Translation updates
Source-Git-URL: https://git.postgresql.org/git/pgtranslation/messages.git Source-Git-Hash: 5c769f79a22d341c6ea364d879ce33a16b1154d7
This commit is contained in:
parent
52d849eb89
commit
7ab65cd968
File diff suppressed because it is too large
Load Diff
3681
src/backend/po/fr.po
3681
src/backend/po/fr.po
File diff suppressed because it is too large
Load Diff
1297
src/backend/po/ru.po
1297
src/backend/po/ru.po
File diff suppressed because it is too large
Load Diff
@ -7,8 +7,8 @@ msgid ""
|
|||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: PostgreSQL 9.5\n"
|
"Project-Id-Version: PostgreSQL 9.5\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2019-11-08 17:58+0000\n"
|
"POT-Creation-Date: 2020-05-10 19:51+0000\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2019-05-25 19:40+0200\n"
|
"PO-Revision-Date: 2020-05-11 09:08+0200\n"
|
||||||
"Last-Translator: Peter Eisentraut <peter_e@gmx.net>\n"
|
"Last-Translator: Peter Eisentraut <peter_e@gmx.net>\n"
|
||||||
"Language-Team: German <peter_e@gmx.net>\n"
|
"Language-Team: German <peter_e@gmx.net>\n"
|
||||||
"Language: de\n"
|
"Language: de\n"
|
||||||
@ -351,17 +351,17 @@ msgstr "paralleler Archivierer"
|
|||||||
msgid "%s: WSAStartup failed: %d\n"
|
msgid "%s: WSAStartup failed: %d\n"
|
||||||
msgstr "%s: WSAStartup fehlgeschlagen: %d\n"
|
msgstr "%s: WSAStartup fehlgeschlagen: %d\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: parallel.c:933
|
#: parallel.c:943
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "could not create communication channels: %s\n"
|
msgid "could not create communication channels: %s\n"
|
||||||
msgstr "konnte Kommunikationskanäle nicht erzeugen: %s\n"
|
msgstr "konnte Kommunikationskanäle nicht erzeugen: %s\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: parallel.c:996
|
#: parallel.c:1002
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "could not create worker process: %s\n"
|
msgid "could not create worker process: %s\n"
|
||||||
msgstr "konnte Arbeitsprozess nicht erzeugen: %s\n"
|
msgstr "konnte Arbeitsprozess nicht erzeugen: %s\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: parallel.c:1191
|
#: parallel.c:1198
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"could not obtain lock on relation \"%s\"\n"
|
"could not obtain lock on relation \"%s\"\n"
|
||||||
@ -370,67 +370,67 @@ msgstr ""
|
|||||||
"konnte Sperre für Relation »%s« nicht setzen\n"
|
"konnte Sperre für Relation »%s« nicht setzen\n"
|
||||||
"Das bedeutet meistens, dass jemand eine ACCESS-EXCLUSIVE-Sperre auf die Tabelle gesetzt hat, nachdem der pg-dump-Elternprozess die anfängliche ACCESS-SHARE-Sperre gesetzt hatte.\n"
|
"Das bedeutet meistens, dass jemand eine ACCESS-EXCLUSIVE-Sperre auf die Tabelle gesetzt hat, nachdem der pg-dump-Elternprozess die anfängliche ACCESS-SHARE-Sperre gesetzt hatte.\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: parallel.c:1261
|
#: parallel.c:1268
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "unrecognized command received from master: \"%s\"\n"
|
msgid "unrecognized command received from master: \"%s\"\n"
|
||||||
msgstr "unbekannter Befehl vom Master empfangen: »%s«\n"
|
msgstr "unbekannter Befehl vom Master empfangen: »%s«\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: parallel.c:1299
|
#: parallel.c:1306
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "a worker process died unexpectedly\n"
|
msgid "a worker process died unexpectedly\n"
|
||||||
msgstr "ein Arbeitsprozess endete unerwartet\n"
|
msgstr "ein Arbeitsprozess endete unerwartet\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: parallel.c:1325 parallel.c:1331
|
#: parallel.c:1332 parallel.c:1338
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "invalid message received from worker: \"%s\"\n"
|
msgid "invalid message received from worker: \"%s\"\n"
|
||||||
msgstr "ungültige Nachricht vom Arbeitsprozess empfangen: »%s«\n"
|
msgstr "ungültige Nachricht vom Arbeitsprozess empfangen: »%s«\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: parallel.c:1388 parallel.c:1439
|
#: parallel.c:1395 parallel.c:1446
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "error processing a parallel work item\n"
|
msgid "error processing a parallel work item\n"
|
||||||
msgstr "Fehler beim Verarbeiten eines parallelen Arbeitselements\n"
|
msgstr "Fehler beim Verarbeiten eines parallelen Arbeitselements\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: parallel.c:1468 parallel.c:1586
|
#: parallel.c:1475 parallel.c:1595
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "could not write to the communication channel: %s\n"
|
msgid "could not write to the communication channel: %s\n"
|
||||||
msgstr "konnte nicht in den Kommunikationskanal schreiben: %s\n"
|
msgstr "konnte nicht in den Kommunikationskanal schreiben: %s\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: parallel.c:1546
|
#: parallel.c:1553
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "select() failed: %s\n"
|
msgid "select() failed: %s\n"
|
||||||
msgstr "select() fehlgeschlagen: %s\n"
|
msgstr "select() fehlgeschlagen: %s\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: parallel.c:1671
|
#: parallel.c:1680
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "pgpipe: could not create socket: error code %d\n"
|
msgid "pgpipe: could not create socket: error code %d\n"
|
||||||
msgstr "pgpipe: konnte Socket nicht erzeugen: Fehlercode %d\n"
|
msgstr "pgpipe: konnte Socket nicht erzeugen: Fehlercode %d\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: parallel.c:1682
|
#: parallel.c:1691
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "pgpipe: could not bind: error code %d\n"
|
msgid "pgpipe: could not bind: error code %d\n"
|
||||||
msgstr "pgpipe: konnte nicht binden: Fehlercode %d\n"
|
msgstr "pgpipe: konnte nicht binden: Fehlercode %d\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: parallel.c:1689
|
#: parallel.c:1698
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "pgpipe: could not listen: error code %d\n"
|
msgid "pgpipe: could not listen: error code %d\n"
|
||||||
msgstr "pgpipe: konnte nicht auf Socket hören: Fehlercode %d\n"
|
msgstr "pgpipe: konnte nicht auf Socket hören: Fehlercode %d\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: parallel.c:1696
|
#: parallel.c:1705
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "pgpipe: getsockname() failed: error code %d\n"
|
msgid "pgpipe: getsockname() failed: error code %d\n"
|
||||||
msgstr "pgpipe: getsockname() fehlgeschlagen: Fehlercode %d\n"
|
msgstr "pgpipe: getsockname() fehlgeschlagen: Fehlercode %d\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: parallel.c:1707
|
#: parallel.c:1716
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "pgpipe: could not create second socket: error code %d\n"
|
msgid "pgpipe: could not create second socket: error code %d\n"
|
||||||
msgstr "pgpipe: konnte zweites Socket nicht erzeugen: Fehlercode %d\n"
|
msgstr "pgpipe: konnte zweites Socket nicht erzeugen: Fehlercode %d\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: parallel.c:1716
|
#: parallel.c:1725
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "pgpipe: could not connect socket: error code %d\n"
|
msgid "pgpipe: could not connect socket: error code %d\n"
|
||||||
msgstr "pgpipe: konnte Socket nicht verbinden: Fehlercode %d\n"
|
msgstr "pgpipe: konnte Socket nicht verbinden: Fehlercode %d\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: parallel.c:1725
|
#: parallel.c:1734
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "pgpipe: could not accept connection: error code %d\n"
|
msgid "pgpipe: could not accept connection: error code %d\n"
|
||||||
msgstr "pgpipe: konnte Verbindung nicht annehmen: Fehlercode %d\n"
|
msgstr "pgpipe: konnte Verbindung nicht annehmen: Fehlercode %d\n"
|
||||||
@ -753,142 +753,142 @@ msgstr "ungültiger ENCODING-Eintrag: %s\n"
|
|||||||
msgid "invalid STDSTRINGS item: %s\n"
|
msgid "invalid STDSTRINGS item: %s\n"
|
||||||
msgstr "ungültiger STDSTRINGS-Eintrag: %s\n"
|
msgstr "ungültiger STDSTRINGS-Eintrag: %s\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: pg_backup_archiver.c:3012
|
#: pg_backup_archiver.c:3025
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "could not set session user to \"%s\": %s"
|
msgid "could not set session user to \"%s\": %s"
|
||||||
msgstr "konnte Sitzungsbenutzer nicht auf »%s« setzen: %s"
|
msgstr "konnte Sitzungsbenutzer nicht auf »%s« setzen: %s"
|
||||||
|
|
||||||
#: pg_backup_archiver.c:3044
|
#: pg_backup_archiver.c:3057
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "could not set default_with_oids: %s"
|
msgid "could not set default_with_oids: %s"
|
||||||
msgstr "konnte default_with_oids nicht setzen: %s"
|
msgstr "konnte default_with_oids nicht setzen: %s"
|
||||||
|
|
||||||
#: pg_backup_archiver.c:3198
|
#: pg_backup_archiver.c:3211
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "could not set search_path to \"%s\": %s"
|
msgid "could not set search_path to \"%s\": %s"
|
||||||
msgstr "konnte search_path nicht auf »%s« setzen: %s"
|
msgstr "konnte search_path nicht auf »%s« setzen: %s"
|
||||||
|
|
||||||
#: pg_backup_archiver.c:3260
|
#: pg_backup_archiver.c:3273
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "could not set default_tablespace to %s: %s"
|
msgid "could not set default_tablespace to %s: %s"
|
||||||
msgstr "konnte default_tablespace nicht auf »%s« setzen: %s"
|
msgstr "konnte default_tablespace nicht auf »%s« setzen: %s"
|
||||||
|
|
||||||
#: pg_backup_archiver.c:3350 pg_backup_archiver.c:3540
|
#: pg_backup_archiver.c:3363 pg_backup_archiver.c:3553
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "WARNING: don't know how to set owner for object type \"%s\"\n"
|
msgid "WARNING: don't know how to set owner for object type \"%s\"\n"
|
||||||
msgstr "WARNUNG: kann Eigentümer für Objekttyp »%s« nicht setzen\n"
|
msgstr "WARNUNG: kann Eigentümer für Objekttyp »%s« nicht setzen\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: pg_backup_archiver.c:3626
|
#: pg_backup_archiver.c:3639
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "did not find magic string in file header\n"
|
msgid "did not find magic string in file header\n"
|
||||||
msgstr "magische Zeichenkette im Dateikopf nicht gefunden\n"
|
msgstr "magische Zeichenkette im Dateikopf nicht gefunden\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: pg_backup_archiver.c:3639
|
#: pg_backup_archiver.c:3652
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "unsupported version (%d.%d) in file header\n"
|
msgid "unsupported version (%d.%d) in file header\n"
|
||||||
msgstr "nicht unterstützte Version (%d.%d) im Dateikopf\n"
|
msgstr "nicht unterstützte Version (%d.%d) im Dateikopf\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: pg_backup_archiver.c:3644
|
#: pg_backup_archiver.c:3657
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "sanity check on integer size (%lu) failed\n"
|
msgid "sanity check on integer size (%lu) failed\n"
|
||||||
msgstr "Prüfung der Integer-Größe (%lu) fehlgeschlagen\n"
|
msgstr "Prüfung der Integer-Größe (%lu) fehlgeschlagen\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: pg_backup_archiver.c:3648
|
#: pg_backup_archiver.c:3661
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "WARNING: archive was made on a machine with larger integers, some operations might fail\n"
|
msgid "WARNING: archive was made on a machine with larger integers, some operations might fail\n"
|
||||||
msgstr "WARNUNG: Archiv wurde auf einer Maschine mit größeren Integers erstellt; einige Operationen könnten fehlschlagen\n"
|
msgstr "WARNUNG: Archiv wurde auf einer Maschine mit größeren Integers erstellt; einige Operationen könnten fehlschlagen\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: pg_backup_archiver.c:3658
|
#: pg_backup_archiver.c:3671
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "expected format (%d) differs from format found in file (%d)\n"
|
msgid "expected format (%d) differs from format found in file (%d)\n"
|
||||||
msgstr "erwartetes Format (%d) ist nicht das gleiche wie das in der Datei gefundene (%d)\n"
|
msgstr "erwartetes Format (%d) ist nicht das gleiche wie das in der Datei gefundene (%d)\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: pg_backup_archiver.c:3674
|
#: pg_backup_archiver.c:3687
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "WARNING: archive is compressed, but this installation does not support compression -- no data will be available\n"
|
msgid "WARNING: archive is compressed, but this installation does not support compression -- no data will be available\n"
|
||||||
msgstr "WARNUNG: Archiv ist komprimiert, aber diese Installation unterstützt keine Komprimierung -- keine Daten verfügbar\n"
|
msgstr "WARNUNG: Archiv ist komprimiert, aber diese Installation unterstützt keine Komprimierung -- keine Daten verfügbar\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: pg_backup_archiver.c:3692
|
#: pg_backup_archiver.c:3705
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "WARNING: invalid creation date in header\n"
|
msgid "WARNING: invalid creation date in header\n"
|
||||||
msgstr "WARNUNG: ungültiges Erstellungsdatum im Kopf\n"
|
msgstr "WARNUNG: ungültiges Erstellungsdatum im Kopf\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: pg_backup_archiver.c:3765
|
#: pg_backup_archiver.c:3778
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "entering restore_toc_entries_prefork\n"
|
msgid "entering restore_toc_entries_prefork\n"
|
||||||
msgstr "Eintritt in restore_toc_entries_prefork\n"
|
msgstr "Eintritt in restore_toc_entries_prefork\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: pg_backup_archiver.c:3829
|
#: pg_backup_archiver.c:3842
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "processing item %d %s %s\n"
|
msgid "processing item %d %s %s\n"
|
||||||
msgstr "verarbeite Element %d %s %s\n"
|
msgstr "verarbeite Element %d %s %s\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: pg_backup_archiver.c:3883
|
#: pg_backup_archiver.c:3896
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "entering restore_toc_entries_parallel\n"
|
msgid "entering restore_toc_entries_parallel\n"
|
||||||
msgstr "Eintritt in restore_toc_entries_parallel\n"
|
msgstr "Eintritt in restore_toc_entries_parallel\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: pg_backup_archiver.c:3904
|
#: pg_backup_archiver.c:3917
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "entering main parallel loop\n"
|
msgid "entering main parallel loop\n"
|
||||||
msgstr "Eintritt in Hauptparallelschleife\n"
|
msgstr "Eintritt in Hauptparallelschleife\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: pg_backup_archiver.c:3915
|
#: pg_backup_archiver.c:3928
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "skipping item %d %s %s\n"
|
msgid "skipping item %d %s %s\n"
|
||||||
msgstr "Element %d %s %s wird übersprungen\n"
|
msgstr "Element %d %s %s wird übersprungen\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: pg_backup_archiver.c:3925
|
#: pg_backup_archiver.c:3938
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "launching item %d %s %s\n"
|
msgid "launching item %d %s %s\n"
|
||||||
msgstr "starte Element %d %s %s\n"
|
msgstr "starte Element %d %s %s\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: pg_backup_archiver.c:4006
|
#: pg_backup_archiver.c:4019
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "finished main parallel loop\n"
|
msgid "finished main parallel loop\n"
|
||||||
msgstr "Hauptparallelschleife beendet\n"
|
msgstr "Hauptparallelschleife beendet\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: pg_backup_archiver.c:4024
|
#: pg_backup_archiver.c:4037
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "entering restore_toc_entries_postfork\n"
|
msgid "entering restore_toc_entries_postfork\n"
|
||||||
msgstr "Eintritt in restore_toc_entries_postfork\n"
|
msgstr "Eintritt in restore_toc_entries_postfork\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: pg_backup_archiver.c:4044
|
#: pg_backup_archiver.c:4057
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "processing missed item %d %s %s\n"
|
msgid "processing missed item %d %s %s\n"
|
||||||
msgstr "verarbeite verpasstes Element %d %s %s\n"
|
msgstr "verarbeite verpasstes Element %d %s %s\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: pg_backup_archiver.c:4221
|
#: pg_backup_archiver.c:4234
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "no item ready\n"
|
msgid "no item ready\n"
|
||||||
msgstr "kein Element bereit\n"
|
msgstr "kein Element bereit\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: pg_backup_archiver.c:4269
|
#: pg_backup_archiver.c:4282
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "could not find slot of finished worker\n"
|
msgid "could not find slot of finished worker\n"
|
||||||
msgstr "konnte Slot des beendeten Arbeitsprozesses nicht finden\n"
|
msgstr "konnte Slot des beendeten Arbeitsprozesses nicht finden\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: pg_backup_archiver.c:4271
|
#: pg_backup_archiver.c:4284
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "finished item %d %s %s\n"
|
msgid "finished item %d %s %s\n"
|
||||||
msgstr "Element %d %s %s abgeschlossen\n"
|
msgstr "Element %d %s %s abgeschlossen\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: pg_backup_archiver.c:4284
|
#: pg_backup_archiver.c:4297
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "worker process failed: exit code %d\n"
|
msgid "worker process failed: exit code %d\n"
|
||||||
msgstr "Arbeitsprozess fehlgeschlagen: Code %d\n"
|
msgstr "Arbeitsprozess fehlgeschlagen: Code %d\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: pg_backup_archiver.c:4446
|
#: pg_backup_archiver.c:4459
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "transferring dependency %d -> %d to %d\n"
|
msgid "transferring dependency %d -> %d to %d\n"
|
||||||
msgstr "übertrage Abhängigkeit %d -> %d an %d\n"
|
msgstr "übertrage Abhängigkeit %d -> %d an %d\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: pg_backup_archiver.c:4527
|
#: pg_backup_archiver.c:4540
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "reducing dependencies for %d\n"
|
msgid "reducing dependencies for %d\n"
|
||||||
msgstr "reduziere Abhängigkeiten für %d\n"
|
msgstr "reduziere Abhängigkeiten für %d\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: pg_backup_archiver.c:4579
|
#: pg_backup_archiver.c:4592
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "table \"%s\" could not be created, will not restore its data\n"
|
msgid "table \"%s\" could not be created, will not restore its data\n"
|
||||||
msgstr "Tabelle »%s« konnte nicht erzeugt werden, ihre Daten werden nicht wiederhergestellt werden\n"
|
msgstr "Tabelle »%s« konnte nicht erzeugt werden, ihre Daten werden nicht wiederhergestellt werden\n"
|
||||||
@ -1131,8 +1131,8 @@ msgstr "konnte nicht in Ausgabedatei schreiben: %s\n"
|
|||||||
|
|
||||||
#: pg_backup_directory.c:414
|
#: pg_backup_directory.c:414
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "could not close data file: %s\n"
|
msgid "could not close data file \"%s\": %s\n"
|
||||||
msgstr "konnte Datendatei nicht schließen: %s\n"
|
msgstr "konnte Datendatei »%s« nicht schließen: %s\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: pg_backup_directory.c:455
|
#: pg_backup_directory.c:455
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
@ -1817,276 +1817,276 @@ msgstr "lese Einstellung von Sicherheit auf Zeilenebene für Tabelle »%s.%s«\n
|
|||||||
msgid "reading policies for table \"%s.%s\"\n"
|
msgid "reading policies for table \"%s.%s\"\n"
|
||||||
msgstr "lese Policys von Tabelle »%s.%s«\n"
|
msgstr "lese Policys von Tabelle »%s.%s«\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: pg_dump.c:3208
|
#: pg_dump.c:3210
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "unexpected policy command type: \"%s\"\n"
|
msgid "unexpected policy command type: \"%s\"\n"
|
||||||
msgstr "unerwarteter Policy-Befehlstyp: »%s«\n"
|
msgstr "unerwarteter Policy-Befehlstyp: »%s«\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: pg_dump.c:3430
|
#: pg_dump.c:3444
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "could not find parent extension for %s %s\n"
|
msgid "could not find parent extension for %s %s\n"
|
||||||
msgstr "konnte Erweiterung, zu der %s %s gehört, nicht finden\n"
|
msgstr "konnte Erweiterung, zu der %s %s gehört, nicht finden\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: pg_dump.c:3535
|
#: pg_dump.c:3549
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "WARNING: owner of schema \"%s\" appears to be invalid\n"
|
msgid "WARNING: owner of schema \"%s\" appears to be invalid\n"
|
||||||
msgstr "WARNUNG: Eigentümer des Schemas »%s« scheint ungültig zu sein\n"
|
msgstr "WARNUNG: Eigentümer des Schemas »%s« scheint ungültig zu sein\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: pg_dump.c:3578
|
#: pg_dump.c:3592
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "schema with OID %u does not exist\n"
|
msgid "schema with OID %u does not exist\n"
|
||||||
msgstr "Schema mit OID %u existiert nicht\n"
|
msgstr "Schema mit OID %u existiert nicht\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: pg_dump.c:3924
|
#: pg_dump.c:3938
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "WARNING: owner of data type \"%s\" appears to be invalid\n"
|
msgid "WARNING: owner of data type \"%s\" appears to be invalid\n"
|
||||||
msgstr "WARNUNG: Eigentümer des Datentypen »%s« scheint ungültig zu sein\n"
|
msgstr "WARNUNG: Eigentümer des Datentypen »%s« scheint ungültig zu sein\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: pg_dump.c:4033
|
#: pg_dump.c:4047
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "WARNING: owner of operator \"%s\" appears to be invalid\n"
|
msgid "WARNING: owner of operator \"%s\" appears to be invalid\n"
|
||||||
msgstr "WARNUNG: Eigentümer des Operatoren »%s« scheint ungültig zu sein\n"
|
msgstr "WARNUNG: Eigentümer des Operatoren »%s« scheint ungültig zu sein\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: pg_dump.c:4286
|
#: pg_dump.c:4300
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "WARNING: owner of operator class \"%s\" appears to be invalid\n"
|
msgid "WARNING: owner of operator class \"%s\" appears to be invalid\n"
|
||||||
msgstr "WARNUNG: Eigentümer der Operatorklasse »%s« scheint ungültig zu sein\n"
|
msgstr "WARNUNG: Eigentümer der Operatorklasse »%s« scheint ungültig zu sein\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: pg_dump.c:4372
|
#: pg_dump.c:4386
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "WARNING: owner of operator family \"%s\" appears to be invalid\n"
|
msgid "WARNING: owner of operator family \"%s\" appears to be invalid\n"
|
||||||
msgstr "WARNUNG: Eigentümer der Operatorfamilie »%s« scheint ungültig zu sein\n"
|
msgstr "WARNUNG: Eigentümer der Operatorfamilie »%s« scheint ungültig zu sein\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: pg_dump.c:4508
|
#: pg_dump.c:4522
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "WARNING: owner of aggregate function \"%s\" appears to be invalid\n"
|
msgid "WARNING: owner of aggregate function \"%s\" appears to be invalid\n"
|
||||||
msgstr "WARNUNG: Eigentümer der Aggregatfunktion »%s« scheint ungültig zu sein\n"
|
msgstr "WARNUNG: Eigentümer der Aggregatfunktion »%s« scheint ungültig zu sein\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: pg_dump.c:4708
|
#: pg_dump.c:4722
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "WARNING: owner of function \"%s\" appears to be invalid\n"
|
msgid "WARNING: owner of function \"%s\" appears to be invalid\n"
|
||||||
msgstr "WARNUNG: Eigentümer der Funktion »%s« scheint ungültig zu sein\n"
|
msgstr "WARNUNG: Eigentümer der Funktion »%s« scheint ungültig zu sein\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: pg_dump.c:5391
|
#: pg_dump.c:5405
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "WARNING: owner of table \"%s\" appears to be invalid\n"
|
msgid "WARNING: owner of table \"%s\" appears to be invalid\n"
|
||||||
msgstr "WARNUNG: Eigentümer der Tabelle »%s« scheint ungültig zu sein\n"
|
msgstr "WARNUNG: Eigentümer der Tabelle »%s« scheint ungültig zu sein\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: pg_dump.c:5539
|
#: pg_dump.c:5553
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "reading indexes for table \"%s.%s\"\n"
|
