diff --git a/src/backend/po/de.po b/src/backend/po/de.po index 986897391f1..110a52b1f0e 100644 --- a/src/backend/po/de.po +++ b/src/backend/po/de.po @@ -1,5 +1,5 @@ # German message translation file for PostgreSQL server -# Peter Eisentraut , 2001 - 2010. +# Peter Eisentraut , 2001 - 2012. # # Use these quotes: %s # @@ -7,8 +7,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PostgreSQL 8.3\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2011-09-16 09:27+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2012-05-03 22:21+0300\n" +"POT-Creation-Date: 2012-08-08 20:17+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2012-08-14 00:02-0400\n" "Last-Translator: Peter Eisentraut \n" "Language-Team: German \n" "Language: de\n" @@ -16,9493 +16,38 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -#: tcop/fastpath.c:109 tcop/fastpath.c:490 tcop/fastpath.c:620 -#, c-format -msgid "invalid argument size %d in function call message" -msgstr "ungltige Argumentgre %d in Funktionsaufruf-Message" - -#: tcop/fastpath.c:180 tcop/fastpath.c:559 tcop/postgres.c:1650 -#: access/common/printtup.c:266 -#, c-format -msgid "unsupported format code: %d" -msgstr "nicht untersttzter Formatcode: %d" - -#: tcop/fastpath.c:223 catalog/aclchk.c:1721 catalog/aclchk.c:2139 -#, c-format -msgid "function with OID %u does not exist" -msgstr "Funktion mit OID %u existiert nicht" - -#: tcop/fastpath.c:292 tcop/postgres.c:329 tcop/postgres.c:352 -#: commands/copy.c:513 commands/copy.c:532 commands/copy.c:536 -msgid "unexpected EOF on client connection" -msgstr "unerwartetes EOF auf Client-Verbindung" - -#: tcop/fastpath.c:305 tcop/postgres.c:911 tcop/postgres.c:1217 -#: tcop/postgres.c:1498 tcop/postgres.c:1936 tcop/postgres.c:2254 -#: tcop/postgres.c:2334 -msgid "" -"current transaction is aborted, commands ignored until end of transaction " -"block" -msgstr "" -"aktuelle Transaktion wurde abgebrochen, Befehle werden bis zum Ende der " -"Transaktion ignoriert" - -#: tcop/fastpath.c:333 -#, c-format -msgid "fastpath function call: \"%s\" (OID %u)" -msgstr "Fastpath-Funktionsaufruf: %s (OID %u)" - -#: tcop/fastpath.c:360 parser/parse_func.c:1398 -msgid "argument to pg_get_expr() must come from system catalogs" -msgstr "Argument von pg_get_expr() muss aus den Systemkatalogen kommen" - -#: tcop/fastpath.c:416 tcop/postgres.c:1079 tcop/postgres.c:1364 -#: tcop/postgres.c:1778 tcop/postgres.c:1993 -#, c-format -msgid "duration: %s ms" -msgstr "Dauer: %s ms" - -#: tcop/fastpath.c:420 -#, c-format -msgid "duration: %s ms fastpath function call: \"%s\" (OID %u)" -msgstr "Dauer: %s ms Fastpath-Funktionsaufruf: %s (OID %u)" - -#: tcop/fastpath.c:458 tcop/fastpath.c:585 -#, c-format -msgid "function call message contains %d arguments but function requires %d" -msgstr "" -"Funktionsaufruf-Message enthlt %d Argumente, aber Funktion bentigt %d" - -#: tcop/fastpath.c:466 -#, c-format -msgid "function call message contains %d argument formats but %d arguments" -msgstr "Funktionsaufruf-Message enthlt %d Argumentformate aber %d Argumente" - -#: tcop/fastpath.c:553 tcop/fastpath.c:636 -#, c-format -msgid "incorrect binary data format in function argument %d" -msgstr "falsches Binrdatenformat in Funktionsargument %d" - -#: tcop/postgres.c:379 tcop/postgres.c:391 tcop/postgres.c:402 -#: tcop/postgres.c:414 tcop/postgres.c:3923 -#, c-format -msgid "invalid frontend message type %d" -msgstr "ungltiger Frontend-Message-Typ %d" - -#: tcop/postgres.c:852 -#, c-format -msgid "statement: %s" -msgstr "Anweisung: %s" - -#: tcop/postgres.c:1084 -#, c-format -msgid "duration: %s ms statement: %s" -msgstr "Dauer: %s ms Anweisung: %s" - -#: tcop/postgres.c:1132 -#, c-format -msgid "parse %s: %s" -msgstr "Parsen %s: %s" - -#: tcop/postgres.c:1190 -msgid "cannot insert multiple commands into a prepared statement" -msgstr "kann nicht mehrere Befehle in vorbereitete Anweisung einfgen" - -#: tcop/postgres.c:1256 commands/prepare.c:121 parser/analyze.c:1958 -#, c-format -msgid "could not determine data type of parameter $%d" -msgstr "konnte Datentyp von Parameter $%d nicht ermitteln" - -#: tcop/postgres.c:1369 -#, c-format -msgid "duration: %s ms parse %s: %s" -msgstr "Dauer: %s ms Parsen %s: %s" - -#: tcop/postgres.c:1415 -#, c-format -msgid "bind %s to %s" -msgstr "Binden %s an %s" - -#: tcop/postgres.c:1434 tcop/postgres.c:2234 -msgid "unnamed prepared statement does not exist" -msgstr "unbenannte vorbereitete Anweisung existiert nicht" - -#: tcop/postgres.c:1476 -#, c-format -msgid "bind message has %d parameter formats but %d parameters" -msgstr "Binden-Nachricht hat %d Parameterformate aber %d Parameter" - -#: tcop/postgres.c:1482 -#, c-format -msgid "" -"bind message supplies %d parameters, but prepared statement \"%s\" requires " -"%d" -msgstr "" -"Binden-Nachricht enthlt %d Parameter, aber vorbereitete Anweisung %s " -"erfordert %d" - -#: tcop/postgres.c:1643 -#, c-format -msgid "incorrect binary data format in bind parameter %d" -msgstr "falsches Binrdatenformat in Binden-Parameter %d" - -#: tcop/postgres.c:1783 -#, c-format -msgid "duration: %s ms bind %s%s%s: %s" -msgstr "Dauer: %s ms Binden %s%s%s: %s" - -#: tcop/postgres.c:1831 tcop/postgres.c:2320 -#, c-format -msgid "portal \"%s\" does not exist" -msgstr "Portal %s existiert nicht" - -#: tcop/postgres.c:1916 tcop/postgres.c:2001 -msgid "execute fetch from" -msgstr "Ausfhren Fetch von" - -#: tcop/postgres.c:1917 tcop/postgres.c:2002 -msgid "execute" -msgstr "Ausfhren" - -#: tcop/postgres.c:1914 -#, c-format -msgid "%s %s%s%s%s%s" -msgstr "%s %s%s%s%s%s" - -#: tcop/postgres.c:1998 -#, c-format -msgid "duration: %s ms %s %s%s%s%s%s" -msgstr "Dauer: %s ms %s %s%s%s%s%s" - -#: tcop/postgres.c:2125 -#, c-format -msgid "prepare: %s" -msgstr "Vorbereiten: %s" - -#: tcop/postgres.c:2188 -#, c-format -msgid "parameters: %s" -msgstr "Parameter: %s" - -#: tcop/postgres.c:2510 -msgid "terminating connection because of crash of another server process" -msgstr "breche Verbindung ab wegen Absturz eines anderen Serverprozesses" - -#: tcop/postgres.c:2511 -msgid "" -"The postmaster has commanded this server process to roll back the current " -"transaction and exit, because another server process exited abnormally and " -"possibly corrupted shared memory." -msgstr "" -"Der Postmaster hat diesen Serverprozess angewiesen, die aktuelle Transaktion " -"zurckzurollen und die Sitzung zu beenden, weil ein anderer Serverprozess " -"abnormal beendet wurde und mglicherweise das Shared Memory verflscht hat." - -#: tcop/postgres.c:2515 -msgid "" -"In a moment you should be able to reconnect to the database and repeat your " -"command." -msgstr "" -"In einem Moment sollten Sie wieder mit der Datenbank verbinden und Ihren " -"Befehl wiederholen knnen." - -#: tcop/postgres.c:2626 -msgid "floating-point exception" -msgstr "Fliekommafehler" - -#: tcop/postgres.c:2627 -msgid "" -"An invalid floating-point operation was signaled. This probably means an out-" -"of-range result or an invalid operation, such as division by zero." -msgstr "" -"Eine ungltige Fliekommaoperation wurde signalisiert. Das bedeutet " -"wahrscheinlich ein Ergebnis auerhalb des gltigen Bereichs oder eine " -"ungltige Operation, zum Beispiel Division durch null." - -#: tcop/postgres.c:2664 -msgid "terminating autovacuum process due to administrator command" -msgstr "breche Autovacuum-Prozess ab aufgrund von Anweisung des Administrators" - -#: tcop/postgres.c:2668 -msgid "terminating connection due to administrator command" -msgstr "breche Verbindung ab aufgrund von Anweisung des Administrators" - -#: tcop/postgres.c:2679 -msgid "canceling statement due to statement timeout" -msgstr "storniere Anfrage wegen Zeitberschreitung" - -#: tcop/postgres.c:2683 -msgid "canceling autovacuum task" -msgstr "storniere Autovacuum-Aufgabe" - -#: tcop/postgres.c:2687 -msgid "canceling statement due to user request" -msgstr "storniere Anfrage wegen Benutzeraufforderung" - -#: tcop/postgres.c:2767 tcop/postgres.c:2788 -msgid "stack depth limit exceeded" -msgstr "Grenze fr Stacktiefe berschritten" - -#: tcop/postgres.c:2768 tcop/postgres.c:2789 -msgid "" -"Increase the configuration parameter \"max_stack_depth\", after ensuring the " -"platform's stack depth limit is adequate." -msgstr "" -"Erhhen Sie den Konfigurationsparameter max_stack_depth, nachdem Sie " -"sichergestellt haben, dass die Stacktiefenbegrenzung Ihrer Plattform " -"ausreichend ist." - -#: tcop/postgres.c:2806 -#, c-format -msgid "\"max_stack_depth\" must not exceed %ldkB" -msgstr "max_stack_depth darf %ldkB nicht berschreiten" - -#: tcop/postgres.c:2808 -msgid "" -"Increase the platform's stack depth limit via \"ulimit -s\" or local " -"equivalent." -msgstr "" -"Erhhen Sie die Stacktiefenbegrenzung Ihrer Plattform mit ulimit -s oder " -"der lokalen Entsprechung." - -#: tcop/postgres.c:3188 bootstrap/bootstrap.c:293 postmaster/postmaster.c:634 -#, c-format -msgid "--%s requires a value" -msgstr "--%s bentigt einen Wert" - -#: tcop/postgres.c:3193 bootstrap/bootstrap.c:298 postmaster/postmaster.c:639 -#, c-format -msgid "-c %s requires a value" -msgstr "-c %s bentigt einen Wert" - -#: tcop/postgres.c:3328 -msgid "invalid command-line arguments for server process" -msgstr "ungltige Kommandozeilenargumente fr Serverprozess" - -#: tcop/postgres.c:3329 tcop/postgres.c:3343 -#, c-format -msgid "Try \"%s --help\" for more information." -msgstr "Versuchen Sie %s --help fr weitere Informationen." - -#: tcop/postgres.c:3341 -#, c-format -msgid "%s: invalid command-line arguments" -msgstr "%s: ungltige Kommandozeilenargumente" - -#: tcop/postgres.c:3351 -#, c-format -msgid "%s: no database nor user name specified" -msgstr "%s: weder Datenbankname noch Benutzername angegeben" - -#: tcop/postgres.c:3833 -#, c-format -msgid "invalid CLOSE message subtype %d" -msgstr "ungltiger Subtyp %d von CLOSE-Message" - -#: tcop/postgres.c:3866 -#, c-format -msgid "invalid DESCRIBE message subtype %d" -msgstr "ungltiger Subtyp %d von DESCRIBE-Message" - -#: tcop/postgres.c:4074 catalog/pg_shdepend.c:676 commands/user.c:914 -#: storage/lmgr/deadlock.c:918 nodes/print.c:83 utils/adt/xml.c:1409 -#: utils/adt/xml.c:1410 utils/adt/xml.c:1416 utils/adt/xml.c:1487 -#, c-format -msgid "%s" -msgstr "%s" - -#: tcop/postgres.c:4104 -#, c-format -msgid "" -"disconnection: session time: %d:%02d:%02d.%03d user=%s database=%s host=%s%s" -"%s" -msgstr "" -"Verbindungsende: Sitzungszeit: %d:%02d:%02d.%03d Benutzer=%s Datenbank=%s " -"Host=%s%s%s" - -#: tcop/pquery.c:657 -#, c-format -msgid "bind message has %d result formats but query has %d columns" -msgstr "Bind-Message hat %d Ergebnisspalten, aber Anfrage hat %d Spalten" - -#: tcop/pquery.c:733 tcop/pquery.c:1336 commands/portalcmds.c:329 -#, c-format -msgid "portal \"%s\" cannot be run" -msgstr "Portal %s kann nicht ausgefhrt werden" - -#: tcop/pquery.c:968 -msgid "cursor can only scan forward" -msgstr "Cursor kann nur vorwrts scannen" - -#: tcop/pquery.c:969 -msgid "Declare it with SCROLL option to enable backward scan." -msgstr "" -"Deklarieren Sie ihn mit der Option SCROLL, um rckwarts scannen zu knnen." - -#: tcop/utility.c:77 -#, c-format -msgid "table \"%s\" does not exist" -msgstr "Tabelle %s existiert nicht" - -#: tcop/utility.c:78 -#, c-format -msgid "table \"%s\" does not exist, skipping" -msgstr "Tabelle %s existiert nicht, wird bersprungen" - -#: tcop/utility.c:79 catalog/toasting.c:83 commands/comment.c:514 -#: commands/indexcmds.c:170 commands/indexcmds.c:1327 commands/lockcmds.c:71 -#: commands/tablecmds.c:659 commands/tablecmds.c:2756 commands/trigger.c:107 -#: commands/trigger.c:834 -#, c-format -msgid "\"%s\" is not a table" -msgstr "%s ist keine Tabelle" - -#: tcop/utility.c:80 -msgid "Use DROP TABLE to remove a table." -msgstr "Verwenden Sie DROP TABLE, um eine Tabelle zu lschen." - -#: tcop/utility.c:83 -#, c-format -msgid "sequence \"%s\" does not exist" -msgstr "Sequenz %s existiert nicht" - -#: tcop/utility.c:84 -#, c-format -msgid "sequence \"%s\" does not exist, skipping" -msgstr "Sequenz %s existiert nicht, wird bersprungen" - -#: tcop/utility.c:85 catalog/aclchk.c:587 commands/comment.c:507 -#: commands/sequence.c:920 commands/tablecmds.c:1669 -#, c-format -msgid "\"%s\" is not a sequence" -msgstr "%s ist keine Sequenz" - -#: tcop/utility.c:86 -msgid "Use DROP SEQUENCE to remove a sequence." -msgstr "Verwenden Sie DROP SEQUENCE, um eine Sequenz zu lschen." - -#: tcop/utility.c:89 -#, c-format -msgid "view \"%s\" does not exist" -msgstr "Sicht %s existiert nicht" - -#: tcop/utility.c:90 -#, c-format -msgid "view \"%s\" does not exist, skipping" -msgstr "Sicht %s existiert nicht, wird bersprungen" - -#: tcop/utility.c:91 commands/view.c:162 commands/comment.c:521 -#: commands/tablecmds.c:1675 -#, c-format -msgid "\"%s\" is not a view" -msgstr "%s ist keine Sicht" - -#: tcop/utility.c:92 -msgid "Use DROP VIEW to remove a view." -msgstr "Verwenden Sie DROP VIEW, um eine Sicht zu lschen." - -#: tcop/utility.c:95 -#, c-format -msgid "index \"%s\" does not exist" -msgstr "Index %s existiert nicht" - -#: tcop/utility.c:96 -#, c-format -msgid "index \"%s\" does not exist, skipping" -msgstr "Index %s existiert nicht, wird bersprungen" - -#: tcop/utility.c:97 access/index/indexam.c:146 commands/comment.c:500 -#: commands/indexcmds.c:1263 commands/indexcmds.c:1293 -#, c-format -msgid "\"%s\" is not an index" -msgstr "%s ist kein Index" - -#: tcop/utility.c:98 -msgid "Use DROP INDEX to remove an index." -msgstr "Verwenden Sie DROP INDEX, um einen Index zu lschen." - -#: tcop/utility.c:101 commands/functioncmds.c:118 commands/typecmds.c:509 -#: commands/typecmds.c:953 commands/typecmds.c:2371 parser/parse_func.c:1231 -#: parser/parse_type.c:198 utils/adt/regproc.c:980 -#, c-format -msgid "type \"%s\" does not exist" -msgstr "Typ %s existiert nicht" - -#: tcop/utility.c:102 commands/typecmds.c:515 commands/typecmds.c:959 -#, c-format -msgid "type \"%s\" does not exist, skipping" -msgstr "Typ %s existiert nicht, wird bersprungen" - -#: tcop/utility.c:103 -#, c-format -msgid "\"%s\" is not a type" -msgstr "%s ist kein Typ" - -#: tcop/utility.c:104 -msgid "Use DROP TYPE to remove a type." -msgstr "Verwenden Sie DROP TYPE, um einen Typen zu lschen." - -#: tcop/utility.c:207 tcop/utility.c:244 commands/tablecmds.c:670 -#: commands/tablecmds.c:1468 commands/tablecmds.c:1658 -#: commands/tablecmds.c:2768 commands/tablecmds.c:2797 -#: commands/tablecmds.c:4000 commands/trigger.c:113 commands/trigger.c:840 -#, c-format -msgid "permission denied: \"%s\" is a system catalog" -msgstr "keine Berechtigung: %s ist ein Systemkatalog" - -#: tcop/utility.c:362 commands/copy.c:988 executor/execMain.c:475 -msgid "transaction is read-only" -msgstr "Transaktion ist Read-Only" - -#. translator: %s is name of a SQL command, eg PREPARE -#: tcop/utility.c:385 -#, c-format -msgid "cannot execute %s within security-restricted operation" -msgstr "kann %s nicht in einer sicherheitsbeschrnkten Operation ausfhren" - -#: tcop/utility.c:1169 -msgid "must be superuser to do CHECKPOINT" -msgstr "nur Superuser knnen CHECKPOINT ausfhren" - -#: tsearch/wparser_def.c:1761 -#, c-format -msgid "unrecognized headline parameter: \"%s\"" -msgstr "unbekannter Headline-Parameter: %s" - -#: tsearch/wparser_def.c:1770 -msgid "MinWords should be less than MaxWords" -msgstr "MinWords sollte kleiner als MaxWords sein" - -#: tsearch/wparser_def.c:1774 -msgid "MinWords should be positive" -msgstr "MinWords sollte positiv sein" - -#: tsearch/wparser_def.c:1778 -msgid "ShortWord should be >= 0" -msgstr "ShortWord sollte >= 0 sein" - -#: tsearch/dict_ispell.c:52 tsearch/dict_thesaurus.c:615 -msgid "multiple DictFile parameters" -msgstr "mehrere DictFile-Parameter" - -#: tsearch/dict_ispell.c:63 -msgid "multiple AffFile parameters" -msgstr "mehrere AffFile-Parameter" - -#: tsearch/dict_ispell.c:74 tsearch/dict_simple.c:50 -#: snowball/dict_snowball.c:206 -msgid "multiple StopWords parameters" -msgstr "mehrere StopWords-Parameter" - -#: tsearch/dict_ispell.c:82 -#, c-format -msgid "unrecognized Ispell parameter: \"%s\"" -msgstr "unbekannter Ispell-Parameter: %s" - -#: tsearch/dict_ispell.c:96 -msgid "missing AffFile parameter" -msgstr "Parameter AffFile fehlt" - -#: tsearch/dict_ispell.c:102 tsearch/dict_thesaurus.c:639 -msgid "missing DictFile parameter" -msgstr "Parameter DictFile fehlt" - -#: tsearch/dict_simple.c:59 -msgid "multiple Accept parameters" -msgstr "mehrere Accept-Parameter" - -#: tsearch/dict_simple.c:67 -#, c-format -msgid "unrecognized simple dictionary parameter: \"%s\"" -msgstr "unbekannter Parameter fr das einfache Wrterbuch: %s" - -#: tsearch/dict_synonym.c:95 -#, c-format -msgid "unrecognized synonym parameter: \"%s\"" -msgstr "unbekannter Synonymparameter: %s" - -#: tsearch/dict_synonym.c:102 -msgid "missing Synonyms parameter" -msgstr "Parameter Synonyms fehlt" - -#: tsearch/dict_synonym.c:109 -#, c-format -msgid "could not open synonym file \"%s\": %m" -msgstr "konnte Synonymdatei %s nicht ffnen: %m" - -#: tsearch/dict_thesaurus.c:180 -#, c-format -msgid "could not open thesaurus file \"%s\": %m" -msgstr "konnte Thesaurusdatei %s nicht ffnen: %m" - -#: tsearch/dict_thesaurus.c:213 -msgid "unexpected delimiter" -msgstr "unerwartetes Trennzeichen" - -#: tsearch/dict_thesaurus.c:263 tsearch/dict_thesaurus.c:279 -msgid "unexpected end of line or lexeme" -msgstr "unerwartetes Ende der Zeile oder des Lexems" - -#: tsearch/dict_thesaurus.c:288 -msgid "unexpected end of line" -msgstr "unerwartetes Ende der Zeile" - -#: tsearch/dict_thesaurus.c:412 -#, c-format -msgid "" -"thesaurus sample word \"%s\" isn't recognized by subdictionary (rule %d)" -msgstr "" -"Thesaurus-Beispielwort %s wird nicht vom Unterwrterbuch erkannt (Regel %d)" - -#: tsearch/dict_thesaurus.c:418 -#, c-format -msgid "thesaurus sample word \"%s\" is a stop word (rule %d)" -msgstr "Thesaurus-Beispielwort %s ist ein Stoppwort (Regel %d)" - -#: tsearch/dict_thesaurus.c:421 -msgid "Use \"?\" to represent a stop word within a sample phrase." -msgstr "" -"Verwenden Sie ?, um ein Stoppwort in einem Beispielsatz darzustellen." - -#: tsearch/dict_thesaurus.c:567 -#, c-format -msgid "thesaurus substitute word \"%s\" is a stop word (rule %d)" -msgstr "Thesaurus-Ersatzwort %s ist ein Stoppwort (Regel %d)" - -#: tsearch/dict_thesaurus.c:574 -#, c-format -msgid "" -"thesaurus substitute word \"%s\" isn't recognized by subdictionary (rule %d)" -msgstr "" -"Thesaurus-Ersatzwort %s wird nicht vom Unterwrterbuch erkannt (Regel %d)" - -#: tsearch/dict_thesaurus.c:586 -#, c-format -msgid "thesaurus substitute phrase is empty (rule %d)" -msgstr "Thesaurus-Ersatzausdruck ist leer (Regel %d)" - -#: tsearch/dict_thesaurus.c:624 -msgid "multiple Dictionary parameters" -msgstr "mehrere Dictionary-Parameter" - -#: tsearch/dict_thesaurus.c:631 -#, c-format -msgid "unrecognized Thesaurus parameter: \"%s\"" -msgstr "unbekannter Thesaurus-Parameter: %s" - -#: tsearch/dict_thesaurus.c:643 -msgid "missing Dictionary parameter" -msgstr "Parameter Dictionary fehlt" - -#: tsearch/spell.c:204 -#, c-format -msgid "could not open dictionary file \"%s\": %m" -msgstr "konnte Wrterbuchdatei %s nicht ffnen: %m" - -#: tsearch/spell.c:365 utils/adt/regexp.c:194 -#, c-format -msgid "invalid regular expression: %s" -msgstr "ungltiger regulrer Ausdruck: %s" - -#: tsearch/spell.c:444 tsearch/spell.c:461 tsearch/spell.c:478 -#: tsearch/spell.c:495 tsearch/spell.c:517 gram.y:9607 gram.y:9609 gram.y:9626 -#: gram.y:9628 -msgid "syntax error" -msgstr "Syntaxfehler" - -#: tsearch/spell.c:522 tsearch/spell.c:772 tsearch/spell.c:792 -msgid "multibyte flag character is not allowed" -msgstr "Mehrbytemarkierungszeichen ist nicht erlaubt" - -#: tsearch/spell.c:557 tsearch/spell.c:615 tsearch/spell.c:710 -#, c-format -msgid "could not open affix file \"%s\": %m" -msgstr "konnte Affixdatei %s nicht ffnen: %m" - -#: tsearch/spell.c:603 -msgid "Ispell dictionary supports only default flag value" -msgstr "Ispell-Wrterbuch untersttzt nur den Default-Flag-Wert" - -#: tsearch/spell.c:803 -msgid "wrong affix file format for flag" -msgstr "falsches Affixdateiformat fr Flag" - -#: tsearch/to_tsany.c:166 utils/adt/tsvector.c:227 utils/adt/tsvector.c:276 -#: utils/adt/tsvector_op.c:540 -msgid "string is too long for tsvector" -msgstr "Zeichenkette ist zu lang fr Typ tsvector" - -#: tsearch/ts_locale.c:93 tsearch/ts_locale.c:122 -#: utils/adt/oracle_compat.c:102 utils/adt/oracle_compat.c:142 -#: utils/adt/oracle_compat.c:196 -msgid "invalid multibyte character for locale" -msgstr "ungltiges Mehrbytezeichen fr Locale" - -#: tsearch/ts_locale.c:94 tsearch/ts_locale.c:123 -#: utils/adt/oracle_compat.c:103 utils/adt/oracle_compat.c:197 -msgid "" -"The server's LC_CTYPE locale is probably incompatible with the database " -"encoding." -msgstr "" -"Die LC_CTYPE-Locale des Servers ist wahrscheinlich mit der Kodierung der " -"Datenbank inkompatibel." - -#: tsearch/ts_locale.c:277 -#, c-format -msgid "line %d of configuration file \"%s\": \"%s\"" -msgstr "Zeile %d in Konfigurationsdatei %s: %s" - -#: tsearch/ts_locale.c:282 -#, c-format -msgid "line %d of configuration file \"%s\"" -msgstr "Zeile %d in Konfigurationsdatei %s" - -#: tsearch/ts_locale.c:401 -#, c-format -msgid "conversion from wchar_t to server encoding failed: %m" -msgstr "Umwandlung von wchar_t in Serverkodierung fehlgeschlagen: %m" - -#: tsearch/ts_parse.c:383 tsearch/ts_parse.c:390 tsearch/ts_parse.c:552 -#: tsearch/ts_parse.c:559 -msgid "word is too long to be indexed" -msgstr "Wort ist zu lang, um indiziert zu werden" - -#: tsearch/ts_parse.c:384 tsearch/ts_parse.c:391 tsearch/ts_parse.c:553 -#: tsearch/ts_parse.c:560 -#, c-format -msgid "Words longer than %d characters are ignored." -msgstr "Wrter, die lnger als %d Zeichen sind, werden ignoriert." - -#: tsearch/ts_utils.c:53 -#, c-format -msgid "invalid text search configuration file name \"%s\"" -msgstr "ungltiger Textsuchekonfigurationsdateiname %s" - -#: tsearch/ts_utils.c:91 -#, c-format -msgid "could not open stop-word file \"%s\": %m" -msgstr "konnte Stoppwortdatei %s nicht ffnen: %m" - -#: tsearch/wparser.c:315 -msgid "text search parser does not support headline creation" -msgstr "Textsucheparser untersttzt die Erzeugung von Headlines nicht" - -#: access/transam/slru.c:614 -#, c-format -msgid "file \"%s\" doesn't exist, reading as zeroes" -msgstr "Datei %s existiert nicht, wird als Nullen eingelesen" - -#: access/transam/slru.c:844 access/transam/slru.c:850 -#: access/transam/slru.c:857 access/transam/slru.c:864 -#: access/transam/slru.c:871 access/transam/slru.c:878 -#, c-format -msgid "could not access status of transaction %u" -msgstr "konnte auf den Status von Transaktion %u nicht zugreifen" - -#: access/transam/slru.c:845 -#, c-format -msgid "Could not open file \"%s\": %m." -msgstr "Konnte Datei %s nicht ffnen: %m." - -#: access/transam/slru.c:851 -#, c-format -msgid "Could not seek in file \"%s\" to offset %u: %m." -msgstr "Konnte Positionszeiger in Datei %s nicht auf %u setzen: %m." - -#: access/transam/slru.c:858 -#, c-format -msgid "Could not read from file \"%s\" at offset %u: %m." -msgstr "Konnte nicht aus Datei %s bei Position %u lesen: %m." - -#: access/transam/slru.c:865 -#, c-format -msgid "Could not write to file \"%s\" at offset %u: %m." -msgstr "Konnte nicht in Datei %s bei Position %u schreiben: %m." - -#: access/transam/slru.c:872 -#, c-format -msgid "Could not fsync file \"%s\": %m." -msgstr "Konnte Datei %s nicht fsyncen: %m." - -#: access/transam/slru.c:879 -#, c-format -msgid "Could not close file \"%s\": %m." -msgstr "Konnte Datei %s nicht schlieen: %m." - -#: access/transam/slru.c:1106 -#, c-format -msgid "could not truncate directory \"%s\": apparent wraparound" -msgstr "konnte Verzeichnis %s nicht leeren: anscheinender berlauf" - -#: access/transam/slru.c:1187 -#, c-format -msgid "removing file \"%s\"" -msgstr "entferne Datei %s" - -#: access/transam/twophase.c:240 -#, c-format -msgid "transaction identifier \"%s\" is too long" -msgstr "Transaktionsbezeichner %s ist zu lang" - -#: access/transam/twophase.c:274 -#, c-format -msgid "transaction identifier \"%s\" is already in use" -msgstr "Transaktionsbezeichner %s wird bereits verwendet" - -#: access/transam/twophase.c:283 -msgid "maximum number of prepared transactions reached" -msgstr "maximale Anzahl vorbereiteter Transaktionen erreicht" - -#: access/transam/twophase.c:284 -#, c-format -msgid "Increase max_prepared_transactions (currently %d)." -msgstr "Erhhen Sie max_prepared_transactions (aktuell %d)." - -#: access/transam/twophase.c:404 -#, c-format -msgid "prepared transaction with identifier \"%s\" is busy" -msgstr "vorbereitete Transaktion mit Bezeichner %s ist beschftigt" - -#: access/transam/twophase.c:412 -msgid "permission denied to finish prepared transaction" -msgstr "keine Berechtigung, um vorbereitete Transaktion abzuschlieen" - -#: access/transam/twophase.c:413 -msgid "Must be superuser or the user that prepared the transaction." -msgstr "" -"Sie mssen Superuser oder der Benutzer sein, der die Transaktion vorbereitet " -"hat." - -#: access/transam/twophase.c:424 -msgid "prepared transaction belongs to another database" -msgstr "vorbereitete Transaktion gehrt zu einer anderen Datenbank" - -#: access/transam/twophase.c:425 -msgid "" -"Connect to the database where the transaction was prepared to finish it." -msgstr "" -"Verbinden Sie sich mit der Datenbank, wo die Transaktion vorbereitet wurde, " -"um sie zu beenden." - -#: access/transam/twophase.c:439 -#, c-format -msgid "prepared transaction with identifier \"%s\" does not exist" -msgstr "vorbereitete Transaktion mit Bezeichner %s existiert nicht" - -#: access/transam/twophase.c:907 -msgid "two-phase state file maximum length exceeded" -msgstr "maximale Lnge der Zweiphasen-Statusdatei berschritten" - -#: access/transam/twophase.c:925 -#, c-format -msgid "could not create two-phase state file \"%s\": %m" -msgstr "konnte Zweiphasen-Statusdatei %s nicht erstellen: %m" - -#: access/transam/twophase.c:939 access/transam/twophase.c:956 -#: access/transam/twophase.c:1005 access/transam/twophase.c:1355 -#: access/transam/twophase.c:1362 -#, c-format -msgid "could not write two-phase state file: %m" -msgstr "konnte Zweiphasen-Statusdatei nicht schreiben: %m" - -#: access/transam/twophase.c:965 -#, c-format -msgid "could not seek in two-phase state file: %m" -msgstr "konnte Positionszeiger in Zweiphasen-Statusdatei nicht setzen: %m" - -#: access/transam/twophase.c:1011 access/transam/twophase.c:1380 -#, c-format -msgid "could not close two-phase state file: %m" -msgstr "konnte Zweiphasen-Statusdatei nicht schlieen: %m" - -#: access/transam/twophase.c:1082 access/transam/twophase.c:1457 -#, c-format -msgid "could not open two-phase state file \"%s\": %m" -msgstr "konnte Zweiphasen-Statusdatei %s nicht ffnen: %m" - -#: access/transam/twophase.c:1098 -#, c-format -msgid "could not stat two-phase state file \"%s\": %m" -msgstr "konnte stat fr Zweiphasen-Statusdatei %s nicht ausfhren: %m" - -#: access/transam/twophase.c:1129 -#, c-format -msgid "could not read two-phase state file \"%s\": %m" -msgstr "konnte Zweiphasen-Statusdatei %s nicht lesen: %m" - -#: access/transam/twophase.c:1191 -#, c-format -msgid "two-phase state file for transaction %u is corrupt" -msgstr "Zweiphasen-Statusdatei fr Transaktion %u ist verflscht" - -#: access/transam/twophase.c:1317 -#, c-format -msgid "could not remove two-phase state file \"%s\": %m" -msgstr "konnte Zweiphasen-Statusdatei %s nicht lschen: %m" - -#: access/transam/twophase.c:1346 -#, c-format -msgid "could not recreate two-phase state file \"%s\": %m" -msgstr "konnte Zweiphasen-Statusdatei %s nicht wieder erstellen: %m" - -#: access/transam/twophase.c:1374 -#, c-format -msgid "could not fsync two-phase state file: %m" -msgstr "konnte Zweiphasen-Statusdatei nicht fsyncen: %m" - -#: access/transam/twophase.c:1466 -#, c-format -msgid "could not fsync two-phase state file \"%s\": %m" -msgstr "konnte Zweiphasen-Statusdatei %s nicht fsyncen: %m" - -#: access/transam/twophase.c:1473 -#, c-format -msgid "could not close two-phase state file \"%s\": %m" -msgstr "konnte Zweiphasen-Statistikdatei %s nicht schlieen: %m" - -#: access/transam/twophase.c:1529 -#, c-format -msgid "removing future two-phase state file \"%s\"" -msgstr "entferne Zweiphasen-Statusdatei aus der Zukunft %s" - -#: access/transam/twophase.c:1545 access/transam/twophase.c:1556 -#: access/transam/twophase.c:1644 -#, c-format -msgid "removing corrupt two-phase state file \"%s\"" -msgstr "entferne verflschte Zweiphasen-Statusdatei %s" - -#: access/transam/twophase.c:1633 -#, c-format -msgid "removing stale two-phase state file \"%s\"" -msgstr "entferne abgelaufene Zweiphasen-Statusdatei %s" - -#: access/transam/twophase.c:1651 -#, c-format -msgid "recovering prepared transaction %u" -msgstr "Wiederherstellung der vorbereiteten Transaktion %u" - -#: access/transam/varsup.c:87 -#, c-format -msgid "" -"database is not accepting commands to avoid wraparound data loss in database " -"\"%s\"" -msgstr "" -"Datenbank nimmt keine Befehle an, um Datenverlust in Datenbank %s wegen " -"Transaktionsnummernberlauf zu vermeiden" - -#: access/transam/varsup.c:89 -#, c-format -msgid "" -"Stop the postmaster and use a standalone backend to vacuum database \"%s\"." -msgstr "" -"Halten Sie den Postmaster an und verwenden Sie ein Standalone-Backend, um " -"VACUUM in der Datenbank %s auszufhren." - -#: access/transam/varsup.c:93 access/transam/varsup.c:299 -#, c-format -msgid "database \"%s\" must be vacuumed within %u transactions" -msgstr "Datenbank %s muss innerhalb von %u Transaktionen gevacuumt werden" - -#: access/transam/varsup.c:96 access/transam/varsup.c:302 -#, c-format -msgid "To avoid a database shutdown, execute a full-database VACUUM in \"%s\"." -msgstr "" -"Um ein Abschalten der Datenbank zu vermeiden, fhren Sie in %s ein VACUUM " -"ber die komplette Datenbank aus." - -#: access/transam/varsup.c:282 -#, c-format -msgid "transaction ID wrap limit is %u, limited by database \"%s\"" -msgstr "" -"Grenze fr Transaktionsnummernberlauf ist %u, begrenzt durch Datenbank %s" - -#: access/transam/xact.c:640 -msgid "cannot have more than 2^32-1 commands in a transaction" -msgstr "kann nicht mehr als 2^32-1 Befehle in einer Transaktion ausfhren" - -#: access/transam/xact.c:1134 -#, c-format -msgid "maximum number of committed subtransactions (%d) exceeded" -msgstr "maximale Anzahl committeter Subtransaktionen (%d) erreicht" - -#: access/transam/xact.c:1884 -msgid "cannot PREPARE a transaction that has operated on temporary tables" -msgstr "" -"PREPARE kann nicht in einer Transaktion ausgefhrt werden, die temporre " -"Tabellen bearbeitet hat" - -#. translator: %s represents an SQL statement name -#: access/transam/xact.c:2670 -#, c-format -msgid "%s cannot run inside a transaction block" -msgstr "%s kann nicht in einem Transaktionsblock laufen" - -#. translator: %s represents an SQL statement name -#: access/transam/xact.c:2680 -#, c-format -msgid "%s cannot run inside a subtransaction" -msgstr "%s kann nicht in einer Subtransaktion laufen" - -#. translator: %s represents an SQL statement name -#: access/transam/xact.c:2690 -#, c-format -msgid "%s cannot be executed from a function or multi-command string" -msgstr "" -"%s kann nicht aus einer Funktion oder einer mehrbefehligen Zeichenkette " -"heraus ausgefhrt werden" - -#. translator: %s represents an SQL statement name -#: access/transam/xact.c:2741 -#, c-format -msgid "%s can only be used in transaction blocks" -msgstr "%s kann nur in Transaktionsblcken verwendet werden" - -#: access/transam/xact.c:2923 -msgid "there is already a transaction in progress" -msgstr "eine Transaktion ist bereits begonnen" - -#: access/transam/xact.c:3090 access/transam/xact.c:3182 -msgid "there is no transaction in progress" -msgstr "keine Transaktion offen" - -#: access/transam/xact.c:3276 access/transam/xact.c:3326 -#: access/transam/xact.c:3332 access/transam/xact.c:3376 -#: access/transam/xact.c:3424 access/transam/xact.c:3430 -msgid "no such savepoint" -msgstr "Savepoint existiert nicht" - -#: access/transam/xact.c:4059 -msgid "cannot have more than 2^32-1 subtransactions in a transaction" -msgstr "kann nicht mehr als 2^32-1 Subtransaktionen in einer Transaktion haben" - -#: access/transam/xlog.c:1088 -#, c-format -msgid "could not create archive status file \"%s\": %m" -msgstr "konnte Archivstatusdatei %s nicht erstellen: %m" - -#: access/transam/xlog.c:1096 -#, c-format -msgid "could not write archive status file \"%s\": %m" -msgstr "konnte Archivstatusdatei %s nicht schreiben: %m" - -#: access/transam/xlog.c:1505 access/transam/xlog.c:3115 -#, c-format -msgid "could not seek in log file %u, segment %u to offset %u: %m" -msgstr "" -"konnte Positionszeiger von Logdatei %u, Segment %u nicht auf %u setzen: %m" - -#: access/transam/xlog.c:1522 -#, c-format -msgid "could not write to log file %u, segment %u at offset %u, length %lu: %m" -msgstr "" -"konnte nicht in Logdatei %u, Segment %u bei Position %u, Lnge %lu " -"schreiben: %m" - -#: access/transam/xlog.c:1965 access/transam/xlog.c:2069 -#: access/transam/xlog.c:2298 access/transam/xlog.c:2365 -#: access/transam/xlog.c:2374 -#, c-format -msgid "could not open file \"%s\" (log file %u, segment %u): %m" -msgstr "konnte Datei %s nicht ffnen (Logdatei %u, Segment %u): %m" - -#: access/transam/xlog.c:1990 access/transam/xlog.c:2123 -#: access/transam/xlog.c:3700 access/transam/xlog.c:6628 -#: access/transam/xlog.c:6755 postmaster/postmaster.c:3320 -#: ../port/copydir.c:126 -#, c-format -msgid "could not create file \"%s\": %m" -msgstr "kann Datei %s nicht erstellen: %m" - -#: access/transam/xlog.c:2022 access/transam/xlog.c:2155 -#: access/transam/xlog.c:3752 access/transam/xlog.c:3790 commands/copy.c:1274 -#: commands/tablespace.c:703 commands/tablespace.c:709 -#: postmaster/postmaster.c:3330 postmaster/postmaster.c:3340 -#: utils/init/miscinit.c:1115 utils/init/miscinit.c:1124 -#: utils/init/miscinit.c:1131 utils/misc/guc.c:6096 utils/misc/guc.c:6159 -#: ../port/copydir.c:148 -#, c-format -msgid "could not write to file \"%s\": %m" -msgstr "konnte nicht in Datei %s schreiben: %m" - -#: access/transam/xlog.c:2030 access/transam/xlog.c:2162 -#: access/transam/xlog.c:3796 ../port/copydir.c:158 -#, c-format -msgid "could not fsync file \"%s\": %m" -msgstr "konnte Datei %s nicht fsyncen: %m" - -#: access/transam/xlog.c:2035 access/transam/xlog.c:2167 -#: access/transam/xlog.c:3801 ../port/copydir.c:163 -#, c-format -msgid "could not close file \"%s\": %m" -msgstr "konnte Datei %s nicht schlieen: %m" - -#: access/transam/xlog.c:2108 access/transam/xlog.c:3531 -#: access/transam/xlog.c:3621 access/transam/xlog.c:3719 libpq/hba.c:964 -#: postmaster/autovacuum.c:1805 utils/error/elog.c:1246 -#: utils/init/miscinit.c:1066 utils/init/miscinit.c:1179 -#: utils/init/postinit.c:90 utils/init/postinit.c:130 ../port/copydir.c:119 -#, c-format -msgid "could not open file \"%s\": %m" -msgstr "konnte Datei %s nicht ffnen: %m" - -#: access/transam/xlog.c:2136 access/transam/xlog.c:3731 -#: access/transam/xlog.c:6727 access/transam/xlog.c:6777 -#: access/transam/xlog.c:7052 access/transam/xlog.c:7077 -#: access/transam/xlog.c:7115 utils/adt/genfile.c:136 ../port/copydir.c:137 -#, c-format -msgid "could not read file \"%s\": %m" -msgstr "konnte Datei %s nicht lesen: %m" - -#: access/transam/xlog.c:2139 -#, c-format -msgid "not enough data in file \"%s\"" -msgstr "nicht genug Daten in Datei %s" - -#: access/transam/xlog.c:2258 -#, c-format -msgid "" -"could not link file \"%s\" to \"%s\" (initialization of log file %u, segment " -"%u): %m" -msgstr "" -"konnte Datei %s nicht nach %s linken (Initialisierung von Logdatei %u, " -"Segment %u): %m" - -#: access/transam/xlog.c:2270 -#, c-format -msgid "" -"could not rename file \"%s\" to \"%s\" (initialization of log file %u, " -"segment %u): %m" -msgstr "" -"konnte Datei %s nicht in %s umbenennen (Initialisierung von Logdatei %u, " -"Segment %u): %m" - -#: access/transam/xlog.c:2415 -#, c-format -msgid "could not close log file %u, segment %u: %m" -msgstr "konnte Logdatei %u, Segment %u nicht schlieen: %m" - -#: access/transam/xlog.c:2483 access/transam/xlog.c:2620 -#: access/transam/xlog.c:6611 utils/adt/dbsize.c:64 utils/adt/dbsize.c:215 -#: utils/adt/dbsize.c:286 utils/adt/genfile.c:170 ../port/copydir.c:81 -#, c-format -msgid "could not stat file \"%s\": %m" -msgstr "konnte stat fr Datei %s nicht ausfhren: %m" - -#: access/transam/xlog.c:2491 access/transam/xlog.c:6782 -#: commands/tablespace.c:628 -#, c-format -msgid "could not remove file \"%s\": %m" -msgstr "konnte Datei %s nicht lschen: %m" - -#: access/transam/xlog.c:2601 -#, c-format -msgid "archive file \"%s\" has wrong size: %lu instead of %lu" -msgstr "Archivdatei %s hat falsche Gre: %lu statt %lu" - -#: access/transam/xlog.c:2608 -#, c-format -msgid "restored log file \"%s\" from archive" -msgstr "Logdatei %s aus Archiv wiederhergestellt" - -#: access/transam/xlog.c:2648 -#, c-format -msgid "could not restore file \"%s\" from archive: return code %d" -msgstr "konnte Datei %s nicht aus Archiv wiederherstellen: Rckgabecode %d" - -#: access/transam/xlog.c:2725 access/transam/xlog.c:2843 -#, c-format -msgid "could not open transaction log directory \"%s\": %m" -msgstr "konnte Transaktionslog-Verzeichnis %s nicht ffnen: %m" - -#: access/transam/xlog.c:2762 -#, c-format -msgid "recycled transaction log file \"%s\"" -msgstr "Transaktionslogdatei %s wird wiederverwendet" - -#: access/transam/xlog.c:2778 -#, c-format -msgid "removing transaction log file \"%s\"" -msgstr "entferne Transaktionslogdatei %s" - -#: access/transam/xlog.c:2800 -#, c-format -msgid "could not rename old transaction log file \"%s\": %m" -msgstr "konnte alte Transaktionslogdatei %s nicht umbenennen: %m" - -#: access/transam/xlog.c:2812 -#, c-format -msgid "could not remove old transaction log file \"%s\": %m" -msgstr "konnte alte Transaktionslogdatei %s nicht lschen: %m" - -#: access/transam/xlog.c:2856 -#, c-format -msgid "removing transaction log backup history file \"%s\"" -msgstr "entferne Transaktionslog-Backup-History-Datei %s" - -#: access/transam/xlog.c:2962 -#, c-format -msgid "incorrect hole size in record at %X/%X" -msgstr "falsche Lochgre im Datensatz bei %X/%X" - -#: access/transam/xlog.c:2975 -#, c-format -msgid "incorrect total length in record at %X/%X" -msgstr "falsche Gesamtlnge im Datensatz bei %X/%X" - -#: access/transam/xlog.c:2988 -#, c-format -msgid "incorrect resource manager data checksum in record at %X/%X" -msgstr "falsche Resource-Manager-Daten-Prfsumme im Datensatz bei %X/%X" - -#: access/transam/xlog.c:3057 access/transam/xlog.c:3147 -#, c-format -msgid "invalid record offset at %X/%X" -msgstr "ungltiger Datensatz-Offset bei %X/%X" - -#: access/transam/xlog.c:3099 access/transam/xlog.c:3123 -#: access/transam/xlog.c:3290 -#, c-format -msgid "could not read from log file %u, segment %u, offset %u: %m" -msgstr "konnte nicht aus Logdatei %u, Segment %u bei Position %u lesen: %m" - -#: access/transam/xlog.c:3155 -#, c-format -msgid "contrecord is requested by %X/%X" -msgstr "Contrecord-Eintrag ist bei %X/%X" - -#: access/transam/xlog.c:3172 -#, c-format -msgid "invalid xlog switch record at %X/%X" -msgstr "ungltiger Xlog-Switch-Datensatz bei %X/%X" - -#: access/transam/xlog.c:3180 -#, c-format -msgid "record with zero length at %X/%X" -msgstr "Datensatz mit Lnge null bei %X/%X" - -#: access/transam/xlog.c:3189 -#, c-format -msgid "invalid record length at %X/%X" -msgstr "ungltige Datensatzlnge bei %X/%X" - -#: access/transam/xlog.c:3196 -#, c-format -msgid "invalid resource manager ID %u at %X/%X" -msgstr "ungltige Resource-Manager-ID %u bei %X/%X" - -#: access/transam/xlog.c:3209 access/transam/xlog.c:3225 -#, c-format -msgid "record with incorrect prev-link %X/%X at %X/%X" -msgstr "Datensatz mit inkorrektem Prev-Link %X/%X bei %X/%X" - -#: access/transam/xlog.c:3254 -#, c-format -msgid "record length %u at %X/%X too long" -msgstr "Datensatzlnge %u bei %X/%X zu gro" - -#: access/transam/xlog.c:3299 -#, c-format -msgid "there is no contrecord flag in log file %u, segment %u, offset %u" -msgstr "es gibt keine Contrecord-Flag in Logdatei %u, Segment %u, Offset %u" - -#: access/transam/xlog.c:3309 -#, c-format -msgid "invalid contrecord length %u in log file %u, segment %u, offset %u" -msgstr "ungltige Contrecord-Lnge %u in Logdatei %u, Segment %u, Offset %u" - -#: access/transam/xlog.c:3398 -#, c-format -msgid "invalid magic number %04X in log file %u, segment %u, offset %u" -msgstr "ungltige magische Zahl %04X in Logdatei %u, Segment %u, Offset %u" - -#: access/transam/xlog.c:3405 access/transam/xlog.c:3451 -#, c-format -msgid "invalid info bits %04X in log file %u, segment %u, offset %u" -msgstr "ungltige Infobits %04X in Logdatei %u, Segment %u, Offset %u" - -#: access/transam/xlog.c:3427 access/transam/xlog.c:3435 -#: access/transam/xlog.c:3442 -msgid "WAL file is from different system" -msgstr "WAL-Datei stammt von einem anderen System" - -#: access/transam/xlog.c:3428 -#, c-format -msgid "WAL file SYSID is %s, pg_control SYSID is %s" -msgstr "SYSID in WAL-Datei ist %s, SYSID in pg_control ist %s" - -#: access/transam/xlog.c:3436 -msgid "Incorrect XLOG_SEG_SIZE in page header." -msgstr "Falscher XLOG_SEG_SIZE-Wert in Page-Header." - -#: access/transam/xlog.c:3443 -msgid "Incorrect XLOG_BLCKSZ in page header." -msgstr "Falscher XLOG_BLCKSZ-Wert in Page-Header." - -#: access/transam/xlog.c:3461 -#, c-format -msgid "unexpected pageaddr %X/%X in log file %u, segment %u, offset %u" -msgstr "unerwartete Page-Adresse %X/%X in Logdatei %u, Segment %u, Offset %u" - -#: access/transam/xlog.c:3473 -#, c-format -msgid "unexpected timeline ID %u in log file %u, segment %u, offset %u" -msgstr "unerwartete Timeline-ID %u in Logdatei %u, Segment %u, Offset %u" - -#: access/transam/xlog.c:3491 -#, c-format -msgid "" -"out-of-sequence timeline ID %u (after %u) in log file %u, segment %u, offset " -"%u" -msgstr "" -"Timeline-ID %u nicht in richtiger Reihenfolge (nach %u) in Logdatei %u, " -"Segment %u, Offset %u" - -#: access/transam/xlog.c:3560 -#, c-format -msgid "syntax error in history file: %s" -msgstr "Syntaxfehler in History-Datei: %s" - -#: access/transam/xlog.c:3561 -msgid "Expected a numeric timeline ID." -msgstr "Eine numerische Timeline-ID wurde erwartet." - -#: access/transam/xlog.c:3566 -#, c-format -msgid "invalid data in history file: %s" -msgstr "ungltige Daten in History-Datei: %s" - -#: access/transam/xlog.c:3567 -msgid "Timeline IDs must be in increasing sequence." -msgstr "Timeline-IDs mssen in aufsteigender Folge sein." - -#: access/transam/xlog.c:3580 -#, c-format -msgid "invalid data in history file \"%s\"" -msgstr "ungltige Daten in History-Datei %s" - -#: access/transam/xlog.c:3581 -msgid "Timeline IDs must be less than child timeline's ID." -msgstr "Timeline-IDs mssen kleiner als die Timeline-ID des Kindes sein." - -#: access/transam/xlog.c:3818 -#, c-format -msgid "could not link file \"%s\" to \"%s\": %m" -msgstr "konnte Datei %s nicht nach %s linken: %m" - -#: access/transam/xlog.c:3825 access/transam/xlog.c:4665 -#: access/transam/xlog.c:4706 access/transam/xlog.c:5100 -#: postmaster/pgarch.c:715 utils/init/flatfiles.c:285 -#: utils/init/flatfiles.c:667 -#, c-format -msgid "could not rename file \"%s\" to \"%s\": %m" -msgstr "konnte Datei %s nicht in %s umbenennen: %m" - -#: access/transam/xlog.c:3884 -msgid "invalid LC_COLLATE setting" -msgstr "ungltige LC_COLLATE-Einstellung" - -#: access/transam/xlog.c:3889 -msgid "invalid LC_CTYPE setting" -msgstr "ungltige LC_CTYPE-Einstellung" - -#: access/transam/xlog.c:3918 -#, c-format -msgid "could not create control file \"%s\": %m" -msgstr "konnte Kontrolldatei %s nicht erzeugen: %m" - -#: access/transam/xlog.c:3929 access/transam/xlog.c:4156 -#, c-format -msgid "could not write to control file: %m" -msgstr "konnte nicht in Kontrolldatei schreiben: %m" - -#: access/transam/xlog.c:3935 access/transam/xlog.c:4162 -#, c-format -msgid "could not fsync control file: %m" -msgstr "konnte Kontrolldatei nicht fsyncen: %m" - -#: access/transam/xlog.c:3940 access/transam/xlog.c:4167 -#, c-format -msgid "could not close control file: %m" -msgstr "konnte Kontrolldatei nicht schlieen: %m" - -#: access/transam/xlog.c:3958 access/transam/xlog.c:4145 -#, c-format -msgid "could not open control file \"%s\": %m" -msgstr "konnte Kontrolldatei %s nicht ffnen: %m" - -#: access/transam/xlog.c:3964 -#, c-format -msgid "could not read from control file: %m" -msgstr "konnte nicht aus Kontrolldatei lesen: %m" - -#: access/transam/xlog.c:3977 access/transam/xlog.c:3986 -#: access/transam/xlog.c:4016 access/transam/xlog.c:4023 -#: access/transam/xlog.c:4030 access/transam/xlog.c:4035 -#: access/transam/xlog.c:4042 access/transam/xlog.c:4049 -#: access/transam/xlog.c:4056 access/transam/xlog.c:4063 -#: access/transam/xlog.c:4070 access/transam/xlog.c:4077 -#: access/transam/xlog.c:4086 access/transam/xlog.c:4093 -#: access/transam/xlog.c:4101 utils/init/miscinit.c:1197 -msgid "database files are incompatible with server" -msgstr "Datenbankdateien sind inkompatibel mit Server" - -#: access/transam/xlog.c:3978 -#, c-format -msgid "" -"The database cluster was initialized with PG_CONTROL_VERSION %d (0x%08x), " -"but the server was compiled with PG_CONTROL_VERSION %d (0x%08x)." -msgstr "" -"Der Datenbank-Cluster wurde mit PG_CONTROL_VERSION %d (0x%08x) " -"initialisiert, aber der Server wurde mit PG_CONTROL_VERSION %d (0x%08x) " -"kompiliert." - -#: access/transam/xlog.c:3982 -msgid "" -"This could be a problem of mismatched byte ordering. It looks like you need " -"to initdb." -msgstr "" -"Das Problem knnte eine falsche Byte-Reihenfolge sein. Es sieht so aus, dass " -"Sie initdb ausfhren mssen." - -#: access/transam/xlog.c:3987 -#, c-format -msgid "" -"The database cluster was initialized with PG_CONTROL_VERSION %d, but the " -"server was compiled with PG_CONTROL_VERSION %d." -msgstr "" -"Der Datenbank-Cluster wurde mit PG_CONTROL_VERSION %d initialisiert, aber " -"der Server wurde mit PG_CONTROL_VERSION %d kompiliert." - -#: access/transam/xlog.c:3990 access/transam/xlog.c:4020 -#: access/transam/xlog.c:4027 access/transam/xlog.c:4032 -msgid "It looks like you need to initdb." -msgstr "Es sieht so aus, dass Sie initdb ausfhren mssen." - -#: access/transam/xlog.c:4001 -msgid "incorrect checksum in control file" -msgstr "falsche Prfsumme in Kontrolldatei" - -#: access/transam/xlog.c:4017 -#, c-format -msgid "" -"The database cluster was initialized with CATALOG_VERSION_NO %d, but the " -"server was compiled with CATALOG_VERSION_NO %d." -msgstr "" -"Der Datenbank-Cluster wurde mit CATALOG_VERSION_NO %d initialisiert, aber " -"der Server wurde mit CATALOG_VERSION_NO %d kompiliert." - -#: access/transam/xlog.c:4024 -#, c-format -msgid "" -"The database cluster was initialized with MAXALIGN %d, but the server was " -"compiled with MAXALIGN %d." -msgstr "" -"Der Datenbank-Cluster wurde mit MAXALIGN %d initialisiert, aber der Server " -"wurde mit MAXALIGN %d kompiliert." - -#: access/transam/xlog.c:4031 -msgid "" -"The database cluster appears to use a different floating-point number format " -"than the server executable." -msgstr "" -"Der Datenbank-Cluster verwendet anscheinend ein anderes " -"Fliekommazahlenformat als das Serverprogramm." - -#: access/transam/xlog.c:4036 -#, c-format -msgid "" -"The database cluster was initialized with BLCKSZ %d, but the server was " -"compiled with BLCKSZ %d." -msgstr "" -"Der Datenbank-Cluster wurde mit BLCKSZ %d initialisiert, aber der Server " -"wurde mit BLCKSZ %d kompiliert." - -#: access/transam/xlog.c:4039 access/transam/xlog.c:4046 -#: access/transam/xlog.c:4053 access/transam/xlog.c:4060 -#: access/transam/xlog.c:4067 access/transam/xlog.c:4074 -#: access/transam/xlog.c:4081 access/transam/xlog.c:4089 -#: access/transam/xlog.c:4096 access/transam/xlog.c:4105 -msgid "It looks like you need to recompile or initdb." -msgstr "" -"Es sieht so aus, dass Sie neu kompilieren oder initdb ausfhren mssen." - -#: access/transam/xlog.c:4043 -#, c-format -msgid "" -"The database cluster was initialized with RELSEG_SIZE %d, but the server was " -"compiled with RELSEG_SIZE %d." -msgstr "" -"Der Datenbank-Cluster wurde mit RELSEG_SIZE %d initialisiert, aber der " -"Server wurde mit RELSEGSIZE %d kompiliert." - -#: access/transam/xlog.c:4050 -#, c-format -msgid "" -"The database cluster was initialized with XLOG_BLCKSZ %d, but the server was " -"compiled with XLOG_BLCKSZ %d." -msgstr "" -"Der Datenbank-Cluster wurde mit XLOG_BLCKSZ %d initialisiert, aber der " -"Server wurde mit XLOG_BLCKSZ %d kompiliert." - -#: access/transam/xlog.c:4057 -#, c-format -msgid "" -"The database cluster was initialized with XLOG_SEG_SIZE %d, but the server " -"was compiled with XLOG_SEG_SIZE %d." -msgstr "" -"Der Datenbank-Cluster wurde mit XLOG_SEG_SIZE %d initialisiert, aber der " -"Server wurde mit XLOG_SEG_SIZE %d kompiliert." - -#: access/transam/xlog.c:4064 -#, c-format -msgid "" -"The database cluster was initialized with NAMEDATALEN %d, but the server was " -"compiled with NAMEDATALEN %d." -msgstr "" -"Der Datenbank-Cluster wurde mit NAMEDATALEN %d initialisiert, aber der " -"Server wurde mit NAMEDATALEN %d kompiliert." - -#: access/transam/xlog.c:4071 -#, c-format -msgid "" -"The database cluster was initialized with INDEX_MAX_KEYS %d, but the server " -"was compiled with INDEX_MAX_KEYS %d." -msgstr "" -"Der Datenbank-Cluster wurde mit INDEX_MAX_KEYS %d initialisiert, aber der " -"Server wurde mit INDEX_MAX_KEYS %d kompiliert." - -#: access/transam/xlog.c:4078 -#, c-format -msgid "" -"The database cluster was initialized with TOAST_MAX_CHUNK_SIZE %d, but the " -"server was compiled with TOAST_MAX_CHUNK_SIZE %d." -msgstr "" -"Der Datenbank-Cluster wurde mit TOAST_MAX_CHUNK_SIZE %d initialisiert, aber " -"der Server wurde mit TOAST_MAX_CHUNK_SIZE %d kompiliert." - -#: access/transam/xlog.c:4087 -msgid "" -"The database cluster was initialized without HAVE_INT64_TIMESTAMP but the " -"server was compiled with HAVE_INT64_TIMESTAMP." -msgstr "" -"Der Datenbank-Cluster wurde ohne HAVE_INT64_TIMESTAMP initialisiert, aber " -"der Server wurde mit HAE_INT64_TIMESTAMP kompiliert." - -#: access/transam/xlog.c:4094 -msgid "" -"The database cluster was initialized with HAVE_INT64_TIMESTAMP but the " -"server was compiled without HAVE_INT64_TIMESTAMP." -msgstr "" -"Der Datenbank-Cluster wurde mit HAVE_INT64_TIMESTAMP initialisiert, aber der " -"Server wurde ohne HAE_INT64_TIMESTAMP kompiliert." - -#: access/transam/xlog.c:4102 -#, c-format -msgid "" -"The database cluster was initialized with LOCALE_NAME_BUFLEN %d, but the " -"server was compiled with LOCALE_NAME_BUFLEN %d." -msgstr "" -"Der Datenbank-Cluster wurde mit LOCALE_NAME_BUFLEN %d initialisiert, aber " -"der Server wurde mit LOCALE_NAME_BUFLEN %d kompiliert." - -#: access/transam/xlog.c:4108 access/transam/xlog.c:4115 -msgid "database files are incompatible with operating system" -msgstr "Datenbankdateien sind inkompatibel mit Betriebssystem" - -#: access/transam/xlog.c:4109 -#, c-format -msgid "" -"The database cluster was initialized with LC_COLLATE \"%s\", which is not " -"recognized by setlocale()." -msgstr "" -"Der Datenbank-Cluster wurde mit LC_COLLATE %s initialisiert, was von " -"setlocale() nicht erkannt wird." - -#: access/transam/xlog.c:4112 access/transam/xlog.c:4119 -msgid "It looks like you need to initdb or install locale support." -msgstr "" -"Es sieht so aus, dass Sie initdb ausfhren oder Locale-Untersttzung " -"installieren mssen." - -#: access/transam/xlog.c:4116 -#, c-format -msgid "" -"The database cluster was initialized with LC_CTYPE \"%s\", which is not " -"recognized by setlocale()." -msgstr "" -"Der Datenbank-Cluster wurde mit LC_CTYPE %s initialisiert, was von " -"setlocale() nicht erkannt wird." - -#: access/transam/xlog.c:4352 -#, c-format -msgid "could not write bootstrap transaction log file: %m" -msgstr "konnte Bootstrap-Transaktionslogdatei nicht schreiben: %m" - -#: access/transam/xlog.c:4358 -#, c-format -msgid "could not fsync bootstrap transaction log file: %m" -msgstr "konnte Bootstrap-Transaktionslogdatei nicht fsyncen: %m" - -#: access/transam/xlog.c:4363 -#, c-format -msgid "could not close bootstrap transaction log file: %m" -msgstr "konnte Bootstrap-Transaktionslogdatei nicht schlieen: %m" - -#: access/transam/xlog.c:4424 -#, c-format -msgid "could not open recovery command file \"%s\": %m" -msgstr "konnte Recovery-Kommandodatei %s nicht ffnen: %m" - -#: access/transam/xlog.c:4429 -msgid "starting archive recovery" -msgstr "starte Wiederherstellung aus Archiv" - -#: access/transam/xlog.c:4474 -#, c-format -msgid "restore_command = '%s'" -msgstr "restore_command = '%s'" - -#: access/transam/xlog.c:4488 -#, c-format -msgid "recovery_target_timeline is not a valid number: \"%s\"" -msgstr "recovery_target_timeline ist keine gltige Zahl: %s" - -#: access/transam/xlog.c:4493 -#, c-format -msgid "recovery_target_timeline = %u" -msgstr "recovery_target_timeline = %u" - -#: access/transam/xlog.c:4496 -msgid "recovery_target_timeline = latest" -msgstr "recovery_target_timeline = latest" - -#: access/transam/xlog.c:4504 -#, c-format -msgid "recovery_target_xid is not a valid number: \"%s\"" -msgstr "recovery_target_xid ist keine gltige Zahl: %s" - -#: access/transam/xlog.c:4507 -#, c-format -msgid "recovery_target_xid = %u" -msgstr "recovery_target_xid = %u" - -#: access/transam/xlog.c:4532 -#, c-format -msgid "recovery_target_time = '%s'" -msgstr "recovery_target_time = '%s'" - -#: access/transam/xlog.c:4548 -#, c-format -msgid "recovery_target_inclusive = %s" -msgstr "recovery_target_inclusive = %s" - -#: access/transam/xlog.c:4563 -#, c-format -msgid "log_restartpoints = %s" -msgstr "log_restartpoints = %s" - -#: access/transam/xlog.c:4567 -#, c-format -msgid "unrecognized recovery parameter \"%s\"" -msgstr "unbekannter Recovery-Parameter %s" - -#: access/transam/xlog.c:4575 -#, c-format -msgid "syntax error in recovery command file: %s" -msgstr "Syntaxfehler in Recovery-Kommandodatei: %s" - -#: access/transam/xlog.c:4577 -msgid "Lines should have the format parameter = 'value'." -msgstr "Die Zeilen mssen das Format parameter = 'wert' haben." - -#: access/transam/xlog.c:4582 -#, c-format -msgid "recovery command file \"%s\" did not specify restore_command" -msgstr "Recovery-Kommandodatei %s hat kein restore_command angegeben" - -#: access/transam/xlog.c:4601 -#, c-format -msgid "recovery target timeline %u does not exist" -msgstr "recovery_target_timeline %u existiert nicht" - -#: access/transam/xlog.c:4710 -msgid "archive recovery complete" -msgstr "Wiederherstellung aus Archiv abgeschlossen" - -#: access/transam/xlog.c:4800 -#, c-format -msgid "recovery stopping after commit of transaction %u, time %s" -msgstr "Wiederherstellung beendet nach Commit der Transaktion %u, Zeit %s" - -#: access/transam/xlog.c:4805 -#, c-format -msgid "recovery stopping before commit of transaction %u, time %s" -msgstr "Wiederherstellung beendet vor Commit der Transaktion %u, Zeit %s" - -#: access/transam/xlog.c:4813 -#, c-format -msgid "recovery stopping after abort of transaction %u, time %s" -msgstr "Wiederherstellung beendet nach Abbruch der Transaktion %u, Zeit %s" - -#: access/transam/xlog.c:4818 -#, c-format -msgid "recovery stopping before abort of transaction %u, time %s" -msgstr "Wiederherstellung beendet vor Abbruch der Transaktion %u, Zeit %s" - -#: access/transam/xlog.c:4866 -msgid "control file contains invalid data" -msgstr "Kontrolldatei enthlt ungltige Daten" - -#: access/transam/xlog.c:4870 -#, c-format -msgid "database system was shut down at %s" -msgstr "Datenbanksystem wurde am %s heruntergefahren" - -#: access/transam/xlog.c:4874 -#, c-format -msgid "database system shutdown was interrupted; last known up at %s" -msgstr "" -"Datenbanksystem wurde beim Herunterfahren unterbrochen; letzte bekannte " -"Aktion am %s" - -#: access/transam/xlog.c:4878 -#, c-format -msgid "database system was interrupted while in recovery at %s" -msgstr "Datenbanksystem wurde whrend der Wiederherstellung am %s unterbrochen" - -#: access/transam/xlog.c:4880 -msgid "" -"This probably means that some data is corrupted and you will have to use the " -"last backup for recovery." -msgstr "" -"Das bedeutet wahrscheinlich, dass einige Daten verflscht sind und Sie die " -"letzte Datensicherung zur Wiederherstellung verwenden mssen." - -#: access/transam/xlog.c:4884 -#, c-format -msgid "database system was interrupted while in recovery at log time %s" -msgstr "" -"Datenbanksystem wurde whrend der Wiederherstellung bei Logzeit %s " -"unterbrochen" - -#: access/transam/xlog.c:4886 -msgid "" -"If this has occurred more than once some data might be corrupted and you " -"might need to choose an earlier recovery target." -msgstr "" -"Wenn dies mehr als einmal vorgekommen ist, dann sind einige Daten " -"mglicherweise verflscht und Sie mssen ein frheres Wiederherstellungsziel " -"whlen." - -#: access/transam/xlog.c:4890 -#, c-format -msgid "database system was interrupted; last known up at %s" -msgstr "Datenbanksystem wurde unterbrochen; letzte bekannte Aktion am %s" - -#: access/transam/xlog.c:4922 -#, c-format -msgid "requested timeline %u is not a child of database system timeline %u" -msgstr "angeforderte Timeline %u ist kein Kind der Datenbanksystem-Timeline %u" - -#: access/transam/xlog.c:4938 access/transam/xlog.c:4977 -#, c-format -msgid "checkpoint record is at %X/%X" -msgstr "Checkpoint-Eintrag ist bei %X/%X" - -#: access/transam/xlog.c:4952 -msgid "could not find redo location referenced by checkpoint record" -msgstr "" -"konnte die vom Checkpoint-Datensatz referenzierte Redo-Position nicht finden" - -#: access/transam/xlog.c:4953 access/transam/xlog.c:4960 -#, c-format -msgid "" -"If you are not restoring from a backup, try removing the file \"%s/" -"backup_label\"." -msgstr "" -"Wenn Sie kein Backup wiederherstellen, versuchen Sie, die Datei %s/" -"backup_label zu lschen." - -#: access/transam/xlog.c:4959 -msgid "could not locate required checkpoint record" -msgstr "konnte den ntigen Checkpoint-Datensatz nicht finden" - -#: access/transam/xlog.c:4987 -#, c-format -msgid "using previous checkpoint record at %X/%X" -msgstr "verwende vorherigen Checkpoint-Eintrag bei %X/%X" - -#: access/transam/xlog.c:4993 -msgid "could not locate a valid checkpoint record" -msgstr "konnte keinen gltigen Checkpoint-Datensatz finden" - -#: access/transam/xlog.c:5002 -#, c-format -msgid "redo record is at %X/%X; shutdown %s" -msgstr "Redo-Eintrag ist bei %X/%X; Shutdown %s" - -#: access/transam/xlog.c:5006 -#, c-format -msgid "next transaction ID: %u/%u; next OID: %u" -msgstr "nchste Transaktions-ID: %u/%u; nchste OID: %u" - -#: access/transam/xlog.c:5010 -#, c-format -msgid "next MultiXactId: %u; next MultiXactOffset: %u" -msgstr "nchste MultiXactId: %u; nchster MultiXactOffset: %u" - -#: access/transam/xlog.c:5014 -msgid "invalid next transaction ID" -msgstr "ungltige nchste Transaktions-ID" - -#: access/transam/xlog.c:5032 -msgid "invalid redo in checkpoint record" -msgstr "ungltiges Redo im Checkpoint-Datensatz" - -#: access/transam/xlog.c:5043 -msgid "invalid redo record in shutdown checkpoint" -msgstr "ungltiger Redo-Datensatz im Shutdown-Checkpoint" - -#: access/transam/xlog.c:5068 -msgid "automatic recovery in progress" -msgstr "automatische Wiederherstellung luft" - -#: access/transam/xlog.c:5074 -msgid "" -"database system was not properly shut down; automatic recovery in progress" -msgstr "" -"Datenbanksystem wurde nicht richtig heruntergefahren; automatische " -"Wiederherstellung luft" - -#: access/transam/xlog.c:5136 -#, c-format -msgid "redo starts at %X/%X" -msgstr "Redo beginnt bei %X/%X" - -#: access/transam/xlog.c:5206 -#, c-format -msgid "redo done at %X/%X" -msgstr "Redo fertig bei %X/%X" - -#: access/transam/xlog.c:5210 access/transam/xlog.c:6147 -#, c-format -msgid "last completed transaction was at log time %s" -msgstr "letzte vollstndige Transaktion war bei Logzeit %s" - -#: access/transam/xlog.c:5218 -msgid "redo is not required" -msgstr "Redo nicht ntig" - -#: access/transam/xlog.c:5238 -msgid "requested recovery stop point is before end time of backup dump" -msgstr "angeforderter Recovery-Endpunkt ist vor der Endzeit des Backup-Dumps" - -#: access/transam/xlog.c:5241 -msgid "WAL ends before end time of backup dump" -msgstr "WAL endet vor der Endzeit des Backup-Dumps" - -#: access/transam/xlog.c:5262 -#, c-format -msgid "selected new timeline ID: %u" -msgstr "gewhlte neue Timeline-ID: %u" - -#: access/transam/xlog.c:5446 -msgid "invalid primary checkpoint link in control file" -msgstr "ungltige primre Checkpoint-Verknpfung in Kontrolldatei" - -#: access/transam/xlog.c:5450 -msgid "invalid secondary checkpoint link in control file" -msgstr "ungltige sekundre Checkpoint-Verknpfung in Kontrolldatei" - -#: access/transam/xlog.c:5454 -msgid "invalid checkpoint link in backup_label file" -msgstr "ungltige Checkpoint-Verknpfung in backup_label-Datei" - -#: access/transam/xlog.c:5468 -msgid "invalid primary checkpoint record" -msgstr "ungltiger primrer Checkpoint-Datensatz" - -#: access/transam/xlog.c:5472 -msgid "invalid secondary checkpoint record" -msgstr "ungltiger sekundrer Checkpoint-Datensatz" - -#: access/transam/xlog.c:5476 -msgid "invalid checkpoint record" -msgstr "ungltiger Checkpoint-Datensatz" - -#: access/transam/xlog.c:5487 -msgid "invalid resource manager ID in primary checkpoint record" -msgstr "ungltige Resource-Manager-ID im primren Checkpoint-Datensatz" - -#: access/transam/xlog.c:5491 -msgid "invalid resource manager ID in secondary checkpoint record" -msgstr "ungltige Resource-Manager-ID im sekundren Checkpoint-Datensatz" - -#: access/transam/xlog.c:5495 -msgid "invalid resource manager ID in checkpoint record" -msgstr "ungltige Resource-Manager-ID im Checkpoint-Datensatz" - -#: access/transam/xlog.c:5507 -msgid "invalid xl_info in primary checkpoint record" -msgstr "ungltige xl_info im primren Checkpoint-Datensatz" - -#: access/transam/xlog.c:5511 -msgid "invalid xl_info in secondary checkpoint record" -msgstr "ungltige xl_info im sekundren Checkpoint-Datensatz" - -#: access/transam/xlog.c:5515 -msgid "invalid xl_info in checkpoint record" -msgstr "ungltige xl_info im Checkpoint-Datensatz" - -#: access/transam/xlog.c:5527 -msgid "invalid length of primary checkpoint record" -msgstr "ungltige Lnge des primren Checkpoint-Datensatzes" - -#: access/transam/xlog.c:5531 -msgid "invalid length of secondary checkpoint record" -msgstr "ungltige Lnge des sekundren Checkpoint-Datensatzes" - -#: access/transam/xlog.c:5535 -msgid "invalid length of checkpoint record" -msgstr "ungltige Lnge des Checkpoint-Datensatzes" - -#: access/transam/xlog.c:5667 -msgid "shutting down" -msgstr "fahre herunter" - -#: access/transam/xlog.c:5675 -msgid "database system is shut down" -msgstr "Datenbanksystem ist heruntergefahren" - -#: access/transam/xlog.c:5985 -msgid "" -"concurrent transaction log activity while database system is shutting down" -msgstr "" -"gleichzeitige Transaktionslog-Aktivitt whrend das Datenbanksystem " -"herunterfhrt" - -#: access/transam/xlog.c:6143 -#, c-format -msgid "recovery restart point at %X/%X" -msgstr "Recovery-Restart-Punkt bei %X/%X" - -#: access/transam/xlog.c:6256 -#, c-format -msgid "unexpected timeline ID %u (after %u) in checkpoint record" -msgstr "unerwartete Timeline-ID %u (nach %u) im Checkpoint-Datensatz" - -#: access/transam/xlog.c:6288 -#, c-format -msgid "unexpected timeline ID %u (should be %u) in checkpoint record" -msgstr "unerwartete Timeline-ID %u (sollte %u sein) im Checkpoint-Datensatz" - -#: access/transam/xlog.c:6425 access/transam/xlog.c:6450 -#, c-format -msgid "could not fsync log file %u, segment %u: %m" -msgstr "konnte Logdatei %u, Segment %u nicht fsyncen: %m" - -#: access/transam/xlog.c:6458 -#, c-format -msgid "could not fsync write-through log file %u, segment %u: %m" -msgstr "konnte Write-Through-Logdatei %u, Segment %u nicht fsyncen: %m" - -#: access/transam/xlog.c:6467 -#, c-format -msgid "could not fdatasync log file %u, segment %u: %m" -msgstr "konnte Logdatei %u, Segment %u nicht fdatasyncen: %m" - -#: access/transam/xlog.c:6509 access/transam/xlog.c:6693 -msgid "must be superuser to run a backup" -msgstr "nur Superuser knnen ein Backup ausfhren" - -#: access/transam/xlog.c:6514 access/transam/xlog.c:6520 -msgid "WAL archiving is not active" -msgstr "WAL-Archivierung ist nicht aktiv" - -#: access/transam/xlog.c:6515 -msgid "archive_mode must be enabled at server start." -msgstr "archive_mode muss beim Start des Servers eingeschaltet sein." - -#: access/transam/xlog.c:6521 -msgid "" -"archive_command must be defined before online backups can be made safely." -msgstr "" -"archive_command muss definiert werden, bevor sichere Online-Backups gemacht " -"werden knnen." - -#: access/transam/xlog.c:6550 access/transam/xlog.c:6617 -msgid "a backup is already in progress" -msgstr "ein Backup luft bereits" - -#: access/transam/xlog.c:6551 -msgid "Run pg_stop_backup() and try again." -msgstr "Fhren Sie pg_stop_backup() aus und versuchen Sie es nochmal." - -#: access/transam/xlog.c:6618 -#, c-format -msgid "" -"If you're sure there is no backup in progress, remove file \"%s\" and try " -"again." -msgstr "" -"Wenn Sie sicher sind, dass noch kein Backup luft, entfernen Sie die Datei " -"%s und versuchen Sie es noch einmal." - -#: access/transam/xlog.c:6639 access/transam/xlog.c:6768 -#, c-format -msgid "could not write file \"%s\": %m" -msgstr "konnte Datei %s nicht schreiben: %m" - -#: access/transam/xlog.c:6731 -msgid "a backup is not in progress" -msgstr "es luft kein Backup" - -#: access/transam/xlog.c:6743 access/transam/xlog.c:7067 -#: access/transam/xlog.c:7073 access/transam/xlog.c:7104 -#: access/transam/xlog.c:7110 -#, c-format -msgid "invalid data in file \"%s\"" -msgstr "ungltige Daten in Datei %s" - -#: access/transam/xlog.c:6815 -msgid "must be superuser to switch transaction log files" -msgstr "nur Superuser knnen Transaktionslogdateien umschalten" - -#: access/transam/xlog.c:6923 access/transam/xlog.c:6992 -#, c-format -msgid "could not parse transaction log location \"%s\"" -msgstr "konnte Transaktionslogposition %s nicht interpretieren" - -#: access/transam/xlog.c:7138 -#, c-format -msgid "xlog redo %s" -msgstr "xlog redo %s" - -#: access/common/heaptuple.c:872 access/common/heaptuple.c:983 -#: access/common/heaptuple.c:1810 -#, c-format -msgid "number of columns (%d) exceeds limit (%d)" -msgstr "Anzahl der Spalten (%d) berschreitet Maximum (%d)" - -#: access/common/indextuple.c:57 -#, c-format -msgid "number of index columns (%d) exceeds limit (%d)" -msgstr "Anzahl der Indexspalten (%d) berschreitet Maximum (%d)" - -#: access/common/indextuple.c:168 -#, c-format -msgid "index row requires %lu bytes, maximum size is %lu" -msgstr "Indexzeile bentigt %lu Bytes, Maximalgre ist %lu" - -#: access/common/reloptions.c:113 -msgid "RESET must not include values for parameters" -msgstr "RESET darf keinen Parameterwert enthalten" - -#: access/common/reloptions.c:254 -#, c-format -msgid "parameter \"%s\" specified more than once" -msgstr "Parameter %s mehrmals angegeben" - -#: access/common/reloptions.c:275 -#, c-format -msgid "unrecognized parameter \"%s\"" -msgstr "unbekannter Parameter %s" - -#: access/common/reloptions.c:309 -#, c-format -msgid "fillfactor=%d is out of range (should be between %d and 100)" -msgstr "" -"fillfactor=%d ist auerhalb des gltigen Bereichs (sollte zwischen %d und " -"100 sein)" - -#: access/common/tupdesc.c:543 parser/parse_relation.c:902 -#, c-format -msgid "column \"%s\" cannot be declared SETOF" -msgstr "Spalte %s kann nicht als SETOF deklariert werden" - -#: access/gin/ginarrayproc.c:30 -msgid "array must not contain null values" -msgstr "Array darf keine NULL-Werte enthalten" - -#: access/gin/ginscan.c:146 -msgid "GIN indexes do not support whole-index scans" -msgstr "GIN-Indexe untersttzen keine Scans des ganzen Index" - -#: access/gin/ginscan.c:190 -msgid "GIN index does not support search with void query" -msgstr "GIN-Index untersttzt keine Suche mit leerer Anfrage" - -#: access/gist/gistxlog.c:800 -#, c-format -msgid "index %u/%u/%u needs VACUUM FULL or REINDEX to finish crash recovery" -msgstr "" -"Index %u/%u/%u bentigt VACUUM FULL oder REINDEX, um Wiederherstellung nach " -"Absturz abzuschlieen" - -#: access/gist/gistxlog.c:802 -msgid "Incomplete insertion detected during crash replay." -msgstr "Unvollstndige Einfgeoperation beim Crash-Replay entdeckt." - -#: access/gist/gistsplit.c:371 -#, c-format -msgid "picksplit method for column %d of index \"%s\" failed" -msgstr "Picksplit-Methode fr Spalte %d von Index %s fehlgeschlagen" - -#: access/gist/gistsplit.c:373 -msgid "" -"The index is not optimal. To optimize it, contact a developer, or try to use " -"the column as the second one in the CREATE INDEX command." -msgstr "" -"Der Index ist nicht optimal. Um ihn zu optimieren, kontaktieren Sie einen " -"Entwickler oder versuchen Sie, die Spalte als die zweite im CREATE-INDEX-" -"Befehl zu verwenden." - -#: access/gist/gistutil.c:407 -#, c-format -msgid "index \"%s\" needs VACUUM or REINDEX to finish crash recovery" -msgstr "" -"Index %s bentigt VACUUM oder REINDEX, um Wiederherstellung nach Absturz " -"abzuschlieen" - -#: access/gist/gistutil.c:594 access/hash/hashutil.c:158 -#: access/nbtree/nbtpage.c:429 -#, c-format -msgid "index \"%s\" contains unexpected zero page at block %u" -msgstr "Index %s enthlt unerwartete Nullseite bei Block %u" - -#: access/gist/gistutil.c:597 access/gist/gistutil.c:609 -#: access/hash/hashutil.c:161 access/hash/hashutil.c:173 -#: access/hash/hashutil.c:185 access/hash/hashutil.c:206 -#: access/nbtree/nbtpage.c:432 access/nbtree/nbtpage.c:444 -msgid "Please REINDEX it." -msgstr "Bitte fhren Sie REINDEX fr den Index aus." - -#: access/gist/gistutil.c:606 access/hash/hashutil.c:170 -#: access/hash/hashutil.c:182 access/nbtree/nbtpage.c:441 -#, c-format -msgid "index \"%s\" contains corrupted page at block %u" -msgstr "Index %s enthlt korrupte Seite bei Block %u" - -#: access/gist/gistvacuum.c:572 -#, c-format -msgid "index \"%s\" needs VACUUM FULL or REINDEX to finish crash recovery" -msgstr "" -"Index %s bentigt VACUUM FULL oder REINDEX, um Wiederherstellung nach " -"Absturz abzuschlieen" - -#: access/hash/hashutil.c:198 -#, c-format -msgid "index \"%s\" is not a hash index" -msgstr "Index %s ist kein Hash-Index" - -#: access/hash/hashutil.c:204 -#, c-format -msgid "index \"%s\" has wrong hash version" -msgstr "Index %s hat falsche Hash-Version" - -#: access/hash/hashinsert.c:80 -#, c-format -msgid "index row size %lu exceeds hash maximum %lu" -msgstr "Gre der Indexzeile %lu berschreitet Maximum fr Hash-Index %lu" - -#: access/hash/hashinsert.c:83 -msgid "Values larger than a buffer page cannot be indexed." -msgstr "" -"Werte, die grer sind als eine Pufferseite, knnen nicht indiziert werden." - -#: access/hash/hashovfl.c:544 -#, c-format -msgid "out of overflow pages in hash index \"%s\"" -msgstr "keine berlaufseiten in Hash-Index %s mehr" - -#: access/hash/hashsearch.c:144 -msgid "hash indexes do not support whole-index scans" -msgstr "Hash-Indexe untersttzen keine Scans des ganzen Index" - -#: access/heap/heapam.c:963 -#, c-format -msgid "could not obtain lock on relation \"%s\"" -msgstr "konnte Sperre fr Relation %s nicht setzen" - -#: access/heap/heapam.c:968 -#, c-format -msgid "could not obtain lock on relation with OID %u" -msgstr "konnte Sperre fr Relation mit OID %u nicht setzen" - -#: access/heap/heapam.c:1063 access/heap/heapam.c:1091 catalog/aclchk.c:572 -#, c-format -msgid "\"%s\" is an index" -msgstr "%s ist ein Index" - -#: access/heap/heapam.c:1068 access/heap/heapam.c:1096 catalog/aclchk.c:579 -#: commands/tablecmds.c:5477 commands/tablecmds.c:6589 -#, c-format -msgid "\"%s\" is a composite type" -msgstr "%s ist ein zusammengesetzter Typ" - -#: access/heap/heapam.c:3056 access/heap/heapam.c:3087 -#: access/heap/heapam.c:3122 -#, c-format -msgid "could not obtain lock on row in relation \"%s\"" -msgstr "konnte Sperre fr Zeile in Relation %s nicht setzen" - -#: access/heap/hio.c:124 access/heap/rewriteheap.c:587 -#, c-format -msgid "row is too big: size %lu, maximum size %lu" -msgstr "Zeile ist zu gro: Gre ist %lu, Maximalgre ist %lu" - -#: access/nbtree/nbtinsert.c:296 -#, c-format -msgid "duplicate key value violates unique constraint \"%s\"" -msgstr "doppelter Schlsselwert verletzt Unique-Constraint %s" - -#: access/nbtree/nbtinsert.c:417 access/nbtree/nbtsort.c:477 -#, c-format -msgid "index row size %lu exceeds btree maximum, %lu" -msgstr "Indexzeilengre %lu berschreitet Maximalgre fr B-Tree, %lu" - -#: access/nbtree/nbtinsert.c:420 access/nbtree/nbtsort.c:480 -msgid "" -"Values larger than 1/3 of a buffer page cannot be indexed.\n" -"Consider a function index of an MD5 hash of the value, or use full text " -"indexing." -msgstr "" -"Werte, die grer sind als 1/3 einer Pufferseite, knnen nicht indiziert " -"werden.\n" -"Erstellen Sie eventuell einen Funktionsindex auf einen MD5-Hash oder " -"verwenden Sie Volltextindizierung." - -#: access/nbtree/nbtpage.c:157 access/nbtree/nbtpage.c:361 -#, c-format -msgid "index \"%s\" is not a btree" -msgstr "Index %s ist kein B-Tree" - -#: access/nbtree/nbtpage.c:163 access/nbtree/nbtpage.c:367 -#, c-format -msgid "version mismatch in index \"%s\": file version %d, code version %d" -msgstr "" -"keine Versionsbereinstimmung in Index %s: Dateiversion %d, Code-Version %d" - -#: bootstrap/bootstrap.c:309 postmaster/postmaster.c:651 -#: postmaster/postmaster.c:664 -#, c-format -msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n" -msgstr "Versuchen Sie %s --help fr weitere Informationen.\n" - -#: bootstrap/bootstrap.c:318 -#, c-format -msgid "%s: invalid command-line arguments\n" -msgstr "%s: ungltige Kommandozeilenargumente\n" - -#: catalog/toasting.c:131 -msgid "shared tables cannot be toasted after initdb" -msgstr "" -"Cluster-globale Tabellen knnen nach initdb nicht mehr getoastet werden" - -#: catalog/aclchk.c:124 -msgid "grant options can only be granted to roles" -msgstr "Grant-Optionen knnen nur Rollen gewhrt werden" - -#: catalog/aclchk.c:220 -#, c-format -msgid "no privileges were granted for \"%s\"" -msgstr "es wurden keine Privilegien fr %s gewhrt" - -#: catalog/aclchk.c:224 -#, c-format -msgid "not all privileges were granted for \"%s\"" -msgstr "es wurden nicht alle Priviligien fr %s gewhrt" - -#: catalog/aclchk.c:231 -#, c-format -msgid "no privileges could be revoked for \"%s\"" -msgstr "es konnten keine Privilegien fr %s entzogen werden" - -#: catalog/aclchk.c:235 -#, c-format -msgid "not all privileges could be revoked for \"%s\"" -msgstr "es konnten nicht alle Privilegien fr %s entzogen werden" - -#: catalog/aclchk.c:297 -#, c-format -msgid "invalid privilege type %s for relation" -msgstr "ungltiger Privilegtyp %s fr Relation" - -#: catalog/aclchk.c:301 -#, c-format -msgid "invalid privilege type %s for sequence" -msgstr "ungltiger Privilegtyp %s fr Sequenz" - -#: catalog/aclchk.c:305 -#, c-format -msgid "invalid privilege type %s for database" -msgstr "ungltiger Privilegtyp %s fr Datenbank" - -#: catalog/aclchk.c:309 -#, c-format -msgid "invalid privilege type %s for function" -msgstr "ungltiger Privilegtyp %s fr Funktion" - -#: catalog/aclchk.c:313 -#, c-format -msgid "invalid privilege type %s for language" -msgstr "ungltiger Privilegtyp %s fr Sprache" - -#: catalog/aclchk.c:317 -#, c-format -msgid "invalid privilege type %s for schema" -msgstr "ungltiger Privilegtyp %s fr Schema" - -#: catalog/aclchk.c:321 -#, c-format -msgid "invalid privilege type %s for tablespace" -msgstr "ungltiger Privilegtyp %s fr Tablespace" - -#: catalog/aclchk.c:434 commands/comment.c:624 commands/dbcommands.c:633 -#: commands/dbcommands.c:779 commands/dbcommands.c:902 -#: commands/dbcommands.c:974 commands/dbcommands.c:1082 utils/adt/acl.c:1749 -#: utils/adt/dbsize.c:148 utils/init/postinit.c:387 utils/init/postinit.c:506 -#: utils/init/postinit.c:522 -#, c-format -msgid "database \"%s\" does not exist" -msgstr "Datenbank %s existiert nicht" - -#: catalog/aclchk.c:462 commands/comment.c:1193 commands/functioncmds.c:662 -#: commands/proclang.c:429 commands/proclang.c:502 commands/proclang.c:546 -#: utils/adt/acl.c:2172 -#, c-format -msgid "language \"%s\" does not exist" -msgstr "Sprache %s existiert nicht" - -#: catalog/aclchk.c:482 catalog/namespace.c:335 catalog/namespace.c:1943 -#: catalog/namespace.c:1984 catalog/namespace.c:2032 catalog/namespace.c:2906 -#: commands/comment.c:734 commands/schemacmds.c:177 commands/schemacmds.c:249 -#: commands/schemacmds.c:325 utils/adt/acl.c:2376 -#, c-format -msgid "schema \"%s\" does not exist" -msgstr "Schema %s existiert nicht" - -#: catalog/aclchk.c:511 commands/comment.c:663 commands/dbcommands.c:312 -#: commands/indexcmds.c:208 commands/tablecmds.c:343 commands/tablecmds.c:5736 -#: commands/tablespace.c:412 commands/tablespace.c:767 -#: commands/tablespace.c:834 commands/tablespace.c:928 -#: commands/tablespace.c:1052 executor/execMain.c:2727 utils/adt/acl.c:2582 -#: utils/adt/dbsize.c:246 -#, c-format -msgid "tablespace \"%s\" does not exist" -msgstr "Tablespace %s existiert nicht" - -#: catalog/aclchk.c:625 -#, c-format -msgid "sequence \"%s\" only supports USAGE, SELECT, and UPDATE" -msgstr "Sequenz %s untersttzt nur USAGE, SELECT und UPDATE" - -#: catalog/aclchk.c:642 -msgid "invalid privilege type USAGE for table" -msgstr "ungltiger Privilegtyp USAGE fr Tabelle" - -#: catalog/aclchk.c:1000 -#, c-format -msgid "language \"%s\" is not trusted" -msgstr "Sprache %s ist nicht trusted" - -#: catalog/aclchk.c:1002 -msgid "Only superusers can use untrusted languages." -msgstr "Nur Superuser knnen nicht vertrauenswrdige Sprachen verwenden." - -#: catalog/aclchk.c:1351 -#, c-format -msgid "unrecognized privilege type \"%s\"" -msgstr "unbekannter Privilegtyp %s" - -#: catalog/aclchk.c:1398 -#, c-format -msgid "permission denied for relation %s" -msgstr "keine Berechtigung fr Relation %s" - -#: catalog/aclchk.c:1400 commands/sequence.c:442 commands/sequence.c:637 -#: commands/sequence.c:681 commands/sequence.c:717 -#, c-format -msgid "permission denied for sequence %s" -msgstr "keine Berechtigung fr Sequenz %s" - -#: catalog/aclchk.c:1402 -#, c-format -msgid "permission denied for database %s" -msgstr "keine Berechtigung fr Datenbank %s" - -#: catalog/aclchk.c:1404 -#, c-format -msgid "permission denied for function %s" -msgstr "keine Berechtigung fr Funktion %s" - -#: catalog/aclchk.c:1406 -#, c-format -msgid "permission denied for operator %s" -msgstr "keine Berechtigung fr Operator %s" - -#: catalog/aclchk.c:1408 -#, c-format -msgid "permission denied for type %s" -msgstr "keine Berechtigung fr Typ %s" - -#: catalog/aclchk.c:1410 -#, c-format -msgid "permission denied for language %s" -msgstr "keine Berechtigung fr Sprache %s" - -#: catalog/aclchk.c:1412 -#, c-format -msgid "permission denied for schema %s" -msgstr "keine Berechtigung fr Schema %s" - -#: catalog/aclchk.c:1414 -#, c-format -msgid "permission denied for operator class %s" -msgstr "keine Berechtigung fr Operatorklasse %s" - -#: catalog/aclchk.c:1416 -#, c-format -msgid "permission denied for operator family %s" -msgstr "keine Berechtigung fr Operatorfamilie %s" - -#: catalog/aclchk.c:1418 -#, c-format -msgid "permission denied for conversion %s" -msgstr "keine Berechtigung fr Konversion %s" - -#: catalog/aclchk.c:1420 -#, c-format -msgid "permission denied for tablespace %s" -msgstr "keine Berechtigung fr Tablespace %s" - -#: catalog/aclchk.c:1422 -#, c-format -msgid "permission denied for text search dictionary %s" -msgstr "keine Berechtigung fr Textsuchewrterbuch %s" - -#: catalog/aclchk.c:1424 -#, c-format -msgid "permission denied for text search configuration %s" -msgstr "keine Berechtigung fr Textsuchekonfiguration %s" - -#: catalog/aclchk.c:1430 -#, c-format -msgid "must be owner of relation %s" -msgstr "Berechtigung nur fr Eigentmer der Relation %s" - -#: catalog/aclchk.c:1432 -#, c-format -msgid "must be owner of sequence %s" -msgstr "Berechtigung nur fr Eigentmer der Sequenz %s" - -#: catalog/aclchk.c:1434 -#, c-format -msgid "must be owner of database %s" -msgstr "Berechtigung nur fr Eigentmer der Datenbank %s" - -#: catalog/aclchk.c:1436 -#, c-format -msgid "must be owner of function %s" -msgstr "Berechtigung nur fr Eigentmer der Funktion %s" - -#: catalog/aclchk.c:1438 -#, c-format -msgid "must be owner of operator %s" -msgstr "Berechtigung nur fr Eigentmer des Operators %s" - -#: catalog/aclchk.c:1440 -#, c-format -msgid "must be owner of type %s" -msgstr "Berechtigung nur fr Eigentmer des Typs %s" - -#: catalog/aclchk.c:1442 -#, c-format -msgid "must be owner of language %s" -msgstr "Berechtigung nur fr Eigentmer der Sprache %s" - -#: catalog/aclchk.c:1444 -#, c-format -msgid "must be owner of schema %s" -msgstr "Berechtigung nur fr Eigentmer des Schemas %s" - -#: catalog/aclchk.c:1446 -#, c-format -msgid "must be owner of operator class %s" -msgstr "Berechtigung nur fr Eigentmer der Operatorklasse %s" - -#: catalog/aclchk.c:1448 -#, c-format -msgid "must be owner of operator family %s" -msgstr "Berechtigung nur fr Eigentmer der Operatorfamilie %s" - -#: catalog/aclchk.c:1450 -#, c-format -msgid "must be owner of conversion %s" -msgstr "Berechtigung nur fr Eigentmer der Konversion %s" - -#: catalog/aclchk.c:1452 -#, c-format -msgid "must be owner of tablespace %s" -msgstr "Berechtigung nur fr Eigentmer des Tablespace %s" - -#: catalog/aclchk.c:1454 -#, c-format -msgid "must be owner of text search dictionary %s" -msgstr "Berechtigung nur fr Eigentmer des Textsuchewrterbuches %s" - -#: catalog/aclchk.c:1456 -#, c-format -msgid "must be owner of text search configuration %s" -msgstr "Berechtigung nur fr Eigentmer der Textsuchekonfiguration %s" - -#: catalog/aclchk.c:1499 -#, c-format -msgid "role with OID %u does not exist" -msgstr "Rolle mit OID %u existiert nicht" - -#: catalog/aclchk.c:1569 catalog/aclchk.c:2055 -#, c-format -msgid "relation with OID %u does not exist" -msgstr "Relation mit OID %u existiert nicht" - -#: catalog/aclchk.c:1665 catalog/aclchk.c:2380 utils/adt/dbsize.c:126 -#, c-format -msgid "database with OID %u does not exist" -msgstr "Datenbank mit OID %u existiert nicht" - -#: catalog/aclchk.c:1777 catalog/aclchk.c:2167 -#, c-format -msgid "language with OID %u does not exist" -msgstr "Sprache mit OID %u existiert nicht" - -#: catalog/aclchk.c:1861 catalog/aclchk.c:2195 -#, c-format -msgid "schema with OID %u does not exist" -msgstr "Schema mit OID %u existiert nicht" - -#: catalog/aclchk.c:1927 catalog/aclchk.c:2234 -#, c-format -msgid "tablespace with OID %u does not exist" -msgstr "Tablespace mit OID %u existiert nicht" - -#: catalog/aclchk.c:2083 -#, c-format -msgid "type with OID %u does not exist" -msgstr "Typ mit OID %u existiert nicht" - -#: catalog/aclchk.c:2111 -#, c-format -msgid "operator with OID %u does not exist" -msgstr "Operator mit OID %u existiert nicht" - -#: catalog/aclchk.c:2263 -#, c-format -msgid "operator class with OID %u does not exist" -msgstr "Operatorklasse mit OID %u existiert nicht" - -#: catalog/aclchk.c:2292 -#, c-format -msgid "operator family with OID %u does not exist" -msgstr "Operatorfamilie mit OID %u existiert nicht" - -#: catalog/aclchk.c:2321 -#, c-format -msgid "text search dictionary with OID %u does not exist" -msgstr "Textsuchewrterbuch mit OID %u existiert nicht" - -#: catalog/aclchk.c:2350 -#, c-format -msgid "text search configuration with OID %u does not exist" -msgstr "Textsuchekonfiguration mit OID %u existiert nicht" - -#: catalog/aclchk.c:2408 -#, c-format -msgid "conversion with OID %u does not exist" -msgstr "Konversion mit OID %u existiert nicht" - -#: catalog/dependency.c:190 catalog/dependency.c:243 -#, c-format -msgid "cannot drop %s because other objects depend on it" -msgstr "kann %s nicht lschen, weil andere Objekte davon abhngen" - -#: catalog/dependency.c:192 catalog/dependency.c:245 -msgid "Use DROP ... CASCADE to drop the dependent objects too." -msgstr "" -"Verwenden Sie DROP ... CASCADE, um die abhngigen Objekte ebenfalls zu " -"lschen." - -#: catalog/dependency.c:376 -#, c-format -msgid "failed to drop all objects depending on %s" -msgstr "konnte nicht alle von %s abhngenden Objekte lschen" - -#: catalog/dependency.c:477 catalog/dependency.c:903 catalog/pg_shdepend.c:528 -#, c-format -msgid "cannot drop %s because it is required by the database system" -msgstr "kann %s nicht lschen, wird vom Datenbanksystem bentigt" - -#: catalog/dependency.c:620 -#, c-format -msgid "cannot drop %s because %s requires it" -msgstr "kann %s nicht lschen, wird von %s bentigt" - -#: catalog/dependency.c:622 -#, c-format -msgid "You can drop %s instead." -msgstr "Sie knnen stattdessen %s lschen." - -#: catalog/dependency.c:691 catalog/dependency.c:858 catalog/dependency.c:887 -#, c-format -msgid "drop auto-cascades to %s" -msgstr "Lschvorgang lscht automatisch %s" - -#: catalog/dependency.c:696 catalog/dependency.c:863 -#, c-format -msgid "%s depends on %s" -msgstr "%s hngt von %s ab" - -#: catalog/dependency.c:703 catalog/dependency.c:870 -#, c-format -msgid "drop cascades to %s" -msgstr "Lschvorgang lscht ebenfalls %s" - -#: catalog/dependency.c:1820 -#, c-format -msgid " column %s" -msgstr " Spalte %s" - -#: catalog/dependency.c:1826 -#, c-format -msgid "function %s" -msgstr "Funktion %s" - -#: catalog/dependency.c:1831 -#, c-format -msgid "type %s" -msgstr "Typ %s" - -#: catalog/dependency.c:1861 -#, c-format -msgid "cast from %s to %s" -msgstr "Typumwandlung von %s in %s" - -#: catalog/dependency.c:1885 -#, c-format -msgid "constraint %s on " -msgstr "Constraint %s fr " - -#: catalog/dependency.c:1891 -#, c-format -msgid "constraint %s" -msgstr "Constraint %s" - -#: catalog/dependency.c:1909 -#, c-format -msgid "conversion %s" -msgstr "Konversion %s" - -#: catalog/dependency.c:1946 -#, c-format -msgid "default for %s" -msgstr "Vorgabewert fr %s" - -#: catalog/dependency.c:1964 -#, c-format -msgid "language %s" -msgstr "Sprache %s" - -#: catalog/dependency.c:1971 -#, c-format -msgid "operator %s" -msgstr "Operator %s" - -#: catalog/dependency.c:2005 -#, c-format -msgid "operator class %s for access method %s" -msgstr "Operatorklasse %s fr Zugriffsmethode %s" - -#: catalog/dependency.c:2046 -#, c-format -msgid "operator %d %s of " -msgstr "Operator %d %s von " - -#: catalog/dependency.c:2083 -#, c-format -msgid "function %d %s of " -msgstr "Funktion %d %s von " - -#: catalog/dependency.c:2119 -#, c-format -msgid "rule %s on " -msgstr "Regel %s fr " - -#: catalog/dependency.c:2154 -#, c-format -msgid "trigger %s on " -msgstr "Trigger %s fr " - -#: catalog/dependency.c:2171 -#, c-format -msgid "schema %s" -msgstr "Schema %s" - -#: catalog/dependency.c:2185 -#, c-format -msgid "text search parser %s" -msgstr "Textsucheparser %s" - -#: catalog/dependency.c:2201 -#, c-format -msgid "text search dictionary %s" -msgstr "Textsuchewrterbuch %s" - -#: catalog/dependency.c:2217 -#, c-format -msgid "text search template %s" -msgstr "Textsuchevorlage %s" - -#: catalog/dependency.c:2233 -#, c-format -msgid "text search configuration %s" -msgstr "Textsuchekonfiguration %s" - -#: catalog/dependency.c:2241 -#, c-format -msgid "role %s" -msgstr "Rolle %s" - -#: catalog/dependency.c:2254 -#, c-format -msgid "database %s" -msgstr "Datenbank %s" - -#: catalog/dependency.c:2266 -#, c-format -msgid "tablespace %s" -msgstr "Tablespace %s" - -#: catalog/dependency.c:2310 -#, c-format -msgid "table %s" -msgstr "Tabelle %s" - -#: catalog/dependency.c:2314 -#, c-format -msgid "index %s" -msgstr "Index %s" - -#: catalog/dependency.c:2318 -#, c-format -msgid "sequence %s" -msgstr "Sequenz %s" - -#: catalog/dependency.c:2322 -#, c-format -msgid "uncataloged table %s" -msgstr "nicht katalogisierte Tabelle %s" - -#: catalog/dependency.c:2326 -#, c-format -msgid "toast table %s" -msgstr "TOAST-Tabelle %s" - -#: catalog/dependency.c:2330 -#, c-format -msgid "view %s" -msgstr "Sicht %s" - -#: catalog/dependency.c:2334 -#, c-format -msgid "composite type %s" -msgstr "zusammengesetzter Typ %s" - -#: catalog/dependency.c:2339 -#, c-format -msgid "relation %s" -msgstr "Relation %s" - -#: catalog/dependency.c:2380 -#, c-format -msgid "operator family %s for access method %s" -msgstr "Operatorfamilie %s fr Zugriffsmethode %s" - -#: catalog/heap.c:228 -#, c-format -msgid "permission denied to create \"%s.%s\"" -msgstr "keine Berechtigung, um %s.%s zu erzeugen" - -#: catalog/heap.c:230 -msgid "System catalog modifications are currently disallowed." -msgstr "nderungen an Systemkatalogen sind gegenwrtig nicht erlaubt." - -#: catalog/heap.c:347 commands/tablecmds.c:784 commands/tablecmds.c:1097 -#: commands/tablecmds.c:3113 -#, c-format -msgid "tables can have at most %d columns" -msgstr "Tabellen knnen hchstens %d Spalten haben" - -#: catalog/heap.c:364 -#, c-format -msgid "column name \"%s\" conflicts with a system column name" -msgstr "Spaltenname %s steht im Konflikt mit dem Namen einer Systemspalte" - -#: catalog/heap.c:380 -#, c-format -msgid "column name \"%s\" specified more than once" -msgstr "Spaltenname %s mehrmals angegeben" - -#: catalog/heap.c:426 -#, c-format -msgid "column \"%s\" has type \"unknown\"" -msgstr "Spalte %s hat Typ unknown" - -#: catalog/heap.c:427 -msgid "Proceeding with relation creation anyway." -msgstr "Relation wird trotzdem erzeugt." - -#: catalog/heap.c:438 -#, c-format -msgid "column \"%s\" has pseudo-type %s" -msgstr "Spalte %s hat Pseudotyp %s" - -#: catalog/heap.c:461 -#, c-format -msgid "composite type %s cannot be made a member of itself" -msgstr "zusammengesetzter Typ %s kann nicht Teil von sich selbst werden" - -#: catalog/heap.c:852 catalog/index.c:568 commands/tablecmds.c:1695 -#, c-format -msgid "relation \"%s\" already exists" -msgstr "Relation %s existiert bereits" - -#: catalog/heap.c:869 catalog/pg_type.c:316 catalog/pg_type.c:592 -#: commands/typecmds.c:180 commands/typecmds.c:645 commands/typecmds.c:1035 -#, c-format -msgid "type \"%s\" already exists" -msgstr "Typ %s existiert bereits" - -#: catalog/heap.c:870 -msgid "" -"A relation has an associated type of the same name, so you must use a name " -"that doesn't conflict with any existing type." -msgstr "" -"Eine Relation hat einen zugehrigen Typ mit dem selben Namen, daher mssen " -"Sie einen Namen whlen, der nicht mit einem bestehenden Typ kollidiert." - -#: catalog/heap.c:891 catalog/index.c:562 commands/tablecmds.c:5871 -msgid "only shared relations can be placed in pg_global tablespace" -msgstr "" -"nur geteilte Relationen knnen in den Tablespace pg_global gelegt werden" - -#: catalog/heap.c:1828 -#, c-format -msgid "only table \"%s\" can be referenced in check constraint" -msgstr "nur Verweise auf Tabelle %s sind im Check-Constraint zugelassen" - -#: catalog/heap.c:1837 commands/typecmds.c:2168 -msgid "cannot use subquery in check constraint" -msgstr "Unteranfragen knnen nicht in Check-Constraints verwendet werden" - -#: catalog/heap.c:1841 commands/typecmds.c:2172 -msgid "cannot use aggregate function in check constraint" -msgstr "Aggregatfunktionen knnen nicht in Check-Constraints verwendet werden" - -#: catalog/heap.c:1858 catalog/pg_constraint.c:609 commands/tablecmds.c:3921 -#, c-format -msgid "constraint \"%s\" for relation \"%s\" already exists" -msgstr "Constraint %s existiert bereits fr Relation %s" - -#: catalog/heap.c:1867 -#, c-format -msgid "check constraint \"%s\" already exists" -msgstr "Check-Constraint %s existiert bereits" - -#: catalog/heap.c:2015 -msgid "cannot use column references in default expression" -msgstr "Spaltenverweise knnen nicht in Vorgabeausdrcken verwendet werden" - -#: catalog/heap.c:2023 -msgid "default expression must not return a set" -msgstr "Vorgabeausdruck kann keine Ergebnismenge zurckgeben" - -#: catalog/heap.c:2031 -msgid "cannot use subquery in default expression" -msgstr "Unteranfragen knnen nicht in Vorgabeausdrcken verwendet werden" - -#: catalog/heap.c:2035 -msgid "cannot use aggregate function in default expression" -msgstr "Aggregatfunktionen knnen nicht in Vorgabeausdrcken verwendet werden" - -#: catalog/heap.c:2053 rewrite/rewriteHandler.c:933 -#, c-format -msgid "column \"%s\" is of type %s but default expression is of type %s" -msgstr "Spalte %s hat Typ %s, aber der Vorgabeausdruck hat Typ %s" - -#: catalog/heap.c:2058 commands/prepare.c:357 parser/parse_node.c:298 -#: parser/parse_target.c:439 parser/parse_target.c:690 -#: parser/parse_target.c:700 rewrite/rewriteHandler.c:938 -msgid "You will need to rewrite or cast the expression." -msgstr "Sie mssen den Ausdruck umschreiben oder eine Typumwandlung vornehmen." - -#: catalog/heap.c:2335 -msgid "unsupported ON COMMIT and foreign key combination" -msgstr "nicht untersttzte Kombination aus ON COMMIT und Fremdschlssel" - -#: catalog/heap.c:2336 -#, c-format -msgid "" -"Table \"%s\" references \"%s\", but they do not have the same ON COMMIT " -"setting." -msgstr "Tabelle %s verweist auf %s, aber sie haben nicht die gleiche ON-COMMIT-Einstellung." - -#: catalog/heap.c:2341 -msgid "cannot truncate a table referenced in a foreign key constraint" -msgstr "" -"kann eine Tabelle, die in einen Fremdschlssel-Constraint eingebunden ist, " -"nicht leeren" - -#: catalog/heap.c:2342 -#, c-format -msgid "Table \"%s\" references \"%s\"." -msgstr "Tabelle %s verweist auf %s." - -#: catalog/heap.c:2344 -#, c-format -msgid "Truncate table \"%s\" at the same time, or use TRUNCATE ... CASCADE." -msgstr "" -"Leeren Sie die Tabelle %s gleichzeitig oder verwenden Sie TRUNCATE ... " -"CASCADE." - -#: catalog/index.c:525 -msgid "user-defined indexes on system catalog tables are not supported" -msgstr "" -"benutzerdefinierte Indexe fr Systemkatalogtabellen werden nicht untersttzt" - -#: catalog/index.c:535 -msgid "concurrent index creation on system catalog tables is not supported" -msgstr "" -"nebenlufige Indexerzeugung fr Systemkatalogtabellen wird nicht untersttzt" - -#: catalog/index.c:544 -msgid "shared indexes cannot be created after initdb" -msgstr "Cluster-globale Indexe knnen nicht nach initdb erzeugt werden" - -#: catalog/index.c:2269 -msgid "cannot reindex temporary tables of other sessions" -msgstr "kann temporre Tabellen anderer Sitzungen nicht reindizieren" - -#: catalog/index.c:2291 -#, c-format -msgid "shared index \"%s\" can only be reindexed in stand-alone mode" -msgstr "" -"Cluster-globaler Index %s kann nur im Einzelbenutzermodus reindiziert " -"werden" - -#: catalog/namespace.c:226 catalog/namespace.c:300 commands/trigger.c:3345 -#, c-format -msgid "cross-database references are not implemented: \"%s.%s.%s\"" -msgstr "Verweise auf andere Datenbanken sind nicht implementiert: %s.%s.%s" - -#: catalog/namespace.c:244 catalog/namespace.c:311 -msgid "temporary tables cannot specify a schema name" -msgstr "temporre Tabellen knnen keinen Schemanamen angeben" - -#: catalog/namespace.c:267 -#, c-format -msgid "relation \"%s.%s\" does not exist" -msgstr "Relation %s.%s existiert nicht" - -#: catalog/namespace.c:272 utils/adt/regproc.c:815 -#, c-format -msgid "relation \"%s\" does not exist" -msgstr "Relation %s existiert nicht" - -#: catalog/namespace.c:353 catalog/namespace.c:2049 -msgid "no schema has been selected to create in" -msgstr "kein Schema fr die Objekterzeugung ausgewhlt" - -#: catalog/namespace.c:1394 commands/tsearchcmds.c:290 -#, c-format -msgid "text search parser \"%s\" does not exist" -msgstr "Textsucheparser %s existiert nicht" - -#: catalog/namespace.c:1522 commands/tsearchcmds.c:629 -#, c-format -msgid "text search dictionary \"%s\" does not exist" -msgstr "Textsuchewrterbuch %s existiert nicht" - -#: catalog/namespace.c:1651 commands/tsearchcmds.c:1105 -#, c-format -msgid "text search template \"%s\" does not exist" -msgstr "Textsuchevorlage %s existiert nicht" - -#: catalog/namespace.c:1779 commands/tsearchcmds.c:1491 -#: commands/tsearchcmds.c:1646 -#, c-format -msgid "text search configuration \"%s\" does not exist" -msgstr "Textsuchekonfiguration %s existiert nicht" - -#: catalog/namespace.c:1895 parser/parse_expr.c:501 parser/parse_target.c:871 -#, c-format -msgid "cross-database references are not implemented: %s" -msgstr "Verweise auf andere Datenbanken sind nicht implementiert: %s" - -#: catalog/namespace.c:1901 parser/parse_expr.c:532 parser/parse_target.c:881 -#: gram.y:2966 gram.y:8790 -#, c-format -msgid "improper qualified name (too many dotted names): %s" -msgstr "falscher qualifizierter Name (zu viele Namensteile): %s" - -#: catalog/namespace.c:2081 -#, c-format -msgid "improper relation name (too many dotted names): %s" -msgstr "falscher Relationsname (zu viele Namensteile): %s" - -#: catalog/namespace.c:2622 -#, c-format -msgid "permission denied to create temporary tables in database \"%s\"" -msgstr "" -"keine Berechtigung, um temporre Tabellen in Datenbank %s zu erzeugen" - -#: catalog/pg_aggregate.c:97 -msgid "cannot determine transition data type" -msgstr "kann bergangsdatentyp nicht bestimmen" - -#: catalog/pg_aggregate.c:98 -msgid "" -"An aggregate using a polymorphic transition type must have at least one " -"polymorphic argument." -msgstr "" -"Eine Aggregatfunktion mit polymorphischem bergangstyp muss mindestens ein " -"polymorphisches Argument haben." - -#: catalog/pg_aggregate.c:121 -#, c-format -msgid "return type of transition function %s is not %s" -msgstr "Rckgabetyp der bergangsfunktion %s ist nicht %s" - -#: catalog/pg_aggregate.c:143 -msgid "" -"must not omit initial value when transition function is strict and " -"transition type is not compatible with input type" -msgstr "" -"Anfangswert darf nicht ausgelassen werden, wenn bergangsfunktion strikt ist " -"und bergangstyp nicht mit Eingabetyp kompatibel ist" - -#: catalog/pg_aggregate.c:174 catalog/pg_proc.c:191 executor/functions.c:1083 -msgid "cannot determine result data type" -msgstr "kann Ergebnisdatentyp nicht bestimmen" - -#: catalog/pg_aggregate.c:175 -msgid "" -"An aggregate returning a polymorphic type must have at least one polymorphic " -"argument." -msgstr "" -"Eine Aggregatfunktion, die einen polymorphischen Typ zurckgibt, muss " -"mindestens ein polymorphisches Argument haben." - -#: catalog/pg_aggregate.c:184 -msgid "sort operator can only be specified for single-argument aggregates" -msgstr "" -"Sortieroperator kann nur fr Aggregatfunktionen mit einem Argument angegeben " -"werden" - -#: catalog/pg_aggregate.c:315 commands/typecmds.c:1183 -#: commands/typecmds.c:1234 commands/typecmds.c:1265 commands/typecmds.c:1288 -#: commands/typecmds.c:1309 commands/typecmds.c:1336 commands/typecmds.c:1363 -#: parser/parse_func.c:227 parser/parse_func.c:1211 -#, c-format -msgid "function %s does not exist" -msgstr "Funktion %s existiert nicht" - -#: catalog/pg_aggregate.c:320 -#, c-format -msgid "function %s returns a set" -msgstr "Funktion %s gibt eine Ergebnismenge zurck" - -#: catalog/pg_aggregate.c:344 -#, c-format -msgid "function %s requires run-time type coercion" -msgstr "Funktion %s erfordert Typumwandlung zur Laufzeit" - -#: catalog/pg_constraint.c:618 commands/typecmds.c:2110 -#, c-format -msgid "constraint \"%s\" for domain \"%s\" already exists" -msgstr "Constraint %s fr Domne %s existiert bereits" - -#: catalog/pg_conversion.c:64 -#, c-format -msgid "conversion \"%s\" already exists" -msgstr "Konversion %s existiert bereits" - -#: catalog/pg_conversion.c:77 -#, c-format -msgid "default conversion for %s to %s already exists" -msgstr "Standardumwandlung von %s nach %s existiert bereits" - -#: catalog/pg_depend.c:207 -#, c-format -msgid "cannot remove dependency on %s because it is a system object" -msgstr "kann Abhngigkeit von %s nicht entfernen, weil es ein Systemobjekt ist" - -#: catalog/pg_enum.c:89 -#, c-format -msgid "invalid enum label \"%s\"" -msgstr "ungltiges Enum-Label %s" - -#: catalog/pg_enum.c:90 -#, c-format -msgid "Labels must be %d characters or less." -msgstr "Labels mssen %d oder weniger Zeichen haben." - -#: catalog/pg_largeobject.c:105 commands/comment.c:1421 -#: storage/large_object/inv_api.c:260 storage/large_object/inv_api.c:362 -#, c-format -msgid "large object %u does not exist" -msgstr "Large Object %u existiert nicht" - -#: catalog/pg_namespace.c:51 commands/schemacmds.c:258 -#, c-format -msgid "schema \"%s\" already exists" -msgstr "Schema %s existiert bereits" - -#: catalog/pg_operator.c:219 catalog/pg_operator.c:394 -#, c-format -msgid "\"%s\" is not a valid operator name" -msgstr "%s ist kein gltiger Operatorname" - -#: catalog/pg_operator.c:400 -msgid "at least one of leftarg or rightarg must be specified" -msgstr "entweder leftarg oder rightarg (oder beides) muss angegeben werden" - -#: catalog/pg_operator.c:408 -msgid "only binary operators can have commutators" -msgstr "nur binre Operatoren knnen Kommutatoren haben" - -#: catalog/pg_operator.c:412 -msgid "only binary operators can have join selectivity" -msgstr "nur binre Operatoren knnen Join-Selectivity haben" - -#: catalog/pg_operator.c:416 -msgid "only binary operators can merge join" -msgstr "nur binre Operatoren knnen an einem Merge-Verbund teilnehmen" - -#: catalog/pg_operator.c:420 -msgid "only binary operators can hash" -msgstr "nur binre Operatoren knnen eine Hash-Funktion haben" - -#: catalog/pg_operator.c:432 -#, c-format -msgid "operator %s already exists" -msgstr "Operator %s existiert bereits" - -#: catalog/pg_operator.c:660 -msgid "operator cannot be its own negator or sort operator" -msgstr "Operator kann nicht sein eigener Negator oder Sortierungsoperator sein" - -#: catalog/pg_proc.c:112 parser/parse_func.c:1255 parser/parse_func.c:1293 -#, c-format -msgid "functions cannot have more than %d arguments" -msgstr "Funktionen knnen nicht mehr als %d Argumente haben" - -#: catalog/pg_proc.c:192 executor/functions.c:1084 -msgid "" -"A function returning a polymorphic type must have at least one polymorphic " -"argument." -msgstr "" -"Eine Funktion, die einen polymorphischen Typ zurckgibt, muss mindestens ein " -"polymorphisches Argument haben." - -#: catalog/pg_proc.c:197 -msgid "unsafe use of pseudo-type \"internal\"" -msgstr "unsichere Verwendung des Pseudotyps internal" - -#: catalog/pg_proc.c:198 -msgid "" -"A function returning \"internal\" must have at least one \"internal\" " -"argument." -msgstr "" -"Eine Funktion, die internal zurckgibt, muss mindestens ein Argument vom " -"Typ internal haben." - -#: catalog/pg_proc.c:210 -#, c-format -msgid "\"%s\" is already an attribute of type %s" -msgstr "%s ist schon ein Attribut von Typ %s" - -#: catalog/pg_proc.c:281 -#, c-format -msgid "function \"%s\" already exists with same argument types" -msgstr "Funktion %s existiert bereits mit den selben Argumenttypen" - -#: catalog/pg_proc.c:295 catalog/pg_proc.c:317 -msgid "cannot change return type of existing function" -msgstr "kann Rckgabetyp einer bestehenden Funktion nicht ndern" - -#: catalog/pg_proc.c:296 catalog/pg_proc.c:319 -msgid "Use DROP FUNCTION first." -msgstr "Verwenden Sie zuerst DROP FUNCTION." - -#: catalog/pg_proc.c:318 -msgid "Row type defined by OUT parameters is different." -msgstr "Der von OUT-Parametern bestimmte Zeilentyp ist verschieden." - -#: catalog/pg_proc.c:328 -#, c-format -msgid "function \"%s\" is an aggregate" -msgstr "Funktion %s ist eine Aggregatfunktion" - -#: catalog/pg_proc.c:333 -#, c-format -msgid "function \"%s\" is not an aggregate" -msgstr "Funktion %s ist keine Aggregatfunktion" - -#: catalog/pg_proc.c:481 -#, c-format -msgid "there is no built-in function named \"%s\"" -msgstr "es gibt keine eingebaute Funktion namens %s" - -#: catalog/pg_proc.c:576 -#, c-format -msgid "SQL functions cannot return type %s" -msgstr "SQL-Funktionen knnen keinen Rckgabetyp %s haben" - -#: catalog/pg_proc.c:591 -#, c-format -msgid "SQL functions cannot have arguments of type %s" -msgstr "SQL-Funktionen knnen keine Argumente vom Typ %s haben" - -#: catalog/pg_proc.c:662 executor/functions.c:816 -#, c-format -msgid "SQL function \"%s\"" -msgstr "SQL-Funktion %s" - -#: catalog/pg_shdepend.c:658 -#, c-format -msgid "" -"\n" -"and %d other objects (see server log for list)" -msgstr "" -"\n" -"und %d weitere Objekte (Liste im Serverlog)" - -#: catalog/pg_shdepend.c:662 -#, c-format -msgid "" -"\n" -"and objects in %d other databases (see server log for list)" -msgstr "" -"\n" -"und Objekte in %d anderen Datenbanken (Liste im Serverlog)" - -#: catalog/pg_shdepend.c:674 -#, c-format -msgid "there are objects dependent on %s" -msgstr "es gibt von %s abhngige Objekte" - -#: catalog/pg_shdepend.c:964 -#, c-format -msgid "role %u was concurrently dropped" -msgstr "Rolle %u wurde gleichzeitig gelscht" - -#: catalog/pg_shdepend.c:983 -#, c-format -msgid "tablespace %u was concurrently dropped" -msgstr "Tablespace %u wurde gleichzeitig gelscht" - -#: catalog/pg_shdepend.c:1027 -#, c-format -msgid "owner of %s" -msgstr "Eigentmer von %s" - -#: catalog/pg_shdepend.c:1029 -#, c-format -msgid "access to %s" -msgstr "Zugriff auf %s" - -#. translator: %s will always be "database %s" -#: catalog/pg_shdepend.c:1037 -#, c-format -msgid "%d objects in %s" -msgstr "%d Objekte in %s" - -#: catalog/pg_shdepend.c:1145 -#, c-format -msgid "" -"cannot drop objects owned by %s because they are required by the database " -"system" -msgstr "" -"kann Objekte, die %s gehren, nicht lschen, weil sie vom Datenbanksystem " -"bentigt werden" - -#: catalog/pg_shdepend.c:1277 -#, c-format -msgid "" -"cannot reassign ownership of objects owned by %s because they are required " -"by the database system" -msgstr "" -"kann den Eigentmer von Objekten, die %s gehren, nicht neu setzen, weil die " -"Objekte vom Datenbanksystem bentigt werden" - -#: catalog/pg_type.c:219 -#, c-format -msgid "invalid type internal size %d" -msgstr "ungltige interne Typgre %d" - -#: catalog/pg_type.c:225 -#, c-format -msgid "internal size %d is invalid for passed-by-value type" -msgstr "interne Gre %d ist ungltig fr Typen mit Wertbergabe" - -#: catalog/pg_type.c:232 -msgid "fixed-size types must have storage PLAIN" -msgstr "Typen mit fester Gre mssen Storage-Typ PLAIN haben" - -#: catalog/pg_type.c:658 -#, c-format -msgid "could not form array type name for type \"%s\"" -msgstr "konnte keinen Arraytypnamen fr Datentyp %s erzeugen" - -#: commands/view.c:138 -msgid "view must have at least one column" -msgstr "Sicht muss mindestens eine Spalte haben" - -#: commands/view.c:226 commands/view.c:238 -msgid "cannot change number of columns in view" -msgstr "kann Anzahl der Spalten in Sicht nicht ndern" - -#: commands/view.c:243 -#, c-format -msgid "cannot change name of view column \"%s\"" -msgstr "kann Namen der Sichtspalte %s nicht ndern" - -#: commands/view.c:250 -#, c-format -msgid "cannot change data type of view column \"%s\"" -msgstr "kann Datentyp der Sichtspalte %s nicht ndern" - -#: commands/view.c:402 -msgid "CREATE VIEW specifies more column names than columns" -msgstr "CREATE VIEW gibt mehr Spaltennamen als Spalten an" - -#: commands/view.c:418 -#, c-format -msgid "view \"%s\" will be a temporary view" -msgstr "Sicht %s wird eine temporre Sicht" - -#: commands/aggregatecmds.c:103 -#, c-format -msgid "aggregate attribute \"%s\" not recognized" -msgstr "Attribut %s fr Aggregatfunktion unbekannt" - -#: commands/aggregatecmds.c:113 -msgid "aggregate stype must be specified" -msgstr "stype fr Aggregatfunktion muss angegeben werden" - -#: commands/aggregatecmds.c:117 -msgid "aggregate sfunc must be specified" -msgstr "sfunc fr Aggregatfunktion muss angegeben werden" - -#: commands/aggregatecmds.c:134 -msgid "aggregate input type must be specified" -msgstr "Eingabetyp fr Aggregatfunktion muss angegeben werden" - -#: commands/aggregatecmds.c:159 -msgid "basetype is redundant with aggregate input type specification" -msgstr "" -"Angabe basetype ist berflssig bei Angabe des Eingabetyps der " -"Aggregatfunktion" - -#: commands/aggregatecmds.c:183 -#, c-format -msgid "aggregate transition data type cannot be %s" -msgstr "bergangsdatentyp von Aggregatfunktion kann nicht %s sein" - -#: commands/aggregatecmds.c:221 -#, c-format -msgid "aggregate %s(%s) does not exist, skipping" -msgstr "Aggregatfunktion %s(%s) existiert nicht, wird bersprungen" - -#: commands/aggregatecmds.c:288 commands/functioncmds.c:972 -#, c-format -msgid "function %s already exists in schema \"%s\"" -msgstr "Funktion %s existiert bereits in Schema %s" - -#: commands/analyze.c:169 -#, c-format -msgid "skipping \"%s\" --- only table or database owner can analyze it" -msgstr "" -"berspringe %s --- nur Eigentmer der Tabelle oder der Datenbank kann sie " -"analysieren" - -#: commands/analyze.c:184 -#, c-format -msgid "" -"skipping \"%s\" --- cannot analyze indexes, views, or special system tables" -msgstr "" -"berspringe %s --- kann Indexe, Sichten oder spezielle Systemtabellen " -"nicht analysieren" - -#: commands/analyze.c:212 -#, c-format -msgid "analyzing \"%s.%s\"" -msgstr "analysiere %s.%s" - -#: commands/analyze.c:259 commands/comment.c:577 commands/copy.c:3372 -#: commands/sequence.c:1251 commands/tablecmds.c:3302 -#: commands/tablecmds.c:3394 commands/tablecmds.c:3441 -#: commands/tablecmds.c:3537 commands/tablecmds.c:3598 -#: commands/tablecmds.c:3664 commands/tablecmds.c:4799 -#: commands/tablecmds.c:4933 parser/analyze.c:1569 -#: parser/parse_relation.c:1607 parser/parse_relation.c:1662 -#: parser/parse_target.c:764 parser/parse_type.c:116 -#: utils/adt/ruleutils.c:1313 -#, c-format -msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" does not exist" -msgstr "Spalte %s von Relation %s existiert nicht" - -#: commands/analyze.c:482 -#, c-format -msgid "automatic analyze of table \"%s.%s.%s\" system usage: %s" -msgstr "automatisches Analysieren von Tabelle %s.%s.%s Systembenutzung: %s" - -#: commands/analyze.c:1076 -#, c-format -msgid "" -"\"%s\": scanned %d of %u pages, containing %.0f live rows and %.0f dead " -"rows; %d rows in sample, %.0f estimated total rows" -msgstr "" -"%s: %d von %u Seiten gelesen, enthalten %.0f lebende Zeilen und %.0f tote " -"Zeilen; %d Zeilen in Stichprobe, schtzungsweise %.0f Zeilen insgesamt" - -#: commands/async.c:352 -msgid "cannot PREPARE a transaction that has executed LISTEN or UNLISTEN" -msgstr "" -"PREPARE kann nicht in einer Transaktion ausgefhrt werden, die LISTEN oder " -"UNLISTEN ausgefhrt hat" - -#: commands/cluster.c:118 commands/cluster.c:460 -msgid "cannot cluster temporary tables of other sessions" -msgstr "kann temporre Tabellen anderer Sitzungen nicht clustern" - -#: commands/cluster.c:149 -#, c-format -msgid "there is no previously clustered index for table \"%s\"" -msgstr "es gibt keinen bereits geclusterten Index fr Tabelle %s" - -#: commands/cluster.c:163 commands/tablecmds.c:5700 -#, c-format -msgid "index \"%s\" for table \"%s\" does not exist" -msgstr "Index %s fr Tabelle %s existiert nicht" - -#: commands/cluster.c:367 -#, c-format -msgid "\"%s\" is not an index for table \"%s\"" -msgstr "%s ist kein Index fr Tabelle %s" - -#: commands/cluster.c:380 -#, c-format -msgid "cannot cluster on partial index \"%s\"" -msgstr "kann nicht anhand des partiellen Index %s clustern" - -#: commands/cluster.c:386 -#, c-format -msgid "" -"cannot cluster on index \"%s\" because access method does not support " -"clustering" -msgstr "" -"kann nicht anhand des Index %s clustern, weil die Indexmethode Clustern " -"nicht untersttzt" - -#: commands/cluster.c:406 -#, c-format -msgid "" -"cannot cluster on index \"%s\" because access method does not handle null " -"values" -msgstr "" -"kann nicht anhand des Index %s clustern, weil die Indexmethode keine NULL-" -"Werte verarbeiten kann" - -#: commands/cluster.c:409 -#, c-format -msgid "" -"You might be able to work around this by marking column \"%s\" NOT NULL, or " -"use ALTER TABLE ... SET WITHOUT CLUSTER to remove the cluster specification " -"from the table." -msgstr "" -"Sie knnen das mglicherweise umgehen, indem Sie die Spalte %s als NOT " -"NULL markieren oder mit ALTER TABLE ... SET WITHOUT CLUSTER die Cluster-" -"Markierung von der Tabelle entfernen." - -#: commands/cluster.c:411 -#, c-format -msgid "" -"You might be able to work around this by marking column \"%s\" NOT NULL." -msgstr "" -"Sie knnen das mglicherweise umgehen, indem Sie die Spalte %s als NOT " -"NULL markieren." - -#: commands/cluster.c:422 -#, c-format -msgid "" -"cannot cluster on expressional index \"%s\" because its index access method " -"does not handle null values" -msgstr "" -"kann nicht anhand des Ausdrucksindex %s clustern, weil die Indexmethode " -"keine NULL-Werte verarbeiten kann" - -#: commands/cluster.c:437 -#, c-format -msgid "cannot cluster on invalid index \"%s\"" -msgstr "kann nicht anhand des ungltigen Index %s clustern" - -#: commands/cluster.c:450 -#, c-format -msgid "\"%s\" is a system catalog" -msgstr "%s ist ein Systemkatalog" - -#: commands/comment.c:607 -msgid "database name cannot be qualified" -msgstr "Datenbankname kann nicht qualifiziert werden" - -#: commands/comment.c:655 -msgid "tablespace name cannot be qualified" -msgstr "Tablespace-Name kann nicht qualifiziert werden" - -#: commands/comment.c:692 -msgid "role name cannot be qualified" -msgstr "Rollenname kann nicht qualifiziert werden" - -#: commands/comment.c:701 -#, c-format -msgid "must be member of role \"%s\" to comment upon it" -msgstr "" -"nur fr Mitglieder der Rolle %s knnen einen Kommentar fr sie erstellen" - -#: commands/comment.c:725 commands/schemacmds.c:165 -msgid "schema name cannot be qualified" -msgstr "Schemaname kann nicht qualifiziert werden" - -#: commands/comment.c:802 -#, c-format -msgid "rule \"%s\" does not exist" -msgstr "Regel %s existiert nicht" - -#: commands/comment.c:810 -#, c-format -msgid "there are multiple rules named \"%s\"" -msgstr "es gibt mehrere Regeln namens %s" - -#: commands/comment.c:811 -msgid "Specify a relation name as well as a rule name." -msgstr "Geben Sie einen Relationsnamen und einen Regelnamen an." - -#: commands/comment.c:839 rewrite/rewriteDefine.c:664 -#: rewrite/rewriteDefine.c:727 rewrite/rewriteRemove.c:60 -#, c-format -msgid "rule \"%s\" for relation \"%s\" does not exist" -msgstr "Regel %s fr Relation %s existiert nicht" - -#: commands/comment.c:1034 commands/trigger.c:762 commands/trigger.c:983 -#: commands/trigger.c:1092 -#, c-format -msgid "trigger \"%s\" for table \"%s\" does not exist" -msgstr "Trigger %s fr Tabelle %s existiert nicht" - -#: commands/comment.c:1113 -#, c-format -msgid "table \"%s\" has multiple constraints named \"%s\"" -msgstr "Tabelle %s hat mehrere Constraints namens %s" - -#: commands/comment.c:1125 -#, c-format -msgid "constraint \"%s\" for table \"%s\" does not exist" -msgstr "Constraint %s fr Tabelle %s existiert nicht" - -#: commands/comment.c:1154 commands/conversioncmds.c:126 -#: commands/conversioncmds.c:160 commands/conversioncmds.c:216 -#, c-format -msgid "conversion \"%s\" does not exist" -msgstr "Konversion %s existiert nicht" - -#: commands/comment.c:1184 -msgid "language name cannot be qualified" -msgstr "Sprachname kann nicht qualifiziert werden" - -#: commands/comment.c:1199 -msgid "must be superuser to comment on procedural language" -msgstr "nur Superuser knnen Kommentare fr prozedurale Sprachen erzeugen" - -#: commands/comment.c:1236 commands/comment.c:1322 commands/indexcmds.c:282 -#: commands/opclasscmds.c:288 commands/opclasscmds.c:681 -#: commands/opclasscmds.c:784 commands/opclasscmds.c:1518 -#: commands/opclasscmds.c:1581 commands/opclasscmds.c:1749 -#: commands/opclasscmds.c:1849 commands/opclasscmds.c:1946 -#: commands/opclasscmds.c:2094 -#, c-format -msgid "access method \"%s\" does not exist" -msgstr "Zugriffsmethode %s existiert nicht" - -#: commands/comment.c:1265 commands/comment.c:1275 commands/indexcmds.c:955 -#: commands/indexcmds.c:965 commands/opclasscmds.c:1530 -#: commands/opclasscmds.c:1534 commands/opclasscmds.c:1771 -#: commands/opclasscmds.c:1782 commands/opclasscmds.c:1970 -#: commands/opclasscmds.c:1981 -#, c-format -msgid "operator class \"%s\" does not exist for access method \"%s\"" -msgstr "Operatorklasse %s existiert nicht fr Zugriffsmethode %s" - -#: commands/comment.c:1351 commands/comment.c:1361 commands/opclasscmds.c:350 -#: commands/opclasscmds.c:804 commands/opclasscmds.c:1593 -#: commands/opclasscmds.c:1597 commands/opclasscmds.c:1871 -#: commands/opclasscmds.c:1882 commands/opclasscmds.c:2118 -#: commands/opclasscmds.c:2129 -#, c-format -msgid "operator family \"%s\" does not exist for access method \"%s\"" -msgstr "Operatorfamilie %s existiert nicht fr Zugriffsmethode %s" - -#: commands/comment.c:1464 commands/functioncmds.c:1596 -#, c-format -msgid "cast from type %s to type %s does not exist" -msgstr "Typumwandlung von Typ %s in Typ %s existiert nicht" - -#: commands/comment.c:1476 commands/functioncmds.c:1379 -#: commands/functioncmds.c:1613 -#, c-format -msgid "must be owner of type %s or type %s" -msgstr "Berechtigung nur fr Eigentmer des Typs %s oder des Typs %s" - -#: commands/comment.c:1496 -msgid "must be superuser to comment on text search parser" -msgstr "nur Superuser knnen Kommentare fr Textsucheparser erzeugen" - -#: commands/comment.c:1525 -msgid "must be superuser to comment on text search template" -msgstr "nur Superuser knnen Kommentare fr Textsuchevorlagen erzeugen" - -#: commands/conversioncmds.c:67 -#, c-format -msgid "source encoding \"%s\" does not exist" -msgstr "Quellkodierung %s existiert nicht" - -#: commands/conversioncmds.c:74 -#, c-format -msgid "destination encoding \"%s\" does not exist" -msgstr "Zielkodierung %s existiert nicht" - -#: commands/conversioncmds.c:132 -#, c-format -msgid "conversion \"%s\" does not exist, skipping" -msgstr "Konversion %s existiert nicht, wird bersprungen" - -#: commands/conversioncmds.c:178 -#, c-format -msgid "conversion \"%s\" already exists in schema \"%s\"" -msgstr "Konversion %s existiert bereits in Schema %s" - -#: commands/copy.c:310 commands/copy.c:322 commands/copy.c:356 -#: commands/copy.c:366 -msgid "COPY BINARY is not supported to stdout or from stdin" -msgstr "COPY BINARY mit STDOUT oder STDIN wird nicht untersttzt" - -#: commands/copy.c:444 -#, c-format -msgid "could not write to COPY file: %m" -msgstr "konnte nicht in COPY-Datei schreiben: %m" - -#: commands/copy.c:456 -msgid "connection lost during COPY to stdout" -msgstr "Verbindung whrend COPY nach STDOUT verloren" - -#: commands/copy.c:497 -#, c-format -msgid "could not read from COPY file: %m" -msgstr "konnte nicht aus COPY-Datei lesen: %m" - -#: commands/copy.c:548 -#, c-format -msgid "COPY from stdin failed: %s" -msgstr "COPY FROM STDIN fehlgeschlagen: %s" - -#: commands/copy.c:564 -#, c-format -msgid "unexpected message type 0x%02X during COPY from stdin" -msgstr "unerwarteter Messagetyp 0x%02X whrend COPY FROM STDIN" - -#: commands/copy.c:744 commands/copy.c:752 commands/copy.c:760 -#: commands/copy.c:768 commands/copy.c:776 commands/copy.c:784 -#: commands/copy.c:792 commands/copy.c:800 commands/copy.c:808 -#: commands/copy.c:816 commands/dbcommands.c:121 commands/dbcommands.c:129 -#: commands/dbcommands.c:137 commands/dbcommands.c:145 -#: commands/dbcommands.c:153 commands/dbcommands.c:875 -#: commands/functioncmds.c:348 commands/functioncmds.c:436 -#: commands/functioncmds.c:444 commands/sequence.c:1007 -#: commands/sequence.c:1020 commands/sequence.c:1028 commands/sequence.c:1036 -#: commands/sequence.c:1044 commands/sequence.c:1052 commands/sequence.c:1060 -#: commands/user.c:133 commands/user.c:150 commands/user.c:158 -#: commands/user.c:166 commands/user.c:174 commands/user.c:182 -#: commands/user.c:190 commands/user.c:198 commands/user.c:206 -#: commands/user.c:214 commands/user.c:222 commands/user.c:444 -#: commands/user.c:456 commands/user.c:464 commands/user.c:472 -#: commands/user.c:480 commands/user.c:488 commands/user.c:496 -#: commands/user.c:505 commands/user.c:513 -msgid "conflicting or redundant options" -msgstr "widersprchliche oder berflssige Optionen" - -#: commands/copy.c:828 -msgid "cannot specify DELIMITER in BINARY mode" -msgstr "DELIMITER kann nicht im BINARY-Modus angegeben werden" - -#: commands/copy.c:833 -msgid "cannot specify CSV in BINARY mode" -msgstr "CSV kann nicht im BINARY-Modus angegeben werden" - -#: commands/copy.c:838 -msgid "cannot specify NULL in BINARY mode" -msgstr "NULL kann nicht im BINARY-Modus angegeben werden" - -#: commands/copy.c:860 -msgid "COPY delimiter must be a single ASCII character" -msgstr "DELIMITER fr COPY muss ein einzelnes ASCII-Zeichen sein" - -#: commands/copy.c:867 -msgid "COPY delimiter cannot be newline or carriage return" -msgstr "COPY-Trennzeichen kann nicht Newline oder Carriage Return sein" - -#: commands/copy.c:873 -msgid "COPY null representation cannot use newline or carriage return" -msgstr "" -"COPY NULL-Darstellung kann nicht Newline oder Carriage Return enthalten" - -#: commands/copy.c:890 -#, c-format -msgid "COPY delimiter cannot be \"%s\"" -msgstr "DELIMITER fr COPY darf nicht %s sein" - -#: commands/copy.c:896 -msgid "COPY HEADER available only in CSV mode" -msgstr "COPY HEADER ist nur im CSV-Modus verfgbar" - -#: commands/copy.c:902 -msgid "COPY quote available only in CSV mode" -msgstr "Quote-Zeichen fr COPY ist nur im CSV-Modus verfgbar" - -#: commands/copy.c:907 -msgid "COPY quote must be a single ASCII character" -msgstr "Quote-Zeichen fr COPY muss ein einzelnes ACII-Zeichen sein" - -#: commands/copy.c:912 -msgid "COPY delimiter and quote must be different" -msgstr "DELIMITER und QUOTE fr COPY mssen verschieden sein" - -#: commands/copy.c:918 -msgid "COPY escape available only in CSV mode" -msgstr "Escape-Zeichen fr COPY ist nur im CSV-Modus verfgbar" - -#: commands/copy.c:923 -msgid "COPY escape must be a single ASCII character" -msgstr "Escape-Zeichen fr COPY muss ein einzelnes ASCII-Zeichen sein" - -#: commands/copy.c:929 -msgid "COPY force quote available only in CSV mode" -msgstr "FORCE QUOTE fr COPY ist nur im CSV-Modus verfgbar" - -#: commands/copy.c:933 -msgid "COPY force quote only available using COPY TO" -msgstr "FORCE QUOTE fr COPY geht nur bei COPY TO" - -#: commands/copy.c:939 -msgid "COPY force not null available only in CSV mode" -msgstr "FORCE NOT NULL fr COPY ist nur im CSV-Modus verfgbar" - -#: commands/copy.c:943 -msgid "COPY force not null only available using COPY FROM" -msgstr "FORCE QUOTE fr COPY geht nur bei COPY FROM" - -#: commands/copy.c:949 -msgid "COPY delimiter must not appear in the NULL specification" -msgstr "Trennzeichen fr COPY darf nicht in der NULL-Darstellung erscheinen" - -#: commands/copy.c:956 -msgid "CSV quote character must not appear in the NULL specification" -msgstr "CSV-Quote-Zeichen darf nicht in der NULL-Darstellung erscheinen" - -#: commands/copy.c:962 -msgid "must be superuser to COPY to or from a file" -msgstr "nur Superuser knnen COPY mit Dateien verwenden" - -#: commands/copy.c:963 -msgid "" -"Anyone can COPY to stdout or from stdin. psql's \\copy command also works " -"for anyone." -msgstr "" -"Jeder kann COPY mit STDOUT oder STDIN verwenden. Der Befehl \\copy in psql " -"funktioniert auch fr jeden." - -#: commands/copy.c:994 -#, c-format -msgid "table \"%s\" does not have OIDs" -msgstr "Tabelle %s hat keine OIDs" - -#: commands/copy.c:1013 -msgid "COPY (SELECT) WITH OIDS is not supported" -msgstr "COPY (SELECT) WITH OIDS wird nicht untersttzt" - -#: commands/copy.c:1040 -msgid "COPY (SELECT INTO) is not supported" -msgstr "COPY (SELECT INTO) wird nicht untersttzt" - -#: commands/copy.c:1094 -#, c-format -msgid "FORCE QUOTE column \"%s\" not referenced by COPY" -msgstr "FORCE-QUOTE-Spalte %s wird von COPY nicht verwendet" - -#: commands/copy.c:1116 -#, c-format -msgid "FORCE NOT NULL column \"%s\" not referenced by COPY" -msgstr "Spalte %s mit FORCE NOT NULL wird von COPY nicht verwendet" - -#: commands/copy.c:1193 -#, c-format -msgid "cannot copy from view \"%s\"" -msgstr "kann nicht aus Sicht %s kopieren" - -#: commands/copy.c:1195 -msgid "Try the COPY (SELECT ...) TO variant." -msgstr "Versuchen Sie die Variante COPY (SELECT ...) TO." - -#: commands/copy.c:1199 -#, c-format -msgid "cannot copy from sequence \"%s\"" -msgstr "kann nicht aus Sequenz %s kopieren" - -#: commands/copy.c:1204 -#, c-format -msgid "cannot copy from non-table relation \"%s\"" -msgstr "kann nicht aus Relation %s, die keine Tabelle ist, kopieren" - -#: commands/copy.c:1228 -msgid "relative path not allowed for COPY to file" -msgstr "relativer Pfad bei COPY in Datei nicht erlaubt" - -#: commands/copy.c:1237 -#, c-format -msgid "could not open file \"%s\" for writing: %m" -msgstr "konnte Datei %s nicht zum Schreiben ffnen: %m" - -#: commands/copy.c:1244 commands/copy.c:1739 -#, c-format -msgid "\"%s\" is a directory" -msgstr "%s ist ein Verzeichnis" - -#: commands/copy.c:1530 -#, c-format -msgid "COPY %s, line %d, column %s" -msgstr "COPY %s, Zeile %d, Spalte %s" - -#: commands/copy.c:1534 commands/copy.c:1579 -#, c-format -msgid "COPY %s, line %d" -msgstr "COPY %s, Zeile %d" - -#: commands/copy.c:1545 -#, c-format -msgid "COPY %s, line %d, column %s: \"%s\"" -msgstr "COPY %s, Zeile %d, Spalte %s: %s" - -#: commands/copy.c:1553 -#, c-format -msgid "COPY %s, line %d, column %s: null input" -msgstr "COPY %s, Zeile %d, Spalte %s: NULL Eingabe" - -#: commands/copy.c:1565 -#, c-format -msgid "COPY %s, line %d: \"%s\"" -msgstr "COPY %s, Zeile %d: %s" - -#: commands/copy.c:1667 -#, c-format -msgid "cannot copy to view \"%s\"" -msgstr "kann nicht in Sicht %s kopieren" - -#: commands/copy.c:1672 -#, c-format -msgid "cannot copy to sequence \"%s\"" -msgstr "kann nicht in Sequenz %s kopieren" - -#: commands/copy.c:1677 -#, c-format -msgid "cannot copy to non-table relation \"%s\"" -msgstr "kann nicht in Relation %s kopieren, die keine Tabelle ist" - -#: commands/copy.c:1732 utils/adt/genfile.c:109 -#, c-format -msgid "could not open file \"%s\" for reading: %m" -msgstr "konnte Datei %s nicht zum Lesen ffnen: %m" - -#: commands/copy.c:1840 -msgid "COPY file signature not recognized" -msgstr "COPY-Datei-Signatur nicht erkannt" - -#: commands/copy.c:1845 -msgid "invalid COPY file header (missing flags)" -msgstr "ungltiger COPY-Dateikopf (Flags fehlen)" - -#: commands/copy.c:1851 -msgid "unrecognized critical flags in COPY file header" -msgstr "unbekannte kritische Flags im COPY-Dateikopf" - -#: commands/copy.c:1857 -msgid "invalid COPY file header (missing length)" -msgstr "ungltiger COPY-Dateikopf (Lnge fehlt)" - -#: commands/copy.c:1864 -msgid "invalid COPY file header (wrong length)" -msgstr "ungltiger COPY-Dateikopf (falsche Lnge)" - -#: commands/copy.c:1953 -msgid "missing data for OID column" -msgstr "fehlende Daten fr OID-Spalte" - -#: commands/copy.c:1959 -msgid "null OID in COPY data" -msgstr "OID ist NULL in COPY-Daten" - -#: commands/copy.c:1969 commands/copy.c:2041 -msgid "invalid OID in COPY data" -msgstr "ungltige OID in COPY-Daten" - -#: commands/copy.c:1984 -#, c-format -msgid "missing data for column \"%s\"" -msgstr "fehlende Daten fr Spalte %s" - -#: commands/copy.c:2025 -#, c-format -msgid "row field count is %d, expected %d" -msgstr "Feldanzahl in Zeile ist %d, erwartet wurden %d" - -#: commands/copy.c:2163 utils/init/miscinit.c:1075 utils/misc/guc.c:6227 -#, c-format -msgid "could not read from file \"%s\": %m" -msgstr "konnte nicht aus Datei %s lesen: %m" - -#: commands/copy.c:2440 commands/copy.c:2457 -msgid "literal carriage return found in data" -msgstr "Carriage-Return-Zeichen in Daten gefunden" - -#: commands/copy.c:2441 commands/copy.c:2458 -msgid "unquoted carriage return found in data" -msgstr "ungequotetes Carriage-Return-Zeichen in Daten gefunden" - -#: commands/copy.c:2443 commands/copy.c:2460 -msgid "Use \"\\r\" to represent carriage return." -msgstr "Verwenden Sie \\r, um ein Carriage-Return-Zeichen darzustellen." - -#: commands/copy.c:2444 commands/copy.c:2461 -msgid "Use quoted CSV field to represent carriage return." -msgstr "" -"Verwenden Sie ein gequotetes CSV-Feld, um ein Carriage-Return-Zeichen " -"darzustellen." - -#: commands/copy.c:2473 -msgid "literal newline found in data" -msgstr "Newline-Zeichen in Daten gefunden" - -#: commands/copy.c:2474 -msgid "unquoted newline found in data" -msgstr "ungequotetes Newline-Zeichen in Daten gefunden" - -#: commands/copy.c:2476 -msgid "Use \"\\n\" to represent newline." -msgstr "Verwenden Sie \\n, um ein Newline-Zeichen darzustellen." - -#: commands/copy.c:2477 -msgid "Use quoted CSV field to represent newline." -msgstr "" -"Verwenden Sie ein gequotetes CSV-Feld, um ein Newline-Zeichen darzustellen." - -#: commands/copy.c:2523 commands/copy.c:2559 -msgid "end-of-copy marker does not match previous newline style" -msgstr "COPY-Ende-Markierung stimmt nicht mit vorherigem Newline-Stil berein" - -#: commands/copy.c:2532 commands/copy.c:2548 -msgid "end-of-copy marker corrupt" -msgstr "COPY-Ende-Markierung verflscht" - -#: commands/copy.c:2675 commands/copy.c:2710 commands/copy.c:2890 -#: commands/copy.c:2926 -msgid "extra data after last expected column" -msgstr "zustzliche Daten nach letzter erwarteter Spalte" - -#: commands/copy.c:2996 -msgid "unterminated CSV quoted field" -msgstr "Quotes in CSV-Feld nicht abgeschlossen" - -#: commands/copy.c:3034 commands/copy.c:3053 -msgid "unexpected EOF in COPY data" -msgstr "unerwartetes EOF in COPY-Daten" - -#: commands/copy.c:3043 -msgid "invalid field size" -msgstr "ungltige Feldgre" - -#: commands/copy.c:3066 -msgid "incorrect binary data format" -msgstr "falsches Binrdatenformat" - -#: commands/copy.c:3377 commands/indexcmds.c:778 commands/tablecmds.c:1522 -#: parser/parse_expr.c:419 utils/adt/tsvector_op.c:1417 -#, c-format -msgid "column \"%s\" does not exist" -msgstr "Spalte %s existiert nicht" - -#: commands/copy.c:3384 commands/tablecmds.c:806 parser/parse_target.c:780 -#: parser/parse_target.c:791 -#, c-format -msgid "column \"%s\" specified more than once" -msgstr "Spalte %s mehrmals angegeben" - -#: commands/dbcommands.c:160 -msgid "LOCATION is not supported anymore" -msgstr "LOCATION wird nicht mehr untersttzt" - -#: commands/dbcommands.c:161 -msgid "Consider using tablespaces instead." -msgstr "Verwenden Sie stattdessen Tablespaces." - -#: commands/dbcommands.c:184 utils/adt/ascii.c:144 -#, c-format -msgid "%d is not a valid encoding code" -msgstr "%d ist kein gltiger Kodierungscode" - -#: commands/dbcommands.c:194 utils/adt/ascii.c:126 -#, c-format -msgid "%s is not a valid encoding name" -msgstr "%s ist kein gltiger Kodierungsname" - -#: commands/dbcommands.c:220 -msgid "permission denied to create database" -msgstr "keine Berechtigung, um Datenbank zu erzeugen" - -#: commands/dbcommands.c:242 -#, c-format -msgid "template database \"%s\" does not exist" -msgstr "Template-Datenbank %s existiert nicht" - -#: commands/dbcommands.c:254 -#, c-format -msgid "permission denied to copy database \"%s\"" -msgstr "keine Berechtigung, um Datenbank %s zu kopieren" - -#: commands/dbcommands.c:266 -#, c-format -msgid "invalid server encoding %d" -msgstr "ungltige Serverkodierung %d" - -#: commands/dbcommands.c:295 -#, c-format -msgid "encoding %s does not match server's locale %s" -msgstr "Encoding %s stimmt nicht mit der Server-Locale %s berein" - -#: commands/dbcommands.c:298 -#, c-format -msgid "The server's LC_CTYPE setting requires encoding %s." -msgstr "Die LC_CTYPE-Locale des Servers verlangt die Kodierung %s." - -#: commands/dbcommands.c:325 -msgid "pg_global cannot be used as default tablespace" -msgstr "pg_global kann nicht als Standard-Tablespace verwendet werden" - -#: commands/dbcommands.c:351 -#, c-format -msgid "cannot assign new default tablespace \"%s\"" -msgstr "kann neuen Standard-Tablespace %s nicht setzen" - -#: commands/dbcommands.c:353 -#, c-format -msgid "" -"There is a conflict because database \"%s\" already has some tables in this " -"tablespace." -msgstr "" -"Es gibt einen Konflikt, weil Datenbank %s schon einige Tabellen in diesem " -"Tablespace hat." - -#: commands/dbcommands.c:373 commands/dbcommands.c:799 -#, c-format -msgid "database \"%s\" already exists" -msgstr "Datenbank %s existiert bereits" - -#: commands/dbcommands.c:387 -#, c-format -msgid "source database \"%s\" is being accessed by other users" -msgstr "auf Quelldatenbank %s wird gerade von anderen Benutzern zugegriffen" - -#: commands/dbcommands.c:640 -#, c-format -msgid "database \"%s\" does not exist, skipping" -msgstr "Datenbank %s existiert nicht, wird bersprungen" - -#: commands/dbcommands.c:661 -msgid "cannot drop a template database" -msgstr "Template-Datenbank kann nicht gelscht werden" - -#: commands/dbcommands.c:667 -msgid "cannot drop the currently open database" -msgstr "kann aktuell geffnete Datenbank nicht lschen" - -#: commands/dbcommands.c:678 commands/dbcommands.c:821 -#, c-format -msgid "database \"%s\" is being accessed by other users" -msgstr "auf Datenbank %s wird von anderen Benutzern zugegriffen" - -#: commands/dbcommands.c:790 -msgid "permission denied to rename database" -msgstr "keine Berechtigung, um Datenbank umzubenennen" - -#: commands/dbcommands.c:810 -msgid "current database cannot be renamed" -msgstr "aktuelle Datenbank kann nicht umbenannt werden" - -#: commands/dbcommands.c:1121 -msgid "permission denied to change owner of database" -msgstr "keine Berechtigung, um Eigentmer der Datenbank zu ndern" - -#: commands/dbcommands.c:1349 commands/dbcommands.c:1518 -#: commands/dbcommands.c:1557 -#, c-format -msgid "some useless files may be left behind in old database directory \"%s\"" -msgstr "" -"einige nutzlose Dateien wurde mglicherweise im alten Datenbankverzeichnis " -"%s zurckgelassen" - -#: commands/define.c:67 commands/define.c:213 commands/define.c:245 -#: commands/define.c:273 -#, c-format -msgid "%s requires a parameter" -msgstr "%s erfordert einen Parameter" - -#: commands/define.c:106 commands/define.c:117 commands/define.c:180 -#: commands/define.c:198 -#, c-format -msgid "%s requires a numeric value" -msgstr "%s erfordert einen numerischen Wert" - -#: commands/define.c:166 -#, c-format -msgid "%s requires a Boolean value" -msgstr "%s erfordert einen Boole'schen Wert" - -#: commands/define.c:227 -#, c-format -msgid "argument of %s must be a name" -msgstr "Argument von %s muss ein Name sein" - -#: commands/define.c:257 -#, c-format -msgid "argument of %s must be a type name" -msgstr "Argument von %s muss ein Typname sein" - -#: commands/define.c:282 -#, c-format -msgid "%s requires an integer value" -msgstr "%s erfordert einen ganzzahligen Wert" - -#: commands/define.c:303 -#, c-format -msgid "invalid argument for %s: \"%s\"" -msgstr "ungltiges Argument fr %s: %s" - -#: commands/functioncmds.c:90 -#, c-format -msgid "SQL function cannot return shell type %s" -msgstr "SQL-Funktion kann keinen Hllen-Rckgabetyp %s haben" - -#: commands/functioncmds.c:95 -#, c-format -msgid "return type %s is only a shell" -msgstr "Rckgabetyp %s ist nur eine Hlle" - -#: commands/functioncmds.c:124 parser/parse_type.c:262 -#, c-format -msgid "type modifier cannot be specified for shell type \"%s\"" -msgstr "Typmodifikator kann fr Hllentyp %s nicht angegeben werden" - -#: commands/functioncmds.c:130 -#, c-format -msgid "type \"%s\" is not yet defined" -msgstr "Typ %s ist noch nicht definiert" - -#: commands/functioncmds.c:131 -msgid "Creating a shell type definition." -msgstr "Hllentypdefinition wird erzeugt." - -#: commands/functioncmds.c:199 -#, c-format -msgid "SQL function cannot accept shell type %s" -msgstr "SQL-Funktion kann keinen Hllentyp %s annehmen" - -#: commands/functioncmds.c:204 -#, c-format -msgid "argument type %s is only a shell" -msgstr "Argumenttyp %s ist nur eine Hlle" - -#: commands/functioncmds.c:214 -#, c-format -msgid "type %s does not exist" -msgstr "Typ %s existiert nicht" - -#: commands/functioncmds.c:222 -msgid "functions cannot accept set arguments" -msgstr "Funktionen knnen keine SET Argumente haben" - -#: commands/functioncmds.c:470 -msgid "no function body specified" -msgstr "kein Funktionskrper angegeben" - -#: commands/functioncmds.c:480 -msgid "no language specified" -msgstr "keine Sprache angegeben" - -#: commands/functioncmds.c:499 commands/functioncmds.c:1207 -msgid "COST must be positive" -msgstr "COST muss positiv sein" - -#: commands/functioncmds.c:507 commands/functioncmds.c:1215 -msgid "ROWS must be positive" -msgstr "ROWS muss positiv sein" - -#: commands/functioncmds.c:546 -#, c-format -msgid "unrecognized function attribute \"%s\" ignored" -msgstr "unbekanntes Funktionsattribut %s ignoriert" - -#: commands/functioncmds.c:588 -#, c-format -msgid "only one AS item needed for language \"%s\"" -msgstr "nur ein AS-Element bentigt fr Sprache %s" - -#: commands/functioncmds.c:664 -msgid "Use CREATE LANGUAGE to load the language into the database." -msgstr "" -"Sie mssen CREATE LANGUAGE verwenden, um die Sprache in die Datenbank zu " -"laden." - -#: commands/functioncmds.c:710 -#, c-format -msgid "function result type must be %s because of OUT parameters" -msgstr "Ergebnistyp der Funktion muss %s sein wegen OUT-Parametern" - -#: commands/functioncmds.c:723 -msgid "function result type must be specified" -msgstr "Ergebnistyp der Funktion muss angegeben werden" - -#: commands/functioncmds.c:779 commands/functioncmds.c:1219 -msgid "ROWS is not applicable when function does not return a set" -msgstr "" -"ROWS ist nicht anwendbar, wenn die Funktion keine Ergebnismenge zurckgibt" - -#: commands/functioncmds.c:829 -#, c-format -msgid "function %s(%s) does not exist, skipping" -msgstr "Funktion %s(%s) existiert nicht, wird bersprungen" - -#: commands/functioncmds.c:851 commands/functioncmds.c:957 -#: commands/functioncmds.c:1022 commands/functioncmds.c:1177 -#, c-format -msgid "\"%s\" is an aggregate function" -msgstr "%s ist eine Aggregatfunktion" - -#: commands/functioncmds.c:853 -msgid "Use DROP AGGREGATE to drop aggregate functions." -msgstr "Verwenden Sie DROP AGGREGATE, um Aggregatfunktionen zu lschen." - -#: commands/functioncmds.c:860 -#, c-format -msgid "removing built-in function \"%s\"" -msgstr "eingebaute Funktion %s wird entfernt" - -#: commands/functioncmds.c:959 -msgid "Use ALTER AGGREGATE to rename aggregate functions." -msgstr "Verwenden Sie ALTER AGGREGATE, um Aggregatfunktionen umzubenennen." - -#: commands/functioncmds.c:1024 -msgid "Use ALTER AGGREGATE to change owner of aggregate functions." -msgstr "" -"Verwenden Sie ALTER AGGREGATE, um den Eigentmer einer Aggregatfunktion zu " -"ndern." - -#: commands/functioncmds.c:1365 -#, c-format -msgid "source data type %s is a pseudo-type" -msgstr "Quelldatentyp %s ist ein Pseudotyp" - -#: commands/functioncmds.c:1371 -#, c-format -msgid "target data type %s is a pseudo-type" -msgstr "Zieldatentyp %s ist ein Pseudotyp" - -#: commands/functioncmds.c:1402 -msgid "cast function must take one to three arguments" -msgstr "Typumwandlungsfunktion muss ein bis drei Argumente haben" - -#: commands/functioncmds.c:1406 -msgid "argument of cast function must match source data type" -msgstr "" -"Argument der Typumwandlungsfunktion muss mit Quelldatentyp bereinstimmen" - -#: commands/functioncmds.c:1410 -msgid "second argument of cast function must be type integer" -msgstr "zweites Argument der Typumwandlungsfunktion muss Typ integer haben" - -#: commands/functioncmds.c:1414 -msgid "third argument of cast function must be type boolean" -msgstr "drittes Argument der Typumwandlungsfunktion muss Typ boolean haben" - -#: commands/functioncmds.c:1418 -msgid "return data type of cast function must match target data type" -msgstr "" -"Rckgabetyp der Typumwandlungsfunktion muss mit Zieldatentyp bereinstimmen" - -#: commands/functioncmds.c:1429 -msgid "cast function must not be volatile" -msgstr "Typumwandlungsfunktion darf nicht VOLATILE sein" - -#: commands/functioncmds.c:1434 -msgid "cast function must not be an aggregate function" -msgstr "Typumwandlungsfunktion darf keine Aggregatfunktion sein" - -#: commands/functioncmds.c:1438 -msgid "cast function must not return a set" -msgstr "Typumwandlungsfunktion darf keine Ergebnismenge zurckgeben" - -#: commands/functioncmds.c:1462 -msgid "must be superuser to create a cast WITHOUT FUNCTION" -msgstr "nur Superuser knnen Typumwandlungen mit WITHOUT FUNCTION erzeugen" - -#: commands/functioncmds.c:1477 -msgid "source and target data types are not physically compatible" -msgstr "Quelldatentyp und Zieldatentyp sind nicht physikalisch kompatibel" - -#: commands/functioncmds.c:1487 -msgid "source data type and target data type are the same" -msgstr "Quelldatentyp und Zieldatentyp sind der selbe" - -#: commands/functioncmds.c:1521 -#, c-format -msgid "cast from type %s to type %s already exists" -msgstr "Typumwandlung von Typ %s in Typ %s existiert bereits" - -#: commands/functioncmds.c:1601 -#, c-format -msgid "cast from type %s to type %s does not exist, skipping" -msgstr "Typumwandlung von Typ %s in Typ %s existiert nicht, wird bersprungen" - -#: commands/functioncmds.c:1700 -#, c-format -msgid "function \"%s\" is already in schema \"%s\"" -msgstr "Funktion %s ist bereits in Schema %s" - -#: commands/functioncmds.c:1708 commands/tablecmds.c:6617 -#: commands/typecmds.c:2597 -msgid "cannot move objects into or out of temporary schemas" -msgstr "Objekte knnen nicht in oder aus temporren Schemas verschoben werden" - -#: commands/functioncmds.c:1714 commands/tablecmds.c:6623 -#: commands/typecmds.c:2603 -msgid "cannot move objects into or out of TOAST schema" -msgstr "Objekte knnen nicht in oder aus TOAST-Schemas verschoben werden" - -#: commands/functioncmds.c:1724 -#, c-format -msgid "function \"%s\" already exists in schema \"%s\"" -msgstr "Funktion %s existiert bereits in Schema %s" - -#: commands/indexcmds.c:145 -msgid "must specify at least one column" -msgstr "mindestens eine Spalte muss angegeben werden" - -#: commands/indexcmds.c:149 -#, c-format -msgid "cannot use more than %d columns in an index" -msgstr "Index kann nicht mehr als %d Spalten enthalten" - -#: commands/indexcmds.c:179 -msgid "cannot create indexes on temporary tables of other sessions" -msgstr "kann keine Indexe fr temporre Tabellen anderer Sitzungen erzeugen" - -#: commands/indexcmds.c:272 -msgid "substituting access method \"gist\" for obsolete method \"rtree\"" -msgstr "ersetze Zugriffsmethode gist fr obsolete Methode rtree" - -#: commands/indexcmds.c:291 -#, c-format -msgid "access method \"%s\" does not support unique indexes" -msgstr "Zugriffsmethode %s untersttzt keine Unique Indexe" - -#: commands/indexcmds.c:296 -#, c-format -msgid "access method \"%s\" does not support multicolumn indexes" -msgstr "Zugriffsmethode %s untersttzt keine mehrspaltigen Indexe" - -#: commands/indexcmds.c:329 parser/parse_utilcmd.c:983 -#: parser/parse_utilcmd.c:1066 -#, c-format -msgid "multiple primary keys for table \"%s\" are not allowed" -msgstr "mehrere Primrschlssel fr Tabelle %s nicht erlaubt" - -#: commands/indexcmds.c:346 -msgid "primary keys cannot be expressions" -msgstr "Primrschlssel knnen keine Ausdrcke sein" - -#: commands/indexcmds.c:376 commands/indexcmds.c:773 -#: parser/parse_utilcmd.c:1181 -#, c-format -msgid "column \"%s\" named in key does not exist" -msgstr "Spalte %s, die im Schlssel verwendet wird, existiert nicht" - -#: commands/indexcmds.c:431 -#, c-format -msgid "%s %s will create implicit index \"%s\" for table \"%s\"" -msgstr "%s %s erstellt implizit einen Index %s fr Tabelle %s" - -#: commands/indexcmds.c:714 -msgid "cannot use subquery in index predicate" -msgstr "Unteranfragen knnen nicht im Indexprdikat verwendet werden" - -#: commands/indexcmds.c:718 -msgid "cannot use aggregate in index predicate" -msgstr "Aggregatfunktionen knnen nicht im Indexprdikat verwendet werden" - -#: commands/indexcmds.c:727 -msgid "functions in index predicate must be marked IMMUTABLE" -msgstr "Funktionen im Indexprdikat mssen als IMMUTABLE markiert sein" - -#: commands/indexcmds.c:811 -msgid "cannot use subquery in index expression" -msgstr "Unteranfragen knnen nicht in Indexausdrcken verwendet werden" - -#: commands/indexcmds.c:815 -msgid "cannot use aggregate function in index expression" -msgstr "Aggregatfunktionen knnen nicht in Indexausdrcken verwendet werden" - -#: commands/indexcmds.c:825 -msgid "functions in index expression must be marked IMMUTABLE" -msgstr "Funktionen im Indexausdruck mssen als IMMUTABLE markiert sein" - -#: commands/indexcmds.c:862 -#, c-format -msgid "access method \"%s\" does not support ASC/DESC options" -msgstr "Zugriffsmethode %s untersttzt die Optionen ASC/DESC nicht" - -#: commands/indexcmds.c:867 -#, c-format -msgid "access method \"%s\" does not support NULLS FIRST/LAST options" -msgstr "Zugriffsmethode %s untersttzt die Optionen NULLS FIRST/LAST nicht" - -#: commands/indexcmds.c:923 -#, c-format -msgid "data type %s has no default operator class for access method \"%s\"" -msgstr "Datentyp %s hat keine Standardoperatorklasse fr Zugriffsmethode %s" - -#: commands/indexcmds.c:925 -msgid "" -"You must specify an operator class for the index or define a default " -"operator class for the data type." -msgstr "" -"Sie mssen fr den Index eine Operatorklasse angeben oder eine " -"Standardoperatorklasse fr den Datentyp definieren." - -#: commands/indexcmds.c:978 -#, c-format -msgid "operator class \"%s\" does not accept data type %s" -msgstr "Operatorklasse %s akzeptiert Datentyp %s nicht" - -#: commands/indexcmds.c:1068 -#, c-format -msgid "there are multiple default operator classes for data type %s" -msgstr "es gibt mehrere Standardoperatorklassen fr Datentyp %s" - -#: commands/indexcmds.c:1339 -#, c-format -msgid "shared table \"%s\" can only be reindexed in stand-alone mode" -msgstr "" -"Cluster-globale Tabelle %s kann nur im Einzelbenutzermodus reindiziert " -"werden" - -#: commands/indexcmds.c:1346 -#, c-format -msgid "table \"%s\" has no indexes" -msgstr "Tabelle %s hat keine Indexe" - -#: commands/indexcmds.c:1374 -msgid "can only reindex the currently open database" -msgstr "aktuell geffnete Datenbank kann nicht reindiziert werden" - -#: commands/indexcmds.c:1463 -#, c-format -msgid "table \"%s\" was reindexed" -msgstr "Tabelle %s wurde neu indiziert" - -#: commands/opclasscmds.c:195 commands/opclasscmds.c:714 -#, c-format -msgid "operator family \"%s\" for access method \"%s\" already exists" -msgstr "Operatorfamilie %s fr Zugriffsmethode %s existiert bereits" - -#: commands/opclasscmds.c:327 -msgid "must be superuser to create an operator class" -msgstr "nur Superuser knnen Operatorklassen erzeugen" - -#: commands/opclasscmds.c:411 commands/opclasscmds.c:864 -#: commands/opclasscmds.c:987 -#, c-format -msgid "invalid operator number %d, must be between 1 and %d" -msgstr "ungltige Operatornummer %d, muss zwischen 1 und %d sein" - -#: commands/opclasscmds.c:455 commands/opclasscmds.c:908 -#: commands/opclasscmds.c:1002 -#, c-format -msgid "invalid procedure number %d, must be between 1 and %d" -msgstr "ungltige Prozedurnummer %d, muss zwischen 1 und %d sein" - -#: commands/opclasscmds.c:485 -msgid "storage type specified more than once" -msgstr "Storage-Typ mehrmals angegeben" - -#: commands/opclasscmds.c:513 -#, c-format -msgid "" -"storage type cannot be different from data type for access method \"%s\"" -msgstr "" -"Storage-Typ kann nicht vom Datentyp der Zugriffsmethode %s verschieden sein" - -#: commands/opclasscmds.c:530 -#, c-format -msgid "operator class \"%s\" for access method \"%s\" already exists" -msgstr "Operatorklasse %s fr Zugriffsmethode %s existiert bereits" - -#: commands/opclasscmds.c:558 -#, c-format -msgid "could not make operator class \"%s\" be default for type %s" -msgstr "konnte Operatorklasse %s nicht zum Standard fr Typ %s machen" - -#: commands/opclasscmds.c:561 -#, c-format -msgid "Operator class \"%s\" already is the default." -msgstr "Operatorklasse %s ist bereits der Standard." - -#: commands/opclasscmds.c:699 -msgid "must be superuser to create an operator family" -msgstr "nur Superuser knnen Operatorfamilien erzeugen" - -#: commands/opclasscmds.c:817 -msgid "must be superuser to alter an operator family" -msgstr "nur Superuser knnen Operatorfamilien ndern" - -#: commands/opclasscmds.c:880 -msgid "operator argument types must be specified in ALTER OPERATOR FAMILY" -msgstr "Operatorargumenttypen mssen in ALTER OPERATOR FAMILY angegeben werden" - -#: commands/opclasscmds.c:937 -msgid "STORAGE cannot be specified in ALTER OPERATOR FAMILY" -msgstr "STORAGE kann in ALTER OPERATOR FAMILY nicht angegeben werden" - -#: commands/opclasscmds.c:1053 -msgid "one or two argument types must be specified" -msgstr "ein oder zwei Argumenttypen mssen angegeben werden" - -#: commands/opclasscmds.c:1081 -msgid "index operators must be binary" -msgstr "Indexoperatoren mssen binr sein" - -#: commands/opclasscmds.c:1085 -msgid "index operators must return boolean" -msgstr "Indexoperatoren mssen Typ boolean zurckgeben" - -#: commands/opclasscmds.c:1125 -msgid "btree procedures must have two arguments" -msgstr "btree-Prozeduren mssen zwei Argumente haben" - -#: commands/opclasscmds.c:1129 -msgid "btree procedures must return integer" -msgstr "btree-Prozeduren mssen Typ integer zurckgeben" - -#: commands/opclasscmds.c:1144 -msgid "hash procedures must have one argument" -msgstr "Hash-Prozeduren mssen ein Argument haben" - -#: commands/opclasscmds.c:1148 -msgid "hash procedures must return integer" -msgstr "Hash-Prozeduren mssen Typ integer zurckgeben" - -#: commands/opclasscmds.c:1173 -msgid "associated data types must be specified for index support procedure" -msgstr "" -"zugehrige Datentypen mssen fr Indexuntersttzungsprozedur angegeben werden" - -#: commands/opclasscmds.c:1199 -#, c-format -msgid "procedure number %d for (%s,%s) appears more than once" -msgstr "Prozedurnummer %d fr (%s,%s) einscheint mehrmals" - -#: commands/opclasscmds.c:1206 -#, c-format -msgid "operator number %d for (%s,%s) appears more than once" -msgstr "Operatornummer %d fr (%s,%s) einscheint mehrmals" - -#: commands/opclasscmds.c:1254 -#, c-format -msgid "operator %d(%s,%s) already exists in operator family \"%s\"" -msgstr "Operator %d(%s,%s) existiert bereits in Operatorfamilie %s" - -#: commands/opclasscmds.c:1355 -#, c-format -msgid "function %d(%s,%s) already exists in operator family \"%s\"" -msgstr "Funktion %d(%s,%s) existiert bereits in Operatorfamilie %s" - -#: commands/opclasscmds.c:1442 -#, c-format -msgid "operator %d(%s,%s) does not exist in operator family \"%s\"" -msgstr "Operator %d(%s,%s) existiert nicht in Operatorfamilie %s" - -#: commands/opclasscmds.c:1482 -#, c-format -msgid "function %d(%s,%s) does not exist in operator family \"%s\"" -msgstr "Funktion %d(%s,%s) existiert nicht in Operatorfamilie %s" - -#: commands/opclasscmds.c:1803 -#, c-format -msgid "" -"operator class \"%s\" for access method \"%s\" already exists in schema \"%s" -"\"" -msgstr "" -"Operatorklasse %s fr Zugriffsmethode %s existiert bereits in Schema %s" - -#: commands/opclasscmds.c:1903 -#, c-format -msgid "" -"operator family \"%s\" for access method \"%s\" already exists in schema \"%s" -"\"" -msgstr "" -"Operatorfamilie %s fr Zugriffsmethode %s existiert bereits in Schema " -"%s" - -#: commands/operatorcmds.c:102 commands/operatorcmds.c:110 -msgid "SETOF type not allowed for operator argument" -msgstr "SETOF-Typ nicht als Operatorargument erlaubt" - -#: commands/operatorcmds.c:138 -#, c-format -msgid "operator attribute \"%s\" not recognized" -msgstr "Attribut %s fr Operator unbekannt" - -#: commands/operatorcmds.c:148 -msgid "operator procedure must be specified" -msgstr "Operatorprozedur muss angegeben werden" - -#: commands/operatorcmds.c:195 -#, c-format -msgid "operator %s does not exist, skipping" -msgstr "Operator %s existiert nicht, wird bersprungen" - -#: commands/portalcmds.c:60 commands/portalcmds.c:160 -#: commands/portalcmds.c:212 -msgid "invalid cursor name: must not be empty" -msgstr "ungltiger Cursorname: darf nicht leer sein" - -#: commands/portalcmds.c:168 commands/portalcmds.c:222 -#: executor/execCurrent.c:69 utils/adt/xml.c:2082 utils/adt/xml.c:2246 -#, c-format -msgid "cursor \"%s\" does not exist" -msgstr "Cursor %s existiert nicht" - -#: commands/portalcmds.c:398 -msgid "could not reposition held cursor" -msgstr "konnte gehaltenen Cursor nicht umpositionieren" - -#: commands/prepare.c:70 -msgid "invalid statement name: must not be empty" -msgstr "ungltiger Anweisungsname: darf nicht leer sein" - -#: commands/prepare.c:139 -msgid "utility statements cannot be prepared" -msgstr "Utility-Anweisungen knnen nicht vorbereitet werden" - -#: commands/prepare.c:228 commands/prepare.c:235 commands/prepare.c:683 -msgid "prepared statement is not a SELECT" -msgstr "vorbereitete Anweisung ist kein SELECT" - -#: commands/prepare.c:306 -#, c-format -msgid "wrong number of parameters for prepared statement \"%s\"" -msgstr "falsche Anzahl Parameter fr vorbereitete Anweisung %s" - -#: commands/prepare.c:308 -#, c-format -msgid "Expected %d parameters but got %d." -msgstr "%d Parameter erwartet aber %d erhalten." - -#: commands/prepare.c:337 -msgid "cannot use subquery in EXECUTE parameter" -msgstr "Unteranfragen knnen nicht in EXECUTE-Parameter verwendet werden" - -#: commands/prepare.c:341 -msgid "cannot use aggregate function in EXECUTE parameter" -msgstr "Aggregatfunktionen knnen nicht in EXECUTE-Parameter verwendet werden" - -#: commands/prepare.c:353 -#, c-format -msgid "parameter $%d of type %s cannot be coerced to the expected type %s" -msgstr "" -"Parameter $%d mit Typ %s kann nicht in erwarteten Typ %s umgewandelt werden" - -#: commands/prepare.c:446 -#, c-format -msgid "prepared statement \"%s\" already exists" -msgstr "vorbereitete Anweisung %s existiert bereits" - -#: commands/prepare.c:504 -#, c-format -msgid "prepared statement \"%s\" does not exist" -msgstr "vorbereitete Anweisung %s existiert nicht" - -#: commands/prepare.c:729 executor/execQual.c:1260 executor/execQual.c:1303 -#: executor/execQual.c:1595 executor/execQual.c:4713 executor/functions.c:680 -#: executor/functions.c:719 utils/mmgr/portalmem.c:937 utils/fmgr/funcapi.c:60 -msgid "set-valued function called in context that cannot accept a set" -msgstr "" -"Funktion mit Mengenergebnis in einem Zusammenhang aufgerufen, der keine " -"Mengenergebnisse verarbeiten kann" - -#: commands/prepare.c:733 utils/mmgr/portalmem.c:941 -msgid "materialize mode required, but it is not allowed in this context" -msgstr "" -"Materialisierungsmodus wird bentigt, ist aber in diesem Zusammenhang nicht " -"erlaubt" - -#: commands/proclang.c:80 commands/proclang.c:510 -#, c-format -msgid "language \"%s\" already exists" -msgstr "Sprache %s existiert bereits" - -#: commands/proclang.c:95 -msgid "using pg_pltemplate information instead of CREATE LANGUAGE parameters" -msgstr "" -"verwende Informationen aus pg_pltemplate statt der CREATE-LANGUAGE-Parameter" - -#: commands/proclang.c:105 -#, c-format -msgid "must be superuser to create procedural language \"%s\"" -msgstr "nur Superuser knnen prozedurale Sprache %s erzeugen" - -#: commands/proclang.c:125 commands/proclang.c:238 -#, c-format -msgid "function %s must return type \"language_handler\"" -msgstr "Funktion %s muss Typ language_handler zurckgeben" - -#: commands/proclang.c:202 -#, c-format -msgid "unsupported language \"%s\"" -msgstr "nicht untersttzte Sprache %s" - -#: commands/proclang.c:204 -msgid "The supported languages are listed in the pg_pltemplate system catalog." -msgstr "Die untersttzten Sprachen stehen im Systemkatalog pg_pltemplate." - -#: commands/proclang.c:212 -msgid "must be superuser to create custom procedural language" -msgstr "nur Superuser knnen mageschneiderte prozedurale Sprachen erzeugen" - -#: commands/proclang.c:231 -#, c-format -msgid "" -"changing return type of function %s from \"opaque\" to \"language_handler\"" -msgstr "ndere Rckgabetyp von Funktion %s von opaque in language_handler" - -#: commands/proclang.c:432 -#, c-format -msgid "language \"%s\" does not exist, skipping" -msgstr "Sprache %s existiert nicht, wird bersprungen" - -#: commands/schemacmds.c:82 commands/schemacmds.c:274 -#, c-format -msgid "unacceptable schema name \"%s\"" -msgstr "inakzeptabler Schemaname %s" - -#: commands/schemacmds.c:83 commands/schemacmds.c:275 -msgid "The prefix \"pg_\" is reserved for system schemas." -msgstr "Der Prfix pg_ ist fr Systemschemas reserviert." - -#: commands/schemacmds.c:182 -#, c-format -msgid "schema \"%s\" does not exist, skipping" -msgstr "Schema %s existiert nicht, wird bersprungen" - -#: commands/sequence.c:522 -#, c-format -msgid "nextval: reached maximum value of sequence \"%s\" (%s)" -msgstr "nextval: Maximalwert von Sequenz %s erreicht (%s)" - -#: commands/sequence.c:545 -#, c-format -msgid "nextval: reached minimum value of sequence \"%s\" (%s)" -msgstr "nextval: Minimalwert von Sequenz %s erreicht (%s)" - -#: commands/sequence.c:643 -#, c-format -msgid "currval of sequence \"%s\" is not yet defined in this session" -msgstr "currval von Sequenz %s ist in dieser Sitzung noch nicht definiert" - -#: commands/sequence.c:662 commands/sequence.c:670 -msgid "lastval is not yet defined in this session" -msgstr "lastval ist in dieser Sitzung noch nicht definiert" - -#: commands/sequence.c:734 -#, c-format -msgid "setval: value %s is out of bounds for sequence \"%s\" (%s..%s)" -msgstr "" -"setval: Wert %s ist auerhalb des gltigen Bereichs von Sequenz %s (%s..%s)" - -#: commands/sequence.c:903 lib/stringinfo.c:245 libpq/auth.c:437 -#: libpq/auth.c:821 libpq/auth.c:889 libpq/auth.c:1255 -#: storage/buffer/buf_init.c:162 storage/buffer/localbuf.c:307 -#: storage/file/fd.c:329 storage/file/fd.c:687 storage/file/fd.c:805 -#: storage/ipc/procarray.c:378 storage/ipc/procarray.c:697 -#: storage/ipc/procarray.c:704 postmaster/postmaster.c:1784 -#: postmaster/postmaster.c:1817 postmaster/postmaster.c:2821 -#: postmaster/postmaster.c:3540 postmaster/postmaster.c:3621 -#: postmaster/postmaster.c:4178 utils/adt/oracle_compat.c:76 -#: utils/adt/oracle_compat.c:128 utils/adt/oracle_compat.c:176 -#: utils/adt/regexp.c:209 utils/adt/varlena.c:2854 utils/adt/varlena.c:2877 -#: utils/mmgr/aset.c:360 utils/mmgr/aset.c:539 utils/mmgr/aset.c:714 -#: utils/mmgr/aset.c:909 utils/fmgr/dfmgr.c:221 utils/hash/dynahash.c:363 -#: utils/hash/dynahash.c:435 utils/hash/dynahash.c:929 -#: utils/init/miscinit.c:211 utils/init/miscinit.c:232 -#: utils/init/miscinit.c:242 utils/mb/mbutils.c:279 utils/mb/mbutils.c:543 -#: utils/misc/guc.c:2538 utils/misc/guc.c:2551 utils/misc/guc.c:2564 -msgid "out of memory" -msgstr "Speicher aufgebraucht" - -#: commands/sequence.c:1075 -msgid "INCREMENT must not be zero" -msgstr "INCREMENT darf nicht null sein" - -#: commands/sequence.c:1121 -#, c-format -msgid "MINVALUE (%s) must be less than MAXVALUE (%s)" -msgstr "MINVALUE (%s) muss kleiner als MAXVALUE (%s) sein" - -#: commands/sequence.c:1152 -#, c-format -msgid "START value (%s) cannot be less than MINVALUE (%s)" -msgstr "START-Wert (%s) kann nicht kleiner als MINVALUE (%s) sein" - -#: commands/sequence.c:1164 -#, c-format -msgid "START value (%s) cannot be greater than MAXVALUE (%s)" -msgstr "START-Wert (%s) kann nicht grer als MAXVALUE (%s) sein" - -#: commands/sequence.c:1179 -#, c-format -msgid "CACHE (%s) must be greater than zero" -msgstr "CACHE (%s) muss grer als null sein" - -#: commands/sequence.c:1210 -msgid "invalid OWNED BY option" -msgstr "ungltige OWNED BY Option" - -#: commands/sequence.c:1211 -msgid "Specify OWNED BY table.column or OWNED BY NONE." -msgstr "Geben Sie OWNED BY tabelle.spalte oder OWNED BY NONE an." - -#: commands/sequence.c:1233 commands/tablecmds.c:3988 -#, c-format -msgid "referenced relation \"%s\" is not a table" -msgstr "Relation %s, auf die verwiesen wird, ist keine Tabelle" - -#: commands/sequence.c:1240 -msgid "sequence must have same owner as table it is linked to" -msgstr "Sequenz muss selben Eigentmer wie die verknpfte Tabelle haben" - -#: commands/sequence.c:1244 -msgid "sequence must be in same schema as table it is linked to" -msgstr "Sequenz muss im selben Schema wie die verknpfte Tabelle sein" - -#: commands/tablecmds.c:303 executor/execMain.c:2693 -msgid "ON COMMIT can only be used on temporary tables" -msgstr "ON COMMIT kann nur mit temporren Tabellen verwendet werden" - -#: commands/tablecmds.c:313 executor/execMain.c:2703 -msgid "cannot create temporary table within security-restricted operation" -msgstr "" -"kann temporre Tabelle nicht in einer sicherheitsbeschrnkten Operation " -"erzeugen" - -#: commands/tablecmds.c:590 -#, c-format -msgid "truncate cascades to table \"%s\"" -msgstr "Truncate-Vorgang leert ebenfalls Tabelle %s" - -#: commands/tablecmds.c:680 -#, c-format -msgid "cannot truncate system relation \"%s\"" -msgstr "Systemrelation %s kann nicht geleert werden" - -#: commands/tablecmds.c:690 -msgid "cannot truncate temporary tables of other sessions" -msgstr "kann temporre Tabellen anderer Sitzungen nicht leeren" - -#: commands/tablecmds.c:831 parser/parse_utilcmd.c:539 -#: parser/parse_utilcmd.c:1144 -#, c-format -msgid "inherited relation \"%s\" is not a table" -msgstr "geerbte Relation %s ist keine Tabelle" - -#: commands/tablecmds.c:837 commands/tablecmds.c:6096 -#, c-format -msgid "cannot inherit from temporary relation \"%s\"" -msgstr "von temporrer Relation %s kann nicht geerbt werden" - -#: commands/tablecmds.c:854 commands/tablecmds.c:6124 -#, c-format -msgid "relation \"%s\" would be inherited from more than once" -msgstr "von der Relation %s wrde mehrmals geerbt werden" - -#: commands/tablecmds.c:909 -#, c-format -msgid "merging multiple inherited definitions of column \"%s\"" -msgstr "geerbte Definitionen von Spalte %s werden verschmolzen" - -#: commands/tablecmds.c:917 -#, c-format -msgid "inherited column \"%s\" has a type conflict" -msgstr "geerbte Spalte %s hat Typkonflikt" - -#: commands/tablecmds.c:919 commands/tablecmds.c:1065 -#: parser/parse_coerce.c:268 parser/parse_coerce.c:1326 -#: parser/parse_coerce.c:1345 parser/parse_coerce.c:1390 -#: parser/parse_expr.c:1661 -#, c-format -msgid "%s versus %s" -msgstr "%s gegen %s" - -#: commands/tablecmds.c:1055 -#, c-format -msgid "merging column \"%s\" with inherited definition" -msgstr "Spalte %s wird mit geerbter Definition verschmolzen" - -#: commands/tablecmds.c:1063 -#, c-format -msgid "column \"%s\" has a type conflict" -msgstr "fr Spalte %s besteht ein Typkonflikt" - -#: commands/tablecmds.c:1114 -#, c-format -msgid "column \"%s\" inherits conflicting default values" -msgstr "Spalte %s erbt widersprchliche Vorgabewerte" - -#: commands/tablecmds.c:1116 -msgid "To resolve the conflict, specify a default explicitly." -msgstr "Um den Konflikt zu lsen, geben Sie einen Vorgabewert ausdrcklich an." - -#: commands/tablecmds.c:1153 -#, c-format -msgid "" -"check constraint name \"%s\" appears multiple times but with different " -"expressions" -msgstr "" -"Check-Constraint-Name %s erscheint mehrmals, aber mit unterschiedlichen " -"Ausdrcken" - -#: commands/tablecmds.c:1512 -#, c-format -msgid "inherited column \"%s\" must be renamed in child tables too" -msgstr "" -"vererbte Spalte %s muss ebenso in den abgeleiteten Tabellen umbenannt " -"werden" - -#: commands/tablecmds.c:1530 -#, c-format -msgid "cannot rename system column \"%s\"" -msgstr "Systemspalte %s kann nicht umbenannt werden" - -#: commands/tablecmds.c:1540 -#, c-format -msgid "cannot rename inherited column \"%s\"" -msgstr "kann vererbte Spalte %s nicht umbenennen" - -#: commands/tablecmds.c:1551 commands/tablecmds.c:3105 -#, c-format -msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" already exists" -msgstr "Spalte %s von Relation %s existiert bereits" - -#. translator: first %s is a SQL command, eg ALTER TABLE -#: commands/tablecmds.c:1770 -#, c-format -msgid "" -"cannot %s \"%s\" because it is being used by active queries in this session" -msgstr "" -"%s mit Relation %s nicht mglich, weil sie von aktiven Anfragen in dieser " -"Sitzung verwendet wird" - -#. translator: first %s is a SQL command, eg ALTER TABLE -#: commands/tablecmds.c:1779 -#, c-format -msgid "cannot %s \"%s\" because it has pending trigger events" -msgstr "" -"%s mit Relation %s nicht mglich, weil es anstehende Trigger-Ereignisse " -"dafr gibt" - -#: commands/tablecmds.c:2315 -#, c-format -msgid "cannot rewrite system relation \"%s\"" -msgstr "Systemrelation %s kann nicht neu geschrieben werden" - -#: commands/tablecmds.c:2325 -msgid "cannot rewrite temporary tables of other sessions" -msgstr "kann temporre Tabellen anderer Sitzungen nicht neu schreiben" - -#: commands/tablecmds.c:2653 -#, c-format -msgid "column \"%s\" contains null values" -msgstr "Spalte %s enthlt NULL-Werte" - -#: commands/tablecmds.c:2667 -#, c-format -msgid "check constraint \"%s\" is violated by some row" -msgstr "Check-Constraint %s wird von irgendeiner Zeile verletzt" - -#: commands/tablecmds.c:2750 -#, c-format -msgid "\"%s\" is not a table or view" -msgstr "%s ist keine Tabelle oder Sicht" - -#: commands/tablecmds.c:2786 commands/tablecmds.c:3491 -#, c-format -msgid "\"%s\" is not a table or index" -msgstr "%s ist keine Tabelle und kein Index" - -#: commands/tablecmds.c:2941 -#, c-format -msgid "cannot alter table \"%s\" because column \"%s\".\"%s\" uses its rowtype" -msgstr "" -"kann Tabelle %s nicht ndern, weil Spalte %s.%s ihren Zeilentyp verwendet" - -#: commands/tablecmds.c:2948 -#, c-format -msgid "cannot alter type \"%s\" because column \"%s\".\"%s\" uses it" -msgstr "kann Typ %s nicht ndern, weil Spalte %s.%s ihn verwendet" - -#: commands/tablecmds.c:3019 -msgid "column must be added to child tables too" -msgstr "Spalte muss ebenso in den abgeleiteten Tabellen hinzugefgt werden" - -#: commands/tablecmds.c:3067 commands/tablecmds.c:6255 -#, c-format -msgid "child table \"%s\" has different type for column \"%s\"" -msgstr "abgeleitete Tabelle %s hat unterschiedlichen Typ fr Spalte %s" - -#: commands/tablecmds.c:3079 -#, c-format -msgid "merging definition of column \"%s\" for child \"%s\"" -msgstr "verschmelze Definition von Spalte %s fr abgeleitete Tabelle %s" - -#: commands/tablecmds.c:3311 commands/tablecmds.c:3403 -#: commands/tablecmds.c:3448 commands/tablecmds.c:3544 -#: commands/tablecmds.c:3605 commands/tablecmds.c:4808 -#, c-format -msgid "cannot alter system column \"%s\"" -msgstr "Systemspalte %s kann nicht gendert werden" - -#: commands/tablecmds.c:3347 -#, c-format -msgid "column \"%s\" is in a primary key" -msgstr "Spalte %s ist in einem Primrschlssel" - -#: commands/tablecmds.c:3518 -#, c-format -msgid "statistics target %d is too low" -msgstr "Statistikziel %d ist zu niedrig" - -#: commands/tablecmds.c:3526 -#, c-format -msgid "lowering statistics target to %d" -msgstr "setze Statistikziel auf %d herab" - -#: commands/tablecmds.c:3586 -#, c-format -msgid "invalid storage type \"%s\"" -msgstr "ungltiger Storage-Typ %s" - -#: commands/tablecmds.c:3617 -#, c-format -msgid "column data type %s can only have storage PLAIN" -msgstr "Spaltendatentyp %s kann nur Storage-Typ PLAIN" - -#: commands/tablecmds.c:3674 -#, c-format -msgid "cannot drop system column \"%s\"" -msgstr "Systemspalte %s kann nicht gelscht werden" - -#: commands/tablecmds.c:3681 -#, c-format -msgid "cannot drop inherited column \"%s\"" -msgstr "geerbte Spalte %s kann nicht gelscht werden" - -#: commands/tablecmds.c:4022 -msgid "cannot reference temporary table from permanent table constraint" -msgstr "" -"temporre Tabelle kann nicht in permanentem Tabellen-Constraint benutzt " -"werden" - -#: commands/tablecmds.c:4029 -msgid "cannot reference permanent table from temporary table constraint" -msgstr "" -"permanente Tabelle kann nicht in temporren Tabellen-Constraint benutzt " -"werden" - -#: commands/tablecmds.c:4083 -msgid "number of referencing and referenced columns for foreign key disagree" -msgstr "" -"Anzahl der Quell- und Zielspalten im Fremdschlssel stimmt nicht berein" - -#: commands/tablecmds.c:4174 -#, c-format -msgid "foreign key constraint \"%s\" cannot be implemented" -msgstr "Fremdschlssel-Constraint %s kann nicht implementiert werden" - -#: commands/tablecmds.c:4177 -#, c-format -msgid "Key columns \"%s\" and \"%s\" are of incompatible types: %s and %s." -msgstr "Schlsselspalten %s und %s haben inkompatible Typen: %s und %s." - -#: commands/tablecmds.c:4268 -#, c-format -msgid "column \"%s\" referenced in foreign key constraint does not exist" -msgstr "Spalte %s, die im Fremdschlssel verwendet wird, existiert nicht" - -#: commands/tablecmds.c:4273 -#, c-format -msgid "cannot have more than %d keys in a foreign key" -msgstr "Fremdschlssel kann nicht mehr als %d Schlssel haben" - -#: commands/tablecmds.c:4346 -#, c-format -msgid "there is no primary key for referenced table \"%s\"" -msgstr "" -"in Tabelle %s, auf die verwiesen wird, gibt es keinen Primrschlssel" - -#: commands/tablecmds.c:4480 -#, c-format -msgid "" -"there is no unique constraint matching given keys for referenced table \"%s\"" -msgstr "" -"in Tabelle %s, auf die verwiesen wird, gibt es keinen Unique Constraint, " -"der auf die angegebenen Schlssel passt" - -#: commands/tablecmds.c:4764 commands/trigger.c:3465 -#, c-format -msgid "constraint \"%s\" does not exist" -msgstr "Constraint %s existiert nicht" - -#: commands/tablecmds.c:4769 -#, c-format -msgid "multiple constraints named \"%s\" were dropped" -msgstr "mehrere Constraints namens %s wurden gelscht" - -#: commands/tablecmds.c:4815 -#, c-format -msgid "cannot alter inherited column \"%s\"" -msgstr "kann vererbte Spalte %s nicht ndern" - -#: commands/tablecmds.c:4851 -msgid "transform expression must not return a set" -msgstr "Umwandlungsausdruck kann keine Ergebnismenge zurckgeben" - -#: commands/tablecmds.c:4857 -msgid "cannot use subquery in transform expression" -msgstr "Unteranfragen knnen in Umwandlungsausdrcken nicht verwendet werden" - -#: commands/tablecmds.c:4861 -msgid "cannot use aggregate function in transform expression" -msgstr "" -"Aggregatfunktionen knnen in Umwandlungsausdrcken nicht verwendet werden" - -#: commands/tablecmds.c:4878 -#, c-format -msgid "column \"%s\" cannot be cast to type \"%s\"" -msgstr "Spalte %s kann nicht in Typ %s umgewandelt werden" - -#: commands/tablecmds.c:4904 -#, c-format -msgid "type of inherited column \"%s\" must be changed in child tables too" -msgstr "" -"Typ der vererbten Spalte %s muss ebenso in den abgeleiteten Tabellen " -"gendert werden" - -#: commands/tablecmds.c:4943 -#, c-format -msgid "cannot alter type of column \"%s\" twice" -msgstr "Typ der Spalte %s kann nicht zweimal gendert werden" - -#: commands/tablecmds.c:4976 -#, c-format -msgid "default for column \"%s\" cannot be cast to type \"%s\"" -msgstr "Vorgabewert der Spalte %s kann nicht in Typ %s umgewandelt werden" - -#: commands/tablecmds.c:5102 -msgid "cannot alter type of a column used by a view or rule" -msgstr "" -"Typ einer Spalte, die von einer Sicht oder Regel verwendet wird, kann nicht " -"gendert werden" - -#: commands/tablecmds.c:5103 -#, c-format -msgid "%s depends on column \"%s\"" -msgstr "%s hngt von Spalte %s ab" - -#: commands/tablecmds.c:5447 -#, c-format -msgid "cannot change owner of index \"%s\"" -msgstr "kann Eigentmer des Index %s nicht ndern" - -#: commands/tablecmds.c:5449 -msgid "Change the ownership of the index's table, instead." -msgstr "ndern Sie stattdessen den Eigentmer der Tabelle des Index." - -#: commands/tablecmds.c:5465 -#, c-format -msgid "cannot change owner of sequence \"%s\"" -msgstr "kann Eigentmer der Sequenz %s nicht ndern" - -#: commands/tablecmds.c:5467 commands/tablecmds.c:6581 -#, c-format -msgid "Sequence \"%s\" is linked to table \"%s\"." -msgstr "Sequenz %s ist mit Tabelle %s verknpft." - -#: commands/tablecmds.c:5479 commands/tablecmds.c:6591 -msgid "Use ALTER TYPE instead." -msgstr "Verwenden Sie stattdessen ALTER TYPE." - -#: commands/tablecmds.c:5488 commands/tablecmds.c:6599 -#, c-format -msgid "\"%s\" is not a table, view, or sequence" -msgstr "%s ist keine Tabelle, Sicht oder Sequenz" - -#: commands/tablecmds.c:5747 -msgid "cannot have multiple SET TABLESPACE subcommands" -msgstr "mehrere SET TABLESPACE Unterbefehle sind ungltig" - -#: commands/tablecmds.c:5800 -#, c-format -msgid "\"%s\" is not a table, index, or TOAST table" -msgstr "%s ist weder Tabelle, Index noch TOAST-Tabelle" - -#: commands/tablecmds.c:5864 -#, c-format -msgid "cannot move system relation \"%s\"" -msgstr "Systemrelation %s kann nicht verschoben werden" - -#: commands/tablecmds.c:5880 -msgid "cannot move temporary tables of other sessions" -msgstr "temporre Tabellen anderer Sitzungen knnen nicht verschoben werden" - -#: commands/tablecmds.c:6148 -msgid "circular inheritance not allowed" -msgstr "zirkulre Vererbung ist nicht erlaubt" - -#: commands/tablecmds.c:6149 -#, c-format -msgid "\"%s\" is already a child of \"%s\"." -msgstr "%s ist schon von %s abgeleitet." - -#: commands/tablecmds.c:6157 -#, c-format -msgid "table \"%s\" without OIDs cannot inherit from table \"%s\" with OIDs" -msgstr "Tabelle %s ohne OIDs kann nicht von Tabelle %s mit OIDs erben" - -#: commands/tablecmds.c:6262 -#, c-format -msgid "column \"%s\" in child table must be marked NOT NULL" -msgstr "Spalte %s in abgeleiteter Tabelle muss als NOT NULL markiert sein" - -#: commands/tablecmds.c:6278 -#, c-format -msgid "child table is missing column \"%s\"" -msgstr "Spalte %s fehlt in abgeleiteter Tabelle" - -#: commands/tablecmds.c:6370 -#, c-format -msgid "child table is missing constraint \"%s\"" -msgstr "Constraint %s fehlt in abgeleiteter Tabelle" - -#: commands/tablecmds.c:6379 -#, c-format -msgid "constraint definition for check constraint \"%s\" does not match" -msgstr "Constraint-Definition fr Check-Constraint %s stimmt nicht berein" - -#: commands/tablecmds.c:6460 -#, c-format -msgid "relation \"%s\" is not a parent of relation \"%s\"" -msgstr "Relation %s ist keine Basisrelation von Relation %s" - -#: commands/tablecmds.c:6580 -msgid "cannot move an owned sequence into another schema" -msgstr "" -"einer Tabelle zugeordnete Sequenz kann nicht in ein anderes Schema " -"verschoben werden" - -#: commands/tablecmds.c:6609 -#, c-format -msgid "relation \"%s\" is already in schema \"%s\"" -msgstr "Relation %s ist bereits in Schema %s" - -#: commands/tablecmds.c:6674 -#, c-format -msgid "relation \"%s\" already exists in schema \"%s\"" -msgstr "Relation %s existiert bereits in Schema %s" - -#: commands/tablespace.c:143 commands/tablespace.c:151 -#: commands/tablespace.c:157 ../port/copydir.c:59 -#, c-format -msgid "could not create directory \"%s\": %m" -msgstr "konnte Verzeichnis %s nicht erzeugen: %m" - -#: commands/tablespace.c:168 -#, c-format -msgid "could not stat directory \"%s\": %m" -msgstr "konnte stat fr Verzeichnis %s nicht ausfhren: %m" - -#: commands/tablespace.c:177 -#, c-format -msgid "\"%s\" exists but is not a directory" -msgstr "%s existiert, ist aber kein Verzeichnis" - -#: commands/tablespace.c:208 -#, c-format -msgid "permission denied to create tablespace \"%s\"" -msgstr "keine Berechtigung, um Tablespace %s zu erzeugen" - -#: commands/tablespace.c:210 -msgid "Must be superuser to create a tablespace." -msgstr "Nur Superuser knnen Tablespaces anlegen." - -#: commands/tablespace.c:226 -msgid "tablespace location cannot contain single quotes" -msgstr "Tablespace-Pfad darf keine Apostrophe enthalten" - -#: commands/tablespace.c:236 -msgid "tablespace location must be an absolute path" -msgstr "Tablespace-Pfad muss ein absoluter Pfad sein" - -#: commands/tablespace.c:246 -#, c-format -msgid "tablespace location \"%s\" is too long" -msgstr "Tablespace-Pfad %s ist zu lang" - -#: commands/tablespace.c:256 commands/tablespace.c:783 -#, c-format -msgid "unacceptable tablespace name \"%s\"" -msgstr "inakzeptabler Tablespace-Name %s" - -#: commands/tablespace.c:258 commands/tablespace.c:784 -msgid "The prefix \"pg_\" is reserved for system tablespaces." -msgstr "Der Prfix pg_ ist fr System-Tablespaces reserviert." - -#: commands/tablespace.c:268 commands/tablespace.c:796 -#, c-format -msgid "tablespace \"%s\" already exists" -msgstr "Tablespace %s existiert bereits" - -#: commands/tablespace.c:306 commands/tablespace.c:1289 -#, c-format -msgid "could not set permissions on directory \"%s\": %m" -msgstr "konnte Zugriffsrechte fr Verzeichnis %s nicht setzen: %m" - -#: commands/tablespace.c:315 -#, c-format -msgid "directory \"%s\" is not empty" -msgstr "Verzeichnis %s ist nicht leer" - -#: commands/tablespace.c:336 commands/tablespace.c:1304 -#, c-format -msgid "could not create symbolic link \"%s\": %m" -msgstr "konnte symbolische Verknpfung %s nicht erstellen: %m" - -#: commands/tablespace.c:374 commands/tablespace.c:526 -msgid "tablespaces are not supported on this platform" -msgstr "Tablespaces werden auf dieser Plattform nicht untersttzt" - -#: commands/tablespace.c:418 -#, c-format -msgid "tablespace \"%s\" does not exist, skipping" -msgstr "Tablespace %s existiert nicht, wird bersprungen" - -#: commands/tablespace.c:483 -#, c-format -msgid "tablespace \"%s\" is not empty" -msgstr "Tablespace %s ist nicht leer" - -#: commands/tablespace.c:578 storage/file/fd.c:1490 utils/adt/genfile.c:244 -#: utils/adt/misc.c:219 ../port/copydir.c:65 -#, c-format -msgid "could not open directory \"%s\": %m" -msgstr "konnte Verzeichnis %s nicht ffnen: %m" - -#: commands/tablespace.c:608 commands/tablespace.c:645 -#, c-format -msgid "could not remove directory \"%s\": %m" -msgstr "konnte Verzeichnis %s nicht lschen: %m" - -#: commands/tablespace.c:653 -#, c-format -msgid "could not remove symbolic link \"%s\": %m" -msgstr "konnte symbolische Verknpfung %s nicht lschen: %m" - -#: commands/tablespace.c:1317 -#, c-format -msgid "tablespace %u is not empty" -msgstr "Tablespace %u ist nicht leer" - -#: commands/trigger.c:163 -msgid "multiple INSERT events specified" -msgstr "mehrere INSERT-Ereignisse angegeben" - -#: commands/trigger.c:170 -msgid "multiple DELETE events specified" -msgstr "mehrere DELETE-Ereignisse angegeben" - -#: commands/trigger.c:177 -msgid "multiple UPDATE events specified" -msgstr "mehrere UPDATE-Ereignisse angegeben" - -#: commands/trigger.c:201 -#, c-format -msgid "changing return type of function %s from \"opaque\" to \"trigger\"" -msgstr "ndere Rckgabetyp von Funktion %s von opaque in trigger" - -#: commands/trigger.c:208 -#, c-format -msgid "function %s must return type \"trigger\"" -msgstr "Funktion %s muss Typ trigger zurckgeben" - -#: commands/trigger.c:287 commands/trigger.c:941 -#, c-format -msgid "trigger \"%s\" for relation \"%s\" already exists" -msgstr "Trigger %s fr Relation %s existiert bereits" - -#: commands/trigger.c:490 -msgid "Found referenced table's UPDATE trigger." -msgstr "UPDATE-Trigger der Zieltabelle wurde gefunden." - -#: commands/trigger.c:491 -msgid "Found referenced table's DELETE trigger." -msgstr "DELETE-Trigger der Zieltabelle wurde gefunden." - -#: commands/trigger.c:492 -msgid "Found referencing table's trigger." -msgstr "Trigger der Quelltabelle wurde gefunden." - -#: commands/trigger.c:601 commands/trigger.c:617 -#, c-format -msgid "ignoring incomplete trigger group for constraint \"%s\" %s" -msgstr "unvollstndige Triggergruppe fr Constraint \"%s\" %s ignoriert" - -#: commands/trigger.c:629 -#, c-format -msgid "converting trigger group into constraint \"%s\" %s" -msgstr "Triggergruppe wird in Constraint \"%s\" %s umgewandelt" - -#: commands/trigger.c:766 -#, c-format -msgid "trigger \"%s\" for table \"%s\" does not exist, skipping" -msgstr "Trigger %s fr Tabelle %s existiert nicht, wird bersprungen" - -#: commands/trigger.c:1060 -#, c-format -msgid "permission denied: \"%s\" is a system trigger" -msgstr "keine Berechtigung: %s ist ein Systemtrigger" - -#: commands/trigger.c:1588 -#, c-format -msgid "trigger function %u returned null value" -msgstr "Triggerfunktion %u gab NULL-Wert zurck" - -#: commands/trigger.c:1656 commands/trigger.c:1787 commands/trigger.c:1935 -msgid "BEFORE STATEMENT trigger cannot return a value" -msgstr "Trigger fr BEFORE STATEMENT kann keinen Wert zurckgeben" - -#: commands/trigger.c:2106 executor/execMain.c:1450 executor/execMain.c:1757 -#: executor/execMain.c:1919 -msgid "could not serialize access due to concurrent update" -msgstr "kann Zugriff nicht serialisieren wegen gleichzeitiger Aktualisierung" - -#: commands/trigger.c:3439 -#, c-format -msgid "constraint \"%s\" is not deferrable" -msgstr "Constraint %s ist nicht verschiebbar" - -#: commands/tsearchcmds.c:107 commands/tsearchcmds.c:908 -#, c-format -msgid "function %s should return type %s" -msgstr "Function %s sollte Rckgabetyp %s haben" - -#: commands/tsearchcmds.c:176 -msgid "must be superuser to create text search parsers" -msgstr "nur Superuser knnen Textsucheparser anlegen" - -#: commands/tsearchcmds.c:224 -#, c-format -msgid "text search parser parameter \"%s\" not recognized" -msgstr "Textsucheparserparameter %s nicht erkannt" - -#: commands/tsearchcmds.c:234 -msgid "text search parser start method is required" -msgstr "Textsucheparserstartmethode muss angegeben werden" - -#: commands/tsearchcmds.c:239 -msgid "text search parser gettoken method is required" -msgstr "Gettoken-Methode fr Textsucheparser muss angegeben werden" - -#: commands/tsearchcmds.c:244 -msgid "text search parser end method is required" -msgstr "Textsucheparserendemethode muss angegeben werden" - -#: commands/tsearchcmds.c:249 -msgid "text search parser lextypes method is required" -msgstr "Lextypes-Methode fr Textsucheparser muss angegeben werden" - -#: commands/tsearchcmds.c:281 -msgid "must be superuser to drop text search parsers" -msgstr "nur Superuser knnen Textsucheparser lschen" - -#: commands/tsearchcmds.c:296 -#, c-format -msgid "text search parser \"%s\" does not exist, skipping" -msgstr "Textsucheparser %s existiert nicht, wird bersprungen" - -#: commands/tsearchcmds.c:348 -msgid "must be superuser to rename text search parsers" -msgstr "nur Superuser knnen Textsucheparser umbenennen" - -#: commands/tsearchcmds.c:369 -#, c-format -msgid "text search parser \"%s\" already exists" -msgstr "Textsucheparser %s existiert bereits" - -#: commands/tsearchcmds.c:448 -#, c-format -msgid "text search template \"%s\" does not accept options" -msgstr "Textsuchevorlage %s akzeptiert keine Optionen" - -#: commands/tsearchcmds.c:521 -msgid "text search template is required" -msgstr "Textsuchevorlage muss angegeben werden" - -#: commands/tsearchcmds.c:589 -#, c-format -msgid "text search dictionary \"%s\" already exists" -msgstr "Textsuchewrterbuch %s existiert bereits" - -#: commands/tsearchcmds.c:635 -#, c-format -msgid "text search dictionary \"%s\" does not exist, skipping" -msgstr "Textsuchewrterbuch %s existiert nicht, wird bersprungen" - -#: commands/tsearchcmds.c:969 -msgid "must be superuser to create text search templates" -msgstr "nur Superuser knnen Textsuchevorlagen erzeugen" - -#: commands/tsearchcmds.c:1006 -#, c-format -msgid "text search template parameter \"%s\" not recognized" -msgstr "Textsuchevorlageparameter %s nicht erkannt" - -#: commands/tsearchcmds.c:1016 -msgid "text search template lexize method is required" -msgstr "Lexize-Methode fr Textsuchevorlage muss angegeben werden" - -#: commands/tsearchcmds.c:1051 -msgid "must be superuser to rename text search templates" -msgstr "nur Superuser knnen Textsuchevorlagen umbenennen" - -#: commands/tsearchcmds.c:1073 -#, c-format -msgid "text search template \"%s\" already exists" -msgstr "Textsuchevorlage %s existiert bereits" - -#: commands/tsearchcmds.c:1096 -msgid "must be superuser to drop text search templates" -msgstr "nur Superuser knnen Textsuchevorlagen lschen" - -#: commands/tsearchcmds.c:1111 -#, c-format -msgid "text search template \"%s\" does not exist, skipping" -msgstr "Textsuchevorlage %s existiert nicht, wird bersprungen" - -#: commands/tsearchcmds.c:1305 -#, c-format -msgid "text search configuration parameter \"%s\" not recognized" -msgstr "Textsuchekonfigurationsparameter %s nicht erkannt" - -#: commands/tsearchcmds.c:1312 -msgid "cannot specify both PARSER and COPY options" -msgstr "Optionen PARSER und COPY knnen nicht beide angegeben werden" - -#: commands/tsearchcmds.c:1342 -msgid "text search parser is required" -msgstr "Textsucheparser muss angegeben werden" - -#: commands/tsearchcmds.c:1451 -#, c-format -msgid "text search configuration \"%s\" already exists" -msgstr "Textsuchekonfiguration %s existiert bereits" - -#: commands/tsearchcmds.c:1497 -#, c-format -msgid "text search configuration \"%s\" does not exist, skipping" -msgstr "Textsuchekonfiguration %s existiert nicht, wird bersprungen" - -#: commands/tsearchcmds.c:1718 -#, c-format -msgid "token type \"%s\" does not exist" -msgstr "Tokentyp %s existiert nicht" - -#: commands/tsearchcmds.c:1942 -#, c-format -msgid "mapping for token type \"%s\" does not exist" -msgstr "Mapping fr Tokentyp %s existiert nicht" - -#: commands/tsearchcmds.c:1948 -#, c-format -msgid "mapping for token type \"%s\" does not exist, skipping" -msgstr "Mapping fr Tokentyp %s existiert nicht, wird bersprungen" - -#: commands/tsearchcmds.c:2101 commands/tsearchcmds.c:2212 -#, c-format -msgid "invalid parameter list format: \"%s\"" -msgstr "ungltiges Parameterlistenformat: %s" - -#: commands/typecmds.c:219 -#, c-format -msgid "array element type cannot be %s" -msgstr "Arrayelementtyp kann nicht %s sein" - -#: commands/typecmds.c:251 -#, c-format -msgid "alignment \"%s\" not recognized" -msgstr "Ausrichtung %s nicht erkannt" - -#: commands/typecmds.c:268 -#, c-format -msgid "storage \"%s\" not recognized" -msgstr "Storage-Typ %s nicht erkannt" - -#: commands/typecmds.c:273 -#, c-format -msgid "type attribute \"%s\" not recognized" -msgstr "Typ-Attribut %s nicht erkannt" - -#: commands/typecmds.c:283 -msgid "type input function must be specified" -msgstr "Typeingabefunktion muss angegeben werden" - -#: commands/typecmds.c:287 -msgid "type output function must be specified" -msgstr "Typausgabefunktion muss angegeben werden" - -#: commands/typecmds.c:292 -msgid "" -"type modifier output function is useless without a type modifier input " -"function" -msgstr "Typmodifikatorausgabefunktion ist nutzlos ohne Typmodifikatoreingabefunktion" - -#: commands/typecmds.c:315 -#, c-format -msgid "changing return type of function %s from \"opaque\" to %s" -msgstr "ndere Rckgabetyp von Funktion %s von opaque in %s" - -#: commands/typecmds.c:322 -#, c-format -msgid "type input function %s must return type %s" -msgstr "Typeingabefunktion %s muss Typ %s zurckgeben" - -#: commands/typecmds.c:332 -#, c-format -msgid "changing return type of function %s from \"opaque\" to \"cstring\"" -msgstr "ndere Rckgabetyp von Funktion %s von opaque in cstring" - -#: commands/typecmds.c:339 -#, c-format -msgid "type output function %s must return type \"cstring\"" -msgstr "Typeausgabefunktion %s muss Typ cstring zurckgeben" - -#: commands/typecmds.c:348 -#, c-format -msgid "type receive function %s must return type %s" -msgstr "Typempfangsfunktion %s muss Typ %s zurckgeben" - -#: commands/typecmds.c:357 -#, c-format -msgid "type send function %s must return type \"bytea\"" -msgstr "Typsendefunktion %s muss Typ bytea zurckgeben" - -#: commands/typecmds.c:666 -#, c-format -msgid "\"%s\" is not a valid base type for a domain" -msgstr "%s ist kein gltiger Basistyp fr eine Domne" - -#: commands/typecmds.c:723 commands/typecmds.c:1767 -msgid "foreign key constraints not possible for domains" -msgstr "Fremdschlssel-Constraints sind fr Domnen nicht mglich" - -#: commands/typecmds.c:743 -msgid "multiple default expressions" -msgstr "mehrere Vorgabeausdrcke" - -#: commands/typecmds.c:807 commands/typecmds.c:816 -msgid "conflicting NULL/NOT NULL constraints" -msgstr "wiedersprchliche NULL/NOT NULL-Constraints" - -#: commands/typecmds.c:835 commands/typecmds.c:1785 -msgid "unique constraints not possible for domains" -msgstr "Unique Constraints sind fr Domnen nicht mglich" - -#: commands/typecmds.c:841 commands/typecmds.c:1791 -msgid "primary key constraints not possible for domains" -msgstr "Primrschlssel-Constraints sind fr Domnen nicht mglich" - -#: commands/typecmds.c:850 commands/typecmds.c:1800 -msgid "specifying constraint deferrability not supported for domains" -msgstr "Setzen des Constraint-Modus wird fr Domnen nicht untersttzt" - -#: commands/typecmds.c:981 commands/typecmds.c:2076 -#, c-format -msgid "\"%s\" is not a domain" -msgstr "%s ist keine Domne" - -#: commands/typecmds.c:1165 -#, c-format -msgid "changing argument type of function %s from \"opaque\" to \"cstring\"" -msgstr "ndere Argumenttyp von Funktion %s von opaque in cstring" - -#: commands/typecmds.c:1216 -#, c-format -msgid "changing argument type of function %s from \"opaque\" to %s" -msgstr "ndere Argumenttyp von Funktion %s von opaque in %s" - -#: commands/typecmds.c:1315 -#, c-format -msgid "typmod_in function %s must return type \"integer\"" -msgstr "typmod_in-Funktion %s muss Typ integer zurckgeben" - -#: commands/typecmds.c:1342 -#, c-format -msgid "typmod_out function %s must return type \"cstring\"" -msgstr "typmod_out-Funktion %s muss Typ cstring zurckgeben" - -#: commands/typecmds.c:1369 -#, c-format -msgid "type analyze function %s must return type \"boolean\"" -msgstr "Typanalysefunktion %s muss Typ boolean zurckgeben" - -#: commands/typecmds.c:1398 -msgid "composite type must have at least one attribute" -msgstr "zusammengesetzter Typ muss mindestens ein Attribut haben" - -#: commands/typecmds.c:1626 -#, c-format -msgid "column \"%s\" of table \"%s\" contains null values" -msgstr "Spalte %s von Tabelle %s enthlt NULL-Werte" - -#: commands/typecmds.c:1871 -#, c-format -msgid "" -"column \"%s\" of table \"%s\" contains values that violate the new constraint" -msgstr "" -"Spalte %s von Tabelle %s enthlt Werte, die den neuen Constraint " -"verletzen" - -#: commands/typecmds.c:2151 commands/typecmds.c:2160 -msgid "cannot use table references in domain check constraint" -msgstr "" -"Tabellenverweise knnen in Domnen-Check-Constraints nicht verwendet werden" - -#: commands/typecmds.c:2390 commands/typecmds.c:2626 -#, c-format -msgid "%s is a table's row type" -msgstr "%s ist der Zeilentyp einer Tabelle" - -#: commands/typecmds.c:2392 commands/typecmds.c:2628 -msgid "Use ALTER TABLE instead." -msgstr "Verwenden Sie stattdessen ALTER TABLE." - -#: commands/typecmds.c:2399 commands/typecmds.c:2540 -#, c-format -msgid "cannot alter array type %s" -msgstr "Array-Typ %s kann nicht verndert werden" - -#: commands/typecmds.c:2401 commands/typecmds.c:2542 -#, c-format -msgid "You can alter type %s, which will alter the array type as well." -msgstr "" -"Sie knnen den Typ %s ndern, wodurch der Array-Typ ebenfalls gendert wird." - -#: commands/typecmds.c:2589 -#, c-format -msgid "type %s is already in schema \"%s\"" -msgstr "Typ %s ist bereits in Schema %s" - -#: commands/typecmds.c:2612 -#, c-format -msgid "type \"%s\" already exists in schema \"%s\"" -msgstr "Typ %s existiert bereits in Schema %s" - -#: commands/user.c:143 -msgid "SYSID can no longer be specified" -msgstr "SYSID kann nicht mehr angegeben werden" - -#: commands/user.c:259 -msgid "must be superuser to create superusers" -msgstr "nur Superuser knnen Superuser anlegen" - -#: commands/user.c:266 -msgid "permission denied to create role" -msgstr "keine Berechtigung, um Rolle zu erzeugen" - -#: commands/user.c:273 commands/user.c:1049 -#, c-format -msgid "role name \"%s\" is reserved" -msgstr "Rollenname %s ist reserviert" - -#: commands/user.c:289 commands/user.c:1043 -#, c-format -msgid "role \"%s\" already exists" -msgstr "Rolle %s existiert bereits" - -#: commands/user.c:552 commands/user.c:734 commands/user.c:864 -#: commands/user.c:1016 commands/variable.c:737 commands/variable.c:853 -#: utils/cache/lsyscache.c:2707 utils/init/miscinit.c:479 -#, c-format -msgid "role \"%s\" does not exist" -msgstr "Rolle %s existiert nicht" - -#: commands/user.c:565 commands/user.c:745 commands/user.c:1287 -#: commands/user.c:1426 -msgid "must be superuser to alter superusers" -msgstr "nur Superuser knnen Superuser ndern" - -#: commands/user.c:580 commands/user.c:753 -msgid "permission denied" -msgstr "keine Berechtigung" - -#: commands/user.c:836 -msgid "permission denied to drop role" -msgstr "keine Berechtigung, um Rolle zu entfernen" - -#: commands/user.c:869 -#, c-format -msgid "role \"%s\" does not exist, skipping" -msgstr "Rolle %s existiert nicht, wird bersprungen" - -#: commands/user.c:881 commands/user.c:885 -msgid "current user cannot be dropped" -msgstr "aktueller Benutzer kann nicht entfernt werden" - -#: commands/user.c:889 -msgid "session user cannot be dropped" -msgstr "aktueller Sitzungsbenutzer kann nicht entfernt werden" - -#: commands/user.c:900 -msgid "must be superuser to drop superusers" -msgstr "nur Superuser knnen Superuser lschen" - -#: commands/user.c:912 -#, c-format -msgid "role \"%s\" cannot be dropped because some objects depend on it" -msgstr "kann Rolle %s nicht lschen, weil andere Objekte davon abhngen" - -#: commands/user.c:1031 -msgid "session user cannot be renamed" -msgstr "aktueller Sitzungsbenutzer kann nicht umbenannt werden" - -#: commands/user.c:1035 -msgid "current user cannot be renamed" -msgstr "aktueller Benutzer kann nicht umbenannt werden" - -#: commands/user.c:1060 -msgid "must be superuser to rename superusers" -msgstr "nur Superuser knnen Superuser umbenennen" - -#: commands/user.c:1067 -msgid "permission denied to rename role" -msgstr "keine Berechtigung, um Rolle umzubenennen" - -#: commands/user.c:1088 -msgid "MD5 password cleared because of role rename" -msgstr "MD5-Passwort wegen Rollenumbenennung gelscht" - -#: commands/user.c:1186 -msgid "permission denied to drop objects" -msgstr "keine Berechtigung, um Objekte zu lschen" - -#: commands/user.c:1213 commands/user.c:1222 -msgid "permission denied to reassign objects" -msgstr "keine Berechtigung, um Objekte neu zuzuordnen" - -#: commands/user.c:1295 commands/user.c:1434 -#, c-format -msgid "must have admin option on role \"%s\"" -msgstr "Admin-Option fr Rolle %s wird bentigt" - -#: commands/user.c:1303 -msgid "must be superuser to set grantor" -msgstr "nur Superuser knnen Grantor setzen" - -#: commands/user.c:1328 -#, c-format -msgid "role \"%s\" is a member of role \"%s\"" -msgstr "Rolle %s ist ein Mitglied der Rolle %s" - -#: commands/user.c:1344 -#, c-format -msgid "role \"%s\" is already a member of role \"%s\"" -msgstr "Rolle %s ist schon Mitglied der Rolle %s" - -#: commands/user.c:1457 -#, c-format -msgid "role \"%s\" is not a member of role \"%s\"" -msgstr "Rolle %s ist kein Mitglied der Rolle %s" - -#: commands/vacuum.c:641 -msgid "oldest xmin is far in the past" -msgstr "lteste xmin ist weit in der Vergangenheit" - -#: commands/vacuum.c:642 -msgid "Close open transactions soon to avoid wraparound problems." -msgstr "" -"Schlieen Sie bald alle offenen Transaktionen, um berlaufprobleme zu " -"vermeiden." - -#: commands/vacuum.c:935 -msgid "some databases have not been vacuumed in over 2 billion transactions" -msgstr "" -"einige Datenbanken sind seit ber 2 Milliarden Transaktionen nicht gevacuumt " -"worden" - -#: commands/vacuum.c:936 -msgid "You might have already suffered transaction-wraparound data loss." -msgstr "" -"Sie haben mglicherweise bereits Daten wegen Transaktionsnummernberlauf " -"verloren." - -#: commands/vacuum.c:1062 -#, c-format -msgid "skipping \"%s\" --- only table or database owner can vacuum it" -msgstr "" -"berspringe %s --- nur Eigentmer der Tabelle oder der Datenbank kann sie " -"vacuumen" - -#: commands/vacuum.c:1076 -#, c-format -msgid "" -"skipping \"%s\" --- cannot vacuum indexes, views, or special system tables" -msgstr "" -"berspringe %s --- kann Indexe, Sichten oder spezielle Systemtabellen " -"nicht vacuumen" - -#: commands/vacuum.c:1319 commands/vacuumlazy.c:303 -#, c-format -msgid "vacuuming \"%s.%s\"" -msgstr "vacuume %s.%s" - -#: commands/vacuum.c:1377 commands/vacuumlazy.c:388 -#, c-format -msgid "relation \"%s\" page %u is uninitialized --- fixing" -msgstr "" -"Seite %2$u in Relation %1$s ist nicht initialisiert --- wird repariert" - -#: commands/vacuum.c:1489 commands/vacuum.c:1554 -#, c-format -msgid "" -"relation \"%s\" TID %u/%u: XMIN_COMMITTED not set for transaction %u --- " -"cannot shrink relation" -msgstr "" -"Relation %s TID %u/%u: XMIN_COMMMITTED nicht gesetzt fr Transaktion %u " -"--- kann Relation nicht verkleinern" - -#: commands/vacuum.c:1522 -#, c-format -msgid "" -"relation \"%s\" TID %u/%u: dead HOT-updated tuple --- cannot shrink relation" -msgstr "" -"Relation %s TID %u/%u: totes HOT-aktualisiertes Tupel --- kann Relation " -"nicht verkleinern" - -#: commands/vacuum.c:1593 -#, c-format -msgid "" -"relation \"%s\" TID %u/%u: InsertTransactionInProgress %u --- cannot shrink " -"relation" -msgstr "" -"Relation %s TID %u/%u: InsertTransactionInProgress %u --- kann Relation " -"nicht verkleinern" - -#: commands/vacuum.c:1610 -#, c-format -msgid "" -"relation \"%s\" TID %u/%u: DeleteTransactionInProgress %u --- cannot shrink " -"relation" -msgstr "" -"Relation %s TID %u/%u: DeleteTransactionInProgress %u --- kann Relation " -"nicht verkleinern" - -#: commands/vacuum.c:1798 commands/vacuumlazy.c:623 -#, c-format -msgid "" -"\"%s\": found %.0f removable, %.0f nonremovable row versions in %u pages" -msgstr "" -"%s: %.0f entfernbare, %.0f nicht entfernbare Zeilenversionen in %u Seiten " -"gefunden" - -#: commands/vacuum.c:1801 -#, c-format -msgid "" -"%.0f dead row versions cannot be removed yet.\n" -"Nonremovable row versions range from %lu to %lu bytes long.\n" -"There were %.0f unused item pointers.\n" -"Total free space (including removable row versions) is %.0f bytes.\n" -"%u pages are or will become empty, including %u at the end of the table.\n" -"%u pages containing %.0f free bytes are potential move destinations.\n" -"%s." -msgstr "" -"%.0f tote Zeilenversionen knnen noch nicht entfernt werden.\n" -"Nicht entfernbare Zeilenversionen sind zwischen %lu und %lu Bytes lang.\n" -"Es gibt %.0f unbenutzte Itemzeiger.\n" -"Gesamter freier Platz (einschlielich entfernbare Zeilenversionen) ist %.0f " -"Bytes.\n" -"%u Seiten sind leer oder werden leer werden, einschlielich %u am Ende der " -"Tabelle.\n" -"%u Seiten mit %.0f freien Bytes sind mgliche Ziele zum Verschieben.\n" -"%s." - -#: commands/vacuum.c:2717 -#, c-format -msgid "\"%s\": moved %u row versions, truncated %u to %u pages" -msgstr "%s: %u Zeilenversionen verschoben, von %u auf %u Seiten verkrzt" - -#: commands/vacuum.c:2720 commands/vacuumlazy.c:685 commands/vacuumlazy.c:777 -#: commands/vacuumlazy.c:928 -#, c-format -msgid "%s." -msgstr "%s." - -#: commands/vacuum.c:3245 commands/vacuumlazy.c:925 -#, c-format -msgid "\"%s\": truncated %u to %u pages" -msgstr "%s: von %u auf %u Seiten verkrzt" - -#: commands/vacuum.c:3328 commands/vacuum.c:3398 commands/vacuumlazy.c:811 -#, c-format -msgid "index \"%s\" now contains %.0f row versions in %u pages" -msgstr "Index %s enthlt %.0f Zeilenversionen in %u Seiten" - -#: commands/vacuum.c:3332 -#, c-format -msgid "" -"%u index pages have been deleted, %u are currently reusable.\n" -"%s." -msgstr "" -"%u Indexseiten wurden gelscht, %u sind gegenwrtig wiederverwendbar.\n" -"%s." - -#: commands/vacuum.c:3346 commands/vacuum.c:3418 -#, c-format -msgid "" -"index \"%s\" contains %.0f row versions, but table contains %.0f row versions" -msgstr "" -"Index %s enthlt %.0f Zeilenversionen, aber Tabelle enthlt %.0f " -"Zeilenversionen" - -#: commands/vacuum.c:3349 commands/vacuum.c:3421 -msgid "Rebuild the index with REINDEX." -msgstr "Bauen Sie den Index mit REINDEX neu." - -#: commands/vacuum.c:3402 commands/vacuumlazy.c:815 -#, c-format -msgid "" -"%.0f index row versions were removed.\n" -"%u index pages have been deleted, %u are currently reusable.\n" -"%s." -msgstr "" -"%.0f Indexzeilenversionen wurde entfernt.\n" -"%u Indexseiten wurden gelscht, %u sind gegenwrtig wiederverwendbar.\n" -"%s." - -#: commands/vacuumlazy.c:227 -#, c-format -msgid "" -"relation \"%s.%s\" contains more than \"max_fsm_pages\" pages with useful " -"free space" -msgstr "" -"Relation %s.%s enthlt mehr als max_fsm_pages Seiten mit nutzbarem " -"freiem Platz" - -#: commands/vacuumlazy.c:232 -msgid "" -"Consider using VACUUM FULL on this relation or increasing the configuration " -"parameter \"max_fsm_pages\"." -msgstr "" -"Verwenden Sie eventuell VACUUM FULL mit dieser Relation oder erhhen Sie den " -"Konfigurationsparameter max_fsm_pages." - -#: commands/vacuumlazy.c:233 -msgid "Consider increasing the configuration parameter \"max_fsm_pages\"." -msgstr "Erhhen Sie eventuell den Konfigurationsparameter max_fsm_pages." - -#: commands/vacuumlazy.c:253 -#, c-format -msgid "" -"automatic vacuum of table \"%s.%s.%s\": index scans: %d\n" -"pages: %d removed, %d remain\n" -"tuples: %.0f removed, %.0f remain\n" -"system usage: %s" -msgstr "" -"automatisches Vacuum von Tabelle %s.%s.%s: Index-Scans: %d\n" -"Pages: %d entfernt, %d noch vorhanden\n" -"Tuple: %.0f entfernt, %.0f noch vorhanden\n" -"Systembenutzung: %s" - -#: commands/vacuumlazy.c:618 -#, c-format -msgid "\"%s\": removed %.0f row versions in %u pages" -msgstr "%s: %.0f Zeilenversionen in %u Seiten entfernt" - -#: commands/vacuumlazy.c:626 -#, c-format -msgid "" -"%.0f dead row versions cannot be removed yet.\n" -"There were %.0f unused item pointers.\n" -"%u pages contain useful free space.\n" -"%u pages are entirely empty.\n" -"%s." -msgstr "" -"%.0f tote Zeilenversionen knnen noch nicht entfernt werden.\n" -"Es gibt %.0f unbenutzte Itemzeiger.\n" -"%u Seiten enthalten ntzlichen freien Platz.\n" -"%u Seiten sind vollkommen leer.\n" -"%s." - -#: commands/vacuumlazy.c:682 -#, c-format -msgid "\"%s\": removed %d row versions in %d pages" -msgstr "%s: %d Zeilenversionen in %d Seiten entfernt" - -#: commands/vacuumlazy.c:774 -#, c-format -msgid "scanned index \"%s\" to remove %d row versions" -msgstr "Index %s gelesen und %d Zeilenversionen entfernt" - -#: commands/variable.c:62 -msgid "invalid list syntax for parameter \"datestyle\"" -msgstr "ungltige Listensyntax fr Parameter datestyle" - -#: commands/variable.c:161 -#, c-format -msgid "unrecognized \"datestyle\" key word: \"%s\"" -msgstr "unbekanntes datestyle-Schlsselwort: %s" - -#: commands/variable.c:175 -msgid "conflicting \"datestyle\" specifications" -msgstr "widersprchliche datestyle-Angaben" - -#: commands/variable.c:285 -msgid "invalid interval value for time zone: month not allowed" -msgstr "ungltige Intervallangabe fr Zeitzone: Monat nicht erlaubt" - -#: commands/variable.c:293 -msgid "invalid interval value for time zone: day not allowed" -msgstr "ungltige Intervallangabe fr Zeitzone: Tag nicht erlaubt" - -#: commands/variable.c:361 commands/variable.c:493 -#, c-format -msgid "unrecognized time zone name: \"%s\"" -msgstr "unbekannter Zeitzonenname: %s" - -#: commands/variable.c:370 commands/variable.c:502 -#, c-format -msgid "time zone \"%s\" appears to use leap seconds" -msgstr "Zeitzone %s verwendet anscheinend Schaltsekunden" - -#: commands/variable.c:372 commands/variable.c:504 -msgid "PostgreSQL does not support leap seconds." -msgstr "PostgreSQL untersttzt keine Schaltsekunden." - -#: commands/variable.c:557 -msgid "SET TRANSACTION ISOLATION LEVEL must be called before any query" -msgstr "" -"SET TRANSACTION ISOLATION LEVEL muss vor allen Anfragen aufgerufen werden" - -#: commands/variable.c:566 -msgid "SET TRANSACTION ISOLATION LEVEL must not be called in a subtransaction" -msgstr "" -"SET TRANSACTION ISOLATION LEVEL kann nicht in einer Subtransaktion " -"aufgerufen werden" - -#: commands/variable.c:665 utils/mb/mbutils.c:191 -#, c-format -msgid "conversion between %s and %s is not supported" -msgstr "Umwandlung zwischen %s und %s wird nicht untersttzt" - -#: commands/variable.c:869 -#, c-format -msgid "permission denied to set role \"%s\"" -msgstr "keine Berechtigung, um Rolle %s zu setzen" - -#: executor/execCurrent.c:78 -#, c-format -msgid "cursor \"%s\" is not a SELECT query" -msgstr "Cursor %s ist keine SELECT-Anfrage" - -#: executor/execCurrent.c:84 -#, c-format -msgid "cursor \"%s\" is held from a previous transaction" -msgstr "Cursor %s wurde aus einer vorherigen Transaktion beibehalten" - -#: executor/execCurrent.c:96 -#, c-format -msgid "cursor \"%s\" is not a simply updatable scan of table \"%s\"" -msgstr "Cursor %s ist kein einfach aktualisierbarer Scan der Tabelle %s" - -#: executor/execCurrent.c:109 -#, c-format -msgid "cursor \"%s\" is not positioned on a row" -msgstr "Cursor %s ist nicht auf eine Zeile positioniert" - -#: executor/execCurrent.c:160 executor/execQual.c:936 -#, c-format -msgid "no value found for parameter %d" -msgstr "kein Wert fr Parameter %d gefunden" - -#: executor/execMain.c:594 -#, c-format -msgid "cannot lock rows in sequence \"%s\"" -msgstr "kann Zeilen in Sequenz %s nicht sperren" - -#: executor/execMain.c:604 -#, c-format -msgid "cannot lock rows in view \"%s\"" -msgstr "kann Zeilen in Sicht %s nicht sperren" - -#: executor/execMain.c:610 -#, c-format -msgid "cannot lock rows in relation \"%s\"" -msgstr "kann Zeilen in Relation %s nicht sperren" - -#: executor/execMain.c:817 -msgid "" -"SELECT FOR UPDATE/SHARE is not supported within a query with multiple result " -"relations" -msgstr "" -"SELECT FOR UPDATE/SHARE wird in Anfragen mit mehreren Ergebnisrelationen " -"nicht untersttzt" - -#: executor/execMain.c:951 -#, c-format -msgid "cannot change sequence \"%s\"" -msgstr "kann Sequenz %s nicht ndern" - -#: executor/execMain.c:957 -#, c-format -msgid "cannot change TOAST relation \"%s\"" -msgstr "kann TOAST-Relation %s nicht ndern" - -#: executor/execMain.c:963 -#, c-format -msgid "cannot change view \"%s\"" -msgstr "kann Sicht %s nicht ndern" - -#: executor/execMain.c:969 -#, c-format -msgid "cannot change relation \"%s\"" -msgstr "kann Relation %s nicht ndern" - -#: executor/execMain.c:1045 executor/execMain.c:1055 executor/execMain.c:1072 -#: executor/execMain.c:1080 executor/execQual.c:664 executor/execQual.c:680 -#: executor/execQual.c:690 -msgid "table row type and query-specified row type do not match" -msgstr "" -"Zeilentyp der Tabelle und der von der Anfrage angegebene Zeilentyp stimmen " -"nicht berein" - -#: executor/execMain.c:1046 -msgid "Query has too many columns." -msgstr "Anfrage hat zu viele Spalten." - -#: executor/execMain.c:1056 executor/execQual.c:681 -#, c-format -msgid "Table has type %s at ordinal position %d, but query expects %s." -msgstr "Tabelle hat Typ %s auf Position %d, aber Anfrage erwartet %s." - -#: executor/execMain.c:1073 -#, c-format -msgid "Query provides a value for a dropped column at ordinal position %d." -msgstr "Anfrage liefert einen Wert fr eine gelschte Spalte auf Position %d." - -#: executor/execMain.c:1081 -msgid "Query has too few columns." -msgstr "Anfrage hat zu wenige Spalten." - -#: executor/execMain.c:2057 -#, c-format -msgid "null value in column \"%s\" violates not-null constraint" -msgstr "NULL-Wert in Spalte %s verletzt Not-Null-Constraint" - -#: executor/execMain.c:2069 -#, c-format -msgid "new row for relation \"%s\" violates check constraint \"%s\"" -msgstr "neue Zeile fr Relation %s verletzt Check-Constraint %s" - -#: executor/execQual.c:280 executor/execQual.c:308 executor/execQual.c:2633 -#: utils/adt/array_userfuncs.c:428 utils/adt/arrayfuncs.c:198 -#: utils/adt/arrayfuncs.c:450 utils/adt/arrayfuncs.c:1191 -#: utils/adt/arrayfuncs.c:2812 -#, c-format -msgid "number of array dimensions (%d) exceeds the maximum allowed (%d)" -msgstr "Anzahl der Arraydimensionen (%d) berschreitet erlaubtes Maximum (%d)" - -#: executor/execQual.c:293 executor/execQual.c:321 -msgid "array subscript in assignment must not be null" -msgstr "Arrayindex in Zuweisung darf nicht NULL sein" - -#: executor/execQual.c:605 executor/execQual.c:3547 -#, c-format -msgid "attribute %d has wrong type" -msgstr "Attribut %d hat falschen Typ" - -#: executor/execQual.c:606 executor/execQual.c:3548 -#, c-format -msgid "Table has type %s, but query expects %s." -msgstr "Tabelle hat Typ %s, aber Anfrage erwartet %s." - -#: executor/execQual.c:665 -#, c-format -msgid "Table row contains %d attributes, but query expects %d." -msgstr "Tabellenzeile enthlt %d Attribute, aber Anfrage erwartet %d." - -#: executor/execQual.c:691 executor/nodeFunctionscan.c:388 -#, c-format -msgid "Physical storage mismatch on dropped attribute at ordinal position %d." -msgstr "" -"Physischer Speicher stimmt nicht berein mit gelschtem Attribut auf " -"Position %d." - -#: executor/execQual.c:1089 parser/parse_func.c:93 parser/parse_func.c:424 -#, c-format -msgid "cannot pass more than %d arguments to a function" -msgstr "kann nicht mehr als %d Argumente an Funktion bergeben" - -#: executor/execQual.c:1207 -msgid "functions and operators can take at most one set argument" -msgstr "Funktionen und Operatoren knnen hchstens ein Mengenargument haben" - -#: executor/execQual.c:1678 -msgid "function returning set of rows cannot return null value" -msgstr "" -"Funktion, die eine Zeilenmenge zurckgibt, kann keinen NULL-Wert zurckgeben" - -#: executor/execQual.c:1735 -msgid "rows returned by function are not all of the same row type" -msgstr "" -"von Funktion zurckgegebene Zeilen haben nicht alle den selben Zeilentyp" - -#: executor/execQual.c:1764 -msgid "table-function protocol for materialize mode was not followed" -msgstr "" -"Tabellenfunktionsprotokoll fr Materialisierungsmodus wurde nicht befolgt" - -#: executor/execQual.c:1771 -#, c-format -msgid "unrecognized table-function returnMode: %d" -msgstr "unbekannter returnMode von Tabellenfunktion: %d" - -#: executor/execQual.c:1917 -msgid "IS DISTINCT FROM does not support set arguments" -msgstr "IS DISTINCT FROM untersttzt keine Mengenargumente" - -#: executor/execQual.c:1992 -msgid "op ANY/ALL (array) does not support set arguments" -msgstr "op ANY/ALL (array) untersttzt keine Mengenargumente" - -#: executor/execQual.c:2611 -msgid "cannot merge incompatible arrays" -msgstr "kann inkompatible Arrays nicht verschmelzen" - -#: executor/execQual.c:2612 -#, c-format -msgid "" -"Array with element type %s cannot be included in ARRAY construct with " -"element type %s." -msgstr "" -"Arrayelement mit Typ %s kann nicht in ARRAY-Konstrukt mit Elementtyp %s " -"verwendet werden." - -#: executor/execQual.c:2653 executor/execQual.c:2680 -#: utils/adt/arrayfuncs.c:485 -msgid "" -"multidimensional arrays must have array expressions with matching dimensions" -msgstr "" -"mehrdimensionale Arrays mssen Arraysausdrcke mit gleicher Anzahl " -"Dimensionen haben" - -#: executor/execQual.c:3199 -msgid "NULLIF does not support set arguments" -msgstr "NULLIF untersttzt keine Mengenargumente" - -#: executor/execQual.c:3429 utils/adt/domains.c:127 -#, c-format -msgid "domain %s does not allow null values" -msgstr "Domne %s erlaubt keine NULL-Werte" - -#: executor/execQual.c:3458 utils/adt/domains.c:163 -#, c-format -msgid "value for domain %s violates check constraint \"%s\"" -msgstr "Wert fr Domne %s verletzt Check-Constraint %s" - -#: executor/execQual.c:3924 optimizer/util/clauses.c:490 parser/parse_agg.c:73 -msgid "aggregate function calls cannot be nested" -msgstr "Aufrufe von Aggregatfunktionen knnen nicht geschachtelt werden" - -#: executor/execQual.c:4111 -msgid "target type is not an array" -msgstr "Zieltyp ist kein Array" - -#: executor/execQual.c:4224 -#, c-format -msgid "ROW() column has type %s instead of type %s" -msgstr "ROW()-Spalte hat Typ %s statt Typ %s" - -#: executor/execQual.c:4357 utils/adt/arrayfuncs.c:3232 -#, c-format -msgid "could not identify a comparison function for type %s" -msgstr "konnte keine Vergleichsfunktion fr Typ %s ermitteln" - -#. translator: %s is a SQL statement name -#: executor/functions.c:125 -#, c-format -msgid "%s is not allowed in a SQL function" -msgstr "%s ist in SQL-Funktionen nicht erlaubt" - -#. translator: %s is a SQL statement name -#: executor/functions.c:132 executor/spi.c:1063 executor/spi.c:1650 -#, c-format -msgid "%s is not allowed in a non-volatile function" -msgstr "%s ist in als nicht volatile markierten Funktionen nicht erlaubt" - -#: executor/functions.c:191 -#, c-format -msgid "" -"could not determine actual result type for function declared to return type " -"%s" -msgstr "" -"konnte tatschlichen Ergebnistyp von Funktion mit deklarierten Rckgabetyp " -"%s nicht bestimmen" - -#: executor/functions.c:227 -#, c-format -msgid "could not determine actual type of argument declared %s" -msgstr "" -"konnte tatschlichen Typ von Argument mit deklarierten Typ %s nicht bestimmen" - -#: executor/functions.c:803 -#, c-format -msgid "SQL function \"%s\" statement %d" -msgstr "SQL-Funktion %s Anweisung %d" - -#: executor/functions.c:822 -#, c-format -msgid "SQL function \"%s\" during startup" -msgstr "SQL-Funktion %s beim Start" - -#: executor/functions.c:898 executor/functions.c:920 executor/functions.c:955 -#: executor/functions.c:963 executor/functions.c:1033 -#: executor/functions.c:1045 executor/functions.c:1065 -#, c-format -msgid "return type mismatch in function declared to return %s" -msgstr "Rckgabetyp von Funktion stimmt nicht berein; deklariert als %s" - -#: executor/functions.c:900 executor/functions.c:922 -msgid "Function's final statement must be a SELECT." -msgstr "Die letzte Anweisung der Funktion muss ein SELECT sein." - -#: executor/functions.c:957 -msgid "Final SELECT must return exactly one column." -msgstr "Das letzte SELECT muss genau eine Spalte zurckgeben." - -#: executor/functions.c:965 -#, c-format -msgid "Actual return type is %s." -msgstr "Eigentlicher Rckgabetyp ist %s." - -#: executor/functions.c:1035 -msgid "Final SELECT returns too many columns." -msgstr "Das letzte SELECT gibt zu viele Spalten zurck." - -#: executor/functions.c:1047 -#, c-format -msgid "Final SELECT returns %s instead of %s at column %d." -msgstr "Das letzte SELECT ergibt %s statt %s in Spalte %d." - -#: executor/functions.c:1067 -msgid "Final SELECT returns too few columns." -msgstr "Das letzte SELECT gibt zu wenige Spalten zurck." - -#: executor/functions.c:1089 -#, c-format -msgid "return type %s is not supported for SQL functions" -msgstr "Rckgabetyp %s wird nicht von SQL-Funktionen untersttzt" - -#: executor/nodeAgg.c:1505 -#, c-format -msgid "aggregate %u needs to have compatible input type and transition type" -msgstr "Aggregatfunktion %u muss kompatiblen Eingabe- und bergangstyp haben" - -#: executor/nodeAgg.c:1525 -msgid "DISTINCT is supported only for single-argument aggregates" -msgstr "" -"DISTINCT wird nur fr Aggregatfunktionen mit einem Argument untersttzt" - -#: executor/nodeFunctionscan.c:363 executor/nodeFunctionscan.c:377 -#: executor/nodeFunctionscan.c:387 -msgid "function return row and query-specified return row do not match" -msgstr "" -"von Funktion zurckgegebene Zeile und von der Anfrage angegebene " -"zurckzugebende Zeile stimmen nicht berein" - -#: executor/nodeFunctionscan.c:364 -#, c-format -msgid "Returned row contains %d attributes, but query expects %d." -msgstr "Zurckgegebene Zeile enthlt %d Attribute, aber Anfrage erwartet %d." - -#: executor/nodeFunctionscan.c:378 -#, c-format -msgid "Returned type %s at ordinal position %d, but query expects %s." -msgstr "Rckgabetyp war %s auf Position %d, aber Anfrage erwartet %s." - -#: executor/nodeHashjoin.c:706 executor/nodeHashjoin.c:740 -#, c-format -msgid "could not rewind hash-join temporary file: %m" -msgstr "" -"konnte Position in temporrer Datei fr Hash-Verbund nicht auf Anfang " -"setzen: %m" - -#: executor/nodeHashjoin.c:774 executor/nodeHashjoin.c:780 -#, c-format -msgid "could not write to hash-join temporary file: %m" -msgstr "konnte nicht in temporre Datei fr Hash-Verbund schreiben: %m" - -#: executor/nodeHashjoin.c:814 executor/nodeHashjoin.c:824 -#, c-format -msgid "could not read from hash-join temporary file: %m" -msgstr "konnte nicht aus temporrer Datei fr Hash-Verbund lesen: %m" - -#: executor/nodeMergejoin.c:1538 -msgid "RIGHT JOIN is only supported with merge-joinable join conditions" -msgstr "" -"RIGHT JOIN wird nur fr Merge-Verbund-fhige Verbundbedingungen untersttzt" - -#: executor/nodeMergejoin.c:1556 optimizer/path/joinpath.c:989 -msgid "FULL JOIN is only supported with merge-joinable join conditions" -msgstr "" -"FULL JOIN wird nur fr Merge-Verbund-fhige Verbundbedingungen untersttzt" - -#: executor/nodeSubplan.c:290 executor/nodeSubplan.c:329 -#: executor/nodeSubplan.c:959 -msgid "more than one row returned by a subquery used as an expression" -msgstr "als Ausdruck verwendete Unteranfrage ergab mehr als eine Zeile" - -#: executor/spi.c:193 -msgid "transaction left non-empty SPI stack" -msgstr "Transaktion lie nicht-leeren SPI-Stack zurck" - -#: executor/spi.c:194 executor/spi.c:258 -msgid "Check for missing \"SPI_finish\" calls." -msgstr "Prfen Sie, ob Aufrufe von SPI_finish fehlen." - -#: executor/spi.c:257 -msgid "subtransaction left non-empty SPI stack" -msgstr "Subtransaktion lie nicht-leeren SPI-Stack zurck" - -#: executor/spi.c:903 -msgid "cannot open multi-query plan as cursor" -msgstr "Plan mit mehreren Anfragen kann nicht als Cursor geffnet werden" - -#. translator: %s is name of a SQL command, eg INSERT -#: executor/spi.c:908 -#, c-format -msgid "cannot open %s query as cursor" -msgstr "%s kann nicht als Cursor geffnet werden" - -#: executor/spi.c:1040 parser/analyze.c:1692 -msgid "DECLARE SCROLL CURSOR ... FOR UPDATE/SHARE is not supported" -msgstr "DECLARE SCROLL CURSOR ... FOR UPDATE/SHARE wird nicht untersttzt" - -#: executor/spi.c:1041 parser/analyze.c:1693 -msgid "Scrollable cursors must be READ ONLY." -msgstr "Scrollbare Cursor mssen READ ONLY sein." - -#: executor/spi.c:1894 -#, c-format -msgid "SQL statement \"%s\"" -msgstr "SQL-Anweisung %s" - -#: lib/stringinfo.c:246 -#, c-format -msgid "Cannot enlarge string buffer containing %d bytes by %d more bytes." -msgstr "Kann Zeichenkettenpuffer mit %d Bytes nicht um %d Bytes vergrern." - -#: libpq/auth.c:143 -#, c-format -msgid "Kerberos initialization returned error %d" -msgstr "Kerberos-Initialisierung ergab Fehler %d" - -#: libpq/auth.c:153 -#, c-format -msgid "Kerberos keytab resolving returned error %d" -msgstr "Auflsung der Kerberos-Keytab ergab Fehler %d" - -#: libpq/auth.c:177 -#, c-format -msgid "Kerberos sname_to_principal(\"%s\", \"%s\") returned error %d" -msgstr "Kerberos sname_to_principal(\"%s\", \"%s\") ergab Fehler %d" - -#: libpq/auth.c:225 -#, c-format -msgid "Kerberos recvauth returned error %d" -msgstr "Kerberos recvauth ergab Fehler %d" - -#: libpq/auth.c:248 -#, c-format -msgid "Kerberos unparse_name returned error %d" -msgstr "Kerberos unparse_name ergab Fehler %d" - -#: libpq/auth.c:299 -#, c-format -msgid "" -"unexpected Kerberos user name received from client (received \"%s\", " -"expected \"%s\")" -msgstr "" -"unerwarteter Kerberos-Benutzername vom Client empfangen (%s empfangen, " -"%s erwartet)" - -#: libpq/auth.c:319 -msgid "Kerberos 5 not implemented on this server" -msgstr "Kerberos 5 ist auf diesem Server nicht implementiert" - -#: libpq/auth.c:392 -#, c-format -msgid "%s: %s" -msgstr "%s: %s" - -#: libpq/auth.c:418 -msgid "GSSAPI is not supported in protocol version 2" -msgstr "GSSAPI wird in Protokollversion 2 nicht untersttzt" - -#: libpq/auth.c:473 -#, c-format -msgid "expected GSS response, got message type %d" -msgstr "GSS-Antwort erwartet, Message-Typ %d empfangen" - -#: libpq/auth.c:536 -msgid "accepting GSS security context failed" -msgstr "Annahme des GSS-Sicherheitskontexts fehlgeschlagen" - -#: libpq/auth.c:562 -msgid "retrieving GSS user name failed" -msgstr "Abfrage des GSS-Benutzernamens fehlgeschlagen" - -#: libpq/auth.c:633 -msgid "GSSAPI not implemented on this server" -msgstr "GSSAPI ist auf diesem Server nicht implementiert" - -#: libpq/auth.c:658 -#, c-format -msgid "SSPI error %x" -msgstr "SSPI-Fehler %x" - -#: libpq/auth.c:662 -#, c-format -msgid "%s (%x)" -msgstr "%s (%x)" - -#: libpq/auth.c:702 -msgid "SSPI is not supported in protocol version 2" -msgstr "SSL wird in Protokollversion 2 nicht untersttzt" - -#: libpq/auth.c:718 -msgid "could not acquire SSPI credentials handle" -msgstr "konnte SSPI-Credentials-Handle nicht erhalten" - -#: libpq/auth.c:735 -#, c-format -msgid "expected SSPI response, got message type %d" -msgstr "SSPI-Antwort erwartet, Message-Typ %d empfangen" - -#: libpq/auth.c:807 -msgid "could not accept SSPI security context" -msgstr "konnte SSPI-Sicherheitskontext nicht akzeptieren" - -#: libpq/auth.c:869 -msgid "could not get security token from context" -msgstr "konnte Security-Token nicht aus Kontext ermitteln" - -#: libpq/auth.c:944 -msgid "SSPI not implemented on this server" -msgstr "SSPI ist auf diesem Server nicht implementiert" - -#: libpq/auth.c:984 -#, c-format -msgid "authentication failed for user \"%s\": host rejected" -msgstr "Authentifizierung fr Benutzer %s fehlgeschlagen: Host abgelehnt" - -#: libpq/auth.c:987 -#, c-format -msgid "Kerberos 5 authentication failed for user \"%s\"" -msgstr "Kerberos-5-Authentifizierung fr Benutzer %s fehlgeschlagen" - -#: libpq/auth.c:990 -#, c-format -msgid "GSSAPI authentication failed for user \"%s\"" -msgstr "GSSAPI-Authentifizierung fr Benutzer %s fehlgeschlagen" - -#: libpq/auth.c:993 -#, c-format -msgid "SSPI authentication failed for user \"%s\"" -msgstr "SSPI-Authentifizierung fr Benutzer %s fehlgeschlagen" - -#: libpq/auth.c:996 -#, c-format -msgid "\"trust\" authentication failed for user \"%s\"" -msgstr "trust-Authentifizierung fr Benutzer %s fehlgeschlagen" - -#: libpq/auth.c:999 -#, c-format -msgid "Ident authentication failed for user \"%s\"" -msgstr "Ident-Authentifizierung fr Benutzer %s fehlgeschlagen" - -#: libpq/auth.c:1004 -#, c-format -msgid "password authentication failed for user \"%s\"" -msgstr "Passwort-Authentifizierung fr Benutzer %s fehlgeschlagen" - -#: libpq/auth.c:1008 -#, c-format -msgid "PAM authentication failed for user \"%s\"" -msgstr "PAM-Authentifizierung fr Benutzer %s fehlgeschlagen" - -#: libpq/auth.c:1013 -#, c-format -msgid "LDAP authentication failed for user \"%s\"" -msgstr "LDAP-Authentifizierung fr Benutzer %s fehlgeschlagen" - -#: libpq/auth.c:1017 -#, c-format -msgid "authentication failed for user \"%s\": invalid authentication method" -msgstr "" -"Authentifizierung fr Benutzer %s fehlgeschlagen: ungltige " -"Authentifizierungsmethode" - -#: libpq/auth.c:1046 -msgid "missing or erroneous pg_hba.conf file" -msgstr "fehlende oder fehlerhafter pg_hba.conf-Datei" - -#: libpq/auth.c:1047 -msgid "See server log for details." -msgstr "Einzelheiten finden Sie im Serverlog." - -#: libpq/auth.c:1075 -msgid "SSL on" -msgstr "SSL an" - -#: libpq/auth.c:1075 -msgid "SSL off" -msgstr "SSL aus" - -#: libpq/auth.c:1073 -#, c-format -msgid "no pg_hba.conf entry for host \"%s\", user \"%s\", database \"%s\", %s" -msgstr "" -"kein pg_hba.conf-Eintrag fr Host %s, Benutzer %s, Datenbank %s, %s" - -#: libpq/auth.c:1079 -#, c-format -msgid "no pg_hba.conf entry for host \"%s\", user \"%s\", database \"%s\"" -msgstr "kein pg_hba.conf-Eintrag fr Host %s, Benutzer %s, Datenbank %s" - -#: libpq/auth.c:1123 -#, c-format -msgid "could not enable credential reception: %m" -msgstr "konnte Empfang von Credentials nicht einschalten: %m" - -#: libpq/auth.c:1284 libpq/auth.c:1515 -msgid "empty password returned by client" -msgstr "Client gab leeres Passwort zurck" - -#: libpq/auth.c:1294 -#, c-format -msgid "error from underlying PAM layer: %s" -msgstr "Fehler von der unteren PAM-Ebene: %s" - -#: libpq/auth.c:1363 -#, c-format -msgid "could not create PAM authenticator: %s" -msgstr "konnte PAM-Authenticator nicht erzeugen: %s" - -#: libpq/auth.c:1374 -#, c-format -msgid "pam_set_item(PAM_USER) failed: %s" -msgstr "pam_set_item(PAM_USER) fehlgeschlagen: %s" - -#: libpq/auth.c:1385 -#, c-format -msgid "pam_set_item(PAM_CONV) failed: %s" -msgstr "pam_set_item(PAM_CONV) fehlgeschlagen: %s" - -#: libpq/auth.c:1396 -#, c-format -msgid "pam_authenticate failed: %s" -msgstr "pam_authenticate fehlgeschlagen: %s" - -#: libpq/auth.c:1407 -#, c-format -msgid "pam_acct_mgmt failed: %s" -msgstr "pam_acct_mgmt fehlgeschlagen: %s" - -#: libpq/auth.c:1418 -#, c-format -msgid "could not release PAM authenticator: %s" -msgstr "konnte PAM-Authenticator nicht freigeben: %s" - -#: libpq/auth.c:1449 -msgid "LDAP configuration URL not specified" -msgstr "LDAP-Konfigurations-URL nicht angegeben" - -#: libpq/auth.c:1501 -#, c-format -msgid "invalid LDAP URL: \"%s\"" -msgstr "ungltige LDAP-URL: %s" - -#: libpq/auth.c:1524 libpq/auth.c:1528 -#, c-format -msgid "could not initialize LDAP: error code %d" -msgstr "konnte LDAP nicht initialisieren: Fehlercode %d" - -#: libpq/auth.c:1538 -#, c-format -msgid "could not set LDAP protocol version: error code %d" -msgstr "konnte LDAP-Protokollversion nicht setzen: Fehlercode %d" - -#: libpq/auth.c:1567 -msgid "could not load wldap32.dll" -msgstr "konnte wldap32.dll nicht laden" - -#: libpq/auth.c:1575 -msgid "could not load function _ldap_start_tls_sA in wldap32.dll" -msgstr "konnte Funktion _ldap_start_tls_sA in wldap32.dll nicht laden" - -#: libpq/auth.c:1576 -msgid "LDAP over SSL is not supported on this platform." -msgstr "LDAP ber SSL wird auf dieser Plattform nicht untersttzt." - -#: libpq/auth.c:1591 -#, c-format -msgid "could not start LDAP TLS session: error code %d" -msgstr "konnte LDAP-TLS-Sitzung nicht ffnen: Fehlercode %d" - -#: libpq/auth.c:1606 -#, c-format -msgid "LDAP login failed for user \"%s\" on server \"%s\": error code %d" -msgstr "" -"LDAP-Login fehlgeschlagen fr Benutzer %s auf Server %s: Fehlercode %d" - -#: libpq/auth.c:1642 -#, c-format -msgid "expected password response, got message type %d" -msgstr "Passwort-Antwort erwartet, Message-Typ %d empfangen" - -#: libpq/auth.c:1670 -msgid "invalid password packet size" -msgstr "ungltige Gre des Passwortpakets" - -#: libpq/auth.c:1674 -msgid "received password packet" -msgstr "Passwortpaket empfangen" - -#: libpq/be-fsstubs.c:125 libpq/be-fsstubs.c:155 libpq/be-fsstubs.c:170 -#: libpq/be-fsstubs.c:195 libpq/be-fsstubs.c:242 libpq/be-fsstubs.c:469 -#, c-format -msgid "invalid large-object descriptor: %d" -msgstr "ungltiger Large-Object-Deskriptor: %d" - -#: libpq/be-fsstubs.c:175 -#, c-format -msgid "large object descriptor %d was not opened for writing" -msgstr "Large-Objekt-Deskriptor %d wurde nicht zum Schreiben geffnet" - -#: libpq/be-fsstubs.c:335 -msgid "must be superuser to use server-side lo_import()" -msgstr "nur Superuser knnen das serverseitige lo_import() verwenden" - -#: libpq/be-fsstubs.c:336 -msgid "Anyone can use the client-side lo_import() provided by libpq." -msgstr "Jeder kann das clientseitige lo_import() von libpq verwenden." - -#: libpq/be-fsstubs.c:353 -#, c-format -msgid "could not open server file \"%s\": %m" -msgstr "konnte Serverdatei %s nicht ffnen: %m" - -#: libpq/be-fsstubs.c:375 -#, c-format -msgid "could not read server file \"%s\": %m" -msgstr "konnte Serverdatei %s nicht lesen: %m" - -#: libpq/be-fsstubs.c:405 -msgid "must be superuser to use server-side lo_export()" -msgstr "nur Superuser knnen das serverseitige lo_export() verwenden" - -#: libpq/be-fsstubs.c:406 -msgid "Anyone can use the client-side lo_export() provided by libpq." -msgstr "Jeder kann das clientseitige lo_export() von libpq verwenden." - -#: libpq/be-fsstubs.c:434 -#, c-format -msgid "could not create server file \"%s\": %m" -msgstr "konnte Serverdatei %s nicht erstellen: %m" - -#: libpq/be-fsstubs.c:446 -#, c-format -msgid "could not write server file \"%s\": %m" -msgstr "konnte Serverdatei %s nicht schreiben: %m" - -#: libpq/be-secure.c:301 libpq/be-secure.c:396 -#, c-format -msgid "SSL error: %s" -msgstr "SSL-Fehler: %s" - -#: libpq/be-secure.c:310 libpq/be-secure.c:405 libpq/be-secure.c:928 -#, c-format -msgid "unrecognized SSL error code: %d" -msgstr "unbekannter SSL-Fehlercode: %d" - -#: libpq/be-secure.c:349 libpq/be-secure.c:353 libpq/be-secure.c:363 -msgid "SSL renegotiation failure" -msgstr "Fehler bei SSL-Neuverhandlung" - -#: libpq/be-secure.c:357 -msgid "SSL failed to send renegotiation request" -msgstr "SSL konnte keine neue Verhandlungsanfrage senden" - -#: libpq/be-secure.c:727 -#, c-format -msgid "could not create SSL context: %s" -msgstr "konnte SSL-Kontext nicht erzeugen: %s" - -#: libpq/be-secure.c:744 -#, c-format -msgid "could not load server certificate file \"%s\": %s" -msgstr "konnte Serverzertifikatsdatei %s nicht laden: %s" - -#: libpq/be-secure.c:750 -#, c-format -msgid "could not access private key file \"%s\": %m" -msgstr "konnte auf private Schlsseldatei %s nicht zugreifen: %m" - -#: libpq/be-secure.c:766 -#, c-format -msgid "unsafe permissions on private key file \"%s\"" -msgstr "unsichere Berechtigungen fr private Schlsseldatei %s" - -#: libpq/be-secure.c:768 -msgid "" -"File must be owned by the database user and must have no permissions for " -"\"group\" or \"other\"." -msgstr "" -"Die Datei muss dem Datenbankbenutzer gehren und keine Berechtigungen fr " -"Gruppe oder Andere haben." - -#: libpq/be-secure.c:775 -#, c-format -msgid "could not load private key file \"%s\": %s" -msgstr "konnte private Schlsseldatei %s nicht laden: %s" - -#: libpq/be-secure.c:780 -#, c-format -msgid "check of private key failed: %s" -msgstr "berprfung des privaten Schlssels fehlgeschlagen: %s" - -#: libpq/be-secure.c:799 -#, c-format -msgid "could not load root certificate file \"%s\": %s" -msgstr "konnte Root-Zertifikat-Datei %s nicht laden: %s" - -#: libpq/be-secure.c:801 -msgid "Will not verify client certificates." -msgstr "Client-Zertifikate werden nicht berprft werden." - -#: libpq/be-secure.c:822 -#, c-format -msgid "SSL certificate revocation list file \"%s\" ignored" -msgstr "SSL-Certificate-Revocation-List-Datei %s ignoriert" - -#: libpq/be-secure.c:824 -msgid "SSL library does not support certificate revocation lists." -msgstr "SSL-Bibliothek untersttzt keine Certificate-Revocation-Lists." - -#: libpq/be-secure.c:830 -#, c-format -msgid "SSL certificate revocation list file \"%s\" not found, skipping: %s" -msgstr "" -"SSL-Certificate-Revocation-List-Datei %s nicht gefunden, wird " -"bersprungen: %s" - -#: libpq/be-secure.c:832 -msgid "Certificates will not be checked against revocation list." -msgstr "Zertifikate werden nicht gegen die Revocation-Liste geprft." - -#: libpq/be-secure.c:873 -#, c-format -msgid "could not initialize SSL connection: %s" -msgstr "konnte SSL-Verbindung nicht initialisieren: %s" - -#: libpq/be-secure.c:882 -#, c-format -msgid "could not set SSL socket: %s" -msgstr "konnte SSL-Socket nicht setzen: %s" - -#: libpq/be-secure.c:908 -#, c-format -msgid "could not accept SSL connection: %m" -msgstr "konnte SSL-Verbindung nicht annehmen: %m" - -#: libpq/be-secure.c:912 libpq/be-secure.c:923 -msgid "could not accept SSL connection: EOF detected" -msgstr "konnte SSL-Verbindung nicht annehmen: EOF entdeckt" - -#: libpq/be-secure.c:917 -#, c-format -msgid "could not accept SSL connection: %s" -msgstr "konnte SSL-Verbindung nicht annehmen: %s" - -#: libpq/be-secure.c:968 -msgid "SSL certificate's common name contains embedded null" -msgstr "Common-Name im SSL-Zertifikat enthlt Null-Byte" - -#: libpq/be-secure.c:975 -#, c-format -msgid "SSL connection from \"%s\"" -msgstr "SSL-Verbindung von %s" - -#: libpq/be-secure.c:1019 -msgid "no SSL error reported" -msgstr "kein SSL-Fehler berichtet" - -#: libpq/be-secure.c:1023 -#, c-format -msgid "SSL error code %lu" -msgstr "SSL-Fehlercode %lu" - -#: libpq/crypt.c:60 -msgid "" -"cannot use authentication method \"crypt\" because password is MD5-encrypted" -msgstr "" -"kann Authentifizierungemethode crypt nicht verweden, weil Passwort mit MD5 " -"verschlsselt ist" - -#: libpq/hba.c:167 -#, c-format -msgid "authentication file token too long, skipping: \"%s\"" -msgstr "Token in Authentifizierungsdatei zu lang, wird bersprungen: %s" - -#: libpq/hba.c:359 -#, c-format -msgid "could not open secondary authentication file \"@%s\" as \"%s\": %m" -msgstr "" -"konnte sekundre Authentifizierungsdatei @%s nicht als %s ffnen: %m" - -#: libpq/hba.c:781 -#, c-format -msgid "invalid IP address \"%s\" in file \"%s\" line %d: %s" -msgstr "ungltige IP-Adresse %s in Datei %s Zeile %d: %s" - -#: libpq/hba.c:817 -#, c-format -msgid "invalid IP mask \"%s\" in file \"%s\" line %d: %s" -msgstr "ungltige IP-Maske %s in Datei %s Zeile %d: %s" - -#: libpq/hba.c:832 -#, c-format -msgid "IP address and mask do not match in file \"%s\" line %d" -msgstr "IP-Adresse und -Maske passen nicht zusammen in Datei %s Zeile %d" - -#: libpq/hba.c:890 -#, c-format -msgid "invalid entry in file \"%s\" at line %d, token \"%s\"" -msgstr "ungltiger Eintrag in Datei %s in Zeile %d, Token %s" - -#: libpq/hba.c:896 -#, c-format -msgid "missing field in file \"%s\" at end of line %d" -msgstr "fehlendes Feld in Datei %s am Ende von Zeile %d" - -#: libpq/hba.c:1005 guc-file.l:393 -#, c-format -msgid "could not open configuration file \"%s\": %m" -msgstr "konnte Konfigurationsdatei %s nicht ffnen: %m" - -#: libpq/hba.c:1110 -#, c-format -msgid "missing entry in file \"%s\" at end of line %d" -msgstr "fehlender Eintrag in Datei %s am Ende von Zeile %d" - -#: libpq/hba.c:1140 -msgid "cannot use Ident authentication without usermap field" -msgstr "kann Ident-Authentifizierung nicht ohne Usermap-Feld verwenden" - -#: libpq/hba.c:1186 -#, c-format -msgid "could not open Ident usermap file \"%s\": %m" -msgstr "konnte Ident-Usermap-Datei %s nicht ffnen: %m" - -#: libpq/hba.c:1360 -#, c-format -msgid "could not create socket for Ident connection: %m" -msgstr "konnte Socket fr Ident-Verbindung nicht erzeugen: %m" - -#: libpq/hba.c:1375 -#, c-format -msgid "could not bind to local address \"%s\": %m" -msgstr "konnte nicht mit lokaler Adresse %s verbinden: %m" - -#: libpq/hba.c:1387 -#, c-format -msgid "could not connect to Ident server at address \"%s\", port %s: %m" -msgstr "konnte nicht mit Ident-Server auf Adresse %s, Port %s verbinden: %m" - -#: libpq/hba.c:1407 -#, c-format -msgid "could not send query to Ident server at address \"%s\", port %s: %m" -msgstr "" -"konnte Anfrage an Ident-Server auf Adresse %s, Port %s nicht senden: %m" - -#: libpq/hba.c:1422 -#, c-format -msgid "" -"could not receive response from Ident server at address \"%s\", port %s: %m" -msgstr "" -"konnte Antwort von Ident-Server auf Adresse %s, Port %s nicht empfangen: %m" - -#: libpq/hba.c:1432 -#, c-format -msgid "invalidly formatted response from Ident server: \"%s\"" -msgstr "ungltig formatierte Antwort vom Ident-Server: %s" - -#: libpq/hba.c:1467 libpq/hba.c:1497 libpq/hba.c:1561 -#, c-format -msgid "could not get peer credentials: %m" -msgstr "konnte Credentials von Gegenstelle nicht ermitteln: %m" - -#: libpq/hba.c:1476 libpq/hba.c:1506 libpq/hba.c:1585 -#, c-format -msgid "local user with ID %d does not exist" -msgstr "lokaler Benutzer mit ID %d existiert nicht" - -#: libpq/hba.c:1574 -msgid "could not get peer credentials: incorrect control message" -msgstr "" -"konnte Credentials von Gegenstelle nicht ermitteln: fehlerhafte " -"Kontrollnachricht" - -#: libpq/hba.c:1596 -msgid "" -"Ident authentication is not supported on local connections on this platform" -msgstr "" -"Ident-Authentifizierung auf lokalen Verbindungen wird auf dieser Plattform " -"nicht untersttzt" - -#: libpq/hba.c:1642 -#, c-format -msgid "Ident protocol identifies remote user as \"%s\"" -msgstr "Ident-Protokoll identifiziert entfernten Benutzer als %s" - -#: libpq/pqcomm.c:289 -#, c-format -msgid "could not translate host name \"%s\", service \"%s\" to address: %s" -msgstr "konnte Hostname %s, Dienst %s nicht in Adresse bersetzen: %s" - -#: libpq/pqcomm.c:293 -#, c-format -msgid "could not translate service \"%s\" to address: %s" -msgstr "konnte Dienst %s nicht in Adresse bersetzen: %s" - -#: libpq/pqcomm.c:320 -#, c-format -msgid "could not bind to all requested addresses: MAXLISTEN (%d) exceeded" -msgstr "" -"konnte nicht an alle verlangten Adressen binden: MAXLISTEN (%d) berschritten" - -#: libpq/pqcomm.c:329 -msgid "IPv4" -msgstr "IPv4" - -#: libpq/pqcomm.c:333 -msgid "IPv6" -msgstr "IPv6" - -#: libpq/pqcomm.c:338 -msgid "Unix" -msgstr "Unix" - -#: libpq/pqcomm.c:343 -#, c-format -msgid "unrecognized address family %d" -msgstr "unbekannte Adressfamilie %d" - -#. translator: %s is IPv4, IPv6, or Unix -#: libpq/pqcomm.c:354 -#, c-format -msgid "could not create %s socket: %m" -msgstr "konnte %s-Socket nicht erstellen: %m" - -#: libpq/pqcomm.c:379 -#, c-format -msgid "setsockopt(SO_REUSEADDR) failed: %m" -msgstr "setsockopt(SO_REUSEADDR) fehlgeschlagen: %m" - -#: libpq/pqcomm.c:394 -#, c-format -msgid "setsockopt(IPV6_V6ONLY) failed: %m" -msgstr "setsockopt(IPV6_V6ONLY) fehlgeschlagen: %m" - -#. translator: %s is IPv4, IPv6, or Unix -#: libpq/pqcomm.c:413 -#, c-format -msgid "could not bind %s socket: %m" -msgstr "konnte %s-Socket nicht binden: %m" - -#: libpq/pqcomm.c:416 -#, c-format -msgid "" -"Is another postmaster already running on port %d? If not, remove socket file " -"\"%s\" and retry." -msgstr "" -"Luft bereits ein anderer Postmaster auf Port %d? Wenn nicht, entfernen Sie " -"die Socketdatei %s und versuchen Sie erneut." - -#: libpq/pqcomm.c:419 -#, c-format -msgid "" -"Is another postmaster already running on port %d? If not, wait a few seconds " -"and retry." -msgstr "" -"Luft bereits ein anderer Postmaster auf Port %d? Wenn nicht, warten Sie " -"einige Sekunden und versuchen Sie erneut." - -#. translator: %s is IPv4, IPv6, or Unix -#: libpq/pqcomm.c:452 -#, c-format -msgid "could not listen on %s socket: %m" -msgstr "konnte nicht auf %s-Socket hren: %m" - -#: libpq/pqcomm.c:532 -#, c-format -msgid "group \"%s\" does not exist" -msgstr "Gruppe %s existiert nicht" - -#: libpq/pqcomm.c:542 -#, c-format -msgid "could not set group of file \"%s\": %m" -msgstr "konnte Gruppe von Datei %s nicht setzen: %m" - -#: libpq/pqcomm.c:553 -#, c-format -msgid "could not set permissions of file \"%s\": %m" -msgstr "konnte Zugriffsrechte von Datei %s nicht setzen: %m" - -#: libpq/pqcomm.c:583 -#, c-format -msgid "could not accept new connection: %m" -msgstr "konnte neue Verbindung nicht akzeptieren: %m" - -#: libpq/pqcomm.c:769 -#, c-format -msgid "could not receive data from client: %m" -msgstr "konnte Daten vom Client nicht empfangen: %m" - -#: libpq/pqcomm.c:956 -msgid "unexpected EOF within message length word" -msgstr "unerwartetes EOF im Message-Lngenwort" - -#: libpq/pqcomm.c:967 -msgid "invalid message length" -msgstr "ungltige Message-Lnge" - -#: libpq/pqcomm.c:989 libpq/pqcomm.c:999 -msgid "incomplete message from client" -msgstr "unvollstndige Message vom Client" - -#: libpq/pqcomm.c:1108 -#, c-format -msgid "could not send data to client: %m" -msgstr "konnte Daten nicht an den Client senden: %m" - -#: libpq/pqformat.c:463 -msgid "no data left in message" -msgstr "keine Daten in Message brig" - -#: libpq/pqformat.c:529 -msgid "binary value is out of range for type bigint" -msgstr "binrer Wert ist auerhalb des gltigen Bereichs fr Typ bigint" - -#: libpq/pqformat.c:611 libpq/pqformat.c:629 libpq/pqformat.c:650 -#: utils/adt/arrayfuncs.c:1346 utils/adt/rowtypes.c:534 -msgid "insufficient data left in message" -msgstr "nicht genug Daten in Message brig" - -#: libpq/pqformat.c:691 -msgid "invalid string in message" -msgstr "ungltige Zeichenkette in Message" - -#: libpq/pqformat.c:707 -msgid "invalid message format" -msgstr "ungltiges Message-Format" - -#: main/main.c:230 -#, c-format -msgid "%s: setsysinfo failed: %s\n" -msgstr "%s: setsysinfo fehlgeschlagen: %s\n" - -#: main/main.c:249 -#, c-format -msgid "%s: WSAStartup failed: %d\n" -msgstr "%s: WSAStartup fehlgeschlagen: %d\n" - -#: main/main.c:268 -#, c-format -msgid "" -"%s is the PostgreSQL server.\n" -"\n" -msgstr "" -"%s ist der PostgreSQL-Server.\n" -"\n" - -#: main/main.c:269 -#, c-format -msgid "" -"Usage:\n" -" %s [OPTION]...\n" -"\n" -msgstr "" -"Aufruf:\n" -" %s [OPTION]...\n" -"\n" - -#: main/main.c:270 -#, c-format -msgid "Options:\n" -msgstr "Optionen:\n" - -#: main/main.c:272 -#, c-format -msgid " -A 1|0 enable/disable run-time assert checking\n" -msgstr " -A 1|0 Assert-Prfungen ein-/ausschalten\n" - -#: main/main.c:274 -#, c-format -msgid " -B NBUFFERS number of shared buffers\n" -msgstr " -B ZAHL Anzahl der geteilten Puffer\n" - -#: main/main.c:275 -#, c-format -msgid " -c NAME=VALUE set run-time parameter\n" -msgstr " -c NAME=WERT setze Konfigurationsparameter\n" - -#: main/main.c:276 -#, c-format -msgid " -d 1-5 debugging level\n" -msgstr " -d 1-5 Debug-Level\n" - -#: main/main.c:277 -#, c-format -msgid " -D DATADIR database directory\n" -msgstr " -D VERZEICHNIS Datenbankverzeichnis\n" - -#: main/main.c:278 -#, c-format -msgid " -e use European date input format (DMY)\n" -msgstr " -e verwende europisches Datumseingabeformat (DMY)\n" - -#: main/main.c:279 -#, c-format -msgid " -F turn fsync off\n" -msgstr " -F fsync ausschalten\n" - -#: main/main.c:280 -#, c-format -msgid " -h HOSTNAME host name or IP address to listen on\n" -msgstr " -h HOSTNAME horche auf Hostname oder IP-Adresse\n" - -#: main/main.c:281 -#, c-format -msgid " -i enable TCP/IP connections\n" -msgstr " -i ermgliche TCP/IP-Verbindungen\n" - -#: main/main.c:282 -#, c-format -msgid " -k DIRECTORY Unix-domain socket location\n" -msgstr " -k VERZEICHNIS Ort der Unix-Domain-Socket\n" - -#: main/main.c:284 -#, c-format -msgid " -l enable SSL connections\n" -msgstr " -l ermgliche SSL-Verbindungen\n" - -#: main/main.c:286 -#, c-format -msgid " -N MAX-CONNECT maximum number of allowed connections\n" -msgstr " -N ZAHL Anzahl der erlaubten Verbindugen\n" - -#: main/main.c:287 -#, c-format -msgid " -o OPTIONS pass \"OPTIONS\" to each server process (obsolete)\n" -msgstr "" -" -o OPTIONEN OPTIONEN an jeden Serverprozess weiterreichen (obsolet)\n" - -#: main/main.c:288 -#, c-format -msgid " -p PORT port number to listen on\n" -msgstr " -p PORT auf dieser Portnummer horchen\n" - -#: main/main.c:289 -#, c-format -msgid " -s show statistics after each query\n" -msgstr " -s zeige Statistiken nach jeder Anfrage\n" - -#: main/main.c:290 -#, c-format -msgid " -S WORK-MEM set amount of memory for sorts (in kB)\n" -msgstr " -S ZAHL setze Speicher fr Sortiervorgnge (in kB)\n" - -#: main/main.c:291 -#, c-format -msgid " --NAME=VALUE set run-time parameter\n" -msgstr " --NAME=WERT setze Konfigurationsparameter\n" - -#: main/main.c:292 -#, c-format -msgid " --describe-config describe configuration parameters, then exit\n" -msgstr " --describe-config zeige Konfigurationsparameter und beende\n" - -#: main/main.c:293 -#, c-format -msgid " --help show this help, then exit\n" -msgstr " --help diese Hilfe anzeigen, dann beenden\n" - -#: main/main.c:294 -#, c-format -msgid " --version output version information, then exit\n" -msgstr " --version Versionsinformationen anzeigen, dann beenden\n" - -#: main/main.c:296 -#, c-format -msgid "" -"\n" -"Developer options:\n" -msgstr "" -"\n" -"Entwickleroptionen:\n" - -#: main/main.c:297 -#, c-format -msgid " -f s|i|n|m|h forbid use of some plan types\n" -msgstr " -f s|i|n|m|h verbiete Verwendung einiger Plantypen\n" - -#: main/main.c:298 -#, c-format -msgid "" -" -n do not reinitialize shared memory after abnormal exit\n" -msgstr "" -" -n Shared Memory nach abnormalem Ende nicht neu " -"initialisieren\n" - -#: main/main.c:299 -#, c-format -msgid " -O allow system table structure changes\n" -msgstr " -O erlaube nderungen an Systemtabellenstruktur\n" - -#: main/main.c:300 -#, c-format -msgid " -P disable system indexes\n" -msgstr " -P schalte Systemindexe aus\n" - -#: main/main.c:301 -#, c-format -msgid " -t pa|pl|ex show timings after each query\n" -msgstr " -t pa|pl|ex zeige Zeitmessung nach jeder Anfrage\n" - -#: main/main.c:302 -#, c-format -msgid " -T send SIGSTOP to all backend servers if one dies\n" -msgstr "" -" -T SIGSTOP an alle Kindprozesse senden wenn einer stirbt\n" - -#: main/main.c:303 -#, c-format -msgid " -W NUM wait NUM seconds to allow attach from a debugger\n" -msgstr " -W ZAHL warte ZAHL Sekunden, um Debugger starten zu knnen\n" - -#: main/main.c:305 -#, c-format -msgid "" -"\n" -"Options for single-user mode:\n" -msgstr "" -"\n" -"Optionen fr Einzelbenutzermodus:\n" - -#: main/main.c:306 -#, c-format -msgid " --single selects single-user mode (must be first argument)\n" -msgstr "" -" --single whlt den Einzelbenutzermodus (muss erstes Argument sein)\n" - -#: main/main.c:307 -#, c-format -msgid " DBNAME database name (defaults to user name)\n" -msgstr " DBNAME Datenbankname (Standard: Benutzername)\n" - -#: main/main.c:308 -#, c-format -msgid " -d 0-5 override debugging level\n" -msgstr " -d 0-5 Debug-Level setzen\n" - -#: main/main.c:309 -#, c-format -msgid " -E echo statement before execution\n" -msgstr " -E gebe Befehl vor der Ausfhrung aus\n" - -#: main/main.c:310 -#, c-format -msgid " -j do not use newline as interactive query delimiter\n" -msgstr "" -" -j verwende Zeilenende nicht als Anfrageende im interaktiven\n" -" Modus\n" - -#: main/main.c:311 main/main.c:316 -#, c-format -msgid " -r FILENAME send stdout and stderr to given file\n" -msgstr " -r DATEINAME sende stdout und stderr in genannte Datei\n" - -#: main/main.c:313 -#, c-format -msgid "" -"\n" -"Options for bootstrapping mode:\n" -msgstr "" -"\n" -"Optionen fr Bootstrap-Modus:\n" - -#: main/main.c:314 -#, c-format -msgid " --boot selects bootstrapping mode (must be first argument)\n" -msgstr "" -" --boot whlt den Bootstrap-Modus (muss erstes Argument sein)\n" - -#: main/main.c:315 -#, c-format -msgid "" -" DBNAME database name (mandatory argument in bootstrapping mode)\n" -msgstr " DBNAME Datenbankname (Pflichtangabe im Bootstrap-Modus)\n" - -#: main/main.c:317 -#, c-format -msgid " -x NUM internal use\n" -msgstr " -x NUM interne Verwendung\n" - -#: main/main.c:319 -#, c-format -msgid "" -"\n" -"Please read the documentation for the complete list of run-time\n" -"configuration settings and how to set them on the command line or in\n" -"the configuration file.\n" -"\n" -"Report bugs to .\n" -msgstr "" -"\n" -"In der Dokumentation finden Sie eine komplette Liste der Konfigurations-\n" -"parameter und Informationen wie man sie auf der Kommandozeile oder in der\n" -"Konfiguratonsdatei setzen kann.\n" -"\n" -"Berichten Sie Fehler an .\n" - -#: main/main.c:333 -msgid "" -"\"root\" execution of the PostgreSQL server is not permitted.\n" -"The server must be started under an unprivileged user ID to prevent\n" -"possible system security compromise. See the documentation for\n" -"more information on how to properly start the server.\n" -msgstr "" -"Der PostgreSQL-Server darf nicht als root ausgefhrt werden. Der\n" -"Server muss unter einer unprivilegierten Benutzer-ID gestartet werden,\n" -"um mgliche Sicherheitskompromittierung zu verhindern. In der\n" -"Dokumentation finden Sie weitere Informationen darber, wie der\n" -"Server richtig gestartet wird.\n" - -#: main/main.c:350 -#, c-format -msgid "%s: real and effective user IDs must match\n" -msgstr "%s: reelle und effektive Benutzer-IDs mssen bereinstimmen\n" - -#: main/main.c:357 -msgid "" -"Execution of PostgreSQL by a user with administrative permissions is not\n" -"permitted.\n" -"The server must be started under an unprivileged user ID to prevent\n" -"possible system security compromises. See the documentation for\n" -"more information on how to properly start the server.\n" -msgstr "" -"Der PostgreSQL-Server darf nicht als Benutzer mit Administrator-Rechten\n" -"ausgefhrt werden. Der Server muss unter einer unprivilegierten\n" -"Benutzer-ID gestartet werden, um mgliche Sicherheitskompromittierung zu\n" -"verhindern. In der Dokumentation finden Sie weitere Informationen darber,\n" -"wie der Server richtig gestartet wird.\n" - -#: main/main.c:378 -#, c-format -msgid "%s: invalid effective UID: %d\n" -msgstr "%s: ungltige effektive UID: %d\n" - -#: main/main.c:391 -#, c-format -msgid "%s: could not determine user name (GetUserName failed)\n" -msgstr "%s: konnte Benutzername nicht ermitteln (GetUserName fehlgeschlagen)\n" - -#: storage/smgr/md.c:248 -#, c-format -msgid "could not create relation %u/%u/%u: %m" -msgstr "konnte Relation %u/%u/%u nicht erstellen: %m" - -#: storage/smgr/md.c:341 storage/smgr/md.c:1208 -#, c-format -msgid "could not remove relation %u/%u/%u: %m" -msgstr "konnte Relation %u/%u/%u nicht entfernen: %m" - -#: storage/smgr/md.c:367 -#, c-format -msgid "could not remove segment %u of relation %u/%u/%u: %m" -msgstr "konnte Segment %u der Relation %u/%u/%u nicht entfernen: %m" - -#: storage/smgr/md.c:415 -#, c-format -msgid "cannot extend relation %u/%u/%u beyond %u blocks" -msgstr "kann Relation %u/%u/%u nicht auf ber %u Blcke erweitern" - -#: storage/smgr/md.c:442 storage/smgr/md.c:596 storage/smgr/md.c:666 -#, c-format -msgid "could not seek to block %u of relation %u/%u/%u: %m" -msgstr "" -"konnte Positionszeiger nicht auf Block %u der Relation %u/%u/%u setzen: %m" - -#: storage/smgr/md.c:453 -#, c-format -msgid "could not extend relation %u/%u/%u: %m" -msgstr "konnte Relation %u/%u/%u nicht erweitern: %m" - -#: storage/smgr/md.c:457 storage/smgr/md.c:466 storage/smgr/md.c:691 -msgid "Check free disk space." -msgstr "Prfen Sie den freien Festplattenplatz." - -#: storage/smgr/md.c:461 -#, c-format -msgid "" -"could not extend relation %u/%u/%u: wrote only %d of %d bytes at block %u" -msgstr "" -"konnte Relation %u/%u/%u nicht erweitern: es wurden nur %d von %d Bytes bei " -"Block %u geschrieben" - -#: storage/smgr/md.c:520 -#, c-format -msgid "could not open relation %u/%u/%u: %m" -msgstr "konnte Relation %u/%u/%u nicht ffnen: %m" - -#: storage/smgr/md.c:607 -#, c-format -msgid "could not read block %u of relation %u/%u/%u: %m" -msgstr "konnte Block %u der Relation %u/%u/%u nicht lesen: %m" - -#: storage/smgr/md.c:626 -#, c-format -msgid "could not read block %u of relation %u/%u/%u: read only %d of %d bytes" -msgstr "" -"konnte Block %u der Relation %u/%u/%u nicht lesen: es wurden nur %d von %d " -"Bytes gelesen" - -#: storage/smgr/md.c:677 -#, c-format -msgid "could not write block %u of relation %u/%u/%u: %m" -msgstr "konnte Block %u der Relation %u/%u/%u nicht schreiben: %m" - -#: storage/smgr/md.c:685 -#, c-format -msgid "" -"could not write block %u of relation %u/%u/%u: wrote only %d of %d bytes" -msgstr "" -"konnte Block %u der Relation %u/%u/%u nicht schreiben: es wurden nur %d von " -"%d Bytes geschrieben" - -#: storage/smgr/md.c:758 -#, c-format -msgid "could not open segment %u of relation %u/%u/%u: %m" -msgstr "konnte Segment %u der Relation %u/%u/%u nicht ffnen: %m" - -#: storage/smgr/md.c:796 -#, c-format -msgid "" -"could not truncate relation %u/%u/%u to %u blocks: it's only %u blocks now" -msgstr "" -"konnte Relation %u/%u/%u nicht auf %u Blcke krzen: es sind jetzt nur %u " -"Blcke" - -#: storage/smgr/md.c:823 storage/smgr/md.c:849 storage/smgr/md.c:873 -#, c-format -msgid "could not truncate relation %u/%u/%u to %u blocks: %m" -msgstr "konnte Relation %u/%u/%u nicht auf %u Blcke krzen: %m" - -#: storage/smgr/md.c:909 storage/smgr/md.c:920 storage/smgr/md.c:1093 -#: storage/smgr/md.c:1245 -#, c-format -msgid "could not fsync segment %u of relation %u/%u/%u: %m" -msgstr "konnte Segment %u der Relation %u/%u/%u nicht fsyncen: %m" - -#: storage/smgr/md.c:1101 -#, c-format -msgid "could not fsync segment %u of relation %u/%u/%u, but retrying: %m" -msgstr "" -"konnte Segment %u der Relation %u/%u/%u nicht fsyncen, versuche weiter: %m" - -#: storage/smgr/md.c:1593 -#, c-format -msgid "could not open segment %u of relation %u/%u/%u (target block %u): %m" -msgstr "" -"konnte Segment %u der Relation %u/%u/%u nicht ffnen (Zielblock %u): %m" - -#: storage/smgr/md.c:1620 -#, c-format -msgid "could not seek to end of segment %u of relation %u/%u/%u: %m" -msgstr "" -"konnte Positionszeiger nicht auf Ende des Segments %u der Relation %u/%u/%u " -"setzen: %m" - -#: storage/buffer/bufmgr.c:228 -#, c-format -msgid "unexpected data beyond EOF in block %u of relation \"%s\"" -msgstr "unerwartete Daten hinter Dateiende in Block %u von Relation %s" - -#: storage/buffer/bufmgr.c:230 -msgid "" -"This has been seen to occur with buggy kernels; consider updating your " -"system." -msgstr "" -"Das scheint mit fehlerhaften Kernels vorzukommen; Sie sollten eine " -"Systemaktualisierung in Betracht ziehen." - -#: storage/buffer/bufmgr.c:301 -#, c-format -msgid "invalid page header in block %u of relation \"%s\"; zeroing out page" -msgstr "" -"ungltiger Seitenkopf in Block %u von Relation %s; flle Seite mit Nullen" - -#: storage/buffer/bufmgr.c:308 -#, c-format -msgid "invalid page header in block %u of relation \"%s\"" -msgstr "ungltiger Seitenkopf in Block %u von Relation %s" - -#: storage/buffer/bufmgr.c:2551 -#, c-format -msgid "could not write block %u of %u/%u/%u" -msgstr "konnte Block %u von %u/%u/%u nicht schreiben" - -#: storage/buffer/bufmgr.c:2556 -msgid "Multiple failures --- write error might be permanent." -msgstr "Mehrere Fehlschlge --- Schreibfehler ist mglicherweise dauerhaft." - -#: storage/buffer/bufmgr.c:2573 -#, c-format -msgid "writing block %u of relation %u/%u/%u" -msgstr "schreibe Block %u von Relation %u/%u/%u" - -#: storage/buffer/localbuf.c:149 -msgid "no empty local buffer available" -msgstr "kein leerer lokaler Puffer verfgbar" - -#: storage/file/fd.c:441 -msgid "insufficient file descriptors available to start server process" -msgstr "nicht genug Dateideskriptoren verfgbar, um Serverprozess zu starten" - -#: storage/file/fd.c:442 -#, c-format -msgid "System allows %d, we need at least %d." -msgstr "System erlaubt %d, wir bentigen mindestens %d." - -#: storage/file/fd.c:483 storage/file/fd.c:1336 storage/file/fd.c:1451 -#, c-format -msgid "out of file descriptors: %m; release and retry" -msgstr "keine Dateideskriptoren mehr: %m; freigeben und nochmal versuchen" - -#: storage/file/fd.c:1033 -#, c-format -msgid "temporary file: path \"%s\", size %lu" -msgstr "temporre Datei: Pfad %s, Gre %lu" - -#: storage/file/fd.c:1510 -#, c-format -msgid "could not read directory \"%s\": %m" -msgstr "konnte Verzeichnis %s nicht lesen: %m" - -#: storage/freespace/freespace.c:184 storage/freespace/freespace.c:202 -#: storage/freespace/freespace.c:221 -msgid "insufficient shared memory for free space map" -msgstr "nicht genug Shared Memory fr Free-Space-Map" - -#: storage/freespace/freespace.c:214 -#, c-format -msgid "max_fsm_pages must exceed max_fsm_relations * %d" -msgstr "max_fsm_pages muss grer sein als max_fsm_relations * %d" - -#: storage/freespace/freespace.c:624 -#, c-format -msgid "free space map contains %d pages in %d relations" -msgstr "Free-Space-Map enthlt %d Seiten in %d Relationen" - -#: storage/freespace/freespace.c:626 -#, c-format -msgid "" -"A total of %.0f page slots are in use (including overhead).\n" -"%.0f page slots are required to track all free space.\n" -"Current limits are: %d page slots, %d relations, using %.0f kB." -msgstr "" -"Es sind insgesamt %.0f Page-Slots in Benutzung (einschlielich Overhead).\n" -"%.0f Page-Slots werden bentigt, um den gesamten freien Platz verwalten zu " -"knnen.\n" -"Aktuelle Begrenzungen sind: %d Page-Slots, %d Relationen, ergibt %.0f kB " -"Speicherverbrauch." - -#: storage/freespace/freespace.c:644 -#, c-format -msgid "max_fsm_relations(%d) equals the number of relations checked" -msgstr "" -"max_fsm_relations(%d) stimmt mit der Anzahl der geprften Relationen berein" - -#: storage/freespace/freespace.c:646 -#, c-format -msgid "" -"You have at least %d relations. Consider increasing the configuration " -"parameter \"max_fsm_relations\"." -msgstr "" -"Sie haben mindestens %d Relationen. Erhhen Sie eventuell den " -"Konfigurationsparameter max_fsm_relations." - -#: storage/freespace/freespace.c:651 -#, c-format -msgid "number of page slots needed (%.0f) exceeds max_fsm_pages (%d)" -msgstr "" -"Anzahl der bentigten Page-Slots (%.0f) berschreitet max_fsm_pages (%d)" - -#: storage/freespace/freespace.c:653 -#, c-format -msgid "" -"Consider increasing the configuration parameter \"max_fsm_pages\" to a value " -"over %.0f." -msgstr "" -"Erhhen Sie eventuell den Konfigurationsparameter max_fsm_pages auf ber " -"%.0f." - -#: storage/ipc/procarray.c:148 storage/ipc/sinval.c:80 storage/lmgr/proc.c:276 -#: postmaster/postmaster.c:1666 -msgid "sorry, too many clients already" -msgstr "tut mir leid, schon zu viele Verbindungen" - -#: storage/ipc/shmem.c:190 storage/ipc/shmem.c:359 storage/lmgr/lock.c:583 -#: storage/lmgr/lock.c:649 storage/lmgr/lock.c:2041 storage/lmgr/lock.c:2329 -#: storage/lmgr/lock.c:2394 storage/lmgr/proc.c:185 storage/lmgr/proc.c:198 -#: utils/hash/dynahash.c:925 -msgid "out of shared memory" -msgstr "Shared Memory aufgebraucht" - -#: storage/ipc/shmem.c:392 -#, c-format -msgid "could not allocate shared memory segment \"%s\"" -msgstr "konnte Shared-Memory-Segment %s nicht anlegen" - -#: storage/ipc/shmem.c:420 storage/ipc/shmem.c:439 -msgid "requested shared memory size overflows size_t" -msgstr "angeforderte Shared-Memory-Gre bersteigt Kapazitt von size_t" - -#: storage/large_object/inv_api.c:536 storage/large_object/inv_api.c:727 -#, c-format -msgid "large object %u was not opened for writing" -msgstr "Large Object %u wurde nicht zum Schreiben geffnet" - -#: storage/lmgr/deadlock.c:908 -#, c-format -msgid "Process %d waits for %s on %s; blocked by process %d." -msgstr "Prozess %d wartet auf %s-Sperre auf %s; blockiert von Prozess %d." - -#: storage/lmgr/deadlock.c:917 -msgid "deadlock detected" -msgstr "Verklemmung (Deadlock) entdeckt" - -#: storage/lmgr/lmgr.c:678 -#, c-format -msgid "relation %u of database %u" -msgstr "Relation %u der Datenbank %u" - -#: storage/lmgr/lmgr.c:684 -#, c-format -msgid "extension of relation %u of database %u" -msgstr "Erweiterung von Relation %u in Datenbank %u" - -#: storage/lmgr/lmgr.c:690 -#, c-format -msgid "page %u of relation %u of database %u" -msgstr "Seite %u von Relation %u von Datenbank %u" - -#: storage/lmgr/lmgr.c:697 -#, c-format -msgid "tuple (%u,%u) of relation %u of database %u" -msgstr "Tupel (%u, %u) von Relation %u von Datenbank %u" - -#: storage/lmgr/lmgr.c:705 -#, c-format -msgid "transaction %u" -msgstr "Transaktion %u" - -#: storage/lmgr/lmgr.c:710 -#, c-format -msgid "virtual transaction %d/%u" -msgstr "virtuelle Transaktion %d/%u" - -#: storage/lmgr/lmgr.c:716 -#, c-format -msgid "object %u of class %u of database %u" -msgstr "Objekt %u von Klasse %u von Datenbank %u" - -#: storage/lmgr/lmgr.c:724 -#, c-format -msgid "user lock [%u,%u,%u]" -msgstr "Benutzersperre [%u,%u,%u]" - -#: storage/lmgr/lmgr.c:731 -#, c-format -msgid "advisory lock [%u,%u,%u,%u]" -msgstr "Benutzersperre [%u,%u,%u,%u]" - -#: storage/lmgr/lmgr.c:739 -#, c-format -msgid "unrecognized locktag type %d" -msgstr "unbekannter Locktag-Typ %d" - -#: storage/lmgr/lock.c:584 storage/lmgr/lock.c:650 storage/lmgr/lock.c:2330 -#: storage/lmgr/lock.c:2395 -msgid "You might need to increase max_locks_per_transaction." -msgstr "Sie mssen mglicherweise max_locks_per_transaction erhhen." - -#: storage/lmgr/lock.c:2042 -msgid "Not enough memory for reassigning the prepared transaction's locks." -msgstr "" -"Nicht genug Speicher, um die Sperren der vorbereiteten Transaktion zu " -"bergeben." - -#: storage/lmgr/proc.c:920 utils/adt/misc.c:105 -#, c-format -msgid "could not send signal to process %d: %m" -msgstr "konnte Signal nicht an Prozess %d senden: %m" - -#: storage/lmgr/proc.c:954 -#, c-format -msgid "" -"process %d avoided deadlock for %s on %s by rearranging queue order after " -"%ld.%03d ms" -msgstr "" -"Prozess %d vermied Verklemmung wegen %s-Sperre auf %s durch Umordnen der " -"Queue nach %ld,%03d ms" - -#: storage/lmgr/proc.c:966 -#, c-format -msgid "" -"process %d detected deadlock while waiting for %s on %s after %ld.%03d ms" -msgstr "" -"Prozess %d hat Verklemmung festgestellt beim Warten auf %s-Sperre auf %s " -"nach %ld,%03d ms" - -#: storage/lmgr/proc.c:972 -#, c-format -msgid "process %d still waiting for %s on %s after %ld.%03d ms" -msgstr "Prozess %d wartet immer noch auf %s-Sperre auf %s nach %ld,%03d ms" - -#: storage/lmgr/proc.c:976 -#, c-format -msgid "process %d acquired %s on %s after %ld.%03d ms" -msgstr "Prozess %d erlangte %s-Sperre auf %s nach %ld,%03d ms" - -#: storage/lmgr/proc.c:992 -#, c-format -msgid "process %d failed to acquire %s on %s after %ld.%03d ms" -msgstr "Prozess %d konnte %s-Sperre auf %s nach %ld,%03d ms nicht erlangen" - -#: storage/page/bufpage.c:143 storage/page/bufpage.c:362 -#: storage/page/bufpage.c:595 storage/page/bufpage.c:725 -#, c-format -msgid "corrupted page pointers: lower = %u, upper = %u, special = %u" -msgstr "verflschte Seitenzeiger: lower = %u, upper = %u, special = %u" - -#: storage/page/bufpage.c:405 -#, c-format -msgid "corrupted item pointer: %u" -msgstr "verflschter Item-Zeiger: %u" - -#: storage/page/bufpage.c:416 storage/page/bufpage.c:777 -#, c-format -msgid "corrupted item lengths: total %u, available space %u" -msgstr "verflschte Item-Lngen: gesamt %u, verfgbarer Platz %u" - -#: storage/page/bufpage.c:614 storage/page/bufpage.c:750 -#, c-format -msgid "corrupted item pointer: offset = %u, size = %u" -msgstr "verflschter Item-Zeiger: offset = %u, size = %u" - -#: optimizer/plan/initsplan.c:560 -msgid "" -"SELECT FOR UPDATE/SHARE cannot be applied to the nullable side of an outer " -"join" -msgstr "" -"SELECT FOR UPDATE/SHARE kann nicht auf die nullbare Seite eines ueren " -"Verbundes angewendet werden" - -#: optimizer/plan/planner.c:802 parser/analyze.c:1084 parser/analyze.c:1252 -#: parser/analyze.c:1753 -msgid "SELECT FOR UPDATE/SHARE is not allowed with UNION/INTERSECT/EXCEPT" -msgstr "SELECT FOR UPDATE/SHARE ist nicht in UNION/INTERSECT/EXCEPT erlaubt" - -#: optimizer/util/clauses.c:3360 -#, c-format -msgid "SQL function \"%s\" during inlining" -msgstr "SQL-Funktion %s beim Inlining" - -#: optimizer/prep/preptlist.c:130 -msgid "SELECT FOR UPDATE/SHARE is not allowed in subqueries" -msgstr "SELECT FOR UPDATE/SHARE ist in Unteranfragen nicht erlaubt" - -#: optimizer/path/allpaths.c:277 -msgid "SELECT FOR UPDATE/SHARE is not supported for inheritance queries" -msgstr "" -"SELECT FOR UPDATE/SHARE wird in Anfragen mit Vererbung nicht untersttzt" - -#: parser/scansup.c:190 -#, c-format -msgid "identifier \"%s\" will be truncated to \"%s\"" -msgstr "Bezeichner %s wird auf %s gekrzt" - -#: parser/analyze.c:452 -msgid "INSERT ... SELECT cannot specify INTO" -msgstr "INSERT ... SELECT kann INTO nicht verwenden" - -#: parser/analyze.c:540 parser/analyze.c:880 -msgid "VALUES lists must all be the same length" -msgstr "VALUES-Listen mssen alle die gleiche Lnge haben" - -#: parser/analyze.c:559 parser/analyze.c:981 -msgid "VALUES must not contain table references" -msgstr "VALUES darf keine Tabellenverweise enthalten" - -#: parser/analyze.c:571 parser/analyze.c:993 -msgid "VALUES must not contain OLD or NEW references" -msgstr "VALUES darf keine Verweise auf OLD oder NEW enthalten" - -#: parser/analyze.c:572 parser/analyze.c:994 -msgid "Use SELECT ... UNION ALL ... instead." -msgstr "Verwenden Sie stattdessen SELECT ... UNION ALL ... ." - -#: parser/analyze.c:666 parser/analyze.c:1004 -msgid "cannot use aggregate function in VALUES" -msgstr "Aggregatfunktionen knnen nicht in VALUES verwendet werden" - -#: parser/analyze.c:696 -msgid "INSERT has more expressions than target columns" -msgstr "INSERT hat mehr Ausdrcke als Zielspalten" - -#: parser/analyze.c:701 -msgid "INSERT has more target columns than expressions" -msgstr "INSERT hat mehr Zielspalten als Ausdrcke" - -#: parser/analyze.c:893 -msgid "DEFAULT can only appear in a VALUES list within INSERT" -msgstr "DEFAULT kann nur in VALUES-Liste innerhalb von INSERT auftreten" - -#: parser/analyze.c:962 parser/analyze.c:1874 -msgid "SELECT FOR UPDATE/SHARE cannot be applied to VALUES" -msgstr "SELECT FOR UPDATE/SHARE kann nicht auf VALUES angewendet werden" - -#: parser/analyze.c:1192 -msgid "invalid UNION/INTERSECT/EXCEPT ORDER BY clause" -msgstr "ungltige ORDER-BY-Klausel mit UNION/INTERSECT/EXCEPT" - -#: parser/analyze.c:1193 -msgid "Only result column names can be used, not expressions or functions." -msgstr "" -"Es knnen nur Ergebnisspaltennamen verwendet werden, keine Ausdrcke oder " -"Funktionen." - -#: parser/analyze.c:1194 -msgid "" -"Add the expression/function to every SELECT, or move the UNION into a FROM " -"clause." -msgstr "" -"Fgen Sie den Ausdrck/die Funktion jedem SELECT hinzu oder verlegen Sie die " -"UNION in eine FROM-Klausel." - -#: parser/analyze.c:1247 -msgid "INTO is only allowed on first SELECT of UNION/INTERSECT/EXCEPT" -msgstr "INTO ist nur im ersten SELECT von UNION/INTERSECT/EXCEPT erlaubt" - -#: parser/analyze.c:1303 -msgid "" -"UNION/INTERSECT/EXCEPT member statement cannot refer to other relations of " -"same query level" -msgstr "" -"Teilanweisung von UNION/INTERSECT/EXCEPT kann nicht auf andere Relationen " -"auf der selben Anfrageebene verweisen" - -#: parser/analyze.c:1361 -#, c-format -msgid "each %s query must have the same number of columns" -msgstr "jede %s-Anfrage muss die gleiche Anzahl Spalten haben" - -#: parser/analyze.c:1478 -msgid "CREATE TABLE AS specifies too many column names" -msgstr "CREATE TABLE AS gibt zu viele Spaltennamen an" - -#: parser/analyze.c:1527 -msgid "cannot use aggregate function in UPDATE" -msgstr "Aggregatfunktionen knnen nicht in UPDATE verwendet werden" - -#: parser/analyze.c:1624 -msgid "cannot use aggregate function in RETURNING" -msgstr "Aggregatfunktionen knnen nicht in RETURNING verwendet werden" - -#: parser/analyze.c:1630 -msgid "RETURNING cannot contain references to other relations" -msgstr "RETURNING kann keine Verweise auf andere Relationen enthalten" - -#: parser/analyze.c:1666 -msgid "cannot specify both SCROLL and NO SCROLL" -msgstr "SCROLL und NO SCROLL knnen nicht beide angegeben werden" - -#: parser/analyze.c:1679 -msgid "DECLARE CURSOR cannot specify INTO" -msgstr "DECLARE CURSOR kann nicht INTO verwenden" - -#: parser/analyze.c:1685 -msgid "DECLARE CURSOR WITH HOLD ... FOR UPDATE/SHARE is not supported" -msgstr "DECLARE CURSOR WITH HOLD ... FOR UPDATE/SHARE wird nicht untersttzt" - -#: parser/analyze.c:1686 -msgid "Holdable cursors must be READ ONLY." -msgstr "Haltbare Cursor mssen READ ONLY sein." - -#: parser/analyze.c:1699 -msgid "DECLARE INSENSITIVE CURSOR ... FOR UPDATE/SHARE is not supported" -msgstr "DECLARE INSENSITIVE CURSOR ... FOR UPDATE/SHARE wird nicht untersttzt" - -#: parser/analyze.c:1700 -msgid "Insensitive cursors must be READ ONLY." -msgstr "Insensitive Cursor mssen READ ONLY sein." - -#: parser/analyze.c:1757 -msgid "SELECT FOR UPDATE/SHARE is not allowed with DISTINCT clause" -msgstr "SELECT FOR UPDATE/SHARE ist nicht mit DISTINCT-Klausel erlaubt" - -#: parser/analyze.c:1761 -msgid "SELECT FOR UPDATE/SHARE is not allowed with GROUP BY clause" -msgstr "SELECT FOR UPDATE/SHARE ist nicht mit GROUP-BY-Klausel erlaubt" - -#: parser/analyze.c:1765 -msgid "SELECT FOR UPDATE/SHARE is not allowed with HAVING clause" -msgstr "SELECT FOR UPDATE/SHARE ist nicht mit HAVING-Klausel erlaubt" - -#: parser/analyze.c:1769 -msgid "SELECT FOR UPDATE/SHARE is not allowed with aggregate functions" -msgstr "SELECT FOR UPDATE/SHARE ist nicht mit Aggregatfunktionen erlaubt" - -#: parser/analyze.c:1859 -msgid "SELECT FOR UPDATE/SHARE cannot be applied to a join" -msgstr "SELECT FOR UPDATE/SHARE kann nicht auf einen Verbund angewendet werden" - -#: parser/analyze.c:1864 -msgid "SELECT FOR UPDATE/SHARE cannot be applied to NEW or OLD" -msgstr "SELECT FOR UPDATE/SHARE kann nicht auf NEW oder OLD angewendet werden" - -#: parser/analyze.c:1869 -msgid "SELECT FOR UPDATE/SHARE cannot be applied to a function" -msgstr "SELECT FOR UPDATE/SHARE kann nicht auf eine Funktion angewendet werden" - -#: parser/analyze.c:1887 -#, c-format -msgid "relation \"%s\" in FOR UPDATE/SHARE clause not found in FROM clause" -msgstr "Relation %s in FOR UPDATE/SHARE nicht in der FROM-Klausel gefunden" - -#: parser/analyze.c:1953 parser/parse_coerce.c:250 parser/parse_expr.c:561 -#: parser/parse_expr.c:567 -#, c-format -msgid "there is no parameter $%d" -msgstr "es gibt keinen Parameter $%d" - -#: parser/parse_agg.c:120 -msgid "aggregates not allowed in WHERE clause" -msgstr "Aggregatfunktionen sind nicht in der WHERE-Klausel erlaubt" - -#: parser/parse_agg.c:124 -msgid "aggregates not allowed in JOIN conditions" -msgstr "Aggregatfunktionen sind nicht in JOIN-Bedingungen erlaubt" - -#: parser/parse_agg.c:143 -msgid "aggregates not allowed in GROUP BY clause" -msgstr "Aggregatfunktionen sind nicht in der GROUP-BY-Klausel erlaubt" - -#: parser/parse_agg.c:329 -#, c-format -msgid "" -"column \"%s.%s\" must appear in the GROUP BY clause or be used in an " -"aggregate function" -msgstr "" -"Spalte %s.%s muss in der GROUP-BY-Klausel erscheinen oder in einer " -"Aggregatfunktion verwendet werden" - -#: parser/parse_agg.c:334 -#, c-format -msgid "subquery uses ungrouped column \"%s.%s\" from outer query" -msgstr "" -"Unteranfrage verwendet nicht gruppierte Spalte %s.