Translation updates

Source-Git-URL: git://git.postgresql.org/git/pgtranslation/messages.git
Source-Git-Hash: 58ffddb2eb9d9b32697223abc420d3e53b884b60
This commit is contained in:
Peter Eisentraut 2017-11-05 17:00:29 -05:00
parent 992c3eb127
commit 8135c3cd05
6 changed files with 1567 additions and 1508 deletions

File diff suppressed because it is too large Load Diff

File diff suppressed because it is too large Load Diff

View File

@ -10,8 +10,8 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: postgres (PostgreSQL current)\n" "Project-Id-Version: postgres (PostgreSQL current)\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n" "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n"
"POT-Creation-Date: 2017-09-27 06:08+0000\n" "POT-Creation-Date: 2017-10-02 21:38+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2017-09-27 15:32+0300\n" "PO-Revision-Date: 2017-10-03 11:19+0300\n"
"Language-Team: Russian <pgsql-ru-general@postgresql.org>\n" "Language-Team: Russian <pgsql-ru-general@postgresql.org>\n"
"Language: ru\n" "Language: ru\n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
@ -1645,28 +1645,28 @@ msgstr ""
"предел наложения ID транзакций равен %u, источник ограничения - база данных " "предел наложения ID транзакций равен %u, источник ограничения - база данных "
"с OID %u" "с OID %u"
#: access/transam/xact.c:947 #: access/transam/xact.c:946
#, c-format #, c-format
msgid "cannot have more than 2^32-2 commands in a transaction" msgid "cannot have more than 2^32-2 commands in a transaction"
msgstr "в одной транзакции не может быть больше 2^32-2 команд" msgstr "в одной транзакции не может быть больше 2^32-2 команд"
#: access/transam/xact.c:1472 #: access/transam/xact.c:1471
#, c-format #, c-format
msgid "maximum number of committed subtransactions (%d) exceeded" msgid "maximum number of committed subtransactions (%d) exceeded"
msgstr "превышен предел числа зафиксированных подтранзакций (%d)" msgstr "превышен предел числа зафиксированных подтранзакций (%d)"
#: access/transam/xact.c:2267 #: access/transam/xact.c:2265
#, c-format #, c-format
msgid "cannot PREPARE a transaction that has operated on temporary tables" msgid "cannot PREPARE a transaction that has operated on temporary tables"
msgstr "" msgstr ""
"нельзя выполнить PREPARE для транзакции, оперирующей с временными таблицами" "нельзя выполнить PREPARE для транзакции, оперирующей с временными таблицами"
#: access/transam/xact.c:2277 #: access/transam/xact.c:2275
#, c-format #, c-format
msgid "cannot PREPARE a transaction that has exported snapshots" msgid "cannot PREPARE a transaction that has exported snapshots"
msgstr "нельзя выполнить PREPARE для транзакции, снимки которой экспортированы" msgstr "нельзя выполнить PREPARE для транзакции, снимки которой экспортированы"
#: access/transam/xact.c:2286 #: access/transam/xact.c:2284
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"cannot PREPARE a transaction that has manipulated logical replication workers" "cannot PREPARE a transaction that has manipulated logical replication workers"
@ -1675,19 +1675,19 @@ msgstr ""
"репликации" "репликации"
#. translator: %s represents an SQL statement name #. translator: %s represents an SQL statement name
#: access/transam/xact.c:3170 #: access/transam/xact.c:3166
#, c-format #, c-format
msgid "%s cannot run inside a transaction block" msgid "%s cannot run inside a transaction block"
msgstr "%s не может выполняться внутри блока транзакции" msgstr "%s не может выполняться внутри блока транзакции"
#. translator: %s represents an SQL statement name #. translator: %s represents an SQL statement name
#: access/transam/xact.c:3180 #: access/transam/xact.c:3176
#, c-format #, c-format
msgid "%s cannot run inside a subtransaction" msgid "%s cannot run inside a subtransaction"
msgstr "%s не может выполняться внутри подтранзакции" msgstr "%s не может выполняться внутри подтранзакции"
#. translator: %s represents an SQL statement name #. translator: %s represents an SQL statement name
#: access/transam/xact.c:3190 #: access/transam/xact.c:3186
#, c-format #, c-format
msgid "%s cannot be executed from a function or multi-command string" msgid "%s cannot be executed from a function or multi-command string"
msgstr "" msgstr ""
@ -1695,64 +1695,64 @@ msgstr ""
"команд" "команд"
#. translator: %s represents an SQL statement name #. translator: %s represents an SQL statement name
#: access/transam/xact.c:3261 #: access/transam/xact.c:3257
#, c-format #, c-format
msgid "%s can only be used in transaction blocks" msgid "%s can only be used in transaction blocks"
msgstr "%s может выполняться только внутри блоков транзакций" msgstr "%s может выполняться только внутри блоков транзакций"
#: access/transam/xact.c:3445 #: access/transam/xact.c:3441
#, c-format #, c-format
msgid "there is already a transaction in progress" msgid "there is already a transaction in progress"
msgstr "транзакция уже выполняется" msgstr "транзакция уже выполняется"
#: access/transam/xact.c:3613 access/transam/xact.c:3716 #: access/transam/xact.c:3609 access/transam/xact.c:3712
#, c-format #, c-format
msgid "there is no transaction in progress" msgid "there is no transaction in progress"
msgstr "нет незавершённой транзакции" msgstr "нет незавершённой транзакции"
#: access/transam/xact.c:3624 #: access/transam/xact.c:3620
#, c-format #, c-format
msgid "cannot commit during a parallel operation" msgid "cannot commit during a parallel operation"
msgstr "фиксировать транзакции во время параллельных операций нельзя" msgstr "фиксировать транзакции во время параллельных операций нельзя"
#: access/transam/xact.c:3727 #: access/transam/xact.c:3723
#, c-format #, c-format
msgid "cannot abort during a parallel operation" msgid "cannot abort during a parallel operation"
msgstr "прерывание во время параллельных операций невозможно" msgstr "прерывание во время параллельных операций невозможно"
#: access/transam/xact.c:3769 #: access/transam/xact.c:3765
#, c-format #, c-format
msgid "cannot define savepoints during a parallel operation" msgid "cannot define savepoints during a parallel operation"
msgstr "определять точки сохранения во время параллельных операций нельзя" msgstr "определять точки сохранения во время параллельных операций нельзя"
#: access/transam/xact.c:3836 #: access/transam/xact.c:3832
#, c-format #, c-format
