAME] [DESCRIPTION]\n"
msgstr " %s [ПАРАМЕТР]... [ИМЯ_БД] [ОПИСАНИЕ]\n" msgstr " %s [ПАРАМЕТР]... [ИМЯ_БД] [ОПИСАНИЕ]\n"
# well-spelled: ПРОСТР # well-spelled: ПРОСТР
#: createdb.c:255 #: createdb.c:264
#, c-format #, c-format
msgid " -D, --tablespace=TABLESPACE default tablespace for the database\n" msgid " -D, --tablespace=TABLESPACE default tablespace for the database\n"
msgstr "" msgstr ""
" -D, --tablespace=ТАБЛ_ПРОСТР табличное пространство по умолчанию для базы " " -D, --tablespace=ТАБЛ_ПРОСТР табличное пространство по умолчанию для базы "
"данных\n" "данных\n"
#: createdb.c:256 #: createdb.c:265
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
" -e, --echo show the commands being sent to the server\n" " -e, --echo show the commands being sent to the server\n"
msgstr "" msgstr ""
" -e, --echo отображать команды, отправляемые серверу\n" " -e, --echo отображать команды, отправляемые серверу\n"
#: createdb.c:257 #: createdb.c:266
#, c-format #, c-format
msgid " -E, --encoding=ENCODING encoding for the database\n" msgid " -E, --encoding=ENCODING encoding for the database\n"
msgstr " -E, --encoding=КОДИРОВКА кодировка базы данных\n" msgstr " -E, --encoding=КОДИРОВКА кодировка базы данных\n"
#: createdb.c:258 #: createdb.c:267
#, c-format #, c-format
msgid " -l, --locale=LOCALE locale settings for the database\n" msgid " -l, --locale=LOCALE locale settings for the database\n"
msgstr " -l, --locale=ЛОКАЛЬ локаль для базы данных\n" msgstr " -l, --locale=ЛОКАЛЬ локаль для базы данных\n"
#: createdb.c:259 #: createdb.c:268
#, c-format #, c-format
msgid " --lc-collate=LOCALE LC_COLLATE setting for the database\n" msgid " --lc-collate=LOCALE LC_COLLATE setting for the database\n"
msgstr " --lc-collate=ЛОКАЛЬ параметр LC_COLLATE для базы данных\n" msgstr " --lc-collate=ЛОКАЛЬ параметр LC_COLLATE для базы данных\n"
#: createdb.c:260 #: createdb.c:269
#, c-format #, c-format
msgid " --lc-ctype=LOCALE LC_CTYPE setting for the database\n" msgid " --lc-ctype=LOCALE LC_CTYPE setting for the database\n"
msgstr " --lc-ctype=ЛОКАЛЬ параметр LC_CTYPE для базы данных\n" msgstr " --lc-ctype=ЛОКАЛЬ параметр LC_CTYPE для базы данных\n"
#: createdb.c:261 #: createdb.c:270
#, c-format #, c-format
msgid " -O, --owner=OWNER database user to own the new database\n" msgid " -O, --owner=OWNER database user to own the new database\n"
msgstr "" msgstr ""
" -O, --owner=ВЛАДЕЛЕЦ пользователь-владелец новой базы данных\n" " -O, --owner=ВЛАДЕЛЕЦ пользователь-владелец новой базы данных\n"
#: createdb.c:262 #: createdb.c:271
#, c-format #, c-format
msgid " -T, --template=TEMPLATE template database to copy\n" msgid " -T, --template=TEMPLATE template database to copy\n"
msgstr " -T, --template=ШАБЛОН исходная база данных для копирования\n" msgstr " -T, --template=ШАБЛОН исходная база данных для копирования\n"
#: createdb.c:263 #: createdb.c:272
#, c-format #, c-format
msgid " -V, --version output version information, then exit\n" msgid " -V, --version output version information, then exit\n"
msgstr " -V, --version показать версию и выйти\n" msgstr " -V, --version показать версию и выйти\n"
#: createdb.c:264 #: createdb.c:273
#, c-format #, c-format
msgid " -?, --help show this help, then exit\n" msgid " -?, --help show this help, then exit\n"
msgstr " -?, --help показать эту справку и выйти\n" msgstr " -?, --help показать эту справку и выйти\n"
#: createdb.c:266 #: createdb.c:275
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
" -h, --host=HOSTNAME database server host or socket directory\n" " -h, --host=HOSTNAME database server host or socket directory\n"
msgstr "" msgstr ""