%s aus uerer Anfrage" - -#: parser/parse_clause.c:384 -#, c-format -msgid "JOIN/ON clause refers to \"%s\", which is not part of JOIN" -msgstr "JOIN/ON-Klausel verweist auf %s, was nicht Teil des JOIN ist" - -#: parser/parse_clause.c:431 gram.y:6555 -msgid "subquery in FROM must have an alias" -msgstr "Unteranfrage in FROM muss Aliasnamen erhalten" - -#: parser/parse_clause.c:448 -msgid "subquery in FROM cannot have SELECT INTO" -msgstr "Unteranfrage in FROM kann kein SELECT INTO enthalten" - -#: parser/parse_clause.c:468 -msgid "subquery in FROM cannot refer to other relations of same query level" -msgstr "" -"Unteranfrage in FROM kann nicht auf andere Relationen auf der selben " -"Anfrageebene verweisen" - -#: parser/parse_clause.c:517 -msgid "" -"function expression in FROM cannot refer to other relations of same query " -"level" -msgstr "" -"Funktionsausdruck in FROM kann nicht auf andere Relationen auf der selben " -"Anfrageebene verweisen" - -#: parser/parse_clause.c:529 -msgid "cannot use aggregate function in function expression in FROM" -msgstr "" -"Aggregatfunktionen knnen nicht in Funktionsausdrcken in FROM verwendet " -"werden" - -#: parser/parse_clause.c:788 -#, c-format -msgid "column name \"%s\" appears more than once in USING clause" -msgstr "Spaltenname %s erscheint mehrmals in der USING-Klausel" - -#: parser/parse_clause.c:803 -#, c-format -msgid "common column name \"%s\" appears more than once in left table" -msgstr "gemeinsamer Spaltenname %s erscheint mehrmals in der linken Tabelle" - -#: parser/parse_clause.c:812 -#, c-format -msgid "column \"%s\" specified in USING clause does not exist in left table" -msgstr "" -"Spalte %s aus der USING-Klausel existiert nicht in der linken Tabelle" - -#: parser/parse_clause.c:826 -#, c-format -msgid "common column name \"%s\" appears more than once in right table" -msgstr "gemeinsamer Spaltenname %s erscheint mehrmals in der rechten Tabelle" - -#: parser/parse_clause.c:835 -#, c-format -msgid "column \"%s\" specified in USING clause does not exist in right table" -msgstr "" -"Spalte %s aus der USING-Klausel existiert nicht in der rechten Tabelle" - -#: parser/parse_clause.c:890 -#, c-format -msgid "column alias list for \"%s\" has too many entries" -msgstr "Spaltenaliasliste fr %s hat zu viele Eintrge" - -#. translator: %s is name of a SQL construct, eg LIMIT -#: parser/parse_clause.c:1103 -#, c-format -msgid "argument of %s must not contain variables" -msgstr "Argument von %s darf keine Variablen enthalten" - -#. translator: %s is name of a SQL construct, eg LIMIT -#: parser/parse_clause.c:1111 -#, c-format -msgid "argument of %s must not contain aggregates" -msgstr "Argument von %s darf keine Aggregatfunktionen enthalten" - -#. translator: %s is name of a SQL construct, eg LIMIT -#: parser/parse_clause.c:1119 -#, c-format -msgid "argument of %s must not contain subqueries" -msgstr "Argument von %s darf keine Unteranfragen enthalten" - -#. translator: first %s is name of a SQL construct, eg ORDER BY -#: parser/parse_clause.c:1228 -#, c-format -msgid "%s \"%s\" is ambiguous" -msgstr "%s %s ist nicht eindeutig" - -#. translator: %s is name of a SQL construct, eg ORDER BY -#: parser/parse_clause.c:1251 -#, c-format -msgid "non-integer constant in %s" -msgstr "Konstante in %s ist keine ganze Zahl" - -#. translator: %s is name of a SQL construct, eg ORDER BY -#: parser/parse_clause.c:1267 -#, c-format -msgid "%s position %d is not in select list" -msgstr "%s Position %d ist nicht in der Select-Liste" - -#: parser/parse_clause.c:1512 -msgid "for SELECT DISTINCT, ORDER BY expressions must appear in select list" -msgstr "" -"bei SELECT DISTINCT mssen ORDER-BY-Ausdrcke in der Select-Liste erscheinen" - -#: parser/parse_clause.c:1552 -msgid "SELECT DISTINCT ON expressions must match initial ORDER BY expressions" -msgstr "" -"Ausdrcke in SELECT DISTINCT ON mssen mit den ersten Ausdrcken in ORDER BY " -"bereinstimmen" - -#: parser/parse_clause.c:1677 -#, c-format -msgid "operator %s is not a valid ordering operator" -msgstr "Operator %s ist kein gltiger Sortieroperator" - -#: parser/parse_clause.c:1679 -msgid "" -"Ordering operators must be \"<\" or \">\" members of btree operator families." -msgstr "" -"Sortieroperatoren mssen die Mitglieder < oder > einer btree-" -"Operatorfamilie sein." - -#: parser/parse_coerce.c:266 parser/parse_expr.c:1659 -#, c-format -msgid "inconsistent types deduced for parameter $%d" -msgstr "inkonsistente Typen fr Parameter $%d ermittelt" - -#: parser/parse_coerce.c:801 parser/parse_coerce.c:828 -#: parser/parse_coerce.c:844 parser/parse_coerce.c:858 -#: parser/parse_expr.c:2264 -#, c-format -msgid "cannot cast type %s to %s" -msgstr "kann Typ %s nicht in Typ %s umwandeln" - -#: parser/parse_coerce.c:831 -msgid "Input has too few columns." -msgstr "Eingabe hat zu wenige Spalten." - -#: parser/parse_coerce.c:847 -#, c-format -msgid "Cannot cast type %s to %s in column %d." -msgstr "Kann in Spalte %3$d Typ %1$s nicht in Typ %2$s umwandeln." - -#: parser/parse_coerce.c:861 -msgid "Input has too many columns." -msgstr "Eingabe hat zu viele Spalten." - -#. translator: first %s is name of a SQL construct, eg WHERE -#: parser/parse_coerce.c:898 -#, c-format -msgid "argument of %s must be type boolean, not type %s" -msgstr "Argument von %s muss Typ boolean haben, nicht Typ %s" - -#. translator: %s is name of a SQL construct, eg WHERE -#. translator: %s is name of a SQL construct, eg LIMIT -#: parser/parse_coerce.c:906 parser/parse_coerce.c:949 -#, c-format -msgid "argument of %s must not return a set" -msgstr "Argument von %s darf keine Ergebnismenge zurckgeben" - -#. translator: first %s is name of a SQL construct, eg LIMIT -#: parser/parse_coerce.c:939 -#, c-format -msgid "argument of %s must be type %s, not type %s" -msgstr "Argument von %s muss Typ %s haben, nicht Typ %s" - -#. translator: first %s is name of a SQL construct, eg CASE -#: parser/parse_coerce.c:1024 -#, c-format -msgid "%s types %s and %s cannot be matched" -msgstr "%s-Typen %s und %s passen nicht zusammen" - -#. translator: first %s is name of a SQL construct, eg CASE -#: parser/parse_coerce.c:1085 -#, c-format -msgid "%s could not convert type %s to %s" -msgstr "%s konnte Typ %s nicht in %s umwandeln" - -#: parser/parse_coerce.c:1325 -msgid "arguments declared \"anyelement\" are not all alike" -msgstr "als anyelement deklariert Argumente sind nicht alle gleich" - -#: parser/parse_coerce.c:1344 -msgid "arguments declared \"anyarray\" are not all alike" -msgstr "als anyarray deklarierte Argumente sind nicht alle gleich" - -#: parser/parse_coerce.c:1373 parser/parse_coerce.c:1517 -#: parser/parse_coerce.c:1548 -#, c-format -msgid "argument declared \"anyarray\" is not an array but type %s" -msgstr "als anyarray deklariertes Argument ist kein Array sondern Typ %s" - -#: parser/parse_coerce.c:1389 -msgid "" -"argument declared \"anyarray\" is not consistent with argument declared " -"\"anyelement\"" -msgstr "" -"als anyarray deklariertes Argument ist nicht mit als anyelement " -"deklariertem Argument konsistent" - -#: parser/parse_coerce.c:1407 -msgid "could not determine polymorphic type because input has type \"unknown\"" -msgstr "" -"konnte polymorphischen Typ nicht bestimmen, weil Eingabe Typ unknown hat" - -#: parser/parse_coerce.c:1417 -#, c-format -msgid "type matched to anynonarray is an array type: %s" -msgstr "mit anynonarray gepaarter Typ ist ein Array-Typ: %s" - -#: parser/parse_coerce.c:1427 -#, c-format -msgid "type matched to anyenum is not an enum type: %s" -msgstr "mit anyenum gepaarter Typ ist kein Enum-Typ: %s" - -#: parser/parse_coerce.c:1456 parser/parse_coerce.c:1473 -#: parser/parse_coerce.c:1531 parser/parse_expr.c:1327 -#: parser/parse_expr.c:1845 parser/parse_expr.c:1876 parser/parse_oper.c:1043 -#, c-format -msgid "could not find array type for data type %s" -msgstr "konnte Arraytyp fr Datentyp %s nicht finden" - -#: parser/parse_expr.c:806 -msgid "NULLIF requires = operator to yield boolean" -msgstr "NULLIF erfordert, dass Operator = boolean ergibt" - -#: parser/parse_expr.c:973 -msgid "arguments of row IN must all be row expressions" -msgstr "Argumente von Zeilen-IN mssen alle Zeilenausdrcke sein" - -#: parser/parse_expr.c:1190 -msgid "subquery must return a column" -msgstr "Unteranfrage muss eine Spalte zurckgeben" - -#: parser/parse_expr.c:1196 -msgid "subquery must return only one column" -msgstr "Unteranfrage darf nur eine Spalte zurckgeben" - -#: parser/parse_expr.c:1253 -msgid "subquery has too many columns" -msgstr "Unteranfrage hat zu viele Spalten" - -#: parser/parse_expr.c:1257 -msgid "subquery has too few columns" -msgstr "Unteranfrage hat zu wenige Spalten" - -#: parser/parse_expr.c:1468 -msgid "unnamed XML attribute value must be a column reference" -msgstr "unbenannter XML-Attributwert muss ein Spaltenverweis sein" - -#: parser/parse_expr.c:1469 -msgid "unnamed XML element value must be a column reference" -msgstr "unbenannter XML-Elementwert muss ein Spaltenverweis sein" - -#: parser/parse_expr.c:1490 -#, c-format -msgid "XML attribute name \"%s\" appears more than once" -msgstr "XML-Attributname %s einscheint mehrmals" - -#: parser/parse_expr.c:1588 -#, c-format -msgid "cannot cast XMLSERIALIZE result to %s" -msgstr "kann das Ergebnis von XMLSERIALIZE nicht in Typ %s umwandeln" - -#: parser/parse_expr.c:2305 parser/parse_expr.c:2503 -msgid "unequal number of entries in row expressions" -msgstr "ungleiche Anzahl Eintrge in Zeilenausdrcken" - -#: parser/parse_expr.c:2315 -msgid "cannot compare rows of zero length" -msgstr "kann Zeilen mit Lnge null nicht vergleichen" - -#: parser/parse_expr.c:2340 -#, c-format -msgid "row comparison operator must yield type boolean, not type %s" -msgstr "Zeilenvergleichsoperator muss Typ boolean zurckgeben, nicht Typ %s" - -#: parser/parse_expr.c:2347 -msgid "row comparison operator must not return a set" -msgstr "Zeilenvergleichsoperator darf keine Ergebnismenge zurckgeben" - -#: parser/parse_expr.c:2406 parser/parse_expr.c:2450 -#, c-format -msgid "could not determine interpretation of row comparison operator %s" -msgstr "konnte Interpretation des Zeilenvergleichsoperators %s nicht bestimmen" - -#: parser/parse_expr.c:2408 -msgid "" -"Row comparison operators must be associated with btree operator families." -msgstr "" -"Zeilenvergleichsoperatoren mssen einer btree-Operatorfamilie zugeordnet " -"sein." - -#: parser/parse_expr.c:2452 -msgid "There are multiple equally-plausible candidates." -msgstr "Es gibt mehrere gleichermaen plausible Kandidaten." - -#: parser/parse_expr.c:2542 -msgid "IS DISTINCT FROM requires = operator to yield boolean" -msgstr "IS DISTINCT FROM erfordert, dass Operator = boolean ergibt" - -#: parser/parse_func.c:185 -#, c-format -msgid "%s(*) specified, but %s is not an aggregate function" -msgstr "%s(*) angegeben, aber %s ist keine Aggregatfunktion" - -#: parser/parse_func.c:192 -#, c-format -msgid "DISTINCT specified, but %s is not an aggregate function" -msgstr "DISTINCT wurde angegeben, aber %s ist keine Aggregatfunktion" - -#: parser/parse_func.c:218 -#, c-format -msgid "function %s is not unique" -msgstr "Funktion %s ist nicht eindeutig" - -#: parser/parse_func.c:221 -msgid "" -"Could not choose a best candidate function. You might need to add explicit " -"type casts." -msgstr "" -"Konnte keine beste Kandidatfunktion auswhlen. Sie mssen mglicherweise " -"ausdrckliche Typumwandlungen hinzufgen." - -#: parser/parse_func.c:230 -msgid "" -"No function matches the given name and argument types. You might need to add " -"explicit type casts." -msgstr "" -"Keine Funktion stimmt mit dem angegebenen Namen und den Argumenttypen " -"berein. Sie mssen mglicherweise ausdrckliche Typumwandlungen hinzufgen." - -#: parser/parse_func.c:280 -#, c-format -msgid "%s(*) must be used to call a parameterless aggregate function" -msgstr "" -"beim Aufruf einer parameterlosen Aggregatfunktion muss %s(*) angegeben werden" - -#: parser/parse_func.c:292 -msgid "aggregates cannot return sets" -msgstr "Aggregatfunktionen knnen keine Ergebnismengen zurckgeben" - -#: parser/parse_func.c:1110 -#, c-format -msgid "column %s.%s does not exist" -msgstr "Spalte %s.%s existiert nicht" - -#: parser/parse_func.c:1122 -#, c-format -msgid "column \"%s\" not found in data type %s" -msgstr "Spalte %s nicht gefunden im Datentyp %s" - -#: parser/parse_func.c:1128 -#, c-format -msgid "could not identify column \"%s\" in record data type" -msgstr "konnte Spalte %s im Record-Datentyp nicht identifizieren" - -#: parser/parse_func.c:1134 -#, c-format -msgid "column notation .%s applied to type %s, which is not a composite type" -msgstr "" -"Spaltenschreibweise .%s mit Typ %s verwendet, der kein zusammengesetzter Typ " -"ist" - -#: parser/parse_func.c:1314 -#, c-format -msgid "aggregate %s(*) does not exist" -msgstr "Aggregatfunktion %s(*) existiert nicht" - -#: parser/parse_func.c:1319 -#, c-format -msgid "aggregate %s does not exist" -msgstr "Aggregatfunktion %s existiert nicht" - -#: parser/parse_func.c:1340 -#, c-format -msgid "function %s is not an aggregate" -msgstr "Funktion %s ist keine Aggregatfunktion" - -#: parser/parse_node.c:73 -#, c-format -msgid "target lists can have at most %d entries" -msgstr "Targetlisten knnen hchstens %d Eintrge haben" - -#: parser/parse_node.c:156 -#, c-format -msgid "cannot subscript type %s because it is not an array" -msgstr "kann aus Typ %s kein Element auswhlen, weil er kein Array ist" - -#: parser/parse_node.c:249 parser/parse_node.c:273 -msgid "array subscript must have type integer" -msgstr "Arrayindex muss Typ integer haben" - -#: parser/parse_node.c:294 -#, c-format -msgid "array assignment requires type %s but expression is of type %s" -msgstr "Arrayzuweisung erfordert Typ %s, aber Ausdruck hat Typ %s" - -#: parser/parse_oper.c:127 parser/parse_oper.c:892 utils/adt/regproc.c:465 -#: utils/adt/regproc.c:485 utils/adt/regproc.c:646 -#, c-format -msgid "operator does not exist: %s" -msgstr "Operator existiert nicht: %s" - -#: parser/parse_oper.c:219 utils/adt/arrayfuncs.c:3031 -#: utils/adt/arrayfuncs.c:3432 -#, c-format -msgid "could not identify an equality operator for type %s" -msgstr "konnte keinen Ist-Gleich-Operator fr Typ %s ermitteln" - -#: parser/parse_oper.c:283 parser/parse_oper.c:348 -#, c-format -msgid "could not identify an ordering operator for type %s" -msgstr "konnte keine Sortieroperator fr Typ %s ermitteln" - -#: parser/parse_oper.c:285 parser/parse_oper.c:350 -msgid "Use an explicit ordering operator or modify the query." -msgstr "" -"Verwenden Sie einen ausdrcklichen Sortieroperator oder ndern Sie die " -"Anfrage." - -#: parser/parse_oper.c:642 -#, c-format -msgid "operator requires run-time type coercion: %s" -msgstr "Operator erfordert Typumwandlung zur Laufzeit: %s" - -#: parser/parse_oper.c:884 -#, c-format -msgid "operator is not unique: %s" -msgstr "Operator ist nicht eindeutig: %s" - -#: parser/parse_oper.c:886 -msgid "" -"Could not choose a best candidate operator. You might need to add explicit " -"type casts." -msgstr "" -"Konnte keinen besten Kandidatoperator auswhlen. Sie mssen mglicherweise " -"ausdrckliche Typumwandlungen hinzufgen." - -#: parser/parse_oper.c:894 -msgid "" -"No operator matches the given name and argument type(s). You might need to " -"add explicit type casts." -msgstr "" -"Kein Operator stimmt mit dem angegebenen Namen und den Argumenttypen " -"berein. Sie mssen mglicherweise ausdrckliche Typumwandlungen hinzufgen." - -#: parser/parse_oper.c:987 -msgid "op ANY/ALL (array) requires array on right side" -msgstr "op ANY/ALL (array) erfordert Array auf der rechten Seite" - -#: parser/parse_oper.c:1018 -msgid "op ANY/ALL (array) requires operator to yield boolean" -msgstr "op ANY/ALL (array) erfordert, dass Operator boolean ergibt" - -#: parser/parse_oper.c:1023 -msgid "op ANY/ALL (array) requires operator not to return a set" -msgstr "" -"op ANY/ALL (array) erfordert, dass Operator keine Ergebnismenge zurckgibt" - -#: parser/parse_relation.c:138 -#, c-format -msgid "table reference \"%s\" is ambiguous" -msgstr "Tabellenbezug %s ist nicht eindeutig" - -#: parser/parse_relation.c:173 -#, c-format -msgid "table reference %u is ambiguous" -msgstr "Tabellenbezug %u ist nicht eindeutig" - -#: parser/parse_relation.c:258 -#, c-format -msgid "table name \"%s\" specified more than once" -msgstr "Tabellenname %s mehrmals angegeben" - -#: parser/parse_relation.c:361 parser/parse_relation.c:433 -#, c-format -msgid "column reference \"%s\" is ambiguous" -msgstr "Spaltenverweis %s ist nicht eindeutig" - -#: parser/parse_relation.c:552 parser/parse_relation.c:784 -#, c-format -msgid "table \"%s\" has %d columns available but %d columns specified" -msgstr "Tabelle %s hat %d Spalten, aber %d Spalten wurden angegeben" - -#: parser/parse_relation.c:582 -#, c-format -msgid "too many column aliases specified for function %s" -msgstr "zu viele Spaltenaliasnamen fr Funktion %s angegeben" - -#: parser/parse_relation.c:861 -msgid "" -"a column definition list is only allowed for functions returning \"record\"" -msgstr "" -"eine Spaltendefinitionsliste ist nur erlaubt bei Funktionen, die record " -"zurckgeben" - -#: parser/parse_relation.c:868 -msgid "a column definition list is required for functions returning \"record\"" -msgstr "" -"eine Spaltendefinitionsliste ist erforderlich bei Funktionen, die record " -"zurckgeben" - -#: parser/parse_relation.c:913 -#, c-format -msgid "function \"%s\" in FROM has unsupported return type %s" -msgstr "Funktion %s in FROM hat nicht untersttzten Rckgabetyp %s" - -#: parser/parse_relation.c:982 -#, c-format -msgid "VALUES lists \"%s\" have %d columns available but %d columns specified" -msgstr "" -"VALUES-Liste %s hat %d Spalten verfgbar, aber %d Spalten wurden angegeben" - -#: parser/parse_relation.c:1035 -#, c-format -msgid "joins can have at most %d columns" -msgstr "Verbunde knnen hchstens %d Spalten haben" - -#: parser/parse_relation.c:1649 -#, c-format -msgid "column %d of relation \"%s\" does not exist" -msgstr "Spalte %d von Relation %s existiert nicht" - -#: parser/parse_relation.c:2001 -#, c-format -msgid "invalid reference to FROM-clause entry for table \"%s\"" -msgstr "ungltiger Verweis auf FROM-Klausel-Eintrag fr Tabelle %s" - -#: parser/parse_relation.c:2004 parser/parse_relation.c:2030 -#, c-format -msgid "Perhaps you meant to reference the table alias \"%s\"." -msgstr "" -"Vielleicht wurde beabsichtigt, auf den Tabellenalias %s zu verweisen." - -#: parser/parse_relation.c:2006 parser/parse_relation.c:2033 -#, c-format -msgid "" -"There is an entry for table \"%s\", but it cannot be referenced from this " -"part of the query." -msgstr "" -"Es gibt einen Eintrag fr Tabelle %s, aber auf ihn kann aus diesem Teil " -"der Anfrage kein Bezug genommen werden." - -#: parser/parse_relation.c:2013 -#, c-format -msgid "missing FROM-clause entry in subquery for table \"%s\"" -msgstr "fehlender Eintrag in FROM-Klausel fr Tabelle %s in Unteranfrage" - -#: parser/parse_relation.c:2015 -#, c-format -msgid "missing FROM-clause entry for table \"%s\"" -msgstr "fehlender Eintrag in FROM-Klausel fr Tabelle %s" - -#: parser/parse_relation.c:2025 -#, c-format -msgid "adding missing FROM-clause entry in subquery for table \"%s\"" -msgstr "" -"fehlender Eintrag in FROM-Klausel fr Tabelle %s in Unteranfrage wird " -"hinzugefgt" - -#: parser/parse_relation.c:2027 -#, c-format -msgid "adding missing FROM-clause entry for table \"%s\"" -msgstr "fehlender Eintrag in FROM-Klausel fr Tabelle %s wird hinzugefgt" - -#: parser/parse_target.c:341 parser/parse_target.c:618 -#, c-format -msgid "cannot assign to system column \"%s\"" -msgstr "kann Systemspalte %s keinen Wert zuweisen" - -#: parser/parse_target.c:366 -msgid "cannot set an array element to DEFAULT" -msgstr "kann Arrayelement nicht auf DEFAULT setzen" - -#: parser/parse_target.c:371 -msgid "cannot set a subfield to DEFAULT" -msgstr "kann Subfeld nicht auf DEFAULT setzen" - -#: parser/parse_target.c:434 -#, c-format -msgid "column \"%s\" is of type %s but expression is of type %s" -msgstr "Spalte %s hat Typ %s, aber der Ausdruck hat Typ %s" - -#: parser/parse_target.c:602 -#, c-format -msgid "" -"cannot assign to field \"%s\" of column \"%s\" because its type %s is not a " -"composite type" -msgstr "" -"kann Feld %s in Spalte %s nicht setzen, weil ihr Typ %s kein " -"zusammengesetzter Typ ist" - -#: parser/parse_target.c:611 -#, c-format -msgid "" -"cannot assign to field \"%s\" of column \"%s\" because there is no such " -"column in data type %s" -msgstr "" -"kann Feld %s in Spalte %s nicht setzen, weil es keine solche Spalte in " -"Datentyp %s gibt" - -#: parser/parse_target.c:685 -#, c-format -msgid "" -"array assignment to \"%s\" requires type %s but expression is of type %s" -msgstr "Wertzuweisung fr %s erfordert Typ %s, aber Ausdruck hat Typ %s" - -#: parser/parse_target.c:695 -#, c-format -msgid "subfield \"%s\" is of type %s but expression is of type %s" -msgstr "Subfeld %s hat Typ %s, aber der Ausdruck hat Typ %s" - -#: parser/parse_target.c:932 -msgid "SELECT * with no tables specified is not valid" -msgstr "SELECT * ist nicht gltig, wenn keine Tabellen angegeben sind" - -#: parser/parse_type.c:82 -#, c-format -msgid "improper %%TYPE reference (too few dotted names): %s" -msgstr "falscher %%TYPE-Verweis (zu wenige Namensteile): %s" - -#: parser/parse_type.c:104 -#, c-format -msgid "improper %%TYPE reference (too many dotted names): %s" -msgstr "falscher %%TYPE-Verweis (zu viele Namensteile): %s" - -#: parser/parse_type.c:126 -#, c-format -msgid "type reference %s converted to %s" -msgstr "Typverweis %s in %s umgewandelt" - -#: parser/parse_type.c:204 utils/cache/typcache.c:151 -#, c-format -msgid "type \"%s\" is only a shell" -msgstr "Typ %s ist nur eine Hlle" - -#: parser/parse_type.c:271 -#, c-format -msgid "type modifier is not allowed for type \"%s\"" -msgstr "Typmodifikator ist fr Typ %s nicht erlaubt" - -#: parser/parse_type.c:317 -msgid "type modifiers must be simple constants or identifiers" -msgstr "Typmodifikatoren mssen einfache Konstanten oder Bezeichner sein" - -#: parser/parse_type.c:525 parser/parse_type.c:622 -#, c-format -msgid "invalid type name \"%s\"" -msgstr "ungltiger Typname: %s" - -#: parser/parse_utilcmd.c:327 -#, c-format -msgid "%s will create implicit sequence \"%s\" for serial column \"%s.%s\"" -msgstr "%s erstellt implizit eine Sequenz %s fr die serial-Spalte %s.%s" - -#: parser/parse_utilcmd.c:423 parser/parse_utilcmd.c:433 -#, c-format -msgid "" -"conflicting NULL/NOT NULL declarations for column \"%s\" of table \"%s\"" -msgstr "" -"widersprchliche NULL/NOT NULL-Deklarationen fr Spalte %s von Tabelle %s" - -#: parser/parse_utilcmd.c:443 -#, c-format -msgid "multiple default values specified for column \"%s\" of table \"%s\"" -msgstr "mehrere Vorgabewerte angegeben fr Spalte %s von Tabelle %s" - -#: parser/parse_utilcmd.c:1193 -#, c-format -msgid "column \"%s\" appears twice in primary key constraint" -msgstr "Spalte %s erscheint zweimal im Primrschlssel-Constraint" - -#: parser/parse_utilcmd.c:1198 -#, c-format -msgid "column \"%s\" appears twice in unique constraint" -msgstr "Spalte %s erscheint zweimal im Unique Constraint" - -#: parser/parse_utilcmd.c:1345 -msgid "index expression cannot return a set" -msgstr "Indexausdruck kann keine Ergebnismenge zurckgeben" - -#: parser/parse_utilcmd.c:1355 -msgid "" -"index expressions and predicates can refer only to the table being indexed" -msgstr "" -"Indexausdrcke und -prdikate knnen nur auf die zu indizierende Tabelle " -"verweisen" - -#: parser/parse_utilcmd.c:1450 -msgid "rule WHERE condition cannot contain references to other relations" -msgstr "" -"WHERE-Bedingung einer Regel kann keine Verweise auf andere Relationen " -"enthalten" - -#: parser/parse_utilcmd.c:1456 -msgid "cannot use aggregate function in rule WHERE condition" -msgstr "" -"Aggregatfunktionen knnen nicht in WHERE-Bedingung einer Regel verwendet " -"werden" - -#: parser/parse_utilcmd.c:1528 -msgid "" -"rules with WHERE conditions can only have SELECT, INSERT, UPDATE, or DELETE " -"actions" -msgstr "" -"Regeln mit WHERE-Bedingungen knnen als Aktion nur SELECT, INSERT, UPDATE " -"oder DELETE haben" - -#: parser/parse_utilcmd.c:1546 parser/parse_utilcmd.c:1616 -#: rewrite/rewriteHandler.c:417 rewrite/rewriteManip.c:821 -msgid "conditional UNION/INTERSECT/EXCEPT statements are not implemented" -msgstr "UNION/INTERSECTION/EXCEPT mit Bedingung sind nicht implementiert" - -#: parser/parse_utilcmd.c:1564 -msgid "ON SELECT rule cannot use OLD" -msgstr "ON-SELECT-Regel kann nicht OLD verwenden" - -#: parser/parse_utilcmd.c:1568 -msgid "ON SELECT rule cannot use NEW" -msgstr "ON-SELECT-Regel kann nicht NEW verwenden" - -#: parser/parse_utilcmd.c:1577 -msgid "ON INSERT rule cannot use OLD" -msgstr "ON-INSERT-Regel kann nicht OLD verwenden" - -#: parser/parse_utilcmd.c:1583 -msgid "ON DELETE rule cannot use NEW" -msgstr "ON-DELETE-Regel kann nicht NEW verwenden" - -#: parser/parse_utilcmd.c:1884 -msgid "misplaced DEFERRABLE clause" -msgstr "falsch platzierte DEFERRABLE-Klausel" - -#: parser/parse_utilcmd.c:1888 parser/parse_utilcmd.c:1901 -msgid "multiple DEFERRABLE/NOT DEFERRABLE clauses not allowed" -msgstr "mehrere DEFERRABLE/NOT DEFERRABLE-Klauseln sind nicht erlaubt" - -#: parser/parse_utilcmd.c:1897 -msgid "misplaced NOT DEFERRABLE clause" -msgstr "falsch platzierte NOT DEFERRABLE-Klausel" - -#: parser/parse_utilcmd.c:1908 parser/parse_utilcmd.c:1931 gram.y:2780 -#: gram.y:2795 -msgid "constraint declared INITIALLY DEFERRED must be DEFERRABLE" -msgstr "" -"Constraint, der als INITIALLY DEFERRED deklariert wurde, muss DEFERRABLE sein" - -#: parser/parse_utilcmd.c:1915 -msgid "misplaced INITIALLY DEFERRED clause" -msgstr "falsch platzierte INITIALLY DEFERRED-Klausel" - -#: parser/parse_utilcmd.c:1919 parser/parse_utilcmd.c:1942 -msgid "multiple INITIALLY IMMEDIATE/DEFERRED clauses not allowed" -msgstr "mehrere INITIALLY IMMEDIATE/DEFERRED-Klauseln sind nicht erlaubt" - -#: parser/parse_utilcmd.c:1938 -msgid "misplaced INITIALLY IMMEDIATE clause" -msgstr "falsch platzierte INITIALLY IMMEDIATE-Klausel" - -#: parser/parse_utilcmd.c:2109 -#, c-format -msgid "" -"CREATE specifies a schema (%s) different from the one being created (%s)" -msgstr "" -"CREATE gibt ein Schema an (%s) welches nicht gleich dem zu erzeugenden " -"Schema ist (%s)" - -#: scan.l:360 -msgid "unterminated /* comment" -msgstr "/*-Kommentar nicht abgeschlossen" - -#: scan.l:389 -msgid "unterminated bit string literal" -msgstr "Bitkettenkonstante nicht abgeschlossen" - -#: scan.l:410 -msgid "unterminated hexadecimal string literal" -msgstr "hexadezimale Zeichenkette nicht abgeschlossen" - -#: scan.l:474 -msgid "unsafe use of \\' in a string literal" -msgstr "unsichere Verwendung von \\' in Zeichenkettenkonstante" - -#: scan.l:475 -msgid "" -"Use '' to write quotes in strings. \\' is insecure in client-only encodings." -msgstr "" -"Verwenden Sie '', um Quotes in Zeichenketten zu schreiben. \\' ist in " -"bestimmten Client-seitigen Kodierungen unsicher." - -#: scan.l:504 -msgid "unterminated quoted string" -msgstr "Zeichenkette nicht abgeschlossen" - -#: scan.l:547 -msgid "unterminated dollar-quoted string" -msgstr "Dollar-Quotes nicht abgeschlossen" - -#: scan.l:559 -msgid "zero-length delimited identifier" -msgstr "Bezeichner in Anfhrungszeichen hat Lnge null" - -#: scan.l:572 -msgid "unterminated quoted identifier" -msgstr "Bezeichner in Anfhrungszeichen nicht abgeschlossen" - -#: scan.l:654 -msgid "operator too long" -msgstr "Operator zu lang" - -#. translator: %s is typically "syntax error" -#: scan.l:799 -#, c-format -msgid "%s at end of input" -msgstr "%s am Ende der Eingabe" - -#. translator: first %s is typically "syntax error" -#: scan.l:807 -#, c-format -msgid "%s at or near \"%s\"" -msgstr "%s bei %s" - -#: scan.l:941 -msgid "nonstandard use of \\' in a string literal" -msgstr "nicht standardkonforme Verwendung von \\' in Zeichenkettenkonstante" - -#: scan.l:942 -msgid "" -"Use '' to write quotes in strings, or use the escape string syntax (E'...')." -msgstr "" -"Verwenden Sie '', um Quotes in Zeichenketten zu schreiben, oder verwenden " -"Sie die Syntax fr Escape-Zeichenketten (E'...')." - -#: scan.l:951 -msgid "nonstandard use of \\\\ in a string literal" -msgstr "nicht standardkonforme Verwendung von \\\\ in Zeichenkettenkonstante" - -#: scan.l:952 -msgid "Use the escape string syntax for backslashes, e.g., E'\\\\'." -msgstr "" -"Verwenden Sie die Syntax fr Escape-Zeichenketten fr Backslashes, z.B. E'\\" -"\\'." - -#: scan.l:966 -msgid "nonstandard use of escape in a string literal" -msgstr "nicht standardkonforme Verwendung von Escape in Zeichenkettenkonstante" - -#: scan.l:967 -msgid "Use the escape string syntax for escapes, e.g., E'\\r\\n'." -msgstr "Verwenden Sie die Syntax fr Escape-Zeichenketten, z.B. E'\\r\\n'." - -#: gram.y:1209 gram.y:1221 -msgid "time zone interval must be HOUR or HOUR TO MINUTE" -msgstr "Zeitzonenintervall muss HOUR oder HOUR TO MINUTE sein" - -#: gram.y:2276 utils/adt/ri_triggers.c:366 utils/adt/ri_triggers.c:426 -#: utils/adt/ri_triggers.c:589 utils/adt/ri_triggers.c:829 -#: utils/adt/ri_triggers.c:1017 utils/adt/ri_triggers.c:1179 -#: utils/adt/ri_triggers.c:1367 utils/adt/ri_triggers.c:1538 -#: utils/adt/ri_triggers.c:1721 utils/adt/ri_triggers.c:1892 -#: utils/adt/ri_triggers.c:2108 utils/adt/ri_triggers.c:2290 -#: utils/adt/ri_triggers.c:2493 utils/adt/ri_triggers.c:2541 -#: utils/adt/ri_triggers.c:2586 utils/adt/ri_triggers.c:2714 -msgid "MATCH PARTIAL not yet implemented" -msgstr "MATCH PARTIAL ist noch nicht implementiert" - -#: gram.y:2368 -msgid "CREATE TABLE AS cannot specify INTO" -msgstr "CREATE TABLE AS kann INTO nicht verwenden" - -#: gram.y:2858 -msgid "CREATE ASSERTION is not yet implemented" -msgstr "CREATE ASSERTION ist noch nicht implementiert" - -#: gram.y:2874 -msgid "DROP ASSERTION is not yet implemented" -msgstr "DROP ASSERTION ist noch nicht implementiert" - -#: gram.y:4425 utils/adt/regproc.c:633 -msgid "missing argument" -msgstr "Argument fehlt" - -#: gram.y:4426 utils/adt/regproc.c:634 -msgid "Use NONE to denote the missing argument of a unary operator." -msgstr "" -"Verwenden Sie NONE, um das fehlende Argument eines unren Operators " -"anzugeben." - -#: gram.y:5261 gram.y:5267 gram.y:5273 -msgid "WITH CHECK OPTION is not implemented" -msgstr "WITH CHECK OPTION ist nicht implementiert" - -#: gram.y:5826 -msgid "column name list not allowed in CREATE TABLE / AS EXECUTE" -msgstr "Spaltennamenliste nicht erlaubt in CREATE TABLE / EXECUTE" - -#: gram.y:6039 -msgid "number of columns does not match number of values" -msgstr "Anzahl der Spalten stimmt nicht mit der Anzahl der Werte berein" - -#: gram.y:6365 -msgid "LIMIT #,# syntax is not supported" -msgstr "Syntax LIMIT x,y wird nicht untersttzt" - -#: gram.y:6366 -msgid "Use separate LIMIT and OFFSET clauses." -msgstr "Verwenden Sie die getrennten Klauseln LIMIT und OFFSET." - -#: gram.y:6550 -msgid "VALUES in FROM must have an alias" -msgstr "VALUES in FROM muss Aliasnamen erhalten" - -#: gram.y:6551 -msgid "For example, FROM (VALUES ...) [AS] foo." -msgstr "Zum Beispiel FROM (VALUES ...) [AS] xyz." - -#: gram.y:6556 -msgid "For example, FROM (SELECT ...) [AS] foo." -msgstr "Zum Beispiel FROM (SELECT ...) [AS] xyz." - -#: gram.y:7011 -msgid "precision for type float must be at least 1 bit" -msgstr "Przision von Typ float muss mindestens 1 Bit sein" - -#: gram.y:7019 -msgid "precision for type float must be less than 54 bits" -msgstr "Przision von Typ float muss weniger als 54 Bits sein" - -#: gram.y:7656 -msgid "UNIQUE predicate is not yet implemented" -msgstr "UNIQUE-Prdikat ist noch nicht implementiert" - -#: gram.y:9420 -msgid "OLD used in query that is not in a rule" -msgstr "OLD in einer Anfrage verwendet, die nicht Teil einer Regel ist" - -#: gram.y:9429 -msgid "NEW used in query that is not in a rule" -msgstr "NEW in einer Anfrage verwendet, die nicht Teil einer Regel ist" - -#: gram.y:9580 -msgid "wrong number of parameters on left side of OVERLAPS expression" -msgstr "falsche Anzahl Parameter auf linker Seite von OVERLAPS-Ausdruck" - -#: gram.y:9586 -msgid "wrong number of parameters on right side of OVERLAPS expression" -msgstr "falsche Anzahl Parameter auf rechter Seite von OVERLAPS-Ausdruck" - -#: gram.y:9686 -msgid "multiple ORDER BY clauses not allowed" -msgstr "mehrere ORDER-BY-Klauseln sind nicht erlaubt" - -#: gram.y:9696 -msgid "multiple OFFSET clauses not allowed" -msgstr "mehrere OFFSET-Klauseln sind nicht erlaubt" - -#: gram.y:9704 -msgid "multiple LIMIT clauses not allowed" -msgstr "mehrere LIMIT-Klauseln sind nicht erlaubt" - -#: port/win32/security.c:43 -#, c-format -msgid "could not open process token: error code %d\n" -msgstr "konnte Prozess-Token nicht ffnen: Fehlercode %d\n" - -#: port/win32/security.c:63 -#, c-format -msgid "could not get SID for Administrators group: error code %d\n" -msgstr "konnte SID der Administrators-Gruppe nicht ermitteln: Fehlercode %d\n" - -#: port/win32/security.c:72 -#, c-format -msgid "could not get SID for PowerUsers group: error code %d\n" -msgstr "konnte SID der PowerUsers-Gruppe nicht ermitteln: Fehlercode %d\n" - -#: port/win32/signal.c:189 -#, c-format -msgid "could not create signal listener pipe for pid %d: error code %d" -msgstr "" -"konnte Listener-Pipe fr Signale fr PID %d nicht erzeugen: Fehlercode %d" - -#: port/win32/signal.c:269 port/win32/signal.c:299 -#, c-format -msgid "could not create signal listener pipe: error code %d; retrying\n" -msgstr "" -"konnte Listener-Pipe fr Signale nicht erzeugen: Fehlercode %d; wiederhole " -"Versuch\n" - -#: port/win32/signal.c:309 -#, c-format -msgid "could not create signal dispatch thread: error code %d\n" -msgstr "konnte Signal-Dispatch-Thread nicht erzeugen: Fehlercode %d\n" - -#: port/win32_shmem.c:156 port/win32_shmem.c:190 port/win32_shmem.c:211 -#, c-format -msgid "could not create shared memory segment: %lu" -msgstr "konnte Shared-Memory-Segment nicht erzeugen: %lu" - -#: port/win32_shmem.c:157 -#, c-format -msgid "Failed system call was CreateFileMapping(size=%lu, name=%s)." -msgstr "" -"Fehlgeschlagener Systemaufruf war CreateFileMapping(gre=%lu, name=%s)." - -#: port/win32_shmem.c:180 -msgid "pre-existing shared memory block is still in use" -msgstr "bereits bestehender Shared-Memory-Block wird noch benutzt" - -#: port/win32_shmem.c:181 -msgid "" -"Check if there are any old server processes still running, and terminate " -"them." -msgstr "" -"Prfen Sie, ob irgendwelche alten Serverprozesse noch laufen und beenden Sie " -"diese." - -#: port/win32_shmem.c:191 -msgid "Failed system call was DuplicateHandle." -msgstr "Fehlgeschlagener Systemaufruf war DuplicateHandle." - -#: port/win32_shmem.c:212 -msgid "Failed system call was MapViewOfFileEx." -msgstr "Fehlgeschlagener Systemaufruf war MapViewOfFileEx." - -#: port/sysv_sema.c:114 port/pg_sema.c:114 -#, c-format -msgid "could not create semaphores: %m" -msgstr "konnte Semaphore nicht erzeugen: %m" - -#: port/sysv_sema.c:115 port/pg_sema.c:115 -#, c-format -msgid "Failed system call was semget(%lu, %d, 0%o)." -msgstr "Fehlgeschlagener Systemaufruf war semget(%lu, %d, 0%o)." - -#: port/sysv_sema.c:119 port/pg_sema.c:119 -#, c-format -msgid "" -"This error does *not* mean that you have run out of disk space.\n" -"It occurs when either the system limit for the maximum number of semaphore " -"sets (SEMMNI), or the system wide maximum number of semaphores (SEMMNS), " -"would be exceeded. You need to raise the respective kernel parameter. " -"Alternatively, reduce PostgreSQL's consumption of semaphores by reducing its " -"max_connections parameter (currently %d).\n" -"The PostgreSQL documentation contains more information about configuring " -"your system for PostgreSQL." -msgstr "" -"Dieser Fehler bedeutet *nicht*, dass kein Platz mehr auf der Festplatte " -"ist.\n" -"Er tritt auf, wenn entweder die Systemhchstgrenze fr die Anzahl Semaphor-" -"Sets (SEMMNI) oder die Systemhchstgrenze fr die Anzahl Semaphore (SEMMNS) " -"berschritten wrde. Sie mssen den entsprechenden Kernelparameter " -"erhhen. Alternativ knnen Sie den Semaphorverbrauch von PostgreSQL " -"reduzieren indem Sie den Parameter max_connections herabsetzen (aktuell " -"%d).\n" -"Die PostgreSQL-Dokumentation enthlt weitere Informationen, wie Sie Ihr " -"System fr PostgreSQL konfigurieren knnen." - -#: port/sysv_sema.c:148 port/pg_sema.c:148 -#, c-format -msgid "" -"You possibly need to raise your kernel's SEMVMX value to be at least %d. " -"Look into the PostgreSQL documentation for details." -msgstr "" -"Sie mssen mglicherweise den Kernelparameter SEMVMX auf mindestens %d " -"erhhen. Weitere Informationen finden Sie in der PostgreSQL-Dokumentation." - -#: port/sysv_shmem.c:141 port/pg_shmem.c:141 -#, c-format -msgid "could not create shared memory segment: %m" -msgstr "konnte Shared-Memory-Segment nicht erzeugen: %m" - -#: port/sysv_shmem.c:142 port/pg_shmem.c:142 -#, c-format -msgid "Failed system call was shmget(key=%lu, size=%lu, 0%o)." -msgstr "Fehlgeschlagener Systemaufruf war shmget(key=%lu, gre=%lu, 0%o)." - -#: port/sysv_shmem.c:146 port/pg_shmem.c:146 -#, c-format -msgid "" -"This error usually means that PostgreSQL's request for a shared memory " -"segment exceeded your kernel's SHMMAX parameter. You can either reduce the " -"request size or reconfigure the kernel with larger SHMMAX. To reduce the " -"request size (currently %lu bytes), reduce PostgreSQL's shared_buffers " -"parameter (currently %d) and/or its max_connections parameter (currently " -"%d).\n" -"If the request size is already small, it's possible that it is less than " -"your kernel's SHMMIN parameter, in which case raising the request size or " -"reconfiguring SHMMIN is called for.\n" -"The PostgreSQL documentation contains more information about shared memory " -"configuration." -msgstr "" -"Dieser Fehler bedeutet gewhnlich, dass das von PostgreSQL angeforderte " -"Shared-Memory-Segment den Kernelparameter SHMMAX berschreitet. Sie knnen " -"entweder die bentigte Shared-Memory-Gre reduzieren oder SHMMAX im Kernel " -"grer konfigurieren. Um die bentigte Shared-Memory-Gre zu reduzieren " -"(aktuell %lu Bytes), reduzieren Sie den PostgreSQL-Parameter " -"shared_buffers (aktuell %d) und/oder max_connections (aktuell %d).\n" -"Wenn die angeforderte Gre schon klein ist, ist es mglich, dass sie " -"kleiner ist als der Kernelparameter SHMMIN. Dann mssen Sie die bentigte " -"Shared-Memory-Gre erhhen oder SHMMIN ndern.\n" -"Die PostgreSQL-Dokumentation enthlt weitere Informationen ber die " -"Konfiguration von Shared Memory." - -#: port/sysv_shmem.c:159 port/pg_shmem.c:159 -#, c-format -msgid "" -"This error usually means that PostgreSQL's request for a shared memory " -"segment exceeded available memory or swap space. To reduce the request size " -"(currently %lu bytes), reduce PostgreSQL's shared_buffers parameter " -"(currently %d) and/or its max_connections parameter (currently %d).\n" -"The PostgreSQL documentation contains more information about shared memory " -"configuration." -msgstr "" -"Dieser Fehler bedeutet gewhnlich, dass das von PostgreSQL angeforderte " -"Shared-Memory-Segment den verfgbaren Speicher oder Swap-Space " -"berschreitet. Um die bentigte Shared-Memory-Gre zu reduzieren (aktuell " -"%lu Bytes), reduzieren Sie den PostgreSQL-Parameter " -"shared_buffers (aktuell %d) und/oder max_connections (aktuell %d).\n" -"Die PostgreSQL-Dokumentation enthlt weitere Informationen ber die " -"Konfiguration von Shared Memory." - -#: port/sysv_shmem.c:168 port/pg_shmem.c:168 -#, c-format -msgid "" -"This error does *not* mean that you have run out of disk space. It occurs " -"either if all available shared memory IDs have been taken, in which case you " -"need to raise the SHMMNI parameter in your kernel, or because the system's " -"overall limit for shared memory has been reached. If you cannot increase " -"the shared memory limit, reduce PostgreSQL's shared memory request " -"(currently %lu bytes), by reducing its shared_buffers parameter (currently " -"%d) and/or its max_connections parameter (currently %d).\n" -"The PostgreSQL documentation contains more information about shared memory " -"configuration." -msgstr "" -"Dieser Fehler bedeutet *nicht*, dass kein Platz mehr auf der Festplatte " -"ist. Er tritt auf, wenn entweder alle verfgbaren Shared-Memory-IDs " -"aufgebraucht sind, dann mssen den Kernelparameter SHMMNI erhhen, oder weil " -"die Systemhchstgrenze fr Shared Memory insgesamt erreicht wurde. Wenn Sie " -"die Hchstgrenze fr Shared Memory nicht erhhen knnen, verkleinern Sie das " -"von PostgreSQL bentigte Shared Memory (aktuell %lu Bytes), indem Sie den " -"PostgreSQL-Parameter shared_buffers (aktuell %d) und/oder " -"max_connections (aktuell %d) reduzieren.\n" -"Die PostgreSQL-Dokumentation enthlt weitere Informationen ber die " -"Konfiguration von Shared Memory." - -#: port/sysv_shmem.c:423 port/pg_shmem.c:423 -#, c-format -msgid "could not stat data directory \"%s\": %m" -msgstr "konnte stat fr Datenverzeichnis %s nicht ausfhren: %m" - -#: port/win32_sema.c:94 -#, c-format -msgid "could not create semaphore: error code %d" -msgstr "konnte Semaphore nicht erzeugen: Fehlercode %d" - -#: port/win32_sema.c:161 -#, c-format -msgid "could not lock semaphore: error code %d" -msgstr "konnte Semaphore nicht sperren: Fehlercode %d" - -#: port/win32_sema.c:174 -#, c-format -msgid "could not unlock semaphore: error code %d" -msgstr "konnte Semaphore nicht entsperren: Fehlercode %d" - -#: port/win32_sema.c:203 -#, c-format -msgid "could not try-lock semaphore: error code %d" -msgstr "konnte Semaphore nicht versuchsweise sperren: Fehlercode %d" - -#: postmaster/autovacuum.c:358 -#, c-format -msgid "could not fork autovacuum launcher process: %m" -msgstr "konnte Autovacuum-Launcher-Prozess nicht starten (fork-Fehler): %m" - -#: postmaster/autovacuum.c:522 -msgid "autovacuum launcher started" -msgstr "Autovacuum-Launcher startet" - -#: postmaster/autovacuum.c:754 -msgid "autovacuum launcher shutting down" -msgstr "Autovacuum-Launcher fhrt herunter" - -#: postmaster/autovacuum.c:1415 -#, c-format -msgid "could not fork autovacuum worker process: %m" -msgstr "konnte Autovacuum-Worker-Prozess nicht starten (fork-Fehler): %m" - -#: postmaster/autovacuum.c:1617 -#, c-format -msgid "autovacuum: processing database \"%s\"" -msgstr "Autovacuum: bearbeite Datenbank %s" - -#: postmaster/autovacuum.c:2172 -#, c-format -msgid "automatic vacuum of table \"%s.%s.%s\"" -msgstr "automatisches Vacuum der Tabelle %s.%s.%s" - -#: postmaster/autovacuum.c:2175 -#, c-format -msgid "automatic analyze of table \"%s.%s.%s\"" -msgstr "automatisches Analysieren der Tabelle %s.%s.%s" - -#: postmaster/autovacuum.c:2754 -msgid "autovacuum not started because of misconfiguration" -msgstr "Autovacuum wegen Fehlkonfiguration nicht gestartet" - -#: postmaster/autovacuum.c:2755 -msgid "Enable the \"track_counts\" option." -msgstr "Schalten Sie die Option track_counts ein." - -#: postmaster/autovacuum.c:2811 -msgid "not enough shared memory for autovacuum" -msgstr "nicht genug Shared-Memory fr Autovacuum" - -#: postmaster/bgwriter.c:450 +#: postmaster/bgwriter.c:451 #, c-format msgid "checkpoints are occurring too frequently (%d seconds apart)" msgstr "Checkpoints passieren zu oft (alle %d Sekunden)" -#: postmaster/bgwriter.c:452 +#: postmaster/bgwriter.c:453 msgid "" "Consider increasing the configuration parameter \"checkpoint_segments\"." msgstr "" "Erhhen Sie eventuell den Konfigurationsparameter checkpoint_segments." -#: postmaster/bgwriter.c:541 +#: postmaster/bgwriter.c:542 #, c-format msgid "transaction log switch forced (archive_timeout=%d)" msgstr "Umschalten des Transaktionslogs erzwungen (archive_timeout=%d)" -#: postmaster/bgwriter.c:838 +#: postmaster/bgwriter.c:840 msgid "not enough shared memory for background writer" msgstr "nicht genug Shared-Memory fr Background-Writer" -#: postmaster/bgwriter.c:962 +#: postmaster/bgwriter.c:970 msgid "checkpoint request failed" msgstr "Checkpoint-Anforderung fehlgeschlagen" -#: postmaster/bgwriter.c:963 +#: postmaster/bgwriter.c:971 msgid "Consult recent messages in the server log for details." msgstr "Einzelheiten finden Sie in den letzten Meldungen im Serverlog." -#: postmaster/pgarch.c:158 +#: postmaster/bgwriter.c:1143 #, c-format -msgid "could not fork archiver: %m" -msgstr "konnte Archivierer nicht starten (fork-Fehler): %m" - -#: postmaster/pgarch.c:450 -msgid "archive_mode enabled, yet archive_command is not set" -msgstr "archive_mode ist an, aber archive_command ist nicht gesetzt" - -#: postmaster/pgarch.c:465 -#, c-format -msgid "transaction log file \"%s\" could not be archived: too many failures" -msgstr "" -"Transaktionslogdatei %s konnte nicht archiviert werden: zu viele Fehler" - -#: postmaster/pgarch.c:568 -#, c-format -msgid "archive command failed with exit code %d" -msgstr "Archivbefehl ist fehlgeschlagen mit Statuscode %d" - -#: postmaster/pgarch.c:570 postmaster/pgarch.c:580 postmaster/pgarch.c:587 -#: postmaster/pgarch.c:593 postmaster/pgarch.c:602 -#, c-format -msgid "The failed archive command was: %s" -msgstr "Der fehlgeschlagene Archivbefehl war: %s" - -#: postmaster/pgarch.c:577 -#, c-format -msgid "archive command was terminated by exception 0x%X" -msgstr "Archivbefehl wurde durch Ausnahme 0x%X beendet" - -#: postmaster/pgarch.c:579 postmaster/postmaster.c:2546 -msgid "" -"See C include file \"ntstatus.h\" for a description of the hexadecimal value." -msgstr "" -"Sehen Sie die Beschreibung des Hexadezimalwerts in der C-Include-Datei " -"ntstatus.h nach." - -#: postmaster/pgarch.c:584 -#, c-format -msgid "archive command was terminated by signal %d: %s" -msgstr "Archivbefehl wurde von Signal %d beendet: %s" - -#: postmaster/pgarch.c:591 -#, c-format -msgid "archive command was terminated by signal %d" -msgstr "Archivbefehl wurde von Signal %d beendet" - -#: postmaster/pgarch.c:600 -#, c-format -msgid "archive command exited with unrecognized status %d" -msgstr "Archivbefehl hat mit unbekanntem Status %d beendet" - -#: postmaster/pgarch.c:612 -#, c-format -msgid "archived transaction log file \"%s\"" -msgstr "archivierte Transaktionslogdatei %s" - -#: postmaster/pgarch.c:661 -#, c-format -msgid "could not open archive status directory \"%s\": %m" -msgstr "konnte Archivstatusverzeichnis %s nicht ffnen: %m" +msgid "compacted fsync request queue from %d entries to %d entries" +msgstr "fsync-Anfrageschlange von %d Eintrgen auf %d Eintrge zusammengefasst" #: postmaster/pgstat.c:272 #, c-format @@ -9627,27 +172,222 @@ msgstr "verf msgid "database hash table corrupted during cleanup --- abort" msgstr "Datenbank-Hash-Tabelle beim Aufrumen verflscht --- Abbruch" -#: postmaster/postmaster.c:525 +#: postmaster/autovacuum.c:358 +#, c-format +msgid "could not fork autovacuum launcher process: %m" +msgstr "konnte Autovacuum-Launcher-Prozess nicht starten (fork-Fehler): %m" + +#: postmaster/autovacuum.c:522 +msgid "autovacuum launcher started" +msgstr "Autovacuum-Launcher startet" + +#: postmaster/autovacuum.c:754 +msgid "autovacuum launcher shutting down" +msgstr "Autovacuum-Launcher fhrt herunter" + +#: postmaster/autovacuum.c:1415 +#, c-format +msgid "could not fork autovacuum worker process: %m" +msgstr "konnte Autovacuum-Worker-Prozess nicht starten (fork-Fehler): %m" + +#: postmaster/autovacuum.c:1617 +#, c-format +msgid "autovacuum: processing database \"%s\"" +msgstr "Autovacuum: bearbeite Datenbank %s" + +#: postmaster/autovacuum.c:1805 utils/init/miscinit.c:1066 +#: utils/init/miscinit.c:1179 utils/init/postinit.c:90 +#: utils/init/postinit.c:130 utils/error/elog.c:1264 +#: access/transam/xlog.c:2108 access/transam/xlog.c:3531 +#: access/transam/xlog.c:3621 access/transam/xlog.c:3719 libpq/hba.c:964 +#: ../port/copydir.c:119 +#, c-format +msgid "could not open file \"%s\": %m" +msgstr "konnte Datei %s nicht ffnen: %m" + +#: postmaster/autovacuum.c:2172 +#, c-format +msgid "automatic vacuum of table \"%s.%s.%s\"" +msgstr "automatisches Vacuum der Tabelle %s.%s.%s" + +#: postmaster/autovacuum.c:2175 +#, c-format +msgid "automatic analyze of table \"%s.%s.%s\"" +msgstr "automatisches Analysieren der Tabelle %s.%s.%s" + +#: postmaster/autovacuum.c:2754 +msgid "autovacuum not started because of misconfiguration" +msgstr "Autovacuum wegen Fehlkonfiguration nicht gestartet" + +#: postmaster/autovacuum.c:2755 +msgid "Enable the \"track_counts\" option." +msgstr "Schalten Sie die Option track_counts ein." + +#: postmaster/autovacuum.c:2811 +msgid "not enough shared memory for autovacuum" +msgstr "nicht genug Shared-Memory fr Autovacuum" + +#: postmaster/syslogger.c:416 +#, c-format +msgid "select() failed in logger process: %m" +msgstr "select() fehlgeschlagen im Logger-Prozess: %m" + +#: postmaster/syslogger.c:428 postmaster/syslogger.c:1020 +#, c-format +msgid "could not read from logger pipe: %m" +msgstr "konnte nicht aus Logger-Pipe lesen: %m" + +#: postmaster/syslogger.c:475 +msgid "logger shutting down" +msgstr "Logger fhrt herunter" + +#: postmaster/syslogger.c:519 postmaster/syslogger.c:533 +#, c-format +msgid "could not create pipe for syslog: %m" +msgstr "konnte Pipe fr Syslog nicht erzeugen: %m" + +#: postmaster/syslogger.c:562 postmaster/syslogger.c:1063 +#, c-format +msgid "could not create log file \"%s\": %m" +msgstr "konnte Logdatei %s nicht erstellen: %m" + +#: postmaster/syslogger.c:577 +#, c-format +msgid "could not fork system logger: %m" +msgstr "konnte Systemlogger nicht starten (fork-Fehler): %m" + +#: postmaster/syslogger.c:608 +#, c-format +msgid "could not redirect stdout: %m" +msgstr "konnte Standardausgabe nicht umleiten: %m" + +#: postmaster/syslogger.c:613 postmaster/syslogger.c:631 +#, c-format +msgid "could not redirect stderr: %m" +msgstr "konnte Standardfehlerausgabe nicht umleiten: %m" + +#: postmaster/syslogger.c:975 +#, c-format +msgid "could not write to log file: %s\n" +msgstr "konnte nicht in Logdatei schreiben: %s\n" + +#: postmaster/syslogger.c:1129 postmaster/syslogger.c:1186 +#, c-format +msgid "could not open new log file \"%s\": %m" +msgstr "konnte neue Logdatei %s nicht ffnen: %m" + +#: postmaster/syslogger.c:1141 postmaster/syslogger.c:1198 +msgid "disabling automatic rotation (use SIGHUP to reenable)" +msgstr "automatische Rotation abgeschaltet (SIGHUP zum Anschalten verwenden)" + +#: postmaster/pgarch.c:158 +#, c-format +msgid "could not fork archiver: %m" +msgstr "konnte Archivierer nicht starten (fork-Fehler): %m" + +#: postmaster/pgarch.c:450 +msgid "archive_mode enabled, yet archive_command is not set" +msgstr "archive_mode ist an, aber archive_command ist nicht gesetzt" + +#: postmaster/pgarch.c:465 +#, c-format +msgid "transaction log file \"%s\" could not be archived: too many failures" +msgstr "" +"Transaktionslogdatei %s konnte nicht archiviert werden: zu viele Fehler" + +#: postmaster/pgarch.c:568 +#, c-format +msgid "archive command failed with exit code %d" +msgstr "Archivbefehl ist fehlgeschlagen mit Statuscode %d" + +#: postmaster/pgarch.c:570 postmaster/pgarch.c:580 postmaster/pgarch.c:587 +#: postmaster/pgarch.c:593 postmaster/pgarch.c:602 +#, c-format +msgid "The failed archive command was: %s" +msgstr "Der fehlgeschlagene Archivbefehl war: %s" + +#: postmaster/pgarch.c:577 +#, c-format +msgid "archive command was terminated by exception 0x%X" +msgstr "Archivbefehl wurde durch Ausnahme 0x%X beendet" + +#: postmaster/pgarch.c:579 postmaster/postmaster.c:2553 +msgid "" +"See C include file \"ntstatus.h\" for a description of the hexadecimal value." +msgstr "" +"Sehen Sie die Beschreibung des Hexadezimalwerts in der C-Include-Datei " +"ntstatus.h nach." + +#: postmaster/pgarch.c:584 +#, c-format +msgid "archive command was terminated by signal %d: %s" +msgstr "Archivbefehl wurde von Signal %d beendet: %s" + +#: postmaster/pgarch.c:591 +#, c-format +msgid "archive command was terminated by signal %d" +msgstr "Archivbefehl wurde von Signal %d beendet" + +#: postmaster/pgarch.c:600 +#, c-format +msgid "archive command exited with unrecognized status %d" +msgstr "Archivbefehl hat mit unbekanntem Status %d beendet" + +#: postmaster/pgarch.c:612 +#, c-format +msgid "archived transaction log file \"%s\"" +msgstr "archivierte Transaktionslogdatei %s" + +#: postmaster/pgarch.c:661 +#, c-format +msgid "could not open archive status directory \"%s\": %m" +msgstr "konnte Archivstatusverzeichnis %s nicht ffnen: %m" + +#: postmaster/pgarch.c:715 utils/init/flatfiles.c:285 +#: utils/init/flatfiles.c:667 access/transam/xlog.c:3825 +#: access/transam/xlog.c:4665 access/transam/xlog.c:4706 +#: access/transam/xlog.c:5100 +#, c-format +msgid "could not rename file \"%s\" to \"%s\": %m" +msgstr "konnte Datei %s nicht in %s umbenennen: %m" + +#: postmaster/postmaster.c:526 #, c-format msgid "%s: invalid argument for option -f: \"%s\"\n" msgstr "%s: ungltiges Argument fr Option -f: %s\n" -#: postmaster/postmaster.c:611 +#: postmaster/postmaster.c:612 #, c-format msgid "%s: invalid argument for option -t: \"%s\"\n" msgstr "%s: ungltiges Argument fr Option -t: %s\n" -#: postmaster/postmaster.c:662 +#: postmaster/postmaster.c:635 bootstrap/bootstrap.c:293 tcop/postgres.c:3230 +#, c-format +msgid "--%s requires a value" +msgstr "--%s bentigt einen Wert" + +#: postmaster/postmaster.c:640 bootstrap/bootstrap.c:298 tcop/postgres.c:3235 +#, c-format +msgid "-c %s requires a value" +msgstr "-c %s bentigt einen Wert" + +#: postmaster/postmaster.c:652 postmaster/postmaster.c:665 +#: bootstrap/bootstrap.c:309 +#, c-format +msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n" +msgstr "Versuchen Sie %s --help fr weitere Informationen.\n" + +#: postmaster/postmaster.c:663 #, c-format msgid "%s: invalid argument: \"%s\"\n" msgstr "%s: ungltiges Argument: %s\n" -#: postmaster/postmaster.c:674 +#: postmaster/postmaster.c:675 #, c-format msgid "%s: could not locate matching postgres executable" msgstr "%s: konnte kein passendes Programm postgres finden" -#: postmaster/postmaster.c:700 +#: postmaster/postmaster.c:701 #, c-format msgid "" "%s: the number of buffers (-B) must be at least twice the number of allowed " @@ -9656,78 +396,78 @@ msgstr "" "%s: die Zahl der Puffer (-B) muss mindestens doppelt so hoch wie die Anzahl " "der erlaubten Verbindungen (-N) und mindestens 16 sein\n" -#: postmaster/postmaster.c:706 +#: postmaster/postmaster.c:707 #, c-format msgid "%s: superuser_reserved_connections must be less than max_connections\n" msgstr "" "%s: superuser_reserved_connections muss kleiner als max_connections sein\n" -#: postmaster/postmaster.c:716 +#: postmaster/postmaster.c:717 #, c-format msgid "%s: invalid datetoken tables, please fix\n" msgstr "%s: ungltige datetoken-Tabellen, bitte reparieren\n" -#: postmaster/postmaster.c:822 +#: postmaster/postmaster.c:823 msgid "invalid list syntax for \"listen_addresses\"" msgstr "ungltige Listensyntax fr Parameter listen_addresses" -#: postmaster/postmaster.c:843 +#: postmaster/postmaster.c:844 #, c-format msgid "could not create listen socket for \"%s\"" msgstr "konnte Listen-Socket fr %s nicht erzeugen" -#: postmaster/postmaster.c:849 +#: postmaster/postmaster.c:850 msgid "could not create any TCP/IP sockets" msgstr "konnte keine TCP/IP-Sockets erstellen" -#: postmaster/postmaster.c:876 +#: postmaster/postmaster.c:877 msgid "could not create Unix-domain socket" msgstr "konnte Unix-Domain-Socket nicht erstellen" -#: postmaster/postmaster.c:884 +#: postmaster/postmaster.c:885 msgid "no socket created for listening" msgstr "keine Listen-Socket erzeugt" -#: postmaster/postmaster.c:916 +#: postmaster/postmaster.c:923 msgid "could not create I/O completion port for child queue" msgstr "konnte Ein-/Ausgabe-Completion-Port fr Child-Queue nicht erzeugen" -#: postmaster/postmaster.c:960 +#: postmaster/postmaster.c:967 #, c-format msgid "%s: could not write external PID file \"%s\": %s\n" msgstr "%s: konnte externe PID-Datei %s nicht schreiben: %s\n" -#: postmaster/postmaster.c:1060 +#: postmaster/postmaster.c:1067 #, c-format msgid "data directory \"%s\" does not exist" msgstr "Datenverzeichnis %s existiert nicht" -#: postmaster/postmaster.c:1065 +#: postmaster/postmaster.c:1072 #, c-format msgid "could not read permissions of directory \"%s\": %m" msgstr "konnte Zugriffsrechte von Verzeichnis %s nicht lesen: %m" -#: postmaster/postmaster.c:1082 +#: postmaster/postmaster.c:1089 #, c-format msgid "data directory \"%s\" has wrong ownership" msgstr "Datenverzeichnis %s hat falschen Eigentmer" -#: postmaster/postmaster.c:1084 +#: postmaster/postmaster.c:1091 msgid "The server must be started by the user that owns the data directory." msgstr "" "Der Server muss von dem Benutzer gestartet werden, dem das Datenverzeichnis " "gehrt." -#: postmaster/postmaster.c:1104 +#: postmaster/postmaster.c:1111 #, c-format msgid "data directory \"%s\" has group or world access" msgstr "Datenverzeichnis %s erlaubt Zugriff von Gruppe oder Welt" -#: postmaster/postmaster.c:1106 +#: postmaster/postmaster.c:1113 msgid "Permissions should be u=rwx (0700)." msgstr "Rechte sollten u=rwx (0700) sein." -#: postmaster/postmaster.c:1117 +#: postmaster/postmaster.c:1124 #, c-format msgid "" "%s: could not find the database system\n" @@ -9738,2669 +478,315 @@ msgstr "" "Es wurde im Verzeichnis %s erwartet,\n" "aber die Datei %s konnte nicht geffnet werden: %s\n" -#: postmaster/postmaster.c:1152 +#: postmaster/postmaster.c:1159 #, c-format msgid "%s: could not fork background process: %s\n" msgstr "%s: konnte Hintergrundprozess nicht starten (fork-Fehler): %s\n" -#: postmaster/postmaster.c:1173 +#: postmaster/postmaster.c:1180 #, c-format msgid "%s: could not dissociate from controlling TTY: %s\n" msgstr "%s: konnte nicht vom kontrollierenden TTY abtrennen: %s\n" -#: postmaster/postmaster.c:1253 +#: postmaster/postmaster.c:1260 #, c-format msgid "select() failed in postmaster: %m" msgstr "select() fehlgeschlagen im Postmaster: %m" -#: postmaster/postmaster.c:1407 postmaster/postmaster.c:1438 +#: postmaster/postmaster.c:1414 postmaster/postmaster.c:1445 msgid "incomplete startup packet" msgstr "unvollstndiges Startpaket" -#: postmaster/postmaster.c:1419 +#: postmaster/postmaster.c:1426 msgid "invalid length of startup packet" msgstr "ungltige Lnge des Startpakets" -#: postmaster/postmaster.c:1475 +#: postmaster/postmaster.c:1482 #, c-format msgid "failed to send SSL negotiation response: %m" msgstr "konnte SSL-Verhandlungsantwort nicht senden: %m" -#: postmaster/postmaster.c:1504 +#: postmaster/postmaster.c:1511 #, c-format msgid "unsupported frontend protocol %u.%u: server supports %u.0 to %u.%u" msgstr "" "nicht untersttztes Frontend-Protokoll %u.%u: Server untersttzt %u.0 bis %u." "%u" -#: postmaster/postmaster.c:1570 +#: postmaster/postmaster.c:1577 msgid "invalid startup packet layout: expected terminator as last byte" msgstr "ungltiges Layout des Startpakets: Abschluss als letztes Byte erwartet" -#: postmaster/postmaster.c:1598 +#: postmaster/postmaster.c:1605 msgid "no PostgreSQL user name specified in startup packet" msgstr "kein PostgreSQL-Benutzername im Startpaket angegeben" -#: postmaster/postmaster.c:1651 +#: postmaster/postmaster.c:1658 msgid "the database system is starting up" msgstr "das Datenbanksystem startet" -#: postmaster/postmaster.c:1656 +#: postmaster/postmaster.c:1663 msgid "the database system is shutting down" msgstr "das Datenbanksystem fhrt herunter" -#: postmaster/postmaster.c:1661 +#: postmaster/postmaster.c:1668 msgid "the database system is in recovery mode" msgstr "das Datenbanksystem ist im Wiederherstellungsmodus" -#: postmaster/postmaster.c:1725 +#: postmaster/postmaster.c:1673 storage/ipc/sinval.c:80 +#: storage/ipc/procarray.c:148 storage/lmgr/proc.c:276 +msgid "sorry, too many clients already" +msgstr "tut mir leid, schon zu viele Verbindungen" + +#: postmaster/postmaster.c:1732 #, c-format msgid "wrong key in cancel request for process %d" msgstr "falscher Schlssel in Stornierungsanfrage fr Prozess %d" -#: postmaster/postmaster.c:1733 +#: postmaster/postmaster.c:1740 #, c-format msgid "PID %d in cancel request did not match any process" msgstr "PID %d in Stornierungsanfrage stimmte mit keinem Prozess berein" -#: postmaster/postmaster.c:1914 +#: postmaster/postmaster.c:1791 postmaster/postmaster.c:1824 +#: postmaster/postmaster.c:2828 postmaster/postmaster.c:3547 +#: postmaster/postmaster.c:3633 postmaster/postmaster.c:4190 +#: utils/hash/dynahash.c:363 utils/hash/dynahash.c:435 +#: utils/hash/dynahash.c:929 utils/misc/guc.c:2538 utils/misc/guc.c:2551 +#: utils/misc/guc.c:2564 utils/init/miscinit.c:211 utils/init/miscinit.c:232 +#: utils/init/miscinit.c:242 utils/fmgr/dfmgr.c:221 utils/mb/mbutils.c:279 +#: utils/mb/mbutils.c:543 utils/mmgr/aset.c:360 utils/mmgr/aset.c:539 +#: utils/mmgr/aset.c:714 utils/mmgr/aset.c:909 utils/adt/regexp.c:208 +#: utils/adt/varlena.c:2848 utils/adt/varlena.c:2871 +#: utils/adt/oracle_compat.c:76 utils/adt/oracle_compat.c:128 +#: utils/adt/oracle_compat.c:176 lib/stringinfo.c:245 commands/sequence.c:908 +#: libpq/auth.c:437 libpq/auth.c:821 libpq/auth.c:889 libpq/auth.c:1255 +#: storage/file/fd.c:329 storage/file/fd.c:687 storage/file/fd.c:805 +#: storage/ipc/procarray.c:378 storage/ipc/procarray.c:697 +#: storage/ipc/procarray.c:704 storage/buffer/localbuf.c:307 +#: storage/buffer/buf_init.c:162 +msgid "out of memory" +msgstr "Speicher aufgebraucht" + +#: postmaster/postmaster.c:1921 msgid "received SIGHUP, reloading configuration files" msgstr "SIGHUP empfangen, Konfigurationsdateien werden neu geladen" -#: postmaster/postmaster.c:1972 +#: postmaster/postmaster.c:1979 msgid "received smart shutdown request" msgstr "intelligentes Herunterfahren verlangt" -#: postmaster/postmaster.c:2006 +#: postmaster/postmaster.c:2013 msgid "received fast shutdown request" msgstr "schnelles Herunterfahren verlangt" -#: postmaster/postmaster.c:2014 +#: postmaster/postmaster.c:2021 msgid "aborting any active transactions" msgstr "etwaige aktive Transaktionen werden abgebrochen" -#: postmaster/postmaster.c:2042 +#: postmaster/postmaster.c:2049 msgid "received immediate shutdown request" msgstr "sofortiges Herunterfahren verlangt" -#: postmaster/postmaster.c:2113 +#: postmaster/postmaster.c:2120 msgid "startup process" msgstr "Startprozess" -#: postmaster/postmaster.c:2116 +#: postmaster/postmaster.c:2123 msgid "aborting startup due to startup process failure" msgstr "Serverstart abgebrochen wegen Startprozessfehler" -#: postmaster/postmaster.c:2170 +#: postmaster/postmaster.c:2177 msgid "database system is ready to accept connections" msgstr "Datenbanksystem ist bereit, um Verbindungen anzunehmen" -#: postmaster/postmaster.c:2222 +#: postmaster/postmaster.c:2229 msgid "background writer process" msgstr "Background-Writer-Prozess" -#: postmaster/postmaster.c:2238 +#: postmaster/postmaster.c:2245 msgid "WAL writer process" msgstr "WAL-Schreibprozess" -#: postmaster/postmaster.c:2253 +#: postmaster/postmaster.c:2260 msgid "autovacuum launcher process" msgstr "Autovacuum-Launcher-Prozess" -#: postmaster/postmaster.c:2267 +#: postmaster/postmaster.c:2274 msgid "archiver process" msgstr "Archivierprozess" -#: postmaster/postmaster.c:2285 +#: postmaster/postmaster.c:2292 msgid "statistics collector process" msgstr "Statistiksammelprozess" -#: postmaster/postmaster.c:2299 +#: postmaster/postmaster.c:2306 msgid "system logger process" msgstr "Systemlogger-Prozess" -#: postmaster/postmaster.c:2334 postmaster/postmaster.c:2350 -#: postmaster/postmaster.c:2357 +#: postmaster/postmaster.c:2341 postmaster/postmaster.c:2357 +#: postmaster/postmaster.c:2364 msgid "server process" msgstr "Serverprozess" -#: postmaster/postmaster.c:2401 +#: postmaster/postmaster.c:2408 msgid "terminating any other active server processes" msgstr "aktive Serverprozesse werden abgebrochen" #. translator: %s is a noun phrase describing a child process, such as #. "server process" -#: postmaster/postmaster.c:2535 +#: postmaster/postmaster.c:2542 #, c-format msgid "%s (PID %d) exited with exit code %d" msgstr "%s (PID %d) beendete mit Status %d" #. translator: %s is a noun phrase describing a child process, such as #. "server process" -#: postmaster/postmaster.c:2544 +#: postmaster/postmaster.c:2551 #, c-format msgid "%s (PID %d) was terminated by exception 0x%X" msgstr "%s (PID %d) wurde durch Ausnahme 0x%X beendet" #. translator: %s is a noun phrase describing a child process, such as #. "server process" -#: postmaster/postmaster.c:2553 +#: postmaster/postmaster.c:2560 #, c-format msgid "%s (PID %d) was terminated by signal %d: %s" msgstr "%s (PID %d) wurde von Signal %d beendet: %s" #. translator: %s is a noun phrase describing a child process, such as #. "server process" -#: postmaster/postmaster.c:2563 +#: postmaster/postmaster.c:2570 #, c-format msgid "%s (PID %d) was terminated by signal %d" msgstr "%s (PID %d) wurde von Signal %d beendet" #. translator: %s is a noun phrase describing a child process, such as #. "server process" -#: postmaster/postmaster.c:2572 +#: postmaster/postmaster.c:2579 #, c-format msgid "%s (PID %d) exited with unrecognized status %d" msgstr "%s (PID %d) beendete mit unbekanntem Status %d" -#: postmaster/postmaster.c:2700 +#: postmaster/postmaster.c:2707 msgid "abnormal database system shutdown" msgstr "abnormales Herunterfahren des Datenbanksystems" -#: postmaster/postmaster.c:2717 +#: postmaster/postmaster.c:2724 msgid "all server processes terminated; reinitializing" msgstr "alle Serverprozesse beendet; initialisiere neu" -#: postmaster/postmaster.c:2869 +#: postmaster/postmaster.c:2876 #, c-format msgid "could not fork new process for connection: %m" msgstr "konnte neuen Prozess fr Verbindung nicht starten (fork-Fehler): %m" -#: postmaster/postmaster.c:2912 +#: postmaster/postmaster.c:2919 msgid "could not fork new process for connection: " msgstr "konnte neuen Prozess fr Verbindung nicht starten (fork-Fehler): " -#: postmaster/postmaster.c:3052 +#: postmaster/postmaster.c:3059 #, c-format msgid "connection received: host=%s%s%s" msgstr "Verbindung empfangen: Host=%s%s%s" -#: postmaster/postmaster.c:3123 +#: postmaster/postmaster.c:3130 #, c-format msgid "connection authorized: user=%s database=%s" msgstr "Verbindung authorisiert: Benutzer=%s Datenbank=%s" -#: postmaster/postmaster.c:3359 +#: postmaster/postmaster.c:3327 access/transam/xlog.c:1990 +#: access/transam/xlog.c:2123 access/transam/xlog.c:3700 +#: access/transam/xlog.c:6629 access/transam/xlog.c:6756 ../port/copydir.c:126 +#, c-format +msgid "could not create file \"%s\": %m" +msgstr "kann Datei %s nicht erstellen: %m" + +#: postmaster/postmaster.c:3337 postmaster/postmaster.c:3347 +#: utils/misc/guc.c:6096 utils/misc/guc.c:6159 utils/init/miscinit.c:1115 +#: utils/init/miscinit.c:1124 utils/init/miscinit.c:1131 +#: access/transam/xlog.c:2022 access/transam/xlog.c:2155 +#: access/transam/xlog.c:3752 access/transam/xlog.c:3790 commands/copy.c:1274 +#: commands/tablespace.c:703 commands/tablespace.c:709 ../port/copydir.c:148 +#, c-format +msgid "could not write to file \"%s\": %m" +msgstr "konnte nicht in Datei %s schreiben: %m" + +#: postmaster/postmaster.c:3366 #, c-format msgid "could not execute server process \"%s\": %m" msgstr "konnte Serverprozess %s nicht ausfhren: %m" -#: postmaster/postmaster.c:4090 +#: postmaster/postmaster.c:4102 #, c-format msgid "could not fork startup process: %m" msgstr "konnte Startprozess nicht starten (fork-Fehler): %m" -#: postmaster/postmaster.c:4094 +#: postmaster/postmaster.c:4106 #, c-format msgid "could not fork background writer process: %m" msgstr "konnte Background-Writer-Prozess nicht starten (fork-Fehler): %m" -#: postmaster/postmaster.c:4098 +#: postmaster/postmaster.c:4110 #, c-format msgid "could not fork WAL writer process: %m" msgstr "konnte WAL-Writer-Prozess nicht starten (fork-Fehler): %m" -#: postmaster/postmaster.c:4102 +#: postmaster/postmaster.c:4114 #, c-format msgid "could not fork process: %m" msgstr "konnte Prozess nicht starten (fork-Fehler): %m" -#: postmaster/postmaster.c:4352 +#: postmaster/postmaster.c:4366 #, c-format msgid "could not duplicate socket %d for use in backend: error code %d" msgstr "" "konnte Socket %d nicht fr Verwendung in Backend duplizieren: Fehlercode %d" -#: postmaster/postmaster.c:4381 +#: postmaster/postmaster.c:4395 #, c-format msgid "could not create inherited socket: error code %d\n" msgstr "konnte geerbtes Socket nicht erzeugen: Fehlercode %d\n" -#: postmaster/postmaster.c:4410 postmaster/postmaster.c:4417 +#: postmaster/postmaster.c:4424 postmaster/postmaster.c:4431 #, c-format msgid "could not read from backend variables file \"%s\": %s\n" msgstr "konnte nicht aus Servervariablendatei %s lesen: %s\n" -#: postmaster/postmaster.c:4426 +#: postmaster/postmaster.c:4440 #, c-format msgid "could not remove file \"%s\": %s\n" msgstr "konnte Datei %s nicht lschen: %s\n" -#: postmaster/postmaster.c:4439 +#: postmaster/postmaster.c:4453 #, c-format msgid "could not map view of backend variables: error code %d\n" msgstr "konnte Sicht der Backend-Variablen nicht mappen: Fehlercode %d\n" -#: postmaster/postmaster.c:4448 +#: postmaster/postmaster.c:4462 #, c-format msgid "could not unmap view of backend variables: error code %d\n" msgstr "konnte Sicht der Backend-Variablen nicht unmappen: Fehlercode %d\n" -#: postmaster/postmaster.c:4455 +#: postmaster/postmaster.c:4469 #, c-format msgid "could not close handle to backend parameter variables: error code %d\n" msgstr "" "konnte Handle fr Backend-Parametervariablen nicht schlieen: Fehlercode %d\n" -#: postmaster/postmaster.c:4617 +#: postmaster/postmaster.c:4632 msgid "could not read exit code for process\n" msgstr "konnte Exitcode des Prozesses nicht lesen\n" -#: postmaster/postmaster.c:4622 +#: postmaster/postmaster.c:4637 msgid "could not post child completion status\n" msgstr "konnte Child-Completion-Status nicht versenden\n" -#: postmaster/syslogger.c:388 +#: utils/cache/ts_cache.c:621 commands/tsearchcmds.c:1491 +#: commands/tsearchcmds.c:1646 catalog/namespace.c:1779 #, c-format -msgid "select() failed in logger process: %m" -msgstr "select() fehlgeschlagen im Logger-Prozess: %m" - -#: postmaster/syslogger.c:400 postmaster/syslogger.c:974 -#, c-format -msgid "could not read from logger pipe: %m" -msgstr "konnte nicht aus Logger-Pipe lesen: %m" - -#: postmaster/syslogger.c:447 -msgid "logger shutting down" -msgstr "Logger fhrt herunter" - -#: postmaster/syslogger.c:491 postmaster/syslogger.c:505 -#, c-format -msgid "could not create pipe for syslog: %m" -msgstr "konnte Pipe fr Syslog nicht erzeugen: %m" - -#: postmaster/syslogger.c:525 postmaster/syslogger.c:1013 -#, c-format -msgid "could not create log file \"%s\": %m" -msgstr "konnte Logdatei %s nicht erstellen: %m" - -#: postmaster/syslogger.c:540 -#, c-format -msgid "could not fork system logger: %m" -msgstr "konnte Systemlogger nicht starten (fork-Fehler): %m" - -#: postmaster/syslogger.c:571 -#, c-format -msgid "could not redirect stdout: %m" -msgstr "konnte Standardausgabe nicht umleiten: %m" - -#: postmaster/syslogger.c:576 postmaster/syslogger.c:594 -#, c-format -msgid "could not redirect stderr: %m" -msgstr "konnte Standardfehlerausgabe nicht umleiten: %m" - -#: postmaster/syslogger.c:929 -#, c-format -msgid "could not write to log file: %s\n" -msgstr "konnte nicht in Logdatei schreiben: %s\n" - -#: postmaster/syslogger.c:1084 postmaster/syslogger.c:1142 -#, c-format -msgid "could not open new log file \"%s\": %m" -msgstr "konnte neue Logdatei %s nicht ffnen: %m" - -#: postmaster/syslogger.c:1096 postmaster/syslogger.c:1154 -msgid "disabling automatic rotation (use SIGHUP to reenable)" -msgstr "automatische Rotation abgeschaltet (SIGHUP zum Anschalten verwenden)" - -#: rewrite/rewriteDefine.c:107 rewrite/rewriteDefine.c:734 -#, c-format -msgid "rule \"%s\" for relation \"%s\" already exists" -msgstr "Regel %s fr Relation %s existiert bereits" - -#: rewrite/rewriteDefine.c:265 -msgid "rule actions on OLD are not implemented" -msgstr "Regelaktionen fr OLD sind nicht implementiert" - -#: rewrite/rewriteDefine.c:266 -msgid "Use views or triggers instead." -msgstr "Verwenden Sie stattdessen Sichten oder Trigger." - -#: rewrite/rewriteDefine.c:270 -msgid "rule actions on NEW are not implemented" -msgstr "Regelaktionen fr NEW sind nicht implementiert" - -#: rewrite/rewriteDefine.c:271 -msgid "Use triggers instead." -msgstr "Verwenden Sie stattdessen Trigger." - -#: rewrite/rewriteDefine.c:284 -msgid "INSTEAD NOTHING rules on SELECT are not implemented" -msgstr "INSTEAD-NOTHING-Regeln fr SELECT sind nicht implementiert" - -#: rewrite/rewriteDefine.c:285 -msgid "Use views instead." -msgstr "Verwenden Sie stattdessen Sichten." - -#: rewrite/rewriteDefine.c:293 -msgid "multiple actions for rules on SELECT are not implemented" -msgstr "mehrere Regelaktionen fr SELECT-Regeln sind nicht implementiert" - -#: rewrite/rewriteDefine.c:305 -msgid "rules on SELECT must have action INSTEAD SELECT" -msgstr "Regeln fr SELECT mssen als Aktion INSTEAD SELECT haben" - -#: rewrite/rewriteDefine.c:313 -msgid "event qualifications are not implemented for rules on SELECT" -msgstr "Ereignisqualifikationen sind nicht implementiert fr SELECT-Regeln" - -#: rewrite/rewriteDefine.c:338 -#, c-format -msgid "\"%s\" is already a view" -msgstr "%s ist bereits eine Sicht" - -#: rewrite/rewriteDefine.c:362 -#, c-format -msgid "view rule for \"%s\" must be named \"%s\"" -msgstr "Sicht-Regel fr %s muss %s heien" - -#: rewrite/rewriteDefine.c:383 -#, c-format -msgid "could not convert table \"%s\" to a view because it is not empty" -msgstr "konnte Tabelle %s nicht in Sicht umwandeln, weil sie nicht leer ist" - -#: rewrite/rewriteDefine.c:390 -#, c-format -msgid "could not convert table \"%s\" to a view because it has triggers" -msgstr "konnte Tabelle %s nicht in Sicht umwandeln, weil sie Trigger hat" - -#: rewrite/rewriteDefine.c:392 -msgid "" -"In particular, the table cannot be involved in any foreign key relationships." -msgstr "" -"Insbesondere darf die Tabelle nicht in Fremschlsselverhltnisse eingebunden " -"sein." - -#: rewrite/rewriteDefine.c:397 -#, c-format -msgid "could not convert table \"%s\" to a view because it has indexes" -msgstr "konnte Tabelle %s nicht in Sicht umwandeln, weil sie Indexe hat" - -#: rewrite/rewriteDefine.c:403 -#, c-format -msgid "could not convert table \"%s\" to a view because it has child tables" -msgstr "" -"konnte Tabelle %s nicht in Sicht umwandeln, weil sie abgeleitete Tabellen " -"hat" - -#: rewrite/rewriteDefine.c:430 -msgid "cannot have multiple RETURNING lists in a rule" -msgstr "Regel kann nicht mehrere RETURNING-Listen enthalten" - -#: rewrite/rewriteDefine.c:435 -msgid "RETURNING lists are not supported in conditional rules" -msgstr "RETURNING-Listen werden in Regeln mit Bedingung nicht untersttzt" - -#: rewrite/rewriteDefine.c:439 -msgid "RETURNING lists are not supported in non-INSTEAD rules" -msgstr "RETURNING-Listen werden nur in INSTEAD-Regeln untersttzt" - -#: rewrite/rewriteDefine.c:521 -msgid "SELECT rule's target list has too many entries" -msgstr "Targetliste von SELECT-Regel hat zu viele Eintrge" - -#: rewrite/rewriteDefine.c:522 -msgid "RETURNING list has too many entries" -msgstr "RETURNING-Liste hat zu viele Eintrge" - -#: rewrite/rewriteDefine.c:538 -msgid "cannot convert relation containing dropped columns to view" -msgstr "kann Relation mit gelschten Spalten nicht in Sicht umwandeln" - -#: rewrite/rewriteDefine.c:543 -#, c-format -msgid "SELECT rule's target entry %d has different column name from \"%s\"" -msgstr "" -"Spaltenname in Targeteintrag %d von SELECT-Regel unterscheidet sich von " -"Spalte %s" - -#: rewrite/rewriteDefine.c:549 -#, c-format -msgid "SELECT rule's target entry %d has different type from column \"%s\"" -msgstr "" -"Typ von Targeteintrag %d von SELECT-Regel unterscheidet sich von Spalte %s" - -#: rewrite/rewriteDefine.c:551 -#, c-format -msgid "RETURNING list's entry %d has different type from column \"%s\"" -msgstr "Eintrag %d in RETURNING-Liste hat anderen Typ als Spalte %s" - -#: rewrite/rewriteDefine.c:566 -#, c-format -msgid "SELECT rule's target entry %d has different size from column \"%s\"" -msgstr "" -"Gre von Targeteintrag %d von SELECT-Regel unterscheidet sich von Spalte " -"%s" - -#: rewrite/rewriteDefine.c:568 -#, c-format -msgid "RETURNING list's entry %d has different size from column \"%s\"" -msgstr "Eintrag %d in RETURNING-Liste hat andere Gre als Spalte %s" - -#: rewrite/rewriteDefine.c:576 -msgid "SELECT rule's target list has too few entries" -msgstr "Targetliste von SELECT-Regeln hat zu wenige Eintrge" - -#: rewrite/rewriteDefine.c:577 -msgid "RETURNING list has too few entries" -msgstr "RETURNING-Liste hat zu wenige Eintrge" - -#: rewrite/rewriteHandler.c:479 -msgid "cannot have RETURNING lists in multiple rules" -msgstr "RETURNING-Listen knnen nicht in mehreren Regeln auftreten" - -#: rewrite/rewriteHandler.c:778 rewrite/rewriteHandler.c:796 -#, c-format -msgid "multiple assignments to same column \"%s\"" -msgstr "mehrere Zuweisungen zur selben Spalte %s" - -#: rewrite/rewriteHandler.c:1386 rewrite/rewriteHandler.c:1698 -#, c-format -msgid "infinite recursion detected in rules for relation \"%s\"" -msgstr "unendliche Rekursion entdeckt in Regeln fr Relation %s" - -#: rewrite/rewriteHandler.c:1736 -#, c-format -msgid "cannot perform INSERT RETURNING on relation \"%s\"" -msgstr "INSERT RETURNING kann in Relation %s nicht ausgefhrt werden" - -#: rewrite/rewriteHandler.c:1738 -msgid "" -"You need an unconditional ON INSERT DO INSTEAD rule with a RETURNING clause." -msgstr "" -"Sie bentigen eine ON INSERT DO INSTEAD Regel ohne Bedingung, mit RETURNING-" -"Klausel." - -#: rewrite/rewriteHandler.c:1743 -#, c-format -msgid "cannot perform UPDATE RETURNING on relation \"%s\"" -msgstr "UPDATE RETURNING kann in Relation %s nicht ausgefhrt werden" - -#: rewrite/rewriteHandler.c:1745 -msgid "" -"You need an unconditional ON UPDATE DO INSTEAD rule with a RETURNING clause." -msgstr "" -"Sie bentigen eine ON UPDATE DO INSTEAD Regel ohne Bedingung, mit RETURNING-" -"Klausel." - -#: rewrite/rewriteHandler.c:1750 -#, c-format -msgid "cannot perform DELETE RETURNING on relation \"%s\"" -msgstr "DELETE RETURNING kann in Relation %s nicht ausgefhrt werden" - -#: rewrite/rewriteHandler.c:1752 -msgid "" -"You need an unconditional ON DELETE DO INSTEAD rule with a RETURNING clause." -msgstr "" -"Sie bentigen eine ON DELETE DO INSTEAD Regel ohne Bedingung, mit RETURNING-" -"Klausel." - -#: rewrite/rewriteHandler.c:1850 -msgid "cannot insert into a view" -msgstr "kann nicht in eine Sicht einfgen" - -#: rewrite/rewriteHandler.c:1851 -msgid "You need an unconditional ON INSERT DO INSTEAD rule." -msgstr "Sie bentigen eine ON INSERT DO INSTEAD Regel ohne Bedingung." - -#: rewrite/rewriteHandler.c:1856 -msgid "cannot update a view" -msgstr "kann eine Sicht nicht aktualisieren" - -#: rewrite/rewriteHandler.c:1857 -msgid "You need an unconditional ON UPDATE DO INSTEAD rule." -msgstr "Sie bentigen eine ON UPDATE DO INSTEAD Regel ohne Bedingung." - -#: rewrite/rewriteHandler.c:1862 -msgid "cannot delete from a view" -msgstr "kann nicht in einer Sicht lschen" - -#: rewrite/rewriteHandler.c:1863 -msgid "You need an unconditional ON DELETE DO INSTEAD rule." -msgstr "Sie bentigen eine ON DELETE DO INSTEAD Regel ohne Bedingung." - -#: rewrite/rewriteManip.c:809 -msgid "conditional utility statements are not implemented" -msgstr "Utility-Anweisungen mit Bedingung sind nicht implementiert" - -#: rewrite/rewriteManip.c:1004 -msgid "WHERE CURRENT OF on a view is not implemented" -msgstr "WHERE CURRENT OF mit einer Sicht ist nicht implementiert" - -#: rewrite/rewriteRemove.c:64 -#, c-format -msgid "rule \"%s\" for relation \"%s\" does not exist, skipping" -msgstr "Regel %s fr Relation %s existiert nicht, wird bersprungen" - -#: snowball/dict_snowball.c:183 -#, c-format -msgid "no Snowball stemmer available for language \"%s\" and encoding \"%s\"" -msgstr "kein Snowball-Stemmer fr Sprache %s und Kodierung %s verfgbar" - -#: snowball/dict_snowball.c:215 -msgid "multiple Language parameters" -msgstr "mehrere Language-Parameter" - -#: snowball/dict_snowball.c:222 -#, c-format -msgid "unrecognized Snowball parameter: \"%s\"" -msgstr "unbekannter Snowball-Parameter: %s" - -#: snowball/dict_snowball.c:230 -msgid "missing Language parameter" -msgstr "Parameter Language fehlt" - -#: utils/error/assert.c:37 -msgid "TRAP: ExceptionalCondition: bad arguments\n" -msgstr "TRAP: ExceptionalCondition: fehlerhafte Argumente\n" - -#: utils/error/assert.c:40 -#, c-format -msgid "TRAP: %s(\"%s\", File: \"%s\", Line: %d)\n" -msgstr "TRAP: %s(%s, Datei: %s, Zeile: %d)\n" - -#: utils/error/elog.c:1256 -#, c-format -msgid "could not reopen file \"%s\" as stderr: %m" -msgstr "konnte Datei %s nicht als stderr neu ffnen: %m" - -#: utils/error/elog.c:1269 -#, c-format -msgid "could not reopen file \"%s\" as stdout: %m" -msgstr "konnte Datei %s nicht als stdou neu ffnen: %m" - -#: utils/error/elog.c:1530 utils/error/elog.c:1540 -msgid "[unknown]" -msgstr "[unbekannt]" - -#: utils/error/elog.c:1943 utils/error/elog.c:2218 utils/error/elog.c:2294 -msgid "missing error text" -msgstr "fehlender Fehlertext" - -#: utils/error/elog.c:1946 utils/error/elog.c:1949 utils/error/elog.c:2297 -#: utils/error/elog.c:2300 -#, c-format -msgid " at character %d" -msgstr " bei Zeichen %d" - -#: utils/error/elog.c:1959 -msgid "DETAIL: " -msgstr "DETAIL: " - -#: utils/error/elog.c:1966 -msgid "HINT: " -msgstr "TIPP: " - -#: utils/error/elog.c:1973 -msgid "QUERY: " -msgstr "ANFRAGE: " - -#: utils/error/elog.c:1980 -msgid "CONTEXT: " -msgstr "ZUSAMMENHANG: " - -#: utils/error/elog.c:1990 -#, c-format -msgid "LOCATION: %s, %s:%d\n" -msgstr "ORT: %s, %s:%d\n" - -#: utils/error/elog.c:1997 -#, c-format -msgid "LOCATION: %s:%d\n" -msgstr "ORT: %s:%d\n" - -#: utils/error/elog.c:2011 -msgid "STATEMENT: " -msgstr "ANWEISUNG: " - -#: utils/error/elog.c:2108 -msgid "Not safe to send CSV data\n" -msgstr "Senden von CSV-Daten ist nicht sicher\n" - -#. translator: This string will be truncated at 47 -#. characters expanded. -#: utils/error/elog.c:2409 -#, c-format -msgid "operating system error %d" -msgstr "Betriebssystemfehler %d" - -#: utils/error/elog.c:2432 -msgid "DEBUG" -msgstr "DEBUG" - -#: utils/error/elog.c:2436 -msgid "LOG" -msgstr "LOG" - -#: utils/error/elog.c:2439 -msgid "INFO" -msgstr "INFO" - -#: utils/error/elog.c:2442 -msgid "NOTICE" -msgstr "HINWEIS" - -#: utils/error/elog.c:2445 -msgid "WARNING" -msgstr "WARNUNG" - -#: utils/error/elog.c:2448 -msgid "ERROR" -msgstr "FEHLER" - -#: utils/error/elog.c:2451 -msgid "FATAL" -msgstr "FATAL" - -#: utils/error/elog.c:2454 -msgid "PANIC" -msgstr "PANIK" - -#: utils/sort/logtape.c:213 -#, c-format -msgid "could not write block %ld of temporary file: %m" -msgstr "konnte Block %ld von temporrer Datei nicht schreiben: %m" - -#: utils/sort/logtape.c:215 -msgid "Perhaps out of disk space?" -msgstr "Vielleicht kein Platz mehr auf der Festplatte?" - -#: utils/sort/logtape.c:232 -#, c-format -msgid "could not read block %ld of temporary file: %m" -msgstr "konnte Block %ld von temporrer Datei nicht lesen: %m" - -#: utils/sort/tuplesort.c:2723 -#, c-format -msgid "could not create unique index \"%s\"" -msgstr "konnte Unique Index %s nicht erstellen" - -#: utils/sort/tuplesort.c:2725 -msgid "Table contains duplicated values." -msgstr "Tabelle enthlt doppelte Werte." - -#: utils/adt/xml.c:135 -msgid "unsupported XML feature" -msgstr "nicht untersttzte XML-Funktionalitt" - -#: utils/adt/xml.c:136 -msgid "This functionality requires the server to be built with libxml support." -msgstr "" -"Diese Funktionalitt verlangt, dass der Server mit Libxml-Untersttzung " -"gebaut wird." - -#: utils/adt/xml.c:137 -msgid "You need to rebuild PostgreSQL using --with-libxml." -msgstr "Sie mssen PostgreSQL mit --with-libxml neu bauen." - -#: utils/adt/xml.c:160 utils/mb/mbutils.c:423 -#, c-format -msgid "invalid encoding name \"%s\"" -msgstr "ungltiger Kodierungsname %s" - -#: utils/adt/xml.c:432 utils/adt/xml.c:437 -msgid "invalid XML comment" -msgstr "ungltiger XML-Kommentar" - -#: utils/adt/xml.c:568 -msgid "not an XML document" -msgstr "kein XML-Dokument" - -#: utils/adt/xml.c:724 utils/adt/xml.c:747 -msgid "invalid XML processing instruction" -msgstr "ungltige XML-Verarbeitungsanweisung" - -#: utils/adt/xml.c:725 -#, c-format -msgid "XML processing instruction target name cannot be \"%s\"." -msgstr "Die Zielangabe der XML-Verarbeitungsanweisung darf nicht %s sein." - -#: utils/adt/xml.c:748 -msgid "XML processing instruction cannot contain \"?>\"." -msgstr "XML-Verarbeitungsanweisung darf nicht ?> enthalten." - -#: utils/adt/xml.c:829 -msgid "xmlvalidate is not implemented" -msgstr "xmlvalidate ist nicht implementiert" - -#: utils/adt/xml.c:914 -msgid "could not initialize XML library" -msgstr "konnte XML-Bibliothek nicht initialisieren" - -#: utils/adt/xml.c:915 -#, c-format -msgid "" -"libxml2 has incompatible char type: sizeof(char)=%u, sizeof(xmlChar)=%u." -msgstr "" -"libxml2 hat inkompatiblen char-Typ: sizeof(char)=%u, sizeof(xmlChar)=%u." - -#: utils/adt/xml.c:1463 -msgid "Invalid character value." -msgstr "Ungltiger Zeichenwert." - -#: utils/adt/xml.c:1466 -msgid "Space required." -msgstr "Leerzeichen bentigt." - -#: utils/adt/xml.c:1469 -msgid "standalone accepts only 'yes' or 'no'." -msgstr "standalone akzeptiert nur yes oder no." - -#: utils/adt/xml.c:1472 -msgid "Malformed declaration: missing version." -msgstr "Fehlerhafte Deklaration: Version fehlt." - -#: utils/adt/xml.c:1475 -msgid "Missing encoding in text declaration." -msgstr "Fehlende Kodierung in Textdeklaration." - -#: utils/adt/xml.c:1478 -msgid "Parsing XML declaration: '?>' expected." -msgstr "Beim Parsen der XML-Deklaration: ?> erwartet." - -#: utils/adt/xml.c:1481 -#, c-format -msgid "Unrecognized libxml error code: %d." -msgstr "Unbekannter Libxml-Fehlercode: %d." - -#: utils/adt/xml.c:1766 utils/adt/xml.c:1772 utils/adt/xml.c:1792 -#: utils/adt/xml.c:1798 utils/adt/date.c:832 utils/adt/date.c:875 -#: utils/adt/date.c:1415 utils/adt/date.c:1452 utils/adt/date.c:2316 -#: utils/adt/formatting.c:3198 utils/adt/formatting.c:3230 -#: utils/adt/formatting.c:3298 utils/adt/nabstime.c:484 -#: utils/adt/nabstime.c:527 utils/adt/nabstime.c:557 utils/adt/nabstime.c:600 -#: utils/adt/timestamp.c:210 utils/adt/timestamp.c:248 -#: utils/adt/timestamp.c:470 utils/adt/timestamp.c:510 -#: utils/adt/timestamp.c:2560 utils/adt/timestamp.c:2581 -#: utils/adt/timestamp.c:2594 utils/adt/timestamp.c:2603 -#: utils/adt/timestamp.c:2661 utils/adt/timestamp.c:2684 -#: utils/adt/timestamp.c:2697 utils/adt/timestamp.c:2708 -#: utils/adt/timestamp.c:3138 utils/adt/timestamp.c:3268 -#: utils/adt/timestamp.c:3309 utils/adt/timestamp.c:3397 -#: utils/adt/timestamp.c:3444 utils/adt/timestamp.c:3555 -#: utils/adt/timestamp.c:3875 utils/adt/timestamp.c:4012 -#: utils/adt/timestamp.c:4019 utils/adt/timestamp.c:4033 -#: utils/adt/timestamp.c:4043 utils/adt/timestamp.c:4106 -#: utils/adt/timestamp.c:4246 utils/adt/timestamp.c:4256 -#: utils/adt/timestamp.c:4475 utils/adt/timestamp.c:4554 -#: utils/adt/timestamp.c:4561 utils/adt/timestamp.c:4588 -#: utils/adt/timestamp.c:4592 utils/adt/timestamp.c:4651 -msgid "timestamp out of range" -msgstr "timestamp ist auerhalb des gltigen Bereichs" - -#: utils/adt/xml.c:2161 -msgid "invalid query" -msgstr "ungltige Anfrage" - -#: utils/adt/xml.c:3398 -msgid "invalid array for XML namespace mapping" -msgstr "ungltiges Array for XML-Namensraumabbildung" - -#: utils/adt/xml.c:3399 -msgid "" -"The array must be two-dimensional with length of the second axis equal to 2." -msgstr "" -"Das Array muss zweidimensional sein und die Lnge der zweiten Achse muss " -"gleich 2 sein." - -#: utils/adt/xml.c:3423 -msgid "empty XPath expression" -msgstr "leerer XPath-Ausdruck" - -#: utils/adt/xml.c:3540 -msgid "neither namespace name nor URI may be null" -msgstr "weder Namensraumname noch URI drfen NULL sein" - -#: utils/adt/xml.c:3547 -#, c-format -msgid "could not register XML namespace with name \"%s\" and URI \"%s\"" -msgstr "konnte XML-Namensraum mit Namen %s und URI %s nicht registrieren" - -#: utils/adt/acl.c:145 utils/adt/name.c:87 -msgid "identifier too long" -msgstr "Bezeichner zu lang" - -#: utils/adt/acl.c:146 utils/adt/name.c:88 -#, c-format -msgid "Identifier must be less than %d characters." -msgstr "Bezeichner muss weniger als %d Zeichen haben." - -#: utils/adt/acl.c:232 -#, c-format -msgid "unrecognized key word: \"%s\"" -msgstr "unbekanntes Schlsselwort: %s" - -#: utils/adt/acl.c:233 -msgid "ACL key word must be \"group\" or \"user\"." -msgstr "ACL-Schlsselwort muss group oder user sein." - -#: utils/adt/acl.c:238 -msgid "missing name" -msgstr "Name fehlt" - -#: utils/adt/acl.c:239 -msgid "A name must follow the \"group\" or \"user\" key word." -msgstr "Auf das Schlsselwort group oder user muss ein Name folgen." - -#: utils/adt/acl.c:245 -msgid "missing \"=\" sign" -msgstr "=-Zeichen fehlt" - -#: utils/adt/acl.c:295 -#, c-format -msgid "invalid mode character: must be one of \"%s\"" -msgstr "ungltiges Moduszeichen: muss eines aus %s sein" - -#: utils/adt/acl.c:317 -msgid "a name must follow the \"/\" sign" -msgstr "auf das /-Zeichen muss ein Name folgen" - -#: utils/adt/acl.c:325 -#, c-format -msgid "defaulting grantor to user ID %u" -msgstr "nicht angegebener Grantor wird auf user ID %u gesetzt" - -#: utils/adt/acl.c:374 -msgid "ACL array contains wrong data type" -msgstr "ACL-Array enthlt falschen Datentyp" - -#: utils/adt/acl.c:378 -msgid "ACL arrays must be one-dimensional" -msgstr "ACL-Arrays mssen eindimensional sein" - -#: utils/adt/acl.c:382 -msgid "ACL arrays must not contain null values" -msgstr "ACL-Array darf keine NULL-Werte enthalten" - -#: utils/adt/acl.c:406 -msgid "extra garbage at the end of the ACL specification" -msgstr "berflssiger Mll am Ende der ACL-Angabe" - -#: utils/adt/acl.c:912 -msgid "grant options cannot be granted back to your own grantor" -msgstr "Grant-Optionen knnen nicht an den eigenen Grantor gegeben werden" - -#: utils/adt/acl.c:973 -msgid "dependent privileges exist" -msgstr "abhngige Privilegien existieren" - -#: utils/adt/acl.c:974 -msgid "Use CASCADE to revoke them too." -msgstr "Verwenden Sie CASCADE, um diese auch zu entziehen." - -#: utils/adt/acl.c:1253 -msgid "aclinsert is no longer supported" -msgstr "aclinsert wird nicht mehr untersttzt" - -#: utils/adt/acl.c:1263 -msgid "aclremove is no longer supported" -msgstr "aclremove wird nicht mehr untersttzt" - -#: utils/adt/acl.c:1350 utils/adt/acl.c:1574 utils/adt/acl.c:1791 -#: utils/adt/acl.c:1995 utils/adt/acl.c:2199 utils/adt/acl.c:2408 -#: utils/adt/acl.c:2609 utils/adt/acl.c:2800 -#, c-format -msgid "unrecognized privilege type: \"%s\"" -msgstr "unbekannter Privilegtyp: %s" - -#: utils/adt/acl.c:1968 utils/adt/regproc.c:116 utils/adt/regproc.c:137 -#: utils/adt/regproc.c:288 -#, c-format -msgid "function \"%s\" does not exist" -msgstr "Funktion %s existiert nicht" - -#: utils/adt/acl.c:3108 -#, c-format -msgid "must be member of role \"%s\"" -msgstr "Berechtigung nur fr Mitglied von Rolle %s" - -#: utils/adt/array_userfuncs.c:48 -msgid "could not determine input data types" -msgstr "konnte Eingabedatentypen nicht bestimmen" - -#: utils/adt/array_userfuncs.c:82 -msgid "neither input type is an array" -msgstr "keiner der Eingabedatentypen ist ein Array" - -#: utils/adt/array_userfuncs.c:103 utils/adt/array_userfuncs.c:113 -#: utils/adt/float.c:1105 utils/adt/float.c:1164 utils/adt/float.c:2708 -#: utils/adt/float.c:2724 utils/adt/int.c:613 utils/adt/int.c:642 -#: utils/adt/int.c:663 utils/adt/int.c:683 utils/adt/int.c:705 -#: utils/adt/int.c:734 utils/adt/int.c:747 utils/adt/int.c:762 -#: utils/adt/int.c:900 utils/adt/int.c:921 utils/adt/int.c:948 -#: utils/adt/int.c:989 utils/adt/int.c:1010 utils/adt/int.c:1037 -#: utils/adt/int.c:1067 utils/adt/int.c:1170 utils/adt/int8.c:1031 -#: utils/adt/numeric.c:1934 utils/adt/numeric.c:1943 utils/adt/varbit.c:1392 -msgid "integer out of range" -msgstr "integer ist auerhalb des gltigen Bereichs" - -#: utils/adt/array_userfuncs.c:121 -msgid "argument must be empty or one-dimensional array" -msgstr "Argument muss entweder leer oder ein eindimensionales Array sein" - -#: utils/adt/array_userfuncs.c:224 utils/adt/array_userfuncs.c:263 -#: utils/adt/array_userfuncs.c:300 utils/adt/array_userfuncs.c:329 -#: utils/adt/array_userfuncs.c:357 -msgid "cannot concatenate incompatible arrays" -msgstr "inkompatible Arrays knnen nicht aneinandergehngt werden" - -#: utils/adt/array_userfuncs.c:225 -#, c-format -msgid "" -"Arrays with element types %s and %s are not compatible for concatenation." -msgstr "" -"Arrays mit Elementtypen %s und %s sind nicht kompatibel fr Aneinanderhngen." - -#: utils/adt/array_userfuncs.c:264 -#, c-format -msgid "Arrays of %d and %d dimensions are not compatible for concatenation." -msgstr "" -"Arrays mit %d und %d Dimensionen sind nicht kompatibel fr Aneinanderhngen." - -#: utils/adt/array_userfuncs.c:301 -msgid "" -"Arrays with differing element dimensions are not compatible for " -"concatenation." -msgstr "" -"Arrays mit unterschiedlichen Elementdimensionen sind nicht kompatibel fr " -"Aneinanderhngen." - -#: utils/adt/array_userfuncs.c:330 utils/adt/array_userfuncs.c:358 -msgid "Arrays with differing dimensions are not compatible for concatenation." -msgstr "" -"Arrays mit unterschiedlichen Dimensionen sind nicht kompatibel fr " -"Aneinanderhngen." - -#: utils/adt/array_userfuncs.c:424 utils/adt/arrayfuncs.c:1187 -#: utils/adt/arrayfuncs.c:2808 -#, c-format -msgid "invalid number of dimensions: %d" -msgstr "ungltige Anzahl Dimensionen: %d" - -#: utils/adt/arrayfuncs.c:205 utils/adt/arrayfuncs.c:217 -msgid "missing dimension value" -msgstr "Dimensionswert fehlt" - -#: utils/adt/arrayfuncs.c:227 -msgid "missing \"]\" in array dimensions" -msgstr "] in Arraydimensionen fehlt" - -#: utils/adt/arrayfuncs.c:235 utils/adt/arrayfuncs.c:2333 -#: utils/adt/arrayfuncs.c:2361 utils/adt/arrayfuncs.c:2376 -msgid "upper bound cannot be less than lower bound" -msgstr "Obergrenze kann nicht kleiner als Untergrenze sein" - -#: utils/adt/arrayfuncs.c:247 utils/adt/arrayfuncs.c:273 -msgid "array value must start with \"{\" or dimension information" -msgstr "Arraywert muss mit { oder Dimensionsinformationen anfangen" - -#: utils/adt/arrayfuncs.c:261 -msgid "missing assignment operator" -msgstr "fehlender Zuweisungsoperator" - -#: utils/adt/arrayfuncs.c:278 utils/adt/arrayfuncs.c:284 -msgid "array dimensions incompatible with array literal" -msgstr "Arraydimensionen sind inkompatibel mit Arraykonstante" - -#: utils/adt/arrayfuncs.c:387 utils/adt/arrayfuncs.c:402 -#: utils/adt/arrayfuncs.c:411 utils/adt/arrayfuncs.c:425 -#: utils/adt/arrayfuncs.c:445 utils/adt/arrayfuncs.c:473 -#: utils/adt/arrayfuncs.c:478 utils/adt/arrayfuncs.c:518 -#: utils/adt/arrayfuncs.c:539 utils/adt/arrayfuncs.c:558 -#: utils/adt/arrayfuncs.c:668 utils/adt/arrayfuncs.c:677 -#: utils/adt/arrayfuncs.c:707 utils/adt/arrayfuncs.c:722 -#: utils/adt/arrayfuncs.c:775 -#, c-format -msgid "malformed array literal: \"%s\"" -msgstr "fehlerhafte Arraykonstante: %s" - -#: utils/adt/arrayfuncs.c:814 utils/adt/arrayfuncs.c:1408 -#: utils/adt/arrayfuncs.c:2692 utils/adt/arrayfuncs.c:2840 -#: utils/adt/arrayutils.c:93 utils/adt/arrayutils.c:102 -#: utils/adt/arrayutils.c:109 -#, c-format -msgid "array size exceeds the maximum allowed (%d)" -msgstr "Arraygre berschreitet erlaubtes Maximum (%d)" - -#: utils/adt/arrayfuncs.c:1198 -msgid "invalid array flags" -msgstr "ungltige Array-Flags" - -#: utils/adt/arrayfuncs.c:1206 -msgid "wrong element type" -msgstr "falscher Elementtyp" - -#: utils/adt/arrayfuncs.c:1242 utils/cache/lsyscache.c:2352 -#, c-format -msgid "no binary input function available for type %s" -msgstr "keine binre Eingabefunktion verfgbar fr Typ %s" - -#: utils/adt/arrayfuncs.c:1382 -#, c-format -msgid "improper binary format in array element %d" -msgstr "falsches Binrformat in Arrayelement %d" - -#: utils/adt/arrayfuncs.c:1464 utils/cache/lsyscache.c:2387 -#, c-format -msgid "no binary output function available for type %s" -msgstr "keine binre Ausgabefunktion verfgbar fr Typ %s" - -#: utils/adt/arrayfuncs.c:1800 -msgid "slices of fixed-length arrays not implemented" -msgstr "" -"Auswhlen von Stcken aus Arrays mit fester Lnge ist nicht implementiert" - -#: utils/adt/arrayfuncs.c:1973 utils/adt/arrayfuncs.c:1995 -#: utils/adt/arrayfuncs.c:2029 utils/adt/arrayfuncs.c:2315 -msgid "wrong number of array subscripts" -msgstr "falsche Anzahl Arrayindizes" - -#: utils/adt/arrayfuncs.c:1978 utils/adt/arrayfuncs.c:2071 -#: utils/adt/arrayfuncs.c:2366 -msgid "array subscript out of range" -msgstr "Arrayindex auerhalb des gltigen Bereichs" - -#: utils/adt/arrayfuncs.c:1983 -msgid "cannot assign null value to an element of a fixed-length array" -msgstr "Array mit fester Lnge kann keinen NULL-Wert enthalten" - -#: utils/adt/arrayfuncs.c:2269 -msgid "updates on slices of fixed-length arrays not implemented" -msgstr "" -"Aktualisieren von Stcken aus Arrays mit fester Lnge ist nicht implementiert" - -#: utils/adt/arrayfuncs.c:2305 utils/adt/arrayfuncs.c:2392 -msgid "source array too small" -msgstr "Quellarray ist zu klein" - -#: utils/adt/arrayfuncs.c:2947 -msgid "null array element not allowed in this context" -msgstr "NULL-Werte im Array sind in diesem Zusammenhang nicht erlaubt" - -#: utils/adt/arrayfuncs.c:3008 utils/adt/arrayfuncs.c:3215 -#: utils/adt/arrayfuncs.c:3415 -msgid "cannot compare arrays of different element types" -msgstr "kann Arrays mit verschiedenen Elementtypen nicht vergleichen" - -#: utils/adt/arrayutils.c:209 -msgid "typmod array must be type cstring[]" -msgstr "Typmod-Array muss Typ cstring[] haben" - -#: utils/adt/arrayutils.c:214 -msgid "typmod array must be one-dimensional" -msgstr "Typmod-Arrays mssen eindimensional sein" - -#: utils/adt/arrayutils.c:219 -msgid "typmod array must not contain nulls" -msgstr "Typmod-Array darf keine NULL-Werte enthalten" - -#: utils/adt/ascii.c:75 -#, c-format -msgid "encoding conversion from %s to ASCII not supported" -msgstr "Kodierungsumwandlung zwischen %s und ASCII wird nicht untersttzt" - -#: utils/adt/bool.c:95 -#, c-format -msgid "invalid input syntax for type boolean: \"%s\"" -msgstr "ungltige Eingabesyntax fr Typ boolean: %s" - -#: utils/adt/cash.c:248 -#, c-format -msgid "invalid input syntax for type money: \"%s\"" -msgstr "ungltige Eingabesyntax fr Typ money: %s" - -#: utils/adt/cash.c:541 utils/adt/cash.c:592 utils/adt/cash.c:641 -#: utils/adt/cash.c:693 utils/adt/cash.c:743 utils/adt/float.c:767 -#: utils/adt/float.c:832 utils/adt/float.c:2467 utils/adt/float.c:2530 -#: utils/adt/geo_ops.c:3967 utils/adt/int.c:720 utils/adt/int.c:864 -#: utils/adt/int.c:962 utils/adt/int.c:1052 utils/adt/int.c:1081 -#: utils/adt/int.c:1105 utils/adt/int.c:1125 utils/adt/int.c:1145 -#: utils/adt/int8.c:605 utils/adt/int8.c:655 utils/adt/int8.c:836 -#: utils/adt/int8.c:934 utils/adt/numeric.c:4075 utils/adt/timestamp.c:2900 -msgid "division by zero" -msgstr "Division durch Null" - -#: utils/adt/char.c:169 -msgid "\"char\" out of range" -msgstr "\"char\" ist auerhalb des gltigen Bereichs" - -#: utils/adt/date.c:65 utils/adt/timestamp.c:76 utils/adt/varbit.c:44 -#: utils/adt/varchar.c:43 -msgid "invalid type modifier" -msgstr "ungltige Typmodifikation" - -#: utils/adt/date.c:70 -#, c-format -msgid "TIME(%d)%s precision must not be negative" -msgstr "Przision von TIME(%d)%s darf nicht negativ sein" - -#: utils/adt/date.c:76 -#, c-format -msgid "TIME(%d)%s precision reduced to maximum allowed, %d" -msgstr "Przision von TIME(%d)%s auf erlaubten Hchstwert %d reduziert" - -#: utils/adt/date.c:141 utils/adt/datetime.c:1078 utils/adt/datetime.c:1827 -msgid "date/time value \"current\" is no longer supported" -msgstr "Datum/Zeitwert current wird nicht mehr untersttzt" - -#: utils/adt/date.c:158 -#, c-format -msgid "date out of range: \"%s\"" -msgstr "date ist auerhalb des gltigen Bereichs: %s" - -#: utils/adt/date.c:352 utils/adt/date.c:383 -msgid "date out of range for timestamp" -msgstr "Datum ist auerhalb des gltigen Bereichs fr Typ timestamp" - -#: utils/adt/date.c:902 -msgid "cannot convert reserved abstime value to date" -msgstr "kann reservierten abstime-Wert nicht in date umwandeln" - -#: utils/adt/date.c:1692 utils/adt/date.c:1711 -#, c-format -msgid "\"time\" units \"%s\" not recognized" -msgstr "time-Einheit %s nicht erkannt" - -#: utils/adt/date.c:2439 utils/adt/date.c:2458 -#, c-format -msgid "\"time with time zone\" units \"%s\" not recognized" -msgstr "time with time zone-Einheit %s nicht erkannt" - -#: utils/adt/date.c:2521 utils/adt/datetime.c:817 utils/adt/datetime.c:1554 -#: utils/adt/timestamp.c:4487 utils/adt/timestamp.c:4662 -#, c-format -msgid "time zone \"%s\" not recognized" -msgstr "Zeitzone %s nicht erkannt" - -#: utils/adt/date.c:2561 -#, c-format -msgid "\"interval\" time zone \"%s\" not valid" -msgstr "interval-Zeitzone %s nicht gltig" - -#: utils/adt/datetime.c:2163 utils/adt/formatting.c:3523 -#, c-format -msgid "inconsistent use of year %04d and \"BC\"" -msgstr "inkonsistente Verwendung von Jahr %04d und BC" - -#: utils/adt/datetime.c:3122 utils/adt/datetime.c:3129 -#, c-format -msgid "date/time field value out of range: \"%s\"" -msgstr "Datum/Zeit-Feldwert ist auerhalb des gltigen Bereichs: %s" - -#: utils/adt/datetime.c:3131 -msgid "Perhaps you need a different \"datestyle\" setting." -msgstr "Mglicherweise bentigen Sie eine andere datestyle-Einstellung." - -#: utils/adt/datetime.c:3136 -#, c-format -msgid "interval field value out of range: \"%s\"" -msgstr "interval-Feldwert ist auerhalb des gltigen Bereichs: %s" - -#: utils/adt/datetime.c:3142 -#, c-format -msgid "time zone displacement out of range: \"%s\"" -msgstr "Zeitzonenunterschied ist auerhalb des gltigen Bereichs: %s" - -#. translator: first %s is inet or cidr -#: utils/adt/datetime.c:3149 utils/adt/network.c:107 -#, c-format -msgid "invalid input syntax for type %s: \"%s\"" -msgstr "ungltige Eingabesyntax fr Typ %s: %s" - -#: utils/adt/datum.c:80 utils/adt/datum.c:92 -msgid "invalid Datum pointer" -msgstr "ungltiger Datum-Zeiger" - -#: utils/adt/dbsize.c:104 utils/adt/dbsize.c:193 -#, c-format -msgid "could not open tablespace directory \"%s\": %m" -msgstr "konnte Tablespace-Verzeichnis %s nicht ffnen: %m" - -#: utils/adt/domains.c:79 -#, c-format -msgid "type %s is not a domain" -msgstr "Typ %s ist keine Domne" - -#: utils/adt/encode.c:55 utils/adt/encode.c:91 -#, c-format -msgid "unrecognized encoding: \"%s\"" -msgstr "unbekannte Kodierung: %s" - -#: utils/adt/encode.c:150 -#, c-format -msgid "invalid hexadecimal digit: \"%c\"" -msgstr "ungltige hexadezimale Ziffer: %c" - -#: utils/adt/encode.c:178 -msgid "invalid hexadecimal data: odd number of digits" -msgstr "ungltige hexadezimale Daten: ungerade Anzahl Ziffern" - -#: utils/adt/encode.c:295 -msgid "unexpected \"=\"" -msgstr "unerwartetes =" - -#: utils/adt/encode.c:307 -msgid "invalid symbol" -msgstr "ungltiges Symbol" - -#: utils/adt/encode.c:327 -msgid "invalid end sequence" -msgstr "ungltige Endsequenz" - -#: utils/adt/encode.c:441 utils/adt/encode.c:506 utils/adt/varlena.c:121 -#: utils/adt/varlena.c:160 -msgid "invalid input syntax for type bytea" -msgstr "ungltige Eingabesyntax fr Typ bytea" - -#: utils/adt/enum.c:44 utils/adt/enum.c:55 utils/adt/enum.c:108 -#: utils/adt/enum.c:119 -#, c-format -msgid "invalid input value for enum %s: \"%s\"" -msgstr "ungltiger Eingabewert fr Enum %s: %s" - -#: utils/adt/enum.c:80 utils/adt/enum.c:146 -#, c-format -msgid "invalid internal value for enum: %u" -msgstr "ungltiger interner Wert fr Enum: %u" - -#: utils/adt/enum.c:266 utils/adt/enum.c:307 utils/adt/enum.c:356 -#: utils/adt/enum.c:376 -msgid "could not determine actual enum type" -msgstr "konnte tatschlichen Enum-Typen nicht bestimmen" - -#: utils/adt/float.c:54 -msgid "value out of range: overflow" -msgstr "Wert ist auerhalb des gltigen Bereichs: berlauf" - -#: utils/adt/float.c:59 -msgid "value out of range: underflow" -msgstr "Wert ist auerhalb des gltigen Bereichs: Unterlauf" - -#: utils/adt/float.c:205 utils/adt/float.c:246 utils/adt/float.c:297 -#, c-format -msgid "invalid input syntax for type real: \"%s\"" -msgstr "ungltige Eingabesyntax fr Typ real: %s" - -#: utils/adt/float.c:241 -#, c-format -msgid "\"%s\" is out of range for type real" -msgstr "%s ist auerhalb des gltigen Bereichs fr Typ real" - -#: utils/adt/float.c:398 utils/adt/float.c:439 utils/adt/float.c:490 -#: utils/adt/numeric.c:3535 utils/adt/numeric.c:3561 -#, c-format -msgid "invalid input syntax for type double precision: \"%s\"" -msgstr "ungltige Eingabesyntax fr Typ double precision: %s" - -#: utils/adt/float.c:434 -#, c-format -msgid "\"%s\" is out of range for type double precision" -msgstr "%s ist auerhalb des gltigen Bereichs fr Typ double precision" - -#: utils/adt/float.c:1123 utils/adt/float.c:1181 utils/adt/int.c:339 -#: utils/adt/int.c:778 utils/adt/int.c:807 utils/adt/int.c:828 -#: utils/adt/int.c:848 utils/adt/int.c:879 utils/adt/int.c:1185 -#: utils/adt/int8.c:1056 utils/adt/numeric.c:2035 utils/adt/numeric.c:2046 -msgid "smallint out of range" -msgstr "smallint ist auerhalb des gltigen Bereichs" - -#: utils/adt/float.c:1307 utils/adt/numeric.c:4477 -msgid "cannot take square root of a negative number" -msgstr "Quadratwurzel von negativer Zahl kann nicht ermittelt werden" - -#: utils/adt/float.c:1349 utils/adt/numeric.c:1853 -msgid "invalid argument for power function" -msgstr "ungltiges Argument fr power-Funktion" - -#: utils/adt/float.c:1415 utils/adt/float.c:1445 utils/adt/numeric.c:4695 -msgid "cannot take logarithm of zero" -msgstr "Logarithmus von null kann nicht ermittelt werden" - -#: utils/adt/float.c:1419 utils/adt/float.c:1449 utils/adt/numeric.c:4699 -msgid "cannot take logarithm of a negative number" -msgstr "Logarithmus negativer Zahlen kann nicht ermittelt werden" - -#: utils/adt/float.c:1476 utils/adt/float.c:1497 utils/adt/float.c:1518 -#: utils/adt/float.c:1540 utils/adt/float.c:1561 utils/adt/float.c:1582 -#: utils/adt/float.c:1604 utils/adt/float.c:1625 -msgid "input is out of range" -msgstr "Eingabe ist auerhalb des gltigen Bereichs" - -#: utils/adt/float.c:2684 utils/adt/numeric.c:905 -msgid "count must be greater than zero" -msgstr "Anzahl muss grer als null sein" - -#: utils/adt/float.c:2689 utils/adt/numeric.c:912 -msgid "operand, lower bound and upper bound cannot be NaN" -msgstr "Operand, Untergrenze und Obergrenze drfen nicht NaN sein" - -#: utils/adt/float.c:2695 -msgid "lower and upper bounds must be finite" -msgstr "Untergrenze und Obergrenze mssen endlich sein" - -#: utils/adt/float.c:2733 utils/adt/numeric.c:925 -msgid "lower bound cannot equal upper bound" -msgstr "Untergrenze kann nicht gleich der Obergrenze sein" - -#: utils/adt/formatting.c:458 -msgid "invalid format specification for an interval value" -msgstr "ungltige Formatangabe fr Intervall-Wert" - -#: utils/adt/formatting.c:459 -msgid "Intervals are not tied to specific calendar dates." -msgstr "Intervalle beziehen sich nicht auf bestimmte Kalenderdaten." - -#: utils/adt/formatting.c:1040 -msgid "\"9\" must be ahead of \"PR\"" -msgstr "9 muss vor PR stehen" - -#: utils/adt/formatting.c:1059 -msgid "\"0\" must be ahead of \"PR\"" -msgstr "0 muss vor PR stehen" - -#: utils/adt/formatting.c:1088 -msgid "multiple decimal points" -msgstr "mehrere Dezimalpunkte" - -#: utils/adt/formatting.c:1095 utils/adt/formatting.c:1199 -msgid "cannot use \"V\" and decimal point together" -msgstr "V und Dezimalpunkt knnen nicht zusammen verwendet werden" - -#: utils/adt/formatting.c:1110 -msgid "not unique \"S\"" -msgstr "S mehrmals verwendet" - -#: utils/adt/formatting.c:1117 -msgid "cannot use \"S\" and \"PL\"/\"MI\"/\"SG\"/\"PR\" together" -msgstr "S und PL/MI/SG/PR knnen nicht zusammen verwendet werden" - -#: utils/adt/formatting.c:1140 -msgid "cannot use \"S\" and \"MI\" together" -msgstr "S und MI knnen nicht zusammen verwendet werden" - -#: utils/adt/formatting.c:1153 -msgid "cannot use \"S\" and \"PL\" together" -msgstr "S und PL knnen nicht zusammen verwendet werden" - -#: utils/adt/formatting.c:1166 -msgid "cannot use \"S\" and \"SG\" together" -msgstr "S und SG knnen nicht zusammen verwendet werden" - -#: utils/adt/formatting.c:1178 -msgid "cannot use \"PR\" and \"S\"/\"PL\"/\"MI\"/\"SG\" together" -msgstr "PR und S/PL/MI/SG knnen nicht zusammen verwendet werden" - -#: utils/adt/formatting.c:1208 -msgid "\"E\" is not supported" -msgstr "E wird nicht untersttzt" - -#: utils/adt/formatting.c:1467 -#, c-format -msgid "\"%s\" is not a number" -msgstr "%s ist keine Zahl" - -#: utils/adt/formatting.c:1805 -msgid "invalid AM/PM string" -msgstr "ungltige Zeichenkette fr AM/PM" - -#: utils/adt/formatting.c:2126 -msgid "\"TZ\"/\"tz\" not supported" -msgstr "TZ/tz nicht untersttzt" - -#: utils/adt/formatting.c:2136 -#, c-format -msgid "invalid value for %s" -msgstr "ungltiger Wert fr %s" - -#: utils/adt/formatting.c:3011 -msgid "January" -msgstr "Januar" - -#: utils/adt/formatting.c:3014 -msgid "February" -msgstr "Februar" - -#: utils/adt/formatting.c:3017 -msgid "March" -msgstr "Mrz" - -#: utils/adt/formatting.c:3020 -msgid "April" -msgstr "April" - -#: utils/adt/formatting.c:3023 -msgid "May" -msgstr "Mai" - -#: utils/adt/formatting.c:3026 -msgid "June" -msgstr "Juni" - -#: utils/adt/formatting.c:3029 -msgid "July" -msgstr "Juli" - -#: utils/adt/formatting.c:3032 -msgid "August" -msgstr "August" - -#: utils/adt/formatting.c:3035 -msgid "September" -msgstr "September" - -#: utils/adt/formatting.c:3038 -msgid "October" -msgstr "Oktober" - -#: utils/adt/formatting.c:3041 -msgid "November" -msgstr "November" - -#: utils/adt/formatting.c:3044 -msgid "December" -msgstr "Dezember" - -#: utils/adt/formatting.c:3059 -msgid "Jan" -msgstr "Jan" - -#: utils/adt/formatting.c:3062 -msgid "Feb" -msgstr "Feb" - -#: utils/adt/formatting.c:3065 -msgid "Mar" -msgstr "Mr" - -#: utils/adt/formatting.c:3068 -msgid "Apr" -msgstr "Apr" - -#. translator: Translate this as the abbreviation of "May". -#. In English, it is both the full month name and the -#. abbreviation, so this hack is needed to distinguish -#. them. The translation also needs to start with S:, -#. which will be stripped at run time. -#: utils/adt/formatting.c:3077 -msgid "S:May" -msgstr "S:Mai" - -#: utils/adt/formatting.c:3080 -msgid "Jun" -msgstr "Jun" - -#: utils/adt/formatting.c:3083 -msgid "Jul" -msgstr "Jul" - -#: utils/adt/formatting.c:3086 -msgid "Aug" -msgstr "Aug" - -#: utils/adt/formatting.c:3089 -msgid "Sep" -msgstr "Sep" - -#: utils/adt/formatting.c:3092 -msgid "Oct" -msgstr "Okt" - -#: utils/adt/formatting.c:3095 -msgid "Nov" -msgstr "Nov" - -#: utils/adt/formatting.c:3098 -msgid "Dec" -msgstr "Dez" - -#: utils/adt/formatting.c:3113 -msgid "Sunday" -msgstr "Sonntag" - -#: utils/adt/formatting.c:3116 -msgid "Monday" -msgstr "Montag" - -#: utils/adt/formatting.c:3119 -msgid "Tuesday" -msgstr "Dienstag" - -#: utils/adt/formatting.c:3122 -msgid "Wednesday" -msgstr "Mittwoch" - -#: utils/adt/formatting.c:3125 -msgid "Thursday" -msgstr "Donnerstag" - -#: utils/adt/formatting.c:3128 -msgid "Friday" -msgstr "Freitag" - -#: utils/adt/formatting.c:3131 -msgid "Saturday" -msgstr "Samstag" - -#: utils/adt/formatting.c:3146 -msgid "Sun" -msgstr "So" - -#: utils/adt/formatting.c:3149 -msgid "Mon" -msgstr "Mo" - -#: utils/adt/formatting.c:3152 -msgid "Tue" -msgstr "Di" - -#: utils/adt/formatting.c:3155 -msgid "Wed" -msgstr "Mi" - -#: utils/adt/formatting.c:3158 -msgid "Thu" -msgstr "Do" - -#: utils/adt/formatting.c:3161 -msgid "Fri" -msgstr "Fr" - -#: utils/adt/formatting.c:3164 -msgid "Sat" -msgstr "Sa" - -#: utils/adt/formatting.c:3458 -msgid "AM/PM hour must be between 1 and 12" -msgstr "AM/PM-Stunde muss zwischen 1 und 12 sein" - -#: utils/adt/formatting.c:3589 -msgid "cannot calculate day of year without year information" -msgstr "kann Tag des Jahres nicht berechnen ohne Jahrinformationen" - -#: utils/adt/formatting.c:4446 -msgid "\"RN\" not supported" -msgstr "RN wird nicht untersttzt" - -#: utils/adt/genfile.c:61 -msgid "reference to parent directory (\"..\") not allowed" -msgstr "Verweis auf bergeordnetes Verzeichnis (..) nicht erlaubt" - -#: utils/adt/genfile.c:75 -msgid "absolute path not allowed" -msgstr "absoluter Pfad nicht erlaubt" - -#: utils/adt/genfile.c:102 -msgid "must be superuser to read files" -msgstr "nur Superuser knnen Dateien lesen" - -#: utils/adt/genfile.c:116 -#, c-format -msgid "could not seek in file \"%s\": %m" -msgstr "konnte Positionszeiger in Datei %s nicht setzen: %m" - -#: utils/adt/genfile.c:121 -msgid "requested length cannot be negative" -msgstr "verlangte Lnge darf nicht negativ sein" - -#: utils/adt/genfile.c:127 utils/adt/oracle_compat.c:613 -#: utils/adt/oracle_compat.c:711 utils/adt/oracle_compat.c:1192 -#: utils/adt/oracle_compat.c:1482 -msgid "requested length too large" -msgstr "verlangte Lnge zu gro" - -#: utils/adt/genfile.c:163 -msgid "must be superuser to get file information" -msgstr "nur Superuser knnen Dateiinformationen lesen" - -#: utils/adt/genfile.c:227 -msgid "must be superuser to get directory listings" -msgstr "nur Superuser knnen Verzeichnislisten lesen" - -#: utils/adt/geo_ops.c:292 utils/adt/geo_ops.c:4088 utils/adt/geo_ops.c:5009 -msgid "too many points requested" -msgstr "zu viele Punkte verlangt" - -#: utils/adt/geo_ops.c:315 -msgid "could not format \"path\" value" -msgstr "konnte path-Wert nicht formatieren" - -#: utils/adt/geo_ops.c:390 -#, c-format -msgid "invalid input syntax for type box: \"%s\"" -msgstr "ungltige Eingabesyntax fr Typ box: %s" - -#: utils/adt/geo_ops.c:954 -#, c-format -msgid "invalid input syntax for type line: \"%s\"" -msgstr "ungltige Eingabesyntax fr Typ line: %s" - -#: utils/adt/geo_ops.c:961 utils/adt/geo_ops.c:1028 utils/adt/geo_ops.c:1043 -#: utils/adt/geo_ops.c:1055 -msgid "type \"line\" not yet implemented" -msgstr "Typ line ist noch nicht implementiert" - -#: utils/adt/geo_ops.c:1409 utils/adt/geo_ops.c:1432 -#, c-format -msgid "invalid input syntax for type path: \"%s\"" -msgstr "ungltige Eingabesyntax fr Typ path: %s" - -#: utils/adt/geo_ops.c:1471 -msgid "invalid number of points in external \"path\" value" -msgstr "ungltige Anzahl Punkte in externem path-Wert" - -#: utils/adt/geo_ops.c:1814 -#, c-format -msgid "invalid input syntax for type point: \"%s\"" -msgstr "ungltige Eingabesyntax fr Typ point: %s" - -#: utils/adt/geo_ops.c:2042 -#, c-format -msgid "invalid input syntax for type lseg: \"%s\"" -msgstr "ungltige Eingabesyntax fr Typ lseg: %s" - -#: utils/adt/geo_ops.c:2632 -msgid "function \"dist_lb\" not implemented" -msgstr "Funktion dist_lb ist nicht implementiert" - -#: utils/adt/geo_ops.c:3145 -msgid "function \"close_lb\" not implemented" -msgstr "Funktion close_lb ist nicht implementiert" - -#: utils/adt/geo_ops.c:3424 -msgid "cannot create bounding box for empty polygon" -msgstr "kann kein umschlieendes Rechteck fr leeres Polygon berechnen" - -#: utils/adt/geo_ops.c:3448 utils/adt/geo_ops.c:3460 -#, c-format -msgid "invalid input syntax for type polygon: \"%s\"" -msgstr "ungltige Eingabesyntax fr Typ polygon: %s" - -#: utils/adt/geo_ops.c:3500 -msgid "invalid number of points in external \"polygon\" value" -msgstr "ungltige Anzahl Punkte in externem polygon-Wert" - -#: utils/adt/geo_ops.c:3886 -msgid "function \"poly_distance\" not implemented" -msgstr "Funktion poly_distance ist nicht implementiert" - -#: utils/adt/geo_ops.c:4200 -msgid "function \"path_center\" not implemented" -msgstr "Funktion path_center ist nicht implementiert" - -#: utils/adt/geo_ops.c:4217 -msgid "open path cannot be converted to polygon" -msgstr "offener Pfad kann nicht in Polygon umgewandelt werden" - -#: utils/adt/geo_ops.c:4386 utils/adt/geo_ops.c:4396 utils/adt/geo_ops.c:4411 -#: utils/adt/geo_ops.c:4417 -#, c-format -msgid "invalid input syntax for type circle: \"%s\"" -msgstr "ungltige Eingabesyntax fr Typ circle: %s" - -#: utils/adt/geo_ops.c:4439 utils/adt/geo_ops.c:4447 -msgid "could not format \"circle\" value" -msgstr "konnte circle-Wert nicht formatieren" - -#: utils/adt/geo_ops.c:4474 -msgid "invalid radius in external \"circle\" value" -msgstr "ungltiger Radius in externem circle-Wert" - -#: utils/adt/geo_ops.c:4995 -msgid "cannot convert circle with radius zero to polygon" -msgstr "kann Kreis mit Radius null nicht in Polygon umwandeln" - -#: utils/adt/geo_ops.c:5000 -msgid "must request at least 2 points" -msgstr "mindestens 2 Punkte mssen angefordert werden" - -#: utils/adt/geo_ops.c:5044 utils/adt/geo_ops.c:5067 -msgid "cannot convert empty polygon to circle" -msgstr "kann leeres Polygon nicht in Kreis umwandeln" - -#: utils/adt/int.c:161 -msgid "int2vector has too many elements" -msgstr "int2vector-Wert hat zu viele Elemente" - -#: utils/adt/int.c:234 -msgid "invalid int2vector data" -msgstr "ungltige int2vector-Daten" - -#: utils/adt/int.c:1373 utils/adt/int8.c:1193 -msgid "step size cannot equal zero" -msgstr "Schrittgre kann nicht gleich null sein" - -#: utils/adt/int8.c:101 utils/adt/int8.c:136 utils/adt/numutils.c:53 -#: utils/adt/numutils.c:63 utils/adt/numutils.c:105 -#, c-format -msgid "invalid input syntax for integer: \"%s\"" -msgstr "ungltige Eingabesyntax fr ganze Zahl: %s" - -#: utils/adt/int8.c:117 -#, c-format -msgid "value \"%s\" is out of range for type bigint" -msgstr "Wert %s ist auerhalb des gltigen Bereichs fr Typ bigint" - -#: utils/adt/int8.c:506 utils/adt/int8.c:535 utils/adt/int8.c:556 -#: utils/adt/int8.c:589 utils/adt/int8.c:620 utils/adt/int8.c:638 -#: utils/adt/int8.c:688 utils/adt/int8.c:704 utils/adt/int8.c:773 -#: utils/adt/int8.c:794 utils/adt/int8.c:821 utils/adt/int8.c:851 -#: utils/adt/int8.c:872 utils/adt/int8.c:893 utils/adt/int8.c:920 -#: utils/adt/int8.c:1094 utils/adt/int8.c:1133 utils/adt/numeric.c:1987 -#: utils/adt/varbit.c:1476 -msgid "bigint out of range" -msgstr "bigint ist auerhalb des gltigen Bereichs" - -#: utils/adt/int8.c:1150 -msgid "OID out of range" -msgstr "OID ist auerhalb des gltigen Bereichs" - -#: utils/adt/like_match.c:280 utils/adt/regexp.c:708 -msgid "invalid escape string" -msgstr "ungltige ESCAPE-Zeichenkette" - -#: utils/adt/like_match.c:281 utils/adt/regexp.c:709 -msgid "Escape string must be empty or one character." -msgstr "ESCAPE-Zeichenkette muss null oder ein Zeichen lang sein." - -#: utils/adt/mac.c:65 -#, c-format -msgid "invalid input syntax for type macaddr: \"%s\"" -msgstr "ungltige Eingabesyntax fr Typ macaddr: %s" - -#: utils/adt/mac.c:72 -#, c-format -msgid "invalid octet value in \"macaddr\" value: \"%s\"" -msgstr "ungltiger Oktettwert in macaddr-Wert: %s" - -#: utils/adt/misc.c:83 -msgid "must be superuser to signal other server processes" -msgstr "nur Superuser knnen Signale an andere Serverprozesse senden" - -#: utils/adt/misc.c:92 -#, c-format -msgid "PID %d is not a PostgreSQL server process" -msgstr "PID %d ist kein PostgreSQL-Serverprozess" - -#: utils/adt/misc.c:123 -msgid "must be superuser to signal the postmaster" -msgstr "nur Superuser knnen Signale an den Postmaster senden" - -#: utils/adt/misc.c:128 -#, c-format -msgid "failed to send signal to postmaster: %m" -msgstr "konnte Signal nicht an Postmaster senden: %m" - -#: utils/adt/misc.c:145 -msgid "must be superuser to rotate log files" -msgstr "nur Superuser knnen Logdateien rotieren" - -#: utils/adt/misc.c:150 -msgid "rotation not possible because log collection not active" -msgstr "Rotierung nicht mglich, weil Logsammlung nicht aktiv ist" - -#: utils/adt/misc.c:202 -msgid "global tablespace never has databases" -msgstr "globaler Tablespace hat niemals Datenbanken" - -#: utils/adt/misc.c:222 -#, c-format -msgid "%u is not a tablespace OID" -msgstr "%u ist keine Tablespace-OID" - -#: utils/adt/nabstime.c:164 -#, c-format -msgid "invalid time zone name: \"%s\"" -msgstr "ungltiger Zeitzonenname: %s" - -#: utils/adt/nabstime.c:510 utils/adt/nabstime.c:583 -msgid "cannot convert abstime \"invalid\" to timestamp" -msgstr "kann abstime-Wert invalid nicht timestamp umwandeln" - -#: utils/adt/nabstime.c:795 -msgid "invalid status in external \"tinterval\" value" -msgstr "ungltiger Status in externem tinterval-Wert" - -#: utils/adt/nabstime.c:877 -msgid "cannot convert reltime \"invalid\" to interval" -msgstr "kann reltime-Wert invalid nicht in interval umwandeln" - -#: utils/adt/nabstime.c:1564 -#, c-format -msgid "invalid input syntax for type tinterval: \"%s\"" -msgstr "ungltige Eingabesyntax fr Typ tinterval: %s" - -#: utils/adt/network.c:118 -#, c-format -msgid "invalid cidr value: \"%s\"" -msgstr "ungltiger cidr-Wert: %s" - -#: utils/adt/network.c:119 utils/adt/network.c:249 -msgid "Value has bits set to right of mask." -msgstr "Wert hat gesetzte Bits rechts von der Maske." - -#: utils/adt/network.c:160 utils/adt/network.c:614 utils/adt/network.c:645 -#: utils/adt/network.c:677 -#, c-format -msgid "could not format inet value: %m" -msgstr "konnte inet-Wert nicht formatieren: %m" - -#. translator: %s is inet or cidr -#: utils/adt/network.c:217 -#, c-format -msgid "invalid address family in external \"%s\" value" -msgstr "ungltige Adressfamilie in externem %s-Wert" - -#. translator: %s is inet or cidr -#: utils/adt/network.c:224 -#, c-format -msgid "invalid bits in external \"%s\" value" -msgstr "ungltige Bits in externem %s-Wert" - -#. translator: %s is inet or cidr -#: utils/adt/network.c:233 -#, c-format -msgid "invalid length in external \"%s\" value" -msgstr "ungltige Lnge in externem %s-Wert" - -#: utils/adt/network.c:248 -msgid "invalid external \"cidr\" value" -msgstr "ungltiger externer cidr-Wert" - -#: utils/adt/network.c:369 utils/adt/network.c:396 -#, c-format -msgid "invalid mask length: %d" -msgstr "ungltige Maskenlnge: %d" - -#: utils/adt/network.c:702 -#, c-format -msgid "could not format cidr value: %m" -msgstr "konnte cidr-Wert nicht formatieren: %m" - -#: utils/adt/network.c:1276 -msgid "cannot AND inet values of different sizes" -msgstr "binres Und nicht mit inet-Werten unterschiedlicher Gre mglich" - -#: utils/adt/network.c:1308 -msgid "cannot OR inet values of different sizes" -msgstr "binres Oder nicht mit inet-Werten unterschiedlicher Gre mglich" - -#: utils/adt/network.c:1369 utils/adt/network.c:1445 -msgid "result is out of range" -msgstr "Ergebnis ist auerhalb des gltigen Bereichs" - -#: utils/adt/network.c:1410 -msgid "cannot subtract inet values of different sizes" -msgstr "Subtraktion von inet-Werten unterschiedlicher Gre nicht mglich" - -#: utils/adt/numeric.c:405 -msgid "invalid length in external \"numeric\" value" -msgstr "ungltige Lnge in externem numeric-Wert" - -#: utils/adt/numeric.c:416 -msgid "invalid sign in external \"numeric\" value" -msgstr "ungltiges Vorzeichen in externem numeric-Wert" - -#: utils/adt/numeric.c:426 -msgid "invalid digit in external \"numeric\" value" -msgstr "ungltige Ziffer in externem numeric-Wert" - -#: utils/adt/numeric.c:557 utils/adt/numeric.c:571 -#, c-format -msgid "NUMERIC precision %d must be between 1 and %d" -msgstr "Przision von NUMERIC (%d) muss zwischen 1 und %d liegen" - -#: utils/adt/numeric.c:562 -#, c-format -msgid "NUMERIC scale %d must be between 0 and precision %d" -msgstr "Skala von NUMERIC (%d) muss zwischen 0 und %d liegen" - -#: utils/adt/numeric.c:580 -msgid "invalid NUMERIC type modifier" -msgstr "ungltiker Modifikator fr Typ NUMERIC" - -#: utils/adt/numeric.c:1567 utils/adt/numeric.c:3320 -msgid "value overflows numeric format" -msgstr "Wert verursacht berlauf im numeric-Format" - -#: utils/adt/numeric.c:1910 -msgid "cannot convert NaN to integer" -msgstr "kann NaN nicht in integer umwandeln" - -#: utils/adt/numeric.c:1978 -msgid "cannot convert NaN to bigint" -msgstr "kann NaN nicht in bigint umwandeln" - -#: utils/adt/numeric.c:2026 -msgid "cannot convert NaN to smallint" -msgstr "kann NaN nicht in smallint umwandeln" - -#: utils/adt/numeric.c:2954 utils/adt/numeric.c:2977 utils/adt/numeric.c:3001 -#: utils/adt/numeric.c:3008 utils/adt/numeric.c:3022 -#, c-format -msgid "invalid input syntax for type numeric: \"%s\"" -msgstr "ungltige Eingabesyntax fr Typ numeric: %s" - -#: utils/adt/numeric.c:3390 -msgid "numeric field overflow" -msgstr "Feldberlauf bei Typ numeric" - -#: utils/adt/numeric.c:3391 -#, c-format -msgid "" -"A field with precision %d, scale %d must round to an absolute value less " -"than %s%d." -msgstr "" -"Ein Feld mit Przision %d, Skala %d muss beim Runden einen Betrag von " -"weniger als %s%d ergeben." - -#: utils/adt/numeric.c:4567 -msgid "argument for function \"exp\" too big" -msgstr "Argument fr Funktion exp zu gro" - -#: utils/adt/numeric.c:4947 -msgid "zero raised to zero is undefined" -msgstr "null hoch null ist undefiniert" - -#: utils/adt/numutils.c:77 -#, c-format -msgid "value \"%s\" is out of range for type integer" -msgstr "Wert %s ist auerhalb des gltigen Bereichs fr Typ integer" - -#: utils/adt/numutils.c:83 -#, c-format -msgid "value \"%s\" is out of range for type smallint" -msgstr "Wert %s ist auerhalb des gltigen Bereichs fr Typ smallint" - -#: utils/adt/numutils.c:89 -#, c-format -msgid "value \"%s\" is out of range for 8-bit integer" -msgstr "Wert %s ist auerhalb des gltigen Bereichs fr 8-Bit-Ganzzahl" - -#: utils/adt/oid.c:43 utils/adt/oid.c:57 utils/adt/oid.c:63 utils/adt/oid.c:84 -#, c-format -msgid "invalid input syntax for type oid: \"%s\"" -msgstr "ungltige Eingabesyntax fr Typ oid: %s" - -#: utils/adt/oid.c:69 utils/adt/oid.c:107 -#, c-format -msgid "value \"%s\" is out of range for type oid" -msgstr "Wert %s ist auerhalb des gltigen Bereichs fr Typ oid" - -#: utils/adt/oid.c:212 -msgid "oidvector has too many elements" -msgstr "oidvector-Wert hat zu viele Elemente" - -#: utils/adt/oid.c:285 -msgid "invalid oidvector data" -msgstr "ungltige oidvector-Daten" - -#: utils/adt/oracle_compat.c:221 utils/adt/oracle_compat.c:231 -#, c-format -msgid "UTF-16 to UTF-8 translation failed: %lu" -msgstr "bersetzung von UTF-16 nach UTF-8 fehlgeschlagen: %lu" - -#: utils/adt/oracle_compat.c:1329 -msgid "requested character too large" -msgstr "verlangtes Zeichen zu gro" - -#: utils/adt/oracle_compat.c:1375 utils/adt/oracle_compat.c:1429 -#, c-format -msgid "requested character too large for encoding: %d" -msgstr "gewnschtes Zeichen ist zu gro fr die Kodierung: %d" - -#: utils/adt/oracle_compat.c:1422 -msgid "null character not permitted" -msgstr "Null-Zeichen ist nicht erlaubt" - -#: utils/adt/pseudotypes.c:94 -msgid "cannot accept a value of type any" -msgstr "kann keinen Wert vom Typ any annehmen" - -#: utils/adt/pseudotypes.c:107 -msgid "cannot display a value of type any" -msgstr "kann keinen Wert vom Typ any anzeigen" - -#: utils/adt/pseudotypes.c:121 utils/adt/pseudotypes.c:149 -msgid "cannot accept a value of type anyarray" -msgstr "kann keinen Wert vom Typ anyarray annehmen" - -#: utils/adt/pseudotypes.c:174 -msgid "cannot accept a value of type anyenum" -msgstr "kann keinen Wert vom Typ anyenum annehmen" - -#: utils/adt/pseudotypes.c:224 -msgid "cannot accept a value of type trigger" -msgstr "kann keinen Wert vom Typ trigger annehmen" - -#: utils/adt/pseudotypes.c:237 -msgid "cannot display a value of type trigger" -msgstr "kann keinen Wert vom Typ trigger anzeigen" - -#: utils/adt/pseudotypes.c:251 -msgid "cannot accept a value of type language_handler" -msgstr "kann keinen Wert vom Typ language_handler annehmen" - -#: utils/adt/pseudotypes.c:264 -msgid "cannot display a value of type language_handler" -msgstr "kann keinen Wert vom Typ language_handler anzeigen" - -#: utils/adt/pseudotypes.c:278 -msgid "cannot accept a value of type internal" -msgstr "kann keinen Wert vom Typ internal annehmen" - -#: utils/adt/pseudotypes.c:291 -msgid "cannot display a value of type internal" -msgstr "kann keinen Wert vom Typ internal anzeigen" - -#: utils/adt/pseudotypes.c:305 -msgid "cannot accept a value of type opaque" -msgstr "kann keinen Wert vom Typ opaque annehmen" - -#: utils/adt/pseudotypes.c:318 -msgid "cannot display a value of type opaque" -msgstr "kann keinen Wert vom Typ opaque anzeigen" - -#: utils/adt/pseudotypes.c:332 -msgid "cannot accept a value of type anyelement" -msgstr "kann keinen Wert vom Typ anyelement annehmen" - -#: utils/adt/pseudotypes.c:345 -msgid "cannot display a value of type anyelement" -msgstr "kann keinen Wert vom Typ anyelement anzeigen" - -#: utils/adt/pseudotypes.c:358 -msgid "cannot accept a value of type anynonarray" -msgstr "kann keinen Wert vom Typ anynonarray annehmen" - -#: utils/adt/pseudotypes.c:371 -msgid "cannot display a value of type anynonarray" -msgstr "kann keinen Wert vom Typ anynonarray anzeigen" - -#: utils/adt/pseudotypes.c:384 -msgid "cannot accept a value of a shell type" -msgstr "kann keinen Wert eines Hllentyps annehmen" - -#: utils/adt/pseudotypes.c:397 -msgid "cannot display a value of a shell type" -msgstr "kann keinen Wert eines Hllentyps anzeigen" - -#: utils/adt/regexp.c:273 utils/adt/varlena.c:2398 -#, c-format -msgid "regular expression failed: %s" -msgstr "regulrer Ausdruck fehlgeschlagen: %s" - -#: utils/adt/regexp.c:408 -#, c-format -msgid "invalid regexp option: \"%c\"" -msgstr "ungltige Option fr regulren Ausdruck: %c" - -#: utils/adt/regexp.c:891 -msgid "regexp_split does not support the global option" -msgstr "regexp_split untersttzt die Global-Option nicht" - -#: utils/adt/regproc.c:121 utils/adt/regproc.c:141 -#, c-format -msgid "more than one function named \"%s\"" -msgstr "es gibt mehrere Funktionen namens %s" - -#: utils/adt/regproc.c:469 utils/adt/regproc.c:489 -#, c-format -msgid "more than one operator named %s" -msgstr "es gibt mehrere Operatoren namens %s" - -#: utils/adt/regproc.c:638 utils/adt/regproc.c:1498 utils/adt/ruleutils.c:4334 -#: utils/adt/ruleutils.c:4362 -msgid "too many arguments" -msgstr "zu viele Argumente" - -#: utils/adt/regproc.c:639 -msgid "Provide two argument types for operator." -msgstr "Geben Sie zwei Argumente fr den Operator an." - -#: utils/adt/regproc.c:1333 utils/adt/regproc.c:1338 utils/adt/varlena.c:1799 -#: utils/adt/varlena.c:1804 -msgid "invalid name syntax" -msgstr "ungltige Namenssyntax" - -#: utils/adt/regproc.c:1396 -msgid "expected a left parenthesis" -msgstr "linke Klammer erwartet" - -#: utils/adt/regproc.c:1412 -msgid "expected a right parenthesis" -msgstr "rechte Klammer erwartet" - -#: utils/adt/regproc.c:1431 -msgid "expected a type name" -msgstr "Typname erwartet" - -#: utils/adt/regproc.c:1463 -msgid "improper type name" -msgstr "falscher Typname" - -#: utils/adt/ri_triggers.c:400 utils/adt/ri_triggers.c:2795 -#: utils/adt/ri_triggers.c:3453 utils/adt/ri_triggers.c:3490 -#, c-format -msgid "insert or update on table \"%s\" violates foreign key constraint \"%s\"" -msgstr "" -"Einfgen oder Aktualisieren in Tabelle %s verletzt Fremdschlssel-" -"Constraint %s" - -#: utils/adt/ri_triggers.c:403 utils/adt/ri_triggers.c:2798 -msgid "MATCH FULL does not allow mixing of null and nonnull key values." -msgstr "MATCH FULL erlaubt das Mischen von Schlsseln, die NULL und nicht NULL sind, nicht." - -#: utils/adt/ri_triggers.c:2995 -#, c-format -msgid "function \"%s\" was not called by trigger manager" -msgstr "Funktion %s wurde nicht von Triggermanager aufgerufen" - -#: utils/adt/ri_triggers.c:3004 -#, c-format -msgid "function \"%s\" must be fired AFTER ROW" -msgstr "Funktion %s muss AFTER ROW ausgelst werden" - -#: utils/adt/ri_triggers.c:3012 -#, c-format -msgid "function \"%s\" must be fired for INSERT" -msgstr "Funktion %s muss von INSERT ausgelst werden" - -#: utils/adt/ri_triggers.c:3018 -#, c-format -msgid "function \"%s\" must be fired for UPDATE" -msgstr "Funktion %s muss von UPDATE ausgelst werden" - -#: utils/adt/ri_triggers.c:3025 -#, c-format -msgid "function \"%s\" must be fired for INSERT or UPDATE" -msgstr "Funktion %s muss von INSERT oder UPDATE ausgelst werden" - -#: utils/adt/ri_triggers.c:3032 -#, c-format -msgid "function \"%s\" must be fired for DELETE" -msgstr "Funktion %s muss von DELETE ausgelst werden" - -#: utils/adt/ri_triggers.c:3061 -#, c-format -msgid "no pg_constraint entry for trigger \"%s\" on table \"%s\"" -msgstr "kein pg_constraint-Eintrag fr Trigger %s fr Tabelle %s" - -#: utils/adt/ri_triggers.c:3063 -msgid "" -"Remove this referential integrity trigger and its mates, then do ALTER TABLE " -"ADD CONSTRAINT." -msgstr "" -"Entfernen Sie diesen Referentielle-Integritts-Trigger und seine Partner und " -"fhren Sie dann ALTER TABLE ADD CONSTRAINT aus." - -#: utils/adt/ri_triggers.c:3420 -#, c-format -msgid "" -"referential integrity query on \"%s\" from constraint \"%s\" on \"%s\" gave " -"unexpected result" -msgstr "" -"RI-Anfrage in Tabelle %s fr Constraint %s von Tabelle %s ergab " -"unerwartetes Ergebnis" - -#: utils/adt/ri_triggers.c:3424 -msgid "This is most likely due to a rule having rewritten the query." -msgstr "" -"Das liegt hchstwahrscheinlich daran, dass eine Regel die Anfrage " -"umgeschrieben hat." - -#: utils/adt/ri_triggers.c:3455 -#, c-format -msgid "No rows were found in \"%s\"." -msgstr "In %s wurden keine Zeilen gefunden." - -#: utils/adt/ri_triggers.c:3492 -#, c-format -msgid "Key (%s)=(%s) is not present in table \"%s\"." -msgstr "Schlssel (%s)=(%s) ist nicht in Tabelle %s vorhanden." - -#: utils/adt/ri_triggers.c:3498 -#, c-format -msgid "" -"update or delete on table \"%s\" violates foreign key constraint \"%s\" on " -"table \"%s\"" -msgstr "" -"Aktualisieren oder Lschen in Tabelle %s verletzt Fremdschlssel-" -"Constraint %s von Tabelle %s" - -#: utils/adt/ri_triggers.c:3501 -#, c-format -msgid "Key (%s)=(%s) is still referenced from table \"%s\"." -msgstr "Auf Schlssel (%s)=(%s) wird noch aus Tabelle %s verwiesen." - -#: utils/adt/rowtypes.c:81 utils/adt/rowtypes.c:450 -msgid "input of anonymous composite types is not implemented" -msgstr "Eingabe anonymer zusammengesetzter Typen ist nicht implementiert" - -#: utils/adt/rowtypes.c:128 utils/adt/rowtypes.c:156 utils/adt/rowtypes.c:179 -#: utils/adt/rowtypes.c:187 utils/adt/rowtypes.c:239 utils/adt/rowtypes.c:247 -#, c-format -msgid "malformed record literal: \"%s\"" -msgstr "fehlerhafte Record-Konstante: %s" - -#: utils/adt/rowtypes.c:129 -msgid "Missing left parenthesis." -msgstr "Linke Klammer fehlt." - -#: utils/adt/rowtypes.c:157 -msgid "Too few columns." -msgstr "Zu wenige Spalten." - -#: utils/adt/rowtypes.c:181 utils/adt/rowtypes.c:189 -msgid "Unexpected end of input." -msgstr "Unerwartetes Ende der Eingabe." - -#: utils/adt/rowtypes.c:240 -msgid "Too many columns." -msgstr "Zu viele Spalten." - -#: utils/adt/rowtypes.c:248 -msgid "Junk after right parenthesis." -msgstr "Mll nach rechter Klammer." - -#: utils/adt/rowtypes.c:499 -#, c-format -msgid "wrong number of columns: %d, expected %d" -msgstr "falsche Anzahl der Spalten: %d, erwartet wurden %d" - -#: utils/adt/rowtypes.c:526 -#, c-format -msgid "wrong data type: %u, expected %u" -msgstr "falscher Datentyp: %u, erwartet wurde %u" - -#: utils/adt/rowtypes.c:587 -#, c-format -msgid "improper binary format in record column %d" -msgstr "falsches Binrformat in Record-Spalte %d" - -#: utils/adt/ruleutils.c:1597 -#, c-format -msgid "rule \"%s\" has unsupported event type %d" -msgstr "Regel %s hat nicht untersttzten Ereignistyp %d" - -#: utils/adt/selfuncs.c:4117 utils/adt/selfuncs.c:4543 -msgid "case insensitive matching not supported on type bytea" -msgstr "" -"Mustersuche ohne Rcksicht auf Gro-/Kleinschreibung wird fr Typ bytea " -"nicht untersttzt" - -#: utils/adt/selfuncs.c:4223 utils/adt/selfuncs.c:4703 -msgid "regular-expression matching not supported on type bytea" -msgstr "" -"Mustersuche mit regulren Ausdrcken wird fr Typ bytea nicht untersttzt" - -#: utils/adt/tid.c:67 utils/adt/tid.c:75 utils/adt/tid.c:83 -#, c-format -msgid "invalid input syntax for type tid: \"%s\"" -msgstr "ungltige Eingabesyntax fr Typ tid: %s" - -#: utils/adt/timestamp.c:81 -#, c-format -msgid "TIMESTAMP(%d)%s precision must not be negative" -msgstr "Przision von TIMESTAMP(%d)%s darf nicht negativ sein" - -#: utils/adt/timestamp.c:87 -#, c-format -msgid "TIMESTAMP(%d)%s precision reduced to maximum allowed, %d" -msgstr "Przision von TIMESTAMP(%d)%s auf erlaubten Hchstwert %d reduziert" - -#: utils/adt/timestamp.c:155 utils/adt/timestamp.c:414 -#, c-format -msgid "timestamp out of range: \"%s\"" -msgstr "timestamp ist auerhalb des gltigen Bereichs: %s" - -#: utils/adt/timestamp.c:173 utils/adt/timestamp.c:432 -#: utils/adt/timestamp.c:630 -#, c-format -msgid "date/time value \"%s\" is no longer supported" -msgstr "Datum/Zeit-Wert %s wird nicht mehr untersttzt" - -#: utils/adt/timestamp.c:349 -#, c-format -msgid "timestamp(%d) precision must be between %d and %d" -msgstr "Przision von timestamp(%d) muss zwischen %d und %d sein" - -#: utils/adt/timestamp.c:624 utils/adt/timestamp.c:3133 -#: utils/adt/timestamp.c:3263 utils/adt/timestamp.c:3648 -msgid "interval out of range" -msgstr "interval-Wert ist auerhalb des gltigen Bereichs" - -#: utils/adt/timestamp.c:754 utils/adt/timestamp.c:787 -msgid "invalid INTERVAL type modifier" -msgstr "ungltiger Modifikator fr Typ INTERVAL" - -#: utils/adt/timestamp.c:770 -#, c-format -msgid "INTERVAL(%d) precision must not be negative" -msgstr "INTERVAL(%d)-Przision darf nicht negativ sein" - -#: utils/adt/timestamp.c:776 -#, c-format -msgid "INTERVAL(%d) precision reduced to maximum allowed, %d" -msgstr "INTERVAL(%d)-Przision auf erlaubtes Maximum %d reduziert" - -#: utils/adt/timestamp.c:1104 -#, c-format -msgid "interval(%d) precision must be between %d and %d" -msgstr "Przision von interval(%d) muss zwischen %d und %d sein" - -#: utils/adt/timestamp.c:2326 -msgid "cannot subtract infinite timestamps" -msgstr "kann unendliche timestamp-Werte nicht subtrahieren" - -#: utils/adt/timestamp.c:3389 utils/adt/timestamp.c:3992 -#: utils/adt/timestamp.c:4051 -#, c-format -msgid "timestamp units \"%s\" not supported" -msgstr "timestamp-Einheit %s nicht untersttzt" - -#: utils/adt/timestamp.c:3403 utils/adt/timestamp.c:4061 -#, c-format -msgid "timestamp units \"%s\" not recognized" -msgstr "timestamp-Einheit %s nicht erkannt" - -#: utils/adt/timestamp.c:3544 utils/adt/timestamp.c:4223 -#: utils/adt/timestamp.c:4264 -#, c-format -msgid "timestamp with time zone units \"%s\" not supported" -msgstr "timestamp with time zone-Einheit %s nicht untersttzt" - -#: utils/adt/timestamp.c:3561 utils/adt/timestamp.c:4273 -#, c-format -msgid "timestamp with time zone units \"%s\" not recognized" -msgstr "timestamp with time zone-Einheit %s nicht erkannt" - -#: utils/adt/timestamp.c:3641 utils/adt/timestamp.c:4379 -#, c-format -msgid "interval units \"%s\" not supported" -msgstr "interval-Einheit %s nicht untersttzt" - -#: utils/adt/timestamp.c:3657 utils/adt/timestamp.c:4407 -#, c-format -msgid "interval units \"%s\" not recognized" -msgstr "interval-Einheit %s nicht erkannt" - -#: utils/adt/timestamp.c:3680 -msgid "cannot calculate week number without year information" -msgstr "kann Wochennummer nicht berechnen ohne Jahrinformationen" - -#: utils/adt/timestamp.c:4480 utils/adt/timestamp.c:4655 -#, c-format -msgid "could not convert to time zone \"%s\"" -msgstr "konnte nicht in Zeitzone %s umwandeln" - -#: utils/adt/timestamp.c:4512 utils/adt/timestamp.c:4688 -#, c-format -msgid "interval time zone \"%s\" must not specify month" -msgstr "Intervall-Zeitzone %s darf keinen Monat angeben" - -#: utils/adt/tsginidx.c:74 -msgid "query requires full scan, which is not supported by GIN indexes" -msgstr "" -"Anfrage bentigt einen vollen Scan, was durch einen GIN-Index nicht " -"untersttzt wird" - -#: utils/adt/tsginidx.c:100 -msgid "" -"@@ operator does not support lexeme weight restrictions in GIN index searches" -msgstr "" -"Operator @@ untersttzt keine Lexem-Wichtungsbeschrnkungen in GIN-Index-" -"Suchen" - -#: utils/adt/tsginidx.c:101 -msgid "Use the @@@ operator instead." -msgstr "Verwenden Sie stattdessen den Operator @@@." - -#: utils/adt/tsgistidx.c:100 -msgid "gtsvector_in not implemented" -msgstr "gtsvector_in ist nicht implementiert" - -#: utils/adt/tsquery.c:147 utils/adt/tsquery.c:381 -#: utils/adt/tsvector_parser.c:136 -#, c-format -msgid "syntax error in tsquery: \"%s\"" -msgstr "Syntaxfehler in tsquery: %s" - -#: utils/adt/tsquery.c:168 -#, c-format -msgid "no operand in tsquery: \"%s\"" -msgstr "kein Operand in tsquery: %s" - -#: utils/adt/tsquery.c:241 -#, c-format -msgid "value is too big in tsquery: \"%s\"" -msgstr "Wert ist zu gro in tsquery: %s" - -#: utils/adt/tsquery.c:246 -#, c-format -msgid "operand is too long in tsquery: \"%s\"" -msgstr "Operator ist zu lang in tsquery: %s" - -#: utils/adt/tsquery.c:273 -#, c-format -msgid "word is too long in tsquery: \"%s\"" -msgstr "Wort ist zu lang in tsquery: %s" - -#: utils/adt/tsquery.c:501 -#, c-format -msgid "text-search query doesn't contain lexemes: \"%s\"" -msgstr "Textsucheanfrage enthlt keine Lexeme: %s" - -#: utils/adt/tsquery_cleanup.c:285 -msgid "" -"text-search query contains only stop words or doesn't contain lexemes, " -"ignored" -msgstr "" -"Textsucheanfrage enthlt nur Stoppwrter oder enthlt keine Lexeme, ignoriert" - -#: utils/adt/tsquery_rewrite.c:294 -msgid "ts_rewrite query must return two tsquery columns" -msgstr "ts_rewrite-Anfrage muss zwei tsquery-Spalten zurckgeben" - -#: utils/adt/tsrank.c:379 -msgid "array of weight must be one-dimensional" -msgstr "Gewichtungs-Array muss eindimensional sein" - -#: utils/adt/tsrank.c:384 -msgid "array of weight is too short" -msgstr "Gewichtungs-Array ist zu kurz" - -#: utils/adt/tsrank.c:389 -msgid "array of weight must not contain nulls" -msgstr "Gewichtungs-Array darf keine NULL-Werte enthalten" - -#: utils/adt/tsrank.c:398 utils/adt/tsrank.c:717 -msgid "weight out of range" -msgstr "Gewichtung ist auerhalb des gltigen Bereichs" - -#: utils/adt/tsvector.c:220 -#, c-format -msgid "word is too long (%ld bytes, max %ld bytes)" -msgstr "Wort ist zu lang (%ld Bytes, maximal %ld Bytes)" - -#: utils/adt/tsvector_op.c:1166 -msgid "ts_stat query must return one tsvector column" -msgstr "ts_stat-Anfrage muss eine tsvector-Spalte zurckgeben" - -#: utils/adt/tsvector_op.c:1353 -#, c-format -msgid "tsvector column \"%s\" does not exist" -msgstr "tsvector-Spalte %s existiert nicht" - -#: utils/adt/tsvector_op.c:1359 -#, c-format -msgid "column \"%s\" is not of tsvector type" -msgstr "Spalte %s hat nicht Typ tsvector" - -#: utils/adt/tsvector_op.c:1371 -#, c-format -msgid "configuration column \"%s\" does not exist" -msgstr "Konfigurationsspalte %s existiert nicht" - -#: utils/adt/tsvector_op.c:1377 -#, c-format -msgid "column \"%s\" is not of regconfig type" -msgstr "Spalte %s hat nicht Typ regconfig" - -#: utils/adt/tsvector_op.c:1384 -#, c-format -msgid "configuration column \"%s\" must not be null" -msgstr "Konfigurationsspalte %s darf nicht NULL sein" - -#: utils/adt/tsvector_op.c:1397 -#, c-format -msgid "text search configuration name \"%s\" must be schema-qualified" -msgstr "Textsuchekonfigurationsname %s muss Schemaqualifikation haben" - -#: utils/adt/tsvector_op.c:1422 -#, c-format -msgid "column \"%s\" is not of character type" -msgstr "Spalte %s hat keinen Zeichenkettentyp" - -#: utils/adt/tsvector_parser.c:137 -#, c-format -msgid "syntax error in tsvector: \"%s\"" -msgstr "Syntaxfehler in tsvector: %s" - -#: utils/adt/tsvector_parser.c:202 -#, c-format -msgid "there is no escaped character: \"%s\"" -msgstr "es gibt kein escaptes Zeichen: %s" - -#: utils/adt/tsvector_parser.c:319 -#, c-format -msgid "wrong position info in tsvector: \"%s\"" -msgstr "falsche Positionsinformationen in tsvector: %s" - -#: utils/adt/uuid.c:136 -#, c-format -msgid "invalid input syntax for uuid: \"%s\"" -msgstr "ungltige Eingabesyntax fr Typ uuid: %s" - -#: utils/adt/varbit.c:49 utils/adt/varchar.c:48 -#, c-format -msgid "length for type %s must be at least 1" -msgstr "Lnge von Typ %s muss mindestens 1 sein" - -#: utils/adt/varbit.c:54 utils/adt/varchar.c:52 -#, c-format -msgid "length for type %s cannot exceed %d" -msgstr "Lnge von Typ %s kann %d nicht berschreiten" - -#: utils/adt/varbit.c:157 utils/adt/varbit.c:297 utils/adt/varbit.c:353 -#, c-format -msgid "bit string length %d does not match type bit(%d)" -msgstr "Lnge der Bitkette %d stimmt nicht mit Typ bit(%d) berein" - -#: utils/adt/varbit.c:179 utils/adt/varbit.c:477 -#, c-format -msgid "\"%c\" is not a valid binary digit" -msgstr "%c ist keine gltige Binrziffer" - -#: utils/adt/varbit.c:204 utils/adt/varbit.c:502 -#, c-format -msgid "\"%c\" is not a valid hexadecimal digit" -msgstr "%c ist keine gltige Hexadezimalziffer" - -#: utils/adt/varbit.c:288 utils/adt/varbit.c:589 -msgid "invalid length in external bit string" -msgstr "ungltige Lnge in externer Bitkette" - -#: utils/adt/varbit.c:455 utils/adt/varbit.c:598 utils/adt/varbit.c:659 -#, c-format -msgid "bit string too long for type bit varying(%d)" -msgstr "Bitkette ist zu lang fr Typ bit varying(%d)" - -#: utils/adt/varbit.c:961 utils/adt/varlena.c:595 utils/adt/varlena.c:659 -#: utils/adt/varlena.c:1485 -msgid "negative substring length not allowed" -msgstr "negative Teilzeichenkettenlnge nicht erlaubt" - -#: utils/adt/varbit.c:1058 -msgid "cannot AND bit strings of different sizes" -msgstr "binres Und nicht mit Bitketten unterschiedlicher Lnge mglich" - -#: utils/adt/varbit.c:1099 -msgid "cannot OR bit strings of different sizes" -msgstr "binres Oder nicht mit Bitketten unterschiedlicher Lnge mglich" - -#: utils/adt/varbit.c:1145 -msgid "cannot XOR bit strings of different sizes" -msgstr "" -"binres Exklusiv-Oder nicht mit Bitketten unterschiedlicher Lnge mglich" - -#: utils/adt/varchar.c:152 utils/adt/varchar.c:310 -#, c-format -msgid "value too long for type character(%d)" -msgstr "Wert zu lang fr Typ character(%d)" - -#: utils/adt/varchar.c:477 utils/adt/varchar.c:607 -#, c-format -msgid "value too long for type character varying(%d)" -msgstr "Wert zu lang fr Typ character varying(%d)" - -#: utils/adt/varlena.c:981 utils/adt/varlena.c:994 -#, c-format -msgid "could not convert string to UTF-16: error %lu" -msgstr "konnte Zeichenkette nicht in UTF-16 umwandeln: Fehler %lu" - -#: utils/adt/varlena.c:1004 -#, c-format -msgid "could not compare Unicode strings: %m" -msgstr "konnte Unicode-Zeichenketten nicht vergleichen: %m" - -#: utils/adt/varlena.c:1580 utils/adt/varlena.c:1611 utils/adt/varlena.c:1647 -#: utils/adt/varlena.c:1690 -#, c-format -msgid "index %d out of valid range, 0..%d" -msgstr "Index %d ist auerhalb des gltigen Bereichs, 0..%d" - -#: utils/adt/varlena.c:1702 -msgid "new bit must be 0 or 1" -msgstr "neues Bit muss 0 oder 1 sein" - -#: utils/adt/varlena.c:2491 -msgid "field position must be greater than zero" -msgstr "Feldposition muss grer als null sein" - -#: utils/cache/typcache.c:331 -#, c-format -msgid "type %s is not composite" -msgstr "Typ %s ist kein zusammengesetzter Typ" - -#: utils/cache/typcache.c:345 -msgid "record type has not been registered" -msgstr "Record-Typ wurde nicht registriert" - -#: utils/cache/lsyscache.c:2277 utils/cache/lsyscache.c:2312 -#: utils/cache/lsyscache.c:2347 utils/cache/lsyscache.c:2382 -#, c-format -msgid "type %s is only a shell" -msgstr "Typ %s ist nur eine Hlle" - -#: utils/cache/lsyscache.c:2282 -#, c-format -msgid "no input function available for type %s" -msgstr "keine Eingabefunktion verfgbar fr Typ %s" - -#: utils/cache/lsyscache.c:2317 -#, c-format -msgid "no output function available for type %s" -msgstr "keine Ausgabefunktion verfgbar fr Typ %s" +msgid "text search configuration \"%s\" does not exist" +msgstr "Textsuchekonfiguration %s existiert nicht" #: utils/cache/plancache.c:542 msgid "cached plan must not change result type" @@ -12421,516 +807,63 @@ msgstr "Setze trotzdem fort, aber irgendwas stimmt nicht." msgid "could not remove cache file \"%s\": %m" msgstr "konnte Cache-Datei %s nicht lschen: %m" -#: utils/mmgr/aset.c:361 +#: utils/cache/lsyscache.c:2277 utils/cache/lsyscache.c:2312 +#: utils/cache/lsyscache.c:2347 utils/cache/lsyscache.c:2382 #, c-format -msgid "Failed while creating memory context \"%s\"." -msgstr "Fehler whrend der Erzeugung des Speicherkontexts %s." +msgid "type %s is only a shell" +msgstr "Typ %s ist nur eine Hlle" -#: utils/mmgr/aset.c:540 utils/mmgr/aset.c:715 utils/mmgr/aset.c:910 +#: utils/cache/lsyscache.c:2282 #, c-format -msgid "Failed on request of size %lu." -msgstr "Fehler bei Anfrage mit Gre %lu." +msgid "no input function available for type %s" +msgstr "keine Eingabefunktion verfgbar fr Typ %s" -#: utils/mmgr/portalmem.c:208 +#: utils/cache/lsyscache.c:2317 #, c-format -msgid "cursor \"%s\" already exists" -msgstr "Cursor %s existiert bereits" +msgid "no output function available for type %s" +msgstr "keine Ausgabefunktion verfgbar fr Typ %s" -#: utils/mmgr/portalmem.c:212 +#: utils/cache/lsyscache.c:2352 utils/adt/arrayfuncs.c:1242 #, c-format -msgid "closing existing cursor \"%s\"" -msgstr "bestehender Cursor %s wird geschlossen" +msgid "no binary input function available for type %s" +msgstr "keine binre Eingabefunktion verfgbar fr Typ %s" -#: utils/mmgr/portalmem.c:412 +#: utils/cache/lsyscache.c:2387 utils/adt/arrayfuncs.c:1464 #, c-format -msgid "cannot drop active portal \"%s\"" -msgstr "aktives Portal %s kann nicht gelscht werden" +msgid "no binary output function available for type %s" +msgstr "keine binre Ausgabefunktion verfgbar fr Typ %s" -#: utils/mmgr/portalmem.c:617 -msgid "cannot PREPARE a transaction that has created a cursor WITH HOLD" -msgstr "" -"PREPARE kann nicht in einer Transaktion ausgefhrt werden, die einen Cursor " -"mit WITH HOLD erzeugt hat" - -#: utils/fmgr/dfmgr.c:122 -#, c-format -msgid "could not find function \"%s\" in file \"%s\"" -msgstr "konnte Funktion %s nicht in Datei %s finden" - -#: utils/fmgr/dfmgr.c:201 utils/fmgr/dfmgr.c:338 utils/fmgr/dfmgr.c:386 -#, c-format -msgid "could not access file \"%s\": %m" -msgstr "konnte nicht auf Datei %s zugreifen: %m" - -#: utils/fmgr/dfmgr.c:239 -#, c-format -msgid "could not load library \"%s\": %s" -msgstr "konnte Bibliothek %s nicht laden: %s" - -#: utils/fmgr/dfmgr.c:267 -#, c-format -msgid "incompatible library \"%s\": version mismatch" -msgstr "inkompatible Bibliothek %s: Version stimmt nicht berein" - -#: utils/fmgr/dfmgr.c:269 -#, c-format -msgid "Server is version %d.%d, library is version %d.%d." -msgstr "Serverversion ist %d.%d, Bibliotheksversion ist %d.%d." - -#: utils/fmgr/dfmgr.c:275 -#, c-format -msgid "incompatible library \"%s\": magic block mismatch" -msgstr "inkompatible Bibliothek %s: magischer Block stimmt berein" - -#: utils/fmgr/dfmgr.c:286 -#, c-format -msgid "incompatible library \"%s\": missing magic block" -msgstr "inkompatible Bibliothek %s: magischer Block fehlt" - -#: utils/fmgr/dfmgr.c:288 -msgid "Extension libraries are required to use the PG_MODULE_MAGIC macro." -msgstr "Erweiterungsbibliotheken mssen das Makro PG_MODULE_MAGIC verwenden." - -#: utils/fmgr/dfmgr.c:470 +#: utils/cache/lsyscache.c:2707 utils/init/miscinit.c:479 +#: commands/variable.c:737 commands/variable.c:853 commands/user.c:552 +#: commands/user.c:734 commands/user.c:864 commands/user.c:1016 #, c-format -msgid "access to library \"%s\" is not allowed" -msgstr "Zugriff auf Bibliothek %s ist nicht erlaubt" +msgid "role \"%s\" does not exist" +msgstr "Rolle %s existiert nicht" -#: utils/fmgr/dfmgr.c:497 +#: utils/cache/typcache.c:151 parser/parse_type.c:204 #, c-format -msgid "invalid macro name in dynamic library path: %s" -msgstr "ungltiger Makroname in Parameter dynamic_library_path: %s" - -#: utils/fmgr/dfmgr.c:542 -msgid "zero-length component in parameter \"dynamic_library_path\"" -msgstr "eine Komponente im Parameter dynamic_library_path hat Lnge null" - -#: utils/fmgr/dfmgr.c:561 -msgid "component in parameter \"dynamic_library_path\" is not an absolute path" -msgstr "" -"eine Komponente im Parameter dynamic_library_path ist kein absoluter Pfad" +msgid "type \"%s\" is only a shell" +msgstr "Typ %s ist nur eine Hlle" -#: utils/fmgr/fmgr.c:256 +#: utils/cache/typcache.c:331 #, c-format -msgid "internal function \"%s\" is not in internal lookup table" -msgstr "interne Funktion %s ist nicht in der internen Suchtabelle" +msgid "type %s is not composite" +msgstr "Typ %s ist kein zusammengesetzter Typ" -#: utils/fmgr/fmgr.c:457 -#, c-format -msgid "unrecognized API version %d reported by info function \"%s\"" -msgstr "Info-Funktion %2$s berichtete unbekannte API-Version %1$d" +#: utils/cache/typcache.c:345 +msgid "record type has not been registered" +msgstr "Record-Typ wurde nicht registriert" -#: utils/fmgr/fmgr.c:828 utils/fmgr/fmgr.c:2048 -#, c-format -msgid "function %u has too many arguments (%d, maximum is %d)" -msgstr "Funktion %u hat zu viele Argumente (%d, Maximum ist %d)" - -#: utils/fmgr/funcapi.c:356 -#, c-format -msgid "" -"could not determine actual result type for function \"%s\" declared to " -"return type %s" -msgstr "" -"konnte tatschlichen Ergebnistyp von Funktion %s mit deklarierten " -"Rckgabetyp %s nicht bestimmen" - -#: utils/fmgr/funcapi.c:1103 utils/fmgr/funcapi.c:1134 -msgid "number of aliases does not match number of columns" -msgstr "Anzahl der Aliasnamen stimmt nicht mit der Anzahl der Spalten berein" - -#: utils/fmgr/funcapi.c:1128 -msgid "no column alias was provided" -msgstr "Spaltenalias fehlt" - -#: utils/fmgr/funcapi.c:1152 -msgid "could not determine row description for function returning record" -msgstr "" -"konnte Zeilenbeschreibung fr Funktion, die record zurckgibt, nicht " -"ermitteln" - -#: utils/init/flatfiles.c:205 utils/init/flatfiles.c:275 -#: utils/init/flatfiles.c:404 utils/init/flatfiles.c:657 -#, c-format -msgid "could not write to temporary file \"%s\": %m" -msgstr "konnte nicht in temporre Datei %s schreiben: %m" - -#: utils/init/flatfiles.c:245 -#, c-format -msgid "invalid database name \"%s\"" -msgstr "ungltiger Datenbankname %s" - -#: utils/init/flatfiles.c:499 -#, c-format -msgid "invalid role name \"%s\"" -msgstr "ungltiger Rollenname %s" - -#: utils/init/flatfiles.c:506 -#, c-format -msgid "invalid role password \"%s\"" -msgstr "ungltiges Rollenpasswort %s" - -#: utils/init/miscinit.c:176 -#, c-format -msgid "could not change directory to \"%s\": %m" -msgstr "konnte nicht in Verzeichnis %s wechseln: %m" - -#: utils/init/miscinit.c:442 utils/misc/guc.c:4375 -#, c-format -msgid "cannot set parameter \"%s\" within security-restricted operation" -msgstr "" -"kann Parameter %s nicht in einer sicherheitsbeschrnkten Operation setzen" - -#: utils/init/miscinit.c:509 -#, c-format -msgid "role \"%s\" is not permitted to log in" -msgstr "Rolle %s hat keine Berechtigung zum Einloggen" +#: utils/hash/dynahash.c:925 storage/ipc/shmem.c:190 storage/ipc/shmem.c:359 +#: storage/lmgr/proc.c:185 storage/lmgr/proc.c:198 storage/lmgr/lock.c:583 +#: storage/lmgr/lock.c:649 storage/lmgr/lock.c:2041 storage/lmgr/lock.c:2329 +#: storage/lmgr/lock.c:2394 +msgid "out of shared memory" +msgstr "Shared Memory aufgebraucht" -#: utils/init/miscinit.c:527 -#, c-format -msgid "too many connections for role \"%s\"" -msgstr "zu viele Verbindungen von Rolle %s" - -#: utils/init/miscinit.c:602 -msgid "permission denied to set session authorization" -msgstr "keine Berechtigung, um Sitzungsauthorisierung zu setzen" - -#: utils/init/miscinit.c:684 -#, c-format -msgid "invalid role OID: %u" -msgstr "ungltige Rollen-OID: %u" - -#: utils/init/miscinit.c:776 -#, c-format -msgid "could not create lock file \"%s\": %m" -msgstr "konnte Sperrdatei %s nicht erstellen: %m" - -#: utils/init/miscinit.c:790 -#, c-format -msgid "could not open lock file \"%s\": %m" -msgstr "konnte Sperrdatei %s nicht ffnen: %m" - -#: utils/init/miscinit.c:796 -#, c-format -msgid "could not read lock file \"%s\": %m" -msgstr "konnte Sperrdatei %s nicht lesen: %m" - -#: utils/init/miscinit.c:859 -#, c-format -msgid "lock file \"%s\" already exists" -msgstr "Sperrdatei %s existiert bereits" - -#: utils/init/miscinit.c:863 -#, c-format -msgid "Is another postgres (PID %d) running in data directory \"%s\"?" -msgstr "" -"Luft bereits ein anderer postgres-Prozess (PID %d) im Datenverzeichnis %s?" - -#: utils/init/miscinit.c:865 -#, c-format -msgid "Is another postmaster (PID %d) running in data directory \"%s\"?" -msgstr "" -"Luft bereits ein anderer postmaster-Prozess (PID %d) im Datenverzeichnis " -"%s?" - -#: utils/init/miscinit.c:868 -#, c-format -msgid "Is another postgres (PID %d) using socket file \"%s\"?" -msgstr "" -"Verwendet bereits ein anderer postgres-Prozess (PID %d) die Socketdatei %s?" - -#: utils/init/miscinit.c:870 -#, c-format -msgid "Is another postmaster (PID %d) using socket file \"%s\"?" -msgstr "" -"Verwendet bereits ein anderer postmaster-Prozess (PID %d) die Socketdatei " -"%s?" - -#: utils/init/miscinit.c:901 -#, c-format -msgid "pre-existing shared memory block (key %lu, ID %lu) is still in use" -msgstr "" -"bereits bestehender Shared-Memory-Block (Schlssel %lu, ID %lu) wird noch " -"benutzt" - -#: utils/init/miscinit.c:904 -#, c-format -msgid "" -"If you're sure there are no old server processes still running, remove the " -"shared memory block with the command \"ipcclean\", \"ipcrm\", or just delete " -"the file \"%s\"." -msgstr "" -"Wenn Sie sich sicher sind, dass kein alter Serverprozess mehr luft, " -"entfernen Sie den Shared-Memory-Block mit dem Befehl ipcclean oder ipcrm " -"oder lschen Sie einfach die Datei %s." - -#: utils/init/miscinit.c:922 -#, c-format -msgid "could not remove old lock file \"%s\": %m" -msgstr "konnte alte Sperrdatei %s nicht lschen: %m" - -#: utils/init/miscinit.c:924 -msgid "" -"The file seems accidentally left over, but it could not be removed. Please " -"remove the file by hand and try again." -msgstr "" -"Die Datei ist anscheinend aus Versehen brig geblieben, konnte aber nicht " -"gelscht werden. Bitte entfernen Sie die Datei von Hand und versuchen Sie es " -"erneut." - -#: utils/init/miscinit.c:946 utils/init/miscinit.c:957 -#: utils/init/miscinit.c:967 -#, c-format -msgid "could not write lock file \"%s\": %m" -msgstr "konnte Sperrdatei %s nicht schreiben: %m" - -#: utils/init/miscinit.c:1173 utils/init/miscinit.c:1186 -#, c-format -msgid "\"%s\" is not a valid data directory" -msgstr "%s ist kein gltiges Datenverzeichnis" - -#: utils/init/miscinit.c:1175 -#, c-format -msgid "File \"%s\" is missing." -msgstr "Die Datei %s fehlt." - -#: utils/init/miscinit.c:1188 -#, c-format -msgid "File \"%s\" does not contain valid data." -msgstr "Die Datei %s enthlt keine gltigen Daten." - -#: utils/init/miscinit.c:1190 -msgid "You might need to initdb." -msgstr "Sie mssen mglicherweise initdb ausfhren." - -#: utils/init/miscinit.c:1198 -#, c-format -msgid "" -"The data directory was initialized by PostgreSQL version %ld.%ld, which is " -"not compatible with this version %s." -msgstr "" -"Das Datenverzeichnis wurde von PostgreSQL Version %ld.%ld initialisiert, " -"welche nicht mit dieser Version %s kompatibel ist." - -#: utils/init/miscinit.c:1242 -#, c-format -msgid "invalid list syntax in parameter \"%s\"" -msgstr "ungltige Listensyntax fr Parameter %s" - -#: utils/init/miscinit.c:1267 -#, c-format -msgid "loaded library \"%s\"" -msgstr "Bibliothek %s geladen" - -#: utils/init/postinit.c:171 -#, c-format -msgid "database \"%s\" has disappeared from pg_database" -msgstr "Datenbank %s ist aus pg_database verschwunden" - -#: utils/init/postinit.c:173 -#, c-format -msgid "Database OID %u now seems to belong to \"%s\"." -msgstr "Datenbank-OID %u gehrt jetzt anscheinend zu %s." - -#: utils/init/postinit.c:193 -#, c-format -msgid "database \"%s\" is not currently accepting connections" -msgstr "Datenbank %s akzeptiert gegenwrtig keine Verbindungen" - -#: utils/init/postinit.c:206 -#, c-format -msgid "permission denied for database \"%s\"" -msgstr "keine Berechtigung fr Datenbank %s" - -#: utils/init/postinit.c:207 -msgid "User does not have CONNECT privilege." -msgstr "Benutzer hat das CONNECT-Privileg nicht." - -#: utils/init/postinit.c:224 -#, c-format -msgid "too many connections for database \"%s\"" -msgstr "zu viele Verbindungen fr Datenbank %s" - -#: utils/init/postinit.c:377 -#, c-format -msgid "database %u does not exist" -msgstr "Datenbank %u existiert nicht" - -#: utils/init/postinit.c:508 -msgid "It seems to have just been dropped or renamed." -msgstr "Sie wurde anscheinend gerade gelscht oder umbenannt." - -#: utils/init/postinit.c:524 -#, c-format -msgid "The database subdirectory \"%s\" is missing." -msgstr "Das Datenbankunterverzeichnis %s fehlt." - -#: utils/init/postinit.c:529 -#, c-format -msgid "could not access directory \"%s\": %m" -msgstr "konnte nicht auf Verzeichnis %s zugreifen: %m" - -#: utils/init/postinit.c:562 -msgid "no roles are defined in this database system" -msgstr "in diesem Datenbanksystem sind keine Rollen definiert" - -#: utils/init/postinit.c:563 -#, c-format -msgid "You should immediately run CREATE USER \"%s\" CREATEUSER;." -msgstr "Sie sollten sofort CREATE USER \"%s\" CREATEUSER; ausfhren." - -#: utils/init/postinit.c:593 -msgid "connection limit exceeded for non-superusers" -msgstr "Verbindungshchstgrenze fr Nicht-Superuser berschritten" - -#: utils/mb/conversion_procs/utf8_and_iso8859/utf8_and_iso8859.c:136 -#: utils/mb/conversion_procs/utf8_and_iso8859/utf8_and_iso8859.c:163 -#, c-format -msgid "unexpected encoding ID %d for ISO 8859 character sets" -msgstr "unerwartete Kodierungs-ID %d fr ISO-8859-Zeichensatz" - -#: utils/mb/conversion_procs/utf8_and_win/utf8_and_win.c:126 -#: utils/mb/conversion_procs/utf8_and_win/utf8_and_win.c:153 -#, c-format -msgid "unexpected encoding ID %d for WIN character sets" -msgstr "unerwartete Kodierungs-ID %d fr WIN-Zeichensatz" - -#: utils/mb/conv.c:509 -#, c-format -msgid "invalid encoding number: %d" -msgstr "ungltige Kodierungsnummer: %d" - -#: utils/mb/encnames.c:515 -msgid "encoding name too long" -msgstr "Kodierungsname zu lang" - -#: utils/mb/mbutils.c:254 -#, c-format -msgid "" -"default conversion function for encoding \"%s\" to \"%s\" does not exist" -msgstr "Standardumwandlung von Kodierung %s nach %s existiert nicht" - -#: utils/mb/mbutils.c:280 utils/mb/mbutils.c:544 -#, c-format -msgid "String of %d bytes is too long for encoding conversion." -msgstr "Zeichenkette mit %d Bytes ist zu lang fr Kodierungsumwandlung." - -#: utils/mb/mbutils.c:367 -#, c-format -msgid "invalid source encoding name \"%s\"" -msgstr "ungltiger Quellkodierungsname %s" - -#: utils/mb/mbutils.c:372 -#, c-format -msgid "invalid destination encoding name \"%s\"" -msgstr "ungltiger Zielkodierungsname %s" - -#: utils/mb/mbutils.c:475 -#, c-format -msgid "invalid byte value for encoding \"%s\": 0x%02x" -msgstr "ungltiger Byte-Wert fr Kodierung %s: 0x%02x" - -#: utils/mb/wchar.c:1573 -#, c-format -msgid "invalid byte sequence for encoding \"%s\": 0x%s" -msgstr "ungltige Byte-Sequenz fr Kodierung %s: 0x%s" - -#: utils/mb/wchar.c:1576 -msgid "" -"This error can also happen if the byte sequence does not match the encoding " -"expected by the server, which is controlled by \"client_encoding\"." -msgstr "" -"Dieser Fehler kann auch auftreten, wenn die Bytesequenz nicht mit der " -"Kodierung bereinstimmt, die der Server erwartet, welche durch " -"client_encoding bestimmt wird." - -#: utils/mb/wchar.c:1605 -#, c-format -msgid "character 0x%s of encoding \"%s\" has no equivalent in \"%s\"" -msgstr "Zeichen 0x%s in Kodierung %s hat keine Entsprechung in %s" - -#: utils/misc/tzparser.c:63 -#, c-format -msgid "" -"time zone abbreviation \"%s\" is too long (maximum %d characters) in time " -"zone file \"%s\", line %d" -msgstr "" -"Zeitzonenabkrzung %s ist zu lang (maximal %d Zeichen) in Zeitzonendatei " -"%s, Zeile %d" - -#: utils/misc/tzparser.c:72 -#, c-format -msgid "" -"time zone offset %d is not a multiple of 900 sec (15 min) in time zone file " -"\"%s\", line %d" -msgstr "" -"Zeitzonenabstand %d ist kein Vielfaches von 900 s (15 min) in Zeitzonendatei " -"%s, Zeile %d" - -#: utils/misc/tzparser.c:86 -#, c-format -msgid "time zone offset %d is out of range in time zone file \"%s\", line %d" -msgstr "" -"Zeitzonenabstand %d ist auerhalb des gltigen Bereichs in Zeitzonendatei " -"%s, Zeile %d" - -#: utils/misc/tzparser.c:123 -#, c-format -msgid "missing time zone abbreviation in time zone file \"%s\", line %d" -msgstr "fehlende Zeitzonenabkrzung in Zeitzonendatei %s, Zeile %d" - -#: utils/misc/tzparser.c:134 -#, c-format -msgid "missing time zone offset in time zone file \"%s\", line %d" -msgstr "fehlender Zeitzonenabstand in Zeitzonendatei %s, Zeile %d" - -#: utils/misc/tzparser.c:143 -#, c-format -msgid "invalid number for time zone offset in time zone file \"%s\", line %d" -msgstr "ungltige Zahl fr Zeitzonenabstand in Zeitzonendatei %s, Zeile %d" - -#: utils/misc/tzparser.c:168 -#, c-format -msgid "invalid syntax in time zone file \"%s\", line %d" -msgstr "ungltige Syntax in Zeitzonendatei %s, Zeile %d" - -#: utils/misc/tzparser.c:234 -#, c-format -msgid "time zone abbreviation \"%s\" is multiply defined" -msgstr "Zeitzonenabkrzung %s ist mehrfach definiert" - -#: utils/misc/tzparser.c:236 -#, c-format -msgid "" -"Entry in time zone file \"%s\", line %d, conflicts with entry in file \"%s" -"\", line %d." -msgstr "" -"Eintrag in Zeitzonendatei %s, Zeile %d, steht im Konflikt mit Eintrag in " -"Datei %s, Zeile %d." - -#: utils/misc/tzparser.c:303 -#, c-format -msgid "invalid time zone file name \"%s\"" -msgstr "ungltiger Zeitzonen-Dateiname %s" - -#: utils/misc/tzparser.c:318 -#, c-format -msgid "time zone file recursion limit exceeded in file \"%s\"" -msgstr "Rekursionsbeschrnkung fr Zeitzonendatei berschritten in Datei %s" - -#: utils/misc/tzparser.c:333 utils/misc/tzparser.c:347 -#, c-format -msgid "could not read time zone file \"%s\": %m" -msgstr "konnte Zeitzonendatei %s nicht lesen: %m" - -#: utils/misc/tzparser.c:359 -#, c-format -msgid "line is too long in time zone file \"%s\", line %d" -msgstr "Zeile ist zu lang in Zeitzonendatei %s, Zeile %d" - -#: utils/misc/tzparser.c:384 -#, c-format -msgid "@INCLUDE without file name in time zone file \"%s\", line %d" -msgstr "@INCLUDE ohne Dateiname in Zeitzonendatei %s, Zeile %d" +#: utils/misc/help_config.c:124 +msgid "internal error: unrecognized run-time parameter type\n" +msgstr "interner Fehler: unbekannter Parametertyp\n" #: utils/misc/guc.c:319 msgid "Ungrouped" @@ -14495,6 +2428,12 @@ msgid "cannot set parameter \"%s\" within security-definer function" msgstr "" "Parameter %s kann nicht in einer Security-Definer-Funktion gesetzt werden" +#: utils/misc/guc.c:4375 utils/init/miscinit.c:442 +#, c-format +msgid "cannot set parameter \"%s\" within security-restricted operation" +msgstr "" +"kann Parameter %s nicht in einer sicherheitsbeschrnkten Operation setzen" + #: utils/misc/guc.c:4424 #, c-format msgid "parameter \"%s\" requires a Boolean value" @@ -14549,6 +2488,11 @@ msgstr "SET ben msgid "attempt to redefine parameter \"%s\"" msgstr "Versuch, den Parameter %s zu redefinieren" +#: utils/misc/guc.c:6227 utils/init/miscinit.c:1075 commands/copy.c:2163 +#, c-format +msgid "could not read from file \"%s\": %m" +msgstr "konnte nicht aus Datei %s lesen: %m" + #: utils/misc/guc.c:6338 #, c-format msgid "could not parse setting for parameter \"%s\"" @@ -14593,10 +2537,6 @@ msgstr "" "kann den Read/Write-Modus einer Transaktion nicht in einer Read-Only-" "Transaktion setzen" -#: utils/misc/help_config.c:124 -msgid "internal error: unrecognized run-time parameter type\n" -msgstr "interner Fehler: unbekannter Parametertyp\n" - #: guc-file.l:369 #, c-format msgid "" @@ -14605,6 +2545,11 @@ msgstr "" "konnte Konfigurationsdatei %s nicht ffnen: maximale Verschachtelungstiefe " "berschritten" +#: guc-file.l:393 libpq/hba.c:1005 +#, c-format +msgid "could not open configuration file \"%s\": %m" +msgstr "konnte Konfigurationsdatei %s nicht ffnen: %m" + #: guc-file.l:521 #, c-format msgid "syntax error in file \"%s\" line %u, near end of line" @@ -14615,104 +2560,12095 @@ msgstr "Syntaxfehler in Datei msgid "syntax error in file \"%s\" line %u, near token \"%s\"" msgstr "Syntaxfehler in Datei %s, Zeile %u, bei %s" -#: ../port/chklocale.c:316 ../port/chklocale.c:322 +#: utils/misc/tzparser.c:63 #, c-format -msgid "could not determine encoding for locale \"%s\": codeset is \"%s\"" -msgstr "konnte Kodierung fr Locale %s nicht bestimmen: Codeset ist %s" +msgid "" +"time zone abbreviation \"%s\" is too long (maximum %d characters) in time " +"zone file \"%s\", line %d" +msgstr "" +"Zeitzonenabkrzung %s ist zu lang (maximal %d Zeichen) in Zeitzonendatei " +"%s, Zeile %d" -#: ../port/chklocale.c:324 -msgid "Please report this to ." -msgstr "Bitte berichten Sie das an ." - -#: ../port/dirmod.c:75 ../port/dirmod.c:88 ../port/dirmod.c:101 +#: utils/misc/tzparser.c:72 #, c-format -msgid "out of memory\n" -msgstr "Speicher aufgebraucht\n" +msgid "" +"time zone offset %d is not a multiple of 900 sec (15 min) in time zone file " +"\"%s\", line %d" +msgstr "" +"Zeitzonenabstand %d ist kein Vielfaches von 900 s (15 min) in Zeitzonendatei " +"%s, Zeile %d" -#: ../port/dirmod.c:283 +#: utils/misc/tzparser.c:86 #, c-format -msgid "could not set junction for \"%s\": %s" -msgstr "konnte Junction fr %s nicht erzeugen: %s" +msgid "time zone offset %d is out of range in time zone file \"%s\", line %d" +msgstr "" +"Zeitzonenabstand %d ist auerhalb des gltigen Bereichs in Zeitzonendatei " +"%s, Zeile %d" -#: ../port/dirmod.c:286 +#: utils/misc/tzparser.c:123 #, c-format -msgid "could not set junction for \"%s\": %s\n" -msgstr "konnte Junction fr %s nicht erzeugen: %s\n" +msgid "missing time zone abbreviation in time zone file \"%s\", line %d" +msgstr "fehlende Zeitzonenabkrzung in Zeitzonendatei %s, Zeile %d" -#: ../port/dirmod.c:325 +#: utils/misc/tzparser.c:134 #, c-format -msgid "could not open directory \"%s\": %s\n" -msgstr "konnte Verzeichnis %s nicht ffnen: %s\n" +msgid "missing time zone offset in time zone file \"%s\", line %d" +msgstr "fehlender Zeitzonenabstand in Zeitzonendatei %s, Zeile %d" -#: ../port/dirmod.c:362 +#: utils/misc/tzparser.c:143 #, c-format -msgid "could not read directory \"%s\": %s\n" -msgstr "konnte Verzeichnis %s nicht lesen: %s\n" +msgid "invalid number for time zone offset in time zone file \"%s\", line %d" +msgstr "ungltige Zahl fr Zeitzonenabstand in Zeitzonendatei %s, Zeile %d" -#: ../port/dirmod.c:445 +#: utils/misc/tzparser.c:168 #, c-format -msgid "could not stat file or directory \"%s\": %s\n" -msgstr "konnte stat fr Datei oder Verzeichnis %s nicht ausfhren: %s\n" +msgid "invalid syntax in time zone file \"%s\", line %d" +msgstr "ungltige Syntax in Zeitzonendatei %s, Zeile %d" -#: ../port/dirmod.c:472 ../port/dirmod.c:489 +#: utils/misc/tzparser.c:234 #, c-format -msgid "could not remove file or directory \"%s\": %s\n" -msgstr "konnte Datei oder Verzeichnis %s nicht entfernen: %s\n" +msgid "time zone abbreviation \"%s\" is multiply defined" +msgstr "Zeitzonenabkrzung %s ist mehrfach definiert" -#: ../port/exec.c:195 ../port/exec.c:309 ../port/exec.c:352 +#: utils/misc/tzparser.c:236 #, c-format -msgid "could not identify current directory: %s" -msgstr "konnte aktuelles Verzeichnis nicht ermitteln: %s" +msgid "" +"Entry in time zone file \"%s\", line %d, conflicts with entry in file \"%s" +"\", line %d." +msgstr "" +"Eintrag in Zeitzonendatei %s, Zeile %d, steht im Konflikt mit Eintrag in " +"Datei %s, Zeile %d." -#: ../port/exec.c:214 +#: utils/misc/tzparser.c:303 #, c-format -msgid "invalid binary \"%s\"" -msgstr "ungltige Programmdatei %s" +msgid "invalid time zone file name \"%s\"" +msgstr "ungltiger Zeitzonen-Dateiname %s" -#: ../port/exec.c:263 +#: utils/misc/tzparser.c:318 #, c-format -msgid "could not read binary \"%s\"" -msgstr "konnte Programmdatei %s nicht lesen" +msgid "time zone file recursion limit exceeded in file \"%s\"" +msgstr "Rekursionsbeschrnkung fr Zeitzonendatei berschritten in Datei %s" -#: ../port/exec.c:270 +#: utils/misc/tzparser.c:333 utils/misc/tzparser.c:347 #, c-format -msgid "could not find a \"%s\" to execute" -msgstr "konnte kein %s zum Ausfhren finden" +msgid "could not read time zone file \"%s\": %m" +msgstr "konnte Zeitzonendatei %s nicht lesen: %m" -#: ../port/exec.c:325 ../port/exec.c:361 +#: utils/misc/tzparser.c:359 #, c-format -msgid "could not change directory to \"%s\"" -msgstr "konnte nicht in Verzeichnis %s wechseln" +msgid "line is too long in time zone file \"%s\", line %d" +msgstr "Zeile ist zu lang in Zeitzonendatei %s, Zeile %d" -#: ../port/exec.c:340 +#: utils/misc/tzparser.c:384 #, c-format -msgid "could not read symbolic link \"%s\"" -msgstr "konnte symbolische Verknpfung %s nicht lesen" +msgid "@INCLUDE without file name in time zone file \"%s\", line %d" +msgstr "@INCLUDE ohne Dateiname in Zeitzonendatei %s, Zeile %d" -#: ../port/exec.c:586 +#: utils/init/miscinit.c:176 #, c-format -msgid "child process exited with exit code %d" -msgstr "Kindprozess hat mit Code %d beendet" +msgid "could not change directory to \"%s\": %m" +msgstr "konnte nicht in Verzeichnis %s wechseln: %m" -#: ../port/exec.c:590 +#: utils/init/miscinit.c:509 #, c-format -msgid "child process was terminated by exception 0x%X" -msgstr "Kindprozess wurde durch Ausnahme 0x%X beendet" +msgid "role \"%s\" is not permitted to log in" +msgstr "Rolle %s hat keine Berechtigung zum Einloggen" -#: ../port/exec.c:599 +#: utils/init/miscinit.c:527 #, c-format -msgid "child process was terminated by signal %s" -msgstr "Kindprozess wurde von Signal %s beendet" +msgid "too many connections for role \"%s\"" +msgstr "zu viele Verbindungen von Rolle %s" -#: ../port/exec.c:602 -#, c-format -msgid "child process was terminated by signal %d" -msgstr "Kindprozess wurde von Signal %d beendet" +#: utils/init/miscinit.c:602 +msgid "permission denied to set session authorization" +msgstr "keine Berechtigung, um Sitzungsauthorisierung zu setzen" -#: ../port/exec.c:606 +#: utils/init/miscinit.c:684 #, c-format -msgid "child process exited with unrecognized status %d" -msgstr "Kindprozess hat mit unbekanntem Status %d beendet" +msgid "invalid role OID: %u" +msgstr "ungltige Rollen-OID: %u" + +#: utils/init/miscinit.c:776 +#, c-format +msgid "could not create lock file \"%s\": %m" +msgstr "konnte Sperrdatei %s nicht erstellen: %m" + +#: utils/init/miscinit.c:790 +#, c-format +msgid "could not open lock file \"%s\": %m" +msgstr "konnte Sperrdatei %s nicht ffnen: %m" + +#: utils/init/miscinit.c:796 +#, c-format +msgid "could not read lock file \"%s\": %m" +msgstr "konnte Sperrdatei %s nicht lesen: %m" + +#: utils/init/miscinit.c:859 +#, c-format +msgid "lock file \"%s\" already exists" +msgstr "Sperrdatei %s existiert bereits" + +#: utils/init/miscinit.c:863 +#, c-format +msgid "Is another postgres (PID %d) running in data directory \"%s\"?" +msgstr "" +"Luft bereits ein anderer postgres-Prozess (PID %d) im Datenverzeichnis %s?" + +#: utils/init/miscinit.c:865 +#, c-format +msgid "Is another postmaster (PID %d) running in data directory \"%s\"?" +msgstr "" +"Luft bereits ein anderer postmaster-Prozess (PID %d) im Datenverzeichnis " +"%s?" + +#: utils/init/miscinit.c:868 +#, c-format +msgid "Is another postgres (PID %d) using socket file \"%s\"?" +msgstr "" +"Verwendet bereits ein anderer postgres-Prozess (PID %d) die Socketdatei %s?" + +#: utils/init/miscinit.c:870 +#, c-format +msgid "Is another postmaster (PID %d) using socket file \"%s\"?" +msgstr "" +"Verwendet bereits ein anderer postmaster-Prozess (PID %d) die Socketdatei " +"%s?" + +#: utils/init/miscinit.c:901 +#, c-format +msgid "pre-existing shared memory block (key %lu, ID %lu) is still in use" +msgstr "" +"bereits bestehender Shared-Memory-Block (Schlssel %lu, ID %lu) wird noch " +"benutzt" + +#: utils/init/miscinit.c:904 +#, c-format +msgid "" +"If you're sure there are no old server processes still running, remove the " +"shared memory block with the command \"ipcclean\", \"ipcrm\", or just delete " +"the file \"%s\"." +msgstr "" +"Wenn Sie sich sicher sind, dass kein alter Serverprozess mehr luft, " +"entfernen Sie den Shared-Memory-Block mit dem Befehl ipcclean oder ipcrm " +"oder lschen Sie einfach die Datei %s." + +#: utils/init/miscinit.c:922 +#, c-format +msgid "could not remove old lock file \"%s\": %m" +msgstr "konnte alte Sperrdatei %s nicht lschen: %m" + +#: utils/init/miscinit.c:924 +msgid "" +"The file seems accidentally left over, but it could not be removed. Please " +"remove the file by hand and try again." +msgstr "" +"Die Datei ist anscheinend aus Versehen brig geblieben, konnte aber nicht " +"gelscht werden. Bitte entfernen Sie die Datei von Hand und versuchen Sie es " +"erneut." + +#: utils/init/miscinit.c:946 utils/init/miscinit.c:957 +#: utils/init/miscinit.c:967 +#, c-format +msgid "could not write lock file \"%s\": %m" +msgstr "konnte Sperrdatei %s nicht schreiben: %m" + +#: utils/init/miscinit.c:1173 utils/init/miscinit.c:1186 +#, c-format +msgid "\"%s\" is not a valid data directory" +msgstr "%s ist kein gltiges Datenverzeichnis" + +#: utils/init/miscinit.c:1175 +#, c-format +msgid "File \"%s\" is missing." +msgstr "Die Datei %s fehlt." + +#: utils/init/miscinit.c:1188 +#, c-format +msgid "File \"%s\" does not contain valid data." +msgstr "Die Datei %s enthlt keine gltigen Daten." + +#: utils/init/miscinit.c:1190 +msgid "You might need to initdb." +msgstr "Sie mssen mglicherweise initdb ausfhren." + +#: utils/init/miscinit.c:1197 access/transam/xlog.c:3977 +#: access/transam/xlog.c:3986 access/transam/xlog.c:4016 +#: access/transam/xlog.c:4023 access/transam/xlog.c:4030 +#: access/transam/xlog.c:4035 access/transam/xlog.c:4042 +#: access/transam/xlog.c:4049 access/transam/xlog.c:4056 +#: access/transam/xlog.c:4063 access/transam/xlog.c:4070 +#: access/transam/xlog.c:4077 access/transam/xlog.c:4086 +#: access/transam/xlog.c:4093 access/transam/xlog.c:4101 +msgid "database files are incompatible with server" +msgstr "Datenbankdateien sind inkompatibel mit Server" + +#: utils/init/miscinit.c:1198 +#, c-format +msgid "" +"The data directory was initialized by PostgreSQL version %ld.%ld, which is " +"not compatible with this version %s." +msgstr "" +"Das Datenverzeichnis wurde von PostgreSQL Version %ld.%ld initialisiert, " +"welche nicht mit dieser Version %s kompatibel ist." + +#: utils/init/miscinit.c:1242 +#, c-format +msgid "invalid list syntax in parameter \"%s\"" +msgstr "ungltige Listensyntax fr Parameter %s" + +#: utils/init/miscinit.c:1267 +#, c-format +msgid "loaded library \"%s\"" +msgstr "Bibliothek %s geladen" + +#: utils/init/postinit.c:171 +#, c-format +msgid "database \"%s\" has disappeared from pg_database" +msgstr "Datenbank %s ist aus pg_database verschwunden" + +#: utils/init/postinit.c:173 +#, c-format +msgid "Database OID %u now seems to belong to \"%s\"." +msgstr "Datenbank-OID %u gehrt jetzt anscheinend zu %s." + +#: utils/init/postinit.c:193 +#, c-format +msgid "database \"%s\" is not currently accepting connections" +msgstr "Datenbank %s akzeptiert gegenwrtig keine Verbindungen" + +#: utils/init/postinit.c:206 +#, c-format +msgid "permission denied for database \"%s\"" +msgstr "keine Berechtigung fr Datenbank %s" + +#: utils/init/postinit.c:207 +msgid "User does not have CONNECT privilege." +msgstr "Benutzer hat das CONNECT-Privileg nicht." + +#: utils/init/postinit.c:224 +#, c-format +msgid "too many connections for database \"%s\"" +msgstr "zu viele Verbindungen fr Datenbank %s" + +#: utils/init/postinit.c:377 +#, c-format +msgid "database %u does not exist" +msgstr "Datenbank %u existiert nicht" + +#: utils/init/postinit.c:387 utils/init/postinit.c:506 +#: utils/init/postinit.c:522 utils/adt/dbsize.c:148 utils/adt/acl.c:1749 +#: commands/dbcommands.c:633 commands/dbcommands.c:779 +#: commands/dbcommands.c:902 commands/dbcommands.c:974 +#: commands/dbcommands.c:1082 commands/comment.c:624 catalog/aclchk.c:434 +#, c-format +msgid "database \"%s\" does not exist" +msgstr "Datenbank %s existiert nicht" + +#: utils/init/postinit.c:508 +msgid "It seems to have just been dropped or renamed." +msgstr "Sie wurde anscheinend gerade gelscht oder umbenannt." + +#: utils/init/postinit.c:524 +#, c-format +msgid "The database subdirectory \"%s\" is missing." +msgstr "Das Datenbankunterverzeichnis %s fehlt." + +#: utils/init/postinit.c:529 +#, c-format +msgid "could not access directory \"%s\": %m" +msgstr "konnte nicht auf Verzeichnis %s zugreifen: %m" + +#: utils/init/postinit.c:562 +msgid "no roles are defined in this database system" +msgstr "in diesem Datenbanksystem sind keine Rollen definiert" + +#: utils/init/postinit.c:563 +#, c-format +msgid "You should immediately run CREATE USER \"%s\" CREATEUSER;." +msgstr "Sie sollten sofort CREATE USER \"%s\" CREATEUSER; ausfhren." + +#: utils/init/postinit.c:593 +msgid "connection limit exceeded for non-superusers" +msgstr "Verbindungshchstgrenze fr Nicht-Superuser berschritten" + +#: utils/init/flatfiles.c:205 utils/init/flatfiles.c:275 +#: utils/init/flatfiles.c:404 utils/init/flatfiles.c:657 +#, c-format +msgid "could not write to temporary file \"%s\": %m" +msgstr "konnte nicht in temporre Datei %s schreiben: %m" + +#: utils/init/flatfiles.c:245 +#, c-format +msgid "invalid database name \"%s\"" +msgstr "ungltiger Datenbankname %s" + +#: utils/init/flatfiles.c:499 +#, c-format +msgid "invalid role name \"%s\"" +msgstr "ungltiger Rollenname %s" + +#: utils/init/flatfiles.c:506 +#, c-format +msgid "invalid role password \"%s\"" +msgstr "ungltiges Rollenpasswort %s" + +#: utils/error/elog.c:1274 +#, c-format +msgid "could not reopen file \"%s\" as stderr: %m" +msgstr "konnte Datei %s nicht als stderr neu ffnen: %m" + +#: utils/error/elog.c:1287 +#, c-format +msgid "could not reopen file \"%s\" as stdout: %m" +msgstr "konnte Datei %s nicht als stdou neu ffnen: %m" + +#: utils/error/elog.c:1548 utils/error/elog.c:1558 +msgid "[unknown]" +msgstr "[unbekannt]" + +#: utils/error/elog.c:1961 utils/error/elog.c:2236 utils/error/elog.c:2312 +msgid "missing error text" +msgstr "fehlender Fehlertext" + +#: utils/error/elog.c:1964 utils/error/elog.c:1967 utils/error/elog.c:2315 +#: utils/error/elog.c:2318 +#, c-format +msgid " at character %d" +msgstr " bei Zeichen %d" + +#: utils/error/elog.c:1977 +msgid "DETAIL: " +msgstr "DETAIL: " + +#: utils/error/elog.c:1984 +msgid "HINT: " +msgstr "TIPP: " + +#: utils/error/elog.c:1991 +msgid "QUERY: " +msgstr "ANFRAGE: " + +#: utils/error/elog.c:1998 +msgid "CONTEXT: " +msgstr "ZUSAMMENHANG: " + +#: utils/error/elog.c:2008 +#, c-format +msgid "LOCATION: %s, %s:%d\n" +msgstr "ORT: %s, %s:%d\n" + +#: utils/error/elog.c:2015 +#, c-format +msgid "LOCATION: %s:%d\n" +msgstr "ORT: %s:%d\n" + +#: utils/error/elog.c:2029 +msgid "STATEMENT: " +msgstr "ANWEISUNG: " + +#: utils/error/elog.c:2126 +msgid "Not safe to send CSV data\n" +msgstr "Senden von CSV-Daten ist nicht sicher\n" + +#. translator: This string will be truncated at 47 +#. characters expanded. +#: utils/error/elog.c:2427 +#, c-format +msgid "operating system error %d" +msgstr "Betriebssystemfehler %d" + +#: utils/error/elog.c:2450 +msgid "DEBUG" +msgstr "DEBUG" + +#: utils/error/elog.c:2454 +msgid "LOG" +msgstr "LOG" + +#: utils/error/elog.c:2457 +msgid "INFO" +msgstr "INFO" + +#: utils/error/elog.c:2460 +msgid "NOTICE" +msgstr "HINWEIS" + +#: utils/error/elog.c:2463 +msgid "WARNING" +msgstr "WARNUNG" + +#: utils/error/elog.c:2466 +msgid "ERROR" +msgstr "FEHLER" + +#: utils/error/elog.c:2469 +msgid "FATAL" +msgstr "FATAL" + +#: utils/error/elog.c:2472 +msgid "PANIC" +msgstr "PANIK" + +#: utils/error/assert.c:37 +msgid "TRAP: ExceptionalCondition: bad arguments\n" +msgstr "TRAP: ExceptionalCondition: fehlerhafte Argumente\n" + +#: utils/error/assert.c:40 +#, c-format +msgid "TRAP: %s(\"%s\", File: \"%s\", Line: %d)\n" +msgstr "TRAP: %s(%s, Datei: %s, Zeile: %d)\n" + +#: utils/sort/tuplesort.c:2723 +#, c-format +msgid "could not create unique index \"%s\"" +msgstr "konnte Unique Index %s nicht erstellen" + +#: utils/sort/tuplesort.c:2725 +msgid "Table contains duplicated values." +msgstr "Tabelle enthlt doppelte Werte." + +#: utils/sort/logtape.c:213 +#, c-format +msgid "could not write block %ld of temporary file: %m" +msgstr "konnte Block %ld von temporrer Datei nicht schreiben: %m" + +#: utils/sort/logtape.c:215 +msgid "Perhaps out of disk space?" +msgstr "Vielleicht kein Platz mehr auf der Festplatte?" + +#: utils/sort/logtape.c:232 +#, c-format +msgid "could not read block %ld of temporary file: %m" +msgstr "konnte Block %ld von temporrer Datei nicht lesen: %m" + +#: utils/fmgr/fmgr.c:256 +#, c-format +msgid "internal function \"%s\" is not in internal lookup table" +msgstr "interne Funktion %s ist nicht in der internen Suchtabelle" + +#: utils/fmgr/fmgr.c:463 +#, c-format +msgid "unrecognized API version %d reported by info function \"%s\"" +msgstr "Info-Funktion %2$s berichtete unbekannte API-Version %1$d" + +#: utils/fmgr/fmgr.c:834 utils/fmgr/fmgr.c:2054 +#, c-format +msgid "function %u has too many arguments (%d, maximum is %d)" +msgstr "Funktion %u hat zu viele Argumente (%d, Maximum ist %d)" + +#: utils/fmgr/dfmgr.c:122 +#, c-format +msgid "could not find function \"%s\" in file \"%s\"" +msgstr "konnte Funktion %s nicht in Datei %s finden" + +#: utils/fmgr/dfmgr.c:201 utils/fmgr/dfmgr.c:338 utils/fmgr/dfmgr.c:386 +#, c-format +msgid "could not access file \"%s\": %m" +msgstr "konnte nicht auf Datei %s zugreifen: %m" + +#: utils/fmgr/dfmgr.c:239 +#, c-format +msgid "could not load library \"%s\": %s" +msgstr "konnte Bibliothek %s nicht laden: %s" + +#: utils/fmgr/dfmgr.c:267 +#, c-format +msgid "incompatible library \"%s\": version mismatch" +msgstr "inkompatible Bibliothek %s: Version stimmt nicht berein" + +#: utils/fmgr/dfmgr.c:269 +#, c-format +msgid "Server is version %d.%d, library is version %d.%d." +msgstr "Serverversion ist %d.%d, Bibliotheksversion ist %d.%d." + +#: utils/fmgr/dfmgr.c:275 +#, c-format +msgid "incompatible library \"%s\": magic block mismatch" +msgstr "inkompatible Bibliothek %s: magischer Block stimmt berein" + +#: utils/fmgr/dfmgr.c:286 +#, c-format +msgid "incompatible library \"%s\": missing magic block" +msgstr "inkompatible Bibliothek %s: magischer Block fehlt" + +#: utils/fmgr/dfmgr.c:288 +msgid "Extension libraries are required to use the PG_MODULE_MAGIC macro." +msgstr "Erweiterungsbibliotheken mssen das Makro PG_MODULE_MAGIC verwenden." + +#: utils/fmgr/dfmgr.c:470 +#, c-format +msgid "access to library \"%s\" is not allowed" +msgstr "Zugriff auf Bibliothek %s ist nicht erlaubt" + +#: utils/fmgr/dfmgr.c:497 +#, c-format +msgid "invalid macro name in dynamic library path: %s" +msgstr "ungltiger Makroname in Parameter dynamic_library_path: %s" + +#: utils/fmgr/dfmgr.c:542 +msgid "zero-length component in parameter \"dynamic_library_path\"" +msgstr "eine Komponente im Parameter dynamic_library_path hat Lnge null" + +#: utils/fmgr/dfmgr.c:561 +msgid "component in parameter \"dynamic_library_path\" is not an absolute path" +msgstr "" +"eine Komponente im Parameter dynamic_library_path ist kein absoluter Pfad" + +#: utils/fmgr/funcapi.c:60 utils/mmgr/portalmem.c:937 commands/prepare.c:729 +#: executor/functions.c:680 executor/functions.c:719 executor/execQual.c:1360 +#: executor/execQual.c:1403 executor/execQual.c:1695 executor/execQual.c:4826 +msgid "set-valued function called in context that cannot accept a set" +msgstr "" +"Funktion mit Mengenergebnis in einem Zusammenhang aufgerufen, der keine " +"Mengenergebnisse verarbeiten kann" + +#: utils/fmgr/funcapi.c:356 +#, c-format +msgid "" +"could not determine actual result type for function \"%s\" declared to " +"return type %s" +msgstr "" +"konnte tatschlichen Ergebnistyp von Funktion %s mit deklarierten " +"Rckgabetyp %s nicht bestimmen" + +#: utils/fmgr/funcapi.c:1103 utils/fmgr/funcapi.c:1134 +msgid "number of aliases does not match number of columns" +msgstr "Anzahl der Aliasnamen stimmt nicht mit der Anzahl der Spalten berein" + +#: utils/fmgr/funcapi.c:1128 +msgid "no column alias was provided" +msgstr "Spaltenalias fehlt" + +#: utils/fmgr/funcapi.c:1152 +msgid "could not determine row description for function returning record" +msgstr "" +"konnte Zeilenbeschreibung fr Funktion, die record zurckgibt, nicht " +"ermitteln" + +#: utils/mb/conversion_procs/utf8_and_iso8859/utf8_and_iso8859.c:136 +#: utils/mb/conversion_procs/utf8_and_iso8859/utf8_and_iso8859.c:163 +#, c-format +msgid "unexpected encoding ID %d for ISO 8859 character sets" +msgstr "unerwartete Kodierungs-ID %d fr ISO-8859-Zeichensatz" + +#: utils/mb/conversion_procs/utf8_and_win/utf8_and_win.c:126 +#: utils/mb/conversion_procs/utf8_and_win/utf8_and_win.c:153 +#, c-format +msgid "unexpected encoding ID %d for WIN character sets" +msgstr "unerwartete Kodierungs-ID %d fr WIN-Zeichensatz" + +#: utils/mb/conv.c:509 +#, c-format +msgid "invalid encoding number: %d" +msgstr "ungltige Kodierungsnummer: %d" + +#: utils/mb/encnames.c:515 +msgid "encoding name too long" +msgstr "Kodierungsname zu lang" + +#: utils/mb/mbutils.c:191 commands/variable.c:665 +#, c-format +msgid "conversion between %s and %s is not supported" +msgstr "Umwandlung zwischen %s und %s wird nicht untersttzt" + +#: utils/mb/mbutils.c:254 +#, c-format +msgid "" +"default conversion function for encoding \"%s\" to \"%s\" does not exist" +msgstr "Standardumwandlung von Kodierung %s nach %s existiert nicht" + +#: utils/mb/mbutils.c:280 utils/mb/mbutils.c:544 +#, c-format +msgid "String of %d bytes is too long for encoding conversion." +msgstr "Zeichenkette mit %d Bytes ist zu lang fr Kodierungsumwandlung." + +#: utils/mb/mbutils.c:367 +#, c-format +msgid "invalid source encoding name \"%s\"" +msgstr "ungltiger Quellkodierungsname %s" + +#: utils/mb/mbutils.c:372 +#, c-format +msgid "invalid destination encoding name \"%s\"" +msgstr "ungltiger Zielkodierungsname %s" + +#: utils/mb/mbutils.c:423 utils/adt/xml.c:160 +#, c-format +msgid "invalid encoding name \"%s\"" +msgstr "ungltiger Kodierungsname %s" + +#: utils/mb/mbutils.c:475 +#, c-format +msgid "invalid byte value for encoding \"%s\": 0x%02x" +msgstr "ungltiger Byte-Wert fr Kodierung %s: 0x%02x" + +#: utils/mb/wchar.c:1774 +#, c-format +msgid "invalid byte sequence for encoding \"%s\": 0x%s" +msgstr "ungltige Byte-Sequenz fr Kodierung %s: 0x%s" + +#: utils/mb/wchar.c:1777 +msgid "" +"This error can also happen if the byte sequence does not match the encoding " +"expected by the server, which is controlled by \"client_encoding\"." +msgstr "" +"Dieser Fehler kann auch auftreten, wenn die Bytesequenz nicht mit der " +"Kodierung bereinstimmt, die der Server erwartet, welche durch " +"client_encoding bestimmt wird." + +#: utils/mb/wchar.c:1806 +#, c-format +msgid "character 0x%s of encoding \"%s\" has no equivalent in \"%s\"" +msgstr "Zeichen 0x%s in Kodierung %s hat keine Entsprechung in %s" + +#: utils/mmgr/aset.c:361 +#, c-format +msgid "Failed while creating memory context \"%s\"." +msgstr "Fehler whrend der Erzeugung des Speicherkontexts %s." + +#: utils/mmgr/aset.c:540 utils/mmgr/aset.c:715 utils/mmgr/aset.c:910 +#, c-format +msgid "Failed on request of size %lu." +msgstr "Fehler bei Anfrage mit Gre %lu." + +#: utils/mmgr/portalmem.c:208 +#, c-format +msgid "cursor \"%s\" already exists" +msgstr "Cursor %s existiert bereits" + +#: utils/mmgr/portalmem.c:212 +#, c-format +msgid "closing existing cursor \"%s\"" +msgstr "bestehender Cursor %s wird geschlossen" + +#: utils/mmgr/portalmem.c:412 +#, c-format +msgid "cannot drop active portal \"%s\"" +msgstr "aktives Portal %s kann nicht gelscht werden" + +#: utils/mmgr/portalmem.c:617 +msgid "cannot PREPARE a transaction that has created a cursor WITH HOLD" +msgstr "" +"PREPARE kann nicht in einer Transaktion ausgefhrt werden, die einen Cursor " +"mit WITH HOLD erzeugt hat" + +#: utils/mmgr/portalmem.c:941 commands/prepare.c:733 +msgid "materialize mode required, but it is not allowed in this context" +msgstr "" +"Materialisierungsmodus wird bentigt, ist aber in diesem Zusammenhang nicht " +"erlaubt" + +#: utils/adt/xml.c:135 +msgid "unsupported XML feature" +msgstr "nicht untersttzte XML-Funktionalitt" + +#: utils/adt/xml.c:136 +msgid "This functionality requires the server to be built with libxml support." +msgstr "" +"Diese Funktionalitt verlangt, dass der Server mit Libxml-Untersttzung " +"gebaut wird." + +#: utils/adt/xml.c:137 +msgid "You need to rebuild PostgreSQL using --with-libxml." +msgstr "Sie mssen PostgreSQL mit --with-libxml neu bauen." + +#: utils/adt/xml.c:432 utils/adt/xml.c:437 +msgid "invalid XML comment" +msgstr "ungltiger XML-Kommentar" + +#: utils/adt/xml.c:568 +msgid "not an XML document" +msgstr "kein XML-Dokument" + +#: utils/adt/xml.c:724 utils/adt/xml.c:747 +msgid "invalid XML processing instruction" +msgstr "ungltige XML-Verarbeitungsanweisung" + +#: utils/adt/xml.c:725 +#, c-format +msgid "XML processing instruction target name cannot be \"%s\"." +msgstr "Die Zielangabe der XML-Verarbeitungsanweisung darf nicht %s sein." + +#: utils/adt/xml.c:748 +msgid "XML processing instruction cannot contain \"?>\"." +msgstr "XML-Verarbeitungsanweisung darf nicht ?> enthalten." + +#: utils/adt/xml.c:829 +msgid "xmlvalidate is not implemented" +msgstr "xmlvalidate ist nicht implementiert" + +#: utils/adt/xml.c:914 +msgid "could not initialize XML library" +msgstr "konnte XML-Bibliothek nicht initialisieren" + +#: utils/adt/xml.c:915 +#, c-format +msgid "" +"libxml2 has incompatible char type: sizeof(char)=%u, sizeof(xmlChar)=%u." +msgstr "" +"libxml2 hat inkompatiblen char-Typ: sizeof(char)=%u, sizeof(xmlChar)=%u." + +#: utils/adt/xml.c:1409 utils/adt/xml.c:1410 utils/adt/xml.c:1416 +#: utils/adt/xml.c:1487 tcop/postgres.c:4116 commands/user.c:914 +#: nodes/print.c:83 storage/lmgr/proc.c:927 storage/lmgr/deadlock.c:926 +#: catalog/pg_shdepend.c:676 +#, c-format +msgid "%s" +msgstr "%s" + +#: utils/adt/xml.c:1463 +msgid "Invalid character value." +msgstr "Ungltiger Zeichenwert." + +#: utils/adt/xml.c:1466 +msgid "Space required." +msgstr "Leerzeichen bentigt." + +#: utils/adt/xml.c:1469 +msgid "standalone accepts only 'yes' or 'no'." +msgstr "standalone akzeptiert nur yes oder no." + +#: utils/adt/xml.c:1472 +msgid "Malformed declaration: missing version." +msgstr "Fehlerhafte Deklaration: Version fehlt." + +#: utils/adt/xml.c:1475 +msgid "Missing encoding in text declaration." +msgstr "Fehlende Kodierung in Textdeklaration." + +#: utils/adt/xml.c:1478 +msgid "Parsing XML declaration: '?>' expected." +msgstr "Beim Parsen der XML-Deklaration: ?> erwartet." + +#: utils/adt/xml.c:1481 +#, c-format +msgid "Unrecognized libxml error code: %d." +msgstr "Unbekannter Libxml-Fehlercode: %d." + +#: utils/adt/xml.c:1766 utils/adt/xml.c:1772 utils/adt/xml.c:1792 +#: utils/adt/xml.c:1798 utils/adt/timestamp.c:210 utils/adt/timestamp.c:248 +#: utils/adt/timestamp.c:470 utils/adt/timestamp.c:510 +#: utils/adt/timestamp.c:2560 utils/adt/timestamp.c:2581 +#: utils/adt/timestamp.c:2594 utils/adt/timestamp.c:2603 +#: utils/adt/timestamp.c:2661 utils/adt/timestamp.c:2684 +#: utils/adt/timestamp.c:2697 utils/adt/timestamp.c:2708 +#: utils/adt/timestamp.c:3138 utils/adt/timestamp.c:3268 +#: utils/adt/timestamp.c:3309 utils/adt/timestamp.c:3397 +#: utils/adt/timestamp.c:3444 utils/adt/timestamp.c:3555 +#: utils/adt/timestamp.c:3875 utils/adt/timestamp.c:4012 +#: utils/adt/timestamp.c:4019 utils/adt/timestamp.c:4033 +#: utils/adt/timestamp.c:4043 utils/adt/timestamp.c:4106 +#: utils/adt/timestamp.c:4246 utils/adt/timestamp.c:4256 +#: utils/adt/timestamp.c:4475 utils/adt/timestamp.c:4554 +#: utils/adt/timestamp.c:4561 utils/adt/timestamp.c:4588 +#: utils/adt/timestamp.c:4592 utils/adt/timestamp.c:4651 +#: utils/adt/formatting.c:3198 utils/adt/formatting.c:3230 +#: utils/adt/formatting.c:3298 utils/adt/date.c:832 utils/adt/date.c:875 +#: utils/adt/date.c:1415 utils/adt/date.c:1452 utils/adt/date.c:2316 +#: utils/adt/nabstime.c:484 utils/adt/nabstime.c:527 utils/adt/nabstime.c:557 +#: utils/adt/nabstime.c:600 +msgid "timestamp out of range" +msgstr "timestamp ist auerhalb des gltigen Bereichs" + +#: utils/adt/xml.c:2082 utils/adt/xml.c:2246 commands/portalcmds.c:168 +#: commands/portalcmds.c:222 executor/execCurrent.c:69 +#, c-format +msgid "cursor \"%s\" does not exist" +msgstr "Cursor %s existiert nicht" + +#: utils/adt/xml.c:2161 +msgid "invalid query" +msgstr "ungltige Anfrage" + +#: utils/adt/xml.c:3398 +msgid "invalid array for XML namespace mapping" +msgstr "ungltiges Array for XML-Namensraumabbildung" + +#: utils/adt/xml.c:3399 +msgid "" +"The array must be two-dimensional with length of the second axis equal to 2." +msgstr "" +"Das Array muss zweidimensional sein und die Lnge der zweiten Achse muss " +"gleich 2 sein." + +#: utils/adt/xml.c:3423 +msgid "empty XPath expression" +msgstr "leerer XPath-Ausdruck" + +#: utils/adt/xml.c:3540 +msgid "neither namespace name nor URI may be null" +msgstr "weder Namensraumname noch URI drfen NULL sein" + +#: utils/adt/xml.c:3547 +#, c-format +msgid "could not register XML namespace with name \"%s\" and URI \"%s\"" +msgstr "konnte XML-Namensraum mit Namen %s und URI %s nicht registrieren" + +#: utils/adt/regexp.c:193 tsearch/spell.c:365 +#, c-format +msgid "invalid regular expression: %s" +msgstr "ungltiger regulrer Ausdruck: %s" + +#: utils/adt/regexp.c:272 utils/adt/regexp.c:1227 utils/adt/varlena.c:2392 +#, c-format +msgid "regular expression failed: %s" +msgstr "regulrer Ausdruck fehlgeschlagen: %s" + +#: utils/adt/regexp.c:407 +#, c-format +msgid "invalid regexp option: \"%c\"" +msgstr "ungltige Option fr regulren Ausdruck: %c" + +#: utils/adt/regexp.c:707 utils/adt/like_match.c:280 +msgid "invalid escape string" +msgstr "ungltige ESCAPE-Zeichenkette" + +#: utils/adt/regexp.c:708 utils/adt/like_match.c:281 +msgid "Escape string must be empty or one character." +msgstr "ESCAPE-Zeichenkette muss null oder ein Zeichen lang sein." + +#: utils/adt/regexp.c:890 +msgid "regexp_split does not support the global option" +msgstr "regexp_split untersttzt die Global-Option nicht" + +#: utils/adt/datum.c:80 utils/adt/datum.c:92 +msgid "invalid Datum pointer" +msgstr "ungltiger Datum-Zeiger" + +#: utils/adt/array_userfuncs.c:48 +msgid "could not determine input data types" +msgstr "konnte Eingabedatentypen nicht bestimmen" + +#: utils/adt/array_userfuncs.c:82 +msgid "neither input type is an array" +msgstr "keiner der Eingabedatentypen ist ein Array" + +#: utils/adt/array_userfuncs.c:103 utils/adt/array_userfuncs.c:113 +#: utils/adt/int.c:613 utils/adt/int.c:642 utils/adt/int.c:663 +#: utils/adt/int.c:683 utils/adt/int.c:705 utils/adt/int.c:734 +#: utils/adt/int.c:747 utils/adt/int.c:762 utils/adt/int.c:900 +#: utils/adt/int.c:921 utils/adt/int.c:948 utils/adt/int.c:989 +#: utils/adt/int.c:1010 utils/adt/int.c:1037 utils/adt/int.c:1067 +#: utils/adt/int.c:1170 utils/adt/int8.c:1031 utils/adt/float.c:1105 +#: utils/adt/float.c:1164 utils/adt/float.c:2708 utils/adt/float.c:2724 +#: utils/adt/varbit.c:1392 utils/adt/numeric.c:1934 utils/adt/numeric.c:1943 +msgid "integer out of range" +msgstr "integer ist auerhalb des gltigen Bereichs" + +#: utils/adt/array_userfuncs.c:121 +msgid "argument must be empty or one-dimensional array" +msgstr "Argument muss entweder leer oder ein eindimensionales Array sein" + +#: utils/adt/array_userfuncs.c:224 utils/adt/array_userfuncs.c:263 +#: utils/adt/array_userfuncs.c:300 utils/adt/array_userfuncs.c:329 +#: utils/adt/array_userfuncs.c:357 +msgid "cannot concatenate incompatible arrays" +msgstr "inkompatible Arrays knnen nicht aneinandergehngt werden" + +#: utils/adt/array_userfuncs.c:225 +#, c-format +msgid "" +"Arrays with element types %s and %s are not compatible for concatenation." +msgstr "" +"Arrays mit Elementtypen %s und %s sind nicht kompatibel fr Aneinanderhngen." + +#: utils/adt/array_userfuncs.c:264 +#, c-format +msgid "Arrays of %d and %d dimensions are not compatible for concatenation." +msgstr "" +"Arrays mit %d und %d Dimensionen sind nicht kompatibel fr Aneinanderhngen." + +#: utils/adt/array_userfuncs.c:301 +msgid "" +"Arrays with differing element dimensions are not compatible for " +"concatenation." +msgstr "" +"Arrays mit unterschiedlichen Elementdimensionen sind nicht kompatibel fr " +"Aneinanderhngen." + +#: utils/adt/array_userfuncs.c:330 utils/adt/array_userfuncs.c:358 +msgid "Arrays with differing dimensions are not compatible for concatenation." +msgstr "" +"Arrays mit unterschiedlichen Dimensionen sind nicht kompatibel fr " +"Aneinanderhngen." + +#: utils/adt/array_userfuncs.c:424 utils/adt/arrayfuncs.c:1187 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:2808 +#, c-format +msgid "invalid number of dimensions: %d" +msgstr "ungltige Anzahl Dimensionen: %d" + +#: utils/adt/array_userfuncs.c:428 utils/adt/arrayfuncs.c:198 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:450 utils/adt/arrayfuncs.c:1191 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:2812 executor/execQual.c:285 executor/execQual.c:313 +#: executor/execQual.c:2733 +#, c-format +msgid "number of array dimensions (%d) exceeds the maximum allowed (%d)" +msgstr "Anzahl der Arraydimensionen (%d) berschreitet erlaubtes Maximum (%d)" + +#: utils/adt/int.c:161 +msgid "int2vector has too many elements" +msgstr "int2vector-Wert hat zu viele Elemente" + +#: utils/adt/int.c:234 +msgid "invalid int2vector data" +msgstr "ungltige int2vector-Daten" + +#: utils/adt/int.c:339 utils/adt/int.c:778 utils/adt/int.c:807 +#: utils/adt/int.c:828 utils/adt/int.c:848 utils/adt/int.c:879 +#: utils/adt/int.c:1185 utils/adt/int8.c:1056 utils/adt/float.c:1123 +#: utils/adt/float.c:1181 utils/adt/numeric.c:2035 utils/adt/numeric.c:2046 +msgid "smallint out of range" +msgstr "smallint ist auerhalb des gltigen Bereichs" + +#: utils/adt/int.c:720 utils/adt/int.c:864 utils/adt/int.c:962 +#: utils/adt/int.c:1052 utils/adt/int.c:1081 utils/adt/int.c:1105 +#: utils/adt/int.c:1125 utils/adt/int.c:1145 utils/adt/timestamp.c:2900 +#: utils/adt/geo_ops.c:3967 utils/adt/int8.c:605 utils/adt/int8.c:655 +#: utils/adt/int8.c:836 utils/adt/int8.c:934 utils/adt/float.c:767 +#: utils/adt/float.c:832 utils/adt/float.c:2467 utils/adt/float.c:2530 +#: utils/adt/cash.c:554 utils/adt/cash.c:605 utils/adt/cash.c:654 +#: utils/adt/cash.c:706 utils/adt/cash.c:756 utils/adt/numeric.c:4075 +msgid "division by zero" +msgstr "Division durch Null" + +#: utils/adt/int.c:1373 utils/adt/int8.c:1193 +msgid "step size cannot equal zero" +msgstr "Schrittgre kann nicht gleich null sein" + +#: utils/adt/tsgistidx.c:100 +msgid "gtsvector_in not implemented" +msgstr "gtsvector_in ist nicht implementiert" + +#: utils/adt/bool.c:95 +#, c-format +msgid "invalid input syntax for type boolean: \"%s\"" +msgstr "ungltige Eingabesyntax fr Typ boolean: %s" + +#: utils/adt/arrayutils.c:93 utils/adt/arrayutils.c:102 +#: utils/adt/arrayutils.c:109 utils/adt/arrayfuncs.c:814 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:1408 utils/adt/arrayfuncs.c:2692 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:2840 +#, c-format +msgid "array size exceeds the maximum allowed (%d)" +msgstr "Arraygre berschreitet erlaubtes Maximum (%d)" + +#: utils/adt/arrayutils.c:209 +msgid "typmod array must be type cstring[]" +msgstr "Typmod-Array muss Typ cstring[] haben" + +#: utils/adt/arrayutils.c:214 +msgid "typmod array must be one-dimensional" +msgstr "Typmod-Arrays mssen eindimensional sein" + +#: utils/adt/arrayutils.c:219 +msgid "typmod array must not contain nulls" +msgstr "Typmod-Array darf keine NULL-Werte enthalten" + +#: utils/adt/timestamp.c:76 utils/adt/varchar.c:43 utils/adt/date.c:65 +#: utils/adt/varbit.c:44 +msgid "invalid type modifier" +msgstr "ungltige Typmodifikation" + +#: utils/adt/timestamp.c:81 +#, c-format +msgid "TIMESTAMP(%d)%s precision must not be negative" +msgstr "Przision von TIMESTAMP(%d)%s darf nicht negativ sein" + +#: utils/adt/timestamp.c:87 +#, c-format +msgid "TIMESTAMP(%d)%s precision reduced to maximum allowed, %d" +msgstr "Przision von TIMESTAMP(%d)%s auf erlaubten Hchstwert %d reduziert" + +#: utils/adt/timestamp.c:155 utils/adt/timestamp.c:414 +#, c-format +msgid "timestamp out of range: \"%s\"" +msgstr "timestamp ist auerhalb des gltigen Bereichs: %s" + +#: utils/adt/timestamp.c:173 utils/adt/timestamp.c:432 +#: utils/adt/timestamp.c:630 +#, c-format +msgid "date/time value \"%s\" is no longer supported" +msgstr "Datum/Zeit-Wert %s wird nicht mehr untersttzt" + +#: utils/adt/timestamp.c:349 +#, c-format +msgid "timestamp(%d) precision must be between %d and %d" +msgstr "Przision von timestamp(%d) muss zwischen %d und %d sein" + +#: utils/adt/timestamp.c:624 utils/adt/timestamp.c:3133 +#: utils/adt/timestamp.c:3263 utils/adt/timestamp.c:3648 +msgid "interval out of range" +msgstr "interval-Wert ist auerhalb des gltigen Bereichs" + +#: utils/adt/timestamp.c:754 utils/adt/timestamp.c:787 +msgid "invalid INTERVAL type modifier" +msgstr "ungltiger Modifikator fr Typ INTERVAL" + +#: utils/adt/timestamp.c:770 +#, c-format +msgid "INTERVAL(%d) precision must not be negative" +msgstr "INTERVAL(%d)-Przision darf nicht negativ sein" + +#: utils/adt/timestamp.c:776 +#, c-format +msgid "INTERVAL(%d) precision reduced to maximum allowed, %d" +msgstr "INTERVAL(%d)-Przision auf erlaubtes Maximum %d reduziert" + +#: utils/adt/timestamp.c:1104 +#, c-format +msgid "interval(%d) precision must be between %d and %d" +msgstr "Przision von interval(%d) muss zwischen %d und %d sein" + +#: utils/adt/timestamp.c:2326 +msgid "cannot subtract infinite timestamps" +msgstr "kann unendliche timestamp-Werte nicht subtrahieren" + +#: utils/adt/timestamp.c:3389 utils/adt/timestamp.c:3992 +#: utils/adt/timestamp.c:4051 +#, c-format +msgid "timestamp units \"%s\" not supported" +msgstr "timestamp-Einheit %s nicht untersttzt" + +#: utils/adt/timestamp.c:3403 utils/adt/timestamp.c:4061 +#, c-format +msgid "timestamp units \"%s\" not recognized" +msgstr "timestamp-Einheit %s nicht erkannt" + +#: utils/adt/timestamp.c:3544 utils/adt/timestamp.c:4223 +#: utils/adt/timestamp.c:4264 +#, c-format +msgid "timestamp with time zone units \"%s\" not supported" +msgstr "timestamp with time zone-Einheit %s nicht untersttzt" + +#: utils/adt/timestamp.c:3561 utils/adt/timestamp.c:4273 +#, c-format +msgid "timestamp with time zone units \"%s\" not recognized" +msgstr "timestamp with time zone-Einheit %s nicht erkannt" + +#: utils/adt/timestamp.c:3641 utils/adt/timestamp.c:4379 +#, c-format +msgid "interval units \"%s\" not supported" +msgstr "interval-Einheit %s nicht untersttzt" + +#: utils/adt/timestamp.c:3657 utils/adt/timestamp.c:4407 +#, c-format +msgid "interval units \"%s\" not recognized" +msgstr "interval-Einheit %s nicht erkannt" + +#: utils/adt/timestamp.c:3680 +msgid "cannot calculate week number without year information" +msgstr "kann Wochennummer nicht berechnen ohne Jahrinformationen" + +#: utils/adt/timestamp.c:4480 utils/adt/timestamp.c:4655 +#, c-format +msgid "could not convert to time zone \"%s\"" +msgstr "konnte nicht in Zeitzone %s umwandeln" + +#: utils/adt/timestamp.c:4487 utils/adt/timestamp.c:4662 utils/adt/date.c:2521 +#: utils/adt/datetime.c:817 utils/adt/datetime.c:1554 +#, c-format +msgid "time zone \"%s\" not recognized" +msgstr "Zeitzone %s nicht erkannt" + +#: utils/adt/timestamp.c:4512 utils/adt/timestamp.c:4688 +#, c-format +msgid "interval time zone \"%s\" must not specify month" +msgstr "Intervall-Zeitzone %s darf keinen Monat angeben" + +#: utils/adt/selfuncs.c:4125 +msgid "case insensitive matching not supported on type bytea" +msgstr "" +"Mustersuche ohne Rcksicht auf Gro-/Kleinschreibung wird fr Typ bytea " +"nicht untersttzt" + +#: utils/adt/selfuncs.c:4220 +msgid "regular-expression matching not supported on type bytea" +msgstr "" +"Mustersuche mit regulren Ausdrcken wird fr Typ bytea nicht untersttzt" + +#: utils/adt/varlena.c:121 utils/adt/varlena.c:160 utils/adt/encode.c:441 +#: utils/adt/encode.c:506 +msgid "invalid input syntax for type bytea" +msgstr "ungltige Eingabesyntax fr Typ bytea" + +#: utils/adt/varlena.c:595 utils/adt/varlena.c:659 utils/adt/varlena.c:1485 +#: utils/adt/varbit.c:961 +msgid "negative substring length not allowed" +msgstr "negative Teilzeichenkettenlnge nicht erlaubt" + +#: utils/adt/varlena.c:981 utils/adt/varlena.c:994 +#, c-format +msgid "could not convert string to UTF-16: error %lu" +msgstr "konnte Zeichenkette nicht in UTF-16 umwandeln: Fehler %lu" + +#: utils/adt/varlena.c:1004 +#, c-format +msgid "could not compare Unicode strings: %m" +msgstr "konnte Unicode-Zeichenketten nicht vergleichen: %m" + +#: utils/adt/varlena.c:1580 utils/adt/varlena.c:1611 utils/adt/varlena.c:1647 +#: utils/adt/varlena.c:1690 +#, c-format +msgid "index %d out of valid range, 0..%d" +msgstr "Index %d ist auerhalb des gltigen Bereichs, 0..%d" + +#: utils/adt/varlena.c:1702 +msgid "new bit must be 0 or 1" +msgstr "neues Bit muss 0 oder 1 sein" + +#: utils/adt/varlena.c:1793 utils/adt/varlena.c:1798 utils/adt/regproc.c:1333 +#: utils/adt/regproc.c:1338 +msgid "invalid name syntax" +msgstr "ungltige Namenssyntax" + +#: utils/adt/varlena.c:2485 +msgid "field position must be greater than zero" +msgstr "Feldposition muss grer als null sein" + +#: utils/adt/tid.c:67 utils/adt/tid.c:75 utils/adt/tid.c:83 +#, c-format +msgid "invalid input syntax for type tid: \"%s\"" +msgstr "ungltige Eingabesyntax fr Typ tid: %s" + +#: utils/adt/geo_ops.c:292 utils/adt/geo_ops.c:4088 utils/adt/geo_ops.c:5009 +msgid "too many points requested" +msgstr "zu viele Punkte verlangt" + +#: utils/adt/geo_ops.c:315 +msgid "could not format \"path\" value" +msgstr "konnte path-Wert nicht formatieren" + +#: utils/adt/geo_ops.c:390 +#, c-format +msgid "invalid input syntax for type box: \"%s\"" +msgstr "ungltige Eingabesyntax fr Typ box: %s" + +#: utils/adt/geo_ops.c:954 +#, c-format +msgid "invalid input syntax for type line: \"%s\"" +msgstr "ungltige Eingabesyntax fr Typ line: %s" + +#: utils/adt/geo_ops.c:961 utils/adt/geo_ops.c:1028 utils/adt/geo_ops.c:1043 +#: utils/adt/geo_ops.c:1055 +msgid "type \"line\" not yet implemented" +msgstr "Typ line ist noch nicht implementiert" + +#: utils/adt/geo_ops.c:1409 utils/adt/geo_ops.c:1432 +#, c-format +msgid "invalid input syntax for type path: \"%s\"" +msgstr "ungltige Eingabesyntax fr Typ path: %s" + +#: utils/adt/geo_ops.c:1471 +msgid "invalid number of points in external \"path\" value" +msgstr "ungltige Anzahl Punkte in externem path-Wert" + +#: utils/adt/geo_ops.c:1814 +#, c-format +msgid "invalid input syntax for type point: \"%s\"" +msgstr "ungltige Eingabesyntax fr Typ point: %s" + +#: utils/adt/geo_ops.c:2042 +#, c-format +msgid "invalid input syntax for type lseg: \"%s\"" +msgstr "ungltige Eingabesyntax fr Typ lseg: %s" + +#: utils/adt/geo_ops.c:2632 +msgid "function \"dist_lb\" not implemented" +msgstr "Funktion dist_lb ist nicht implementiert" + +#: utils/adt/geo_ops.c:3145 +msgid "function \"close_lb\" not implemented" +msgstr "Funktion close_lb ist nicht implementiert" + +#: utils/adt/geo_ops.c:3424 +msgid "cannot create bounding box for empty polygon" +msgstr "kann kein umschlieendes Rechteck fr leeres Polygon berechnen" + +#: utils/adt/geo_ops.c:3448 utils/adt/geo_ops.c:3460 +#, c-format +msgid "invalid input syntax for type polygon: \"%s\"" +msgstr "ungltige Eingabesyntax fr Typ polygon: %s" + +#: utils/adt/geo_ops.c:3500 +msgid "invalid number of points in external \"polygon\" value" +msgstr "ungltige Anzahl Punkte in externem polygon-Wert" + +#: utils/adt/geo_ops.c:3886 +msgid "function \"poly_distance\" not implemented" +msgstr "Funktion poly_distance ist nicht implementiert" + +#: utils/adt/geo_ops.c:4200 +msgid "function \"path_center\" not implemented" +msgstr "Funktion path_center ist nicht implementiert" + +#: utils/adt/geo_ops.c:4217 +msgid "open path cannot be converted to polygon" +msgstr "offener Pfad kann nicht in Polygon umgewandelt werden" + +#: utils/adt/geo_ops.c:4386 utils/adt/geo_ops.c:4396 utils/adt/geo_ops.c:4411 +#: utils/adt/geo_ops.c:4417 +#, c-format +msgid "invalid input syntax for type circle: \"%s\"" +msgstr "ungltige Eingabesyntax fr Typ circle: %s" + +#: utils/adt/geo_ops.c:4439 utils/adt/geo_ops.c:4447 +msgid "could not format \"circle\" value" +msgstr "konnte circle-Wert nicht formatieren" + +#: utils/adt/geo_ops.c:4474 +msgid "invalid radius in external \"circle\" value" +msgstr "ungltiger Radius in externem circle-Wert" + +#: utils/adt/geo_ops.c:4995 +msgid "cannot convert circle with radius zero to polygon" +msgstr "kann Kreis mit Radius null nicht in Polygon umwandeln" + +#: utils/adt/geo_ops.c:5000 +msgid "must request at least 2 points" +msgstr "mindestens 2 Punkte mssen angefordert werden" + +#: utils/adt/geo_ops.c:5044 utils/adt/geo_ops.c:5067 +msgid "cannot convert empty polygon to circle" +msgstr "kann leeres Polygon nicht in Kreis umwandeln" + +#: utils/adt/tsginidx.c:74 +msgid "query requires full scan, which is not supported by GIN indexes" +msgstr "" +"Anfrage bentigt einen vollen Scan, was durch einen GIN-Index nicht " +"untersttzt wird" + +#: utils/adt/tsginidx.c:100 +msgid "" +"@@ operator does not support lexeme weight restrictions in GIN index searches" +msgstr "" +"Operator @@ untersttzt keine Lexem-Wichtungsbeschrnkungen in GIN-Index-" +"Suchen" + +#: utils/adt/tsginidx.c:101 +msgid "Use the @@@ operator instead." +msgstr "Verwenden Sie stattdessen den Operator @@@." + +#: utils/adt/varchar.c:48 utils/adt/varbit.c:49 +#, c-format +msgid "length for type %s must be at least 1" +msgstr "Lnge von Typ %s muss mindestens 1 sein" + +#: utils/adt/varchar.c:52 utils/adt/varbit.c:54 +#, c-format +msgid "length for type %s cannot exceed %d" +msgstr "Lnge von Typ %s kann %d nicht berschreiten" + +#: utils/adt/varchar.c:152 utils/adt/varchar.c:310 +#, c-format +msgid "value too long for type character(%d)" +msgstr "Wert zu lang fr Typ character(%d)" + +#: utils/adt/varchar.c:471 utils/adt/varchar.c:601 +#, c-format +msgid "value too long for type character varying(%d)" +msgstr "Wert zu lang fr Typ character varying(%d)" + +#: utils/adt/int8.c:101 utils/adt/int8.c:136 utils/adt/numutils.c:53 +#: utils/adt/numutils.c:63 utils/adt/numutils.c:105 +#, c-format +msgid "invalid input syntax for integer: \"%s\"" +msgstr "ungltige Eingabesyntax fr ganze Zahl: %s" + +#: utils/adt/int8.c:117 +#, c-format +msgid "value \"%s\" is out of range for type bigint" +msgstr "Wert %s ist auerhalb des gltigen Bereichs fr Typ bigint" + +#: utils/adt/int8.c:506 utils/adt/int8.c:535 utils/adt/int8.c:556 +#: utils/adt/int8.c:589 utils/adt/int8.c:620 utils/adt/int8.c:638 +#: utils/adt/int8.c:688 utils/adt/int8.c:704 utils/adt/int8.c:773 +#: utils/adt/int8.c:794 utils/adt/int8.c:821 utils/adt/int8.c:851 +#: utils/adt/int8.c:872 utils/adt/int8.c:893 utils/adt/int8.c:920 +#: utils/adt/int8.c:1094 utils/adt/int8.c:1133 utils/adt/varbit.c:1476 +#: utils/adt/numeric.c:1987 +msgid "bigint out of range" +msgstr "bigint ist auerhalb des gltigen Bereichs" + +#: utils/adt/int8.c:1150 +msgid "OID out of range" +msgstr "OID ist auerhalb des gltigen Bereichs" + +#: utils/adt/float.c:54 +msgid "value out of range: overflow" +msgstr "Wert ist auerhalb des gltigen Bereichs: berlauf" + +#: utils/adt/float.c:59 +msgid "value out of range: underflow" +msgstr "Wert ist auerhalb des gltigen Bereichs: Unterlauf" + +#: utils/adt/float.c:205 utils/adt/float.c:246 utils/adt/float.c:297 +#, c-format +msgid "invalid input syntax for type real: \"%s\"" +msgstr "ungltige Eingabesyntax fr Typ real: %s" + +#: utils/adt/float.c:241 +#, c-format +msgid "\"%s\" is out of range for type real" +msgstr "%s ist auerhalb des gltigen Bereichs fr Typ real" + +#: utils/adt/float.c:398 utils/adt/float.c:439 utils/adt/float.c:490 +#: utils/adt/numeric.c:3535 utils/adt/numeric.c:3561 +#, c-format +msgid "invalid input syntax for type double precision: \"%s\"" +msgstr "ungltige Eingabesyntax fr Typ double precision: %s" + +#: utils/adt/float.c:434 +#, c-format +msgid "\"%s\" is out of range for type double precision" +msgstr "%s ist auerhalb des gltigen Bereichs fr Typ double precision" + +#: utils/adt/float.c:1307 utils/adt/numeric.c:4477 +msgid "cannot take square root of a negative number" +msgstr "Quadratwurzel von negativer Zahl kann nicht ermittelt werden" + +#: utils/adt/float.c:1349 utils/adt/numeric.c:1853 +msgid "invalid argument for power function" +msgstr "ungltiges Argument fr power-Funktion" + +#: utils/adt/float.c:1415 utils/adt/float.c:1445 utils/adt/numeric.c:4695 +msgid "cannot take logarithm of zero" +msgstr "Logarithmus von null kann nicht ermittelt werden" + +#: utils/adt/float.c:1419 utils/adt/float.c:1449 utils/adt/numeric.c:4699 +msgid "cannot take logarithm of a negative number" +msgstr "Logarithmus negativer Zahlen kann nicht ermittelt werden" + +#: utils/adt/float.c:1476 utils/adt/float.c:1497 utils/adt/float.c:1518 +#: utils/adt/float.c:1540 utils/adt/float.c:1561 utils/adt/float.c:1582 +#: utils/adt/float.c:1604 utils/adt/float.c:1625 +msgid "input is out of range" +msgstr "Eingabe ist auerhalb des gltigen Bereichs" + +#: utils/adt/float.c:2684 utils/adt/numeric.c:905 +msgid "count must be greater than zero" +msgstr "Anzahl muss grer als null sein" + +#: utils/adt/float.c:2689 utils/adt/numeric.c:912 +msgid "operand, lower bound and upper bound cannot be NaN" +msgstr "Operand, Untergrenze und Obergrenze drfen nicht NaN sein" + +#: utils/adt/float.c:2695 +msgid "lower and upper bounds must be finite" +msgstr "Untergrenze und Obergrenze mssen endlich sein" + +#: utils/adt/float.c:2733 utils/adt/numeric.c:925 +msgid "lower bound cannot equal upper bound" +msgstr "Untergrenze kann nicht gleich der Obergrenze sein" + +#: utils/adt/formatting.c:458 +msgid "invalid format specification for an interval value" +msgstr "ungltige Formatangabe fr Intervall-Wert" + +#: utils/adt/formatting.c:459 +msgid "Intervals are not tied to specific calendar dates." +msgstr "Intervalle beziehen sich nicht auf bestimmte Kalenderdaten." + +#: utils/adt/formatting.c:1040 +msgid "\"9\" must be ahead of \"PR\"" +msgstr "9 muss vor PR stehen" + +#: utils/adt/formatting.c:1059 +msgid "\"0\" must be ahead of \"PR\"" +msgstr "0 muss vor PR stehen" + +#: utils/adt/formatting.c:1088 +msgid "multiple decimal points" +msgstr "mehrere Dezimalpunkte" + +#: utils/adt/formatting.c:1095 utils/adt/formatting.c:1199 +msgid "cannot use \"V\" and decimal point together" +msgstr "V und Dezimalpunkt knnen nicht zusammen verwendet werden" + +#: utils/adt/formatting.c:1110 +msgid "not unique \"S\"" +msgstr "S mehrmals verwendet" + +#: utils/adt/formatting.c:1117 +msgid "cannot use \"S\" and \"PL\"/\"MI\"/\"SG\"/\"PR\" together" +msgstr "S und PL/MI/SG/PR knnen nicht zusammen verwendet werden" + +#: utils/adt/formatting.c:1140 +msgid "cannot use \"S\" and \"MI\" together" +msgstr "S und MI knnen nicht zusammen verwendet werden" + +#: utils/adt/formatting.c:1153 +msgid "cannot use \"S\" and \"PL\" together" +msgstr "S und PL knnen nicht zusammen verwendet werden" + +#: utils/adt/formatting.c:1166 +msgid "cannot use \"S\" and \"SG\" together" +msgstr "S und SG knnen nicht zusammen verwendet werden" + +#: utils/adt/formatting.c:1178 +msgid "cannot use \"PR\" and \"S\"/\"PL\"/\"MI\"/\"SG\" together" +msgstr "PR und S/PL/MI/SG knnen nicht zusammen verwendet werden" + +#: utils/adt/formatting.c:1208 +msgid "\"E\" is not supported" +msgstr "E wird nicht untersttzt" + +#: utils/adt/formatting.c:1467 +#, c-format +msgid "\"%s\" is not a number" +msgstr "%s ist keine Zahl" + +#: utils/adt/formatting.c:1805 +msgid "invalid AM/PM string" +msgstr "ungltige Zeichenkette fr AM/PM" + +#: utils/adt/formatting.c:2126 +msgid "\"TZ\"/\"tz\" not supported" +msgstr "TZ/tz nicht untersttzt" + +#: utils/adt/formatting.c:2136 +#, c-format +msgid "invalid value for %s" +msgstr "ungltiger Wert fr %s" + +#: utils/adt/formatting.c:3011 +msgid "January" +msgstr "Januar" + +#: utils/adt/formatting.c:3014 +msgid "February" +msgstr "Februar" + +#: utils/adt/formatting.c:3017 +msgid "March" +msgstr "Mrz" + +#: utils/adt/formatting.c:3020 +msgid "April" +msgstr "April" + +#: utils/adt/formatting.c:3023 +msgid "May" +msgstr "Mai" + +#: utils/adt/formatting.c:3026 +msgid "June" +msgstr "Juni" + +#: utils/adt/formatting.c:3029 +msgid "July" +msgstr "Juli" + +#: utils/adt/formatting.c:3032 +msgid "August" +msgstr "August" + +#: utils/adt/formatting.c:3035 +msgid "September" +msgstr "September" + +#: utils/adt/formatting.c:3038 +msgid "October" +msgstr "Oktober" + +#: utils/adt/formatting.c:3041 +msgid "November" +msgstr "November" + +#: utils/adt/formatting.c:3044 +msgid "December" +msgstr "Dezember" + +#: utils/adt/formatting.c:3059 +msgid "Jan" +msgstr "Jan" + +#: utils/adt/formatting.c:3062 +msgid "Feb" +msgstr "Feb" + +#: utils/adt/formatting.c:3065 +msgid "Mar" +msgstr "Mr" + +#: utils/adt/formatting.c:3068 +msgid "Apr" +msgstr "Apr" + +#. translator: Translate this as the abbreviation of "May". +#. In English, it is both the full month name and the +#. abbreviation, so this hack is needed to distinguish +#. them. The translation also needs to start with S:, +#. which will be stripped at run time. +#: utils/adt/formatting.c:3077 +msgid "S:May" +msgstr "S:Mai" + +#: utils/adt/formatting.c:3080 +msgid "Jun" +msgstr "Jun" + +#: utils/adt/formatting.c:3083 +msgid "Jul" +msgstr "Jul" + +#: utils/adt/formatting.c:3086 +msgid "Aug" +msgstr "Aug" + +#: utils/adt/formatting.c:3089 +msgid "Sep" +msgstr "Sep" + +#: utils/adt/formatting.c:3092 +msgid "Oct" +msgstr "Okt" + +#: utils/adt/formatting.c:3095 +msgid "Nov" +msgstr "Nov" + +#: utils/adt/formatting.c:3098 +msgid "Dec" +msgstr "Dez" + +#: utils/adt/formatting.c:3113 +msgid "Sunday" +msgstr "Sonntag" + +#: utils/adt/formatting.c:3116 +msgid "Monday" +msgstr "Montag" + +#: utils/adt/formatting.c:3119 +msgid "Tuesday" +msgstr "Dienstag" + +#: utils/adt/formatting.c:3122 +msgid "Wednesday" +msgstr "Mittwoch" + +#: utils/adt/formatting.c:3125 +msgid "Thursday" +msgstr "Donnerstag" + +#: utils/adt/formatting.c:3128 +msgid "Friday" +msgstr "Freitag" + +#: utils/adt/formatting.c:3131 +msgid "Saturday" +msgstr "Samstag" + +#: utils/adt/formatting.c:3146 +msgid "Sun" +msgstr "So" + +#: utils/adt/formatting.c:3149 +msgid "Mon" +msgstr "Mo" + +#: utils/adt/formatting.c:3152 +msgid "Tue" +msgstr "Di" + +#: utils/adt/formatting.c:3155 +msgid "Wed" +msgstr "Mi" + +#: utils/adt/formatting.c:3158 +msgid "Thu" +msgstr "Do" + +#: utils/adt/formatting.c:3161 +msgid "Fri" +msgstr "Fr" + +#: utils/adt/formatting.c:3164 +msgid "Sat" +msgstr "Sa" + +#: utils/adt/formatting.c:3458 +msgid "AM/PM hour must be between 1 and 12" +msgstr "AM/PM-Stunde muss zwischen 1 und 12 sein" + +#: utils/adt/formatting.c:3523 utils/adt/datetime.c:2163 +#, c-format +msgid "inconsistent use of year %04d and \"BC\"" +msgstr "inkonsistente Verwendung von Jahr %04d und BC" + +#: utils/adt/formatting.c:3589 +msgid "cannot calculate day of year without year information" +msgstr "kann Tag des Jahres nicht berechnen ohne Jahrinformationen" + +#: utils/adt/formatting.c:4446 +msgid "\"RN\" not supported" +msgstr "RN wird nicht untersttzt" + +#: utils/adt/date.c:70 +#, c-format +msgid "TIME(%d)%s precision must not be negative" +msgstr "Przision von TIME(%d)%s darf nicht negativ sein" + +#: utils/adt/date.c:76 +#, c-format +msgid "TIME(%d)%s precision reduced to maximum allowed, %d" +msgstr "Przision von TIME(%d)%s auf erlaubten Hchstwert %d reduziert" + +#: utils/adt/date.c:141 utils/adt/datetime.c:1078 utils/adt/datetime.c:1827 +msgid "date/time value \"current\" is no longer supported" +msgstr "Datum/Zeitwert current wird nicht mehr untersttzt" + +#: utils/adt/date.c:158 +#, c-format +msgid "date out of range: \"%s\"" +msgstr "date ist auerhalb des gltigen Bereichs: %s" + +#: utils/adt/date.c:352 utils/adt/date.c:383 +msgid "date out of range for timestamp" +msgstr "Datum ist auerhalb des gltigen Bereichs fr Typ timestamp" + +#: utils/adt/date.c:902 +msgid "cannot convert reserved abstime value to date" +msgstr "kann reservierten abstime-Wert nicht in date umwandeln" + +#: utils/adt/date.c:1692 utils/adt/date.c:1711 +#, c-format +msgid "\"time\" units \"%s\" not recognized" +msgstr "time-Einheit %s nicht erkannt" + +#: utils/adt/date.c:2439 utils/adt/date.c:2458 +#, c-format +msgid "\"time with time zone\" units \"%s\" not recognized" +msgstr "time with time zone-Einheit %s nicht erkannt" + +#: utils/adt/date.c:2561 +#, c-format +msgid "\"interval\" time zone \"%s\" not valid" +msgstr "interval-Zeitzone %s nicht gltig" + +#: utils/adt/varbit.c:157 utils/adt/varbit.c:297 utils/adt/varbit.c:353 +#, c-format +msgid "bit string length %d does not match type bit(%d)" +msgstr "Lnge der Bitkette %d stimmt nicht mit Typ bit(%d) berein" + +#: utils/adt/varbit.c:179 utils/adt/varbit.c:477 +#, c-format +msgid "\"%c\" is not a valid binary digit" +msgstr "%c ist keine gltige Binrziffer" + +#: utils/adt/varbit.c:204 utils/adt/varbit.c:502 +#, c-format +msgid "\"%c\" is not a valid hexadecimal digit" +msgstr "%c ist keine gltige Hexadezimalziffer" + +#: utils/adt/varbit.c:288 utils/adt/varbit.c:589 +msgid "invalid length in external bit string" +msgstr "ungltige Lnge in externer Bitkette" + +#: utils/adt/varbit.c:455 utils/adt/varbit.c:598 utils/adt/varbit.c:659 +#, c-format +msgid "bit string too long for type bit varying(%d)" +msgstr "Bitkette ist zu lang fr Typ bit varying(%d)" + +#: utils/adt/varbit.c:1058 +msgid "cannot AND bit strings of different sizes" +msgstr "binres Und nicht mit Bitketten unterschiedlicher Lnge mglich" + +#: utils/adt/varbit.c:1099 +msgid "cannot OR bit strings of different sizes" +msgstr "binres Oder nicht mit Bitketten unterschiedlicher Lnge mglich" + +#: utils/adt/varbit.c:1145 +msgid "cannot XOR bit strings of different sizes" +msgstr "" +"binres Exklusiv-Oder nicht mit Bitketten unterschiedlicher Lnge mglich" + +#: utils/adt/tsvector.c:220 +#, c-format +msgid "word is too long (%ld bytes, max %ld bytes)" +msgstr "Wort ist zu lang (%ld Bytes, maximal %ld Bytes)" + +#: utils/adt/tsvector.c:227 utils/adt/tsvector.c:276 +#: utils/adt/tsvector_op.c:540 tsearch/to_tsany.c:166 +msgid "string is too long for tsvector" +msgstr "Zeichenkette ist zu lang fr Typ tsvector" + +#: utils/adt/ascii.c:75 +#, c-format +msgid "encoding conversion from %s to ASCII not supported" +msgstr "Kodierungsumwandlung zwischen %s und ASCII wird nicht untersttzt" + +#: utils/adt/ascii.c:126 commands/dbcommands.c:194 +#, c-format +msgid "%s is not a valid encoding name" +msgstr "%s ist kein gltiger Kodierungsname" + +#: utils/adt/ascii.c:144 commands/dbcommands.c:184 +#, c-format +msgid "%d is not a valid encoding code" +msgstr "%d ist kein gltiger Kodierungscode" + +#: utils/adt/dbsize.c:64 utils/adt/dbsize.c:215 utils/adt/dbsize.c:286 +#: utils/adt/genfile.c:170 access/transam/xlog.c:2483 +#: access/transam/xlog.c:2620 access/transam/xlog.c:6612 ../port/copydir.c:81 +#, c-format +msgid "could not stat file \"%s\": %m" +msgstr "konnte stat fr Datei %s nicht ausfhren: %m" + +#: utils/adt/dbsize.c:104 utils/adt/dbsize.c:193 +#, c-format +msgid "could not open tablespace directory \"%s\": %m" +msgstr "konnte Tablespace-Verzeichnis %s nicht ffnen: %m" + +#: utils/adt/dbsize.c:126 catalog/aclchk.c:1665 catalog/aclchk.c:2380 +#, c-format +msgid "database with OID %u does not exist" +msgstr "Datenbank mit OID %u existiert nicht" + +#: utils/adt/dbsize.c:246 utils/adt/acl.c:2582 commands/tablecmds.c:343 +#: commands/tablecmds.c:5665 commands/dbcommands.c:312 +#: commands/indexcmds.c:208 commands/comment.c:663 commands/tablespace.c:412 +#: commands/tablespace.c:767 commands/tablespace.c:834 +#: commands/tablespace.c:936 commands/tablespace.c:1069 +#: executor/execMain.c:2728 catalog/aclchk.c:511 +#, c-format +msgid "tablespace \"%s\" does not exist" +msgstr "Tablespace %s existiert nicht" + +#: utils/adt/cash.c:253 +#, c-format +msgid "invalid input syntax for type money: \"%s\"" +msgstr "ungltige Eingabesyntax fr Typ money: %s" + +#: utils/adt/tsrank.c:379 +msgid "array of weight must be one-dimensional" +msgstr "Gewichtungs-Array muss eindimensional sein" + +#: utils/adt/tsrank.c:384 +msgid "array of weight is too short" +msgstr "Gewichtungs-Array ist zu kurz" + +#: utils/adt/tsrank.c:389 +msgid "array of weight must not contain nulls" +msgstr "Gewichtungs-Array darf keine NULL-Werte enthalten" + +#: utils/adt/tsrank.c:398 utils/adt/tsrank.c:717 +msgid "weight out of range" +msgstr "Gewichtung ist auerhalb des gltigen Bereichs" + +#: utils/adt/name.c:91 utils/adt/acl.c:145 +msgid "identifier too long" +msgstr "Bezeichner zu lang" + +#: utils/adt/name.c:92 utils/adt/acl.c:146 +#, c-format +msgid "Identifier must be less than %d characters." +msgstr "Bezeichner muss weniger als %d Zeichen haben." + +#. translator: first %s is inet or cidr +#: utils/adt/network.c:107 utils/adt/datetime.c:3147 +#, c-format +msgid "invalid input syntax for type %s: \"%s\"" +msgstr "ungltige Eingabesyntax fr Typ %s: %s" + +#: utils/adt/network.c:118 +#, c-format +msgid "invalid cidr value: \"%s\"" +msgstr "ungltiger cidr-Wert: %s" + +#: utils/adt/network.c:119 utils/adt/network.c:249 +msgid "Value has bits set to right of mask." +msgstr "Wert hat gesetzte Bits rechts von der Maske." + +#: utils/adt/network.c:160 utils/adt/network.c:614 utils/adt/network.c:645 +#: utils/adt/network.c:677 +#, c-format +msgid "could not format inet value: %m" +msgstr "konnte inet-Wert nicht formatieren: %m" + +#. translator: %s is inet or cidr +#: utils/adt/network.c:217 +#, c-format +msgid "invalid address family in external \"%s\" value" +msgstr "ungltige Adressfamilie in externem %s-Wert" + +#. translator: %s is inet or cidr +#: utils/adt/network.c:224 +#, c-format +msgid "invalid bits in external \"%s\" value" +msgstr "ungltige Bits in externem %s-Wert" + +#. translator: %s is inet or cidr +#: utils/adt/network.c:233 +#, c-format +msgid "invalid length in external \"%s\" value" +msgstr "ungltige Lnge in externem %s-Wert" + +#: utils/adt/network.c:248 +msgid "invalid external \"cidr\" value" +msgstr "ungltiger externer cidr-Wert" + +#: utils/adt/network.c:369 utils/adt/network.c:396 +#, c-format +msgid "invalid mask length: %d" +msgstr "ungltige Maskenlnge: %d" + +#: utils/adt/network.c:702 +#, c-format +msgid "could not format cidr value: %m" +msgstr "konnte cidr-Wert nicht formatieren: %m" + +#: utils/adt/network.c:1276 +msgid "cannot AND inet values of different sizes" +msgstr "binres Und nicht mit inet-Werten unterschiedlicher Gre mglich" + +#: utils/adt/network.c:1308 +msgid "cannot OR inet values of different sizes" +msgstr "binres Oder nicht mit inet-Werten unterschiedlicher Gre mglich" + +#: utils/adt/network.c:1369 utils/adt/network.c:1445 +msgid "result is out of range" +msgstr "Ergebnis ist auerhalb des gltigen Bereichs" + +#: utils/adt/network.c:1410 +msgid "cannot subtract inet values of different sizes" +msgstr "Subtraktion von inet-Werten unterschiedlicher Gre nicht mglich" + +#: utils/adt/mac.c:65 +#, c-format +msgid "invalid input syntax for type macaddr: \"%s\"" +msgstr "ungltige Eingabesyntax fr Typ macaddr: %s" + +#: utils/adt/mac.c:72 +#, c-format +msgid "invalid octet value in \"macaddr\" value: \"%s\"" +msgstr "ungltiger Oktettwert in macaddr-Wert: %s" + +#: utils/adt/domains.c:79 +#, c-format +msgid "type %s is not a domain" +msgstr "Typ %s ist keine Domne" + +#: utils/adt/domains.c:127 executor/execQual.c:3529 +#, c-format +msgid "domain %s does not allow null values" +msgstr "Domne %s erlaubt keine NULL-Werte" + +#: utils/adt/domains.c:163 executor/execQual.c:3558 +#, c-format +msgid "value for domain %s violates check constraint \"%s\"" +msgstr "Wert fr Domne %s verletzt Check-Constraint %s" + +#: utils/adt/ruleutils.c:1313 commands/tablecmds.c:3217 +#: commands/tablecmds.c:3309 commands/tablecmds.c:3356 +#: commands/tablecmds.c:3452 commands/tablecmds.c:3513 +#: commands/tablecmds.c:3579 commands/tablecmds.c:4728 +#: commands/tablecmds.c:4862 commands/analyze.c:259 commands/sequence.c:1284 +#: commands/copy.c:3372 commands/comment.c:577 parser/analyze.c:1569 +#: parser/parse_target.c:764 parser/parse_relation.c:1607 +#: parser/parse_relation.c:1662 parser/parse_type.c:116 +#, c-format +msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" does not exist" +msgstr "Spalte %s von Relation %s existiert nicht" + +#: utils/adt/ruleutils.c:1597 +#, c-format +msgid "rule \"%s\" has unsupported event type %d" +msgstr "Regel %s hat nicht untersttzten Ereignistyp %d" + +#: utils/adt/ruleutils.c:4353 utils/adt/ruleutils.c:4381 +#: utils/adt/regproc.c:638 utils/adt/regproc.c:1498 +msgid "too many arguments" +msgstr "zu viele Argumente" + +#: utils/adt/pseudotypes.c:94 +msgid "cannot accept a value of type any" +msgstr "kann keinen Wert vom Typ any annehmen" + +#: utils/adt/pseudotypes.c:107 +msgid "cannot display a value of type any" +msgstr "kann keinen Wert vom Typ any anzeigen" + +#: utils/adt/pseudotypes.c:121 utils/adt/pseudotypes.c:149 +msgid "cannot accept a value of type anyarray" +msgstr "kann keinen Wert vom Typ anyarray annehmen" + +#: utils/adt/pseudotypes.c:174 +msgid "cannot accept a value of type anyenum" +msgstr "kann keinen Wert vom Typ anyenum annehmen" + +#: utils/adt/pseudotypes.c:224 +msgid "cannot accept a value of type trigger" +msgstr "kann keinen Wert vom Typ trigger annehmen" + +#: utils/adt/pseudotypes.c:237 +msgid "cannot display a value of type trigger" +msgstr "kann keinen Wert vom Typ trigger anzeigen" + +#: utils/adt/pseudotypes.c:251 +msgid "cannot accept a value of type language_handler" +msgstr "kann keinen Wert vom Typ language_handler annehmen" + +#: utils/adt/pseudotypes.c:264 +msgid "cannot display a value of type language_handler" +msgstr "kann keinen Wert vom Typ language_handler anzeigen" + +#: utils/adt/pseudotypes.c:278 +msgid "cannot accept a value of type internal" +msgstr "kann keinen Wert vom Typ internal annehmen" + +#: utils/adt/pseudotypes.c:291 +msgid "cannot display a value of type internal" +msgstr "kann keinen Wert vom Typ internal anzeigen" + +#: utils/adt/pseudotypes.c:305 +msgid "cannot accept a value of type opaque" +msgstr "kann keinen Wert vom Typ opaque annehmen" + +#: utils/adt/pseudotypes.c:318 +msgid "cannot display a value of type opaque" +msgstr "kann keinen Wert vom Typ opaque anzeigen" + +#: utils/adt/pseudotypes.c:332 +msgid "cannot accept a value of type anyelement" +msgstr "kann keinen Wert vom Typ anyelement annehmen" + +#: utils/adt/pseudotypes.c:345 +msgid "cannot display a value of type anyelement" +msgstr "kann keinen Wert vom Typ anyelement anzeigen" + +#: utils/adt/pseudotypes.c:358 +msgid "cannot accept a value of type anynonarray" +msgstr "kann keinen Wert vom Typ anynonarray annehmen" + +#: utils/adt/pseudotypes.c:371 +msgid "cannot display a value of type anynonarray" +msgstr "kann keinen Wert vom Typ anynonarray anzeigen" + +#: utils/adt/pseudotypes.c:384 +msgid "cannot accept a value of a shell type" +msgstr "kann keinen Wert eines Hllentyps annehmen" + +#: utils/adt/pseudotypes.c:397 +msgid "cannot display a value of a shell type" +msgstr "kann keinen Wert eines Hllentyps anzeigen" + +#: utils/adt/char.c:169 +msgid "\"char\" out of range" +msgstr "\"char\" ist auerhalb des gltigen Bereichs" + +#: utils/adt/arrayfuncs.c:205 utils/adt/arrayfuncs.c:217 +msgid "missing dimension value" +msgstr "Dimensionswert fehlt" + +#: utils/adt/arrayfuncs.c:227 +msgid "missing \"]\" in array dimensions" +msgstr "] in Arraydimensionen fehlt" + +#: utils/adt/arrayfuncs.c:235 utils/adt/arrayfuncs.c:2333 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:2361 utils/adt/arrayfuncs.c:2376 +msgid "upper bound cannot be less than lower bound" +msgstr "Obergrenze kann nicht kleiner als Untergrenze sein" + +#: utils/adt/arrayfuncs.c:247 utils/adt/arrayfuncs.c:273 +msgid "array value must start with \"{\" or dimension information" +msgstr "Arraywert muss mit { oder Dimensionsinformationen anfangen" + +#: utils/adt/arrayfuncs.c:261 +msgid "missing assignment operator" +msgstr "fehlender Zuweisungsoperator" + +#: utils/adt/arrayfuncs.c:278 utils/adt/arrayfuncs.c:284 +msgid "array dimensions incompatible with array literal" +msgstr "Arraydimensionen sind inkompatibel mit Arraykonstante" + +#: utils/adt/arrayfuncs.c:387 utils/adt/arrayfuncs.c:402 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:411 utils/adt/arrayfuncs.c:425 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:445 utils/adt/arrayfuncs.c:473 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:478 utils/adt/arrayfuncs.c:518 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:539 utils/adt/arrayfuncs.c:558 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:668 utils/adt/arrayfuncs.c:677 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:707 utils/adt/arrayfuncs.c:722 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:775 +#, c-format +msgid "malformed array literal: \"%s\"" +msgstr "fehlerhafte Arraykonstante: %s" + +#: utils/adt/arrayfuncs.c:485 executor/execQual.c:2753 +#: executor/execQual.c:2780 +msgid "" +"multidimensional arrays must have array expressions with matching dimensions" +msgstr "" +"mehrdimensionale Arrays mssen Arraysausdrcke mit gleicher Anzahl " +"Dimensionen haben" + +#: utils/adt/arrayfuncs.c:1198 +msgid "invalid array flags" +msgstr "ungltige Array-Flags" + +#: utils/adt/arrayfuncs.c:1206 +msgid "wrong element type" +msgstr "falscher Elementtyp" + +#: utils/adt/arrayfuncs.c:1346 utils/adt/rowtypes.c:534 libpq/pqformat.c:611 +#: libpq/pqformat.c:629 libpq/pqformat.c:650 +msgid "insufficient data left in message" +msgstr "nicht genug Daten in Message brig" + +#: utils/adt/arrayfuncs.c:1382 +#, c-format +msgid "improper binary format in array element %d" +msgstr "falsches Binrformat in Arrayelement %d" + +#: utils/adt/arrayfuncs.c:1800 +msgid "slices of fixed-length arrays not implemented" +msgstr "" +"Auswhlen von Stcken aus Arrays mit fester Lnge ist nicht implementiert" + +#: utils/adt/arrayfuncs.c:1973 utils/adt/arrayfuncs.c:1995 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:2029 utils/adt/arrayfuncs.c:2315 +msgid "wrong number of array subscripts" +msgstr "falsche Anzahl Arrayindizes" + +#: utils/adt/arrayfuncs.c:1978 utils/adt/arrayfuncs.c:2071 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:2366 +msgid "array subscript out of range" +msgstr "Arrayindex auerhalb des gltigen Bereichs" + +#: utils/adt/arrayfuncs.c:1983 +msgid "cannot assign null value to an element of a fixed-length array" +msgstr "Array mit fester Lnge kann keinen NULL-Wert enthalten" + +#: utils/adt/arrayfuncs.c:2269 +msgid "updates on slices of fixed-length arrays not implemented" +msgstr "" +"Aktualisieren von Stcken aus Arrays mit fester Lnge ist nicht implementiert" + +#: utils/adt/arrayfuncs.c:2305 utils/adt/arrayfuncs.c:2392 +msgid "source array too small" +msgstr "Quellarray ist zu klein" + +#: utils/adt/arrayfuncs.c:2947 +msgid "null array element not allowed in this context" +msgstr "NULL-Werte im Array sind in diesem Zusammenhang nicht erlaubt" + +#: utils/adt/arrayfuncs.c:3008 utils/adt/arrayfuncs.c:3215 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:3415 +msgid "cannot compare arrays of different element types" +msgstr "kann Arrays mit verschiedenen Elementtypen nicht vergleichen" + +#: utils/adt/arrayfuncs.c:3031 utils/adt/arrayfuncs.c:3432 +#: parser/parse_oper.c:219 +#, c-format +msgid "could not identify an equality operator for type %s" +msgstr "konnte keinen Ist-Gleich-Operator fr Typ %s ermitteln" + +#: utils/adt/arrayfuncs.c:3232 executor/execQual.c:4470 +#, c-format +msgid "could not identify a comparison function for type %s" +msgstr "konnte keine Vergleichsfunktion fr Typ %s ermitteln" + +#: utils/adt/tsquery.c:147 utils/adt/tsquery.c:381 +#: utils/adt/tsvector_parser.c:136 +#, c-format +msgid "syntax error in tsquery: \"%s\"" +msgstr "Syntaxfehler in tsquery: %s" + +#: utils/adt/tsquery.c:168 +#, c-format +msgid "no operand in tsquery: \"%s\"" +msgstr "kein Operand in tsquery: %s" + +#: utils/adt/tsquery.c:241 +#, c-format +msgid "value is too big in tsquery: \"%s\"" +msgstr "Wert ist zu gro in tsquery: %s" + +#: utils/adt/tsquery.c:246 +#, c-format +msgid "operand is too long in tsquery: \"%s\"" +msgstr "Operator ist zu lang in tsquery: %s" + +#: utils/adt/tsquery.c:273 +#, c-format +msgid "word is too long in tsquery: \"%s\"" +msgstr "Wort ist zu lang in tsquery: %s" + +#: utils/adt/tsquery.c:501 +#, c-format +msgid "text-search query doesn't contain lexemes: \"%s\"" +msgstr "Textsucheanfrage enthlt keine Lexeme: %s" + +#: utils/adt/misc.c:83 +msgid "must be superuser to signal other server processes" +msgstr "nur Superuser knnen Signale an andere Serverprozesse senden" + +#: utils/adt/misc.c:92 +#, c-format +msgid "PID %d is not a PostgreSQL server process" +msgstr "PID %d ist kein PostgreSQL-Serverprozess" + +#: utils/adt/misc.c:105 storage/lmgr/proc.c:937 +#, c-format +msgid "could not send signal to process %d: %m" +msgstr "konnte Signal nicht an Prozess %d senden: %m" + +#: utils/adt/misc.c:123 +msgid "must be superuser to signal the postmaster" +msgstr "nur Superuser knnen Signale an den Postmaster senden" + +#: utils/adt/misc.c:128 +#, c-format +msgid "failed to send signal to postmaster: %m" +msgstr "konnte Signal nicht an Postmaster senden: %m" + +#: utils/adt/misc.c:145 +msgid "must be superuser to rotate log files" +msgstr "nur Superuser knnen Logdateien rotieren" + +#: utils/adt/misc.c:150 +msgid "rotation not possible because log collection not active" +msgstr "Rotierung nicht mglich, weil Logsammlung nicht aktiv ist" + +#: utils/adt/misc.c:202 +msgid "global tablespace never has databases" +msgstr "globaler Tablespace hat niemals Datenbanken" + +#: utils/adt/misc.c:219 utils/adt/genfile.c:244 commands/tablespace.c:578 +#: storage/file/fd.c:1490 ../port/copydir.c:65 +#, c-format +msgid "could not open directory \"%s\": %m" +msgstr "konnte Verzeichnis %s nicht ffnen: %m" + +#: utils/adt/misc.c:222 +#, c-format +msgid "%u is not a tablespace OID" +msgstr "%u ist keine Tablespace-OID" + +#: utils/adt/oracle_compat.c:102 utils/adt/oracle_compat.c:142 +#: utils/adt/oracle_compat.c:196 tsearch/ts_locale.c:93 +#: tsearch/ts_locale.c:122 +msgid "invalid multibyte character for locale" +msgstr "ungltiges Mehrbytezeichen fr Locale" + +#: utils/adt/oracle_compat.c:103 utils/adt/oracle_compat.c:197 +#: tsearch/ts_locale.c:94 tsearch/ts_locale.c:123 +msgid "" +"The server's LC_CTYPE locale is probably incompatible with the database " +"encoding." +msgstr "" +"Die LC_CTYPE-Locale des Servers ist wahrscheinlich mit der Kodierung der " +"Datenbank inkompatibel." + +#: utils/adt/oracle_compat.c:221 utils/adt/oracle_compat.c:231 +#, c-format +msgid "UTF-16 to UTF-8 translation failed: %lu" +msgstr "bersetzung von UTF-16 nach UTF-8 fehlgeschlagen: %lu" + +#: utils/adt/oracle_compat.c:613 utils/adt/oracle_compat.c:711 +#: utils/adt/oracle_compat.c:1192 utils/adt/oracle_compat.c:1482 +#: utils/adt/genfile.c:127 +msgid "requested length too large" +msgstr "verlangte Lnge zu gro" + +#: utils/adt/oracle_compat.c:1329 +msgid "requested character too large" +msgstr "verlangtes Zeichen zu gro" + +#: utils/adt/oracle_compat.c:1375 utils/adt/oracle_compat.c:1429 +#, c-format +msgid "requested character too large for encoding: %d" +msgstr "gewnschtes Zeichen ist zu gro fr die Kodierung: %d" + +#: utils/adt/oracle_compat.c:1422 +msgid "null character not permitted" +msgstr "Null-Zeichen ist nicht erlaubt" + +#: utils/adt/tsvector_op.c:1166 +msgid "ts_stat query must return one tsvector column" +msgstr "ts_stat-Anfrage muss eine tsvector-Spalte zurckgeben" + +#: utils/adt/tsvector_op.c:1353 +#, c-format +msgid "tsvector column \"%s\" does not exist" +msgstr "tsvector-Spalte %s existiert nicht" + +#: utils/adt/tsvector_op.c:1359 +#, c-format +msgid "column \"%s\" is not of tsvector type" +msgstr "Spalte %s hat nicht Typ tsvector" + +#: utils/adt/tsvector_op.c:1371 +#, c-format +msgid "configuration column \"%s\" does not exist" +msgstr "Konfigurationsspalte %s existiert nicht" + +#: utils/adt/tsvector_op.c:1377 +#, c-format +msgid "column \"%s\" is not of regconfig type" +msgstr "Spalte %s hat nicht Typ regconfig" + +#: utils/adt/tsvector_op.c:1384 +#, c-format +msgid "configuration column \"%s\" must not be null" +msgstr "Konfigurationsspalte %s darf nicht NULL sein" + +#: utils/adt/tsvector_op.c:1397 +#, c-format +msgid "text search configuration name \"%s\" must be schema-qualified" +msgstr "Textsuchekonfigurationsname %s muss Schemaqualifikation haben" + +#: utils/adt/tsvector_op.c:1417 commands/tablecmds.c:1437 commands/copy.c:3377 +#: commands/indexcmds.c:778 parser/parse_expr.c:419 +#, c-format +msgid "column \"%s\" does not exist" +msgstr "Spalte %s existiert nicht" + +#: utils/adt/tsvector_op.c:1422 +#, c-format +msgid "column \"%s\" is not of character type" +msgstr "Spalte %s hat keinen Zeichenkettentyp" + +#: utils/adt/datetime.c:3120 utils/adt/datetime.c:3127 +#, c-format +msgid "date/time field value out of range: \"%s\"" +msgstr "Datum/Zeit-Feldwert ist auerhalb des gltigen Bereichs: %s" + +#: utils/adt/datetime.c:3129 +msgid "Perhaps you need a different \"datestyle\" setting." +msgstr "Mglicherweise bentigen Sie eine andere datestyle-Einstellung." + +#: utils/adt/datetime.c:3134 +#, c-format +msgid "interval field value out of range: \"%s\"" +msgstr "interval-Feldwert ist auerhalb des gltigen Bereichs: %s" + +#: utils/adt/datetime.c:3140 +#, c-format +msgid "time zone displacement out of range: \"%s\"" +msgstr "Zeitzonenunterschied ist auerhalb des gltigen Bereichs: %s" + +#: utils/adt/genfile.c:61 +msgid "reference to parent directory (\"..\") not allowed" +msgstr "Verweis auf bergeordnetes Verzeichnis (..) nicht erlaubt" + +#: utils/adt/genfile.c:75 +msgid "absolute path not allowed" +msgstr "absoluter Pfad nicht erlaubt" + +#: utils/adt/genfile.c:102 +msgid "must be superuser to read files" +msgstr "nur Superuser knnen Dateien lesen" + +#: utils/adt/genfile.c:109 commands/copy.c:1732 +#, c-format +msgid "could not open file \"%s\" for reading: %m" +msgstr "konnte Datei %s nicht zum Lesen ffnen: %m" + +#: utils/adt/genfile.c:116 +#, c-format +msgid "could not seek in file \"%s\": %m" +msgstr "konnte Positionszeiger in Datei %s nicht setzen: %m" + +#: utils/adt/genfile.c:121 +msgid "requested length cannot be negative" +msgstr "verlangte Lnge darf nicht negativ sein" + +#: utils/adt/genfile.c:136 access/transam/xlog.c:2136 +#: access/transam/xlog.c:3731 access/transam/xlog.c:6728 +#: access/transam/xlog.c:6778 access/transam/xlog.c:7053 +#: access/transam/xlog.c:7078 access/transam/xlog.c:7116 ../port/copydir.c:137 +#, c-format +msgid "could not read file \"%s\": %m" +msgstr "konnte Datei %s nicht lesen: %m" + +#: utils/adt/genfile.c:163 +msgid "must be superuser to get file information" +msgstr "nur Superuser knnen Dateiinformationen lesen" + +#: utils/adt/genfile.c:227 +msgid "must be superuser to get directory listings" +msgstr "nur Superuser knnen Verzeichnislisten lesen" + +#: utils/adt/tsquery_rewrite.c:294 +msgid "ts_rewrite query must return two tsquery columns" +msgstr "ts_rewrite-Anfrage muss zwei tsquery-Spalten zurckgeben" + +#: utils/adt/tsquery_cleanup.c:285 +msgid "" +"text-search query contains only stop words or doesn't contain lexemes, " +"ignored" +msgstr "" +"Textsucheanfrage enthlt nur Stoppwrter oder enthlt keine Lexeme, ignoriert" + +#: utils/adt/uuid.c:136 +#, c-format +msgid "invalid input syntax for uuid: \"%s\"" +msgstr "ungltige Eingabesyntax fr Typ uuid: %s" + +#: utils/adt/rowtypes.c:81 utils/adt/rowtypes.c:450 +msgid "input of anonymous composite types is not implemented" +msgstr "Eingabe anonymer zusammengesetzter Typen ist nicht implementiert" + +#: utils/adt/rowtypes.c:128 utils/adt/rowtypes.c:156 utils/adt/rowtypes.c:179 +#: utils/adt/rowtypes.c:187 utils/adt/rowtypes.c:239 utils/adt/rowtypes.c:247 +#, c-format +msgid "malformed record literal: \"%s\"" +msgstr "fehlerhafte Record-Konstante: %s" + +#: utils/adt/rowtypes.c:129 +msgid "Missing left parenthesis." +msgstr "Linke Klammer fehlt." + +#: utils/adt/rowtypes.c:157 +msgid "Too few columns." +msgstr "Zu wenige Spalten." + +#: utils/adt/rowtypes.c:181 utils/adt/rowtypes.c:189 +msgid "Unexpected end of input." +msgstr "Unerwartetes Ende der Eingabe." + +#: utils/adt/rowtypes.c:240 +msgid "Too many columns." +msgstr "Zu viele Spalten." + +#: utils/adt/rowtypes.c:248 +msgid "Junk after right parenthesis." +msgstr "Mll nach rechter Klammer." + +#: utils/adt/rowtypes.c:499 +#, c-format +msgid "wrong number of columns: %d, expected %d" +msgstr "falsche Anzahl der Spalten: %d, erwartet wurden %d" + +#: utils/adt/rowtypes.c:526 +#, c-format +msgid "wrong data type: %u, expected %u" +msgstr "falscher Datentyp: %u, erwartet wurde %u" + +#: utils/adt/rowtypes.c:587 +#, c-format +msgid "improper binary format in record column %d" +msgstr "falsches Binrformat in Record-Spalte %d" + +#: utils/adt/nabstime.c:164 +#, c-format +msgid "invalid time zone name: \"%s\"" +msgstr "ungltiger Zeitzonenname: %s" + +#: utils/adt/nabstime.c:510 utils/adt/nabstime.c:583 +msgid "cannot convert abstime \"invalid\" to timestamp" +msgstr "kann abstime-Wert invalid nicht timestamp umwandeln" + +#: utils/adt/nabstime.c:795 +msgid "invalid status in external \"tinterval\" value" +msgstr "ungltiger Status in externem tinterval-Wert" + +#: utils/adt/nabstime.c:877 +msgid "cannot convert reltime \"invalid\" to interval" +msgstr "kann reltime-Wert invalid nicht in interval umwandeln" + +#: utils/adt/nabstime.c:1564 +#, c-format +msgid "invalid input syntax for type tinterval: \"%s\"" +msgstr "ungltige Eingabesyntax fr Typ tinterval: %s" + +#: utils/adt/numutils.c:77 +#, c-format +msgid "value \"%s\" is out of range for type integer" +msgstr "Wert %s ist auerhalb des gltigen Bereichs fr Typ integer" + +#: utils/adt/numutils.c:83 +#, c-format +msgid "value \"%s\" is out of range for type smallint" +msgstr "Wert %s ist auerhalb des gltigen Bereichs fr Typ smallint" + +#: utils/adt/numutils.c:89 +#, c-format +msgid "value \"%s\" is out of range for 8-bit integer" +msgstr "Wert %s ist auerhalb des gltigen Bereichs fr 8-Bit-Ganzzahl" + +#: utils/adt/encode.c:55 utils/adt/encode.c:91 +#, c-format +msgid "unrecognized encoding: \"%s\"" +msgstr "unbekannte Kodierung: %s" + +#: utils/adt/encode.c:150 +#, c-format +msgid "invalid hexadecimal digit: \"%c\"" +msgstr "ungltige hexadezimale Ziffer: %c" + +#: utils/adt/encode.c:178 +msgid "invalid hexadecimal data: odd number of digits" +msgstr "ungltige hexadezimale Daten: ungerade Anzahl Ziffern" + +#: utils/adt/encode.c:295 +msgid "unexpected \"=\"" +msgstr "unerwartetes =" + +#: utils/adt/encode.c:307 +msgid "invalid symbol" +msgstr "ungltiges Symbol" + +#: utils/adt/encode.c:327 +msgid "invalid end sequence" +msgstr "ungltige Endsequenz" + +#: utils/adt/oid.c:43 utils/adt/oid.c:57 utils/adt/oid.c:63 utils/adt/oid.c:84 +#, c-format +msgid "invalid input syntax for type oid: \"%s\"" +msgstr "ungltige Eingabesyntax fr Typ oid: %s" + +#: utils/adt/oid.c:69 utils/adt/oid.c:107 +#, c-format +msgid "value \"%s\" is out of range for type oid" +msgstr "Wert %s ist auerhalb des gltigen Bereichs fr Typ oid" + +#: utils/adt/oid.c:212 +msgid "oidvector has too many elements" +msgstr "oidvector-Wert hat zu viele Elemente" + +#: utils/adt/oid.c:285 +msgid "invalid oidvector data" +msgstr "ungltige oidvector-Daten" + +#: utils/adt/acl.c:232 +#, c-format +msgid "unrecognized key word: \"%s\"" +msgstr "unbekanntes Schlsselwort: %s" + +#: utils/adt/acl.c:233 +msgid "ACL key word must be \"group\" or \"user\"." +msgstr "ACL-Schlsselwort muss group oder user sein." + +#: utils/adt/acl.c:238 +msgid "missing name" +msgstr "Name fehlt" + +#: utils/adt/acl.c:239 +msgid "A name must follow the \"group\" or \"user\" key word." +msgstr "Auf das Schlsselwort group oder user muss ein Name folgen." + +#: utils/adt/acl.c:245 +msgid "missing \"=\" sign" +msgstr "=-Zeichen fehlt" + +#: utils/adt/acl.c:295 +#, c-format +msgid "invalid mode character: must be one of \"%s\"" +msgstr "ungltiges Moduszeichen: muss eines aus %s sein" + +#: utils/adt/acl.c:317 +msgid "a name must follow the \"/\" sign" +msgstr "auf das /-Zeichen muss ein Name folgen" + +#: utils/adt/acl.c:325 +#, c-format +msgid "defaulting grantor to user ID %u" +msgstr "nicht angegebener Grantor wird auf user ID %u gesetzt" + +#: utils/adt/acl.c:374 +msgid "ACL array contains wrong data type" +msgstr "ACL-Array enthlt falschen Datentyp" + +#: utils/adt/acl.c:378 +msgid "ACL arrays must be one-dimensional" +msgstr "ACL-Arrays mssen eindimensional sein" + +#: utils/adt/acl.c:382 +msgid "ACL arrays must not contain null values" +msgstr "ACL-Array darf keine NULL-Werte enthalten" + +#: utils/adt/acl.c:406 +msgid "extra garbage at the end of the ACL specification" +msgstr "berflssiger Mll am Ende der ACL-Angabe" + +#: utils/adt/acl.c:912 +msgid "grant options cannot be granted back to your own grantor" +msgstr "Grant-Optionen knnen nicht an den eigenen Grantor gegeben werden" + +#: utils/adt/acl.c:973 +msgid "dependent privileges exist" +msgstr "abhngige Privilegien existieren" + +#: utils/adt/acl.c:974 +msgid "Use CASCADE to revoke them too." +msgstr "Verwenden Sie CASCADE, um diese auch zu entziehen." + +#: utils/adt/acl.c:1253 +msgid "aclinsert is no longer supported" +msgstr "aclinsert wird nicht mehr untersttzt" + +#: utils/adt/acl.c:1263 +msgid "aclremove is no longer supported" +msgstr "aclremove wird nicht mehr untersttzt" + +#: utils/adt/acl.c:1350 utils/adt/acl.c:1574 utils/adt/acl.c:1791 +#: utils/adt/acl.c:1995 utils/adt/acl.c:2199 utils/adt/acl.c:2408 +#: utils/adt/acl.c:2609 utils/adt/acl.c:2800 +#, c-format +msgid "unrecognized privilege type: \"%s\"" +msgstr "unbekannter Privilegtyp: %s" + +#: utils/adt/acl.c:1968 utils/adt/regproc.c:116 utils/adt/regproc.c:137 +#: utils/adt/regproc.c:288 +#, c-format +msgid "function \"%s\" does not exist" +msgstr "Funktion %s existiert nicht" + +#: utils/adt/acl.c:2172 commands/proclang.c:429 commands/proclang.c:502 +#: commands/proclang.c:546 commands/functioncmds.c:662 commands/comment.c:1193 +#: catalog/aclchk.c:462 +#, c-format +msgid "language \"%s\" does not exist" +msgstr "Sprache %s existiert nicht" + +#: utils/adt/acl.c:2376 commands/comment.c:734 commands/schemacmds.c:177 +#: commands/schemacmds.c:249 commands/schemacmds.c:325 catalog/aclchk.c:482 +#: catalog/namespace.c:335 catalog/namespace.c:1943 catalog/namespace.c:1984 +#: catalog/namespace.c:2032 catalog/namespace.c:2906 +#, c-format +msgid "schema \"%s\" does not exist" +msgstr "Schema %s existiert nicht" + +#: utils/adt/acl.c:3108 +#, c-format +msgid "must be member of role \"%s\"" +msgstr "Berechtigung nur fr Mitglied von Rolle %s" + +#: utils/adt/enum.c:44 utils/adt/enum.c:55 utils/adt/enum.c:108 +#: utils/adt/enum.c:119 +#, c-format +msgid "invalid input value for enum %s: \"%s\"" +msgstr "ungltiger Eingabewert fr Enum %s: %s" + +#: utils/adt/enum.c:80 utils/adt/enum.c:146 +#, c-format +msgid "invalid internal value for enum: %u" +msgstr "ungltiger interner Wert fr Enum: %u" + +#: utils/adt/enum.c:266 utils/adt/enum.c:307 utils/adt/enum.c:356 +#: utils/adt/enum.c:376 +msgid "could not determine actual enum type" +msgstr "konnte tatschlichen Enum-Typen nicht bestimmen" + +#: utils/adt/ri_triggers.c:366 utils/adt/ri_triggers.c:426 +#: utils/adt/ri_triggers.c:589 utils/adt/ri_triggers.c:829 +#: utils/adt/ri_triggers.c:1017 utils/adt/ri_triggers.c:1179 +#: utils/adt/ri_triggers.c:1367 utils/adt/ri_triggers.c:1538 +#: utils/adt/ri_triggers.c:1721 utils/adt/ri_triggers.c:1892 +#: utils/adt/ri_triggers.c:2108 utils/adt/ri_triggers.c:2290 +#: utils/adt/ri_triggers.c:2493 utils/adt/ri_triggers.c:2541 +#: utils/adt/ri_triggers.c:2586 utils/adt/ri_triggers.c:2714 gram.y:2276 +msgid "MATCH PARTIAL not yet implemented" +msgstr "MATCH PARTIAL ist noch nicht implementiert" + +#: utils/adt/ri_triggers.c:400 utils/adt/ri_triggers.c:2795 +#: utils/adt/ri_triggers.c:3453 utils/adt/ri_triggers.c:3490 +#, c-format +msgid "insert or update on table \"%s\" violates foreign key constraint \"%s\"" +msgstr "" +"Einfgen oder Aktualisieren in Tabelle %s verletzt Fremdschlssel-" +"Constraint %s" + +#: utils/adt/ri_triggers.c:403 utils/adt/ri_triggers.c:2798 +msgid "MATCH FULL does not allow mixing of null and nonnull key values." +msgstr "" +"MATCH FULL erlaubt das Mischen von Schlsseln, die NULL und nicht NULL sind, " +"nicht." + +#: utils/adt/ri_triggers.c:2995 +#, c-format +msgid "function \"%s\" was not called by trigger manager" +msgstr "Funktion %s wurde nicht von Triggermanager aufgerufen" + +#: utils/adt/ri_triggers.c:3004 +#, c-format +msgid "function \"%s\" must be fired AFTER ROW" +msgstr "Funktion %s muss AFTER ROW ausgelst werden" + +#: utils/adt/ri_triggers.c:3012 +#, c-format +msgid "function \"%s\" must be fired for INSERT" +msgstr "Funktion %s muss von INSERT ausgelst werden" + +#: utils/adt/ri_triggers.c:3018 +#, c-format +msgid "function \"%s\" must be fired for UPDATE" +msgstr "Funktion %s muss von UPDATE ausgelst werden" + +#: utils/adt/ri_triggers.c:3025 +#, c-format +msgid "function \"%s\" must be fired for INSERT or UPDATE" +msgstr "Funktion %s muss von INSERT oder UPDATE ausgelst werden" + +#: utils/adt/ri_triggers.c:3032 +#, c-format +msgid "function \"%s\" must be fired for DELETE" +msgstr "Funktion %s muss von DELETE ausgelst werden" + +#: utils/adt/ri_triggers.c:3061 +#, c-format +msgid "no pg_constraint entry for trigger \"%s\" on table \"%s\"" +msgstr "kein pg_constraint-Eintrag fr Trigger %s fr Tabelle %s" + +#: utils/adt/ri_triggers.c:3063 +msgid "" +"Remove this referential integrity trigger and its mates, then do ALTER TABLE " +"ADD CONSTRAINT." +msgstr "" +"Entfernen Sie diesen Referentielle-Integritts-Trigger und seine Partner und " +"fhren Sie dann ALTER TABLE ADD CONSTRAINT aus." + +#: utils/adt/ri_triggers.c:3420 +#, c-format +msgid "" +"referential integrity query on \"%s\" from constraint \"%s\" on \"%s\" gave " +"unexpected result" +msgstr "" +"RI-Anfrage in Tabelle %s fr Constraint %s von Tabelle %s ergab " +"unerwartetes Ergebnis" + +#: utils/adt/ri_triggers.c:3424 +msgid "This is most likely due to a rule having rewritten the query." +msgstr "" +"Das liegt hchstwahrscheinlich daran, dass eine Regel die Anfrage " +"umgeschrieben hat." + +#: utils/adt/ri_triggers.c:3455 +#, c-format +msgid "No rows were found in \"%s\"." +msgstr "In %s wurden keine Zeilen gefunden." + +#: utils/adt/ri_triggers.c:3492 +#, c-format +msgid "Key (%s)=(%s) is not present in table \"%s\"." +msgstr "Schlssel (%s)=(%s) ist nicht in Tabelle %s vorhanden." + +#: utils/adt/ri_triggers.c:3498 +#, c-format +msgid "" +"update or delete on table \"%s\" violates foreign key constraint \"%s\" on " +"table \"%s\"" +msgstr "" +"Aktualisieren oder Lschen in Tabelle %s verletzt Fremdschlssel-" +"Constraint %s von Tabelle %s" + +#: utils/adt/ri_triggers.c:3501 +#, c-format +msgid "Key (%s)=(%s) is still referenced from table \"%s\"." +msgstr "Auf Schlssel (%s)=(%s) wird noch aus Tabelle %s verwiesen." + +#: utils/adt/numeric.c:405 +msgid "invalid length in external \"numeric\" value" +msgstr "ungltige Lnge in externem numeric-Wert" + +#: utils/adt/numeric.c:416 +msgid "invalid sign in external \"numeric\" value" +msgstr "ungltiges Vorzeichen in externem numeric-Wert" + +#: utils/adt/numeric.c:426 +msgid "invalid digit in external \"numeric\" value" +msgstr "ungltige Ziffer in externem numeric-Wert" + +#: utils/adt/numeric.c:557 utils/adt/numeric.c:571 +#, c-format +msgid "NUMERIC precision %d must be between 1 and %d" +msgstr "Przision von NUMERIC (%d) muss zwischen 1 und %d liegen" + +#: utils/adt/numeric.c:562 +#, c-format +msgid "NUMERIC scale %d must be between 0 and precision %d" +msgstr "Skala von NUMERIC (%d) muss zwischen 0 und %d liegen" + +#: utils/adt/numeric.c:580 +msgid "invalid NUMERIC type modifier" +msgstr "ungltiker Modifikator fr Typ NUMERIC" + +#: utils/adt/numeric.c:1567 utils/adt/numeric.c:3320 +msgid "value overflows numeric format" +msgstr "Wert verursacht berlauf im numeric-Format" + +#: utils/adt/numeric.c:1910 +msgid "cannot convert NaN to integer" +msgstr "kann NaN nicht in integer umwandeln" + +#: utils/adt/numeric.c:1978 +msgid "cannot convert NaN to bigint" +msgstr "kann NaN nicht in bigint umwandeln" + +#: utils/adt/numeric.c:2026 +msgid "cannot convert NaN to smallint" +msgstr "kann NaN nicht in smallint umwandeln" + +#: utils/adt/numeric.c:2954 utils/adt/numeric.c:2977 utils/adt/numeric.c:3001 +#: utils/adt/numeric.c:3008 utils/adt/numeric.c:3022 +#, c-format +msgid "invalid input syntax for type numeric: \"%s\"" +msgstr "ungltige Eingabesyntax fr Typ numeric: %s" + +#: utils/adt/numeric.c:3390 +msgid "numeric field overflow" +msgstr "Feldberlauf bei Typ numeric" + +#: utils/adt/numeric.c:3391 +#, c-format +msgid "" +"A field with precision %d, scale %d must round to an absolute value less " +"than %s%d." +msgstr "" +"Ein Feld mit Przision %d, Skala %d muss beim Runden einen Betrag von " +"weniger als %s%d ergeben." + +#: utils/adt/numeric.c:4567 +msgid "argument for function \"exp\" too big" +msgstr "Argument fr Funktion exp zu gro" + +#: utils/adt/numeric.c:4947 +msgid "zero raised to zero is undefined" +msgstr "null hoch null ist undefiniert" + +#: utils/adt/tsvector_parser.c:137 +#, c-format +msgid "syntax error in tsvector: \"%s\"" +msgstr "Syntaxfehler in tsvector: %s" + +#: utils/adt/tsvector_parser.c:202 +#, c-format +msgid "there is no escaped character: \"%s\"" +msgstr "es gibt kein escaptes Zeichen: %s" + +#: utils/adt/tsvector_parser.c:319 +#, c-format +msgid "wrong position info in tsvector: \"%s\"" +msgstr "falsche Positionsinformationen in tsvector: %s" + +#: utils/adt/regproc.c:121 utils/adt/regproc.c:141 +#, c-format +msgid "more than one function named \"%s\"" +msgstr "es gibt mehrere Funktionen namens %s" + +#: utils/adt/regproc.c:465 utils/adt/regproc.c:485 utils/adt/regproc.c:646 +#: parser/parse_oper.c:127 parser/parse_oper.c:892 +#, c-format +msgid "operator does not exist: %s" +msgstr "Operator existiert nicht: %s" + +#: utils/adt/regproc.c:469 utils/adt/regproc.c:489 +#, c-format +msgid "more than one operator named %s" +msgstr "es gibt mehrere Operatoren namens %s" + +#: utils/adt/regproc.c:633 gram.y:4425 +msgid "missing argument" +msgstr "Argument fehlt" + +#: utils/adt/regproc.c:634 gram.y:4426 +msgid "Use NONE to denote the missing argument of a unary operator." +msgstr "" +"Verwenden Sie NONE, um das fehlende Argument eines unren Operators " +"anzugeben." + +#: utils/adt/regproc.c:639 +msgid "Provide two argument types for operator." +msgstr "Geben Sie zwei Argumente fr den Operator an." + +#: utils/adt/regproc.c:815 catalog/namespace.c:272 +#, c-format +msgid "relation \"%s\" does not exist" +msgstr "Relation %s existiert nicht" + +#: utils/adt/regproc.c:980 tcop/utility.c:101 commands/functioncmds.c:118 +#: commands/typecmds.c:509 commands/typecmds.c:953 commands/typecmds.c:2371 +#: parser/parse_func.c:1231 parser/parse_type.c:198 +#, c-format +msgid "type \"%s\" does not exist" +msgstr "Typ %s existiert nicht" + +#: utils/adt/regproc.c:1396 +msgid "expected a left parenthesis" +msgstr "linke Klammer erwartet" + +#: utils/adt/regproc.c:1412 +msgid "expected a right parenthesis" +msgstr "rechte Klammer erwartet" + +#: utils/adt/regproc.c:1431 +msgid "expected a type name" +msgstr "Typname erwartet" + +#: utils/adt/regproc.c:1463 +msgid "improper type name" +msgstr "falscher Typname" + +#: snowball/dict_snowball.c:183 +#, c-format +msgid "no Snowball stemmer available for language \"%s\" and encoding \"%s\"" +msgstr "kein Snowball-Stemmer fr Sprache %s und Kodierung %s verfgbar" + +#: snowball/dict_snowball.c:206 tsearch/dict_ispell.c:74 +#: tsearch/dict_simple.c:50 +msgid "multiple StopWords parameters" +msgstr "mehrere StopWords-Parameter" + +#: snowball/dict_snowball.c:215 +msgid "multiple Language parameters" +msgstr "mehrere Language-Parameter" + +#: snowball/dict_snowball.c:222 +#, c-format +msgid "unrecognized Snowball parameter: \"%s\"" +msgstr "unbekannter Snowball-Parameter: %s" + +#: snowball/dict_snowball.c:230 +msgid "missing Language parameter" +msgstr "Parameter Language fehlt" + +#: bootstrap/bootstrap.c:318 +#, c-format +msgid "%s: invalid command-line arguments\n" +msgstr "%s: ungltige Kommandozeilenargumente\n" + +#: lib/stringinfo.c:246 +#, c-format +msgid "Cannot enlarge string buffer containing %d bytes by %d more bytes." +msgstr "Kann Zeichenkettenpuffer mit %d Bytes nicht um %d Bytes vergrern." + +#: tsearch/ts_locale.c:277 +#, c-format +msgid "line %d of configuration file \"%s\": \"%s\"" +msgstr "Zeile %d in Konfigurationsdatei %s: %s" + +#: tsearch/ts_locale.c:282 +#, c-format +msgid "line %d of configuration file \"%s\"" +msgstr "Zeile %d in Konfigurationsdatei %s" + +#: tsearch/ts_locale.c:401 +#, c-format +msgid "conversion from wchar_t to server encoding failed: %m" +msgstr "Umwandlung von wchar_t in Serverkodierung fehlgeschlagen: %m" + +#: tsearch/dict_thesaurus.c:180 +#, c-format +msgid "could not open thesaurus file \"%s\": %m" +msgstr "konnte Thesaurusdatei %s nicht ffnen: %m" + +#: tsearch/dict_thesaurus.c:213 +msgid "unexpected delimiter" +msgstr "unerwartetes Trennzeichen" + +#: tsearch/dict_thesaurus.c:263 tsearch/dict_thesaurus.c:279 +msgid "unexpected end of line or lexeme" +msgstr "unerwartetes Ende der Zeile oder des Lexems" + +#: tsearch/dict_thesaurus.c:288 +msgid "unexpected end of line" +msgstr "unerwartetes Ende der Zeile" + +#: tsearch/dict_thesaurus.c:412 +#, c-format +msgid "" +"thesaurus sample word \"%s\" isn't recognized by subdictionary (rule %d)" +msgstr "" +"Thesaurus-Beispielwort %s wird nicht vom Unterwrterbuch erkannt (Regel %d)" + +#: tsearch/dict_thesaurus.c:418 +#, c-format +msgid "thesaurus sample word \"%s\" is a stop word (rule %d)" +msgstr "Thesaurus-Beispielwort %s ist ein Stoppwort (Regel %d)" + +#: tsearch/dict_thesaurus.c:421 +msgid "Use \"?\" to represent a stop word within a sample phrase." +msgstr "" +"Verwenden Sie ?, um ein Stoppwort in einem Beispielsatz darzustellen." + +#: tsearch/dict_thesaurus.c:567 +#, c-format +msgid "thesaurus substitute word \"%s\" is a stop word (rule %d)" +msgstr "Thesaurus-Ersatzwort %s ist ein Stoppwort (Regel %d)" + +#: tsearch/dict_thesaurus.c:574 +#, c-format +msgid "" +"thesaurus substitute word \"%s\" isn't recognized by subdictionary (rule %d)" +msgstr "" +"Thesaurus-Ersatzwort %s wird nicht vom Unterwrterbuch erkannt (Regel %d)" + +#: tsearch/dict_thesaurus.c:586 +#, c-format +msgid "thesaurus substitute phrase is empty (rule %d)" +msgstr "Thesaurus-Ersatzausdruck ist leer (Regel %d)" + +#: tsearch/dict_thesaurus.c:615 tsearch/dict_ispell.c:52 +msgid "multiple DictFile parameters" +msgstr "mehrere DictFile-Parameter" + +#: tsearch/dict_thesaurus.c:624 +msgid "multiple Dictionary parameters" +msgstr "mehrere Dictionary-Parameter" + +#: tsearch/dict_thesaurus.c:631 +#, c-format +msgid "unrecognized Thesaurus parameter: \"%s\"" +msgstr "unbekannter Thesaurus-Parameter: %s" + +#: tsearch/dict_thesaurus.c:639 tsearch/dict_ispell.c:102 +msgid "missing DictFile parameter" +msgstr "Parameter DictFile fehlt" + +#: tsearch/dict_thesaurus.c:643 +msgid "missing Dictionary parameter" +msgstr "Parameter Dictionary fehlt" + +#: tsearch/ts_parse.c:383 tsearch/ts_parse.c:390 tsearch/ts_parse.c:552 +#: tsearch/ts_parse.c:559 +msgid "word is too long to be indexed" +msgstr "Wort ist zu lang, um indiziert zu werden" + +#: tsearch/ts_parse.c:384 tsearch/ts_parse.c:391 tsearch/ts_parse.c:553 +#: tsearch/ts_parse.c:560 +#, c-format +msgid "Words longer than %d characters are ignored." +msgstr "Wrter, die lnger als %d Zeichen sind, werden ignoriert." + +#: tsearch/wparser.c:315 +msgid "text search parser does not support headline creation" +msgstr "Textsucheparser untersttzt die Erzeugung von Headlines nicht" + +#: tsearch/wparser_def.c:1761 +#, c-format +msgid "unrecognized headline parameter: \"%s\"" +msgstr "unbekannter Headline-Parameter: %s" + +#: tsearch/wparser_def.c:1770 +msgid "MinWords should be less than MaxWords" +msgstr "MinWords sollte kleiner als MaxWords sein" + +#: tsearch/wparser_def.c:1774 +msgid "MinWords should be positive" +msgstr "MinWords sollte positiv sein" + +#: tsearch/wparser_def.c:1778 +msgid "ShortWord should be >= 0" +msgstr "ShortWord sollte >= 0 sein" + +#: tsearch/spell.c:204 +#, c-format +msgid "could not open dictionary file \"%s\": %m" +msgstr "konnte Wrterbuchdatei %s nicht ffnen: %m" + +#: tsearch/spell.c:444 tsearch/spell.c:461 tsearch/spell.c:478 +#: tsearch/spell.c:495 tsearch/spell.c:517 gram.y:9607 gram.y:9609 gram.y:9626 +#: gram.y:9628 +msgid "syntax error" +msgstr "Syntaxfehler" + +#: tsearch/spell.c:522 tsearch/spell.c:772 tsearch/spell.c:792 +msgid "multibyte flag character is not allowed" +msgstr "Mehrbytemarkierungszeichen ist nicht erlaubt" + +#: tsearch/spell.c:557 tsearch/spell.c:615 tsearch/spell.c:710 +#, c-format +msgid "could not open affix file \"%s\": %m" +msgstr "konnte Affixdatei %s nicht ffnen: %m" + +#: tsearch/spell.c:603 +msgid "Ispell dictionary supports only default flag value" +msgstr "Ispell-Wrterbuch untersttzt nur den Default-Flag-Wert" + +#: tsearch/spell.c:803 +msgid "wrong affix file format for flag" +msgstr "falsches Affixdateiformat fr Flag" + +#: tsearch/dict_ispell.c:63 +msgid "multiple AffFile parameters" +msgstr "mehrere AffFile-Parameter" + +#: tsearch/dict_ispell.c:82 +#, c-format +msgid "unrecognized Ispell parameter: \"%s\"" +msgstr "unbekannter Ispell-Parameter: %s" + +#: tsearch/dict_ispell.c:96 +msgid "missing AffFile parameter" +msgstr "Parameter AffFile fehlt" + +#: tsearch/ts_utils.c:53 +#, c-format +msgid "invalid text search configuration file name \"%s\"" +msgstr "ungltiger Textsuchekonfigurationsdateiname %s" + +#: tsearch/ts_utils.c:91 +#, c-format +msgid "could not open stop-word file \"%s\": %m" +msgstr "konnte Stoppwortdatei %s nicht ffnen: %m" + +#: tsearch/dict_synonym.c:95 +#, c-format +msgid "unrecognized synonym parameter: \"%s\"" +msgstr "unbekannter Synonymparameter: %s" + +#: tsearch/dict_synonym.c:102 +msgid "missing Synonyms parameter" +msgstr "Parameter Synonyms fehlt" + +#: tsearch/dict_synonym.c:109 +#, c-format +msgid "could not open synonym file \"%s\": %m" +msgstr "konnte Synonymdatei %s nicht ffnen: %m" + +#: tsearch/dict_simple.c:59 +msgid "multiple Accept parameters" +msgstr "mehrere Accept-Parameter" + +#: tsearch/dict_simple.c:67 +#, c-format +msgid "unrecognized simple dictionary parameter: \"%s\"" +msgstr "unbekannter Parameter fr das einfache Wrterbuch: %s" + +#: tcop/pquery.c:657 +#, c-format +msgid "bind message has %d result formats but query has %d columns" +msgstr "Bind-Message hat %d Ergebnisspalten, aber Anfrage hat %d Spalten" + +#: tcop/pquery.c:733 tcop/pquery.c:1336 commands/portalcmds.c:329 +#, c-format +msgid "portal \"%s\" cannot be run" +msgstr "Portal %s kann nicht ausgefhrt werden" + +#: tcop/pquery.c:968 +msgid "cursor can only scan forward" +msgstr "Cursor kann nur vorwrts scannen" + +#: tcop/pquery.c:969 +msgid "Declare it with SCROLL option to enable backward scan." +msgstr "" +"Deklarieren Sie ihn mit der Option SCROLL, um rckwarts scannen zu knnen." + +#: tcop/fastpath.c:109 tcop/fastpath.c:490 tcop/fastpath.c:620 +#, c-format +msgid "invalid argument size %d in function call message" +msgstr "ungltige Argumentgre %d in Funktionsaufruf-Message" + +#: tcop/fastpath.c:180 tcop/fastpath.c:559 tcop/postgres.c:1652 +#: access/common/printtup.c:266 +#, c-format +msgid "unsupported format code: %d" +msgstr "nicht untersttzter Formatcode: %d" + +#: tcop/fastpath.c:223 catalog/aclchk.c:1721 catalog/aclchk.c:2139 +#, c-format +msgid "function with OID %u does not exist" +msgstr "Funktion mit OID %u existiert nicht" + +#: tcop/fastpath.c:292 tcop/postgres.c:331 tcop/postgres.c:354 +#: commands/copy.c:513 commands/copy.c:532 commands/copy.c:536 +msgid "unexpected EOF on client connection" +msgstr "unerwartetes EOF auf Client-Verbindung" + +#: tcop/fastpath.c:305 tcop/postgres.c:913 tcop/postgres.c:1219 +#: tcop/postgres.c:1500 tcop/postgres.c:1938 tcop/postgres.c:2256 +#: tcop/postgres.c:2336 +msgid "" +"current transaction is aborted, commands ignored until end of transaction " +"block" +msgstr "" +"aktuelle Transaktion wurde abgebrochen, Befehle werden bis zum Ende der " +"Transaktion ignoriert" + +#: tcop/fastpath.c:333 +#, c-format +msgid "fastpath function call: \"%s\" (OID %u)" +msgstr "Fastpath-Funktionsaufruf: %s (OID %u)" + +#: tcop/fastpath.c:360 parser/parse_func.c:1398 +msgid "argument to pg_get_expr() must come from system catalogs" +msgstr "Argument von pg_get_expr() muss aus den Systemkatalogen kommen" + +#: tcop/fastpath.c:416 tcop/postgres.c:1081 tcop/postgres.c:1366 +#: tcop/postgres.c:1780 tcop/postgres.c:1995 +#, c-format +msgid "duration: %s ms" +msgstr "Dauer: %s ms" + +#: tcop/fastpath.c:420 +#, c-format +msgid "duration: %s ms fastpath function call: \"%s\" (OID %u)" +msgstr "Dauer: %s ms Fastpath-Funktionsaufruf: %s (OID %u)" + +#: tcop/fastpath.c:458 tcop/fastpath.c:585 +#, c-format +msgid "function call message contains %d arguments but function requires %d" +msgstr "" +"Funktionsaufruf-Message enthlt %d Argumente, aber Funktion bentigt %d" + +#: tcop/fastpath.c:466 +#, c-format +msgid "function call message contains %d argument formats but %d arguments" +msgstr "Funktionsaufruf-Message enthlt %d Argumentformate aber %d Argumente" + +#: tcop/fastpath.c:553 tcop/fastpath.c:636 +#, c-format +msgid "incorrect binary data format in function argument %d" +msgstr "falsches Binrdatenformat in Funktionsargument %d" + +#: tcop/postgres.c:381 tcop/postgres.c:393 tcop/postgres.c:404 +#: tcop/postgres.c:416 tcop/postgres.c:3965 +#, c-format +msgid "invalid frontend message type %d" +msgstr "ungltiger Frontend-Message-Typ %d" + +#: tcop/postgres.c:854 +#, c-format +msgid "statement: %s" +msgstr "Anweisung: %s" + +#: tcop/postgres.c:1086 +#, c-format +msgid "duration: %s ms statement: %s" +msgstr "Dauer: %s ms Anweisung: %s" + +#: tcop/postgres.c:1134 +#, c-format +msgid "parse %s: %s" +msgstr "Parsen %s: %s" + +#: tcop/postgres.c:1192 +msgid "cannot insert multiple commands into a prepared statement" +msgstr "kann nicht mehrere Befehle in vorbereitete Anweisung einfgen" + +#: tcop/postgres.c:1258 commands/prepare.c:121 parser/analyze.c:1958 +#, c-format +msgid "could not determine data type of parameter $%d" +msgstr "konnte Datentyp von Parameter $%d nicht ermitteln" + +#: tcop/postgres.c:1371 +#, c-format +msgid "duration: %s ms parse %s: %s" +msgstr "Dauer: %s ms Parsen %s: %s" + +#: tcop/postgres.c:1417 +#, c-format +msgid "bind %s to %s" +msgstr "Binden %s an %s" + +#: tcop/postgres.c:1436 tcop/postgres.c:2236 +msgid "unnamed prepared statement does not exist" +msgstr "unbenannte vorbereitete Anweisung existiert nicht" + +#: tcop/postgres.c:1478 +#, c-format +msgid "bind message has %d parameter formats but %d parameters" +msgstr "Binden-Nachricht hat %d Parameterformate aber %d Parameter" + +#: tcop/postgres.c:1484 +#, c-format +msgid "" +"bind message supplies %d parameters, but prepared statement \"%s\" requires " +"%d" +msgstr "" +"Binden-Nachricht enthlt %d Parameter, aber vorbereitete Anweisung %s " +"erfordert %d" + +#: tcop/postgres.c:1645 +#, c-format +msgid "incorrect binary data format in bind parameter %d" +msgstr "falsches Binrdatenformat in Binden-Parameter %d" + +#: tcop/postgres.c:1785 +#, c-format +msgid "duration: %s ms bind %s%s%s: %s" +msgstr "Dauer: %s ms Binden %s%s%s: %s" + +#: tcop/postgres.c:1833 tcop/postgres.c:2322 +#, c-format +msgid "portal \"%s\" does not exist" +msgstr "Portal %s existiert nicht" + +#: tcop/postgres.c:1918 tcop/postgres.c:2003 +msgid "execute fetch from" +msgstr "Ausfhren Fetch von" + +#: tcop/postgres.c:1919 tcop/postgres.c:2004 +msgid "execute" +msgstr "Ausfhren" + +#: tcop/postgres.c:1916 +#, c-format +msgid "%s %s%s%s%s%s" +msgstr "%s %s%s%s%s%s" + +#: tcop/postgres.c:2000 +#, c-format +msgid "duration: %s ms %s %s%s%s%s%s" +msgstr "Dauer: %s ms %s %s%s%s%s%s" + +#: tcop/postgres.c:2127 +#, c-format +msgid "prepare: %s" +msgstr "Vorbereiten: %s" + +#: tcop/postgres.c:2190 +#, c-format +msgid "parameters: %s" +msgstr "Parameter: %s" + +#: tcop/postgres.c:2512 +msgid "terminating connection because of crash of another server process" +msgstr "breche Verbindung ab wegen Absturz eines anderen Serverprozesses" + +#: tcop/postgres.c:2513 +msgid "" +"The postmaster has commanded this server process to roll back the current " +"transaction and exit, because another server process exited abnormally and " +"possibly corrupted shared memory." +msgstr "" +"Der Postmaster hat diesen Serverprozess angewiesen, die aktuelle Transaktion " +"zurckzurollen und die Sitzung zu beenden, weil ein anderer Serverprozess " +"abnormal beendet wurde und mglicherweise das Shared Memory verflscht hat." + +#: tcop/postgres.c:2517 +msgid "" +"In a moment you should be able to reconnect to the database and repeat your " +"command." +msgstr "" +"In einem Moment sollten Sie wieder mit der Datenbank verbinden und Ihren " +"Befehl wiederholen knnen." + +#: tcop/postgres.c:2628 +msgid "floating-point exception" +msgstr "Fliekommafehler" + +#: tcop/postgres.c:2629 +msgid "" +"An invalid floating-point operation was signaled. This probably means an out-" +"of-range result or an invalid operation, such as division by zero." +msgstr "" +"Eine ungltige Fliekommaoperation wurde signalisiert. Das bedeutet " +"wahrscheinlich ein Ergebnis auerhalb des gltigen Bereichs oder eine " +"ungltige Operation, zum Beispiel Division durch null." + +#: tcop/postgres.c:2666 +msgid "terminating autovacuum process due to administrator command" +msgstr "breche Autovacuum-Prozess ab aufgrund von Anweisung des Administrators" + +#: tcop/postgres.c:2670 +msgid "terminating connection due to administrator command" +msgstr "breche Verbindung ab aufgrund von Anweisung des Administrators" + +#: tcop/postgres.c:2681 +msgid "canceling statement due to statement timeout" +msgstr "storniere Anfrage wegen Zeitberschreitung" + +#: tcop/postgres.c:2685 +msgid "canceling autovacuum task" +msgstr "storniere Autovacuum-Aufgabe" + +#: tcop/postgres.c:2689 +msgid "canceling statement due to user request" +msgstr "storniere Anfrage wegen Benutzeraufforderung" + +#: tcop/postgres.c:2816 tcop/postgres.c:2837 +msgid "stack depth limit exceeded" +msgstr "Grenze fr Stacktiefe berschritten" + +#: tcop/postgres.c:2817 tcop/postgres.c:2838 +msgid "" +"Increase the configuration parameter \"max_stack_depth\", after ensuring the " +"platform's stack depth limit is adequate." +msgstr "" +"Erhhen Sie den Konfigurationsparameter max_stack_depth, nachdem Sie " +"sichergestellt haben, dass die Stacktiefenbegrenzung Ihrer Plattform " +"ausreichend ist." + +#: tcop/postgres.c:2855 +#, c-format +msgid "\"max_stack_depth\" must not exceed %ldkB" +msgstr "max_stack_depth darf %ldkB nicht berschreiten" + +#: tcop/postgres.c:2857 +msgid "" +"Increase the platform's stack depth limit via \"ulimit -s\" or local " +"equivalent." +msgstr "" +"Erhhen Sie die Stacktiefenbegrenzung Ihrer Plattform mit ulimit -s oder " +"der lokalen Entsprechung." + +#: tcop/postgres.c:3370 +msgid "invalid command-line arguments for server process" +msgstr "ungltige Kommandozeilenargumente fr Serverprozess" + +#: tcop/postgres.c:3371 tcop/postgres.c:3385 +#, c-format +msgid "Try \"%s --help\" for more information." +msgstr "Versuchen Sie %s --help fr weitere Informationen." + +#: tcop/postgres.c:3383 +#, c-format +msgid "%s: invalid command-line arguments" +msgstr "%s: ungltige Kommandozeilenargumente" + +#: tcop/postgres.c:3393 +#, c-format +msgid "%s: no database nor user name specified" +msgstr "%s: weder Datenbankname noch Benutzername angegeben" + +#: tcop/postgres.c:3875 +#, c-format +msgid "invalid CLOSE message subtype %d" +msgstr "ungltiger Subtyp %d von CLOSE-Message" + +#: tcop/postgres.c:3908 +#, c-format +msgid "invalid DESCRIBE message subtype %d" +msgstr "ungltiger Subtyp %d von DESCRIBE-Message" + +#: tcop/postgres.c:4146 +#, c-format +msgid "" +"disconnection: session time: %d:%02d:%02d.