Translation updates

Source-Git-URL: git://git.postgresql.org/git/pgtranslation/messages.git
Source-Git-Hash: 58ffddb2eb9d9b32697223abc420d3e53b884b60
This commit is contained in:
Peter Eisentraut 2017-11-05 17:00:29 -05:00
parent 992c3eb127
commit 8135c3cd05
6 changed files with 1567 additions and 1508 deletions

File diff suppressed because it is too large Load Diff

File diff suppressed because it is too large Load Diff

View File

@ -10,8 +10,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: postgres (PostgreSQL current)\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n"
"POT-Creation-Date: 2017-09-27 06:08+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2017-09-27 15:32+0300\n"
"POT-Creation-Date: 2017-10-02 21:38+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2017-10-03 11:19+0300\n"
"Language-Team: Russian <pgsql-ru-general@postgresql.org>\n"
"Language: ru\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@ -1645,28 +1645,28 @@ msgstr ""
"предел наложения ID транзакций равен %u, источник ограничения - база данных "
"с OID %u"
#: access/transam/xact.c:947
#: access/transam/xact.c:946
#, c-format
msgid "cannot have more than 2^32-2 commands in a transaction"
msgstr "в одной транзакции не может быть больше 2^32-2 команд"
#: access/transam/xact.c:1472
#: access/transam/xact.c:1471
#, c-format
msgid "maximum number of committed subtransactions (%d) exceeded"
msgstr "превышен предел числа зафиксированных подтранзакций (%d)"
#: access/transam/xact.c:2267
#: access/transam/xact.c:2265
#, c-format
msgid "cannot PREPARE a transaction that has operated on temporary tables"
msgstr ""
"нельзя выполнить PREPARE для транзакции, оперирующей с временными таблицами"
#: access/transam/xact.c:2277
#: access/transam/xact.c:2275
#, c-format
msgid "cannot PREPARE a transaction that has exported snapshots"
msgstr "нельзя выполнить PREPARE для транзакции, снимки которой экспортированы"
#: access/transam/xact.c:2286
#: access/transam/xact.c:2284
#, c-format
msgid ""
"cannot PREPARE a transaction that has manipulated logical replication workers"
@ -1675,19 +1675,19 @@ msgstr ""
"репликации"
#. translator: %s represents an SQL statement name
#: access/transam/xact.c:3170
#: access/transam/xact.c:3166
#, c-format
msgid "%s cannot run inside a transaction block"
msgstr "%s не может выполняться внутри блока транзакции"
#. translator: %s represents an SQL statement name
#: access/transam/xact.c:3180
#: access/transam/xact.c:3176
#, c-format
msgid "%s cannot run inside a subtransaction"
msgstr "%s не может выполняться внутри подтранзакции"
#. translator: %s represents an SQL statement name
#: access/transam/xact.c:3190
#: access/transam/xact.c:3186
#, c-format
msgid "%s cannot be executed from a function or multi-command string"
msgstr ""
@ -1695,64 +1695,64 @@ msgstr ""
"команд"
#. translator: %s represents an SQL statement name
#: access/transam/xact.c:3261
#: access/transam/xact.c:3257
#, c-format
msgid "%s can only be used in transaction blocks"
msgstr "%s может выполняться только внутри блоков транзакций"
#: access/transam/xact.c:3445
#: access/transam/xact.c:3441
#, c-format
msgid "there is already a transaction in progress"
msgstr "транзакция уже выполняется"
#: access/transam/xact.c:3613 access/transam/xact.c:3716
#: access/transam/xact.c:3609 access/transam/xact.c:3712
#, c-format
msgid "there is no transaction in progress"
msgstr "нет незавершённой транзакции"
#: access/transam/xact.c:3624
#: access/transam/xact.c:3620
#, c-format
msgid "cannot commit during a parallel operation"
msgstr "фиксировать транзакции во время параллельных операций нельзя"
#: access/transam/xact.c:3727
#: access/transam/xact.c:3723
#, c-format
msgid "cannot abort during a parallel operation"
msgstr "прерывание во время параллельных операций невозможно"
#: access/transam/xact.c:3769
#: access/transam/xact.c:3765
#, c-format
msgid "cannot define savepoints during a parallel operation"
msgstr "определять точки сохранения во время параллельных операций нельзя"
#: access/transam/xact.c:3836
#: access/transam/xact.c:3832
#, c-format
msgid "cannot release savepoints during a parallel operation"
msgstr "высвобождать точки сохранения во время параллельных операций нельзя"
#: access/transam/xact.c:3847 access/transam/xact.c:3899
