Translation updates
Source-Git-URL: git://git.postgresql.org/git/pgtranslation/messages.git Source-Git-Hash: 58ffddb2eb9d9b32697223abc420d3e53b884b60
This commit is contained in:
parent
992c3eb127
commit
8135c3cd05
File diff suppressed because it is too large
Load Diff
File diff suppressed because it is too large
Load Diff
@ -10,8 +10,8 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: postgres (PostgreSQL current)\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2017-09-27 06:08+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2017-09-27 15:32+0300\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2017-10-02 21:38+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2017-10-03 11:19+0300\n"
|
||||
"Language-Team: Russian <pgsql-ru-general@postgresql.org>\n"
|
||||
"Language: ru\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
@ -1645,28 +1645,28 @@ msgstr ""
|
||||
"предел наложения ID транзакций равен %u, источник ограничения - база данных "
|
||||
"с OID %u"
|
||||
|
||||
#: access/transam/xact.c:947
|
||||
#: access/transam/xact.c:946
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "cannot have more than 2^32-2 commands in a transaction"
|
||||
msgstr "в одной транзакции не может быть больше 2^32-2 команд"
|
||||
|
||||
#: access/transam/xact.c:1472
|
||||
#: access/transam/xact.c:1471
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "maximum number of committed subtransactions (%d) exceeded"
|
||||
msgstr "превышен предел числа зафиксированных подтранзакций (%d)"
|
||||
|
||||
#: access/transam/xact.c:2267
|
||||
#: access/transam/xact.c:2265
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "cannot PREPARE a transaction that has operated on temporary tables"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"нельзя выполнить PREPARE для транзакции, оперирующей с временными таблицами"
|
||||
|
||||
#: access/transam/xact.c:2277
|
||||
#: access/transam/xact.c:2275
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "cannot PREPARE a transaction that has exported snapshots"
|
||||
msgstr "нельзя выполнить PREPARE для транзакции, снимки которой экспортированы"
|
||||
|
||||
#: access/transam/xact.c:2286
|
||||
#: access/transam/xact.c:2284
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"cannot PREPARE a transaction that has manipulated logical replication workers"
|
||||
@ -1675,19 +1675,19 @@ msgstr ""
|
||||
"репликации"
|
||||
|
||||
#. translator: %s represents an SQL statement name
|
||||
#: access/transam/xact.c:3170
|
||||
#: access/transam/xact.c:3166
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s cannot run inside a transaction block"
|
||||
msgstr "%s не может выполняться внутри блока транзакции"
|
||||
|
||||
#. translator: %s represents an SQL statement name
|
||||
#: access/transam/xact.c:3180
|
||||
#: access/transam/xact.c:3176
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s cannot run inside a subtransaction"
|
||||
msgstr "%s не может выполняться внутри подтранзакции"
|
||||
|
||||
#. translator: %s represents an SQL statement name
|
||||
#: access/transam/xact.c:3190
|
||||
#: access/transam/xact.c:3186
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s cannot be executed from a function or multi-command string"
|
||||
msgstr ""
|
||||
@ -1695,64 +1695,64 @@ msgstr ""
|
||||
"команд"
|
||||
|
||||
#. translator: %s represents an SQL statement name
|
||||
#: access/transam/xact.c:3261
|
||||
#: access/transam/xact.c:3257
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s can only be used in transaction blocks"
|
||||
msgstr "%s может выполняться только внутри блоков транзакций"
|
||||
|
||||
#: access/transam/xact.c:3445
|
||||
#: access/transam/xact.c:3441
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "there is already a transaction in progress"
|
||||
msgstr "транзакция уже выполняется"
|
||||
|
||||
#: access/transam/xact.c:3613 access/transam/xact.c:3716
|
||||
#: access/transam/xact.c:3609 access/transam/xact.c:3712
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "there is no transaction in progress"
|
||||
msgstr "нет незавершённой транзакции"
|
||||
|
||||
#: access/transam/xact.c:3624
|
||||
#: access/transam/xact.c:3620
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "cannot commit during a parallel operation"
|
||||
msgstr "фиксировать транзакции во время параллельных операций нельзя"
|
||||
|
||||
#: access/transam/xact.c:3727
|
||||
#: access/transam/xact.c:3723
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "cannot abort during a parallel operation"
|
||||
msgstr "прерывание во время параллельных операций невозможно"
|
||||
|
||||
#: access/transam/xact.c:3769
|
||||
#: access/transam/xact.c:3765
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "cannot define savepoints during a parallel operation"
|
||||
msgstr "определять точки сохранения во время параллельных операций нельзя"
|
||||
|
||||
#: access/transam/xact.c:3836
|
||||
#: access/transam/xact.c:3832
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "cannot release savepoints during a parallel operation"
|
||||
msgstr "высвобождать точки сохранения во время параллельных операций нельзя"
|
||||
|
||||
#: access/transam/xact.c:3847 access/transam/xact.c:3899
|
||||
#: access/transam/xact.c:3905 access/transam/xact.c:3961
|
||||
#: access/transam/xact.c:4011 access/transam/xact.c:4017
|
||||
#: access/transam/xact.c:3843 access/transam/xact.c:3895