msgid "reading indexes for table \"%s.%s\"\n"
|
||||||
msgstr "lese Indexe von Tabelle »%s.%s«\n"
|
msgstr "lese Indexe von Tabelle »%s.%s«\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: pg_dump.c:5903
|
#: pg_dump.c:5917
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "reading foreign key constraints for table \"%s.%s\"\n"
|
msgid "reading foreign key constraints for table \"%s.%s\"\n"
|
||||||
msgstr "lese Fremdschlüssel-Constraints von Tabelle »%s.%s«\n"
|
msgstr "lese Fremdschlüssel-Constraints von Tabelle »%s.%s«\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: pg_dump.c:6134
|
#: pg_dump.c:6148
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "failed sanity check, parent table OID %u of pg_rewrite entry OID %u not found\n"
|
msgid "failed sanity check, parent table OID %u of pg_rewrite entry OID %u not found\n"
|
||||||
msgstr "Sanity-Check fehlgeschlagen, Elterntabelle %u von pg_rewrite-Eintrag OID %u nicht gefunden\n"
|
msgstr "Sanity-Check fehlgeschlagen, Elterntabelle %u von pg_rewrite-Eintrag OID %u nicht gefunden\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: pg_dump.c:6217
|
#: pg_dump.c:6231
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "reading triggers for table \"%s.%s\"\n"
|
msgid "reading triggers for table \"%s.%s\"\n"
|
||||||
msgstr "lese Trigger von Tabelle »%s.%s«\n"
|
msgstr "lese Trigger von Tabelle »%s.%s«\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: pg_dump.c:6377
|
#: pg_dump.c:6391
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "query produced null referenced table name for foreign key trigger \"%s\" on table \"%s\" (OID of table: %u)\n"
|
msgid "query produced null referenced table name for foreign key trigger \"%s\" on table \"%s\" (OID of table: %u)\n"
|
||||||
msgstr "Anfrage ergab NULL als Name der Tabelle auf die sich Fremdschlüssel-Trigger »%s« von Tabelle »%s« bezieht (OID der Tabelle: %u)\n"
|
msgstr "Anfrage ergab NULL als Name der Tabelle auf die sich Fremdschlüssel-Trigger »%s« von Tabelle »%s« bezieht (OID der Tabelle: %u)\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: pg_dump.c:6945
|
#: pg_dump.c:6959
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "finding the columns and types of table \"%s.%s\"\n"
|
msgid "finding the columns and types of table \"%s.%s\"\n"
|
||||||
msgstr "finde Spalten und Typen von Tabelle »%s.%s«\n"
|
msgstr "finde Spalten und Typen von Tabelle »%s.%s«\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: pg_dump.c:7124
|
#: pg_dump.c:7138
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "invalid column numbering in table \"%s\"\n"
|
msgid "invalid column numbering in table \"%s\"\n"
|
||||||
msgstr "ungültige Spaltennummerierung in Tabelle »%s«\n"
|
msgstr "ungültige Spaltennummerierung in Tabelle »%s«\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: pg_dump.c:7158
|
#: pg_dump.c:7172
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "finding default expressions of table \"%s.%s\"\n"
|
msgid "finding default expressions of table \"%s.%s\"\n"
|
||||||
msgstr "finde DEFAULT-Ausdrücke von Tabelle »%s.%s«\n"
|
msgstr "finde DEFAULT-Ausdrücke von Tabelle »%s.%s«\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: pg_dump.c:7211
|
#: pg_dump.c:7225
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "invalid adnum value %d for table \"%s\"\n"
|
msgid "invalid adnum value %d for table \"%s\"\n"
|
||||||
msgstr "ungültiger adnum-Wert %d für Tabelle »%s«\n"
|
msgstr "ungültiger adnum-Wert %d für Tabelle »%s«\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: pg_dump.c:7283
|
#: pg_dump.c:7297
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "finding check constraints for table \"%s.%s\"\n"
|
msgid "finding check constraints for table \"%s.%s\"\n"
|
||||||
msgstr "finde Check-Constraints für Tabelle »%s.%s«\n"
|
msgstr "finde Check-Constraints für Tabelle »%s.%s«\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: pg_dump.c:7379
|
#: pg_dump.c:7393
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "expected %d check constraint on table \"%s\" but found %d\n"
|
msgid "expected %d check constraint on table \"%s\" but found %d\n"
|
||||||
msgid_plural "expected %d check constraints on table \"%s\" but found %d\n"
|
msgid_plural "expected %d check constraints on table \"%s\" but found %d\n"
|
||||||
msgstr[0] "%d Check-Constraint für Tabelle %s erwartet, aber %d gefunden\n"
|
msgstr[0] "%d Check-Constraint für Tabelle %s erwartet, aber %d gefunden\n"
|
||||||
msgstr[1] "%d Check-Constraints für Tabelle %s erwartet, aber %d gefunden\n"
|
msgstr[1] "%d Check-Constraints für Tabelle %s erwartet, aber %d gefunden\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: pg_dump.c:7383
|
#: pg_dump.c:7397
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "(The system catalogs might be corrupted.)\n"
|
msgid "(The system catalogs might be corrupted.)\n"
|
||||||
msgstr "(Die Systemkataloge sind wahrscheinlich verfälscht.)\n"
|
msgstr "(Die Systemkataloge sind wahrscheinlich verfälscht.)\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: pg_dump.c:8755
|
#: pg_dump.c:8769
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "WARNING: typtype of data type \"%s\" appears to be invalid\n"
|
msgid "WARNING: typtype of data type \"%s\" appears to be invalid\n"
|
||||||
msgstr "WARNUNG: typtype des Datentypen »%s« scheint ungültig zu sein\n"
|
msgstr "WARNUNG: typtype des Datentypen »%s« scheint ungültig zu sein\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: pg_dump.c:10168
|
#: pg_dump.c:10182
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "WARNING: bogus value in proargmodes array\n"
|
msgid "WARNING: bogus value in proargmodes array\n"
|
||||||
msgstr "WARNUNG: unsinniger Wert in proargmodes-Array\n"
|
msgstr "WARNUNG: unsinniger Wert in proargmodes-Array\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: pg_dump.c:10524
|
#: pg_dump.c:10538
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "WARNING: could not parse proallargtypes array\n"
|
msgid "WARNING: could not parse proallargtypes array\n"
|
||||||
msgstr "WARNUNG: konnte proallargtypes-Array nicht interpretieren\n"
|
msgstr "WARNUNG: konnte proallargtypes-Array nicht interpretieren\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: pg_dump.c:10540
|
#: pg_dump.c:10554
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "WARNING: could not parse proargmodes array\n"
|
msgid "WARNING: could not parse proargmodes array\n"
|
||||||
msgstr "WARNUNG: konnte proargmodes-Array nicht interpretieren\n"
|
msgstr "WARNUNG: konnte proargmodes-Array nicht interpretieren\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: pg_dump.c:10554
|
#: pg_dump.c:10568
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "WARNING: could not parse proargnames array\n"
|
msgid "WARNING: could not parse proargnames array\n"
|
||||||
msgstr "WARNUNG: konnte proargnames-Array nicht interpretieren\n"
|
msgstr "WARNUNG: konnte proargnames-Array nicht interpretieren\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: pg_dump.c:10565
|
#: pg_dump.c:10579
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "WARNING: could not parse proconfig array\n"
|
msgid "WARNING: could not parse proconfig array\n"
|
||||||
msgstr "WARNUNG: konnte proconfig-Array nicht interpretieren\n"
|
msgstr "WARNUNG: konnte proconfig-Array nicht interpretieren\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: pg_dump.c:10636
|
#: pg_dump.c:10650
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "unrecognized provolatile value for function \"%s\"\n"
|
msgid "unrecognized provolatile value for function \"%s\"\n"
|
||||||
msgstr "ungültiger provolatile-Wert für Funktion »%s«\n"
|
msgstr "ungültiger provolatile-Wert für Funktion »%s«\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: pg_dump.c:10797 pg_dump.c:10905 pg_dump.c:10912
|
#: pg_dump.c:10811 pg_dump.c:10919 pg_dump.c:10926
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "could not find function definition for function with OID %u\n"
|
msgid "could not find function definition for function with OID %u\n"
|
||||||
msgstr "konnte Funktionsdefinition für Funktion mit OID %u nicht finden\n"
|
msgstr "konnte Funktionsdefinition für Funktion mit OID %u nicht finden\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: pg_dump.c:10836
|
#: pg_dump.c:10850
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "WARNING: bogus value in pg_cast.castfunc or pg_cast.castmethod field\n"
|
msgid "WARNING: bogus value in pg_cast.castfunc or pg_cast.castmethod field\n"
|
||||||
msgstr "WARNUNG: unsinniger Wert in Feld pg_cast.castfunc oder pg_cast.castmethod\n"
|
msgstr "WARNUNG: unsinniger Wert in Feld pg_cast.castfunc oder pg_cast.castmethod\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: pg_dump.c:10839
|
#: pg_dump.c:10853
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "WARNING: bogus value in pg_cast.castmethod field\n"
|
msgid "WARNING: bogus value in pg_cast.castmethod field\n"
|
||||||
msgstr "WARNUNG: unsinniger Wert in Feld pg_cast.castmethod\n"
|
msgstr "WARNUNG: unsinniger Wert in Feld pg_cast.castmethod\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: pg_dump.c:10931
|
#: pg_dump.c:10945
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "WARNING: bogus transform definition, at least one of trffromsql and trftosql should be nonzero\n"
|
msgid "WARNING: bogus transform definition, at least one of trffromsql and trftosql should be nonzero\n"
|
||||||
msgstr "WARNUNG: unsinnige Transformationsdefinition, mindestens eins von trffromsql und trftosql sollte nicht null sein\n"
|
msgstr "WARNUNG: unsinnige Transformationsdefinition, mindestens eins von trffromsql und trftosql sollte nicht null sein\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: pg_dump.c:10948
|
#: pg_dump.c:10962
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "WARNING: bogus value in pg_transform.trffromsql field\n"
|
msgid "WARNING: bogus value in pg_transform.trffromsql field\n"
|
||||||
msgstr "WARNUNG: unsinniger Wert in Feld pg_transform.trffromsql\n"
|
msgstr "WARNUNG: unsinniger Wert in Feld pg_transform.trffromsql\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: pg_dump.c:10969
|
#: pg_dump.c:10983
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "WARNING: bogus value in pg_transform.trftosql field\n"
|
msgid "WARNING: bogus value in pg_transform.trftosql field\n"
|
||||||
msgstr "WARNUNG: unsinniger Wert in Feld pg_transform.trftosql\n"
|
msgstr "WARNUNG: unsinniger Wert in Feld pg_transform.trftosql\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: pg_dump.c:11324
|
#: pg_dump.c:11338
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "WARNING: could not find operator with OID %s\n"
|
msgid "WARNING: could not find operator with OID %s\n"
|
||||||
msgstr "WARNUNG: konnte Operator mit OID %s nicht finden\n"
|
msgstr "WARNUNG: konnte Operator mit OID %s nicht finden\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: pg_dump.c:12438
|
#: pg_dump.c:12452
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "WARNING: aggregate function %s could not be dumped correctly for this database version; ignored\n"
|
msgid "WARNING: aggregate function %s could not be dumped correctly for this database version; ignored\n"
|
||||||
msgstr "WARNUNG: Aggregatfunktion %s konnte für diese Datenbankversion nicht korrekt ausgegeben werden - ignoriert\n"
|
msgstr "WARNUNG: Aggregatfunktion %s konnte für diese Datenbankversion nicht korrekt ausgegeben werden - ignoriert\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: pg_dump.c:13207
|
#: pg_dump.c:13221
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "unrecognized object type in default privileges: %d\n"
|
msgid "unrecognized object type in default privileges: %d\n"
|
||||||
msgstr "unbekannter Objekttyp in den Vorgabeprivilegien: %d\n"
|
msgstr "unbekannter Objekttyp in den Vorgabeprivilegien: %d\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: pg_dump.c:13222
|
#: pg_dump.c:13236
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "could not parse default ACL list (%s)\n"
|
msgid "could not parse default ACL list (%s)\n"
|
||||||
msgstr "konnte Vorgabe-ACL-Liste (%s) nicht interpretieren\n"
|
msgstr "konnte Vorgabe-ACL-Liste (%s) nicht interpretieren\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: pg_dump.c:13278
|
#: pg_dump.c:13292
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "could not parse ACL list (%s) for object \"%s\" (%s)\n"
|
msgid "could not parse ACL list (%s) for object \"%s\" (%s)\n"
|
||||||
msgstr "konnte ACL-Zeichenkette (%s) für Objekt »%s« (%s) nicht interpretieren\n"
|
msgstr "konnte ACL-Zeichenkette (%s) für Objekt »%s« (%s) nicht interpretieren\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: pg_dump.c:13716
|
#: pg_dump.c:13730
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "query to obtain definition of view \"%s\" returned no data\n"
|
msgid "query to obtain definition of view \"%s\" returned no data\n"
|
||||||
msgstr "Anfrage um die Definition der Sicht »%s« zu ermitteln lieferte keine Daten\n"
|
msgstr "Anfrage um die Definition der Sicht »%s« zu ermitteln lieferte keine Daten\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: pg_dump.c:13719
|
#: pg_dump.c:13733
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "query to obtain definition of view \"%s\" returned more than one definition\n"
|
msgid "query to obtain definition of view \"%s\" returned more than one definition\n"
|
||||||
msgstr "Anfrage um die Definition der Sicht »%s« zu ermitteln lieferte mehr als eine Definition\n"
|
msgstr "Anfrage um die Definition der Sicht »%s« zu ermitteln lieferte mehr als eine Definition\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: pg_dump.c:13726
|
#: pg_dump.c:13740
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "definition of view \"%s\" appears to be empty (length zero)\n"
|
msgid "definition of view \"%s\" appears to be empty (length zero)\n"
|
||||||
msgstr "Definition der Sicht »%s« scheint leer zu sein (Länge null)\n"
|
msgstr "Definition der Sicht »%s« scheint leer zu sein (Länge null)\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: pg_dump.c:14524
|
#: pg_dump.c:14538
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "invalid column number %d for table \"%s\"\n"
|
msgid "invalid column number %d for table \"%s\"\n"
|
||||||
msgstr "ungültige Spaltennummer %d in Tabelle »%s«\n"
|
msgstr "ungültige Spaltennummer %d in Tabelle »%s«\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: pg_dump.c:14650
|
#: pg_dump.c:14664
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "missing index for constraint \"%s\"\n"
|
msgid "missing index for constraint \"%s\"\n"
|
||||||
msgstr "fehlender Index für Constraint »%s«\n"
|
msgstr "fehlender Index für Constraint »%s«\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: pg_dump.c:14834
|
#: pg_dump.c:14848
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "unrecognized constraint type: %c\n"
|
msgid "unrecognized constraint type: %c\n"
|
||||||
msgstr "unbekannter Constraint-Typ: %c\n"
|
msgstr "unbekannter Constraint-Typ: %c\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: pg_dump.c:14986 pg_dump.c:15141
|
#: pg_dump.c:15000 pg_dump.c:15155
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "query to get data of sequence \"%s\" returned %d row (expected 1)\n"
|
msgid "query to get data of sequence \"%s\" returned %d row (expected 1)\n"
|
||||||
msgid_plural "query to get data of sequence \"%s\" returned %d rows (expected 1)\n"
|
msgid_plural "query to get data of sequence \"%s\" returned %d rows (expected 1)\n"
|
||||||
msgstr[0] "Anfrage nach Daten der Sequenz %s ergab %d Zeile (erwartete 1)\n"
|
msgstr[0] "Anfrage nach Daten der Sequenz %s ergab %d Zeile (erwartete 1)\n"
|
||||||
msgstr[1] "Anfrage nach Daten der Sequenz %s ergab %d Zeilen (erwartete 1)\n"
|
msgstr[1] "Anfrage nach Daten der Sequenz %s ergab %d Zeilen (erwartete 1)\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: pg_dump.c:14997
|
#: pg_dump.c:15011
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "query to get data of sequence \"%s\" returned name \"%s\"\n"
|
msgid "query to get data of sequence \"%s\" returned name \"%s\"\n"
|
||||||
msgstr "Anfrage nach Daten der Sequenz %s ergab Name »%s«\n"
|
msgstr "Anfrage nach Daten der Sequenz %s ergab Name »%s«\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: pg_dump.c:15235
|
#: pg_dump.c:15249
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "unexpected tgtype value: %d\n"
|
msgid "unexpected tgtype value: %d\n"
|
||||||
msgstr "unerwarteter tgtype-Wert: %d\n"
|
msgstr "unerwarteter tgtype-Wert: %d\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: pg_dump.c:15317
|
#: pg_dump.c:15331
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "invalid argument string (%s) for trigger \"%s\" on table \"%s\"\n"
|
msgid "invalid argument string (%s) for trigger \"%s\" on table \"%s\"\n"
|
||||||
msgstr "fehlerhafte Argumentzeichenkette (%s) für Trigger »%s« von Tabelle »%s«\n"
|
msgstr "fehlerhafte Argumentzeichenkette (%s) für Trigger »%s« von Tabelle »%s«\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: pg_dump.c:15550
|
#: pg_dump.c:15564
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "query to get rule \"%s\" for table \"%s\" failed: wrong number of rows returned\n"
|
msgid "query to get rule \"%s\" for table \"%s\" failed: wrong number of rows returned\n"
|
||||||
msgstr "Anfrage nach Regel »%s« der Tabelle »%s« fehlgeschlagen: falsche Anzahl Zeilen zurückgegeben\n"
|
msgstr "Anfrage nach Regel »%s« der Tabelle »%s« fehlgeschlagen: falsche Anzahl Zeilen zurückgegeben\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: pg_dump.c:15931
|
#: pg_dump.c:15945
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "reading dependency data\n"
|
msgid "reading dependency data\n"
|
||||||
msgstr "lese Abhängigkeitsdaten\n"
|
msgstr "lese Abhängigkeitsdaten\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: pg_dump.c:16490
|
#: pg_dump.c:16504
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "WARNING: could not parse reloptions array\n"
|
msgid "WARNING: could not parse reloptions array\n"
|
||||||
msgstr "WARNUNG: konnte reloptions-Array nicht interpretieren\n"
|
msgstr "WARNUNG: konnte reloptions-Array nicht interpretieren\n"
|
||||||
@ -2096,44 +2096,44 @@ msgstr "WARNUNG: konnte reloptions-Array nicht interpretieren\n"
|
|||||||
msgid "sorter"
|
msgid "sorter"
|
||||||
msgstr "Sortierer"
|
msgstr "Sortierer"
|
||||||
|
|
||||||
#: pg_dump_sort.c:522
|
#: pg_dump_sort.c:532
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "invalid dumpId %d\n"
|
msgid "invalid dumpId %d\n"
|
||||||
msgstr "ungültige dumpId %d\n"
|
msgstr "ungültige dumpId %d\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: pg_dump_sort.c:528
|
#: pg_dump_sort.c:538
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "invalid dependency %d\n"
|
msgid "invalid dependency %d\n"
|
||||||
msgstr "ungültige Abhängigkeit %d\n"
|
msgstr "ungültige Abhängigkeit %d\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: pg_dump_sort.c:761
|
#: pg_dump_sort.c:771
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "could not identify dependency loop\n"
|
msgid "could not identify dependency loop\n"
|
||||||
msgstr "konnte Abhängigkeitsschleife nicht bestimmen\n"
|
msgstr "konnte Abhängigkeitsschleife nicht bestimmen\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: pg_dump_sort.c:1284
|
#: pg_dump_sort.c:1294
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "NOTICE: there are circular foreign-key constraints on this table:\n"
|
msgid "NOTICE: there are circular foreign-key constraints on this table:\n"
|
||||||
msgid_plural "NOTICE: there are circular foreign-key constraints among these tables:\n"
|
msgid_plural "NOTICE: there are circular foreign-key constraints among these tables:\n"
|
||||||
msgstr[0] "HINWEIS: Es gibt zirkuläre Fremdschlüssel-Constraints für diese Tabelle:\n"
|
msgstr[0] "HINWEIS: Es gibt zirkuläre Fremdschlüssel-Constraints für diese Tabelle:\n"
|
||||||
msgstr[1] "HINWEIS: Es gibt zirkuläre Fremdschlüssel-Constraints zwischen diesen Tabellen:\n"
|
msgstr[1] "HINWEIS: Es gibt zirkuläre Fremdschlüssel-Constraints zwischen diesen Tabellen:\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: pg_dump_sort.c:1288 pg_dump_sort.c:1308
|
#: pg_dump_sort.c:1298 pg_dump_sort.c:1318
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid " %s\n"
|
msgid " %s\n"
|
||||||
msgstr " %s\n"
|
msgstr " %s\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: pg_dump_sort.c:1289
|
#: pg_dump_sort.c:1299
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "You might not be able to restore the dump without using --disable-triggers or temporarily dropping the constraints.\n"
|
msgid "You might not be able to restore the dump without using --disable-triggers or temporarily dropping the constraints.\n"
|
||||||
msgstr "Möglicherweise kann der Dump nur wiederhergestellt werden, wenn --disable-triggers verwendet wird oder die Constraints vorübergehend entfernt werden.\n"
|
msgstr "Möglicherweise kann der Dump nur wiederhergestellt werden, wenn --disable-triggers verwendet wird oder die Constraints vorübergehend entfernt werden.\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: pg_dump_sort.c:1290
|
#: pg_dump_sort.c:1300
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Consider using a full dump instead of a --data-only dump to avoid this problem.\n"
|
msgid "Consider using a full dump instead of a --data-only dump to avoid this problem.\n"
|
||||||
msgstr "Führen Sie einen vollen Dump statt eines Dumps mit --data-only durch, um dieses Problem zu vermeiden.\n"
|
msgstr "Führen Sie einen vollen Dump statt eines Dumps mit --data-only durch, um dieses Problem zu vermeiden.\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: pg_dump_sort.c:1302
|
#: pg_dump_sort.c:1312
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "WARNING: could not resolve dependency loop among these items:\n"
|
msgid "WARNING: could not resolve dependency loop among these items:\n"
|
||||||
msgstr "WARNUNG: konnte Abhängigkeitsschleife zwischen diesen Elementen nicht auflösen:\n"
|
msgstr "WARNUNG: konnte Abhängigkeitsschleife zwischen diesen Elementen nicht auflösen:\n"
|
||||||
|
File diff suppressed because it is too large
Load Diff
@ -10,7 +10,7 @@ msgid ""
|
|||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: pg_dump (PostgreSQL current)\n"
|
"Project-Id-Version: pg_dump (PostgreSQL current)\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2020-02-05 11:07+0300\n"
|
"POT-Creation-Date: 2020-05-02 06:54+0300\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2019-09-09 14:03+0300\n"
|
"PO-Revision-Date: 2019-09-09 14:03+0300\n"
|
||||||
"Last-Translator: Alexander Lakhin <exclusion@gmail.com>\n"
|
"Last-Translator: Alexander Lakhin <exclusion@gmail.com>\n"
|
||||||
"Language-Team: Russian <pgsql-ru-general@postgresql.org>\n"
|
"Language-Team: Russian <pgsql-ru-general@postgresql.org>\n"
|
||||||
@ -789,48 +789,48 @@ msgstr "неверный элемент ENCODING: %s\n"
|
|||||||
msgid "invalid STDSTRINGS item: %s\n"
|
msgid "invalid STDSTRINGS item: %s\n"
|
||||||
msgstr "неверный элемент STDSTRINGS: %s\n"
|
msgstr "неверный элемент STDSTRINGS: %s\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: pg_backup_archiver.c:3012
|
#: pg_backup_archiver.c:3025
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "could not set session user to \"%s\": %s"
|
msgid "could not set session user to \"%s\": %s"
|
||||||
msgstr "не удалось переключить пользователя сессии на \"%s\": %s"
|
msgstr "не удалось переключить пользователя сессии на \"%s\": %s"
|
||||||
|
|
||||||
#: pg_backup_archiver.c:3044
|
#: pg_backup_archiver.c:3057
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "could not set default_with_oids: %s"
|
msgid "could not set default_with_oids: %s"
|
||||||
msgstr "не удалось установить параметр default_with_oids: %s"
|
msgstr "не удалось установить параметр default_with_oids: %s"
|
||||||
|
|
||||||
#: pg_backup_archiver.c:3198
|
#: pg_backup_archiver.c:3211
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "could not set search_path to \"%s\": %s"
|
msgid "could not set search_path to \"%s\": %s"
|
||||||
msgstr "не удалось присвоить search_path значение \"%s\": %s"
|
msgstr "не удалось присвоить search_path значение \"%s\": %s"
|
||||||
|
|
||||||
#: pg_backup_archiver.c:3260
|
#: pg_backup_archiver.c:3273
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "could not set default_tablespace to %s: %s"
