Translation updates
This commit is contained in:
parent
ce4f365188
commit
861aac5870
File diff suppressed because it is too large
Load Diff
4714
src/backend/po/it.po
4714
src/backend/po/it.po
File diff suppressed because it is too large
Load Diff
@ -22,8 +22,8 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: PostgreSQL 9.1\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2013-01-31 21:51+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2013-02-01 11:32+0400\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2013-03-10 23:52+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2013-03-13 15:25+0400\n"
|
||||
"Last-Translator: Alexander Lakhin <exclusion@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Russian <pgtranslation-translators@pgfoundry.org>\n"
|
||||
"Language: ru\n"
|
||||
@ -231,7 +231,7 @@ msgstr ""
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "autovacuum: found orphan temp table \"%s\".\"%s\" in database \"%s\""
|
||||
msgstr ""
|
||||
" автоочистка: найдена устаревшая врем. таблица \"%s\".\"%s\" в базе \"%s\""
|
||||
"автоочистка: найдена устаревшая врем. таблица \"%s\".\"%s\" в базе \"%s\""
|
||||
|
||||
#: postmaster/autovacuum.c:2319
|
||||
#, c-format
|
||||
@ -628,8 +628,8 @@ msgstr "процесс с кодом %d, полученным в запросе
|
||||
#: utils/mb/mbutils.c:374 utils/mb/mbutils.c:675 utils/mmgr/aset.c:416
|
||||
#: utils/mmgr/aset.c:587 utils/mmgr/aset.c:765 utils/mmgr/aset.c:966
|
||||
#: utils/adt/regexp.c:209 utils/adt/varlena.c:3468 utils/adt/varlena.c:3489
|
||||
#: utils/adt/formatting.c:1529 utils/adt/formatting.c:1650
|
||||
#: utils/adt/formatting.c:1783 lib/stringinfo.c:266 commands/sequence.c:1014
|
||||
#: utils/adt/formatting.c:1524 utils/adt/formatting.c:1640
|
||||
#: utils/adt/formatting.c:1757 lib/stringinfo.c:266 commands/sequence.c:1014
|
||||
#: libpq/auth.c:1022 libpq/auth.c:1382 libpq/auth.c:1450 libpq/auth.c:1852
|
||||
#: storage/file/fd.c:359 storage/file/fd.c:742 storage/file/fd.c:860
|
||||
#: storage/ipc/procarray.c:801 storage/ipc/procarray.c:1212
|
||||
@ -2679,7 +2679,9 @@ msgstr "нет прав для изменения параметра \"%s\""
|
||||
#: utils/misc/guc.c:5251
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "cannot set parameter \"%s\" within security-definer function"
|
||||
msgstr "параметр \"%s\" нельзя задать в функции, настраивающей безопасность."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"параметр \"%s\" нельзя задать в функции с контекстом безопасности "
|
||||
"определившего"
|
||||
|
||||
#: utils/misc/guc.c:5259 utils/init/miscinit.c:381
|
||||
#, c-format
|
||||
@ -3696,22 +3698,22 @@ msgstr "XML не поддерживает бесконечность в дата
|
||||
#: utils/adt/xml.c:1740 utils/adt/xml.c:1747 utils/adt/xml.c:1767
|
||||
#: utils/adt/xml.c:1774 utils/adt/timestamp.c:226 utils/adt/timestamp.c:269
|
||||
#: utils/adt/timestamp.c:491 utils/adt/timestamp.c:531
|
||||
#: utils/adt/timestamp.c:2530 utils/adt/timestamp.c:2551
|
||||
#: utils/adt/timestamp.c:2564 utils/adt/timestamp.c:2573
|
||||
#: utils/adt/timestamp.c:2631 utils/adt/timestamp.c:2654
|
||||
#: utils/adt/timestamp.c:2667 utils/adt/timestamp.c:2678
|
||||
#: utils/adt/timestamp.c:3114 utils/adt/timestamp.c:3244
|
||||
#: utils/adt/timestamp.c:3285 utils/adt/timestamp.c:3373
|
||||
#: utils/adt/timestamp.c:3420 utils/adt/timestamp.c:3531
|
||||
#: utils/adt/timestamp.c:3844 utils/adt/timestamp.c:3981
|
||||
#: utils/adt/timestamp.c:3988 utils/adt/timestamp.c:4002
|
||||
#: utils/adt/timestamp.c:4012 utils/adt/timestamp.c:4075
|
||||
#: utils/adt/timestamp.c:4215 utils/adt/timestamp.c:4225
|
||||
#: utils/adt/timestamp.c:4440 utils/adt/timestamp.c:4519
|
||||
#: utils/adt/timestamp.c:4526 utils/adt/timestamp.c:4553
|
||||
#: utils/adt/timestamp.c:4557 utils/adt/timestamp.c:4614
|
||||
#: utils/adt/formatting.c:3185 utils/adt/formatting.c:3217
|
||||
#: utils/adt/formatting.c:3285 utils/adt/date.c:913 utils/adt/date.c:960
|
||||
#: utils/adt/timestamp.c:2531 utils/adt/timestamp.c:2552
|
||||
#: utils/adt/timestamp.c:2565 utils/adt/timestamp.c:2574
|
||||
#: utils/adt/timestamp.c:2632 utils/adt/timestamp.c:2655
|
||||
#: utils/adt/timestamp.c:2668 utils/adt/timestamp.c:2679
|
||||
#: utils/adt/timestamp.c:3115 utils/adt/timestamp.c:3245
|
||||
#: utils/adt/timestamp.c:3286 utils/adt/timestamp.c:3374
|
||||
#: utils/adt/timestamp.c:3421 utils/adt/timestamp.c:3532
|
||||
#: utils/adt/timestamp.c:3845 utils/adt/timestamp.c:3982
|
||||
#: utils/adt/timestamp.c:3989 utils/adt/timestamp.c:4003
|
||||
#: utils/adt/timestamp.c:4013 utils/adt/timestamp.c:4076
|
||||
#: utils/adt/timestamp.c:4216 utils/adt/timestamp.c:4226
|
||||
#: utils/adt/timestamp.c:4441 utils/adt/timestamp.c:4520
|
||||
#: utils/adt/timestamp.c:4527 utils/adt/timestamp.c:4554
|
||||
#: utils/adt/timestamp.c:4558 utils/adt/timestamp.c:4615
|
||||
#: utils/adt/formatting.c:3247 utils/adt/formatting.c:3279
|
||||
#: utils/adt/formatting.c:3347 utils/adt/date.c:913 utils/adt/date.c:960
|
||||
#: utils/adt/date.c:1516 utils/adt/date.c:1553 utils/adt/date.c:2426
|
||||
#: utils/adt/nabstime.c:480 utils/adt/nabstime.c:523 utils/adt/nabstime.c:553
|
||||
#: utils/adt/nabstime.c:596
|
||||
@ -3878,7 +3880,7 @@ msgstr "smallint вне диапазона"
|
||||
|
||||
#: utils/adt/int.c:719 utils/adt/int.c:861 utils/adt/int.c:969
|
||||
#: utils/adt/int.c:1058 utils/adt/int.c:1097 utils/adt/int.c:1125
|
||||
#: utils/adt/timestamp.c:2876 utils/adt/geo_ops.c:4130 utils/adt/int8.c:597
|
||||
#: utils/adt/timestamp.c:2877 utils/adt/geo_ops.c:4130 utils/adt/int8.c:597