|
||||
#: access/transam/xact.c:3901 access/transam/xact.c:3957
|
||||
#: access/transam/xact.c:4007 access/transam/xact.c:4013
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "no such savepoint"
|
||||
msgstr "нет такой точки сохранения"
|
||||
|
||||
#: access/transam/xact.c:3949
|
||||
#: access/transam/xact.c:3945
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "cannot rollback to savepoints during a parallel operation"
|
||||
msgstr "откатиться к точке сохранения во время параллельных операций нельзя"
|
||||
|
||||
#: access/transam/xact.c:4077
|
||||
#: access/transam/xact.c:4073
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "cannot start subtransactions during a parallel operation"
|
||||
msgstr "запускать подтранзакции во время параллельных операций нельзя"
|
||||
|
||||
#: access/transam/xact.c:4144
|
||||
#: access/transam/xact.c:4140
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "cannot commit subtransactions during a parallel operation"
|
||||
msgstr "фиксировать подтранзакции во время параллельных операций нельзя"
|
||||
|
||||
#: access/transam/xact.c:4773
|
||||
#: access/transam/xact.c:4769
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "cannot have more than 2^32-1 subtransactions in a transaction"
|
||||
msgstr "в одной транзакции не может быть больше 2^32-1 подтранзакций"
|
||||
@ -3497,8 +3497,8 @@ msgstr "большой объект %u не существует"
|
||||
#: commands/subscriptioncmds.c:130 commands/subscriptioncmds.c:140
|
||||
#: commands/subscriptioncmds.c:154 commands/subscriptioncmds.c:165
|
||||
#: commands/subscriptioncmds.c:179 commands/tablecmds.c:5973
|
||||
#: commands/typecmds.c:298 commands/typecmds.c:1375 commands/typecmds.c:1384
|
||||
#: commands/typecmds.c:1392 commands/typecmds.c:1400 commands/typecmds.c:1408
|
||||
#: commands/typecmds.c:298 commands/typecmds.c:1396 commands/typecmds.c:1405
|
||||
#: commands/typecmds.c:1413 commands/typecmds.c:1421 commands/typecmds.c:1429
|
||||
#: commands/user.c:134 commands/user.c:148 commands/user.c:157
|
||||
#: commands/user.c:166 commands/user.c:175 commands/user.c:184
|
||||
#: commands/user.c:193 commands/user.c:202 commands/user.c:211
|
||||
@ -3524,7 +3524,7 @@ msgstr "права по умолчанию нельзя определить д
|
||||
msgid "cannot use IN SCHEMA clause when using GRANT/REVOKE ON SCHEMAS"
|
||||
msgstr "предложение IN SCHEMA нельзя использовать в GRANT/REVOKE ON SCHEMAS"
|
||||
|
||||
#: catalog/aclchk.c:1521 catalog/objectaddress.c:1389 commands/analyze.c:394
|
||||
#: catalog/aclchk.c:1521 catalog/objectaddress.c:1389 commands/analyze.c:399
|
||||
#: commands/copy.c:4762 commands/sequence.c:1700 commands/tablecmds.c:5621
|
||||
#: commands/tablecmds.c:5768 commands/tablecmds.c:5825
|
||||
#: commands/tablecmds.c:5898 commands/tablecmds.c:5992
|
||||
@ -4093,7 +4093,7 @@ msgstr "отношение \"%s\" уже существует"
|
||||
|
||||
#: catalog/heap.c:1083 catalog/pg_type.c:410 catalog/pg_type.c:732
|
||||
#: commands/typecmds.c:239 commands/typecmds.c:788 commands/typecmds.c:1139
|
||||
#: commands/typecmds.c:1350 commands/typecmds.c:2106
|
||||
#: commands/typecmds.c:1371 commands/typecmds.c:2127
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "type \"%s\" already exists"
|
||||
msgstr "тип \"%s\" уже существует"
|
||||
@ -4452,7 +4452,7 @@ msgstr ""
|
||||
"значение по умолчанию для столбца \"%s\" отношения \"%s\" не существует"
|
||||
|
||||
#: catalog/objectaddress.c:1508 commands/functioncmds.c:128
|
||||
#: commands/tablecmds.c:251 commands/typecmds.c:3248 parser/parse_type.c:226
|
||||
#: commands/tablecmds.c:251 commands/typecmds.c:3269 parser/parse_type.c:226
|
||||
#: parser/parse_type.c:255 parser/parse_type.c:794 utils/adt/acl.c:4357
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "type \"%s\" does not exist"
|
||||
@ -4865,7 +4865,7 @@ msgstr "Указанная нижняя граница %s больше или р
|
||||
msgid "partition \"%s\" would overlap partition \"%s\""
|
||||
msgstr "секция \"%s\" пересекается с секцией \"%s\""
|
||||
|
||||
#: catalog/partition.c:927 catalog/partition.c:1110 commands/analyze.c:1457
|
||||
#: catalog/partition.c:927 catalog/partition.c:1110 commands/analyze.c:1462
|
||||
#: commands/copy.c:2498 commands/tablecmds.c:8885
|
||||
#: executor/execExprInterp.c:2853 executor/execMain.c:1906
|
||||
#: executor/execMain.c:1984 executor/execMain.c:2032 executor/execMain.c:2142
|
||||
@ -5010,10 +5010,10 @@ msgstr ""
|
||||
"оператор сортировки можно указать только для агрегатных функций с одним "
|
||||
"аргументом"
|
||||
|
||||
#: catalog/pg_aggregate.c:810 commands/typecmds.c:1698 commands/typecmds.c:1749
|
||||
#: commands/typecmds.c:1780 commands/typecmds.c:1803 commands/typecmds.c:1824
|
||||
#: commands/typecmds.c:1851 commands/typecmds.c:1878 commands/typecmds.c:1955
|
||||
#: commands/typecmds.c:1997 parser/parse_func.c:369 parser/parse_func.c:398
|
||||
#: catalog/pg_aggregate.c:810 commands/typecmds.c:1719 commands/typecmds.c:1770
|
||||
#: commands/typecmds.c:1801 commands/typecmds.c:1824 commands/typecmds.c:1845
|
||||
#: commands/typecmds.c:1872 commands/typecmds.c:1899 commands/typecmds.c:1976
|
||||
#: commands/typecmds.c:2018 parser/parse_func.c:369 parser/parse_func.c:398
|
||||
#: parser/parse_func.c:423 parser/parse_func.c:437 parser/parse_func.c:512
|
||||
#: parser/parse_func.c:523 parser/parse_func.c:1977
|
||||
#, c-format
|
||||