msgid "cannot release savepoints during a parallel operation" msgid "cannot release savepoints during a parallel operation"
msgstr "высвобождать точки сохранения во время параллельных операций нельзя" msgstr "высвобождать точки сохранения во время параллельных операций нельзя"
#: access/transam/xact.c:3847 access/transam/xact.c:3899 #: access/transam/xact.c:3843 access/transam/xact.c:3895
#: access/transam/xact.c:3905 access/transam/xact.c:3961 #: access/transam/xact.c:3901 access/transam/xact.c:3957
#: access/transam/xact.c:4011 access/transam/xact.c:4017 #: access/transam/xact.c:4007 access/transam/xact.c:4013
#, c-format #, c-format
msgid "no such savepoint" msgid "no such savepoint"
msgstr "нет такой точки сохранения" msgstr "нет такой точки сохранения"
#: access/transam/xact.c:3949 #: access/transam/xact.c:3945
#, c-format #, c-format
msgid "cannot rollback to savepoints during a parallel operation" msgid "cannot rollback to savepoints during a parallel operation"
msgstr "откатиться к точке сохранения во время параллельных операций нельзя" msgstr "откатиться к точке сохранения во время параллельных операций нельзя"
#: access/transam/xact.c:4077 #: access/transam/xact.c:4073
#, c-format #, c-format
msgid "cannot start subtransactions during a parallel operation" msgid "cannot start subtransactions during a parallel operation"
msgstr "запускать подтранзакции во время параллельных операций нельзя" msgstr "запускать подтранзакции во время параллельных операций нельзя"
#: access/transam/xact.c:4144 #: access/transam/xact.c:4140
#, c-format #, c-format
msgid "cannot commit subtransactions during a parallel operation" msgid "cannot commit subtransactions during a parallel operation"
msgstr "фиксировать подтранзакции во время параллельных операций нельзя" msgstr "фиксировать подтранзакции во время параллельных операций нельзя"
#: access/transam/xact.c:4773 #: access/transam/xact.c:4769
#, c-format #, c-format
msgid "cannot have more than 2^32-1 subtransactions in a transaction" msgid "cannot have more than 2^32-1 subtransactions in a transaction"
msgstr "в одной транзакции не может быть больше 2^32-1 подтранзакций" msgstr "в одной транзакции не может быть больше 2^32-1 подтранзакций"
@ -3497,8 +3497,8 @@ msgstr "большой объект %u не существует"
#: commands/subscriptioncmds.c:130 commands/subscriptioncmds.c:140 #: commands/subscriptioncmds.c:130 commands/subscriptioncmds.c:140
#: commands/subscriptioncmds.c:154 commands/subscriptioncmds.c:165 #: commands/subscriptioncmds.c:154 commands/subscriptioncmds.c:165
#: commands/subscriptioncmds.c:179 commands/tablecmds.c:5973 #: commands/subscriptioncmds.c:179 commands/tablecmds.c:5973
#: commands/typecmds.c:298 commands/typecmds.c:1375 commands/typecmds.c:1384 #: commands/typecmds.c:298 commands/typecmds.c:1396 commands/typecmds.c:1405
#: commands/typecmds.c:1392 commands/typecmds.c:1400 commands/typecmds.c:1408 #: commands/typecmds.c:1413 commands/typecmds.c:1421 commands/typecmds.c:1429
#: commands/user.c:134 commands/user.c:148 commands/user.c:157 #: commands/user.c:134 commands/user.c:148 commands/user.c:157
#: commands/user.c:166 commands/user.c:175 commands/user.c:184 #: commands/user.c:166 commands/user.c:175 commands/user.c:184
#: commands/user.c:193 commands/user.c:202 commands/user.c:211 #: commands/user.c:193 commands/user.c:202 commands/user.c:211
@ -3524,7 +3524,7 @@ msgstr "права по умолчанию нельзя определить д
msgid "cannot use IN SCHEMA clause when using GRANT/REVOKE ON SCHEMAS" msgid "cannot use IN SCHEMA clause when using GRANT/REVOKE ON SCHEMAS"
msgstr "предложение IN SCHEMA нельзя использовать в GRANT/REVOKE ON SCHEMAS" msgstr "предложение IN SCHEMA нельзя использовать в GRANT/REVOKE ON SCHEMAS"
#: catalog/aclchk.c:1521 catalog/objectaddress.c:1389 commands/analyze.c:394 #: catalog/aclchk.c:1521 catalog/objectaddress.c:1389 commands/analyze.c:399
#: commands/copy.c:4762 commands/sequence.c:1700 commands/tablecmds.c:5621 #: commands/copy.c:4762 commands/sequence.c:1700 commands/tablecmds.c:5621
#: commands/tablecmds.c:5768 commands/tablecmds.c:5825 #: commands/tablecmds.c:5768 commands/tablecmds.c:5825
#: commands/tablecmds.c:5898 commands/tablecmds.c:5992 #: commands/tablecmds.c:5898 commands/tablecmds.c:5992
@ -4093,7 +4093,7 @@ msgstr "отношение \"%s\" уже существует"
#: catalog/heap.c:1083 catalog/pg_type.c:410 catalog/pg_type.c:732 #: catalog/heap.c:1083 catalog/pg_type.c:410 catalog/pg_type.c:732
#: commands/typecmds.c:239 commands/typecmds.c:788 commands/typecmds.c:1139 #: commands/typecmds.c:239 commands/typecmds.c:788 commands/typecmds.c:1139
#: commands/typecmds.c:1350 commands/typecmds.c:2106 #: commands/typecmds.c:1371 commands/typecmds.c:2127
#, c-format #, c-format
msgid "type \"%s\" already exists" msgid "type \"%s\" already exists"
msgstr "тип \"%s\" уже существует" msgstr "тип \"%s\" уже существует"
@ -4452,7 +4452,7 @@ msgstr ""
"значение по умолчанию для столбца \"%s\" отношения \"%s\" не существует" "значение по умолчанию для столбца \"%s\" отношения \"%s\" не существует"
#: catalog/objectaddress.c:1508 commands/functioncmds.c:128 #: catalog/objectaddress.c:1508 commands/functioncmds.c:128
#: commands/tablecmds.c:251 commands/typecmds.c:3248 parser/parse_type.c:226 #: commands/tablecmds.c:251 commands/typecmds.c:3269 parser/parse_type.c:226
#: parser/parse_type.c:255 parser/parse_type.c:794 utils/adt/acl.c:4357 #: parser/parse_type.c:255 parser/parse_type.c:794 utils/adt/acl.c:4357
#, c-format #, c-format
msgid "type \"%s\" does not exist" msgid "type \"%s\" does not exist"
@ -4865,7 +4865,7 @@ msgstr "Указанная нижняя граница %s больше или р
msgid "partition \"%s\" would overlap partition \"%s\"" msgid "partition \"%s\" would overlap partition \"%s\""
msgstr "секция \"%s\" пересекается с секцией \"%s\"" msgstr "секция \"%s\" пересекается с секцией \"%s\""
#: catalog/partition.c:927 catalog/partition.c:1110 commands/analyze.c:1457 #: catalog/partition.c:927 catalog/partition.c:1110 commands/analyze.c:1462
#: commands/copy.c:2498 commands/tablecmds.c:8885 #: commands/copy.c:2498 commands/tablecmds.c:8885
#: executor/execExprInterp.c:2853 executor/execMain.c:1906 #: executor/execExprInterp.c:2853 executor/execMain.c:1906
#: executor/execMain.c:1984 executor/execMain.c:2032 executor/execMain.c:2142 #: executor/execMain.c:1984 executor/execMain.c:2032 executor/execMain.c:2142
@ -5010,10 +5010,10 @@ msgstr ""