|
||||
#: utils/adt/int8.c:657 utils/adt/int8.c:846 utils/adt/int8.c:954
|
||||
#: utils/adt/int8.c:1043 utils/adt/int8.c:1151 utils/adt/float.c:764
|
||||
#: utils/adt/float.c:828 utils/adt/float.c:2470 utils/adt/float.c:2533
|
||||
@ -3888,7 +3890,7 @@ msgstr "smallint вне диапазона"
|
||||
msgid "division by zero"
|
||||
msgstr "деление на ноль"
|
||||
|
||||
#: utils/adt/int.c:1362 utils/adt/timestamp.c:4712 utils/adt/timestamp.c:4793
|
||||
#: utils/adt/int.c:1362 utils/adt/timestamp.c:4713 utils/adt/timestamp.c:4794
|
||||
#: utils/adt/int8.c:1409
|
||||
msgid "step size cannot equal zero"
|
||||
msgstr "размер шага не может быть нулевым"
|
||||
@ -3979,8 +3981,8 @@ msgstr "timestamp не может быть NaN"
|
||||
msgid "timestamp(%d) precision must be between %d and %d"
|
||||
msgstr "точность timestamp(%d) должна быть между %d и %d"
|
||||
|
||||
#: utils/adt/timestamp.c:658 utils/adt/timestamp.c:3109
|
||||
#: utils/adt/timestamp.c:3239 utils/adt/timestamp.c:3624
|
||||
#: utils/adt/timestamp.c:658 utils/adt/timestamp.c:3110
|
||||
#: utils/adt/timestamp.c:3240 utils/adt/timestamp.c:3625
|
||||
msgid "interval out of range"
|
||||
msgstr "interval вне диапазона"
|
||||
|
||||
@ -4003,57 +4005,57 @@ msgstr "INTERVAL(%d): точность уменьшена до максимал
|
||||
msgid "interval(%d) precision must be between %d and %d"
|
||||
msgstr "точность interval(%d) должна быть между %d и %d"
|
||||
|
||||
#: utils/adt/timestamp.c:2306
|
||||
#: utils/adt/timestamp.c:2307
|
||||
msgid "cannot subtract infinite timestamps"
|
||||
msgstr "вычитать бесконечные значения timestamp нельзя"
|
||||
|
||||
#: utils/adt/timestamp.c:3365 utils/adt/timestamp.c:3961
|
||||
#: utils/adt/timestamp.c:4020
|
||||
#: utils/adt/timestamp.c:3366 utils/adt/timestamp.c:3962
|
||||
#: utils/adt/timestamp.c:4021
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "timestamp units \"%s\" not supported"
|
||||
msgstr "единицы timestamp \"%s\" не поддерживаются"
|
||||
|
||||
#: utils/adt/timestamp.c:3379 utils/adt/timestamp.c:4030
|
||||
#: utils/adt/timestamp.c:3380 utils/adt/timestamp.c:4031
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "timestamp units \"%s\" not recognized"
|
||||
msgstr "единицы timestamp \"%s\" не распознаны"
|
||||
|
||||
#: utils/adt/timestamp.c:3520 utils/adt/timestamp.c:4192
|
||||
#: utils/adt/timestamp.c:4233
|
||||
#: utils/adt/timestamp.c:3521 utils/adt/timestamp.c:4193
|
||||
#: utils/adt/timestamp.c:4234
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "timestamp with time zone units \"%s\" not supported"
|
||||
msgstr "единицы timestamp с часовым поясом \"%s\" не поддерживаются"
|
||||
|
||||
#: utils/adt/timestamp.c:3537 utils/adt/timestamp.c:4242
|
||||
#: utils/adt/timestamp.c:3538 utils/adt/timestamp.c:4243
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "timestamp with time zone units \"%s\" not recognized"
|
||||
msgstr "единицы timestamp с часовым поясом \"%s\" не распознаны"
|
||||
|
||||
#: utils/adt/timestamp.c:3617 utils/adt/timestamp.c:4348
|
||||
#: utils/adt/timestamp.c:3618 utils/adt/timestamp.c:4349
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "interval units \"%s\" not supported"
|
||||
msgstr "единицы interval \"%s\" не поддерживаются"
|
||||
|
||||
#: utils/adt/timestamp.c:3633 utils/adt/timestamp.c:4375
|
||||
#: utils/adt/timestamp.c:3634 utils/adt/timestamp.c:4376
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "interval units \"%s\" not recognized"
|
||||
msgstr "единицы interval \"%s\" не распознаны"
|
||||
|
||||
#: utils/adt/timestamp.c:4445 utils/adt/timestamp.c:4618
|
||||
#: utils/adt/timestamp.c:4446 utils/adt/timestamp.c:4619
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not convert to time zone \"%s\""
|
||||
msgstr "не удалось пересчитать время в часовой пояс \"%s\""
|
||||
|
||||
#: utils/adt/timestamp.c:4452 utils/adt/timestamp.c:4625 utils/adt/date.c:2631
|
||||
#: utils/adt/timestamp.c:4453 utils/adt/timestamp.c:4626 utils/adt/date.c:2631
|
||||
#: utils/adt/datetime.c:928 utils/adt/datetime.c:1663
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "time zone \"%s\" not recognized"
|
||||
msgstr "часовой пояс \"%s\" не распознан"
|
||||
|
||||
#: utils/adt/timestamp.c:4477 utils/adt/timestamp.c:4651
|
||||
#: utils/adt/timestamp.c:4478 utils/adt/timestamp.c:4652
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "interval time zone \"%s\" must not specify month"
|
||||
msgstr "в значении interval с часовым поясом \"%s\" не должно быть месяца"
|
||||
msgstr "интервал \"%s\", задающий часовой пояс, не должен содержать месяцев"
|
||||
|
||||
#: utils/adt/selfuncs.c:4926
|
||||
msgid "case insensitive matching not supported on type bytea"
|
||||
@ -4064,9 +4066,9 @@ msgid "could not determine which collation to use for ILIKE"
|
||||
msgstr "не удалось определить, какой порядок сортировки использовать для ILIKE"
|
||||
|
||||
#: utils/adt/selfuncs.c:4942 utils/adt/varlena.c:1315
|
||||
#: utils/adt/formatting.c:1520 utils/adt/formatting.c:1570
|
||||
#: utils/adt/formatting.c:1641 utils/adt/formatting.c:1691
|
||||
#: utils/adt/formatting.c:1774 utils/adt/formatting.c:1836
|
||||
#: utils/adt/formatting.c:1515 utils/adt/formatting.c:1565
|
||||
#: utils/adt/formatting.c:1631 utils/adt/formatting.c:1681
|
||||
#: utils/adt/formatting.c:1748 utils/adt/formatting.c:1810
|
||||
#: utils/adt/like.c:212 commands/indexcmds.c:896 commands/view.c:145
|
||||
#: regex/regc_pg_locale.c:259 catalog/heap.c:560
|
||||
msgid "Use the COLLATE clause to set the collation explicitly."