@ -5104,37 +5104,37 @@ msgid "cannot remove dependency on %s because it is a system object"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"ликвидировать зависимость от объекта %s нельзя, так как это системный объект"
|
||||
|
||||
#: catalog/pg_enum.c:128 catalog/pg_enum.c:214 catalog/pg_enum.c:519
|
||||
#: catalog/pg_enum.c:115 catalog/pg_enum.c:201 catalog/pg_enum.c:488
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "invalid enum label \"%s\""
|
||||
msgstr "неверная метка в перечислении \"%s\""
|
||||
|
||||
#: catalog/pg_enum.c:129 catalog/pg_enum.c:215 catalog/pg_enum.c:520
|
||||
#: catalog/pg_enum.c:116 catalog/pg_enum.c:202 catalog/pg_enum.c:489
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Labels must be %d characters or less."
|
||||
msgstr "Длина метки не должна превышать %d байт."
|
||||
|
||||
#: catalog/pg_enum.c:243
|
||||
#: catalog/pg_enum.c:230
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "enum label \"%s\" already exists, skipping"
|
||||
msgstr "метка перечисления \"%s\" уже существует, пропускается"
|
||||
|
||||
#: catalog/pg_enum.c:250 catalog/pg_enum.c:563
|
||||
#: catalog/pg_enum.c:237 catalog/pg_enum.c:532
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "enum label \"%s\" already exists"
|
||||
msgstr "метка перечисления \"%s\" уже существует"
|
||||
|
||||
#: catalog/pg_enum.c:305 catalog/pg_enum.c:558
|
||||
#: catalog/pg_enum.c:292 catalog/pg_enum.c:527
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "\"%s\" is not an existing enum label"
|
||||
msgstr "в перечислении нет метки\"%s\""
|
||||
|
||||
#: catalog/pg_enum.c:363
|
||||
#: catalog/pg_enum.c:350
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "pg_enum OID value not set when in binary upgrade mode"
|
||||
msgstr "значение OID в pg_enum не задано в режиме двоичного обновления"
|
||||
|
||||
#: catalog/pg_enum.c:373
|
||||
#: catalog/pg_enum.c:360
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "ALTER TYPE ADD BEFORE/AFTER is incompatible with binary upgrade"
|
||||
msgstr ""
|
||||
@ -5702,65 +5702,65 @@ msgstr "не указана функция-обработчик"
|
||||
msgid "function %s must return type %s"
|
||||
msgstr "функция %s должна возвращать тип %s"
|
||||
|
||||
#: commands/analyze.c:151
|
||||
#: commands/analyze.c:156
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "skipping analyze of \"%s\" --- lock not available"
|
||||
msgstr "анализ \"%s\" пропускается --- блокировка недоступна"
|
||||
|
||||
#: commands/analyze.c:168
|
||||
#: commands/analyze.c:173
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "skipping \"%s\" --- only superuser can analyze it"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"\"%s\" пропускается --- только суперпользователь может анализировать этот "
|
||||
"объект"
|
||||
|
||||
#: commands/analyze.c:172
|
||||
#: commands/analyze.c:177
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "skipping \"%s\" --- only superuser or database owner can analyze it"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"\"%s\" пропускается --- только суперпользователь или владелец БД может "
|
||||
"анализировать этот объект"
|
||||
|
||||
#: commands/analyze.c:176
|
||||
#: commands/analyze.c:181
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "skipping \"%s\" --- only table or database owner can analyze it"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"\"%s\" пропускается --- только владелец таблицы или БД может анализировать "
|
||||
"этот объект"
|
||||
|
||||
#: commands/analyze.c:236
|
||||
#: commands/analyze.c:241
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "skipping \"%s\" --- cannot analyze this foreign table"
|
||||
msgstr "\"%s\" пропускается --- анализировать эту стороннюю таблицу нельзя"
|
||||
|
||||
#: commands/analyze.c:253
|
||||
#: commands/analyze.c:258
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "skipping \"%s\" --- cannot analyze non-tables or special system tables"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"\"%s\" пропускается --- анализировать не таблицы или специальные системные "
|
||||
"таблицы нельзя"
|
||||
|
||||
#: commands/analyze.c:334
|
||||
#: commands/analyze.c:339
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "analyzing \"%s.%s\" inheritance tree"
|
||||
msgstr "анализируется дерево наследования \"%s.%s\""
|
||||
|
||||
#: commands/analyze.c:339
|
||||
#: commands/analyze.c:344
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "analyzing \"%s.%s\""
|
||||
msgstr "анализируется \"%s.%s\""
|
||||
|
||||
#: commands/analyze.c:399
|
||||
#: commands/analyze.c:404
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" appears more than once"
|
||||
msgstr "столбец \"%s\" отношения \"%s\" указан неоднократно"
|
||||
|
||||
#: commands/analyze.c:679
|
||||
#: commands/analyze.c:684
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "automatic analyze of table \"%s.%s.%s\" system usage: %s"
|
||||
msgstr "автоматический анализ таблицы \"%s.%s.%s\"; нагрузка системы: %s"
|
||||
|
||||
#: commands/analyze.c:1231
|
||||
#: commands/analyze.c:1236
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"\"%s\": scanned %d of %u pages, containing %.0f live rows and %.0f dead "
|
||||
@ -5770,7 +5770,7 @@ msgstr ""
|
||||
"%.0f, \"мёртвых\" строк: %.0f; строк в выборке: %d, примерное общее число "
|
||||
"строк: %.0f"
|
||||
|
||||
#: commands/analyze.c:1311
|
||||
#: commands/analyze.c:1316