#: access/transam/xact.c:3905 access/transam/xact.c:3961
#: access/transam/xact.c:4011 access/transam/xact.c:4017
#: access/transam/xact.c:3843 access/transam/xact.c:3895
#: access/transam/xact.c:3901 access/transam/xact.c:3957
#: access/transam/xact.c:4007 access/transam/xact.c:4013
#, c-format
msgid "no such savepoint"
msgstr "нет такой точки сохранения"
#: access/transam/xact.c:3949
#: access/transam/xact.c:3945
#, c-format
msgid "cannot rollback to savepoints during a parallel operation"
msgstr "откатиться к точке сохранения во время параллельных операций нельзя"
#: access/transam/xact.c:4077
#: access/transam/xact.c:4073
#, c-format
msgid "cannot start subtransactions during a parallel operation"
msgstr "запускать подтранзакции во время параллельных операций нельзя"
#: access/transam/xact.c:4144
#: access/transam/xact.c:4140
#, c-format
msgid "cannot commit subtransactions during a parallel operation"
msgstr "фиксировать подтранзакции во время параллельных операций нельзя"
#: access/transam/xact.c:4773
#: access/transam/xact.c:4769
#, c-format
msgid "cannot have more than 2^32-1 subtransactions in a transaction"
msgstr "в одной транзакции не может быть больше 2^32-1 подтранзакций"
@ -3497,8 +3497,8 @@ msgstr "большой объект %u не существует"
#: commands/subscriptioncmds.c:130 commands/subscriptioncmds.c:140
#: commands/subscriptioncmds.c:154 commands/subscriptioncmds.c:165
#: commands/subscriptioncmds.c:179 commands/tablecmds.c:5973
#: commands/typecmds.c:298 commands/typecmds.c:1375 commands/typecmds.c:1384
#: commands/typecmds.c:1392 commands/typecmds.c:1400 commands/typecmds.c:1408
#: commands/typecmds.c:298 commands/typecmds.c:1396 commands/typecmds.c:1405
#: commands/typecmds.c:1413 commands/typecmds.c:1421 commands/typecmds.c:1429
#: commands/user.c:134 commands/user.c:148 commands/user.c:157
#: commands/user.c:166 commands/user.c:175 commands/user.c:184
#: commands/user.c:193 commands/user.c:202 commands/user.c:211
@ -3524,7 +3524,7 @@ msgstr "права по умолчанию нельзя определить д
msgid "cannot use IN SCHEMA clause when using GRANT/REVOKE ON SCHEMAS"
msgstr "предложение IN SCHEMA нельзя использовать в GRANT/REVOKE ON SCHEMAS"
#: catalog/aclchk.c:1521 catalog/objectaddress.c:1389 commands/analyze.c:394
#: catalog/aclchk.c:1521 catalog/objectaddress.c:1389 commands/analyze.c:399
#: commands/copy.c:4762 commands/sequence.c:1700 commands/tablecmds.c:5621
#: commands/tablecmds.c:5768 commands/tablecmds.c:5825
#: commands/tablecmds.c:5898 commands/tablecmds.c:5992
@ -4093,7 +4093,7 @@ msgstr "отношение \"%s\" уже существует"
#: catalog/heap.c:1083 catalog/pg_type.c:410 catalog/pg_type.c:732
#: commands/typecmds.c:239 commands/typecmds.c:788 commands/typecmds.c:1139
#: commands/typecmds.c:1350 commands/typecmds.c:2106
#: commands/typecmds.c:1371 commands/typecmds.c:2127
#, c-format
msgid "type \"%s\" already exists"
msgstr "тип \"%s\" уже существует"
@ -4452,7 +4452,7 @@ msgstr ""
"значение по умолчанию для столбца \"%s\" отношения \"%s\" не существует"
#: catalog/objectaddress.c:1508 commands/functioncmds.c:128
#: commands/tablecmds.c:251 commands/typecmds.c:3248 parser/parse_type.c:226
#: commands/tablecmds.c:251 commands/typecmds.c:3269 parser/parse_type.c:226
#: parser/parse_type.c:255 parser/parse_type.c:794 utils/adt/acl.c:4357
#, c-format
msgid "type \"%s\" does not exist"
@ -4865,7 +4865,7 @@ msgstr "Указанная нижняя граница %s больше или р
msgid "partition \"%s\" would overlap partition \"%s\""
msgstr "секция \"%s\" пересекается с секцией \"%s\""
#: catalog/partition.c:927 catalog/partition.c:1110 commands/analyze.c:1457
#: catalog/partition.c:927 catalog/partition.c:1110 commands/analyze.c:1462
#: commands/copy.c:2498 commands/tablecmds.c:8885
#: executor/execExprInterp.c:2853 executor/execMain.c:1906
#: executor/execMain.c:1984 executor/execMain.c:2032 executor/execMain.c:2142
@ -5010,10 +5010,10 @@ msgstr ""
"оператор сортировки можно указать только для агрегатных функций с одним "
"аргументом"
#: catalog/pg_aggregate.c:810 commands/typecmds.c:1698 commands/typecmds.c:1749
#: commands/typecmds.c:1780 commands/typecmds.c:1803 commands/typecmds.c:1824
#: commands/typecmds.c:1851 commands/typecmds.c:1878 commands/typecmds.c:1955
#: commands/typecmds.c:1997 parser/parse_func.c:369 parser/parse_func.c:398