|
||||
@ -4446,128 +4448,128 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "\"%s\" is not a number"
|
||||
msgstr "\"%s\" не является числом"
|
||||
|
||||
#: utils/adt/formatting.c:1519 utils/adt/formatting.c:1569
|
||||
#: utils/adt/formatting.c:1514 utils/adt/formatting.c:1564
|
||||
msgid "could not determine which collation to use for lower() function"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"не удалось определить, какое правило сортировки использовать для функции "
|
||||
"lower()"
|
||||
|
||||
#: utils/adt/formatting.c:1640 utils/adt/formatting.c:1690
|
||||
#: utils/adt/formatting.c:1630 utils/adt/formatting.c:1680
|
||||
msgid "could not determine which collation to use for upper() function"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"не удалось определить, какое правило сортировки использовать для функции "
|
||||
"upper()"
|
||||
|
||||
#: utils/adt/formatting.c:1773 utils/adt/formatting.c:1835
|
||||
#: utils/adt/formatting.c:1747 utils/adt/formatting.c:1809
|
||||
msgid "could not determine which collation to use for initcap() function"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"не удалось определить, какое правило сортировки использовать для функции "
|
||||
"initcap()"
|
||||
|
||||
#: utils/adt/formatting.c:2017
|
||||
#: utils/adt/formatting.c:2086
|
||||
msgid "invalid combination of date conventions"
|
||||
msgstr "неверное сочетание стилей дат"
|
||||
|
||||
#: utils/adt/formatting.c:2018
|
||||
#: utils/adt/formatting.c:2087
|
||||
msgid ""
|
||||
"Do not mix Gregorian and ISO week date conventions in a formatting template."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Не смешивайте Григорианский стиль дат (недель) с ISO в одном шаблоне "
|
||||
"форматирования."
|
||||
|
||||
#: utils/adt/formatting.c:2035
|
||||
#: utils/adt/formatting.c:2104
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "conflicting values for \"%s\" field in formatting string"
|
||||
msgstr "конфликтующие значения поля \"%s\" в строке форматирования"
|
||||
|
||||
#: utils/adt/formatting.c:2037
|
||||
#: utils/adt/formatting.c:2106
|
||||
msgid "This value contradicts a previous setting for the same field type."
|
||||
msgstr "Это значение противоречит предыдущему значению поля того же типа."
|
||||
|
||||
#: utils/adt/formatting.c:2098
|
||||
#: utils/adt/formatting.c:2167
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "source string too short for \"%s\" formatting field"
|
||||
msgstr "входная строка короче, чем требует поле форматирования \"%s\""
|
||||
|
||||
#: utils/adt/formatting.c:2100
|
||||
#: utils/adt/formatting.c:2169
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Field requires %d characters, but only %d remain."
|
||||
msgstr "Требуется символов: %d, а осталось только %d."
|
||||
|
||||
#: utils/adt/formatting.c:2103 utils/adt/formatting.c:2117
|
||||
#: utils/adt/formatting.c:2172 utils/adt/formatting.c:2186
|
||||
msgid ""
|
||||
"If your source string is not fixed-width, try using the \"FM\" modifier."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Если входная строка имеет переменную длину, попробуйте использовать "
|
||||
"модификатор \"FM\"."
|
||||
|
||||
#: utils/adt/formatting.c:2113 utils/adt/formatting.c:2126
|
||||
#: utils/adt/formatting.c:2256
|
||||
#: utils/adt/formatting.c:2182 utils/adt/formatting.c:2195
|
||||
#: utils/adt/formatting.c:2325
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "invalid value \"%s\" for \"%s\""
|
||||
msgstr "неверное значение \"%s\" для \"%s\""
|
||||
|
||||
#: utils/adt/formatting.c:2115
|
||||
#: utils/adt/formatting.c:2184
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Field requires %d characters, but only %d could be parsed."
|
||||
msgstr "Поле должно поглотить символов: %d, но удалось разобрать только %d."
|
||||
|
||||
#: utils/adt/formatting.c:2128
|
||||
#: utils/adt/formatting.c:2197
|
||||
msgid "Value must be an integer."
|
||||
msgstr "Значение должно быть целым числом."
|
||||
|
||||
#: utils/adt/formatting.c:2133
|
||||
#: utils/adt/formatting.c:2202
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "value for \"%s\" in source string is out of range"
|
||||
msgstr "значение \"%s\" во входной строке вне диапазона"
|
||||
|
||||
#: utils/adt/formatting.c:2135
|
||||
#: utils/adt/formatting.c:2204
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Value must be in the range %d to %d."
|
||||
msgstr "Значение должно быть в интервале %d..%d."
|
||||
|
||||
#: utils/adt/formatting.c:2258
|
||||
#: utils/adt/formatting.c:2327
|
||||
msgid "The given value did not match any of the allowed values for this field."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Данное значение не соответствует ни одному из допустимых значений для этого "
|
||||
"поля."
|
||||
|
||||
#: utils/adt/formatting.c:2814
|
||||
#: utils/adt/formatting.c:2876
|
||||
msgid "\"TZ\"/\"tz\" format patterns are not supported in to_date"
|
||||
msgstr "шаблоны формата \"TZ\"/\"tz\" не поддерживаются в to_date"
|
||||
|
||||
#: utils/adt/formatting.c:2918
|
||||
#: utils/adt/formatting.c:2980
|
||||
msgid "invalid input string for \"Y,YYY\""
|
||||
msgstr "ошибка синтаксиса в значении для шаблона \"Y,YYY\""
|
||||
|
||||
#: utils/adt/formatting.c:3309 utils/adt/date.c:167
|
||||
#: utils/adt/formatting.c:3371 utils/adt/date.c:167
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "date out of range: \"%s\""
|
||||
msgstr "дата вне диапазона: \"%s\""
|
||||
|
||||
#: utils/adt/formatting.c:3441
|
||||
#: utils/adt/formatting.c:3503
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "hour \"%d\" is invalid for the 12-hour clock"
|
||||
msgstr "час \"%d\" не соответствует 12-часовому формату времени"
|
||||
|
||||
#: utils/adt/formatting.c:3443
|
||||
#: utils/adt/formatting.c:3505
|
||||
msgid "Use the 24-hour clock, or give an hour between 1 and 12."