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"skipping analyze of \"%s.%s\" inheritance tree --- this inheritance tree "
|
||||
@ -5779,7 +5779,7 @@ msgstr ""
|
||||
"пропускается анализ дерева наследования \"%s.%s\" --- это дерево "
|
||||
"наследования не содержит дочерних таблиц"
|
||||
|
||||
#: commands/analyze.c:1409
|
||||
#: commands/analyze.c:1414
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"skipping analyze of \"%s.%s\" inheritance tree --- this inheritance tree "
|
||||
@ -7996,7 +7996,7 @@ msgstr "метод доступа \"%s\" не поддерживает сорт
|
||||
msgid "access method \"%s\" does not support NULLS FIRST/LAST options"
|
||||
msgstr "метод доступа \"%s\" не поддерживает параметр NULLS FIRST/LAST"
|
||||
|
||||
#: commands/indexcmds.c:1324 commands/typecmds.c:1928
|
||||
#: commands/indexcmds.c:1324 commands/typecmds.c:1949
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "data type %s has no default operator class for access method \"%s\""
|
||||
msgstr ""
|
||||
@ -8018,7 +8018,7 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "operator class \"%s\" does not exist for access method \"%s\""
|
||||
msgstr "класс операторов \"%s\" для метода доступа \"%s\" не существует"
|
||||
|
||||
#: commands/indexcmds.c:1376 commands/typecmds.c:1916
|
||||
#: commands/indexcmds.c:1376 commands/typecmds.c:1937
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "operator class \"%s\" does not accept data type %s"
|
||||
msgstr "класс операторов \"%s\" не принимает тип данных %s"
|
||||
@ -10763,7 +10763,7 @@ msgstr "неверный формат списка параметров: \"%s\""
|
||||
msgid "must be superuser to create a base type"
|
||||
msgstr "для создания базового типа нужно быть суперпользователем"
|
||||
|
||||
#: commands/typecmds.c:290 commands/typecmds.c:1414
|
||||
#: commands/typecmds.c:290 commands/typecmds.c:1435
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "type attribute \"%s\" not recognized"
|
||||
msgstr "атрибут типа \"%s\" не распознан"
|
||||
@ -10878,80 +10878,80 @@ msgid "check constraints for domains cannot be marked NO INHERIT"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"ограничения-проверки для доменов не могут иметь характеристики NO INHERIT"
|
||||
|
||||
#: commands/typecmds.c:993 commands/typecmds.c:2512
|
||||
#: commands/typecmds.c:993 commands/typecmds.c:2533
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "unique constraints not possible for domains"
|
||||
msgstr "ограничения уникальности невозможны для доменов"
|
||||
|
||||
#: commands/typecmds.c:999 commands/typecmds.c:2518
|
||||
#: commands/typecmds.c:999 commands/typecmds.c:2539
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "primary key constraints not possible for domains"
|
||||
msgstr "ограничения первичного ключа невозможны для доменов"
|
||||
|
||||
#: commands/typecmds.c:1005 commands/typecmds.c:2524
|
||||
#: commands/typecmds.c:1005 commands/typecmds.c:2545
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "exclusion constraints not possible for domains"
|
||||
msgstr "ограничения-исключения невозможны для доменов"
|
||||
|
||||
#: commands/typecmds.c:1011 commands/typecmds.c:2530
|
||||
#: commands/typecmds.c:1011 commands/typecmds.c:2551
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "foreign key constraints not possible for domains"
|
||||
msgstr "ограничения внешних ключей невозможны для доменов"
|
||||
|
||||
#: commands/typecmds.c:1020 commands/typecmds.c:2539
|
||||
#: commands/typecmds.c:1020 commands/typecmds.c:2560
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "specifying constraint deferrability not supported for domains"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"возможность определения отложенных ограничений для доменов не поддерживается"
|
||||
|
||||
#: commands/typecmds.c:1284 utils/cache/typcache.c:1648
|
||||
#: commands/typecmds.c:1305 utils/cache/typcache.c:1648
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s is not an enum"
|
||||
msgstr "\"%s\" не является перечислением"
|
||||
|
||||
#: commands/typecmds.c:1422
|
||||
#: commands/typecmds.c:1443
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "type attribute \"subtype\" is required"
|
||||
msgstr "требуется атрибут типа \"subtype\""
|
||||
|
||||
#: commands/typecmds.c:1427
|
||||
#: commands/typecmds.c:1448
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "range subtype cannot be %s"
|
||||
msgstr "%s не может быть подтипом диапазона"
|
||||
|
||||
#: commands/typecmds.c:1446
|
||||
#: commands/typecmds.c:1467
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "range collation specified but subtype does not support collation"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"указано правило сортировки для диапазона, но подтип не поддерживает "
|
||||
"сортировку"
|
||||
|
||||
#: commands/typecmds.c:1680
|
||||
#: commands/typecmds.c:1701
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "changing argument type of function %s from \"opaque\" to \"cstring\""
|
||||
msgstr "изменение типа аргумента функции %s с \"opaque\" на \"cstring\""
|
||||
|
||||
#: commands/typecmds.c:1731
|
||||
#: commands/typecmds.c:1752
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "changing argument type of function %s from \"opaque\" to %s"
|
||||
msgstr "изменение типа аргумента функции %s с \"opaque\" на %s"
|
||||
|
||||
#: commands/typecmds.c:1830
|
||||
#: commands/typecmds.c:1851