|
msgid "could not set default_tablespace to %s: %s"
|
||||||
msgstr "не удалось задать для default_tablespace значение %s: %s"
|
msgstr "не удалось задать для default_tablespace значение %s: %s"
|
||||||
|
|
||||||
#: pg_backup_archiver.c:3350 pg_backup_archiver.c:3540
|
#: pg_backup_archiver.c:3363 pg_backup_archiver.c:3553
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "WARNING: don't know how to set owner for object type \"%s\"\n"
|
msgid "WARNING: don't know how to set owner for object type \"%s\"\n"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: неизвестно, как назначить владельца для объекта типа \"%s\"\n"
|
"ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: неизвестно, как назначить владельца для объекта типа \"%s\"\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: pg_backup_archiver.c:3626
|
#: pg_backup_archiver.c:3639
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "did not find magic string in file header\n"
|
msgid "did not find magic string in file header\n"
|
||||||
msgstr "в заголовке файла не найдена нужная сигнатура\n"
|
msgstr "в заголовке файла не найдена нужная сигнатура\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: pg_backup_archiver.c:3639
|
#: pg_backup_archiver.c:3652
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "unsupported version (%d.%d) in file header\n"
|
msgid "unsupported version (%d.%d) in file header\n"
|
||||||
msgstr "неподдерживаемая версия (%d.%d) в заголовке файла\n"
|
msgstr "неподдерживаемая версия (%d.%d) в заголовке файла\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: pg_backup_archiver.c:3644
|
#: pg_backup_archiver.c:3657
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "sanity check on integer size (%lu) failed\n"
|
msgid "sanity check on integer size (%lu) failed\n"
|
||||||
msgstr "несоответствие размера integer (%lu)\n"
|
msgstr "несоответствие размера integer (%lu)\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: pg_backup_archiver.c:3648
|
#: pg_backup_archiver.c:3661
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"WARNING: archive was made on a machine with larger integers, some operations "
|
"WARNING: archive was made on a machine with larger integers, some operations "
|
||||||
@ -839,12 +839,12 @@ msgstr ""
|
|||||||
"ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: архив был сделан на компьютере большей разрядности -- "
|
"ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: архив был сделан на компьютере большей разрядности -- "
|
||||||
"возможен сбой некоторых операций\n"
|
"возможен сбой некоторых операций\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: pg_backup_archiver.c:3658
|
#: pg_backup_archiver.c:3671
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "expected format (%d) differs from format found in file (%d)\n"
|
msgid "expected format (%d) differs from format found in file (%d)\n"
|
||||||
msgstr "ожидаемый формат (%d) отличается от формата, указанного в файле (%d)\n"
|
msgstr "ожидаемый формат (%d) отличается от формата, указанного в файле (%d)\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: pg_backup_archiver.c:3674
|
#: pg_backup_archiver.c:3687
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"WARNING: archive is compressed, but this installation does not support "
|
"WARNING: archive is compressed, but this installation does not support "
|
||||||
@ -853,87 +853,87 @@ msgstr ""
|
|||||||
"ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: архив сжат, но установленная версия не поддерживает сжатие "
|
"ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: архив сжат, но установленная версия не поддерживает сжатие "
|
||||||
"-- данные недоступны\n"
|
"-- данные недоступны\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: pg_backup_archiver.c:3692
|
#: pg_backup_archiver.c:3705
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "WARNING: invalid creation date in header\n"
|
msgid "WARNING: invalid creation date in header\n"
|
||||||
msgstr "ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: неверная дата создания в заголовке\n"
|
msgstr "ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: неверная дата создания в заголовке\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: pg_backup_archiver.c:3765
|
#: pg_backup_archiver.c:3778
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "entering restore_toc_entries_prefork\n"
|
msgid "entering restore_toc_entries_prefork\n"
|
||||||
msgstr "вход в restore_toc_entries_prefork\n"
|
msgstr "вход в restore_toc_entries_prefork\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: pg_backup_archiver.c:3829
|
#: pg_backup_archiver.c:3842
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "processing item %d %s %s\n"
|
msgid "processing item %d %s %s\n"
|
||||||
msgstr "обработка объекта %d %s %s\n"
|
msgstr "обработка объекта %d %s %s\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: pg_backup_archiver.c:3883
|
#: pg_backup_archiver.c:3896
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "entering restore_toc_entries_parallel\n"
|
msgid "entering restore_toc_entries_parallel\n"
|
||||||
msgstr "вход в restore_toc_entries_parallel\n"
|
msgstr "вход в restore_toc_entries_parallel\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: pg_backup_archiver.c:3904
|
#: pg_backup_archiver.c:3917
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "entering main parallel loop\n"
|
msgid "entering main parallel loop\n"
|
||||||
msgstr "вход в основной параллельный цикл\n"
|
msgstr "вход в основной параллельный цикл\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: pg_backup_archiver.c:3915
|
#: pg_backup_archiver.c:3928
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "skipping item %d %s %s\n"
|
msgid "skipping item %d %s %s\n"
|
||||||
msgstr "объект %d %s %s пропускается\n"
|
msgstr "объект %d %s %s пропускается\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: pg_backup_archiver.c:3925
|
#: pg_backup_archiver.c:3938
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "launching item %d %s %s\n"
|
msgid "launching item %d %s %s\n"
|
||||||
msgstr "объект %d %s %s запускается\n"
|
msgstr "объект %d %s %s запускается\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: pg_backup_archiver.c:4006
|
#: pg_backup_archiver.c:4019
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "finished main parallel loop\n"
|
msgid "finished main parallel loop\n"
|
||||||
msgstr "основной параллельный цикл закончен\n"
|
msgstr "основной параллельный цикл закончен\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: pg_backup_archiver.c:4024
|
#: pg_backup_archiver.c:4037
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "entering restore_toc_entries_postfork\n"
|
msgid "entering restore_toc_entries_postfork\n"
|
||||||
msgstr "вход в restore_toc_entries_postfork\n"
|
msgstr "вход в restore_toc_entries_postfork\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: pg_backup_archiver.c:4044
|
#: pg_backup_archiver.c:4057
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "processing missed item %d %s %s\n"
|
msgid "processing missed item %d %s %s\n"
|
||||||
msgstr "обработка пропущенного объекта %d %s %s\n"
|
msgstr "обработка пропущенного объекта %d %s %s\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: pg_backup_archiver.c:4221
|
#: pg_backup_archiver.c:4234
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "no item ready\n"
|
msgid "no item ready\n"
|
||||||
msgstr "элемент не готов\n"
|
msgstr "элемент не готов\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: pg_backup_archiver.c:4269
|
#: pg_backup_archiver.c:4282
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "could not find slot of finished worker\n"
|
msgid "could not find slot of finished worker\n"
|
||||||
msgstr "не удалось найти слот законченного рабочего объекта\n"
|
msgstr "не удалось найти слот законченного рабочего объекта\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: pg_backup_archiver.c:4271
|
#: pg_backup_archiver.c:4284
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "finished item %d %s %s\n"
|
msgid "finished item %d %s %s\n"
|
||||||
msgstr "закончен объект %d %s %s\n"
|
msgstr "закончен объект %d %s %s\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: pg_backup_archiver.c:4284
|
#: pg_backup_archiver.c:4297
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "worker process failed: exit code %d\n"
|
msgid "worker process failed: exit code %d\n"
|
||||||
msgstr "рабочий процесс завершился с кодом возврата %d\n"
|
msgstr "рабочий процесс завершился с кодом возврата %d\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: pg_backup_archiver.c:4446
|
#: pg_backup_archiver.c:4459
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "transferring dependency %d -> %d to %d\n"
|
msgid "transferring dependency %d -> %d to %d\n"
|
||||||
msgstr "переключение зависимости %d -> %d на %d\n"
|
msgstr "переключение зависимости %d -> %d на %d\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: pg_backup_archiver.c:4527
|
#: pg_backup_archiver.c:4540
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "reducing dependencies for %d\n"
|
msgid "reducing dependencies for %d\n"
|
||||||
msgstr "уменьшение зависимостей для %d\n"
|
msgstr "уменьшение зависимостей для %d\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: pg_backup_archiver.c:4579
|
#: pg_backup_archiver.c:4592
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "table \"%s\" could not be created, will not restore its data\n"
|
msgid "table \"%s\" could not be created, will not restore its data\n"
|
||||||
msgstr "создать таблицу \"%s\" не удалось, её данные не будут восстановлены\n"
|
msgstr "создать таблицу \"%s\" не удалось, её данные не будут восстановлены\n"
|
||||||
@ -1949,80 +1949,80 @@ msgstr "чтение информации о защите строк для та
|
|||||||
msgid "reading policies for table \"%s.%s\"\n"
|
msgid "reading policies for table \"%s.%s\"\n"
|
||||||
msgstr "чтение политик таблицы \"%s.%s\"\n"
|
msgstr "чтение политик таблицы \"%s.%s\"\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: pg_dump.c:3208
|
#: pg_dump.c:3210
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "unexpected policy command type: \"%s\"\n"
|
msgid "unexpected policy command type: \"%s\"\n"
|
||||||
msgstr "нераспознанный тип команды в политике: \"%s\"\n"
|
msgstr "нераспознанный тип команды в политике: \"%s\"\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: pg_dump.c:3430
|
#: pg_dump.c:3444
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "could not find parent extension for %s %s\n"
|
msgid "could not find parent extension for %s %s\n"
|
||||||
msgstr "не удалось найти родительское расширение для %s %s\n"
|
msgstr "не удалось найти родительское расширение для %s %s\n"
|
||||||
|
|
||||||
# TO REVIEW
|
# TO REVIEW
|
||||||
#: pg_dump.c:3535
|
#: pg_dump.c:3549
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "WARNING: owner of schema \"%s\" appears to be invalid\n"
|
msgid "WARNING: owner of schema \"%s\" appears to be invalid\n"
|
||||||
msgstr "ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: у схемы \"%s\" по-видимому неправильный владелец\n"
|
msgstr "ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: у схемы \"%s\" по-видимому неправильный владелец\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: pg_dump.c:3578
|
#: pg_dump.c:3592
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "schema with OID %u does not exist\n"
|
msgid "schema with OID %u does not exist\n"
|
||||||
msgstr "схема с OID %u не существует\n"
|
msgstr "схема с OID %u не существует\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: pg_dump.c:3924
|
#: pg_dump.c:3938
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "WARNING: owner of data type \"%s\" appears to be invalid\n"
|
msgid "WARNING: owner of data type \"%s\" appears to be invalid\n"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: у типа данных \"%s\" по-видимому неправильный владелец\n"
|
"ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: у типа данных \"%s\" по-видимому неправильный владелец\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: pg_dump.c:4033
|
#: pg_dump.c:4047
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "WARNING: owner of operator \"%s\" appears to be invalid\n"
|
msgid "WARNING: owner of operator \"%s\" appears to be invalid\n"
|
||||||
msgstr "ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: у оператора \"%s\" по-видимому неправильный владелец\n"
|
msgstr "ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: у оператора \"%s\" по-видимому неправильный владелец\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: pg_dump.c:4286
|
#: pg_dump.c:4300
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "WARNING: owner of operator class \"%s\" appears to be invalid\n"
|
msgid "WARNING: owner of operator class \"%s\" appears to be invalid\n"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: у класса операторов \"%s\" по-видимому неправильный "
|
"ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: у класса операторов \"%s\" по-видимому неправильный "
|
||||||
"владелец\n"
|
"владелец\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: pg_dump.c:4372
|
#: pg_dump.c:4386
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "WARNING: owner of operator family \"%s\" appears to be invalid\n"
|
msgid "WARNING: owner of operator family \"%s\" appears to be invalid\n"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: у семейства операторов \"%s\" по-видимому неправильный "
|
"ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: у семейства операторов \"%s\" по-видимому неправильный "
|
||||||
"владелец\n"
|
"владелец\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: pg_dump.c:4508
|
#: pg_dump.c:4522
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "WARNING: owner of aggregate function \"%s\" appears to be invalid\n"
|
msgid "WARNING: owner of aggregate function \"%s\" appears to be invalid\n"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: у агрегатной функции \"%s\" по-видимому неправильный "
|
"ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: у агрегатной функции \"%s\" по-видимому неправильный "
|
||||||
"владелец\n"
|
"владелец\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: pg_dump.c:4708
|
#: pg_dump.c:4722
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "WARNING: owner of function \"%s\" appears to be invalid\n"
|
msgid "WARNING: owner of function \"%s\" appears to be invalid\n"
|
||||||
msgstr "ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: у функции \"%s\" по-видимому неправильный владелец\n"
|
msgstr "ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: у функции \"%s\" по-видимому неправильный владелец\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: pg_dump.c:5391
|
#: pg_dump.c:5405
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "WARNING: owner of table \"%s\" appears to be invalid\n"
|
msgid "WARNING: owner of table \"%s\" appears to be invalid\n"
|
||||||
msgstr "ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: у таблицы \"%s\" по-видимому неправильный владелец\n"
|
msgstr "ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: у таблицы \"%s\" по-видимому неправильный владелец\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: pg_dump.c:5539
|
#: pg_dump.c:5553
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "reading indexes for table \"%s.%s\"\n"
|
msgid "reading indexes for table \"%s.%s\"\n"
|
||||||
msgstr "чтение индексов таблицы \"%s.%s\"\n"
|
msgstr "чтение индексов таблицы \"%s.%s\"\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: pg_dump.c:5903
|
#: pg_dump.c:5917
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "reading foreign key constraints for table \"%s.%s\"\n"
|
msgid "reading foreign key constraints for table \"%s.%s\"\n"
|
||||||
msgstr "чтение ограничений внешних ключей таблицы \"%s.%s\"\n"
|
msgstr "чтение ограничений внешних ключей таблицы \"%s.%s\"\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: pg_dump.c:6134
|
#: pg_dump.c:6148
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"failed sanity check, parent table OID %u of pg_rewrite entry OID %u not "
|
"failed sanity check, parent table OID %u of pg_rewrite entry OID %u not "
|
||||||
@ -2031,12 +2031,12 @@ msgstr ""
|
|||||||
"нарушение целостности: по OID %u не удалось найти родительскую таблицу для "
|
"нарушение целостности: по OID %u не удалось найти родительскую таблицу для "
|
||||||
"записи pg_rewrite с OID %u\n"
|
"записи pg_rewrite с OID %u\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: pg_dump.c:6217
|
#: pg_dump.c:6231
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "reading triggers for table \"%s.%s\"\n"
|
msgid "reading triggers for table \"%s.%s\"\n"
|
||||||
msgstr "чтение триггеров таблицы \"%s.%s\"\n"
|
msgstr "чтение триггеров таблицы \"%s.%s\"\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: pg_dump.c:6377
|
#: pg_dump.c:6391
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"query produced null referenced table name for foreign key trigger \"%s\" on "
|
"query produced null referenced table name for foreign key trigger \"%s\" on "
|
||||||
@ -2045,32 +2045,32 @@ msgstr ""
|
|||||||
"запрос не вернул имя целевой таблицы для триггера внешнего ключа \"%s\" в "
|
"запрос не вернул имя целевой таблицы для триггера внешнего ключа \"%s\" в "
|
||||||
"таблице \"%s\" (OID целевой таблицы: %u)\n"
|
"таблице \"%s\" (OID целевой таблицы: %u)\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: pg_dump.c:6945
|
#: pg_dump.c:6959
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "finding the columns and types of table \"%s.%s\"\n"
|
msgid "finding the columns and types of table \"%s.%s\"\n"
|
||||||
msgstr "поиск столбцов и типов таблицы \"%s.%s\"\n"
|
msgstr "поиск столбцов и типов таблицы \"%s.%s\"\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: pg_dump.c:7124
|
#: pg_dump.c:7138
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "invalid column numbering in table \"%s\"\n"
|
msgid "invalid column numbering in table \"%s\"\n"
|
||||||
msgstr "неверная нумерация столбцов в таблице \"%s\"\n"
|
msgstr "неверная нумерация столбцов в таблице \"%s\"\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: pg_dump.c:7158
|
#: pg_dump.c:7172
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "finding default expressions of table \"%s.%s\"\n"
|
msgid "finding default expressions of table \"%s.%s\"\n"
|
||||||
msgstr "поиск выражений по умолчанию для таблицы \"%s.%s\"\n"
|
msgstr "поиск выражений по умолчанию для таблицы \"%s.%s\"\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: pg_dump.c:7211
|
#: pg_dump.c:7225
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "invalid adnum value %d for table \"%s\"\n"
|
msgid "invalid adnum value %d for table \"%s\"\n"
|
||||||
msgstr "неверное значение adnum (%d) в таблице \"%s\"\n"
|
msgstr "неверное значение adnum (%d) в таблице \"%s\"\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: pg_dump.c:7283
|
#: pg_dump.c:7297
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "finding check constraints for table \"%s.%s\"\n"
|
msgid "finding check constraints for table \"%s.%s\"\n"
|
||||||
msgstr "поиск ограничений-проверок для таблицы \"%s.%s\"\n"
|
msgstr "поиск ограничений-проверок для таблицы \"%s.%s\"\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: pg_dump.c:7379
|
#: pg_dump.c:7393
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "expected %d check constraint on table \"%s\" but found %d\n"
|
msgid "expected %d check constraint on table \"%s\" but found %d\n"
|
||||||
msgid_plural "expected %d check constraints on table \"%s\" but found %d\n"
|
msgid_plural "expected %d check constraints on table \"%s\" but found %d\n"
|
||||||
@ -2081,66 +2081,66 @@ msgstr[1] ""
|
|||||||
msgstr[2] ""
|
msgstr[2] ""
|
||||||
"ожидалось %d ограничений-проверок для таблицы \"%s\", но найдено: %d\n"
|
"ожидалось %d ограничений-проверок для таблицы \"%s\", но найдено: %d\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: pg_dump.c:7383
|
#: pg_dump.c:7397
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "(The system catalogs might be corrupted.)\n"
|
msgid "(The system catalogs might be corrupted.)\n"
|
||||||
msgstr "(Возможно, повреждены системные каталоги.)\n"
|
msgstr "(Возможно, повреждены системные каталоги.)\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: pg_dump.c:8755
|
#: pg_dump.c:8769
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "WARNING: typtype of data type \"%s\" appears to be invalid\n"
|
msgid "WARNING: typtype of data type \"%s\" appears to be invalid\n"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: у типа данных \"%s\" по-видимому неправильный тип типа\n"
|
"ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: у типа данных \"%s\" по-видимому неправильный тип типа\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: pg_dump.c:10168
|
#: pg_dump.c:10182
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "WARNING: bogus value in proargmodes array\n"
|
msgid "WARNING: bogus value in proargmodes array\n"
|
||||||
msgstr "ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: неприемлемое значение в массиве proargmodes\n"
|
msgstr "ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: неприемлемое значение в массиве proargmodes\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: pg_dump.c:10524
|
#: pg_dump.c:10538
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "WARNING: could not parse proallargtypes array\n"
|
msgid "WARNING: could not parse proallargtypes array\n"
|
||||||
msgstr "ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: не удалось разобрать массив proallargtypes\n"
|
msgstr "ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: не удалось разобрать массив proallargtypes\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: pg_dump.c:10540
|
#: pg_dump.c:10554
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "WARNING: could not parse proargmodes array\n"
|
msgid "WARNING: could not parse proargmodes array\n"
|
||||||
msgstr "ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: не удалось разобрать массив proargmodes\n"
|
msgstr "ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: не удалось разобрать массив proargmodes\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: pg_dump.c:10554
|
#: pg_dump.c:10568
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "WARNING: could not parse proargnames array\n"
|
msgid "WARNING: could not parse proargnames array\n"
|
||||||
msgstr "ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: не удалось разобрать массив proargnames\n"
|
msgstr "ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: не удалось разобрать массив proargnames\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: pg_dump.c:10565
|
#: pg_dump.c:10579
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "WARNING: could not parse proconfig array\n"
|
msgid "WARNING: could not parse proconfig array\n"
|
||||||
msgstr "ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: не удалось разобрать массив proconfig\n"
|
msgstr "ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: не удалось разобрать массив proconfig\n"
|
||||||
|
|
||||||
# TO REVEIW
|
# TO REVEIW
|
||||||
#: pg_dump.c:10636
|
#: pg_dump.c:10650
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "unrecognized provolatile value for function \"%s\"\n"
|
msgid "unrecognized provolatile value for function \"%s\"\n"
|
||||||
msgstr "недопустимое значение provolatile для функции \"%s\"\n"
|
msgstr "недопустимое значение provolatile для функции \"%s\"\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: pg_dump.c:10797 pg_dump.c:10905 pg_dump.c:10912
|
#: pg_dump.c:10811 pg_dump.c:10919 pg_dump.c:10926
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "could not find function definition for function with OID %u\n"
|
msgid "could not find function definition for function with OID %u\n"
|
||||||
msgstr "не удалось найти определение функции для функции с OID %u\n"
|
msgstr "не удалось найти определение функции для функции с OID %u\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: pg_dump.c:10836
|
#: pg_dump.c:10850
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "WARNING: bogus value in pg_cast.castfunc or pg_cast.castmethod field\n"
|
msgid "WARNING: bogus value in pg_cast.castfunc or pg_cast.castmethod field\n"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: неприемлемое значение в поле pg_cast.castfunc или pg_cast."