|
||||
msgstr "Используйте 24-часовой формат или передавайте часы от 1 до 12."
|
||||
|
||||
#: utils/adt/formatting.c:3481
|
||||
#: utils/adt/formatting.c:3543
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "inconsistent use of year %04d and \"BC\""
|
||||
msgstr "несогласованное использование в годе %04d и \"BC\""
|
||||
|
||||
#: utils/adt/formatting.c:3528
|
||||
#: utils/adt/formatting.c:3590
|
||||
msgid "cannot calculate day of year without year information"
|
||||
msgstr "нельзя рассчитать день года без информации о годе"
|
||||
|
||||
#: utils/adt/formatting.c:4390
|
||||
#: utils/adt/formatting.c:4452
|
||||
msgid "\"EEEE\" not supported for input"
|
||||
msgstr "\"EEEE\" не поддерживается при вводе"
|
||||
|
||||
#: utils/adt/formatting.c:4402
|
||||
#: utils/adt/formatting.c:4464
|
||||
msgid "\"RN\" not supported for input"
|
||||
msgstr "\"RN\" не поддерживается при вводе"
|
||||
|
||||
@ -5593,23 +5595,23 @@ msgstr "функция \"%s\" не существует"
|
||||
msgid "must be member of role \"%s\""
|
||||
msgstr "нужно быть членом роли \"%s\""
|
||||
|
||||
#: utils/adt/enum.c:48 utils/adt/enum.c:58 utils/adt/enum.c:113
|
||||
#: utils/adt/enum.c:123
|
||||
#: utils/adt/enum.c:49 utils/adt/enum.c:59 utils/adt/enum.c:118
|
||||
#: utils/adt/enum.c:128
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "invalid input value for enum %s: \"%s\""
|
||||
msgstr "неверное значение для перечисления %s: \"%s\""
|
||||
|
||||
#: utils/adt/enum.c:85 utils/adt/enum.c:148 utils/adt/enum.c:198
|
||||
#: utils/adt/enum.c:86 utils/adt/enum.c:153 utils/adt/enum.c:203
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "invalid internal value for enum: %u"
|
||||
msgstr "неверное внутреннее значение для перечисления: %u"
|
||||
|
||||
#: utils/adt/enum.c:357 utils/adt/enum.c:386 utils/adt/enum.c:426
|
||||
#: utils/adt/enum.c:446
|
||||
#: utils/adt/enum.c:362 utils/adt/enum.c:391 utils/adt/enum.c:431
|
||||
#: utils/adt/enum.c:451
|
||||
msgid "could not determine actual enum type"
|
||||
msgstr "не удалось определить фактический тип перечисления"
|
||||
|
||||
#: utils/adt/enum.c:365 utils/adt/enum.c:394
|
||||
#: utils/adt/enum.c:370 utils/adt/enum.c:399
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "enum %s contains no values"
|
||||
msgstr "перечисление %s не содержит значений"
|
||||
@ -6062,7 +6064,7 @@ msgstr "отсутствует параметр AffFile"
|
||||
#: tsearch/ts_utils.c:53
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "invalid text search configuration file name \"%s\""
|
||||
msgstr "неверное имя файла конфигурации текстового поиска \"%s\": %m"
|
||||
msgstr "неверное имя файла конфигурации текстового поиска \"%s\""
|
||||
|
||||
#: tsearch/ts_utils.c:91
|
||||
#, c-format
|
||||
@ -6593,7 +6595,7 @@ msgid "Values larger than a buffer page cannot be indexed."
|
||||
msgstr "Значения, не умещающиеся в страницу буфера, нельзя проиндексировать."
|
||||
|
||||
#: access/hash/hashutil.c:170 access/nbtree/nbtpage.c:433
|
||||
#: access/gist/gistutil.c:637
|
||||
#: access/gist/gistutil.c:632
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "index \"%s\" contains unexpected zero page at block %u"
|
||||
msgstr "в индексе \"%s\" неожиданно оказалась нулевая страница в блоке %u"
|
||||
@ -6601,13 +6603,13 @@ msgstr "в индексе \"%s\" неожиданно оказалась нул
|
||||
#: access/hash/hashutil.c:173 access/hash/hashutil.c:184
|
||||
#: access/hash/hashutil.c:196 access/hash/hashutil.c:217
|
||||
#: access/nbtree/nbtpage.c:436 access/nbtree/nbtpage.c:447
|
||||
#: access/gist/gist.c:731 access/gist/gistutil.c:640
|
||||
#: access/gist/gistutil.c:651 access/gist/gistvacuum.c:274
|
||||
#: access/gist/gist.c:731 access/gist/gistutil.c:635
|
||||
#: access/gist/gistutil.c:646 access/gist/gistvacuum.c:274
|
||||
msgid "Please REINDEX it."
|
||||
msgstr "Пожалуйста, выполните REINDEX для него."
|
||||
|
||||
#: access/hash/hashutil.c:181 access/hash/hashutil.c:193
|
||||
#: access/nbtree/nbtpage.c:444 access/gist/gistutil.c:648
|
||||
#: access/nbtree/nbtpage.c:444 access/gist/gistutil.c:643
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "index \"%s\" contains corrupted page at block %u"
|
||||
msgstr "индекс \"%s\" содержит испорченную страницу в блоке %u"
|
||||
@ -6975,7 +6977,7 @@ msgstr "не удалось создать файл состояния архи
|
||||
#: access/transam/xlog.c:1348
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not write archive status file \"%s\": %m"
|
||||
msgstr "не удалось записать в файл состояния архива \"%s\": %m"
|
||||
msgstr "не удалось записать файл состояния архива \"%s\": %m"
|
||||
|
||||
#: access/transam/xlog.c:1803 access/transam/xlog.c:10511
|
||||
#: replication/walreceiver.c:515 replication/walsender.c:1004
|
||||
@ -7977,8 +7979,7 @@ msgstr ""
|
||||
#: access/transam/xlog.c:8557
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "unexpected timeline ID %u (after %u) in checkpoint record"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"неожиданный ID линии времени %u (после %u) в записи точки восстановления"
|
||||
msgstr "неожиданный ID линии времени %u (после %u) в записи контрольной точки"
|
||||
|
||||
#: access/transam/xlog.c:8602
|
||||
#, c-format
|
||||
@ -8175,7 +8176,7 @@ msgstr "не удалось прочитать файл журнала: %u, се
|
||||
|
||||
#: access/transam/xlog.c:10608
|
||||
msgid "received promote request"
|
||||
msgstr "получен запрос повышения режима"
|
||||
msgstr "получен запрос повышения статуса"
|
||||
|
||||
#: access/transam/xlog.c:10621
|
||||
#, c-format
|
||||
@ -8265,12 +8266,12 @@ msgstr ""
|
||||
"Это вызвано неполным разделением страницы при восстановлении после сбоя в "
|
||||
"PostgreSQL до версии 9.1."