"оператор сортировки можно указать только для агрегатных функций с одним " "оператор сортировки можно указать только для агрегатных функций с одним "
"аргументом" "аргументом"
#: catalog/pg_aggregate.c:810 commands/typecmds.c:1698 commands/typecmds.c:1749 #: catalog/pg_aggregate.c:810 commands/typecmds.c:1719 commands/typecmds.c:1770
#: commands/typecmds.c:1780 commands/typecmds.c:1803 commands/typecmds.c:1824 #: commands/typecmds.c:1801 commands/typecmds.c:1824 commands/typecmds.c:1845
#: commands/typecmds.c:1851 commands/typecmds.c:1878 commands/typecmds.c:1955 #: commands/typecmds.c:1872 commands/typecmds.c:1899 commands/typecmds.c:1976
#: commands/typecmds.c:1997 parser/parse_func.c:369 parser/parse_func.c:398 #: commands/typecmds.c:2018 parser/parse_func.c:369 parser/parse_func.c:398
#: parser/parse_func.c:423 parser/parse_func.c:437 parser/parse_func.c:512 #: parser/parse_func.c:423 parser/parse_func.c:437 parser/parse_func.c:512
#: parser/parse_func.c:523 parser/parse_func.c:1977 #: parser/parse_func.c:523 parser/parse_func.c:1977
#, c-format #, c-format
@ -5104,37 +5104,37 @@ msgid "cannot remove dependency on %s because it is a system object"
msgstr "" msgstr ""
"ликвидировать зависимость от объекта %s нельзя, так как это системный объект" "ликвидировать зависимость от объекта %s нельзя, так как это системный объект"
#: catalog/pg_enum.c:128 catalog/pg_enum.c:214 catalog/pg_enum.c:519 #: catalog/pg_enum.c:115 catalog/pg_enum.c:201 catalog/pg_enum.c:488
#, c-format #, c-format
msgid "invalid enum label \"%s\"" msgid "invalid enum label \"%s\""
msgstr "неверная метка в перечислении \"%s\"" msgstr "неверная метка в перечислении \"%s\""
#: catalog/pg_enum.c:129 catalog/pg_enum.c:215 catalog/pg_enum.c:520 #: catalog/pg_enum.c:116 catalog/pg_enum.c:202 catalog/pg_enum.c:489
#, c-format #, c-format
msgid "Labels must be %d characters or less." msgid "Labels must be %d characters or less."
msgstr "Длина метки не должна превышать %d байт." msgstr "Длина метки не должна превышать %d байт."
#: catalog/pg_enum.c:243 #: catalog/pg_enum.c:230
#, c-format #, c-format
msgid "enum label \"%s\" already exists, skipping" msgid "enum label \"%s\" already exists, skipping"
msgstr "метка перечисления \"%s\" уже существует, пропускается" msgstr "метка перечисления \"%s\" уже существует, пропускается"
#: catalog/pg_enum.c:250 catalog/pg_enum.c:563 #: catalog/pg_enum.c:237 catalog/pg_enum.c:532
#, c-format #, c-format
msgid "enum label \"%s\" already exists" msgid "enum label \"%s\" already exists"
msgstr "метка перечисления \"%s\" уже существует" msgstr "метка перечисления \"%s\" уже существует"
#: catalog/pg_enum.c:305 catalog/pg_enum.c:558 #: catalog/pg_enum.c:292 catalog/pg_enum.c:527
#, c-format #, c-format
msgid "\"%s\" is not an existing enum label" msgid "\"%s\" is not an existing enum label"
msgstr "в перечислении нет метки\"%s\"" msgstr "в перечислении нет метки\"%s\""
#: catalog/pg_enum.c:363 #: catalog/pg_enum.c:350
#, c-format #, c-format
msgid "pg_enum OID value not set when in binary upgrade mode" msgid "pg_enum OID value not set when in binary upgrade mode"
msgstr "значение OID в pg_enum не задано в режиме двоичного обновления" msgstr "значение OID в pg_enum не задано в режиме двоичного обновления"
#: catalog/pg_enum.c:373 #: catalog/pg_enum.c:360
#, c-format #, c-format
msgid "ALTER TYPE ADD BEFORE/AFTER is incompatible with binary upgrade" msgid "ALTER TYPE ADD BEFORE/AFTER is incompatible with binary upgrade"
msgstr "" msgstr ""
@ -5702,65 +5702,65 @@ msgstr "не указана функция-обработчик"
msgid "function %s must return type %s" msgid "function %s must return type %s"
msgstr "функция %s должна возвращать тип %s" msgstr "функция %s должна возвращать тип %s"
#: commands/analyze.c:151 #: commands/analyze.c:156
#, c-format #, c-format
msgid "skipping analyze of \"%s\" --- lock not available" msgid "skipping analyze of \"%s\" --- lock not available"
msgstr "анализ \"%s\" пропускается --- блокировка недоступна" msgstr "анализ \"%s\" пропускается --- блокировка недоступна"
#: commands/analyze.c:168 #: commands/analyze.c:173
#, c-format #, c-format
msgid "skipping \"%s\" --- only superuser can analyze it" msgid "skipping \"%s\" --- only superuser can analyze it"
msgstr "" msgstr ""
"\"%s\" пропускается --- только суперпользователь может анализировать этот " "\"%s\" пропускается --- только суперпользователь может анализировать этот "
"объект" "объект"
#: commands/analyze.c:172 #: commands/analyze.c:177
#, c-format #, c-format
msgid "skipping \"%s\" --- only superuser or database owner can analyze it" msgid "skipping \"%s\" --- only superuser or database owner can analyze it"
msgstr "" msgstr ""
"\"%s\" пропускается --- только суперпользователь или владелец БД может " "\"%s\" пропускается --- только суперпользователь или владелец БД может "
"анализировать этот объект" "анализировать этот объект"
#: commands/analyze.c:176 #: commands/analyze.c:181
#, c-format #, c-format
msgid "skipping \"%s\" --- only table or database owner can analyze it" msgid "skipping \"%s\" --- only table or database owner can analyze it"
msgstr "" msgstr ""
"\"%s\" пропускается --- только владелец таблицы или БД может анализировать " "\"%s\" пропускается --- только владелец таблицы или БД может анализировать "
"этот объект" "этот объект"
#: commands/analyze.c:236 #: commands/analyze.c:241
#, c-format #, c-format
msgid "skipping \"%s\" --- cannot analyze this foreign table" msgid "skipping \"%s\" --- cannot analyze this foreign table"
msgstr "\"%s\" пропускается --- анализировать эту стороннюю таблицу нельзя" msgstr "\"%s\" пропускается --- анализировать эту стороннюю таблицу нельзя"
#: commands/analyze.c:253 #: commands/analyze.c:258
#, c-format #, c-format
msgid "skipping \"%s\" --- cannot analyze non-tables or special system tables" msgid "skipping \"%s\" --- cannot analyze non-tables or special system tables"
msgstr "" msgstr ""
"\"%s\" пропускается --- анализировать не таблицы или специальные системные " "\"%s\" пропускается --- анализировать не таблицы или специальные системные "
"таблицы нельзя" "таблицы нельзя"
#: commands/analyze.c:334 #: commands/analyze.c:339
#, c-format #, c-format
msgid "analyzing \"%s.%s\" inheritance tree" msgid "analyzing \"%s.%s\" inheritance tree"
msgstr "анализируется дерево наследования \"%s.%s\"" msgstr "анализируется дерево наследования \"%s.%s\""
#: commands/analyze.c:339 #: commands/analyze.c:344