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "typmod_in function %s must return type %s"
|
||||
msgstr "функция TYPMOD_IN %s должна возвращать тип %s"
|
||||
|
||||
#: commands/typecmds.c:1857
|
||||
#: commands/typecmds.c:1878
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "typmod_out function %s must return type %s"
|
||||
msgstr "функция TYPMOD_OUT %s должна возвращать тип %s"
|
||||
|
||||
#: commands/typecmds.c:1884
|
||||
#: commands/typecmds.c:1905
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "type analyze function %s must return type %s"
|
||||
msgstr "функция анализа типа %s должна возвращать тип %s"
|
||||
|
||||
#: commands/typecmds.c:1930
|
||||
#: commands/typecmds.c:1951
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"You must specify an operator class for the range type or define a default "
|
||||
@ -10960,101 +10960,101 @@ msgstr ""
|
||||
"Вы должны указать класс операторов для типа диапазона или определить класс "
|
||||
"операторов по умолчанию для этого подтипа."
|
||||
|
||||
#: commands/typecmds.c:1961
|
||||
#: commands/typecmds.c:1982
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "range canonical function %s must return range type"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"функция получения канонического диапазона %s должна возвращать диапазон"
|
||||
|
||||
#: commands/typecmds.c:1967
|
||||
#: commands/typecmds.c:1988
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "range canonical function %s must be immutable"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"функция получения канонического диапазона %s должна быть постоянной "
|
||||
"(IMMUTABLE)"
|
||||
|
||||
#: commands/typecmds.c:2003
|
||||
#: commands/typecmds.c:2024
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "range subtype diff function %s must return type %s"
|
||||
msgstr "функция различий для подтипа диапазона (%s) должна возвращать тип %s"
|
||||
|
||||
#: commands/typecmds.c:2010
|
||||
#: commands/typecmds.c:2031
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "range subtype diff function %s must be immutable"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"функция различий для подтипа диапазона (%s) должна быть постоянной "
|
||||
"(IMMUTABLE)"
|
||||
|
||||
#: commands/typecmds.c:2037
|
||||
#: commands/typecmds.c:2058
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "pg_type array OID value not set when in binary upgrade mode"
|
||||
msgstr "значение OID массива в pg_type не задано в режиме двоичного обновления"
|
||||
|
||||
#: commands/typecmds.c:2340
|
||||
#: commands/typecmds.c:2361
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "column \"%s\" of table \"%s\" contains null values"
|
||||
msgstr "столбец \"%s\" таблицы \"%s\" содержит значения NULL"
|
||||
|
||||
#: commands/typecmds.c:2453 commands/typecmds.c:2636
|
||||
#: commands/typecmds.c:2474 commands/typecmds.c:2657
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "constraint \"%s\" of domain \"%s\" does not exist"
|
||||
msgstr "ограничение \"%s\" для домена \"%s\" не существует"
|
||||
|
||||
#: commands/typecmds.c:2457
|
||||
#: commands/typecmds.c:2478
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "constraint \"%s\" of domain \"%s\" does not exist, skipping"
|
||||
msgstr "ограничение \"%s\" для домена \"%s\" не существует, пропускается"
|
||||
|
||||
#: commands/typecmds.c:2642
|
||||
#: commands/typecmds.c:2663
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "constraint \"%s\" of domain \"%s\" is not a check constraint"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"ограничение \"%s\" для домена \"%s\" не является ограничением-проверкой"
|
||||
|
||||
#: commands/typecmds.c:2747
|
||||
#: commands/typecmds.c:2768
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"column \"%s\" of table \"%s\" contains values that violate the new constraint"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"столбец \"%s\" таблицы \"%s\" содержит значения, нарушающие новое ограничение"
|
||||
|
||||
#: commands/typecmds.c:2975 commands/typecmds.c:3180 commands/typecmds.c:3262
|
||||
#: commands/typecmds.c:3449
|
||||
#: commands/typecmds.c:2996 commands/typecmds.c:3201 commands/typecmds.c:3283
|
||||
#: commands/typecmds.c:3470
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s is not a domain"
|
||||
msgstr "\"%s\" - это не домен"
|
||||
|
||||
#: commands/typecmds.c:3009
|
||||
#: commands/typecmds.c:3030
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "constraint \"%s\" for domain \"%s\" already exists"
|
||||
msgstr "ограничение \"%s\" для домена \"%s\" уже существует"
|
||||
|
||||
#: commands/typecmds.c:3060
|
||||
#: commands/typecmds.c:3081
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "cannot use table references in domain check constraint"
|
||||
msgstr "в ограничении-проверке для домена нельзя ссылаться на таблицы"
|
||||
|
||||
#: commands/typecmds.c:3192 commands/typecmds.c:3274 commands/typecmds.c:3566
|
||||
#: commands/typecmds.c:3213 commands/typecmds.c:3295 commands/typecmds.c:3587
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s is a table's row type"
|
||||
msgstr "%s - это тип строк таблицы"
|
||||
|
||||
#: commands/typecmds.c:3194 commands/typecmds.c:3276 commands/typecmds.c:3568
|
||||
#: commands/typecmds.c:3215 commands/typecmds.c:3297 commands/typecmds.c:3589
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Use ALTER TABLE instead."