#: catalog/pg_aggregate.c:810 commands/typecmds.c:1719 commands/typecmds.c:1770
#: commands/typecmds.c:1801 commands/typecmds.c:1824 commands/typecmds.c:1845
#: commands/typecmds.c:1872 commands/typecmds.c:1899 commands/typecmds.c:1976
#: commands/typecmds.c:2018 parser/parse_func.c:369 parser/parse_func.c:398
#: parser/parse_func.c:423 parser/parse_func.c:437 parser/parse_func.c:512
#: parser/parse_func.c:523 parser/parse_func.c:1977
#, c-format
@ -5104,37 +5104,37 @@ msgid "cannot remove dependency on %s because it is a system object"
msgstr ""
"ликвидировать зависимость от объекта %s нельзя, так как это системный объект"
#: catalog/pg_enum.c:128 catalog/pg_enum.c:214 catalog/pg_enum.c:519
#: catalog/pg_enum.c:115 catalog/pg_enum.c:201 catalog/pg_enum.c:488
#, c-format
msgid "invalid enum label \"%s\""
msgstr "неверная метка в перечислении \"%s\""
#: catalog/pg_enum.c:129 catalog/pg_enum.c:215 catalog/pg_enum.c:520
#: catalog/pg_enum.c:116 catalog/pg_enum.c:202 catalog/pg_enum.c:489
#, c-format
msgid "Labels must be %d characters or less."
msgstr "Длина метки не должна превышать %d байт."
#: catalog/pg_enum.c:243
#: catalog/pg_enum.c:230
#, c-format
msgid "enum label \"%s\" already exists, skipping"
msgstr "метка перечисления \"%s\" уже существует, пропускается"
#: catalog/pg_enum.c:250 catalog/pg_enum.c:563
#: catalog/pg_enum.c:237 catalog/pg_enum.c:532
#, c-format
msgid "enum label \"%s\" already exists"
msgstr "метка перечисления \"%s\" уже существует"
#: catalog/pg_enum.c:305 catalog/pg_enum.c:558
#: catalog/pg_enum.c:292 catalog/pg_enum.c:527
#, c-format
msgid "\"%s\" is not an existing enum label"
msgstr "в перечислении нет метки\"%s\""
#: catalog/pg_enum.c:363
#: catalog/pg_enum.c:350
#, c-format
msgid "pg_enum OID value not set when in binary upgrade mode"
msgstr "значение OID в pg_enum не задано в режиме двоичного обновления"
#: catalog/pg_enum.c:373
#: catalog/pg_enum.c:360
#, c-format
msgid "ALTER TYPE ADD BEFORE/AFTER is incompatible with binary upgrade"
msgstr ""
@ -5702,65 +5702,65 @@ msgstr "не указана функция-обработчик"
msgid "function %s must return type %s"
msgstr "функция %s должна возвращать тип %s"
#: commands/analyze.c:151
#: commands/analyze.c:156
#, c-format
msgid "skipping analyze of \"%s\" --- lock not available"
msgstr "анализ \"%s\" пропускается --- блокировка недоступна"
#: commands/analyze.c:168
#: commands/analyze.c:173
#, c-format
msgid "skipping \"%s\" --- only superuser can analyze it"
msgstr ""
"\"%s\" пропускается --- только суперпользователь может анализировать этот "
"объект"
#: commands/analyze.c:172
#: commands/analyze.c:177
#, c-format
msgid "skipping \"%s\" --- only superuser or database owner can analyze it"
msgstr ""
"\"%s\" пропускается --- только суперпользователь или владелец БД может "
"анализировать этот объект"
#: commands/analyze.c:176
#: commands/analyze.c:181
#, c-format
msgid "skipping \"%s\" --- only table or database owner can analyze it"
msgstr ""
"\"%s\" пропускается --- только владелец таблицы или БД может анализировать "
"этот объект"
#: commands/analyze.c:236
#: commands/analyze.c:241
#, c-format
msgid "skipping \"%s\" --- cannot analyze this foreign table"
msgstr "\"%s\" пропускается --- анализировать эту стороннюю таблицу нельзя"
#: commands/analyze.c:253
#: commands/analyze.c:258
#, c-format
msgid "skipping \"%s\" --- cannot analyze non-tables or special system tables"
msgstr ""
"\"%s\" пропускается --- анализировать не таблицы или специальные системные "
"таблицы нельзя"
#: commands/analyze.c:334
#: commands/analyze.c:339
#, c-format
msgid "analyzing \"%s.%s\" inheritance tree"
msgstr "анализируется дерево наследования \"%s.%s\""
#: commands/analyze.c:339
#: commands/analyze.c:344
#, c-format
msgid "analyzing \"%s.%s\""
msgstr "анализируется \"%s.%s\""
#: commands/analyze.c:399
#: commands/analyze.c:404
#, c-format
msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" appears more than once"
msgstr "столбец \"%s\" отношения \"%s\" указан неоднократно"
#: commands/analyze.c:679
#: commands/analyze.c:684
#, c-format
msgid "automatic analyze of table \"%s.%s.%s\" system usage: %s"
msgstr "автоматический анализ таблицы \"%s.%s.%s\"; нагрузка системы: %s"
#: commands/analyze.c:1231
#: commands/analyze.c:1236