#, c-format #, c-format
msgid "analyzing \"%s.%s\"" msgid "analyzing \"%s.%s\""
msgstr "анализируется \"%s.%s\"" msgstr "анализируется \"%s.%s\""
#: commands/analyze.c:399 #: commands/analyze.c:404
#, c-format #, c-format
msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" appears more than once" msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" appears more than once"
msgstr "столбец \"%s\" отношения \"%s\" указан неоднократно" msgstr "столбец \"%s\" отношения \"%s\" указан неоднократно"
#: commands/analyze.c:679 #: commands/analyze.c:684
#, c-format #, c-format
msgid "automatic analyze of table \"%s.%s.%s\" system usage: %s" msgid "automatic analyze of table \"%s.%s.%s\" system usage: %s"
msgstr "автоматический анализ таблицы \"%s.%s.%s\"; нагрузка системы: %s" msgstr "автоматический анализ таблицы \"%s.%s.%s\"; нагрузка системы: %s"
#: commands/analyze.c:1231 #: commands/analyze.c:1236
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"\"%s\": scanned %d of %u pages, containing %.0f live rows and %.0f dead " "\"%s\": scanned %d of %u pages, containing %.0f live rows and %.0f dead "
@ -5770,7 +5770,7 @@ msgstr ""
"%.0f, \"мёртвых\" строк: %.0f; строк в выборке: %d, примерное общее число " "%.0f, \"мёртвых\" строк: %.0f; строк в выборке: %d, примерное общее число "
"строк: %.0f" "строк: %.0f"
#: commands/analyze.c:1311 #: commands/analyze.c:1316
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"skipping analyze of \"%s.%s\" inheritance tree --- this inheritance tree " "skipping analyze of \"%s.%s\" inheritance tree --- this inheritance tree "
@ -5779,7 +5779,7 @@ msgstr ""
"пропускается анализ дерева наследования \"%s.%s\" --- это дерево " "пропускается анализ дерева наследования \"%s.%s\" --- это дерево "
"наследования не содержит дочерних таблиц" "наследования не содержит дочерних таблиц"
#: commands/analyze.c:1409 #: commands/analyze.c:1414
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"skipping analyze of \"%s.%s\" inheritance tree --- this inheritance tree " "skipping analyze of \"%s.%s\" inheritance tree --- this inheritance tree "
@ -7996,7 +7996,7 @@ msgstr "метод доступа \"%s\" не поддерживает сорт
msgid "access method \"%s\" does not support NULLS FIRST/LAST options" msgid "access method \"%s\" does not support NULLS FIRST/LAST options"
msgstr "метод доступа \"%s\" не поддерживает параметр NULLS FIRST/LAST" msgstr "метод доступа \"%s\" не поддерживает параметр NULLS FIRST/LAST"
#: commands/indexcmds.c:1324 commands/typecmds.c:1928 #: commands/indexcmds.c:1324 commands/typecmds.c:1949
#, c-format #, c-format
msgid "data type %s has no default operator class for access method \"%s\"" msgid "data type %s has no default operator class for access method \"%s\""
msgstr "" msgstr ""
@ -8018,7 +8018,7 @@ msgstr ""
msgid "operator class \"%s\" does not exist for access method \"%s\"" msgid "operator class \"%s\" does not exist for access method \"%s\""
msgstr "класс операторов \"%s\" для метода доступа \"%s\" не существует" msgstr "класс операторов \"%s\" для метода доступа \"%s\" не существует"
#: commands/indexcmds.c:1376 commands/typecmds.c:1916 #: commands/indexcmds.c:1376 commands/typecmds.c:1937
#, c-format #, c-format
msgid "operator class \"%s\" does not accept data type %s" msgid "operator class \"%s\" does not accept data type %s"
msgstr "класс операторов \"%s\" не принимает тип данных %s" msgstr "класс операторов \"%s\" не принимает тип данных %s"
@ -10763,7 +10763,7 @@ msgstr "неверный формат списка параметров: \"%s\""
msgid "must be superuser to create a base type" msgid "must be superuser to create a base type"
msgstr "для создания базового типа нужно быть суперпользователем" msgstr "для создания базового типа нужно быть суперпользователем"
#: commands/typecmds.c:290 commands/typecmds.c:1414 #: commands/typecmds.c:290 commands/typecmds.c:1435
#, c-format #, c-format
msgid "type attribute \"%s\" not recognized" msgid "type attribute \"%s\" not recognized"
msgstr "атрибут типа \"%s\" не распознан" msgstr "атрибут типа \"%s\" не распознан"
@ -10878,80 +10878,80 @@ msgid "check constraints for domains cannot be marked NO INHERIT"
msgstr "" msgstr ""
"ограничения-проверки для доменов не могут иметь характеристики NO INHERIT" "ограничения-проверки для доменов не могут иметь характеристики NO INHERIT"
#: commands/typecmds.c:993 commands/typecmds.c:2512 #: commands/typecmds.c:993 commands/typecmds.c:2533
#, c-format #, c-format
msgid "unique constraints not possible for domains" msgid "unique constraints not possible for domains"
msgstr "ограничения уникальности невозможны для доменов" msgstr "ограничения уникальности невозможны для доменов"
#: commands/typecmds.c:999 commands/typecmds.c:2518 #: commands/typecmds.c:999 commands/typecmds.c:2539
#, c-format #, c-format
msgid "primary key constraints not possible for domains" msgid "primary key constraints not possible for domains"
msgstr "ограничения первичного ключа невозможны для доменов" msgstr "ограничения первичного ключа невозможны для доменов"
#: commands/typecmds.c:1005 commands/typecmds.c:2524 #: commands/typecmds.c:1005 commands/typecmds.c:2545
#, c-format #, c-format
msgid "exclusion constraints not possible for domains" msgid "exclusion constraints not possible for domains"
msgstr "ограничения-исключения невозможны для доменов" msgstr "ограничения-исключения невозможны для доменов"
#: commands/typecmds.c:1011 commands/typecmds.c:2530 #: commands/typecmds.c:1011 commands/typecmds.c:2551
#, c-format #, c-format
msgid "foreign key constraints not possible for domains" msgid "foreign key constraints not possible for domains"
msgstr "ограничения внешних ключей невозможны для доменов" msgstr "ограничения внешних ключей невозможны для доменов"
#: commands/typecmds.c:1020 commands/typecmds.c:2539 #: commands/typecmds.c:1020 commands/typecmds.c:2560
#, c-format #, c-format
msgid "specifying constraint deferrability not supported for domains" msgid "specifying constraint deferrability not supported for domains"
msgstr "" msgstr ""
"возможность определения отложенных ограничений для доменов не поддерживается" "возможность определения отложенных ограничений для доменов не поддерживается"
#: commands/typecmds.c:1284 utils/cache/typcache.c:1648 #: commands/typecmds.c:1305 utils/cache/typcache.c:1648
#, c-format #, c-format
msgid "%s is not an enum" msgid "%s is not an enum"