%03d user=%s database=%s host=%s%s" +"%s" +msgstr "" +"Verbindungsende: Sitzungszeit: %d:%02d:%02d.%03d Benutzer=%s Datenbank=%s " +"Host=%s%s%s" + +#: tcop/utility.c:77 +#, c-format +msgid "table \"%s\" does not exist" +msgstr "Tabelle %s existiert nicht" + +#: tcop/utility.c:78 +#, c-format +msgid "table \"%s\" does not exist, skipping" +msgstr "Tabelle %s existiert nicht, wird bersprungen" + +#: tcop/utility.c:79 commands/lockcmds.c:71 commands/tablecmds.c:659 +#: commands/tablecmds.c:2671 commands/indexcmds.c:170 +#: commands/indexcmds.c:1327 commands/comment.c:514 commands/trigger.c:107 +#: commands/trigger.c:838 catalog/toasting.c:83 +#, c-format +msgid "\"%s\" is not a table" +msgstr "%s ist keine Tabelle" + +#: tcop/utility.c:80 +msgid "Use DROP TABLE to remove a table." +msgstr "Verwenden Sie DROP TABLE, um eine Tabelle zu lschen." + +#: tcop/utility.c:83 +#, c-format +msgid "sequence \"%s\" does not exist" +msgstr "Sequenz %s existiert nicht" + +#: tcop/utility.c:84 +#, c-format +msgid "sequence \"%s\" does not exist, skipping" +msgstr "Sequenz %s existiert nicht, wird bersprungen" + +#: tcop/utility.c:85 commands/tablecmds.c:1584 commands/sequence.c:925 +#: commands/comment.c:507 catalog/aclchk.c:587 +#, c-format +msgid "\"%s\" is not a sequence" +msgstr "%s ist keine Sequenz" + +#: tcop/utility.c:86 +msgid "Use DROP SEQUENCE to remove a sequence." +msgstr "Verwenden Sie DROP SEQUENCE, um eine Sequenz zu lschen." + +#: tcop/utility.c:89 +#, c-format +msgid "view \"%s\" does not exist" +msgstr "Sicht %s existiert nicht" + +#: tcop/utility.c:90 +#, c-format +msgid "view \"%s\" does not exist, skipping" +msgstr "Sicht %s existiert nicht, wird bersprungen" + +#: tcop/utility.c:91 commands/tablecmds.c:1590 commands/view.c:162 +#: commands/comment.c:521 +#, c-format +msgid "\"%s\" is not a view" +msgstr "%s ist keine Sicht" + +#: tcop/utility.c:92 +msgid "Use DROP VIEW to remove a view." +msgstr "Verwenden Sie DROP VIEW, um eine Sicht zu lschen." + +#: tcop/utility.c:95 +#, c-format +msgid "index \"%s\" does not exist" +msgstr "Index %s existiert nicht" + +#: tcop/utility.c:96 +#, c-format +msgid "index \"%s\" does not exist, skipping" +msgstr "Index %s existiert nicht, wird bersprungen" + +#: tcop/utility.c:97 access/index/indexam.c:146 commands/indexcmds.c:1263 +#: commands/indexcmds.c:1293 commands/comment.c:500 +#, c-format +msgid "\"%s\" is not an index" +msgstr "%s ist kein Index" + +#: tcop/utility.c:98 +msgid "Use DROP INDEX to remove an index." +msgstr "Verwenden Sie DROP INDEX, um einen Index zu lschen." + +#: tcop/utility.c:102 commands/typecmds.c:515 commands/typecmds.c:959 +#, c-format +msgid "type \"%s\" does not exist, skipping" +msgstr "Typ %s existiert nicht, wird bersprungen" + +#: tcop/utility.c:103 +#, c-format +msgid "\"%s\" is not a type" +msgstr "%s ist kein Typ" + +#: tcop/utility.c:104 +msgid "Use DROP TYPE to remove a type." +msgstr "Verwenden Sie DROP TYPE, um einen Typen zu lschen." + +#: tcop/utility.c:207 tcop/utility.c:244 commands/tablecmds.c:670 +#: commands/tablecmds.c:1383 commands/tablecmds.c:1573 +#: commands/tablecmds.c:2683 commands/tablecmds.c:2712 +#: commands/tablecmds.c:3915 commands/trigger.c:113 commands/trigger.c:844 +#, c-format +msgid "permission denied: \"%s\" is a system catalog" +msgstr "keine Berechtigung: %s ist ein Systemkatalog" + +#: tcop/utility.c:362 commands/copy.c:988 executor/execMain.c:476 +msgid "transaction is read-only" +msgstr "Transaktion ist Read-Only" + +#. translator: %s is name of a SQL command, eg PREPARE +#: tcop/utility.c:385 +#, c-format +msgid "cannot execute %s within security-restricted operation" +msgstr "kann %s nicht in einer sicherheitsbeschrnkten Operation ausfhren" + +#: tcop/utility.c:1169 +msgid "must be superuser to do CHECKPOINT" +msgstr "nur Superuser knnen CHECKPOINT ausfhren" + +#: access/common/indextuple.c:57 +#, c-format +msgid "number of index columns (%d) exceeds limit (%d)" +msgstr "Anzahl der Indexspalten (%d) berschreitet Maximum (%d)" + +#: access/common/indextuple.c:168 +#, c-format +msgid "index row requires %lu bytes, maximum size is %lu" +msgstr "Indexzeile bentigt %lu Bytes, Maximalgre ist %lu" + +#: access/common/reloptions.c:113 +msgid "RESET must not include values for parameters" +msgstr "RESET darf keinen Parameterwert enthalten" + +#: access/common/reloptions.c:254 +#, c-format +msgid "parameter \"%s\" specified more than once" +msgstr "Parameter %s mehrmals angegeben" + +#: access/common/reloptions.c:275 +#, c-format +msgid "unrecognized parameter \"%s\"" +msgstr "unbekannter Parameter %s" + +#: access/common/reloptions.c:309 +#, c-format +msgid "fillfactor=%d is out of range (should be between %d and 100)" +msgstr "" +"fillfactor=%d ist auerhalb des gltigen Bereichs (sollte zwischen %d und " +"100 sein)" + +#: access/common/tupdesc.c:543 parser/parse_relation.c:902 +#, c-format +msgid "column \"%s\" cannot be declared SETOF" +msgstr "Spalte %s kann nicht als SETOF deklariert werden" + +#: access/common/heaptuple.c:872 access/common/heaptuple.c:983 +#: access/common/heaptuple.c:1810 +#, c-format +msgid "number of columns (%d) exceeds limit (%d)" +msgstr "Anzahl der Spalten (%d) berschreitet Maximum (%d)" + +#: access/hash/hashovfl.c:544 +#, c-format +msgid "out of overflow pages in hash index \"%s\"" +msgstr "keine berlaufseiten in Hash-Index %s mehr" + +#: access/hash/hashsearch.c:144 +msgid "hash indexes do not support whole-index scans" +msgstr "Hash-Indexe untersttzen keine Scans des ganzen Index" + +#: access/hash/hashinsert.c:80 +#, c-format +msgid "index row size %lu exceeds hash maximum %lu" +msgstr "Gre der Indexzeile %lu berschreitet Maximum fr Hash-Index %lu" + +#: access/hash/hashinsert.c:83 +msgid "Values larger than a buffer page cannot be indexed." +msgstr "" +"Werte, die grer sind als eine Pufferseite, knnen nicht indiziert werden." + +#: access/hash/hashutil.c:158 access/nbtree/nbtpage.c:429 +#: access/gist/gistutil.c:594 +#, c-format +msgid "index \"%s\" contains unexpected zero page at block %u" +msgstr "Index %s enthlt unerwartete Nullseite bei Block %u" + +#: access/hash/hashutil.c:161 access/hash/hashutil.c:173 +#: access/hash/hashutil.c:185 access/hash/hashutil.c:206 +#: access/nbtree/nbtpage.c:432 access/nbtree/nbtpage.c:444 +#: access/gist/gistutil.c:597 access/gist/gistutil.c:609 +msgid "Please REINDEX it." +msgstr "Bitte fhren Sie REINDEX fr den Index aus." + +#: access/hash/hashutil.c:170 access/hash/hashutil.c:182 +#: access/nbtree/nbtpage.c:441 access/gist/gistutil.c:606 +#, c-format +msgid "index \"%s\" contains corrupted page at block %u" +msgstr "Index %s enthlt korrupte Seite bei Block %u" + +#: access/hash/hashutil.c:198 +#, c-format +msgid "index \"%s\" is not a hash index" +msgstr "Index %s ist kein Hash-Index" + +#: access/hash/hashutil.c:204 +#, c-format +msgid "index \"%s\" has wrong hash version" +msgstr "Index %s hat falsche Hash-Version" + +#: access/heap/hio.c:124 access/heap/rewriteheap.c:587 +#, c-format +msgid "row is too big: size %lu, maximum size %lu" +msgstr "Zeile ist zu gro: Gre ist %lu, Maximalgre ist %lu" + +#: access/heap/heapam.c:970 +#, c-format +msgid "could not obtain lock on relation \"%s\"" +msgstr "konnte Sperre fr Relation %s nicht setzen" + +#: access/heap/heapam.c:975 +#, c-format +msgid "could not obtain lock on relation with OID %u" +msgstr "konnte Sperre fr Relation mit OID %u nicht setzen" + +#: access/heap/heapam.c:1070 access/heap/heapam.c:1098 catalog/aclchk.c:572 +#, c-format +msgid "\"%s\" is an index" +msgstr "%s ist ein Index" + +#: access/heap/heapam.c:1075 access/heap/heapam.c:1103 +#: commands/tablecmds.c:5406 commands/tablecmds.c:6518 catalog/aclchk.c:579 +#, c-format +msgid "\"%s\" is a composite type" +msgstr "%s ist ein zusammengesetzter Typ" + +#: access/heap/heapam.c:3063 access/heap/heapam.c:3094 +#: access/heap/heapam.c:3129 +#, c-format +msgid "could not obtain lock on row in relation \"%s\"" +msgstr "konnte Sperre fr Zeile in Relation %s nicht setzen" + +#: access/transam/xact.c:640 +msgid "cannot have more than 2^32-1 commands in a transaction" +msgstr "kann nicht mehr als 2^32-1 Befehle in einer Transaktion ausfhren" + +#: access/transam/xact.c:1134 +#, c-format +msgid "maximum number of committed subtransactions (%d) exceeded" +msgstr "maximale Anzahl committeter Subtransaktionen (%d) erreicht" + +#: access/transam/xact.c:1884 +msgid "cannot PREPARE a transaction that has operated on temporary tables" +msgstr "" +"PREPARE kann nicht in einer Transaktion ausgefhrt werden, die temporre " +"Tabellen bearbeitet hat" + +#. translator: %s represents an SQL statement name +#: access/transam/xact.c:2670 +#, c-format +msgid "%s cannot run inside a transaction block" +msgstr "%s kann nicht in einem Transaktionsblock laufen" + +#. translator: %s represents an SQL statement name +#: access/transam/xact.c:2680 +#, c-format +msgid "%s cannot run inside a subtransaction" +msgstr "%s kann nicht in einer Subtransaktion laufen" + +#. translator: %s represents an SQL statement name +#: access/transam/xact.c:2690 +#, c-format +msgid "%s cannot be executed from a function or multi-command string" +msgstr "" +"%s kann nicht aus einer Funktion oder einer mehrbefehligen Zeichenkette " +"heraus ausgefhrt werden" + +#. translator: %s represents an SQL statement name +#: access/transam/xact.c:2741 +#, c-format +msgid "%s can only be used in transaction blocks" +msgstr "%s kann nur in Transaktionsblcken verwendet werden" + +#: access/transam/xact.c:2923 +msgid "there is already a transaction in progress" +msgstr "eine Transaktion ist bereits begonnen" + +#: access/transam/xact.c:3090 access/transam/xact.c:3182 +msgid "there is no transaction in progress" +msgstr "keine Transaktion offen" + +#: access/transam/xact.c:3276 access/transam/xact.c:3326 +#: access/transam/xact.c:3332 access/transam/xact.c:3376 +#: access/transam/xact.c:3424 access/transam/xact.c:3430 +msgid "no such savepoint" +msgstr "Savepoint existiert nicht" + +#: access/transam/xact.c:4076 +msgid "cannot have more than 2^32-1 subtransactions in a transaction" +msgstr "kann nicht mehr als 2^32-1 Subtransaktionen in einer Transaktion haben" + +#: access/transam/varsup.c:87 +#, c-format +msgid "" +"database is not accepting commands to avoid wraparound data loss in database " +"\"%s\"" +msgstr "" +"Datenbank nimmt keine Befehle an, um Datenverlust in Datenbank %s wegen " +"Transaktionsnummernberlauf zu vermeiden" + +#: access/transam/varsup.c:89 +#, c-format +msgid "" +"Stop the postmaster and use a standalone backend to vacuum database \"%s\"." +msgstr "" +"Halten Sie den Postmaster an und verwenden Sie ein Standalone-Backend, um " +"VACUUM in der Datenbank %s auszufhren." + +#: access/transam/varsup.c:93 access/transam/varsup.c:299 +#, c-format +msgid "database \"%s\" must be vacuumed within %u transactions" +msgstr "Datenbank %s muss innerhalb von %u Transaktionen gevacuumt werden" + +#: access/transam/varsup.c:96 access/transam/varsup.c:302 +#, c-format +msgid "To avoid a database shutdown, execute a full-database VACUUM in \"%s\"." +msgstr "" +"Um ein Abschalten der Datenbank zu vermeiden, fhren Sie in %s ein VACUUM " +"ber die komplette Datenbank aus." + +#: access/transam/varsup.c:282 +#, c-format +msgid "transaction ID wrap limit is %u, limited by database \"%s\"" +msgstr "" +"Grenze fr Transaktionsnummernberlauf ist %u, begrenzt durch Datenbank %s" + +#: access/transam/twophase.c:240 +#, c-format +msgid "transaction identifier \"%s\" is too long" +msgstr "Transaktionsbezeichner %s ist zu lang" + +#: access/transam/twophase.c:274 +#, c-format +msgid "transaction identifier \"%s\" is already in use" +msgstr "Transaktionsbezeichner %s wird bereits verwendet" + +#: access/transam/twophase.c:283 +msgid "maximum number of prepared transactions reached" +msgstr "maximale Anzahl vorbereiteter Transaktionen erreicht" + +#: access/transam/twophase.c:284 +#, c-format +msgid "Increase max_prepared_transactions (currently %d)." +msgstr "Erhhen Sie max_prepared_transactions (aktuell %d)." + +#: access/transam/twophase.c:404 +#, c-format +msgid "prepared transaction with identifier \"%s\" is busy" +msgstr "vorbereitete Transaktion mit Bezeichner %s ist beschftigt" + +#: access/transam/twophase.c:412 +msgid "permission denied to finish prepared transaction" +msgstr "keine Berechtigung, um vorbereitete Transaktion abzuschlieen" + +#: access/transam/twophase.c:413 +msgid "Must be superuser or the user that prepared the transaction." +msgstr "" +"Sie mssen Superuser oder der Benutzer sein, der die Transaktion vorbereitet " +"hat." + +#: access/transam/twophase.c:424 +msgid "prepared transaction belongs to another database" +msgstr "vorbereitete Transaktion gehrt zu einer anderen Datenbank" + +#: access/transam/twophase.c:425 +msgid "" +"Connect to the database where the transaction was prepared to finish it." +msgstr "" +"Verbinden Sie sich mit der Datenbank, wo die Transaktion vorbereitet wurde, " +"um sie zu beenden." + +#: access/transam/twophase.c:439 +#, c-format +msgid "prepared transaction with identifier \"%s\" does not exist" +msgstr "vorbereitete Transaktion mit Bezeichner %s existiert nicht" + +#: access/transam/twophase.c:907 +msgid "two-phase state file maximum length exceeded" +msgstr "maximale Lnge der Zweiphasen-Statusdatei berschritten" + +#: access/transam/twophase.c:925 +#, c-format +msgid "could not create two-phase state file \"%s\": %m" +msgstr "konnte Zweiphasen-Statusdatei %s nicht erstellen: %m" + +#: access/transam/twophase.c:939 access/transam/twophase.c:956 +#: access/transam/twophase.c:1005 access/transam/twophase.c:1355 +#: access/transam/twophase.c:1362 +#, c-format +msgid "could not write two-phase state file: %m" +msgstr "konnte Zweiphasen-Statusdatei nicht schreiben: %m" + +#: access/transam/twophase.c:965 +#, c-format +msgid "could not seek in two-phase state file: %m" +msgstr "konnte Positionszeiger in Zweiphasen-Statusdatei nicht setzen: %m" + +#: access/transam/twophase.c:1011 access/transam/twophase.c:1380 +#, c-format +msgid "could not close two-phase state file: %m" +msgstr "konnte Zweiphasen-Statusdatei nicht schlieen: %m" + +#: access/transam/twophase.c:1082 access/transam/twophase.c:1457 +#, c-format +msgid "could not open two-phase state file \"%s\": %m" +msgstr "konnte Zweiphasen-Statusdatei %s nicht ffnen: %m" + +#: access/transam/twophase.c:1098 +#, c-format +msgid "could not stat two-phase state file \"%s\": %m" +msgstr "konnte stat fr Zweiphasen-Statusdatei %s nicht ausfhren: %m" + +#: access/transam/twophase.c:1129 +#, c-format +msgid "could not read two-phase state file \"%s\": %m" +msgstr "konnte Zweiphasen-Statusdatei %s nicht lesen: %m" + +#: access/transam/twophase.c:1191 +#, c-format +msgid "two-phase state file for transaction %u is corrupt" +msgstr "Zweiphasen-Statusdatei fr Transaktion %u ist verflscht" + +#: access/transam/twophase.c:1317 +#, c-format +msgid "could not remove two-phase state file \"%s\": %m" +msgstr "konnte Zweiphasen-Statusdatei %s nicht lschen: %m" + +#: access/transam/twophase.c:1346 +#, c-format +msgid "could not recreate two-phase state file \"%s\": %m" +msgstr "konnte Zweiphasen-Statusdatei %s nicht wieder erstellen: %m" + +#: access/transam/twophase.c:1374 +#, c-format +msgid "could not fsync two-phase state file: %m" +msgstr "konnte Zweiphasen-Statusdatei nicht fsyncen: %m" + +#: access/transam/twophase.c:1466 +#, c-format +msgid "could not fsync two-phase state file \"%s\": %m" +msgstr "konnte Zweiphasen-Statusdatei %s nicht fsyncen: %m" + +#: access/transam/twophase.c:1473 +#, c-format +msgid "could not close two-phase state file \"%s\": %m" +msgstr "konnte Zweiphasen-Statistikdatei %s nicht schlieen: %m" + +#: access/transam/twophase.c:1529 +#, c-format +msgid "removing future two-phase state file \"%s\"" +msgstr "entferne Zweiphasen-Statusdatei aus der Zukunft %s" + +#: access/transam/twophase.c:1545 access/transam/twophase.c:1556 +#: access/transam/twophase.c:1644 +#, c-format +msgid "removing corrupt two-phase state file \"%s\"" +msgstr "entferne verflschte Zweiphasen-Statusdatei %s" + +#: access/transam/twophase.c:1633 +#, c-format +msgid "removing stale two-phase state file \"%s\"" +msgstr "entferne abgelaufene Zweiphasen-Statusdatei %s" + +#: access/transam/twophase.c:1651 +#, c-format +msgid "recovering prepared transaction %u" +msgstr "Wiederherstellung der vorbereiteten Transaktion %u" + +#: access/transam/slru.c:614 +#, c-format +msgid "file \"%s\" doesn't exist, reading as zeroes" +msgstr "Datei %s existiert nicht, wird als Nullen eingelesen" + +#: access/transam/slru.c:844 access/transam/slru.c:850 +#: access/transam/slru.c:857 access/transam/slru.c:864 +#: access/transam/slru.c:871 access/transam/slru.c:878 +#, c-format +msgid "could not access status of transaction %u" +msgstr "konnte auf den Status von Transaktion %u nicht zugreifen" + +#: access/transam/slru.c:845 +#, c-format +msgid "Could not open file \"%s\": %m." +msgstr "Konnte Datei %s nicht ffnen: %m." + +#: access/transam/slru.c:851 +#, c-format +msgid "Could not seek in file \"%s\" to offset %u: %m." +msgstr "Konnte Positionszeiger in Datei %s nicht auf %u setzen: %m." + +#: access/transam/slru.c:858 +#, c-format +msgid "Could not read from file \"%s\" at offset %u: %m." +msgstr "Konnte nicht aus Datei %s bei Position %u lesen: %m." + +#: access/transam/slru.c:865 +#, c-format +msgid "Could not write to file \"%s\" at offset %u: %m." +msgstr "Konnte nicht in Datei %s bei Position %u schreiben: %m." + +#: access/transam/slru.c:872 +#, c-format +msgid "Could not fsync file \"%s\": %m." +msgstr "Konnte Datei %s nicht fsyncen: %m." + +#: access/transam/slru.c:879 +#, c-format +msgid "Could not close file \"%s\": %m." +msgstr "Konnte Datei %s nicht schlieen: %m." + +#: access/transam/slru.c:1106 +#, c-format +msgid "could not truncate directory \"%s\": apparent wraparound" +msgstr "konnte Verzeichnis %s nicht leeren: anscheinender berlauf" + +#: access/transam/slru.c:1187 +#, c-format +msgid "removing file \"%s\"" +msgstr "entferne Datei %s" + +#: access/transam/xlog.c:1088 +#, c-format +msgid "could not create archive status file \"%s\": %m" +msgstr "konnte Archivstatusdatei %s nicht erstellen: %m" + +#: access/transam/xlog.c:1096 +#, c-format +msgid "could not write archive status file \"%s\": %m" +msgstr "konnte Archivstatusdatei %s nicht schreiben: %m" + +#: access/transam/xlog.c:1505 access/transam/xlog.c:3115 +#, c-format +msgid "could not seek in log file %u, segment %u to offset %u: %m" +msgstr "" +"konnte Positionszeiger von Logdatei %u, Segment %u nicht auf %u setzen: %m" + +#: access/transam/xlog.c:1522 +#, c-format +msgid "could not write to log file %u, segment %u at offset %u, length %lu: %m" +msgstr "" +"konnte nicht in Logdatei %u, Segment %u bei Position %u, Lnge %lu " +"schreiben: %m" + +#: access/transam/xlog.c:1965 access/transam/xlog.c:2069 +#: access/transam/xlog.c:2298 access/transam/xlog.c:2365 +#: access/transam/xlog.c:2374 +#, c-format +msgid "could not open file \"%s\" (log file %u, segment %u): %m" +msgstr "konnte Datei %s nicht ffnen (Logdatei %u, Segment %u): %m" + +#: access/transam/xlog.c:2030 access/transam/xlog.c:2162 +#: access/transam/xlog.c:3796 ../port/copydir.c:158 +#, c-format +msgid "could not fsync file \"%s\": %m" +msgstr "konnte Datei %s nicht fsyncen: %m" + +#: access/transam/xlog.c:2035 access/transam/xlog.c:2167 +#: access/transam/xlog.c:3801 ../port/copydir.c:163 +#, c-format +msgid "could not close file \"%s\": %m" +msgstr "konnte Datei %s nicht schlieen: %m" + +#: access/transam/xlog.c:2139 +#, c-format +msgid "not enough data in file \"%s\"" +msgstr "nicht genug Daten in Datei %s" + +#: access/transam/xlog.c:2258 +#, c-format +msgid "" +"could not link file \"%s\" to \"%s\" (initialization of log file %u, segment " +"%u): %m" +msgstr "" +"konnte Datei %s nicht nach %s linken (Initialisierung von Logdatei %u, " +"Segment %u): %m" + +#: access/transam/xlog.c:2270 +#, c-format +msgid "" +"could not rename file \"%s\" to \"%s\" (initialization of log file %u, " +"segment %u): %m" +msgstr "" +"konnte Datei %s nicht in %s umbenennen (Initialisierung von Logdatei %u, " +"Segment %u): %m" + +#: access/transam/xlog.c:2415 +#, c-format +msgid "could not close log file %u, segment %u: %m" +msgstr "konnte Logdatei %u, Segment %u nicht schlieen: %m" + +#: access/transam/xlog.c:2491 access/transam/xlog.c:6783 +#: commands/tablespace.c:628 +#, c-format +msgid "could not remove file \"%s\": %m" +msgstr "konnte Datei %s nicht lschen: %m" + +#: access/transam/xlog.c:2601 +#, c-format +msgid "archive file \"%s\" has wrong size: %lu instead of %lu" +msgstr "Archivdatei %s hat falsche Gre: %lu statt %lu" + +#: access/transam/xlog.c:2608 +#, c-format +msgid "restored log file \"%s\" from archive" +msgstr "Logdatei %s aus Archiv wiederhergestellt" + +#: access/transam/xlog.c:2648 +#, c-format +msgid "could not restore file \"%s\" from archive: return code %d" +msgstr "konnte Datei %s nicht aus Archiv wiederherstellen: Rckgabecode %d" + +#: access/transam/xlog.c:2725 access/transam/xlog.c:2843 +#, c-format +msgid "could not open transaction log directory \"%s\": %m" +msgstr "konnte Transaktionslog-Verzeichnis %s nicht ffnen: %m" + +#: access/transam/xlog.c:2762 +#, c-format +msgid "recycled transaction log file \"%s\"" +msgstr "Transaktionslogdatei %s wird wiederverwendet" + +#: access/transam/xlog.c:2778 +#, c-format +msgid "removing transaction log file \"%s\"" +msgstr "entferne Transaktionslogdatei %s" + +#: access/transam/xlog.c:2800 +#, c-format +msgid "could not rename old transaction log file \"%s\": %m" +msgstr "konnte alte Transaktionslogdatei %s nicht umbenennen: %m" + +#: access/transam/xlog.c:2812 +#, c-format +msgid "could not remove old transaction log file \"%s\": %m" +msgstr "konnte alte Transaktionslogdatei %s nicht lschen: %m" + +#: access/transam/xlog.c:2856 +#, c-format +msgid "removing transaction log backup history file \"%s\"" +msgstr "entferne Transaktionslog-Backup-History-Datei %s" + +#: access/transam/xlog.c:2962 +#, c-format +msgid "incorrect hole size in record at %X/%X" +msgstr "falsche Lochgre im Datensatz bei %X/%X" + +#: access/transam/xlog.c:2975 +#, c-format +msgid "incorrect total length in record at %X/%X" +msgstr "falsche Gesamtlnge im Datensatz bei %X/%X" + +#: access/transam/xlog.c:2988 +#, c-format +msgid "incorrect resource manager data checksum in record at %X/%X" +msgstr "falsche Resource-Manager-Daten-Prfsumme im Datensatz bei %X/%X" + +#: access/transam/xlog.c:3057 access/transam/xlog.c:3147 +#, c-format +msgid "invalid record offset at %X/%X" +msgstr "ungltiger Datensatz-Offset bei %X/%X" + +#: access/transam/xlog.c:3099 access/transam/xlog.c:3123 +#: access/transam/xlog.c:3290 +#, c-format +msgid "could not read from log file %u, segment %u, offset %u: %m" +msgstr "konnte nicht aus Logdatei %u, Segment %u bei Position %u lesen: %m" + +#: access/transam/xlog.c:3155 +#, c-format +msgid "contrecord is requested by %X/%X" +msgstr "Contrecord-Eintrag ist bei %X/%X" + +#: access/transam/xlog.c:3172 +#, c-format +msgid "invalid xlog switch record at %X/%X" +msgstr "ungltiger Xlog-Switch-Datensatz bei %X/%X" + +#: access/transam/xlog.c:3180 +#, c-format +msgid "record with zero length at %X/%X" +msgstr "Datensatz mit Lnge null bei %X/%X" + +#: access/transam/xlog.c:3189 +#, c-format +msgid "invalid record length at %X/%X" +msgstr "ungltige Datensatzlnge bei %X/%X" + +#: access/transam/xlog.c:3196 +#, c-format +msgid "invalid resource manager ID %u at %X/%X" +msgstr "ungltige Resource-Manager-ID %u bei %X/%X" + +#: access/transam/xlog.c:3209 access/transam/xlog.c:3225 +#, c-format +msgid "record with incorrect prev-link %X/%X at %X/%X" +msgstr "Datensatz mit inkorrektem Prev-Link %X/%X bei %X/%X" + +#: access/transam/xlog.c:3254 +#, c-format +msgid "record length %u at %X/%X too long" +msgstr "Datensatzlnge %u bei %X/%X zu gro" + +#: access/transam/xlog.c:3299 +#, c-format +msgid "there is no contrecord flag in log file %u, segment %u, offset %u" +msgstr "es gibt keine Contrecord-Flag in Logdatei %u, Segment %u, Offset %u" + +#: access/transam/xlog.c:3309 +#, c-format +msgid "invalid contrecord length %u in log file %u, segment %u, offset %u" +msgstr "ungltige Contrecord-Lnge %u in Logdatei %u, Segment %u, Offset %u" + +#: access/transam/xlog.c:3398 +#, c-format +msgid "invalid magic number %04X in log file %u, segment %u, offset %u" +msgstr "ungltige magische Zahl %04X in Logdatei %u, Segment %u, Offset %u" + +#: access/transam/xlog.c:3405 access/transam/xlog.c:3451 +#, c-format +msgid "invalid info bits %04X in log file %u, segment %u, offset %u" +msgstr "ungltige Infobits %04X in Logdatei %u, Segment %u, Offset %u" + +#: access/transam/xlog.c:3427 access/transam/xlog.c:3435 +#: access/transam/xlog.c:3442 +msgid "WAL file is from different system" +msgstr "WAL-Datei stammt von einem anderen System" + +#: access/transam/xlog.c:3428 +#, c-format +msgid "WAL file SYSID is %s, pg_control SYSID is %s" +msgstr "SYSID in WAL-Datei ist %s, SYSID in pg_control ist %s" + +#: access/transam/xlog.c:3436 +msgid "Incorrect XLOG_SEG_SIZE in page header." +msgstr "Falscher XLOG_SEG_SIZE-Wert in Page-Header." + +#: access/transam/xlog.c:3443 +msgid "Incorrect XLOG_BLCKSZ in page header." +msgstr "Falscher XLOG_BLCKSZ-Wert in Page-Header." + +#: access/transam/xlog.c:3461 +#, c-format +msgid "unexpected pageaddr %X/%X in log file %u, segment %u, offset %u" +msgstr "unerwartete Page-Adresse %X/%X in Logdatei %u, Segment %u, Offset %u" + +#: access/transam/xlog.c:3473 +#, c-format +msgid "unexpected timeline ID %u in log file %u, segment %u, offset %u" +msgstr "unerwartete Timeline-ID %u in Logdatei %u, Segment %u, Offset %u" + +#: access/transam/xlog.c:3491 +#, c-format +msgid "" +"out-of-sequence timeline ID %u (after %u) in log file %u, segment %u, offset " +"%u" +msgstr "" +"Timeline-ID %u nicht in richtiger Reihenfolge (nach %u) in Logdatei %u, " +"Segment %u, Offset %u" + +#: access/transam/xlog.c:3560 +#, c-format +msgid "syntax error in history file: %s" +msgstr "Syntaxfehler in History-Datei: %s" + +#: access/transam/xlog.c:3561 +msgid "Expected a numeric timeline ID." +msgstr "Eine numerische Timeline-ID wurde erwartet." + +#: access/transam/xlog.c:3566 +#, c-format +msgid "invalid data in history file: %s" +msgstr "ungltige Daten in History-Datei: %s" + +#: access/transam/xlog.c:3567 +msgid "Timeline IDs must be in increasing sequence." +msgstr "Timeline-IDs mssen in aufsteigender Folge sein." + +#: access/transam/xlog.c:3580 +#, c-format +msgid "invalid data in history file \"%s\"" +msgstr "ungltige Daten in History-Datei %s" + +#: access/transam/xlog.c:3581 +msgid "Timeline IDs must be less than child timeline's ID." +msgstr "Timeline-IDs mssen kleiner als die Timeline-ID des Kindes sein." + +#: access/transam/xlog.c:3818 +#, c-format +msgid "could not link file \"%s\" to \"%s\": %m" +msgstr "konnte Datei %s nicht nach %s linken: %m" + +#: access/transam/xlog.c:3884 +msgid "invalid LC_COLLATE setting" +msgstr "ungltige LC_COLLATE-Einstellung" + +#: access/transam/xlog.c:3889 +msgid "invalid LC_CTYPE setting" +msgstr "ungltige LC_CTYPE-Einstellung" + +#: access/transam/xlog.c:3918 +#, c-format +msgid "could not create control file \"%s\": %m" +msgstr "konnte Kontrolldatei %s nicht erzeugen: %m" + +#: access/transam/xlog.c:3929 access/transam/xlog.c:4156 +#, c-format +msgid "could not write to control file: %m" +msgstr "konnte nicht in Kontrolldatei schreiben: %m" + +#: access/transam/xlog.c:3935 access/transam/xlog.c:4162 +#, c-format +msgid "could not fsync control file: %m" +msgstr "konnte Kontrolldatei nicht fsyncen: %m" + +#: access/transam/xlog.c:3940 access/transam/xlog.c:4167 +#, c-format +msgid "could not close control file: %m" +msgstr "konnte Kontrolldatei nicht schlieen: %m" + +#: access/transam/xlog.c:3958 access/transam/xlog.c:4145 +#, c-format +msgid "could not open control file \"%s\": %m" +msgstr "konnte Kontrolldatei %s nicht ffnen: %m" + +#: access/transam/xlog.c:3964 +#, c-format +msgid "could not read from control file: %m" +msgstr "konnte nicht aus Kontrolldatei lesen: %m" + +#: access/transam/xlog.c:3978 +#, c-format +msgid "" +"The database cluster was initialized with PG_CONTROL_VERSION %d (0x%08x), " +"but the server was compiled with PG_CONTROL_VERSION %d (0x%08x)." +msgstr "" +"Der Datenbank-Cluster wurde mit PG_CONTROL_VERSION %d (0x%08x) " +"initialisiert, aber der Server wurde mit PG_CONTROL_VERSION %d (0x%08x) " +"kompiliert." + +#: access/transam/xlog.c:3982 +msgid "" +"This could be a problem of mismatched byte ordering. It looks like you need " +"to initdb." +msgstr "" +"Das Problem knnte eine falsche Byte-Reihenfolge sein. Es sieht so aus, dass " +"Sie initdb ausfhren mssen." + +#: access/transam/xlog.c:3987 +#, c-format +msgid "" +"The database cluster was initialized with PG_CONTROL_VERSION %d, but the " +"server was compiled with PG_CONTROL_VERSION %d." +msgstr "" +"Der Datenbank-Cluster wurde mit PG_CONTROL_VERSION %d initialisiert, aber " +"der Server wurde mit PG_CONTROL_VERSION %d kompiliert." + +#: access/transam/xlog.c:3990 access/transam/xlog.c:4020 +#: access/transam/xlog.c:4027 access/transam/xlog.c:4032 +msgid "It looks like you need to initdb." +msgstr "Es sieht so aus, dass Sie initdb ausfhren mssen." + +#: access/transam/xlog.c:4001 +msgid "incorrect checksum in control file" +msgstr "falsche Prfsumme in Kontrolldatei" + +#: access/transam/xlog.c:4017 +#, c-format +msgid "" +"The database cluster was initialized with CATALOG_VERSION_NO %d, but the " +"server was compiled with CATALOG_VERSION_NO %d." +msgstr "" +"Der Datenbank-Cluster wurde mit CATALOG_VERSION_NO %d initialisiert, aber " +"der Server wurde mit CATALOG_VERSION_NO %d kompiliert." + +#: access/transam/xlog.c:4024 +#, c-format +msgid "" +"The database cluster was initialized with MAXALIGN %d, but the server was " +"compiled with MAXALIGN %d." +msgstr "" +"Der Datenbank-Cluster wurde mit MAXALIGN %d initialisiert, aber der Server " +"wurde mit MAXALIGN %d kompiliert." + +#: access/transam/xlog.c:4031 +msgid "" +"The database cluster appears to use a different floating-point number format " +"than the server executable." +msgstr "" +"Der Datenbank-Cluster verwendet anscheinend ein anderes " +"Fliekommazahlenformat als das Serverprogramm." + +#: access/transam/xlog.c:4036 +#, c-format +msgid "" +"The database cluster was initialized with BLCKSZ %d, but the server was " +"compiled with BLCKSZ %d." +msgstr "" +"Der Datenbank-Cluster wurde mit BLCKSZ %d initialisiert, aber der Server " +"wurde mit BLCKSZ %d kompiliert." + +#: access/transam/xlog.c:4039 access/transam/xlog.c:4046 +#: access/transam/xlog.c:4053 access/transam/xlog.c:4060 +#: access/transam/xlog.c:4067 access/transam/xlog.c:4074 +#: access/transam/xlog.c:4081 access/transam/xlog.c:4089 +#: access/transam/xlog.c:4096 access/transam/xlog.c:4105 +msgid "It looks like you need to recompile or initdb." +msgstr "" +"Es sieht so aus, dass Sie neu kompilieren oder initdb ausfhren mssen." + +#: access/transam/xlog.c:4043 +#, c-format +msgid "" +"The database cluster was initialized with RELSEG_SIZE %d, but the server was " +"compiled with RELSEG_SIZE %d." +msgstr "" +"Der Datenbank-Cluster wurde mit RELSEG_SIZE %d initialisiert, aber der " +"Server wurde mit RELSEGSIZE %d kompiliert." + +#: access/transam/xlog.c:4050 +#, c-format +msgid "" +"The database cluster was initialized with XLOG_BLCKSZ %d, but the server was " +"compiled with XLOG_BLCKSZ %d." +msgstr "" +"Der Datenbank-Cluster wurde mit XLOG_BLCKSZ %d initialisiert, aber der " +"Server wurde mit XLOG_BLCKSZ %d kompiliert." + +#: access/transam/xlog.c:4057 +#, c-format +msgid "" +"The database cluster was initialized with XLOG_SEG_SIZE %d, but the server " +"was compiled with XLOG_SEG_SIZE %d." +msgstr "" +"Der Datenbank-Cluster wurde mit XLOG_SEG_SIZE %d initialisiert, aber der " +"Server wurde mit XLOG_SEG_SIZE %d kompiliert." + +#: access/transam/xlog.c:4064 +#, c-format +msgid "" +"The database cluster was initialized with NAMEDATALEN %d, but the server was " +"compiled with NAMEDATALEN %d." +msgstr "" +"Der Datenbank-Cluster wurde mit NAMEDATALEN %d initialisiert, aber der " +"Server wurde mit NAMEDATALEN %d kompiliert." + +#: access/transam/xlog.c:4071 +#, c-format +msgid "" +"The database cluster was initialized with INDEX_MAX_KEYS %d, but the server " +"was compiled with INDEX_MAX_KEYS %d." +msgstr "" +"Der Datenbank-Cluster wurde mit INDEX_MAX_KEYS %d initialisiert, aber der " +"Server wurde mit INDEX_MAX_KEYS %d kompiliert." + +#: access/transam/xlog.c:4078 +#, c-format +msgid "" +"The database cluster was initialized with TOAST_MAX_CHUNK_SIZE %d, but the " +"server was compiled with TOAST_MAX_CHUNK_SIZE %d." +msgstr "" +"Der Datenbank-Cluster wurde mit TOAST_MAX_CHUNK_SIZE %d initialisiert, aber " +"der Server wurde mit TOAST_MAX_CHUNK_SIZE %d kompiliert." + +#: access/transam/xlog.c:4087 +msgid "" +"The database cluster was initialized without HAVE_INT64_TIMESTAMP but the " +"server was compiled with HAVE_INT64_TIMESTAMP." +msgstr "" +"Der Datenbank-Cluster wurde ohne HAVE_INT64_TIMESTAMP initialisiert, aber " +"der Server wurde mit HAE_INT64_TIMESTAMP kompiliert." + +#: access/transam/xlog.c:4094 +msgid "" +"The database cluster was initialized with HAVE_INT64_TIMESTAMP but the " +"server was compiled without HAVE_INT64_TIMESTAMP." +msgstr "" +"Der Datenbank-Cluster wurde mit HAVE_INT64_TIMESTAMP initialisiert, aber der " +"Server wurde ohne HAE_INT64_TIMESTAMP kompiliert." + +#: access/transam/xlog.c:4102 +#, c-format +msgid "" +"The database cluster was initialized with LOCALE_NAME_BUFLEN %d, but the " +"server was compiled with LOCALE_NAME_BUFLEN %d." +msgstr "" +"Der Datenbank-Cluster wurde mit LOCALE_NAME_BUFLEN %d initialisiert, aber " +"der Server wurde mit LOCALE_NAME_BUFLEN %d kompiliert." + +#: access/transam/xlog.c:4108 access/transam/xlog.c:4115 +msgid "database files are incompatible with operating system" +msgstr "Datenbankdateien sind inkompatibel mit Betriebssystem" + +#: access/transam/xlog.c:4109 +#, c-format +msgid "" +"The database cluster was initialized with LC_COLLATE \"%s\", which is not " +"recognized by setlocale()." +msgstr "" +"Der Datenbank-Cluster wurde mit LC_COLLATE %s initialisiert, was von " +"setlocale() nicht erkannt wird." + +#: access/transam/xlog.c:4112 access/transam/xlog.c:4119 +msgid "It looks like you need to initdb or install locale support." +msgstr "" +"Es sieht so aus, dass Sie initdb ausfhren oder Locale-Untersttzung " +"installieren mssen." + +#: access/transam/xlog.c:4116 +#, c-format +msgid "" +"The database cluster was initialized with LC_CTYPE \"%s\", which is not " +"recognized by setlocale()." +msgstr "" +"Der Datenbank-Cluster wurde mit LC_CTYPE %s initialisiert, was von " +"setlocale() nicht erkannt wird." + +#: access/transam/xlog.c:4352 +#, c-format +msgid "could not write bootstrap transaction log file: %m" +msgstr "konnte Bootstrap-Transaktionslogdatei nicht schreiben: %m" + +#: access/transam/xlog.c:4358 +#, c-format +msgid "could not fsync bootstrap transaction log file: %m" +msgstr "konnte Bootstrap-Transaktionslogdatei nicht fsyncen: %m" + +#: access/transam/xlog.c:4363 +#, c-format +msgid "could not close bootstrap transaction log file: %m" +msgstr "konnte Bootstrap-Transaktionslogdatei nicht schlieen: %m" + +#: access/transam/xlog.c:4424 +#, c-format +msgid "could not open recovery command file \"%s\": %m" +msgstr "konnte Recovery-Kommandodatei %s nicht ffnen: %m" + +#: access/transam/xlog.c:4429 +msgid "starting archive recovery" +msgstr "starte Wiederherstellung aus Archiv" + +#: access/transam/xlog.c:4474 +#, c-format +msgid "restore_command = '%s'" +msgstr "restore_command = '%s'" + +#: access/transam/xlog.c:4488 +#, c-format +msgid "recovery_target_timeline is not a valid number: \"%s\"" +msgstr "recovery_target_timeline ist keine gltige Zahl: %s" + +#: access/transam/xlog.c:4493 +#, c-format +msgid "recovery_target_timeline = %u" +msgstr "recovery_target_timeline = %u" + +#: access/transam/xlog.c:4496 +msgid "recovery_target_timeline = latest" +msgstr "recovery_target_timeline = latest" + +#: access/transam/xlog.c:4504 +#, c-format +msgid "recovery_target_xid is not a valid number: \"%s\"" +msgstr "recovery_target_xid ist keine gltige Zahl: %s" + +#: access/transam/xlog.c:4507 +#, c-format +msgid "recovery_target_xid = %u" +msgstr "recovery_target_xid = %u" + +#: access/transam/xlog.c:4532 +#, c-format +msgid "recovery_target_time = '%s'" +msgstr "recovery_target_time = '%s'" + +#: access/transam/xlog.c:4548 +#, c-format +msgid "recovery_target_inclusive = %s" +msgstr "recovery_target_inclusive = %s" + +#: access/transam/xlog.c:4563 +#, c-format +msgid "log_restartpoints = %s" +msgstr "log_restartpoints = %s" + +#: access/transam/xlog.c:4567 +#, c-format +msgid "unrecognized recovery parameter \"%s\"" +msgstr "unbekannter Recovery-Parameter %s" + +#: access/transam/xlog.c:4575 +#, c-format +msgid "syntax error in recovery command file: %s" +msgstr "Syntaxfehler in Recovery-Kommandodatei: %s" + +#: access/transam/xlog.c:4577 +msgid "Lines should have the format parameter = 'value'." +msgstr "Die Zeilen mssen das Format parameter = 'wert' haben." + +#: access/transam/xlog.c:4582 +#, c-format +msgid "recovery command file \"%s\" did not specify restore_command" +msgstr "Recovery-Kommandodatei %s hat kein restore_command angegeben" + +#: access/transam/xlog.c:4601 +#, c-format +msgid "recovery target timeline %u does not exist" +msgstr "recovery_target_timeline %u existiert nicht" + +#: access/transam/xlog.c:4710 +msgid "archive recovery complete" +msgstr "Wiederherstellung aus Archiv abgeschlossen" + +#: access/transam/xlog.c:4800 +#, c-format +msgid "recovery stopping after commit of transaction %u, time %s" +msgstr "Wiederherstellung beendet nach Commit der Transaktion %u, Zeit %s" + +#: access/transam/xlog.c:4805 +#, c-format +msgid "recovery stopping before commit of transaction %u, time %s" +msgstr "Wiederherstellung beendet vor Commit der Transaktion %u, Zeit %s" + +#: access/transam/xlog.c:4813 +#, c-format +msgid "recovery stopping after abort of transaction %u, time %s" +msgstr "Wiederherstellung beendet nach Abbruch der Transaktion %u, Zeit %s" + +#: access/transam/xlog.c:4818 +#, c-format +msgid "recovery stopping before abort of transaction %u, time %s" +msgstr "Wiederherstellung beendet vor Abbruch der Transaktion %u, Zeit %s" + +#: access/transam/xlog.c:4866 +msgid "control file contains invalid data" +msgstr "Kontrolldatei enthlt ungltige Daten" + +#: access/transam/xlog.c:4870 +#, c-format +msgid "database system was shut down at %s" +msgstr "Datenbanksystem wurde am %s heruntergefahren" + +#: access/transam/xlog.c:4874 +#, c-format +msgid "database system shutdown was interrupted; last known up at %s" +msgstr "" +"Datenbanksystem wurde beim Herunterfahren unterbrochen; letzte bekannte " +"Aktion am %s" + +#: access/transam/xlog.c:4878 +#, c-format +msgid "database system was interrupted while in recovery at %s" +msgstr "Datenbanksystem wurde whrend der Wiederherstellung am %s unterbrochen" + +#: access/transam/xlog.c:4880 +msgid "" +"This probably means that some data is corrupted and you will have to use the " +"last backup for recovery." +msgstr "" +"Das bedeutet wahrscheinlich, dass einige Daten verflscht sind und Sie die " +"letzte Datensicherung zur Wiederherstellung verwenden mssen." + +#: access/transam/xlog.c:4884 +#, c-format +msgid "database system was interrupted while in recovery at log time %s" +msgstr "" +"Datenbanksystem wurde whrend der Wiederherstellung bei Logzeit %s " +"unterbrochen" + +#: access/transam/xlog.c:4886 +msgid "" +"If this has occurred more than once some data might be corrupted and you " +"might need to choose an earlier recovery target." +msgstr "" +"Wenn dies mehr als einmal vorgekommen ist, dann sind einige Daten " +"mglicherweise verflscht und Sie mssen ein frheres Wiederherstellungsziel " +"whlen." + +#: access/transam/xlog.c:4890 +#, c-format +msgid "database system was interrupted; last known up at %s" +msgstr "Datenbanksystem wurde unterbrochen; letzte bekannte Aktion am %s" + +#: access/transam/xlog.c:4922 +#, c-format +msgid "requested timeline %u is not a child of database system timeline %u" +msgstr "angeforderte Timeline %u ist kein Kind der Datenbanksystem-Timeline %u" + +#: access/transam/xlog.c:4938 access/transam/xlog.c:4977 +#, c-format +msgid "checkpoint record is at %X/%X" +msgstr "Checkpoint-Eintrag ist bei %X/%X" + +#: access/transam/xlog.c:4952 +msgid "could not find redo location referenced by checkpoint record" +msgstr "" +"konnte die vom Checkpoint-Datensatz referenzierte Redo-Position nicht finden" + +#: access/transam/xlog.c:4953 access/transam/xlog.c:4960 +#, c-format +msgid "" +"If you are not restoring from a backup, try removing the file \"%s/" +"backup_label\"." +msgstr "" +"Wenn Sie kein Backup wiederherstellen, versuchen Sie, die Datei %s/" +"backup_label zu lschen." + +#: access/transam/xlog.c:4959 +msgid "could not locate required checkpoint record" +msgstr "konnte den ntigen Checkpoint-Datensatz nicht finden" + +#: access/transam/xlog.c:4987 +#, c-format +msgid "using previous checkpoint record at %X/%X" +msgstr "verwende vorherigen Checkpoint-Eintrag bei %X/%X" + +#: access/transam/xlog.c:4993 +msgid "could not locate a valid checkpoint record" +msgstr "konnte keinen gltigen Checkpoint-Datensatz finden" + +#: access/transam/xlog.c:5002 +#, c-format +msgid "redo record is at %X/%X; shutdown %s" +msgstr "Redo-Eintrag ist bei %X/%X; Shutdown %s" + +#: access/transam/xlog.c:5006 +#, c-format +msgid "next transaction ID: %u/%u; next OID: %u" +msgstr "nchste Transaktions-ID: %u/%u; nchste OID: %u" + +#: access/transam/xlog.c:5010 +#, c-format +msgid "next MultiXactId: %u; next MultiXactOffset: %u" +msgstr "nchste MultiXactId: %u; nchster MultiXactOffset: %u" + +#: access/transam/xlog.c:5014 +msgid "invalid next transaction ID" +msgstr "ungltige nchste Transaktions-ID" + +#: access/transam/xlog.c:5032 +msgid "invalid redo in checkpoint record" +msgstr "ungltiges Redo im Checkpoint-Datensatz" + +#: access/transam/xlog.c:5043 +msgid "invalid redo record in shutdown checkpoint" +msgstr "ungltiger Redo-Datensatz im Shutdown-Checkpoint" + +#: access/transam/xlog.c:5068 +msgid "automatic recovery in progress" +msgstr "automatische Wiederherstellung luft" + +#: access/transam/xlog.c:5074 +msgid "" +"database system was not properly shut down; automatic recovery in progress" +msgstr "" +"Datenbanksystem wurde nicht richtig heruntergefahren; automatische " +"Wiederherstellung luft" + +#: access/transam/xlog.c:5136 +#, c-format +msgid "redo starts at %X/%X" +msgstr "Redo beginnt bei %X/%X" + +#: access/transam/xlog.c:5206 +#, c-format +msgid "redo done at %X/%X" +msgstr "Redo fertig bei %X/%X" + +#: access/transam/xlog.c:5210 access/transam/xlog.c:6147 +#, c-format +msgid "last completed transaction was at log time %s" +msgstr "letzte vollstndige Transaktion war bei Logzeit %s" + +#: access/transam/xlog.c:5218 +msgid "redo is not required" +msgstr "Redo nicht ntig" + +#: access/transam/xlog.c:5238 +msgid "requested recovery stop point is before end time of backup dump" +msgstr "angeforderter Recovery-Endpunkt ist vor der Endzeit des Backup-Dumps" + +#: access/transam/xlog.c:5241 +msgid "WAL ends before end time of backup dump" +msgstr "WAL endet vor der Endzeit des Backup-Dumps" + +#: access/transam/xlog.c:5262 +#, c-format +msgid "selected new timeline ID: %u" +msgstr "gewhlte neue Timeline-ID: %u" + +#: access/transam/xlog.c:5446 +msgid "invalid primary checkpoint link in control file" +msgstr "ungltige primre Checkpoint-Verknpfung in Kontrolldatei" + +#: access/transam/xlog.c:5450 +msgid "invalid secondary checkpoint link in control file" +msgstr "ungltige sekundre Checkpoint-Verknpfung in Kontrolldatei" + +#: access/transam/xlog.c:5454 +msgid "invalid checkpoint link in backup_label file" +msgstr "ungltige Checkpoint-Verknpfung in backup_label-Datei" + +#: access/transam/xlog.c:5468 +msgid "invalid primary checkpoint record" +msgstr "ungltiger primrer Checkpoint-Datensatz" + +#: access/transam/xlog.c:5472 +msgid "invalid secondary checkpoint record" +msgstr "ungltiger sekundrer Checkpoint-Datensatz" + +#: access/transam/xlog.c:5476 +msgid "invalid checkpoint record" +msgstr "ungltiger Checkpoint-Datensatz" + +#: access/transam/xlog.c:5487 +msgid "invalid resource manager ID in primary checkpoint record" +msgstr "ungltige Resource-Manager-ID im primren Checkpoint-Datensatz" + +#: access/transam/xlog.c:5491 +msgid "invalid resource manager ID in secondary checkpoint record" +msgstr "ungltige Resource-Manager-ID im sekundren Checkpoint-Datensatz" + +#: access/transam/xlog.c:5495 +msgid "invalid resource manager ID in checkpoint record" +msgstr "ungltige Resource-Manager-ID im Checkpoint-Datensatz" + +#: access/transam/xlog.c:5507 +msgid "invalid xl_info in primary checkpoint record" +msgstr "ungltige xl_info im primren Checkpoint-Datensatz" + +#: access/transam/xlog.c:5511 +msgid "invalid xl_info in secondary checkpoint record" +msgstr "ungltige xl_info im sekundren Checkpoint-Datensatz" + +#: access/transam/xlog.c:5515 +msgid "invalid xl_info in checkpoint record" +msgstr "ungltige xl_info im Checkpoint-Datensatz" + +#: access/transam/xlog.c:5527 +msgid "invalid length of primary checkpoint record" +msgstr "ungltige Lnge des primren Checkpoint-Datensatzes" + +#: access/transam/xlog.c:5531 +msgid "invalid length of secondary checkpoint record" +msgstr "ungltige Lnge des sekundren Checkpoint-Datensatzes" + +#: access/transam/xlog.c:5535 +msgid "invalid length of checkpoint record" +msgstr "ungltige Lnge des Checkpoint-Datensatzes" + +#: access/transam/xlog.c:5667 +msgid "shutting down" +msgstr "fahre herunter" + +#: access/transam/xlog.c:5675 +msgid "database system is shut down" +msgstr "Datenbanksystem ist heruntergefahren" + +#: access/transam/xlog.c:5985 +msgid "" +"concurrent transaction log activity while database system is shutting down" +msgstr "" +"gleichzeitige Transaktionslog-Aktivitt whrend das Datenbanksystem " +"herunterfhrt" + +#: access/transam/xlog.c:6143 +#, c-format +msgid "recovery restart point at %X/%X" +msgstr "Recovery-Restart-Punkt bei %X/%X" + +#: access/transam/xlog.c:6259 +#, c-format +msgid "unexpected timeline ID %u (after %u) in checkpoint record" +msgstr "unerwartete Timeline-ID %u (nach %u) im Checkpoint-Datensatz" + +#: access/transam/xlog.c:6289 +#, c-format +msgid "unexpected timeline ID %u (should be %u) in checkpoint record" +msgstr "unerwartete Timeline-ID %u (sollte %u sein) im Checkpoint-Datensatz" + +#: access/transam/xlog.c:6426 access/transam/xlog.c:6451 +#, c-format +msgid "could not fsync log file %u, segment %u: %m" +msgstr "konnte Logdatei %u, Segment %u nicht fsyncen: %m" + +#: access/transam/xlog.c:6459 +#, c-format +msgid "could not fsync write-through log file %u, segment %u: %m" +msgstr "konnte Write-Through-Logdatei %u, Segment %u nicht fsyncen: %m" + +#: access/transam/xlog.c:6468 +#, c-format +msgid "could not fdatasync log file %u, segment %u: %m" +msgstr "konnte Logdatei %u, Segment %u nicht fdatasyncen: %m" + +#: access/transam/xlog.c:6510 access/transam/xlog.c:6694 +msgid "must be superuser to run a backup" +msgstr "nur Superuser knnen ein Backup ausfhren" + +#: access/transam/xlog.c:6515 access/transam/xlog.c:6521 +msgid "WAL archiving is not active" +msgstr "WAL-Archivierung ist nicht aktiv" + +#: access/transam/xlog.c:6516 +msgid "archive_mode must be enabled at server start." +msgstr "archive_mode muss beim Start des Servers eingeschaltet sein." + +#: access/transam/xlog.c:6522 +msgid "" +"archive_command must be defined before online backups can be made safely." +msgstr "" +"archive_command muss definiert werden, bevor sichere Online-Backups gemacht " +"werden knnen." + +#: access/transam/xlog.c:6551 access/transam/xlog.c:6618 +msgid "a backup is already in progress" +msgstr "ein Backup luft bereits" + +#: access/transam/xlog.c:6552 +msgid "Run pg_stop_backup() and try again." +msgstr "Fhren Sie pg_stop_backup() aus und versuchen Sie es nochmal." + +#: access/transam/xlog.c:6619 +#, c-format +msgid "" +"If you're sure there is no backup in progress, remove file \"%s\" and try " +"again." +msgstr "" +"Wenn Sie sicher sind, dass noch kein Backup luft, entfernen Sie die Datei " +"%s und versuchen Sie es noch einmal." + +#: access/transam/xlog.c:6640 access/transam/xlog.c:6769 +#, c-format +msgid "could not write file \"%s\": %m" +msgstr "konnte Datei %s nicht schreiben: %m" + +#: access/transam/xlog.c:6732 +msgid "a backup is not in progress" +msgstr "es luft kein Backup" + +#: access/transam/xlog.c:6744 access/transam/xlog.c:7068 +#: access/transam/xlog.c:7074 access/transam/xlog.c:7105 +#: access/transam/xlog.c:7111 +#, c-format +msgid "invalid data in file \"%s\"" +msgstr "ungltige Daten in Datei %s" + +#: access/transam/xlog.c:6816 +msgid "must be superuser to switch transaction log files" +msgstr "nur Superuser knnen Transaktionslogdateien umschalten" + +#: access/transam/xlog.c:6924 access/transam/xlog.c:6993 +#, c-format +msgid "could not parse transaction log location \"%s\"" +msgstr "konnte Transaktionslogposition %s nicht interpretieren" + +#: access/transam/xlog.c:7139 +#, c-format +msgid "xlog redo %s" +msgstr "xlog redo %s" + +#: access/gin/ginscan.c:146 +msgid "GIN indexes do not support whole-index scans" +msgstr "GIN-Indexe untersttzen keine Scans des ganzen Index" + +#: access/gin/ginscan.c:190 +msgid "GIN index does not support search with void query" +msgstr "GIN-Index untersttzt keine Suche mit leerer Anfrage" + +#: access/gin/ginarrayproc.c:30 +msgid "array must not contain null values" +msgstr "Array darf keine NULL-Werte enthalten" + +#: access/nbtree/nbtpage.c:157 access/nbtree/nbtpage.c:361 +#, c-format +msgid "index \"%s\" is not a btree" +msgstr "Index %s ist kein B-Tree" + +#: access/nbtree/nbtpage.c:163 access/nbtree/nbtpage.c:367 +#, c-format +msgid "version mismatch in index \"%s\": file version %d, code version %d" +msgstr "" +"keine Versionsbereinstimmung in Index %s: Dateiversion %d, Code-Version %d" + +#: access/nbtree/nbtsort.c:477 access/nbtree/nbtinsert.c:417 +#, c-format +msgid "index row size %lu exceeds btree maximum, %lu" +msgstr "Indexzeilengre %lu berschreitet Maximalgre fr B-Tree, %lu" + +#: access/nbtree/nbtsort.c:480 access/nbtree/nbtinsert.c:420 +msgid "" +"Values larger than 1/3 of a buffer page cannot be indexed.\n" +"Consider a function index of an MD5 hash of the value, or use full text " +"indexing." +msgstr "" +"Werte, die grer sind als 1/3 einer Pufferseite, knnen nicht indiziert " +"werden.\n" +"Erstellen Sie eventuell einen Funktionsindex auf einen MD5-Hash oder " +"verwenden Sie Volltextindizierung." + +#: access/nbtree/nbtinsert.c:296 +#, c-format +msgid "duplicate key value violates unique constraint \"%s\"" +msgstr "doppelter Schlsselwert verletzt Unique-Constraint %s" + +#: access/gist/gistsplit.c:371 +#, c-format +msgid "picksplit method for column %d of index \"%s\" failed" +msgstr "Picksplit-Methode fr Spalte %d von Index %s fehlgeschlagen" + +#: access/gist/gistsplit.c:373 +msgid "" +"The index is not optimal. To optimize it, contact a developer, or try to use " +"the column as the second one in the CREATE INDEX command." +msgstr "" +"Der Index ist nicht optimal. Um ihn zu optimieren, kontaktieren Sie einen " +"Entwickler oder versuchen Sie, die Spalte als die zweite im CREATE-INDEX-" +"Befehl zu verwenden." + +#: access/gist/gistxlog.c:800 +#, c-format +msgid "index %u/%u/%u needs VACUUM FULL or REINDEX to finish crash recovery" +msgstr "" +"Index %u/%u/%u bentigt VACUUM FULL oder REINDEX, um Wiederherstellung nach " +"Absturz abzuschlieen" + +#: access/gist/gistxlog.c:802 +msgid "Incomplete insertion detected during crash replay." +msgstr "Unvollstndige Einfgeoperation beim Crash-Replay entdeckt." + +#: access/gist/gistutil.c:407 +#, c-format +msgid "index \"%s\" needs VACUUM or REINDEX to finish crash recovery" +msgstr "" +"Index %s bentigt VACUUM oder REINDEX, um Wiederherstellung nach Absturz " +"abzuschlieen" + +#: access/gist/gistvacuum.c:572 +#, c-format +msgid "index \"%s\" needs VACUUM FULL or REINDEX to finish crash recovery" +msgstr "" +"Index %s bentigt VACUUM FULL oder REINDEX, um Wiederherstellung nach " +"Absturz abzuschlieen" + +#: commands/define.c:67 commands/define.c:213 commands/define.c:245 +#: commands/define.c:273 +#, c-format +msgid "%s requires a parameter" +msgstr "%s erfordert einen Parameter" + +#: commands/define.c:106 commands/define.c:117 commands/define.c:180 +#: commands/define.c:198 +#, c-format +msgid "%s requires a numeric value" +msgstr "%s erfordert einen numerischen Wert" + +#: commands/define.c:166 +#, c-format +msgid "%s requires a Boolean value" +msgstr "%s erfordert einen Boole'schen Wert" + +#: commands/define.c:227 +#, c-format +msgid "argument of %s must be a name" +msgstr "Argument von %s muss ein Name sein" + +#: commands/define.c:257 +#, c-format +msgid "argument of %s must be a type name" +msgstr "Argument von %s muss ein Typname sein" + +#: commands/define.c:282 +#, c-format +msgid "%s requires an integer value" +msgstr "%s erfordert einen ganzzahligen Wert" + +#: commands/define.c:303 +#, c-format +msgid "invalid argument for %s: \"%s\"" +msgstr "ungltiges Argument fr %s: %s" + +#: commands/variable.c:62 +msgid "invalid list syntax for parameter \"datestyle\"" +msgstr "ungltige Listensyntax fr Parameter datestyle" + +#: commands/variable.c:161 +#, c-format +msgid "unrecognized \"datestyle\" key word: \"%s\"" +msgstr "unbekanntes datestyle-Schlsselwort: %s" + +#: commands/variable.c:175 +msgid "conflicting \"datestyle\" specifications" +msgstr "widersprchliche datestyle-Angaben" + +#: commands/variable.c:285 +msgid "invalid interval value for time zone: month not allowed" +msgstr "ungltige Intervallangabe fr Zeitzone: Monat nicht erlaubt" + +#: commands/variable.c:293 +msgid "invalid interval value for time zone: day not allowed" +msgstr "ungltige Intervallangabe fr Zeitzone: Tag nicht erlaubt" + +#: commands/variable.c:361 commands/variable.c:493 +#, c-format +msgid "unrecognized time zone name: \"%s\"" +msgstr "unbekannter Zeitzonenname: %s" + +#: commands/variable.c:370 commands/variable.c:502 +#, c-format +msgid "time zone \"%s\" appears to use leap seconds" +msgstr "Zeitzone %s verwendet anscheinend Schaltsekunden" + +#: commands/variable.c:372 commands/variable.c:504 +msgid "PostgreSQL does not support leap seconds." +msgstr "PostgreSQL untersttzt keine Schaltsekunden." + +#: commands/variable.c:557 +msgid "SET TRANSACTION ISOLATION LEVEL must be called before any query" +msgstr "" +"SET TRANSACTION ISOLATION LEVEL muss vor allen Anfragen aufgerufen werden" + +#: commands/variable.c:566 +msgid "SET TRANSACTION ISOLATION LEVEL must not be called in a subtransaction" +msgstr "" +"SET TRANSACTION ISOLATION LEVEL kann nicht in einer Subtransaktion " +"aufgerufen werden" + +#: commands/variable.c:869 +#, c-format +msgid "permission denied to set role \"%s\"" +msgstr "keine Berechtigung, um Rolle %s zu setzen" + +#: commands/prepare.c:70 +msgid "invalid statement name: must not be empty" +msgstr "ungltiger Anweisungsname: darf nicht leer sein" + +#: commands/prepare.c:139 +msgid "utility statements cannot be prepared" +msgstr "Utility-Anweisungen knnen nicht vorbereitet werden" + +#: commands/prepare.c:228 commands/prepare.c:235 commands/prepare.c:683 +msgid "prepared statement is not a SELECT" +msgstr "vorbereitete Anweisung ist kein SELECT" + +#: commands/prepare.c:306 +#, c-format +msgid "wrong number of parameters for prepared statement \"%s\"" +msgstr "falsche Anzahl Parameter fr vorbereitete Anweisung %s" + +#: commands/prepare.c:308 +#, c-format +msgid "Expected %d parameters but got %d." +msgstr "%d Parameter erwartet aber %d erhalten." + +#: commands/prepare.c:337 +msgid "cannot use subquery in EXECUTE parameter" +msgstr "Unteranfragen knnen nicht in EXECUTE-Parameter verwendet werden" + +#: commands/prepare.c:341 +msgid "cannot use aggregate function in EXECUTE parameter" +msgstr "Aggregatfunktionen knnen nicht in EXECUTE-Parameter verwendet werden" + +#: commands/prepare.c:353 +#, c-format +msgid "parameter $%d of type %s cannot be coerced to the expected type %s" +msgstr "" +"Parameter $%d mit Typ %s kann nicht in erwarteten Typ %s umgewandelt werden" + +#: commands/prepare.c:357 rewrite/rewriteHandler.c:938 catalog/heap.c:2058 +#: parser/parse_target.c:439 parser/parse_target.c:690 +#: parser/parse_target.c:700 parser/parse_node.c:298 +msgid "You will need to rewrite or cast the expression." +msgstr "Sie mssen den Ausdruck umschreiben oder eine Typumwandlung vornehmen." + +#: commands/prepare.c:446 +#, c-format +msgid "prepared statement \"%s\" already exists" +msgstr "vorbereitete Anweisung %s existiert bereits" + +#: commands/prepare.c:504 +#, c-format +msgid "prepared statement \"%s\" does not exist" +msgstr "vorbereitete Anweisung %s existiert nicht" + +#: commands/tablecmds.c:303 executor/execMain.c:2694 +msgid "ON COMMIT can only be used on temporary tables" +msgstr "ON COMMIT kann nur mit temporren Tabellen verwendet werden" + +#: commands/tablecmds.c:313 executor/execMain.c:2704 +msgid "cannot create temporary table within security-restricted operation" +msgstr "" +"kann temporre Tabelle nicht in einer sicherheitsbeschrnkten Operation " +"erzeugen" + +#: commands/tablecmds.c:590 +#, c-format +msgid "truncate cascades to table \"%s\"" +msgstr "Truncate-Vorgang leert ebenfalls Tabelle %s" + +#: commands/tablecmds.c:680 +#, c-format +msgid "cannot truncate system relation \"%s\"" +msgstr "Systemrelation %s kann nicht geleert werden" + +#: commands/tablecmds.c:690 +msgid "cannot truncate temporary tables of other sessions" +msgstr "kann temporre Tabellen anderer Sitzungen nicht leeren" + +#: commands/tablecmds.c:784 commands/tablecmds.c:1107 +#: commands/tablecmds.c:3028 catalog/heap.c:347 +#, c-format +msgid "tables can have at most %d columns" +msgstr "Tabellen knnen hchstens %d Spalten haben" + +#: commands/tablecmds.c:806 commands/copy.c:3384 parser/parse_target.c:780 +#: parser/parse_target.c:791 +#, c-format +msgid "column \"%s\" specified more than once" +msgstr "Spalte %s mehrmals angegeben" + +#: commands/tablecmds.c:831 parser/parse_utilcmd.c:541 +#: parser/parse_utilcmd.c:1200 +#, c-format +msgid "inherited relation \"%s\" is not a table" +msgstr "geerbte Relation %s ist keine Tabelle" + +#: commands/tablecmds.c:837 commands/tablecmds.c:6025 +#, c-format +msgid "cannot inherit from temporary relation \"%s\"" +msgstr "von temporrer Relation %s kann nicht geerbt werden" + +#: commands/tablecmds.c:854 commands/tablecmds.c:6053 +#, c-format +msgid "relation \"%s\" would be inherited from more than once" +msgstr "von der Relation %s wrde mehrmals geerbt werden" + +#: commands/tablecmds.c:901 +#, c-format +msgid "merging multiple inherited definitions of column \"%s\"" +msgstr "geerbte Definitionen von Spalte %s werden verschmolzen" + +#: commands/tablecmds.c:909 +#, c-format +msgid "inherited column \"%s\" has a type conflict" +msgstr "geerbte Spalte %s hat Typkonflikt" + +#: commands/tablecmds.c:911 commands/tablecmds.c:1075 +#: parser/parse_coerce.c:268 parser/parse_coerce.c:1326 +#: parser/parse_coerce.c:1345 parser/parse_coerce.c:1390 +#: parser/parse_expr.c:1664 +#, c-format +msgid "%s versus %s" +msgstr "%s gegen %s" + +#: commands/tablecmds.c:1011 parser/parse_utilcmd.c:694 +#: parser/parse_utilcmd.c:881 parser/parse_utilcmd.c:951 +msgid "cannot convert whole-row table reference" +msgstr "kann Verweis auf ganze Zeile der Tabelle nicht umwandeln" + +#: commands/tablecmds.c:1012 parser/parse_utilcmd.c:695 +#, c-format +msgid "Constraint \"%s\" contains a whole-row reference to table \"%s\"." +msgstr "Constraint %s enthlt einen Verweis auf die ganze Zeile der Tabelle %s." + +#: commands/tablecmds.c:1065 +#, c-format +msgid "merging column \"%s\" with inherited definition" +msgstr "Spalte %s wird mit geerbter Definition verschmolzen" + +#: commands/tablecmds.c:1073 +#, c-format +msgid "column \"%s\" has a type conflict" +msgstr "fr Spalte %s besteht ein Typkonflikt" + +#: commands/tablecmds.c:1124 +#, c-format +msgid "column \"%s\" inherits conflicting default values" +msgstr "Spalte %s erbt widersprchliche Vorgabewerte" + +#: commands/tablecmds.c:1126 +msgid "To resolve the conflict, specify a default explicitly." +msgstr "Um den Konflikt zu lsen, geben Sie einen Vorgabewert ausdrcklich an." + +#: commands/tablecmds.c:1163 +#, c-format +msgid "" +"check constraint name \"%s\" appears multiple times but with different " +"expressions" +msgstr "" +"Check-Constraint-Name %s erscheint mehrmals, aber mit unterschiedlichen " +"Ausdrcken" + +#: commands/tablecmds.c:1427 +#, c-format +msgid "inherited column \"%s\" must be renamed in child tables too" +msgstr "" +"vererbte Spalte %s muss ebenso in den abgeleiteten Tabellen umbenannt " +"werden" + +#: commands/tablecmds.c:1445 +#, c-format +msgid "cannot rename system column \"%s\"" +msgstr "Systemspalte %s kann nicht umbenannt werden" + +#: commands/tablecmds.c:1455 +#, c-format +msgid "cannot rename inherited column \"%s\"" +msgstr "kann vererbte Spalte %s nicht umbenennen" + +#: commands/tablecmds.c:1466 commands/tablecmds.c:3020 +#, c-format +msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" already exists" +msgstr "Spalte %s von Relation %s existiert bereits" + +#: commands/tablecmds.c:1610 catalog/index.c:568 catalog/heap.c:852 +#, c-format +msgid "relation \"%s\" already exists" +msgstr "Relation %s existiert bereits" + +#. translator: first %s is a SQL command, eg ALTER TABLE +#: commands/tablecmds.c:1685 +#, c-format +msgid "" +"cannot %s \"%s\" because it is being used by active queries in this session" +msgstr "" +"%s mit Relation %s nicht mglich, weil sie von aktiven Anfragen in dieser " +"Sitzung verwendet wird" + +#. translator: first %s is a SQL command, eg ALTER TABLE +#: commands/tablecmds.c:1694 +#, c-format +msgid "cannot %s \"%s\" because it has pending trigger events" +msgstr "" +"%s mit Relation %s nicht mglich, weil es anstehende Trigger-Ereignisse " +"dafr gibt" + +#: commands/tablecmds.c:2230 +#, c-format +msgid "cannot rewrite system relation \"%s\"" +msgstr "Systemrelation %s kann nicht neu geschrieben werden" + +#: commands/tablecmds.c:2240 +msgid "cannot rewrite temporary tables of other sessions" +msgstr "kann temporre Tabellen anderer Sitzungen nicht neu schreiben" + +#: commands/tablecmds.c:2568 +#, c-format +msgid "column \"%s\" contains null values" +msgstr "Spalte %s enthlt NULL-Werte" + +#: commands/tablecmds.c:2582 +#, c-format +msgid "check constraint \"%s\" is violated by some row" +msgstr "Check-Constraint %s wird von irgendeiner Zeile verletzt" + +#: commands/tablecmds.c:2665 +#, c-format +msgid "\"%s\" is not a table or view" +msgstr "%s ist keine Tabelle oder Sicht" + +#: commands/tablecmds.c:2701 commands/tablecmds.c:3406 +#, c-format +msgid "\"%s\" is not a table or index" +msgstr "%s ist keine Tabelle und kein Index" + +#: commands/tablecmds.c:2856 +#, c-format +msgid "cannot alter table \"%s\" because column \"%s\".\"%s\" uses its rowtype" +msgstr "" +"kann Tabelle %s nicht ndern, weil Spalte %s.%s ihren Zeilentyp verwendet" + +#: commands/tablecmds.c:2863 +#, c-format +msgid "cannot alter type \"%s\" because column \"%s\".\"%s\" uses it" +msgstr "kann Typ %s nicht ndern, weil Spalte %s.%s ihn verwendet" + +#: commands/tablecmds.c:2934 +msgid "column must be added to child tables too" +msgstr "Spalte muss ebenso in den abgeleiteten Tabellen hinzugefgt werden" + +#: commands/tablecmds.c:2982 commands/tablecmds.c:6184 +#, c-format +msgid "child table \"%s\" has different type for column \"%s\"" +msgstr "abgeleitete Tabelle %s hat unterschiedlichen Typ fr Spalte %s" + +#: commands/tablecmds.c:2994 +#, c-format +msgid "merging definition of column \"%s\" for child \"%s\"" +msgstr "verschmelze Definition von Spalte %s fr abgeleitete Tabelle %s" + +#: commands/tablecmds.c:3226 commands/tablecmds.c:3318 +#: commands/tablecmds.c:3363 commands/tablecmds.c:3459 +#: commands/tablecmds.c:3520 commands/tablecmds.c:4737 +#, c-format +msgid "cannot alter system column \"%s\"" +msgstr "Systemspalte %s kann nicht gendert werden" + +#: commands/tablecmds.c:3262 +#, c-format +msgid "column \"%s\" is in a primary key" +msgstr "Spalte %s ist in einem Primrschlssel" + +#: commands/tablecmds.c:3433 +#, c-format +msgid "statistics target %d is too low" +msgstr "Statistikziel %d ist zu niedrig" + +#: commands/tablecmds.c:3441 +#, c-format +msgid "lowering statistics target to %d" +msgstr "setze Statistikziel auf %d herab" + +#: commands/tablecmds.c:3501 +#, c-format +msgid "invalid storage type \"%s\"" +msgstr "ungltiger Storage-Typ %s" + +#: commands/tablecmds.c:3532 +#, c-format +msgid "column data type %s can only have storage PLAIN" +msgstr "Spaltendatentyp %s kann nur Storage-Typ PLAIN" + +#: commands/tablecmds.c:3589 +#, c-format +msgid "cannot drop system column \"%s\"" +msgstr "Systemspalte %s kann nicht gelscht werden" + +#: commands/tablecmds.c:3596 +#, c-format +msgid "cannot drop inherited column \"%s\"" +msgstr "geerbte Spalte %s kann nicht gelscht werden" + +#: commands/tablecmds.c:3836 catalog/pg_constraint.c:609 catalog/heap.c:1858 +#, c-format +msgid "constraint \"%s\" for relation \"%s\" already exists" +msgstr "Constraint %s existiert bereits fr Relation %s" + +#: commands/tablecmds.c:3903 commands/sequence.c:1266 +#, c-format +msgid "referenced relation \"%s\" is not a table" +msgstr "Relation %s, auf die verwiesen wird, ist keine Tabelle" + +#: commands/tablecmds.c:3937 +msgid "cannot reference temporary table from permanent table constraint" +msgstr "" +"temporre Tabelle kann nicht in permanentem Tabellen-Constraint benutzt " +"werden" + +#: commands/tablecmds.c:3944 +msgid "cannot reference permanent table from temporary table constraint" +msgstr "" +"permanente Tabelle kann nicht in temporren Tabellen-Constraint benutzt " +"werden" + +#: commands/tablecmds.c:3998 +msgid "number of referencing and referenced columns for foreign key disagree" +msgstr "" +"Anzahl der Quell- und Zielspalten im Fremdschlssel stimmt nicht berein" + +#: commands/tablecmds.c:4089 +#, c-format +msgid "foreign key constraint \"%s\" cannot be implemented" +msgstr "Fremdschlssel-Constraint %s kann nicht implementiert werden" + +#: commands/tablecmds.c:4092 +#, c-format +msgid "Key columns \"%s\" and \"%s\" are of incompatible types: %s and %s." +msgstr "Schlsselspalten %s und %s haben inkompatible Typen: %s und %s." + +#: commands/tablecmds.c:4183 +#, c-format +msgid "column \"%s\" referenced in foreign key constraint does not exist" +msgstr "Spalte %s, die im Fremdschlssel verwendet wird, existiert nicht" + +#: commands/tablecmds.c:4188 +#, c-format +msgid "cannot have more than %d keys in a foreign key" +msgstr "Fremdschlssel kann nicht mehr als %d Schlssel haben" + +#: commands/tablecmds.c:4261 +#, c-format +msgid "there is no primary key for referenced table \"%s\"" +msgstr "" +"in Tabelle %s, auf die verwiesen wird, gibt es keinen Primrschlssel" + +#: commands/tablecmds.c:4395 +#, c-format +msgid "" +"there is no unique constraint matching given keys for referenced table \"%s\"" +msgstr "" +"in Tabelle %s, auf die verwiesen wird, gibt es keinen Unique Constraint, " +"der auf die angegebenen Schlssel passt" + +#: commands/tablecmds.c:4693 commands/trigger.c:3469 +#, c-format +msgid "constraint \"%s\" does not exist" +msgstr "Constraint %s existiert nicht" + +#: commands/tablecmds.c:4698 +#, c-format +msgid "multiple constraints named \"%s\" were dropped" +msgstr "mehrere Constraints namens %s wurden gelscht" + +#: commands/tablecmds.c:4744 +#, c-format +msgid "cannot alter inherited column \"%s\"" +msgstr "kann vererbte Spalte %s nicht ndern" + +#: commands/tablecmds.c:4780 +msgid "transform expression must not return a set" +msgstr "Umwandlungsausdruck kann keine Ergebnismenge zurckgeben" + +#: commands/tablecmds.c:4786 +msgid "cannot use subquery in transform expression" +msgstr "Unteranfragen knnen in Umwandlungsausdrcken nicht verwendet werden" + +#: commands/tablecmds.c:4790 +msgid "cannot use aggregate function in transform expression" +msgstr "" +"Aggregatfunktionen knnen in Umwandlungsausdrcken nicht verwendet werden" + +#: commands/tablecmds.c:4807 +#, c-format +msgid "column \"%s\" cannot be cast to type \"%s\"" +msgstr "Spalte %s kann nicht in Typ %s umgewandelt werden" + +#: commands/tablecmds.c:4833 +#, c-format +msgid "type of inherited column \"%s\" must be changed in child tables too" +msgstr "" +"Typ der vererbten Spalte %s muss ebenso in den abgeleiteten Tabellen " +"gendert werden" + +#: commands/tablecmds.c:4872 +#, c-format +msgid "cannot alter type of column \"%s\" twice" +msgstr "Typ der Spalte %s kann nicht zweimal gendert werden" + +#: commands/tablecmds.c:4905 +#, c-format +msgid "default for column \"%s\" cannot be cast to type \"%s\"" +msgstr "Vorgabewert der Spalte %s kann nicht in Typ %s umgewandelt werden" + +#: commands/tablecmds.c:5031 +msgid "cannot alter type of a column used by a view or rule" +msgstr "" +"Typ einer Spalte, die von einer Sicht oder Regel verwendet wird, kann nicht " +"gendert werden" + +#: commands/tablecmds.c:5032 +#, c-format +msgid "%s depends on column \"%s\"" +msgstr "%s hngt von Spalte %s ab" + +#: commands/tablecmds.c:5376 +#, c-format +msgid "cannot change owner of index \"%s\"" +msgstr "kann Eigentmer des Index %s nicht ndern" + +#: commands/tablecmds.c:5378 +msgid "Change the ownership of the index's table, instead." +msgstr "ndern Sie stattdessen den Eigentmer der Tabelle des Index." + +#: commands/tablecmds.c:5394 +#, c-format +msgid "cannot change owner of sequence \"%s\"" +msgstr "kann Eigentmer der Sequenz %s nicht ndern" + +#: commands/tablecmds.c:5396 commands/tablecmds.c:6510 +#, c-format +msgid "Sequence \"%s\" is linked to table \"%s\"." +msgstr "Sequenz %s ist mit Tabelle %s verknpft." + +#: commands/tablecmds.c:5408 commands/tablecmds.c:6520 +msgid "Use ALTER TYPE instead." +msgstr "Verwenden Sie stattdessen ALTER TYPE." + +#: commands/tablecmds.c:5417 commands/tablecmds.c:6528 +#, c-format +msgid "\"%s\" is not a table, view, or sequence" +msgstr "%s ist keine Tabelle, Sicht oder Sequenz" + +#: commands/tablecmds.c:5629 commands/cluster.c:163 +#, c-format +msgid "index \"%s\" for table \"%s\" does not exist" +msgstr "Index %s fr Tabelle %s existiert nicht" + +#: commands/tablecmds.c:5676 +msgid "cannot have multiple SET TABLESPACE subcommands" +msgstr "mehrere SET TABLESPACE Unterbefehle sind ungltig" + +#: commands/tablecmds.c:5729 +#, c-format +msgid "\"%s\" is not a table, index, or TOAST table" +msgstr "%s ist weder Tabelle, Index noch TOAST-Tabelle" + +#: commands/tablecmds.c:5793 +#, c-format +msgid "cannot move system relation \"%s\"" +msgstr "Systemrelation %s kann nicht verschoben werden" + +#: commands/tablecmds.c:5800 executor/execMain.c:2754 catalog/index.c:562 +#: catalog/heap.c:891 +msgid "only shared relations can be placed in pg_global tablespace" +msgstr "" +"nur geteilte Relationen knnen in den Tablespace pg_global gelegt werden" + +#: commands/tablecmds.c:5809 +msgid "cannot move temporary tables of other sessions" +msgstr "temporre Tabellen anderer Sitzungen knnen nicht verschoben werden" + +#: commands/tablecmds.c:6077 +msgid "circular inheritance not allowed" +msgstr "zirkulre Vererbung ist nicht erlaubt" + +#: commands/tablecmds.c:6078 +#, c-format +msgid "\"%s\" is already a child of \"%s\"." +msgstr "%s ist schon von %s abgeleitet." + +#: commands/tablecmds.c:6086 +#, c-format +msgid "table \"%s\" without OIDs cannot inherit from table \"%s\" with OIDs" +msgstr "Tabelle %s ohne OIDs kann nicht von Tabelle %s mit OIDs erben" + +#: commands/tablecmds.c:6191 +#, c-format +msgid "column \"%s\" in child table must be marked NOT NULL" +msgstr "Spalte %s in abgeleiteter Tabelle muss als NOT NULL markiert sein" + +#: commands/tablecmds.c:6207 +#, c-format +msgid "child table is missing column \"%s\"" +msgstr "Spalte %s fehlt in abgeleiteter Tabelle" + +#: commands/tablecmds.c:6299 +#, c-format +msgid "child table is missing constraint \"%s\"" +msgstr "Constraint %s fehlt in abgeleiteter Tabelle" + +#: commands/tablecmds.c:6308 +#, c-format +msgid "constraint definition for check constraint \"%s\" does not match" +msgstr "Constraint-Definition fr Check-Constraint %s stimmt nicht berein" + +#: commands/tablecmds.c:6389 +#, c-format +msgid "relation \"%s\" is not a parent of relation \"%s\"" +msgstr "Relation %s ist keine Basisrelation von Relation %s" + +#: commands/tablecmds.c:6509 +msgid "cannot move an owned sequence into another schema" +msgstr "" +"einer Tabelle zugeordnete Sequenz kann nicht in ein anderes Schema " +"verschoben werden" + +#: commands/tablecmds.c:6538 +#, c-format +msgid "relation \"%s\" is already in schema \"%s\"" +msgstr "Relation %s ist bereits in Schema %s" + +#: commands/tablecmds.c:6546 commands/functioncmds.c:1708 +#: commands/typecmds.c:2597 +msgid "cannot move objects into or out of temporary schemas" +msgstr "Objekte knnen nicht in oder aus temporren Schemas verschoben werden" + +#: commands/tablecmds.c:6552 commands/functioncmds.c:1714 +#: commands/typecmds.c:2603 +msgid "cannot move objects into or out of TOAST schema" +msgstr "Objekte knnen nicht in oder aus TOAST-Schemas verschoben werden" + +#: commands/tablecmds.c:6603 +#, c-format +msgid "relation \"%s\" already exists in schema \"%s\"" +msgstr "Relation %s existiert bereits in Schema %s" + +#: commands/proclang.c:80 commands/proclang.c:510 +#, c-format +msgid "language \"%s\" already exists" +msgstr "Sprache %s existiert bereits" + +#: commands/proclang.c:95 +msgid "using pg_pltemplate information instead of CREATE LANGUAGE parameters" +msgstr "" +"verwende Informationen aus pg_pltemplate statt der CREATE-LANGUAGE-Parameter" + +#: commands/proclang.c:105 +#, c-format +msgid "must be superuser to create procedural language \"%s\"" +msgstr "nur Superuser knnen prozedurale Sprache %s erzeugen" + +#: commands/proclang.c:125 commands/proclang.c:238 +#, c-format +msgid "function %s must return type \"language_handler\"" +msgstr "Funktion %s muss Typ language_handler zurckgeben" + +#: commands/proclang.c:202 +#, c-format +msgid "unsupported language \"%s\"" +msgstr "nicht untersttzte Sprache %s" + +#: commands/proclang.c:204 +msgid "The supported languages are listed in the pg_pltemplate system catalog." +msgstr "Die untersttzten Sprachen stehen im Systemkatalog pg_pltemplate." + +#: commands/proclang.c:212 +msgid "must be superuser to create custom procedural language" +msgstr "nur Superuser knnen mageschneiderte prozedurale Sprachen erzeugen" + +#: commands/proclang.c:231 +#, c-format +msgid "" +"changing return type of function %s from \"opaque\" to \"language_handler\"" +msgstr "ndere Rckgabetyp von Funktion %s von opaque in language_handler" + +#: commands/proclang.c:432 +#, c-format +msgid "language \"%s\" does not exist, skipping" +msgstr "Sprache %s existiert nicht, wird bersprungen" + +#: commands/analyze.c:169 +#, c-format +msgid "skipping \"%s\" --- only table or database owner can analyze it" +msgstr "" +"berspringe %s --- nur Eigentmer der Tabelle oder der Datenbank kann sie " +"analysieren" + +#: commands/analyze.c:184 +#, c-format +msgid "" +"skipping \"%s\" --- cannot analyze indexes, views, or special system tables" +msgstr "" +"berspringe %s --- kann Indexe, Sichten oder spezielle Systemtabellen " +"nicht analysieren" + +#: commands/analyze.c:212 +#, c-format +msgid "analyzing \"%s.%s\"" +msgstr "analysiere %s.%s" + +#: commands/analyze.c:482 +#, c-format +msgid "automatic analyze of table \"%s.%s.%s\" system usage: %s" +msgstr "automatisches Analysieren von Tabelle %s.%s.%s Systembenutzung: %s" + +#: commands/analyze.c:1076 +#, c-format +msgid "" +"\"%s\": scanned %d of %u pages, containing %.0f live rows and %.0f dead " +"rows; %d rows in sample, %.0f estimated total rows" +msgstr "" +"%s: %d von %u Seiten gelesen, enthalten %.0f lebende Zeilen und %.0f tote " +"Zeilen; %d Zeilen in Stichprobe, schtzungsweise %.0f Zeilen insgesamt" + +#: commands/conversioncmds.c:67 +#, c-format +msgid "source encoding \"%s\" does not exist" +msgstr "Quellkodierung %s existiert nicht" + +#: commands/conversioncmds.c:74 +#, c-format +msgid "destination encoding \"%s\" does not exist" +msgstr "Zielkodierung %s existiert nicht" + +#: commands/conversioncmds.c:126 commands/conversioncmds.c:160 +#: commands/conversioncmds.c:216 commands/comment.c:1154 +#, c-format +msgid "conversion \"%s\" does not exist" +msgstr "Konversion %s existiert nicht" + +#: commands/conversioncmds.c:132 +#, c-format +msgid "conversion \"%s\" does not exist, skipping" +msgstr "Konversion %s existiert nicht, wird bersprungen" + +#: commands/conversioncmds.c:178 +#, c-format +msgid "conversion \"%s\" already exists in schema \"%s\"" +msgstr "Konversion %s existiert bereits in Schema %s" + +#: commands/sequence.c:437 commands/sequence.c:647 commands/sequence.c:691 +#: commands/sequence.c:728 catalog/aclchk.c:1400 +#, c-format +msgid "permission denied for sequence %s" +msgstr "keine Berechtigung fr Sequenz %s" + +#: commands/sequence.c:516 +#, c-format +msgid "nextval: reached maximum value of sequence \"%s\" (%s)" +msgstr "nextval: Maximalwert von Sequenz %s erreicht (%s)" + +#: commands/sequence.c:539 +#, c-format +msgid "nextval: reached minimum value of sequence \"%s\" (%s)" +msgstr "nextval: Minimalwert von Sequenz %s erreicht (%s)" + +#: commands/sequence.c:653 +#, c-format +msgid "currval of sequence \"%s\" is not yet defined in this session" +msgstr "currval von Sequenz %s ist in dieser Sitzung noch nicht definiert" + +#: commands/sequence.c:672 commands/sequence.c:680 +msgid "lastval is not yet defined in this session" +msgstr "lastval ist in dieser Sitzung noch nicht definiert" + +#: commands/sequence.c:745 +#, c-format +msgid "setval: value %s is out of bounds for sequence \"%s\" (%s..%s)" +msgstr "" +"setval: Wert %s ist auerhalb des gltigen Bereichs von Sequenz %s (%s..%s)" + +#: commands/sequence.c:1022 commands/sequence.c:1035 commands/sequence.c:1043 +#: commands/sequence.c:1051 commands/sequence.c:1059 commands/sequence.c:1067 +#: commands/sequence.c:1075 commands/functioncmds.c:348 +#: commands/functioncmds.c:436 commands/functioncmds.c:444 commands/copy.c:744 +#: commands/copy.c:752 commands/copy.c:760 commands/copy.c:768 +#: commands/copy.c:776 commands/copy.c:784 commands/copy.c:792 +#: commands/copy.c:800 commands/copy.c:808 commands/copy.c:816 +#: commands/dbcommands.c:121 commands/dbcommands.c:129 +#: commands/dbcommands.c:137 commands/dbcommands.c:145 +#: commands/dbcommands.c:153 commands/dbcommands.c:875 commands/user.c:133 +#: commands/user.c:150 commands/user.c:158 commands/user.c:166 +#: commands/user.c:174 commands/user.c:182 commands/user.c:190 +#: commands/user.c:198 commands/user.c:206 commands/user.c:214 +#: commands/user.c:222 commands/user.c:444 commands/user.c:456 +#: commands/user.c:464 commands/user.c:472 commands/user.c:480 +#: commands/user.c:488 commands/user.c:496 commands/user.c:505 +#: commands/user.c:513 +msgid "conflicting or redundant options" +msgstr "widersprchliche oder berflssige Optionen" + +#: commands/sequence.c:1097 +msgid "INCREMENT must not be zero" +msgstr "INCREMENT darf nicht null sein" + +#: commands/sequence.c:1153 +#, c-format +msgid "MINVALUE (%s) must be less than MAXVALUE (%s)" +msgstr "MINVALUE (%s) muss kleiner als MAXVALUE (%s) sein" + +#: commands/sequence.c:1184 +#, c-format +msgid "START value (%s) cannot be less than MINVALUE (%s)" +msgstr "START-Wert (%s) kann nicht kleiner als MINVALUE (%s) sein" + +#: commands/sequence.c:1196 +#, c-format +msgid "START value (%s) cannot be greater than MAXVALUE (%s)" +msgstr "START-Wert (%s) kann nicht grer als MAXVALUE (%s) sein" + +#: commands/sequence.c:1211 +#, c-format +msgid "CACHE (%s) must be greater than zero" +msgstr "CACHE (%s) muss grer als null sein" + +#: commands/sequence.c:1243 +msgid "invalid OWNED BY option" +msgstr "ungltige OWNED BY Option" + +#: commands/sequence.c:1244 +msgid "Specify OWNED BY table.column or OWNED BY NONE." +msgstr "Geben Sie OWNED BY tabelle.spalte oder OWNED BY NONE an." + +#: commands/sequence.c:1273 +msgid "sequence must have same owner as table it is linked to" +msgstr "Sequenz muss selben Eigentmer wie die verknpfte Tabelle haben" + +#: commands/sequence.c:1277 +msgid "sequence must be in same schema as table it is linked to" +msgstr "Sequenz muss im selben Schema wie die verknpfte Tabelle sein" + +#: commands/functioncmds.c:90 +#, c-format +msgid "SQL function cannot return shell type %s" +msgstr "SQL-Funktion kann keinen Hllen-Rckgabetyp %s haben" + +#: commands/functioncmds.c:95 +#, c-format +msgid "return type %s is only a shell" +msgstr "Rckgabetyp %s ist nur eine Hlle" + +#: commands/functioncmds.c:124 parser/parse_type.c:262 +#, c-format +msgid "type modifier cannot be specified for shell type \"%s\"" +msgstr "Typmodifikator kann fr Hllentyp %s nicht angegeben werden" + +#: commands/functioncmds.c:130 +#, c-format +msgid "type \"%s\" is not yet defined" +msgstr "Typ %s ist noch nicht definiert" + +#: commands/functioncmds.c:131 +msgid "Creating a shell type definition." +msgstr "Hllentypdefinition wird erzeugt." + +#: commands/functioncmds.c:199 +#, c-format +msgid "SQL function cannot accept shell type %s" +msgstr "SQL-Funktion kann keinen Hllentyp %s annehmen" + +#: commands/functioncmds.c:204 +#, c-format +msgid "argument type %s is only a shell" +msgstr "Argumenttyp %s ist nur eine Hlle" + +#: commands/functioncmds.c:214 +#, c-format +msgid "type %s does not exist" +msgstr "Typ %s existiert nicht" + +#: commands/functioncmds.c:222 +msgid "functions cannot accept set arguments" +msgstr "Funktionen knnen keine SET Argumente haben" + +#: commands/functioncmds.c:470 +msgid "no function body specified" +msgstr "kein Funktionskrper angegeben" + +#: commands/functioncmds.c:480 +msgid "no language specified" +msgstr "keine Sprache angegeben" + +#: commands/functioncmds.c:499 commands/functioncmds.c:1207 +msgid "COST must be positive" +msgstr "COST muss positiv sein" + +#: commands/functioncmds.c:507 commands/functioncmds.c:1215 +msgid "ROWS must be positive" +msgstr "ROWS muss positiv sein" + +#: commands/functioncmds.c:546 +#, c-format +msgid "unrecognized function attribute \"%s\" ignored" +msgstr "unbekanntes Funktionsattribut %s ignoriert" + +#: commands/functioncmds.c:588 +#, c-format +msgid "only one AS item needed for language \"%s\"" +msgstr "nur ein AS-Element bentigt fr Sprache %s" + +#: commands/functioncmds.c:664 +msgid "Use CREATE LANGUAGE to load the language into the database." +msgstr "" +"Sie mssen CREATE LANGUAGE verwenden, um die Sprache in die Datenbank zu " +"laden." + +#: commands/functioncmds.c:710 +#, c-format +msgid "function result type must be %s because of OUT parameters" +msgstr "Ergebnistyp der Funktion muss %s sein wegen OUT-Parametern" + +#: commands/functioncmds.c:723 +msgid "function result type must be specified" +msgstr "Ergebnistyp der Funktion muss angegeben werden" + +#: commands/functioncmds.c:779 commands/functioncmds.c:1219 +msgid "ROWS is not applicable when function does not return a set" +msgstr "" +"ROWS ist nicht anwendbar, wenn die Funktion keine Ergebnismenge zurckgibt" + +#: commands/functioncmds.c:829 +#, c-format +msgid "function %s(%s) does not exist, skipping" +msgstr "Funktion %s(%s) existiert nicht, wird bersprungen" + +#: commands/functioncmds.c:851 commands/functioncmds.c:957 +#: commands/functioncmds.c:1022 commands/functioncmds.c:1177 +#, c-format +msgid "\"%s\" is an aggregate function" +msgstr "%s ist eine Aggregatfunktion" + +#: commands/functioncmds.c:853 +msgid "Use DROP AGGREGATE to drop aggregate functions." +msgstr "Verwenden Sie DROP AGGREGATE, um Aggregatfunktionen zu lschen." + +#: commands/functioncmds.c:860 +#, c-format +msgid "removing built-in function \"%s\"" +msgstr "eingebaute Funktion %s wird entfernt" + +#: commands/functioncmds.c:959 +msgid "Use ALTER AGGREGATE to rename aggregate functions." +msgstr "Verwenden Sie ALTER AGGREGATE, um Aggregatfunktionen umzubenennen." + +#: commands/functioncmds.c:972 commands/aggregatecmds.c:288 +#, c-format +msgid "function %s already exists in schema \"%s\"" +msgstr "Funktion %s existiert bereits in Schema %s" + +#: commands/functioncmds.c:1024 +msgid "Use ALTER AGGREGATE to change owner of aggregate functions." +msgstr "" +"Verwenden Sie ALTER AGGREGATE, um den Eigentmer einer Aggregatfunktion zu " +"ndern." + +#: commands/functioncmds.c:1365 +#, c-format +msgid "source data type %s is a pseudo-type" +msgstr "Quelldatentyp %s ist ein Pseudotyp" + +#: commands/functioncmds.c:1371 +#, c-format +msgid "target data type %s is a pseudo-type" +msgstr "Zieldatentyp %s ist ein Pseudotyp" + +#: commands/functioncmds.c:1379 commands/functioncmds.c:1613 +#: commands/comment.c:1476 +#, c-format +msgid "must be owner of type %s or type %s" +msgstr "Berechtigung nur fr Eigentmer des Typs %s oder des Typs %s" + +#: commands/functioncmds.c:1402 +msgid "cast function must take one to three arguments" +msgstr "Typumwandlungsfunktion muss ein bis drei Argumente haben" + +#: commands/functioncmds.c:1406 +msgid "argument of cast function must match source data type" +msgstr "" +"Argument der Typumwandlungsfunktion muss mit Quelldatentyp bereinstimmen" + +#: commands/functioncmds.c:1410 +msgid "second argument of cast function must be type integer" +msgstr "zweites Argument der Typumwandlungsfunktion muss Typ integer haben" + +#: commands/functioncmds.c:1414 +msgid "third argument of cast function must be type boolean" +msgstr "drittes Argument der Typumwandlungsfunktion muss Typ boolean haben" + +#: commands/functioncmds.c:1418 +msgid "return data type of cast function must match target data type" +msgstr "" +"Rckgabetyp der Typumwandlungsfunktion muss mit Zieldatentyp bereinstimmen" + +#: commands/functioncmds.c:1429 +msgid "cast function must not be volatile" +msgstr "Typumwandlungsfunktion darf nicht VOLATILE sein" + +#: commands/functioncmds.c:1434 +msgid "cast function must not be an aggregate function" +msgstr "Typumwandlungsfunktion darf keine Aggregatfunktion sein" + +#: commands/functioncmds.c:1438 +msgid "cast function must not return a set" +msgstr "Typumwandlungsfunktion darf keine Ergebnismenge zurckgeben" + +#: commands/functioncmds.c:1462 +msgid "must be superuser to create a cast WITHOUT FUNCTION" +msgstr "nur Superuser knnen Typumwandlungen mit WITHOUT FUNCTION erzeugen" + +#: commands/functioncmds.c:1477 +msgid "source and target data types are not physically compatible" +msgstr "Quelldatentyp und Zieldatentyp sind nicht physikalisch kompatibel" + +#: commands/functioncmds.c:1487 +msgid "source data type and target data type are the same" +msgstr "Quelldatentyp und Zieldatentyp sind der selbe" + +#: commands/functioncmds.c:1521 +#, c-format +msgid "cast from type %s to type %s already exists" +msgstr "Typumwandlung von Typ %s in Typ %s existiert bereits" + +#: commands/functioncmds.c:1596 commands/comment.c:1464 +#, c-format +msgid "cast from type %s to type %s does not exist" +msgstr "Typumwandlung von Typ %s in Typ %s existiert nicht" + +#: commands/functioncmds.c:1601 +#, c-format +msgid "cast from type %s to type %s does not exist, skipping" +msgstr "Typumwandlung von Typ %s in Typ %s existiert nicht, wird bersprungen" + +#: commands/functioncmds.c:1700 +#, c-format +msgid "function \"%s\" is already in schema \"%s\"" +msgstr "Funktion %s ist bereits in Schema %s" + +#: commands/functioncmds.c:1724 +#, c-format +msgid "function \"%s\" already exists in schema \"%s\"" +msgstr "Funktion %s existiert bereits in Schema %s" + +#: commands/copy.c:310 commands/copy.c:322 commands/copy.c:356 +#: commands/copy.c:366 +msgid "COPY BINARY is not supported to stdout or from stdin" +msgstr "COPY BINARY mit STDOUT oder STDIN wird nicht untersttzt" + +#: commands/copy.c:444 +#, c-format +msgid "could not write to COPY file: %m" +msgstr "konnte nicht in COPY-Datei schreiben: %m" + +#: commands/copy.c:456 +msgid "connection lost during COPY to stdout" +msgstr "Verbindung whrend COPY nach STDOUT verloren" + +#: commands/copy.c:497 +#, c-format +msgid "could not read from COPY file: %m" +msgstr "konnte nicht aus COPY-Datei lesen: %m" + +#: commands/copy.c:548 +#, c-format +msgid "COPY from stdin failed: %s" +msgstr "COPY FROM STDIN fehlgeschlagen: %s" + +#: commands/copy.c:564 +#, c-format +msgid "unexpected message type 0x%02X during COPY from stdin" +msgstr "unerwarteter Messagetyp 0x%02X whrend COPY FROM STDIN" + +#: commands/copy.c:828 +msgid "cannot specify DELIMITER in BINARY mode" +msgstr "DELIMITER kann nicht im BINARY-Modus angegeben werden" + +#: commands/copy.c:833 +msgid "cannot specify CSV in BINARY mode" +msgstr "CSV kann nicht im BINARY-Modus angegeben werden" + +#: commands/copy.c:838 +msgid "cannot specify NULL in BINARY mode" +msgstr "NULL kann nicht im BINARY-Modus angegeben werden" + +#: commands/copy.c:860 +msgid "COPY delimiter must be a single ASCII character" +msgstr "DELIMITER fr COPY muss ein einzelnes ASCII-Zeichen sein" + +#: commands/copy.c:867 +msgid "COPY delimiter cannot be newline or carriage return" +msgstr "COPY-Trennzeichen kann nicht Newline oder Carriage Return sein" + +#: commands/copy.c:873 +msgid "COPY null representation cannot use newline or carriage return" +msgstr "" +"COPY NULL-Darstellung kann nicht Newline oder Carriage Return enthalten" + +#: commands/copy.c:890 +#, c-format +msgid "COPY delimiter cannot be \"%s\"" +msgstr "DELIMITER fr COPY darf nicht %s sein" + +#: commands/copy.c:896 +msgid "COPY HEADER available only in CSV mode" +msgstr "COPY HEADER ist nur im CSV-Modus verfgbar" + +#: commands/copy.c:902 +msgid "COPY quote available only in CSV mode" +msgstr "Quote-Zeichen fr COPY ist nur im CSV-Modus verfgbar" + +#: commands/copy.c:907 +msgid "COPY quote must be a single ASCII character" +msgstr "Quote-Zeichen fr COPY muss ein einzelnes ACII-Zeichen sein" + +#: commands/copy.c:912 +msgid "COPY delimiter and quote must be different" +msgstr "DELIMITER und QUOTE fr COPY mssen verschieden sein" + +#: commands/copy.c:918 +msgid "COPY escape available only in CSV mode" +msgstr "Escape-Zeichen fr COPY ist nur im CSV-Modus verfgbar" + +#: commands/copy.c:923 +msgid "COPY escape must be a single ASCII character" +msgstr "Escape-Zeichen fr COPY muss ein einzelnes ASCII-Zeichen sein" + +#: commands/copy.c:929 +msgid "COPY force quote available only in CSV mode" +msgstr "FORCE QUOTE fr COPY ist nur im CSV-Modus verfgbar" + +#: commands/copy.c:933 +msgid "COPY force quote only available using COPY TO" +msgstr "FORCE QUOTE fr COPY geht nur bei COPY TO" + +#: commands/copy.c:939 +msgid "COPY force not null available only in CSV mode" +msgstr "FORCE NOT NULL fr COPY ist nur im CSV-Modus verfgbar" + +#: commands/copy.c:943 +msgid "COPY force not null only available using COPY FROM" +msgstr "FORCE QUOTE fr COPY geht nur bei COPY FROM" + +#: commands/copy.c:949 +msgid "COPY delimiter must not appear in the NULL specification" +msgstr "Trennzeichen fr COPY darf nicht in der NULL-Darstellung erscheinen" + +#: commands/copy.c:956 +msgid "CSV quote character must not appear in the NULL specification" +msgstr "CSV-Quote-Zeichen darf nicht in der NULL-Darstellung erscheinen" + +#: commands/copy.c:962 +msgid "must be superuser to COPY to or from a file" +msgstr "nur Superuser knnen COPY mit Dateien verwenden" + +#: commands/copy.c:963 +msgid "" +"Anyone can COPY to stdout or from stdin. psql's \\copy command also works " +"for anyone." +msgstr "" +"Jeder kann COPY mit STDOUT oder STDIN verwenden. Der Befehl \\copy in psql " +"funktioniert auch fr jeden." + +#: commands/copy.c:994 +#, c-format +msgid "table \"%s\" does not have OIDs" +msgstr "Tabelle %s hat keine OIDs" + +#: commands/copy.c:1013 +msgid "COPY (SELECT) WITH OIDS is not supported" +msgstr "COPY (SELECT) WITH OIDS wird nicht untersttzt" + +#: commands/copy.c:1040 +msgid "COPY (SELECT INTO) is not supported" +msgstr "COPY (SELECT INTO) wird nicht untersttzt" + +#: commands/copy.c:1094 +#, c-format +msgid "FORCE QUOTE column \"%s\" not referenced by COPY" +msgstr "FORCE-QUOTE-Spalte %s wird von COPY nicht verwendet" + +#: commands/copy.c:1116 +#, c-format +msgid "FORCE NOT NULL column \"%s\" not referenced by COPY" +msgstr "Spalte %s mit FORCE NOT NULL wird von COPY nicht verwendet" + +#: commands/copy.c:1193 +#, c-format +msgid "cannot copy from view \"%s\"" +msgstr "kann nicht aus Sicht %s kopieren" + +#: commands/copy.c:1195 +msgid "Try the COPY (SELECT ...) TO variant." +msgstr "Versuchen Sie die Variante COPY (SELECT ...) TO." + +#: commands/copy.c:1199 +#, c-format +msgid "cannot copy from sequence \"%s\"" +msgstr "kann nicht aus Sequenz %s kopieren" + +#: commands/copy.c:1204 +#, c-format +msgid "cannot copy from non-table relation \"%s\"" +msgstr "kann nicht aus Relation %s, die keine Tabelle ist, kopieren" + +#: commands/copy.c:1228 +msgid "relative path not allowed for COPY to file" +msgstr "relativer Pfad bei COPY in Datei nicht erlaubt" + +#: commands/copy.c:1237 +#, c-format +msgid "could not open file \"%s\" for writing: %m" +msgstr "konnte Datei %s nicht zum Schreiben ffnen: %m" + +#: commands/copy.c:1244 commands/copy.c:1739 +#, c-format +msgid "\"%s\" is a directory" +msgstr "%s ist ein Verzeichnis" + +#: commands/copy.c:1530 +#, c-format +msgid "COPY %s, line %d, column %s" +msgstr "COPY %s, Zeile %d, Spalte %s" + +#: commands/copy.c:1534 commands/copy.c:1579 +#, c-format +msgid "COPY %s, line %d" +msgstr "COPY %s, Zeile %d" + +#: commands/copy.c:1545 +#, c-format +msgid "COPY %s, line %d, column %s: \"%s\"" +msgstr "COPY %s, Zeile %d, Spalte %s: %s" + +#: commands/copy.c:1553 +#, c-format +msgid "COPY %s, line %d, column %s: null input" +msgstr "COPY %s, Zeile %d, Spalte %s: NULL Eingabe" + +#: commands/copy.c:1565 +#, c-format +msgid "COPY %s, line %d: \"%s\"" +msgstr "COPY %s, Zeile %d: %s" + +#: commands/copy.c:1667 +#, c-format +msgid "cannot copy to view \"%s\"" +msgstr "kann nicht in Sicht %s kopieren" + +#: commands/copy.c:1672 +#, c-format +msgid "cannot copy to sequence \"%s\"" +msgstr "kann nicht in Sequenz %s kopieren" + +#: commands/copy.c:1677 +#, c-format +msgid "cannot copy to non-table relation \"%s\"" +msgstr "kann nicht in Relation %s kopieren, die keine Tabelle ist" + +#: commands/copy.c:1840 +msgid "COPY file signature not recognized" +msgstr "COPY-Datei-Signatur nicht erkannt" + +#: commands/copy.c:1845 +msgid "invalid COPY file header (missing flags)" +msgstr "ungltiger COPY-Dateikopf (Flags fehlen)" + +#: commands/copy.c:1851 +msgid "unrecognized critical flags in COPY file header" +msgstr "unbekannte kritische Flags im COPY-Dateikopf" + +#: commands/copy.c:1857 +msgid "invalid COPY file header (missing length)" +msgstr "ungltiger COPY-Dateikopf (Lnge fehlt)" + +#: commands/copy.c:1864 +msgid "invalid COPY file header (wrong length)" +msgstr "ungltiger COPY-Dateikopf (falsche Lnge)" + +#: commands/copy.c:1953 +msgid "missing data for OID column" +msgstr "fehlende Daten fr OID-Spalte" + +#: commands/copy.c:1959 +msgid "null OID in COPY data" +msgstr "OID ist NULL in COPY-Daten" + +#: commands/copy.c:1969 commands/copy.c:2041 +msgid "invalid OID in COPY data" +msgstr "ungltige OID in COPY-Daten" + +#: commands/copy.c:1984 +#, c-format +msgid "missing data for column \"%s\"" +msgstr "fehlende Daten fr Spalte %s" + +#: commands/copy.c:2025 +#, c-format +msgid "row field count is %d, expected %d" +msgstr "Feldanzahl in Zeile ist %d, erwartet wurden %d" + +#: commands/copy.c:2440 commands/copy.c:2457 +msgid "literal carriage return found in data" +msgstr "Carriage-Return-Zeichen in Daten gefunden" + +#: commands/copy.c:2441 commands/copy.c:2458 +msgid "unquoted carriage return found in data" +msgstr "ungequotetes Carriage-Return-Zeichen in Daten gefunden" + +#: commands/copy.c:2443 commands/copy.c:2460 +msgid "Use \"\\r\" to represent carriage return." +msgstr "Verwenden Sie \\r, um ein Carriage-Return-Zeichen darzustellen." + +#: commands/copy.c:2444 commands/copy.c:2461 +msgid "Use quoted CSV field to represent carriage return." +msgstr "" +"Verwenden Sie ein gequotetes CSV-Feld, um ein Carriage-Return-Zeichen " +"darzustellen." + +#: commands/copy.c:2473 +msgid "literal newline found in data" +msgstr "Newline-Zeichen in Daten gefunden" + +#: commands/copy.c:2474 +msgid "unquoted newline found in data" +msgstr "ungequotetes Newline-Zeichen in Daten gefunden" + +#: commands/copy.c:2476 +msgid "Use \"\\n\" to represent newline." +msgstr "Verwenden Sie \\n, um ein Newline-Zeichen darzustellen." + +#: commands/copy.c:2477 +msgid "Use quoted CSV field to represent newline." +msgstr "" +"Verwenden Sie ein gequotetes CSV-Feld, um ein Newline-Zeichen darzustellen." + +#: commands/copy.c:2523 commands/copy.c:2559 +msgid "end-of-copy marker does not match previous newline style" +msgstr "COPY-Ende-Markierung stimmt nicht mit vorherigem Newline-Stil berein" + +#: commands/copy.c:2532 commands/copy.c:2548 +msgid "end-of-copy marker corrupt" +msgstr "COPY-Ende-Markierung verflscht" + +#: commands/copy.c:2675 commands/copy.c:2710 commands/copy.c:2890 +#: commands/copy.c:2926 +msgid "extra data after last expected column" +msgstr "zustzliche Daten nach letzter erwarteter Spalte" + +#: commands/copy.c:2996 +msgid "unterminated CSV quoted field" +msgstr "Quotes in CSV-Feld nicht abgeschlossen" + +#: commands/copy.c:3034 commands/copy.c:3053 +msgid "unexpected EOF in COPY data" +msgstr "unerwartetes EOF in COPY-Daten" + +#: commands/copy.c:3043 +msgid "invalid field size" +msgstr "ungltige Feldgre" + +#: commands/copy.c:3066 +msgid "incorrect binary data format" +msgstr "falsches Binrdatenformat" + +#: commands/cluster.c:118 commands/cluster.c:460 +msgid "cannot cluster temporary tables of other sessions" +msgstr "kann temporre Tabellen anderer Sitzungen nicht clustern" + +#: commands/cluster.c:149 +#, c-format +msgid "there is no previously clustered index for table \"%s\"" +msgstr "es gibt keinen bereits geclusterten Index fr Tabelle %s" + +#: commands/cluster.c:367 +#, c-format +msgid "\"%s\" is not an index for table \"%s\"" +msgstr "%s ist kein Index fr Tabelle %s" + +#: commands/cluster.c:380 +#, c-format +msgid "cannot cluster on partial index \"%s\"" +msgstr "kann nicht anhand des partiellen Index %s clustern" + +#: commands/cluster.c:386 +#, c-format +msgid "" +"cannot cluster on index \"%s\" because access method does not support " +"clustering" +msgstr "" +"kann nicht anhand des Index %s clustern, weil die Indexmethode Clustern " +"nicht untersttzt" + +#: commands/cluster.c:406 +#, c-format +msgid "" +"cannot cluster on index \"%s\" because access method does not handle null " +"values" +msgstr "" +"kann nicht anhand des Index %s clustern, weil die Indexmethode keine NULL-" +"Werte verarbeiten kann" + +#: commands/cluster.c:409 +#, c-format +msgid "" +"You might be able to work around this by marking column \"%s\" NOT NULL, or " +"use ALTER TABLE ... SET WITHOUT CLUSTER to remove the cluster specification " +"from the table." +msgstr "" +"Sie knnen das mglicherweise umgehen, indem Sie die Spalte %s als NOT " +"NULL markieren oder mit ALTER TABLE ... SET WITHOUT CLUSTER die Cluster-" +"Markierung von der Tabelle entfernen." + +#: commands/cluster.c:411 +#, c-format +msgid "" +"You might be able to work around this by marking column \"%s\" NOT NULL." +msgstr "" +"Sie knnen das mglicherweise umgehen, indem Sie die Spalte %s als NOT " +"NULL markieren." + +#: commands/cluster.c:422 +#, c-format +msgid "" +"cannot cluster on expressional index \"%s\" because its index access method " +"does not handle null values" +msgstr "" +"kann nicht anhand des Ausdrucksindex %s clustern, weil die Indexmethode " +"keine NULL-Werte verarbeiten kann" + +#: commands/cluster.c:437 +#, c-format +msgid "cannot cluster on invalid index \"%s\"" +msgstr "kann nicht anhand des ungltigen Index %s clustern" + +#: commands/cluster.c:450 +#, c-format +msgid "\"%s\" is a system catalog" +msgstr "%s ist ein Systemkatalog" + +#: commands/vacuumlazy.c:227 +#, c-format +msgid "" +"relation \"%s.%s\" contains more than \"max_fsm_pages\" pages with useful " +"free space" +msgstr "" +"Relation %s.%s enthlt mehr als max_fsm_pages Seiten mit nutzbarem " +"freiem Platz" + +#: commands/vacuumlazy.c:232 +msgid "" +"Consider using VACUUM FULL on this relation or increasing the configuration " +"parameter \"max_fsm_pages\"." +msgstr "" +"Verwenden Sie eventuell VACUUM FULL mit dieser Relation oder erhhen Sie den " +"Konfigurationsparameter max_fsm_pages." + +#: commands/vacuumlazy.c:233 +msgid "Consider increasing the configuration parameter \"max_fsm_pages\"." +msgstr "Erhhen Sie eventuell den Konfigurationsparameter max_fsm_pages." + +#: commands/vacuumlazy.c:253 +#, c-format +msgid "" +"automatic vacuum of table \"%s.%s.%s\": index scans: %d\n" +"pages: %d removed, %d remain\n" +"tuples: %.0f removed, %.0f remain\n" +"system usage: %s" +msgstr "" +"automatisches Vacuum von Tabelle %s.%s.%s: Index-Scans: %d\n" +"Pages: %d entfernt, %d noch vorhanden\n" +"Tuple: %.0f entfernt, %.0f noch vorhanden\n" +"Systembenutzung: %s" + +#: commands/vacuumlazy.c:303 commands/vacuum.c:1319 +#, c-format +msgid "vacuuming \"%s.%s\"" +msgstr "vacuume %s.%s" + +#: commands/vacuumlazy.c:388 commands/vacuum.c:1377 +#, c-format +msgid "relation \"%s\" page %u is uninitialized --- fixing" +msgstr "" +"Seite %2$u in Relation %1$s ist nicht initialisiert --- wird repariert" + +#: commands/vacuumlazy.c:618 +#, c-format +msgid "\"%s\": removed %.0f row versions in %u pages" +msgstr "%s: %.0f Zeilenversionen in %u Seiten entfernt" + +#: commands/vacuumlazy.c:623 commands/vacuum.c:1798 +#, c-format +msgid "" +"\"%s\": found %.0f removable, %.0f nonremovable row versions in %u pages" +msgstr "" +"%s: %.0f entfernbare, %.0f nicht entfernbare Zeilenversionen in %u Seiten " +"gefunden" + +#: commands/vacuumlazy.c:626 +#, c-format +msgid "" +"%.0f dead row versions cannot be removed yet.\n" +"There were %.0f unused item pointers.\n" +"%u pages contain useful free space.\n" +"%u pages are entirely empty.\n" +"%s." +msgstr "" +"%.0f tote Zeilenversionen knnen noch nicht entfernt werden.\n" +"Es gibt %.0f unbenutzte Itemzeiger.\n" +"%u Seiten enthalten ntzlichen freien Platz.\n" +"%u Seiten sind vollkommen leer.\n" +"%s." + +#: commands/vacuumlazy.c:682 +#, c-format +msgid "\"%s\": removed %d row versions in %d pages" +msgstr "%s: %d Zeilenversionen in %d Seiten entfernt" + +#: commands/vacuumlazy.c:685 commands/vacuumlazy.c:777 +#: commands/vacuumlazy.c:928 commands/vacuum.c:2720 +#, c-format +msgid "%s." +msgstr "%s." + +#: commands/vacuumlazy.c:774 +#, c-format +msgid "scanned index \"%s\" to remove %d row versions" +msgstr "Index %s gelesen und %d Zeilenversionen entfernt" + +#: commands/vacuumlazy.c:811 commands/vacuum.c:3328 commands/vacuum.c:3398 +#, c-format +msgid "index \"%s\" now contains %.0f row versions in %u pages" +msgstr "Index %s enthlt %.0f Zeilenversionen in %u Seiten" + +#: commands/vacuumlazy.c:815 commands/vacuum.c:3402 +#, c-format +msgid "" +"%.0f index row versions were removed.\n" +"%u index pages have been deleted, %u are currently reusable.\n" +"%s." +msgstr "" +"%.0f Indexzeilenversionen wurde entfernt.\n" +"%u Indexseiten wurden gelscht, %u sind gegenwrtig wiederverwendbar.\n" +"%s." + +#: commands/vacuumlazy.c:925 commands/vacuum.c:3245 +#, c-format +msgid "\"%s\": truncated %u to %u pages" +msgstr "%s: von %u auf %u Seiten verkrzt" + +#: commands/dbcommands.c:160 +msgid "LOCATION is not supported anymore" +msgstr "LOCATION wird nicht mehr untersttzt" + +#: commands/dbcommands.c:161 +msgid "Consider using tablespaces instead." +msgstr "Verwenden Sie stattdessen Tablespaces." + +#: commands/dbcommands.c:220 +msgid "permission denied to create database" +msgstr "keine Berechtigung, um Datenbank zu erzeugen" + +#: commands/dbcommands.c:242 +#, c-format +msgid "template database \"%s\" does not exist" +msgstr "Template-Datenbank %s existiert nicht" + +#: commands/dbcommands.c:254 +#, c-format +msgid "permission denied to copy database \"%s\"" +msgstr "keine Berechtigung, um Datenbank %s zu kopieren" + +#: commands/dbcommands.c:266 +#, c-format +msgid "invalid server encoding %d" +msgstr "ungltige Serverkodierung %d" + +#: commands/dbcommands.c:295 +#, c-format +msgid "encoding %s does not match server's locale %s" +msgstr "Encoding %s stimmt nicht mit der Server-Locale %s berein" + +#: commands/dbcommands.c:298 +#, c-format +msgid "The server's LC_CTYPE setting requires encoding %s." +msgstr "Die LC_CTYPE-Locale des Servers verlangt die Kodierung %s." + +#: commands/dbcommands.c:325 +msgid "pg_global cannot be used as default tablespace" +msgstr "pg_global kann nicht als Standard-Tablespace verwendet werden" + +#: commands/dbcommands.c:351 +#, c-format +msgid "cannot assign new default tablespace \"%s\"" +msgstr "kann neuen Standard-Tablespace %s nicht setzen" + +#: commands/dbcommands.c:353 +#, c-format +msgid "" +"There is a conflict because database \"%s\" already has some tables in this " +"tablespace." +msgstr "" +"Es gibt einen Konflikt, weil Datenbank %s schon einige Tabellen in diesem " +"Tablespace hat." + +#: commands/dbcommands.c:373 commands/dbcommands.c:799 +#, c-format +msgid "database \"%s\" already exists" +msgstr "Datenbank %s existiert bereits" + +#: commands/dbcommands.c:387 +#, c-format +msgid "source database \"%s\" is being accessed by other users" +msgstr "auf Quelldatenbank %s wird gerade von anderen Benutzern zugegriffen" + +#: commands/dbcommands.c:640 +#, c-format +msgid "database \"%s\" does not exist, skipping" +msgstr "Datenbank %s existiert nicht, wird bersprungen" + +#: commands/dbcommands.c:661 +msgid "cannot drop a template database" +msgstr "Template-Datenbank kann nicht gelscht werden" + +#: commands/dbcommands.c:667 +msgid "cannot drop the currently open database" +msgstr "kann aktuell geffnete Datenbank nicht lschen" + +#: commands/dbcommands.c:678 commands/dbcommands.c:821 +#, c-format +msgid "database \"%s\" is being accessed by other users" +msgstr "auf Datenbank %s wird von anderen Benutzern zugegriffen" + +#: commands/dbcommands.c:790 +msgid "permission denied to rename database" +msgstr "keine Berechtigung, um Datenbank umzubenennen" + +#: commands/dbcommands.c:810 +msgid "current database cannot be renamed" +msgstr "aktuelle Datenbank kann nicht umbenannt werden" + +#: commands/dbcommands.c:1121 +msgid "permission denied to change owner of database" +msgstr "keine Berechtigung, um Eigentmer der Datenbank zu ndern" + +#: commands/dbcommands.c:1349 commands/dbcommands.c:1518 +#: commands/dbcommands.c:1557 +#, c-format +msgid "some useless files may be left behind in old database directory \"%s\"" +msgstr "" +"einige nutzlose Dateien wurde mglicherweise im alten Datenbankverzeichnis " +"%s zurckgelassen" + +#: commands/indexcmds.c:145 +msgid "must specify at least one column" +msgstr "mindestens eine Spalte muss angegeben werden" + +#: commands/indexcmds.c:149 +#, c-format +msgid "cannot use more than %d columns in an index" +msgstr "Index kann nicht mehr als %d Spalten enthalten" + +#: commands/indexcmds.c:179 +msgid "cannot create indexes on temporary tables of other sessions" +msgstr "kann keine Indexe fr temporre Tabellen anderer Sitzungen erzeugen" + +#: commands/indexcmds.c:272 +msgid "substituting access method \"gist\" for obsolete method \"rtree\"" +msgstr "ersetze Zugriffsmethode gist fr obsolete Methode rtree" + +#: commands/indexcmds.c:282 commands/opclasscmds.c:288 +#: commands/opclasscmds.c:681 commands/opclasscmds.c:784 +#: commands/opclasscmds.c:1518 commands/opclasscmds.c:1581 +#: commands/opclasscmds.c:1749 commands/opclasscmds.c:1849 +#: commands/opclasscmds.c:1946 commands/opclasscmds.c:2094 +#: commands/comment.c:1236 commands/comment.c:1322 +#, c-format +msgid "access method \"%s\" does not exist" +msgstr "Zugriffsmethode %s existiert nicht" + +#: commands/indexcmds.c:291 +#, c-format +msgid "access method \"%s\" does not support unique indexes" +msgstr "Zugriffsmethode %s untersttzt keine Unique Indexe" + +#: commands/indexcmds.c:296 +#, c-format +msgid "access method \"%s\" does not support multicolumn indexes" +msgstr "Zugriffsmethode %s untersttzt keine mehrspaltigen Indexe" + +#: commands/indexcmds.c:329 parser/parse_utilcmd.c:1039 +#: parser/parse_utilcmd.c:1122 +#, c-format +msgid "multiple primary keys for table \"%s\" are not allowed" +msgstr "mehrere Primrschlssel fr Tabelle %s nicht erlaubt" + +#: commands/indexcmds.c:346 +msgid "primary keys cannot be expressions" +msgstr "Primrschlssel knnen keine Ausdrcke sein" + +#: commands/indexcmds.c:376 commands/indexcmds.c:773 +#: parser/parse_utilcmd.c:1237 +#, c-format +msgid "column \"%s\" named in key does not exist" +msgstr "Spalte %s, die im Schlssel verwendet wird, existiert nicht" + +#: commands/indexcmds.c:431 +#, c-format +msgid "%s %s will create implicit index \"%s\" for table \"%s\"" +msgstr "%s %s erstellt implizit einen Index %s fr Tabelle %s" + +#: commands/indexcmds.c:714 +msgid "cannot use subquery in index predicate" +msgstr "Unteranfragen knnen nicht im Indexprdikat verwendet werden" + +#: commands/indexcmds.c:718 +msgid "cannot use aggregate in index predicate" +msgstr "Aggregatfunktionen knnen nicht im Indexprdikat verwendet werden" + +#: commands/indexcmds.c:727 +msgid "functions in index predicate must be marked IMMUTABLE" +msgstr "Funktionen im Indexprdikat mssen als IMMUTABLE markiert sein" + +#: commands/indexcmds.c:811 +msgid "cannot use subquery in index expression" +msgstr "Unteranfragen knnen nicht in Indexausdrcken verwendet werden" + +#: commands/indexcmds.c:815 +msgid "cannot use aggregate function in index expression" +msgstr "Aggregatfunktionen knnen nicht in Indexausdrcken verwendet werden" + +#: commands/indexcmds.c:825 +msgid "functions in index expression must be marked IMMUTABLE" +msgstr "Funktionen im Indexausdruck mssen als IMMUTABLE markiert sein" + +#: commands/indexcmds.c:862 +#, c-format +msgid "access method \"%s\" does not support ASC/DESC options" +msgstr "Zugriffsmethode %s untersttzt die Optionen ASC/DESC nicht" + +#: commands/indexcmds.c:867 +#, c-format +msgid "access method \"%s\" does not support NULLS FIRST/LAST options" +msgstr "Zugriffsmethode %s untersttzt die Optionen NULLS FIRST/LAST nicht" + +#: commands/indexcmds.c:923 +#, c-format +msgid "data type %s has no default operator class for access method \"%s\"" +msgstr "Datentyp %s hat keine Standardoperatorklasse fr Zugriffsmethode %s" + +#: commands/indexcmds.c:925 +msgid "" +"You must specify an operator class for the index or define a default " +"operator class for the data type." +msgstr "" +"Sie mssen fr den Index eine Operatorklasse angeben oder eine " +"Standardoperatorklasse fr den Datentyp definieren." + +#: commands/indexcmds.c:955 commands/indexcmds.c:965 +#: commands/opclasscmds.c:1530 commands/opclasscmds.c:1534 +#: commands/opclasscmds.c:1771 commands/opclasscmds.c:1782 +#: commands/opclasscmds.c:1970 commands/opclasscmds.c:1981 +#: commands/comment.c:1265 commands/comment.c:1275 +#, c-format +msgid "operator class \"%s\" does not exist for access method \"%s\"" +msgstr "Operatorklasse %s existiert nicht fr Zugriffsmethode %s" + +#: commands/indexcmds.c:978 +#, c-format +msgid "operator class \"%s\" does not accept data type %s" +msgstr "Operatorklasse %s akzeptiert Datentyp %s nicht" + +#: commands/indexcmds.c:1068 +#, c-format +msgid "there are multiple default operator classes for data type %s" +msgstr "es gibt mehrere Standardoperatorklassen fr Datentyp %s" + +#: commands/indexcmds.c:1339 +#, c-format +msgid "shared table \"%s\" can only be reindexed in stand-alone mode" +msgstr "" +"Cluster-globale Tabelle %s kann nur im Einzelbenutzermodus reindiziert " +"werden" + +#: commands/indexcmds.c:1346 +#, c-format +msgid "table \"%s\" has no indexes" +msgstr "Tabelle %s hat keine Indexe" + +#: commands/indexcmds.c:1374 +msgid "can only reindex the currently open database" +msgstr "aktuell geffnete Datenbank kann nicht reindiziert werden" + +#: commands/indexcmds.c:1463 +#, c-format +msgid "table \"%s\" was reindexed" +msgstr "Tabelle %s wurde neu indiziert" + +#: commands/view.c:138 +msgid "view must have at least one column" +msgstr "Sicht muss mindestens eine Spalte haben" + +#: commands/view.c:226 commands/view.c:238 +msgid "cannot change number of columns in view" +msgstr "kann Anzahl der Spalten in Sicht nicht ndern" + +#: commands/view.c:243 +#, c-format +msgid "cannot change name of view column \"%s\"" +msgstr "kann Namen der Sichtspalte %s nicht ndern" + +#: commands/view.c:250 +#, c-format +msgid "cannot change data type of view column \"%s\"" +msgstr "kann Datentyp der Sichtspalte %s nicht ndern" + +#: commands/view.c:402 +msgid "CREATE VIEW specifies more column names than columns" +msgstr "CREATE VIEW gibt mehr Spaltennamen als Spalten an" + +#: commands/view.c:418 +#, c-format +msgid "view \"%s\" will be a temporary view" +msgstr "Sicht %s wird eine temporre Sicht" + +#: commands/opclasscmds.c:195 commands/opclasscmds.c:714 +#, c-format +msgid "operator family \"%s\" for access method \"%s\" already exists" +msgstr "Operatorfamilie %s fr Zugriffsmethode %s existiert bereits" + +#: commands/opclasscmds.c:327 +msgid "must be superuser to create an operator class" +msgstr "nur Superuser knnen Operatorklassen erzeugen" + +#: commands/opclasscmds.c:350 commands/opclasscmds.c:804 +#: commands/opclasscmds.c:1593 commands/opclasscmds.c:1597 +#: commands/opclasscmds.c:1871 commands/opclasscmds.c:1882 +#: commands/opclasscmds.c:2118 commands/opclasscmds.c:2129 +#: commands/comment.c:1351 commands/comment.c:1361 +#, c-format +msgid "operator family \"%s\" does not exist for access method \"%s\"" +msgstr "Operatorfamilie %s existiert nicht fr Zugriffsmethode %s" + +#: commands/opclasscmds.c:411 commands/opclasscmds.c:864 +#: commands/opclasscmds.c:987 +#, c-format +msgid "invalid operator number %d, must be between 1 and %d" +msgstr "ungltige Operatornummer %d, muss zwischen 1 und %d sein" + +#: commands/opclasscmds.c:455 commands/opclasscmds.c:908 +#: commands/opclasscmds.c:1002 +#, c-format +msgid "invalid procedure number %d, must be between 1 and %d" +msgstr "ungltige Prozedurnummer %d, muss zwischen 1 und %d sein" + +#: commands/opclasscmds.c:485 +msgid "storage type specified more than once" +msgstr "Storage-Typ mehrmals angegeben" + +#: commands/opclasscmds.c:513 +#, c-format +msgid "" +"storage type cannot be different from data type for access method \"%s\"" +msgstr "" +"Storage-Typ kann nicht vom Datentyp der Zugriffsmethode %s verschieden sein" + +#: commands/opclasscmds.c:530 +#, c-format +msgid "operator class \"%s\" for access method \"%s\" already exists" +msgstr "Operatorklasse %s fr Zugriffsmethode %s existiert bereits" + +#: commands/opclasscmds.c:558 +#, c-format +msgid "could not make operator class \"%s\" be default for type %s" +msgstr "konnte Operatorklasse %s nicht zum Standard fr Typ %s machen" + +#: commands/opclasscmds.c:561 +#, c-format +msgid "Operator class \"%s\" already is the default." +msgstr "Operatorklasse %s ist bereits der Standard." + +#: commands/opclasscmds.c:699 +msgid "must be superuser to create an operator family" +msgstr "nur Superuser knnen Operatorfamilien erzeugen" + +#: commands/opclasscmds.c:817 +msgid "must be superuser to alter an operator family" +msgstr "nur Superuser knnen Operatorfamilien ndern" + +#: commands/opclasscmds.c:880 +msgid "operator argument types must be specified in ALTER OPERATOR FAMILY" +msgstr "Operatorargumenttypen mssen in ALTER OPERATOR FAMILY angegeben werden" + +#: commands/opclasscmds.c:937 +msgid "STORAGE cannot be specified in ALTER OPERATOR FAMILY" +msgstr "STORAGE kann in ALTER OPERATOR FAMILY nicht angegeben werden" + +#: commands/opclasscmds.c:1053 +msgid "one or two argument types must be specified" +msgstr "ein oder zwei Argumenttypen mssen angegeben werden" + +#: commands/opclasscmds.c:1081 +msgid "index operators must be binary" +msgstr "Indexoperatoren mssen binr sein" + +#: commands/opclasscmds.c:1085 +msgid "index operators must return boolean" +msgstr "Indexoperatoren mssen Typ boolean zurckgeben" + +#: commands/opclasscmds.c:1125 +msgid "btree procedures must have two arguments" +msgstr "btree-Prozeduren mssen zwei Argumente haben" + +#: commands/opclasscmds.c:1129 +msgid "btree procedures must return integer" +msgstr "btree-Prozeduren mssen Typ integer zurckgeben" + +#: commands/opclasscmds.c:1144 +msgid "hash procedures must have one argument" +msgstr "Hash-Prozeduren mssen ein Argument haben" + +#: commands/opclasscmds.c:1148 +msgid "hash procedures must return integer" +msgstr "Hash-Prozeduren mssen Typ integer zurckgeben" + +#: commands/opclasscmds.c:1173 +msgid "associated data types must be specified for index support procedure" +msgstr "" +"zugehrige Datentypen mssen fr Indexuntersttzungsprozedur angegeben werden" + +#: commands/opclasscmds.c:1199 +#, c-format +msgid "procedure number %d for (%s,%s) appears more than once" +msgstr "Prozedurnummer %d fr (%s,%s) einscheint mehrmals" + +#: commands/opclasscmds.c:1206 +#, c-format +msgid "operator number %d for (%s,%s) appears more than once" +msgstr "Operatornummer %d fr (%s,%s) einscheint mehrmals" + +#: commands/opclasscmds.c:1254 +#, c-format +msgid "operator %d(%s,%s) already exists in operator family \"%s\"" +msgstr "Operator %d(%s,%s) existiert bereits in Operatorfamilie %s" + +#: commands/opclasscmds.c:1355 +#, c-format +msgid "function %d(%s,%s) already exists in operator family \"%s\"" +msgstr "Funktion %d(%s,%s) existiert bereits in Operatorfamilie %s" + +#: commands/opclasscmds.c:1442 +#, c-format +msgid "operator %d(%s,%s) does not exist in operator family \"%s\"" +msgstr "Operator %d(%s,%s) existiert nicht in Operatorfamilie %s" + +#: commands/opclasscmds.c:1482 +#, c-format +msgid "function %d(%s,%s) does not exist in operator family \"%s\"" +msgstr "Funktion %d(%s,%s) existiert nicht in Operatorfamilie %s" + +#: commands/opclasscmds.c:1803 +#, c-format +msgid "" +"operator class \"%s\" for access method \"%s\" already exists in schema \"%s" +"\"" +msgstr "" +"Operatorklasse %s fr Zugriffsmethode %s existiert bereits in Schema %s" + +#: commands/opclasscmds.c:1903 +#, c-format +msgid "" +"operator family \"%s\" for access method \"%s\" already exists in schema \"%s" +"\"" +msgstr "" +"Operatorfamilie %s fr Zugriffsmethode %s existiert bereits in Schema " +"%s" + +#: commands/comment.c:607 +msgid "database name cannot be qualified" +msgstr "Datenbankname kann nicht qualifiziert werden" + +#: commands/comment.c:655 +msgid "tablespace name cannot be qualified" +msgstr "Tablespace-Name kann nicht qualifiziert werden" + +#: commands/comment.c:692 +msgid "role name cannot be qualified" +msgstr "Rollenname kann nicht qualifiziert werden" + +#: commands/comment.c:701 +#, c-format +msgid "must be member of role \"%s\" to comment upon it" +msgstr "" +"nur fr Mitglieder der Rolle %s knnen einen Kommentar fr sie erstellen" + +#: commands/comment.c:725 commands/schemacmds.c:165 +msgid "schema name cannot be qualified" +msgstr "Schemaname kann nicht qualifiziert werden" + +#: commands/comment.c:802 +#, c-format +msgid "rule \"%s\" does not exist" +msgstr "Regel %s existiert nicht" + +#: commands/comment.c:810 +#, c-format +msgid "there are multiple rules named \"%s\"" +msgstr "es gibt mehrere Regeln namens %s" + +#: commands/comment.c:811 +msgid "Specify a relation name as well as a rule name." +msgstr "Geben Sie einen Relationsnamen und einen Regelnamen an." + +#: commands/comment.c:839 rewrite/rewriteRemove.c:60 +#: rewrite/rewriteDefine.c:664 rewrite/rewriteDefine.c:727 +#, c-format +msgid "rule \"%s\" for relation \"%s\" does not exist" +msgstr "Regel %s fr Relation %s existiert nicht" + +#: commands/comment.c:1034 commands/trigger.c:766 commands/trigger.c:987 +#: commands/trigger.c:1096 +#, c-format +msgid "trigger \"%s\" for table \"%s\" does not exist" +msgstr "Trigger %s fr Tabelle %s existiert nicht" + +#: commands/comment.c:1113 +#, c-format +msgid "table \"%s\" has multiple constraints named \"%s\"" +msgstr "Tabelle %s hat mehrere Constraints namens %s" + +#: commands/comment.c:1125 +#, c-format +msgid "constraint \"%s\" for table \"%s\" does not exist" +msgstr "Constraint %s fr Tabelle %s existiert nicht" + +#: commands/comment.c:1184 +msgid "language name cannot be qualified" +msgstr "Sprachname kann nicht qualifiziert werden" + +#: commands/comment.c:1199 +msgid "must be superuser to comment on procedural language" +msgstr "nur Superuser knnen Kommentare fr prozedurale Sprachen erzeugen" + +#: commands/comment.c:1421 storage/large_object/inv_api.c:260 +#: storage/large_object/inv_api.c:362 catalog/pg_largeobject.c:105 +#, c-format +msgid "large object %u does not exist" +msgstr "Large Object %u existiert nicht" + +#: commands/comment.c:1496 +msgid "must be superuser to comment on text search parser" +msgstr "nur Superuser knnen Kommentare fr Textsucheparser erzeugen" + +#: commands/comment.c:1525 +msgid "must be superuser to comment on text search template" +msgstr "nur Superuser knnen Kommentare fr Textsuchevorlagen erzeugen" + +#: commands/tablespace.c:143 commands/tablespace.c:151 +#: commands/tablespace.c:157 ../port/copydir.c:59 +#, c-format +msgid "could not create directory \"%s\": %m" +msgstr "konnte Verzeichnis %s nicht erzeugen: %m" + +#: commands/tablespace.c:168 +#, c-format +msgid "could not stat directory \"%s\": %m" +msgstr "konnte stat fr Verzeichnis %s nicht ausfhren: %m" + +#: commands/tablespace.c:177 +#, c-format +msgid "\"%s\" exists but is not a directory" +msgstr "%s existiert, ist aber kein Verzeichnis" + +#: commands/tablespace.c:208 +#, c-format +msgid "permission denied to create tablespace \"%s\"" +msgstr "keine Berechtigung, um Tablespace %s zu erzeugen" + +#: commands/tablespace.c:210 +msgid "Must be superuser to create a tablespace." +msgstr "Nur Superuser knnen Tablespaces anlegen." + +#: commands/tablespace.c:226 +msgid "tablespace location cannot contain single quotes" +msgstr "Tablespace-Pfad darf keine Apostrophe enthalten" + +#: commands/tablespace.c:236 +msgid "tablespace location must be an absolute path" +msgstr "Tablespace-Pfad muss ein absoluter Pfad sein" + +#: commands/tablespace.c:246 +#, c-format +msgid "tablespace location \"%s\" is too long" +msgstr "Tablespace-Pfad %s ist zu lang" + +#: commands/tablespace.c:256 commands/tablespace.c:783 +#, c-format +msgid "unacceptable tablespace name \"%s\"" +msgstr "inakzeptabler Tablespace-Name %s" + +#: commands/tablespace.c:258 commands/tablespace.c:784 +msgid "The prefix \"pg_\" is reserved for system tablespaces." +msgstr "Der Prfix pg_ ist fr System-Tablespaces reserviert." + +#: commands/tablespace.c:268 commands/tablespace.c:796 +#, c-format +msgid "tablespace \"%s\" already exists" +msgstr "Tablespace %s existiert bereits" + +#: commands/tablespace.c:306 commands/tablespace.c:1306 +#, c-format +msgid "could not set permissions on directory \"%s\": %m" +msgstr "konnte Zugriffsrechte fr Verzeichnis %s nicht setzen: %m" + +#: commands/tablespace.c:315 +#, c-format +msgid "directory \"%s\" is not empty" +msgstr "Verzeichnis %s ist nicht leer" + +#: commands/tablespace.c:336 commands/tablespace.c:1321 +#, c-format +msgid "could not create symbolic link \"%s\": %m" +msgstr "konnte symbolische Verknpfung %s nicht erstellen: %m" + +#: commands/tablespace.c:374 commands/tablespace.c:526 +msgid "tablespaces are not supported on this platform" +msgstr "Tablespaces werden auf dieser Plattform nicht untersttzt" + +#: commands/tablespace.c:418 +#, c-format +msgid "tablespace \"%s\" does not exist, skipping" +msgstr "Tablespace %s existiert nicht, wird bersprungen" + +#: commands/tablespace.c:483 +#, c-format +msgid "tablespace \"%s\" is not empty" +msgstr "Tablespace %s ist nicht leer" + +#: commands/tablespace.c:608 commands/tablespace.c:645 +#, c-format +msgid "could not remove directory \"%s\": %m" +msgstr "konnte Verzeichnis %s nicht lschen: %m" + +#: commands/tablespace.c:653 +#, c-format +msgid "could not remove symbolic link \"%s\": %m" +msgstr "konnte symbolische Verknpfung %s nicht lschen: %m" + +#: commands/tablespace.c:1334 +#, c-format +msgid "tablespace %u is not empty" +msgstr "Tablespace %u ist nicht leer" + +#: commands/schemacmds.c:82 commands/schemacmds.c:274 +#, c-format +msgid "unacceptable schema name \"%s\"" +msgstr "inakzeptabler Schemaname %s" + +#: commands/schemacmds.c:83 commands/schemacmds.c:275 +msgid "The prefix \"pg_\" is reserved for system schemas." +msgstr "Der Prfix pg_ ist fr Systemschemas reserviert." + +#: commands/schemacmds.c:182 +#, c-format +msgid "schema \"%s\" does not exist, skipping" +msgstr "Schema %s existiert nicht, wird bersprungen" + +#: commands/schemacmds.c:258 catalog/pg_namespace.c:51 +#, c-format +msgid "schema \"%s\" already exists" +msgstr "Schema %s existiert bereits" + +#: commands/portalcmds.c:60 commands/portalcmds.c:160 +#: commands/portalcmds.c:212 +msgid "invalid cursor name: must not be empty" +msgstr "ungltiger Cursorname: darf nicht leer sein" + +#: commands/portalcmds.c:398 +msgid "could not reposition held cursor" +msgstr "konnte gehaltenen Cursor nicht umpositionieren" + +#: commands/aggregatecmds.c:103 +#, c-format +msgid "aggregate attribute \"%s\" not recognized" +msgstr "Attribut %s fr Aggregatfunktion unbekannt" + +#: commands/aggregatecmds.c:113 +msgid "aggregate stype must be specified" +msgstr "stype fr Aggregatfunktion muss angegeben werden" + +#: commands/aggregatecmds.c:117 +msgid "aggregate sfunc must be specified" +msgstr "sfunc fr Aggregatfunktion muss angegeben werden" + +#: commands/aggregatecmds.c:134 +msgid "aggregate input type must be specified" +msgstr "Eingabetyp fr Aggregatfunktion muss angegeben werden" + +#: commands/aggregatecmds.c:159 +msgid "basetype is redundant with aggregate input type specification" +msgstr "" +"Angabe basetype ist berflssig bei Angabe des Eingabetyps der " +"Aggregatfunktion" + +#: commands/aggregatecmds.c:183 +#, c-format +msgid "aggregate transition data type cannot be %s" +msgstr "bergangsdatentyp von Aggregatfunktion kann nicht %s sein" + +#: commands/aggregatecmds.c:221 +#, c-format +msgid "aggregate %s(%s) does not exist, skipping" +msgstr "Aggregatfunktion %s(%s) existiert nicht, wird bersprungen" + +#: commands/user.c:143 +msgid "SYSID can no longer be specified" +msgstr "SYSID kann nicht mehr angegeben werden" + +#: commands/user.c:259 +msgid "must be superuser to create superusers" +msgstr "nur Superuser knnen Superuser anlegen" + +#: commands/user.c:266 +msgid "permission denied to create role" +msgstr "keine Berechtigung, um Rolle zu erzeugen" + +#: commands/user.c:273 commands/user.c:1049 +#, c-format +msgid "role name \"%s\" is reserved" +msgstr "Rollenname %s ist reserviert" + +#: commands/user.c:289 commands/user.c:1043 +#, c-format +msgid "role \"%s\" already exists" +msgstr "Rolle %s existiert bereits" + +#: commands/user.c:565 commands/user.c:745 commands/user.c:1287 +#: commands/user.c:1426 +msgid "must be superuser to alter superusers" +msgstr "nur Superuser knnen Superuser ndern" + +#: commands/user.c:580 commands/user.c:753 +msgid "permission denied" +msgstr "keine Berechtigung" + +#: commands/user.c:836 +msgid "permission denied to drop role" +msgstr "keine Berechtigung, um Rolle zu entfernen" + +#: commands/user.c:869 +#, c-format +msgid "role \"%s\" does not exist, skipping" +msgstr "Rolle %s existiert nicht, wird bersprungen" + +#: commands/user.c:881 commands/user.c:885 +msgid "current user cannot be dropped" +msgstr "aktueller Benutzer kann nicht entfernt werden" + +#: commands/user.c:889 +msgid "session user cannot be dropped" +msgstr "aktueller Sitzungsbenutzer kann nicht entfernt werden" + +#: commands/user.c:900 +msgid "must be superuser to drop superusers" +msgstr "nur Superuser knnen Superuser lschen" + +#: commands/user.c:912 +#, c-format +msgid "role \"%s\" cannot be dropped because some objects depend on it" +msgstr "kann Rolle %s nicht lschen, weil andere Objekte davon abhngen" + +#: commands/user.c:1031 +msgid "session user cannot be renamed" +msgstr "aktueller Sitzungsbenutzer kann nicht umbenannt werden" + +#: commands/user.c:1035 +msgid "current user cannot be renamed" +msgstr "aktueller Benutzer kann nicht umbenannt werden" + +#: commands/user.c:1060 +msgid "must be superuser to rename superusers" +msgstr "nur Superuser knnen Superuser umbenennen" + +#: commands/user.c:1067 +msgid "permission denied to rename role" +msgstr "keine Berechtigung, um Rolle umzubenennen" + +#: commands/user.c:1088 +msgid "MD5 password cleared because of role rename" +msgstr "MD5-Passwort wegen Rollenumbenennung gelscht" + +#: commands/user.c:1186 +msgid "permission denied to drop objects" +msgstr "keine Berechtigung, um Objekte zu lschen" + +#: commands/user.c:1213 commands/user.c:1222 +msgid "permission denied to reassign objects" +msgstr "keine Berechtigung, um Objekte neu zuzuordnen" + +#: commands/user.c:1295 commands/user.c:1434 +#, c-format +msgid "must have admin option on role \"%s\"" +msgstr "Admin-Option fr Rolle %s wird bentigt" + +#: commands/user.c:1303 +msgid "must be superuser to set grantor" +msgstr "nur Superuser knnen Grantor setzen" + +#: commands/user.c:1328 +#, c-format +msgid "role \"%s\" is a member of role \"%s\"" +msgstr "Rolle %s ist ein Mitglied der Rolle %s" + +#: commands/user.c:1344 +#, c-format +msgid "role \"%s\" is already a member of role \"%s\"" +msgstr "Rolle %s ist schon Mitglied der Rolle %s" + +#: commands/user.c:1457 +#, c-format +msgid "role \"%s\" is not a member of role \"%s\"" +msgstr "Rolle %s ist kein Mitglied der Rolle %s" + +#: commands/vacuum.c:641 +msgid "oldest xmin is far in the past" +msgstr "lteste xmin ist weit in der Vergangenheit" + +#: commands/vacuum.c:642 +msgid "Close open transactions soon to avoid wraparound problems." +msgstr "" +"Schlieen Sie bald alle offenen Transaktionen, um berlaufprobleme zu " +"vermeiden." + +#: commands/vacuum.c:935 +msgid "some databases have not been vacuumed in over 2 billion transactions" +msgstr "" +"einige Datenbanken sind seit ber 2 Milliarden Transaktionen nicht gevacuumt " +"worden" + +#: commands/vacuum.c:936 +msgid "You might have already suffered transaction-wraparound data loss." +msgstr "" +"Sie haben mglicherweise bereits Daten wegen Transaktionsnummernberlauf " +"verloren." + +#: commands/vacuum.c:1062 +#, c-format +msgid "skipping \"%s\" --- only table or database owner can vacuum it" +msgstr "" +"berspringe %s --- nur Eigentmer der Tabelle oder der Datenbank kann sie " +"vacuumen" + +#: commands/vacuum.c:1076 +#, c-format +msgid "" +"skipping \"%s\" --- cannot vacuum indexes, views, or special system tables" +msgstr "" +"berspringe %s --- kann Indexe, Sichten oder spezielle Systemtabellen " +"nicht vacuumen" + +#: commands/vacuum.c:1489 commands/vacuum.c:1554 +#, c-format +msgid "" +"relation \"%s\" TID %u/%u: XMIN_COMMITTED not set for transaction %u --- " +"cannot shrink relation" +msgstr "" +"Relation %s TID %u/%u: XMIN_COMMMITTED nicht gesetzt fr Transaktion %u " +"--- kann Relation nicht verkleinern" + +#: commands/vacuum.c:1522 +#, c-format +msgid "" +"relation \"%s\" TID %u/%u: dead HOT-updated tuple --- cannot shrink relation" +msgstr "" +"Relation %s TID %u/%u: totes HOT-aktualisiertes Tupel --- kann Relation " +"nicht verkleinern" + +#: commands/vacuum.c:1593 +#, c-format +msgid "" +"relation \"%s\" TID %u/%u: InsertTransactionInProgress %u --- cannot shrink " +"relation" +msgstr "" +"Relation %s TID %u/%u: InsertTransactionInProgress %u --- kann Relation " +"nicht verkleinern" + +#: commands/vacuum.c:1610 +#, c-format +msgid "" +"relation \"%s\" TID %u/%u: DeleteTransactionInProgress %u --- cannot shrink " +"relation" +msgstr "" +"Relation %s TID %u/%u: DeleteTransactionInProgress %u --- kann Relation " +"nicht verkleinern" + +#: commands/vacuum.c:1801 +#, c-format +msgid "" +"%.0f dead row versions cannot be removed yet.\n" +"Nonremovable row versions range from %lu to %lu bytes long.\n" +"There were %.0f unused item pointers.\n" +"Total free space (including removable row versions) is %.0f bytes.\n" +"%u pages are or will become empty, including %u at the end of the table.\n" +"%u pages containing %.0f free bytes are potential move destinations.\n" +"%s." +msgstr "" +"%.0f tote Zeilenversionen knnen noch nicht entfernt werden.\n" +"Nicht entfernbare Zeilenversionen sind zwischen %lu und %lu Bytes lang.\n" +"Es gibt %.0f unbenutzte Itemzeiger.\n" +"Gesamter freier Platz (einschlielich entfernbare Zeilenversionen) ist %.0f " +"Bytes.\n" +"%u Seiten sind leer oder werden leer werden, einschlielich %u am Ende der " +"Tabelle.\n" +"%u Seiten mit %.0f freien Bytes sind mgliche Ziele zum Verschieben.\n" +"%s." + +#: commands/vacuum.c:2717 +#, c-format +msgid "\"%s\": moved %u row versions, truncated %u to %u pages" +msgstr "%s: %u Zeilenversionen verschoben, von %u auf %u Seiten verkrzt" + +#: commands/vacuum.c:3332 +#, c-format +msgid "" +"%u index pages have been deleted, %u are currently reusable.\n" +"%s." +msgstr "" +"%u Indexseiten wurden gelscht, %u sind gegenwrtig wiederverwendbar.\n" +"%s." + +#: commands/vacuum.c:3346 commands/vacuum.c:3418 +#, c-format +msgid "" +"index \"%s\" contains %.0f row versions, but table contains %.0f row versions" +msgstr "" +"Index %s enthlt %.0f Zeilenversionen, aber Tabelle enthlt %.0f " +"Zeilenversionen" + +#: commands/vacuum.c:3349 commands/vacuum.c:3421 +msgid "Rebuild the index with REINDEX." +msgstr "Bauen Sie den Index mit REINDEX neu." + +#: commands/async.c:352 +msgid "cannot PREPARE a transaction that has executed LISTEN or UNLISTEN" +msgstr "" +"PREPARE kann nicht in einer Transaktion ausgefhrt werden, die LISTEN oder " +"UNLISTEN ausgefhrt hat" + +#: commands/trigger.c:163 +msgid "multiple INSERT events specified" +msgstr "mehrere INSERT-Ereignisse angegeben" + +#: commands/trigger.c:170 +msgid "multiple DELETE events specified" +msgstr "mehrere DELETE-Ereignisse angegeben" + +#: commands/trigger.c:177 +msgid "multiple UPDATE events specified" +msgstr "mehrere UPDATE-Ereignisse angegeben" + +#: commands/trigger.c:205 +#, c-format +msgid "changing return type of function %s from \"opaque\" to \"trigger\"" +msgstr "ndere Rckgabetyp von Funktion %s von opaque in trigger" + +#: commands/trigger.c:212 +#, c-format +msgid "function %s must return type \"trigger\"" +msgstr "Funktion %s muss Typ trigger zurckgeben" + +#: commands/trigger.c:291 commands/trigger.c:945 +#, c-format +msgid "trigger \"%s\" for relation \"%s\" already exists" +msgstr "Trigger %s fr Relation %s existiert bereits" + +#: commands/trigger.c:494 +msgid "Found referenced table's UPDATE trigger." +msgstr "UPDATE-Trigger der Zieltabelle wurde gefunden." + +#: commands/trigger.c:495 +msgid "Found referenced table's DELETE trigger." +msgstr "DELETE-Trigger der Zieltabelle wurde gefunden." + +#: commands/trigger.c:496 +msgid "Found referencing table's trigger." +msgstr "Trigger der Quelltabelle wurde gefunden." + +#: commands/trigger.c:605 commands/trigger.c:621 +#, c-format +msgid "ignoring incomplete trigger group for constraint \"%s\" %s" +msgstr "unvollstndige Triggergruppe fr Constraint \"%s\" %s ignoriert" + +#: commands/trigger.c:633 +#, c-format +msgid "converting trigger group into constraint \"%s\" %s" +msgstr "Triggergruppe wird in Constraint \"%s\" %s umgewandelt" + +#: commands/trigger.c:770 +#, c-format +msgid "trigger \"%s\" for table \"%s\" does not exist, skipping" +msgstr "Trigger %s fr Tabelle %s existiert nicht, wird bersprungen" + +#: commands/trigger.c:1064 +#, c-format +msgid "permission denied: \"%s\" is a system trigger" +msgstr "keine Berechtigung: %s ist ein Systemtrigger" + +#: commands/trigger.c:1592 +#, c-format +msgid "trigger function %u returned null value" +msgstr "Triggerfunktion %u gab NULL-Wert zurck" + +#: commands/trigger.c:1660 commands/trigger.c:1791 commands/trigger.c:1939 +msgid "BEFORE STATEMENT trigger cannot return a value" +msgstr "Trigger fr BEFORE STATEMENT kann keinen Wert zurckgeben" + +#: commands/trigger.c:2110 executor/execMain.c:1451 executor/execMain.c:1758 +#: executor/execMain.c:1920 +msgid "could not serialize access due to concurrent update" +msgstr "kann Zugriff nicht serialisieren wegen gleichzeitiger Aktualisierung" + +#: commands/trigger.c:3349 catalog/namespace.c:226 catalog/namespace.c:300 +#, c-format +msgid "cross-database references are not implemented: \"%s.%s.%s\"" +msgstr "Verweise auf andere Datenbanken sind nicht implementiert: %s.%s.%s" + +#: commands/trigger.c:3443 +#, c-format +msgid "constraint \"%s\" is not deferrable" +msgstr "Constraint %s ist nicht verschiebbar" + +#: commands/operatorcmds.c:102 commands/operatorcmds.c:110 +msgid "SETOF type not allowed for operator argument" +msgstr "SETOF-Typ nicht als Operatorargument erlaubt" + +#: commands/operatorcmds.c:138 +#, c-format +msgid "operator attribute \"%s\" not recognized" +msgstr "Attribut %s fr Operator unbekannt" + +#: commands/operatorcmds.c:148 +msgid "operator procedure must be specified" +msgstr "Operatorprozedur muss angegeben werden" + +#: commands/operatorcmds.c:195 +#, c-format +msgid "operator %s does not exist, skipping" +msgstr "Operator %s existiert nicht, wird bersprungen" + +#: commands/typecmds.c:180 commands/typecmds.c:645 commands/typecmds.c:1035 +#: catalog/pg_type.c:316 catalog/pg_type.c:592 catalog/heap.c:869 +#, c-format +msgid "type \"%s\" already exists" +msgstr "Typ %s existiert bereits" + +#: commands/typecmds.c:219 +#, c-format +msgid "array element type cannot be %s" +msgstr "Arrayelementtyp kann nicht %s sein" + +#: commands/typecmds.c:251 +#, c-format +msgid "alignment \"%s\" not recognized" +msgstr "Ausrichtung %s nicht erkannt" + +#: commands/typecmds.c:268 +#, c-format +msgid "storage \"%s\" not recognized" +msgstr "Storage-Typ %s nicht erkannt" + +#: commands/typecmds.c:273 +#, c-format +msgid "type attribute \"%s\" not recognized" +msgstr "Typ-Attribut %s nicht erkannt" + +#: commands/typecmds.c:283 +msgid "type input function must be specified" +msgstr "Typeingabefunktion muss angegeben werden" + +#: commands/typecmds.c:287 +msgid "type output function must be specified" +msgstr "Typausgabefunktion muss angegeben werden" + +#: commands/typecmds.c:292 +msgid "" +"type modifier output function is useless without a type modifier input " +"function" +msgstr "" +"Typmodifikatorausgabefunktion ist nutzlos ohne Typmodifikatoreingabefunktion" + +#: commands/typecmds.c:315 +#, c-format +msgid "changing return type of function %s from \"opaque\" to %s" +msgstr "ndere Rckgabetyp von Funktion %s von opaque in %s" + +#: commands/typecmds.c:322 +#, c-format +msgid "type input function %s must return type %s" +msgstr "Typeingabefunktion %s muss Typ %s zurckgeben" + +#: commands/typecmds.c:332 +#, c-format +msgid "changing return type of function %s from \"opaque\" to \"cstring\"" +msgstr "ndere Rckgabetyp von Funktion %s von opaque in cstring" + +#: commands/typecmds.c:339 +#, c-format +msgid "type output function %s must return type \"cstring\"" +msgstr "Typeausgabefunktion %s muss Typ cstring zurckgeben" + +#: commands/typecmds.c:348 +#, c-format +msgid "type receive function %s must return type %s" +msgstr "Typempfangsfunktion %s muss Typ %s zurckgeben" + +#: commands/typecmds.c:357 +#, c-format +msgid "type send function %s must return type \"bytea\"" +msgstr "Typsendefunktion %s muss Typ bytea zurckgeben" + +#: commands/typecmds.c:666 +#, c-format +msgid "\"%s\" is not a valid base type for a domain" +msgstr "%s ist kein gltiger Basistyp fr eine Domne" + +#: commands/typecmds.c:723 commands/typecmds.c:1767 +msgid "foreign key constraints not possible for domains" +msgstr "Fremdschlssel-Constraints sind fr Domnen nicht mglich" + +#: commands/typecmds.c:743 +msgid "multiple default expressions" +msgstr "mehrere Vorgabeausdrcke" + +#: commands/typecmds.c:807 commands/typecmds.c:816 +msgid "conflicting NULL/NOT NULL constraints" +msgstr "wiedersprchliche NULL/NOT NULL-Constraints" + +#: commands/typecmds.c:835 commands/typecmds.c:1785 +msgid "unique constraints not possible for domains" +msgstr "Unique Constraints sind fr Domnen nicht mglich" + +#: commands/typecmds.c:841 commands/typecmds.c:1791 +msgid "primary key constraints not possible for domains" +msgstr "Primrschlssel-Constraints sind fr Domnen nicht mglich" + +#: commands/typecmds.c:850 commands/typecmds.c:1800 +msgid "specifying constraint deferrability not supported for domains" +msgstr "Setzen des Constraint-Modus wird fr Domnen nicht untersttzt" + +#: commands/typecmds.c:981 commands/typecmds.c:2076 +#, c-format +msgid "\"%s\" is not a domain" +msgstr "%s ist keine Domne" + +#: commands/typecmds.c:1165 +#, c-format +msgid "changing argument type of function %s from \"opaque\" to \"cstring\"" +msgstr "ndere Argumenttyp von Funktion %s von opaque in cstring" + +#: commands/typecmds.c:1183 commands/typecmds.c:1234 commands/typecmds.c:1265 +#: commands/typecmds.c:1288 commands/typecmds.c:1309 commands/typecmds.c:1336 +#: commands/typecmds.c:1363 catalog/pg_aggregate.c:315 parser/parse_func.c:227 +#: parser/parse_func.c:1211 +#, c-format +msgid "function %s does not exist" +msgstr "Funktion %s existiert nicht" + +#: commands/typecmds.c:1216 +#, c-format +msgid "changing argument type of function %s from \"opaque\" to %s" +msgstr "ndere Argumenttyp von Funktion %s von opaque in %s" + +#: commands/typecmds.c:1315 +#, c-format +msgid "typmod_in function %s must return type \"integer\"" +msgstr "typmod_in-Funktion %s muss Typ integer zurckgeben" + +#: commands/typecmds.c:1342 +#, c-format +msgid "typmod_out function %s must return type \"cstring\"" +msgstr "typmod_out-Funktion %s muss Typ cstring zurckgeben" + +#: commands/typecmds.c:1369 +#, c-format +msgid "type analyze function %s must return type \"boolean\"" +msgstr "Typanalysefunktion %s muss Typ boolean zurckgeben" + +#: commands/typecmds.c:1398 +msgid "composite type must have at least one attribute" +msgstr "zusammengesetzter Typ muss mindestens ein Attribut haben" + +#: commands/typecmds.c:1626 +#, c-format +msgid "column \"%s\" of table \"%s\" contains null values" +msgstr "Spalte %s von Tabelle %s enthlt NULL-Werte" + +#: commands/typecmds.c:1871 +#, c-format +msgid "" +"column \"%s\" of table \"%s\" contains values that violate the new constraint" +msgstr "" +"Spalte %s von Tabelle %s enthlt Werte, die den neuen Constraint " +"verletzen" + +#: commands/typecmds.c:2110 catalog/pg_constraint.c:618 +#, c-format +msgid "constraint \"%s\" for domain \"%s\" already exists" +msgstr "Constraint %s fr Domne %s existiert bereits" + +#: commands/typecmds.c:2151 commands/typecmds.c:2160 +msgid "cannot use table references in domain check constraint" +msgstr "" +"Tabellenverweise knnen in Domnen-Check-Constraints nicht verwendet werden" + +#: commands/typecmds.c:2168 catalog/heap.c:1837 +msgid "cannot use subquery in check constraint" +msgstr "Unteranfragen knnen nicht in Check-Constraints verwendet werden" + +#: commands/typecmds.c:2172 catalog/heap.c:1841 +msgid "cannot use aggregate function in check constraint" +msgstr "Aggregatfunktionen knnen nicht in Check-Constraints verwendet werden" + +#: commands/typecmds.c:2390 commands/typecmds.c:2626 +#, c-format +msgid "%s is a table's row type" +msgstr "%s ist der Zeilentyp einer Tabelle" + +#: commands/typecmds.c:2392 commands/typecmds.c:2628 +msgid "Use ALTER TABLE instead." +msgstr "Verwenden Sie stattdessen ALTER TABLE." + +#: commands/typecmds.c:2399 commands/typecmds.c:2540 +#, c-format +msgid "cannot alter array type %s" +msgstr "Array-Typ %s kann nicht verndert werden" + +#: commands/typecmds.c:2401 commands/typecmds.c:2542 +#, c-format +msgid "You can alter type %s, which will alter the array type as well." +msgstr "" +"Sie knnen den Typ %s ndern, wodurch der Array-Typ ebenfalls gendert wird." + +#: commands/typecmds.c:2589 +#, c-format +msgid "type %s is already in schema \"%s\"" +msgstr "Typ %s ist bereits in Schema %s" + +#: commands/typecmds.c:2612 +#, c-format +msgid "type \"%s\" already exists in schema \"%s\"" +msgstr "Typ %s existiert bereits in Schema %s" + +#: commands/tsearchcmds.c:107 commands/tsearchcmds.c:908 +#, c-format +msgid "function %s should return type %s" +msgstr "Function %s sollte Rckgabetyp %s haben" + +#: commands/tsearchcmds.c:176 +msgid "must be superuser to create text search parsers" +msgstr "nur Superuser knnen Textsucheparser anlegen" + +#: commands/tsearchcmds.c:224 +#, c-format +msgid "text search parser parameter \"%s\" not recognized" +msgstr "Textsucheparserparameter %s nicht erkannt" + +#: commands/tsearchcmds.c:234 +msgid "text search parser start method is required" +msgstr "Textsucheparserstartmethode muss angegeben werden" + +#: commands/tsearchcmds.c:239 +msgid "text search parser gettoken method is required" +msgstr "Gettoken-Methode fr Textsucheparser muss angegeben werden" + +#: commands/tsearchcmds.c:244 +msgid "text search parser end method is required" +msgstr "Textsucheparserendemethode muss angegeben werden" + +#: commands/tsearchcmds.c:249 +msgid "text search parser lextypes method is required" +msgstr "Lextypes-Methode fr Textsucheparser muss angegeben werden" + +#: commands/tsearchcmds.c:281 +msgid "must be superuser to drop text search parsers" +msgstr "nur Superuser knnen Textsucheparser lschen" + +#: commands/tsearchcmds.c:290 catalog/namespace.c:1394 +#, c-format +msgid "text search parser \"%s\" does not exist" +msgstr "Textsucheparser %s existiert nicht" + +#: commands/tsearchcmds.c:296 +#, c-format +msgid "text search parser \"%s\" does not exist, skipping" +msgstr "Textsucheparser %s existiert nicht, wird bersprungen" + +#: commands/tsearchcmds.c:348 +msgid "must be superuser to rename text search parsers" +msgstr "nur Superuser knnen Textsucheparser umbenennen" + +#: commands/tsearchcmds.c:369 +#, c-format +msgid "text search parser \"%s\" already exists" +msgstr "Textsucheparser %s existiert bereits" + +#: commands/tsearchcmds.c:448 +#, c-format +msgid "text search template \"%s\" does not accept options" +msgstr "Textsuchevorlage %s akzeptiert keine Optionen" + +#: commands/tsearchcmds.c:521 +msgid "text search template is required" +msgstr "Textsuchevorlage muss angegeben werden" + +#: commands/tsearchcmds.c:589 +#, c-format +msgid "text search dictionary \"%s\" already exists" +msgstr "Textsuchewrterbuch %s existiert bereits" + +#: commands/tsearchcmds.c:629 catalog/namespace.c:1522 +#, c-format +msgid "text search dictionary \"%s\" does not exist" +msgstr "Textsuchewrterbuch %s existiert nicht" + +#: commands/tsearchcmds.c:635 +#, c-format +msgid "text search dictionary \"%s\" does not exist, skipping" +msgstr "Textsuchewrterbuch %s existiert nicht, wird bersprungen" + +#: commands/tsearchcmds.c:969 +msgid "must be superuser to create text search templates" +msgstr "nur Superuser knnen Textsuchevorlagen erzeugen" + +#: commands/tsearchcmds.c:1006 +#, c-format +msgid "text search template parameter \"%s\" not recognized" +msgstr "Textsuchevorlageparameter %s nicht erkannt" + +#: commands/tsearchcmds.c:1016 +msgid "text search template lexize method is required" +msgstr "Lexize-Methode fr Textsuchevorlage muss angegeben werden" + +#: commands/tsearchcmds.c:1051 +msgid "must be superuser to rename text search templates" +msgstr "nur Superuser knnen Textsuchevorlagen umbenennen" + +#: commands/tsearchcmds.c:1073 +#, c-format +msgid "text search template \"%s\" already exists" +msgstr "Textsuchevorlage %s existiert bereits" + +#: commands/tsearchcmds.c:1096 +msgid "must be superuser to drop text search templates" +msgstr "nur Superuser knnen Textsuchevorlagen lschen" + +#: commands/tsearchcmds.c:1105 catalog/namespace.c:1651 +#, c-format +msgid "text search template \"%s\" does not exist" +msgstr "Textsuchevorlage %s existiert nicht" + +#: commands/tsearchcmds.c:1111 +#, c-format +msgid "text search template \"%s\" does not exist, skipping" +msgstr "Textsuchevorlage %s existiert nicht, wird bersprungen" + +#: commands/tsearchcmds.c:1305 +#, c-format +msgid "text search configuration parameter \"%s\" not recognized" +msgstr "Textsuchekonfigurationsparameter %s nicht erkannt" + +#: commands/tsearchcmds.c:1312 +msgid "cannot specify both PARSER and COPY options" +msgstr "Optionen PARSER und COPY knnen nicht beide angegeben werden" + +#: commands/tsearchcmds.c:1342 +msgid "text search parser is required" +msgstr "Textsucheparser muss angegeben werden" + +#: commands/tsearchcmds.c:1451 +#, c-format +msgid "text search configuration \"%s\" already exists" +msgstr "Textsuchekonfiguration %s existiert bereits" + +#: commands/tsearchcmds.c:1497 +#, c-format +msgid "text search configuration \"%s\" does not exist, skipping" +msgstr "Textsuchekonfiguration %s existiert nicht, wird bersprungen" + +#: commands/tsearchcmds.c:1718 +#, c-format +msgid "token type \"%s\" does not exist" +msgstr "Tokentyp %s existiert nicht" + +#: commands/tsearchcmds.c:1942 +#, c-format +msgid "mapping for token type \"%s\" does not exist" +msgstr "Mapping fr Tokentyp %s existiert nicht" + +#: commands/tsearchcmds.c:1948 +#, c-format +msgid "mapping for token type \"%s\" does not exist, skipping" +msgstr "Mapping fr Tokentyp %s existiert nicht, wird bersprungen" + +#: commands/tsearchcmds.c:2101 commands/tsearchcmds.c:2212 +#, c-format +msgid "invalid parameter list format: \"%s\"" +msgstr "ungltiges Parameterlistenformat: %s" + +#: executor/nodeSubplan.c:290 executor/nodeSubplan.c:329 +#: executor/nodeSubplan.c:960 +msgid "more than one row returned by a subquery used as an expression" +msgstr "als Ausdruck verwendete Unteranfrage ergab mehr als eine Zeile" + +#. translator: %s is a SQL statement name +#: executor/functions.c:125 +#, c-format +msgid "%s is not allowed in a SQL function" +msgstr "%s ist in SQL-Funktionen nicht erlaubt" + +#. translator: %s is a SQL statement name +#: executor/functions.c:132 executor/spi.c:1063 executor/spi.c:1650 +#, c-format +msgid "%s is not allowed in a non-volatile function" +msgstr "%s ist in als nicht volatile markierten Funktionen nicht erlaubt" + +#: executor/functions.c:191 +#, c-format +msgid "" +"could not determine actual result type for function declared to return type " +"%s" +msgstr "" +"konnte tatschlichen Ergebnistyp von Funktion mit deklarierten Rckgabetyp " +"%s nicht bestimmen" + +#: executor/functions.c:227 +#, c-format +msgid "could not determine actual type of argument declared %s" +msgstr "" +"konnte tatschlichen Typ von Argument mit deklarierten Typ %s nicht bestimmen" + +#: executor/functions.c:803 +#, c-format +msgid "SQL function \"%s\" statement %d" +msgstr "SQL-Funktion %s Anweisung %d" + +#: executor/functions.c:816 catalog/pg_proc.c:662 +#, c-format +msgid "SQL function \"%s\"" +msgstr "SQL-Funktion %s" + +#: executor/functions.c:822 +#, c-format +msgid "SQL function \"%s\" during startup" +msgstr "SQL-Funktion %s beim Start" + +#: executor/functions.c:898 executor/functions.c:920 executor/functions.c:955 +#: executor/functions.c:963 executor/functions.c:1033 +#: executor/functions.c:1045 executor/functions.c:1065 +#, c-format +msgid "return type mismatch in function declared to return %s" +msgstr "Rckgabetyp von Funktion stimmt nicht berein; deklariert als %s" + +#: executor/functions.c:900 executor/functions.c:922 +msgid "Function's final statement must be a SELECT." +msgstr "Die letzte Anweisung der Funktion muss ein SELECT sein." + +#: executor/functions.c:957 +msgid "Final SELECT must return exactly one column." +msgstr "Das letzte SELECT muss genau eine Spalte zurckgeben." + +#: executor/functions.c:965 +#, c-format +msgid "Actual return type is %s." +msgstr "Eigentlicher Rckgabetyp ist %s." + +#: executor/functions.c:1035 +msgid "Final SELECT returns too many columns." +msgstr "Das letzte SELECT gibt zu viele Spalten zurck." + +#: executor/functions.c:1047 +#, c-format +msgid "Final SELECT returns %s instead of %s at column %d." +msgstr "Das letzte SELECT ergibt %s statt %s in Spalte %d." + +#: executor/functions.c:1067 +msgid "Final SELECT returns too few columns." +msgstr "Das letzte SELECT gibt zu wenige Spalten zurck." + +#: executor/functions.c:1083 catalog/pg_aggregate.c:174 catalog/pg_proc.c:191 +msgid "cannot determine result data type" +msgstr "kann Ergebnisdatentyp nicht bestimmen" + +#: executor/functions.c:1084 catalog/pg_proc.c:192 +msgid "" +"A function returning a polymorphic type must have at least one polymorphic " +"argument." +msgstr "" +"Eine Funktion, die einen polymorphischen Typ zurckgibt, muss mindestens ein " +"polymorphisches Argument haben." + +#: executor/functions.c:1089 +#, c-format +msgid "return type %s is not supported for SQL functions" +msgstr "Rckgabetyp %s wird nicht von SQL-Funktionen untersttzt" + +#: executor/nodeAgg.c:1505 +#, c-format +msgid "aggregate %u needs to have compatible input type and transition type" +msgstr "Aggregatfunktion %u muss kompatiblen Eingabe- und bergangstyp haben" + +#: executor/nodeAgg.c:1525 +msgid "DISTINCT is supported only for single-argument aggregates" +msgstr "" +"DISTINCT wird nur fr Aggregatfunktionen mit einem Argument untersttzt" + +#: executor/execMain.c:595 +#, c-format +msgid "cannot lock rows in sequence \"%s\"" +msgstr "kann Zeilen in Sequenz %s nicht sperren" + +#: executor/execMain.c:605 +#, c-format +msgid "cannot lock rows in view \"%s\"" +msgstr "kann Zeilen in Sicht %s nicht sperren" + +#: executor/execMain.c:611 +#, c-format +msgid "cannot lock rows in relation \"%s\"" +msgstr "kann Zeilen in Relation %s nicht sperren" + +#: executor/execMain.c:818 +msgid "" +"SELECT FOR UPDATE/SHARE is not supported within a query with multiple result " +"relations" +msgstr "" +"SELECT FOR UPDATE/SHARE wird in Anfragen mit mehreren Ergebnisrelationen " +"nicht untersttzt" + +#: executor/execMain.c:952 +#, c-format +msgid "cannot change sequence \"%s\"" +msgstr "kann Sequenz %s nicht ndern" + +#: executor/execMain.c:958 +#, c-format +msgid "cannot change TOAST relation \"%s\"" +msgstr "kann TOAST-Relation %s nicht ndern" + +#: executor/execMain.c:964 +#, c-format +msgid "cannot change view \"%s\"" +msgstr "kann Sicht %s nicht ndern" + +#: executor/execMain.c:970 +#, c-format +msgid "cannot change relation \"%s\"" +msgstr "kann Relation %s nicht ndern" + +#: executor/execMain.c:1046 executor/execMain.c:1056 executor/execMain.c:1073 +#: executor/execMain.c:1081 executor/execQual.c:792 executor/execQual.c:806 +#: executor/execQual.c:932 +msgid "table row type and query-specified row type do not match" +msgstr "" +"Zeilentyp der Tabelle und der von der Anfrage angegebene Zeilentyp stimmen " +"nicht berein" + +#: executor/execMain.c:1047 +msgid "Query has too many columns." +msgstr "Anfrage hat zu viele Spalten." + +#: executor/execMain.c:1057 executor/execQual.c:807 +#, c-format +msgid "Table has type %s at ordinal position %d, but query expects %s." +msgstr "Tabelle hat Typ %s auf Position %d, aber Anfrage erwartet %s." + +#: executor/execMain.c:1074 +#, c-format +msgid "Query provides a value for a dropped column at ordinal position %d." +msgstr "Anfrage liefert einen Wert fr eine gelschte Spalte auf Position %d." + +#: executor/execMain.c:1082 +msgid "Query has too few columns." +msgstr "Anfrage hat zu wenige Spalten." + +#: executor/execMain.c:2058 +#, c-format +msgid "null value in column \"%s\" violates not-null constraint" +msgstr "NULL-Wert in Spalte %s verletzt Not-Null-Constraint" + +#: executor/execMain.c:2070 +#, c-format +msgid "new row for relation \"%s\" violates check constraint \"%s\"" +msgstr "neue Zeile fr Relation %s verletzt Check-Constraint %s" + +#: executor/nodeMergejoin.c:1538 +msgid "RIGHT JOIN is only supported with merge-joinable join conditions" +msgstr "" +"RIGHT JOIN wird nur fr Merge-Verbund-fhige Verbundbedingungen untersttzt" + +#: executor/nodeMergejoin.c:1556 optimizer/path/joinpath.c:989 +msgid "FULL JOIN is only supported with merge-joinable join conditions" +msgstr "" +"FULL JOIN wird nur fr Merge-Verbund-fhige Verbundbedingungen untersttzt" + +#: executor/spi.c:193 +msgid "transaction left non-empty SPI stack" +msgstr "Transaktion lie nicht-leeren SPI-Stack zurck" + +#: executor/spi.c:194 executor/spi.c:258 +msgid "Check for missing \"SPI_finish\" calls." +msgstr "Prfen Sie, ob Aufrufe von SPI_finish fehlen." + +#: executor/spi.c:257 +msgid "subtransaction left non-empty SPI stack" +msgstr "Subtransaktion lie nicht-leeren SPI-Stack zurck" + +#: executor/spi.c:903 +msgid "cannot open multi-query plan as cursor" +msgstr "Plan mit mehreren Anfragen kann nicht als Cursor geffnet werden" + +#. translator: %s is name of a SQL command, eg INSERT +#: executor/spi.c:908 +#, c-format +msgid "cannot open %s query as cursor" +msgstr "%s kann nicht als Cursor geffnet werden" + +#: executor/spi.c:1040 parser/analyze.c:1692 +msgid "DECLARE SCROLL CURSOR ... FOR UPDATE/SHARE is not supported" +msgstr "DECLARE SCROLL CURSOR ... FOR UPDATE/SHARE wird nicht untersttzt" + +#: executor/spi.c:1041 parser/analyze.c:1693 +msgid "Scrollable cursors must be READ ONLY." +msgstr "Scrollbare Cursor mssen READ ONLY sein." + +#: executor/spi.c:1894 +#, c-format +msgid "SQL statement \"%s\"" +msgstr "SQL-Anweisung %s" + +#: executor/nodeFunctionscan.c:363 executor/nodeFunctionscan.c:377 +#: executor/nodeFunctionscan.c:387 +msgid "function return row and query-specified return row do not match" +msgstr "" +"von Funktion zurckgegebene Zeile und von der Anfrage angegebene " +"zurckzugebende Zeile stimmen nicht berein" + +#: executor/nodeFunctionscan.c:364 +#, c-format +msgid "Returned row contains %d attributes, but query expects %d." +msgstr "Zurckgegebene Zeile enthlt %d Attribute, aber Anfrage erwartet %d." + +#: executor/nodeFunctionscan.c:378 +#, c-format +msgid "Returned type %s at ordinal position %d, but query expects %s." +msgstr "Rckgabetyp war %s auf Position %d, aber Anfrage erwartet %s." + +#: executor/nodeFunctionscan.c:388 executor/execQual.c:933 +#, c-format +msgid "Physical storage mismatch on dropped attribute at ordinal position %d." +msgstr "" +"Physischer Speicher stimmt nicht berein mit gelschtem Attribut auf " +"Position %d." + +#: executor/nodeHashjoin.c:706 executor/nodeHashjoin.c:740 +#, c-format +msgid "could not rewind hash-join temporary file: %m" +msgstr "" +"konnte Position in temporrer Datei fr Hash-Verbund nicht auf Anfang " +"setzen: %m" + +#: executor/nodeHashjoin.c:774 executor/nodeHashjoin.c:780 +#, c-format +msgid "could not write to hash-join temporary file: %m" +msgstr "konnte nicht in temporre Datei fr Hash-Verbund schreiben: %m" + +#: executor/nodeHashjoin.c:814 executor/nodeHashjoin.c:824 +#, c-format +msgid "could not read from hash-join temporary file: %m" +msgstr "konnte nicht aus temporrer Datei fr Hash-Verbund lesen: %m" + +#: executor/execCurrent.c:78 +#, c-format +msgid "cursor \"%s\" is not a SELECT query" +msgstr "Cursor %s ist keine SELECT-Anfrage" + +#: executor/execCurrent.c:84 +#, c-format +msgid "cursor \"%s\" is held from a previous transaction" +msgstr "Cursor %s wurde aus einer vorherigen Transaktion beibehalten" + +#: executor/execCurrent.c:96 +#, c-format +msgid "cursor \"%s\" is not a simply updatable scan of table \"%s\"" +msgstr "Cursor %s ist kein einfach aktualisierbarer Scan der Tabelle %s" + +#: executor/execCurrent.c:109 +#, c-format +msgid "cursor \"%s\" is not positioned on a row" +msgstr "Cursor %s ist nicht auf eine Zeile positioniert" + +#: executor/execCurrent.c:160 executor/execQual.c:1036 +#, c-format +msgid "no value found for parameter %d" +msgstr "kein Wert fr Parameter %d gefunden" + +#: executor/execQual.c:298 executor/execQual.c:326 +msgid "array subscript in assignment must not be null" +msgstr "Arrayindex in Zuweisung darf nicht NULL sein" + +#: executor/execQual.c:607 executor/execQual.c:3647 +#, c-format +msgid "attribute %d has wrong type" +msgstr "Attribut %d hat falschen Typ" + +#: executor/execQual.c:608 executor/execQual.c:3648 +#, c-format +msgid "Table has type %s, but query expects %s." +msgstr "Tabelle hat Typ %s, aber Anfrage erwartet %s." + +#: executor/execQual.c:793 +#, c-format +msgid "Table row contains %d attributes, but query expects %d." +msgstr "Tabellenzeile enthlt %d Attribute, aber Anfrage erwartet %d." + +#: executor/execQual.c:1189 parser/parse_func.c:93 parser/parse_func.c:424 +#, c-format +msgid "cannot pass more than %d arguments to a function" +msgstr "kann nicht mehr als %d Argumente an Funktion bergeben" + +#: executor/execQual.c:1307 +msgid "functions and operators can take at most one set argument" +msgstr "Funktionen und Operatoren knnen hchstens ein Mengenargument haben" + +#: executor/execQual.c:1778 +msgid "function returning set of rows cannot return null value" +msgstr "" +"Funktion, die eine Zeilenmenge zurckgibt, kann keinen NULL-Wert zurckgeben" + +#: executor/execQual.c:1835 +msgid "rows returned by function are not all of the same row type" +msgstr "" +"von Funktion zurckgegebene Zeilen haben nicht alle den selben Zeilentyp" + +#: executor/execQual.c:1864 +msgid "table-function protocol for materialize mode was not followed" +msgstr "" +"Tabellenfunktionsprotokoll fr Materialisierungsmodus wurde nicht befolgt" + +#: executor/execQual.c:1871 +#, c-format +msgid "unrecognized table-function returnMode: %d" +msgstr "unbekannter returnMode von Tabellenfunktion: %d" + +#: executor/execQual.c:2017 +msgid "IS DISTINCT FROM does not support set arguments" +msgstr "IS DISTINCT FROM untersttzt keine Mengenargumente" + +#: executor/execQual.c:2092 +msgid "op ANY/ALL (array) does not support set arguments" +msgstr "op ANY/ALL (array) untersttzt keine Mengenargumente" + +#: executor/execQual.c:2711 +msgid "cannot merge incompatible arrays" +msgstr "kann inkompatible Arrays nicht verschmelzen" + +#: executor/execQual.c:2712 +#, c-format +msgid "" +"Array with element type %s cannot be included in ARRAY construct with " +"element type %s." +msgstr "" +"Arrayelement mit Typ %s kann nicht in ARRAY-Konstrukt mit Elementtyp %s " +"verwendet werden." + +#: executor/execQual.c:3299 +msgid "NULLIF does not support set arguments" +msgstr "NULLIF untersttzt keine Mengenargumente" + +#: executor/execQual.c:4037 optimizer/util/clauses.c:490 parser/parse_agg.c:73 +msgid "aggregate function calls cannot be nested" +msgstr "Aufrufe von Aggregatfunktionen knnen nicht geschachtelt werden" + +#: executor/execQual.c:4224 +msgid "target type is not an array" +msgstr "Zieltyp ist kein Array" + +#: executor/execQual.c:4337 +#, c-format +msgid "ROW() column has type %s instead of type %s" +msgstr "ROW()-Spalte hat Typ %s statt Typ %s" + +#: optimizer/plan/initsplan.c:560 +msgid "" +"SELECT FOR UPDATE/SHARE cannot be applied to the nullable side of an outer " +"join" +msgstr "" +"SELECT FOR UPDATE/SHARE kann nicht auf die nullbare Seite eines ueren " +"Verbundes angewendet werden" + +#: optimizer/plan/planner.c:802 parser/analyze.c:1084 parser/analyze.c:1252 +#: parser/analyze.c:1753 +msgid "SELECT FOR UPDATE/SHARE is not allowed with UNION/INTERSECT/EXCEPT" +msgstr "SELECT FOR UPDATE/SHARE ist nicht in UNION/INTERSECT/EXCEPT erlaubt" + +#: optimizer/prep/preptlist.c:130 +msgid "SELECT FOR UPDATE/SHARE is not allowed in subqueries" +msgstr "SELECT FOR UPDATE/SHARE ist in Unteranfragen nicht erlaubt" + +#: optimizer/path/allpaths.c:277 +msgid "SELECT FOR UPDATE/SHARE is not supported for inheritance queries" +msgstr "" +"SELECT FOR UPDATE/SHARE wird in Anfragen mit Vererbung nicht untersttzt" + +#: optimizer/util/clauses.c:3360 +#, c-format +msgid "SQL function \"%s\" during inlining" +msgstr "SQL-Funktion %s beim Inlining" + +#: libpq/pqcomm.c:289 +#, c-format +msgid "could not translate host name \"%s\", service \"%s\" to address: %s" +msgstr "konnte Hostname %s, Dienst %s nicht in Adresse bersetzen: %s" + +#: libpq/pqcomm.c:293 +#, c-format +msgid "could not translate service \"%s\" to address: %s" +msgstr "konnte Dienst %s nicht in Adresse bersetzen: %s" + +#: libpq/pqcomm.c:320 +#, c-format +msgid "could not bind to all requested addresses: MAXLISTEN (%d) exceeded" +msgstr "" +"konnte nicht an alle verlangten Adressen binden: MAXLISTEN (%d) berschritten" + +#: libpq/pqcomm.c:329 +msgid "IPv4" +msgstr "IPv4" + +#: libpq/pqcomm.c:333 +msgid "IPv6" +msgstr "IPv6" + +#: libpq/pqcomm.c:338 +msgid "Unix" +msgstr "Unix" + +#: libpq/pqcomm.c:343 +#, c-format +msgid "unrecognized address family %d" +msgstr "unbekannte Adressfamilie %d" + +#. translator: %s is IPv4, IPv6, or Unix +#: libpq/pqcomm.c:354 +#, c-format +msgid "could not create %s socket: %m" +msgstr "konnte %s-Socket nicht erstellen: %m" + +#: libpq/pqcomm.c:379 +#, c-format +msgid "setsockopt(SO_REUSEADDR) failed: %m" +msgstr "setsockopt(SO_REUSEADDR) fehlgeschlagen: %m" + +#: libpq/pqcomm.c:394 +#, c-format +msgid "setsockopt(IPV6_V6ONLY) failed: %m" +msgstr "setsockopt(IPV6_V6ONLY) fehlgeschlagen: %m" + +#. translator: %s is IPv4, IPv6, or Unix +#: libpq/pqcomm.c:413 +#, c-format +msgid "could not bind %s socket: %m" +msgstr "konnte %s-Socket nicht binden: %m" + +#: libpq/pqcomm.c:416 +#, c-format +msgid "" +"Is another postmaster already running on port %d? If not, remove socket file " +"\"%s\" and retry." +msgstr "" +"Luft bereits ein anderer Postmaster auf Port %d? Wenn nicht, entfernen Sie " +"die Socketdatei %s und versuchen Sie erneut." + +#: libpq/pqcomm.c:419 +#, c-format +msgid "" +"Is another postmaster already running on port %d? If not, wait a few seconds " +"and retry." +msgstr "" +"Luft bereits ein anderer Postmaster auf Port %d? Wenn nicht, warten Sie " +"einige Sekunden und versuchen Sie erneut." + +#. translator: %s is IPv4, IPv6, or Unix +#: libpq/pqcomm.c:452 +#, c-format +msgid "could not listen on %s socket: %m" +msgstr "konnte nicht auf %s-Socket hren: %m" + +#: libpq/pqcomm.c:532 +#, c-format +msgid "group \"%s\" does not exist" +msgstr "Gruppe %s existiert nicht" + +#: libpq/pqcomm.c:542 +#, c-format +msgid "could not set group of file \"%s\": %m" +msgstr "konnte Gruppe von Datei %s nicht setzen: %m" + +#: libpq/pqcomm.c:553 +#, c-format +msgid "could not set permissions of file \"%s\": %m" +msgstr "konnte Zugriffsrechte von Datei %s nicht setzen: %m" + +#: libpq/pqcomm.c:583 +#, c-format +msgid "could not accept new connection: %m" +msgstr "konnte neue Verbindung nicht akzeptieren: %m" + +#: libpq/pqcomm.c:769 +#, c-format +msgid "could not receive data from client: %m" +msgstr "konnte Daten vom Client nicht empfangen: %m" + +#: libpq/pqcomm.c:956 +msgid "unexpected EOF within message length word" +msgstr "unerwartetes EOF im Message-Lngenwort" + +#: libpq/pqcomm.c:967 +msgid "invalid message length" +msgstr "ungltige Message-Lnge" + +#: libpq/pqcomm.c:989 libpq/pqcomm.c:999 +msgid "incomplete message from client" +msgstr "unvollstndige Message vom Client" + +#: libpq/pqcomm.c:1108 +#, c-format +msgid "could not send data to client: %m" +msgstr "konnte Daten nicht an den Client senden: %m" + +#: libpq/be-secure.c:301 libpq/be-secure.c:396 +#, c-format +msgid "SSL error: %s" +msgstr "SSL-Fehler: %s" + +#: libpq/be-secure.c:310 libpq/be-secure.c:405 libpq/be-secure.c:928 +#, c-format +msgid "unrecognized SSL error code: %d" +msgstr "unbekannter SSL-Fehlercode: %d" + +#: libpq/be-secure.c:349 libpq/be-secure.c:353 libpq/be-secure.c:363 +msgid "SSL renegotiation failure" +msgstr "Fehler bei SSL-Neuverhandlung" + +#: libpq/be-secure.c:357 +msgid "SSL failed to send renegotiation request" +msgstr "SSL konnte keine neue Verhandlungsanfrage senden" + +#: libpq/be-secure.c:727 +#, c-format +msgid "could not create SSL context: %s" +msgstr "konnte SSL-Kontext nicht erzeugen: %s" + +#: libpq/be-secure.c:744 +#, c-format +msgid "could not load server certificate file \"%s\": %s" +msgstr "konnte Serverzertifikatsdatei %s nicht laden: %s" + +#: libpq/be-secure.c:750 +#, c-format +msgid "could not access private key file \"%s\": %m" +msgstr "konnte auf private Schlsseldatei %s nicht zugreifen: %m" + +#: libpq/be-secure.c:766 +#, c-format +msgid "unsafe permissions on private key file \"%s\"" +msgstr "unsichere Berechtigungen fr private Schlsseldatei %s" + +#: libpq/be-secure.c:768 +msgid "" +"File must be owned by the database user and must have no permissions for " +"\"group\" or \"other\"." +msgstr "" +"Die Datei muss dem Datenbankbenutzer gehren und keine Berechtigungen fr " +"Gruppe oder Andere haben." + +#: libpq/be-secure.c:775 +#, c-format +msgid "could not load private key file \"%s\": %s" +msgstr "konnte private Schlsseldatei %s nicht laden: %s" + +#: libpq/be-secure.c:780 +#, c-format +msgid "check of private key failed: %s" +msgstr "berprfung des privaten Schlssels fehlgeschlagen: %s" + +#: libpq/be-secure.c:799 +#, c-format +msgid "could not load root certificate file \"%s\": %s" +msgstr "konnte Root-Zertifikat-Datei %s nicht laden: %s" + +#: libpq/be-secure.c:801 +msgid "Will not verify client certificates." +msgstr "Client-Zertifikate werden nicht berprft werden." + +#: libpq/be-secure.c:822 +#, c-format +msgid "SSL certificate revocation list file \"%s\" ignored" +msgstr "SSL-Certificate-Revocation-List-Datei %s ignoriert" + +#: libpq/be-secure.c:824 +msgid "SSL library does not support certificate revocation lists." +msgstr "SSL-Bibliothek untersttzt keine Certificate-Revocation-Lists." + +#: libpq/be-secure.c:830 +#, c-format +msgid "SSL certificate revocation list file \"%s\" not found, skipping: %s" +msgstr "" +"SSL-Certificate-Revocation-List-Datei %s nicht gefunden, wird " +"bersprungen: %s" + +#: libpq/be-secure.c:832 +msgid "Certificates will not be checked against revocation list." +msgstr "Zertifikate werden nicht gegen die Revocation-Liste geprft." + +#: libpq/be-secure.c:873 +#, c-format +msgid "could not initialize SSL connection: %s" +msgstr "konnte SSL-Verbindung nicht initialisieren: %s" + +#: libpq/be-secure.c:882 +#, c-format +msgid "could not set SSL socket: %s" +msgstr "konnte SSL-Socket nicht setzen: %s" + +#: libpq/be-secure.c:908 +#, c-format +msgid "could not accept SSL connection: %m" +msgstr "konnte SSL-Verbindung nicht annehmen: %m" + +#: libpq/be-secure.c:912 libpq/be-secure.c:923 +msgid "could not accept SSL connection: EOF detected" +msgstr "konnte SSL-Verbindung nicht annehmen: EOF entdeckt" + +#: libpq/be-secure.c:917 +#, c-format +msgid "could not accept SSL connection: %s" +msgstr "konnte SSL-Verbindung nicht annehmen: %s" + +#: libpq/be-secure.c:968 +msgid "SSL certificate's common name contains embedded null" +msgstr "Common-Name im SSL-Zertifikat enthlt Null-Byte" + +#: libpq/be-secure.c:975 +#, c-format +msgid "SSL connection from \"%s\"" +msgstr "SSL-Verbindung von %s" + +#: libpq/be-secure.c:1019 +msgid "no SSL error reported" +msgstr "kein SSL-Fehler berichtet" + +#: libpq/be-secure.c:1023 +#, c-format +msgid "SSL error code %lu" +msgstr "SSL-Fehlercode %lu" + +#: libpq/pqformat.c:463 +msgid "no data left in message" +msgstr "keine Daten in Message brig" + +#: libpq/pqformat.c:529 +msgid "binary value is out of range for type bigint" +msgstr "binrer Wert ist auerhalb des gltigen Bereichs fr Typ bigint" + +#: libpq/pqformat.c:691 +msgid "invalid string in message" +msgstr "ungltige Zeichenkette in Message" + +#: libpq/pqformat.c:707 +msgid "invalid message format" +msgstr "ungltiges Message-Format" + +#: libpq/crypt.c:60 +msgid "" +"cannot use authentication method \"crypt\" because password is MD5-encrypted" +msgstr "" +"kann Authentifizierungemethode crypt nicht verweden, weil Passwort mit MD5 " +"verschlsselt ist" + +#: libpq/auth.c:143 +#, c-format +msgid "Kerberos initialization returned error %d" +msgstr "Kerberos-Initialisierung ergab Fehler %d" + +#: libpq/auth.c:153 +#, c-format +msgid "Kerberos keytab resolving returned error %d" +msgstr "Auflsung der Kerberos-Keytab ergab Fehler %d" + +#: libpq/auth.c:177 +#, c-format +msgid "Kerberos sname_to_principal(\"%s\", \"%s\") returned error %d" +msgstr "Kerberos sname_to_principal(\"%s\", \"%s\") ergab Fehler %d" + +#: libpq/auth.c:225 +#, c-format +msgid "Kerberos recvauth returned error %d" +msgstr "Kerberos recvauth ergab Fehler %d" + +#: libpq/auth.c:248 +#, c-format +msgid "Kerberos unparse_name returned error %d" +msgstr "Kerberos unparse_name ergab Fehler %d" + +#: libpq/auth.c:299 +#, c-format +msgid "" +"unexpected Kerberos user name received from client (received \"%s\", " +"expected \"%s\")" +msgstr "" +"unerwarteter Kerberos-Benutzername vom Client empfangen (%s empfangen, " +"%s erwartet)" + +#: libpq/auth.c:319 +msgid "Kerberos 5 not implemented on this server" +msgstr "Kerberos 5 ist auf diesem Server nicht implementiert" + +#: libpq/auth.c:392 +#, c-format +msgid "%s: %s" +msgstr "%s: %s" + +#: libpq/auth.c:418 +msgid "GSSAPI is not supported in protocol version 2" +msgstr "GSSAPI wird in Protokollversion 2 nicht untersttzt" + +#: libpq/auth.c:473 +#, c-format +msgid "expected GSS response, got message type %d" +msgstr "GSS-Antwort erwartet, Message-Typ %d empfangen" + +#: libpq/auth.c:536 +msgid "accepting GSS security context failed" +msgstr "Annahme des GSS-Sicherheitskontexts fehlgeschlagen" + +#: libpq/auth.c:562 +msgid "retrieving GSS user name failed" +msgstr "Abfrage des GSS-Benutzernamens fehlgeschlagen" + +#: libpq/auth.c:633 +msgid "GSSAPI not implemented on this server" +msgstr "GSSAPI ist auf diesem Server nicht implementiert" + +#: libpq/auth.c:658 +#, c-format +msgid "SSPI error %x" +msgstr "SSPI-Fehler %x" + +#: libpq/auth.c:662 +#, c-format +msgid "%s (%x)" +msgstr "%s (%x)" + +#: libpq/auth.c:702 +msgid "SSPI is not supported in protocol version 2" +msgstr "SSL wird in Protokollversion 2 nicht untersttzt" + +#: libpq/auth.c:718 +msgid "could not acquire SSPI credentials handle" +msgstr "konnte SSPI-Credentials-Handle nicht erhalten" + +#: libpq/auth.c:735 +#, c-format +msgid "expected SSPI response, got message type %d" +msgstr "SSPI-Antwort erwartet, Message-Typ %d empfangen" + +#: libpq/auth.c:807 +msgid "could not accept SSPI security context" +msgstr "konnte SSPI-Sicherheitskontext nicht akzeptieren" + +#: libpq/auth.c:869 +msgid "could not get security token from context" +msgstr "konnte Security-Token nicht aus Kontext ermitteln" + +#: libpq/auth.c:944 +msgid "SSPI not implemented on this server" +msgstr "SSPI ist auf diesem Server nicht implementiert" + +#: libpq/auth.c:984 +#, c-format +msgid "authentication failed for user \"%s\": host rejected" +msgstr "Authentifizierung fr Benutzer %s fehlgeschlagen: Host abgelehnt" + +#: libpq/auth.c:987 +#, c-format +msgid "Kerberos 5 authentication failed for user \"%s\"" +msgstr "Kerberos-5-Authentifizierung fr Benutzer %s fehlgeschlagen" + +#: libpq/auth.c:990 +#, c-format +msgid "GSSAPI authentication failed for user \"%s\"" +msgstr "GSSAPI-Authentifizierung fr Benutzer %s fehlgeschlagen" + +#: libpq/auth.c:993 +#, c-format +msgid "SSPI authentication failed for user \"%s\"" +msgstr "SSPI-Authentifizierung fr Benutzer %s fehlgeschlagen" + +#: libpq/auth.c:996 +#, c-format +msgid "\"trust\" authentication failed for user \"%s\"" +msgstr "trust-Authentifizierung fr Benutzer %s fehlgeschlagen" + +#: libpq/auth.c:999 +#, c-format +msgid "Ident authentication failed for user \"%s\"" +msgstr "Ident-Authentifizierung fr Benutzer %s fehlgeschlagen" + +#: libpq/auth.c:1004 +#, c-format +msgid "password authentication failed for user \"%s\"" +msgstr "Passwort-Authentifizierung fr Benutzer %s fehlgeschlagen" + +#: libpq/auth.c:1008 +#, c-format +msgid "PAM authentication failed for user \"%s\"" +msgstr "PAM-Authentifizierung fr Benutzer %s fehlgeschlagen" + +#: libpq/auth.c:1013 +#, c-format +msgid "LDAP authentication failed for user \"%s\"" +msgstr "LDAP-Authentifizierung fr Benutzer %s fehlgeschlagen" + +#: libpq/auth.c:1017 +#, c-format +msgid "authentication failed for user \"%s\": invalid authentication method" +msgstr "" +"Authentifizierung fr Benutzer %s fehlgeschlagen: ungltige " +"Authentifizierungsmethode" + +#: libpq/auth.c:1046 +msgid "missing or erroneous pg_hba.conf file" +msgstr "fehlende oder fehlerhafter pg_hba.conf-Datei" + +#: libpq/auth.c:1047 +msgid "See server log for details." +msgstr "Einzelheiten finden Sie im Serverlog." + +#: libpq/auth.c:1075 +msgid "SSL on" +msgstr "SSL an" + +#: libpq/auth.c:1075 +msgid "SSL off" +msgstr "SSL aus" + +#: libpq/auth.c:1073 +#, c-format +msgid "no pg_hba.conf entry for host \"%s\", user \"%s\", database \"%s\", %s" +msgstr "" +"kein pg_hba.conf-Eintrag fr Host %s, Benutzer %s, Datenbank %s, %s" + +#: libpq/auth.c:1079 +#, c-format +msgid "no pg_hba.conf entry for host \"%s\", user \"%s\", database \"%s\"" +msgstr "kein pg_hba.conf-Eintrag fr Host %s, Benutzer %s, Datenbank %s" + +#: libpq/auth.c:1123 +#, c-format +msgid "could not enable credential reception: %m" +msgstr "konnte Empfang von Credentials nicht einschalten: %m" + +#: libpq/auth.c:1284 libpq/auth.c:1515 +msgid "empty password returned by client" +msgstr "Client gab leeres Passwort zurck" + +#: libpq/auth.c:1294 +#, c-format +msgid "error from underlying PAM layer: %s" +msgstr "Fehler von der unteren PAM-Ebene: %s" + +#: libpq/auth.c:1363 +#, c-format +msgid "could not create PAM authenticator: %s" +msgstr "konnte PAM-Authenticator nicht erzeugen: %s" + +#: libpq/auth.c:1374 +#, c-format +msgid "pam_set_item(PAM_USER) failed: %s" +msgstr "pam_set_item(PAM_USER) fehlgeschlagen: %s" + +#: libpq/auth.c:1385 +#, c-format +msgid "pam_set_item(PAM_CONV) failed: %s" +msgstr "pam_set_item(PAM_CONV) fehlgeschlagen: %s" + +#: libpq/auth.c:1396 +#, c-format +msgid "pam_authenticate failed: %s" +msgstr "pam_authenticate fehlgeschlagen: %s" + +#: libpq/auth.c:1407 +#, c-format +msgid "pam_acct_mgmt failed: %s" +msgstr "pam_acct_mgmt fehlgeschlagen: %s" + +#: libpq/auth.c:1418 +#, c-format +msgid "could not release PAM authenticator: %s" +msgstr "konnte PAM-Authenticator nicht freigeben: %s" + +#: libpq/auth.c:1449 +msgid "LDAP configuration URL not specified" +msgstr "LDAP-Konfigurations-URL nicht angegeben" + +#: libpq/auth.c:1501 +#, c-format +msgid "invalid LDAP URL: \"%s\"" +msgstr "ungltige LDAP-URL: %s" + +#: libpq/auth.c:1524 libpq/auth.c:1528 +#, c-format +msgid "could not initialize LDAP: error code %d" +msgstr "konnte LDAP nicht initialisieren: Fehlercode %d" + +#: libpq/auth.c:1538 +#, c-format +msgid "could not set LDAP protocol version: error code %d" +msgstr "konnte LDAP-Protokollversion nicht setzen: Fehlercode %d" + +#: libpq/auth.c:1567 +msgid "could not load wldap32.dll" +msgstr "konnte wldap32.dll nicht laden" + +#: libpq/auth.c:1575 +msgid "could not load function _ldap_start_tls_sA in wldap32.dll" +msgstr "konnte Funktion _ldap_start_tls_sA in wldap32.dll nicht laden" + +#: libpq/auth.c:1576 +msgid "LDAP over SSL is not supported on this platform." +msgstr "LDAP ber SSL wird auf dieser Plattform nicht untersttzt." + +#: libpq/auth.c:1591 +#, c-format +msgid "could not start LDAP TLS session: error code %d" +msgstr "konnte LDAP-TLS-Sitzung nicht ffnen: Fehlercode %d" + +#: libpq/auth.c:1606 +#, c-format +msgid "LDAP login failed for user \"%s\" on server \"%s\": error code %d" +msgstr "" +"LDAP-Login fehlgeschlagen fr Benutzer %s auf Server %s: Fehlercode %d" + +#: libpq/auth.c:1642 +#, c-format +msgid "expected password response, got message type %d" +msgstr "Passwort-Antwort erwartet, Message-Typ %d empfangen" + +#: libpq/auth.c:1670 +msgid "invalid password packet size" +msgstr "ungltige Gre des Passwortpakets" + +#: libpq/auth.c:1674 +msgid "received password packet" +msgstr "Passwortpaket empfangen" + +#: libpq/hba.c:167 +#, c-format +msgid "authentication file token too long, skipping: \"%s\"" +msgstr "Token in Authentifizierungsdatei zu lang, wird bersprungen: %s" + +#: libpq/hba.c:359 +#, c-format +msgid "could not open secondary authentication file \"@%s\" as \"%s\": %m" +msgstr "" +"konnte sekundre Authentifizierungsdatei @%s nicht als %s ffnen: %m" + +#: libpq/hba.c:781 +#, c-format +msgid "invalid IP address \"%s\" in file \"%s\" line %d: %s" +msgstr "ungltige IP-Adresse %s in Datei %s Zeile %d: %s" + +#: libpq/hba.c:817 +#, c-format +msgid "invalid IP mask \"%s\" in file \"%s\" line %d: %s" +msgstr "ungltige IP-Maske %s in Datei %s Zeile %d: %s" + +#: libpq/hba.c:832 +#, c-format +msgid "IP address and mask do not match in file \"%s\" line %d" +msgstr "IP-Adresse und -Maske passen nicht zusammen in Datei %s Zeile %d" + +#: libpq/hba.c:890 +#, c-format +msgid "invalid entry in file \"%s\" at line %d, token \"%s\"" +msgstr "ungltiger Eintrag in Datei %s in Zeile %d, Token %s" + +#: libpq/hba.c:896 +#, c-format +msgid "missing field in file \"%s\" at end of line %d" +msgstr "fehlendes Feld in Datei %s am Ende von Zeile %d" + +#: libpq/hba.c:1110 +#, c-format +msgid "missing entry in file \"%s\" at end of line %d" +msgstr "fehlender Eintrag in Datei %s am Ende von Zeile %d" + +#: libpq/hba.c:1140 +msgid "cannot use Ident authentication without usermap field" +msgstr "kann Ident-Authentifizierung nicht ohne Usermap-Feld verwenden" + +#: libpq/hba.c:1186 +#, c-format +msgid "could not open Ident usermap file \"%s\": %m" +msgstr "konnte Ident-Usermap-Datei %s nicht ffnen: %m" + +#: libpq/hba.c:1360 +#, c-format +msgid "could not create socket for Ident connection: %m" +msgstr "konnte Socket fr Ident-Verbindung nicht erzeugen: %m" + +#: libpq/hba.c:1375 +#, c-format +msgid "could not bind to local address \"%s\": %m" +msgstr "konnte nicht mit lokaler Adresse %s verbinden: %m" + +#: libpq/hba.c:1387 +#, c-format +msgid "could not connect to Ident server at address \"%s\", port %s: %m" +msgstr "konnte nicht mit Ident-Server auf Adresse %s, Port %s verbinden: %m" + +#: libpq/hba.c:1407 +#, c-format +msgid "could not send query to Ident server at address \"%s\", port %s: %m" +msgstr "" +"konnte Anfrage an Ident-Server auf Adresse %s, Port %s nicht senden: %m" + +#: libpq/hba.c:1422 +#, c-format +msgid "" +"could not receive response from Ident server at address \"%s\", port %s: %m" +msgstr "" +"konnte Antwort von Ident-Server auf Adresse %s, Port %s nicht empfangen: %m" + +#: libpq/hba.c:1432 +#, c-format +msgid "invalidly formatted response from Ident server: \"%s\"" +msgstr "ungltig formatierte Antwort vom Ident-Server: %s" + +#: libpq/hba.c:1467 libpq/hba.c:1497 libpq/hba.c:1561 +#, c-format +msgid "could not get peer credentials: %m" +msgstr "konnte Credentials von Gegenstelle nicht ermitteln: %m" + +#: libpq/hba.c:1476 libpq/hba.c:1506 libpq/hba.c:1585 +#, c-format +msgid "local user with ID %d does not exist" +msgstr "lokaler Benutzer mit ID %d existiert nicht" + +#: libpq/hba.c:1574 +msgid "could not get peer credentials: incorrect control message" +msgstr "" +"konnte Credentials von Gegenstelle nicht ermitteln: fehlerhafte " +"Kontrollnachricht" + +#: libpq/hba.c:1596 +msgid "" +"Ident authentication is not supported on local connections on this platform" +msgstr "" +"Ident-Authentifizierung auf lokalen Verbindungen wird auf dieser Plattform " +"nicht untersttzt" + +#: libpq/hba.c:1642 +#, c-format +msgid "Ident protocol identifies remote user as \"%s\"" +msgstr "Ident-Protokoll identifiziert entfernten Benutzer als %s" + +#: libpq/be-fsstubs.c:125 libpq/be-fsstubs.c:155 libpq/be-fsstubs.c:170 +#: libpq/be-fsstubs.c:195 libpq/be-fsstubs.c:242 libpq/be-fsstubs.c:469 +#, c-format +msgid "invalid large-object descriptor: %d" +msgstr "ungltiger Large-Object-Deskriptor: %d" + +#: libpq/be-fsstubs.c:175 +#, c-format +msgid "large object descriptor %d was not opened for writing" +msgstr "Large-Objekt-Deskriptor %d wurde nicht zum Schreiben geffnet" + +#: libpq/be-fsstubs.c:335 +msgid "must be superuser to use server-side lo_import()" +msgstr "nur Superuser knnen das serverseitige lo_import() verwenden" + +#: libpq/be-fsstubs.c:336 +msgid "Anyone can use the client-side lo_import() provided by libpq." +msgstr "Jeder kann das clientseitige lo_import() von libpq verwenden." + +#: libpq/be-fsstubs.c:353 +#, c-format +msgid "could not open server file \"%s\": %m" +msgstr "konnte Serverdatei %s nicht ffnen: %m" + +#: libpq/be-fsstubs.c:375 +#, c-format +msgid "could not read server file \"%s\": %m" +msgstr "konnte Serverdatei %s nicht lesen: %m" + +#: libpq/be-fsstubs.c:405 +msgid "must be superuser to use server-side lo_export()" +msgstr "nur Superuser knnen das serverseitige lo_export() verwenden" + +#: libpq/be-fsstubs.c:406 +msgid "Anyone can use the client-side lo_export() provided by libpq." +msgstr "Jeder kann das clientseitige lo_export() von libpq verwenden." + +#: libpq/be-fsstubs.c:434 +#, c-format +msgid "could not create server file \"%s\": %m" +msgstr "konnte Serverdatei %s nicht erstellen: %m" + +#: libpq/be-fsstubs.c:446 +#, c-format +msgid "could not write server file \"%s\": %m" +msgstr "konnte Serverdatei %s nicht schreiben: %m" + +#: storage/file/fd.c:441 +msgid "insufficient file descriptors available to start server process" +msgstr "nicht genug Dateideskriptoren verfgbar, um Serverprozess zu starten" + +#: storage/file/fd.c:442 +#, c-format +msgid "System allows %d, we need at least %d." +msgstr "System erlaubt %d, wir bentigen mindestens %d." + +#: storage/file/fd.c:483 storage/file/fd.c:1336 storage/file/fd.c:1451 +#, c-format +msgid "out of file descriptors: %m; release and retry" +msgstr "keine Dateideskriptoren mehr: %m; freigeben und nochmal versuchen" + +#: storage/file/fd.c:1033 +#, c-format +msgid "temporary file: path \"%s\", size %lu" +msgstr "temporre Datei: Pfad %s, Gre %lu" + +#: storage/file/fd.c:1510 +#, c-format +msgid "could not read directory \"%s\": %m" +msgstr "konnte Verzeichnis %s nicht lesen: %m" + +#: storage/freespace/freespace.c:184 storage/freespace/freespace.c:202 +#: storage/freespace/freespace.c:221 +msgid "insufficient shared memory for free space map" +msgstr "nicht genug Shared Memory fr Free-Space-Map" + +#: storage/freespace/freespace.c:214 +#, c-format +msgid "max_fsm_pages must exceed max_fsm_relations * %d" +msgstr "max_fsm_pages muss grer sein als max_fsm_relations * %d" + +#: storage/freespace/freespace.c:624 +#, c-format +msgid "free space map contains %d pages in %d relations" +msgstr "Free-Space-Map enthlt %d Seiten in %d Relationen" + +#: storage/freespace/freespace.c:626 +#, c-format +msgid "" +"A total of %.0f page slots are in use (including overhead).\n" +"%.0f page slots are required to track all free space.\n" +"Current limits are: %d page slots, %d relations, using %.0f kB." +msgstr "" +"Es sind insgesamt %.0f Page-Slots in Benutzung (einschlielich Overhead).\n" +"%.0f Page-Slots werden bentigt, um den gesamten freien Platz verwalten zu " +"knnen.\n" +"Aktuelle Begrenzungen sind: %d Page-Slots, %d Relationen, ergibt %.0f kB " +"Speicherverbrauch." + +#: storage/freespace/freespace.c:644 +#, c-format +msgid "max_fsm_relations(%d) equals the number of relations checked" +msgstr "" +"max_fsm_relations(%d) stimmt mit der Anzahl der geprften Relationen berein" + +#: storage/freespace/freespace.c:646 +#, c-format +msgid "" +"You have at least %d relations. Consider increasing the configuration " +"parameter \"max_fsm_relations\"." +msgstr "" +"Sie haben mindestens %d Relationen. Erhhen Sie eventuell den " +"Konfigurationsparameter max_fsm_relations." + +#: storage/freespace/freespace.c:651 +#, c-format +msgid "number of page slots needed (%.0f) exceeds max_fsm_pages (%d)" +msgstr "" +"Anzahl der bentigten Page-Slots (%.0f) berschreitet max_fsm_pages (%d)" + +#: storage/freespace/freespace.c:653 +#, c-format +msgid "" +"Consider increasing the configuration parameter \"max_fsm_pages\" to a value " +"over %.0f." +msgstr "" +"Erhhen Sie eventuell den Konfigurationsparameter max_fsm_pages auf ber " +"%.0f." + +#: storage/ipc/shmem.c:392 +#, c-format +msgid "could not allocate shared memory segment \"%s\"" +msgstr "konnte Shared-Memory-Segment %s nicht anlegen" + +#: storage/ipc/shmem.c:420 storage/ipc/shmem.c:439 +msgid "requested shared memory size overflows size_t" +msgstr "angeforderte Shared-Memory-Gre bersteigt Kapazitt von size_t" + +#: storage/buffer/bufmgr.c:228 +#, c-format +msgid "unexpected data beyond EOF in block %u of relation \"%s\"" +msgstr "unerwartete Daten hinter Dateiende in Block %u von Relation %s" + +#: storage/buffer/bufmgr.c:230 +msgid "" +"This has been seen to occur with buggy kernels; consider updating your " +"system." +msgstr "" +"Das scheint mit fehlerhaften Kernels vorzukommen; Sie sollten eine " +"Systemaktualisierung in Betracht ziehen." + +#: storage/buffer/bufmgr.c:301 +#, c-format +msgid "invalid page header in block %u of relation \"%s\"; zeroing out page" +msgstr "" +"ungltiger Seitenkopf in Block %u von Relation %s; flle Seite mit Nullen" + +#: storage/buffer/bufmgr.c:308 +#, c-format +msgid "invalid page header in block %u of relation \"%s\"" +msgstr "ungltiger Seitenkopf in Block %u von Relation %s" + +#: storage/buffer/bufmgr.c:2562 +#, c-format +msgid "could not write block %u of %u/%u/%u" +msgstr "konnte Block %u von %u/%u/%u nicht schreiben" + +#: storage/buffer/bufmgr.c:2567 +msgid "Multiple failures --- write error might be permanent." +msgstr "Mehrere Fehlschlge --- Schreibfehler ist mglicherweise dauerhaft." + +#: storage/buffer/bufmgr.c:2584 +#, c-format +msgid "writing block %u of relation %u/%u/%u" +msgstr "schreibe Block %u von Relation %u/%u/%u" + +#: storage/buffer/localbuf.c:149 +msgid "no empty local buffer available" +msgstr "kein leerer lokaler Puffer verfgbar" + +#: storage/large_object/inv_api.c:536 storage/large_object/inv_api.c:727 +#, c-format +msgid "large object %u was not opened for writing" +msgstr "Large Object %u wurde nicht zum Schreiben geffnet" + +#: storage/page/bufpage.c:143 storage/page/bufpage.c:362 +#: storage/page/bufpage.c:595 storage/page/bufpage.c:725 +#, c-format +msgid "corrupted page pointers: lower = %u, upper = %u, special = %u" +msgstr "verflschte Seitenzeiger: lower = %u, upper = %u, special = %u" + +#: storage/page/bufpage.c:405 +#, c-format +msgid "corrupted item pointer: %u" +msgstr "verflschter Item-Zeiger: %u" + +#: storage/page/bufpage.c:416 storage/page/bufpage.c:777 +#, c-format +msgid "corrupted item lengths: total %u, available space %u" +msgstr "verflschte Item-Lngen: gesamt %u, verfgbarer Platz %u" + +#: storage/page/bufpage.c:614 storage/page/bufpage.c:750 +#, c-format +msgid "corrupted item pointer: offset = %u, size = %u" +msgstr "verflschter Item-Zeiger: offset = %u, size = %u" + +#: storage/smgr/md.c:254 +#, c-format +msgid "could not create relation %u/%u/%u: %m" +msgstr "konnte Relation %u/%u/%u nicht erstellen: %m" + +#: storage/smgr/md.c:347 storage/smgr/md.c:1214 +#, c-format +msgid "could not remove relation %u/%u/%u: %m" +msgstr "konnte Relation %u/%u/%u nicht entfernen: %m" + +#: storage/smgr/md.c:373 +#, c-format +msgid "could not remove segment %u of relation %u/%u/%u: %m" +msgstr "konnte Segment %u der Relation %u/%u/%u nicht entfernen: %m" + +#: storage/smgr/md.c:421 +#, c-format +msgid "cannot extend relation %u/%u/%u beyond %u blocks" +msgstr "kann Relation %u/%u/%u nicht auf ber %u Blcke erweitern" + +#: storage/smgr/md.c:448 storage/smgr/md.c:602 storage/smgr/md.c:672 +#, c-format +msgid "could not seek to block %u of relation %u/%u/%u: %m" +msgstr "" +"konnte Positionszeiger nicht auf Block %u der Relation %u/%u/%u setzen: %m" + +#: storage/smgr/md.c:459 +#, c-format +msgid "could not extend relation %u/%u/%u: %m" +msgstr "konnte Relation %u/%u/%u nicht erweitern: %m" + +#: storage/smgr/md.c:463 storage/smgr/md.c:472 storage/smgr/md.c:697 +msgid "Check free disk space." +msgstr "Prfen Sie den freien Festplattenplatz." + +#: storage/smgr/md.c:467 +#, c-format +msgid "" +"could not extend relation %u/%u/%u: wrote only %d of %d bytes at block %u" +msgstr "" +"konnte Relation %u/%u/%u nicht erweitern: es wurden nur %d von %d Bytes bei " +"Block %u geschrieben" + +#: storage/smgr/md.c:526 +#, c-format +msgid "could not open relation %u/%u/%u: %m" +msgstr "konnte Relation %u/%u/%u nicht ffnen: %m" + +#: storage/smgr/md.c:613 +#, c-format +msgid "could not read block %u of relation %u/%u/%u: %m" +msgstr "konnte Block %u der Relation %u/%u/%u nicht lesen: %m" + +#: storage/smgr/md.c:632 +#, c-format +msgid "could not read block %u of relation %u/%u/%u: read only %d of %d bytes" +msgstr "" +"konnte Block %u der Relation %u/%u/%u nicht lesen: es wurden nur %d von %d " +"Bytes gelesen" + +#: storage/smgr/md.c:683 +#, c-format +msgid "could not write block %u of relation %u/%u/%u: %m" +msgstr "konnte Block %u der Relation %u/%u/%u nicht schreiben: %m" + +#: storage/smgr/md.c:691 +#, c-format +msgid "" +"could not write block %u of relation %u/%u/%u: wrote only %d of %d bytes" +msgstr "" +"konnte Block %u der Relation %u/%u/%u nicht schreiben: es wurden nur %d von " +"%d Bytes geschrieben" + +#: storage/smgr/md.c:764 +#, c-format +msgid "could not open segment %u of relation %u/%u/%u: %m" +msgstr "konnte Segment %u der Relation %u/%u/%u nicht ffnen: %m" + +#: storage/smgr/md.c:802 +#, c-format +msgid "" +"could not truncate relation %u/%u/%u to %u blocks: it's only %u blocks now" +msgstr "" +"konnte Relation %u/%u/%u nicht auf %u Blcke krzen: es sind jetzt nur %u " +"Blcke" + +#: storage/smgr/md.c:829 storage/smgr/md.c:855 storage/smgr/md.c:879 +#, c-format +msgid "could not truncate relation %u/%u/%u to %u blocks: %m" +msgstr "konnte Relation %u/%u/%u nicht auf %u Blcke krzen: %m" + +#: storage/smgr/md.c:915 storage/smgr/md.c:926 storage/smgr/md.c:1099 +#: storage/smgr/md.c:1251 +#, c-format +msgid "could not fsync segment %u of relation %u/%u/%u: %m" +msgstr "konnte Segment %u der Relation %u/%u/%u nicht fsyncen: %m" + +#: storage/smgr/md.c:1107 +#, c-format +msgid "could not fsync segment %u of relation %u/%u/%u, but retrying: %m" +msgstr "" +"konnte Segment %u der Relation %u/%u/%u nicht fsyncen, versuche weiter: %m" + +#: storage/smgr/md.c:1599 +#, c-format +msgid "could not open segment %u of relation %u/%u/%u (target block %u): %m" +msgstr "" +"konnte Segment %u der Relation %u/%u/%u nicht ffnen (Zielblock %u): %m" + +#: storage/smgr/md.c:1626 +#, c-format +msgid "could not seek to end of segment %u of relation %u/%u/%u: %m" +msgstr "" +"konnte Positionszeiger nicht auf Ende des Segments %u der Relation %u/%u/%u " +"setzen: %m" + +#: storage/lmgr/proc.c:915 +#, c-format +msgid "Process %d waits for %s on %s" +msgstr "Prozess %d wartet auf %s-Sperre auf %s" + +#: storage/lmgr/proc.c:925 +#, c-format +msgid "sending cancel to blocking autovacuum PID %d" +msgstr "sende Stornierung an blockierende Autovacuum-PID %d" + +#: storage/lmgr/proc.c:971 +#, c-format +msgid "" +"process %d avoided deadlock for %s on %s by rearranging queue order after " +"%ld.%03d ms" +msgstr "" +"Prozess %d vermied Verklemmung wegen %s-Sperre auf %s durch Umordnen der " +"Queue nach %ld,%03d ms" + +#: storage/lmgr/proc.c:983 +#, c-format +msgid "" +"process %d detected deadlock while waiting for %s on %s after %ld.%03d ms" +msgstr "" +"Prozess %d hat Verklemmung festgestellt beim Warten auf %s-Sperre auf %s " +"nach %ld,%03d ms" + +#: storage/lmgr/proc.c:989 +#, c-format +msgid "process %d still waiting for %s on %s after %ld.%03d ms" +msgstr "Prozess %d wartet immer noch auf %s-Sperre auf %s nach %ld,%03d ms" + +#: storage/lmgr/proc.c:993 +#, c-format +msgid "process %d acquired %s on %s after %ld.%03d ms" +msgstr "Prozess %d erlangte %s-Sperre auf %s nach %ld,%03d ms" + +#: storage/lmgr/proc.c:1009 +#, c-format +msgid "process %d failed to acquire %s on %s after %ld.%03d ms" +msgstr "Prozess %d konnte %s-Sperre auf %s nach %ld,%03d ms nicht erlangen" + +#: storage/lmgr/lock.c:584 storage/lmgr/lock.c:650 storage/lmgr/lock.c:2330 +#: storage/lmgr/lock.c:2395 +msgid "You might need to increase max_locks_per_transaction." +msgstr "Sie mssen mglicherweise max_locks_per_transaction erhhen." + +#: storage/lmgr/lock.c:2042 +msgid "Not enough memory for reassigning the prepared transaction's locks." +msgstr "" +"Nicht genug Speicher, um die Sperren der vorbereiteten Transaktion zu " +"bergeben." + +#: storage/lmgr/deadlock.c:916 +#, c-format +msgid "Process %d waits for %s on %s; blocked by process %d." +msgstr "Prozess %d wartet auf %s-Sperre auf %s; blockiert von Prozess %d." + +#: storage/lmgr/deadlock.c:925 +msgid "deadlock detected" +msgstr "Verklemmung (Deadlock) entdeckt" + +#: storage/lmgr/lmgr.c:678 +#, c-format +msgid "relation %u of database %u" +msgstr "Relation %u der Datenbank %u" + +#: storage/lmgr/lmgr.c:684 +#, c-format +msgid "extension of relation %u of database %u" +msgstr "Erweiterung von Relation %u in Datenbank %u" + +#: storage/lmgr/lmgr.c:690 +#, c-format +msgid "page %u of relation %u of database %u" +msgstr "Seite %u von Relation %u von Datenbank %u" + +#: storage/lmgr/lmgr.c:697 +#, c-format +msgid "tuple (%u,%u) of relation %u of database %u" +msgstr "Tupel (%u, %u) von Relation %u von Datenbank %u" + +#: storage/lmgr/lmgr.c:705 +#, c-format +msgid "transaction %u" +msgstr "Transaktion %u" + +#: storage/lmgr/lmgr.c:710 +#, c-format +msgid "virtual transaction %d/%u" +msgstr "virtuelle Transaktion %d/%u" + +#: storage/lmgr/lmgr.c:716 +#, c-format +msgid "object %u of class %u of database %u" +msgstr "Objekt %u von Klasse %u von Datenbank %u" + +#: storage/lmgr/lmgr.c:724 +#, c-format +msgid "user lock [%u,%u,%u]" +msgstr "Benutzersperre [%u,%u,%u]" + +#: storage/lmgr/lmgr.c:731 +#, c-format +msgid "advisory lock [%u,%u,%u,%u]" +msgstr "Benutzersperre [%u,%u,%u,%u]" + +#: storage/lmgr/lmgr.c:739 +#, c-format +msgid "unrecognized locktag type %d" +msgstr "unbekannter Locktag-Typ %d" + +#: rewrite/rewriteRemove.c:64 +#, c-format +msgid "rule \"%s\" for relation \"%s\" does not exist, skipping" +msgstr "Regel %s fr Relation %s existiert nicht, wird bersprungen" + +#: rewrite/rewriteManip.c:809 +msgid "conditional utility statements are not implemented" +msgstr "Utility-Anweisungen mit Bedingung sind nicht implementiert" + +#: rewrite/rewriteManip.c:821 rewrite/rewriteHandler.c:417 +#: parser/parse_utilcmd.c:1602 parser/parse_utilcmd.c:1672 +msgid "conditional UNION/INTERSECT/EXCEPT statements are not implemented" +msgstr "UNION/INTERSECTION/EXCEPT mit Bedingung sind nicht implementiert" + +#: rewrite/rewriteManip.c:1117 +msgid "WHERE CURRENT OF on a view is not implemented" +msgstr "WHERE CURRENT OF mit einer Sicht ist nicht implementiert" + +#: rewrite/rewriteHandler.c:479 +msgid "cannot have RETURNING lists in multiple rules" +msgstr "RETURNING-Listen knnen nicht in mehreren Regeln auftreten" + +#: rewrite/rewriteHandler.c:778 rewrite/rewriteHandler.c:796 +#, c-format +msgid "multiple assignments to same column \"%s\"" +msgstr "mehrere Zuweisungen zur selben Spalte %s" + +#: rewrite/rewriteHandler.c:933 catalog/heap.c:2053 +#, c-format +msgid "column \"%s\" is of type %s but default expression is of type %s" +msgstr "Spalte %s hat Typ %s, aber der Vorgabeausdruck hat Typ %s" + +#: rewrite/rewriteHandler.c:1386 rewrite/rewriteHandler.c:1698 +#, c-format +msgid "infinite recursion detected in rules for relation \"%s\"" +msgstr "unendliche Rekursion entdeckt in Regeln fr Relation %s" + +#: rewrite/rewriteHandler.c:1736 +#, c-format +msgid "cannot perform INSERT RETURNING on relation \"%s\"" +msgstr "INSERT RETURNING kann in Relation %s nicht ausgefhrt werden" + +#: rewrite/rewriteHandler.c:1738 +msgid "" +"You need an unconditional ON INSERT DO INSTEAD rule with a RETURNING clause." +msgstr "" +"Sie bentigen eine ON INSERT DO INSTEAD Regel ohne Bedingung, mit RETURNING-" +"Klausel." + +#: rewrite/rewriteHandler.c:1743 +#, c-format +msgid "cannot perform UPDATE RETURNING on relation \"%s\"" +msgstr "UPDATE RETURNING kann in Relation %s nicht ausgefhrt werden" + +#: rewrite/rewriteHandler.c:1745 +msgid "" +"You need an unconditional ON UPDATE DO INSTEAD rule with a RETURNING clause." +msgstr "" +"Sie bentigen eine ON UPDATE DO INSTEAD Regel ohne Bedingung, mit RETURNING-" +"Klausel." + +#: rewrite/rewriteHandler.c:1750 +#, c-format +msgid "cannot perform DELETE RETURNING on relation \"%s\"" +msgstr "DELETE RETURNING kann in Relation %s nicht ausgefhrt werden" + +#: rewrite/rewriteHandler.c:1752 +msgid "" +"You need an unconditional ON DELETE DO INSTEAD rule with a RETURNING clause." +msgstr "" +"Sie bentigen eine ON DELETE DO INSTEAD Regel ohne Bedingung, mit RETURNING-" +"Klausel." + +#: rewrite/rewriteHandler.c:1850 +msgid "cannot insert into a view" +msgstr "kann nicht in eine Sicht einfgen" + +#: rewrite/rewriteHandler.c:1851 +msgid "You need an unconditional ON INSERT DO INSTEAD rule." +msgstr "Sie bentigen eine ON INSERT DO INSTEAD Regel ohne Bedingung." + +#: rewrite/rewriteHandler.c:1856 +msgid "cannot update a view" +msgstr "kann eine Sicht nicht aktualisieren" + +#: rewrite/rewriteHandler.c:1857 +msgid "You need an unconditional ON UPDATE DO INSTEAD rule." +msgstr "Sie bentigen eine ON UPDATE DO INSTEAD Regel ohne Bedingung." + +#: rewrite/rewriteHandler.c:1862 +msgid "cannot delete from a view" +msgstr "kann nicht in einer Sicht lschen" + +#: rewrite/rewriteHandler.c:1863 +msgid "You need an unconditional ON DELETE DO INSTEAD rule." +msgstr "Sie bentigen eine ON DELETE DO INSTEAD Regel ohne Bedingung." + +#: rewrite/rewriteDefine.c:107 rewrite/rewriteDefine.c:734 +#, c-format +msgid "rule \"%s\" for relation \"%s\" already exists" +msgstr "Regel %s fr Relation %s existiert bereits" + +#: rewrite/rewriteDefine.c:265 +msgid "rule actions on OLD are not implemented" +msgstr "Regelaktionen fr OLD sind nicht implementiert" + +#: rewrite/rewriteDefine.c:266 +msgid "Use views or triggers instead." +msgstr "Verwenden Sie stattdessen Sichten oder Trigger." + +#: rewrite/rewriteDefine.c:270 +msgid "rule actions on NEW are not implemented" +msgstr "Regelaktionen fr NEW sind nicht implementiert" + +#: rewrite/rewriteDefine.c:271 +msgid "Use triggers instead." +msgstr "Verwenden Sie stattdessen Trigger." + +#: rewrite/rewriteDefine.c:284 +msgid "INSTEAD NOTHING rules on SELECT are not implemented" +msgstr "INSTEAD-NOTHING-Regeln fr SELECT sind nicht implementiert" + +#: rewrite/rewriteDefine.c:285 +msgid "Use views instead." +msgstr "Verwenden Sie stattdessen Sichten." + +#: rewrite/rewriteDefine.c:293 +msgid "multiple actions for rules on SELECT are not implemented" +msgstr "mehrere Regelaktionen fr SELECT-Regeln sind nicht implementiert" + +#: rewrite/rewriteDefine.c:305 +msgid "rules on SELECT must have action INSTEAD SELECT" +msgstr "Regeln fr SELECT mssen als Aktion INSTEAD SELECT haben" + +#: rewrite/rewriteDefine.c:313 +msgid "event qualifications are not implemented for rules on SELECT" +msgstr "Ereignisqualifikationen sind nicht implementiert fr SELECT-Regeln" + +#: rewrite/rewriteDefine.c:338 +#, c-format +msgid "\"%s\" is already a view" +msgstr "%s ist bereits eine Sicht" + +#: rewrite/rewriteDefine.c:362 +#, c-format +msgid "view rule for \"%s\" must be named \"%s\"" +msgstr "Sicht-Regel fr %s muss %s heien" + +#: rewrite/rewriteDefine.c:383 +#, c-format +msgid "could not convert table \"%s\" to a view because it is not empty" +msgstr "konnte Tabelle %s nicht in Sicht umwandeln, weil sie nicht leer ist" + +#: rewrite/rewriteDefine.c:390 +#, c-format +msgid "could not convert table \"%s\" to a view because it has triggers" +msgstr "konnte Tabelle %s nicht in Sicht umwandeln, weil sie Trigger hat" + +#: rewrite/rewriteDefine.c:392 +msgid "" +"In particular, the table cannot be involved in any foreign key relationships." +msgstr "" +"Insbesondere darf die Tabelle nicht in Fremschlsselverhltnisse eingebunden " +"sein." + +#: rewrite/rewriteDefine.c:397 +#, c-format +msgid "could not convert table \"%s\" to a view because it has indexes" +msgstr "konnte Tabelle %s nicht in Sicht umwandeln, weil sie Indexe hat" + +#: rewrite/rewriteDefine.c:403 +#, c-format +msgid "could not convert table \"%s\" to a view because it has child tables" +msgstr "" +"konnte Tabelle %s nicht in Sicht umwandeln, weil sie abgeleitete Tabellen " +"hat" + +#: rewrite/rewriteDefine.c:430 +msgid "cannot have multiple RETURNING lists in a rule" +msgstr "Regel kann nicht mehrere RETURNING-Listen enthalten" + +#: rewrite/rewriteDefine.c:435 +msgid "RETURNING lists are not supported in conditional rules" +msgstr "RETURNING-Listen werden in Regeln mit Bedingung nicht untersttzt" + +#: rewrite/rewriteDefine.c:439 +msgid "RETURNING lists are not supported in non-INSTEAD rules" +msgstr "RETURNING-Listen werden nur in INSTEAD-Regeln untersttzt" + +#: rewrite/rewriteDefine.c:521 +msgid "SELECT rule's target list has too many entries" +msgstr "Targetliste von SELECT-Regel hat zu viele Eintrge" + +#: rewrite/rewriteDefine.c:522 +msgid "RETURNING list has too many entries" +msgstr "RETURNING-Liste hat zu viele Eintrge" + +#: rewrite/rewriteDefine.c:538 +msgid "cannot convert relation containing dropped columns to view" +msgstr "kann Relation mit gelschten Spalten nicht in Sicht umwandeln" + +#: rewrite/rewriteDefine.c:543 +#, c-format +msgid "SELECT rule's target entry %d has different column name from \"%s\"" +msgstr "" +"Spaltenname in Targeteintrag %d von SELECT-Regel unterscheidet sich von " +"Spalte %s" + +#: rewrite/rewriteDefine.c:549 +#, c-format +msgid "SELECT rule's target entry %d has different type from column \"%s\"" +msgstr "" +"Typ von Targeteintrag %d von SELECT-Regel unterscheidet sich von Spalte %s" + +#: rewrite/rewriteDefine.c:551 +#, c-format +msgid "RETURNING list's entry %d has different type from column \"%s\"" +msgstr "Eintrag %d in RETURNING-Liste hat anderen Typ als Spalte %s" + +#: rewrite/rewriteDefine.c:566 +#, c-format +msgid "SELECT rule's target entry %d has different size from column \"%s\"" +msgstr "" +"Gre von Targeteintrag %d von SELECT-Regel unterscheidet sich von Spalte " +"%s" + +#: rewrite/rewriteDefine.c:568 +#, c-format +msgid "RETURNING list's entry %d has different size from column \"%s\"" +msgstr "Eintrag %d in RETURNING-Liste hat andere Gre als Spalte %s" + +#: rewrite/rewriteDefine.c:576 +msgid "SELECT rule's target list has too few entries" +msgstr "Targetliste von SELECT-Regeln hat zu wenige Eintrge" + +#: rewrite/rewriteDefine.c:577 +msgid "RETURNING list has too few entries" +msgstr "RETURNING-Liste hat zu wenige Eintrge" + +#: catalog/pg_aggregate.c:97 +msgid "cannot determine transition data type" +msgstr "kann bergangsdatentyp nicht bestimmen" + +#: catalog/pg_aggregate.c:98 +msgid "" +"An aggregate using a polymorphic transition type must have at least one " +"polymorphic argument." +msgstr "" +"Eine Aggregatfunktion mit polymorphischem bergangstyp muss mindestens ein " +"polymorphisches Argument haben." + +#: catalog/pg_aggregate.c:121 +#, c-format +msgid "return type of transition function %s is not %s" +msgstr "Rckgabetyp der bergangsfunktion %s ist nicht %s" + +#: catalog/pg_aggregate.c:143 +msgid "" +"must not omit initial value when transition function is strict and " +"transition type is not compatible with input type" +msgstr "" +"Anfangswert darf nicht ausgelassen werden, wenn bergangsfunktion strikt ist " +"und bergangstyp nicht mit Eingabetyp kompatibel ist" + +#: catalog/pg_aggregate.c:175 +msgid "" +"An aggregate returning a polymorphic type must have at least one polymorphic " +"argument." +msgstr "" +"Eine Aggregatfunktion, die einen polymorphischen Typ zurckgibt, muss " +"mindestens ein polymorphisches Argument haben." + +#: catalog/pg_aggregate.c:184 +msgid "sort operator can only be specified for single-argument aggregates" +msgstr "" +"Sortieroperator kann nur fr Aggregatfunktionen mit einem Argument angegeben " +"werden" + +#: catalog/pg_aggregate.c:320 +#, c-format +msgid "function %s returns a set" +msgstr "Funktion %s gibt eine Ergebnismenge zurck" + +#: catalog/pg_aggregate.c:344 +#, c-format +msgid "function %s requires run-time type coercion" +msgstr "Funktion %s erfordert Typumwandlung zur Laufzeit" + +#: catalog/index.c:525 +msgid "user-defined indexes on system catalog tables are not supported" +msgstr "" +"benutzerdefinierte Indexe fr Systemkatalogtabellen werden nicht untersttzt" + +#: catalog/index.c:535 +msgid "concurrent index creation on system catalog tables is not supported" +msgstr "" +"nebenlufige Indexerzeugung fr Systemkatalogtabellen wird nicht untersttzt" + +#: catalog/index.c:544 +msgid "shared indexes cannot be created after initdb" +msgstr "Cluster-globale Indexe knnen nicht nach initdb erzeugt werden" + +#: catalog/index.c:2269 +msgid "cannot reindex temporary tables of other sessions" +msgstr "kann temporre Tabellen anderer Sitzungen nicht reindizieren" + +#: catalog/index.c:2291 +#, c-format +msgid "shared index \"%s\" can only be reindexed in stand-alone mode" +msgstr "" +"Cluster-globaler Index %s kann nur im Einzelbenutzermodus reindiziert " +"werden" + +#: catalog/pg_conversion.c:64 +#, c-format +msgid "conversion \"%s\" already exists" +msgstr "Konversion %s existiert bereits" + +#: catalog/pg_conversion.c:77 +#, c-format +msgid "default conversion for %s to %s already exists" +msgstr "Standardumwandlung von %s nach %s existiert bereits" + +#: catalog/toasting.c:131 +msgid "shared tables cannot be toasted after initdb" +msgstr "" +"Cluster-globale Tabellen knnen nach initdb nicht mehr getoastet werden" + +#: catalog/pg_proc.c:112 parser/parse_func.c:1255 parser/parse_func.c:1293 +#, c-format +msgid "functions cannot have more than %d arguments" +msgstr "Funktionen knnen nicht mehr als %d Argumente haben" + +#: catalog/pg_proc.c:197 +msgid "unsafe use of pseudo-type \"internal\"" +msgstr "unsichere Verwendung des Pseudotyps internal" + +#: catalog/pg_proc.c:198 +msgid "" +"A function returning \"internal\" must have at least one \"internal\" " +"argument." +msgstr "" +"Eine Funktion, die internal zurckgibt, muss mindestens ein Argument vom " +"Typ internal haben." + +#: catalog/pg_proc.c:210 +#, c-format +msgid "\"%s\" is already an attribute of type %s" +msgstr "%s ist schon ein Attribut von Typ %s" + +#: catalog/pg_proc.c:281 +#, c-format +msgid "function \"%s\" already exists with same argument types" +msgstr "Funktion %s existiert bereits mit den selben Argumenttypen" + +#: catalog/pg_proc.c:295 catalog/pg_proc.c:317 +msgid "cannot change return type of existing function" +msgstr "kann Rckgabetyp einer bestehenden Funktion nicht ndern" + +#: catalog/pg_proc.c:296 catalog/pg_proc.c:319 +msgid "Use DROP FUNCTION first." +msgstr "Verwenden Sie zuerst DROP FUNCTION." + +#: catalog/pg_proc.c:318 +msgid "Row type defined by OUT parameters is different." +msgstr "Der von OUT-Parametern bestimmte Zeilentyp ist verschieden." + +#: catalog/pg_proc.c:328 +#, c-format +msgid "function \"%s\" is an aggregate" +msgstr "Funktion %s ist eine Aggregatfunktion" + +#: catalog/pg_proc.c:333 +#, c-format +msgid "function \"%s\" is not an aggregate" +msgstr "Funktion %s ist keine Aggregatfunktion" + +#: catalog/pg_proc.c:481 +#, c-format +msgid "there is no built-in function named \"%s\"" +msgstr "es gibt keine eingebaute Funktion namens %s" + +#: catalog/pg_proc.c:576 +#, c-format +msgid "SQL functions cannot return type %s" +msgstr "SQL-Funktionen knnen keinen Rckgabetyp %s haben" + +#: catalog/pg_proc.c:591 +#, c-format +msgid "SQL functions cannot have arguments of type %s" +msgstr "SQL-Funktionen knnen keine Argumente vom Typ %s haben" + +#: catalog/pg_shdepend.c:528 catalog/dependency.c:477 catalog/dependency.c:903 +#, c-format +msgid "cannot drop %s because it is required by the database system" +msgstr "kann %s nicht lschen, wird vom Datenbanksystem bentigt" + +#: catalog/pg_shdepend.c:658 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"and %d other objects (see server log for list)" +msgstr "" +"\n" +"und %d weitere Objekte (Liste im Serverlog)" + +#: catalog/pg_shdepend.c:662 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"and objects in %d other databases (see server log for list)" +msgstr "" +"\n" +"und Objekte in %d anderen Datenbanken (Liste im Serverlog)" + +#: catalog/pg_shdepend.c:674 +#, c-format +msgid "there are objects dependent on %s" +msgstr "es gibt von %s abhngige Objekte" + +#: catalog/pg_shdepend.c:964 +#, c-format +msgid "role %u was concurrently dropped" +msgstr "Rolle %u wurde gleichzeitig gelscht" + +#: catalog/pg_shdepend.c:983 +#, c-format +msgid "tablespace %u was concurrently dropped" +msgstr "Tablespace %u wurde gleichzeitig gelscht" + +#: catalog/pg_shdepend.c:1027 +#, c-format +msgid "owner of %s" +msgstr "Eigentmer von %s" + +#: catalog/pg_shdepend.c:1029 +#, c-format +msgid "access to %s" +msgstr "Zugriff auf %s" + +#. translator: %s will always be "database %s" +#: catalog/pg_shdepend.c:1037 +#, c-format +msgid "%d objects in %s" +msgstr "%d Objekte in %s" + +#: catalog/pg_shdepend.c:1145 +#, c-format +msgid "" +"cannot drop objects owned by %s because they are required by the database " +"system" +msgstr "" +"kann Objekte, die %s gehren, nicht lschen, weil sie vom Datenbanksystem " +"bentigt werden" + +#: catalog/pg_shdepend.c:1277 +#, c-format +msgid "" +"cannot reassign ownership of objects owned by %s because they are required " +"by the database system" +msgstr "" +"kann den Eigentmer von Objekten, die %s gehren, nicht neu setzen, weil die " +"Objekte vom Datenbanksystem bentigt werden" + +#: catalog/pg_type.c:219 +#, c-format +msgid "invalid type internal size %d" +msgstr "ungltige interne Typgre %d" + +#: catalog/pg_type.c:225 +#, c-format +msgid "internal size %d is invalid for passed-by-value type" +msgstr "interne Gre %d ist ungltig fr Typen mit Wertbergabe" + +#: catalog/pg_type.c:232 +msgid "fixed-size types must have storage PLAIN" +msgstr "Typen mit fester Gre mssen Storage-Typ PLAIN haben" + +#: catalog/pg_type.c:658 +#, c-format +msgid "could not form array type name for type \"%s\"" +msgstr "konnte keinen Arraytypnamen fr Datentyp %s erzeugen" + +#: catalog/aclchk.c:124 +msgid "grant options can only be granted to roles" +msgstr "Grant-Optionen knnen nur Rollen gewhrt werden" + +#: catalog/aclchk.c:220 +#, c-format +msgid "no privileges were granted for \"%s\"" +msgstr "es wurden keine Privilegien fr %s gewhrt" + +#: catalog/aclchk.c:224 +#, c-format +msgid "not all privileges were granted for \"%s\"" +msgstr "es wurden nicht alle Priviligien fr %s gewhrt" + +#: catalog/aclchk.c:231 +#, c-format +msgid "no privileges could be revoked for \"%s\"" +msgstr "es konnten keine Privilegien fr %s entzogen werden" + +#: catalog/aclchk.c:235 +#, c-format +msgid "not all privileges could be revoked for \"%s\"" +msgstr "es konnten nicht alle Privilegien fr %s entzogen werden" + +#: catalog/aclchk.c:297 +#, c-format +msgid "invalid privilege type %s for relation" +msgstr "ungltiger Privilegtyp %s fr Relation" + +#: catalog/aclchk.c:301 +#, c-format +msgid "invalid privilege type %s for sequence" +msgstr "ungltiger Privilegtyp %s fr Sequenz" + +#: catalog/aclchk.c:305 +#, c-format +msgid "invalid privilege type %s for database" +msgstr "ungltiger Privilegtyp %s fr Datenbank" + +#: catalog/aclchk.c:309 +#, c-format +msgid "invalid privilege type %s for function" +msgstr "ungltiger Privilegtyp %s fr Funktion" + +#: catalog/aclchk.c:313 +#, c-format +msgid "invalid privilege type %s for language" +msgstr "ungltiger Privilegtyp %s fr Sprache" + +#: catalog/aclchk.c:317 +#, c-format +msgid "invalid privilege type %s for schema" +msgstr "ungltiger Privilegtyp %s fr Schema" + +#: catalog/aclchk.c:321 +#, c-format +msgid "invalid privilege type %s for tablespace" +msgstr "ungltiger Privilegtyp %s fr Tablespace" + +#: catalog/aclchk.c:625 +#, c-format +msgid "sequence \"%s\" only supports USAGE, SELECT, and UPDATE" +msgstr "Sequenz %s untersttzt nur USAGE, SELECT und UPDATE" + +#: catalog/aclchk.c:642 +msgid "invalid privilege type USAGE for table" +msgstr "ungltiger Privilegtyp USAGE fr Tabelle" + +#: catalog/aclchk.c:1000 +#, c-format +msgid "language \"%s\" is not trusted" +msgstr "Sprache %s ist nicht trusted" + +#: catalog/aclchk.c:1002 +msgid "Only superusers can use untrusted languages." +msgstr "Nur Superuser knnen nicht vertrauenswrdige Sprachen verwenden." + +#: catalog/aclchk.c:1351 +#, c-format +msgid "unrecognized privilege type \"%s\"" +msgstr "unbekannter Privilegtyp %s" + +#: catalog/aclchk.c:1398 +#, c-format +msgid "permission denied for relation %s" +msgstr "keine Berechtigung fr Relation %s" + +#: catalog/aclchk.c:1402 +#, c-format +msgid "permission denied for database %s" +msgstr "keine Berechtigung fr Datenbank %s" + +#: catalog/aclchk.c:1404 +#, c-format +msgid "permission denied for function %s" +msgstr "keine Berechtigung fr Funktion %s" + +#: catalog/aclchk.c:1406 +#, c-format +msgid "permission denied for operator %s" +msgstr "keine Berechtigung fr Operator %s" + +#: catalog/aclchk.c:1408 +#, c-format +msgid "permission denied for type %s" +msgstr "keine Berechtigung fr Typ %s" + +#: catalog/aclchk.c:1410 +#, c-format +msgid "permission denied for language %s" +msgstr "keine Berechtigung fr Sprache %s" + +#: catalog/aclchk.c:1412 +#, c-format +msgid "permission denied for schema %s" +msgstr "keine Berechtigung fr Schema %s" + +#: catalog/aclchk.c:1414 +#, c-format +msgid "permission denied for operator class %s" +msgstr "keine Berechtigung fr Operatorklasse %s" + +#: catalog/aclchk.c:1416 +#, c-format +msgid "permission denied for operator family %s" +msgstr "keine Berechtigung fr Operatorfamilie %s" + +#: catalog/aclchk.c:1418 +#, c-format +msgid "permission denied for conversion %s" +msgstr "keine Berechtigung fr Konversion %s" + +#: catalog/aclchk.c:1420 +#, c-format +msgid "permission denied for tablespace %s" +msgstr "keine Berechtigung fr Tablespace %s" + +#: catalog/aclchk.c:1422 +#, c-format +msgid "permission denied for text search dictionary %s" +msgstr "keine Berechtigung fr Textsuchewrterbuch %s" + +#: catalog/aclchk.c:1424 +#, c-format +msgid "permission denied for text search configuration %s" +msgstr "keine Berechtigung fr Textsuchekonfiguration %s" + +#: catalog/aclchk.c:1430 +#, c-format +msgid "must be owner of relation %s" +msgstr "Berechtigung nur fr Eigentmer der Relation %s" + +#: catalog/aclchk.c:1432 +#, c-format +msgid "must be owner of sequence %s" +msgstr "Berechtigung nur fr Eigentmer der Sequenz %s" + +#: catalog/aclchk.c:1434 +#, c-format +msgid "must be owner of database %s" +msgstr "Berechtigung nur fr Eigentmer der Datenbank %s" + +#: catalog/aclchk.c:1436 +#, c-format +msgid "must be owner of function %s" +msgstr "Berechtigung nur fr Eigentmer der Funktion %s" + +#: catalog/aclchk.c:1438 +#, c-format +msgid "must be owner of operator %s" +msgstr "Berechtigung nur fr Eigentmer des Operators %s" + +#: catalog/aclchk.c:1440 +#, c-format +msgid "must be owner of type %s" +msgstr "Berechtigung nur fr Eigentmer des Typs %s" + +#: catalog/aclchk.c:1442 +#, c-format +msgid "must be owner of language %s" +msgstr "Berechtigung nur fr Eigentmer der Sprache %s" + +#: catalog/aclchk.c:1444 +#, c-format +msgid "must be owner of schema %s" +msgstr "Berechtigung nur fr Eigentmer des Schemas %s" + +#: catalog/aclchk.c:1446 +#, c-format +msgid "must be owner of operator class %s" +msgstr "Berechtigung nur fr Eigentmer der Operatorklasse %s" + +#: catalog/aclchk.c:1448 +#, c-format +msgid "must be owner of operator family %s" +msgstr "Berechtigung nur fr Eigentmer der Operatorfamilie %s" + +#: catalog/aclchk.c:1450 +#, c-format +msgid "must be owner of conversion %s" +msgstr "Berechtigung nur fr Eigentmer der Konversion %s" + +#: catalog/aclchk.c:1452 +#, c-format +msgid "must be owner of tablespace %s" +msgstr "Berechtigung nur fr Eigentmer des Tablespace %s" + +#: catalog/aclchk.c:1454 +#, c-format +msgid "must be owner of text search dictionary %s" +msgstr "Berechtigung nur fr Eigentmer des Textsuchewrterbuches %s" + +#: catalog/aclchk.c:1456 +#, c-format +msgid "must be owner of text search configuration %s" +msgstr "Berechtigung nur fr Eigentmer der Textsuchekonfiguration %s" + +#: catalog/aclchk.c:1499 +#, c-format +msgid "role with OID %u does not exist" +msgstr "Rolle mit OID %u existiert nicht" + +#: catalog/aclchk.c:1569 catalog/aclchk.c:2055 +#, c-format +msgid "relation with OID %u does not exist" +msgstr "Relation mit OID %u existiert nicht" + +#: catalog/aclchk.c:1777 catalog/aclchk.c:2167 +#, c-format +msgid "language with OID %u does not exist" +msgstr "Sprache mit OID %u existiert nicht" + +#: catalog/aclchk.c:1861 catalog/aclchk.c:2195 +#, c-format +msgid "schema with OID %u does not exist" +msgstr "Schema mit OID %u existiert nicht" + +#: catalog/aclchk.c:1927 catalog/aclchk.c:2234 +#, c-format +msgid "tablespace with OID %u does not exist" +msgstr "Tablespace mit OID %u existiert nicht" + +#: catalog/aclchk.c:2083 +#, c-format +msgid "type with OID %u does not exist" +msgstr "Typ mit OID %u existiert nicht" + +#: catalog/aclchk.c:2111 +#, c-format +msgid "operator with OID %u does not exist" +msgstr "Operator mit OID %u existiert nicht" + +#: catalog/aclchk.c:2263 +#, c-format +msgid "operator class with OID %u does not exist" +msgstr "Operatorklasse mit OID %u existiert nicht" + +#: catalog/aclchk.c:2292 +#, c-format +msgid "operator family with OID %u does not exist" +msgstr "Operatorfamilie mit OID %u existiert nicht" + +#: catalog/aclchk.c:2321 +#, c-format +msgid "text search dictionary with OID %u does not exist" +msgstr "Textsuchewrterbuch mit OID %u existiert nicht" + +#: catalog/aclchk.c:2350 +#, c-format +msgid "text search configuration with OID %u does not exist" +msgstr "Textsuchekonfiguration mit OID %u existiert nicht" + +#: catalog/aclchk.c:2408 +#, c-format +msgid "conversion with OID %u does not exist" +msgstr "Konversion mit OID %u existiert nicht" + +#: catalog/namespace.c:244 catalog/namespace.c:311 +msgid "temporary tables cannot specify a schema name" +msgstr "temporre Tabellen knnen keinen Schemanamen angeben" + +#: catalog/namespace.c:267 +#, c-format +msgid "relation \"%s.%s\" does not exist" +msgstr "Relation %s.%s existiert nicht" + +#: catalog/namespace.c:353 catalog/namespace.c:2049 +msgid "no schema has been selected to create in" +msgstr "kein Schema fr die Objekterzeugung ausgewhlt" + +#: catalog/namespace.c:1895 parser/parse_expr.c:501 parser/parse_target.c:871 +#, c-format +msgid "cross-database references are not implemented: %s" +msgstr "Verweise auf andere Datenbanken sind nicht implementiert: %s" + +#: catalog/namespace.c:1901 gram.y:2966 gram.y:8790 parser/parse_expr.c:532 +#: parser/parse_target.c:881 +#, c-format +msgid "improper qualified name (too many dotted names): %s" +msgstr "falscher qualifizierter Name (zu viele Namensteile): %s" + +#: catalog/namespace.c:2081 +#, c-format +msgid "improper relation name (too many dotted names): %s" +msgstr "falscher Relationsname (zu viele Namensteile): %s" + +#: catalog/namespace.c:2622 +#, c-format +msgid "permission denied to create temporary tables in database \"%s\"" +msgstr "" +"keine Berechtigung, um temporre Tabellen in Datenbank %s zu erzeugen" + +#: catalog/dependency.c:190 catalog/dependency.c:243 +#, c-format +msgid "cannot drop %s because other objects depend on it" +msgstr "kann %s nicht lschen, weil andere Objekte davon abhngen" + +#: catalog/dependency.c:192 catalog/dependency.c:245 +msgid "Use DROP ... CASCADE to drop the dependent objects too." +msgstr "" +"Verwenden Sie DROP ... CASCADE, um die abhngigen Objekte ebenfalls zu " +"lschen." + +#: catalog/dependency.c:376 +#, c-format +msgid "failed to drop all objects depending on %s" +msgstr "konnte nicht alle von %s abhngenden Objekte lschen" + +#: catalog/dependency.c:620 +#, c-format +msgid "cannot drop %s because %s requires it" +msgstr "kann %s nicht lschen, wird von %s bentigt" + +#: catalog/dependency.c:622 +#, c-format +msgid "You can drop %s instead." +msgstr "Sie knnen stattdessen %s lschen." + +#: catalog/dependency.c:691 catalog/dependency.c:858 catalog/dependency.c:887 +#, c-format +msgid "drop auto-cascades to %s" +msgstr "Lschvorgang lscht automatisch %s" + +#: catalog/dependency.c:696 catalog/dependency.c:863 +#, c-format +msgid "%s depends on %s" +msgstr "%s hngt von %s ab" + +#: catalog/dependency.c:703 catalog/dependency.c:870 +#, c-format +msgid "drop cascades to %s" +msgstr "Lschvorgang lscht ebenfalls %s" + +#: catalog/dependency.c:1820 +#, c-format +msgid " column %s" +msgstr " Spalte %s" + +#: catalog/dependency.c:1826 +#, c-format +msgid "function %s" +msgstr "Funktion %s" + +#: catalog/dependency.c:1831 +#, c-format +msgid "type %s" +msgstr "Typ %s" + +#: catalog/dependency.c:1861 +#, c-format +msgid "cast from %s to %s" +msgstr "Typumwandlung von %s in %s" + +#: catalog/dependency.c:1885 +#, c-format +msgid "constraint %s on " +msgstr "Constraint %s fr " + +#: catalog/dependency.c:1891 +#, c-format +msgid "constraint %s" +msgstr "Constraint %s" + +#: catalog/dependency.c:1909 +#, c-format +msgid "conversion %s" +msgstr "Konversion %s" + +#: catalog/dependency.c:1946 +#, c-format +msgid "default for %s" +msgstr "Vorgabewert fr %s" + +#: catalog/dependency.c:1964 +#, c-format +msgid "language %s" +msgstr "Sprache %s" + +#: catalog/dependency.c:1971 +#, c-format +msgid "operator %s" +msgstr "Operator %s" + +#: catalog/dependency.c:2005 +#, c-format +msgid "operator class %s for access method %s" +msgstr "Operatorklasse %s fr Zugriffsmethode %s" + +#: catalog/dependency.c:2046 +#, c-format +msgid "operator %d %s of " +msgstr "Operator %d %s von " + +#: catalog/dependency.c:2083 +#, c-format +msgid "function %d %s of " +msgstr "Funktion %d %s von " + +#: catalog/dependency.c:2119 +#, c-format +msgid "rule %s on " +msgstr "Regel %s fr " + +#: catalog/dependency.c:2154 +#, c-format +msgid "trigger %s on " +msgstr "Trigger %s fr " + +#: catalog/dependency.c:2171 +#, c-format +msgid "schema %s" +msgstr "Schema %s" + +#: catalog/dependency.c:2185 +#, c-format +msgid "text search parser %s" +msgstr "Textsucheparser %s" + +#: catalog/dependency.c:2201 +#, c-format +msgid "text search dictionary %s" +msgstr "Textsuchewrterbuch %s" + +#: catalog/dependency.c:2217 +#, c-format +msgid "text search template %s" +msgstr "Textsuchevorlage %s" + +#: catalog/dependency.c:2233 +#, c-format +msgid "text search configuration %s" +msgstr "Textsuchekonfiguration %s" + +#: catalog/dependency.c:2241 +#, c-format +msgid "role %s" +msgstr "Rolle %s" + +#: catalog/dependency.c:2254 +#, c-format +msgid "database %s" +msgstr "Datenbank %s" + +#: catalog/dependency.c:2266 +#, c-format +msgid "tablespace %s" +msgstr "Tablespace %s" + +#: catalog/dependency.c:2310 +#, c-format +msgid "table %s" +msgstr "Tabelle %s" + +#: catalog/dependency.c:2314 +#, c-format +msgid "index %s" +msgstr "Index %s" + +#: catalog/dependency.c:2318 +#, c-format +msgid "sequence %s" +msgstr "Sequenz %s" + +#: catalog/dependency.c:2322 +#, c-format +msgid "uncataloged table %s" +msgstr "nicht katalogisierte Tabelle %s" + +#: catalog/dependency.c:2326 +#, c-format +msgid "toast table %s" +msgstr "TOAST-Tabelle %s" + +#: catalog/dependency.c:2330 +#, c-format +msgid "view %s" +msgstr "Sicht %s" + +#: catalog/dependency.c:2334 +#, c-format +msgid "composite type %s" +msgstr "zusammengesetzter Typ %s" + +#: catalog/dependency.c:2339 +#, c-format +msgid "relation %s" +msgstr "Relation %s" + +#: catalog/dependency.c:2380 +#, c-format +msgid "operator family %s for access method %s" +msgstr "Operatorfamilie %s fr Zugriffsmethode %s" + +#: catalog/pg_operator.c:219 catalog/pg_operator.c:394 +#, c-format +msgid "\"%s\" is not a valid operator name" +msgstr "%s ist kein gltiger Operatorname" + +#: catalog/pg_operator.c:400 +msgid "at least one of leftarg or rightarg must be specified" +msgstr "entweder leftarg oder rightarg (oder beides) muss angegeben werden" + +#: catalog/pg_operator.c:408 +msgid "only binary operators can have commutators" +msgstr "nur binre Operatoren knnen Kommutatoren haben" + +#: catalog/pg_operator.c:412 +msgid "only binary operators can have join selectivity" +msgstr "nur binre Operatoren knnen Join-Selectivity haben" + +#: catalog/pg_operator.c:416 +msgid "only binary operators can merge join" +msgstr "nur binre Operatoren knnen an einem Merge-Verbund teilnehmen" + +#: catalog/pg_operator.c:420 +msgid "only binary operators can hash" +msgstr "nur binre Operatoren knnen eine Hash-Funktion haben" + +#: catalog/pg_operator.c:432 +#, c-format +msgid "operator %s already exists" +msgstr "Operator %s existiert bereits" + +#: catalog/pg_operator.c:660 +msgid "operator cannot be its own negator or sort operator" +msgstr "Operator kann nicht sein eigener Negator oder Sortierungsoperator sein" + +#: catalog/pg_enum.c:89 +#, c-format +msgid "invalid enum label \"%s\"" +msgstr "ungltiges Enum-Label %s" + +#: catalog/pg_enum.c:90 +#, c-format +msgid "Labels must be %d characters or less." +msgstr "Labels mssen %d oder weniger Zeichen haben." + +#: catalog/heap.c:228 +#, c-format +msgid "permission denied to create \"%s.%s\"" +msgstr "keine Berechtigung, um %s.%s zu erzeugen" + +#: catalog/heap.c:230 +msgid "System catalog modifications are currently disallowed." +msgstr "nderungen an Systemkatalogen sind gegenwrtig nicht erlaubt." + +#: catalog/heap.c:364 +#, c-format +msgid "column name \"%s\" conflicts with a system column name" +msgstr "Spaltenname %s steht im Konflikt mit dem Namen einer Systemspalte" + +#: catalog/heap.c:380 +#, c-format +msgid "column name \"%s\" specified more than once" +msgstr "Spaltenname %s mehrmals angegeben" + +#: catalog/heap.c:426 +#, c-format +msgid "column \"%s\" has type \"unknown\"" +msgstr "Spalte %s hat Typ unknown" + +#: catalog/heap.c:427 +msgid "Proceeding with relation creation anyway." +msgstr "Relation wird trotzdem erzeugt." + +#: catalog/heap.c:438 +#, c-format +msgid "column \"%s\" has pseudo-type %s" +msgstr "Spalte %s hat Pseudotyp %s" + +#: catalog/heap.c:461 +#, c-format +msgid "composite type %s cannot be made a member of itself" +msgstr "zusammengesetzter Typ %s kann nicht Teil von sich selbst werden" + +#: catalog/heap.c:870 +msgid "" +"A relation has an associated type of the same name, so you must use a name " +"that doesn't conflict with any existing type." +msgstr "" +"Eine Relation hat einen zugehrigen Typ mit dem selben Namen, daher mssen " +"Sie einen Namen whlen, der nicht mit einem bestehenden Typ kollidiert." + +#: catalog/heap.c:1828 +#, c-format +msgid "only table \"%s\" can be referenced in check constraint" +msgstr "nur Verweise auf Tabelle %s sind im Check-Constraint zugelassen" + +#: catalog/heap.c:1867 +#, c-format +msgid "check constraint \"%s\" already exists" +msgstr "Check-Constraint %s existiert bereits" + +#: catalog/heap.c:2015 +msgid "cannot use column references in default expression" +msgstr "Spaltenverweise knnen nicht in Vorgabeausdrcken verwendet werden" + +#: catalog/heap.c:2023 +msgid "default expression must not return a set" +msgstr "Vorgabeausdruck kann keine Ergebnismenge zurckgeben" + +#: catalog/heap.c:2031 +msgid "cannot use subquery in default expression" +msgstr "Unteranfragen knnen nicht in Vorgabeausdrcken verwendet werden" + +#: catalog/heap.c:2035 +msgid "cannot use aggregate function in default expression" +msgstr "Aggregatfunktionen knnen nicht in Vorgabeausdrcken verwendet werden" + +#: catalog/heap.c:2335 +msgid "unsupported ON COMMIT and foreign key combination" +msgstr "nicht untersttzte Kombination aus ON COMMIT und Fremdschlssel" + +#: catalog/heap.c:2336 +#, c-format +msgid "" +"Table \"%s\" references \"%s\", but they do not have the same ON COMMIT " +"setting." +msgstr "" +"Tabelle %s verweist auf %s, aber sie haben nicht die gleiche ON-COMMIT-" +"Einstellung." + +#: catalog/heap.c:2341 +msgid "cannot truncate a table referenced in a foreign key constraint" +msgstr "" +"kann eine Tabelle, die in einen Fremdschlssel-Constraint eingebunden ist, " +"nicht leeren" + +#: catalog/heap.c:2342 +#, c-format +msgid "Table \"%s\" references \"%s\"." +msgstr "Tabelle %s verweist auf %s." + +#: catalog/heap.c:2344 +#, c-format +msgid "Truncate table \"%s\" at the same time, or use TRUNCATE ... CASCADE." +msgstr "" +"Leeren Sie die Tabelle %s gleichzeitig oder verwenden Sie TRUNCATE ... " +"CASCADE." + +#: catalog/pg_depend.c:207 +#, c-format +msgid "cannot remove dependency on %s because it is a system object" +msgstr "kann Abhngigkeit von %s nicht entfernen, weil es ein Systemobjekt ist" + +#: main/main.c:230 +#, c-format +msgid "%s: setsysinfo failed: %s\n" +msgstr "%s: setsysinfo fehlgeschlagen: %s\n" + +#: main/main.c:249 +#, c-format +msgid "%s: WSAStartup failed: %d\n" +msgstr "%s: WSAStartup fehlgeschlagen: %d\n" + +#: main/main.c:268 +#, c-format +msgid "" +"%s is the PostgreSQL server.\n" +"\n" +msgstr "" +"%s ist der PostgreSQL-Server.\n" +"\n" + +#: main/main.c:269 +#, c-format +msgid "" +"Usage:\n" +" %s [OPTION]...\n" +"\n" +msgstr "" +"Aufruf:\n" +" %s [OPTION]...\n" +"\n" + +#: main/main.c:270 +#, c-format +msgid "Options:\n" +msgstr "Optionen:\n" + +#: main/main.c:272 +#, c-format +msgid " -A 1|0 enable/disable run-time assert checking\n" +msgstr " -A 1|0 Assert-Prfungen ein-/ausschalten\n" + +#: main/main.c:274 +#, c-format +msgid " -B NBUFFERS number of shared buffers\n" +msgstr " -B ZAHL Anzahl der geteilten Puffer\n" + +#: main/main.c:275 +#, c-format +msgid " -c NAME=VALUE set run-time parameter\n" +msgstr " -c NAME=WERT setze Konfigurationsparameter\n" + +#: main/main.c:276 +#, c-format +msgid " -d 1-5 debugging level\n" +msgstr " -d 1-5 Debug-Level\n" + +#: main/main.c:277 +#, c-format +msgid " -D DATADIR database directory\n" +msgstr " -D VERZEICHNIS Datenbankverzeichnis\n" + +#: main/main.c:278 +#, c-format +msgid " -e use European date input format (DMY)\n" +msgstr " -e verwende europisches Datumseingabeformat (DMY)\n" + +#: main/main.c:279 +#, c-format +msgid " -F turn fsync off\n" +msgstr " -F fsync ausschalten\n" + +#: main/main.c:280 +#, c-format +msgid " -h HOSTNAME host name or IP address to listen on\n" +msgstr " -h HOSTNAME horche auf Hostname oder IP-Adresse\n" + +#: main/main.c:281 +#, c-format +msgid " -i enable TCP/IP connections\n" +msgstr " -i ermgliche TCP/IP-Verbindungen\n" + +#: main/main.c:282 +#, c-format +msgid " -k DIRECTORY Unix-domain socket location\n" +msgstr " -k VERZEICHNIS Ort der Unix-Domain-Socket\n" + +#: main/main.c:284 +#, c-format +msgid " -l enable SSL connections\n" +msgstr " -l ermgliche SSL-Verbindungen\n" + +#: main/main.c:286 +#, c-format +msgid " -N MAX-CONNECT maximum number of allowed connections\n" +msgstr " -N ZAHL Anzahl der erlaubten Verbindungen\n" + +#: main/main.c:287 +#, c-format +msgid " -o OPTIONS pass \"OPTIONS\" to each server process (obsolete)\n" +msgstr "" +" -o OPTIONEN OPTIONEN an jeden Serverprozess weiterreichen (obsolet)\n" + +#: main/main.c:288 +#, c-format +msgid " -p PORT port number to listen on\n" +msgstr " -p PORT auf dieser Portnummer horchen\n" + +#: main/main.c:289 +#, c-format +msgid " -s show statistics after each query\n" +msgstr " -s zeige Statistiken nach jeder Anfrage\n" + +#: main/main.c:290 +#, c-format +msgid " -S WORK-MEM set amount of memory for sorts (in kB)\n" +msgstr " -S ZAHL setze Speicher fr Sortiervorgnge (in kB)\n" + +#: main/main.c:291 +#, c-format +msgid " --NAME=VALUE set run-time parameter\n" +msgstr " --NAME=WERT setze Konfigurationsparameter\n" + +#: main/main.c:292 +#, c-format +msgid " --describe-config describe configuration parameters, then exit\n" +msgstr " --describe-config zeige Konfigurationsparameter und beende\n" + +#: main/main.c:293 +#, c-format +msgid " --help show this help, then exit\n" +msgstr " --help diese Hilfe anzeigen, dann beenden\n" + +#: main/main.c:294 +#, c-format +msgid " --version output version information, then exit\n" +msgstr " --version Versionsinformationen anzeigen, dann beenden\n" + +#: main/main.c:296 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"Developer options:\n" +msgstr "" +"\n" +"Entwickleroptionen:\n" + +#: main/main.c:297 +#, c-format +msgid " -f s|i|n|m|h forbid use of some plan types\n" +msgstr " -f s|i|n|m|h verbiete Verwendung einiger Plantypen\n" + +#: main/main.c:298 +#, c-format +msgid "" +" -n do not reinitialize shared memory after abnormal exit\n" +msgstr "" +" -n Shared Memory nach abnormalem Ende nicht neu " +"initialisieren\n" + +#: main/main.c:299 +#, c-format +msgid " -O allow system table structure changes\n" +msgstr " -O erlaube nderungen an Systemtabellenstruktur\n" + +#: main/main.c:300 +#, c-format +msgid " -P disable system indexes\n" +msgstr " -P schalte Systemindexe aus\n" + +#: main/main.c:301 +#, c-format +msgid " -t pa|pl|ex show timings after each query\n" +msgstr " -t pa|pl|ex zeige Zeitmessung nach jeder Anfrage\n" + +#: main/main.c:302 +#, c-format +msgid " -T send SIGSTOP to all backend servers if one dies\n" +msgstr "" +" -T SIGSTOP an alle Kindprozesse senden wenn einer stirbt\n" + +#: main/main.c:303 +#, c-format +msgid " -W NUM wait NUM seconds to allow attach from a debugger\n" +msgstr " -W ZAHL warte ZAHL Sekunden, um Debugger starten zu knnen\n" + +#: main/main.c:305 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"Options for single-user mode:\n" +msgstr "" +"\n" +"Optionen fr Einzelbenutzermodus:\n" + +#: main/main.c:306 +#, c-format +msgid " --single selects single-user mode (must be first argument)\n" +msgstr "" +" --single whlt den Einzelbenutzermodus (muss erstes Argument sein)\n" + +#: main/main.c:307 +#, c-format +msgid " DBNAME database name (defaults to user name)\n" +msgstr " DBNAME Datenbankname (Standard: Benutzername)\n" + +#: main/main.c:308 +#, c-format +msgid " -d 0-5 override debugging level\n" +msgstr " -d 0-5 Debug-Level setzen\n" + +#: main/main.c:309 +#, c-format +msgid " -E echo statement before execution\n" +msgstr " -E gebe Befehl vor der Ausfhrung aus\n" + +#: main/main.c:310 +#, c-format +msgid " -j do not use newline as interactive query delimiter\n" +msgstr "" +" -j verwende Zeilenende nicht als Anfrageende im interaktiven\n" +" Modus\n" + +#: main/main.c:311 main/main.c:316 +#, c-format +msgid " -r FILENAME send stdout and stderr to given file\n" +msgstr " -r DATEINAME sende stdout und stderr in genannte Datei\n" + +#: main/main.c:313 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"Options for bootstrapping mode:\n" +msgstr "" +"\n" +"Optionen fr Bootstrap-Modus:\n" + +#: main/main.c:314 +#, c-format +msgid " --boot selects bootstrapping mode (must be first argument)\n" +msgstr "" +" --boot whlt den Bootstrap-Modus (muss erstes Argument sein)\n" + +#: main/main.c:315 +#, c-format +msgid "" +" DBNAME database name (mandatory argument in bootstrapping mode)\n" +msgstr " DBNAME Datenbankname (Pflichtangabe im Bootstrap-Modus)\n" + +#: main/main.c:317 +#, c-format +msgid " -x NUM internal use\n" +msgstr " -x NUM interne Verwendung\n" + +#: main/main.c:319 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"Please read the documentation for the complete list of run-time\n" +"configuration settings and how to set them on the command line or in\n" +"the configuration file.\n" +"\n" +"Report bugs to .\n" +msgstr "" +"\n" +"In der Dokumentation finden Sie eine komplette Liste der Konfigurations-\n" +"parameter und Informationen wie man sie auf der Kommandozeile oder in der\n" +"Konfiguratonsdatei setzen kann.\n" +"\n" +"Berichten Sie Fehler an .\n" + +#: main/main.c:333 +msgid "" +"\"root\" execution of the PostgreSQL server is not permitted.\n" +"The server must be started under an unprivileged user ID to prevent\n" +"possible system security compromise. See the documentation for\n" +"more information on how to properly start the server.\n" +msgstr "" +"Der PostgreSQL-Server darf nicht als root ausgefhrt werden. Der\n" +"Server muss unter einer unprivilegierten Benutzer-ID gestartet werden,\n" +"um mgliche Sicherheitskompromittierung zu verhindern. In der\n" +"Dokumentation finden Sie weitere Informationen darber, wie der\n" +"Server richtig gestartet wird.\n" + +#: main/main.c:350 +#, c-format +msgid "%s: real and effective user IDs must match\n" +msgstr "%s: reelle und effektive Benutzer-IDs mssen bereinstimmen\n" + +#: main/main.c:357 +msgid "" +"Execution of PostgreSQL by a user with administrative permissions is not\n" +"permitted.\n" +"The server must be started under an unprivileged user ID to prevent\n" +"possible system security compromises. See the documentation for\n" +"more information on how to properly start the server.\n" +msgstr "" +"Der PostgreSQL-Server darf nicht als Benutzer mit Administrator-Rechten\n" +"ausgefhrt werden. Der Server muss unter einer unprivilegierten\n" +"Benutzer-ID gestartet werden, um mgliche Sicherheitskompromittierung zu\n" +"verhindern. In der Dokumentation finden Sie weitere Informationen darber,\n" +"wie der Server richtig gestartet wird.\n" + +#: main/main.c:378 +#, c-format +msgid "%s: invalid effective UID: %d\n" +msgstr "%s: ungltige effektive UID: %d\n" + +#: main/main.c:391 +#, c-format +msgid "%s: could not determine user name (GetUserName failed)\n" +msgstr "%s: konnte Benutzername nicht ermitteln (GetUserName fehlgeschlagen)\n" + +#: parser/parse_coerce.c:250 parser/analyze.c:1953 parser/parse_expr.c:561 +#: parser/parse_expr.c:567 +#, c-format +msgid "there is no parameter $%d" +msgstr "es gibt keinen Parameter $%d" + +#: parser/parse_coerce.c:266 parser/parse_expr.c:1662 +#, c-format +msgid "inconsistent types deduced for parameter $%d" +msgstr "inkonsistente Typen fr Parameter $%d ermittelt" + +#: parser/parse_coerce.c:801 parser/parse_coerce.c:828 +#: parser/parse_coerce.c:844 parser/parse_coerce.c:858 +#: parser/parse_expr.c:2267 +#, c-format +msgid "cannot cast type %s to %s" +msgstr "kann Typ %s nicht in Typ %s umwandeln" + +#: parser/parse_coerce.c:831 +msgid "Input has too few columns." +msgstr "Eingabe hat zu wenige Spalten." + +#: parser/parse_coerce.c:847 +#, c-format +msgid "Cannot cast type %s to %s in column %d." +msgstr "Kann in Spalte %3$d Typ %1$s nicht in Typ %2$s umwandeln." + +#: parser/parse_coerce.c:861 +msgid "Input has too many columns." +msgstr "Eingabe hat zu viele Spalten." + +#. translator: first %s is name of a SQL construct, eg WHERE +#: parser/parse_coerce.c:898 +#, c-format +msgid "argument of %s must be type boolean, not type %s" +msgstr "Argument von %s muss Typ boolean haben, nicht Typ %s" + +#. translator: %s is name of a SQL construct, eg WHERE +#. translator: %s is name of a SQL construct, eg LIMIT +#: parser/parse_coerce.c:906 parser/parse_coerce.c:949 +#, c-format +msgid "argument of %s must not return a set" +msgstr "Argument von %s darf keine Ergebnismenge zurckgeben" + +#. translator: first %s is name of a SQL construct, eg LIMIT +#: parser/parse_coerce.c:939 +#, c-format +msgid "argument of %s must be type %s, not type %s" +msgstr "Argument von %s muss Typ %s haben, nicht Typ %s" + +#. translator: first %s is name of a SQL construct, eg CASE +#: parser/parse_coerce.c:1024 +#, c-format +msgid "%s types %s and %s cannot be matched" +msgstr "%s-Typen %s und %s passen nicht zusammen" + +#. translator: first %s is name of a SQL construct, eg CASE +#: parser/parse_coerce.c:1085 +#, c-format +msgid "%s could not convert type %s to %s" +msgstr "%s konnte Typ %s nicht in %s umwandeln" + +#: parser/parse_coerce.c:1325 +msgid "arguments declared \"anyelement\" are not all alike" +msgstr "als anyelement deklariert Argumente sind nicht alle gleich" + +#: parser/parse_coerce.c:1344 +msgid "arguments declared \"anyarray\" are not all alike" +msgstr "als anyarray deklarierte Argumente sind nicht alle gleich" + +#: parser/parse_coerce.c:1373 parser/parse_coerce.c:1517 +#: parser/parse_coerce.c:1548 +#, c-format +msgid "argument declared \"anyarray\" is not an array but type %s" +msgstr "als anyarray deklariertes Argument ist kein Array sondern Typ %s" + +#: parser/parse_coerce.c:1389 +msgid "" +"argument declared \"anyarray\" is not consistent with argument declared " +"\"anyelement\"" +msgstr "" +"als anyarray deklariertes Argument ist nicht mit als anyelement " +"deklariertem Argument konsistent" + +#: parser/parse_coerce.c:1407 +msgid "could not determine polymorphic type because input has type \"unknown\"" +msgstr "" +"konnte polymorphischen Typ nicht bestimmen, weil Eingabe Typ unknown hat" + +#: parser/parse_coerce.c:1417 +#, c-format +msgid "type matched to anynonarray is an array type: %s" +msgstr "mit anynonarray gepaarter Typ ist ein Array-Typ: %s" + +#: parser/parse_coerce.c:1427 +#, c-format +msgid "type matched to anyenum is not an enum type: %s" +msgstr "mit anyenum gepaarter Typ ist kein Enum-Typ: %s" + +#: parser/parse_coerce.c:1456 parser/parse_coerce.c:1473 +#: parser/parse_coerce.c:1531 parser/parse_expr.c:1330 +#: parser/parse_expr.c:1848 parser/parse_expr.c:1879 parser/parse_oper.c:1043 +#, c-format +msgid "could not find array type for data type %s" +msgstr "konnte Arraytyp fr Datentyp %s nicht finden" + +#: gram.y:1209 gram.y:1221 +msgid "time zone interval must be HOUR or HOUR TO MINUTE" +msgstr "Zeitzonenintervall muss HOUR oder HOUR TO MINUTE sein" + +#: gram.y:2368 +msgid "CREATE TABLE AS cannot specify INTO" +msgstr "CREATE TABLE AS kann INTO nicht verwenden" + +#: gram.y:2780 gram.y:2795 parser/parse_utilcmd.c:1964 +#: parser/parse_utilcmd.c:1987 +msgid "constraint declared INITIALLY DEFERRED must be DEFERRABLE" +msgstr "" +"Constraint, der als INITIALLY DEFERRED deklariert wurde, muss DEFERRABLE sein" + +#: gram.y:2858 +msgid "CREATE ASSERTION is not yet implemented" +msgstr "CREATE ASSERTION ist noch nicht implementiert" + +#: gram.y:2874 +msgid "DROP ASSERTION is not yet implemented" +msgstr "DROP ASSERTION ist noch nicht implementiert" + +#: gram.y:5261 gram.y:5267 gram.y:5273 +msgid "WITH CHECK OPTION is not implemented" +msgstr "WITH CHECK OPTION ist nicht implementiert" + +#: gram.y:5826 +msgid "column name list not allowed in CREATE TABLE / AS EXECUTE" +msgstr "Spaltennamenliste nicht erlaubt in CREATE TABLE / EXECUTE" + +#: gram.y:6039 +msgid "number of columns does not match number of values" +msgstr "Anzahl der Spalten stimmt nicht mit der Anzahl der Werte berein" + +#: gram.y:6365 +msgid "LIMIT #,# syntax is not supported" +msgstr "Syntax LIMIT x,y wird nicht untersttzt" + +#: gram.y:6366 +msgid "Use separate LIMIT and OFFSET clauses." +msgstr "Verwenden Sie die getrennten Klauseln LIMIT und OFFSET." + +#: gram.y:6550 +msgid "VALUES in FROM must have an alias" +msgstr "VALUES in FROM muss Aliasnamen erhalten" + +#: gram.y:6551 +msgid "For example, FROM (VALUES ...) [AS] foo." +msgstr "Zum Beispiel FROM (VALUES ...) [AS] xyz." + +#: gram.y:6555 parser/parse_clause.c:431 +msgid "subquery in FROM must have an alias" +msgstr "Unteranfrage in FROM muss Aliasnamen erhalten" + +#: gram.y:6556 +msgid "For example, FROM (SELECT ...) [AS] foo." +msgstr "Zum Beispiel FROM (SELECT ...) [AS] xyz." + +#: gram.y:7011 +msgid "precision for type float must be at least 1 bit" +msgstr "Przision von Typ float muss mindestens 1 Bit sein" + +#: gram.y:7019 +msgid "precision for type float must be less than 54 bits" +msgstr "Przision von Typ float muss weniger als 54 Bits sein" + +#: gram.y:7656 +msgid "UNIQUE predicate is not yet implemented" +msgstr "UNIQUE-Prdikat ist noch nicht implementiert" + +#: gram.y:9420 +msgid "OLD used in query that is not in a rule" +msgstr "OLD in einer Anfrage verwendet, die nicht Teil einer Regel ist" + +#: gram.y:9429 +msgid "NEW used in query that is not in a rule" +msgstr "NEW in einer Anfrage verwendet, die nicht Teil einer Regel ist" + +#: gram.y:9580 +msgid "wrong number of parameters on left side of OVERLAPS expression" +msgstr "falsche Anzahl Parameter auf linker Seite von OVERLAPS-Ausdruck" + +#: gram.y:9586 +msgid "wrong number of parameters on right side of OVERLAPS expression" +msgstr "falsche Anzahl Parameter auf rechter Seite von OVERLAPS-Ausdruck" + +#: gram.y:9686 +msgid "multiple ORDER BY clauses not allowed" +msgstr "mehrere ORDER-BY-Klauseln sind nicht erlaubt" + +#: gram.y:9696 +msgid "multiple OFFSET clauses not allowed" +msgstr "mehrere OFFSET-Klauseln sind nicht erlaubt" + +#: gram.y:9704 +msgid "multiple LIMIT clauses not allowed" +msgstr "mehrere LIMIT-Klauseln sind nicht erlaubt" + +#: parser/parse_utilcmd.c:328 +#, c-format +msgid "%s will create implicit sequence \"%s\" for serial column \"%s.%s\"" +msgstr "%s erstellt implizit eine Sequenz %s fr die serial-Spalte %s.%s" + +#: parser/parse_utilcmd.c:424 parser/parse_utilcmd.c:434 +#, c-format +msgid "" +"conflicting NULL/NOT NULL declarations for column \"%s\" of table \"%s\"" +msgstr "" +"widersprchliche NULL/NOT NULL-Deklarationen fr Spalte %s von Tabelle %s" + +#: parser/parse_utilcmd.c:444 +#, c-format +msgid "multiple default values specified for column \"%s\" of table \"%s\"" +msgstr "mehrere Vorgabewerte angegeben fr Spalte %s von Tabelle %s" + +#: parser/parse_utilcmd.c:882 parser/parse_utilcmd.c:952 +#, c-format +msgid "Index \"%s\" contains a whole-row table reference." +msgstr "Index %s enthlt einen Verweis auf die ganze Zeile der Tabelle." + +#: parser/parse_utilcmd.c:1249 +#, c-format +msgid "column \"%s\" appears twice in primary key constraint" +msgstr "Spalte %s erscheint zweimal im Primrschlssel-Constraint" + +#: parser/parse_utilcmd.c:1254 +#, c-format +msgid "column \"%s\" appears twice in unique constraint" +msgstr "Spalte %s erscheint zweimal im Unique Constraint" + +#: parser/parse_utilcmd.c:1401 +msgid "index expression cannot return a set" +msgstr "Indexausdruck kann keine Ergebnismenge zurckgeben" + +#: parser/parse_utilcmd.c:1411 +msgid "" +"index expressions and predicates can refer only to the table being indexed" +msgstr "" +"Indexausdrcke und -prdikate knnen nur auf die zu indizierende Tabelle " +"verweisen" + +#: parser/parse_utilcmd.c:1506 +msgid "rule WHERE condition cannot contain references to other relations" +msgstr "" +"WHERE-Bedingung einer Regel kann keine Verweise auf andere Relationen " +"enthalten" + +#: parser/parse_utilcmd.c:1512 +msgid "cannot use aggregate function in rule WHERE condition" +msgstr "" +"Aggregatfunktionen knnen nicht in WHERE-Bedingung einer Regel verwendet " +"werden" + +#: parser/parse_utilcmd.c:1584 +msgid "" +"rules with WHERE conditions can only have SELECT, INSERT, UPDATE, or DELETE " +"actions" +msgstr "" +"Regeln mit WHERE-Bedingungen knnen als Aktion nur SELECT, INSERT, UPDATE " +"oder DELETE haben" + +#: parser/parse_utilcmd.c:1620 +msgid "ON SELECT rule cannot use OLD" +msgstr "ON-SELECT-Regel kann nicht OLD verwenden" + +#: parser/parse_utilcmd.c:1624 +msgid "ON SELECT rule cannot use NEW" +msgstr "ON-SELECT-Regel kann nicht NEW verwenden" + +#: parser/parse_utilcmd.c:1633 +msgid "ON INSERT rule cannot use OLD" +msgstr "ON-INSERT-Regel kann nicht OLD verwenden" + +#: parser/parse_utilcmd.c:1639 +msgid "ON DELETE rule cannot use NEW" +msgstr "ON-DELETE-Regel kann nicht NEW verwenden" + +#: parser/parse_utilcmd.c:1940 +msgid "misplaced DEFERRABLE clause" +msgstr "falsch platzierte DEFERRABLE-Klausel" + +#: parser/parse_utilcmd.c:1944 parser/parse_utilcmd.c:1957 +msgid "multiple DEFERRABLE/NOT DEFERRABLE clauses not allowed" +msgstr "mehrere DEFERRABLE/NOT DEFERRABLE-Klauseln sind nicht erlaubt" + +#: parser/parse_utilcmd.c:1953 +msgid "misplaced NOT DEFERRABLE clause" +msgstr "falsch platzierte NOT DEFERRABLE-Klausel" + +#: parser/parse_utilcmd.c:1971 +msgid "misplaced INITIALLY DEFERRED clause" +msgstr "falsch platzierte INITIALLY DEFERRED-Klausel" + +#: parser/parse_utilcmd.c:1975 parser/parse_utilcmd.c:1998 +msgid "multiple INITIALLY IMMEDIATE/DEFERRED clauses not allowed" +msgstr "mehrere INITIALLY IMMEDIATE/DEFERRED-Klauseln sind nicht erlaubt" + +#: parser/parse_utilcmd.c:1994 +msgid "misplaced INITIALLY IMMEDIATE clause" +msgstr "falsch platzierte INITIALLY IMMEDIATE-Klausel" + +#: parser/parse_utilcmd.c:2165 +#, c-format +msgid "" +"CREATE specifies a schema (%s) different from the one being created (%s)" +msgstr "" +"CREATE gibt ein Schema an (%s) welches nicht gleich dem zu erzeugenden " +"Schema ist (%s)" + +#: parser/parse_agg.c:120 +msgid "aggregates not allowed in WHERE clause" +msgstr "Aggregatfunktionen sind nicht in der WHERE-Klausel erlaubt" + +#: parser/parse_agg.c:124 +msgid "aggregates not allowed in JOIN conditions" +msgstr "Aggregatfunktionen sind nicht in JOIN-Bedingungen erlaubt" + +#: parser/parse_agg.c:143 +msgid "aggregates not allowed in GROUP BY clause" +msgstr "Aggregatfunktionen sind nicht in der GROUP-BY-Klausel erlaubt" + +#: parser/parse_agg.c:329 +#, c-format +msgid "" +"column \"%s.%s\" must appear in the GROUP BY clause or be used in an " +"aggregate function" +msgstr "" +"Spalte %s.%s muss in der GROUP-BY-Klausel erscheinen oder in einer " +"Aggregatfunktion verwendet werden" + +#: parser/parse_agg.c:334 +#, c-format +msgid "subquery uses ungrouped column \"%s.%s\" from outer query" +msgstr "" +"Unteranfrage verwendet nicht gruppierte Spalte %s.%s aus uerer Anfrage" + +#: parser/analyze.c:452 +msgid "INSERT ... SELECT cannot specify INTO" +msgstr "INSERT ... SELECT kann INTO nicht verwenden" + +#: parser/analyze.c:540 parser/analyze.c:880 +msgid "VALUES lists must all be the same length" +msgstr "VALUES-Listen mssen alle die gleiche Lnge haben" + +#: parser/analyze.c:559 parser/analyze.c:981 +msgid "VALUES must not contain table references" +msgstr "VALUES darf keine Tabellenverweise enthalten" + +#: parser/analyze.c:571 parser/analyze.c:993 +msgid "VALUES must not contain OLD or NEW references" +msgstr "VALUES darf keine Verweise auf OLD oder NEW enthalten" + +#: parser/analyze.c:572 parser/analyze.c:994 +msgid "Use SELECT ... UNION ALL ... instead." +msgstr "Verwenden Sie stattdessen SELECT ... UNION ALL ... ." + +#: parser/analyze.c:666 parser/analyze.c:1004 +msgid "cannot use aggregate function in VALUES" +msgstr "Aggregatfunktionen knnen nicht in VALUES verwendet werden" + +#: parser/analyze.c:696 +msgid "INSERT has more expressions than target columns" +msgstr "INSERT hat mehr Ausdrcke als Zielspalten" + +#: parser/analyze.c:701 +msgid "INSERT has more target columns than expressions" +msgstr "INSERT hat mehr Zielspalten als Ausdrcke" + +#: parser/analyze.c:893 +msgid "DEFAULT can only appear in a VALUES list within INSERT" +msgstr "DEFAULT kann nur in VALUES-Liste innerhalb von INSERT auftreten" + +#: parser/analyze.c:962 parser/analyze.c:1874 +msgid "SELECT FOR UPDATE/SHARE cannot be applied to VALUES" +msgstr "SELECT FOR UPDATE/SHARE kann nicht auf VALUES angewendet werden" + +#: parser/analyze.c:1192 +msgid "invalid UNION/INTERSECT/EXCEPT ORDER BY clause" +msgstr "ungltige ORDER-BY-Klausel mit UNION/INTERSECT/EXCEPT" + +#: parser/analyze.c:1193 +msgid "Only result column names can be used, not expressions or functions." +msgstr "" +"Es knnen nur Ergebnisspaltennamen verwendet werden, keine Ausdrcke oder " +"Funktionen." + +#: parser/analyze.c:1194 +msgid "" +"Add the expression/function to every SELECT, or move the UNION into a FROM " +"clause." +msgstr "" +"Fgen Sie den Ausdrck/die Funktion jedem SELECT hinzu oder verlegen Sie die " +"UNION in eine FROM-Klausel." + +#: parser/analyze.c:1247 +msgid "INTO is only allowed on first SELECT of UNION/INTERSECT/EXCEPT" +msgstr "INTO ist nur im ersten SELECT von UNION/INTERSECT/EXCEPT erlaubt" + +#: parser/analyze.c:1303 +msgid "" +"UNION/INTERSECT/EXCEPT member statement cannot refer to other relations of " +"same query level" +msgstr "" +"Teilanweisung von UNION/INTERSECT/EXCEPT kann nicht auf andere Relationen " +"auf der selben Anfrageebene verweisen" + +#: parser/analyze.c:1361 +#, c-format +msgid "each %s query must have the same number of columns" +msgstr "jede %s-Anfrage muss die gleiche Anzahl Spalten haben" + +#: parser/analyze.c:1478 +msgid "CREATE TABLE AS specifies too many column names" +msgstr "CREATE TABLE AS gibt zu viele Spaltennamen an" + +#: parser/analyze.c:1527 +msgid "cannot use aggregate function in UPDATE" +msgstr "Aggregatfunktionen knnen nicht in UPDATE verwendet werden" + +#: parser/analyze.c:1624 +msgid "cannot use aggregate function in RETURNING" +msgstr "Aggregatfunktionen knnen nicht in RETURNING verwendet werden" + +#: parser/analyze.c:1630 +msgid "RETURNING cannot contain references to other relations" +msgstr "RETURNING kann keine Verweise auf andere Relationen enthalten" + +#: parser/analyze.c:1666 +msgid "cannot specify both SCROLL and NO SCROLL" +msgstr "SCROLL und NO SCROLL knnen nicht beide angegeben werden" + +#: parser/analyze.c:1679 +msgid "DECLARE CURSOR cannot specify INTO" +msgstr "DECLARE CURSOR kann nicht INTO verwenden" + +#: parser/analyze.c:1685 +msgid "DECLARE CURSOR WITH HOLD ... FOR UPDATE/SHARE is not supported" +msgstr "DECLARE CURSOR WITH HOLD ... FOR UPDATE/SHARE wird nicht untersttzt" + +#: parser/analyze.c:1686 +msgid "Holdable cursors must be READ ONLY." +msgstr "Haltbare Cursor mssen READ ONLY sein." + +#: parser/analyze.c:1699 +msgid "DECLARE INSENSITIVE CURSOR ... FOR UPDATE/SHARE is not supported" +msgstr "DECLARE INSENSITIVE CURSOR ... FOR UPDATE/SHARE wird nicht untersttzt" + +#: parser/analyze.c:1700 +msgid "Insensitive cursors must be READ ONLY." +msgstr "Insensitive Cursor mssen READ ONLY sein." + +#: parser/analyze.c:1757 +msgid "SELECT FOR UPDATE/SHARE is not allowed with DISTINCT clause" +msgstr "SELECT FOR UPDATE/SHARE ist nicht mit DISTINCT-Klausel erlaubt" + +#: parser/analyze.c:1761 +msgid "SELECT FOR UPDATE/SHARE is not allowed with GROUP BY clause" +msgstr "SELECT FOR UPDATE/SHARE ist nicht mit GROUP-BY-Klausel erlaubt" + +#: parser/analyze.c:1765 +msgid "SELECT FOR UPDATE/SHARE is not allowed with HAVING clause" +msgstr "SELECT FOR UPDATE/SHARE ist nicht mit HAVING-Klausel erlaubt" + +#: parser/analyze.c:1769 +msgid "SELECT FOR UPDATE/SHARE is not allowed with aggregate functions" +msgstr "SELECT FOR UPDATE/SHARE ist nicht mit Aggregatfunktionen erlaubt" + +#: parser/analyze.c:1859 +msgid "SELECT FOR UPDATE/SHARE cannot be applied to a join" +msgstr "SELECT FOR UPDATE/SHARE kann nicht auf einen Verbund angewendet werden" + +#: parser/analyze.c:1864 +msgid "SELECT FOR UPDATE/SHARE cannot be applied to NEW or OLD" +msgstr "SELECT FOR UPDATE/SHARE kann nicht auf NEW oder OLD angewendet werden" + +#: parser/analyze.c:1869 +msgid "SELECT FOR UPDATE/SHARE cannot be applied to a function" +msgstr "SELECT FOR UPDATE/SHARE kann nicht auf eine Funktion angewendet werden" + +#: parser/analyze.c:1887 +#, c-format +msgid "relation \"%s\" in FOR UPDATE/SHARE clause not found in FROM clause" +msgstr "Relation %s in FOR UPDATE/SHARE nicht in der FROM-Klausel gefunden" + +#: parser/parse_clause.c:384 +#, c-format +msgid "JOIN/ON clause refers to \"%s\", which is not part of JOIN" +msgstr "JOIN/ON-Klausel verweist auf %s, was nicht Teil des JOIN ist" + +#: parser/parse_clause.c:448 +msgid "subquery in FROM cannot have SELECT INTO" +msgstr "Unteranfrage in FROM kann kein SELECT INTO enthalten" + +#: parser/parse_clause.c:468 +msgid "subquery in FROM cannot refer to other relations of same query level" +msgstr "" +"Unteranfrage in FROM kann nicht auf andere Relationen auf der selben " +"Anfrageebene verweisen" + +#: parser/parse_clause.c:517 +msgid "" +"function expression in FROM cannot refer to other relations of same query " +"level" +msgstr "" +"Funktionsausdruck in FROM kann nicht auf andere Relationen auf der selben " +"Anfrageebene verweisen" + +#: parser/parse_clause.c:529 +msgid "cannot use aggregate function in function expression in FROM" +msgstr "" +"Aggregatfunktionen knnen nicht in Funktionsausdrcken in FROM verwendet " +"werden" + +#: parser/parse_clause.c:788 +#, c-format +msgid "column name \"%s\" appears more than once in USING clause" +msgstr "Spaltenname %s erscheint mehrmals in der USING-Klausel" + +#: parser/parse_clause.c:803 +#, c-format +msgid "common column name \"%s\" appears more than once in left table" +msgstr "gemeinsamer Spaltenname %s erscheint mehrmals in der linken Tabelle" + +#: parser/parse_clause.c:812 +#, c-format +msgid "column \"%s\" specified in USING clause does not exist in left table" +msgstr "" +"Spalte %s aus der USING-Klausel existiert nicht in der linken Tabelle" + +#: parser/parse_clause.c:826 +#, c-format +msgid "common column name \"%s\" appears more than once in right table" +msgstr "gemeinsamer Spaltenname %s erscheint mehrmals in der rechten Tabelle" + +#: parser/parse_clause.c:835 +#, c-format +msgid "column \"%s\" specified in USING clause does not exist in right table" +msgstr "" +"Spalte %s aus der USING-Klausel existiert nicht in der rechten Tabelle" + +#: parser/parse_clause.c:890 +#, c-format +msgid "column alias list for \"%s\" has too many entries" +msgstr "Spaltenaliasliste fr %s hat zu viele Eintrge" + +#. translator: %s is name of a SQL construct, eg LIMIT +#: parser/parse_clause.c:1103 +#, c-format +msgid "argument of %s must not contain variables" +msgstr "Argument von %s darf keine Variablen enthalten" + +#. translator: %s is name of a SQL construct, eg LIMIT +#: parser/parse_clause.c:1111 +#, c-format +msgid "argument of %s must not contain aggregates" +msgstr "Argument von %s darf keine Aggregatfunktionen enthalten" + +#. translator: %s is name of a SQL construct, eg LIMIT +#: parser/parse_clause.c:1119 +#, c-format +msgid "argument of %s must not contain subqueries" +msgstr "Argument von %s darf keine Unteranfragen enthalten" + +#. translator: first %s is name of a SQL construct, eg ORDER BY +#: parser/parse_clause.c:1228 +#, c-format +msgid "%s \"%s\" is ambiguous" +msgstr "%s %s ist nicht eindeutig" + +#. translator: %s is name of a SQL construct, eg ORDER BY +#: parser/parse_clause.c:1251 +#, c-format +msgid "non-integer constant in %s" +msgstr "Konstante in %s ist keine ganze Zahl" + +#. translator: %s is name of a SQL construct, eg ORDER BY +#: parser/parse_clause.c:1267 +#, c-format +msgid "%s position %d is not in select list" +msgstr "%s Position %d ist nicht in der Select-Liste" + +#: parser/parse_clause.c:1512 +msgid "for SELECT DISTINCT, ORDER BY expressions must appear in select list" +msgstr "" +"bei SELECT DISTINCT mssen ORDER-BY-Ausdrcke in der Select-Liste erscheinen" + +#: parser/parse_clause.c:1552 +msgid "SELECT DISTINCT ON expressions must match initial ORDER BY expressions" +msgstr "" +"Ausdrcke in SELECT DISTINCT ON mssen mit den ersten Ausdrcken in ORDER BY " +"bereinstimmen" + +#: parser/parse_clause.c:1677 +#, c-format +msgid "operator %s is not a valid ordering operator" +msgstr "Operator %s ist kein gltiger Sortieroperator" + +#: parser/parse_clause.c:1679 +msgid "" +"Ordering operators must be \"<\" or \">\" members of btree operator families." +msgstr "" +"Sortieroperatoren mssen die Mitglieder < oder > einer btree-" +"Operatorfamilie sein." + +#: parser/parse_expr.c:809 +msgid "NULLIF requires = operator to yield boolean" +msgstr "NULLIF erfordert, dass Operator = boolean ergibt" + +#: parser/parse_expr.c:976 +msgid "arguments of row IN must all be row expressions" +msgstr "Argumente von Zeilen-IN mssen alle Zeilenausdrcke sein" + +#: parser/parse_expr.c:1193 +msgid "subquery must return a column" +msgstr "Unteranfrage muss eine Spalte zurckgeben" + +#: parser/parse_expr.c:1199 +msgid "subquery must return only one column" +msgstr "Unteranfrage darf nur eine Spalte zurckgeben" + +#: parser/parse_expr.c:1256 +msgid "subquery has too many columns" +msgstr "Unteranfrage hat zu viele Spalten" + +#: parser/parse_expr.c:1260 +msgid "subquery has too few columns" +msgstr "Unteranfrage hat zu wenige Spalten" + +#: parser/parse_expr.c:1471 +msgid "unnamed XML attribute value must be a column reference" +msgstr "unbenannter XML-Attributwert muss ein Spaltenverweis sein" + +#: parser/parse_expr.c:1472 +msgid "unnamed XML element value must be a column reference" +msgstr "unbenannter XML-Elementwert muss ein Spaltenverweis sein" + +#: parser/parse_expr.c:1493 +#, c-format +msgid "XML attribute name \"%s\" appears more than once" +msgstr "XML-Attributname %s einscheint mehrmals" + +#: parser/parse_expr.c:1591 +#, c-format +msgid "cannot cast XMLSERIALIZE result to %s" +msgstr "kann das Ergebnis von XMLSERIALIZE nicht in Typ %s umwandeln" + +#: parser/parse_expr.c:2308 parser/parse_expr.c:2506 +msgid "unequal number of entries in row expressions" +msgstr "ungleiche Anzahl Eintrge in Zeilenausdrcken" + +#: parser/parse_expr.c:2318 +msgid "cannot compare rows of zero length" +msgstr "kann Zeilen mit Lnge null nicht vergleichen" + +#: parser/parse_expr.c:2343 +#, c-format +msgid "row comparison operator must yield type boolean, not type %s" +msgstr "Zeilenvergleichsoperator muss Typ boolean zurckgeben, nicht Typ %s" + +#: parser/parse_expr.c:2350 +msgid "row comparison operator must not return a set" +msgstr "Zeilenvergleichsoperator darf keine Ergebnismenge zurckgeben" + +#: parser/parse_expr.c:2409 parser/parse_expr.c:2453 +#, c-format +msgid "could not determine interpretation of row comparison operator %s" +msgstr "konnte Interpretation des Zeilenvergleichsoperators %s nicht bestimmen" + +#: parser/parse_expr.c:2411 +msgid "" +"Row comparison operators must be associated with btree operator families." +msgstr "" +"Zeilenvergleichsoperatoren mssen einer btree-Operatorfamilie zugeordnet " +"sein." + +#: parser/parse_expr.c:2455 +msgid "There are multiple equally-plausible candidates." +msgstr "Es gibt mehrere gleichermaen plausible Kandidaten." + +#: parser/parse_expr.c:2545 +msgid "IS DISTINCT FROM requires = operator to yield boolean" +msgstr "IS DISTINCT FROM erfordert, dass Operator = boolean ergibt" + +#: parser/parse_target.c:341 parser/parse_target.c:618 +#, c-format +msgid "cannot assign to system column \"%s\"" +msgstr "kann Systemspalte %s keinen Wert zuweisen" + +#: parser/parse_target.c:366 +msgid "cannot set an array element to DEFAULT" +msgstr "kann Arrayelement nicht auf DEFAULT setzen" + +#: parser/parse_target.c:371 +msgid "cannot set a subfield to DEFAULT" +msgstr "kann Subfeld nicht auf DEFAULT setzen" + +#: parser/parse_target.c:434 +#, c-format +msgid "column \"%s\" is of type %s but expression is of type %s" +msgstr "Spalte %s hat Typ %s, aber der Ausdruck hat Typ %s" + +#: parser/parse_target.c:602 +#, c-format +msgid "" +"cannot assign to field \"%s\" of column \"%s\" because its type %s is not a " +"composite type" +msgstr "" +"kann Feld %s in Spalte %s nicht setzen, weil ihr Typ %s kein " +"zusammengesetzter Typ ist" + +#: parser/parse_target.c:611 +#, c-format +msgid "" +"cannot assign to field \"%s\" of column \"%s\" because there is no such " +"column in data type %s" +msgstr "" +"kann Feld %s in Spalte %s nicht setzen, weil es keine solche Spalte in " +"Datentyp %s gibt" + +#: parser/parse_target.c:685 +#, c-format +msgid "" +"array assignment to \"%s\" requires type %s but expression is of type %s" +msgstr "Wertzuweisung fr %s erfordert Typ %s, aber Ausdruck hat Typ %s" + +#: parser/parse_target.c:695 +#, c-format +msgid "subfield \"%s\" is of type %s but expression is of type %s" +msgstr "Subfeld %s hat Typ %s, aber der Ausdruck hat Typ %s" + +#: parser/parse_target.c:932 +msgid "SELECT * with no tables specified is not valid" +msgstr "SELECT * ist nicht gltig, wenn keine Tabellen angegeben sind" + +#: parser/parse_node.c:73 +#, c-format +msgid "target lists can have at most %d entries" +msgstr "Targetlisten knnen hchstens %d Eintrge haben" + +#: parser/parse_node.c:156 +#, c-format +msgid "cannot subscript type %s because it is not an array" +msgstr "kann aus Typ %s kein Element auswhlen, weil er kein Array ist" + +#: parser/parse_node.c:249 parser/parse_node.c:273 +msgid "array subscript must have type integer" +msgstr "Arrayindex muss Typ integer haben" + +#: parser/parse_node.c:294 +#, c-format +msgid "array assignment requires type %s but expression is of type %s" +msgstr "Arrayzuweisung erfordert Typ %s, aber Ausdruck hat Typ %s" + +#: parser/parse_relation.c:138 +#, c-format +msgid "table reference \"%s\" is ambiguous" +msgstr "Tabellenbezug %s ist nicht eindeutig" + +#: parser/parse_relation.c:173 +#, c-format +msgid "table reference %u is ambiguous" +msgstr "Tabellenbezug %u ist nicht eindeutig" + +#: parser/parse_relation.c:258 +#, c-format +msgid "table name \"%s\" specified more than once" +msgstr "Tabellenname %s mehrmals angegeben" + +#: parser/parse_relation.c:361 parser/parse_relation.c:433 +#, c-format +msgid "column reference \"%s\" is ambiguous" +msgstr "Spaltenverweis %s ist nicht eindeutig" + +#: parser/parse_relation.c:552 parser/parse_relation.c:784 +#, c-format +msgid "table \"%s\" has %d columns available but %d columns specified" +msgstr "Tabelle %s hat %d Spalten, aber %d Spalten wurden angegeben" + +#: parser/parse_relation.c:582 +#, c-format +msgid "too many column aliases specified for function %s" +msgstr "zu viele Spaltenaliasnamen fr Funktion %s angegeben" + +#: parser/parse_relation.c:861 +msgid "" +"a column definition list is only allowed for functions returning \"record\"" +msgstr "" +"eine Spaltendefinitionsliste ist nur erlaubt bei Funktionen, die record " +"zurckgeben" + +#: parser/parse_relation.c:868 +msgid "a column definition list is required for functions returning \"record\"" +msgstr "" +"eine Spaltendefinitionsliste ist erforderlich bei Funktionen, die record " +"zurckgeben" + +#: parser/parse_relation.c:913 +#, c-format +msgid "function \"%s\" in FROM has unsupported return type %s" +msgstr "Funktion %s in FROM hat nicht untersttzten Rckgabetyp %s" + +#: parser/parse_relation.c:982 +#, c-format +msgid "VALUES lists \"%s\" have %d columns available but %d columns specified" +msgstr "" +"VALUES-Liste %s hat %d Spalten verfgbar, aber %d Spalten wurden angegeben" + +#: parser/parse_relation.c:1035 +#, c-format +msgid "joins can have at most %d columns" +msgstr "Verbunde knnen hchstens %d Spalten haben" + +#: parser/parse_relation.c:1649 +#, c-format +msgid "column %d of relation \"%s\" does not exist" +msgstr "Spalte %d von Relation %s existiert nicht" + +#: parser/parse_relation.c:2001 +#, c-format +msgid "invalid reference to FROM-clause entry for table \"%s\"" +msgstr "ungltiger Verweis auf FROM-Klausel-Eintrag fr Tabelle %s" + +#: parser/parse_relation.c:2004 parser/parse_relation.c:2030 +#, c-format +msgid "Perhaps you meant to reference the table alias \"%s\"." +msgstr "" +"Vielleicht wurde beabsichtigt, auf den Tabellenalias %s zu verweisen." + +#: parser/parse_relation.c:2006 parser/parse_relation.c:2033 +#, c-format +msgid "" +"There is an entry for table \"%s\", but it cannot be referenced from this " +"part of the query." +msgstr "" +"Es gibt einen Eintrag fr Tabelle %s, aber auf ihn kann aus diesem Teil " +"der Anfrage kein Bezug genommen werden." + +#: parser/parse_relation.c:2013 +#, c-format +msgid "missing FROM-clause entry in subquery for table \"%s\"" +msgstr "fehlender Eintrag in FROM-Klausel fr Tabelle %s in Unteranfrage" + +#: parser/parse_relation.c:2015 +#, c-format +msgid "missing FROM-clause entry for table \"%s\"" +msgstr "fehlender Eintrag in FROM-Klausel fr Tabelle %s" + +#: parser/parse_relation.c:2025 +#, c-format +msgid "adding missing FROM-clause entry in subquery for table \"%s\"" +msgstr "" +"fehlender Eintrag in FROM-Klausel fr Tabelle %s in Unteranfrage wird " +"hinzugefgt" + +#: parser/parse_relation.c:2027 +#, c-format +msgid "adding missing FROM-clause entry for table \"%s\"" +msgstr "fehlender Eintrag in FROM-Klausel fr Tabelle %s wird hinzugefgt" + +#: scan.l:360 +msgid "unterminated /* comment" +msgstr "/*-Kommentar nicht abgeschlossen" + +#: scan.l:389 +msgid "unterminated bit string literal" +msgstr "Bitkettenkonstante nicht abgeschlossen" + +#: scan.l:410 +msgid "unterminated hexadecimal string literal" +msgstr "hexadezimale Zeichenkette nicht abgeschlossen" + +#: scan.l:474 +msgid "unsafe use of \\' in a string literal" +msgstr "unsichere Verwendung von \\' in Zeichenkettenkonstante" + +#: scan.l:475 +msgid "" +"Use '' to write quotes in strings. \\' is insecure in client-only encodings." +msgstr "" +"Verwenden Sie '', um Quotes in Zeichenketten zu schreiben. \\' ist in " +"bestimmten Client-seitigen Kodierungen unsicher." + +#: scan.l:504 +msgid "unterminated quoted string" +msgstr "Zeichenkette nicht abgeschlossen" + +#: scan.l:547 +msgid "unterminated dollar-quoted string" +msgstr "Dollar-Quotes nicht abgeschlossen" + +#: scan.l:559 +msgid "zero-length delimited identifier" +msgstr "Bezeichner in Anfhrungszeichen hat Lnge null" + +#: scan.l:572 +msgid "unterminated quoted identifier" +msgstr "Bezeichner in Anfhrungszeichen nicht abgeschlossen" + +#: scan.l:654 +msgid "operator too long" +msgstr "Operator zu lang" + +#. translator: %s is typically "syntax error" +#: scan.l:799 +#, c-format +msgid "%s at end of input" +msgstr "%s am Ende der Eingabe" + +#. translator: first %s is typically "syntax error" +#: scan.l:807 +#, c-format +msgid "%s at or near \"%s\"" +msgstr "%s bei %s" + +#: scan.l:941 +msgid "nonstandard use of \\' in a string literal" +msgstr "nicht standardkonforme Verwendung von \\' in Zeichenkettenkonstante" + +#: scan.l:942 +msgid "" +"Use '' to write quotes in strings, or use the escape string syntax (E'...')