|
"ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: неприемлемое значение в поле pg_cast.castfunc или pg_cast."
|
||||||
"castmethod\n"
|
"castmethod\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: pg_dump.c:10839
|
#: pg_dump.c:10853
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "WARNING: bogus value in pg_cast.castmethod field\n"
|
msgid "WARNING: bogus value in pg_cast.castmethod field\n"
|
||||||
msgstr "ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: неприемлемое значение в поле pg_cast.castmethod\n"
|
msgstr "ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: неприемлемое значение в поле pg_cast.castmethod\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: pg_dump.c:10931
|
#: pg_dump.c:10945
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"WARNING: bogus transform definition, at least one of trffromsql and trftosql "
|
"WARNING: bogus transform definition, at least one of trffromsql and trftosql "
|
||||||
@ -2149,22 +2149,22 @@ msgstr ""
|
|||||||
"ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: неприемлемое определение преобразования (trffromsql или "
|
"ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: неприемлемое определение преобразования (trffromsql или "
|
||||||
"trftosql должно быть ненулевым)\n"
|
"trftosql должно быть ненулевым)\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: pg_dump.c:10948
|
#: pg_dump.c:10962
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "WARNING: bogus value in pg_transform.trffromsql field\n"
|
msgid "WARNING: bogus value in pg_transform.trffromsql field\n"
|
||||||
msgstr "ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: неприемлемое значение в поле pg_transform.trffromsql\n"
|
msgstr "ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: неприемлемое значение в поле pg_transform.trffromsql\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: pg_dump.c:10969
|
#: pg_dump.c:10983
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "WARNING: bogus value in pg_transform.trftosql field\n"
|
msgid "WARNING: bogus value in pg_transform.trftosql field\n"
|
||||||
msgstr "ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: неприемлемое значение в поле pg_transform.trftosql\n"
|
msgstr "ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: неприемлемое значение в поле pg_transform.trftosql\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: pg_dump.c:11324
|
#: pg_dump.c:11338
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "WARNING: could not find operator with OID %s\n"
|
msgid "WARNING: could not find operator with OID %s\n"
|
||||||
msgstr "ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: оператор с OID %s не найден\n"
|
msgstr "ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: оператор с OID %s не найден\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: pg_dump.c:12438
|
#: pg_dump.c:12452
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"WARNING: aggregate function %s could not be dumped correctly for this "
|
"WARNING: aggregate function %s could not be dumped correctly for this "
|
||||||
@ -2173,28 +2173,28 @@ msgstr ""
|
|||||||
"ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: агрегатная функция %s не может быть правильно выгружена для "
|
"ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: агрегатная функция %s не может быть правильно выгружена для "
|
||||||
"этой версии базы данных; функция проигнорирована\n"
|
"этой версии базы данных; функция проигнорирована\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: pg_dump.c:13207
|
#: pg_dump.c:13221
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "unrecognized object type in default privileges: %d\n"
|
msgid "unrecognized object type in default privileges: %d\n"
|
||||||
msgstr "нераспознанный тип объекта в определении прав по умолчанию: %d\n"
|
msgstr "нераспознанный тип объекта в определении прав по умолчанию: %d\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: pg_dump.c:13222
|
#: pg_dump.c:13236
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "could not parse default ACL list (%s)\n"
|
msgid "could not parse default ACL list (%s)\n"
|
||||||
msgstr "не удалось разобрать список прав по умолчанию (%s)\n"
|
msgstr "не удалось разобрать список прав по умолчанию (%s)\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: pg_dump.c:13278
|
#: pg_dump.c:13292
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "could not parse ACL list (%s) for object \"%s\" (%s)\n"
|
msgid "could not parse ACL list (%s) for object \"%s\" (%s)\n"
|
||||||
msgstr "не удалось разобрать список прав (%s) для объекта \"%s\" (%s)\n"
|
msgstr "не удалось разобрать список прав (%s) для объекта \"%s\" (%s)\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: pg_dump.c:13716
|
#: pg_dump.c:13730
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "query to obtain definition of view \"%s\" returned no data\n"
|
msgid "query to obtain definition of view \"%s\" returned no data\n"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"запрос на получение определения представления \"%s\" не возвратил данные\n"
|
"запрос на получение определения представления \"%s\" не возвратил данные\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: pg_dump.c:13719
|
#: pg_dump.c:13733
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"query to obtain definition of view \"%s\" returned more than one definition\n"
|
"query to obtain definition of view \"%s\" returned more than one definition\n"
|
||||||
@ -2202,27 +2202,27 @@ msgstr ""
|
|||||||
"запрос на получение определения представления \"%s\" возвратил несколько "
|
"запрос на получение определения представления \"%s\" возвратил несколько "
|
||||||
"определений\n"
|
"определений\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: pg_dump.c:13726
|
#: pg_dump.c:13740
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "definition of view \"%s\" appears to be empty (length zero)\n"
|
msgid "definition of view \"%s\" appears to be empty (length zero)\n"
|
||||||
msgstr "определение представления \"%s\" пустое (длина равна нулю)\n"
|
msgstr "определение представления \"%s\" пустое (длина равна нулю)\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: pg_dump.c:14524
|
#: pg_dump.c:14538
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "invalid column number %d for table \"%s\"\n"
|
msgid "invalid column number %d for table \"%s\"\n"
|
||||||
msgstr "неверный номер столбца %d для таблицы \"%s\"\n"
|
msgstr "неверный номер столбца %d для таблицы \"%s\"\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: pg_dump.c:14650
|
#: pg_dump.c:14664
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "missing index for constraint \"%s\"\n"
|
msgid "missing index for constraint \"%s\"\n"
|
||||||
msgstr "отсутствует индекс для ограничения \"%s\"\n"
|
msgstr "отсутствует индекс для ограничения \"%s\"\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: pg_dump.c:14834
|
#: pg_dump.c:14848
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "unrecognized constraint type: %c\n"
|
msgid "unrecognized constraint type: %c\n"
|
||||||
msgstr "нераспознанный тип ограничения: %c\n"
|
msgstr "нераспознанный тип ограничения: %c\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: pg_dump.c:14986 pg_dump.c:15141
|
#: pg_dump.c:15000 pg_dump.c:15155
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "query to get data of sequence \"%s\" returned %d row (expected 1)\n"
|
msgid "query to get data of sequence \"%s\" returned %d row (expected 1)\n"
|
||||||
msgid_plural ""
|
msgid_plural ""
|
||||||
@ -2237,23 +2237,23 @@ msgstr[2] ""
|
|||||||
"запрос на получение данных последовательности \"%s\" вернул %d строк "
|
"запрос на получение данных последовательности \"%s\" вернул %d строк "
|
||||||
"(ожидалась 1)\n"
|
"(ожидалась 1)\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: pg_dump.c:14997
|
#: pg_dump.c:15011
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "query to get data of sequence \"%s\" returned name \"%s\"\n"
|
msgid "query to get data of sequence \"%s\" returned name \"%s\"\n"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"запрос на получение данных последовательности \"%s\" вернул имя \"%s\"\n"
|
"запрос на получение данных последовательности \"%s\" вернул имя \"%s\"\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: pg_dump.c:15235
|
#: pg_dump.c:15249
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "unexpected tgtype value: %d\n"
|
msgid "unexpected tgtype value: %d\n"
|
||||||
msgstr "неожиданное значение tgtype: %d\n"
|
msgstr "неожиданное значение tgtype: %d\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: pg_dump.c:15317
|
#: pg_dump.c:15331
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "invalid argument string (%s) for trigger \"%s\" on table \"%s\"\n"
|
msgid "invalid argument string (%s) for trigger \"%s\" on table \"%s\"\n"
|
||||||
msgstr "неверная строка аргументов (%s) для триггера \"%s\" таблицы \"%s\"\n"
|
msgstr "неверная строка аргументов (%s) для триггера \"%s\" таблицы \"%s\"\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: pg_dump.c:15550
|
#: pg_dump.c:15564
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"query to get rule \"%s\" for table \"%s\" failed: wrong number of rows "
|
"query to get rule \"%s\" for table \"%s\" failed: wrong number of rows "
|
||||||
@ -2262,12 +2262,12 @@ msgstr ""
|
|||||||
"запрос на получение правила \"%s\" для таблицы \"%s\" возвратил неверное "
|
"запрос на получение правила \"%s\" для таблицы \"%s\" возвратил неверное "
|
||||||
"число строк\n"
|
"число строк\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: pg_dump.c:15931
|
#: pg_dump.c:15945
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "reading dependency data\n"
|
msgid "reading dependency data\n"
|
||||||
msgstr "чтение информации о зависимостях\n"
|
msgstr "чтение информации о зависимостях\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: pg_dump.c:16490
|
#: pg_dump.c:16504
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "WARNING: could not parse reloptions array\n"
|
msgid "WARNING: could not parse reloptions array\n"
|
||||||
msgstr "ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: не удалось разобрать массив reloptions\n"
|
msgstr "ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: не удалось разобрать массив reloptions\n"
|
||||||
@ -2277,22 +2277,22 @@ msgstr "ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: не удалось разобрать м
|
|||||||
msgid "sorter"
|
msgid "sorter"
|
||||||
msgstr "sorter"
|
msgstr "sorter"
|
||||||
|
|
||||||
#: pg_dump_sort.c:522
|
#: pg_dump_sort.c:532
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "invalid dumpId %d\n"
|
msgid "invalid dumpId %d\n"
|
||||||
msgstr "неверный dumpId %d\n"
|
msgstr "неверный dumpId %d\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: pg_dump_sort.c:528
|
#: pg_dump_sort.c:538
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "invalid dependency %d\n"
|
msgid "invalid dependency %d\n"
|
||||||
msgstr "неверная зависимость %d\n"
|
msgstr "неверная зависимость %d\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: pg_dump_sort.c:761
|
#: pg_dump_sort.c:771
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "could not identify dependency loop\n"
|
msgid "could not identify dependency loop\n"
|
||||||
msgstr "не удалось определить цикл зависимостей\n"
|
msgstr "не удалось определить цикл зависимостей\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: pg_dump_sort.c:1284
|
#: pg_dump_sort.c:1294
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "NOTICE: there are circular foreign-key constraints on this table:\n"
|
msgid "NOTICE: there are circular foreign-key constraints on this table:\n"
|
||||||
msgid_plural ""
|
msgid_plural ""
|
||||||
@ -2304,12 +2304,12 @@ msgstr[1] ""
|
|||||||
msgstr[2] ""
|
msgstr[2] ""
|
||||||
"ЗАМЕЧАНИЕ: в следующих таблицах зациклены ограничения внешних ключей:\n"
|
"ЗАМЕЧАНИЕ: в следующих таблицах зациклены ограничения внешних ключей:\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: pg_dump_sort.c:1288 pg_dump_sort.c:1308
|
#: pg_dump_sort.c:1298 pg_dump_sort.c:1318
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid " %s\n"
|
msgid " %s\n"
|
||||||
msgstr " %s\n"
|
msgstr " %s\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: pg_dump_sort.c:1289
|
#: pg_dump_sort.c:1299
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"You might not be able to restore the dump without using --disable-triggers "
|
"You might not be able to restore the dump without using --disable-triggers "
|
||||||
@ -2318,7 +2318,7 @@ msgstr ""
|
|||||||
"Возможно, для восстановления базы потребуется использовать --disable-"
|
"Возможно, для восстановления базы потребуется использовать --disable-"
|
||||||
"triggers или временно удалить ограничения.\n"
|
"triggers или временно удалить ограничения.\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: pg_dump_sort.c:1290
|
#: pg_dump_sort.c:1300
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Consider using a full dump instead of a --data-only dump to avoid this "
|
"Consider using a full dump instead of a --data-only dump to avoid this "
|
||||||
@ -2327,7 +2327,7 @@ msgstr ""
|
|||||||
"Во избежание этой проблемы, вероятно, стоит выгружать всю базу данных, а не "
|
"Во избежание этой проблемы, вероятно, стоит выгружать всю базу данных, а не "
|
||||||
"только данные (--data-only).\n"
|
"только данные (--data-only).\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: pg_dump_sort.c:1302
|
#: pg_dump_sort.c:1312
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "WARNING: could not resolve dependency loop among these items:\n"
|
msgid "WARNING: could not resolve dependency loop among these items:\n"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
File diff suppressed because it is too large
Load Diff
@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
|
|||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: PostgreSQL 9.5\n"
|
"Project-Id-Version: PostgreSQL 9.5\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2019-11-08 17:58+0000\n"
|
"POT-Creation-Date: 2020-04-08 16:20+0000\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2019-05-14 15:50+0200\n"
|
"PO-Revision-Date: 2019-05-14 15:50+0200\n"
|
||||||
"Last-Translator: Peter Eisentraut <peter_e@gmx.net>\n"
|
"Last-Translator: Peter Eisentraut <peter_e@gmx.net>\n"
|
||||||
"Language-Team: German <peter_e@gmx.net>\n"
|
"Language-Team: German <peter_e@gmx.net>\n"
|
||||||
@ -43,8 +43,8 @@ msgid "user name lookup failure: error code %lu"
|
|||||||
msgstr "Fehler beim Nachschlagen des Benutzernamens: Fehlercode %lu"
|
msgstr "Fehler beim Nachschlagen des Benutzernamens: Fehlercode %lu"
|
||||||
|
|
||||||
#: clusterdb.c:110 clusterdb.c:129 createdb.c:119 createdb.c:138
|
#: clusterdb.c:110 clusterdb.c:129 createdb.c:119 createdb.c:138
|
||||||
#: createlang.c:89 createlang.c:119 createlang.c:174 createuser.c:168
|
#: createlang.c:89 createlang.c:119 createlang.c:174 createuser.c:177
|
||||||
#: createuser.c:183 dropdb.c:94 dropdb.c:103 dropdb.c:111 droplang.c:88
|
#: createuser.c:192 dropdb.c:94 dropdb.c:103 dropdb.c:111 droplang.c:88
|
||||||
#: droplang.c:118 droplang.c:174 dropuser.c:89 dropuser.c:104 dropuser.c:115
|
#: droplang.c:118 droplang.c:174 dropuser.c:89 dropuser.c:104 dropuser.c:115
|
||||||
#: pg_isready.c:93 pg_isready.c:107 reindexdb.c:130 reindexdb.c:149
|
#: pg_isready.c:93 pg_isready.c:107 reindexdb.c:130 reindexdb.c:149
|
||||||
#: vacuumdb.c:212 vacuumdb.c:231
|
#: vacuumdb.c:212 vacuumdb.c:231
|
||||||
@ -52,7 +52,7 @@ msgstr "Fehler beim Nachschlagen des Benutzernamens: Fehlercode %lu"
|
|||||||
msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n"
|
msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n"
|
||||||
msgstr "Versuchen Sie »%s --help« für weitere Informationen.\n"
|
msgstr "Versuchen Sie »%s --help« für weitere Informationen.\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: clusterdb.c:127 createdb.c:136 createlang.c:117 createuser.c:181
|
#: clusterdb.c:127 createdb.c:136 createlang.c:117 createuser.c:190
|
||||||
#: dropdb.c:109 droplang.c:116 dropuser.c:102 pg_isready.c:105 reindexdb.c:147
|
#: dropdb.c:109 droplang.c:116 dropuser.c:102 pg_isready.c:105 reindexdb.c:147
|
||||||
#: vacuumdb.c:229
|
#: vacuumdb.c:229
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
@ -93,7 +93,7 @@ msgstr ""
|
|||||||
"%s clustert alle vorher geclusterten Tabellen in einer Datenbank.\n"
|
"%s clustert alle vorher geclusterten Tabellen in einer Datenbank.\n"
|
||||||
"\n"
|
"\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: clusterdb.c:273 createdb.c:252 createlang.c:236 createuser.c:348
|
#: clusterdb.c:273 createdb.c:261 createlang.c:236 createuser.c:357
|
||||||
#: dropdb.c:156 droplang.c:231 dropuser.c:156 pg_isready.c:222 reindexdb.c:401
|
#: dropdb.c:156 droplang.c:231 dropuser.c:156 pg_isready.c:222 reindexdb.c:401
|
||||||
#: vacuumdb.c:1007
|
#: vacuumdb.c:1007
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
@ -105,7 +105,7 @@ msgstr "Aufruf:\n"
|
|||||||
msgid " %s [OPTION]... [DBNAME]\n"
|
msgid " %s [OPTION]... [DBNAME]\n"
|
||||||
msgstr " %s [OPTION]... [DBNAME]\n"
|
msgstr " %s [OPTION]... [DBNAME]\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: clusterdb.c:275 createdb.c:254 createlang.c:238 createuser.c:350
|
#: clusterdb.c:275 createdb.c:263 createlang.c:238 createuser.c:359
|
||||||
#: dropdb.c:158 droplang.c:233 dropuser.c:158 pg_isready.c:225 reindexdb.c:403
|
#: dropdb.c:158 droplang.c:233 dropuser.c:158 pg_isready.c:225 reindexdb.c:403
|
||||||
#: vacuumdb.c:1009
|
#: vacuumdb.c:1009
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
@ -126,7 +126,7 @@ msgstr " -a, --all clustere alle Datenbanken\n"
|
|||||||
msgid " -d, --dbname=DBNAME database to cluster\n"
|
msgid " -d, --dbname=DBNAME database to cluster\n"
|
||||||
msgstr " -d, --dbname=DBNAME zu clusternde Datenbank\n"
|
msgstr " -d, --dbname=DBNAME zu clusternde Datenbank\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: clusterdb.c:278 createlang.c:240 createuser.c:354 dropdb.c:159
|
#: clusterdb.c:278 createlang.c:240 createuser.c:363 dropdb.c:159
|
||||||
#: droplang.c:235 dropuser.c:159 reindexdb.c:406
|
#: droplang.c:235 dropuser.c:159 reindexdb.c:406
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid " -e, --echo show the commands being sent to the server\n"
|
msgid " -e, --echo show the commands being sent to the server\n"
|
||||||
@ -149,19 +149,19 @@ msgstr " -t, --table=TABELLE clustere nur bestimmte Tabelle(n)\n"
|
|||||||
msgid " -v, --verbose write a lot of output\n"
|
msgid " -v, --verbose write a lot of output\n"
|
||||||
msgstr " -v, --verbose erzeuge viele Meldungen\n"
|
msgstr " -v, --verbose erzeuge viele Meldungen\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: clusterdb.c:282 createlang.c:242 createuser.c:368 dropdb.c:161
|
#: clusterdb.c:282 createlang.c:242 createuser.c:377 dropdb.c:161
|
||||||
#: droplang.c:237 dropuser.c:162 reindexdb.c:413
|
#: droplang.c:237 dropuser.c:162 reindexdb.c:413
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid " -V, --version output version information, then exit\n"
|
msgid " -V, --version output version information, then exit\n"
|
||||||
msgstr " -V, --version Versionsinformationen anzeigen, dann beenden\n"
|
msgstr " -V, --version Versionsinformationen anzeigen, dann beenden\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: clusterdb.c:283 createlang.c:243 createuser.c:373 dropdb.c:163
|
#: clusterdb.c:283 createlang.c:243 createuser.c:382 dropdb.c:163
|
||||||
#: droplang.c:238 dropuser.c:164 reindexdb.c:414
|
#: droplang.c:238 dropuser.c:164 reindexdb.c:414
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid " -?, --help show this help, then exit\n"
|
msgid " -?, --help show this help, then exit\n"
|
||||||
msgstr " -?, --help diese Hilfe anzeigen, dann beenden\n"
|
msgstr " -?, --help diese Hilfe anzeigen, dann beenden\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: clusterdb.c:284 createdb.c:265 createlang.c:244 createuser.c:374
|
#: clusterdb.c:284 createdb.c:274 createlang.c:244 createuser.c:383
|
||||||
#: dropdb.c:164 droplang.c:239 dropuser.c:165 pg_isready.c:231 reindexdb.c:415
|
#: dropdb.c:164 droplang.c:239 dropuser.c:165 pg_isready.c:231 reindexdb.c:415
|
||||||
#: vacuumdb.c:1025
|
#: vacuumdb.c:1025
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
@ -172,13 +172,13 @@ msgstr ""
|
|||||||
"\n"
|
"\n"
|
||||||
"Verbindungsoptionen:\n"
|
"Verbindungsoptionen:\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: clusterdb.c:285 createlang.c:245 createuser.c:375 dropdb.c:165
|
#: clusterdb.c:285 createlang.c:245 createuser.c:384 dropdb.c:165
|
||||||
#: droplang.c:240 dropuser.c:166 reindexdb.c:416 vacuumdb.c:1026
|
#: droplang.c:240 dropuser.c:166 reindexdb.c:416 vacuumdb.c:1026
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid " -h, --host=HOSTNAME database server host or socket directory\n"
|
msgid " -h, --host=HOSTNAME database server host or socket directory\n"
|
||||||
msgstr " -h, --host=HOSTNAME Name des Datenbankservers oder Socket-Verzeichnis\n"
|
msgstr " -h, --host=HOSTNAME Name des Datenbankservers oder Socket-Verzeichnis\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: clusterdb.c:286 createlang.c:246 createuser.c:376 dropdb.c:166
|
#: clusterdb.c:286 createlang.c:246 createuser.c:385 dropdb.c:166
|
||||||
#: droplang.c:241 dropuser.c:167 reindexdb.c:417 vacuumdb.c:1027
|
#: droplang.c:241 dropuser.c:167 reindexdb.c:417 vacuumdb.c:1027
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid " -p, --port=PORT database server port\n"
|
msgid " -p, --port=PORT database server port\n"
|
||||||
@ -190,13 +190,13 @@ msgstr " -p, --port=PORT Port des Datenbankservers\n"
|
|||||||
msgid " -U, --username=USERNAME user name to connect as\n"
|
msgid " -U, --username=USERNAME user name to connect as\n"
|
||||||
msgstr " -U, --username=NAME Datenbankbenutzername\n"