#, c-format
msgid ""
"\"%s\": scanned %d of %u pages, containing %.0f live rows and %.0f dead "
@ -5770,7 +5770,7 @@ msgstr ""
"%.0f, \"мёртвых\" строк: %.0f; строк в выборке: %d, примерное общее число "
"строк: %.0f"
#: commands/analyze.c:1311
#: commands/analyze.c:1316
#, c-format
msgid ""
"skipping analyze of \"%s.%s\" inheritance tree --- this inheritance tree "
@ -5779,7 +5779,7 @@ msgstr ""
"пропускается анализ дерева наследования \"%s.%s\" --- это дерево "
"наследования не содержит дочерних таблиц"
#: commands/analyze.c:1409
#: commands/analyze.c:1414
#, c-format
msgid ""
"skipping analyze of \"%s.%s\" inheritance tree --- this inheritance tree "
@ -7996,7 +7996,7 @@ msgstr "метод доступа \"%s\" не поддерживает сорт
msgid "access method \"%s\" does not support NULLS FIRST/LAST options"
msgstr "метод доступа \"%s\" не поддерживает параметр NULLS FIRST/LAST"
#: commands/indexcmds.c:1324 commands/typecmds.c:1928
#: commands/indexcmds.c:1324 commands/typecmds.c:1949
#, c-format
msgid "data type %s has no default operator class for access method \"%s\""
msgstr ""
@ -8018,7 +8018,7 @@ msgstr ""
msgid "operator class \"%s\" does not exist for access method \"%s\""
msgstr "класс операторов \"%s\" для метода доступа \"%s\" не существует"
#: commands/indexcmds.c:1376 commands/typecmds.c:1916
#: commands/indexcmds.c:1376 commands/typecmds.c:1937
#, c-format
msgid "operator class \"%s\" does not accept data type %s"
msgstr "класс операторов \"%s\" не принимает тип данных %s"
@ -10763,7 +10763,7 @@ msgstr "неверный формат списка параметров: \"%s\""
msgid "must be superuser to create a base type"
msgstr "для создания базового типа нужно быть суперпользователем"
#: commands/typecmds.c:290 commands/typecmds.c:1414
#: commands/typecmds.c:290 commands/typecmds.c:1435
#, c-format
msgid "type attribute \"%s\" not recognized"
msgstr "атрибут типа \"%s\" не распознан"
@ -10878,80 +10878,80 @@ msgid "check constraints for domains cannot be marked NO INHERIT"
msgstr ""
"ограничения-проверки для доменов не могут иметь характеристики NO INHERIT"
#: commands/typecmds.c:993 commands/typecmds.c:2512
#: commands/typecmds.c:993 commands/typecmds.c:2533
#, c-format
msgid "unique constraints not possible for domains"
msgstr "ограничения уникальности невозможны для доменов"
#: commands/typecmds.c:999 commands/typecmds.c:2518
#: commands/typecmds.c:999 commands/typecmds.c:2539
#, c-format
msgid "primary key constraints not possible for domains"
msgstr "ограничения первичного ключа невозможны для доменов"
#: commands/typecmds.c:1005 commands/typecmds.c:2524
#: commands/typecmds.c:1005 commands/typecmds.c:2545
#, c-format
msgid "exclusion constraints not possible for domains"
msgstr "ограничения-исключения невозможны для доменов"
#: commands/typecmds.c:1011 commands/typecmds.c:2530
#: commands/typecmds.c:1011 commands/typecmds.c:2551
#, c-format
msgid "foreign key constraints not possible for domains"
msgstr "ограничения внешних ключей невозможны для доменов"
#: commands/typecmds.c:1020 commands/typecmds.c:2539
#: commands/typecmds.c:1020 commands/typecmds.c:2560
#, c-format
msgid "specifying constraint deferrability not supported for domains"
msgstr ""
"возможность определения отложенных ограничений для доменов не поддерживается"
#: commands/typecmds.c:1284 utils/cache/typcache.c:1648
#: commands/typecmds.c:1305 utils/cache/typcache.c:1648
#, c-format
msgid "%s is not an enum"
msgstr "\"%s\" не является перечислением"
#: commands/typecmds.c:1422
#: commands/typecmds.c:1443
#, c-format
msgid "type attribute \"subtype\" is required"
msgstr "требуется атрибут типа \"subtype\""
#: commands/typecmds.c:1427
#: commands/typecmds.c:1448
#, c-format
msgid "range subtype cannot be %s"
msgstr "%s не может быть подтипом диапазона"
#: commands/typecmds.c:1446
#: commands/typecmds.c:1467
#, c-format
msgid "range collation specified but subtype does not support collation"
msgstr ""
"указано правило сортировки для диапазона, но подтип не поддерживает "
"сортировку"
#: commands/typecmds.c:1680
#: commands/typecmds.c:1701
#, c-format
msgid "changing argument type of function %s from \"opaque\" to \"cstring\""
msgstr "изменение типа аргумента функции %s с \"opaque\" на \"cstring\""
#: commands/typecmds.c:1731
#: commands/typecmds.c:1752