|
||||
msgstr "Изменить его можно с помощью ALTER TABLE."
|
||||
|
||||
#: commands/typecmds.c:3201 commands/typecmds.c:3283 commands/typecmds.c:3481
|
||||
#: commands/typecmds.c:3222 commands/typecmds.c:3304 commands/typecmds.c:3502
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "cannot alter array type %s"
|
||||
msgstr "изменить тип массива \"%s\" нельзя"
|
||||
|
||||
#: commands/typecmds.c:3203 commands/typecmds.c:3285 commands/typecmds.c:3483
|
||||
#: commands/typecmds.c:3224 commands/typecmds.c:3306 commands/typecmds.c:3504
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "You can alter type %s, which will alter the array type as well."
|
||||
msgstr "Однако можно изменить тип %s, что повлечёт изменение типа массива."
|
||||
|
||||
#: commands/typecmds.c:3551
|
||||
#: commands/typecmds.c:3572
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "type \"%s\" already exists in schema \"%s\""
|
||||
msgstr "тип \"%s\" уже существует в схеме \"%s\""
|
||||
@ -11239,33 +11239,33 @@ msgstr "роль \"%s\" уже включена в роль \"%s\""
|
||||
msgid "role \"%s\" is not a member of role \"%s\""
|
||||
msgstr "роль \"%s\" не включена в роль \"%s\""
|
||||
|
||||
#: commands/vacuum.c:186
|
||||
#: commands/vacuum.c:188
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s cannot be executed from VACUUM or ANALYZE"
|
||||
msgstr "%s нельзя выполнить в ходе VACUUM или ANALYZE"
|
||||
|
||||
#: commands/vacuum.c:196
|
||||
#: commands/vacuum.c:198
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "VACUUM option DISABLE_PAGE_SKIPPING cannot be used with FULL"
|
||||
msgstr "Параметр VACUUM DISABLE_PAGE_SKIPPING нельзя использовать с FULL"
|
||||
|
||||
#: commands/vacuum.c:565
|
||||
#: commands/vacuum.c:577
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "oldest xmin is far in the past"
|
||||
msgstr "самый старый xmin далеко в прошлом"
|
||||
|
||||
#: commands/vacuum.c:566
|
||||
#: commands/vacuum.c:578
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Close open transactions soon to avoid wraparound problems."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Скорее закройте открытые транзакции, чтобы избежать проблемы наложения."
|
||||
|
||||
#: commands/vacuum.c:605
|
||||
#: commands/vacuum.c:617
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "oldest multixact is far in the past"
|
||||
msgstr "самый старый multixact далеко в прошлом"
|
||||
|
||||
#: commands/vacuum.c:606
|
||||
#: commands/vacuum.c:618
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Close open transactions with multixacts soon to avoid wraparound problems."
|
||||
@ -11273,44 +11273,44 @@ msgstr ""
|
||||
"Скорее закройте открытые транзакции в мультитранзакциях, чтобы избежать "
|
||||
"проблемы наложения."
|
||||
|
||||
#: commands/vacuum.c:1176
|
||||
#: commands/vacuum.c:1188
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "some databases have not been vacuumed in over 2 billion transactions"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"есть базы данных, которые не очищались на протяжении более чем 2 миллиардов "
|
||||
"транзакций"
|
||||
|
||||
#: commands/vacuum.c:1177
|
||||
#: commands/vacuum.c:1189
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "You might have already suffered transaction-wraparound data loss."
|
||||
msgstr "Возможно, вы уже потеряли данные в результате наложения ID транзакций."