|
msgstr " -U, --username=NAME Datenbankbenutzername\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: clusterdb.c:288 createlang.c:248 createuser.c:378 dropdb.c:168
|
#: clusterdb.c:288 createlang.c:248 createuser.c:387 dropdb.c:168
|
||||||
#: droplang.c:243 dropuser.c:169 reindexdb.c:419 vacuumdb.c:1029
|
#: droplang.c:243 dropuser.c:169 reindexdb.c:419 vacuumdb.c:1029
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid " -w, --no-password never prompt for password\n"
|
msgid " -w, --no-password never prompt for password\n"
|
||||||
msgstr " -w, --no-password niemals nach Passwort fragen\n"
|
msgstr " -w, --no-password niemals nach Passwort fragen\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: clusterdb.c:289 createlang.c:249 createuser.c:379 dropdb.c:169
|
#: clusterdb.c:289 createlang.c:249 createuser.c:388 dropdb.c:169
|
||||||
#: droplang.c:244 dropuser.c:170 reindexdb.c:420 vacuumdb.c:1030
|
#: droplang.c:244 dropuser.c:170 reindexdb.c:420 vacuumdb.c:1030
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid " -W, --password force password prompt\n"
|
msgid " -W, --password force password prompt\n"
|
||||||
@ -217,7 +217,7 @@ msgstr ""
|
|||||||
"Für weitere Informationen lesen Sie bitte die Beschreibung des\n"
|
"Für weitere Informationen lesen Sie bitte die Beschreibung des\n"
|
||||||
"SQL-Befehls CLUSTER.\n"
|
"SQL-Befehls CLUSTER.\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: clusterdb.c:292 createdb.c:273 createlang.c:250 createuser.c:380
|
#: clusterdb.c:292 createdb.c:282 createlang.c:250 createuser.c:389
|
||||||
#: dropdb.c:171 droplang.c:245 dropuser.c:171 pg_isready.c:236 reindexdb.c:423
|
#: dropdb.c:171 droplang.c:245 dropuser.c:171 pg_isready.c:236 reindexdb.c:423
|
||||||
#: vacuumdb.c:1033
|
#: vacuumdb.c:1033
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
@ -306,17 +306,17 @@ msgstr "%s: --locale und --lc-collate können nicht zusammen angegeben werden\n"
|
|||||||
msgid "%s: \"%s\" is not a valid encoding name\n"
|
msgid "%s: \"%s\" is not a valid encoding name\n"
|
||||||
msgstr "%s: »%s« ist kein gültiger Kodierungsname\n"
|
msgstr "%s: »%s« ist kein gültiger Kodierungsname\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: createdb.c:213
|
#: createdb.c:222
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "%s: database creation failed: %s"
|
msgid "%s: database creation failed: %s"
|
||||||
msgstr "%s: Erzeugen der Datenbank ist fehlgeschlagen: %s"
|
msgstr "%s: Erzeugen der Datenbank ist fehlgeschlagen: %s"
|
||||||
|
|
||||||
#: createdb.c:233
|
#: createdb.c:242
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "%s: comment creation failed (database was created): %s"
|
msgid "%s: comment creation failed (database was created): %s"
|
||||||
msgstr "%s: Erzeugen des Kommentars ist fehlgeschlagen (Datenbank wurde erzeugt): %s"
|
msgstr "%s: Erzeugen des Kommentars ist fehlgeschlagen (Datenbank wurde erzeugt): %s"
|
||||||
|
|
||||||
#: createdb.c:251
|
#: createdb.c:260
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"%s creates a PostgreSQL database.\n"
|
"%s creates a PostgreSQL database.\n"
|
||||||
@ -325,94 +325,94 @@ msgstr ""
|
|||||||
"%s erzeugt eine PostgreSQL-Datenbank.\n"
|
"%s erzeugt eine PostgreSQL-Datenbank.\n"
|
||||||
"\n"
|
"\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: createdb.c:253
|
#: createdb.c:262
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid " %s [OPTION]... [DBNAME] [DESCRIPTION]\n"
|
msgid " %s [OPTION]... [DBNAME] [DESCRIPTION]\n"
|
||||||
msgstr " %s [OPTION]... [DBNAME] [BESCHREIBUNG]\n"
|
msgstr " %s [OPTION]... [DBNAME] [BESCHREIBUNG]\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: createdb.c:255
|
#: createdb.c:264
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid " -D, --tablespace=TABLESPACE default tablespace for the database\n"
|
msgid " -D, --tablespace=TABLESPACE default tablespace for the database\n"
|
||||||
msgstr " -D, --tablespace=TABLESPACE Standard-Tablespace der Datenbank\n"
|
msgstr " -D, --tablespace=TABLESPACE Standard-Tablespace der Datenbank\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: createdb.c:256
|
#: createdb.c:265
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid " -e, --echo show the commands being sent to the server\n"
|
msgid " -e, --echo show the commands being sent to the server\n"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
" -e, --echo zeige die Befehle, die an den Server\n"
|
" -e, --echo zeige die Befehle, die an den Server\n"
|
||||||
" gesendet werden\n"
|
" gesendet werden\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: createdb.c:257
|
#: createdb.c:266
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid " -E, --encoding=ENCODING encoding for the database\n"
|
msgid " -E, --encoding=ENCODING encoding for the database\n"
|
||||||
msgstr " -E, --encoding=KODIERUNG Kodierung für die Datenbank\n"
|
msgstr " -E, --encoding=KODIERUNG Kodierung für die Datenbank\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: createdb.c:258
|
#: createdb.c:267
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid " -l, --locale=LOCALE locale settings for the database\n"
|
msgid " -l, --locale=LOCALE locale settings for the database\n"
|
||||||
msgstr " -l, --locale=LOCALE Lokale-Einstellungen für die Datenbank\n"
|
msgstr " -l, --locale=LOCALE Lokale-Einstellungen für die Datenbank\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: createdb.c:259
|
#: createdb.c:268
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid " --lc-collate=LOCALE LC_COLLATE setting for the database\n"
|
msgid " --lc-collate=LOCALE LC_COLLATE setting for the database\n"
|
||||||
msgstr " --lc-collate=LOCALE LC_COLLATE-Einstellung für die Datenbank\n"
|
msgstr " --lc-collate=LOCALE LC_COLLATE-Einstellung für die Datenbank\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: createdb.c:260
|
#: createdb.c:269
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid " --lc-ctype=LOCALE LC_CTYPE setting for the database\n"
|
msgid " --lc-ctype=LOCALE LC_CTYPE setting for the database\n"
|
||||||
msgstr " --lc-ctype=LOCALE LC_CTYPE-Einstellung für die Datenbank\n"
|
msgstr " --lc-ctype=LOCALE LC_CTYPE-Einstellung für die Datenbank\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: createdb.c:261
|
#: createdb.c:270
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid " -O, --owner=OWNER database user to own the new database\n"
|
msgid " -O, --owner=OWNER database user to own the new database\n"
|
||||||
msgstr " -O, --owner=EIGENTÜMER Eigentümer der neuen Datenbank\n"
|
msgstr " -O, --owner=EIGENTÜMER Eigentümer der neuen Datenbank\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: createdb.c:262
|
#: createdb.c:271
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid " -T, --template=TEMPLATE template database to copy\n"
|
msgid " -T, --template=TEMPLATE template database to copy\n"
|
||||||
msgstr " -T, --template=TEMPLATE zu kopierende Template-Datenbank\n"
|
msgstr " -T, --template=TEMPLATE zu kopierende Template-Datenbank\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: createdb.c:263
|
#: createdb.c:272
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid " -V, --version output version information, then exit\n"
|
msgid " -V, --version output version information, then exit\n"
|
||||||
msgstr " -V, --version Versionsinformationen anzeigen, dann beenden\n"
|
msgstr " -V, --version Versionsinformationen anzeigen, dann beenden\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: createdb.c:264
|
#: createdb.c:273
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid " -?, --help show this help, then exit\n"
|
msgid " -?, --help show this help, then exit\n"
|
||||||
msgstr " -?, --help diese Hilfe anzeigen, dann beenden\n"
|
msgstr " -?, --help diese Hilfe anzeigen, dann beenden\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: createdb.c:266
|
#: createdb.c:275
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid " -h, --host=HOSTNAME database server host or socket directory\n"
|
msgid " -h, --host=HOSTNAME database server host or socket directory\n"
|
||||||
msgstr " -h, --host=HOSTNAME Name des Datenbankservers oder Socket-Verzeichnis\n"
|
msgstr " -h, --host=HOSTNAME Name des Datenbankservers oder Socket-Verzeichnis\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: createdb.c:267
|
#: createdb.c:276
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid " -p, --port=PORT database server port\n"
|
msgid " -p, --port=PORT database server port\n"
|
||||||
msgstr " -p, --port=PORT Port des Datenbankservers\n"
|
msgstr " -p, --port=PORT Port des Datenbankservers\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: createdb.c:268
|
#: createdb.c:277
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid " -U, --username=USERNAME user name to connect as\n"
|
msgid " -U, --username=USERNAME user name to connect as\n"
|
||||||
msgstr " -U, --username=NAME Datenbankbenutzername\n"
|
msgstr " -U, --username=NAME Datenbankbenutzername\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: createdb.c:269
|
#: createdb.c:278
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid " -w, --no-password never prompt for password\n"
|
msgid " -w, --no-password never prompt for password\n"
|
||||||
msgstr " -w, --no-password niemals nach Passwort fragen\n"
|
msgstr " -w, --no-password niemals nach Passwort fragen\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: createdb.c:270
|
#: createdb.c:279
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid " -W, --password force password prompt\n"
|
msgid " -W, --password force password prompt\n"
|
||||||
msgstr " -W, --password Passwortfrage erzwingen\n"
|
msgstr " -W, --password Passwortfrage erzwingen\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: createdb.c:271
|
#: createdb.c:280
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid " --maintenance-db=DBNAME alternate maintenance database\n"
|
msgid " --maintenance-db=DBNAME alternate maintenance database\n"
|
||||||
msgstr " --maintenance-db=DBNAME alternative Wartungsdatenbank\n"
|
msgstr " --maintenance-db=DBNAME alternative Wartungsdatenbank\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: createdb.c:272
|
#: createdb.c:281
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"\n"
|
"\n"
|
||||||
@ -483,46 +483,51 @@ msgstr ""
|
|||||||
msgid " -l, --list show a list of currently installed languages\n"
|
msgid " -l, --list show a list of currently installed languages\n"
|
||||||
msgstr " -l, --list zeige Liste gegenwärtig installierter Sprachen\n"
|
msgstr " -l, --list zeige Liste gegenwärtig installierter Sprachen\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: createuser.c:190
|
#: createuser.c:153
|
||||||
|
#, c-format
|
||||||
|
msgid "%s: invalid value for --connection-limit: %s\n"
|
||||||
|
msgstr "%s: ungültiger Wert für --connection-limit: %s\n"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: createuser.c:199
|
||||||
msgid "Enter name of role to add: "
|
msgid "Enter name of role to add: "
|
||||||
msgstr "Geben Sie den Namen der neuen Rolle ein: "
|
msgstr "Geben Sie den Namen der neuen Rolle ein: "
|
||||||
|
|
||||||
#: createuser.c:205
|
#: createuser.c:214
|
||||||
msgid "Enter password for new role: "
|
msgid "Enter password for new role: "
|
||||||
msgstr "Geben Sie das Passwort der neuen Rolle ein: "
|
msgstr "Geben Sie das Passwort der neuen Rolle ein: "
|
||||||
|
|
||||||
#: createuser.c:206
|
#: createuser.c:215
|
||||||
msgid "Enter it again: "
|
msgid "Enter it again: "
|
||||||
msgstr "Geben Sie es noch einmal ein: "
|
msgstr "Geben Sie es noch einmal ein: "
|
||||||
|
|
||||||
#: createuser.c:209
|
#: createuser.c:218
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Passwords didn't match.\n"
|
msgid "Passwords didn't match.\n"
|
||||||
msgstr "Passwörter stimmten nicht überein.\n"
|
msgstr "Passwörter stimmten nicht überein.\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: createuser.c:218
|
#: createuser.c:227
|
||||||
msgid "Shall the new role be a superuser?"
|
msgid "Shall the new role be a superuser?"
|
||||||
msgstr "Soll die neue Rolle ein Superuser sein?"
|
msgstr "Soll die neue Rolle ein Superuser sein?"
|
||||||
|
|
||||||
#: createuser.c:233
|
#: createuser.c:242
|
||||||
msgid "Shall the new role be allowed to create databases?"
|
msgid "Shall the new role be allowed to create databases?"
|
||||||
msgstr "Soll die neue Rolle Datenbanken erzeugen dürfen?"
|
msgstr "Soll die neue Rolle Datenbanken erzeugen dürfen?"
|
||||||
|
|
||||||
#: createuser.c:241
|
#: createuser.c:250
|
||||||
msgid "Shall the new role be allowed to create more new roles?"
|
msgid "Shall the new role be allowed to create more new roles?"
|
||||||
msgstr "Soll die neue Rolle weitere neue Rollen erzeugen dürfen?"
|
msgstr "Soll die neue Rolle weitere neue Rollen erzeugen dürfen?"
|
||||||
|
|
||||||
#: createuser.c:275
|
#: createuser.c:284
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Password encryption failed.\n"
|
msgid "Password encryption failed.\n"
|
||||||
msgstr "Passwortverschlüsselung ist fehlgeschlagen.\n"
|
msgstr "Passwortverschlüsselung ist fehlgeschlagen.\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: createuser.c:332
|
#: createuser.c:341
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "%s: creation of new role failed: %s"
|
msgid "%s: creation of new role failed: %s"
|
||||||
msgstr "%s: Erzeugen der neuen Rolle fehlgeschlagen: %s"
|
msgstr "%s: Erzeugen der neuen Rolle fehlgeschlagen: %s"
|
||||||
|
|
||||||
#: createuser.c:347
|
#: createuser.c:356
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"%s creates a new PostgreSQL role.\n"
|
"%s creates a new PostgreSQL role.\n"
|
||||||
@ -531,39 +536,39 @@ msgstr ""
|
|||||||
"%s erzeugt eine neue PostgreSQL-Rolle.\n"
|
"%s erzeugt eine neue PostgreSQL-Rolle.\n"
|
||||||
"\n"
|
"\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: createuser.c:349 dropuser.c:157
|
#: createuser.c:358 dropuser.c:157
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid " %s [OPTION]... [ROLENAME]\n"
|
msgid " %s [OPTION]... [ROLENAME]\n"
|
||||||
msgstr " %s [OPTION]... [ROLLENNAME]\n"
|
msgstr " %s [OPTION]... [ROLLENNAME]\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: createuser.c:351
|
#: createuser.c:360
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid " -c, --connection-limit=N connection limit for role (default: no limit)\n"
|
msgid " -c, --connection-limit=N connection limit for role (default: no limit)\n"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
" -c, --connection-limit=N Hochzahl an Verbindungen für Rolle\n"
|
" -c, --connection-limit=N Hochzahl an Verbindungen für Rolle\n"
|
||||||
" (Voreinstellung: keine Begrenzung)\n"
|
" (Voreinstellung: keine Begrenzung)\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: createuser.c:352
|
#: createuser.c:361
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid " -d, --createdb role can create new databases\n"
|
msgid " -d, --createdb role can create new databases\n"
|
||||||
msgstr " -d, --createdb Rolle kann neue Datenbanken erzeugen\n"
|
msgstr " -d, --createdb Rolle kann neue Datenbanken erzeugen\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: createuser.c:353
|
#: createuser.c:362
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid " -D, --no-createdb role cannot create databases (default)\n"
|
msgid " -D, --no-createdb role cannot create databases (default)\n"
|
||||||
msgstr " -D, --no-createdb Rolle kann keine Datenbanken erzeugen (Voreinstellung)\n"
|
msgstr " -D, --no-createdb Rolle kann keine Datenbanken erzeugen (Voreinstellung)\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: createuser.c:355
|
#: createuser.c:364
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid " -E, --encrypted encrypt stored password\n"
|
msgid " -E, --encrypted encrypt stored password\n"
|
||||||
msgstr " -E, --encrypted verschlüssle das gespeicherte Passwort\n"
|
msgstr " -E, --encrypted verschlüssle das gespeicherte Passwort\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: createuser.c:356
|
#: createuser.c:365
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid " -g, --role=ROLE new role will be a member of this role\n"
|
msgid " -g, --role=ROLE new role will be a member of this role\n"
|
||||||
msgstr " -g, --role=ROLLE neue Rolle wird Mitglied dieser Rolle\n"
|
msgstr " -g, --role=ROLLE neue Rolle wird Mitglied dieser Rolle\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: createuser.c:357
|
#: createuser.c:366
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
" -i, --inherit role inherits privileges of roles it is a\n"
|
" -i, --inherit role inherits privileges of roles it is a\n"
|
||||||
@ -572,52 +577,52 @@ msgstr ""
|
|||||||
" -i, --inherit Rolle erbt alle Privilegien von Rollen, deren\n"
|
" -i, --inherit Rolle erbt alle Privilegien von Rollen, deren\n"
|
||||||
" Mitglied sie ist (Voreinstellung)\n"
|
" Mitglied sie ist (Voreinstellung)\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: createuser.c:359
|
#: createuser.c:368
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid " -I, --no-inherit role does not inherit privileges\n"
|
msgid " -I, --no-inherit role does not inherit privileges\n"
|
||||||
msgstr " -I, --no-inherit Rolle erbt keine Privilegien\n"
|
msgstr " -I, --no-inherit Rolle erbt keine Privilegien\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: createuser.c:360
|
#: createuser.c:369
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid " -l, --login role can login (default)\n"
|
msgid " -l, --login role can login (default)\n"
|
||||||
msgstr " -l, --login Rolle kann sich anmelden (Voreinstellung)\n"
|
msgstr " -l, --login Rolle kann sich anmelden (Voreinstellung)\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: createuser.c:361
|
#: createuser.c:370
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid " -L, --no-login role cannot login\n"
|
msgid " -L, --no-login role cannot login\n"
|
||||||
msgstr " -L, --no-login Rolle kann sich nicht anmelden\n"
|
msgstr " -L, --no-login Rolle kann sich nicht anmelden\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: createuser.c:362
|
#: createuser.c:371
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid " -N, --unencrypted do not encrypt stored password\n"
|
msgid " -N, --unencrypted do not encrypt stored password\n"
|
||||||
msgstr " -N, --unencrypted verschlüssle das gespeicherte Passwort nicht\n"
|
msgstr " -N, --unencrypted verschlüssle das gespeicherte Passwort nicht\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: createuser.c:363
|
#: createuser.c:372
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid " -P, --pwprompt assign a password to new role\n"
|
msgid " -P, --pwprompt assign a password to new role\n"
|
||||||
msgstr " -P, --pwprompt weise der neuen Rolle ein Passwort zu\n"
|
msgstr " -P, --pwprompt weise der neuen Rolle ein Passwort zu\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: createuser.c:364
|
#: createuser.c:373
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid " -r, --createrole role can create new roles\n"
|
msgid " -r, --createrole role can create new roles\n"
|
||||||
msgstr " -r, --createrole Rolle kann neue Rollen erzeugen\n"
|
msgstr " -r, --createrole Rolle kann neue Rollen erzeugen\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: createuser.c:365
|
#: createuser.c:374
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid " -R, --no-createrole role cannot create roles (default)\n"
|
msgid " -R, --no-createrole role cannot create roles (default)\n"
|
||||||
msgstr " -R, --no-createrole Rolle kann keine Rollen erzeugen (Voreinstellung)\n"
|
msgstr " -R, --no-createrole Rolle kann keine Rollen erzeugen (Voreinstellung)\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: createuser.c:366
|
#: createuser.c:375
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid " -s, --superuser role will be superuser\n"
|
msgid " -s, --superuser role will be superuser\n"
|
||||||
msgstr " -s, --superuser Rolle wird Superuser\n"
|
msgstr " -s, --superuser Rolle wird Superuser\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: createuser.c:367
|
#: createuser.c:376
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid " -S, --no-superuser role will not be superuser (default)\n"
|
msgid " -S, --no-superuser role will not be superuser (default)\n"
|
||||||
msgstr " -S, --no-superuser Rolle wird kein Superuser (Voreinstellung)\n"
|
msgstr " -S, --no-superuser Rolle wird kein Superuser (Voreinstellung)\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: createuser.c:369
|
#: createuser.c:378
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
" --interactive prompt for missing role name and attributes rather\n"
|
" --interactive prompt for missing role name and attributes rather\n"
|
||||||
@ -626,17 +631,17 @@ msgstr ""
|
|||||||
" --interactive nach fehlenden Rollennamen und -attributen fragen\n"
|
" --interactive nach fehlenden Rollennamen und -attributen fragen\n"
|
||||||
" anstatt Vorgabewerte zu nehmen\n"
|
" anstatt Vorgabewerte zu nehmen\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: createuser.c:371
|
#: createuser.c:380
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid " --replication role can initiate replication\n"
|
msgid " --replication role can initiate replication\n"
|
||||||
msgstr " --replication Rolle kann Replikation einleiten\n"
|
msgstr " --replication Rolle kann Replikation einleiten\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: createuser.c:372
|
#: createuser.c:381
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid " --no-replication role cannot initiate replication\n"
|
msgid " --no-replication role cannot initiate replication\n"
|
||||||
msgstr " --no-replication Rolle kann Replikation nicht einleiten\n"
|
msgstr " --no-replication Rolle kann Replikation nicht einleiten\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: createuser.c:377