#, c-format
msgid "changing argument type of function %s from \"opaque\" to %s"
msgstr "изменение типа аргумента функции %s с \"opaque\" на %s"
#: commands/typecmds.c:1830
#: commands/typecmds.c:1851
#, c-format
msgid "typmod_in function %s must return type %s"
msgstr "функция TYPMOD_IN %s должна возвращать тип %s"
#: commands/typecmds.c:1857
#: commands/typecmds.c:1878
#, c-format
msgid "typmod_out function %s must return type %s"
msgstr "функция TYPMOD_OUT %s должна возвращать тип %s"
#: commands/typecmds.c:1884
#: commands/typecmds.c:1905
#, c-format
msgid "type analyze function %s must return type %s"
msgstr "функция анализа типа %s должна возвращать тип %s"
#: commands/typecmds.c:1930
#: commands/typecmds.c:1951
#, c-format
msgid ""
"You must specify an operator class for the range type or define a default "
@ -10960,101 +10960,101 @@ msgstr ""
"Вы должны указать класс операторов для типа диапазона или определить класс "
"операторов по умолчанию для этого подтипа."
#: commands/typecmds.c:1961
#: commands/typecmds.c:1982
#, c-format
msgid "range canonical function %s must return range type"
msgstr ""
"функция получения канонического диапазона %s должна возвращать диапазон"
#: commands/typecmds.c:1967
#: commands/typecmds.c:1988
#, c-format
msgid "range canonical function %s must be immutable"
msgstr ""
"функция получения канонического диапазона %s должна быть постоянной "
"(IMMUTABLE)"
#: commands/typecmds.c:2003
#: commands/typecmds.c:2024
#, c-format
msgid "range subtype diff function %s must return type %s"
msgstr "функция различий для подтипа диапазона (%s) должна возвращать тип %s"
#: commands/typecmds.c:2010
#: commands/typecmds.c:2031
#, c-format
msgid "range subtype diff function %s must be immutable"
msgstr ""
"функция различий для подтипа диапазона (%s) должна быть постоянной "
"(IMMUTABLE)"
#: commands/typecmds.c:2037
#: commands/typecmds.c:2058
#, c-format
msgid "pg_type array OID value not set when in binary upgrade mode"
msgstr "значение OID массива в pg_type не задано в режиме двоичного обновления"
#: commands/typecmds.c:2340
#: commands/typecmds.c:2361
#, c-format
msgid "column \"%s\" of table \"%s\" contains null values"
msgstr "столбец \"%s\" таблицы \"%s\" содержит значения NULL"
#: commands/typecmds.c:2453 commands/typecmds.c:2636
#: commands/typecmds.c:2474 commands/typecmds.c:2657
#, c-format
msgid "constraint \"%s\" of domain \"%s\" does not exist"
msgstr "ограничение \"%s\" для домена \"%s\" не существует"
#: commands/typecmds.c:2457
#: commands/typecmds.c:2478
#, c-format
msgid "constraint \"%s\" of domain \"%s\" does not exist, skipping"
msgstr "ограничение \"%s\" для домена \"%s\" не существует, пропускается"
#: commands/typecmds.c:2642
#: commands/typecmds.c:2663
#, c-format
msgid "constraint \"%s\" of domain \"%s\" is not a check constraint"
msgstr ""
"ограничение \"%s\" для домена \"%s\" не является ограничением-проверкой"
#: commands/typecmds.c:2747
#: commands/typecmds.c:2768
#, c-format
msgid ""
"column \"%s\" of table \"%s\" contains values that violate the new constraint"
msgstr ""
"столбец \"%s\" таблицы \"%s\" содержит значения, нарушающие новое ограничение"
#: commands/typecmds.c:2975 commands/typecmds.c:3180 commands/typecmds.c:3262
#: commands/typecmds.c:3449
#: commands/typecmds.c:2996 commands/typecmds.c:3201 commands/typecmds.c:3283
#: commands/typecmds.c:3470
#, c-format
msgid "%s is not a domain"
msgstr "\"%s\" - это не домен"
#: commands/typecmds.c:3009
#: commands/typecmds.c:3030
#, c-format
msgid "constraint \"%s\" for domain \"%s\" already exists"
msgstr "ограничение \"%s\" для домена \"%s\" уже существует"
#: commands/typecmds.c:3060
#: commands/typecmds.c:3081
#, c-format
msgid "cannot use table references in domain check constraint"
msgstr "в ограничении-проверке для домена нельзя ссылаться на таблицы"
#: commands/typecmds.c:3192 commands/typecmds.c:3274 commands/typecmds.c:3566
#: commands/typecmds.c:3213 commands/typecmds.c:3295 commands/typecmds.c:3587
#, c-format
msgid "%s is a table's row type"
msgstr "%s - это тип строк таблицы"
#: commands/typecmds.c:3194 commands/typecmds.c:3276 commands/typecmds.c:3568
#: commands/typecmds.c:3215 commands/typecmds.c:3297 commands/typecmds.c:3589
#, c-format
msgid "Use ALTER TABLE instead."