msgstr "\"%s\" не является перечислением" msgstr "\"%s\" не является перечислением"
#: commands/typecmds.c:1422 #: commands/typecmds.c:1443
#, c-format #, c-format
msgid "type attribute \"subtype\" is required" msgid "type attribute \"subtype\" is required"
msgstr "требуется атрибут типа \"subtype\"" msgstr "требуется атрибут типа \"subtype\""
#: commands/typecmds.c:1427 #: commands/typecmds.c:1448
#, c-format #, c-format
msgid "range subtype cannot be %s" msgid "range subtype cannot be %s"
msgstr "%s не может быть подтипом диапазона" msgstr "%s не может быть подтипом диапазона"
#: commands/typecmds.c:1446 #: commands/typecmds.c:1467
#, c-format #, c-format
msgid "range collation specified but subtype does not support collation" msgid "range collation specified but subtype does not support collation"
msgstr "" msgstr ""
"указано правило сортировки для диапазона, но подтип не поддерживает " "указано правило сортировки для диапазона, но подтип не поддерживает "
"сортировку" "сортировку"
#: commands/typecmds.c:1680 #: commands/typecmds.c:1701
#, c-format #, c-format
msgid "changing argument type of function %s from \"opaque\" to \"cstring\"" msgid "changing argument type of function %s from \"opaque\" to \"cstring\""
msgstr "изменение типа аргумента функции %s с \"opaque\" на \"cstring\"" msgstr "изменение типа аргумента функции %s с \"opaque\" на \"cstring\""
#: commands/typecmds.c:1731 #: commands/typecmds.c:1752
#, c-format #, c-format
msgid "changing argument type of function %s from \"opaque\" to %s" msgid "changing argument type of function %s from \"opaque\" to %s"
msgstr "изменение типа аргумента функции %s с \"opaque\" на %s" msgstr "изменение типа аргумента функции %s с \"opaque\" на %s"
#: commands/typecmds.c:1830 #: commands/typecmds.c:1851
#, c-format #, c-format
msgid "typmod_in function %s must return type %s" msgid "typmod_in function %s must return type %s"
msgstr "функция TYPMOD_IN %s должна возвращать тип %s" msgstr "функция TYPMOD_IN %s должна возвращать тип %s"
#: commands/typecmds.c:1857 #: commands/typecmds.c:1878
#, c-format #, c-format
msgid "typmod_out function %s must return type %s" msgid "typmod_out function %s must return type %s"
msgstr "функция TYPMOD_OUT %s должна возвращать тип %s" msgstr "функция TYPMOD_OUT %s должна возвращать тип %s"
#: commands/typecmds.c:1884 #: commands/typecmds.c:1905
#, c-format #, c-format
msgid "type analyze function %s must return type %s" msgid "type analyze function %s must return type %s"
msgstr "функция анализа типа %s должна возвращать тип %s" msgstr "функция анализа типа %s должна возвращать тип %s"
#: commands/typecmds.c:1930 #: commands/typecmds.c:1951
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"You must specify an operator class for the range type or define a default " "You must specify an operator class for the range type or define a default "
@ -10960,101 +10960,101 @@ msgstr ""
"Вы должны указать класс операторов для типа диапазона или определить класс " "Вы должны указать класс операторов для типа диапазона или определить класс "
"операторов по умолчанию для этого подтипа." "операторов по умолчанию для этого подтипа."
#: commands/typecmds.c:1961 #: commands/typecmds.c:1982
#, c-format #, c-format
msgid "range canonical function %s must return range type" msgid "range canonical function %s must return range type"
msgstr "" msgstr ""
"функция получения канонического диапазона %s должна возвращать диапазон" "функция получения канонического диапазона %s должна возвращать диапазон"
#: commands/typecmds.c:1967 #: commands/typecmds.c:1988
#, c-format #, c-format
msgid "range canonical function %s must be immutable" msgid "range canonical function %s must be immutable"
msgstr "" msgstr ""
"функция получения канонического диапазона %s должна быть постоянной " "функция получения канонического диапазона %s должна быть постоянной "
"(IMMUTABLE)" "(IMMUTABLE)"
#: commands/typecmds.c:2003 #: commands/typecmds.c:2024
#, c-format #, c-format
msgid "range subtype diff function %s must return type %s" msgid "range subtype diff function %s must return type %s"
msgstr "функция различий для подтипа диапазона (%s) должна возвращать тип %s" msgstr "функция различий для подтипа диапазона (%s) должна возвращать тип %s"
#: commands/typecmds.c:2010 #: commands/typecmds.c:2031
#, c-format #, c-format
msgid "range subtype diff function %s must be immutable" msgid "range subtype diff function %s must be immutable"
msgstr "" msgstr ""
"функция различий для подтипа диапазона (%s) должна быть постоянной " "функция различий для подтипа диапазона (%s) должна быть постоянной "
"(IMMUTABLE)" "(IMMUTABLE)"
#: commands/typecmds.c:2037 #: commands/typecmds.c:2058
#, c-format #, c-format
msgid "pg_type array OID value not set when in binary upgrade mode" msgid "pg_type array OID value not set when in binary upgrade mode"
msgstr "значение OID массива в pg_type не задано в режиме двоичного обновления" msgstr "значение OID массива в pg_type не задано в режиме двоичного обновления"
#: commands/typecmds.c:2340 #: commands/typecmds.c:2361
#, c-format #, c-format
msgid "column \"%s\" of table \"%s\" contains null values" msgid "column \"%s\" of table \"%s\" contains null values"
msgstr "столбец \"%s\" таблицы \"%s\" содержит значения NULL" msgstr "столбец \"%s\" таблицы \"%s\" содержит значения NULL"
#: commands/typecmds.c:2453 commands/typecmds.c:2636 #: commands/typecmds.c:2474 commands/typecmds.c:2657
#, c-format #, c-format
msgid "constraint \"%s\" of domain \"%s\" does not exist" msgid "constraint \"%s\" of domain \"%s\" does not exist"
msgstr "ограничение \"%s\" для домена \"%s\" не существует" msgstr "ограничение \"%s\" для домена \"%s\" не существует"
#: commands/typecmds.c:2457 #: commands/typecmds.c:2478
#, c-format #, c-format
msgid "constraint \"%s\" of domain \"%s\" does not exist, skipping" msgid "constraint \"%s\" of domain \"%s\" does not exist, skipping"
msgstr "ограничение \"%s\" для домена \"%s\" не существует, пропускается" msgstr "ограничение \"%s\" для домена \"%s\" не существует, пропускается"
#: commands/typecmds.c:2642 #: commands/typecmds.c:2663
#, c-format #, c-format
msgid "constraint \"%s\" of domain \"%s\" is not a check constraint" msgid "constraint \"%s\" of domain \"%s\" is not a check constraint"
msgstr "" msgstr ""
"ограничение \"%s\" для домена \"%s\" не является ограничением-проверкой" "ограничение \"%s\" для домена \"%s\" не является ограничением-проверкой"