|
#: createuser.c:386
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid " -U, --username=USERNAME user name to connect as (not the one to create)\n"
|
msgid " -U, --username=USERNAME user name to connect as (not the one to create)\n"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
@ -9,15 +9,15 @@ msgid ""
|
|||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: PostgreSQL 9.5\n"
|
"Project-Id-Version: PostgreSQL 9.5\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2019-09-20 04:14+0000\n"
|
"POT-Creation-Date: 2020-04-11 18:00+0000\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2019-09-20 14:31+0200\n"
|
"PO-Revision-Date: 2020-04-15 14:10+0200\n"
|
||||||
"Last-Translator: Guillaume Lelarge <guillaume@lelarge.info>\n"
|
"Last-Translator: Guillaume Lelarge <guillaume@lelarge.info>\n"
|
||||||
"Language-Team: PostgreSQLfr <pgsql-fr-generale@postgresql.org>\n"
|
"Language-Team: PostgreSQLfr <pgsql-fr-generale@postgresql.org>\n"
|
||||||
"Language: fr\n"
|
"Language: fr\n"
|
||||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||||
"X-Generator: Poedit 2.2.3\n"
|
"X-Generator: Poedit 2.3\n"
|
||||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
|
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../common/fe_memutils.c:35 ../../common/fe_memutils.c:75
|
#: ../../common/fe_memutils.c:35 ../../common/fe_memutils.c:75
|
||||||
@ -46,8 +46,8 @@ msgid "user name lookup failure: error code %lu"
|
|||||||
msgstr "échec lors de la recherche du nom d'utilisateur : code erreur %lu"
|
msgstr "échec lors de la recherche du nom d'utilisateur : code erreur %lu"
|
||||||
|
|
||||||
#: clusterdb.c:110 clusterdb.c:129 createdb.c:119 createdb.c:138
|
#: clusterdb.c:110 clusterdb.c:129 createdb.c:119 createdb.c:138
|
||||||
#: createlang.c:89 createlang.c:119 createlang.c:174 createuser.c:168
|
#: createlang.c:89 createlang.c:119 createlang.c:174 createuser.c:177
|
||||||
#: createuser.c:183 dropdb.c:94 dropdb.c:103 dropdb.c:111 droplang.c:88
|
#: createuser.c:192 dropdb.c:94 dropdb.c:103 dropdb.c:111 droplang.c:88
|
||||||
#: droplang.c:118 droplang.c:174 dropuser.c:89 dropuser.c:104 dropuser.c:115
|
#: droplang.c:118 droplang.c:174 dropuser.c:89 dropuser.c:104 dropuser.c:115
|
||||||
#: pg_isready.c:93 pg_isready.c:107 reindexdb.c:130 reindexdb.c:149
|
#: pg_isready.c:93 pg_isready.c:107 reindexdb.c:130 reindexdb.c:149
|
||||||
#: vacuumdb.c:212 vacuumdb.c:231
|
#: vacuumdb.c:212 vacuumdb.c:231
|
||||||
@ -55,7 +55,7 @@ msgstr "échec lors de la recherche du nom d'utilisateur : code erreur %lu"
|
|||||||
msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n"
|
msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n"
|
||||||
msgstr "Essayer « %s --help » pour plus d'informations.\n"
|
msgstr "Essayer « %s --help » pour plus d'informations.\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: clusterdb.c:127 createdb.c:136 createlang.c:117 createuser.c:181
|
#: clusterdb.c:127 createdb.c:136 createlang.c:117 createuser.c:190
|
||||||
#: dropdb.c:109 droplang.c:116 dropuser.c:102 pg_isready.c:105 reindexdb.c:147
|
#: dropdb.c:109 droplang.c:116 dropuser.c:102 pg_isready.c:105 reindexdb.c:147
|
||||||
#: vacuumdb.c:229
|
#: vacuumdb.c:229
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
@ -103,7 +103,7 @@ msgstr ""
|
|||||||
"de données via la commande CLUSTER.\n"
|
"de données via la commande CLUSTER.\n"
|
||||||
"\n"
|
"\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: clusterdb.c:273 createdb.c:252 createlang.c:236 createuser.c:348
|
#: clusterdb.c:273 createdb.c:261 createlang.c:236 createuser.c:357
|
||||||
#: dropdb.c:156 droplang.c:231 dropuser.c:156 pg_isready.c:222 reindexdb.c:401
|
#: dropdb.c:156 droplang.c:231 dropuser.c:156 pg_isready.c:222 reindexdb.c:401
|
||||||
#: vacuumdb.c:1007
|
#: vacuumdb.c:1007
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
@ -115,7 +115,7 @@ msgstr "Usage :\n"
|
|||||||
msgid " %s [OPTION]... [DBNAME]\n"
|
msgid " %s [OPTION]... [DBNAME]\n"
|
||||||
msgstr " %s [OPTION]... [NOMBASE]\n"
|
msgstr " %s [OPTION]... [NOMBASE]\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: clusterdb.c:275 createdb.c:254 createlang.c:238 createuser.c:350
|
#: clusterdb.c:275 createdb.c:263 createlang.c:238 createuser.c:359
|
||||||
#: dropdb.c:158 droplang.c:233 dropuser.c:158 pg_isready.c:225 reindexdb.c:403
|
#: dropdb.c:158 droplang.c:233 dropuser.c:158 pg_isready.c:225 reindexdb.c:403
|
||||||
#: vacuumdb.c:1009
|
#: vacuumdb.c:1009
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
@ -136,7 +136,7 @@ msgstr " -a, --all réorganise toutes les bases de données\n"
|
|||||||
msgid " -d, --dbname=DBNAME database to cluster\n"
|
msgid " -d, --dbname=DBNAME database to cluster\n"
|
||||||
msgstr " -d, --dbname=NOMBASE base de données à réorganiser\n"
|
msgstr " -d, --dbname=NOMBASE base de données à réorganiser\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: clusterdb.c:278 createlang.c:240 createuser.c:354 dropdb.c:159
|
#: clusterdb.c:278 createlang.c:240 createuser.c:363 dropdb.c:159
|
||||||
#: droplang.c:235 dropuser.c:159 reindexdb.c:406
|
#: droplang.c:235 dropuser.c:159 reindexdb.c:406
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid " -e, --echo show the commands being sent to the server\n"
|
msgid " -e, --echo show the commands being sent to the server\n"
|
||||||
@ -157,19 +157,19 @@ msgstr " -t, --table=TABLE réorganise uniquement cette(ces) table(s)\n
|
|||||||
msgid " -v, --verbose write a lot of output\n"
|
msgid " -v, --verbose write a lot of output\n"
|
||||||
msgstr " -v, --verbose mode verbeux\n"
|
msgstr " -v, --verbose mode verbeux\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: clusterdb.c:282 createlang.c:242 createuser.c:368 dropdb.c:161
|
#: clusterdb.c:282 createlang.c:242 createuser.c:377 dropdb.c:161
|
||||||
#: droplang.c:237 dropuser.c:162 reindexdb.c:413
|
#: droplang.c:237 dropuser.c:162 reindexdb.c:413
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid " -V, --version output version information, then exit\n"
|
msgid " -V, --version output version information, then exit\n"
|
||||||
msgstr " -V, --version affiche la version puis quitte\n"
|
msgstr " -V, --version affiche la version puis quitte\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: clusterdb.c:283 createlang.c:243 createuser.c:373 dropdb.c:163
|
#: clusterdb.c:283 createlang.c:243 createuser.c:382 dropdb.c:163
|
||||||
#: droplang.c:238 dropuser.c:164 reindexdb.c:414
|
#: droplang.c:238 dropuser.c:164 reindexdb.c:414
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid " -?, --help show this help, then exit\n"
|
msgid " -?, --help show this help, then exit\n"
|
||||||
msgstr " -?, --help affiche cette aide puis quitte\n"
|
msgstr " -?, --help affiche cette aide puis quitte\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: clusterdb.c:284 createdb.c:265 createlang.c:244 createuser.c:374
|
#: clusterdb.c:284 createdb.c:274 createlang.c:244 createuser.c:383
|
||||||
#: dropdb.c:164 droplang.c:239 dropuser.c:165 pg_isready.c:231 reindexdb.c:415
|
#: dropdb.c:164 droplang.c:239 dropuser.c:165 pg_isready.c:231 reindexdb.c:415
|
||||||
#: vacuumdb.c:1025
|
#: vacuumdb.c:1025
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
@ -180,7 +180,7 @@ msgstr ""
|
|||||||
"\n"
|
"\n"
|
||||||
"Options de connexion :\n"
|
"Options de connexion :\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: clusterdb.c:285 createlang.c:245 createuser.c:375 dropdb.c:165
|
#: clusterdb.c:285 createlang.c:245 createuser.c:384 dropdb.c:165
|
||||||
#: droplang.c:240 dropuser.c:166 reindexdb.c:416 vacuumdb.c:1026
|
#: droplang.c:240 dropuser.c:166 reindexdb.c:416 vacuumdb.c:1026
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid " -h, --host=HOSTNAME database server host or socket directory\n"
|
msgid " -h, --host=HOSTNAME database server host or socket directory\n"
|
||||||
@ -188,7 +188,7 @@ msgstr ""
|
|||||||
" -h, --host=HOTE hôte du serveur de bases de données ou\n"
|
" -h, --host=HOTE hôte du serveur de bases de données ou\n"
|
||||||
" répertoire des sockets\n"
|
" répertoire des sockets\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: clusterdb.c:286 createlang.c:246 createuser.c:376 dropdb.c:166
|
#: clusterdb.c:286 createlang.c:246 createuser.c:385 dropdb.c:166
|
||||||
#: droplang.c:241 dropuser.c:167 reindexdb.c:417 vacuumdb.c:1027
|
#: droplang.c:241 dropuser.c:167 reindexdb.c:417 vacuumdb.c:1027
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid " -p, --port=PORT database server port\n"
|
msgid " -p, --port=PORT database server port\n"
|
||||||
@ -200,13 +200,13 @@ msgstr " -p, --port=PORT port du serveur de bases de données\n"
|
|||||||
msgid " -U, --username=USERNAME user name to connect as\n"
|
msgid " -U, --username=USERNAME user name to connect as\n"
|
||||||
msgstr " -U, --username=NOMUTILISATEUR nom d'utilisateur pour la connexion\n"
|
msgstr " -U, --username=NOMUTILISATEUR nom d'utilisateur pour la connexion\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: clusterdb.c:288 createlang.c:248 createuser.c:378 dropdb.c:168
|
#: clusterdb.c:288 createlang.c:248 createuser.c:387 dropdb.c:168
|
||||||
#: droplang.c:243 dropuser.c:169 reindexdb.c:419 vacuumdb.c:1029
|
#: droplang.c:243 dropuser.c:169 reindexdb.c:419 vacuumdb.c:1029
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid " -w, --no-password never prompt for password\n"
|
msgid " -w, --no-password never prompt for password\n"
|
||||||
msgstr " -w, --no-password empêche la demande d'un mot de passe\n"
|
msgstr " -w, --no-password empêche la demande d'un mot de passe\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: clusterdb.c:289 createlang.c:249 createuser.c:379 dropdb.c:169
|
#: clusterdb.c:289 createlang.c:249 createuser.c:388 dropdb.c:169
|
||||||
#: droplang.c:244 dropuser.c:170 reindexdb.c:420 vacuumdb.c:1030
|
#: droplang.c:244 dropuser.c:170 reindexdb.c:420 vacuumdb.c:1030
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid " -W, --password force password prompt\n"
|
msgid " -W, --password force password prompt\n"
|
||||||
@ -226,7 +226,7 @@ msgstr ""
|
|||||||
"\n"
|
"\n"
|
||||||
"Lire la description de la commande SQL CLUSTER pour de plus amples détails.\n"
|
"Lire la description de la commande SQL CLUSTER pour de plus amples détails.\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: clusterdb.c:292 createdb.c:273 createlang.c:250 createuser.c:380
|
#: clusterdb.c:292 createdb.c:282 createlang.c:250 createuser.c:389
|
||||||
#: dropdb.c:171 droplang.c:245 dropuser.c:171 pg_isready.c:236 reindexdb.c:423
|
#: dropdb.c:171 droplang.c:245 dropuser.c:171 pg_isready.c:236 reindexdb.c:423
|
||||||
#: vacuumdb.c:1033
|
#: vacuumdb.c:1033
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
@ -315,17 +315,17 @@ msgstr "%s : une seule des options --locale et --lc-collate peut être indiquée
|
|||||||
msgid "%s: \"%s\" is not a valid encoding name\n"
|
msgid "%s: \"%s\" is not a valid encoding name\n"
|
||||||
msgstr "%s : « %s » n'est pas un nom d'encodage valide\n"
|
msgstr "%s : « %s » n'est pas un nom d'encodage valide\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: createdb.c:213
|
#: createdb.c:222
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "%s: database creation failed: %s"
|
msgid "%s: database creation failed: %s"
|
||||||
msgstr "%s : la création de la base de données a échoué : %s"
|
msgstr "%s : la création de la base de données a échoué : %s"
|
||||||
|
|
||||||
#: createdb.c:233
|
#: createdb.c:242
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "%s: comment creation failed (database was created): %s"
|
msgid "%s: comment creation failed (database was created): %s"
|
||||||
msgstr "%s: l'ajout du commentaire a échoué (la base de données a été créée) : %s"
|
msgstr "%s: l'ajout du commentaire a échoué (la base de données a été créée) : %s"
|
||||||
|
|
||||||
#: createdb.c:251
|
#: createdb.c:260
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"%s creates a PostgreSQL database.\n"
|
"%s creates a PostgreSQL database.\n"
|
||||||
@ -334,98 +334,98 @@ msgstr ""
|
|||||||
"%s crée une base de données PostgreSQL.\n"
|
"%s crée une base de données PostgreSQL.\n"
|
||||||
"\n"
|
"\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: createdb.c:253
|
#: createdb.c:262
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid " %s [OPTION]... [DBNAME] [DESCRIPTION]\n"
|
msgid " %s [OPTION]... [DBNAME] [DESCRIPTION]\n"
|
||||||
msgstr " %s [OPTION]... [NOMBASE] [DESCRIPTION]\n"
|
msgstr " %s [OPTION]... [NOMBASE] [DESCRIPTION]\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: createdb.c:255
|
#: createdb.c:264
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid " -D, --tablespace=TABLESPACE default tablespace for the database\n"
|
msgid " -D, --tablespace=TABLESPACE default tablespace for the database\n"
|
||||||
msgstr " -D, --tablespace=TABLESPACE tablespace par défaut de la base de données\n"
|
msgstr " -D, --tablespace=TABLESPACE tablespace par défaut de la base de données\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: createdb.c:256
|
#: createdb.c:265
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid " -e, --echo show the commands being sent to the server\n"
|
msgid " -e, --echo show the commands being sent to the server\n"
|
||||||
msgstr " -e, --echo affiche les commandes envoyées au serveur\n"
|
msgstr " -e, --echo affiche les commandes envoyées au serveur\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: createdb.c:257
|
#: createdb.c:266
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid " -E, --encoding=ENCODING encoding for the database\n"
|
msgid " -E, --encoding=ENCODING encoding for the database\n"
|
||||||
msgstr " -E, --encoding=ENC encodage de la base de données\n"
|
msgstr " -E, --encoding=ENC encodage de la base de données\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: createdb.c:258
|
#: createdb.c:267
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid " -l, --locale=LOCALE locale settings for the database\n"
|
msgid " -l, --locale=LOCALE locale settings for the database\n"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
" -l, --locale=LOCALE paramètre de la locale pour la base de\n"
|
" -l, --locale=LOCALE paramètre de la locale pour la base de\n"
|
||||||
" données\n"
|
" données\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: createdb.c:259
|
#: createdb.c:268
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid " --lc-collate=LOCALE LC_COLLATE setting for the database\n"
|
msgid " --lc-collate=LOCALE LC_COLLATE setting for the database\n"
|
||||||
msgstr " --lc-collate=LOCALE paramètre LC_COLLATE pour la base de données\n"
|
msgstr " --lc-collate=LOCALE paramètre LC_COLLATE pour la base de données\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: createdb.c:260
|
#: createdb.c:269
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid " --lc-ctype=LOCALE LC_CTYPE setting for the database\n"
|
msgid " --lc-ctype=LOCALE LC_CTYPE setting for the database\n"
|
||||||
msgstr " --lc-ctype=LOCALE paramètre LC_CTYPE pour la base de données\n"
|
msgstr " --lc-ctype=LOCALE paramètre LC_CTYPE pour la base de données\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: createdb.c:261
|
#: createdb.c:270
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid " -O, --owner=OWNER database user to own the new database\n"
|
msgid " -O, --owner=OWNER database user to own the new database\n"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
" -O, --owner=PROPRIÉTAIRE nom du propriétaire de la nouvelle base de\n"
|
" -O, --owner=PROPRIÉTAIRE nom du propriétaire de la nouvelle base de\n"
|
||||||
" données\n"
|
" données\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: createdb.c:262
|
#: createdb.c:271
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid " -T, --template=TEMPLATE template database to copy\n"
|
msgid " -T, --template=TEMPLATE template database to copy\n"
|
||||||
msgstr " -T, --template=MODÈLE base de données modèle à copier\n"
|
msgstr " -T, --template=MODÈLE base de données modèle à copier\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: createdb.c:263
|
#: createdb.c:272
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid " -V, --version output version information, then exit\n"
|
msgid " -V, --version output version information, then exit\n"
|
||||||
msgstr " -V, --version affiche la version puis quitte\n"
|
msgstr " -V, --version affiche la version puis quitte\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: createdb.c:264
|
#: createdb.c:273
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid " -?, --help show this help, then exit\n"
|
msgid " -?, --help show this help, then exit\n"
|
||||||
msgstr " -?, --help affiche cette aide puis quitte\n"
|
msgstr " -?, --help affiche cette aide puis quitte\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: createdb.c:266
|
#: createdb.c:275
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid " -h, --host=HOSTNAME database server host or socket directory\n"
|
msgid " -h, --host=HOSTNAME database server host or socket directory\n"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
" -h, --host=HOTE hôte du serveur de bases de données\n"
|
" -h, --host=HOTE hôte du serveur de bases de données\n"
|
||||||
" ou répertoire des sockets\n"
|
" ou répertoire des sockets\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: createdb.c:267
|
#: createdb.c:276
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid " -p, --port=PORT database server port\n"
|
msgid " -p, --port=PORT database server port\n"
|
||||||
msgstr " -p, --port=PORT port du serveur de bases de données\n"
|
msgstr " -p, --port=PORT port du serveur de bases de données\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: createdb.c:268
|
#: createdb.c:277
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid " -U, --username=USERNAME user name to connect as\n"
|
msgid " -U, --username=USERNAME user name to connect as\n"
|
||||||
msgstr " -U, --username=NOMUTILISATEUR nom d'utilisateur pour la connexion\n"
|
msgstr " -U, --username=NOMUTILISATEUR nom d'utilisateur pour la connexion\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: createdb.c:269
|
#: createdb.c:278
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid " -w, --no-password never prompt for password\n"
|
msgid " -w, --no-password never prompt for password\n"
|
||||||
msgstr " -w, --no-password empêche la demande d'un mot de passe\n"
|
msgstr " -w, --no-password empêche la demande d'un mot de passe\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: createdb.c:270
|
#: createdb.c:279
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid " -W, --password force password prompt\n"
|
msgid " -W, --password force password prompt\n"
|
||||||
msgstr " -W, --password force la demande d'un mot de passe\n"
|
msgstr " -W, --password force la demande d'un mot de passe\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: createdb.c:271
|
#: createdb.c:280
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid " --maintenance-db=DBNAME alternate maintenance database\n"
|
msgid " --maintenance-db=DBNAME alternate maintenance database\n"
|
||||||
msgstr " --maintenance-db=NOM_BASE indique une autre base par défaut\n"
|
msgstr " --maintenance-db=NOM_BASE indique une autre base par défaut\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: createdb.c:272
|
#: createdb.c:281
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"\n"
|
"\n"
|
||||||
@ -495,46 +495,51 @@ msgstr ""
|
|||||||
" -l, --list affiche la liste des langages déjà\n"
|
" -l, --list affiche la liste des langages déjà\n"
|
||||||
" installés\n"
|
" installés\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: createuser.c:190
|
#: createuser.c:153
|
||||||
|
#, c-format
|
||||||
|
msgid "%s: invalid value for --connection-limit: %s\n"
|
||||||
|
msgstr "%s : valeur invalide pour --connection-limit : « %s »\n"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: createuser.c:199
|
||||||
msgid "Enter name of role to add: "
|
msgid "Enter name of role to add: "
|
||||||
msgstr "Saisir le nom du rôle à ajouter : "
|
msgstr "Saisir le nom du rôle à ajouter : "
|
||||||
|
|
||||||
#: createuser.c:205
|
#: createuser.c:214
|
||||||
msgid "Enter password for new role: "
|
msgid "Enter password for new role: "
|
||||||
msgstr "Saisir le mot de passe pour le nouveau rôle : "
|
msgstr "Saisir le mot de passe pour le nouveau rôle : "
|
||||||
|
|
||||||
#: createuser.c:206
|
#: createuser.c:215
|
||||||
msgid "Enter it again: "
|
msgid "Enter it again: "
|
||||||
msgstr "Le saisir de nouveau : "
|
msgstr "Le saisir de nouveau : "
|
||||||
|
|
||||||
#: createuser.c:209
|
#: createuser.c:218
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Passwords didn't match.\n"
|
msgid "Passwords didn't match.\n"
|
||||||
msgstr "Les mots de passe ne sont pas identiques.\n"
|
msgstr "Les mots de passe ne sont pas identiques.\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: createuser.c:218
|
#: createuser.c:227
|
||||||
msgid "Shall the new role be a superuser?"
|
msgid "Shall the new role be a superuser?"
|
||||||
msgstr "Le nouveau rôle est-il super-utilisateur ?"
|
msgstr "Le nouveau rôle est-il super-utilisateur ?"
|
||||||
|
|
||||||
#: createuser.c:233
|
#: createuser.c:242
|
||||||
msgid "Shall the new role be allowed to create databases?"
|
msgid "Shall the new role be allowed to create databases?"
|
||||||
msgstr "Le nouveau rôle est-il autorisé à créer des bases de données ?"
|
msgstr "Le nouveau rôle est-il autorisé à créer des bases de données ?"
|
||||||
|
|
||||||
#: createuser.c:241
|
#: createuser.c:250
|
||||||
msgid "Shall the new role be allowed to create more new roles?"
|
msgid "Shall the new role be allowed to create more new roles?"
|
||||||
msgstr "Le nouveau rôle est-il autorisé à créer de nouveaux rôles ?"
|
msgstr "Le nouveau rôle est-il autorisé à créer de nouveaux rôles ?"