|
||||
|
||||
#: access/gist/gistsplit.c:375
|
||||
#: access/gist/gistsplit.c:446
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "picksplit method for column %d of index \"%s\" failed"
|
||||
msgstr "ошибка в методе picksplit для колонки %d индекса \"%s\""
|
||||
|
||||
#: access/gist/gistsplit.c:377
|
||||
#: access/gist/gistsplit.c:448
|
||||
msgid ""
|
||||
"The index is not optimal. To optimize it, contact a developer, or try to use "
|
||||
"the column as the second one in the CREATE INDEX command."
|
||||
@ -10254,7 +10255,7 @@ msgstr ""
|
||||
#: commands/vacuumlazy.c:889
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "\"%s\": removed %.0f row versions in %u pages"
|
||||
msgstr "\"%s\": удалено версий строк: %0.f, обработано страниц: %u"
|
||||
msgstr "\"%s\": удалено версий строк: %.0f, обработано страниц: %u"
|
||||
|
||||
#: commands/vacuumlazy.c:894
|
||||
#, c-format
|
||||
@ -10313,7 +10314,7 @@ msgstr ""
|
||||
#: commands/vacuumlazy.c:1153
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"automatic vacuum of table \"%s.%s.%s\": cannot (re)acquire exclusive lock "
|
||||
"automatic vacuum of table \"%s.%s.%s\": could not (re)acquire exclusive lock "
|
||||
"for truncate scan"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"автоматическая очистка таблицы \"%s.%s.%s\": получить исключительную "
|
||||
@ -11722,23 +11723,23 @@ msgstr "слишком длинное имя канала"
|
||||
msgid "payload string too long"
|
||||
msgstr "слишком длинная строка сообщения-нагрузки"
|
||||
|
||||
#: commands/async.c:763
|
||||
#: commands/async.c:764
|
||||
msgid ""
|
||||
"cannot PREPARE a transaction that has executed LISTEN, UNLISTEN or NOTIFY"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"выполнить PREPARE для транзакции с командами LISTEN, UNLISTEN или NOTIFY "
|
||||
"нельзя"
|
||||
|
||||
#: commands/async.c:868
|
||||
#: commands/async.c:867
|
||||
msgid "too many notifications in the NOTIFY queue"
|
||||
msgstr "слишком много уведомлений в очереди NOTIFY"
|
||||
|
||||
#: commands/async.c:1447
|
||||
#: commands/async.c:1440
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "NOTIFY queue is %.0f%% full"
|
||||
msgstr "очередь NOTIFY заполнена на %.0f%%"
|
||||
|
||||
#: commands/async.c:1449
|
||||
#: commands/async.c:1442
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"The server process with PID %d is among those with the oldest transactions."
|
||||
@ -11746,7 +11747,7 @@ msgstr ""
|
||||
"В число серверных процессов с самыми старыми транзакциями входит процесс с "
|
||||
"PID %d."
|
||||
|
||||
#: commands/async.c:1452
|
||||
#: commands/async.c:1445
|
||||
msgid ""
|
||||
"The NOTIFY queue cannot be emptied until that process ends its current "
|
||||
"transaction."
|
||||
@ -11885,7 +11886,7 @@ msgid "BEFORE STATEMENT trigger cannot return a value"
|
||||
msgstr "триггер BEFORE STATEMENT не может возвращать значение"
|
||||
|
||||
#: commands/trigger.c:2590 executor/nodeLockRows.c:137
|
||||
#: executor/nodeModifyTable.c:366 executor/nodeModifyTable.c:582
|
||||
#: executor/nodeModifyTable.c:366 executor/nodeModifyTable.c:588
|
||||
#: executor/execMain.c:1867
|
||||
msgid "could not serialize access due to concurrent update"
|
||||
msgstr "не удалось сериализовать доступ из-за параллельного изменения"
|
||||
@ -12572,27 +12573,27 @@ msgstr "отношение \"%s\" изменить нельзя"
|
||||
#: executor/execMain.c:1073
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "cannot lock rows in sequence \"%s\""
|
||||
msgstr "заблокировать строки в последовательности \"%s\" нельзя"
|
||||
msgstr "блокировать строки в последовательности \"%s\" нельзя"
|
||||
|
||||
#: executor/execMain.c:1080
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "cannot lock rows in TOAST relation \"%s\""
|
||||
msgstr "заблокировать строки в TOAST-отношении \"%s\" нельзя"
|
||||
msgstr "блокировать строки в TOAST-отношении \"%s\" нельзя"
|
||||
|
||||
#: executor/execMain.c:1087
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "cannot lock rows in view \"%s\""
|
||||
msgstr "заблокировать строки в представлении \"%s\" нельзя"
|
||||
msgstr "блокировать строки в представлении \"%s\" нельзя"
|
||||
|
||||
#: executor/execMain.c:1094
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "cannot lock rows in foreign table \"%s\""
|
||||
msgstr "заблокировать строки в сторонней таблице \"%s\" нельзя"
|
||||
msgstr "блокировать строки в сторонней таблице \"%s\" нельзя"
|
||||
|
||||
#: executor/execMain.c:1100
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "cannot lock rows in relation \"%s\""
|
||||
msgstr "заблокировать строки в отношении \"%s\" нельзя"
|
||||
msgstr "блокировать строки в отношении \"%s\" нельзя"
|
||||
|
||||
#: executor/execMain.c:1571
|
||||
#, c-format
|
||||
@ -15064,7 +15065,7 @@ msgid ""
|
||||
"A function returning \"internal\" must have at least one \"internal\" "
|
||||
"argument."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Функция, возвращающая \"internal\" должна иметь минимум один аргумент "
|
||||
"Функция, возвращающая \"internal\", должна иметь минимум один аргумент "
|
||||
"\"internal\"."