#: commands/typecmds.c:2747 #: commands/typecmds.c:2768
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"column \"%s\" of table \"%s\" contains values that violate the new constraint" "column \"%s\" of table \"%s\" contains values that violate the new constraint"
msgstr "" msgstr ""
"столбец \"%s\" таблицы \"%s\" содержит значения, нарушающие новое ограничение" "столбец \"%s\" таблицы \"%s\" содержит значения, нарушающие новое ограничение"
#: commands/typecmds.c:2975 commands/typecmds.c:3180 commands/typecmds.c:3262 #: commands/typecmds.c:2996 commands/typecmds.c:3201 commands/typecmds.c:3283
#: commands/typecmds.c:3449 #: commands/typecmds.c:3470
#, c-format #, c-format
msgid "%s is not a domain" msgid "%s is not a domain"
msgstr "\"%s\" - это не домен" msgstr "\"%s\" - это не домен"
#: commands/typecmds.c:3009 #: commands/typecmds.c:3030
#, c-format #, c-format
msgid "constraint \"%s\" for domain \"%s\" already exists" msgid "constraint \"%s\" for domain \"%s\" already exists"
msgstr "ограничение \"%s\" для домена \"%s\" уже существует" msgstr "ограничение \"%s\" для домена \"%s\" уже существует"
#: commands/typecmds.c:3060 #: commands/typecmds.c:3081
#, c-format #, c-format
msgid "cannot use table references in domain check constraint" msgid "cannot use table references in domain check constraint"
msgstr "в ограничении-проверке для домена нельзя ссылаться на таблицы" msgstr "в ограничении-проверке для домена нельзя ссылаться на таблицы"
#: commands/typecmds.c:3192 commands/typecmds.c:3274 commands/typecmds.c:3566 #: commands/typecmds.c:3213 commands/typecmds.c:3295 commands/typecmds.c:3587
#, c-format #, c-format
msgid "%s is a table's row type" msgid "%s is a table's row type"
msgstr "%s - это тип строк таблицы" msgstr "%s - это тип строк таблицы"
#: commands/typecmds.c:3194 commands/typecmds.c:3276 commands/typecmds.c:3568 #: commands/typecmds.c:3215 commands/typecmds.c:3297 commands/typecmds.c:3589
#, c-format #, c-format
msgid "Use ALTER TABLE instead." msgid "Use ALTER TABLE instead."
msgstr "Изменить его можно с помощью ALTER TABLE." msgstr "Изменить его можно с помощью ALTER TABLE."
#: commands/typecmds.c:3201 commands/typecmds.c:3283 commands/typecmds.c:3481 #: commands/typecmds.c:3222 commands/typecmds.c:3304 commands/typecmds.c:3502
#, c-format #, c-format
msgid "cannot alter array type %s" msgid "cannot alter array type %s"
msgstr "изменить тип массива \"%s\" нельзя" msgstr "изменить тип массива \"%s\" нельзя"
#: commands/typecmds.c:3203 commands/typecmds.c:3285 commands/typecmds.c:3483 #: commands/typecmds.c:3224 commands/typecmds.c:3306 commands/typecmds.c:3504
#, c-format #, c-format
msgid "You can alter type %s, which will alter the array type as well." msgid "You can alter type %s, which will alter the array type as well."
msgstr "Однако можно изменить тип %s, что повлечёт изменение типа массива." msgstr "Однако можно изменить тип %s, что повлечёт изменение типа массива."
#: commands/typecmds.c:3551 #: commands/typecmds.c:3572
#, c-format #, c-format
msgid "type \"%s\" already exists in schema \"%s\"" msgid "type \"%s\" already exists in schema \"%s\""
msgstr "тип \"%s\" уже существует в схеме \"%s\"" msgstr "тип \"%s\" уже существует в схеме \"%s\""
@ -11239,33 +11239,33 @@ msgstr "роль \"%s\" уже включена в роль \"%s\""
msgid "role \"%s\" is not a member of role \"%s\"" msgid "role \"%s\" is not a member of role \"%s\""
msgstr "роль \"%s\" не включена в роль \"%s\"" msgstr "роль \"%s\" не включена в роль \"%s\""
#: commands/vacuum.c:186 #: commands/vacuum.c:188
#, c-format #, c-format
msgid "%s cannot be executed from VACUUM or ANALYZE" msgid "%s cannot be executed from VACUUM or ANALYZE"
msgstr "%s нельзя выполнить в ходе VACUUM или ANALYZE" msgstr "%s нельзя выполнить в ходе VACUUM или ANALYZE"
#: commands/vacuum.c:196 #: commands/vacuum.c:198
#, c-format #, c-format
msgid "VACUUM option DISABLE_PAGE_SKIPPING cannot be used with FULL" msgid "VACUUM option DISABLE_PAGE_SKIPPING cannot be used with FULL"
msgstr "Параметр VACUUM DISABLE_PAGE_SKIPPING нельзя использовать с FULL" msgstr "Параметр VACUUM DISABLE_PAGE_SKIPPING нельзя использовать с FULL"
#: commands/vacuum.c:565 #: commands/vacuum.c:577
#, c-format #, c-format
msgid "oldest xmin is far in the past" msgid "oldest xmin is far in the past"
msgstr "самый старый xmin далеко в прошлом" msgstr "самый старый xmin далеко в прошлом"
#: commands/vacuum.c:566 #: commands/vacuum.c:578
#, c-format #, c-format
msgid "Close open transactions soon to avoid wraparound problems." msgid "Close open transactions soon to avoid wraparound problems."
msgstr "" msgstr ""
"Скорее закройте открытые транзакции, чтобы избежать проблемы наложения." "Скорее закройте открытые транзакции, чтобы избежать проблемы наложения."
#: commands/vacuum.c:605 #: commands/vacuum.c:617
#, c-format #, c-format
msgid "oldest multixact is far in the past" msgid "oldest multixact is far in the past"
msgstr "самый старый multixact далеко в прошлом" msgstr "самый старый multixact далеко в прошлом"
#: commands/vacuum.c:606 #: commands/vacuum.c:618
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"Close open transactions with multixacts soon to avoid wraparound problems." "Close open transactions with multixacts soon to avoid wraparound problems."
@ -11273,44 +11273,44 @@ msgstr ""
"Скорее закройте открытые транзакции в мультитранзакциях, чтобы избежать " "Скорее закройте открытые транзакции в мультитранзакциях, чтобы избежать "
"проблемы наложения." "проблемы наложения."
#: commands/vacuum.c:1176 #: commands/vacuum.c:1188
#, c-format #, c-format
msgid "some databases have not been vacuumed in over 2 billion transactions" msgid "some databases have not been vacuumed in over 2 billion transactions"
msgstr "" msgstr ""
"есть базы данных, которые не очищались на протяжении более чем 2 миллиардов " "есть базы данных, которые не очищались на протяжении более чем 2 миллиардов "
"транзакций" "транзакций"
#: commands/vacuum.c:1177 #: commands/vacuum.c:1189
#, c-format #, c-format
msgid "You might have already suffered transaction-wraparound data loss." msgid "You might have already suffered transaction-wraparound data loss."
msgstr "Возможно, вы уже потеряли данные в результате наложения ID транзакций." msgstr "Возможно, вы уже потеряли данные в результате наложения ID транзакций."