." +msgstr "" +"Verwenden Sie '', um Quotes in Zeichenketten zu schreiben, oder verwenden " +"Sie die Syntax fr Escape-Zeichenketten (E'...')." + +#: scan.l:951 +msgid "nonstandard use of \\\\ in a string literal" +msgstr "nicht standardkonforme Verwendung von \\\\ in Zeichenkettenkonstante" + +#: scan.l:952 +msgid "Use the escape string syntax for backslashes, e.g., E'\\\\'." +msgstr "" +"Verwenden Sie die Syntax fr Escape-Zeichenketten fr Backslashes, z.B. E'\\" +"\\'." + +#: scan.l:966 +msgid "nonstandard use of escape in a string literal" +msgstr "nicht standardkonforme Verwendung von Escape in Zeichenkettenkonstante" + +#: scan.l:967 +msgid "Use the escape string syntax for escapes, e.g., E'\\r\\n'." +msgstr "Verwenden Sie die Syntax fr Escape-Zeichenketten, z.B. E'\\r\\n'." + +#: parser/parse_oper.c:283 parser/parse_oper.c:348 +#, c-format +msgid "could not identify an ordering operator for type %s" +msgstr "konnte keine Sortieroperator fr Typ %s ermitteln" + +#: parser/parse_oper.c:285 parser/parse_oper.c:350 +msgid "Use an explicit ordering operator or modify the query." +msgstr "" +"Verwenden Sie einen ausdrcklichen Sortieroperator oder ndern Sie die " +"Anfrage." + +#: parser/parse_oper.c:642 +#, c-format +msgid "operator requires run-time type coercion: %s" +msgstr "Operator erfordert Typumwandlung zur Laufzeit: %s" + +#: parser/parse_oper.c:884 +#, c-format +msgid "operator is not unique: %s" +msgstr "Operator ist nicht eindeutig: %s" + +#: parser/parse_oper.c:886 +msgid "" +"Could not choose a best candidate operator. You might need to add explicit " +"type casts." +msgstr "" +"Konnte keinen besten Kandidatoperator auswhlen. Sie mssen mglicherweise " +"ausdrckliche Typumwandlungen hinzufgen." + +#: parser/parse_oper.c:894 +msgid "" +"No operator matches the given name and argument type(s). You might need to " +"add explicit type casts." +msgstr "" +"Kein Operator stimmt mit dem angegebenen Namen und den Argumenttypen " +"berein. Sie mssen mglicherweise ausdrckliche Typumwandlungen hinzufgen." + +#: parser/parse_oper.c:987 +msgid "op ANY/ALL (array) requires array on right side" +msgstr "op ANY/ALL (array) erfordert Array auf der rechten Seite" + +#: parser/parse_oper.c:1018 +msgid "op ANY/ALL (array) requires operator to yield boolean" +msgstr "op ANY/ALL (array) erfordert, dass Operator boolean ergibt" + +#: parser/parse_oper.c:1023 +msgid "op ANY/ALL (array) requires operator not to return a set" +msgstr "" +"op ANY/ALL (array) erfordert, dass Operator keine Ergebnismenge zurckgibt" + +#: parser/parse_func.c:185 +#, c-format +msgid "%s(*) specified, but %s is not an aggregate function" +msgstr "%s(*) angegeben, aber %s ist keine Aggregatfunktion" + +#: parser/parse_func.c:192 +#, c-format +msgid "DISTINCT specified, but %s is not an aggregate function" +msgstr "DISTINCT wurde angegeben, aber %s ist keine Aggregatfunktion" + +#: parser/parse_func.c:218 +#, c-format +msgid "function %s is not unique" +msgstr "Funktion %s ist nicht eindeutig" + +#: parser/parse_func.c:221 +msgid "" +"Could not choose a best candidate function. You might need to add explicit " +"type casts." +msgstr "" +"Konnte keine beste Kandidatfunktion auswhlen. Sie mssen mglicherweise " +"ausdrckliche Typumwandlungen hinzufgen." + +#: parser/parse_func.c:230 +msgid "" +"No function matches the given name and argument types. You might need to add " +"explicit type casts." +msgstr "" +"Keine Funktion stimmt mit dem angegebenen Namen und den Argumenttypen " +"berein. Sie mssen mglicherweise ausdrckliche Typumwandlungen hinzufgen." + +#: parser/parse_func.c:280 +#, c-format +msgid "%s(*) must be used to call a parameterless aggregate function" +msgstr "" +"beim Aufruf einer parameterlosen Aggregatfunktion muss %s(*) angegeben werden" + +#: parser/parse_func.c:292 +msgid "aggregates cannot return sets" +msgstr "Aggregatfunktionen knnen keine Ergebnismengen zurckgeben" + +#: parser/parse_func.c:1110 +#, c-format +msgid "column %s.%s does not exist" +msgstr "Spalte %s.%s existiert nicht" + +#: parser/parse_func.c:1122 +#, c-format +msgid "column \"%s\" not found in data type %s" +msgstr "Spalte %s nicht gefunden im Datentyp %s" + +#: parser/parse_func.c:1128 +#, c-format +msgid "could not identify column \"%s\" in record data type" +msgstr "konnte Spalte %s im Record-Datentyp nicht identifizieren" + +#: parser/parse_func.c:1134 +#, c-format +msgid "column notation .%s applied to type %s, which is not a composite type" +msgstr "" +"Spaltenschreibweise .%s mit Typ %s verwendet, der kein zusammengesetzter Typ " +"ist" + +#: parser/parse_func.c:1314 +#, c-format +msgid "aggregate %s(*) does not exist" +msgstr "Aggregatfunktion %s(*) existiert nicht" + +#: parser/parse_func.c:1319 +#, c-format +msgid "aggregate %s does not exist" +msgstr "Aggregatfunktion %s existiert nicht" + +#: parser/parse_func.c:1340 +#, c-format +msgid "function %s is not an aggregate" +msgstr "Funktion %s ist keine Aggregatfunktion" + +#: parser/parse_type.c:82 +#, c-format +msgid "improper %%TYPE reference (too few dotted names): %s" +msgstr "falscher %%TYPE-Verweis (zu wenige Namensteile): %s" + +#: parser/parse_type.c:104 +#, c-format +msgid "improper %%TYPE reference (too many dotted names): %s" +msgstr "falscher %%TYPE-Verweis (zu viele Namensteile): %s" + +#: parser/parse_type.c:126 +#, c-format +msgid "type reference %s converted to %s" +msgstr "Typverweis %s in %s umgewandelt" + +#: parser/parse_type.c:271 +#, c-format +msgid "type modifier is not allowed for type \"%s\"" +msgstr "Typmodifikator ist fr Typ %s nicht erlaubt" + +#: parser/parse_type.c:317 +msgid "type modifiers must be simple constants or identifiers" +msgstr "Typmodifikatoren mssen einfache Konstanten oder Bezeichner sein" + +#: parser/parse_type.c:525 parser/parse_type.c:622 +#, c-format +msgid "invalid type name \"%s\"" +msgstr "ungltiger Typname: %s" + +#: parser/scansup.c:190 +#, c-format +msgid "identifier \"%s\" will be truncated to \"%s\"" +msgstr "Bezeichner %s wird auf %s gekrzt" + +#: port/win32_sema.c:94 +#, c-format +msgid "could not create semaphore: error code %d" +msgstr "konnte Semaphore nicht erzeugen: Fehlercode %d" + +#: port/win32_sema.c:165 +#, c-format +msgid "could not lock semaphore: error code %d" +msgstr "konnte Semaphore nicht sperren: Fehlercode %d" + +#: port/win32_sema.c:178 +#, c-format +msgid "could not unlock semaphore: error code %d" +msgstr "konnte Semaphore nicht entsperren: Fehlercode %d" + +#: port/win32_sema.c:207 +#, c-format +msgid "could not try-lock semaphore: error code %d" +msgstr "konnte Semaphore nicht versuchsweise sperren: Fehlercode %d" + +#: port/sysv_shmem.c:141 port/pg_shmem.c:141 +#, c-format +msgid "could not create shared memory segment: %m" +msgstr "konnte Shared-Memory-Segment nicht erzeugen: %m" + +#: port/sysv_shmem.c:142 port/pg_shmem.c:142 +#, c-format +msgid "Failed system call was shmget(key=%lu, size=%lu, 0%o)." +msgstr "Fehlgeschlagener Systemaufruf war shmget(key=%lu, gre=%lu, 0%o)." + +#: port/sysv_shmem.c:146 port/pg_shmem.c:146 +#, c-format +msgid "" +"This error usually means that PostgreSQL's request for a shared memory " +"segment exceeded your kernel's SHMMAX parameter. You can either reduce the " +"request size or reconfigure the kernel with larger SHMMAX. To reduce the " +"request size (currently %lu bytes), reduce PostgreSQL's shared_buffers " +"parameter (currently %d) and/or its max_connections parameter (currently " +"%d).\n" +"If the request size is already small, it's possible that it is less than " +"your kernel's SHMMIN parameter, in which case raising the request size or " +"reconfiguring SHMMIN is called for.\n" +"The PostgreSQL documentation contains more information about shared memory " +"configuration." +msgstr "" +"Dieser Fehler bedeutet gewhnlich, dass das von PostgreSQL angeforderte " +"Shared-Memory-Segment den Kernelparameter SHMMAX berschreitet. Sie knnen " +"entweder die bentigte Shared-Memory-Gre reduzieren oder SHMMAX im Kernel " +"grer konfigurieren. Um die bentigte Shared-Memory-Gre zu reduzieren " +"(aktuell %lu Bytes), reduzieren Sie den PostgreSQL-Parameter " +"shared_buffers (aktuell %d) und/oder max_connections (aktuell %d).\n" +"Wenn die angeforderte Gre schon klein ist, ist es mglich, dass sie " +"kleiner ist als der Kernelparameter SHMMIN. Dann mssen Sie die bentigte " +"Shared-Memory-Gre erhhen oder SHMMIN ndern.\n" +"Die PostgreSQL-Dokumentation enthlt weitere Informationen ber die " +"Konfiguration von Shared Memory." + +#: port/sysv_shmem.c:159 port/pg_shmem.c:159 +#, c-format +msgid "" +"This error usually means that PostgreSQL's request for a shared memory " +"segment exceeded available memory or swap space. To reduce the request size " +"(currently %lu bytes), reduce PostgreSQL's shared_buffers parameter " +"(currently %d) and/or its max_connections parameter (currently %d).\n" +"The PostgreSQL documentation contains more information about shared memory " +"configuration." +msgstr "" +"Dieser Fehler bedeutet gewhnlich, dass das von PostgreSQL angeforderte " +"Shared-Memory-Segment den verfgbaren Speicher oder Swap-Space " +"berschreitet. Um die bentigte Shared-Memory-Gre zu reduzieren (aktuell " +"%lu Bytes), reduzieren Sie den PostgreSQL-Parameter " +"shared_buffers (aktuell %d) und/oder max_connections (aktuell %d).\n" +"Die PostgreSQL-Dokumentation enthlt weitere Informationen ber die " +"Konfiguration von Shared Memory." + +#: port/sysv_shmem.c:168 port/pg_shmem.c:168 +#, c-format +msgid "" +"This error does *not* mean that you have run out of disk space. It occurs " +"either if all available shared memory IDs have been taken, in which case you " +"need to raise the SHMMNI parameter in your kernel, or because the system's " +"overall limit for shared memory has been reached. If you cannot increase " +"the shared memory limit, reduce PostgreSQL's shared memory request " +"(currently %lu bytes), by reducing its shared_buffers parameter (currently " +"%d) and/or its max_connections parameter (currently %d).\n" +"The PostgreSQL documentation contains more information about shared memory " +"configuration." +msgstr "" +"Dieser Fehler bedeutet *nicht*, dass kein Platz mehr auf der Festplatte " +"ist. Er tritt auf, wenn entweder alle verfgbaren Shared-Memory-IDs " +"aufgebraucht sind, dann mssen den Kernelparameter SHMMNI erhhen, oder weil " +"die Systemhchstgrenze fr Shared Memory insgesamt erreicht wurde. Wenn Sie " +"die Hchstgrenze fr Shared Memory nicht erhhen knnen, verkleinern Sie das " +"von PostgreSQL bentigte Shared Memory (aktuell %lu Bytes), indem Sie den " +"PostgreSQL-Parameter shared_buffers (aktuell %d) und/oder " +"max_connections (aktuell %d) reduzieren.\n" +"Die PostgreSQL-Dokumentation enthlt weitere Informationen ber die " +"Konfiguration von Shared Memory." + +#: port/sysv_shmem.c:423 port/pg_shmem.c:423 +#, c-format +msgid "could not stat data directory \"%s\": %m" +msgstr "konnte stat fr Datenverzeichnis %s nicht ausfhren: %m" + +#: port/sysv_sema.c:114 port/pg_sema.c:114 +#, c-format +msgid "could not create semaphores: %m" +msgstr "konnte Semaphore nicht erzeugen: %m" + +#: port/sysv_sema.c:115 port/pg_sema.c:115 +#, c-format +msgid "Failed system call was semget(%lu, %d, 0%o)." +msgstr "Fehlgeschlagener Systemaufruf war semget(%lu, %d, 0%o)." + +#: port/sysv_sema.c:119 port/pg_sema.c:119 +#, c-format +msgid "" +"This error does *not* mean that you have run out of disk space.\n" +"It occurs when either the system limit for the maximum number of semaphore " +"sets (SEMMNI), or the system wide maximum number of semaphores (SEMMNS), " +"would be exceeded. You need to raise the respective kernel parameter. " +"Alternatively, reduce PostgreSQL's consumption of semaphores by reducing its " +"max_connections parameter (currently %d).\n" +"The PostgreSQL documentation contains more information about configuring " +"your system for PostgreSQL." +msgstr "" +"Dieser Fehler bedeutet *nicht*, dass kein Platz mehr auf der Festplatte " +"ist.\n" +"Er tritt auf, wenn entweder die Systemhchstgrenze fr die Anzahl Semaphor-" +"Sets (SEMMNI) oder die Systemhchstgrenze fr die Anzahl Semaphore (SEMMNS) " +"berschritten wrde. Sie mssen den entsprechenden Kernelparameter " +"erhhen. Alternativ knnen Sie den Semaphorverbrauch von PostgreSQL " +"reduzieren indem Sie den Parameter max_connections herabsetzen (aktuell " +"%d).\n" +"Die PostgreSQL-Dokumentation enthlt weitere Informationen, wie Sie Ihr " +"System fr PostgreSQL konfigurieren knnen." + +#: port/sysv_sema.c:148 port/pg_sema.c:148 +#, c-format +msgid "" +"You possibly need to raise your kernel's SEMVMX value to be at least %d. " +"Look into the PostgreSQL documentation for details." +msgstr "" +"Sie mssen mglicherweise den Kernelparameter SEMVMX auf mindestens %d " +"erhhen. Weitere Informationen finden Sie in der PostgreSQL-Dokumentation." + +#: port/win32_shmem.c:156 port/win32_shmem.c:190 port/win32_shmem.c:211 +#, c-format +msgid "could not create shared memory segment: %lu" +msgstr "konnte Shared-Memory-Segment nicht erzeugen: %lu" + +#: port/win32_shmem.c:157 +#, c-format +msgid "Failed system call was CreateFileMapping(size=%lu, name=%s)." +msgstr "" +"Fehlgeschlagener Systemaufruf war CreateFileMapping(gre=%lu, name=%s)." + +#: port/win32_shmem.c:180 +msgid "pre-existing shared memory block is still in use" +msgstr "bereits bestehender Shared-Memory-Block wird noch benutzt" + +#: port/win32_shmem.c:181 +msgid "" +"Check if there are any old server processes still running, and terminate " +"them." +msgstr "" +"Prfen Sie, ob irgendwelche alten Serverprozesse noch laufen und beenden Sie " +"diese." + +#: port/win32_shmem.c:191 +msgid "Failed system call was DuplicateHandle." +msgstr "Fehlgeschlagener Systemaufruf war DuplicateHandle." + +#: port/win32_shmem.c:212 +msgid "Failed system call was MapViewOfFileEx." +msgstr "Fehlgeschlagener Systemaufruf war MapViewOfFileEx." + +#: port/win32/security.c:43 +#, c-format +msgid "could not open process token: error code %d\n" +msgstr "konnte Prozess-Token nicht ffnen: Fehlercode %d\n" + +#: port/win32/security.c:63 +#, c-format +msgid "could not get SID for Administrators group: error code %d\n" +msgstr "konnte SID der Administrators-Gruppe nicht ermitteln: Fehlercode %d\n" + +#: port/win32/security.c:72 +#, c-format +msgid "could not get SID for PowerUsers group: error code %d\n" +msgstr "konnte SID der PowerUsers-Gruppe nicht ermitteln: Fehlercode %d\n" + +#: port/win32/signal.c:189 +#, c-format +msgid "could not create signal listener pipe for pid %d: error code %d" +msgstr "" +"konnte Listener-Pipe fr Signale fr PID %d nicht erzeugen: Fehlercode %d" + +#: port/win32/signal.c:269 port/win32/signal.c:299 +#, c-format +msgid "could not create signal listener pipe: error code %d; retrying\n" +msgstr "" +"konnte Listener-Pipe fr Signale nicht erzeugen: Fehlercode %d; wiederhole " +"Versuch\n" + +#: port/win32/signal.c:309 +#, c-format +msgid "could not create signal dispatch thread: error code %d\n" +msgstr "konnte Signal-Dispatch-Thread nicht erzeugen: Fehlercode %d\n" #: ../port/open.c:112 msgid "sharing violation" @@ -14753,3 +14689,102 @@ msgstr "win32-Fehlercode %lu nach %d abgebildet" #, c-format msgid "unrecognized win32 error code: %lu" msgstr "unbekannter win32-Fehlercode: %lu" + +#: ../port/dirmod.c:75 ../port/dirmod.c:88 ../port/dirmod.c:101 +#, c-format +msgid "out of memory\n" +msgstr "Speicher aufgebraucht\n" + +#: ../port/dirmod.c:283 +#, c-format +msgid "could not set junction for \"%s\": %s" +msgstr "konnte Junction fr %s nicht erzeugen: %s" + +#: ../port/dirmod.c:286 +#, c-format +msgid "could not set junction for \"%s\": %s\n" +msgstr "konnte Junction fr %s nicht erzeugen: %s\n" + +#: ../port/dirmod.c:325 +#, c-format +msgid "could not open directory \"%s\": %s\n" +msgstr "konnte Verzeichnis %s nicht ffnen: %s\n" + +#: ../port/dirmod.c:362 +#, c-format +msgid "could not read directory \"%s\": %s\n" +msgstr "konnte Verzeichnis %s nicht lesen: %s\n" + +#: ../port/dirmod.c:445 +#, c-format +msgid "could not stat file or directory \"%s\": %s\n" +msgstr "konnte stat fr Datei oder Verzeichnis %s nicht ausfhren: %s\n" + +#: ../port/dirmod.c:472 ../port/dirmod.c:489 +#, c-format +msgid "could not remove file or directory \"%s\": %s\n" +msgstr "konnte Datei oder Verzeichnis %s nicht entfernen: %s\n" + +#: ../port/chklocale.c:316 ../port/chklocale.c:322 +#, c-format +msgid "could not determine encoding for locale \"%s\": codeset is \"%s\"" +msgstr "konnte Kodierung fr Locale %s nicht bestimmen: Codeset ist %s" + +#: ../port/chklocale.c:324 +msgid "Please report this to ." +msgstr "Bitte berichten Sie das an ." + +#: ../port/exec.c:195 ../port/exec.c:309 ../port/exec.c:352 +#, c-format +msgid "could not identify current directory: %s" +msgstr "konnte aktuelles Verzeichnis nicht ermitteln: %s" + +#: ../port/exec.c:214 +#, c-format +msgid "invalid binary \"%s\"" +msgstr "ungltige Programmdatei %s" + +#: ../port/exec.c:263 +#, c-format +msgid "could not read binary \"%s\"" +msgstr "konnte Programmdatei %s nicht lesen" + +#: ../port/exec.c:270 +#, c-format +msgid "could not find a \"%s\" to execute" +msgstr "konnte kein %s zum Ausfhren finden" + +#: ../port/exec.c:325 ../port/exec.c:361 +#, c-format +msgid "could not change directory to \"%s\"" +msgstr "konnte nicht in Verzeichnis %s wechseln" + +#: ../port/exec.c:340 +#, c-format +msgid "could not read symbolic link \"%s\"" +msgstr "konnte symbolische Verknpfung %s nicht lesen" + +#: ../port/exec.c:595 +#, c-format +msgid "child process exited with exit code %d" +msgstr "Kindprozess hat mit Code %d beendet" + +#: ../port/exec.c:599 +#, c-format +msgid "child process was terminated by exception 0x%X" +msgstr "Kindprozess wurde durch Ausnahme 0x%X beendet" + +#: ../port/exec.c:608 +#, c-format +msgid "child process was terminated by signal %s" +msgstr "Kindprozess wurde von Signal %s beendet" + +#: ../port/exec.c:611 +#, c-format +msgid "child process was terminated by signal %d" +msgstr "Kindprozess wurde von Signal %d beendet" + +#: ../port/exec.c:615 +#, c-format +msgid "child process exited with unrecognized status %d" +msgstr "Kindprozess hat mit unbekanntem Status %d beendet" diff --git a/src/backend/po/es.po b/src/backend/po/es.po index 24ea255aae7..faa05f87b5c 100644 --- a/src/backend/po/es.po +++ b/src/backend/po/es.po @@ -31,8 +31,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PostgreSQL 8.3\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2012-02-22 15:06+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2011-03-15 18:59-0300\n" +"POT-Creation-Date: 2012-08-14 15:48+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2012-08-14 15:13-0400\n" "Last-Translator: Álvaro Herrera \n" "Language-Team: PgSQL-es-Ayuda \n" "Language: \n" @@ -40,38 +40,43 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -#: postmaster/bgwriter.c:450 +#: postmaster/bgwriter.c:451 #, c-format msgid "checkpoints are occurring too frequently (%d seconds apart)" msgstr "" "los checkpoints están ocurriendo con demasiada frecuencia (cada %d segundos)" -#: postmaster/bgwriter.c:452 +#: postmaster/bgwriter.c:453 msgid "" "Consider increasing the configuration parameter \"checkpoint_segments\"." msgstr "" "Considere incrementar el parámetro de configuración «checkpoint_segments»." -#: postmaster/bgwriter.c:541 +#: postmaster/bgwriter.c:542 #, c-format msgid "transaction log switch forced (archive_timeout=%d)" msgstr "cambio forzado de registro de transacción (archive_timeout=%d)" -#: postmaster/bgwriter.c:838 +#: postmaster/bgwriter.c:840 msgid "not enough shared memory for background writer" msgstr "" "el espacio de memoria compartida es insuficiente para el background writer" -#: postmaster/bgwriter.c:962 +#: postmaster/bgwriter.c:970 msgid "checkpoint request failed" msgstr "falló la petición de checkpoint" -#: postmaster/bgwriter.c:963 +#: postmaster/bgwriter.c:971 msgid "Consult recent messages in the server log for details." msgstr "" "Vea los mensajes recientes en el registro del servidor para obtener más " "detalles." +#: postmaster/bgwriter.c:1143 +#, c-format +msgid "compacted fsync request queue from %d entries to %d entries" +msgstr "se compactó la cola de peticiones fsync desde %d a %d elementos" + #: postmaster/pgstat.c:272 #, c-format msgid "could not resolve \"localhost\": %s" @@ -256,56 +261,56 @@ msgstr "" "el espacio de memoria compartida es insuficiente para el lanzador de " "autovacuum" -#: postmaster/syslogger.c:388 +#: postmaster/syslogger.c:416 #, c-format msgid "select() failed in logger process: %m" msgstr "select() falló en proceso de log: %m" -#: postmaster/syslogger.c:400 postmaster/syslogger.c:977 +#: postmaster/syslogger.c:428 postmaster/syslogger.c:1020 #, c-format msgid "could not read from logger pipe: %m" msgstr "no se pudo leer desde la tubería de log: %m" -#: postmaster/syslogger.c:447 +#: postmaster/syslogger.c:475 msgid "logger shutting down" msgstr "apagando proceso de log" -#: postmaster/syslogger.c:491 postmaster/syslogger.c:505 +#: postmaster/syslogger.c:519 postmaster/syslogger.c:533 #, c-format msgid "could not create pipe for syslog: %m" msgstr "no se pudo crear la tubería para syslog: %m" -#: postmaster/syslogger.c:525 postmaster/syslogger.c:1016 +#: postmaster/syslogger.c:562 postmaster/syslogger.c:1063 #, c-format msgid "could not create log file \"%s\": %m" msgstr "no se pudo crear archivo de log «%s»: %m" -#: postmaster/syslogger.c:540 +#: postmaster/syslogger.c:577 #, c-format msgid "could not fork system logger: %m" msgstr "no se pudo crear el proceso de log: %m" -#: postmaster/syslogger.c:571 +#: postmaster/syslogger.c:608 #, c-format msgid "could not redirect stdout: %m" msgstr "no se pudo redirigir stdout: %m" -#: postmaster/syslogger.c:576 postmaster/syslogger.c:594 +#: postmaster/syslogger.c:613 postmaster/syslogger.c:631 #, c-format msgid "could not redirect stderr: %m" msgstr "no se pudo redirigir stderr: %m" -#: postmaster/syslogger.c:932 +#: postmaster/syslogger.c:975 #, c-format msgid "could not write to log file: %s\n" msgstr "no se pudo escribir al archivo de log: %s\n" -#: postmaster/syslogger.c:1087 postmaster/syslogger.c:1145 +#: postmaster/syslogger.c:1129 postmaster/syslogger.c:1186 #, c-format msgid "could not open new log file \"%s\": %m" msgstr "no se pudo abrir el nuevo archivo de log «%s»: %m" -#: postmaster/syslogger.c:1099 postmaster/syslogger.c:1157 +#: postmaster/syslogger.c:1141 postmaster/syslogger.c:1198 msgid "disabling automatic rotation (use SIGHUP to reenable)" msgstr "desactivando rotación automática (use SIGHUP para reactivarla)" @@ -340,7 +345,7 @@ msgstr "La orden fallida era: «%s»" msgid "archive command was terminated by exception 0x%X" msgstr "la orden de archivado fue terminada por una excepción 0x%X" -#: postmaster/pgarch.c:579 postmaster/postmaster.c:2546 +#: postmaster/pgarch.c:579 postmaster/postmaster.c:2553 msgid "" "See C include file \"ntstatus.h\" for a description of the hexadecimal value." msgstr "" @@ -379,43 +384,43 @@ msgstr "no se pudo abrir el directorio de estado de archivado «%s»: %m" msgid "could not rename file \"%s\" to \"%s\": %m" msgstr "no se pudo renombrar el archivo de «%s» a «%s»: %m" -#: postmaster/postmaster.c:525 +#: postmaster/postmaster.c:526 #, c-format msgid "%s: invalid argument for option -f: \"%s\"\n" msgstr "%s: argumento no válido para la opción -f: «%s»\n" -#: postmaster/postmaster.c:611 +#: postmaster/postmaster.c:612 #, c-format msgid "%s: invalid argument for option -t: \"%s\"\n" msgstr "%s: argumento no válido para la opción -t: «%s»\n" -#: postmaster/postmaster.c:634 bootstrap/bootstrap.c:293 tcop/postgres.c:3188 +#: postmaster/postmaster.c:635 bootstrap/bootstrap.c:293 tcop/postgres.c:3230 #, c-format msgid "--%s requires a value" msgstr "--%s requiere un valor" -#: postmaster/postmaster.c:639 bootstrap/bootstrap.c:298 tcop/postgres.c:3193 +#: postmaster/postmaster.c:640 bootstrap/bootstrap.c:298 tcop/postgres.c:3235 #, c-format msgid "-c %s requires a value" msgstr "-c %s requiere un valor" -#: postmaster/postmaster.c:651 postmaster/postmaster.c:664 +#: postmaster/postmaster.c:652 postmaster/postmaster.c:665 #: bootstrap/bootstrap.c:309 #, c-format msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n" msgstr "Pruebe «%s --help» para mayor información.\n" -#: postmaster/postmaster.c:662 +#: postmaster/postmaster.c:663 #, c-format msgid "%s: invalid argument: \"%s\"\n" msgstr "%s: argumento no válido: «%s»\n" -#: postmaster/postmaster.c:674 +#: postmaster/postmaster.c:675 #, c-format msgid "%s: could not locate matching postgres executable" msgstr "%s: no se pudo localizar el ejecutable postgres correspondiente" -#: postmaster/postmaster.c:700 +#: postmaster/postmaster.c:701 #, c-format msgid "" "%s: the number of buffers (-B) must be at least twice the number of allowed " @@ -424,79 +429,79 @@ msgstr "" "%s: el número de búfers (-B) debe ser al menos el doble que el número de " "conexiones permitidas (-N) y al menos 16\n" -#: postmaster/postmaster.c:706 +#: postmaster/postmaster.c:707 #, c-format msgid "%s: superuser_reserved_connections must be less than max_connections\n" msgstr "" "%s: superuser_reserved_connections debe ser menor que max_connections\n" -#: postmaster/postmaster.c:716 +#: postmaster/postmaster.c:717 #, c-format msgid "%s: invalid datetoken tables, please fix\n" msgstr "%s: las tablas de palabras clave de fecha no son válidas, arréglelas\n" -#: postmaster/postmaster.c:822 +#: postmaster/postmaster.c:823 msgid "invalid list syntax for \"listen_addresses\"" msgstr "la sintaxis de lista no es válida para el parámetro «listen_addresses»" -#: postmaster/postmaster.c:843 +#: postmaster/postmaster.c:844 #, c-format msgid "could not create listen socket for \"%s\"" msgstr "no se pudo crear el socket de escucha para «%s»" -#: postmaster/postmaster.c:849 +#: postmaster/postmaster.c:850 msgid "could not create any TCP/IP sockets" msgstr "no se pudo crear ningún socket TCP/IP" -#: postmaster/postmaster.c:876 +#: postmaster/postmaster.c:877 msgid "could not create Unix-domain socket" msgstr "no se pudo crear el socket de dominio Unix" -#: postmaster/postmaster.c:884 +#: postmaster/postmaster.c:885 msgid "no socket created for listening" msgstr "no se creó el socket de atención" -#: postmaster/postmaster.c:916 +#: postmaster/postmaster.c:923 msgid "could not create I/O completion port for child queue" msgstr "" "no se pudo crear el port E/S de reporte de completitud para la cola de " "procesos hijos" -#: postmaster/postmaster.c:960 +#: postmaster/postmaster.c:967 #, c-format msgid "%s: could not write external PID file \"%s\": %s\n" msgstr "%s: no pudo escribir en el archivo externo de PID «%s»: %s\n" -#: postmaster/postmaster.c:1060 +#: postmaster/postmaster.c:1067 #, c-format msgid "data directory \"%s\" does not exist" msgstr "no existe el directorio de datos «%s»" -#: postmaster/postmaster.c:1065 +#: postmaster/postmaster.c:1072 #, c-format msgid "could not read permissions of directory \"%s\": %m" msgstr "no se pudo obtener los permisos del directorio «%s»: %m" -#: postmaster/postmaster.c:1082 +#: postmaster/postmaster.c:1089 #, c-format msgid "data directory \"%s\" has wrong ownership" msgstr "el directorio de datos «%s» tiene dueño equivocado" -#: postmaster/postmaster.c:1084 +#: postmaster/postmaster.c:1091 msgid "The server must be started by the user that owns the data directory." msgstr "" "El servidor debe ser iniciado por el usuario dueño del directorio de datos." -#: postmaster/postmaster.c:1104 +#: postmaster/postmaster.c:1111 #, c-format msgid "data directory \"%s\" has group or world access" msgstr "el directorio de datos «%s» tiene acceso para el grupo u otros" -#: postmaster/postmaster.c:1106 +#: postmaster/postmaster.c:1113 msgid "Permissions should be u=rwx (0700)." msgstr "Los permisos deberían ser u=rwx (0700)." -#: postmaster/postmaster.c:1117 +#: postmaster/postmaster.c:1124 #, c-format msgid "" "%s: could not find the database system\n" @@ -507,90 +512,90 @@ msgstr "" "Se esperaba encontrar en el directorio PGDATA «%s»,\n" "pero no se pudo abrir el archivo «%s»: %s\n" -#: postmaster/postmaster.c:1152 +#: postmaster/postmaster.c:1159 #, c-format msgid "%s: could not fork background process: %s\n" msgstr "%s: no se pudo lanzar el proceso en segundo plano: %s\n" -#: postmaster/postmaster.c:1173 +#: postmaster/postmaster.c:1180 #, c-format msgid "%s: could not dissociate from controlling TTY: %s\n" msgstr "%s: no se pudo disociar del TTY de control: %s\n" -#: postmaster/postmaster.c:1253 +#: postmaster/postmaster.c:1260 #, c-format msgid "select() failed in postmaster: %m" msgstr "select() falló en postmaster: %m" -#: postmaster/postmaster.c:1407 postmaster/postmaster.c:1438 +#: postmaster/postmaster.c:1414 postmaster/postmaster.c:1445 msgid "incomplete startup packet" msgstr "el paquete de inicio está incompleto" -#: postmaster/postmaster.c:1419 +#: postmaster/postmaster.c:1426 msgid "invalid length of startup packet" msgstr "el de paquete de inicio tiene largo incorrecto" -#: postmaster/postmaster.c:1475 +#: postmaster/postmaster.c:1482 #, c-format msgid "failed to send SSL negotiation response: %m" msgstr "no se pudo enviar la respuesta de negociación SSL: %m" -#: postmaster/postmaster.c:1504 +#: postmaster/postmaster.c:1511 #, c-format msgid "unsupported frontend protocol %u.%u: server supports %u.0 to %u.%u" msgstr "" "el protocolo %u.%u no está soportado: servidor soporta %u.0 hasta %u.%u" -#: postmaster/postmaster.c:1570 +#: postmaster/postmaster.c:1577 msgid "invalid startup packet layout: expected terminator as last byte" msgstr "" "el paquete de inicio no es válido: se esperaba un terminador en el último " "byte" -#: postmaster/postmaster.c:1598 +#: postmaster/postmaster.c:1605 msgid "no PostgreSQL user name specified in startup packet" msgstr "no se especifica un nombre de usuario en el paquete de inicio" -#: postmaster/postmaster.c:1651 +#: postmaster/postmaster.c:1658 msgid "the database system is starting up" msgstr "el sistema de base de datos está iniciándose" -#: postmaster/postmaster.c:1656 +#: postmaster/postmaster.c:1663 msgid "the database system is shutting down" msgstr "el sistema de base de datos está apagándose" -#: postmaster/postmaster.c:1661 +#: postmaster/postmaster.c:1668 msgid "the database system is in recovery mode" msgstr "el sistema de base de datos está en modo de recuperación" -#: postmaster/postmaster.c:1666 storage/ipc/sinval.c:80 +#: postmaster/postmaster.c:1673 storage/ipc/sinval.c:80 #: storage/ipc/procarray.c:148 storage/lmgr/proc.c:276 msgid "sorry, too many clients already" msgstr "lo siento, ya tenemos demasiados clientes" -#: postmaster/postmaster.c:1725 +#: postmaster/postmaster.c:1732 #, c-format msgid "wrong key in cancel request for process %d" msgstr "llave incorrecta en la petición de cancelación para el proceso %d" -#: postmaster/postmaster.c:1733 +#: postmaster/postmaster.c:1740 #, c-format msgid "PID %d in cancel request did not match any process" msgstr "" "el PID %d en la petición de cancelación no coincidió con ningún proceso" -#: postmaster/postmaster.c:1784 postmaster/postmaster.c:1817 -#: postmaster/postmaster.c:2821 postmaster/postmaster.c:3540 -#: postmaster/postmaster.c:3621 postmaster/postmaster.c:4178 +#: postmaster/postmaster.c:1791 postmaster/postmaster.c:1824 +#: postmaster/postmaster.c:2828 postmaster/postmaster.c:3547 +#: postmaster/postmaster.c:3633 postmaster/postmaster.c:4190 #: utils/hash/dynahash.c:363 utils/hash/dynahash.c:435 #: utils/hash/dynahash.c:929 utils/misc/guc.c:2538 utils/misc/guc.c:2551 #: utils/misc/guc.c:2564 utils/init/miscinit.c:211 utils/init/miscinit.c:232 #: utils/init/miscinit.c:242 utils/fmgr/dfmgr.c:221 utils/mb/mbutils.c:279 #: utils/mb/mbutils.c:543 utils/mmgr/aset.c:360 utils/mmgr/aset.c:539 -#: utils/mmgr/aset.c:714 utils/mmgr/aset.c:909 utils/adt/regexp.c:209 -#: utils/adt/varlena.c:2854 utils/adt/varlena.c:2877 +#: utils/mmgr/aset.c:714 utils/mmgr/aset.c:909 utils/adt/regexp.c:208 +#: utils/adt/varlena.c:2848 utils/adt/varlena.c:2871 #: utils/adt/oracle_compat.c:76 utils/adt/oracle_compat.c:128 -#: utils/adt/oracle_compat.c:176 lib/stringinfo.c:245 commands/sequence.c:903 +#: utils/adt/oracle_compat.c:176 lib/stringinfo.c:245 commands/sequence.c:908 #: libpq/auth.c:437 libpq/auth.c:821 libpq/auth.c:889 libpq/auth.c:1255 #: storage/file/fd.c:329 storage/file/fd.c:687 storage/file/fd.c:805 #: storage/ipc/procarray.c:378 storage/ipc/procarray.c:697 @@ -599,141 +604,141 @@ msgstr "" msgid "out of memory" msgstr "memoria agotada" -#: postmaster/postmaster.c:1914 +#: postmaster/postmaster.c:1921 msgid "received SIGHUP, reloading configuration files" msgstr "se recibió SIGHUP, releyendo el archivo de configuración" -#: postmaster/postmaster.c:1972 +#: postmaster/postmaster.c:1979 msgid "received smart shutdown request" msgstr "se recibió petición de apagado inteligente" -#: postmaster/postmaster.c:2006 +#: postmaster/postmaster.c:2013 msgid "received fast shutdown request" msgstr "se recibió petición de apagado rápido" -#: postmaster/postmaster.c:2014 +#: postmaster/postmaster.c:2021 msgid "aborting any active transactions" msgstr "abortando transacciones activas" -#: postmaster/postmaster.c:2042 +#: postmaster/postmaster.c:2049 msgid "received immediate shutdown request" msgstr "se recibió petición de apagado inmediato" -#: postmaster/postmaster.c:2113 +#: postmaster/postmaster.c:2120 msgid "startup process" msgstr "proceso de inicio" -#: postmaster/postmaster.c:2116 +#: postmaster/postmaster.c:2123 msgid "aborting startup due to startup process failure" msgstr "abortando el inicio debido a una falla en el procesamiento de inicio" -#: postmaster/postmaster.c:2170 +#: postmaster/postmaster.c:2177 msgid "database system is ready to accept connections" msgstr "el sistema de bases de datos está listo para aceptar conexiones" -#: postmaster/postmaster.c:2222 +#: postmaster/postmaster.c:2229 msgid "background writer process" msgstr "proceso background writer" -#: postmaster/postmaster.c:2238 +#: postmaster/postmaster.c:2245 msgid "WAL writer process" msgstr "proceso escritor de WAL" -#: postmaster/postmaster.c:2253 +#: postmaster/postmaster.c:2260 msgid "autovacuum launcher process" msgstr "proceso lanzador de autovacuum" -#: postmaster/postmaster.c:2267 +#: postmaster/postmaster.c:2274 msgid "archiver process" msgstr "proceso de archivado" -#: postmaster/postmaster.c:2285 +#: postmaster/postmaster.c:2292 msgid "statistics collector process" msgstr "recolector de estadísticas" -#: postmaster/postmaster.c:2299 +#: postmaster/postmaster.c:2306 msgid "system logger process" msgstr "proceso de log" -#: postmaster/postmaster.c:2334 postmaster/postmaster.c:2350 -#: postmaster/postmaster.c:2357 +#: postmaster/postmaster.c:2341 postmaster/postmaster.c:2357 +#: postmaster/postmaster.c:2364 msgid "server process" msgstr "proceso de servidor" -#: postmaster/postmaster.c:2401 +#: postmaster/postmaster.c:2408 msgid "terminating any other active server processes" msgstr "terminando todos los otros procesos de servidor activos" #. translator: %s is a noun phrase describing a child process, such as #. "server process" -#: postmaster/postmaster.c:2535 +#: postmaster/postmaster.c:2542 #, c-format msgid "%s (PID %d) exited with exit code %d" msgstr "%s (PID %d) terminó con código de salida %d" #. translator: %s is a noun phrase describing a child process, such as #. "server process" -#: postmaster/postmaster.c:2544 +#: postmaster/postmaster.c:2551 #, c-format msgid "%s (PID %d) was terminated by exception 0x%X" msgstr "%s (PID %d) fue terminado por una excepción 0x%X" #. translator: %s is a noun phrase describing a child process, such as #. "server process" -#: postmaster/postmaster.c:2553 +#: postmaster/postmaster.c:2560 #, c-format msgid "%s (PID %d) was terminated by signal %d: %s" msgstr "%s (PID %d) fue terminado por una señal %d: %s" #. translator: %s is a noun phrase describing a child process, such as #. "server process" -#: postmaster/postmaster.c:2563 +#: postmaster/postmaster.c:2570 #, c-format msgid "%s (PID %d) was terminated by signal %d" msgstr "%s (PID %d) fue terminado por una señal %d" #. translator: %s is a noun phrase describing a child process, such as #. "server process" -#: postmaster/postmaster.c:2572 +#: postmaster/postmaster.c:2579 #, c-format msgid "%s (PID %d) exited with unrecognized status %d" msgstr "%s (PID %d) terminó con código no reconocido %d" -#: postmaster/postmaster.c:2700 +#: postmaster/postmaster.c:2707 msgid "abnormal database system shutdown" msgstr "apagado anormal del sistema de bases de datos" -#: postmaster/postmaster.c:2717 +#: postmaster/postmaster.c:2724 msgid "all server processes terminated; reinitializing" msgstr "todos los procesos fueron terminados; reinicializando" -#: postmaster/postmaster.c:2869 +#: postmaster/postmaster.c:2876 #, c-format msgid "could not fork new process for connection: %m" msgstr "no se pudo lanzar el nuevo proceso para la conexión: %m" -#: postmaster/postmaster.c:2912 +#: postmaster/postmaster.c:2919 msgid "could not fork new process for connection: " msgstr "no se pudo lanzar el nuevo proceso para la conexión: " -#: postmaster/postmaster.c:3052 +#: postmaster/postmaster.c:3059 #, c-format msgid "connection received: host=%s%s%s" msgstr "conexión recibida: host=%s%s%s" -#: postmaster/postmaster.c:3123 +#: postmaster/postmaster.c:3130 #, c-format msgid "connection authorized: user=%s database=%s" msgstr "conexión autorizada: usuario=%s database=%s" -#: postmaster/postmaster.c:3320 access/transam/xlog.c:1990 +#: postmaster/postmaster.c:3327 access/transam/xlog.c:1990 #: access/transam/xlog.c:2123 access/transam/xlog.c:3700 #: access/transam/xlog.c:6629 access/transam/xlog.c:6756 ../port/copydir.c:126 #, c-format msgid "could not create file \"%s\": %m" msgstr "no se pudo crear archivo «%s»: %m" -#: postmaster/postmaster.c:3330 postmaster/postmaster.c:3340 +#: postmaster/postmaster.c:3337 postmaster/postmaster.c:3347 #: utils/misc/guc.c:6096 utils/misc/guc.c:6159 utils/init/miscinit.c:1115 #: utils/init/miscinit.c:1124 utils/init/miscinit.c:1131 #: access/transam/xlog.c:2022 access/transam/xlog.c:2155 @@ -743,32 +748,32 @@ msgstr "no se pudo crear archivo «%s»: %m" msgid "could not write to file \"%s\": %m" msgstr "no se pudo escribir a archivo «%s»: %m" -#: postmaster/postmaster.c:3359 +#: postmaster/postmaster.c:3366 #, c-format msgid "could not execute server process \"%s\": %m" msgstr "no se pudo lanzar el proceso servidor «%s»: %m" -#: postmaster/postmaster.c:4090 +#: postmaster/postmaster.c:4102 #, c-format msgid "could not fork startup process: %m" msgstr "no se pudo lanzar el proceso de inicio: %m" -#: postmaster/postmaster.c:4094 +#: postmaster/postmaster.c:4106 #, c-format msgid "could not fork background writer process: %m" msgstr "no se pudo lanzar el background writer: %m" -#: postmaster/postmaster.c:4098 +#: postmaster/postmaster.c:4110 #, c-format msgid "could not fork WAL writer process: %m" msgstr "no se pudo lanzar el proceso escritor de WAL: %m" -#: postmaster/postmaster.c:4102 +#: postmaster/postmaster.c:4114 #, c-format msgid "could not fork process: %m" msgstr "No se pudo lanzar el proceso: %m" -#: postmaster/postmaster.c:4352 +#: postmaster/postmaster.c:4366 #, c-format msgid "could not duplicate socket %d for use in backend: error code %d" msgstr "" @@ -776,44 +781,44 @@ msgstr "" "error %d" # postmaster/postmaster.c:757 #, c-format -#: postmaster/postmaster.c:4381 +#: postmaster/postmaster.c:4395 #, c-format msgid "could not create inherited socket: error code %d\n" msgstr "no se pudo crear el socket heradado: código de error %d\n" -#: postmaster/postmaster.c:4410 postmaster/postmaster.c:4417 +#: postmaster/postmaster.c:4424 postmaster/postmaster.c:4431 #, c-format msgid "could not read from backend variables file \"%s\": %s\n" msgstr "no se pudo leer el archivo de variables de servidor «%s»: %s\n" -#: postmaster/postmaster.c:4426 +#: postmaster/postmaster.c:4440 #, c-format msgid "could not remove file \"%s\": %s\n" msgstr "no se pudo eliminar el archivo «%s»: %s\n" -#: postmaster/postmaster.c:4439 +#: postmaster/postmaster.c:4453 #, c-format msgid "could not map view of backend variables: error code %d\n" msgstr "" "no se pudo mapear la vista del archivo de variables: código de error %d\n" -#: postmaster/postmaster.c:4448 +#: postmaster/postmaster.c:4462 #, c-format msgid "could not unmap view of backend variables: error code %d\n" msgstr "" "no se pudo desmapear la vista del archivo de variables: código de error %d\n" -#: postmaster/postmaster.c:4455 +#: postmaster/postmaster.c:4469 #, c-format msgid "could not close handle to backend parameter variables: error code %d\n" msgstr "" "no se pudo cerrar el archivo de variables de servidor: código de error %d\n" -#: postmaster/postmaster.c:4617 +#: postmaster/postmaster.c:4632 msgid "could not read exit code for process\n" msgstr "no se pudo leer el código de salida del proceso\n" -#: postmaster/postmaster.c:4622 +#: postmaster/postmaster.c:4637 msgid "could not post child completion status\n" msgstr "no se pudo publicar el estado de completitud del proceso hijo\n" @@ -3043,12 +3048,12 @@ msgstr "no se pudo leer el bloque %ld del archivo temporal: %m" msgid "internal function \"%s\" is not in internal lookup table" msgstr "la función interna «%s» no está en la tabla interna de búsqueda" -#: utils/fmgr/fmgr.c:457 +#: utils/fmgr/fmgr.c:463 #, c-format msgid "unrecognized API version %d reported by info function \"%s\"" msgstr "la versión de API %d no reconocida fue reportada por la función «%s»" -#: utils/fmgr/fmgr.c:828 utils/fmgr/fmgr.c:2048 +#: utils/fmgr/fmgr.c:834 utils/fmgr/fmgr.c:2054 #, c-format msgid "function %u has too many arguments (%d, maximum is %d)" msgstr "la función %u tiene demasiados argumentos (%d, el máximo es %d)" @@ -3114,8 +3119,8 @@ msgstr "" "un componente en el parámetro «dynamic_library_path» no es una ruta absoluta" #: utils/fmgr/funcapi.c:60 utils/mmgr/portalmem.c:937 commands/prepare.c:729 -#: executor/functions.c:680 executor/functions.c:719 executor/execQual.c:1260 -#: executor/execQual.c:1303 executor/execQual.c:1595 executor/execQual.c:4713 +#: executor/functions.c:680 executor/functions.c:719 executor/execQual.c:1360 +#: executor/execQual.c:1403 executor/execQual.c:1695 executor/execQual.c:4826 msgid "set-valued function called in context that cannot accept a set" msgstr "" "se llamó una función que retorna un conjunto en un contexto que no puede " @@ -3202,12 +3207,12 @@ msgstr "nombre de codificación «%s» no válido" msgid "invalid byte value for encoding \"%s\": 0x%02x" msgstr "byte no válido para codificación «%s»: 0x%02x" -#: utils/mb/wchar.c:1573 +#: utils/mb/wchar.c:1774 #, c-format msgid "invalid byte sequence for encoding \"%s\": 0x%s" msgstr "secuencia de bytes no válida para codificación «%s»: 0x%s" -#: utils/mb/wchar.c:1576 +#: utils/mb/wchar.c:1777 msgid "" "This error can also happen if the byte sequence does not match the encoding " "expected by the server, which is controlled by \"client_encoding\"." @@ -3216,7 +3221,7 @@ msgstr "" "la codificación esperada por el servidor, lo cual es controlado por el " "parámetro «client_encoding»." -#: utils/mb/wchar.c:1605 +#: utils/mb/wchar.c:1806 #, c-format msgid "character 0x%s of encoding \"%s\" has no equivalent in \"%s\"" msgstr "carácter 0x%s de codificación «%s» no tiene equivalente en «%s»" @@ -3310,8 +3315,9 @@ msgstr "" "libxml2 tiene tipo char incompatible: sizeof(char)=%u, sizeof(xmlChar)=%u." #: utils/adt/xml.c:1409 utils/adt/xml.c:1410 utils/adt/xml.c:1416 -#: utils/adt/xml.c:1487 tcop/postgres.c:4074 commands/user.c:914 -#: nodes/print.c:83 storage/lmgr/deadlock.c:918 catalog/pg_shdepend.c:676 +#: utils/adt/xml.c:1487 tcop/postgres.c:4116 commands/user.c:914 +#: nodes/print.c:83 storage/lmgr/proc.c:927 storage/lmgr/deadlock.c:926 +#: catalog/pg_shdepend.c:676 #, c-format msgid "%s" msgstr "%s" @@ -3403,30 +3409,30 @@ msgid "could not register XML namespace with name \"%s\" and URI \"%s\"" msgstr "" "no se pudo registrar un espacio de nombres XML llamado «%s» con URI «%s»" -#: utils/adt/regexp.c:194 tsearch/spell.c:365 +#: utils/adt/regexp.c:193 tsearch/spell.c:365 #, c-format msgid "invalid regular expression: %s" msgstr "la expresión regular no es válida: %s" -#: utils/adt/regexp.c:273 utils/adt/varlena.c:2398 +#: utils/adt/regexp.c:272 utils/adt/regexp.c:1227 utils/adt/varlena.c:2392 #, c-format msgid "regular expression failed: %s" msgstr "la expresión regular falló: %s" -#: utils/adt/regexp.c:408 +#: utils/adt/regexp.c:407 #, c-format msgid "invalid regexp option: \"%c\"" msgstr "la opción de expresión regular no es válida: «%c»" -#: utils/adt/regexp.c:708 utils/adt/like_match.c:280 +#: utils/adt/regexp.c:707 utils/adt/like_match.c:280 msgid "invalid escape string" msgstr "la cadena de escape no es válida" -#: utils/adt/regexp.c:709 utils/adt/like_match.c:281 +#: utils/adt/regexp.c:708 utils/adt/like_match.c:281 msgid "Escape string must be empty or one character." msgstr "La cadena de escape debe estar vacía o tener un solo carácter." -#: utils/adt/regexp.c:891 +#: utils/adt/regexp.c:890 msgid "regexp_split does not support the global option" msgstr "regex_split no soporta la opción «global»" @@ -3500,8 +3506,8 @@ msgstr "número incorrecto de dimensiones: %d" #: utils/adt/array_userfuncs.c:428 utils/adt/arrayfuncs.c:198 #: utils/adt/arrayfuncs.c:450 utils/adt/arrayfuncs.c:1191 -#: utils/adt/arrayfuncs.c:2812 executor/execQual.c:280 executor/execQual.c:308 -#: executor/execQual.c:2633 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:2812 executor/execQual.c:285 executor/execQual.c:313 +#: executor/execQual.c:2733 #, c-format msgid "number of array dimensions (%d) exceeds the maximum allowed (%d)" msgstr "" @@ -3677,11 +3683,11 @@ msgstr "el huso horario «%s» no es reconocido" msgid "interval time zone \"%s\" must not specify month" msgstr "el intervalo de huso horario «%s» no debe especificar mes" -#: utils/adt/selfuncs.c:4117 utils/adt/selfuncs.c:4543 +#: utils/adt/selfuncs.c:4125 msgid "case insensitive matching not supported on type bytea" msgstr "no está soportada la comparación insensible a mayúsculas en bytea" -#: utils/adt/selfuncs.c:4223 utils/adt/selfuncs.c:4703 +#: utils/adt/selfuncs.c:4220 msgid "regular-expression matching not supported on type bytea" msgstr "no está soportada la comparación con expresiones regulares en bytea" @@ -3715,12 +3721,12 @@ msgstr "el índice %d está fuera de rango [0..%d]" msgid "new bit must be 0 or 1" msgstr "el nuevo bit debe ser 0 o 1" -#: utils/adt/varlena.c:1799 utils/adt/varlena.c:1804 utils/adt/regproc.c:1333 +#: utils/adt/varlena.c:1793 utils/adt/varlena.c:1798 utils/adt/regproc.c:1333 #: utils/adt/regproc.c:1338 msgid "invalid name syntax" msgstr "la sintaxis de nombre no es válida" -#: utils/adt/varlena.c:2491 +#: utils/adt/varlena.c:2485 msgid "field position must be greater than zero" msgstr "la posición del campo debe ser mayor que cero" @@ -3862,7 +3868,7 @@ msgstr "el largo del tipo %s no puede exceder %d" msgid "value too long for type character(%d)" msgstr "el valor es demasiado largo para el tipo character(%d)" -#: utils/adt/varchar.c:477 utils/adt/varchar.c:607 +#: utils/adt/varchar.c:471 utils/adt/varchar.c:601 #, c-format msgid "value too long for type character varying(%d)" msgstr "el valor es demasiado largo para el tipo character varying(%d)" @@ -4325,11 +4331,11 @@ msgid "database with OID %u does not exist" msgstr "no existe la base de datos con OID %u" #: utils/adt/dbsize.c:246 utils/adt/acl.c:2582 commands/tablecmds.c:343 -#: commands/tablecmds.c:5750 commands/dbcommands.c:312 +#: commands/tablecmds.c:5665 commands/dbcommands.c:312 #: commands/indexcmds.c:208 commands/comment.c:663 commands/tablespace.c:412 #: commands/tablespace.c:767 commands/tablespace.c:834 #: commands/tablespace.c:936 commands/tablespace.c:1069 -#: executor/execMain.c:2727 catalog/aclchk.c:511 +#: executor/execMain.c:2728 catalog/aclchk.c:511 #, c-format msgid "tablespace \"%s\" does not exist" msgstr "no existe el tablespace «%s»" @@ -4355,17 +4361,17 @@ msgstr "los arreglos de pesos no deben contener valores nulos" msgid "weight out of range" msgstr "el peso está fuera de rango" -#: utils/adt/name.c:87 utils/adt/acl.c:145 +#: utils/adt/name.c:91 utils/adt/acl.c:145 msgid "identifier too long" msgstr "el identificador es demasiado largo" -#: utils/adt/name.c:88 utils/adt/acl.c:146 +#: utils/adt/name.c:92 utils/adt/acl.c:146 #, c-format msgid "Identifier must be less than %d characters." msgstr "El identificador debe ser menor a %d caracteres." #. translator: first %s is inet or cidr -#: utils/adt/network.c:107 utils/adt/datetime.c:3149 +#: utils/adt/network.c:107 utils/adt/datetime.c:3147 #, c-format msgid "invalid input syntax for type %s: \"%s\"" msgstr "la sintaxis de entrada no es válida para tipo %s: «%s»" @@ -4448,21 +4454,21 @@ msgstr "el valor de octeto no es válido en «macaddr»: «%s»" msgid "type %s is not a domain" msgstr "tipo «%s» no es un dominio" -#: utils/adt/domains.c:127 executor/execQual.c:3429 +#: utils/adt/domains.c:127 executor/execQual.c:3529 #, c-format msgid "domain %s does not allow null values" msgstr "el dominio %s no permite valores null" -#: utils/adt/domains.c:163 executor/execQual.c:3458 +#: utils/adt/domains.c:163 executor/execQual.c:3558 #, c-format msgid "value for domain %s violates check constraint \"%s\"" msgstr "el valor para el dominio %s viola la restricción check «%s»" -#: utils/adt/ruleutils.c:1313 commands/tablecmds.c:3302 -#: commands/tablecmds.c:3394 commands/tablecmds.c:3441 -#: commands/tablecmds.c:3537 commands/tablecmds.c:3598 -#: commands/tablecmds.c:3664 commands/tablecmds.c:4813 -#: commands/tablecmds.c:4947 commands/analyze.c:259 commands/sequence.c:1251 +#: utils/adt/ruleutils.c:1313 commands/tablecmds.c:3217 +#: commands/tablecmds.c:3309 commands/tablecmds.c:3356 +#: commands/tablecmds.c:3452 commands/tablecmds.c:3513 +#: commands/tablecmds.c:3579 commands/tablecmds.c:4728 +#: commands/tablecmds.c:4862 commands/analyze.c:259 commands/sequence.c:1284 #: commands/copy.c:3372 commands/comment.c:577 parser/analyze.c:1569 #: parser/parse_target.c:764 parser/parse_relation.c:1607 #: parser/parse_relation.c:1662 parser/parse_type.c:116 @@ -4475,7 +4481,7 @@ msgstr "no existe la columna «%s» en la relación «%s»" msgid "rule \"%s\" has unsupported event type %d" msgstr "la regla «%s» tiene el tipo de evento no soportado %d" -#: utils/adt/ruleutils.c:4334 utils/adt/ruleutils.c:4362 +#: utils/adt/ruleutils.c:4353 utils/adt/ruleutils.c:4381 #: utils/adt/regproc.c:638 utils/adt/regproc.c:1498 msgid "too many arguments" msgstr "demasiados argumentos" @@ -4593,8 +4599,8 @@ msgstr "las dimensiones del array no son compatibles con el literal" msgid "malformed array literal: \"%s\"" msgstr "literal de array no es válido: «%s»" -#: utils/adt/arrayfuncs.c:485 executor/execQual.c:2653 -#: executor/execQual.c:2680 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:485 executor/execQual.c:2753 +#: executor/execQual.c:2780 msgid "" "multidimensional arrays must have array expressions with matching dimensions" msgstr "" @@ -4664,7 +4670,7 @@ msgstr "no se pueden comparar arrays con elementos de distintos tipos" msgid "could not identify an equality operator for type %s" msgstr "no se pudo identificar un operador de igualdad para el tipo %s" -#: utils/adt/arrayfuncs.c:3232 executor/execQual.c:4357 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:3232 executor/execQual.c:4470 #, c-format msgid "could not identify a comparison function for type %s" msgstr "no se pudo identificar una función de comparación para el tipo %s" @@ -4709,7 +4715,7 @@ msgstr "debe ser superusuario para enviar señales a otros procesos" msgid "PID %d is not a PostgreSQL server process" msgstr "el proceso con PID %d no es un proceso servidor PostgreSQL" -#: utils/adt/misc.c:105 storage/lmgr/proc.c:920 +#: utils/adt/misc.c:105 storage/lmgr/proc.c:937 #, c-format msgid "could not send signal to process %d: %m" msgstr "no se pudo enviar la señal al proceso %d: %m" @@ -4822,7 +4828,7 @@ msgstr "" "el nombre de la configuración de búsqueda «%s» debe ser calificada con " "esquema" -#: utils/adt/tsvector_op.c:1417 commands/tablecmds.c:1522 commands/copy.c:3377 +#: utils/adt/tsvector_op.c:1417 commands/tablecmds.c:1437 commands/copy.c:3377 #: commands/indexcmds.c:778 parser/parse_expr.c:419 #, c-format msgid "column \"%s\" does not exist" @@ -4833,21 +4839,21 @@ msgstr "no existe la columna «%s»" msgid "column \"%s\" is not of character type" msgstr "la columna «%s» no es de tipo de caracteres" -#: utils/adt/datetime.c:3122 utils/adt/datetime.c:3129 +#: utils/adt/datetime.c:3120 utils/adt/datetime.c:3127 #, c-format msgid "date/time field value out of range: \"%s\"" msgstr "el valor de hora/fecha está fuera de rango: «%s»" -#: utils/adt/datetime.c:3131 +#: utils/adt/datetime.c:3129 msgid "Perhaps you need a different \"datestyle\" setting." msgstr "Quizás necesite una configuración diferente de «datestyle»." -#: utils/adt/datetime.c:3136 +#: utils/adt/datetime.c:3134 #, c-format msgid "interval field value out of range: \"%s\"" msgstr "el valor de interval está fuera de rango: «%s»" -#: utils/adt/datetime.c:3142 +#: utils/adt/datetime.c:3140 #, c-format msgid "time zone displacement out of range: \"%s\"" msgstr "el desplazamiento de huso horario está fuera de rango: «%s»" @@ -5659,7 +5665,7 @@ msgid "invalid argument size %d in function call message" msgstr "" "el tamaño de argumento %d no es válido en el mensaje de llamada a función" -#: tcop/fastpath.c:180 tcop/fastpath.c:559 tcop/postgres.c:1650 +#: tcop/fastpath.c:180 tcop/fastpath.c:559 tcop/postgres.c:1652 #: access/common/printtup.c:266 #, c-format msgid "unsupported format code: %d" @@ -5670,14 +5676,14 @@ msgstr "código de formato no soportado: %d" msgid "function with OID %u does not exist" msgstr "no existe la función con OID %u" -#: tcop/fastpath.c:292 tcop/postgres.c:329 tcop/postgres.c:352 +#: tcop/fastpath.c:292 tcop/postgres.c:331 tcop/postgres.c:354 #: commands/copy.c:513 commands/copy.c:532 commands/copy.c:536 msgid "unexpected EOF on client connection" msgstr "se encontró fin de archivo inesperado en la conexión del cliente" -#: tcop/fastpath.c:305 tcop/postgres.c:911 tcop/postgres.c:1217 -#: tcop/postgres.c:1498 tcop/postgres.c:1936 tcop/postgres.c:2254 -#: tcop/postgres.c:2334 +#: tcop/fastpath.c:305 tcop/postgres.c:913 tcop/postgres.c:1219 +#: tcop/postgres.c:1500 tcop/postgres.c:1938 tcop/postgres.c:2256 +#: tcop/postgres.c:2336 msgid "" "current transaction is aborted, commands ignored until end of transaction " "block" @@ -5694,8 +5700,8 @@ msgstr "llamada a función fastpath: «%s» (OID %u)" msgid "argument to pg_get_expr() must come from system catalogs" msgstr "el argumento a pg_get_expr() debe venir de catálogos del sistema" -#: tcop/fastpath.c:416 tcop/postgres.c:1079 tcop/postgres.c:1364 -#: tcop/postgres.c:1778 tcop/postgres.c:1993 +#: tcop/fastpath.c:416 tcop/postgres.c:1081 tcop/postgres.c:1366 +#: tcop/postgres.c:1780 tcop/postgres.c:1995 #, c-format msgid "duration: %s ms" msgstr "duración: %s ms" @@ -5724,57 +5730,57 @@ msgstr "" msgid "incorrect binary data format in function argument %d" msgstr "el formato de datos binarios es incorrecto en argumento %d a función" -#: tcop/postgres.c:379 tcop/postgres.c:391 tcop/postgres.c:402 -#: tcop/postgres.c:414 tcop/postgres.c:3923 +#: tcop/postgres.c:381 tcop/postgres.c:393 tcop/postgres.c:404 +#: tcop/postgres.c:416 tcop/postgres.c:3965 #, c-format msgid "invalid frontend message type %d" msgstr "el tipo de mensaje de frontend %d no es válido" -#: tcop/postgres.c:852 +#: tcop/postgres.c:854 #, c-format msgid "statement: %s" msgstr "sentencia: %s" -#: tcop/postgres.c:1084 +#: tcop/postgres.c:1086 #, c-format msgid "duration: %s ms statement: %s" msgstr "duración: %s ms sentencia: %s" -#: tcop/postgres.c:1132 +#: tcop/postgres.c:1134 #, c-format msgid "parse %s: %s" msgstr "parse %s: %s" -#: tcop/postgres.c:1190 +#: tcop/postgres.c:1192 msgid "cannot insert multiple commands into a prepared statement" msgstr "no se pueden insertar múltiples órdenes en una sentencia preparada" -#: tcop/postgres.c:1256 commands/prepare.c:121 parser/analyze.c:1958 +#: tcop/postgres.c:1258 commands/prepare.c:121 parser/analyze.c:1958 #, c-format msgid "could not determine data type of parameter $%d" msgstr "no se pudo determinar el tipo del parámetro $%d" -#: tcop/postgres.c:1369 +#: tcop/postgres.c:1371 #, c-format msgid "duration: %s ms parse %s: %s" msgstr "duración: %s ms parse: %s: %s" -#: tcop/postgres.c:1415 +#: tcop/postgres.c:1417 #, c-format msgid "bind %s to %s" msgstr "bind %s a %s" -#: tcop/postgres.c:1434 tcop/postgres.c:2234 +#: tcop/postgres.c:1436 tcop/postgres.c:2236 msgid "unnamed prepared statement does not exist" msgstr "no existe una sentencia preparada sin nombre" -#: tcop/postgres.c:1476 +#: tcop/postgres.c:1478 #, c-format msgid "bind message has %d parameter formats but %d parameters" msgstr "" "el mensaje de enlace (bind) tiene %d formatos de parámetro pero %d parámetros" -#: tcop/postgres.c:1482 +#: tcop/postgres.c:1484 #, c-format msgid "" "bind message supplies %d parameters, but prepared statement \"%s\" requires " @@ -5783,55 +5789,55 @@ msgstr "" "el mensaje de enlace (bind) entrega %d parámetros, pero la sentencia " "preparada «%s» requiere %d" -#: tcop/postgres.c:1643 +#: tcop/postgres.c:1645 #, c-format msgid "incorrect binary data format in bind parameter %d" msgstr "" "el formato de datos binarios es incorrecto en el parámetro de enlace %d" -#: tcop/postgres.c:1783 +#: tcop/postgres.c:1785 #, c-format msgid "duration: %s ms bind %s%s%s: %s" msgstr "duración: %s ms bind %s%s%s: %s" -#: tcop/postgres.c:1831 tcop/postgres.c:2320 +#: tcop/postgres.c:1833 tcop/postgres.c:2322 #, c-format msgid "portal \"%s\" does not exist" msgstr "no existe el portal «%s»" -#: tcop/postgres.c:1916 tcop/postgres.c:2001 +#: tcop/postgres.c:1918 tcop/postgres.c:2003 msgid "execute fetch from" msgstr "ejecutar fetch desde" -#: tcop/postgres.c:1917 tcop/postgres.c:2002 +#: tcop/postgres.c:1919 tcop/postgres.c:2004 msgid "execute" msgstr "ejecutar" -#: tcop/postgres.c:1914 +#: tcop/postgres.c:1916 #, c-format msgid "%s %s%s%s%s%s" msgstr "%s %s%s%s%s%s" -#: tcop/postgres.c:1998 +#: tcop/postgres.c:2000 #, c-format msgid "duration: %s ms %s %s%s%s%s%s" msgstr "duración: %s ms %s %s%s%s%s%s" -#: tcop/postgres.c:2125 +#: tcop/postgres.c:2127 #, c-format msgid "prepare: %s" msgstr "prepare: %s" -#: tcop/postgres.c:2188 +#: tcop/postgres.c:2190 #, c-format msgid "parameters: %s" msgstr "parámetros: %s" -#: tcop/postgres.c:2510 +#: tcop/postgres.c:2512 msgid "terminating connection because of crash of another server process" msgstr "terminando la conexión debido a una falla en otro proceso servidor" -#: tcop/postgres.c:2511 +#: tcop/postgres.c:2513 msgid "" "The postmaster has commanded this server process to roll back the current " "transaction and exit, because another server process exited abnormally and " @@ -5841,17 +5847,17 @@ msgstr "" "curso y finalice la conexión, porque otro proceso servidor ha terminado " "anormalmente y podría haber corrompido la memoria compartida." -#: tcop/postgres.c:2515 +#: tcop/postgres.c:2517 msgid "" "In a moment you should be able to reconnect to the database and repeat your " "command." msgstr "Dentro de un momento debería poder reconectarse y repetir la consulta." -#: tcop/postgres.c:2626 +#: tcop/postgres.c:2628 msgid "floating-point exception" msgstr "excepción de punto flotante" -#: tcop/postgres.c:2627 +#: tcop/postgres.c:2629 msgid "" "An invalid floating-point operation was signaled. This probably means an out-" "of-range result or an invalid operation, such as division by zero." @@ -5860,32 +5866,32 @@ msgstr "" "puede significar un resultado fuera de rango o una operación no válida, como " "una división por cero." -#: tcop/postgres.c:2664 +#: tcop/postgres.c:2666 msgid "terminating autovacuum process due to administrator command" msgstr "terminando el proceso autovacuum debido a una orden del administrador" -#: tcop/postgres.c:2668 +#: tcop/postgres.c:2670 msgid "terminating connection due to administrator command" msgstr "terminando la conexión debido a una orden del administrador" -#: tcop/postgres.c:2679 +#: tcop/postgres.c:2681 msgid "canceling statement due to statement timeout" msgstr "" "cancelando consulta debido a que se agotó el tiempo de espera de sentencias" -#: tcop/postgres.c:2683 +#: tcop/postgres.c:2685 msgid "canceling autovacuum task" msgstr "cancelando tarea de autovacuum" -#: tcop/postgres.c:2687 +#: tcop/postgres.c:2689 msgid "canceling statement due to user request" msgstr "cancelando consulta debido a una petición del usuario" -#: tcop/postgres.c:2767 tcop/postgres.c:2788 +#: tcop/postgres.c:2816 tcop/postgres.c:2837 msgid "stack depth limit exceeded" msgstr "límite de profundidad de stack alcanzado" -#: tcop/postgres.c:2768 tcop/postgres.c:2789 +#: tcop/postgres.c:2817 tcop/postgres.c:2838 msgid "" "Increase the configuration parameter \"max_stack_depth\", after ensuring the " "platform's stack depth limit is adequate." @@ -5894,12 +5900,12 @@ msgstr "" "asegurarse que el límite de profundidad de stack de la plataforma es " "adecuado." -#: tcop/postgres.c:2806 +#: tcop/postgres.c:2855 #, c-format msgid "\"max_stack_depth\" must not exceed %ldkB" msgstr "«max_stack_depth» no debe exceder %ldkB" -#: tcop/postgres.c:2808 +#: tcop/postgres.c:2857 msgid "" "Increase the platform's stack depth limit via \"ulimit -s\" or local " "equivalent." @@ -5907,37 +5913,37 @@ msgstr "" "Incremente el límite de profundidad del stack del sistema usando «ulimit -s» " "o el equivalente de su sistema." -#: tcop/postgres.c:3328 +#: tcop/postgres.c:3370 msgid "invalid command-line arguments for server process" msgstr "" "los argumentos de línea de órdenes no son válidos para proceso servidor" -#: tcop/postgres.c:3329 tcop/postgres.c:3343 +#: tcop/postgres.c:3371 tcop/postgres.c:3385 #, c-format msgid "Try \"%s --help\" for more information." msgstr "Pruebe «%s --help» para mayor información." -#: tcop/postgres.c:3341 +#: tcop/postgres.c:3383 #, c-format msgid "%s: invalid command-line arguments" msgstr "%s: argumentos de línea de órdenes no válidos" -#: tcop/postgres.c:3351 +#: tcop/postgres.c:3393 #, c-format msgid "%s: no database nor user name specified" msgstr "%s: no se ha especificado base de datos ni usuario" -#: tcop/postgres.c:3833 +#: tcop/postgres.c:3875 #, c-format msgid "invalid CLOSE message subtype %d" msgstr "subtipo %d de mensaje CLOSE no válido" -#: tcop/postgres.c:3866 +#: tcop/postgres.c:3908 #, c-format msgid "invalid DESCRIBE message subtype %d" msgstr "subtipo %d de mensaje DESCRIBE no válido" -#: tcop/postgres.c:4104 +#: tcop/postgres.c:4146 #, c-format msgid "" "disconnection: session time: %d:%02d:%02d.%03d user=%s database=%s host=%s%s" @@ -5957,9 +5963,9 @@ msgid "table \"%s\" does not exist, skipping" msgstr "la tabla «%s» no existe, ignorando" #: tcop/utility.c:79 commands/lockcmds.c:71 commands/tablecmds.c:659 -#: commands/tablecmds.c:2756 commands/indexcmds.c:170 +#: commands/tablecmds.c:2671 commands/indexcmds.c:170 #: commands/indexcmds.c:1327 commands/comment.c:514 commands/trigger.c:107 -#: commands/trigger.c:834 catalog/toasting.c:83 +#: commands/trigger.c:838 catalog/toasting.c:83 #, c-format msgid "\"%s\" is not a table" msgstr "«%s» no es una tabla" @@ -5978,7 +5984,7 @@ msgstr "no existe la secuencia «%s»" msgid "sequence \"%s\" does not exist, skipping" msgstr "la secuencia «%s» no existe, ignorando" -#: tcop/utility.c:85 commands/tablecmds.c:1669 commands/sequence.c:920 +#: tcop/utility.c:85 commands/tablecmds.c:1584 commands/sequence.c:925 #: commands/comment.c:507 catalog/aclchk.c:587 #, c-format msgid "\"%s\" is not a sequence" @@ -5998,7 +6004,7 @@ msgstr "no existe la vista «%s»" msgid "view \"%s\" does not exist, skipping" msgstr "la vista «%s» no existe, ignorando" -#: tcop/utility.c:91 commands/tablecmds.c:1675 commands/view.c:162 +#: tcop/utility.c:91 commands/tablecmds.c:1590 commands/view.c:162 #: commands/comment.c:521 #, c-format msgid "\"%s\" is not a view" @@ -6043,14 +6049,14 @@ msgid "Use DROP TYPE to remove a type." msgstr "Use DROP TYPE para eliminar un tipo." #: tcop/utility.c:207 tcop/utility.c:244 commands/tablecmds.c:670 -#: commands/tablecmds.c:1468 commands/tablecmds.c:1658 -#: commands/tablecmds.c:2768 commands/tablecmds.c:2797 -#: commands/tablecmds.c:4000 commands/trigger.c:113 commands/trigger.c:840 +#: commands/tablecmds.c:1383 commands/tablecmds.c:1573 +#: commands/tablecmds.c:2683 commands/tablecmds.c:2712 +#: commands/tablecmds.c:3915 commands/trigger.c:113 commands/trigger.c:844 #, c-format msgid "permission denied: \"%s\" is a system catalog" msgstr "permiso denegado: «%s» es un catálogo de sistema" -#: tcop/utility.c:362 commands/copy.c:988 executor/execMain.c:475 +#: tcop/utility.c:362 commands/copy.c:988 executor/execMain.c:476 msgid "transaction is read-only" msgstr "la transacción es de sólo lectura" @@ -6157,29 +6163,29 @@ msgstr "el índice «%s» tiene una versión de hash incorrecta" msgid "row is too big: size %lu, maximum size %lu" msgstr "fila es demasiado grande: tamaño %lu, tamaño máximo %lu" -#: access/heap/heapam.c:963 +#: access/heap/heapam.c:970 #, c-format msgid "could not obtain lock on relation \"%s\"" msgstr "no se pudo obtener un bloqueo en la relación «%s»" -#: access/heap/heapam.c:968 +#: access/heap/heapam.c:975 #, c-format msgid "could not obtain lock on relation with OID %u" msgstr "no se pudo obtener un bloqueo en la relación con OID %u" -#: access/heap/heapam.c:1063 access/heap/heapam.c:1091 catalog/aclchk.c:572 +#: access/heap/heapam.c:1070 access/heap/heapam.c:1098 catalog/aclchk.c:572 #, c-format msgid "\"%s\" is an index" msgstr "«%s» es un índice" -#: access/heap/heapam.c:1068 access/heap/heapam.c:1096 -#: commands/tablecmds.c:5491 commands/tablecmds.c:6603 catalog/aclchk.c:579 +#: access/heap/heapam.c:1075 access/heap/heapam.c:1103 +#: commands/tablecmds.c:5406 commands/tablecmds.c:6518 catalog/aclchk.c:579 #, c-format msgid "\"%s\" is a composite type" msgstr "«%s» es un tipo compuesto" -#: access/heap/heapam.c:3056 access/heap/heapam.c:3087 -#: access/heap/heapam.c:3122 +#: access/heap/heapam.c:3063 access/heap/heapam.c:3094 +#: access/heap/heapam.c:3129 #, c-format msgid "could not obtain lock on row in relation \"%s\"" msgstr "no se pudo obtener un bloqueo en la fila de la relación «%s»" @@ -6239,7 +6245,7 @@ msgstr "no hay una transacción en curso" msgid "no such savepoint" msgstr "no hay un savepoint con ese nombre" -#: access/transam/xact.c:4059 +#: access/transam/xact.c:4076 msgid "cannot have more than 2^32-1 subtransactions in a transaction" msgstr "no se pueden tener más de 2^32-1 subtransacciones en una transacción" @@ -7684,11 +7690,11 @@ msgstr "la sentencia preparada «%s» ya existe" msgid "prepared statement \"%s\" does not exist" msgstr "no existe la sentencia preparada «%s»" -#: commands/tablecmds.c:303 executor/execMain.c:2693 +#: commands/tablecmds.c:303 executor/execMain.c:2694 msgid "ON COMMIT can only be used on temporary tables" msgstr "ON COMMIT sólo puede ser usado en tablas temporales" -#: commands/tablecmds.c:313 executor/execMain.c:2703 +#: commands/tablecmds.c:313 executor/execMain.c:2704 msgid "cannot create temporary table within security-restricted operation" msgstr "" "no se puede crear una tabla temporal dentro una operación restringida por " @@ -7708,8 +7714,8 @@ msgstr "no se puede truncar la relación de sistema «%s»" msgid "cannot truncate temporary tables of other sessions" msgstr "no se pueden truncar tablas temporales de otras sesiones" -#: commands/tablecmds.c:784 commands/tablecmds.c:1097 -#: commands/tablecmds.c:3113 catalog/heap.c:347 +#: commands/tablecmds.c:784 commands/tablecmds.c:1107 +#: commands/tablecmds.c:3028 catalog/heap.c:347 #, c-format msgid "tables can have at most %d columns" msgstr "las tablas pueden tener a lo más %d columnas" @@ -7720,33 +7726,33 @@ msgstr "las tablas pueden tener a lo más %d columnas" msgid "column \"%s\" specified more than once" msgstr "la columna «%s» fue especificada más de una vez" -#: commands/tablecmds.c:831 parser/parse_utilcmd.c:539 -#: parser/parse_utilcmd.c:1144 +#: commands/tablecmds.c:831 parser/parse_utilcmd.c:541 +#: parser/parse_utilcmd.c:1200 #, c-format msgid "inherited relation \"%s\" is not a table" msgstr "la relación heredada «%s» no es una tabla" -#: commands/tablecmds.c:837 commands/tablecmds.c:6110 +#: commands/tablecmds.c:837 commands/tablecmds.c:6025 #, c-format msgid "cannot inherit from temporary relation \"%s\"" msgstr "no se puede heredar de la tabla temporal «%s»" -#: commands/tablecmds.c:854 commands/tablecmds.c:6138 +#: commands/tablecmds.c:854 commands/tablecmds.c:6053 #, c-format msgid "relation \"%s\" would be inherited from more than once" msgstr "se heredaría de la relación «%s» más de una vez" -#: commands/tablecmds.c:909 +#: commands/tablecmds.c:901 #, c-format msgid "merging multiple inherited definitions of column \"%s\"" msgstr "mezclando múltiples definiciones heredadas de la columna «%s»" -#: commands/tablecmds.c:917 +#: commands/tablecmds.c:909 #, c-format msgid "inherited column \"%s\" has a type conflict" msgstr "columna heredada «%s» tiene conflicto de tipos" -#: commands/tablecmds.c:919 commands/tablecmds.c:1065 +#: commands/tablecmds.c:911 commands/tablecmds.c:1075 #: parser/parse_coerce.c:268 parser/parse_coerce.c:1326 #: parser/parse_coerce.c:1345 parser/parse_coerce.c:1390 #: parser/parse_expr.c:1664 @@ -7754,27 +7760,37 @@ msgstr "columna heredada «%s» tiene conflicto de tipos" msgid "%s versus %s" msgstr "%s versus %s" -#: commands/tablecmds.c:1055 +#: commands/tablecmds.c:1011 parser/parse_utilcmd.c:694 +#: parser/parse_utilcmd.c:881 parser/parse_utilcmd.c:951 +msgid "cannot convert whole-row table reference" +msgstr "no se puede convertir una referencia a la fila completa (whole-row)" + +#: commands/tablecmds.c:1012 parser/parse_utilcmd.c:695 +#, c-format +msgid "Constraint \"%s\" contains a whole-row reference to table \"%s\"." +msgstr "La restricción «%s» contiene una referencia a la fila completa (whole-row) de la tabla «%s»." + +#: commands/tablecmds.c:1065 #, c-format msgid "merging column \"%s\" with inherited definition" msgstr "mezclando la columna «%s» con la definición heredada" -#: commands/tablecmds.c:1063 +#: commands/tablecmds.c:1073 #, c-format msgid "column \"%s\" has a type conflict" msgstr "la columna «%s» tiene conflicto de tipos" -#: commands/tablecmds.c:1114 +#: commands/tablecmds.c:1124 #, c-format msgid "column \"%s\" inherits conflicting default values" msgstr "la columna «%s» hereda valores por omisión no coincidentes" -#: commands/tablecmds.c:1116 +#: commands/tablecmds.c:1126 msgid "To resolve the conflict, specify a default explicitly." msgstr "" "Para resolver el conflicto, indique explícitamente un valor por omisión." -#: commands/tablecmds.c:1153 +#: commands/tablecmds.c:1163 #, c-format msgid "" "check constraint name \"%s\" appears multiple times but with different " @@ -7782,34 +7798,34 @@ msgid "" msgstr "" "la restricción «check» «%s» aparece más de una vez con diferentes expresiones" -#: commands/tablecmds.c:1512 +#: commands/tablecmds.c:1427 #, c-format msgid "inherited column \"%s\" must be renamed in child tables too" msgstr "" "debe cambiar el nombre a la columna heredada «%s» en las tablas hijas también" -#: commands/tablecmds.c:1530 +#: commands/tablecmds.c:1445 #, c-format msgid "cannot rename system column \"%s\"" msgstr "no se puede cambiar el nombre a la columna de sistema «%s»" -#: commands/tablecmds.c:1540 +#: commands/tablecmds.c:1455 #, c-format msgid "cannot rename inherited column \"%s\"" msgstr "no se puede cambiar el nombre a la columna heredada «%s»" -#: commands/tablecmds.c:1551 commands/tablecmds.c:3105 +#: commands/tablecmds.c:1466 commands/tablecmds.c:3020 #, c-format msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" already exists" msgstr "ya existe la columna «%s» en la relación «%s»" -#: commands/tablecmds.c:1695 catalog/index.c:568 catalog/heap.c:852 +#: commands/tablecmds.c:1610 catalog/index.c:568 catalog/heap.c:852 #, c-format msgid "relation \"%s\" already exists" msgstr "la relación «%s» ya existe" #. translator: first %s is a SQL command, eg ALTER TABLE -#: commands/tablecmds.c:1770 +#: commands/tablecmds.c:1685 #, c-format msgid "" "cannot %s \"%s\" because it is being used by active queries in this session" @@ -7818,163 +7834,163 @@ msgstr "" "en esta sesión" #. translator: first %s is a SQL command, eg ALTER TABLE -#: commands/tablecmds.c:1779 +#: commands/tablecmds.c:1694 #, c-format msgid "cannot %s \"%s\" because it has pending trigger events" msgstr "" "no se puede hacer %s en «%s» porque tiene eventos de disparador pendientes" -#: commands/tablecmds.c:2315 +#: commands/tablecmds.c:2230 #, c-format msgid "cannot rewrite system relation \"%s\"" msgstr "no se puede reescribir la relación de sistema «%s»" -#: commands/tablecmds.c:2325 +#: commands/tablecmds.c:2240 msgid "cannot rewrite temporary tables of other sessions" msgstr "no se puede reescribir tablas temporales de otras sesiones" -#: commands/tablecmds.c:2653 +#: commands/tablecmds.c:2568 #, c-format msgid "column \"%s\" contains null values" msgstr "la columna «%s» contiene valores nulos" -#: commands/tablecmds.c:2667 +#: commands/tablecmds.c:2582 #, c-format msgid "check constraint \"%s\" is violated by some row" msgstr "la restricción check «%s» es violada por alguna fila" -#: commands/tablecmds.c:2750 +#: commands/tablecmds.c:2665 #, c-format msgid "\"%s\" is not a table or view" msgstr "«%s» no es una tabla o vista" -#: commands/tablecmds.c:2786 commands/tablecmds.c:3491 +#: commands/tablecmds.c:2701 commands/tablecmds.c:3406 #, c-format msgid "\"%s\" is not a table or index" msgstr "«%s» no es una tabla o índice" -#: commands/tablecmds.c:2941 +#: commands/tablecmds.c:2856 #, c-format msgid "cannot alter table \"%s\" because column \"%s\".\"%s\" uses its rowtype" msgstr "" "no se puede alterar la tabla «%s» porque la columna «%s».«%s» usa su tipo" -#: commands/tablecmds.c:2948 +#: commands/tablecmds.c:2863 #, c-format msgid "cannot alter type \"%s\" because column \"%s\".\"%s\" uses it" msgstr "no se puede alterar el tipo «%s» porque la columna «%s».«%s» lo usa" -#: commands/tablecmds.c:3019 +#: commands/tablecmds.c:2934 msgid "column must be added to child tables too" msgstr "la columna debe ser agregada a las tablas hijas también" -#: commands/tablecmds.c:3067 commands/tablecmds.c:6269 +#: commands/tablecmds.c:2982 commands/tablecmds.c:6184 #, c-format msgid "child table \"%s\" has different type for column \"%s\"" msgstr "la tabla hija «%s» tiene un tipo diferente para la columna «%s»" -#: commands/tablecmds.c:3079 +#: commands/tablecmds.c:2994 #, c-format msgid "merging definition of column \"%s\" for child \"%s\"" msgstr "mezclando la definición de la columna «%s» en la tabla hija «%s»" -#: commands/tablecmds.c:3311 commands/tablecmds.c:3403 -#: commands/tablecmds.c:3448 commands/tablecmds.c:3544 -#: commands/tablecmds.c:3605 commands/tablecmds.c:4822 +#: commands/tablecmds.c:3226 commands/tablecmds.c:3318 +#: commands/tablecmds.c:3363 commands/tablecmds.c:3459 +#: commands/tablecmds.c:3520 commands/tablecmds.c:4737 #, c-format msgid "cannot alter system column \"%s\"" msgstr "no se puede alterar columna de sistema «%s»" -#: commands/tablecmds.c:3347 +#: commands/tablecmds.c:3262 #, c-format msgid "column \"%s\" is in a primary key" msgstr "la columna «%s» está en la llave primaria" -#: commands/tablecmds.c:3518 +#: commands/tablecmds.c:3433 #, c-format msgid "statistics target %d is too low" msgstr "el valor de estadísticas %d es demasiado bajo" -#: commands/tablecmds.c:3526 +#: commands/tablecmds.c:3441 #, c-format msgid "lowering statistics target to %d" msgstr "bajando el valor de estadísticas a %d" -#: commands/tablecmds.c:3586 +#: commands/tablecmds.c:3501 #, c-format msgid "invalid storage type \"%s\"" msgstr "tipo de almacenamiento no válido «%s»" -#: commands/tablecmds.c:3617 +#: commands/tablecmds.c:3532 #, c-format msgid "column data type %s can only have storage PLAIN" msgstr "" "el tipo de datos %s de la columna sólo puede tener almacenamiento PLAIN" -#: commands/tablecmds.c:3674 +#: commands/tablecmds.c:3589 #, c-format msgid "cannot drop system column \"%s\"" msgstr "no se puede eliminar la columna de sistema «%s»" -#: commands/tablecmds.c:3681 +#: commands/tablecmds.c:3596 #, c-format msgid "cannot drop inherited column \"%s\"" msgstr "no se puede eliminar la columna heredada «%s»" -#: commands/tablecmds.c:3921 catalog/pg_constraint.c:609 catalog/heap.c:1858 +#: commands/tablecmds.c:3836 catalog/pg_constraint.c:609 catalog/heap.c:1858 #, c-format msgid "constraint \"%s\" for relation \"%s\" already exists" msgstr "la restricción «%s» para la relación «%s» ya existe" -#: commands/tablecmds.c:3988 commands/sequence.c:1233 +#: commands/tablecmds.c:3903 commands/sequence.c:1266 #, c-format msgid "referenced relation \"%s\" is not a table" msgstr "la relación referida «%s» no es una tabla" -#: commands/tablecmds.c:4022 +#: commands/tablecmds.c:3937 msgid "cannot reference temporary table from permanent table constraint" msgstr "" "no se puede referir a una tabla temporal en una restricción de una tabla " "permanente" -#: commands/tablecmds.c:4029 +#: commands/tablecmds.c:3944 msgid "cannot reference permanent table from temporary table constraint" msgstr "" "no se puede referir a una tabla permanente en una restricción de una tabla " "temporal" -#: commands/tablecmds.c:4083 +#: commands/tablecmds.c:3998 msgid "number of referencing and referenced columns for foreign key disagree" msgstr "" "el número de columnas referidas en la llave foránea no coincide con el " "número de columnas de referencia" -#: commands/tablecmds.c:4174 +#: commands/tablecmds.c:4089 #, c-format msgid "foreign key constraint \"%s\" cannot be implemented" msgstr "la restricción de llave foránea «%s» no puede ser implementada" -#: commands/tablecmds.c:4177 +#: commands/tablecmds.c:4092 #, c-format msgid "Key columns \"%s\" and \"%s\" are of incompatible types: %s and %s." msgstr "Las columnas llave «%s» y «%s» son de tipos incompatibles: %s y %s" -#: commands/tablecmds.c:4268 +#: commands/tablecmds.c:4183 #, c-format msgid "column \"%s\" referenced in foreign key constraint does not exist" msgstr "no existe la columna «%s» referida en la llave foránea" -#: commands/tablecmds.c:4273 +#: commands/tablecmds.c:4188 #, c-format msgid "cannot have more than %d keys in a foreign key" msgstr "no se puede tener más de %d columnas en una llave foránea" -#: commands/tablecmds.c:4346 +#: commands/tablecmds.c:4261 #, c-format msgid "there is no primary key for referenced table \"%s\"" msgstr "no hay llave primaria para la tabla referida «%s»" -#: commands/tablecmds.c:4480 +#: commands/tablecmds.c:4395 #, c-format msgid "" "there is no unique constraint matching given keys for referenced table \"%s\"" @@ -7982,183 +7998,184 @@ msgstr "" "no hay restricción unique que coincida con las columnas dadas en la tabla " "referida «%s»" -#: commands/tablecmds.c:4778 commands/trigger.c:3465 +#: commands/tablecmds.c:4693 commands/trigger.c:3469 #, c-format msgid "constraint \"%s\" does not exist" msgstr "no existe la restricción «%s»" -#: commands/tablecmds.c:4783 +#: commands/tablecmds.c:4698 #, c-format msgid "multiple constraints named \"%s\" were dropped" msgstr "se eliminaron múltiples restricciones llamadas «%s»" -#: commands/tablecmds.c:4829 +#: commands/tablecmds.c:4744 #, c-format msgid "cannot alter inherited column \"%s\"" msgstr "no se puede alterar la columna heredada «%s»" -#: commands/tablecmds.c:4865 +#: commands/tablecmds.c:4780 msgid "transform expression must not return a set" msgstr "la expresión de transformación no puede retornar conjuntos" -#: commands/tablecmds.c:4871 +#: commands/tablecmds.c:4786 msgid "cannot use subquery in transform expression" msgstr "no se puede usar una subconsulta en una expresión de transformación" -#: commands/tablecmds.c:4875 +#: commands/tablecmds.c:4790 msgid "cannot use aggregate function in transform expression" msgstr "" "no se puede usar una función de agregación en una expresión de transformación" -#: commands/tablecmds.c:4892 +#: commands/tablecmds.c:4807 #, c-format msgid "column \"%s\" cannot be cast to type \"%s\"" msgstr "la columna «%s» no puede convertirse al tipo «%s»" -#: commands/tablecmds.c:4918 +#: commands/tablecmds.c:4833 #, c-format msgid "type of inherited column \"%s\" must be changed in child tables too" msgstr "" "debe cambiar el tipo a la columna heredada «%s» en las tablas hijas también" -#: commands/tablecmds.c:4957 +#: commands/tablecmds.c:4872 #, c-format msgid "cannot alter type of column \"%s\" twice" msgstr "no se puede alterar el tipo de la columna «%s» dos veces" -#: commands/tablecmds.c:4990 +#: commands/tablecmds.c:4905 #, c-format msgid "default for column \"%s\" cannot be cast to type \"%s\"" msgstr "" "el valor por defecto para la columna «%s» no puede ser convertido al tipo " "«%s»" -#: commands/tablecmds.c:5116 +#: commands/tablecmds.c:5031 msgid "cannot alter type of a column used by a view or rule" msgstr "no se puede alterar el tipo de una columna usada en una regla o vista" -#: commands/tablecmds.c:5117 +#: commands/tablecmds.c:5032 #, c-format msgid "%s depends on column \"%s\"" msgstr "%s depende de la columna «%s»" -#: commands/tablecmds.c:5461 +#: commands/tablecmds.c:5376 #, c-format msgid "cannot change owner of index \"%s\"" msgstr "no se puede cambiar el dueño del índice «%s»" -#: commands/tablecmds.c:5463 +#: commands/tablecmds.c:5378 msgid "Change the ownership of the index's table, instead." msgstr "" "Considere cambiar el dueño de la tabla en vez de cambiar el dueño del índice." -#: commands/tablecmds.c:5479 +#: commands/tablecmds.c:5394 #, c-format msgid "cannot change owner of sequence \"%s\"" msgstr "no se puede cambiar el dueño de la secuencia «%s»" -#: commands/tablecmds.c:5481 commands/tablecmds.c:6595 +#: commands/tablecmds.c:5396 commands/tablecmds.c:6510 #, c-format msgid "Sequence \"%s\" is linked to table \"%s\"." msgstr "La secuencia «%s» está enlazada a la tabla «%s»." -#: commands/tablecmds.c:5493 commands/tablecmds.c:6605 +#: commands/tablecmds.c:5408 commands/tablecmds.c:6520 msgid "Use ALTER TYPE instead." msgstr "Considere usar ALTER TYPE." -#: commands/tablecmds.c:5502 commands/tablecmds.c:6613 +#: commands/tablecmds.c:5417 commands/tablecmds.c:6528 #, c-format msgid "\"%s\" is not a table, view, or sequence" msgstr "«%s» no es una tabla, vista o secuencia" -#: commands/tablecmds.c:5714 commands/cluster.c:163 +#: commands/tablecmds.c:5629 commands/cluster.c:163 #, c-format msgid "index \"%s\" for table \"%s\" does not exist" msgstr "no existe el índice «%s» en la tabla «%s»" -#: commands/tablecmds.c:5761 +#: commands/tablecmds.c:5676 msgid "cannot have multiple SET TABLESPACE subcommands" msgstr "no se pueden tener múltiples subórdenes SET TABLESPACE" -#: commands/tablecmds.c:5814 +#: commands/tablecmds.c:5729 #, c-format msgid "\"%s\" is not a table, index, or TOAST table" msgstr "«%s» no es una tabla, índice o tabla TOAST" -#: commands/tablecmds.c:5878 +#: commands/tablecmds.c:5793 #, c-format msgid "cannot move system relation \"%s\"" msgstr "no se puede mover la relación de sistema «%s»" -#: commands/tablecmds.c:5885 catalog/index.c:562 catalog/heap.c:891 +#: commands/tablecmds.c:5800 executor/execMain.c:2754 catalog/index.c:562 +#: catalog/heap.c:891 msgid "only shared relations can be placed in pg_global tablespace" msgstr "" "sólo relaciones compartidas pueden ser puestas en el tablespace pg_global" -#: commands/tablecmds.c:5894 +#: commands/tablecmds.c:5809 msgid "cannot move temporary tables of other sessions" msgstr "no se pueden mover tablas temporales de otras sesiones" -#: commands/tablecmds.c:6162 +#: commands/tablecmds.c:6077 msgid "circular inheritance not allowed" msgstr "la herencia circular no está permitida" -#: commands/tablecmds.c:6163 +#: commands/tablecmds.c:6078 #, c-format msgid "\"%s\" is already a child of \"%s\"." msgstr "«%s» ya es un hijo de «%s»." -#: commands/tablecmds.c:6171 +#: commands/tablecmds.c:6086 #, c-format msgid "table \"%s\" without OIDs cannot inherit from table \"%s\" with OIDs" msgstr "tabla «%s» sin OIDs no puede heredar de tabla «%s» con OIDs" -#: commands/tablecmds.c:6276 +#: commands/tablecmds.c:6191 #, c-format msgid "column \"%s\" in child table must be marked NOT NULL" msgstr "columna «%s» en tabla hija debe marcarse como NOT NULL" -#: commands/tablecmds.c:6292 +#: commands/tablecmds.c:6207 #, c-format msgid "child table is missing column \"%s\"" msgstr "tabla hija no tiene la columna «%s»" -#: commands/tablecmds.c:6384 +#: commands/tablecmds.c:6299 #, c-format msgid "child table is missing constraint \"%s\"" msgstr "tabla hija no tiene la restricción «%s»" -#: commands/tablecmds.c:6393 +#: commands/tablecmds.c:6308 #, c-format msgid "constraint definition for check constraint \"%s\" does not match" msgstr "definición de restricción check «%s» no coincide" -#: commands/tablecmds.c:6474 +#: commands/tablecmds.c:6389 #, c-format msgid "relation \"%s\" is not a parent of relation \"%s\"" msgstr "relación «%s» no es un padre de la relación «%s»" -#: commands/tablecmds.c:6594 +#: commands/tablecmds.c:6509 msgid "cannot move an owned sequence into another schema" msgstr "" "no se puede mover una secuencia enlazada a una tabla hacia otro esquema" -#: commands/tablecmds.c:6623 +#: commands/tablecmds.c:6538 #, c-format msgid "relation \"%s\" is already in schema \"%s\"" msgstr "la relación «%s» ya está en el esquema «%s»" -#: commands/tablecmds.c:6631 commands/functioncmds.c:1708 +#: commands/tablecmds.c:6546 commands/functioncmds.c:1708 #: commands/typecmds.c:2597 msgid "cannot move objects into or out of temporary schemas" msgstr "no se puede mover objetos hacia o desde esquemas temporales" -#: commands/tablecmds.c:6637 commands/functioncmds.c:1714 +#: commands/tablecmds.c:6552 commands/functioncmds.c:1714 #: commands/typecmds.c:2603 msgid "cannot move objects into or out of TOAST schema" msgstr "no se puede mover objetos hacia o desde el esquema TOAST" -#: commands/tablecmds.c:6688 +#: commands/tablecmds.c:6603 #, c-format msgid "relation \"%s\" already exists in schema \"%s\"" msgstr "ya existe una relación llamada «%s» en el esquema «%s»" @@ -8271,39 +8288,39 @@ msgstr "no existe la conversión «%s», ignorando" msgid "conversion \"%s\" already exists in schema \"%s\"" msgstr "ya existe una conversión llamada «%s» en el esquema «%s»" -#: commands/sequence.c:442 commands/sequence.c:637 commands/sequence.c:681 -#: commands/sequence.c:717 catalog/aclchk.c:1400 +#: commands/sequence.c:437 commands/sequence.c:647 commands/sequence.c:691 +#: commands/sequence.c:728 catalog/aclchk.c:1400 #, c-format msgid "permission denied for sequence %s" msgstr "permiso denegado a la secuencia %s" -#: commands/sequence.c:522 +#: commands/sequence.c:516 #, c-format msgid "nextval: reached maximum value of sequence \"%s\" (%s)" msgstr "nextval: se alcanzó el valor máximo de la secuencia «%s» (%s)" -#: commands/sequence.c:545 +#: commands/sequence.c:539 #, c-format msgid "nextval: reached minimum value of sequence \"%s\" (%s)" msgstr "nextval: se alcanzó el valor mínimo de la secuencia «%s» (%s)" -#: commands/sequence.c:643 +#: commands/sequence.c:653 #, c-format msgid "currval of sequence \"%s\" is not yet defined in this session" msgstr "currval de la secuencia «%s» no está definido en esta sesión" -#: commands/sequence.c:662 commands/sequence.c:670 +#: commands/sequence.c:672 commands/sequence.c:680 msgid "lastval is not yet defined in this session" msgstr "lastval no está definido en esta sesión" -#: commands/sequence.c:734 +#: commands/sequence.c:745 #, c-format msgid "setval: value %s is out of bounds for sequence \"%s\" (%s..%s)" msgstr "setval: el valor %s está fuera del rango de la secuencia «%s» (%s..%s)" -#: commands/sequence.c:1007 commands/sequence.c:1020 commands/sequence.c:1028 -#: commands/sequence.c:1036 commands/sequence.c:1044 commands/sequence.c:1052 -#: commands/sequence.c:1060 commands/functioncmds.c:348 +#: commands/sequence.c:1022 commands/sequence.c:1035 commands/sequence.c:1043 +#: commands/sequence.c:1051 commands/sequence.c:1059 commands/sequence.c:1067 +#: commands/sequence.c:1075 commands/functioncmds.c:348 #: commands/functioncmds.c:436 commands/functioncmds.c:444 commands/copy.c:744 #: commands/copy.c:752 commands/copy.c:760 commands/copy.c:768 #: commands/copy.c:776 commands/copy.c:784 commands/copy.c:792 @@ -8321,44 +8338,44 @@ msgstr "setval: el valor %s está fuera del rango de la secuencia «%s» (%s..%s msgid "conflicting or redundant options" msgstr "opciones contradictorias o redundantes" -#: commands/sequence.c:1075 +#: commands/sequence.c:1097 msgid "INCREMENT must not be zero" msgstr "INCREMENT no debe ser cero" -#: commands/sequence.c:1121 +#: commands/sequence.c:1153 #, c-format msgid "MINVALUE (%s) must be less than MAXVALUE (%s)" msgstr "MINVALUE (%s) debe ser menor que MAXVALUE (%s)" -#: commands/sequence.c:1152 +#: commands/sequence.c:1184 #, c-format msgid "START value (%s) cannot be less than MINVALUE (%s)" msgstr "el valor START (%s) no puede ser menor que MINVALUE (%s)" -#: commands/sequence.c:1164 +#: commands/sequence.c:1196 #, c-format msgid "START value (%s) cannot be greater than MAXVALUE (%s)" msgstr "el valor START (%s) no puede ser mayor que MAXVALUE (%s)" -#: commands/sequence.c:1179 +#: commands/sequence.c:1211 #, c-format msgid "CACHE (%s) must be greater than zero" msgstr "CACHE (%s) debe ser mayor que cero" -#: commands/sequence.c:1210 +#: commands/sequence.c:1243 msgid "invalid OWNED BY option" msgstr "opción OWNED BY no válida" -#: commands/sequence.c:1211 +#: commands/sequence.c:1244 msgid "Specify OWNED BY table.column or OWNED BY NONE." msgstr "Especifique OWNED BY tabla.columna o OWNED BY NONE." -#: commands/sequence.c:1240 +#: commands/sequence.c:1273 msgid "sequence must have same owner as table it is linked to" msgstr "" "la secuencia debe tener el mismo dueño que la tabla a la que está enlazada" -#: commands/sequence.c:1244 +#: commands/sequence.c:1277 msgid "sequence must be in same schema as table it is linked to" msgstr "" "la secuencia debe estar en el mismo esquema que la tabla a la que está " @@ -9227,8 +9244,8 @@ msgstr "el método de acceso «%s» no soporta índices únicos" msgid "access method \"%s\" does not support multicolumn indexes" msgstr "el método de acceso «%s» no soporta índices multicolumna" -#: commands/indexcmds.c:329 parser/parse_utilcmd.c:983 -#: parser/parse_utilcmd.c:1066 +#: commands/indexcmds.c:329 parser/parse_utilcmd.c:1039 +#: parser/parse_utilcmd.c:1122 #, c-format msgid "multiple primary keys for table \"%s\" are not allowed" msgstr "no se permiten múltiples llaves primarias para la tabla «%s»" @@ -9238,7 +9255,7 @@ msgid "primary keys cannot be expressions" msgstr "las llaves primarias no pueden ser expresiones" #: commands/indexcmds.c:376 commands/indexcmds.c:773 -#: parser/parse_utilcmd.c:1181 +#: parser/parse_utilcmd.c:1237 #, c-format msgid "column \"%s\" named in key does not exist" msgstr "no existe la columna «%s» en la llave" @@ -9568,8 +9585,8 @@ msgstr "Especifique un nombre de relación además del nombre de regla." msgid "rule \"%s\" for relation \"%s\" does not exist" msgstr "no existe la regla «%s» para la relación «%s»" -#: commands/comment.c:1034 commands/trigger.c:762 commands/trigger.c:983 -#: commands/trigger.c:1092 +#: commands/comment.c:1034 commands/trigger.c:766 commands/trigger.c:987 +#: commands/trigger.c:1096 #, c-format msgid "trigger \"%s\" for table \"%s\" does not exist" msgstr "no existe el trigger «%s» para la tabla «%s»" @@ -10008,75 +10025,75 @@ msgstr "se han especificado múltiples eventos DELETE" msgid "multiple UPDATE events specified" msgstr "se han especificado múltiples eventos UPDATE" -#: commands/trigger.c:201 +#: commands/trigger.c:205 #, c-format msgid "changing return type of function %s from \"opaque\" to \"trigger\"" msgstr "cambiando el tipo de retorno de la función %s de «opaque» a «trigger»" -#: commands/trigger.c:208 +#: commands/trigger.c:212 #, c-format msgid "function %s must return type \"trigger\"" msgstr "la función %s debe retornar tipo «trigger»" -#: commands/trigger.c:287 commands/trigger.c:941 +#: commands/trigger.c:291 commands/trigger.c:945 #, c-format msgid "trigger \"%s\" for relation \"%s\" already exists" msgstr "ya existe un trigger «%s» para la relación «%s»" -#: commands/trigger.c:490 +#: commands/trigger.c:494 msgid "Found referenced table's UPDATE trigger." msgstr "Se encontró el disparador UPDATE de la tabla referenciada." -#: commands/trigger.c:491 +#: commands/trigger.c:495 msgid "Found referenced table's DELETE trigger." msgstr "Se encontró el disparador DELETE de la tabla referenciada." -#: commands/trigger.c:492 +#: commands/trigger.c:496 msgid "Found referencing table's trigger." msgstr "Se encontró el disparador en la tabla que hace referencia." -#: commands/trigger.c:601 commands/trigger.c:617 +#: commands/trigger.c:605 commands/trigger.c:621 #, c-format msgid "ignoring incomplete trigger group for constraint \"%s\" %s" msgstr "" "ignorando el grupo de disparadores incompleto para la restricción «%s» %s" -#: commands/trigger.c:629 +#: commands/trigger.c:633 #, c-format msgid "converting trigger group into constraint \"%s\" %s" msgstr "convirtiendo el grupo de disparadores en la restricción «%s» %s" -#: commands/trigger.c:766 +#: commands/trigger.c:770 #, c-format msgid "trigger \"%s\" for table \"%s\" does not exist, skipping" msgstr "no existe el trigger «%s» para la tabla «%s», ignorando" -#: commands/trigger.c:1060 +#: commands/trigger.c:1064 #, c-format msgid "permission denied: \"%s\" is a system trigger" msgstr "permiso denegado: «%s» es un trigger de sistema" -#: commands/trigger.c:1588 +#: commands/trigger.c:1592 #, c-format msgid "trigger function %u returned null value" msgstr "la función de trigger %u ha retornado un valor null" -#: commands/trigger.c:1656 commands/trigger.c:1787 commands/trigger.c:1935 +#: commands/trigger.c:1660 commands/trigger.c:1791 commands/trigger.c:1939 msgid "BEFORE STATEMENT trigger cannot return a value" msgstr "un trigger BEFORE STATEMENT no puede retornar un valor" -#: commands/trigger.c:2106 executor/execMain.c:1450 executor/execMain.c:1757 -#: executor/execMain.c:1919 +#: commands/trigger.c:2110 executor/execMain.c:1451 executor/execMain.c:1758 +#: executor/execMain.c:1920 msgid "could not serialize access due to concurrent update" msgstr "no se pudo serializar el acceso debido a un update concurrente" -#: commands/trigger.c:3345 catalog/namespace.c:226 catalog/namespace.c:300 +#: commands/trigger.c:3349 catalog/namespace.c:226 catalog/namespace.c:300 #, c-format msgid "cross-database references are not implemented: \"%s.%s.%s\"" msgstr "" "no están implementadas las referencias entre bases de datos: «%s.%s.%s»" -#: commands/trigger.c:3439 +#: commands/trigger.c:3443 #, c-format msgid "constraint \"%s\" is not deferrable" msgstr "la restricción «%s» no es postergable" @@ -10469,7 +10486,7 @@ msgid "invalid parameter list format: \"%s\"" msgstr "el formato de la lista de parámetros no es válido: «%s»" #: executor/nodeSubplan.c:290 executor/nodeSubplan.c:329 -#: executor/nodeSubplan.c:959 +#: executor/nodeSubplan.c:960 msgid "more than one row returned by a subquery used as an expression" msgstr "una subconsulta utilizada como expresión retornó más de un registro" @@ -10576,22 +10593,22 @@ msgid "DISTINCT is supported only for single-argument aggregates" msgstr "" "DISTINCT sólo es soportado por funciones de agregación de un solo argumento" -#: executor/execMain.c:594 +#: executor/execMain.c:595 #, c-format msgid "cannot lock rows in sequence \"%s\"" msgstr "no se puede bloquear registros de la secuencia «%s»" -#: executor/execMain.c:604 +#: executor/execMain.c:605 #, c-format msgid "cannot lock rows in view \"%s\"" msgstr "no se puede bloquear registros en la vista «%s»" -#: executor/execMain.c:610 +#: executor/execMain.c:611 #, c-format msgid "cannot lock rows in relation \"%s\"" msgstr "no se puede bloquear registros en la tabla «%s»" -#: executor/execMain.c:817 +#: executor/execMain.c:818 msgid "" "SELECT FOR UPDATE/SHARE is not supported within a query with multiple result " "relations" @@ -10599,59 +10616,59 @@ msgstr "" "SELECT FOR UPDATE/SHARE no está soportado en una consulta con múltiples " "relaciones de resultado" -#: executor/execMain.c:951 +#: executor/execMain.c:952 #, c-format msgid "cannot change sequence \"%s\"" msgstr "no se puede cambiar la secuencia «%s»" -#: executor/execMain.c:957 +#: executor/execMain.c:958 #, c-format msgid "cannot change TOAST relation \"%s\"" msgstr "no se puede cambiar la relación TOAST «%s»" -#: executor/execMain.c:963 +#: executor/execMain.c:964 #, c-format msgid "cannot change view \"%s\"" msgstr "no se puede cambiar la vista «%s»" -#: executor/execMain.c:969 +#: executor/execMain.c:970 #, c-format msgid "cannot change relation \"%s\"" msgstr "no se puede cambiar la relación «%s»" -#: executor/execMain.c:1045 executor/execMain.c:1055 executor/execMain.c:1072 -#: executor/execMain.c:1080 executor/execQual.c:664 executor/execQual.c:680 -#: executor/execQual.c:690 +#: executor/execMain.c:1046 executor/execMain.c:1056 executor/execMain.c:1073 +#: executor/execMain.c:1081 executor/execQual.c:792 executor/execQual.c:806 +#: executor/execQual.c:932 msgid "table row type and query-specified row type do not match" msgstr "" "el tipo de fila de la tabla no coincide con el tipo de la fila de la consulta" -#: executor/execMain.c:1046 +#: executor/execMain.c:1047 msgid "Query has too many columns." msgstr "La consulta tiene demasiadas columnas." -#: executor/execMain.c:1056 executor/execQual.c:681 +#: executor/execMain.c:1057 executor/execQual.c:807 #, c-format msgid "Table has type %s at ordinal position %d, but query expects %s." msgstr "" "La tabla tiene tipo %s en posición ordinal %d, pero la consulta esperaba %s." -#: executor/execMain.c:1073 +#: executor/execMain.c:1074 #, c-format msgid "Query provides a value for a dropped column at ordinal position %d." msgstr "" "La consulta entrega un valor para una columna eliminada en la posición %d." -#: executor/execMain.c:1081 +#: executor/execMain.c:1082 msgid "Query has too few columns." msgstr "La consulta tiene muy pocas columnas." -#: executor/execMain.c:2057 +#: executor/execMain.c:2058 #, c-format msgid "null value in column \"%s\" violates not-null constraint" msgstr "el valor null para la columna «%s» viola la restricción not null" -#: executor/execMain.c:2069 +#: executor/execMain.c:2070 #, c-format msgid "new row for relation \"%s\" violates check constraint \"%s\"" msgstr "" @@ -10722,7 +10739,7 @@ msgid "Returned type %s at ordinal position %d, but query expects %s." msgstr "" "Tipo retornado %s en posición ordinal %d, pero la consulta esperaba %s." -#: executor/nodeFunctionscan.c:388 executor/execQual.c:691 +#: executor/nodeFunctionscan.c:388 executor/execQual.c:933 #, c-format msgid "Physical storage mismatch on dropped attribute at ordinal position %d." msgstr "" @@ -10765,76 +10782,76 @@ msgstr "" msgid "cursor \"%s\" is not positioned on a row" msgstr "el cursor «%s» no está posicionado en una fila" -#: executor/execCurrent.c:160 executor/execQual.c:936 +#: executor/execCurrent.c:160 executor/execQual.c:1036 #, c-format msgid "no value found for parameter %d" msgstr "no se encontró un valor para parámetro %d" -#: executor/execQual.c:293 executor/execQual.c:321 +#: executor/execQual.c:298 executor/execQual.c:326 msgid "array subscript in assignment must not be null" msgstr "subíndice de array en asignación no puede ser nulo" -#: executor/execQual.c:605 executor/execQual.c:3547 +#: executor/execQual.c:607 executor/execQual.c:3647 #, c-format msgid "attribute %d has wrong type" msgstr "el atributo %d tiene tipo erróneo" -#: executor/execQual.c:606 executor/execQual.c:3548 +#: executor/execQual.c:608 executor/execQual.c:3648 #, c-format msgid "Table has type %s, but query expects %s." msgstr "La tabla tiene tipo %s, pero la consulta esperaba %s." -#: executor/execQual.c:665 +#: executor/execQual.c:793 #, c-format msgid "Table row contains %d attributes, but query expects %d." msgstr "" "La fila de la tabla contiene %d atributos, pero la consulta esperaba %d." -#: executor/execQual.c:1089 parser/parse_func.c:93 parser/parse_func.c:424 +#: executor/execQual.c:1189 parser/parse_func.c:93 parser/parse_func.c:424 #, c-format msgid "cannot pass more than %d arguments to a function" msgstr "no se pueden pasar más de %d argumentos a una función" -#: executor/execQual.c:1207 +#: executor/execQual.c:1307 msgid "functions and operators can take at most one set argument" msgstr "" "las funciones y operadores pueden tomar a lo más un argumento que sea un " "conjunto" -#: executor/execQual.c:1678 +#: executor/execQual.c:1778 msgid "function returning set of rows cannot return null value" msgstr "" "una función que retorna un conjunto de registros no puede devolver un valor " "null" -#: executor/execQual.c:1735 +#: executor/execQual.c:1835 msgid "rows returned by function are not all of the same row type" msgstr "las filas retornadas por la función no tienen todas el mismo tipo" -#: executor/execQual.c:1764 +#: executor/execQual.c:1864 msgid "table-function protocol for materialize mode was not followed" msgstr "" "no se siguió el protocolo de función tabular para el modo de materialización" -#: executor/execQual.c:1771 +#: executor/execQual.c:1871 #, c-format msgid "unrecognized table-function returnMode: %d" msgstr "" "modo de retorno (returnMode) de la función tabular no es reconocido: %d" -#: executor/execQual.c:1917 +#: executor/execQual.c:2017 msgid "IS DISTINCT FROM does not support set arguments" msgstr "IS DISTINCT FROM no soporta argumentos que sean conjuntos" -#: executor/execQual.c:1992 +#: executor/execQual.c:2092 msgid "op ANY/ALL (array) does not support set arguments" msgstr "op ANY/ALL (array) no soporta argumentos que sean conjuntos" -#: executor/execQual.c:2611 +#: executor/execQual.c:2711 msgid "cannot merge incompatible arrays" msgstr "no se puede mezclar arrays incompatibles" -#: executor/execQual.c:2612 +#: executor/execQual.c:2712 #, c-format msgid "" "Array with element type %s cannot be included in ARRAY construct with " @@ -10843,19 +10860,19 @@ msgstr "" "El array con tipo de elemento %s no puede ser incluido en una sentencia " "ARRAY con tipo de elemento %s." -#: executor/execQual.c:3199 +#: executor/execQual.c:3299 msgid "NULLIF does not support set arguments" msgstr "NULLIF no soporta argumentos que sean conjuntos" -#: executor/execQual.c:3924 optimizer/util/clauses.c:490 parser/parse_agg.c:73 +#: executor/execQual.c:4037 optimizer/util/clauses.c:490 parser/parse_agg.c:73 msgid "aggregate function calls cannot be nested" msgstr "no se pueden anidar llamadas a funciones de agregación" -#: executor/execQual.c:4111 +#: executor/execQual.c:4224 msgid "target type is not an array" msgstr "el tipo de destino no es un array" -#: executor/execQual.c:4224 +#: executor/execQual.c:4337 #, c-format msgid "ROW() column has type %s instead of type %s" msgstr "la columna de ROW() es de tipo %s en lugar de ser de tipo %s" @@ -11766,41 +11783,41 @@ msgstr "los largos de ítem están corruptos: total %u, espacio disponible %u" msgid "corrupted item pointer: offset = %u, size = %u" msgstr "el puntero de ítem está corrupto: posición = %u, tamaño = %u" -#: storage/smgr/md.c:248 +#: storage/smgr/md.c:254 #, c-format msgid "could not create relation %u/%u/%u: %m" msgstr "no se pudo crear la relación %u/%u/%u: %m" -#: storage/smgr/md.c:341 storage/smgr/md.c:1208 +#: storage/smgr/md.c:347 storage/smgr/md.c:1214 #, c-format msgid "could not remove relation %u/%u/%u: %m" msgstr "no se pudo eliminar la relación %u/%u/%u: %m" -#: storage/smgr/md.c:367 +#: storage/smgr/md.c:373 #, c-format msgid "could not remove segment %u of relation %u/%u/%u: %m" msgstr "no se pudo eliminar el segmento %u de la relación %u/%u/%u: %m" -#: storage/smgr/md.c:415 +#: storage/smgr/md.c:421 #, c-format msgid "cannot extend relation %u/%u/%u beyond %u blocks" msgstr "no se pudo extender la relación %u/%u/%u a %u bloques" -#: storage/smgr/md.c:442 storage/smgr/md.c:596 storage/smgr/md.c:666 +#: storage/smgr/md.c:448 storage/smgr/md.c:602 storage/smgr/md.c:672 #, c-format msgid "could not seek to block %u of relation %u/%u/%u: %m" msgstr "no se pudo posicionar (seek) al bloque %u de la relación %u/%u/%u: %m" -#: storage/smgr/md.c:453 +#: storage/smgr/md.c:459 #, c-format msgid "could not extend relation %u/%u/%u: %m" msgstr "no se pudo extender la relación %u/%u/%u: %m" -#: storage/smgr/md.c:457 storage/smgr/md.c:466 storage/smgr/md.c:691 +#: storage/smgr/md.c:463 storage/smgr/md.c:472 storage/smgr/md.c:697 msgid "Check free disk space." msgstr "Verifique el espacio libre en disco." -#: storage/smgr/md.c:461 +#: storage/smgr/md.c:467 #, c-format msgid "" "could not extend relation %u/%u/%u: wrote only %d of %d bytes at block %u" @@ -11808,29 +11825,29 @@ msgstr "" "no se pudo extender la relación %u/%u/%u: sólo se escribieron %d de %d bytes " "en el bloque %u" -#: storage/smgr/md.c:520 +#: storage/smgr/md.c:526 #, c-format msgid "could not open relation %u/%u/%u: %m" msgstr "no se pudo abrir la relación %u/%u/%u: %m" -#: storage/smgr/md.c:607 +#: storage/smgr/md.c:613 #, c-format msgid "could not read block %u of relation %u/%u/%u: %m" msgstr "no se pudo leer el bloque %u de la relación %u/%u/%u: %m" -#: storage/smgr/md.c:626 +#: storage/smgr/md.c:632 #, c-format msgid "could not read block %u of relation %u/%u/%u: read only %d of %d bytes" msgstr "" "no se pudo leer el bloque %u de la relación %u/%u/%u: se leyeron sólo %d de " "%d bytes" -#: storage/smgr/md.c:677 +#: storage/smgr/md.c:683 #, c-format msgid "could not write block %u of relation %u/%u/%u: %m" msgstr "no se pudo escribir el bloque %u de la relación %u/%u/%u: %m" -#: storage/smgr/md.c:685 +#: storage/smgr/md.c:691 #, c-format msgid "" "could not write block %u of relation %u/%u/%u: wrote only %d of %d bytes" @@ -11838,12 +11855,12 @@ msgstr "" "no se pudo escribir el bloque %u de la relación %u/%u/%u: se escribieron " "sólo %d de %d bytes" -#: storage/smgr/md.c:758 +#: storage/smgr/md.c:764 #, c-format msgid "could not open segment %u of relation %u/%u/%u: %m" msgstr "no se pudo abrir el segmento %u de la relación %u/%u/%u: %m" -#: storage/smgr/md.c:796 +#: storage/smgr/md.c:802 #, c-format msgid "" "could not truncate relation %u/%u/%u to %u blocks: it's only %u blocks now" @@ -11851,40 +11868,50 @@ msgstr "" "no se pudo truncar la relación %u/%u/%u a %u bloques: es de sólo %u bloques " "ahora" -#: storage/smgr/md.c:823 storage/smgr/md.c:849 storage/smgr/md.c:873 +#: storage/smgr/md.c:829 storage/smgr/md.c:855 storage/smgr/md.c:879 #, c-format msgid "could not truncate relation %u/%u/%u to %u blocks: %m" msgstr "no se pudo truncar la relación %u/%u/%u a %u bloques: %m" -#: storage/smgr/md.c:909 storage/smgr/md.c:920 storage/smgr/md.c:1093 -#: storage/smgr/md.c:1245 +#: storage/smgr/md.c:915 storage/smgr/md.c:926 storage/smgr/md.c:1099 +#: storage/smgr/md.c:1251 #, c-format msgid "could not fsync segment %u of relation %u/%u/%u: %m" msgstr "" "no se pudo sincronizar (fsync) el bloque %u de la relación %u/%u/%u: %m" -#: storage/smgr/md.c:1101 +#: storage/smgr/md.c:1107 #, c-format msgid "could not fsync segment %u of relation %u/%u/%u, but retrying: %m" msgstr "" "no se pudo sincronizar (fsync) el segmento %u de la relación %u/%u/%u, pero " "se reintentará: %m" -#: storage/smgr/md.c:1593 +#: storage/smgr/md.c:1599 #, c-format msgid "could not open segment %u of relation %u/%u/%u (target block %u): %m" msgstr "" "no se pudo abrir el segmento %u de la relación %u/%u/%u (bloque buscado %u): " "%m" -#: storage/smgr/md.c:1620 +#: storage/smgr/md.c:1626 #, c-format msgid "could not seek to end of segment %u of relation %u/%u/%u: %m" msgstr "" "no se pudo desplazar (seek) al fin del segmento %u de la relación %u/%u/%u: " "%m" -#: storage/lmgr/proc.c:954 +#: storage/lmgr/proc.c:915 +#, c-format +msgid "Process %d waits for %s on %s" +msgstr "El proceso %d espera %s en %s" + +#: storage/lmgr/proc.c:925 +#, c-format +msgid "sending cancel to blocking autovacuum PID %d" +msgstr "enviando señal de cancelación al autovacuum bloqueante de PID %d" + +#: storage/lmgr/proc.c:971 #, c-format msgid "" "process %d avoided deadlock for %s on %s by rearranging queue order after " @@ -11893,7 +11920,7 @@ msgstr "" "el proceso %d evitó un deadlock para %s en %s reordenando la cola después de " "%ld.%03d ms" -#: storage/lmgr/proc.c:966 +#: storage/lmgr/proc.c:983 #, c-format msgid "" "process %d detected deadlock while waiting for %s on %s after %ld.%03d ms" @@ -11901,17 +11928,17 @@ msgstr "" "el proceso %d detectó un deadlock mientras esperaba %s en %s después de %ld." "%03d ms" -#: storage/lmgr/proc.c:972 +#: storage/lmgr/proc.c:989 #, c-format msgid "process %d still waiting for %s on %s after %ld.%03d ms" msgstr "el proceso %d está aún espera %s en %s después de %ld.%03d ms" -#: storage/lmgr/proc.c:976 +#: storage/lmgr/proc.c:993 #, c-format msgid "process %d acquired %s on %s after %ld.%03d ms" msgstr "el proceso %d adquirió %s en %s después de %ld.%03d ms" -#: storage/lmgr/proc.c:992 +#: storage/lmgr/proc.c:1009 #, c-format msgid "process %d failed to acquire %s on %s after %ld.%03d ms" msgstr "el proceso %d no pudo adquirir %s en %s después de %ld.%03d ms" @@ -11927,12 +11954,12 @@ msgstr "" "No hay memoria suficiente para reasignar los bloqueos de la transacción " "preparada" -#: storage/lmgr/deadlock.c:908 +#: storage/lmgr/deadlock.c:916 #, c-format msgid "Process %d waits for %s on %s; blocked by process %d." msgstr "El proceso %d espera %s en %s; bloqueado por proceso %d." -#: storage/lmgr/deadlock.c:917 +#: storage/lmgr/deadlock.c:925 msgid "deadlock detected" msgstr "se ha detectado un deadlock" @@ -11997,12 +12024,12 @@ msgid "conditional utility statements are not implemented" msgstr "las sentencias condicionales de utilidad no están implementadas" #: rewrite/rewriteManip.c:821 rewrite/rewriteHandler.c:417 -#: parser/parse_utilcmd.c:1546 parser/parse_utilcmd.c:1616 +#: parser/parse_utilcmd.c:1602 parser/parse_utilcmd.c:1672 msgid "conditional UNION/INTERSECT/EXCEPT statements are not implemented" msgstr "" "las sentencias UNION/INTERSECT/EXCEPT condicionales no están implementadas" -#: rewrite/rewriteManip.c:1004 +#: rewrite/rewriteManip.c:1117 msgid "WHERE CURRENT OF on a view is not implemented" msgstr "WHERE CURRENT OF no está implementado en una vista" @@ -13576,8 +13603,8 @@ msgstr "el intervalo de huso horario debe ser HOUR o HOUR TO MINUTE" msgid "CREATE TABLE AS cannot specify INTO" msgstr "CREATE TABLE AS no puede especificar INTO" -#: gram.y:2780 gram.y:2795 parser/parse_utilcmd.c:1908 -#: parser/parse_utilcmd.c:1931 +#: gram.y:2780 gram.y:2795 parser/parse_utilcmd.c:1964 +#: parser/parse_utilcmd.c:1987 msgid "constraint declared INITIALLY DEFERRED must be DEFERRABLE" msgstr "una restricción declarada INITIALLY DEFERRED debe ser DEFERRABLE" @@ -13669,12 +13696,12 @@ msgstr "no se permiten múltiples cláusulas OFFSET" msgid "multiple LIMIT clauses not allowed" msgstr "no se permiten múltiples cláusulas LIMIT" -#: parser/parse_utilcmd.c:327 +#: parser/parse_utilcmd.c:328 #, c-format msgid "%s will create implicit sequence \"%s\" for serial column \"%s.%s\"" msgstr "%s creará una secuencia implícita «%s» para la columna serial «%s.%s»" -#: parser/parse_utilcmd.c:423 parser/parse_utilcmd.c:433 +#: parser/parse_utilcmd.c:424 parser/parse_utilcmd.c:434 #, c-format msgid "" "conflicting NULL/NOT NULL declarations for column \"%s\" of table \"%s\"" @@ -13682,45 +13709,50 @@ msgstr "" "las declaraciones NULL/NOT NULL no son coincidentes para la columna «%s» de " "la tabla «%s»" -#: parser/parse_utilcmd.c:443 +#: parser/parse_utilcmd.c:444 #, c-format msgid "multiple default values specified for column \"%s\" of table \"%s\"" msgstr "" "múltiples valores default especificados para columna «%s» de tabla «%s»" -#: parser/parse_utilcmd.c:1193 +#: parser/parse_utilcmd.c:882 parser/parse_utilcmd.c:952 +#, c-format +msgid "Index \"%s\" contains a whole-row table reference." +msgstr "El índice «%s» contiene una referencia a la fila completa (whole-row)." + +#: parser/parse_utilcmd.c:1249 #, c-format msgid "column \"%s\" appears twice in primary key constraint" msgstr "la columna «%s» aparece dos veces en llave primaria" -#: parser/parse_utilcmd.c:1198 +#: parser/parse_utilcmd.c:1254 #, c-format msgid "column \"%s\" appears twice in unique constraint" msgstr "la columna «%s» aparece dos veces en restricción unique" -#: parser/parse_utilcmd.c:1345 +#: parser/parse_utilcmd.c:1401 msgid "index expression cannot return a set" msgstr "las expresiones de índice no pueden retornar conjuntos" -#: parser/parse_utilcmd.c:1355 +#: parser/parse_utilcmd.c:1411 msgid "" "index expressions and predicates can refer only to the table being indexed" msgstr "" "las expresiones y predicados de índice sólo pueden referirse a la tabla en " "indexación" -#: parser/parse_utilcmd.c:1450 +#: parser/parse_utilcmd.c:1506 msgid "rule WHERE condition cannot contain references to other relations" msgstr "" "la condición WHERE de la regla no puede contener referencias a otras " "relaciones" -#: parser/parse_utilcmd.c:1456 +#: parser/parse_utilcmd.c:1512 msgid "cannot use aggregate function in rule WHERE condition" msgstr "" "no se pueden usar funciones de agregación en condición WHERE de una regla" -#: parser/parse_utilcmd.c:1528 +#: parser/parse_utilcmd.c:1584 msgid "" "rules with WHERE conditions can only have SELECT, INSERT, UPDATE, or DELETE " "actions" @@ -13728,47 +13760,47 @@ msgstr "" "las reglas con condiciones WHERE sólo pueden tener acciones SELECT, INSERT, " "UPDATE o DELETE" -#: parser/parse_utilcmd.c:1564 +#: parser/parse_utilcmd.c:1620 msgid "ON SELECT rule cannot use OLD" msgstr "una regla ON SELECT no puede usar OLD" -#: parser/parse_utilcmd.c:1568 +#: parser/parse_utilcmd.c:1624 msgid "ON SELECT rule cannot use NEW" msgstr "una regla ON SELECT no puede usar NEW" -#: parser/parse_utilcmd.c:1577 +#: parser/parse_utilcmd.c:1633 msgid "ON INSERT rule cannot use OLD" msgstr "una regla ON INSERT no puede usar OLD" -#: parser/parse_utilcmd.c:1583 +#: parser/parse_utilcmd.c:1639 msgid "ON DELETE rule cannot use NEW" msgstr "una regla ON DELETE no puede usar NEW" -#: parser/parse_utilcmd.c:1884 +#: parser/parse_utilcmd.c:1940 msgid "misplaced DEFERRABLE clause" msgstr "cláusula DEFERRABLE mal puesta" -#: parser/parse_utilcmd.c:1888 parser/parse_utilcmd.c:1901 +#: parser/parse_utilcmd.c:1944 parser/parse_utilcmd.c:1957 msgid "multiple DEFERRABLE/NOT DEFERRABLE clauses not allowed" msgstr "no se permiten múltiples cláusulas DEFERRABLE/NOT DEFERRABLE" -#: parser/parse_utilcmd.c:1897 +#: parser/parse_utilcmd.c:1953 msgid "misplaced NOT DEFERRABLE clause" msgstr "la cláusula NOT DEFERRABLE está mal puesta" -#: parser/parse_utilcmd.c:1915 +#: parser/parse_utilcmd.c:1971 msgid "misplaced INITIALLY DEFERRED clause" msgstr "la cláusula INITIALLY DEFERRED está mal puesta" -#: parser/parse_utilcmd.c:1919 parser/parse_utilcmd.c:1942 +#: parser/parse_utilcmd.c:1975 parser/parse_utilcmd.c:1998 msgid "multiple INITIALLY IMMEDIATE/DEFERRED clauses not allowed" msgstr "no se permiten múltiples cláusulas INITIALLY IMMEDIATE/DEFERRED" -#: parser/parse_utilcmd.c:1938 +#: parser/parse_utilcmd.c:1994 msgid "misplaced INITIALLY IMMEDIATE clause" msgstr "la cláusula INITIALLY IMMEDIATE está mal puesta" -#: parser/parse_utilcmd.c:2109 +#: parser/parse_utilcmd.c:2165 #, c-format msgid "" "CREATE specifies a schema (%s) different from the one being created (%s)" @@ -14588,17 +14620,17 @@ msgstr "el identificador «%s» se truncará a «%s»" msgid "could not create semaphore: error code %d" msgstr "no se pudo crear semáforo: código de error %d" -#: port/win32_sema.c:161 +#: port/win32_sema.c:165 #, c-format msgid "could not lock semaphore: error code %d" msgstr "no se pudo bloquear semáforo: código de error %d" -#: port/win32_sema.c:174 +#: port/win32_sema.c:178 #, c-format msgid "could not unlock semaphore: error code %d" msgstr "no se pudo desbloquear semáforo: código de error %d" -#: port/win32_sema.c:203 +#: port/win32_sema.c:207 #, c-format msgid "could not try-lock semaphore: error code %d" msgstr "" @@ -14908,27 +14940,27 @@ msgstr "no se pudo cambiar al directorio «%s»" msgid "could not read symbolic link \"%s\"" msgstr "no se pudo leer el enlace simbólico «%s»" -#: ../port/exec.c:586 +#: ../port/exec.c:595 #, c-format msgid "child process exited with exit code %d" msgstr "el proceso hijo terminó con código de salida %d" -#: ../port/exec.c:590 +#: ../port/exec.c:599 #, c-format msgid "child process was terminated by exception 0x%X" msgstr "el proceso hijo fue terminado por la excepción 0x%X" -#: ../port/exec.c:599 +#: ../port/exec.c:608 #, c-format msgid "child process was terminated by signal %s" msgstr "el proceso hijo fue terminado por una señal %s" -#: ../port/exec.c:602 +#: ../port/exec.c:611 #, c-format msgid "child process was terminated by signal %d" msgstr "el proceso hijo fue terminado por una señal %d" -#: ../port/exec.c:606 +#: ../port/exec.c:615 #, c-format msgid "child process exited with unrecognized status %d" msgstr "el proceso hijo terminó con código no reconocido %d" diff --git a/src/backend/po/fr.po b/src/backend/po/fr.po index b31f681126c..4261537cb1d 100644 --- a/src/backend/po/fr.po +++ b/src/backend/po/fr.po @@ -8,8 +8,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: postgres-83-fr\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2011-09-05 19:26+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2011-09-05 23:08+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2012-07-26 19:18+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2012-07-27 19:45+0100\n" "Last-Translator: Guillaume Lelarge \n" "Language-Team: \n" "Language: \n" @@ -18,10011 +18,40 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.10.2\n" -#: tcop/fastpath.c:109 -#: tcop/fastpath.c:490 -#: tcop/fastpath.c:620 -#, c-format -msgid "invalid argument size %d in function call message" -msgstr "taille de l'argument %d invalide dans le message d'appel de la fonction" - -#: tcop/fastpath.c:180 -#: tcop/fastpath.c:559 -#: tcop/postgres.c:1650 -#: access/common/printtup.c:266 -#, c-format -msgid "unsupported format code: %d" -msgstr "code de format non support : %d" - -#: tcop/fastpath.c:223 -#: catalog/aclchk.c:1721 -#: catalog/aclchk.c:2139 -#, c-format -msgid "function with OID %u does not exist" -msgstr "la fonction d'OID %u n'existe pas" - -#: tcop/fastpath.c:292 -#: tcop/postgres.c:329 -#: tcop/postgres.c:352 -#: commands/copy.c:513 -#: commands/copy.c:532 -#: commands/copy.c:536 -msgid "unexpected EOF on client connection" -msgstr "fin de fichier (EOF) inattendue de la connexion du client" - -#: tcop/fastpath.c:305 -#: tcop/postgres.c:911 -#: tcop/postgres.c:1217 -#: tcop/postgres.c:1498 -#: tcop/postgres.c:1936 -#: tcop/postgres.c:2254 -#: tcop/postgres.c:2334 -msgid "current transaction is aborted, commands ignored until end of transaction block" -msgstr "" -"la transaction est annule, les commandes sont ignores jusqu' la fin du bloc\n" -"de la transaction" - -#: tcop/fastpath.c:333 -#, c-format -msgid "fastpath function call: \"%s\" (OID %u)" -msgstr "appel de fonction fastpath : %s (OID %u)" - -#: tcop/fastpath.c:360 -#: parser/parse_func.c:1398 -msgid "argument to pg_get_expr() must come from system catalogs" -msgstr "l'argument de pg_get_expr() doit provenir des catalogues systmes" - -#: tcop/fastpath.c:416 -#: tcop/postgres.c:1079 -#: tcop/postgres.c:1364 -#: tcop/postgres.c:1778 -#: tcop/postgres.c:1993 -#, c-format -msgid "duration: %s ms" -msgstr "dure : %s ms" - -#: tcop/fastpath.c:420 -#, c-format -msgid "duration: %s ms fastpath function call: \"%s\" (OID %u)" -msgstr "dure : %s ms, appel de fonction fastpath : %s (OID %u)" - -#: tcop/fastpath.c:458 -#: tcop/fastpath.c:585 -#, c-format -msgid "function call message contains %d arguments but function requires %d" -msgstr "" -"le message d'appel de la fonction contient %d arguments mais la fonction en\n" -"requiert %d" - -#: tcop/fastpath.c:466 -#, c-format -msgid "function call message contains %d argument formats but %d arguments" -msgstr "" -"le message d'appel de la fonction contient %d formats d'argument mais %d\n" -" arguments" - -#: tcop/fastpath.c:553 -#: tcop/fastpath.c:636 -#, c-format -msgid "incorrect binary data format in function argument %d" -msgstr "format des donnes binaires incorrect dans l'argument de la fonction %d" - -#: tcop/postgres.c:379 -#: tcop/postgres.c:391 -#: tcop/postgres.c:402 -#: tcop/postgres.c:414 -#: tcop/postgres.c:3923 -#, c-format -msgid "invalid frontend message type %d" -msgstr "type %d du message de l'interface invalide" - -#: tcop/postgres.c:852 -#, c-format -msgid "statement: %s" -msgstr "instruction : %s" - -#: tcop/postgres.c:1084 -#, c-format -msgid "duration: %s ms statement: %s" -msgstr "dure : %s ms, instruction : %s" - -#: tcop/postgres.c:1132 -#, c-format -msgid "parse %s: %s" -msgstr "analyse %s : %s" - -#: tcop/postgres.c:1190 -msgid "cannot insert multiple commands into a prepared statement" -msgstr "ne peut pas insrer les commandes multiples dans une instruction prpare" - -#: tcop/postgres.c:1256 -#: commands/prepare.c:121 -#: parser/analyze.c:1958 -#, c-format -msgid "could not determine data type of parameter $%d" -msgstr "n'a pas pu dterminer le type de donnes du paramtre $%d" - -#: tcop/postgres.c:1369 -#, c-format -msgid "duration: %s ms parse %s: %s" -msgstr "dure : %s ms, analyse %s : %s" - -#: tcop/postgres.c:1415 -#, c-format -msgid "bind %s to %s" -msgstr "lie %s %s" - -#: tcop/postgres.c:1434 -#: tcop/postgres.c:2234 -msgid "unnamed prepared statement does not exist" -msgstr "l'instruction prpare non nomme n'existe pas" - -#: tcop/postgres.c:1476 -#, c-format -msgid "bind message has %d parameter formats but %d parameters" -msgstr "le message bind a %d formats de paramtres mais %d paramtres" - -#: tcop/postgres.c:1482 -#, c-format -msgid "bind message supplies %d parameters, but prepared statement \"%s\" requires %d" -msgstr "" -"le message bind fournit %d paramtres, mais l'instruction prpare %s en\n" -"requiert %d" - -#: tcop/postgres.c:1643 -#, c-format -msgid "incorrect binary data format in bind parameter %d" -msgstr "format des donnes binaires incorrect dans le paramtre bind %d" - -#: tcop/postgres.c:1783 -#, c-format -msgid "duration: %s ms bind %s%s%s: %s" -msgstr "dure : %s ms, lien %s%s%s : %s" - -#: tcop/postgres.c:1831 -#: tcop/postgres.c:2320 -#, c-format -msgid "portal \"%s\" does not exist" -msgstr "le portail %s n'existe pas" - -#: tcop/postgres.c:1916 -#: tcop/postgres.c:2001 -msgid "execute fetch from" -msgstr "excute fetch partir de" - -#: tcop/postgres.c:1917 -#: tcop/postgres.c:2002 -msgid "execute" -msgstr "excute" - -#: tcop/postgres.c:1914 -#, c-format -msgid "%s %s%s%s%s%s" -msgstr "%s %s%s%s%s%s" - -#: tcop/postgres.c:1998 -#, c-format -msgid "duration: %s ms %s %s%s%s%s%s" -msgstr "dure : %s ms %s %s%s%s%s%s" - -#: tcop/postgres.c:2125 -#, c-format -msgid "prepare: %s" -msgstr "prparation : %s" - -#: tcop/postgres.c:2188 -#, c-format -msgid "parameters: %s" -msgstr "paramtres : %s" - -#: tcop/postgres.c:2510 -msgid "terminating connection because of crash of another server process" -msgstr "arrt de la connexion cause de l'arrt brutal d'un autre processus serveur" - -#: tcop/postgres.c:2511 -msgid "The postmaster has commanded this server process to roll back the current transaction and exit, because another server process exited abnormally and possibly corrupted shared memory." -msgstr "" -"Le postmaster a command ce processus serveur d'annuler la transaction\n" -"courante et de quitter car un autre processus serveur a quitt anormalement\n" -"et qu'il existe probablement de la mmoire partage corrompue." - -#: tcop/postgres.c:2515 -msgid "In a moment you should be able to reconnect to the database and repeat your command." -msgstr "" -"Dans un moment, vous devriez tre capable de vous reconnecter la base de\n" -"donnes et de relancer votre commande." - -#: tcop/postgres.c:2626 -msgid "floating-point exception" -msgstr "exception d une virgule flottante" - -#: tcop/postgres.c:2627 -msgid "An invalid floating-point operation was signaled. This probably means an out-of-range result or an invalid operation, such as division by zero." -msgstr "" -"Une opration invalide sur les virgules flottantes a t signale.\n" -"Ceci signifie probablement un rsultat en dehors de l'chelle ou une\n" -"opration invalide telle qu'une division par zro." - -#: tcop/postgres.c:2664 -msgid "terminating autovacuum process due to administrator command" -msgstr "arrt du processus autovacuum suite la demande de l'administrateur" - -#: tcop/postgres.c:2668 -msgid "terminating connection due to administrator command" -msgstr "arrt des connexions suite la demande de l'administrateur" - -#: tcop/postgres.c:2679 -msgid "canceling statement due to statement timeout" -msgstr "annulation de la requte cause du dlai coul pour l'excution de l'instruction" - -#: tcop/postgres.c:2683 -msgid "canceling autovacuum task" -msgstr "annulation de la tche d'autovacuum" - -#: tcop/postgres.c:2687 -msgid "canceling statement due to user request" -msgstr "annulation de la requte la demande de l'utilisateur" - -#: tcop/postgres.c:2767 -#: tcop/postgres.c:2788 -msgid "stack depth limit exceeded" -msgstr "dpassement de limite (en profondeur) de la pile" - -#: tcop/postgres.c:2768 -#: tcop/postgres.c:2789 -msgid "Increase the configuration parameter \"max_stack_depth\", after ensuring the platform's stack depth limit is adequate." -msgstr "" -"Augmenter le paramtre max_stack_depth aprs vous tre assur que la\n" -"limite de profondeur de la pile de la plateforme est adquate." - -#: tcop/postgres.c:2806 -#, c-format -msgid "\"max_stack_depth\" must not exceed %ldkB" -msgstr " max_stack_depth ne doit pas dpasser %ld Ko" - -#: tcop/postgres.c:2808 -msgid "Increase the platform's stack depth limit via \"ulimit -s\" or local equivalent." -msgstr "" -"Augmenter la limite de profondeur de la pile sur votre plateforme via\n" -" ulimit -s ou l'quivalent local." - -#: tcop/postgres.c:3188 -#: bootstrap/bootstrap.c:293 -#: postmaster/postmaster.c:634 -#, c-format -msgid "--%s requires a value" -msgstr "--%s requiert une valeur" - -#: tcop/postgres.c:3193 -#: bootstrap/bootstrap.c:298 -#: postmaster/postmaster.c:639 -#, c-format -msgid "-c %s requires a value" -msgstr "-c %s requiert une valeur" - -#: tcop/postgres.c:3328 -msgid "invalid command-line arguments for server process" -msgstr "arguments invalides en ligne de commande pour le processus serveur" - -#: tcop/postgres.c:3329 -#: tcop/postgres.c:3343 -#, c-format -msgid "Try \"%s --help\" for more information." -msgstr "Essayez %s --help pour plus d'informations." - -#: tcop/postgres.c:3341 -#, c-format -msgid "%s: invalid command-line arguments" -msgstr "%s : arguments invalides en ligne de commande" - -#: tcop/postgres.c:3351 -#, c-format -msgid "%s: no database nor user name specified" -msgstr "%s : aucune base de donnes et aucun utilisateur spcifis" - -#: tcop/postgres.c:3833 -#, c-format -msgid "invalid CLOSE message subtype %d" -msgstr "sous-type %d du message CLOSE invalide" - -#: tcop/postgres.c:3866 -#, c-format -msgid "invalid DESCRIBE message subtype %d" -msgstr "sous-type %d du message DESCRIBE invalide" - -#: tcop/postgres.c:4074 -#: catalog/pg_shdepend.c:676 -#: commands/user.c:914 -#: storage/lmgr/deadlock.c:918 -#: nodes/print.c:83 -#: utils/adt/xml.c:1409 -#: utils/adt/xml.c:1410 -#: utils/adt/xml.c:1416 -#: utils/adt/xml.c:1487 -#, c-format -msgid "%s" -msgstr "%s" - -#: tcop/postgres.c:4104 -#, c-format -msgid "disconnection: session time: %d:%02d:%02d.%03d user=%s database=%s host=%s%s%s" -msgstr "" -"dconnexion : dure de la session : %d:%02d:%02d.%03d\n" -"utilisateur=%s base=%s hte=%s%s%s" - -#: tcop/pquery.c:657 -#, c-format -msgid "bind message has %d result formats but query has %d columns" -msgstr "le message bind a %d formats de rsultat mais la requte a %d colonnes" - -#: tcop/pquery.c:733 -#: tcop/pquery.c:1336 -#: commands/portalcmds.c:329 -#, c-format -msgid "portal \"%s\" cannot be run" -msgstr "le portail %s ne peut pas tre excut de nouveau" - -#: tcop/pquery.c:968 -msgid "cursor can only scan forward" -msgstr "le curseur peut seulement parcourir en avant" - -#: tcop/pquery.c:969 -msgid "Declare it with SCROLL option to enable backward scan." -msgstr "Dclarez-le avec l'option SCROLL pour activer le parcours inverse." - -#: tcop/utility.c:77 -#, c-format -msgid "table \"%s\" does not exist" -msgstr "la table %s n'existe pas" - -#: tcop/utility.c:78 -#, c-format -msgid "table \"%s\" does not exist, skipping" -msgstr "la table %s n'existe pas, poursuite du traitement" - -#: tcop/utility.c:79 -#: catalog/toasting.c:83 -#: commands/comment.c:514 -#: commands/indexcmds.c:170 -#: commands/indexcmds.c:1327 -#: commands/lockcmds.c:71 -#: commands/tablecmds.c:659 -#: commands/tablecmds.c:2756 -#: commands/trigger.c:107 -#: commands/trigger.c:834 -#, c-format -msgid "\"%s\" is not a table" -msgstr " %s n'est pas une table" - -#: tcop/utility.c:80 -msgid "Use DROP TABLE to remove a table." -msgstr "Utilisez DROP TABLE pour supprimer une table." - -#: tcop/utility.c:83 -#, c-format -msgid "sequence \"%s\" does not exist" -msgstr "la squence %s n'existe pas" - -#: tcop/utility.c:84 -#, c-format -msgid "sequence \"%s\" does not exist, skipping" -msgstr "la squence %s n'existe pas, poursuite du traitement" - -#: tcop/utility.c:85 -#: catalog/aclchk.c:587 -#: commands/comment.c:507 -#: commands/sequence.c:920 -#: commands/tablecmds.c:1669 -#, c-format -msgid "\"%s\" is not a sequence" -msgstr " %s n'est pas une squence" - -#: tcop/utility.c:86 -msgid "Use DROP SEQUENCE to remove a sequence." -msgstr "Utilisez DROP SEQUENCE pour supprimer une squence." - -#: tcop/utility.c:89 -#, c-format -msgid "view \"%s\" does not exist" -msgstr "la vue %s n'existe pas" - -#: tcop/utility.c:90 -#, c-format -msgid "view \"%s\" does not exist, skipping" -msgstr "la vue %s n'existe pas, poursuite du traitement" - -#: tcop/utility.c:91 -#: commands/view.c:162 -#: commands/comment.c:521 -#: commands/tablecmds.c:1675 -#, c-format -msgid "\"%s\" is not a view" -msgstr " %s n'est pas une vue" - -#: tcop/utility.c:92 -msgid "Use DROP VIEW to remove a view." -msgstr "Utilisez DROP VIEW pour supprimer une vue." - -#: tcop/utility.c:95 -#, c-format -msgid "index \"%s\" does not exist" -msgstr "l'index %s n'existe pas" - -#: tcop/utility.c:96 -#, c-format -msgid "index \"%s\" does not exist, skipping" -msgstr "l'index %s n'existe pas, poursuite du traitement" - -#: tcop/utility.c:97 -#: access/index/indexam.c:146 -#: commands/comment.c:500 -#: commands/indexcmds.c:1263 -#: commands/indexcmds.c:1293 -#, c-format -msgid "\"%s\" is not an index" -msgstr " %s n'est pas un index" - -#: tcop/utility.c:98 -msgid "Use DROP INDEX to remove an index." -msgstr "Utilisez DROP INDEX pour supprimer un index." - -#: tcop/utility.c:101 -#: commands/functioncmds.c:118 -#: commands/typecmds.c:509 -#: commands/typecmds.c:953 -#: commands/typecmds.c:2371 -#: parser/parse_func.c:1231 -#: parser/parse_type.c:198 -#: utils/adt/regproc.c:980 -#, c-format -msgid "type \"%s\" does not exist" -msgstr "le type %s n'existe pas" - -#: tcop/utility.c:102 -#: commands/typecmds.c:515 -#: commands/typecmds.c:959 -#, c-format -msgid "type \"%s\" does not exist, skipping" -msgstr "le type %s n'existe pas, poursuite du traitement" - -#: tcop/utility.c:103 -#, c-format -msgid "\"%s\" is not a type" -msgstr " %s n'est pas un type" - -#: tcop/utility.c:104 -msgid "Use DROP TYPE to remove a type." -msgstr "Utilisez DROP TYPE pour supprimer un type." - -#: tcop/utility.c:207 -#: tcop/utility.c:244 -#: commands/tablecmds.c:670 -#: commands/tablecmds.c:1468 -#: commands/tablecmds.c:1658 -#: commands/tablecmds.c:2768 -#: commands/tablecmds.c:2797 -#: commands/tablecmds.c:4000 -#: commands/trigger.c:113 -#: commands/trigger.c:840 -#, c-format -msgid "permission denied: \"%s\" is a system catalog" -msgstr "droit refus : %s est un catalogue systme" - -#: tcop/utility.c:362 -#: commands/copy.c:988 -#: executor/execMain.c:475 -msgid "transaction is read-only" -msgstr "la transaction est en lecture seule" - -#. translator: %s is name of a SQL command, eg PREPARE -#: tcop/utility.c:385 -#, c-format -msgid "cannot execute %s within security-restricted operation" -msgstr "ne peut pas excuter %s dans la fonction restreinte pour scurit" - -#: tcop/utility.c:1169 -msgid "must be superuser to do CHECKPOINT" -msgstr "doit tre super-utilisateur pour excuter un point de vrification (CHECKPOINT)" - -#: tsearch/wparser_def.c:1761 -#, c-format -msgid "unrecognized headline parameter: \"%s\"" -msgstr "paramtre headline %s non reconnu" - -#: tsearch/wparser_def.c:1770 -msgid "MinWords should be less than MaxWords" -msgstr "MinWords doit avoir une valeur plus petite que celle de MaxWords" - -#: tsearch/wparser_def.c:1774 -msgid "MinWords should be positive" -msgstr "MinWords doit tre positif" - -#: tsearch/wparser_def.c:1778 -msgid "ShortWord should be >= 0" -msgstr "ShortWord devrait tre positif ou nul" - -#: tsearch/dict_ispell.c:52 -#: tsearch/dict_thesaurus.c:615 -msgid "multiple DictFile parameters" -msgstr "multiples paramtres DictFile" - -#: tsearch/dict_ispell.c:63 -msgid "multiple AffFile parameters" -msgstr "multiples paramtres AffFile" - -#: tsearch/dict_ispell.c:74 -#: tsearch/dict_simple.c:50 -#: snowball/dict_snowball.c:206 -msgid "multiple StopWords parameters" -msgstr "plusieurs paramtres StopWords" - -#: tsearch/dict_ispell.c:82 -#, c-format -msgid "unrecognized Ispell parameter: \"%s\"" -msgstr "paramtre Ispell non reconnu : %s " - -#: tsearch/dict_ispell.c:96 -msgid "missing AffFile parameter" -msgstr "paramtre AffFile manquant" - -#: tsearch/dict_ispell.c:102 -#: tsearch/dict_thesaurus.c:639 -msgid "missing DictFile parameter" -msgstr "paramtre DictFile manquant" - -#: tsearch/dict_simple.c:59 -msgid "multiple Accept parameters" -msgstr "multiples paramtres Accept" - -#: tsearch/dict_simple.c:67 -#, c-format -msgid "unrecognized simple dictionary parameter: \"%s\"" -msgstr "paramtre de dictionnaire simple non reconnu : %s " - -#: tsearch/dict_synonym.c:95 -#, c-format -msgid "unrecognized synonym parameter: \"%s\"" -msgstr "paramtre synonyme non reconnu : %s " - -#: tsearch/dict_synonym.c:102 -msgid "missing Synonyms parameter" -msgstr "paramtre Synonyms manquant" - -#: tsearch/dict_synonym.c:109 -#, c-format -msgid "could not open synonym file \"%s\": %m" -msgstr "n'a pas pu ouvrir le fichier synonyme %s : %m" - -#: tsearch/dict_thesaurus.c:180 -#, c-format -msgid "could not open thesaurus file \"%s\": %m" -msgstr "n'a pas pu ouvrir le thsaurus %s : %m" - -#: tsearch/dict_thesaurus.c:213 -msgid "unexpected delimiter" -msgstr "dlimiteur inattendu" - -#: tsearch/dict_thesaurus.c:263 -#: tsearch/dict_thesaurus.c:279 -msgid "unexpected end of line or lexeme" -msgstr "fin de ligne ou lexeme inattendu" - -#: tsearch/dict_thesaurus.c:288 -msgid "unexpected end of line" -msgstr "fin de ligne inattendue" - -#: tsearch/dict_thesaurus.c:412 -#, c-format -msgid "thesaurus sample word \"%s\" isn't recognized by subdictionary (rule %d)" -msgstr "" -"le mot d'exemple %s du thsaurus n'est pas reconnu par le\n" -"sous-dictionnaire (rgle %d)" - -#: tsearch/dict_thesaurus.c:418 -#, c-format -msgid "thesaurus sample word \"%s\" is a stop word (rule %d)" -msgstr "le mot d'exemple %s du thsaurus est un terme courant (rgle %d)" - -#: tsearch/dict_thesaurus.c:421 -msgid "Use \"?\" to represent a stop word within a sample phrase." -msgstr "Utilisez ? pour reprsenter un terme courant dans une phrase." - -#: tsearch/dict_thesaurus.c:567 -#, c-format -msgid "thesaurus substitute word \"%s\" is a stop word (rule %d)" -msgstr "le mot substitut %s du thsaurus est un terme courant (rgle %d)" - -#: tsearch/dict_thesaurus.c:574 -#, c-format -msgid "thesaurus substitute word \"%s\" isn't recognized by subdictionary (rule %d)" -msgstr "" -"le mot substitut %s du thsaurus n'est pas reconnu par le\n" -"sous-dictionnaire (rgle %d)" - -#: tsearch/dict_thesaurus.c:586 -#, c-format -msgid "thesaurus substitute phrase is empty (rule %d)" -msgstr "la phrase substitut du thsaurus est vide (rgle %d)" - -#: tsearch/dict_thesaurus.c:624 -msgid "multiple Dictionary parameters" -msgstr "multiples paramtres Dictionary" - -#: tsearch/dict_thesaurus.c:631 -#, c-format -msgid "unrecognized Thesaurus parameter: \"%s\"" -msgstr "paramtre Thesaurus non reconnu : %s " - -#: tsearch/dict_thesaurus.c:643 -msgid "missing Dictionary parameter" -msgstr "paramtre Dictionary manquant" - -#: tsearch/spell.c:204 -#, c-format -msgid "could not open dictionary file \"%s\": %m" -msgstr "n'a pas pu ouvrir le fichier dictionnaire %s : %m" - -#: tsearch/spell.c:365 -#: utils/adt/regexp.c:194 -#, c-format -msgid "invalid regular expression: %s" -msgstr "expression rationnelle invalide : %s" - -#: tsearch/spell.c:444 -#: tsearch/spell.c:461 -#: tsearch/spell.c:478 -#: tsearch/spell.c:495 -#: tsearch/spell.c:517 -#: gram.y:9607 -#: gram.y:9609 -#: gram.y:9626 -#: gram.y:9628 -msgid "syntax error" -msgstr "erreur de syntaxe" - -#: tsearch/spell.c:522 -#: tsearch/spell.c:772 -#: tsearch/spell.c:792 -msgid "multibyte flag character is not allowed" -msgstr "un caractre drapeau multi-octet n'est pas autoris" - -#: tsearch/spell.c:557 -#: tsearch/spell.c:615 -#: tsearch/spell.c:710 -#, c-format -msgid "could not open affix file \"%s\": %m" -msgstr "n'a pas pu ouvrir le fichier affixe %s : %m" - -#: tsearch/spell.c:603 -msgid "Ispell dictionary supports only default flag value" -msgstr "le dictionnaire Ispell supporte seulement la valeur par dfaut du drapeau" - -#: tsearch/spell.c:803 -msgid "wrong affix file format for flag" -msgstr "mauvais format de fichier affixe pour le drapeau" - -#: tsearch/to_tsany.c:166 -#: utils/adt/tsvector.c:227 -#: utils/adt/tsvector.c:276 -#: utils/adt/tsvector_op.c:540 -msgid "string is too long for tsvector" -msgstr "la chane est trop longue pour un tsvector" - -#: tsearch/ts_locale.c:93 -#: tsearch/ts_locale.c:122 -#: utils/adt/oracle_compat.c:102 -#: utils/adt/oracle_compat.c:142 -#: utils/adt/oracle_compat.c:196 -msgid "invalid multibyte character for locale" -msgstr "caractre multi-octets invalide pour la locale" - -#: tsearch/ts_locale.c:94 -#: tsearch/ts_locale.c:123 -#: utils/adt/oracle_compat.c:103 -#: utils/adt/oracle_compat.c:197 -msgid "The server's LC_CTYPE locale is probably incompatible with the database encoding." -msgstr "" -"La locale LC_CTYPE du serveur est probablement incompatible avec l'encodage\n" -"de la base de donnes." - -#: tsearch/ts_locale.c:277 -#, c-format -msgid "line %d of configuration file \"%s\": \"%s\"" -msgstr "ligne %d du fichier de configuration %s : %s " - -#: tsearch/ts_locale.c:282 -#, c-format -msgid "line %d of configuration file \"%s\"" -msgstr "ligne %d du fichier de configuration %s " - -#: tsearch/ts_locale.c:401 -#, c-format -msgid "conversion from wchar_t to server encoding failed: %m" -msgstr "chec de l'encodage de wchar_t vers l'encodage du serveur : %m" - -#: tsearch/ts_parse.c:383 -#: tsearch/ts_parse.c:390 -#: tsearch/ts_parse.c:552 -#: tsearch/ts_parse.c:559 -msgid "word is too long to be indexed" -msgstr "le mot est trop long pour tre index" - -#: tsearch/ts_parse.c:384 -#: tsearch/ts_parse.c:391 -#: tsearch/ts_parse.c:553 -#: tsearch/ts_parse.c:560 -#, c-format -msgid "Words longer than %d characters are ignored." -msgstr "Les mots de plus de %d caractres sont ignors." - -#: tsearch/ts_utils.c:53 -#, c-format -msgid "invalid text search configuration file name \"%s\"" -msgstr "nom du fichier de configuration de la recherche plein texte invalide : %s " - -#: tsearch/ts_utils.c:91 -#, c-format -msgid "could not open stop-word file \"%s\": %m" -msgstr "n'a pas pu ouvrir le fichier des termes courants %s : %m" - -#: tsearch/wparser.c:315 -msgid "text search parser does not support headline creation" -msgstr "l'analyseur de recherche plein texte ne supporte pas headline" - -#: access/transam/slru.c:614 -#, c-format -msgid "file \"%s\" doesn't exist, reading as zeroes" -msgstr "le fichier %s n'existe pas, contenu lu comme des zros" - -#: access/transam/slru.c:844 -#: access/transam/slru.c:850 -#: access/transam/slru.c:857 -#: access/transam/slru.c:864 -#: access/transam/slru.c:871 -#: access/transam/slru.c:878 -#, c-format -msgid "could not access status of transaction %u" -msgstr "n'a pas pu accder au statut de la transaction %u" - -#: access/transam/slru.c:845 -#, c-format -msgid "Could not open file \"%s\": %m." -msgstr "N'a pas pu ouvrir le fichier %s : %m" - -#: access/transam/slru.c:851 -#, c-format -msgid "Could not seek in file \"%s\" to offset %u: %m." -msgstr "N'a pas pu se dplacer dans le fichier %s au dcalage %u : %m" - -#: access/transam/slru.c:858 -#, c-format -msgid "Could not read from file \"%s\" at offset %u: %m." -msgstr "N'a pas pu lire le fichier %s au dcalage %u : %m" - -#: access/transam/slru.c:865 -#, c-format -msgid "Could not write to file \"%s\" at offset %u: %m." -msgstr "N'a pas pu crire le fichier %s au dcalage %u : %m" - -#: access/transam/slru.c:872 -#, c-format -msgid "Could not fsync file \"%s\": %m." -msgstr "N'a pas pu synchroniser sur disque (fsync) le fichier %s : %m" - -#: access/transam/slru.c:879 -#, c-format -msgid "Could not close file \"%s\": %m." -msgstr "N'a pas pu fermer le fichier %s : %m" - -#: access/transam/slru.c:1106 -#, c-format -msgid "could not truncate directory \"%s\": apparent wraparound" -msgstr "n'a pas pu tronquer le rpertoire %s : contournement apparent" - -#: access/transam/slru.c:1187 -#, c-format -msgid "removing file \"%s\"" -msgstr "suppression du fichier %s " - -#: access/transam/twophase.c:240 -#, c-format -msgid "transaction identifier \"%s\" is too long" -msgstr "l'identifiant de la transaction %s est trop long" - -#: access/transam/twophase.c:274 -#, c-format -msgid "transaction identifier \"%s\" is already in use" -msgstr "l'identifiant de la transaction %s est dj utilis" - -#: access/transam/twophase.c:283 -msgid "maximum number of prepared transactions reached" -msgstr "nombre maximum de transactions prpares obtenu" - -#: access/transam/twophase.c:284 -#, c-format -msgid "Increase max_prepared_transactions (currently %d)." -msgstr "Augmentez max_prepared_transactions (actuellement %d)." - -#: access/transam/twophase.c:404 -#, c-format -msgid "prepared transaction with identifier \"%s\" is busy" -msgstr "la transaction prpare d'identifiant %s est occupe" - -#: access/transam/twophase.c:412 -msgid "permission denied to finish prepared transaction" -msgstr "droit refus pour terminer la transaction prpare" - -#: access/transam/twophase.c:413 -msgid "Must be superuser or the user that prepared the transaction." -msgstr "Doit tre super-utilisateur ou l'utilisateur qui a prpar la transaction." - -#: access/transam/twophase.c:424 -msgid "prepared transaction belongs to another database" -msgstr "la transaction prpare appartient une autre base de donnes" - -#: access/transam/twophase.c:425 -msgid "Connect to the database where the transaction was prepared to finish it." -msgstr "" -"Connectez-vous la base de donnes o la transaction a t prpare pour\n" -"la terminer." - -#: access/transam/twophase.c:439 -#, c-format -msgid "prepared transaction with identifier \"%s\" does not exist" -msgstr "la transaction prpare d'identifiant %s n'existe pas" - -#: access/transam/twophase.c:907 -msgid "two-phase state file maximum length exceeded" -msgstr "" -"longueur maximale dpasse pour le fichier de statut de la validation en\n" -"deux phase" - -#: access/transam/twophase.c:925 -#, c-format -msgid "could not create two-phase state file \"%s\": %m" -msgstr "" -"n'a pas pu crer le fichier de statut de la validation en deux phases nomm\n" -" %s : %m" - -#: access/transam/twophase.c:939 -#: access/transam/twophase.c:956 -#: access/transam/twophase.c:1005 -#: access/transam/twophase.c:1355 -#: access/transam/twophase.c:1362 -#, c-format -msgid "could not write two-phase state file: %m" -msgstr "n'a pas pu crire dans le fichier d'tat de la validation en deux phases : %m" - -#: access/transam/twophase.c:965 -#, c-format -msgid "could not seek in two-phase state file: %m" -msgstr "" -"n'a pas pu se dplacer dans le fichier de statut de la validation en deux\n" -"phases : %m" - -#: access/transam/twophase.c:1011 -#: access/transam/twophase.c:1380 -#, c-format -msgid "could not close two-phase state file: %m" -msgstr "n'a pas pu fermer le fichier d'tat de la validation en deux phases : %m" - -#: access/transam/twophase.c:1082 -#: access/transam/twophase.c:1457 -#, c-format -msgid "could not open two-phase state file \"%s\": %m" -msgstr "" -"n'a pas pu ouvrir le fichier d'tat de la validation en deux phases nomm\n" -" %s : %m" - -#: access/transam/twophase.c:1098 -#, c-format -msgid "could not stat two-phase state file \"%s\": %m" -msgstr "" -"n'a pas pu rcuprer des informations sur le fichier d'tat de la validation\n" -"en deux phases nomm %s : %m" - -#: access/transam/twophase.c:1129 -#, c-format -msgid "could not read two-phase state file \"%s\": %m" -msgstr "" -"n'a pas pu lire le fichier d'tat de la validation en deux phases nomm\n" -" %s : %m" - -#: access/transam/twophase.c:1191 -#, c-format -msgid "two-phase state file for transaction %u is corrupt" -msgstr "" -"le fichier d'tat de la validation en deux phases est corrompu pour la\n" -"transaction %u" - -#: access/transam/twophase.c:1317 -#, c-format -msgid "could not remove two-phase state file \"%s\": %m" -msgstr "" -"n'a pas pu supprimer le fichier d'tat de la validation en deux phases\n" -" %s : %m" - -#: access/transam/twophase.c:1346 -#, c-format -msgid "could not recreate two-phase state file \"%s\": %m" -msgstr "" -"n'a pas pu re-crer le fichier d'tat de la validation en deux phases nomm\n" -" %s : %m" - -#: access/transam/twophase.c:1374 -#, c-format -msgid "could not fsync two-phase state file: %m" -msgstr "" -"n'a pas pu synchroniser sur disque (fsync) le fichier d'tat de la\n" -"validation en deux phases : %m" - -#: access/transam/twophase.c:1466 -#, c-format -msgid "could not fsync two-phase state file \"%s\": %m" -msgstr "" -"n'a pas pu synchroniser sur disque (fsync) le fichier d'tat de la\n" -"validation en deux phases nomm %s : %m" - -#: access/transam/twophase.c:1473 -#, c-format -msgid "could not close two-phase state file \"%s\": %m" -msgstr "" -"n'a pas pu fermer le fichier d'tat de la validation en deux phases nomm\n" -" %s : %m" - -#: access/transam/twophase.c:1529 -#, c-format -msgid "removing future two-phase state file \"%s\"" -msgstr "suppression du futur fichier d'tat de la validation en deux phases nomm %s " - -#: access/transam/twophase.c:1545 -#: access/transam/twophase.c:1556 -#: access/transam/twophase.c:1644 -#, c-format -msgid "removing corrupt two-phase state file \"%s\"" -msgstr "" -"suppression du fichier d'tat corrompu de la validation en deux phases nomm\n" -" %s " - -#: access/transam/twophase.c:1633 -#, c-format -msgid "removing stale two-phase state file \"%s\"" -msgstr "suppression du vieux fichier d'tat de la validation en deux phases nomm %s " - -#: access/transam/twophase.c:1651 -#, c-format -msgid "recovering prepared transaction %u" -msgstr "rcupration de la transaction prpare %u" - -#: access/transam/varsup.c:87 -#, c-format -msgid "database is not accepting commands to avoid wraparound data loss in database \"%s\"" -msgstr "" -"la base de donnes n'accepte plus de requtes pour viter des pertes de\n" -"donnes cause de la rinitialisation de l'identifiant de transaction dans\n" -"la base de donnes %s " - -#: access/transam/varsup.c:89 -#, c-format -msgid "Stop the postmaster and use a standalone backend to vacuum database \"%s\"." -msgstr "" -"Arrtez le postmaster et utilisez un moteur autonome pour excuter VACUUM\n" -"sur la base de donnes %s ." - -#: access/transam/varsup.c:93 -#: access/transam/varsup.c:299 -#, c-format -msgid "database \"%s\" must be vacuumed within %u transactions" -msgstr "" -"Un VACUUM doit tre excut sur la base de donnes %s dans un maximum de\n" -"%u transactions" - -#: access/transam/varsup.c:96 -#: access/transam/varsup.c:302 -#, c-format -msgid "To avoid a database shutdown, execute a full-database VACUUM in \"%s\"." -msgstr "" -"Pour viter un arrt de la base de donnes, excutez un VACUUM complet de la\n" -"base de donnes dans %s ." - -#: access/transam/varsup.c:282 -#, c-format -msgid "transaction ID wrap limit is %u, limited by database \"%s\"" -msgstr "" -"La limite de rinitialisation de l'identifiant de transaction est %u,\n" -"limit par la base de donnes %s " - -#: access/transam/xact.c:640 -msgid "cannot have more than 2^32-1 commands in a transaction" -msgstr "ne peux pas avoir plus de 2^32-1 commandes dans une transaction" - -#: access/transam/xact.c:1134 -#, c-format -msgid "maximum number of committed subtransactions (%d) exceeded" -msgstr "nombre maximum de sous-transactions valides (%d) dpass" - -#: access/transam/xact.c:1884 -msgid "cannot PREPARE a transaction that has operated on temporary tables" -msgstr "" -"ne peut pas prparer (PREPARE) une transaction qui a travaill sur des\n" -"tables temporaires" - -#. translator: %s represents an SQL statement name -#: access/transam/xact.c:2670 -#, c-format -msgid "%s cannot run inside a transaction block" -msgstr "%s ne peut pas tre excut dans un bloc de transaction" - -#. translator: %s represents an SQL statement name -#: access/transam/xact.c:2680 -#, c-format -msgid "%s cannot run inside a subtransaction" -msgstr "%s ne peut pas tre excut dans un sous-bloc de transaction" - -#. translator: %s represents an SQL statement name -#: access/transam/xact.c:2690 -#, c-format -msgid "%s cannot be executed from a function or multi-command string" -msgstr "" -"%s ne peut pas tre excut partir d'une fonction ou d'une chane\n" -"contenant plusieurs commandes" - -#. translator: %s represents an SQL statement name -#: access/transam/xact.c:2741 -#, c-format -msgid "%s can only be used in transaction blocks" -msgstr "%s peut seulement tre utilis dans des blocs de transaction" - -#: access/transam/xact.c:2923 -msgid "there is already a transaction in progress" -msgstr "une transaction est dj en cours" - -#: access/transam/xact.c:3090 -#: access/transam/xact.c:3182 -msgid "there is no transaction in progress" -msgstr "aucune transaction en cours" - -#: access/transam/xact.c:3276 -#: access/transam/xact.c:3326 -#: access/transam/xact.c:3332 -#: access/transam/xact.c:3376 -#: access/transam/xact.c:3424 -#: access/transam/xact.c:3430 -msgid "no such savepoint" -msgstr "aucun point de sauvegarde" - -#: access/transam/xact.c:4059 -msgid "cannot have more than 2^32-1 subtransactions in a transaction" -msgstr "ne peut pas avoir plus de 2^32-1 sous-transactions dans une transaction" - -#: access/transam/xlog.c:1088 -#, c-format -msgid "could not create archive status file \"%s\": %m" -msgstr "n'a pas pu crer le fichier de statut d'archivage %s : %m" - -#: access/transam/xlog.c:1096 -#, c-format -msgid "could not write archive status file \"%s\": %m" -msgstr "n'a pas pu crire le fichier de statut d'archivage %s : %m" - -#: access/transam/xlog.c:1505 -#: access/transam/xlog.c:3115 -#, c-format -msgid "could not seek in log file %u, segment %u to offset %u: %m" -msgstr "" -"n'a pas pu se dplacer dans le journal de transactions %u, du segment %u au\n" -"segment %u : %m" - -#: access/transam/xlog.c:1522 -#, c-format -msgid "could not write to log file %u, segment %u at offset %u, length %lu: %m" -msgstr "" -"n'a pas pu crire le journal de transactions %u, segment %u au dcalage %u,\n" -"longueur %lu : %m" - -#: access/transam/xlog.c:1965 -#: access/transam/xlog.c:2069 -#: access/transam/xlog.c:2298 -#: access/transam/xlog.c:2365 -#: access/transam/xlog.c:2374 -#, c-format -msgid "could not open file \"%s\" (log file %u, segment %u): %m" -msgstr "n'a pas pu ouvrir le fichier %s (journal de transactions %u, segment %u) : %m" - -#: access/transam/xlog.c:1990 -#: access/transam/xlog.c:2123 -#: access/transam/xlog.c:3700 -#: access/transam/xlog.c:6628 -#: access/transam/xlog.c:6755 -#: postmaster/postmaster.c:3320 -#: ../port/copydir.c:126 -#, c-format -msgid "could not create file \"%s\": %m" -msgstr "n'a pas pu crer le fichier %s : %m" - -#: access/transam/xlog.c:2022 -#: access/transam/xlog.c:2155 -#: access/transam/xlog.c:3752 -#: access/transam/xlog.c:3790 -#: commands/copy.c:1274 -#: commands/tablespace.c:703 -#: commands/tablespace.c:709 -#: postmaster/postmaster.c:3330 -#: postmaster/postmaster.c:3340 -#: utils/init/miscinit.c:1115 -#: utils/init/miscinit.c:1124 -#: utils/init/miscinit.c:1131 -#: utils/misc/guc.c:6096 -#: utils/misc/guc.c:6159 -#: ../port/copydir.c:148 -#, c-format -msgid "could not write to file \"%s\": %m" -msgstr "n'a pas pu crire dans le fichier %s : %m" - -#: access/transam/xlog.c:2030 -#: access/transam/xlog.c:2162 -#: access/transam/xlog.c:3796 -#: ../port/copydir.c:158 -#, c-format -msgid "could not fsync file \"%s\": %m" -msgstr "n'a pas pu synchroniser sur disque (fsync) le fichier %s : %m" - -#: access/transam/xlog.c:2035 -#: access/transam/xlog.c:2167 -#: access/transam/xlog.c:3801 -#: ../port/copydir.c:163 -#, c-format -msgid "could not close file \"%s\": %m" -msgstr "n'a pas pu fermer le fichier %s : %m" - -#: access/transam/xlog.c:2108 -#: access/transam/xlog.c:3531 -#: access/transam/xlog.c:3621 -#: access/transam/xlog.c:3719 -#: libpq/hba.c:964 -#: postmaster/autovacuum.c:1805 -#: utils/error/elog.c:1246 -#: utils/init/miscinit.c:1066 -#: utils/init/miscinit.c:1179 -#: utils/init/postinit.c:90 -#: utils/init/postinit.c:130 -#: ../port/copydir.c:119 -#, c-format -msgid "could not open file \"%s\": %m" -msgstr "n'a pas pu ouvrir le fichier %s : %m" - -#: access/transam/xlog.c:2136 -#: access/transam/xlog.c:3731 -#: access/transam/xlog.c:6727 -#: access/transam/xlog.c:6777 -#: access/transam/xlog.c:7052 -#: access/transam/xlog.c:7077 -#: access/transam/xlog.c:7115 -#: utils/adt/genfile.c:136 -#: ../port/copydir.c:137 -#, c-format -msgid "could not read file \"%s\": %m" -msgstr "n'a pas pu lire le fichier %s : %m" - -#: access/transam/xlog.c:2139 -#, c-format -msgid "not enough data in file \"%s\"" -msgstr "donnes insuffisantes dans le fichier %s " - -#: access/transam/xlog.c:2258 -#, c-format -msgid "could not link file \"%s\" to \"%s\" (initialization of log file %u, segment %u): %m" -msgstr "" -"n'a pas pu lier le fichier %s %s (initialisation du journal de\n" -"transactions %u, segment %u) : %m" - -#: access/transam/xlog.c:2270 -#, c-format -msgid "could not rename file \"%s\" to \"%s\" (initialization of log file %u, segment %u): %m" -msgstr "" -"n'a pas pu renommer le fichier %s en %s (initialisation du journal\n" -"de transactions %u, segment %u) : %m" - -#: access/transam/xlog.c:2415 -#, c-format -msgid "could not close log file %u, segment %u: %m" -msgstr "n'a pas pu fermer le journal de transactions %u, segment %u : %m" - -#: access/transam/xlog.c:2483 -#: access/transam/xlog.c:2620 -#: access/transam/xlog.c:6611 -#: utils/adt/dbsize.c:64 -#: utils/adt/dbsize.c:215 -#: utils/adt/dbsize.c:286 -#: utils/adt/genfile.c:170 -#: ../port/copydir.c:81 -#, c-format -msgid "could not stat file \"%s\": %m" -msgstr "n'a pas pu tester le fichier %s : %m" - -#: access/transam/xlog.c:2491 -#: access/transam/xlog.c:6782 -#: commands/tablespace.c:628 -#, c-format -msgid "could not remove file \"%s\": %m" -msgstr "n'a pas pu supprimer le fichier %s : %m" - -#: access/transam/xlog.c:2601 -#, c-format -msgid "archive file \"%s\" has wrong size: %lu instead of %lu" -msgstr "le fichier d'archive %s a la mauvaise taille : %lu au lieu de %lu" - -#: access/transam/xlog.c:2608 -#, c-format -msgid "restored log file \"%s\" from archive" -msgstr "restauration du journal de transactions %s partir de l'archive" - -#: access/transam/xlog.c:2648 -#, c-format -msgid "could not restore file \"%s\" from archive: return code %d" -msgstr "n'a pas pu restaurer le fichier %s partir de l'archive : code de retour %d" - -#: access/transam/xlog.c:2725 -#: access/transam/xlog.c:2843 -#, c-format -msgid "could not open transaction log directory \"%s\": %m" -msgstr "n'a pas pu ouvrir le rpertoire des journaux de transactions %s : %m" - -#: access/transam/xlog.c:2762 -#, c-format -msgid "recycled transaction log file \"%s\"" -msgstr "recyclage du journal de transactions %s " - -#: access/transam/xlog.c:2778 -#, c-format -msgid "removing transaction log file \"%s\"" -msgstr "suppression du journal de transactions %s " - -#: access/transam/xlog.c:2800 -#, c-format -msgid "could not rename old transaction log file \"%s\": %m" -msgstr "n'a pas pu renommer le vieux journal de transaction %s " - -#: access/transam/xlog.c:2812 -#, c-format -msgid "could not remove old transaction log file \"%s\": %m" -msgstr "n'a pas pu supprimer le vieux journal de transaction %s : %m" - -#: access/transam/xlog.c:2856 -#, c-format -msgid "removing transaction log backup history file \"%s\"" -msgstr "suppression du fichier historique des journaux de transaction %s " - -#: access/transam/xlog.c:2962 -#, c-format -msgid "incorrect hole size in record at %X/%X" -msgstr "taille du trou incorrect l'enregistrement %X/%X" - -#: access/transam/xlog.c:2975 -#, c-format -msgid "incorrect total length in record at %X/%X" -msgstr "longueur totale incorrecte l'enregistrement %X/%X" - -#: access/transam/xlog.c:2988 -#, c-format -msgid "incorrect resource manager data checksum in record at %X/%X" -msgstr "" -"somme de contrle des donnes du gestionnaire de ressources incorrecte \n" -"l'enregistrement %X/%X" - -#: access/transam/xlog.c:3057 -#: access/transam/xlog.c:3147 -#, c-format -msgid "invalid record offset at %X/%X" -msgstr "dcalage invalide de l'enregistrement %X/%X" - -#: access/transam/xlog.c:3099 -#: access/transam/xlog.c:3123 -#: access/transam/xlog.c:3290 -#, c-format -msgid "could not read from log file %u, segment %u, offset %u: %m" -msgstr "n'a pas pu lire le journal de transactions %u, segment %u, dcalage %u : %m" - -#: access/transam/xlog.c:3155 -#, c-format -msgid "contrecord is requested by %X/%X" -msgstr " contrecord est requis par %X/%X" - -#: access/transam/xlog.c:3172 -#, c-format -msgid "invalid xlog switch record at %X/%X" -msgstr "enregistrement de basculement du journal de transaction invalide %X/%X" - -#: access/transam/xlog.c:3180 -#, c-format -msgid "record with zero length at %X/%X" -msgstr "enregistrement de longueur nulle %X/%X" - -#: access/transam/xlog.c:3189 -#, c-format -msgid "invalid record length at %X/%X" -msgstr "longueur invalide de l'enregistrement %X/%X" - -#: access/transam/xlog.c:3196 -#, c-format -msgid "invalid resource manager ID %u at %X/%X" -msgstr "identifiant du gestionnaire de ressources invalide %u %X/%X" - -#: access/transam/xlog.c:3209 -#: access/transam/xlog.c:3225 -#, c-format -msgid "record with incorrect prev-link %X/%X at %X/%X" -msgstr "enregistrement avec prev-link %X/%X incorrect %X/%X" - -#: access/transam/xlog.c:3254 -#, c-format -msgid "record length %u at %X/%X too long" -msgstr "longueur trop importante de l'enregistrement %u %X/%X" - -#: access/transam/xlog.c:3299 -#, c-format -msgid "there is no contrecord flag in log file %u, segment %u, offset %u" -msgstr "" -"il n'y a pas de drapeaux contrecord dans le journal de transactions %u,\n" -"segment %u, dcalage %u" - -#: access/transam/xlog.c:3309 -#, c-format -msgid "invalid contrecord length %u in log file %u, segment %u, offset %u" -msgstr "" -"longueur invalide du contrecord %u dans le journal de tranasctions %u,\n" -"segment %u, dcalage %u" - -#: access/transam/xlog.c:3398 -#, c-format -msgid "invalid magic number %04X in log file %u, segment %u, offset %u" -msgstr "" -"numro magique invalide %04X dans le journal de transactions %u, segment %u,\n" -"dcalage %u" - -#: access/transam/xlog.c:3405 -#: access/transam/xlog.c:3451 -#, c-format -msgid "invalid info bits %04X in log file %u, segment %u, offset %u" -msgstr "" -"bits info %04X invalides dans le journal de transactions %u, segment %u,\n" -"dcalage %u" - -#: access/transam/xlog.c:3427 -#: access/transam/xlog.c:3435 -#: access/transam/xlog.c:3442 -msgid "WAL file is from different system" -msgstr "le journal de transactions provient d'un systme diffrent" - -#: access/transam/xlog.c:3428 -#, c-format -msgid "WAL file SYSID is %s, pg_control SYSID is %s" -msgstr "le SYSID du journal de transactions WAL est %s, celui de pg_control est %s" - -#: access/transam/xlog.c:3436 -msgid "Incorrect XLOG_SEG_SIZE in page header." -msgstr "XLOG_SEG_SIZE incorrecte dans l'en-tte de page." - -#: access/transam/xlog.c:3443 -msgid "Incorrect XLOG_BLCKSZ in page header." -msgstr "XLOG_BLCKSZ incorrect dans l'en-tte de page." - -#: access/transam/xlog.c:3461 -#, c-format -msgid "unexpected pageaddr %X/%X in log file %u, segment %u, offset %u" -msgstr "" -"pageaddr %X/%X inattendue dans le journal de transactions %u, segment %u,\n" -"dcalage %u" - -#: access/transam/xlog.c:3473 -#, c-format -msgid "unexpected timeline ID %u in log file %u, segment %u, offset %u" -msgstr "" -"identifiant timeline %u inattendu dans le journal de transactions %u,\n" -"segment %u, dcalage %u" - -#: access/transam/xlog.c:3491 -#, c-format -msgid "out-of-sequence timeline ID %u (after %u) in log file %u, segment %u, offset %u" -msgstr "" -"identifiant timeline %u hors de la squence (aprs %u) dans le journal de\n" -"transactions %u, segment %u, dcalage %u" - -#: access/transam/xlog.c:3560 -#, c-format -msgid "syntax error in history file: %s" -msgstr "erreur de syntaxe dans le fichier historique : %s" - -#: access/transam/xlog.c:3561 -msgid "Expected a numeric timeline ID." -msgstr "Identifiant timeline numrique attendue" - -#: access/transam/xlog.c:3566 -#, c-format -msgid "invalid data in history file: %s" -msgstr "donnes invalides dans le fichier historique : %s " - -#: access/transam/xlog.c:3567 -msgid "Timeline IDs must be in increasing sequence." -msgstr "Les identifiants timeline doivent tre en ordre croissant." - -#: access/transam/xlog.c:3580 -#, c-format -msgid "invalid data in history file \"%s\"" -msgstr "donnes invalides dans le fichier historique %s " - -#: access/transam/xlog.c:3581 -msgid "Timeline IDs must be less than child timeline's ID." -msgstr "" -"Les identifiants timeline doivent tre plus petits que les enfants des\n" -"identifiants timeline." - -#: access/transam/xlog.c:3818 -#, c-format -msgid "could not link file \"%s\" to \"%s\": %m" -msgstr "n'a pas pu lier le fichier %s %s : %m" - -#: access/transam/xlog.c:3825 -#: access/transam/xlog.c:4665 -#: access/transam/xlog.c:4706 -#: access/transam/xlog.c:5100 -#: postmaster/pgarch.c:715 -#: utils/init/flatfiles.c:285 -#: utils/init/flatfiles.c:667 -#, c-format -msgid "could not rename file \"%s\" to \"%s\": %m" -msgstr "n'a pas pu renommer le fichier %s en %s : %m" - -#: access/transam/xlog.c:3884 -msgid "invalid LC_COLLATE setting" -msgstr "paramtre LC_COLLATE invalide" - -#: access/transam/xlog.c:3889 -msgid "invalid LC_CTYPE setting" -msgstr "paramtre LC_CTYPE invalide" - -#: access/transam/xlog.c:3918 -#, c-format -msgid "could not create control file \"%s\": %m" -msgstr "n'a pas pu crer le fichier de contrle %s : %m" - -#: access/transam/xlog.c:3929 -#: access/transam/xlog.c:4156 -#, c-format -msgid "could not write to control file: %m" -msgstr "n'a pas pu crire le fichier de contrle : %m" - -#: access/transam/xlog.c:3935 -#: access/transam/xlog.c:4162 -#, c-format -msgid "could not fsync control file: %m" -msgstr "n'a pas pu synchroniser sur disque (fsync) le fichier de contrle : %m" - -#: access/transam/xlog.c:3940 -#: access/transam/xlog.c:4167 -#, c-format -msgid "could not close control file: %m" -msgstr "n'a pas pu fermer le fichier de contrle : %m" - -#: access/transam/xlog.c:3958 -#: access/transam/xlog.c:4145 -#, c-format -msgid "could not open control file \"%s\": %m" -msgstr "n'a pas pu ouvrir le fichier de contrle %s : %m" - -#: access/transam/xlog.c:3964 -#, c-format -msgid "could not read from control file: %m" -msgstr "n'a pas pu lire le fichier de contrle : %m" - -#: access/transam/xlog.c:3977 -#: access/transam/xlog.c:3986 -#: access/transam/xlog.c:4016 -#: access/transam/xlog.c:4023 -#: access/transam/xlog.c:4030 -#: access/transam/xlog.c:4035 -#: access/transam/xlog.c:4042 -#: access/transam/xlog.c:4049 -#: access/transam/xlog.c:4056 -#: access/transam/xlog.c:4063 -#: access/transam/xlog.c:4070 -#: access/transam/xlog.c:4077 -#: access/transam/xlog.c:4086 -#: access/transam/xlog.c:4093 -#: access/transam/xlog.c:4101 -#: utils/init/miscinit.c:1197 -msgid "database files are incompatible with server" -msgstr "les fichiers de la base de donnes sont incompatibles avec le serveur" - -#: access/transam/xlog.c:3978 -#, c-format -msgid "The database cluster was initialized with PG_CONTROL_VERSION %d (0x%08x), but the server was compiled with PG_CONTROL_VERSION %d (0x%08x)." -msgstr "" -"Le cluster de base de donnes a t initialis avec un PG_CONTROL_VERSION \n" -"%d (0x%08x) alors que le serveur a t compil avec un PG_CONTROL_VERSION \n" -"%d (0x%08x)." - -#: access/transam/xlog.c:3982 -msgid "This could be a problem of mismatched byte ordering. It looks like you need to initdb." -msgstr "" -"Ceci peut tre un problme d'incohrence dans l'ordre des octets.\n" -"Il se peut que vous ayez besoin d'initdb." - -#: access/transam/xlog.c:3987 -#, c-format -msgid "The database cluster was initialized with PG_CONTROL_VERSION %d, but the server was compiled with PG_CONTROL_VERSION %d." -msgstr "" -"Le cluster de base de donnes a t initialis avec un PG_CONTROL_VERSION \n" -"%d alors que le serveur a t compil avec un PG_CONTROL_VERSION %d." - -#: access/transam/xlog.c:3990 -#: access/transam/xlog.c:4020 -#: access/transam/xlog.c:4027 -#: access/transam/xlog.c:4032 -msgid "It looks like you need to initdb." -msgstr "Il semble que vous avez besoin d'initdb." - -#: access/transam/xlog.c:4001 -msgid "incorrect checksum in control file" -msgstr "somme de contrle incorrecte dans le fichier de contrle" - -#: access/transam/xlog.c:4017 -#, c-format -msgid "The database cluster was initialized with CATALOG_VERSION_NO %d, but the server was compiled with CATALOG_VERSION_NO %d." -msgstr "" -"Le cluster de base de donnes a t initialis avec un CATALOG_VERSION_NO \n" -"%d alors que le serveur a t compil avec un CATALOG_VERSION_NO %d." - -#: access/transam/xlog.c:4024 -#, c-format -msgid "The database cluster was initialized with MAXALIGN %d, but the server was compiled with MAXALIGN %d." -msgstr "" -"Le cluster de bases de donnes a t initialis avec un MAXALIGN %d alors\n" -"que le serveur a t compil avec un MAXALIGN %d." - -#: access/transam/xlog.c:4031 -msgid "The database cluster appears to use a different floating-point number format than the server executable." -msgstr "" -"Le cluster de bases de donnes semble utiliser un format diffrent pour les\n" -"nombres virgule flottante de celui de l'excutable serveur." - -#: access/transam/xlog.c:4036 -#, c-format -msgid "The database cluster was initialized with BLCKSZ %d, but the server was compiled with BLCKSZ %d." -msgstr "" -"Le cluster de base de donnes a t initialis avec un BLCKSZ %d alors que\n" -"le serveur a t compil avec un BLCKSZ %d." - -#: access/transam/xlog.c:4039 -#: access/transam/xlog.c:4046 -#: access/transam/xlog.c:4053 -#: access/transam/xlog.c:4060 -#: access/transam/xlog.c:4067 -#: access/transam/xlog.c:4074 -#: access/transam/xlog.c:4081 -#: access/transam/xlog.c:4089 -#: access/transam/xlog.c:4096 -#: access/transam/xlog.c:4105 -msgid "It looks like you need to recompile or initdb." -msgstr "Il semble que vous avez besoin de recompiler ou de relancer initdb." - -#: access/transam/xlog.c:4043 -#, c-format -msgid "The database cluster was initialized with RELSEG_SIZE %d, but the server was compiled with RELSEG_SIZE %d." -msgstr "" -"Le cluster de bases de donnes a t initialis avec un RELSEG_SIZE %d\n" -"alors que le serveur a t compil avec un RELSEG_SIZE %d." - -#: access/transam/xlog.c:4050 -#, c-format -msgid "The database cluster was initialized with XLOG_BLCKSZ %d, but the server was compiled with XLOG_BLCKSZ %d." -msgstr "" -"Le cluster de base de donnes a t initialis avec un XLOG_BLCKSZ %d\n" -"alors que le serveur a t compil avec un XLOG_BLCKSZ %d." - -#: access/transam/xlog.c:4057 -#, c-format -msgid "The database cluster was initialized with XLOG_SEG_SIZE %d, but the server was compiled with XLOG_SEG_SIZE %d." -msgstr "" -"Le cluster de bases de donnes a t initialis avec un XLOG_SEG_SIZE %d\n" -"alors que le serveur a t compil avec un XLOG_SEG_SIZE %d." - -#: access/transam/xlog.c:4064 -#, c-format -msgid "The database cluster was initialized with NAMEDATALEN %d, but the server was compiled with NAMEDATALEN %d." -msgstr "" -"Le cluster de bases de donnes a t initialis avec un NAMEDATALEN %d\n" -"alors que le serveur a t compil avec un NAMEDATALEN %d." - -#: access/transam/xlog.c:4071 -#, c-format -msgid "The database cluster was initialized with INDEX_MAX_KEYS %d, but the server was compiled with INDEX_MAX_KEYS %d." -msgstr "" -"Le groupe de bases de donnes a t initialis avec un INDEX_MAX_KEYS %d\n" -"alors que le serveur a t compil avec un INDEX_MAX_KEYS %d." - -#: access/transam/xlog.c:4078 -#, c-format -msgid "The database cluster was initialized with TOAST_MAX_CHUNK_SIZE %d, but the server was compiled with TOAST_MAX_CHUNK_SIZE %d." -msgstr "" -"Le cluster de bases de donnes a t initialis avec un TOAST_MAX_CHUNK_SIZE\n" -" %d alors que le serveur a t compil avec un TOAST_MAX_CHUNK_SIZE %d." - -#: access/transam/xlog.c:4087 -msgid "The database cluster was initialized without HAVE_INT64_TIMESTAMP but the server was compiled with HAVE_INT64_TIMESTAMP." -msgstr "Le cluster de bases de donnes a t initialis sans HAVE_INT64_TIMESTAMPalors que le serveur a t compil avec." - -#: access/transam/xlog.c:4094 -msgid "The database cluster was initialized with HAVE_INT64_TIMESTAMP but the server was compiled without HAVE_INT64_TIMESTAMP." -msgstr "" -"Le cluster de bases de donnes a t initialis avec HAVE_INT64_TIMESTAMP\n" -"alors que le serveur a t compil sans." - -#: access/transam/xlog.c:4102 -#, c-format -msgid "The database cluster was initialized with LOCALE_NAME_BUFLEN %d, but the server was compiled with LOCALE_NAME_BUFLEN %d." -msgstr "" -"Le cluster de bases de donnes a t initialis avec un LOCALE_NAME_BUFLEN\n" -" %d alors que le serveur a t compil avec un LOCALE_NAME_BUFLEN %d." - -#: access/transam/xlog.c:4108 -#: access/transam/xlog.c:4115 -msgid "database files are incompatible with operating system" -msgstr "" -"les fichiers de la base de donnes sont incompatibles avec le systme\n" -"d'exploitation" - -#: access/transam/xlog.c:4109 -#, c-format -msgid "The database cluster was initialized with LC_COLLATE \"%s\", which is not recognized by setlocale()." -msgstr "" -"Le cluster de bases de donnes a t initialis avec un LC_COLLATE %s ,\n" -"ce qui n'est pas reconnu par setlocale()." - -#: access/transam/xlog.c:4112 -#: access/transam/xlog.c:4119 -msgid "It looks like you need to initdb or install locale support." -msgstr "" -"Il semble que vous avez besoin d'excuter initdb ou d'installer le support\n" -"des locales." - -#: access/transam/xlog.c:4116 -#, c-format -msgid "The database cluster was initialized with LC_CTYPE \"%s\", which is not recognized by setlocale()." -msgstr "" -"Le cluster de bases de donnes a t initialis avec un LC_CTYPE %s ,\n" -"qui n'est pas reconnu par setlocale()." - -#: access/transam/xlog.c:4352 -#, c-format -msgid "could not write bootstrap transaction log file: %m" -msgstr "n'a pas pu crire le bootstrap du journal des transactions : %m" - -#: access/transam/xlog.c:4358 -#, c-format -msgid "could not fsync bootstrap transaction log file: %m" -msgstr "" -"n'a pas pu synchroniser sur disque (fsync) le bootstrap du journal des\n" -"transactions : %m" - -#: access/transam/xlog.c:4363 -#, c-format -msgid "could not close bootstrap transaction log file: %m" -msgstr "n'a pas pu fermer le bootstrap du journal des transactions : %m" - -#: access/transam/xlog.c:4424 -#, c-format -msgid "could not open recovery command file \"%s\": %m" -msgstr "n'a pas pu ouvrir le fichier de restauration %s : %m" - -#: access/transam/xlog.c:4429 -msgid "starting archive recovery" -msgstr "dbut de la restauration de l'archive" - -#: access/transam/xlog.c:4474 -#, c-format -msgid "restore_command = '%s'" -msgstr "restore_command = '%s'" - -#: access/transam/xlog.c:4488 -#, c-format -msgid "recovery_target_timeline is not a valid number: \"%s\"" -msgstr "recovery_target_timeline n'est pas un nombre valide : %s " - -#: access/transam/xlog.c:4493 -#, c-format -msgid "recovery_target_timeline = %u" -msgstr "recovery_target_timeline = %u" - -#: access/transam/xlog.c:4496 -msgid "recovery_target_timeline = latest" -msgstr "recovery_target_timeline = latest" - -#: access/transam/xlog.c:4504 -#, c-format -msgid "recovery_target_xid is not a valid number: \"%s\"" -msgstr "recovery_target_xid n'est pas un nombre valide : %s " - -#: access/transam/xlog.c:4507 -#, c-format -msgid "recovery_target_xid = %u" -msgstr "recovery_target_xid = %u" - -#: access/transam/xlog.c:4532 -#, c-format -msgid "recovery_target_time = '%s'" -msgstr "recovery_target_time = '%s'" - -#: access/transam/xlog.c:4548 -#, c-format -msgid "recovery_target_inclusive = %s" -msgstr "recovery_target_inclusive = %s" - -#: access/transam/xlog.c:4563 -#, c-format -msgid "log_restartpoints = %s" -msgstr "log_restartpoints = %s" - -#: access/transam/xlog.c:4567 -#, c-format -msgid "unrecognized recovery parameter \"%s\"" -msgstr "paramtre de restauration %s non reconnu" - -#: access/transam/xlog.c:4575 -#, c-format -msgid "syntax error in recovery command file: %s" -msgstr "erreur de syntaxe dans le fichier de restauration : %s" - -#: access/transam/xlog.c:4577 -msgid "Lines should have the format parameter = 'value'." -msgstr "Les lignes devraient avoir le format paramtre = 'valeur'" - -#: access/transam/xlog.c:4582 -#, c-format -msgid "recovery command file \"%s\" did not specify restore_command" -msgstr "le fichier de restauration %s n'a pas spcifi restore_command" - -#: access/transam/xlog.c:4601 -#, c-format -msgid "recovery target timeline %u does not exist" -msgstr "le timeline cible, %u, de la restauration n'existe pas" - -#: access/transam/xlog.c:4710 -msgid "archive recovery complete" -msgstr "restauration termine de l'archive" - -#: access/transam/xlog.c:4800 -#, c-format -msgid "recovery stopping after commit of transaction %u, time %s" -msgstr "arrt de la restauration aprs validation de la transaction %u, %s" - -#: access/transam/xlog.c:4805 -#, c-format -msgid "recovery stopping before commit of transaction %u, time %s" -msgstr "arrt de la restauration avant validation de la transaction %u, %s" - -#: access/transam/xlog.c:4813 -#, c-format -msgid "recovery stopping after abort of transaction %u, time %s" -msgstr "arrt de la restauration aprs annulation de la transaction %u, %s" - -#: access/transam/xlog.c:4818 -#, c-format -msgid "recovery stopping before abort of transaction %u, time %s" -msgstr "arrt de la restauration avant annulation de la transaction %u, %s" - -#: access/transam/xlog.c:4866 -msgid "control file contains invalid data" -msgstr "le fichier de contrle contient des donnes invalides" - -#: access/transam/xlog.c:4870 -#, c-format -msgid "database system was shut down at %s" -msgstr "le systme de bases de donnes a t arrt %s" - -#: access/transam/xlog.c:4874 -#, c-format -msgid "database system shutdown was interrupted; last known up at %s" -msgstr "le systme de bases de donnes a t interrompu ; dernier lancement connu %s" - -#: access/transam/xlog.c:4878 -#, c-format -msgid "database system was interrupted while in recovery at %s" -msgstr "le systme de bases de donnes a t interrompu lors d'une restauration %s" - -#: access/transam/xlog.c:4880 -msgid "This probably means that some data is corrupted and you will have to use the last backup for recovery." -msgstr "" -"Ceci signifie probablement que des donnes ont t corrompues et que vous\n" -"devrez utiliser la dernire sauvegarde pour la restauration." - -#: access/transam/xlog.c:4884 -#, c-format -msgid "database system was interrupted while in recovery at log time %s" -msgstr "" -"le systme de bases de donnes a t interrompu lors d'une rcupration %s\n" -"(moment de la journalisation)" - -#: access/transam/xlog.c:4886 -msgid "If this has occurred more than once some data might be corrupted and you might need to choose an earlier recovery target." -msgstr "" -"Si c'est arriv plus d'une fois, des donnes ont pu tre corrompues et vous\n" -"pourriez avoir besoin de choisir une cible de rcupration antrieure." - -#: access/transam/xlog.c:4890 -#, c-format -msgid "database system was interrupted; last known up at %s" -msgstr "le systme de bases de donnes a t interrompu ; dernier lancement connu %s" - -#: access/transam/xlog.c:4922 -#, c-format -msgid "requested timeline %u is not a child of database system timeline %u" -msgstr "" -"le timeline requis %u n'est pas un fils du timeline %u du systme de bases\n" -"de donnes" - -#: access/transam/xlog.c:4938 -#: access/transam/xlog.c:4977 -#, c-format -msgid "checkpoint record is at %X/%X" -msgstr "l'enregistrement du point de vrification est %X/%X" - -#: access/transam/xlog.c:4952 -msgid "could not find redo location referenced by checkpoint record" -msgstr "http://babel.postgresql.org/po-8.3-branch/postgres-fr.po" - -#: access/transam/xlog.c:4953 -#: access/transam/xlog.c:4960 -#, c-format -msgid "If you are not restoring from a backup, try removing the file \"%s/backup_label\"." -msgstr "" -"Si vous n'avez pas pu restaurer une sauvegarde, essayez de supprimer le\n" -"fichier %s/backup_label ." - -#: access/transam/xlog.c:4959 -msgid "could not locate required checkpoint record" -msgstr "n'a pas pu localiser l'enregistrement d'un point de vrification requis" - -#: access/transam/xlog.c:4987 -#, c-format -msgid "using previous checkpoint record at %X/%X" -msgstr "utilisation du prcdent enregistrement d'un point de vrification %X/%X" - -#: access/transam/xlog.c:4993 -msgid "could not locate a valid checkpoint record" -msgstr "n'a pas pu localiser un enregistrement d'un point de vrification valide" - -#: access/transam/xlog.c:5002 -#, c-format -msgid "redo record is at %X/%X; shutdown %s" -msgstr "l'enregistrement r-excuter se trouve %X/%X ; arrt %s" - -#: access/transam/xlog.c:5006 -#, c-format -msgid "next transaction ID: %u/%u; next OID: %u" -msgstr "prochain identifiant de transaction : %u/%u ; prochain OID : %u" - -#: access/transam/xlog.c:5010 -#, c-format -msgid "next MultiXactId: %u; next MultiXactOffset: %u" -msgstr "prochain MultiXactId : %u ; prochain MultiXactOffset : %u" - -#: access/transam/xlog.c:5014 -msgid "invalid next transaction ID" -msgstr "prochain ID de transaction invalide" - -#: access/transam/xlog.c:5032 -msgid "invalid redo in checkpoint record" -msgstr "r-excution invalide dans l'enregistrement du point de vrification" - -#: access/transam/xlog.c:5043 -msgid "invalid redo record in shutdown checkpoint" -msgstr "enregistrement de r-excution invalide dans le point de vrification d'arrt" - -#: access/transam/xlog.c:5068 -msgid "automatic recovery in progress" -msgstr "restauration automatique en cours" - -#: access/transam/xlog.c:5074 -msgid "database system was not properly shut down; automatic recovery in progress" -msgstr "" -"le systme de bases de donnes n'a pas t arrt proprement ; restauration\n" -"automatique en cours" - -#: access/transam/xlog.c:5136 -#, c-format -msgid "redo starts at %X/%X" -msgstr "la r-excution commence %X/%X" - -#: access/transam/xlog.c:5206 -#, c-format -msgid "redo done at %X/%X" -msgstr "r-excution faite %X/%X" - -#: access/transam/xlog.c:5210 -#: access/transam/xlog.c:6147 -#, c-format -msgid "last completed transaction was at log time %s" -msgstr "la dernire transaction a eu lieu %s (moment de la journalisation)" - -#: access/transam/xlog.c:5218 -msgid "redo is not required" -msgstr "la r-excution n'est pas ncessaire" - -#: access/transam/xlog.c:5238 -msgid "requested recovery stop point is before end time of backup dump" -msgstr "" -"le point d'arrt de la restauration demande se trouve avant l'heure de fin\n" -"de la sauvegarde" - -#: access/transam/xlog.c:5241 -msgid "WAL ends before end time of backup dump" -msgstr "le journal de transactions se termine avant l'heure de fin de la sauvegarde" - -#: access/transam/xlog.c:5262 -#, c-format -msgid "selected new timeline ID: %u" -msgstr "identifiant d'un timeline nouvellement slectionn : %u" - -#: access/transam/xlog.c:5446 -msgid "invalid primary checkpoint link in control file" -msgstr "lien du point de vrification primaire invalide dans le fichier de contrle" - -#: access/transam/xlog.c:5450 -msgid "invalid secondary checkpoint link in control file" -msgstr "lien du point de vrification secondaire invalide dans le fichier de contrle" - -#: access/transam/xlog.c:5454 -msgid "invalid checkpoint link in backup_label file" -msgstr "lien du point de vrification invalide dans le fichier backup_label" - -#: access/transam/xlog.c:5468 -msgid "invalid primary checkpoint record" -msgstr "enregistrement du point de vrification primaire invalide" - -#: access/transam/xlog.c:5472 -msgid "invalid secondary checkpoint record" -msgstr "enregistrement du point de vrification secondaire invalide" - -#: access/transam/xlog.c:5476 -msgid "invalid checkpoint record" -msgstr "enregistrement du point de vrification invalide" - -#: access/transam/xlog.c:5487 -msgid "invalid resource manager ID in primary checkpoint record" -msgstr "identifiant du gestionnaire de ressource invalide dans l'enregistrement primaire du point de vrification" - -#: access/transam/xlog.c:5491 -msgid "invalid resource manager ID in secondary checkpoint record" -msgstr "identifiant du gestionnaire de ressource invalide dans l'enregistrement secondaire du point de vrification" - -#: access/transam/xlog.c:5495 -msgid "invalid resource manager ID in checkpoint record" -msgstr "identifiant du gestionnaire de ressource invalide dans l'enregistrement du point de vrification" - -#: access/transam/xlog.c:5507 -msgid "invalid xl_info in primary checkpoint record" -msgstr "xl_info invalide dans l'enregistrement du point de vrification primaire" - -#: access/transam/xlog.c:5511 -msgid "invalid xl_info in secondary checkpoint record" -msgstr "xl_info invalide dans l'enregistrement du point de vrification secondaire" - -#: access/transam/xlog.c:5515 -msgid "invalid xl_info in checkpoint record" -msgstr "xl_info invalide dans l'enregistrement du point de vrification" - -#: access/transam/xlog.c:5527 -msgid "invalid length of primary checkpoint record" -msgstr "longueur invalide de l'enregistrement primaire du point de vrification" - -#: access/transam/xlog.c:5531 -msgid "invalid length of secondary checkpoint record" -msgstr "longueur invalide de l'enregistrement secondaire du point de vrification" - -#: access/transam/xlog.c:5535 -msgid "invalid length of checkpoint record" -msgstr "longueur invalide de l'enregistrement du point de vrification" - -#: access/transam/xlog.c:5667 -msgid "shutting down" -msgstr "arrt en cours" - -#: access/transam/xlog.c:5675 -msgid "database system is shut down" -msgstr "le systme de base de donnes est arrt" - -#: access/transam/xlog.c:5985 -msgid "concurrent transaction log activity while database system is shutting down" -msgstr "" -"activit en cours du journal de transactions alors que le systme de bases\n" -"de donnes est en cours d'arrt" - -#: access/transam/xlog.c:6143 -#, c-format -msgid "recovery restart point at %X/%X" -msgstr "la nouvelle excution de la restauration commence %X/%X" - -#: access/transam/xlog.c:6256 -#, c-format -msgid "unexpected timeline ID %u (after %u) in checkpoint record" -msgstr "" -"identifiant timeline %u inattendu (aprs %u) dans l'enregistrement du point\n" -"de vrification" - -#: access/transam/xlog.c:6288 -#, c-format -msgid "unexpected timeline ID %u (should be %u) in checkpoint record" -msgstr "" -"identifiant timeline %u inattendu (devrait tre %u) dans l'enregistrement du\n" -"point de vrification" - -#: access/transam/xlog.c:6425 -#: access/transam/xlog.c:6450 -#, c-format -msgid "could not fsync log file %u, segment %u: %m" -msgstr "" -"n'a pas pu synchroniser sur disque (fsync) le journal des transactions %u,\n" -"segment %u : %m" - -#: access/transam/xlog.c:6458 -#, c-format -msgid "could not fsync write-through log file %u, segment %u: %m" -msgstr "" -"n'a pas pu synchroniser sur disque (fsync) le journal des transactions %u,\n" -"segment %u : %m" - -#: access/transam/xlog.c:6467 -#, c-format -msgid "could not fdatasync log file %u, segment %u: %m" -msgstr "" -"n'a pas pu synchroniser sur disque (fdatasync) le journal de transactions\n" -"%u, segment %u : %m" - -#: access/transam/xlog.c:6509 -#: access/transam/xlog.c:6693 -msgid "must be superuser to run a backup" -msgstr "doit tre super-utilisateur pour excuter une sauvegarde" - -#: access/transam/xlog.c:6514 -#: access/transam/xlog.c:6520 -msgid "WAL archiving is not active" -msgstr "l'archivage des journaux de transactions n'est pas actif" - -#: access/transam/xlog.c:6515 -msgid "archive_mode must be enabled at server start." -msgstr "archive_mode doit tre activ au lancement du serveur." - -#: access/transam/xlog.c:6521 -msgid "archive_command must be defined before online backups can be made safely." -msgstr "" -"archive_command doit tre dfini avant que les sauvegardes chaud puissent\n" -"s'effectuer correctement." - -#: access/transam/xlog.c:6550 -#: access/transam/xlog.c:6617 -msgid "a backup is already in progress" -msgstr "une sauvegarde est dj en cours" - -#: access/transam/xlog.c:6551 -msgid "Run pg_stop_backup() and try again." -msgstr "Excutez pg_stop_backup() et tentez de nouveau." - -#: access/transam/xlog.c:6618 -#, c-format -msgid "If you're sure there is no backup in progress, remove file \"%s\" and try again." -msgstr "" -"Si vous tes certain qu'aucune sauvegarde n'est en cours, supprimez le\n" -"fichier %s et recommencez de nouveau." - -#: access/transam/xlog.c:6639 -#: access/transam/xlog.c:6768 -#, c-format -msgid "could not write file \"%s\": %m" -msgstr "impossible d'crire le fichier %s : %m" - -#: access/transam/xlog.c:6731 -msgid "a backup is not in progress" -msgstr "une sauvegarde n'est pas en cours" - -#: access/transam/xlog.c:6743 -#: access/transam/xlog.c:7067 -#: access/transam/xlog.c:7073 -#: access/transam/xlog.c:7104 -#: access/transam/xlog.c:7110 -#, c-format -msgid "invalid data in file \"%s\"" -msgstr "donnes invalides dans le fichier %s " - -#: access/transam/xlog.c:6815 -msgid "must be superuser to switch transaction log files" -msgstr "doit tre super-utilisateur pour changer de journal de transactions" - -#: access/transam/xlog.c:6923 -#: access/transam/xlog.c:6992 -#, c-format -msgid "could not parse transaction log location \"%s\"" -msgstr "" -"n'a pas pu analyser l'emplacement du journal des transactions nomm %s :\n" -"%m" - -#: access/transam/xlog.c:7138 -#, c-format -msgid "xlog redo %s" -msgstr "xlog redo %s" - -#: access/common/heaptuple.c:872 -#: access/common/heaptuple.c:983 -#: access/common/heaptuple.c:1810 -#, c-format -msgid "number of columns (%d) exceeds limit (%d)" -msgstr "le nombre de colonnes (%d) dpasse la limite (%d)" - -#: access/common/indextuple.c:57 -#, c-format -msgid "number of index columns (%d) exceeds limit (%d)" -msgstr "le nombre de colonnes indexes (%d) dpasse la limite (%d)" - -#: access/common/indextuple.c:168 -#, c-format -msgid "index row requires %lu bytes, maximum size is %lu" -msgstr "la ligne index requiert %lu octets, la taille maximum est %lu" - -#: access/common/reloptions.c:113 -msgid "RESET must not include values for parameters" -msgstr "RESET ne doit pas inclure de valeurs pour les paramtres" - -#: access/common/reloptions.c:254 -#, c-format -msgid "parameter \"%s\" specified more than once" -msgstr "le paramtre %s est spcifi plus d'une fois" - -#: access/common/reloptions.c:275 -#, c-format -msgid "unrecognized parameter \"%s\"" -msgstr "paramtre %s non reconnu" - -#: access/common/reloptions.c:309 -#, c-format -msgid "fillfactor=%d is out of range (should be between %d and 100)" -msgstr "le facteur de remplissage (%d) est en dehors des limites (il devrait tre entre %d et 100)" - -#: access/common/tupdesc.c:543 -#: parser/parse_relation.c:902 -#, c-format -msgid "column \"%s\" cannot be declared SETOF" -msgstr "la colonne %s ne peut pas tre dclare SETOF" - -#: access/gin/ginarrayproc.c:30 -msgid "array must not contain null values" -msgstr "le tableau ne doit pas contenir de valeurs NULL" - -#: access/gin/ginscan.c:146 -msgid "GIN indexes do not support whole-index scans" -msgstr "les index GIN ne supportent pas les parcours complets d'index" - -#: access/gin/ginscan.c:190 -msgid "GIN index does not support search with void query" -msgstr "les index GIN ne supportent pas la recherche avec des requtes vides" - -#: access/gist/gistxlog.c:800 -#, c-format -msgid "index %u/%u/%u needs VACUUM FULL or REINDEX to finish crash recovery" -msgstr "" -"l'index %u/%u/%u a besoin d'un VACUUM FULL ou d'un REINDEX pour terminer la\n" -"rcupration suite un arrt brutal" - -#: access/gist/gistxlog.c:802 -msgid "Incomplete insertion detected during crash replay." -msgstr "" -"Insertion incomplte dtecte lors de la r-excution des requtes suite \n" -"l'arrt brutal." - -#: access/gist/gistsplit.c:371 -#, c-format -msgid "picksplit method for column %d of index \"%s\" failed" -msgstr "chec de la mthode picksplit pour la colonne %d de l'index %s " - -#: access/gist/gistsplit.c:373 -msgid "The index is not optimal. To optimize it, contact a developer, or try to use the column as the second one in the CREATE INDEX command." -msgstr "" -"L'index n'est pas optimal. Pour l'optimiser, contactez un dveloppeur ou\n" -"essayez d'utiliser la colonne comme deuxime colonne dans la commande\n" -"CREATE INDEX." - -#: access/gist/gistutil.c:407 -#, c-format -msgid "index \"%s\" needs VACUUM or REINDEX to finish crash recovery" -msgstr "" -"l'index %s a besoin d'un VACUUM ou d'un REINDEX pour terminer la\n" -"rcupration suite un arrt brutal" - -#: access/gist/gistutil.c:594 -#: access/hash/hashutil.c:158 -#: access/nbtree/nbtpage.c:429 -#, c-format -msgid "index \"%s\" contains unexpected zero page at block %u" -msgstr "l'index %s contient une page zro inattendue au bloc %u" - -#: access/gist/gistutil.c:597 -#: access/gist/gistutil.c:609 -#: access/hash/hashutil.c:161 -#: access/hash/hashutil.c:173 -#: access/hash/hashutil.c:185 -#: access/hash/hashutil.c:206 -#: access/nbtree/nbtpage.c:432 -#: access/nbtree/nbtpage.c:444 -msgid "Please REINDEX it." -msgstr "Merci d'excuter REINDEX sur cet objet." - -#: access/gist/gistutil.c:606 -#: access/hash/hashutil.c:170 -#: access/hash/hashutil.c:182 -#: access/nbtree/nbtpage.c:441 -#, c-format -msgid "index \"%s\" contains corrupted page at block %u" -msgstr "l'index %s contient une page corrompue au bloc %u" - -#: access/gist/gistvacuum.c:572 -#, c-format -msgid "index \"%s\" needs VACUUM FULL or REINDEX to finish crash recovery" -msgstr "" -"l'index %s a besoin d'un VACUUM FULL ou d'un REINDEX pour terminer la\n" -"rcupration suite un arrt brutal" - -#: access/hash/hashutil.c:198 -#, c-format -msgid "index \"%s\" is not a hash index" -msgstr "l'index %s n'est pas un index hach" - -#: access/hash/hashutil.c:204 -#, c-format -msgid "index \"%s\" has wrong hash version" -msgstr "l'index %s a la mauvaise version de hachage" - -#: access/hash/hashinsert.c:80 -#, c-format -msgid "index row size %lu exceeds hash maximum %lu" -msgstr "la taille de la ligne index, %lu, dpasse le hachage maximum, %lu" - -#: access/hash/hashinsert.c:83 -msgid "Values larger than a buffer page cannot be indexed." -msgstr "Les valeurs plus larges qu'une page de tampon ne peuvent pas tre indexes." - -#: access/hash/hashovfl.c:544 -#, c-format -msgid "out of overflow pages in hash index \"%s\"" -msgstr "en dehors des pages surcharges dans l'index hach %s " - -#: access/hash/hashsearch.c:144 -msgid "hash indexes do not support whole-index scans" -msgstr "les index hchs ne supportent pas les parcours complets d'index" - -#: access/heap/heapam.c:963 -#, c-format -msgid "could not obtain lock on relation \"%s\"" -msgstr "n'a pas pu obtenir un verrou sur la relation %s " - -#: access/heap/heapam.c:968 -#, c-format -msgid "could not obtain lock on relation with OID %u" -msgstr "n'a pas pu obtenir un verrou sur la relation d'OID %u " - -#: access/heap/heapam.c:1063 -#: access/heap/heapam.c:1091 -#: catalog/aclchk.c:572 -#, c-format -msgid "\"%s\" is an index" -msgstr " %s est un index" - -#: access/heap/heapam.c:1068 -#: access/heap/heapam.c:1096 -#: catalog/aclchk.c:579 -#: commands/tablecmds.c:5477 -#: commands/tablecmds.c:6589 -#, c-format -msgid "\"%s\" is a composite type" -msgstr " %s est un type composite" - -#: access/heap/heapam.c:3056 -#: access/heap/heapam.c:3087 -#: access/heap/heapam.c:3122 -#, c-format -msgid "could not obtain lock on row in relation \"%s\"" -msgstr "n'a pas pu obtenir un verrou sur la relation %s " - -#: access/heap/hio.c:124 -#: access/heap/rewriteheap.c:587 -#, c-format -msgid "row is too big: size %lu, maximum size %lu" -msgstr "la ligne est trop grande : taille %lu, taille maximale %lu" - -#: access/nbtree/nbtinsert.c:296 -#, c-format -msgid "duplicate key value violates unique constraint \"%s\"" -msgstr "la valeur d'une cl duplique rompt la contrainte unique %s " - -#: access/nbtree/nbtinsert.c:417 -#: access/nbtree/nbtsort.c:477 -#, c-format -msgid "index row size %lu exceeds btree maximum, %lu" -msgstr "la taille de la ligne index %lu dpasse le maximum de btree, %lu" - -#: access/nbtree/nbtinsert.c:420 -#: access/nbtree/nbtsort.c:480 -msgid "" -"Values larger than 1/3 of a buffer page cannot be indexed.\n" -"Consider a function index of an MD5 hash of the value, or use full text indexing." -msgstr "" -"Les valeurs plus larges qu'un tiers d'une page de tampon ne peuvent pas tre\n" -"indexes.\n" -"Utilisez un index sur le hachage MD5 de la valeur ou passez l'indexation\n" -"de la recherche plein texte." - -#: access/nbtree/nbtpage.c:157 -#: access/nbtree/nbtpage.c:361 -#, c-format -msgid "index \"%s\" is not a btree" -msgstr "l'index %s n'est pas un btree" - -#: access/nbtree/nbtpage.c:163 -#: access/nbtree/nbtpage.c:367 -#, c-format -msgid "version mismatch in index \"%s\": file version %d, code version %d" -msgstr "la version ne correspond pas dans l'index %s : version du fichier %d, version du code %d" - -#: bootstrap/bootstrap.c:309 -#: postmaster/postmaster.c:651 -#: postmaster/postmaster.c:664 -#, c-format -msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n" -msgstr "Essayez %s --help pour plus d'informations.\n" - -#: bootstrap/bootstrap.c:318 -#, c-format -msgid "%s: invalid command-line arguments\n" -msgstr "%s : arguments invalides en ligne de commande\n" - -#: catalog/toasting.c:131 -msgid "shared tables cannot be toasted after initdb" -msgstr "" -"les tables partages ne peuvent pas avoir une table TOAST aprs la commande\n" -"initdb" - -#: catalog/aclchk.c:124 -msgid "grant options can only be granted to roles" -msgstr "les options grant peuvent seulement tre donnes aux rles" - -#: catalog/aclchk.c:220 -#, c-format -msgid "no privileges were granted for \"%s\"" -msgstr "aucun droit n'a t accord pour %s " - -#: catalog/aclchk.c:224 -#, c-format -msgid "not all privileges were granted for \"%s\"" -msgstr "tous les droits n'ont pas t accords pour %s " - -#: catalog/aclchk.c:231 -#, c-format -msgid "no privileges could be revoked for \"%s\"" -msgstr "aucun droit n'a pu tre rvoqu pour %s " - -#: catalog/aclchk.c:235 -#, c-format -msgid "not all privileges could be revoked for \"%s\"" -msgstr "certains droits n'ont pu tre rvoqu pour %s " - -#: catalog/aclchk.c:297 -#, c-format -msgid "invalid privilege type %s for relation" -msgstr "droit %s invalide pour la relation" - -#: catalog/aclchk.c:301 -#, c-format -msgid "invalid privilege type %s for sequence" -msgstr "droit %s invalide pour la squence" - -#: catalog/aclchk.c:305 -#, c-format -msgid "invalid privilege type %s for database" -msgstr "droit %s invalide pour la base de donnes" - -#: catalog/aclchk.c:309 -#, c-format -msgid "invalid privilege type %s for function" -msgstr "droit %s invalide pour la fonction" - -#: catalog/aclchk.c:313 -#, c-format -msgid "invalid privilege type %s for language" -msgstr "droit %s invalide pour le langage" - -#: catalog/aclchk.c:317 -#, c-format -msgid "invalid privilege type %s for schema" -msgstr "droit %s invalide pour le schma" - -#: catalog/aclchk.c:321 -#, c-format -msgid "invalid privilege type %s for tablespace" -msgstr "droit %s invalide pour le tablespace" - -#: catalog/aclchk.c:434 -#: commands/comment.c:624 -#: commands/dbcommands.c:633 -#: commands/dbcommands.c:779 -#: commands/dbcommands.c:902 -#: commands/dbcommands.c:974 -#: commands/dbcommands.c:1082 -#: utils/adt/acl.c:1749 -#: utils/adt/dbsize.c:148 -#: utils/init/postinit.c:387 -#: utils/init/postinit.c:506 -#: utils/init/postinit.c:522 -#, c-format -msgid "database \"%s\" does not exist" -msgstr "la base de donnes %s n'existe pas" - -#: catalog/aclchk.c:462 -#: commands/comment.c:1193 -#: commands/functioncmds.c:662 -#: commands/proclang.c:429 -#: commands/proclang.c:502 -#: commands/proclang.c:546 -#: utils/adt/acl.c:2172 -#, c-format -msgid "language \"%s\" does not exist" -msgstr "le langage %s n'existe pas" - -#: catalog/aclchk.c:482 -#: catalog/namespace.c:335 -#: catalog/namespace.c:1943 -#: catalog/namespace.c:1984 -#: catalog/namespace.c:2032 -#: catalog/namespace.c:2906 -#: commands/comment.c:734 -#: commands/schemacmds.c:177 -#: commands/schemacmds.c:249 -#: commands/schemacmds.c:325 -#: utils/adt/acl.c:2376 -#, c-format -msgid "schema \"%s\" does not exist" -msgstr "le schma %s n'existe pas" - -#: catalog/aclchk.c:511 -#: commands/comment.c:663 -#: commands/dbcommands.c:312 -#: commands/indexcmds.c:208 -#: commands/tablecmds.c:343 -#: commands/tablecmds.c:5736 -#: commands/tablespace.c:412 -#: commands/tablespace.c:767 -#: commands/tablespace.c:834 -#: commands/tablespace.c:928 -#: commands/tablespace.c:1052 -#: executor/execMain.c:2727 -#: utils/adt/acl.c:2582 -#: utils/adt/dbsize.c:246 -#, c-format -msgid "tablespace \"%s\" does not exist" -msgstr "le tablespace %s n'existe pas" - -#: catalog/aclchk.c:625 -#, c-format -msgid "sequence \"%s\" only supports USAGE, SELECT, and UPDATE" -msgstr "la squence %s accepte seulement USAGE, SELECT et UPDATE" - -#: catalog/aclchk.c:642 -msgid "invalid privilege type USAGE for table" -msgstr "droit USAGE invalide pour la table" - -#: catalog/aclchk.c:1000 -#, c-format -msgid "language \"%s\" is not trusted" -msgstr "le langage %s n'est pas de confiance" - -#: catalog/aclchk.c:1002 -msgid "Only superusers can use untrusted languages." -msgstr "" -"Seuls les super-utilisateurs peuvent utiliser des langages qui ne sont pas\n" -"de confiance." - -#: catalog/aclchk.c:1351 -#, c-format -msgid "unrecognized privilege type \"%s\"" -msgstr "droit %s non reconnu" - -#: catalog/aclchk.c:1398 -#, c-format -msgid "permission denied for relation %s" -msgstr "droit refus pour la relation %s" - -#: catalog/aclchk.c:1400 -#: commands/sequence.c:442 -#: commands/sequence.c:637 -#: commands/sequence.c:681 -#: commands/sequence.c:717 -#, c-format -msgid "permission denied for sequence %s" -msgstr "droit refus pour la squence %s" - -#: catalog/aclchk.c:1402 -#, c-format -msgid "permission denied for database %s" -msgstr "droit refus pour la base de donnes %s" - -#: catalog/aclchk.c:1404 -#, c-format -msgid "permission denied for function %s" -msgstr "droit refus pour la fonction %s" - -#: catalog/aclchk.c:1406 -#, c-format -msgid "permission denied for operator %s" -msgstr "droit refus pour l'oprateur %s" - -#: catalog/aclchk.c:1408 -#, c-format -msgid "permission denied for type %s" -msgstr "droit refus pour le type %s" - -#: catalog/aclchk.c:1410 -#, c-format -msgid "permission denied for language %s" -msgstr "droit refus pour le langage %s" - -#: catalog/aclchk.c:1412 -#, c-format -msgid "permission denied for schema %s" -msgstr "droit refus pour le schma %s" - -#: catalog/aclchk.c:1414 -#, c-format -msgid "permission denied for operator class %s" -msgstr "droit refus pour la classe d'oprateur %s" - -#: catalog/aclchk.c:1416 -#, c-format -msgid "permission denied for operator family %s" -msgstr "droit refus pour la famille d'oprateur %s" - -#: catalog/aclchk.c:1418 -#, c-format -msgid "permission denied for conversion %s" -msgstr "droit refus pour la conversion %s" - -#: catalog/aclchk.c:1420 -#, c-format -msgid "permission denied for tablespace %s" -msgstr "droit refus pour le tablespace %s" - -#: catalog/aclchk.c:1422 -#, c-format -msgid "permission denied for text search dictionary %s" -msgstr "droit refus pour le dictionnaire de recherche plein texte %s" - -#: catalog/aclchk.c:1424 -#, c-format -msgid "permission denied for text search configuration %s" -msgstr "droit refus pour la configuration de recherche plein texte %s" - -#: catalog/aclchk.c:1430 -#, c-format -msgid "must be owner of relation %s" -msgstr "doit tre le propritaire de la relation %s" - -#: catalog/aclchk.c:1432 -#, c-format -msgid "must be owner of sequence %s" -msgstr "doit tre le propritaire de la squence %s" - -#: catalog/aclchk.c:1434 -#, c-format -msgid "must be owner of database %s" -msgstr "doit tre le propritaire de la base de donnes %s" - -#: catalog/aclchk.c:1436 -#, c-format -msgid "must be owner of function %s" -msgstr "doit tre le propritaire de la fonction %s" - -#: catalog/aclchk.c:1438 -#, c-format -msgid "must be owner of operator %s" -msgstr "doit tre le prorpritaire de l'oprateur %s" - -#: catalog/aclchk.c:1440 -#, c-format -msgid "must be owner of type %s" -msgstr "doit tre le propritaire du type %s" - -#: catalog/aclchk.c:1442 -#, c-format -msgid "must be owner of language %s" -msgstr "doit tre le propritaire du langage %s" - -#: catalog/aclchk.c:1444 -#, c-format -msgid "must be owner of schema %s" -msgstr "doit tre le propritaire du schma %s" - -#: catalog/aclchk.c:1446 -#, c-format -msgid "must be owner of operator class %s" -msgstr "doit tre le propritaire de la classe d'oprateur %s" - -#: catalog/aclchk.c:1448 -#, c-format -msgid "must be owner of operator family %s" -msgstr "doit tre le prorpritaire de la famille d'oprateur %s" - -#: catalog/aclchk.c:1450 -#, c-format -msgid "must be owner of conversion %s" -msgstr "doit tre le propritaire de la conversion %s" - -#: catalog/aclchk.c:1452 -#, c-format -msgid "must be owner of tablespace %s" -msgstr "doit tre le propritaire du tablespace %s" - -#: catalog/aclchk.c:1454 -#, c-format -msgid "must be owner of text search dictionary %s" -msgstr "doit tre le propritaire du dictionnaire de recherche plein texte %s" - -#: catalog/aclchk.c:1456 -#, c-format -msgid "must be owner of text search configuration %s" -msgstr "doit tre le propritaire de la configuration de recherche plein texte %s" - -#: catalog/aclchk.c:1499 -#, c-format -msgid "role with OID %u does not exist" -msgstr "le rle d'OID %u n'existe pas" - -#: catalog/aclchk.c:1569 -#: catalog/aclchk.c:2055 -#, c-format -msgid "relation with OID %u does not exist" -msgstr "la relation d'OID %u n'existe pas" - -#: catalog/aclchk.c:1665 -#: catalog/aclchk.c:2380 -#: utils/adt/dbsize.c:126 -#, c-format -msgid "database with OID %u does not exist" -msgstr "la base de donnes d'OID %u n'existe pas" - -#: catalog/aclchk.c:1777 -#: catalog/aclchk.c:2167 -#, c-format -msgid "language with OID %u does not exist" -msgstr "le langage d'OID %u n'existe pas" - -#: catalog/aclchk.c:1861 -#: catalog/aclchk.c:2195 -#, c-format -msgid "schema with OID %u does not exist" -msgstr "le schma d'OID %u n'existe pas" - -#: catalog/aclchk.c:1927 -#: catalog/aclchk.c:2234 -#, c-format -msgid "tablespace with OID %u does not exist" -msgstr "le tablespace d'OID %u n'existe pas" - -#: catalog/aclchk.c:2083 -#, c-format -msgid "type with OID %u does not exist" -msgstr "le type d'OID %u n'existe pas" - -#: catalog/aclchk.c:2111 -#, c-format -msgid "operator with OID %u does not exist" -msgstr "l'oprateur d'OID %u n'existe pas" - -#: catalog/aclchk.c:2263 -#, c-format -msgid "operator class with OID %u does not exist" -msgstr "la classe d'oprateur d'OID %u n'existe pas" - -#: catalog/aclchk.c:2292 -#, c-format -msgid "operator family with OID %u does not exist" -msgstr "la famille d'oprateur d'OID %u n'existe pas" - -#: catalog/aclchk.c:2321 -#, c-format -msgid "text search dictionary with OID %u does not exist" -msgstr "le dictionnaire de recherche plein texte d'OID %u n'existe pas" - -#: catalog/aclchk.c:2350 -#, c-format -msgid "text search configuration with OID %u does not exist" -msgstr "la configuration de recherche plein texte d'OID %u n'existe pas" - -#: catalog/aclchk.c:2408 -#, c-format -msgid "conversion with OID %u does not exist" -msgstr "la conversion d'OID %u n'existe pas" - -#: catalog/dependency.c:190 -#: catalog/dependency.c:243 -#, c-format -msgid "cannot drop %s because other objects depend on it" -msgstr "n'a pas pu supprimer %s car d'autres objets en dpendent" - -#: catalog/dependency.c:192 -#: catalog/dependency.c:245 -msgid "Use DROP ... CASCADE to drop the dependent objects too." -msgstr "Utilisez DROP ... CASCADE pour supprimer aussi les objets dpendants." - -#: catalog/dependency.c:376 -#, c-format -msgid "failed to drop all objects depending on %s" -msgstr "chec lors de la suppression de tous les objets dpendant de %s" - -#: catalog/dependency.c:477 -#: catalog/dependency.c:903 -#: catalog/pg_shdepend.c:528 -#, c-format -msgid "cannot drop %s because it is required by the database system" -msgstr "n'a pas pu supprimer %s car il est requis par le systme de bases de donnes" - -#: catalog/dependency.c:620 -#, c-format -msgid "cannot drop %s because %s requires it" -msgstr "n'a pas pu supprimer %s car il est requis par %s" - -#: catalog/dependency.c:622 -#, c-format -msgid "You can drop %s instead." -msgstr "Vous pouvez supprimer %s la place." - -#: catalog/dependency.c:691 -#: catalog/dependency.c:858 -#: catalog/dependency.c:887 -#, c-format -msgid "drop auto-cascades to %s" -msgstr "DROP cascade automatiquement sur %s" - -#: catalog/dependency.c:696 -#: catalog/dependency.c:863 -#, c-format -msgid "%s depends on %s" -msgstr "%s dpend de %s" - -#: catalog/dependency.c:703 -#: catalog/dependency.c:870 -#, c-format -msgid "drop cascades to %s" -msgstr "DROP cascade sur %s" - -#: catalog/dependency.c:1820 -#, c-format -msgid " column %s" -msgstr " colonne %s" - -#: catalog/dependency.c:1826 -#, c-format -msgid "function %s" -msgstr "fonction %s" - -#: catalog/dependency.c:1831 -#, c-format -msgid "type %s" -msgstr "type %s" - -#: catalog/dependency.c:1861 -#, c-format -msgid "cast from %s to %s" -msgstr "conversion de %s en %s" - -#: catalog/dependency.c:1885 -#, c-format -msgid "constraint %s on " -msgstr "contrainte %s active" - -#: catalog/dependency.c:1891 -#, c-format -msgid "constraint %s" -msgstr "contrainte %s" - -#: catalog/dependency.c:1909 -#, c-format -msgid "conversion %s" -msgstr "conversion %s" - -#: catalog/dependency.c:1946 -#, c-format -msgid "default for %s" -msgstr "valeur par dfaut pour %s" - -#: catalog/dependency.c:1964 -#, c-format -msgid "language %s" -msgstr "langage %s" - -#: catalog/dependency.c:1971 -#, c-format -msgid "operator %s" -msgstr "oprateur %s" - -#: catalog/dependency.c:2005 -#, c-format -msgid "operator class %s for access method %s" -msgstr "classe d'oprateur %s pour la mthode d'accs %s" - -#: catalog/dependency.c:2046 -#, c-format -msgid "operator %d %s of " -msgstr "oprateur %d %s de " - -#: catalog/dependency.c:2083 -#, c-format -msgid "function %d %s of " -msgstr "fonction %d %s de " - -#: catalog/dependency.c:2119 -#, c-format -msgid "rule %s on " -msgstr "rgle %s active" - -#: catalog/dependency.c:2154 -#, c-format -msgid "trigger %s on " -msgstr "trigger %s actif " - -#: catalog/dependency.c:2171 -#, c-format -msgid "schema %s" -msgstr "schma %s" - -#: catalog/dependency.c:2185 -#, c-format -msgid "text search parser %s" -msgstr "analyseur %s de la recherche plein texte" - -#: catalog/dependency.c:2201 -#, c-format -msgid "text search dictionary %s" -msgstr "dictionnaire %s de la recherche plein texte" - -#: catalog/dependency.c:2217 -#, c-format -msgid "text search template %s" -msgstr "modle %s de la recherche plein texte" - -#: catalog/dependency.c:2233 -#, c-format -msgid "text search configuration %s" -msgstr "configuration %s de recherche plein texte" - -#: catalog/dependency.c:2241 -#, c-format -msgid "role %s" -msgstr "rle %s" - -#: catalog/dependency.c:2254 -#, c-format -msgid "database %s" -msgstr "base de donnes %s" - -#: catalog/dependency.c:2266 -#, c-format -msgid "tablespace %s" -msgstr "tablespace %s" - -#: catalog/dependency.c:2310 -#, c-format -msgid "table %s" -msgstr "table %s" - -#: catalog/dependency.c:2314 -#, c-format -msgid "index %s" -msgstr "index %s" - -#: catalog/dependency.c:2318 -#, c-format -msgid "sequence %s" -msgstr "squence %s" - -#: catalog/dependency.c:2322 -#, c-format -msgid "uncataloged table %s" -msgstr "table %s sans catalogue" - -#: catalog/dependency.c:2326 -#, c-format -msgid "toast table %s" -msgstr "table TOAST %s" - -#: catalog/dependency.c:2330 -#, c-format -msgid "view %s" -msgstr "vue %s" - -#: catalog/dependency.c:2334 -#, c-format -msgid "composite type %s" -msgstr "type composite %s" - -#: catalog/dependency.c:2339 -#, c-format -msgid "relation %s" -msgstr "relation %s" - -#: catalog/dependency.c:2380 -#, c-format -msgid "operator family %s for access method %s" -msgstr "famille d'oprateur %s pour la mthode d'accs %s" - -#: catalog/heap.c:228 -#, c-format -msgid "permission denied to create \"%s.%s\"" -msgstr "droit refus pour crer %s.%s " - -#: catalog/heap.c:230 -msgid "System catalog modifications are currently disallowed." -msgstr "Les modifications du catalogue systme sont actuellement interdites." - -#: catalog/heap.c:347 -#: commands/tablecmds.c:784 -#: commands/tablecmds.c:1097 -#: commands/tablecmds.c:3113 -#, c-format -msgid "tables can have at most %d columns" -msgstr "les tables peuvent avoir au plus %d colonnes" - -#: catalog/heap.c:364 -#, c-format -msgid "column name \"%s\" conflicts with a system column name" -msgstr "le nom de la colonne %s entre en conflit avec le nom d'une colonne systme" - -#: catalog/heap.c:380 -#, c-format -msgid "column name \"%s\" specified more than once" -msgstr "colonne %s spcifie plus d'une fois" - -#: catalog/heap.c:426 -#, c-format -msgid "column \"%s\" has type \"unknown\"" -msgstr "la colonne %s est de type unknown " - -#: catalog/heap.c:427 -msgid "Proceeding with relation creation anyway." -msgstr "Poursuit malgr tout la cration de la relation." - -#: catalog/heap.c:438 -#, c-format -msgid "column \"%s\" has pseudo-type %s" -msgstr "la colonne %s a le pseudo type %s" - -#: catalog/heap.c:461 -#, c-format -msgid "composite type %s cannot be made a member of itself" -msgstr "le type composite %s ne peut pas tre membre de lui-mme" - -#: catalog/heap.c:852 -#: catalog/index.c:568 -#: commands/tablecmds.c:1695 -#, c-format -msgid "relation \"%s\" already exists" -msgstr "la relation %s existe dj" - -#: catalog/heap.c:869 -#: catalog/pg_type.c:316 -#: catalog/pg_type.c:592 -#: commands/typecmds.c:180 -#: commands/typecmds.c:645 -#: commands/typecmds.c:1035 -#, c-format -msgid "type \"%s\" already exists" -msgstr "le type %s existe dj" - -#: catalog/heap.c:870 -msgid "A relation has an associated type of the same name, so you must use a name that doesn't conflict with any existing type." -msgstr "" -"Une relation a un type associ du mme nom, donc vous devez utiliser un nom\n" -"qui n'entre pas en conflit avec un type existant." - -#: catalog/heap.c:891 -#: catalog/index.c:562 -#: commands/tablecmds.c:5871 -msgid "only shared relations can be placed in pg_global tablespace" -msgstr "seules les relations partages peuvent tre places dans le tablespace pg_global" - -#: catalog/heap.c:1828 -#, c-format -msgid "only table \"%s\" can be referenced in check constraint" -msgstr "seule la table %s peut tre rfrence dans la contrainte de vrification" - -#: catalog/heap.c:1837 -#: commands/typecmds.c:2168 -msgid "cannot use subquery in check constraint" -msgstr "ne peut pas utiliser une sous-requte dans la contrainte de vrification" - -#: catalog/heap.c:1841 -#: commands/typecmds.c:2172 -msgid "cannot use aggregate function in check constraint" -msgstr "ne peut pas utiliser une fonction d'aggrgat dans une contrainte de vrification" - -#: catalog/heap.c:1858 -#: catalog/pg_constraint.c:609 -#: commands/tablecmds.c:3921 -#, c-format -msgid "constraint \"%s\" for relation \"%s\" already exists" -msgstr "la contrainte %s de la relation %s existe dj" - -#: catalog/heap.c:1867 -#, c-format -msgid "check constraint \"%s\" already exists" -msgstr "la contrainte de vrification %s existe dj" - -#: catalog/heap.c:2015 -msgid "cannot use column references in default expression" -msgstr "ne peut pas utiliser les rfrences de colonnes dans l'expression par dfaut" - -#: catalog/heap.c:2023 -msgid "default expression must not return a set" -msgstr "l'expression par dfaut ne doit pas renvoyer un ensemble" - -#: catalog/heap.c:2031 -msgid "cannot use subquery in default expression" -msgstr "ne peut pas utiliser une sous-requte dans l'expression par dfaut" - -#: catalog/heap.c:2035 -msgid "cannot use aggregate function in default expression" -msgstr "ne peut pas utiliser une fonction d'agrgat dans une expression par dfaut" - -#: catalog/heap.c:2053 -#: rewrite/rewriteHandler.c:933 -#, c-format -msgid "column \"%s\" is of type %s but default expression is of type %s" -msgstr "la colonne %s est de type %s alors que l'expression par dfaut est de type %s" - -#: catalog/heap.c:2058 -#: commands/prepare.c:357 -#: parser/parse_node.c:298 -#: parser/parse_target.c:439 -#: parser/parse_target.c:690 -#: parser/parse_target.c:700 -#: rewrite/rewriteHandler.c:938 -msgid "You will need to rewrite or cast the expression." -msgstr "Vous devez rcrire l'expression ou lui appliquer une transformation de type." - -#: catalog/heap.c:2335 -msgid "unsupported ON COMMIT and foreign key combination" -msgstr "combinaison ON COMMIT et cl trangre non supporte" - -#: catalog/heap.c:2336 -#, c-format -msgid "Table \"%s\" references \"%s\", but they do not have the same ON COMMIT setting." -msgstr "" -"La table %s rfrence %s mais elles n'ont pas la mme valeur pour le\n" -"paramtre ON COMMIT." - -#: catalog/heap.c:2341 -msgid "cannot truncate a table referenced in a foreign key constraint" -msgstr "ne peut pas tronquer une table rfrence dans une contrainte de cl trangre" - -#: catalog/heap.c:2342 -#, c-format -msgid "Table \"%s\" references \"%s\"." -msgstr "La table %s rfrence %s ." - -#: catalog/heap.c:2344 -#, c-format -msgid "Truncate table \"%s\" at the same time, or use TRUNCATE ... CASCADE." -msgstr "Tronquez la table %s en mme temps, ou utilisez TRUNCATE ... CASCADE." - -#: catalog/index.c:525 -msgid "user-defined indexes on system catalog tables are not supported" -msgstr "les index dfinis par l'utilisateur sur les tables du catalogue systme ne sont pas supports" - -#: catalog/index.c:535 -msgid "concurrent index creation on system catalog tables is not supported" -msgstr "" -"la cration en parallle d'un index sur les tables du catalogue systme\n" -"n'est pas supporte" - -#: catalog/index.c:544 -msgid "shared indexes cannot be created after initdb" -msgstr "les index partags ne peuvent pas tre crs aprs initdb" - -#: catalog/index.c:2269 -msgid "cannot reindex temporary tables of other sessions" -msgstr "ne peut pas r-indexer les tables temporaires des autres sessions" - -#: catalog/index.c:2291 -#, c-format -msgid "shared index \"%s\" can only be reindexed in stand-alone mode" -msgstr "un index partag %s peut seulement tre rindex en mode autonome" - -#: catalog/namespace.c:226 -#: catalog/namespace.c:300 -#: commands/trigger.c:3345 -#, c-format -msgid "cross-database references are not implemented: \"%s.%s.%s\"" -msgstr "les rfrences entre bases de donnes ne sont pas implmentes : %s.%s.%s " - -#: catalog/namespace.c:244 -#: catalog/namespace.c:311 -msgid "temporary tables cannot specify a schema name" -msgstr "les tables temporaires ne peuvent pas spcifier un nom de schma" - -#: catalog/namespace.c:267 -#, c-format -msgid "relation \"%s.%s\" does not exist" -msgstr "la relation %s.%s n'existe pas" - -#: catalog/namespace.c:272 -#: utils/adt/regproc.c:815 -#, c-format -msgid "relation \"%s\" does not exist" -msgstr "la relation %s n'existe pas" - -#: catalog/namespace.c:353 -#: catalog/namespace.c:2049 -msgid "no schema has been selected to create in" -msgstr "aucun schma n'a t slectionn pour cette cration" - -#: catalog/namespace.c:1394 -#: commands/tsearchcmds.c:290 -#, c-format -msgid "text search parser \"%s\" does not exist" -msgstr "l'analyseur de recherche plein texte %s n'existe pas" - -#: catalog/namespace.c:1522 -#: commands/tsearchcmds.c:629 -#, c-format -msgid "text search dictionary \"%s\" does not exist" -msgstr "le dictionnaire de recherche plein texte %s n'existe pas" - -#: catalog/namespace.c:1651 -#: commands/tsearchcmds.c:1105 -#, c-format -msgid "text search template \"%s\" does not exist" -msgstr "le modle de recherche plein texte %s n'existe pas" - -#: catalog/namespace.c:1779 -#: commands/tsearchcmds.c:1491 -#: commands/tsearchcmds.c:1646 -#, c-format -msgid "text search configuration \"%s\" does not exist" -msgstr "la configuration de recherche plein texte %s n'existe pas" - -#: catalog/namespace.c:1895 -#: parser/parse_expr.c:501 -#: parser/parse_target.c:871 -#, c-format -msgid "cross-database references are not implemented: %s" -msgstr "les rfrences entre bases de donnes ne sont pas implmentes : %s" - -#: catalog/namespace.c:1901 -#: parser/parse_expr.c:532 -#: parser/parse_target.c:881 -#: gram.y:2966 -#: gram.y:8790 -#, c-format -msgid "improper qualified name (too many dotted names): %s" -msgstr "mauvaise qualification du nom (trop de points entre les noms) : %s" - -#: catalog/namespace.c:2081 -#, c-format -msgid "improper relation name (too many dotted names): %s" -msgstr "nom de relation incorrecte (trop de points entre les noms) : %s" - -#: catalog/namespace.c:2622 -#, c-format -msgid "permission denied to create temporary tables in database \"%s\"" -msgstr "droit refus pour la cration de tables temporaires dans la base de donnes %s " - -#: catalog/pg_aggregate.c:97 -msgid "cannot determine transition data type" -msgstr "n'a pas pu dterminer le type de donnes de transition" - -#: catalog/pg_aggregate.c:98 -msgid "An aggregate using a polymorphic transition type must have at least one polymorphic argument." -msgstr "" -"Un agrgat utilisant un type de transition polymorphique doit avoir au moins\n" -"un argument polymorphique." - -#: catalog/pg_aggregate.c:121 -#, c-format -msgid "return type of transition function %s is not %s" -msgstr "le type de retour de la fonction de transition %s n'est pas %s" - -#: catalog/pg_aggregate.c:143 -msgid "must not omit initial value when transition function is strict and transition type is not compatible with input type" -msgstr "" -"ne doit pas omettre la valeur initiale lorsque la fonction de transition est\n" -"stricte et que le type de transition n'est pas compatible avec le type en\n" -"entre" - -#: catalog/pg_aggregate.c:174 -#: catalog/pg_proc.c:191 -#: executor/functions.c:1083 -msgid "cannot determine result data type" -msgstr "n'a pas pu dterminer le type de donnes en rsultat" - -#: catalog/pg_aggregate.c:175 -msgid "An aggregate returning a polymorphic type must have at least one polymorphic argument." -msgstr "" -"Un agrgat renvoyant un type polymorphique doit avoir au moins un argument\n" -"de type polymorphique." - -#: catalog/pg_aggregate.c:184 -msgid "sort operator can only be specified for single-argument aggregates" -msgstr "l'oprateur de tri peut seulement tre indiqu pour des agrgats un seul argument" - -#: catalog/pg_aggregate.c:315 -#: commands/typecmds.c:1183 -#: commands/typecmds.c:1234 -#: commands/typecmds.c:1265 -#: commands/typecmds.c:1288 -#: commands/typecmds.c:1309 -#: commands/typecmds.c:1336 -#: commands/typecmds.c:1363 -#: parser/parse_func.c:227 -#: parser/parse_func.c:1211 -#, c-format -msgid "function %s does not exist" -msgstr "la fonction %s n'existe pas" - -#: catalog/pg_aggregate.c:320 -#, c-format -msgid "function %s returns a set" -msgstr "la fonction %s renvoie un ensemble" - -#: catalog/pg_aggregate.c:344 -#, c-format -msgid "function %s requires run-time type coercion" -msgstr "la fonction %s requiert une coercion sur le type l'excution" - -#: catalog/pg_constraint.c:618 -#: commands/typecmds.c:2110 -#, c-format -msgid "constraint \"%s\" for domain \"%s\" already exists" -msgstr "la contrainte %s du domaine %s existe dj" - -#: catalog/pg_conversion.c:64 -#, c-format -msgid "conversion \"%s\" already exists" -msgstr "la conversion %s existe dj" - -#: catalog/pg_conversion.c:77 -#, c-format -msgid "default conversion for %s to %s already exists" -msgstr "la conversion par dfaut de %s vers %s existe dj" - -#: catalog/pg_depend.c:207 -#, c-format -msgid "cannot remove dependency on %s because it is a system object" -msgstr "ne peut pas supprimer la dpendance sur %s car il s'agit d'un objet systme" - -#: catalog/pg_enum.c:89 -#, c-format -msgid "invalid enum label \"%s\"" -msgstr "nom du label enum %s invalide" - -#: catalog/pg_enum.c:90 -#, c-format -msgid "Labels must be %d characters or less." -msgstr "Les labels doivent avoir au plus %d caractres" - -#: catalog/pg_largeobject.c:105 -#: commands/comment.c:1421 -#: storage/large_object/inv_api.c:260 -#: storage/large_object/inv_api.c:362 -#, c-format -msgid "large object %u does not exist" -msgstr "le Large Object %u n'existe pas" - -#: catalog/pg_namespace.c:51 -#: commands/schemacmds.c:258 -#, c-format -msgid "schema \"%s\" already exists" -msgstr "le schma %s existe dj" - -#: catalog/pg_operator.c:219 -#: catalog/pg_operator.c:394 -#, c-format -msgid "\"%s\" is not a valid operator name" -msgstr " %s n'est pas un nom d'oprateur valide" - -#: catalog/pg_operator.c:400 -msgid "at least one of leftarg or rightarg must be specified" -msgstr "au moins un des arguments (le gauche ou le droit) doit tre spcifi" - -#: catalog/pg_operator.c:408 -msgid "only binary operators can have commutators" -msgstr "seuls les oprateurs binaires peuvent avoir des commutateurs" - -#: catalog/pg_operator.c:412 -msgid "only binary operators can have join selectivity" -msgstr "seuls les oprateurs binaires peuvent avoir une slectivit des jointures" - -#: catalog/pg_operator.c:416 -msgid "only binary operators can merge join" -msgstr "seuls les oprateurs binaires peuvent excuter des jointures MERGE" - -#: catalog/pg_operator.c:420 -msgid "only binary operators can hash" -msgstr "seuls les oprateurs binaires ont du hachage" - -#: catalog/pg_operator.c:432 -#, c-format -msgid "operator %s already exists" -msgstr "l'oprateur %s existe dj" - -#: catalog/pg_operator.c:660 -msgid "operator cannot be its own negator or sort operator" -msgstr "l'oprateur ne peut pas tre son propre oprateur de ngation ou de tri" - -#: catalog/pg_proc.c:112 -#: parser/parse_func.c:1255 -#: parser/parse_func.c:1293 -#, c-format -msgid "functions cannot have more than %d arguments" -msgstr "les fonctions ne peuvent avoir plus de %d arguments" - -#: catalog/pg_proc.c:192 -#: executor/functions.c:1084 -msgid "A function returning a polymorphic type must have at least one polymorphic argument." -msgstr "" -"Une fonction renvoyant un type polymorphique doit avoir au moins un argument\n" -"de type polymorphique." - -#: catalog/pg_proc.c:197 -msgid "unsafe use of pseudo-type \"internal\"" -msgstr "utilisation non sre des pseudo-types INTERNAL " - -#: catalog/pg_proc.c:198 -msgid "A function returning \"internal\" must have at least one \"internal\" argument." -msgstr "" -"Une fonction renvoyant internal doit avoir au moins un argument du type\n" -" internal ." - -#: catalog/pg_proc.c:210 -#, c-format -msgid "\"%s\" is already an attribute of type %s" -msgstr " %s est dj un attribut du type %s" - -#: catalog/pg_proc.c:281 -#, c-format -msgid "function \"%s\" already exists with same argument types" -msgstr "la fonction %s existe dj avec des types d'arguments identiques" - -#: catalog/pg_proc.c:295 -#: catalog/pg_proc.c:317 -msgid "cannot change return type of existing function" -msgstr "ne peut pas modifier le type de retour d'une fonction existante" - -#: catalog/pg_proc.c:296 -#: catalog/pg_proc.c:319 -msgid "Use DROP FUNCTION first." -msgstr "Utilisez tout d'abord DROP FUNCTION." - -#: catalog/pg_proc.c:318 -msgid "Row type defined by OUT parameters is different." -msgstr "Le type de ligne dfini par les paramtres OUT est diffrent." - -#: catalog/pg_proc.c:328 -#, c-format -msgid "function \"%s\" is an aggregate" -msgstr "la fonction %s est un agrgat" - -#: catalog/pg_proc.c:333 -#, c-format -msgid "function \"%s\" is not an aggregate" -msgstr "la fonction %s n'est pas un agrgat" - -#: catalog/pg_proc.c:481 -#, c-format -msgid "there is no built-in function named \"%s\"" -msgstr "il n'existe pas de fonction intgre nomme %s " - -#: catalog/pg_proc.c:576 -#, c-format -msgid "SQL functions cannot return type %s" -msgstr "les fonctions SQL ne peuvent pas renvoyer un type %s" - -#: catalog/pg_proc.c:591 -#, c-format -msgid "SQL functions cannot have arguments of type %s" -msgstr "les fonctions SQL ne peuvent avoir d'arguments du type %s" - -#: catalog/pg_proc.c:662 -#: executor/functions.c:816 -#, c-format -msgid "SQL function \"%s\"" -msgstr "Fonction SQL %s " - -#: catalog/pg_shdepend.c:658 -#, c-format -msgid "" -"\n" -"and %d other objects (see server log for list)" -msgstr "" -"\n" -"et %d autres objets (voir le journal applicatif du serveur pour une liste)" - -#: catalog/pg_shdepend.c:662 -#, c-format -msgid "" -"\n" -"and objects in %d other databases (see server log for list)" -msgstr "" -"\n" -"et des objets dans %d autres bases de donnes (voir le journal applicatif du\n" -"serveur pour une liste)" - -#: catalog/pg_shdepend.c:674 -#, c-format -msgid "there are objects dependent on %s" -msgstr "des objets dpendent de %s" - -#: catalog/pg_shdepend.c:964 -#, c-format -msgid "role %u was concurrently dropped" -msgstr "le rle %u a t supprim simultanment" - -#: catalog/pg_shdepend.c:983 -#, c-format -msgid "tablespace %u was concurrently dropped" -msgstr "le tablespace %u a t supprim simultanment" - -#: catalog/pg_shdepend.c:1027 -#, c-format -msgid "owner of %s" -msgstr "propritaire de %s" - -#: catalog/pg_shdepend.c:1029 -#, c-format -msgid "access to %s" -msgstr "accs %s" - -#. translator: %s will always be "database %s" -#: catalog/pg_shdepend.c:1037 -#, c-format -msgid "%d objects in %s" -msgstr "%d objets dans %s" - -#: catalog/pg_shdepend.c:1145 -#, c-format -msgid "cannot drop objects owned by %s because they are required by the database system" -msgstr "" -"n'a pas pu supprimer les objets appartenant %s car ils sont ncessaires au\n" -"systme de bases de donnes" - -#: catalog/pg_shdepend.c:1277 -#, c-format -msgid "cannot reassign ownership of objects owned by %s because they are required by the database system" -msgstr "" -"n'a pas pu raffecter le propritaire des objets appartenant %s car ils\n" -"sont ncessaires au systme de bases de donnes" - -#: catalog/pg_type.c:219 -#, c-format -msgid "invalid type internal size %d" -msgstr "taille interne de type invalide %d" - -#: catalog/pg_type.c:225 -#, c-format -msgid "internal size %d is invalid for passed-by-value type" -msgstr "la taille interne %d est invalide pour le type pass par valeur" - -#: catalog/pg_type.c:232 -msgid "fixed-size types must have storage PLAIN" -msgstr "les types de taille fixe doivent avoir un stockage de base" - -#: catalog/pg_type.c:658 -#, c-format -msgid "could not form array type name for type \"%s\"" -msgstr "n'a pas pu former le nom du type array pour le type de donnes %s" - -#: commands/view.c:138 -msgid "view must have at least one column" -msgstr "la vue doit avoir au moins une colonne" - -#: commands/view.c:226 -#: commands/view.c:238 -msgid "cannot change number of columns in view" -msgstr "ne peut pas modifier le nombre de colonnes dans la vue" - -#: commands/view.c:243 -#, c-format -msgid "cannot change name of view column \"%s\"" -msgstr "ne peut pas modifier le nom des colonnes de la vue %s " - -#: commands/view.c:250 -#, c-format -msgid "cannot change data type of view column \"%s\"" -msgstr "ne peut pas modifier le type de donnes de la colonne de la vue %s " - -#: commands/view.c:402 -msgid "CREATE VIEW specifies more column names than columns" -msgstr "CREATE VIEW spcifie plus de noms de colonnes que de colonnes" - -#: commands/view.c:418 -#, c-format -msgid "view \"%s\" will be a temporary view" -msgstr "la vue %s sera une vue temporaire" - -#: commands/aggregatecmds.c:103 -#, c-format -msgid "aggregate attribute \"%s\" not recognized" -msgstr "l'attribut de l'agrgat %s n'est pas reconnu" - -#: commands/aggregatecmds.c:113 -msgid "aggregate stype must be specified" -msgstr "le type source de l'agrgat doit tre spcifi" - -#: commands/aggregatecmds.c:117 -msgid "aggregate sfunc must be specified" -msgstr "la fonction source de l'agrgat doit tre spcifie" - -#: commands/aggregatecmds.c:134 -msgid "aggregate input type must be specified" -msgstr "le type de saisie de l'agrgat doit tre prcis" - -#: commands/aggregatecmds.c:159 -msgid "basetype is redundant with aggregate input type specification" -msgstr "le type de base est redondant avec la spcification du type en entre de l'agrgat" - -#: commands/aggregatecmds.c:183 -#, c-format -msgid "aggregate transition data type cannot be %s" -msgstr "Le type de donnes de transition de l'agrgat ne peut pas tre %s" - -#: commands/aggregatecmds.c:221 -#, c-format -msgid "aggregate %s(%s) does not exist, skipping" -msgstr "L'agrgat %s(%s) n'existe pas, poursuite du traitement" - -#: commands/aggregatecmds.c:288 -#: commands/functioncmds.c:972 -#, c-format -msgid "function %s already exists in schema \"%s\"" -msgstr "la fonction %s existe dj dans le schma %s " - -#: commands/analyze.c:169 -#, c-format -msgid "skipping \"%s\" --- only table or database owner can analyze it" -msgstr "" -"ignore %s --- seul le propritaire de la table ou de la base de donnes\n" -"peut l'analyser" - -#: commands/analyze.c:184 -#, c-format -msgid "skipping \"%s\" --- cannot analyze indexes, views, or special system tables" -msgstr "ignore %s --- ne peut pas analyser les index, vues ou tables systme" - -#: commands/analyze.c:212 -#, c-format -msgid "analyzing \"%s.%s\"" -msgstr "analyse %s.%s " - -#: commands/analyze.c:259 -#: commands/comment.c:577 -#: commands/copy.c:3372 -#: commands/sequence.c:1251 -#: commands/tablecmds.c:3302 -#: commands/tablecmds.c:3394 -#: commands/tablecmds.c:3441 -#: commands/tablecmds.c:3537 -#: commands/tablecmds.c:3598 -#: commands/tablecmds.c:3664 -#: commands/tablecmds.c:4799 -#: commands/tablecmds.c:4933 -#: parser/analyze.c:1569 -#: parser/parse_relation.c:1607 -#: parser/parse_relation.c:1662 -#: parser/parse_target.c:764 -#: parser/parse_type.c:116 -#: utils/adt/ruleutils.c:1313 -#, c-format -msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" does not exist" -msgstr "la colonne %s de la relation %s n'existe pas" - -#: commands/analyze.c:482 -#, c-format -msgid "automatic analyze of table \"%s.%s.%s\" system usage: %s" -msgstr "ANALYZE automatique de la table %s.%s.%s ; utilisation systme : %s" - -#: commands/analyze.c:1078 -#, c-format -msgid "\"%s\": scanned %d of %u pages, containing %.0f live rows and %.0f dead rows; %d rows in sample, %.0f estimated total rows" -msgstr "" -" %s : %d pages parcourues sur %u,\n" -" contenant %.0f lignes conserver et %.0f lignes supprimer,\n" -" %d lignes dans l'chantillon,\n" -" %.0f lignes totales estimes" - -#: commands/async.c:352 -msgid "cannot PREPARE a transaction that has executed LISTEN or UNLISTEN" -msgstr "" -"ne peut pas excuter PREPARE sur une transaction qui a excut LISTEN ou\n" -"UNLISTEN" - -#: commands/cluster.c:118 -#: commands/cluster.c:460 -msgid "cannot cluster temporary tables of other sessions" -msgstr "ne peut pas excuter CLUSTER sur les tables temporaires des autres sessions" - -#: commands/cluster.c:149 -#, c-format -msgid "there is no previously clustered index for table \"%s\"" -msgstr "Il n'existe pas d'index CLUSTER pour la table %s " - -#: commands/cluster.c:163 -#: commands/tablecmds.c:5700 -#, c-format -msgid "index \"%s\" for table \"%s\" does not exist" -msgstr "l'index %s pour la table %s n'existe pas" - -#: commands/cluster.c:367 -#, c-format -msgid "\"%s\" is not an index for table \"%s\"" -msgstr " %s n'est pas un index de la table %s " - -#: commands/cluster.c:380 -#, c-format -msgid "cannot cluster on partial index \"%s\"" -msgstr "ne peut pas excuter CLUSTER sur l'index partiel %s " - -#: commands/cluster.c:386 -#, c-format -msgid "cannot cluster on index \"%s\" because access method does not support clustering" -msgstr "" -"ne peut pas excuter CLUSTER sur l'index %s car la mthode d'accs de\n" -"l'index ne gre pas cette commande" - -#: commands/cluster.c:406 -#, c-format -msgid "cannot cluster on index \"%s\" because access method does not handle null values" -msgstr "" -"ne peut pas crer un cluster sur l'index %s car la mthode d'accs de\n" -"l'index ne gre pas les valeurs NULL" - -#: commands/cluster.c:409 -#, c-format -msgid "You might be able to work around this by marking column \"%s\" NOT NULL, or use ALTER TABLE ... SET WITHOUT CLUSTER to remove the cluster specification from the table." -msgstr "" -"Vous pourriez contourner ceci en marquant la colonne %s avec la\n" -"contrainte NOT NULL ou en utilisant ALTER TABLE ... SET WITHOUT CLUSTER pour\n" -"supprimer la spcification CLUSTER de la table." - -#: commands/cluster.c:411 -#, c-format -msgid "You might be able to work around this by marking column \"%s\" NOT NULL." -msgstr "Vous pouvez contourner ceci en marquant la colonne %s comme NOT NULL." - -#: commands/cluster.c:422 -#, c-format -msgid "cannot cluster on expressional index \"%s\" because its index access method does not handle null values" -msgstr "" -"ne peut pas excuter CLUSTER sur l'index expression %s car sa mthode\n" -"d'accs ne gre pas les valeurs NULL" - -#: commands/cluster.c:437 -#, c-format -msgid "cannot cluster on invalid index \"%s\"" -msgstr "ne peut pas excuter la commande CLUSTER sur l'index invalide %s " - -#: commands/cluster.c:450 -#, c-format -msgid "\"%s\" is a system catalog" -msgstr " %s est un catalogue systme" - -#: commands/comment.c:607 -msgid "database name cannot be qualified" -msgstr "le nom de la base de donne ne peut tre qualifi" - -#: commands/comment.c:655 -msgid "tablespace name cannot be qualified" -msgstr "le nom du tablespace ne peut pas tre qualifi" - -#: commands/comment.c:692 -msgid "role name cannot be qualified" -msgstr "le nom du rle ne peut pas tre qualifi" - -#: commands/comment.c:701 -#, c-format -msgid "must be member of role \"%s\" to comment upon it" -msgstr "doit tre un membre du rle %s pour le commenter" - -#: commands/comment.c:725 -#: commands/schemacmds.c:165 -msgid "schema name cannot be qualified" -msgstr "le nom du schma ne peut pas tre qualifi" - -#: commands/comment.c:802 -#, c-format -msgid "rule \"%s\" does not exist" -msgstr "la rgle %s n'existe pas" - -#: commands/comment.c:810 -#, c-format -msgid "there are multiple rules named \"%s\"" -msgstr "il existe de nombreuses rgles nommes %s " - -#: commands/comment.c:811 -msgid "Specify a relation name as well as a rule name." -msgstr "Spcifier un nom de relation ainsi qu'un nom de rgle." - -#: commands/comment.c:839 -#: rewrite/rewriteDefine.c:664 -#: rewrite/rewriteDefine.c:727 -#: rewrite/rewriteRemove.c:60 -#, c-format -msgid "rule \"%s\" for relation \"%s\" does not exist" -msgstr "la rgle %s de la relation %s n'existe pas" - -#: commands/comment.c:1034 -#: commands/trigger.c:762 -#: commands/trigger.c:983 -#: commands/trigger.c:1092 -#, c-format -msgid "trigger \"%s\" for table \"%s\" does not exist" -msgstr "le trigger %s de la table %s n'existe pas" - -#: commands/comment.c:1113 -#, c-format -msgid "table \"%s\" has multiple constraints named \"%s\"" -msgstr "la table %s a de nombreuses contraintes nommes %s " - -#: commands/comment.c:1125 -#, c-format -msgid "constraint \"%s\" for table \"%s\" does not exist" -msgstr "la contrainte %s de la table %s n'existe pas" - -#: commands/comment.c:1154 -#: commands/conversioncmds.c:126 -#: commands/conversioncmds.c:160 -#: commands/conversioncmds.c:216 -#, c-format -msgid "conversion \"%s\" does not exist" -msgstr "la conversion %s n'existe pas" - -#: commands/comment.c:1184 -msgid "language name cannot be qualified" -msgstr "le nom du langage ne peut pas tre qualifi" - -#: commands/comment.c:1199 -msgid "must be superuser to comment on procedural language" -msgstr "" -"doit tre super-utilisateur pour ajouter un commentaire sur un langage de\n" -"procdures" - -#: commands/comment.c:1236 -#: commands/comment.c:1322 -#: commands/indexcmds.c:282 -#: commands/opclasscmds.c:288 -#: commands/opclasscmds.c:681 -#: commands/opclasscmds.c:784 -#: commands/opclasscmds.c:1518 -#: commands/opclasscmds.c:1581 -#: commands/opclasscmds.c:1749 -#: commands/opclasscmds.c:1849 -#: commands/opclasscmds.c:1946 -#: commands/opclasscmds.c:2094 -#, c-format -msgid "access method \"%s\" does not exist" -msgstr "la mthode d'accs %s n'existe pas" - -#: commands/comment.c:1265 -#: commands/comment.c:1275 -#: commands/indexcmds.c:955 -#: commands/indexcmds.c:965 -#: commands/opclasscmds.c:1530 -#: commands/opclasscmds.c:1534 -#: commands/opclasscmds.c:1771 -#: commands/opclasscmds.c:1782 -#: commands/opclasscmds.c:1970 -#: commands/opclasscmds.c:1981 -#, c-format -msgid "operator class \"%s\" does not exist for access method \"%s\"" -msgstr "la classe d'oprateur %s n'existe pas pour la mthode d'accs %s " - -#: commands/comment.c:1351 -#: commands/comment.c:1361 -#: commands/opclasscmds.c:350 -#: commands/opclasscmds.c:804 -#: commands/opclasscmds.c:1593 -#: commands/opclasscmds.c:1597 -#: commands/opclasscmds.c:1871 -#: commands/opclasscmds.c:1882 -#: commands/opclasscmds.c:2118 -#: commands/opclasscmds.c:2129 -#, c-format -msgid "operator family \"%s\" does not exist for access method \"%s\"" -msgstr "la famille d'oprateur %s n'existe pas pour la mthode d'accs %s " - -#: commands/comment.c:1464 -#: commands/functioncmds.c:1596 -#, c-format -msgid "cast from type %s to type %s does not exist" -msgstr "la conversion du type %s vers le type %s n'existe pas" - -#: commands/comment.c:1476 -#: commands/functioncmds.c:1379 -#: commands/functioncmds.c:1613 -#, c-format -msgid "must be owner of type %s or type %s" -msgstr "doit tre le propritaire du type %s ou du type %s" - -#: commands/comment.c:1496 -msgid "must be superuser to comment on text search parser" -msgstr "" -"doit tre super-utilisateur pour ajouter un commentaire sur l'analyseur de\n" -"recherche plein texte" - -#: commands/comment.c:1525 -msgid "must be superuser to comment on text search template" -msgstr "" -"doit tre super-utilisateur pour ajouter un commentaire sur un modle de\n" -"recherche plein texte" - -#: commands/conversioncmds.c:67 -#, c-format -msgid "source encoding \"%s\" does not exist" -msgstr "le codage source %s n'existe pas" - -#: commands/conversioncmds.c:74 -#, c-format -msgid "destination encoding \"%s\" does not exist" -msgstr "l'encodage de destination %s n'existe pas" - -#: commands/conversioncmds.c:132 -#, c-format -msgid "conversion \"%s\" does not exist, skipping" -msgstr "la conversion %s n'existe pas, poursuite du traitement" - -#: commands/conversioncmds.c:178 -#, c-format -msgid "conversion \"%s\" already exists in schema \"%s\"" -msgstr "la conversion %s existe dj dans le schma %s " - -#: commands/copy.c:310 -#: commands/copy.c:322 -#: commands/copy.c:356 -#: commands/copy.c:366 -msgid "COPY BINARY is not supported to stdout or from stdin" -msgstr "COPY BINARY n'est pas support vers stdout ou partir de stdin" - -#: commands/copy.c:444 -#, c-format -msgid "could not write to COPY file: %m" -msgstr "n'a pas pu crire dans le fichier COPY : %m" - -#: commands/copy.c:456 -msgid "connection lost during COPY to stdout" -msgstr "connexion perdue lors de l'opration COPY vers stdout" - -#: commands/copy.c:497 -#, c-format -msgid "could not read from COPY file: %m" -msgstr "n'a pas pu lire le fichier COPY : %m" - -#: commands/copy.c:548 -#, c-format -msgid "COPY from stdin failed: %s" -msgstr "chec de la commande COPY partir de stdin : %s" - -#: commands/copy.c:564 -#, c-format -msgid "unexpected message type 0x%02X during COPY from stdin" -msgstr "type 0x%02X du message, inattendu, lors d'une opration COPY partir de stdin" - -#: commands/copy.c:744 -#: commands/copy.c:752 -#: commands/copy.c:760 -#: commands/copy.c:768 -#: commands/copy.c:776 -#: commands/copy.c:784 -#: commands/copy.c:792 -#: commands/copy.c:800 -#: commands/copy.c:808 -#: commands/copy.c:816 -#: commands/dbcommands.c:121 -#: commands/dbcommands.c:129 -#: commands/dbcommands.c:137 -#: commands/dbcommands.c:145 -#: commands/dbcommands.c:153 -#: commands/dbcommands.c:875 -#: commands/functioncmds.c:348 -#: commands/functioncmds.c:436 -#: commands/functioncmds.c:444 -#: commands/sequence.c:1007 -#: commands/sequence.c:1020 -#: commands/sequence.c:1028 -#: commands/sequence.c:1036 -#: commands/sequence.c:1044 -#: commands/sequence.c:1052 -#: commands/sequence.c:1060 -#: commands/user.c:133 -#: commands/user.c:150 -#: commands/user.c:158 -#: commands/user.c:166 -#: commands/user.c:174 -#: commands/user.c:182 -#: commands/user.c:190 -#: commands/user.c:198 -#: commands/user.c:206 -#: commands/user.c:214 -#: commands/user.c:222 -#: commands/user.c:444 -#: commands/user.c:456 -#: commands/user.c:464 -#: commands/user.c:472 -#: commands/user.c:480 -#: commands/user.c:488 -#: commands/user.c:496 -#: commands/user.c:505 -#: commands/user.c:513 -msgid "conflicting or redundant options" -msgstr "options en conflit ou redondantes" - -#: commands/copy.c:828 -msgid "cannot specify DELIMITER in BINARY mode" -msgstr "ne peut pas spcifier le dlimiteur (DELIMITER) en mode binaire (BINARY)" - -#: commands/copy.c:833 -msgid "cannot specify CSV in BINARY mode" -msgstr "ne peut pas spcifier CSV en mode binaire (BINARY)" - -#: commands/copy.c:838 -msgid "cannot specify NULL in BINARY mode" -msgstr "ne peut pas spcifier NULL en mode binaire (BINARY)" - -#: commands/copy.c:860 -msgid "COPY delimiter must be a single ASCII character" -msgstr "le dlimiteur COPY doit tre sur un seul caractre ASCII" - -#: commands/copy.c:867 -msgid "COPY delimiter cannot be newline or carriage return" -msgstr "le dlimiteur de COPY ne peut pas tre un retour la ligne ou un retour chariot" - -#: commands/copy.c:873 -msgid "COPY null representation cannot use newline or carriage return" -msgstr "" -"la reprsentation du NULL dans COPY ne peut pas utiliser le caractre du\n" -"retour la ligne ou du retour chariot" - -#: commands/copy.c:890 -#, c-format -msgid "COPY delimiter cannot be \"%s\"" -msgstr "le dlimiteur de COPY ne peut pas tre %s " - -#: commands/copy.c:896 -msgid "COPY HEADER available only in CSV mode" -msgstr "COPY HEADER disponible uniquement en mode CSV" - -#: commands/copy.c:902 -msgid "COPY quote available only in CSV mode" -msgstr "le guillemet COPY n'est disponible que dans le mode CSV" - -#: commands/copy.c:907 -msgid "COPY quote must be a single ASCII character" -msgstr "le guillemet COPY doit tre sur un seul caractre ASCII" - -#: commands/copy.c:912 -msgid "COPY delimiter and quote must be different" -msgstr "le dlimiteur de COPY ne doit pas tre un guillemet" - -#: commands/copy.c:918 -msgid "COPY escape available only in CSV mode" -msgstr "le caractre d'chappement COPY n'est disponible que dans le mode CSV" - -#: commands/copy.c:923 -msgid "COPY escape must be a single ASCII character" -msgstr "le caractre d'chappement COPY doit tre sur un seul caractre ASCII" - -#: commands/copy.c:929 -msgid "COPY force quote available only in CSV mode" -msgstr "le guillemet forc COPY n'est disponible que dans le mode CSV" - -#: commands/copy.c:933 -msgid "COPY force quote only available using COPY TO" -msgstr "le guillemet forc COPY n'est disponible qu'en utilisant COPY TO" - -#: commands/copy.c:939 -msgid "COPY force not null available only in CSV mode" -msgstr " COPY force not null n'est disponible que dans la version CSV" - -#: commands/copy.c:943 -msgid "COPY force not null only available using COPY FROM" -msgstr " COPY force not null n'est disponible qu'en utilisant COPY FROM" - -#: commands/copy.c:949 -msgid "COPY delimiter must not appear in the NULL specification" -msgstr "le dlimiteur COPY ne doit pas apparatre dans la spcification de NULL" - -#: commands/copy.c:956 -msgid "CSV quote character must not appear in the NULL specification" -msgstr "le caractre guillemet de CSV ne doit pas apparatre dans la spcification de NULL" - -#: commands/copy.c:962 -msgid "must be superuser to COPY to or from a file" -msgstr "doit tre super-utilisateur pour utiliser COPY partir ou vers un fichier" - -#: commands/copy.c:963 -msgid "Anyone can COPY to stdout or from stdin. psql's \\copy command also works for anyone." -msgstr "" -"Tout le monde peut utiliser COPY vers stdout ou partir de stdin.\n" -"La commande \\copy de psql fonctionne aussi pour tout le monde." - -#: commands/copy.c:994 -#, c-format -msgid "table \"%s\" does not have OIDs" -msgstr "la table %s n'a pas d'OID" - -#: commands/copy.c:1013 -msgid "COPY (SELECT) WITH OIDS is not supported" -msgstr "COPY (SELECT) WITH OIDS n'est pas support" - -#: commands/copy.c:1040 -msgid "COPY (SELECT INTO) is not supported" -msgstr "COPY (SELECT INTO) n'est pas support" - -#: commands/copy.c:1094 -#, c-format -msgid "FORCE QUOTE column \"%s\" not referenced by COPY" -msgstr "la colonne %s FORCE QUOTE n'est pas rfrence par COPY" - -#: commands/copy.c:1116 -#, c-format -msgid "FORCE NOT NULL column \"%s\" not referenced by COPY" -msgstr "la colonne %s FORCE NOT NULL n'est pas rfrence par COPY" - -#: commands/copy.c:1193 -#, c-format -msgid "cannot copy from view \"%s\"" -msgstr "ne peut pas copier partir de la vue %s " - -#: commands/copy.c:1195 -msgid "Try the COPY (SELECT ...) TO variant." -msgstr "Tentez la variante COPY (SELECT ...) TO." - -#: commands/copy.c:1199 -#, c-format -msgid "cannot copy from sequence \"%s\"" -msgstr "ne peut pas copier partir de la squence %s " - -#: commands/copy.c:1204 -#, c-format -msgid "cannot copy from non-table relation \"%s\"" -msgstr "ne peut pas copier partir de la relation %s , qui n'est pas une table" - -#: commands/copy.c:1228 -msgid "relative path not allowed for COPY to file" -msgstr "un chemin relatif n'est pas autoris utiliser COPY vers un fichier" - -#: commands/copy.c:1237 -#, c-format -msgid "could not open file \"%s\" for writing: %m" -msgstr "n'a pas pu ouvrir le fichier %s en criture : %m" - -#: commands/copy.c:1244 -#: commands/copy.c:1739 -#, c-format -msgid "\"%s\" is a directory" -msgstr " %s est un rpertoire" - -#: commands/copy.c:1530 -#, c-format -msgid "COPY %s, line %d, column %s" -msgstr "COPY %s, ligne %d, colonne %s" - -#: commands/copy.c:1534 -#: commands/copy.c:1579 -#, c-format -msgid "COPY %s, line %d" -msgstr "COPY %s, ligne %d" - -#: commands/copy.c:1545 -#, c-format -msgid "COPY %s, line %d, column %s: \"%s\"" -msgstr "COPY %s, ligne %d, colonne %s : %s " - -#: commands/copy.c:1553 -#, c-format -msgid "COPY %s, line %d, column %s: null input" -msgstr "COPY %s, ligne %d, colonne %s : NULL en entre" - -#: commands/copy.c:1565 -#, c-format -msgid "COPY %s, line %d: \"%s\"" -msgstr "COPY %s, ligne %d : %s " - -#: commands/copy.c:1667 -#, c-format -msgid "cannot copy to view \"%s\"" -msgstr "ne peut pas copier vers la vue %s " - -#: commands/copy.c:1672 -#, c-format -msgid "cannot copy to sequence \"%s\"" -msgstr "ne peut pas copier vers la squence %s " - -#: commands/copy.c:1677 -#, c-format -msgid "cannot copy to non-table relation \"%s\"" -msgstr "ne peut pas copier vers une relation %s qui n'est pas une table" - -#: commands/copy.c:1732 -#: utils/adt/genfile.c:109 -#, c-format -msgid "could not open file \"%s\" for reading: %m" -msgstr "n'a pas pu ouvrir le fichier %s pour une lecture : %m" - -#: commands/copy.c:1840 -msgid "COPY file signature not recognized" -msgstr "la signature du fichier COPY n'est pas reconnue" - -#: commands/copy.c:1845 -msgid "invalid COPY file header (missing flags)" -msgstr "en-tte du fichier COPY invalide (options manquantes)" - -#: commands/copy.c:1851 -msgid "unrecognized critical flags in COPY file header" -msgstr "options critiques non reconnues dans l'en-tte du fichier COPY" - -#: commands/copy.c:1857 -msgid "invalid COPY file header (missing length)" -msgstr "en-tte du fichier COPY invalide (longueur manquante)" - -#: commands/copy.c:1864 -msgid "invalid COPY file header (wrong length)" -msgstr "en-tte du fichier COPY invalide (mauvaise longueur)" - -#: commands/copy.c:1953 -msgid "missing data for OID column" -msgstr "donnes manquantes pour la colonne OID" - -#: commands/copy.c:1959 -msgid "null OID in COPY data" -msgstr "OID NULL dans les donnes du COPY" - -#: commands/copy.c:1969 -#: commands/copy.c:2041 -msgid "invalid OID in COPY data" -msgstr "OID invalide dans les donnes du COPY" - -#: commands/copy.c:1984 -#, c-format -msgid "missing data for column \"%s\"" -msgstr "donnes manquantes pour la colonne %s " - -#: commands/copy.c:2025 -#, c-format -msgid "row field count is %d, expected %d" -msgstr "le nombre de champs de la ligne est %d, %d attendus" - -#: commands/copy.c:2163 -#: utils/init/miscinit.c:1075 -#: utils/misc/guc.c:6227 -#, c-format -msgid "could not read from file \"%s\": %m" -msgstr "n'a pas pu lire partir du fichier %s : %m" - -#: commands/copy.c:2440 -#: commands/copy.c:2457 -msgid "literal carriage return found in data" -msgstr "retour chariot trouv dans les donnes" - -#: commands/copy.c:2441 -#: commands/copy.c:2458 -msgid "unquoted carriage return found in data" -msgstr "retour chariot sans guillemet trouv dans les donnes" - -#: commands/copy.c:2443 -#: commands/copy.c:2460 -msgid "Use \"\\r\" to represent carriage return." -msgstr "Utilisez \\r pour reprsenter un retour chariot." - -#: commands/copy.c:2444 -#: commands/copy.c:2461 -msgid "Use quoted CSV field to represent carriage return." -msgstr "Utiliser le champ CSV entre guillemets pour reprsenter un retour chariot." - -#: commands/copy.c:2473 -msgid "literal newline found in data" -msgstr "retour la ligne trouv dans les donnes" - -#: commands/copy.c:2474 -msgid "unquoted newline found in data" -msgstr "retour la ligne trouv dans les donnes" - -#: commands/copy.c:2476 -msgid "" -"Use \"\\n" -"\" to represent newline." -msgstr "" -"Utilisez \\n" -" pour reprsenter un retour la ligne." - -#: commands/copy.c:2477 -msgid "Use quoted CSV field to represent newline." -msgstr "Utiliser un champ CSV entre guillemets pour reprsenter un retour la ligne." - -#: commands/copy.c:2523 -#: commands/copy.c:2559 -msgid "end-of-copy marker does not match previous newline style" -msgstr "le marqueur fin-de-copie ne correspond pas un prcdent style de fin de ligne" - -#: commands/copy.c:2532 -#: commands/copy.c:2548 -msgid "end-of-copy marker corrupt" -msgstr "marqueur fin-de-copie corrompu" - -#: commands/copy.c:2675 -#: commands/copy.c:2710 -#: commands/copy.c:2890 -#: commands/copy.c:2926 -msgid "extra data after last expected column" -msgstr "donnes supplmentaires aprs la dernire colonne attendue" - -#: commands/copy.c:2996 -msgid "unterminated CSV quoted field" -msgstr "champ CSV entre guillemets non termin" - -#: commands/copy.c:3034 -#: commands/copy.c:3053 -msgid "unexpected EOF in COPY data" -msgstr "fin de fichier (EOF) inattendu dans les donnes du COPY" - -#: commands/copy.c:3043 -msgid "invalid field size" -msgstr "taille du champ invalide" - -#: commands/copy.c:3066 -msgid "incorrect binary data format" -msgstr "format de donnes binaires incorrect" - -#: commands/copy.c:3377 -#: commands/indexcmds.c:778 -#: commands/tablecmds.c:1522 -#: parser/parse_expr.c:419 -#: utils/adt/tsvector_op.c:1417 -#, c-format -msgid "column \"%s\" does not exist" -msgstr "la colonne %s n'existe pas" - -#: commands/copy.c:3384 -#: commands/tablecmds.c:806 -#: parser/parse_target.c:780 -#: parser/parse_target.c:791 -#, c-format -msgid "column \"%s\" specified more than once" -msgstr "la colonne %s est spcifie plus d'une fois" - -#: commands/dbcommands.c:160 -msgid "LOCATION is not supported anymore" -msgstr "LOCATION n'est plus support" - -#: commands/dbcommands.c:161 -msgid "Consider using tablespaces instead." -msgstr "Considrer l'utilisation de tablespaces." - -#: commands/dbcommands.c:184 -#: utils/adt/ascii.c:144 -#, c-format -msgid "%d is not a valid encoding code" -msgstr "%d n'est pas un code d'encodage valide" - -#: commands/dbcommands.c:194 -#: utils/adt/ascii.c:126 -#, c-format -msgid "%s is not a valid encoding name" -msgstr "%s n'est pas un nom d'encodage valide" - -#: commands/dbcommands.c:220 -msgid "permission denied to create database" -msgstr "droit refus pour crer une base de donnes" - -#: commands/dbcommands.c:242 -#, c-format -msgid "template database \"%s\" does not exist" -msgstr "la base de donnes modle %s n'existe pas" - -#: commands/dbcommands.c:254 -#, c-format -msgid "permission denied to copy database \"%s\"" -msgstr "droit refus pour copier la base de donnes %s " - -#: commands/dbcommands.c:266 -#, c-format -msgid "invalid server encoding %d" -msgstr "encodage serveur %d invalide" - -#: commands/dbcommands.c:295 -#, c-format -msgid "encoding %s does not match server's locale %s" -msgstr "l'encodage %s ne correspond pas la locale %s du serveur" - -#: commands/dbcommands.c:298 -#, c-format -msgid "The server's LC_CTYPE setting requires encoding %s." -msgstr "Le paramtre LC_CTYPE du serveur ncessite l'encodage %s." - -#: commands/dbcommands.c:325 -msgid "pg_global cannot be used as default tablespace" -msgstr "pg_global ne peut pas tre utilis comme tablespace par dfaut" - -#: commands/dbcommands.c:351 -#, c-format -msgid "cannot assign new default tablespace \"%s\"" -msgstr "ne peut pas affecter un nouveau tablespace par dfaut %s " - -#: commands/dbcommands.c:353 -#, c-format -msgid "There is a conflict because database \"%s\" already has some tables in this tablespace." -msgstr "" -"Il existe un conflit car la base de donnes %s a dj quelques tables\n" -"dans son tablespace." - -#: commands/dbcommands.c:373 -#: commands/dbcommands.c:799 -#, c-format -msgid "database \"%s\" already exists" -msgstr "la base de donnes %s existe dj" - -#: commands/dbcommands.c:387 -#, c-format -msgid "source database \"%s\" is being accessed by other users" -msgstr "la base de donnes source %s est accde par d'autres utilisateurs" - -#: commands/dbcommands.c:640 -#, c-format -msgid "database \"%s\" does not exist, skipping" -msgstr "la base de donnes %s n'existe pas, poursuite du traitement" - -#: commands/dbcommands.c:661 -msgid "cannot drop a template database" -msgstr "ne peut pas supprimer une base de donnes modle" - -#: commands/dbcommands.c:667 -msgid "cannot drop the currently open database" -msgstr "ne peut pas supprimer la base de donnes actuellement ouverte" - -#: commands/dbcommands.c:678 -#: commands/dbcommands.c:821 -#, c-format -msgid "database \"%s\" is being accessed by other users" -msgstr "la base de donnes %s est en cours d'utilisation par d'autres utilisateurs" - -#: commands/dbcommands.c:790 -msgid "permission denied to rename database" -msgstr "droit refus pour le renommage de la base de donnes" - -#: commands/dbcommands.c:810 -msgid "current database cannot be renamed" -msgstr "la base de donnes actuelle ne peut pas tre renomme" - -#: commands/dbcommands.c:1121 -msgid "permission denied to change owner of database" -msgstr "droit refus pour modifier le propritaire de la base de donnes" - -#: commands/dbcommands.c:1349 -#: commands/dbcommands.c:1518 -#: commands/dbcommands.c:1557 -#, c-format -msgid "some useless files may be left behind in old database directory \"%s\"" -msgstr "" -"certains fichiers inutiles pourraient se trouver dans l'ancien rpertoire\n" -"de la base de donnes %s " - -#: commands/define.c:67 -#: commands/define.c:213 -#: commands/define.c:245 -#: commands/define.c:273 -#, c-format -msgid "%s requires a parameter" -msgstr "%s requiert un paramtre" - -#: commands/define.c:106 -#: commands/define.c:117 -#: commands/define.c:180 -#: commands/define.c:198 -#, c-format -msgid "%s requires a numeric value" -msgstr "%s requiert une valeur numrique" - -#: commands/define.c:166 -#, c-format -msgid "%s requires a Boolean value" -msgstr "%s requiert une valeur boolenne" - -#: commands/define.c:227 -#, c-format -msgid "argument of %s must be a name" -msgstr "l'argument de %s doit tre un nom" - -#: commands/define.c:257 -#, c-format -msgid "argument of %s must be a type name" -msgstr "l'argument de %s doit tre un nom de type" - -#: commands/define.c:282 -#, c-format -msgid "%s requires an integer value" -msgstr "%s requiert une valeur entire" - -#: commands/define.c:303 -#, c-format -msgid "invalid argument for %s: \"%s\"" -msgstr "argument invalide pour %s : %s " - -#: commands/functioncmds.c:90 -#, c-format -msgid "SQL function cannot return shell type %s" -msgstr "la fonction SQL ne peut pas retourner le type shell %s" - -#: commands/functioncmds.c:95 -#, c-format -msgid "return type %s is only a shell" -msgstr "le type de retour %s est seulement un shell" - -#: commands/functioncmds.c:124 -#: parser/parse_type.c:262 -#, c-format -msgid "type modifier cannot be specified for shell type \"%s\"" -msgstr "le modificateur de type ne peut pas tre prcis pour le type shell %s " - -#: commands/functioncmds.c:130 -#, c-format -msgid "type \"%s\" is not yet defined" -msgstr "le type %s n'est pas encore dfini" - -#: commands/functioncmds.c:131 -msgid "Creating a shell type definition." -msgstr "Cration d'une dfinition d'un type shell." - -#: commands/functioncmds.c:199 -#, c-format -msgid "SQL function cannot accept shell type %s" -msgstr "la fonction SQL ne peut pas accepter le type shell %s" - -#: commands/functioncmds.c:204 -#, c-format -msgid "argument type %s is only a shell" -msgstr "le type d'argument %s est seulement un shell" - -#: commands/functioncmds.c:214 -#, c-format -msgid "type %s does not exist" -msgstr "le type %s n'existe pas" - -#: commands/functioncmds.c:222 -msgid "functions cannot accept set arguments" -msgstr "les fonctions ne peuvent pas accepter des arguments d'ensemble" - -#: commands/functioncmds.c:470 -msgid "no function body specified" -msgstr "aucun corps de fonction spcifi" - -#: commands/functioncmds.c:480 -msgid "no language specified" -msgstr "aucun langage spcifi" - -#: commands/functioncmds.c:499 -#: commands/functioncmds.c:1207 -msgid "COST must be positive" -msgstr "COST doit tre positif" - -#: commands/functioncmds.c:507 -#: commands/functioncmds.c:1215 -msgid "ROWS must be positive" -msgstr "ROWS doit tre positif" - -#: commands/functioncmds.c:546 -#, c-format -msgid "unrecognized function attribute \"%s\" ignored" -msgstr "l'attribut %s non reconnu de la fonction a t ignor" - -#: commands/functioncmds.c:588 -#, c-format -msgid "only one AS item needed for language \"%s\"" -msgstr "seul un lment AS est ncessaire pour le langage %s " - -#: commands/functioncmds.c:664 -msgid "Use CREATE LANGUAGE to load the language into the database." -msgstr "Utiliser CREATE LANGUAGE pour charger le langage dans la base de donnes." - -#: commands/functioncmds.c:710 -#, c-format -msgid "function result type must be %s because of OUT parameters" -msgstr "le type de rsultat de la fonction doit tre %s cause des paramtres OUT" - -#: commands/functioncmds.c:723 -msgid "function result type must be specified" -msgstr "le type de rsultat de la fonction doit tre spcifi" - -#: commands/functioncmds.c:779 -#: commands/functioncmds.c:1219 -msgid "ROWS is not applicable when function does not return a set" -msgstr "ROWS n'est pas applicable quand la fonction ne renvoie pas un ensemble" - -#: commands/functioncmds.c:829 -#, c-format -msgid "function %s(%s) does not exist, skipping" -msgstr "la fonction %s(%s) n'existe pas, poursuite du traitement" - -#: commands/functioncmds.c:851 -#: commands/functioncmds.c:957 -#: commands/functioncmds.c:1022 -#: commands/functioncmds.c:1177 -#, c-format -msgid "\"%s\" is an aggregate function" -msgstr " %s est une fonction d'agrgat" - -#: commands/functioncmds.c:853 -msgid "Use DROP AGGREGATE to drop aggregate functions." -msgstr "Utiliser DROP AGGREGATE pour supprimer les fonctions d'agrgat." - -#: commands/functioncmds.c:860 -#, c-format -msgid "removing built-in function \"%s\"" -msgstr "suppression de la fonction interne %s " - -#: commands/functioncmds.c:959 -msgid "Use ALTER AGGREGATE to rename aggregate functions." -msgstr "Utiliser ALTER AGGREGATE pour renommer les fonctions d'agrgat." - -#: commands/functioncmds.c:1024 -msgid "Use ALTER AGGREGATE to change owner of aggregate functions." -msgstr "Utiliser ALTER AGGREGATE pour changer le propritaire des fonctions d'agrgat." - -#: commands/functioncmds.c:1365 -#, c-format -msgid "source data type %s is a pseudo-type" -msgstr "le type de donnes source %s est un pseudo-type" - -#: commands/functioncmds.c:1371 -#, c-format -msgid "target data type %s is a pseudo-type" -msgstr "le type de donnes cible %s est un pseudo-type" - -#: commands/functioncmds.c:1402 -msgid "cast function must take one to three arguments" -msgstr "la fonction de conversion doit prendre de un trois arguments" - -#: commands/functioncmds.c:1406 -msgid "argument of cast function must match source data type" -msgstr "" -"l'argument de la fonction de conversion doit correspondre au type de donnes\n" -"source" - -#: commands/functioncmds.c:1410 -msgid "second argument of cast function must be type integer" -msgstr "le second argument de la fonction de conversion doit tre de type entier" - -#: commands/functioncmds.c:1414 -msgid "third argument of cast function must be type boolean" -msgstr "le troisime argument de la fonction de conversion doit tre de type boolen" - -#: commands/functioncmds.c:1418 -msgid "return data type of cast function must match target data type" -msgstr "" -"le type de donne en retour de la fonction de conversion doit correspondre\n" -"au type de donnes cible" - -#: commands/functioncmds.c:1429 -msgid "cast function must not be volatile" -msgstr "la fonction de conversion ne doit pas tre volatile" - -#: commands/functioncmds.c:1434 -msgid "cast function must not be an aggregate function" -msgstr "la fonction de conversion ne doit pas tre une fonction d'agrgat" - -#: commands/functioncmds.c:1438 -msgid "cast function must not return a set" -msgstr "la fonction de conversion ne doit pas renvoyer un ensemble" - -#: commands/functioncmds.c:1462 -msgid "must be superuser to create a cast WITHOUT FUNCTION" -msgstr "doit tre super-utilisateur pour crer une fonction de conversion SANS FONCTION" - -#: commands/functioncmds.c:1477 -msgid "source and target data types are not physically compatible" -msgstr "les types de donnes source et cible ne sont pas physiquement compatibles" - -#: commands/functioncmds.c:1487 -msgid "source data type and target data type are the same" -msgstr "les types de donnes source et cible sont identiques" - -#: commands/functioncmds.c:1521 -#, c-format -msgid "cast from type %s to type %s already exists" -msgstr "la conversion du type %s vers le type %s existe dj" - -#: commands/functioncmds.c:1601 -#, c-format -msgid "cast from type %s to type %s does not exist, skipping" -msgstr "la conversion du type %s vers le type %s n'existe pas, poursuite du traitement" - -#: commands/functioncmds.c:1700 -#, c-format -msgid "function \"%s\" is already in schema \"%s\"" -msgstr "la fonction %s existe dj dans le schma %s " - -#: commands/functioncmds.c:1708 -#: commands/tablecmds.c:6617 -#: commands/typecmds.c:2597 -msgid "cannot move objects into or out of temporary schemas" -msgstr "ne peut pas dplacer les objets dans ou partir des schmas temporaires" - -#: commands/functioncmds.c:1714 -#: commands/tablecmds.c:6623 -#: commands/typecmds.c:2603 -msgid "cannot move objects into or out of TOAST schema" -msgstr "ne peut pas dplacer les objets dans ou partir des schmas TOAST" - -#: commands/functioncmds.c:1724 -#, c-format -msgid "function \"%s\" already exists in schema \"%s\"" -msgstr "la fonction %s existe dj dans le schma %s " - -#: commands/indexcmds.c:145 -msgid "must specify at least one column" -msgstr "doit spcifier au moins une colonne" - -#: commands/indexcmds.c:149 -#, c-format -msgid "cannot use more than %d columns in an index" -msgstr "ne peut pas utiliser plus de %d colonnes dans un index" - -#: commands/indexcmds.c:179 -msgid "cannot create indexes on temporary tables of other sessions" -msgstr "ne peut pas crer les index sur les tables temporaires des autres sessions" - -#: commands/indexcmds.c:272 -msgid "substituting access method \"gist\" for obsolete method \"rtree\"" -msgstr "substitution de la mthode d'accs obsolte rtree par gist " - -#: commands/indexcmds.c:291 -#, c-format -msgid "access method \"%s\" does not support unique indexes" -msgstr "la mthode d'accs %s ne supporte pas les index uniques" - -#: commands/indexcmds.c:296 -#, c-format -msgid "access method \"%s\" does not support multicolumn indexes" -msgstr "la mthode d'accs %s ne supporte pas les index multi-colonnes" - -#: commands/indexcmds.c:329 -#: parser/parse_utilcmd.c:983 -#: parser/parse_utilcmd.c:1066 -#, c-format -msgid "multiple primary keys for table \"%s\" are not allowed" -msgstr "les cls primaires multiples ne sont pas autorises pour la table %s " - -#: commands/indexcmds.c:346 -msgid "primary keys cannot be expressions" -msgstr "les cls primaires ne peuvent pas tre des expressions" - -#: commands/indexcmds.c:376 -#: commands/indexcmds.c:773 -#: parser/parse_utilcmd.c:1181 -#, c-format -msgid "column \"%s\" named in key does not exist" -msgstr "la colonne %s nomme dans la cl n'existe pas" - -#: commands/indexcmds.c:431 -#, c-format -msgid "%s %s will create implicit index \"%s\" for table \"%s\"" -msgstr "%s %s crera un index implicite %s pour la table %s " - -#: commands/indexcmds.c:714 -msgid "cannot use subquery in index predicate" -msgstr "ne peut pas utiliser une sous-requte dans un prdicat d'index" - -#: commands/indexcmds.c:718 -msgid "cannot use aggregate in index predicate" -msgstr "ne peut pas utiliser un agrgat dans un prdicat d'index" - -#: commands/indexcmds.c:727 -msgid "functions in index predicate must be marked IMMUTABLE" -msgstr "les fonctions dans un prdicat d'index doivent tre marques comme IMMUTABLE" - -#: commands/indexcmds.c:811 -msgid "cannot use subquery in index expression" -msgstr "ne peut pas utiliser la sous-requte dans l'expression de l'index" - -#: commands/indexcmds.c:815 -msgid "cannot use aggregate function in index expression" -msgstr "ne peut pas utiliser la fonction d'agrgat dans l'expression de l'index" - -#: commands/indexcmds.c:825 -msgid "functions in index expression must be marked IMMUTABLE" -msgstr "" -"les fonctions dans l'expression de l'index doivent tre marques comme\n" -"IMMUTABLE" - -#: commands/indexcmds.c:862 -#, c-format -msgid "access method \"%s\" does not support ASC/DESC options" -msgstr "la mthode d'accs %s ne supporte pas les options ASC/DESC" - -#: commands/indexcmds.c:867 -#, c-format -msgid "access method \"%s\" does not support NULLS FIRST/LAST options" -msgstr "la mthode d'accs %s ne supporte pas les options NULLS FIRST/LAST" - -#: commands/indexcmds.c:923 -#, c-format -msgid "data type %s has no default operator class for access method \"%s\"" -msgstr "" -"le type de donnes %s n'a pas de classe d'oprateurs par dfaut pour la\n" -"mthode d'accs %s " - -#: commands/indexcmds.c:925 -msgid "You must specify an operator class for the index or define a default operator class for the data type." -msgstr "" -"Vous devez spcifier une classe d'oprateur pour l'index ou dfinir une\n" -"classe d'oprateur par dfaut pour le type de donnes." - -#: commands/indexcmds.c:978 -#, c-format -msgid "operator class \"%s\" does not accept data type %s" -msgstr "la classe d'oprateur %s n'accepte pas le type de donnes %s" - -#: commands/indexcmds.c:1068 -#, c-format -msgid "there are multiple default operator classes for data type %s" -msgstr "" -"il existe de nombreuses classes d'oprateur par dfaut pour le type de\n" -"donnes %s" - -#: commands/indexcmds.c:1339 -#, c-format -msgid "shared table \"%s\" can only be reindexed in stand-alone mode" -msgstr "la table partage %s peut seulement tre rindex en mode autonome" - -#: commands/indexcmds.c:1346 -#, c-format -msgid "table \"%s\" has no indexes" -msgstr "la table %s n'a pas d'index" - -#: commands/indexcmds.c:1374 -msgid "can only reindex the currently open database" -msgstr "peut seulement rindexer la base de donnes en cours" - -#: commands/indexcmds.c:1463 -#, c-format -msgid "table \"%s\" was reindexed" -msgstr "la table %s a t rindexe" - -#: commands/opclasscmds.c:195 -#: commands/opclasscmds.c:714 -#, c-format -msgid "operator family \"%s\" for access method \"%s\" already exists" -msgstr "la famille d'oprateur %s existe dj pour la mthode d'accs %s " - -#: commands/opclasscmds.c:327 -msgid "must be superuser to create an operator class" -msgstr "doit tre super-utilisateur pour crer une classe d'oprateur" - -#: commands/opclasscmds.c:411 -#: commands/opclasscmds.c:864 -#: commands/opclasscmds.c:987 -#, c-format -msgid "invalid operator number %d, must be between 1 and %d" -msgstr "numro d'oprateur %d invalide, doit tre compris entre 1 et %d" - -#: commands/opclasscmds.c:455 -#: commands/opclasscmds.c:908 -#: commands/opclasscmds.c:1002 -#, c-format -msgid "invalid procedure number %d, must be between 1 and %d" -msgstr "numro de procdure %d invalide, doit tre compris entre 1 et %d" - -#: commands/opclasscmds.c:485 -msgid "storage type specified more than once" -msgstr "type de stockage spcifi plus d'une fois" - -#: commands/opclasscmds.c:513 -#, c-format -msgid "storage type cannot be different from data type for access method \"%s\"" -msgstr "" -"le type de stockage ne peut pas tre diffrent du type de donnes pour la\n" -"mthode d'accs %s " - -#: commands/opclasscmds.c:530 -#, c-format -msgid "operator class \"%s\" for access method \"%s\" already exists" -msgstr "la classe d'oprateur %s existe dj pour la mthode d'accs %s " - -#: commands/opclasscmds.c:558 -#, c-format -msgid "could not make operator class \"%s\" be default for type %s" -msgstr "n'a pas pu rendre la classe d'oprateur %s par dfaut pour le type %s" - -#: commands/opclasscmds.c:561 -#, c-format -msgid "Operator class \"%s\" already is the default." -msgstr "La classe d'oprateur %s est dj la classe par dfaut." - -#: commands/opclasscmds.c:699 -msgid "must be superuser to create an operator family" -msgstr "doit tre super-utilisateur pour crer une famille d'oprateur" - -#: commands/opclasscmds.c:817 -msgid "must be superuser to alter an operator family" -msgstr "doit tre super-utilisateur pour modifier une famille d'oprateur" - -#: commands/opclasscmds.c:880 -msgid "operator argument types must be specified in ALTER OPERATOR FAMILY" -msgstr "" -"les types d'argument de l'oprateur doivent tre indiqus dans ALTER\n" -"OPERATOR FAMILY" - -#: commands/opclasscmds.c:937 -msgid "STORAGE cannot be specified in ALTER OPERATOR FAMILY" -msgstr "STORAGE ne peut pas tre spcifi dans ALTER OPERATOR FAMILY" - -#: commands/opclasscmds.c:1053 -msgid "one or two argument types must be specified" -msgstr "un ou deux types d'argument doit tre spcifi" - -#: commands/opclasscmds.c:1081 -msgid "index operators must be binary" -msgstr "les oprateurs d'index doivent tre binaires" - -#: commands/opclasscmds.c:1085 -msgid "index operators must return boolean" -msgstr "les oprateurs d'index doivent renvoyer un boolen" - -#: commands/opclasscmds.c:1125 -msgid "btree procedures must have two arguments" -msgstr "les procdures btree doivent avoir deux arguments" - -#: commands/opclasscmds.c:1129 -msgid "btree procedures must return integer" -msgstr "les procdures btree doivent renvoyer un entier" - -#: commands/opclasscmds.c:1144 -msgid "hash procedures must have one argument" -msgstr "les procdures de hachage doivent avoir un argument" - -#: commands/opclasscmds.c:1148 -msgid "hash procedures must return integer" -msgstr "les procdures de hachage doivent renvoyer un entier" - -#: commands/opclasscmds.c:1173 -msgid "associated data types must be specified for index support procedure" -msgstr "" -"les types de donnes associs doivent tre indiqus pour la procdure de\n" -"support de l'index" - -#: commands/opclasscmds.c:1199 -#, c-format -msgid "procedure number %d for (%s,%s) appears more than once" -msgstr "le numro de procdure %d pour (%s, %s) apparat plus d'une fois" - -#: commands/opclasscmds.c:1206 -#, c-format -msgid "operator number %d for (%s,%s) appears more than once" -msgstr "le numro d'oprateur %d pour (%s, %s) apparat plus d'une fois" - -#: commands/opclasscmds.c:1254 -#, c-format -msgid "operator %d(%s,%s) already exists in operator family \"%s\"" -msgstr "l'oprateur %d(%s, %s) existe dj dans la famille d'oprateur %s " - -#: commands/opclasscmds.c:1355 -#, c-format -msgid "function %d(%s,%s) already exists in operator family \"%s\"" -msgstr "la fonction %d(%s, %s) existe dj dans la famille d'oprateur %s " - -#: commands/opclasscmds.c:1442 -#, c-format -msgid "operator %d(%s,%s) does not exist in operator family \"%s\"" -msgstr "l'oprateur %d(%s, %s) n'existe pas dans la famille d'oprateur %s " - -#: commands/opclasscmds.c:1482 -#, c-format -msgid "function %d(%s,%s) does not exist in operator family \"%s\"" -msgstr "la fonction %d(%s, %s) n'existe pas dans la famille d'oprateur %s " - -#: commands/opclasscmds.c:1803 -#, c-format -msgid "operator class \"%s\" for access method \"%s\" already exists in schema \"%s\"" -msgstr "" -"la classe d'oprateur %s de la mthode d'accs %s existe dj dans\n" -"le schma %s " - -#: commands/opclasscmds.c:1903 -#, c-format -msgid "operator family \"%s\" for access method \"%s\" already exists in schema \"%s\"" -msgstr "" -"la famille d'oprateur %s de la mthode d'accs %s existe dj dans\n" -"le schma %s " - -#: commands/operatorcmds.c:102 -#: commands/operatorcmds.c:110 -msgid "SETOF type not allowed for operator argument" -msgstr "type SETOF non autoris pour l'argument de l'oprateur" - -#: commands/operatorcmds.c:138 -#, c-format -msgid "operator attribute \"%s\" not recognized" -msgstr "l'attribut %s de l'oprateur n'est pas reconnu" - -#: commands/operatorcmds.c:148 -msgid "operator procedure must be specified" -msgstr "la procdure de l'oprateur doit tre spcifie" - -#: commands/operatorcmds.c:195 -#, c-format -msgid "operator %s does not exist, skipping" -msgstr "l'oprateur %s n'existe pas, poursuite du traitement" - -#: commands/portalcmds.c:60 -#: commands/portalcmds.c:160 -#: commands/portalcmds.c:212 -msgid "invalid cursor name: must not be empty" -msgstr "nom de curseur invalide : il ne doit pas tre vide" - -#: commands/portalcmds.c:168 -#: commands/portalcmds.c:222 -#: executor/execCurrent.c:69 -#: utils/adt/xml.c:2082 -#: utils/adt/xml.c:2246 -#, c-format -msgid "cursor \"%s\" does not exist" -msgstr "le curseur %s n'existe pas" - -#: commands/portalcmds.c:398 -msgid "could not reposition held cursor" -msgstr "n'a pas pu repositionner le curseur dtenu" - -#: commands/prepare.c:70 -msgid "invalid statement name: must not be empty" -msgstr "nom de l'instruction invalide : ne doit pas tre vide" - -#: commands/prepare.c:139 -msgid "utility statements cannot be prepared" -msgstr "les instructions utilitaires ne peuvent pas tre prpares" - -#: commands/prepare.c:228 -#: commands/prepare.c:235 -#: commands/prepare.c:683 -msgid "prepared statement is not a SELECT" -msgstr "l'instruction prpare n'est pas un SELECT" - -#: commands/prepare.c:306 -#, c-format -msgid "wrong number of parameters for prepared statement \"%s\"" -msgstr "mauvais nombre de paramtres pour l'instruction prpare %s " - -#: commands/prepare.c:308 -#, c-format -msgid "Expected %d parameters but got %d." -msgstr "%d paramtres attendus mais %d reus." - -#: commands/prepare.c:337 -msgid "cannot use subquery in EXECUTE parameter" -msgstr "ne peut pas utiliser les sous-requtes dans le paramtre EXECUTE" - -#: commands/prepare.c:341 -msgid "cannot use aggregate function in EXECUTE parameter" -msgstr "ne peut pas utiliser la fonction d'agrgat dans le paramtre EXECUTE" - -#: commands/prepare.c:353 -#, c-format -msgid "parameter $%d of type %s cannot be coerced to the expected type %s" -msgstr "" -"le paramtre $%d de type %s ne peut tre utilis dans la coercion cause du\n" -"type %s attendu" - -#: commands/prepare.c:446 -#, c-format -msgid "prepared statement \"%s\" already exists" -msgstr "l'instruction prpare %s existe dj" - -#: commands/prepare.c:504 -#, c-format -msgid "prepared statement \"%s\" does not exist" -msgstr "l'instruction prpare %s n'existe pas" - -#: commands/prepare.c:729 -#: executor/execQual.c:1260 -#: executor/execQual.c:1303 -#: executor/execQual.c:1595 -#: executor/execQual.c:4713 -#: executor/functions.c:680 -#: executor/functions.c:719 -#: utils/mmgr/portalmem.c:937 -#: utils/fmgr/funcapi.c:60 -msgid "set-valued function called in context that cannot accept a set" -msgstr "" -"la fonction avec set-value a t appel dans un contexte qui n'accepte pas\n" -"un ensemble" - -#: commands/prepare.c:733 -#: utils/mmgr/portalmem.c:941 -msgid "materialize mode required, but it is not allowed in this context" -msgstr "mode matrialis requis mais interdit dans ce contexte" - -#: commands/proclang.c:80 -#: commands/proclang.c:510 -#, c-format -msgid "language \"%s\" already exists" -msgstr "le langage %s existe dj" - -#: commands/proclang.c:95 -msgid "using pg_pltemplate information instead of CREATE LANGUAGE parameters" -msgstr "" -"utilisation des informations de pg_pltemplate au lieu des paramtres de\n" -"CREATE LANGUAGE" - -#: commands/proclang.c:105 -#, c-format -msgid "must be superuser to create procedural language \"%s\"" -msgstr "doit tre super-utilisateur pour crer le langage de procdures %s " - -#: commands/proclang.c:125 -#: commands/proclang.c:238 -#, c-format -msgid "function %s must return type \"language_handler\"" -msgstr "la fonction %s doit renvoyer le type language_handler " - -#: commands/proclang.c:202 -#, c-format -msgid "unsupported language \"%s\"" -msgstr "langage non support %s " - -#: commands/proclang.c:204 -msgid "The supported languages are listed in the pg_pltemplate system catalog." -msgstr "Les langages supports sont lists dans le catalogue systme pg_pltemplate." - -#: commands/proclang.c:212 -msgid "must be superuser to create custom procedural language" -msgstr "doit tre super-utilisateur pour crer un langage de procdures personnalis" - -#: commands/proclang.c:231 -#, c-format -msgid "changing return type of function %s from \"opaque\" to \"language_handler\"" -msgstr "" -"changement du type du code retour de la fonction %s d' opaque \n" -" language_handler " - -#: commands/proclang.c:432 -#, c-format -msgid "language \"%s\" does not exist, skipping" -msgstr "le langage %s n'existe pas, poursuite du traitement" - -#: commands/schemacmds.c:82 -#: commands/schemacmds.c:274 -#, c-format -msgid "unacceptable schema name \"%s\"" -msgstr "nom de schma %s inacceptable" - -#: commands/schemacmds.c:83 -#: commands/schemacmds.c:275 -msgid "The prefix \"pg_\" is reserved for system schemas." -msgstr "Le prfixe pg_ est rserv pour les schmas systme." - -#: commands/schemacmds.c:182 -#, c-format -msgid "schema \"%s\" does not exist, skipping" -msgstr "le schma %s n'existe pas, poursuite du traitement" - -#: commands/sequence.c:522 -#, c-format -msgid "nextval: reached maximum value of sequence \"%s\" (%s)" -msgstr "nextval : valeur maximale de la squence %s (%s) atteinte" - -#: commands/sequence.c:545 -#, c-format -msgid "nextval: reached minimum value of sequence \"%s\" (%s)" -msgstr "nextval : valeur minimale de la squence %s (%s) atteinte" - -#: commands/sequence.c:643 -#, c-format -msgid "currval of sequence \"%s\" is not yet defined in this session" -msgstr "" -"la valeur courante (currval) de la squence %s n'est pas encore dfinie\n" -"dans cette session" - -#: commands/sequence.c:662 -#: commands/sequence.c:670 -msgid "lastval is not yet defined in this session" -msgstr "la dernire valeur (lastval) n'est pas encore dfinie dans cette session" - -#: commands/sequence.c:734 -#, c-format -msgid "setval: value %s is out of bounds for sequence \"%s\" (%s..