|
||||
|
||||
#: catalog/pg_aggregate.c:197
|
||||
@ -17373,8 +17374,8 @@ msgid ""
|
||||
"SELECT FOR UPDATE/SHARE is not allowed with set-returning functions in the "
|
||||
"target list"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"SELECT FOR UPDATE/SHARE несовместим с функциями, возвращающие множества, в "
|
||||
"списке результатов"
|
||||
"SELECT FOR UPDATE/SHARE не допускается с функциями, возвращающие множества, "
|
||||
"в списке результатов"
|
||||
|
||||
#: parser/analyze.c:2373
|
||||
msgid "SELECT FOR UPDATE/SHARE must specify unqualified relation names"
|
||||
|
@ -612,6 +612,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Файлы, относящиеся к этой СУБД, будут принадлежать пользователю \"%s\".\n"
|
||||
"От его имени также будет запускаться процесс сервера.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
|
||||
#: initdb.c:2910
|
||||
#, c-format
|
||||
|
@ -1,7 +1,7 @@
|
||||
# German message translation file for pg_basebackup
|
||||
# Copyright (C) 2011 - 2012 PostgreSQL Global Development Group
|
||||
# Copyright (C) 2011 - 2013 PostgreSQL Global Development Group
|
||||
# This file is distributed under the same license as the PostgreSQL package.
|
||||
# Peter Eisentraut <peter_e@gmx.net>, 2011 - 2012.
|
||||
# Peter Eisentraut <peter_e@gmx.net>, 2011 - 2013.
|
||||
#
|
||||
# Use these quotes: »%s«
|
||||
#
|
||||
@ -9,8 +9,8 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: PostgreSQL 9.1\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2012-08-13 22:16+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2012-08-14 01:37-0400\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2013-03-28 20:08+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2013-03-28 22:15-0400\n"
|
||||
"Last-Translator: Peter Eisentraut <peter_e@gmx.net>\n"
|
||||
"Language-Team: Peter Eisentraut <peter_e@gmx.net>\n"
|
||||
"Language: de\n"
|
||||
@ -306,92 +306,97 @@ msgstr "Passwort: "
|
||||
msgid "%s: could not connect to server: %s"
|
||||
msgstr "%s: konnte nicht mit Server verbinden: %s"
|
||||
|
||||
#: pg_basebackup.c:838
|
||||
#: pg_basebackup.c:841
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: unsupported server version %s\n"
|
||||
msgstr "%s: nicht unterstützte Serverversion %s\n"
|
||||
|
||||
#: pg_basebackup.c:859
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: could not send base backup command: %s"
|
||||
msgstr "%s: konnte Basissicherungsbefehl nicht senden: %s"
|
||||
|
||||
#: pg_basebackup.c:849
|
||||
#: pg_basebackup.c:870
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: could not initiate base backup: %s"
|
||||
msgstr "%s: konnte Basissicherung nicht starten: %s"
|
||||
|
||||
#: pg_basebackup.c:855
|
||||
#: pg_basebackup.c:876
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: no start point returned from server\n"
|
||||
msgstr "%s: kein Startpunkt vom Server zurückgegeben\n"
|
||||
|
||||
#: pg_basebackup.c:871
|
||||
#: pg_basebackup.c:892
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: could not get backup header: %s"
|
||||
msgstr "%s: konnte Kopf der Sicherung nicht empfangen: %s"
|
||||
|
||||
#: pg_basebackup.c:877
|
||||
#: pg_basebackup.c:898
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: no data returned from server\n"
|
||||
msgstr "%s: keine Daten vom Server zurückgegeben\n"
|
||||
|
||||
#: pg_basebackup.c:905
|
||||
#: pg_basebackup.c:926
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: can only write single tablespace to stdout, database has %i\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"%s: kann nur einen einzelnen Tablespace auf die Standardausgabe schreiben, "
|
||||
"Datenbank hat %i\n"
|
||||
|
||||
#: pg_basebackup.c:934
|
||||
#: pg_basebackup.c:955
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: could not get WAL end position from server: %s"
|
||||
msgstr "%s: konnte WAL-Endposition nicht vom Server empfangen: %s"
|
||||
|
||||
#: pg_basebackup.c:940
|
||||
#: pg_basebackup.c:961
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: no WAL end position returned from server\n"
|
||||
msgstr "%s: kein WAL-Endpunkt vom Server zurückgegeben\n"
|
||||
|
||||
#: pg_basebackup.c:952
|
||||
#: pg_basebackup.c:973
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: final receive failed: %s"
|
||||
msgstr "%s: letztes Empfangen fehlgeschlagen: %s"
|
||||
|
||||
#: pg_basebackup.c:1026
|
||||
#: pg_basebackup.c:1047
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: invalid output format \"%s\", must be \"plain\" or \"tar\"\n"
|
||||
msgstr "%s: ungültiges Ausgabeformat »%s«, muss »plain« oder »tar« sein\n"
|
||||
|
||||
#: pg_basebackup.c:1048
|
||||
#: pg_basebackup.c:1069
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: invalid compression level \"%s\"\n"
|
||||
msgstr "%s: ungültiges Komprimierungsniveau »%s«\n"
|
||||
|
||||
#: pg_basebackup.c:1060
|
||||
#: pg_basebackup.c:1081
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"%s: invalid checkpoint argument \"%s\", must be \"fast\" or \"spread\"\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"%s: ungültiges Checkpoint-Argument »%s«, muss »fast« oder »spread« sein\n"
|
||||
|
||||
#: pg_basebackup.c:1091 pg_basebackup.c:1105 pg_basebackup.c:1116
|
||||
#: pg_basebackup.c:1129
|
||||
#: pg_basebackup.c:1112 pg_basebackup.c:1126 pg_basebackup.c:1137
|
||||
#: pg_basebackup.c:1150
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n"
|
||||
msgstr "Versuchen Sie »%s --help« für weitere Informationen.\n"
|
||||
|
||||
#: pg_basebackup.c:1103
|
||||
#: pg_basebackup.c:1124
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: too many command-line arguments (first is \"%s\")\n"
|
||||
msgstr "%s: zu viele Kommandozeilenargumente (das erste ist »%s«)\n"
|
||||
|
||||
#: pg_basebackup.c:1115
|
||||
#: pg_basebackup.c:1136
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: no target directory specified\n"
|
||||
msgstr "%s: kein Zielverzeichnis angegeben\n"
|
||||
|
||||
#: pg_basebackup.c:1127
|
||||
#: pg_basebackup.c:1148
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: only tar mode backups can be compressed\n"
|
||||
msgstr "%s: nur Sicherungen im Tar-Modus können komprimiert werden\n"
|
||||
|
||||
#: pg_basebackup.c:1138
|
||||
#: pg_basebackup.c:1159
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: this build does not support compression\n"
|
||||
msgstr "%s: diese Installation unterstützt keine Komprimierung\n"
|
||||
|
@ -132,7 +132,7 @@ msgid ""
|
||||
"Connection options:\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"\n"
|
||||
"Opções de conexão: \n"
|
||||
"Opções de conexão:\n"
|
||||
|
||||
#: pg_basebackup.c:140
|
||||
#, c-format
|
||||
|
@ -33,7 +33,7 @@ msgid ""
|
||||
"%s takes a base backup of a running PostgreSQL server.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"%s выполняет базовую резервную копию работающего сервера PostgreSQL.\n"
|
||||
"%s делает базовую резервную копию работающего сервера PostgreSQL.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
|
||||
#: pg_basebackup.c:123
|
||||
|
@ -113,7 +113,7 @@ msgstr ""
|
||||
#: pg_config.c:442
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid " --mandir show location of manual pages\n"