msgstr "Изменить его можно с помощью ALTER TABLE."
#: commands/typecmds.c:3201 commands/typecmds.c:3283 commands/typecmds.c:3481
#: commands/typecmds.c:3222 commands/typecmds.c:3304 commands/typecmds.c:3502
#, c-format
msgid "cannot alter array type %s"
msgstr "изменить тип массива \"%s\" нельзя"
#: commands/typecmds.c:3203 commands/typecmds.c:3285 commands/typecmds.c:3483
#: commands/typecmds.c:3224 commands/typecmds.c:3306 commands/typecmds.c:3504
#, c-format
msgid "You can alter type %s, which will alter the array type as well."
msgstr "Однако можно изменить тип %s, что повлечёт изменение типа массива."
#: commands/typecmds.c:3551
#: commands/typecmds.c:3572
#, c-format
msgid "type \"%s\" already exists in schema \"%s\""
msgstr "тип \"%s\" уже существует в схеме \"%s\""
@ -11239,33 +11239,33 @@ msgstr "роль \"%s\" уже включена в роль \"%s\""
msgid "role \"%s\" is not a member of role \"%s\""
msgstr "роль \"%s\" не включена в роль \"%s\""
#: commands/vacuum.c:186
#: commands/vacuum.c:188
#, c-format
msgid "%s cannot be executed from VACUUM or ANALYZE"
msgstr "%s нельзя выполнить в ходе VACUUM или ANALYZE"
#: commands/vacuum.c:196
#: commands/vacuum.c:198
#, c-format
msgid "VACUUM option DISABLE_PAGE_SKIPPING cannot be used with FULL"
msgstr "Параметр VACUUM DISABLE_PAGE_SKIPPING нельзя использовать с FULL"
#: commands/vacuum.c:565
#: commands/vacuum.c:577
#, c-format
msgid "oldest xmin is far in the past"
msgstr "самый старый xmin далеко в прошлом"
#: commands/vacuum.c:566
#: commands/vacuum.c:578
#, c-format
msgid "Close open transactions soon to avoid wraparound problems."
msgstr ""
"Скорее закройте открытые транзакции, чтобы избежать проблемы наложения."
#: commands/vacuum.c:605
#: commands/vacuum.c:617
#, c-format
msgid "oldest multixact is far in the past"
msgstr "самый старый multixact далеко в прошлом"
#: commands/vacuum.c:606
#: commands/vacuum.c:618
#, c-format
msgid ""
"Close open transactions with multixacts soon to avoid wraparound problems."
@ -11273,44 +11273,44 @@ msgstr ""
"Скорее закройте открытые транзакции в мультитранзакциях, чтобы избежать "
"проблемы наложения."
#: commands/vacuum.c:1176
#: commands/vacuum.c:1188
#, c-format
msgid "some databases have not been vacuumed in over 2 billion transactions"
msgstr ""
"есть базы данных, которые не очищались на протяжении более чем 2 миллиардов "
"транзакций"
#: commands/vacuum.c:1177
#: commands/vacuum.c:1189
#, c-format
msgid "You might have already suffered transaction-wraparound data loss."
msgstr "Возможно, вы уже потеряли данные в результате наложения ID транзакций."