%s)" -msgstr "setval : la valeur %s est en dehors des limites de la squence %s (%s..%s)" - -#: commands/sequence.c:903 -#: lib/stringinfo.c:245 -#: libpq/auth.c:437 -#: libpq/auth.c:821 -#: libpq/auth.c:889 -#: libpq/auth.c:1255 -#: storage/buffer/buf_init.c:162 -#: storage/buffer/localbuf.c:307 -#: storage/file/fd.c:329 -#: storage/file/fd.c:687 -#: storage/file/fd.c:805 -#: storage/ipc/procarray.c:378 -#: storage/ipc/procarray.c:697 -#: storage/ipc/procarray.c:704 -#: postmaster/postmaster.c:1784 -#: postmaster/postmaster.c:1817 -#: postmaster/postmaster.c:2821 -#: postmaster/postmaster.c:3540 -#: postmaster/postmaster.c:3621 -#: postmaster/postmaster.c:4178 -#: utils/adt/oracle_compat.c:76 -#: utils/adt/oracle_compat.c:128 -#: utils/adt/oracle_compat.c:176 -#: utils/adt/regexp.c:209 -#: utils/adt/varlena.c:2854 -#: utils/adt/varlena.c:2877 -#: utils/mmgr/aset.c:360 -#: utils/mmgr/aset.c:539 -#: utils/mmgr/aset.c:714 -#: utils/mmgr/aset.c:909 -#: utils/fmgr/dfmgr.c:221 -#: utils/hash/dynahash.c:363 -#: utils/hash/dynahash.c:435 -#: utils/hash/dynahash.c:929 -#: utils/init/miscinit.c:211 -#: utils/init/miscinit.c:232 -#: utils/init/miscinit.c:242 -#: utils/mb/mbutils.c:279 -#: utils/mb/mbutils.c:543 -#: utils/misc/guc.c:2538 -#: utils/misc/guc.c:2551 -#: utils/misc/guc.c:2564 -msgid "out of memory" -msgstr "mmoire puise" - -#: commands/sequence.c:1075 -msgid "INCREMENT must not be zero" -msgstr "la valeur INCREMENT ne doit pas tre zro" - -#: commands/sequence.c:1121 -#, c-format -msgid "MINVALUE (%s) must be less than MAXVALUE (%s)" -msgstr "la valeur MINVALUE (%s) doit tre moindre que la valeur MAXVALUE (%s)" - -#: commands/sequence.c:1152 -#, c-format -msgid "START value (%s) cannot be less than MINVALUE (%s)" -msgstr "la valeur START (%s) ne peut pas tre plus petite que celle de MINVALUE (%s)" - -#: commands/sequence.c:1164 -#, c-format -msgid "START value (%s) cannot be greater than MAXVALUE (%s)" -msgstr "la valeur START (%s) ne peut pas tre plus grande que celle de MAXVALUE (%s)" - -#: commands/sequence.c:1179 -#, c-format -msgid "CACHE (%s) must be greater than zero" -msgstr "la valeur CACHE (%s) doit tre plus grande que zro" - -#: commands/sequence.c:1210 -msgid "invalid OWNED BY option" -msgstr "option OWNED BY invalide" - -#: commands/sequence.c:1211 -msgid "Specify OWNED BY table.column or OWNED BY NONE." -msgstr "Indiquer OWNED BY table.colonne ou OWNED BY NONE." - -#: commands/sequence.c:1233 -#: commands/tablecmds.c:3988 -#, c-format -msgid "referenced relation \"%s\" is not a table" -msgstr "la relation rfrence %s n'est pas une table" - -#: commands/sequence.c:1240 -msgid "sequence must have same owner as table it is linked to" -msgstr "la squence doit avoir le mme propritaire que la table avec laquelle elle est lie" - -#: commands/sequence.c:1244 -msgid "sequence must be in same schema as table it is linked to" -msgstr "la squence doit tre dans le mme schma que la table avec laquelle elle est lie" - -#: commands/tablecmds.c:303 -#: executor/execMain.c:2693 -msgid "ON COMMIT can only be used on temporary tables" -msgstr "ON COMMIT peut seulement tre utilis sur des tables temporaires" - -#: commands/tablecmds.c:313 -#: executor/execMain.c:2703 -msgid "cannot create temporary table within security-restricted operation" -msgstr "ne peut pas crer la table temporaire dans la fonction restreinte pour scurit" - -#: commands/tablecmds.c:590 -#, c-format -msgid "truncate cascades to table \"%s\"" -msgstr "TRUNCATE cascade sur la table %s " - -#: commands/tablecmds.c:680 -#, c-format -msgid "cannot truncate system relation \"%s\"" -msgstr "ne peut pas tronquer la relation systme %s " - -#: commands/tablecmds.c:690 -msgid "cannot truncate temporary tables of other sessions" -msgstr "ne peut pas tronquer les tables temporaires des autres sessions" - -#: commands/tablecmds.c:831 -#: parser/parse_utilcmd.c:539 -#: parser/parse_utilcmd.c:1144 -#, c-format -msgid "inherited relation \"%s\" is not a table" -msgstr "la relation hrite %s n'est pas une table" - -#: commands/tablecmds.c:837 -#: commands/tablecmds.c:6096 -#, c-format -msgid "cannot inherit from temporary relation \"%s\"" -msgstr "ine peut pas hriter partir d'une relation temporaire %s " - -#: commands/tablecmds.c:854 -#: commands/tablecmds.c:6124 -#, c-format -msgid "relation \"%s\" would be inherited from more than once" -msgstr "la relation %s serait hrite plus d'une fois" - -#: commands/tablecmds.c:909 -#, c-format -msgid "merging multiple inherited definitions of column \"%s\"" -msgstr "assemblage de plusieurs dfinitions d'hritage pour la colonne %s " - -#: commands/tablecmds.c:917 -#, c-format -msgid "inherited column \"%s\" has a type conflict" -msgstr "la colonne hrite %s a un conflit de type" - -#: commands/tablecmds.c:919 -#: commands/tablecmds.c:1065 -#: parser/parse_coerce.c:268 -#: parser/parse_coerce.c:1326 -#: parser/parse_coerce.c:1345 -#: parser/parse_coerce.c:1390 -#: parser/parse_expr.c:1661 -#, c-format -msgid "%s versus %s" -msgstr "%s versus %s" - -#: commands/tablecmds.c:1055 -#, c-format -msgid "merging column \"%s\" with inherited definition" -msgstr "assemblage de la colonne %s avec une dfinition hrite" - -#: commands/tablecmds.c:1063 -#, c-format -msgid "column \"%s\" has a type conflict" -msgstr "la colonne %s a un conflit de type" - -#: commands/tablecmds.c:1114 -#, c-format -msgid "column \"%s\" inherits conflicting default values" -msgstr "la colonne %s hrite de valeurs par dfaut conflictuelles" - -#: commands/tablecmds.c:1116 -msgid "To resolve the conflict, specify a default explicitly." -msgstr "Pour rsoudre le conflit, spcifiez explicitement une valeur par dfaut." - -#: commands/tablecmds.c:1153 -#, c-format -msgid "check constraint name \"%s\" appears multiple times but with different expressions" -msgstr "" -"le nom de la contrainte de vrification, %s , apparat plusieurs fois\n" -"mais avec des expressions diffrentes" - -#: commands/tablecmds.c:1512 -#, c-format -msgid "inherited column \"%s\" must be renamed in child tables too" -msgstr "la colonne hrite %s doit aussi tre renomme pour les tables filles" - -#: commands/tablecmds.c:1530 -#, c-format -msgid "cannot rename system column \"%s\"" -msgstr "ne peut pas renommer la colonne systme %s " - -#: commands/tablecmds.c:1540 -#, c-format -msgid "cannot rename inherited column \"%s\"" -msgstr "ne peut pas renommer la colonne hrite %s " - -#: commands/tablecmds.c:1551 -#: commands/tablecmds.c:3105 -#, c-format -msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" already exists" -msgstr "la colonne %s de la relation %s existe dj" - -#. translator: first %s is a SQL command, eg ALTER TABLE -#: commands/tablecmds.c:1770 -#, c-format -msgid "cannot %s \"%s\" because it is being used by active queries in this session" -msgstr "" -"ne peut pas excuter %s %s car cet objet est en cours d'utilisation par\n" -"des requtes actives dans cette session" - -#. translator: first %s is a SQL command, eg ALTER TABLE -#: commands/tablecmds.c:1779 -#, c-format -msgid "cannot %s \"%s\" because it has pending trigger events" -msgstr "ne peut pas excuter %s %s car il reste des vnements sur les triggers" - -#: commands/tablecmds.c:2315 -#, c-format -msgid "cannot rewrite system relation \"%s\"" -msgstr "ne peut pas r-crire la relation systme %s " - -#: commands/tablecmds.c:2325 -msgid "cannot rewrite temporary tables of other sessions" -msgstr "ne peut pas r-crire les tables temporaires des autres sessions" - -#: commands/tablecmds.c:2653 -#, c-format -msgid "column \"%s\" contains null values" -msgstr "la colonne %s contient des valeurs NULL" - -#: commands/tablecmds.c:2667 -#, c-format -msgid "check constraint \"%s\" is violated by some row" -msgstr "la contrainte de vrification %s est rompue par une ligne" - -#: commands/tablecmds.c:2750 -#, c-format -msgid "\"%s\" is not a table or view" -msgstr " %s n'est pas une table ou une vue" - -#: commands/tablecmds.c:2786 -#: commands/tablecmds.c:3491 -#, c-format -msgid "\"%s\" is not a table or index" -msgstr " %s n'est pas une table ou un index" - -#: commands/tablecmds.c:2941 -#, c-format -msgid "cannot alter table \"%s\" because column \"%s\".\"%s\" uses its rowtype" -msgstr "" -"ne peut pas modifier la table %s car la colonne %s . %s utilise\n" -"son type de ligne" - -#: commands/tablecmds.c:2948 -#, c-format -msgid "cannot alter type \"%s\" because column \"%s\".\"%s\" uses it" -msgstr "ne peux pas modifier le type %s car la colonne %s . %s l'utilise" - -#: commands/tablecmds.c:3019 -msgid "column must be added to child tables too" -msgstr "la colonne doit aussi tre ajoute aux tables filles" - -#: commands/tablecmds.c:3067 -#: commands/tablecmds.c:6255 -#, c-format -msgid "child table \"%s\" has different type for column \"%s\"" -msgstr "la table fille %s a un type diffrent pour la colonne %s " - -#: commands/tablecmds.c:3079 -#, c-format -msgid "merging definition of column \"%s\" for child \"%s\"" -msgstr "assemblage de la dfinition de la colonne %s pour le fils %s " - -#: commands/tablecmds.c:3311 -#: commands/tablecmds.c:3403 -#: commands/tablecmds.c:3448 -#: commands/tablecmds.c:3544 -#: commands/tablecmds.c:3605 -#: commands/tablecmds.c:4808 -#, c-format -msgid "cannot alter system column \"%s\"" -msgstr "n'a pas pu modifier la colonne systme %s " - -#: commands/tablecmds.c:3347 -#, c-format -msgid "column \"%s\" is in a primary key" -msgstr "la colonne %s est dans une cl primaire" - -#: commands/tablecmds.c:3518 -#, c-format -msgid "statistics target %d is too low" -msgstr "la cible statistique %d est trop basse" - -#: commands/tablecmds.c:3526 -#, c-format -msgid "lowering statistics target to %d" -msgstr "abaissement de la cible statistique %d" - -#: commands/tablecmds.c:3586 -#, c-format -msgid "invalid storage type \"%s\"" -msgstr "type %s de stockage invalide" - -#: commands/tablecmds.c:3617 -#, c-format -msgid "column data type %s can only have storage PLAIN" -msgstr "" -"le type de donnes %s de la colonne peut seulement avoir un stockage texte\n" -"(PLAIN)" - -#: commands/tablecmds.c:3674 -#, c-format -msgid "cannot drop system column \"%s\"" -msgstr "ne peut pas supprimer la colonne systme %s " - -#: commands/tablecmds.c:3681 -#, c-format -msgid "cannot drop inherited column \"%s\"" -msgstr "ne peut pas supprimer la colonne hrite %s " - -#: commands/tablecmds.c:4022 -msgid "cannot reference temporary table from permanent table constraint" -msgstr "" -"ne peut pas rfrencer une table temporaire partir d'une contrainte de\n" -"table permanente" - -#: commands/tablecmds.c:4029 -msgid "cannot reference permanent table from temporary table constraint" -msgstr "" -"ne peut pas rfrencer une table permanente partir de la contrainte de\n" -"table temporaire" - -#: commands/tablecmds.c:4083 -msgid "number of referencing and referenced columns for foreign key disagree" -msgstr "nombre de colonnes de rfrence et rfrences pour la cl trangre en dsaccord" - -#: commands/tablecmds.c:4174 -#, c-format -msgid "foreign key constraint \"%s\" cannot be implemented" -msgstr "la contrainte de cl trangre %s ne peut pas tre implmente" - -#: commands/tablecmds.c:4177 -#, c-format -msgid "Key columns \"%s\" and \"%s\" are of incompatible types: %s and %s." -msgstr "Les colonnes cls %s et %s sont de types incompatibles : %s et %s." - -#: commands/tablecmds.c:4268 -#, c-format -msgid "column \"%s\" referenced in foreign key constraint does not exist" -msgstr "la colonne %s rfrence dans la contrainte de cl trangre n'existe pas" - -#: commands/tablecmds.c:4273 -#, c-format -msgid "cannot have more than %d keys in a foreign key" -msgstr "ne peut pas avoir plus de %d cls dans une cl trangre" - -#: commands/tablecmds.c:4346 -#, c-format -msgid "there is no primary key for referenced table \"%s\"" -msgstr "il n'existe pas de cl trangre pour la table %s rfrence" - -#: commands/tablecmds.c:4480 -#, c-format -msgid "there is no unique constraint matching given keys for referenced table \"%s\"" -msgstr "" -"il n'existe aucune contrainte unique correspondant aux cls donnes pour la\n" -"table %s rfrence" - -#: commands/tablecmds.c:4764 -#: commands/trigger.c:3465 -#, c-format -msgid "constraint \"%s\" does not exist" -msgstr "la contrainte %s n'existe pas" - -#: commands/tablecmds.c:4769 -#, c-format -msgid "multiple constraints named \"%s\" were dropped" -msgstr "les contraintes multiples nommes %s ont t supprimes" - -#: commands/tablecmds.c:4815 -#, c-format -msgid "cannot alter inherited column \"%s\"" -msgstr "ne peut pas modifier la colonne hrite %s " - -#: commands/tablecmds.c:4851 -msgid "transform expression must not return a set" -msgstr "l'expression de transformation ne doit pas renvoyer un ensemble" - -#: commands/tablecmds.c:4857 -msgid "cannot use subquery in transform expression" -msgstr "ne peut pas utiliser une sous-requte dans l'expression de transformation" - -#: commands/tablecmds.c:4861 -msgid "cannot use aggregate function in transform expression" -msgstr "ne peut pas utiliser la fonction d'agrgat dans l'expression de la transformation" - -#: commands/tablecmds.c:4878 -#, c-format -msgid "column \"%s\" cannot be cast to type \"%s\"" -msgstr "la colonne %s ne peut pas tre convertie vers le type %s" - -#: commands/tablecmds.c:4904 -#, c-format -msgid "type of inherited column \"%s\" must be changed in child tables too" -msgstr "le type de colonne hrite %s doit aussi tre renomme pour les tables filles" - -#: commands/tablecmds.c:4943 -#, c-format -msgid "cannot alter type of column \"%s\" twice" -msgstr "ne peut pas modifier la colonne %s deux fois" - -#: commands/tablecmds.c:4976 -#, c-format -msgid "default for column \"%s\" cannot be cast to type \"%s\"" -msgstr "" -"la valeur par dfaut de la colonne %s ne peut pas tre convertie vers le\n" -"type %s " - -#: commands/tablecmds.c:5102 -msgid "cannot alter type of a column used by a view or rule" -msgstr "ne peut pas modifier le type d'une colonne utilise dans une vue ou une rgle" - -#: commands/tablecmds.c:5103 -#, c-format -msgid "%s depends on column \"%s\"" -msgstr "%s dpend de la colonne %s " - -#: commands/tablecmds.c:5447 -#, c-format -msgid "cannot change owner of index \"%s\"" -msgstr "ne peut pas modifier le propritaire de l'index %s " - -#: commands/tablecmds.c:5449 -msgid "Change the ownership of the index's table, instead." -msgstr "Modifier la place le propritaire de la table concerne par l'index." - -#: commands/tablecmds.c:5465 -#, c-format -msgid "cannot change owner of sequence \"%s\"" -msgstr "ne peut pas modifier le propritaire de la squence %s " - -#: commands/tablecmds.c:5467 -#: commands/tablecmds.c:6581 -#, c-format -msgid "Sequence \"%s\" is linked to table \"%s\"." -msgstr "La squence %s est lie la table %s ." - -#: commands/tablecmds.c:5479 -#: commands/tablecmds.c:6591 -msgid "Use ALTER TYPE instead." -msgstr "Utilisez ALTER TYPE la place." - -#: commands/tablecmds.c:5488 -#: commands/tablecmds.c:6599 -#, c-format -msgid "\"%s\" is not a table, view, or sequence" -msgstr " %s n'est pas une table, une vue ou une squence" - -#: commands/tablecmds.c:5747 -msgid "cannot have multiple SET TABLESPACE subcommands" -msgstr "ne peut pas avoir de nombreuses sous-commandes SET TABLESPACE" - -#: commands/tablecmds.c:5800 -#, c-format -msgid "\"%s\" is not a table, index, or TOAST table" -msgstr " %s n'est pas une table, un index ou une table TOAST" - -#: commands/tablecmds.c:5864 -#, c-format -msgid "cannot move system relation \"%s\"" -msgstr "ne peut pas dplacer la colonne systme %s " - -#: commands/tablecmds.c:5880 -msgid "cannot move temporary tables of other sessions" -msgstr "ne peut pas dplacer les tables temporaires d'autres sessions" - -#: commands/tablecmds.c:6148 -msgid "circular inheritance not allowed" -msgstr "hritage circulaire interdit" - -#: commands/tablecmds.c:6149 -#, c-format -msgid "\"%s\" is already a child of \"%s\"." -msgstr " %s est dj un enfant de %s ." - -#: commands/tablecmds.c:6157 -#, c-format -msgid "table \"%s\" without OIDs cannot inherit from table \"%s\" with OIDs" -msgstr "la table %s qui n'a pas d'OID ne peut pas hriter de la table %s qui en a" - -#: commands/tablecmds.c:6262 -#, c-format -msgid "column \"%s\" in child table must be marked NOT NULL" -msgstr "la colonne %s de la table enfant doit tre marque comme NOT NULL" - -#: commands/tablecmds.c:6278 -#, c-format -msgid "child table is missing column \"%s\"" -msgstr "la colonne %s manque la table enfant" - -#: commands/tablecmds.c:6370 -#, c-format -msgid "child table is missing constraint \"%s\"" -msgstr "la contrainte %s manque la table enfant" - -#: commands/tablecmds.c:6379 -#, c-format -msgid "constraint definition for check constraint \"%s\" does not match" -msgstr "" -"la dfinition de la contrainte %s pour la contrainte de vrification ne\n" -"correspond pas" - -#: commands/tablecmds.c:6460 -#, c-format -msgid "relation \"%s\" is not a parent of relation \"%s\"" -msgstr "la relation %s n'est pas un parent de la relation %s " - -#: commands/tablecmds.c:6580 -msgid "cannot move an owned sequence into another schema" -msgstr "ne peut pas dplacer une squence OWNED BY dans un autre schma" - -#: commands/tablecmds.c:6609 -#, c-format -msgid "relation \"%s\" is already in schema \"%s\"" -msgstr "la relation %s existe dj dans le schma %s " - -#: commands/tablecmds.c:6674 -#, c-format -msgid "relation \"%s\" already exists in schema \"%s\"" -msgstr "la relation %s existe dj dans le schma %s " - -#: commands/tablespace.c:143 -#: commands/tablespace.c:151 -#: commands/tablespace.c:157 -#: ../port/copydir.c:59 -#, c-format -msgid "could not create directory \"%s\": %m" -msgstr "n'a pas pu crer le rpertoire %s : %m" - -#: commands/tablespace.c:168 -#, c-format -msgid "could not stat directory \"%s\": %m" -msgstr "n'a pas pu lire les informations sur le rpertoire %s : %m" - -#: commands/tablespace.c:177 -#, c-format -msgid "\"%s\" exists but is not a directory" -msgstr " %s existe mais n'est pas un rpertoire" - -#: commands/tablespace.c:208 -#, c-format -msgid "permission denied to create tablespace \"%s\"" -msgstr "droit refus pour crer le tablespace %s " - -#: commands/tablespace.c:210 -msgid "Must be superuser to create a tablespace." -msgstr "Doit tre super-utilisateur pour crer un tablespace." - -#: commands/tablespace.c:226 -msgid "tablespace location cannot contain single quotes" -msgstr "le chemin du tablespace ne peut pas contenir de guillemets simples" - -#: commands/tablespace.c:236 -msgid "tablespace location must be an absolute path" -msgstr "le chemin du tablespace doit tre un chemin absolu" - -#: commands/tablespace.c:246 -#, c-format -msgid "tablespace location \"%s\" is too long" -msgstr "le chemin du tablespace %s est trop long" - -#: commands/tablespace.c:256 -#: commands/tablespace.c:783 -#, c-format -msgid "unacceptable tablespace name \"%s\"" -msgstr "nom inacceptable pour le tablespace %s " - -#: commands/tablespace.c:258 -#: commands/tablespace.c:784 -msgid "The prefix \"pg_\" is reserved for system tablespaces." -msgstr "Le prfixe pg_ est rserv pour les tablespaces systme." - -#: commands/tablespace.c:268 -#: commands/tablespace.c:796 -#, c-format -msgid "tablespace \"%s\" already exists" -msgstr "le tablespace %s existe dj" - -#: commands/tablespace.c:306 -#: commands/tablespace.c:1289 -#, c-format -msgid "could not set permissions on directory \"%s\": %m" -msgstr "n'a pas pu configurer les droits du rpertoire %s : %m" - -#: commands/tablespace.c:315 -#, c-format -msgid "directory \"%s\" is not empty" -msgstr "le rpertoire %s n'est pas vide" - -#: commands/tablespace.c:336 -#: commands/tablespace.c:1304 -#, c-format -msgid "could not create symbolic link \"%s\": %m" -msgstr "n'a pas pu crer le lien symbolique %s : %m" - -#: commands/tablespace.c:374 -#: commands/tablespace.c:526 -msgid "tablespaces are not supported on this platform" -msgstr "les tablespaces ne sont pas supports sur cette plateforme" - -#: commands/tablespace.c:418 -#, c-format -msgid "tablespace \"%s\" does not exist, skipping" -msgstr "le tablespace %s n'existe pas, poursuite du traitement" - -#: commands/tablespace.c:483 -#, c-format -msgid "tablespace \"%s\" is not empty" -msgstr "le tablespace %s n'est pas vide" - -#: commands/tablespace.c:578 -#: storage/file/fd.c:1490 -#: utils/adt/genfile.c:244 -#: utils/adt/misc.c:219 -#: ../port/copydir.c:65 -#, c-format -msgid "could not open directory \"%s\": %m" -msgstr "n'a pas pu ouvrir le rpertoire %s : %m" - -#: commands/tablespace.c:608 -#: commands/tablespace.c:645 -#, c-format -msgid "could not remove directory \"%s\": %m" -msgstr "n'a pas pu supprimer le rpertoire %s : %m" - -#: commands/tablespace.c:653 -#, c-format -msgid "could not remove symbolic link \"%s\": %m" -msgstr "n'a pas pu supprimer le lien symbolique %s : %m" - -#: commands/tablespace.c:1317 -#, c-format -msgid "tablespace %u is not empty" -msgstr "le tablespace %u n'est pas vide" - -#: commands/trigger.c:163 -msgid "multiple INSERT events specified" -msgstr "multiples vnements INSERT spcifis" - -#: commands/trigger.c:170 -msgid "multiple DELETE events specified" -msgstr "multiples vnements DELETE spcifis" - -#: commands/trigger.c:177 -msgid "multiple UPDATE events specified" -msgstr "multiples vnements UPDATE spcifis" - -#: commands/trigger.c:201 -#, c-format -msgid "changing return type of function %s from \"opaque\" to \"trigger\"" -msgstr "changement du type de retour de la fonction %s de opaque vers trigger " - -#: commands/trigger.c:208 -#, c-format -msgid "function %s must return type \"trigger\"" -msgstr "la fonction %s doit renvoyer le type trigger " - -#: commands/trigger.c:287 -#: commands/trigger.c:941 -#, c-format -msgid "trigger \"%s\" for relation \"%s\" already exists" -msgstr "le trigger %s de la relation %s existe dj" - -#: commands/trigger.c:490 -msgid "Found referenced table's UPDATE trigger." -msgstr "Trigger UPDATE de la table rfrence trouv." - -#: commands/trigger.c:491 -msgid "Found referenced table's DELETE trigger." -msgstr "Trigger DELETE de la table rfrence trouv." - -#: commands/trigger.c:492 -msgid "Found referencing table's trigger." -msgstr "Trigger de la table rfrence trouv." - -#: commands/trigger.c:601 -#: commands/trigger.c:617 -#, c-format -msgid "ignoring incomplete trigger group for constraint \"%s\" %s" -msgstr "ignore le groupe de trigger incomplet pour la contrainte %s %s" - -#: commands/trigger.c:629 -#, c-format -msgid "converting trigger group into constraint \"%s\" %s" -msgstr "conversion du groupe de trigger en une contrainte %s %s" - -#: commands/trigger.c:766 -#, c-format -msgid "trigger \"%s\" for table \"%s\" does not exist, skipping" -msgstr "le trigger %s pour la table %s n'existe pas, poursuite du traitement" - -#: commands/trigger.c:1060 -#, c-format -msgid "permission denied: \"%s\" is a system trigger" -msgstr "droit refus : %s est un trigger systme" - -#: commands/trigger.c:1588 -#, c-format -msgid "trigger function %u returned null value" -msgstr "la fonction trigger %u a renvoy la valeur NULL" - -#: commands/trigger.c:1656 -#: commands/trigger.c:1787 -#: commands/trigger.c:1935 -msgid "BEFORE STATEMENT trigger cannot return a value" -msgstr "le trigger BEFORE STATEMENT ne peut pas renvoyer une valeur" - -#: commands/trigger.c:2106 -#: executor/execMain.c:1450 -#: executor/execMain.c:1757 -#: executor/execMain.c:1919 -msgid "could not serialize access due to concurrent update" -msgstr "n'a pas pu srialiser un accs cause d'une mise jour en parallle" - -#: commands/trigger.c:3439 -#, c-format -msgid "constraint \"%s\" is not deferrable" -msgstr "la contrainte %s n'est pas DEFERRABLE" - -#: commands/tsearchcmds.c:107 -#: commands/tsearchcmds.c:908 -#, c-format -msgid "function %s should return type %s" -msgstr "la fonction %s doit renvoyer le type %s" - -#: commands/tsearchcmds.c:176 -msgid "must be superuser to create text search parsers" -msgstr "doit tre super-utilisateur pour crer des analyseurs de recherche plein texte" - -#: commands/tsearchcmds.c:224 -#, c-format -msgid "text search parser parameter \"%s\" not recognized" -msgstr "paramtre de l'analyseur de recherche plein texte %s non reconnu" - -#: commands/tsearchcmds.c:234 -msgid "text search parser start method is required" -msgstr "la mthode start de l'analyseur de recherche plein texte est requise" - -#: commands/tsearchcmds.c:239 -msgid "text search parser gettoken method is required" -msgstr "la mthode gettoken de l'analyseur de recherche plein texte est requise" - -#: commands/tsearchcmds.c:244 -msgid "text search parser end method is required" -msgstr "la mthode end l'analyseur de recherche de texte est requise" - -#: commands/tsearchcmds.c:249 -msgid "text search parser lextypes method is required" -msgstr "la mthode lextypes de l'analyseur de recherche plein texte est requise" - -#: commands/tsearchcmds.c:281 -msgid "must be superuser to drop text search parsers" -msgstr "" -"doit tre super-utilisateur pour supprimer des analyseurs de recherche plein\n" -"texte" - -#: commands/tsearchcmds.c:296 -#, c-format -msgid "text search parser \"%s\" does not exist, skipping" -msgstr "" -"l'analyseur de recherche plein texte %s n'existe pas, poursuite du\n" -"traitement" - -#: commands/tsearchcmds.c:348 -msgid "must be superuser to rename text search parsers" -msgstr "" -"doit tre super-utilisateur pour renommer les analyseurs de recherche plein\n" -"texte" - -#: commands/tsearchcmds.c:369 -#, c-format -msgid "text search parser \"%s\" already exists" -msgstr "l'analyseur de recherche plein texte %s existe dj" - -#: commands/tsearchcmds.c:448 -#, c-format -msgid "text search template \"%s\" does not accept options" -msgstr "le modle de recherche plein texte %s n'accepte pas d'options" - -#: commands/tsearchcmds.c:521 -msgid "text search template is required" -msgstr "le modle de la recherche plein texte est requis" - -#: commands/tsearchcmds.c:589 -#, c-format -msgid "text search dictionary \"%s\" already exists" -msgstr "le dictionnaire de recherche plein texte %s existe dj" - -#: commands/tsearchcmds.c:635 -#, c-format -msgid "text search dictionary \"%s\" does not exist, skipping" -msgstr "" -"le dictionnaire de recherche plein texte %s n'existe pas, poursuite du\n" -"traitement" - -#: commands/tsearchcmds.c:969 -msgid "must be superuser to create text search templates" -msgstr "doit tre super-utilisateur pour crer des modles de recherche plein texte" - -#: commands/tsearchcmds.c:1006 -#, c-format -msgid "text search template parameter \"%s\" not recognized" -msgstr "paramtre de modle de recherche plein texte %s non reconnu" - -#: commands/tsearchcmds.c:1016 -msgid "text search template lexize method is required" -msgstr "la mthode lexize du modle de recherche plein texte est requise" - -#: commands/tsearchcmds.c:1051 -msgid "must be superuser to rename text search templates" -msgstr "doit tre super-utilisateur pour renommer les modles de recherche plein texte" - -#: commands/tsearchcmds.c:1073 -#, c-format -msgid "text search template \"%s\" already exists" -msgstr "le modle de recherche plein texte %s existe dj" - -#: commands/tsearchcmds.c:1096 -msgid "must be superuser to drop text search templates" -msgstr "doit tre super-utilisateur pour supprimer des modles de recherche plein texte" - -#: commands/tsearchcmds.c:1111 -#, c-format -msgid "text search template \"%s\" does not exist, skipping" -msgstr "le modle de recherche plein texte %s n'existe pas, poursuite du traitement" - -#: commands/tsearchcmds.c:1305 -#, c-format -msgid "text search configuration parameter \"%s\" not recognized" -msgstr "paramtre de configuration de recherche plein texte %s non reconnu" - -#: commands/tsearchcmds.c:1312 -msgid "cannot specify both PARSER and COPY options" -msgstr "ne peut pas spcifier la fois PARSER et COPY" - -#: commands/tsearchcmds.c:1342 -msgid "text search parser is required" -msgstr "l'analyseur de la recherche plein texte est requis" - -#: commands/tsearchcmds.c:1451 -#, c-format -msgid "text search configuration \"%s\" already exists" -msgstr "la configuration de recherche plein texte %s existe dj" - -#: commands/tsearchcmds.c:1497 -#, c-format -msgid "text search configuration \"%s\" does not exist, skipping" -msgstr "" -"la configuration de recherche plein texte %s n'existe pas, poursuite du\n" -"traitement" - -#: commands/tsearchcmds.c:1718 -#, c-format -msgid "token type \"%s\" does not exist" -msgstr "le type de jeton %s n'existe pas" - -#: commands/tsearchcmds.c:1942 -#, c-format -msgid "mapping for token type \"%s\" does not exist" -msgstr "la correspondance pour le type de jeton %s n'existe pas" - -#: commands/tsearchcmds.c:1948 -#, c-format -msgid "mapping for token type \"%s\" does not exist, skipping" -msgstr "" -"la correspondance pour le type de jeton %s n'existe pas, poursuite du\n" -"traitement" - -#: commands/tsearchcmds.c:2101 -#: commands/tsearchcmds.c:2212 -#, c-format -msgid "invalid parameter list format: \"%s\"" -msgstr "format de liste de paramtres invalide : %s " - -#: commands/typecmds.c:219 -#, c-format -msgid "array element type cannot be %s" -msgstr "le type d'lment tableau ne peut pas tre %s" - -#: commands/typecmds.c:251 -#, c-format -msgid "alignment \"%s\" not recognized" -msgstr "alignement %s non reconnu" - -#: commands/typecmds.c:268 -#, c-format -msgid "storage \"%s\" not recognized" -msgstr "stockage %s non reconnu" - -#: commands/typecmds.c:273 -#, c-format -msgid "type attribute \"%s\" not recognized" -msgstr "attribut du type %s non reconnu" - -#: commands/typecmds.c:283 -msgid "type input function must be specified" -msgstr "le type d'entre de la fonction doit tre spcifi" - -#: commands/typecmds.c:287 -msgid "type output function must be specified" -msgstr "le type de sortie de la fonction doit tre spcifi" - -#: commands/typecmds.c:292 -msgid "type modifier output function is useless without a type modifier input function" -msgstr "" -"la fonction en sortie du modificateur de type est inutile sans une fonction\n" -"en entre du modificateur de type" - -#: commands/typecmds.c:315 -#, c-format -msgid "changing return type of function %s from \"opaque\" to %s" -msgstr "changement du type de retour de la fonction %s d' opaque vers %s" - -#: commands/typecmds.c:322 -#, c-format -msgid "type input function %s must return type %s" -msgstr "le type d'entre de la fonction %s doit tre %s" - -#: commands/typecmds.c:332 -#, c-format -msgid "changing return type of function %s from \"opaque\" to \"cstring\"" -msgstr "changement du type de retour de la fonction %s d' opaque vers cstring " - -#: commands/typecmds.c:339 -#, c-format -msgid "type output function %s must return type \"cstring\"" -msgstr "le type de sortie de la fonction %s doit tre cstring " - -#: commands/typecmds.c:348 -#, c-format -msgid "type receive function %s must return type %s" -msgstr "la fonction receive du type %s doit renvoyer le type %s" - -#: commands/typecmds.c:357 -#, c-format -msgid "type send function %s must return type \"bytea\"" -msgstr "la fonction send du type %s doit renvoyer le type bytea " - -#: commands/typecmds.c:666 -#, c-format -msgid "\"%s\" is not a valid base type for a domain" -msgstr " %s n'est pas un type de base valide pour un domaine" - -#: commands/typecmds.c:723 -#: commands/typecmds.c:1767 -msgid "foreign key constraints not possible for domains" -msgstr "contraintes de cl trangre impossible pour les domaines" - -#: commands/typecmds.c:743 -msgid "multiple default expressions" -msgstr "multiples expressions par dfaut" - -#: commands/typecmds.c:807 -#: commands/typecmds.c:816 -msgid "conflicting NULL/NOT NULL constraints" -msgstr "contraintes NULL/NOT NULL en conflit" - -#: commands/typecmds.c:835 -#: commands/typecmds.c:1785 -msgid "unique constraints not possible for domains" -msgstr "contraintes uniques impossible pour les domaines" - -#: commands/typecmds.c:841 -#: commands/typecmds.c:1791 -msgid "primary key constraints not possible for domains" -msgstr "contraintes de cl primaire impossible pour les domaines" - -#: commands/typecmds.c:850 -#: commands/typecmds.c:1800 -msgid "specifying constraint deferrability not supported for domains" -msgstr "spcifier des contraintes dferrantes n'est pas support par les domaines" - -#: commands/typecmds.c:981 -#: commands/typecmds.c:2076 -#, c-format -msgid "\"%s\" is not a domain" -msgstr " %s n'est pas un domaine" - -#: commands/typecmds.c:1165 -#, c-format -msgid "changing argument type of function %s from \"opaque\" to \"cstring\"" -msgstr "changement du type d'argument de la fonction %s d' opaque cstring " - -#: commands/typecmds.c:1216 -#, c-format -msgid "changing argument type of function %s from \"opaque\" to %s" -msgstr "changement du type d'argument de la fonction %s d' opaque %s" - -#: commands/typecmds.c:1315 -#, c-format -msgid "typmod_in function %s must return type \"integer\"" -msgstr "la fonction typmod_in %s doit renvoyer le type entier " - -#: commands/typecmds.c:1342 -#, c-format -msgid "typmod_out function %s must return type \"cstring\"" -msgstr "la fonction typmod_out %s doit renvoyer le type cstring " - -#: commands/typecmds.c:1369 -#, c-format -msgid "type analyze function %s must return type \"boolean\"" -msgstr "la fonction analyze du type %s doit renvoyer le type boolean " - -#: commands/typecmds.c:1398 -msgid "composite type must have at least one attribute" -msgstr "le type composite doit avoir au moins un attribut" - -#: commands/typecmds.c:1626 -#, c-format -msgid "column \"%s\" of table \"%s\" contains null values" -msgstr "la colonne %s de la table %s contient des valeurs NULL" - -#: commands/typecmds.c:1871 -#, c-format -msgid "column \"%s\" of table \"%s\" contains values that violate the new constraint" -msgstr "" -"la colonne %s de la table %s contient des valeurs violant la\n" -"nouvelle contrainte" - -#: commands/typecmds.c:2151 -#: commands/typecmds.c:2160 -msgid "cannot use table references in domain check constraint" -msgstr "" -"ne peut pas utiliser les rfrences de table dans la contrainte de\n" -"vrification du domaine" - -#: commands/typecmds.c:2390 -#: commands/typecmds.c:2626 -#, c-format -msgid "%s is a table's row type" -msgstr " %s est du type ligne de table" - -#: commands/typecmds.c:2392 -#: commands/typecmds.c:2628 -msgid "Use ALTER TABLE instead." -msgstr "Utilisez ALTER TABLE la place." - -#: commands/typecmds.c:2399 -#: commands/typecmds.c:2540 -#, c-format -msgid "cannot alter array type %s" -msgstr "ne peut pas modifier le type array %s" - -#: commands/typecmds.c:2401 -#: commands/typecmds.c:2542 -#, c-format -msgid "You can alter type %s, which will alter the array type as well." -msgstr "Vous pouvez modifier le type %s, ce qui va modifier aussi le type tableau." - -#: commands/typecmds.c:2589 -#, c-format -msgid "type %s is already in schema \"%s\"" -msgstr "le type %s existe dj dans le schma %s " - -#: commands/typecmds.c:2612 -#, c-format -msgid "type \"%s\" already exists in schema \"%s\"" -msgstr "le type %s existe dj dans le schma %s " - -#: commands/user.c:143 -msgid "SYSID can no longer be specified" -msgstr "SYSID ne peut plus tre spcifi" - -#: commands/user.c:259 -msgid "must be superuser to create superusers" -msgstr "doit tre super-utilisateur pour crer des super-utilisateurs" - -#: commands/user.c:266 -msgid "permission denied to create role" -msgstr "droit refus pour crer un rle" - -#: commands/user.c:273 -#: commands/user.c:1049 -#, c-format -msgid "role name \"%s\" is reserved" -msgstr "le nom du rle %s est rserv" - -#: commands/user.c:289 -#: commands/user.c:1043 -#, c-format -msgid "role \"%s\" already exists" -msgstr "le rle %s existe dj" - -#: commands/user.c:552 -#: commands/user.c:734 -#: commands/user.c:864 -#: commands/user.c:1016 -#: commands/variable.c:737 -#: commands/variable.c:853 -#: utils/cache/lsyscache.c:2707 -#: utils/init/miscinit.c:479 -#, c-format -msgid "role \"%s\" does not exist" -msgstr "le rle %s n'existe pas" - -#: commands/user.c:565 -#: commands/user.c:745 -#: commands/user.c:1287 -#: commands/user.c:1426 -msgid "must be superuser to alter superusers" -msgstr "doit tre super-utilisateur pour modifier des super-utilisateurs" - -#: commands/user.c:580 -#: commands/user.c:753 -msgid "permission denied" -msgstr "droit refus" - -#: commands/user.c:836 -msgid "permission denied to drop role" -msgstr "droit refus pour supprimer le rle" - -#: commands/user.c:869 -#, c-format -msgid "role \"%s\" does not exist, skipping" -msgstr "le rle %s n'existe pas, poursuite du traitement" - -#: commands/user.c:881 -#: commands/user.c:885 -msgid "current user cannot be dropped" -msgstr "l'utilisateur actuel ne peut pas tre supprim" - -#: commands/user.c:889 -msgid "session user cannot be dropped" -msgstr "l'utilisateur de la session ne peut pas tre supprim" - -#: commands/user.c:900 -msgid "must be superuser to drop superusers" -msgstr "doit tre super-utilisateur pour supprimer des super-utilisateurs" - -#: commands/user.c:912 -#, c-format -msgid "role \"%s\" cannot be dropped because some objects depend on it" -msgstr "le rle %s ne peut pas tre supprim car d'autres objets en dpendent" - -#: commands/user.c:1031 -msgid "session user cannot be renamed" -msgstr "l'utilisateur de la session ne peut pas tre renomm" - -#: commands/user.c:1035 -msgid "current user cannot be renamed" -msgstr "l'utilisateur courant ne peut pas tre renomm" - -#: commands/user.c:1060 -msgid "must be superuser to rename superusers" -msgstr "doit tre super-utilisateur pour renommer les super-utilisateurs" - -#: commands/user.c:1067 -msgid "permission denied to rename role" -msgstr "droit refus pour renommer le rle" - -#: commands/user.c:1088 -msgid "MD5 password cleared because of role rename" -msgstr "mot de passe MD5 effac cause du renommage du rle" - -#: commands/user.c:1186 -msgid "permission denied to drop objects" -msgstr "droit refus pour supprimer les objets" - -#: commands/user.c:1213 -#: commands/user.c:1222 -msgid "permission denied to reassign objects" -msgstr "droit refus pour r-affecter les objets" - -#: commands/user.c:1295 -#: commands/user.c:1434 -#, c-format -msgid "must have admin option on role \"%s\"" -msgstr "doit avoir l'option admin sur le rle %s " - -#: commands/user.c:1303 -msgid "must be superuser to set grantor" -msgstr "doit tre super-utilisateur pour configurer le donneur de droits " - -#: commands/user.c:1328 -#, c-format -msgid "role \"%s\" is a member of role \"%s\"" -msgstr "le rle %s est un membre du rle %s " - -#: commands/user.c:1344 -#, c-format -msgid "role \"%s\" is already a member of role \"%s\"" -msgstr "le rle %s est dj un membre du rle %s " - -#: commands/user.c:1457 -#, c-format -msgid "role \"%s\" is not a member of role \"%s\"" -msgstr "le rle %s n'est pas un membre du rle %s " - -#: commands/vacuum.c:641 -msgid "oldest xmin is far in the past" -msgstr "le plus ancien xmin est loin dans le pass" - -#: commands/vacuum.c:642 -msgid "Close open transactions soon to avoid wraparound problems." -msgstr "" -"Fermez les transactions ouvertes rapidement pour viter des problmes de\n" -"rinitialisation." - -#: commands/vacuum.c:935 -msgid "some databases have not been vacuumed in over 2 billion transactions" -msgstr "" -"certaines bases de donnes n'ont pas eu droit l'opration de maintenance\n" -"VACUUM depuis plus de 2 milliards de transactions" - -#: commands/vacuum.c:936 -msgid "You might have already suffered transaction-wraparound data loss." -msgstr "" -"Vous pouvez avoir dj souffert de pertes de donnes suite une\n" -"rinitialisation de l'identifiant des transactions." - -#: commands/vacuum.c:1062 -#, c-format -msgid "skipping \"%s\" --- only table or database owner can vacuum it" -msgstr "" -"ignore %s --- seul le propritaire de la table ou de la base de donnes\n" -"peut excuter un VACUUM" - -#: commands/vacuum.c:1076 -#, c-format -msgid "skipping \"%s\" --- cannot vacuum indexes, views, or special system tables" -msgstr "" -"ignore %s --- n'a pas pu excuter un VACUUM sur les index, vues ou\n" -"tables systme" - -#: commands/vacuum.c:1319 -#: commands/vacuumlazy.c:303 -#, c-format -msgid "vacuuming \"%s.%s\"" -msgstr "excution du VACUUM sur %s.%s " - -#: commands/vacuum.c:1377 -#: commands/vacuumlazy.c:388 -#, c-format -msgid "relation \"%s\" page %u is uninitialized --- fixing" -msgstr "relation %s : la page %u n'est pas initialise --- correction en cours" - -#: commands/vacuum.c:1489 -#: commands/vacuum.c:1554 -#, c-format -msgid "relation \"%s\" TID %u/%u: XMIN_COMMITTED not set for transaction %u --- cannot shrink relation" -msgstr "" -"relation %s , TID %u/%u : XMIN_COMMITTED non configur pour la\n" -"transaction %u --- n'a pas pu diminuer la taille de la relation" - -#: commands/vacuum.c:1522 -#, c-format -msgid "relation \"%s\" TID %u/%u: dead HOT-updated tuple --- cannot shrink relation" -msgstr "" -"relation %s , TID %u/%u : ligne morte mise jour par HOT --- n'a pas pu\n" -"diminuer la taille de la relation" - -#: commands/vacuum.c:1593 -#, c-format -msgid "relation \"%s\" TID %u/%u: InsertTransactionInProgress %u --- cannot shrink relation" -msgstr "" -"relation %s , TID %u/%u : InsertTransactionInProgress %u --- n'a pas pu\n" -"diminuer la taille de la relation" - -#: commands/vacuum.c:1610 -#, c-format -msgid "relation \"%s\" TID %u/%u: DeleteTransactionInProgress %u --- cannot shrink relation" -msgstr "" -"relation %s , TID %u/%u : DeleteTransactionInProgress %u --- n'a pas pu\n" -"diminuer la taille de la relation" - -#: commands/vacuum.c:1798 -#: commands/vacuumlazy.c:623 -#, c-format -msgid "\"%s\": found %.0f removable, %.0f nonremovable row versions in %u pages" -msgstr "" -" %s : %.0f versions de ligne supprimables, %.0f non supprimables\n" -"parmi %u pages" - -#: commands/vacuum.c:1801 -#, c-format -msgid "" -"%.0f dead row versions cannot be removed yet.\n" -"Nonremovable row versions range from %lu to %lu bytes long.\n" -"There were %.0f unused item pointers.\n" -"Total free space (including removable row versions) is %.0f bytes.\n" -"%u pages are or will become empty, including %u at the end of the table.\n" -"%u pages containing %.0f free bytes are potential move destinations.\n" -"%s." -msgstr "" -"%.0f versions de lignes mortes ne peuvent pas encore tre supprimes.\n" -"Les versions non supprimables de ligne vont de %lu to %lu octets.\n" -"Il existait %.0f pointeurs d'lments inutiliss.\n" -"L'espace libre total (incluant les versions supprimables de ligne) est de\n" -"%.0f octets.\n" -"%u pages sont ou deviendront vides, ceci incluant %u pages en fin de la\n" -"table.\n" -"%u pages contenant %.0f octets libres sont des destinations de dplacement\n" -"disponibles.\n" -"%s." - -#: commands/vacuum.c:2717 -#, c-format -msgid "\"%s\": moved %u row versions, truncated %u to %u pages" -msgstr " %s : %u versions de ligne dplaces, %u pages tronques sur %u" - -#: commands/vacuum.c:2720 -#: commands/vacuumlazy.c:685 -#: commands/vacuumlazy.c:777 -#: commands/vacuumlazy.c:928 -#, c-format -msgid "%s." -msgstr "%s." - -#: commands/vacuum.c:3245 -#: commands/vacuumlazy.c:925 -#, c-format -msgid "\"%s\": truncated %u to %u pages" -msgstr " %s : %u pages tronqus en %u" - -#: commands/vacuum.c:3328 -#: commands/vacuum.c:3398 -#: commands/vacuumlazy.c:811 -#, c-format -msgid "index \"%s\" now contains %.0f row versions in %u pages" -msgstr "l'index %s contient maintenant %.0f versions de ligne dans %u pages" - -#: commands/vacuum.c:3332 -#, c-format -msgid "" -"%u index pages have been deleted, %u are currently reusable.\n" -"%s." -msgstr "" -"%u pages d'index ont t supprimes, %u sont actuellement rutilisables.\n" -"%s." - -#: commands/vacuum.c:3346 -#: commands/vacuum.c:3418 -#, c-format -msgid "index \"%s\" contains %.0f row versions, but table contains %.0f row versions" -msgstr "" -"l'index %s contient %.0f versions de ligne, mais la table contient %.0f\n" -"versions de ligne" - -#: commands/vacuum.c:3349 -#: commands/vacuum.c:3421 -msgid "Rebuild the index with REINDEX." -msgstr "Reconstruisez l'index avec REINDEX." - -#: commands/vacuum.c:3402 -#: commands/vacuumlazy.c:815 -#, c-format -msgid "" -"%.0f index row versions were removed.\n" -"%u index pages have been deleted, %u are currently reusable.\n" -"%s." -msgstr "" -"%.0f versions de ligne d'index ont t supprimes.\n" -"%u pages d'index ont t supprimes, %u sont actuellement rutilisables.\n" -"%s." - -#: commands/vacuumlazy.c:227 -#, c-format -msgid "relation \"%s.%s\" contains more than \"max_fsm_pages\" pages with useful free space" -msgstr "" -"la relation %s.%s contient plus de max_fsm_pages pages d'espace\n" -"libre utile" - -#: commands/vacuumlazy.c:232 -msgid "Consider using VACUUM FULL on this relation or increasing the configuration parameter \"max_fsm_pages\"." -msgstr "" -"Pensez compacter cette relation en utilisant VACUUM FULL ou augmenter le\n" -"paramtre de configuration max_fsm_pages ." - -#: commands/vacuumlazy.c:233 -msgid "Consider increasing the configuration parameter \"max_fsm_pages\"." -msgstr "Considrez l'augmentation du paramtre de configuration max_fsm_pages ." - -#: commands/vacuumlazy.c:253 -#, c-format -msgid "" -"automatic vacuum of table \"%s.%s.%s\": index scans: %d\n" -"pages: %d removed, %d remain\n" -"tuples: %.0f removed, %.0f remain\n" -"system usage: %s" -msgstr "" -"VACUUM automatique de la table %s.%s.%s : parcours d'index : %d\n" -"pages : %d supprimes, %d restantes\n" -"lignes : %.0f supprims, %.0f restantes\n" -"utilisation systme : %s" - -#: commands/vacuumlazy.c:618 -#, c-format -msgid "\"%s\": removed %.0f row versions in %u pages" -msgstr " %s : %.0f versions de ligne supprimes parmi %u pages" - -#: commands/vacuumlazy.c:626 -#, c-format -msgid "" -"%.0f dead row versions cannot be removed yet.\n" -"There were %.0f unused item pointers.\n" -"%u pages contain useful free space.\n" -"%u pages are entirely empty.\n" -"%s." -msgstr "" -"%.0f versions de lignes mortes ne peuvent pas encore tre supprimes.\n" -"Il y avait %.0f pointeurs d'lments inutiliss.\n" -"%u pages contiennent de l'espace libre utile.\n" -"%u pages sont entirement vides.\n" -"%s." - -#: commands/vacuumlazy.c:682 -#, c-format -msgid "\"%s\": removed %d row versions in %d pages" -msgstr " %s : %d versions de ligne supprime parmi %d pages" - -#: commands/vacuumlazy.c:774 -#, c-format -msgid "scanned index \"%s\" to remove %d row versions" -msgstr "a parcouru l'index %s pour supprimer %d versions de lignes" - -#: commands/variable.c:62 -msgid "invalid list syntax for parameter \"datestyle\"" -msgstr "syntaxe de liste invalide pour le paramtre datestyle " - -#: commands/variable.c:161 -#, c-format -msgid "unrecognized \"datestyle\" key word: \"%s\"" -msgstr "mot cl datestyle non reconnu : %s " - -#: commands/variable.c:175 -msgid "conflicting \"datestyle\" specifications" -msgstr "spcifications datestyle conflictuelles" - -#: commands/variable.c:285 -msgid "invalid interval value for time zone: month not allowed" -msgstr "valeur d'intervalle invalide pour le fuseau horaire : les mois ne sont pas autoriss" - -#: commands/variable.c:293 -msgid "invalid interval value for time zone: day not allowed" -msgstr "valeur d'intervalle invalide pour le fuseau horaire : jour non autoris" - -#: commands/variable.c:361 -#: commands/variable.c:493 -#, c-format -msgid "unrecognized time zone name: \"%s\"" -msgstr "nom de fuseau horaire non reconnu : %s " - -#: commands/variable.c:370 -#: commands/variable.c:502 -#, c-format -msgid "time zone \"%s\" appears to use leap seconds" -msgstr "le fuseau horaire %s semble utiliser les secondes leap " - -#: commands/variable.c:372 -#: commands/variable.c:504 -msgid "PostgreSQL does not support leap seconds." -msgstr "PostgreSQL ne supporte pas les secondes leap ." - -#: commands/variable.c:557 -msgid "SET TRANSACTION ISOLATION LEVEL must be called before any query" -msgstr "SET TRANSACTION ISOLATION LEVEL doit tre appel avant toute requte" - -#: commands/variable.c:566 -msgid "SET TRANSACTION ISOLATION LEVEL must not be called in a subtransaction" -msgstr "" -"SET TRANSACTION ISOLATION LEVEL ne doit pas tre appel dans une\n" -"sous-transaction" - -#: commands/variable.c:665 -#: utils/mb/mbutils.c:191 -#, c-format -msgid "conversion between %s and %s is not supported" -msgstr "la conversion entre %s et %s n'est pas supporte" - -#: commands/variable.c:869 -#, c-format -msgid "permission denied to set role \"%s\"" -msgstr "droit refus pour configurer le rle %s " - -#: executor/execCurrent.c:78 -#, c-format -msgid "cursor \"%s\" is not a SELECT query" -msgstr "le curseur %s n'est pas une requte SELECT" - -#: executor/execCurrent.c:84 -#, c-format -msgid "cursor \"%s\" is held from a previous transaction" -msgstr "le curseur %s est dtenu par une transaction prcdente" - -#: executor/execCurrent.c:96 -#, c-format -msgid "cursor \"%s\" is not a simply updatable scan of table \"%s\"" -msgstr "le curseur %s n'est pas un parcours modifiable de la table %s " - -#: executor/execCurrent.c:109 -#, c-format -msgid "cursor \"%s\" is not positioned on a row" -msgstr "le curseur %s n'est pas positionn sur une ligne" - -#: executor/execCurrent.c:160 -#: executor/execQual.c:936 -#, c-format -msgid "no value found for parameter %d" -msgstr "aucune valeur trouve pour le paramtre %d" - -#: executor/execMain.c:594 -#, c-format -msgid "cannot lock rows in sequence \"%s\"" -msgstr "ne peut pas verrouiller les lignes dans la squence %s " - -#: executor/execMain.c:604 -#, c-format -msgid "cannot lock rows in view \"%s\"" -msgstr "ne peut pas verrouiller les lignes dans la vue %s " - -#: executor/execMain.c:610 -#, c-format -msgid "cannot lock rows in relation \"%s\"" -msgstr "ne peut pas verrouiller les lignes dans la relation %s " - -#: executor/execMain.c:817 -msgid "SELECT FOR UPDATE/SHARE is not supported within a query with multiple result relations" -msgstr "" -"SELECT FOR UPDATE/SHARE n'est pas support dans une requte avec plusieurs\n" -"relations" - -#: executor/execMain.c:951 -#, c-format -msgid "cannot change sequence \"%s\"" -msgstr "ne peut pas modifier la squence %s " - -#: executor/execMain.c:957 -#, c-format -msgid "cannot change TOAST relation \"%s\"" -msgstr "ne peut pas modifier la relation TOAST %s " - -#: executor/execMain.c:963 -#, c-format -msgid "cannot change view \"%s\"" -msgstr "ne peut pas modifier la vue %s " - -#: executor/execMain.c:969 -#, c-format -msgid "cannot change relation \"%s\"" -msgstr "ne peut pas modifier la relation %s " - -#: executor/execMain.c:1045 -#: executor/execMain.c:1055 -#: executor/execMain.c:1072 -#: executor/execMain.c:1080 -#: executor/execQual.c:664 -#: executor/execQual.c:680 -#: executor/execQual.c:690 -msgid "table row type and query-specified row type do not match" -msgstr "Le type de ligne de la table et celui spcifi par la requte ne correspondent pas" - -#: executor/execMain.c:1046 -msgid "Query has too many columns." -msgstr "La requte a trop de colonnes." - -#: executor/execMain.c:1056 -#: executor/execQual.c:681 -#, c-format -msgid "Table has type %s at ordinal position %d, but query expects %s." -msgstr "La table a le type %s la position ordinale %d alors que la requte attend %s." - -#: executor/execMain.c:1073 -#, c-format -msgid "Query provides a value for a dropped column at ordinal position %d." -msgstr "" -"La requte fournit une valeur pour une colonne supprime la position\n" -"ordinale %d." - -#: executor/execMain.c:1081 -msgid "Query has too few columns." -msgstr "La requte n'a pas assez de colonnes." - -#: executor/execMain.c:2057 -#, c-format -msgid "null value in column \"%s\" violates not-null constraint" -msgstr "une valeur NULL viole la contrainte NOT NULL de la colonne %s " - -#: executor/execMain.c:2069 -#, c-format -msgid "new row for relation \"%s\" violates check constraint \"%s\"" -msgstr "la nouvelle ligne viole la contrainte de vrification %s de la relation %s " - -#: executor/execQual.c:280 -#: executor/execQual.c:308 -#: executor/execQual.c:2633 -#: utils/adt/array_userfuncs.c:428 -#: utils/adt/arrayfuncs.c:198 -#: utils/adt/arrayfuncs.c:450 -#: utils/adt/arrayfuncs.c:1191 -#: utils/adt/arrayfuncs.c:2812 -#, c-format -msgid "number of array dimensions (%d) exceeds the maximum allowed (%d)" -msgstr "le nombre de dimensions du tableau (%d) dpasse le maximum autoris (%d)" - -#: executor/execQual.c:293 -#: executor/execQual.c:321 -msgid "array subscript in assignment must not be null" -msgstr "l'indice du tableau dans l'affectation ne doit pas tre NULL" - -#: executor/execQual.c:605 -#: executor/execQual.c:3547 -#, c-format -msgid "attribute %d has wrong type" -msgstr "l'attribut %d a un type invalide" - -#: executor/execQual.c:606 -#: executor/execQual.c:3548 -#, c-format -msgid "Table has type %s, but query expects %s." -msgstr "La table a le type %s alors que la requte attend %s." - -#: executor/execQual.c:665 -#, c-format -msgid "Table row contains %d attributes, but query expects %d." -msgstr "La ligne de la table contient %d attributs alors que la requte en attend %d." - -#: executor/execQual.c:691 -#: executor/nodeFunctionscan.c:388 -#, c-format -msgid "Physical storage mismatch on dropped attribute at ordinal position %d." -msgstr "" -"Le stockage physique ne correspond pas l'attribut supprim la position\n" -"ordinale %d." - -#: executor/execQual.c:1089 -#: parser/parse_func.c:93 -#: parser/parse_func.c:424 -#, c-format -msgid "cannot pass more than %d arguments to a function" -msgstr "ne peut pas passer plus de %d arguments une fonction" - -#: executor/execQual.c:1207 -msgid "functions and operators can take at most one set argument" -msgstr "les fonctions et oprateurs peuvent prendre au plus un argument d'ensemble" - -#: executor/execQual.c:1678 -msgid "function returning set of rows cannot return null value" -msgstr "" -"la fonction renvoyant un ensemble de lignes ne peut pas renvoyer une valeur\n" -"NULL" - -#: executor/execQual.c:1735 -msgid "rows returned by function are not all of the same row type" -msgstr "les lignes renvoyes par la fonction ne sont pas toutes du mme type ligne" - -#: executor/execQual.c:1764 -msgid "table-function protocol for materialize mode was not followed" -msgstr "le protocole de la fonction table pour le mode matrialis n'a pas t respect" - -#: executor/execQual.c:1771 -#, c-format -msgid "unrecognized table-function returnMode: %d" -msgstr "returnMode de la fonction table non reconnu : %d" - -#: executor/execQual.c:1917 -msgid "IS DISTINCT FROM does not support set arguments" -msgstr "IS DISTINCT FROM ne supporte pas les arguments d'ensemble" - -#: executor/execQual.c:1992 -msgid "op ANY/ALL (array) does not support set arguments" -msgstr "" -"l'oprateur ANY/ALL (pour les types array) ne supporte pas les arguments\n" -"d'ensemble" - -#: executor/execQual.c:2611 -msgid "cannot merge incompatible arrays" -msgstr "ne peut pas fusionner les tableaux incompatibles" - -#: executor/execQual.c:2612 -#, c-format -msgid "Array with element type %s cannot be included in ARRAY construct with element type %s." -msgstr "Le tableau avec le type d'lment %s ne peut pas tre inclus dans la construction ARRAY avec le type d'lment %s." - -#: executor/execQual.c:2653 -#: executor/execQual.c:2680 -#: utils/adt/arrayfuncs.c:485 -msgid "multidimensional arrays must have array expressions with matching dimensions" -msgstr "" -"les tableaux multidimensionnels doivent avoir des expressions de tableaux\n" -"avec les dimensions correspondantes" - -#: executor/execQual.c:3199 -msgid "NULLIF does not support set arguments" -msgstr "NULLIF ne supporte pas les arguments d'ensemble" - -#: executor/execQual.c:3429 -#: utils/adt/domains.c:127 -#, c-format -msgid "domain %s does not allow null values" -msgstr "le domaine %s n'autorise pas les valeurs NULL" - -#: executor/execQual.c:3458 -#: utils/adt/domains.c:163 -#, c-format -msgid "value for domain %s violates check constraint \"%s\"" -msgstr "la valeur pour le domaine %s viole la contrainte de vrification %s " - -#: executor/execQual.c:3924 -#: optimizer/util/clauses.c:490 -#: parser/parse_agg.c:73 -msgid "aggregate function calls cannot be nested" -msgstr "les appels la fonction d'agrgat ne peuvent pas tre imbriqus" - -#: executor/execQual.c:4111 -msgid "target type is not an array" -msgstr "le type cible n'est pas un tableau" - -#: executor/execQual.c:4224 -#, c-format -msgid "ROW() column has type %s instead of type %s" -msgstr "une colonne ROW() a le type %s au lieu du type %s" - -#: executor/execQual.c:4357 -#: utils/adt/arrayfuncs.c:3232 -#, c-format -msgid "could not identify a comparison function for type %s" -msgstr "n'a pas pu identifier une fonction de comparaison pour le type %s" - -#. translator: %s is a SQL statement name -#: executor/functions.c:125 -#, c-format -msgid "%s is not allowed in a SQL function" -msgstr "%s n'est pas autoris dans une fonction SQL" - -#. translator: %s is a SQL statement name -#: executor/functions.c:132 -#: executor/spi.c:1063 -#: executor/spi.c:1650 -#, c-format -msgid "%s is not allowed in a non-volatile function" -msgstr "%s n'est pas autoris dans une fonction non volatile" - -#: executor/functions.c:191 -#, c-format -msgid "could not determine actual result type for function declared to return type %s" -msgstr "" -"n'a pas pu dterminer le type du rsultat actuel pour la fonction dclarant\n" -"renvoyer le type %s" - -#: executor/functions.c:227 -#, c-format -msgid "could not determine actual type of argument declared %s" -msgstr "n'a pas pu dterminer le type actuel de l'argument dclar %s" - -#: executor/functions.c:803 -#, c-format -msgid "SQL function \"%s\" statement %d" -msgstr "fonction SQL %s , instruction %d" - -#: executor/functions.c:822 -#, c-format -msgid "SQL function \"%s\" during startup" -msgstr "fonction SQL %s lors du lancement" - -#: executor/functions.c:898 -#: executor/functions.c:920 -#: executor/functions.c:955 -#: executor/functions.c:963 -#: executor/functions.c:1033 -#: executor/functions.c:1045 -#: executor/functions.c:1065 -#, c-format -msgid "return type mismatch in function declared to return %s" -msgstr "le type de retour ne correspond pas la fonction dclarant renvoyer %s" - -#: executor/functions.c:900 -#: executor/functions.c:922 -msgid "Function's final statement must be a SELECT." -msgstr "L'instruction finale de la fonction doit tre un SELECT." - -#: executor/functions.c:957 -msgid "Final SELECT must return exactly one column." -msgstr "Le SELECT final doit renvoyer exactement une colonne." - -#: executor/functions.c:965 -#, c-format -msgid "Actual return type is %s." -msgstr "Le code de retour rel est %s." - -#: executor/functions.c:1035 -msgid "Final SELECT returns too many columns." -msgstr "Le SELECT final renvoie beaucoup trop de colonnes." - -#: executor/functions.c:1047 -#, c-format -msgid "Final SELECT returns %s instead of %s at column %d." -msgstr "Le SELECT final renvoie %s au lieu de %s pour la colonne %d." - -#: executor/functions.c:1067 -msgid "Final SELECT returns too few columns." -msgstr "Le SELECT final renvoie trop peu de colonnes." - -#: executor/functions.c:1089 -#, c-format -msgid "return type %s is not supported for SQL functions" -msgstr "le type de retour %s n'est pas support pour les fonctions SQL" - -#: executor/nodeAgg.c:1505 -#, c-format -msgid "aggregate %u needs to have compatible input type and transition type" -msgstr "" -"L'agrgat %u a besoin d'avoir un type en entre compatible avec le type en\n" -"transition" - -#: executor/nodeAgg.c:1525 -msgid "DISTINCT is supported only for single-argument aggregates" -msgstr "DISTINCT est seulement support pour les agrgats un seul argument" - -#: executor/nodeFunctionscan.c:363 -#: executor/nodeFunctionscan.c:377 -#: executor/nodeFunctionscan.c:387 -msgid "function return row and query-specified return row do not match" -msgstr "la ligne de retour spcifie par la requte et la ligne de retour de la fonction ne correspondent pas" - -#: executor/nodeFunctionscan.c:364 -#, c-format -msgid "Returned row contains %d attributes, but query expects %d." -msgstr "La ligne renvoye contient %d attributs mais la requte en attend %d." - -#: executor/nodeFunctionscan.c:378 -#, c-format -msgid "Returned type %s at ordinal position %d, but query expects %s." -msgstr "A renvoy le type %s la position ordinale %d, mais la requte attend %s." - -#: executor/nodeHashjoin.c:706 -#: executor/nodeHashjoin.c:740 -#, c-format -msgid "could not rewind hash-join temporary file: %m" -msgstr "n'a pas pu revenir au dbut du fichier temporaire de la jointure hche : %m" - -#: executor/nodeHashjoin.c:774 -#: executor/nodeHashjoin.c:780 -#, c-format -msgid "could not write to hash-join temporary file: %m" -msgstr "n'a pas pu crire le fichier temporaire de la jointure hche : %m" - -#: executor/nodeHashjoin.c:814 -#: executor/nodeHashjoin.c:824 -#, c-format -msgid "could not read from hash-join temporary file: %m" -msgstr "n'a pas pu lire le fichier temporaire contenant la jointure hche : %m" - -#: executor/nodeMergejoin.c:1538 -msgid "RIGHT JOIN is only supported with merge-joinable join conditions" -msgstr "RIGHT JOIN est support seulement avec les conditions de jointures MERGE" - -#: executor/nodeMergejoin.c:1556 -#: optimizer/path/joinpath.c:989 -msgid "FULL JOIN is only supported with merge-joinable join conditions" -msgstr "FULL JOIN est support seulement avec les conditions de jointures MERGE" - -#: executor/nodeSubplan.c:290 -#: executor/nodeSubplan.c:329 -#: executor/nodeSubplan.c:959 -msgid "more than one row returned by a subquery used as an expression" -msgstr "plus d'une ligne renvoye par une sous-requte utilise comme une expression" - -#: executor/spi.c:193 -msgid "transaction left non-empty SPI stack" -msgstr "transaction gauche non vide dans la pile SPI" - -#: executor/spi.c:194 -#: executor/spi.c:258 -msgid "Check for missing \"SPI_finish\" calls." -msgstr "Vrifiez les appels manquants SPI_finish ." - -#: executor/spi.c:257 -msgid "subtransaction left non-empty SPI stack" -msgstr "sous-transaction gauche non vide dans la pile SPI" - -#: executor/spi.c:903 -msgid "cannot open multi-query plan as cursor" -msgstr "ne peut pas ouvrir le plan plusieurs requtes comme curseur" - -#. translator: %s is name of a SQL command, eg INSERT -#: executor/spi.c:908 -#, c-format -msgid "cannot open %s query as cursor" -msgstr "ne peut pas ouvrir la requte %s comme curseur" - -#: executor/spi.c:1040 -#: parser/analyze.c:1692 -msgid "DECLARE SCROLL CURSOR ... FOR UPDATE/SHARE is not supported" -msgstr "DECLARE SCROLL CURSOR ... FOR UPDATE/SHARE n'est pas support" - -#: executor/spi.c:1041 -#: parser/analyze.c:1693 -msgid "Scrollable cursors must be READ ONLY." -msgstr "Les curseurs dplaables doivent tre en lecture seule (READ ONLY)." - -#: executor/spi.c:1894 -#, c-format -msgid "SQL statement \"%s\"" -msgstr "instruction SQL %s " - -#: lib/stringinfo.c:246 -#, c-format -msgid "Cannot enlarge string buffer containing %d bytes by %d more bytes." -msgstr "Ne peut pas agrandir de %d octets le tampon de chane contenant dj %d octets" - -#: libpq/auth.c:143 -#, c-format -msgid "Kerberos initialization returned error %d" -msgstr "l'initialisation de Kerberos a retourn l'erreur %d" - -#: libpq/auth.c:153 -#, c-format -msgid "Kerberos keytab resolving returned error %d" -msgstr "la rsolution keytab de Kerberos a renvoy l'erreur %d" - -#: libpq/auth.c:177 -#, c-format -msgid "Kerberos sname_to_principal(\"%s\", \"%s\") returned error %d" -msgstr "sname_to_principal( %s , %s ) de Kerberos a renvoy l'erreur %d" - -#: libpq/auth.c:225 -#, c-format -msgid "Kerberos recvauth returned error %d" -msgstr "recvauth de Kerberos a renvoy l'erreur %d" - -#: libpq/auth.c:248 -#, c-format -msgid "Kerberos unparse_name returned error %d" -msgstr "unparse_name de Kerberos a renvoy l'erreur %d" - -#: libpq/auth.c:299 -#, c-format -msgid "unexpected Kerberos user name received from client (received \"%s\", expected \"%s\")" -msgstr "" -"nom d'utilisateur Kerberos inattendu reu partir du client (reu %s ,\n" -"attendu %s )" - -#: libpq/auth.c:319 -msgid "Kerberos 5 not implemented on this server" -msgstr "Kerberos 5 non implment sur ce serveur" - -#: libpq/auth.c:392 -#, c-format -msgid "%s: %s" -msgstr "%s : %s" - -#: libpq/auth.c:418 -msgid "GSSAPI is not supported in protocol version 2" -msgstr "GSSAPI n'est pas support dans le protocole de version 2" - -#: libpq/auth.c:473 -#, c-format -msgid "expected GSS response, got message type %d" -msgstr "en attente d'une rponse GSS, a reu un message de type %d" - -#: libpq/auth.c:536 -msgid "accepting GSS security context failed" -msgstr "chec de l'acceptation du contexte de scurit GSS" - -#: libpq/auth.c:562 -msgid "retrieving GSS user name failed" -msgstr "chec lors de la rcupration du nom de l'utilisateur avec GSS" - -#: libpq/auth.c:633 -msgid "GSSAPI not implemented on this server" -msgstr "GSSAPI non implment sur ce serveur" - -#: libpq/auth.c:658 -#, c-format -msgid "SSPI error %x" -msgstr "erreur SSPI : %x" - -#: libpq/auth.c:662 -#, c-format -msgid "%s (%x)" -msgstr "%s (%x)" - -#: libpq/auth.c:702 -msgid "SSPI is not supported in protocol version 2" -msgstr "SSPI n'est pas support dans le protocole de version 2" - -#: libpq/auth.c:718 -msgid "could not acquire SSPI credentials handle" -msgstr "n'a pas pu obtenir la crdence SSPI" - -#: libpq/auth.c:735 -#, c-format -msgid "expected SSPI response, got message type %d" -msgstr "en attente d'une rponse SSPI, a reu un message de type %d" - -#: libpq/auth.c:807 -msgid "could not accept SSPI security context" -msgstr "n'a pas pu accepter le contexte de scurit SSPI" - -#: libpq/auth.c:869 -msgid "could not get security token from context" -msgstr "n'a pas pu rcuprer le jeton de scurit partir du contexte" - -#: libpq/auth.c:944 -msgid "SSPI not implemented on this server" -msgstr "SSPI non implment sur ce serveur" - -#: libpq/auth.c:984 -#, c-format -msgid "authentication failed for user \"%s\": host rejected" -msgstr "authentification choue pour l'utilisateur %s : hte rejet" - -#: libpq/auth.c:987 -#, c-format -msgid "Kerberos 5 authentication failed for user \"%s\"" -msgstr "authentification Kerberos 5 choue pour l'utilisateur %s " - -#: libpq/auth.c:990 -#, c-format -msgid "GSSAPI authentication failed for user \"%s\"" -msgstr "authentification GSSAPI choue pour l'utilisateur %s " - -#: libpq/auth.c:993 -#, c-format -msgid "SSPI authentication failed for user \"%s\"" -msgstr "authentification SSPI choue pour l'utilisateur %s " - -#: libpq/auth.c:996 -#, c-format -msgid "\"trust\" authentication failed for user \"%s\"" -msgstr "authentification trust choue pour l'utilisateur %s " - -#: libpq/auth.c:999 -#, c-format -msgid "Ident authentication failed for user \"%s\"" -msgstr "authentification Ident choue pour l'utilisateur %s " - -#: libpq/auth.c:1004 -#, c-format -msgid "password authentication failed for user \"%s\"" -msgstr "authentification par mot de passe choue pour l'utilisateur %s " - -#: libpq/auth.c:1008 -#, c-format -msgid "PAM authentication failed for user \"%s\"" -msgstr "authentification PAM choue pour l'utilisateur %s " - -#: libpq/auth.c:1013 -#, c-format -msgid "LDAP authentication failed for user \"%s\"" -msgstr "authentification LDAP choue pour l'utilisateur %s " - -#: libpq/auth.c:1017 -#, c-format -msgid "authentication failed for user \"%s\": invalid authentication method" -msgstr "" -"authentification choue pour l'utilisateur %s :\n" -"mthode d'authentification invalide" - -#: libpq/auth.c:1046 -msgid "missing or erroneous pg_hba.conf file" -msgstr "fichier pg_hba.conf manquant ou erron" - -#: libpq/auth.c:1047 -msgid "See server log for details." -msgstr "Voir les journaux applicatifs du serveur pour plus de dtails." - -#: libpq/auth.c:1075 -msgid "SSL on" -msgstr "SSL actif" - -#: libpq/auth.c:1075 -msgid "SSL off" -msgstr "SSL inactif" - -#: libpq/auth.c:1073 -#, c-format -msgid "no pg_hba.conf entry for host \"%s\", user \"%s\", database \"%s\", %s" -msgstr "" -"aucune entre dans pg_hba.conf pour l'hte %s , utilisateur %s ,\n" -"base de donnes %s , %s" - -#: libpq/auth.c:1079 -#, c-format -msgid "no pg_hba.conf entry for host \"%s\", user \"%s\", database \"%s\"" -msgstr "" -"aucune entre dans pg_hba.conf pour l'hte %s , utilisateur %s ,\n" -"base de donnes %s " - -#: libpq/auth.c:1123 -#, c-format -msgid "could not enable credential reception: %m" -msgstr "n'a pas pu activer la rception de lettres de crance : %m" - -#: libpq/auth.c:1284 -#: libpq/auth.c:1515 -msgid "empty password returned by client" -msgstr "mot de passe vide renvoy par le client" - -#: libpq/auth.c:1294 -#, c-format -msgid "error from underlying PAM layer: %s" -msgstr "erreur provenant de la couche PAM : %s" - -#: libpq/auth.c:1363 -#, c-format -msgid "could not create PAM authenticator: %s" -msgstr "n'a pas pu crer l'authenticateur PAM : %s" - -#: libpq/auth.c:1374 -#, c-format -msgid "pam_set_item(PAM_USER) failed: %s" -msgstr "pam_set_item(PAM_USER) a chou : %s" - -#: libpq/auth.c:1385 -#, c-format -msgid "pam_set_item(PAM_CONV) failed: %s" -msgstr "pam_set_item(PAM_CONV) a chou : %s" - -#: libpq/auth.c:1396 -#, c-format -msgid "pam_authenticate failed: %s" -msgstr "pam_authenticate a chou : %s" - -#: libpq/auth.c:1407 -#, c-format -msgid "pam_acct_mgmt failed: %s" -msgstr "pam_acct_mgmt a chou : %s" - -#: libpq/auth.c:1418 -#, c-format -msgid "could not release PAM authenticator: %s" -msgstr "n'a pas pu fermer l'authenticateur PAM : %s" - -#: libpq/auth.c:1449 -msgid "LDAP configuration URL not specified" -msgstr "URL de configuration de LDAP non prcise" - -#: libpq/auth.c:1501 -#, c-format -msgid "invalid LDAP URL: \"%s\"" -msgstr "URL LDAP invalide : %s " - -#: libpq/auth.c:1524 -#: libpq/auth.c:1528 -#, c-format -msgid "could not initialize LDAP: error code %d" -msgstr "n'a pas pu initialiser LDAP : code d'erreur %d" - -#: libpq/auth.c:1538 -#, c-format -msgid "could not set LDAP protocol version: error code %d" -msgstr "n'a pas pu initialiser la version du protocole LDAP : code d'erreur %d" - -#: libpq/auth.c:1567 -msgid "could not load wldap32.dll" -msgstr "n'a pas pu charger wldap32.dll" - -#: libpq/auth.c:1575 -msgid "could not load function _ldap_start_tls_sA in wldap32.dll" -msgstr "n'a pas pu charger la fonction _ldap_start_tls_sA de wldap32.dll" - -#: libpq/auth.c:1576 -msgid "LDAP over SSL is not supported on this platform." -msgstr "LDAP via SSL n'est pas support sur cette plateforme." - -#: libpq/auth.c:1591 -#, c-format -msgid "could not start LDAP TLS session: error code %d" -msgstr "n'a pas pu dmarrer la session TLS LDAP : code d'erreur %d" - -#: libpq/auth.c:1606 -#, c-format -msgid "LDAP login failed for user \"%s\" on server \"%s\": error code %d" -msgstr "" -"chec de connexion LDAP pour l'utilisateur %s sur le serveur %s :\n" -"code d'erreur %d" - -#: libpq/auth.c:1642 -#, c-format -msgid "expected password response, got message type %d" -msgstr "en attente du mot de passe, a reu un type de message %d" - -#: libpq/auth.c:1670 -msgid "invalid password packet size" -msgstr "taille du paquet du mot de passe invalide" - -#: libpq/auth.c:1674 -msgid "received password packet" -msgstr "paquet du mot de passe reu" - -#: libpq/be-fsstubs.c:125 -#: libpq/be-fsstubs.c:155 -#: libpq/be-fsstubs.c:170 -#: libpq/be-fsstubs.c:195 -#: libpq/be-fsstubs.c:242 -#: libpq/be-fsstubs.c:469 -#, c-format -msgid "invalid large-object descriptor: %d" -msgstr "descripteur invalide de Large Object : %d" - -#: libpq/be-fsstubs.c:175 -#, c-format -msgid "large object descriptor %d was not opened for writing" -msgstr "le descripteur %d du Large Object n'a pas t ouvert pour l'criture" - -#: libpq/be-fsstubs.c:335 -msgid "must be superuser to use server-side lo_import()" -msgstr "doit tre super-utilisateur pour utiliser lo_import() du ct serveur" - -#: libpq/be-fsstubs.c:336 -msgid "Anyone can use the client-side lo_import() provided by libpq." -msgstr "Tout le monde peut utiliser lo_import(), fourni par libpq, du ct client." - -#: libpq/be-fsstubs.c:353 -#, c-format -msgid "could not open server file \"%s\": %m" -msgstr "n'a pas pu ouvrir le fichier serveur %s : %m" - -#: libpq/be-fsstubs.c:375 -#, c-format -msgid "could not read server file \"%s\": %m" -msgstr "n'a pas pu lire le fichier serveur %s : %m" - -#: libpq/be-fsstubs.c:405 -msgid "must be superuser to use server-side lo_export()" -msgstr "doit tre super-utilisateur pour utiliser lo_export() du ct serveur" - -#: libpq/be-fsstubs.c:406 -msgid "Anyone can use the client-side lo_export() provided by libpq." -msgstr "Tout le monde peut utiliser lo_export(), fournie par libpq, du ct client." - -#: libpq/be-fsstubs.c:434 -#, c-format -msgid "could not create server file \"%s\": %m" -msgstr "n'a pas pu crer le fichier serveur %s : %m" - -#: libpq/be-fsstubs.c:446 -#, c-format -msgid "could not write server file \"%s\": %m" -msgstr "n'a pas pu crire le fichier serveur %s : %m" - -#: libpq/be-secure.c:301 -#: libpq/be-secure.c:396 -#, c-format -msgid "SSL error: %s" -msgstr "erreur SSL : %s" - -#: libpq/be-secure.c:310 -#: libpq/be-secure.c:405 -#: libpq/be-secure.c:928 -#, c-format -msgid "unrecognized SSL error code: %d" -msgstr "code d'erreur SSL inconnu : %d" - -#: libpq/be-secure.c:349 -#: libpq/be-secure.c:353 -#: libpq/be-secure.c:363 -msgid "SSL renegotiation failure" -msgstr "chec lors de la re-ngotiation SSL" - -#: libpq/be-secure.c:357 -msgid "SSL failed to send renegotiation request" -msgstr "SSL a chou lors de l'envoi de la requte de re-ngotiation" - -#: libpq/be-secure.c:727 -#, c-format -msgid "could not create SSL context: %s" -msgstr "n'a pas pu crer le contexte SSL : %s" - -#: libpq/be-secure.c:744 -#, c-format -msgid "could not load server certificate file \"%s\": %s" -msgstr "n'a pas pu charger le fichier du certificat serveur %s : %s" - -#: libpq/be-secure.c:750 -#, c-format -msgid "could not access private key file \"%s\": %m" -msgstr "n'a pas pu accder au fichier de la cl prive %s : %m" - -#: libpq/be-secure.c:766 -#, c-format -msgid "unsafe permissions on private key file \"%s\"" -msgstr "droits non srs sur le fichier de la cl prive %s " - -#: libpq/be-secure.c:768 -msgid "File must be owned by the database user and must have no permissions for \"group\" or \"other\"." -msgstr "" -"Le fichier doit appartenir au propritaire de la base de donnes et ne doit\n" -"pas avoir de droits pour un groupe ou pour les autres." - -#: libpq/be-secure.c:775 -#, c-format -msgid "could not load private key file \"%s\": %s" -msgstr "n'a pas pu charger le fichier de cl prive %s : %s" - -#: libpq/be-secure.c:780 -#, c-format -msgid "check of private key failed: %s" -msgstr "chec de la vrification de la cl prive : %s" - -#: libpq/be-secure.c:799 -#, c-format -msgid "could not load root certificate file \"%s\": %s" -msgstr "n'a pas pu charger le fichier du certificat racine %s : %s" - -#: libpq/be-secure.c:801 -msgid "Will not verify client certificates." -msgstr "Ne vrifiera pas les certificats du client." - -#: libpq/be-secure.c:822 -#, c-format -msgid "SSL certificate revocation list file \"%s\" ignored" -msgstr "liste de rvocation des certificats SSL %s ignore" - -#: libpq/be-secure.c:824 -msgid "SSL library does not support certificate revocation lists." -msgstr "La bibliothque SSL ne supporte pas les listes de rvocation des certificats." - -#: libpq/be-secure.c:830 -#, c-format -msgid "SSL certificate revocation list file \"%s\" not found, skipping: %s" -msgstr "liste de rvocation des certificats SSL %s introuvable, continue : %s" - -#: libpq/be-secure.c:832 -msgid "Certificates will not be checked against revocation list." -msgstr "Les certificats ne seront pas vrifis avec la liste de rvocation." - -#: libpq/be-secure.c:873 -#, c-format -msgid "could not initialize SSL connection: %s" -msgstr "n'a pas pu initialiser la connexion SSL : %s" - -#: libpq/be-secure.c:882 -#, c-format -msgid "could not set SSL socket: %s" -msgstr "n'a pas pu crer le socket SSL : %s" - -#: libpq/be-secure.c:908 -#, c-format -msgid "could not accept SSL connection: %m" -msgstr "n'a pas pu accepter la connexion SSL : %m" - -#: libpq/be-secure.c:912 -#: libpq/be-secure.c:923 -msgid "could not accept SSL connection: EOF detected" -msgstr "n'a pas pu accepter la connexion SSL : fin de fichier dtect" - -#: libpq/be-secure.c:917 -#, c-format -msgid "could not accept SSL connection: %s" -msgstr "n'a pas pu accepter la connexion SSL : %s" - -#: libpq/be-secure.c:968 -msgid "SSL certificate's common name contains embedded null" -msgstr "le nom commun du certificat SSL contient un NULL imbriqu" - -#: libpq/be-secure.c:975 -#, c-format -msgid "SSL connection from \"%s\"" -msgstr "connexion SSL de %s " - -#: libpq/be-secure.c:1019 -msgid "no SSL error reported" -msgstr "aucune erreur SSL reporte" - -#: libpq/be-secure.c:1023 -#, c-format -msgid "SSL error code %lu" -msgstr "erreur SSL %lu" - -#: libpq/crypt.c:60 -msgid "cannot use authentication method \"crypt\" because password is MD5-encrypted" -msgstr "" -"n'a pas pu utiliser la mthode d'authentification crypt car le mot de\n" -"passe est chiffr avec MD5" - -#: libpq/hba.c:167 -#, c-format -msgid "authentication file token too long, skipping: \"%s\"" -msgstr "jeton du fichier d'authentification trop long, ignore : %s " - -#: libpq/hba.c:359 -#, c-format -msgid "could not open secondary authentication file \"@%s\" as \"%s\": %m" -msgstr "" -"n'a pas pu ouvrir le fichier d'authentification secondaire @%s comme\n" -" %s : %m" - -#: libpq/hba.c:781 -#, c-format -msgid "invalid IP address \"%s\" in file \"%s\" line %d: %s" -msgstr "adresse IP %s invalide dans le fichier %s , ligne %d : %s" - -#: libpq/hba.c:817 -#, c-format -msgid "invalid IP mask \"%s\" in file \"%s\" line %d: %s" -msgstr "masque IP %s invalide dans le fichier %s , ligne %d : %s" - -#: libpq/hba.c:832 -#, c-format -msgid "IP address and mask do not match in file \"%s\" line %d" -msgstr "l'adresse IP et le masque ne correspondent pas dans le fichier %s , ligne %d" - -#: libpq/hba.c:890 -#, c-format -msgid "invalid entry in file \"%s\" at line %d, token \"%s\"" -msgstr "entre invalide dans le fichier %s la ligne %d, jeton %s " - -#: libpq/hba.c:896 -#, c-format -msgid "missing field in file \"%s\" at end of line %d" -msgstr "champ manquant dans le fichier %s la fin de la ligne %d" - -#: libpq/hba.c:1005 -#: guc-file.l:393 -#, c-format -msgid "could not open configuration file \"%s\": %m" -msgstr "n'a pas pu ouvrir le fichier de configuration %s : %m" - -#: libpq/hba.c:1110 -#, c-format -msgid "missing entry in file \"%s\" at end of line %d" -msgstr "entre manquante dans le fichier %s la fin de la ligne %d" - -#: libpq/hba.c:1140 -msgid "cannot use Ident authentication without usermap field" -msgstr "n'a pas pu utiliser l'authentication Ident sans le champ usermap" - -#: libpq/hba.c:1186 -#, c-format -msgid "could not open Ident usermap file \"%s\": %m" -msgstr "n'a pas pu ouvrir le fichier usermap %s d'Ident : %m" - -#: libpq/hba.c:1360 -#, c-format -msgid "could not create socket for Ident connection: %m" -msgstr "n'a pas pu crer le socket pour la connexion Ident : %m" - -#: libpq/hba.c:1375 -#, c-format -msgid "could not bind to local address \"%s\": %m" -msgstr "n'a pas pu se lier l'adresse locale %s : %m" - -#: libpq/hba.c:1387 -#, c-format -msgid "could not connect to Ident server at address \"%s\", port %s: %m" -msgstr "n'a pas pu se connecter au serveur Ident l'adresse %s , port %s : %m" - -#: libpq/hba.c:1407 -#, c-format -msgid "could not send query to Ident server at address \"%s\", port %s: %m" -msgstr "n'a pas pu envoyer la requte au serveur Ident l'adresse %s , port %s : %m" - -#: libpq/hba.c:1422 -#, c-format -msgid "could not receive response from Ident server at address \"%s\", port %s: %m" -msgstr "" -"n'a pas pu recevoir la rponse du serveur Ident l'adresse %s , port %s :\n" -"%m" - -#: libpq/hba.c:1432 -#, c-format -msgid "invalidly formatted response from Ident server: \"%s\"" -msgstr "rponse mal formate du serveur Ident : %s " - -#: libpq/hba.c:1467 -#: libpq/hba.c:1497 -#: libpq/hba.c:1561 -#, c-format -msgid "could not get peer credentials: %m" -msgstr "n'a pas pu obtenir l'authentification de l'autre : %m" - -#: libpq/hba.c:1476 -#: libpq/hba.c:1506 -#: libpq/hba.c:1585 -#, c-format -msgid "local user with ID %d does not exist" -msgstr "l'utilisateur local dont l'identifiant est %d n'existe pas" - -#: libpq/hba.c:1574 -msgid "could not get peer credentials: incorrect control message" -msgstr "n'a pas pu obtenir l'authentification de l'autre : message de contrle incorrect" - -#: libpq/hba.c:1596 -msgid "Ident authentication is not supported on local connections on this platform" -msgstr "l'authentification Ident n'est pas supporte sur les connexions locales sur cette plateforme" - -#: libpq/hba.c:1642 -#, c-format -msgid "Ident protocol identifies remote user as \"%s\"" -msgstr "le protocole Ident identifie l'utilisateur distant comme %s " - -#: libpq/pqcomm.c:289 -#, c-format -msgid "could not translate host name \"%s\", service \"%s\" to address: %s" -msgstr "n'a pas pu rsoudre le nom de l'hte %s , service %s par l'adresse : %s" - -#: libpq/pqcomm.c:293 -#, c-format -msgid "could not translate service \"%s\" to address: %s" -msgstr "n'a pas pu rsoudre le service %s par l'adresse : %s" - -#: libpq/pqcomm.c:320 -#, c-format -msgid "could not bind to all requested addresses: MAXLISTEN (%d) exceeded" -msgstr "n'a pas pu se lier toutes les adresses requises : MAXLISTEN (%d) dpass" - -#: libpq/pqcomm.c:329 -msgid "IPv4" -msgstr "IPv4" - -#: libpq/pqcomm.c:333 -msgid "IPv6" -msgstr "IPv6" - -#: libpq/pqcomm.c:338 -msgid "Unix" -msgstr "Unix" - -#: libpq/pqcomm.c:343 -#, c-format -msgid "unrecognized address family %d" -msgstr "famille d'adresse %d non reconnue" - -#. translator: %s is IPv4, IPv6, or Unix -#: libpq/pqcomm.c:354 -#, c-format -msgid "could not create %s socket: %m" -msgstr "n'a pas pu crer le socket %s : %m" - -#: libpq/pqcomm.c:379 -#, c-format -msgid "setsockopt(SO_REUSEADDR) failed: %m" -msgstr "setsockopt(SO_REUSEADDR) a chou : %m" - -#: libpq/pqcomm.c:394 -#, c-format -msgid "setsockopt(IPV6_V6ONLY) failed: %m" -msgstr "setsockopt(IPV6_V6ONLY) a chou : %m" - -#. translator: %s is IPv4, IPv6, or Unix -#: libpq/pqcomm.c:413 -#, c-format -msgid "could not bind %s socket: %m" -msgstr "n'a pas pu se lier la socket %s : %m" - -#: libpq/pqcomm.c:416 -#, c-format -msgid "Is another postmaster already running on port %d? If not, remove socket file \"%s\" and retry." -msgstr "Un autre postmaster fonctionne-t'il dj sur le port %d ?Sinon, supprimez le fichier socket %s et ressayez." - -#: libpq/pqcomm.c:419 -#, c-format -msgid "Is another postmaster already running on port %d? If not, wait a few seconds and retry." -msgstr "" -"Un autre postmaster fonctionne-t'il dj sur le port %d ?\n" -"Sinon, attendez quelques secondes et ressayez." - -#. translator: %s is IPv4, IPv6, or Unix -#: libpq/pqcomm.c:452 -#, c-format -msgid "could not listen on %s socket: %m" -msgstr "n'a pas pu couter sur le socket %s : %m" - -#: libpq/pqcomm.c:532 -#, c-format -msgid "group \"%s\" does not exist" -msgstr "le groupe %s n'existe pas" - -#: libpq/pqcomm.c:542 -#, c-format -msgid "could not set group of file \"%s\": %m" -msgstr "n'a pas pu initialiser le groupe du fichier %s : %m" - -#: libpq/pqcomm.c:553 -#, c-format -msgid "could not set permissions of file \"%s\": %m" -msgstr "n'a pas pu initialiser les droits du fichier %s : %m" - -#: libpq/pqcomm.c:583 -#, c-format -msgid "could not accept new connection: %m" -msgstr "n'a pas pu accepter la nouvelle connexion : %m" - -#: libpq/pqcomm.c:769 -#, c-format -msgid "could not receive data from client: %m" -msgstr "n'a pas pu recevoir les donnes du client : %m" - -#: libpq/pqcomm.c:956 -msgid "unexpected EOF within message length word" -msgstr "fin de fichier (EOF) inattendue l'intrieur de la longueur du message" - -#: libpq/pqcomm.c:967 -msgid "invalid message length" -msgstr "longueur du message invalide" - -#: libpq/pqcomm.c:989 -#: libpq/pqcomm.c:999 -msgid "incomplete message from client" -msgstr "message incomplet du client" - -#: libpq/pqcomm.c:1108 -#, c-format -msgid "could not send data to client: %m" -msgstr "n'a pas pu envoyer les donnes au client : %m" - -#: libpq/pqformat.c:463 -msgid "no data left in message" -msgstr "pas de donnes dans le message" - -#: libpq/pqformat.c:529 -msgid "binary value is out of range for type bigint" -msgstr "la valeur binaire est en dehors des limites du type bigint" - -#: libpq/pqformat.c:611 -#: libpq/pqformat.c:629 -#: libpq/pqformat.c:650 -#: utils/adt/arrayfuncs.c:1346 -#: utils/adt/rowtypes.c:534 -msgid "insufficient data left in message" -msgstr "donnes insuffisantes laisses dans le message" - -#: libpq/pqformat.c:691 -msgid "invalid string in message" -msgstr "chane invalide dans le message" - -#: libpq/pqformat.c:707 -msgid "invalid message format" -msgstr "format du message invalide" - -#: main/main.c:230 -#, c-format -msgid "%s: setsysinfo failed: %s\n" -msgstr "%s : setsysinfo a chou : %s\n" - -#: main/main.c:249 -#, c-format -msgid "%s: WSAStartup failed: %d\n" -msgstr "%s : WSAStartup a chou : %d\n" - -#: main/main.c:268 -#, c-format -msgid "" -"%s is the PostgreSQL server.\n" -"\n" -msgstr "" -"%s est le serveur PostgreSQL.\n" -"\n" - -#: main/main.c:269 -#, c-format -msgid "" -"Usage:\n" -" %s [OPTION]...\n" -"\n" -msgstr "" -"Usage :\n" -" %s [OPTION]...\n" -"\n" - -#: main/main.c:270 -#, c-format -msgid "Options:\n" -msgstr "Options :\n" - -#: main/main.c:272 -#, c-format -msgid " -A 1|0 enable/disable run-time assert checking\n" -msgstr "" -" -A 1|0 active/dsactive la vrification des limites (assert) \n" -" l'excution\n" - -#: main/main.c:274 -#, c-format -msgid " -B NBUFFERS number of shared buffers\n" -msgstr " -B NBUFFERS nombre de tampons partags\n" - -#: main/main.c:275 -#, c-format -msgid " -c NAME=VALUE set run-time parameter\n" -msgstr " -c NOM=VALEUR configure un paramtre d'excution\n" - -#: main/main.c:276 -#, c-format -msgid " -d 1-5 debugging level\n" -msgstr " -d 1-5 niveau de dbogage\n" - -#: main/main.c:277 -#, c-format -msgid " -D DATADIR database directory\n" -msgstr " -D REPDONNEES rpertoire de la base de donnes\n" - -#: main/main.c:278 -#, c-format -msgid " -e use European date input format (DMY)\n" -msgstr " -e utilise le format de saisie europen des dates (DMY)\n" - -#: main/main.c:279 -#, c-format -msgid " -F turn fsync off\n" -msgstr " -F dsactive fsync\n" - -#: main/main.c:280 -#, c-format -msgid " -h HOSTNAME host name or IP address to listen on\n" -msgstr " -h NOMHOTE nom d'hte ou adresse IP couter\n" - -#: main/main.c:281 -#, c-format -msgid " -i enable TCP/IP connections\n" -msgstr " -i active les connexions TCP/IP\n" - -#: main/main.c:282 -#, c-format -msgid " -k DIRECTORY Unix-domain socket location\n" -msgstr " -k REPERTOIRE emplacement des sockets de domaine Unix\n" - -#: main/main.c:284 -#, c-format -msgid " -l enable SSL connections\n" -msgstr " -l active les connexions SSL\n" - -#: main/main.c:286 -#, c-format -msgid " -N MAX-CONNECT maximum number of allowed connections\n" -msgstr " -N MAX-CONNECT nombre maximum de connexions simultanes\n" - -#: main/main.c:287 -#, c-format -msgid " -o OPTIONS pass \"OPTIONS\" to each server process (obsolete)\n" -msgstr " -o OPTIONS passe OPTIONS chaque processus serveur (obsolte)\n" - -#: main/main.c:288 -#, c-format -msgid " -p PORT port number to listen on\n" -msgstr " -p PORT numro du port couter\n" - -#: main/main.c:289 -#, c-format -msgid " -s show statistics after each query\n" -msgstr " -s affiche les statistiques aprs chaque requte\n" - -#: main/main.c:290 -#, c-format -msgid " -S WORK-MEM set amount of memory for sorts (in kB)\n" -msgstr " -S WORK-MEM configure la mmoire pour les tris (en Ko)\n" - -#: main/main.c:291 -#, c-format -msgid " --NAME=VALUE set run-time parameter\n" -msgstr " -c NOM=VALEUR configure un paramtre d'excution\n" - -#: main/main.c:292 -#, c-format -msgid " --describe-config describe configuration parameters, then exit\n" -msgstr " --describe-config dcrit les paramtres de configuration, puis quitte\n" - -#: main/main.c:293 -#, c-format -msgid " --help show this help, then exit\n" -msgstr " --help affiche cette aide, puis quitte\n" - -#: main/main.c:294 -#, c-format -msgid " --version output version information, then exit\n" -msgstr " --version affiche la version, puis quitte\n" - -#: main/main.c:296 -#, c-format -msgid "" -"\n" -"Developer options:\n" -msgstr "" -"\n" -"Options pour le dveloppeur :\n" - -#: main/main.c:297 -#, c-format -msgid " -f s|i|n|m|h forbid use of some plan types\n" -msgstr " -f s|i|n|m|h interdit l'utilisation de certains types de plan\n" - -#: main/main.c:298 -#, c-format -msgid " -n do not reinitialize shared memory after abnormal exit\n" -msgstr "" -" -n ne rinitialise pas la mmoire partage aprs un arrt\n" -" brutal\n" - -#: main/main.c:299 -#, c-format -msgid " -O allow system table structure changes\n" -msgstr "" -" -O autorise les modifications de structure des tables\n" -" systme\n" - -#: main/main.c:300 -#, c-format -msgid " -P disable system indexes\n" -msgstr " -P dsactive les index systme\n" - -#: main/main.c:301 -#, c-format -msgid " -t pa|pl|ex show timings after each query\n" -msgstr " -t pa|pl|ex affiche les temps pour chaque requte\n" - -#: main/main.c:302 -#, c-format -msgid " -T send SIGSTOP to all backend servers if one dies\n" -msgstr "" -" -T envoie SIGSTOP tous les processus serveur si l'un\n" -" d'entre eux meurt\n" - -#: main/main.c:303 -#, c-format -msgid " -W NUM wait NUM seconds to allow attach from a debugger\n" -msgstr "" -" -W NUM attends NUM secondes pour permettre l'attache d'un\n" -" dbogueur\n" - -#: main/main.c:305 -#, c-format -msgid "" -"\n" -"Options for single-user mode:\n" -msgstr "" -"\n" -"Options pour le mode mono-utilisateur :\n" - -#: main/main.c:306 -#, c-format -msgid " --single selects single-user mode (must be first argument)\n" -msgstr "" -" --single slectionne le mode mono-utilisateur (doit tre le\n" -" premier argument)\n" - -#: main/main.c:307 -#, c-format -msgid " DBNAME database name (defaults to user name)\n" -msgstr " NOMBASE nom de la base (par dfaut, celui de l'utilisateur)\n" - -#: main/main.c:308 -#, c-format -msgid " -d 0-5 override debugging level\n" -msgstr " -d 0-5 surcharge le niveau de dbogage\n" - -#: main/main.c:309 -#, c-format -msgid " -E echo statement before execution\n" -msgstr " -E affiche la requte avant de l'excuter\n" - -#: main/main.c:310 -#, c-format -msgid " -j do not use newline as interactive query delimiter\n" -msgstr "" -" -N n'utilise pas le retour la ligne comme dlimiteur de\n" -" requte\n" - -#: main/main.c:311 -#: main/main.c:316 -#, c-format -msgid " -r FILENAME send stdout and stderr to given file\n" -msgstr " -r FICHIER envoie stdout et stderr dans le fichier indiqu\n" - -#: main/main.c:313 -#, c-format -msgid "" -"\n" -"Options for bootstrapping mode:\n" -msgstr "" -"\n" -"Options pour le mode bootstrapping :\n" - -#: main/main.c:314 -#, c-format -msgid " --boot selects bootstrapping mode (must be first argument)\n" -msgstr "" -" --boot slectionne le mode bootstrapping (doit tre le\n" -" premier argument)\n" - -#: main/main.c:315 -#, c-format -msgid " DBNAME database name (mandatory argument in bootstrapping mode)\n" -msgstr " NOMBASE nom de la base (argument obligatoire dans ce mode)\n" - -#: main/main.c:317 -#, c-format -msgid " -x NUM internal use\n" -msgstr " -x NUM utilisation interne\n" - -#: main/main.c:319 -#, c-format -msgid "" -"\n" -"Please read the documentation for the complete list of run-time\n" -"configuration settings and how to set them on the command line or in\n" -"the configuration file.\n" -"\n" -"Report bugs to .\n" -msgstr "" -"\n" -"Merci de lire la documentation pour la liste complte des paramtres de\n" -"configuration l'excution et pour savoir comment les configurer la\n" -"ligne de commande ou dans le fichier de configuration.\n" -"\n" -"Rapportez les bogues .\n" - -#: main/main.c:333 -msgid "" -"\"root\" execution of the PostgreSQL server is not permitted.\n" -"The server must be started under an unprivileged user ID to prevent\n" -"possible system security compromise. See the documentation for\n" -"more information on how to properly start the server.\n" -msgstr "" -"L'excution du serveur PostgreSQL par l'utilisateur root n'est pas\n" -"autorise.\n" -"Le serveur doit tre lanc avec un utilisateur non privilgi pour empcher\n" -"tout problme possible de scurit sur le serveur. Voir la documentation pour\n" -"plus d'informations sur le lancement propre du serveur.\n" - -#: main/main.c:350 -#, c-format -msgid "%s: real and effective user IDs must match\n" -msgstr "%s : les identifiants rel et effectif de l'utilisateur doivent correspondre\n" - -#: main/main.c:357 -msgid "" -"Execution of PostgreSQL by a user with administrative permissions is not\n" -"permitted.\n" -"The server must be started under an unprivileged user ID to prevent\n" -"possible system security compromises. See the documentation for\n" -"more information on how to properly start the server.\n" -msgstr "" -"L'excution du serveur PostgreSQL par un utilisateur dot de droits d'administrateur n'est pas permise.\n" -"Le serveur doit tre lanc avec un utilisateur non privilgi pour empcher\n" -"tout problme de scurit sur le serveur. Voir la documentation pour\n" -"plus d'informations sur le lancement propre du serveur.\n" - -#: main/main.c:378 -#, c-format -msgid "%s: invalid effective UID: %d\n" -msgstr "%s : UID effectif invalide : %d\n" - -#: main/main.c:391 -#, c-format -msgid "%s: could not determine user name (GetUserName failed)\n" -msgstr "%s : n'a pas pu dterminer le nom de l'utilisateur (GetUserName a chou)\n" - -#: storage/smgr/md.c:248 -#, c-format -msgid "could not create relation %u/%u/%u: %m" -msgstr "n'a pas pu crer la relation %u/%u/%u : %m" - -#: storage/smgr/md.c:341 -#: storage/smgr/md.c:1208 -#, c-format -msgid "could not remove relation %u/%u/%u: %m" -msgstr "n'a pas pu supprimer la relation %u/%u/%u : %m" - -#: storage/smgr/md.c:367 -#, c-format -msgid "could not remove segment %u of relation %u/%u/%u: %m" -msgstr "n'a pas pu supprimer le segment %u de la relation %u/%u/%u : %m" - -#: storage/smgr/md.c:415 -#, c-format -msgid "cannot extend relation %u/%u/%u beyond %u blocks" -msgstr "ne peut pas tendre la relation %u/%u/%u de plus de %u blocs" - -#: storage/smgr/md.c:442 -#: storage/smgr/md.c:596 -#: storage/smgr/md.c:666 -#, c-format -msgid "could not seek to block %u of relation %u/%u/%u: %m" -msgstr "n'a pas pu se positionner sur le bloc %u de la relation %u/%u/%u : %m" - -#: storage/smgr/md.c:453 -#, c-format -msgid "could not extend relation %u/%u/%u: %m" -msgstr "n'a pas pu tendre la relation %u/%u/%u : %m" - -#: storage/smgr/md.c:457 -#: storage/smgr/md.c:466 -#: storage/smgr/md.c:691 -msgid "Check free disk space." -msgstr "Vrifiez l'espace disque disponible." - -#: storage/smgr/md.c:461 -#, c-format -msgid "could not extend relation %u/%u/%u: wrote only %d of %d bytes at block %u" -msgstr "" -"n'a pas pu tendre la relation %u/%u/%u : a crit seulement %d octets sur %d\n" -"au bloc %u" - -#: storage/smgr/md.c:520 -#, c-format -msgid "could not open relation %u/%u/%u: %m" -msgstr "n'a pas pu ouvrir la relation %u/%u/%u : %m" - -#: storage/smgr/md.c:607 -#, c-format -msgid "could not read block %u of relation %u/%u/%u: %m" -msgstr "n'a pas pu lire le bloc %u de la relation %u/%u/%u : %m" - -#: storage/smgr/md.c:626 -#, c-format -msgid "could not read block %u of relation %u/%u/%u: read only %d of %d bytes" -msgstr "" -"n'a pas pu lire le bloc %u de la relation %u/%u/%u : a lu seulement %d octets\n" -"sur %d" - -#: storage/smgr/md.c:677 -#, c-format -msgid "could not write block %u of relation %u/%u/%u: %m" -msgstr "n'a pas pu crire le bloc %u de la relation %u/%u/%u : %m" - -#: storage/smgr/md.c:685 -#, c-format -msgid "could not write block %u of relation %u/%u/%u: wrote only %d of %d bytes" -msgstr "" -"n'a pas pu crire le bloc %u de la relation %u/%u/%u : a seulement crit %d\n" -"octets sur %d" - -#: storage/smgr/md.c:758 -#, c-format -msgid "could not open segment %u of relation %u/%u/%u: %m" -msgstr "n'a pas pu ouvrir le segment %u de la relation %u/%u/%u : %m" - -#: storage/smgr/md.c:796 -#, c-format -msgid "could not truncate relation %u/%u/%u to %u blocks: it's only %u blocks now" -msgstr "n'a pas pu tronquer la relation %u/%u/%u en %u blocs : il y a seulement %u blocs" - -#: storage/smgr/md.c:823 -#: storage/smgr/md.c:849 -#: storage/smgr/md.c:873 -#, c-format -msgid "could not truncate relation %u/%u/%u to %u blocks: %m" -msgstr "n'a pas pu tronquer la relation %u/%u/%u en %u blocs : %m" - -#: storage/smgr/md.c:909 -#: storage/smgr/md.c:920 -#: storage/smgr/md.c:1093 -#: storage/smgr/md.c:1245 -#, c-format -msgid "could not fsync segment %u of relation %u/%u/%u: %m" -msgstr "" -"n'a pas pu synchroniser sur disque (fsync) le segment %u de la relation\n" -"%u/%u/%u : %m" - -#: storage/smgr/md.c:1101 -#, c-format -msgid "could not fsync segment %u of relation %u/%u/%u, but retrying: %m" -msgstr "" -"n'a pas pu synchroniser sur disque (fsync) le segment %u de la relation\n" -"%u/%u/%u, nouvelle tentative : %m" - -#: storage/smgr/md.c:1593 -#, c-format -msgid "could not open segment %u of relation %u/%u/%u (target block %u): %m" -msgstr "n'a pas pu ouvrir le segment %u de la relation %u/%u/%u (bloc cible %u) : %m" - -#: storage/smgr/md.c:1620 -#, c-format -msgid "could not seek to end of segment %u of relation %u/%u/%u: %m" -msgstr "n'a pas pu se dplacer la fin du segment %u de la relation %u/%u/%u : %m" - -#: storage/buffer/bufmgr.c:228 -#, c-format -msgid "unexpected data beyond EOF in block %u of relation \"%s\"" -msgstr "" -"donnes inattendues aprs la fin de fichier dans le bloc %u de la relation\n" -" %s " - -#: storage/buffer/bufmgr.c:230 -msgid "This has been seen to occur with buggy kernels; consider updating your system." -msgstr "" -"Ceci s'est dj vu avec des noyaux buggs ; pensez mettre jour votre\n" -"systme." - -#: storage/buffer/bufmgr.c:301 -#, c-format -msgid "invalid page header in block %u of relation \"%s\"; zeroing out page" -msgstr "" -"en-tte de page invalide dans le bloc %u de la relation %s ; remplacement\n" -"de la page par des zros" - -#: storage/buffer/bufmgr.c:308 -#, c-format -msgid "invalid page header in block %u of relation \"%s\"" -msgstr "en-tte de page invalide dans le bloc %u de la relation %s " - -#: storage/buffer/bufmgr.c:2551 -#, c-format -msgid "could not write block %u of %u/%u/%u" -msgstr "n'a pas pu crire le bloc %u de %u/%u/%u" - -#: storage/buffer/bufmgr.c:2556 -msgid "Multiple failures --- write error might be permanent." -msgstr "checs multiples --- l'erreur d'criture pourrait tre permanent." - -#: storage/buffer/bufmgr.c:2573 -#, c-format -msgid "writing block %u of relation %u/%u/%u" -msgstr "criture du bloc %u de la relation %u/%u/%u" - -#: storage/buffer/localbuf.c:149 -msgid "no empty local buffer available" -msgstr "aucun tampon local vide disponible" - -#: storage/file/fd.c:441 -msgid "insufficient file descriptors available to start server process" -msgstr "nombre de descripteurs de fichier insuffisants pour lancer le processus serveur" - -#: storage/file/fd.c:442 -#, c-format -msgid "System allows %d, we need at least %d." -msgstr "Le systme autorise %d, nous avons besoin d'au moins %d." - -#: storage/file/fd.c:483 -#: storage/file/fd.c:1336 -#: storage/file/fd.c:1451 -#, c-format -msgid "out of file descriptors: %m; release and retry" -msgstr "plus de descripteurs de fichiers : %m; quittez et r-essayez" - -#: storage/file/fd.c:1033 -#, c-format -msgid "temporary file: path \"%s\", size %lu" -msgstr "fichier temporaire : chemin %s , taille %lu" - -#: storage/file/fd.c:1510 -#, c-format -msgid "could not read directory \"%s\": %m" -msgstr "n'a pas pu lire le rpertoire %s : %m" - -#: storage/freespace/freespace.c:184 -#: storage/freespace/freespace.c:202 -#: storage/freespace/freespace.c:221 -msgid "insufficient shared memory for free space map" -msgstr "mmoire partage insuffisante pour la structure FSM" - -#: storage/freespace/freespace.c:214 -#, c-format -msgid "max_fsm_pages must exceed max_fsm_relations * %d" -msgstr "max_fsm_pages doit excder max_fsm_relations * %d" - -#: storage/freespace/freespace.c:624 -#, c-format -msgid "free space map contains %d pages in %d relations" -msgstr "la structure FSM contient %d pages dans %d relations" - -#: storage/freespace/freespace.c:626 -#, c-format -msgid "" -"A total of %.0f page slots are in use (including overhead).\n" -"%.0f page slots are required to track all free space.\n" -"Current limits are: %d page slots, %d relations, using %.0f kB." -msgstr "" -"Un total de %.0f emplacements de pages est utilis (ceci incluant la\n" -"surcharge).\n" -"%.0f emplacements de pages sont requis pour tracer tout l'espace libre.\n" -"Les limites actuelles sont : %d emplacements de pages, %d relations,\n" -"utilisant %.0f Ko." - -#: storage/freespace/freespace.c:644 -#, c-format -msgid "max_fsm_relations(%d) equals the number of relations checked" -msgstr "max_fsm_relations(%d) quivaut au nombre de relations traces" - -#: storage/freespace/freespace.c:646 -#, c-format -msgid "You have at least %d relations. Consider increasing the configuration parameter \"max_fsm_relations\"." -msgstr "" -"Vous avez au moins %d relations.Considrez l'augmentation du paramtre de\n" -"configuration max_fsm_relations ." - -#: storage/freespace/freespace.c:651 -#, c-format -msgid "number of page slots needed (%.0f) exceeds max_fsm_pages (%d)" -msgstr "le nombre d'emplacements de pages ncessaires (%.0f) dpasse max_fsm_pages (%d)" - -#: storage/freespace/freespace.c:653 -#, c-format -msgid "Consider increasing the configuration parameter \"max_fsm_pages\" to a value over %.0f." -msgstr "" -"Considrez l'augmentation du paramtre de configuration max_fsm_pages \n" -" une valeur suprieure %.0f." - -#: storage/ipc/procarray.c:148 -#: storage/ipc/sinval.c:80 -#: storage/lmgr/proc.c:276 -#: postmaster/postmaster.c:1666 -msgid "sorry, too many clients already" -msgstr "dsol, trop de clients sont dj connects" - -#: storage/ipc/shmem.c:190 -#: storage/ipc/shmem.c:359 -#: storage/lmgr/lock.c:583 -#: storage/lmgr/lock.c:649 -#: storage/lmgr/lock.c:2041 -#: storage/lmgr/lock.c:2329 -#: storage/lmgr/lock.c:2394 -#: storage/lmgr/proc.c:185 -#: storage/lmgr/proc.c:198 -#: utils/hash/dynahash.c:925 -msgid "out of shared memory" -msgstr "mmoire partage puise" - -#: storage/ipc/shmem.c:392 -#, c-format -msgid "could not allocate shared memory segment \"%s\"" -msgstr "n'a pas pu allouer un segment de mmoire partage %s " - -#: storage/ipc/shmem.c:420 -#: storage/ipc/shmem.c:439 -msgid "requested shared memory size overflows size_t" -msgstr "la taille de la mmoire partage demande dpasse size_t" - -#: storage/large_object/inv_api.c:536 -#: storage/large_object/inv_api.c:727 -#, c-format -msgid "large object %u was not opened for writing" -msgstr "le Large Object %u n'a pas t ouvert en criture" - -#: storage/lmgr/deadlock.c:908 -#, c-format -msgid "Process %d waits for %s on %s; blocked by process %d." -msgstr "Le processus %d attend %s sur %s ; bloqu par le processus %d." - -#: storage/lmgr/deadlock.c:917 -msgid "deadlock detected" -msgstr "Bloquage mortel dtect" - -#: storage/lmgr/lmgr.c:678 -#, c-format -msgid "relation %u of database %u" -msgstr "relation %u de la base de donnes %u" - -#: storage/lmgr/lmgr.c:684 -#, c-format -msgid "extension of relation %u of database %u" -msgstr "extension de la relation %u de la base de donnes %u" - -#: storage/lmgr/lmgr.c:690 -#, c-format -msgid "page %u of relation %u of database %u" -msgstr "page %u de la relation %u de la base de donnes %u" - -#: storage/lmgr/lmgr.c:697 -#, c-format -msgid "tuple (%u,%u) of relation %u of database %u" -msgstr "ligne (%u,%u) de la relation %u de la base de donnes %u" - -#: storage/lmgr/lmgr.c:705 -#, c-format -msgid "transaction %u" -msgstr "transaction %u" - -#: storage/lmgr/lmgr.c:710 -#, c-format -msgid "virtual transaction %d/%u" -msgstr "transaction virtuelle %d/%u" - -#: storage/lmgr/lmgr.c:716 -#, c-format -msgid "object %u of class %u of database %u" -msgstr "objet %u de la classe %u de la base de donnes %u" - -#: storage/lmgr/lmgr.c:724 -#, c-format -msgid "user lock [%u,%u,%u]" -msgstr "verrou utilisateur [%u,%u,%u]" - -#: storage/lmgr/lmgr.c:731 -#, c-format -msgid "advisory lock [%u,%u,%u,%u]" -msgstr "verrou informatif [%u,%u,%u,%u]" - -#: storage/lmgr/lmgr.c:739 -#, c-format -msgid "unrecognized locktag type %d" -msgstr "type locktag non reconnu %d" - -#: storage/lmgr/lock.c:584 -#: storage/lmgr/lock.c:650 -#: storage/lmgr/lock.c:2330 -#: storage/lmgr/lock.c:2395 -msgid "You might need to increase max_locks_per_transaction." -msgstr "Vous pourriez avoir besoin d'augmenter max_locks_per_transaction." - -#: storage/lmgr/lock.c:2042 -msgid "Not enough memory for reassigning the prepared transaction's locks." -msgstr "Pas assez de mmoire pour raffecter les verrous des transactions prpares." - -#: storage/lmgr/proc.c:920 -#: utils/adt/misc.c:105 -#, c-format -msgid "could not send signal to process %d: %m" -msgstr "n'a pas pu envoyer le signal au processus %d : %m" - -#: storage/lmgr/proc.c:954 -#, c-format -msgid "process %d avoided deadlock for %s on %s by rearranging queue order after %ld.%03d ms" -msgstr "" -"le processus %d a vit un verrou mortel pour %s sur %s en modifiant l'ordre\n" -"de la queue aprs %ld.%03d ms" - -#: storage/lmgr/proc.c:966 -#, c-format -msgid "process %d detected deadlock while waiting for %s on %s after %ld.%03d ms" -msgstr "" -"le processus %d a dtect un verrou mortel alors qu'il tait en attente de\n" -"%s sur %s aprs %ld.%03d ms" - -#: storage/lmgr/proc.c:972 -#, c-format -msgid "process %d still waiting for %s on %s after %ld.%03d ms" -msgstr "le processus %d est toujours en attente de %s sur %s aprs %ld.%03d ms" - -#: storage/lmgr/proc.c:976 -#, c-format -msgid "process %d acquired %s on %s after %ld.%03d ms" -msgstr "le processus %d a acquis %s sur %s aprs %ld.%03d ms" - -#: storage/lmgr/proc.c:992 -#, c-format -msgid "process %d failed to acquire %s on %s after %ld.%03d ms" -msgstr "le processus %d a chou pour l'acquisition de %s sur %s aprs %ld.%03d ms" - -#: storage/page/bufpage.c:143 -#: storage/page/bufpage.c:362 -#: storage/page/bufpage.c:595 -#: storage/page/bufpage.c:725 -#, c-format -msgid "corrupted page pointers: lower = %u, upper = %u, special = %u" -msgstr "pointeurs de page corrompus : le plus bas = %u, le plus haut = %u, spcial = %u" - -#: storage/page/bufpage.c:405 -#, c-format -msgid "corrupted item pointer: %u" -msgstr "pointeur d'lment corrompu : %u" - -#: storage/page/bufpage.c:416 -#: storage/page/bufpage.c:777 -#, c-format -msgid "corrupted item lengths: total %u, available space %u" -msgstr "longueurs d'lment corrompus : total %u, espace disponible %u" - -#: storage/page/bufpage.c:614 -#: storage/page/bufpage.c:750 -#, c-format -msgid "corrupted item pointer: offset = %u, size = %u" -msgstr "pointeur d'lment corrompu : dcalage = %u, taille = %u" - -#: optimizer/plan/initsplan.c:560 -msgid "SELECT FOR UPDATE/SHARE cannot be applied to the nullable side of an outer join" -msgstr "" -"SELECT FOR UPDATE/SHARE ne peut tre appliqu sur le ct possiblement NULL\n" -"d'une jointure externe" - -#: optimizer/plan/planner.c:802 -#: parser/analyze.c:1084 -#: parser/analyze.c:1252 -#: parser/analyze.c:1753 -msgid "SELECT FOR UPDATE/SHARE is not allowed with UNION/INTERSECT/EXCEPT" -msgstr "SELECT FOR UPDATE/SHARE n'est pas autoris avec UNION/INTERSECT/EXCEPT" - -#: optimizer/util/clauses.c:3360 -#, c-format -msgid "SQL function \"%s\" during inlining" -msgstr "fonction SQL %s durant inlining " - -#: optimizer/prep/preptlist.c:130 -msgid "SELECT FOR UPDATE/SHARE is not allowed in subqueries" -msgstr "SELECT FOR UPDATE/SHARE n'est pas autoris dans les sous-requtes" - -#: optimizer/path/allpaths.c:277 -msgid "SELECT FOR UPDATE/SHARE is not supported for inheritance queries" -msgstr "SELECT FOR UPDATE/SHARE n'est pas support pour les requtes d'hritage" - -#: parser/scansup.c:190 -#, c-format -msgid "identifier \"%s\" will be truncated to \"%s\"" -msgstr "l'identifiant %s sera tronqu en %s " - -#: parser/analyze.c:452 -msgid "INSERT ... SELECT cannot specify INTO" -msgstr "INSERT ... SELECT ne peut pas avoir INTO" - -#: parser/analyze.c:540 -#: parser/analyze.c:880 -msgid "VALUES lists must all be the same length" -msgstr "les listes VALUES doivent toutes tre de la mme longueur" - -#: parser/analyze.c:559 -#: parser/analyze.c:981 -msgid "VALUES must not contain table references" -msgstr "VALUES ne doit pas contenir de rfrences de table" - -#: parser/analyze.c:571 -#: parser/analyze.c:993 -msgid "VALUES must not contain OLD or NEW references" -msgstr "VALUES ne doit pas contenir des rfrences OLD et NEW" - -#: parser/analyze.c:572 -#: parser/analyze.c:994 -msgid "Use SELECT ... UNION ALL ... instead." -msgstr "Utilisez la place SELECT ... UNION ALL ..." - -#: parser/analyze.c:666 -#: parser/analyze.c:1004 -msgid "cannot use aggregate function in VALUES" -msgstr "ne peut pas utiliser la fonction d'agrgat dans un VALUES" - -#: parser/analyze.c:696 -msgid "INSERT has more expressions than target columns" -msgstr "INSERT a plus d'expressions que les colonnes cibles" - -#: parser/analyze.c:701 -msgid "INSERT has more target columns than expressions" -msgstr "INSERT a plus de colonnes cibles que d'expressions" - -#: parser/analyze.c:893 -msgid "DEFAULT can only appear in a VALUES list within INSERT" -msgstr "DEFAULT peut seulement apparatre dans la liste VALUES comprise dans un INSERT" - -#: parser/analyze.c:962 -#: parser/analyze.c:1874 -msgid "SELECT FOR UPDATE/SHARE cannot be applied to VALUES" -msgstr "SELECT FOR UPDATE/SHARE ne peut pas tre appliqu VALUES" - -#: parser/analyze.c:1192 -msgid "invalid UNION/INTERSECT/EXCEPT ORDER BY clause" -msgstr "clause UNION/INTERSECT/EXCEPT ORDER BY invalide" - -#: parser/analyze.c:1193 -msgid "Only result column names can be used, not expressions or functions." -msgstr "" -"Seuls les noms de colonnes rsultats peuvent tre utiliss, pas les\n" -"expressions et les fonctions." - -#: parser/analyze.c:1194 -msgid "Add the expression/function to every SELECT, or move the UNION into a FROM clause." -msgstr "Ajouter l'expression/fonction chaque SELECT, ou dplacer l'UNION dans une clause FROM." - -#: parser/analyze.c:1247 -msgid "INTO is only allowed on first SELECT of UNION/INTERSECT/EXCEPT" -msgstr "INTO est autoris uniquement sur le premier SELECT d'un UNION/INTERSECT/EXCEPT" - -#: parser/analyze.c:1303 -msgid "UNION/INTERSECT/EXCEPT member statement cannot refer to other relations of same query level" -msgstr "" -"L'instruction membre UNION/INTERSECT/EXCEPT ne peut pas faire rfrence \n" -"d'autres relations que celles de la requte de mme niveau" - -#: parser/analyze.c:1361 -#, c-format -msgid "each %s query must have the same number of columns" -msgstr "chaque requte %s doit avoir le mme nombre de colonnes" - -#: parser/analyze.c:1478 -msgid "CREATE TABLE AS specifies too many column names" -msgstr "CREATE TABLE AS spcifie trop de noms de colonnes" - -#: parser/analyze.c:1527 -msgid "cannot use aggregate function in UPDATE" -msgstr "ne peut pas utiliser une fonction d'agrgat dans un UPDATE" - -#: parser/analyze.c:1624 -msgid "cannot use aggregate function in RETURNING" -msgstr "ne peut pas utiliser une fonction d'agrgat dans RETURNING" - -#: parser/analyze.c:1630 -msgid "RETURNING cannot contain references to other relations" -msgstr "RETURNING ne doit pas contenir de rfrences d'autres relations" - -#: parser/analyze.c:1666 -msgid "cannot specify both SCROLL and NO SCROLL" -msgstr "ne peut pas spcifier la fois SCROLL et NO SCROLL" - -#: parser/analyze.c:1679 -msgid "DECLARE CURSOR cannot specify INTO" -msgstr "DECLARE CURSOR ne peut pas spcifier INTO" - -#: parser/analyze.c:1685 -msgid "DECLARE CURSOR WITH HOLD ... FOR UPDATE/SHARE is not supported" -msgstr "DECLARE CURSOR WITH HOLD ... FOR UPDATE/SHARE n'est pas support" - -#: parser/analyze.c:1686 -msgid "Holdable cursors must be READ ONLY." -msgstr "Les curseurs dtenables doivent tre en lecture seule (READ ONLY)." - -#: parser/analyze.c:1699 -msgid "DECLARE INSENSITIVE CURSOR ... FOR UPDATE/SHARE is not supported" -msgstr "DECLARE INSENSITIVE CURSOR ... FOR UPDATE/SHARE n'est pas support" - -#: parser/analyze.c:1700 -msgid "Insensitive cursors must be READ ONLY." -msgstr "Les curseurs insensibles doivent tre en lecture seule (READ ONLY)." - -#: parser/analyze.c:1757 -msgid "SELECT FOR UPDATE/SHARE is not allowed with DISTINCT clause" -msgstr "SELECT FOR UPDATE/SHARE n'est pas autoris avec la clause DISTINCT" - -#: parser/analyze.c:1761 -msgid "SELECT FOR UPDATE/SHARE is not allowed with GROUP BY clause" -msgstr "SELECT FOR UPDATE/SHARE n'est pas autoris avec la clause GROUP BY" - -#: parser/analyze.c:1765 -msgid "SELECT FOR UPDATE/SHARE is not allowed with HAVING clause" -msgstr "SELECT FOR UPDATE/SHARE n'est pas autoris avec la clause HAVING" - -#: parser/analyze.c:1769 -msgid "SELECT FOR UPDATE/SHARE is not allowed with aggregate functions" -msgstr "SELECT FOR UPDATE/SHARE n'est pas autoris avec les fonctions d'agrgats" - -#: parser/analyze.c:1859 -msgid "SELECT FOR UPDATE/SHARE cannot be applied to a join" -msgstr "SELECT FOR UPDATE/SHARE ne peut pas tre appliqu une jointure" - -#: parser/analyze.c:1864 -msgid "SELECT FOR UPDATE/SHARE cannot be applied to NEW or OLD" -msgstr "SELECT FOR UPDATE/SHARE ne peut pas tre appliqu NEW et OLD" - -#: parser/analyze.c:1869 -msgid "SELECT FOR UPDATE/SHARE cannot be applied to a function" -msgstr "SELECT FOR UPDATE/SHARE ne peut pas tre appliqu une fonction" - -#: parser/analyze.c:1887 -#, c-format -msgid "relation \"%s\" in FOR UPDATE/SHARE clause not found in FROM clause" -msgstr "la relation %s d'une clause FOR UPDATE/SHARE introuvable dans la clause FROM" - -#: parser/analyze.c:1953 -#: parser/parse_coerce.c:250 -#: parser/parse_expr.c:561 -#: parser/parse_expr.c:567 -#, c-format -msgid "there is no parameter $%d" -msgstr "Il n'existe pas de paramtres $%d" - -#: parser/parse_agg.c:120 -msgid "aggregates not allowed in WHERE clause" -msgstr "agrgats non autoriss dans une clause WHERE" - -#: parser/parse_agg.c:124 -msgid "aggregates not allowed in JOIN conditions" -msgstr "agrgats non autoriss dans une condition JOIN" - -#: parser/parse_agg.c:143 -msgid "aggregates not allowed in GROUP BY clause" -msgstr "agrgats non autoriss dans une clause GROUP BY" - -#: parser/parse_agg.c:329 -#, c-format -msgid "column \"%s.%s\" must appear in the GROUP BY clause or be used in an aggregate function" -msgstr "la colonne %s.%s doit apparatre dans la clause GROUP BY ou doit tre utilis dans une fonction d'agrgat" - -#: parser/parse_agg.c:334 -#, c-format -msgid "subquery uses ungrouped column \"%s.%s\" from outer query" -msgstr "" -"la sous-requte utilise une colonne %s.%s non groupe dans la requte\n" -"externe" - -#: parser/parse_clause.c:384 -#, c-format -msgid "JOIN/ON clause refers to \"%s\", which is not part of JOIN" -msgstr "la clause JOIN/ON se rfre %s , qui ne fait pas partie du JOIN" - -#: parser/parse_clause.c:431 -#: gram.y:6555 -msgid "subquery in FROM must have an alias" -msgstr "la sous-requte du FROM doit avoir un alias" - -#: parser/parse_clause.c:448 -msgid "subquery in FROM cannot have SELECT INTO" -msgstr "la sous-requte du FROM ne peut pas avoir de SELECT INTO" - -#: parser/parse_clause.c:468 -msgid "subquery in FROM cannot refer to other relations of same query level" -msgstr "" -"la sous-requte du FROM ne peut pas faire rfrence d'autres relations\n" -"dans le mme niveau de la requte" - -#: parser/parse_clause.c:517 -msgid "function expression in FROM cannot refer to other relations of same query level" -msgstr "" -"l'expression de la fonction du FROM ne peut pas faire rfrence d'autres\n" -"relations sur le mme niveau de la requte" - -#: parser/parse_clause.c:529 -msgid "cannot use aggregate function in function expression in FROM" -msgstr "" -"ne peut pas utiliser la fonction d'agrgat dans l'expression de la fonction\n" -"du FROM" - -#: parser/parse_clause.c:788 -#, c-format -msgid "column name \"%s\" appears more than once in USING clause" -msgstr "le nom de la colonne %s apparat plus d'une fois dans la clause USING" - -#: parser/parse_clause.c:803 -#, c-format -msgid "common column name \"%s\" appears more than once in left table" -msgstr "" -"le nom commun de la colonne %s apparat plus d'une fois dans la table de\n" -"gauche" - -#: parser/parse_clause.c:812 -#, c-format -msgid "column \"%s\" specified in USING clause does not exist in left table" -msgstr "" -"la colonne %s spcifie dans la clause USING n'existe pas dans la table\n" -"de gauche" - -#: parser/parse_clause.c:826 -#, c-format -msgid "common column name \"%s\" appears more than once in right table" -msgstr "" -"le nom commun de la colonne %s apparat plus d'une fois dans la table de\n" -" droite" - -#: parser/parse_clause.c:835 -#, c-format -msgid "column \"%s\" specified in USING clause does not exist in right table" -msgstr "" -"la colonne %s spcifie dans la clause USING n'existe pas dans la table\n" -"de droite" - -#: parser/parse_clause.c:890 -#, c-format -msgid "column alias list for \"%s\" has too many entries" -msgstr "la liste d'alias de colonnes pour %s a beaucoup trop d'entres" - -#. translator: %s is name of a SQL construct, eg LIMIT -#: parser/parse_clause.c:1103 -#, c-format -msgid "argument of %s must not contain variables" -msgstr "l'argument de %s ne doit pas contenir de variables" - -#. translator: %s is name of a SQL construct, eg LIMIT -#: parser/parse_clause.c:1111 -#, c-format -msgid "argument of %s must not contain aggregates" -msgstr "l'argument de %s ne doit pas contenir d'agrgats" - -#. translator: %s is name of a SQL construct, eg LIMIT -#: parser/parse_clause.c:1119 -#, c-format -msgid "argument of %s must not contain subqueries" -msgstr "l'argument de %s ne doit pas contenir de sous-requtes" - -#. translator: first %s is name of a SQL construct, eg ORDER BY -#: parser/parse_clause.c:1228 -#, c-format -msgid "%s \"%s\" is ambiguous" -msgstr "%s %s est ambigu" - -#. translator: %s is name of a SQL construct, eg ORDER BY -#: parser/parse_clause.c:1251 -#, c-format -msgid "non-integer constant in %s" -msgstr "constante non entire dans %s" - -#. translator: %s is name of a SQL construct, eg ORDER BY -#: parser/parse_clause.c:1267 -#, c-format -msgid "%s position %d is not in select list" -msgstr "%s, la position %d, n'est pas dans la liste SELECT" - -#: parser/parse_clause.c:1512 -msgid "for SELECT DISTINCT, ORDER BY expressions must appear in select list" -msgstr "" -"pour SELECT DISTINCT, ORDER BY, les expressions doivent apparatre dans la\n" -"liste SELECT" - -#: parser/parse_clause.c:1552 -msgid "SELECT DISTINCT ON expressions must match initial ORDER BY expressions" -msgstr "" -"les expressions SELECT DISTINCT ON doivent correspondre aux expressions\n" -"ORDER BY initiales" - -#: parser/parse_clause.c:1677 -#, c-format -msgid "operator %s is not a valid ordering operator" -msgstr "l'oprateur %s n'est pas un oprateur de tri valide" - -#: parser/parse_clause.c:1679 -msgid "Ordering operators must be \"<\" or \">\" members of btree operator families." -msgstr "" -"Les oprateurs de tri doivent tre les membres < ou > des familles\n" -"d'oprateurs btree." - -#: parser/parse_coerce.c:266 -#: parser/parse_expr.c:1659 -#, c-format -msgid "inconsistent types deduced for parameter $%d" -msgstr "types incohrents dduit pour le paramtre $%d" - -#: parser/parse_coerce.c:801 -#: parser/parse_coerce.c:828 -#: parser/parse_coerce.c:844 -#: parser/parse_coerce.c:858 -#: parser/parse_expr.c:2264 -#, c-format -msgid "cannot cast type %s to %s" -msgstr "ne peut pas convertir le type %s en %s" - -#: parser/parse_coerce.c:831 -msgid "Input has too few columns." -msgstr "L'entre n'a pas assez de colonnes." - -#: parser/parse_coerce.c:847 -#, c-format -msgid "Cannot cast type %s to %s in column %d." -msgstr "ne peut pas convertir le type %s en %s dans la colonne %d" - -#: parser/parse_coerce.c:861 -msgid "Input has too many columns." -msgstr "L'entre a trop de colonnes." - -#. translator: first %s is name of a SQL construct, eg WHERE -#: parser/parse_coerce.c:898 -#, c-format -msgid "argument of %s must be type boolean, not type %s" -msgstr "l'argument de %s doit tre de type boolen, et non du type %s" - -#. translator: %s is name of a SQL construct, eg WHERE -#. translator: %s is name of a SQL construct, eg LIMIT -#: parser/parse_coerce.c:906 -#: parser/parse_coerce.c:949 -#, c-format -msgid "argument of %s must not return a set" -msgstr "l'argument de %s ne doit pas renvoyer un ensemble" - -#. translator: first %s is name of a SQL construct, eg LIMIT -#: parser/parse_coerce.c:939 -#, c-format -msgid "argument of %s must be type %s, not type %s" -msgstr "l'argument de %s doit tre de type %s, et non du type %s" - -#. translator: first %s is name of a SQL construct, eg CASE -#: parser/parse_coerce.c:1024 -#, c-format -msgid "%s types %s and %s cannot be matched" -msgstr "les %s types %s et %s ne peuvent pas correspondre" - -#. translator: first %s is name of a SQL construct, eg CASE -#: parser/parse_coerce.c:1085 -#, c-format -msgid "%s could not convert type %s to %s" -msgstr "%s n'a pas pu convertir le type %s en %s" - -#: parser/parse_coerce.c:1325 -msgid "arguments declared \"anyelement\" are not all alike" -msgstr "les arguments dclars anyelement ne sont pas tous identiques" - -#: parser/parse_coerce.c:1344 -msgid "arguments declared \"anyarray\" are not all alike" -msgstr "les arguments dclars anyarray ne sont pas tous identiques" - -#: parser/parse_coerce.c:1373 -#: parser/parse_coerce.c:1517 -#: parser/parse_coerce.c:1548 -#, c-format -msgid "argument declared \"anyarray\" is not an array but type %s" -msgstr "l'argument dclar anyarray n'est pas un tableau mais est du type %s" - -#: parser/parse_coerce.c:1389 -msgid "argument declared \"anyarray\" is not consistent with argument declared \"anyelement\"" -msgstr "" -"l'argument dclar anyarray n'est pas cohrent avec l'argument dclar\n" -" anyelement " - -#: parser/parse_coerce.c:1407 -msgid "could not determine polymorphic type because input has type \"unknown\"" -msgstr "" -"n'a pas pu dterminer le type polymorphique car l'entre dispose du type\n" -" unknown " - -#: parser/parse_coerce.c:1417 -#, c-format -msgid "type matched to anynonarray is an array type: %s" -msgstr "le type dclar anynonarray est un type tableau : %s" - -#: parser/parse_coerce.c:1427 -#, c-format -msgid "type matched to anyenum is not an enum type: %s" -msgstr "le type dclar anyenum n'est pas un type enum : %s" - -#: parser/parse_coerce.c:1456 -#: parser/parse_coerce.c:1473 -#: parser/parse_coerce.c:1531 -#: parser/parse_expr.c:1327 -#: parser/parse_expr.c:1845 -#: parser/parse_expr.c:1876 -#: parser/parse_oper.c:1043 -#, c-format -msgid "could not find array type for data type %s" -msgstr "n'a pas pu trouver le type array pour le type de donnes %s" - -#: parser/parse_expr.c:806 -msgid "NULLIF requires = operator to yield boolean" -msgstr "NULLIF requiert l'oprateur = pour comparer des boolens" - -#: parser/parse_expr.c:973 -msgid "arguments of row IN must all be row expressions" -msgstr "les arguments de la ligne IN doivent tous tre des expressions de ligne" - -#: parser/parse_expr.c:1190 -msgid "subquery must return a column" -msgstr "la sous-requte doit renvoyer une colonne" - -#: parser/parse_expr.c:1196 -msgid "subquery must return only one column" -msgstr "la sous-requte doit renvoyer une seule colonne" - -#: parser/parse_expr.c:1253 -msgid "subquery has too many columns" -msgstr "la sous-requte a trop de colonnes" - -#: parser/parse_expr.c:1257 -msgid "subquery has too few columns" -msgstr "la sous-requte n'a pas assez de colonnes" - -#: parser/parse_expr.c:1468 -msgid "unnamed XML attribute value must be a column reference" -msgstr "la valeur d'un attribut XML sans nom doit tre une rfrence de colonne" - -#: parser/parse_expr.c:1469 -msgid "unnamed XML element value must be a column reference" -msgstr "la valeur d'un lment XML sans nom doit tre une rfrence de colonne" - -#: parser/parse_expr.c:1490 -#, c-format -msgid "XML attribute name \"%s\" appears more than once" -msgstr "le nom de l'attribut XML %s apparat plus d'une fois" - -#: parser/parse_expr.c:1588 -#, c-format -msgid "cannot cast XMLSERIALIZE result to %s" -msgstr "ne peut pas convertir le rsultat XMLSERIALIZE en %s" - -#: parser/parse_expr.c:2305 -#: parser/parse_expr.c:2503 -msgid "unequal number of entries in row expressions" -msgstr "nombre diffrent d'entres dans les expressions de ligne" - -#: parser/parse_expr.c:2315 -msgid "cannot compare rows of zero length" -msgstr "n'a pas pu comparer des lignes de taille zro" - -#: parser/parse_expr.c:2340 -#, c-format -msgid "row comparison operator must yield type boolean, not type %s" -msgstr "" -"l'oprateur de comparaison de ligne doit renvoyer le type boolen, et non le\n" -"type %s" - -#: parser/parse_expr.c:2347 -msgid "row comparison operator must not return a set" -msgstr "l'oprateur de comparaison de ligne ne doit pas renvoyer un ensemble" - -#: parser/parse_expr.c:2406 -#: parser/parse_expr.c:2450 -#, c-format -msgid "could not determine interpretation of row comparison operator %s" -msgstr "n'a pas pu dterminer l'interprtation de l'oprateur de comparaison de ligne %s" - -#: parser/parse_expr.c:2408 -msgid "Row comparison operators must be associated with btree operator families." -msgstr "" -"Les oprateurs de comparaison de lignes doivent tre associs des familles\n" -"d'oprateurs btree." - -#: parser/parse_expr.c:2452 -msgid "There are multiple equally-plausible candidates." -msgstr "Il existe de nombreus candidats galement plausibles." - -#: parser/parse_expr.c:2542 -msgid "IS DISTINCT FROM requires = operator to yield boolean" -msgstr "IS DISTINCT FROM requiert l'oprateur = pour comparer des boolens" - -#: parser/parse_func.c:185 -#, c-format -msgid "%s(*) specified, but %s is not an aggregate function" -msgstr "%s(*) spcifi, mais %s n'est pas une fonction d'agrgat" - -#: parser/parse_func.c:192 -#, c-format -msgid "DISTINCT specified, but %s is not an aggregate function" -msgstr "DISTINCT spcifi mais %s n'est pas une fonction d'agrgat" - -#: parser/parse_func.c:218 -#, c-format -msgid "function %s is not unique" -msgstr "la fonction %s n'est pas unique" - -#: parser/parse_func.c:221 -msgid "Could not choose a best candidate function. You might need to add explicit type casts." -msgstr "" -"N'a pas pu choisir un meilleur candidat dans les fonctions. Vous pourriez\n" -"avoir besoin d'ajouter des conversions explicites de type." - -#: parser/parse_func.c:230 -msgid "No function matches the given name and argument types. You might need to add explicit type casts." -msgstr "" -"Aucune fonction ne correspond au nom donn et aux types d'arguments.\n" -"Vous devez ajouter des conversions explicites de type." - -#: parser/parse_func.c:280 -#, c-format -msgid "%s(*) must be used to call a parameterless aggregate function" -msgstr "%s(*) doit tre utilis pour appeler une fonction d'agrgat sans paramtre" - -#: parser/parse_func.c:292 -msgid "aggregates cannot return sets" -msgstr "les agrgats ne peuvent pas renvoyer des ensembles" - -#: parser/parse_func.c:1110 -#, c-format -msgid "column %s.%s does not exist" -msgstr "la colonne %s.%s n'existe pas" - -#: parser/parse_func.c:1122 -#, c-format -msgid "column \"%s\" not found in data type %s" -msgstr "colonne %s introuvable pour le type de donnes %s" - -#: parser/parse_func.c:1128 -#, c-format -msgid "could not identify column \"%s\" in record data type" -msgstr "n'a pas pu identifier la colonne %s dans le type de donnes de l'enregistrement" - -#: parser/parse_func.c:1134 -#, c-format -msgid "column notation .%s applied to type %s, which is not a composite type" -msgstr "notation d'attribut .%s appliqu au type %s, qui n'est pas un type compos" - -#: parser/parse_func.c:1314 -#, c-format -msgid "aggregate %s(*) does not exist" -msgstr "l'agrgat %s(*) n'existe pas" - -#: parser/parse_func.c:1319 -#, c-format -msgid "aggregate %s does not exist" -msgstr "l'agrgat %s n'existe pas" - -#: parser/parse_func.c:1340 -#, c-format -msgid "function %s is not an aggregate" -msgstr "la fonction %s n'est pas un agrgat" - -#: parser/parse_node.c:73 -#, c-format -msgid "target lists can have at most %d entries" -msgstr "les listes cibles peuvent avoir au plus %d colonnes" - -#: parser/parse_node.c:156 -#, c-format -msgid "cannot subscript type %s because it is not an array" -msgstr "ne peut pas indicer le type %s car il ne s'agit pas d'un tableau" - -#: parser/parse_node.c:249 -#: parser/parse_node.c:273 -msgid "array subscript must have type integer" -msgstr "l'indice d'un tableau doit tre de type entier" - -#: parser/parse_node.c:294 -#, c-format -msgid "array assignment requires type %s but expression is of type %s" -msgstr "l'affectation de tableaux requiert le type %s mais l'expression est de type %s" - -#: parser/parse_oper.c:127 -#: parser/parse_oper.c:892 -#: utils/adt/regproc.c:465 -#: utils/adt/regproc.c:485 -#: utils/adt/regproc.c:646 -#, c-format -msgid "operator does not exist: %s" -msgstr "l'oprateur n'existe pas : %s" - -#: parser/parse_oper.c:219 -#: utils/adt/arrayfuncs.c:3031 -#: utils/adt/arrayfuncs.c:3432 -#, c-format -msgid "could not identify an equality operator for type %s" -msgstr "n'a pas pu identifier un oprateur d'galit pour le type %s" - -#: parser/parse_oper.c:283 -#: parser/parse_oper.c:348 -#, c-format -msgid "could not identify an ordering operator for type %s" -msgstr "n'a pas pu identifier un oprateur de tri pour le type %s" - -#: parser/parse_oper.c:285 -#: parser/parse_oper.c:350 -msgid "Use an explicit ordering operator or modify the query." -msgstr "Utilisez un oprateur explicite de tri ou modifiez la requte." - -#: parser/parse_oper.c:642 -#, c-format -msgid "operator requires run-time type coercion: %s" -msgstr "l'oprateur requiert la coercion du type l'excution : %s" - -#: parser/parse_oper.c:884 -#, c-format -msgid "operator is not unique: %s" -msgstr "l'oprateur n'est pas unique : %s" - -#: parser/parse_oper.c:886 -msgid "Could not choose a best candidate operator. You might need to add explicit type casts." -msgstr "" -"N'a pas pu choisir un meilleur candidat pour l'oprateur. Vous devez ajouter une\n" -"conversion explicite de type." - -#: parser/parse_oper.c:894 -msgid "No operator matches the given name and argument type(s). You might need to add explicit type casts." -msgstr "" -"Aucun oprateur ne correspond au nom donn et aux types d'arguments.\n" -"Vous devez ajouter des conversions explicites de type." - -#: parser/parse_oper.c:987 -msgid "op ANY/ALL (array) requires array on right side" -msgstr "op ANY/ALL (tableau) requiert un tableau sur le ct droit" - -#: parser/parse_oper.c:1018 -msgid "op ANY/ALL (array) requires operator to yield boolean" -msgstr "op ANY/ALL (tableau) requiert un oprateur pour comparer des boolens" - -#: parser/parse_oper.c:1023 -msgid "op ANY/ALL (array) requires operator not to return a set" -msgstr "op ANY/ALL (tableau) requiert que l'oprateur ne renvoie pas un ensemble" - -#: parser/parse_relation.c:138 -#, c-format -msgid "table reference \"%s\" is ambiguous" -msgstr "la rfrence la table %s est ambigu" - -#: parser/parse_relation.c:173 -#, c-format -msgid "table reference %u is ambiguous" -msgstr "la rfrence la table %u est ambigu" - -#: parser/parse_relation.c:258 -#, c-format -msgid "table name \"%s\" specified more than once" -msgstr "le nom de la table %s est spcifi plus d'une fois" - -#: parser/parse_relation.c:361 -#: parser/parse_relation.c:433 -#, c-format -msgid "column reference \"%s\" is ambiguous" -msgstr "la rfrence la colonne %s est ambigu" - -#: parser/parse_relation.c:552 -#: parser/parse_relation.c:784 -#, c-format -msgid "table \"%s\" has %d columns available but %d columns specified" -msgstr "la table %s a %d colonnes disponibles mais %d colonnes spcifies" - -#: parser/parse_relation.c:582 -#, c-format -msgid "too many column aliases specified for function %s" -msgstr "trop d'alias de colonnes spcifies pour la fonction %s" - -#: parser/parse_relation.c:861 -msgid "a column definition list is only allowed for functions returning \"record\"" -msgstr "" -"une liste de dfinition de colonnes est uniquement autorise pour les fonctions\n" -"renvoyant un record " - -#: parser/parse_relation.c:868 -msgid "a column definition list is required for functions returning \"record\"" -msgstr "" -"une liste de dfinition de colonnes est requise pour les fonctions renvoyant\n" -"un record " - -#: parser/parse_relation.c:913 -#, c-format -msgid "function \"%s\" in FROM has unsupported return type %s" -msgstr "la fonction %s dans la clause FROM a un type de retour %s non support" - -#: parser/parse_relation.c:982 -#, c-format -msgid "VALUES lists \"%s\" have %d columns available but %d columns specified" -msgstr "" -"les listes %s de VALUES ont %d colonnes disponibles mais %d colonnes\n" -"spcifies" - -#: parser/parse_relation.c:1035 -#, c-format -msgid "joins can have at most %d columns" -msgstr "les jointures peuvent avoir au plus %d colonnes" - -#: parser/parse_relation.c:1649 -#, c-format -msgid "column %d of relation \"%s\" does not exist" -msgstr "la colonne %d de la relation %s n'existe pas" - -#: parser/parse_relation.c:2001 -#, c-format -msgid "invalid reference to FROM-clause entry for table \"%s\"" -msgstr "rfrence invalide d'une entre de la clause FROM pour la table %s " - -#: parser/parse_relation.c:2004 -#: parser/parse_relation.c:2030 -#, c-format -msgid "Perhaps you meant to reference the table alias \"%s\"." -msgstr "Peut-tre que vous souhaitiez rfrencer l'alias de la table %s ." - -#: parser/parse_relation.c:2006 -#: parser/parse_relation.c:2033 -#, c-format -msgid "There is an entry for table \"%s\", but it cannot be referenced from this part of the query." -msgstr "" -"Il existe une entre pour la table %s mais elle ne peut pas tre\n" -"rfrence de cette partie de la requte." - -#: parser/parse_relation.c:2013 -#, c-format -msgid "missing FROM-clause entry in subquery for table \"%s\"" -msgstr "entre manquante de la clause FROM dans la sous-requte de la table %s " - -#: parser/parse_relation.c:2015 -#, c-format -msgid "missing FROM-clause entry for table \"%s\"" -msgstr "entre manquante de la clause FROM pour la table %s " - -#: parser/parse_relation.c:2025 -#, c-format -msgid "adding missing FROM-clause entry in subquery for table \"%s\"" -msgstr "entre manquante de la clause FROM dans la sous-requte pour la table %s " - -#: parser/parse_relation.c:2027 -#, c-format -msgid "adding missing FROM-clause entry for table \"%s\"" -msgstr "ajout d'une entre manquante dans FROM (table %s )" - -#: parser/parse_target.c:341 -#: parser/parse_target.c:618 -#, c-format -msgid "cannot assign to system column \"%s\"" -msgstr "ne peut pas affecter une colonne systme %s " - -#: parser/parse_target.c:366 -msgid "cannot set an array element to DEFAULT" -msgstr "ne peut pas initialiser un lment d'un tableau avec DEFAULT" - -#: parser/parse_target.c:371 -msgid "cannot set a subfield to DEFAULT" -msgstr "ne peut pas initialiser un sous-champ avec DEFAULT" - -#: parser/parse_target.c:434 -#, c-format -msgid "column \"%s\" is of type %s but expression is of type %s" -msgstr "la colonne %s est de type %s mais l'expression est de type %s" - -#: parser/parse_target.c:602 -#, c-format -msgid "cannot assign to field \"%s\" of column \"%s\" because its type %s is not a composite type" -msgstr "" -"ne peut pas l'affecter au champ %s de la colonne %s parce que son\n" -"type %s n'est pas un type compos" - -#: parser/parse_target.c:611 -#, c-format -msgid "cannot assign to field \"%s\" of column \"%s\" because there is no such column in data type %s" -msgstr "" -"ne peut pas l'affecter au champ %s de la colonne %s parce qu'il n'existe\n" -"pas une telle colonne dans le type de donnes %s" - -#: parser/parse_target.c:685 -#, c-format -msgid "array assignment to \"%s\" requires type %s but expression is of type %s" -msgstr "" -"l'affectation d'un tableau avec %s requiert le type %s mais l'expression est\n" -"de type %s" - -#: parser/parse_target.c:695 -#, c-format -msgid "subfield \"%s\" is of type %s but expression is of type %s" -msgstr "le sous-champ %s est de type %s mais l'expression est de type %s" - -#: parser/parse_target.c:932 -msgid "SELECT * with no tables specified is not valid" -msgstr "Un SELECT * sans table spcifie n'est pas valide" - -#: parser/parse_type.c:82 -#, c-format -msgid "improper %%TYPE reference (too few dotted names): %s" -msgstr "rfrence %%TYPE invalide (trop peu de points entre les noms) : %s" - -#: parser/parse_type.c:104 -#, c-format -msgid "improper %%TYPE reference (too many dotted names): %s" -msgstr "rfrence %%TYPE invalide (trop de points entre les noms) : %s" - -#: parser/parse_type.c:126 -#, c-format -msgid "type reference %s converted to %s" -msgstr "rfrence de type %s convertie en %s" - -#: parser/parse_type.c:204 -#: utils/cache/typcache.c:151 -#, c-format -msgid "type \"%s\" is only a shell" -msgstr "le type %s est seulement un shell" - -#: parser/parse_type.c:271 -#, c-format -msgid "type modifier is not allowed for type \"%s\"" -msgstr "le modificateur de type n'est pas autoris pour le type %s " - -#: parser/parse_type.c:317 -msgid "type modifiers must be simple constants or identifiers" -msgstr "les modificateurs de type doivent tre des constantes ou des identifiants" - -#: parser/parse_type.c:525 -#: parser/parse_type.c:622 -#, c-format -msgid "invalid type name \"%s\"" -msgstr "nom de type %s invalide" - -#: parser/parse_utilcmd.c:327 -#, c-format -msgid "%s will create implicit sequence \"%s\" for serial column \"%s.%s\"" -msgstr "%s crera des squences implicites %s pour la colonne serial %s.%s " - -#: parser/parse_utilcmd.c:423 -#: parser/parse_utilcmd.c:433 -#, c-format -msgid "conflicting NULL/NOT NULL declarations for column \"%s\" of table \"%s\"" -msgstr "dclarations NULL/NOT NULL en conflit pour la colonne %s de la table %s " - -#: parser/parse_utilcmd.c:443 -#, c-format -msgid "multiple default values specified for column \"%s\" of table \"%s\"" -msgstr "" -"plusieurs valeurs par dfaut sont spcifies pour la colonne %s de la table\n" -" %s " - -#: parser/parse_utilcmd.c:1193 -#, c-format -msgid "column \"%s\" appears twice in primary key constraint" -msgstr "la colonne %s apparat deux fois dans la contrainte de la cl primaire" - -#: parser/parse_utilcmd.c:1198 -#, c-format -msgid "column \"%s\" appears twice in unique constraint" -msgstr "la colonne %s apparat deux fois sur une contrainte unique" - -#: parser/parse_utilcmd.c:1345 -msgid "index expression cannot return a set" -msgstr "l'expression de l'index ne peut pas renvoyer un ensemble" - -#: parser/parse_utilcmd.c:1355 -msgid "index expressions and predicates can refer only to the table being indexed" -msgstr "les expressions et prdicats d'index peuvent seulement faire rfrence la table en cours d'indexage" - -#: parser/parse_utilcmd.c:1450 -msgid "rule WHERE condition cannot contain references to other relations" -msgstr "" -"la condition WHERE d'une rgle ne devrait pas contenir de rfrences d'autres\n" -"relations" - -#: parser/parse_utilcmd.c:1456 -msgid "cannot use aggregate function in rule WHERE condition" -msgstr "ne peut pas utiliser la fonction d'agrgat dans la condition d'une rgle WHERE" - -#: parser/parse_utilcmd.c:1528 -msgid "rules with WHERE conditions can only have SELECT, INSERT, UPDATE, or DELETE actions" -msgstr "" -"les rgles avec des conditions WHERE ne peuvent contenir que des actions\n" -"SELECT, INSERT, UPDATE ou DELETE " - -#: parser/parse_utilcmd.c:1546 -#: parser/parse_utilcmd.c:1616 -#: rewrite/rewriteHandler.c:417 -#: rewrite/rewriteManip.c:821 -msgid "conditional UNION/INTERSECT/EXCEPT statements are not implemented" -msgstr "" -"les instructions conditionnelles UNION/INTERSECT/EXCEPT ne sont pas\n" -"implmentes" - -#: parser/parse_utilcmd.c:1564 -msgid "ON SELECT rule cannot use OLD" -msgstr "la rgle ON SELECT ne peut pas utiliser OLD" - -#: parser/parse_utilcmd.c:1568 -msgid "ON SELECT rule cannot use NEW" -msgstr "la rgle ON SELECT ne peut pas utiliser NEW" - -#: parser/parse_utilcmd.c:1577 -msgid "ON INSERT rule cannot use OLD" -msgstr "la rgle ON INSERT ne peut pas utiliser OLD" - -#: parser/parse_utilcmd.c:1583 -msgid "ON DELETE rule cannot use NEW" -msgstr "la rgle ON INSERT ne peut pas utiliser NEW" - -#: parser/parse_utilcmd.c:1884 -msgid "misplaced DEFERRABLE clause" -msgstr "clause DEFERRABLE mal place" - -#: parser/parse_utilcmd.c:1888 -#: parser/parse_utilcmd.c:1901 -msgid "multiple DEFERRABLE/NOT DEFERRABLE clauses not allowed" -msgstr "clauses DEFERRABLE/NOT DEFERRABLE multiples non autorises" - -#: parser/parse_utilcmd.c:1897 -msgid "misplaced NOT DEFERRABLE clause" -msgstr "clause NOT DEFERRABLE mal place" - -#: parser/parse_utilcmd.c:1908 -#: parser/parse_utilcmd.c:1931 -#: gram.y:2780 -#: gram.y:2795 -msgid "constraint declared INITIALLY DEFERRED must be DEFERRABLE" -msgstr "la contrainte dclare INITIALLY DEFERRED doit tre DEFERRABLE" - -#: parser/parse_utilcmd.c:1915 -msgid "misplaced INITIALLY DEFERRED clause" -msgstr "clause INITIALLY DEFERRED mal place" - -#: parser/parse_utilcmd.c:1919 -#: parser/parse_utilcmd.c:1942 -msgid "multiple INITIALLY IMMEDIATE/DEFERRED clauses not allowed" -msgstr "clauses INITIALLY IMMEDIATE/DEFERRED multiples non autorises" - -#: parser/parse_utilcmd.c:1938 -msgid "misplaced INITIALLY IMMEDIATE clause" -msgstr "clause INITIALLY IMMEDIATE mal place" - -#: parser/parse_utilcmd.c:2109 -#, c-format -msgid "CREATE specifies a schema (%s) different from the one being created (%s)" -msgstr "CREATE spcifie un schma (%s) diffrent de celui tout juste cr (%s)" - -#: scan.l:360 -msgid "unterminated /* comment" -msgstr "commentaire /* non termin" - -#: scan.l:389 -msgid "unterminated bit string literal" -msgstr "chane litrale bit non termine" - -#: scan.l:410 -msgid "unterminated hexadecimal string literal" -msgstr "chane litrale hexadcimale non termine" - -#: scan.l:474 -msgid "unsafe use of \\' in a string literal" -msgstr "utilisation non sre de \\' dans une chane litrale" - -#: scan.l:475 -msgid "Use '' to write quotes in strings. \\' is insecure in client-only encodings." -msgstr "" -"Utilisez '' pour crire des guillemets dans une chane. \\' n'est pas scuris\n" -"pour les encodages clients." - -#: scan.l:504 -msgid "unterminated quoted string" -msgstr "chane entre guillemets non termine" - -#: scan.l:547 -msgid "unterminated dollar-quoted string" -msgstr "chane entre guillemets dollars non termine" - -#: scan.l:559 -msgid "zero-length delimited identifier" -msgstr "identifiant dlimit de longueur nulle" - -#: scan.l:572 -msgid "unterminated quoted identifier" -msgstr "identifiant entre guillemets non termin" - -#: scan.l:654 -msgid "operator too long" -msgstr "oprateur trop long" - -#. translator: %s is typically "syntax error" -#: scan.l:799 -#, c-format -msgid "%s at end of input" -msgstr "%s la fin de l'entre" - -#. translator: first %s is typically "syntax error" -#: scan.l:807 -#, c-format -msgid "%s at or near \"%s\"" -msgstr "%s sur ou prs de %s " - -#: scan.l:941 -msgid "nonstandard use of \\' in a string literal" -msgstr "utilisation non standard de \\' dans une chane litrale" - -#: scan.l:942 -msgid "Use '' to write quotes in strings, or use the escape string syntax (E'...')." -msgstr "" -"Utilisez '' pour crire des guillemets dans une chane ou utilisez la syntaxe de\n" -"chane d'chappement (E'...')." - -#: scan.l:951 -msgid "nonstandard use of \\\\ in a string literal" -msgstr "utilisation non standard de \\\\ dans une chane littrale" - -#: scan.l:952 -msgid "Use the escape string syntax for backslashes, e.g., E'\\\\'." -msgstr "Utilisez la syntaxe de chane d'chappement pour les antislashs, c'est--dire E'\\\\'." - -#: scan.l:966 -msgid "nonstandard use of escape in a string literal" -msgstr "utilisation non standard d'un chappement dans une chane litrale" - -#: scan.l:967 -msgid "" -"Use the escape string syntax for escapes, e.g., E'\\r\\n" -"'." -msgstr "" -"Utilisez la syntaxe de la chane d'chappement pour les chappements,\n" -"c'est--dire E'\\r\\n" -"'." - -#: gram.y:1209 -#: gram.y:1221 -msgid "time zone interval must be HOUR or HOUR TO MINUTE" -msgstr "l'intervalle de fuseau horaire doit tre HOUR ou HOUR TO MINUTE" - -#: gram.y:2276 -#: utils/adt/ri_triggers.c:366 -#: utils/adt/ri_triggers.c:426 -#: utils/adt/ri_triggers.c:589 -#: utils/adt/ri_triggers.c:829 -#: utils/adt/ri_triggers.c:1017 -#: utils/adt/ri_triggers.c:1179 -#: utils/adt/ri_triggers.c:1367 -#: utils/adt/ri_triggers.c:1538 -#: utils/adt/ri_triggers.c:1721 -#: utils/adt/ri_triggers.c:1892 -#: utils/adt/ri_triggers.c:2108 -#: utils/adt/ri_triggers.c:2290 -#: utils/adt/ri_triggers.c:2493 -#: utils/adt/ri_triggers.c:2541 -#: utils/adt/ri_triggers.c:2586 -#: utils/adt/ri_triggers.c:2714 -msgid "MATCH PARTIAL not yet implemented" -msgstr "MATCH PARTIAL non implment" - -#: gram.y:2368 -msgid "CREATE TABLE AS cannot specify INTO" -msgstr "CREATE TABLE AS ne peut pas spcifier INTO" - -#: gram.y:2858 -msgid "CREATE ASSERTION is not yet implemented" -msgstr "CREATE ASSERTION n'est pas encore implment" - -#: gram.y:2874 -msgid "DROP ASSERTION is not yet implemented" -msgstr "DROP ASSERTION n'est pas encore implment" - -#: gram.y:4425 -#: utils/adt/regproc.c:633 -msgid "missing argument" -msgstr "argument manquant" - -#: gram.y:4426 -#: utils/adt/regproc.c:634 -msgid "Use NONE to denote the missing argument of a unary operator." -msgstr "Utilisez NONE pour dnoter l'argument manquant d'un oprateur unitaire." - -#: gram.y:5261 -#: gram.y:5267 -#: gram.y:5273 -msgid "WITH CHECK OPTION is not implemented" -msgstr "WITH CHECK OPTION n'est pas implment" - -#: gram.y:5826 -msgid "column name list not allowed in CREATE TABLE / AS EXECUTE" -msgstr "la liste de noms de colonnes n'est pas autorise dans CREATE TABLE / AS EXECUTE" - -#: gram.y:6039 -msgid "number of columns does not match number of values" -msgstr "le nombre de colonnes ne correspond pas au nombre de valeurs" - -#: gram.y:6365 -msgid "LIMIT #,# syntax is not supported" -msgstr "la syntaxe LIMIT #,# n'est pas supporte" - -#: gram.y:6366 -msgid "Use separate LIMIT and OFFSET clauses." -msgstr "Utilisez les clauses spares LIMIT et OFFSET." - -#: gram.y:6550 -msgid "VALUES in FROM must have an alias" -msgstr "VALUES dans FROM doit avoir un alias" - -#: gram.y:6551 -msgid "For example, FROM (VALUES ...) [AS] foo." -msgstr "Par exemple, FROM (VALUES ...) [AS] quelquechose." - -#: gram.y:6556 -msgid "For example, FROM (SELECT ...) [AS] foo." -msgstr "Par exemple, FROM (SELECT...) [AS] quelquechose." - -#: gram.y:7011 -msgid "precision for type float must be at least 1 bit" -msgstr "la prcision du type float doit tre d'au moins un bit" - -#: gram.y:7019 -msgid "precision for type float must be less than 54 bits" -msgstr "la prcision du type float doit tre infrieur 54 bits" - -#: gram.y:7656 -msgid "UNIQUE predicate is not yet implemented" -msgstr "prdicat UNIQUE non implment" - -#: gram.y:9420 -msgid "OLD used in query that is not in a rule" -msgstr "OLD utilis dans une requte qui n'est pas une rgle" - -#: gram.y:9429 -msgid "NEW used in query that is not in a rule" -msgstr "NEW utilis dans une requte qui ne fait pas partie d'une rgle" - -#: gram.y:9580 -msgid "wrong number of parameters on left side of OVERLAPS expression" -msgstr "mauvais nombre de paramtres sur le ct gauche de l'expression OVERLAPS" - -#: gram.y:9586 -msgid "wrong number of parameters on right side of OVERLAPS expression" -msgstr "mauvais nombre de paramtres sur le ct droit de l'expression OVERLAPS" - -#: gram.y:9686 -msgid "multiple ORDER BY clauses not allowed" -msgstr "clauses ORDER BY multiples non autorises" - -#: gram.y:9696 -msgid "multiple OFFSET clauses not allowed" -msgstr "clauses OFFSET multiples non autorises" - -#: gram.y:9704 -msgid "multiple LIMIT clauses not allowed" -msgstr "clauses LIMIT multiples non autorises" - -#: port/win32/security.c:43 -#, c-format -msgid "could not open process token: error code %d\n" -msgstr "n'a pas pu ouvrir le jeton du processus : code d'erreur %d\n" - -#: port/win32/security.c:63 -#, c-format -msgid "could not get SID for Administrators group: error code %d\n" -msgstr "n'a pas pu obtenir le SID du groupe d'administrateurs : code d'erreur %d\n" - -#: port/win32/security.c:72 -#, c-format -msgid "could not get SID for PowerUsers group: error code %d\n" -msgstr "" -"n'a pas pu obtenir le SID du groupe des utilisateurs avec pouvoir :\n" -"code d'erreur %d\n" - -#: port/win32/signal.c:189 -#, c-format -msgid "could not create signal listener pipe for pid %d: error code %d" -msgstr "" -"n'a pas pu crer le tube d'coute de signal pour le id processus %d :\n" -"code d'erreur %d" - -#: port/win32/signal.c:269 -#: port/win32/signal.c:299 -#, c-format -msgid "could not create signal listener pipe: error code %d; retrying\n" -msgstr "n'a pas pu crer le tube d'coute de signal : code d'erreur %d ; nouvelle tentative\n" - -#: port/win32/signal.c:309 -#, c-format -msgid "could not create signal dispatch thread: error code %d\n" -msgstr "n'a pas pu crer le thread de rpartition des signaux : code d'erreur %d\n" - -#: port/win32_shmem.c:156 -#: port/win32_shmem.c:190 -#: port/win32_shmem.c:211 -#, c-format -msgid "could not create shared memory segment: %lu" -msgstr "n'a pas pu crer le segment de mmoire partage : %lu" - -#: port/win32_shmem.c:157 -#, c-format -msgid "Failed system call was CreateFileMapping(size=%lu, name=%s)." -msgstr "L'appel systme qui a chou tait CreateFileMapping(taille=%lu, nom=%s)." - -#: port/win32_shmem.c:180 -msgid "pre-existing shared memory block is still in use" -msgstr "le bloc de mmoire partag pr-existant est toujours en cours d'utilisation" - -#: port/win32_shmem.c:181 -msgid "Check if there are any old server processes still running, and terminate them." -msgstr "" -"Vrifier s'il n'y a pas de vieux processus serveur en cours d'excution. Si c'est le\n" -"cas, fermez-les." - -#: port/win32_shmem.c:191 -msgid "Failed system call was DuplicateHandle." -msgstr "L'appel systme qui a chou tait DuplicateHandle." - -#: port/win32_shmem.c:212 -msgid "Failed system call was MapViewOfFileEx." -msgstr "L'appel systme qui a chou tait MapViewOfFileEx." - -#: port/sysv_sema.c:114 -#: port/pg_sema.c:114 -#, c-format -msgid "could not create semaphores: %m" -msgstr "n'a pas pu crer des smaphores : %m" - -#: port/sysv_sema.c:115 -#: port/pg_sema.c:115 -#, c-format -msgid "Failed system call was semget(%lu, %d, 0%o)." -msgstr "L'appel systme qui a chou tait semget(%lu, %d, 0%o)." - -#: port/sysv_sema.c:119 -#: port/pg_sema.c:119 -#, c-format -msgid "" -"This error does *not* mean that you have run out of disk space.\n" -"It occurs when either the system limit for the maximum number of semaphore sets (SEMMNI), or the system wide maximum number of semaphores (SEMMNS), would be exceeded. You need to raise the respective kernel parameter. Alternatively, reduce PostgreSQL's consumption of semaphores by reducing its max_connections parameter (currently %d).\n" -"The PostgreSQL documentation contains more information about configuring your system for PostgreSQL." -msgstr "" -"Cette erreur ne signifie *pas* que vous manquez d'espace disque.\n" -"Il arrive que soit la limite systme de nombre maximum d'ensembles de\n" -"smaphores (SEMMNI) ou le nombre maximum de smaphores pour le systme\n" -"(SEMMNS) soit dpasse. Vous avez besoin d'augmenter le paramtre noyau\n" -"respectif. Autrement, rduisez la consomnation de smaphores par PostgreSQL\n" -"en rduisant son paramtre max_connections (actuellement %d).\n" -"La documentation de PostgreSQL contient plus d'informations sur la\n" -"configuration de votre systme avec PostgreSQL." - -#: port/sysv_sema.c:148 -#: port/pg_sema.c:148 -#, c-format -msgid "You possibly need to raise your kernel's SEMVMX value to be at least %d. Look into the PostgreSQL documentation for details." -msgstr "" -"Vous pouvez avoir besoin d'augmenter la valeur SEMVMX par noyau pour valoir\n" -"au moins de %d. Regardez dans la documentation de PostgreSQL pour les dtails." - -#: port/sysv_shmem.c:141 -#: port/pg_shmem.c:141 -#, c-format -msgid "could not create shared memory segment: %m" -msgstr "n'a pas pu crer le segment de mmoire partage : %m" - -#: port/sysv_shmem.c:142 -#: port/pg_shmem.c:142 -#, c-format -msgid "Failed system call was shmget(key=%lu, size=%lu, 0%o)." -msgstr "L'appel systme qui a chou tait shmget(cl=%lu, taille=%lu, 0%o)." - -#: port/sysv_shmem.c:146 -#: port/pg_shmem.c:146 -#, c-format -msgid "" -"This error usually means that PostgreSQL's request for a shared memory segment exceeded your kernel's SHMMAX parameter. You can either reduce the request size or reconfigure the kernel with larger SHMMAX. To reduce the request size (currently %lu bytes), reduce PostgreSQL's shared_buffers parameter (currently %d) and/or its max_connections parameter (currently %d).\n" -"If the request size is already small, it's possible that it is less than your kernel's SHMMIN parameter, in which case raising the request size or reconfiguring SHMMIN is called for.\n" -"The PostgreSQL documentation contains more information about shared memory configuration." -msgstr "" -"Cette erreur signifie habituellement que la demande de PostgreSQL pour un\n" -"segment de mmoire partage a dpass le paramtre SHMMAX de votre noyau.\n" -"Vous pouvez soit rduire la taille de la requte soit reconfigurer le noyau\n" -"avec un SHMMAX plus important. Pour rduire la taille de la requte\n" -"(actuellement %lu octets), rduisez le paramtre de shared_buffers de\n" -"PostgreSQL (actuellement %d) et/ou le paramtre max_connections\n" -"(actuellement %d).\n" -"Si la taille de la requte est dj petite, il est possible qu'elle soit\n" -"moindre que le paramtre SHMMIN de votre noyau, auquel cas, augmentez la\n" -"taille de la requte ou reconfigurez SHMMIN.\n" -"La documentation de PostgreSQL contient plus d'informations sur la\n" -"configuration de la mmoire partage." - -#: port/sysv_shmem.c:159 -#: port/pg_shmem.c:159 -#, c-format -msgid "" -"This error usually means that PostgreSQL's request for a shared memory segment exceeded available memory or swap space. To reduce the request size (currently %lu bytes), reduce PostgreSQL's shared_buffers parameter (currently %d) and/or its max_connections parameter (currently %d).\n" -"The PostgreSQL documentation contains more information about shared memory configuration." -msgstr "" -"Cette erreur signifie habituellement que la demande de PostgreSQL pour un\n" -"segment de mmoire partage dpasse la mmoire disponible ou l'espace swap.\n" -"Pour rduire la taille de la requte (actuellement %lu octets), rduisez le\n" -"paramtre shared_buffers de PostgreSQL (actuellement %d) et/ou le paramtre\n" -"max_connections (actuellement %d).\n" -"La documentation de PostgreSQL contient plus d'informations sur la\n" -"configuration de la mmoire partage." - -#: port/sysv_shmem.c:168 -#: port/pg_shmem.c:168 -#, c-format -msgid "" -"This error does *not* mean that you have run out of disk space. It occurs either if all available shared memory IDs have been taken, in which case you need to raise the SHMMNI parameter in your kernel, or because the system's overall limit for shared memory has been reached. If you cannot increase the shared memory limit, reduce PostgreSQL's shared memory request (currently %lu bytes), by reducing its shared_buffers parameter (currently %d) and/or its max_connections parameter (currently %d).\n" -"The PostgreSQL documentation contains more information about shared memory configuration." -msgstr "" -"Cette erreur ne signifie *pas* que vous manquez d'espace disque. Elle\n" -"survient si tous les identifiants de mmoire partag disponibles ont t\n" -"pris, auquel cas vous devez augmenter le paramtre SHMMIN de votre noyau, ou\n" -"parce que la limite maximum de la mmoire partage de votre systme a t\n" -"atteinte. Si vous ne pouvez pas augmenter la limite de la mmoire partage,\n" -"rduisez la demande de mmoire partage de PostgreSQL (actuellement %lu\n" -"octets) en rduisant le paramtre shared_buffers (actuellement %d) et/ou le\n" -"paramtre max_connections (actuellement %d).\n" -"La documentation de PostgreSQL contient plus d'informations sur la\n" -"configuration de la mmoire partage." - -#: port/sysv_shmem.c:423 -#: port/pg_shmem.c:423 -#, c-format -msgid "could not stat data directory \"%s\": %m" -msgstr "n'a pas pu lire les informations sur le rpertoire des donnes %s : %m" - -#: port/win32_sema.c:94 -#, c-format -msgid "could not create semaphore: error code %d" -msgstr "n'a pas pu crer une smaphore : code d'erreur %d" - -#: port/win32_sema.c:161 -#, c-format -msgid "could not lock semaphore: error code %d" -msgstr "n'a pas pu verrouiller la smaphore : code d'erreur %d" - -#: port/win32_sema.c:174 -#, c-format -msgid "could not unlock semaphore: error code %d" -msgstr "n'a pas pu dverrouiller la smaphore : code d'erreur %d" - -#: port/win32_sema.c:203 -#, c-format -msgid "could not try-lock semaphore: error code %d" -msgstr "n'a pas pu tenter le verrouillage de la smaphore : code d'erreur %d" - -#: postmaster/autovacuum.c:358 -#, c-format -msgid "could not fork autovacuum launcher process: %m" -msgstr "n'a pas pu excuter le processus autovacuum matre : %m" - -#: postmaster/autovacuum.c:522 -msgid "autovacuum launcher started" -msgstr "lancement du processus autovacuum" - -#: postmaster/autovacuum.c:754 -msgid "autovacuum launcher shutting down" -msgstr "arrt du processus autovacuum" - -#: postmaster/autovacuum.c:1415 -#, c-format -msgid "could not fork autovacuum worker process: %m" -msgstr "n'a pas pu excuter le processus autovacuum worker : %m" - -#: postmaster/autovacuum.c:1617 -#, c-format -msgid "autovacuum: processing database \"%s\"" -msgstr "autovacuum : traitement de la base de donnes %s " - -#: postmaster/autovacuum.c:2172 -#, c-format -msgid "automatic vacuum of table \"%s.%s.%s\"" -msgstr "VACUUM automatique de la table %s.%s.%s " - -#: postmaster/autovacuum.c:2175 -#, c-format -msgid "automatic analyze of table \"%s.%s.%s\"" -msgstr "ANALYZE automatique de la table %s.%s.%s " - -#: postmaster/autovacuum.c:2754 -msgid "autovacuum not started because of misconfiguration" -msgstr "autovacuum non excut cause d'une mauvaise configuration" - -#: postmaster/autovacuum.c:2755 -msgid "Enable the \"track_counts\" option." -msgstr "Activez l'option track_counts ." - -#: postmaster/autovacuum.c:2811 -msgid "not enough shared memory for autovacuum" -msgstr "pas assez de mmoire partage pour le processus autovacuum" - -#: postmaster/bgwriter.c:450 +#: postmaster/bgwriter.c:451 #, c-format msgid "checkpoints are occurring too frequently (%d seconds apart)" msgstr "" "les points de vrification (checkpoints) arrivent trop frquemment\n" "(toutes les %d secondes)" -#: postmaster/bgwriter.c:452 +#: postmaster/bgwriter.c:453 msgid "Consider increasing the configuration parameter \"checkpoint_segments\"." msgstr "Considrez l'augmentation du paramtre checkpoint_segments ." -#: postmaster/bgwriter.c:541 +#: postmaster/bgwriter.c:542 #, c-format msgid "transaction log switch forced (archive_timeout=%d)" msgstr "changement forc du journal de transaction (archive_timeout=%d)" -#: postmaster/bgwriter.c:838 +#: postmaster/bgwriter.c:840 msgid "not enough shared memory for background writer" msgstr "pas assez de mmoire partage pour le processus d'criture en tche de fond" -#: postmaster/bgwriter.c:962 +#: postmaster/bgwriter.c:970 msgid "checkpoint request failed" msgstr "chec de la demande de point de vrification" -#: postmaster/bgwriter.c:963 +#: postmaster/bgwriter.c:971 msgid "Consult recent messages in the server log for details." msgstr "" "Consultez les messages rcents du serveur dans les journaux applicatifs pour\n" "plus de dtails." -#: postmaster/pgarch.c:158 +#: postmaster/bgwriter.c:1143 #, c-format -msgid "could not fork archiver: %m" -msgstr "n'a pas pu lancer le processus fils correspondant au processus d'archivage : %m" - -#: postmaster/pgarch.c:450 -msgid "archive_mode enabled, yet archive_command is not set" -msgstr "archive_mode activ, cependant archive_command n'est pas configur" - -#: postmaster/pgarch.c:465 -#, c-format -msgid "transaction log file \"%s\" could not be archived: too many failures" -msgstr "le journal des transactions %s n'a pas pu tre archiv : trop d'checs" - -#: postmaster/pgarch.c:568 -#, c-format -msgid "archive command failed with exit code %d" -msgstr "chec de la commande d'archivage avec un code de retour %d" - -#: postmaster/pgarch.c:570 -#: postmaster/pgarch.c:580 -#: postmaster/pgarch.c:587 -#: postmaster/pgarch.c:593 -#: postmaster/pgarch.c:602 -#, c-format -msgid "The failed archive command was: %s" -msgstr "La commande d'archivage qui a chou tait : %s" - -#: postmaster/pgarch.c:577 -#, c-format -msgid "archive command was terminated by exception 0x%X" -msgstr "la commande d'archivage a t termine par l'exception 0x%X" - -#: postmaster/pgarch.c:579 -#: postmaster/postmaster.c:2546 -msgid "See C include file \"ntstatus.h\" for a description of the hexadecimal value." -msgstr "" -"Voir le fichier d'en-tte C ntstatus.h pour une description de la valeur\n" -"hexadcimale." - -#: postmaster/pgarch.c:584 -#, c-format -msgid "archive command was terminated by signal %d: %s" -msgstr "la commande d'archivage a t termine par le signal %d : %s" - -#: postmaster/pgarch.c:591 -#, c-format -msgid "archive command was terminated by signal %d" -msgstr "la commande d'archivage a t termine par le signal %d" - -#: postmaster/pgarch.c:600 -#, c-format -msgid "archive command exited with unrecognized status %d" -msgstr "la commande d'archivage a quitt avec le statut non reconnu %d" - -#: postmaster/pgarch.c:612 -#, c-format -msgid "archived transaction log file \"%s\"" -msgstr "journal des transactions archiv %s " - -#: postmaster/pgarch.c:661 -#, c-format -msgid "could not open archive status directory \"%s\": %m" -msgstr "n'a pas pu accder au rpertoire du statut des archives %s : %m" +msgid "compacted fsync request queue from %d entries to %d entries" +msgstr "a compact la queue de requtes fsync de %d entres %d" #: postmaster/pgstat.c:272 #, c-format @@ -10162,6 +191,202 @@ msgstr "" "corruption de la table hache de la base de donnes lors du lancement\n" "--- annulation" +#: postmaster/autovacuum.c:358 +#, c-format +msgid "could not fork autovacuum launcher process: %m" +msgstr "n'a pas pu excuter le processus autovacuum matre : %m" + +#: postmaster/autovacuum.c:522 +msgid "autovacuum launcher started" +msgstr "lancement du processus autovacuum" + +#: postmaster/autovacuum.c:754 +msgid "autovacuum launcher shutting down" +msgstr "arrt du processus autovacuum" + +#: postmaster/autovacuum.c:1415 +#, c-format +msgid "could not fork autovacuum worker process: %m" +msgstr "n'a pas pu excuter le processus autovacuum worker : %m" + +#: postmaster/autovacuum.c:1617 +#, c-format +msgid "autovacuum: processing database \"%s\"" +msgstr "autovacuum : traitement de la base de donnes %s " + +#: postmaster/autovacuum.c:1805 +#: utils/init/miscinit.c:1066 +#: utils/init/miscinit.c:1179 +#: utils/init/postinit.c:90 +#: utils/init/postinit.c:130 +#: utils/error/elog.c:1264 +#: access/transam/xlog.c:2108 +#: access/transam/xlog.c:3531 +#: access/transam/xlog.c:3621 +#: access/transam/xlog.c:3719 +#: libpq/hba.c:964 +#: ../port/copydir.c:119 +#, c-format +msgid "could not open file \"%s\": %m" +msgstr "n'a pas pu ouvrir le fichier %s : %m" + +#: postmaster/autovacuum.c:2172 +#, c-format +msgid "automatic vacuum of table \"%s.%s.%s\"" +msgstr "VACUUM automatique de la table %s.%s.%s " + +#: postmaster/autovacuum.c:2175 +#, c-format +msgid "automatic analyze of table \"%s.%s.%s\"" +msgstr "ANALYZE automatique de la table %s.%s.%s " + +#: postmaster/autovacuum.c:2754 +msgid "autovacuum not started because of misconfiguration" +msgstr "autovacuum non excut cause d'une mauvaise configuration" + +#: postmaster/autovacuum.c:2755 +msgid "Enable the \"track_counts\" option." +msgstr "Activez l'option track_counts ." + +#: postmaster/autovacuum.c:2811 +msgid "not enough shared memory for autovacuum" +msgstr "pas assez de mmoire partage pour le processus autovacuum" + +#: postmaster/syslogger.c:408 +#, c-format +msgid "select() failed in logger process: %m" +msgstr "chec de select() dans le processus des journaux applicatifs : %m" + +#: postmaster/syslogger.c:420 +#: postmaster/syslogger.c:1003 +#, c-format +msgid "could not read from logger pipe: %m" +msgstr "n'a pas pu lire partir du tube des journaux applicatifs : %m" + +#: postmaster/syslogger.c:467 +msgid "logger shutting down" +msgstr "arrt en cours des journaux applicatifs" + +#: postmaster/syslogger.c:511 +#: postmaster/syslogger.c:525 +#, c-format +msgid "could not create pipe for syslog: %m" +msgstr "n'a pas pu crer un tube pour syslog : %m" + +#: postmaster/syslogger.c:545 +#: postmaster/syslogger.c:1042 +#, c-format +msgid "could not create log file \"%s\": %m" +msgstr "n'a pas pu crer le journal applicatif %s : %m" + +#: postmaster/syslogger.c:560 +#, c-format +msgid "could not fork system logger: %m" +msgstr "n'a pas pu lancer le processus des journaux applicatifs : %m" + +#: postmaster/syslogger.c:591 +#, c-format +msgid "could not redirect stdout: %m" +msgstr "n'a pas pu rediriger la sortie (stdout) : %m" + +#: postmaster/syslogger.c:596 +#: postmaster/syslogger.c:614 +#, c-format +msgid "could not redirect stderr: %m" +msgstr "n'a pas pu rediriger la sortie des erreurs (stderr) : %m" + +#: postmaster/syslogger.c:958 +#, c-format +msgid "could not write to log file: %s\n" +msgstr "n'a pas pu crire dans le journal applicatif : %s\n" + +#: postmaster/syslogger.c:1113 +#: postmaster/syslogger.c:1170 +#, c-format +msgid "could not open new log file \"%s\": %m" +msgstr "n'a pas pu ouvrir le nouveau journal applicatif %s : %m" + +#: postmaster/syslogger.c:1125 +#: postmaster/syslogger.c:1182 +msgid "disabling automatic rotation (use SIGHUP to reenable)" +msgstr "dsactivation de la rotation automatique (utilisez SIGHUP pour la ractiver)" + +#: postmaster/pgarch.c:158 +#, c-format +msgid "could not fork archiver: %m" +msgstr "n'a pas pu lancer le processus fils correspondant au processus d'archivage : %m" + +#: postmaster/pgarch.c:450 +msgid "archive_mode enabled, yet archive_command is not set" +msgstr "archive_mode activ, cependant archive_command n'est pas configur" + +#: postmaster/pgarch.c:465 +#, c-format +msgid "transaction log file \"%s\" could not be archived: too many failures" +msgstr "le journal des transactions %s n'a pas pu tre archiv : trop d'checs" + +#: postmaster/pgarch.c:568 +#, c-format +msgid "archive command failed with exit code %d" +msgstr "chec de la commande d'archivage avec un code de retour %d" + +#: postmaster/pgarch.c:570 +#: postmaster/pgarch.c:580 +#: postmaster/pgarch.c:587 +#: postmaster/pgarch.c:593 +#: postmaster/pgarch.c:602 +#, c-format +msgid "The failed archive command was: %s" +msgstr "La commande d'archivage qui a chou tait : %s" + +#: postmaster/pgarch.c:577 +#, c-format +msgid "archive command was terminated by exception 0x%X" +msgstr "la commande d'archivage a t termine par l'exception 0x%X" + +#: postmaster/pgarch.c:579 +#: postmaster/postmaster.c:2552 +msgid "See C include file \"ntstatus.h\" for a description of the hexadecimal value." +msgstr "" +"Voir le fichier d'en-tte C ntstatus.h pour une description de la valeur\n" +"hexadcimale." + +#: postmaster/pgarch.c:584 +#, c-format +msgid "archive command was terminated by signal %d: %s" +msgstr "la commande d'archivage a t termine par le signal %d : %s" + +#: postmaster/pgarch.c:591 +#, c-format +msgid "archive command was terminated by signal %d" +msgstr "la commande d'archivage a t termine par le signal %d" + +#: postmaster/pgarch.c:600 +#, c-format +msgid "archive command exited with unrecognized status %d" +msgstr "la commande d'archivage a quitt avec le statut non reconnu %d" + +#: postmaster/pgarch.c:612 +#, c-format +msgid "archived transaction log file \"%s\"" +msgstr "journal des transactions archiv %s " + +#: postmaster/pgarch.c:661 +#, c-format +msgid "could not open archive status directory \"%s\": %m" +msgstr "n'a pas pu accder au rpertoire du statut des archives %s : %m" + +#: postmaster/pgarch.c:715 +#: utils/init/flatfiles.c:285 +#: utils/init/flatfiles.c:667 +#: access/transam/xlog.c:3825 +#: access/transam/xlog.c:4665 +#: access/transam/xlog.c:4706 +#: access/transam/xlog.c:5100 +#, c-format +msgid "could not rename file \"%s\" to \"%s\": %m" +msgstr "n'a pas pu renommer le fichier %s en %s : %m" + #: postmaster/postmaster.c:525 #, c-format msgid "%s: invalid argument for option -f: \"%s\"\n" @@ -10172,6 +397,27 @@ msgstr "%s : argument invalide pour l'option -f : msgid "%s: invalid argument for option -t: \"%s\"\n" msgstr "%s : argument invalide pour l'option -t : %s \n" +#: postmaster/postmaster.c:634 +#: bootstrap/bootstrap.c:293 +#: tcop/postgres.c:3230 +#, c-format +msgid "--%s requires a value" +msgstr "--%s requiert une valeur" + +#: postmaster/postmaster.c:639 +#: bootstrap/bootstrap.c:298 +#: tcop/postgres.c:3235 +#, c-format +msgid "-c %s requires a value" +msgstr "-c %s requiert une valeur" + +#: postmaster/postmaster.c:651 +#: postmaster/postmaster.c:664 +#: bootstrap/bootstrap.c:309 +#, c-format +msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n" +msgstr "Essayez %s --help pour plus d'informations.\n" + #: postmaster/postmaster.c:662 #, c-format msgid "%s: invalid argument: \"%s\"\n" @@ -10220,48 +466,48 @@ msgstr "n'a pas pu cr msgid "no socket created for listening" msgstr "pas de socket cr pour l'coute" -#: postmaster/postmaster.c:916 +#: postmaster/postmaster.c:922 msgid "could not create I/O completion port for child queue" msgstr "n'a pas pu crer un port de terminaison I/O pour la queue" -#: postmaster/postmaster.c:960 +#: postmaster/postmaster.c:966 #, c-format msgid "%s: could not write external PID file \"%s\": %s\n" msgstr "%s : n'a pas pu crire le fichier PID externe %s : %s\n" -#: postmaster/postmaster.c:1060 +#: postmaster/postmaster.c:1066 #, c-format msgid "data directory \"%s\" does not exist" msgstr "le rpertoire des donnes %s n'existe pas" -#: postmaster/postmaster.c:1065 +#: postmaster/postmaster.c:1071 #, c-format msgid "could not read permissions of directory \"%s\": %m" msgstr "n'a pas pu lire les droits du rpertoire %s : %m" -#: postmaster/postmaster.c:1082 +#: postmaster/postmaster.c:1088 #, c-format msgid "data directory \"%s\" has wrong ownership" msgstr "le rpertoire des donnes %s a un mauvais propritaire" -#: postmaster/postmaster.c:1084 +#: postmaster/postmaster.c:1090 msgid "The server must be started by the user that owns the data directory." msgstr "" "Le serveur doit tre en cours d'excution par l'utilisateur qui possde le\n" "rpertoire des donnes." -#: postmaster/postmaster.c:1104 +#: postmaster/postmaster.c:1110 #, c-format msgid "data directory \"%s\" has group or world access" msgstr "" "le rpertoire des donnes %s est accessible par le groupe et/ou par les\n" "autres" -#: postmaster/postmaster.c:1106 +#: postmaster/postmaster.c:1112 msgid "Permissions should be u=rwx (0700)." msgstr "Les droits devraient tre u=rwx (0700)." -#: postmaster/postmaster.c:1117 +#: postmaster/postmaster.c:1123 #, c-format msgid "" "%s: could not find the database system\n" @@ -10272,2930 +518,370 @@ msgstr "" "S'attendait le trouver dans le rpertoire %s ,\n" "mais n'a pas russi ouvrir le fichier %s : %s\n" -#: postmaster/postmaster.c:1152 +#: postmaster/postmaster.c:1158 #, c-format msgid "%s: could not fork background process: %s\n" msgstr "%s : n'a pas pu crer un processus fils : %s\n" -#: postmaster/postmaster.c:1173 +#: postmaster/postmaster.c:1179 #, c-format msgid "%s: could not dissociate from controlling TTY: %s\n" msgstr "%s : n'a pas pu se dissocier du TTY contrlant : %s\n" -#: postmaster/postmaster.c:1253 +#: postmaster/postmaster.c:1259 #, c-format msgid "select() failed in postmaster: %m" msgstr "chec de select() dans postmaster : %m" -#: postmaster/postmaster.c:1407 -#: postmaster/postmaster.c:1438 +#: postmaster/postmaster.c:1413 +#: postmaster/postmaster.c:1444 msgid "incomplete startup packet" msgstr "paquet de dmarrage incomplet" -#: postmaster/postmaster.c:1419 +#: postmaster/postmaster.c:1425 msgid "invalid length of startup packet" msgstr "longueur invalide du paquet de dmarrage" -#: postmaster/postmaster.c:1475 +#: postmaster/postmaster.c:1481 #, c-format msgid "failed to send SSL negotiation response: %m" msgstr "chec lors de l'envoi de la rponse de ngotiation SSL : %m" -#: postmaster/postmaster.c:1504 +#: postmaster/postmaster.c:1510 #, c-format msgid "unsupported frontend protocol %u.%u: server supports %u.0 to %u.%u" msgstr "" "Protocole non supporte de l'interface %u.%u : le serveur supporte de %u.0 \n" "%u.%u" -#: postmaster/postmaster.c:1570 +#: postmaster/postmaster.c:1576 msgid "invalid startup packet layout: expected terminator as last byte" msgstr "" "configuration invalide du paquet de dmarrage : terminaison attendue comme\n" "dernier octet" -#: postmaster/postmaster.c:1598 +#: postmaster/postmaster.c:1604 msgid "no PostgreSQL user name specified in startup packet" msgstr "aucun nom d'utilisateur PostgreSQL n'a t spcifi dans le paquet de dmarrage" -#: postmaster/postmaster.c:1651 +#: postmaster/postmaster.c:1657 msgid "the database system is starting up" msgstr "le systme de bases de donnes se lance" -#: postmaster/postmaster.c:1656 +#: postmaster/postmaster.c:1662 msgid "the database system is shutting down" msgstr "le systme de base de donnes s'arrte" -#: postmaster/postmaster.c:1661 +#: postmaster/postmaster.c:1667 msgid "the database system is in recovery mode" msgstr "le systme de bases de donnes est en cours de restauration" -#: postmaster/postmaster.c:1725 +#: postmaster/postmaster.c:1672 +#: storage/ipc/sinval.c:80 +#: storage/ipc/procarray.c:148 +#: storage/lmgr/proc.c:276 +msgid "sorry, too many clients already" +msgstr "dsol, trop de clients sont dj connects" + +#: postmaster/postmaster.c:1731 #, c-format msgid "wrong key in cancel request for process %d" msgstr "mauvaise cl dans la demande d'annulation pour le processus %d" -#: postmaster/postmaster.c:1733 +#: postmaster/postmaster.c:1739 #, c-format msgid "PID %d in cancel request did not match any process" msgstr "le PID %d dans la demande d'annulation ne correspond aucun processus" -#: postmaster/postmaster.c:1914 +#: postmaster/postmaster.c:1790 +#: postmaster/postmaster.c:1823 +#: postmaster/postmaster.c:2827 +#: postmaster/postmaster.c:3546 +#: postmaster/postmaster.c:3632 +#: postmaster/postmaster.c:4189 +#: utils/hash/dynahash.c:363 +#: utils/hash/dynahash.c:435 +#: utils/hash/dynahash.c:929 +#: utils/misc/guc.c:2538 +#: utils/misc/guc.c:2551 +#: utils/misc/guc.c:2564 +#: utils/init/miscinit.c:211 +#: utils/init/miscinit.c:232 +#: utils/init/miscinit.c:242 +#: utils/fmgr/dfmgr.c:221 +#: utils/mb/mbutils.c:279 +#: utils/mb/mbutils.c:543 +#: utils/mmgr/aset.c:360 +#: utils/mmgr/aset.c:539 +#: utils/mmgr/aset.c:714 +#: utils/mmgr/aset.c:909 +#: utils/adt/regexp.c:208 +#: utils/adt/varlena.c:2848 +#: utils/adt/varlena.c:2871 +#: utils/adt/oracle_compat.c:76 +#: utils/adt/oracle_compat.c:128 +#: utils/adt/oracle_compat.c:176 +#: lib/stringinfo.c:245 +#: commands/sequence.c:908 +#: libpq/auth.c:437 +#: libpq/auth.c:821 +#: libpq/auth.c:889 +#: libpq/auth.c:1255 +#: storage/file/fd.c:329 +#: storage/file/fd.c:687 +#: storage/file/fd.c:805 +#: storage/ipc/procarray.c:378 +#: storage/ipc/procarray.c:697 +#: storage/ipc/procarray.c:704 +#: storage/buffer/localbuf.c:307 +#: storage/buffer/buf_init.c:162 +msgid "out of memory" +msgstr "mmoire puise" + +#: postmaster/postmaster.c:1920 msgid "received SIGHUP, reloading configuration files" msgstr "a reu SIGHUP, rechargement des fichiers de configuration" -#: postmaster/postmaster.c:1972 +#: postmaster/postmaster.c:1978 msgid "received smart shutdown request" msgstr "a reu une demande d'arrt intelligent" -#: postmaster/postmaster.c:2006 +#: postmaster/postmaster.c:2012 msgid "received fast shutdown request" msgstr "a reu une demande d'arrt rapide" -#: postmaster/postmaster.c:2014 +#: postmaster/postmaster.c:2020 msgid "aborting any active transactions" msgstr "annulation des transactions actives" -#: postmaster/postmaster.c:2042 +#: postmaster/postmaster.c:2048 msgid "received immediate shutdown request" msgstr "a reu une demande d'arrt immdiat" -#: postmaster/postmaster.c:2113 +#: postmaster/postmaster.c:2119 msgid "startup process" msgstr "processus de lancement" -#: postmaster/postmaster.c:2116 +#: postmaster/postmaster.c:2122 msgid "aborting startup due to startup process failure" msgstr "annulation du dmarrage cause d'un chec dans le processus de lancement" -#: postmaster/postmaster.c:2170 +#: postmaster/postmaster.c:2176 msgid "database system is ready to accept connections" msgstr "le systme de bases de donnes est prt pour accepter les connexions" -#: postmaster/postmaster.c:2222 +#: postmaster/postmaster.c:2228 msgid "background writer process" msgstr "processus d'criture en tche de fond" -#: postmaster/postmaster.c:2238 +#: postmaster/postmaster.c:2244 msgid "WAL writer process" msgstr "processus d'criture des journaux de transaction" -#: postmaster/postmaster.c:2253 +#: postmaster/postmaster.c:2259 msgid "autovacuum launcher process" msgstr "processus de l'autovacuum" -#: postmaster/postmaster.c:2267 +#: postmaster/postmaster.c:2273 msgid "archiver process" msgstr "processus d'archivage" -#: postmaster/postmaster.c:2285 +#: postmaster/postmaster.c:2291 msgid "statistics collector process" msgstr "processus de rcupration des statistiques" -#: postmaster/postmaster.c:2299 +#: postmaster/postmaster.c:2305 msgid "system logger process" msgstr "processus des journaux applicatifs" -#: postmaster/postmaster.c:2334 -#: postmaster/postmaster.c:2350 -#: postmaster/postmaster.c:2357 +#: postmaster/postmaster.c:2340 +#: postmaster/postmaster.c:2356 +#: postmaster/postmaster.c:2363 msgid "server process" msgstr "processus serveur" -#: postmaster/postmaster.c:2401 +#: postmaster/postmaster.c:2407 msgid "terminating any other active server processes" msgstr "arrt des autres processus serveur actifs" #. translator: %s is a noun phrase describing a child process, such as #. "server process" -#: postmaster/postmaster.c:2535 +#: postmaster/postmaster.c:2541 #, c-format msgid "%s (PID %d) exited with exit code %d" msgstr "%s (PID %d) quitte avec le code de sortie %d" #. translator: %s is a noun phrase describing a child process, such as #. "server process" -#: postmaster/postmaster.c:2544 +#: postmaster/postmaster.c:2550 #, c-format msgid "%s (PID %d) was terminated by exception 0x%X" msgstr "%s (PID %d) a t arrt par l'exception 0x%X" #. translator: %s is a noun phrase describing a child process, such as #. "server process" -#: postmaster/postmaster.c:2553 +#: postmaster/postmaster.c:2559 #, c-format msgid "%s (PID %d) was terminated by signal %d: %s" msgstr "%s (PID %d) a t arrt par le signal %d : %s" #. translator: %s is a noun phrase describing a child process, such as #. "server process" -#: postmaster/postmaster.c:2563 +#: postmaster/postmaster.c:2569 #, c-format msgid "%s (PID %d) was terminated by signal %d" msgstr "%s (PID %d) a t arrt par le signal %d" #. translator: %s is a noun phrase describing a child process, such as #. "server process" -#: postmaster/postmaster.c:2572 +#: postmaster/postmaster.c:2578 #, c-format msgid "%s (PID %d) exited with unrecognized status %d" msgstr "%s (PID %d) a quitt avec le statut inattendu %d" -#: postmaster/postmaster.c:2700 +#: postmaster/postmaster.c:2706 msgid "abnormal database system shutdown" msgstr "le systme de base de donnes a t arrt anormalement" -#: postmaster/postmaster.c:2717 +#: postmaster/postmaster.c:2723 msgid "all server processes terminated; reinitializing" msgstr "tous les processus serveur se sont arrts, rinitialisation" -#: postmaster/postmaster.c:2869 +#: postmaster/postmaster.c:2875 #, c-format msgid "could not fork new process for connection: %m" msgstr "n'a pas pu lancer le nouveau processus fils pour la connexion : %m" -#: postmaster/postmaster.c:2912 +#: postmaster/postmaster.c:2918 msgid "could not fork new process for connection: " msgstr "n'a pas pu lancer le nouveau processus fils pour la connexion : " -#: postmaster/postmaster.c:3052 +#: postmaster/postmaster.c:3058 #, c-format msgid "connection received: host=%s%s%s" msgstr "connexion reue : hte=%s%s%s" -#: postmaster/postmaster.c:3123 +#: postmaster/postmaster.c:3129 #, c-format msgid "connection authorized: user=%s database=%s" msgstr "connexion autorise : utilisateur=%s, base de donnes=%s" -#: postmaster/postmaster.c:3359 +#: postmaster/postmaster.c:3326 +#: access/transam/xlog.c:1990 +#: access/transam/xlog.c:2123 +#: access/transam/xlog.c:3700 +#: access/transam/xlog.c:6629 +#: access/transam/xlog.c:6756 +#: ../port/copydir.c:126 +#, c-format +msgid "could not create file \"%s\": %m" +msgstr "n'a pas pu crer le fichier %s : %m" + +#: postmaster/postmaster.c:3336 +#: postmaster/postmaster.c:3346 +#: utils/misc/guc.c:6096 +#: utils/misc/guc.c:6159 +#: utils/init/miscinit.c:1115 +#: utils/init/miscinit.c:1124 +#: utils/init/miscinit.c:1131 +#: access/transam/xlog.c:2022 +#: access/transam/xlog.c:2155 +#: access/transam/xlog.c:3752 +#: access/transam/xlog.c:3790 +#: commands/copy.c:1274 +#: commands/tablespace.c:703 +#: commands/tablespace.c:709 +#: ../port/copydir.c:148 +#, c-format +msgid "could not write to file \"%s\": %m" +msgstr "n'a pas pu crire dans le fichier %s : %m" + +#: postmaster/postmaster.c:3365 #, c-format msgid "could not execute server process \"%s\": %m" msgstr "n'a pas pu excuter le processus serveur %s : %m" -#: postmaster/postmaster.c:4090 +#: postmaster/postmaster.c:4101 #, c-format msgid "could not fork startup process: %m" msgstr "n'a pas pu lancer le processus fils de dmarrage : %m" -#: postmaster/postmaster.c:4094 +#: postmaster/postmaster.c:4105 #, c-format msgid "could not fork background writer process: %m" msgstr "" "n'a pas pu crer un processus fils du processus d'criture en tche de\n" "fond : %m" -#: postmaster/postmaster.c:4098 +#: postmaster/postmaster.c:4109 #, c-format msgid "could not fork WAL writer process: %m" msgstr "" "n'a pas pu crer un processus fils du processus d'criture des journaux de\n" "transaction : %m" -#: postmaster/postmaster.c:4102 +#: postmaster/postmaster.c:4113 #, c-format msgid "could not fork process: %m" msgstr "n'a pas pu lancer le processus fils : %m" -#: postmaster/postmaster.c:4352 +#: postmaster/postmaster.c:4363 #, c-format msgid "could not duplicate socket %d for use in backend: error code %d" msgstr "n'a pas pu dupliquer la socket %d pour le serveur : code d'erreur %d" -#: postmaster/postmaster.c:4381 +#: postmaster/postmaster.c:4392 #, c-format msgid "could not create inherited socket: error code %d\n" msgstr "n'a pas pu crer la socket hrite : code d'erreur %d\n" -#: postmaster/postmaster.c:4410 -#: postmaster/postmaster.c:4417 +#: postmaster/postmaster.c:4421 +#: postmaster/postmaster.c:4428 #, c-format msgid "could not read from backend variables file \"%s\": %s\n" msgstr "n'a pas pu lire le fichier de configuration serveur %s : %s\n" -#: postmaster/postmaster.c:4426 +#: postmaster/postmaster.c:4437 #, c-format msgid "could not remove file \"%s\": %s\n" msgstr "n'a pas pu supprimer le fichier %s : %s\n" -#: postmaster/postmaster.c:4439 +#: postmaster/postmaster.c:4450 #, c-format msgid "could not map view of backend variables: error code %d\n" msgstr "" "n'a pas pu excuter MapViewOfFile sur les variables de configuration : code\n" "d'erreur %d\n" -#: postmaster/postmaster.c:4448 +#: postmaster/postmaster.c:4459 #, c-format msgid "could not unmap view of backend variables: error code %d\n" msgstr "" "n'a pas pu excuter UnmapViewOfFile sur les variables de configuration : code\n" "d'erreur %d\n" -#: postmaster/postmaster.c:4455 +#: postmaster/postmaster.c:4466 #, c-format msgid "could not close handle to backend parameter variables: error code %d\n" msgstr "" "n'a pas pu fermer le lien vers les variables des paramtres du serveur :\n" "code d'erreur %d\n" -#: postmaster/postmaster.c:4617 +#: postmaster/postmaster.c:4628 msgid "could not read exit code for process\n" msgstr "n'a pas pu lire le code de sortie du processus\n" -#: postmaster/postmaster.c:4622 +#: postmaster/postmaster.c:4633 msgid "could not post child completion status\n" msgstr "n'a pas pu poster le statut de fin de l'enfant\n" -#: postmaster/syslogger.c:388 +#: utils/cache/ts_cache.c:621 +#: commands/tsearchcmds.c:1491 +#: commands/tsearchcmds.c:1646 +#: catalog/namespace.c:1779 #, c-format -msgid "select() failed in logger process: %m" -msgstr "chec de select() dans le processus des journaux applicatifs : %m" - -#: postmaster/syslogger.c:400 -#: postmaster/syslogger.c:974 -#, c-format -msgid "could not read from logger pipe: %m" -msgstr "n'a pas pu lire partir du tube des journaux applicatifs : %m" - -#: postmaster/syslogger.c:447 -msgid "logger shutting down" -msgstr "arrt en cours des journaux applicatifs" - -#: postmaster/syslogger.c:491 -#: postmaster/syslogger.c:505 -#, c-format -msgid "could not create pipe for syslog: %m" -msgstr "n'a pas pu crer un tube pour syslog : %m" - -#: postmaster/syslogger.c:525 -#: postmaster/syslogger.c:1013 -#, c-format -msgid "could not create log file \"%s\": %m" -msgstr "n'a pas pu crer le journal applicatif %s : %m" - -#: postmaster/syslogger.c:540 -#, c-format -msgid "could not fork system logger: %m" -msgstr "n'a pas pu lancer le processus des journaux applicatifs : %m" - -#: postmaster/syslogger.c:571 -#, c-format -msgid "could not redirect stdout: %m" -msgstr "n'a pas pu rediriger la sortie (stdout) : %m" - -#: postmaster/syslogger.c:576 -#: postmaster/syslogger.c:594 -#, c-format -msgid "could not redirect stderr: %m" -msgstr "n'a pas pu rediriger la sortie des erreurs (stderr) : %m" - -#: postmaster/syslogger.c:929 -#, c-format -msgid "could not write to log file: %s\n" -msgstr "n'a pas pu crire dans le journal applicatif : %s\n" - -#: postmaster/syslogger.c:1084 -#: postmaster/syslogger.c:1142 -#, c-format -msgid "could not open new log file \"%s\": %m" -msgstr "n'a pas pu ouvrir le nouveau journal applicatif %s : %m" - -#: postmaster/syslogger.c:1096 -#: postmaster/syslogger.c:1154 -msgid "disabling automatic rotation (use SIGHUP to reenable)" -msgstr "dsactivation de la rotation automatique (utilisez SIGHUP pour la ractiver)" - -#: rewrite/rewriteDefine.c:107 -#: rewrite/rewriteDefine.c:734 -#, c-format -msgid "rule \"%s\" for relation \"%s\" already exists" -msgstr "la rgle %s existe dj pour la relation %s " - -#: rewrite/rewriteDefine.c:265 -msgid "rule actions on OLD are not implemented" -msgstr "les actions de la rgle sur OLD ne sont pas implmentes" - -#: rewrite/rewriteDefine.c:266 -msgid "Use views or triggers instead." -msgstr "Utilisez la place des vues ou des triggers." - -#: rewrite/rewriteDefine.c:270 -msgid "rule actions on NEW are not implemented" -msgstr "les actions de la rgle sur NEW ne sont pas implmentes" - -#: rewrite/rewriteDefine.c:271 -msgid "Use triggers instead." -msgstr "Utilisez des triggers la place." - -#: rewrite/rewriteDefine.c:284 -msgid "INSTEAD NOTHING rules on SELECT are not implemented" -msgstr "les rgles INSTEAD NOTHING sur SELECT ne sont pas implmentes" - -#: rewrite/rewriteDefine.c:285 -msgid "Use views instead." -msgstr "Utilisez les vues la place." - -#: rewrite/rewriteDefine.c:293 -msgid "multiple actions for rules on SELECT are not implemented" -msgstr "les actions multiples pour les rgles sur SELECT ne sont pas implmentes" - -#: rewrite/rewriteDefine.c:305 -msgid "rules on SELECT must have action INSTEAD SELECT" -msgstr "les rgles sur SELECT doivent avoir une action INSTEAD SELECT" - -#: rewrite/rewriteDefine.c:313 -msgid "event qualifications are not implemented for rules on SELECT" -msgstr "" -"les qualifications d'vnements ne sont pas implmentes pour les rgles sur\n" -"SELECT" - -#: rewrite/rewriteDefine.c:338 -#, c-format -msgid "\"%s\" is already a view" -msgstr " %s est dj une vue" - -#: rewrite/rewriteDefine.c:362 -#, c-format -msgid "view rule for \"%s\" must be named \"%s\"" -msgstr "la rgle de la vue pour %s doit tre nomme %s " - -#: rewrite/rewriteDefine.c:383 -#, c-format -msgid "could not convert table \"%s\" to a view because it is not empty" -msgstr "n'a pas pu convertir la table %s en une vue car elle n'est pas vide" - -#: rewrite/rewriteDefine.c:390 -#, c-format -msgid "could not convert table \"%s\" to a view because it has triggers" -msgstr "n'a pas pu convertir la table %s en une vue parce qu'elle a des triggers" - -#: rewrite/rewriteDefine.c:392 -msgid "In particular, the table cannot be involved in any foreign key relationships." -msgstr "" -"En particulier, la table ne peut pas tre implique dans les relations des\n" -"cls trangres." - -#: rewrite/rewriteDefine.c:397 -#, c-format -msgid "could not convert table \"%s\" to a view because it has indexes" -msgstr "n'a pas pu convertir la table %s en une vue parce qu'elle a des index" - -#: rewrite/rewriteDefine.c:403 -#, c-format -msgid "could not convert table \"%s\" to a view because it has child tables" -msgstr "n'a pas pu convertir la table %s en une vue parce qu'elle a des tables filles" - -#: rewrite/rewriteDefine.c:430 -msgid "cannot have multiple RETURNING lists in a rule" -msgstr "ne peut pas avoir plusieurs listes RETURNING dans une rgle" - -#: rewrite/rewriteDefine.c:435 -msgid "RETURNING lists are not supported in conditional rules" -msgstr "les listes RETURNING ne sont pas supports dans des rgles conditionnelles" - -#: rewrite/rewriteDefine.c:439 -msgid "RETURNING lists are not supported in non-INSTEAD rules" -msgstr "les listes RETURNING ne sont pas supports dans des rgles autres que INSTEAD" - -#: rewrite/rewriteDefine.c:521 -msgid "SELECT rule's target list has too many entries" -msgstr "la liste cible de la rgle SELECT a trop d'entres" - -#: rewrite/rewriteDefine.c:522 -msgid "RETURNING list has too many entries" -msgstr "la liste RETURNING a trop d'entres" - -#: rewrite/rewriteDefine.c:538 -msgid "cannot convert relation containing dropped columns to view" -msgstr "ne peut pas convertir la relation contenant les colonnes supprimes de la vue" - -#: rewrite/rewriteDefine.c:543 -#, c-format -msgid "SELECT rule's target entry %d has different column name from \"%s\"" -msgstr "" -"l'entre cible de la rgle SELECT %d a des noms de colonnes diffrents \n" -"partir de %s " - -#: rewrite/rewriteDefine.c:549 -#, c-format -msgid "SELECT rule's target entry %d has different type from column \"%s\"" -msgstr "l'entre cible de la rgle SELECT %d a plusieurs types pour la colonne %s " - -#: rewrite/rewriteDefine.c:551 -#, c-format -msgid "RETURNING list's entry %d has different type from column \"%s\"" -msgstr "l'entre %d de la liste RETURNING a un type diffrent de la colonne %s " - -#: rewrite/rewriteDefine.c:566 -#, c-format -msgid "SELECT rule's target entry %d has different size from column \"%s\"" -msgstr "l'entre cible de la rgle SELECT %d a plusieurs tailles pour la colonne %s " - -#: rewrite/rewriteDefine.c:568 -#, c-format -msgid "RETURNING list's entry %d has different size from column \"%s\"" -msgstr "l'entre %d de la liste RETURNING a plusieurs tailles pour la colonne %s " - -#: rewrite/rewriteDefine.c:576 -msgid "SELECT rule's target list has too few entries" -msgstr "l'entre cible de la rgle SELECT n'a pas assez d'entres" - -#: rewrite/rewriteDefine.c:577 -msgid "RETURNING list has too few entries" -msgstr "la liste RETURNING n'a pas assez d'entres" - -#: rewrite/rewriteHandler.c:479 -msgid "cannot have RETURNING lists in multiple rules" -msgstr "ne peut pas avoir des listes RETURNING dans plusieurs rgles" - -#: rewrite/rewriteHandler.c:778 -#: rewrite/rewriteHandler.c:796 -#, c-format -msgid "multiple assignments to same column \"%s\"" -msgstr "affectations multiples pour la mme colonne %s " - -#: rewrite/rewriteHandler.c:1386 -#: rewrite/rewriteHandler.c:1698 -#, c-format -msgid "infinite recursion detected in rules for relation \"%s\"" -msgstr "rcursion infinie dtecte dans les rgles de la relation %s " - -#: rewrite/rewriteHandler.c:1736 -#, c-format -msgid "cannot perform INSERT RETURNING on relation \"%s\"" -msgstr "ne peut pas excuter INSERT RETURNING sur la relation %s " - -#: rewrite/rewriteHandler.c:1738 -msgid "You need an unconditional ON INSERT DO INSTEAD rule with a RETURNING clause." -msgstr "" -"Vous avez besoin d'une rgle ON INSERT DO INSTEAD sans condition avec une\n" -"clause RETURNING." - -#: rewrite/rewriteHandler.c:1743 -#, c-format -msgid "cannot perform UPDATE RETURNING on relation \"%s\"" -msgstr "ne peut pas excuter UPDATE RETURNING sur la relation %s " - -#: rewrite/rewriteHandler.c:1745 -msgid "You need an unconditional ON UPDATE DO INSTEAD rule with a RETURNING clause." -msgstr "" -"Vous avez besoin d'une rgle ON UPDATE DO INSTEAD sans condition avec une\n" -"clause RETURNING." - -#: rewrite/rewriteHandler.c:1750 -#, c-format -msgid "cannot perform DELETE RETURNING on relation \"%s\"" -msgstr "ne peut pas excuter DELETE RETURNING sur la relation %s " - -#: rewrite/rewriteHandler.c:1752 -msgid "You need an unconditional ON DELETE DO INSTEAD rule with a RETURNING clause." -msgstr "" -"Vous avez besoin d'une rgle ON DELETE DO INSTEAD sans condition avec une\n" -"clause RETURNING." - -#: rewrite/rewriteHandler.c:1850 -msgid "cannot insert into a view" -msgstr "ne peut pas insrer dans une vue" - -#: rewrite/rewriteHandler.c:1851 -msgid "You need an unconditional ON INSERT DO INSTEAD rule." -msgstr "Vous avez besoin d'une rgle ON INSERT DO INSTEAD." - -#: rewrite/rewriteHandler.c:1856 -msgid "cannot update a view" -msgstr "ne peut pas mettre jour une vue" - -#: rewrite/rewriteHandler.c:1857 -msgid "You need an unconditional ON UPDATE DO INSTEAD rule." -msgstr "Vous avez besoin d'une rgle non conditionnelle ON UPDATE DO INSTEAD." - -#: rewrite/rewriteHandler.c:1862 -msgid "cannot delete from a view" -msgstr "ne peut pas supprimer partir d'une vue" - -#: rewrite/rewriteHandler.c:1863 -msgid "You need an unconditional ON DELETE DO INSTEAD rule." -msgstr "Vous avez besoin d'une rgle inconditionnelle ON DELETE DO INSTEAD." - -#: rewrite/rewriteManip.c:809 -msgid "conditional utility statements are not implemented" -msgstr "les instructions conditionnelles ne sont pas implmentes" - -#: rewrite/rewriteManip.c:1004 -msgid "WHERE CURRENT OF on a view is not implemented" -msgstr "WHERE CURRENT OF n'est pas implment sur une vue" - -#: rewrite/rewriteRemove.c:64 -#, c-format -msgid "rule \"%s\" for relation \"%s\" does not exist, skipping" -msgstr "la rgle %s de la relation %s n'existe pas, poursuite du traitement" - -#: snowball/dict_snowball.c:183 -#, c-format -msgid "no Snowball stemmer available for language \"%s\" and encoding \"%s\"" -msgstr "aucun stemmer Snowball disponible pour la langue %s et l'encodage %s " - -#: snowball/dict_snowball.c:215 -msgid "multiple Language parameters" -msgstr "multiples paramtres Language" - -#: snowball/dict_snowball.c:222 -#, c-format -msgid "unrecognized Snowball parameter: \"%s\"" -msgstr "paramtre Snowball non reconnu : %s " - -#: snowball/dict_snowball.c:230 -msgid "missing Language parameter" -msgstr "paramtre Language manquant" - -#: utils/error/assert.c:37 -msgid "TRAP: ExceptionalCondition: bad arguments\n" -msgstr "TRAP : ExceptionalCondition : mauvais arguments\n" - -#: utils/error/assert.c:40 -#, c-format -msgid "TRAP: %s(\"%s\", File: \"%s\", Line: %d)\n" -msgstr "TRAP : %s( %s , fichier : %s , ligne : %d)\n" - -#: utils/error/elog.c:1256 -#, c-format -msgid "could not reopen file \"%s\" as stderr: %m" -msgstr "n'a pas pu r-ouvrir le fichier %s comme stderr : %m" - -#: utils/error/elog.c:1269 -#, c-format -msgid "could not reopen file \"%s\" as stdout: %m" -msgstr "n'a pas pu r-ouvrir le fichier %s comme stdout : %m" - -#: utils/error/elog.c:1530 -#: utils/error/elog.c:1540 -msgid "[unknown]" -msgstr "[inconnu]" - -#: utils/error/elog.c:1943 -#: utils/error/elog.c:2218 -#: utils/error/elog.c:2294 -msgid "missing error text" -msgstr "texte d'erreur manquant" - -#: utils/error/elog.c:1946 -#: utils/error/elog.c:1949 -#: utils/error/elog.c:2297 -#: utils/error/elog.c:2300 -#, c-format -msgid " at character %d" -msgstr " au caractre %d" - -#: utils/error/elog.c:1959 -msgid "DETAIL: " -msgstr "DTAIL: " - -#: utils/error/elog.c:1966 -msgid "HINT: " -msgstr "ASTUCE : " - -#: utils/error/elog.c:1973 -msgid "QUERY: " -msgstr "REQUTE : " - -#: utils/error/elog.c:1980 -msgid "CONTEXT: " -msgstr "CONTEXTE : " - -#: utils/error/elog.c:1990 -#, c-format -msgid "LOCATION: %s, %s:%d\n" -msgstr "EMPLACEMENT : %s, %s:%d\n" - -#: utils/error/elog.c:1997 -#, c-format -msgid "LOCATION: %s:%d\n" -msgstr "EMPLACEMENT : %s:%d\n" - -#: utils/error/elog.c:2011 -msgid "STATEMENT: " -msgstr "INSTRUCTION : " - -#: utils/error/elog.c:2108 -msgid "Not safe to send CSV data\n" -msgstr "Envoi non sr des donnes CSV\n" - -#. translator: This string will be truncated at 47 -#. characters expanded. -#: utils/error/elog.c:2409 -#, c-format -msgid "operating system error %d" -msgstr "erreur %d du systme d'exploitation" - -#: utils/error/elog.c:2432 -msgid "DEBUG" -msgstr "DEBUG" - -#: utils/error/elog.c:2436 -msgid "LOG" -msgstr "LOG" - -#: utils/error/elog.c:2439 -msgid "INFO" -msgstr "INFO" - -#: utils/error/elog.c:2442 -msgid "NOTICE" -msgstr "NOTICE" - -#: utils/error/elog.c:2445 -msgid "WARNING" -msgstr "ATTENTION" - -#: utils/error/elog.c:2448 -msgid "ERROR" -msgstr "ERREUR" - -#: utils/error/elog.c:2451 -msgid "FATAL" -msgstr "FATAL" - -#: utils/error/elog.c:2454 -msgid "PANIC" -msgstr "PANIC" - -#: utils/sort/logtape.c:213 -#, c-format -msgid "could not write block %ld of temporary file: %m" -msgstr "n'a pas pu crire le bloc %ld du fichier temporaire : %m" - -#: utils/sort/logtape.c:215 -msgid "Perhaps out of disk space?" -msgstr "Peut-tre manquez-vous de place disque ?" - -#: utils/sort/logtape.c:232 -#, c-format -msgid "could not read block %ld of temporary file: %m" -msgstr "n'a pas pu lire le bloc %ld du fichier temporaire : %m" - -#: utils/sort/tuplesort.c:2723 -#, c-format -msgid "could not create unique index \"%s\"" -msgstr "n'a pas pu crer l'index unique %s " - -#: utils/sort/tuplesort.c:2725 -msgid "Table contains duplicated values." -msgstr "La table contient des valeurs dupliques." - -#: utils/adt/xml.c:135 -msgid "unsupported XML feature" -msgstr "fonctionnalit XML non supporte" - -#: utils/adt/xml.c:136 -msgid "This functionality requires the server to be built with libxml support." -msgstr "Cette fonctionnalit ncessite que le serveur dispose du support de libxml." - -#: utils/adt/xml.c:137 -msgid "You need to rebuild PostgreSQL using --with-libxml." -msgstr "Vous devez recompiler PostgreSQL en utilisant --with-libxml." - -#: utils/adt/xml.c:160 -#: utils/mb/mbutils.c:423 -#, c-format -msgid "invalid encoding name \"%s\"" -msgstr "nom d'encodage %s invalide" - -#: utils/adt/xml.c:432 -#: utils/adt/xml.c:437 -msgid "invalid XML comment" -msgstr "commentaire XML invalide" - -#: utils/adt/xml.c:568 -msgid "not an XML document" -msgstr "pas un document XML" - -#: utils/adt/xml.c:724 -#: utils/adt/xml.c:747 -msgid "invalid XML processing instruction" -msgstr "instruction de traitement XML invalide" - -#: utils/adt/xml.c:725 -#, c-format -msgid "XML processing instruction target name cannot be \"%s\"." -msgstr "le nom de cible de l'instruction de traitement XML ne peut pas tre %s ." - -#: utils/adt/xml.c:748 -msgid "XML processing instruction cannot contain \"?>\"." -msgstr "l'instruction de traitement XML ne peut pas contenir ?> ." - -#: utils/adt/xml.c:829 -msgid "xmlvalidate is not implemented" -msgstr "xmlvalidate n'est pas implment" - -#: utils/adt/xml.c:914 -msgid "could not initialize XML library" -msgstr "n'a pas pu initialiser la bibliothque XML" - -#: utils/adt/xml.c:915 -#, c-format -msgid "libxml2 has incompatible char type: sizeof(char)=%u, sizeof(xmlChar)=%u." -msgstr "" -"libxml2 a un type de caractre incompatible : sizeof(char)=%u,\n" -"sizeof(xmlChar)=%u." - -#: utils/adt/xml.c:1463 -msgid "Invalid character value." -msgstr "Valeur invalide pour le caractre." - -#: utils/adt/xml.c:1466 -msgid "Space required." -msgstr "Espace requis." - -#: utils/adt/xml.c:1469 -msgid "standalone accepts only 'yes' or 'no'." -msgstr "la version autonome accepte seulement 'yes' et 'no'." - -#: utils/adt/xml.c:1472 -msgid "Malformed declaration: missing version." -msgstr "Dclaration mal forme : version manquante." - -#: utils/adt/xml.c:1475 -msgid "Missing encoding in text declaration." -msgstr "Encodage manquant dans la dclaration du texte." - -#: utils/adt/xml.c:1478 -msgid "Parsing XML declaration: '?>' expected." -msgstr "Analyse de la dclaration XML : ?> attendu." - -#: utils/adt/xml.c:1481 -#, c-format -msgid "Unrecognized libxml error code: %d." -msgstr "code d'erreur libxml inconnu : %d" - -#: utils/adt/xml.c:1766 -#: utils/adt/xml.c:1772 -#: utils/adt/xml.c:1792 -#: utils/adt/xml.c:1798 -#: utils/adt/date.c:832 -#: utils/adt/date.c:875 -#: utils/adt/date.c:1415 -#: utils/adt/date.c:1452 -#: utils/adt/date.c:2316 -#: utils/adt/formatting.c:3198 -#: utils/adt/formatting.c:3230 -#: utils/adt/formatting.c:3298 -#: utils/adt/nabstime.c:484 -#: utils/adt/nabstime.c:527 -#: utils/adt/nabstime.c:557 -#: utils/adt/nabstime.c:600 -#: utils/adt/timestamp.c:210 -#: utils/adt/timestamp.c:248 -#: utils/adt/timestamp.c:470 -#: utils/adt/timestamp.c:510 -#: utils/adt/timestamp.c:2560 -#: utils/adt/timestamp.c:2581 -#: utils/adt/timestamp.c:2594 -#: utils/adt/timestamp.c:2603 -#: utils/adt/timestamp.c:2661 -#: utils/adt/timestamp.c:2684 -#: utils/adt/timestamp.c:2697 -#: utils/adt/timestamp.c:2708 -#: utils/adt/timestamp.c:3138 -#: utils/adt/timestamp.c:3268 -#: utils/adt/timestamp.c:3309 -#: utils/adt/timestamp.c:3397 -#: utils/adt/timestamp.c:3444 -#: utils/adt/timestamp.c:3555 -#: utils/adt/timestamp.c:3875 -#: utils/adt/timestamp.c:4012 -#: utils/adt/timestamp.c:4019 -#: utils/adt/timestamp.c:4033 -#: utils/adt/timestamp.c:4043 -#: utils/adt/timestamp.c:4106 -#: utils/adt/timestamp.c:4246 -#: utils/adt/timestamp.c:4256 -#: utils/adt/timestamp.c:4475 -#: utils/adt/timestamp.c:4554 -#: utils/adt/timestamp.c:4561 -#: utils/adt/timestamp.c:4588 -#: utils/adt/timestamp.c:4592 -#: utils/adt/timestamp.c:4651 -msgid "timestamp out of range" -msgstr "timestamp en dehors des limites" - -#: utils/adt/xml.c:2161 -msgid "invalid query" -msgstr "requte invalide" - -#: utils/adt/xml.c:3398 -msgid "invalid array for XML namespace mapping" -msgstr "tableau invalide pour la correspondance de l'espace de nom XML" - -#: utils/adt/xml.c:3399 -msgid "The array must be two-dimensional with length of the second axis equal to 2." -msgstr "" -"Le tableau doit avoir deux dimensions avec une longueur de 2 pour le\n" -"deuxime axe." - -#: utils/adt/xml.c:3423 -msgid "empty XPath expression" -msgstr "expression XPath vide" - -#: utils/adt/xml.c:3540 -msgid "neither namespace name nor URI may be null" -msgstr "ni le nom de l'espace de noms ni l'URI ne peuvent tre NULL" - -#: utils/adt/xml.c:3547 -#, c-format -msgid "could not register XML namespace with name \"%s\" and URI \"%s\"" -msgstr "n'a pas pu enregistrer l'espace de noms XML de nom %s et d'URI %s " - -#: utils/adt/acl.c:145 -#: utils/adt/name.c:87 -msgid "identifier too long" -msgstr "identifiant trop long" - -#: utils/adt/acl.c:146 -#: utils/adt/name.c:88 -#, c-format -msgid "Identifier must be less than %d characters." -msgstr "L'identifiant doit faire moins de %d caractres." - -#: utils/adt/acl.c:232 -#, c-format -msgid "unrecognized key word: \"%s\"" -msgstr "mot cl non reconnu : %s " - -#: utils/adt/acl.c:233 -msgid "ACL key word must be \"group\" or \"user\"." -msgstr "le mot cl ACL doit tre soit group soit user ." - -#: utils/adt/acl.c:238 -msgid "missing name" -msgstr "nom manquant" - -#: utils/adt/acl.c:239 -msgid "A name must follow the \"group\" or \"user\" key word." -msgstr "Un nom doit suivre le mot cl group ou user ." - -#: utils/adt/acl.c:245 -msgid "missing \"=\" sign" -msgstr "signe = manquant" - -#: utils/adt/acl.c:295 -#, c-format -msgid "invalid mode character: must be one of \"%s\"" -msgstr "mode caractre invalide : doit faire partie de %s " - -#: utils/adt/acl.c:317 -msgid "a name must follow the \"/\" sign" -msgstr "un nom doit suivre le signe / " - -#: utils/adt/acl.c:325 -#, c-format -msgid "defaulting grantor to user ID %u" -msgstr "par dfaut, le donneur de droits devient l'utilisateur d'identifiant %u" - -#: utils/adt/acl.c:374 -msgid "ACL array contains wrong data type" -msgstr "le tableau ACL contient un type de donnes incorrect" - -#: utils/adt/acl.c:378 -msgid "ACL arrays must be one-dimensional" -msgstr "les tableaux d'ACL doivent avoir une dimension" - -#: utils/adt/acl.c:382 -msgid "ACL arrays must not contain null values" -msgstr "les tableaux d'ACL ne doivent pas contenir de valeurs NULL" - -#: utils/adt/acl.c:406 -msgid "extra garbage at the end of the ACL specification" -msgstr "donnes superflues la fin de la spcification de l'ACL" - -#: utils/adt/acl.c:912 -msgid "grant options cannot be granted back to your own grantor" -msgstr "les options grant ne peuvent pas tre rendues votre propre donateur" - -#: utils/adt/acl.c:973 -msgid "dependent privileges exist" -msgstr "des privilges dpendants existent" - -#: utils/adt/acl.c:974 -msgid "Use CASCADE to revoke them too." -msgstr "Utilisez CASCADE pour les rvoquer aussi." - -#: utils/adt/acl.c:1253 -msgid "aclinsert is no longer supported" -msgstr "aclinsert n'est plus support" - -#: utils/adt/acl.c:1263 -msgid "aclremove is no longer supported" -msgstr "aclremove n'est plus support" - -#: utils/adt/acl.c:1350 -#: utils/adt/acl.c:1574 -#: utils/adt/acl.c:1791 -#: utils/adt/acl.c:1995 -#: utils/adt/acl.c:2199 -#: utils/adt/acl.c:2408 -#: utils/adt/acl.c:2609 -#: utils/adt/acl.c:2800 -#, c-format -msgid "unrecognized privilege type: \"%s\"" -msgstr "type de droit non reconnu : %s " - -#: utils/adt/acl.c:1968 -#: utils/adt/regproc.c:116 -#: utils/adt/regproc.c:137 -#: utils/adt/regproc.c:288 -#, c-format -msgid "function \"%s\" does not exist" -msgstr "la fonction %s n'existe pas" - -#: utils/adt/acl.c:3108 -#, c-format -msgid "must be member of role \"%s\"" -msgstr "doit tre un membre du rle %s " - -#: utils/adt/array_userfuncs.c:48 -msgid "could not determine input data types" -msgstr "n'a pas pu dterminer les types de donnes en entre" - -#: utils/adt/array_userfuncs.c:82 -msgid "neither input type is an array" -msgstr "aucun type de donnes n'est un tableau" - -#: utils/adt/array_userfuncs.c:103 -#: utils/adt/array_userfuncs.c:113 -#: utils/adt/float.c:1105 -#: utils/adt/float.c:1164 -#: utils/adt/float.c:2708 -#: utils/adt/float.c:2724 -#: utils/adt/int.c:613 -#: utils/adt/int.c:642 -#: utils/adt/int.c:663 -#: utils/adt/int.c:683 -#: utils/adt/int.c:705 -#: utils/adt/int.c:734 -#: utils/adt/int.c:747 -#: utils/adt/int.c:762 -#: utils/adt/int.c:900 -#: utils/adt/int.c:921 -#: utils/adt/int.c:948 -#: utils/adt/int.c:989 -#: utils/adt/int.c:1010 -#: utils/adt/int.c:1037 -#: utils/adt/int.c:1067 -#: utils/adt/int.c:1170 -#: utils/adt/int8.c:1031 -#: utils/adt/numeric.c:1934 -#: utils/adt/numeric.c:1943 -#: utils/adt/varbit.c:1392 -msgid "integer out of range" -msgstr "entier en dehors des limites" - -#: utils/adt/array_userfuncs.c:121 -msgid "argument must be empty or one-dimensional array" -msgstr "l'argument doit tre vide ou doit tre un tableau une dimension" - -#: utils/adt/array_userfuncs.c:224 -#: utils/adt/array_userfuncs.c:263 -#: utils/adt/array_userfuncs.c:300 -#: utils/adt/array_userfuncs.c:329 -#: utils/adt/array_userfuncs.c:357 -msgid "cannot concatenate incompatible arrays" -msgstr "ne peut pas concatner des tableaux non compatibles" - -#: utils/adt/array_userfuncs.c:225 -#, c-format -msgid "Arrays with element types %s and %s are not compatible for concatenation." -msgstr "" -"Les tableaux avec les types d'lment %s et %s ne sont pas compatibles\n" -"pour la concatnation." - -#: utils/adt/array_userfuncs.c:264 -#, c-format -msgid "Arrays of %d and %d dimensions are not compatible for concatenation." -msgstr "" -"Les tableaux de dimensions %d et %d ne sont pas compatiblee pour la\n" -"concatnation." - -#: utils/adt/array_userfuncs.c:301 -msgid "Arrays with differing element dimensions are not compatible for concatenation." -msgstr "" -"Les tableaux de dimensions diffrentes ne sont pas compatibles pour\n" -"une concatnation." - -#: utils/adt/array_userfuncs.c:330 -#: utils/adt/array_userfuncs.c:358 -msgid "Arrays with differing dimensions are not compatible for concatenation." -msgstr "" -"Les tableaux de dimensions diffrentes ne sont pas compatibles pour\n" -"une concatnation." - -#: utils/adt/array_userfuncs.c:424 -#: utils/adt/arrayfuncs.c:1187 -#: utils/adt/arrayfuncs.c:2808 -#, c-format -msgid "invalid number of dimensions: %d" -msgstr "nombre de dimensions invalides : %d" - -#: utils/adt/arrayfuncs.c:205 -#: utils/adt/arrayfuncs.c:217 -msgid "missing dimension value" -msgstr "valeur de la dimension manquant" - -#: utils/adt/arrayfuncs.c:227 -msgid "missing \"]\" in array dimensions" -msgstr " ] dans les dimensions manquant" - -#: utils/adt/arrayfuncs.c:235 -#: utils/adt/arrayfuncs.c:2333 -#: utils/adt/arrayfuncs.c:2361 -#: utils/adt/arrayfuncs.c:2376 -msgid "upper bound cannot be less than lower bound" -msgstr "la limite suprieure ne peut pas tre plus petite que la limite infrieure" - -#: utils/adt/arrayfuncs.c:247 -#: utils/adt/arrayfuncs.c:273 -msgid "array value must start with \"{\" or dimension information" -msgstr "" -"la valeur du tableau doit commencer avec { ou avec l'information de la\n" -"dimension" - -#: utils/adt/arrayfuncs.c:261 -msgid "missing assignment operator" -msgstr "oprateur d'affectation manquant" - -#: utils/adt/arrayfuncs.c:278 -#: utils/adt/arrayfuncs.c:284 -msgid "array dimensions incompatible with array literal" -msgstr "les dimensions du tableau sont incompatibles avec le tableau litral" - -#: utils/adt/arrayfuncs.c:387 -#: utils/adt/arrayfuncs.c:402 -#: utils/adt/arrayfuncs.c:411 -#: utils/adt/arrayfuncs.c:425 -#: utils/adt/arrayfuncs.c:445 -#: utils/adt/arrayfuncs.c:473 -#: utils/adt/arrayfuncs.c:478 -#: utils/adt/arrayfuncs.c:518 -#: utils/adt/arrayfuncs.c:539 -#: utils/adt/arrayfuncs.c:558 -#: utils/adt/arrayfuncs.c:668 -#: utils/adt/arrayfuncs.c:677 -#: utils/adt/arrayfuncs.c:707 -#: utils/adt/arrayfuncs.c:722 -#: utils/adt/arrayfuncs.c:775 -#, c-format -msgid "malformed array literal: \"%s\"" -msgstr "tableau litral mal form : %s " - -#: utils/adt/arrayfuncs.c:814 -#: utils/adt/arrayfuncs.c:1408 -#: utils/adt/arrayfuncs.c:2692 -#: utils/adt/arrayfuncs.c:2840 -#: utils/adt/arrayutils.c:93 -#: utils/adt/arrayutils.c:102 -#: utils/adt/arrayutils.c:109 -#, c-format -msgid "array size exceeds the maximum allowed (%d)" -msgstr "la taille du tableau dpasse le maximum permis (%d)" - -#: utils/adt/arrayfuncs.c:1198 -msgid "invalid array flags" -msgstr "drapeaux de tableau invalides" - -#: utils/adt/arrayfuncs.c:1206 -msgid "wrong element type" -msgstr "mauvais type d'lment" - -#: utils/adt/arrayfuncs.c:1242 -#: utils/cache/lsyscache.c:2352 -#, c-format -msgid "no binary input function available for type %s" -msgstr "aucune fonction d'entre binaire disponible pour le type %s" - -#: utils/adt/arrayfuncs.c:1382 -#, c-format -msgid "improper binary format in array element %d" -msgstr "format binaire mal conu dans l'lment du tableau %d" - -#: utils/adt/arrayfuncs.c:1464 -#: utils/cache/lsyscache.c:2387 -#, c-format -msgid "no binary output function available for type %s" -msgstr "aucune fonction de sortie binaire disponible pour le type %s" - -#: utils/adt/arrayfuncs.c:1800 -msgid "slices of fixed-length arrays not implemented" -msgstr "les morceaux des tableaux longueur fixe ne sont pas implments" - -#: utils/adt/arrayfuncs.c:1973 -#: utils/adt/arrayfuncs.c:1995 -#: utils/adt/arrayfuncs.c:2029 -#: utils/adt/arrayfuncs.c:2315 -msgid "wrong number of array subscripts" -msgstr "mauvais nombre d'indices du tableau" - -#: utils/adt/arrayfuncs.c:1978 -#: utils/adt/arrayfuncs.c:2071 -#: utils/adt/arrayfuncs.c:2366 -msgid "array subscript out of range" -msgstr "indice du tableau en dehors de l'chelle" - -#: utils/adt/arrayfuncs.c:1983 -msgid "cannot assign null value to an element of a fixed-length array" -msgstr "ne peut pas affecter une valeur NULL un lment d'un tableau longueur fixe" - -#: utils/adt/arrayfuncs.c:2269 -msgid "updates on slices of fixed-length arrays not implemented" -msgstr "" -"les mises jour de morceaux des tableaux longueur fixe ne sont pas\n" -"implmentes" - -#: utils/adt/arrayfuncs.c:2305 -#: utils/adt/arrayfuncs.c:2392 -msgid "source array too small" -msgstr "tableau source trop petit" - -#: utils/adt/arrayfuncs.c:2947 -msgid "null array element not allowed in this context" -msgstr "lment NULL de tableau interdit dans ce contexte" - -#: utils/adt/arrayfuncs.c:3008 -#: utils/adt/arrayfuncs.c:3215 -#: utils/adt/arrayfuncs.c:3415 -msgid "cannot compare arrays of different element types" -msgstr "ne peut pas comparer des tableaux ayant des types d'lments diffrents" - -#: utils/adt/arrayutils.c:209 -msgid "typmod array must be type cstring[]" -msgstr "le tableau typmod doit tre de type cstring[]" - -#: utils/adt/arrayutils.c:214 -msgid "typmod array must be one-dimensional" -msgstr "le tableau typmod doit avoir une seule dimension" - -#: utils/adt/arrayutils.c:219 -msgid "typmod array must not contain nulls" -msgstr "le tableau typmod ne doit pas contenir de valeurs NULL" - -#: utils/adt/ascii.c:75 -#, c-format -msgid "encoding conversion from %s to ASCII not supported" -msgstr "la conversion de l'encodage de %s vers l'ASCII n'est pas supporte" - -#: utils/adt/bool.c:95 -#, c-format -msgid "invalid input syntax for type boolean: \"%s\"" -msgstr "syntaxe en entre invalide pour le type boolen : %s " - -#: utils/adt/cash.c:248 -#, c-format -msgid "invalid input syntax for type money: \"%s\"" -msgstr "syntaxe en entre invalide pour le type money : %s " - -#: utils/adt/cash.c:541 -#: utils/adt/cash.c:592 -#: utils/adt/cash.c:641 -#: utils/adt/cash.c:693 -#: utils/adt/cash.c:743 -#: utils/adt/float.c:767 -#: utils/adt/float.c:832 -#: utils/adt/float.c:2467 -#: utils/adt/float.c:2530 -#: utils/adt/geo_ops.c:3967 -#: utils/adt/int.c:720 -#: utils/adt/int.c:864 -#: utils/adt/int.c:962 -#: utils/adt/int.c:1052 -#: utils/adt/int.c:1081 -#: utils/adt/int.c:1105 -#: utils/adt/int.c:1125 -#: utils/adt/int.c:1145 -#: utils/adt/int8.c:605 -#: utils/adt/int8.c:655 -#: utils/adt/int8.c:836 -#: utils/adt/int8.c:934 -#: utils/adt/numeric.c:4075 -#: utils/adt/timestamp.c:2900 -msgid "division by zero" -msgstr "division par zro" - -#: utils/adt/char.c:169 -msgid "\"char\" out of range" -msgstr " char hors des limites" - -#: utils/adt/date.c:65 -#: utils/adt/timestamp.c:76 -#: utils/adt/varbit.c:44 -#: utils/adt/varchar.c:43 -msgid "invalid type modifier" -msgstr "modifieur de type invalide" - -#: utils/adt/date.c:70 -#, c-format -msgid "TIME(%d)%s precision must not be negative" -msgstr "la prcision de TIME(%d)%s ne doit pas tre ngative" - -#: utils/adt/date.c:76 -#, c-format -msgid "TIME(%d)%s precision reduced to maximum allowed, %d" -msgstr "la prcision de TIME(%d)%s a t rduit au maximum autorise, %d" - -#: utils/adt/date.c:141 -#: utils/adt/datetime.c:1078 -#: utils/adt/datetime.c:1827 -msgid "date/time value \"current\" is no longer supported" -msgstr "la valeur current pour la date et heure n'est plus supporte" - -#: utils/adt/date.c:158 -#, c-format -msgid "date out of range: \"%s\"" -msgstr "date en dehors des limites : %s " - -#: utils/adt/date.c:352 -#: utils/adt/date.c:383 -msgid "date out of range for timestamp" -msgstr "date en dehors des limites pour un timestamp" - -#: utils/adt/date.c:902 -msgid "cannot convert reserved abstime value to date" -msgstr "ne peut pas convertir la valeur rserve abstime en date" - -#: utils/adt/date.c:1692 -#: utils/adt/date.c:1711 -#, c-format -msgid "\"time\" units \"%s\" not recognized" -msgstr "l'unit %s n'est pas reconnu pour le type time " - -#: utils/adt/date.c:2439 -#: utils/adt/date.c:2458 -#, c-format -msgid "\"time with time zone\" units \"%s\" not recognized" -msgstr "L'unit %s n'est pas reconnu pour le type time with time zone " - -#: utils/adt/date.c:2521 -#: utils/adt/datetime.c:817 -#: utils/adt/datetime.c:1554 -#: utils/adt/timestamp.c:4487 -#: utils/adt/timestamp.c:4662 -#, c-format -msgid "time zone \"%s\" not recognized" -msgstr "le fuseau horaire %s n'est pas reconnu" - -#: utils/adt/date.c:2561 -#, c-format -msgid "\"interval\" time zone \"%s\" not valid" -msgstr "le fuseau horaire %s n'est pas valide pour le type interval " - -#: utils/adt/datetime.c:2163 -#: utils/adt/formatting.c:3523 -#, c-format -msgid "inconsistent use of year %04d and \"BC\"" -msgstr "utilisation non cohrente de l'anne %04d et de BC " - -#: utils/adt/datetime.c:3122 -#: utils/adt/datetime.c:3129 -#, c-format -msgid "date/time field value out of range: \"%s\"" -msgstr "valeur du champ date/time en dehors des limites : %s " - -#: utils/adt/datetime.c:3131 -msgid "Perhaps you need a different \"datestyle\" setting." -msgstr "Peut-tre avez-vous besoin d'un paramtrage datestyle diffrent." - -#: utils/adt/datetime.c:3136 -#, c-format -msgid "interval field value out of range: \"%s\"" -msgstr "valeur du champ interval en dehors des limites : %s " - -#: utils/adt/datetime.c:3142 -#, c-format -msgid "time zone displacement out of range: \"%s\"" -msgstr "dplacement du fuseau horaire en dehors des limites : %s " - -#. translator: first %s is inet or cidr -#: utils/adt/datetime.c:3149 -#: utils/adt/network.c:107 -#, c-format -msgid "invalid input syntax for type %s: \"%s\"" -msgstr "syntaxe en entre invalide pour le type %s : %s " - -#: utils/adt/datum.c:80 -#: utils/adt/datum.c:92 -msgid "invalid Datum pointer" -msgstr "pointeur Datum invalide" - -#: utils/adt/dbsize.c:104 -#: utils/adt/dbsize.c:193 -#, c-format -msgid "could not open tablespace directory \"%s\": %m" -msgstr "n'a pas pu ouvrir le rpertoire du tablespace %s : %m" - -#: utils/adt/domains.c:79 -#, c-format -msgid "type %s is not a domain" -msgstr "le type %s n'est pas un domaine" - -#: utils/adt/encode.c:55 -#: utils/adt/encode.c:91 -#, c-format -msgid "unrecognized encoding: \"%s\"" -msgstr "encodage non reconnu : %s " - -#: utils/adt/encode.c:150 -#, c-format -msgid "invalid hexadecimal digit: \"%c\"" -msgstr "chiffre hexadcimal invalide : %c " - -#: utils/adt/encode.c:178 -msgid "invalid hexadecimal data: odd number of digits" -msgstr "donne hexadcimale invalide : nombre pair de chiffres" - -#: utils/adt/encode.c:295 -msgid "unexpected \"=\"" -msgstr " = inattendu" - -#: utils/adt/encode.c:307 -msgid "invalid symbol" -msgstr "symbole invalide" - -#: utils/adt/encode.c:327 -msgid "invalid end sequence" -msgstr "fin de squence invalide" - -#: utils/adt/encode.c:441 -#: utils/adt/encode.c:506 -#: utils/adt/varlena.c:121 -#: utils/adt/varlena.c:160 -msgid "invalid input syntax for type bytea" -msgstr "syntaxe en entre invalide pour le type bytea" - -#: utils/adt/enum.c:44 -#: utils/adt/enum.c:55 -#: utils/adt/enum.c:108 -#: utils/adt/enum.c:119 -#, c-format -msgid "invalid input value for enum %s: \"%s\"" -msgstr "valeur en entre invalide pour le enum %s : %s " - -#: utils/adt/enum.c:80 -#: utils/adt/enum.c:146 -#, c-format -msgid "invalid internal value for enum: %u" -msgstr "valeur interne invalide pour le enum : %u" - -#: utils/adt/enum.c:266 -#: utils/adt/enum.c:307 -#: utils/adt/enum.c:356 -#: utils/adt/enum.c:376 -msgid "could not determine actual enum type" -msgstr "n'a pas pu dterminer le type enum actuel" - -#: utils/adt/float.c:54 -msgid "value out of range: overflow" -msgstr "valeur en dehors des limites : dpassement" - -#: utils/adt/float.c:59 -msgid "value out of range: underflow" -msgstr "valeur en dehors des limites : trop petit" - -#: utils/adt/float.c:205 -#: utils/adt/float.c:246 -#: utils/adt/float.c:297 -#, c-format -msgid "invalid input syntax for type real: \"%s\"" -msgstr "syntaxe en entre invalide pour le type real : %s " - -#: utils/adt/float.c:241 -#, c-format -msgid "\"%s\" is out of range for type real" -msgstr " %s est hors des limites du type real" - -#: utils/adt/float.c:398 -#: utils/adt/float.c:439 -#: utils/adt/float.c:490 -#: utils/adt/numeric.c:3535 -#: utils/adt/numeric.c:3561 -#, c-format -msgid "invalid input syntax for type double precision: \"%s\"" -msgstr "syntaxe en entre invalide pour le type double precision : %s " - -#: utils/adt/float.c:434 -#, c-format -msgid "\"%s\" is out of range for type double precision" -msgstr " %s est en dehors des limites du type double precision" - -#: utils/adt/float.c:1123 -#: utils/adt/float.c:1181 -#: utils/adt/int.c:339 -#: utils/adt/int.c:778 -#: utils/adt/int.c:807 -#: utils/adt/int.c:828 -#: utils/adt/int.c:848 -#: utils/adt/int.c:879 -#: utils/adt/int.c:1185 -#: utils/adt/int8.c:1056 -#: utils/adt/numeric.c:2035 -#: utils/adt/numeric.c:2046 -msgid "smallint out of range" -msgstr "smallint en dehors des limites" - -#: utils/adt/float.c:1307 -#: utils/adt/numeric.c:4477 -msgid "cannot take square root of a negative number" -msgstr "ne peut pas calculer la racine carr d'un nombre ngatif" - -#: utils/adt/float.c:1349 -#: utils/adt/numeric.c:1853 -msgid "invalid argument for power function" -msgstr "argument invalide pour la fonction puissance (power)" - -#: utils/adt/float.c:1415 -#: utils/adt/float.c:1445 -#: utils/adt/numeric.c:4695 -msgid "cannot take logarithm of zero" -msgstr "ne peut pas calculer le logarithme de zro" - -#: utils/adt/float.c:1419 -#: utils/adt/float.c:1449 -#: utils/adt/numeric.c:4699 -msgid "cannot take logarithm of a negative number" -msgstr "ne peut pas calculer le logarithme sur un nombre ngatif" - -#: utils/adt/float.c:1476 -#: utils/adt/float.c:1497 -#: utils/adt/float.c:1518 -#: utils/adt/float.c:1540 -#: utils/adt/float.c:1561 -#: utils/adt/float.c:1582 -#: utils/adt/float.c:1604 -#: utils/adt/float.c:1625 -msgid "input is out of range" -msgstr "l'entre est en dehors des limites" - -#: utils/adt/float.c:2684 -#: utils/adt/numeric.c:905 -msgid "count must be greater than zero" -msgstr "le total doit tre suprieur zro" - -#: utils/adt/float.c:2689 -#: utils/adt/numeric.c:912 -msgid "operand, lower bound and upper bound cannot be NaN" -msgstr "la limite infrieure et suprieure de l'oprande ne peuvent pas tre NaN" - -#: utils/adt/float.c:2695 -msgid "lower and upper bounds must be finite" -msgstr "les limites basse et haute doivent tre finies" - -#: utils/adt/float.c:2733 -#: utils/adt/numeric.c:925 -msgid "lower bound cannot equal upper bound" -msgstr "la limite infrieure ne peut pas tre plus gale la limite suprieure" - -#: utils/adt/formatting.c:458 -msgid "invalid format specification for an interval value" -msgstr "format de spcification invalide pour une valeur intervalle" - -#: utils/adt/formatting.c:459 -msgid "Intervals are not tied to specific calendar dates." -msgstr "Les intervalles ne sont pas lis aux dates de calendriers spcifiques." - -#: utils/adt/formatting.c:1040 -msgid "\"9\" must be ahead of \"PR\"" -msgstr " 9 doit tre avant PR " - -#: utils/adt/formatting.c:1059 -msgid "\"0\" must be ahead of \"PR\"" -msgstr " 0 doit tre avant PR " - -#: utils/adt/formatting.c:1088 -msgid "multiple decimal points" -msgstr "multiples points dcimaux" - -#: utils/adt/formatting.c:1095 -#: utils/adt/formatting.c:1199 -msgid "cannot use \"V\" and decimal point together" -msgstr "ne peut pas utiliser V et le point dcimal ensemble" - -#: utils/adt/formatting.c:1110 -msgid "not unique \"S\"" -msgstr " S non unique" - -#: utils/adt/formatting.c:1117 -msgid "cannot use \"S\" and \"PL\"/\"MI\"/\"SG\"/\"PR\" together" -msgstr "ne peut pas utiliser S et PL / MI / SG / PR ensemble" - -#: utils/adt/formatting.c:1140 -msgid "cannot use \"S\" and \"MI\" together" -msgstr "ne peut pas utiliser S et MI ensemble" - -#: utils/adt/formatting.c:1153 -msgid "cannot use \"S\" and \"PL\" together" -msgstr "ne peut pas utiliser S et PL ensemble" - -#: utils/adt/formatting.c:1166 -msgid "cannot use \"S\" and \"SG\" together" -msgstr "ne peut pas utiliser S et SG ensemble" - -#: utils/adt/formatting.c:1178 -msgid "cannot use \"PR\" and \"S\"/\"PL\"/\"MI\"/\"SG\" together" -msgstr "ne peut pas utiliser PR et S / PL / MI / SG ensemble" - -#: utils/adt/formatting.c:1208 -msgid "\"E\" is not supported" -msgstr " E n'est pas support" - -#: utils/adt/formatting.c:1467 -#, c-format -msgid "\"%s\" is not a number" -msgstr " %s n'est pas un nombre" - -#: utils/adt/formatting.c:1805 -msgid "invalid AM/PM string" -msgstr "chane AM/PM invalide" - -#: utils/adt/formatting.c:2126 -msgid "\"TZ\"/\"tz\" not supported" -msgstr " TZ / tz non support" - -#: utils/adt/formatting.c:2136 -#, c-format -msgid "invalid value for %s" -msgstr "valeur invalide pour %s" - -#: utils/adt/formatting.c:3011 -msgid "January" -msgstr "Janvier" - -#: utils/adt/formatting.c:3014 -msgid "February" -msgstr "Fvrier" - -#: utils/adt/formatting.c:3017 -msgid "March" -msgstr "Mars" - -#: utils/adt/formatting.c:3020 -msgid "April" -msgstr "Avril" - -#: utils/adt/formatting.c:3023 -msgid "May" -msgstr "Mai" - -#: utils/adt/formatting.c:3026 -msgid "June" -msgstr "Juin" - -#: utils/adt/formatting.c:3029 -msgid "July" -msgstr "Juillet" - -#: utils/adt/formatting.c:3032 -msgid "August" -msgstr "Aot" - -#: utils/adt/formatting.c:3035 -msgid "September" -msgstr "Septembre" - -#: utils/adt/formatting.c:3038 -msgid "October" -msgstr "Octobre" - -#: utils/adt/formatting.c:3041 -msgid "November" -msgstr "Novembre" - -#: utils/adt/formatting.c:3044 -msgid "December" -msgstr "Dcembre" - -#: utils/adt/formatting.c:3059 -msgid "Jan" -msgstr "Jan" - -#: utils/adt/formatting.c:3062 -msgid "Feb" -msgstr "Fv" - -#: utils/adt/formatting.c:3065 -msgid "Mar" -msgstr "Mar" - -#: utils/adt/formatting.c:3068 -msgid "Apr" -msgstr "Avr" - -#. translator: Translate this as the abbreviation of "May". -#. In English, it is both the full month name and the -#. abbreviation, so this hack is needed to distinguish -#. them. The translation also needs to start with S:, -#. which will be stripped at run time. -#: utils/adt/formatting.c:3077 -msgid "S:May" -msgstr "S:Mai" - -#: utils/adt/formatting.c:3080 -msgid "Jun" -msgstr "Juin" - -#: utils/adt/formatting.c:3083 -msgid "Jul" -msgstr "Juil" - -#: utils/adt/formatting.c:3086 -msgid "Aug" -msgstr "Ao" - -#: utils/adt/formatting.c:3089 -msgid "Sep" -msgstr "Sep" - -#: utils/adt/formatting.c:3092 -msgid "Oct" -msgstr "Oct" - -#: utils/adt/formatting.c:3095 -msgid "Nov" -msgstr "Nov" - -#: utils/adt/formatting.c:3098 -msgid "Dec" -msgstr "Dc" - -#: utils/adt/formatting.c:3113 -msgid "Sunday" -msgstr "Dimanche" - -#: utils/adt/formatting.c:3116 -msgid "Monday" -msgstr "Lundi" - -#: utils/adt/formatting.c:3119 -msgid "Tuesday" -msgstr "Mardi" - -#: utils/adt/formatting.c:3122 -msgid "Wednesday" -msgstr "Mercredi" - -#: utils/adt/formatting.c:3125 -msgid "Thursday" -msgstr "Jeudi" - -#: utils/adt/formatting.c:3128 -msgid "Friday" -msgstr "Vendredi" - -#: utils/adt/formatting.c:3131 -msgid "Saturday" -msgstr "Samedi" - -#: utils/adt/formatting.c:3146 -msgid "Sun" -msgstr "Dim" - -#: utils/adt/formatting.c:3149 -msgid "Mon" -msgstr "Lun" - -#: utils/adt/formatting.c:3152 -msgid "Tue" -msgstr "Mar" - -#: utils/adt/formatting.c:3155 -msgid "Wed" -msgstr "Mer" - -#: utils/adt/formatting.c:3158 -msgid "Thu" -msgstr "Jeu" - -#: utils/adt/formatting.c:3161 -msgid "Fri" -msgstr "Ven" - -#: utils/adt/formatting.c:3164 -msgid "Sat" -msgstr "Sam" - -#: utils/adt/formatting.c:3458 -msgid "AM/PM hour must be between 1 and 12" -msgstr "l'heure AM/PM doit tre compris entre 1 et 12" - -#: utils/adt/formatting.c:3589 -msgid "cannot calculate day of year without year information" -msgstr "ne peut pas calculer le jour de l'anne sans information sur l'anne" - -#: utils/adt/formatting.c:4442 -msgid "\"RN\" not supported" -msgstr " RN non support" - -#: utils/adt/genfile.c:61 -msgid "reference to parent directory (\"..\") not allowed" -msgstr "rfrence non autorise au rpertoire parent ( .. )" - -#: utils/adt/genfile.c:75 -msgid "absolute path not allowed" -msgstr "chemin absolu non autoris" - -#: utils/adt/genfile.c:102 -msgid "must be superuser to read files" -msgstr "doit tre super-utilisateur pour lire des fichiers" - -#: utils/adt/genfile.c:116 -#, c-format -msgid "could not seek in file \"%s\": %m" -msgstr "n'a pas pu parcourir le fichier %s : %m" - -#: utils/adt/genfile.c:121 -msgid "requested length cannot be negative" -msgstr "la longueur demande ne peut pas tre ngative" - -#: utils/adt/genfile.c:127 -#: utils/adt/oracle_compat.c:613 -#: utils/adt/oracle_compat.c:711 -#: utils/adt/oracle_compat.c:1192 -#: utils/adt/oracle_compat.c:1482 -msgid "requested length too large" -msgstr "longueur demande trop importante" - -#: utils/adt/genfile.c:163 -msgid "must be superuser to get file information" -msgstr "doit tre super-utilisateur pour obtenir des informations sur le fichier" - -#: utils/adt/genfile.c:227 -msgid "must be superuser to get directory listings" -msgstr "doit tre super-utilisateur pour obtenir le contenu du rpertoire" - -#: utils/adt/geo_ops.c:292 -#: utils/adt/geo_ops.c:4088 -#: utils/adt/geo_ops.c:5009 -msgid "too many points requested" -msgstr "trop de points demand" - -#: utils/adt/geo_ops.c:315 -msgid "could not format \"path\" value" -msgstr "n'a pas pu formater la valeur path " - -#: utils/adt/geo_ops.c:390 -#, c-format -msgid "invalid input syntax for type box: \"%s\"" -msgstr "syntaxe en entre invalide pour le type box : %s " - -#: utils/adt/geo_ops.c:954 -#, c-format -msgid "invalid input syntax for type line: \"%s\"" -msgstr "syntaxe en entre invalide pour le type line: %s " - -#: utils/adt/geo_ops.c:961 -#: utils/adt/geo_ops.c:1028 -#: utils/adt/geo_ops.c:1043 -#: utils/adt/geo_ops.c:1055 -msgid "type \"line\" not yet implemented" -msgstr "le type line n'est pas encore implment" - -#: utils/adt/geo_ops.c:1409 -#: utils/adt/geo_ops.c:1432 -#, c-format -msgid "invalid input syntax for type path: \"%s\"" -msgstr "syntaxe en entre invalide pour le type path : %s " - -#: utils/adt/geo_ops.c:1471 -msgid "invalid number of points in external \"path\" value" -msgstr "nombre de points invalide dans la valeur externe de path " - -#: utils/adt/geo_ops.c:1814 -#, c-format -msgid "invalid input syntax for type point: \"%s\"" -msgstr "syntaxe en entre invalide pour le type point : %s " - -#: utils/adt/geo_ops.c:2042 -#, c-format -msgid "invalid input syntax for type lseg: \"%s\"" -msgstr "syntaxe en entre invalide pour le type lseg : %s " - -#: utils/adt/geo_ops.c:2632 -msgid "function \"dist_lb\" not implemented" -msgstr "la fonction dist_lb n'est pas implmente" - -#: utils/adt/geo_ops.c:3145 -msgid "function \"close_lb\" not implemented" -msgstr "la fonction close_lb n'est pas implmente" - -#: utils/adt/geo_ops.c:3424 -msgid "cannot create bounding box for empty polygon" -msgstr "ne peut pas crer une bote entoure pour un polygne vide" - -#: utils/adt/geo_ops.c:3448 -#: utils/adt/geo_ops.c:3460 -#, c-format -msgid "invalid input syntax for type polygon: \"%s\"" -msgstr "syntaxe en entre invalide pour le type polygon : %s " - -#: utils/adt/geo_ops.c:3500 -msgid "invalid number of points in external \"polygon\" value" -msgstr "nombre de points invalide dans la valeur externe de polygon " - -#: utils/adt/geo_ops.c:3886 -msgid "function \"poly_distance\" not implemented" -msgstr "la fonction poly_distance n'est pas implmente" - -#: utils/adt/geo_ops.c:4200 -msgid "function \"path_center\" not implemented" -msgstr "la fonction path_center n'est pas implmente" - -#: utils/adt/geo_ops.c:4217 -msgid "open path cannot be converted to polygon" -msgstr "le chemin ouvert ne peut tre converti en polygne" - -#: utils/adt/geo_ops.c:4386 -#: utils/adt/geo_ops.c:4396 -#: utils/adt/geo_ops.c:4411 -#: utils/adt/geo_ops.c:4417 -#, c-format -msgid "invalid input syntax for type circle: \"%s\"" -msgstr "syntaxe en entre invalide pour le type circle : %s " - -#: utils/adt/geo_ops.c:4439 -#: utils/adt/geo_ops.c:4447 -msgid "could not format \"circle\" value" -msgstr "n'a pas pu formater la valeur circle " - -#: utils/adt/geo_ops.c:4474 -msgid "invalid radius in external \"circle\" value" -msgstr "diamtre invalide pour la valeur externe de circle " - -#: utils/adt/geo_ops.c:4995 -msgid "cannot convert circle with radius zero to polygon" -msgstr "ne peut pas convertir le cercle avec un diamtre zro en un polygne" - -#: utils/adt/geo_ops.c:5000 -msgid "must request at least 2 points" -msgstr "doit demander au moins deux points" - -#: utils/adt/geo_ops.c:5044 -#: utils/adt/geo_ops.c:5067 -msgid "cannot convert empty polygon to circle" -msgstr "ne peut pas convertir un polygne vide en cercle" - -#: utils/adt/int.c:161 -msgid "int2vector has too many elements" -msgstr "int2vector a trop d'lments" - -#: utils/adt/int.c:234 -msgid "invalid int2vector data" -msgstr "donnes int2vector invalide" - -#: utils/adt/int.c:1373 -#: utils/adt/int8.c:1193 -msgid "step size cannot equal zero" -msgstr "la taille du pas ne peut pas valoir zro" - -#: utils/adt/int8.c:101 -#: utils/adt/int8.c:136 -#: utils/adt/numutils.c:53 -#: utils/adt/numutils.c:63 -#: utils/adt/numutils.c:105 -#, c-format -msgid "invalid input syntax for integer: \"%s\"" -msgstr "syntaxe en entre invalide pour l'entier : %s " - -#: utils/adt/int8.c:117 -#, c-format -msgid "value \"%s\" is out of range for type bigint" -msgstr "la valeur %s est en dehors des limites du type bigint" - -#: utils/adt/int8.c:506 -#: utils/adt/int8.c:535 -#: utils/adt/int8.c:556 -#: utils/adt/int8.c:589 -#: utils/adt/int8.c:620 -#: utils/adt/int8.c:638 -#: utils/adt/int8.c:688 -#: utils/adt/int8.c:704 -#: utils/adt/int8.c:773 -#: utils/adt/int8.c:794 -#: utils/adt/int8.c:821 -#: utils/adt/int8.c:851 -#: utils/adt/int8.c:872 -#: utils/adt/int8.c:893 -#: utils/adt/int8.c:920 -#: utils/adt/int8.c:1094 -#: utils/adt/int8.c:1133 -#: utils/adt/numeric.c:1987 -#: utils/adt/varbit.c:1476 -msgid "bigint out of range" -msgstr "bigint en dehors des limites" - -#: utils/adt/int8.c:1150 -msgid "OID out of range" -msgstr "OID en dehors des limites" - -#: utils/adt/like_match.c:280 -#: utils/adt/regexp.c:708 -msgid "invalid escape string" -msgstr "chane d'chappement invalide" - -#: utils/adt/like_match.c:281 -#: utils/adt/regexp.c:709 -msgid "Escape string must be empty or one character." -msgstr "La chane d'chappement doit tre vide ou ne contenir qu'un caractre." - -#: utils/adt/mac.c:65 -#, c-format -msgid "invalid input syntax for type macaddr: \"%s\"" -msgstr "syntaxe en entre invalide pour le type macaddr : %s " - -#: utils/adt/mac.c:72 -#, c-format -msgid "invalid octet value in \"macaddr\" value: \"%s\"" -msgstr "valeur d'un octet invalide dans la valeur de macaddr : %s " - -#: utils/adt/misc.c:83 -msgid "must be superuser to signal other server processes" -msgstr "doit tre super-utilisateur pour envoyer un signal aux autres processus serveur" - -#: utils/adt/misc.c:92 -#, c-format -msgid "PID %d is not a PostgreSQL server process" -msgstr "le PID %d n'est pas un processus du serveur PostgreSQL" - -#: utils/adt/misc.c:123 -msgid "must be superuser to signal the postmaster" -msgstr "doit tre super-utilisateur pour envoyer un signal au postmaster" - -#: utils/adt/misc.c:128 -#, c-format -msgid "failed to send signal to postmaster: %m" -msgstr "n'a pas pu envoyer le signal au postmaster : %m" - -#: utils/adt/misc.c:145 -msgid "must be superuser to rotate log files" -msgstr "doit tre super-utilisateur pour excuter la rotation des journaux applicatifs" - -#: utils/adt/misc.c:150 -msgid "rotation not possible because log collection not active" -msgstr "rotation impossible car la rcupration des journaux applicatifs n'est pas active" - -#: utils/adt/misc.c:202 -msgid "global tablespace never has databases" -msgstr "le tablespace global n'a jamais de bases de donnes" - -#: utils/adt/misc.c:222 -#, c-format -msgid "%u is not a tablespace OID" -msgstr "%u n'est pas un OID de tablespace" - -#: utils/adt/nabstime.c:164 -#, c-format -msgid "invalid time zone name: \"%s\"" -msgstr "nom du fuseau horaire invalide : %s " - -#: utils/adt/nabstime.c:510 -#: utils/adt/nabstime.c:583 -msgid "cannot convert abstime \"invalid\" to timestamp" -msgstr "ne peut pas convertir un abstime invalid en timestamp" - -#: utils/adt/nabstime.c:795 -msgid "invalid status in external \"tinterval\" value" -msgstr "statut invalide dans la valeur externe tinterval " - -#: utils/adt/nabstime.c:877 -msgid "cannot convert reltime \"invalid\" to interval" -msgstr "ne peut pas convertir reltime invalid en interval" - -#: utils/adt/nabstime.c:1564 -#, c-format -msgid "invalid input syntax for type tinterval: \"%s\"" -msgstr "syntaxe en entre invalide pour le type tinterval : %s " - -#: utils/adt/network.c:118 -#, c-format -msgid "invalid cidr value: \"%s\"" -msgstr "valeur cidr invalide : %s " - -#: utils/adt/network.c:119 -#: utils/adt/network.c:249 -msgid "Value has bits set to right of mask." -msgstr "La valeur a des bits positionns la droite du masque." - -#: utils/adt/network.c:160 -#: utils/adt/network.c:614 -#: utils/adt/network.c:645 -#: utils/adt/network.c:677 -#, c-format -msgid "could not format inet value: %m" -msgstr "n'a pas pu formater la valeur inet : %m" - -#. translator: %s is inet or cidr -#: utils/adt/network.c:217 -#, c-format -msgid "invalid address family in external \"%s\" value" -msgstr "famille d'adresses invalide dans la valeur externe %s " - -#. translator: %s is inet or cidr -#: utils/adt/network.c:224 -#, c-format -msgid "invalid bits in external \"%s\" value" -msgstr "bits invalides dans la valeur externe %s " - -#. translator: %s is inet or cidr -#: utils/adt/network.c:233 -#, c-format -msgid "invalid length in external \"%s\" value" -msgstr "longueur invalide dans la valeur externe %s " - -#: utils/adt/network.c:248 -msgid "invalid external \"cidr\" value" -msgstr "valeur externe cidr invalide" - -#: utils/adt/network.c:369 -#: utils/adt/network.c:396 -#, c-format -msgid "invalid mask length: %d" -msgstr "longueur du masque invalide : %d" - -#: utils/adt/network.c:702 -#, c-format -msgid "could not format cidr value: %m" -msgstr "n'a pas pu formater la valeur cidr : %m" - -#: utils/adt/network.c:1276 -msgid "cannot AND inet values of different sizes" -msgstr "" -"ne peut pas utiliser l'oprateur AND sur des champs de type inet de tailles\n" -"diffrentes" - -#: utils/adt/network.c:1308 -msgid "cannot OR inet values of different sizes" -msgstr "" -"ne peut pas utiliser l'oprateur OR sur des champs de type inet de tailles\n" -"diffrentes" - -#: utils/adt/network.c:1369 -#: utils/adt/network.c:1445 -msgid "result is out of range" -msgstr "le rsultat est en dehors des limites" - -#: utils/adt/network.c:1410 -msgid "cannot subtract inet values of different sizes" -msgstr "ne peut pas soustraire des valeurs inet de tailles diffrentes" - -#: utils/adt/numeric.c:405 -msgid "invalid length in external \"numeric\" value" -msgstr "longueur invalide dans la valeur externe numeric " - -#: utils/adt/numeric.c:416 -msgid "invalid sign in external \"numeric\" value" -msgstr "signe invalide dans la valeur externe numeric " - -#: utils/adt/numeric.c:426 -msgid "invalid digit in external \"numeric\" value" -msgstr "chiffre invalide dans la valeur externe numeric " - -#: utils/adt/numeric.c:557 -#: utils/adt/numeric.c:571 -#, c-format -msgid "NUMERIC precision %d must be between 1 and %d" -msgstr "la prcision NUMERIC %d doit tre comprise entre 1 et %d" - -#: utils/adt/numeric.c:562 -#, c-format -msgid "NUMERIC scale %d must be between 0 and precision %d" -msgstr "l'chelle NUMERIC %d doit tre comprise entre 0 et %d" - -#: utils/adt/numeric.c:580 -msgid "invalid NUMERIC type modifier" -msgstr "modificateur de type NUMERIC invalide" - -#: utils/adt/numeric.c:1567 -#: utils/adt/numeric.c:3320 -msgid "value overflows numeric format" -msgstr "la valeur dpasse le format numeric" - -#: utils/adt/numeric.c:1910 -msgid "cannot convert NaN to integer" -msgstr "ne peut pas convertir NaN en un entier" - -#: utils/adt/numeric.c:1978 -msgid "cannot convert NaN to bigint" -msgstr "ne peut pas convertir NaN en un entier de type bigint" - -#: utils/adt/numeric.c:2026 -msgid "cannot convert NaN to smallint" -msgstr "ne peut pas convertir NaN en un entier de type smallint" - -#: utils/adt/numeric.c:2954 -#: utils/adt/numeric.c:2977 -#: utils/adt/numeric.c:3001 -#: utils/adt/numeric.c:3008 -#: utils/adt/numeric.c:3022 -#, c-format -msgid "invalid input syntax for type numeric: \"%s\"" -msgstr "syntaxe en entre invalide pour le type numeric : %s " - -#: utils/adt/numeric.c:3390 -msgid "numeric field overflow" -msgstr "champ numrique en dehors des limites" - -#: utils/adt/numeric.c:3391 -#, c-format -msgid "A field with precision %d, scale %d must round to an absolute value less than %s%d." -msgstr "" -"Un champ de prcision %d et d'chelle %d doit tre arrondi une valeur\n" -"absolue infrieure %s%d." - -#: utils/adt/numeric.c:4567 -msgid "argument for function \"exp\" too big" -msgstr "l'argument de la fonction exp est trop gros" - -#: utils/adt/numeric.c:4947 -msgid "zero raised to zero is undefined" -msgstr "zro la puissance zro est indfini" - -#: utils/adt/numutils.c:77 -#, c-format -msgid "value \"%s\" is out of range for type integer" -msgstr "la valeur %s est en dehors des limites du type integer" - -#: utils/adt/numutils.c:83 -#, c-format -msgid "value \"%s\" is out of range for type smallint" -msgstr "la valeur %s est en dehors des limites du type smallint" - -#: utils/adt/numutils.c:89 -#, c-format -msgid "value \"%s\" is out of range for 8-bit integer" -msgstr "la valeur %s est en dehors des limites des entiers sur 8 bits" - -#: utils/adt/oid.c:43 -#: utils/adt/oid.c:57 -#: utils/adt/oid.c:63 -#: utils/adt/oid.c:84 -#, c-format -msgid "invalid input syntax for type oid: \"%s\"" -msgstr "syntaxe invalide en entre pour le type oid : %s " - -#: utils/adt/oid.c:69 -#: utils/adt/oid.c:107 -#, c-format -msgid "value \"%s\" is out of range for type oid" -msgstr "la valeur %s est en dehors des limites pour le type oid" - -#: utils/adt/oid.c:212 -msgid "oidvector has too many elements" -msgstr "oidvector a trop d'lments" - -#: utils/adt/oid.c:285 -msgid "invalid oidvector data" -msgstr "donne oidvector invalide" - -#: utils/adt/oracle_compat.c:221 -#: utils/adt/oracle_compat.c:231 -#, c-format -msgid "UTF-16 to UTF-8 translation failed: %lu" -msgstr "chec de la conversion d'UTF16 vers UTF8 : %lu" - -#: utils/adt/oracle_compat.c:1329 -msgid "requested character too large" -msgstr "caractre demand trop long" - -#: utils/adt/oracle_compat.c:1375 -#: utils/adt/oracle_compat.c:1429 -#, c-format -msgid "requested character too large for encoding: %d" -msgstr "caractre demand trop long pour l'encodage : %d" - -#: utils/adt/oracle_compat.c:1422 -msgid "null character not permitted" -msgstr "caractre nul interdit" - -#: utils/adt/pseudotypes.c:94 -msgid "cannot accept a value of type any" -msgstr "ne peut pas accepter une valeur de type any" - -#: utils/adt/pseudotypes.c:107 -msgid "cannot display a value of type any" -msgstr "ne peut pas afficher une valeur de type any" - -#: utils/adt/pseudotypes.c:121 -#: utils/adt/pseudotypes.c:149 -msgid "cannot accept a value of type anyarray" -msgstr "ne peut pas accepter une valeur de type anyarray" - -#: utils/adt/pseudotypes.c:174 -msgid "cannot accept a value of type anyenum" -msgstr "ne peut pas accepter une valeur de type anyenum" - -#: utils/adt/pseudotypes.c:224 -msgid "cannot accept a value of type trigger" -msgstr "ne peut pas accepter une valeur de type trigger" - -#: utils/adt/pseudotypes.c:237 -msgid "cannot display a value of type trigger" -msgstr "ne peut pas afficher une valeur de type trigger" - -#: utils/adt/pseudotypes.c:251 -msgid "cannot accept a value of type language_handler" -msgstr "ne peut pas accepter une valeur de type language_handler" - -#: utils/adt/pseudotypes.c:264 -msgid "cannot display a value of type language_handler" -msgstr "ne peut pas afficher une valeur de type language_handler" - -#: utils/adt/pseudotypes.c:278 -msgid "cannot accept a value of type internal" -msgstr "ne peut pas accepter une valeur de type internal" - -#: utils/adt/pseudotypes.c:291 -msgid "cannot display a value of type internal" -msgstr "ne peut pas afficher une valeur de type internal" - -#: utils/adt/pseudotypes.c:305 -msgid "cannot accept a value of type opaque" -msgstr "ne peut pas accepter une valeur de type opaque" - -#: utils/adt/pseudotypes.c:318 -msgid "cannot display a value of type opaque" -msgstr "ne peut pas afficher une valeur de type opaque" - -#: utils/adt/pseudotypes.c:332 -msgid "cannot accept a value of type anyelement" -msgstr "ne peut pas accepter une valeur de type anyelement" - -#: utils/adt/pseudotypes.c:345 -msgid "cannot display a value of type anyelement" -msgstr "ne peut pas afficher une valeur de type anyelement" - -#: utils/adt/pseudotypes.c:358 -msgid "cannot accept a value of type anynonarray" -msgstr "ne peut pas accepter une valeur de type anynonarray" - -#: utils/adt/pseudotypes.c:371 -msgid "cannot display a value of type anynonarray" -msgstr "ne peut pas afficher une valeur de type anynonarray" - -#: utils/adt/pseudotypes.c:384 -msgid "cannot accept a value of a shell type" -msgstr "ne peut pas accepter une valeur de type shell" - -#: utils/adt/pseudotypes.c:397 -msgid "cannot display a value of a shell type" -msgstr "ne peut pas afficher une valeur de type shell" - -#: utils/adt/regexp.c:273 -#: utils/adt/varlena.c:2398 -#, c-format -msgid "regular expression failed: %s" -msgstr "l'expression rationnelle a chou : %s" - -#: utils/adt/regexp.c:408 -#, c-format -msgid "invalid regexp option: \"%c\"" -msgstr "option invalide de l'expression rationnelle : %c " - -#: utils/adt/regexp.c:891 -msgid "regexp_split does not support the global option" -msgstr "regexp_split ne supporte pas l'option globale" - -#: utils/adt/regproc.c:121 -#: utils/adt/regproc.c:141 -#, c-format -msgid "more than one function named \"%s\"" -msgstr "il existe plus d'une fonction nomme %s " - -#: utils/adt/regproc.c:469 -#: utils/adt/regproc.c:489 -#, c-format -msgid "more than one operator named %s" -msgstr "il existe plus d'un oprateur nomm%s" - -#: utils/adt/regproc.c:638 -#: utils/adt/regproc.c:1498 -#: utils/adt/ruleutils.c:4334 -#: utils/adt/ruleutils.c:4362 -msgid "too many arguments" -msgstr "trop d'arguments" - -#: utils/adt/regproc.c:639 -msgid "Provide two argument types for operator." -msgstr "Fournit deux types d'argument pour l'oprateur." - -#: utils/adt/regproc.c:1333 -#: utils/adt/regproc.c:1338 -#: utils/adt/varlena.c:1799 -#: utils/adt/varlena.c:1804 -msgid "invalid name syntax" -msgstr "syntaxe du nom invalide" - -#: utils/adt/regproc.c:1396 -msgid "expected a left parenthesis" -msgstr "attendait une parenthse gauche" - -#: utils/adt/regproc.c:1412 -msgid "expected a right parenthesis" -msgstr "attendait une parenthse droite" - -#: utils/adt/regproc.c:1431 -msgid "expected a type name" -msgstr "attendait un nom de type" - -#: utils/adt/regproc.c:1463 -msgid "improper type name" -msgstr "nom du type invalide" - -#: utils/adt/ri_triggers.c:400 -#: utils/adt/ri_triggers.c:2795 -#: utils/adt/ri_triggers.c:3453 -#: utils/adt/ri_triggers.c:3490 -#, c-format -msgid "insert or update on table \"%s\" violates foreign key constraint \"%s\"" -msgstr "" -"une instruction insert ou update sur la table %s viole la contrainte de cl\n" -"trangre %s " - -#: utils/adt/ri_triggers.c:403 -#: utils/adt/ri_triggers.c:2798 -msgid "MATCH FULL does not allow mixing of null and nonnull key values." -msgstr "MATCH FULL n'autorise pas le mixage de valeurs cls NULL et non NULL." - -#: utils/adt/ri_triggers.c:2995 -#, c-format -msgid "function \"%s\" was not called by trigger manager" -msgstr "la fonction %s n'a pas t appele par le gestionnaire de triggers" - -#: utils/adt/ri_triggers.c:3004 -#, c-format -msgid "function \"%s\" must be fired AFTER ROW" -msgstr "la fonction %s doit tre excute pour l'instruction AFTER ROW" - -#: utils/adt/ri_triggers.c:3012 -#, c-format -msgid "function \"%s\" must be fired for INSERT" -msgstr "la fonction %s doit tre excute pour l'instruction INSERT" - -#: utils/adt/ri_triggers.c:3018 -#, c-format -msgid "function \"%s\" must be fired for UPDATE" -msgstr "la fonction %s doit tre excute pour l'instruction UPDATE" - -#: utils/adt/ri_triggers.c:3025 -#, c-format -msgid "function \"%s\" must be fired for INSERT or UPDATE" -msgstr "la fonction %s doit tre excute pour les instructions INSERT ou UPDATE" - -#: utils/adt/ri_triggers.c:3032 -#, c-format -msgid "function \"%s\" must be fired for DELETE" -msgstr "la fonction %s doit tre excute pour l'instruction DELETE" - -#: utils/adt/ri_triggers.c:3061 -#, c-format -msgid "no pg_constraint entry for trigger \"%s\" on table \"%s\"" -msgstr "aucune entre pg_constraint pour le trigger %s sur la table %s " - -#: utils/adt/ri_triggers.c:3063 -msgid "Remove this referential integrity trigger and its mates, then do ALTER TABLE ADD CONSTRAINT." -msgstr "" -"Supprimez ce trigger sur une intgrit rfrentielle et ses enfants,\n" -"puis faites un ALTER TABLE ADD CONSTRAINT." - -#: utils/adt/ri_triggers.c:3420 -#, c-format -msgid "referential integrity query on \"%s\" from constraint \"%s\" on \"%s\" gave unexpected result" -msgstr "" -"la requte d'intgrit rfrentielle sur %s partir de la contrainte %s \n" -"sur %s donne des rsultats inattendus" - -#: utils/adt/ri_triggers.c:3424 -msgid "This is most likely due to a rule having rewritten the query." -msgstr "Ceci est certainement d une rgle qui a r-crit la requte." - -#: utils/adt/ri_triggers.c:3455 -#, c-format -msgid "No rows were found in \"%s\"." -msgstr "Aucune ligne trouve dans %s ." - -#: utils/adt/ri_triggers.c:3492 -#, c-format -msgid "Key (%s)=(%s) is not present in table \"%s\"." -msgstr "La cl (%s)=(%s) n'est pas prsente dans la table %s ." - -#: utils/adt/ri_triggers.c:3498 -#, c-format -msgid "update or delete on table \"%s\" violates foreign key constraint \"%s\" on table \"%s\"" -msgstr "" -"UPDATE ou DELETE sur la table %s viole la contrainte de cl trangre\n" -" %s de la table %s " - -#: utils/adt/ri_triggers.c:3501 -#, c-format -msgid "Key (%s)=(%s) is still referenced from table \"%s\"." -msgstr "La cl (%s)=(%s) est toujours rfrence partir de la table %s ." - -#: utils/adt/rowtypes.c:81 -#: utils/adt/rowtypes.c:450 -msgid "input of anonymous composite types is not implemented" -msgstr "l'ajout de colonnes ayant un type compos n'est pas implment" - -#: utils/adt/rowtypes.c:128 -#: utils/adt/rowtypes.c:156 -#: utils/adt/rowtypes.c:179 -#: utils/adt/rowtypes.c:187 -#: utils/adt/rowtypes.c:239 -#: utils/adt/rowtypes.c:247 -#, c-format -msgid "malformed record literal: \"%s\"" -msgstr "enregistrement litral invalide : %s " - -#: utils/adt/rowtypes.c:129 -msgid "Missing left parenthesis." -msgstr "Parenthse gauche manquante" - -#: utils/adt/rowtypes.c:157 -msgid "Too few columns." -msgstr "Pas assez de colonnes." - -#: utils/adt/rowtypes.c:181 -#: utils/adt/rowtypes.c:189 -msgid "Unexpected end of input." -msgstr "Fin de l'entre inattendue." - -#: utils/adt/rowtypes.c:240 -msgid "Too many columns." -msgstr "Trop de colonnes." - -#: utils/adt/rowtypes.c:248 -msgid "Junk after right parenthesis." -msgstr "Problme aprs la parenthse droite." - -#: utils/adt/rowtypes.c:499 -#, c-format -msgid "wrong number of columns: %d, expected %d" -msgstr "mauvais nombre de colonnes : %d, alors que %d attendu" - -#: utils/adt/rowtypes.c:526 -#, c-format -msgid "wrong data type: %u, expected %u" -msgstr "mauvais type de donnes : %u, alors que %u attendu" - -#: utils/adt/rowtypes.c:587 -#, c-format -msgid "improper binary format in record column %d" -msgstr "format binaire invalide dans l'enregistrement de la colonne %d" - -#: utils/adt/ruleutils.c:1597 -#, c-format -msgid "rule \"%s\" has unsupported event type %d" -msgstr "la rgle %s a un type d'vnement %d non support" - -#: utils/adt/selfuncs.c:4117 -#: utils/adt/selfuncs.c:4543 -msgid "case insensitive matching not supported on type bytea" -msgstr "la recherche insensible la casse n'est pas supporte avec le type bytea" - -#: utils/adt/selfuncs.c:4223 -#: utils/adt/selfuncs.c:4703 -msgid "regular-expression matching not supported on type bytea" -msgstr "la recherche par expression rationnelle n'est pas supporte sur le type bytea" - -#: utils/adt/tid.c:67 -#: utils/adt/tid.c:75 -#: utils/adt/tid.c:83 -#, c-format -msgid "invalid input syntax for type tid: \"%s\"" -msgstr "syntaxe en entre invalide pour le type tid : %s " - -#: utils/adt/timestamp.c:81 -#, c-format -msgid "TIMESTAMP(%d)%s precision must not be negative" -msgstr "la prcision de TIMESTAMP(%d)%s ne doit pas tre ngative" - -#: utils/adt/timestamp.c:87 -#, c-format -msgid "TIMESTAMP(%d)%s precision reduced to maximum allowed, %d" -msgstr "la prcision de TIMESTAMP(%d)%s est rduit au maximum autoris, %d" - -#: utils/adt/timestamp.c:155 -#: utils/adt/timestamp.c:414 -#, c-format -msgid "timestamp out of range: \"%s\"" -msgstr "timestamp en dehors de limites : %s " - -#: utils/adt/timestamp.c:173 -#: utils/adt/timestamp.c:432 -#: utils/adt/timestamp.c:630 -#, c-format -msgid "date/time value \"%s\" is no longer supported" -msgstr "la valeur date/time %s n'est plus supporte" - -#: utils/adt/timestamp.c:349 -#, c-format -msgid "timestamp(%d) precision must be between %d and %d" -msgstr "la prcision de timestamp(%d) doit tre comprise entre %d et %d" - -#: utils/adt/timestamp.c:624 -#: utils/adt/timestamp.c:3133 -#: utils/adt/timestamp.c:3263 -#: utils/adt/timestamp.c:3648 -msgid "interval out of range" -msgstr "intervalle en dehors des limites" - -#: utils/adt/timestamp.c:754 -#: utils/adt/timestamp.c:787 -msgid "invalid INTERVAL type modifier" -msgstr "modificateur de type INTERVAL invalide" - -#: utils/adt/timestamp.c:770 -#, c-format -msgid "INTERVAL(%d) precision must not be negative" -msgstr "la prcision de l'intervalle INTERVAL(%d) ne doit pas tre ngative" - -#: utils/adt/timestamp.c:776 -#, c-format -msgid "INTERVAL(%d) precision reduced to maximum allowed, %d" -msgstr "La prcision de l'intervalle INTERVAL(%d) doit tre rduit au maximum permis, %d" - -#: utils/adt/timestamp.c:1104 -#, c-format -msgid "interval(%d) precision must be between %d and %d" -msgstr "La prcision de interval(%d) doit tre comprise entre %d et %d" - -#: utils/adt/timestamp.c:2326 -msgid "cannot subtract infinite timestamps" -msgstr "ne peut pas soustraire les valeurs timestamps infinies" - -#: utils/adt/timestamp.c:3389 -#: utils/adt/timestamp.c:3992 -#: utils/adt/timestamp.c:4051 -#, c-format -msgid "timestamp units \"%s\" not supported" -msgstr "les units timestamp %s ne sont pas supportes" - -#: utils/adt/timestamp.c:3403 -#: utils/adt/timestamp.c:4061 -#, c-format -msgid "timestamp units \"%s\" not recognized" -msgstr "les unit %s ne sont pas reconnues pour le type timestamp" - -#: utils/adt/timestamp.c:3544 -#: utils/adt/timestamp.c:4223 -#: utils/adt/timestamp.c:4264 -#, c-format -msgid "timestamp with time zone units \"%s\" not supported" -msgstr "" -"les units %s ne sont pas supportes pour le type timestamp with time\n" -"zone " - -#: utils/adt/timestamp.c:3561 -#: utils/adt/timestamp.c:4273 -#, c-format -msgid "timestamp with time zone units \"%s\" not recognized" -msgstr "" -"Les units %s ne sont pas reconnues pour le type timestamp with time\n" -"zone " - -#: utils/adt/timestamp.c:3641 -#: utils/adt/timestamp.c:4379 -#, c-format -msgid "interval units \"%s\" not supported" -msgstr "Les units %s ne sont pas supportes pour le type interval" - -#: utils/adt/timestamp.c:3657 -#: utils/adt/timestamp.c:4407 -#, c-format -msgid "interval units \"%s\" not recognized" -msgstr "Les units %s ne sont pas reconnues pour le type interval" - -#: utils/adt/timestamp.c:3680 -msgid "cannot calculate week number without year information" -msgstr "ne peut pas calculer le numro de la semaine sans informations sur l'anne" - -#: utils/adt/timestamp.c:4480 -#: utils/adt/timestamp.c:4655 -#, c-format -msgid "could not convert to time zone \"%s\"" -msgstr "n'a pas pu convertir vers le fuseau horaire %s " - -#: utils/adt/timestamp.c:4512 -#: utils/adt/timestamp.c:4688 -#, c-format -msgid "interval time zone \"%s\" must not specify month" -msgstr "l'intervalle de fuseau horaire %s ne doit pas spcifier le mois" - -#: utils/adt/tsginidx.c:74 -msgid "query requires full scan, which is not supported by GIN indexes" -msgstr "" -"la requte ncessite un parcours complet, ce qui n'est pas support par les\n" -"index GIN" - -#: utils/adt/tsginidx.c:100 -msgid "@@ operator does not support lexeme weight restrictions in GIN index searches" -msgstr "" -"l'oprateur @@ ne supporte pas les restrictions de poids de lexeme dans les\n" -"recherches par index GIN" - -#: utils/adt/tsginidx.c:101 -msgid "Use the @@@ operator instead." -msgstr "Utilisez la place l'oprateur @@@." - -#: utils/adt/tsgistidx.c:100 -msgid "gtsvector_in not implemented" -msgstr "gtsvector_in n'est pas encore implment" - -#: utils/adt/tsquery.c:147 -#: utils/adt/tsquery.c:381 -#: utils/adt/tsvector_parser.c:136 -#, c-format -msgid "syntax error in tsquery: \"%s\"" -msgstr "erreur de syntaxe dans tsquery : %s " - -#: utils/adt/tsquery.c:168 -#, c-format -msgid "no operand in tsquery: \"%s\"" -msgstr "aucun oprande dans tsquery : %s " - -#: utils/adt/tsquery.c:241 -#, c-format -msgid "value is too big in tsquery: \"%s\"" -msgstr "valeur trop importante dans tsquery : %s " - -#: utils/adt/tsquery.c:246 -#, c-format -msgid "operand is too long in tsquery: \"%s\"" -msgstr "l'oprande est trop long dans tsquery : %s " - -#: utils/adt/tsquery.c:273 -#, c-format -msgid "word is too long in tsquery: \"%s\"" -msgstr "le mot est trop long dans tsquery : %s " - -#: utils/adt/tsquery.c:501 -#, c-format -msgid "text-search query doesn't contain lexemes: \"%s\"" -msgstr "la requte de recherche plein texte ne contient pas de lexemes : %s " - -#: utils/adt/tsquery_cleanup.c:285 -msgid "text-search query contains only stop words or doesn't contain lexemes, ignored" -msgstr "" -"la requte de recherche plein texte ne contient que des termes courants\n" -"ou ne contient pas de lexemes, ignor" - -#: utils/adt/tsquery_rewrite.c:294 -msgid "ts_rewrite query must return two tsquery columns" -msgstr "la requte ts_rewrite doit renvoyer deux colonnes tsquery" - -#: utils/adt/tsrank.c:379 -msgid "array of weight must be one-dimensional" -msgstr "le tableau de poids doit tre sur une seule dimension" - -#: utils/adt/tsrank.c:384 -msgid "array of weight is too short" -msgstr "le tableau de poids est trop court" - -#: utils/adt/tsrank.c:389 -msgid "array of weight must not contain nulls" -msgstr "le tableau de poids ne doit pas contenir de valeurs NULL" - -#: utils/adt/tsrank.c:398 -#: utils/adt/tsrank.c:717 -msgid "weight out of range" -msgstr "poids en dehors des limites" - -#: utils/adt/tsvector.c:220 -#, c-format -msgid "word is too long (%ld bytes, max %ld bytes)" -msgstr "le mot est trop long (%ld octets, max %ld octets)" - -#: utils/adt/tsvector_op.c:1166 -msgid "ts_stat query must return one tsvector column" -msgstr "la requte ts_stat doit renvoyer une colonne tsvector" - -#: utils/adt/tsvector_op.c:1353 -#, c-format -msgid "tsvector column \"%s\" does not exist" -msgstr "la colonne tsvector %s n'existe pas" - -#: utils/adt/tsvector_op.c:1359 -#, c-format -msgid "column \"%s\" is not of tsvector type" -msgstr "la colonne %s n'est pas de type tsvector" - -#: utils/adt/tsvector_op.c:1371 -#, c-format -msgid "configuration column \"%s\" does not exist" -msgstr "la colonne de configuration %s n'existe pas" - -#: utils/adt/tsvector_op.c:1377 -#, c-format -msgid "column \"%s\" is not of regconfig type" -msgstr "la colonne %s n'est pas de type regconfig" - -#: utils/adt/tsvector_op.c:1384 -#, c-format -msgid "configuration column \"%s\" must not be null" -msgstr "la colonne de configuration %s ne doit pas tre NULL" - -#: utils/adt/tsvector_op.c:1397 -#, c-format -msgid "text search configuration name \"%s\" must be schema-qualified" -msgstr "" -"le nom de la configuration de la recherche plein texte %s doit tre\n" -"qualifi par son schma" - -#: utils/adt/tsvector_op.c:1422 -#, c-format -msgid "column \"%s\" is not of character type" -msgstr "la colonne %s n'est pas de type caractre" - -#: utils/adt/tsvector_parser.c:137 -#, c-format -msgid "syntax error in tsvector: \"%s\"" -msgstr "erreur de syntaxe dans tsvector : %s " - -#: utils/adt/tsvector_parser.c:202 -#, c-format -msgid "there is no escaped character: \"%s\"" -msgstr "il n'existe pas de caractres d'chappement : %s " - -#: utils/adt/tsvector_parser.c:319 -#, c-format -msgid "wrong position info in tsvector: \"%s\"" -msgstr "mauvaise information de position dans tsvector : %s " - -#: utils/adt/uuid.c:136 -#, c-format -msgid "invalid input syntax for uuid: \"%s\"" -msgstr "syntaxe invalide en entre pour l'uuid : %s " - -#: utils/adt/varbit.c:49 -#: utils/adt/varchar.c:48 -#, c-format -msgid "length for type %s must be at least 1" -msgstr "la longueur du type %s doit tre d'au moins 1" - -#: utils/adt/varbit.c:54 -#: utils/adt/varchar.c:52 -#, c-format -msgid "length for type %s cannot exceed %d" -msgstr "la longueur du type %s ne peut pas excder %d" - -#: utils/adt/varbit.c:157 -#: utils/adt/varbit.c:297 -#: utils/adt/varbit.c:353 -#, c-format -msgid "bit string length %d does not match type bit(%d)" -msgstr "la longueur (en bits) de la chane %d ne doit pas correspondre au type bit(%d)" - -#: utils/adt/varbit.c:179 -#: utils/adt/varbit.c:477 -#, c-format -msgid "\"%c\" is not a valid binary digit" -msgstr " %c n'est pas un chiffre binaire valide" - -#: utils/adt/varbit.c:204 -#: utils/adt/varbit.c:502 -#, c-format -msgid "\"%c\" is not a valid hexadecimal digit" -msgstr " %c n'est pas un chiffre hexadcimal valide" - -#: utils/adt/varbit.c:288 -#: utils/adt/varbit.c:589 -msgid "invalid length in external bit string" -msgstr "longueur invalide dans la chane bit externe" - -#: utils/adt/varbit.c:455 -#: utils/adt/varbit.c:598 -#: utils/adt/varbit.c:659 -#, c-format -msgid "bit string too long for type bit varying(%d)" -msgstr "la chane bit est trop longue pour le type bit varying(%d)" - -#: utils/adt/varbit.c:961 -#: utils/adt/varlena.c:595 -#: utils/adt/varlena.c:659 -#: utils/adt/varlena.c:1485 -msgid "negative substring length not allowed" -msgstr "longueur de sous-chane ngative non autorise" - -#: utils/adt/varbit.c:1058 -msgid "cannot AND bit strings of different sizes" -msgstr "ne peut pas utiliser l'oprateur AND sur des chanes bit de tailles diffrentes" - -#: utils/adt/varbit.c:1099 -msgid "cannot OR bit strings of different sizes" -msgstr "ne peut pas utiliser l'oprateur OR sur des chanes bit de tailles diffrentes" - -#: utils/adt/varbit.c:1145 -msgid "cannot XOR bit strings of different sizes" -msgstr "ne peut pas utiliser l'oprateur XOR sur des chanes bit de tailles diffrentes" - -#: utils/adt/varchar.c:152 -#: utils/adt/varchar.c:310 -#, c-format -msgid "value too long for type character(%d)" -msgstr "valeur trop longue pour le type character(%d)" - -#: utils/adt/varchar.c:477 -#: utils/adt/varchar.c:607 -#, c-format -msgid "value too long for type character varying(%d)" -msgstr "valeur trop longue pour le type character varying(%d)" - -#: utils/adt/varlena.c:981 -#: utils/adt/varlena.c:994 -#, c-format -msgid "could not convert string to UTF-16: error %lu" -msgstr "n'a pas pu convertir la chane en UTF16 : erreur %lu" - -#: utils/adt/varlena.c:1004 -#, c-format -msgid "could not compare Unicode strings: %m" -msgstr "n'a pas pu comparer les chanes unicode : %m" - -#: utils/adt/varlena.c:1580 -#: utils/adt/varlena.c:1611 -#: utils/adt/varlena.c:1647 -#: utils/adt/varlena.c:1690 -#, c-format -msgid "index %d out of valid range, 0..