|
||||
msgstr " --bindir mostra local das páginas de manual\n"
|
||||
msgstr " --mandir mostra local das páginas de manual\n"
|
||||
|
||||
#: pg_config.c:443
|
||||
#, c-format
|
||||
|
@ -23,7 +23,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: pg_controldata (PostgreSQL) 9.1\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2013-01-29 13:58+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2013-03-13 11:46+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2012-12-03 18:44+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: Daniele Varrazzo <daniele.varrazzo@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Gruppo traduzioni ITPUG <traduzioni@itpug.org>\n"
|
||||
@ -199,7 +199,7 @@ msgstr "Posizione precedente del checkpoint: %X/%X\n"
|
||||
#: pg_controldata.c:207
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Latest checkpoint's REDO location: %X/%X\n"
|
||||
msgstr "Ultima posizione REDO checkpoint: %X/%X\n"
|
||||
msgstr "Locazione di REDO dell'ultimo checkpoint: %X/%X\n"
|
||||
|
||||
#: pg_controldata.c:210
|
||||
#, c-format
|
||||
|
@ -57,7 +57,6 @@ msgstr ""
|
||||
"Параметры:\n"
|
||||
" --help показать эту справку и выйти\n"
|
||||
" --version показать версию и выйти\n"
|
||||
"\n"
|
||||
|
||||
#: pg_controldata.c:45
|
||||
#, c-format
|
||||
@ -84,15 +83,15 @@ msgstr "запускается"
|
||||
|
||||
#: pg_controldata.c:59
|
||||
msgid "shut down"
|
||||
msgstr "остановлен"
|
||||
msgstr "выключен"
|
||||
|
||||
#: pg_controldata.c:61
|
||||
msgid "shut down in recovery"
|
||||
msgstr "остановлен при восстановлении"
|
||||
msgstr "выключен при восстановлении"
|
||||
|
||||
#: pg_controldata.c:63
|
||||
msgid "shutting down"
|
||||
msgstr "останавливается"
|
||||
msgstr "выключение"
|
||||
|
||||
#: pg_controldata.c:65
|
||||
msgid "in crash recovery"
|
||||
@ -239,7 +238,7 @@ msgstr "БД с oldestXID последней конт. точки: %u\n"
|
||||
#: pg_controldata.c:225
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Latest checkpoint's oldestActiveXID: %u\n"
|
||||
msgstr "oldestActiveXID последней конт. точки:%u\n"
|
||||
msgstr "oldestActiveXID последней к.т.: %u\n"
|
||||
|
||||
#: pg_controldata.c:227
|
||||
#, c-format
|
||||
|
@ -189,6 +189,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"AVISO: modo cópia de segurança online está ativo\n"
|
||||
"Desligamento não completará até que pg_stop_backup() seja chamado.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
|
||||
#: pg_ctl.c:897 pg_ctl.c:985
|
||||
msgid "waiting for server to shut down..."
|
||||
@ -398,6 +399,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"%s é um utilitário para inicializar, iniciar, parar e controlar um servidor "
|
||||
"PostgreSQL.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
|
||||
#: pg_ctl.c:1747
|
||||
#, c-format
|
||||
|
@ -204,7 +204,7 @@ msgstr "%s: не удалось отправить сигнал остановк
|
||||
|
||||
#: pg_ctl.c:878
|
||||
msgid "server shutting down\n"
|
||||
msgstr "сервер завершает работу\n"
|
||||
msgstr "сервер останавливается\n"
|
||||
|
||||
#: pg_ctl.c:893 pg_ctl.c:981
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -364,9 +364,7 @@ msgstr "%s: не удалось открыть службу \"%s\": код ош
|
||||
#: pg_ctl.c:1358
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: could not unregister service \"%s\": error code %d\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"%s: ошибка при удалении службы \"%s\": код ошибки %d\n"
|
||||
"\n"
|
||||
msgstr "%s: ошибка при удалении службы \"%s\": код ошибки %d\n"
|
||||
|
||||
#: pg_ctl.c:1444
|
||||
msgid "Waiting for server startup...\n"
|
||||
|
@ -358,7 +358,7 @@ msgid ""
|
||||
"Connection options:\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"\n"
|
||||
"Opções de conexão: \n"
|
||||
"Opções de conexão:\n"
|
||||
|
||||
#: pg_dump.c:913 pg_restore.c:440 pg_dumpall.c:562
|
||||
#, c-format
|
||||
@ -1892,7 +1892,7 @@ msgid ""
|
||||
" -L, --use-list=FILENAME use table of contents from this file for\n"
|
||||
" selecting/ordering output\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
" -L, --user-list=ARQUIVO usa tabela de conteúdo deste arquivo para\n"
|
||||
" -L, --use-list=ARQUIVO usa tabela de conteúdo deste arquivo para\n"
|
||||
" selecionar/ordenar saída\n"
|
||||
|
||||
#: pg_restore.c:418
|
||||
|
@ -1503,7 +1503,7 @@ msgstr "архиватор (БД)"
|
||||
|
||||
#: pg_backup_db.c:54
|
||||
msgid "could not get server_version from libpq\n"
|
||||
msgstr "%s: не удалось получить версию сервера из libpq\n"
|
||||
msgstr "не удалось получить версию сервера из libpq\n"
|
||||
|
||||
#: pg_backup_db.c:67 pg_dumpall.c:1741
|
||||
#, c-format
|
||||
|
@ -271,7 +271,7 @@ msgstr "БД с oldestXID последней конт. точки: %u\n"
|
||||
#: pg_resetxlog.c:585
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Latest checkpoint's oldestActiveXID: %u\n"
|
||||
msgstr "oldestActiveXID последней конт. точки:%u\n"
|
||||
msgstr "oldestActiveXID последней к.т.: %u\n"
|
||||
|
||||
#: pg_resetxlog.c:587
|
||||
#, c-format
|
||||
|
@ -8,7 +8,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: PostgreSQL 9.1\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2012-05-29 04:15+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2012-06-17 21:27+0300\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2013-03-31 00:07-0400\n"
|
||||
"Last-Translator: Peter Eisentraut <peter_e@gmx.net>\n"
|
||||
"Language-Team: German <peter_e@gmx.net>\n"
|
||||
"Language: de\n"
|
||||
@ -557,9 +557,7 @@ msgstr "konnte aktuellen Benutzernamen nicht ermitteln: %s\n"
|
||||
msgid ""
|
||||
"psql is the PostgreSQL interactive terminal.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"psql ist das interaktive PostgreSQL-Terminal.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
msgstr "psql ist das interaktive PostgreSQL-Terminal.\n\n"
|
||||
|
||||
#: help.c:83
|
||||
#, c-format
|
||||
@ -3585,7 +3583,7 @@ msgstr "Version"
|
||||
|
||||
#: sql_help.c:1311
|
||||
msgid "old_version"
|
||||
msgstr "neue_Version"
|
||||
msgstr "alte_Version"
|
||||
|
||||
#: sql_help.c:1371 sql_help.c:1699
|
||||
msgid "default_expr"
|
||||
|
@ -237,9 +237,7 @@ msgstr "conexão SSL (cifra: %s, bits: %i)\n"
|
||||
#: command.c:1683
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "SSL connection (unknown cipher)\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"conexão SSL (cifra desconhecida)\n"
|
||||
"\n"
|
||||
msgstr "conexão SSL (cifra desconhecida)\n"
|
||||
|
||||
#: command.c:1704
|
||||
#, c-format
|
||||
|
@ -588,7 +588,9 @@ msgstr "Использование:\n"
|
||||
msgid ""
|
||||
" psql [OPTION]... [DBNAME [USERNAME]]\n"
|
||||
"\n"
|
||||
msgstr " psql [ПАРАМЕТР]... [БД [ПОЛЬЗОВАТЕЛЬ]]\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
" psql [ПАРАМЕТР]... [БД [ПОЛЬЗОВАТЕЛЬ]]\n"
|
||||
"\n"
|
||||
|
||||
#: help.c:86
|
||||
#, c-format
|
||||
@ -1263,8 +1265,8 @@ msgid ""
|
||||
" connect to new database (currently \"%s\")\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
" \\c[onnect] [БД|- ПОЛЬЗОВАТЕЛЬ|- СЕРВЕР|- ПОРТ|-]\n"
|
||||
" подключиться к другой базе данных (текущая: \"%s"
|
||||
"\")\n"
|
||||
" подключиться к другой базе данных\n"
|
||||
" (текущая: \"%s\")\n"