|
||||||
|
|
||||||
#: createuser.c:275
|
#: createuser.c:284
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Password encryption failed.\n"
|
msgid "Password encryption failed.\n"
|
||||||
msgstr "Échec du chiffrement du mot de passe.\n"
|
msgstr "Échec du chiffrement du mot de passe.\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: createuser.c:332
|
#: createuser.c:341
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "%s: creation of new role failed: %s"
|
msgid "%s: creation of new role failed: %s"
|
||||||
msgstr "%s : la création du nouvel rôle a échoué : %s"
|
msgstr "%s : la création du nouvel rôle a échoué : %s"
|
||||||
|
|
||||||
#: createuser.c:347
|
#: createuser.c:356
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"%s creates a new PostgreSQL role.\n"
|
"%s creates a new PostgreSQL role.\n"
|
||||||
@ -543,43 +548,43 @@ msgstr ""
|
|||||||
"%s crée un nouvel rôle PostgreSQL.\n"
|
"%s crée un nouvel rôle PostgreSQL.\n"
|
||||||
"\n"
|
"\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: createuser.c:349 dropuser.c:157
|
#: createuser.c:358 dropuser.c:157
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid " %s [OPTION]... [ROLENAME]\n"
|
msgid " %s [OPTION]... [ROLENAME]\n"
|
||||||
msgstr " %s [OPTION]... [NOMROLE]\n"
|
msgstr " %s [OPTION]... [NOMROLE]\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: createuser.c:351
|
#: createuser.c:360
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid " -c, --connection-limit=N connection limit for role (default: no limit)\n"
|
msgid " -c, --connection-limit=N connection limit for role (default: no limit)\n"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
" -c, --connection-limit=N nombre maximal de connexions pour le rôle\n"
|
" -c, --connection-limit=N nombre maximal de connexions pour le rôle\n"
|
||||||
" (par défaut sans limite)\n"
|
" (par défaut sans limite)\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: createuser.c:352
|
#: createuser.c:361
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid " -d, --createdb role can create new databases\n"
|
msgid " -d, --createdb role can create new databases\n"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
" -d, --createdb l'utilisateur peut créer des bases de\n"
|
" -d, --createdb l'utilisateur peut créer des bases de\n"
|
||||||
" données\n"
|
" données\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: createuser.c:353
|
#: createuser.c:362
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid " -D, --no-createdb role cannot create databases (default)\n"
|
msgid " -D, --no-createdb role cannot create databases (default)\n"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
" -D, --no-createdb le rôle ne peut pas créer de bases de\n"
|
" -D, --no-createdb le rôle ne peut pas créer de bases de\n"
|
||||||
" données (par défaut)\n"
|
" données (par défaut)\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: createuser.c:355
|
#: createuser.c:364
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid " -E, --encrypted encrypt stored password\n"
|
msgid " -E, --encrypted encrypt stored password\n"
|
||||||
msgstr " -E, --encrypted chiffre le mot de passe stocké\n"
|
msgstr " -E, --encrypted chiffre le mot de passe stocké\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: createuser.c:356
|
#: createuser.c:365
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid " -g, --role=ROLE new role will be a member of this role\n"
|
msgid " -g, --role=ROLE new role will be a member of this role\n"
|
||||||
msgstr " -g, --role=ROLE le nouveau rôle sera un membre de ce rôle\n"
|
msgstr " -g, --role=ROLE le nouveau rôle sera un membre de ce rôle\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: createuser.c:357
|
#: createuser.c:366
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
" -i, --inherit role inherits privileges of roles it is a\n"
|
" -i, --inherit role inherits privileges of roles it is a\n"
|
||||||
@ -588,52 +593,52 @@ msgstr ""
|
|||||||
" -i, --inherit le rôle hérite des droits des rôles dont il\n"
|
" -i, --inherit le rôle hérite des droits des rôles dont il\n"
|
||||||
" est membre (par défaut)\n"
|
" est membre (par défaut)\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: createuser.c:359
|
#: createuser.c:368
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid " -I, --no-inherit role does not inherit privileges\n"
|
msgid " -I, --no-inherit role does not inherit privileges\n"
|
||||||
msgstr " -I, --no-inherit le rôle n'hérite pas des droits\n"
|
msgstr " -I, --no-inherit le rôle n'hérite pas des droits\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: createuser.c:360
|
#: createuser.c:369
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid " -l, --login role can login (default)\n"
|
msgid " -l, --login role can login (default)\n"
|
||||||
msgstr " -l, --login le rôle peut se connecter (par défaut)\n"
|
msgstr " -l, --login le rôle peut se connecter (par défaut)\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: createuser.c:361
|
#: createuser.c:370
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid " -L, --no-login role cannot login\n"
|
msgid " -L, --no-login role cannot login\n"
|
||||||
msgstr " -L, --no-login le rôle ne peut pas se connecter\n"
|
msgstr " -L, --no-login le rôle ne peut pas se connecter\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: createuser.c:362
|
#: createuser.c:371
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid " -N, --unencrypted do not encrypt stored password\n"
|
msgid " -N, --unencrypted do not encrypt stored password\n"
|
||||||
msgstr " -N, --unencrypted ne chiffre pas le mot de passe stocké\n"
|
msgstr " -N, --unencrypted ne chiffre pas le mot de passe stocké\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: createuser.c:363
|
#: createuser.c:372
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid " -P, --pwprompt assign a password to new role\n"
|
msgid " -P, --pwprompt assign a password to new role\n"
|
||||||
msgstr " -P, --pwprompt affecte un mot de passe au nouveau rôle\n"
|
msgstr " -P, --pwprompt affecte un mot de passe au nouveau rôle\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: createuser.c:364
|
#: createuser.c:373
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid " -r, --createrole role can create new roles\n"
|
msgid " -r, --createrole role can create new roles\n"
|
||||||
msgstr " -r, --createrole le rôle peut créer des rôles\n"
|
msgstr " -r, --createrole le rôle peut créer des rôles\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: createuser.c:365
|
#: createuser.c:374
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid " -R, --no-createrole role cannot create roles (default)\n"
|
msgid " -R, --no-createrole role cannot create roles (default)\n"
|
||||||
msgstr " -R, --no-createrole le rôle ne peut pas créer de rôles (par défaut)\n"
|
msgstr " -R, --no-createrole le rôle ne peut pas créer de rôles (par défaut)\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: createuser.c:366
|
#: createuser.c:375
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid " -s, --superuser role will be superuser\n"
|
msgid " -s, --superuser role will be superuser\n"
|
||||||
msgstr " -s, --superuser le rôle est super-utilisateur\n"
|
msgstr " -s, --superuser le rôle est super-utilisateur\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: createuser.c:367
|
#: createuser.c:376
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid " -S, --no-superuser role will not be superuser (default)\n"
|
msgid " -S, --no-superuser role will not be superuser (default)\n"
|
||||||
msgstr " -S, --no-superuser le rôle ne sera pas super-utilisateur (par défaut)\n"
|
msgstr " -S, --no-superuser le rôle ne sera pas super-utilisateur (par défaut)\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: createuser.c:369
|
#: createuser.c:378
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
" --interactive prompt for missing role name and attributes rather\n"
|
" --interactive prompt for missing role name and attributes rather\n"
|
||||||
@ -642,21 +647,21 @@ msgstr ""
|
|||||||
" --interactive demande le nom du rôle et les attributs\n"
|
" --interactive demande le nom du rôle et les attributs\n"
|
||||||
" plutôt qu'utiliser des valeurs par défaut\n"
|
" plutôt qu'utiliser des valeurs par défaut\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: createuser.c:371
|
#: createuser.c:380
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid " --replication role can initiate replication\n"
|
msgid " --replication role can initiate replication\n"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
" --replication le rôle peut initier une connexion de\n"
|
" --replication le rôle peut initier une connexion de\n"
|
||||||
" réplication\n"
|
" réplication\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: createuser.c:372
|
#: createuser.c:381
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid " --no-replication role cannot initiate replication\n"
|
msgid " --no-replication role cannot initiate replication\n"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
" --no-replication le rôle ne peut pas initier de connexion de\n"
|
" --no-replication le rôle ne peut pas initier de connexion de\n"
|
||||||
" réplication\n"
|
" réplication\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: createuser.c:377
|
#: createuser.c:386
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid " -U, --username=USERNAME user name to connect as (not the one to create)\n"
|
msgid " -U, --username=USERNAME user name to connect as (not the one to create)\n"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
@ -1181,22 +1186,31 @@ msgstr ""
|
|||||||
"\n"
|
"\n"
|
||||||
"Lire la description de la commande SQL VACUUM pour plus d'informations.\n"
|
"Lire la description de la commande SQL VACUUM pour plus d'informations.\n"
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "%s: could not obtain information about current user: %s\n"
|
#~ msgid "%s: too many parallel jobs requested (maximum: %d)\n"
|
||||||
#~ msgstr "%s : n'a pas pu obtenir les informations concernant l'utilisateur actuel : %s\n"
|
#~ msgstr "%s : trop de jobs en parallèle demandés (maximum %d)\n"
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "%s: could not get current user name: %s\n"
|
#~ msgid "%s: cannot use the \"freeze\" option when performing only analyze\n"
|
||||||
#~ msgstr "%s : n'a pas pu récupérer le nom de l'utilisateur actuel : %s\n"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid " --version output version information, then exit\n"
|
|
||||||
#~ msgstr " --version affiche la version et quitte\n"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid " --help show this help, then exit\n"
|
|
||||||
#~ msgstr " --help affiche cette aide et quitte\n"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "%s: still %s functions declared in language \"%s\"; language not removed\n"
|
|
||||||
#~ msgstr ""
|
#~ msgstr ""
|
||||||
#~ "%s : il existe encore %s fonctions déclarées dans le langage « %s » ;\n"
|
#~ "%s : ne peut utiliser l'option « freeze » lors de l'exécution d'un ANALYZE\n"
|
||||||
#~ "langage non supprimé\n"
|
#~ "seul\n"
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid "%s: out of memory\n"
|
||||||
|
#~ msgstr "%s : mémoire épuisée\n"
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid "pg_strdup: cannot duplicate null pointer (internal error)\n"
|
||||||
|
#~ msgstr "pg_strdup : ne peut pas dupliquer un pointeur nul (erreur interne)\n"
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid " --help show this help, then exit\n"
|
||||||
|
#~ msgstr " --help affiche cette aide et quitte\n"
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid " --version output version information, then exit\n"
|
||||||
|
#~ msgstr " --version affiche la version et quitte\n"
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid " --help show this help, then exit\n"
|
||||||
|
#~ msgstr " --help affiche cette aide et quitte\n"
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid " --version output version information, then exit\n"
|
||||||
|
#~ msgstr " --version affiche la version et quitte\n"
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid ""
|
#~ msgid ""
|
||||||
#~ "\n"
|
#~ "\n"
|
||||||
@ -1207,28 +1221,19 @@ msgstr ""
|
|||||||
#~ "Si une des options -d, -D, -r, -R, -s, -S et NOMROLE n'est pas précisée,\n"
|
#~ "Si une des options -d, -D, -r, -R, -s, -S et NOMROLE n'est pas précisée,\n"
|
||||||
#~ "elle sera demandée interactivement.\n"
|
#~ "elle sera demandée interactivement.\n"
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid " --version output version information, then exit\n"
|
#~ msgid "%s: still %s functions declared in language \"%s\"; language not removed\n"
|
||||||
#~ msgstr " --version affiche la version et quitte\n"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid " --help show this help, then exit\n"
|
|
||||||
#~ msgstr " --help affiche cette aide et quitte\n"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid " --version output version information, then exit\n"
|
|
||||||
#~ msgstr " --version affiche la version et quitte\n"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid " --help show this help, then exit\n"
|
|
||||||
#~ msgstr " --help affiche cette aide et quitte\n"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "pg_strdup: cannot duplicate null pointer (internal error)\n"
|
|
||||||
#~ msgstr "pg_strdup : ne peut pas dupliquer un pointeur nul (erreur interne)\n"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "%s: out of memory\n"
|
|
||||||
#~ msgstr "%s : mémoire épuisée\n"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "%s: cannot use the \"freeze\" option when performing only analyze\n"
|
|
||||||
#~ msgstr ""
|
#~ msgstr ""
|
||||||
#~ "%s : ne peut utiliser l'option « freeze » lors de l'exécution d'un ANALYZE\n"
|
#~ "%s : il existe encore %s fonctions déclarées dans le langage « %s » ;\n"
|
||||||
#~ "seul\n"
|
#~ "langage non supprimé\n"
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "%s: too many parallel jobs requested (maximum: %d)\n"
|
#~ msgid " --help show this help, then exit\n"
|
||||||
#~ msgstr "%s : trop de jobs en parallèle demandés (maximum %d)\n"
|
#~ msgstr " --help affiche cette aide et quitte\n"
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid " --version output version information, then exit\n"
|
||||||
|
#~ msgstr " --version affiche la version et quitte\n"
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid "%s: could not get current user name: %s\n"
|
||||||
|
#~ msgstr "%s : n'a pas pu récupérer le nom de l'utilisateur actuel : %s\n"
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid "%s: could not obtain information about current user: %s\n"
|
||||||
|
#~ msgstr "%s : n'a pas pu obtenir les informations concernant l'utilisateur actuel : %s\n"
|
||||||
|
@ -3,13 +3,13 @@
|
|||||||
# This file is distributed under the same license as the PostgreSQL package.
|
# This file is distributed under the same license as the PostgreSQL package.
|
||||||
# Serguei A. Mokhov, <mokhov@cs.concordia.ca>, 2003-2004.
|
# Serguei A. Mokhov, <mokhov@cs.concordia.ca>, 2003-2004.
|
||||||
# Oleg Bartunov <oleg@sai.msu.su>, 2004.
|
# Oleg Bartunov <oleg@sai.msu.su>, 2004.
|
||||||
# Alexander Lakhin <exclusion@gmail.com>, 2012-2017, 2019.
|
# Alexander Lakhin <exclusion@gmail.com>, 2012-2017, 2019, 2020.
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: pgscripts (PostgreSQL current)\n"
|
"Project-Id-Version: pgscripts (PostgreSQL current)\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2019-08-28 07:07+0300\n"
|
"POT-Creation-Date: 2020-05-02 06:54+0300\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2019-09-02 12:33+0300\n"
|
"PO-Revision-Date: 2020-05-06 11:09+0300\n"
|
||||||
"Last-Translator: Alexander Lakhin <exclusion@gmail.com>\n"
|
"Last-Translator: Alexander Lakhin <exclusion@gmail.com>\n"
|
||||||
"Language-Team: Russian <pgsql-ru-general@postgresql.org>\n"
|
"Language-Team: Russian <pgsql-ru-general@postgresql.org>\n"
|
||||||
"Language: ru\n"
|
"Language: ru\n"
|
||||||
@ -45,8 +45,8 @@ msgid "user name lookup failure: error code %lu"
|
|||||||
msgstr "распознать имя пользователя не удалось (код ошибки: %lu)"
|
msgstr "распознать имя пользователя не удалось (код ошибки: %lu)"
|
||||||
|
|
||||||
#: clusterdb.c:110 clusterdb.c:129 createdb.c:119 createdb.c:138
|
#: clusterdb.c:110 clusterdb.c:129 createdb.c:119 createdb.c:138
|
||||||
#: createlang.c:89 createlang.c:119 createlang.c:174 createuser.c:168
|
#: createlang.c:89 createlang.c:119 createlang.c:174 createuser.c:177
|
||||||
#: createuser.c:183 dropdb.c:94 dropdb.c:103 dropdb.c:111 droplang.c:88
|
#: createuser.c:192 dropdb.c:94 dropdb.c:103 dropdb.c:111 droplang.c:88
|
||||||
#: droplang.c:118 droplang.c:174 dropuser.c:89 dropuser.c:104 dropuser.c:115
|
#: droplang.c:118 droplang.c:174 dropuser.c:89 dropuser.c:104 dropuser.c:115
|
||||||
#: pg_isready.c:93 pg_isready.c:107 reindexdb.c:130 reindexdb.c:149
|
#: pg_isready.c:93 pg_isready.c:107 reindexdb.c:130 reindexdb.c:149
|
||||||
#: vacuumdb.c:212 vacuumdb.c:231
|
#: vacuumdb.c:212 vacuumdb.c:231
|
||||||
@ -54,7 +54,7 @@ msgstr "распознать имя пользователя не удалось
|
|||||||
msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n"
|
msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n"
|
||||||
msgstr "Для дополнительной информации попробуйте \"%s --help\".\n"
|
msgstr "Для дополнительной информации попробуйте \"%s --help\".\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: clusterdb.c:127 createdb.c:136 createlang.c:117 createuser.c:181
|
#: clusterdb.c:127 createdb.c:136 createlang.c:117 createuser.c:190
|
||||||
#: dropdb.c:109 droplang.c:116 dropuser.c:102 pg_isready.c:105 reindexdb.c:147
|
#: dropdb.c:109 droplang.c:116 dropuser.c:102 pg_isready.c:105 reindexdb.c:147
|
||||||
#: vacuumdb.c:229
|
#: vacuumdb.c:229
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
@ -95,7 +95,7 @@ msgstr ""
|
|||||||
"%s упорядочивает данные всех кластеризованных таблиц в базе данных.\n"
|
"%s упорядочивает данные всех кластеризованных таблиц в базе данных.\n"
|
||||||
"\n"
|
"\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: clusterdb.c:273 createdb.c:252 createlang.c:236 createuser.c:348
|
#: clusterdb.c:273 createdb.c:261 createlang.c:236 createuser.c:357
|
||||||
#: dropdb.c:156 droplang.c:231 dropuser.c:156 pg_isready.c:222 reindexdb.c:401
|
#: dropdb.c:156 droplang.c:231 dropuser.c:156 pg_isready.c:222 reindexdb.c:401
|
||||||
#: vacuumdb.c:1007
|
#: vacuumdb.c:1007
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
@ -107,7 +107,7 @@ msgstr "Использование:\n"
|
|||||||
msgid " %s [OPTION]... [DBNAME]\n"
|
msgid " %s [OPTION]... [DBNAME]\n"
|
||||||
msgstr " %s [ПАРАМЕТР]... [ИМЯ_БД]\n"
|
msgstr " %s [ПАРАМЕТР]... [ИМЯ_БД]\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: clusterdb.c:275 createdb.c:254 createlang.c:238 createuser.c:350
|
#: clusterdb.c:275 createdb.c:263 createlang.c:238 createuser.c:359
|
||||||
#: dropdb.c:158 droplang.c:233 dropuser.c:158 pg_isready.c:225 reindexdb.c:403
|
#: dropdb.c:158 droplang.c:233 dropuser.c:158 pg_isready.c:225 reindexdb.c:403
|
||||||
#: vacuumdb.c:1009
|
#: vacuumdb.c:1009
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
@ -128,7 +128,7 @@ msgstr " -a, --all кластеризовать все базы
|
|||||||
msgid " -d, --dbname=DBNAME database to cluster\n"
|
msgid " -d, --dbname=DBNAME database to cluster\n"
|
||||||
msgstr " -d, --dbname=ИМЯ_БД имя базы данных для кластеризации\n"
|
msgstr " -d, --dbname=ИМЯ_БД имя базы данных для кластеризации\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: clusterdb.c:278 createlang.c:240 createuser.c:354 dropdb.c:159
|
#: clusterdb.c:278 createlang.c:240 createuser.c:363 dropdb.c:159
|
||||||
#: droplang.c:235 dropuser.c:159 reindexdb.c:406
|
#: droplang.c:235 dropuser.c:159 reindexdb.c:406
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
@ -151,19 +151,19 @@ msgstr ""
|
|||||||
msgid " -v, --verbose write a lot of output\n"
|
msgid " -v, --verbose write a lot of output\n"
|
||||||
msgstr " -v, --verbose выводить исчерпывающие сообщения\n"
|
msgstr " -v, --verbose выводить исчерпывающие сообщения\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: clusterdb.c:282 createlang.c:242 createuser.c:368 dropdb.c:161
|
#: clusterdb.c:282 createlang.c:242 createuser.c:377 dropdb.c:161
|
||||||
#: droplang.c:237 dropuser.c:162 reindexdb.c:413
|
#: droplang.c:237 dropuser.c:162 reindexdb.c:413
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid " -V, --version output version information, then exit\n"
|
msgid " -V, --version output version information, then exit\n"
|
||||||
msgstr " -V, --version показать версию и выйти\n"
|
msgstr " -V, --version показать версию и выйти\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: clusterdb.c:283 createlang.c:243 createuser.c:373 dropdb.c:163
|
#: clusterdb.c:283 createlang.c:243 createuser.c:382 dropdb.c:163
|
||||||
#: droplang.c:238 dropuser.c:164 reindexdb.c:414
|
#: droplang.c:238 dropuser.c:164 reindexdb.c:414
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid " -?, --help show this help, then exit\n"
|
msgid " -?, --help show this help, then exit\n"
|
||||||
msgstr " -?, --help показать эту справку и выйти\n"
|
msgstr " -?, --help показать эту справку и выйти\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: clusterdb.c:284 createdb.c:265 createlang.c:244 createuser.c:374
|
#: clusterdb.c:284 createdb.c:274 createlang.c:244 createuser.c:383
|
||||||
#: dropdb.c:164 droplang.c:239 dropuser.c:165 pg_isready.c:231 reindexdb.c:415
|
#: dropdb.c:164 droplang.c:239 dropuser.c:165 pg_isready.c:231 reindexdb.c:415
|
||||||
#: vacuumdb.c:1025
|
#: vacuumdb.c:1025
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
@ -174,14 +174,14 @@ msgstr ""
|
|||||||
"\n"
|
"\n"
|
||||||
"Параметры подключения:\n"
|
"Параметры подключения:\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: clusterdb.c:285 createlang.c:245 createuser.c:375 dropdb.c:165
|
#: clusterdb.c:285 createlang.c:245 createuser.c:384 dropdb.c:165
|
||||||
#: droplang.c:240 dropuser.c:166 reindexdb.c:416 vacuumdb.c:1026
|
#: droplang.c:240 dropuser.c:166 reindexdb.c:416 vacuumdb.c:1026
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid " -h, --host=HOSTNAME database server host or socket directory\n"
|
msgid " -h, --host=HOSTNAME database server host or socket directory\n"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
" -h, --host=ИМЯ имя сервера баз данных или каталог сокетов\n"
|
" -h, --host=ИМЯ имя сервера баз данных или каталог сокетов\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: clusterdb.c:286 createlang.c:246 createuser.c:376 dropdb.c:166
|
#: clusterdb.c:286 createlang.c:246 createuser.c:385 dropdb.c:166
|
||||||
#: droplang.c:241 dropuser.c:167 reindexdb.c:417 vacuumdb.c:1027
|
#: droplang.c:241 dropuser.c:167 reindexdb.c:417 vacuumdb.c:1027
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid " -p, --port=PORT database server port\n"
|
msgid " -p, --port=PORT database server port\n"
|
||||||
@ -194,13 +194,13 @@ msgid " -U, --username=USERNAME user name to connect as\n"
|
|||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
" -U, --username=ИМЯ имя пользователя для подключения к серверу\n"
|
" -U, --username=ИМЯ имя пользователя для подключения к серверу\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: clusterdb.c:288 createlang.c:248 createuser.c:378 dropdb.c:168
|
#: clusterdb.c:288 createlang.c:248 createuser.c:387 dropdb.c:168
|
||||||
#: droplang.c:243 dropuser.c:169 reindexdb.c:419 vacuumdb.c:1029
|