%d" -msgstr "index %d en dehors des limites valides, 0..%d" - -#: utils/adt/varlena.c:1702 -msgid "new bit must be 0 or 1" -msgstr "le nouveau bit doit valoir soit 0 soit 1" - -#: utils/adt/varlena.c:2491 -msgid "field position must be greater than zero" -msgstr "la position du champ doit tre plus grand que zro" - -#: utils/cache/typcache.c:331 -#, c-format -msgid "type %s is not composite" -msgstr "le type %s n'est pas un type composite" - -#: utils/cache/typcache.c:345 -msgid "record type has not been registered" -msgstr "le type d'enregistrement n'a pas t enregistr" - -#: utils/cache/lsyscache.c:2277 -#: utils/cache/lsyscache.c:2312 -#: utils/cache/lsyscache.c:2347 -#: utils/cache/lsyscache.c:2382 -#, c-format -msgid "type %s is only a shell" -msgstr "le type %s est seulement un shell" - -#: utils/cache/lsyscache.c:2282 -#, c-format -msgid "no input function available for type %s" -msgstr "aucune fonction en entre disponible pour le type %s" - -#: utils/cache/lsyscache.c:2317 -#, c-format -msgid "no output function available for type %s" -msgstr "aucune fonction en sortie disponible pour le type %s" +msgid "text search configuration \"%s\" does not exist" +msgstr "la configuration de recherche plein texte %s n'existe pas" #: utils/cache/plancache.c:542 msgid "cached plan must not change result type" @@ -13215,518 +901,79 @@ msgstr "Continue malgr msgid "could not remove cache file \"%s\": %m" msgstr "n'a pas pu supprimer le fichier cache %s : %m" -#: utils/mmgr/aset.c:361 +#: utils/cache/lsyscache.c:2277 +#: utils/cache/lsyscache.c:2312 +#: utils/cache/lsyscache.c:2347 +#: utils/cache/lsyscache.c:2382 #, c-format -msgid "Failed while creating memory context \"%s\"." -msgstr "chec lors de la cration du contexte mmoire %s ." +msgid "type %s is only a shell" +msgstr "le type %s est seulement un shell" -#: utils/mmgr/aset.c:540 -#: utils/mmgr/aset.c:715 -#: utils/mmgr/aset.c:910 +#: utils/cache/lsyscache.c:2282 #, c-format -msgid "Failed on request of size %lu." -msgstr "chec d'une requte de taille %lu." +msgid "no input function available for type %s" +msgstr "aucune fonction en entre disponible pour le type %s" -#: utils/mmgr/portalmem.c:208 +#: utils/cache/lsyscache.c:2317 #, c-format -msgid "cursor \"%s\" already exists" -msgstr "le curseur %s existe dj" +msgid "no output function available for type %s" +msgstr "aucune fonction en sortie disponible pour le type %s" -#: utils/mmgr/portalmem.c:212 +#: utils/cache/lsyscache.c:2352 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:1242 #, c-format -msgid "closing existing cursor \"%s\"" -msgstr "fermeture du curseur existant %s " +msgid "no binary input function available for type %s" +msgstr "aucune fonction d'entre binaire disponible pour le type %s" -#: utils/mmgr/portalmem.c:412 +#: utils/cache/lsyscache.c:2387 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:1464 #, c-format -msgid "cannot drop active portal \"%s\"" -msgstr "ne peut pas supprimer le portail actif %s " +msgid "no binary output function available for type %s" +msgstr "aucune fonction de sortie binaire disponible pour le type %s" -#: utils/mmgr/portalmem.c:617 -msgid "cannot PREPARE a transaction that has created a cursor WITH HOLD" -msgstr "ne peut pas prparer une transaction qui a cr un curseur WITH HOLD" - -#: utils/fmgr/dfmgr.c:122 -#, c-format -msgid "could not find function \"%s\" in file \"%s\"" -msgstr "n'a pas pu trouver la fonction %s dans le fichier %s " - -#: utils/fmgr/dfmgr.c:201 -#: utils/fmgr/dfmgr.c:338 -#: utils/fmgr/dfmgr.c:386 -#, c-format -msgid "could not access file \"%s\": %m" -msgstr "n'a pas pu accder au fichier %s : %m" - -#: utils/fmgr/dfmgr.c:239 -#, c-format -msgid "could not load library \"%s\": %s" -msgstr "n'a pas pu charger la bibliothque %s : %s" - -#: utils/fmgr/dfmgr.c:267 -#, c-format -msgid "incompatible library \"%s\": version mismatch" -msgstr "bibliothque %s incompatible : versions diffrentes" - -#: utils/fmgr/dfmgr.c:269 -#, c-format -msgid "Server is version %d.%d, library is version %d.%d." -msgstr "La version du serveur est %d.%d, celle de la bibliothque est %d.%d." - -#: utils/fmgr/dfmgr.c:275 -#, c-format -msgid "incompatible library \"%s\": magic block mismatch" -msgstr "bibliothque %s incompatible : diffrences dans le bloc magique" - -#: utils/fmgr/dfmgr.c:286 -#, c-format -msgid "incompatible library \"%s\": missing magic block" -msgstr "bibliothque %s incompatible : bloc magique manquant" - -#: utils/fmgr/dfmgr.c:288 -msgid "Extension libraries are required to use the PG_MODULE_MAGIC macro." -msgstr "" -"Les bibliothques tendues ncessitent l'utilisation de la macro\n" -"PG_MODULE_MAGIC." - -#: utils/fmgr/dfmgr.c:470 +#: utils/cache/lsyscache.c:2707 +#: utils/init/miscinit.c:479 +#: commands/variable.c:737 +#: commands/variable.c:853 +#: commands/user.c:552 +#: commands/user.c:734 +#: commands/user.c:864 +#: commands/user.c:1016 #, c-format -msgid "access to library \"%s\" is not allowed" -msgstr "l'accs la bibliothque %s n'est pas autoris" +msgid "role \"%s\" does not exist" +msgstr "le rle %s n'existe pas" -#: utils/fmgr/dfmgr.c:497 +#: utils/cache/typcache.c:151 +#: parser/parse_type.c:204 #, c-format -msgid "invalid macro name in dynamic library path: %s" -msgstr "nom de macro invalide dans le chemin des bibliothques partages : %s" - -#: utils/fmgr/dfmgr.c:542 -msgid "zero-length component in parameter \"dynamic_library_path\"" -msgstr "composant de longueur zro dans le paramtre dynamic_library_path " - -#: utils/fmgr/dfmgr.c:561 -msgid "component in parameter \"dynamic_library_path\" is not an absolute path" -msgstr "Un composant du paramtre dynamic_library_path n'est pas un chemin absolu" +msgid "type \"%s\" is only a shell" +msgstr "le type %s est seulement un shell" -#: utils/fmgr/fmgr.c:256 +#: utils/cache/typcache.c:331 #, c-format -msgid "internal function \"%s\" is not in internal lookup table" -msgstr "la fonction interne %s n'est pas dans une table de recherche interne" +msgid "type %s is not composite" +msgstr "le type %s n'est pas un type composite" -#: utils/fmgr/fmgr.c:457 -#, c-format -msgid "unrecognized API version %d reported by info function \"%s\"" -msgstr "version API %d non reconnue mais rapporte par la fonction info %s " +#: utils/cache/typcache.c:345 +msgid "record type has not been registered" +msgstr "le type d'enregistrement n'a pas t enregistr" -#: utils/fmgr/fmgr.c:828 -#: utils/fmgr/fmgr.c:2048 -#, c-format -msgid "function %u has too many arguments (%d, maximum is %d)" -msgstr "la fonction %u a trop d'arguments (%d, le maximum tant %d)" - -#: utils/fmgr/funcapi.c:356 -#, c-format -msgid "could not determine actual result type for function \"%s\" declared to return type %s" -msgstr "" -"n'a pas pu dterminer le type du rsultat actuel pour la fonction %s \n" -"dclarant retourner le type %s" - -#: utils/fmgr/funcapi.c:1103 -#: utils/fmgr/funcapi.c:1134 -msgid "number of aliases does not match number of columns" -msgstr "le nombre d'alias ne correspond pas au nombre de colonnes" - -#: utils/fmgr/funcapi.c:1128 -msgid "no column alias was provided" -msgstr "aucun alias de colonne n'a t fourni" - -#: utils/fmgr/funcapi.c:1152 -msgid "could not determine row description for function returning record" -msgstr "" -"n'a pas pu dterminer la description de la ligne pour la fonction renvoyant\n" -"l'enregistrement" - -#: utils/init/flatfiles.c:205 -#: utils/init/flatfiles.c:275 -#: utils/init/flatfiles.c:404 -#: utils/init/flatfiles.c:657 -#, c-format -msgid "could not write to temporary file \"%s\": %m" -msgstr "n'a pas pu crire le fichier temporaire %s : %m" - -#: utils/init/flatfiles.c:245 -#, c-format -msgid "invalid database name \"%s\"" -msgstr "nom de base de donnes %s invalide" - -#: utils/init/flatfiles.c:499 -#, c-format -msgid "invalid role name \"%s\"" -msgstr "nom de rle %s invalide" - -#: utils/init/flatfiles.c:506 -#, c-format -msgid "invalid role password \"%s\"" -msgstr "mot de passe %s de l'utilisateur invalide" - -#: utils/init/miscinit.c:176 -#, c-format -msgid "could not change directory to \"%s\": %m" -msgstr "n'a pas pu modifier le rpertoire par %s : %m" - -#: utils/init/miscinit.c:442 -#: utils/misc/guc.c:4375 -#, c-format -msgid "cannot set parameter \"%s\" within security-restricted operation" -msgstr "" -"ne peut pas initialiser le paramtre %s dans la fonction restreinte pour\n" -"scurit" - -#: utils/init/miscinit.c:509 -#, c-format -msgid "role \"%s\" is not permitted to log in" -msgstr "le rle %s n'est pas autoris se connecter" +#: utils/hash/dynahash.c:925 +#: storage/ipc/shmem.c:190 +#: storage/ipc/shmem.c:359 +#: storage/lmgr/proc.c:185 +#: storage/lmgr/proc.c:198 +#: storage/lmgr/lock.c:583 +#: storage/lmgr/lock.c:649 +#: storage/lmgr/lock.c:2041 +#: storage/lmgr/lock.c:2329 +#: storage/lmgr/lock.c:2394 +msgid "out of shared memory" +msgstr "mmoire partage puise" -#: utils/init/miscinit.c:527 -#, c-format -msgid "too many connections for role \"%s\"" -msgstr "trop de connexions pour le rle %s " - -#: utils/init/miscinit.c:602 -msgid "permission denied to set session authorization" -msgstr "droit refus pour initialiser une autorisation de session" - -#: utils/init/miscinit.c:684 -#, c-format -msgid "invalid role OID: %u" -msgstr "OID du rle invalide : %u" - -#: utils/init/miscinit.c:776 -#, c-format -msgid "could not create lock file \"%s\": %m" -msgstr "n'a pas pu crer le fichier verrou %s : %m" - -#: utils/init/miscinit.c:790 -#, c-format -msgid "could not open lock file \"%s\": %m" -msgstr "n'a pas pu ouvrir le fichier verrou %s : %m" - -#: utils/init/miscinit.c:796 -#, c-format -msgid "could not read lock file \"%s\": %m" -msgstr "n'a pas pu lire le fichier verrou %s : %m" - -#: utils/init/miscinit.c:859 -#, c-format -msgid "lock file \"%s\" already exists" -msgstr "le fichier verrou %s existe dj" - -#: utils/init/miscinit.c:863 -#, c-format -msgid "Is another postgres (PID %d) running in data directory \"%s\"?" -msgstr "" -"Un autre postgres (de PID %d) est-il dj lanc avec comme rpertoire de\n" -"donnes %s ?" - -#: utils/init/miscinit.c:865 -#, c-format -msgid "Is another postmaster (PID %d) running in data directory \"%s\"?" -msgstr "" -"Un autre postmaster (de PID %d) est-il dj lanc avec comme rpertoire de\n" -"donnes %s ?" - -#: utils/init/miscinit.c:868 -#, c-format -msgid "Is another postgres (PID %d) using socket file \"%s\"?" -msgstr "Un autre postgres (de PID %d) est-il dj lanc en utilisant la socket %s ?" - -#: utils/init/miscinit.c:870 -#, c-format -msgid "Is another postmaster (PID %d) using socket file \"%s\"?" -msgstr "Un autre postmaster (de PID %d) est-il dj lanc en utilisant la socket %s ?" - -#: utils/init/miscinit.c:901 -#, c-format -msgid "pre-existing shared memory block (key %lu, ID %lu) is still in use" -msgstr "" -"le bloc de mmoire partag pr-existant (cl %lu, ID %lu) est en cours\n" -"d'utilisation" - -#: utils/init/miscinit.c:904 -#, c-format -msgid "If you're sure there are no old server processes still running, remove the shared memory block with the command \"ipcclean\", \"ipcrm\", or just delete the file \"%s\"." -msgstr "" -"Si vous tes sr qu'aucun processus serveur n'est toujours en cours\n" -"d'excution, supprimez le bloc de mmoire partage avec la commande\n" -" ipcclean , ipcrm ou supprimez simplement le fichier %s ." - -#: utils/init/miscinit.c:922 -#, c-format -msgid "could not remove old lock file \"%s\": %m" -msgstr "n'a pas pu supprimer le vieux fichier verrou %s : %m" - -#: utils/init/miscinit.c:924 -msgid "The file seems accidentally left over, but it could not be removed. Please remove the file by hand and try again." -msgstr "" -"Le fichier semble avoir t oubli accidentellement mais il ne peut pas tre\n" -"supprim. Merci de supprimer ce fichier manuellement et de r-essayer." - -#: utils/init/miscinit.c:946 -#: utils/init/miscinit.c:957 -#: utils/init/miscinit.c:967 -#, c-format -msgid "could not write lock file \"%s\": %m" -msgstr "n'a pas pu crire le fichier verrou %s : %m" - -#: utils/init/miscinit.c:1173 -#: utils/init/miscinit.c:1186 -#, c-format -msgid "\"%s\" is not a valid data directory" -msgstr " %s n'est pas un rpertoire de donnes valide" - -#: utils/init/miscinit.c:1175 -#, c-format -msgid "File \"%s\" is missing." -msgstr "le fichier %s est manquant." - -#: utils/init/miscinit.c:1188 -#, c-format -msgid "File \"%s\" does not contain valid data." -msgstr "le fichier %s ne contient aucune donnes valides." - -#: utils/init/miscinit.c:1190 -msgid "You might need to initdb." -msgstr "Vous pouvez avoir besoin d'excuter initdb." - -#: utils/init/miscinit.c:1198 -#, c-format -msgid "The data directory was initialized by PostgreSQL version %ld.%ld, which is not compatible with this version %s." -msgstr "" -"Le rpertoire des donnes a t initialis avec PostgreSQL version %ld.%ld,\n" -"qui est non compatible avec cette version %s." - -#: utils/init/miscinit.c:1242 -#, c-format -msgid "invalid list syntax in parameter \"%s\"" -msgstr "syntaxe de liste invalide pour le paramtre %s " - -#: utils/init/miscinit.c:1267 -#, c-format -msgid "loaded library \"%s\"" -msgstr "bibliothque %s charge" - -#: utils/init/postinit.c:171 -#, c-format -msgid "database \"%s\" has disappeared from pg_database" -msgstr "la base de donnes %s a disparu de pg_database" - -#: utils/init/postinit.c:173 -#, c-format -msgid "Database OID %u now seems to belong to \"%s\"." -msgstr "La base de donnes d'OID %u semble maintenant appartenir %s ." - -#: utils/init/postinit.c:193 -#, c-format -msgid "database \"%s\" is not currently accepting connections" -msgstr "la base de donnes %s n'accepte plus les connexions" - -#: utils/init/postinit.c:206 -#, c-format -msgid "permission denied for database \"%s\"" -msgstr "droit refus pour la base de donnes %s " - -#: utils/init/postinit.c:207 -msgid "User does not have CONNECT privilege." -msgstr "L'utilisateur n'a pas le droit CONNECT." - -#: utils/init/postinit.c:224 -#, c-format -msgid "too many connections for database \"%s\"" -msgstr "trop de connexions pour la base de donnes %s " - -#: utils/init/postinit.c:377 -#, c-format -msgid "database %u does not exist" -msgstr "la base de donnes %u n'existe pas" - -#: utils/init/postinit.c:508 -msgid "It seems to have just been dropped or renamed." -msgstr "Cet objet semble avoir t tout juste supprim ou renomm." - -#: utils/init/postinit.c:524 -#, c-format -msgid "The database subdirectory \"%s\" is missing." -msgstr "Le sous-rpertoire de la base de donnes %s est manquant." - -#: utils/init/postinit.c:529 -#, c-format -msgid "could not access directory \"%s\": %m" -msgstr "n'a pas pu accder au rpertoire %s : %m" - -#: utils/init/postinit.c:562 -msgid "no roles are defined in this database system" -msgstr "aucun rle n'est dfini dans le systme de bases de donnes" - -#: utils/init/postinit.c:563 -#, c-format -msgid "You should immediately run CREATE USER \"%s\" CREATEUSER;." -msgstr "Vous devez immdiatement excuter CREATE USER \"%s\" CREATEUSER; ." - -#: utils/init/postinit.c:593 -msgid "connection limit exceeded for non-superusers" -msgstr "limite de connexions dpasse pour les utilisateurs standards" - -#: utils/mb/conversion_procs/utf8_and_iso8859/utf8_and_iso8859.c:136 -#: utils/mb/conversion_procs/utf8_and_iso8859/utf8_and_iso8859.c:163 -#, c-format -msgid "unexpected encoding ID %d for ISO 8859 character sets" -msgstr "identifiant d'encodage %d inattendu pour les jeux de caractres ISO-8859" - -#: utils/mb/conversion_procs/utf8_and_win/utf8_and_win.c:126 -#: utils/mb/conversion_procs/utf8_and_win/utf8_and_win.c:153 -#, c-format -msgid "unexpected encoding ID %d for WIN character sets" -msgstr "identifiant d'encodage %d inattendu pour les jeux de caractres WIN" - -#: utils/mb/conv.c:509 -#, c-format -msgid "invalid encoding number: %d" -msgstr "numro d'encodage invalide : %d" - -#: utils/mb/encnames.c:515 -msgid "encoding name too long" -msgstr "nom d'encodage trop long" - -#: utils/mb/mbutils.c:254 -#, c-format -msgid "default conversion function for encoding \"%s\" to \"%s\" does not exist" -msgstr "" -"la fonction de conversion par dfaut pour l'encodage de %s en %s \n" -"n'existe pas" - -#: utils/mb/mbutils.c:280 -#: utils/mb/mbutils.c:544 -#, c-format -msgid "String of %d bytes is too long for encoding conversion." -msgstr "Une chane de %d octets est trop longue pour la conversion d'encodage." - -#: utils/mb/mbutils.c:367 -#, c-format -msgid "invalid source encoding name \"%s\"" -msgstr "nom de l'encodage source %s invalide" - -#: utils/mb/mbutils.c:372 -#, c-format -msgid "invalid destination encoding name \"%s\"" -msgstr "nom de l'encodage destination %s invalide" - -#: utils/mb/mbutils.c:475 -#, c-format -msgid "invalid byte value for encoding \"%s\": 0x%02x" -msgstr "valeur d'octet invalide pour l'encodage %s : 0x%02x" - -#: utils/mb/wchar.c:1573 -#, c-format -msgid "invalid byte sequence for encoding \"%s\": 0x%s" -msgstr "squence d'octets invalide pour l'encodage %s : 0x%s" - -#: utils/mb/wchar.c:1576 -msgid "This error can also happen if the byte sequence does not match the encoding expected by the server, which is controlled by \"client_encoding\"." -msgstr "" -"Cette erreur peut aussi survenir si la squence d'octets ne correspond pas\n" -"au jeu de caractres attendu par le serveur, le jeu tant contrl par\n" -" client_encoding ." - -#: utils/mb/wchar.c:1605 -#, c-format -msgid "character 0x%s of encoding \"%s\" has no equivalent in \"%s\"" -msgstr "le caractre 0x%s du codage %s n'a pas d'quivalent dans %s " - -#: utils/misc/tzparser.c:63 -#, c-format -msgid "time zone abbreviation \"%s\" is too long (maximum %d characters) in time zone file \"%s\", line %d" -msgstr "" -"l'abrviation %s du fuseau horaire est trop long (maximum %d caractres)\n" -"dans le fichier de fuseaux horaires %s , ligne %d" - -#: utils/misc/tzparser.c:72 -#, c-format -msgid "time zone offset %d is not a multiple of 900 sec (15 min) in time zone file \"%s\", line %d" -msgstr "" -"le dcalage %d du fuseau horaire n'est pas un multiples de 900 secondes\n" -"(15 minutes) dans le fichier des fuseaux horaires %s , ligne %d" - -#: utils/misc/tzparser.c:86 -#, c-format -msgid "time zone offset %d is out of range in time zone file \"%s\", line %d" -msgstr "" -"le dcalage %d du fuseau horaire est en dehors des limites dans le fichier\n" -"des fuseaux horaires %s , ligne %d" - -#: utils/misc/tzparser.c:123 -#, c-format -msgid "missing time zone abbreviation in time zone file \"%s\", line %d" -msgstr "abrviation du fuseau horaire manquant dans le fichier %s , ligne %d" - -#: utils/misc/tzparser.c:134 -#, c-format -msgid "missing time zone offset in time zone file \"%s\", line %d" -msgstr "dcalage du fuseau horaire manquant dans le fichier %s , ligne %d" - -#: utils/misc/tzparser.c:143 -#, c-format -msgid "invalid number for time zone offset in time zone file \"%s\", line %d" -msgstr "" -"nombre invalide pour le dcalage du fuseau horaire dans le fichier des\n" -"fuseaux horaires %s , ligne %d" - -#: utils/misc/tzparser.c:168 -#, c-format -msgid "invalid syntax in time zone file \"%s\", line %d" -msgstr "syntaxe invalide dans le fichier des fuseaux horaires %s , ligne %d" - -#: utils/misc/tzparser.c:234 -#, c-format -msgid "time zone abbreviation \"%s\" is multiply defined" -msgstr "l'abrviation %s du fuseau horaire est dfinie plusieurs fois" - -#: utils/misc/tzparser.c:236 -#, c-format -msgid "Entry in time zone file \"%s\", line %d, conflicts with entry in file \"%s\", line %d." -msgstr "" -"L'entre dans le fichier des fuseaux horaires %s , ligne %d, est en\n" -"conflit avec l'entre du fichier %s , ligne %d." - -#: utils/misc/tzparser.c:303 -#, c-format -msgid "invalid time zone file name \"%s\"" -msgstr "nom du fichier de fuseaux horaires invalide : %s " - -#: utils/misc/tzparser.c:318 -#, c-format -msgid "time zone file recursion limit exceeded in file \"%s\"" -msgstr "" -"limite de rcursion dpasse dans le fichier %s (fichier des fuseaux\n" -"horaires)" - -#: utils/misc/tzparser.c:333 -#: utils/misc/tzparser.c:347 -#, c-format -msgid "could not read time zone file \"%s\": %m" -msgstr "n'a pas pu lire le fichier des fuseaux horaires %s : %m" - -#: utils/misc/tzparser.c:359 -#, c-format -msgid "line is too long in time zone file \"%s\", line %d" -msgstr "" -"une ligne est trop longue dans le fichier des fuseaux horaires %s ,\n" -"ligne %d" - -#: utils/misc/tzparser.c:384 -#, c-format -msgid "@INCLUDE without file name in time zone file \"%s\", line %d" -msgstr "" -"@INCLUDE sans nom de fichier dans le fichier des fuseaux horaires %s ,\n" -"ligne %d" +#: utils/misc/help_config.c:124 +msgid "internal error: unrecognized run-time parameter type\n" +msgstr "erreur interne : type de paramtre d'excution non reconnu\n" #: utils/misc/guc.c:319 msgid "Ungrouped" @@ -15198,6 +2445,14 @@ msgstr "" "ne peut pas initialiser le paramtre %s dans la fonction de type SECURITY\n" "DEFINER" +#: utils/misc/guc.c:4375 +#: utils/init/miscinit.c:442 +#, c-format +msgid "cannot set parameter \"%s\" within security-restricted operation" +msgstr "" +"ne peut pas initialiser le paramtre %s dans la fonction restreinte pour\n" +"scurit" + #: utils/misc/guc.c:4424 #, c-format msgid "parameter \"%s\" requires a Boolean value" @@ -15257,6 +2512,13 @@ msgstr "SET requiert le nom du param msgid "attempt to redefine parameter \"%s\"" msgstr "tentative de redfinition du paramtre %s " +#: utils/misc/guc.c:6227 +#: utils/init/miscinit.c:1075 +#: commands/copy.c:2163 +#, c-format +msgid "could not read from file \"%s\": %m" +msgstr "n'a pas pu lire partir du fichier %s : %m" + #: utils/misc/guc.c:6338 #, c-format msgid "could not parse setting for parameter \"%s\"" @@ -15299,10 +2561,6 @@ msgstr "" "ne peut pas initialiser le mode lecture-criture de la transaction \n" "l'intrieur d'une transaction en lecture seule" -#: utils/misc/help_config.c:124 -msgid "internal error: unrecognized run-time parameter type\n" -msgstr "erreur interne : type de paramtre d'excution non reconnu\n" - #: guc-file.l:369 #, c-format msgid "could not open configuration file \"%s\": maximum nesting depth exceeded" @@ -15310,6 +2568,12 @@ msgstr "" "n'a pas pu ouvrir le fichier de configuration %s : profondeur\n" "d'imbrication dpass" +#: guc-file.l:393 +#: libpq/hba.c:1005 +#, c-format +msgid "could not open configuration file \"%s\": %m" +msgstr "n'a pas pu ouvrir le fichier de configuration %s : %m" + #: guc-file.l:521 #, c-format msgid "syntax error in file \"%s\" line %u, near end of line" @@ -15320,15 +2584,12815 @@ msgstr "erreur de syntaxe dans le fichier msgid "syntax error in file \"%s\" line %u, near token \"%s\"" msgstr "erreur de syntaxe dans le fichier %s , ligne %u, prs du mot cl %s " -#: ../port/chklocale.c:316 -#: ../port/chklocale.c:322 +#: utils/misc/tzparser.c:63 #, c-format -msgid "could not determine encoding for locale \"%s\": codeset is \"%s\"" -msgstr "n'a pas pu dterminer l'encodage pour la locale %s : le codeset vaut %s " +msgid "time zone abbreviation \"%s\" is too long (maximum %d characters) in time zone file \"%s\", line %d" +msgstr "" +"l'abrviation %s du fuseau horaire est trop long (maximum %d caractres)\n" +"dans le fichier de fuseaux horaires %s , ligne %d" -#: ../port/chklocale.c:324 -msgid "Please report this to ." -msgstr "Veuillez rapporter ceci ." +#: utils/misc/tzparser.c:72 +#, c-format +msgid "time zone offset %d is not a multiple of 900 sec (15 min) in time zone file \"%s\", line %d" +msgstr "" +"le dcalage %d du fuseau horaire n'est pas un multiples de 900 secondes\n" +"(15 minutes) dans le fichier des fuseaux horaires %s , ligne %d" + +#: utils/misc/tzparser.c:86 +#, c-format +msgid "time zone offset %d is out of range in time zone file \"%s\", line %d" +msgstr "" +"le dcalage %d du fuseau horaire est en dehors des limites dans le fichier\n" +"des fuseaux horaires %s , ligne %d" + +#: utils/misc/tzparser.c:123 +#, c-format +msgid "missing time zone abbreviation in time zone file \"%s\", line %d" +msgstr "abrviation du fuseau horaire manquant dans le fichier %s , ligne %d" + +#: utils/misc/tzparser.c:134 +#, c-format +msgid "missing time zone offset in time zone file \"%s\", line %d" +msgstr "dcalage du fuseau horaire manquant dans le fichier %s , ligne %d" + +#: utils/misc/tzparser.c:143 +#, c-format +msgid "invalid number for time zone offset in time zone file \"%s\", line %d" +msgstr "" +"nombre invalide pour le dcalage du fuseau horaire dans le fichier des\n" +"fuseaux horaires %s , ligne %d" + +#: utils/misc/tzparser.c:168 +#, c-format +msgid "invalid syntax in time zone file \"%s\", line %d" +msgstr "syntaxe invalide dans le fichier des fuseaux horaires %s , ligne %d" + +#: utils/misc/tzparser.c:234 +#, c-format +msgid "time zone abbreviation \"%s\" is multiply defined" +msgstr "l'abrviation %s du fuseau horaire est dfinie plusieurs fois" + +#: utils/misc/tzparser.c:236 +#, c-format +msgid "Entry in time zone file \"%s\", line %d, conflicts with entry in file \"%s\", line %d." +msgstr "" +"L'entre dans le fichier des fuseaux horaires %s , ligne %d, est en\n" +"conflit avec l'entre du fichier %s , ligne %d." + +#: utils/misc/tzparser.c:303 +#, c-format +msgid "invalid time zone file name \"%s\"" +msgstr "nom du fichier de fuseaux horaires invalide : %s " + +#: utils/misc/tzparser.c:318 +#, c-format +msgid "time zone file recursion limit exceeded in file \"%s\"" +msgstr "" +"limite de rcursion dpasse dans le fichier %s (fichier des fuseaux\n" +"horaires)" + +#: utils/misc/tzparser.c:333 +#: utils/misc/tzparser.c:347 +#, c-format +msgid "could not read time zone file \"%s\": %m" +msgstr "n'a pas pu lire le fichier des fuseaux horaires %s : %m" + +#: utils/misc/tzparser.c:359 +#, c-format +msgid "line is too long in time zone file \"%s\", line %d" +msgstr "" +"une ligne est trop longue dans le fichier des fuseaux horaires %s ,\n" +"ligne %d" + +#: utils/misc/tzparser.c:384 +#, c-format +msgid "@INCLUDE without file name in time zone file \"%s\", line %d" +msgstr "" +"@INCLUDE sans nom de fichier dans le fichier des fuseaux horaires %s ,\n" +"ligne %d" + +#: utils/init/miscinit.c:176 +#, c-format +msgid "could not change directory to \"%s\": %m" +msgstr "n'a pas pu modifier le rpertoire par %s : %m" + +#: utils/init/miscinit.c:509 +#, c-format +msgid "role \"%s\" is not permitted to log in" +msgstr "le rle %s n'est pas autoris se connecter" + +#: utils/init/miscinit.c:527 +#, c-format +msgid "too many connections for role \"%s\"" +msgstr "trop de connexions pour le rle %s " + +#: utils/init/miscinit.c:602 +msgid "permission denied to set session authorization" +msgstr "droit refus pour initialiser une autorisation de session" + +#: utils/init/miscinit.c:684 +#, c-format +msgid "invalid role OID: %u" +msgstr "OID du rle invalide : %u" + +#: utils/init/miscinit.c:776 +#, c-format +msgid "could not create lock file \"%s\": %m" +msgstr "n'a pas pu crer le fichier verrou %s : %m" + +#: utils/init/miscinit.c:790 +#, c-format +msgid "could not open lock file \"%s\": %m" +msgstr "n'a pas pu ouvrir le fichier verrou %s : %m" + +#: utils/init/miscinit.c:796 +#, c-format +msgid "could not read lock file \"%s\": %m" +msgstr "n'a pas pu lire le fichier verrou %s : %m" + +#: utils/init/miscinit.c:859 +#, c-format +msgid "lock file \"%s\" already exists" +msgstr "le fichier verrou %s existe dj" + +#: utils/init/miscinit.c:863 +#, c-format +msgid "Is another postgres (PID %d) running in data directory \"%s\"?" +msgstr "" +"Un autre postgres (de PID %d) est-il dj lanc avec comme rpertoire de\n" +"donnes %s ?" + +#: utils/init/miscinit.c:865 +#, c-format +msgid "Is another postmaster (PID %d) running in data directory \"%s\"?" +msgstr "" +"Un autre postmaster (de PID %d) est-il dj lanc avec comme rpertoire de\n" +"donnes %s ?" + +#: utils/init/miscinit.c:868 +#, c-format +msgid "Is another postgres (PID %d) using socket file \"%s\"?" +msgstr "Un autre postgres (de PID %d) est-il dj lanc en utilisant la socket %s ?" + +#: utils/init/miscinit.c:870 +#, c-format +msgid "Is another postmaster (PID %d) using socket file \"%s\"?" +msgstr "Un autre postmaster (de PID %d) est-il dj lanc en utilisant la socket %s ?" + +#: utils/init/miscinit.c:901 +#, c-format +msgid "pre-existing shared memory block (key %lu, ID %lu) is still in use" +msgstr "" +"le bloc de mmoire partag pr-existant (cl %lu, ID %lu) est en cours\n" +"d'utilisation" + +#: utils/init/miscinit.c:904 +#, c-format +msgid "If you're sure there are no old server processes still running, remove the shared memory block with the command \"ipcclean\", \"ipcrm\", or just delete the file \"%s\"." +msgstr "" +"Si vous tes sr qu'aucun processus serveur n'est toujours en cours\n" +"d'excution, supprimez le bloc de mmoire partage avec la commande\n" +" ipcclean , ipcrm ou supprimez simplement le fichier %s ." + +#: utils/init/miscinit.c:922 +#, c-format +msgid "could not remove old lock file \"%s\": %m" +msgstr "n'a pas pu supprimer le vieux fichier verrou %s : %m" + +#: utils/init/miscinit.c:924 +msgid "The file seems accidentally left over, but it could not be removed. Please remove the file by hand and try again." +msgstr "" +"Le fichier semble avoir t oubli accidentellement mais il ne peut pas tre\n" +"supprim. Merci de supprimer ce fichier manuellement et de r-essayer." + +#: utils/init/miscinit.c:946 +#: utils/init/miscinit.c:957 +#: utils/init/miscinit.c:967 +#, c-format +msgid "could not write lock file \"%s\": %m" +msgstr "n'a pas pu crire le fichier verrou %s : %m" + +#: utils/init/miscinit.c:1173 +#: utils/init/miscinit.c:1186 +#, c-format +msgid "\"%s\" is not a valid data directory" +msgstr " %s n'est pas un rpertoire de donnes valide" + +#: utils/init/miscinit.c:1175 +#, c-format +msgid "File \"%s\" is missing." +msgstr "le fichier %s est manquant." + +#: utils/init/miscinit.c:1188 +#, c-format +msgid "File \"%s\" does not contain valid data." +msgstr "le fichier %s ne contient aucune donnes valides." + +#: utils/init/miscinit.c:1190 +msgid "You might need to initdb." +msgstr "Vous pouvez avoir besoin d'excuter initdb." + +#: utils/init/miscinit.c:1197 +#: access/transam/xlog.c:3977 +#: access/transam/xlog.c:3986 +#: access/transam/xlog.c:4016 +#: access/transam/xlog.c:4023 +#: access/transam/xlog.c:4030 +#: access/transam/xlog.c:4035 +#: access/transam/xlog.c:4042 +#: access/transam/xlog.c:4049 +#: access/transam/xlog.c:4056 +#: access/transam/xlog.c:4063 +#: access/transam/xlog.c:4070 +#: access/transam/xlog.c:4077 +#: access/transam/xlog.c:4086 +#: access/transam/xlog.c:4093 +#: access/transam/xlog.c:4101 +msgid "database files are incompatible with server" +msgstr "les fichiers de la base de donnes sont incompatibles avec le serveur" + +#: utils/init/miscinit.c:1198 +#, c-format +msgid "The data directory was initialized by PostgreSQL version %ld.%ld, which is not compatible with this version %s." +msgstr "" +"Le rpertoire des donnes a t initialis avec PostgreSQL version %ld.%ld,\n" +"qui est non compatible avec cette version %s." + +#: utils/init/miscinit.c:1242 +#, c-format +msgid "invalid list syntax in parameter \"%s\"" +msgstr "syntaxe de liste invalide pour le paramtre %s " + +#: utils/init/miscinit.c:1267 +#, c-format +msgid "loaded library \"%s\"" +msgstr "bibliothque %s charge" + +#: utils/init/postinit.c:171 +#, c-format +msgid "database \"%s\" has disappeared from pg_database" +msgstr "la base de donnes %s a disparu de pg_database" + +#: utils/init/postinit.c:173 +#, c-format +msgid "Database OID %u now seems to belong to \"%s\"." +msgstr "La base de donnes d'OID %u semble maintenant appartenir %s ." + +#: utils/init/postinit.c:193 +#, c-format +msgid "database \"%s\" is not currently accepting connections" +msgstr "la base de donnes %s n'accepte plus les connexions" + +#: utils/init/postinit.c:206 +#, c-format +msgid "permission denied for database \"%s\"" +msgstr "droit refus pour la base de donnes %s " + +#: utils/init/postinit.c:207 +msgid "User does not have CONNECT privilege." +msgstr "L'utilisateur n'a pas le droit CONNECT." + +#: utils/init/postinit.c:224 +#, c-format +msgid "too many connections for database \"%s\"" +msgstr "trop de connexions pour la base de donnes %s " + +#: utils/init/postinit.c:377 +#, c-format +msgid "database %u does not exist" +msgstr "la base de donnes %u n'existe pas" + +#: utils/init/postinit.c:387 +#: utils/init/postinit.c:506 +#: utils/init/postinit.c:522 +#: utils/adt/dbsize.c:148 +#: utils/adt/acl.c:1749 +#: commands/dbcommands.c:633 +#: commands/dbcommands.c:779 +#: commands/dbcommands.c:902 +#: commands/dbcommands.c:974 +#: commands/dbcommands.c:1082 +#: commands/comment.c:624 +#: catalog/aclchk.c:434 +#, c-format +msgid "database \"%s\" does not exist" +msgstr "la base de donnes %s n'existe pas" + +#: utils/init/postinit.c:508 +msgid "It seems to have just been dropped or renamed." +msgstr "Cet objet semble avoir t tout juste supprim ou renomm." + +#: utils/init/postinit.c:524 +#, c-format +msgid "The database subdirectory \"%s\" is missing." +msgstr "Le sous-rpertoire de la base de donnes %s est manquant." + +#: utils/init/postinit.c:529 +#, c-format +msgid "could not access directory \"%s\": %m" +msgstr "n'a pas pu accder au rpertoire %s : %m" + +#: utils/init/postinit.c:562 +msgid "no roles are defined in this database system" +msgstr "aucun rle n'est dfini dans le systme de bases de donnes" + +#: utils/init/postinit.c:563 +#, c-format +msgid "You should immediately run CREATE USER \"%s\" CREATEUSER;." +msgstr "Vous devez immdiatement excuter CREATE USER \"%s\" CREATEUSER; ." + +#: utils/init/postinit.c:593 +msgid "connection limit exceeded for non-superusers" +msgstr "limite de connexions dpasse pour les utilisateurs standards" + +#: utils/init/flatfiles.c:205 +#: utils/init/flatfiles.c:275 +#: utils/init/flatfiles.c:404 +#: utils/init/flatfiles.c:657 +#, c-format +msgid "could not write to temporary file \"%s\": %m" +msgstr "n'a pas pu crire le fichier temporaire %s : %m" + +#: utils/init/flatfiles.c:245 +#, c-format +msgid "invalid database name \"%s\"" +msgstr "nom de base de donnes %s invalide" + +#: utils/init/flatfiles.c:499 +#, c-format +msgid "invalid role name \"%s\"" +msgstr "nom de rle %s invalide" + +#: utils/init/flatfiles.c:506 +#, c-format +msgid "invalid role password \"%s\"" +msgstr "mot de passe %s de l'utilisateur invalide" + +#: utils/error/elog.c:1274 +#, c-format +msgid "could not reopen file \"%s\" as stderr: %m" +msgstr "n'a pas pu r-ouvrir le fichier %s comme stderr : %m" + +#: utils/error/elog.c:1287 +#, c-format +msgid "could not reopen file \"%s\" as stdout: %m" +msgstr "n'a pas pu r-ouvrir le fichier %s comme stdout : %m" + +#: utils/error/elog.c:1548 +#: utils/error/elog.c:1558 +msgid "[unknown]" +msgstr "[inconnu]" + +#: utils/error/elog.c:1961 +#: utils/error/elog.c:2236 +#: utils/error/elog.c:2312 +msgid "missing error text" +msgstr "texte d'erreur manquant" + +#: utils/error/elog.c:1964 +#: utils/error/elog.c:1967 +#: utils/error/elog.c:2315 +#: utils/error/elog.c:2318 +#, c-format +msgid " at character %d" +msgstr " au caractre %d" + +#: utils/error/elog.c:1977 +msgid "DETAIL: " +msgstr "DTAIL: " + +#: utils/error/elog.c:1984 +msgid "HINT: " +msgstr "ASTUCE : " + +#: utils/error/elog.c:1991 +msgid "QUERY: " +msgstr "REQUTE : " + +#: utils/error/elog.c:1998 +msgid "CONTEXT: " +msgstr "CONTEXTE : " + +#: utils/error/elog.c:2008 +#, c-format +msgid "LOCATION: %s, %s:%d\n" +msgstr "EMPLACEMENT : %s, %s:%d\n" + +#: utils/error/elog.c:2015 +#, c-format +msgid "LOCATION: %s:%d\n" +msgstr "EMPLACEMENT : %s:%d\n" + +#: utils/error/elog.c:2029 +msgid "STATEMENT: " +msgstr "INSTRUCTION : " + +#: utils/error/elog.c:2126 +msgid "Not safe to send CSV data\n" +msgstr "Envoi non sr des donnes CSV\n" + +#. translator: This string will be truncated at 47 +#. characters expanded. +#: utils/error/elog.c:2427 +#, c-format +msgid "operating system error %d" +msgstr "erreur %d du systme d'exploitation" + +#: utils/error/elog.c:2450 +msgid "DEBUG" +msgstr "DEBUG" + +#: utils/error/elog.c:2454 +msgid "LOG" +msgstr "LOG" + +#: utils/error/elog.c:2457 +msgid "INFO" +msgstr "INFO" + +#: utils/error/elog.c:2460 +msgid "NOTICE" +msgstr "NOTICE" + +#: utils/error/elog.c:2463 +msgid "WARNING" +msgstr "ATTENTION" + +#: utils/error/elog.c:2466 +msgid "ERROR" +msgstr "ERREUR" + +#: utils/error/elog.c:2469 +msgid "FATAL" +msgstr "FATAL" + +#: utils/error/elog.c:2472 +msgid "PANIC" +msgstr "PANIC" + +#: utils/error/assert.c:37 +msgid "TRAP: ExceptionalCondition: bad arguments\n" +msgstr "TRAP : ExceptionalCondition : mauvais arguments\n" + +#: utils/error/assert.c:40 +#, c-format +msgid "TRAP: %s(\"%s\", File: \"%s\", Line: %d)\n" +msgstr "TRAP : %s( %s , fichier : %s , ligne : %d)\n" + +#: utils/sort/tuplesort.c:2723 +#, c-format +msgid "could not create unique index \"%s\"" +msgstr "n'a pas pu crer l'index unique %s " + +#: utils/sort/tuplesort.c:2725 +msgid "Table contains duplicated values." +msgstr "La table contient des valeurs dupliques." + +#: utils/sort/logtape.c:213 +#, c-format +msgid "could not write block %ld of temporary file: %m" +msgstr "n'a pas pu crire le bloc %ld du fichier temporaire : %m" + +#: utils/sort/logtape.c:215 +msgid "Perhaps out of disk space?" +msgstr "Peut-tre manquez-vous de place disque ?" + +#: utils/sort/logtape.c:232 +#, c-format +msgid "could not read block %ld of temporary file: %m" +msgstr "n'a pas pu lire le bloc %ld du fichier temporaire : %m" + +#: utils/fmgr/fmgr.c:256 +#, c-format +msgid "internal function \"%s\" is not in internal lookup table" +msgstr "la fonction interne %s n'est pas dans une table de recherche interne" + +#: utils/fmgr/fmgr.c:463 +#, c-format +msgid "unrecognized API version %d reported by info function \"%s\"" +msgstr "version API %d non reconnue mais rapporte par la fonction info %s " + +#: utils/fmgr/fmgr.c:834 +#: utils/fmgr/fmgr.c:2054 +#, c-format +msgid "function %u has too many arguments (%d, maximum is %d)" +msgstr "la fonction %u a trop d'arguments (%d, le maximum tant %d)" + +#: utils/fmgr/dfmgr.c:122 +#, c-format +msgid "could not find function \"%s\" in file \"%s\"" +msgstr "n'a pas pu trouver la fonction %s dans le fichier %s " + +#: utils/fmgr/dfmgr.c:201 +#: utils/fmgr/dfmgr.c:338 +#: utils/fmgr/dfmgr.c:386 +#, c-format +msgid "could not access file \"%s\": %m" +msgstr "n'a pas pu accder au fichier %s : %m" + +#: utils/fmgr/dfmgr.c:239 +#, c-format +msgid "could not load library \"%s\": %s" +msgstr "n'a pas pu charger la bibliothque %s : %s" + +#: utils/fmgr/dfmgr.c:267 +#, c-format +msgid "incompatible library \"%s\": version mismatch" +msgstr "bibliothque %s incompatible : versions diffrentes" + +#: utils/fmgr/dfmgr.c:269 +#, c-format +msgid "Server is version %d.%d, library is version %d.%d." +msgstr "La version du serveur est %d.%d, celle de la bibliothque est %d.%d." + +#: utils/fmgr/dfmgr.c:275 +#, c-format +msgid "incompatible library \"%s\": magic block mismatch" +msgstr "bibliothque %s incompatible : diffrences dans le bloc magique" + +#: utils/fmgr/dfmgr.c:286 +#, c-format +msgid "incompatible library \"%s\": missing magic block" +msgstr "bibliothque %s incompatible : bloc magique manquant" + +#: utils/fmgr/dfmgr.c:288 +msgid "Extension libraries are required to use the PG_MODULE_MAGIC macro." +msgstr "" +"Les bibliothques tendues ncessitent l'utilisation de la macro\n" +"PG_MODULE_MAGIC." + +#: utils/fmgr/dfmgr.c:470 +#, c-format +msgid "access to library \"%s\" is not allowed" +msgstr "l'accs la bibliothque %s n'est pas autoris" + +#: utils/fmgr/dfmgr.c:497 +#, c-format +msgid "invalid macro name in dynamic library path: %s" +msgstr "nom de macro invalide dans le chemin des bibliothques partages : %s" + +#: utils/fmgr/dfmgr.c:542 +msgid "zero-length component in parameter \"dynamic_library_path\"" +msgstr "composant de longueur zro dans le paramtre dynamic_library_path " + +#: utils/fmgr/dfmgr.c:561 +msgid "component in parameter \"dynamic_library_path\" is not an absolute path" +msgstr "Un composant du paramtre dynamic_library_path n'est pas un chemin absolu" + +#: utils/fmgr/funcapi.c:60 +#: utils/mmgr/portalmem.c:937 +#: commands/prepare.c:729 +#: executor/functions.c:680 +#: executor/functions.c:719 +#: executor/execQual.c:1360 +#: executor/execQual.c:1403 +#: executor/execQual.c:1695 +#: executor/execQual.c:4826 +msgid "set-valued function called in context that cannot accept a set" +msgstr "" +"la fonction avec set-value a t appel dans un contexte qui n'accepte pas\n" +"un ensemble" + +#: utils/fmgr/funcapi.c:356 +#, c-format +msgid "could not determine actual result type for function \"%s\" declared to return type %s" +msgstr "" +"n'a pas pu dterminer le type du rsultat actuel pour la fonction %s \n" +"dclarant retourner le type %s" + +#: utils/fmgr/funcapi.c:1103 +#: utils/fmgr/funcapi.c:1134 +msgid "number of aliases does not match number of columns" +msgstr "le nombre d'alias ne correspond pas au nombre de colonnes" + +#: utils/fmgr/funcapi.c:1128 +msgid "no column alias was provided" +msgstr "aucun alias de colonne n'a t fourni" + +#: utils/fmgr/funcapi.c:1152 +msgid "could not determine row description for function returning record" +msgstr "" +"n'a pas pu dterminer la description de la ligne pour la fonction renvoyant\n" +"l'enregistrement" + +#: utils/mb/conversion_procs/utf8_and_iso8859/utf8_and_iso8859.c:136 +#: utils/mb/conversion_procs/utf8_and_iso8859/utf8_and_iso8859.c:163 +#, c-format +msgid "unexpected encoding ID %d for ISO 8859 character sets" +msgstr "identifiant d'encodage %d inattendu pour les jeux de caractres ISO-8859" + +#: utils/mb/conversion_procs/utf8_and_win/utf8_and_win.c:126 +#: utils/mb/conversion_procs/utf8_and_win/utf8_and_win.c:153 +#, c-format +msgid "unexpected encoding ID %d for WIN character sets" +msgstr "identifiant d'encodage %d inattendu pour les jeux de caractres WIN" + +#: utils/mb/conv.c:509 +#, c-format +msgid "invalid encoding number: %d" +msgstr "numro d'encodage invalide : %d" + +#: utils/mb/encnames.c:515 +msgid "encoding name too long" +msgstr "nom d'encodage trop long" + +#: utils/mb/mbutils.c:191 +#: commands/variable.c:665 +#, c-format +msgid "conversion between %s and %s is not supported" +msgstr "la conversion entre %s et %s n'est pas supporte" + +#: utils/mb/mbutils.c:254 +#, c-format +msgid "default conversion function for encoding \"%s\" to \"%s\" does not exist" +msgstr "" +"la fonction de conversion par dfaut pour l'encodage de %s en %s \n" +"n'existe pas" + +#: utils/mb/mbutils.c:280 +#: utils/mb/mbutils.c:544 +#, c-format +msgid "String of %d bytes is too long for encoding conversion." +msgstr "Une chane de %d octets est trop longue pour la conversion d'encodage." + +#: utils/mb/mbutils.c:367 +#, c-format +msgid "invalid source encoding name \"%s\"" +msgstr "nom de l'encodage source %s invalide" + +#: utils/mb/mbutils.c:372 +#, c-format +msgid "invalid destination encoding name \"%s\"" +msgstr "nom de l'encodage destination %s invalide" + +#: utils/mb/mbutils.c:423 +#: utils/adt/xml.c:160 +#, c-format +msgid "invalid encoding name \"%s\"" +msgstr "nom d'encodage %s invalide" + +#: utils/mb/mbutils.c:475 +#, c-format +msgid "invalid byte value for encoding \"%s\": 0x%02x" +msgstr "valeur d'octet invalide pour l'encodage %s : 0x%02x" + +#: utils/mb/wchar.c:1774 +#, c-format +msgid "invalid byte sequence for encoding \"%s\": 0x%s" +msgstr "squence d'octets invalide pour l'encodage %s : 0x%s" + +#: utils/mb/wchar.c:1777 +msgid "This error can also happen if the byte sequence does not match the encoding expected by the server, which is controlled by \"client_encoding\"." +msgstr "" +"Cette erreur peut aussi survenir si la squence d'octets ne correspond pas\n" +"au jeu de caractres attendu par le serveur, le jeu tant contrl par\n" +" client_encoding ." + +#: utils/mb/wchar.c:1806 +#, c-format +msgid "character 0x%s of encoding \"%s\" has no equivalent in \"%s\"" +msgstr "le caractre 0x%s du codage %s n'a pas d'quivalent dans %s " + +#: utils/mmgr/aset.c:361 +#, c-format +msgid "Failed while creating memory context \"%s\"." +msgstr "chec lors de la cration du contexte mmoire %s ." + +#: utils/mmgr/aset.c:540 +#: utils/mmgr/aset.c:715 +#: utils/mmgr/aset.c:910 +#, c-format +msgid "Failed on request of size %lu." +msgstr "chec d'une requte de taille %lu." + +#: utils/mmgr/portalmem.c:208 +#, c-format +msgid "cursor \"%s\" already exists" +msgstr "le curseur %s existe dj" + +#: utils/mmgr/portalmem.c:212 +#, c-format +msgid "closing existing cursor \"%s\"" +msgstr "fermeture du curseur existant %s " + +#: utils/mmgr/portalmem.c:412 +#, c-format +msgid "cannot drop active portal \"%s\"" +msgstr "ne peut pas supprimer le portail actif %s " + +#: utils/mmgr/portalmem.c:617 +msgid "cannot PREPARE a transaction that has created a cursor WITH HOLD" +msgstr "ne peut pas prparer une transaction qui a cr un curseur WITH HOLD" + +#: utils/mmgr/portalmem.c:941 +#: commands/prepare.c:733 +msgid "materialize mode required, but it is not allowed in this context" +msgstr "mode matrialis requis mais interdit dans ce contexte" + +#: utils/adt/xml.c:135 +msgid "unsupported XML feature" +msgstr "fonctionnalit XML non supporte" + +#: utils/adt/xml.c:136 +msgid "This functionality requires the server to be built with libxml support." +msgstr "Cette fonctionnalit ncessite que le serveur dispose du support de libxml." + +#: utils/adt/xml.c:137 +msgid "You need to rebuild PostgreSQL using --with-libxml." +msgstr "Vous devez recompiler PostgreSQL en utilisant --with-libxml." + +#: utils/adt/xml.c:432 +#: utils/adt/xml.c:437 +msgid "invalid XML comment" +msgstr "commentaire XML invalide" + +#: utils/adt/xml.c:568 +msgid "not an XML document" +msgstr "pas un document XML" + +#: utils/adt/xml.c:724 +#: utils/adt/xml.c:747 +msgid "invalid XML processing instruction" +msgstr "instruction de traitement XML invalide" + +#: utils/adt/xml.c:725 +#, c-format +msgid "XML processing instruction target name cannot be \"%s\"." +msgstr "le nom de cible de l'instruction de traitement XML ne peut pas tre %s ." + +#: utils/adt/xml.c:748 +msgid "XML processing instruction cannot contain \"?>\"." +msgstr "l'instruction de traitement XML ne peut pas contenir ?> ." + +#: utils/adt/xml.c:829 +msgid "xmlvalidate is not implemented" +msgstr "xmlvalidate n'est pas implment" + +#: utils/adt/xml.c:914 +msgid "could not initialize XML library" +msgstr "n'a pas pu initialiser la bibliothque XML" + +#: utils/adt/xml.c:915 +#, c-format +msgid "libxml2 has incompatible char type: sizeof(char)=%u, sizeof(xmlChar)=%u." +msgstr "" +"libxml2 a un type de caractre incompatible : sizeof(char)=%u,\n" +"sizeof(xmlChar)=%u." + +#: utils/adt/xml.c:1409 +#: utils/adt/xml.c:1410 +#: utils/adt/xml.c:1416 +#: utils/adt/xml.c:1487 +#: tcop/postgres.c:4116 +#: commands/user.c:914 +#: nodes/print.c:83 +#: storage/lmgr/proc.c:927 +#: storage/lmgr/deadlock.c:926 +#: catalog/pg_shdepend.c:676 +#, c-format +msgid "%s" +msgstr "%s" + +#: utils/adt/xml.c:1463 +msgid "Invalid character value." +msgstr "Valeur invalide pour le caractre." + +#: utils/adt/xml.c:1466 +msgid "Space required." +msgstr "Espace requis." + +#: utils/adt/xml.c:1469 +msgid "standalone accepts only 'yes' or 'no'." +msgstr "la version autonome accepte seulement 'yes' et 'no'." + +#: utils/adt/xml.c:1472 +msgid "Malformed declaration: missing version." +msgstr "Dclaration mal forme : version manquante." + +#: utils/adt/xml.c:1475 +msgid "Missing encoding in text declaration." +msgstr "Encodage manquant dans la dclaration du texte." + +#: utils/adt/xml.c:1478 +msgid "Parsing XML declaration: '?>' expected." +msgstr "Analyse de la dclaration XML : ?> attendu." + +#: utils/adt/xml.c:1481 +#, c-format +msgid "Unrecognized libxml error code: %d." +msgstr "code d'erreur libxml inconnu : %d" + +#: utils/adt/xml.c:1766 +#: utils/adt/xml.c:1772 +#: utils/adt/xml.c:1792 +#: utils/adt/xml.c:1798 +#: utils/adt/timestamp.c:210 +#: utils/adt/timestamp.c:248 +#: utils/adt/timestamp.c:470 +#: utils/adt/timestamp.c:510 +#: utils/adt/timestamp.c:2560 +#: utils/adt/timestamp.c:2581 +#: utils/adt/timestamp.c:2594 +#: utils/adt/timestamp.c:2603 +#: utils/adt/timestamp.c:2661 +#: utils/adt/timestamp.c:2684 +#: utils/adt/timestamp.c:2697 +#: utils/adt/timestamp.c:2708 +#: utils/adt/timestamp.c:3138 +#: utils/adt/timestamp.c:3268 +#: utils/adt/timestamp.c:3309 +#: utils/adt/timestamp.c:3397 +#: utils/adt/timestamp.c:3444 +#: utils/adt/timestamp.c:3555 +#: utils/adt/timestamp.c:3875 +#: utils/adt/timestamp.c:4012 +#: utils/adt/timestamp.c:4019 +#: utils/adt/timestamp.c:4033 +#: utils/adt/timestamp.c:4043 +#: utils/adt/timestamp.c:4106 +#: utils/adt/timestamp.c:4246 +#: utils/adt/timestamp.c:4256 +#: utils/adt/timestamp.c:4475 +#: utils/adt/timestamp.c:4554 +#: utils/adt/timestamp.c:4561 +#: utils/adt/timestamp.c:4588 +#: utils/adt/timestamp.c:4592 +#: utils/adt/timestamp.c:4651 +#: utils/adt/formatting.c:3198 +#: utils/adt/formatting.c:3230 +#: utils/adt/formatting.c:3298 +#: utils/adt/date.c:832 +#: utils/adt/date.c:875 +#: utils/adt/date.c:1415 +#: utils/adt/date.c:1452 +#: utils/adt/date.c:2316 +#: utils/adt/nabstime.c:484 +#: utils/adt/nabstime.c:527 +#: utils/adt/nabstime.c:557 +#: utils/adt/nabstime.c:600 +msgid "timestamp out of range" +msgstr "timestamp en dehors des limites" + +#: utils/adt/xml.c:2082 +#: utils/adt/xml.c:2246 +#: commands/portalcmds.c:168 +#: commands/portalcmds.c:222 +#: executor/execCurrent.c:69 +#, c-format +msgid "cursor \"%s\" does not exist" +msgstr "le curseur %s n'existe pas" + +#: utils/adt/xml.c:2161 +msgid "invalid query" +msgstr "requte invalide" + +#: utils/adt/xml.c:3398 +msgid "invalid array for XML namespace mapping" +msgstr "tableau invalide pour la correspondance de l'espace de nom XML" + +#: utils/adt/xml.c:3399 +msgid "The array must be two-dimensional with length of the second axis equal to 2." +msgstr "" +"Le tableau doit avoir deux dimensions avec une longueur de 2 pour le\n" +"deuxime axe." + +#: utils/adt/xml.c:3423 +msgid "empty XPath expression" +msgstr "expression XPath vide" + +#: utils/adt/xml.c:3540 +msgid "neither namespace name nor URI may be null" +msgstr "ni le nom de l'espace de noms ni l'URI ne peuvent tre NULL" + +#: utils/adt/xml.c:3547 +#, c-format +msgid "could not register XML namespace with name \"%s\" and URI \"%s\"" +msgstr "n'a pas pu enregistrer l'espace de noms XML de nom %s et d'URI %s " + +#: utils/adt/regexp.c:193 +#: tsearch/spell.c:365 +#, c-format +msgid "invalid regular expression: %s" +msgstr "expression rationnelle invalide : %s" + +#: utils/adt/regexp.c:272 +#: utils/adt/regexp.c:1227 +#: utils/adt/varlena.c:2392 +#, c-format +msgid "regular expression failed: %s" +msgstr "l'expression rationnelle a chou : %s" + +#: utils/adt/regexp.c:407 +#, c-format +msgid "invalid regexp option: \"%c\"" +msgstr "option invalide de l'expression rationnelle : %c " + +#: utils/adt/regexp.c:707 +#: utils/adt/like_match.c:280 +msgid "invalid escape string" +msgstr "chane d'chappement invalide" + +#: utils/adt/regexp.c:708 +#: utils/adt/like_match.c:281 +msgid "Escape string must be empty or one character." +msgstr "La chane d'chappement doit tre vide ou ne contenir qu'un caractre." + +#: utils/adt/regexp.c:890 +msgid "regexp_split does not support the global option" +msgstr "regexp_split ne supporte pas l'option globale" + +#: utils/adt/datum.c:80 +#: utils/adt/datum.c:92 +msgid "invalid Datum pointer" +msgstr "pointeur Datum invalide" + +#: utils/adt/array_userfuncs.c:48 +msgid "could not determine input data types" +msgstr "n'a pas pu dterminer les types de donnes en entre" + +#: utils/adt/array_userfuncs.c:82 +msgid "neither input type is an array" +msgstr "aucun type de donnes n'est un tableau" + +#: utils/adt/array_userfuncs.c:103 +#: utils/adt/array_userfuncs.c:113 +#: utils/adt/int.c:613 +#: utils/adt/int.c:642 +#: utils/adt/int.c:663 +#: utils/adt/int.c:683 +#: utils/adt/int.c:705 +#: utils/adt/int.c:734 +#: utils/adt/int.c:747 +#: utils/adt/int.c:762 +#: utils/adt/int.c:900 +#: utils/adt/int.c:921 +#: utils/adt/int.c:948 +#: utils/adt/int.c:989 +#: utils/adt/int.c:1010 +#: utils/adt/int.c:1037 +#: utils/adt/int.c:1067 +#: utils/adt/int.c:1170 +#: utils/adt/int8.c:1031 +#: utils/adt/float.c:1105 +#: utils/adt/float.c:1164 +#: utils/adt/float.c:2708 +#: utils/adt/float.c:2724 +#: utils/adt/varbit.c:1392 +#: utils/adt/numeric.c:1934 +#: utils/adt/numeric.c:1943 +msgid "integer out of range" +msgstr "entier en dehors des limites" + +#: utils/adt/array_userfuncs.c:121 +msgid "argument must be empty or one-dimensional array" +msgstr "l'argument doit tre vide ou doit tre un tableau une dimension" + +#: utils/adt/array_userfuncs.c:224 +#: utils/adt/array_userfuncs.c:263 +#: utils/adt/array_userfuncs.c:300 +#: utils/adt/array_userfuncs.c:329 +#: utils/adt/array_userfuncs.c:357 +msgid "cannot concatenate incompatible arrays" +msgstr "ne peut pas concatner des tableaux non compatibles" + +#: utils/adt/array_userfuncs.c:225 +#, c-format +msgid "Arrays with element types %s and %s are not compatible for concatenation." +msgstr "" +"Les tableaux avec les types d'lment %s et %s ne sont pas compatibles\n" +"pour la concatnation." + +#: utils/adt/array_userfuncs.c:264 +#, c-format +msgid "Arrays of %d and %d dimensions are not compatible for concatenation." +msgstr "" +"Les tableaux de dimensions %d et %d ne sont pas compatiblee pour la\n" +"concatnation." + +#: utils/adt/array_userfuncs.c:301 +msgid "Arrays with differing element dimensions are not compatible for concatenation." +msgstr "" +"Les tableaux de dimensions diffrentes ne sont pas compatibles pour\n" +"une concatnation." + +#: utils/adt/array_userfuncs.c:330 +#: utils/adt/array_userfuncs.c:358 +msgid "Arrays with differing dimensions are not compatible for concatenation." +msgstr "" +"Les tableaux de dimensions diffrentes ne sont pas compatibles pour\n" +"une concatnation." + +#: utils/adt/array_userfuncs.c:424 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:1187 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:2808 +#, c-format +msgid "invalid number of dimensions: %d" +msgstr "nombre de dimensions invalides : %d" + +#: utils/adt/array_userfuncs.c:428 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:198 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:450 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:1191 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:2812 +#: executor/execQual.c:285 +#: executor/execQual.c:313 +#: executor/execQual.c:2733 +#, c-format +msgid "number of array dimensions (%d) exceeds the maximum allowed (%d)" +msgstr "le nombre de dimensions du tableau (%d) dpasse le maximum autoris (%d)" + +#: utils/adt/int.c:161 +msgid "int2vector has too many elements" +msgstr "int2vector a trop d'lments" + +#: utils/adt/int.c:234 +msgid "invalid int2vector data" +msgstr "donnes int2vector invalide" + +#: utils/adt/int.c:339 +#: utils/adt/int.c:778 +#: utils/adt/int.c:807 +#: utils/adt/int.c:828 +#: utils/adt/int.c:848 +#: utils/adt/int.c:879 +#: utils/adt/int.c:1185 +#: utils/adt/int8.c:1056 +#: utils/adt/float.c:1123 +#: utils/adt/float.c:1181 +#: utils/adt/numeric.c:2035 +#: utils/adt/numeric.c:2046 +msgid "smallint out of range" +msgstr "smallint en dehors des limites" + +#: utils/adt/int.c:720 +#: utils/adt/int.c:864 +#: utils/adt/int.c:962 +#: utils/adt/int.c:1052 +#: utils/adt/int.c:1081 +#: utils/adt/int.c:1105 +#: utils/adt/int.c:1125 +#: utils/adt/int.c:1145 +#: utils/adt/timestamp.c:2900 +#: utils/adt/geo_ops.c:3967 +#: utils/adt/int8.c:605 +#: utils/adt/int8.c:655 +#: utils/adt/int8.c:836 +#: utils/adt/int8.c:934 +#: utils/adt/float.c:767 +#: utils/adt/float.c:832 +#: utils/adt/float.c:2467 +#: utils/adt/float.c:2530 +#: utils/adt/cash.c:554 +#: utils/adt/cash.c:605 +#: utils/adt/cash.c:654 +#: utils/adt/cash.c:706 +#: utils/adt/cash.c:756 +#: utils/adt/numeric.c:4075 +msgid "division by zero" +msgstr "division par zro" + +#: utils/adt/int.c:1373 +#: utils/adt/int8.c:1193 +msgid "step size cannot equal zero" +msgstr "la taille du pas ne peut pas valoir zro" + +#: utils/adt/tsgistidx.c:100 +msgid "gtsvector_in not implemented" +msgstr "gtsvector_in n'est pas encore implment" + +#: utils/adt/bool.c:95 +#, c-format +msgid "invalid input syntax for type boolean: \"%s\"" +msgstr "syntaxe en entre invalide pour le type boolen : %s " + +#: utils/adt/arrayutils.c:93 +#: utils/adt/arrayutils.c:102 +#: utils/adt/arrayutils.c:109 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:814 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:1408 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:2692 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:2840 +#, c-format +msgid "array size exceeds the maximum allowed (%d)" +msgstr "la taille du tableau dpasse le maximum permis (%d)" + +#: utils/adt/arrayutils.c:209 +msgid "typmod array must be type cstring[]" +msgstr "le tableau typmod doit tre de type cstring[]" + +#: utils/adt/arrayutils.c:214 +msgid "typmod array must be one-dimensional" +msgstr "le tableau typmod doit avoir une seule dimension" + +#: utils/adt/arrayutils.c:219 +msgid "typmod array must not contain nulls" +msgstr "le tableau typmod ne doit pas contenir de valeurs NULL" + +#: utils/adt/timestamp.c:76 +#: utils/adt/varchar.c:43 +#: utils/adt/date.c:65 +#: utils/adt/varbit.c:44 +msgid "invalid type modifier" +msgstr "modifieur de type invalide" + +#: utils/adt/timestamp.c:81 +#, c-format +msgid "TIMESTAMP(%d)%s precision must not be negative" +msgstr "la prcision de TIMESTAMP(%d)%s ne doit pas tre ngative" + +#: utils/adt/timestamp.c:87 +#, c-format +msgid "TIMESTAMP(%d)%s precision reduced to maximum allowed, %d" +msgstr "la prcision de TIMESTAMP(%d)%s est rduit au maximum autoris, %d" + +#: utils/adt/timestamp.c:155 +#: utils/adt/timestamp.c:414 +#, c-format +msgid "timestamp out of range: \"%s\"" +msgstr "timestamp en dehors de limites : %s " + +#: utils/adt/timestamp.c:173 +#: utils/adt/timestamp.c:432 +#: utils/adt/timestamp.c:630 +#, c-format +msgid "date/time value \"%s\" is no longer supported" +msgstr "la valeur date/time %s n'est plus supporte" + +#: utils/adt/timestamp.c:349 +#, c-format +msgid "timestamp(%d) precision must be between %d and %d" +msgstr "la prcision de timestamp(%d) doit tre comprise entre %d et %d" + +#: utils/adt/timestamp.c:624 +#: utils/adt/timestamp.c:3133 +#: utils/adt/timestamp.c:3263 +#: utils/adt/timestamp.c:3648 +msgid "interval out of range" +msgstr "intervalle en dehors des limites" + +#: utils/adt/timestamp.c:754 +#: utils/adt/timestamp.c:787 +msgid "invalid INTERVAL type modifier" +msgstr "modificateur de type INTERVAL invalide" + +#: utils/adt/timestamp.c:770 +#, c-format +msgid "INTERVAL(%d) precision must not be negative" +msgstr "la prcision de l'intervalle INTERVAL(%d) ne doit pas tre ngative" + +#: utils/adt/timestamp.c:776 +#, c-format +msgid "INTERVAL(%d) precision reduced to maximum allowed, %d" +msgstr "La prcision de l'intervalle INTERVAL(%d) doit tre rduit au maximum permis, %d" + +#: utils/adt/timestamp.c:1104 +#, c-format +msgid "interval(%d) precision must be between %d and %d" +msgstr "La prcision de interval(%d) doit tre comprise entre %d et %d" + +#: utils/adt/timestamp.c:2326 +msgid "cannot subtract infinite timestamps" +msgstr "ne peut pas soustraire les valeurs timestamps infinies" + +#: utils/adt/timestamp.c:3389 +#: utils/adt/timestamp.c:3992 +#: utils/adt/timestamp.c:4051 +#, c-format +msgid "timestamp units \"%s\" not supported" +msgstr "les units timestamp %s ne sont pas supportes" + +#: utils/adt/timestamp.c:3403 +#: utils/adt/timestamp.c:4061 +#, c-format +msgid "timestamp units \"%s\" not recognized" +msgstr "les unit %s ne sont pas reconnues pour le type timestamp" + +#: utils/adt/timestamp.c:3544 +#: utils/adt/timestamp.c:4223 +#: utils/adt/timestamp.c:4264 +#, c-format +msgid "timestamp with time zone units \"%s\" not supported" +msgstr "" +"les units %s ne sont pas supportes pour le type timestamp with time\n" +"zone " + +#: utils/adt/timestamp.c:3561 +#: utils/adt/timestamp.c:4273 +#, c-format +msgid "timestamp with time zone units \"%s\" not recognized" +msgstr "" +"Les units %s ne sont pas reconnues pour le type timestamp with time\n" +"zone " + +#: utils/adt/timestamp.c:3641 +#: utils/adt/timestamp.c:4379 +#, c-format +msgid "interval units \"%s\" not supported" +msgstr "Les units %s ne sont pas supportes pour le type interval" + +#: utils/adt/timestamp.c:3657 +#: utils/adt/timestamp.c:4407 +#, c-format +msgid "interval units \"%s\" not recognized" +msgstr "Les units %s ne sont pas reconnues pour le type interval" + +#: utils/adt/timestamp.c:3680 +msgid "cannot calculate week number without year information" +msgstr "ne peut pas calculer le numro de la semaine sans informations sur l'anne" + +#: utils/adt/timestamp.c:4480 +#: utils/adt/timestamp.c:4655 +#, c-format +msgid "could not convert to time zone \"%s\"" +msgstr "n'a pas pu convertir vers le fuseau horaire %s " + +#: utils/adt/timestamp.c:4487 +#: utils/adt/timestamp.c:4662 +#: utils/adt/date.c:2521 +#: utils/adt/datetime.c:817 +#: utils/adt/datetime.c:1554 +#, c-format +msgid "time zone \"%s\" not recognized" +msgstr "le fuseau horaire %s n'est pas reconnu" + +#: utils/adt/timestamp.c:4512 +#: utils/adt/timestamp.c:4688 +#, c-format +msgid "interval time zone \"%s\" must not specify month" +msgstr "l'intervalle de fuseau horaire %s ne doit pas spcifier le mois" + +#: utils/adt/selfuncs.c:4125 +msgid "case insensitive matching not supported on type bytea" +msgstr "la recherche insensible la casse n'est pas supporte avec le type bytea" + +#: utils/adt/selfuncs.c:4220 +msgid "regular-expression matching not supported on type bytea" +msgstr "la recherche par expression rationnelle n'est pas supporte sur le type bytea" + +#: utils/adt/varlena.c:121 +#: utils/adt/varlena.c:160 +#: utils/adt/encode.c:441 +#: utils/adt/encode.c:506 +msgid "invalid input syntax for type bytea" +msgstr "syntaxe en entre invalide pour le type bytea" + +#: utils/adt/varlena.c:595 +#: utils/adt/varlena.c:659 +#: utils/adt/varlena.c:1485 +#: utils/adt/varbit.c:961 +msgid "negative substring length not allowed" +msgstr "longueur de sous-chane ngative non autorise" + +#: utils/adt/varlena.c:981 +#: utils/adt/varlena.c:994 +#, c-format +msgid "could not convert string to UTF-16: error %lu" +msgstr "n'a pas pu convertir la chane en UTF16 : erreur %lu" + +#: utils/adt/varlena.c:1004 +#, c-format +msgid "could not compare Unicode strings: %m" +msgstr "n'a pas pu comparer les chanes unicode : %m" + +#: utils/adt/varlena.c:1580 +#: utils/adt/varlena.c:1611 +#: utils/adt/varlena.c:1647 +#: utils/adt/varlena.c:1690 +#, c-format +msgid "index %d out of valid range, 0..%d" +msgstr "index %d en dehors des limites valides, 0..%d" + +#: utils/adt/varlena.c:1702 +msgid "new bit must be 0 or 1" +msgstr "le nouveau bit doit valoir soit 0 soit 1" + +#: utils/adt/varlena.c:1793 +#: utils/adt/varlena.c:1798 +#: utils/adt/regproc.c:1333 +#: utils/adt/regproc.c:1338 +msgid "invalid name syntax" +msgstr "syntaxe du nom invalide" + +#: utils/adt/varlena.c:2485 +msgid "field position must be greater than zero" +msgstr "la position du champ doit tre plus grand que zro" + +#: utils/adt/tid.c:67 +#: utils/adt/tid.c:75 +#: utils/adt/tid.c:83 +#, c-format +msgid "invalid input syntax for type tid: \"%s\"" +msgstr "syntaxe en entre invalide pour le type tid : %s " + +#: utils/adt/geo_ops.c:292 +#: utils/adt/geo_ops.c:4088 +#: utils/adt/geo_ops.c:5009 +msgid "too many points requested" +msgstr "trop de points demand" + +#: utils/adt/geo_ops.c:315 +msgid "could not format \"path\" value" +msgstr "n'a pas pu formater la valeur path " + +#: utils/adt/geo_ops.c:390 +#, c-format +msgid "invalid input syntax for type box: \"%s\"" +msgstr "syntaxe en entre invalide pour le type box : %s " + +#: utils/adt/geo_ops.c:954 +#, c-format +msgid "invalid input syntax for type line: \"%s\"" +msgstr "syntaxe en entre invalide pour le type line: %s " + +#: utils/adt/geo_ops.c:961 +#: utils/adt/geo_ops.c:1028 +#: utils/adt/geo_ops.c:1043 +#: utils/adt/geo_ops.c:1055 +msgid "type \"line\" not yet implemented" +msgstr "le type line n'est pas encore implment" + +#: utils/adt/geo_ops.c:1409 +#: utils/adt/geo_ops.c:1432 +#, c-format +msgid "invalid input syntax for type path: \"%s\"" +msgstr "syntaxe en entre invalide pour le type path : %s " + +#: utils/adt/geo_ops.c:1471 +msgid "invalid number of points in external \"path\" value" +msgstr "nombre de points invalide dans la valeur externe de path " + +#: utils/adt/geo_ops.c:1814 +#, c-format +msgid "invalid input syntax for type point: \"%s\"" +msgstr "syntaxe en entre invalide pour le type point : %s " + +#: utils/adt/geo_ops.c:2042 +#, c-format +msgid "invalid input syntax for type lseg: \"%s\"" +msgstr "syntaxe en entre invalide pour le type lseg : %s " + +#: utils/adt/geo_ops.c:2632 +msgid "function \"dist_lb\" not implemented" +msgstr "la fonction dist_lb n'est pas implmente" + +#: utils/adt/geo_ops.c:3145 +msgid "function \"close_lb\" not implemented" +msgstr "la fonction close_lb n'est pas implmente" + +#: utils/adt/geo_ops.c:3424 +msgid "cannot create bounding box for empty polygon" +msgstr "ne peut pas crer une bote entoure pour un polygne vide" + +#: utils/adt/geo_ops.c:3448 +#: utils/adt/geo_ops.c:3460 +#, c-format +msgid "invalid input syntax for type polygon: \"%s\"" +msgstr "syntaxe en entre invalide pour le type polygon : %s " + +#: utils/adt/geo_ops.c:3500 +msgid "invalid number of points in external \"polygon\" value" +msgstr "nombre de points invalide dans la valeur externe de polygon " + +#: utils/adt/geo_ops.c:3886 +msgid "function \"poly_distance\" not implemented" +msgstr "la fonction poly_distance n'est pas implmente" + +#: utils/adt/geo_ops.c:4200 +msgid "function \"path_center\" not implemented" +msgstr "la fonction path_center n'est pas implmente" + +#: utils/adt/geo_ops.c:4217 +msgid "open path cannot be converted to polygon" +msgstr "le chemin ouvert ne peut tre converti en polygne" + +#: utils/adt/geo_ops.c:4386 +#: utils/adt/geo_ops.c:4396 +#: utils/adt/geo_ops.c:4411 +#: utils/adt/geo_ops.c:4417 +#, c-format +msgid "invalid input syntax for type circle: \"%s\"" +msgstr "syntaxe en entre invalide pour le type circle : %s " + +#: utils/adt/geo_ops.c:4439 +#: utils/adt/geo_ops.c:4447 +msgid "could not format \"circle\" value" +msgstr "n'a pas pu formater la valeur circle " + +#: utils/adt/geo_ops.c:4474 +msgid "invalid radius in external \"circle\" value" +msgstr "diamtre invalide pour la valeur externe de circle " + +#: utils/adt/geo_ops.c:4995 +msgid "cannot convert circle with radius zero to polygon" +msgstr "ne peut pas convertir le cercle avec un diamtre zro en un polygne" + +#: utils/adt/geo_ops.c:5000 +msgid "must request at least 2 points" +msgstr "doit demander au moins deux points" + +#: utils/adt/geo_ops.c:5044 +#: utils/adt/geo_ops.c:5067 +msgid "cannot convert empty polygon to circle" +msgstr "ne peut pas convertir un polygne vide en cercle" + +#: utils/adt/tsginidx.c:74 +msgid "query requires full scan, which is not supported by GIN indexes" +msgstr "" +"la requte ncessite un parcours complet, ce qui n'est pas support par les\n" +"index GIN" + +#: utils/adt/tsginidx.c:100 +msgid "@@ operator does not support lexeme weight restrictions in GIN index searches" +msgstr "" +"l'oprateur @@ ne supporte pas les restrictions de poids de lexeme dans les\n" +"recherches par index GIN" + +#: utils/adt/tsginidx.c:101 +msgid "Use the @@@ operator instead." +msgstr "Utilisez la place l'oprateur @@@." + +#: utils/adt/varchar.c:48 +#: utils/adt/varbit.c:49 +#, c-format +msgid "length for type %s must be at least 1" +msgstr "la longueur du type %s doit tre d'au moins 1" + +#: utils/adt/varchar.c:52 +#: utils/adt/varbit.c:54 +#, c-format +msgid "length for type %s cannot exceed %d" +msgstr "la longueur du type %s ne peut pas excder %d" + +#: utils/adt/varchar.c:152 +#: utils/adt/varchar.c:310 +#, c-format +msgid "value too long for type character(%d)" +msgstr "valeur trop longue pour le type character(%d)" + +#: utils/adt/varchar.c:471 +#: utils/adt/varchar.c:601 +#, c-format +msgid "value too long for type character varying(%d)" +msgstr "valeur trop longue pour le type character varying(%d)" + +#: utils/adt/int8.c:101 +#: utils/adt/int8.c:136 +#: utils/adt/numutils.c:53 +#: utils/adt/numutils.c:63 +#: utils/adt/numutils.c:105 +#, c-format +msgid "invalid input syntax for integer: \"%s\"" +msgstr "syntaxe en entre invalide pour l'entier : %s " + +#: utils/adt/int8.c:117 +#, c-format +msgid "value \"%s\" is out of range for type bigint" +msgstr "la valeur %s est en dehors des limites du type bigint" + +#: utils/adt/int8.c:506 +#: utils/adt/int8.c:535 +#: utils/adt/int8.c:556 +#: utils/adt/int8.c:589 +#: utils/adt/int8.c:620 +#: utils/adt/int8.c:638 +#: utils/adt/int8.c:688 +#: utils/adt/int8.c:704 +#: utils/adt/int8.c:773 +#: utils/adt/int8.c:794 +#: utils/adt/int8.c:821 +#: utils/adt/int8.c:851 +#: utils/adt/int8.c:872 +#: utils/adt/int8.c:893 +#: utils/adt/int8.c:920 +#: utils/adt/int8.c:1094 +#: utils/adt/int8.c:1133 +#: utils/adt/varbit.c:1476 +#: utils/adt/numeric.c:1987 +msgid "bigint out of range" +msgstr "bigint en dehors des limites" + +#: utils/adt/int8.c:1150 +msgid "OID out of range" +msgstr "OID en dehors des limites" + +#: utils/adt/float.c:54 +msgid "value out of range: overflow" +msgstr "valeur en dehors des limites : dpassement" + +#: utils/adt/float.c:59 +msgid "value out of range: underflow" +msgstr "valeur en dehors des limites : trop petit" + +#: utils/adt/float.c:205 +#: utils/adt/float.c:246 +#: utils/adt/float.c:297 +#, c-format +msgid "invalid input syntax for type real: \"%s\"" +msgstr "syntaxe en entre invalide pour le type real : %s " + +#: utils/adt/float.c:241 +#, c-format +msgid "\"%s\" is out of range for type real" +msgstr " %s est hors des limites du type real" + +#: utils/adt/float.c:398 +#: utils/adt/float.c:439 +#: utils/adt/float.c:490 +#: utils/adt/numeric.c:3535 +#: utils/adt/numeric.c:3561 +#, c-format +msgid "invalid input syntax for type double precision: \"%s\"" +msgstr "syntaxe en entre invalide pour le type double precision : %s " + +#: utils/adt/float.c:434 +#, c-format +msgid "\"%s\" is out of range for type double precision" +msgstr " %s est en dehors des limites du type double precision" + +#: utils/adt/float.c:1307 +#: utils/adt/numeric.c:4477 +msgid "cannot take square root of a negative number" +msgstr "ne peut pas calculer la racine carr d'un nombre ngatif" + +#: utils/adt/float.c:1349 +#: utils/adt/numeric.c:1853 +msgid "invalid argument for power function" +msgstr "argument invalide pour la fonction puissance (power)" + +#: utils/adt/float.c:1415 +#: utils/adt/float.c:1445 +#: utils/adt/numeric.c:4695 +msgid "cannot take logarithm of zero" +msgstr "ne peut pas calculer le logarithme de zro" + +#: utils/adt/float.c:1419 +#: utils/adt/float.c:1449 +#: utils/adt/numeric.c:4699 +msgid "cannot take logarithm of a negative number" +msgstr "ne peut pas calculer le logarithme sur un nombre ngatif" + +#: utils/adt/float.c:1476 +#: utils/adt/float.c:1497 +#: utils/adt/float.c:1518 +#: utils/adt/float.c:1540 +#: utils/adt/float.c:1561 +#: utils/adt/float.c:1582 +#: utils/adt/float.c:1604 +#: utils/adt/float.c:1625 +msgid "input is out of range" +msgstr "l'entre est en dehors des limites" + +#: utils/adt/float.c:2684 +#: utils/adt/numeric.c:905 +msgid "count must be greater than zero" +msgstr "le total doit tre suprieur zro" + +#: utils/adt/float.c:2689 +#: utils/adt/numeric.c:912 +msgid "operand, lower bound and upper bound cannot be NaN" +msgstr "la limite infrieure et suprieure de l'oprande ne peuvent pas tre NaN" + +#: utils/adt/float.c:2695 +msgid "lower and upper bounds must be finite" +msgstr "les limites basse et haute doivent tre finies" + +#: utils/adt/float.c:2733 +#: utils/adt/numeric.c:925 +msgid "lower bound cannot equal upper bound" +msgstr "la limite infrieure ne peut pas tre plus gale la limite suprieure" + +#: utils/adt/formatting.c:458 +msgid "invalid format specification for an interval value" +msgstr "format de spcification invalide pour une valeur intervalle" + +#: utils/adt/formatting.c:459 +msgid "Intervals are not tied to specific calendar dates." +msgstr "Les intervalles ne sont pas lis aux dates de calendriers spcifiques." + +#: utils/adt/formatting.c:1040 +msgid "\"9\" must be ahead of \"PR\"" +msgstr " 9 doit tre avant PR " + +#: utils/adt/formatting.c:1059 +msgid "\"0\" must be ahead of \"PR\"" +msgstr " 0 doit tre avant PR " + +#: utils/adt/formatting.c:1088 +msgid "multiple decimal points" +msgstr "multiples points dcimaux" + +#: utils/adt/formatting.c:1095 +#: utils/adt/formatting.c:1199 +msgid "cannot use \"V\" and decimal point together" +msgstr "ne peut pas utiliser V et le point dcimal ensemble" + +#: utils/adt/formatting.c:1110 +msgid "not unique \"S\"" +msgstr " S non unique" + +#: utils/adt/formatting.c:1117 +msgid "cannot use \"S\" and \"PL\"/\"MI\"/\"SG\"/\"PR\" together" +msgstr "ne peut pas utiliser S et PL / MI / SG / PR ensemble" + +#: utils/adt/formatting.c:1140 +msgid "cannot use \"S\" and \"MI\" together" +msgstr "ne peut pas utiliser S et MI ensemble" + +#: utils/adt/formatting.c:1153 +msgid "cannot use \"S\" and \"PL\" together" +msgstr "ne peut pas utiliser S et PL ensemble" + +#: utils/adt/formatting.c:1166 +msgid "cannot use \"S\" and \"SG\" together" +msgstr "ne peut pas utiliser S et SG ensemble" + +#: utils/adt/formatting.c:1178 +msgid "cannot use \"PR\" and \"S\"/\"PL\"/\"MI\"/\"SG\" together" +msgstr "ne peut pas utiliser PR et S / PL / MI / SG ensemble" + +#: utils/adt/formatting.c:1208 +msgid "\"E\" is not supported" +msgstr " E n'est pas support" + +#: utils/adt/formatting.c:1467 +#, c-format +msgid "\"%s\" is not a number" +msgstr " %s n'est pas un nombre" + +#: utils/adt/formatting.c:1805 +msgid "invalid AM/PM string" +msgstr "chane AM/PM invalide" + +#: utils/adt/formatting.c:2126 +msgid "\"TZ\"/\"tz\" not supported" +msgstr " TZ / tz non support" + +#: utils/adt/formatting.c:2136 +#, c-format +msgid "invalid value for %s" +msgstr "valeur invalide pour %s" + +#: utils/adt/formatting.c:3011 +msgid "January" +msgstr "Janvier" + +#: utils/adt/formatting.c:3014 +msgid "February" +msgstr "Fvrier" + +#: utils/adt/formatting.c:3017 +msgid "March" +msgstr "Mars" + +#: utils/adt/formatting.c:3020 +msgid "April" +msgstr "Avril" + +#: utils/adt/formatting.c:3023 +msgid "May" +msgstr "Mai" + +#: utils/adt/formatting.c:3026 +msgid "June" +msgstr "Juin" + +#: utils/adt/formatting.c:3029 +msgid "July" +msgstr "Juillet" + +#: utils/adt/formatting.c:3032 +msgid "August" +msgstr "Aot" + +#: utils/adt/formatting.c:3035 +msgid "September" +msgstr "Septembre" + +#: utils/adt/formatting.c:3038 +msgid "October" +msgstr "Octobre" + +#: utils/adt/formatting.c:3041 +msgid "November" +msgstr "Novembre" + +#: utils/adt/formatting.c:3044 +msgid "December" +msgstr "Dcembre" + +#: utils/adt/formatting.c:3059 +msgid "Jan" +msgstr "Jan" + +#: utils/adt/formatting.c:3062 +msgid "Feb" +msgstr "Fv" + +#: utils/adt/formatting.c:3065 +msgid "Mar" +msgstr "Mar" + +#: utils/adt/formatting.c:3068 +msgid "Apr" +msgstr "Avr" + +#. translator: Translate this as the abbreviation of "May". +#. In English, it is both the full month name and the +#. abbreviation, so this hack is needed to distinguish +#. them. The translation also needs to start with S:, +#. which will be stripped at run time. +#: utils/adt/formatting.c:3077 +msgid "S:May" +msgstr "S:Mai" + +#: utils/adt/formatting.c:3080 +msgid "Jun" +msgstr "Juin" + +#: utils/adt/formatting.c:3083 +msgid "Jul" +msgstr "Juil" + +#: utils/adt/formatting.c:3086 +msgid "Aug" +msgstr "Ao" + +#: utils/adt/formatting.c:3089 +msgid "Sep" +msgstr "Sep" + +#: utils/adt/formatting.c:3092 +msgid "Oct" +msgstr "Oct" + +#: utils/adt/formatting.c:3095 +msgid "Nov" +msgstr "Nov" + +#: utils/adt/formatting.c:3098 +msgid "Dec" +msgstr "Dc" + +#: utils/adt/formatting.c:3113 +msgid "Sunday" +msgstr "Dimanche" + +#: utils/adt/formatting.c:3116 +msgid "Monday" +msgstr "Lundi" + +#: utils/adt/formatting.c:3119 +msgid "Tuesday" +msgstr "Mardi" + +#: utils/adt/formatting.c:3122 +msgid "Wednesday" +msgstr "Mercredi" + +#: utils/adt/formatting.c:3125 +msgid "Thursday" +msgstr "Jeudi" + +#: utils/adt/formatting.c:3128 +msgid "Friday" +msgstr "Vendredi" + +#: utils/adt/formatting.c:3131 +msgid "Saturday" +msgstr "Samedi" + +#: utils/adt/formatting.c:3146 +msgid "Sun" +msgstr "Dim" + +#: utils/adt/formatting.c:3149 +msgid "Mon" +msgstr "Lun" + +#: utils/adt/formatting.c:3152 +msgid "Tue" +msgstr "Mar" + +#: utils/adt/formatting.c:3155 +msgid "Wed" +msgstr "Mer" + +#: utils/adt/formatting.c:3158 +msgid "Thu" +msgstr "Jeu" + +#: utils/adt/formatting.c:3161 +msgid "Fri" +msgstr "Ven" + +#: utils/adt/formatting.c:3164 +msgid "Sat" +msgstr "Sam" + +#: utils/adt/formatting.c:3458 +msgid "AM/PM hour must be between 1 and 12" +msgstr "l'heure AM/PM doit tre compris entre 1 et 12" + +#: utils/adt/formatting.c:3523 +#: utils/adt/datetime.c:2163 +#, c-format +msgid "inconsistent use of year %04d and \"BC\"" +msgstr "utilisation non cohrente de l'anne %04d et de BC " + +#: utils/adt/formatting.c:3589 +msgid "cannot calculate day of year without year information" +msgstr "ne peut pas calculer le jour de l'anne sans information sur l'anne" + +#: utils/adt/formatting.c:4446 +msgid "\"RN\" not supported" +msgstr " RN non support" + +#: utils/adt/date.c:70 +#, c-format +msgid "TIME(%d)%s precision must not be negative" +msgstr "la prcision de TIME(%d)%s ne doit pas tre ngative" + +#: utils/adt/date.c:76 +#, c-format +msgid "TIME(%d)%s precision reduced to maximum allowed, %d" +msgstr "la prcision de TIME(%d)%s a t rduit au maximum autorise, %d" + +#: utils/adt/date.c:141 +#: utils/adt/datetime.c:1078 +#: utils/adt/datetime.c:1827 +msgid "date/time value \"current\" is no longer supported" +msgstr "la valeur current pour la date et heure n'est plus supporte" + +#: utils/adt/date.c:158 +#, c-format +msgid "date out of range: \"%s\"" +msgstr "date en dehors des limites : %s " + +#: utils/adt/date.c:352 +#: utils/adt/date.c:383 +msgid "date out of range for timestamp" +msgstr "date en dehors des limites pour un timestamp" + +#: utils/adt/date.c:902 +msgid "cannot convert reserved abstime value to date" +msgstr "ne peut pas convertir la valeur rserve abstime en date" + +#: utils/adt/date.c:1692 +#: utils/adt/date.c:1711 +#, c-format +msgid "\"time\" units \"%s\" not recognized" +msgstr "l'unit %s n'est pas reconnu pour le type time " + +#: utils/adt/date.c:2439 +#: utils/adt/date.c:2458 +#, c-format +msgid "\"time with time zone\" units \"%s\" not recognized" +msgstr "L'unit %s n'est pas reconnu pour le type time with time zone " + +#: utils/adt/date.c:2561 +#, c-format +msgid "\"interval\" time zone \"%s\" not valid" +msgstr "le fuseau horaire %s n'est pas valide pour le type interval " + +#: utils/adt/varbit.c:157 +#: utils/adt/varbit.c:297 +#: utils/adt/varbit.c:353 +#, c-format +msgid "bit string length %d does not match type bit(%d)" +msgstr "la longueur (en bits) de la chane %d ne doit pas correspondre au type bit(%d)" + +#: utils/adt/varbit.c:179 +#: utils/adt/varbit.c:477 +#, c-format +msgid "\"%c\" is not a valid binary digit" +msgstr " %c n'est pas un chiffre binaire valide" + +#: utils/adt/varbit.c:204 +#: utils/adt/varbit.c:502 +#, c-format +msgid "\"%c\" is not a valid hexadecimal digit" +msgstr " %c n'est pas un chiffre hexadcimal valide" + +#: utils/adt/varbit.c:288 +#: utils/adt/varbit.c:589 +msgid "invalid length in external bit string" +msgstr "longueur invalide dans la chane bit externe" + +#: utils/adt/varbit.c:455 +#: utils/adt/varbit.c:598 +#: utils/adt/varbit.c:659 +#, c-format +msgid "bit string too long for type bit varying(%d)" +msgstr "la chane bit est trop longue pour le type bit varying(%d)" + +#: utils/adt/varbit.c:1058 +msgid "cannot AND bit strings of different sizes" +msgstr "ne peut pas utiliser l'oprateur AND sur des chanes bit de tailles diffrentes" + +#: utils/adt/varbit.c:1099 +msgid "cannot OR bit strings of different sizes" +msgstr "ne peut pas utiliser l'oprateur OR sur des chanes bit de tailles diffrentes" + +#: utils/adt/varbit.c:1145 +msgid "cannot XOR bit strings of different sizes" +msgstr "ne peut pas utiliser l'oprateur XOR sur des chanes bit de tailles diffrentes" + +#: utils/adt/tsvector.c:220 +#, c-format +msgid "word is too long (%ld bytes, max %ld bytes)" +msgstr "le mot est trop long (%ld octets, max %ld octets)" + +#: utils/adt/tsvector.c:227 +#: utils/adt/tsvector.c:276 +#: utils/adt/tsvector_op.c:540 +#: tsearch/to_tsany.c:166 +msgid "string is too long for tsvector" +msgstr "la chane est trop longue pour un tsvector" + +#: utils/adt/ascii.c:75 +#, c-format +msgid "encoding conversion from %s to ASCII not supported" +msgstr "la conversion de l'encodage de %s vers l'ASCII n'est pas supporte" + +#: utils/adt/ascii.c:126 +#: commands/dbcommands.c:194 +#, c-format +msgid "%s is not a valid encoding name" +msgstr "%s n'est pas un nom d'encodage valide" + +#: utils/adt/ascii.c:144 +#: commands/dbcommands.c:184 +#, c-format +msgid "%d is not a valid encoding code" +msgstr "%d n'est pas un code d'encodage valide" + +#: utils/adt/dbsize.c:64 +#: utils/adt/dbsize.c:215 +#: utils/adt/dbsize.c:286 +#: utils/adt/genfile.c:170 +#: access/transam/xlog.c:2483 +#: access/transam/xlog.c:2620 +#: access/transam/xlog.c:6612 +#: ../port/copydir.c:81 +#, c-format +msgid "could not stat file \"%s\": %m" +msgstr "n'a pas pu tester le fichier %s : %m" + +#: utils/adt/dbsize.c:104 +#: utils/adt/dbsize.c:193 +#, c-format +msgid "could not open tablespace directory \"%s\": %m" +msgstr "n'a pas pu ouvrir le rpertoire du tablespace %s : %m" + +#: utils/adt/dbsize.c:126 +#: catalog/aclchk.c:1665 +#: catalog/aclchk.c:2380 +#, c-format +msgid "database with OID %u does not exist" +msgstr "la base de donnes d'OID %u n'existe pas" + +#: utils/adt/dbsize.c:246 +#: utils/adt/acl.c:2582 +#: commands/tablecmds.c:343 +#: commands/tablecmds.c:5665 +#: commands/dbcommands.c:312 +#: commands/indexcmds.c:208 +#: commands/comment.c:663 +#: commands/tablespace.c:412 +#: commands/tablespace.c:767 +#: commands/tablespace.c:834 +#: commands/tablespace.c:936 +#: commands/tablespace.c:1069 +#: executor/execMain.c:2728 +#: catalog/aclchk.c:511 +#, c-format +msgid "tablespace \"%s\" does not exist" +msgstr "le tablespace %s n'existe pas" + +#: utils/adt/cash.c:253 +#, c-format +msgid "invalid input syntax for type money: \"%s\"" +msgstr "syntaxe en entre invalide pour le type money : %s " + +#: utils/adt/tsrank.c:379 +msgid "array of weight must be one-dimensional" +msgstr "le tableau de poids doit tre sur une seule dimension" + +#: utils/adt/tsrank.c:384 +msgid "array of weight is too short" +msgstr "le tableau de poids est trop court" + +#: utils/adt/tsrank.c:389 +msgid "array of weight must not contain nulls" +msgstr "le tableau de poids ne doit pas contenir de valeurs NULL" + +#: utils/adt/tsrank.c:398 +#: utils/adt/tsrank.c:717 +msgid "weight out of range" +msgstr "poids en dehors des limites" + +#: utils/adt/name.c:91 +#: utils/adt/acl.c:145 +msgid "identifier too long" +msgstr "identifiant trop long" + +#: utils/adt/name.c:92 +#: utils/adt/acl.c:146 +#, c-format +msgid "Identifier must be less than %d characters." +msgstr "L'identifiant doit faire moins de %d caractres." + +#. translator: first %s is inet or cidr +#: utils/adt/network.c:107 +#: utils/adt/datetime.c:3147 +#, c-format +msgid "invalid input syntax for type %s: \"%s\"" +msgstr "syntaxe en entre invalide pour le type %s : %s " + +#: utils/adt/network.c:118 +#, c-format +msgid "invalid cidr value: \"%s\"" +msgstr "valeur cidr invalide : %s " + +#: utils/adt/network.c:119 +#: utils/adt/network.c:249 +msgid "Value has bits set to right of mask." +msgstr "La valeur a des bits positionns la droite du masque." + +#: utils/adt/network.c:160 +#: utils/adt/network.c:614 +#: utils/adt/network.c:645 +#: utils/adt/network.c:677 +#, c-format +msgid "could not format inet value: %m" +msgstr "n'a pas pu formater la valeur inet : %m" + +#. translator: %s is inet or cidr +#: utils/adt/network.c:217 +#, c-format +msgid "invalid address family in external \"%s\" value" +msgstr "famille d'adresses invalide dans la valeur externe %s " + +#. translator: %s is inet or cidr +#: utils/adt/network.c:224 +#, c-format +msgid "invalid bits in external \"%s\" value" +msgstr "bits invalides dans la valeur externe %s " + +#. translator: %s is inet or cidr +#: utils/adt/network.c:233 +#, c-format +msgid "invalid length in external \"%s\" value" +msgstr "longueur invalide dans la valeur externe %s " + +#: utils/adt/network.c:248 +msgid "invalid external \"cidr\" value" +msgstr "valeur externe cidr invalide" + +#: utils/adt/network.c:369 +#: utils/adt/network.c:396 +#, c-format +msgid "invalid mask length: %d" +msgstr "longueur du masque invalide : %d" + +#: utils/adt/network.c:702 +#, c-format +msgid "could not format cidr value: %m" +msgstr "n'a pas pu formater la valeur cidr : %m" + +#: utils/adt/network.c:1276 +msgid "cannot AND inet values of different sizes" +msgstr "" +"ne peut pas utiliser l'oprateur AND sur des champs de type inet de tailles\n" +"diffrentes" + +#: utils/adt/network.c:1308 +msgid "cannot OR inet values of different sizes" +msgstr "" +"ne peut pas utiliser l'oprateur OR sur des champs de type inet de tailles\n" +"diffrentes" + +#: utils/adt/network.c:1369 +#: utils/adt/network.c:1445 +msgid "result is out of range" +msgstr "le rsultat est en dehors des limites" + +#: utils/adt/network.c:1410 +msgid "cannot subtract inet values of different sizes" +msgstr "ne peut pas soustraire des valeurs inet de tailles diffrentes" + +#: utils/adt/mac.c:65 +#, c-format +msgid "invalid input syntax for type macaddr: \"%s\"" +msgstr "syntaxe en entre invalide pour le type macaddr : %s " + +#: utils/adt/mac.c:72 +#, c-format +msgid "invalid octet value in \"macaddr\" value: \"%s\"" +msgstr "valeur d'un octet invalide dans la valeur de macaddr : %s " + +#: utils/adt/domains.c:79 +#, c-format +msgid "type %s is not a domain" +msgstr "le type %s n'est pas un domaine" + +#: utils/adt/domains.c:127 +#: executor/execQual.c:3529 +#, c-format +msgid "domain %s does not allow null values" +msgstr "le domaine %s n'autorise pas les valeurs NULL" + +#: utils/adt/domains.c:163 +#: executor/execQual.c:3558 +#, c-format +msgid "value for domain %s violates check constraint \"%s\"" +msgstr "la valeur pour le domaine %s viole la contrainte de vrification %s " + +#: utils/adt/ruleutils.c:1313 +#: commands/tablecmds.c:3217 +#: commands/tablecmds.c:3309 +#: commands/tablecmds.c:3356 +#: commands/tablecmds.c:3452 +#: commands/tablecmds.c:3513 +#: commands/tablecmds.c:3579 +#: commands/tablecmds.c:4728 +#: commands/tablecmds.c:4862 +#: commands/analyze.c:259 +#: commands/sequence.c:1284 +#: commands/copy.c:3372 +#: commands/comment.c:577 +#: parser/analyze.c:1569 +#: parser/parse_target.c:764 +#: parser/parse_relation.c:1607 +#: parser/parse_relation.c:1662 +#: parser/parse_type.c:116 +#, c-format +msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" does not exist" +msgstr "la colonne %s de la relation %s n'existe pas" + +#: utils/adt/ruleutils.c:1597 +#, c-format +msgid "rule \"%s\" has unsupported event type %d" +msgstr "la rgle %s a un type d'vnement %d non support" + +#: utils/adt/ruleutils.c:4353 +#: utils/adt/ruleutils.c:4381 +#: utils/adt/regproc.c:638 +#: utils/adt/regproc.c:1498 +msgid "too many arguments" +msgstr "trop d'arguments" + +#: utils/adt/pseudotypes.c:94 +msgid "cannot accept a value of type any" +msgstr "ne peut pas accepter une valeur de type any" + +#: utils/adt/pseudotypes.c:107 +msgid "cannot display a value of type any" +msgstr "ne peut pas afficher une valeur de type any" + +#: utils/adt/pseudotypes.c:121 +#: utils/adt/pseudotypes.c:149 +msgid "cannot accept a value of type anyarray" +msgstr "ne peut pas accepter une valeur de type anyarray" + +#: utils/adt/pseudotypes.c:174 +msgid "cannot accept a value of type anyenum" +msgstr "ne peut pas accepter une valeur de type anyenum" + +#: utils/adt/pseudotypes.c:224 +msgid "cannot accept a value of type trigger" +msgstr "ne peut pas accepter une valeur de type trigger" + +#: utils/adt/pseudotypes.c:237 +msgid "cannot display a value of type trigger" +msgstr "ne peut pas afficher une valeur de type trigger" + +#: utils/adt/pseudotypes.c:251 +msgid "cannot accept a value of type language_handler" +msgstr "ne peut pas accepter une valeur de type language_handler" + +#: utils/adt/pseudotypes.c:264 +msgid "cannot display a value of type language_handler" +msgstr "ne peut pas afficher une valeur de type language_handler" + +#: utils/adt/pseudotypes.c:278 +msgid "cannot accept a value of type internal" +msgstr "ne peut pas accepter une valeur de type internal" + +#: utils/adt/pseudotypes.c:291 +msgid "cannot display a value of type internal" +msgstr "ne peut pas afficher une valeur de type internal" + +#: utils/adt/pseudotypes.c:305 +msgid "cannot accept a value of type opaque" +msgstr "ne peut pas accepter une valeur de type opaque" + +#: utils/adt/pseudotypes.c:318 +msgid "cannot display a value of type opaque" +msgstr "ne peut pas afficher une valeur de type opaque" + +#: utils/adt/pseudotypes.c:332 +msgid "cannot accept a value of type anyelement" +msgstr "ne peut pas accepter une valeur de type anyelement" + +#: utils/adt/pseudotypes.c:345 +msgid "cannot display a value of type anyelement" +msgstr "ne peut pas afficher une valeur de type anyelement" + +#: utils/adt/pseudotypes.c:358 +msgid "cannot accept a value of type anynonarray" +msgstr "ne peut pas accepter une valeur de type anynonarray" + +#: utils/adt/pseudotypes.c:371 +msgid "cannot display a value of type anynonarray" +msgstr "ne peut pas afficher une valeur de type anynonarray" + +#: utils/adt/pseudotypes.c:384 +msgid "cannot accept a value of a shell type" +msgstr "ne peut pas accepter une valeur de type shell" + +#: utils/adt/pseudotypes.c:397 +msgid "cannot display a value of a shell type" +msgstr "ne peut pas afficher une valeur de type shell" + +#: utils/adt/char.c:169 +msgid "\"char\" out of range" +msgstr " char hors des limites" + +#: utils/adt/arrayfuncs.c:205 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:217 +msgid "missing dimension value" +msgstr "valeur de la dimension manquant" + +#: utils/adt/arrayfuncs.c:227 +msgid "missing \"]\" in array dimensions" +msgstr " ] dans les dimensions manquant" + +#: utils/adt/arrayfuncs.c:235 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:2333 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:2361 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:2376 +msgid "upper bound cannot be less than lower bound" +msgstr "la limite suprieure ne peut pas tre plus petite que la limite infrieure" + +#: utils/adt/arrayfuncs.c:247 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:273 +msgid "array value must start with \"{\" or dimension information" +msgstr "" +"la valeur du tableau doit commencer avec { ou avec l'information de la\n" +"dimension" + +#: utils/adt/arrayfuncs.c:261 +msgid "missing assignment operator" +msgstr "oprateur d'affectation manquant" + +#: utils/adt/arrayfuncs.c:278 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:284 +msgid "array dimensions incompatible with array literal" +msgstr "les dimensions du tableau sont incompatibles avec le tableau litral" + +#: utils/adt/arrayfuncs.c:387 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:402 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:411 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:425 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:445 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:473 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:478 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:518 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:539 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:558 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:668 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:677 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:707 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:722 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:775 +#, c-format +msgid "malformed array literal: \"%s\"" +msgstr "tableau litral mal form : %s " + +#: utils/adt/arrayfuncs.c:485 +#: executor/execQual.c:2753 +#: executor/execQual.c:2780 +msgid "multidimensional arrays must have array expressions with matching dimensions" +msgstr "" +"les tableaux multidimensionnels doivent avoir des expressions de tableaux\n" +"avec les dimensions correspondantes" + +#: utils/adt/arrayfuncs.c:1198 +msgid "invalid array flags" +msgstr "drapeaux de tableau invalides" + +#: utils/adt/arrayfuncs.c:1206 +msgid "wrong element type" +msgstr "mauvais type d'lment" + +#: utils/adt/arrayfuncs.c:1346 +#: utils/adt/rowtypes.c:534 +#: libpq/pqformat.c:611 +#: libpq/pqformat.c:629 +#: libpq/pqformat.c:650 +msgid "insufficient data left in message" +msgstr "donnes insuffisantes laisses dans le message" + +#: utils/adt/arrayfuncs.c:1382 +#, c-format +msgid "improper binary format in array element %d" +msgstr "format binaire mal conu dans l'lment du tableau %d" + +#: utils/adt/arrayfuncs.c:1800 +msgid "slices of fixed-length arrays not implemented" +msgstr "les morceaux des tableaux longueur fixe ne sont pas implments" + +#: utils/adt/arrayfuncs.c:1973 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:1995 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:2029 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:2315 +msgid "wrong number of array subscripts" +msgstr "mauvais nombre d'indices du tableau" + +#: utils/adt/arrayfuncs.c:1978 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:2071 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:2366 +msgid "array subscript out of range" +msgstr "indice du tableau en dehors de l'chelle" + +#: utils/adt/arrayfuncs.c:1983 +msgid "cannot assign null value to an element of a fixed-length array" +msgstr "ne peut pas affecter une valeur NULL un lment d'un tableau longueur fixe" + +#: utils/adt/arrayfuncs.c:2269 +msgid "updates on slices of fixed-length arrays not implemented" +msgstr "" +"les mises jour de morceaux des tableaux longueur fixe ne sont pas\n" +"implmentes" + +#: utils/adt/arrayfuncs.c:2305 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:2392 +msgid "source array too small" +msgstr "tableau source trop petit" + +#: utils/adt/arrayfuncs.c:2947 +msgid "null array element not allowed in this context" +msgstr "lment NULL de tableau interdit dans ce contexte" + +#: utils/adt/arrayfuncs.c:3008 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:3215 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:3415 +msgid "cannot compare arrays of different element types" +msgstr "ne peut pas comparer des tableaux ayant des types d'lments diffrents" + +#: utils/adt/arrayfuncs.c:3031 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:3432 +#: parser/parse_oper.c:219 +#, c-format +msgid "could not identify an equality operator for type %s" +msgstr "n'a pas pu identifier un oprateur d'galit pour le type %s" + +#: utils/adt/arrayfuncs.c:3232 +#: executor/execQual.c:4470 +#, c-format +msgid "could not identify a comparison function for type %s" +msgstr "n'a pas pu identifier une fonction de comparaison pour le type %s" + +#: utils/adt/tsquery.c:147 +#: utils/adt/tsquery.c:381 +#: utils/adt/tsvector_parser.c:136 +#, c-format +msgid "syntax error in tsquery: \"%s\"" +msgstr "erreur de syntaxe dans tsquery : %s " + +#: utils/adt/tsquery.c:168 +#, c-format +msgid "no operand in tsquery: \"%s\"" +msgstr "aucun oprande dans tsquery : %s " + +#: utils/adt/tsquery.c:241 +#, c-format +msgid "value is too big in tsquery: \"%s\"" +msgstr "valeur trop importante dans tsquery : %s " + +#: utils/adt/tsquery.c:246 +#, c-format +msgid "operand is too long in tsquery: \"%s\"" +msgstr "l'oprande est trop long dans tsquery : %s " + +#: utils/adt/tsquery.c:273 +#, c-format +msgid "word is too long in tsquery: \"%s\"" +msgstr "le mot est trop long dans tsquery : %s " + +#: utils/adt/tsquery.c:501 +#, c-format +msgid "text-search query doesn't contain lexemes: \"%s\"" +msgstr "la requte de recherche plein texte ne contient pas de lexemes : %s " + +#: utils/adt/misc.c:83 +msgid "must be superuser to signal other server processes" +msgstr "doit tre super-utilisateur pour envoyer un signal aux autres processus serveur" + +#: utils/adt/misc.c:92 +#, c-format +msgid "PID %d is not a PostgreSQL server process" +msgstr "le PID %d n'est pas un processus du serveur PostgreSQL" + +#: utils/adt/misc.c:105 +#: storage/lmgr/proc.c:937 +#, c-format +msgid "could not send signal to process %d: %m" +msgstr "n'a pas pu envoyer le signal au processus %d : %m" + +#: utils/adt/misc.c:123 +msgid "must be superuser to signal the postmaster" +msgstr "doit tre super-utilisateur pour envoyer un signal au postmaster" + +#: utils/adt/misc.c:128 +#, c-format +msgid "failed to send signal to postmaster: %m" +msgstr "n'a pas pu envoyer le signal au postmaster : %m" + +#: utils/adt/misc.c:145 +msgid "must be superuser to rotate log files" +msgstr "doit tre super-utilisateur pour excuter la rotation des journaux applicatifs" + +#: utils/adt/misc.c:150 +msgid "rotation not possible because log collection not active" +msgstr "rotation impossible car la rcupration des journaux applicatifs n'est pas active" + +#: utils/adt/misc.c:202 +msgid "global tablespace never has databases" +msgstr "le tablespace global n'a jamais de bases de donnes" + +#: utils/adt/misc.c:219 +#: utils/adt/genfile.c:244 +#: commands/tablespace.c:578 +#: storage/file/fd.c:1490 +#: ../port/copydir.c:65 +#, c-format +msgid "could not open directory \"%s\": %m" +msgstr "n'a pas pu ouvrir le rpertoire %s : %m" + +#: utils/adt/misc.c:222 +#, c-format +msgid "%u is not a tablespace OID" +msgstr "%u n'est pas un OID de tablespace" + +#: utils/adt/oracle_compat.c:102 +#: utils/adt/oracle_compat.c:142 +#: utils/adt/oracle_compat.c:196 +#: tsearch/ts_locale.c:93 +#: tsearch/ts_locale.c:122 +msgid "invalid multibyte character for locale" +msgstr "caractre multi-octets invalide pour la locale" + +#: utils/adt/oracle_compat.c:103 +#: utils/adt/oracle_compat.c:197 +#: tsearch/ts_locale.c:94 +#: tsearch/ts_locale.c:123 +msgid "The server's LC_CTYPE locale is probably incompatible with the database encoding." +msgstr "" +"La locale LC_CTYPE du serveur est probablement incompatible avec l'encodage\n" +"de la base de donnes." + +#: utils/adt/oracle_compat.c:221 +#: utils/adt/oracle_compat.c:231 +#, c-format +msgid "UTF-16 to UTF-8 translation failed: %lu" +msgstr "chec de la conversion d'UTF16 vers UTF8 : %lu" + +#: utils/adt/oracle_compat.c:613 +#: utils/adt/oracle_compat.c:711 +#: utils/adt/oracle_compat.c:1192 +#: utils/adt/oracle_compat.c:1482 +#: utils/adt/genfile.c:127 +msgid "requested length too large" +msgstr "longueur demande trop importante" + +#: utils/adt/oracle_compat.c:1329 +msgid "requested character too large" +msgstr "caractre demand trop long" + +#: utils/adt/oracle_compat.c:1375 +#: utils/adt/oracle_compat.c:1429 +#, c-format +msgid "requested character too large for encoding: %d" +msgstr "caractre demand trop long pour l'encodage : %d" + +#: utils/adt/oracle_compat.c:1422 +msgid "null character not permitted" +msgstr "caractre nul interdit" + +#: utils/adt/tsvector_op.c:1166 +msgid "ts_stat query must return one tsvector column" +msgstr "la requte ts_stat doit renvoyer une colonne tsvector" + +#: utils/adt/tsvector_op.c:1353 +#, c-format +msgid "tsvector column \"%s\" does not exist" +msgstr "la colonne tsvector %s n'existe pas" + +#: utils/adt/tsvector_op.c:1359 +#, c-format +msgid "column \"%s\" is not of tsvector type" +msgstr "la colonne %s n'est pas de type tsvector" + +#: utils/adt/tsvector_op.c:1371 +#, c-format +msgid "configuration column \"%s\" does not exist" +msgstr "la colonne de configuration %s n'existe pas" + +#: utils/adt/tsvector_op.c:1377 +#, c-format +msgid "column \"%s\" is not of regconfig type" +msgstr "la colonne %s n'est pas de type regconfig" + +#: utils/adt/tsvector_op.c:1384 +#, c-format +msgid "configuration column \"%s\" must not be null" +msgstr "la colonne de configuration %s ne doit pas tre NULL" + +#: utils/adt/tsvector_op.c:1397 +#, c-format +msgid "text search configuration name \"%s\" must be schema-qualified" +msgstr "" +"le nom de la configuration de la recherche plein texte %s doit tre\n" +"qualifi par son schma" + +#: utils/adt/tsvector_op.c:1417 +#: commands/tablecmds.c:1437 +#: commands/copy.c:3377 +#: commands/indexcmds.c:778 +#: parser/parse_expr.c:419 +#, c-format +msgid "column \"%s\" does not exist" +msgstr "la colonne %s n'existe pas" + +#: utils/adt/tsvector_op.c:1422 +#, c-format +msgid "column \"%s\" is not of character type" +msgstr "la colonne %s n'est pas de type caractre" + +#: utils/adt/datetime.c:3120 +#: utils/adt/datetime.c:3127 +#, c-format +msgid "date/time field value out of range: \"%s\"" +msgstr "valeur du champ date/time en dehors des limites : %s " + +#: utils/adt/datetime.c:3129 +msgid "Perhaps you need a different \"datestyle\" setting." +msgstr "Peut-tre avez-vous besoin d'un paramtrage datestyle diffrent." + +#: utils/adt/datetime.c:3134 +#, c-format +msgid "interval field value out of range: \"%s\"" +msgstr "valeur du champ interval en dehors des limites : %s " + +#: utils/adt/datetime.c:3140 +#, c-format +msgid "time zone displacement out of range: \"%s\"" +msgstr "dplacement du fuseau horaire en dehors des limites : %s " + +#: utils/adt/genfile.c:61 +msgid "reference to parent directory (\"..\") not allowed" +msgstr "rfrence non autorise au rpertoire parent ( .. )" + +#: utils/adt/genfile.c:75 +msgid "absolute path not allowed" +msgstr "chemin absolu non autoris" + +#: utils/adt/genfile.c:102 +msgid "must be superuser to read files" +msgstr "doit tre super-utilisateur pour lire des fichiers" + +#: utils/adt/genfile.c:109 +#: commands/copy.c:1732 +#, c-format +msgid "could not open file \"%s\" for reading: %m" +msgstr "n'a pas pu ouvrir le fichier %s pour une lecture : %m" + +#: utils/adt/genfile.c:116 +#, c-format +msgid "could not seek in file \"%s\": %m" +msgstr "n'a pas pu parcourir le fichier %s : %m" + +#: utils/adt/genfile.c:121 +msgid "requested length cannot be negative" +msgstr "la longueur demande ne peut pas tre ngative" + +#: utils/adt/genfile.c:136 +#: access/transam/xlog.c:2136 +#: access/transam/xlog.c:3731 +#: access/transam/xlog.c:6728 +#: access/transam/xlog.c:6778 +#: access/transam/xlog.c:7053 +#: access/transam/xlog.c:7078 +#: access/transam/xlog.c:7116 +#: ../port/copydir.c:137 +#, c-format +msgid "could not read file \"%s\": %m" +msgstr "n'a pas pu lire le fichier %s : %m" + +#: utils/adt/genfile.c:163 +msgid "must be superuser to get file information" +msgstr "doit tre super-utilisateur pour obtenir des informations sur le fichier" + +#: utils/adt/genfile.c:227 +msgid "must be superuser to get directory listings" +msgstr "doit tre super-utilisateur pour obtenir le contenu du rpertoire" + +#: utils/adt/tsquery_rewrite.c:294 +msgid "ts_rewrite query must return two tsquery columns" +msgstr "la requte ts_rewrite doit renvoyer deux colonnes tsquery" + +#: utils/adt/tsquery_cleanup.c:285 +msgid "text-search query contains only stop words or doesn't contain lexemes, ignored" +msgstr "" +"la requte de recherche plein texte ne contient que des termes courants\n" +"ou ne contient pas de lexemes, ignor" + +#: utils/adt/uuid.c:136 +#, c-format +msgid "invalid input syntax for uuid: \"%s\"" +msgstr "syntaxe invalide en entre pour l'uuid : %s " + +#: utils/adt/rowtypes.c:81 +#: utils/adt/rowtypes.c:450 +msgid "input of anonymous composite types is not implemented" +msgstr "l'ajout de colonnes ayant un type compos n'est pas implment" + +#: utils/adt/rowtypes.c:128 +#: utils/adt/rowtypes.c:156 +#: utils/adt/rowtypes.c:179 +#: utils/adt/rowtypes.c:187 +#: utils/adt/rowtypes.c:239 +#: utils/adt/rowtypes.c:247 +#, c-format +msgid "malformed record literal: \"%s\"" +msgstr "enregistrement litral invalide : %s " + +#: utils/adt/rowtypes.c:129 +msgid "Missing left parenthesis." +msgstr "Parenthse gauche manquante" + +#: utils/adt/rowtypes.c:157 +msgid "Too few columns." +msgstr "Pas assez de colonnes." + +#: utils/adt/rowtypes.c:181 +#: utils/adt/rowtypes.c:189 +msgid "Unexpected end of input." +msgstr "Fin de l'entre inattendue." + +#: utils/adt/rowtypes.c:240 +msgid "Too many columns." +msgstr "Trop de colonnes." + +#: utils/adt/rowtypes.c:248 +msgid "Junk after right parenthesis." +msgstr "Problme aprs la parenthse droite." + +#: utils/adt/rowtypes.c:499 +#, c-format +msgid "wrong number of columns: %d, expected %d" +msgstr "mauvais nombre de colonnes : %d, alors que %d attendu" + +#: utils/adt/rowtypes.c:526 +#, c-format +msgid "wrong data type: %u, expected %u" +msgstr "mauvais type de donnes : %u, alors que %u attendu" + +#: utils/adt/rowtypes.c:587 +#, c-format +msgid "improper binary format in record column %d" +msgstr "format binaire invalide dans l'enregistrement de la colonne %d" + +#: utils/adt/nabstime.c:164 +#, c-format +msgid "invalid time zone name: \"%s\"" +msgstr "nom du fuseau horaire invalide : %s " + +#: utils/adt/nabstime.c:510 +#: utils/adt/nabstime.c:583 +msgid "cannot convert abstime \"invalid\" to timestamp" +msgstr "ne peut pas convertir un abstime invalid en timestamp" + +#: utils/adt/nabstime.c:795 +msgid "invalid status in external \"tinterval\" value" +msgstr "statut invalide dans la valeur externe tinterval " + +#: utils/adt/nabstime.c:877 +msgid "cannot convert reltime \"invalid\" to interval" +msgstr "ne peut pas convertir reltime invalid en interval" + +#: utils/adt/nabstime.c:1564 +#, c-format +msgid "invalid input syntax for type tinterval: \"%s\"" +msgstr "syntaxe en entre invalide pour le type tinterval : %s " + +#: utils/adt/numutils.c:77 +#, c-format +msgid "value \"%s\" is out of range for type integer" +msgstr "la valeur %s est en dehors des limites du type integer" + +#: utils/adt/numutils.c:83 +#, c-format +msgid "value \"%s\" is out of range for type smallint" +msgstr "la valeur %s est en dehors des limites du type smallint" + +#: utils/adt/numutils.c:89 +#, c-format +msgid "value \"%s\" is out of range for 8-bit integer" +msgstr "la valeur %s est en dehors des limites des entiers sur 8 bits" + +#: utils/adt/encode.c:55 +#: utils/adt/encode.c:91 +#, c-format +msgid "unrecognized encoding: \"%s\"" +msgstr "encodage non reconnu : %s " + +#: utils/adt/encode.c:150 +#, c-format +msgid "invalid hexadecimal digit: \"%c\"" +msgstr "chiffre hexadcimal invalide : %c " + +#: utils/adt/encode.c:178 +msgid "invalid hexadecimal data: odd number of digits" +msgstr "donne hexadcimale invalide : nombre pair de chiffres" + +#: utils/adt/encode.c:295 +msgid "unexpected \"=\"" +msgstr " = inattendu" + +#: utils/adt/encode.c:307 +msgid "invalid symbol" +msgstr "symbole invalide" + +#: utils/adt/encode.c:327 +msgid "invalid end sequence" +msgstr "fin de squence invalide" + +#: utils/adt/oid.c:43 +#: utils/adt/oid.c:57 +#: utils/adt/oid.c:63 +#: utils/adt/oid.c:84 +#, c-format +msgid "invalid input syntax for type oid: \"%s\"" +msgstr "syntaxe invalide en entre pour le type oid : %s " + +#: utils/adt/oid.c:69 +#: utils/adt/oid.c:107 +#, c-format +msgid "value \"%s\" is out of range for type oid" +msgstr "la valeur %s est en dehors des limites pour le type oid" + +#: utils/adt/oid.c:212 +msgid "oidvector has too many elements" +msgstr "oidvector a trop d'lments" + +#: utils/adt/oid.c:285 +msgid "invalid oidvector data" +msgstr "donne oidvector invalide" + +#: utils/adt/acl.c:232 +#, c-format +msgid "unrecognized key word: \"%s\"" +msgstr "mot cl non reconnu : %s " + +#: utils/adt/acl.c:233 +msgid "ACL key word must be \"group\" or \"user\"." +msgstr "le mot cl ACL doit tre soit group soit user ." + +#: utils/adt/acl.c:238 +msgid "missing name" +msgstr "nom manquant" + +#: utils/adt/acl.c:239 +msgid "A name must follow the \"group\" or \"user\" key word." +msgstr "Un nom doit suivre le mot cl group ou user ." + +#: utils/adt/acl.c:245 +msgid "missing \"=\" sign" +msgstr "signe = manquant" + +#: utils/adt/acl.c:295 +#, c-format +msgid "invalid mode character: must be one of \"%s\"" +msgstr "mode caractre invalide : doit faire partie de %s " + +#: utils/adt/acl.c:317 +msgid "a name must follow the \"/\" sign" +msgstr "un nom doit suivre le signe / " + +#: utils/adt/acl.c:325 +#, c-format +msgid "defaulting grantor to user ID %u" +msgstr "par dfaut, le donneur de droits devient l'utilisateur d'identifiant %u" + +#: utils/adt/acl.c:374 +msgid "ACL array contains wrong data type" +msgstr "le tableau ACL contient un type de donnes incorrect" + +#: utils/adt/acl.c:378 +msgid "ACL arrays must be one-dimensional" +msgstr "les tableaux d'ACL doivent avoir une dimension" + +#: utils/adt/acl.c:382 +msgid "ACL arrays must not contain null values" +msgstr "les tableaux d'ACL ne doivent pas contenir de valeurs NULL" + +#: utils/adt/acl.c:406 +msgid "extra garbage at the end of the ACL specification" +msgstr "donnes superflues la fin de la spcification de l'ACL" + +#: utils/adt/acl.c:912 +msgid "grant options cannot be granted back to your own grantor" +msgstr "les options grant ne peuvent pas tre rendues votre propre donateur" + +#: utils/adt/acl.c:973 +msgid "dependent privileges exist" +msgstr "des privilges dpendants existent" + +#: utils/adt/acl.c:974 +msgid "Use CASCADE to revoke them too." +msgstr "Utilisez CASCADE pour les rvoquer aussi." + +#: utils/adt/acl.c:1253 +msgid "aclinsert is no longer supported" +msgstr "aclinsert n'est plus support" + +#: utils/adt/acl.c:1263 +msgid "aclremove is no longer supported" +msgstr "aclremove n'est plus support" + +#: utils/adt/acl.c:1350 +#: utils/adt/acl.c:1574 +#: utils/adt/acl.c:1791 +#: utils/adt/acl.c:1995 +#: utils/adt/acl.c:2199 +#: utils/adt/acl.c:2408 +#: utils/adt/acl.c:2609 +#: utils/adt/acl.c:2800 +#, c-format +msgid "unrecognized privilege type: \"%s\"" +msgstr "type de droit non reconnu : %s " + +#: utils/adt/acl.c:1968 +#: utils/adt/regproc.c:116 +#: utils/adt/regproc.c:137 +#: utils/adt/regproc.c:288 +#, c-format +msgid "function \"%s\" does not exist" +msgstr "la fonction %s n'existe pas" + +#: utils/adt/acl.c:2172 +#: commands/proclang.c:429 +#: commands/proclang.c:502 +#: commands/proclang.c:546 +#: commands/functioncmds.c:662 +#: commands/comment.c:1193 +#: catalog/aclchk.c:462 +#, c-format +msgid "language \"%s\" does not exist" +msgstr "le langage %s n'existe pas" + +#: utils/adt/acl.c:2376 +#: commands/comment.c:734 +#: commands/schemacmds.c:177 +#: commands/schemacmds.c:249 +#: commands/schemacmds.c:325 +#: catalog/aclchk.c:482 +#: catalog/namespace.c:335 +#: catalog/namespace.c:1943 +#: catalog/namespace.c:1984 +#: catalog/namespace.c:2032 +#: catalog/namespace.c:2906 +#, c-format +msgid "schema \"%s\" does not exist" +msgstr "le schma %s n'existe pas" + +#: utils/adt/acl.c:3108 +#, c-format +msgid "must be member of role \"%s\"" +msgstr "doit tre un membre du rle %s " + +#: utils/adt/enum.c:44 +#: utils/adt/enum.c:55 +#: utils/adt/enum.c:108 +#: utils/adt/enum.c:119 +#, c-format +msgid "invalid input value for enum %s: \"%s\"" +msgstr "valeur en entre invalide pour le enum %s : %s " + +#: utils/adt/enum.c:80 +#: utils/adt/enum.c:146 +#, c-format +msgid "invalid internal value for enum: %u" +msgstr "valeur interne invalide pour le enum : %u" + +#: utils/adt/enum.c:266 +#: utils/adt/enum.c:307 +#: utils/adt/enum.c:356 +#: utils/adt/enum.c:376 +msgid "could not determine actual enum type" +msgstr "n'a pas pu dterminer le type enum actuel" + +#: utils/adt/ri_triggers.c:366 +#: utils/adt/ri_triggers.c:426 +#: utils/adt/ri_triggers.c:589 +#: utils/adt/ri_triggers.c:829 +#: utils/adt/ri_triggers.c:1017 +#: utils/adt/ri_triggers.c:1179 +#: utils/adt/ri_triggers.c:1367 +#: utils/adt/ri_triggers.c:1538 +#: utils/adt/ri_triggers.c:1721 +#: utils/adt/ri_triggers.c:1892 +#: utils/adt/ri_triggers.c:2108 +#: utils/adt/ri_triggers.c:2290 +#: utils/adt/ri_triggers.c:2493 +#: utils/adt/ri_triggers.c:2541 +#: utils/adt/ri_triggers.c:2586 +#: utils/adt/ri_triggers.c:2714 +#: gram.y:2276 +msgid "MATCH PARTIAL not yet implemented" +msgstr "MATCH PARTIAL non implment" + +#: utils/adt/ri_triggers.c:400 +#: utils/adt/ri_triggers.c:2795 +#: utils/adt/ri_triggers.c:3453 +#: utils/adt/ri_triggers.c:3490 +#, c-format +msgid "insert or update on table \"%s\" violates foreign key constraint \"%s\"" +msgstr "" +"une instruction insert ou update sur la table %s viole la contrainte de cl\n" +"trangre %s " + +#: utils/adt/ri_triggers.c:403 +#: utils/adt/ri_triggers.c:2798 +msgid "MATCH FULL does not allow mixing of null and nonnull key values." +msgstr "MATCH FULL n'autorise pas le mixage de valeurs cls NULL et non NULL." + +#: utils/adt/ri_triggers.c:2995 +#, c-format +msgid "function \"%s\" was not called by trigger manager" +msgstr "la fonction %s n'a pas t appele par le gestionnaire de triggers" + +#: utils/adt/ri_triggers.c:3004 +#, c-format +msgid "function \"%s\" must be fired AFTER ROW" +msgstr "la fonction %s doit tre excute pour l'instruction AFTER ROW" + +#: utils/adt/ri_triggers.c:3012 +#, c-format +msgid "function \"%s\" must be fired for INSERT" +msgstr "la fonction %s doit tre excute pour l'instruction INSERT" + +#: utils/adt/ri_triggers.c:3018 +#, c-format +msgid "function \"%s\" must be fired for UPDATE" +msgstr "la fonction %s doit tre excute pour l'instruction UPDATE" + +#: utils/adt/ri_triggers.c:3025 +#, c-format +msgid "function \"%s\" must be fired for INSERT or UPDATE" +msgstr "la fonction %s doit tre excute pour les instructions INSERT ou UPDATE" + +#: utils/adt/ri_triggers.c:3032 +#, c-format +msgid "function \"%s\" must be fired for DELETE" +msgstr "la fonction %s doit tre excute pour l'instruction DELETE" + +#: utils/adt/ri_triggers.c:3061 +#, c-format +msgid "no pg_constraint entry for trigger \"%s\" on table \"%s\"" +msgstr "aucune entre pg_constraint pour le trigger %s sur la table %s " + +#: utils/adt/ri_triggers.c:3063 +msgid "Remove this referential integrity trigger and its mates, then do ALTER TABLE ADD CONSTRAINT." +msgstr "" +"Supprimez ce trigger sur une intgrit rfrentielle et ses enfants,\n" +"puis faites un ALTER TABLE ADD CONSTRAINT." + +#: utils/adt/ri_triggers.c:3420 +#, c-format +msgid "referential integrity query on \"%s\" from constraint \"%s\" on \"%s\" gave unexpected result" +msgstr "" +"la requte d'intgrit rfrentielle sur %s partir de la contrainte %s \n" +"sur %s donne des rsultats inattendus" + +#: utils/adt/ri_triggers.c:3424 +msgid "This is most likely due to a rule having rewritten the query." +msgstr "Ceci est certainement d une rgle qui a r-crit la requte." + +#: utils/adt/ri_triggers.c:3455 +#, c-format +msgid "No rows were found in \"%s\"." +msgstr "Aucune ligne trouve dans %s ." + +#: utils/adt/ri_triggers.c:3492 +#, c-format +msgid "Key (%s)=(%s) is not present in table \"%s\"." +msgstr "La cl (%s)=(%s) n'est pas prsente dans la table %s ." + +#: utils/adt/ri_triggers.c:3498 +#, c-format +msgid "update or delete on table \"%s\" violates foreign key constraint \"%s\" on table \"%s\"" +msgstr "" +"UPDATE ou DELETE sur la table %s viole la contrainte de cl trangre\n" +" %s de la table %s " + +#: utils/adt/ri_triggers.c:3501 +#, c-format +msgid "Key (%s)=(%s) is still referenced from table \"%s\"." +msgstr "La cl (%s)=(%s) est toujours rfrence partir de la table %s ." + +#: utils/adt/numeric.c:405 +msgid "invalid length in external \"numeric\" value" +msgstr "longueur invalide dans la valeur externe numeric " + +#: utils/adt/numeric.c:416 +msgid "invalid sign in external \"numeric\" value" +msgstr "signe invalide dans la valeur externe numeric " + +#: utils/adt/numeric.c:426 +msgid "invalid digit in external \"numeric\" value" +msgstr "chiffre invalide dans la valeur externe numeric " + +#: utils/adt/numeric.c:557 +#: utils/adt/numeric.c:571 +#, c-format +msgid "NUMERIC precision %d must be between 1 and %d" +msgstr "la prcision NUMERIC %d doit tre comprise entre 1 et %d" + +#: utils/adt/numeric.c:562 +#, c-format +msgid "NUMERIC scale %d must be between 0 and precision %d" +msgstr "l'chelle NUMERIC %d doit tre comprise entre 0 et %d" + +#: utils/adt/numeric.c:580 +msgid "invalid NUMERIC type modifier" +msgstr "modificateur de type NUMERIC invalide" + +#: utils/adt/numeric.c:1567 +#: utils/adt/numeric.c:3320 +msgid "value overflows numeric format" +msgstr "la valeur dpasse le format numeric" + +#: utils/adt/numeric.c:1910 +msgid "cannot convert NaN to integer" +msgstr "ne peut pas convertir NaN en un entier" + +#: utils/adt/numeric.c:1978 +msgid "cannot convert NaN to bigint" +msgstr "ne peut pas convertir NaN en un entier de type bigint" + +#: utils/adt/numeric.c:2026 +msgid "cannot convert NaN to smallint" +msgstr "ne peut pas convertir NaN en un entier de type smallint" + +#: utils/adt/numeric.c:2954 +#: utils/adt/numeric.c:2977 +#: utils/adt/numeric.c:3001 +#: utils/adt/numeric.c:3008 +#: utils/adt/numeric.c:3022 +#, c-format +msgid "invalid input syntax for type numeric: \"%s\"" +msgstr "syntaxe en entre invalide pour le type numeric : %s " + +#: utils/adt/numeric.c:3390 +msgid "numeric field overflow" +msgstr "champ numrique en dehors des limites" + +#: utils/adt/numeric.c:3391 +#, c-format +msgid "A field with precision %d, scale %d must round to an absolute value less than %s%d." +msgstr "" +"Un champ de prcision %d et d'chelle %d doit tre arrondi une valeur\n" +"absolue infrieure %s%d." + +#: utils/adt/numeric.c:4567 +msgid "argument for function \"exp\" too big" +msgstr "l'argument de la fonction exp est trop gros" + +#: utils/adt/numeric.c:4947 +msgid "zero raised to zero is undefined" +msgstr "zro la puissance zro est indfini" + +#: utils/adt/tsvector_parser.c:137 +#, c-format +msgid "syntax error in tsvector: \"%s\"" +msgstr "erreur de syntaxe dans tsvector : %s " + +#: utils/adt/tsvector_parser.c:202 +#, c-format +msgid "there is no escaped character: \"%s\"" +msgstr "il n'existe pas de caractres d'chappement : %s " + +#: utils/adt/tsvector_parser.c:319 +#, c-format +msgid "wrong position info in tsvector: \"%s\"" +msgstr "mauvaise information de position dans tsvector : %s " + +#: utils/adt/regproc.c:121 +#: utils/adt/regproc.c:141 +#, c-format +msgid "more than one function named \"%s\"" +msgstr "il existe plus d'une fonction nomme %s " + +#: utils/adt/regproc.c:465 +#: utils/adt/regproc.c:485 +#: utils/adt/regproc.c:646 +#: parser/parse_oper.c:127 +#: parser/parse_oper.c:892 +#, c-format +msgid "operator does not exist: %s" +msgstr "l'oprateur n'existe pas : %s" + +#: utils/adt/regproc.c:469 +#: utils/adt/regproc.c:489 +#, c-format +msgid "more than one operator named %s" +msgstr "il existe plus d'un oprateur nomm%s" + +#: utils/adt/regproc.c:633 +#: gram.y:4425 +msgid "missing argument" +msgstr "argument manquant" + +#: utils/adt/regproc.c:634 +#: gram.y:4426 +msgid "Use NONE to denote the missing argument of a unary operator." +msgstr "Utilisez NONE pour dnoter l'argument manquant d'un oprateur unitaire." + +#: utils/adt/regproc.c:639 +msgid "Provide two argument types for operator." +msgstr "Fournit deux types d'argument pour l'oprateur." + +#: utils/adt/regproc.c:815 +#: catalog/namespace.c:272 +#, c-format +msgid "relation \"%s\" does not exist" +msgstr "la relation %s n'existe pas" + +#: utils/adt/regproc.c:980 +#: tcop/utility.c:101 +#: commands/functioncmds.c:118 +#: commands/typecmds.c:509 +#: commands/typecmds.c:953 +#: commands/typecmds.c:2371 +#: parser/parse_func.c:1231 +#: parser/parse_type.c:198 +#, c-format +msgid "type \"%s\" does not exist" +msgstr "le type %s n'existe pas" + +#: utils/adt/regproc.c:1396 +msgid "expected a left parenthesis" +msgstr "attendait une parenthse gauche" + +#: utils/adt/regproc.c:1412 +msgid "expected a right parenthesis" +msgstr "attendait une parenthse droite" + +#: utils/adt/regproc.c:1431 +msgid "expected a type name" +msgstr "attendait un nom de type" + +#: utils/adt/regproc.c:1463 +msgid "improper type name" +msgstr "nom du type invalide" + +#: snowball/dict_snowball.c:183 +#, c-format +msgid "no Snowball stemmer available for language \"%s\" and encoding \"%s\"" +msgstr "aucun stemmer Snowball disponible pour la langue %s et l'encodage %s " + +#: snowball/dict_snowball.c:206 +#: tsearch/dict_ispell.c:74 +#: tsearch/dict_simple.c:50 +msgid "multiple StopWords parameters" +msgstr "plusieurs paramtres StopWords" + +#: snowball/dict_snowball.c:215 +msgid "multiple Language parameters" +msgstr "multiples paramtres Language" + +#: snowball/dict_snowball.c:222 +#, c-format +msgid "unrecognized Snowball parameter: \"%s\"" +msgstr "paramtre Snowball non reconnu : %s " + +#: snowball/dict_snowball.c:230 +msgid "missing Language parameter" +msgstr "paramtre Language manquant" + +#: bootstrap/bootstrap.c:318 +#, c-format +msgid "%s: invalid command-line arguments\n" +msgstr "%s : arguments invalides en ligne de commande\n" + +#: lib/stringinfo.c:246 +#, c-format +msgid "Cannot enlarge string buffer containing %d bytes by %d more bytes." +msgstr "Ne peut pas agrandir de %d octets le tampon de chane contenant dj %d octets" + +#: tsearch/ts_locale.c:277 +#, c-format +msgid "line %d of configuration file \"%s\": \"%s\"" +msgstr "ligne %d du fichier de configuration %s : %s " + +#: tsearch/ts_locale.c:282 +#, c-format +msgid "line %d of configuration file \"%s\"" +msgstr "ligne %d du fichier de configuration %s " + +#: tsearch/ts_locale.c:401 +#, c-format +msgid "conversion from wchar_t to server encoding failed: %m" +msgstr "chec de l'encodage de wchar_t vers l'encodage du serveur : %m" + +#: tsearch/dict_thesaurus.c:180 +#, c-format +msgid "could not open thesaurus file \"%s\": %m" +msgstr "n'a pas pu ouvrir le thsaurus %s : %m" + +#: tsearch/dict_thesaurus.c:213 +msgid "unexpected delimiter" +msgstr "dlimiteur inattendu" + +#: tsearch/dict_thesaurus.c:263 +#: tsearch/dict_thesaurus.c:279 +msgid "unexpected end of line or lexeme" +msgstr "fin de ligne ou lexeme inattendu" + +#: tsearch/dict_thesaurus.c:288 +msgid "unexpected end of line" +msgstr "fin de ligne inattendue" + +#: tsearch/dict_thesaurus.c:412 +#, c-format +msgid "thesaurus sample word \"%s\" isn't recognized by subdictionary (rule %d)" +msgstr "" +"le mot d'exemple %s du thsaurus n'est pas reconnu par le\n" +"sous-dictionnaire (rgle %d)" + +#: tsearch/dict_thesaurus.c:418 +#, c-format +msgid "thesaurus sample word \"%s\" is a stop word (rule %d)" +msgstr "le mot d'exemple %s du thsaurus est un terme courant (rgle %d)" + +#: tsearch/dict_thesaurus.c:421 +msgid "Use \"?\" to represent a stop word within a sample phrase." +msgstr "Utilisez ? pour reprsenter un terme courant dans une phrase." + +#: tsearch/dict_thesaurus.c:567 +#, c-format +msgid "thesaurus substitute word \"%s\" is a stop word (rule %d)" +msgstr "le mot substitut %s du thsaurus est un terme courant (rgle %d)" + +#: tsearch/dict_thesaurus.c:574 +#, c-format +msgid "thesaurus substitute word \"%s\" isn't recognized by subdictionary (rule %d)" +msgstr "" +"le mot substitut %s du thsaurus n'est pas reconnu par le\n" +"sous-dictionnaire (rgle %d)" + +#: tsearch/dict_thesaurus.c:586 +#, c-format +msgid "thesaurus substitute phrase is empty (rule %d)" +msgstr "la phrase substitut du thsaurus est vide (rgle %d)" + +#: tsearch/dict_thesaurus.c:615 +#: tsearch/dict_ispell.c:52 +msgid "multiple DictFile parameters" +msgstr "multiples paramtres DictFile" + +#: tsearch/dict_thesaurus.c:624 +msgid "multiple Dictionary parameters" +msgstr "multiples paramtres Dictionary" + +#: tsearch/dict_thesaurus.c:631 +#, c-format +msgid "unrecognized Thesaurus parameter: \"%s\"" +msgstr "paramtre Thesaurus non reconnu : %s " + +#: tsearch/dict_thesaurus.c:639 +#: tsearch/dict_ispell.c:102 +msgid "missing DictFile parameter" +msgstr "paramtre DictFile manquant" + +#: tsearch/dict_thesaurus.c:643 +msgid "missing Dictionary parameter" +msgstr "paramtre Dictionary manquant" + +#: tsearch/ts_parse.c:383 +#: tsearch/ts_parse.c:390 +#: tsearch/ts_parse.c:552 +#: tsearch/ts_parse.c:559 +msgid "word is too long to be indexed" +msgstr "le mot est trop long pour tre index" + +#: tsearch/ts_parse.c:384 +#: tsearch/ts_parse.c:391 +#: tsearch/ts_parse.c:553 +#: tsearch/ts_parse.c:560 +#, c-format +msgid "Words longer than %d characters are ignored." +msgstr "Les mots de plus de %d caractres sont ignors." + +#: tsearch/wparser.c:315 +msgid "text search parser does not support headline creation" +msgstr "l'analyseur de recherche plein texte ne supporte pas headline" + +#: tsearch/wparser_def.c:1761 +#, c-format +msgid "unrecognized headline parameter: \"%s\"" +msgstr "paramtre headline %s non reconnu" + +#: tsearch/wparser_def.c:1770 +msgid "MinWords should be less than MaxWords" +msgstr "MinWords doit avoir une valeur plus petite que celle de MaxWords" + +#: tsearch/wparser_def.c:1774 +msgid "MinWords should be positive" +msgstr "MinWords doit tre positif" + +#: tsearch/wparser_def.c:1778 +msgid "ShortWord should be >= 0" +msgstr "ShortWord devrait tre positif ou nul" + +#: tsearch/spell.c:204 +#, c-format +msgid "could not open dictionary file \"%s\": %m" +msgstr "n'a pas pu ouvrir le fichier dictionnaire %s : %m" + +#: tsearch/spell.c:444 +#: tsearch/spell.c:461 +#: tsearch/spell.c:478 +#: tsearch/spell.c:495 +#: tsearch/spell.c:517 +#: gram.y:9607 +#: gram.y:9609 +#: gram.y:9626 +#: gram.y:9628 +msgid "syntax error" +msgstr "erreur de syntaxe" + +#: tsearch/spell.c:522 +#: tsearch/spell.c:772 +#: tsearch/spell.c:792 +msgid "multibyte flag character is not allowed" +msgstr "un caractre drapeau multi-octet n'est pas autoris" + +#: tsearch/spell.c:557 +#: tsearch/spell.c:615 +#: tsearch/spell.c:710 +#, c-format +msgid "could not open affix file \"%s\": %m" +msgstr "n'a pas pu ouvrir le fichier affixe %s : %m" + +#: tsearch/spell.c:603 +msgid "Ispell dictionary supports only default flag value" +msgstr "le dictionnaire Ispell supporte seulement la valeur par dfaut du drapeau" + +#: tsearch/spell.c:803 +msgid "wrong affix file format for flag" +msgstr "mauvais format de fichier affixe pour le drapeau" + +#: tsearch/dict_ispell.c:63 +msgid "multiple AffFile parameters" +msgstr "multiples paramtres AffFile" + +#: tsearch/dict_ispell.c:82 +#, c-format +msgid "unrecognized Ispell parameter: \"%s\"" +msgstr "paramtre Ispell non reconnu : %s " + +#: tsearch/dict_ispell.c:96 +msgid "missing AffFile parameter" +msgstr "paramtre AffFile manquant" + +#: tsearch/ts_utils.c:53 +#, c-format +msgid "invalid text search configuration file name \"%s\"" +msgstr "nom du fichier de configuration de la recherche plein texte invalide : %s " + +#: tsearch/ts_utils.c:91 +#, c-format +msgid "could not open stop-word file \"%s\": %m" +msgstr "n'a pas pu ouvrir le fichier des termes courants %s : %m" + +#: tsearch/dict_synonym.c:95 +#, c-format +msgid "unrecognized synonym parameter: \"%s\"" +msgstr "paramtre synonyme non reconnu : %s " + +#: tsearch/dict_synonym.c:102 +msgid "missing Synonyms parameter" +msgstr "paramtre Synonyms manquant" + +#: tsearch/dict_synonym.c:109 +#, c-format +msgid "could not open synonym file \"%s\": %m" +msgstr "n'a pas pu ouvrir le fichier synonyme %s : %m" + +#: tsearch/dict_simple.c:59 +msgid "multiple Accept parameters" +msgstr "multiples paramtres Accept" + +#: tsearch/dict_simple.c:67 +#, c-format +msgid "unrecognized simple dictionary parameter: \"%s\"" +msgstr "paramtre de dictionnaire simple non reconnu : %s " + +#: tcop/pquery.c:657 +#, c-format +msgid "bind message has %d result formats but query has %d columns" +msgstr "le message bind a %d formats de rsultat mais la requte a %d colonnes" + +#: tcop/pquery.c:733 +#: tcop/pquery.c:1336 +#: commands/portalcmds.c:329 +#, c-format +msgid "portal \"%s\" cannot be run" +msgstr "le portail %s ne peut pas tre excut de nouveau" + +#: tcop/pquery.c:968 +msgid "cursor can only scan forward" +msgstr "le curseur peut seulement parcourir en avant" + +#: tcop/pquery.c:969 +msgid "Declare it with SCROLL option to enable backward scan." +msgstr "Dclarez-le avec l'option SCROLL pour activer le parcours inverse." + +#: tcop/fastpath.c:109 +#: tcop/fastpath.c:490 +#: tcop/fastpath.c:620 +#, c-format +msgid "invalid argument size %d in function call message" +msgstr "taille de l'argument %d invalide dans le message d'appel de la fonction" + +#: tcop/fastpath.c:180 +#: tcop/fastpath.c:559 +#: tcop/postgres.c:1652 +#: access/common/printtup.c:266 +#, c-format +msgid "unsupported format code: %d" +msgstr "code de format non support : %d" + +#: tcop/fastpath.c:223 +#: catalog/aclchk.c:1721 +#: catalog/aclchk.c:2139 +#, c-format +msgid "function with OID %u does not exist" +msgstr "la fonction d'OID %u n'existe pas" + +#: tcop/fastpath.c:292 +#: tcop/postgres.c:331 +#: tcop/postgres.c:354 +#: commands/copy.c:513 +#: commands/copy.c:532 +#: commands/copy.c:536 +msgid "unexpected EOF on client connection" +msgstr "fin de fichier (EOF) inattendue de la connexion du client" + +#: tcop/fastpath.c:305 +#: tcop/postgres.c:913 +#: tcop/postgres.c:1219 +#: tcop/postgres.c:1500 +#: tcop/postgres.c:1938 +#: tcop/postgres.c:2256 +#: tcop/postgres.c:2336 +msgid "current transaction is aborted, commands ignored until end of transaction block" +msgstr "" +"la transaction est annule, les commandes sont ignores jusqu' la fin du bloc\n" +"de la transaction" + +#: tcop/fastpath.c:333 +#, c-format +msgid "fastpath function call: \"%s\" (OID %u)" +msgstr "appel de fonction fastpath : %s (OID %u)" + +#: tcop/fastpath.c:360 +#: parser/parse_func.c:1398 +msgid "argument to pg_get_expr() must come from system catalogs" +msgstr "l'argument de pg_get_expr() doit provenir des catalogues systmes" + +#: tcop/fastpath.c:416 +#: tcop/postgres.c:1081 +#: tcop/postgres.c:1366 +#: tcop/postgres.c:1780 +#: tcop/postgres.c:1995 +#, c-format +msgid "duration: %s ms" +msgstr "dure : %s ms" + +#: tcop/fastpath.c:420 +#, c-format +msgid "duration: %s ms fastpath function call: \"%s\" (OID %u)" +msgstr "dure : %s ms, appel de fonction fastpath : %s (OID %u)" + +#: tcop/fastpath.c:458 +#: tcop/fastpath.c:585 +#, c-format +msgid "function call message contains %d arguments but function requires %d" +msgstr "" +"le message d'appel de la fonction contient %d arguments mais la fonction en\n" +"requiert %d" + +#: tcop/fastpath.c:466 +#, c-format +msgid "function call message contains %d argument formats but %d arguments" +msgstr "" +"le message d'appel de la fonction contient %d formats d'argument mais %d\n" +" arguments" + +#: tcop/fastpath.c:553 +#: tcop/fastpath.c:636 +#, c-format +msgid "incorrect binary data format in function argument %d" +msgstr "format des donnes binaires incorrect dans l'argument de la fonction %d" + +#: tcop/postgres.c:381 +#: tcop/postgres.c:393 +#: tcop/postgres.c:404 +#: tcop/postgres.c:416 +#: tcop/postgres.c:3965 +#, c-format +msgid "invalid frontend message type %d" +msgstr "type %d du message de l'interface invalide" + +#: tcop/postgres.c:854 +#, c-format +msgid "statement: %s" +msgstr "instruction : %s" + +#: tcop/postgres.c:1086 +#, c-format +msgid "duration: %s ms statement: %s" +msgstr "dure : %s ms, instruction : %s" + +#: tcop/postgres.c:1134 +#, c-format +msgid "parse %s: %s" +msgstr "analyse %s : %s" + +#: tcop/postgres.c:1192 +msgid "cannot insert multiple commands into a prepared statement" +msgstr "ne peut pas insrer les commandes multiples dans une instruction prpare" + +#: tcop/postgres.c:1258 +#: commands/prepare.c:121 +#: parser/analyze.c:1958 +#, c-format +msgid "could not determine data type of parameter $%d" +msgstr "n'a pas pu dterminer le type de donnes du paramtre $%d" + +#: tcop/postgres.c:1371 +#, c-format +msgid "duration: %s ms parse %s: %s" +msgstr "dure : %s ms, analyse %s : %s" + +#: tcop/postgres.c:1417 +#, c-format +msgid "bind %s to %s" +msgstr "lie %s %s" + +#: tcop/postgres.c:1436 +#: tcop/postgres.c:2236 +msgid "unnamed prepared statement does not exist" +msgstr "l'instruction prpare non nomme n'existe pas" + +#: tcop/postgres.c:1478 +#, c-format +msgid "bind message has %d parameter formats but %d parameters" +msgstr "le message bind a %d formats de paramtres mais %d paramtres" + +#: tcop/postgres.c:1484 +#, c-format +msgid "bind message supplies %d parameters, but prepared statement \"%s\" requires %d" +msgstr "" +"le message bind fournit %d paramtres, mais l'instruction prpare %s en\n" +"requiert %d" + +#: tcop/postgres.c:1645 +#, c-format +msgid "incorrect binary data format in bind parameter %d" +msgstr "format des donnes binaires incorrect dans le paramtre bind %d" + +#: tcop/postgres.c:1785 +#, c-format +msgid "duration: %s ms bind %s%s%s: %s" +msgstr "dure : %s ms, lien %s%s%s : %s" + +#: tcop/postgres.c:1833 +#: tcop/postgres.c:2322 +#, c-format +msgid "portal \"%s\" does not exist" +msgstr "le portail %s n'existe pas" + +#: tcop/postgres.c:1918 +#: tcop/postgres.c:2003 +msgid "execute fetch from" +msgstr "excute fetch partir de" + +#: tcop/postgres.c:1919 +#: tcop/postgres.c:2004 +msgid "execute" +msgstr "excute" + +#: tcop/postgres.c:1916 +#, c-format +msgid "%s %s%s%s%s%s" +msgstr "%s %s%s%s%s%s" + +#: tcop/postgres.c:2000 +#, c-format +msgid "duration: %s ms %s %s%s%s%s%s" +msgstr "dure : %s ms %s %s%s%s%s%s" + +#: tcop/postgres.c:2127 +#, c-format +msgid "prepare: %s" +msgstr "prparation : %s" + +#: tcop/postgres.c:2190 +#, c-format +msgid "parameters: %s" +msgstr "paramtres : %s" + +#: tcop/postgres.c:2512 +msgid "terminating connection because of crash of another server process" +msgstr "arrt de la connexion cause de l'arrt brutal d'un autre processus serveur" + +#: tcop/postgres.c:2513 +msgid "The postmaster has commanded this server process to roll back the current transaction and exit, because another server process exited abnormally and possibly corrupted shared memory." +msgstr "" +"Le postmaster a command ce processus serveur d'annuler la transaction\n" +"courante et de quitter car un autre processus serveur a quitt anormalement\n" +"et qu'il existe probablement de la mmoire partage corrompue." + +#: tcop/postgres.c:2517 +msgid "In a moment you should be able to reconnect to the database and repeat your command." +msgstr "" +"Dans un moment, vous devriez tre capable de vous reconnecter la base de\n" +"donnes et de relancer votre commande." + +#: tcop/postgres.c:2628 +msgid "floating-point exception" +msgstr "exception d une virgule flottante" + +#: tcop/postgres.c:2629 +msgid "An invalid floating-point operation was signaled. This probably means an out-of-range result or an invalid operation, such as division by zero." +msgstr "" +"Une opration invalide sur les virgules flottantes a t signale.\n" +"Ceci signifie probablement un rsultat en dehors de l'chelle ou une\n" +"opration invalide telle qu'une division par zro." + +#: tcop/postgres.c:2666 +msgid "terminating autovacuum process due to administrator command" +msgstr "arrt du processus autovacuum suite la demande de l'administrateur" + +#: tcop/postgres.c:2670 +msgid "terminating connection due to administrator command" +msgstr "arrt des connexions suite la demande de l'administrateur" + +#: tcop/postgres.c:2681 +msgid "canceling statement due to statement timeout" +msgstr "annulation de la requte cause du dlai coul pour l'excution de l'instruction" + +#: tcop/postgres.c:2685 +msgid "canceling autovacuum task" +msgstr "annulation de la tche d'autovacuum" + +#: tcop/postgres.c:2689 +msgid "canceling statement due to user request" +msgstr "annulation de la requte la demande de l'utilisateur" + +#: tcop/postgres.c:2816 +#: tcop/postgres.c:2837 +msgid "stack depth limit exceeded" +msgstr "dpassement de limite (en profondeur) de la pile" + +#: tcop/postgres.c:2817 +#: tcop/postgres.c:2838 +msgid "Increase the configuration parameter \"max_stack_depth\", after ensuring the platform's stack depth limit is adequate." +msgstr "" +"Augmenter le paramtre max_stack_depth aprs vous tre assur que la\n" +"limite de profondeur de la pile de la plateforme est adquate." + +#: tcop/postgres.c:2855 +#, c-format +msgid "\"max_stack_depth\" must not exceed %ldkB" +msgstr " max_stack_depth ne doit pas dpasser %ld Ko" + +#: tcop/postgres.c:2857 +msgid "Increase the platform's stack depth limit via \"ulimit -s\" or local equivalent." +msgstr "" +"Augmenter la limite de profondeur de la pile sur votre plateforme via\n" +" ulimit -s ou l'quivalent local." + +#: tcop/postgres.c:3370 +msgid "invalid command-line arguments for server process" +msgstr "arguments invalides en ligne de commande pour le processus serveur" + +#: tcop/postgres.c:3371 +#: tcop/postgres.c:3385 +#, c-format +msgid "Try \"%s --help\" for more information." +msgstr "Essayez %s --help pour plus d'informations." + +#: tcop/postgres.c:3383 +#, c-format +msgid "%s: invalid command-line arguments" +msgstr "%s : arguments invalides en ligne de commande" + +#: tcop/postgres.c:3393 +#, c-format +msgid "%s: no database nor user name specified" +msgstr "%s : aucune base de donnes et aucun utilisateur spcifis" + +#: tcop/postgres.c:3875 +#, c-format +msgid "invalid CLOSE message subtype %d" +msgstr "sous-type %d du message CLOSE invalide" + +#: tcop/postgres.c:3908 +#, c-format +msgid "invalid DESCRIBE message subtype %d" +msgstr "sous-type %d du message DESCRIBE invalide" + +#: tcop/postgres.c:4146 +#, c-format +msgid "disconnection: session time: %d:%02d:%02d.%03d user=%s database=%s host=%s%s%s" +msgstr "" +"dconnexion : dure de la session : %d:%02d:%02d.%03d\n" +"utilisateur=%s base=%s hte=%s%s%s" + +#: tcop/utility.c:77 +#, c-format +msgid "table \"%s\" does not exist" +msgstr "la table %s n'existe pas" + +#: tcop/utility.c:78 +#, c-format +msgid "table \"%s\" does not exist, skipping" +msgstr "la table %s n'existe pas, poursuite du traitement" + +#: tcop/utility.c:79 +#: commands/lockcmds.c:71 +#: commands/tablecmds.c:659 +#: commands/tablecmds.c:2671 +#: commands/indexcmds.c:170 +#: commands/indexcmds.c:1327 +#: commands/comment.c:514 +#: commands/trigger.c:107 +#: commands/trigger.c:838 +#: catalog/toasting.c:83 +#, c-format +msgid "\"%s\" is not a table" +msgstr " %s n'est pas une table" + +#: tcop/utility.c:80 +msgid "Use DROP TABLE to remove a table." +msgstr "Utilisez DROP TABLE pour supprimer une table." + +#: tcop/utility.c:83 +#, c-format +msgid "sequence \"%s\" does not exist" +msgstr "la squence %s n'existe pas" + +#: tcop/utility.c:84 +#, c-format +msgid "sequence \"%s\" does not exist, skipping" +msgstr "la squence %s n'existe pas, poursuite du traitement" + +#: tcop/utility.c:85 +#: commands/tablecmds.c:1584 +#: commands/sequence.c:925 +#: commands/comment.c:507 +#: catalog/aclchk.c:587 +#, c-format +msgid "\"%s\" is not a sequence" +msgstr " %s n'est pas une squence" + +#: tcop/utility.c:86 +msgid "Use DROP SEQUENCE to remove a sequence." +msgstr "Utilisez DROP SEQUENCE pour supprimer une squence." + +#: tcop/utility.c:89 +#, c-format +msgid "view \"%s\" does not exist" +msgstr "la vue %s n'existe pas" + +#: tcop/utility.c:90 +#, c-format +msgid "view \"%s\" does not exist, skipping" +msgstr "la vue %s n'existe pas, poursuite du traitement" + +#: tcop/utility.c:91 +#: commands/tablecmds.c:1590 +#: commands/view.c:162 +#: commands/comment.c:521 +#, c-format +msgid "\"%s\" is not a view" +msgstr " %s n'est pas une vue" + +#: tcop/utility.c:92 +msgid "Use DROP VIEW to remove a view." +msgstr "Utilisez DROP VIEW pour supprimer une vue." + +#: tcop/utility.c:95 +#, c-format +msgid "index \"%s\" does not exist" +msgstr "l'index %s n'existe pas" + +#: tcop/utility.c:96 +#, c-format +msgid "index \"%s\" does not exist, skipping" +msgstr "l'index %s n'existe pas, poursuite du traitement" + +#: tcop/utility.c:97 +#: access/index/indexam.c:146 +#: commands/indexcmds.c:1263 +#: commands/indexcmds.c:1293 +#: commands/comment.c:500 +#, c-format +msgid "\"%s\" is not an index" +msgstr " %s n'est pas un index" + +#: tcop/utility.c:98 +msgid "Use DROP INDEX to remove an index." +msgstr "Utilisez DROP INDEX pour supprimer un index." + +#: tcop/utility.c:102 +#: commands/typecmds.c:515 +#: commands/typecmds.c:959 +#, c-format +msgid "type \"%s\" does not exist, skipping" +msgstr "le type %s n'existe pas, poursuite du traitement" + +#: tcop/utility.c:103 +#, c-format +msgid "\"%s\" is not a type" +msgstr " %s n'est pas un type" + +#: tcop/utility.c:104 +msgid "Use DROP TYPE to remove a type." +msgstr "Utilisez DROP TYPE pour supprimer un type." + +#: tcop/utility.c:207 +#: tcop/utility.c:244 +#: commands/tablecmds.c:670 +#: commands/tablecmds.c:1383 +#: commands/tablecmds.c:1573 +#: commands/tablecmds.c:2683 +#: commands/tablecmds.c:2712 +#: commands/tablecmds.c:3915 +#: commands/trigger.c:113 +#: commands/trigger.c:844 +#, c-format +msgid "permission denied: \"%s\" is a system catalog" +msgstr "droit refus : %s est un catalogue systme" + +#: tcop/utility.c:362 +#: commands/copy.c:988 +#: executor/execMain.c:476 +msgid "transaction is read-only" +msgstr "la transaction est en lecture seule" + +#. translator: %s is name of a SQL command, eg PREPARE +#: tcop/utility.c:385 +#, c-format +msgid "cannot execute %s within security-restricted operation" +msgstr "ne peut pas excuter %s dans la fonction restreinte pour scurit" + +#: tcop/utility.c:1169 +msgid "must be superuser to do CHECKPOINT" +msgstr "doit tre super-utilisateur pour excuter un point de vrification (CHECKPOINT)" + +#: access/common/indextuple.c:57 +#, c-format +msgid "number of index columns (%d) exceeds limit (%d)" +msgstr "le nombre de colonnes indexes (%d) dpasse la limite (%d)" + +#: access/common/indextuple.c:168 +#, c-format +msgid "index row requires %lu bytes, maximum size is %lu" +msgstr "la ligne index requiert %lu octets, la taille maximum est %lu" + +#: access/common/reloptions.c:113 +msgid "RESET must not include values for parameters" +msgstr "RESET ne doit pas inclure de valeurs pour les paramtres" + +#: access/common/reloptions.c:254 +#, c-format +msgid "parameter \"%s\" specified more than once" +msgstr "le paramtre %s est spcifi plus d'une fois" + +#: access/common/reloptions.c:275 +#, c-format +msgid "unrecognized parameter \"%s\"" +msgstr "paramtre %s non reconnu" + +#: access/common/reloptions.c:309 +#, c-format +msgid "fillfactor=%d is out of range (should be between %d and 100)" +msgstr "le facteur de remplissage (%d) est en dehors des limites (il devrait tre entre %d et 100)" + +#: access/common/tupdesc.c:543 +#: parser/parse_relation.c:902 +#, c-format +msgid "column \"%s\" cannot be declared SETOF" +msgstr "la colonne %s ne peut pas tre dclare SETOF" + +#: access/common/heaptuple.c:872 +#: access/common/heaptuple.c:983 +#: access/common/heaptuple.c:1810 +#, c-format +msgid "number of columns (%d) exceeds limit (%d)" +msgstr "le nombre de colonnes (%d) dpasse la limite (%d)" + +#: access/hash/hashovfl.c:544 +#, c-format +msgid "out of overflow pages in hash index \"%s\"" +msgstr "en dehors des pages surcharges dans l'index hach %s " + +#: access/hash/hashsearch.c:144 +msgid "hash indexes do not support whole-index scans" +msgstr "les index hchs ne supportent pas les parcours complets d'index" + +#: access/hash/hashinsert.c:80 +#, c-format +msgid "index row size %lu exceeds hash maximum %lu" +msgstr "la taille de la ligne index, %lu, dpasse le hachage maximum, %lu" + +#: access/hash/hashinsert.c:83 +msgid "Values larger than a buffer page cannot be indexed." +msgstr "Les valeurs plus larges qu'une page de tampon ne peuvent pas tre indexes." + +#: access/hash/hashutil.c:158 +#: access/nbtree/nbtpage.c:429 +#: access/gist/gistutil.c:594 +#, c-format +msgid "index \"%s\" contains unexpected zero page at block %u" +msgstr "l'index %s contient une page zro inattendue au bloc %u" + +#: access/hash/hashutil.c:161 +#: access/hash/hashutil.c:173 +#: access/hash/hashutil.c:185 +#: access/hash/hashutil.c:206 +#: access/nbtree/nbtpage.c:432 +#: access/nbtree/nbtpage.c:444 +#: access/gist/gistutil.c:597 +#: access/gist/gistutil.c:609 +msgid "Please REINDEX it." +msgstr "Merci d'excuter REINDEX sur cet objet." + +#: access/hash/hashutil.c:170 +#: access/hash/hashutil.c:182 +#: access/nbtree/nbtpage.c:441 +#: access/gist/gistutil.c:606 +#, c-format +msgid "index \"%s\" contains corrupted page at block %u" +msgstr "l'index %s contient une page corrompue au bloc %u" + +#: access/hash/hashutil.c:198 +#, c-format +msgid "index \"%s\" is not a hash index" +msgstr "l'index %s n'est pas un index hach" + +#: access/hash/hashutil.c:204 +#, c-format +msgid "index \"%s\" has wrong hash version" +msgstr "l'index %s a la mauvaise version de hachage" + +#: access/heap/hio.c:124 +#: access/heap/rewriteheap.c:587 +#, c-format +msgid "row is too big: size %lu, maximum size %lu" +msgstr "la ligne est trop grande : taille %lu, taille maximale %lu" + +#: access/heap/heapam.c:970 +#, c-format +msgid "could not obtain lock on relation \"%s\"" +msgstr "n'a pas pu obtenir un verrou sur la relation %s " + +#: access/heap/heapam.c:975 +#, c-format +msgid "could not obtain lock on relation with OID %u" +msgstr "n'a pas pu obtenir un verrou sur la relation d'OID %u " + +#: access/heap/heapam.c:1070 +#: access/heap/heapam.c:1098 +#: catalog/aclchk.c:572 +#, c-format +msgid "\"%s\" is an index" +msgstr " %s est un index" + +#: access/heap/heapam.c:1075 +#: access/heap/heapam.c:1103 +#: commands/tablecmds.c:5406 +#: commands/tablecmds.c:6518 +#: catalog/aclchk.c:579 +#, c-format +msgid "\"%s\" is a composite type" +msgstr " %s est un type composite" + +#: access/heap/heapam.c:3063 +#: access/heap/heapam.c:3094 +#: access/heap/heapam.c:3129 +#, c-format +msgid "could not obtain lock on row in relation \"%s\"" +msgstr "n'a pas pu obtenir un verrou sur la relation %s " + +#: access/transam/xact.c:640 +msgid "cannot have more than 2^32-1 commands in a transaction" +msgstr "ne peux pas avoir plus de 2^32-1 commandes dans une transaction" + +#: access/transam/xact.c:1134 +#, c-format +msgid "maximum number of committed subtransactions (%d) exceeded" +msgstr "nombre maximum de sous-transactions valides (%d) dpass" + +#: access/transam/xact.c:1884 +msgid "cannot PREPARE a transaction that has operated on temporary tables" +msgstr "" +"ne peut pas prparer (PREPARE) une transaction qui a travaill sur des\n" +"tables temporaires" + +#. translator: %s represents an SQL statement name +#: access/transam/xact.c:2670 +#, c-format +msgid "%s cannot run inside a transaction block" +msgstr "%s ne peut pas tre excut dans un bloc de transaction" + +#. translator: %s represents an SQL statement name +#: access/transam/xact.c:2680 +#, c-format +msgid "%s cannot run inside a subtransaction" +msgstr "%s ne peut pas tre excut dans un sous-bloc de transaction" + +#. translator: %s represents an SQL statement name +#: access/transam/xact.c:2690 +#, c-format +msgid "%s cannot be executed from a function or multi-command string" +msgstr "" +"%s ne peut pas tre excut partir d'une fonction ou d'une chane\n" +"contenant plusieurs commandes" + +#. translator: %s represents an SQL statement name +#: access/transam/xact.c:2741 +#, c-format +msgid "%s can only be used in transaction blocks" +msgstr "%s peut seulement tre utilis dans des blocs de transaction" + +#: access/transam/xact.c:2923 +msgid "there is already a transaction in progress" +msgstr "une transaction est dj en cours" + +#: access/transam/xact.c:3090 +#: access/transam/xact.c:3182 +msgid "there is no transaction in progress" +msgstr "aucune transaction en cours" + +#: access/transam/xact.c:3276 +#: access/transam/xact.c:3326 +#: access/transam/xact.c:3332 +#: access/transam/xact.c:3376 +#: access/transam/xact.c:3424 +#: access/transam/xact.c:3430 +msgid "no such savepoint" +msgstr "aucun point de sauvegarde" + +#: access/transam/xact.c:4076 +msgid "cannot have more than 2^32-1 subtransactions in a transaction" +msgstr "ne peut pas avoir plus de 2^32-1 sous-transactions dans une transaction" + +#: access/transam/varsup.c:87 +#, c-format +msgid "database is not accepting commands to avoid wraparound data loss in database \"%s\"" +msgstr "" +"la base de donnes n'accepte plus de requtes pour viter des pertes de\n" +"donnes cause de la rinitialisation de l'identifiant de transaction dans\n" +"la base de donnes %s " + +#: access/transam/varsup.c:89 +#, c-format +msgid "Stop the postmaster and use a standalone backend to vacuum database \"%s\"." +msgstr "" +"Arrtez le postmaster et utilisez un moteur autonome pour excuter VACUUM\n" +"sur la base de donnes %s ." + +#: access/transam/varsup.c:93 +#: access/transam/varsup.c:299 +#, c-format +msgid "database \"%s\" must be vacuumed within %u transactions" +msgstr "" +"Un VACUUM doit tre excut sur la base de donnes %s dans un maximum de\n" +"%u transactions" + +#: access/transam/varsup.c:96 +#: access/transam/varsup.c:302 +#, c-format +msgid "To avoid a database shutdown, execute a full-database VACUUM in \"%s\"." +msgstr "" +"Pour viter un arrt de la base de donnes, excutez un VACUUM complet de la\n" +"base de donnes dans %s ." + +#: access/transam/varsup.c:282 +#, c-format +msgid "transaction ID wrap limit is %u, limited by database \"%s\"" +msgstr "" +"La limite de rinitialisation de l'identifiant de transaction est %u,\n" +"limit par la base de donnes %s " + +#: access/transam/twophase.c:240 +#, c-format +msgid "transaction identifier \"%s\" is too long" +msgstr "l'identifiant de la transaction %s est trop long" + +#: access/transam/twophase.c:274 +#, c-format +msgid "transaction identifier \"%s\" is already in use" +msgstr "l'identifiant de la transaction %s est dj utilis" + +#: access/transam/twophase.c:283 +msgid "maximum number of prepared transactions reached" +msgstr "nombre maximum de transactions prpares obtenu" + +#: access/transam/twophase.c:284 +#, c-format +msgid "Increase max_prepared_transactions (currently %d)." +msgstr "Augmentez max_prepared_transactions (actuellement %d)." + +#: access/transam/twophase.c:404 +#, c-format +msgid "prepared transaction with identifier \"%s\" is busy" +msgstr "la transaction prpare d'identifiant %s est occupe" + +#: access/transam/twophase.c:412 +msgid "permission denied to finish prepared transaction" +msgstr "droit refus pour terminer la transaction prpare" + +#: access/transam/twophase.c:413 +msgid "Must be superuser or the user that prepared the transaction." +msgstr "Doit tre super-utilisateur ou l'utilisateur qui a prpar la transaction." + +#: access/transam/twophase.c:424 +msgid "prepared transaction belongs to another database" +msgstr "la transaction prpare appartient une autre base de donnes" + +#: access/transam/twophase.c:425 +msgid "Connect to the database where the transaction was prepared to finish it." +msgstr "" +"Connectez-vous la base de donnes o la transaction a t prpare pour\n" +"la terminer." + +#: access/transam/twophase.c:439 +#, c-format +msgid "prepared transaction with identifier \"%s\" does not exist" +msgstr "la transaction prpare d'identifiant %s n'existe pas" + +#: access/transam/twophase.c:907 +msgid "two-phase state file maximum length exceeded" +msgstr "" +"longueur maximale dpasse pour le fichier de statut de la validation en\n" +"deux phase" + +#: access/transam/twophase.c:925 +#, c-format +msgid "could not create two-phase state file \"%s\": %m" +msgstr "" +"n'a pas pu crer le fichier de statut de la validation en deux phases nomm\n" +" %s : %m" + +#: access/transam/twophase.c:939 +#: access/transam/twophase.c:956 +#: access/transam/twophase.c:1005 +#: access/transam/twophase.c:1355 +#: access/transam/twophase.c:1362 +#, c-format +msgid "could not write two-phase state file: %m" +msgstr "n'a pas pu crire dans le fichier d'tat de la validation en deux phases : %m" + +#: access/transam/twophase.c:965 +#, c-format +msgid "could not seek in two-phase state file: %m" +msgstr "" +"n'a pas pu se dplacer dans le fichier de statut de la validation en deux\n" +"phases : %m" + +#: access/transam/twophase.c:1011 +#: access/transam/twophase.c:1380 +#, c-format +msgid "could not close two-phase state file: %m" +msgstr "n'a pas pu fermer le fichier d'tat de la validation en deux phases : %m" + +#: access/transam/twophase.c:1082 +#: access/transam/twophase.c:1457 +#, c-format +msgid "could not open two-phase state file \"%s\": %m" +msgstr "" +"n'a pas pu ouvrir le fichier d'tat de la validation en deux phases nomm\n" +" %s : %m" + +#: access/transam/twophase.c:1098 +#, c-format +msgid "could not stat two-phase state file \"%s\": %m" +msgstr "" +"n'a pas pu rcuprer des informations sur le fichier d'tat de la validation\n" +"en deux phases nomm %s : %m" + +#: access/transam/twophase.c:1129 +#, c-format +msgid "could not read two-phase state file \"%s\": %m" +msgstr "" +"n'a pas pu lire le fichier d'tat de la validation en deux phases nomm\n" +" %s : %m" + +#: access/transam/twophase.c:1191 +#, c-format +msgid "two-phase state file for transaction %u is corrupt" +msgstr "" +"le fichier d'tat de la validation en deux phases est corrompu pour la\n" +"transaction %u" + +#: access/transam/twophase.c:1317 +#, c-format +msgid "could not remove two-phase state file \"%s\": %m" +msgstr "" +"n'a pas pu supprimer le fichier d'tat de la validation en deux phases\n" +" %s : %m" + +#: access/transam/twophase.c:1346 +#, c-format +msgid "could not recreate two-phase state file \"%s\": %m" +msgstr "" +"n'a pas pu re-crer le fichier d'tat de la validation en deux phases nomm\n" +" %s : %m" + +#: access/transam/twophase.c:1374 +#, c-format +msgid "could not fsync two-phase state file: %m" +msgstr "" +"n'a pas pu synchroniser sur disque (fsync) le fichier d'tat de la\n" +"validation en deux phases : %m" + +#: access/transam/twophase.c:1466 +#, c-format +msgid "could not fsync two-phase state file \"%s\": %m" +msgstr "" +"n'a pas pu synchroniser sur disque (fsync) le fichier d'tat de la\n" +"validation en deux phases nomm %s : %m" + +#: access/transam/twophase.c:1473 +#, c-format +msgid "could not close two-phase state file \"%s\": %m" +msgstr "" +"n'a pas pu fermer le fichier d'tat de la validation en deux phases nomm\n" +" %s : %m" + +#: access/transam/twophase.c:1529 +#, c-format +msgid "removing future two-phase state file \"%s\"" +msgstr "suppression du futur fichier d'tat de la validation en deux phases nomm %s " + +#: access/transam/twophase.c:1545 +#: access/transam/twophase.c:1556 +#: access/transam/twophase.c:1644 +#, c-format +msgid "removing corrupt two-phase state file \"%s\"" +msgstr "" +"suppression du fichier d'tat corrompu de la validation en deux phases nomm\n" +" %s " + +#: access/transam/twophase.c:1633 +#, c-format +msgid "removing stale two-phase state file \"%s\"" +msgstr "suppression du vieux fichier d'tat de la validation en deux phases nomm %s " + +#: access/transam/twophase.c:1651 +#, c-format +msgid "recovering prepared transaction %u" +msgstr "rcupration de la transaction prpare %u" + +#: access/transam/slru.c:614 +#, c-format +msgid "file \"%s\" doesn't exist, reading as zeroes" +msgstr "le fichier %s n'existe pas, contenu lu comme des zros" + +#: access/transam/slru.c:844 +#: access/transam/slru.c:850 +#: access/transam/slru.c:857 +#: access/transam/slru.c:864 +#: access/transam/slru.c:871 +#: access/transam/slru.c:878 +#, c-format +msgid "could not access status of transaction %u" +msgstr "n'a pas pu accder au statut de la transaction %u" + +#: access/transam/slru.c:845 +#, c-format +msgid "Could not open file \"%s\": %m." +msgstr "N'a pas pu ouvrir le fichier %s : %m" + +#: access/transam/slru.c:851 +#, c-format +msgid "Could not seek in file \"%s\" to offset %u: %m." +msgstr "N'a pas pu se dplacer dans le fichier %s au dcalage %u : %m" + +#: access/transam/slru.c:858 +#, c-format +msgid "Could not read from file \"%s\" at offset %u: %m." +msgstr "N'a pas pu lire le fichier %s au dcalage %u : %m" + +#: access/transam/slru.c:865 +#, c-format +msgid "Could not write to file \"%s\" at offset %u: %m." +msgstr "N'a pas pu crire le fichier %s au dcalage %u : %m" + +#: access/transam/slru.c:872 +#, c-format +msgid "Could not fsync file \"%s\": %m." +msgstr "N'a pas pu synchroniser sur disque (fsync) le fichier %s : %m" + +#: access/transam/slru.c:879 +#, c-format +msgid "Could not close file \"%s\": %m." +msgstr "N'a pas pu fermer le fichier %s : %m" + +#: access/transam/slru.c:1106 +#, c-format +msgid "could not truncate directory \"%s\": apparent wraparound" +msgstr "n'a pas pu tronquer le rpertoire %s : contournement apparent" + +#: access/transam/slru.c:1187 +#, c-format +msgid "removing file \"%s\"" +msgstr "suppression du fichier %s " + +#: access/transam/xlog.c:1088 +#, c-format +msgid "could not create archive status file \"%s\": %m" +msgstr "n'a pas pu crer le fichier de statut d'archivage %s : %m" + +#: access/transam/xlog.c:1096 +#, c-format +msgid "could not write archive status file \"%s\": %m" +msgstr "n'a pas pu crire le fichier de statut d'archivage %s : %m" + +#: access/transam/xlog.c:1505 +#: access/transam/xlog.c:3115 +#, c-format +msgid "could not seek in log file %u, segment %u to offset %u: %m" +msgstr "" +"n'a pas pu se dplacer dans le journal de transactions %u, du segment %u au\n" +"segment %u : %m" + +#: access/transam/xlog.c:1522 +#, c-format +msgid "could not write to log file %u, segment %u at offset %u, length %lu: %m" +msgstr "" +"n'a pas pu crire le journal de transactions %u, segment %u au dcalage %u,\n" +"longueur %lu : %m" + +#: access/transam/xlog.c:1965 +#: access/transam/xlog.c:2069 +#: access/transam/xlog.c:2298 +#: access/transam/xlog.c:2365 +#: access/transam/xlog.c:2374 +#, c-format +msgid "could not open file \"%s\" (log file %u, segment %u): %m" +msgstr "n'a pas pu ouvrir le fichier %s (journal de transactions %u, segment %u) : %m" + +#: access/transam/xlog.c:2030 +#: access/transam/xlog.c:2162 +#: access/transam/xlog.c:3796 +#: ../port/copydir.c:158 +#, c-format +msgid "could not fsync file \"%s\": %m" +msgstr "n'a pas pu synchroniser sur disque (fsync) le fichier %s : %m" + +#: access/transam/xlog.c:2035 +#: access/transam/xlog.c:2167 +#: access/transam/xlog.c:3801 +#: ../port/copydir.c:163 +#, c-format +msgid "could not close file \"%s\": %m" +msgstr "n'a pas pu fermer le fichier %s : %m" + +#: access/transam/xlog.c:2139 +#, c-format +msgid "not enough data in file \"%s\"" +msgstr "donnes insuffisantes dans le fichier %s " + +#: access/transam/xlog.c:2258 +#, c-format +msgid "could not link file \"%s\" to \"%s\" (initialization of log file %u, segment %u): %m" +msgstr "" +"n'a pas pu lier le fichier %s %s (initialisation du journal de\n" +"transactions %u, segment %u) : %m" + +#: access/transam/xlog.c:2270 +#, c-format +msgid "could not rename file \"%s\" to \"%s\" (initialization of log file %u, segment %u): %m" +msgstr "" +"n'a pas pu renommer le fichier %s en %s (initialisation du journal\n" +"de transactions %u, segment %u) : %m" + +#: access/transam/xlog.c:2415 +#, c-format +msgid "could not close log file %u, segment %u: %m" +msgstr "n'a pas pu fermer le journal de transactions %u, segment %u : %m" + +#: access/transam/xlog.c:2491 +#: access/transam/xlog.c:6783 +#: commands/tablespace.c:628 +#, c-format +msgid "could not remove file \"%s\": %m" +msgstr "n'a pas pu supprimer le fichier %s : %m" + +#: access/transam/xlog.c:2601 +#, c-format +msgid "archive file \"%s\" has wrong size: %lu instead of %lu" +msgstr "le fichier d'archive %s a la mauvaise taille : %lu au lieu de %lu" + +#: access/transam/xlog.c:2608 +#, c-format +msgid "restored log file \"%s\" from archive" +msgstr "restauration du journal de transactions %s partir de l'archive" + +#: access/transam/xlog.c:2648 +#, c-format +msgid "could not restore file \"%s\" from archive: return code %d" +msgstr "n'a pas pu restaurer le fichier %s partir de l'archive : code de retour %d" + +#: access/transam/xlog.c:2725 +#: access/transam/xlog.c:2843 +#, c-format +msgid "could not open transaction log directory \"%s\": %m" +msgstr "n'a pas pu ouvrir le rpertoire des journaux de transactions %s : %m" + +#: access/transam/xlog.c:2762 +#, c-format +msgid "recycled transaction log file \"%s\"" +msgstr "recyclage du journal de transactions %s " + +#: access/transam/xlog.c:2778 +#, c-format +msgid "removing transaction log file \"%s\"" +msgstr "suppression du journal de transactions %s " + +#: access/transam/xlog.c:2800 +#, c-format +msgid "could not rename old transaction log file \"%s\": %m" +msgstr "n'a pas pu renommer le vieux journal de transaction %s " + +#: access/transam/xlog.c:2812 +#, c-format +msgid "could not remove old transaction log file \"%s\": %m" +msgstr "n'a pas pu supprimer le vieux journal de transaction %s : %m" + +#: access/transam/xlog.c:2856 +#, c-format +msgid "removing transaction log backup history file \"%s\"" +msgstr "suppression du fichier historique des journaux de transaction %s " + +#: access/transam/xlog.c:2962 +#, c-format +msgid "incorrect hole size in record at %X/%X" +msgstr "taille du trou incorrect l'enregistrement %X/%X" + +#: access/transam/xlog.c:2975 +#, c-format +msgid "incorrect total length in record at %X/%X" +msgstr "longueur totale incorrecte l'enregistrement %X/%X" + +#: access/transam/xlog.c:2988 +#, c-format +msgid "incorrect resource manager data checksum in record at %X/%X" +msgstr "" +"somme de contrle des donnes du gestionnaire de ressources incorrecte \n" +"l'enregistrement %X/%X" + +#: access/transam/xlog.c:3057 +#: access/transam/xlog.c:3147 +#, c-format +msgid "invalid record offset at %X/%X" +msgstr "dcalage invalide de l'enregistrement %X/%X" + +#: access/transam/xlog.c:3099 +#: access/transam/xlog.c:3123 +#: access/transam/xlog.c:3290 +#, c-format +msgid "could not read from log file %u, segment %u, offset %u: %m" +msgstr "n'a pas pu lire le journal de transactions %u, segment %u, dcalage %u : %m" + +#: access/transam/xlog.c:3155 +#, c-format +msgid "contrecord is requested by %X/%X" +msgstr " contrecord est requis par %X/%X" + +#: access/transam/xlog.c:3172 +#, c-format +msgid "invalid xlog switch record at %X/%X" +msgstr "enregistrement de basculement du journal de transaction invalide %X/%X" + +#: access/transam/xlog.c:3180 +#, c-format +msgid "record with zero length at %X/%X" +msgstr "enregistrement de longueur nulle %X/%X" + +#: access/transam/xlog.c:3189 +#, c-format +msgid "invalid record length at %X/%X" +msgstr "longueur invalide de l'enregistrement %X/%X" + +#: access/transam/xlog.c:3196 +#, c-format +msgid "invalid resource manager ID %u at %X/%X" +msgstr "identifiant du gestionnaire de ressources invalide %u %X/%X" + +#: access/transam/xlog.c:3209 +#: access/transam/xlog.c:3225 +#, c-format +msgid "record with incorrect prev-link %X/%X at %X/%X" +msgstr "enregistrement avec prev-link %X/%X incorrect %X/%X" + +#: access/transam/xlog.c:3254 +#, c-format +msgid "record length %u at %X/%X too long" +msgstr "longueur trop importante de l'enregistrement %u %X/%X" + +#: access/transam/xlog.c:3299 +#, c-format +msgid "there is no contrecord flag in log file %u, segment %u, offset %u" +msgstr "" +"il n'y a pas de drapeaux contrecord dans le journal de transactions %u,\n" +"segment %u, dcalage %u" + +#: access/transam/xlog.c:3309 +#, c-format +msgid "invalid contrecord length %u in log file %u, segment %u, offset %u" +msgstr "" +"longueur invalide du contrecord %u dans le journal de tranasctions %u,\n" +"segment %u, dcalage %u" + +#: access/transam/xlog.c:3398 +#, c-format +msgid "invalid magic number %04X in log file %u, segment %u, offset %u" +msgstr "" +"numro magique invalide %04X dans le journal de transactions %u, segment %u,\n" +"dcalage %u" + +#: access/transam/xlog.c:3405 +#: access/transam/xlog.c:3451 +#, c-format +msgid "invalid info bits %04X in log file %u, segment %u, offset %u" +msgstr "" +"bits info %04X invalides dans le journal de transactions %u, segment %u,\n" +"dcalage %u" + +#: access/transam/xlog.c:3427 +#: access/transam/xlog.c:3435 +#: access/transam/xlog.c:3442 +msgid "WAL file is from different system" +msgstr "le journal de transactions provient d'un systme diffrent" + +#: access/transam/xlog.c:3428 +#, c-format +msgid "WAL file SYSID is %s, pg_control SYSID is %s" +msgstr "le SYSID du journal de transactions WAL est %s, celui de pg_control est %s" + +#: access/transam/xlog.c:3436 +msgid "Incorrect XLOG_SEG_SIZE in page header." +msgstr "XLOG_SEG_SIZE incorrecte dans l'en-tte de page." + +#: access/transam/xlog.c:3443 +msgid "Incorrect XLOG_BLCKSZ in page header." +msgstr "XLOG_BLCKSZ incorrect dans l'en-tte de page." + +#: access/transam/xlog.c:3461 +#, c-format +msgid "unexpected pageaddr %X/%X in log file %u, segment %u, offset %u" +msgstr "" +"pageaddr %X/%X inattendue dans le journal de transactions %u, segment %u,\n" +"dcalage %u" + +#: access/transam/xlog.c:3473 +#, c-format +msgid "unexpected timeline ID %u in log file %u, segment %u, offset %u" +msgstr "" +"identifiant timeline %u inattendu dans le journal de transactions %u,\n" +"segment %u, dcalage %u" + +#: access/transam/xlog.c:3491 +#, c-format +msgid "out-of-sequence timeline ID %u (after %u) in log file %u, segment %u, offset %u" +msgstr "" +"identifiant timeline %u hors de la squence (aprs %u) dans le journal de\n" +"transactions %u, segment %u, dcalage %u" + +#: access/transam/xlog.c:3560 +#, c-format +msgid "syntax error in history file: %s" +msgstr "erreur de syntaxe dans le fichier historique : %s" + +#: access/transam/xlog.c:3561 +msgid "Expected a numeric timeline ID." +msgstr "Identifiant timeline numrique attendue" + +#: access/transam/xlog.c:3566 +#, c-format +msgid "invalid data in history file: %s" +msgstr "donnes invalides dans le fichier historique : %s " + +#: access/transam/xlog.c:3567 +msgid "Timeline IDs must be in increasing sequence." +msgstr "Les identifiants timeline doivent tre en ordre croissant." + +#: access/transam/xlog.c:3580 +#, c-format +msgid "invalid data in history file \"%s\"" +msgstr "donnes invalides dans le fichier historique %s " + +#: access/transam/xlog.c:3581 +msgid "Timeline IDs must be less than child timeline's ID." +msgstr "" +"Les identifiants timeline doivent tre plus petits que les enfants des\n" +"identifiants timeline." + +#: access/transam/xlog.c:3818 +#, c-format +msgid "could not link file \"%s\" to \"%s\": %m" +msgstr "n'a pas pu lier le fichier %s %s : %m" + +#: access/transam/xlog.c:3884 +msgid "invalid LC_COLLATE setting" +msgstr "paramtre LC_COLLATE invalide" + +#: access/transam/xlog.c:3889 +msgid "invalid LC_CTYPE setting" +msgstr "paramtre LC_CTYPE invalide" + +#: access/transam/xlog.c:3918 +#, c-format +msgid "could not create control file \"%s\": %m" +msgstr "n'a pas pu crer le fichier de contrle %s : %m" + +#: access/transam/xlog.c:3929 +#: access/transam/xlog.c:4156 +#, c-format +msgid "could not write to control file: %m" +msgstr "n'a pas pu crire le fichier de contrle : %m" + +#: access/transam/xlog.c:3935 +#: access/transam/xlog.c:4162 +#, c-format +msgid "could not fsync control file: %m" +msgstr "n'a pas pu synchroniser sur disque (fsync) le fichier de contrle : %m" + +#: access/transam/xlog.c:3940 +#: access/transam/xlog.c:4167 +#, c-format +msgid "could not close control file: %m" +msgstr "n'a pas pu fermer le fichier de contrle : %m" + +#: access/transam/xlog.c:3958 +#: access/transam/xlog.c:4145 +#, c-format +msgid "could not open control file \"%s\": %m" +msgstr "n'a pas pu ouvrir le fichier de contrle %s : %m" + +#: access/transam/xlog.c:3964 +#, c-format +msgid "could not read from control file: %m" +msgstr "n'a pas pu lire le fichier de contrle : %m" + +#: access/transam/xlog.c:3978 +#, c-format +msgid "The database cluster was initialized with PG_CONTROL_VERSION %d (0x%08x), but the server was compiled with PG_CONTROL_VERSION %d (0x%08x)." +msgstr "" +"Le cluster de base de donnes a t initialis avec un PG_CONTROL_VERSION \n" +"%d (0x%08x) alors que le serveur a t compil avec un PG_CONTROL_VERSION \n" +"%d (0x%08x)." + +#: access/transam/xlog.c:3982 +msgid "This could be a problem of mismatched byte ordering. It looks like you need to initdb." +msgstr "" +"Ceci peut tre un problme d'incohrence dans l'ordre des octets.\n" +"Il se peut que vous ayez besoin d'initdb." + +#: access/transam/xlog.c:3987 +#, c-format +msgid "The database cluster was initialized with PG_CONTROL_VERSION %d, but the server was compiled with PG_CONTROL_VERSION %d." +msgstr "" +"Le cluster de base de donnes a t initialis avec un PG_CONTROL_VERSION \n" +"%d alors que le serveur a t compil avec un PG_CONTROL_VERSION %d." + +#: access/transam/xlog.c:3990 +#: access/transam/xlog.c:4020 +#: access/transam/xlog.c:4027 +#: access/transam/xlog.c:4032 +msgid "It looks like you need to initdb." +msgstr "Il semble que vous avez besoin d'initdb." + +#: access/transam/xlog.c:4001 +msgid "incorrect checksum in control file" +msgstr "somme de contrle incorrecte dans le fichier de contrle" + +#: access/transam/xlog.c:4017 +#, c-format +msgid "The database cluster was initialized with CATALOG_VERSION_NO %d, but the server was compiled with CATALOG_VERSION_NO %d." +msgstr "" +"Le cluster de base de donnes a t initialis avec un CATALOG_VERSION_NO \n" +"%d alors que le serveur a t compil avec un CATALOG_VERSION_NO %d." + +#: access/transam/xlog.c:4024 +#, c-format +msgid "The database cluster was initialized with MAXALIGN %d, but the server was compiled with MAXALIGN %d." +msgstr "" +"Le cluster de bases de donnes a t initialis avec un MAXALIGN %d alors\n" +"que le serveur a t compil avec un MAXALIGN %d." + +#: access/transam/xlog.c:4031 +msgid "The database cluster appears to use a different floating-point number format than the server executable." +msgstr "" +"Le cluster de bases de donnes semble utiliser un format diffrent pour les\n" +"nombres virgule flottante de celui de l'excutable serveur." + +#: access/transam/xlog.c:4036 +#, c-format +msgid "The database cluster was initialized with BLCKSZ %d, but the server was compiled with BLCKSZ %d." +msgstr "" +"Le cluster de base de donnes a t initialis avec un BLCKSZ %d alors que\n" +"le serveur a t compil avec un BLCKSZ %d." + +#: access/transam/xlog.c:4039 +#: access/transam/xlog.c:4046 +#: access/transam/xlog.c:4053 +#: access/transam/xlog.c:4060 +#: access/transam/xlog.c:4067 +#: access/transam/xlog.c:4074 +#: access/transam/xlog.c:4081 +#: access/transam/xlog.c:4089 +#: access/transam/xlog.c:4096 +#: access/transam/xlog.c:4105 +msgid "It looks like you need to recompile or initdb." +msgstr "Il semble que vous avez besoin de recompiler ou de relancer initdb." + +#: access/transam/xlog.c:4043 +#, c-format +msgid "The database cluster was initialized with RELSEG_SIZE %d, but the server was compiled with RELSEG_SIZE %d." +msgstr "" +"Le cluster de bases de donnes a t initialis avec un RELSEG_SIZE %d\n" +"alors que le serveur a t compil avec un RELSEG_SIZE %d." + +#: access/transam/xlog.c:4050 +#, c-format +msgid "The database cluster was initialized with XLOG_BLCKSZ %d, but the server was compiled with XLOG_BLCKSZ %d." +msgstr "" +"Le cluster de base de donnes a t initialis avec un XLOG_BLCKSZ %d\n" +"alors que le serveur a t compil avec un XLOG_BLCKSZ %d." + +#: access/transam/xlog.c:4057 +#, c-format +msgid "The database cluster was initialized with XLOG_SEG_SIZE %d, but the server was compiled with XLOG_SEG_SIZE %d." +msgstr "" +"Le cluster de bases de donnes a t initialis avec un XLOG_SEG_SIZE %d\n" +"alors que le serveur a t compil avec un XLOG_SEG_SIZE %d." + +#: access/transam/xlog.c:4064 +#, c-format +msgid "The database cluster was initialized with NAMEDATALEN %d, but the server was compiled with NAMEDATALEN %d." +msgstr "" +"Le cluster de bases de donnes a t initialis avec un NAMEDATALEN %d\n" +"alors que le serveur a t compil avec un NAMEDATALEN %d." + +#: access/transam/xlog.c:4071 +#, c-format +msgid "The database cluster was initialized with INDEX_MAX_KEYS %d, but the server was compiled with INDEX_MAX_KEYS %d." +msgstr "" +"Le groupe de bases de donnes a t initialis avec un INDEX_MAX_KEYS %d\n" +"alors que le serveur a t compil avec un INDEX_MAX_KEYS %d." + +#: access/transam/xlog.c:4078 +#, c-format +msgid "The database cluster was initialized with TOAST_MAX_CHUNK_SIZE %d, but the server was compiled with TOAST_MAX_CHUNK_SIZE %d." +msgstr "" +"Le cluster de bases de donnes a t initialis avec un TOAST_MAX_CHUNK_SIZE\n" +" %d alors que le serveur a t compil avec un TOAST_MAX_CHUNK_SIZE %d." + +#: access/transam/xlog.c:4087 +msgid "The database cluster was initialized without HAVE_INT64_TIMESTAMP but the server was compiled with HAVE_INT64_TIMESTAMP." +msgstr "Le cluster de bases de donnes a t initialis sans HAVE_INT64_TIMESTAMPalors que le serveur a t compil avec." + +#: access/transam/xlog.c:4094 +msgid "The database cluster was initialized with HAVE_INT64_TIMESTAMP but the server was compiled without HAVE_INT64_TIMESTAMP." +msgstr "" +"Le cluster de bases de donnes a t initialis avec HAVE_INT64_TIMESTAMP\n" +"alors que le serveur a t compil sans." + +#: access/transam/xlog.c:4102 +#, c-format +msgid "The database cluster was initialized with LOCALE_NAME_BUFLEN %d, but the server was compiled with LOCALE_NAME_BUFLEN %d." +msgstr "" +"Le cluster de bases de donnes a t initialis avec un LOCALE_NAME_BUFLEN\n" +" %d alors que le serveur a t compil avec un LOCALE_NAME_BUFLEN %d." + +#: access/transam/xlog.c:4108 +#: access/transam/xlog.c:4115 +msgid "database files are incompatible with operating system" +msgstr "" +"les fichiers de la base de donnes sont incompatibles avec le systme\n" +"d'exploitation" + +#: access/transam/xlog.c:4109 +#, c-format +msgid "The database cluster was initialized with LC_COLLATE \"%s\", which is not recognized by setlocale()." +msgstr "" +"Le cluster de bases de donnes a t initialis avec un LC_COLLATE %s ,\n" +"ce qui n'est pas reconnu par setlocale()." + +#: access/transam/xlog.c:4112 +#: access/transam/xlog.c:4119 +msgid "It looks like you need to initdb or install locale support." +msgstr "" +"Il semble que vous avez besoin d'excuter initdb ou d'installer le support\n" +"des locales." + +#: access/transam/xlog.c:4116 +#, c-format +msgid "The database cluster was initialized with LC_CTYPE \"%s\", which is not recognized by setlocale()." +msgstr "" +"Le cluster de bases de donnes a t initialis avec un LC_CTYPE %s ,\n" +"qui n'est pas reconnu par setlocale()." + +#: access/transam/xlog.c:4352 +#, c-format +msgid "could not write bootstrap transaction log file: %m" +msgstr "n'a pas pu crire le bootstrap du journal des transactions : %m" + +#: access/transam/xlog.c:4358 +#, c-format +msgid "could not fsync bootstrap transaction log file: %m" +msgstr "" +"n'a pas pu synchroniser sur disque (fsync) le bootstrap du journal des\n" +"transactions : %m" + +#: access/transam/xlog.c:4363 +#, c-format +msgid "could not close bootstrap transaction log file: %m" +msgstr "n'a pas pu fermer le bootstrap du journal des transactions : %m" + +#: access/transam/xlog.c:4424 +#, c-format +msgid "could not open recovery command file \"%s\": %m" +msgstr "n'a pas pu ouvrir le fichier de restauration %s : %m" + +#: access/transam/xlog.c:4429 +msgid "starting archive recovery" +msgstr "dbut de la restauration de l'archive" + +#: access/transam/xlog.c:4474 +#, c-format +msgid "restore_command = '%s'" +msgstr "restore_command = '%s'" + +#: access/transam/xlog.c:4488 +#, c-format +msgid "recovery_target_timeline is not a valid number: \"%s\"" +msgstr "recovery_target_timeline n'est pas un nombre valide : %s " + +#: access/transam/xlog.c:4493 +#, c-format +msgid "recovery_target_timeline = %u" +msgstr "recovery_target_timeline = %u" + +#: access/transam/xlog.c:4496 +msgid "recovery_target_timeline = latest" +msgstr "recovery_target_timeline = latest" + +#: access/transam/xlog.c:4504 +#, c-format +msgid "recovery_target_xid is not a valid number: \"%s\"" +msgstr "recovery_target_xid n'est pas un nombre valide : %s " + +#: access/transam/xlog.c:4507 +#, c-format +msgid "recovery_target_xid = %u" +msgstr "recovery_target_xid = %u" + +#: access/transam/xlog.c:4532 +#, c-format +msgid "recovery_target_time = '%s'" +msgstr "recovery_target_time = '%s'" + +#: access/transam/xlog.c:4548 +#, c-format +msgid "recovery_target_inclusive = %s" +msgstr "recovery_target_inclusive = %s" + +#: access/transam/xlog.c:4563 +#, c-format +msgid "log_restartpoints = %s" +msgstr "log_restartpoints = %s" + +#: access/transam/xlog.c:4567 +#, c-format +msgid "unrecognized recovery parameter \"%s\"" +msgstr "paramtre de restauration %s non reconnu" + +#: access/transam/xlog.c:4575 +#, c-format +msgid "syntax error in recovery command file: %s" +msgstr "erreur de syntaxe dans le fichier de restauration : %s" + +#: access/transam/xlog.c:4577 +msgid "Lines should have the format parameter = 'value'." +msgstr "Les lignes devraient avoir le format paramtre = 'valeur'" + +#: access/transam/xlog.c:4582 +#, c-format +msgid "recovery command file \"%s\" did not specify restore_command" +msgstr "le fichier de restauration %s n'a pas spcifi restore_command" + +#: access/transam/xlog.c:4601 +#, c-format +msgid "recovery target timeline %u does not exist" +msgstr "le timeline cible, %u, de la restauration n'existe pas" + +#: access/transam/xlog.c:4710 +msgid "archive recovery complete" +msgstr "restauration termine de l'archive" + +#: access/transam/xlog.c:4800 +#, c-format +msgid "recovery stopping after commit of transaction %u, time %s" +msgstr "arrt de la restauration aprs validation de la transaction %u, %s" + +#: access/transam/xlog.c:4805 +#, c-format +msgid "recovery stopping before commit of transaction %u, time %s" +msgstr "arrt de la restauration avant validation de la transaction %u, %s" + +#: access/transam/xlog.c:4813 +#, c-format +msgid "recovery stopping after abort of transaction %u, time %s" +msgstr "arrt de la restauration aprs annulation de la transaction %u, %s" + +#: access/transam/xlog.c:4818 +#, c-format +msgid "recovery stopping before abort of transaction %u, time %s" +msgstr "arrt de la restauration avant annulation de la transaction %u, %s" + +#: access/transam/xlog.c:4866 +msgid "control file contains invalid data" +msgstr "le fichier de contrle contient des donnes invalides" + +#: access/transam/xlog.c:4870 +#, c-format +msgid "database system was shut down at %s" +msgstr "le systme de bases de donnes a t arrt %s" + +#: access/transam/xlog.c:4874 +#, c-format +msgid "database system shutdown was interrupted; last known up at %s" +msgstr "le systme de bases de donnes a t interrompu ; dernier lancement connu %s" + +#: access/transam/xlog.c:4878 +#, c-format +msgid "database system was interrupted while in recovery at %s" +msgstr "le systme de bases de donnes a t interrompu lors d'une restauration %s" + +#: access/transam/xlog.c:4880 +msgid "This probably means that some data is corrupted and you will have to use the last backup for recovery." +msgstr "" +"Ceci signifie probablement que des donnes ont t corrompues et que vous\n" +"devrez utiliser la dernire sauvegarde pour la restauration." + +#: access/transam/xlog.c:4884 +#, c-format +msgid "database system was interrupted while in recovery at log time %s" +msgstr "" +"le systme de bases de donnes a t interrompu lors d'une rcupration %s\n" +"(moment de la journalisation)" + +#: access/transam/xlog.c:4886 +msgid "If this has occurred more than once some data might be corrupted and you might need to choose an earlier recovery target." +msgstr "" +"Si c'est arriv plus d'une fois, des donnes ont pu tre corrompues et vous\n" +"pourriez avoir besoin de choisir une cible de rcupration antrieure." + +#: access/transam/xlog.c:4890 +#, c-format +msgid "database system was interrupted; last known up at %s" +msgstr "le systme de bases de donnes a t interrompu ; dernier lancement connu %s" + +#: access/transam/xlog.c:4922 +#, c-format +msgid "requested timeline %u is not a child of database system timeline %u" +msgstr "" +"le timeline requis %u n'est pas un fils du timeline %u du systme de bases\n" +"de donnes" + +#: access/transam/xlog.c:4938 +#: access/transam/xlog.c:4977 +#, c-format +msgid "checkpoint record is at %X/%X" +msgstr "l'enregistrement du point de vrification est %X/%X" + +#: access/transam/xlog.c:4952 +msgid "could not find redo location referenced by checkpoint record" +msgstr "http://babel.postgresql.org/po-8.3-branch/postgres-fr.po" + +#: access/transam/xlog.c:4953 +#: access/transam/xlog.c:4960 +#, c-format +msgid "If you are not restoring from a backup, try removing the file \"%s/backup_label\"." +msgstr "" +"Si vous n'avez pas pu restaurer une sauvegarde, essayez de supprimer le\n" +"fichier %s/backup_label ." + +#: access/transam/xlog.c:4959 +msgid "could not locate required checkpoint record" +msgstr "n'a pas pu localiser l'enregistrement d'un point de vrification requis" + +#: access/transam/xlog.c:4987 +#, c-format +msgid "using previous checkpoint record at %X/%X" +msgstr "utilisation du prcdent enregistrement d'un point de vrification %X/%X" + +#: access/transam/xlog.c:4993 +msgid "could not locate a valid checkpoint record" +msgstr "n'a pas pu localiser un enregistrement d'un point de vrification valide" + +#: access/transam/xlog.c:5002 +#, c-format +msgid "redo record is at %X/%X; shutdown %s" +msgstr "l'enregistrement r-excuter se trouve %X/%X ; arrt %s" + +#: access/transam/xlog.c:5006 +#, c-format +msgid "next transaction ID: %u/%u; next OID: %u" +msgstr "prochain identifiant de transaction : %u/%u ; prochain OID : %u" + +#: access/transam/xlog.c:5010 +#, c-format +msgid "next MultiXactId: %u; next MultiXactOffset: %u" +msgstr "prochain MultiXactId : %u ; prochain MultiXactOffset : %u" + +#: access/transam/xlog.c:5014 +msgid "invalid next transaction ID" +msgstr "prochain ID de transaction invalide" + +#: access/transam/xlog.c:5032 +msgid "invalid redo in checkpoint record" +msgstr "r-excution invalide dans l'enregistrement du point de vrification" + +#: access/transam/xlog.c:5043 +msgid "invalid redo record in shutdown checkpoint" +msgstr "enregistrement de r-excution invalide dans le point de vrification d'arrt" + +#: access/transam/xlog.c:5068 +msgid "automatic recovery in progress" +msgstr "restauration automatique en cours" + +#: access/transam/xlog.c:5074 +msgid "database system was not properly shut down; automatic recovery in progress" +msgstr "" +"le systme de bases de donnes n'a pas t arrt proprement ; restauration\n" +"automatique en cours" + +#: access/transam/xlog.c:5136 +#, c-format +msgid "redo starts at %X/%X" +msgstr "la r-excution commence %X/%X" + +#: access/transam/xlog.c:5206 +#, c-format +msgid "redo done at %X/%X" +msgstr "r-excution faite %X/%X" + +#: access/transam/xlog.c:5210 +#: access/transam/xlog.c:6147 +#, c-format +msgid "last completed transaction was at log time %s" +msgstr "la dernire transaction a eu lieu %s (moment de la journalisation)" + +#: access/transam/xlog.c:5218 +msgid "redo is not required" +msgstr "la r-excution n'est pas ncessaire" + +#: access/transam/xlog.c:5238 +msgid "requested recovery stop point is before end time of backup dump" +msgstr "" +"le point d'arrt de la restauration demande se trouve avant l'heure de fin\n" +"de la sauvegarde" + +#: access/transam/xlog.c:5241 +msgid "WAL ends before end time of backup dump" +msgstr "le journal de transactions se termine avant l'heure de fin de la sauvegarde" + +#: access/transam/xlog.c:5262 +#, c-format +msgid "selected new timeline ID: %u" +msgstr "identifiant d'un timeline nouvellement slectionn : %u" + +#: access/transam/xlog.c:5446 +msgid "invalid primary checkpoint link in control file" +msgstr "lien du point de vrification primaire invalide dans le fichier de contrle" + +#: access/transam/xlog.c:5450 +msgid "invalid secondary checkpoint link in control file" +msgstr "lien du point de vrification secondaire invalide dans le fichier de contrle" + +#: access/transam/xlog.c:5454 +msgid "invalid checkpoint link in backup_label file" +msgstr "lien du point de vrification invalide dans le fichier backup_label" + +#: access/transam/xlog.c:5468 +msgid "invalid primary checkpoint record" +msgstr "enregistrement du point de vrification primaire invalide" + +#: access/transam/xlog.c:5472 +msgid "invalid secondary checkpoint record" +msgstr "enregistrement du point de vrification secondaire invalide" + +#: access/transam/xlog.c:5476 +msgid "invalid checkpoint record" +msgstr "enregistrement du point de vrification invalide" + +#: access/transam/xlog.c:5487 +msgid "invalid resource manager ID in primary checkpoint record" +msgstr "identifiant du gestionnaire de ressource invalide dans l'enregistrement primaire du point de vrification" + +#: access/transam/xlog.c:5491 +msgid "invalid resource manager ID in secondary checkpoint record" +msgstr "identifiant du gestionnaire de ressource invalide dans l'enregistrement secondaire du point de vrification" + +#: access/transam/xlog.c:5495 +msgid "invalid resource manager ID in checkpoint record" +msgstr "identifiant du gestionnaire de ressource invalide dans l'enregistrement du point de vrification" + +#: access/transam/xlog.c:5507 +msgid "invalid xl_info in primary checkpoint record" +msgstr "xl_info invalide dans l'enregistrement du point de vrification primaire" + +#: access/transam/xlog.c:5511 +msgid "invalid xl_info in secondary checkpoint record" +msgstr "xl_info invalide dans l'enregistrement du point de vrification secondaire" + +#: access/transam/xlog.c:5515 +msgid "invalid xl_info in checkpoint record" +msgstr "xl_info invalide dans l'enregistrement du point de vrification" + +#: access/transam/xlog.c:5527 +msgid "invalid length of primary checkpoint record" +msgstr "longueur invalide de l'enregistrement primaire du point de vrification" + +#: access/transam/xlog.c:5531 +msgid "invalid length of secondary checkpoint record" +msgstr "longueur invalide de l'enregistrement secondaire du point de vrification" + +#: access/transam/xlog.c:5535 +msgid "invalid length of checkpoint record" +msgstr "longueur invalide de l'enregistrement du point de vrification" + +#: access/transam/xlog.c:5667 +msgid "shutting down" +msgstr "arrt en cours" + +#: access/transam/xlog.c:5675 +msgid "database system is shut down" +msgstr "le systme de base de donnes est arrt" + +#: access/transam/xlog.c:5985 +msgid "concurrent transaction log activity while database system is shutting down" +msgstr "" +"activit en cours du journal de transactions alors que le systme de bases\n" +"de donnes est en cours d'arrt" + +#: access/transam/xlog.c:6143 +#, c-format +msgid "recovery restart point at %X/%X" +msgstr "la nouvelle excution de la restauration commence %X/%X" + +#: access/transam/xlog.c:6259 +#, c-format +msgid "unexpected timeline ID %u (after %u) in checkpoint record" +msgstr "" +"identifiant timeline %u inattendu (aprs %u) dans l'enregistrement du point\n" +"de vrification" + +#: access/transam/xlog.c:6289 +#, c-format +msgid "unexpected timeline ID %u (should be %u) in checkpoint record" +msgstr "" +"identifiant timeline %u inattendu (devrait tre %u) dans l'enregistrement du\n" +"point de vrification" + +#: access/transam/xlog.c:6426 +#: access/transam/xlog.c:6451 +#, c-format +msgid "could not fsync log file %u, segment %u: %m" +msgstr "" +"n'a pas pu synchroniser sur disque (fsync) le journal des transactions %u,\n" +"segment %u : %m" + +#: access/transam/xlog.c:6459 +#, c-format +msgid "could not fsync write-through log file %u, segment %u: %m" +msgstr "" +"n'a pas pu synchroniser sur disque (fsync) le journal des transactions %u,\n" +"segment %u : %m" + +#: access/transam/xlog.c:6468 +#, c-format +msgid "could not fdatasync log file %u, segment %u: %m" +msgstr "" +"n'a pas pu synchroniser sur disque (fdatasync) le journal de transactions\n" +"%u, segment %u : %m" + +#: access/transam/xlog.c:6510 +#: access/transam/xlog.c:6694 +msgid "must be superuser to run a backup" +msgstr "doit tre super-utilisateur pour excuter une sauvegarde" + +#: access/transam/xlog.c:6515 +#: access/transam/xlog.c:6521 +msgid "WAL archiving is not active" +msgstr "l'archivage des journaux de transactions n'est pas actif" + +#: access/transam/xlog.c:6516 +msgid "archive_mode must be enabled at server start." +msgstr "archive_mode doit tre activ au lancement du serveur." + +#: access/transam/xlog.c:6522 +msgid "archive_command must be defined before online backups can be made safely." +msgstr "" +"archive_command doit tre dfini avant que les sauvegardes chaud puissent\n" +"s'effectuer correctement." + +#: access/transam/xlog.c:6551 +#: access/transam/xlog.c:6618 +msgid "a backup is already in progress" +msgstr "une sauvegarde est dj en cours" + +#: access/transam/xlog.c:6552 +msgid "Run pg_stop_backup() and try again." +msgstr "Excutez pg_stop_backup() et tentez de nouveau." + +#: access/transam/xlog.c:6619 +#, c-format +msgid "If you're sure there is no backup in progress, remove file \"%s\" and try again." +msgstr "" +"Si vous tes certain qu'aucune sauvegarde n'est en cours, supprimez le\n" +"fichier %s et recommencez de nouveau." + +#: access/transam/xlog.c:6640 +#: access/transam/xlog.c:6769 +#, c-format +msgid "could not write file \"%s\": %m" +msgstr "impossible d'crire le fichier %s : %m" + +#: access/transam/xlog.c:6732 +msgid "a backup is not in progress" +msgstr "une sauvegarde n'est pas en cours" + +#: access/transam/xlog.c:6744 +#: access/transam/xlog.c:7068 +#: access/transam/xlog.c:7074 +#: access/transam/xlog.c:7105 +#: access/transam/xlog.c:7111 +#, c-format +msgid "invalid data in file \"%s\"" +msgstr "donnes invalides dans le fichier %s " + +#: access/transam/xlog.c:6816 +msgid "must be superuser to switch transaction log files" +msgstr "doit tre super-utilisateur pour changer de journal de transactions" + +#: access/transam/xlog.c:6924 +#: access/transam/xlog.c:6993 +#, c-format +msgid "could not parse transaction log location \"%s\"" +msgstr "" +"n'a pas pu analyser l'emplacement du journal des transactions nomm %s :\n" +"%m" + +#: access/transam/xlog.c:7139 +#, c-format +msgid "xlog redo %s" +msgstr "xlog redo %s" + +#: access/gin/ginscan.c:146 +msgid "GIN indexes do not support whole-index scans" +msgstr "les index GIN ne supportent pas les parcours complets d'index" + +#: access/gin/ginscan.c:190 +msgid "GIN index does not support search with void query" +msgstr "les index GIN ne supportent pas la recherche avec des requtes vides" + +#: access/gin/ginarrayproc.c:30 +msgid "array must not contain null values" +msgstr "le tableau ne doit pas contenir de valeurs NULL" + +#: access/nbtree/nbtpage.c:157 +#: access/nbtree/nbtpage.c:361 +#, c-format +msgid "index \"%s\" is not a btree" +msgstr "l'index %s n'est pas un btree" + +#: access/nbtree/nbtpage.c:163 +#: access/nbtree/nbtpage.c:367 +#, c-format +msgid "version mismatch in index \"%s\": file version %d, code version %d" +msgstr "la version ne correspond pas dans l'index %s : version du fichier %d, version du code %d" + +#: access/nbtree/nbtsort.c:477 +#: access/nbtree/nbtinsert.c:417 +#, c-format +msgid "index row size %lu exceeds btree maximum, %lu" +msgstr "la taille de la ligne index %lu dpasse le maximum de btree, %lu" + +#: access/nbtree/nbtsort.c:480 +#: access/nbtree/nbtinsert.c:420 +msgid "" +"Values larger than 1/3 of a buffer page cannot be indexed.\n" +"Consider a function index of an MD5 hash of the value, or use full text indexing." +msgstr "" +"Les valeurs plus larges qu'un tiers d'une page de tampon ne peuvent pas tre\n" +"indexes.\n" +"Utilisez un index sur le hachage MD5 de la valeur ou passez l'indexation\n" +"de la recherche plein texte." + +#: access/nbtree/nbtinsert.c:296 +#, c-format +msgid "duplicate key value violates unique constraint \"%s\"" +msgstr "la valeur d'une cl duplique rompt la contrainte unique %s " + +#: access/gist/gistsplit.c:371 +#, c-format +msgid "picksplit method for column %d of index \"%s\" failed" +msgstr "chec de la mthode picksplit pour la colonne %d de l'index %s " + +#: access/gist/gistsplit.c:373 +msgid "The index is not optimal. To optimize it, contact a developer, or try to use the column as the second one in the CREATE INDEX command." +msgstr "" +"L'index n'est pas optimal. Pour l'optimiser, contactez un dveloppeur ou\n" +"essayez d'utiliser la colonne comme deuxime colonne dans la commande\n" +"CREATE INDEX." + +#: access/gist/gistxlog.c:800 +#, c-format +msgid "index %u/%u/%u needs VACUUM FULL or REINDEX to finish crash recovery" +msgstr "" +"l'index %u/%u/%u a besoin d'un VACUUM FULL ou d'un REINDEX pour terminer la\n" +"rcupration suite un arrt brutal" + +#: access/gist/gistxlog.c:802 +msgid "Incomplete insertion detected during crash replay." +msgstr "" +"Insertion incomplte dtecte lors de la r-excution des requtes suite \n" +"l'arrt brutal." + +#: access/gist/gistutil.c:407 +#, c-format +msgid "index \"%s\" needs VACUUM or REINDEX to finish crash recovery" +msgstr "" +"l'index %s a besoin d'un VACUUM ou d'un REINDEX pour terminer la\n" +"rcupration suite un arrt brutal" + +#: access/gist/gistvacuum.c:572 +#, c-format +msgid "index \"%s\" needs VACUUM FULL or REINDEX to finish crash recovery" +msgstr "" +"l'index %s a besoin d'un VACUUM FULL ou d'un REINDEX pour terminer la\n" +"rcupration suite un arrt brutal" + +#: commands/define.c:67 +#: commands/define.c:213 +#: commands/define.c:245 +#: commands/define.c:273 +#, c-format +msgid "%s requires a parameter" +msgstr "%s requiert un paramtre" + +#: commands/define.c:106 +#: commands/define.c:117 +#: commands/define.c:180 +#: commands/define.c:198 +#, c-format +msgid "%s requires a numeric value" +msgstr "%s requiert une valeur numrique" + +#: commands/define.c:166 +#, c-format +msgid "%s requires a Boolean value" +msgstr "%s requiert une valeur boolenne" + +#: commands/define.c:227 +#, c-format +msgid "argument of %s must be a name" +msgstr "l'argument de %s doit tre un nom" + +#: commands/define.c:257 +#, c-format +msgid "argument of %s must be a type name" +msgstr "l'argument de %s doit tre un nom de type" + +#: commands/define.c:282 +#, c-format +msgid "%s requires an integer value" +msgstr "%s requiert une valeur entire" + +#: commands/define.c:303 +#, c-format +msgid "invalid argument for %s: \"%s\"" +msgstr "argument invalide pour %s : %s " + +#: commands/variable.c:62 +msgid "invalid list syntax for parameter \"datestyle\"" +msgstr "syntaxe de liste invalide pour le paramtre datestyle " + +#: commands/variable.c:161 +#, c-format +msgid "unrecognized \"datestyle\" key word: \"%s\"" +msgstr "mot cl datestyle non reconnu : %s " + +#: commands/variable.c:175 +msgid "conflicting \"datestyle\" specifications" +msgstr "spcifications datestyle conflictuelles" + +#: commands/variable.c:285 +msgid "invalid interval value for time zone: month not allowed" +msgstr "valeur d'intervalle invalide pour le fuseau horaire : les mois ne sont pas autoriss" + +#: commands/variable.c:293 +msgid "invalid interval value for time zone: day not allowed" +msgstr "valeur d'intervalle invalide pour le fuseau horaire : jour non autoris" + +#: commands/variable.c:361 +#: commands/variable.c:493 +#, c-format +msgid "unrecognized time zone name: \"%s\"" +msgstr "nom de fuseau horaire non reconnu : %s " + +#: commands/variable.c:370 +#: commands/variable.c:502 +#, c-format +msgid "time zone \"%s\" appears to use leap seconds" +msgstr "le fuseau horaire %s semble utiliser les secondes leap " + +#: commands/variable.c:372 +#: commands/variable.c:504 +msgid "PostgreSQL does not support leap seconds." +msgstr "PostgreSQL ne supporte pas les secondes leap ." + +#: commands/variable.c:557 +msgid "SET TRANSACTION ISOLATION LEVEL must be called before any query" +msgstr "SET TRANSACTION ISOLATION LEVEL doit tre appel avant toute requte" + +#: commands/variable.c:566 +msgid "SET TRANSACTION ISOLATION LEVEL must not be called in a subtransaction" +msgstr "" +"SET TRANSACTION ISOLATION LEVEL ne doit pas tre appel dans une\n" +"sous-transaction" + +#: commands/variable.c:869 +#, c-format +msgid "permission denied to set role \"%s\"" +msgstr "droit refus pour configurer le rle %s " + +#: commands/prepare.c:70 +msgid "invalid statement name: must not be empty" +msgstr "nom de l'instruction invalide : ne doit pas tre vide" + +#: commands/prepare.c:139 +msgid "utility statements cannot be prepared" +msgstr "les instructions utilitaires ne peuvent pas tre prpares" + +#: commands/prepare.c:228 +#: commands/prepare.c:235 +#: commands/prepare.c:683 +msgid "prepared statement is not a SELECT" +msgstr "l'instruction prpare n'est pas un SELECT" + +#: commands/prepare.c:306 +#, c-format +msgid "wrong number of parameters for prepared statement \"%s\"" +msgstr "mauvais nombre de paramtres pour l'instruction prpare %s " + +#: commands/prepare.c:308 +#, c-format +msgid "Expected %d parameters but got %d." +msgstr "%d paramtres attendus mais %d reus." + +#: commands/prepare.c:337 +msgid "cannot use subquery in EXECUTE parameter" +msgstr "ne peut pas utiliser les sous-requtes dans le paramtre EXECUTE" + +#: commands/prepare.c:341 +msgid "cannot use aggregate function in EXECUTE parameter" +msgstr "ne peut pas utiliser la fonction d'agrgat dans le paramtre EXECUTE" + +#: commands/prepare.c:353 +#, c-format +msgid "parameter $%d of type %s cannot be coerced to the expected type %s" +msgstr "" +"le paramtre $%d de type %s ne peut tre utilis dans la coercion cause du\n" +"type %s attendu" + +#: commands/prepare.c:357 +#: rewrite/rewriteHandler.c:938 +#: catalog/heap.c:2058 +#: parser/parse_target.c:439 +#: parser/parse_target.c:690 +#: parser/parse_target.c:700 +#: parser/parse_node.c:298 +msgid "You will need to rewrite or cast the expression." +msgstr "Vous devez rcrire l'expression ou lui appliquer une transformation de type." + +#: commands/prepare.c:446 +#, c-format +msgid "prepared statement \"%s\" already exists" +msgstr "l'instruction prpare %s existe dj" + +#: commands/prepare.c:504 +#, c-format +msgid "prepared statement \"%s\" does not exist" +msgstr "l'instruction prpare %s n'existe pas" + +#: commands/tablecmds.c:303 +#: executor/execMain.c:2694 +msgid "ON COMMIT can only be used on temporary tables" +msgstr "ON COMMIT peut seulement tre utilis sur des tables temporaires" + +#: commands/tablecmds.c:313 +#: executor/execMain.c:2704 +msgid "cannot create temporary table within security-restricted operation" +msgstr "ne peut pas crer la table temporaire dans la fonction restreinte pour scurit" + +#: commands/tablecmds.c:590 +#, c-format +msgid "truncate cascades to table \"%s\"" +msgstr "TRUNCATE cascade sur la table %s " + +#: commands/tablecmds.c:680 +#, c-format +msgid "cannot truncate system relation \"%s\"" +msgstr "ne peut pas tronquer la relation systme %s " + +#: commands/tablecmds.c:690 +msgid "cannot truncate temporary tables of other sessions" +msgstr "ne peut pas tronquer les tables temporaires des autres sessions" + +#: commands/tablecmds.c:784 +#: commands/tablecmds.c:1107 +#: commands/tablecmds.c:3028 +#: catalog/heap.c:347 +#, c-format +msgid "tables can have at most %d columns" +msgstr "les tables peuvent avoir au plus %d colonnes" + +#: commands/tablecmds.c:806 +#: commands/copy.c:3384 +#: parser/parse_target.c:780 +#: parser/parse_target.c:791 +#, c-format +msgid "column \"%s\" specified more than once" +msgstr "la colonne %s est spcifie plus d'une fois" + +#: commands/tablecmds.c:831 +#: parser/parse_utilcmd.c:541 +#: parser/parse_utilcmd.c:1200 +#, c-format +msgid "inherited relation \"%s\" is not a table" +msgstr "la relation hrite %s n'est pas une table" + +#: commands/tablecmds.c:837 +#: commands/tablecmds.c:6025 +#, c-format +msgid "cannot inherit from temporary relation \"%s\"" +msgstr "ine peut pas hriter partir d'une relation temporaire %s " + +#: commands/tablecmds.c:854 +#: commands/tablecmds.c:6053 +#, c-format +msgid "relation \"%s\" would be inherited from more than once" +msgstr "la relation %s serait hrite plus d'une fois" + +#: commands/tablecmds.c:901 +#, c-format +msgid "merging multiple inherited definitions of column \"%s\"" +msgstr "assemblage de plusieurs dfinitions d'hritage pour la colonne %s " + +#: commands/tablecmds.c:909 +#, c-format +msgid "inherited column \"%s\" has a type conflict" +msgstr "la colonne hrite %s a un conflit de type" + +#: commands/tablecmds.c:911 +#: commands/tablecmds.c:1075 +#: parser/parse_coerce.c:268 +#: parser/parse_coerce.c:1326 +#: parser/parse_coerce.c:1345 +#: parser/parse_coerce.c:1390 +#: parser/parse_expr.c:1664 +#, c-format +msgid "%s versus %s" +msgstr "%s versus %s" + +#: commands/tablecmds.c:1011 +#: parser/parse_utilcmd.c:694 +#: parser/parse_utilcmd.c:881 +#: parser/parse_utilcmd.c:951 +msgid "cannot convert whole-row table reference" +msgstr "ne peut pas convertir la rfrence d'une ligne complte" + +#: commands/tablecmds.c:1012 +#: parser/parse_utilcmd.c:695 +#, c-format +msgid "Constraint \"%s\" contains a whole-row reference to table \"%s\"." +msgstr "La contrainte %s contient une rfrence de ligne complte la table %s ." + +#: commands/tablecmds.c:1065 +#, c-format +msgid "merging column \"%s\" with inherited definition" +msgstr "assemblage de la colonne %s avec une dfinition hrite" + +#: commands/tablecmds.c:1073 +#, c-format +msgid "column \"%s\" has a type conflict" +msgstr "la colonne %s a un conflit de type" + +#: commands/tablecmds.c:1124 +#, c-format +msgid "column \"%s\" inherits conflicting default values" +msgstr "la colonne %s hrite de valeurs par dfaut conflictuelles" + +#: commands/tablecmds.c:1126 +msgid "To resolve the conflict, specify a default explicitly." +msgstr "Pour rsoudre le conflit, spcifiez explicitement une valeur par dfaut." + +#: commands/tablecmds.c:1163 +#, c-format +msgid "check constraint name \"%s\" appears multiple times but with different expressions" +msgstr "" +"le nom de la contrainte de vrification, %s , apparat plusieurs fois\n" +"mais avec des expressions diffrentes" + +#: commands/tablecmds.c:1427 +#, c-format +msgid "inherited column \"%s\" must be renamed in child tables too" +msgstr "la colonne hrite %s doit aussi tre renomme pour les tables filles" + +#: commands/tablecmds.c:1445 +#, c-format +msgid "cannot rename system column \"%s\"" +msgstr "ne peut pas renommer la colonne systme %s " + +#: commands/tablecmds.c:1455 +#, c-format +msgid "cannot rename inherited column \"%s\"" +msgstr "ne peut pas renommer la colonne hrite %s " + +#: commands/tablecmds.c:1466 +#: commands/tablecmds.c:3020 +#, c-format +msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" already exists" +msgstr "la colonne %s de la relation %s existe dj" + +#: commands/tablecmds.c:1610 +#: catalog/index.c:568 +#: catalog/heap.c:852 +#, c-format +msgid "relation \"%s\" already exists" +msgstr "la relation %s existe dj" + +#. translator: first %s is a SQL command, eg ALTER TABLE +#: commands/tablecmds.c:1685 +#, c-format +msgid "cannot %s \"%s\" because it is being used by active queries in this session" +msgstr "" +"ne peut pas excuter %s %s car cet objet est en cours d'utilisation par\n" +"des requtes actives dans cette session" + +#. translator: first %s is a SQL command, eg ALTER TABLE +#: commands/tablecmds.c:1694 +#, c-format +msgid "cannot %s \"%s\" because it has pending trigger events" +msgstr "ne peut pas excuter %s %s car il reste des vnements sur les triggers" + +#: commands/tablecmds.c:2230 +#, c-format +msgid "cannot rewrite system relation \"%s\"" +msgstr "ne peut pas r-crire la relation systme %s " + +#: commands/tablecmds.c:2240 +msgid "cannot rewrite temporary tables of other sessions" +msgstr "ne peut pas r-crire les tables temporaires des autres sessions" + +#: commands/tablecmds.c:2568 +#, c-format +msgid "column \"%s\" contains null values" +msgstr "la colonne %s contient des valeurs NULL" + +#: commands/tablecmds.c:2582 +#, c-format +msgid "check constraint \"%s\" is violated by some row" +msgstr "la contrainte de vrification %s est rompue par une ligne" + +#: commands/tablecmds.c:2665 +#, c-format +msgid "\"%s\" is not a table or view" +msgstr " %s n'est pas une table ou une vue" + +#: commands/tablecmds.c:2701 +#: commands/tablecmds.c:3406 +#, c-format +msgid "\"%s\" is not a table or index" +msgstr " %s n'est pas une table ou un index" + +#: commands/tablecmds.c:2856 +#, c-format +msgid "cannot alter table \"%s\" because column \"%s\".\"%s\" uses its rowtype" +msgstr "" +"ne peut pas modifier la table %s car la colonne %s . %s utilise\n" +"son type de ligne" + +#: commands/tablecmds.c:2863 +#, c-format +msgid "cannot alter type \"%s\" because column \"%s\".\"%s\" uses it" +msgstr "ne peux pas modifier le type %s car la colonne %s . %s l'utilise" + +#: commands/tablecmds.c:2934 +msgid "column must be added to child tables too" +msgstr "la colonne doit aussi tre ajoute aux tables filles" + +#: commands/tablecmds.c:2982 +#: commands/tablecmds.c:6184 +#, c-format +msgid "child table \"%s\" has different type for column \"%s\"" +msgstr "la table fille %s a un type diffrent pour la colonne %s " + +#: commands/tablecmds.c:2994 +#, c-format +msgid "merging definition of column \"%s\" for child \"%s\"" +msgstr "assemblage de la dfinition de la colonne %s pour le fils %s " + +#: commands/tablecmds.c:3226 +#: commands/tablecmds.c:3318 +#: commands/tablecmds.c:3363 +#: commands/tablecmds.c:3459 +#: commands/tablecmds.c:3520 +#: commands/tablecmds.c:4737 +#, c-format +msgid "cannot alter system column \"%s\"" +msgstr "n'a pas pu modifier la colonne systme %s " + +#: commands/tablecmds.c:3262 +#, c-format +msgid "column \"%s\" is in a primary key" +msgstr "la colonne %s est dans une cl primaire" + +#: commands/tablecmds.c:3433 +#, c-format +msgid "statistics target %d is too low" +msgstr "la cible statistique %d est trop basse" + +#: commands/tablecmds.c:3441 +#, c-format +msgid "lowering statistics target to %d" +msgstr "abaissement de la cible statistique %d" + +#: commands/tablecmds.c:3501 +#, c-format +msgid "invalid storage type \"%s\"" +msgstr "type %s de stockage invalide" + +#: commands/tablecmds.c:3532 +#, c-format +msgid "column data type %s can only have storage PLAIN" +msgstr "" +"le type de donnes %s de la colonne peut seulement avoir un stockage texte\n" +"(PLAIN)" + +#: commands/tablecmds.c:3589 +#, c-format +msgid "cannot drop system column \"%s\"" +msgstr "ne peut pas supprimer la colonne systme %s " + +#: commands/tablecmds.c:3596 +#, c-format +msgid "cannot drop inherited column \"%s\"" +msgstr "ne peut pas supprimer la colonne hrite %s " + +#: commands/tablecmds.c:3836 +#: catalog/pg_constraint.c:609 +#: catalog/heap.c:1858 +#, c-format +msgid "constraint \"%s\" for relation \"%s\" already exists" +msgstr "la contrainte %s de la relation %s existe dj" + +#: commands/tablecmds.c:3903 +#: commands/sequence.c:1266 +#, c-format +msgid "referenced relation \"%s\" is not a table" +msgstr "la relation rfrence %s n'est pas une table" + +#: commands/tablecmds.c:3937 +msgid "cannot reference temporary table from permanent table constraint" +msgstr "" +"ne peut pas rfrencer une table temporaire partir d'une contrainte de\n" +"table permanente" + +#: commands/tablecmds.c:3944 +msgid "cannot reference permanent table from temporary table constraint" +msgstr "" +"ne peut pas rfrencer une table permanente partir de la contrainte de\n" +"table temporaire" + +#: commands/tablecmds.c:3998 +msgid "number of referencing and referenced columns for foreign key disagree" +msgstr "nombre de colonnes de rfrence et rfrences pour la cl trangre en dsaccord" + +#: commands/tablecmds.c:4089 +#, c-format +msgid "foreign key constraint \"%s\" cannot be implemented" +msgstr "la contrainte de cl trangre %s ne peut pas tre implmente" + +#: commands/tablecmds.c:4092 +#, c-format +msgid "Key columns \"%s\" and \"%s\" are of incompatible types: %s and %s." +msgstr "Les colonnes cls %s et %s sont de types incompatibles : %s et %s." + +#: commands/tablecmds.c:4183 +#, c-format +msgid "column \"%s\" referenced in foreign key constraint does not exist" +msgstr "la colonne %s rfrence dans la contrainte de cl trangre n'existe pas" + +#: commands/tablecmds.c:4188 +#, c-format +msgid "cannot have more than %d keys in a foreign key" +msgstr "ne peut pas avoir plus de %d cls dans une cl trangre" + +#: commands/tablecmds.c:4261 +#, c-format +msgid "there is no primary key for referenced table \"%s\"" +msgstr "il n'existe pas de cl trangre pour la table %s rfrence" + +#: commands/tablecmds.c:4395 +#, c-format +msgid "there is no unique constraint matching given keys for referenced table \"%s\"" +msgstr "" +"il n'existe aucune contrainte unique correspondant aux cls donnes pour la\n" +"table %s rfrence" + +#: commands/tablecmds.c:4693 +#: commands/trigger.c:3469 +#, c-format +msgid "constraint \"%s\" does not exist" +msgstr "la contrainte %s n'existe pas" + +#: commands/tablecmds.c:4698 +#, c-format +msgid "multiple constraints named \"%s\" were dropped" +msgstr "les contraintes multiples nommes %s ont t supprimes" + +#: commands/tablecmds.c:4744 +#, c-format +msgid "cannot alter inherited column \"%s\"" +msgstr "ne peut pas modifier la colonne hrite %s " + +#: commands/tablecmds.c:4780 +msgid "transform expression must not return a set" +msgstr "l'expression de transformation ne doit pas renvoyer un ensemble" + +#: commands/tablecmds.c:4786 +msgid "cannot use subquery in transform expression" +msgstr "ne peut pas utiliser une sous-requte dans l'expression de transformation" + +#: commands/tablecmds.c:4790 +msgid "cannot use aggregate function in transform expression" +msgstr "ne peut pas utiliser la fonction d'agrgat dans l'expression de la transformation" + +#: commands/tablecmds.c:4807 +#, c-format +msgid "column \"%s\" cannot be cast to type \"%s\"" +msgstr "la colonne %s ne peut pas tre convertie vers le type %s" + +#: commands/tablecmds.c:4833 +#, c-format +msgid "type of inherited column \"%s\" must be changed in child tables too" +msgstr "le type de colonne hrite %s doit aussi tre renomme pour les tables filles" + +#: commands/tablecmds.c:4872 +#, c-format +msgid "cannot alter type of column \"%s\" twice" +msgstr "ne peut pas modifier la colonne %s deux fois" + +#: commands/tablecmds.c:4905 +#, c-format +msgid "default for column \"%s\" cannot be cast to type \"%s\"" +msgstr "" +"la valeur par dfaut de la colonne %s ne peut pas tre convertie vers le\n" +"type %s " + +#: commands/tablecmds.c:5031 +msgid "cannot alter type of a column used by a view or rule" +msgstr "ne peut pas modifier le type d'une colonne utilise dans une vue ou une rgle" + +#: commands/tablecmds.c:5032 +#, c-format +msgid "%s depends on column \"%s\"" +msgstr "%s dpend de la colonne %s " + +#: commands/tablecmds.c:5376 +#, c-format +msgid "cannot change owner of index \"%s\"" +msgstr "ne peut pas modifier le propritaire de l'index %s " + +#: commands/tablecmds.c:5378 +msgid "Change the ownership of the index's table, instead." +msgstr "Modifier la place le propritaire de la table concerne par l'index." + +#: commands/tablecmds.c:5394 +#, c-format +msgid "cannot change owner of sequence \"%s\"" +msgstr "ne peut pas modifier le propritaire de la squence %s " + +#: commands/tablecmds.c:5396 +#: commands/tablecmds.c:6510 +#, c-format +msgid "Sequence \"%s\" is linked to table \"%s\"." +msgstr "La squence %s est lie la table %s ." + +#: commands/tablecmds.c:5408 +#: commands/tablecmds.c:6520 +msgid "Use ALTER TYPE instead." +msgstr "Utilisez ALTER TYPE la place." + +#: commands/tablecmds.c:5417 +#: commands/tablecmds.c:6528 +#, c-format +msgid "\"%s\" is not a table, view, or sequence" +msgstr " %s n'est pas une table, une vue ou une squence" + +#: commands/tablecmds.c:5629 +#: commands/cluster.c:163 +#, c-format +msgid "index \"%s\" for table \"%s\" does not exist" +msgstr "l'index %s pour la table %s n'existe pas" + +#: commands/tablecmds.c:5676 +msgid "cannot have multiple SET TABLESPACE subcommands" +msgstr "ne peut pas avoir de nombreuses sous-commandes SET TABLESPACE" + +#: commands/tablecmds.c:5729 +#, c-format +msgid "\"%s\" is not a table, index, or TOAST table" +msgstr " %s n'est pas une table, un index ou une table TOAST" + +#: commands/tablecmds.c:5793 +#, c-format +msgid "cannot move system relation \"%s\"" +msgstr "ne peut pas dplacer la colonne systme %s " + +#: commands/tablecmds.c:5800 +#: executor/execMain.c:2754 +#: catalog/index.c:562 +#: catalog/heap.c:891 +msgid "only shared relations can be placed in pg_global tablespace" +msgstr "seules les relations partages peuvent tre places dans le tablespace pg_global" + +#: commands/tablecmds.c:5809 +msgid "cannot move temporary tables of other sessions" +msgstr "ne peut pas dplacer les tables temporaires d'autres sessions" + +#: commands/tablecmds.c:6077 +msgid "circular inheritance not allowed" +msgstr "hritage circulaire interdit" + +#: commands/tablecmds.c:6078 +#, c-format +msgid "\"%s\" is already a child of \"%s\"." +msgstr " %s est dj un enfant de %s ." + +#: commands/tablecmds.c:6086 +#, c-format +msgid "table \"%s\" without OIDs cannot inherit from table \"%s\" with OIDs" +msgstr "la table %s qui n'a pas d'OID ne peut pas hriter de la table %s qui en a" + +#: commands/tablecmds.c:6191 +#, c-format +msgid "column \"%s\" in child table must be marked NOT NULL" +msgstr "la colonne %s de la table enfant doit tre marque comme NOT NULL" + +#: commands/tablecmds.c:6207 +#, c-format +msgid "child table is missing column \"%s\"" +msgstr "la colonne %s manque la table enfant" + +#: commands/tablecmds.c:6299 +#, c-format +msgid "child table is missing constraint \"%s\"" +msgstr "la contrainte %s manque la table enfant" + +#: commands/tablecmds.c:6308 +#, c-format +msgid "constraint definition for check constraint \"%s\" does not match" +msgstr "" +"la dfinition de la contrainte %s pour la contrainte de vrification ne\n" +"correspond pas" + +#: commands/tablecmds.c:6389 +#, c-format +msgid "relation \"%s\" is not a parent of relation \"%s\"" +msgstr "la relation %s n'est pas un parent de la relation %s " + +#: commands/tablecmds.c:6509 +msgid "cannot move an owned sequence into another schema" +msgstr "ne peut pas dplacer une squence OWNED BY dans un autre schma" + +#: commands/tablecmds.c:6538 +#, c-format +msgid "relation \"%s\" is already in schema \"%s\"" +msgstr "la relation %s existe dj dans le schma %s " + +#: commands/tablecmds.c:6546 +#: commands/functioncmds.c:1708 +#: commands/typecmds.c:2597 +msgid "cannot move objects into or out of temporary schemas" +msgstr "ne peut pas dplacer les objets dans ou partir des schmas temporaires" + +#: commands/tablecmds.c:6552 +#: commands/functioncmds.c:1714 +#: commands/typecmds.c:2603 +msgid "cannot move objects into or out of TOAST schema" +msgstr "ne peut pas dplacer les objets dans ou partir des schmas TOAST" + +#: commands/tablecmds.c:6603 +#, c-format +msgid "relation \"%s\" already exists in schema \"%s\"" +msgstr "la relation %s existe dj dans le schma %s " + +#: commands/proclang.c:80 +#: commands/proclang.c:510 +#, c-format +msgid "language \"%s\" already exists" +msgstr "le langage %s existe dj" + +#: commands/proclang.c:95 +msgid "using pg_pltemplate information instead of CREATE LANGUAGE parameters" +msgstr "" +"utilisation des informations de pg_pltemplate au lieu des paramtres de\n" +"CREATE LANGUAGE" + +#: commands/proclang.c:105 +#, c-format +msgid "must be superuser to create procedural language \"%s\"" +msgstr "doit tre super-utilisateur pour crer le langage de procdures %s " + +#: commands/proclang.c:125 +#: commands/proclang.c:238 +#, c-format +msgid "function %s must return type \"language_handler\"" +msgstr "la fonction %s doit renvoyer le type language_handler " + +#: commands/proclang.c:202 +#, c-format +msgid "unsupported language \"%s\"" +msgstr "langage non support %s " + +#: commands/proclang.c:204 +msgid "The supported languages are listed in the pg_pltemplate system catalog." +msgstr "Les langages supports sont lists dans le catalogue systme pg_pltemplate." + +#: commands/proclang.c:212 +msgid "must be superuser to create custom procedural language" +msgstr "doit tre super-utilisateur pour crer un langage de procdures personnalis" + +#: commands/proclang.c:231 +#, c-format +msgid "changing return type of function %s from \"opaque\" to \"language_handler\"" +msgstr "" +"changement du type du code retour de la fonction %s d' opaque \n" +" language_handler " + +#: commands/proclang.c:432 +#, c-format +msgid "language \"%s\" does not exist, skipping" +msgstr "le langage %s n'existe pas, poursuite du traitement" + +#: commands/analyze.c:169 +#, c-format +msgid "skipping \"%s\" --- only table or database owner can analyze it" +msgstr "" +"ignore %s --- seul le propritaire de la table ou de la base de donnes\n" +"peut l'analyser" + +#: commands/analyze.c:184 +#, c-format +msgid "skipping \"%s\" --- cannot analyze indexes, views, or special system tables" +msgstr "ignore %s --- ne peut pas analyser les index, vues ou tables systme" + +#: commands/analyze.c:212 +#, c-format +msgid "analyzing \"%s.%s\"" +msgstr "analyse %s.%s " + +#: commands/analyze.c:482 +#, c-format +msgid "automatic analyze of table \"%s.%s.%s\" system usage: %s" +msgstr "ANALYZE automatique de la table %s.%s.%s ; utilisation systme : %s" + +#: commands/analyze.c:1076 +#, c-format +msgid "\"%s\": scanned %d of %u pages, containing %.0f live rows and %.0f dead rows; %d rows in sample, %.0f estimated total rows" +msgstr "" +" %s : %d pages parcourues sur %u,\n" +" contenant %.0f lignes conserver et %.0f lignes supprimer,\n" +" %d lignes dans l'chantillon,\n" +" %.0f lignes totales estimes" + +#: commands/conversioncmds.c:67 +#, c-format +msgid "source encoding \"%s\" does not exist" +msgstr "le codage source %s n'existe pas" + +#: commands/conversioncmds.c:74 +#, c-format +msgid "destination encoding \"%s\" does not exist" +msgstr "l'encodage de destination %s n'existe pas" + +#: commands/conversioncmds.c:126 +#: commands/conversioncmds.c:160 +#: commands/conversioncmds.c:216 +#: commands/comment.c:1154 +#, c-format +msgid "conversion \"%s\" does not exist" +msgstr "la conversion %s n'existe pas" + +#: commands/conversioncmds.c:132 +#, c-format +msgid "conversion \"%s\" does not exist, skipping" +msgstr "la conversion %s n'existe pas, poursuite du traitement" + +#: commands/conversioncmds.c:178 +#, c-format +msgid "conversion \"%s\" already exists in schema \"%s\"" +msgstr "la conversion %s existe dj dans le schma %s " + +#: commands/sequence.c:437 +#: commands/sequence.c:647 +#: commands/sequence.c:691 +#: commands/sequence.c:728 +#: catalog/aclchk.c:1400 +#, c-format +msgid "permission denied for sequence %s" +msgstr "droit refus pour la squence %s" + +#: commands/sequence.c:516 +#, c-format +msgid "nextval: reached maximum value of sequence \"%s\" (%s)" +msgstr "nextval : valeur maximale de la squence %s (%s) atteinte" + +#: commands/sequence.c:539 +#, c-format +msgid "nextval: reached minimum value of sequence \"%s\" (%s)" +msgstr "nextval : valeur minimale de la squence %s (%s) atteinte" + +#: commands/sequence.c:653 +#, c-format +msgid "currval of sequence \"%s\" is not yet defined in this session" +msgstr "" +"la valeur courante (currval) de la squence %s n'est pas encore dfinie\n" +"dans cette session" + +#: commands/sequence.c:672 +#: commands/sequence.c:680 +msgid "lastval is not yet defined in this session" +msgstr "la dernire valeur (lastval) n'est pas encore dfinie dans cette session" + +#: commands/sequence.c:745 +#, c-format +msgid "setval: value %s is out of bounds for sequence \"%s\" (%s..%s)" +msgstr "setval : la valeur %s est en dehors des limites de la squence %s (%s..%s)" + +#: commands/sequence.c:1022 +#: commands/sequence.c:1035 +#: commands/sequence.c:1043 +#: commands/sequence.c:1051 +#: commands/sequence.c:1059 +#: commands/sequence.c:1067 +#: commands/sequence.c:1075 +#: commands/functioncmds.c:348 +#: commands/functioncmds.c:436 +#: commands/functioncmds.c:444 +#: commands/copy.c:744 +#: commands/copy.c:752 +#: commands/copy.c:760 +#: commands/copy.c:768 +#: commands/copy.c:776 +#: commands/copy.c:784 +#: commands/copy.c:792 +#: commands/copy.c:800 +#: commands/copy.c:808 +#: commands/copy.c:816 +#: commands/dbcommands.c:121 +#: commands/dbcommands.c:129 +#: commands/dbcommands.c:137 +#: commands/dbcommands.c:145 +#: commands/dbcommands.c:153 +#: commands/dbcommands.c:875 +#: commands/user.c:133 +#: commands/user.c:150 +#: commands/user.c:158 +#: commands/user.c:166 +#: commands/user.c:174 +#: commands/user.c:182 +#: commands/user.c:190 +#: commands/user.c:198 +#: commands/user.c:206 +#: commands/user.c:214 +#: commands/user.c:222 +#: commands/user.c:444 +#: commands/user.c:456 +#: commands/user.c:464 +#: commands/user.c:472 +#: commands/user.c:480 +#: commands/user.c:488 +#: commands/user.c:496 +#: commands/user.c:505 +#: commands/user.c:513 +msgid "conflicting or redundant options" +msgstr "options en conflit ou redondantes" + +#: commands/sequence.c:1097 +msgid "INCREMENT must not be zero" +msgstr "la valeur INCREMENT ne doit pas tre zro" + +#: commands/sequence.c:1153 +#, c-format +msgid "MINVALUE (%s) must be less than MAXVALUE (%s)" +msgstr "la valeur MINVALUE (%s) doit tre moindre que la valeur MAXVALUE (%s)" + +#: commands/sequence.c:1184 +#, c-format +msgid "START value (%s) cannot be less than MINVALUE (%s)" +msgstr "la valeur START (%s) ne peut pas tre plus petite que celle de MINVALUE (%s)" + +#: commands/sequence.c:1196 +#, c-format +msgid "START value (%s) cannot be greater than MAXVALUE (%s)" +msgstr "la valeur START (%s) ne peut pas tre plus grande que celle de MAXVALUE (%s)" + +#: commands/sequence.c:1211 +#, c-format +msgid "CACHE (%s) must be greater than zero" +msgstr "la valeur CACHE (%s) doit tre plus grande que zro" + +#: commands/sequence.c:1243 +msgid "invalid OWNED BY option" +msgstr "option OWNED BY invalide" + +#: commands/sequence.c:1244 +msgid "Specify OWNED BY table.column or OWNED BY NONE." +msgstr "Indiquer OWNED BY table.colonne ou OWNED BY NONE." + +#: commands/sequence.c:1273 +msgid "sequence must have same owner as table it is linked to" +msgstr "la squence doit avoir le mme propritaire que la table avec laquelle elle est lie" + +#: commands/sequence.c:1277 +msgid "sequence must be in same schema as table it is linked to" +msgstr "la squence doit tre dans le mme schma que la table avec laquelle elle est lie" + +#: commands/functioncmds.c:90 +#, c-format +msgid "SQL function cannot return shell type %s" +msgstr "la fonction SQL ne peut pas retourner le type shell %s" + +#: commands/functioncmds.c:95 +#, c-format +msgid "return type %s is only a shell" +msgstr "le type de retour %s est seulement un shell" + +#: commands/functioncmds.c:124 +#: parser/parse_type.c:262 +#, c-format +msgid "type modifier cannot be specified for shell type \"%s\"" +msgstr "le modificateur de type ne peut pas tre prcis pour le type shell %s " + +#: commands/functioncmds.c:130 +#, c-format +msgid "type \"%s\" is not yet defined" +msgstr "le type %s n'est pas encore dfini" + +#: commands/functioncmds.c:131 +msgid "Creating a shell type definition." +msgstr "Cration d'une dfinition d'un type shell." + +#: commands/functioncmds.c:199 +#, c-format +msgid "SQL function cannot accept shell type %s" +msgstr "la fonction SQL ne peut pas accepter le type shell %s" + +#: commands/functioncmds.c:204 +#, c-format +msgid "argument type %s is only a shell" +msgstr "le type d'argument %s est seulement un shell" + +#: commands/functioncmds.c:214 +#, c-format +msgid "type %s does not exist" +msgstr "le type %s n'existe pas" + +#: commands/functioncmds.c:222 +msgid "functions cannot accept set arguments" +msgstr "les fonctions ne peuvent pas accepter des arguments d'ensemble" + +#: commands/functioncmds.c:470 +msgid "no function body specified" +msgstr "aucun corps de fonction spcifi" + +#: commands/functioncmds.c:480 +msgid "no language specified" +msgstr "aucun langage spcifi" + +#: commands/functioncmds.c:499 +#: commands/functioncmds.c:1207 +msgid "COST must be positive" +msgstr "COST doit tre positif" + +#: commands/functioncmds.c:507 +#: commands/functioncmds.c:1215 +msgid "ROWS must be positive" +msgstr "ROWS doit tre positif" + +#: commands/functioncmds.c:546 +#, c-format +msgid "unrecognized function attribute \"%s\" ignored" +msgstr "l'attribut %s non reconnu de la fonction a t ignor" + +#: commands/functioncmds.c:588 +#, c-format +msgid "only one AS item needed for language \"%s\"" +msgstr "seul un lment AS est ncessaire pour le langage %s " + +#: commands/functioncmds.c:664 +msgid "Use CREATE LANGUAGE to load the language into the database." +msgstr "Utiliser CREATE LANGUAGE pour charger le langage dans la base de donnes." + +#: commands/functioncmds.c:710 +#, c-format +msgid "function result type must be %s because of OUT parameters" +msgstr "le type de rsultat de la fonction doit tre %s cause des paramtres OUT" + +#: commands/functioncmds.c:723 +msgid "function result type must be specified" +msgstr "le type de rsultat de la fonction doit tre spcifi" + +#: commands/functioncmds.c:779 +#: commands/functioncmds.c:1219 +msgid "ROWS is not applicable when function does not return a set" +msgstr "ROWS n'est pas applicable quand la fonction ne renvoie pas un ensemble" + +#: commands/functioncmds.c:829 +#, c-format +msgid "function %s(%s) does not exist, skipping" +msgstr "la fonction %s(%s) n'existe pas, poursuite du traitement" + +#: commands/functioncmds.c:851 +#: commands/functioncmds.c:957 +#: commands/functioncmds.c:1022 +#: commands/functioncmds.c:1177 +#, c-format +msgid "\"%s\" is an aggregate function" +msgstr " %s est une fonction d'agrgat" + +#: commands/functioncmds.c:853 +msgid "Use DROP AGGREGATE to drop aggregate functions." +msgstr "Utiliser DROP AGGREGATE pour supprimer les fonctions d'agrgat." + +#: commands/functioncmds.c:860 +#, c-format +msgid "removing built-in function \"%s\"" +msgstr "suppression de la fonction interne %s " + +#: commands/functioncmds.c:959 +msgid "Use ALTER AGGREGATE to rename aggregate functions." +msgstr "Utiliser ALTER AGGREGATE pour renommer les fonctions d'agrgat." + +#: commands/functioncmds.c:972 +#: commands/aggregatecmds.c:288 +#, c-format +msgid "function %s already exists in schema \"%s\"" +msgstr "la fonction %s existe dj dans le schma %s " + +#: commands/functioncmds.c:1024 +msgid "Use ALTER AGGREGATE to change owner of aggregate functions." +msgstr "Utiliser ALTER AGGREGATE pour changer le propritaire des fonctions d'agrgat." + +#: commands/functioncmds.c:1365 +#, c-format +msgid "source data type %s is a pseudo-type" +msgstr "le type de donnes source %s est un pseudo-type" + +#: commands/functioncmds.c:1371 +#, c-format +msgid "target data type %s is a pseudo-type" +msgstr "le type de donnes cible %s est un pseudo-type" + +#: commands/functioncmds.c:1379 +#: commands/functioncmds.c:1613 +#: commands/comment.c:1476 +#, c-format +msgid "must be owner of type %s or type %s" +msgstr "doit tre le propritaire du type %s ou du type %s" + +#: commands/functioncmds.c:1402 +msgid "cast function must take one to three arguments" +msgstr "la fonction de conversion doit prendre de un trois arguments" + +#: commands/functioncmds.c:1406 +msgid "argument of cast function must match source data type" +msgstr "" +"l'argument de la fonction de conversion doit correspondre au type de donnes\n" +"source" + +#: commands/functioncmds.c:1410 +msgid "second argument of cast function must be type integer" +msgstr "le second argument de la fonction de conversion doit tre de type entier" + +#: commands/functioncmds.c:1414 +msgid "third argument of cast function must be type boolean" +msgstr "le troisime argument de la fonction de conversion doit tre de type boolen" + +#: commands/functioncmds.c:1418 +msgid "return data type of cast function must match target data type" +msgstr "" +"le type de donne en retour de la fonction de conversion doit correspondre\n" +"au type de donnes cible" + +#: commands/functioncmds.c:1429 +msgid "cast function must not be volatile" +msgstr "la fonction de conversion ne doit pas tre volatile" + +#: commands/functioncmds.c:1434 +msgid "cast function must not be an aggregate function" +msgstr "la fonction de conversion ne doit pas tre une fonction d'agrgat" + +#: commands/functioncmds.c:1438 +msgid "cast function must not return a set" +msgstr "la fonction de conversion ne doit pas renvoyer un ensemble" + +#: commands/functioncmds.c:1462 +msgid "must be superuser to create a cast WITHOUT FUNCTION" +msgstr "doit tre super-utilisateur pour crer une fonction de conversion SANS FONCTION" + +#: commands/functioncmds.c:1477 +msgid "source and target data types are not physically compatible" +msgstr "les types de donnes source et cible ne sont pas physiquement compatibles" + +#: commands/functioncmds.c:1487 +msgid "source data type and target data type are the same" +msgstr "les types de donnes source et cible sont identiques" + +#: commands/functioncmds.c:1521 +#, c-format +msgid "cast from type %s to type %s already exists" +msgstr "la conversion du type %s vers le type %s existe dj" + +#: commands/functioncmds.c:1596 +#: commands/comment.c:1464 +#, c-format +msgid "cast from type %s to type %s does not exist" +msgstr "la conversion du type %s vers le type %s n'existe pas" + +#: commands/functioncmds.c:1601 +#, c-format +msgid "cast from type %s to type %s does not exist, skipping" +msgstr "la conversion du type %s vers le type %s n'existe pas, poursuite du traitement" + +#: commands/functioncmds.c:1700 +#, c-format +msgid "function \"%s\" is already in schema \"%s\"" +msgstr "la fonction %s existe dj dans le schma %s " + +#: commands/functioncmds.c:1724 +#, c-format +msgid "function \"%s\" already exists in schema \"%s\"" +msgstr "la fonction %s existe dj dans le schma %s " + +#: commands/copy.c:310 +#: commands/copy.c:322 +#: commands/copy.c:356 +#: commands/copy.c:366 +msgid "COPY BINARY is not supported to stdout or from stdin" +msgstr "COPY BINARY n'est pas support vers stdout ou partir de stdin" + +#: commands/copy.c:444 +#, c-format +msgid "could not write to COPY file: %m" +msgstr "n'a pas pu crire dans le fichier COPY : %m" + +#: commands/copy.c:456 +msgid "connection lost during COPY to stdout" +msgstr "connexion perdue lors de l'opration COPY vers stdout" + +#: commands/copy.c:497 +#, c-format +msgid "could not read from COPY file: %m" +msgstr "n'a pas pu lire le fichier COPY : %m" + +#: commands/copy.c:548 +#, c-format +msgid "COPY from stdin failed: %s" +msgstr "chec de la commande COPY partir de stdin : %s" + +#: commands/copy.c:564 +#, c-format +msgid "unexpected message type 0x%02X during COPY from stdin" +msgstr "type 0x%02X du message, inattendu, lors d'une opration COPY partir de stdin" + +#: commands/copy.c:828 +msgid "cannot specify DELIMITER in BINARY mode" +msgstr "ne peut pas spcifier le dlimiteur (DELIMITER) en mode binaire (BINARY)" + +#: commands/copy.c:833 +msgid "cannot specify CSV in BINARY mode" +msgstr "ne peut pas spcifier CSV en mode binaire (BINARY)" + +#: commands/copy.c:838 +msgid "cannot specify NULL in BINARY mode" +msgstr "ne peut pas spcifier NULL en mode binaire (BINARY)" + +#: commands/copy.c:860 +msgid "COPY delimiter must be a single ASCII character" +msgstr "le dlimiteur COPY doit tre sur un seul caractre ASCII" + +#: commands/copy.c:867 +msgid "COPY delimiter cannot be newline or carriage return" +msgstr "le dlimiteur de COPY ne peut pas tre un retour la ligne ou un retour chariot" + +#: commands/copy.c:873 +msgid "COPY null representation cannot use newline or carriage return" +msgstr "" +"la reprsentation du NULL dans COPY ne peut pas utiliser le caractre du\n" +"retour la ligne ou du retour chariot" + +#: commands/copy.c:890 +#, c-format +msgid "COPY delimiter cannot be \"%s\"" +msgstr "le dlimiteur de COPY ne peut pas tre %s " + +#: commands/copy.c:896 +msgid "COPY HEADER available only in CSV mode" +msgstr "COPY HEADER disponible uniquement en mode CSV" + +#: commands/copy.c:902 +msgid "COPY quote available only in CSV mode" +msgstr "le guillemet COPY n'est disponible que dans le mode CSV" + +#: commands/copy.c:907 +msgid "COPY quote must be a single ASCII character" +msgstr "le guillemet COPY doit tre sur un seul caractre ASCII" + +#: commands/copy.c:912 +msgid "COPY delimiter and quote must be different" +msgstr "le dlimiteur de COPY ne doit pas tre un guillemet" + +#: commands/copy.c:918 +msgid "COPY escape available only in CSV mode" +msgstr "le caractre d'chappement COPY n'est disponible que dans le mode CSV" + +#: commands/copy.c:923 +msgid "COPY escape must be a single ASCII character" +msgstr "le caractre d'chappement COPY doit tre sur un seul caractre ASCII" + +#: commands/copy.c:929 +msgid "COPY force quote available only in CSV mode" +msgstr "le guillemet forc COPY n'est disponible que dans le mode CSV" + +#: commands/copy.c:933 +msgid "COPY force quote only available using COPY TO" +msgstr "le guillemet forc COPY n'est disponible qu'en utilisant COPY TO" + +#: commands/copy.c:939 +msgid "COPY force not null available only in CSV mode" +msgstr " COPY force not null n'est disponible que dans la version CSV" + +#: commands/copy.c:943 +msgid "COPY force not null only available using COPY FROM" +msgstr " COPY force not null n'est disponible qu'en utilisant COPY FROM" + +#: commands/copy.c:949 +msgid "COPY delimiter must not appear in the NULL specification" +msgstr "le dlimiteur COPY ne doit pas apparatre dans la spcification de NULL" + +#: commands/copy.c:956 +msgid "CSV quote character must not appear in the NULL specification" +msgstr "le caractre guillemet de CSV ne doit pas apparatre dans la spcification de NULL" + +#: commands/copy.c:962 +msgid "must be superuser to COPY to or from a file" +msgstr "doit tre super-utilisateur pour utiliser COPY partir ou vers un fichier" + +#: commands/copy.c:963 +msgid "Anyone can COPY to stdout or from stdin. psql's \\copy command also works for anyone." +msgstr "" +"Tout le monde peut utiliser COPY vers stdout ou partir de stdin.\n" +"La commande \\copy de psql fonctionne aussi pour tout le monde." + +#: commands/copy.c:994 +#, c-format +msgid "table \"%s\" does not have OIDs" +msgstr "la table %s n'a pas d'OID" + +#: commands/copy.c:1013 +msgid "COPY (SELECT) WITH OIDS is not supported" +msgstr "COPY (SELECT) WITH OIDS n'est pas support" + +#: commands/copy.c:1040 +msgid "COPY (SELECT INTO) is not supported" +msgstr "COPY (SELECT INTO) n'est pas support" + +#: commands/copy.c:1094 +#, c-format +msgid "FORCE QUOTE column \"%s\" not referenced by COPY" +msgstr "la colonne %s FORCE QUOTE n'est pas rfrence par COPY" + +#: commands/copy.c:1116 +#, c-format +msgid "FORCE NOT NULL column \"%s\" not referenced by COPY" +msgstr "la colonne %s FORCE NOT NULL n'est pas rfrence par COPY" + +#: commands/copy.c:1193 +#, c-format +msgid "cannot copy from view \"%s\"" +msgstr "ne peut pas copier partir de la vue %s " + +#: commands/copy.c:1195 +msgid "Try the COPY (SELECT ...) TO variant." +msgstr "Tentez la variante COPY (SELECT ...) TO." + +#: commands/copy.c:1199 +#, c-format +msgid "cannot copy from sequence \"%s\"" +msgstr "ne peut pas copier partir de la squence %s " + +#: commands/copy.c:1204 +#, c-format +msgid "cannot copy from non-table relation \"%s\"" +msgstr "ne peut pas copier partir de la relation %s , qui n'est pas une table" + +#: commands/copy.c:1228 +msgid "relative path not allowed for COPY to file" +msgstr "un chemin relatif n'est pas autoris utiliser COPY vers un fichier" + +#: commands/copy.c:1237 +#, c-format +msgid "could not open file \"%s\" for writing: %m" +msgstr "n'a pas pu ouvrir le fichier %s en criture : %m" + +#: commands/copy.c:1244 +#: commands/copy.c:1739 +#, c-format +msgid "\"%s\" is a directory" +msgstr " %s est un rpertoire" + +#: commands/copy.c:1530 +#, c-format +msgid "COPY %s, line %d, column %s" +msgstr "COPY %s, ligne %d, colonne %s" + +#: commands/copy.c:1534 +#: commands/copy.c:1579 +#, c-format +msgid "COPY %s, line %d" +msgstr "COPY %s, ligne %d" + +#: commands/copy.c:1545 +#, c-format +msgid "COPY %s, line %d, column %s: \"%s\"" +msgstr "COPY %s, ligne %d, colonne %s : %s " + +#: commands/copy.c:1553 +#, c-format +msgid "COPY %s, line %d, column %s: null input" +msgstr "COPY %s, ligne %d, colonne %s : NULL en entre" + +#: commands/copy.c:1565 +#, c-format +msgid "COPY %s, line %d: \"%s\"" +msgstr "COPY %s, ligne %d : %s " + +#: commands/copy.c:1667 +#, c-format +msgid "cannot copy to view \"%s\"" +msgstr "ne peut pas copier vers la vue %s " + +#: commands/copy.c:1672 +#, c-format +msgid "cannot copy to sequence \"%s\"" +msgstr "ne peut pas copier vers la squence %s " + +#: commands/copy.c:1677 +#, c-format +msgid "cannot copy to non-table relation \"%s\"" +msgstr "ne peut pas copier vers une relation %s qui n'est pas une table" + +#: commands/copy.c:1840 +msgid "COPY file signature not recognized" +msgstr "la signature du fichier COPY n'est pas reconnue" + +#: commands/copy.c:1845 +msgid "invalid COPY file header (missing flags)" +msgstr "en-tte du fichier COPY invalide (options manquantes)" + +#: commands/copy.c:1851 +msgid "unrecognized critical flags in COPY file header" +msgstr "options critiques non reconnues dans l'en-tte du fichier COPY" + +#: commands/copy.c:1857 +msgid "invalid COPY file header (missing length)" +msgstr "en-tte du fichier COPY invalide (longueur manquante)" + +#: commands/copy.c:1864 +msgid "invalid COPY file header (wrong length)" +msgstr "en-tte du fichier COPY invalide (mauvaise longueur)" + +#: commands/copy.c:1953 +msgid "missing data for OID column" +msgstr "donnes manquantes pour la colonne OID" + +#: commands/copy.c:1959 +msgid "null OID in COPY data" +msgstr "OID NULL dans les donnes du COPY" + +#: commands/copy.c:1969 +#: commands/copy.c:2041 +msgid "invalid OID in COPY data" +msgstr "OID invalide dans les donnes du COPY" + +#: commands/copy.c:1984 +#, c-format +msgid "missing data for column \"%s\"" +msgstr "donnes manquantes pour la colonne %s " + +#: commands/copy.c:2025 +#, c-format +msgid "row field count is %d, expected %d" +msgstr "le nombre de champs de la ligne est %d, %d attendus" + +#: commands/copy.c:2440 +#: commands/copy.c:2457 +msgid "literal carriage return found in data" +msgstr "retour chariot trouv dans les donnes" + +#: commands/copy.c:2441 +#: commands/copy.c:2458 +msgid "unquoted carriage return found in data" +msgstr "retour chariot sans guillemet trouv dans les donnes" + +#: commands/copy.c:2443 +#: commands/copy.c:2460 +msgid "Use \"\\r\" to represent carriage return." +msgstr "Utilisez \\r pour reprsenter un retour chariot." + +#: commands/copy.c:2444 +#: commands/copy.c:2461 +msgid "Use quoted CSV field to represent carriage return." +msgstr "Utiliser le champ CSV entre guillemets pour reprsenter un retour chariot." + +#: commands/copy.c:2473 +msgid "literal newline found in data" +msgstr "retour la ligne trouv dans les donnes" + +#: commands/copy.c:2474 +msgid "unquoted newline found in data" +msgstr "retour la ligne trouv dans les donnes" + +#: commands/copy.c:2476 +msgid "" +"Use \"\\n" +"\" to represent newline." +msgstr "" +"Utilisez \\n" +" pour reprsenter un retour la ligne." + +#: commands/copy.c:2477 +msgid "Use quoted CSV field to represent newline." +msgstr "Utiliser un champ CSV entre guillemets pour reprsenter un retour la ligne." + +#: commands/copy.c:2523 +#: commands/copy.c:2559 +msgid "end-of-copy marker does not match previous newline style" +msgstr "le marqueur fin-de-copie ne correspond pas un prcdent style de fin de ligne" + +#: commands/copy.c:2532 +#: commands/copy.c:2548 +msgid "end-of-copy marker corrupt" +msgstr "marqueur fin-de-copie corrompu" + +#: commands/copy.c:2675 +#: commands/copy.c:2710 +#: commands/copy.c:2890 +#: commands/copy.c:2926 +msgid "extra data after last expected column" +msgstr "donnes supplmentaires aprs la dernire colonne attendue" + +#: commands/copy.c:2996 +msgid "unterminated CSV quoted field" +msgstr "champ CSV entre guillemets non termin" + +#: commands/copy.c:3034 +#: commands/copy.c:3053 +msgid "unexpected EOF in COPY data" +msgstr "fin de fichier (EOF) inattendu dans les donnes du COPY" + +#: commands/copy.c:3043 +msgid "invalid field size" +msgstr "taille du champ invalide" + +#: commands/copy.c:3066 +msgid "incorrect binary data format" +msgstr "format de donnes binaires incorrect" + +#: commands/cluster.c:118 +#: commands/cluster.c:460 +msgid "cannot cluster temporary tables of other sessions" +msgstr "ne peut pas excuter CLUSTER sur les tables temporaires des autres sessions" + +#: commands/cluster.c:149 +#, c-format +msgid "there is no previously clustered index for table \"%s\"" +msgstr "Il n'existe pas d'index CLUSTER pour la table %s " + +#: commands/cluster.c:367 +#, c-format +msgid "\"%s\" is not an index for table \"%s\"" +msgstr " %s n'est pas un index de la table %s " + +#: commands/cluster.c:380 +#, c-format +msgid "cannot cluster on partial index \"%s\"" +msgstr "ne peut pas excuter CLUSTER sur l'index partiel %s " + +#: commands/cluster.c:386 +#, c-format +msgid "cannot cluster on index \"%s\" because access method does not support clustering" +msgstr "" +"ne peut pas excuter CLUSTER sur l'index %s car la mthode d'accs de\n" +"l'index ne gre pas cette commande" + +#: commands/cluster.c:406 +#, c-format +msgid "cannot cluster on index \"%s\" because access method does not handle null values" +msgstr "" +"ne peut pas crer un cluster sur l'index %s car la mthode d'accs de\n" +"l'index ne gre pas les valeurs NULL" + +#: commands/cluster.c:409 +#, c-format +msgid "You might be able to work around this by marking column \"%s\" NOT NULL, or use ALTER TABLE ... SET WITHOUT CLUSTER to remove the cluster specification from the table." +msgstr "" +"Vous pourriez contourner ceci en marquant la colonne %s avec la\n" +"contrainte NOT NULL ou en utilisant ALTER TABLE ... SET WITHOUT CLUSTER pour\n" +"supprimer la spcification CLUSTER de la table." + +#: commands/cluster.c:411 +#, c-format +msgid "You might be able to work around this by marking column \"%s\" NOT NULL." +msgstr "Vous pouvez contourner ceci en marquant la colonne %s comme NOT NULL." + +#: commands/cluster.c:422 +#, c-format +msgid "cannot cluster on expressional index \"%s\" because its index access method does not handle null values" +msgstr "" +"ne peut pas excuter CLUSTER sur l'index expression %s car sa mthode\n" +"d'accs ne gre pas les valeurs NULL" + +#: commands/cluster.c:437 +#, c-format +msgid "cannot cluster on invalid index \"%s\"" +msgstr "ne peut pas excuter la commande CLUSTER sur l'index invalide %s " + +#: commands/cluster.c:450 +#, c-format +msgid "\"%s\" is a system catalog" +msgstr " %s est un catalogue systme" + +#: commands/vacuumlazy.c:227 +#, c-format +msgid "relation \"%s.%s\" contains more than \"max_fsm_pages\" pages with useful free space" +msgstr "" +"la relation %s.%s contient plus de max_fsm_pages pages d'espace\n" +"libre utile" + +#: commands/vacuumlazy.c:232 +msgid "Consider using VACUUM FULL on this relation or increasing the configuration parameter \"max_fsm_pages\"." +msgstr "" +"Pensez compacter cette relation en utilisant VACUUM FULL ou augmenter le\n" +"paramtre de configuration max_fsm_pages ." + +#: commands/vacuumlazy.c:233 +msgid "Consider increasing the configuration parameter \"max_fsm_pages\"." +msgstr "Considrez l'augmentation du paramtre de configuration max_fsm_pages ." + +#: commands/vacuumlazy.c:253 +#, c-format +msgid "" +"automatic vacuum of table \"%s.%s.%s\": index scans: %d\n" +"pages: %d removed, %d remain\n" +"tuples: %.0f removed, %.0f remain\n" +"system usage: %s" +msgstr "" +"VACUUM automatique de la table %s.%s.%s : parcours d'index : %d\n" +"pages : %d supprimes, %d restantes\n" +"lignes : %.0f supprims, %.0f restantes\n" +"utilisation systme : %s" + +#: commands/vacuumlazy.c:303 +#: commands/vacuum.c:1319 +#, c-format +msgid "vacuuming \"%s.%s\"" +msgstr "excution du VACUUM sur %s.%s " + +#: commands/vacuumlazy.c:388 +#: commands/vacuum.c:1377 +#, c-format +msgid "relation \"%s\" page %u is uninitialized --- fixing" +msgstr "relation %s : la page %u n'est pas initialise --- correction en cours" + +#: commands/vacuumlazy.c:618 +#, c-format +msgid "\"%s\": removed %.0f row versions in %u pages" +msgstr " %s : %.0f versions de ligne supprimes parmi %u pages" + +#: commands/vacuumlazy.c:623 +#: commands/vacuum.c:1798 +#, c-format +msgid "\"%s\": found %.0f removable, %.0f nonremovable row versions in %u pages" +msgstr "" +" %s : %.0f versions de ligne supprimables, %.0f non supprimables\n" +"parmi %u pages" + +#: commands/vacuumlazy.c:626 +#, c-format +msgid "" +"%.0f dead row versions cannot be removed yet.\n" +"There were %.0f unused item pointers.\n" +"%u pages contain useful free space.\n" +"%u pages are entirely empty.\n" +"%s." +msgstr "" +"%.0f versions de lignes mortes ne peuvent pas encore tre supprimes.\n" +"Il y avait %.0f pointeurs d'lments inutiliss.\n" +"%u pages contiennent de l'espace libre utile.\n" +"%u pages sont entirement vides.\n" +"%s." + +#: commands/vacuumlazy.c:682 +#, c-format +msgid "\"%s\": removed %d row versions in %d pages" +msgstr " %s : %d versions de ligne supprime parmi %d pages" + +#: commands/vacuumlazy.c:685 +#: commands/vacuumlazy.c:777 +#: commands/vacuumlazy.c:928 +#: commands/vacuum.c:2720 +#, c-format +msgid "%s." +msgstr "%s." + +#: commands/vacuumlazy.c:774 +#, c-format +msgid "scanned index \"%s\" to remove %d row versions" +msgstr "a parcouru l'index %s pour supprimer %d versions de lignes" + +#: commands/vacuumlazy.c:811 +#: commands/vacuum.c:3328 +#: commands/vacuum.c:3398 +#, c-format +msgid "index \"%s\" now contains %.0f row versions in %u pages" +msgstr "l'index %s contient maintenant %.0f versions de ligne dans %u pages" + +#: commands/vacuumlazy.c:815 +#: commands/vacuum.c:3402 +#, c-format +msgid "" +"%.0f index row versions were removed.\n" +"%u index pages have been deleted, %u are currently reusable.\n" +"%s." +msgstr "" +"%.0f versions de ligne d'index ont t supprimes.\n" +"%u pages d'index ont t supprimes, %u sont actuellement rutilisables.\n" +"%s." + +#: commands/vacuumlazy.c:925 +#: commands/vacuum.c:3245 +#, c-format +msgid "\"%s\": truncated %u to %u pages" +msgstr " %s : %u pages tronqus en %u" + +#: commands/dbcommands.c:160 +msgid "LOCATION is not supported anymore" +msgstr "LOCATION n'est plus support" + +#: commands/dbcommands.c:161 +msgid "Consider using tablespaces instead." +msgstr "Considrer l'utilisation de tablespaces." + +#: commands/dbcommands.c:220 +msgid "permission denied to create database" +msgstr "droit refus pour crer une base de donnes" + +#: commands/dbcommands.c:242 +#, c-format +msgid "template database \"%s\" does not exist" +msgstr "la base de donnes modle %s n'existe pas" + +#: commands/dbcommands.c:254 +#, c-format +msgid "permission denied to copy database \"%s\"" +msgstr "droit refus pour copier la base de donnes %s " + +#: commands/dbcommands.c:266 +#, c-format +msgid "invalid server encoding %d" +msgstr "encodage serveur %d invalide" + +#: commands/dbcommands.c:295 +#, c-format +msgid "encoding %s does not match server's locale %s" +msgstr "l'encodage %s ne correspond pas la locale %s du serveur" + +#: commands/dbcommands.c:298 +#, c-format +msgid "The server's LC_CTYPE setting requires encoding %s." +msgstr "Le paramtre LC_CTYPE du serveur ncessite l'encodage %s." + +#: commands/dbcommands.c:325 +msgid "pg_global cannot be used as default tablespace" +msgstr "pg_global ne peut pas tre utilis comme tablespace par dfaut" + +#: commands/dbcommands.c:351 +#, c-format +msgid "cannot assign new default tablespace \"%s\"" +msgstr "ne peut pas affecter un nouveau tablespace par dfaut %s " + +#: commands/dbcommands.c:353 +#, c-format +msgid "There is a conflict because database \"%s\" already has some tables in this tablespace." +msgstr "" +"Il existe un conflit car la base de donnes %s a dj quelques tables\n" +"dans son tablespace." + +#: commands/dbcommands.c:373 +#: commands/dbcommands.c:799 +#, c-format +msgid "database \"%s\" already exists" +msgstr "la base de donnes %s existe dj" + +#: commands/dbcommands.c:387 +#, c-format +msgid "source database \"%s\" is being accessed by other users" +msgstr "la base de donnes source %s est accde par d'autres utilisateurs" + +#: commands/dbcommands.c:640 +#, c-format +msgid "database \"%s\" does not exist, skipping" +msgstr "la base de donnes %s n'existe pas, poursuite du traitement" + +#: commands/dbcommands.c:661 +msgid "cannot drop a template database" +msgstr "ne peut pas supprimer une base de donnes modle" + +#: commands/dbcommands.c:667 +msgid "cannot drop the currently open database" +msgstr "ne peut pas supprimer la base de donnes actuellement ouverte" + +#: commands/dbcommands.c:678 +#: commands/dbcommands.c:821 +#, c-format +msgid "database \"%s\" is being accessed by other users" +msgstr "la base de donnes %s est en cours d'utilisation par d'autres utilisateurs" + +#: commands/dbcommands.c:790 +msgid "permission denied to rename database" +msgstr "droit refus pour le renommage de la base de donnes" + +#: commands/dbcommands.c:810 +msgid "current database cannot be renamed" +msgstr "la base de donnes actuelle ne peut pas tre renomme" + +#: commands/dbcommands.c:1121 +msgid "permission denied to change owner of database" +msgstr "droit refus pour modifier le propritaire de la base de donnes" + +#: commands/dbcommands.c:1349 +#: commands/dbcommands.c:1518 +#: commands/dbcommands.c:1557 +#, c-format +msgid "some useless files may be left behind in old database directory \"%s\"" +msgstr "" +"certains fichiers inutiles pourraient se trouver dans l'ancien rpertoire\n" +"de la base de donnes %s " + +#: commands/indexcmds.c:145 +msgid "must specify at least one column" +msgstr "doit spcifier au moins une colonne" + +#: commands/indexcmds.c:149 +#, c-format +msgid "cannot use more than %d columns in an index" +msgstr "ne peut pas utiliser plus de %d colonnes dans un index" + +#: commands/indexcmds.c:179 +msgid "cannot create indexes on temporary tables of other sessions" +msgstr "ne peut pas crer les index sur les tables temporaires des autres sessions" + +#: commands/indexcmds.c:272 +msgid "substituting access method \"gist\" for obsolete method \"rtree\"" +msgstr "substitution de la mthode d'accs obsolte rtree par gist " + +#: commands/indexcmds.c:282 +#: commands/opclasscmds.c:288 +#: commands/opclasscmds.c:681 +#: commands/opclasscmds.c:784 +#: commands/opclasscmds.c:1518 +#: commands/opclasscmds.c:1581 +#: commands/opclasscmds.c:1749 +#: commands/opclasscmds.c:1849 +#: commands/opclasscmds.c:1946 +#: commands/opclasscmds.c:2094 +#: commands/comment.c:1236 +#: commands/comment.c:1322 +#, c-format +msgid "access method \"%s\" does not exist" +msgstr "la mthode d'accs %s n'existe pas" + +#: commands/indexcmds.c:291 +#, c-format +msgid "access method \"%s\" does not support unique indexes" +msgstr "la mthode d'accs %s ne supporte pas les index uniques" + +#: commands/indexcmds.c:296 +#, c-format +msgid "access method \"%s\" does not support multicolumn indexes" +msgstr "la mthode d'accs %s ne supporte pas les index multi-colonnes" + +#: commands/indexcmds.c:329 +#: parser/parse_utilcmd.c:1039 +#: parser/parse_utilcmd.c:1122 +#, c-format +msgid "multiple primary keys for table \"%s\" are not allowed" +msgstr "les cls primaires multiples ne sont pas autorises pour la table %s " + +#: commands/indexcmds.c:346 +msgid "primary keys cannot be expressions" +msgstr "les cls primaires ne peuvent pas tre des expressions" + +#: commands/indexcmds.c:376 +#: commands/indexcmds.c:773 +#: parser/parse_utilcmd.c:1237 +#, c-format +msgid "column \"%s\" named in key does not exist" +msgstr "la colonne %s nomme dans la cl n'existe pas" + +#: commands/indexcmds.c:431 +#, c-format +msgid "%s %s will create implicit index \"%s\" for table \"%s\"" +msgstr "%s %s crera un index implicite %s pour la table %s " + +#: commands/indexcmds.c:714 +msgid "cannot use subquery in index predicate" +msgstr "ne peut pas utiliser une sous-requte dans un prdicat d'index" + +#: commands/indexcmds.c:718 +msgid "cannot use aggregate in index predicate" +msgstr "ne peut pas utiliser un agrgat dans un prdicat d'index" + +#: commands/indexcmds.c:727 +msgid "functions in index predicate must be marked IMMUTABLE" +msgstr "les fonctions dans un prdicat d'index doivent tre marques comme IMMUTABLE" + +#: commands/indexcmds.c:811 +msgid "cannot use subquery in index expression" +msgstr "ne peut pas utiliser la sous-requte dans l'expression de l'index" + +#: commands/indexcmds.c:815 +msgid "cannot use aggregate function in index expression" +msgstr "ne peut pas utiliser la fonction d'agrgat dans l'expression de l'index" + +#: commands/indexcmds.c:825 +msgid "functions in index expression must be marked IMMUTABLE" +msgstr "" +"les fonctions dans l'expression de l'index doivent tre marques comme\n" +"IMMUTABLE" + +#: commands/indexcmds.c:862 +#, c-format +msgid "access method \"%s\" does not support ASC/DESC options" +msgstr "la mthode d'accs %s ne supporte pas les options ASC/DESC" + +#: commands/indexcmds.c:867 +#, c-format +msgid "access method \"%s\" does not support NULLS FIRST/LAST options" +msgstr "la mthode d'accs %s ne supporte pas les options NULLS FIRST/LAST" + +#: commands/indexcmds.c:923 +#, c-format +msgid "data type %s has no default operator class for access method \"%s\"" +msgstr "" +"le type de donnes %s n'a pas de classe d'oprateurs par dfaut pour la\n" +"mthode d'accs %s " + +#: commands/indexcmds.c:925 +msgid "You must specify an operator class for the index or define a default operator class for the data type." +msgstr "" +"Vous devez spcifier une classe d'oprateur pour l'index ou dfinir une\n" +"classe d'oprateur par dfaut pour le type de donnes." + +#: commands/indexcmds.c:955 +#: commands/indexcmds.c:965 +#: commands/opclasscmds.c:1530 +#: commands/opclasscmds.c:1534 +#: commands/opclasscmds.c:1771 +#: commands/opclasscmds.c:1782 +#: commands/opclasscmds.c:1970 +#: commands/opclasscmds.c:1981 +#: commands/comment.c:1265 +#: commands/comment.c:1275 +#, c-format +msgid "operator class \"%s\" does not exist for access method \"%s\"" +msgstr "la classe d'oprateur %s n'existe pas pour la mthode d'accs %s " + +#: commands/indexcmds.c:978 +#, c-format +msgid "operator class \"%s\" does not accept data type %s" +msgstr "la classe d'oprateur %s n'accepte pas le type de donnes %s" + +#: commands/indexcmds.c:1068 +#, c-format +msgid "there are multiple default operator classes for data type %s" +msgstr "" +"il existe de nombreuses classes d'oprateur par dfaut pour le type de\n" +"donnes %s" + +#: commands/indexcmds.c:1339 +#, c-format +msgid "shared table \"%s\" can only be reindexed in stand-alone mode" +msgstr "la table partage %s peut seulement tre rindex en mode autonome" + +#: commands/indexcmds.c:1346 +#, c-format +msgid "table \"%s\" has no indexes" +msgstr "la table %s n'a pas d'index" + +#: commands/indexcmds.c:1374 +msgid "can only reindex the currently open database" +msgstr "peut seulement rindexer la base de donnes en cours" + +#: commands/indexcmds.c:1463 +#, c-format +msgid "table \"%s\" was reindexed" +msgstr "la table %s a t rindexe" + +#: commands/view.c:138 +msgid "view must have at least one column" +msgstr "la vue doit avoir au moins une colonne" + +#: commands/view.c:226 +#: commands/view.c:238 +msgid "cannot change number of columns in view" +msgstr "ne peut pas modifier le nombre de colonnes dans la vue" + +#: commands/view.c:243 +#, c-format +msgid "cannot change name of view column \"%s\"" +msgstr "ne peut pas modifier le nom des colonnes de la vue %s " + +#: commands/view.c:250 +#, c-format +msgid "cannot change data type of view column \"%s\"" +msgstr "ne peut pas modifier le type de donnes de la colonne de la vue %s " + +#: commands/view.c:402 +msgid "CREATE VIEW specifies more column names than columns" +msgstr "CREATE VIEW spcifie plus de noms de colonnes que de colonnes" + +#: commands/view.c:418 +#, c-format +msgid "view \"%s\" will be a temporary view" +msgstr "la vue %s sera une vue temporaire" + +#: commands/opclasscmds.c:195 +#: commands/opclasscmds.c:714 +#, c-format +msgid "operator family \"%s\" for access method \"%s\" already exists" +msgstr "la famille d'oprateur %s existe dj pour la mthode d'accs %s " + +#: commands/opclasscmds.c:327 +msgid "must be superuser to create an operator class" +msgstr "doit tre super-utilisateur pour crer une classe d'oprateur" + +#: commands/opclasscmds.c:350 +#: commands/opclasscmds.c:804 +#: commands/opclasscmds.c:1593 +#: commands/opclasscmds.c:1597 +#: commands/opclasscmds.c:1871 +#: commands/opclasscmds.c:1882 +#: commands/opclasscmds.c:2118 +#: commands/opclasscmds.c:2129 +#: commands/comment.c:1351 +#: commands/comment.c:1361 +#, c-format +msgid "operator family \"%s\" does not exist for access method \"%s\"" +msgstr "la famille d'oprateur %s n'existe pas pour la mthode d'accs %s " + +#: commands/opclasscmds.c:411 +#: commands/opclasscmds.c:864 +#: commands/opclasscmds.c:987 +#, c-format +msgid "invalid operator number %d, must be between 1 and %d" +msgstr "numro d'oprateur %d invalide, doit tre compris entre 1 et %d" + +#: commands/opclasscmds.c:455 +#: commands/opclasscmds.c:908 +#: commands/opclasscmds.c:1002 +#, c-format +msgid "invalid procedure number %d, must be between 1 and %d" +msgstr "numro de procdure %d invalide, doit tre compris entre 1 et %d" + +#: commands/opclasscmds.c:485 +msgid "storage type specified more than once" +msgstr "type de stockage spcifi plus d'une fois" + +#: commands/opclasscmds.c:513 +#, c-format +msgid "storage type cannot be different from data type for access method \"%s\"" +msgstr "" +"le type de stockage ne peut pas tre diffrent du type de donnes pour la\n" +"mthode d'accs %s " + +#: commands/opclasscmds.c:530 +#, c-format +msgid "operator class \"%s\" for access method \"%s\" already exists" +msgstr "la classe d'oprateur %s existe dj pour la mthode d'accs %s " + +#: commands/opclasscmds.c:558 +#, c-format +msgid "could not make operator class \"%s\" be default for type %s" +msgstr "n'a pas pu rendre la classe d'oprateur %s par dfaut pour le type %s" + +#: commands/opclasscmds.c:561 +#, c-format +msgid "Operator class \"%s\" already is the default." +msgstr "La classe d'oprateur %s est dj la classe par dfaut." + +#: commands/opclasscmds.c:699 +msgid "must be superuser to create an operator family" +msgstr "doit tre super-utilisateur pour crer une famille d'oprateur" + +#: commands/opclasscmds.c:817 +msgid "must be superuser to alter an operator family" +msgstr "doit tre super-utilisateur pour modifier une famille d'oprateur" + +#: commands/opclasscmds.c:880 +msgid "operator argument types must be specified in ALTER OPERATOR FAMILY" +msgstr "" +"les types d'argument de l'oprateur doivent tre indiqus dans ALTER\n" +"OPERATOR FAMILY" + +#: commands/opclasscmds.c:937 +msgid "STORAGE cannot be specified in ALTER OPERATOR FAMILY" +msgstr "STORAGE ne peut pas tre spcifi dans ALTER OPERATOR FAMILY" + +#: commands/opclasscmds.c:1053 +msgid "one or two argument types must be specified" +msgstr "un ou deux types d'argument doit tre spcifi" + +#: commands/opclasscmds.c:1081 +msgid "index operators must be binary" +msgstr "les oprateurs d'index doivent tre binaires" + +#: commands/opclasscmds.c:1085 +msgid "index operators must return boolean" +msgstr "les oprateurs d'index doivent renvoyer un boolen" + +#: commands/opclasscmds.c:1125 +msgid "btree procedures must have two arguments" +msgstr "les procdures btree doivent avoir deux arguments" + +#: commands/opclasscmds.c:1129 +msgid "btree procedures must return integer" +msgstr "les procdures btree doivent renvoyer un entier" + +#: commands/opclasscmds.c:1144 +msgid "hash procedures must have one argument" +msgstr "les procdures de hachage doivent avoir un argument" + +#: commands/opclasscmds.c:1148 +msgid "hash procedures must return integer" +msgstr "les procdures de hachage doivent renvoyer un entier" + +#: commands/opclasscmds.c:1173 +msgid "associated data types must be specified for index support procedure" +msgstr "" +"les types de donnes associs doivent tre indiqus pour la procdure de\n" +"support de l'index" + +#: commands/opclasscmds.c:1199 +#, c-format +msgid "procedure number %d for (%s,%s) appears more than once" +msgstr "le numro de procdure %d pour (%s, %s) apparat plus d'une fois" + +#: commands/opclasscmds.c:1206 +#, c-format +msgid "operator number %d for (%s,%s) appears more than once" +msgstr "le numro d'oprateur %d pour (%s, %s) apparat plus d'une fois" + +#: commands/opclasscmds.c:1254 +#, c-format +msgid "operator %d(%s,%s) already exists in operator family \"%s\"" +msgstr "l'oprateur %d(%s, %s) existe dj dans la famille d'oprateur %s " + +#: commands/opclasscmds.c:1355 +#, c-format +msgid "function %d(%s,%s) already exists in operator family \"%s\"" +msgstr "la fonction %d(%s, %s) existe dj dans la famille d'oprateur %s " + +#: commands/opclasscmds.c:1442 +#, c-format +msgid "operator %d(%s,%s) does not exist in operator family \"%s\"" +msgstr "l'oprateur %d(%s, %s) n'existe pas dans la famille d'oprateur %s " + +#: commands/opclasscmds.c:1482 +#, c-format +msgid "function %d(%s,%s) does not exist in operator family \"%s\"" +msgstr "la fonction %d(%s, %s) n'existe pas dans la famille d'oprateur %s " + +#: commands/opclasscmds.c:1803 +#, c-format +msgid "operator class \"%s\" for access method \"%s\" already exists in schema \"%s\"" +msgstr "" +"la classe d'oprateur %s de la mthode d'accs %s existe dj dans\n" +"le schma %s " + +#: commands/opclasscmds.c:1903 +#, c-format +msgid "operator family \"%s\" for access method \"%s\" already exists in schema \"%s\"" +msgstr "" +"la famille d'oprateur %s de la mthode d'accs %s existe dj dans\n" +"le schma %s " + +#: commands/comment.c:607 +msgid "database name cannot be qualified" +msgstr "le nom de la base de donne ne peut tre qualifi" + +#: commands/comment.c:655 +msgid "tablespace name cannot be qualified" +msgstr "le nom du tablespace ne peut pas tre qualifi" + +#: commands/comment.c:692 +msgid "role name cannot be qualified" +msgstr "le nom du rle ne peut pas tre qualifi" + +#: commands/comment.c:701 +#, c-format +msgid "must be member of role \"%s\" to comment upon it" +msgstr "doit tre un membre du rle %s pour le commenter" + +#: commands/comment.c:725 +#: commands/schemacmds.c:165 +msgid "schema name cannot be qualified" +msgstr "le nom du schma ne peut pas tre qualifi" + +#: commands/comment.c:802 +#, c-format +msgid "rule \"%s\" does not exist" +msgstr "la rgle %s n'existe pas" + +#: commands/comment.c:810 +#, c-format +msgid "there are multiple rules named \"%s\"" +msgstr "il existe de nombreuses rgles nommes %s " + +#: commands/comment.c:811 +msgid "Specify a relation name as well as a rule name." +msgstr "Spcifier un nom de relation ainsi qu'un nom de rgle." + +#: commands/comment.c:839 +#: rewrite/rewriteRemove.c:60 +#: rewrite/rewriteDefine.c:664 +#: rewrite/rewriteDefine.c:727 +#, c-format +msgid "rule \"%s\" for relation \"%s\" does not exist" +msgstr "la rgle %s de la relation %s n'existe pas" + +#: commands/comment.c:1034 +#: commands/trigger.c:766 +#: commands/trigger.c:987 +#: commands/trigger.c:1096 +#, c-format +msgid "trigger \"%s\" for table \"%s\" does not exist" +msgstr "le trigger %s de la table %s n'existe pas" + +#: commands/comment.c:1113 +#, c-format +msgid "table \"%s\" has multiple constraints named \"%s\"" +msgstr "la table %s a de nombreuses contraintes nommes %s " + +#: commands/comment.c:1125 +#, c-format +msgid "constraint \"%s\" for table \"%s\" does not exist" +msgstr "la contrainte %s de la table %s n'existe pas" + +#: commands/comment.c:1184 +msgid "language name cannot be qualified" +msgstr "le nom du langage ne peut pas tre qualifi" + +#: commands/comment.c:1199 +msgid "must be superuser to comment on procedural language" +msgstr "" +"doit tre super-utilisateur pour ajouter un commentaire sur un langage de\n" +"procdures" + +#: commands/comment.c:1421 +#: storage/large_object/inv_api.c:260 +#: storage/large_object/inv_api.c:362 +#: catalog/pg_largeobject.c:105 +#, c-format +msgid "large object %u does not exist" +msgstr "le Large Object %u n'existe pas" + +#: commands/comment.c:1496 +msgid "must be superuser to comment on text search parser" +msgstr "" +"doit tre super-utilisateur pour ajouter un commentaire sur l'analyseur de\n" +"recherche plein texte" + +#: commands/comment.c:1525 +msgid "must be superuser to comment on text search template" +msgstr "" +"doit tre super-utilisateur pour ajouter un commentaire sur un modle de\n" +"recherche plein texte" + +#: commands/tablespace.c:143 +#: commands/tablespace.c:151 +#: commands/tablespace.c:157 +#: ../port/copydir.c:59 +#, c-format +msgid "could not create directory \"%s\": %m" +msgstr "n'a pas pu crer le rpertoire %s : %m" + +#: commands/tablespace.c:168 +#, c-format +msgid "could not stat directory \"%s\": %m" +msgstr "n'a pas pu lire les informations sur le rpertoire %s : %m" + +#: commands/tablespace.c:177 +#, c-format +msgid "\"%s\" exists but is not a directory" +msgstr " %s existe mais n'est pas un rpertoire" + +#: commands/tablespace.c:208 +#, c-format +msgid "permission denied to create tablespace \"%s\"" +msgstr "droit refus pour crer le tablespace %s " + +#: commands/tablespace.c:210 +msgid "Must be superuser to create a tablespace." +msgstr "Doit tre super-utilisateur pour crer un tablespace." + +#: commands/tablespace.c:226 +msgid "tablespace location cannot contain single quotes" +msgstr "le chemin du tablespace ne peut pas contenir de guillemets simples" + +#: commands/tablespace.c:236 +msgid "tablespace location must be an absolute path" +msgstr "le chemin du tablespace doit tre un chemin absolu" + +#: commands/tablespace.c:246 +#, c-format +msgid "tablespace location \"%s\" is too long" +msgstr "le chemin du tablespace %s est trop long" + +#: commands/tablespace.c:256 +#: commands/tablespace.c:783 +#, c-format +msgid "unacceptable tablespace name \"%s\"" +msgstr "nom inacceptable pour le tablespace %s " + +#: commands/tablespace.c:258 +#: commands/tablespace.c:784 +msgid "The prefix \"pg_\" is reserved for system tablespaces." +msgstr "Le prfixe pg_ est rserv pour les tablespaces systme." + +#: commands/tablespace.c:268 +#: commands/tablespace.c:796 +#, c-format +msgid "tablespace \"%s\" already exists" +msgstr "le tablespace %s existe dj" + +#: commands/tablespace.c:306 +#: commands/tablespace.c:1306 +#, c-format +msgid "could not set permissions on directory \"%s\": %m" +msgstr "n'a pas pu configurer les droits du rpertoire %s : %m" + +#: commands/tablespace.c:315 +#, c-format +msgid "directory \"%s\" is not empty" +msgstr "le rpertoire %s n'est pas vide" + +#: commands/tablespace.c:336 +#: commands/tablespace.c:1321 +#, c-format +msgid "could not create symbolic link \"%s\": %m" +msgstr "n'a pas pu crer le lien symbolique %s : %m" + +#: commands/tablespace.c:374 +#: commands/tablespace.c:526 +msgid "tablespaces are not supported on this platform" +msgstr "les tablespaces ne sont pas supports sur cette plateforme" + +#: commands/tablespace.c:418 +#, c-format +msgid "tablespace \"%s\" does not exist, skipping" +msgstr "le tablespace %s n'existe pas, poursuite du traitement" + +#: commands/tablespace.c:483 +#, c-format +msgid "tablespace \"%s\" is not empty" +msgstr "le tablespace %s n'est pas vide" + +#: commands/tablespace.c:608 +#: commands/tablespace.c:645 +#, c-format +msgid "could not remove directory \"%s\": %m" +msgstr "n'a pas pu supprimer le rpertoire %s : %m" + +#: commands/tablespace.c:653 +#, c-format +msgid "could not remove symbolic link \"%s\": %m" +msgstr "n'a pas pu supprimer le lien symbolique %s : %m" + +#: commands/tablespace.c:1334 +#, c-format +msgid "tablespace %u is not empty" +msgstr "le tablespace %u n'est pas vide" + +#: commands/schemacmds.c:82 +#: commands/schemacmds.c:274 +#, c-format +msgid "unacceptable schema name \"%s\"" +msgstr "nom de schma %s inacceptable" + +#: commands/schemacmds.c:83 +#: commands/schemacmds.c:275 +msgid "The prefix \"pg_\" is reserved for system schemas." +msgstr "Le prfixe pg_ est rserv pour les schmas systme." + +#: commands/schemacmds.c:182 +#, c-format +msgid "schema \"%s\" does not exist, skipping" +msgstr "le schma %s n'existe pas, poursuite du traitement" + +#: commands/schemacmds.c:258 +#: catalog/pg_namespace.c:51 +#, c-format +msgid "schema \"%s\" already exists" +msgstr "le schma %s existe dj" + +#: commands/portalcmds.c:60 +#: commands/portalcmds.c:160 +#: commands/portalcmds.c:212 +msgid "invalid cursor name: must not be empty" +msgstr "nom de curseur invalide : il ne doit pas tre vide" + +#: commands/portalcmds.c:398 +msgid "could not reposition held cursor" +msgstr "n'a pas pu repositionner le curseur dtenu" + +#: commands/aggregatecmds.c:103 +#, c-format +msgid "aggregate attribute \"%s\" not recognized" +msgstr "l'attribut de l'agrgat %s n'est pas reconnu" + +#: commands/aggregatecmds.c:113 +msgid "aggregate stype must be specified" +msgstr "le type source de l'agrgat doit tre spcifi" + +#: commands/aggregatecmds.c:117 +msgid "aggregate sfunc must be specified" +msgstr "la fonction source de l'agrgat doit tre spcifie" + +#: commands/aggregatecmds.c:134 +msgid "aggregate input type must be specified" +msgstr "le type de saisie de l'agrgat doit tre prcis" + +#: commands/aggregatecmds.c:159 +msgid "basetype is redundant with aggregate input type specification" +msgstr "le type de base est redondant avec la spcification du type en entre de l'agrgat" + +#: commands/aggregatecmds.c:183 +#, c-format +msgid "aggregate transition data type cannot be %s" +msgstr "Le type de donnes de transition de l'agrgat ne peut pas tre %s" + +#: commands/aggregatecmds.c:221 +#, c-format +msgid "aggregate %s(%s) does not exist, skipping" +msgstr "L'agrgat %s(%s) n'existe pas, poursuite du traitement" + +#: commands/user.c:143 +msgid "SYSID can no longer be specified" +msgstr "SYSID ne peut plus tre spcifi" + +#: commands/user.c:259 +msgid "must be superuser to create superusers" +msgstr "doit tre super-utilisateur pour crer des super-utilisateurs" + +#: commands/user.c:266 +msgid "permission denied to create role" +msgstr "droit refus pour crer un rle" + +#: commands/user.c:273 +#: commands/user.c:1049 +#, c-format +msgid "role name \"%s\" is reserved" +msgstr "le nom du rle %s est rserv" + +#: commands/user.c:289 +#: commands/user.c:1043 +#, c-format +msgid "role \"%s\" already exists" +msgstr "le rle %s existe dj" + +#: commands/user.c:565 +#: commands/user.c:745 +#: commands/user.c:1287 +#: commands/user.c:1426 +msgid "must be superuser to alter superusers" +msgstr "doit tre super-utilisateur pour modifier des super-utilisateurs" + +#: commands/user.c:580 +#: commands/user.c:753 +msgid "permission denied" +msgstr "droit refus" + +#: commands/user.c:836 +msgid "permission denied to drop role" +msgstr "droit refus pour supprimer le rle" + +#: commands/user.c:869 +#, c-format +msgid "role \"%s\" does not exist, skipping" +msgstr "le rle %s n'existe pas, poursuite du traitement" + +#: commands/user.c:881 +#: commands/user.c:885 +msgid "current user cannot be dropped" +msgstr "l'utilisateur actuel ne peut pas tre supprim" + +#: commands/user.c:889 +msgid "session user cannot be dropped" +msgstr "l'utilisateur de la session ne peut pas tre supprim" + +#: commands/user.c:900 +msgid "must be superuser to drop superusers" +msgstr "doit tre super-utilisateur pour supprimer des super-utilisateurs" + +#: commands/user.c:912 +#, c-format +msgid "role \"%s\" cannot be dropped because some objects depend on it" +msgstr "le rle %s ne peut pas tre supprim car d'autres objets en dpendent" + +#: commands/user.c:1031 +msgid "session user cannot be renamed" +msgstr "l'utilisateur de la session ne peut pas tre renomm" + +#: commands/user.c:1035 +msgid "current user cannot be renamed" +msgstr "l'utilisateur courant ne peut pas tre renomm" + +#: commands/user.c:1060 +msgid "must be superuser to rename superusers" +msgstr "doit tre super-utilisateur pour renommer les super-utilisateurs" + +#: commands/user.c:1067 +msgid "permission denied to rename role" +msgstr "droit refus pour renommer le rle" + +#: commands/user.c:1088 +msgid "MD5 password cleared because of role rename" +msgstr "mot de passe MD5 effac cause du renommage du rle" + +#: commands/user.c:1186 +msgid "permission denied to drop objects" +msgstr "droit refus pour supprimer les objets" + +#: commands/user.c:1213 +#: commands/user.c:1222 +msgid "permission denied to reassign objects" +msgstr "droit refus pour r-affecter les objets" + +#: commands/user.c:1295 +#: commands/user.c:1434 +#, c-format +msgid "must have admin option on role \"%s\"" +msgstr "doit avoir l'option admin sur le rle %s " + +#: commands/user.c:1303 +msgid "must be superuser to set grantor" +msgstr "doit tre super-utilisateur pour configurer le donneur de droits " + +#: commands/user.c:1328 +#, c-format +msgid "role \"%s\" is a member of role \"%s\"" +msgstr "le rle %s est un membre du rle %s " + +#: commands/user.c:1344 +#, c-format +msgid "role \"%s\" is already a member of role \"%s\"" +msgstr "le rle %s est dj un membre du rle %s " + +#: commands/user.c:1457 +#, c-format +msgid "role \"%s\" is not a member of role \"%s\"" +msgstr "le rle %s n'est pas un membre du rle %s " + +#: commands/vacuum.c:641 +msgid "oldest xmin is far in the past" +msgstr "le plus ancien xmin est loin dans le pass" + +#: commands/vacuum.c:642 +msgid "Close open transactions soon to avoid wraparound problems." +msgstr "" +"Fermez les transactions ouvertes rapidement pour viter des problmes de\n" +"rinitialisation." + +#: commands/vacuum.c:935 +msgid "some databases have not been vacuumed in over 2 billion transactions" +msgstr "" +"certaines bases de donnes n'ont pas eu droit l'opration de maintenance\n" +"VACUUM depuis plus de 2 milliards de transactions" + +#: commands/vacuum.c:936 +msgid "You might have already suffered transaction-wraparound data loss." +msgstr "" +"Vous pouvez avoir dj souffert de pertes de donnes suite une\n" +"rinitialisation de l'identifiant des transactions." + +#: commands/vacuum.c:1062 +#, c-format +msgid "skipping \"%s\" --- only table or database owner can vacuum it" +msgstr "" +"ignore %s --- seul le propritaire de la table ou de la base de donnes\n" +"peut excuter un VACUUM" + +#: commands/vacuum.c:1076 +#, c-format +msgid "skipping \"%s\" --- cannot vacuum indexes, views, or special system tables" +msgstr "" +"ignore %s --- n'a pas pu excuter un VACUUM sur les index, vues ou\n" +"tables systme" + +#: commands/vacuum.c:1489 +#: commands/vacuum.c:1554 +#, c-format +msgid "relation \"%s\" TID %u/%u: XMIN_COMMITTED not set for transaction %u --- cannot shrink relation" +msgstr "" +"relation %s , TID %u/%u : XMIN_COMMITTED non configur pour la\n" +"transaction %u --- n'a pas pu diminuer la taille de la relation" + +#: commands/vacuum.c:1522 +#, c-format +msgid "relation \"%s\" TID %u/%u: dead HOT-updated tuple --- cannot shrink relation" +msgstr "" +"relation %s , TID %u/%u : ligne morte mise jour par HOT --- n'a pas pu\n" +"diminuer la taille de la relation" + +#: commands/vacuum.c:1593 +#, c-format +msgid "relation \"%s\" TID %u/%u: InsertTransactionInProgress %u --- cannot shrink relation" +msgstr "" +"relation %s , TID %u/%u : InsertTransactionInProgress %u --- n'a pas pu\n" +"diminuer la taille de la relation" + +#: commands/vacuum.c:1610 +#, c-format +msgid "relation \"%s\" TID %u/%u: DeleteTransactionInProgress %u --- cannot shrink relation" +msgstr "" +"relation %s , TID %u/%u : DeleteTransactionInProgress %u --- n'a pas pu\n" +"diminuer la taille de la relation" + +#: commands/vacuum.c:1801 +#, c-format +msgid "" +"%.0f dead row versions cannot be removed yet.