#: commands/vacuum.c:1306 #: commands/vacuum.c:1324
#, c-format #, c-format
msgid "skipping vacuum of \"%s\" --- lock not available" msgid "skipping vacuum of \"%s\" --- lock not available"
msgstr "очистка \"%s\" пропускается --- блокировка недоступна" msgstr "очистка \"%s\" пропускается --- блокировка недоступна"
#: commands/vacuum.c:1332 #: commands/vacuum.c:1350
#, c-format #, c-format
msgid "skipping \"%s\" --- only superuser can vacuum it" msgid "skipping \"%s\" --- only superuser can vacuum it"
msgstr "" msgstr ""
"\"%s\" пропускается --- только суперпользователь может очистить эту таблицу" "\"%s\" пропускается --- только суперпользователь может очистить эту таблицу"
#: commands/vacuum.c:1336 #: commands/vacuum.c:1354
#, c-format #, c-format
msgid "skipping \"%s\" --- only superuser or database owner can vacuum it" msgid "skipping \"%s\" --- only superuser or database owner can vacuum it"
msgstr "" msgstr ""
"пропускается \"%s\" --- только суперпользователь или владелец БД может " "пропускается \"%s\" --- только суперпользователь или владелец БД может "
"очистить эту таблицу" "очистить эту таблицу"
#: commands/vacuum.c:1340 #: commands/vacuum.c:1358
#, c-format #, c-format
msgid "skipping \"%s\" --- only table or database owner can vacuum it" msgid "skipping \"%s\" --- only table or database owner can vacuum it"
msgstr "" msgstr ""
"\"%s\" пропускается --- только владелец базы данных или этой таблицы может " "\"%s\" пропускается --- только владелец базы данных или этой таблицы может "
"очистить её" "очистить её"
#: commands/vacuum.c:1359 #: commands/vacuum.c:1377
#, c-format #, c-format
msgid "skipping \"%s\" --- cannot vacuum non-tables or special system tables" msgid "skipping \"%s\" --- cannot vacuum non-tables or special system tables"
msgstr "" msgstr ""
@ -21395,8 +21395,8 @@ msgstr "преобразование кодировки из %s в ASCII не п
#: utils/adt/mac8.c:93 utils/adt/mac8.c:166 utils/adt/mac8.c:184 #: utils/adt/mac8.c:93 utils/adt/mac8.c:166 utils/adt/mac8.c:184
#: utils/adt/mac8.c:202 utils/adt/mac8.c:221 utils/adt/nabstime.c:1539 #: utils/adt/mac8.c:202 utils/adt/mac8.c:221 utils/adt/nabstime.c:1539
#: utils/adt/network.c:58 utils/adt/numeric.c:593 utils/adt/numeric.c:620 #: utils/adt/network.c:58 utils/adt/numeric.c:593 utils/adt/numeric.c:620
#: utils/adt/numeric.c:5488 utils/adt/numeric.c:5512 utils/adt/numeric.c:5536 #: utils/adt/numeric.c:5498 utils/adt/numeric.c:5522 utils/adt/numeric.c:5546
#: utils/adt/numeric.c:6338 utils/adt/numeric.c:6364 utils/adt/oid.c:44 #: utils/adt/numeric.c:6348 utils/adt/numeric.c:6374 utils/adt/oid.c:44
#: utils/adt/oid.c:58 utils/adt/oid.c:64 utils/adt/oid.c:86 #: utils/adt/oid.c:58 utils/adt/oid.c:64 utils/adt/oid.c:86
#: utils/adt/pg_lsn.c:44 utils/adt/pg_lsn.c:50 utils/adt/tid.c:72 #: utils/adt/pg_lsn.c:44 utils/adt/pg_lsn.c:50 utils/adt/tid.c:72
#: utils/adt/tid.c:80 utils/adt/tid.c:88 utils/adt/txid.c:405 #: utils/adt/tid.c:80 utils/adt/tid.c:88 utils/adt/txid.c:405
@ -21419,8 +21419,8 @@ msgstr "значение \"%s\" вне диапазона для типа %s"
#: utils/adt/int.c:846 utils/adt/int.c:954 utils/adt/int.c:1043 #: utils/adt/int.c:846 utils/adt/int.c:954 utils/adt/int.c:1043
#: utils/adt/int.c:1082 utils/adt/int.c:1110 utils/adt/int8.c:597 #: utils/adt/int.c:1082 utils/adt/int.c:1110 utils/adt/int8.c:597
#: utils/adt/int8.c:657 utils/adt/int8.c:897 utils/adt/int8.c:1005 #: utils/adt/int8.c:657 utils/adt/int8.c:897 utils/adt/int8.c:1005
#: utils/adt/int8.c:1094 utils/adt/int8.c:1202 utils/adt/numeric.c:6902 #: utils/adt/int8.c:1094 utils/adt/int8.c:1202 utils/adt/numeric.c:6912
#: utils/adt/numeric.c:7191 utils/adt/numeric.c:8203 utils/adt/timestamp.c:3216 #: utils/adt/numeric.c:7201 utils/adt/numeric.c:8213 utils/adt/timestamp.c:3216
#, c-format #, c-format
msgid "division by zero" msgid "division by zero"
msgstr "деление на ноль" msgstr "деление на ноль"
@ -21675,35 +21675,24 @@ msgstr ""
msgid "invalid input syntax for type %s" msgid "invalid input syntax for type %s"
msgstr "неверный синтаксис для типа %s" msgstr "неверный синтаксис для типа %s"
#: utils/adt/enum.c:101 #: utils/adt/enum.c:48 utils/adt/enum.c:58 utils/adt/enum.c:113
#, c-format #: utils/adt/enum.c:123
msgid "unsafe use of new value \"%s\" of enum type %s"
msgstr "небезопасное использование нового значения \"%s\" типа-перечисления %s"
#: utils/adt/enum.c:104
#, c-format
msgid "New enum values must be committed before they can be used."
msgstr ""
"Новые значения перечисления должны быть зафиксированы перед использованием."