#: droplang.c:243 dropuser.c:169 reindexdb.c:419 vacuumdb.c:1029
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid " -w, --no-password never prompt for password\n"
|
msgid " -w, --no-password never prompt for password\n"
|
||||||
msgstr " -w, --no-password не запрашивать пароль\n"
|
msgstr " -w, --no-password не запрашивать пароль\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: clusterdb.c:289 createlang.c:249 createuser.c:379 dropdb.c:169
|
#: clusterdb.c:289 createlang.c:249 createuser.c:388 dropdb.c:169
|
||||||
#: droplang.c:244 dropuser.c:170 reindexdb.c:420 vacuumdb.c:1030
|
#: droplang.c:244 dropuser.c:170 reindexdb.c:420 vacuumdb.c:1030
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid " -W, --password force password prompt\n"
|
msgid " -W, --password force password prompt\n"
|
||||||
@ -220,7 +220,7 @@ msgstr ""
|
|||||||
"\n"
|
"\n"
|
||||||
"Подробнее о кластеризации вы можете узнать в описании SQL-команды CLUSTER.\n"
|
"Подробнее о кластеризации вы можете узнать в описании SQL-команды CLUSTER.\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: clusterdb.c:292 createdb.c:273 createlang.c:250 createuser.c:380
|
#: clusterdb.c:292 createdb.c:282 createlang.c:250 createuser.c:389
|
||||||
#: dropdb.c:171 droplang.c:245 dropuser.c:171 pg_isready.c:236 reindexdb.c:423
|
#: dropdb.c:171 droplang.c:245 dropuser.c:171 pg_isready.c:236 reindexdb.c:423
|
||||||
#: vacuumdb.c:1033
|
#: vacuumdb.c:1033
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
@ -310,17 +310,17 @@ msgstr "%s: можно указать только --locale и --lc-collate\n"
|
|||||||
msgid "%s: \"%s\" is not a valid encoding name\n"
|
msgid "%s: \"%s\" is not a valid encoding name\n"
|
||||||
msgstr "%s: \"%s\" не является верным названием кодировки\n"
|
msgstr "%s: \"%s\" не является верным названием кодировки\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: createdb.c:213
|
#: createdb.c:222
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "%s: database creation failed: %s"
|
msgid "%s: database creation failed: %s"
|
||||||
msgstr "%s: создать базу данных не удалось: %s"
|
msgstr "%s: создать базу данных не удалось: %s"
|
||||||
|
|
||||||
#: createdb.c:233
|
#: createdb.c:242
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "%s: comment creation failed (database was created): %s"
|
msgid "%s: comment creation failed (database was created): %s"
|
||||||
msgstr "%s: создать комментарий не удалось (база данных была создана): %s"
|
msgstr "%s: создать комментарий не удалось (база данных была создана): %s"
|
||||||
|
|
||||||
#: createdb.c:251
|
#: createdb.c:260
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"%s creates a PostgreSQL database.\n"
|
"%s creates a PostgreSQL database.\n"
|
||||||
@ -329,102 +329,102 @@ msgstr ""
|
|||||||
"%s создаёт базу данных PostgreSQL.\n"
|
"%s создаёт базу данных PostgreSQL.\n"
|
||||||
"\n"
|
"\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: createdb.c:253
|
#: createdb.c:262
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid " %s [OPTION]... [DBNAME] [DESCRIPTION]\n"
|
msgid " %s [OPTION]... [DBNAME] [DESCRIPTION]\n"
|
||||||
msgstr " %s [ПАРАМЕТР]... [ИМЯ_БД] [ОПИСАНИЕ]\n"
|
msgstr " %s [ПАРАМЕТР]... [ИМЯ_БД] [ОПИСАНИЕ]\n"
|
||||||
|
|
||||||
# well-spelled: ПРОСТР
|
# well-spelled: ПРОСТР
|
||||||
#: createdb.c:255
|
#: createdb.c:264
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid " -D, --tablespace=TABLESPACE default tablespace for the database\n"
|
msgid " -D, --tablespace=TABLESPACE default tablespace for the database\n"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
" -D, --tablespace=ТАБЛ_ПРОСТР табличное пространство по умолчанию для базы "
|
" -D, --tablespace=ТАБЛ_ПРОСТР табличное пространство по умолчанию для базы "
|
||||||
"данных\n"
|
"данных\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: createdb.c:256
|
#: createdb.c:265
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
" -e, --echo show the commands being sent to the server\n"
|
" -e, --echo show the commands being sent to the server\n"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
" -e, --echo отображать команды, отправляемые серверу\n"
|
" -e, --echo отображать команды, отправляемые серверу\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: createdb.c:257
|
#: createdb.c:266
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid " -E, --encoding=ENCODING encoding for the database\n"
|
msgid " -E, --encoding=ENCODING encoding for the database\n"
|
||||||
msgstr " -E, --encoding=КОДИРОВКА кодировка базы данных\n"
|
msgstr " -E, --encoding=КОДИРОВКА кодировка базы данных\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: createdb.c:258
|
#: createdb.c:267
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid " -l, --locale=LOCALE locale settings for the database\n"
|
msgid " -l, --locale=LOCALE locale settings for the database\n"
|
||||||
msgstr " -l, --locale=ЛОКАЛЬ локаль для базы данных\n"
|
msgstr " -l, --locale=ЛОКАЛЬ локаль для базы данных\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: createdb.c:259
|
#: createdb.c:268
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid " --lc-collate=LOCALE LC_COLLATE setting for the database\n"
|
msgid " --lc-collate=LOCALE LC_COLLATE setting for the database\n"
|
||||||
msgstr " --lc-collate=ЛОКАЛЬ параметр LC_COLLATE для базы данных\n"
|
msgstr " --lc-collate=ЛОКАЛЬ параметр LC_COLLATE для базы данных\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: createdb.c:260
|
#: createdb.c:269
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid " --lc-ctype=LOCALE LC_CTYPE setting for the database\n"
|
msgid " --lc-ctype=LOCALE LC_CTYPE setting for the database\n"
|
||||||
msgstr " --lc-ctype=ЛОКАЛЬ параметр LC_CTYPE для базы данных\n"
|
msgstr " --lc-ctype=ЛОКАЛЬ параметр LC_CTYPE для базы данных\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: createdb.c:261
|
#: createdb.c:270
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid " -O, --owner=OWNER database user to own the new database\n"
|
msgid " -O, --owner=OWNER database user to own the new database\n"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
" -O, --owner=ВЛАДЕЛЕЦ пользователь-владелец новой базы данных\n"
|
" -O, --owner=ВЛАДЕЛЕЦ пользователь-владелец новой базы данных\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: createdb.c:262
|
#: createdb.c:271
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid " -T, --template=TEMPLATE template database to copy\n"
|
msgid " -T, --template=TEMPLATE template database to copy\n"
|
||||||
msgstr " -T, --template=ШАБЛОН исходная база данных для копирования\n"
|
msgstr " -T, --template=ШАБЛОН исходная база данных для копирования\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: createdb.c:263
|
#: createdb.c:272
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid " -V, --version output version information, then exit\n"
|
msgid " -V, --version output version information, then exit\n"
|
||||||
msgstr " -V, --version показать версию и выйти\n"
|
msgstr " -V, --version показать версию и выйти\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: createdb.c:264
|
#: createdb.c:273
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid " -?, --help show this help, then exit\n"
|
msgid " -?, --help show this help, then exit\n"
|
||||||
msgstr " -?, --help показать эту справку и выйти\n"
|
msgstr " -?, --help показать эту справку и выйти\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: createdb.c:266
|
#: createdb.c:275
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
" -h, --host=HOSTNAME database server host or socket directory\n"
|
" -h, --host=HOSTNAME database server host or socket directory\n"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
" -h, --host=ИМЯ имя сервера баз данных или каталог сокетов\n"
|
" -h, --host=ИМЯ имя сервера баз данных или каталог сокетов\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: createdb.c:267
|
#: createdb.c:276
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid " -p, --port=PORT database server port\n"
|
msgid " -p, --port=PORT database server port\n"
|
||||||
msgstr " -p, --port=ПОРТ порт сервера баз данных\n"
|
msgstr " -p, --port=ПОРТ порт сервера баз данных\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: createdb.c:268
|
#: createdb.c:277
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid " -U, --username=USERNAME user name to connect as\n"
|
msgid " -U, --username=USERNAME user name to connect as\n"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
" -U, --username=ИМЯ имя пользователя для подключения к серверу\n"
|
" -U, --username=ИМЯ имя пользователя для подключения к серверу\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: createdb.c:269
|
#: createdb.c:278
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid " -w, --no-password never prompt for password\n"
|
msgid " -w, --no-password never prompt for password\n"
|
||||||
msgstr " -w, --no-password не запрашивать пароль\n"
|
msgstr " -w, --no-password не запрашивать пароль\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: createdb.c:270
|
#: createdb.c:279
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid " -W, --password force password prompt\n"
|
msgid " -W, --password force password prompt\n"
|
||||||
msgstr " -W, --password запросить пароль\n"
|
msgstr " -W, --password запросить пароль\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: createdb.c:271
|
#: createdb.c:280
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid " --maintenance-db=DBNAME alternate maintenance database\n"
|
msgid " --maintenance-db=DBNAME alternate maintenance database\n"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
" --maintenance-db=ИМЯ_БД выбор другой обслуживаемой базы данных\n"
|
" --maintenance-db=ИМЯ_БД выбор другой обслуживаемой базы данных\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: createdb.c:272
|
#: createdb.c:281
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"\n"
|
"\n"
|
||||||
@ -493,46 +493,51 @@ msgid ""
|
|||||||
" -l, --list show a list of currently installed languages\n"
|
" -l, --list show a list of currently installed languages\n"
|
||||||
msgstr " -l, --list показать список установленных языков\n"
|
msgstr " -l, --list показать список установленных языков\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: createuser.c:190
|
#: createuser.c:153
|
||||||
|
#, c-format
|
||||||
|
msgid "%s: invalid value for --connection-limit: %s\n"
|
||||||
|
msgstr "%s: неверное значение параметра --connection-limit: %s\n"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: createuser.c:199
|
||||||
msgid "Enter name of role to add: "
|
msgid "Enter name of role to add: "
|
||||||
msgstr "Введите имя новой роли: "
|
msgstr "Введите имя новой роли: "
|
||||||
|
|
||||||
#: createuser.c:205
|
#: createuser.c:214
|
||||||
msgid "Enter password for new role: "
|
msgid "Enter password for new role: "
|
||||||
msgstr "Введите пароль для новой роли: "
|
msgstr "Введите пароль для новой роли: "
|
||||||
|
|
||||||
#: createuser.c:206
|
#: createuser.c:215
|
||||||
msgid "Enter it again: "
|
msgid "Enter it again: "
|
||||||
msgstr "Повторите его: "
|
msgstr "Повторите его: "
|
||||||
|
|
||||||
#: createuser.c:209
|
#: createuser.c:218
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Passwords didn't match.\n"
|
msgid "Passwords didn't match.\n"
|
||||||
msgstr "Пароли не совпадают.\n"
|
msgstr "Пароли не совпадают.\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: createuser.c:218
|
#: createuser.c:227
|
||||||
msgid "Shall the new role be a superuser?"
|
msgid "Shall the new role be a superuser?"
|
||||||
msgstr "Должна ли новая роль иметь полномочия суперпользователя?"
|
msgstr "Должна ли новая роль иметь полномочия суперпользователя?"
|
||||||
|
|
||||||
#: createuser.c:233
|
#: createuser.c:242
|
||||||
msgid "Shall the new role be allowed to create databases?"
|
msgid "Shall the new role be allowed to create databases?"
|
||||||
msgstr "Новая роль должна иметь право создавать базы данных?"
|
msgstr "Новая роль должна иметь право создавать базы данных?"
|
||||||
|
|
||||||
#: createuser.c:241
|
#: createuser.c:250
|
||||||
msgid "Shall the new role be allowed to create more new roles?"
|
msgid "Shall the new role be allowed to create more new roles?"
|
||||||
msgstr "Новая роль должна иметь право создавать другие роли?"
|
msgstr "Новая роль должна иметь право создавать другие роли?"
|
||||||
|
|
||||||
#: createuser.c:275
|
#: createuser.c:284
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Password encryption failed.\n"
|
msgid "Password encryption failed.\n"
|
||||||
msgstr "Ошибка при шифровании пароля.\n"
|
msgstr "Ошибка при шифровании пароля.\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: createuser.c:332
|
#: createuser.c:341
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "%s: creation of new role failed: %s"
|
msgid "%s: creation of new role failed: %s"
|
||||||
msgstr "%s: создать роль не удалось: %s"
|
msgstr "%s: создать роль не удалось: %s"
|
||||||
|
|
||||||
#: createuser.c:347
|
#: createuser.c:356
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"%s creates a new PostgreSQL role.\n"
|
"%s creates a new PostgreSQL role.\n"
|
||||||
@ -541,12 +546,12 @@ msgstr ""
|
|||||||
"%s создаёт роль пользователя PostgreSQL.\n"
|
"%s создаёт роль пользователя PostgreSQL.\n"
|
||||||
"\n"
|
"\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: createuser.c:349 dropuser.c:157
|
#: createuser.c:358 dropuser.c:157
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid " %s [OPTION]... [ROLENAME]\n"
|
msgid " %s [OPTION]... [ROLENAME]\n"
|
||||||
msgstr " %s [ПАРАМЕТР]... [ИМЯ_РОЛИ]\n"
|
msgstr " %s [ПАРАМЕТР]... [ИМЯ_РОЛИ]\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: createuser.c:351
|
#: createuser.c:360
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
" -c, --connection-limit=N connection limit for role (default: no limit)\n"
|
" -c, --connection-limit=N connection limit for role (default: no limit)\n"
|
||||||
@ -554,29 +559,29 @@ msgstr ""
|
|||||||
" -c, --connection-limit=N предел подключений для роли\n"
|
" -c, --connection-limit=N предел подключений для роли\n"
|
||||||
" (по умолчанию предела нет)\n"
|
" (по умолчанию предела нет)\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: createuser.c:352
|
#: createuser.c:361
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid " -d, --createdb role can create new databases\n"
|
msgid " -d, --createdb role can create new databases\n"
|
||||||
msgstr " -d, --createdb роль с правом создания баз данных\n"
|
msgstr " -d, --createdb роль с правом создания баз данных\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: createuser.c:353
|
#: createuser.c:362
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid " -D, --no-createdb role cannot create databases (default)\n"
|
msgid " -D, --no-createdb role cannot create databases (default)\n"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
" -D, --no-createdb роль без права создания баз данных (по "
|
" -D, --no-createdb роль без права создания баз данных (по "
|
||||||
"умолчанию)\n"
|
"умолчанию)\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: createuser.c:355
|
#: createuser.c:364
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid " -E, --encrypted encrypt stored password\n"
|
msgid " -E, --encrypted encrypt stored password\n"
|
||||||
msgstr " -E, --encrypted зашифровать сохранённый пароль\n"
|
msgstr " -E, --encrypted зашифровать сохранённый пароль\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: createuser.c:356
|
#: createuser.c:365
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid " -g, --role=ROLE new role will be a member of this role\n"
|
msgid " -g, --role=ROLE new role will be a member of this role\n"
|
||||||
msgstr " -g, --role=РОЛЬ новая роль будет включена в эту роль\n"
|
msgstr " -g, --role=РОЛЬ новая роль будет включена в эту роль\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: createuser.c:357
|
#: createuser.c:366
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
" -i, --inherit role inherits privileges of roles it is a\n"
|
" -i, --inherit role inherits privileges of roles it is a\n"
|
||||||
@ -586,57 +591,57 @@ msgstr ""
|
|||||||
"она\n"
|
"она\n"
|
||||||
" включена (по умолчанию)\n"
|
" включена (по умолчанию)\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: createuser.c:359
|
#: createuser.c:368
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid " -I, --no-inherit role does not inherit privileges\n"
|
msgid " -I, --no-inherit role does not inherit privileges\n"
|
||||||
msgstr " -I, --no-inherit роль не наследует права\n"
|
msgstr " -I, --no-inherit роль не наследует права\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: createuser.c:360
|
#: createuser.c:369
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid " -l, --login role can login (default)\n"
|
msgid " -l, --login role can login (default)\n"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
" -l, --login роль с правом подключения к серверу (по "
|
" -l, --login роль с правом подключения к серверу (по "
|
||||||
"умолчанию)\n"
|
"умолчанию)\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: createuser.c:361
|
#: createuser.c:370
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid " -L, --no-login role cannot login\n"
|
msgid " -L, --no-login role cannot login\n"
|
||||||
msgstr " -L, --no-login роль без права подключения\n"
|
msgstr " -L, --no-login роль без права подключения\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: createuser.c:362
|
#: createuser.c:371
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid " -N, --unencrypted do not encrypt stored password\n"
|
msgid " -N, --unencrypted do not encrypt stored password\n"
|
||||||
msgstr " -N, --unencrypted не шифровать сохранённый пароль\n"
|
msgstr " -N, --unencrypted не шифровать сохранённый пароль\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: createuser.c:363
|
#: createuser.c:372
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid " -P, --pwprompt assign a password to new role\n"
|
msgid " -P, --pwprompt assign a password to new role\n"
|
||||||
msgstr " -P, --pwprompt назначить пароль новой роли\n"
|
msgstr " -P, --pwprompt назначить пароль новой роли\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: createuser.c:364
|
#: createuser.c:373
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid " -r, --createrole role can create new roles\n"
|
msgid " -r, --createrole role can create new roles\n"
|
||||||
msgstr " -r, --createrole роль с правом создания других ролей\n"
|
msgstr " -r, --createrole роль с правом создания других ролей\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: createuser.c:365
|
#: createuser.c:374
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid " -R, --no-createrole role cannot create roles (default)\n"
|
msgid " -R, --no-createrole role cannot create roles (default)\n"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
" -R, --no-createrole роль без права создания ролей (по умолчанию)\n"
|
" -R, --no-createrole роль без права создания ролей (по умолчанию)\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: createuser.c:366
|
#: createuser.c:375
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid " -s, --superuser role will be superuser\n"
|
msgid " -s, --superuser role will be superuser\n"
|
||||||
msgstr " -s, --superuser роль с полномочиями суперпользователя\n"
|
msgstr " -s, --superuser роль с полномочиями суперпользователя\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: createuser.c:367
|
#: createuser.c:376
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid " -S, --no-superuser role will not be superuser (default)\n"
|
msgid " -S, --no-superuser role will not be superuser (default)\n"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
" -S, --no-superuser роль без полномочий суперпользователя (по "
|
" -S, --no-superuser роль без полномочий суперпользователя (по "
|
||||||
"умолчанию)\n"
|
"умолчанию)\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: createuser.c:369
|
#: createuser.c:378
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
" --interactive prompt for missing role name and attributes "
|
" --interactive prompt for missing role name and attributes "
|
||||||
@ -646,17 +651,17 @@ msgstr ""
|
|||||||
" --interactive запрашивать отсутствующие атрибуты и имя роли,\n"
|
" --interactive запрашивать отсутствующие атрибуты и имя роли,\n"
|
||||||
" а не использовать значения по умолчанию\n"
|
" а не использовать значения по умолчанию\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: createuser.c:371
|
#: createuser.c:380
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid " --replication role can initiate replication\n"
|
msgid " --replication role can initiate replication\n"
|
||||||
msgstr " --replication роль может инициировать репликацию\n"
|
msgstr " --replication роль может инициировать репликацию\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: createuser.c:372
|
#: createuser.c:381
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid " --no-replication role cannot initiate replication\n"
|
msgid " --no-replication role cannot initiate replication\n"
|
||||||
msgstr " --no-replication роль не может инициировать репликацию\n"
|
msgstr " --no-replication роль не может инициировать репликацию\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: createuser.c:377
|
#: createuser.c:386
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
" -U, --username=USERNAME user name to connect as (not the one to create)\n"
|
" -U, --username=USERNAME user name to connect as (not the one to create)\n"
|
||||||
|
@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
|
|||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: plpgsql (PostgreSQL current)\n"
|
"Project-Id-Version: plpgsql (PostgreSQL current)\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2017-01-30 17:16+0000\n"
|
"POT-Creation-Date: 2020-05-02 06:54+0300\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2019-08-28 08:55+0300\n"
|
"PO-Revision-Date: 2019-08-28 08:55+0300\n"
|
||||||
"Last-Translator: Alexander Lakhin <exclusion@gmail.com>\n"
|
"Last-Translator: Alexander Lakhin <exclusion@gmail.com>\n"
|
||||||
"Language-Team: Russian <pgsql-ru-general@postgresql.org>\n"
|
"Language-Team: Russian <pgsql-ru-general@postgresql.org>\n"
|
||||||
@ -109,7 +109,7 @@ msgstr "тип \"%s\" — лишь пустышка"
|
|||||||
msgid "unrecognized exception condition \"%s\""
|
msgid "unrecognized exception condition \"%s\""
|
||||||
msgstr "нераспознанное условие исключения \"%s\""
|
msgstr "нераспознанное условие исключения \"%s\""
|
||||||
|
|
||||||
#: pl_comp.c:2471
|
#: pl_comp.c:2476
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"could not determine actual argument type for polymorphic function \"%s\""
|
"could not determine actual argument type for polymorphic function \"%s\""
|
||||||
@ -417,7 +417,7 @@ msgstr "в запросе нет назначения для данных рез
|
|||||||
msgid "If you want to discard the results of a SELECT, use PERFORM instead."
|
msgid "If you want to discard the results of a SELECT, use PERFORM instead."
|
||||||
msgstr "Если вам нужно отбросить результаты SELECT, используйте PERFORM."
|
msgstr "Если вам нужно отбросить результаты SELECT, используйте PERFORM."
|
||||||
|
|
||||||
#: pl_exec.c:3738 pl_exec.c:7030
|
#: pl_exec.c:3738 pl_exec.c:7033
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "query string argument of EXECUTE is null"
|
msgid "query string argument of EXECUTE is null"
|
||||||
msgstr "в качестве текста запроса в EXECUTE передан NULL"
|
msgstr "в качестве текста запроса в EXECUTE передан NULL"
|
||||||
|
Loading…
x
Reference in New Issue
Block a user