\n" +"Nonremovable row versions range from %lu to %lu bytes long.\n" +"There were %.0f unused item pointers.\n" +"Total free space (including removable row versions) is %.0f bytes.\n" +"%u pages are or will become empty, including %u at the end of the table.\n" +"%u pages containing %.0f free bytes are potential move destinations.\n" +"%s." +msgstr "" +"%.0f versions de lignes mortes ne peuvent pas encore tre supprimes.\n" +"Les versions non supprimables de ligne vont de %lu to %lu octets.\n" +"Il existait %.0f pointeurs d'lments inutiliss.\n" +"L'espace libre total (incluant les versions supprimables de ligne) est de\n" +"%.0f octets.\n" +"%u pages sont ou deviendront vides, ceci incluant %u pages en fin de la\n" +"table.\n" +"%u pages contenant %.0f octets libres sont des destinations de dplacement\n" +"disponibles.\n" +"%s." + +#: commands/vacuum.c:2717 +#, c-format +msgid "\"%s\": moved %u row versions, truncated %u to %u pages" +msgstr " %s : %u versions de ligne dplaces, %u pages tronques sur %u" + +#: commands/vacuum.c:3332 +#, c-format +msgid "" +"%u index pages have been deleted, %u are currently reusable.\n" +"%s." +msgstr "" +"%u pages d'index ont t supprimes, %u sont actuellement rutilisables.\n" +"%s." + +#: commands/vacuum.c:3346 +#: commands/vacuum.c:3418 +#, c-format +msgid "index \"%s\" contains %.0f row versions, but table contains %.0f row versions" +msgstr "" +"l'index %s contient %.0f versions de ligne, mais la table contient %.0f\n" +"versions de ligne" + +#: commands/vacuum.c:3349 +#: commands/vacuum.c:3421 +msgid "Rebuild the index with REINDEX." +msgstr "Reconstruisez l'index avec REINDEX." + +#: commands/async.c:352 +msgid "cannot PREPARE a transaction that has executed LISTEN or UNLISTEN" +msgstr "" +"ne peut pas excuter PREPARE sur une transaction qui a excut LISTEN ou\n" +"UNLISTEN" + +#: commands/trigger.c:163 +msgid "multiple INSERT events specified" +msgstr "multiples vnements INSERT spcifis" + +#: commands/trigger.c:170 +msgid "multiple DELETE events specified" +msgstr "multiples vnements DELETE spcifis" + +#: commands/trigger.c:177 +msgid "multiple UPDATE events specified" +msgstr "multiples vnements UPDATE spcifis" + +#: commands/trigger.c:205 +#, c-format +msgid "changing return type of function %s from \"opaque\" to \"trigger\"" +msgstr "changement du type de retour de la fonction %s de opaque vers trigger " + +#: commands/trigger.c:212 +#, c-format +msgid "function %s must return type \"trigger\"" +msgstr "la fonction %s doit renvoyer le type trigger " + +#: commands/trigger.c:291 +#: commands/trigger.c:945 +#, c-format +msgid "trigger \"%s\" for relation \"%s\" already exists" +msgstr "le trigger %s de la relation %s existe dj" + +#: commands/trigger.c:494 +msgid "Found referenced table's UPDATE trigger." +msgstr "Trigger UPDATE de la table rfrence trouv." + +#: commands/trigger.c:495 +msgid "Found referenced table's DELETE trigger." +msgstr "Trigger DELETE de la table rfrence trouv." + +#: commands/trigger.c:496 +msgid "Found referencing table's trigger." +msgstr "Trigger de la table rfrence trouv." + +#: commands/trigger.c:605 +#: commands/trigger.c:621 +#, c-format +msgid "ignoring incomplete trigger group for constraint \"%s\" %s" +msgstr "ignore le groupe de trigger incomplet pour la contrainte %s %s" + +#: commands/trigger.c:633 +#, c-format +msgid "converting trigger group into constraint \"%s\" %s" +msgstr "conversion du groupe de trigger en une contrainte %s %s" + +#: commands/trigger.c:770 +#, c-format +msgid "trigger \"%s\" for table \"%s\" does not exist, skipping" +msgstr "le trigger %s pour la table %s n'existe pas, poursuite du traitement" + +#: commands/trigger.c:1064 +#, c-format +msgid "permission denied: \"%s\" is a system trigger" +msgstr "droit refus : %s est un trigger systme" + +#: commands/trigger.c:1592 +#, c-format +msgid "trigger function %u returned null value" +msgstr "la fonction trigger %u a renvoy la valeur NULL" + +#: commands/trigger.c:1660 +#: commands/trigger.c:1791 +#: commands/trigger.c:1939 +msgid "BEFORE STATEMENT trigger cannot return a value" +msgstr "le trigger BEFORE STATEMENT ne peut pas renvoyer une valeur" + +#: commands/trigger.c:2110 +#: executor/execMain.c:1451 +#: executor/execMain.c:1758 +#: executor/execMain.c:1920 +msgid "could not serialize access due to concurrent update" +msgstr "n'a pas pu srialiser un accs cause d'une mise jour en parallle" + +#: commands/trigger.c:3349 +#: catalog/namespace.c:226 +#: catalog/namespace.c:300 +#, c-format +msgid "cross-database references are not implemented: \"%s.%s.%s\"" +msgstr "les rfrences entre bases de donnes ne sont pas implmentes : %s.%s.%s " + +#: commands/trigger.c:3443 +#, c-format +msgid "constraint \"%s\" is not deferrable" +msgstr "la contrainte %s n'est pas DEFERRABLE" + +#: commands/operatorcmds.c:102 +#: commands/operatorcmds.c:110 +msgid "SETOF type not allowed for operator argument" +msgstr "type SETOF non autoris pour l'argument de l'oprateur" + +#: commands/operatorcmds.c:138 +#, c-format +msgid "operator attribute \"%s\" not recognized" +msgstr "l'attribut %s de l'oprateur n'est pas reconnu" + +#: commands/operatorcmds.c:148 +msgid "operator procedure must be specified" +msgstr "la procdure de l'oprateur doit tre spcifie" + +#: commands/operatorcmds.c:195 +#, c-format +msgid "operator %s does not exist, skipping" +msgstr "l'oprateur %s n'existe pas, poursuite du traitement" + +#: commands/typecmds.c:180 +#: commands/typecmds.c:645 +#: commands/typecmds.c:1035 +#: catalog/pg_type.c:316 +#: catalog/pg_type.c:592 +#: catalog/heap.c:869 +#, c-format +msgid "type \"%s\" already exists" +msgstr "le type %s existe dj" + +#: commands/typecmds.c:219 +#, c-format +msgid "array element type cannot be %s" +msgstr "le type d'lment tableau ne peut pas tre %s" + +#: commands/typecmds.c:251 +#, c-format +msgid "alignment \"%s\" not recognized" +msgstr "alignement %s non reconnu" + +#: commands/typecmds.c:268 +#, c-format +msgid "storage \"%s\" not recognized" +msgstr "stockage %s non reconnu" + +#: commands/typecmds.c:273 +#, c-format +msgid "type attribute \"%s\" not recognized" +msgstr "attribut du type %s non reconnu" + +#: commands/typecmds.c:283 +msgid "type input function must be specified" +msgstr "le type d'entre de la fonction doit tre spcifi" + +#: commands/typecmds.c:287 +msgid "type output function must be specified" +msgstr "le type de sortie de la fonction doit tre spcifi" + +#: commands/typecmds.c:292 +msgid "type modifier output function is useless without a type modifier input function" +msgstr "" +"la fonction en sortie du modificateur de type est inutile sans une fonction\n" +"en entre du modificateur de type" + +#: commands/typecmds.c:315 +#, c-format +msgid "changing return type of function %s from \"opaque\" to %s" +msgstr "changement du type de retour de la fonction %s d' opaque vers %s" + +#: commands/typecmds.c:322 +#, c-format +msgid "type input function %s must return type %s" +msgstr "le type d'entre de la fonction %s doit tre %s" + +#: commands/typecmds.c:332 +#, c-format +msgid "changing return type of function %s from \"opaque\" to \"cstring\"" +msgstr "changement du type de retour de la fonction %s d' opaque vers cstring " + +#: commands/typecmds.c:339 +#, c-format +msgid "type output function %s must return type \"cstring\"" +msgstr "le type de sortie de la fonction %s doit tre cstring " + +#: commands/typecmds.c:348 +#, c-format +msgid "type receive function %s must return type %s" +msgstr "la fonction receive du type %s doit renvoyer le type %s" + +#: commands/typecmds.c:357 +#, c-format +msgid "type send function %s must return type \"bytea\"" +msgstr "la fonction send du type %s doit renvoyer le type bytea " + +#: commands/typecmds.c:666 +#, c-format +msgid "\"%s\" is not a valid base type for a domain" +msgstr " %s n'est pas un type de base valide pour un domaine" + +#: commands/typecmds.c:723 +#: commands/typecmds.c:1767 +msgid "foreign key constraints not possible for domains" +msgstr "contraintes de cl trangre impossible pour les domaines" + +#: commands/typecmds.c:743 +msgid "multiple default expressions" +msgstr "multiples expressions par dfaut" + +#: commands/typecmds.c:807 +#: commands/typecmds.c:816 +msgid "conflicting NULL/NOT NULL constraints" +msgstr "contraintes NULL/NOT NULL en conflit" + +#: commands/typecmds.c:835 +#: commands/typecmds.c:1785 +msgid "unique constraints not possible for domains" +msgstr "contraintes uniques impossible pour les domaines" + +#: commands/typecmds.c:841 +#: commands/typecmds.c:1791 +msgid "primary key constraints not possible for domains" +msgstr "contraintes de cl primaire impossible pour les domaines" + +#: commands/typecmds.c:850 +#: commands/typecmds.c:1800 +msgid "specifying constraint deferrability not supported for domains" +msgstr "spcifier des contraintes dferrantes n'est pas support par les domaines" + +#: commands/typecmds.c:981 +#: commands/typecmds.c:2076 +#, c-format +msgid "\"%s\" is not a domain" +msgstr " %s n'est pas un domaine" + +#: commands/typecmds.c:1165 +#, c-format +msgid "changing argument type of function %s from \"opaque\" to \"cstring\"" +msgstr "changement du type d'argument de la fonction %s d' opaque cstring " + +#: commands/typecmds.c:1183 +#: commands/typecmds.c:1234 +#: commands/typecmds.c:1265 +#: commands/typecmds.c:1288 +#: commands/typecmds.c:1309 +#: commands/typecmds.c:1336 +#: commands/typecmds.c:1363 +#: catalog/pg_aggregate.c:315 +#: parser/parse_func.c:227 +#: parser/parse_func.c:1211 +#, c-format +msgid "function %s does not exist" +msgstr "la fonction %s n'existe pas" + +#: commands/typecmds.c:1216 +#, c-format +msgid "changing argument type of function %s from \"opaque\" to %s" +msgstr "changement du type d'argument de la fonction %s d' opaque %s" + +#: commands/typecmds.c:1315 +#, c-format +msgid "typmod_in function %s must return type \"integer\"" +msgstr "la fonction typmod_in %s doit renvoyer le type entier " + +#: commands/typecmds.c:1342 +#, c-format +msgid "typmod_out function %s must return type \"cstring\"" +msgstr "la fonction typmod_out %s doit renvoyer le type cstring " + +#: commands/typecmds.c:1369 +#, c-format +msgid "type analyze function %s must return type \"boolean\"" +msgstr "la fonction analyze du type %s doit renvoyer le type boolean " + +#: commands/typecmds.c:1398 +msgid "composite type must have at least one attribute" +msgstr "le type composite doit avoir au moins un attribut" + +#: commands/typecmds.c:1626 +#, c-format +msgid "column \"%s\" of table \"%s\" contains null values" +msgstr "la colonne %s de la table %s contient des valeurs NULL" + +#: commands/typecmds.c:1871 +#, c-format +msgid "column \"%s\" of table \"%s\" contains values that violate the new constraint" +msgstr "" +"la colonne %s de la table %s contient des valeurs violant la\n" +"nouvelle contrainte" + +#: commands/typecmds.c:2110 +#: catalog/pg_constraint.c:618 +#, c-format +msgid "constraint \"%s\" for domain \"%s\" already exists" +msgstr "la contrainte %s du domaine %s existe dj" + +#: commands/typecmds.c:2151 +#: commands/typecmds.c:2160 +msgid "cannot use table references in domain check constraint" +msgstr "" +"ne peut pas utiliser les rfrences de table dans la contrainte de\n" +"vrification du domaine" + +#: commands/typecmds.c:2168 +#: catalog/heap.c:1837 +msgid "cannot use subquery in check constraint" +msgstr "ne peut pas utiliser une sous-requte dans la contrainte de vrification" + +#: commands/typecmds.c:2172 +#: catalog/heap.c:1841 +msgid "cannot use aggregate function in check constraint" +msgstr "ne peut pas utiliser une fonction d'aggrgat dans une contrainte de vrification" + +#: commands/typecmds.c:2390 +#: commands/typecmds.c:2626 +#, c-format +msgid "%s is a table's row type" +msgstr " %s est du type ligne de table" + +#: commands/typecmds.c:2392 +#: commands/typecmds.c:2628 +msgid "Use ALTER TABLE instead." +msgstr "Utilisez ALTER TABLE la place." + +#: commands/typecmds.c:2399 +#: commands/typecmds.c:2540 +#, c-format +msgid "cannot alter array type %s" +msgstr "ne peut pas modifier le type array %s" + +#: commands/typecmds.c:2401 +#: commands/typecmds.c:2542 +#, c-format +msgid "You can alter type %s, which will alter the array type as well." +msgstr "Vous pouvez modifier le type %s, ce qui va modifier aussi le type tableau." + +#: commands/typecmds.c:2589 +#, c-format +msgid "type %s is already in schema \"%s\"" +msgstr "le type %s existe dj dans le schma %s " + +#: commands/typecmds.c:2612 +#, c-format +msgid "type \"%s\" already exists in schema \"%s\"" +msgstr "le type %s existe dj dans le schma %s " + +#: commands/tsearchcmds.c:107 +#: commands/tsearchcmds.c:908 +#, c-format +msgid "function %s should return type %s" +msgstr "la fonction %s doit renvoyer le type %s" + +#: commands/tsearchcmds.c:176 +msgid "must be superuser to create text search parsers" +msgstr "doit tre super-utilisateur pour crer des analyseurs de recherche plein texte" + +#: commands/tsearchcmds.c:224 +#, c-format +msgid "text search parser parameter \"%s\" not recognized" +msgstr "paramtre de l'analyseur de recherche plein texte %s non reconnu" + +#: commands/tsearchcmds.c:234 +msgid "text search parser start method is required" +msgstr "la mthode start de l'analyseur de recherche plein texte est requise" + +#: commands/tsearchcmds.c:239 +msgid "text search parser gettoken method is required" +msgstr "la mthode gettoken de l'analyseur de recherche plein texte est requise" + +#: commands/tsearchcmds.c:244 +msgid "text search parser end method is required" +msgstr "la mthode end l'analyseur de recherche de texte est requise" + +#: commands/tsearchcmds.c:249 +msgid "text search parser lextypes method is required" +msgstr "la mthode lextypes de l'analyseur de recherche plein texte est requise" + +#: commands/tsearchcmds.c:281 +msgid "must be superuser to drop text search parsers" +msgstr "" +"doit tre super-utilisateur pour supprimer des analyseurs de recherche plein\n" +"texte" + +#: commands/tsearchcmds.c:290 +#: catalog/namespace.c:1394 +#, c-format +msgid "text search parser \"%s\" does not exist" +msgstr "l'analyseur de recherche plein texte %s n'existe pas" + +#: commands/tsearchcmds.c:296 +#, c-format +msgid "text search parser \"%s\" does not exist, skipping" +msgstr "" +"l'analyseur de recherche plein texte %s n'existe pas, poursuite du\n" +"traitement" + +#: commands/tsearchcmds.c:348 +msgid "must be superuser to rename text search parsers" +msgstr "" +"doit tre super-utilisateur pour renommer les analyseurs de recherche plein\n" +"texte" + +#: commands/tsearchcmds.c:369 +#, c-format +msgid "text search parser \"%s\" already exists" +msgstr "l'analyseur de recherche plein texte %s existe dj" + +#: commands/tsearchcmds.c:448 +#, c-format +msgid "text search template \"%s\" does not accept options" +msgstr "le modle de recherche plein texte %s n'accepte pas d'options" + +#: commands/tsearchcmds.c:521 +msgid "text search template is required" +msgstr "le modle de la recherche plein texte est requis" + +#: commands/tsearchcmds.c:589 +#, c-format +msgid "text search dictionary \"%s\" already exists" +msgstr "le dictionnaire de recherche plein texte %s existe dj" + +#: commands/tsearchcmds.c:629 +#: catalog/namespace.c:1522 +#, c-format +msgid "text search dictionary \"%s\" does not exist" +msgstr "le dictionnaire de recherche plein texte %s n'existe pas" + +#: commands/tsearchcmds.c:635 +#, c-format +msgid "text search dictionary \"%s\" does not exist, skipping" +msgstr "" +"le dictionnaire de recherche plein texte %s n'existe pas, poursuite du\n" +"traitement" + +#: commands/tsearchcmds.c:969 +msgid "must be superuser to create text search templates" +msgstr "doit tre super-utilisateur pour crer des modles de recherche plein texte" + +#: commands/tsearchcmds.c:1006 +#, c-format +msgid "text search template parameter \"%s\" not recognized" +msgstr "paramtre de modle de recherche plein texte %s non reconnu" + +#: commands/tsearchcmds.c:1016 +msgid "text search template lexize method is required" +msgstr "la mthode lexize du modle de recherche plein texte est requise" + +#: commands/tsearchcmds.c:1051 +msgid "must be superuser to rename text search templates" +msgstr "doit tre super-utilisateur pour renommer les modles de recherche plein texte" + +#: commands/tsearchcmds.c:1073 +#, c-format +msgid "text search template \"%s\" already exists" +msgstr "le modle de recherche plein texte %s existe dj" + +#: commands/tsearchcmds.c:1096 +msgid "must be superuser to drop text search templates" +msgstr "doit tre super-utilisateur pour supprimer des modles de recherche plein texte" + +#: commands/tsearchcmds.c:1105 +#: catalog/namespace.c:1651 +#, c-format +msgid "text search template \"%s\" does not exist" +msgstr "le modle de recherche plein texte %s n'existe pas" + +#: commands/tsearchcmds.c:1111 +#, c-format +msgid "text search template \"%s\" does not exist, skipping" +msgstr "le modle de recherche plein texte %s n'existe pas, poursuite du traitement" + +#: commands/tsearchcmds.c:1305 +#, c-format +msgid "text search configuration parameter \"%s\" not recognized" +msgstr "paramtre de configuration de recherche plein texte %s non reconnu" + +#: commands/tsearchcmds.c:1312 +msgid "cannot specify both PARSER and COPY options" +msgstr "ne peut pas spcifier la fois PARSER et COPY" + +#: commands/tsearchcmds.c:1342 +msgid "text search parser is required" +msgstr "l'analyseur de la recherche plein texte est requis" + +#: commands/tsearchcmds.c:1451 +#, c-format +msgid "text search configuration \"%s\" already exists" +msgstr "la configuration de recherche plein texte %s existe dj" + +#: commands/tsearchcmds.c:1497 +#, c-format +msgid "text search configuration \"%s\" does not exist, skipping" +msgstr "" +"la configuration de recherche plein texte %s n'existe pas, poursuite du\n" +"traitement" + +#: commands/tsearchcmds.c:1718 +#, c-format +msgid "token type \"%s\" does not exist" +msgstr "le type de jeton %s n'existe pas" + +#: commands/tsearchcmds.c:1942 +#, c-format +msgid "mapping for token type \"%s\" does not exist" +msgstr "la correspondance pour le type de jeton %s n'existe pas" + +#: commands/tsearchcmds.c:1948 +#, c-format +msgid "mapping for token type \"%s\" does not exist, skipping" +msgstr "" +"la correspondance pour le type de jeton %s n'existe pas, poursuite du\n" +"traitement" + +#: commands/tsearchcmds.c:2101 +#: commands/tsearchcmds.c:2212 +#, c-format +msgid "invalid parameter list format: \"%s\"" +msgstr "format de liste de paramtres invalide : %s " + +#: executor/nodeSubplan.c:290 +#: executor/nodeSubplan.c:329 +#: executor/nodeSubplan.c:960 +msgid "more than one row returned by a subquery used as an expression" +msgstr "plus d'une ligne renvoye par une sous-requte utilise comme une expression" + +#. translator: %s is a SQL statement name +#: executor/functions.c:125 +#, c-format +msgid "%s is not allowed in a SQL function" +msgstr "%s n'est pas autoris dans une fonction SQL" + +#. translator: %s is a SQL statement name +#: executor/functions.c:132 +#: executor/spi.c:1063 +#: executor/spi.c:1650 +#, c-format +msgid "%s is not allowed in a non-volatile function" +msgstr "%s n'est pas autoris dans une fonction non volatile" + +#: executor/functions.c:191 +#, c-format +msgid "could not determine actual result type for function declared to return type %s" +msgstr "" +"n'a pas pu dterminer le type du rsultat actuel pour la fonction dclarant\n" +"renvoyer le type %s" + +#: executor/functions.c:227 +#, c-format +msgid "could not determine actual type of argument declared %s" +msgstr "n'a pas pu dterminer le type actuel de l'argument dclar %s" + +#: executor/functions.c:803 +#, c-format +msgid "SQL function \"%s\" statement %d" +msgstr "fonction SQL %s , instruction %d" + +#: executor/functions.c:816 +#: catalog/pg_proc.c:662 +#, c-format +msgid "SQL function \"%s\"" +msgstr "Fonction SQL %s " + +#: executor/functions.c:822 +#, c-format +msgid "SQL function \"%s\" during startup" +msgstr "fonction SQL %s lors du lancement" + +#: executor/functions.c:898 +#: executor/functions.c:920 +#: executor/functions.c:955 +#: executor/functions.c:963 +#: executor/functions.c:1033 +#: executor/functions.c:1045 +#: executor/functions.c:1065 +#, c-format +msgid "return type mismatch in function declared to return %s" +msgstr "le type de retour ne correspond pas la fonction dclarant renvoyer %s" + +#: executor/functions.c:900 +#: executor/functions.c:922 +msgid "Function's final statement must be a SELECT." +msgstr "L'instruction finale de la fonction doit tre un SELECT." + +#: executor/functions.c:957 +msgid "Final SELECT must return exactly one column." +msgstr "Le SELECT final doit renvoyer exactement une colonne." + +#: executor/functions.c:965 +#, c-format +msgid "Actual return type is %s." +msgstr "Le code de retour rel est %s." + +#: executor/functions.c:1035 +msgid "Final SELECT returns too many columns." +msgstr "Le SELECT final renvoie beaucoup trop de colonnes." + +#: executor/functions.c:1047 +#, c-format +msgid "Final SELECT returns %s instead of %s at column %d." +msgstr "Le SELECT final renvoie %s au lieu de %s pour la colonne %d." + +#: executor/functions.c:1067 +msgid "Final SELECT returns too few columns." +msgstr "Le SELECT final renvoie trop peu de colonnes." + +#: executor/functions.c:1083 +#: catalog/pg_aggregate.c:174 +#: catalog/pg_proc.c:191 +msgid "cannot determine result data type" +msgstr "n'a pas pu dterminer le type de donnes en rsultat" + +#: executor/functions.c:1084 +#: catalog/pg_proc.c:192 +msgid "A function returning a polymorphic type must have at least one polymorphic argument." +msgstr "" +"Une fonction renvoyant un type polymorphique doit avoir au moins un argument\n" +"de type polymorphique." + +#: executor/functions.c:1089 +#, c-format +msgid "return type %s is not supported for SQL functions" +msgstr "le type de retour %s n'est pas support pour les fonctions SQL" + +#: executor/nodeAgg.c:1505 +#, c-format +msgid "aggregate %u needs to have compatible input type and transition type" +msgstr "" +"L'agrgat %u a besoin d'avoir un type en entre compatible avec le type en\n" +"transition" + +#: executor/nodeAgg.c:1525 +msgid "DISTINCT is supported only for single-argument aggregates" +msgstr "DISTINCT est seulement support pour les agrgats un seul argument" + +#: executor/execMain.c:595 +#, c-format +msgid "cannot lock rows in sequence \"%s\"" +msgstr "ne peut pas verrouiller les lignes dans la squence %s " + +#: executor/execMain.c:605 +#, c-format +msgid "cannot lock rows in view \"%s\"" +msgstr "ne peut pas verrouiller les lignes dans la vue %s " + +#: executor/execMain.c:611 +#, c-format +msgid "cannot lock rows in relation \"%s\"" +msgstr "ne peut pas verrouiller les lignes dans la relation %s " + +#: executor/execMain.c:818 +msgid "SELECT FOR UPDATE/SHARE is not supported within a query with multiple result relations" +msgstr "" +"SELECT FOR UPDATE/SHARE n'est pas support dans une requte avec plusieurs\n" +"relations" + +#: executor/execMain.c:952 +#, c-format +msgid "cannot change sequence \"%s\"" +msgstr "ne peut pas modifier la squence %s " + +#: executor/execMain.c:958 +#, c-format +msgid "cannot change TOAST relation \"%s\"" +msgstr "ne peut pas modifier la relation TOAST %s " + +#: executor/execMain.c:964 +#, c-format +msgid "cannot change view \"%s\"" +msgstr "ne peut pas modifier la vue %s " + +#: executor/execMain.c:970 +#, c-format +msgid "cannot change relation \"%s\"" +msgstr "ne peut pas modifier la relation %s " + +#: executor/execMain.c:1046 +#: executor/execMain.c:1056 +#: executor/execMain.c:1073 +#: executor/execMain.c:1081 +#: executor/execQual.c:792 +#: executor/execQual.c:806 +#: executor/execQual.c:932 +msgid "table row type and query-specified row type do not match" +msgstr "Le type de ligne de la table et celui spcifi par la requte ne correspondent pas" + +#: executor/execMain.c:1047 +msgid "Query has too many columns." +msgstr "La requte a trop de colonnes." + +#: executor/execMain.c:1057 +#: executor/execQual.c:807 +#, c-format +msgid "Table has type %s at ordinal position %d, but query expects %s." +msgstr "La table a le type %s la position ordinale %d alors que la requte attend %s." + +#: executor/execMain.c:1074 +#, c-format +msgid "Query provides a value for a dropped column at ordinal position %d." +msgstr "" +"La requte fournit une valeur pour une colonne supprime la position\n" +"ordinale %d." + +#: executor/execMain.c:1082 +msgid "Query has too few columns." +msgstr "La requte n'a pas assez de colonnes." + +#: executor/execMain.c:2058 +#, c-format +msgid "null value in column \"%s\" violates not-null constraint" +msgstr "une valeur NULL viole la contrainte NOT NULL de la colonne %s " + +#: executor/execMain.c:2070 +#, c-format +msgid "new row for relation \"%s\" violates check constraint \"%s\"" +msgstr "la nouvelle ligne viole la contrainte de vrification %s de la relation %s " + +#: executor/nodeMergejoin.c:1538 +msgid "RIGHT JOIN is only supported with merge-joinable join conditions" +msgstr "RIGHT JOIN est support seulement avec les conditions de jointures MERGE" + +#: executor/nodeMergejoin.c:1556 +#: optimizer/path/joinpath.c:989 +msgid "FULL JOIN is only supported with merge-joinable join conditions" +msgstr "FULL JOIN est support seulement avec les conditions de jointures MERGE" + +#: executor/spi.c:193 +msgid "transaction left non-empty SPI stack" +msgstr "transaction gauche non vide dans la pile SPI" + +#: executor/spi.c:194 +#: executor/spi.c:258 +msgid "Check for missing \"SPI_finish\" calls." +msgstr "Vrifiez les appels manquants SPI_finish ." + +#: executor/spi.c:257 +msgid "subtransaction left non-empty SPI stack" +msgstr "sous-transaction gauche non vide dans la pile SPI" + +#: executor/spi.c:903 +msgid "cannot open multi-query plan as cursor" +msgstr "ne peut pas ouvrir le plan plusieurs requtes comme curseur" + +#. translator: %s is name of a SQL command, eg INSERT +#: executor/spi.c:908 +#, c-format +msgid "cannot open %s query as cursor" +msgstr "ne peut pas ouvrir la requte %s comme curseur" + +#: executor/spi.c:1040 +#: parser/analyze.c:1692 +msgid "DECLARE SCROLL CURSOR ... FOR UPDATE/SHARE is not supported" +msgstr "DECLARE SCROLL CURSOR ... FOR UPDATE/SHARE n'est pas support" + +#: executor/spi.c:1041 +#: parser/analyze.c:1693 +msgid "Scrollable cursors must be READ ONLY." +msgstr "Les curseurs dplaables doivent tre en lecture seule (READ ONLY)." + +#: executor/spi.c:1894 +#, c-format +msgid "SQL statement \"%s\"" +msgstr "instruction SQL %s " + +#: executor/nodeFunctionscan.c:363 +#: executor/nodeFunctionscan.c:377 +#: executor/nodeFunctionscan.c:387 +msgid "function return row and query-specified return row do not match" +msgstr "la ligne de retour spcifie par la requte et la ligne de retour de la fonction ne correspondent pas" + +#: executor/nodeFunctionscan.c:364 +#, c-format +msgid "Returned row contains %d attributes, but query expects %d." +msgstr "La ligne renvoye contient %d attributs mais la requte en attend %d." + +#: executor/nodeFunctionscan.c:378 +#, c-format +msgid "Returned type %s at ordinal position %d, but query expects %s." +msgstr "A renvoy le type %s la position ordinale %d, mais la requte attend %s." + +#: executor/nodeFunctionscan.c:388 +#: executor/execQual.c:933 +#, c-format +msgid "Physical storage mismatch on dropped attribute at ordinal position %d." +msgstr "" +"Le stockage physique ne correspond pas l'attribut supprim la position\n" +"ordinale %d." + +#: executor/nodeHashjoin.c:706 +#: executor/nodeHashjoin.c:740 +#, c-format +msgid "could not rewind hash-join temporary file: %m" +msgstr "n'a pas pu revenir au dbut du fichier temporaire de la jointure hche : %m" + +#: executor/nodeHashjoin.c:774 +#: executor/nodeHashjoin.c:780 +#, c-format +msgid "could not write to hash-join temporary file: %m" +msgstr "n'a pas pu crire le fichier temporaire de la jointure hche : %m" + +#: executor/nodeHashjoin.c:814 +#: executor/nodeHashjoin.c:824 +#, c-format +msgid "could not read from hash-join temporary file: %m" +msgstr "n'a pas pu lire le fichier temporaire contenant la jointure hche : %m" + +#: executor/execCurrent.c:78 +#, c-format +msgid "cursor \"%s\" is not a SELECT query" +msgstr "le curseur %s n'est pas une requte SELECT" + +#: executor/execCurrent.c:84 +#, c-format +msgid "cursor \"%s\" is held from a previous transaction" +msgstr "le curseur %s est dtenu par une transaction prcdente" + +#: executor/execCurrent.c:96 +#, c-format +msgid "cursor \"%s\" is not a simply updatable scan of table \"%s\"" +msgstr "le curseur %s n'est pas un parcours modifiable de la table %s " + +#: executor/execCurrent.c:109 +#, c-format +msgid "cursor \"%s\" is not positioned on a row" +msgstr "le curseur %s n'est pas positionn sur une ligne" + +#: executor/execCurrent.c:160 +#: executor/execQual.c:1036 +#, c-format +msgid "no value found for parameter %d" +msgstr "aucune valeur trouve pour le paramtre %d" + +#: executor/execQual.c:298 +#: executor/execQual.c:326 +msgid "array subscript in assignment must not be null" +msgstr "l'indice du tableau dans l'affectation ne doit pas tre NULL" + +#: executor/execQual.c:607 +#: executor/execQual.c:3647 +#, c-format +msgid "attribute %d has wrong type" +msgstr "l'attribut %d a un type invalide" + +#: executor/execQual.c:608 +#: executor/execQual.c:3648 +#, c-format +msgid "Table has type %s, but query expects %s." +msgstr "La table a le type %s alors que la requte attend %s." + +#: executor/execQual.c:793 +#, c-format +msgid "Table row contains %d attributes, but query expects %d." +msgstr "La ligne de la table contient %d attributs alors que la requte en attend %d." + +#: executor/execQual.c:1189 +#: parser/parse_func.c:93 +#: parser/parse_func.c:424 +#, c-format +msgid "cannot pass more than %d arguments to a function" +msgstr "ne peut pas passer plus de %d arguments une fonction" + +#: executor/execQual.c:1307 +msgid "functions and operators can take at most one set argument" +msgstr "les fonctions et oprateurs peuvent prendre au plus un argument d'ensemble" + +#: executor/execQual.c:1778 +msgid "function returning set of rows cannot return null value" +msgstr "" +"la fonction renvoyant un ensemble de lignes ne peut pas renvoyer une valeur\n" +"NULL" + +#: executor/execQual.c:1835 +msgid "rows returned by function are not all of the same row type" +msgstr "les lignes renvoyes par la fonction ne sont pas toutes du mme type ligne" + +#: executor/execQual.c:1864 +msgid "table-function protocol for materialize mode was not followed" +msgstr "le protocole de la fonction table pour le mode matrialis n'a pas t respect" + +#: executor/execQual.c:1871 +#, c-format +msgid "unrecognized table-function returnMode: %d" +msgstr "returnMode de la fonction table non reconnu : %d" + +#: executor/execQual.c:2017 +msgid "IS DISTINCT FROM does not support set arguments" +msgstr "IS DISTINCT FROM ne supporte pas les arguments d'ensemble" + +#: executor/execQual.c:2092 +msgid "op ANY/ALL (array) does not support set arguments" +msgstr "" +"l'oprateur ANY/ALL (pour les types array) ne supporte pas les arguments\n" +"d'ensemble" + +#: executor/execQual.c:2711 +msgid "cannot merge incompatible arrays" +msgstr "ne peut pas fusionner les tableaux incompatibles" + +#: executor/execQual.c:2712 +#, c-format +msgid "Array with element type %s cannot be included in ARRAY construct with element type %s." +msgstr "Le tableau avec le type d'lment %s ne peut pas tre inclus dans la construction ARRAY avec le type d'lment %s." + +#: executor/execQual.c:3299 +msgid "NULLIF does not support set arguments" +msgstr "NULLIF ne supporte pas les arguments d'ensemble" + +#: executor/execQual.c:4037 +#: optimizer/util/clauses.c:490 +#: parser/parse_agg.c:73 +msgid "aggregate function calls cannot be nested" +msgstr "les appels la fonction d'agrgat ne peuvent pas tre imbriqus" + +#: executor/execQual.c:4224 +msgid "target type is not an array" +msgstr "le type cible n'est pas un tableau" + +#: executor/execQual.c:4337 +#, c-format +msgid "ROW() column has type %s instead of type %s" +msgstr "une colonne ROW() a le type %s au lieu du type %s" + +#: optimizer/plan/initsplan.c:560 +msgid "SELECT FOR UPDATE/SHARE cannot be applied to the nullable side of an outer join" +msgstr "" +"SELECT FOR UPDATE/SHARE ne peut tre appliqu sur le ct possiblement NULL\n" +"d'une jointure externe" + +#: optimizer/plan/planner.c:802 +#: parser/analyze.c:1084 +#: parser/analyze.c:1252 +#: parser/analyze.c:1753 +msgid "SELECT FOR UPDATE/SHARE is not allowed with UNION/INTERSECT/EXCEPT" +msgstr "SELECT FOR UPDATE/SHARE n'est pas autoris avec UNION/INTERSECT/EXCEPT" + +#: optimizer/prep/preptlist.c:130 +msgid "SELECT FOR UPDATE/SHARE is not allowed in subqueries" +msgstr "SELECT FOR UPDATE/SHARE n'est pas autoris dans les sous-requtes" + +#: optimizer/path/allpaths.c:277 +msgid "SELECT FOR UPDATE/SHARE is not supported for inheritance queries" +msgstr "SELECT FOR UPDATE/SHARE n'est pas support pour les requtes d'hritage" + +#: optimizer/util/clauses.c:3360 +#, c-format +msgid "SQL function \"%s\" during inlining" +msgstr "fonction SQL %s durant inlining " + +#: libpq/pqcomm.c:289 +#, c-format +msgid "could not translate host name \"%s\", service \"%s\" to address: %s" +msgstr "n'a pas pu rsoudre le nom de l'hte %s , service %s par l'adresse : %s" + +#: libpq/pqcomm.c:293 +#, c-format +msgid "could not translate service \"%s\" to address: %s" +msgstr "n'a pas pu rsoudre le service %s par l'adresse : %s" + +#: libpq/pqcomm.c:320 +#, c-format +msgid "could not bind to all requested addresses: MAXLISTEN (%d) exceeded" +msgstr "n'a pas pu se lier toutes les adresses requises : MAXLISTEN (%d) dpass" + +#: libpq/pqcomm.c:329 +msgid "IPv4" +msgstr "IPv4" + +#: libpq/pqcomm.c:333 +msgid "IPv6" +msgstr "IPv6" + +#: libpq/pqcomm.c:338 +msgid "Unix" +msgstr "Unix" + +#: libpq/pqcomm.c:343 +#, c-format +msgid "unrecognized address family %d" +msgstr "famille d'adresse %d non reconnue" + +#. translator: %s is IPv4, IPv6, or Unix +#: libpq/pqcomm.c:354 +#, c-format +msgid "could not create %s socket: %m" +msgstr "n'a pas pu crer le socket %s : %m" + +#: libpq/pqcomm.c:379 +#, c-format +msgid "setsockopt(SO_REUSEADDR) failed: %m" +msgstr "setsockopt(SO_REUSEADDR) a chou : %m" + +#: libpq/pqcomm.c:394 +#, c-format +msgid "setsockopt(IPV6_V6ONLY) failed: %m" +msgstr "setsockopt(IPV6_V6ONLY) a chou : %m" + +#. translator: %s is IPv4, IPv6, or Unix +#: libpq/pqcomm.c:413 +#, c-format +msgid "could not bind %s socket: %m" +msgstr "n'a pas pu se lier la socket %s : %m" + +#: libpq/pqcomm.c:416 +#, c-format +msgid "Is another postmaster already running on port %d? If not, remove socket file \"%s\" and retry." +msgstr "Un autre postmaster fonctionne-t'il dj sur le port %d ?Sinon, supprimez le fichier socket %s et ressayez." + +#: libpq/pqcomm.c:419 +#, c-format +msgid "Is another postmaster already running on port %d? If not, wait a few seconds and retry." +msgstr "" +"Un autre postmaster fonctionne-t'il dj sur le port %d ?\n" +"Sinon, attendez quelques secondes et ressayez." + +#. translator: %s is IPv4, IPv6, or Unix +#: libpq/pqcomm.c:452 +#, c-format +msgid "could not listen on %s socket: %m" +msgstr "n'a pas pu couter sur le socket %s : %m" + +#: libpq/pqcomm.c:532 +#, c-format +msgid "group \"%s\" does not exist" +msgstr "le groupe %s n'existe pas" + +#: libpq/pqcomm.c:542 +#, c-format +msgid "could not set group of file \"%s\": %m" +msgstr "n'a pas pu initialiser le groupe du fichier %s : %m" + +#: libpq/pqcomm.c:553 +#, c-format +msgid "could not set permissions of file \"%s\": %m" +msgstr "n'a pas pu initialiser les droits du fichier %s : %m" + +#: libpq/pqcomm.c:583 +#, c-format +msgid "could not accept new connection: %m" +msgstr "n'a pas pu accepter la nouvelle connexion : %m" + +#: libpq/pqcomm.c:769 +#, c-format +msgid "could not receive data from client: %m" +msgstr "n'a pas pu recevoir les donnes du client : %m" + +#: libpq/pqcomm.c:956 +msgid "unexpected EOF within message length word" +msgstr "fin de fichier (EOF) inattendue l'intrieur de la longueur du message" + +#: libpq/pqcomm.c:967 +msgid "invalid message length" +msgstr "longueur du message invalide" + +#: libpq/pqcomm.c:989 +#: libpq/pqcomm.c:999 +msgid "incomplete message from client" +msgstr "message incomplet du client" + +#: libpq/pqcomm.c:1108 +#, c-format +msgid "could not send data to client: %m" +msgstr "n'a pas pu envoyer les donnes au client : %m" + +#: libpq/be-secure.c:301 +#: libpq/be-secure.c:396 +#, c-format +msgid "SSL error: %s" +msgstr "erreur SSL : %s" + +#: libpq/be-secure.c:310 +#: libpq/be-secure.c:405 +#: libpq/be-secure.c:928 +#, c-format +msgid "unrecognized SSL error code: %d" +msgstr "code d'erreur SSL inconnu : %d" + +#: libpq/be-secure.c:349 +#: libpq/be-secure.c:353 +#: libpq/be-secure.c:363 +msgid "SSL renegotiation failure" +msgstr "chec lors de la re-ngotiation SSL" + +#: libpq/be-secure.c:357 +msgid "SSL failed to send renegotiation request" +msgstr "SSL a chou lors de l'envoi de la requte de re-ngotiation" + +#: libpq/be-secure.c:727 +#, c-format +msgid "could not create SSL context: %s" +msgstr "n'a pas pu crer le contexte SSL : %s" + +#: libpq/be-secure.c:744 +#, c-format +msgid "could not load server certificate file \"%s\": %s" +msgstr "n'a pas pu charger le fichier du certificat serveur %s : %s" + +#: libpq/be-secure.c:750 +#, c-format +msgid "could not access private key file \"%s\": %m" +msgstr "n'a pas pu accder au fichier de la cl prive %s : %m" + +#: libpq/be-secure.c:766 +#, c-format +msgid "unsafe permissions on private key file \"%s\"" +msgstr "droits non srs sur le fichier de la cl prive %s " + +#: libpq/be-secure.c:768 +msgid "File must be owned by the database user and must have no permissions for \"group\" or \"other\"." +msgstr "" +"Le fichier doit appartenir au propritaire de la base de donnes et ne doit\n" +"pas avoir de droits pour un groupe ou pour les autres." + +#: libpq/be-secure.c:775 +#, c-format +msgid "could not load private key file \"%s\": %s" +msgstr "n'a pas pu charger le fichier de cl prive %s : %s" + +#: libpq/be-secure.c:780 +#, c-format +msgid "check of private key failed: %s" +msgstr "chec de la vrification de la cl prive : %s" + +#: libpq/be-secure.c:799 +#, c-format +msgid "could not load root certificate file \"%s\": %s" +msgstr "n'a pas pu charger le fichier du certificat racine %s : %s" + +#: libpq/be-secure.c:801 +msgid "Will not verify client certificates." +msgstr "Ne vrifiera pas les certificats du client." + +#: libpq/be-secure.c:822 +#, c-format +msgid "SSL certificate revocation list file \"%s\" ignored" +msgstr "liste de rvocation des certificats SSL %s ignore" + +#: libpq/be-secure.c:824 +msgid "SSL library does not support certificate revocation lists." +msgstr "La bibliothque SSL ne supporte pas les listes de rvocation des certificats." + +#: libpq/be-secure.c:830 +#, c-format +msgid "SSL certificate revocation list file \"%s\" not found, skipping: %s" +msgstr "liste de rvocation des certificats SSL %s introuvable, continue : %s" + +#: libpq/be-secure.c:832 +msgid "Certificates will not be checked against revocation list." +msgstr "Les certificats ne seront pas vrifis avec la liste de rvocation." + +#: libpq/be-secure.c:873 +#, c-format +msgid "could not initialize SSL connection: %s" +msgstr "n'a pas pu initialiser la connexion SSL : %s" + +#: libpq/be-secure.c:882 +#, c-format +msgid "could not set SSL socket: %s" +msgstr "n'a pas pu crer le socket SSL : %s" + +#: libpq/be-secure.c:908 +#, c-format +msgid "could not accept SSL connection: %m" +msgstr "n'a pas pu accepter la connexion SSL : %m" + +#: libpq/be-secure.c:912 +#: libpq/be-secure.c:923 +msgid "could not accept SSL connection: EOF detected" +msgstr "n'a pas pu accepter la connexion SSL : fin de fichier dtect" + +#: libpq/be-secure.c:917 +#, c-format +msgid "could not accept SSL connection: %s" +msgstr "n'a pas pu accepter la connexion SSL : %s" + +#: libpq/be-secure.c:968 +msgid "SSL certificate's common name contains embedded null" +msgstr "le nom commun du certificat SSL contient un NULL imbriqu" + +#: libpq/be-secure.c:975 +#, c-format +msgid "SSL connection from \"%s\"" +msgstr "connexion SSL de %s " + +#: libpq/be-secure.c:1019 +msgid "no SSL error reported" +msgstr "aucune erreur SSL reporte" + +#: libpq/be-secure.c:1023 +#, c-format +msgid "SSL error code %lu" +msgstr "erreur SSL %lu" + +#: libpq/pqformat.c:463 +msgid "no data left in message" +msgstr "pas de donnes dans le message" + +#: libpq/pqformat.c:529 +msgid "binary value is out of range for type bigint" +msgstr "la valeur binaire est en dehors des limites du type bigint" + +#: libpq/pqformat.c:691 +msgid "invalid string in message" +msgstr "chane invalide dans le message" + +#: libpq/pqformat.c:707 +msgid "invalid message format" +msgstr "format du message invalide" + +#: libpq/crypt.c:60 +msgid "cannot use authentication method \"crypt\" because password is MD5-encrypted" +msgstr "" +"n'a pas pu utiliser la mthode d'authentification crypt car le mot de\n" +"passe est chiffr avec MD5" + +#: libpq/auth.c:143 +#, c-format +msgid "Kerberos initialization returned error %d" +msgstr "l'initialisation de Kerberos a retourn l'erreur %d" + +#: libpq/auth.c:153 +#, c-format +msgid "Kerberos keytab resolving returned error %d" +msgstr "la rsolution keytab de Kerberos a renvoy l'erreur %d" + +#: libpq/auth.c:177 +#, c-format +msgid "Kerberos sname_to_principal(\"%s\", \"%s\") returned error %d" +msgstr "sname_to_principal( %s , %s ) de Kerberos a renvoy l'erreur %d" + +#: libpq/auth.c:225 +#, c-format +msgid "Kerberos recvauth returned error %d" +msgstr "recvauth de Kerberos a renvoy l'erreur %d" + +#: libpq/auth.c:248 +#, c-format +msgid "Kerberos unparse_name returned error %d" +msgstr "unparse_name de Kerberos a renvoy l'erreur %d" + +#: libpq/auth.c:299 +#, c-format +msgid "unexpected Kerberos user name received from client (received \"%s\", expected \"%s\")" +msgstr "" +"nom d'utilisateur Kerberos inattendu reu partir du client (reu %s ,\n" +"attendu %s )" + +#: libpq/auth.c:319 +msgid "Kerberos 5 not implemented on this server" +msgstr "Kerberos 5 non implment sur ce serveur" + +#: libpq/auth.c:392 +#, c-format +msgid "%s: %s" +msgstr "%s : %s" + +#: libpq/auth.c:418 +msgid "GSSAPI is not supported in protocol version 2" +msgstr "GSSAPI n'est pas support dans le protocole de version 2" + +#: libpq/auth.c:473 +#, c-format +msgid "expected GSS response, got message type %d" +msgstr "en attente d'une rponse GSS, a reu un message de type %d" + +#: libpq/auth.c:536 +msgid "accepting GSS security context failed" +msgstr "chec de l'acceptation du contexte de scurit GSS" + +#: libpq/auth.c:562 +msgid "retrieving GSS user name failed" +msgstr "chec lors de la rcupration du nom de l'utilisateur avec GSS" + +#: libpq/auth.c:633 +msgid "GSSAPI not implemented on this server" +msgstr "GSSAPI non implment sur ce serveur" + +#: libpq/auth.c:658 +#, c-format +msgid "SSPI error %x" +msgstr "erreur SSPI : %x" + +#: libpq/auth.c:662 +#, c-format +msgid "%s (%x)" +msgstr "%s (%x)" + +#: libpq/auth.c:702 +msgid "SSPI is not supported in protocol version 2" +msgstr "SSPI n'est pas support dans le protocole de version 2" + +#: libpq/auth.c:718 +msgid "could not acquire SSPI credentials handle" +msgstr "n'a pas pu obtenir la crdence SSPI" + +#: libpq/auth.c:735 +#, c-format +msgid "expected SSPI response, got message type %d" +msgstr "en attente d'une rponse SSPI, a reu un message de type %d" + +#: libpq/auth.c:807 +msgid "could not accept SSPI security context" +msgstr "n'a pas pu accepter le contexte de scurit SSPI" + +#: libpq/auth.c:869 +msgid "could not get security token from context" +msgstr "n'a pas pu rcuprer le jeton de scurit partir du contexte" + +#: libpq/auth.c:944 +msgid "SSPI not implemented on this server" +msgstr "SSPI non implment sur ce serveur" + +#: libpq/auth.c:984 +#, c-format +msgid "authentication failed for user \"%s\": host rejected" +msgstr "authentification choue pour l'utilisateur %s : hte rejet" + +#: libpq/auth.c:987 +#, c-format +msgid "Kerberos 5 authentication failed for user \"%s\"" +msgstr "authentification Kerberos 5 choue pour l'utilisateur %s " + +#: libpq/auth.c:990 +#, c-format +msgid "GSSAPI authentication failed for user \"%s\"" +msgstr "authentification GSSAPI choue pour l'utilisateur %s " + +#: libpq/auth.c:993 +#, c-format +msgid "SSPI authentication failed for user \"%s\"" +msgstr "authentification SSPI choue pour l'utilisateur %s " + +#: libpq/auth.c:996 +#, c-format +msgid "\"trust\" authentication failed for user \"%s\"" +msgstr "authentification trust choue pour l'utilisateur %s " + +#: libpq/auth.c:999 +#, c-format +msgid "Ident authentication failed for user \"%s\"" +msgstr "authentification Ident choue pour l'utilisateur %s " + +#: libpq/auth.c:1004 +#, c-format +msgid "password authentication failed for user \"%s\"" +msgstr "authentification par mot de passe choue pour l'utilisateur %s " + +#: libpq/auth.c:1008 +#, c-format +msgid "PAM authentication failed for user \"%s\"" +msgstr "authentification PAM choue pour l'utilisateur %s " + +#: libpq/auth.c:1013 +#, c-format +msgid "LDAP authentication failed for user \"%s\"" +msgstr "authentification LDAP choue pour l'utilisateur %s " + +#: libpq/auth.c:1017 +#, c-format +msgid "authentication failed for user \"%s\": invalid authentication method" +msgstr "" +"authentification choue pour l'utilisateur %s :\n" +"mthode d'authentification invalide" + +#: libpq/auth.c:1046 +msgid "missing or erroneous pg_hba.conf file" +msgstr "fichier pg_hba.conf manquant ou erron" + +#: libpq/auth.c:1047 +msgid "See server log for details." +msgstr "Voir les journaux applicatifs du serveur pour plus de dtails." + +#: libpq/auth.c:1075 +msgid "SSL on" +msgstr "SSL actif" + +#: libpq/auth.c:1075 +msgid "SSL off" +msgstr "SSL inactif" + +#: libpq/auth.c:1073 +#, c-format +msgid "no pg_hba.conf entry for host \"%s\", user \"%s\", database \"%s\", %s" +msgstr "" +"aucune entre dans pg_hba.conf pour l'hte %s , utilisateur %s ,\n" +"base de donnes %s , %s" + +#: libpq/auth.c:1079 +#, c-format +msgid "no pg_hba.conf entry for host \"%s\", user \"%s\", database \"%s\"" +msgstr "" +"aucune entre dans pg_hba.conf pour l'hte %s , utilisateur %s ,\n" +"base de donnes %s " + +#: libpq/auth.c:1123 +#, c-format +msgid "could not enable credential reception: %m" +msgstr "n'a pas pu activer la rception de lettres de crance : %m" + +#: libpq/auth.c:1284 +#: libpq/auth.c:1515 +msgid "empty password returned by client" +msgstr "mot de passe vide renvoy par le client" + +#: libpq/auth.c:1294 +#, c-format +msgid "error from underlying PAM layer: %s" +msgstr "erreur provenant de la couche PAM : %s" + +#: libpq/auth.c:1363 +#, c-format +msgid "could not create PAM authenticator: %s" +msgstr "n'a pas pu crer l'authenticateur PAM : %s" + +#: libpq/auth.c:1374 +#, c-format +msgid "pam_set_item(PAM_USER) failed: %s" +msgstr "pam_set_item(PAM_USER) a chou : %s" + +#: libpq/auth.c:1385 +#, c-format +msgid "pam_set_item(PAM_CONV) failed: %s" +msgstr "pam_set_item(PAM_CONV) a chou : %s" + +#: libpq/auth.c:1396 +#, c-format +msgid "pam_authenticate failed: %s" +msgstr "pam_authenticate a chou : %s" + +#: libpq/auth.c:1407 +#, c-format +msgid "pam_acct_mgmt failed: %s" +msgstr "pam_acct_mgmt a chou : %s" + +#: libpq/auth.c:1418 +#, c-format +msgid "could not release PAM authenticator: %s" +msgstr "n'a pas pu fermer l'authenticateur PAM : %s" + +#: libpq/auth.c:1449 +msgid "LDAP configuration URL not specified" +msgstr "URL de configuration de LDAP non prcise" + +#: libpq/auth.c:1501 +#, c-format +msgid "invalid LDAP URL: \"%s\"" +msgstr "URL LDAP invalide : %s " + +#: libpq/auth.c:1524 +#: libpq/auth.c:1528 +#, c-format +msgid "could not initialize LDAP: error code %d" +msgstr "n'a pas pu initialiser LDAP : code d'erreur %d" + +#: libpq/auth.c:1538 +#, c-format +msgid "could not set LDAP protocol version: error code %d" +msgstr "n'a pas pu initialiser la version du protocole LDAP : code d'erreur %d" + +#: libpq/auth.c:1567 +msgid "could not load wldap32.dll" +msgstr "n'a pas pu charger wldap32.dll" + +#: libpq/auth.c:1575 +msgid "could not load function _ldap_start_tls_sA in wldap32.dll" +msgstr "n'a pas pu charger la fonction _ldap_start_tls_sA de wldap32.dll" + +#: libpq/auth.c:1576 +msgid "LDAP over SSL is not supported on this platform." +msgstr "LDAP via SSL n'est pas support sur cette plateforme." + +#: libpq/auth.c:1591 +#, c-format +msgid "could not start LDAP TLS session: error code %d" +msgstr "n'a pas pu dmarrer la session TLS LDAP : code d'erreur %d" + +#: libpq/auth.c:1606 +#, c-format +msgid "LDAP login failed for user \"%s\" on server \"%s\": error code %d" +msgstr "" +"chec de connexion LDAP pour l'utilisateur %s sur le serveur %s :\n" +"code d'erreur %d" + +#: libpq/auth.c:1642 +#, c-format +msgid "expected password response, got message type %d" +msgstr "en attente du mot de passe, a reu un type de message %d" + +#: libpq/auth.c:1670 +msgid "invalid password packet size" +msgstr "taille du paquet du mot de passe invalide" + +#: libpq/auth.c:1674 +msgid "received password packet" +msgstr "paquet du mot de passe reu" + +#: libpq/hba.c:167 +#, c-format +msgid "authentication file token too long, skipping: \"%s\"" +msgstr "jeton du fichier d'authentification trop long, ignore : %s " + +#: libpq/hba.c:359 +#, c-format +msgid "could not open secondary authentication file \"@%s\" as \"%s\": %m" +msgstr "" +"n'a pas pu ouvrir le fichier d'authentification secondaire @%s comme\n" +" %s : %m" + +#: libpq/hba.c:781 +#, c-format +msgid "invalid IP address \"%s\" in file \"%s\" line %d: %s" +msgstr "adresse IP %s invalide dans le fichier %s , ligne %d : %s" + +#: libpq/hba.c:817 +#, c-format +msgid "invalid IP mask \"%s\" in file \"%s\" line %d: %s" +msgstr "masque IP %s invalide dans le fichier %s , ligne %d : %s" + +#: libpq/hba.c:832 +#, c-format +msgid "IP address and mask do not match in file \"%s\" line %d" +msgstr "l'adresse IP et le masque ne correspondent pas dans le fichier %s , ligne %d" + +#: libpq/hba.c:890 +#, c-format +msgid "invalid entry in file \"%s\" at line %d, token \"%s\"" +msgstr "entre invalide dans le fichier %s la ligne %d, jeton %s " + +#: libpq/hba.c:896 +#, c-format +msgid "missing field in file \"%s\" at end of line %d" +msgstr "champ manquant dans le fichier %s la fin de la ligne %d" + +#: libpq/hba.c:1110 +#, c-format +msgid "missing entry in file \"%s\" at end of line %d" +msgstr "entre manquante dans le fichier %s la fin de la ligne %d" + +#: libpq/hba.c:1140 +msgid "cannot use Ident authentication without usermap field" +msgstr "n'a pas pu utiliser l'authentication Ident sans le champ usermap" + +#: libpq/hba.c:1186 +#, c-format +msgid "could not open Ident usermap file \"%s\": %m" +msgstr "n'a pas pu ouvrir le fichier usermap %s d'Ident : %m" + +#: libpq/hba.c:1360 +#, c-format +msgid "could not create socket for Ident connection: %m" +msgstr "n'a pas pu crer le socket pour la connexion Ident : %m" + +#: libpq/hba.c:1375 +#, c-format +msgid "could not bind to local address \"%s\": %m" +msgstr "n'a pas pu se lier l'adresse locale %s : %m" + +#: libpq/hba.c:1387 +#, c-format +msgid "could not connect to Ident server at address \"%s\", port %s: %m" +msgstr "n'a pas pu se connecter au serveur Ident l'adresse %s , port %s : %m" + +#: libpq/hba.c:1407 +#, c-format +msgid "could not send query to Ident server at address \"%s\", port %s: %m" +msgstr "n'a pas pu envoyer la requte au serveur Ident l'adresse %s , port %s : %m" + +#: libpq/hba.c:1422 +#, c-format +msgid "could not receive response from Ident server at address \"%s\", port %s: %m" +msgstr "" +"n'a pas pu recevoir la rponse du serveur Ident l'adresse %s , port %s :\n" +"%m" + +#: libpq/hba.c:1432 +#, c-format +msgid "invalidly formatted response from Ident server: \"%s\"" +msgstr "rponse mal formate du serveur Ident : %s " + +#: libpq/hba.c:1467 +#: libpq/hba.c:1497 +#: libpq/hba.c:1561 +#, c-format +msgid "could not get peer credentials: %m" +msgstr "n'a pas pu obtenir l'authentification de l'autre : %m" + +#: libpq/hba.c:1476 +#: libpq/hba.c:1506 +#: libpq/hba.c:1585 +#, c-format +msgid "local user with ID %d does not exist" +msgstr "l'utilisateur local dont l'identifiant est %d n'existe pas" + +#: libpq/hba.c:1574 +msgid "could not get peer credentials: incorrect control message" +msgstr "n'a pas pu obtenir l'authentification de l'autre : message de contrle incorrect" + +#: libpq/hba.c:1596 +msgid "Ident authentication is not supported on local connections on this platform" +msgstr "l'authentification Ident n'est pas supporte sur les connexions locales sur cette plateforme" + +#: libpq/hba.c:1642 +#, c-format +msgid "Ident protocol identifies remote user as \"%s\"" +msgstr "le protocole Ident identifie l'utilisateur distant comme %s " + +#: libpq/be-fsstubs.c:125 +#: libpq/be-fsstubs.c:155 +#: libpq/be-fsstubs.c:170 +#: libpq/be-fsstubs.c:195 +#: libpq/be-fsstubs.c:242 +#: libpq/be-fsstubs.c:469 +#, c-format +msgid "invalid large-object descriptor: %d" +msgstr "descripteur invalide de Large Object : %d" + +#: libpq/be-fsstubs.c:175 +#, c-format +msgid "large object descriptor %d was not opened for writing" +msgstr "le descripteur %d du Large Object n'a pas t ouvert pour l'criture" + +#: libpq/be-fsstubs.c:335 +msgid "must be superuser to use server-side lo_import()" +msgstr "doit tre super-utilisateur pour utiliser lo_import() du ct serveur" + +#: libpq/be-fsstubs.c:336 +msgid "Anyone can use the client-side lo_import() provided by libpq." +msgstr "Tout le monde peut utiliser lo_import(), fourni par libpq, du ct client." + +#: libpq/be-fsstubs.c:353 +#, c-format +msgid "could not open server file \"%s\": %m" +msgstr "n'a pas pu ouvrir le fichier serveur %s : %m" + +#: libpq/be-fsstubs.c:375 +#, c-format +msgid "could not read server file \"%s\": %m" +msgstr "n'a pas pu lire le fichier serveur %s : %m" + +#: libpq/be-fsstubs.c:405 +msgid "must be superuser to use server-side lo_export()" +msgstr "doit tre super-utilisateur pour utiliser lo_export() du ct serveur" + +#: libpq/be-fsstubs.c:406 +msgid "Anyone can use the client-side lo_export() provided by libpq." +msgstr "Tout le monde peut utiliser lo_export(), fournie par libpq, du ct client." + +#: libpq/be-fsstubs.c:434 +#, c-format +msgid "could not create server file \"%s\": %m" +msgstr "n'a pas pu crer le fichier serveur %s : %m" + +#: libpq/be-fsstubs.c:446 +#, c-format +msgid "could not write server file \"%s\": %m" +msgstr "n'a pas pu crire le fichier serveur %s : %m" + +#: storage/file/fd.c:441 +msgid "insufficient file descriptors available to start server process" +msgstr "nombre de descripteurs de fichier insuffisants pour lancer le processus serveur" + +#: storage/file/fd.c:442 +#, c-format +msgid "System allows %d, we need at least %d." +msgstr "Le systme autorise %d, nous avons besoin d'au moins %d." + +#: storage/file/fd.c:483 +#: storage/file/fd.c:1336 +#: storage/file/fd.c:1451 +#, c-format +msgid "out of file descriptors: %m; release and retry" +msgstr "plus de descripteurs de fichiers : %m; quittez et r-essayez" + +#: storage/file/fd.c:1033 +#, c-format +msgid "temporary file: path \"%s\", size %lu" +msgstr "fichier temporaire : chemin %s , taille %lu" + +#: storage/file/fd.c:1510 +#, c-format +msgid "could not read directory \"%s\": %m" +msgstr "n'a pas pu lire le rpertoire %s : %m" + +#: storage/freespace/freespace.c:184 +#: storage/freespace/freespace.c:202 +#: storage/freespace/freespace.c:221 +msgid "insufficient shared memory for free space map" +msgstr "mmoire partage insuffisante pour la structure FSM" + +#: storage/freespace/freespace.c:214 +#, c-format +msgid "max_fsm_pages must exceed max_fsm_relations * %d" +msgstr "max_fsm_pages doit excder max_fsm_relations * %d" + +#: storage/freespace/freespace.c:624 +#, c-format +msgid "free space map contains %d pages in %d relations" +msgstr "la structure FSM contient %d pages dans %d relations" + +#: storage/freespace/freespace.c:626 +#, c-format +msgid "" +"A total of %.0f page slots are in use (including overhead).\n" +"%.0f page slots are required to track all free space.\n" +"Current limits are: %d page slots, %d relations, using %.0f kB." +msgstr "" +"Un total de %.0f emplacements de pages est utilis (ceci incluant la\n" +"surcharge).\n" +"%.0f emplacements de pages sont requis pour tracer tout l'espace libre.\n" +"Les limites actuelles sont : %d emplacements de pages, %d relations,\n" +"utilisant %.0f Ko." + +#: storage/freespace/freespace.c:644 +#, c-format +msgid "max_fsm_relations(%d) equals the number of relations checked" +msgstr "max_fsm_relations(%d) quivaut au nombre de relations traces" + +#: storage/freespace/freespace.c:646 +#, c-format +msgid "You have at least %d relations. Consider increasing the configuration parameter \"max_fsm_relations\"." +msgstr "" +"Vous avez au moins %d relations.Considrez l'augmentation du paramtre de\n" +"configuration max_fsm_relations ." + +#: storage/freespace/freespace.c:651 +#, c-format +msgid "number of page slots needed (%.0f) exceeds max_fsm_pages (%d)" +msgstr "le nombre d'emplacements de pages ncessaires (%.0f) dpasse max_fsm_pages (%d)" + +#: storage/freespace/freespace.c:653 +#, c-format +msgid "Consider increasing the configuration parameter \"max_fsm_pages\" to a value over %.0f." +msgstr "" +"Considrez l'augmentation du paramtre de configuration max_fsm_pages \n" +" une valeur suprieure %.0f." + +#: storage/ipc/shmem.c:392 +#, c-format +msgid "could not allocate shared memory segment \"%s\"" +msgstr "n'a pas pu allouer un segment de mmoire partage %s " + +#: storage/ipc/shmem.c:420 +#: storage/ipc/shmem.c:439 +msgid "requested shared memory size overflows size_t" +msgstr "la taille de la mmoire partage demande dpasse size_t" + +#: storage/buffer/bufmgr.c:228 +#, c-format +msgid "unexpected data beyond EOF in block %u of relation \"%s\"" +msgstr "" +"donnes inattendues aprs la fin de fichier dans le bloc %u de la relation\n" +" %s " + +#: storage/buffer/bufmgr.c:230 +msgid "This has been seen to occur with buggy kernels; consider updating your system." +msgstr "" +"Ceci s'est dj vu avec des noyaux buggs ; pensez mettre jour votre\n" +"systme." + +#: storage/buffer/bufmgr.c:301 +#, c-format +msgid "invalid page header in block %u of relation \"%s\"; zeroing out page" +msgstr "" +"en-tte de page invalide dans le bloc %u de la relation %s ; remplacement\n" +"de la page par des zros" + +#: storage/buffer/bufmgr.c:308 +#, c-format +msgid "invalid page header in block %u of relation \"%s\"" +msgstr "en-tte de page invalide dans le bloc %u de la relation %s " + +#: storage/buffer/bufmgr.c:2562 +#, c-format +msgid "could not write block %u of %u/%u/%u" +msgstr "n'a pas pu crire le bloc %u de %u/%u/%u" + +#: storage/buffer/bufmgr.c:2567 +msgid "Multiple failures --- write error might be permanent." +msgstr "checs multiples --- l'erreur d'criture pourrait tre permanent." + +#: storage/buffer/bufmgr.c:2584 +#, c-format +msgid "writing block %u of relation %u/%u/%u" +msgstr "criture du bloc %u de la relation %u/%u/%u" + +#: storage/buffer/localbuf.c:149 +msgid "no empty local buffer available" +msgstr "aucun tampon local vide disponible" + +#: storage/large_object/inv_api.c:536 +#: storage/large_object/inv_api.c:727 +#, c-format +msgid "large object %u was not opened for writing" +msgstr "le Large Object %u n'a pas t ouvert en criture" + +#: storage/page/bufpage.c:143 +#: storage/page/bufpage.c:362 +#: storage/page/bufpage.c:595 +#: storage/page/bufpage.c:725 +#, c-format +msgid "corrupted page pointers: lower = %u, upper = %u, special = %u" +msgstr "pointeurs de page corrompus : le plus bas = %u, le plus haut = %u, spcial = %u" + +#: storage/page/bufpage.c:405 +#, c-format +msgid "corrupted item pointer: %u" +msgstr "pointeur d'lment corrompu : %u" + +#: storage/page/bufpage.c:416 +#: storage/page/bufpage.c:777 +#, c-format +msgid "corrupted item lengths: total %u, available space %u" +msgstr "longueurs d'lment corrompus : total %u, espace disponible %u" + +#: storage/page/bufpage.c:614 +#: storage/page/bufpage.c:750 +#, c-format +msgid "corrupted item pointer: offset = %u, size = %u" +msgstr "pointeur d'lment corrompu : dcalage = %u, taille = %u" + +#: storage/smgr/md.c:254 +#, c-format +msgid "could not create relation %u/%u/%u: %m" +msgstr "n'a pas pu crer la relation %u/%u/%u : %m" + +#: storage/smgr/md.c:347 +#: storage/smgr/md.c:1214 +#, c-format +msgid "could not remove relation %u/%u/%u: %m" +msgstr "n'a pas pu supprimer la relation %u/%u/%u : %m" + +#: storage/smgr/md.c:373 +#, c-format +msgid "could not remove segment %u of relation %u/%u/%u: %m" +msgstr "n'a pas pu supprimer le segment %u de la relation %u/%u/%u : %m" + +#: storage/smgr/md.c:421 +#, c-format +msgid "cannot extend relation %u/%u/%u beyond %u blocks" +msgstr "ne peut pas tendre la relation %u/%u/%u de plus de %u blocs" + +#: storage/smgr/md.c:448 +#: storage/smgr/md.c:602 +#: storage/smgr/md.c:672 +#, c-format +msgid "could not seek to block %u of relation %u/%u/%u: %m" +msgstr "n'a pas pu se positionner sur le bloc %u de la relation %u/%u/%u : %m" + +#: storage/smgr/md.c:459 +#, c-format +msgid "could not extend relation %u/%u/%u: %m" +msgstr "n'a pas pu tendre la relation %u/%u/%u : %m" + +#: storage/smgr/md.c:463 +#: storage/smgr/md.c:472 +#: storage/smgr/md.c:697 +msgid "Check free disk space." +msgstr "Vrifiez l'espace disque disponible." + +#: storage/smgr/md.c:467 +#, c-format +msgid "could not extend relation %u/%u/%u: wrote only %d of %d bytes at block %u" +msgstr "" +"n'a pas pu tendre la relation %u/%u/%u : a crit seulement %d octets sur %d\n" +"au bloc %u" + +#: storage/smgr/md.c:526 +#, c-format +msgid "could not open relation %u/%u/%u: %m" +msgstr "n'a pas pu ouvrir la relation %u/%u/%u : %m" + +#: storage/smgr/md.c:613 +#, c-format +msgid "could not read block %u of relation %u/%u/%u: %m" +msgstr "n'a pas pu lire le bloc %u de la relation %u/%u/%u : %m" + +#: storage/smgr/md.c:632 +#, c-format +msgid "could not read block %u of relation %u/%u/%u: read only %d of %d bytes" +msgstr "" +"n'a pas pu lire le bloc %u de la relation %u/%u/%u : a lu seulement %d octets\n" +"sur %d" + +#: storage/smgr/md.c:683 +#, c-format +msgid "could not write block %u of relation %u/%u/%u: %m" +msgstr "n'a pas pu crire le bloc %u de la relation %u/%u/%u : %m" + +#: storage/smgr/md.c:691 +#, c-format +msgid "could not write block %u of relation %u/%u/%u: wrote only %d of %d bytes" +msgstr "" +"n'a pas pu crire le bloc %u de la relation %u/%u/%u : a seulement crit %d\n" +"octets sur %d" + +#: storage/smgr/md.c:764 +#, c-format +msgid "could not open segment %u of relation %u/%u/%u: %m" +msgstr "n'a pas pu ouvrir le segment %u de la relation %u/%u/%u : %m" + +#: storage/smgr/md.c:802 +#, c-format +msgid "could not truncate relation %u/%u/%u to %u blocks: it's only %u blocks now" +msgstr "n'a pas pu tronquer la relation %u/%u/%u en %u blocs : il y a seulement %u blocs" + +#: storage/smgr/md.c:829 +#: storage/smgr/md.c:855 +#: storage/smgr/md.c:879 +#, c-format +msgid "could not truncate relation %u/%u/%u to %u blocks: %m" +msgstr "n'a pas pu tronquer la relation %u/%u/%u en %u blocs : %m" + +#: storage/smgr/md.c:915 +#: storage/smgr/md.c:926 +#: storage/smgr/md.c:1099 +#: storage/smgr/md.c:1251 +#, c-format +msgid "could not fsync segment %u of relation %u/%u/%u: %m" +msgstr "" +"n'a pas pu synchroniser sur disque (fsync) le segment %u de la relation\n" +"%u/%u/%u : %m" + +#: storage/smgr/md.c:1107 +#, c-format +msgid "could not fsync segment %u of relation %u/%u/%u, but retrying: %m" +msgstr "" +"n'a pas pu synchroniser sur disque (fsync) le segment %u de la relation\n" +"%u/%u/%u, nouvelle tentative : %m" + +#: storage/smgr/md.c:1599 +#, c-format +msgid "could not open segment %u of relation %u/%u/%u (target block %u): %m" +msgstr "n'a pas pu ouvrir le segment %u de la relation %u/%u/%u (bloc cible %u) : %m" + +#: storage/smgr/md.c:1626 +#, c-format +msgid "could not seek to end of segment %u of relation %u/%u/%u: %m" +msgstr "n'a pas pu se dplacer la fin du segment %u de la relation %u/%u/%u : %m" + +#: storage/lmgr/proc.c:915 +#, c-format +msgid "Process %d waits for %s on %s" +msgstr "Le processus %d attend %s sur %s" + +#: storage/lmgr/proc.c:925 +#, c-format +msgid "sending cancel to blocking autovacuum PID %d" +msgstr "envoi d'une annulation l'autovacuum bloquant de PID %d" + +#: storage/lmgr/proc.c:971 +#, c-format +msgid "process %d avoided deadlock for %s on %s by rearranging queue order after %ld.%03d ms" +msgstr "" +"le processus %d a vit un verrou mortel pour %s sur %s en modifiant l'ordre\n" +"de la queue aprs %ld.%03d ms" + +#: storage/lmgr/proc.c:983 +#, c-format +msgid "process %d detected deadlock while waiting for %s on %s after %ld.%03d ms" +msgstr "" +"le processus %d a dtect un verrou mortel alors qu'il tait en attente de\n" +"%s sur %s aprs %ld.%03d ms" + +#: storage/lmgr/proc.c:989 +#, c-format +msgid "process %d still waiting for %s on %s after %ld.%03d ms" +msgstr "le processus %d est toujours en attente de %s sur %s aprs %ld.%03d ms" + +#: storage/lmgr/proc.c:993 +#, c-format +msgid "process %d acquired %s on %s after %ld.%03d ms" +msgstr "le processus %d a acquis %s sur %s aprs %ld.%03d ms" + +#: storage/lmgr/proc.c:1009 +#, c-format +msgid "process %d failed to acquire %s on %s after %ld.%03d ms" +msgstr "le processus %d a chou pour l'acquisition de %s sur %s aprs %ld.%03d ms" + +#: storage/lmgr/lock.c:584 +#: storage/lmgr/lock.c:650 +#: storage/lmgr/lock.c:2330 +#: storage/lmgr/lock.c:2395 +msgid "You might need to increase max_locks_per_transaction." +msgstr "Vous pourriez avoir besoin d'augmenter max_locks_per_transaction." + +#: storage/lmgr/lock.c:2042 +msgid "Not enough memory for reassigning the prepared transaction's locks." +msgstr "Pas assez de mmoire pour raffecter les verrous des transactions prpares." + +#: storage/lmgr/deadlock.c:916 +#, c-format +msgid "Process %d waits for %s on %s; blocked by process %d." +msgstr "Le processus %d attend %s sur %s ; bloqu par le processus %d." + +#: storage/lmgr/deadlock.c:925 +msgid "deadlock detected" +msgstr "Bloquage mortel dtect" + +#: storage/lmgr/lmgr.c:678 +#, c-format +msgid "relation %u of database %u" +msgstr "relation %u de la base de donnes %u" + +#: storage/lmgr/lmgr.c:684 +#, c-format +msgid "extension of relation %u of database %u" +msgstr "extension de la relation %u de la base de donnes %u" + +#: storage/lmgr/lmgr.c:690 +#, c-format +msgid "page %u of relation %u of database %u" +msgstr "page %u de la relation %u de la base de donnes %u" + +#: storage/lmgr/lmgr.c:697 +#, c-format +msgid "tuple (%u,%u) of relation %u of database %u" +msgstr "ligne (%u,%u) de la relation %u de la base de donnes %u" + +#: storage/lmgr/lmgr.c:705 +#, c-format +msgid "transaction %u" +msgstr "transaction %u" + +#: storage/lmgr/lmgr.c:710 +#, c-format +msgid "virtual transaction %d/%u" +msgstr "transaction virtuelle %d/%u" + +#: storage/lmgr/lmgr.c:716 +#, c-format +msgid "object %u of class %u of database %u" +msgstr "objet %u de la classe %u de la base de donnes %u" + +#: storage/lmgr/lmgr.c:724 +#, c-format +msgid "user lock [%u,%u,%u]" +msgstr "verrou utilisateur [%u,%u,%u]" + +#: storage/lmgr/lmgr.c:731 +#, c-format +msgid "advisory lock [%u,%u,%u,%u]" +msgstr "verrou informatif [%u,%u,%u,%u]" + +#: storage/lmgr/lmgr.c:739 +#, c-format +msgid "unrecognized locktag type %d" +msgstr "type locktag non reconnu %d" + +#: rewrite/rewriteRemove.c:64 +#, c-format +msgid "rule \"%s\" for relation \"%s\" does not exist, skipping" +msgstr "la rgle %s de la relation %s n'existe pas, poursuite du traitement" + +#: rewrite/rewriteManip.c:809 +msgid "conditional utility statements are not implemented" +msgstr "les instructions conditionnelles ne sont pas implmentes" + +#: rewrite/rewriteManip.c:821 +#: rewrite/rewriteHandler.c:417 +#: parser/parse_utilcmd.c:1602 +#: parser/parse_utilcmd.c:1672 +msgid "conditional UNION/INTERSECT/EXCEPT statements are not implemented" +msgstr "" +"les instructions conditionnelles UNION/INTERSECT/EXCEPT ne sont pas\n" +"implmentes" + +#: rewrite/rewriteManip.c:1117 +msgid "WHERE CURRENT OF on a view is not implemented" +msgstr "WHERE CURRENT OF n'est pas implment sur une vue" + +#: rewrite/rewriteHandler.c:479 +msgid "cannot have RETURNING lists in multiple rules" +msgstr "ne peut pas avoir des listes RETURNING dans plusieurs rgles" + +#: rewrite/rewriteHandler.c:778 +#: rewrite/rewriteHandler.c:796 +#, c-format +msgid "multiple assignments to same column \"%s\"" +msgstr "affectations multiples pour la mme colonne %s " + +#: rewrite/rewriteHandler.c:933 +#: catalog/heap.c:2053 +#, c-format +msgid "column \"%s\" is of type %s but default expression is of type %s" +msgstr "la colonne %s est de type %s alors que l'expression par dfaut est de type %s" + +#: rewrite/rewriteHandler.c:1386 +#: rewrite/rewriteHandler.c:1698 +#, c-format +msgid "infinite recursion detected in rules for relation \"%s\"" +msgstr "rcursion infinie dtecte dans les rgles de la relation %s " + +#: rewrite/rewriteHandler.c:1736 +#, c-format +msgid "cannot perform INSERT RETURNING on relation \"%s\"" +msgstr "ne peut pas excuter INSERT RETURNING sur la relation %s " + +#: rewrite/rewriteHandler.c:1738 +msgid "You need an unconditional ON INSERT DO INSTEAD rule with a RETURNING clause." +msgstr "" +"Vous avez besoin d'une rgle ON INSERT DO INSTEAD sans condition avec une\n" +"clause RETURNING." + +#: rewrite/rewriteHandler.c:1743 +#, c-format +msgid "cannot perform UPDATE RETURNING on relation \"%s\"" +msgstr "ne peut pas excuter UPDATE RETURNING sur la relation %s " + +#: rewrite/rewriteHandler.c:1745 +msgid "You need an unconditional ON UPDATE DO INSTEAD rule with a RETURNING clause." +msgstr "" +"Vous avez besoin d'une rgle ON UPDATE DO INSTEAD sans condition avec une\n" +"clause RETURNING." + +#: rewrite/rewriteHandler.c:1750 +#, c-format +msgid "cannot perform DELETE RETURNING on relation \"%s\"" +msgstr "ne peut pas excuter DELETE RETURNING sur la relation %s " + +#: rewrite/rewriteHandler.c:1752 +msgid "You need an unconditional ON DELETE DO INSTEAD rule with a RETURNING clause." +msgstr "" +"Vous avez besoin d'une rgle ON DELETE DO INSTEAD sans condition avec une\n" +"clause RETURNING." + +#: rewrite/rewriteHandler.c:1850 +msgid "cannot insert into a view" +msgstr "ne peut pas insrer dans une vue" + +#: rewrite/rewriteHandler.c:1851 +msgid "You need an unconditional ON INSERT DO INSTEAD rule." +msgstr "Vous avez besoin d'une rgle ON INSERT DO INSTEAD." + +#: rewrite/rewriteHandler.c:1856 +msgid "cannot update a view" +msgstr "ne peut pas mettre jour une vue" + +#: rewrite/rewriteHandler.c:1857 +msgid "You need an unconditional ON UPDATE DO INSTEAD rule." +msgstr "Vous avez besoin d'une rgle non conditionnelle ON UPDATE DO INSTEAD." + +#: rewrite/rewriteHandler.c:1862 +msgid "cannot delete from a view" +msgstr "ne peut pas supprimer partir d'une vue" + +#: rewrite/rewriteHandler.c:1863 +msgid "You need an unconditional ON DELETE DO INSTEAD rule." +msgstr "Vous avez besoin d'une rgle inconditionnelle ON DELETE DO INSTEAD." + +#: rewrite/rewriteDefine.c:107 +#: rewrite/rewriteDefine.c:734 +#, c-format +msgid "rule \"%s\" for relation \"%s\" already exists" +msgstr "la rgle %s existe dj pour la relation %s " + +#: rewrite/rewriteDefine.c:265 +msgid "rule actions on OLD are not implemented" +msgstr "les actions de la rgle sur OLD ne sont pas implmentes" + +#: rewrite/rewriteDefine.c:266 +msgid "Use views or triggers instead." +msgstr "Utilisez la place des vues ou des triggers." + +#: rewrite/rewriteDefine.c:270 +msgid "rule actions on NEW are not implemented" +msgstr "les actions de la rgle sur NEW ne sont pas implmentes" + +#: rewrite/rewriteDefine.c:271 +msgid "Use triggers instead." +msgstr "Utilisez des triggers la place." + +#: rewrite/rewriteDefine.c:284 +msgid "INSTEAD NOTHING rules on SELECT are not implemented" +msgstr "les rgles INSTEAD NOTHING sur SELECT ne sont pas implmentes" + +#: rewrite/rewriteDefine.c:285 +msgid "Use views instead." +msgstr "Utilisez les vues la place." + +#: rewrite/rewriteDefine.c:293 +msgid "multiple actions for rules on SELECT are not implemented" +msgstr "les actions multiples pour les rgles sur SELECT ne sont pas implmentes" + +#: rewrite/rewriteDefine.c:305 +msgid "rules on SELECT must have action INSTEAD SELECT" +msgstr "les rgles sur SELECT doivent avoir une action INSTEAD SELECT" + +#: rewrite/rewriteDefine.c:313 +msgid "event qualifications are not implemented for rules on SELECT" +msgstr "" +"les qualifications d'vnements ne sont pas implmentes pour les rgles sur\n" +"SELECT" + +#: rewrite/rewriteDefine.c:338 +#, c-format +msgid "\"%s\" is already a view" +msgstr " %s est dj une vue" + +#: rewrite/rewriteDefine.c:362 +#, c-format +msgid "view rule for \"%s\" must be named \"%s\"" +msgstr "la rgle de la vue pour %s doit tre nomme %s " + +#: rewrite/rewriteDefine.c:383 +#, c-format +msgid "could not convert table \"%s\" to a view because it is not empty" +msgstr "n'a pas pu convertir la table %s en une vue car elle n'est pas vide" + +#: rewrite/rewriteDefine.c:390 +#, c-format +msgid "could not convert table \"%s\" to a view because it has triggers" +msgstr "n'a pas pu convertir la table %s en une vue parce qu'elle a des triggers" + +#: rewrite/rewriteDefine.c:392 +msgid "In particular, the table cannot be involved in any foreign key relationships." +msgstr "" +"En particulier, la table ne peut pas tre implique dans les relations des\n" +"cls trangres." + +#: rewrite/rewriteDefine.c:397 +#, c-format +msgid "could not convert table \"%s\" to a view because it has indexes" +msgstr "n'a pas pu convertir la table %s en une vue parce qu'elle a des index" + +#: rewrite/rewriteDefine.c:403 +#, c-format +msgid "could not convert table \"%s\" to a view because it has child tables" +msgstr "n'a pas pu convertir la table %s en une vue parce qu'elle a des tables filles" + +#: rewrite/rewriteDefine.c:430 +msgid "cannot have multiple RETURNING lists in a rule" +msgstr "ne peut pas avoir plusieurs listes RETURNING dans une rgle" + +#: rewrite/rewriteDefine.c:435 +msgid "RETURNING lists are not supported in conditional rules" +msgstr "les listes RETURNING ne sont pas supports dans des rgles conditionnelles" + +#: rewrite/rewriteDefine.c:439 +msgid "RETURNING lists are not supported in non-INSTEAD rules" +msgstr "les listes RETURNING ne sont pas supports dans des rgles autres que INSTEAD" + +#: rewrite/rewriteDefine.c:521 +msgid "SELECT rule's target list has too many entries" +msgstr "la liste cible de la rgle SELECT a trop d'entres" + +#: rewrite/rewriteDefine.c:522 +msgid "RETURNING list has too many entries" +msgstr "la liste RETURNING a trop d'entres" + +#: rewrite/rewriteDefine.c:538 +msgid "cannot convert relation containing dropped columns to view" +msgstr "ne peut pas convertir la relation contenant les colonnes supprimes de la vue" + +#: rewrite/rewriteDefine.c:543 +#, c-format +msgid "SELECT rule's target entry %d has different column name from \"%s\"" +msgstr "" +"l'entre cible de la rgle SELECT %d a des noms de colonnes diffrents \n" +"partir de %s " + +#: rewrite/rewriteDefine.c:549 +#, c-format +msgid "SELECT rule's target entry %d has different type from column \"%s\"" +msgstr "l'entre cible de la rgle SELECT %d a plusieurs types pour la colonne %s " + +#: rewrite/rewriteDefine.c:551 +#, c-format +msgid "RETURNING list's entry %d has different type from column \"%s\"" +msgstr "l'entre %d de la liste RETURNING a un type diffrent de la colonne %s " + +#: rewrite/rewriteDefine.c:566 +#, c-format +msgid "SELECT rule's target entry %d has different size from column \"%s\"" +msgstr "l'entre cible de la rgle SELECT %d a plusieurs tailles pour la colonne %s " + +#: rewrite/rewriteDefine.c:568 +#, c-format +msgid "RETURNING list's entry %d has different size from column \"%s\"" +msgstr "l'entre %d de la liste RETURNING a plusieurs tailles pour la colonne %s " + +#: rewrite/rewriteDefine.c:576 +msgid "SELECT rule's target list has too few entries" +msgstr "l'entre cible de la rgle SELECT n'a pas assez d'entres" + +#: rewrite/rewriteDefine.c:577 +msgid "RETURNING list has too few entries" +msgstr "la liste RETURNING n'a pas assez d'entres" + +#: catalog/pg_aggregate.c:97 +msgid "cannot determine transition data type" +msgstr "n'a pas pu dterminer le type de donnes de transition" + +#: catalog/pg_aggregate.c:98 +msgid "An aggregate using a polymorphic transition type must have at least one polymorphic argument." +msgstr "" +"Un agrgat utilisant un type de transition polymorphique doit avoir au moins\n" +"un argument polymorphique." + +#: catalog/pg_aggregate.c:121 +#, c-format +msgid "return type of transition function %s is not %s" +msgstr "le type de retour de la fonction de transition %s n'est pas %s" + +#: catalog/pg_aggregate.c:143 +msgid "must not omit initial value when transition function is strict and transition type is not compatible with input type" +msgstr "" +"ne doit pas omettre la valeur initiale lorsque la fonction de transition est\n" +"stricte et que le type de transition n'est pas compatible avec le type en\n" +"entre" + +#: catalog/pg_aggregate.c:175 +msgid "An aggregate returning a polymorphic type must have at least one polymorphic argument." +msgstr "" +"Un agrgat renvoyant un type polymorphique doit avoir au moins un argument\n" +"de type polymorphique." + +#: catalog/pg_aggregate.c:184 +msgid "sort operator can only be specified for single-argument aggregates" +msgstr "l'oprateur de tri peut seulement tre indiqu pour des agrgats un seul argument" + +#: catalog/pg_aggregate.c:320 +#, c-format +msgid "function %s returns a set" +msgstr "la fonction %s renvoie un ensemble" + +#: catalog/pg_aggregate.c:344 +#, c-format +msgid "function %s requires run-time type coercion" +msgstr "la fonction %s requiert une coercion sur le type l'excution" + +#: catalog/index.c:525 +msgid "user-defined indexes on system catalog tables are not supported" +msgstr "les index dfinis par l'utilisateur sur les tables du catalogue systme ne sont pas supports" + +#: catalog/index.c:535 +msgid "concurrent index creation on system catalog tables is not supported" +msgstr "" +"la cration en parallle d'un index sur les tables du catalogue systme\n" +"n'est pas supporte" + +#: catalog/index.c:544 +msgid "shared indexes cannot be created after initdb" +msgstr "les index partags ne peuvent pas tre crs aprs initdb" + +#: catalog/index.c:2269 +msgid "cannot reindex temporary tables of other sessions" +msgstr "ne peut pas r-indexer les tables temporaires des autres sessions" + +#: catalog/index.c:2291 +#, c-format +msgid "shared index \"%s\" can only be reindexed in stand-alone mode" +msgstr "un index partag %s peut seulement tre rindex en mode autonome" + +#: catalog/pg_conversion.c:64 +#, c-format +msgid "conversion \"%s\" already exists" +msgstr "la conversion %s existe dj" + +#: catalog/pg_conversion.c:77 +#, c-format +msgid "default conversion for %s to %s already exists" +msgstr "la conversion par dfaut de %s vers %s existe dj" + +#: catalog/toasting.c:131 +msgid "shared tables cannot be toasted after initdb" +msgstr "" +"les tables partages ne peuvent pas avoir une table TOAST aprs la commande\n" +"initdb" + +#: catalog/pg_proc.c:112 +#: parser/parse_func.c:1255 +#: parser/parse_func.c:1293 +#, c-format +msgid "functions cannot have more than %d arguments" +msgstr "les fonctions ne peuvent avoir plus de %d arguments" + +#: catalog/pg_proc.c:197 +msgid "unsafe use of pseudo-type \"internal\"" +msgstr "utilisation non sre des pseudo-types INTERNAL " + +#: catalog/pg_proc.c:198 +msgid "A function returning \"internal\" must have at least one \"internal\" argument." +msgstr "" +"Une fonction renvoyant internal doit avoir au moins un argument du type\n" +" internal ." + +#: catalog/pg_proc.c:210 +#, c-format +msgid "\"%s\" is already an attribute of type %s" +msgstr " %s est dj un attribut du type %s" + +#: catalog/pg_proc.c:281 +#, c-format +msgid "function \"%s\" already exists with same argument types" +msgstr "la fonction %s existe dj avec des types d'arguments identiques" + +#: catalog/pg_proc.c:295 +#: catalog/pg_proc.c:317 +msgid "cannot change return type of existing function" +msgstr "ne peut pas modifier le type de retour d'une fonction existante" + +#: catalog/pg_proc.c:296 +#: catalog/pg_proc.c:319 +msgid "Use DROP FUNCTION first." +msgstr "Utilisez tout d'abord DROP FUNCTION." + +#: catalog/pg_proc.c:318 +msgid "Row type defined by OUT parameters is different." +msgstr "Le type de ligne dfini par les paramtres OUT est diffrent." + +#: catalog/pg_proc.c:328 +#, c-format +msgid "function \"%s\" is an aggregate" +msgstr "la fonction %s est un agrgat" + +#: catalog/pg_proc.c:333 +#, c-format +msgid "function \"%s\" is not an aggregate" +msgstr "la fonction %s n'est pas un agrgat" + +#: catalog/pg_proc.c:481 +#, c-format +msgid "there is no built-in function named \"%s\"" +msgstr "il n'existe pas de fonction intgre nomme %s " + +#: catalog/pg_proc.c:576 +#, c-format +msgid "SQL functions cannot return type %s" +msgstr "les fonctions SQL ne peuvent pas renvoyer un type %s" + +#: catalog/pg_proc.c:591 +#, c-format +msgid "SQL functions cannot have arguments of type %s" +msgstr "les fonctions SQL ne peuvent avoir d'arguments du type %s" + +#: catalog/pg_shdepend.c:528 +#: catalog/dependency.c:477 +#: catalog/dependency.c:903 +#, c-format +msgid "cannot drop %s because it is required by the database system" +msgstr "n'a pas pu supprimer %s car il est requis par le systme de bases de donnes" + +#: catalog/pg_shdepend.c:658 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"and %d other objects (see server log for list)" +msgstr "" +"\n" +"et %d autres objets (voir le journal applicatif du serveur pour une liste)" + +#: catalog/pg_shdepend.c:662 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"and objects in %d other databases (see server log for list)" +msgstr "" +"\n" +"et des objets dans %d autres bases de donnes (voir le journal applicatif du\n" +"serveur pour une liste)" + +#: catalog/pg_shdepend.c:674 +#, c-format +msgid "there are objects dependent on %s" +msgstr "des objets dpendent de %s" + +#: catalog/pg_shdepend.c:964 +#, c-format +msgid "role %u was concurrently dropped" +msgstr "le rle %u a t supprim simultanment" + +#: catalog/pg_shdepend.c:983 +#, c-format +msgid "tablespace %u was concurrently dropped" +msgstr "le tablespace %u a t supprim simultanment" + +#: catalog/pg_shdepend.c:1027 +#, c-format +msgid "owner of %s" +msgstr "propritaire de %s" + +#: catalog/pg_shdepend.c:1029 +#, c-format +msgid "access to %s" +msgstr "accs %s" + +#. translator: %s will always be "database %s" +#: catalog/pg_shdepend.c:1037 +#, c-format +msgid "%d objects in %s" +msgstr "%d objets dans %s" + +#: catalog/pg_shdepend.c:1145 +#, c-format +msgid "cannot drop objects owned by %s because they are required by the database system" +msgstr "" +"n'a pas pu supprimer les objets appartenant %s car ils sont ncessaires au\n" +"systme de bases de donnes" + +#: catalog/pg_shdepend.c:1277 +#, c-format +msgid "cannot reassign ownership of objects owned by %s because they are required by the database system" +msgstr "" +"n'a pas pu raffecter le propritaire des objets appartenant %s car ils\n" +"sont ncessaires au systme de bases de donnes" + +#: catalog/pg_type.c:219 +#, c-format +msgid "invalid type internal size %d" +msgstr "taille interne de type invalide %d" + +#: catalog/pg_type.c:225 +#, c-format +msgid "internal size %d is invalid for passed-by-value type" +msgstr "la taille interne %d est invalide pour le type pass par valeur" + +#: catalog/pg_type.c:232 +msgid "fixed-size types must have storage PLAIN" +msgstr "les types de taille fixe doivent avoir un stockage de base" + +#: catalog/pg_type.c:658 +#, c-format +msgid "could not form array type name for type \"%s\"" +msgstr "n'a pas pu former le nom du type array pour le type de donnes %s" + +#: catalog/aclchk.c:124 +msgid "grant options can only be granted to roles" +msgstr "les options grant peuvent seulement tre donnes aux rles" + +#: catalog/aclchk.c:220 +#, c-format +msgid "no privileges were granted for \"%s\"" +msgstr "aucun droit n'a t accord pour %s " + +#: catalog/aclchk.c:224 +#, c-format +msgid "not all privileges were granted for \"%s\"" +msgstr "tous les droits n'ont pas t accords pour %s " + +#: catalog/aclchk.c:231 +#, c-format +msgid "no privileges could be revoked for \"%s\"" +msgstr "aucun droit n'a pu tre rvoqu pour %s " + +#: catalog/aclchk.c:235 +#, c-format +msgid "not all privileges could be revoked for \"%s\"" +msgstr "certains droits n'ont pu tre rvoqu pour %s " + +#: catalog/aclchk.c:297 +#, c-format +msgid "invalid privilege type %s for relation" +msgstr "droit %s invalide pour la relation" + +#: catalog/aclchk.c:301 +#, c-format +msgid "invalid privilege type %s for sequence" +msgstr "droit %s invalide pour la squence" + +#: catalog/aclchk.c:305 +#, c-format +msgid "invalid privilege type %s for database" +msgstr "droit %s invalide pour la base de donnes" + +#: catalog/aclchk.c:309 +#, c-format +msgid "invalid privilege type %s for function" +msgstr "droit %s invalide pour la fonction" + +#: catalog/aclchk.c:313 +#, c-format +msgid "invalid privilege type %s for language" +msgstr "droit %s invalide pour le langage" + +#: catalog/aclchk.c:317 +#, c-format +msgid "invalid privilege type %s for schema" +msgstr "droit %s invalide pour le schma" + +#: catalog/aclchk.c:321 +#, c-format +msgid "invalid privilege type %s for tablespace" +msgstr "droit %s invalide pour le tablespace" + +#: catalog/aclchk.c:625 +#, c-format +msgid "sequence \"%s\" only supports USAGE, SELECT, and UPDATE" +msgstr "la squence %s accepte seulement USAGE, SELECT et UPDATE" + +#: catalog/aclchk.c:642 +msgid "invalid privilege type USAGE for table" +msgstr "droit USAGE invalide pour la table" + +#: catalog/aclchk.c:1000 +#, c-format +msgid "language \"%s\" is not trusted" +msgstr "le langage %s n'est pas de confiance" + +#: catalog/aclchk.c:1002 +msgid "Only superusers can use untrusted languages." +msgstr "" +"Seuls les super-utilisateurs peuvent utiliser des langages qui ne sont pas\n" +"de confiance." + +#: catalog/aclchk.c:1351 +#, c-format +msgid "unrecognized privilege type \"%s\"" +msgstr "droit %s non reconnu" + +#: catalog/aclchk.c:1398 +#, c-format +msgid "permission denied for relation %s" +msgstr "droit refus pour la relation %s" + +#: catalog/aclchk.c:1402 +#, c-format +msgid "permission denied for database %s" +msgstr "droit refus pour la base de donnes %s" + +#: catalog/aclchk.c:1404 +#, c-format +msgid "permission denied for function %s" +msgstr "droit refus pour la fonction %s" + +#: catalog/aclchk.c:1406 +#, c-format +msgid "permission denied for operator %s" +msgstr "droit refus pour l'oprateur %s" + +#: catalog/aclchk.c:1408 +#, c-format +msgid "permission denied for type %s" +msgstr "droit refus pour le type %s" + +#: catalog/aclchk.c:1410 +#, c-format +msgid "permission denied for language %s" +msgstr "droit refus pour le langage %s" + +#: catalog/aclchk.c:1412 +#, c-format +msgid "permission denied for schema %s" +msgstr "droit refus pour le schma %s" + +#: catalog/aclchk.c:1414 +#, c-format +msgid "permission denied for operator class %s" +msgstr "droit refus pour la classe d'oprateur %s" + +#: catalog/aclchk.c:1416 +#, c-format +msgid "permission denied for operator family %s" +msgstr "droit refus pour la famille d'oprateur %s" + +#: catalog/aclchk.c:1418 +#, c-format +msgid "permission denied for conversion %s" +msgstr "droit refus pour la conversion %s" + +#: catalog/aclchk.c:1420 +#, c-format +msgid "permission denied for tablespace %s" +msgstr "droit refus pour le tablespace %s" + +#: catalog/aclchk.c:1422 +#, c-format +msgid "permission denied for text search dictionary %s" +msgstr "droit refus pour le dictionnaire de recherche plein texte %s" + +#: catalog/aclchk.c:1424 +#, c-format +msgid "permission denied for text search configuration %s" +msgstr "droit refus pour la configuration de recherche plein texte %s" + +#: catalog/aclchk.c:1430 +#, c-format +msgid "must be owner of relation %s" +msgstr "doit tre le propritaire de la relation %s" + +#: catalog/aclchk.c:1432 +#, c-format +msgid "must be owner of sequence %s" +msgstr "doit tre le propritaire de la squence %s" + +#: catalog/aclchk.c:1434 +#, c-format +msgid "must be owner of database %s" +msgstr "doit tre le propritaire de la base de donnes %s" + +#: catalog/aclchk.c:1436 +#, c-format +msgid "must be owner of function %s" +msgstr "doit tre le propritaire de la fonction %s" + +#: catalog/aclchk.c:1438 +#, c-format +msgid "must be owner of operator %s" +msgstr "doit tre le prorpritaire de l'oprateur %s" + +#: catalog/aclchk.c:1440 +#, c-format +msgid "must be owner of type %s" +msgstr "doit tre le propritaire du type %s" + +#: catalog/aclchk.c:1442 +#, c-format +msgid "must be owner of language %s" +msgstr "doit tre le propritaire du langage %s" + +#: catalog/aclchk.c:1444 +#, c-format +msgid "must be owner of schema %s" +msgstr "doit tre le propritaire du schma %s" + +#: catalog/aclchk.c:1446 +#, c-format +msgid "must be owner of operator class %s" +msgstr "doit tre le propritaire de la classe d'oprateur %s" + +#: catalog/aclchk.c:1448 +#, c-format +msgid "must be owner of operator family %s" +msgstr "doit tre le prorpritaire de la famille d'oprateur %s" + +#: catalog/aclchk.c:1450 +#, c-format +msgid "must be owner of conversion %s" +msgstr "doit tre le propritaire de la conversion %s" + +#: catalog/aclchk.c:1452 +#, c-format +msgid "must be owner of tablespace %s" +msgstr "doit tre le propritaire du tablespace %s" + +#: catalog/aclchk.c:1454 +#, c-format +msgid "must be owner of text search dictionary %s" +msgstr "doit tre le propritaire du dictionnaire de recherche plein texte %s" + +#: catalog/aclchk.c:1456 +#, c-format +msgid "must be owner of text search configuration %s" +msgstr "doit tre le propritaire de la configuration de recherche plein texte %s" + +#: catalog/aclchk.c:1499 +#, c-format +msgid "role with OID %u does not exist" +msgstr "le rle d'OID %u n'existe pas" + +#: catalog/aclchk.c:1569 +#: catalog/aclchk.c:2055 +#, c-format +msgid "relation with OID %u does not exist" +msgstr "la relation d'OID %u n'existe pas" + +#: catalog/aclchk.c:1777 +#: catalog/aclchk.c:2167 +#, c-format +msgid "language with OID %u does not exist" +msgstr "le langage d'OID %u n'existe pas" + +#: catalog/aclchk.c:1861 +#: catalog/aclchk.c:2195 +#, c-format +msgid "schema with OID %u does not exist" +msgstr "le schma d'OID %u n'existe pas" + +#: catalog/aclchk.c:1927 +#: catalog/aclchk.c:2234 +#, c-format +msgid "tablespace with OID %u does not exist" +msgstr "le tablespace d'OID %u n'existe pas" + +#: catalog/aclchk.c:2083 +#, c-format +msgid "type with OID %u does not exist" +msgstr "le type d'OID %u n'existe pas" + +#: catalog/aclchk.c:2111 +#, c-format +msgid "operator with OID %u does not exist" +msgstr "l'oprateur d'OID %u n'existe pas" + +#: catalog/aclchk.c:2263 +#, c-format +msgid "operator class with OID %u does not exist" +msgstr "la classe d'oprateur d'OID %u n'existe pas" + +#: catalog/aclchk.c:2292 +#, c-format +msgid "operator family with OID %u does not exist" +msgstr "la famille d'oprateur d'OID %u n'existe pas" + +#: catalog/aclchk.c:2321 +#, c-format +msgid "text search dictionary with OID %u does not exist" +msgstr "le dictionnaire de recherche plein texte d'OID %u n'existe pas" + +#: catalog/aclchk.c:2350 +#, c-format +msgid "text search configuration with OID %u does not exist" +msgstr "la configuration de recherche plein texte d'OID %u n'existe pas" + +#: catalog/aclchk.c:2408 +#, c-format +msgid "conversion with OID %u does not exist" +msgstr "la conversion d'OID %u n'existe pas" + +#: catalog/namespace.c:244 +#: catalog/namespace.c:311 +msgid "temporary tables cannot specify a schema name" +msgstr "les tables temporaires ne peuvent pas spcifier un nom de schma" + +#: catalog/namespace.c:267 +#, c-format +msgid "relation \"%s.%s\" does not exist" +msgstr "la relation %s.%s n'existe pas" + +#: catalog/namespace.c:353 +#: catalog/namespace.c:2049 +msgid "no schema has been selected to create in" +msgstr "aucun schma n'a t slectionn pour cette cration" + +#: catalog/namespace.c:1895 +#: parser/parse_expr.c:501 +#: parser/parse_target.c:871 +#, c-format +msgid "cross-database references are not implemented: %s" +msgstr "les rfrences entre bases de donnes ne sont pas implmentes : %s" + +#: catalog/namespace.c:1901 +#: gram.y:2966 +#: gram.y:8790 +#: parser/parse_expr.c:532 +#: parser/parse_target.c:881 +#, c-format +msgid "improper qualified name (too many dotted names): %s" +msgstr "mauvaise qualification du nom (trop de points entre les noms) : %s" + +#: catalog/namespace.c:2081 +#, c-format +msgid "improper relation name (too many dotted names): %s" +msgstr "nom de relation incorrecte (trop de points entre les noms) : %s" + +#: catalog/namespace.c:2622 +#, c-format +msgid "permission denied to create temporary tables in database \"%s\"" +msgstr "droit refus pour la cration de tables temporaires dans la base de donnes %s " + +#: catalog/dependency.c:190 +#: catalog/dependency.c:243 +#, c-format +msgid "cannot drop %s because other objects depend on it" +msgstr "n'a pas pu supprimer %s car d'autres objets en dpendent" + +#: catalog/dependency.c:192 +#: catalog/dependency.c:245 +msgid "Use DROP ... CASCADE to drop the dependent objects too." +msgstr "Utilisez DROP ... CASCADE pour supprimer aussi les objets dpendants." + +#: catalog/dependency.c:376 +#, c-format +msgid "failed to drop all objects depending on %s" +msgstr "chec lors de la suppression de tous les objets dpendant de %s" + +#: catalog/dependency.c:620 +#, c-format +msgid "cannot drop %s because %s requires it" +msgstr "n'a pas pu supprimer %s car il est requis par %s" + +#: catalog/dependency.c:622 +#, c-format +msgid "You can drop %s instead." +msgstr "Vous pouvez supprimer %s la place." + +#: catalog/dependency.c:691 +#: catalog/dependency.c:858 +#: catalog/dependency.c:887 +#, c-format +msgid "drop auto-cascades to %s" +msgstr "DROP cascade automatiquement sur %s" + +#: catalog/dependency.c:696 +#: catalog/dependency.c:863 +#, c-format +msgid "%s depends on %s" +msgstr "%s dpend de %s" + +#: catalog/dependency.c:703 +#: catalog/dependency.c:870 +#, c-format +msgid "drop cascades to %s" +msgstr "DROP cascade sur %s" + +#: catalog/dependency.c:1820 +#, c-format +msgid " column %s" +msgstr " colonne %s" + +#: catalog/dependency.c:1826 +#, c-format +msgid "function %s" +msgstr "fonction %s" + +#: catalog/dependency.c:1831 +#, c-format +msgid "type %s" +msgstr "type %s" + +#: catalog/dependency.c:1861 +#, c-format +msgid "cast from %s to %s" +msgstr "conversion de %s en %s" + +#: catalog/dependency.c:1885 +#, c-format +msgid "constraint %s on " +msgstr "contrainte %s active" + +#: catalog/dependency.c:1891 +#, c-format +msgid "constraint %s" +msgstr "contrainte %s" + +#: catalog/dependency.c:1909 +#, c-format +msgid "conversion %s" +msgstr "conversion %s" + +#: catalog/dependency.c:1946 +#, c-format +msgid "default for %s" +msgstr "valeur par dfaut pour %s" + +#: catalog/dependency.c:1964 +#, c-format +msgid "language %s" +msgstr "langage %s" + +#: catalog/dependency.c:1971 +#, c-format +msgid "operator %s" +msgstr "oprateur %s" + +#: catalog/dependency.c:2005 +#, c-format +msgid "operator class %s for access method %s" +msgstr "classe d'oprateur %s pour la mthode d'accs %s" + +#: catalog/dependency.c:2046 +#, c-format +msgid "operator %d %s of " +msgstr "oprateur %d %s de " + +#: catalog/dependency.c:2083 +#, c-format +msgid "function %d %s of " +msgstr "fonction %d %s de " + +#: catalog/dependency.c:2119 +#, c-format +msgid "rule %s on " +msgstr "rgle %s active" + +#: catalog/dependency.c:2154 +#, c-format +msgid "trigger %s on " +msgstr "trigger %s actif " + +#: catalog/dependency.c:2171 +#, c-format +msgid "schema %s" +msgstr "schma %s" + +#: catalog/dependency.c:2185 +#, c-format +msgid "text search parser %s" +msgstr "analyseur %s de la recherche plein texte" + +#: catalog/dependency.c:2201 +#, c-format +msgid "text search dictionary %s" +msgstr "dictionnaire %s de la recherche plein texte" + +#: catalog/dependency.c:2217 +#, c-format +msgid "text search template %s" +msgstr "modle %s de la recherche plein texte" + +#: catalog/dependency.c:2233 +#, c-format +msgid "text search configuration %s" +msgstr "configuration %s de recherche plein texte" + +#: catalog/dependency.c:2241 +#, c-format +msgid "role %s" +msgstr "rle %s" + +#: catalog/dependency.c:2254 +#, c-format +msgid "database %s" +msgstr "base de donnes %s" + +#: catalog/dependency.c:2266 +#, c-format +msgid "tablespace %s" +msgstr "tablespace %s" + +#: catalog/dependency.c:2310 +#, c-format +msgid "table %s" +msgstr "table %s" + +#: catalog/dependency.c:2314 +#, c-format +msgid "index %s" +msgstr "index %s" + +#: catalog/dependency.c:2318 +#, c-format +msgid "sequence %s" +msgstr "squence %s" + +#: catalog/dependency.c:2322 +#, c-format +msgid "uncataloged table %s" +msgstr "table %s sans catalogue" + +#: catalog/dependency.c:2326 +#, c-format +msgid "toast table %s" +msgstr "table TOAST %s" + +#: catalog/dependency.c:2330 +#, c-format +msgid "view %s" +msgstr "vue %s" + +#: catalog/dependency.c:2334 +#, c-format +msgid "composite type %s" +msgstr "type composite %s" + +#: catalog/dependency.c:2339 +#, c-format +msgid "relation %s" +msgstr "relation %s" + +#: catalog/dependency.c:2380 +#, c-format +msgid "operator family %s for access method %s" +msgstr "famille d'oprateur %s pour la mthode d'accs %s" + +#: catalog/pg_operator.c:219 +#: catalog/pg_operator.c:394 +#, c-format +msgid "\"%s\" is not a valid operator name" +msgstr " %s n'est pas un nom d'oprateur valide" + +#: catalog/pg_operator.c:400 +msgid "at least one of leftarg or rightarg must be specified" +msgstr "au moins un des arguments (le gauche ou le droit) doit tre spcifi" + +#: catalog/pg_operator.c:408 +msgid "only binary operators can have commutators" +msgstr "seuls les oprateurs binaires peuvent avoir des commutateurs" + +#: catalog/pg_operator.c:412 +msgid "only binary operators can have join selectivity" +msgstr "seuls les oprateurs binaires peuvent avoir une slectivit des jointures" + +#: catalog/pg_operator.c:416 +msgid "only binary operators can merge join" +msgstr "seuls les oprateurs binaires peuvent excuter des jointures MERGE" + +#: catalog/pg_operator.c:420 +msgid "only binary operators can hash" +msgstr "seuls les oprateurs binaires ont du hachage" + +#: catalog/pg_operator.c:432 +#, c-format +msgid "operator %s already exists" +msgstr "l'oprateur %s existe dj" + +#: catalog/pg_operator.c:660 +msgid "operator cannot be its own negator or sort operator" +msgstr "l'oprateur ne peut pas tre son propre oprateur de ngation ou de tri" + +#: catalog/pg_enum.c:89 +#, c-format +msgid "invalid enum label \"%s\"" +msgstr "nom du label enum %s invalide" + +#: catalog/pg_enum.c:90 +#, c-format +msgid "Labels must be %d characters or less." +msgstr "Les labels doivent avoir au plus %d caractres" + +#: catalog/heap.c:228 +#, c-format +msgid "permission denied to create \"%s.%s\"" +msgstr "droit refus pour crer %s.%s " + +#: catalog/heap.c:230 +msgid "System catalog modifications are currently disallowed." +msgstr "Les modifications du catalogue systme sont actuellement interdites." + +#: catalog/heap.c:364 +#, c-format +msgid "column name \"%s\" conflicts with a system column name" +msgstr "le nom de la colonne %s entre en conflit avec le nom d'une colonne systme" + +#: catalog/heap.c:380 +#, c-format +msgid "column name \"%s\" specified more than once" +msgstr "colonne %s spcifie plus d'une fois" + +#: catalog/heap.c:426 +#, c-format +msgid "column \"%s\" has type \"unknown\"" +msgstr "la colonne %s est de type unknown " + +#: catalog/heap.c:427 +msgid "Proceeding with relation creation anyway." +msgstr "Poursuit malgr tout la cration de la relation." + +#: catalog/heap.c:438 +#, c-format +msgid "column \"%s\" has pseudo-type %s" +msgstr "la colonne %s a le pseudo type %s" + +#: catalog/heap.c:461 +#, c-format +msgid "composite type %s cannot be made a member of itself" +msgstr "le type composite %s ne peut pas tre membre de lui-mme" + +#: catalog/heap.c:870 +msgid "A relation has an associated type of the same name, so you must use a name that doesn't conflict with any existing type." +msgstr "" +"Une relation a un type associ du mme nom, donc vous devez utiliser un nom\n" +"qui n'entre pas en conflit avec un type existant." + +#: catalog/heap.c:1828 +#, c-format +msgid "only table \"%s\" can be referenced in check constraint" +msgstr "seule la table %s peut tre rfrence dans la contrainte de vrification" + +#: catalog/heap.c:1867 +#, c-format +msgid "check constraint \"%s\" already exists" +msgstr "la contrainte de vrification %s existe dj" + +#: catalog/heap.c:2015 +msgid "cannot use column references in default expression" +msgstr "ne peut pas utiliser les rfrences de colonnes dans l'expression par dfaut" + +#: catalog/heap.c:2023 +msgid "default expression must not return a set" +msgstr "l'expression par dfaut ne doit pas renvoyer un ensemble" + +#: catalog/heap.c:2031 +msgid "cannot use subquery in default expression" +msgstr "ne peut pas utiliser une sous-requte dans l'expression par dfaut" + +#: catalog/heap.c:2035 +msgid "cannot use aggregate function in default expression" +msgstr "ne peut pas utiliser une fonction d'agrgat dans une expression par dfaut" + +#: catalog/heap.c:2335 +msgid "unsupported ON COMMIT and foreign key combination" +msgstr "combinaison ON COMMIT et cl trangre non supporte" + +#: catalog/heap.c:2336 +#, c-format +msgid "Table \"%s\" references \"%s\", but they do not have the same ON COMMIT setting." +msgstr "" +"La table %s rfrence %s mais elles n'ont pas la mme valeur pour le\n" +"paramtre ON COMMIT." + +#: catalog/heap.c:2341 +msgid "cannot truncate a table referenced in a foreign key constraint" +msgstr "ne peut pas tronquer une table rfrence dans une contrainte de cl trangre" + +#: catalog/heap.c:2342 +#, c-format +msgid "Table \"%s\" references \"%s\"." +msgstr "La table %s rfrence %s ." + +#: catalog/heap.c:2344 +#, c-format +msgid "Truncate table \"%s\" at the same time, or use TRUNCATE ... CASCADE." +msgstr "Tronquez la table %s en mme temps, ou utilisez TRUNCATE ... CASCADE." + +#: catalog/pg_depend.c:207 +#, c-format +msgid "cannot remove dependency on %s because it is a system object" +msgstr "ne peut pas supprimer la dpendance sur %s car il s'agit d'un objet systme" + +#: main/main.c:230 +#, c-format +msgid "%s: setsysinfo failed: %s\n" +msgstr "%s : setsysinfo a chou : %s\n" + +#: main/main.c:249 +#, c-format +msgid "%s: WSAStartup failed: %d\n" +msgstr "%s : WSAStartup a chou : %d\n" + +#: main/main.c:268 +#, c-format +msgid "" +"%s is the PostgreSQL server.\n" +"\n" +msgstr "" +"%s est le serveur PostgreSQL.\n" +"\n" + +#: main/main.c:269 +#, c-format +msgid "" +"Usage:\n" +" %s [OPTION]...\n" +"\n" +msgstr "" +"Usage :\n" +" %s [OPTION]...\n" +"\n" + +#: main/main.c:270 +#, c-format +msgid "Options:\n" +msgstr "Options :\n" + +#: main/main.c:272 +#, c-format +msgid " -A 1|0 enable/disable run-time assert checking\n" +msgstr "" +" -A 1|0 active/dsactive la vrification des limites (assert) \n" +" l'excution\n" + +#: main/main.c:274 +#, c-format +msgid " -B NBUFFERS number of shared buffers\n" +msgstr " -B NBUFFERS nombre de tampons partags\n" + +#: main/main.c:275 +#, c-format +msgid " -c NAME=VALUE set run-time parameter\n" +msgstr " -c NOM=VALEUR configure un paramtre d'excution\n" + +#: main/main.c:276 +#, c-format +msgid " -d 1-5 debugging level\n" +msgstr " -d 1-5 niveau de dbogage\n" + +#: main/main.c:277 +#, c-format +msgid " -D DATADIR database directory\n" +msgstr " -D REPDONNEES rpertoire de la base de donnes\n" + +#: main/main.c:278 +#, c-format +msgid " -e use European date input format (DMY)\n" +msgstr " -e utilise le format de saisie europen des dates (DMY)\n" + +#: main/main.c:279 +#, c-format +msgid " -F turn fsync off\n" +msgstr " -F dsactive fsync\n" + +#: main/main.c:280 +#, c-format +msgid " -h HOSTNAME host name or IP address to listen on\n" +msgstr " -h NOMHOTE nom d'hte ou adresse IP couter\n" + +#: main/main.c:281 +#, c-format +msgid " -i enable TCP/IP connections\n" +msgstr " -i active les connexions TCP/IP\n" + +#: main/main.c:282 +#, c-format +msgid " -k DIRECTORY Unix-domain socket location\n" +msgstr " -k REPERTOIRE emplacement des sockets de domaine Unix\n" + +#: main/main.c:284 +#, c-format +msgid " -l enable SSL connections\n" +msgstr " -l active les connexions SSL\n" + +#: main/main.c:286 +#, c-format +msgid " -N MAX-CONNECT maximum number of allowed connections\n" +msgstr " -N MAX-CONNECT nombre maximum de connexions simultanes\n" + +#: main/main.c:287 +#, c-format +msgid " -o OPTIONS pass \"OPTIONS\" to each server process (obsolete)\n" +msgstr " -o OPTIONS passe OPTIONS chaque processus serveur (obsolte)\n" + +#: main/main.c:288 +#, c-format +msgid " -p PORT port number to listen on\n" +msgstr " -p PORT numro du port couter\n" + +#: main/main.c:289 +#, c-format +msgid " -s show statistics after each query\n" +msgstr " -s affiche les statistiques aprs chaque requte\n" + +#: main/main.c:290 +#, c-format +msgid " -S WORK-MEM set amount of memory for sorts (in kB)\n" +msgstr " -S WORK-MEM configure la mmoire pour les tris (en Ko)\n" + +#: main/main.c:291 +#, c-format +msgid " --NAME=VALUE set run-time parameter\n" +msgstr " -c NOM=VALEUR configure un paramtre d'excution\n" + +#: main/main.c:292 +#, c-format +msgid " --describe-config describe configuration parameters, then exit\n" +msgstr " --describe-config dcrit les paramtres de configuration, puis quitte\n" + +#: main/main.c:293 +#, c-format +msgid " --help show this help, then exit\n" +msgstr " --help affiche cette aide, puis quitte\n" + +#: main/main.c:294 +#, c-format +msgid " --version output version information, then exit\n" +msgstr " --version affiche la version, puis quitte\n" + +#: main/main.c:296 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"Developer options:\n" +msgstr "" +"\n" +"Options pour le dveloppeur :\n" + +#: main/main.c:297 +#, c-format +msgid " -f s|i|n|m|h forbid use of some plan types\n" +msgstr " -f s|i|n|m|h interdit l'utilisation de certains types de plan\n" + +#: main/main.c:298 +#, c-format +msgid " -n do not reinitialize shared memory after abnormal exit\n" +msgstr "" +" -n ne rinitialise pas la mmoire partage aprs un arrt\n" +" brutal\n" + +#: main/main.c:299 +#, c-format +msgid " -O allow system table structure changes\n" +msgstr "" +" -O autorise les modifications de structure des tables\n" +" systme\n" + +#: main/main.c:300 +#, c-format +msgid " -P disable system indexes\n" +msgstr " -P dsactive les index systme\n" + +#: main/main.c:301 +#, c-format +msgid " -t pa|pl|ex show timings after each query\n" +msgstr " -t pa|pl|ex affiche les temps pour chaque requte\n" + +#: main/main.c:302 +#, c-format +msgid " -T send SIGSTOP to all backend servers if one dies\n" +msgstr "" +" -T envoie SIGSTOP tous les processus serveur si l'un\n" +" d'entre eux meurt\n" + +#: main/main.c:303 +#, c-format +msgid " -W NUM wait NUM seconds to allow attach from a debugger\n" +msgstr "" +" -W NUM attends NUM secondes pour permettre l'attache d'un\n" +" dbogueur\n" + +#: main/main.c:305 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"Options for single-user mode:\n" +msgstr "" +"\n" +"Options pour le mode mono-utilisateur :\n" + +#: main/main.c:306 +#, c-format +msgid " --single selects single-user mode (must be first argument)\n" +msgstr "" +" --single slectionne le mode mono-utilisateur (doit tre le\n" +" premier argument)\n" + +#: main/main.c:307 +#, c-format +msgid " DBNAME database name (defaults to user name)\n" +msgstr " NOMBASE nom de la base (par dfaut, celui de l'utilisateur)\n" + +#: main/main.c:308 +#, c-format +msgid " -d 0-5 override debugging level\n" +msgstr " -d 0-5 surcharge le niveau de dbogage\n" + +#: main/main.c:309 +#, c-format +msgid " -E echo statement before execution\n" +msgstr " -E affiche la requte avant de l'excuter\n" + +#: main/main.c:310 +#, c-format +msgid " -j do not use newline as interactive query delimiter\n" +msgstr "" +" -N n'utilise pas le retour la ligne comme dlimiteur de\n" +" requte\n" + +#: main/main.c:311 +#: main/main.c:316 +#, c-format +msgid " -r FILENAME send stdout and stderr to given file\n" +msgstr " -r FICHIER envoie stdout et stderr dans le fichier indiqu\n" + +#: main/main.c:313 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"Options for bootstrapping mode:\n" +msgstr "" +"\n" +"Options pour le mode bootstrapping :\n" + +#: main/main.c:314 +#, c-format +msgid " --boot selects bootstrapping mode (must be first argument)\n" +msgstr "" +" --boot slectionne le mode bootstrapping (doit tre le\n" +" premier argument)\n" + +#: main/main.c:315 +#, c-format +msgid " DBNAME database name (mandatory argument in bootstrapping mode)\n" +msgstr " NOMBASE nom de la base (argument obligatoire dans ce mode)\n" + +#: main/main.c:317 +#, c-format +msgid " -x NUM internal use\n" +msgstr " -x NUM utilisation interne\n" + +#: main/main.c:319 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"Please read the documentation for the complete list of run-time\n" +"configuration settings and how to set them on the command line or in\n" +"the configuration file.\n" +"\n" +"Report bugs to .\n" +msgstr "" +"\n" +"Merci de lire la documentation pour la liste complte des paramtres de\n" +"configuration l'excution et pour savoir comment les configurer la\n" +"ligne de commande ou dans le fichier de configuration.\n" +"\n" +"Rapportez les bogues .\n" + +#: main/main.c:333 +msgid "" +"\"root\" execution of the PostgreSQL server is not permitted.\n" +"The server must be started under an unprivileged user ID to prevent\n" +"possible system security compromise. See the documentation for\n" +"more information on how to properly start the server.\n" +msgstr "" +"L'excution du serveur PostgreSQL par l'utilisateur root n'est pas\n" +"autorise.\n" +"Le serveur doit tre lanc avec un utilisateur non privilgi pour empcher\n" +"tout problme possible de scurit sur le serveur. Voir la documentation pour\n" +"plus d'informations sur le lancement propre du serveur.\n" + +#: main/main.c:350 +#, c-format +msgid "%s: real and effective user IDs must match\n" +msgstr "%s : les identifiants rel et effectif de l'utilisateur doivent correspondre\n" + +#: main/main.c:357 +msgid "" +"Execution of PostgreSQL by a user with administrative permissions is not\n" +"permitted.\n" +"The server must be started under an unprivileged user ID to prevent\n" +"possible system security compromises. See the documentation for\n" +"more information on how to properly start the server.\n" +msgstr "" +"L'excution du serveur PostgreSQL par un utilisateur dot de droits d'administrateur n'est pas permise.\n" +"Le serveur doit tre lanc avec un utilisateur non privilgi pour empcher\n" +"tout problme de scurit sur le serveur. Voir la documentation pour\n" +"plus d'informations sur le lancement propre du serveur.\n" + +#: main/main.c:378 +#, c-format +msgid "%s: invalid effective UID: %d\n" +msgstr "%s : UID effectif invalide : %d\n" + +#: main/main.c:391 +#, c-format +msgid "%s: could not determine user name (GetUserName failed)\n" +msgstr "%s : n'a pas pu dterminer le nom de l'utilisateur (GetUserName a chou)\n" + +#: parser/parse_coerce.c:250 +#: parser/analyze.c:1953 +#: parser/parse_expr.c:561 +#: parser/parse_expr.c:567 +#, c-format +msgid "there is no parameter $%d" +msgstr "Il n'existe pas de paramtres $%d" + +#: parser/parse_coerce.c:266 +#: parser/parse_expr.c:1662 +#, c-format +msgid "inconsistent types deduced for parameter $%d" +msgstr "types incohrents dduit pour le paramtre $%d" + +#: parser/parse_coerce.c:801 +#: parser/parse_coerce.c:828 +#: parser/parse_coerce.c:844 +#: parser/parse_coerce.c:858 +#: parser/parse_expr.c:2267 +#, c-format +msgid "cannot cast type %s to %s" +msgstr "ne peut pas convertir le type %s en %s" + +#: parser/parse_coerce.c:831 +msgid "Input has too few columns." +msgstr "L'entre n'a pas assez de colonnes." + +#: parser/parse_coerce.c:847 +#, c-format +msgid "Cannot cast type %s to %s in column %d." +msgstr "ne peut pas convertir le type %s en %s dans la colonne %d" + +#: parser/parse_coerce.c:861 +msgid "Input has too many columns." +msgstr "L'entre a trop de colonnes." + +#. translator: first %s is name of a SQL construct, eg WHERE +#: parser/parse_coerce.c:898 +#, c-format +msgid "argument of %s must be type boolean, not type %s" +msgstr "l'argument de %s doit tre de type boolen, et non du type %s" + +#. translator: %s is name of a SQL construct, eg WHERE +#. translator: %s is name of a SQL construct, eg LIMIT +#: parser/parse_coerce.c:906 +#: parser/parse_coerce.c:949 +#, c-format +msgid "argument of %s must not return a set" +msgstr "l'argument de %s ne doit pas renvoyer un ensemble" + +#. translator: first %s is name of a SQL construct, eg LIMIT +#: parser/parse_coerce.c:939 +#, c-format +msgid "argument of %s must be type %s, not type %s" +msgstr "l'argument de %s doit tre de type %s, et non du type %s" + +#. translator: first %s is name of a SQL construct, eg CASE +#: parser/parse_coerce.c:1024 +#, c-format +msgid "%s types %s and %s cannot be matched" +msgstr "les %s types %s et %s ne peuvent pas correspondre" + +#. translator: first %s is name of a SQL construct, eg CASE +#: parser/parse_coerce.c:1085 +#, c-format +msgid "%s could not convert type %s to %s" +msgstr "%s n'a pas pu convertir le type %s en %s" + +#: parser/parse_coerce.c:1325 +msgid "arguments declared \"anyelement\" are not all alike" +msgstr "les arguments dclars anyelement ne sont pas tous identiques" + +#: parser/parse_coerce.c:1344 +msgid "arguments declared \"anyarray\" are not all alike" +msgstr "les arguments dclars anyarray ne sont pas tous identiques" + +#: parser/parse_coerce.c:1373 +#: parser/parse_coerce.c:1517 +#: parser/parse_coerce.c:1548 +#, c-format +msgid "argument declared \"anyarray\" is not an array but type %s" +msgstr "l'argument dclar anyarray n'est pas un tableau mais est du type %s" + +#: parser/parse_coerce.c:1389 +msgid "argument declared \"anyarray\" is not consistent with argument declared \"anyelement\"" +msgstr "" +"l'argument dclar anyarray n'est pas cohrent avec l'argument dclar\n" +" anyelement " + +#: parser/parse_coerce.c:1407 +msgid "could not determine polymorphic type because input has type \"unknown\"" +msgstr "" +"n'a pas pu dterminer le type polymorphique car l'entre dispose du type\n" +" unknown " + +#: parser/parse_coerce.c:1417 +#, c-format +msgid "type matched to anynonarray is an array type: %s" +msgstr "le type dclar anynonarray est un type tableau : %s" + +#: parser/parse_coerce.c:1427 +#, c-format +msgid "type matched to anyenum is not an enum type: %s" +msgstr "le type dclar anyenum n'est pas un type enum : %s" + +#: parser/parse_coerce.c:1456 +#: parser/parse_coerce.c:1473 +#: parser/parse_coerce.c:1531 +#: parser/parse_expr.c:1330 +#: parser/parse_expr.c:1848 +#: parser/parse_expr.c:1879 +#: parser/parse_oper.c:1043 +#, c-format +msgid "could not find array type for data type %s" +msgstr "n'a pas pu trouver le type array pour le type de donnes %s" + +#: gram.y:1209 +#: gram.y:1221 +msgid "time zone interval must be HOUR or HOUR TO MINUTE" +msgstr "l'intervalle de fuseau horaire doit tre HOUR ou HOUR TO MINUTE" + +#: gram.y:2368 +msgid "CREATE TABLE AS cannot specify INTO" +msgstr "CREATE TABLE AS ne peut pas spcifier INTO" + +#: gram.y:2780 +#: gram.y:2795 +#: parser/parse_utilcmd.c:1964 +#: parser/parse_utilcmd.c:1987 +msgid "constraint declared INITIALLY DEFERRED must be DEFERRABLE" +msgstr "la contrainte dclare INITIALLY DEFERRED doit tre DEFERRABLE" + +#: gram.y:2858 +msgid "CREATE ASSERTION is not yet implemented" +msgstr "CREATE ASSERTION n'est pas encore implment" + +#: gram.y:2874 +msgid "DROP ASSERTION is not yet implemented" +msgstr "DROP ASSERTION n'est pas encore implment" + +#: gram.y:5261 +#: gram.y:5267 +#: gram.y:5273 +msgid "WITH CHECK OPTION is not implemented" +msgstr "WITH CHECK OPTION n'est pas implment" + +#: gram.y:5826 +msgid "column name list not allowed in CREATE TABLE / AS EXECUTE" +msgstr "la liste de noms de colonnes n'est pas autorise dans CREATE TABLE / AS EXECUTE" + +#: gram.y:6039 +msgid "number of columns does not match number of values" +msgstr "le nombre de colonnes ne correspond pas au nombre de valeurs" + +#: gram.y:6365 +msgid "LIMIT #,# syntax is not supported" +msgstr "la syntaxe LIMIT #,# n'est pas supporte" + +#: gram.y:6366 +msgid "Use separate LIMIT and OFFSET clauses." +msgstr "Utilisez les clauses spares LIMIT et OFFSET." + +#: gram.y:6550 +msgid "VALUES in FROM must have an alias" +msgstr "VALUES dans FROM doit avoir un alias" + +#: gram.y:6551 +msgid "For example, FROM (VALUES ...) [AS] foo." +msgstr "Par exemple, FROM (VALUES ...) [AS] quelquechose." + +#: gram.y:6555 +#: parser/parse_clause.c:431 +msgid "subquery in FROM must have an alias" +msgstr "la sous-requte du FROM doit avoir un alias" + +#: gram.y:6556 +msgid "For example, FROM (SELECT ...) [AS] foo." +msgstr "Par exemple, FROM (SELECT...) [AS] quelquechose." + +#: gram.y:7011 +msgid "precision for type float must be at least 1 bit" +msgstr "la prcision du type float doit tre d'au moins un bit" + +#: gram.y:7019 +msgid "precision for type float must be less than 54 bits" +msgstr "la prcision du type float doit tre infrieur 54 bits" + +#: gram.y:7656 +msgid "UNIQUE predicate is not yet implemented" +msgstr "prdicat UNIQUE non implment" + +#: gram.y:9420 +msgid "OLD used in query that is not in a rule" +msgstr "OLD utilis dans une requte qui n'est pas une rgle" + +#: gram.y:9429 +msgid "NEW used in query that is not in a rule" +msgstr "NEW utilis dans une requte qui ne fait pas partie d'une rgle" + +#: gram.y:9580 +msgid "wrong number of parameters on left side of OVERLAPS expression" +msgstr "mauvais nombre de paramtres sur le ct gauche de l'expression OVERLAPS" + +#: gram.y:9586 +msgid "wrong number of parameters on right side of OVERLAPS expression" +msgstr "mauvais nombre de paramtres sur le ct droit de l'expression OVERLAPS" + +#: gram.y:9686 +msgid "multiple ORDER BY clauses not allowed" +msgstr "clauses ORDER BY multiples non autorises" + +#: gram.y:9696 +msgid "multiple OFFSET clauses not allowed" +msgstr "clauses OFFSET multiples non autorises" + +#: gram.y:9704 +msgid "multiple LIMIT clauses not allowed" +msgstr "clauses LIMIT multiples non autorises" + +#: parser/parse_utilcmd.c:328 +#, c-format +msgid "%s will create implicit sequence \"%s\" for serial column \"%s.%s\"" +msgstr "%s crera des squences implicites %s pour la colonne serial %s.%s " + +#: parser/parse_utilcmd.c:424 +#: parser/parse_utilcmd.c:434 +#, c-format +msgid "conflicting NULL/NOT NULL declarations for column \"%s\" of table \"%s\"" +msgstr "dclarations NULL/NOT NULL en conflit pour la colonne %s de la table %s " + +#: parser/parse_utilcmd.c:444 +#, c-format +msgid "multiple default values specified for column \"%s\" of table \"%s\"" +msgstr "" +"plusieurs valeurs par dfaut sont spcifies pour la colonne %s de la table\n" +" %s " + +#: parser/parse_utilcmd.c:882 +#: parser/parse_utilcmd.c:952 +#, c-format +msgid "Index \"%s\" contains a whole-row table reference." +msgstr "L'index %s contient une rfrence de ligne complte." + +#: parser/parse_utilcmd.c:1249 +#, c-format +msgid "column \"%s\" appears twice in primary key constraint" +msgstr "la colonne %s apparat deux fois dans la contrainte de la cl primaire" + +#: parser/parse_utilcmd.c:1254 +#, c-format +msgid "column \"%s\" appears twice in unique constraint" +msgstr "la colonne %s apparat deux fois sur une contrainte unique" + +#: parser/parse_utilcmd.c:1401 +msgid "index expression cannot return a set" +msgstr "l'expression de l'index ne peut pas renvoyer un ensemble" + +#: parser/parse_utilcmd.c:1411 +msgid "index expressions and predicates can refer only to the table being indexed" +msgstr "les expressions et prdicats d'index peuvent seulement faire rfrence la table en cours d'indexage" + +#: parser/parse_utilcmd.c:1506 +msgid "rule WHERE condition cannot contain references to other relations" +msgstr "" +"la condition WHERE d'une rgle ne devrait pas contenir de rfrences d'autres\n" +"relations" + +#: parser/parse_utilcmd.c:1512 +msgid "cannot use aggregate function in rule WHERE condition" +msgstr "ne peut pas utiliser la fonction d'agrgat dans la condition d'une rgle WHERE" + +#: parser/parse_utilcmd.c:1584 +msgid "rules with WHERE conditions can only have SELECT, INSERT, UPDATE, or DELETE actions" +msgstr "" +"les rgles avec des conditions WHERE ne peuvent contenir que des actions\n" +"SELECT, INSERT, UPDATE ou DELETE " + +#: parser/parse_utilcmd.c:1620 +msgid "ON SELECT rule cannot use OLD" +msgstr "la rgle ON SELECT ne peut pas utiliser OLD" + +#: parser/parse_utilcmd.c:1624 +msgid "ON SELECT rule cannot use NEW" +msgstr "la rgle ON SELECT ne peut pas utiliser NEW" + +#: parser/parse_utilcmd.c:1633 +msgid "ON INSERT rule cannot use OLD" +msgstr "la rgle ON INSERT ne peut pas utiliser OLD" + +#: parser/parse_utilcmd.c:1639 +msgid "ON DELETE rule cannot use NEW" +msgstr "la rgle ON INSERT ne peut pas utiliser NEW" + +#: parser/parse_utilcmd.c:1940 +msgid "misplaced DEFERRABLE clause" +msgstr "clause DEFERRABLE mal place" + +#: parser/parse_utilcmd.c:1944 +#: parser/parse_utilcmd.c:1957 +msgid "multiple DEFERRABLE/NOT DEFERRABLE clauses not allowed" +msgstr "clauses DEFERRABLE/NOT DEFERRABLE multiples non autorises" + +#: parser/parse_utilcmd.c:1953 +msgid "misplaced NOT DEFERRABLE clause" +msgstr "clause NOT DEFERRABLE mal place" + +#: parser/parse_utilcmd.c:1971 +msgid "misplaced INITIALLY DEFERRED clause" +msgstr "clause INITIALLY DEFERRED mal place" + +#: parser/parse_utilcmd.c:1975 +#: parser/parse_utilcmd.c:1998 +msgid "multiple INITIALLY IMMEDIATE/DEFERRED clauses not allowed" +msgstr "clauses INITIALLY IMMEDIATE/DEFERRED multiples non autorises" + +#: parser/parse_utilcmd.c:1994 +msgid "misplaced INITIALLY IMMEDIATE clause" +msgstr "clause INITIALLY IMMEDIATE mal place" + +#: parser/parse_utilcmd.c:2165 +#, c-format +msgid "CREATE specifies a schema (%s) different from the one being created (%s)" +msgstr "CREATE spcifie un schma (%s) diffrent de celui tout juste cr (%s)" + +#: parser/parse_agg.c:120 +msgid "aggregates not allowed in WHERE clause" +msgstr "agrgats non autoriss dans une clause WHERE" + +#: parser/parse_agg.c:124 +msgid "aggregates not allowed in JOIN conditions" +msgstr "agrgats non autoriss dans une condition JOIN" + +#: parser/parse_agg.c:143 +msgid "aggregates not allowed in GROUP BY clause" +msgstr "agrgats non autoriss dans une clause GROUP BY" + +#: parser/parse_agg.c:329 +#, c-format +msgid "column \"%s.%s\" must appear in the GROUP BY clause or be used in an aggregate function" +msgstr "la colonne %s.%s doit apparatre dans la clause GROUP BY ou doit tre utilis dans une fonction d'agrgat" + +#: parser/parse_agg.c:334 +#, c-format +msgid "subquery uses ungrouped column \"%s.%s\" from outer query" +msgstr "" +"la sous-requte utilise une colonne %s.%s non groupe dans la requte\n" +"externe" + +#: parser/analyze.c:452 +msgid "INSERT ... SELECT cannot specify INTO" +msgstr "INSERT ... SELECT ne peut pas avoir INTO" + +#: parser/analyze.c:540 +#: parser/analyze.c:880 +msgid "VALUES lists must all be the same length" +msgstr "les listes VALUES doivent toutes tre de la mme longueur" + +#: parser/analyze.c:559 +#: parser/analyze.c:981 +msgid "VALUES must not contain table references" +msgstr "VALUES ne doit pas contenir de rfrences de table" + +#: parser/analyze.c:571 +#: parser/analyze.c:993 +msgid "VALUES must not contain OLD or NEW references" +msgstr "VALUES ne doit pas contenir des rfrences OLD et NEW" + +#: parser/analyze.c:572 +#: parser/analyze.c:994 +msgid "Use SELECT ... UNION ALL ... instead." +msgstr "Utilisez la place SELECT ... UNION ALL ..." + +#: parser/analyze.c:666 +#: parser/analyze.c:1004 +msgid "cannot use aggregate function in VALUES" +msgstr "ne peut pas utiliser la fonction d'agrgat dans un VALUES" + +#: parser/analyze.c:696 +msgid "INSERT has more expressions than target columns" +msgstr "INSERT a plus d'expressions que les colonnes cibles" + +#: parser/analyze.c:701 +msgid "INSERT has more target columns than expressions" +msgstr "INSERT a plus de colonnes cibles que d'expressions" + +#: parser/analyze.c:893 +msgid "DEFAULT can only appear in a VALUES list within INSERT" +msgstr "DEFAULT peut seulement apparatre dans la liste VALUES comprise dans un INSERT" + +#: parser/analyze.c:962 +#: parser/analyze.c:1874 +msgid "SELECT FOR UPDATE/SHARE cannot be applied to VALUES" +msgstr "SELECT FOR UPDATE/SHARE ne peut pas tre appliqu VALUES" + +#: parser/analyze.c:1192 +msgid "invalid UNION/INTERSECT/EXCEPT ORDER BY clause" +msgstr "clause UNION/INTERSECT/EXCEPT ORDER BY invalide" + +#: parser/analyze.c:1193 +msgid "Only result column names can be used, not expressions or functions." +msgstr "" +"Seuls les noms de colonnes rsultats peuvent tre utiliss, pas les\n" +"expressions et les fonctions." + +#: parser/analyze.c:1194 +msgid "Add the expression/function to every SELECT, or move the UNION into a FROM clause." +msgstr "Ajouter l'expression/fonction chaque SELECT, ou dplacer l'UNION dans une clause FROM." + +#: parser/analyze.c:1247 +msgid "INTO is only allowed on first SELECT of UNION/INTERSECT/EXCEPT" +msgstr "INTO est autoris uniquement sur le premier SELECT d'un UNION/INTERSECT/EXCEPT" + +#: parser/analyze.c:1303 +msgid "UNION/INTERSECT/EXCEPT member statement cannot refer to other relations of same query level" +msgstr "" +"L'instruction membre UNION/INTERSECT/EXCEPT ne peut pas faire rfrence \n" +"d'autres relations que celles de la requte de mme niveau" + +#: parser/analyze.c:1361 +#, c-format +msgid "each %s query must have the same number of columns" +msgstr "chaque requte %s doit avoir le mme nombre de colonnes" + +#: parser/analyze.c:1478 +msgid "CREATE TABLE AS specifies too many column names" +msgstr "CREATE TABLE AS spcifie trop de noms de colonnes" + +#: parser/analyze.c:1527 +msgid "cannot use aggregate function in UPDATE" +msgstr "ne peut pas utiliser une fonction d'agrgat dans un UPDATE" + +#: parser/analyze.c:1624 +msgid "cannot use aggregate function in RETURNING" +msgstr "ne peut pas utiliser une fonction d'agrgat dans RETURNING" + +#: parser/analyze.c:1630 +msgid "RETURNING cannot contain references to other relations" +msgstr "RETURNING ne doit pas contenir de rfrences d'autres relations" + +#: parser/analyze.c:1666 +msgid "cannot specify both SCROLL and NO SCROLL" +msgstr "ne peut pas spcifier la fois SCROLL et NO SCROLL" + +#: parser/analyze.c:1679 +msgid "DECLARE CURSOR cannot specify INTO" +msgstr "DECLARE CURSOR ne peut pas spcifier INTO" + +#: parser/analyze.c:1685 +msgid "DECLARE CURSOR WITH HOLD ... FOR UPDATE/SHARE is not supported" +msgstr "DECLARE CURSOR WITH HOLD ... FOR UPDATE/SHARE n'est pas support" + +#: parser/analyze.c:1686 +msgid "Holdable cursors must be READ ONLY." +msgstr "Les curseurs dtenables doivent tre en lecture seule (READ ONLY)." + +#: parser/analyze.c:1699 +msgid "DECLARE INSENSITIVE CURSOR ... FOR UPDATE/SHARE is not supported" +msgstr "DECLARE INSENSITIVE CURSOR ... FOR UPDATE/SHARE n'est pas support" + +#: parser/analyze.c:1700 +msgid "Insensitive cursors must be READ ONLY." +msgstr "Les curseurs insensibles doivent tre en lecture seule (READ ONLY)." + +#: parser/analyze.c:1757 +msgid "SELECT FOR UPDATE/SHARE is not allowed with DISTINCT clause" +msgstr "SELECT FOR UPDATE/SHARE n'est pas autoris avec la clause DISTINCT" + +#: parser/analyze.c:1761 +msgid "SELECT FOR UPDATE/SHARE is not allowed with GROUP BY clause" +msgstr "SELECT FOR UPDATE/SHARE n'est pas autoris avec la clause GROUP BY" + +#: parser/analyze.c:1765 +msgid "SELECT FOR UPDATE/SHARE is not allowed with HAVING clause" +msgstr "SELECT FOR UPDATE/SHARE n'est pas autoris avec la clause HAVING" + +#: parser/analyze.c:1769 +msgid "SELECT FOR UPDATE/SHARE is not allowed with aggregate functions" +msgstr "SELECT FOR UPDATE/SHARE n'est pas autoris avec les fonctions d'agrgats" + +#: parser/analyze.c:1859 +msgid "SELECT FOR UPDATE/SHARE cannot be applied to a join" +msgstr "SELECT FOR UPDATE/SHARE ne peut pas tre appliqu une jointure" + +#: parser/analyze.c:1864 +msgid "SELECT FOR UPDATE/SHARE cannot be applied to NEW or OLD" +msgstr "SELECT FOR UPDATE/SHARE ne peut pas tre appliqu NEW et OLD" + +#: parser/analyze.c:1869 +msgid "SELECT FOR UPDATE/SHARE cannot be applied to a function" +msgstr "SELECT FOR UPDATE/SHARE ne peut pas tre appliqu une fonction" + +#: parser/analyze.c:1887 +#, c-format +msgid "relation \"%s\" in FOR UPDATE/SHARE clause not found in FROM clause" +msgstr "la relation %s d'une clause FOR UPDATE/SHARE introuvable dans la clause FROM" + +#: parser/parse_clause.c:384 +#, c-format +msgid "JOIN/ON clause refers to \"%s\", which is not part of JOIN" +msgstr "la clause JOIN/ON se rfre %s , qui ne fait pas partie du JOIN" + +#: parser/parse_clause.c:448 +msgid "subquery in FROM cannot have SELECT INTO" +msgstr "la sous-requte du FROM ne peut pas avoir de SELECT INTO" + +#: parser/parse_clause.c:468 +msgid "subquery in FROM cannot refer to other relations of same query level" +msgstr "" +"la sous-requte du FROM ne peut pas faire rfrence d'autres relations\n" +"dans le mme niveau de la requte" + +#: parser/parse_clause.c:517 +msgid "function expression in FROM cannot refer to other relations of same query level" +msgstr "" +"l'expression de la fonction du FROM ne peut pas faire rfrence d'autres\n" +"relations sur le mme niveau de la requte" + +#: parser/parse_clause.c:529 +msgid "cannot use aggregate function in function expression in FROM" +msgstr "" +"ne peut pas utiliser la fonction d'agrgat dans l'expression de la fonction\n" +"du FROM" + +#: parser/parse_clause.c:788 +#, c-format +msgid "column name \"%s\" appears more than once in USING clause" +msgstr "le nom de la colonne %s apparat plus d'une fois dans la clause USING" + +#: parser/parse_clause.c:803 +#, c-format +msgid "common column name \"%s\" appears more than once in left table" +msgstr "" +"le nom commun de la colonne %s apparat plus d'une fois dans la table de\n" +"gauche" + +#: parser/parse_clause.c:812 +#, c-format +msgid "column \"%s\" specified in USING clause does not exist in left table" +msgstr "" +"la colonne %s spcifie dans la clause USING n'existe pas dans la table\n" +"de gauche" + +#: parser/parse_clause.c:826 +#, c-format +msgid "common column name \"%s\" appears more than once in right table" +msgstr "" +"le nom commun de la colonne %s apparat plus d'une fois dans la table de\n" +" droite" + +#: parser/parse_clause.c:835 +#, c-format +msgid "column \"%s\" specified in USING clause does not exist in right table" +msgstr "" +"la colonne %s spcifie dans la clause USING n'existe pas dans la table\n" +"de droite" + +#: parser/parse_clause.c:890 +#, c-format +msgid "column alias list for \"%s\" has too many entries" +msgstr "la liste d'alias de colonnes pour %s a beaucoup trop d'entres" + +#. translator: %s is name of a SQL construct, eg LIMIT +#: parser/parse_clause.c:1103 +#, c-format +msgid "argument of %s must not contain variables" +msgstr "l'argument de %s ne doit pas contenir de variables" + +#. translator: %s is name of a SQL construct, eg LIMIT +#: parser/parse_clause.c:1111 +#, c-format +msgid "argument of %s must not contain aggregates" +msgstr "l'argument de %s ne doit pas contenir d'agrgats" + +#. translator: %s is name of a SQL construct, eg LIMIT +#: parser/parse_clause.c:1119 +#, c-format +msgid "argument of %s must not contain subqueries" +msgstr "l'argument de %s ne doit pas contenir de sous-requtes" + +#. translator: first %s is name of a SQL construct, eg ORDER BY +#: parser/parse_clause.c:1228 +#, c-format +msgid "%s \"%s\" is ambiguous" +msgstr "%s %s est ambigu" + +#. translator: %s is name of a SQL construct, eg ORDER BY +#: parser/parse_clause.c:1251 +#, c-format +msgid "non-integer constant in %s" +msgstr "constante non entire dans %s" + +#. translator: %s is name of a SQL construct, eg ORDER BY +#: parser/parse_clause.c:1267 +#, c-format +msgid "%s position %d is not in select list" +msgstr "%s, la position %d, n'est pas dans la liste SELECT" + +#: parser/parse_clause.c:1512 +msgid "for SELECT DISTINCT, ORDER BY expressions must appear in select list" +msgstr "" +"pour SELECT DISTINCT, ORDER BY, les expressions doivent apparatre dans la\n" +"liste SELECT" + +#: parser/parse_clause.c:1552 +msgid "SELECT DISTINCT ON expressions must match initial ORDER BY expressions" +msgstr "" +"les expressions SELECT DISTINCT ON doivent correspondre aux expressions\n" +"ORDER BY initiales" + +#: parser/parse_clause.c:1677 +#, c-format +msgid "operator %s is not a valid ordering operator" +msgstr "l'oprateur %s n'est pas un oprateur de tri valide" + +#: parser/parse_clause.c:1679 +msgid "Ordering operators must be \"<\" or \">\" members of btree operator families." +msgstr "" +"Les oprateurs de tri doivent tre les membres < ou > des familles\n" +"d'oprateurs btree." + +#: parser/parse_expr.c:809 +msgid "NULLIF requires = operator to yield boolean" +msgstr "NULLIF requiert l'oprateur = pour comparer des boolens" + +#: parser/parse_expr.c:976 +msgid "arguments of row IN must all be row expressions" +msgstr "les arguments de la ligne IN doivent tous tre des expressions de ligne" + +#: parser/parse_expr.c:1193 +msgid "subquery must return a column" +msgstr "la sous-requte doit renvoyer une colonne" + +#: parser/parse_expr.c:1199 +msgid "subquery must return only one column" +msgstr "la sous-requte doit renvoyer une seule colonne" + +#: parser/parse_expr.c:1256 +msgid "subquery has too many columns" +msgstr "la sous-requte a trop de colonnes" + +#: parser/parse_expr.c:1260 +msgid "subquery has too few columns" +msgstr "la sous-requte n'a pas assez de colonnes" + +#: parser/parse_expr.c:1471 +msgid "unnamed XML attribute value must be a column reference" +msgstr "la valeur d'un attribut XML sans nom doit tre une rfrence de colonne" + +#: parser/parse_expr.c:1472 +msgid "unnamed XML element value must be a column reference" +msgstr "la valeur d'un lment XML sans nom doit tre une rfrence de colonne" + +#: parser/parse_expr.c:1493 +#, c-format +msgid "XML attribute name \"%s\" appears more than once" +msgstr "le nom de l'attribut XML %s apparat plus d'une fois" + +#: parser/parse_expr.c:1591 +#, c-format +msgid "cannot cast XMLSERIALIZE result to %s" +msgstr "ne peut pas convertir le rsultat XMLSERIALIZE en %s" + +#: parser/parse_expr.c:2308 +#: parser/parse_expr.c:2506 +msgid "unequal number of entries in row expressions" +msgstr "nombre diffrent d'entres dans les expressions de ligne" + +#: parser/parse_expr.c:2318 +msgid "cannot compare rows of zero length" +msgstr "n'a pas pu comparer des lignes de taille zro" + +#: parser/parse_expr.c:2343 +#, c-format +msgid "row comparison operator must yield type boolean, not type %s" +msgstr "" +"l'oprateur de comparaison de ligne doit renvoyer le type boolen, et non le\n" +"type %s" + +#: parser/parse_expr.c:2350 +msgid "row comparison operator must not return a set" +msgstr "l'oprateur de comparaison de ligne ne doit pas renvoyer un ensemble" + +#: parser/parse_expr.c:2409 +#: parser/parse_expr.c:2453 +#, c-format +msgid "could not determine interpretation of row comparison operator %s" +msgstr "n'a pas pu dterminer l'interprtation de l'oprateur de comparaison de ligne %s" + +#: parser/parse_expr.c:2411 +msgid "Row comparison operators must be associated with btree operator families." +msgstr "" +"Les oprateurs de comparaison de lignes doivent tre associs des familles\n" +"d'oprateurs btree." + +#: parser/parse_expr.c:2455 +msgid "There are multiple equally-plausible candidates." +msgstr "Il existe de nombreus candidats galement plausibles." + +#: parser/parse_expr.c:2545 +msgid "IS DISTINCT FROM requires = operator to yield boolean" +msgstr "IS DISTINCT FROM requiert l'oprateur = pour comparer des boolens" + +#: parser/parse_target.c:341 +#: parser/parse_target.c:618 +#, c-format +msgid "cannot assign to system column \"%s\"" +msgstr "ne peut pas affecter une colonne systme %s " + +#: parser/parse_target.c:366 +msgid "cannot set an array element to DEFAULT" +msgstr "ne peut pas initialiser un lment d'un tableau avec DEFAULT" + +#: parser/parse_target.c:371 +msgid "cannot set a subfield to DEFAULT" +msgstr "ne peut pas initialiser un sous-champ avec DEFAULT" + +#: parser/parse_target.c:434 +#, c-format +msgid "column \"%s\" is of type %s but expression is of type %s" +msgstr "la colonne %s est de type %s mais l'expression est de type %s" + +#: parser/parse_target.c:602 +#, c-format +msgid "cannot assign to field \"%s\" of column \"%s\" because its type %s is not a composite type" +msgstr "" +"ne peut pas l'affecter au champ %s de la colonne %s parce que son\n" +"type %s n'est pas un type compos" + +#: parser/parse_target.c:611 +#, c-format +msgid "cannot assign to field \"%s\" of column \"%s\" because there is no such column in data type %s" +msgstr "" +"ne peut pas l'affecter au champ %s de la colonne %s parce qu'il n'existe\n" +"pas une telle colonne dans le type de donnes %s" + +#: parser/parse_target.c:685 +#, c-format +msgid "array assignment to \"%s\" requires type %s but expression is of type %s" +msgstr "" +"l'affectation d'un tableau avec %s requiert le type %s mais l'expression est\n" +"de type %s" + +#: parser/parse_target.c:695 +#, c-format +msgid "subfield \"%s\" is of type %s but expression is of type %s" +msgstr "le sous-champ %s est de type %s mais l'expression est de type %s" + +#: parser/parse_target.c:932 +msgid "SELECT * with no tables specified is not valid" +msgstr "Un SELECT * sans table spcifie n'est pas valide" + +#: parser/parse_node.c:73 +#, c-format +msgid "target lists can have at most %d entries" +msgstr "les listes cibles peuvent avoir au plus %d colonnes" + +#: parser/parse_node.c:156 +#, c-format +msgid "cannot subscript type %s because it is not an array" +msgstr "ne peut pas indicer le type %s car il ne s'agit pas d'un tableau" + +#: parser/parse_node.c:249 +#: parser/parse_node.c:273 +msgid "array subscript must have type integer" +msgstr "l'indice d'un tableau doit tre de type entier" + +#: parser/parse_node.c:294 +#, c-format +msgid "array assignment requires type %s but expression is of type %s" +msgstr "l'affectation de tableaux requiert le type %s mais l'expression est de type %s" + +#: parser/parse_relation.c:138 +#, c-format +msgid "table reference \"%s\" is ambiguous" +msgstr "la rfrence la table %s est ambigu" + +#: parser/parse_relation.c:173 +#, c-format +msgid "table reference %u is ambiguous" +msgstr "la rfrence la table %u est ambigu" + +#: parser/parse_relation.c:258 +#, c-format +msgid "table name \"%s\" specified more than once" +msgstr "le nom de la table %s est spcifi plus d'une fois" + +#: parser/parse_relation.c:361 +#: parser/parse_relation.c:433 +#, c-format +msgid "column reference \"%s\" is ambiguous" +msgstr "la rfrence la colonne %s est ambigu" + +#: parser/parse_relation.c:552 +#: parser/parse_relation.c:784 +#, c-format +msgid "table \"%s\" has %d columns available but %d columns specified" +msgstr "la table %s a %d colonnes disponibles mais %d colonnes spcifies" + +#: parser/parse_relation.c:582 +#, c-format +msgid "too many column aliases specified for function %s" +msgstr "trop d'alias de colonnes spcifies pour la fonction %s" + +#: parser/parse_relation.c:861 +msgid "a column definition list is only allowed for functions returning \"record\"" +msgstr "" +"une liste de dfinition de colonnes est uniquement autorise pour les fonctions\n" +"renvoyant un record " + +#: parser/parse_relation.c:868 +msgid "a column definition list is required for functions returning \"record\"" +msgstr "" +"une liste de dfinition de colonnes est requise pour les fonctions renvoyant\n" +"un record " + +#: parser/parse_relation.c:913 +#, c-format +msgid "function \"%s\" in FROM has unsupported return type %s" +msgstr "la fonction %s dans la clause FROM a un type de retour %s non support" + +#: parser/parse_relation.c:982 +#, c-format +msgid "VALUES lists \"%s\" have %d columns available but %d columns specified" +msgstr "" +"les listes %s de VALUES ont %d colonnes disponibles mais %d colonnes\n" +"spcifies" + +#: parser/parse_relation.c:1035 +#, c-format +msgid "joins can have at most %d columns" +msgstr "les jointures peuvent avoir au plus %d colonnes" + +#: parser/parse_relation.c:1649 +#, c-format +msgid "column %d of relation \"%s\" does not exist" +msgstr "la colonne %d de la relation %s n'existe pas" + +#: parser/parse_relation.c:2001 +#, c-format +msgid "invalid reference to FROM-clause entry for table \"%s\"" +msgstr "rfrence invalide d'une entre de la clause FROM pour la table %s " + +#: parser/parse_relation.c:2004 +#: parser/parse_relation.c:2030 +#, c-format +msgid "Perhaps you meant to reference the table alias \"%s\"." +msgstr "Peut-tre que vous souhaitiez rfrencer l'alias de la table %s ." + +#: parser/parse_relation.c:2006 +#: parser/parse_relation.c:2033 +#, c-format +msgid "There is an entry for table \"%s\", but it cannot be referenced from this part of the query." +msgstr "" +"Il existe une entre pour la table %s mais elle ne peut pas tre\n" +"rfrence de cette partie de la requte." + +#: parser/parse_relation.c:2013 +#, c-format +msgid "missing FROM-clause entry in subquery for table \"%s\"" +msgstr "entre manquante de la clause FROM dans la sous-requte de la table %s " + +#: parser/parse_relation.c:2015 +#, c-format +msgid "missing FROM-clause entry for table \"%s\"" +msgstr "entre manquante de la clause FROM pour la table %s " + +#: parser/parse_relation.c:2025 +#, c-format +msgid "adding missing FROM-clause entry in subquery for table \"%s\"" +msgstr "entre manquante de la clause FROM dans la sous-requte pour la table %s " + +#: parser/parse_relation.c:2027 +#, c-format +msgid "adding missing FROM-clause entry for table \"%s\"" +msgstr "ajout d'une entre manquante dans FROM (table %s )" + +#: scan.l:360 +msgid "unterminated /* comment" +msgstr "commentaire /* non termin" + +#: scan.l:389 +msgid "unterminated bit string literal" +msgstr "chane litrale bit non termine" + +#: scan.l:410 +msgid "unterminated hexadecimal string literal" +msgstr "chane litrale hexadcimale non termine" + +#: scan.l:474 +msgid "unsafe use of \\' in a string literal" +msgstr "utilisation non sre de \\' dans une chane litrale" + +#: scan.l:475 +msgid "Use '' to write quotes in strings. \\' is insecure in client-only encodings." +msgstr "" +"Utilisez '' pour crire des guillemets dans une chane. \\' n'est pas scuris\n" +"pour les encodages clients." + +#: scan.l:504 +msgid "unterminated quoted string" +msgstr "chane entre guillemets non termine" + +#: scan.l:547 +msgid "unterminated dollar-quoted string" +msgstr "chane entre guillemets dollars non termine" + +#: scan.l:559 +msgid "zero-length delimited identifier" +msgstr "identifiant dlimit de longueur nulle" + +#: scan.l:572 +msgid "unterminated quoted identifier" +msgstr "identifiant entre guillemets non termin" + +#: scan.l:654 +msgid "operator too long" +msgstr "oprateur trop long" + +#. translator: %s is typically "syntax error" +#: scan.l:799 +#, c-format +msgid "%s at end of input" +msgstr "%s la fin de l'entre" + +#. translator: first %s is typically "syntax error" +#: scan.l:807 +#, c-format +msgid "%s at or near \"%s\"" +msgstr "%s sur ou prs de %s " + +#: scan.l:941 +msgid "nonstandard use of \\' in a string literal" +msgstr "utilisation non standard de \\' dans une chane litrale" + +#: scan.l:942 +msgid "Use '' to write quotes in strings, or use the escape string syntax (E'...')." +msgstr "" +"Utilisez '' pour crire des guillemets dans une chane ou utilisez la syntaxe de\n" +"chane d'chappement (E'...')." + +#: scan.l:951 +msgid "nonstandard use of \\\\ in a string literal" +msgstr "utilisation non standard de \\\\ dans une chane littrale" + +#: scan.l:952 +msgid "Use the escape string syntax for backslashes, e.g., E'\\\\'." +msgstr "Utilisez la syntaxe de chane d'chappement pour les antislashs, c'est--dire E'\\\\'." + +#: scan.l:966 +msgid "nonstandard use of escape in a string literal" +msgstr "utilisation non standard d'un chappement dans une chane litrale" + +#: scan.l:967 +msgid "" +"Use the escape string syntax for escapes, e.g., E'\\r\\n" +"'." +msgstr "" +"Utilisez la syntaxe de la chane d'chappement pour les chappements,\n" +"c'est--dire E'\\r\\n" +"'." + +#: parser/parse_oper.c:283 +#: parser/parse_oper.c:348 +#, c-format +msgid "could not identify an ordering operator for type %s" +msgstr "n'a pas pu identifier un oprateur de tri pour le type %s" + +#: parser/parse_oper.c:285 +#: parser/parse_oper.c:350 +msgid "Use an explicit ordering operator or modify the query." +msgstr "Utilisez un oprateur explicite de tri ou modifiez la requte." + +#: parser/parse_oper.c:642 +#, c-format +msgid "operator requires run-time type coercion: %s" +msgstr "l'oprateur requiert la coercion du type l'excution : %s" + +#: parser/parse_oper.c:884 +#, c-format +msgid "operator is not unique: %s" +msgstr "l'oprateur n'est pas unique : %s" + +#: parser/parse_oper.c:886 +msgid "Could not choose a best candidate operator. You might need to add explicit type casts." +msgstr "" +"N'a pas pu choisir un meilleur candidat pour l'oprateur. Vous devez ajouter une\n" +"conversion explicite de type." + +#: parser/parse_oper.c:894 +msgid "No operator matches the given name and argument type(s). You might need to add explicit type casts." +msgstr "" +"Aucun oprateur ne correspond au nom donn et aux types d'arguments.\n" +"Vous devez ajouter des conversions explicites de type." + +#: parser/parse_oper.c:987 +msgid "op ANY/ALL (array) requires array on right side" +msgstr "op ANY/ALL (tableau) requiert un tableau sur le ct droit" + +#: parser/parse_oper.c:1018 +msgid "op ANY/ALL (array) requires operator to yield boolean" +msgstr "op ANY/ALL (tableau) requiert un oprateur pour comparer des boolens" + +#: parser/parse_oper.c:1023 +msgid "op ANY/ALL (array) requires operator not to return a set" +msgstr "op ANY/ALL (tableau) requiert que l'oprateur ne renvoie pas un ensemble" + +#: parser/parse_func.c:185 +#, c-format +msgid "%s(*) specified, but %s is not an aggregate function" +msgstr "%s(*) spcifi, mais %s n'est pas une fonction d'agrgat" + +#: parser/parse_func.c:192 +#, c-format +msgid "DISTINCT specified, but %s is not an aggregate function" +msgstr "DISTINCT spcifi mais %s n'est pas une fonction d'agrgat" + +#: parser/parse_func.c:218 +#, c-format +msgid "function %s is not unique" +msgstr "la fonction %s n'est pas unique" + +#: parser/parse_func.c:221 +msgid "Could not choose a best candidate function. You might need to add explicit type casts." +msgstr "" +"N'a pas pu choisir un meilleur candidat dans les fonctions. Vous pourriez\n" +"avoir besoin d'ajouter des conversions explicites de type." + +#: parser/parse_func.c:230 +msgid "No function matches the given name and argument types. You might need to add explicit type casts." +msgstr "" +"Aucune fonction ne correspond au nom donn et aux types d'arguments.\n" +"Vous devez ajouter des conversions explicites de type." + +#: parser/parse_func.c:280 +#, c-format +msgid "%s(*) must be used to call a parameterless aggregate function" +msgstr "%s(*) doit tre utilis pour appeler une fonction d'agrgat sans paramtre" + +#: parser/parse_func.c:292 +msgid "aggregates cannot return sets" +msgstr "les agrgats ne peuvent pas renvoyer des ensembles" + +#: parser/parse_func.c:1110 +#, c-format +msgid "column %s.%s does not exist" +msgstr "la colonne %s.%s n'existe pas" + +#: parser/parse_func.c:1122 +#, c-format +msgid "column \"%s\" not found in data type %s" +msgstr "colonne %s introuvable pour le type de donnes %s" + +#: parser/parse_func.c:1128 +#, c-format +msgid "could not identify column \"%s\" in record data type" +msgstr "n'a pas pu identifier la colonne %s dans le type de donnes de l'enregistrement" + +#: parser/parse_func.c:1134 +#, c-format +msgid "column notation .%s applied to type %s, which is not a composite type" +msgstr "notation d'attribut .%s appliqu au type %s, qui n'est pas un type compos" + +#: parser/parse_func.c:1314 +#, c-format +msgid "aggregate %s(*) does not exist" +msgstr "l'agrgat %s(*) n'existe pas" + +#: parser/parse_func.c:1319 +#, c-format +msgid "aggregate %s does not exist" +msgstr "l'agrgat %s n'existe pas" + +#: parser/parse_func.c:1340 +#, c-format +msgid "function %s is not an aggregate" +msgstr "la fonction %s n'est pas un agrgat" + +#: parser/parse_type.c:82 +#, c-format +msgid "improper %%TYPE reference (too few dotted names): %s" +msgstr "rfrence %%TYPE invalide (trop peu de points entre les noms) : %s" + +#: parser/parse_type.c:104 +#, c-format +msgid "improper %%TYPE reference (too many dotted names): %s" +msgstr "rfrence %%TYPE invalide (trop de points entre les noms) : %s" + +#: parser/parse_type.c:126 +#, c-format +msgid "type reference %s converted to %s" +msgstr "rfrence de type %s convertie en %s" + +#: parser/parse_type.c:271 +#, c-format +msgid "type modifier is not allowed for type \"%s\"" +msgstr "le modificateur de type n'est pas autoris pour le type %s " + +#: parser/parse_type.c:317 +msgid "type modifiers must be simple constants or identifiers" +msgstr "les modificateurs de type doivent tre des constantes ou des identifiants" + +#: parser/parse_type.c:525 +#: parser/parse_type.c:622 +#, c-format +msgid "invalid type name \"%s\"" +msgstr "nom de type %s invalide" + +#: parser/scansup.c:190 +#, c-format +msgid "identifier \"%s\" will be truncated to \"%s\"" +msgstr "l'identifiant %s sera tronqu en %s " + +#: port/win32_sema.c:94 +#, c-format +msgid "could not create semaphore: error code %d" +msgstr "n'a pas pu crer une smaphore : code d'erreur %d" + +#: port/win32_sema.c:165 +#, c-format +msgid "could not lock semaphore: error code %d" +msgstr "n'a pas pu verrouiller la smaphore : code d'erreur %d" + +#: port/win32_sema.c:178 +#, c-format +msgid "could not unlock semaphore: error code %d" +msgstr "n'a pas pu dverrouiller la smaphore : code d'erreur %d" + +#: port/win32_sema.c:207 +#, c-format +msgid "could not try-lock semaphore: error code %d" +msgstr "n'a pas pu tenter le verrouillage de la smaphore : code d'erreur %d" + +#: port/sysv_shmem.c:141 +#: port/pg_shmem.c:141 +#, c-format +msgid "could not create shared memory segment: %m" +msgstr "n'a pas pu crer le segment de mmoire partage : %m" + +#: port/sysv_shmem.c:142 +#: port/pg_shmem.c:142 +#, c-format +msgid "Failed system call was shmget(key=%lu, size=%lu, 0%o)." +msgstr "L'appel systme qui a chou tait shmget(cl=%lu, taille=%lu, 0%o)." + +#: port/sysv_shmem.c:146 +#: port/pg_shmem.c:146 +#, c-format +msgid "" +"This error usually means that PostgreSQL's request for a shared memory segment exceeded your kernel's SHMMAX parameter. You can either reduce the request size or reconfigure the kernel with larger SHMMAX. To reduce the request size (currently %lu bytes), reduce PostgreSQL's shared_buffers parameter (currently %d) and/or its max_connections parameter (currently %d).\n" +"If the request size is already small, it's possible that it is less than your kernel's SHMMIN parameter, in which case raising the request size or reconfiguring SHMMIN is called for.\n" +"The PostgreSQL documentation contains more information about shared memory configuration." +msgstr "" +"Cette erreur signifie habituellement que la demande de PostgreSQL pour un\n" +"segment de mmoire partage a dpass le paramtre SHMMAX de votre noyau.\n" +"Vous pouvez soit rduire la taille de la requte soit reconfigurer le noyau\n" +"avec un SHMMAX plus important. Pour rduire la taille de la requte\n" +"(actuellement %lu octets), rduisez le paramtre de shared_buffers de\n" +"PostgreSQL (actuellement %d) et/ou le paramtre max_connections\n" +"(actuellement %d).\n" +"Si la taille de la requte est dj petite, il est possible qu'elle soit\n" +"moindre que le paramtre SHMMIN de votre noyau, auquel cas, augmentez la\n" +"taille de la requte ou reconfigurez SHMMIN.\n" +"La documentation de PostgreSQL contient plus d'informations sur la\n" +"configuration de la mmoire partage." + +#: port/sysv_shmem.c:159 +#: port/pg_shmem.c:159 +#, c-format +msgid "" +"This error usually means that PostgreSQL's request for a shared memory segment exceeded available memory or swap space. To reduce the request size (currently %lu bytes), reduce PostgreSQL's shared_buffers parameter (currently %d) and/or its max_connections parameter (currently %d).\n" +"The PostgreSQL documentation contains more information about shared memory configuration." +msgstr "" +"Cette erreur signifie habituellement que la demande de PostgreSQL pour un\n" +"segment de mmoire partage dpasse la mmoire disponible ou l'espace swap.\n" +"Pour rduire la taille de la requte (actuellement %lu octets), rduisez le\n" +"paramtre shared_buffers de PostgreSQL (actuellement %d) et/ou le paramtre\n" +"max_connections (actuellement %d).\n" +"La documentation de PostgreSQL contient plus d'informations sur la\n" +"configuration de la mmoire partage." + +#: port/sysv_shmem.c:168 +#: port/pg_shmem.c:168 +#, c-format +msgid "" +"This error does *not* mean that you have run out of disk space. It occurs either if all available shared memory IDs have been taken, in which case you need to raise the SHMMNI parameter in your kernel, or because the system's overall limit for shared memory has been reached. If you cannot increase the shared memory limit, reduce PostgreSQL's shared memory request (currently %lu bytes), by reducing its shared_buffers parameter (currently %d) and/or its max_connections parameter (currently %d).\n" +"The PostgreSQL documentation contains more information about shared memory configuration." +msgstr "" +"Cette erreur ne signifie *pas* que vous manquez d'espace disque. Elle\n" +"survient si tous les identifiants de mmoire partag disponibles ont t\n" +"pris, auquel cas vous devez augmenter le paramtre SHMMIN de votre noyau, ou\n" +"parce que la limite maximum de la mmoire partage de votre systme a t\n" +"atteinte. Si vous ne pouvez pas augmenter la limite de la mmoire partage,\n" +"rduisez la demande de mmoire partage de PostgreSQL (actuellement %lu\n" +"octets) en rduisant le paramtre shared_buffers (actuellement %d) et/ou le\n" +"paramtre max_connections (actuellement %d).\n" +"La documentation de PostgreSQL contient plus d'informations sur la\n" +"configuration de la mmoire partage." + +#: port/sysv_shmem.c:423 +#: port/pg_shmem.c:423 +#, c-format +msgid "could not stat data directory \"%s\": %m" +msgstr "n'a pas pu lire les informations sur le rpertoire des donnes %s : %m" + +#: port/sysv_sema.c:114 +#: port/pg_sema.c:114 +#, c-format +msgid "could not create semaphores: %m" +msgstr "n'a pas pu crer des smaphores : %m" + +#: port/sysv_sema.c:115 +#: port/pg_sema.c:115 +#, c-format +msgid "Failed system call was semget(%lu, %d, 0%o)." +msgstr "L'appel systme qui a chou tait semget(%lu, %d, 0%o)." + +#: port/sysv_sema.c:119 +#: port/pg_sema.c:119 +#, c-format +msgid "" +"This error does *not* mean that you have run out of disk space.\n" +"It occurs when either the system limit for the maximum number of semaphore sets (SEMMNI), or the system wide maximum number of semaphores (SEMMNS), would be exceeded. You need to raise the respective kernel parameter. Alternatively, reduce PostgreSQL's consumption of semaphores by reducing its max_connections parameter (currently %d).\n" +"The PostgreSQL documentation contains more information about configuring your system for PostgreSQL." +msgstr "" +"Cette erreur ne signifie *pas* que vous manquez d'espace disque.\n" +"Il arrive que soit la limite systme de nombre maximum d'ensembles de\n" +"smaphores (SEMMNI) ou le nombre maximum de smaphores pour le systme\n" +"(SEMMNS) soit dpasse. Vous avez besoin d'augmenter le paramtre noyau\n" +"respectif. Autrement, rduisez la consomnation de smaphores par PostgreSQL\n" +"en rduisant son paramtre max_connections (actuellement %d).\n" +"La documentation de PostgreSQL contient plus d'informations sur la\n" +"configuration de votre systme avec PostgreSQL." + +#: port/sysv_sema.c:148 +#: port/pg_sema.c:148 +#, c-format +msgid "You possibly need to raise your kernel's SEMVMX value to be at least %d. Look into the PostgreSQL documentation for details." +msgstr "" +"Vous pouvez avoir besoin d'augmenter la valeur SEMVMX par noyau pour valoir\n" +"au moins de %d. Regardez dans la documentation de PostgreSQL pour les dtails." + +#: port/win32_shmem.c:156 +#: port/win32_shmem.c:190 +#: port/win32_shmem.c:211 +#, c-format +msgid "could not create shared memory segment: %lu" +msgstr "n'a pas pu crer le segment de mmoire partage : %lu" + +#: port/win32_shmem.c:157 +#, c-format +msgid "Failed system call was CreateFileMapping(size=%lu, name=%s)." +msgstr "L'appel systme qui a chou tait CreateFileMapping(taille=%lu, nom=%s)." + +#: port/win32_shmem.c:180 +msgid "pre-existing shared memory block is still in use" +msgstr "le bloc de mmoire partag pr-existant est toujours en cours d'utilisation" + +#: port/win32_shmem.c:181 +msgid "Check if there are any old server processes still running, and terminate them." +msgstr "" +"Vrifier s'il n'y a pas de vieux processus serveur en cours d'excution. Si c'est le\n" +"cas, fermez-les." + +#: port/win32_shmem.c:191 +msgid "Failed system call was DuplicateHandle." +msgstr "L'appel systme qui a chou tait DuplicateHandle." + +#: port/win32_shmem.c:212 +msgid "Failed system call was MapViewOfFileEx." +msgstr "L'appel systme qui a chou tait MapViewOfFileEx." + +#: port/win32/security.c:43 +#, c-format +msgid "could not open process token: error code %d\n" +msgstr "n'a pas pu ouvrir le jeton du processus : code d'erreur %d\n" + +#: port/win32/security.c:63 +#, c-format +msgid "could not get SID for Administrators group: error code %d\n" +msgstr "n'a pas pu obtenir le SID du groupe d'administrateurs : code d'erreur %d\n" + +#: port/win32/security.c:72 +#, c-format +msgid "could not get SID for PowerUsers group: error code %d\n" +msgstr "" +"n'a pas pu obtenir le SID du groupe des utilisateurs avec pouvoir :\n" +"code d'erreur %d\n" + +#: port/win32/signal.c:189 +#, c-format +msgid "could not create signal listener pipe for pid %d: error code %d" +msgstr "" +"n'a pas pu crer le tube d'coute de signal pour le id processus %d :\n" +"code d'erreur %d" + +#: port/win32/signal.c:269 +#: port/win32/signal.c:299 +#, c-format +msgid "could not create signal listener pipe: error code %d; retrying\n" +msgstr "n'a pas pu crer le tube d'coute de signal : code d'erreur %d ; nouvelle tentative\n" + +#: port/win32/signal.c:309 +#, c-format +msgid "could not create signal dispatch thread: error code %d\n" +msgstr "n'a pas pu crer le thread de rpartition des signaux : code d'erreur %d\n" + +#: ../port/open.c:112 +msgid "sharing violation" +msgstr "violation du partage" + +#: ../port/open.c:112 +msgid "lock violation" +msgstr "violation du verrou" + +#: ../port/open.c:111 +#, c-format +msgid "could not open file \"%s\": %s" +msgstr "n'a pas pu ouvrir le fichier %s : %s" + +#: ../port/open.c:113 +msgid "Continuing to retry for 30 seconds." +msgstr "Continue tenter pendant 30 secondes." + +#: ../port/open.c:114 +msgid "You might have antivirus, backup, or similar software interfering with the database system." +msgstr "" +"Vous pouvez avoir un antivirus, un outil de sauvegarde ou un logiciel\n" +"similaire interfrant avec le systme de bases de donnes." + +#: ../port/strerror.c:25 +#, c-format +msgid "unrecognized error %d" +msgstr "erreur %d non reconnue" + +#: ../port/win32error.c:184 +#, c-format +msgid "mapped win32 error code %lu to %d" +msgstr "correspondance du code d'erreur win32 %lu en %d" + +#: ../port/win32error.c:195 +#, c-format +msgid "unrecognized win32 error code: %lu" +msgstr "code d'erreur win32 non reconnu : %lu" #: ../port/dirmod.c:75 #: ../port/dirmod.c:88 @@ -15370,6 +15434,16 @@ msgstr "" msgid "could not remove file or directory \"%s\": %s\n" msgstr "n'a pas pu supprimer le fichier ou rpertoire %s : %s\n" +#: ../port/chklocale.c:316 +#: ../port/chklocale.c:322 +#, c-format +msgid "could not determine encoding for locale \"%s\": codeset is \"%s\"" +msgstr "n'a pas pu dterminer l'encodage pour la locale %s : le codeset vaut %s " + +#: ../port/chklocale.c:324 +msgid "Please report this to ." +msgstr "Veuillez rapporter ceci ." + #: ../port/exec.c:195 #: ../port/exec.c:309 #: ../port/exec.c:352 @@ -15428,44 +15502,6 @@ msgstr "le processus fils a msgid "child process exited with unrecognized status %d" msgstr "le processus fils a quitt avec un statut %d non reconnu" -#: ../port/open.c:112 -msgid "sharing violation" -msgstr "violation du partage" - -#: ../port/open.c:112 -msgid "lock violation" -msgstr "violation du verrou" - -#: ../port/open.c:111 -#, c-format -msgid "could not open file \"%s\": %s" -msgstr "n'a pas pu ouvrir le fichier %s : %s" - -#: ../port/open.c:113 -msgid "Continuing to retry for 30 seconds." -msgstr "Continue tenter pendant 30 secondes." - -#: ../port/open.c:114 -msgid "You might have antivirus, backup, or similar software interfering with the database system." -msgstr "" -"Vous pouvez avoir un antivirus, un outil de sauvegarde ou un logiciel\n" -"similaire interfrant avec le systme de bases de donnes." - -#: ../port/strerror.c:25 -#, c-format -msgid "unrecognized error %d" -msgstr "erreur %d non reconnue" - -#: ../port/win32error.c:184 -#, c-format -msgid "mapped win32 error code %lu to %d" -msgstr "correspondance du code d'erreur win32 %lu en %d" - -#: ../port/win32error.c:195 -#, c-format -msgid "unrecognized win32 error code: %lu" -msgstr "code d'erreur win32 non reconnu : %lu" - #~ msgid "could not create XPath object" #~ msgstr "n'a pas pu crer l'objet XPath" diff --git a/src/backend/po/pt_BR.po b/src/backend/po/pt_BR.po index a3ce5e550d8..629a4ed3b60 100644 --- a/src/backend/po/pt_BR.po +++ b/src/backend/po/pt_BR.po @@ -1,11 +1,11 @@ # "postgres" translation to Brazilian Portuguese Language. -# Euler Taveira de Oliveira , 2003-2011. +# Euler Taveira de Oliveira , 2003-2012. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PostgreSQL 8.3\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2011-08-20 12:59-0300\n" +"POT-Creation-Date: 2012-08-05 19:24-0300\n" "PO-Revision-Date: 2010-05-11 08:44-0300\n" "Last-Translator: Euler Taveira de Oliveira \n" "Language-Team: Brazilian Portuguese \n" @@ -14,3073 +14,28 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -#: executor/nodeFunctionscan.c:363 executor/nodeFunctionscan.c:377 -#: executor/nodeFunctionscan.c:387 -msgid "function return row and query-specified return row do not match" -msgstr "" -"registro de retorno da funo e registro de retorno especificado na consulta " -"no correspondem" - -#: executor/nodeFunctionscan.c:364 -#, c-format -msgid "Returned row contains %d attributes, but query expects %d." -msgstr "Registro retornado contm %d atributos, mas consulta espera %d." - -#: executor/nodeFunctionscan.c:378 -#, c-format -msgid "Returned type %s at ordinal position %d, but query expects %s." -msgstr "Tipo retornado %s na posio ordinal %d, mas consulta espera %s." - -#: executor/nodeFunctionscan.c:388 executor/execQual.c:691 -#, c-format -msgid "Physical storage mismatch on dropped attribute at ordinal position %d." -msgstr "" -"Armazenamento fsico no combina com atributo removido na posio ordinal %d." - -#: executor/execCurrent.c:69 utils/adt/xml.c:2082 utils/adt/xml.c:2246 -#: commands/portalcmds.c:168 commands/portalcmds.c:222 -#, c-format -msgid "cursor \"%s\" does not exist" -msgstr "cursor \"%s\" no existe" - -#: executor/execCurrent.c:78 -#, c-format -msgid "cursor \"%s\" is not a SELECT query" -msgstr "cursor \"%s\" no uma consulta SELECT" - -#: executor/execCurrent.c:84 -#, c-format -msgid "cursor \"%s\" is held from a previous transaction" -msgstr "cursor \"%s\" est aberto de uma transao anterior" - -#: executor/execCurrent.c:96 -#, c-format -msgid "cursor \"%s\" is not a simply updatable scan of table \"%s\"" -msgstr "" -"cursor \"%s\" no simplesmente uma busca atualizvel da tabela \"%s\"" - -#: executor/execCurrent.c:109 -#, c-format -msgid "cursor \"%s\" is not positioned on a row" -msgstr "cursor \"%s\" no est posicionado em um registro" - -#: executor/execCurrent.c:160 executor/execQual.c:936 -#, c-format -msgid "no value found for parameter %d" -msgstr "nenhum valor encontrado para parmetro %d" - -#: executor/spi.c:193 -msgid "transaction left non-empty SPI stack" -msgstr "transao no deixou pilha SPI vazia" - -#: executor/spi.c:194 executor/spi.c:258 -msgid "Check for missing \"SPI_finish\" calls." -msgstr "Verifique a falta de chamadas \"SPI_finish\"." - -#: executor/spi.c:257 -msgid "subtransaction left non-empty SPI stack" -msgstr "subtransao no deixou pilha SPI vazia" - -#: executor/spi.c:903 -msgid "cannot open multi-query plan as cursor" -msgstr "no pode abrir plano de mltiplas consultas como cursor" - -#. translator: %s is name of a SQL command, eg INSERT -#: executor/spi.c:908 -#, c-format -msgid "cannot open %s query as cursor" -msgstr "no pode abrir consulta %s como cursor" - -#: executor/spi.c:1040 parser/analyze.c:1692 -msgid "DECLARE SCROLL CURSOR ... FOR UPDATE/SHARE is not supported" -msgstr "DECLARE SCROLL CURSOR ... FOR UPDATE/SHARE no suportado" - -#: executor/spi.c:1041 parser/analyze.c:1693 -msgid "Scrollable cursors must be READ ONLY." -msgstr "Cursores rolveis devem ser READ ONLY." - -#. translator: %s is a SQL statement name -#: executor/spi.c:1063 executor/spi.c:1650 executor/functions.c:132 -#, c-format -msgid "%s is not allowed in a non-volatile function" -msgstr "%s no permitido em uma funo no-voltil" - -#: executor/spi.c:1894 -#, c-format -msgid "SQL statement \"%s\"" -msgstr "comando SQL \"%s\"" - -#: executor/nodeAgg.c:1505 -#, c-format -msgid "aggregate %u needs to have compatible input type and transition type" -msgstr "" -"agregao %u precisa ter tipo de entrada e tipo transitrio compatveis" - -#: executor/nodeAgg.c:1525 -msgid "DISTINCT is supported only for single-argument aggregates" -msgstr "DISTINCT suportado somente para agregaes de argumento nico" - -#: executor/execQual.c:280 executor/execQual.c:308 executor/execQual.c:2633 -#: utils/adt/array_userfuncs.c:428 utils/adt/arrayfuncs.c:198 -#: utils/adt/arrayfuncs.c:450 utils/adt/arrayfuncs.c:1191 -#: utils/adt/arrayfuncs.c:2812 -#, c-format -msgid "number of array dimensions (%d) exceeds the maximum allowed (%d)" -msgstr "nmero de dimenses da matriz (%d) excede o mximo permitido (%d)" - -#: executor/execQual.c:293 executor/execQual.c:321 -msgid "array subscript in assignment must not be null" -msgstr "ndice da matriz em atribuio no deve ser nulo" - -#: executor/execQual.c:605 executor/execQual.c:3547 -#, c-format -msgid "attribute %d has wrong type" -msgstr "atributo %d tem tipo incorreto" - -#: executor/execQual.c:606 executor/execQual.c:3548 -#, c-format -msgid "Table has type %s, but query expects %s." -msgstr "Tabela tem tipo %s, mas consulta espera %s." - -#: executor/execQual.c:664 executor/execQual.c:680 executor/execQual.c:690 -#: executor/execMain.c:1045 executor/execMain.c:1055 executor/execMain.c:1072 -#: executor/execMain.c:1080 -msgid "table row type and query-specified row type do not match" -msgstr "" -"tipo de registro da tabela e tipo de registro especificado na consulta no " -"correspondem" - -#: executor/execQual.c:665 -#, c-format -msgid "Table row contains %d attributes, but query expects %d." -msgstr "Registro da tabela contm %d atributos, mas consulta espera %d." - -#: executor/execQual.c:681 executor/execMain.c:1056 -#, c-format -msgid "Table has type %s at ordinal position %d, but query expects %s." -msgstr "Tabela tem tipo %s na posio ordinal %d, mas consulta espera %s." - -#: executor/execQual.c:1089 parser/parse_func.c:93 parser/parse_func.c:424 -#, c-format -msgid "cannot pass more than %d arguments to a function" -msgstr "no pode passar mais do que %d argumentos para uma funo" - -#: executor/execQual.c:1207 -msgid "functions and operators can take at most one set argument" -msgstr "" -"funes e operadores podem receber no mximo um argumento do tipo conjunto" - -#: executor/execQual.c:1260 executor/execQual.c:1303 executor/execQual.c:1595 -#: executor/execQual.c:4713 executor/functions.c:680 executor/functions.c:719 -#: utils/fmgr/funcapi.c:60 utils/mmgr/portalmem.c:937 commands/prepare.c:729 -msgid "set-valued function called in context that cannot accept a set" -msgstr "" -"funo que tem argumento do tipo conjunto foi chamada em um contexto que no " -"pode aceitar um conjunto" - -#: executor/execQual.c:1678 -msgid "function returning set of rows cannot return null value" -msgstr "funo que retorna conjunto de registros no pode retornar valor nulo" - -#: executor/execQual.c:1735 -msgid "rows returned by function are not all of the same row type" -msgstr "" -"registros retornados pela funo no so todos do mesmo tipo de registro" - -#: executor/execQual.c:1764 -msgid "table-function protocol for materialize mode was not followed" -msgstr "protocolo de funo tabular para modo materializado no foi seguido" - -#: executor/execQual.c:1771 -#, c-format -msgid "unrecognized table-function returnMode: %d" -msgstr "modo de retorno (returnMode) da funo tabular desconhecido: %d" - -#: executor/execQual.c:1917 -msgid "IS DISTINCT FROM does not support set arguments" -msgstr "IS DISTINCT FROM no suporta conjunto de argumentos" - -#: executor/execQual.c:1992 -msgid "op ANY/ALL (array) does not support set arguments" -msgstr "op ANY/ALL (array) no suporta conjunto de argumentos" - -#: executor/execQual.c:2611 -msgid "cannot merge incompatible arrays" -msgstr "no pode mesclar matrizes incompatveis" - -#: executor/execQual.c:2612 -#, c-format -msgid "" -"Array with element type %s cannot be included in ARRAY construct with " -"element type %s." -msgstr "" -"Matriz com tipo de elemento %s no pode ser includo em uma construo ARRAY " -"com tipo de elemento %s." - -#: executor/execQual.c:2653 executor/execQual.c:2680 -#: utils/adt/arrayfuncs.c:485 -msgid "" -"multidimensional arrays must have array expressions with matching dimensions" -msgstr "" -"matrizes multidimensionais devem ter expresses de matriz com dimenses " -"correspondentes" - -#: executor/execQual.c:3199 -msgid "NULLIF does not support set arguments" -msgstr "NULLIF no suporta conjunto de argumentos" - -#: executor/execQual.c:3429 utils/adt/domains.c:127 -#, c-format -msgid "domain %s does not allow null values" -msgstr "domnio %s no permite valores nulos" - -#: executor/execQual.c:3458 utils/adt/domains.c:163 -#, c-format -msgid "value for domain %s violates check constraint \"%s\"" -msgstr "valor para domnio %s viola restrio de verificao \"%s\"" - -#: executor/execQual.c:3924 parser/parse_agg.c:73 optimizer/util/clauses.c:490 -msgid "aggregate function calls cannot be nested" -msgstr "chamadas de funo de agregao no podem ser aninhadas" - -#: executor/execQual.c:4111 -msgid "target type is not an array" -msgstr "tipo alvo no uma matriz" - -#: executor/execQual.c:4224 -#, c-format -msgid "ROW() column has type %s instead of type %s" -msgstr "coluna ROW() tem tipo %s ao invs do tipo %s" - -#: executor/execQual.c:4357 utils/adt/arrayfuncs.c:3232 -#, c-format -msgid "could not identify a comparison function for type %s" -msgstr "no pde identificar uma funo de comparao para tipo %s" - -#: executor/nodeHashjoin.c:706 executor/nodeHashjoin.c:740 -#, c-format -msgid "could not rewind hash-join temporary file: %m" -msgstr "no pde voltar ao incio do arquivo temporrio de juno hash: %m" - -#: executor/nodeHashjoin.c:774 executor/nodeHashjoin.c:780 -#, c-format -msgid "could not write to hash-join temporary file: %m" -msgstr "no pde escrever em arquivo temporrio de juno hash: %m" - -#: executor/nodeHashjoin.c:814 executor/nodeHashjoin.c:824 -#, c-format -msgid "could not read from hash-join temporary file: %m" -msgstr "no pde ler do arquivo temporrio de juno hash: %m" - -#: executor/nodeSubplan.c:290 executor/nodeSubplan.c:329 -#: executor/nodeSubplan.c:959 -msgid "more than one row returned by a subquery used as an expression" -msgstr "" -"mais de um registro foi retornado por uma subconsulta utilizada como uma " -"expresso" - -#: executor/execMain.c:475 tcop/utility.c:362 commands/copy.c:988 -msgid "transaction is read-only" -msgstr "transao somente leitura" - -#: executor/execMain.c:594 -#, c-format -msgid "cannot lock rows in sequence \"%s\"" -msgstr "no pode bloquear registros na sequncia \"%s\"" - -#: executor/execMain.c:604 -#, c-format -msgid "cannot lock rows in view \"%s\"" -msgstr "no pode bloquear registros na viso \"%s\"" - -#: executor/execMain.c:610 -#, c-format -msgid "cannot lock rows in relation \"%s\"" -msgstr "no pode bloquear registros na relao \"%s\"" - -#: executor/execMain.c:817 -msgid "" -"SELECT FOR UPDATE/SHARE is not supported within a query with multiple result " -"relations" -msgstr "" -"SELECT FOR UPDATE/SHARE no suportado em uma consulta com mltiplas " -"relaes resultantes" - -#: executor/execMain.c:951 -#, c-format -msgid "cannot change sequence \"%s\"" -msgstr "no pode mudar sequncia \"%s\"" - -#: executor/execMain.c:957 -#, c-format -msgid "cannot change TOAST relation \"%s\"" -msgstr "no pode mudar relao TOAST \"%s\"" - -#: executor/execMain.c:963 -#, c-format -msgid "cannot change view \"%s\"" -msgstr "no pode mudar viso \"%s\"" - -#: executor/execMain.c:969 -#, c-format -msgid "cannot change relation \"%s\"" -msgstr "no pode mudar relao \"%s\"" - -#: executor/execMain.c:1046 -msgid "Query has too many columns." -msgstr "Consulta tem muitas colunas." - -#: executor/execMain.c:1073 -#, c-format -msgid "Query provides a value for a dropped column at ordinal position %d." -msgstr "" -"Consulta fornece um valor para uma coluna removida na posio ordinal %d." - -#: executor/execMain.c:1081 -msgid "Query has too few columns." -msgstr "Consulta tem poucas colunas." - -#: executor/execMain.c:1450 executor/execMain.c:1757 executor/execMain.c:1919 -#: commands/trigger.c:2106 -msgid "could not serialize access due to concurrent update" -msgstr "no pde serializar acesso devido a uma atualizao concorrente" - -#: executor/execMain.c:2057 -#, c-format -msgid "null value in column \"%s\" violates not-null constraint" -msgstr "valor nulo na coluna \"%s\" viola a restrio no-nula" - -#: executor/execMain.c:2069 -#, c-format -msgid "new row for relation \"%s\" violates check constraint \"%s\"" -msgstr "novo registro da relao \"%s\" viola restrio de verificao \"%s\"" - -#: executor/execMain.c:2693 commands/tablecmds.c:303 -msgid "ON COMMIT can only be used on temporary tables" -msgstr "ON COMMIT s pode ser utilizado em tabelas temporrias" - -#: executor/execMain.c:2703 commands/tablecmds.c:313 -msgid "cannot create temporary table within security-restricted operation" -msgstr "" -"no pode criar tabela temporria em operao com restrio de segurana" - -#: executor/execMain.c:2727 utils/adt/dbsize.c:246 utils/adt/acl.c:2582 -#: commands/dbcommands.c:312 commands/indexcmds.c:208 commands/tablecmds.c:343 -#: commands/tablecmds.c:5736 commands/comment.c:663 commands/tablespace.c:412 -#: commands/tablespace.c:767 commands/tablespace.c:834 -#: commands/tablespace.c:928 commands/tablespace.c:1052 catalog/aclchk.c:511 -#, c-format -msgid "tablespace \"%s\" does not exist" -msgstr "tablespace \"%s\" no existe" - -#. translator: %s is a SQL statement name -#: executor/functions.c:125 -#, c-format -msgid "%s is not allowed in a SQL function" -msgstr "%s no permitido em uma funo SQL" - -#: executor/functions.c:191 -#, c-format -msgid "" -"could not determine actual result type for function declared to return type " -"%s" -msgstr "" -"no pde determinar tipo de resultado para funo declarada que retorna tipo " -"%s" - -#: executor/functions.c:227 -#, c-format -msgid "could not determine actual type of argument declared %s" -msgstr "no pde determinar tipo de argumento declarado %s" - -#: executor/functions.c:803 -#, c-format -msgid "SQL function \"%s\" statement %d" -msgstr "funo SQL \"%s\" comando %d" - -#: executor/functions.c:816 catalog/pg_proc.c:662 -#, c-format -msgid "SQL function \"%s\"" -msgstr "funo SQL \"%s\"" - -#: executor/functions.c:822 -#, c-format -msgid "SQL function \"%s\" during startup" -msgstr "funo SQL \"%s\" durante inicializao" - -#: executor/functions.c:898 executor/functions.c:920 executor/functions.c:955 -#: executor/functions.c:963 executor/functions.c:1033 -#: executor/functions.c:1045 executor/functions.c:1065 -#, c-format -msgid "return type mismatch in function declared to return %s" -msgstr "tipo de retorno no corresponde com o que foi declarado %s na funo" - -#: executor/functions.c:900 executor/functions.c:922 -msgid "Function's final statement must be a SELECT." -msgstr "ltimo comando da funo deve ser um SELECT." - -#: executor/functions.c:957 -msgid "Final SELECT must return exactly one column." -msgstr "ltimo SELECT deve retornar exatamente uma coluna." - -#: executor/functions.c:965 -#, c-format -msgid "Actual return type is %s." -msgstr "Tipo atual de retorno %s." - -#: executor/functions.c:1035 -msgid "Final SELECT returns too many columns." -msgstr "ltimo SELECT retornou muitas colunas." - -#: executor/functions.c:1047 -#, c-format -msgid "Final SELECT returns %s instead of %s at column %d." -msgstr "ltimo SELECT retornou %s ao invs de %s na coluna %d." - -#: executor/functions.c:1067 -msgid "Final SELECT returns too few columns." -msgstr "ltimo SELECT retornou poucas colunas." - -#: executor/functions.c:1083 catalog/pg_proc.c:191 catalog/pg_aggregate.c:174 -msgid "cannot determine result data type" -msgstr "no pode determinar tipo de dado do resultado" - -#: executor/functions.c:1084 catalog/pg_proc.c:192 -msgid "" -"A function returning a polymorphic type must have at least one polymorphic " -"argument." -msgstr "" -"Uma funo retornando um tipo polimrfico deve ter pelo menos um argumento " -"polimrfico." - -#: executor/functions.c:1089 -#, c-format -msgid "return type %s is not supported for SQL functions" -msgstr "tipo de retorno %s no suportado pelas funes SQL" - -#: executor/nodeMergejoin.c:1538 -msgid "RIGHT JOIN is only supported with merge-joinable join conditions" -msgstr "" -"RIGHT JOIN s suportado com condies de juno que podem ser utilizadas " -"com juno por mesclagem" - -#: executor/nodeMergejoin.c:1556 optimizer/path/joinpath.c:989 -msgid "FULL JOIN is only supported with merge-joinable join conditions" -msgstr "" -"FULL JOIN s suportado com condies de juno que podem ser utilizadas " -"com juno por mesclagem" - -#: nodes/print.c:83 utils/adt/xml.c:1409 utils/adt/xml.c:1410 -#: utils/adt/xml.c:1416 utils/adt/xml.c:1487 tcop/postgres.c:4074 -#: commands/user.c:914 storage/lmgr/deadlock.c:918 catalog/pg_shdepend.c:676 -#, c-format -msgid "%s" -msgstr "%s" - -#: snowball/dict_snowball.c:183 -#, c-format -msgid "no Snowball stemmer available for language \"%s\" and encoding \"%s\"" -msgstr "" -"nenhum analisador Snowball disponvel para idioma \"%s\" e codificao \"%s\"" - -#: snowball/dict_snowball.c:206 tsearch/dict_ispell.c:74 -#: tsearch/dict_simple.c:50 -msgid "multiple StopWords parameters" -msgstr "mltiplos parmetros StopWords" - -#: snowball/dict_snowball.c:215 -msgid "multiple Language parameters" -msgstr "mltiplos parmetros Language" - -#: snowball/dict_snowball.c:222 -#, c-format -msgid "unrecognized Snowball parameter: \"%s\"" -msgstr "parmetro desconhecido do Snowball: \"%s\"" - -#: snowball/dict_snowball.c:230 -msgid "missing Language parameter" -msgstr "faltando parmetro Language" - -#: lib/stringinfo.c:245 utils/adt/oracle_compat.c:76 -#: utils/adt/oracle_compat.c:128 utils/adt/oracle_compat.c:176 -#: utils/adt/varlena.c:2854 utils/adt/varlena.c:2877 utils/adt/regexp.c:209 -#: utils/fmgr/dfmgr.c:221 utils/init/miscinit.c:211 utils/init/miscinit.c:232 -#: utils/init/miscinit.c:242 utils/mb/mbutils.c:279 utils/mb/mbutils.c:543 -#: utils/mmgr/aset.c:360 utils/mmgr/aset.c:539 utils/mmgr/aset.c:714 -#: utils/mmgr/aset.c:909 utils/misc/guc.c:2538 utils/misc/guc.c:2551 -#: utils/misc/guc.c:2564 utils/hash/dynahash.c:363 utils/hash/dynahash.c:435 -#: utils/hash/dynahash.c:929 postmaster/postmaster.c:1784 -#: postmaster/postmaster.c:1817 postmaster/postmaster.c:2821 -#: postmaster/postmaster.c:3540 postmaster/postmaster.c:3621 -#: postmaster/postmaster.c:4178 commands/sequence.c:903 -#: storage/ipc/procarray.c:378 storage/ipc/procarray.c:697 -#: storage/ipc/procarray.c:704 storage/file/fd.c:329 storage/file/fd.c:687 -#: storage/file/fd.c:805 storage/buffer/localbuf.c:307 -#: storage/buffer/buf_init.c:162 libpq/auth.c:437 libpq/auth.c:821 -#: libpq/auth.c:889 libpq/auth.c:1255 -msgid "out of memory" -msgstr "sem memria" - -#: lib/stringinfo.c:246 -#, c-format -msgid "Cannot enlarge string buffer containing %d bytes by %d more bytes." -msgstr "" -"No pode aumentar o buffer de cadeia de caracteres contendo %d bytes para " -"mais %d bytes." - -#: utils/adt/tsrank.c:379 -msgid "array of weight must be one-dimensional" -msgstr "matriz de pesos devem ser de uma dimenso" - -#: utils/adt/tsrank.c:384 -msgid "array of weight is too short" -msgstr "matriz de pesos muito pequena" - -#: utils/adt/tsrank.c:389 -msgid "array of weight must not contain nulls" -msgstr "matriz de pesos no deve conter valores nulos" - -#: utils/adt/tsrank.c:398 utils/adt/tsrank.c:717 -msgid "weight out of range" -msgstr "peso fora do intervalo" - -#: utils/adt/date.c:65 utils/adt/timestamp.c:76 utils/adt/varchar.c:43 -#: utils/adt/varbit.c:44 -msgid "invalid type modifier" -msgstr "modificador de tipo invlido" - -#: utils/adt/date.c:70 -#, c-format -msgid "TIME(%d)%s precision must not be negative" -msgstr "preciso do TIME(%d)%s no deve ser negativa" - -#: utils/adt/date.c:76 -#, c-format -msgid "TIME(%d)%s precision reduced to maximum allowed, %d" -msgstr "preciso do TIME(%d)%s reduzida ao mximo permitido, %d" - -#: utils/adt/date.c:141 utils/adt/datetime.c:1078 utils/adt/datetime.c:1827 -msgid "date/time value \"current\" is no longer supported" -msgstr "valor de data/hora \"current\" no mais suportado" - -#: utils/adt/date.c:158 -#, c-format -msgid "date out of range: \"%s\"" -msgstr "date fora do intervalo: \"%s\"" - -#: utils/adt/date.c:352 utils/adt/date.c:383 -msgid "date out of range for timestamp" -msgstr "date fora do intervalo para timestamp" - -#: utils/adt/date.c:832 utils/adt/date.c:875 utils/adt/date.c:1415 -#: utils/adt/date.c:1452 utils/adt/date.c:2316 utils/adt/timestamp.c:210 -#: utils/adt/timestamp.c:248 utils/adt/timestamp.c:470 -#: utils/adt/timestamp.c:510 utils/adt/timestamp.c:2560 -#: utils/adt/timestamp.c:2581 utils/adt/timestamp.c:2594 -#: utils/adt/timestamp.c:2603 utils/adt/timestamp.c:2661 -#: utils/adt/timestamp.c:2684 utils/adt/timestamp.c:2697 -#: utils/adt/timestamp.c:2708 utils/adt/timestamp.c:3138 -#: utils/adt/timestamp.c:3268 utils/adt/timestamp.c:3309 -#: utils/adt/timestamp.c:3397 utils/adt/timestamp.c:3444 -#: utils/adt/timestamp.c:3555 utils/adt/timestamp.c:3875 -#: utils/adt/timestamp.c:4012 utils/adt/timestamp.c:4019 -#: utils/adt/timestamp.c:4033 utils/adt/timestamp.c:4043 -#: utils/adt/timestamp.c:4106 utils/adt/timestamp.c:4246 -#: utils/adt/timestamp.c:4256 utils/adt/timestamp.c:4475 -#: utils/adt/timestamp.c:4554 utils/adt/timestamp.c:4561 -#: utils/adt/timestamp.c:4588 utils/adt/timestamp.c:4592 -#: utils/adt/timestamp.c:4651 utils/adt/formatting.c:3198 -#: utils/adt/formatting.c:3230 utils/adt/formatting.c:3298 -#: utils/adt/xml.c:1766 utils/adt/xml.c:1772 utils/adt/xml.c:1792 -#: utils/adt/xml.c:1798 utils/adt/nabstime.c:484 utils/adt/nabstime.c:527 -#: utils/adt/nabstime.c:557 utils/adt/nabstime.c:600 -msgid "timestamp out of range" -msgstr "timestamp fora do intervalo" - -#: utils/adt/date.c:902 -msgid "cannot convert reserved abstime value to date" -msgstr "no pode converter valor de abstime reservado para date" - -#: utils/adt/date.c:1692 utils/adt/date.c:1711 -#, c-format -msgid "\"time\" units \"%s\" not recognized" -msgstr "unidades de \"time\" \"%s\" so desconhecidas" - -#: utils/adt/date.c:2439 utils/adt/date.c:2458 -#, c-format -msgid "\"time with time zone\" units \"%s\" not recognized" -msgstr "unidades de \"time with time zone\" \"%s\" so desconhecidas" - -#: utils/adt/date.c:2521 utils/adt/timestamp.c:4487 utils/adt/timestamp.c:4662 -#: utils/adt/datetime.c:817 utils/adt/datetime.c:1554 -#, c-format -msgid "time zone \"%s\" not recognized" -msgstr "zona horria \"%s\" desconhecida" - -#: utils/adt/date.c:2561 -#, c-format -msgid "\"interval\" time zone \"%s\" not valid" -msgstr "zona horria de \"interval\" \"%s\" no vlida" - -#: utils/adt/geo_ops.c:292 utils/adt/geo_ops.c:4088 utils/adt/geo_ops.c:5009 -msgid "too many points requested" -msgstr "muitos pontos solicitados" - -#: utils/adt/geo_ops.c:315 -msgid "could not format \"path\" value" -msgstr "no pde formatar valor de \"path\"" - -#: utils/adt/geo_ops.c:390 -#, c-format -msgid "invalid input syntax for type box: \"%s\"" -msgstr "sintaxe de entrada invlida para tipo box: \"%s\"" - -#: utils/adt/geo_ops.c:954 -#, c-format -msgid "invalid input syntax for type line: \"%s\"" -msgstr "sintaxe de entrada invlida para tipo line: \"%s\"" - -#: utils/adt/geo_ops.c:961 utils/adt/geo_ops.c:1028 utils/adt/geo_ops.c:1043 -#: utils/adt/geo_ops.c:1055 -msgid "type \"line\" not yet implemented" -msgstr "tipo \"line\" no est implementado" - -#: utils/adt/geo_ops.c:1409 utils/adt/geo_ops.c:1432 -#, c-format -msgid "invalid input syntax for type path: \"%s\"" -msgstr "sintaxe de entrada invlida para tipo path: \"%s\"" - -#: utils/adt/geo_ops.c:1471 -msgid "invalid number of points in external \"path\" value" -msgstr "nmero de pontos invlido no valor de \"path\" externo" - -#: utils/adt/geo_ops.c:1814 -#, c-format -msgid "invalid input syntax for type point: \"%s\"" -msgstr "sintaxe de entrada invlida para tipo point: \"%s\"" - -#: utils/adt/geo_ops.c:2042 -#, c-format -msgid "invalid input syntax for type lseg: \"%s\"" -msgstr "sintaxe de entrada invlida para tipo lseg: \"%s\"" - -#: utils/adt/geo_ops.c:2632 -msgid "function \"dist_lb\" not implemented" -msgstr "funo \"dist_lb\" no est implementada" - -#: utils/adt/geo_ops.c:3145 -msgid "function \"close_lb\" not implemented" -msgstr "funo \"close_lb\" no est implementada" - -#: utils/adt/geo_ops.c:3424 -msgid "cannot create bounding box for empty polygon" -msgstr "no pode criar um caixa circunscrita para um polgono vazio" - -#: utils/adt/geo_ops.c:3448 utils/adt/geo_ops.c:3460 -#, c-format -msgid "invalid input syntax for type polygon: \"%s\"" -msgstr "sintaxe de entrada invlida para tipo polygon: \"%s\"" - -#: utils/adt/geo_ops.c:3500 -msgid "invalid number of points in external \"polygon\" value" -msgstr "nmero de pontos invlido no valor de \"polygon\" externo" - -#: utils/adt/geo_ops.c:3886 -msgid "function \"poly_distance\" not implemented" -msgstr "funo \"poly_distance\" no est implementada" - -#: utils/adt/geo_ops.c:3967 utils/adt/timestamp.c:2900 utils/adt/float.c:767 -#: utils/adt/float.c:832 utils/adt/float.c:2467 utils/adt/float.c:2530 -#: utils/adt/cash.c:541 utils/adt/cash.c:592 utils/adt/cash.c:641 -#: utils/adt/cash.c:693 utils/adt/cash.c:743 utils/adt/int.c:720 -#: utils/adt/int.c:864 utils/adt/int.c:962 utils/adt/int.c:1052 -#: utils/adt/int.c:1081 utils/adt/int.c:1105 utils/adt/int.c:1125 -#: utils/adt/int.c:1145 utils/adt/int8.c:605 utils/adt/int8.c:655 -#: utils/adt/int8.c:836 utils/adt/int8.c:934 utils/adt/numeric.c:4075 -msgid "division by zero" -msgstr "diviso por zero" - -#: utils/adt/geo_ops.c:4200 -msgid "function \"path_center\" not implemented" -msgstr "funo \"path_center\" no est implementada" - -#: utils/adt/geo_ops.c:4217 -msgid "open path cannot be converted to polygon" -msgstr "caminho aberto no pode ser convertido em polgono" - -#: utils/adt/geo_ops.c:4386 utils/adt/geo_ops.c:4396 utils/adt/geo_ops.c:4411 -#: utils/adt/geo_ops.c:4417 -#, c-format -msgid "invalid input syntax for type circle: \"%s\"" -msgstr "sintaxe de entrada invlida para tipo circle: \"%s\"" - -#: utils/adt/geo_ops.c:4439 utils/adt/geo_ops.c:4447 -msgid "could not format \"circle\" value" -msgstr "no pde formatar valor de \"circle\"" - -#: utils/adt/geo_ops.c:4474 -msgid "invalid radius in external \"circle\" value" -msgstr "raio invlido no valor de \"circle\" externo" - -#: utils/adt/geo_ops.c:4995 -msgid "cannot convert circle with radius zero to polygon" -msgstr "no pode converter crculo com raio zero para polgono" - -#: utils/adt/geo_ops.c:5000 -msgid "must request at least 2 points" -msgstr "deve informar pelo menos 2 pontos" - -#: utils/adt/geo_ops.c:5044 utils/adt/geo_ops.c:5067 -msgid "cannot convert empty polygon to circle" -msgstr "no pode converter polgono vazio para crculo" - -#. translator: first %s is inet or cidr -#: utils/adt/network.c:107 utils/adt/datetime.c:3149 -#, c-format -msgid "invalid input syntax for type %s: \"%s\"" -msgstr "sintaxe de entrada invlida para tipo %s: \"%s\"" - -#: utils/adt/network.c:118 -#, c-format -msgid "invalid cidr value: \"%s\"" -msgstr "valor de cidr invlido: \"%s\"" - -#: utils/adt/network.c:119 utils/adt/network.c:249 -msgid "Value has bits set to right of mask." -msgstr "Valor tem bits definidos a direita da mscara." - -#: utils/adt/network.c:160 utils/adt/network.c:614 utils/adt/network.c:645 -#: utils/adt/network.c:677 -#, c-format -msgid "could not format inet value: %m" -msgstr "no pde formatar valor de inet: %m" - -#. translator: %s is inet or cidr -#: utils/adt/network.c:217 -#, c-format -msgid "invalid address family in external \"%s\" value" -msgstr "famlia de endereos invlida no valor de \"%s\" externo" - -#. translator: %s is inet or cidr -#: utils/adt/network.c:224 -#, c-format -msgid "invalid bits in external \"%s\" value" -msgstr "bits invlidos no valor de \"%s\" externo" - -#. translator: %s is inet or cidr -#: utils/adt/network.c:233 -#, c-format -msgid "invalid length in external \"%s\" value" -msgstr "tamanho invlido no valor de \"%s\" externo" - -#: utils/adt/network.c:248 -msgid "invalid external \"cidr\" value" -msgstr "valor de \"cidr\" externo invlido" - -#: utils/adt/network.c:369 utils/adt/network.c:396 -#, c-format -msgid "invalid mask length: %d" -msgstr "tamanho de mscara invlido: %d" - -#: utils/adt/network.c:702 -#, c-format -msgid "could not format cidr value: %m" -msgstr "no pde formatar valor de cidr: %m" - -#: utils/adt/network.c:1276 -msgid "cannot AND inet values of different sizes" -msgstr "no pode executar E em valores inet de tamanhos diferentes" - -#: utils/adt/network.c:1308 -msgid "cannot OR inet values of different sizes" -msgstr "no pode executar OU em valores inet de tamanhos diferentes" - -#: utils/adt/network.c:1369 utils/adt/network.c:1445 -msgid "result is out of range" -msgstr "resultado est fora do intervalo" - -#: utils/adt/network.c:1410 -msgid "cannot subtract inet values of different sizes" -msgstr "no pode subtrair valores inet de tamanhos diferentes" - -#: utils/adt/timestamp.c:81 -#, c-format -msgid "TIMESTAMP(%d)%s precision must not be negative" -msgstr "preciso do TIMESTAMP(%d)%s no deve ser negativa" - -#: utils/adt/timestamp.c:87 -#, c-format -msgid "TIMESTAMP(%d)%s precision reduced to maximum allowed, %d" -msgstr "preciso do TIMESTAMP(%d)%s reduzida ao mximo permitido, %d" - -#: utils/adt/timestamp.c:155 utils/adt/timestamp.c:414 -#, c-format -msgid "timestamp out of range: \"%s\"" -msgstr "timestamp fora do intervalo: \"%s\"" - -#: utils/adt/timestamp.c:173 utils/adt/timestamp.c:432 -#: utils/adt/timestamp.c:630 -#, c-format -msgid "date/time value \"%s\" is no longer supported" -msgstr "valor de data/hora \"%s\" no mais suportado" - -#: utils/adt/timestamp.c:349 -#, c-format -msgid "timestamp(%d) precision must be between %d and %d" -msgstr "preciso do timestamp(%d) deve ser entre %d e %d" - -#: utils/adt/timestamp.c:624 utils/adt/timestamp.c:3133 -#: utils/adt/timestamp.c:3263 utils/adt/timestamp.c:3648 -msgid "interval out of range" -msgstr "interval fora do intervalo" - -#: utils/adt/timestamp.c:754 utils/adt/timestamp.c:787 -msgid "invalid INTERVAL type modifier" -msgstr "modificador do tipo INTERVAL invlido" - -#: utils/adt/timestamp.c:770 -#, c-format -msgid "INTERVAL(%d) precision must not be negative" -msgstr "preciso de INTERVAL(%d) no deve ser negativa" - -#: utils/adt/timestamp.c:776 -#, c-format -msgid "INTERVAL(%d) precision reduced to maximum allowed, %d" -msgstr "preciso de INTERVAL(%d) reduzida ao mximo permitido, %d" - -#: utils/adt/timestamp.c:1104 -#, c-format -msgid "interval(%d) precision must be between %d and %d" -msgstr "preciso de interval(%d) deve ser entre %d e %d" - -#: utils/adt/timestamp.c:2326 -msgid "cannot subtract infinite timestamps" -msgstr "no pode subtrair timestamps infinitos" - -#: utils/adt/timestamp.c:3389 utils/adt/timestamp.c:3992 -#: utils/adt/timestamp.c:4051 -#, c-format -msgid "timestamp units \"%s\" not supported" -msgstr "unidades do timestamp \"%s\" no so suportadas" - -#: utils/adt/timestamp.c:3403 utils/adt/timestamp.c:4061 -#, c-format -msgid "timestamp units \"%s\" not recognized" -msgstr "unidades do timestamp \"%s\" so desconhecidas" - -#: utils/adt/timestamp.c:3544 utils/adt/timestamp.c:4223 -#: utils/adt/timestamp.c:4264 -#, c-format -msgid "timestamp with time zone units \"%s\" not supported" -msgstr "unidades de timestamp with time zone \"%s\" no so suportadas" - -#: utils/adt/timestamp.c:3561 utils/adt/timestamp.c:4273 -#, c-format -msgid "timestamp with time zone units \"%s\" not recognized" -msgstr "unidades de timestamp with time zone \"%s\" so desconhecidas" - -#: utils/adt/timestamp.c:3641 utils/adt/timestamp.c:4379 -#, c-format -msgid "interval units \"%s\" not supported" -msgstr "unidades de interval \"%s\" no so suportadas" - -#: utils/adt/timestamp.c:3657 utils/adt/timestamp.c:4407 -#, c-format -msgid "interval units \"%s\" not recognized" -msgstr "unidades de interval \"%s\" so desconhecidas" - -#: utils/adt/timestamp.c:3680 -msgid "cannot calculate week number without year information" -msgstr "no pode calcular nmero da semana sem a informao do ano" - -#: utils/adt/timestamp.c:4480 utils/adt/timestamp.c:4655 -#, c-format -msgid "could not convert to time zone \"%s\"" -msgstr "no pde converter para zona horria \"%s\"" - -#: utils/adt/timestamp.c:4512 utils/adt/timestamp.c:4688 -#, c-format -msgid "interval time zone \"%s\" must not specify month" -msgstr "zona horria de interval \"%s\" no deve especificar o ms" - -#: utils/adt/oracle_compat.c:102 utils/adt/oracle_compat.c:142 -#: utils/adt/oracle_compat.c:196 tsearch/ts_locale.c:93 -#: tsearch/ts_locale.c:122 -msgid "invalid multibyte character for locale" -msgstr "caracter multibyte invlido para configurao regional" - -#: utils/adt/oracle_compat.c:103 utils/adt/oracle_compat.c:197 -#: tsearch/ts_locale.c:94 tsearch/ts_locale.c:123 -msgid "" -"The server's LC_CTYPE locale is probably incompatible with the database " -"encoding." -msgstr "" -"A configurao regional LC_TYPE do servidor provavelmente incompatvel com " -"a codificao de banco de dados." - -#: utils/adt/oracle_compat.c:221 utils/adt/oracle_compat.c:231 -#, c-format -msgid "UTF-16 to UTF-8 translation failed: %lu" -msgstr "traduo de UTF-16 para UTF-8 falhou: %lu" - -#: utils/adt/oracle_compat.c:613 utils/adt/oracle_compat.c:711 -#: utils/adt/oracle_compat.c:1192 utils/adt/oracle_compat.c:1482 -#: utils/adt/genfile.c:127 -msgid "requested length too large" -msgstr "tamanho solicitado muito grande" - -#: utils/adt/oracle_compat.c:1329 -msgid "requested character too large" -msgstr "tamanho solicitado muito grande" - -#: utils/adt/oracle_compat.c:1375 utils/adt/oracle_compat.c:1429 -#, c-format -msgid "requested character too large for encoding: %d" -msgstr "caracter solicitado muito grande para codificao: %d" - -#: utils/adt/oracle_compat.c:1422 -msgid "null character not permitted" -msgstr "caracter nulo no permitido" - -#: utils/adt/uuid.c:136 -#, c-format -msgid "invalid input syntax for uuid: \"%s\"" -msgstr "sintaxe de entrada invlida para uuid: \"%s\"" - -#: utils/adt/tid.c:67 utils/adt/tid.c:75 utils/adt/tid.c:83 -#, c-format -msgid "invalid input syntax for type tid: \"%s\"" -msgstr "sintaxe de entrada invlida para tipo tid: \"%s\"" - -#: utils/adt/array_userfuncs.c:48 -msgid "could not determine input data types" -msgstr "no pde determinar tipos de dado de entrada" - -#: utils/adt/array_userfuncs.c:82 -msgid "neither input type is an array" -msgstr "tipo de entrada no uma matriz" - -#: utils/adt/array_userfuncs.c:103 utils/adt/array_userfuncs.c:113 -#: utils/adt/float.c:1105 utils/adt/float.c:1164 utils/adt/float.c:2708 -#: utils/adt/float.c:2724 utils/adt/varbit.c:1392 utils/adt/int.c:613 -#: utils/adt/int.c:642 utils/adt/int.c:663 utils/adt/int.c:683 -#: utils/adt/int.c:705 utils/adt/int.c:734 utils/adt/int.c:747 -#: utils/adt/int.c:762 utils/adt/int.c:900 utils/adt/int.c:921 -#: utils/adt/int.c:948 utils/adt/int.c:989 utils/adt/int.c:1010 -#: utils/adt/int.c:1037 utils/adt/int.c:1067 utils/adt/int.c:1170 -#: utils/adt/int8.c:1031 utils/adt/numeric.c:1934 utils/adt/numeric.c:1943 -msgid "integer out of range" -msgstr "inteiro fora do intervalo" - -#: utils/adt/array_userfuncs.c:121 -msgid "argument must be empty or one-dimensional array" -msgstr "argumento deve ser vazio ou matriz de uma dimenso" - -#: utils/adt/array_userfuncs.c:224 utils/adt/array_userfuncs.c:263 -#: utils/adt/array_userfuncs.c:300 utils/adt/array_userfuncs.c:329 -#: utils/adt/array_userfuncs.c:357 -msgid "cannot concatenate incompatible arrays" -msgstr "no pode concatenar matrizes incompatveis" - -#: utils/adt/array_userfuncs.c:225 -#, c-format -msgid "" -"Arrays with element types %s and %s are not compatible for concatenation." -msgstr "" -"Matrizes com tipos de elemento %s e %s no so compatveis para concatenao." - -#: utils/adt/array_userfuncs.c:264 -#, c-format -msgid "Arrays of %d and %d dimensions are not compatible for concatenation." -msgstr "Matrizes de dimenses %d e %d no so compatveis para concatenao." - -#: utils/adt/array_userfuncs.c:301 -msgid "" -"Arrays with differing element dimensions are not compatible for " -"concatenation." -msgstr "" -"Matrizes com dimenses de elementos diferentes no so compatveis para " -"concatenao." - -#: utils/adt/array_userfuncs.c:330 utils/adt/array_userfuncs.c:358 -msgid "Arrays with differing dimensions are not compatible for concatenation." -msgstr "" -"Matrizes com dimenses diferentes no so compatveis para concatenao." - -#: utils/adt/array_userfuncs.c:424 utils/adt/arrayfuncs.c:1187 -#: utils/adt/arrayfuncs.c:2808 -#, c-format -msgid "invalid number of dimensions: %d" -msgstr "nmero de dimenses invlido: %d" - -#: utils/adt/varchar.c:48 utils/adt/varbit.c:49 -#, c-format -msgid "length for type %s must be at least 1" -msgstr "tamanho para tipo %s deve ser pelo menos 1" - -#: utils/adt/varchar.c:52 utils/adt/varbit.c:54 -#, c-format -msgid "length for type %s cannot exceed %d" -msgstr "tamanho para tipo %s no pode exceder %d" - -#: utils/adt/varchar.c:152 utils/adt/varchar.c:310 -#, c-format -msgid "value too long for type character(%d)" -msgstr "valor muito longo para tipo character(%d)" - -#: utils/adt/varchar.c:477 utils/adt/varchar.c:607 -#, c-format -msgid "value too long for type character varying(%d)" -msgstr "valor muito longo para tipo character varying(%d)" - -#: utils/adt/ri_triggers.c:366 utils/adt/ri_triggers.c:426 -#: utils/adt/ri_triggers.c:589 utils/adt/ri_triggers.c:829 -#: utils/adt/ri_triggers.c:1017 utils/adt/ri_triggers.c:1179 -#: utils/adt/ri_triggers.c:1367 utils/adt/ri_triggers.c:1538 -#: utils/adt/ri_triggers.c:1721 utils/adt/ri_triggers.c:1892 -#: utils/adt/ri_triggers.c:2108 utils/adt/ri_triggers.c:2290 -#: utils/adt/ri_triggers.c:2493 utils/adt/ri_triggers.c:2541 -#: utils/adt/ri_triggers.c:2586 utils/adt/ri_triggers.c:2714 gram.y:2276 -msgid "MATCH PARTIAL not yet implemented" -msgstr "MATCH PARTIAL ainda no foi implementado" - -#: utils/adt/ri_triggers.c:400 utils/adt/ri_triggers.c:2795 -#: utils/adt/ri_triggers.c:3453 utils/adt/ri_triggers.c:3490 -#, c-format -msgid "insert or update on table \"%s\" violates foreign key constraint \"%s\"" -msgstr "" -"insero ou atualizao em tabela \"%s\" viola restrio de chave " -"estrangeira \"%s\"" - -#: utils/adt/ri_triggers.c:403 utils/adt/ri_triggers.c:2798 -msgid "MATCH FULL does not allow mixing of null and nonnull key values." -msgstr "MATCH FULL no permite mistura de valores de chaves nulas e no-nulas." - -#: utils/adt/ri_triggers.c:2995 -#, c-format -msgid "function \"%s\" was not called by trigger manager" -msgstr "funo \"%s\" no foi chamada pelo gerenciador de gatilhos" - -#: utils/adt/ri_triggers.c:3004 -#, c-format -msgid "function \"%s\" must be fired AFTER ROW" -msgstr "funo \"%s\" deve ser disparada no AFTER ROW" - -#: utils/adt/ri_triggers.c:3012 -#, c-format -msgid "function \"%s\" must be fired for INSERT" -msgstr "funo \"%s\" deve ser disparada pelo INSERT" - -#: utils/adt/ri_triggers.c:3018 -#, c-format -msgid "function \"%s\" must be fired for UPDATE" -msgstr "funo \"%s\" deve ser disparada pelo UPDATE" - -#: utils/adt/ri_triggers.c:3025 -#, c-format -msgid "function \"%s\" must be fired for INSERT or UPDATE" -msgstr "funo \"%s\" deve ser disparada pelo INSERT ou UPDATE" - -#: utils/adt/ri_triggers.c:3032 -#, c-format -msgid "function \"%s\" must be fired for DELETE" -msgstr "funo \"%s\" deve ser disparada pelo DELETE" - -#: utils/adt/ri_triggers.c:3061 -#, c-format -msgid "no pg_constraint entry for trigger \"%s\" on table \"%s\"" -msgstr "nenhuma entrada em pg_constraint para gatilho \"%s\" na tabela \"%s\"" - -#: utils/adt/ri_triggers.c:3063 -msgid "" -"Remove this referential integrity trigger and its mates, then do ALTER TABLE " -"ADD CONSTRAINT." -msgstr "" -"Remova este gatilho de integridade referencial e seus pares, ento faa " -"ALTER TABLE ADD CONSTRAINT." - -#: utils/adt/ri_triggers.c:3420 -#, c-format -msgid "" -"referential integrity query on \"%s\" from constraint \"%s\" on \"%s\" gave " -"unexpected result" -msgstr "" -"consulta de integridade referencial em \"%s\" da retrio \"%s\" em \"%s\" " -"retornou resultado inesperado" - -#: utils/adt/ri_triggers.c:3424 -msgid "This is most likely due to a rule having rewritten the query." -msgstr "" -"Isso provavelmente foi causado por uma regra que reescreveu a consulta." - -#: utils/adt/ri_triggers.c:3455 -#, c-format -msgid "No rows were found in \"%s\"." -msgstr "Nenhum registro foi encontrado em \"%s\"." - -#: utils/adt/ri_triggers.c:3492 -#, c-format -msgid "Key (%s)=(%s) is not present in table \"%s\"." -msgstr "Chave (%s)=(%s) no est presente na tabela \"%s\"." - -#: utils/adt/ri_triggers.c:3498 -#, c-format -msgid "" -"update or delete on table \"%s\" violates foreign key constraint \"%s\" on " -"table \"%s\"" -msgstr "" -"atualizao ou excluso em tabela \"%s\" viola restrio de chave " -"estrangeira \"%s\" em \"%s\"" - -#: utils/adt/ri_triggers.c:3501 -#, c-format -msgid "Key (%s)=(%s) is still referenced from table \"%s\"." -msgstr "Chave (%s)=(%s) ainda referenciada pela tabela \"%s\"." - -#: utils/adt/oid.c:43 utils/adt/oid.c:57 utils/adt/oid.c:63 utils/adt/oid.c:84 -#, c-format -msgid "invalid input syntax for type oid: \"%s\"" -msgstr "sintaxe de entrada invlida para tipo oid: \"%s\"" - -#: utils/adt/oid.c:69 utils/adt/oid.c:107 -#, c-format -msgid "value \"%s\" is out of range for type oid" -msgstr "valor \"%s\" est fora do intervalo para tipo oid" - -#: utils/adt/oid.c:212 -msgid "oidvector has too many elements" -msgstr "oidvector tem muitos elementos" - -#: utils/adt/oid.c:285 -msgid "invalid oidvector data" -msgstr "dado oidvector invlido" - -#: utils/adt/tsquery_cleanup.c:285 -msgid "" -"text-search query contains only stop words or doesn't contain lexemes, " -"ignored" -msgstr "" -"consulta de busca textual contm somente palavras ignoradas ou no contm " -"lexemas, ignorada" - -#: utils/adt/domains.c:79 -#, c-format -msgid "type %s is not a domain" -msgstr "tipo %s no um domnio" - -#: utils/adt/varlena.c:121 utils/adt/varlena.c:160 utils/adt/encode.c:441 -#: utils/adt/encode.c:506 -msgid "invalid input syntax for type bytea" -msgstr "sintaxe de entrada invlida para tipo bytea" - -#: utils/adt/varlena.c:595 utils/adt/varlena.c:659 utils/adt/varlena.c:1485 -#: utils/adt/varbit.c:961 -msgid "negative substring length not allowed" -msgstr "tamanho negativo de ndice no permitido" - -#: utils/adt/varlena.c:981 utils/adt/varlena.c:994 -#, c-format -msgid "could not convert string to UTF-16: error %lu" -msgstr "no pde converter cadeia de caracteres para UTF-16: erro %lu" - -#: utils/adt/varlena.c:1004 -#, c-format -msgid "could not compare Unicode strings: %m" -msgstr "no pde comparar cadeias de caracteres Unicode: %m" - -#: utils/adt/varlena.c:1580 utils/adt/varlena.c:1611 utils/adt/varlena.c:1647 -#: utils/adt/varlena.c:1690 -#, c-format -msgid "index %d out of valid range, 0..%d" -msgstr "ndice %d fora do intervalo vlido, 0..%d" - -#: utils/adt/varlena.c:1702 -msgid "new bit must be 0 or 1" -msgstr "novo bit deve ser 0 ou 1" - -#: utils/adt/varlena.c:1799 utils/adt/varlena.c:1804 utils/adt/regproc.c:1333 -#: utils/adt/regproc.c:1338 -msgid "invalid name syntax" -msgstr "sintaxe de nome invlida" - -#: utils/adt/varlena.c:2398 utils/adt/regexp.c:273 -#, c-format -msgid "regular expression failed: %s" -msgstr "expresso regular falhou: %s" - -#: utils/adt/varlena.c:2491 -msgid "field position must be greater than zero" -msgstr "posio do campo deve ser maior que zero" - -#: utils/adt/genfile.c:61 -msgid "reference to parent directory (\"..\") not allowed" -msgstr "referncia ao diretrio ancestral (\"..\") no permitida" - -#: utils/adt/genfile.c:75 -msgid "absolute path not allowed" -msgstr "caminho absoluto no permitido" - -#: utils/adt/genfile.c:102 -msgid "must be superuser to read files" -msgstr "deve ser super-usurio para ler arquivos" - -#: utils/adt/genfile.c:109 commands/copy.c:1732 -#, c-format -msgid "could not open file \"%s\" for reading: %m" -msgstr "no pde abrir arquivo \"%s\" para leitura: %m" - -#: utils/adt/genfile.c:116 -#, c-format -msgid "could not seek in file \"%s\": %m" -msgstr "no pde buscar em arquivo \"%s\": %m" - -#: utils/adt/genfile.c:121 -msgid "requested length cannot be negative" -msgstr "tamanho solicitado no pode ser negativo" - -#: utils/adt/genfile.c:136 access/transam/xlog.c:2136 -#: access/transam/xlog.c:3731 access/transam/xlog.c:6727 -#: access/transam/xlog.c:6777 access/transam/xlog.c:7052 -#: access/transam/xlog.c:7077 access/transam/xlog.c:7115 ../port/copydir.c:137 -#, c-format -msgid "could not read file \"%s\": %m" -msgstr "no pde ler arquivo \"%s\": %m" - -#: utils/adt/genfile.c:163 -msgid "must be superuser to get file information" -msgstr "deve ser super-usurio para obter informao sobre arquivo" - -#: utils/adt/genfile.c:170 utils/adt/dbsize.c:64 utils/adt/dbsize.c:215 -#: utils/adt/dbsize.c:286 access/transam/xlog.c:2483 -#: access/transam/xlog.c:2620 access/transam/xlog.c:6611 ../port/copydir.c:81 -#, c-format -msgid "could not stat file \"%s\": %m" -msgstr "no pde executar stat no arquivo \"%s\": %m" - -#: utils/adt/genfile.c:227 -msgid "must be superuser to get directory listings" -msgstr "deve ser super-usurio para obter listagem de diretrios" - -#: utils/adt/genfile.c:244 utils/adt/misc.c:219 commands/tablespace.c:578 -#: storage/file/fd.c:1490 ../port/copydir.c:65 -#, c-format -msgid "could not open directory \"%s\": %m" -msgstr "no pde abrir diretrio \"%s\": %m" - -#: utils/adt/pseudotypes.c:94 -msgid "cannot accept a value of type any" -msgstr "no pode aceitar um valor do tipo any" - -#: utils/adt/pseudotypes.c:107 -msgid "cannot display a value of type any" -msgstr "no pode mostrar um valor do tipo any" - -#: utils/adt/pseudotypes.c:121 utils/adt/pseudotypes.c:149 -msgid "cannot accept a value of type anyarray" -msgstr "no pode aceitar um valor do tipo anyarray" - -#: utils/adt/pseudotypes.c:174 -msgid "cannot accept a value of type anyenum" -msgstr "no pode aceitar um valor do tipo anyenum" - -#: utils/adt/pseudotypes.c:224 -msgid "cannot accept a value of type trigger" -msgstr "no pode aceitar um valor do tipo trigger" - -#: utils/adt/pseudotypes.c:237 -msgid "cannot display a value of type trigger" -msgstr "no pode mostrar um valor do tipo trigger" - -#: utils/adt/pseudotypes.c:251 -msgid "cannot accept a value of type language_handler" -msgstr "no pode aceitar um valor do tipo language_handler" - -#: utils/adt/pseudotypes.c:264 -msgid "cannot display a value of type language_handler" -msgstr "no pode mostrar um valor do tipo language_handler" - -#: utils/adt/pseudotypes.c:278 -msgid "cannot accept a value of type internal" -msgstr "no pode aceitar um valor do tipo interval" - -#: utils/adt/pseudotypes.c:291 -msgid "cannot display a value of type internal" -msgstr "no pode mostrar um valor do tipo interval" - -#: utils/adt/pseudotypes.c:305 -msgid "cannot accept a value of type opaque" -msgstr "no pode aceitar um valor do tipo opaque" - -#: utils/adt/pseudotypes.c:318 -msgid "cannot display a value of type opaque" -msgstr "no pode mostrar um valor do tipo opaque" - -#: utils/adt/pseudotypes.c:332 -msgid "cannot accept a value of type anyelement" -msgstr "no pode aceitar um valor do tipo anyelement" - -#: utils/adt/pseudotypes.c:345 -msgid "cannot display a value of type anyelement" -msgstr "no pode mostrar um valor do tipo anyelement" - -#: utils/adt/pseudotypes.c:358 -msgid "cannot accept a value of type anynonarray" -msgstr "no pode aceitar um valor do tipo anynonarray" - -#: utils/adt/pseudotypes.c:371 -msgid "cannot display a value of type anynonarray" -msgstr "no pode mostrar um valor do tipo anynonarray" - -#: utils/adt/pseudotypes.c:384 -msgid "cannot accept a value of a shell type" -msgstr "no pode aceitar um valor do tipo shell" - -#: utils/adt/pseudotypes.c:397 -msgid "cannot display a value of a shell type" -msgstr "no pode mostrar um valor do tipo shell" - -#: utils/adt/numutils.c:53 utils/adt/numutils.c:63 utils/adt/numutils.c:105 -#: utils/adt/int8.c:101 utils/adt/int8.c:136 -#, c-format -msgid "invalid input syntax for integer: \"%s\"" -msgstr "sintaxe de entrada invlida para integer: \"%s\"" - -#: utils/adt/numutils.c:77 -#, c-format -msgid "value \"%s\" is out of range for type integer" -msgstr "valor \"%s\" est fora do intervalo para tipo integer" - -#: utils/adt/numutils.c:83 -#, c-format -msgid "value \"%s\" is out of range for type smallint" -msgstr "valor \"%s\" est fora do intervalo para tipo smallint" - -#: utils/adt/numutils.c:89 -#, c-format -msgid "value \"%s\" is out of range for 8-bit integer" -msgstr "valor \"%s\" est fora do intervalo para inteiro de 8 bits" - -#: utils/adt/tsvector.c:220 -#, c-format -msgid "word is too long (%ld bytes, max %ld bytes)" -msgstr "palavra muito longa (%ld bytes, mximo de %ld bytes)" - -#: utils/adt/tsvector.c:227 utils/adt/tsvector.c:276 -#: utils/adt/tsvector_op.c:524 tsearch/to_tsany.c:166 -msgid "string is too long for tsvector" -msgstr "cadeia de caracteres muito longa para tsvector" - -#: utils/adt/float.c:54 -msgid "value out of range: overflow" -msgstr "valor fora do intervalo: estouro (overflow)" - -#: utils/adt/float.c:59 -msgid "value out of range: underflow" -msgstr "valor fora do intervalo: estouro (underflow)" - -#: utils/adt/float.c:205 utils/adt/float.c:246 utils/adt/float.c:297 -#, c-format -msgid "invalid input syntax for type real: \"%s\"" -msgstr "sintaxe de entrada invlida para tipo real: \"%s\"" - -#: utils/adt/float.c:241 -#, c-format -msgid "\"%s\" is out of range for type real" -msgstr "\"%s\" est fora do intervalo para tipo real" - -#: utils/adt/float.c:398 utils/adt/float.c:439 utils/adt/float.c:490 -#: utils/adt/numeric.c:3535 utils/adt/numeric.c:3561 -#, c-format -msgid "invalid input syntax for type double precision: \"%s\"" -msgstr "sintaxe de entrada invlida para tipo double precision: \"%s\"" - -#: utils/adt/float.c:434 -#, c-format -msgid "\"%s\" is out of range for type double precision" -msgstr "\"%s\" est fora do intervalo para tipo double precision" - -#: utils/adt/float.c:1123 utils/adt/float.c:1181 utils/adt/int.c:339 -#: utils/adt/int.c:778 utils/adt/int.c:807 utils/adt/int.c:828 -#: utils/adt/int.c:848 utils/adt/int.c:879 utils/adt/int.c:1185 -#: utils/adt/int8.c:1056 utils/adt/numeric.c:2035 utils/adt/numeric.c:2046 -msgid "smallint out of range" -msgstr "smallint fora do intervalo" - -#: utils/adt/float.c:1307 utils/adt/numeric.c:4477 -msgid "cannot take square root of a negative number" -msgstr "no pode calcular raiz quadrada de um nmero negativo" - -#: utils/adt/float.c:1349 utils/adt/numeric.c:1853 -msgid "invalid argument for power function" -msgstr "argumento invlido para funo potenciao" - -#: utils/adt/float.c:1415 utils/adt/float.c:1445 utils/adt/numeric.c:4695 -msgid "cannot take logarithm of zero" -msgstr "no pode calcular logaritmo de zero" - -#: utils/adt/float.c:1419 utils/adt/float.c:1449 utils/adt/numeric.c:4699 -msgid "cannot take logarithm of a negative number" -msgstr "no pode calcular logaritmo de nmero negativo" - -#: utils/adt/float.c:1476 utils/adt/float.c:1497 utils/adt/float.c:1518 -#: utils/adt/float.c:1540 utils/adt/float.c:1561 utils/adt/float.c:1582 -#: utils/adt/float.c:1604 utils/adt/float.c:1625 -msgid "input is out of range" -msgstr "entrada est fora do intervalo" - -#: utils/adt/float.c:2684 utils/adt/numeric.c:905 -msgid "count must be greater than zero" -msgstr "contador deve ser maior do que zero" - -#: utils/adt/float.c:2689 utils/adt/numeric.c:912 -msgid "operand, lower bound and upper bound cannot be NaN" -msgstr "operando, limite inferior e limite superior no podem ser infinitos" - -#: utils/adt/float.c:2695 -msgid "lower and upper bounds must be finite" -msgstr "limites inferior e superior devem ser finitos" - -#: utils/adt/float.c:2733 utils/adt/numeric.c:925 -msgid "lower bound cannot equal upper bound" -msgstr "limite inferior no pode ser igual a limite superior" - -#: utils/adt/bool.c:95 -#, c-format -msgid "invalid input syntax for type boolean: \"%s\"" -msgstr "sintaxe de entrada invlida para tipo boolean: \"%s\"" - -#: utils/adt/varbit.c:157 utils/adt/varbit.c:297 utils/adt/varbit.c:353 -#, c-format -msgid "bit string length %d does not match type bit(%d)" -msgstr "tamanho da cadeia de bits %d no corresponde ao tipo bit(%d)" - -#: utils/adt/varbit.c:179 utils/adt/varbit.c:477 -#, c-format -msgid "\"%c\" is not a valid binary digit" -msgstr "\"%c\" no um dgito binrio vlido" - -#: utils/adt/varbit.c:204 utils/adt/varbit.c:502 -#, c-format -msgid "\"%c\" is not a valid hexadecimal digit" -msgstr "\"%c\" no um dgito hexadecimal vlido" - -#: utils/adt/varbit.c:288 utils/adt/varbit.c:589 -msgid "invalid length in external bit string" -msgstr "tamanho invlido na cadeia de bits externa" - -#: utils/adt/varbit.c:455 utils/adt/varbit.c:598 utils/adt/varbit.c:659 -#, c-format -msgid "bit string too long for type bit varying(%d)" -msgstr "cadeia de bits muito longa para tipo bit varying(%d)" - -#: utils/adt/varbit.c:1058 -msgid "cannot AND bit strings of different sizes" -msgstr "no pode executar E em cadeias de bits de tamanhos diferentes" - -#: utils/adt/varbit.c:1099 -msgid "cannot OR bit strings of different sizes" -msgstr "no pode executar OU em cadeias de bits de tamanhos diferentes" - -#: utils/adt/varbit.c:1145 -msgid "cannot XOR bit strings of different sizes" -msgstr "no pode executar XOR em cadeias de bits de tamanhos diferentes" - -#: utils/adt/varbit.c:1476 utils/adt/int8.c:506 utils/adt/int8.c:535 -#: utils/adt/int8.c:556 utils/adt/int8.c:589 utils/adt/int8.c:620 -#: utils/adt/int8.c:638 utils/adt/int8.c:688 utils/adt/int8.c:704 -#: utils/adt/int8.c:773 utils/adt/int8.c:794 utils/adt/int8.c:821 -#: utils/adt/int8.c:851 utils/adt/int8.c:872 utils/adt/int8.c:893 -#: utils/adt/int8.c:920 utils/adt/int8.c:1094 utils/adt/int8.c:1133 -#: utils/adt/numeric.c:1987 -msgid "bigint out of range" -msgstr "bigint fora do intervalo" - -#: utils/adt/name.c:87 utils/adt/acl.c:145 -msgid "identifier too long" -msgstr "identificador muito longo" - -#: utils/adt/name.c:88 utils/adt/acl.c:146 -#, c-format -msgid "Identifier must be less than %d characters." -msgstr "Identificador deve ter pelo menos %d caracteres." - -#: utils/adt/ascii.c:75 -#, c-format -msgid "encoding conversion from %s to ASCII not supported" -msgstr "converso de codificao de %s para ASCII no suportada" - -#: utils/adt/ascii.c:126 commands/dbcommands.c:194 -#, c-format -msgid "%s is not a valid encoding name" -msgstr "%s no um nome de codificao vlido" - -#: utils/adt/ascii.c:144 commands/dbcommands.c:184 -#, c-format -msgid "%d is not a valid encoding code" -msgstr "%d no um cdigo de codificao vlido" - -#: utils/adt/tsquery.c:147 utils/adt/tsquery.c:381 -#: utils/adt/tsvector_parser.c:136 -#, c-format -msgid "syntax error in tsquery: \"%s\"" -msgstr "erro de sintaxe em tsquery: \"%s\"" - -#: utils/adt/tsquery.c:168 -#, c-format -msgid "no operand in tsquery: \"%s\"" -msgstr "nenhum operando em tsquery: \"%s\"" - -#: utils/adt/tsquery.c:241 -#, c-format -msgid "value is too big in tsquery: \"%s\"" -msgstr "valor muito grande em tsquery: \"%s\"" - -#: utils/adt/tsquery.c:246 -#, c-format -msgid "operand is too long in tsquery: \"%s\"" -msgstr "operando muito longo em tsquery: \"%s\"" - -#: utils/adt/tsquery.c:273 -#, c-format -msgid "word is too long in tsquery: \"%s\"" -msgstr "palavra muito longa em tsquery: \"%s\"" - -#: utils/adt/tsquery.c:501 -#, c-format -msgid "text-search query doesn't contain lexemes: \"%s\"" -msgstr "consulta de busca textual no contm lexemas: \"%s\"" - -#: utils/adt/cash.c:248 -#, c-format -msgid "invalid input syntax for type money: \"%s\"" -msgstr "sintaxe de entrada invlida para tipo money: \"%s\"" - -#: utils/adt/regexp.c:194 tsearch/spell.c:365 -#, c-format -msgid "invalid regular expression: %s" -msgstr "expresso regular invlida: %s" - -#: utils/adt/regexp.c:408 -#, c-format -msgid "invalid regexp option: \"%c\"" -msgstr "opo da expresso regular invlida: \"%c\"" - -#: utils/adt/regexp.c:708 utils/adt/like_match.c:280 -msgid "invalid escape string" -msgstr "cadeia de caracteres de escape invlida" - -#: utils/adt/regexp.c:709 utils/adt/like_match.c:281 -msgid "Escape string must be empty or one character." -msgstr "Cadeia de caracteres de escape deve ser vazia ou ter um caracter." - -#: utils/adt/regexp.c:891 -msgid "regexp_split does not support the global option" -msgstr "regexp_split no suporta a opo global" - -#: utils/adt/encode.c:55 utils/adt/encode.c:91 -#, c-format -msgid "unrecognized encoding: \"%s\"" -msgstr "codificao desconhecida: \"%s\"" - -#: utils/adt/encode.c:150 -#, c-format -msgid "invalid hexadecimal digit: \"%c\"" -msgstr "dgito hexadecimal invlido: \"%c\"" - -#: utils/adt/encode.c:178 -msgid "invalid hexadecimal data: odd number of digits" -msgstr "dado hexadecimal invlido: nmero de dgitos estranho" - -#: utils/adt/encode.c:295 -msgid "unexpected \"=\"" -msgstr "\"=\" inesperado" - -#: utils/adt/encode.c:307 -msgid "invalid symbol" -msgstr "smbolo invlido" - -#: utils/adt/encode.c:327 -msgid "invalid end sequence" -msgstr "fim de sequncia invlido" - -#: utils/adt/arrayutils.c:93 utils/adt/arrayutils.c:102 -#: utils/adt/arrayutils.c:109 utils/adt/arrayfuncs.c:814 -#: utils/adt/arrayfuncs.c:1408 utils/adt/arrayfuncs.c:2692 -#: utils/adt/arrayfuncs.c:2840 -#, c-format -msgid "array size exceeds the maximum allowed (%d)" -msgstr "tamanho da matriz excede o mximo permitido (%d)" - -#: utils/adt/arrayutils.c:209 -msgid "typmod array must be type cstring[]" -msgstr "matriz typmod deve ser do tipo cstring[]" - -#: utils/adt/arrayutils.c:214 -msgid "typmod array must be one-dimensional" -msgstr "matriz typmod deve ser de uma dimenso" - -#: utils/adt/arrayutils.c:219 -msgid "typmod array must not contain nulls" -msgstr "matriz typmod no deve conter valores nulos" - -#: utils/adt/rowtypes.c:81 utils/adt/rowtypes.c:450 -msgid "input of anonymous composite types is not implemented" -msgstr "entrada de tipos compostos annimos no est implementada" - -#: utils/adt/rowtypes.c:128 utils/adt/rowtypes.c:156 utils/adt/rowtypes.c:179 -#: utils/adt/rowtypes.c:187 utils/adt/rowtypes.c:239 utils/adt/rowtypes.c:247 -#, c-format -msgid "malformed record literal: \"%s\"" -msgstr "matriz mal formada: \"%s\"" - -#: utils/adt/rowtypes.c:129 -msgid "Missing left parenthesis." -msgstr "Faltando parntese esquerdo." - -#: utils/adt/rowtypes.c:157 -msgid "Too few columns." -msgstr "Poucas colunas." - -#: utils/adt/rowtypes.c:181 utils/adt/rowtypes.c:189 -msgid "Unexpected end of input." -msgstr "Fim da entrada inesperado." - -#: utils/adt/rowtypes.c:240 -msgid "Too many columns." -msgstr "Muitas colunas." - -#: utils/adt/rowtypes.c:248 -msgid "Junk after right parenthesis." -msgstr "Lixo aps parntese direito." - -#: utils/adt/rowtypes.c:499 -#, c-format -msgid "wrong number of columns: %d, expected %d" -msgstr "nmero de colunas incorreto: %d, esperado %d" - -#: utils/adt/rowtypes.c:526 -#, c-format -msgid "wrong data type: %u, expected %u" -msgstr "tipo de dado incorreto: %u, esperado %u" - -#: utils/adt/rowtypes.c:534 utils/adt/arrayfuncs.c:1346 libpq/pqformat.c:611 -#: libpq/pqformat.c:629 libpq/pqformat.c:650 -msgid "insufficient data left in message" -msgstr "dados insuficientes na mensagem" - -#: utils/adt/rowtypes.c:587 -#, c-format -msgid "improper binary format in record column %d" -msgstr "formato binrio invlido na coluna %d do registro" - -#: utils/adt/ruleutils.c:1313 parser/parse_relation.c:1607 -#: parser/parse_relation.c:1662 parser/parse_target.c:764 -#: parser/analyze.c:1569 parser/parse_type.c:116 commands/copy.c:3372 -#: commands/tablecmds.c:3302 commands/tablecmds.c:3394 -#: commands/tablecmds.c:3441 commands/tablecmds.c:3537 -#: commands/tablecmds.c:3598 commands/tablecmds.c:3664 -#: commands/tablecmds.c:4799 commands/tablecmds.c:4933 commands/comment.c:577 -#: commands/analyze.c:259 commands/sequence.c:1251 -#, c-format -msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" does not exist" -msgstr "coluna \"%s\" da relao \"%s\" no existe" - -#: utils/adt/ruleutils.c:1597 -#, c-format -msgid "rule \"%s\" has unsupported event type %d" -msgstr "regra \"%s\" tem tipo de evento %d que no suportado" - -#: utils/adt/ruleutils.c:4334 utils/adt/ruleutils.c:4362 -#: utils/adt/regproc.c:638 utils/adt/regproc.c:1498 -msgid "too many arguments" -msgstr "muitos argumentos" - -#: utils/adt/formatting.c:458 -msgid "invalid format specification for an interval value" -msgstr "especificao do formato invlida para um valor interval" - -#: utils/adt/formatting.c:459 -msgid "Intervals are not tied to specific calendar dates." -msgstr "Intervalos no esto presos a datas especficas do calendrio." - -#: utils/adt/formatting.c:1040 -msgid "\"9\" must be ahead of \"PR\"" -msgstr "\"9\" deve estar a frente de \"PR\"" - -#: utils/adt/formatting.c:1059 -msgid "\"0\" must be ahead of \"PR\"" -msgstr "\"0\" deve estar a frente de \"PR\"" - -#: utils/adt/formatting.c:1088 -msgid "multiple decimal points" -msgstr "mltiplos separadores decimais" - -#: utils/adt/formatting.c:1095 utils/adt/formatting.c:1199 -msgid "cannot use \"V\" and decimal point together" -msgstr "no pode utilizar \"V\" e separador decimal juntos" - -#: utils/adt/formatting.c:1110 -msgid "not unique \"S\"" -msgstr "\"S\" no nico" - -#: utils/adt/formatting.c:1117 -msgid "cannot use \"S\" and \"PL\"/\"MI\"/\"SG\"/\"PR\" together" -msgstr "no pode utilizar \"S\" e \"PL\"/\"MI\"/\"SG\"/\"PR\" juntos" - -#: utils/adt/formatting.c:1140 -msgid "cannot use \"S\" and \"MI\" together" -msgstr "no pode utilizar \"S\" e \"MI\" juntos" - -#: utils/adt/formatting.c:1153 -msgid "cannot use \"S\" and \"PL\" together" -msgstr "no pode utilizar \"S\" e \"PL\" juntos" - -#: utils/adt/formatting.c:1166 -msgid "cannot use \"S\" and \"SG\" together" -msgstr "no pode utilizar \"S\" e \"SG\" juntos" - -#: utils/adt/formatting.c:1178 -msgid "cannot use \"PR\" and \"S\"/\"PL\"/\"MI\"/\"SG\" together" -msgstr "no pode utilizar \"PR\" e \"S\"/\"PL\"/\"MI\"/\"SG\" juntos" - -#: utils/adt/formatting.c:1208 -msgid "\"E\" is not supported" -msgstr "\"E\" no suportado" - -#: utils/adt/formatting.c:1467 -#, c-format -msgid "\"%s\" is not a number" -msgstr "\"%s\" no um nmero" - -#: utils/adt/formatting.c:1805 -msgid "invalid AM/PM string" -msgstr "cadeia de caracteres AM/PM invlida" - -#: utils/adt/formatting.c:2126 -msgid "\"TZ\"/\"tz\" not supported" -msgstr "\"TZ\"/\"tz\" no suportado" - -#: utils/adt/formatting.c:2136 -#, c-format -msgid "invalid value for %s" -msgstr "valor invlido para %s" - -#: utils/adt/formatting.c:3011 -msgid "January" -msgstr "Janeiro" - -#: utils/adt/formatting.c:3014 -msgid "February" -msgstr "Fevereiro" - -#: utils/adt/formatting.c:3017 -msgid "March" -msgstr "Maro" - -#: utils/adt/formatting.c:3020 -msgid "April" -msgstr "Abril" - -#: utils/adt/formatting.c:3023 -msgid "May" -msgstr "Maio" - -#: utils/adt/formatting.c:3026 -msgid "June" -msgstr "Junho" - -#: utils/adt/formatting.c:3029 -msgid "July" -msgstr "Julho" - -#: utils/adt/formatting.c:3032 -msgid "August" -msgstr "Agosto" - -#: utils/adt/formatting.c:3035 -msgid "September" -msgstr "Setembro" - -#: utils/adt/formatting.c:3038 -msgid "October" -msgstr "Outubro" - -#: utils/adt/formatting.c:3041 -msgid "November" -msgstr "Novembro" - -#: utils/adt/formatting.c:3044 -msgid "December" -msgstr "Dezembro" - -#: utils/adt/formatting.c:3059 -msgid "Jan" -msgstr "Jan" - -#: utils/adt/formatting.c:3062 -msgid "Feb" -msgstr "Fev" - -#: utils/adt/formatting.c:3065 -msgid "Mar" -msgstr "Mar" - -#: utils/adt/formatting.c:3068 -msgid "Apr" -msgstr "Abr" - -#. translator: Translate this as the abbreviation of "May". -#. In English, it is both the full month name and the -#. abbreviation, so this hack is needed to distinguish -#. them. The translation also needs to start with S:, -#. which will be stripped at run time. -#: utils/adt/formatting.c:3077 -msgid "S:May" -msgstr "S:Mai" - -#: utils/adt/formatting.c:3080 -msgid "Jun" -msgstr "Jun" - -#: utils/adt/formatting.c:3083 -msgid "Jul" -msgstr "Jul" - -#: utils/adt/formatting.c:3086 -msgid "Aug" -msgstr "Ago" - -#: utils/adt/formatting.c:3089 -msgid "Sep" -msgstr "Set" - -#: utils/adt/formatting.c:3092 -msgid "Oct" -msgstr "Out" - -#: utils/adt/formatting.c:3095 -msgid "Nov" -msgstr "Nov" - -#: utils/adt/formatting.c:3098 -msgid "Dec" -msgstr "Dez" - -#: utils/adt/formatting.c:3113 -msgid "Sunday" -msgstr "Domingo" - -#: utils/adt/formatting.c:3116 -msgid "Monday" -msgstr "Segunda" - -#: utils/adt/formatting.c:3119 -msgid "Tuesday" -msgstr "Tera" - -#: utils/adt/formatting.c:3122 -msgid "Wednesday" -msgstr "Quarta" - -#: utils/adt/formatting.c:3125 -msgid "Thursday" -msgstr "Quinta" - -#: utils/adt/formatting.c:3128 -msgid "Friday" -msgstr "Sexta" - -#: utils/adt/formatting.c:3131 -msgid "Saturday" -msgstr "Sbado" - -#: utils/adt/formatting.c:3146 -msgid "Sun" -msgstr "Dom" - -#: utils/adt/formatting.c:3149 -msgid "Mon" -msgstr "Seg" - -#: utils/adt/formatting.c:3152 -msgid "Tue" -msgstr "Ter" - -#: utils/adt/formatting.c:3155 -msgid "Wed" -msgstr "Qua" - -#: utils/adt/formatting.c:3158 -msgid "Thu" -msgstr "Qui" - -#: utils/adt/formatting.c:3161 -msgid "Fri" -msgstr "Sex" - -#: utils/adt/formatting.c:3164 -msgid "Sat" -msgstr "Sb" - -#: utils/adt/formatting.c:3458 -msgid "AM/PM hour must be between 1 and 12" -msgstr "hora AM/PM deve estar entre 1 e 12" - -#: utils/adt/formatting.c:3523 utils/adt/datetime.c:2163 -#, c-format -msgid "inconsistent use of year %04d and \"BC\"" -msgstr "uso inconsistente do ano %04d e \"BC\"" - -#: utils/adt/formatting.c:3589 -msgid "cannot calculate day of year without year information" -msgstr "no pode calcular dia do ano sem a informao do ano" - -#: utils/adt/formatting.c:4442 -msgid "\"RN\" not supported" -msgstr "\"RN\" no suportado" - -#: utils/adt/tsgistidx.c:100 -msgid "gtsvector_in not implemented" -msgstr "gtsvector_in no est implementado" - -#: utils/adt/dbsize.c:104 utils/adt/dbsize.c:193 -#, c-format -msgid "could not open tablespace directory \"%s\": %m" -msgstr "no pde abrir diretrio da tablespace \"%s\": %m" - -#: utils/adt/dbsize.c:126 catalog/aclchk.c:1665 catalog/aclchk.c:2380 -#, c-format -msgid "database with OID %u does not exist" -msgstr "banco de dados com OID %u no existe" - -#: utils/adt/dbsize.c:148 utils/adt/acl.c:1749 utils/init/postinit.c:387 -#: utils/init/postinit.c:506 utils/init/postinit.c:522 -#: commands/dbcommands.c:633 commands/dbcommands.c:779 -#: commands/dbcommands.c:902 commands/dbcommands.c:974 -#: commands/dbcommands.c:1082 commands/comment.c:624 catalog/aclchk.c:434 -#, c-format -msgid "database \"%s\" does not exist" -msgstr "banco de dados \"%s\" no existe" - -#: utils/adt/datetime.c:3122 utils/adt/datetime.c:3129 -#, c-format -msgid "date/time field value out of range: \"%s\"" -msgstr "valor do campo date/time est fora do intervalo: \"%s\"" - -#: utils/adt/datetime.c:3131 -msgid "Perhaps you need a different \"datestyle\" setting." -msgstr "Talvez voc necessite de uma definio diferente para \"datestyle\"." - -#: utils/adt/datetime.c:3136 -#, c-format -msgid "interval field value out of range: \"%s\"" -msgstr "valor do campo interval fora do intervalo: \"%s\"" - -#: utils/adt/datetime.c:3142 -#, c-format -msgid "time zone displacement out of range: \"%s\"" -msgstr "deslocamento de zona horria fora do intervalo: \"%s\"" - -#: utils/adt/arrayfuncs.c:205 utils/adt/arrayfuncs.c:217 -msgid "missing dimension value" -msgstr "faltando valor da dimenso" - -#: utils/adt/arrayfuncs.c:227 -msgid "missing \"]\" in array dimensions" -msgstr "faltando \"]\" nas dimenses da matriz" - -#: utils/adt/arrayfuncs.c:235 utils/adt/arrayfuncs.c:2333 -#: utils/adt/arrayfuncs.c:2361 utils/adt/arrayfuncs.c:2376 -msgid "upper bound cannot be less than lower bound" -msgstr "limite superior no pode ser menor do que limite inferior" - -#: utils/adt/arrayfuncs.c:247 utils/adt/arrayfuncs.c:273 -msgid "array value must start with \"{\" or dimension information" -msgstr "valor da matriz deve iniciar com \"{\" ou dimenso" - -#: utils/adt/arrayfuncs.c:261 -msgid "missing assignment operator" -msgstr "faltando operador de atribuio" - -#: utils/adt/arrayfuncs.c:278 utils/adt/arrayfuncs.c:284 -msgid "array dimensions incompatible with array literal" -msgstr "dimenses da matriz so incompatveis com matriz" - -#: utils/adt/arrayfuncs.c:387 utils/adt/arrayfuncs.c:402 -#: utils/adt/arrayfuncs.c:411 utils/adt/arrayfuncs.c:425 -#: utils/adt/arrayfuncs.c:445 utils/adt/arrayfuncs.c:473 -#: utils/adt/arrayfuncs.c:478 utils/adt/arrayfuncs.c:518 -#: utils/adt/arrayfuncs.c:539 utils/adt/arrayfuncs.c:558 -#: utils/adt/arrayfuncs.c:668 utils/adt/arrayfuncs.c:677 -#: utils/adt/arrayfuncs.c:707 utils/adt/arrayfuncs.c:722 -#: utils/adt/arrayfuncs.c:775 -#, c-format -msgid "malformed array literal: \"%s\"" -msgstr "matriz mal formada: \"%s\"" - -#: utils/adt/arrayfuncs.c:1198 -msgid "invalid array flags" -msgstr "marcaes de matriz so invlidas" - -#: utils/adt/arrayfuncs.c:1206 -msgid "wrong element type" -msgstr "tipo de elemento incorreto" - -#: utils/adt/arrayfuncs.c:1242 utils/cache/lsyscache.c:2352 -#, c-format -msgid "no binary input function available for type %s" -msgstr "nenhuma funo de entrada disponvel para tipo %s" - -#: utils/adt/arrayfuncs.c:1382 -#, c-format -msgid "improper binary format in array element %d" -msgstr "formato binrio invlido no elemento %d da matriz" - -#: utils/adt/arrayfuncs.c:1464 utils/cache/lsyscache.c:2387 -#, c-format -msgid "no binary output function available for type %s" -msgstr "nenhuma funo de sada disponvel para tipo %s" - -#: utils/adt/arrayfuncs.c:1800 -msgid "slices of fixed-length arrays not implemented" -msgstr "segmentos de matrizes de tamanho fixo no est implementado" - -#: utils/adt/arrayfuncs.c:1973 utils/adt/arrayfuncs.c:1995 -#: utils/adt/arrayfuncs.c:2029 utils/adt/arrayfuncs.c:2315 -msgid "wrong number of array subscripts" -msgstr "nmero de ndices da matriz incorreto" - -#: utils/adt/arrayfuncs.c:1978 utils/adt/arrayfuncs.c:2071 -#: utils/adt/arrayfuncs.c:2366 -msgid "array subscript out of range" -msgstr "ndice da matriz est fora do intervalo" - -#: utils/adt/arrayfuncs.c:1983 -msgid "cannot assign null value to an element of a fixed-length array" -msgstr "" -"no pode atribuir valor nulo para um elemento de matriz de tamanho fixo" - -#: utils/adt/arrayfuncs.c:2269 -msgid "updates on slices of fixed-length arrays not implemented" -msgstr "" -"atualizao em segmentos de matrizes de tamanho fixo no est implementada" - -#: utils/adt/arrayfuncs.c:2305 utils/adt/arrayfuncs.c:2392 -msgid "source array too small" -msgstr "matriz de origem muito pequena" - -#: utils/adt/arrayfuncs.c:2947 -msgid "null array element not allowed in this context" -msgstr "elemento nulo da matriz no permitido neste contexto" - -#: utils/adt/arrayfuncs.c:3008 utils/adt/arrayfuncs.c:3215 -#: utils/adt/arrayfuncs.c:3415 -msgid "cannot compare arrays of different element types" -msgstr "no pode comparar matrizes de tipos de elementos diferentes" - -#: utils/adt/arrayfuncs.c:3031 utils/adt/arrayfuncs.c:3432 -#: parser/parse_oper.c:219 -#, c-format -msgid "could not identify an equality operator for type %s" -msgstr "no pde identificar um operador de igualdade para tipo %s" - -#: utils/adt/tsginidx.c:74 -msgid "query requires full scan, which is not supported by GIN indexes" -msgstr "consulta requer busca completa, que no suportada por ndices GIN" - -#: utils/adt/tsginidx.c:100 -msgid "" -"@@ operator does not support lexeme weight restrictions in GIN index searches" -msgstr "" -"operador @@ no suporta restries de peso do lexema em buscas que utilizam " -"ndices GIN" - -#: utils/adt/tsginidx.c:101 -msgid "Use the @@@ operator instead." -msgstr "Ao invs disso utilize o operador @@@." - -#: utils/adt/selfuncs.c:4117 utils/adt/selfuncs.c:4543 -msgid "case insensitive matching not supported on type bytea" -msgstr "" -"correspondncia no sensvel a maisculas/minsculas no suportada pelo " -"tipo bytea" - -#: utils/adt/selfuncs.c:4223 utils/adt/selfuncs.c:4703 -msgid "regular-expression matching not supported on type bytea" -msgstr "correspondncia de expresso regular no suportada pelo tipo bytea" - -#: utils/adt/int.c:161 -msgid "int2vector has too many elements" -msgstr "int2vector tem muitos elementos" - -#: utils/adt/int.c:234 -msgid "invalid int2vector data" -msgstr "dado int2vector invlido" - -#: utils/adt/int.c:1373 utils/adt/int8.c:1193 -msgid "step size cannot equal zero" -msgstr "tamanho do passo no pode ser zero" - -#: utils/adt/datum.c:80 utils/adt/datum.c:92 -msgid "invalid Datum pointer" -msgstr "ponteiro Datum invlido" - -#: utils/adt/xml.c:135 -msgid "unsupported XML feature" -msgstr "funcionalidade XML no suportado" - -#: utils/adt/xml.c:136 -msgid "This functionality requires the server to be built with libxml support." -msgstr "" -"Esta funcionalidade requer que o servidor seja construdo com suporte a " -"libxml." - -#: utils/adt/xml.c:137 -msgid "You need to rebuild PostgreSQL using --with-libxml." -msgstr "Voc precisa reconstruir o PostgreSQL utilizando --with-libxml." - -#: utils/adt/xml.c:160 utils/mb/mbutils.c:423 -#, c-format -msgid "invalid encoding name \"%s\"" -msgstr "nome da codificao \"%s\" invlido" - -#: utils/adt/xml.c:432 utils/adt/xml.c:437 -msgid "invalid XML comment" -msgstr "comentrio XML invlido" - -#: utils/adt/xml.c:568 -msgid "not an XML document" -msgstr "no um documento XML" - -#: utils/adt/xml.c:724 utils/adt/xml.c:747 -msgid "invalid XML processing instruction" -msgstr "instruo de processamento XML invlida" - -#: utils/adt/xml.c:725 -#, c-format -msgid "XML processing instruction target name cannot be \"%s\"." -msgstr "nome alvo da instruo de processamento XML no pode ser \"%s\"." - -#: utils/adt/xml.c:748 -msgid "XML processing instruction cannot contain \"?>\"." -msgstr "instruo de processamento XML no pode conter \"?>\"." - -#: utils/adt/xml.c:829 -msgid "xmlvalidate is not implemented" -msgstr "xmlvalidate no foi implementado" - -#: utils/adt/xml.c:914 -msgid "could not initialize XML library" -msgstr "no pde inicializar biblioteca XML" - -#: utils/adt/xml.c:915 -#, c-format -msgid "" -"libxml2 has incompatible char type: sizeof(char)=%u, sizeof(xmlChar)=%u." -msgstr "" -"libxml2 tem tipo char incompatvel: sizeof(char)=%u, sizeof(xmlChar)=%u." - -#: utils/adt/xml.c:1463 -msgid "Invalid character value." -msgstr "valor de caracter invlido." - -#: utils/adt/xml.c:1466 -msgid "Space required." -msgstr "Espao requerido." - -#: utils/adt/xml.c:1469 -msgid "standalone accepts only 'yes' or 'no'." -msgstr "standalone aceita somente 'yes' ou 'no'." - -#: utils/adt/xml.c:1472 -msgid "Malformed declaration: missing version." -msgstr "Declarao mal-formada: faltando verso." - -#: utils/adt/xml.c:1475 -msgid "Missing encoding in text declaration." -msgstr "Faltando codificao na declarao." - -#: utils/adt/xml.c:1478 -msgid "Parsing XML declaration: '?>' expected." -msgstr "Analisando declarao XML: '?>' esperado." - -#: utils/adt/xml.c:1481 -#, c-format -msgid "Unrecognized libxml error code: %d." -msgstr "cdigo de erro da libxml desconhecido: %d." - -#: utils/adt/xml.c:2161 -msgid "invalid query" -msgstr "consulta invlida" - -#: utils/adt/xml.c:3398 -msgid "invalid array for XML namespace mapping" -msgstr "matriz invlida para mapeamento de namespace XML" - -#: utils/adt/xml.c:3399 -msgid "" -"The array must be two-dimensional with length of the second axis equal to 2." -msgstr "" -"A matriz deve ter duas dimenses com comprimento do segundo eixo igual a 2." - -#: utils/adt/xml.c:3423 -msgid "empty XPath expression" -msgstr "expresso XPath vazia" - -#: utils/adt/xml.c:3540 -msgid "neither namespace name nor URI may be null" -msgstr "namespace ou URI no podem ser nulo" - -#: utils/adt/xml.c:3547 -#, c-format -msgid "could not register XML namespace with name \"%s\" and URI \"%s\"" -msgstr "no pde registrar namespace XML com nome \"%s\" e URI \"%s\"" - -#: utils/adt/mac.c:65 -#, c-format -msgid "invalid input syntax for type macaddr: \"%s\"" -msgstr "sintaxe de entrada invlida para tipo macaddr: \"%s\"" - -#: utils/adt/mac.c:72 -#, c-format -msgid "invalid octet value in \"macaddr\" value: \"%s\"" -msgstr "valor de octeto invlido no valor de \"macaddr\": \"%s\"" - -#: utils/adt/tsvector_op.c:1142 -msgid "ts_stat query must return one tsvector column" -msgstr "consulta ts_stat deve retornar uma coluna tsvector" - -#: utils/adt/tsvector_op.c:1329 +#: utils/sort/tuplesort.c:2723 #, c-format -msgid "tsvector column \"%s\" does not exist" -msgstr "coluna tsvector \"%s\" no existe" +msgid "could not create unique index \"%s\"" +msgstr "no pde criar ndice nico \"%s\"" -#: utils/adt/tsvector_op.c:1335 -#, c-format -msgid "column \"%s\" is not of tsvector type" -msgstr "coluna \"%s\" no do tipo tsvector" - -#: utils/adt/tsvector_op.c:1347 -#, c-format -msgid "configuration column \"%s\" does not exist" -msgstr "coluna de configurao \"%s\" no existe" - -#: utils/adt/tsvector_op.c:1353 -#, c-format -msgid "column \"%s\" is not of regconfig type" -msgstr "coluna \"%s\" no do tipo regconfig" - -#: utils/adt/tsvector_op.c:1360 -#, c-format -msgid "configuration column \"%s\" must not be null" -msgstr "coluna de configurao \"%s\" no deve ser nulo" - -#: utils/adt/tsvector_op.c:1373 -#, c-format -msgid "text search configuration name \"%s\" must be schema-qualified" -msgstr "" -"nome da configurao de busca textual \"%s\" deve ser qualificada pelo " -"esquema" - -#: utils/adt/tsvector_op.c:1393 parser/parse_expr.c:419 commands/copy.c:3377 -#: commands/indexcmds.c:778 commands/tablecmds.c:1522 -#, c-format -msgid "column \"%s\" does not exist" -msgstr "coluna \"%s\" no existe" - -#: utils/adt/tsvector_op.c:1398 -#, c-format -msgid "column \"%s\" is not of character type" -msgstr "coluna \"%s\" no do tipo caracter" - -#: utils/adt/enum.c:44 utils/adt/enum.c:55 utils/adt/enum.c:108 -#: utils/adt/enum.c:119 -#, c-format -msgid "invalid input value for enum %s: \"%s\"" -msgstr "valor de entrada invlido para enum %s: \"%s\"" - -#: utils/adt/enum.c:80 utils/adt/enum.c:146 -#, c-format -msgid "invalid internal value for enum: %u" -msgstr "valor interno invlido para enum: %u" - -#: utils/adt/enum.c:266 utils/adt/enum.c:307 utils/adt/enum.c:356 -#: utils/adt/enum.c:376 -msgid "could not determine actual enum type" -msgstr "no pde determinar tipo enum atual" - -#: utils/adt/int8.c:117 -#, c-format -msgid "value \"%s\" is out of range for type bigint" -msgstr "valor \"%s\" est fora do intervalo para tipo bigint" - -#: utils/adt/int8.c:1150 -msgid "OID out of range" -msgstr "OID fora do intervalo" - -#: utils/adt/tsquery_rewrite.c:294 -msgid "ts_rewrite query must return two tsquery columns" -msgstr "consulta ts_rewrite deve retornar duas colunas tsquery" - -#: utils/adt/regproc.c:116 utils/adt/regproc.c:137 utils/adt/regproc.c:288 -#: utils/adt/acl.c:1968 -#, c-format -msgid "function \"%s\" does not exist" -msgstr "funo \"%s\" no existe" - -#: utils/adt/regproc.c:121 utils/adt/regproc.c:141 -#, c-format -msgid "more than one function named \"%s\"" -msgstr "mais de uma funo com nome \"%s\"" - -#: utils/adt/regproc.c:465 utils/adt/regproc.c:485 utils/adt/regproc.c:646 -#: parser/parse_oper.c:127 parser/parse_oper.c:892 -#, c-format -msgid "operator does not exist: %s" -msgstr "operador no existe: %s" - -#: utils/adt/regproc.c:469 utils/adt/regproc.c:489 -#, c-format -msgid "more than one operator named %s" -msgstr "mais de um operador com nome %s" - -#: utils/adt/regproc.c:633 gram.y:4425 -msgid "missing argument" -msgstr "faltando argumento" - -#: utils/adt/regproc.c:634 gram.y:4426 -msgid "Use NONE to denote the missing argument of a unary operator." -msgstr "Utilize NONE para denotar argumento em falta de um operador unrio." - -#: utils/adt/regproc.c:639 -msgid "Provide two argument types for operator." -msgstr "Fornea dois tipos de argumento para operador." - -#: utils/adt/regproc.c:815 catalog/namespace.c:272 -#, c-format -msgid "relation \"%s\" does not exist" -msgstr "relao \"%s\" no existe" - -#: utils/adt/regproc.c:980 parser/parse_func.c:1231 parser/parse_type.c:198 -#: tcop/utility.c:101 commands/typecmds.c:509 commands/typecmds.c:953 -#: commands/typecmds.c:2371 commands/functioncmds.c:118 -#, c-format -msgid "type \"%s\" does not exist" -msgstr "tipo \"%s\" no existe" - -#: utils/adt/regproc.c:1396 -msgid "expected a left parenthesis" -msgstr "parntese esquerdo esperado" - -#: utils/adt/regproc.c:1412 -msgid "expected a right parenthesis" -msgstr "parntese direito esperado" - -#: utils/adt/regproc.c:1431 -msgid "expected a type name" -msgstr "nome de tipo esperado" - -#: utils/adt/regproc.c:1463 -msgid "improper type name" -msgstr "nome de tipo invlido" - -#: utils/adt/acl.c:232 -#, c-format -msgid "unrecognized key word: \"%s\"" -msgstr "palavra chave desconhecida: \"%s\"" - -#: utils/adt/acl.c:233 -msgid "ACL key word must be \"group\" or \"user\"." -msgstr "palavra chave ACL deve ser \"group\" ou \"user\"." - -#: utils/adt/acl.c:238 -msgid "missing name" -msgstr "faltando nome" - -#: utils/adt/acl.c:239 -msgid "A name must follow the \"group\" or \"user\" key word." -msgstr "Um nome deve seguir a palavra chave \"group\" ou \"user\"." - -#: utils/adt/acl.c:245 -msgid "missing \"=\" sign" -msgstr "faltando sinal \"=\"" - -#: utils/adt/acl.c:295 -#, c-format -msgid "invalid mode character: must be one of \"%s\"" -msgstr "caracter de modo invlido: deve ser um dos \"%s\"" - -#: utils/adt/acl.c:317 -msgid "a name must follow the \"/\" sign" -msgstr "um nome deve seguir o sinal \"/\"" - -#: utils/adt/acl.c:325 -#, c-format -msgid "defaulting grantor to user ID %u" -msgstr "utilizando ID de usurio %u como concedente" - -#: utils/adt/acl.c:374 -msgid "ACL array contains wrong data type" -msgstr "matriz ACL contm tipo de dado incorreto" - -#: utils/adt/acl.c:378 -msgid "ACL arrays must be one-dimensional" -msgstr "matrizes ACL devem ser de uma dimenso" - -#: utils/adt/acl.c:382 -msgid "ACL arrays must not contain null values" -msgstr "matrizes ACL no devem conter valores nulos" - -#: utils/adt/acl.c:406 -msgid "extra garbage at the end of the ACL specification" -msgstr "lixo extra ao final da especificao de uma ACL" - -#: utils/adt/acl.c:912 -msgid "grant options cannot be granted back to your own grantor" -msgstr "opes de concesso no podem ser concedidos ao prprio concedente" - -#: utils/adt/acl.c:973 -msgid "dependent privileges exist" -msgstr "privilgios dependentes existem" - -#: utils/adt/acl.c:974 -msgid "Use CASCADE to revoke them too." -msgstr "Utilize CASCADE para revog-los tambm." - -#: utils/adt/acl.c:1253 -msgid "aclinsert is no longer supported" -msgstr "aclinsert no mais suportado" - -#: utils/adt/acl.c:1263 -msgid "aclremove is no longer supported" -msgstr "aclremove no mais suportado" - -#: utils/adt/acl.c:1350 utils/adt/acl.c:1574 utils/adt/acl.c:1791 -#: utils/adt/acl.c:1995 utils/adt/acl.c:2199 utils/adt/acl.c:2408 -#: utils/adt/acl.c:2609 utils/adt/acl.c:2800 -#, c-format -msgid "unrecognized privilege type: \"%s\"" -msgstr "tipo de privilgio desconhecido: \"%s\"" - -#: utils/adt/acl.c:2172 commands/proclang.c:429 commands/proclang.c:502 -#: commands/proclang.c:546 commands/comment.c:1193 commands/functioncmds.c:662 -#: catalog/aclchk.c:462 -#, c-format -msgid "language \"%s\" does not exist" -msgstr "linguagem \"%s\" no existe" - -#: utils/adt/acl.c:2376 commands/comment.c:734 commands/schemacmds.c:177 -#: commands/schemacmds.c:249 commands/schemacmds.c:325 catalog/aclchk.c:482 -#: catalog/namespace.c:335 catalog/namespace.c:1943 catalog/namespace.c:1984 -#: catalog/namespace.c:2032 catalog/namespace.c:2906 -#, c-format -msgid "schema \"%s\" does not exist" -msgstr "esquema \"%s\" no existe" - -#: utils/adt/acl.c:3108 -#, c-format -msgid "must be member of role \"%s\"" -msgstr "deve ser membro da role \"%s\"" - -#: utils/adt/misc.c:83 -msgid "must be superuser to signal other server processes" -msgstr "deve ser super-usurio para sinalizar outros processos servidor" - -#: utils/adt/misc.c:92 -#, c-format -msgid "PID %d is not a PostgreSQL server process" -msgstr "PID %d no um processo servidor do PostgreSQL" - -#: utils/adt/misc.c:105 storage/lmgr/proc.c:920 -#, c-format -msgid "could not send signal to process %d: %m" -msgstr "no pde enviar sinal para processo %d: %m" - -#: utils/adt/misc.c:123 -msgid "must be superuser to signal the postmaster" -msgstr "deve ser super-usurio para sinalizar o postmaster" - -#: utils/adt/misc.c:128 -#, c-format -msgid "failed to send signal to postmaster: %m" -msgstr "falhou ao enviar sinal para postmaster: %m" - -#: utils/adt/misc.c:145 -msgid "must be superuser to rotate log files" -msgstr "deve ser super-usurio para rotacionar arquivos de log" - -#: utils/adt/misc.c:150 -msgid "rotation not possible because log collection not active" -msgstr "rotao no possvel porque coleta de log no est ativa" - -#: utils/adt/misc.c:202 -msgid "global tablespace never has databases" -msgstr "tablespace global nunca teve bancos de dados" - -#: utils/adt/misc.c:222 -#, c-format -msgid "%u is not a tablespace OID" -msgstr "%u no um OID de tablespace" - -#: utils/adt/nabstime.c:164 -#, c-format -msgid "invalid time zone name: \"%s\"" -msgstr "nome de zona horria invlido: \"%s\"" - -#: utils/adt/nabstime.c:510 utils/adt/nabstime.c:583 -msgid "cannot convert abstime \"invalid\" to timestamp" -msgstr "no pode converter abstime \"invalid\" para timestamp" - -#: utils/adt/nabstime.c:795 -msgid "invalid status in external \"tinterval\" value" -msgstr "status invlido no valor de \"tinterval\" externo" - -#: utils/adt/nabstime.c:877 -msgid "cannot convert reltime \"invalid\" to interval" -msgstr "no pode converter reltime \"invalid\" em interval" - -#: utils/adt/nabstime.c:1564 -#, c-format -msgid "invalid input syntax for type tinterval: \"%s\"" -msgstr "sintaxe de entrada invlida para tipo tinterval: \"%s\"" - -#: utils/adt/numeric.c:405 -msgid "invalid length in external \"numeric\" value" -msgstr "tamanho invlido no valor de \"numeric\" externo" - -#: utils/adt/numeric.c:416 -msgid "invalid sign in external \"numeric\" value" -msgstr "sinal invlido no valor de \"numeric\" externo" - -#: utils/adt/numeric.c:426 -msgid "invalid digit in external \"numeric\" value" -msgstr "dgito invlido no valor de \"numeric\" externo" - -#: utils/adt/numeric.c:557 utils/adt/numeric.c:571 -#, c-format -msgid "NUMERIC precision %d must be between 1 and %d" -msgstr "preciso do NUMERIC %d deve ser entre 1 e %d" - -#: utils/adt/numeric.c:562 -#, c-format -msgid "NUMERIC scale %d must be between 0 and precision %d" -msgstr "escala do NUMERIC %d deve ser entre 0 e preciso %d" - -#: utils/adt/numeric.c:580 -msgid "invalid NUMERIC type modifier" -msgstr "modificador de tipo NUMERIC invlido" - -#: utils/adt/numeric.c:1567 utils/adt/numeric.c:3320 -msgid "value overflows numeric format" -msgstr "valor excede formato numeric" - -#: utils/adt/numeric.c:1910 -msgid "cannot convert NaN to integer" -msgstr "no pode converter NaN para inteiro" - -#: utils/adt/numeric.c:1978 -msgid "cannot convert NaN to bigint" -msgstr "no pode converter NaN para bigint" - -#: utils/adt/numeric.c:2026 -msgid "cannot convert NaN to smallint" -msgstr "no pode converter NaN para smallint" - -#: utils/adt/numeric.c:2954 utils/adt/numeric.c:2977 utils/adt/numeric.c:3001 -#: utils/adt/numeric.c:3008 utils/adt/numeric.c:3022 -#, c-format -msgid "invalid input syntax for type numeric: \"%s\"" -msgstr "sintaxe de entrada invlida para tipo numeric: \"%s\"" - -#: utils/adt/numeric.c:3390 -msgid "numeric field overflow" -msgstr "estouro de campo numeric" - -#: utils/adt/numeric.c:3391 -#, c-format -msgid "" -"A field with precision %d, scale %d must round to an absolute value less " -"than %s%d." -msgstr "" -"Um campo com preciso %d, escala %d deve arredondar para um valor absoluto " -"menor do que %s%d." - -#: utils/adt/numeric.c:4567 -msgid "argument for function \"exp\" too big" -msgstr "argumento para funo \"exp\" muito grande" - -#: utils/adt/numeric.c:4947 -msgid "zero raised to zero is undefined" -msgstr "zero elevado a zero indefinido" - -#: utils/adt/tsvector_parser.c:137 -#, c-format -msgid "syntax error in tsvector: \"%s\"" -msgstr "erro de sintaxe em tsvector: \"%s\"" - -#: utils/adt/tsvector_parser.c:202 -#, c-format -msgid "there is no escaped character: \"%s\"" -msgstr "no h caracter com escape: \"%s\"" - -#: utils/adt/tsvector_parser.c:319 -#, c-format -msgid "wrong position info in tsvector: \"%s\"" -msgstr "informao incorreta sobre posio no tsvector: \"%s\"" - -#: utils/adt/char.c:169 -msgid "\"char\" out of range" -msgstr "\"char\" fora do intervalo" - -#: utils/fmgr/dfmgr.c:122 -#, c-format -msgid "could not find function \"%s\" in file \"%s\"" -msgstr "no pde encontrar funo \"%s\" no arquivo \"%s\"" - -#: utils/fmgr/dfmgr.c:201 utils/fmgr/dfmgr.c:338 utils/fmgr/dfmgr.c:386 -#, c-format -msgid "could not access file \"%s\": %m" -msgstr "no pde acessar arquivo \"%s\": %m" - -#: utils/fmgr/dfmgr.c:239 -#, c-format -msgid "could not load library \"%s\": %s" -msgstr "no pde carregar biblioteca \"%s\": %s" - -#: utils/fmgr/dfmgr.c:267 -#, c-format -msgid "incompatible library \"%s\": version mismatch" -msgstr "biblioteca \"%s\" incompatvel: verso no corresponde" - -#: utils/fmgr/dfmgr.c:269 -#, c-format -msgid "Server is version %d.%d, library is version %d.%d." -msgstr "Servidor tem verso %d,%d, biblioteca tem verso %d.%d." - -#: utils/fmgr/dfmgr.c:275 -#, c-format -msgid "incompatible library \"%s\": magic block mismatch" -msgstr "biblioteca \"%s\" incompatvel: bloco mgico no corresponde" - -#: utils/fmgr/dfmgr.c:286 -#, c-format -msgid "incompatible library \"%s\": missing magic block" -msgstr "biblioteca \"%s\" incompatvel: faltando bloco mgico" - -#: utils/fmgr/dfmgr.c:288 -msgid "Extension libraries are required to use the PG_MODULE_MAGIC macro." -msgstr "" -"Bibliotecas de extenses so obrigadas a utilizar o macro PG_MODULE_MAGIC." - -#: utils/fmgr/dfmgr.c:470 -#, c-format -msgid "access to library \"%s\" is not allowed" -msgstr "acesso a biblioteca \"%s\" no permitido" - -#: utils/fmgr/dfmgr.c:497 -#, c-format -msgid "invalid macro name in dynamic library path: %s" -msgstr "nome de macro invlido no caminho de biblioteca dinmica: %s" - -#: utils/fmgr/dfmgr.c:542 -msgid "zero-length component in parameter \"dynamic_library_path\"" -msgstr "componente de tamanho zero no parmetro \"dynamic_library_path\"" - -#: utils/fmgr/dfmgr.c:561 -msgid "component in parameter \"dynamic_library_path\" is not an absolute path" -msgstr "" -"componente no parmetro \"dynamic_library_path\" no um caminho absoluto" - -#: utils/fmgr/fmgr.c:256 -#, c-format -msgid "internal function \"%s\" is not in internal lookup table" -msgstr "funo interna \"%s\" no est na tabela de busca interna" - -#: utils/fmgr/fmgr.c:457 -#, c-format -msgid "unrecognized API version %d reported by info function \"%s\"" -msgstr "verso %d de API informada pela funo \"%s\" desconhecida" - -#: utils/fmgr/fmgr.c:828 utils/fmgr/fmgr.c:2048 -#, c-format -msgid "function %u has too many arguments (%d, maximum is %d)" -msgstr "funo %u tem muitos argumentos (%d, mximo %d)" - -#: utils/fmgr/funcapi.c:356 -#, c-format -msgid "" -"could not determine actual result type for function \"%s\" declared to " -"return type %s" -msgstr "" -"no pde determinar tipo de resultado para funo \"%s\" declarada para " -"retornar tipo %s" - -#: utils/fmgr/funcapi.c:1103 utils/fmgr/funcapi.c:1134 -msgid "number of aliases does not match number of columns" -msgstr "nmero de aliases no corresponde ao nmero de colunas" - -#: utils/fmgr/funcapi.c:1128 -msgid "no column alias was provided" -msgstr "nenhum alis de coluna foi fornecido" - -#: utils/fmgr/funcapi.c:1152 -msgid "could not determine row description for function returning record" -msgstr "" -"no pde determinar descrio de registro para funo que retorna record" - -#: utils/init/postinit.c:90 utils/init/postinit.c:130 -#: utils/init/miscinit.c:1066 utils/init/miscinit.c:1179 -#: utils/error/elog.c:1246 postmaster/autovacuum.c:1805 -#: access/transam/xlog.c:2108 access/transam/xlog.c:3531 -#: access/transam/xlog.c:3621 access/transam/xlog.c:3719 libpq/hba.c:964 -#: ../port/copydir.c:119 -#, c-format -msgid "could not open file \"%s\": %m" -msgstr "no pde abrir arquivo \"%s\": %m" - -#: utils/init/postinit.c:171 -#, c-format -msgid "database \"%s\" has disappeared from pg_database" -msgstr "banco de dados \"%s\" desapareceu de pg_database" - -#: utils/init/postinit.c:173 -#, c-format -msgid "Database OID %u now seems to belong to \"%s\"." -msgstr "Banco de dados com OID %u parece pertencer a \"%s\"." - -#: utils/init/postinit.c:193 -#, c-format -msgid "database \"%s\" is not currently accepting connections" -msgstr "banco de dados \"%s\" no est aceitando conexes" - -#: utils/init/postinit.c:206 -#, c-format -msgid "permission denied for database \"%s\"" -msgstr "permisso negada para banco de dados \"%s\"" - -#: utils/init/postinit.c:207 -msgid "User does not have CONNECT privilege." -msgstr "Usurio no tem privilgio CONNECT." - -#: utils/init/postinit.c:224 -#, c-format -msgid "too many connections for database \"%s\"" -msgstr "muitas conexes para banco de dados \"%s\"" - -#: utils/init/postinit.c:377 -#, c-format -msgid "database %u does not exist" -msgstr "banco de dados %u no existe" - -#: utils/init/postinit.c:508 -msgid "It seems to have just been dropped or renamed." -msgstr "Parece ter sido removido ou renomeado." - -#: utils/init/postinit.c:524 -#, c-format -msgid "The database subdirectory \"%s\" is missing." -msgstr "O subdiretrio do banco de dados \"%s\" no foi encontrado." - -#: utils/init/postinit.c:529 -#, c-format -msgid "could not access directory \"%s\": %m" -msgstr "no pde acessar diretrio \"%s\": %m" - -#: utils/init/postinit.c:562 -msgid "no roles are defined in this database system" -msgstr "nenhuma role est definida nesse sistema de banco de dados" - -#: utils/init/postinit.c:563 -#, c-format -msgid "You should immediately run CREATE USER \"%s\" CREATEUSER;." -msgstr "Voc deve executar CREATE USER \"%s\" CREATEUSER; imediatamente." - -#: utils/init/postinit.c:593 -msgid "connection limit exceeded for non-superusers" -msgstr "limite de conexo excedeu para usurios normais" - -#: utils/init/miscinit.c:176 -#, c-format -msgid "could not change directory to \"%s\": %m" -msgstr "no pde mudar diretrio para \"%s\": %m" - -#: utils/init/miscinit.c:442 utils/misc/guc.c:4375 -#, c-format -msgid "cannot set parameter \"%s\" within security-restricted operation" -msgstr "" -"no pode definir parmetro \"%s\" em operao com restrio de segurana" - -#: utils/init/miscinit.c:479 utils/cache/lsyscache.c:2707 commands/user.c:552 -#: commands/user.c:734 commands/user.c:864 commands/user.c:1016 -#: commands/variable.c:737 commands/variable.c:853 -#, c-format -msgid "role \"%s\" does not exist" -msgstr "role \"%s\" no existe" - -#: utils/init/miscinit.c:509 -#, c-format -msgid "role \"%s\" is not permitted to log in" -msgstr "role \"%s\" no tem permisso para entrar" - -#: utils/init/miscinit.c:527 -#, c-format -msgid "too many connections for role \"%s\"" -msgstr "muitas conexes para role \"%s\"" - -#: utils/init/miscinit.c:602 -msgid "permission denied to set session authorization" -msgstr "permisso negada ao definir autorizao de sesso" - -#: utils/init/miscinit.c:684 -#, c-format -msgid "invalid role OID: %u" -msgstr "OID de role invlido: %u" - -#: utils/init/miscinit.c:776 -#, c-format -msgid "could not create lock file \"%s\": %m" -msgstr "no pde criar arquivo de bloqueio \"%s\": %m" - -#: utils/init/miscinit.c:790 -#, c-format -msgid "could not open lock file \"%s\": %m" -msgstr "no pde abrir arquivo de bloqueio \"%s\": %m" - -#: utils/init/miscinit.c:796 -#, c-format -msgid "could not read lock file \"%s\": %m" -msgstr "no pde ler arquivo de bloqueio \"%s\": %m" - -#: utils/init/miscinit.c:859 -#, c-format -msgid "lock file \"%s\" already exists" -msgstr "arquivo de bloqueio \"%s\" j existe" +#: utils/sort/tuplesort.c:2725 +msgid "Table contains duplicated values." +msgstr "Tabela contm valores duplicados." -#: utils/init/miscinit.c:863 +#: utils/sort/logtape.c:213 #, c-format -msgid "Is another postgres (PID %d) running in data directory \"%s\"?" -msgstr "" -"Outro postgres (PID %d) est executando sob o diretrio de dados \"%s\"?" +msgid "could not write block %ld of temporary file: %m" +msgstr "no pde escrever bloco %ld do arquivo temporrio: %m" -#: utils/init/miscinit.c:865 -#, c-format -msgid "Is another postmaster (PID %d) running in data directory \"%s\"?" -msgstr "" -"Outro postmaster (PID %d) est executando sob o diretrio de dados \"%s\"?" - -#: utils/init/miscinit.c:868 -#, c-format -msgid "Is another postgres (PID %d) using socket file \"%s\"?" -msgstr "Outro postgres (PID %d) est utilizando arquivo de soquete \"%s\"?" - -#: utils/init/miscinit.c:870 -#, c-format -msgid "Is another postmaster (PID %d) using socket file \"%s\"?" -msgstr "Outro postmaster (PID %d) est utilizando arquivo de soquete \"%s\"?" - -#: utils/init/miscinit.c:901 -#, c-format -msgid "pre-existing shared memory block (key %lu, ID %lu) is still in use" -msgstr "" -"bloco de memria compartilhada existente (chave %lu, ID %lu) ainda est em " -"uso" - -#: utils/init/miscinit.c:904 -#, c-format -msgid "" -"If you're sure there are no old server processes still running, remove the " -"shared memory block with the command \"ipcclean\", \"ipcrm\", or just delete " -"the file \"%s\"." -msgstr "" -"Se voc tem certeza que no h processos servidor antigos sendo executados, " -"remova o bloco de memria compartilhada com o comando \"ipcclean\", \"ipcrm" -"\", ou apague o arquivo \"%s\"." - -#: utils/init/miscinit.c:922 -#, c-format -msgid "could not remove old lock file \"%s\": %m" -msgstr "no pde remover arquivo de bloqueio antigo \"%s\": %m" - -#: utils/init/miscinit.c:924 -msgid "" -"The file seems accidentally left over, but it could not be removed. Please " -"remove the file by hand and try again." -msgstr "" -"O arquivo parece ter sido deixado acidentalmente, mas ele no pde ser " -"removido. Por favor remova o arquivo manualmente e tente novamente." - -#: utils/init/miscinit.c:946 utils/init/miscinit.c:957 -#: utils/init/miscinit.c:967 -#, c-format -msgid "could not write lock file \"%s\": %m" -msgstr "no pde escrever no arquivo de bloqueio \"%s\": %m" - -#: utils/init/miscinit.c:1075 utils/misc/guc.c:6227 commands/copy.c:2163 -#, c-format -msgid "could not read from file \"%s\": %m" -msgstr "no pde ler do arquivo \"%s\": %m" - -#: utils/init/miscinit.c:1115 utils/init/miscinit.c:1124 -#: utils/init/miscinit.c:1131 utils/misc/guc.c:6096 utils/misc/guc.c:6159 -#: postmaster/postmaster.c:3330 postmaster/postmaster.c:3340 -#: access/transam/xlog.c:2022 access/transam/xlog.c:2155 -#: access/transam/xlog.c:3752 access/transam/xlog.c:3790 commands/copy.c:1274 -#: commands/tablespace.c:703 commands/tablespace.c:709 ../port/copydir.c:148 -#, c-format -msgid "could not write to file \"%s\": %m" -msgstr "no pde escrever no arquivo \"%s\": %m" - -#: utils/init/miscinit.c:1173 utils/init/miscinit.c:1186 -#, c-format -msgid "\"%s\" is not a valid data directory" -msgstr "\"%s\" no um diretrio de dados vlido" - -#: utils/init/miscinit.c:1175 -#, c-format -msgid "File \"%s\" is missing." -msgstr "Arquivo \"%s\" no foi encontrado." - -#: utils/init/miscinit.c:1188 -#, c-format -msgid "File \"%s\" does not contain valid data." -msgstr "Arquivo \"%s\" no contm dados vlidos." - -#: utils/init/miscinit.c:1190 -msgid "You might need to initdb." -msgstr "Voc precisa executar o initdb." - -#: utils/init/miscinit.c:1197 access/transam/xlog.c:3977 -#: access/transam/xlog.c:3986 access/transam/xlog.c:4016 -#: access/transam/xlog.c:4023 access/transam/xlog.c:4030 -#: access/transam/xlog.c:4035 access/transam/xlog.c:4042 -#: access/transam/xlog.c:4049 access/transam/xlog.c:4056 -#: access/transam/xlog.c:4063 access/transam/xlog.c:4070 -#: access/transam/xlog.c:4077 access/transam/xlog.c:4086 -#: access/transam/xlog.c:4093 access/transam/xlog.c:4101 -msgid "database files are incompatible with server" -msgstr "arquivos do banco de dados so incompatveis com o servidor" - -#: utils/init/miscinit.c:1198 -#, c-format -msgid "" -"The data directory was initialized by PostgreSQL version %ld.