#: utils/adt/enum.c:122 utils/adt/enum.c:132 utils/adt/enum.c:190
#: utils/adt/enum.c:200
#, c-format #, c-format
msgid "invalid input value for enum %s: \"%s\"" msgid "invalid input value for enum %s: \"%s\""
msgstr "неверное значение для перечисления %s: \"%s\"" msgstr "неверное значение для перечисления %s: \"%s\""
#: utils/adt/enum.c:162 utils/adt/enum.c:228 utils/adt/enum.c:287 #: utils/adt/enum.c:85 utils/adt/enum.c:148 utils/adt/enum.c:207
#, c-format #, c-format
msgid "invalid internal value for enum: %u" msgid "invalid internal value for enum: %u"
msgstr "неверное внутреннее значение для перечисления: %u" msgstr "неверное внутреннее значение для перечисления: %u"
#: utils/adt/enum.c:447 utils/adt/enum.c:476 utils/adt/enum.c:516 #: utils/adt/enum.c:360 utils/adt/enum.c:389 utils/adt/enum.c:429
#: utils/adt/enum.c:536 #: utils/adt/enum.c:449
#, c-format #, c-format
msgid "could not determine actual enum type" msgid "could not determine actual enum type"
msgstr "не удалось определить фактический тип перечисления" msgstr "не удалось определить фактический тип перечисления"
#: utils/adt/enum.c:455 utils/adt/enum.c:484 #: utils/adt/enum.c:368 utils/adt/enum.c:397
#, c-format #, c-format
msgid "enum %s contains no values" msgid "enum %s contains no values"
msgstr "перечисление %s не содержит значений" msgstr "перечисление %s не содержит значений"
@ -21736,7 +21725,7 @@ msgstr "\"%s\" вне диапазона для типа double precision"
msgid "smallint out of range" msgid "smallint out of range"
msgstr "smallint вне диапазона" msgstr "smallint вне диапазона"
#: utils/adt/float.c:1430 utils/adt/numeric.c:7624 #: utils/adt/float.c:1430 utils/adt/numeric.c:7634
#, c-format #, c-format
msgid "cannot take square root of a negative number" msgid "cannot take square root of a negative number"
msgstr "извлечь квадратный корень отрицательного числа нельзя" msgstr "извлечь квадратный корень отрицательного числа нельзя"
@ -21751,12 +21740,12 @@ msgstr "ноль в отрицательной степени даёт неоп
msgid "a negative number raised to a non-integer power yields a complex result" msgid "a negative number raised to a non-integer power yields a complex result"
msgstr "отрицательное число в дробной степени даёт комплексный результат" msgstr "отрицательное число в дробной степени даёт комплексный результат"
#: utils/adt/float.c:1542 utils/adt/float.c:1572 utils/adt/numeric.c:7890 #: utils/adt/float.c:1542 utils/adt/float.c:1572 utils/adt/numeric.c:7900
#, c-format #, c-format
msgid "cannot take logarithm of zero" msgid "cannot take logarithm of zero"
msgstr "вычислить логарифм нуля нельзя" msgstr "вычислить логарифм нуля нельзя"
#: utils/adt/float.c:1546 utils/adt/float.c:1576 utils/adt/numeric.c:7894 #: utils/adt/float.c:1546 utils/adt/float.c:1576 utils/adt/numeric.c:7904
#, c-format #, c-format
msgid "cannot take logarithm of a negative number" msgid "cannot take logarithm of a negative number"
msgstr "вычислить логарифм отрицательного числа нельзя" msgstr "вычислить логарифм отрицательного числа нельзя"
@ -22850,9 +22839,9 @@ msgstr "конечное значение не может быть NaN"
msgid "step size cannot be NaN" msgid "step size cannot be NaN"
msgstr "размер шага не может быть NaN" msgstr "размер шага не может быть NaN"
#: utils/adt/numeric.c:2589 utils/adt/numeric.c:5551 utils/adt/numeric.c:5996 #: utils/adt/numeric.c:2589 utils/adt/numeric.c:5561 utils/adt/numeric.c:6006
#: utils/adt/numeric.c:7700 utils/adt/numeric.c:8125 utils/adt/numeric.c:8239 #: utils/adt/numeric.c:7710 utils/adt/numeric.c:8135 utils/adt/numeric.c:8249
#: utils/adt/numeric.c:8312 #: utils/adt/numeric.c:8322
#, c-format #, c-format
msgid "value overflows numeric format" msgid "value overflows numeric format"
msgstr "значение переполняет формат numeric" msgstr "значение переполняет формат numeric"
@ -22872,12 +22861,17 @@ msgstr "нельзя преобразовать NaN в bigint"
msgid "cannot convert NaN to smallint" msgid "cannot convert NaN to smallint"
msgstr "нельзя преобразовать NaN в smallint" msgstr "нельзя преобразовать NaN в smallint"
#: utils/adt/numeric.c:6066 #: utils/adt/numeric.c:3079 utils/adt/numeric.c:3150
#, c-format
msgid "cannot convert infinity to numeric"
msgstr "нельзя представить бесконечность в numeric"
#: utils/adt/numeric.c:6076
#, c-format #, c-format
msgid "numeric field overflow" msgid "numeric field overflow"
msgstr "переполнение поля numeric" msgstr "переполнение поля numeric"
#: utils/adt/numeric.c:6067 #: utils/adt/numeric.c:6077
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"A field with precision %d, scale %d must round to an absolute value less " "A field with precision %d, scale %d must round to an absolute value less "
@ -27822,6 +27816,15 @@ msgstr "нестандартное использование спецсимво
msgid "Use the escape string syntax for escapes, e.g., E'\\r\\n'." msgid "Use the escape string syntax for escapes, e.g., E'\\r\\n'."
msgstr "Используйте для записи спецсимволов синтаксис спецстрок E'\\r\\n'." msgstr "Используйте для записи спецсимволов синтаксис спецстрок E'\\r\\n'."
#~ msgid "unsafe use of new value \"%s\" of enum type %s"
#~ msgstr ""
#~ "небезопасное использование нового значения \"%s\" типа-перечисления %s"
#~ msgid "New enum values must be committed before they can be used."
#~ msgstr ""
#~ "Новые значения перечисления должны быть зафиксированы перед "
#~ "использованием."
#~ msgid "invalid publish list" #~ msgid "invalid publish list"
#~ msgstr "неверный список публикации" #~ msgstr "неверный список публикации"

View File

@ -25,7 +25,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: pg_dump (Postgresql) 10\n" "Project-Id-Version: pg_dump (Postgresql) 10\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n" "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n"
"POT-Creation-Date: 2017-08-30 21:45+0000\n" "POT-Creation-Date: 2017-08-30 21:45+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2017-08-31 01:19+0100\n" "PO-Revision-Date: 2017-10-23 19:11+0100\n"
"Last-Translator: Daniele Varrazzo <daniele.varrazzo@gmail.com>\n" "Last-Translator: Daniele Varrazzo <daniele.varrazzo@gmail.com>\n"
"Language-Team: Gruppo traduzioni ITPUG <traduzioni@itpug.org>\n" "Language-Team: Gruppo traduzioni ITPUG <traduzioni@itpug.org>\n"
"Language: it\n" "Language: it\n"
@ -33,7 +33,7 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Generator: Poedit 1.5.4\n" "X-Generator: Poedit 1.8.7.1\n"
#: ../../common/exec.c:127 ../../common/exec.c:241 ../../common/exec.c:284 #: ../../common/exec.c:127 ../../common/exec.c:241 ../../common/exec.c:284
#, c-format #, c-format
@ -2665,7 +2665,7 @@ msgstr " --no-publications non ripristinare le pubblicazioni\n"
#: pg_restore.c:486 #: pg_restore.c:486
#, c-format #, c-format
msgid " --no-security-labels do not restore security labels\n" msgid " --no-security-labels do not restore security labels\n"
msgstr " --no-security-labels do ripristinare le etichette di sicurezza\n" msgstr " --no-security-labels non ripristinare le etichette di sicurezza\n"
#: pg_restore.c:487 #: pg_restore.c:487
#, c-format #, c-format

File diff suppressed because it is too large Load Diff

File diff suppressed because it is too large Load Diff