|
||||
|
||||
#: commands/vacuum.c:1306
|
||||
#: commands/vacuum.c:1324
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "skipping vacuum of \"%s\" --- lock not available"
|
||||
msgstr "очистка \"%s\" пропускается --- блокировка недоступна"
|
||||
|
||||
#: commands/vacuum.c:1332
|
||||
#: commands/vacuum.c:1350
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "skipping \"%s\" --- only superuser can vacuum it"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"\"%s\" пропускается --- только суперпользователь может очистить эту таблицу"
|
||||
|
||||
#: commands/vacuum.c:1336
|
||||
#: commands/vacuum.c:1354
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "skipping \"%s\" --- only superuser or database owner can vacuum it"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"пропускается \"%s\" --- только суперпользователь или владелец БД может "
|
||||
"очистить эту таблицу"
|
||||
|
||||
#: commands/vacuum.c:1340
|
||||
#: commands/vacuum.c:1358
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "skipping \"%s\" --- only table or database owner can vacuum it"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"\"%s\" пропускается --- только владелец базы данных или этой таблицы может "
|
||||
"очистить её"
|
||||
|
||||
#: commands/vacuum.c:1359
|
||||
#: commands/vacuum.c:1377
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "skipping \"%s\" --- cannot vacuum non-tables or special system tables"
|
||||
msgstr ""
|
||||
@ -21395,8 +21395,8 @@ msgstr "преобразование кодировки из %s в ASCII не п
|
||||
#: utils/adt/mac8.c:93 utils/adt/mac8.c:166 utils/adt/mac8.c:184
|
||||
#: utils/adt/mac8.c:202 utils/adt/mac8.c:221 utils/adt/nabstime.c:1539
|
||||
#: utils/adt/network.c:58 utils/adt/numeric.c:593 utils/adt/numeric.c:620
|
||||
#: utils/adt/numeric.c:5488 utils/adt/numeric.c:5512 utils/adt/numeric.c:5536
|
||||
#: utils/adt/numeric.c:6338 utils/adt/numeric.c:6364 utils/adt/oid.c:44
|
||||
#: utils/adt/numeric.c:5498 utils/adt/numeric.c:5522 utils/adt/numeric.c:5546
|
||||
#: utils/adt/numeric.c:6348 utils/adt/numeric.c:6374 utils/adt/oid.c:44
|
||||
#: utils/adt/oid.c:58 utils/adt/oid.c:64 utils/adt/oid.c:86
|
||||
#: utils/adt/pg_lsn.c:44 utils/adt/pg_lsn.c:50 utils/adt/tid.c:72
|
||||
#: utils/adt/tid.c:80 utils/adt/tid.c:88 utils/adt/txid.c:405
|
||||
@ -21419,8 +21419,8 @@ msgstr "значение \"%s\" вне диапазона для типа %s"
|
||||
#: utils/adt/int.c:846 utils/adt/int.c:954 utils/adt/int.c:1043
|
||||
#: utils/adt/int.c:1082 utils/adt/int.c:1110 utils/adt/int8.c:597
|
||||
#: utils/adt/int8.c:657 utils/adt/int8.c:897 utils/adt/int8.c:1005
|
||||
#: utils/adt/int8.c:1094 utils/adt/int8.c:1202 utils/adt/numeric.c:6902
|
||||
#: utils/adt/numeric.c:7191 utils/adt/numeric.c:8203 utils/adt/timestamp.c:3216
|
||||
#: utils/adt/int8.c:1094 utils/adt/int8.c:1202 utils/adt/numeric.c:6912
|
||||
#: utils/adt/numeric.c:7201 utils/adt/numeric.c:8213 utils/adt/timestamp.c:3216
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "division by zero"
|
||||
msgstr "деление на ноль"
|
||||
@ -21675,35 +21675,24 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "invalid input syntax for type %s"
|
||||
msgstr "неверный синтаксис для типа %s"
|
||||
|
||||
#: utils/adt/enum.c:101
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "unsafe use of new value \"%s\" of enum type %s"
|
||||
msgstr "небезопасное использование нового значения \"%s\" типа-перечисления %s"
|
||||
|
||||
#: utils/adt/enum.c:104
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "New enum values must be committed before they can be used."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Новые значения перечисления должны быть зафиксированы перед использованием."
|
||||
|
||||
#: utils/adt/enum.c:122 utils/adt/enum.c:132 utils/adt/enum.c:190
|
||||
#: utils/adt/enum.c:200
|
||||
#: utils/adt/enum.c:48 utils/adt/enum.c:58 utils/adt/enum.c:113
|
||||
#: utils/adt/enum.c:123
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "invalid input value for enum %s: \"%s\""
|
||||
msgstr "неверное значение для перечисления %s: \"%s\""
|
||||
|
||||
#: utils/adt/enum.c:162 utils/adt/enum.c:228 utils/adt/enum.c:287
|
||||
#: utils/adt/enum.c:85 utils/adt/enum.c:148 utils/adt/enum.c:207
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "invalid internal value for enum: %u"
|
||||
msgstr "неверное внутреннее значение для перечисления: %u"
|
||||
|
||||
#: utils/adt/enum.c:447 utils/adt/enum.c:476 utils/adt/enum.c:516
|
||||
#: utils/adt/enum.c:536
|
||||
#: utils/adt/enum.c:360 utils/adt/enum.c:389 utils/adt/enum.c:429
|
||||
#: utils/adt/enum.c:449
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not determine actual enum type"
|
||||
msgstr "не удалось определить фактический тип перечисления"
|
||||
|
||||
#: utils/adt/enum.c:455 utils/adt/enum.c:484
|
||||
#: utils/adt/enum.c:368 utils/adt/enum.c:397
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "enum %s contains no values"
|
||||
msgstr "перечисление %s не содержит значений"