" -h, --host=ИМЯ имя сервера баз данных или каталог сокетов\n" " -h, --host=ИМЯ имя сервера баз данных или каталог сокетов\n"
#: createdb.c:267 #: createdb.c:276
#, c-format #, c-format
msgid " -p, --port=PORT database server port\n" msgid " -p, --port=PORT database server port\n"
msgstr " -p, --port=ПОРТ порт сервера баз данных\n" msgstr " -p, --port=ПОРТ порт сервера баз данных\n"
#: createdb.c:268 #: createdb.c:277
#, c-format #, c-format
msgid " -U, --username=USERNAME user name to connect as\n" msgid " -U, --username=USERNAME user name to connect as\n"
msgstr "" msgstr ""
" -U, --username=ИМЯ имя пользователя для подключения к серверу\n" " -U, --username=ИМЯ имя пользователя для подключения к серверу\n"
#: createdb.c:269 #: createdb.c:278
#, c-format #, c-format
msgid " -w, --no-password never prompt for password\n" msgid " -w, --no-password never prompt for password\n"
msgstr " -w, --no-password не запрашивать пароль\n" msgstr " -w, --no-password не запрашивать пароль\n"
#: createdb.c:270 #: createdb.c:279
#, c-format #, c-format
msgid " -W, --password force password prompt\n" msgid " -W, --password force password prompt\n"
msgstr " -W, --password запросить пароль\n" msgstr " -W, --password запросить пароль\n"
#: createdb.c:271 #: createdb.c:280
#, c-format #, c-format
msgid " --maintenance-db=DBNAME alternate maintenance database\n" msgid " --maintenance-db=DBNAME alternate maintenance database\n"
msgstr "" msgstr ""
" --maintenance-db=ИМЯ_БД выбор другой обслуживаемой базы данных\n" " --maintenance-db=ИМЯ_БД выбор другой обслуживаемой базы данных\n"
#: createdb.c:272 #: createdb.c:281
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"\n" "\n"
@ -493,46 +493,51 @@ msgid ""
" -l, --list show a list of currently installed languages\n" " -l, --list show a list of currently installed languages\n"
msgstr " -l, --list показать список установленных языков\n" msgstr " -l, --list показать список установленных языков\n"
#: createuser.c:190 #: createuser.c:153
#, c-format
msgid "%s: invalid value for --connection-limit: %s\n"
msgstr "%s: неверное значение параметра --connection-limit: %s\n"
#: createuser.c:199
msgid "Enter name of role to add: " msgid "Enter name of role to add: "
msgstr "Введите имя новой роли: " msgstr "Введите имя новой роли: "
#: createuser.c:205 #: createuser.c:214
msgid "Enter password for new role: " msgid "Enter password for new role: "
msgstr "Введите пароль для новой роли: " msgstr "Введите пароль для новой роли: "
#: createuser.c:206 #: createuser.c:215
msgid "Enter it again: " msgid "Enter it again: "
msgstr "Повторите его: " msgstr "Повторите его: "
#: createuser.c:209 #: createuser.c:218
#, c-format #, c-format
msgid "Passwords didn't match.\n" msgid "Passwords didn't match.\n"
msgstr "Пароли не совпадают.\n" msgstr "Пароли не совпадают.\n"
#: createuser.c:218 #: createuser.c:227
msgid "Shall the new role be a superuser?" msgid "Shall the new role be a superuser?"
msgstr "Должна ли новая роль иметь полномочия суперпользователя?" msgstr "Должна ли новая роль иметь полномочия суперпользователя?"
#: createuser.c:233 #: createuser.c:242
msgid "Shall the new role be allowed to create databases?" msgid "Shall the new role be allowed to create databases?"
msgstr "Новая роль должна иметь право создавать базы данных?" msgstr "Новая роль должна иметь право создавать базы данных?"
#: createuser.c:241 #: createuser.c:250
msgid "Shall the new role be allowed to create more new roles?" msgid "Shall the new role be allowed to create more new roles?"
msgstr "Новая роль должна иметь право создавать другие роли?" msgstr "Новая роль должна иметь право создавать другие роли?"