#: commands/vacuum.c:1306
#: commands/vacuum.c:1324
#, c-format
msgid "skipping vacuum of \"%s\" --- lock not available"
msgstr "очистка \"%s\" пропускается --- блокировка недоступна"
#: commands/vacuum.c:1332
#: commands/vacuum.c:1350
#, c-format
msgid "skipping \"%s\" --- only superuser can vacuum it"
msgstr ""
"\"%s\" пропускается --- только суперпользователь может очистить эту таблицу"
#: commands/vacuum.c:1336
#: commands/vacuum.c:1354
#, c-format
msgid "skipping \"%s\" --- only superuser or database owner can vacuum it"
msgstr ""
"пропускается \"%s\" --- только суперпользователь или владелец БД может "
"очистить эту таблицу"
#: commands/vacuum.c:1340
#: commands/vacuum.c:1358
#, c-format
msgid "skipping \"%s\" --- only table or database owner can vacuum it"
msgstr ""
"\"%s\" пропускается --- только владелец базы данных или этой таблицы может "
"очистить её"
#: commands/vacuum.c:1359
#: commands/vacuum.c:1377
#, c-format
msgid "skipping \"%s\" --- cannot vacuum non-tables or special system tables"
msgstr ""
@ -21395,8 +21395,8 @@ msgstr "преобразование кодировки из %s в ASCII не п
#: utils/adt/mac8.c:93 utils/adt/mac8.c:166 utils/adt/mac8.c:184
#: utils/adt/mac8.c:202 utils/adt/mac8.c:221 utils/adt/nabstime.c:1539
#: utils/adt/network.c:58 utils/adt/numeric.c:593 utils/adt/numeric.c:620
#: utils/adt/numeric.c:5488 utils/adt/numeric.c:5512 utils/adt/numeric.c:5536
#: utils/adt/numeric.c:6338 utils/adt/numeric.c:6364 utils/adt/oid.c:44
#: utils/adt/numeric.c:5498 utils/adt/numeric.c:5522 utils/adt/numeric.c:5546
#: utils/adt/numeric.c:6348 utils/adt/numeric.c:6374 utils/adt/oid.c:44
#: utils/adt/oid.c:58 utils/adt/oid.c:64 utils/adt/oid.c:86
#: utils/adt/pg_lsn.c:44 utils/adt/pg_lsn.c:50 utils/adt/tid.c:72
#: utils/adt/tid.c:80 utils/adt/tid.c:88 utils/adt/txid.c:405
@ -21419,8 +21419,8 @@ msgstr "значение \"%s\" вне диапазона для типа %s"
#: utils/adt/int.c:846 utils/adt/int.c:954 utils/adt/int.c:1043
#: utils/adt/int.c:1082 utils/adt/int.c:1110 utils/adt/int8.c:597
#: utils/adt/int8.c:657 utils/adt/int8.c:897 utils/adt/int8.c:1005
#: utils/adt/int8.c:1094 utils/adt/int8.c:1202 utils/adt/numeric.c:6902
#: utils/adt/numeric.c:7191 utils/adt/numeric.c:8203 utils/adt/timestamp.c:3216
#: utils/adt/int8.c:1094 utils/adt/int8.c:1202 utils/adt/numeric.c:6912
#: utils/adt/numeric.c:7201 utils/adt/numeric.c:8213 utils/adt/timestamp.c:3216
#, c-format
msgid "division by zero"
msgstr "деление на ноль"
@ -21675,35 +21675,24 @@ msgstr ""
msgid "invalid input syntax for type %s"
msgstr "неверный синтаксис для типа %s"
#: utils/adt/enum.c:101
#, c-format
msgid "unsafe use of new value \"%s\" of enum type %s"
msgstr "небезопасное использование нового значения \"%s\" типа-перечисления %s"
#: utils/adt/enum.c:104
#, c-format
msgid "New enum values must be committed before they can be used."
msgstr ""
"Новые значения перечисления должны быть зафиксированы перед использованием."