|
||||
@ -21736,7 +21725,7 @@ msgstr "\"%s\" вне диапазона для типа double precision"
|
||||
msgid "smallint out of range"
|
||||
msgstr "smallint вне диапазона"
|
||||
|
||||
#: utils/adt/float.c:1430 utils/adt/numeric.c:7624
|
||||
#: utils/adt/float.c:1430 utils/adt/numeric.c:7634
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "cannot take square root of a negative number"
|
||||
msgstr "извлечь квадратный корень отрицательного числа нельзя"
|
||||
@ -21751,12 +21740,12 @@ msgstr "ноль в отрицательной степени даёт неоп
|
||||
msgid "a negative number raised to a non-integer power yields a complex result"
|
||||
msgstr "отрицательное число в дробной степени даёт комплексный результат"
|
||||
|
||||
#: utils/adt/float.c:1542 utils/adt/float.c:1572 utils/adt/numeric.c:7890
|
||||
#: utils/adt/float.c:1542 utils/adt/float.c:1572 utils/adt/numeric.c:7900
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "cannot take logarithm of zero"
|
||||
msgstr "вычислить логарифм нуля нельзя"
|
||||
|
||||
#: utils/adt/float.c:1546 utils/adt/float.c:1576 utils/adt/numeric.c:7894
|
||||
#: utils/adt/float.c:1546 utils/adt/float.c:1576 utils/adt/numeric.c:7904
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "cannot take logarithm of a negative number"
|
||||
msgstr "вычислить логарифм отрицательного числа нельзя"
|
||||
@ -22850,9 +22839,9 @@ msgstr "конечное значение не может быть NaN"
|
||||
msgid "step size cannot be NaN"
|
||||
msgstr "размер шага не может быть NaN"
|
||||
|
||||
#: utils/adt/numeric.c:2589 utils/adt/numeric.c:5551 utils/adt/numeric.c:5996
|
||||
#: utils/adt/numeric.c:7700 utils/adt/numeric.c:8125 utils/adt/numeric.c:8239
|
||||
#: utils/adt/numeric.c:8312
|
||||
#: utils/adt/numeric.c:2589 utils/adt/numeric.c:5561 utils/adt/numeric.c:6006
|
||||
#: utils/adt/numeric.c:7710 utils/adt/numeric.c:8135 utils/adt/numeric.c:8249
|
||||
#: utils/adt/numeric.c:8322
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "value overflows numeric format"
|
||||
msgstr "значение переполняет формат numeric"
|
||||
@ -22872,12 +22861,17 @@ msgstr "нельзя преобразовать NaN в bigint"
|
||||
msgid "cannot convert NaN to smallint"
|
||||
msgstr "нельзя преобразовать NaN в smallint"
|
||||
|
||||
#: utils/adt/numeric.c:6066
|
||||
#: utils/adt/numeric.c:3079 utils/adt/numeric.c:3150
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "cannot convert infinity to numeric"
|
||||
msgstr "нельзя представить бесконечность в numeric"
|
||||
|
||||
#: utils/adt/numeric.c:6076
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "numeric field overflow"
|
||||
msgstr "переполнение поля numeric"
|
||||
|
||||
#: utils/adt/numeric.c:6067
|
||||
#: utils/adt/numeric.c:6077
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"A field with precision %d, scale %d must round to an absolute value less "
|
||||
@ -27822,6 +27816,15 @@ msgstr "нестандартное использование спецсимво
|
||||
msgid "Use the escape string syntax for escapes, e.g., E'\\r\\n'."
|
||||
msgstr "Используйте для записи спецсимволов синтаксис спецстрок E'\\r\\n'."
|
||||
|
||||
#~ msgid "unsafe use of new value \"%s\" of enum type %s"
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "небезопасное использование нового значения \"%s\" типа-перечисления %s"
|
||||
|
||||
#~ msgid "New enum values must be committed before they can be used."
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "Новые значения перечисления должны быть зафиксированы перед "
|
||||
#~ "использованием."
|
||||
|
||||
#~ msgid "invalid publish list"
|
||||
#~ msgstr "неверный список публикации"
|
||||
|
||||
|
@ -25,7 +25,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: pg_dump (Postgresql) 10\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2017-08-30 21:45+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2017-08-31 01:19+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2017-10-23 19:11+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: Daniele Varrazzo <daniele.varrazzo@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Gruppo traduzioni ITPUG <traduzioni@itpug.org>\n"
|
||||
"Language: it\n"
|
||||
@ -33,7 +33,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
|
||||
"X-Generator: Poedit 1.5.4\n"
|
||||
"X-Generator: Poedit 1.8.7.1\n"
|
||||
|
||||
#: ../../common/exec.c:127 ../../common/exec.c:241 ../../common/exec.c:284
|
||||
#, c-format
|
||||
@ -2665,7 +2665,7 @@ msgstr " --no-publications non ripristinare le pubblicazioni\n"
|
||||
#: pg_restore.c:486
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid " --no-security-labels do not restore security labels\n"
|
||||
msgstr " --no-security-labels do ripristinare le etichette di sicurezza\n"
|
||||
msgstr " --no-security-labels non ripristinare le etichette di sicurezza\n"
|
||||
|
||||
#: pg_restore.c:487
|
||||
#, c-format
|
||||
|
File diff suppressed because it is too large
Load Diff
File diff suppressed because it is too large
Load Diff
Loading…
x
Reference in New Issue
Block a user