#: createuser.c:275 #: createuser.c:284
#, c-format #, c-format
msgid "Password encryption failed.\n" msgid "Password encryption failed.\n"
msgstr "Ошибка при шифровании пароля.\n" msgstr "Ошибка при шифровании пароля.\n"
#: createuser.c:332 #: createuser.c:341
#, c-format #, c-format
msgid "%s: creation of new role failed: %s" msgid "%s: creation of new role failed: %s"
msgstr "%s: создать роль не удалось: %s" msgstr "%s: создать роль не удалось: %s"
#: createuser.c:347 #: createuser.c:356
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"%s creates a new PostgreSQL role.\n" "%s creates a new PostgreSQL role.\n"
@ -541,12 +546,12 @@ msgstr ""
"%s создаёт роль пользователя PostgreSQL.\n" "%s создаёт роль пользователя PostgreSQL.\n"
"\n" "\n"
#: createuser.c:349 dropuser.c:157 #: createuser.c:358 dropuser.c:157
#, c-format #, c-format
msgid " %s [OPTION]... [ROLENAME]\n" msgid " %s [OPTION]... [ROLENAME]\n"
msgstr " %s [ПАРАМЕТР]... [ИМЯ_РОЛИ]\n" msgstr " %s [ПАРАМЕТР]... [ИМЯ_РОЛИ]\n"
#: createuser.c:351 #: createuser.c:360
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
" -c, --connection-limit=N connection limit for role (default: no limit)\n" " -c, --connection-limit=N connection limit for role (default: no limit)\n"
@ -554,29 +559,29 @@ msgstr ""
" -c, --connection-limit=N предел подключений для роли\n" " -c, --connection-limit=N предел подключений для роли\n"
" (по умолчанию предела нет)\n" " (по умолчанию предела нет)\n"
#: createuser.c:352 #: createuser.c:361
#, c-format #, c-format
msgid " -d, --createdb role can create new databases\n" msgid " -d, --createdb role can create new databases\n"
msgstr " -d, --createdb роль с правом создания баз данных\n" msgstr " -d, --createdb роль с правом создания баз данных\n"
#: createuser.c:353 #: createuser.c:362
#, c-format #, c-format
msgid " -D, --no-createdb role cannot create databases (default)\n" msgid " -D, --no-createdb role cannot create databases (default)\n"
msgstr "" msgstr ""
" -D, --no-createdb роль без права создания баз данных (по " " -D, --no-createdb роль без права создания баз данных (по "
"умолчанию)\n" "умолчанию)\n"
#: createuser.c:355 #: createuser.c:364
#, c-format #, c-format
msgid " -E, --encrypted encrypt stored password\n" msgid " -E, --encrypted encrypt stored password\n"
msgstr " -E, --encrypted зашифровать сохранённый пароль\n" msgstr " -E, --encrypted зашифровать сохранённый пароль\n"
#: createuser.c:356 #: createuser.c:365
#, c-format #, c-format
msgid " -g, --role=ROLE new role will be a member of this role\n" msgid " -g, --role=ROLE new role will be a member of this role\n"
msgstr " -g, --role=РОЛЬ новая роль будет включена в эту роль\n" msgstr " -g, --role=РОЛЬ новая роль будет включена в эту роль\n"
#: createuser.c:357 #: createuser.c:366
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
" -i, --inherit role inherits privileges of roles it is a\n" " -i, --inherit role inherits privileges of roles it is a\n"
@ -586,57 +591,57 @@ msgstr ""
"она\n" "она\n"
" включена (по умолчанию)\n" " включена (по умолчанию)\n"
#: createuser.c:359 #: createuser.c:368
#, c-format #, c-format
msgid " -I, --no-inherit role does not inherit privileges\n" msgid " -I, --no-inherit role does not inherit privileges\n"
msgstr " -I, --no-inherit роль не наследует права\n" msgstr " -I, --no-inherit роль не наследует права\n"
#: createuser.c:360 #: createuser.c:369
#, c-format #, c-format
msgid " -l, --login role can login (default)\n" msgid " -l, --login role can login (default)\n"
msgstr "" msgstr ""
" -l, --login роль с правом подключения к серверу (по " " -l, --login роль с правом подключения к серверу (по "
"умолчанию)\n" "умолчанию)\n"
#: createuser.c:361 #: createuser.c:370
#, c-format #, c-format
msgid " -L, --no-login role cannot login\n" msgid " -L, --no-login role cannot login\n"
msgstr " -L, --no-login роль без права подключения\n" msgstr " -L, --no-login роль без права подключения\n"
#: createuser.c:362 #: createuser.c:371
#, c-format #, c-format
msgid " -N, --unencrypted do not encrypt stored password\n" msgid " -N, --unencrypted do not encrypt stored password\n"
msgstr " -N, --unencrypted не шифровать сохранённый пароль\n" msgstr " -N, --unencrypted не шифровать сохранённый пароль\n"
#: createuser.c:363 #: createuser.c:372
#, c-format #, c-format
msgid " -P, --pwprompt assign a password to new role\n" msgid " -P, --pwprompt assign a password to new role\n"
msgstr " -P, --pwprompt назначить пароль новой роли\n" msgstr " -P, --pwprompt назначить пароль новой роли\n"