#: utils/adt/enum.c:122 utils/adt/enum.c:132 utils/adt/enum.c:190
#: utils/adt/enum.c:200
#: utils/adt/enum.c:48 utils/adt/enum.c:58 utils/adt/enum.c:113
#: utils/adt/enum.c:123
#, c-format
msgid "invalid input value for enum %s: \"%s\""
msgstr "неверное значение для перечисления %s: \"%s\""
#: utils/adt/enum.c:162 utils/adt/enum.c:228 utils/adt/enum.c:287
#: utils/adt/enum.c:85 utils/adt/enum.c:148 utils/adt/enum.c:207
#, c-format
msgid "invalid internal value for enum: %u"
msgstr "неверное внутреннее значение для перечисления: %u"
#: utils/adt/enum.c:447 utils/adt/enum.c:476 utils/adt/enum.c:516
#: utils/adt/enum.c:536
#: utils/adt/enum.c:360 utils/adt/enum.c:389 utils/adt/enum.c:429
#: utils/adt/enum.c:449
#, c-format
msgid "could not determine actual enum type"
msgstr "не удалось определить фактический тип перечисления"
#: utils/adt/enum.c:455 utils/adt/enum.c:484
#: utils/adt/enum.c:368 utils/adt/enum.c:397
#, c-format
msgid "enum %s contains no values"
msgstr "перечисление %s не содержит значений"
@ -21736,7 +21725,7 @@ msgstr "\"%s\" вне диапазона для типа double precision"
msgid "smallint out of range"
msgstr "smallint вне диапазона"
#: utils/adt/float.c:1430 utils/adt/numeric.c:7624
#: utils/adt/float.c:1430 utils/adt/numeric.c:7634
#, c-format
msgid "cannot take square root of a negative number"
msgstr "извлечь квадратный корень отрицательного числа нельзя"
@ -21751,12 +21740,12 @@ msgstr "ноль в отрицательной степени даёт неоп
msgid "a negative number raised to a non-integer power yields a complex result"
msgstr "отрицательное число в дробной степени даёт комплексный результат"
#: utils/adt/float.c:1542 utils/adt/float.c:1572 utils/adt/numeric.c:7890
#: utils/adt/float.c:1542 utils/adt/float.c:1572 utils/adt/numeric.c:7900
#, c-format
msgid "cannot take logarithm of zero"
msgstr "вычислить логарифм нуля нельзя"
#: utils/adt/float.c:1546 utils/adt/float.c:1576 utils/adt/numeric.c:7894
#: utils/adt/float.c:1546 utils/adt/float.c:1576 utils/adt/numeric.c:7904
#, c-format
msgid "cannot take logarithm of a negative number"
msgstr "вычислить логарифм отрицательного числа нельзя"
@ -22850,9 +22839,9 @@ msgstr "конечное значение не может быть NaN"
msgid "step size cannot be NaN"
msgstr "размер шага не может быть NaN"
#: utils/adt/numeric.c:2589 utils/adt/numeric.c:5551 utils/adt/numeric.c:5996
#: utils/adt/numeric.c:7700 utils/adt/numeric.c:8125 utils/adt/numeric.c:8239
#: utils/adt/numeric.c:8312
#: utils/adt/numeric.c:2589 utils/adt/numeric.c:5561 utils/adt/numeric.c:6006
#: utils/adt/numeric.c:7710 utils/adt/numeric.c:8135 utils/adt/numeric.c:8249
#: utils/adt/numeric.c:8322
#, c-format
msgid "value overflows numeric format"
msgstr "значение переполняет формат numeric"
@ -22872,12 +22861,17 @@ msgstr "нельзя преобразовать NaN в bigint"
msgid "cannot convert NaN to smallint"
msgstr "нельзя преобразовать NaN в smallint"
#: utils/adt/numeric.c:6066
#: utils/adt/numeric.c:3079 utils/adt/numeric.c:3150
#, c-format
msgid "cannot convert infinity to numeric"
msgstr "нельзя представить бесконечность в numeric"
#: utils/adt/numeric.c:6076
#, c-format
msgid "numeric field overflow"
msgstr "переполнение поля numeric"
#: utils/adt/numeric.c:6067
#: utils/adt/numeric.c:6077
#, c-format
msgid ""
"A field with precision %d, scale %d must round to an absolute value less "
@ -27822,6 +27816,15 @@ msgstr "нестандартное использование спецсимво
msgid "Use the escape string syntax for escapes, e.g., E'\\r\\n'."
msgstr "Используйте для записи спецсимволов синтаксис спецстрок E'\\r\\n'."
#~ msgid "unsafe use of new value \"%s\" of enum type %s"
#~ msgstr ""
#~ "небезопасное использование нового значения \"%s\" типа-перечисления %s"
#~ msgid "New enum values must be committed before they can be used."
#~ msgstr ""
#~ "Новые значения перечисления должны быть зафиксированы перед "
#~ "использованием."
#~ msgid "invalid publish list"
#~ msgstr "неверный список публикации"

View File

@ -25,7 +25,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: pg_dump (Postgresql) 10\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n"
"POT-Creation-Date: 2017-08-30 21:45+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2017-08-31 01:19+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2017-10-23 19:11+0100\n"
"Last-Translator: Daniele Varrazzo <daniele.varrazzo@gmail.com>\n"
"Language-Team: Gruppo traduzioni ITPUG <traduzioni@itpug.org>\n"
"Language: it\n"
@ -33,7 +33,7 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Generator: Poedit 1.5.4\n"
"X-Generator: Poedit 1.8.7.1\n"
#: ../../common/exec.c:127 ../../common/exec.c:241 ../../common/exec.c:284
#, c-format
@ -2665,7 +2665,7 @@ msgstr " --no-publications non ripristinare le pubblicazioni\n"
#: pg_restore.c:486
#, c-format
msgid " --no-security-labels do not restore security labels\n"
msgstr " --no-security-labels do ripristinare le etichette di sicurezza\n"
msgstr " --no-security-labels non ripristinare le etichette di sicurezza\n"
#: pg_restore.c:487
#, c-format

File diff suppressed because it is too large Load Diff

File diff suppressed because it is too large Load Diff