|
||||
|
||||
#: help.c:252
|
||||
#, c-format
|
||||
|
@ -1,5 +1,5 @@
|
||||
# German message translation file for "scripts".
|
||||
# Peter Eisentraut <peter_e@gmx.net>, 2003 - 2010.
|
||||
# Peter Eisentraut <peter_e@gmx.net>, 2003 - 2013.
|
||||
#
|
||||
# Use these quotes: »%s«
|
||||
#
|
||||
@ -8,7 +8,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: PostgreSQL 9.0\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2011-07-15 08:56+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2012-05-03 21:50+0300\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2013-03-08 00:23-0500\n"
|
||||
"Last-Translator: Peter Eisentraut <peter_e@gmx.net>\n"
|
||||
"Language-Team: German <peter_e@gmx.net>\n"
|
||||
"Language: de\n"
|
||||
@ -868,7 +868,7 @@ msgstr " -d, --dbname=DBNAME zu reindizierende Datenbank\n"
|
||||
#: reindexdb.c:319
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid " -i, --index=INDEX recreate specific index only\n"
|
||||
msgstr " -t, --table=TABELLE erneuere nur einen bestimmten Index\n"
|
||||
msgstr " -i, --index=INDEX erneuere nur einen bestimmten Index\n"
|
||||
|
||||
#: reindexdb.c:321
|
||||
#, c-format
|
||||
|
@ -532,7 +532,9 @@ msgstr "%s: remoção da linguagem falhou: %s"
|
||||
msgid ""
|
||||
"%s removes a procedural language from a database.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
msgstr "%s remove uma linguagem procedural do banco de dados.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"%s remove uma linguagem procedural do banco de dados.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
|
||||
#: droplang.c:377
|
||||
#, c-format
|
||||
|
@ -335,7 +335,7 @@ msgstr " -W, --password запросить пароль\n"
|
||||
|
||||
#: createuser.c:169
|
||||
msgid "Enter name of role to add: "
|
||||
msgstr "Введите имя новой роли:"
|
||||
msgstr "Введите имя новой роли: "
|
||||
|
||||
#: createuser.c:176
|
||||
msgid "Enter password for new role: "
|
||||
@ -861,7 +861,7 @@ msgstr " -d, --dbname=БД имя базы для переиндек
|
||||
#: reindexdb.c:319
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid " -i, --index=INDEX recreate specific index only\n"
|
||||
msgstr " -I, --index=ИНДЕКС восстановить только указанный индекс\n"
|
||||
msgstr " -i, --index=ИНДЕКС пересоздать только указанный индекс\n"
|
||||
|
||||
#: reindexdb.c:321
|
||||
#, c-format
|
||||
|
@ -1,5 +1,5 @@
|
||||
# German message translation file for libpq
|
||||
# Peter Eisentraut <peter_e@gmx.net>, 2001 - 2012.
|
||||
# Peter Eisentraut <peter_e@gmx.net>, 2001 - 2013.
|
||||
#
|
||||
# Use these quotes: »%s«
|
||||
#
|
||||
@ -8,7 +8,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: PostgreSQL 9.1\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2012-12-01 22:51+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2012-12-02 01:21-0500\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2013-03-04 22:13-0500\n"
|
||||
"Last-Translator: Peter Eisentraut <peter_e@gmx.net>\n"
|
||||
"Language-Team: German <peter_e@gmx.net>\n"
|
||||
"Language: de\n"
|
||||
@ -297,7 +297,7 @@ msgstr "PGEventProc »%s« während PGEVT_CONNRESET-Ereignis fehlgeschlagen\n"
|
||||
#: fe-connect.c:3392
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "invalid LDAP URL \"%s\": scheme must be ldap://\n"
|
||||
msgstr "ungÜltige LDAP-URL »%s«: Schema muss ldap:// sein\n"
|
||||
msgstr "ungültige LDAP-URL »%s«: Schema muss ldap:// sein\n"
|
||||
|
||||
#: fe-connect.c:3407
|
||||
#, c-format
|
||||
@ -582,7 +582,7 @@ msgid ""
|
||||
"\tbefore or while processing the request.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Server beendete die Verbindung unerwartet\n"
|
||||
"\tDas heißt wahrscheinlich, daß der Server abnormal beendete\n"
|
||||
"\tDas heißt wahrscheinlich, dass der Server abnormal beendete\n"
|
||||
"\tbevor oder während die Anweisung bearbeitet wurde.\n"
|
||||
|
||||
#: fe-misc.c:948
|
||||
|
@ -24,8 +24,8 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: PostgreSQL 9.1\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2012-12-03 16:51+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2012-12-03 22:18+0400\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2013-03-10 23:52+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2013-03-13 15:24+0400\n"
|
||||
"Last-Translator: Alexander Lakhin <exclusion@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Russian <pgtranslation-translators@pgfoundry.org>\n"
|
||||
"Language: ru\n"
|
||||
@ -139,7 +139,7 @@ msgid ""
|
||||
"\tconnections on Unix domain socket \"%s\"?\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"не удалось подключиться к серверу: %s\n"
|
||||
"\tВозможно, он работает локально и принимает\n"
|
||||
"\tОн действительно работает локально и принимает\n"
|
||||
"\tсоединения через доменный сокет \"%s\"?\n"
|
||||
|
||||
#: fe-connect.c:1057
|
||||
|
Loading…
x
Reference in New Issue
Block a user