#: createuser.c:364 #: createuser.c:373
#, c-format #, c-format
msgid " -r, --createrole role can create new roles\n" msgid " -r, --createrole role can create new roles\n"
msgstr " -r, --createrole роль с правом создания других ролей\n" msgstr " -r, --createrole роль с правом создания других ролей\n"
#: createuser.c:365 #: createuser.c:374
#, c-format #, c-format
msgid " -R, --no-createrole role cannot create roles (default)\n" msgid " -R, --no-createrole role cannot create roles (default)\n"
msgstr "" msgstr ""
" -R, --no-createrole роль без права создания ролей (по умолчанию)\n" " -R, --no-createrole роль без права создания ролей (по умолчанию)\n"
#: createuser.c:366 #: createuser.c:375
#, c-format #, c-format
msgid " -s, --superuser role will be superuser\n" msgid " -s, --superuser role will be superuser\n"
msgstr " -s, --superuser роль с полномочиями суперпользователя\n" msgstr " -s, --superuser роль с полномочиями суперпользователя\n"
#: createuser.c:367 #: createuser.c:376
#, c-format #, c-format
msgid " -S, --no-superuser role will not be superuser (default)\n" msgid " -S, --no-superuser role will not be superuser (default)\n"
msgstr "" msgstr ""
" -S, --no-superuser роль без полномочий суперпользователя (по " " -S, --no-superuser роль без полномочий суперпользователя (по "
"умолчанию)\n" "умолчанию)\n"
#: createuser.c:369 #: createuser.c:378
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
" --interactive prompt for missing role name and attributes " " --interactive prompt for missing role name and attributes "
@ -646,17 +651,17 @@ msgstr ""
" --interactive запрашивать отсутствующие атрибуты и имя роли,\n" " --interactive запрашивать отсутствующие атрибуты и имя роли,\n"
" а не использовать значения по умолчанию\n" " а не использовать значения по умолчанию\n"
#: createuser.c:371 #: createuser.c:380
#, c-format #, c-format
msgid " --replication role can initiate replication\n" msgid " --replication role can initiate replication\n"
msgstr " --replication роль может инициировать репликацию\n" msgstr " --replication роль может инициировать репликацию\n"
#: createuser.c:372 #: createuser.c:381
#, c-format #, c-format
msgid " --no-replication role cannot initiate replication\n" msgid " --no-replication role cannot initiate replication\n"
msgstr " --no-replication роль не может инициировать репликацию\n" msgstr " --no-replication роль не может инициировать репликацию\n"
#: createuser.c:377 #: createuser.c:386
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
" -U, --username=USERNAME user name to connect as (not the one to create)\n" " -U, --username=USERNAME user name to connect as (not the one to create)\n"

View File

@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: plpgsql (PostgreSQL current)\n" "Project-Id-Version: plpgsql (PostgreSQL current)\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n" "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n"
"POT-Creation-Date: 2017-01-30 17:16+0000\n" "POT-Creation-Date: 2020-05-02 06:54+0300\n"
"PO-Revision-Date: 2019-08-28 08:55+0300\n" "PO-Revision-Date: 2019-08-28 08:55+0300\n"
"Last-Translator: Alexander Lakhin <exclusion@gmail.com>\n" "Last-Translator: Alexander Lakhin <exclusion@gmail.com>\n"
"Language-Team: Russian <pgsql-ru-general@postgresql.org>\n" "Language-Team: Russian <pgsql-ru-general@postgresql.org>\n"
@ -109,7 +109,7 @@ msgstr "тип \"%s\" — лишь пустышка"
msgid "unrecognized exception condition \"%s\"" msgid "unrecognized exception condition \"%s\""
msgstr "нераспознанное условие исключения \"%s\"" msgstr "нераспознанное условие исключения \"%s\""
#: pl_comp.c:2471 #: pl_comp.c:2476
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"could not determine actual argument type for polymorphic function \"%s\"" "could not determine actual argument type for polymorphic function \"%s\""
@ -417,7 +417,7 @@ msgstr "в запросе нет назначения для данных рез
msgid "If you want to discard the results of a SELECT, use PERFORM instead." msgid "If you want to discard the results of a SELECT, use PERFORM instead."
msgstr "Если вам нужно отбросить результаты SELECT, используйте PERFORM." msgstr "Если вам нужно отбросить результаты SELECT, используйте PERFORM."
#: pl_exec.c:3738 pl_exec.c:7030 #: pl_exec.c:3738 pl_exec.c:7033
#, c-format #, c-format
msgid "query string argument of EXECUTE is null" msgid "query string argument of EXECUTE is null"
msgstr "в качестве текста запроса в EXECUTE передан NULL" msgstr "в качестве текста запроса в EXECUTE передан NULL"