%ld, which is " -"not compatible with this version %s." -msgstr "" -"O diretrio de dados foi inicializado pelo PostgreSQL verso %ld.%ld, que " -"no compatvel com essa verso %s." - -#: utils/init/miscinit.c:1242 -#, c-format -msgid "invalid list syntax in parameter \"%s\"" -msgstr "sintaxe de lista invlida para parmetro \"%s\"" - -#: utils/init/miscinit.c:1267 -#, c-format -msgid "loaded library \"%s\"" -msgstr "biblioteca \"%s\" foi carregada" - -#: utils/init/flatfiles.c:205 utils/init/flatfiles.c:275 -#: utils/init/flatfiles.c:404 utils/init/flatfiles.c:657 -#, c-format -msgid "could not write to temporary file \"%s\": %m" -msgstr "no pde escrever no arquivo temporrio \"%s\": %m" - -#: utils/init/flatfiles.c:245 -#, c-format -msgid "invalid database name \"%s\"" -msgstr "nome de banco de dados \"%s\" invlido" - -#: utils/init/flatfiles.c:285 utils/init/flatfiles.c:667 -#: postmaster/pgarch.c:715 access/transam/xlog.c:3825 -#: access/transam/xlog.c:4665 access/transam/xlog.c:4706 -#: access/transam/xlog.c:5100 -#, c-format -msgid "could not rename file \"%s\" to \"%s\": %m" -msgstr "no pde renomear arquivo \"%s\" para \"%s\": %m" - -#: utils/init/flatfiles.c:499 -#, c-format -msgid "invalid role name \"%s\"" -msgstr "nome de role \"%s\" invlido" - -#: utils/init/flatfiles.c:506 -#, c-format -msgid "invalid role password \"%s\"" -msgstr "senha de role \"%s\" invlida" - -#: utils/mb/wchar.c:1573 -#, c-format -msgid "invalid byte sequence for encoding \"%s\": 0x%s" -msgstr "sequncia de bytes invlida para codificao \"%s\": 0x%s" - -#: utils/mb/wchar.c:1576 -msgid "" -"This error can also happen if the byte sequence does not match the encoding " -"expected by the server, which is controlled by \"client_encoding\"." -msgstr "" -"Este erro pode acontecer tambm se a sequncia de bytes no corresponde a " -"codificao esperado pelo servidor, que controlada por \"client_encoding\"." - -#: utils/mb/wchar.c:1605 -#, c-format -msgid "character 0x%s of encoding \"%s\" has no equivalent in \"%s\"" -msgstr "caracter 0x%s da codificao \"%s\" no tem equivalente em \"%s\"" - -#: utils/mb/mbutils.c:191 commands/variable.c:665 -#, c-format -msgid "conversion between %s and %s is not supported" -msgstr "converso entre %s e %s no suportada" - -#: utils/mb/mbutils.c:254 -#, c-format -msgid "" -"default conversion function for encoding \"%s\" to \"%s\" does not exist" -msgstr "" -"funo padro de converso da codificao \"%s\" para \"%s\" no existe" - -#: utils/mb/mbutils.c:280 utils/mb/mbutils.c:544 -#, c-format -msgid "String of %d bytes is too long for encoding conversion." -msgstr "" -"Cadeia de caracteres de %d bytes muito longa para converso entre " -"codificaes." - -#: utils/mb/mbutils.c:367 -#, c-format -msgid "invalid source encoding name \"%s\"" -msgstr "nome da codificao de origem \"%s\" invlido" - -#: utils/mb/mbutils.c:372 -#, c-format -msgid "invalid destination encoding name \"%s\"" -msgstr "nome da codificao de destino \"%s\" invlido" - -#: utils/mb/mbutils.c:475 -#, c-format -msgid "invalid byte value for encoding \"%s\": 0x%02x" -msgstr "valor de byte invlido para codificao \"%s\": 0x%02x" - -#: utils/mb/encnames.c:515 -msgid "encoding name too long" -msgstr "nome da codificao muito longo" - -#: utils/mb/conv.c:509 -#, c-format -msgid "invalid encoding number: %d" -msgstr "nmero de codificao invlido: %d" - -#: utils/mb/conversion_procs/utf8_and_win/utf8_and_win.c:126 -#: utils/mb/conversion_procs/utf8_and_win/utf8_and_win.c:153 -#, c-format -msgid "unexpected encoding ID %d for WIN character sets" -msgstr "ID de codificao %d inesperado para conjuntos de caracteres WIN" +#: utils/sort/logtape.c:215 +msgid "Perhaps out of disk space?" +msgstr "Talvez esteja faltando espao em disco?" -#: utils/mb/conversion_procs/utf8_and_iso8859/utf8_and_iso8859.c:136 -#: utils/mb/conversion_procs/utf8_and_iso8859/utf8_and_iso8859.c:163 +#: utils/sort/logtape.c:232 #, c-format -msgid "unexpected encoding ID %d for ISO 8859 character sets" -msgstr "" -"ID de codificao %d inesperado para conjuntos de caracteres ISO 8859" +msgid "could not read block %ld of temporary file: %m" +msgstr "no pde ler bloco %ld do arquivo temporrio: %m" #: utils/mmgr/portalmem.c:208 #, c-format @@ -3102,11 +57,39 @@ msgid "cannot PREPARE a transaction that has created a cursor WITH HOLD" msgstr "" "no pode executar PREPARE em uma transao que criou um cursor WITH HOLD" +#: utils/mmgr/portalmem.c:937 utils/fmgr/funcapi.c:60 executor/functions.c:680 +#: executor/functions.c:719 executor/execQual.c:1360 executor/execQual.c:1403 +#: executor/execQual.c:1695 executor/execQual.c:4826 commands/prepare.c:729 +msgid "set-valued function called in context that cannot accept a set" +msgstr "" +"funo que tem argumento do tipo conjunto foi chamada em um contexto que no " +"pode aceitar um conjunto" + #: utils/mmgr/portalmem.c:941 commands/prepare.c:733 msgid "materialize mode required, but it is not allowed in this context" msgstr "" "modo de materializao requerido, mas ele no permitido neste contexto" +#: utils/mmgr/aset.c:360 utils/mmgr/aset.c:539 utils/mmgr/aset.c:714 +#: utils/mmgr/aset.c:909 utils/misc/guc.c:2538 utils/misc/guc.c:2551 +#: utils/misc/guc.c:2564 utils/mb/mbutils.c:279 utils/mb/mbutils.c:543 +#: utils/init/miscinit.c:211 utils/init/miscinit.c:232 +#: utils/init/miscinit.c:242 utils/hash/dynahash.c:363 +#: utils/hash/dynahash.c:435 utils/hash/dynahash.c:929 utils/fmgr/dfmgr.c:221 +#: utils/adt/varlena.c:2848 utils/adt/varlena.c:2871 utils/adt/regexp.c:208 +#: utils/adt/oracle_compat.c:76 utils/adt/oracle_compat.c:128 +#: utils/adt/oracle_compat.c:176 storage/ipc/procarray.c:378 +#: storage/ipc/procarray.c:697 storage/ipc/procarray.c:704 +#: storage/file/fd.c:329 storage/file/fd.c:687 storage/file/fd.c:805 +#: storage/buffer/localbuf.c:307 storage/buffer/buf_init.c:162 +#: postmaster/postmaster.c:1791 postmaster/postmaster.c:1824 +#: postmaster/postmaster.c:2828 postmaster/postmaster.c:3547 +#: postmaster/postmaster.c:3633 postmaster/postmaster.c:4190 libpq/auth.c:437 +#: libpq/auth.c:821 libpq/auth.c:889 libpq/auth.c:1255 lib/stringinfo.c:245 +#: commands/sequence.c:908 +msgid "out of memory" +msgstr "sem memria" + #: utils/mmgr/aset.c:361 #, c-format msgid "Failed while creating memory context \"%s\"." @@ -3117,6 +100,147 @@ msgstr "Falhou ao criar contexto de mem msgid "Failed on request of size %lu." msgstr "Falhou ao requisitar o tamanho %lu." +#: guc-file.l:175 utils/misc/guc.c:4490 utils/misc/guc.c:4692 +#, c-format +msgid "invalid value for parameter \"%s\": \"%s\"" +msgstr "valor invlido para parmetro \"%s\": \"%s\"" + +#: guc-file.l:214 utils/misc/guc.c:4227 utils/misc/guc.c:4782 +#: utils/misc/guc.c:4826 utils/misc/guc.c:4943 utils/misc/guc.c:5412 +#: utils/misc/guc.c:5553 +#, c-format +msgid "unrecognized configuration parameter \"%s\"" +msgstr "parmetro de configurao desconhecido \"%s\"" + +#: guc-file.l:261 utils/misc/guc.c:4271 +#, c-format +msgid "" +"parameter \"%s\" cannot be changed after server start; configuration file " +"change ignored" +msgstr "" +"parmetro \"%s\" no pode ser mudado depois que o servidor foi iniciado; " +"mudana do arquivo de configurao foi ignorada" + +#: guc-file.l:369 +#, c-format +msgid "" +"could not open configuration file \"%s\": maximum nesting depth exceeded" +msgstr "" +"no pde abrir arquivo de configurao \"%s\": profundidade aninhada mxima " +"excedida" + +#: guc-file.l:393 libpq/hba.c:1005 +#, c-format +msgid "could not open configuration file \"%s\": %m" +msgstr "no pde abrir arquivo de configurao \"%s\": %m" + +#: guc-file.l:521 +#, c-format +msgid "syntax error in file \"%s\" line %u, near end of line" +msgstr "erro de sintaxe no arquivo \"%s\" linha %u, prximo ao fim da linha" + +#: guc-file.l:526 +#, c-format +msgid "syntax error in file \"%s\" line %u, near token \"%s\"" +msgstr "" +"erro de sintaxe no arquivo \"%s\" linha %u, prximo a informao \"%s\"" + +#: utils/misc/tzparser.c:63 +#, c-format +msgid "" +"time zone abbreviation \"%s\" is too long (maximum %d characters) in time " +"zone file \"%s\", line %d" +msgstr "" +"abreviao de zona horria \"%s\" muito longa (mximo de %d caracteres) no " +"arquivo de zona horria \"%s\", linha %d" + +#: utils/misc/tzparser.c:72 +#, c-format +msgid "" +"time zone offset %d is not a multiple of 900 sec (15 min) in time zone file " +"\"%s\", line %d" +msgstr "" +"deslocamento %d de zona horria no mltiplo de 900 seg (15 min) no " +"arquivo de zona horria \"%s\", linha %d" + +#: utils/misc/tzparser.c:86 +#, c-format +msgid "time zone offset %d is out of range in time zone file \"%s\", line %d" +msgstr "" +"deslocamento %d de zona horria est fora do intervalo no arquivo de zona " +"horria \"%s\", linha %d" + +#: utils/misc/tzparser.c:123 +#, c-format +msgid "missing time zone abbreviation in time zone file \"%s\", line %d" +msgstr "" +"faltando abreviao de zona horria no arquivo de zona horria \"%s\", linha " +"%d" + +#: utils/misc/tzparser.c:134 +#, c-format +msgid "missing time zone offset in time zone file \"%s\", line %d" +msgstr "" +"faltando deslocamento de zona horria no arquivo de zona horria \"%s\", " +"linha %d" + +#: utils/misc/tzparser.c:143 +#, c-format +msgid "invalid number for time zone offset in time zone file \"%s\", line %d" +msgstr "" +"nmero invlido para deslocamento de zona horria no arquivo de zona " +"horria \"%s\", linha %d" + +#: utils/misc/tzparser.c:168 +#, c-format +msgid "invalid syntax in time zone file \"%s\", line %d" +msgstr "sintaxe invlida no arquivo de zona horria \"%s\", linha %d" + +#: utils/misc/tzparser.c:234 +#, c-format +msgid "time zone abbreviation \"%s\" is multiply defined" +msgstr "abreviao de zona horria \"%s\" foi definida mais de uma vez" + +#: utils/misc/tzparser.c:236 +#, c-format +msgid "" +"Entry in time zone file \"%s\", line %d, conflicts with entry in file \"%s" +"\", line %d." +msgstr "" +"Arquivo de zona horria \"%s\", linha %d, conflita com entrada no arquivo " +"\"%s\", linha %d." + +#: utils/misc/tzparser.c:303 +#, c-format +msgid "invalid time zone file name \"%s\"" +msgstr "nome de arquivo de zona horria \"%s\" invlido" + +#: utils/misc/tzparser.c:318 +#, c-format +msgid "time zone file recursion limit exceeded in file \"%s\"" +msgstr "" +"limite de recurso do arquivo de zona horria foi excedido no arquivo \"%s\"" + +#: utils/misc/tzparser.c:333 utils/misc/tzparser.c:347 +#, c-format +msgid "could not read time zone file \"%s\": %m" +msgstr "no pde ler arquivo de zona horria \"%s\": %m" + +#: utils/misc/tzparser.c:359 +#, c-format +msgid "line is too long in time zone file \"%s\", line %d" +msgstr "linha muito longa no arquivo de zona horria \"%s\", linha %d" + +#: utils/misc/tzparser.c:384 +#, c-format +msgid "@INCLUDE without file name in time zone file \"%s\", line %d" +msgstr "" +"@INCLUDE sem nome de arquivo no arquivo de zona horria \"%s\", linha %d" + +#: utils/misc/help_config.c:124 +msgid "internal error: unrecognized run-time parameter type\n" +msgstr "erro interno: tipo de parmetro em tempo de execuo desconhecido\n" + #: utils/misc/guc.c:319 msgid "Ungrouped" msgstr "Desagrupado" @@ -4634,27 +1758,11 @@ msgstr "" "Unidades vlidas para este parmetro so \"ms\", \"s\", \"min\", \"h\" e \"d" "\"." -#: utils/misc/guc.c:4227 utils/misc/guc.c:4782 utils/misc/guc.c:4826 -#: utils/misc/guc.c:4943 utils/misc/guc.c:5412 utils/misc/guc.c:5553 -#: guc-file.l:214 -#, c-format -msgid "unrecognized configuration parameter \"%s\"" -msgstr "parmetro de configurao desconhecido \"%s\"" - #: utils/misc/guc.c:4254 #, c-format msgid "parameter \"%s\" cannot be changed" msgstr "parmetro \"%s\" no pode ser mudado" -#: utils/misc/guc.c:4271 guc-file.l:261 -#, c-format -msgid "" -"parameter \"%s\" cannot be changed after server start; configuration file " -"change ignored" -msgstr "" -"parmetro \"%s\" no pode ser mudado depois que o servidor foi iniciado; " -"mudana do arquivo de configurao foi ignorada" - #: utils/misc/guc.c:4279 #, c-format msgid "parameter \"%s\" cannot be changed after server start" @@ -4682,6 +1790,12 @@ msgstr "permiss msgid "cannot set parameter \"%s\" within security-definer function" msgstr "no pode definir parmetro \"%s\" em funo com privilgios do dono" +#: utils/misc/guc.c:4375 utils/init/miscinit.c:442 +#, c-format +msgid "cannot set parameter \"%s\" within security-restricted operation" +msgstr "" +"no pode definir parmetro \"%s\" em operao com restrio de segurana" + #: utils/misc/guc.c:4424 #, c-format msgid "parameter \"%s\" requires a Boolean value" @@ -4692,11 +1806,6 @@ msgstr "par msgid "invalid value for parameter \"%s\": %d" msgstr "valor invlido para parmetro \"%s\": %d" -#: utils/misc/guc.c:4490 utils/misc/guc.c:4692 guc-file.l:175 -#, c-format -msgid "invalid value for parameter \"%s\": \"%s\"" -msgstr "valor invlido para parmetro \"%s\": \"%s\"" - #: utils/misc/guc.c:4499 #, c-format msgid "%d is outside the valid range for parameter \"%s\" (%d .. %d)" @@ -4736,6 +1845,21 @@ msgstr "SET requer nome do par msgid "attempt to redefine parameter \"%s\"" msgstr "tentativa de redefinir parmetro \"%s\"" +#: utils/misc/guc.c:6096 utils/misc/guc.c:6159 utils/init/miscinit.c:1115 +#: utils/init/miscinit.c:1124 utils/init/miscinit.c:1131 +#: postmaster/postmaster.c:3337 postmaster/postmaster.c:3347 +#: commands/tablespace.c:703 commands/tablespace.c:709 commands/copy.c:1274 +#: access/transam/xlog.c:2022 access/transam/xlog.c:2155 +#: access/transam/xlog.c:3752 access/transam/xlog.c:3790 ../port/copydir.c:148 +#, c-format +msgid "could not write to file \"%s\": %m" +msgstr "no pde escrever no arquivo \"%s\": %m" + +#: utils/misc/guc.c:6227 utils/init/miscinit.c:1075 commands/copy.c:2163 +#, c-format +msgid "could not read from file \"%s\": %m" +msgstr "no pde ler do arquivo \"%s\": %m" + #: utils/misc/guc.c:6338 #, c-format msgid "could not parse setting for parameter \"%s\"" @@ -4780,125 +1904,551 @@ msgstr "" "no pode definir modo leitura-escrita da transao dentro de uma transao " "somente-leitura" -#: utils/misc/tzparser.c:63 +#: utils/mb/wchar.c:1774 +#, c-format +msgid "invalid byte sequence for encoding \"%s\": 0x%s" +msgstr "sequncia de bytes invlida para codificao \"%s\": 0x%s" + +#: utils/mb/wchar.c:1777 +msgid "" +"This error can also happen if the byte sequence does not match the encoding " +"expected by the server, which is controlled by \"client_encoding\"." +msgstr "" +"Este erro pode acontecer tambm se a sequncia de bytes no corresponde a " +"codificao esperado pelo servidor, que controlada por \"client_encoding\"." + +#: utils/mb/wchar.c:1806 +#, c-format +msgid "character 0x%s of encoding \"%s\" has no equivalent in \"%s\"" +msgstr "caracter 0x%s da codificao \"%s\" no tem equivalente em \"%s\"" + +#: utils/mb/mbutils.c:191 commands/variable.c:665 +#, c-format +msgid "conversion between %s and %s is not supported" +msgstr "converso entre %s e %s no suportada" + +#: utils/mb/mbutils.c:254 #, c-format msgid "" -"time zone abbreviation \"%s\" is too long (maximum %d characters) in time " -"zone file \"%s\", line %d" +"default conversion function for encoding \"%s\" to \"%s\" does not exist" msgstr "" -"abreviao de zona horria \"%s\" muito longa (mximo de %d caracteres) no " -"arquivo de zona horria \"%s\", linha %d" +"funo padro de converso da codificao \"%s\" para \"%s\" no existe" -#: utils/misc/tzparser.c:72 +#: utils/mb/mbutils.c:280 utils/mb/mbutils.c:544 +#, c-format +msgid "String of %d bytes is too long for encoding conversion." +msgstr "" +"Cadeia de caracteres de %d bytes muito longa para converso entre " +"codificaes." + +#: utils/mb/mbutils.c:367 +#, c-format +msgid "invalid source encoding name \"%s\"" +msgstr "nome da codificao de origem \"%s\" invlido" + +#: utils/mb/mbutils.c:372 +#, c-format +msgid "invalid destination encoding name \"%s\"" +msgstr "nome da codificao de destino \"%s\" invlido" + +#: utils/mb/mbutils.c:423 utils/adt/xml.c:160 +#, c-format +msgid "invalid encoding name \"%s\"" +msgstr "nome da codificao \"%s\" invlido" + +#: utils/mb/mbutils.c:475 +#, c-format +msgid "invalid byte value for encoding \"%s\": 0x%02x" +msgstr "valor de byte invlido para codificao \"%s\": 0x%02x" + +#: utils/mb/encnames.c:515 +msgid "encoding name too long" +msgstr "nome da codificao muito longo" + +#: utils/mb/conversion_procs/utf8_and_win/utf8_and_win.c:126 +#: utils/mb/conversion_procs/utf8_and_win/utf8_and_win.c:153 +#, c-format +msgid "unexpected encoding ID %d for WIN character sets" +msgstr "ID de codificao %d inesperado para conjuntos de caracteres WIN" + +#: utils/mb/conversion_procs/utf8_and_iso8859/utf8_and_iso8859.c:136 +#: utils/mb/conversion_procs/utf8_and_iso8859/utf8_and_iso8859.c:163 +#, c-format +msgid "unexpected encoding ID %d for ISO 8859 character sets" +msgstr "" +"ID de codificao %d inesperado para conjuntos de caracteres ISO 8859" + +#: utils/mb/conv.c:509 +#, c-format +msgid "invalid encoding number: %d" +msgstr "nmero de codificao invlido: %d" + +#: utils/init/postinit.c:90 utils/init/postinit.c:130 +#: utils/init/miscinit.c:1066 utils/init/miscinit.c:1179 +#: utils/error/elog.c:1264 postmaster/autovacuum.c:1805 libpq/hba.c:964 +#: access/transam/xlog.c:2108 access/transam/xlog.c:3531 +#: access/transam/xlog.c:3621 access/transam/xlog.c:3719 ../port/copydir.c:119 +#, c-format +msgid "could not open file \"%s\": %m" +msgstr "no pde abrir arquivo \"%s\": %m" + +#: utils/init/postinit.c:171 +#, c-format +msgid "database \"%s\" has disappeared from pg_database" +msgstr "banco de dados \"%s\" desapareceu de pg_database" + +#: utils/init/postinit.c:173 +#, c-format +msgid "Database OID %u now seems to belong to \"%s\"." +msgstr "Banco de dados com OID %u parece pertencer a \"%s\"." + +#: utils/init/postinit.c:193 +#, c-format +msgid "database \"%s\" is not currently accepting connections" +msgstr "banco de dados \"%s\" no est aceitando conexes" + +#: utils/init/postinit.c:206 +#, c-format +msgid "permission denied for database \"%s\"" +msgstr "permisso negada para banco de dados \"%s\"" + +#: utils/init/postinit.c:207 +msgid "User does not have CONNECT privilege." +msgstr "Usurio no tem privilgio CONNECT." + +#: utils/init/postinit.c:224 +#, c-format +msgid "too many connections for database \"%s\"" +msgstr "muitas conexes para banco de dados \"%s\"" + +#: utils/init/postinit.c:377 +#, c-format +msgid "database %u does not exist" +msgstr "banco de dados %u no existe" + +#: utils/init/postinit.c:387 utils/init/postinit.c:506 +#: utils/init/postinit.c:522 utils/adt/dbsize.c:148 utils/adt/acl.c:1749 +#: commands/dbcommands.c:633 commands/dbcommands.c:779 +#: commands/dbcommands.c:902 commands/dbcommands.c:974 +#: commands/dbcommands.c:1082 commands/comment.c:624 catalog/aclchk.c:434 +#, c-format +msgid "database \"%s\" does not exist" +msgstr "banco de dados \"%s\" no existe" + +#: utils/init/postinit.c:508 +msgid "It seems to have just been dropped or renamed." +msgstr "Parece ter sido removido ou renomeado." + +#: utils/init/postinit.c:524 +#, c-format +msgid "The database subdirectory \"%s\" is missing." +msgstr "O subdiretrio do banco de dados \"%s\" no foi encontrado." + +#: utils/init/postinit.c:529 +#, c-format +msgid "could not access directory \"%s\": %m" +msgstr "no pde acessar diretrio \"%s\": %m" + +#: utils/init/postinit.c:562 +msgid "no roles are defined in this database system" +msgstr "nenhuma role est definida nesse sistema de banco de dados" + +#: utils/init/postinit.c:563 +#, c-format +msgid "You should immediately run CREATE USER \"%s\" CREATEUSER;." +msgstr "Voc deve executar CREATE USER \"%s\" CREATEUSER; imediatamente." + +#: utils/init/postinit.c:593 +msgid "connection limit exceeded for non-superusers" +msgstr "limite de conexo excedeu para usurios normais" + +#: utils/init/miscinit.c:176 +#, c-format +msgid "could not change directory to \"%s\": %m" +msgstr "no pde mudar diretrio para \"%s\": %m" + +#: utils/init/miscinit.c:479 utils/cache/lsyscache.c:2707 +#: commands/variable.c:737 commands/variable.c:853 commands/user.c:552 +#: commands/user.c:734 commands/user.c:864 commands/user.c:1016 +#, c-format +msgid "role \"%s\" does not exist" +msgstr "role \"%s\" no existe" + +#: utils/init/miscinit.c:509 +#, c-format +msgid "role \"%s\" is not permitted to log in" +msgstr "role \"%s\" no tem permisso para entrar" + +#: utils/init/miscinit.c:527 +#, c-format +msgid "too many connections for role \"%s\"" +msgstr "muitas conexes para role \"%s\"" + +#: utils/init/miscinit.c:602 +msgid "permission denied to set session authorization" +msgstr "permisso negada ao definir autorizao de sesso" + +#: utils/init/miscinit.c:684 +#, c-format +msgid "invalid role OID: %u" +msgstr "OID de role invlido: %u" + +#: utils/init/miscinit.c:776 +#, c-format +msgid "could not create lock file \"%s\": %m" +msgstr "no pde criar arquivo de bloqueio \"%s\": %m" + +#: utils/init/miscinit.c:790 +#, c-format +msgid "could not open lock file \"%s\": %m" +msgstr "no pde abrir arquivo de bloqueio \"%s\": %m" + +#: utils/init/miscinit.c:796 +#, c-format +msgid "could not read lock file \"%s\": %m" +msgstr "no pde ler arquivo de bloqueio \"%s\": %m" + +#: utils/init/miscinit.c:859 +#, c-format +msgid "lock file \"%s\" already exists" +msgstr "arquivo de bloqueio \"%s\" j existe" + +#: utils/init/miscinit.c:863 +#, c-format +msgid "Is another postgres (PID %d) running in data directory \"%s\"?" +msgstr "" +"Outro postgres (PID %d) est executando sob o diretrio de dados \"%s\"?" + +#: utils/init/miscinit.c:865 +#, c-format +msgid "Is another postmaster (PID %d) running in data directory \"%s\"?" +msgstr "" +"Outro postmaster (PID %d) est executando sob o diretrio de dados \"%s\"?" + +#: utils/init/miscinit.c:868 +#, c-format +msgid "Is another postgres (PID %d) using socket file \"%s\"?" +msgstr "Outro postgres (PID %d) est utilizando arquivo de soquete \"%s\"?" + +#: utils/init/miscinit.c:870 +#, c-format +msgid "Is another postmaster (PID %d) using socket file \"%s\"?" +msgstr "Outro postmaster (PID %d) est utilizando arquivo de soquete \"%s\"?" + +#: utils/init/miscinit.c:901 +#, c-format +msgid "pre-existing shared memory block (key %lu, ID %lu) is still in use" +msgstr "" +"bloco de memria compartilhada existente (chave %lu, ID %lu) ainda est em " +"uso" + +#: utils/init/miscinit.c:904 #, c-format msgid "" -"time zone offset %d is not a multiple of 900 sec (15 min) in time zone file " -"\"%s\", line %d" +"If you're sure there are no old server processes still running, remove the " +"shared memory block with the command \"ipcclean\", \"ipcrm\", or just delete " +"the file \"%s\"." msgstr "" -"deslocamento %d de zona horria no mltiplo de 900 seg (15 min) no " -"arquivo de zona horria \"%s\", linha %d" +"Se voc tem certeza que no h processos servidor antigos sendo executados, " +"remova o bloco de memria compartilhada com o comando \"ipcclean\", \"ipcrm" +"\", ou apague o arquivo \"%s\"." -#: utils/misc/tzparser.c:86 +#: utils/init/miscinit.c:922 #, c-format -msgid "time zone offset %d is out of range in time zone file \"%s\", line %d" +msgid "could not remove old lock file \"%s\": %m" +msgstr "no pde remover arquivo de bloqueio antigo \"%s\": %m" + +#: utils/init/miscinit.c:924 +msgid "" +"The file seems accidentally left over, but it could not be removed. Please " +"remove the file by hand and try again." msgstr "" -"deslocamento %d de zona horria est fora do intervalo no arquivo de zona " -"horria \"%s\", linha %d" +"O arquivo parece ter sido deixado acidentalmente, mas ele no pde ser " +"removido. Por favor remova o arquivo manualmente e tente novamente." -#: utils/misc/tzparser.c:123 +#: utils/init/miscinit.c:946 utils/init/miscinit.c:957 +#: utils/init/miscinit.c:967 #, c-format -msgid "missing time zone abbreviation in time zone file \"%s\", line %d" -msgstr "" -"faltando abreviao de zona horria no arquivo de zona horria \"%s\", linha " -"%d" +msgid "could not write lock file \"%s\": %m" +msgstr "no pde escrever no arquivo de bloqueio \"%s\": %m" -#: utils/misc/tzparser.c:134 +#: utils/init/miscinit.c:1173 utils/init/miscinit.c:1186 #, c-format -msgid "missing time zone offset in time zone file \"%s\", line %d" -msgstr "" -"faltando deslocamento de zona horria no arquivo de zona horria \"%s\", " -"linha %d" +msgid "\"%s\" is not a valid data directory" +msgstr "\"%s\" no um diretrio de dados vlido" -#: utils/misc/tzparser.c:143 +#: utils/init/miscinit.c:1175 #, c-format -msgid "invalid number for time zone offset in time zone file \"%s\", line %d" -msgstr "" -"nmero invlido para deslocamento de zona horria no arquivo de zona " -"horria \"%s\", linha %d" +msgid "File \"%s\" is missing." +msgstr "Arquivo \"%s\" no foi encontrado." -#: utils/misc/tzparser.c:168 +#: utils/init/miscinit.c:1188 #, c-format -msgid "invalid syntax in time zone file \"%s\", line %d" -msgstr "sintaxe invlida no arquivo de zona horria \"%s\", linha %d" +msgid "File \"%s\" does not contain valid data." +msgstr "Arquivo \"%s\" no contm dados vlidos." -#: utils/misc/tzparser.c:234 -#, c-format -msgid "time zone abbreviation \"%s\" is multiply defined" -msgstr "abreviao de zona horria \"%s\" foi definida mais de uma vez" +#: utils/init/miscinit.c:1190 +msgid "You might need to initdb." +msgstr "Voc precisa executar o initdb." -#: utils/misc/tzparser.c:236 +#: utils/init/miscinit.c:1197 access/transam/xlog.c:3977 +#: access/transam/xlog.c:3986 access/transam/xlog.c:4016 +#: access/transam/xlog.c:4023 access/transam/xlog.c:4030 +#: access/transam/xlog.c:4035 access/transam/xlog.c:4042 +#: access/transam/xlog.c:4049 access/transam/xlog.c:4056 +#: access/transam/xlog.c:4063 access/transam/xlog.c:4070 +#: access/transam/xlog.c:4077 access/transam/xlog.c:4086 +#: access/transam/xlog.c:4093 access/transam/xlog.c:4101 +msgid "database files are incompatible with server" +msgstr "arquivos do banco de dados so incompatveis com o servidor" + +#: utils/init/miscinit.c:1198 #, c-format msgid "" -"Entry in time zone file \"%s\", line %d, conflicts with entry in file \"%s" -"\", line %d." +"The data directory was initialized by PostgreSQL version %ld.%ld, which is " +"not compatible with this version %s." msgstr "" -"Arquivo de zona horria \"%s\", linha %d, conflita com entrada no arquivo " -"\"%s\", linha %d." +"O diretrio de dados foi inicializado pelo PostgreSQL verso %ld.%ld, que " +"no compatvel com essa verso %s." -#: utils/misc/tzparser.c:303 +#: utils/init/miscinit.c:1242 #, c-format -msgid "invalid time zone file name \"%s\"" -msgstr "nome de arquivo de zona horria \"%s\" invlido" +msgid "invalid list syntax in parameter \"%s\"" +msgstr "sintaxe de lista invlida para parmetro \"%s\"" -#: utils/misc/tzparser.c:318 +#: utils/init/miscinit.c:1267 #, c-format -msgid "time zone file recursion limit exceeded in file \"%s\"" -msgstr "" -"limite de recurso do arquivo de zona horria foi excedido no arquivo \"%s\"" +msgid "loaded library \"%s\"" +msgstr "biblioteca \"%s\" foi carregada" -#: utils/misc/tzparser.c:333 utils/misc/tzparser.c:347 +#: utils/init/flatfiles.c:205 utils/init/flatfiles.c:275 +#: utils/init/flatfiles.c:404 utils/init/flatfiles.c:657 #, c-format -msgid "could not read time zone file \"%s\": %m" -msgstr "no pde ler arquivo de zona horria \"%s\": %m" +msgid "could not write to temporary file \"%s\": %m" +msgstr "no pde escrever no arquivo temporrio \"%s\": %m" -#: utils/misc/tzparser.c:359 +#: utils/init/flatfiles.c:245 #, c-format -msgid "line is too long in time zone file \"%s\", line %d" -msgstr "linha muito longa no arquivo de zona horria \"%s\", linha %d" +msgid "invalid database name \"%s\"" +msgstr "nome de banco de dados \"%s\" invlido" -#: utils/misc/tzparser.c:384 +#: utils/init/flatfiles.c:285 utils/init/flatfiles.c:667 +#: postmaster/pgarch.c:715 access/transam/xlog.c:3825 +#: access/transam/xlog.c:4665 access/transam/xlog.c:4706 +#: access/transam/xlog.c:5100 #, c-format -msgid "@INCLUDE without file name in time zone file \"%s\", line %d" -msgstr "" -"@INCLUDE sem nome de arquivo no arquivo de zona horria \"%s\", linha %d" +msgid "could not rename file \"%s\" to \"%s\": %m" +msgstr "no pde renomear arquivo \"%s\" para \"%s\": %m" -#: guc-file.l:369 +#: utils/init/flatfiles.c:499 +#, c-format +msgid "invalid role name \"%s\"" +msgstr "nome de role \"%s\" invlido" + +#: utils/init/flatfiles.c:506 +#, c-format +msgid "invalid role password \"%s\"" +msgstr "senha de role \"%s\" invlida" + +#: utils/hash/dynahash.c:925 storage/lmgr/proc.c:185 storage/lmgr/proc.c:198 +#: storage/lmgr/lock.c:583 storage/lmgr/lock.c:649 storage/lmgr/lock.c:2041 +#: storage/lmgr/lock.c:2329 storage/lmgr/lock.c:2394 storage/ipc/shmem.c:190 +#: storage/ipc/shmem.c:359 +msgid "out of shared memory" +msgstr "sem memria compartilhada" + +#: utils/fmgr/funcapi.c:356 #, c-format msgid "" -"could not open configuration file \"%s\": maximum nesting depth exceeded" +"could not determine actual result type for function \"%s\" declared to " +"return type %s" msgstr "" -"no pde abrir arquivo de configurao \"%s\": profundidade aninhada mxima " -"excedida" +"no pde determinar tipo de resultado para funo \"%s\" declarada para " +"retornar tipo %s" -#: guc-file.l:393 libpq/hba.c:1005 -#, c-format -msgid "could not open configuration file \"%s\": %m" -msgstr "no pde abrir arquivo de configurao \"%s\": %m" +#: utils/fmgr/funcapi.c:1103 utils/fmgr/funcapi.c:1134 +msgid "number of aliases does not match number of columns" +msgstr "nmero de aliases no corresponde ao nmero de colunas" -#: guc-file.l:521 -#, c-format -msgid "syntax error in file \"%s\" line %u, near end of line" -msgstr "erro de sintaxe no arquivo \"%s\" linha %u, prximo ao fim da linha" +#: utils/fmgr/funcapi.c:1128 +msgid "no column alias was provided" +msgstr "nenhum alis de coluna foi fornecido" -#: guc-file.l:526 -#, c-format -msgid "syntax error in file \"%s\" line %u, near token \"%s\"" +#: utils/fmgr/funcapi.c:1152 +msgid "could not determine row description for function returning record" msgstr "" -"erro de sintaxe no arquivo \"%s\" linha %u, prximo a informao \"%s\"" +"no pde determinar descrio de registro para funo que retorna record" -#: utils/misc/help_config.c:124 -msgid "internal error: unrecognized run-time parameter type\n" -msgstr "erro interno: tipo de parmetro em tempo de execuo desconhecido\n" +#: utils/fmgr/fmgr.c:256 +#, c-format +msgid "internal function \"%s\" is not in internal lookup table" +msgstr "funo interna \"%s\" no est na tabela de busca interna" + +#: utils/fmgr/fmgr.c:463 +#, c-format +msgid "unrecognized API version %d reported by info function \"%s\"" +msgstr "verso %d de API informada pela funo \"%s\" desconhecida" + +#: utils/fmgr/fmgr.c:834 utils/fmgr/fmgr.c:2054 +#, c-format +msgid "function %u has too many arguments (%d, maximum is %d)" +msgstr "funo %u tem muitos argumentos (%d, mximo %d)" + +#: utils/fmgr/dfmgr.c:122 +#, c-format +msgid "could not find function \"%s\" in file \"%s\"" +msgstr "no pde encontrar funo \"%s\" no arquivo \"%s\"" + +#: utils/fmgr/dfmgr.c:201 utils/fmgr/dfmgr.c:338 utils/fmgr/dfmgr.c:386 +#, c-format +msgid "could not access file \"%s\": %m" +msgstr "no pde acessar arquivo \"%s\": %m" + +#: utils/fmgr/dfmgr.c:239 +#, c-format +msgid "could not load library \"%s\": %s" +msgstr "no pde carregar biblioteca \"%s\": %s" + +#: utils/fmgr/dfmgr.c:267 +#, c-format +msgid "incompatible library \"%s\": version mismatch" +msgstr "biblioteca \"%s\" incompatvel: verso no corresponde" + +#: utils/fmgr/dfmgr.c:269 +#, c-format +msgid "Server is version %d.%d, library is version %d.%d." +msgstr "Servidor tem verso %d,%d, biblioteca tem verso %d.%d." + +#: utils/fmgr/dfmgr.c:275 +#, c-format +msgid "incompatible library \"%s\": magic block mismatch" +msgstr "biblioteca \"%s\" incompatvel: bloco mgico no corresponde" + +#: utils/fmgr/dfmgr.c:286 +#, c-format +msgid "incompatible library \"%s\": missing magic block" +msgstr "biblioteca \"%s\" incompatvel: faltando bloco mgico" + +#: utils/fmgr/dfmgr.c:288 +msgid "Extension libraries are required to use the PG_MODULE_MAGIC macro." +msgstr "" +"Bibliotecas de extenses so obrigadas a utilizar o macro PG_MODULE_MAGIC." + +#: utils/fmgr/dfmgr.c:470 +#, c-format +msgid "access to library \"%s\" is not allowed" +msgstr "acesso a biblioteca \"%s\" no permitido" + +#: utils/fmgr/dfmgr.c:497 +#, c-format +msgid "invalid macro name in dynamic library path: %s" +msgstr "nome de macro invlido no caminho de biblioteca dinmica: %s" + +#: utils/fmgr/dfmgr.c:542 +msgid "zero-length component in parameter \"dynamic_library_path\"" +msgstr "componente de tamanho zero no parmetro \"dynamic_library_path\"" + +#: utils/fmgr/dfmgr.c:561 +msgid "component in parameter \"dynamic_library_path\" is not an absolute path" +msgstr "" +"componente no parmetro \"dynamic_library_path\" no um caminho absoluto" + +#: utils/error/elog.c:1274 +#, c-format +msgid "could not reopen file \"%s\" as stderr: %m" +msgstr "no pde abrir arquivo \"%s\" novamente como sada stderr: %m" + +#: utils/error/elog.c:1287 +#, c-format +msgid "could not reopen file \"%s\" as stdout: %m" +msgstr "no pde abrir arquivo \"%s\" novamente como saida stdout: %m" + +#: utils/error/elog.c:1548 utils/error/elog.c:1558 +msgid "[unknown]" +msgstr "[desconhecido]" + +#: utils/error/elog.c:1961 utils/error/elog.c:2236 utils/error/elog.c:2312 +msgid "missing error text" +msgstr "faltando mensagem de erro" + +#: utils/error/elog.c:1964 utils/error/elog.c:1967 utils/error/elog.c:2315 +#: utils/error/elog.c:2318 +#, c-format +msgid " at character %d" +msgstr " no caracter %d" + +#: utils/error/elog.c:1977 +msgid "DETAIL: " +msgstr "DETALHE: " + +#: utils/error/elog.c:1984 +msgid "HINT: " +msgstr "DICA: " + +#: utils/error/elog.c:1991 +msgid "QUERY: " +msgstr "CONSULTA: " + +#: utils/error/elog.c:1998 +msgid "CONTEXT: " +msgstr "CONTEXTO: " + +#: utils/error/elog.c:2008 +#, c-format +msgid "LOCATION: %s, %s:%d\n" +msgstr "LOCAL: %s, %s:%d\n" + +#: utils/error/elog.c:2015 +#, c-format +msgid "LOCATION: %s:%d\n" +msgstr "LOCAL: %s:%d\n" + +#: utils/error/elog.c:2029 +msgid "STATEMENT: " +msgstr "COMANDO: " + +#: utils/error/elog.c:2126 +msgid "Not safe to send CSV data\n" +msgstr "No seguro enviar dados CSV\n" + +#. translator: This string will be truncated at 47 +#. characters expanded. +#: utils/error/elog.c:2427 +#, c-format +msgid "operating system error %d" +msgstr "erro do sistema operacional %d" + +#: utils/error/elog.c:2450 +msgid "DEBUG" +msgstr "DEPURAO" + +#: utils/error/elog.c:2454 +msgid "LOG" +msgstr "LOG" + +#: utils/error/elog.c:2457 +msgid "INFO" +msgstr "INFO" + +#: utils/error/elog.c:2460 +msgid "NOTICE" +msgstr "NOTA" + +#: utils/error/elog.c:2463 +msgid "WARNING" +msgstr "AVISO" + +#: utils/error/elog.c:2466 +msgid "ERROR" +msgstr "ERRO" + +#: utils/error/elog.c:2469 +msgid "FATAL" +msgstr "FATAL" + +#: utils/error/elog.c:2472 +msgid "PANIC" +msgstr "PNICO" #: utils/error/assert.c:37 msgid "TRAP: ExceptionalCondition: bad arguments\n" @@ -4909,125 +2459,44 @@ msgstr "TRAP: ExceptionalCondition: argumentos inv msgid "TRAP: %s(\"%s\", File: \"%s\", Line: %d)\n" msgstr "TRAP: %s(\"%s\", Arquivo: \"%s\", Linha: %d)\n" -#: utils/error/elog.c:1256 +#: utils/cache/typcache.c:151 parser/parse_type.c:204 #, c-format -msgid "could not reopen file \"%s\" as stderr: %m" -msgstr "no pde abrir arquivo \"%s\" novamente como sada stderr: %m" +msgid "type \"%s\" is only a shell" +msgstr "tipo \"%s\" indefinido" -#: utils/error/elog.c:1269 +#: utils/cache/typcache.c:331 #, c-format -msgid "could not reopen file \"%s\" as stdout: %m" -msgstr "no pde abrir arquivo \"%s\" novamente como saida stdout: %m" +msgid "type %s is not composite" +msgstr "tipo %s no composto" -#: utils/error/elog.c:1530 utils/error/elog.c:1540 -msgid "[unknown]" -msgstr "[desconhecido]" +#: utils/cache/typcache.c:345 +msgid "record type has not been registered" +msgstr "tipo record no foi registrado" -#: utils/error/elog.c:1943 utils/error/elog.c:2218 utils/error/elog.c:2294 -msgid "missing error text" -msgstr "faltando mensagem de erro" - -#: utils/error/elog.c:1946 utils/error/elog.c:1949 utils/error/elog.c:2297 -#: utils/error/elog.c:2300 +#: utils/cache/ts_cache.c:621 commands/tsearchcmds.c:1491 +#: commands/tsearchcmds.c:1646 catalog/namespace.c:1779 #, c-format -msgid " at character %d" -msgstr " no caracter %d" +msgid "text search configuration \"%s\" does not exist" +msgstr "configurao de busca textual \"%s\" no existe" -#: utils/error/elog.c:1959 -msgid "DETAIL: " -msgstr "DETALHE: " - -#: utils/error/elog.c:1966 -msgid "HINT: " -msgstr "DICA: " - -#: utils/error/elog.c:1973 -msgid "QUERY: " -msgstr "CONSULTA: " - -#: utils/error/elog.c:1980 -msgid "CONTEXT: " -msgstr "CONTEXTO: " - -#: utils/error/elog.c:1990 +#: utils/cache/relcache.c:3849 #, c-format -msgid "LOCATION: %s, %s:%d\n" -msgstr "LOCAL: %s, %s:%d\n" +msgid "could not create relation-cache initialization file \"%s\": %m" +msgstr "" +"no pde criar arquivo de inicializao de cache de relaes \"%s\": %m" -#: utils/error/elog.c:1997 +#: utils/cache/relcache.c:3851 +msgid "Continuing anyway, but there's something wrong." +msgstr "Continuando mesmo assim, mas h algo errado." + +#: utils/cache/relcache.c:4053 #, c-format -msgid "LOCATION: %s:%d\n" -msgstr "LOCAL: %s:%d\n" +msgid "could not remove cache file \"%s\": %m" +msgstr "no pde remover arquivo de cache \"%s\": %m" -#: utils/error/elog.c:2011 -msgid "STATEMENT: " -msgstr "COMANDO: " - -#: utils/error/elog.c:2108 -msgid "Not safe to send CSV data\n" -msgstr "No seguro enviar dados CSV\n" - -#. translator: This string will be truncated at 47 -#. characters expanded. -#: utils/error/elog.c:2409 -#, c-format -msgid "operating system error %d" -msgstr "erro do sistema operacional %d" - -#: utils/error/elog.c:2432 -msgid "DEBUG" -msgstr "DEPURAO" - -#: utils/error/elog.c:2436 -msgid "LOG" -msgstr "LOG" - -#: utils/error/elog.c:2439 -msgid "INFO" -msgstr "INFO" - -#: utils/error/elog.c:2442 -msgid "NOTICE" -msgstr "NOTA" - -#: utils/error/elog.c:2445 -msgid "WARNING" -msgstr "AVISO" - -#: utils/error/elog.c:2448 -msgid "ERROR" -msgstr "ERRO" - -#: utils/error/elog.c:2451 -msgid "FATAL" -msgstr "FATAL" - -#: utils/error/elog.c:2454 -msgid "PANIC" -msgstr "PNICO" - -#: utils/sort/tuplesort.c:2723 -#, c-format -msgid "could not create unique index \"%s\"" -msgstr "no pde criar ndice nico \"%s\"" - -#: utils/sort/tuplesort.c:2725 -msgid "Table contains duplicated values." -msgstr "Tabela contm valores duplicados." - -#: utils/sort/logtape.c:213 -#, c-format -msgid "could not write block %ld of temporary file: %m" -msgstr "no pde escrever bloco %ld do arquivo temporrio: %m" - -#: utils/sort/logtape.c:215 -msgid "Perhaps out of disk space?" -msgstr "Talvez esteja faltando espao em disco?" - -#: utils/sort/logtape.c:232 -#, c-format -msgid "could not read block %ld of temporary file: %m" -msgstr "no pde ler bloco %ld do arquivo temporrio: %m" +#: utils/cache/plancache.c:542 +msgid "cached plan must not change result type" +msgstr "plano em cache no deve mudar tipo resultante" #: utils/cache/lsyscache.c:2277 utils/cache/lsyscache.c:2312 #: utils/cache/lsyscache.c:2347 utils/cache/lsyscache.c:2382 @@ -5045,1247 +2514,3198 @@ msgstr "nenhuma fun msgid "no output function available for type %s" msgstr "nenhuma funo de sada disponvel para tipo %s" -#: utils/cache/relcache.c:3849 +#: utils/cache/lsyscache.c:2352 utils/adt/arrayfuncs.c:1242 #, c-format -msgid "could not create relation-cache initialization file \"%s\": %m" +msgid "no binary input function available for type %s" +msgstr "nenhuma funo de entrada disponvel para tipo %s" + +#: utils/cache/lsyscache.c:2387 utils/adt/arrayfuncs.c:1464 +#, c-format +msgid "no binary output function available for type %s" +msgstr "nenhuma funo de sada disponvel para tipo %s" + +#: utils/adt/xml.c:135 +msgid "unsupported XML feature" +msgstr "funcionalidade XML no suportado" + +#: utils/adt/xml.c:136 +msgid "This functionality requires the server to be built with libxml support." msgstr "" -"no pde criar arquivo de inicializao de cache de relaes \"%s\": %m" +"Esta funcionalidade requer que o servidor seja construdo com suporte a " +"libxml." -#: utils/cache/relcache.c:3851 -msgid "Continuing anyway, but there's something wrong." -msgstr "Continuando mesmo assim, mas h algo errado." +#: utils/adt/xml.c:137 +msgid "You need to rebuild PostgreSQL using --with-libxml." +msgstr "Voc precisa reconstruir o PostgreSQL utilizando --with-libxml." -#: utils/cache/relcache.c:4053 +#: utils/adt/xml.c:432 utils/adt/xml.c:437 +msgid "invalid XML comment" +msgstr "comentrio XML invlido" + +#: utils/adt/xml.c:568 +msgid "not an XML document" +msgstr "no um documento XML" + +#: utils/adt/xml.c:724 utils/adt/xml.c:747 +msgid "invalid XML processing instruction" +msgstr "instruo de processamento XML invlida" + +#: utils/adt/xml.c:725 #, c-format -msgid "could not remove cache file \"%s\": %m" -msgstr "no pde remover arquivo de cache \"%s\": %m" +msgid "XML processing instruction target name cannot be \"%s\"." +msgstr "nome alvo da instruo de processamento XML no pode ser \"%s\"." -#: utils/cache/typcache.c:151 parser/parse_type.c:204 -#, c-format -msgid "type \"%s\" is only a shell" -msgstr "tipo \"%s\" indefinido" +#: utils/adt/xml.c:748 +msgid "XML processing instruction cannot contain \"?>\"." +msgstr "instruo de processamento XML no pode conter \"?>\"." -#: utils/cache/typcache.c:331 -#, c-format -msgid "type %s is not composite" -msgstr "tipo %s no composto" +#: utils/adt/xml.c:829 +msgid "xmlvalidate is not implemented" +msgstr "xmlvalidate no foi implementado" -#: utils/cache/typcache.c:345 -msgid "record type has not been registered" -msgstr "tipo record no foi registrado" +#: utils/adt/xml.c:914 +msgid "could not initialize XML library" +msgstr "no pde inicializar biblioteca XML" -#: utils/cache/plancache.c:542 -msgid "cached plan must not change result type" -msgstr "plano em cache no deve mudar tipo resultante" - -#: utils/hash/dynahash.c:925 storage/ipc/shmem.c:190 storage/ipc/shmem.c:359 -#: storage/lmgr/lock.c:583 storage/lmgr/lock.c:649 storage/lmgr/lock.c:2041 -#: storage/lmgr/lock.c:2329 storage/lmgr/lock.c:2394 storage/lmgr/proc.c:185 -#: storage/lmgr/proc.c:198 -msgid "out of shared memory" -msgstr "sem memria compartilhada" - -#: parser/parse_relation.c:138 -#, c-format -msgid "table reference \"%s\" is ambiguous" -msgstr "referncia a tabela \"%s\" ambgua" - -#: parser/parse_relation.c:173 -#, c-format -msgid "table reference %u is ambiguous" -msgstr "referncia a tabela %u ambgua" - -#: parser/parse_relation.c:258 -#, c-format -msgid "table name \"%s\" specified more than once" -msgstr "nome da tabela \"%s\" foi especificado mais de uma vez" - -#: parser/parse_relation.c:361 parser/parse_relation.c:433 -#, c-format -msgid "column reference \"%s\" is ambiguous" -msgstr "referncia coluna \"%s\" ambgua" - -#: parser/parse_relation.c:552 parser/parse_relation.c:784 -#, c-format -msgid "table \"%s\" has %d columns available but %d columns specified" -msgstr "" -"tabela \"%s\" tem %d colunas disponveis mas %d colunas foram especificadas" - -#: parser/parse_relation.c:582 -#, c-format -msgid "too many column aliases specified for function %s" -msgstr "muitos aliases de coluna especificados para funo %s" - -#: parser/parse_relation.c:861 -msgid "" -"a column definition list is only allowed for functions returning \"record\"" -msgstr "" -"uma lista de definio de colunas somente permitida para funes que " -"retornam \"record\"" - -#: parser/parse_relation.c:868 -msgid "a column definition list is required for functions returning \"record\"" -msgstr "" -"uma lista de definio de colunas requerida para funes que retornam " -"\"record\"" - -#: parser/parse_relation.c:902 access/common/tupdesc.c:543 -#, c-format -msgid "column \"%s\" cannot be declared SETOF" -msgstr "coluna \"%s\" no pode ser declarada SETOF" - -#: parser/parse_relation.c:913 -#, c-format -msgid "function \"%s\" in FROM has unsupported return type %s" -msgstr "funo \"%s\" no FROM tem tipo de retorno %s que no suportado" - -#: parser/parse_relation.c:982 -#, c-format -msgid "VALUES lists \"%s\" have %d columns available but %d columns specified" -msgstr "" -"listas de VALUES \"%s\" tem %d colunas disponveis mas %d colunas foram " -"especificadas" - -#: parser/parse_relation.c:1035 -#, c-format -msgid "joins can have at most %d columns" -msgstr "junes podem ter no mximo %d colunas" - -#: parser/parse_relation.c:1649 -#, c-format -msgid "column %d of relation \"%s\" does not exist" -msgstr "coluna %d da relao \"%s\" no existe" - -#: parser/parse_relation.c:2001 -#, c-format -msgid "invalid reference to FROM-clause entry for table \"%s\"" -msgstr "referncia invlida para tabela \"%s\" na clusula FROM" - -#: parser/parse_relation.c:2004 parser/parse_relation.c:2030 -#, c-format -msgid "Perhaps you meant to reference the table alias \"%s\"." -msgstr "Talvez voc quisesse referenciar o alis de tabela \"%s\"." - -#: parser/parse_relation.c:2006 parser/parse_relation.c:2033 +#: utils/adt/xml.c:915 #, c-format msgid "" -"There is an entry for table \"%s\", but it cannot be referenced from this " -"part of the query." +"libxml2 has incompatible char type: sizeof(char)=%u, sizeof(xmlChar)=%u." msgstr "" -"H uma entrada para tabela \"%s\", mas ela no pode ser referenciada desta " -"parta da consulta." +"libxml2 tem tipo char incompatvel: sizeof(char)=%u, sizeof(xmlChar)=%u." -#: parser/parse_relation.c:2013 +#: utils/adt/xml.c:1409 utils/adt/xml.c:1410 utils/adt/xml.c:1416 +#: utils/adt/xml.c:1487 tcop/postgres.c:4116 storage/lmgr/proc.c:927 +#: storage/lmgr/deadlock.c:926 nodes/print.c:83 commands/user.c:914 +#: catalog/pg_shdepend.c:676 #, c-format -msgid "missing FROM-clause entry in subquery for table \"%s\"" -msgstr "faltando entrada para tabela \"%s\" na clusula FROM da subconsulta" +msgid "%s" +msgstr "%s" -#: parser/parse_relation.c:2015 +#: utils/adt/xml.c:1463 +msgid "Invalid character value." +msgstr "valor de caracter invlido." + +#: utils/adt/xml.c:1466 +msgid "Space required." +msgstr "Espao requerido." + +#: utils/adt/xml.c:1469 +msgid "standalone accepts only 'yes' or 'no'." +msgstr "standalone aceita somente 'yes' ou 'no'." + +#: utils/adt/xml.c:1472 +msgid "Malformed declaration: missing version." +msgstr "Declarao mal-formada: faltando verso." + +#: utils/adt/xml.c:1475 +msgid "Missing encoding in text declaration." +msgstr "Faltando codificao na declarao." + +#: utils/adt/xml.c:1478 +msgid "Parsing XML declaration: '?>' expected." +msgstr "Analisando declarao XML: '?>' esperado." + +#: utils/adt/xml.c:1481 #, c-format -msgid "missing FROM-clause entry for table \"%s\"" -msgstr "faltando entrada para tabela \"%s\" na clusula FROM" +msgid "Unrecognized libxml error code: %d." +msgstr "cdigo de erro da libxml desconhecido: %d." -#: parser/parse_relation.c:2025 +#: utils/adt/xml.c:1766 utils/adt/xml.c:1772 utils/adt/xml.c:1792 +#: utils/adt/xml.c:1798 utils/adt/timestamp.c:210 utils/adt/timestamp.c:248 +#: utils/adt/timestamp.c:470 utils/adt/timestamp.c:510 +#: utils/adt/timestamp.c:2560 utils/adt/timestamp.c:2581 +#: utils/adt/timestamp.c:2594 utils/adt/timestamp.c:2603 +#: utils/adt/timestamp.c:2661 utils/adt/timestamp.c:2684 +#: utils/adt/timestamp.c:2697 utils/adt/timestamp.c:2708 +#: utils/adt/timestamp.c:3138 utils/adt/timestamp.c:3268 +#: utils/adt/timestamp.c:3309 utils/adt/timestamp.c:3397 +#: utils/adt/timestamp.c:3444 utils/adt/timestamp.c:3555 +#: utils/adt/timestamp.c:3875 utils/adt/timestamp.c:4012 +#: utils/adt/timestamp.c:4019 utils/adt/timestamp.c:4033 +#: utils/adt/timestamp.c:4043 utils/adt/timestamp.c:4106 +#: utils/adt/timestamp.c:4246 utils/adt/timestamp.c:4256 +#: utils/adt/timestamp.c:4475 utils/adt/timestamp.c:4554 +#: utils/adt/timestamp.c:4561 utils/adt/timestamp.c:4588 +#: utils/adt/timestamp.c:4592 utils/adt/timestamp.c:4651 +#: utils/adt/nabstime.c:484 utils/adt/nabstime.c:527 utils/adt/nabstime.c:557 +#: utils/adt/nabstime.c:600 utils/adt/formatting.c:3198 +#: utils/adt/formatting.c:3230 utils/adt/formatting.c:3298 +#: utils/adt/date.c:832 utils/adt/date.c:875 utils/adt/date.c:1415 +#: utils/adt/date.c:1452 utils/adt/date.c:2316 +msgid "timestamp out of range" +msgstr "timestamp fora do intervalo" + +#: utils/adt/xml.c:2082 utils/adt/xml.c:2246 executor/execCurrent.c:69 +#: commands/portalcmds.c:168 commands/portalcmds.c:222 #, c-format -msgid "adding missing FROM-clause entry in subquery for table \"%s\"" -msgstr "" -"adicionando entrada para tabela \"%s\" que faltava na clusula FROM da " -"subconsulta" +msgid "cursor \"%s\" does not exist" +msgstr "cursor \"%s\" no existe" -#: parser/parse_relation.c:2027 -#, c-format -msgid "adding missing FROM-clause entry for table \"%s\"" -msgstr "adicionando entrada para tabela \"%s\" que faltava na clusula FROM" +#: utils/adt/xml.c:2161 +msgid "invalid query" +msgstr "consulta invlida" -#: parser/parse_expr.c:501 parser/parse_target.c:871 catalog/namespace.c:1895 -#, c-format -msgid "cross-database references are not implemented: %s" -msgstr "referncias cruzadas entre bancos de dados no esto implementadas: %s" +#: utils/adt/xml.c:3398 +msgid "invalid array for XML namespace mapping" +msgstr "matriz invlida para mapeamento de namespace XML" -#: parser/parse_expr.c:532 parser/parse_target.c:881 gram.y:2966 gram.y:8790 -#: catalog/namespace.c:1901 -#, c-format -msgid "improper qualified name (too many dotted names): %s" -msgstr "nome qualificado invlido (nomes com muitos pontos): %s" - -#: parser/parse_expr.c:561 parser/parse_expr.c:567 parser/parse_coerce.c:250 -#: parser/analyze.c:1953 -#, c-format -msgid "there is no parameter $%d" -msgstr "no h parmetro $%d" - -#: parser/parse_expr.c:806 -msgid "NULLIF requires = operator to yield boolean" -msgstr "NULLIF requer que operador = retorne booleano" - -#: parser/parse_expr.c:973 -msgid "arguments of row IN must all be row expressions" -msgstr "argumentos de registro IN devem ser todos expresses de registro" - -#: parser/parse_expr.c:1190 -msgid "subquery must return a column" -msgstr "subconsulta deve retornar uma coluna" - -#: parser/parse_expr.c:1196 -msgid "subquery must return only one column" -msgstr "subconsulta deve retornar somente uma coluna" - -#: parser/parse_expr.c:1253 -msgid "subquery has too many columns" -msgstr "subconsulta tem muitas colunas" - -#: parser/parse_expr.c:1257 -msgid "subquery has too few columns" -msgstr "subconsulta tem poucas colunas" - -#: parser/parse_expr.c:1327 parser/parse_expr.c:1845 parser/parse_expr.c:1876 -#: parser/parse_oper.c:1043 parser/parse_coerce.c:1456 -#: parser/parse_coerce.c:1473 parser/parse_coerce.c:1531 -#, c-format -msgid "could not find array type for data type %s" -msgstr "no pde encontrar tipo array para tipo de dado %s" - -#: parser/parse_expr.c:1468 -msgid "unnamed XML attribute value must be a column reference" -msgstr "valor do atributo XML sem nome deve ser uma referncia a coluna" - -#: parser/parse_expr.c:1469 -msgid "unnamed XML element value must be a column reference" -msgstr "valor do elemento XML sem nome deve ser uma referncia a coluna" - -#: parser/parse_expr.c:1490 -#, c-format -msgid "XML attribute name \"%s\" appears more than once" -msgstr "nome de atributo XML \"%s\" aparece mais do que uma vez" - -#: parser/parse_expr.c:1588 -#, c-format -msgid "cannot cast XMLSERIALIZE result to %s" -msgstr "no pode converter resultado de XMLSERIALIZE para %s" - -#: parser/parse_expr.c:1659 parser/parse_coerce.c:266 -#, c-format -msgid "inconsistent types deduced for parameter $%d" -msgstr "tipos inconsitentes deduzidos do parmetro $%d" - -#: parser/parse_expr.c:1661 parser/parse_coerce.c:268 -#: parser/parse_coerce.c:1326 parser/parse_coerce.c:1345 -#: parser/parse_coerce.c:1390 commands/tablecmds.c:919 -#: commands/tablecmds.c:1065 -#, c-format -msgid "%s versus %s" -msgstr "%s versus %s" - -#: parser/parse_expr.c:2264 parser/parse_coerce.c:801 -#: parser/parse_coerce.c:828 parser/parse_coerce.c:844 -#: parser/parse_coerce.c:858 -#, c-format -msgid "cannot cast type %s to %s" -msgstr "no pode converter tipo %s para %s" - -#: parser/parse_expr.c:2305 parser/parse_expr.c:2503 -msgid "unequal number of entries in row expressions" -msgstr "nmero desigual de entradas em expresses de registro" - -#: parser/parse_expr.c:2315 -msgid "cannot compare rows of zero length" -msgstr "no pode comparar registros de tamanho zero" - -#: parser/parse_expr.c:2340 -#, c-format -msgid "row comparison operator must yield type boolean, not type %s" -msgstr "" -"operador de comparao de registro deve retornar tipo boolean, e no tipo %s" - -#: parser/parse_expr.c:2347 -msgid "row comparison operator must not return a set" -msgstr "operador de comparao de registro no deve retornar um conjunto" - -#: parser/parse_expr.c:2406 parser/parse_expr.c:2450 -#, c-format -msgid "could not determine interpretation of row comparison operator %s" -msgstr "" -"no pde determinar interpretao do operador de comparao de registro %s" - -#: parser/parse_expr.c:2408 +#: utils/adt/xml.c:3399 msgid "" -"Row comparison operators must be associated with btree operator families." +"The array must be two-dimensional with length of the second axis equal to 2." msgstr "" -"Operadores de comparao de registro devem ser associados com famlias de " -"operadores de rvore B." +"A matriz deve ter duas dimenses com comprimento do segundo eixo igual a 2." -#: parser/parse_expr.c:2452 -msgid "There are multiple equally-plausible candidates." -msgstr "H mltiplos candidatos igualmente plausveis." +#: utils/adt/xml.c:3423 +msgid "empty XPath expression" +msgstr "expresso XPath vazia" -#: parser/parse_expr.c:2542 -msgid "IS DISTINCT FROM requires = operator to yield boolean" -msgstr "IS DISTINCT FROM requer que operador = retorne booleano" +#: utils/adt/xml.c:3540 +msgid "neither namespace name nor URI may be null" +msgstr "namespace ou URI no podem ser nulo" -#: parser/parse_agg.c:120 -msgid "aggregates not allowed in WHERE clause" -msgstr "agregao no permitida na clusula WHERE" +#: utils/adt/xml.c:3547 +#, c-format +msgid "could not register XML namespace with name \"%s\" and URI \"%s\"" +msgstr "no pde registrar namespace XML com nome \"%s\" e URI \"%s\"" -#: parser/parse_agg.c:124 -msgid "aggregates not allowed in JOIN conditions" -msgstr "agregao no permitida nas condies JOIN" +#: utils/adt/varlena.c:121 utils/adt/varlena.c:160 utils/adt/encode.c:441 +#: utils/adt/encode.c:506 +msgid "invalid input syntax for type bytea" +msgstr "sintaxe de entrada invlida para tipo bytea" -#: parser/parse_agg.c:143 -msgid "aggregates not allowed in GROUP BY clause" -msgstr "agregao no permitida na clusula GROUP BY" +#: utils/adt/varlena.c:595 utils/adt/varlena.c:659 utils/adt/varlena.c:1485 +#: utils/adt/varbit.c:961 +msgid "negative substring length not allowed" +msgstr "tamanho negativo de ndice no permitido" -#: parser/parse_agg.c:329 +#: utils/adt/varlena.c:981 utils/adt/varlena.c:994 +#, c-format +msgid "could not convert string to UTF-16: error %lu" +msgstr "no pde converter cadeia de caracteres para UTF-16: erro %lu" + +#: utils/adt/varlena.c:1004 +#, c-format +msgid "could not compare Unicode strings: %m" +msgstr "no pde comparar cadeias de caracteres Unicode: %m" + +#: utils/adt/varlena.c:1580 utils/adt/varlena.c:1611 utils/adt/varlena.c:1647 +#: utils/adt/varlena.c:1690 +#, c-format +msgid "index %d out of valid range, 0..%d" +msgstr "ndice %d fora do intervalo vlido, 0..%d" + +#: utils/adt/varlena.c:1702 +msgid "new bit must be 0 or 1" +msgstr "novo bit deve ser 0 ou 1" + +#: utils/adt/varlena.c:1793 utils/adt/varlena.c:1798 utils/adt/regproc.c:1333 +#: utils/adt/regproc.c:1338 +msgid "invalid name syntax" +msgstr "sintaxe de nome invlida" + +#: utils/adt/varlena.c:2392 utils/adt/regexp.c:272 utils/adt/regexp.c:1227 +#, c-format +msgid "regular expression failed: %s" +msgstr "expresso regular falhou: %s" + +#: utils/adt/varlena.c:2485 +msgid "field position must be greater than zero" +msgstr "posio do campo deve ser maior que zero" + +#: utils/adt/varchar.c:43 utils/adt/varbit.c:44 utils/adt/timestamp.c:76 +#: utils/adt/date.c:65 +msgid "invalid type modifier" +msgstr "modificador de tipo invlido" + +#: utils/adt/varchar.c:48 utils/adt/varbit.c:49 +#, c-format +msgid "length for type %s must be at least 1" +msgstr "tamanho para tipo %s deve ser pelo menos 1" + +#: utils/adt/varchar.c:52 utils/adt/varbit.c:54 +#, c-format +msgid "length for type %s cannot exceed %d" +msgstr "tamanho para tipo %s no pode exceder %d" + +#: utils/adt/varchar.c:152 utils/adt/varchar.c:310 +#, c-format +msgid "value too long for type character(%d)" +msgstr "valor muito longo para tipo character(%d)" + +#: utils/adt/varchar.c:471 utils/adt/varchar.c:601 +#, c-format +msgid "value too long for type character varying(%d)" +msgstr "valor muito longo para tipo character varying(%d)" + +#: utils/adt/varbit.c:157 utils/adt/varbit.c:297 utils/adt/varbit.c:353 +#, c-format +msgid "bit string length %d does not match type bit(%d)" +msgstr "tamanho da cadeia de bits %d no corresponde ao tipo bit(%d)" + +#: utils/adt/varbit.c:179 utils/adt/varbit.c:477 +#, c-format +msgid "\"%c\" is not a valid binary digit" +msgstr "\"%c\" no um dgito binrio vlido" + +#: utils/adt/varbit.c:204 utils/adt/varbit.c:502 +#, c-format +msgid "\"%c\" is not a valid hexadecimal digit" +msgstr "\"%c\" no um dgito hexadecimal vlido" + +#: utils/adt/varbit.c:288 utils/adt/varbit.c:589 +msgid "invalid length in external bit string" +msgstr "tamanho invlido na cadeia de bits externa" + +#: utils/adt/varbit.c:455 utils/adt/varbit.c:598 utils/adt/varbit.c:659 +#, c-format +msgid "bit string too long for type bit varying(%d)" +msgstr "cadeia de bits muito longa para tipo bit varying(%d)" + +#: utils/adt/varbit.c:1058 +msgid "cannot AND bit strings of different sizes" +msgstr "no pode executar E em cadeias de bits de tamanhos diferentes" + +#: utils/adt/varbit.c:1099 +msgid "cannot OR bit strings of different sizes" +msgstr "no pode executar OU em cadeias de bits de tamanhos diferentes" + +#: utils/adt/varbit.c:1145 +msgid "cannot XOR bit strings of different sizes" +msgstr "no pode executar XOR em cadeias de bits de tamanhos diferentes" + +#: utils/adt/varbit.c:1392 utils/adt/numeric.c:1934 utils/adt/numeric.c:1943 +#: utils/adt/int8.c:1031 utils/adt/int.c:613 utils/adt/int.c:642 +#: utils/adt/int.c:663 utils/adt/int.c:683 utils/adt/int.c:705 +#: utils/adt/int.c:734 utils/adt/int.c:747 utils/adt/int.c:762 +#: utils/adt/int.c:900 utils/adt/int.c:921 utils/adt/int.c:948 +#: utils/adt/int.c:989 utils/adt/int.c:1010 utils/adt/int.c:1037 +#: utils/adt/int.c:1067 utils/adt/int.c:1170 utils/adt/float.c:1105 +#: utils/adt/float.c:1164 utils/adt/float.c:2708 utils/adt/float.c:2724 +#: utils/adt/array_userfuncs.c:103 utils/adt/array_userfuncs.c:113 +msgid "integer out of range" +msgstr "inteiro fora do intervalo" + +#: utils/adt/varbit.c:1476 utils/adt/numeric.c:1987 utils/adt/int8.c:506 +#: utils/adt/int8.c:535 utils/adt/int8.c:556 utils/adt/int8.c:589 +#: utils/adt/int8.c:620 utils/adt/int8.c:638 utils/adt/int8.c:688 +#: utils/adt/int8.c:704 utils/adt/int8.c:773 utils/adt/int8.c:794 +#: utils/adt/int8.c:821 utils/adt/int8.c:851 utils/adt/int8.c:872 +#: utils/adt/int8.c:893 utils/adt/int8.c:920 utils/adt/int8.c:1094 +#: utils/adt/int8.c:1133 +msgid "bigint out of range" +msgstr "bigint fora do intervalo" + +#: utils/adt/uuid.c:136 +#, c-format +msgid "invalid input syntax for uuid: \"%s\"" +msgstr "sintaxe de entrada invlida para uuid: \"%s\"" + +#: utils/adt/tsvector_parser.c:136 utils/adt/tsquery.c:147 +#: utils/adt/tsquery.c:381 +#, c-format +msgid "syntax error in tsquery: \"%s\"" +msgstr "erro de sintaxe em tsquery: \"%s\"" + +#: utils/adt/tsvector_parser.c:137 +#, c-format +msgid "syntax error in tsvector: \"%s\"" +msgstr "erro de sintaxe em tsvector: \"%s\"" + +#: utils/adt/tsvector_parser.c:202 +#, c-format +msgid "there is no escaped character: \"%s\"" +msgstr "no h caracter com escape: \"%s\"" + +#: utils/adt/tsvector_parser.c:319 +#, c-format +msgid "wrong position info in tsvector: \"%s\"" +msgstr "informao incorreta sobre posio no tsvector: \"%s\"" + +#: utils/adt/tsvector_op.c:540 utils/adt/tsvector.c:227 +#: utils/adt/tsvector.c:276 tsearch/to_tsany.c:166 +msgid "string is too long for tsvector" +msgstr "cadeia de caracteres muito longa para tsvector" + +#: utils/adt/tsvector_op.c:1166 +msgid "ts_stat query must return one tsvector column" +msgstr "consulta ts_stat deve retornar uma coluna tsvector" + +#: utils/adt/tsvector_op.c:1353 +#, c-format +msgid "tsvector column \"%s\" does not exist" +msgstr "coluna tsvector \"%s\" no existe" + +#: utils/adt/tsvector_op.c:1359 +#, c-format +msgid "column \"%s\" is not of tsvector type" +msgstr "coluna \"%s\" no do tipo tsvector" + +#: utils/adt/tsvector_op.c:1371 +#, c-format +msgid "configuration column \"%s\" does not exist" +msgstr "coluna de configurao \"%s\" no existe" + +#: utils/adt/tsvector_op.c:1377 +#, c-format +msgid "column \"%s\" is not of regconfig type" +msgstr "coluna \"%s\" no do tipo regconfig" + +#: utils/adt/tsvector_op.c:1384 +#, c-format +msgid "configuration column \"%s\" must not be null" +msgstr "coluna de configurao \"%s\" no deve ser nulo" + +#: utils/adt/tsvector_op.c:1397 +#, c-format +msgid "text search configuration name \"%s\" must be schema-qualified" +msgstr "" +"nome da configurao de busca textual \"%s\" deve ser qualificada pelo " +"esquema" + +#: utils/adt/tsvector_op.c:1417 parser/parse_expr.c:419 +#: commands/tablecmds.c:1437 commands/indexcmds.c:778 commands/copy.c:3377 +#, c-format +msgid "column \"%s\" does not exist" +msgstr "coluna \"%s\" no existe" + +#: utils/adt/tsvector_op.c:1422 +#, c-format +msgid "column \"%s\" is not of character type" +msgstr "coluna \"%s\" no do tipo caracter" + +#: utils/adt/tsvector.c:220 +#, c-format +msgid "word is too long (%ld bytes, max %ld bytes)" +msgstr "palavra muito longa (%ld bytes, mximo de %ld bytes)" + +#: utils/adt/tsrank.c:379 +msgid "array of weight must be one-dimensional" +msgstr "matriz de pesos devem ser de uma dimenso" + +#: utils/adt/tsrank.c:384 +msgid "array of weight is too short" +msgstr "matriz de pesos muito pequena" + +#: utils/adt/tsrank.c:389 +msgid "array of weight must not contain nulls" +msgstr "matriz de pesos no deve conter valores nulos" + +#: utils/adt/tsrank.c:398 utils/adt/tsrank.c:717 +msgid "weight out of range" +msgstr "peso fora do intervalo" + +#: utils/adt/tsquery_rewrite.c:294 +msgid "ts_rewrite query must return two tsquery columns" +msgstr "consulta ts_rewrite deve retornar duas colunas tsquery" + +#: utils/adt/tsquery_cleanup.c:285 +msgid "" +"text-search query contains only stop words or doesn't contain lexemes, " +"ignored" +msgstr "" +"consulta de busca textual contm somente palavras ignoradas ou no contm " +"lexemas, ignorada" + +#: utils/adt/tsquery.c:168 +#, c-format +msgid "no operand in tsquery: \"%s\"" +msgstr "nenhum operando em tsquery: \"%s\"" + +#: utils/adt/tsquery.c:241 +#, c-format +msgid "value is too big in tsquery: \"%s\"" +msgstr "valor muito grande em tsquery: \"%s\"" + +#: utils/adt/tsquery.c:246 +#, c-format +msgid "operand is too long in tsquery: \"%s\"" +msgstr "operando muito longo em tsquery: \"%s\"" + +#: utils/adt/tsquery.c:273 +#, c-format +msgid "word is too long in tsquery: \"%s\"" +msgstr "palavra muito longa em tsquery: \"%s\"" + +#: utils/adt/tsquery.c:501 +#, c-format +msgid "text-search query doesn't contain lexemes: \"%s\"" +msgstr "consulta de busca textual no contm lexemas: \"%s\"" + +#: utils/adt/tsgistidx.c:100 +msgid "gtsvector_in not implemented" +msgstr "gtsvector_in no est implementado" + +#: utils/adt/tsginidx.c:74 +msgid "query requires full scan, which is not supported by GIN indexes" +msgstr "consulta requer busca completa, que no suportada por ndices GIN" + +#: utils/adt/tsginidx.c:100 +msgid "" +"@@ operator does not support lexeme weight restrictions in GIN index searches" +msgstr "" +"operador @@ no suporta restries de peso do lexema em buscas que utilizam " +"ndices GIN" + +#: utils/adt/tsginidx.c:101 +msgid "Use the @@@ operator instead." +msgstr "Ao invs disso utilize o operador @@@." + +#: utils/adt/timestamp.c:81 +#, c-format +msgid "TIMESTAMP(%d)%s precision must not be negative" +msgstr "preciso do TIMESTAMP(%d)%s no deve ser negativa" + +#: utils/adt/timestamp.c:87 +#, c-format +msgid "TIMESTAMP(%d)%s precision reduced to maximum allowed, %d" +msgstr "preciso do TIMESTAMP(%d)%s reduzida ao mximo permitido, %d" + +#: utils/adt/timestamp.c:155 utils/adt/timestamp.c:414 +#, c-format +msgid "timestamp out of range: \"%s\"" +msgstr "timestamp fora do intervalo: \"%s\"" + +#: utils/adt/timestamp.c:173 utils/adt/timestamp.c:432 +#: utils/adt/timestamp.c:630 +#, c-format +msgid "date/time value \"%s\" is no longer supported" +msgstr "valor de data/hora \"%s\" no mais suportado" + +#: utils/adt/timestamp.c:349 +#, c-format +msgid "timestamp(%d) precision must be between %d and %d" +msgstr "preciso do timestamp(%d) deve ser entre %d e %d" + +#: utils/adt/timestamp.c:624 utils/adt/timestamp.c:3133 +#: utils/adt/timestamp.c:3263 utils/adt/timestamp.c:3648 +msgid "interval out of range" +msgstr "interval fora do intervalo" + +#: utils/adt/timestamp.c:754 utils/adt/timestamp.c:787 +msgid "invalid INTERVAL type modifier" +msgstr "modificador do tipo INTERVAL invlido" + +#: utils/adt/timestamp.c:770 +#, c-format +msgid "INTERVAL(%d) precision must not be negative" +msgstr "preciso de INTERVAL(%d) no deve ser negativa" + +#: utils/adt/timestamp.c:776 +#, c-format +msgid "INTERVAL(%d) precision reduced to maximum allowed, %d" +msgstr "preciso de INTERVAL(%d) reduzida ao mximo permitido, %d" + +#: utils/adt/timestamp.c:1104 +#, c-format +msgid "interval(%d) precision must be between %d and %d" +msgstr "preciso de interval(%d) deve ser entre %d e %d" + +#: utils/adt/timestamp.c:2326 +msgid "cannot subtract infinite timestamps" +msgstr "no pode subtrair timestamps infinitos" + +#: utils/adt/timestamp.c:2900 utils/adt/numeric.c:4075 utils/adt/int8.c:605 +#: utils/adt/int8.c:655 utils/adt/int8.c:836 utils/adt/int8.c:934 +#: utils/adt/int.c:720 utils/adt/int.c:864 utils/adt/int.c:962 +#: utils/adt/int.c:1052 utils/adt/int.c:1081 utils/adt/int.c:1105 +#: utils/adt/int.c:1125 utils/adt/int.c:1145 utils/adt/geo_ops.c:3967 +#: utils/adt/float.c:767 utils/adt/float.c:832 utils/adt/float.c:2467 +#: utils/adt/float.c:2530 utils/adt/cash.c:554 utils/adt/cash.c:605 +#: utils/adt/cash.c:654 utils/adt/cash.c:706 utils/adt/cash.c:756 +msgid "division by zero" +msgstr "diviso por zero" + +#: utils/adt/timestamp.c:3389 utils/adt/timestamp.c:3992 +#: utils/adt/timestamp.c:4051 +#, c-format +msgid "timestamp units \"%s\" not supported" +msgstr "unidades do timestamp \"%s\" no so suportadas" + +#: utils/adt/timestamp.c:3403 utils/adt/timestamp.c:4061 +#, c-format +msgid "timestamp units \"%s\" not recognized" +msgstr "unidades do timestamp \"%s\" so desconhecidas" + +#: utils/adt/timestamp.c:3544 utils/adt/timestamp.c:4223 +#: utils/adt/timestamp.c:4264 +#, c-format +msgid "timestamp with time zone units \"%s\" not supported" +msgstr "unidades de timestamp with time zone \"%s\" no so suportadas" + +#: utils/adt/timestamp.c:3561 utils/adt/timestamp.c:4273 +#, c-format +msgid "timestamp with time zone units \"%s\" not recognized" +msgstr "unidades de timestamp with time zone \"%s\" so desconhecidas" + +#: utils/adt/timestamp.c:3641 utils/adt/timestamp.c:4379 +#, c-format +msgid "interval units \"%s\" not supported" +msgstr "unidades de interval \"%s\" no so suportadas" + +#: utils/adt/timestamp.c:3657 utils/adt/timestamp.c:4407 +#, c-format +msgid "interval units \"%s\" not recognized" +msgstr "unidades de interval \"%s\" so desconhecidas" + +#: utils/adt/timestamp.c:3680 +msgid "cannot calculate week number without year information" +msgstr "no pode calcular nmero da semana sem a informao do ano" + +#: utils/adt/timestamp.c:4480 utils/adt/timestamp.c:4655 +#, c-format +msgid "could not convert to time zone \"%s\"" +msgstr "no pde converter para zona horria \"%s\"" + +#: utils/adt/timestamp.c:4487 utils/adt/timestamp.c:4662 +#: utils/adt/datetime.c:817 utils/adt/datetime.c:1554 utils/adt/date.c:2521 +#, c-format +msgid "time zone \"%s\" not recognized" +msgstr "zona horria \"%s\" desconhecida" + +#: utils/adt/timestamp.c:4512 utils/adt/timestamp.c:4688 +#, c-format +msgid "interval time zone \"%s\" must not specify month" +msgstr "zona horria de interval \"%s\" no deve especificar o ms" + +#: utils/adt/tid.c:67 utils/adt/tid.c:75 utils/adt/tid.c:83 +#, c-format +msgid "invalid input syntax for type tid: \"%s\"" +msgstr "sintaxe de entrada invlida para tipo tid: \"%s\"" + +#: utils/adt/selfuncs.c:4125 +msgid "case insensitive matching not supported on type bytea" +msgstr "" +"correspondncia no sensvel a maisculas/minsculas no suportada pelo " +"tipo bytea" + +#: utils/adt/selfuncs.c:4220 +msgid "regular-expression matching not supported on type bytea" +msgstr "correspondncia de expresso regular no suportada pelo tipo bytea" + +#: utils/adt/ruleutils.c:1313 parser/parse_type.c:116 +#: parser/parse_target.c:764 parser/parse_relation.c:1607 +#: parser/parse_relation.c:1662 parser/analyze.c:1569 +#: commands/tablecmds.c:3217 commands/tablecmds.c:3309 +#: commands/tablecmds.c:3356 commands/tablecmds.c:3452 +#: commands/tablecmds.c:3513 commands/tablecmds.c:3579 +#: commands/tablecmds.c:4728 commands/tablecmds.c:4862 +#: commands/sequence.c:1284 commands/copy.c:3372 commands/comment.c:577 +#: commands/analyze.c:259 +#, c-format +msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" does not exist" +msgstr "coluna \"%s\" da relao \"%s\" no existe" + +#: utils/adt/ruleutils.c:1597 +#, c-format +msgid "rule \"%s\" has unsupported event type %d" +msgstr "regra \"%s\" tem tipo de evento %d que no suportado" + +#: utils/adt/ruleutils.c:4353 utils/adt/ruleutils.c:4381 +#: utils/adt/regproc.c:638 utils/adt/regproc.c:1498 +msgid "too many arguments" +msgstr "muitos argumentos" + +#: utils/adt/rowtypes.c:81 utils/adt/rowtypes.c:450 +msgid "input of anonymous composite types is not implemented" +msgstr "entrada de tipos compostos annimos no est implementada" + +#: utils/adt/rowtypes.c:128 utils/adt/rowtypes.c:156 utils/adt/rowtypes.c:179 +#: utils/adt/rowtypes.c:187 utils/adt/rowtypes.c:239 utils/adt/rowtypes.c:247 +#, c-format +msgid "malformed record literal: \"%s\"" +msgstr "matriz mal formada: \"%s\"" + +#: utils/adt/rowtypes.c:129 +msgid "Missing left parenthesis." +msgstr "Faltando parntese esquerdo." + +#: utils/adt/rowtypes.c:157 +msgid "Too few columns." +msgstr "Poucas colunas." + +#: utils/adt/rowtypes.c:181 utils/adt/rowtypes.c:189 +msgid "Unexpected end of input." +msgstr "Fim da entrada inesperado." + +#: utils/adt/rowtypes.c:240 +msgid "Too many columns." +msgstr "Muitas colunas." + +#: utils/adt/rowtypes.c:248 +msgid "Junk after right parenthesis." +msgstr "Lixo aps parntese direito." + +#: utils/adt/rowtypes.c:499 +#, c-format +msgid "wrong number of columns: %d, expected %d" +msgstr "nmero de colunas incorreto: %d, esperado %d" + +#: utils/adt/rowtypes.c:526 +#, c-format +msgid "wrong data type: %u, expected %u" +msgstr "tipo de dado incorreto: %u, esperado %u" + +#: utils/adt/rowtypes.c:534 utils/adt/arrayfuncs.c:1346 libpq/pqformat.c:611 +#: libpq/pqformat.c:629 libpq/pqformat.c:650 +msgid "insufficient data left in message" +msgstr "dados insuficientes na mensagem" + +#: utils/adt/rowtypes.c:587 +#, c-format +msgid "improper binary format in record column %d" +msgstr "formato binrio invlido na coluna %d do registro" + +#: utils/adt/ri_triggers.c:366 utils/adt/ri_triggers.c:426 +#: utils/adt/ri_triggers.c:589 utils/adt/ri_triggers.c:829 +#: utils/adt/ri_triggers.c:1017 utils/adt/ri_triggers.c:1179 +#: utils/adt/ri_triggers.c:1367 utils/adt/ri_triggers.c:1538 +#: utils/adt/ri_triggers.c:1721 utils/adt/ri_triggers.c:1892 +#: utils/adt/ri_triggers.c:2108 utils/adt/ri_triggers.c:2290 +#: utils/adt/ri_triggers.c:2493 utils/adt/ri_triggers.c:2541 +#: utils/adt/ri_triggers.c:2586 utils/adt/ri_triggers.c:2714 gram.y:2276 +msgid "MATCH PARTIAL not yet implemented" +msgstr "MATCH PARTIAL ainda no foi implementado" + +#: utils/adt/ri_triggers.c:400 utils/adt/ri_triggers.c:2795 +#: utils/adt/ri_triggers.c:3453 utils/adt/ri_triggers.c:3490 +#, c-format +msgid "insert or update on table \"%s\" violates foreign key constraint \"%s\"" +msgstr "" +"insero ou atualizao em tabela \"%s\" viola restrio de chave " +"estrangeira \"%s\"" + +#: utils/adt/ri_triggers.c:403 utils/adt/ri_triggers.c:2798 +msgid "MATCH FULL does not allow mixing of null and nonnull key values." +msgstr "MATCH FULL no permite mistura de valores de chaves nulas e no-nulas." + +#: utils/adt/ri_triggers.c:2995 +#, c-format +msgid "function \"%s\" was not called by trigger manager" +msgstr "funo \"%s\" no foi chamada pelo gerenciador de gatilhos" + +#: utils/adt/ri_triggers.c:3004 +#, c-format +msgid "function \"%s\" must be fired AFTER ROW" +msgstr "funo \"%s\" deve ser disparada no AFTER ROW" + +#: utils/adt/ri_triggers.c:3012 +#, c-format +msgid "function \"%s\" must be fired for INSERT" +msgstr "funo \"%s\" deve ser disparada pelo INSERT" + +#: utils/adt/ri_triggers.c:3018 +#, c-format +msgid "function \"%s\" must be fired for UPDATE" +msgstr "funo \"%s\" deve ser disparada pelo UPDATE" + +#: utils/adt/ri_triggers.c:3025 +#, c-format +msgid "function \"%s\" must be fired for INSERT or UPDATE" +msgstr "funo \"%s\" deve ser disparada pelo INSERT ou UPDATE" + +#: utils/adt/ri_triggers.c:3032 +#, c-format +msgid "function \"%s\" must be fired for DELETE" +msgstr "funo \"%s\" deve ser disparada pelo DELETE" + +#: utils/adt/ri_triggers.c:3061 +#, c-format +msgid "no pg_constraint entry for trigger \"%s\" on table \"%s\"" +msgstr "nenhuma entrada em pg_constraint para gatilho \"%s\" na tabela \"%s\"" + +#: utils/adt/ri_triggers.c:3063 +msgid "" +"Remove this referential integrity trigger and its mates, then do ALTER TABLE " +"ADD CONSTRAINT." +msgstr "" +"Remova este gatilho de integridade referencial e seus pares, ento faa " +"ALTER TABLE ADD CONSTRAINT." + +#: utils/adt/ri_triggers.c:3420 #, c-format msgid "" -"column \"%s.%s\" must appear in the GROUP BY clause or be used in an " -"aggregate function" +"referential integrity query on \"%s\" from constraint \"%s\" on \"%s\" gave " +"unexpected result" msgstr "" -"coluna \"%s.%s\" deve aparecer na clusula GROUP BY ou ser utilizada em uma " -"funo de agregao" +"consulta de integridade referencial em \"%s\" da retrio \"%s\" em \"%s\" " +"retornou resultado inesperado" -#: parser/parse_agg.c:334 -#, c-format -msgid "subquery uses ungrouped column \"%s.%s\" from outer query" -msgstr "subconsulta utiliza coluna desagrupada \"%s.%s\" na consulta externa" - -#: parser/parse_node.c:73 -#, c-format -msgid "target lists can have at most %d entries" -msgstr "listas de alvo podem ter no mximo %d entradas" - -#: parser/parse_node.c:156 -#, c-format -msgid "cannot subscript type %s because it is not an array" +#: utils/adt/ri_triggers.c:3424 +msgid "This is most likely due to a rule having rewritten the query." msgstr "" -"tipo do ndice de uma matriz no pode ser %s porque ele no uma matriz" +"Isso provavelmente foi causado por uma regra que reescreveu a consulta." -#: parser/parse_node.c:249 parser/parse_node.c:273 -msgid "array subscript must have type integer" -msgstr "ndice da matriz deve ser do tipo integer" - -#: parser/parse_node.c:294 +#: utils/adt/ri_triggers.c:3455 #, c-format -msgid "array assignment requires type %s but expression is of type %s" -msgstr "atribuio da matriz requer tipo %s mas expresso do tipo %s" +msgid "No rows were found in \"%s\"." +msgstr "Nenhum registro foi encontrado em \"%s\"." -#: parser/parse_node.c:298 parser/parse_target.c:439 parser/parse_target.c:690 -#: parser/parse_target.c:700 rewrite/rewriteHandler.c:938 -#: commands/prepare.c:357 catalog/heap.c:2058 -msgid "You will need to rewrite or cast the expression." -msgstr "Voc precisar reescrever ou converter a expresso." - -#: parser/parse_target.c:341 parser/parse_target.c:618 +#: utils/adt/ri_triggers.c:3492 #, c-format -msgid "cannot assign to system column \"%s\"" -msgstr "no pode atribuir a coluna do sistema \"%s\"" +msgid "Key (%s)=(%s) is not present in table \"%s\"." +msgstr "Chave (%s)=(%s) no est presente na tabela \"%s\"." -#: parser/parse_target.c:366 -msgid "cannot set an array element to DEFAULT" -msgstr "no pode definir um elemento de matriz como sendo o valor DEFAULT" - -#: parser/parse_target.c:371 -msgid "cannot set a subfield to DEFAULT" -msgstr "no pode definir um subcampo como sendo o valor DEFAULT" - -#: parser/parse_target.c:434 -#, c-format -msgid "column \"%s\" is of type %s but expression is of type %s" -msgstr "coluna \"%s\" do tipo %s mas expresso do tipo %s" - -#: parser/parse_target.c:602 +#: utils/adt/ri_triggers.c:3498 #, c-format msgid "" -"cannot assign to field \"%s\" of column \"%s\" because its type %s is not a " -"composite type" +"update or delete on table \"%s\" violates foreign key constraint \"%s\" on " +"table \"%s\"" msgstr "" -"no pode atribuir ao campo \"%s\" da coluna \"%s\" porque seu tipo %s no " -"um tipo composto" +"atualizao ou excluso em tabela \"%s\" viola restrio de chave " +"estrangeira \"%s\" em \"%s\"" -#: parser/parse_target.c:611 +#: utils/adt/ri_triggers.c:3501 +#, c-format +msgid "Key (%s)=(%s) is still referenced from table \"%s\"." +msgstr "Chave (%s)=(%s) ainda referenciada pela tabela \"%s\"." + +#: utils/adt/regproc.c:116 utils/adt/regproc.c:137 utils/adt/regproc.c:288 +#: utils/adt/acl.c:1968 +#, c-format +msgid "function \"%s\" does not exist" +msgstr "funo \"%s\" no existe" + +#: utils/adt/regproc.c:121 utils/adt/regproc.c:141 +#, c-format +msgid "more than one function named \"%s\"" +msgstr "mais de uma funo com nome \"%s\"" + +#: utils/adt/regproc.c:465 utils/adt/regproc.c:485 utils/adt/regproc.c:646 +#: parser/parse_oper.c:127 parser/parse_oper.c:892 +#, c-format +msgid "operator does not exist: %s" +msgstr "operador no existe: %s" + +#: utils/adt/regproc.c:469 utils/adt/regproc.c:489 +#, c-format +msgid "more than one operator named %s" +msgstr "mais de um operador com nome %s" + +#: utils/adt/regproc.c:633 gram.y:4425 +msgid "missing argument" +msgstr "faltando argumento" + +#: utils/adt/regproc.c:634 gram.y:4426 +msgid "Use NONE to denote the missing argument of a unary operator." +msgstr "Utilize NONE para denotar argumento em falta de um operador unrio." + +#: utils/adt/regproc.c:639 +msgid "Provide two argument types for operator." +msgstr "Fornea dois tipos de argumento para operador." + +#: utils/adt/regproc.c:815 catalog/namespace.c:272 +#, c-format +msgid "relation \"%s\" does not exist" +msgstr "relao \"%s\" no existe" + +#: utils/adt/regproc.c:980 tcop/utility.c:101 parser/parse_type.c:198 +#: parser/parse_func.c:1231 commands/typecmds.c:509 commands/typecmds.c:953 +#: commands/typecmds.c:2371 commands/functioncmds.c:118 +#, c-format +msgid "type \"%s\" does not exist" +msgstr "tipo \"%s\" no existe" + +#: utils/adt/regproc.c:1396 +msgid "expected a left parenthesis" +msgstr "parntese esquerdo esperado" + +#: utils/adt/regproc.c:1412 +msgid "expected a right parenthesis" +msgstr "parntese direito esperado" + +#: utils/adt/regproc.c:1431 +msgid "expected a type name" +msgstr "nome de tipo esperado" + +#: utils/adt/regproc.c:1463 +msgid "improper type name" +msgstr "nome de tipo invlido" + +#: utils/adt/regexp.c:193 tsearch/spell.c:365 +#, c-format +msgid "invalid regular expression: %s" +msgstr "expresso regular invlida: %s" + +#: utils/adt/regexp.c:407 +#, c-format +msgid "invalid regexp option: \"%c\"" +msgstr "opo da expresso regular invlida: \"%c\"" + +#: utils/adt/regexp.c:707 utils/adt/like_match.c:280 +msgid "invalid escape string" +msgstr "cadeia de caracteres de escape invlida" + +#: utils/adt/regexp.c:708 utils/adt/like_match.c:281 +msgid "Escape string must be empty or one character." +msgstr "Cadeia de caracteres de escape deve ser vazia ou ter um caracter." + +#: utils/adt/regexp.c:890 +msgid "regexp_split does not support the global option" +msgstr "regexp_split no suporta a opo global" + +#: utils/adt/pseudotypes.c:94 +msgid "cannot accept a value of type any" +msgstr "no pode aceitar um valor do tipo any" + +#: utils/adt/pseudotypes.c:107 +msgid "cannot display a value of type any" +msgstr "no pode mostrar um valor do tipo any" + +#: utils/adt/pseudotypes.c:121 utils/adt/pseudotypes.c:149 +msgid "cannot accept a value of type anyarray" +msgstr "no pode aceitar um valor do tipo anyarray" + +#: utils/adt/pseudotypes.c:174 +msgid "cannot accept a value of type anyenum" +msgstr "no pode aceitar um valor do tipo anyenum" + +#: utils/adt/pseudotypes.c:224 +msgid "cannot accept a value of type trigger" +msgstr "no pode aceitar um valor do tipo trigger" + +#: utils/adt/pseudotypes.c:237 +msgid "cannot display a value of type trigger" +msgstr "no pode mostrar um valor do tipo trigger" + +#: utils/adt/pseudotypes.c:251 +msgid "cannot accept a value of type language_handler" +msgstr "no pode aceitar um valor do tipo language_handler" + +#: utils/adt/pseudotypes.c:264 +msgid "cannot display a value of type language_handler" +msgstr "no pode mostrar um valor do tipo language_handler" + +#: utils/adt/pseudotypes.c:278 +msgid "cannot accept a value of type internal" +msgstr "no pode aceitar um valor do tipo interval" + +#: utils/adt/pseudotypes.c:291 +msgid "cannot display a value of type internal" +msgstr "no pode mostrar um valor do tipo interval" + +#: utils/adt/pseudotypes.c:305 +msgid "cannot accept a value of type opaque" +msgstr "no pode aceitar um valor do tipo opaque" + +#: utils/adt/pseudotypes.c:318 +msgid "cannot display a value of type opaque" +msgstr "no pode mostrar um valor do tipo opaque" + +#: utils/adt/pseudotypes.c:332 +msgid "cannot accept a value of type anyelement" +msgstr "no pode aceitar um valor do tipo anyelement" + +#: utils/adt/pseudotypes.c:345 +msgid "cannot display a value of type anyelement" +msgstr "no pode mostrar um valor do tipo anyelement" + +#: utils/adt/pseudotypes.c:358 +msgid "cannot accept a value of type anynonarray" +msgstr "no pode aceitar um valor do tipo anynonarray" + +#: utils/adt/pseudotypes.c:371 +msgid "cannot display a value of type anynonarray" +msgstr "no pode mostrar um valor do tipo anynonarray" + +#: utils/adt/pseudotypes.c:384 +msgid "cannot accept a value of a shell type" +msgstr "no pode aceitar um valor do tipo shell" + +#: utils/adt/pseudotypes.c:397 +msgid "cannot display a value of a shell type" +msgstr "no pode mostrar um valor do tipo shell" + +#: utils/adt/oracle_compat.c:102 utils/adt/oracle_compat.c:142 +#: utils/adt/oracle_compat.c:196 tsearch/ts_locale.c:93 +#: tsearch/ts_locale.c:122 +msgid "invalid multibyte character for locale" +msgstr "caracter multibyte invlido para configurao regional" + +#: utils/adt/oracle_compat.c:103 utils/adt/oracle_compat.c:197 +#: tsearch/ts_locale.c:94 tsearch/ts_locale.c:123 +msgid "" +"The server's LC_CTYPE locale is probably incompatible with the database " +"encoding." +msgstr "" +"A configurao regional LC_TYPE do servidor provavelmente incompatvel com " +"a codificao de banco de dados." + +#: utils/adt/oracle_compat.c:221 utils/adt/oracle_compat.c:231 +#, c-format +msgid "UTF-16 to UTF-8 translation failed: %lu" +msgstr "traduo de UTF-16 para UTF-8 falhou: %lu" + +#: utils/adt/oracle_compat.c:613 utils/adt/oracle_compat.c:711 +#: utils/adt/oracle_compat.c:1192 utils/adt/oracle_compat.c:1482 +#: utils/adt/genfile.c:127 +msgid "requested length too large" +msgstr "tamanho solicitado muito grande" + +#: utils/adt/oracle_compat.c:1329 +msgid "requested character too large" +msgstr "tamanho solicitado muito grande" + +#: utils/adt/oracle_compat.c:1375 utils/adt/oracle_compat.c:1429 +#, c-format +msgid "requested character too large for encoding: %d" +msgstr "caracter solicitado muito grande para codificao: %d" + +#: utils/adt/oracle_compat.c:1422 +msgid "null character not permitted" +msgstr "caracter nulo no permitido" + +#: utils/adt/oid.c:43 utils/adt/oid.c:57 utils/adt/oid.c:63 utils/adt/oid.c:84 +#, c-format +msgid "invalid input syntax for type oid: \"%s\"" +msgstr "sintaxe de entrada invlida para tipo oid: \"%s\"" + +#: utils/adt/oid.c:69 utils/adt/oid.c:107 +#, c-format +msgid "value \"%s\" is out of range for type oid" +msgstr "valor \"%s\" est fora do intervalo para tipo oid" + +#: utils/adt/oid.c:212 +msgid "oidvector has too many elements" +msgstr "oidvector tem muitos elementos" + +#: utils/adt/oid.c:285 +msgid "invalid oidvector data" +msgstr "dado oidvector invlido" + +#: utils/adt/numutils.c:53 utils/adt/numutils.c:63 utils/adt/numutils.c:105 +#: utils/adt/int8.c:101 utils/adt/int8.c:136 +#, c-format +msgid "invalid input syntax for integer: \"%s\"" +msgstr "sintaxe de entrada invlida para integer: \"%s\"" + +#: utils/adt/numutils.c:77 +#, c-format +msgid "value \"%s\" is out of range for type integer" +msgstr "valor \"%s\" est fora do intervalo para tipo integer" + +#: utils/adt/numutils.c:83 +#, c-format +msgid "value \"%s\" is out of range for type smallint" +msgstr "valor \"%s\" est fora do intervalo para tipo smallint" + +#: utils/adt/numutils.c:89 +#, c-format +msgid "value \"%s\" is out of range for 8-bit integer" +msgstr "valor \"%s\" est fora do intervalo para inteiro de 8 bits" + +#: utils/adt/numeric.c:405 +msgid "invalid length in external \"numeric\" value" +msgstr "tamanho invlido no valor de \"numeric\" externo" + +#: utils/adt/numeric.c:416 +msgid "invalid sign in external \"numeric\" value" +msgstr "sinal invlido no valor de \"numeric\" externo" + +#: utils/adt/numeric.c:426 +msgid "invalid digit in external \"numeric\" value" +msgstr "dgito invlido no valor de \"numeric\" externo" + +#: utils/adt/numeric.c:557 utils/adt/numeric.c:571 +#, c-format +msgid "NUMERIC precision %d must be between 1 and %d" +msgstr "preciso do NUMERIC %d deve ser entre 1 e %d" + +#: utils/adt/numeric.c:562 +#, c-format +msgid "NUMERIC scale %d must be between 0 and precision %d" +msgstr "escala do NUMERIC %d deve ser entre 0 e preciso %d" + +#: utils/adt/numeric.c:580 +msgid "invalid NUMERIC type modifier" +msgstr "modificador de tipo NUMERIC invlido" + +#: utils/adt/numeric.c:905 utils/adt/float.c:2684 +msgid "count must be greater than zero" +msgstr "contador deve ser maior do que zero" + +#: utils/adt/numeric.c:912 utils/adt/float.c:2689 +msgid "operand, lower bound and upper bound cannot be NaN" +msgstr "operando, limite inferior e limite superior no podem ser infinitos" + +#: utils/adt/numeric.c:925 utils/adt/float.c:2733 +msgid "lower bound cannot equal upper bound" +msgstr "limite inferior no pode ser igual a limite superior" + +#: utils/adt/numeric.c:1567 utils/adt/numeric.c:3320 +msgid "value overflows numeric format" +msgstr "valor excede formato numeric" + +#: utils/adt/numeric.c:1853 utils/adt/float.c:1349 +msgid "invalid argument for power function" +msgstr "argumento invlido para funo potenciao" + +#: utils/adt/numeric.c:1910 +msgid "cannot convert NaN to integer" +msgstr "no pode converter NaN para inteiro" + +#: utils/adt/numeric.c:1978 +msgid "cannot convert NaN to bigint" +msgstr "no pode converter NaN para bigint" + +#: utils/adt/numeric.c:2026 +msgid "cannot convert NaN to smallint" +msgstr "no pode converter NaN para smallint" + +#: utils/adt/numeric.c:2035 utils/adt/numeric.c:2046 utils/adt/int8.c:1056 +#: utils/adt/int.c:339 utils/adt/int.c:778 utils/adt/int.c:807 +#: utils/adt/int.c:828 utils/adt/int.c:848 utils/adt/int.c:879 +#: utils/adt/int.c:1185 utils/adt/float.c:1123 utils/adt/float.c:1181 +msgid "smallint out of range" +msgstr "smallint fora do intervalo" + +#: utils/adt/numeric.c:2954 utils/adt/numeric.c:2977 utils/adt/numeric.c:3001 +#: utils/adt/numeric.c:3008 utils/adt/numeric.c:3022 +#, c-format +msgid "invalid input syntax for type numeric: \"%s\"" +msgstr "sintaxe de entrada invlida para tipo numeric: \"%s\"" + +#: utils/adt/numeric.c:3390 +msgid "numeric field overflow" +msgstr "estouro de campo numeric" + +#: utils/adt/numeric.c:3391 #, c-format msgid "" -"cannot assign to field \"%s\" of column \"%s\" because there is no such " -"column in data type %s" +"A field with precision %d, scale %d must round to an absolute value less " +"than %s%d." msgstr "" -"no pode atribuir ao campo \"%s\" da coluna \"%s\" porque no h tal coluna " -"no tipo de dado %s" +"Um campo com preciso %d, escala %d deve arredondar para um valor absoluto " +"menor do que %s%d." -#: parser/parse_target.c:685 +#: utils/adt/numeric.c:3535 utils/adt/numeric.c:3561 utils/adt/float.c:398 +#: utils/adt/float.c:439 utils/adt/float.c:490 +#, c-format +msgid "invalid input syntax for type double precision: \"%s\"" +msgstr "sintaxe de entrada invlida para tipo double precision: \"%s\"" + +#: utils/adt/numeric.c:4477 utils/adt/float.c:1307 +msgid "cannot take square root of a negative number" +msgstr "no pode calcular raiz quadrada de um nmero negativo" + +#: utils/adt/numeric.c:4567 +msgid "argument for function \"exp\" too big" +msgstr "argumento para funo \"exp\" muito grande" + +#: utils/adt/numeric.c:4695 utils/adt/float.c:1415 utils/adt/float.c:1445 +msgid "cannot take logarithm of zero" +msgstr "no pode calcular logaritmo de zero" + +#: utils/adt/numeric.c:4699 utils/adt/float.c:1419 utils/adt/float.c:1449 +msgid "cannot take logarithm of a negative number" +msgstr "no pode calcular logaritmo de nmero negativo" + +#: utils/adt/numeric.c:4947 +msgid "zero raised to zero is undefined" +msgstr "zero elevado a zero indefinido" + +#. translator: first %s is inet or cidr +#: utils/adt/network.c:107 utils/adt/datetime.c:3147 +#, c-format +msgid "invalid input syntax for type %s: \"%s\"" +msgstr "sintaxe de entrada invlida para tipo %s: \"%s\"" + +#: utils/adt/network.c:118 +#, c-format +msgid "invalid cidr value: \"%s\"" +msgstr "valor de cidr invlido: \"%s\"" + +#: utils/adt/network.c:119 utils/adt/network.c:249 +msgid "Value has bits set to right of mask." +msgstr "Valor tem bits definidos a direita da mscara." + +#: utils/adt/network.c:160 utils/adt/network.c:614 utils/adt/network.c:645 +#: utils/adt/network.c:677 +#, c-format +msgid "could not format inet value: %m" +msgstr "no pde formatar valor de inet: %m" + +#. translator: %s is inet or cidr +#: utils/adt/network.c:217 +#, c-format +msgid "invalid address family in external \"%s\" value" +msgstr "famlia de endereos invlida no valor de \"%s\" externo" + +#. translator: %s is inet or cidr +#: utils/adt/network.c:224 +#, c-format +msgid "invalid bits in external \"%s\" value" +msgstr "bits invlidos no valor de \"%s\" externo" + +#. translator: %s is inet or cidr +#: utils/adt/network.c:233 +#, c-format +msgid "invalid length in external \"%s\" value" +msgstr "tamanho invlido no valor de \"%s\" externo" + +#: utils/adt/network.c:248 +msgid "invalid external \"cidr\" value" +msgstr "valor de \"cidr\" externo invlido" + +#: utils/adt/network.c:369 utils/adt/network.c:396 +#, c-format +msgid "invalid mask length: %d" +msgstr "tamanho de mscara invlido: %d" + +#: utils/adt/network.c:702 +#, c-format +msgid "could not format cidr value: %m" +msgstr "no pde formatar valor de cidr: %m" + +#: utils/adt/network.c:1276 +msgid "cannot AND inet values of different sizes" +msgstr "no pode executar E em valores inet de tamanhos diferentes" + +#: utils/adt/network.c:1308 +msgid "cannot OR inet values of different sizes" +msgstr "no pode executar OU em valores inet de tamanhos diferentes" + +#: utils/adt/network.c:1369 utils/adt/network.c:1445 +msgid "result is out of range" +msgstr "resultado est fora do intervalo" + +#: utils/adt/network.c:1410 +msgid "cannot subtract inet values of different sizes" +msgstr "no pode subtrair valores inet de tamanhos diferentes" + +#: utils/adt/name.c:91 utils/adt/acl.c:145 +msgid "identifier too long" +msgstr "identificador muito longo" + +#: utils/adt/name.c:92 utils/adt/acl.c:146 +#, c-format +msgid "Identifier must be less than %d characters." +msgstr "Identificador deve ter pelo menos %d caracteres." + +#: utils/adt/nabstime.c:164 +#, c-format +msgid "invalid time zone name: \"%s\"" +msgstr "nome de zona horria invlido: \"%s\"" + +#: utils/adt/nabstime.c:510 utils/adt/nabstime.c:583 +msgid "cannot convert abstime \"invalid\" to timestamp" +msgstr "no pode converter abstime \"invalid\" para timestamp" + +#: utils/adt/nabstime.c:795 +msgid "invalid status in external \"tinterval\" value" +msgstr "status invlido no valor de \"tinterval\" externo" + +#: utils/adt/nabstime.c:877 +msgid "cannot convert reltime \"invalid\" to interval" +msgstr "no pode converter reltime \"invalid\" em interval" + +#: utils/adt/nabstime.c:1564 +#, c-format +msgid "invalid input syntax for type tinterval: \"%s\"" +msgstr "sintaxe de entrada invlida para tipo tinterval: \"%s\"" + +#: utils/adt/misc.c:83 +msgid "must be superuser to signal other server processes" +msgstr "deve ser super-usurio para sinalizar outros processos servidor" + +#: utils/adt/misc.c:92 +#, c-format +msgid "PID %d is not a PostgreSQL server process" +msgstr "PID %d no um processo servidor do PostgreSQL" + +#: utils/adt/misc.c:105 storage/lmgr/proc.c:937 +#, c-format +msgid "could not send signal to process %d: %m" +msgstr "no pde enviar sinal para processo %d: %m" + +#: utils/adt/misc.c:123 +msgid "must be superuser to signal the postmaster" +msgstr "deve ser super-usurio para sinalizar o postmaster" + +#: utils/adt/misc.c:128 +#, c-format +msgid "failed to send signal to postmaster: %m" +msgstr "falhou ao enviar sinal para postmaster: %m" + +#: utils/adt/misc.c:145 +msgid "must be superuser to rotate log files" +msgstr "deve ser super-usurio para rotacionar arquivos de log" + +#: utils/adt/misc.c:150 +msgid "rotation not possible because log collection not active" +msgstr "rotao no possvel porque coleta de log no est ativa" + +#: utils/adt/misc.c:202 +msgid "global tablespace never has databases" +msgstr "tablespace global nunca teve bancos de dados" + +#: utils/adt/misc.c:219 utils/adt/genfile.c:244 storage/file/fd.c:1490 +#: commands/tablespace.c:578 ../port/copydir.c:65 +#, c-format +msgid "could not open directory \"%s\": %m" +msgstr "no pde abrir diretrio \"%s\": %m" + +#: utils/adt/misc.c:222 +#, c-format +msgid "%u is not a tablespace OID" +msgstr "%u no um OID de tablespace" + +#: utils/adt/mac.c:65 +#, c-format +msgid "invalid input syntax for type macaddr: \"%s\"" +msgstr "sintaxe de entrada invlida para tipo macaddr: \"%s\"" + +#: utils/adt/mac.c:72 +#, c-format +msgid "invalid octet value in \"macaddr\" value: \"%s\"" +msgstr "valor de octeto invlido no valor de \"macaddr\": \"%s\"" + +#: utils/adt/int8.c:117 +#, c-format +msgid "value \"%s\" is out of range for type bigint" +msgstr "valor \"%s\" est fora do intervalo para tipo bigint" + +#: utils/adt/int8.c:1150 +msgid "OID out of range" +msgstr "OID fora do intervalo" + +#: utils/adt/int8.c:1193 utils/adt/int.c:1373 +msgid "step size cannot equal zero" +msgstr "tamanho do passo no pode ser zero" + +#: utils/adt/int.c:161 +msgid "int2vector has too many elements" +msgstr "int2vector tem muitos elementos" + +#: utils/adt/int.c:234 +msgid "invalid int2vector data" +msgstr "dado int2vector invlido" + +#: utils/adt/geo_ops.c:292 utils/adt/geo_ops.c:4088 utils/adt/geo_ops.c:5009 +msgid "too many points requested" +msgstr "muitos pontos solicitados" + +#: utils/adt/geo_ops.c:315 +msgid "could not format \"path\" value" +msgstr "no pde formatar valor de \"path\"" + +#: utils/adt/geo_ops.c:390 +#, c-format +msgid "invalid input syntax for type box: \"%s\"" +msgstr "sintaxe de entrada invlida para tipo box: \"%s\"" + +#: utils/adt/geo_ops.c:954 +#, c-format +msgid "invalid input syntax for type line: \"%s\"" +msgstr "sintaxe de entrada invlida para tipo line: \"%s\"" + +#: utils/adt/geo_ops.c:961 utils/adt/geo_ops.c:1028 utils/adt/geo_ops.c:1043 +#: utils/adt/geo_ops.c:1055 +msgid "type \"line\" not yet implemented" +msgstr "tipo \"line\" no est implementado" + +#: utils/adt/geo_ops.c:1409 utils/adt/geo_ops.c:1432 +#, c-format +msgid "invalid input syntax for type path: \"%s\"" +msgstr "sintaxe de entrada invlida para tipo path: \"%s\"" + +#: utils/adt/geo_ops.c:1471 +msgid "invalid number of points in external \"path\" value" +msgstr "nmero de pontos invlido no valor de \"path\" externo" + +#: utils/adt/geo_ops.c:1814 +#, c-format +msgid "invalid input syntax for type point: \"%s\"" +msgstr "sintaxe de entrada invlida para tipo point: \"%s\"" + +#: utils/adt/geo_ops.c:2042 +#, c-format +msgid "invalid input syntax for type lseg: \"%s\"" +msgstr "sintaxe de entrada invlida para tipo lseg: \"%s\"" + +#: utils/adt/geo_ops.c:2632 +msgid "function \"dist_lb\" not implemented" +msgstr "funo \"dist_lb\" no est implementada" + +#: utils/adt/geo_ops.c:3145 +msgid "function \"close_lb\" not implemented" +msgstr "funo \"close_lb\" no est implementada" + +#: utils/adt/geo_ops.c:3424 +msgid "cannot create bounding box for empty polygon" +msgstr "no pode criar um caixa circunscrita para um polgono vazio" + +#: utils/adt/geo_ops.c:3448 utils/adt/geo_ops.c:3460 +#, c-format +msgid "invalid input syntax for type polygon: \"%s\"" +msgstr "sintaxe de entrada invlida para tipo polygon: \"%s\"" + +#: utils/adt/geo_ops.c:3500 +msgid "invalid number of points in external \"polygon\" value" +msgstr "nmero de pontos invlido no valor de \"polygon\" externo" + +#: utils/adt/geo_ops.c:3886 +msgid "function \"poly_distance\" not implemented" +msgstr "funo \"poly_distance\" no est implementada" + +#: utils/adt/geo_ops.c:4200 +msgid "function \"path_center\" not implemented" +msgstr "funo \"path_center\" no est implementada" + +#: utils/adt/geo_ops.c:4217 +msgid "open path cannot be converted to polygon" +msgstr "caminho aberto no pode ser convertido em polgono" + +#: utils/adt/geo_ops.c:4386 utils/adt/geo_ops.c:4396 utils/adt/geo_ops.c:4411 +#: utils/adt/geo_ops.c:4417 +#, c-format +msgid "invalid input syntax for type circle: \"%s\"" +msgstr "sintaxe de entrada invlida para tipo circle: \"%s\"" + +#: utils/adt/geo_ops.c:4439 utils/adt/geo_ops.c:4447 +msgid "could not format \"circle\" value" +msgstr "no pde formatar valor de \"circle\"" + +#: utils/adt/geo_ops.c:4474 +msgid "invalid radius in external \"circle\" value" +msgstr "raio invlido no valor de \"circle\" externo" + +#: utils/adt/geo_ops.c:4995 +msgid "cannot convert circle with radius zero to polygon" +msgstr "no pode converter crculo com raio zero para polgono" + +#: utils/adt/geo_ops.c:5000 +msgid "must request at least 2 points" +msgstr "deve informar pelo menos 2 pontos" + +#: utils/adt/geo_ops.c:5044 utils/adt/geo_ops.c:5067 +msgid "cannot convert empty polygon to circle" +msgstr "no pode converter polgono vazio para crculo" + +#: utils/adt/genfile.c:61 +msgid "reference to parent directory (\"..\") not allowed" +msgstr "referncia ao diretrio ancestral (\"..\") no permitida" + +#: utils/adt/genfile.c:75 +msgid "absolute path not allowed" +msgstr "caminho absoluto no permitido" + +#: utils/adt/genfile.c:102 +msgid "must be superuser to read files" +msgstr "deve ser super-usurio para ler arquivos" + +#: utils/adt/genfile.c:109 commands/copy.c:1732 +#, c-format +msgid "could not open file \"%s\" for reading: %m" +msgstr "no pde abrir arquivo \"%s\" para leitura: %m" + +#: utils/adt/genfile.c:116 +#, c-format +msgid "could not seek in file \"%s\": %m" +msgstr "no pde buscar em arquivo \"%s\": %m" + +#: utils/adt/genfile.c:121 +msgid "requested length cannot be negative" +msgstr "tamanho solicitado no pode ser negativo" + +#: utils/adt/genfile.c:136 access/transam/xlog.c:2136 +#: access/transam/xlog.c:3731 access/transam/xlog.c:6728 +#: access/transam/xlog.c:6778 access/transam/xlog.c:7053 +#: access/transam/xlog.c:7078 access/transam/xlog.c:7116 ../port/copydir.c:137 +#, c-format +msgid "could not read file \"%s\": %m" +msgstr "no pde ler arquivo \"%s\": %m" + +#: utils/adt/genfile.c:163 +msgid "must be superuser to get file information" +msgstr "deve ser super-usurio para obter informao sobre arquivo" + +#: utils/adt/genfile.c:170 utils/adt/dbsize.c:64 utils/adt/dbsize.c:215 +#: utils/adt/dbsize.c:286 access/transam/xlog.c:2483 +#: access/transam/xlog.c:2620 access/transam/xlog.c:6612 ../port/copydir.c:81 +#, c-format +msgid "could not stat file \"%s\": %m" +msgstr "no pde executar stat no arquivo \"%s\": %m" + +#: utils/adt/genfile.c:227 +msgid "must be superuser to get directory listings" +msgstr "deve ser super-usurio para obter listagem de diretrios" + +#: utils/adt/formatting.c:458 +msgid "invalid format specification for an interval value" +msgstr "especificao do formato invlida para um valor interval" + +#: utils/adt/formatting.c:459 +msgid "Intervals are not tied to specific calendar dates." +msgstr "Intervalos no esto presos a datas especficas do calendrio." + +#: utils/adt/formatting.c:1040 +msgid "\"9\" must be ahead of \"PR\"" +msgstr "\"9\" deve estar a frente de \"PR\"" + +#: utils/adt/formatting.c:1059 +msgid "\"0\" must be ahead of \"PR\"" +msgstr "\"0\" deve estar a frente de \"PR\"" + +#: utils/adt/formatting.c:1088 +msgid "multiple decimal points" +msgstr "mltiplos separadores decimais" + +#: utils/adt/formatting.c:1095 utils/adt/formatting.c:1199 +msgid "cannot use \"V\" and decimal point together" +msgstr "no pode utilizar \"V\" e separador decimal juntos" + +#: utils/adt/formatting.c:1110 +msgid "not unique \"S\"" +msgstr "\"S\" no nico" + +#: utils/adt/formatting.c:1117 +msgid "cannot use \"S\" and \"PL\"/\"MI\"/\"SG\"/\"PR\" together" +msgstr "no pode utilizar \"S\" e \"PL\"/\"MI\"/\"SG\"/\"PR\" juntos" + +#: utils/adt/formatting.c:1140 +msgid "cannot use \"S\" and \"MI\" together" +msgstr "no pode utilizar \"S\" e \"MI\" juntos" + +#: utils/adt/formatting.c:1153 +msgid "cannot use \"S\" and \"PL\" together" +msgstr "no pode utilizar \"S\" e \"PL\" juntos" + +#: utils/adt/formatting.c:1166 +msgid "cannot use \"S\" and \"SG\" together" +msgstr "no pode utilizar \"S\" e \"SG\" juntos" + +#: utils/adt/formatting.c:1178 +msgid "cannot use \"PR\" and \"S\"/\"PL\"/\"MI\"/\"SG\" together" +msgstr "no pode utilizar \"PR\" e \"S\"/\"PL\"/\"MI\"/\"SG\" juntos" + +#: utils/adt/formatting.c:1208 +msgid "\"E\" is not supported" +msgstr "\"E\" no suportado" + +#: utils/adt/formatting.c:1467 +#, c-format +msgid "\"%s\" is not a number" +msgstr "\"%s\" no um nmero" + +#: utils/adt/formatting.c:1805 +msgid "invalid AM/PM string" +msgstr "cadeia de caracteres AM/PM invlida" + +#: utils/adt/formatting.c:2126 +msgid "\"TZ\"/\"tz\" not supported" +msgstr "\"TZ\"/\"tz\" no suportado" + +#: utils/adt/formatting.c:2136 +#, c-format +msgid "invalid value for %s" +msgstr "valor invlido para %s" + +#: utils/adt/formatting.c:3011 +msgid "January" +msgstr "Janeiro" + +#: utils/adt/formatting.c:3014 +msgid "February" +msgstr "Fevereiro" + +#: utils/adt/formatting.c:3017 +msgid "March" +msgstr "Maro" + +#: utils/adt/formatting.c:3020 +msgid "April" +msgstr "Abril" + +#: utils/adt/formatting.c:3023 +msgid "May" +msgstr "Maio" + +#: utils/adt/formatting.c:3026 +msgid "June" +msgstr "Junho" + +#: utils/adt/formatting.c:3029 +msgid "July" +msgstr "Julho" + +#: utils/adt/formatting.c:3032 +msgid "August" +msgstr "Agosto" + +#: utils/adt/formatting.c:3035 +msgid "September" +msgstr "Setembro" + +#: utils/adt/formatting.c:3038 +msgid "October" +msgstr "Outubro" + +#: utils/adt/formatting.c:3041 +msgid "November" +msgstr "Novembro" + +#: utils/adt/formatting.c:3044 +msgid "December" +msgstr "Dezembro" + +#: utils/adt/formatting.c:3059 +msgid "Jan" +msgstr "Jan" + +#: utils/adt/formatting.c:3062 +msgid "Feb" +msgstr "Fev" + +#: utils/adt/formatting.c:3065 +msgid "Mar" +msgstr "Mar" + +#: utils/adt/formatting.c:3068 +msgid "Apr" +msgstr "Abr" + +#. translator: Translate this as the abbreviation of "May". +#. In English, it is both the full month name and the +#. abbreviation, so this hack is needed to distinguish +#. them. The translation also needs to start with S:, +#. which will be stripped at run time. +#: utils/adt/formatting.c:3077 +msgid "S:May" +msgstr "S:Mai" + +#: utils/adt/formatting.c:3080 +msgid "Jun" +msgstr "Jun" + +#: utils/adt/formatting.c:3083 +msgid "Jul" +msgstr "Jul" + +#: utils/adt/formatting.c:3086 +msgid "Aug" +msgstr "Ago" + +#: utils/adt/formatting.c:3089 +msgid "Sep" +msgstr "Set" + +#: utils/adt/formatting.c:3092 +msgid "Oct" +msgstr "Out" + +#: utils/adt/formatting.c:3095 +msgid "Nov" +msgstr "Nov" + +#: utils/adt/formatting.c:3098 +msgid "Dec" +msgstr "Dez" + +#: utils/adt/formatting.c:3113 +msgid "Sunday" +msgstr "Domingo" + +#: utils/adt/formatting.c:3116 +msgid "Monday" +msgstr "Segunda" + +#: utils/adt/formatting.c:3119 +msgid "Tuesday" +msgstr "Tera" + +#: utils/adt/formatting.c:3122 +msgid "Wednesday" +msgstr "Quarta" + +#: utils/adt/formatting.c:3125 +msgid "Thursday" +msgstr "Quinta" + +#: utils/adt/formatting.c:3128 +msgid "Friday" +msgstr "Sexta" + +#: utils/adt/formatting.c:3131 +msgid "Saturday" +msgstr "Sbado" + +#: utils/adt/formatting.c:3146 +msgid "Sun" +msgstr "Dom" + +#: utils/adt/formatting.c:3149 +msgid "Mon" +msgstr "Seg" + +#: utils/adt/formatting.c:3152 +msgid "Tue" +msgstr "Ter" + +#: utils/adt/formatting.c:3155 +msgid "Wed" +msgstr "Qua" + +#: utils/adt/formatting.c:3158 +msgid "Thu" +msgstr "Qui" + +#: utils/adt/formatting.c:3161 +msgid "Fri" +msgstr "Sex" + +#: utils/adt/formatting.c:3164 +msgid "Sat" +msgstr "Sb" + +#: utils/adt/formatting.c:3458 +msgid "AM/PM hour must be between 1 and 12" +msgstr "hora AM/PM deve estar entre 1 e 12" + +#: utils/adt/formatting.c:3523 utils/adt/datetime.c:2163 +#, c-format +msgid "inconsistent use of year %04d and \"BC\"" +msgstr "uso inconsistente do ano %04d e \"BC\"" + +#: utils/adt/formatting.c:3589 +msgid "cannot calculate day of year without year information" +msgstr "no pode calcular dia do ano sem a informao do ano" + +#: utils/adt/formatting.c:4446 +msgid "\"RN\" not supported" +msgstr "\"RN\" no suportado" + +#: utils/adt/float.c:54 +msgid "value out of range: overflow" +msgstr "valor fora do intervalo: estouro (overflow)" + +#: utils/adt/float.c:59 +msgid "value out of range: underflow" +msgstr "valor fora do intervalo: estouro (underflow)" + +#: utils/adt/float.c:205 utils/adt/float.c:246 utils/adt/float.c:297 +#, c-format +msgid "invalid input syntax for type real: \"%s\"" +msgstr "sintaxe de entrada invlida para tipo real: \"%s\"" + +#: utils/adt/float.c:241 +#, c-format +msgid "\"%s\" is out of range for type real" +msgstr "\"%s\" est fora do intervalo para tipo real" + +#: utils/adt/float.c:434 +#, c-format +msgid "\"%s\" is out of range for type double precision" +msgstr "\"%s\" est fora do intervalo para tipo double precision" + +#: utils/adt/float.c:1476 utils/adt/float.c:1497 utils/adt/float.c:1518 +#: utils/adt/float.c:1540 utils/adt/float.c:1561 utils/adt/float.c:1582 +#: utils/adt/float.c:1604 utils/adt/float.c:1625 +msgid "input is out of range" +msgstr "entrada est fora do intervalo" + +#: utils/adt/float.c:2695 +msgid "lower and upper bounds must be finite" +msgstr "limites inferior e superior devem ser finitos" + +#: utils/adt/enum.c:44 utils/adt/enum.c:55 utils/adt/enum.c:108 +#: utils/adt/enum.c:119 +#, c-format +msgid "invalid input value for enum %s: \"%s\"" +msgstr "valor de entrada invlido para enum %s: \"%s\"" + +#: utils/adt/enum.c:80 utils/adt/enum.c:146 +#, c-format +msgid "invalid internal value for enum: %u" +msgstr "valor interno invlido para enum: %u" + +#: utils/adt/enum.c:266 utils/adt/enum.c:307 utils/adt/enum.c:356 +#: utils/adt/enum.c:376 +msgid "could not determine actual enum type" +msgstr "no pde determinar tipo enum atual" + +#: utils/adt/encode.c:55 utils/adt/encode.c:91 +#, c-format +msgid "unrecognized encoding: \"%s\"" +msgstr "codificao desconhecida: \"%s\"" + +#: utils/adt/encode.c:150 +#, c-format +msgid "invalid hexadecimal digit: \"%c\"" +msgstr "dgito hexadecimal invlido: \"%c\"" + +#: utils/adt/encode.c:178 +msgid "invalid hexadecimal data: odd number of digits" +msgstr "dado hexadecimal invlido: nmero de dgitos estranho" + +#: utils/adt/encode.c:295 +msgid "unexpected \"=\"" +msgstr "\"=\" inesperado" + +#: utils/adt/encode.c:307 +msgid "invalid symbol" +msgstr "smbolo invlido" + +#: utils/adt/encode.c:327 +msgid "invalid end sequence" +msgstr "fim de sequncia invlido" + +#: utils/adt/domains.c:79 +#, c-format +msgid "type %s is not a domain" +msgstr "tipo %s no um domnio" + +#: utils/adt/domains.c:127 executor/execQual.c:3529 +#, c-format +msgid "domain %s does not allow null values" +msgstr "domnio %s no permite valores nulos" + +#: utils/adt/domains.c:163 executor/execQual.c:3558 +#, c-format +msgid "value for domain %s violates check constraint \"%s\"" +msgstr "valor para domnio %s viola restrio de verificao \"%s\"" + +#: utils/adt/dbsize.c:104 utils/adt/dbsize.c:193 +#, c-format +msgid "could not open tablespace directory \"%s\": %m" +msgstr "no pde abrir diretrio da tablespace \"%s\": %m" + +#: utils/adt/dbsize.c:126 catalog/aclchk.c:1665 catalog/aclchk.c:2380 +#, c-format +msgid "database with OID %u does not exist" +msgstr "banco de dados com OID %u no existe" + +#: utils/adt/dbsize.c:246 utils/adt/acl.c:2582 executor/execMain.c:2728 +#: commands/tablespace.c:412 commands/tablespace.c:767 +#: commands/tablespace.c:834 commands/tablespace.c:936 +#: commands/tablespace.c:1069 commands/tablecmds.c:343 +#: commands/tablecmds.c:5665 commands/indexcmds.c:208 +#: commands/dbcommands.c:312 commands/comment.c:663 catalog/aclchk.c:511 +#, c-format +msgid "tablespace \"%s\" does not exist" +msgstr "tablespace \"%s\" no existe" + +#: utils/adt/datum.c:80 utils/adt/datum.c:92 +msgid "invalid Datum pointer" +msgstr "ponteiro Datum invlido" + +#: utils/adt/datetime.c:1078 utils/adt/datetime.c:1827 utils/adt/date.c:141 +msgid "date/time value \"current\" is no longer supported" +msgstr "valor de data/hora \"current\" no mais suportado" + +#: utils/adt/datetime.c:3120 utils/adt/datetime.c:3127 +#, c-format +msgid "date/time field value out of range: \"%s\"" +msgstr "valor do campo date/time est fora do intervalo: \"%s\"" + +#: utils/adt/datetime.c:3129 +msgid "Perhaps you need a different \"datestyle\" setting." +msgstr "Talvez voc necessite de uma definio diferente para \"datestyle\"." + +#: utils/adt/datetime.c:3134 +#, c-format +msgid "interval field value out of range: \"%s\"" +msgstr "valor do campo interval fora do intervalo: \"%s\"" + +#: utils/adt/datetime.c:3140 +#, c-format +msgid "time zone displacement out of range: \"%s\"" +msgstr "deslocamento de zona horria fora do intervalo: \"%s\"" + +#: utils/adt/date.c:70 +#, c-format +msgid "TIME(%d)%s precision must not be negative" +msgstr "preciso do TIME(%d)%s no deve ser negativa" + +#: utils/adt/date.c:76 +#, c-format +msgid "TIME(%d)%s precision reduced to maximum allowed, %d" +msgstr "preciso do TIME(%d)%s reduzida ao mximo permitido, %d" + +#: utils/adt/date.c:158 +#, c-format +msgid "date out of range: \"%s\"" +msgstr "date fora do intervalo: \"%s\"" + +#: utils/adt/date.c:352 utils/adt/date.c:383 +msgid "date out of range for timestamp" +msgstr "date fora do intervalo para timestamp" + +#: utils/adt/date.c:902 +msgid "cannot convert reserved abstime value to date" +msgstr "no pode converter valor de abstime reservado para date" + +#: utils/adt/date.c:1692 utils/adt/date.c:1711 +#, c-format +msgid "\"time\" units \"%s\" not recognized" +msgstr "unidades de \"time\" \"%s\" so desconhecidas" + +#: utils/adt/date.c:2439 utils/adt/date.c:2458 +#, c-format +msgid "\"time with time zone\" units \"%s\" not recognized" +msgstr "unidades de \"time with time zone\" \"%s\" so desconhecidas" + +#: utils/adt/date.c:2561 +#, c-format +msgid "\"interval\" time zone \"%s\" not valid" +msgstr "zona horria de \"interval\" \"%s\" no vlida" + +#: utils/adt/char.c:169 +msgid "\"char\" out of range" +msgstr "\"char\" fora do intervalo" + +#: utils/adt/cash.c:253 +#, c-format +msgid "invalid input syntax for type money: \"%s\"" +msgstr "sintaxe de entrada invlida para tipo money: \"%s\"" + +#: utils/adt/bool.c:95 +#, c-format +msgid "invalid input syntax for type boolean: \"%s\"" +msgstr "sintaxe de entrada invlida para tipo boolean: \"%s\"" + +#: utils/adt/ascii.c:75 +#, c-format +msgid "encoding conversion from %s to ASCII not supported" +msgstr "converso de codificao de %s para ASCII no suportada" + +#: utils/adt/ascii.c:126 commands/dbcommands.c:194 +#, c-format +msgid "%s is not a valid encoding name" +msgstr "%s no um nome de codificao vlido" + +#: utils/adt/ascii.c:144 commands/dbcommands.c:184 +#, c-format +msgid "%d is not a valid encoding code" +msgstr "%d no um cdigo de codificao vlido" + +#: utils/adt/arrayutils.c:93 utils/adt/arrayutils.c:102 +#: utils/adt/arrayutils.c:109 utils/adt/arrayfuncs.c:814 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:1408 utils/adt/arrayfuncs.c:2692 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:2840 +#, c-format +msgid "array size exceeds the maximum allowed (%d)" +msgstr "tamanho da matriz excede o mximo permitido (%d)" + +#: utils/adt/arrayutils.c:209 +msgid "typmod array must be type cstring[]" +msgstr "matriz typmod deve ser do tipo cstring[]" + +#: utils/adt/arrayutils.c:214 +msgid "typmod array must be one-dimensional" +msgstr "matriz typmod deve ser de uma dimenso" + +#: utils/adt/arrayutils.c:219 +msgid "typmod array must not contain nulls" +msgstr "matriz typmod no deve conter valores nulos" + +#: utils/adt/arrayfuncs.c:198 utils/adt/arrayfuncs.c:450 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:1191 utils/adt/arrayfuncs.c:2812 +#: utils/adt/array_userfuncs.c:428 executor/execQual.c:285 +#: executor/execQual.c:313 executor/execQual.c:2733 +#, c-format +msgid "number of array dimensions (%d) exceeds the maximum allowed (%d)" +msgstr "nmero de dimenses da matriz (%d) excede o mximo permitido (%d)" + +#: utils/adt/arrayfuncs.c:205 utils/adt/arrayfuncs.c:217 +msgid "missing dimension value" +msgstr "faltando valor da dimenso" + +#: utils/adt/arrayfuncs.c:227 +msgid "missing \"]\" in array dimensions" +msgstr "faltando \"]\" nas dimenses da matriz" + +#: utils/adt/arrayfuncs.c:235 utils/adt/arrayfuncs.c:2333 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:2361 utils/adt/arrayfuncs.c:2376 +msgid "upper bound cannot be less than lower bound" +msgstr "limite superior no pode ser menor do que limite inferior" + +#: utils/adt/arrayfuncs.c:247 utils/adt/arrayfuncs.c:273 +msgid "array value must start with \"{\" or dimension information" +msgstr "valor da matriz deve iniciar com \"{\" ou dimenso" + +#: utils/adt/arrayfuncs.c:261 +msgid "missing assignment operator" +msgstr "faltando operador de atribuio" + +#: utils/adt/arrayfuncs.c:278 utils/adt/arrayfuncs.c:284 +msgid "array dimensions incompatible with array literal" +msgstr "dimenses da matriz so incompatveis com matriz" + +#: utils/adt/arrayfuncs.c:387 utils/adt/arrayfuncs.c:402 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:411 utils/adt/arrayfuncs.c:425 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:445 utils/adt/arrayfuncs.c:473 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:478 utils/adt/arrayfuncs.c:518 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:539 utils/adt/arrayfuncs.c:558 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:668 utils/adt/arrayfuncs.c:677 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:707 utils/adt/arrayfuncs.c:722 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:775 +#, c-format +msgid "malformed array literal: \"%s\"" +msgstr "matriz mal formada: \"%s\"" + +#: utils/adt/arrayfuncs.c:485 executor/execQual.c:2753 +#: executor/execQual.c:2780 +msgid "" +"multidimensional arrays must have array expressions with matching dimensions" +msgstr "" +"matrizes multidimensionais devem ter expresses de matriz com dimenses " +"correspondentes" + +#: utils/adt/arrayfuncs.c:1187 utils/adt/arrayfuncs.c:2808 +#: utils/adt/array_userfuncs.c:424 +#, c-format +msgid "invalid number of dimensions: %d" +msgstr "nmero de dimenses invlido: %d" + +#: utils/adt/arrayfuncs.c:1198 +msgid "invalid array flags" +msgstr "marcaes de matriz so invlidas" + +#: utils/adt/arrayfuncs.c:1206 +msgid "wrong element type" +msgstr "tipo de elemento incorreto" + +#: utils/adt/arrayfuncs.c:1382 +#, c-format +msgid "improper binary format in array element %d" +msgstr "formato binrio invlido no elemento %d da matriz" + +#: utils/adt/arrayfuncs.c:1800 +msgid "slices of fixed-length arrays not implemented" +msgstr "segmentos de matrizes de tamanho fixo no est implementado" + +#: utils/adt/arrayfuncs.c:1973 utils/adt/arrayfuncs.c:1995 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:2029 utils/adt/arrayfuncs.c:2315 +msgid "wrong number of array subscripts" +msgstr "nmero de ndices da matriz incorreto" + +#: utils/adt/arrayfuncs.c:1978 utils/adt/arrayfuncs.c:2071 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:2366 +msgid "array subscript out of range" +msgstr "ndice da matriz est fora do intervalo" + +#: utils/adt/arrayfuncs.c:1983 +msgid "cannot assign null value to an element of a fixed-length array" +msgstr "" +"no pode atribuir valor nulo para um elemento de matriz de tamanho fixo" + +#: utils/adt/arrayfuncs.c:2269 +msgid "updates on slices of fixed-length arrays not implemented" +msgstr "" +"atualizao em segmentos de matrizes de tamanho fixo no est implementada" + +#: utils/adt/arrayfuncs.c:2305 utils/adt/arrayfuncs.c:2392 +msgid "source array too small" +msgstr "matriz de origem muito pequena" + +#: utils/adt/arrayfuncs.c:2947 +msgid "null array element not allowed in this context" +msgstr "elemento nulo da matriz no permitido neste contexto" + +#: utils/adt/arrayfuncs.c:3008 utils/adt/arrayfuncs.c:3215 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:3415 +msgid "cannot compare arrays of different element types" +msgstr "no pode comparar matrizes de tipos de elementos diferentes" + +#: utils/adt/arrayfuncs.c:3031 utils/adt/arrayfuncs.c:3432 +#: parser/parse_oper.c:219 +#, c-format +msgid "could not identify an equality operator for type %s" +msgstr "no pde identificar um operador de igualdade para tipo %s" + +#: utils/adt/arrayfuncs.c:3232 executor/execQual.c:4470 +#, c-format +msgid "could not identify a comparison function for type %s" +msgstr "no pde identificar uma funo de comparao para tipo %s" + +#: utils/adt/array_userfuncs.c:48 +msgid "could not determine input data types" +msgstr "no pde determinar tipos de dado de entrada" + +#: utils/adt/array_userfuncs.c:82 +msgid "neither input type is an array" +msgstr "tipo de entrada no uma matriz" + +#: utils/adt/array_userfuncs.c:121 +msgid "argument must be empty or one-dimensional array" +msgstr "argumento deve ser vazio ou matriz de uma dimenso" + +#: utils/adt/array_userfuncs.c:224 utils/adt/array_userfuncs.c:263 +#: utils/adt/array_userfuncs.c:300 utils/adt/array_userfuncs.c:329 +#: utils/adt/array_userfuncs.c:357 +msgid "cannot concatenate incompatible arrays" +msgstr "no pode concatenar matrizes incompatveis" + +#: utils/adt/array_userfuncs.c:225 #, c-format msgid "" -"array assignment to \"%s\" requires type %s but expression is of type %s" +"Arrays with element types %s and %s are not compatible for concatenation." msgstr "" -"atribuio de matriz para \"%s\" requer tipo %s mas expresso do tipo %s" +"Matrizes com tipos de elemento %s e %s no so compatveis para concatenao." -#: parser/parse_target.c:695 +#: utils/adt/array_userfuncs.c:264 #, c-format -msgid "subfield \"%s\" is of type %s but expression is of type %s" -msgstr "subcampo \"%s\" do tipo %s mas expresso do tipo %s" +msgid "Arrays of %d and %d dimensions are not compatible for concatenation." +msgstr "Matrizes de dimenses %d e %d no so compatveis para concatenao." -#: parser/parse_target.c:780 parser/parse_target.c:791 commands/copy.c:3384 -#: commands/tablecmds.c:806 -#, c-format -msgid "column \"%s\" specified more than once" -msgstr "coluna \"%s\" especificada mais de uma vez" - -#: parser/parse_target.c:932 -msgid "SELECT * with no tables specified is not valid" -msgstr "SELECT * sem tabelas especificadas no vlido" - -#: parser/parse_oper.c:283 parser/parse_oper.c:348 -#, c-format -msgid "could not identify an ordering operator for type %s" -msgstr "no pde identificar um operador de ordenao para tipo %s" - -#: parser/parse_oper.c:285 parser/parse_oper.c:350 -msgid "Use an explicit ordering operator or modify the query." -msgstr "Utilize um operador de ordenao explcito ou modifique a consulta." - -#: parser/parse_oper.c:642 -#, c-format -msgid "operator requires run-time type coercion: %s" -msgstr "operador requer converso de tipo em tempo de execuo: %s" - -#: parser/parse_oper.c:884 -#, c-format -msgid "operator is not unique: %s" -msgstr "operador no nico: %s" - -#: parser/parse_oper.c:886 +#: utils/adt/array_userfuncs.c:301 msgid "" -"Could not choose a best candidate operator. You might need to add explicit " -"type casts." +"Arrays with differing element dimensions are not compatible for " +"concatenation." msgstr "" -"No pde escolher um operador que se enquadra melhor. Voc precisa adicionar " -"converses de tipo explcitas." +"Matrizes com dimenses de elementos diferentes no so compatveis para " +"concatenao." -#: parser/parse_oper.c:894 -msgid "" -"No operator matches the given name and argument type(s). You might need to " -"add explicit type casts." +#: utils/adt/array_userfuncs.c:330 utils/adt/array_userfuncs.c:358 +msgid "Arrays with differing dimensions are not compatible for concatenation." msgstr "" -"Nenhum operador corresponde com o nome e o(s) tipo(s) de argumento(s) " -"informados. Voc precisa adicionar converses de tipo explcitas." +"Matrizes com dimenses diferentes no so compatveis para concatenao." -#: parser/parse_oper.c:987 -msgid "op ANY/ALL (array) requires array on right side" -msgstr "op ANY/ALL (array) requer matriz no lado direito" - -#: parser/parse_oper.c:1018 -msgid "op ANY/ALL (array) requires operator to yield boolean" -msgstr "op ANY/ALL (array) requer operador que retorna booleano" - -#: parser/parse_oper.c:1023 -msgid "op ANY/ALL (array) requires operator not to return a set" -msgstr "op ANY/ALL (array) requer operador que no retorne um conjunto" - -#: parser/parse_clause.c:384 +#: utils/adt/acl.c:232 #, c-format -msgid "JOIN/ON clause refers to \"%s\", which is not part of JOIN" -msgstr "clusula JOIN/ON referencia \"%s\", que no faz parte do JOIN" +msgid "unrecognized key word: \"%s\"" +msgstr "palavra chave desconhecida: \"%s\"" -#: parser/parse_clause.c:431 gram.y:6555 -msgid "subquery in FROM must have an alias" -msgstr "subconsulta no FROM deve ter um alis" +#: utils/adt/acl.c:233 +msgid "ACL key word must be \"group\" or \"user\"." +msgstr "palavra chave ACL deve ser \"group\" ou \"user\"." -#: parser/parse_clause.c:448 -msgid "subquery in FROM cannot have SELECT INTO" -msgstr "subconsulta no FROM no pode ter SELECT INTO" +#: utils/adt/acl.c:238 +msgid "missing name" +msgstr "faltando nome" -#: parser/parse_clause.c:468 -msgid "subquery in FROM cannot refer to other relations of same query level" -msgstr "" -"subconsulta no FROM no pode referenciar outras relaes do mesmo nvel da " -"consulta" +#: utils/adt/acl.c:239 +msgid "A name must follow the \"group\" or \"user\" key word." +msgstr "Um nome deve seguir a palavra chave \"group\" ou \"user\"." -#: parser/parse_clause.c:517 -msgid "" -"function expression in FROM cannot refer to other relations of same query " -"level" -msgstr "" -"expresso da funo no FROM no pode referenciar outras relaes do mesmo " -"nvel da consulta" +#: utils/adt/acl.c:245 +msgid "missing \"=\" sign" +msgstr "faltando sinal \"=\"" -#: parser/parse_clause.c:529 -msgid "cannot use aggregate function in function expression in FROM" -msgstr "no pode utilizar funo de agregao na expresso da funo no FROM" - -#: parser/parse_clause.c:788 +#: utils/adt/acl.c:295 #, c-format -msgid "column name \"%s\" appears more than once in USING clause" -msgstr "nome da coluna \"%s\" aparece mais de uma vez na clusula USING" +msgid "invalid mode character: must be one of \"%s\"" +msgstr "caracter de modo invlido: deve ser um dos \"%s\"" -#: parser/parse_clause.c:803 +#: utils/adt/acl.c:317 +msgid "a name must follow the \"/\" sign" +msgstr "um nome deve seguir o sinal \"/\"" + +#: utils/adt/acl.c:325 #, c-format -msgid "common column name \"%s\" appears more than once in left table" -msgstr "" -"nome de coluna comum \"%s\" aparece mais de uma vez na tabela esquerda" +msgid "defaulting grantor to user ID %u" +msgstr "utilizando ID de usurio %u como concedente" -#: parser/parse_clause.c:812 +#: utils/adt/acl.c:374 +msgid "ACL array contains wrong data type" +msgstr "matriz ACL contm tipo de dado incorreto" + +#: utils/adt/acl.c:378 +msgid "ACL arrays must be one-dimensional" +msgstr "matrizes ACL devem ser de uma dimenso" + +#: utils/adt/acl.c:382 +msgid "ACL arrays must not contain null values" +msgstr "matrizes ACL no devem conter valores nulos" + +#: utils/adt/acl.c:406 +msgid "extra garbage at the end of the ACL specification" +msgstr "lixo extra ao final da especificao de uma ACL" + +#: utils/adt/acl.c:912 +msgid "grant options cannot be granted back to your own grantor" +msgstr "opes de concesso no podem ser concedidos ao prprio concedente" + +#: utils/adt/acl.c:973 +msgid "dependent privileges exist" +msgstr "privilgios dependentes existem" + +#: utils/adt/acl.c:974 +msgid "Use CASCADE to revoke them too." +msgstr "Utilize CASCADE para revog-los tambm." + +#: utils/adt/acl.c:1253 +msgid "aclinsert is no longer supported" +msgstr "aclinsert no mais suportado" + +#: utils/adt/acl.c:1263 +msgid "aclremove is no longer supported" +msgstr "aclremove no mais suportado" + +#: utils/adt/acl.c:1350 utils/adt/acl.c:1574 utils/adt/acl.c:1791 +#: utils/adt/acl.c:1995 utils/adt/acl.c:2199 utils/adt/acl.c:2408 +#: utils/adt/acl.c:2609 utils/adt/acl.c:2800 #, c-format -msgid "column \"%s\" specified in USING clause does not exist in left table" -msgstr "" -"coluna \"%s\" especificada na clusula USING no existe na tabela esquerda" +msgid "unrecognized privilege type: \"%s\"" +msgstr "tipo de privilgio desconhecido: \"%s\"" -#: parser/parse_clause.c:826 +#: utils/adt/acl.c:2172 commands/proclang.c:429 commands/proclang.c:502 +#: commands/proclang.c:546 commands/functioncmds.c:662 commands/comment.c:1193 +#: catalog/aclchk.c:462 #, c-format -msgid "common column name \"%s\" appears more than once in right table" -msgstr "" -"nome de coluna comum \"%s\" aparece mais de uma vez na tabela direita" +msgid "language \"%s\" does not exist" +msgstr "linguagem \"%s\" no existe" -#: parser/parse_clause.c:835 +#: utils/adt/acl.c:2376 commands/schemacmds.c:177 commands/schemacmds.c:249 +#: commands/schemacmds.c:325 commands/comment.c:734 catalog/namespace.c:335 +#: catalog/namespace.c:1943 catalog/namespace.c:1984 catalog/namespace.c:2032 +#: catalog/namespace.c:2906 catalog/aclchk.c:482 #, c-format -msgid "column \"%s\" specified in USING clause does not exist in right table" -msgstr "" -"coluna \"%s\" especificada na clusula USING no existe na tabela direita" +msgid "schema \"%s\" does not exist" +msgstr "esquema \"%s\" no existe" -#: parser/parse_clause.c:890 +#: utils/adt/acl.c:3108 #, c-format -msgid "column alias list for \"%s\" has too many entries" -msgstr "lista de aliases de coluna para \"%s\" tem muitas entradas" +msgid "must be member of role \"%s\"" +msgstr "deve ser membro da role \"%s\"" -#. translator: %s is name of a SQL construct, eg LIMIT -#: parser/parse_clause.c:1103 +#: tsearch/wparser_def.c:1761 #, c-format -msgid "argument of %s must not contain variables" -msgstr "argumento do %s no deve conter variveis" +msgid "unrecognized headline parameter: \"%s\"" +msgstr "parmetro de destaque desconhecido: \"%s\"" -#. translator: %s is name of a SQL construct, eg LIMIT -#: parser/parse_clause.c:1111 +#: tsearch/wparser_def.c:1770 +msgid "MinWords should be less than MaxWords" +msgstr "MinWords deve ser menor do que MaxWords" + +#: tsearch/wparser_def.c:1774 +msgid "MinWords should be positive" +msgstr "MinWords deve ser positivo" + +#: tsearch/wparser_def.c:1778 +msgid "ShortWord should be >= 0" +msgstr "ShortWord deve ser >= 0" + +#: tsearch/wparser.c:315 +msgid "text search parser does not support headline creation" +msgstr "analisador de busca textual no suporta a criao de destaques" + +#: tsearch/ts_utils.c:53 #, c-format -msgid "argument of %s must not contain aggregates" -msgstr "argumento do %s no deve conter agregaes" +msgid "invalid text search configuration file name \"%s\"" +msgstr "nome de arquivo de configurao de busca textual \"%s\" invlido" -#. translator: %s is name of a SQL construct, eg LIMIT -#: parser/parse_clause.c:1119 +#: tsearch/ts_utils.c:91 #, c-format -msgid "argument of %s must not contain subqueries" -msgstr "argumento do %s no deve conter subconsultas" +msgid "could not open stop-word file \"%s\": %m" +msgstr "no pde abrir arquivo de palavras ignoradas \"%s\": %m" -#. translator: first %s is name of a SQL construct, eg ORDER BY -#: parser/parse_clause.c:1228 +#: tsearch/ts_parse.c:383 tsearch/ts_parse.c:390 tsearch/ts_parse.c:552 +#: tsearch/ts_parse.c:559 +msgid "word is too long to be indexed" +msgstr "palavra muito longa para ser indexada" + +#: tsearch/ts_parse.c:384 tsearch/ts_parse.c:391 tsearch/ts_parse.c:553 +#: tsearch/ts_parse.c:560 #, c-format -msgid "%s \"%s\" is ambiguous" -msgstr "%s \"%s\" ambguo" +msgid "Words longer than %d characters are ignored." +msgstr "Palavras maiores do que %d caracteres so ignoradas." -#. translator: %s is name of a SQL construct, eg ORDER BY -#: parser/parse_clause.c:1251 +#: tsearch/ts_locale.c:277 #, c-format -msgid "non-integer constant in %s" -msgstr "constante no-inteira em %s" +msgid "line %d of configuration file \"%s\": \"%s\"" +msgstr "linha %d do arquivo de configurao \"%s\": \"%s\"" -#. translator: %s is name of a SQL construct, eg ORDER BY -#: parser/parse_clause.c:1267 +#: tsearch/ts_locale.c:282 #, c-format -msgid "%s position %d is not in select list" -msgstr "posio %2$d do %1$s no est na lista de seleo" +msgid "line %d of configuration file \"%s\"" +msgstr "linha %d do arquivo de configurao \"%s\"" -#: parser/parse_clause.c:1512 -msgid "for SELECT DISTINCT, ORDER BY expressions must appear in select list" -msgstr "" -"para SELECT DISTINCT, expresses ORDER BY devem aparecer na lista de seleo" - -#: parser/parse_clause.c:1552 -msgid "SELECT DISTINCT ON expressions must match initial ORDER BY expressions" -msgstr "" -"expresses SELECT DISTINCT ON devem corresponder com expresses iniciais do " -"ORDER BY" - -#: parser/parse_clause.c:1677 +#: tsearch/ts_locale.c:401 #, c-format -msgid "operator %s is not a valid ordering operator" -msgstr "operador %s no um operador de ordenao vlido" +msgid "conversion from wchar_t to server encoding failed: %m" +msgstr "converso do wchar_t para codificao do servidor falhou: %m" -#: parser/parse_clause.c:1679 -msgid "" -"Ordering operators must be \"<\" or \">\" members of btree operator families." -msgstr "" -"Operadores de ordenao devem ser membros \"<\" ou \">\" das famlias de " -"operadores de rvore B." - -#: parser/parse_coerce.c:831 -msgid "Input has too few columns." -msgstr "Entrada tem poucas colunas." - -#: parser/parse_coerce.c:847 +#: tsearch/spell.c:204 #, c-format -msgid "Cannot cast type %s to %s in column %d." -msgstr "No pode converter tipo %s para %s na coluna %d." +msgid "could not open dictionary file \"%s\": %m" +msgstr "no pde abrir arquivo de dicionrio \"%s\": %m" -#: parser/parse_coerce.c:861 -msgid "Input has too many columns." -msgstr "Entrada tem muitas colunas." +#: tsearch/spell.c:444 tsearch/spell.c:461 tsearch/spell.c:478 +#: tsearch/spell.c:495 tsearch/spell.c:517 gram.y:9607 gram.y:9609 gram.y:9626 +#: gram.y:9628 +msgid "syntax error" +msgstr "erro de sintaxe" -#. translator: first %s is name of a SQL construct, eg WHERE -#: parser/parse_coerce.c:898 +#: tsearch/spell.c:522 tsearch/spell.c:772 tsearch/spell.c:792 +msgid "multibyte flag character is not allowed" +msgstr "caractere marcador multibyte no permitido" + +#: tsearch/spell.c:557 tsearch/spell.c:615 tsearch/spell.c:710 #, c-format -msgid "argument of %s must be type boolean, not type %s" -msgstr "argumento do %s deve ser do tipo boolean, e no do tipo %s" +msgid "could not open affix file \"%s\": %m" +msgstr "no pde abrir arquivo de afixos \"%s\": %m" -#. translator: %s is name of a SQL construct, eg WHERE -#. translator: %s is name of a SQL construct, eg LIMIT -#: parser/parse_coerce.c:906 parser/parse_coerce.c:949 +#: tsearch/spell.c:603 +msgid "Ispell dictionary supports only default flag value" +msgstr "dicionrio Ispell suporta somente valor de marcador padro" + +#: tsearch/spell.c:803 +msgid "wrong affix file format for flag" +msgstr "formato de arquivo de afixos incorreto para marcador" + +#: tsearch/dict_thesaurus.c:180 #, c-format -msgid "argument of %s must not return a set" -msgstr "argumento do %s no deve retornar um conjunto" +msgid "could not open thesaurus file \"%s\": %m" +msgstr "no pde abrir arquivo de tesauros \"%s\": %m" -#. translator: first %s is name of a SQL construct, eg LIMIT -#: parser/parse_coerce.c:939 -#, c-format -msgid "argument of %s must be type %s, not type %s" -msgstr "argumento do %s deve ser do tipo %s, e no do tipo %s" +#: tsearch/dict_thesaurus.c:213 +msgid "unexpected delimiter" +msgstr "delimitador inesperado" -#. translator: first %s is name of a SQL construct, eg CASE -#: parser/parse_coerce.c:1024 -#, c-format -msgid "%s types %s and %s cannot be matched" -msgstr "tipos no %s %s e %s no podem corresponder" +#: tsearch/dict_thesaurus.c:263 tsearch/dict_thesaurus.c:279 +msgid "unexpected end of line or lexeme" +msgstr "fim de arquivo ou lexema inesperado" -#. translator: first %s is name of a SQL construct, eg CASE -#: parser/parse_coerce.c:1085 -#, c-format -msgid "%s could not convert type %s to %s" -msgstr "%s no pde converter tipo %s para %s" +#: tsearch/dict_thesaurus.c:288 +msgid "unexpected end of line" +msgstr "fim de linha inesperado" -#: parser/parse_coerce.c:1325 -msgid "arguments declared \"anyelement\" are not all alike" -msgstr "argumentos declarados \"anyelement\" no so de tipos compatveis" - -#: parser/parse_coerce.c:1344 -msgid "arguments declared \"anyarray\" are not all alike" -msgstr "argumentos declarados \"anyarray\" no so de tipos compatveis" - -#: parser/parse_coerce.c:1373 parser/parse_coerce.c:1517 -#: parser/parse_coerce.c:1548 -#, c-format -msgid "argument declared \"anyarray\" is not an array but type %s" -msgstr "argumento declarado \"anyarray\" no uma matriz mas do tipo %s" - -#: parser/parse_coerce.c:1389 -msgid "" -"argument declared \"anyarray\" is not consistent with argument declared " -"\"anyelement\"" -msgstr "" -"argumento declarado \"anyarray\" no est consistente com argumento " -"declarado \"anyelement\"" - -#: parser/parse_coerce.c:1407 -msgid "could not determine polymorphic type because input has type \"unknown\"" -msgstr "" -"no pde determinar tipo polimrfico porque entrada tem tipo \"unknown\"" - -#: parser/parse_coerce.c:1417 -#, c-format -msgid "type matched to anynonarray is an array type: %s" -msgstr "tipo que corresponde a anynonarray um tipo array: %s" - -#: parser/parse_coerce.c:1427 -#, c-format -msgid "type matched to anyenum is not an enum type: %s" -msgstr "tipo que corresponde a anyenum no um tipo enum: %s" - -#: parser/parse_utilcmd.c:327 -#, c-format -msgid "%s will create implicit sequence \"%s\" for serial column \"%s.%s\"" -msgstr "%s criar sequncia implcita \"%s\" para coluna serial \"%s.%s\"" - -#: parser/parse_utilcmd.c:423 parser/parse_utilcmd.c:433 +#: tsearch/dict_thesaurus.c:412 #, c-format msgid "" -"conflicting NULL/NOT NULL declarations for column \"%s\" of table \"%s\"" +"thesaurus sample word \"%s\" isn't recognized by subdictionary (rule %d)" msgstr "" -"declaraes NULL/NOT NULL conflitantes para coluna \"%s\" da tabela \"%s\"" +"palavra amostrada do tesauro \"%s\" no reconhecida pelo sub-dicionrio " +"(regra %d)" -#: parser/parse_utilcmd.c:443 +#: tsearch/dict_thesaurus.c:418 #, c-format -msgid "multiple default values specified for column \"%s\" of table \"%s\"" +msgid "thesaurus sample word \"%s\" is a stop word (rule %d)" +msgstr "palavra amostrada do tesauro \"%s\" uma palavra ignorada (regra %d)" + +#: tsearch/dict_thesaurus.c:421 +msgid "Use \"?\" to represent a stop word within a sample phrase." msgstr "" -"valores padro mltiplos especificados para coluna \"%s\" da tabela \"%s\"" +"Utilize \"?\" para representar uma palavra ignorada dentro de uma frase " +"amostrada." -#: parser/parse_utilcmd.c:539 parser/parse_utilcmd.c:1144 -#: commands/tablecmds.c:831 +#: tsearch/dict_thesaurus.c:567 #, c-format -msgid "inherited relation \"%s\" is not a table" -msgstr "relao herdada \"%s\" no uma tabela" +msgid "thesaurus substitute word \"%s\" is a stop word (rule %d)" +msgstr "palavra substituta do tesauro \"%s\" uma palavra ignorada (regra %d)" -#: parser/parse_utilcmd.c:983 parser/parse_utilcmd.c:1066 -#: commands/indexcmds.c:329 -#, c-format -msgid "multiple primary keys for table \"%s\" are not allowed" -msgstr "chaves primrias mltiplas na tabela \"%s\" no so permitidas" - -#: parser/parse_utilcmd.c:1181 commands/indexcmds.c:376 -#: commands/indexcmds.c:773 -#, c-format -msgid "column \"%s\" named in key does not exist" -msgstr "coluna \"%s\" indicada na chave no existe" - -#: parser/parse_utilcmd.c:1193 -#, c-format -msgid "column \"%s\" appears twice in primary key constraint" -msgstr "coluna \"%s\" aparece duas vezes na restrio de chave primria" - -#: parser/parse_utilcmd.c:1198 -#, c-format -msgid "column \"%s\" appears twice in unique constraint" -msgstr "coluna \"%s\" aparece duas vezes na restrio de unicidade" - -#: parser/parse_utilcmd.c:1345 -msgid "index expression cannot return a set" -msgstr "expresso de ndice no pode retornar um conjunto" - -#: parser/parse_utilcmd.c:1355 -msgid "" -"index expressions and predicates can refer only to the table being indexed" -msgstr "" -"expresses e predicados de ndice s podem referenciar a tabela que est " -"sendo indexada" - -#: parser/parse_utilcmd.c:1450 -msgid "rule WHERE condition cannot contain references to other relations" -msgstr "condio WHERE de regra no pode conter referncias a outras relaes" - -#: parser/parse_utilcmd.c:1456 -msgid "cannot use aggregate function in rule WHERE condition" -msgstr "no pode utilizar funo de agregao em condio WHERE de regra" - -#: parser/parse_utilcmd.c:1528 -msgid "" -"rules with WHERE conditions can only have SELECT, INSERT, UPDATE, or DELETE " -"actions" -msgstr "" -"regras com condies WHERE s podem ter aes SELECT, INSERT, UPDATE ou " -"DELETE" - -#: parser/parse_utilcmd.c:1546 parser/parse_utilcmd.c:1616 -#: rewrite/rewriteHandler.c:417 rewrite/rewriteManip.c:821 -msgid "conditional UNION/INTERSECT/EXCEPT statements are not implemented" -msgstr "comandos condicionais UNION/INTERSECT/EXCEPT no esto implementados" - -#: parser/parse_utilcmd.c:1564 -msgid "ON SELECT rule cannot use OLD" -msgstr "regra ON SELECT no pode utilizar OLD" - -#: parser/parse_utilcmd.c:1568 -msgid "ON SELECT rule cannot use NEW" -msgstr "regra ON SELECT no pode utilizar NEW" - -#: parser/parse_utilcmd.c:1577 -msgid "ON INSERT rule cannot use OLD" -msgstr "regra ON INSERT no pode utilizar OLD" - -#: parser/parse_utilcmd.c:1583 -msgid "ON DELETE rule cannot use NEW" -msgstr "regra ON DELETE no pode utilizar NEW" - -#: parser/parse_utilcmd.c:1884 -msgid "misplaced DEFERRABLE clause" -msgstr "clusula DEFERRABLE no lugar errado" - -#: parser/parse_utilcmd.c:1888 parser/parse_utilcmd.c:1901 -msgid "multiple DEFERRABLE/NOT DEFERRABLE clauses not allowed" -msgstr "mltiplas clusulas DEFERRABLE/NOT DEFERRABLE no so permitidas" - -#: parser/parse_utilcmd.c:1897 -msgid "misplaced NOT DEFERRABLE clause" -msgstr "clusula NOT DEFERRABLE no lugar errado" - -#: parser/parse_utilcmd.c:1908 parser/parse_utilcmd.c:1931 gram.y:2780 -#: gram.y:2795 -msgid "constraint declared INITIALLY DEFERRED must be DEFERRABLE" -msgstr "restrio declarada INITIALLY DEFERRED deve ser DEFERRABLE" - -#: parser/parse_utilcmd.c:1915 -msgid "misplaced INITIALLY DEFERRED clause" -msgstr "clusula INITIALLY DEFERRED no lugar errado" - -#: parser/parse_utilcmd.c:1919 parser/parse_utilcmd.c:1942 -msgid "multiple INITIALLY IMMEDIATE/DEFERRED clauses not allowed" -msgstr "mltiplas clusulas INITTIALLY IMMEDIATE/DEFERRED no so permitidas" - -#: parser/parse_utilcmd.c:1938 -msgid "misplaced INITIALLY IMMEDIATE clause" -msgstr "clusula INITIALLY IMMEDIATE no lugar errado" - -#: parser/parse_utilcmd.c:2109 +#: tsearch/dict_thesaurus.c:574 #, c-format msgid "" -"CREATE specifies a schema (%s) different from the one being created (%s)" +"thesaurus substitute word \"%s\" isn't recognized by subdictionary (rule %d)" msgstr "" -"CREATE especificou um esquema (%s) diferente daquele que foi criado (%s)" +"palavra substituta do tesauro \"%s\" no reconhecida pelo sub-dicionrio " +"(regra %d)" -#: parser/analyze.c:452 -msgid "INSERT ... SELECT cannot specify INTO" -msgstr "INSERT ... SELECT no pode especificar INTO" - -#: parser/analyze.c:540 parser/analyze.c:880 -msgid "VALUES lists must all be the same length" -msgstr "listas de VALUES devem ser todas do mesmo tamanho" - -#: parser/analyze.c:559 parser/analyze.c:981 -msgid "VALUES must not contain table references" -msgstr "VALUES no devem conter referncias a tabelas" - -#: parser/analyze.c:571 parser/analyze.c:993 -msgid "VALUES must not contain OLD or NEW references" -msgstr "VALUES no devem conter referncias a OLD ou NEW" - -#: parser/analyze.c:572 parser/analyze.c:994 -msgid "Use SELECT ... UNION ALL ... instead." -msgstr "Ao invs disso utilize SELECT ... UNION ALL ... ." - -#: parser/analyze.c:666 parser/analyze.c:1004 -msgid "cannot use aggregate function in VALUES" -msgstr "no pode utilizar funo de agregao em VALUES" - -#: parser/analyze.c:696 -msgid "INSERT has more expressions than target columns" -msgstr "INSERT tem mais expresses do que colunas alvo" - -#: parser/analyze.c:701 -msgid "INSERT has more target columns than expressions" -msgstr "INSERT tem mais colunas alvo do que expresses" - -#: parser/analyze.c:893 -msgid "DEFAULT can only appear in a VALUES list within INSERT" -msgstr "DEFAULT s pode aparecer em uma lista de VALUES com INSERT" - -#: parser/analyze.c:962 parser/analyze.c:1874 -msgid "SELECT FOR UPDATE/SHARE cannot be applied to VALUES" -msgstr "SELECT FOR UPDATE/SHARE no pode ser aplicado a VALUES" - -#: parser/analyze.c:1084 parser/analyze.c:1252 parser/analyze.c:1753 -#: optimizer/plan/planner.c:802 -msgid "SELECT FOR UPDATE/SHARE is not allowed with UNION/INTERSECT/EXCEPT" -msgstr "SELECT FOR UPDATE/SHARE no permitido com UNION/INTERSECT/EXCEPT" - -#: parser/analyze.c:1192 -msgid "invalid UNION/INTERSECT/EXCEPT ORDER BY clause" -msgstr "clusula UNION/INTERSECT/EXCEPT ORDER BY invlida" - -#: parser/analyze.c:1193 -msgid "Only result column names can be used, not expressions or functions." -msgstr "" -"Somente nomes de colunas resultantes podem ser utilizadas, e no expresses " -"ou funes." - -#: parser/analyze.c:1194 -msgid "" -"Add the expression/function to every SELECT, or move the UNION into a FROM " -"clause." -msgstr "" -"Adicione a expresso/funo a todos SELECTs ou mova o UNION para uma " -"clusula FROM." - -#: parser/analyze.c:1247 -msgid "INTO is only allowed on first SELECT of UNION/INTERSECT/EXCEPT" -msgstr "INTO s permitido no primeiro SELECT do UNION/INTERSECT/EXCEPT" - -#: parser/analyze.c:1303 -msgid "" -"UNION/INTERSECT/EXCEPT member statement cannot refer to other relations of " -"same query level" -msgstr "" -"comando membro do UNION/INTERSECT/EXCEPT no pode referenciar outras " -"relaes do mesmo nvel da consulta" - -#: parser/analyze.c:1361 +#: tsearch/dict_thesaurus.c:586 #, c-format -msgid "each %s query must have the same number of columns" -msgstr "cada consulta %s deve ter o mesmo nmero de colunas" +msgid "thesaurus substitute phrase is empty (rule %d)" +msgstr "frase substituta do tesauro est vazia (regra %d)" -#: parser/analyze.c:1478 -msgid "CREATE TABLE AS specifies too many column names" -msgstr "CREATE TABLE AS especificou muitos nomes de colunas" +#: tsearch/dict_thesaurus.c:615 tsearch/dict_ispell.c:52 +msgid "multiple DictFile parameters" +msgstr "mltiplos parmetros DictFile" -#: parser/analyze.c:1527 -msgid "cannot use aggregate function in UPDATE" -msgstr "no pode utilizar funo de agregao em UPDATE" +#: tsearch/dict_thesaurus.c:624 +msgid "multiple Dictionary parameters" +msgstr "mltiplos parmetros Dictionary" -#: parser/analyze.c:1624 -msgid "cannot use aggregate function in RETURNING" -msgstr "no pode utilizar funo de agregao em RETURNING" - -#: parser/analyze.c:1630 -msgid "RETURNING cannot contain references to other relations" -msgstr "RETURNING no pode conter referncias a outras relaes" - -#: parser/analyze.c:1666 -msgid "cannot specify both SCROLL and NO SCROLL" -msgstr "no pode especificar SCROLL e NO SCROLL" - -#: parser/analyze.c:1679 -msgid "DECLARE CURSOR cannot specify INTO" -msgstr "DECLARE CURSOR no pode especificar INTO" - -#: parser/analyze.c:1685 -msgid "DECLARE CURSOR WITH HOLD ... FOR UPDATE/SHARE is not supported" -msgstr "DECLARE CURSOR WITH HOLD ... FOR UPDATE/SHARE no suportado" - -#: parser/analyze.c:1686 -msgid "Holdable cursors must be READ ONLY." -msgstr "Cursores durveis devem ser READ ONLY." - -#: parser/analyze.c:1699 -msgid "DECLARE INSENSITIVE CURSOR ... FOR UPDATE/SHARE is not supported" -msgstr "DECLARE INSENSITIVE CURSOR ... FOR UPDATE/SHARE no suportado" - -#: parser/analyze.c:1700 -msgid "Insensitive cursors must be READ ONLY." -msgstr "Cursores insensveis devem ser READ ONLY." - -#: parser/analyze.c:1757 -msgid "SELECT FOR UPDATE/SHARE is not allowed with DISTINCT clause" -msgstr "SELECT FOR UPDATE/SHARE no permitido com clusula DISTINCT" - -#: parser/analyze.c:1761 -msgid "SELECT FOR UPDATE/SHARE is not allowed with GROUP BY clause" -msgstr "SELECT FOR UPDATE/SHARE no permitido com clusula GROUP BY" - -#: parser/analyze.c:1765 -msgid "SELECT FOR UPDATE/SHARE is not allowed with HAVING clause" -msgstr "SELECT FOR UPDATE/SHARE no permitido com clusula HAVING" - -#: parser/analyze.c:1769 -msgid "SELECT FOR UPDATE/SHARE is not allowed with aggregate functions" -msgstr "SELECT FOR UPDATE/SHARE no permitido com funes de agregao" - -#: parser/analyze.c:1859 -msgid "SELECT FOR UPDATE/SHARE cannot be applied to a join" -msgstr "SELECT FOR UPDATE/SHARE no pode ser aplicado em uma juno" - -#: parser/analyze.c:1864 -msgid "SELECT FOR UPDATE/SHARE cannot be applied to NEW or OLD" -msgstr "SELECT FOR UPDATE/SHARE no pode ser aplicado a NEW ou OLD" - -#: parser/analyze.c:1869 -msgid "SELECT FOR UPDATE/SHARE cannot be applied to a function" -msgstr "SELECT FOR UPDATE/SHARE no pode ser aplicado a uma funo" - -#: parser/analyze.c:1887 +#: tsearch/dict_thesaurus.c:631 #, c-format -msgid "relation \"%s\" in FOR UPDATE/SHARE clause not found in FROM clause" -msgstr "" -"relao \"%s\" na clusula FOR UPDATE/SHARE no foi encontrada na clusula " -"FROM" +msgid "unrecognized Thesaurus parameter: \"%s\"" +msgstr "parmetro desconhecido do dicionrio de tesauros: \"%s\"" -#: parser/analyze.c:1958 tcop/postgres.c:1256 commands/prepare.c:121 +#: tsearch/dict_thesaurus.c:639 tsearch/dict_ispell.c:102 +msgid "missing DictFile parameter" +msgstr "faltando parmetro DictFile" + +#: tsearch/dict_thesaurus.c:643 +msgid "missing Dictionary parameter" +msgstr "faltando parmetro Dictionary" + +#: tsearch/dict_synonym.c:95 +#, c-format +msgid "unrecognized synonym parameter: \"%s\"" +msgstr "parmetro desconhecido do dicionrio de sinnimos: \"%s\"" + +#: tsearch/dict_synonym.c:102 +msgid "missing Synonyms parameter" +msgstr "faltando parmetro Synonyms" + +#: tsearch/dict_synonym.c:109 +#, c-format +msgid "could not open synonym file \"%s\": %m" +msgstr "no pde abrir arquivo de sinnimos \"%s\": %m" + +#: tsearch/dict_simple.c:50 tsearch/dict_ispell.c:74 +#: snowball/dict_snowball.c:206 +msgid "multiple StopWords parameters" +msgstr "mltiplos parmetros StopWords" + +#: tsearch/dict_simple.c:59 +msgid "multiple Accept parameters" +msgstr "mltiplos parmetros Accept" + +#: tsearch/dict_simple.c:67 +#, c-format +msgid "unrecognized simple dictionary parameter: \"%s\"" +msgstr "parmetro desconhecido do dicionrio simples: \"%s\"" + +#: tsearch/dict_ispell.c:63 +msgid "multiple AffFile parameters" +msgstr "mltiplos parmetros AffFile" + +#: tsearch/dict_ispell.c:82 +#, c-format +msgid "unrecognized Ispell parameter: \"%s\"" +msgstr "parmetro desconhecido do Ispell: \"%s\"" + +#: tsearch/dict_ispell.c:96 +msgid "missing AffFile parameter" +msgstr "faltando parmetro AffFile" + +#: tcop/utility.c:77 +#, c-format +msgid "table \"%s\" does not exist" +msgstr "tabela \"%s\" no existe" + +#: tcop/utility.c:78 +#, c-format +msgid "table \"%s\" does not exist, skipping" +msgstr "tabela \"%s\" no existe, ignorando" + +#: tcop/utility.c:79 commands/trigger.c:107 commands/trigger.c:838 +#: commands/tablecmds.c:659 commands/tablecmds.c:2671 commands/lockcmds.c:71 +#: commands/indexcmds.c:170 commands/indexcmds.c:1327 commands/comment.c:514 +#: catalog/toasting.c:83 +#, c-format +msgid "\"%s\" is not a table" +msgstr "\"%s\" no uma tabela" + +#: tcop/utility.c:80 +msgid "Use DROP TABLE to remove a table." +msgstr "Use DROP TABLE para remover uma tabela." + +#: tcop/utility.c:83 +#, c-format +msgid "sequence \"%s\" does not exist" +msgstr "sequncia \"%s\" no existe" + +#: tcop/utility.c:84 +#, c-format +msgid "sequence \"%s\" does not exist, skipping" +msgstr "sequncia \"%s\" no existe, ignorando" + +#: tcop/utility.c:85 commands/tablecmds.c:1584 commands/sequence.c:925 +#: commands/comment.c:507 catalog/aclchk.c:587 +#, c-format +msgid "\"%s\" is not a sequence" +msgstr "\"%s\" no uma sequncia" + +#: tcop/utility.c:86 +msgid "Use DROP SEQUENCE to remove a sequence." +msgstr "Use DROP SEQUENCE para remover uma sequncia." + +#: tcop/utility.c:89 +#, c-format +msgid "view \"%s\" does not exist" +msgstr "viso \"%s\" no existe" + +#: tcop/utility.c:90 +#, c-format +msgid "view \"%s\" does not exist, skipping" +msgstr "viso \"%s\" no existe, ignorando" + +#: tcop/utility.c:91 commands/view.c:162 commands/tablecmds.c:1590 +#: commands/comment.c:521 +#, c-format +msgid "\"%s\" is not a view" +msgstr "\"%s\" no uma viso" + +#: tcop/utility.c:92 +msgid "Use DROP VIEW to remove a view." +msgstr "Use DROP VIEW para remover uma viso." + +#: tcop/utility.c:95 +#, c-format +msgid "index \"%s\" does not exist" +msgstr "ndice \"%s\" no existe" + +#: tcop/utility.c:96 +#, c-format +msgid "index \"%s\" does not exist, skipping" +msgstr "ndice \"%s\" no existe, ignorando" + +#: tcop/utility.c:97 commands/indexcmds.c:1263 commands/indexcmds.c:1293 +#: commands/comment.c:500 access/index/indexam.c:146 +#, c-format +msgid "\"%s\" is not an index" +msgstr "\"%s\" no um ndice" + +#: tcop/utility.c:98 +msgid "Use DROP INDEX to remove an index." +msgstr "Use DROP INDEX para remover um ndice." + +#: tcop/utility.c:102 commands/typecmds.c:515 commands/typecmds.c:959 +#, c-format +msgid "type \"%s\" does not exist, skipping" +msgstr "tipo \"%s\" no existe, ignorando" + +#: tcop/utility.c:103 +#, c-format +msgid "\"%s\" is not a type" +msgstr "\"%s\" no um tipo" + +#: tcop/utility.c:104 +msgid "Use DROP TYPE to remove a type." +msgstr "use DROP TYPE para remover um tipo." + +#: tcop/utility.c:207 tcop/utility.c:244 commands/trigger.c:113 +#: commands/trigger.c:844 commands/tablecmds.c:670 commands/tablecmds.c:1383 +#: commands/tablecmds.c:1573 commands/tablecmds.c:2683 +#: commands/tablecmds.c:2712 commands/tablecmds.c:3915 +#, c-format +msgid "permission denied: \"%s\" is a system catalog" +msgstr "permisso negada: \"%s\" um catlogo do sistema" + +#: tcop/utility.c:362 executor/execMain.c:476 commands/copy.c:988 +msgid "transaction is read-only" +msgstr "transao somente leitura" + +#. translator: %s is name of a SQL command, eg PREPARE +#: tcop/utility.c:385 +#, c-format +msgid "cannot execute %s within security-restricted operation" +msgstr "no pode executar %s em operao com restrio de segurana" + +#: tcop/utility.c:1169 +msgid "must be superuser to do CHECKPOINT" +msgstr "deve ser super-usurio para fazer CHECKPOINT" + +#: tcop/pquery.c:657 +#, c-format +msgid "bind message has %d result formats but query has %d columns" +msgstr "" +"mensagem de ligao tem %d formatos de resultados mas consulta tem %d colunas" + +#: tcop/pquery.c:733 tcop/pquery.c:1336 commands/portalcmds.c:329 +#, c-format +msgid "portal \"%s\" cannot be run" +msgstr "portal \"%s\" no pode ser executado" + +#: tcop/pquery.c:968 +msgid "cursor can only scan forward" +msgstr "cursor s pode buscar para frente" + +#: tcop/pquery.c:969 +msgid "Declare it with SCROLL option to enable backward scan." +msgstr "Declare-o com a opo SCROLL para habilitar a busca para trs." + +#: tcop/postgres.c:331 tcop/postgres.c:354 tcop/fastpath.c:292 +#: commands/copy.c:513 commands/copy.c:532 commands/copy.c:536 +msgid "unexpected EOF on client connection" +msgstr "EOF inesperado durante conexo do cliente" + +#: tcop/postgres.c:381 tcop/postgres.c:393 tcop/postgres.c:404 +#: tcop/postgres.c:416 tcop/postgres.c:3965 +#, c-format +msgid "invalid frontend message type %d" +msgstr "tipo de mensagem do cliente %d invlido" + +#: tcop/postgres.c:854 +#, c-format +msgid "statement: %s" +msgstr "comando: %s" + +#: tcop/postgres.c:913 tcop/postgres.c:1219 tcop/postgres.c:1500 +#: tcop/postgres.c:1938 tcop/postgres.c:2256 tcop/postgres.c:2336 +#: tcop/fastpath.c:305 +msgid "" +"current transaction is aborted, commands ignored until end of transaction " +"block" +msgstr "" +"transao atual foi interrompida, comandos ignorados at o fim do bloco de " +"transao" + +#: tcop/postgres.c:1081 tcop/postgres.c:1366 tcop/postgres.c:1780 +#: tcop/postgres.c:1995 tcop/fastpath.c:416 +#, c-format +msgid "duration: %s ms" +msgstr "durao: %s ms" + +#: tcop/postgres.c:1086 +#, c-format +msgid "duration: %s ms statement: %s" +msgstr "durao: %s ms comando: %s" + +#: tcop/postgres.c:1134 +#, c-format +msgid "parse %s: %s" +msgstr "anlise de %s: %s" + +#: tcop/postgres.c:1192 +msgid "cannot insert multiple commands into a prepared statement" +msgstr "no pode inserir mltiplos comandos no comando preparado" + +#: tcop/postgres.c:1258 parser/analyze.c:1958 commands/prepare.c:121 #, c-format msgid "could not determine data type of parameter $%d" msgstr "no pde determinar o tipo de dado do parmetro $%d" -#: gram.y:1209 gram.y:1221 -msgid "time zone interval must be HOUR or HOUR TO MINUTE" -msgstr "intervalo de zona horria deve ser HOUR ou HOUR TO MINUTE" - -#: gram.y:2368 -msgid "CREATE TABLE AS cannot specify INTO" -msgstr "CREATE TABLE AS no pode especificar INTO" - -#: gram.y:2858 -msgid "CREATE ASSERTION is not yet implemented" -msgstr "CREATE ASSERTION ainda no foi implementado" - -#: gram.y:2874 -msgid "DROP ASSERTION is not yet implemented" -msgstr "DROP ASSERTION ainda no foi implementado" - -#: gram.y:5261 gram.y:5267 gram.y:5273 -msgid "WITH CHECK OPTION is not implemented" -msgstr "WITH CHECK OPTION no est implementado" - -#: gram.y:5826 -msgid "column name list not allowed in CREATE TABLE / AS EXECUTE" -msgstr "lista de colunas no permitida em CREATE TABLE / AS EXECUTE" - -#: gram.y:6039 -msgid "number of columns does not match number of values" -msgstr "nmero de colunas no corresponde ao nmero de valores" - -#: gram.y:6365 -msgid "LIMIT #,# syntax is not supported" -msgstr "sintaxe LIMIT #,# no suportada" - -#: gram.y:6366 -msgid "Use separate LIMIT and OFFSET clauses." -msgstr "Utilize clusulas LIMIT e OFFSET separadas." - -#: gram.y:6550 -msgid "VALUES in FROM must have an alias" -msgstr "VALUES no FROM deve ter um alis" - -#: gram.y:6551 -msgid "For example, FROM (VALUES ...) [AS] foo." -msgstr "Por exemplo, FROM (VALUES ...) [AS] foo." - -#: gram.y:6556 -msgid "For example, FROM (SELECT ...) [AS] foo." -msgstr "Por exemplo, FROM (SELECT ...) [AS] foo." - -#: gram.y:7011 -msgid "precision for type float must be at least 1 bit" -msgstr "preciso para tipo float deve ser pelo menos 1 bit" - -#: gram.y:7019 -msgid "precision for type float must be less than 54 bits" -msgstr "preciso para tipo float deve ser menor do que 54 bits" - -#: gram.y:7656 -msgid "UNIQUE predicate is not yet implemented" -msgstr "predicado UNIQUE ainda no foi implementado" - -#: gram.y:9420 -msgid "OLD used in query that is not in a rule" -msgstr "OLD utilizado em consulta que no uma regra" - -#: gram.y:9429 -msgid "NEW used in query that is not in a rule" -msgstr "NEW utilizado em consulta que no uma regra" - -#: gram.y:9580 -msgid "wrong number of parameters on left side of OVERLAPS expression" -msgstr "nmero incorreto de parmetros no lado esquerdo da expresso OVERLAPS" - -#: gram.y:9586 -msgid "wrong number of parameters on right side of OVERLAPS expression" -msgstr "nmero incorreto de parmetros no lado direito da expresso OVERLAPS" - -#: gram.y:9607 gram.y:9609 gram.y:9626 gram.y:9628 tsearch/spell.c:444 -#: tsearch/spell.c:461 tsearch/spell.c:478 tsearch/spell.c:495 -#: tsearch/spell.c:517 -msgid "syntax error" -msgstr "erro de sintaxe" - -#: gram.y:9686 -msgid "multiple ORDER BY clauses not allowed" -msgstr "mltiplas clusulas ORDER BY no so permitidas" - -#: gram.y:9696 -msgid "multiple OFFSET clauses not allowed" -msgstr "mltiplas clusulas OFFSET no so permitidas" - -#: gram.y:9704 -msgid "multiple LIMIT clauses not allowed" -msgstr "mltiplas clusulas LIMIT no so permitidas" - -#: parser/scansup.c:190 +#: tcop/postgres.c:1371 #, c-format -msgid "identifier \"%s\" will be truncated to \"%s\"" -msgstr "identificador \"%s\" ser truncado para \"%s\"" +msgid "duration: %s ms parse %s: %s" +msgstr "durao: %s ms anlise de %s: %s" -#: parser/parse_func.c:185 +#: tcop/postgres.c:1417 #, c-format -msgid "%s(*) specified, but %s is not an aggregate function" -msgstr "%s(*) especificado, mas %s no uma funo de agregao" +msgid "bind %s to %s" +msgstr "ligao de %s para %s" -#: parser/parse_func.c:192 +#: tcop/postgres.c:1436 tcop/postgres.c:2236 +msgid "unnamed prepared statement does not exist" +msgstr "comando preparado sem nome no existe" + +#: tcop/postgres.c:1478 #, c-format -msgid "DISTINCT specified, but %s is not an aggregate function" -msgstr "DISTINCT especificado, mas %s no uma funo de agregao" +msgid "bind message has %d parameter formats but %d parameters" +msgstr "" +"mensagem de ligao tem %d formatos de parmetro mas s tem %d parmetros" -#: parser/parse_func.c:218 +#: tcop/postgres.c:1484 #, c-format -msgid "function %s is not unique" -msgstr "funo %s no nica" - -#: parser/parse_func.c:221 msgid "" -"Could not choose a best candidate function. You might need to add explicit " -"type casts." +"bind message supplies %d parameters, but prepared statement \"%s\" requires " +"%d" msgstr "" -"No pde escolher uma funo que se enquadra melhor. Voc precisa adicionar " -"converses de tipo explcitas." +"mensagem de ligao forneceu %d parmetros, mas comando preparado \"%s\" " +"requer %d" -#: parser/parse_func.c:227 parser/parse_func.c:1211 commands/typecmds.c:1183 -#: commands/typecmds.c:1234 commands/typecmds.c:1265 commands/typecmds.c:1288 -#: commands/typecmds.c:1309 commands/typecmds.c:1336 commands/typecmds.c:1363 -#: catalog/pg_aggregate.c:315 +#: tcop/postgres.c:1645 #, c-format -msgid "function %s does not exist" -msgstr "funo %s no existe" +msgid "incorrect binary data format in bind parameter %d" +msgstr "formato de dado binrio incorreto no parmetro de ligao %d" -#: parser/parse_func.c:230 +#: tcop/postgres.c:1652 tcop/fastpath.c:180 tcop/fastpath.c:559 +#: access/common/printtup.c:266 +#, c-format +msgid "unsupported format code: %d" +msgstr "cdigo do formato no suportado: %d" + +#: tcop/postgres.c:1785 +#, c-format +msgid "duration: %s ms bind %s%s%s: %s" +msgstr "durao: %s ms ligao %s%s%s: %s" + +#: tcop/postgres.c:1833 tcop/postgres.c:2322 +#, c-format +msgid "portal \"%s\" does not exist" +msgstr "portal \"%s\" no existe" + +#: tcop/postgres.c:1918 tcop/postgres.c:2003 +msgid "execute fetch from" +msgstr "executar busca de" + +#: tcop/postgres.c:1919 tcop/postgres.c:2004 +msgid "execute" +msgstr "executar" + +#: tcop/postgres.c:1916 +#, c-format +msgid "%s %s%s%s%s%s" +msgstr "%s %s%s%s%s%s" + +#: tcop/postgres.c:2000 +#, c-format +msgid "duration: %s ms %s %s%s%s%s%s" +msgstr "durao: %s ms %s %s%s%s%s%s" + +#: tcop/postgres.c:2127 +#, c-format +msgid "prepare: %s" +msgstr "preparado: %s" + +#: tcop/postgres.c:2190 +#, c-format +msgid "parameters: %s" +msgstr "parmetros: %s" + +#: tcop/postgres.c:2512 +msgid "terminating connection because of crash of another server process" +msgstr "" +"finalizando conexo por causa de uma queda de um outro processo servidor" + +#: tcop/postgres.c:2513 msgid "" -"No function matches the given name and argument types. You might need to add " -"explicit type casts." +"The postmaster has commanded this server process to roll back the current " +"transaction and exit, because another server process exited abnormally and " +"possibly corrupted shared memory." msgstr "" -"Nenhuma funo corresponde com o nome e os tipos de argumentos informados. " -"Voc precisa adicionar converses de tipo explcitas." +"O postmaster ordenou a esse processo servidor para cancelar a transao " +"atual e sair, porque outro processo servidor saiu anormalmente e " +"possivelmente corrompeu memria compartilhada." -#: parser/parse_func.c:280 -#, c-format -msgid "%s(*) must be used to call a parameterless aggregate function" +#: tcop/postgres.c:2517 +msgid "" +"In a moment you should be able to reconnect to the database and repeat your " +"command." msgstr "" -"%s(*) deve ser utilizado para chamar uma funo de agregao sem parmetros" +"Dentro de instantes voc poder conectar novamente ao banco de dados e " +"repetir seu commando." -#: parser/parse_func.c:292 -msgid "aggregates cannot return sets" -msgstr "agregaes no podem retornar conjuntos" +#: tcop/postgres.c:2628 +msgid "floating-point exception" +msgstr "exceo de ponto flutuante" -#: parser/parse_func.c:1110 +#: tcop/postgres.c:2629 +msgid "" +"An invalid floating-point operation was signaled. This probably means an out-" +"of-range result or an invalid operation, such as division by zero." +msgstr "" +"Uma operao de ponto flutuante invlida foi sinalizada. Isto provavelmente " +"indica um resultado fora do intervalo ou uma operao invlida, tal como " +"diviso por zero." + +#: tcop/postgres.c:2666 +msgid "terminating autovacuum process due to administrator command" +msgstr "" +"terminando processo de limpeza automtica por causa de um comando do " +"administrador" + +#: tcop/postgres.c:2670 +msgid "terminating connection due to administrator command" +msgstr "terminando conexo por causa de um comando do administrador" + +#: tcop/postgres.c:2681 +msgid "canceling statement due to statement timeout" +msgstr "cancelando comando por causa do tempo de espera (timeout) do comando" + +#: tcop/postgres.c:2685 +msgid "canceling autovacuum task" +msgstr "cancelando tarefa de limpeza automtica" + +#: tcop/postgres.c:2689 +msgid "canceling statement due to user request" +msgstr "cancelando comando por causa de um pedido do usurio" + +#: tcop/postgres.c:2816 tcop/postgres.c:2837 +msgid "stack depth limit exceeded" +msgstr "limite da profundidade da pilha foi excedido" + +#: tcop/postgres.c:2817 tcop/postgres.c:2838 +msgid "" +"Increase the configuration parameter \"max_stack_depth\", after ensuring the " +"platform's stack depth limit is adequate." +msgstr "" +"Aumente o parmetro de configurao \"max_stack_depth\", aps certificar-se " +"que o limite de profundidade da pilha para a plataforma adequado." + +#: tcop/postgres.c:2855 #, c-format -msgid "column %s.%s does not exist" -msgstr "coluna %s.%s no existe" +msgid "\"max_stack_depth\" must not exceed %ldkB" +msgstr "\"max_stack_depth\" no deve exceder %ldkB" -#: parser/parse_func.c:1122 +#: tcop/postgres.c:2857 +msgid "" +"Increase the platform's stack depth limit via \"ulimit -s\" or local " +"equivalent." +msgstr "" +"Aumente o limite de profundidade da pilha da plataforma utilizando \"ulimit -" +"s\" ou equivalente." + +#: tcop/postgres.c:3230 postmaster/postmaster.c:635 bootstrap/bootstrap.c:293 #, c-format -msgid "column \"%s\" not found in data type %s" -msgstr "coluna \"%s\" no foi encontrada no tipo de dado %s" +msgid "--%s requires a value" +msgstr "--%s requer um valor" -#: parser/parse_func.c:1128 +#: tcop/postgres.c:3235 postmaster/postmaster.c:640 bootstrap/bootstrap.c:298 #, c-format -msgid "could not identify column \"%s\" in record data type" -msgstr "no pde identificar coluna \"%s\" no tipo de dado record" +msgid "-c %s requires a value" +msgstr "-c %s requer um valor" -#: parser/parse_func.c:1134 +#: tcop/postgres.c:3370 +msgid "invalid command-line arguments for server process" +msgstr "argumentos de linha de comando so invlidos para processo servidor" + +#: tcop/postgres.c:3371 tcop/postgres.c:3385 #, c-format -msgid "column notation .%s applied to type %s, which is not a composite type" -msgstr "notao de coluna .%s aplicada ao tipo %s, que no um tipo composto" +msgid "Try \"%s --help\" for more information." +msgstr "Tente \"%s --help\" para obter informaes adicionais." -#: parser/parse_func.c:1255 parser/parse_func.c:1293 catalog/pg_proc.c:112 +#: tcop/postgres.c:3383 #, c-format -msgid "functions cannot have more than %d arguments" -msgstr "funes no podem ter mais do que %d argumentos" +msgid "%s: invalid command-line arguments" +msgstr "%s: argumentos de linha de comando so invlidos" -#: parser/parse_func.c:1314 +#: tcop/postgres.c:3393 #, c-format -msgid "aggregate %s(*) does not exist" -msgstr "agregao %s(*) no existe" +msgid "%s: no database nor user name specified" +msgstr "%s: banco de dados ou nome de usurio no foi especificado" -#: parser/parse_func.c:1319 +#: tcop/postgres.c:3875 #, c-format -msgid "aggregate %s does not exist" -msgstr "agregao %s no existe" +msgid "invalid CLOSE message subtype %d" +msgstr "subtipo %d de mensagem CLOSE invlido" -#: parser/parse_func.c:1340 +#: tcop/postgres.c:3908 #, c-format -msgid "function %s is not an aggregate" -msgstr "funo %s no uma agregao" +msgid "invalid DESCRIBE message subtype %d" +msgstr "subtipo %d de mensagem DESCRIBE invlido" -#: parser/parse_func.c:1398 tcop/fastpath.c:360 +#: tcop/postgres.c:4146 +#, c-format +msgid "" +"disconnection: session time: %d:%02d:%02d.%03d user=%s database=%s host=%s%s" +"%s" +msgstr "" +"desconexo: tempo da sesso: %d:%02d:%02d.%02d usurio=%s banco de dados=%s " +"mquina=%s%s%s" + +#: tcop/fastpath.c:109 tcop/fastpath.c:490 tcop/fastpath.c:620 +#, c-format +msgid "invalid argument size %d in function call message" +msgstr "tamanho de argumento %d invlido na mensagem de chamada da funo" + +#: tcop/fastpath.c:223 catalog/aclchk.c:1721 catalog/aclchk.c:2139 +#, c-format +msgid "function with OID %u does not exist" +msgstr "funo com OID %u no existe" + +#: tcop/fastpath.c:333 +#, c-format +msgid "fastpath function call: \"%s\" (OID %u)" +msgstr "chamada de funo fastpath: \"%s\" (OID %u)" + +#: tcop/fastpath.c:360 parser/parse_func.c:1398 msgid "argument to pg_get_expr() must come from system catalogs" msgstr "argumento para pg_get_expr() deve vir dos catlogos do sistema" -#: parser/parse_type.c:82 +#: tcop/fastpath.c:420 #, c-format -msgid "improper %%TYPE reference (too few dotted names): %s" -msgstr "referncia a %%TYPE invlida (nomes com poucos pontos): %s" +msgid "duration: %s ms fastpath function call: \"%s\" (OID %u)" +msgstr "durao: %s ms chamada de funo fastpath: \"%s\" (OID %u)" -#: parser/parse_type.c:104 +#: tcop/fastpath.c:458 tcop/fastpath.c:585 #, c-format -msgid "improper %%TYPE reference (too many dotted names): %s" -msgstr "referncia a %%TYPE invlida (nomes com muitos pontos): %s" - -#: parser/parse_type.c:126 -#, c-format -msgid "type reference %s converted to %s" -msgstr "referncia a tipo %s convertido para %s" - -#: parser/parse_type.c:262 commands/functioncmds.c:124 -#, c-format -msgid "type modifier cannot be specified for shell type \"%s\"" +msgid "function call message contains %d arguments but function requires %d" msgstr "" -"modificador de tipo no pode ser especificado para tipo indefinido \"%s\"" +"mensagem de chamada da funo contm %d argumentos mas funo requer %d" -#: parser/parse_type.c:271 +#: tcop/fastpath.c:466 #, c-format -msgid "type modifier is not allowed for type \"%s\"" -msgstr "modificador de tipo no permitido para tipo \"%s\"" +msgid "function call message contains %d argument formats but %d arguments" +msgstr "" +"mensagem de chamada da funo contm %d formatos de argumento mas s tem %d " +"argumentos" -#: parser/parse_type.c:317 -msgid "type modifiers must be simple constants or identifiers" -msgstr "modificadores de tipo devem ser constantes ou identificadores" - -#: parser/parse_type.c:525 parser/parse_type.c:622 +#: tcop/fastpath.c:553 tcop/fastpath.c:636 #, c-format -msgid "invalid type name \"%s\"" -msgstr "nome de tipo \"%s\" invlido" +msgid "incorrect binary data format in function argument %d" +msgstr "formato de dado binrio incorreto no argumento %d da funo" -#: scan.l:360 -msgid "unterminated /* comment" -msgstr "comentrio /* no foi terminado" +#: storage/smgr/md.c:254 +#, c-format +msgid "could not create relation %u/%u/%u: %m" +msgstr "no pde criar relao %u/%u/%u: %m" -#: scan.l:389 -msgid "unterminated bit string literal" -msgstr "cadeia de bits no foi terminada" +#: storage/smgr/md.c:347 storage/smgr/md.c:1214 +#, c-format +msgid "could not remove relation %u/%u/%u: %m" +msgstr "no pde remover relao %u/%u/%u: %m" -#: scan.l:410 -msgid "unterminated hexadecimal string literal" -msgstr "cadeia de caracteres hexadecimal no foi terminada" +#: storage/smgr/md.c:373 +#, c-format +msgid "could not remove segment %u of relation %u/%u/%u: %m" +msgstr "no pde remover segmento %u da relao %u/%u/%u: %m" -#: scan.l:474 -msgid "unsafe use of \\' in a string literal" -msgstr "uso inseguro de \\' em cadeia de caracteres" +#: storage/smgr/md.c:421 +#, c-format +msgid "cannot extend relation %u/%u/%u beyond %u blocks" +msgstr "no pde estender relao %u/%u/%u alm de %u blocos" -#: scan.l:475 +#: storage/smgr/md.c:448 storage/smgr/md.c:602 storage/smgr/md.c:672 +#, c-format +msgid "could not seek to block %u of relation %u/%u/%u: %m" +msgstr "no pde buscar no bloco %u da relao %u/%u/%u: %m" + +#: storage/smgr/md.c:459 +#, c-format +msgid "could not extend relation %u/%u/%u: %m" +msgstr "no pde estender relao %u/%u/%u: %m" + +#: storage/smgr/md.c:463 storage/smgr/md.c:472 storage/smgr/md.c:697 +msgid "Check free disk space." +msgstr "Verifique o espao em disco livre." + +#: storage/smgr/md.c:467 +#, c-format msgid "" -"Use '' to write quotes in strings. \\' is insecure in client-only encodings." +"could not extend relation %u/%u/%u: wrote only %d of %d bytes at block %u" msgstr "" -"Utilize '' para escrever aspstrofos em cadias de caracteres. \\' inseguro " -"em codificaes de cliente." +"no pde estender relao %u/%u/%u: escreveu somente %d de %d bytes no bloco " +"%u" -#: scan.l:504 -msgid "unterminated quoted string" -msgstr "cadeia de caracteres entre aspas no foi terminada" - -#: scan.l:547 -msgid "unterminated dollar-quoted string" -msgstr "cadeia de caracteres entre dlares no foi terminada" - -#: scan.l:559 -msgid "zero-length delimited identifier" -msgstr "identificador delimitado tem tamanho zero" - -#: scan.l:572 -msgid "unterminated quoted identifier" -msgstr "identificador entre aspas no foi terminado" - -#: scan.l:654 -msgid "operator too long" -msgstr "operador muito longo" - -#. translator: %s is typically "syntax error" -#: scan.l:799 +#: storage/smgr/md.c:526 #, c-format -msgid "%s at end of input" -msgstr "%s no fim da entrada" +msgid "could not open relation %u/%u/%u: %m" +msgstr "no pde abrir relao %u/%u/%u: %m" -#. translator: first %s is typically "syntax error" -#: scan.l:807 +#: storage/smgr/md.c:613 #, c-format -msgid "%s at or near \"%s\"" -msgstr "%s em ou prximo a \"%s\"" +msgid "could not read block %u of relation %u/%u/%u: %m" +msgstr "no pde ler bloco %u da relao %u/%u/%u: %m" -#: scan.l:941 -msgid "nonstandard use of \\' in a string literal" -msgstr "uso de \\' fora do padro em cadeia de caracteres" +#: storage/smgr/md.c:632 +#, c-format +msgid "could not read block %u of relation %u/%u/%u: read only %d of %d bytes" +msgstr "no pde ler bloco %u da relao %u/%u/%u: leu somente %d de %d bytes" -#: scan.l:942 +#: storage/smgr/md.c:683 +#, c-format +msgid "could not write block %u of relation %u/%u/%u: %m" +msgstr "no pde escrever bloco %u da relao %u/%u/%u: %m" + +#: storage/smgr/md.c:691 +#, c-format msgid "" -"Use '' to write quotes in strings, or use the escape string syntax (E'...')." +"could not write block %u of relation %u/%u/%u: wrote only %d of %d bytes" msgstr "" -"Utilize '' para escrever cadeias de carateres entre apstofros, ou utilize a " -"sintaxe de escape de cadeia de caracteres (E'...')." +"no pde escrever bloco %u da relao %u/%u/%u: escreveu somente %d de %d " +"bytes" -#: scan.l:951 -msgid "nonstandard use of \\\\ in a string literal" -msgstr "uso de \\\\ fora do padro em cadeia de caracteres" +#: storage/smgr/md.c:764 +#, c-format +msgid "could not open segment %u of relation %u/%u/%u: %m" +msgstr "no pde abrir segmento %u da relao %u/%u/%u: %m" -#: scan.l:952 -msgid "Use the escape string syntax for backslashes, e.g., E'\\\\'." +#: storage/smgr/md.c:802 +#, c-format +msgid "" +"could not truncate relation %u/%u/%u to %u blocks: it's only %u blocks now" msgstr "" -"Utilize a sintaxe de escape de cadeia de caracteres para barras invertidas, " -"i.e., E'\\\\'." +"no pde truncar relao %u/%u/%u para %u blocos: h somente %u blocos agora" -#: scan.l:966 -msgid "nonstandard use of escape in a string literal" -msgstr "uso de escape fora do padro em cadeia de caracteres" +#: storage/smgr/md.c:829 storage/smgr/md.c:855 storage/smgr/md.c:879 +#, c-format +msgid "could not truncate relation %u/%u/%u to %u blocks: %m" +msgstr "no pde truncar relao %u/%u/%u para %u blocos: %m" -#: scan.l:967 -msgid "Use the escape string syntax for escapes, e.g., E'\\r\\n'." +#: storage/smgr/md.c:915 storage/smgr/md.c:926 storage/smgr/md.c:1099 +#: storage/smgr/md.c:1251 +#, c-format +msgid "could not fsync segment %u of relation %u/%u/%u: %m" +msgstr "no pde executar fsync no segmento %u da relao %u/%u/%u: %m" + +#: storage/smgr/md.c:1107 +#, c-format +msgid "could not fsync segment %u of relation %u/%u/%u, but retrying: %m" msgstr "" -"Utilize a sintaxe de escape de cadeia de caracteres para escapes, i.e., E'\\r" -"\\n'." +"no pde executar fsync no segmento %u da relao %u/%u/%u, mas tentando " +"novamente: %m" + +#: storage/smgr/md.c:1599 +#, c-format +msgid "could not open segment %u of relation %u/%u/%u (target block %u): %m" +msgstr "no pde abrir segmento %u da relao %u/%u/%u (bloco alvo %u): %m" + +#: storage/smgr/md.c:1626 +#, c-format +msgid "could not seek to end of segment %u of relation %u/%u/%u: %m" +msgstr "no pde buscar no fim do segmento %u da relao %u/%u/%u: %m" + +#: storage/page/bufpage.c:143 storage/page/bufpage.c:362 +#: storage/page/bufpage.c:595 storage/page/bufpage.c:725 +#, c-format +msgid "corrupted page pointers: lower = %u, upper = %u, special = %u" +msgstr "" +"ponteiros de pgina corrompidos: inferior = %u, superior = %u, especial = %u" + +#: storage/page/bufpage.c:405 +#, c-format +msgid "corrupted item pointer: %u" +msgstr "ponteiro de item corrompido: %u" + +#: storage/page/bufpage.c:416 storage/page/bufpage.c:777 +#, c-format +msgid "corrupted item lengths: total %u, available space %u" +msgstr "tamanhos de itens corrompidos: total %u, espao livre %u" + +#: storage/page/bufpage.c:614 storage/page/bufpage.c:750 +#, c-format +msgid "corrupted item pointer: offset = %u, size = %u" +msgstr "ponteiro de item corrompido: deslocamento = %u, tamanho = %u" + +#: storage/lmgr/proc.c:276 storage/ipc/sinval.c:80 storage/ipc/procarray.c:148 +#: postmaster/postmaster.c:1673 +msgid "sorry, too many clients already" +msgstr "desculpe, muitos clientes conectados" + +#: storage/lmgr/proc.c:915 +#, c-format +msgid "Process %d waits for %s on %s" +msgstr "Processo %d espera por %s em %s" + +#: storage/lmgr/proc.c:925 +#, c-format +msgid "sending cancel to blocking autovacuum PID %d" +msgstr "enviando cancelamento para PID de limpeza automtica %d que est bloqueando" + +#: storage/lmgr/proc.c:971 +#, c-format +msgid "" +"process %d avoided deadlock for %s on %s by rearranging queue order after " +"%ld.%03d ms" +msgstr "" +"processo %d evitou impasse por %s em %s ao reorganizar a ordem da fila aps " +"%ld.%03d ms" + +#: storage/lmgr/proc.c:983 +#, c-format +msgid "" +"process %d detected deadlock while waiting for %s on %s after %ld.%03d ms" +msgstr "" +"processo %d detectou impasse enquanto esperava por %s em %s aps %ld.%03d ms" + +#: storage/lmgr/proc.c:989 +#, c-format +msgid "process %d still waiting for %s on %s after %ld.%03d ms" +msgstr "processo %d ainda espera por %s em %s aps %ld.%03d ms" + +#: storage/lmgr/proc.c:993 +#, c-format +msgid "process %d acquired %s on %s after %ld.%03d ms" +msgstr "processo %d obteve %s em %s aps %ld.%03d ms" + +#: storage/lmgr/proc.c:1009 +#, c-format +msgid "process %d failed to acquire %s on %s after %ld.%03d ms" +msgstr "processo %d falhou ao obter %s em %s aps %ld.%03d ms" + +#: storage/lmgr/lock.c:584 storage/lmgr/lock.c:650 storage/lmgr/lock.c:2330 +#: storage/lmgr/lock.c:2395 +msgid "You might need to increase max_locks_per_transaction." +msgstr "Voc pode precisar aumentar max_locks_per_transaction." + +#: storage/lmgr/lock.c:2042 +msgid "Not enough memory for reassigning the prepared transaction's locks." +msgstr "" +"Memria insuficiente para atribuir os bloqueios de uma transao preparada." + +#: storage/lmgr/lmgr.c:678 +#, c-format +msgid "relation %u of database %u" +msgstr "relao %u do banco de dados %u" + +#: storage/lmgr/lmgr.c:684 +#, c-format +msgid "extension of relation %u of database %u" +msgstr "extenso da relao %u do banco de dados %u" + +#: storage/lmgr/lmgr.c:690 +#, c-format +msgid "page %u of relation %u of database %u" +msgstr "pgina %u da relao %u do banco de dados %u" + +#: storage/lmgr/lmgr.c:697 +#, c-format +msgid "tuple (%u,%u) of relation %u of database %u" +msgstr "tupla (%u,%u) da relao %u do banco de dados %u" + +#: storage/lmgr/lmgr.c:705 +#, c-format +msgid "transaction %u" +msgstr "transao %u" + +#: storage/lmgr/lmgr.c:710 +#, c-format +msgid "virtual transaction %d/%u" +msgstr "transao virtual %d/%u" + +#: storage/lmgr/lmgr.c:716 +#, c-format +msgid "object %u of class %u of database %u" +msgstr "objeto %u da classe %u do banco de dados %u" + +#: storage/lmgr/lmgr.c:724 +#, c-format +msgid "user lock [%u,%u,%u]" +msgstr "bloqueio do usurio [%u,%u,%u]" + +#: storage/lmgr/lmgr.c:731 +#, c-format +msgid "advisory lock [%u,%u,%u,%u]" +msgstr "bloqueio sob aviso [%u,%u,%u,%u]" + +#: storage/lmgr/lmgr.c:739 +#, c-format +msgid "unrecognized locktag type %d" +msgstr "tipo de marcao de bloqueio %d desconhecido" + +#: storage/lmgr/deadlock.c:916 +#, c-format +msgid "Process %d waits for %s on %s; blocked by process %d." +msgstr "Processo %d espera por %s em %s; bloqueado pelo processo %d." + +#: storage/lmgr/deadlock.c:925 +msgid "deadlock detected" +msgstr "impasse detectado" + +#: storage/large_object/inv_api.c:260 storage/large_object/inv_api.c:362 +#: commands/comment.c:1421 catalog/pg_largeobject.c:105 +#, c-format +msgid "large object %u does not exist" +msgstr "objeto grande %u no existe" + +#: storage/large_object/inv_api.c:536 storage/large_object/inv_api.c:727 +#, c-format +msgid "large object %u was not opened for writing" +msgstr "objeto grande %u no foi aberto para escrita" + +#: storage/ipc/shmem.c:392 +#, c-format +msgid "could not allocate shared memory segment \"%s\"" +msgstr "no pde alocar segmento de memria compartilhada \"%s\"" + +#: storage/ipc/shmem.c:420 storage/ipc/shmem.c:439 +msgid "requested shared memory size overflows size_t" +msgstr "tamanho de memria compartilhada requisitada ultrapassa size_t" + +#: storage/freespace/freespace.c:184 storage/freespace/freespace.c:202 +#: storage/freespace/freespace.c:221 +msgid "insufficient shared memory for free space map" +msgstr "memria compartilhada insuficiente para mapeamento de espao livre" + +#: storage/freespace/freespace.c:214 +#, c-format +msgid "max_fsm_pages must exceed max_fsm_relations * %d" +msgstr "max_fsm_pages deve exceder max_fsm_relations * %d" + +#: storage/freespace/freespace.c:624 +#, c-format +msgid "free space map contains %d pages in %d relations" +msgstr "mapeamento de espao livre contm %d pginas em %d relaes" + +#: storage/freespace/freespace.c:626 +#, c-format +msgid "" +"A total of %.0f page slots are in use (including overhead).\n" +"%.0f page slots are required to track all free space.\n" +"Current limits are: %d page slots, %d relations, using %.0f kB." +msgstr "" +"O total de %.0f pginas esto em uso (incluindo excesso).\n" +"%.0f pginas so necessrias para encontrar todo espao livre.\n" +"Limites atuais so: %d pginas, %d relaes, utilizando %.0f kB." + +#: storage/freespace/freespace.c:644 +#, c-format +msgid "max_fsm_relations(%d) equals the number of relations checked" +msgstr "max_fsm_relations(%d) iguala o nmero de relaes verificadas" + +#: storage/freespace/freespace.c:646 +#, c-format +msgid "" +"You have at least %d relations. Consider increasing the configuration " +"parameter \"max_fsm_relations\"." +msgstr "" +"Voc tem pelo menos %d relaes. Considere aumentar o parmetro de " +"configurao \"max_fsm_relations\"." + +#: storage/freespace/freespace.c:651 +#, c-format +msgid "number of page slots needed (%.0f) exceeds max_fsm_pages (%d)" +msgstr "nmero de pginas necessrias (%.0f) excede max_fsm_pages (%d)" + +#: storage/freespace/freespace.c:653 +#, c-format +msgid "" +"Consider increasing the configuration parameter \"max_fsm_pages\" to a value " +"over %.0f." +msgstr "" +"Considere aumentar o parmetro de configurao \"max_fsm_pages\" para um " +"valor superior a %.0f." + +#: storage/file/fd.c:441 +msgid "insufficient file descriptors available to start server process" +msgstr "" +"descritores de arquivo disponveis so insuficientes para iniciar o processo " +"servidor" + +#: storage/file/fd.c:442 +#, c-format +msgid "System allows %d, we need at least %d." +msgstr "Sistema permite %d, ns precisamos pelo menos de %d." + +#: storage/file/fd.c:483 storage/file/fd.c:1336 storage/file/fd.c:1451 +#, c-format +msgid "out of file descriptors: %m; release and retry" +msgstr "sem descritores de arquivo: %m; libere e tente novamente" + +#: storage/file/fd.c:1033 +#, c-format +msgid "temporary file: path \"%s\", size %lu" +msgstr "arquivo temporrio: caminho \"%s\", tamanho %lu" + +#: storage/file/fd.c:1510 +#, c-format +msgid "could not read directory \"%s\": %m" +msgstr "no pde ler diretrio \"%s\": %m" + +#: storage/buffer/localbuf.c:149 +msgid "no empty local buffer available" +msgstr "nenhum buffer local vazio est disponvel" + +#: storage/buffer/bufmgr.c:228 +#, c-format +msgid "unexpected data beyond EOF in block %u of relation \"%s\"" +msgstr "dado inesperado aps EOF no bloco %u da relao \"%s\"" + +#: storage/buffer/bufmgr.c:230 +msgid "" +"This has been seen to occur with buggy kernels; consider updating your " +"system." +msgstr "" +"Isso tem ocorrido com kernels contendo bugs; considere atualizar seu sistema." + +#: storage/buffer/bufmgr.c:301 +#, c-format +msgid "invalid page header in block %u of relation \"%s\"; zeroing out page" +msgstr "" +"cabealho de pgina invlido no bloco %u da relao \"%s\"; zerando pgina" + +#: storage/buffer/bufmgr.c:308 +#, c-format +msgid "invalid page header in block %u of relation \"%s\"" +msgstr "cabealho de pgina invlido no bloco %u da relao \"%s\"" + +#: storage/buffer/bufmgr.c:2562 +#, c-format +msgid "could not write block %u of %u/%u/%u" +msgstr "no pde escrever bloco %u de %u/%u/%u" + +#: storage/buffer/bufmgr.c:2567 +msgid "Multiple failures --- write error might be permanent." +msgstr "Falhas mltiplas --- erro de escrita pode ser permanente." + +#: storage/buffer/bufmgr.c:2584 +#, c-format +msgid "writing block %u of relation %u/%u/%u" +msgstr "escrevendo bloco %u da relao %u/%u/%u" + +#: snowball/dict_snowball.c:183 +#, c-format +msgid "no Snowball stemmer available for language \"%s\" and encoding \"%s\"" +msgstr "" +"nenhum analisador Snowball disponvel para idioma \"%s\" e codificao \"%s\"" + +#: snowball/dict_snowball.c:215 +msgid "multiple Language parameters" +msgstr "mltiplos parmetros Language" + +#: snowball/dict_snowball.c:222 +#, c-format +msgid "unrecognized Snowball parameter: \"%s\"" +msgstr "parmetro desconhecido do Snowball: \"%s\"" + +#: snowball/dict_snowball.c:230 +msgid "missing Language parameter" +msgstr "faltando parmetro Language" #: rewrite/rewriteRemove.c:60 rewrite/rewriteDefine.c:664 #: rewrite/rewriteDefine.c:727 commands/comment.c:839 @@ -6298,6 +5718,19 @@ msgstr "regra \"%s\" para rela msgid "rule \"%s\" for relation \"%s\" does not exist, skipping" msgstr "regra \"%s\" para relao \"%s\" no existe, ignorando" +#: rewrite/rewriteManip.c:809 +msgid "conditional utility statements are not implemented" +msgstr "comandos utilitrios condicionais no esto implementados" + +#: rewrite/rewriteManip.c:821 rewrite/rewriteHandler.c:417 +#: parser/parse_utilcmd.c:1602 parser/parse_utilcmd.c:1672 +msgid "conditional UNION/INTERSECT/EXCEPT statements are not implemented" +msgstr "comandos condicionais UNION/INTERSECT/EXCEPT no esto implementados" + +#: rewrite/rewriteManip.c:1117 +msgid "WHERE CURRENT OF on a view is not implemented" +msgstr "WHERE CURRENT OF em uma viso no est implementado" + #: rewrite/rewriteHandler.c:479 msgid "cannot have RETURNING lists in multiple rules" msgstr "no pode ter listas RETURNING em mltiplas regras" @@ -6312,6 +5745,12 @@ msgstr "atribui msgid "column \"%s\" is of type %s but default expression is of type %s" msgstr "coluna \"%s\" do tipo %s mas expresso padro do tipo %s" +#: rewrite/rewriteHandler.c:938 parser/parse_target.c:439 +#: parser/parse_target.c:690 parser/parse_target.c:700 parser/parse_node.c:298 +#: commands/prepare.c:357 catalog/heap.c:2058 +msgid "You will need to rewrite or cast the expression." +msgstr "Voc precisar reescrever ou converter a expresso." + #: rewrite/rewriteHandler.c:1386 rewrite/rewriteHandler.c:1698 #, c-format msgid "infinite recursion detected in rules for relation \"%s\"" @@ -6517,515 +5956,454 @@ msgstr "lista de alvos de uma regra SELECT tem poucas entradas" msgid "RETURNING list has too few entries" msgstr "lista RETURNING tem poucas entradas" -#: rewrite/rewriteManip.c:809 -msgid "conditional utility statements are not implemented" -msgstr "comandos utilitrios condicionais no esto implementados" - -#: rewrite/rewriteManip.c:1004 -msgid "WHERE CURRENT OF on a view is not implemented" -msgstr "WHERE CURRENT OF em uma viso no est implementado" - -#: optimizer/util/clauses.c:3360 -#, c-format -msgid "SQL function \"%s\" during inlining" -msgstr "funo SQL \"%s\" durante expanso em linha" - -#: optimizer/path/allpaths.c:277 -msgid "SELECT FOR UPDATE/SHARE is not supported for inheritance queries" -msgstr "SELECT FOR UPDATE/SHARE no suportado por consultas com herana" - -#: optimizer/prep/preptlist.c:130 -msgid "SELECT FOR UPDATE/SHARE is not allowed in subqueries" -msgstr "SELECT FOR UPDATE/SHARE no permitido em subconsultas" - -#: optimizer/plan/initsplan.c:560 -msgid "" -"SELECT FOR UPDATE/SHARE cannot be applied to the nullable side of an outer " -"join" -msgstr "" -"SELECT FOR UPDATE/SHARE no pode ser aplicado ao lado com valores nulos de " -"um juno externa" - -#: tcop/fastpath.c:109 tcop/fastpath.c:490 tcop/fastpath.c:620 -#, c-format -msgid "invalid argument size %d in function call message" -msgstr "tamanho de argumento %d invlido na mensagem de chamada da funo" - -#: tcop/fastpath.c:180 tcop/fastpath.c:559 tcop/postgres.c:1650 -#: access/common/printtup.c:266 -#, c-format -msgid "unsupported format code: %d" -msgstr "cdigo do formato no suportado: %d" - -#: tcop/fastpath.c:223 catalog/aclchk.c:1721 catalog/aclchk.c:2139 -#, c-format -msgid "function with OID %u does not exist" -msgstr "funo com OID %u no existe" - -#: tcop/fastpath.c:292 tcop/postgres.c:329 tcop/postgres.c:352 -#: commands/copy.c:513 commands/copy.c:532 commands/copy.c:536 -msgid "unexpected EOF on client connection" -msgstr "EOF inesperado durante conexo do cliente" - -#: tcop/fastpath.c:305 tcop/postgres.c:911 tcop/postgres.c:1217 -#: tcop/postgres.c:1498 tcop/postgres.c:1936 tcop/postgres.c:2254 -#: tcop/postgres.c:2334 -msgid "" -"current transaction is aborted, commands ignored until end of transaction " -"block" -msgstr "" -"transao atual foi interrompida, comandos ignorados at o fim do bloco de " -"transao" - -#: tcop/fastpath.c:333 -#, c-format -msgid "fastpath function call: \"%s\" (OID %u)" -msgstr "chamada de funo fastpath: \"%s\" (OID %u)" - -#: tcop/fastpath.c:416 tcop/postgres.c:1079 tcop/postgres.c:1364 -#: tcop/postgres.c:1778 tcop/postgres.c:1993 -#, c-format -msgid "duration: %s ms" -msgstr "durao: %s ms" - -#: tcop/fastpath.c:420 -#, c-format -msgid "duration: %s ms fastpath function call: \"%s\" (OID %u)" -msgstr "durao: %s ms chamada de funo fastpath: \"%s\" (OID %u)" - -#: tcop/fastpath.c:458 tcop/fastpath.c:585 -#, c-format -msgid "function call message contains %d arguments but function requires %d" -msgstr "" -"mensagem de chamada da funo contm %d argumentos mas funo requer %d" - -#: tcop/fastpath.c:466 -#, c-format -msgid "function call message contains %d argument formats but %d arguments" -msgstr "" -"mensagem de chamada da funo contm %d formatos de argumento mas s tem %d " -"argumentos" - -#: tcop/fastpath.c:553 tcop/fastpath.c:636 -#, c-format -msgid "incorrect binary data format in function argument %d" -msgstr "formato de dado binrio incorreto no argumento %d da funo" - -#: tcop/pquery.c:657 -#, c-format -msgid "bind message has %d result formats but query has %d columns" -msgstr "" -"mensagem de ligao tem %d formatos de resultados mas consulta tem %d colunas" - -#: tcop/pquery.c:733 tcop/pquery.c:1336 commands/portalcmds.c:329 -#, c-format -msgid "portal \"%s\" cannot be run" -msgstr "portal \"%s\" no pode ser executado" - -#: tcop/pquery.c:968 -msgid "cursor can only scan forward" -msgstr "cursor s pode buscar para frente" - -#: tcop/pquery.c:969 -msgid "Declare it with SCROLL option to enable backward scan." -msgstr "Declare-o com a opo SCROLL para habilitar a busca para trs." - -#: tcop/postgres.c:379 tcop/postgres.c:391 tcop/postgres.c:402 -#: tcop/postgres.c:414 tcop/postgres.c:3923 -#, c-format -msgid "invalid frontend message type %d" -msgstr "tipo de mensagem do cliente %d invlido" - -#: tcop/postgres.c:852 -#, c-format -msgid "statement: %s" -msgstr "comando: %s" - -#: tcop/postgres.c:1084 -#, c-format -msgid "duration: %s ms statement: %s" -msgstr "durao: %s ms comando: %s" - -#: tcop/postgres.c:1132 -#, c-format -msgid "parse %s: %s" -msgstr "anlise de %s: %s" - -#: tcop/postgres.c:1190 -msgid "cannot insert multiple commands into a prepared statement" -msgstr "no pode inserir mltiplos comandos no comando preparado" - -#: tcop/postgres.c:1369 -#, c-format -msgid "duration: %s ms parse %s: %s" -msgstr "durao: %s ms anlise de %s: %s" - -#: tcop/postgres.c:1415 -#, c-format -msgid "bind %s to %s" -msgstr "ligao de %s para %s" - -#: tcop/postgres.c:1434 tcop/postgres.c:2234 -msgid "unnamed prepared statement does not exist" -msgstr "comando preparado sem nome no existe" - -#: tcop/postgres.c:1476 -#, c-format -msgid "bind message has %d parameter formats but %d parameters" -msgstr "" -"mensagem de ligao tem %d formatos de parmetro mas s tem %d parmetros" - -#: tcop/postgres.c:1482 -#, c-format -msgid "" -"bind message supplies %d parameters, but prepared statement \"%s\" requires " -"%d" -msgstr "" -"mensagem de ligao forneceu %d parmetros, mas comando preparado \"%s\" " -"requer %d" - -#: tcop/postgres.c:1643 -#, c-format -msgid "incorrect binary data format in bind parameter %d" -msgstr "formato de dado binrio incorreto no parmetro de ligao %d" - -#: tcop/postgres.c:1783 -#, c-format -msgid "duration: %s ms bind %s%s%s: %s" -msgstr "durao: %s ms ligao %s%s%s: %s" - -#: tcop/postgres.c:1831 tcop/postgres.c:2320 -#, c-format -msgid "portal \"%s\" does not exist" -msgstr "portal \"%s\" no existe" - -#: tcop/postgres.c:1916 tcop/postgres.c:2001 -msgid "execute fetch from" -msgstr "executar busca de" - -#: tcop/postgres.c:1917 tcop/postgres.c:2002 -msgid "execute" -msgstr "executar" - -#: tcop/postgres.c:1914 -#, c-format -msgid "%s %s%s%s%s%s" -msgstr "%s %s%s%s%s%s" - -#: tcop/postgres.c:1998 -#, c-format -msgid "duration: %s ms %s %s%s%s%s%s" -msgstr "durao: %s ms %s %s%s%s%s%s" - -#: tcop/postgres.c:2125 -#, c-format -msgid "prepare: %s" -msgstr "preparado: %s" - -#: tcop/postgres.c:2188 -#, c-format -msgid "parameters: %s" -msgstr "parmetros: %s" - -#: tcop/postgres.c:2510 -msgid "terminating connection because of crash of another server process" -msgstr "" -"finalizando conexo por causa de uma queda de um outro processo servidor" - -#: tcop/postgres.c:2511 -msgid "" -"The postmaster has commanded this server process to roll back the current " -"transaction and exit, because another server process exited abnormally and " -"possibly corrupted shared memory." -msgstr "" -"O postmaster ordenou a esse processo servidor para cancelar a transao " -"atual e sair, porque outro processo servidor saiu anormalmente e " -"possivelmente corrompeu memria compartilhada." - -#: tcop/postgres.c:2515 -msgid "" -"In a moment you should be able to reconnect to the database and repeat your " -"command." -msgstr "" -"Dentro de instantes voc poder conectar novamente ao banco de dados e " -"repetir seu commando." - -#: tcop/postgres.c:2626 -msgid "floating-point exception" -msgstr "exceo de ponto flutuante" - -#: tcop/postgres.c:2627 -msgid "" -"An invalid floating-point operation was signaled. This probably means an out-" -"of-range result or an invalid operation, such as division by zero." -msgstr "" -"Uma operao de ponto flutuante invlida foi sinalizada. Isto provavelmente " -"indica um resultado fora do intervalo ou uma operao invlida, tal como " -"diviso por zero." - -#: tcop/postgres.c:2664 -msgid "terminating autovacuum process due to administrator command" -msgstr "" -"terminando processo de limpeza automtica por causa de um comando do " -"administrador" - -#: tcop/postgres.c:2668 -msgid "terminating connection due to administrator command" -msgstr "terminando conexo por causa de um comando do administrador" - -#: tcop/postgres.c:2679 -msgid "canceling statement due to statement timeout" -msgstr "cancelando comando por causa do tempo de espera (timeout) do comando" - -#: tcop/postgres.c:2683 -msgid "canceling autovacuum task" -msgstr "cancelando tarefa de limpeza automtica" - -#: tcop/postgres.c:2687 -msgid "canceling statement due to user request" -msgstr "cancelando comando por causa de um pedido do usurio" - -#: tcop/postgres.c:2767 tcop/postgres.c:2788 -msgid "stack depth limit exceeded" -msgstr "limite da profundidade da pilha foi excedido" - -#: tcop/postgres.c:2768 tcop/postgres.c:2789 -msgid "" -"Increase the configuration parameter \"max_stack_depth\", after ensuring the " -"platform's stack depth limit is adequate." -msgstr "" -"Aumente o parmetro de configurao \"max_stack_depth\", aps certificar-se " -"que o limite de profundidade da pilha para a plataforma adequado." - -#: tcop/postgres.c:2806 -#, c-format -msgid "\"max_stack_depth\" must not exceed %ldkB" -msgstr "\"max_stack_depth\" no deve exceder %ldkB" - -#: tcop/postgres.c:2808 -msgid "" -"Increase the platform's stack depth limit via \"ulimit -s\" or local " -"equivalent." -msgstr "" -"Aumente o limite de profundidade da pilha da plataforma utilizando \"ulimit -" -"s\" ou equivalente." - -#: tcop/postgres.c:3188 postmaster/postmaster.c:634 bootstrap/bootstrap.c:293 -#, c-format -msgid "--%s requires a value" -msgstr "--%s requer um valor" - -#: tcop/postgres.c:3193 postmaster/postmaster.c:639 bootstrap/bootstrap.c:298 -#, c-format -msgid "-c %s requires a value" -msgstr "-c %s requer um valor" - -#: tcop/postgres.c:3328 -msgid "invalid command-line arguments for server process" -msgstr "argumentos de linha de comando so invlidos para processo servidor" - -#: tcop/postgres.c:3329 tcop/postgres.c:3343 -#, c-format -msgid "Try \"%s --help\" for more information." -msgstr "Tente \"%s --help\" para obter informaes adicionais." - -#: tcop/postgres.c:3341 -#, c-format -msgid "%s: invalid command-line arguments" -msgstr "%s: argumentos de linha de comando so invlidos" - -#: tcop/postgres.c:3351 -#, c-format -msgid "%s: no database nor user name specified" -msgstr "%s: banco de dados ou nome de usurio no foi especificado" - -#: tcop/postgres.c:3833 -#, c-format -msgid "invalid CLOSE message subtype %d" -msgstr "subtipo %d de mensagem CLOSE invlido" - -#: tcop/postgres.c:3866 -#, c-format -msgid "invalid DESCRIBE message subtype %d" -msgstr "subtipo %d de mensagem DESCRIBE invlido" - -#: tcop/postgres.c:4104 -#, c-format -msgid "" -"disconnection: session time: %d:%02d:%02d.%03d user=%s database=%s host=%s%s" -"%s" -msgstr "" -"desconexo: tempo da sesso: %d:%02d:%02d.%02d usurio=%s banco de dados=%s " -"mquina=%s%s%s" - -#: tcop/utility.c:77 -#, c-format -msgid "table \"%s\" does not exist" -msgstr "tabela \"%s\" no existe" - -#: tcop/utility.c:78 -#, c-format -msgid "table \"%s\" does not exist, skipping" -msgstr "tabela \"%s\" no existe, ignorando" - -#: tcop/utility.c:79 commands/trigger.c:107 commands/trigger.c:834 -#: commands/lockcmds.c:71 commands/indexcmds.c:170 commands/indexcmds.c:1327 -#: commands/tablecmds.c:659 commands/tablecmds.c:2756 commands/comment.c:514 -#: catalog/toasting.c:83 -#, c-format -msgid "\"%s\" is not a table" -msgstr "\"%s\" no uma tabela" - -#: tcop/utility.c:80 -msgid "Use DROP TABLE to remove a table." -msgstr "Use DROP TABLE para remover uma tabela." - -#: tcop/utility.c:83 -#, c-format -msgid "sequence \"%s\" does not exist" -msgstr "sequncia \"%s\" no existe" - -#: tcop/utility.c:84 -#, c-format -msgid "sequence \"%s\" does not exist, skipping" -msgstr "sequncia \"%s\" no existe, ignorando" - -#: tcop/utility.c:85 commands/tablecmds.c:1669 commands/comment.c:507 -#: commands/sequence.c:920 catalog/aclchk.c:587 -#, c-format -msgid "\"%s\" is not a sequence" -msgstr "\"%s\" no uma sequncia" - -#: tcop/utility.c:86 -msgid "Use DROP SEQUENCE to remove a sequence." -msgstr "Use DROP SEQUENCE para remover uma sequncia." - -#: tcop/utility.c:89 -#, c-format -msgid "view \"%s\" does not exist" -msgstr "viso \"%s\" no existe" - -#: tcop/utility.c:90 -#, c-format -msgid "view \"%s\" does not exist, skipping" -msgstr "viso \"%s\" no existe, ignorando" - -#: tcop/utility.c:91 commands/tablecmds.c:1675 commands/comment.c:521 -#: commands/view.c:162 -#, c-format -msgid "\"%s\" is not a view" -msgstr "\"%s\" no uma viso" - -#: tcop/utility.c:92 -msgid "Use DROP VIEW to remove a view." -msgstr "Use DROP VIEW para remover uma viso." - -#: tcop/utility.c:95 -#, c-format -msgid "index \"%s\" does not exist" -msgstr "ndice \"%s\" no existe" - -#: tcop/utility.c:96 -#, c-format -msgid "index \"%s\" does not exist, skipping" -msgstr "ndice \"%s\" no existe, ignorando" - -#: tcop/utility.c:97 access/index/indexam.c:146 commands/indexcmds.c:1263 -#: commands/indexcmds.c:1293 commands/comment.c:500 -#, c-format -msgid "\"%s\" is not an index" -msgstr "\"%s\" no um ndice" - -#: tcop/utility.c:98 -msgid "Use DROP INDEX to remove an index." -msgstr "Use DROP INDEX para remover um ndice." - -#: tcop/utility.c:102 commands/typecmds.c:515 commands/typecmds.c:959 -#, c-format -msgid "type \"%s\" does not exist, skipping" -msgstr "tipo \"%s\" no existe, ignorando" - -#: tcop/utility.c:103 -#, c-format -msgid "\"%s\" is not a type" -msgstr "\"%s\" no um tipo" - -#: tcop/utility.c:104 -msgid "Use DROP TYPE to remove a type." -msgstr "use DROP TYPE para remover um tipo." - -#: tcop/utility.c:207 tcop/utility.c:244 commands/trigger.c:113 -#: commands/trigger.c:840 commands/tablecmds.c:670 commands/tablecmds.c:1468 -#: commands/tablecmds.c:1658 commands/tablecmds.c:2768 -#: commands/tablecmds.c:2797 commands/tablecmds.c:4000 -#, c-format -msgid "permission denied: \"%s\" is a system catalog" -msgstr "permisso negada: \"%s\" um catlogo do sistema" - -#. translator: %s is name of a SQL command, eg PREPARE -#: tcop/utility.c:385 -#, c-format -msgid "cannot execute %s within security-restricted operation" -msgstr "no pode executar %s em operao com restrio de segurana" - -#: tcop/utility.c:1169 -msgid "must be superuser to do CHECKPOINT" -msgstr "deve ser super-usurio para fazer CHECKPOINT" - -#: postmaster/syslogger.c:388 +#: postmaster/syslogger.c:416 #, c-format msgid "select() failed in logger process: %m" msgstr "select() falhou no processo logger: %m" -#: postmaster/syslogger.c:400 postmaster/syslogger.c:974 +#: postmaster/syslogger.c:428 postmaster/syslogger.c:1020 #, c-format msgid "could not read from logger pipe: %m" msgstr "no pde ler do pipe do logger: %m" -#: postmaster/syslogger.c:447 +#: postmaster/syslogger.c:475 msgid "logger shutting down" msgstr "desligando logger" -#: postmaster/syslogger.c:491 postmaster/syslogger.c:505 +#: postmaster/syslogger.c:519 postmaster/syslogger.c:533 #, c-format msgid "could not create pipe for syslog: %m" msgstr "no pde criar pipe para syslog: %m" -#: postmaster/syslogger.c:525 postmaster/syslogger.c:1013 +#: postmaster/syslogger.c:562 postmaster/syslogger.c:1063 #, c-format msgid "could not create log file \"%s\": %m" msgstr "no pde criar arquivo de log \"%s\": %m" -#: postmaster/syslogger.c:540 +#: postmaster/syslogger.c:577 #, c-format msgid "could not fork system logger: %m" msgstr "no pde criar processo system logger: %m" -#: postmaster/syslogger.c:571 +#: postmaster/syslogger.c:608 #, c-format msgid "could not redirect stdout: %m" msgstr "no pde redirecionar sada stdout: %m" -#: postmaster/syslogger.c:576 postmaster/syslogger.c:594 +#: postmaster/syslogger.c:613 postmaster/syslogger.c:631 #, c-format msgid "could not redirect stderr: %m" msgstr "no pde redirecionar sada stderr: %m" -#: postmaster/syslogger.c:929 +#: postmaster/syslogger.c:975 #, c-format msgid "could not write to log file: %s\n" msgstr "no pde escrever em arquivo de log: %s\n" -#: postmaster/syslogger.c:1084 postmaster/syslogger.c:1142 +#: postmaster/syslogger.c:1129 postmaster/syslogger.c:1186 #, c-format msgid "could not open new log file \"%s\": %m" msgstr "no pde abrir novo arquivo de log \"%s\": %m" -#: postmaster/syslogger.c:1096 postmaster/syslogger.c:1154 +#: postmaster/syslogger.c:1141 postmaster/syslogger.c:1198 msgid "disabling automatic rotation (use SIGHUP to reenable)" msgstr "" "desabilitando rotao automtica (utilize SIGHUP para habilit-la novamente)" +#: postmaster/postmaster.c:526 +#, c-format +msgid "%s: invalid argument for option -f: \"%s\"\n" +msgstr "%s: argumento invlido para opo -f: \"%s\"\n" + +#: postmaster/postmaster.c:612 +#, c-format +msgid "%s: invalid argument for option -t: \"%s\"\n" +msgstr "%s: argumento invlido para opo -t: \"%s\"\n" + +#: postmaster/postmaster.c:652 postmaster/postmaster.c:665 +#: bootstrap/bootstrap.c:309 +#, c-format +msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n" +msgstr "Tente \"%s --help\" para obter informaes adicionais.\n" + +#: postmaster/postmaster.c:663 +#, c-format +msgid "%s: invalid argument: \"%s\"\n" +msgstr "%s: argumento invlido: \"%s\"\n" + +#: postmaster/postmaster.c:675 +#, c-format +msgid "%s: could not locate matching postgres executable" +msgstr "%s: no pde localizar executvel do postgres correspondente" + +#: postmaster/postmaster.c:701 +#, c-format +msgid "" +"%s: the number of buffers (-B) must be at least twice the number of allowed " +"connections (-N) and at least 16\n" +msgstr "" +"%s: o nmero de buffers (-B) deve ser pelo menos duas vezes o nmero de " +"conexes permitidas (-N) e pelo menos 16\n" + +#: postmaster/postmaster.c:707 +#, c-format +msgid "%s: superuser_reserved_connections must be less than max_connections\n" +msgstr "" +"%s: superuser_reserved_connections deve ser menor do que max_connections\n" + +#: postmaster/postmaster.c:717 +#, c-format +msgid "%s: invalid datetoken tables, please fix\n" +msgstr "" +"%s: tabelas de palavras chave de datas so invlidas, por favor conserte\n" + +#: postmaster/postmaster.c:823 +msgid "invalid list syntax for \"listen_addresses\"" +msgstr "sintaxe de lista invlida para \"listen_addresses\"" + +#: postmaster/postmaster.c:844 +#, c-format +msgid "could not create listen socket for \"%s\"" +msgstr "no pde criar soquete de escuta para \"%s\"" + +#: postmaster/postmaster.c:850 +msgid "could not create any TCP/IP sockets" +msgstr "no pde criar nenhum soquete TCP/IP" + +#: postmaster/postmaster.c:877 +msgid "could not create Unix-domain socket" +msgstr "no pde criar soquete de domnio Unix" + +#: postmaster/postmaster.c:885 +msgid "no socket created for listening" +msgstr "nenhum soquete criado para escutar" + +#: postmaster/postmaster.c:923 +msgid "could not create I/O completion port for child queue" +msgstr "no pde criar porta de concluso de I/O para fila de filhos" + +#: postmaster/postmaster.c:967 +#, c-format +msgid "%s: could not write external PID file \"%s\": %s\n" +msgstr "%s: no pde escrever no arquivo externo contendo PID \"%s\": %s\n" + +#: postmaster/postmaster.c:1067 +#, c-format +msgid "data directory \"%s\" does not exist" +msgstr "diretrio de dados \"%s\" no existe" + +#: postmaster/postmaster.c:1072 +#, c-format +msgid "could not read permissions of directory \"%s\": %m" +msgstr "no pde ler permisses do diretrio \"%s\": %m" + +#: postmaster/postmaster.c:1089 +#, c-format +msgid "data directory \"%s\" has wrong ownership" +msgstr "diretrio de dados \"%s\" tem dono incorreto" + +#: postmaster/postmaster.c:1091 +msgid "The server must be started by the user that owns the data directory." +msgstr "" +"O servidor deve ser iniciado pelo usurio que o dono do diretrio de dados." + +#: postmaster/postmaster.c:1111 +#, c-format +msgid "data directory \"%s\" has group or world access" +msgstr "diretrio de dados \"%s\" tem acesso para grupo ou outros" + +#: postmaster/postmaster.c:1113 +msgid "Permissions should be u=rwx (0700)." +msgstr "Permisses devem ser u=rwx (0700)." + +#: postmaster/postmaster.c:1124 +#, c-format +msgid "" +"%s: could not find the database system\n" +"Expected to find it in the directory \"%s\",\n" +"but could not open file \"%s\": %s\n" +msgstr "" +"%s: no pde encontrar o sistema de banco de dados\n" +"Era esperado encontr-lo no diretrio \"%s\",\n" +"mas no pde abrir arquivo \"%s\": %s\n" + +#: postmaster/postmaster.c:1159 +#, c-format +msgid "%s: could not fork background process: %s\n" +msgstr "%s: no pde criar processo em segundo plano: %s\n" + +#: postmaster/postmaster.c:1180 +#, c-format +msgid "%s: could not dissociate from controlling TTY: %s\n" +msgstr "%s: no pde dissociar da TTY de controle: %s\n" + +#: postmaster/postmaster.c:1260 +#, c-format +msgid "select() failed in postmaster: %m" +msgstr "select() falhou no postmaster: %m" + +#: postmaster/postmaster.c:1414 postmaster/postmaster.c:1445 +msgid "incomplete startup packet" +msgstr "pacote de inicializao incompleto" + +#: postmaster/postmaster.c:1426 +msgid "invalid length of startup packet" +msgstr " tamanho do pacote de inicializao invlido" + +#: postmaster/postmaster.c:1482 +#, c-format +msgid "failed to send SSL negotiation response: %m" +msgstr "falhou ao enviar resposta de negociao SSL: %m" + +#: postmaster/postmaster.c:1511 +#, c-format +msgid "unsupported frontend protocol %u.%u: server supports %u.0 to %u.%u" +msgstr "" +"protocolo do cliente %u.%u no suportado: servidor suporta %u.0 a %u.%u" + +#: postmaster/postmaster.c:1577 +msgid "invalid startup packet layout: expected terminator as last byte" +msgstr "" +"formato de pacote de inicializao invlido: terminador esperado como " +"ltimo byte" + +#: postmaster/postmaster.c:1605 +msgid "no PostgreSQL user name specified in startup packet" +msgstr "" +"nenhum nome de usurio PostgreSQL especificado no pacote de inicializao" + +#: postmaster/postmaster.c:1658 +msgid "the database system is starting up" +msgstr "o sistema de banco de dados est iniciando" + +#: postmaster/postmaster.c:1663 +msgid "the database system is shutting down" +msgstr "o sistema de banco de dados est desligando" + +#: postmaster/postmaster.c:1668 +msgid "the database system is in recovery mode" +msgstr "o sistema de banco de dados est em modo de recuperao" + +#: postmaster/postmaster.c:1732 +#, c-format +msgid "wrong key in cancel request for process %d" +msgstr "chave incorreta no pedido de cancelamento do processo %d" + +#: postmaster/postmaster.c:1740 +#, c-format +msgid "PID %d in cancel request did not match any process" +msgstr "PID %d no pedido de cancelamento no combina com nenhum processo" + +#: postmaster/postmaster.c:1921 +msgid "received SIGHUP, reloading configuration files" +msgstr "SIGHUP recebido, recarregando arquivos de configurao" + +#: postmaster/postmaster.c:1979 +msgid "received smart shutdown request" +msgstr "pedido de desligamento inteligente foi recebido" + +#: postmaster/postmaster.c:2013 +msgid "received fast shutdown request" +msgstr "pedido de desligamento rpido foi recebido" + +#: postmaster/postmaster.c:2021 +msgid "aborting any active transactions" +msgstr "interrompendo quaisquer transaes ativas" + +#: postmaster/postmaster.c:2049 +msgid "received immediate shutdown request" +msgstr "pedido de desligamento imediato foi recebido" + +#: postmaster/postmaster.c:2120 +msgid "startup process" +msgstr "processo de inicializao" + +#: postmaster/postmaster.c:2123 +msgid "aborting startup due to startup process failure" +msgstr "interrompendo inicializao porque o processo de inicializao falhou" + +#: postmaster/postmaster.c:2177 +msgid "database system is ready to accept connections" +msgstr "sistema de banco de dados est pronto para aceitar conexes" + +#: postmaster/postmaster.c:2229 +msgid "background writer process" +msgstr "processo escritor em segundo plano" + +#: postmaster/postmaster.c:2245 +msgid "WAL writer process" +msgstr "processo escritor do WAL" + +#: postmaster/postmaster.c:2260 +msgid "autovacuum launcher process" +msgstr "processo inicializador do autovacuum" + +#: postmaster/postmaster.c:2274 +msgid "archiver process" +msgstr "processo arquivador" + +#: postmaster/postmaster.c:2292 +msgid "statistics collector process" +msgstr "processo coletor de estatsticas" + +#: postmaster/postmaster.c:2306 +msgid "system logger process" +msgstr "processo de relato do sistema (system logger)" + +#: postmaster/postmaster.c:2341 postmaster/postmaster.c:2357 +#: postmaster/postmaster.c:2364 +msgid "server process" +msgstr "processo servidor" + +#: postmaster/postmaster.c:2408 +msgid "terminating any other active server processes" +msgstr "terminando quaisquer outros processos servidor ativos" + +#. translator: %s is a noun phrase describing a child process, such as +#. "server process" +#: postmaster/postmaster.c:2542 +#, c-format +msgid "%s (PID %d) exited with exit code %d" +msgstr "%s (PID %d) terminou com cdigo de retorno %d" + +#. translator: %s is a noun phrase describing a child process, such as +#. "server process" +#: postmaster/postmaster.c:2551 +#, c-format +msgid "%s (PID %d) was terminated by exception 0x%X" +msgstr "%s (PID %d) foi terminado pela exceo 0x%X" + +#: postmaster/postmaster.c:2553 postmaster/pgarch.c:579 +msgid "" +"See C include file \"ntstatus.h\" for a description of the hexadecimal value." +msgstr "" +"Veja o arquivo de cabealho C \"ntstatus.h\" para obter uma descrio do " +"valor hexadecimal." + +#. translator: %s is a noun phrase describing a child process, such as +#. "server process" +#: postmaster/postmaster.c:2560 +#, c-format +msgid "%s (PID %d) was terminated by signal %d: %s" +msgstr "%s (PID %d) foi terminado pelo sinal %d: %s" + +#. translator: %s is a noun phrase describing a child process, such as +#. "server process" +#: postmaster/postmaster.c:2570 +#, c-format +msgid "%s (PID %d) was terminated by signal %d" +msgstr "%s (PID %d) foi terminado pelo sinal %d" + +#. translator: %s is a noun phrase describing a child process, such as +#. "server process" +#: postmaster/postmaster.c:2579 +#, c-format +msgid "%s (PID %d) exited with unrecognized status %d" +msgstr "%s (PID %d) terminou com status desconhecido %d" + +#: postmaster/postmaster.c:2707 +msgid "abnormal database system shutdown" +msgstr "desligamento anormal do sistema de banco de dados" + +#: postmaster/postmaster.c:2724 +msgid "all server processes terminated; reinitializing" +msgstr "todos os processos servidor foram terminados; reinicializando" + +#: postmaster/postmaster.c:2876 +#, c-format +msgid "could not fork new process for connection: %m" +msgstr "no pde criar novo processo para conexo: %m" + +#: postmaster/postmaster.c:2919 +msgid "could not fork new process for connection: " +msgstr "no pde criar novo processo para conexo: " + +#: postmaster/postmaster.c:3059 +#, c-format +msgid "connection received: host=%s%s%s" +msgstr "conexo recebida: host=%s%s%s" + +#: postmaster/postmaster.c:3130 +#, c-format +msgid "connection authorized: user=%s database=%s" +msgstr "conexo autorizada: usurio=%s banco de dados=%s" + +#: postmaster/postmaster.c:3327 access/transam/xlog.c:1990 +#: access/transam/xlog.c:2123 access/transam/xlog.c:3700 +#: access/transam/xlog.c:6629 access/transam/xlog.c:6756 ../port/copydir.c:126 +#, c-format +msgid "could not create file \"%s\": %m" +msgstr "no pde criar arquivo \"%s\": %m" + +#: postmaster/postmaster.c:3366 +#, c-format +msgid "could not execute server process \"%s\": %m" +msgstr "no pde executar processo servidor \"%s\": %m" + +#: postmaster/postmaster.c:4102 +#, c-format +msgid "could not fork startup process: %m" +msgstr "no pde criar processo de inicializao: %m" + +#: postmaster/postmaster.c:4106 +#, c-format +msgid "could not fork background writer process: %m" +msgstr "no pde criar processo escritor em segundo plano: %m" + +#: postmaster/postmaster.c:4110 +#, c-format +msgid "could not fork WAL writer process: %m" +msgstr "no pde criar processo escritor do WAL: %m" + +#: postmaster/postmaster.c:4114 +#, c-format +msgid "could not fork process: %m" +msgstr "no pde criar processo: %m" + +#: postmaster/postmaster.c:4366 +#, c-format +msgid "could not duplicate socket %d for use in backend: error code %d" +msgstr "no pde duplicar soquete %d para uso pelo servidor: cdigo de erro %d" + +#: postmaster/postmaster.c:4395 +#, c-format +msgid "could not create inherited socket: error code %d\n" +msgstr "no pde criar soquete herdado: cdigo de erro %d\n" + +#: postmaster/postmaster.c:4424 postmaster/postmaster.c:4431 +#, c-format +msgid "could not read from backend variables file \"%s\": %s\n" +msgstr "no pde ler do arquivo de variveis do servidor \"%s\": %s\n" + +#: postmaster/postmaster.c:4440 +#, c-format +msgid "could not remove file \"%s\": %s\n" +msgstr "no pde remover arquivo \"%s\": %s\n" + +#: postmaster/postmaster.c:4453 +#, c-format +msgid "could not map view of backend variables: error code %d\n" +msgstr "no pde mapear viso de variveis do servidor: cdigo de erro %d\n" + +#: postmaster/postmaster.c:4462 +#, c-format +msgid "could not unmap view of backend variables: error code %d\n" +msgstr "no pde liberar viso de variveis do servidor: cdigo de erro %d\n" + +#: postmaster/postmaster.c:4469 +#, c-format +msgid "could not close handle to backend parameter variables: error code %d\n" +msgstr "" +"no pde fechar manipulador das variveis do servidor: cdigo de erro %d\n" + +#: postmaster/postmaster.c:4632 +msgid "could not read exit code for process\n" +msgstr "no pde ler cdigo de retorno para processo\n" + +#: postmaster/postmaster.c:4637 +msgid "could not post child completion status\n" +msgstr "no pde publicar status de concluso do processo filho\n" + #: postmaster/pgstat.c:272 #, c-format msgid "could not resolve \"localhost\": %s" @@ -7151,479 +6529,6 @@ msgstr "" "tabela hash do banco de dados foi corrompida durante desligamento --- " "interrompendo" -#: postmaster/autovacuum.c:358 -#, c-format -msgid "could not fork autovacuum launcher process: %m" -msgstr "no pde criar processo inicializador de limpeza automtica: %m" - -#: postmaster/autovacuum.c:522 -msgid "autovacuum launcher started" -msgstr "inicializador do autovacuum foi iniciado" - -#: postmaster/autovacuum.c:754 -msgid "autovacuum launcher shutting down" -msgstr "inicializador do autovacuum est sendo desligado" - -#: postmaster/autovacuum.c:1415 -#, c-format -msgid "could not fork autovacuum worker process: %m" -msgstr "no pde criar processo de limpeza automtica: %m" - -#: postmaster/autovacuum.c:1617 -#, c-format -msgid "autovacuum: processing database \"%s\"" -msgstr "autovacuum: processando banco de dados \"%s\"" - -#: postmaster/autovacuum.c:2172 -#, c-format -msgid "automatic vacuum of table \"%s.%s.%s\"" -msgstr "limpeza automtica da tabela \"%s.%s.%s\"" - -#: postmaster/autovacuum.c:2175 -#, c-format -msgid "automatic analyze of table \"%s.%s.%s\"" -msgstr "anlise automtica da tabela \"%s.%s.%s\"" - -#: postmaster/autovacuum.c:2754 -msgid "autovacuum not started because of misconfiguration" -msgstr "autovacuum no foi iniciado por causa de configurao errada" - -#: postmaster/autovacuum.c:2755 -msgid "Enable the \"track_counts\" option." -msgstr "Habilite a opo \"track_counts\"." - -#: postmaster/autovacuum.c:2811 -msgid "not enough shared memory for autovacuum" -msgstr "no h memria compartilhada suficiente para autovacuum" - -#: postmaster/bgwriter.c:450 -#, c-format -msgid "checkpoints are occurring too frequently (%d seconds apart)" -msgstr "pontos de controle esto ocorrendo frequentemente (%d segundos)" - -#: postmaster/bgwriter.c:452 -msgid "" -"Consider increasing the configuration parameter \"checkpoint_segments\"." -msgstr "" -"Considere aumentar o parmetro de configurao \"checkpoint_segments\"." - -#: postmaster/bgwriter.c:541 -#, c-format -msgid "transaction log switch forced (archive_timeout=%d)" -msgstr "rotao de log de transao foi forada (archive_timeout=%d)" - -#: postmaster/bgwriter.c:838 -msgid "not enough shared memory for background writer" -msgstr "" -"memria compartilhada insuficiente para processo escritor em segundo plano" - -#: postmaster/bgwriter.c:962 -msgid "checkpoint request failed" -msgstr "pedido de ponto de controle falhou" - -#: postmaster/bgwriter.c:963 -msgid "Consult recent messages in the server log for details." -msgstr "Consulte mensagens recentes no log do servidor para obter detalhes." - -#: postmaster/postmaster.c:525 -#, c-format -msgid "%s: invalid argument for option -f: \"%s\"\n" -msgstr "%s: argumento invlido para opo -f: \"%s\"\n" - -#: postmaster/postmaster.c:611 -#, c-format -msgid "%s: invalid argument for option -t: \"%s\"\n" -msgstr "%s: argumento invlido para opo -t: \"%s\"\n" - -#: postmaster/postmaster.c:651 postmaster/postmaster.c:664 -#: bootstrap/bootstrap.c:309 -#, c-format -msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n" -msgstr "Tente \"%s --help\" para obter informaes adicionais.\n" - -#: postmaster/postmaster.c:662 -#, c-format -msgid "%s: invalid argument: \"%s\"\n" -msgstr "%s: argumento invlido: \"%s\"\n" - -#: postmaster/postmaster.c:674 -#, c-format -msgid "%s: could not locate matching postgres executable" -msgstr "%s: no pde localizar executvel do postgres correspondente" - -#: postmaster/postmaster.c:700 -#, c-format -msgid "" -"%s: the number of buffers (-B) must be at least twice the number of allowed " -"connections (-N) and at least 16\n" -msgstr "" -"%s: o nmero de buffers (-B) deve ser pelo menos duas vezes o nmero de " -"conexes permitidas (-N) e pelo menos 16\n" - -#: postmaster/postmaster.c:706 -#, c-format -msgid "%s: superuser_reserved_connections must be less than max_connections\n" -msgstr "" -"%s: superuser_reserved_connections deve ser menor do que max_connections\n" - -#: postmaster/postmaster.c:716 -#, c-format -msgid "%s: invalid datetoken tables, please fix\n" -msgstr "" -"%s: tabelas de palavras chave de datas so invlidas, por favor conserte\n" - -#: postmaster/postmaster.c:822 -msgid "invalid list syntax for \"listen_addresses\"" -msgstr "sintaxe de lista invlida para \"listen_addresses\"" - -#: postmaster/postmaster.c:843 -#, c-format -msgid "could not create listen socket for \"%s\"" -msgstr "no pde criar soquete de escuta para \"%s\"" - -#: postmaster/postmaster.c:849 -msgid "could not create any TCP/IP sockets" -msgstr "no pde criar nenhum soquete TCP/IP" - -#: postmaster/postmaster.c:876 -msgid "could not create Unix-domain socket" -msgstr "no pde criar soquete de domnio Unix" - -#: postmaster/postmaster.c:884 -msgid "no socket created for listening" -msgstr "nenhum soquete criado para escutar" - -#: postmaster/postmaster.c:916 -msgid "could not create I/O completion port for child queue" -msgstr "no pde criar porta de concluso de I/O para fila de filhos" - -#: postmaster/postmaster.c:960 -#, c-format -msgid "%s: could not write external PID file \"%s\": %s\n" -msgstr "%s: no pde escrever no arquivo externo contendo PID \"%s\": %s\n" - -#: postmaster/postmaster.c:1060 -#, c-format -msgid "data directory \"%s\" does not exist" -msgstr "diretrio de dados \"%s\" no existe" - -#: postmaster/postmaster.c:1065 -#, c-format -msgid "could not read permissions of directory \"%s\": %m" -msgstr "no pde ler permisses do diretrio \"%s\": %m" - -#: postmaster/postmaster.c:1082 -#, c-format -msgid "data directory \"%s\" has wrong ownership" -msgstr "diretrio de dados \"%s\" tem dono incorreto" - -#: postmaster/postmaster.c:1084 -msgid "The server must be started by the user that owns the data directory." -msgstr "" -"O servidor deve ser iniciado pelo usurio que o dono do diretrio de dados." - -#: postmaster/postmaster.c:1104 -#, c-format -msgid "data directory \"%s\" has group or world access" -msgstr "diretrio de dados \"%s\" tem acesso para grupo ou outros" - -#: postmaster/postmaster.c:1106 -msgid "Permissions should be u=rwx (0700)." -msgstr "Permisses devem ser u=rwx (0700)." - -#: postmaster/postmaster.c:1117 -#, c-format -msgid "" -"%s: could not find the database system\n" -"Expected to find it in the directory \"%s\",\n" -"but could not open file \"%s\": %s\n" -msgstr "" -"%s: no pde encontrar o sistema de banco de dados\n" -"Era esperado encontr-lo no diretrio \"%s\",\n" -"mas no pde abrir arquivo \"%s\": %s\n" - -#: postmaster/postmaster.c:1152 -#, c-format -msgid "%s: could not fork background process: %s\n" -msgstr "%s: no pde criar processo em segundo plano: %s\n" - -#: postmaster/postmaster.c:1173 -#, c-format -msgid "%s: could not dissociate from controlling TTY: %s\n" -msgstr "%s: no pde dissociar da TTY de controle: %s\n" - -#: postmaster/postmaster.c:1253 -#, c-format -msgid "select() failed in postmaster: %m" -msgstr "select() falhou no postmaster: %m" - -#: postmaster/postmaster.c:1407 postmaster/postmaster.c:1438 -msgid "incomplete startup packet" -msgstr "pacote de inicializao incompleto" - -#: postmaster/postmaster.c:1419 -msgid "invalid length of startup packet" -msgstr " tamanho do pacote de inicializao invlido" - -#: postmaster/postmaster.c:1475 -#, c-format -msgid "failed to send SSL negotiation response: %m" -msgstr "falhou ao enviar resposta de negociao SSL: %m" - -#: postmaster/postmaster.c:1504 -#, c-format -msgid "unsupported frontend protocol %u.%u: server supports %u.0 to %u.%u" -msgstr "" -"protocolo do cliente %u.%u no suportado: servidor suporta %u.0 a %u.%u" - -#: postmaster/postmaster.c:1570 -msgid "invalid startup packet layout: expected terminator as last byte" -msgstr "" -"formato de pacote de inicializao invlido: terminador esperado como " -"ltimo byte" - -#: postmaster/postmaster.c:1598 -msgid "no PostgreSQL user name specified in startup packet" -msgstr "" -"nenhum nome de usurio PostgreSQL especificado no pacote de inicializao" - -#: postmaster/postmaster.c:1651 -msgid "the database system is starting up" -msgstr "o sistema de banco de dados est iniciando" - -#: postmaster/postmaster.c:1656 -msgid "the database system is shutting down" -msgstr "o sistema de banco de dados est desligando" - -#: postmaster/postmaster.c:1661 -msgid "the database system is in recovery mode" -msgstr "o sistema de banco de dados est em modo de recuperao" - -#: postmaster/postmaster.c:1666 storage/ipc/procarray.c:148 -#: storage/ipc/sinval.c:80 storage/lmgr/proc.c:276 -msgid "sorry, too many clients already" -msgstr "desculpe, muitos clientes conectados" - -#: postmaster/postmaster.c:1725 -#, c-format -msgid "wrong key in cancel request for process %d" -msgstr "chave incorreta no pedido de cancelamento do processo %d" - -#: postmaster/postmaster.c:1733 -#, c-format -msgid "PID %d in cancel request did not match any process" -msgstr "PID %d no pedido de cancelamento no combina com nenhum processo" - -#: postmaster/postmaster.c:1914 -msgid "received SIGHUP, reloading configuration files" -msgstr "SIGHUP recebido, recarregando arquivos de configurao" - -#: postmaster/postmaster.c:1972 -msgid "received smart shutdown request" -msgstr "pedido de desligamento inteligente foi recebido" - -#: postmaster/postmaster.c:2006 -msgid "received fast shutdown request" -msgstr "pedido de desligamento rpido foi recebido" - -#: postmaster/postmaster.c:2014 -msgid "aborting any active transactions" -msgstr "interrompendo quaisquer transaes ativas" - -#: postmaster/postmaster.c:2042 -msgid "received immediate shutdown request" -msgstr "pedido de desligamento imediato foi recebido" - -#: postmaster/postmaster.c:2113 -msgid "startup process" -msgstr "processo de inicializao" - -#: postmaster/postmaster.c:2116 -msgid "aborting startup due to startup process failure" -msgstr "interrompendo inicializao porque o processo de inicializao falhou" - -#: postmaster/postmaster.c:2170 -msgid "database system is ready to accept connections" -msgstr "sistema de banco de dados est pronto para aceitar conexes" - -#: postmaster/postmaster.c:2222 -msgid "background writer process" -msgstr "processo escritor em segundo plano" - -#: postmaster/postmaster.c:2238 -msgid "WAL writer process" -msgstr "processo escritor do WAL" - -#: postmaster/postmaster.c:2253 -msgid "autovacuum launcher process" -msgstr "processo inicializador do autovacuum" - -#: postmaster/postmaster.c:2267 -msgid "archiver process" -msgstr "processo arquivador" - -#: postmaster/postmaster.c:2285 -msgid "statistics collector process" -msgstr "processo coletor de estatsticas" - -#: postmaster/postmaster.c:2299 -msgid "system logger process" -msgstr "processo de relato do sistema (system logger)" - -#: postmaster/postmaster.c:2334 postmaster/postmaster.c:2350 -#: postmaster/postmaster.c:2357 -msgid "server process" -msgstr "processo servidor" - -#: postmaster/postmaster.c:2401 -msgid "terminating any other active server processes" -msgstr "terminando quaisquer outros processos servidor ativos" - -#. translator: %s is a noun phrase describing a child process, such as -#. "server process" -#: postmaster/postmaster.c:2535 -#, c-format -msgid "%s (PID %d) exited with exit code %d" -msgstr "%s (PID %d) terminou com cdigo de retorno %d" - -#. translator: %s is a noun phrase describing a child process, such as -#. "server process" -#: postmaster/postmaster.c:2544 -#, c-format -msgid "%s (PID %d) was terminated by exception 0x%X" -msgstr "%s (PID %d) foi terminado pela exceo 0x%X" - -#: postmaster/postmaster.c:2546 postmaster/pgarch.c:579 -msgid "" -"See C include file \"ntstatus.h\" for a description of the hexadecimal value." -msgstr "" -"Veja o arquivo de cabealho C \"ntstatus.h\" para obter uma descrio do " -"valor hexadecimal." - -#. translator: %s is a noun phrase describing a child process, such as -#. "server process" -#: postmaster/postmaster.c:2553 -#, c-format -msgid "%s (PID %d) was terminated by signal %d: %s" -msgstr "%s (PID %d) foi terminado pelo sinal %d: %s" - -#. translator: %s is a noun phrase describing a child process, such as -#. "server process" -#: postmaster/postmaster.c:2563 -#, c-format -msgid "%s (PID %d) was terminated by signal %d" -msgstr "%s (PID %d) foi terminado pelo sinal %d" - -#. translator: %s is a noun phrase describing a child process, such as -#. "server process" -#: postmaster/postmaster.c:2572 -#, c-format -msgid "%s (PID %d) exited with unrecognized status %d" -msgstr "%s (PID %d) terminou com status desconhecido %d" - -#: postmaster/postmaster.c:2700 -msgid "abnormal database system shutdown" -msgstr "desligamento anormal do sistema de banco de dados" - -#: postmaster/postmaster.c:2717 -msgid "all server processes terminated; reinitializing" -msgstr "todos os processos servidor foram terminados; reinicializando" - -#: postmaster/postmaster.c:2869 -#, c-format -msgid "could not fork new process for connection: %m" -msgstr "no pde criar novo processo para conexo: %m" - -#: postmaster/postmaster.c:2912 -msgid "could not fork new process for connection: " -msgstr "no pde criar novo processo para conexo: " - -#: postmaster/postmaster.c:3052 -#, c-format -msgid "connection received: host=%s%s%s" -msgstr "conexo recebida: host=%s%s%s" - -#: postmaster/postmaster.c:3123 -#, c-format -msgid "connection authorized: user=%s database=%s" -msgstr "conexo autorizada: usurio=%s banco de dados=%s" - -#: postmaster/postmaster.c:3320 access/transam/xlog.c:1990 -#: access/transam/xlog.c:2123 access/transam/xlog.c:3700 -#: access/transam/xlog.c:6628 access/transam/xlog.c:6755 ../port/copydir.c:126 -#, c-format -msgid "could not create file \"%s\": %m" -msgstr "no pde criar arquivo \"%s\": %m" - -#: postmaster/postmaster.c:3359 -#, c-format -msgid "could not execute server process \"%s\": %m" -msgstr "no pde executar processo servidor \"%s\": %m" - -#: postmaster/postmaster.c:4090 -#, c-format -msgid "could not fork startup process: %m" -msgstr "no pde criar processo de inicializao: %m" - -#: postmaster/postmaster.c:4094 -#, c-format -msgid "could not fork background writer process: %m" -msgstr "no pde criar processo escritor em segundo plano: %m" - -#: postmaster/postmaster.c:4098 -#, c-format -msgid "could not fork WAL writer process: %m" -msgstr "no pde criar processo escritor do WAL: %m" - -#: postmaster/postmaster.c:4102 -#, c-format -msgid "could not fork process: %m" -msgstr "no pde criar processo: %m" - -#: postmaster/postmaster.c:4352 -#, c-format -msgid "could not duplicate socket %d for use in backend: error code %d" -msgstr "no pde duplicar soquete %d para uso pelo servidor: cdigo de erro %d" - -#: postmaster/postmaster.c:4381 -#, c-format -msgid "could not create inherited socket: error code %d\n" -msgstr "no pde criar soquete herdado: cdigo de erro %d\n" - -#: postmaster/postmaster.c:4410 postmaster/postmaster.c:4417 -#, c-format -msgid "could not read from backend variables file \"%s\": %s\n" -msgstr "no pde ler do arquivo de variveis do servidor \"%s\": %s\n" - -#: postmaster/postmaster.c:4426 -#, c-format -msgid "could not remove file \"%s\": %s\n" -msgstr "no pde remover arquivo \"%s\": %s\n" - -#: postmaster/postmaster.c:4439 -#, c-format -msgid "could not map view of backend variables: error code %d\n" -msgstr "no pde mapear viso de variveis do servidor: cdigo de erro %d\n" - -#: postmaster/postmaster.c:4448 -#, c-format -msgid "could not unmap view of backend variables: error code %d\n" -msgstr "no pde liberar viso de variveis do servidor: cdigo de erro %d\n" - -#: postmaster/postmaster.c:4455 -#, c-format -msgid "could not close handle to backend parameter variables: error code %d\n" -msgstr "" -"no pde fechar manipulador das variveis do servidor: cdigo de erro %d\n" - -#: postmaster/postmaster.c:4617 -msgid "could not read exit code for process\n" -msgstr "no pde ler cdigo de retorno para processo\n" - -#: postmaster/postmaster.c:4622 -msgid "could not post child completion status\n" -msgstr "no pde publicar status de concluso do processo filho\n" - #: postmaster/pgarch.c:158 #, c-format msgid "could not fork archiver: %m" @@ -7680,385 +6585,6672 @@ msgstr "arquivo do log de transa msgid "could not open archive status directory \"%s\": %m" msgstr "no pde abrir diretrio de status de arquivamento \"%s\": %m" -#: access/heap/heapam.c:963 +#: postmaster/bgwriter.c:451 #, c-format -msgid "could not obtain lock on relation \"%s\"" -msgstr "no pde obter bloqueio na relao \"%s\"" +msgid "checkpoints are occurring too frequently (%d seconds apart)" +msgstr "pontos de controle esto ocorrendo frequentemente (%d segundos)" -#: access/heap/heapam.c:968 +#: postmaster/bgwriter.c:453 +msgid "" +"Consider increasing the configuration parameter \"checkpoint_segments\"." +msgstr "" +"Considere aumentar o parmetro de configurao \"checkpoint_segments\"." + +#: postmaster/bgwriter.c:542 #, c-format -msgid "could not obtain lock on relation with OID %u" -msgstr "no pde obter bloqueio na relao com OID %u" +msgid "transaction log switch forced (archive_timeout=%d)" +msgstr "rotao de log de transao foi forada (archive_timeout=%d)" -#: access/heap/heapam.c:1063 access/heap/heapam.c:1091 catalog/aclchk.c:572 +#: postmaster/bgwriter.c:840 +msgid "not enough shared memory for background writer" +msgstr "" +"memria compartilhada insuficiente para processo escritor em segundo plano" + +#: postmaster/bgwriter.c:970 +msgid "checkpoint request failed" +msgstr "pedido de ponto de controle falhou" + +#: postmaster/bgwriter.c:971 +msgid "Consult recent messages in the server log for details." +msgstr "Consulte mensagens recentes no log do servidor para obter detalhes." + +#: postmaster/bgwriter.c:1143 #, c-format -msgid "\"%s\" is an index" -msgstr "\"%s\" um ndice" +msgid "compacted fsync request queue from %d entries to %d entries" +msgstr "fila de pedido de fsync foi compactada de %d entradas para %d entradas" -#: access/heap/heapam.c:1068 access/heap/heapam.c:1096 -#: commands/tablecmds.c:5477 commands/tablecmds.c:6589 catalog/aclchk.c:579 +#: postmaster/autovacuum.c:358 +#, c-format +msgid "could not fork autovacuum launcher process: %m" +msgstr "no pde criar processo inicializador de limpeza automtica: %m" + +#: postmaster/autovacuum.c:522 +msgid "autovacuum launcher started" +msgstr "inicializador do autovacuum foi iniciado" + +#: postmaster/autovacuum.c:754 +msgid "autovacuum launcher shutting down" +msgstr "inicializador do autovacuum est sendo desligado" + +#: postmaster/autovacuum.c:1415 +#, c-format +msgid "could not fork autovacuum worker process: %m" +msgstr "no pde criar processo de limpeza automtica: %m" + +#: postmaster/autovacuum.c:1617 +#, c-format +msgid "autovacuum: processing database \"%s\"" +msgstr "autovacuum: processando banco de dados \"%s\"" + +#: postmaster/autovacuum.c:2172 +#, c-format +msgid "automatic vacuum of table \"%s.%s.%s\"" +msgstr "limpeza automtica da tabela \"%s.%s.%s\"" + +#: postmaster/autovacuum.c:2175 +#, c-format +msgid "automatic analyze of table \"%s.%s.%s\"" +msgstr "anlise automtica da tabela \"%s.%s.%s\"" + +#: postmaster/autovacuum.c:2754 +msgid "autovacuum not started because of misconfiguration" +msgstr "autovacuum no foi iniciado por causa de configurao errada" + +#: postmaster/autovacuum.c:2755 +msgid "Enable the \"track_counts\" option." +msgstr "Habilite a opo \"track_counts\"." + +#: postmaster/autovacuum.c:2811 +msgid "not enough shared memory for autovacuum" +msgstr "no h memria compartilhada suficiente para autovacuum" + +#: port/pg_shmem.c:141 port/sysv_shmem.c:141 +#, c-format +msgid "could not create shared memory segment: %m" +msgstr "no pde criar segmento de memria compartilhada: %m" + +#: port/pg_shmem.c:142 port/sysv_shmem.c:142 +#, c-format +msgid "Failed system call was shmget(key=%lu, size=%lu, 0%o)." +msgstr "Falhou ao executar chamada de sistema shmget(key=%lu, size=%lu, 0%o)." + +#: port/pg_shmem.c:146 port/sysv_shmem.c:146 +#, c-format +msgid "" +"This error usually means that PostgreSQL's request for a shared memory " +"segment exceeded your kernel's SHMMAX parameter. You can either reduce the " +"request size or reconfigure the kernel with larger SHMMAX. To reduce the " +"request size (currently %lu bytes), reduce PostgreSQL's shared_buffers " +"parameter (currently %d) and/or its max_connections parameter (currently " +"%d).\n" +"If the request size is already small, it's possible that it is less than " +"your kernel's SHMMIN parameter, in which case raising the request size or " +"reconfiguring SHMMIN is called for.\n" +"The PostgreSQL documentation contains more information about shared memory " +"configuration." +msgstr "" +"Esse erro usualmente significa que a requisio do PostgreSQL por segmento " +"de memria compartilhada excedeu o parmetro do kernel SHMMAX. Voc pode " +"reduzir o tamanho requisitado ou configurar o kernel novamente com um valor " +"maior de SHMMAX. Para reduzir o tamanho requisitado (atualmente %lu bytes), " +"reduza o parmetro shared_buffers do PostgreSQL (atualmente %d) e/ou " +"parmetro max_connections (atualmente %d).\n" +"Se o tamanho requisitado j est pequeno, possvel que ele seja menor do " +"que o parmetro SHMMIN do kernel, nesse caso aumente o tamanho da requisio " +"ou configure SHMMIN novamente.\n" +"A documentao do PostgreSQL contm informaes adicionais sobre " +"configurao de memria compartilhada." + +#: port/pg_shmem.c:159 port/sysv_shmem.c:159 +#, c-format +msgid "" +"This error usually means that PostgreSQL's request for a shared memory " +"segment exceeded available memory or swap space. To reduce the request size " +"(currently %lu bytes), reduce PostgreSQL's shared_buffers parameter " +"(currently %d) and/or its max_connections parameter (currently %d).\n" +"The PostgreSQL documentation contains more information about shared memory " +"configuration." +msgstr "" +"Esse erro usualmente significa que a requisio do PostgreSQL por segmento " +"de memria compartilhada excedeu a memria ou espao de swap disponvel. " +"Para reduzir o tamanho requisitado (atualmente %lu bytes), reduza o " +"parmetro shared_buffers do PostgreSQL (atualmente %d) e/ou parmetro " +"max_connections (atualmente %d).\n" +"A documentao do PostgreSQL contm informaes adicionais sobre " +"configurao de memria compartilhada." + +#: port/pg_shmem.c:168 port/sysv_shmem.c:168 +#, c-format +msgid "" +"This error does *not* mean that you have run out of disk space. It occurs " +"either if all available shared memory IDs have been taken, in which case you " +"need to raise the SHMMNI parameter in your kernel, or because the system's " +"overall limit for shared memory has been reached. If you cannot increase " +"the shared memory limit, reduce PostgreSQL's shared memory request " +"(currently %lu bytes), by reducing its shared_buffers parameter (currently " +"%d) and/or its max_connections parameter (currently %d).\n" +"The PostgreSQL documentation contains more information about shared memory " +"configuration." +msgstr "" +"Esse erro *no* significa que voc est sem espao em disco. Isso ocorre se " +"todos os IDs de memria compartilhadas esto sendo usados, neste caso voc " +"precisa aumentar o parmetro SHMMNI do seu kernel, ou porque o limite do " +"sistema para memria compartilhada foi alcanado. Se voc no pode aumentar " +"o limite de memria compartilhada, reduza o tamanho de memria compartilhada " +"requisitada pelo PostgreSQL (atualmente %lu bytes), reduzindo o parmetro " +"shared_buffers (atualmente %d) e/ou parmetro max_connections (atualmente " +"%d).\n" +"A documentao do PostgreSQL contm informaes adicionais sobre " +"configurao de memria compartilhada." + +#: port/pg_shmem.c:423 port/sysv_shmem.c:423 +#, c-format +msgid "could not stat data directory \"%s\": %m" +msgstr "no pde executar stat no diretrio de dados \"%s\": %m" + +#: port/pg_sema.c:114 port/sysv_sema.c:114 +#, c-format +msgid "could not create semaphores: %m" +msgstr "no pde criar semforos: %m" + +#: port/pg_sema.c:115 port/sysv_sema.c:115 +#, c-format +msgid "Failed system call was semget(%lu, %d, 0%o)." +msgstr "Falhou ao executar chamada de sistema semget(%lu, %d, 0%o)." + +#: port/pg_sema.c:119 port/sysv_sema.c:119 +#, c-format +msgid "" +"This error does *not* mean that you have run out of disk space.\n" +"It occurs when either the system limit for the maximum number of semaphore " +"sets (SEMMNI), or the system wide maximum number of semaphores (SEMMNS), " +"would be exceeded. You need to raise the respective kernel parameter. " +"Alternatively, reduce PostgreSQL's consumption of semaphores by reducing its " +"max_connections parameter (currently %d).\n" +"The PostgreSQL documentation contains more information about configuring " +"your system for PostgreSQL." +msgstr "" +"Esse erro *no* significa que voc est sem espao no disco.\n" +"Isso ocorre quando o nmero mximo de conjuntos de semforos (SEMMNI) atinge " +"o limite do sistema ou o sistema atinge o nmero mximo de semforos " +"(SEMMNS). Voc precisa aumentar o parmetro do kernel que trata disso. " +"Alternativamente, reduza o consumo de semforos do PostgreSQL reduzindo o " +"parmetro max_connections (atualmente %d).\n" +"A documentao do PostgreSQL contm informaes adicionais sobre como " +"configurar seu sistema para PostgreSQL." + +#: port/pg_sema.c:148 port/sysv_sema.c:148 +#, c-format +msgid "" +"You possibly need to raise your kernel's SEMVMX value to be at least %d. " +"Look into the PostgreSQL documentation for details." +msgstr "" +"Voc possivelmente precisa aumentar o valor SEMVMX do kernel para pelo menos " +"%d. Veja na documentao do PostgreSQL para obter detalhes." + +#: port/win32_shmem.c:156 port/win32_shmem.c:190 port/win32_shmem.c:211 +#, c-format +msgid "could not create shared memory segment: %lu" +msgstr "no pde criar segmento de memria compartilhada: %lu" + +#: port/win32_shmem.c:157 +#, c-format +msgid "Failed system call was CreateFileMapping(size=%lu, name=%s)." +msgstr "" +"Falhou ao executar chamada de sistema CreateFileMapping(size=%lu, name=%s)." + +#: port/win32_shmem.c:180 +msgid "pre-existing shared memory block is still in use" +msgstr "bloco de memria compartilhada pr-existente ainda est em uso" + +#: port/win32_shmem.c:181 +msgid "" +"Check if there are any old server processes still running, and terminate " +"them." +msgstr "" +"Verifique se ainda h processos servidor antigos sendo executados, e termine-" +"os." + +#: port/win32_shmem.c:191 +msgid "Failed system call was DuplicateHandle." +msgstr "Falhou ao executar chamada de sistema DuplicateHandle." + +#: port/win32_shmem.c:212 +msgid "Failed system call was MapViewOfFileEx." +msgstr "Falhou ao executar chamada de sistema MapViewOfFileEx." + +#: port/win32_sema.c:94 +#, c-format +msgid "could not create semaphore: error code %d" +msgstr "no pde criar semforo: cdigo de erro %d" + +#: port/win32_sema.c:165 +#, c-format +msgid "could not lock semaphore: error code %d" +msgstr "no pde bloquear semforo: cdigo de erro %d" + +#: port/win32_sema.c:178 +#, c-format +msgid "could not unlock semaphore: error code %d" +msgstr "no pde desbloquear semforo: cdigo de erro %d" + +#: port/win32_sema.c:207 +#, c-format +msgid "could not try-lock semaphore: error code %d" +msgstr "no pde tentar bloquear semforo: cdigo de erro %d" + +#: port/win32/signal.c:189 +#, c-format +msgid "could not create signal listener pipe for pid %d: error code %d" +msgstr "" +"no pde criar pipe que espera por sinal para pid %d: cdigo de erro %d" + +#: port/win32/signal.c:269 port/win32/signal.c:299 +#, c-format +msgid "could not create signal listener pipe: error code %d; retrying\n" +msgstr "" +"no pde criar pipe que espera por sinal: cdigo de erro %d; tentando " +"novamente\n" + +#: port/win32/signal.c:309 +#, c-format +msgid "could not create signal dispatch thread: error code %d\n" +msgstr "no pde criar thread emissor de sinal: cdigo de erro %d\n" + +#: port/win32/security.c:43 +#, c-format +msgid "could not open process token: error code %d\n" +msgstr "no pde abrir informao sobre processo: cdigo de erro %d\n" + +#: port/win32/security.c:63 +#, c-format +msgid "could not get SID for Administrators group: error code %d\n" +msgstr "no pde obter SID do grupo Administrators: cdigo de erro %d\n" + +#: port/win32/security.c:72 +#, c-format +msgid "could not get SID for PowerUsers group: error code %d\n" +msgstr "no pde obter SID do grupo PowerUsers: cdigo de erro %d\n" + +#: scan.l:360 +msgid "unterminated /* comment" +msgstr "comentrio /* no foi terminado" + +#: scan.l:389 +msgid "unterminated bit string literal" +msgstr "cadeia de bits no foi terminada" + +#: scan.l:410 +msgid "unterminated hexadecimal string literal" +msgstr "cadeia de caracteres hexadecimal no foi terminada" + +#: scan.l:474 +msgid "unsafe use of \\' in a string literal" +msgstr "uso inseguro de \\' em cadeia de caracteres" + +#: scan.l:475 +msgid "" +"Use '' to write quotes in strings. \\' is insecure in client-only encodings." +msgstr "" +"Utilize '' para escrever aspstrofos em cadias de caracteres. \\' inseguro " +"em codificaes de cliente." + +#: scan.l:504 +msgid "unterminated quoted string" +msgstr "cadeia de caracteres entre aspas no foi terminada" + +#: scan.l:547 +msgid "unterminated dollar-quoted string" +msgstr "cadeia de caracteres entre dlares no foi terminada" + +#: scan.l:559 +msgid "zero-length delimited identifier" +msgstr "identificador delimitado tem tamanho zero" + +#: scan.l:572 +msgid "unterminated quoted identifier" +msgstr "identificador entre aspas no foi terminado" + +#: scan.l:654 +msgid "operator too long" +msgstr "operador muito longo" + +#. translator: %s is typically "syntax error" +#: scan.l:799 +#, c-format +msgid "%s at end of input" +msgstr "%s no fim da entrada" + +#. translator: first %s is typically "syntax error" +#: scan.l:807 +#, c-format +msgid "%s at or near \"%s\"" +msgstr "%s em ou prximo a \"%s\"" + +#: scan.l:941 +msgid "nonstandard use of \\' in a string literal" +msgstr "uso de \\' fora do padro em cadeia de caracteres" + +#: scan.l:942 +msgid "" +"Use '' to write quotes in strings, or use the escape string syntax (E'...')." +msgstr "" +"Utilize '' para escrever cadeias de carateres entre apstofros, ou utilize a " +"sintaxe de escape de cadeia de caracteres (E'...')." + +#: scan.l:951 +msgid "nonstandard use of \\\\ in a string literal" +msgstr "uso de \\\\ fora do padro em cadeia de caracteres" + +#: scan.l:952 +msgid "Use the escape string syntax for backslashes, e.g., E'\\\\'." +msgstr "" +"Utilize a sintaxe de escape de cadeia de caracteres para barras invertidas, " +"i.e., E'\\\\'." + +#: scan.l:966 +msgid "nonstandard use of escape in a string literal" +msgstr "uso de escape fora do padro em cadeia de caracteres" + +#: scan.l:967 +msgid "Use the escape string syntax for escapes, e.g., E'\\r\\n'." +msgstr "" +"Utilize a sintaxe de escape de cadeia de caracteres para escapes, i.e., E'\\r" +"\\n'." + +#: gram.y:1209 gram.y:1221 +msgid "time zone interval must be HOUR or HOUR TO MINUTE" +msgstr "intervalo de zona horria deve ser HOUR ou HOUR TO MINUTE" + +#: gram.y:2368 +msgid "CREATE TABLE AS cannot specify INTO" +msgstr "CREATE TABLE AS no pode especificar INTO" + +#: gram.y:2780 gram.y:2795 parser/parse_utilcmd.c:1964 +#: parser/parse_utilcmd.c:1987 +msgid "constraint declared INITIALLY DEFERRED must be DEFERRABLE" +msgstr "restrio declarada INITIALLY DEFERRED deve ser DEFERRABLE" + +#: gram.y:2858 +msgid "CREATE ASSERTION is not yet implemented" +msgstr "CREATE ASSERTION ainda no foi implementado" + +#: gram.y:2874 +msgid "DROP ASSERTION is not yet implemented" +msgstr "DROP ASSERTION ainda no foi implementado" + +#: gram.y:2966 gram.y:8790 parser/parse_target.c:881 parser/parse_expr.c:532 +#: catalog/namespace.c:1901 +#, c-format +msgid "improper qualified name (too many dotted names): %s" +msgstr "nome qualificado invlido (nomes com muitos pontos): %s" + +#: gram.y:5261 gram.y:5267 gram.y:5273 +msgid "WITH CHECK OPTION is not implemented" +msgstr "WITH CHECK OPTION no est implementado" + +#: gram.y:5826 +msgid "column name list not allowed in CREATE TABLE / AS EXECUTE" +msgstr "lista de colunas no permitida em CREATE TABLE / AS EXECUTE" + +#: gram.y:6039 +msgid "number of columns does not match number of values" +msgstr "nmero de colunas no corresponde ao nmero de valores" + +#: gram.y:6365 +msgid "LIMIT #,# syntax is not supported" +msgstr "sintaxe LIMIT #,# no suportada" + +#: gram.y:6366 +msgid "Use separate LIMIT and OFFSET clauses." +msgstr "Utilize clusulas LIMIT e OFFSET separadas." + +#: gram.y:6550 +msgid "VALUES in FROM must have an alias" +msgstr "VALUES no FROM deve ter um alis" + +#: gram.y:6551 +msgid "For example, FROM (VALUES ...) [AS] foo." +msgstr "Por exemplo, FROM (VALUES ...) [AS] foo." + +#: gram.y:6555 parser/parse_clause.c:431 +msgid "subquery in FROM must have an alias" +msgstr "subconsulta no FROM deve ter um alis" + +#: gram.y:6556 +msgid "For example, FROM (SELECT ...) [AS] foo." +msgstr "Por exemplo, FROM (SELECT ...) [AS] foo." + +#: gram.y:7011 +msgid "precision for type float must be at least 1 bit" +msgstr "preciso para tipo float deve ser pelo menos 1 bit" + +#: gram.y:7019 +msgid "precision for type float must be less than 54 bits" +msgstr "preciso para tipo float deve ser menor do que 54 bits" + +#: gram.y:7656 +msgid "UNIQUE predicate is not yet implemented" +msgstr "predicado UNIQUE ainda no foi implementado" + +#: gram.y:9420 +msgid "OLD used in query that is not in a rule" +msgstr "OLD utilizado em consulta que no uma regra" + +#: gram.y:9429 +msgid "NEW used in query that is not in a rule" +msgstr "NEW utilizado em consulta que no uma regra" + +#: gram.y:9580 +msgid "wrong number of parameters on left side of OVERLAPS expression" +msgstr "nmero incorreto de parmetros no lado esquerdo da expresso OVERLAPS" + +#: gram.y:9586 +msgid "wrong number of parameters on right side of OVERLAPS expression" +msgstr "nmero incorreto de parmetros no lado direito da expresso OVERLAPS" + +#: gram.y:9686 +msgid "multiple ORDER BY clauses not allowed" +msgstr "mltiplas clusulas ORDER BY no so permitidas" + +#: gram.y:9696 +msgid "multiple OFFSET clauses not allowed" +msgstr "mltiplas clusulas OFFSET no so permitidas" + +#: gram.y:9704 +msgid "multiple LIMIT clauses not allowed" +msgstr "mltiplas clusulas LIMIT no so permitidas" + +#: parser/scansup.c:190 +#, c-format +msgid "identifier \"%s\" will be truncated to \"%s\"" +msgstr "identificador \"%s\" ser truncado para \"%s\"" + +#: parser/parse_utilcmd.c:328 +#, c-format +msgid "%s will create implicit sequence \"%s\" for serial column \"%s.%s\"" +msgstr "%s criar sequncia implcita \"%s\" para coluna serial \"%s.%s\"" + +#: parser/parse_utilcmd.c:424 parser/parse_utilcmd.c:434 +#, c-format +msgid "" +"conflicting NULL/NOT NULL declarations for column \"%s\" of table \"%s\"" +msgstr "" +"declaraes NULL/NOT NULL conflitantes para coluna \"%s\" da tabela \"%s\"" + +#: parser/parse_utilcmd.c:444 +#, c-format +msgid "multiple default values specified for column \"%s\" of table \"%s\"" +msgstr "" +"valores padro mltiplos especificados para coluna \"%s\" da tabela \"%s\"" + +#: parser/parse_utilcmd.c:541 parser/parse_utilcmd.c:1200 +#: commands/tablecmds.c:831 +#, c-format +msgid "inherited relation \"%s\" is not a table" +msgstr "relao herdada \"%s\" no uma tabela" + +#: parser/parse_utilcmd.c:694 parser/parse_utilcmd.c:881 +#: parser/parse_utilcmd.c:951 commands/tablecmds.c:1011 +msgid "cannot convert whole-row table reference" +msgstr "no pode converter referncia a todo registro da tabela" + +#: parser/parse_utilcmd.c:695 commands/tablecmds.c:1012 +#, c-format +msgid "Constraint \"%s\" contains a whole-row reference to table \"%s\"." +msgstr "Restrio \"%s\" contm uma referncia a todo registro da tabela \"%s\"." + +#: parser/parse_utilcmd.c:882 parser/parse_utilcmd.c:952 +#, c-format +msgid "Index \"%s\" contains a whole-row table reference." +msgstr "ndice \"%s\" contm uma referncia a todo registro da tabela." + +#: parser/parse_utilcmd.c:1039 parser/parse_utilcmd.c:1122 +#: commands/indexcmds.c:329 +#, c-format +msgid "multiple primary keys for table \"%s\" are not allowed" +msgstr "chaves primrias mltiplas na tabela \"%s\" no so permitidas" + +#: parser/parse_utilcmd.c:1237 commands/indexcmds.c:376 +#: commands/indexcmds.c:773 +#, c-format +msgid "column \"%s\" named in key does not exist" +msgstr "coluna \"%s\" indicada na chave no existe" + +#: parser/parse_utilcmd.c:1249 +#, c-format +msgid "column \"%s\" appears twice in primary key constraint" +msgstr "coluna \"%s\" aparece duas vezes na restrio de chave primria" + +#: parser/parse_utilcmd.c:1254 +#, c-format +msgid "column \"%s\" appears twice in unique constraint" +msgstr "coluna \"%s\" aparece duas vezes na restrio de unicidade" + +#: parser/parse_utilcmd.c:1401 +msgid "index expression cannot return a set" +msgstr "expresso de ndice no pode retornar um conjunto" + +#: parser/parse_utilcmd.c:1411 +msgid "" +"index expressions and predicates can refer only to the table being indexed" +msgstr "" +"expresses e predicados de ndice s podem referenciar a tabela que est " +"sendo indexada" + +#: parser/parse_utilcmd.c:1506 +msgid "rule WHERE condition cannot contain references to other relations" +msgstr "condio WHERE de regra no pode conter referncias a outras relaes" + +#: parser/parse_utilcmd.c:1512 +msgid "cannot use aggregate function in rule WHERE condition" +msgstr "no pode utilizar funo de agregao em condio WHERE de regra" + +#: parser/parse_utilcmd.c:1584 +msgid "" +"rules with WHERE conditions can only have SELECT, INSERT, UPDATE, or DELETE " +"actions" +msgstr "" +"regras com condies WHERE s podem ter aes SELECT, INSERT, UPDATE ou " +"DELETE" + +#: parser/parse_utilcmd.c:1620 +msgid "ON SELECT rule cannot use OLD" +msgstr "regra ON SELECT no pode utilizar OLD" + +#: parser/parse_utilcmd.c:1624 +msgid "ON SELECT rule cannot use NEW" +msgstr "regra ON SELECT no pode utilizar NEW" + +#: parser/parse_utilcmd.c:1633 +msgid "ON INSERT rule cannot use OLD" +msgstr "regra ON INSERT no pode utilizar OLD" + +#: parser/parse_utilcmd.c:1639 +msgid "ON DELETE rule cannot use NEW" +msgstr "regra ON DELETE no pode utilizar NEW" + +#: parser/parse_utilcmd.c:1940 +msgid "misplaced DEFERRABLE clause" +msgstr "clusula DEFERRABLE no lugar errado" + +#: parser/parse_utilcmd.c:1944 parser/parse_utilcmd.c:1957 +msgid "multiple DEFERRABLE/NOT DEFERRABLE clauses not allowed" +msgstr "mltiplas clusulas DEFERRABLE/NOT DEFERRABLE no so permitidas" + +#: parser/parse_utilcmd.c:1953 +msgid "misplaced NOT DEFERRABLE clause" +msgstr "clusula NOT DEFERRABLE no lugar errado" + +#: parser/parse_utilcmd.c:1971 +msgid "misplaced INITIALLY DEFERRED clause" +msgstr "clusula INITIALLY DEFERRED no lugar errado" + +#: parser/parse_utilcmd.c:1975 parser/parse_utilcmd.c:1998 +msgid "multiple INITIALLY IMMEDIATE/DEFERRED clauses not allowed" +msgstr "mltiplas clusulas INITTIALLY IMMEDIATE/DEFERRED no so permitidas" + +#: parser/parse_utilcmd.c:1994 +msgid "misplaced INITIALLY IMMEDIATE clause" +msgstr "clusula INITIALLY IMMEDIATE no lugar errado" + +#: parser/parse_utilcmd.c:2165 +#, c-format +msgid "" +"CREATE specifies a schema (%s) different from the one being created (%s)" +msgstr "" +"CREATE especificou um esquema (%s) diferente daquele que foi criado (%s)" + +#: parser/parse_type.c:82 +#, c-format +msgid "improper %%TYPE reference (too few dotted names): %s" +msgstr "referncia a %%TYPE invlida (nomes com poucos pontos): %s" + +#: parser/parse_type.c:104 +#, c-format +msgid "improper %%TYPE reference (too many dotted names): %s" +msgstr "referncia a %%TYPE invlida (nomes com muitos pontos): %s" + +#: parser/parse_type.c:126 +#, c-format +msgid "type reference %s converted to %s" +msgstr "referncia a tipo %s convertido para %s" + +#: parser/parse_type.c:262 commands/functioncmds.c:124 +#, c-format +msgid "type modifier cannot be specified for shell type \"%s\"" +msgstr "" +"modificador de tipo no pode ser especificado para tipo indefinido \"%s\"" + +#: parser/parse_type.c:271 +#, c-format +msgid "type modifier is not allowed for type \"%s\"" +msgstr "modificador de tipo no permitido para tipo \"%s\"" + +#: parser/parse_type.c:317 +msgid "type modifiers must be simple constants or identifiers" +msgstr "modificadores de tipo devem ser constantes ou identificadores" + +#: parser/parse_type.c:525 parser/parse_type.c:622 +#, c-format +msgid "invalid type name \"%s\"" +msgstr "nome de tipo \"%s\" invlido" + +#: parser/parse_target.c:341 parser/parse_target.c:618 +#, c-format +msgid "cannot assign to system column \"%s\"" +msgstr "no pode atribuir a coluna do sistema \"%s\"" + +#: parser/parse_target.c:366 +msgid "cannot set an array element to DEFAULT" +msgstr "no pode definir um elemento de matriz como sendo o valor DEFAULT" + +#: parser/parse_target.c:371 +msgid "cannot set a subfield to DEFAULT" +msgstr "no pode definir um subcampo como sendo o valor DEFAULT" + +#: parser/parse_target.c:434 +#, c-format +msgid "column \"%s\" is of type %s but expression is of type %s" +msgstr "coluna \"%s\" do tipo %s mas expresso do tipo %s" + +#: parser/parse_target.c:602 +#, c-format +msgid "" +"cannot assign to field \"%s\" of column \"%s\" because its type %s is not a " +"composite type" +msgstr "" +"no pode atribuir ao campo \"%s\" da coluna \"%s\" porque seu tipo %s no " +"um tipo composto" + +#: parser/parse_target.c:611 +#, c-format +msgid "" +"cannot assign to field \"%s\" of column \"%s\" because there is no such " +"column in data type %s" +msgstr "" +"no pode atribuir ao campo \"%s\" da coluna \"%s\" porque no h tal coluna " +"no tipo de dado %s" + +#: parser/parse_target.c:685 +#, c-format +msgid "" +"array assignment to \"%s\" requires type %s but expression is of type %s" +msgstr "" +"atribuio de matriz para \"%s\" requer tipo %s mas expresso do tipo %s" + +#: parser/parse_target.c:695 +#, c-format +msgid "subfield \"%s\" is of type %s but expression is of type %s" +msgstr "subcampo \"%s\" do tipo %s mas expresso do tipo %s" + +#: parser/parse_target.c:780 parser/parse_target.c:791 +#: commands/tablecmds.c:806 commands/copy.c:3384 +#, c-format +msgid "column \"%s\" specified more than once" +msgstr "coluna \"%s\" especificada mais de uma vez" + +#: parser/parse_target.c:871 parser/parse_expr.c:501 catalog/namespace.c:1895 +#, c-format +msgid "cross-database references are not implemented: %s" +msgstr "referncias cruzadas entre bancos de dados no esto implementadas: %s" + +#: parser/parse_target.c:932 +msgid "SELECT * with no tables specified is not valid" +msgstr "SELECT * sem tabelas especificadas no vlido" + +#: parser/parse_relation.c:138 +#, c-format +msgid "table reference \"%s\" is ambiguous" +msgstr "referncia a tabela \"%s\" ambgua" + +#: parser/parse_relation.c:173 +#, c-format +msgid "table reference %u is ambiguous" +msgstr "referncia a tabela %u ambgua" + +#: parser/parse_relation.c:258 +#, c-format +msgid "table name \"%s\" specified more than once" +msgstr "nome da tabela \"%s\" foi especificado mais de uma vez" + +#: parser/parse_relation.c:361 parser/parse_relation.c:433 +#, c-format +msgid "column reference \"%s\" is ambiguous" +msgstr "referncia coluna \"%s\" ambgua" + +#: parser/parse_relation.c:552 parser/parse_relation.c:784 +#, c-format +msgid "table \"%s\" has %d columns available but %d columns specified" +msgstr "" +"tabela \"%s\" tem %d colunas disponveis mas %d colunas foram especificadas" + +#: parser/parse_relation.c:582 +#, c-format +msgid "too many column aliases specified for function %s" +msgstr "muitos aliases de coluna especificados para funo %s" + +#: parser/parse_relation.c:861 +msgid "" +"a column definition list is only allowed for functions returning \"record\"" +msgstr "" +"uma lista de definio de colunas somente permitida para funes que " +"retornam \"record\"" + +#: parser/parse_relation.c:868 +msgid "a column definition list is required for functions returning \"record\"" +msgstr "" +"uma lista de definio de colunas requerida para funes que retornam " +"\"record\"" + +#: parser/parse_relation.c:902 access/common/tupdesc.c:543 +#, c-format +msgid "column \"%s\" cannot be declared SETOF" +msgstr "coluna \"%s\" no pode ser declarada SETOF" + +#: parser/parse_relation.c:913 +#, c-format +msgid "function \"%s\" in FROM has unsupported return type %s" +msgstr "funo \"%s\" no FROM tem tipo de retorno %s que no suportado" + +#: parser/parse_relation.c:982 +#, c-format +msgid "VALUES lists \"%s\" have %d columns available but %d columns specified" +msgstr "" +"listas de VALUES \"%s\" tem %d colunas disponveis mas %d colunas foram " +"especificadas" + +#: parser/parse_relation.c:1035 +#, c-format +msgid "joins can have at most %d columns" +msgstr "junes podem ter no mximo %d colunas" + +#: parser/parse_relation.c:1649 +#, c-format +msgid "column %d of relation \"%s\" does not exist" +msgstr "coluna %d da relao \"%s\" no existe" + +#: parser/parse_relation.c:2001 +#, c-format +msgid "invalid reference to FROM-clause entry for table \"%s\"" +msgstr "referncia invlida para tabela \"%s\" na clusula FROM" + +#: parser/parse_relation.c:2004 parser/parse_relation.c:2030 +#, c-format +msgid "Perhaps you meant to reference the table alias \"%s\"." +msgstr "Talvez voc quisesse referenciar o alis de tabela \"%s\"." + +#: parser/parse_relation.c:2006 parser/parse_relation.c:2033 +#, c-format +msgid "" +"There is an entry for table \"%s\", but it cannot be referenced from this " +"part of the query." +msgstr "" +"H uma entrada para tabela \"%s\", mas ela no pode ser referenciada desta " +"parta da consulta." + +#: parser/parse_relation.c:2013 +#, c-format +msgid "missing FROM-clause entry in subquery for table \"%s\"" +msgstr "faltando entrada para tabela \"%s\" na clusula FROM da subconsulta" + +#: parser/parse_relation.c:2015 +#, c-format +msgid "missing FROM-clause entry for table \"%s\"" +msgstr "faltando entrada para tabela \"%s\" na clusula FROM" + +#: parser/parse_relation.c:2025 +#, c-format +msgid "adding missing FROM-clause entry in subquery for table \"%s\"" +msgstr "" +"adicionando entrada para tabela \"%s\" que faltava na clusula FROM da " +"subconsulta" + +#: parser/parse_relation.c:2027 +#, c-format +msgid "adding missing FROM-clause entry for table \"%s\"" +msgstr "adicionando entrada para tabela \"%s\" que faltava na clusula FROM" + +#: parser/parse_oper.c:283 parser/parse_oper.c:348 +#, c-format +msgid "could not identify an ordering operator for type %s" +msgstr "no pde identificar um operador de ordenao para tipo %s" + +#: parser/parse_oper.c:285 parser/parse_oper.c:350 +msgid "Use an explicit ordering operator or modify the query." +msgstr "Utilize um operador de ordenao explcito ou modifique a consulta." + +#: parser/parse_oper.c:642 +#, c-format +msgid "operator requires run-time type coercion: %s" +msgstr "operador requer converso de tipo em tempo de execuo: %s" + +#: parser/parse_oper.c:884 +#, c-format +msgid "operator is not unique: %s" +msgstr "operador no nico: %s" + +#: parser/parse_oper.c:886 +msgid "" +"Could not choose a best candidate operator. You might need to add explicit " +"type casts." +msgstr "" +"No pde escolher um operador que se enquadra melhor. Voc precisa adicionar " +"converses de tipo explcitas." + +#: parser/parse_oper.c:894 +msgid "" +"No operator matches the given name and argument type(s). You might need to " +"add explicit type casts." +msgstr "" +"Nenhum operador corresponde com o nome e o(s) tipo(s) de argumento(s) " +"informados. Voc precisa adicionar converses de tipo explcitas." + +#: parser/parse_oper.c:987 +msgid "op ANY/ALL (array) requires array on right side" +msgstr "op ANY/ALL (array) requer matriz no lado direito" + +#: parser/parse_oper.c:1018 +msgid "op ANY/ALL (array) requires operator to yield boolean" +msgstr "op ANY/ALL (array) requer operador que retorna booleano" + +#: parser/parse_oper.c:1023 +msgid "op ANY/ALL (array) requires operator not to return a set" +msgstr "op ANY/ALL (array) requer operador que no retorne um conjunto" + +#: parser/parse_oper.c:1043 parser/parse_expr.c:1330 parser/parse_expr.c:1848 +#: parser/parse_expr.c:1879 parser/parse_coerce.c:1456 +#: parser/parse_coerce.c:1473 parser/parse_coerce.c:1531 +#, c-format +msgid "could not find array type for data type %s" +msgstr "no pde encontrar tipo array para tipo de dado %s" + +#: parser/parse_node.c:73 +#, c-format +msgid "target lists can have at most %d entries" +msgstr "listas de alvo podem ter no mximo %d entradas" + +#: parser/parse_node.c:156 +#, c-format +msgid "cannot subscript type %s because it is not an array" +msgstr "" +"tipo do ndice de uma matriz no pode ser %s porque ele no uma matriz" + +#: parser/parse_node.c:249 parser/parse_node.c:273 +msgid "array subscript must have type integer" +msgstr "ndice da matriz deve ser do tipo integer" + +#: parser/parse_node.c:294 +#, c-format +msgid "array assignment requires type %s but expression is of type %s" +msgstr "atribuio da matriz requer tipo %s mas expresso do tipo %s" + +#: parser/parse_func.c:93 parser/parse_func.c:424 executor/execQual.c:1189 +#, c-format +msgid "cannot pass more than %d arguments to a function" +msgstr "no pode passar mais do que %d argumentos para uma funo" + +#: parser/parse_func.c:185 +#, c-format +msgid "%s(*) specified, but %s is not an aggregate function" +msgstr "%s(*) especificado, mas %s no uma funo de agregao" + +#: parser/parse_func.c:192 +#, c-format +msgid "DISTINCT specified, but %s is not an aggregate function" +msgstr "DISTINCT especificado, mas %s no uma funo de agregao" + +#: parser/parse_func.c:218 +#, c-format +msgid "function %s is not unique" +msgstr "funo %s no nica" + +#: parser/parse_func.c:221 +msgid "" +"Could not choose a best candidate function. You might need to add explicit " +"type casts." +msgstr "" +"No pde escolher uma funo que se enquadra melhor. Voc precisa adicionar " +"converses de tipo explcitas." + +#: parser/parse_func.c:227 parser/parse_func.c:1211 commands/typecmds.c:1183 +#: commands/typecmds.c:1234 commands/typecmds.c:1265 commands/typecmds.c:1288 +#: commands/typecmds.c:1309 commands/typecmds.c:1336 commands/typecmds.c:1363 +#: catalog/pg_aggregate.c:315 +#, c-format +msgid "function %s does not exist" +msgstr "funo %s no existe" + +#: parser/parse_func.c:230 +msgid "" +"No function matches the given name and argument types. You might need to add " +"explicit type casts." +msgstr "" +"Nenhuma funo corresponde com o nome e os tipos de argumentos informados. " +"Voc precisa adicionar converses de tipo explcitas." + +#: parser/parse_func.c:280 +#, c-format +msgid "%s(*) must be used to call a parameterless aggregate function" +msgstr "" +"%s(*) deve ser utilizado para chamar uma funo de agregao sem parmetros" + +#: parser/parse_func.c:292 +msgid "aggregates cannot return sets" +msgstr "agregaes no podem retornar conjuntos" + +#: parser/parse_func.c:1110 +#, c-format +msgid "column %s.%s does not exist" +msgstr "coluna %s.%s no existe" + +#: parser/parse_func.c:1122 +#, c-format +msgid "column \"%s\" not found in data type %s" +msgstr "coluna \"%s\" no foi encontrada no tipo de dado %s" + +#: parser/parse_func.c:1128 +#, c-format +msgid "could not identify column \"%s\" in record data type" +msgstr "no pde identificar coluna \"%s\" no tipo de dado record" + +#: parser/parse_func.c:1134 +#, c-format +msgid "column notation .%s applied to type %s, which is not a composite type" +msgstr "notao de coluna .%s aplicada ao tipo %s, que no um tipo composto" + +#: parser/parse_func.c:1255 parser/parse_func.c:1293 catalog/pg_proc.c:112 +#, c-format +msgid "functions cannot have more than %d arguments" +msgstr "funes no podem ter mais do que %d argumentos" + +#: parser/parse_func.c:1314 +#, c-format +msgid "aggregate %s(*) does not exist" +msgstr "agregao %s(*) no existe" + +#: parser/parse_func.c:1319 +#, c-format +msgid "aggregate %s does not exist" +msgstr "agregao %s no existe" + +#: parser/parse_func.c:1340 +#, c-format +msgid "function %s is not an aggregate" +msgstr "funo %s no uma agregao" + +#: parser/parse_expr.c:561 parser/parse_expr.c:567 parser/parse_coerce.c:250 +#: parser/analyze.c:1953 +#, c-format +msgid "there is no parameter $%d" +msgstr "no h parmetro $%d" + +#: parser/parse_expr.c:809 +msgid "NULLIF requires = operator to yield boolean" +msgstr "NULLIF requer que operador = retorne booleano" + +#: parser/parse_expr.c:976 +msgid "arguments of row IN must all be row expressions" +msgstr "argumentos de registro IN devem ser todos expresses de registro" + +#: parser/parse_expr.c:1193 +msgid "subquery must return a column" +msgstr "subconsulta deve retornar uma coluna" + +#: parser/parse_expr.c:1199 +msgid "subquery must return only one column" +msgstr "subconsulta deve retornar somente uma coluna" + +#: parser/parse_expr.c:1256 +msgid "subquery has too many columns" +msgstr "subconsulta tem muitas colunas" + +#: parser/parse_expr.c:1260 +msgid "subquery has too few columns" +msgstr "subconsulta tem poucas colunas" + +#: parser/parse_expr.c:1471 +msgid "unnamed XML attribute value must be a column reference" +msgstr "valor do atributo XML sem nome deve ser uma referncia a coluna" + +#: parser/parse_expr.c:1472 +msgid "unnamed XML element value must be a column reference" +msgstr "valor do elemento XML sem nome deve ser uma referncia a coluna" + +#: parser/parse_expr.c:1493 +#, c-format +msgid "XML attribute name \"%s\" appears more than once" +msgstr "nome de atributo XML \"%s\" aparece mais do que uma vez" + +#: parser/parse_expr.c:1591 +#, c-format +msgid "cannot cast XMLSERIALIZE result to %s" +msgstr "no pode converter resultado de XMLSERIALIZE para %s" + +#: parser/parse_expr.c:1662 parser/parse_coerce.c:266 +#, c-format +msgid "inconsistent types deduced for parameter $%d" +msgstr "tipos inconsitentes deduzidos do parmetro $%d" + +#: parser/parse_expr.c:1664 parser/parse_coerce.c:268 +#: parser/parse_coerce.c:1326 parser/parse_coerce.c:1345 +#: parser/parse_coerce.c:1390 commands/tablecmds.c:911 +#: commands/tablecmds.c:1075 +#, c-format +msgid "%s versus %s" +msgstr "%s versus %s" + +#: parser/parse_expr.c:2267 parser/parse_coerce.c:801 +#: parser/parse_coerce.c:828 parser/parse_coerce.c:844 +#: parser/parse_coerce.c:858 +#, c-format +msgid "cannot cast type %s to %s" +msgstr "no pode converter tipo %s para %s" + +#: parser/parse_expr.c:2308 parser/parse_expr.c:2506 +msgid "unequal number of entries in row expressions" +msgstr "nmero desigual de entradas em expresses de registro" + +#: parser/parse_expr.c:2318 +msgid "cannot compare rows of zero length" +msgstr "no pode comparar registros de tamanho zero" + +#: parser/parse_expr.c:2343 +#, c-format +msgid "row comparison operator must yield type boolean, not type %s" +msgstr "" +"operador de comparao de registro deve retornar tipo boolean, e no tipo %s" + +#: parser/parse_expr.c:2350 +msgid "row comparison operator must not return a set" +msgstr "operador de comparao de registro no deve retornar um conjunto" + +#: parser/parse_expr.c:2409 parser/parse_expr.c:2453 +#, c-format +msgid "could not determine interpretation of row comparison operator %s" +msgstr "" +"no pde determinar interpretao do operador de comparao de registro %s" + +#: parser/parse_expr.c:2411 +msgid "" +"Row comparison operators must be associated with btree operator families." +msgstr "" +"Operadores de comparao de registro devem ser associados com famlias de " +"operadores de rvore B." + +#: parser/parse_expr.c:2455 +msgid "There are multiple equally-plausible candidates." +msgstr "H mltiplos candidatos igualmente plausveis." + +#: parser/parse_expr.c:2545 +msgid "IS DISTINCT FROM requires = operator to yield boolean" +msgstr "IS DISTINCT FROM requer que operador = retorne booleano" + +#: parser/parse_coerce.c:831 +msgid "Input has too few columns." +msgstr "Entrada tem poucas colunas." + +#: parser/parse_coerce.c:847 +#, c-format +msgid "Cannot cast type %s to %s in column %d." +msgstr "No pode converter tipo %s para %s na coluna %d." + +#: parser/parse_coerce.c:861 +msgid "Input has too many columns." +msgstr "Entrada tem muitas colunas." + +#. translator: first %s is name of a SQL construct, eg WHERE +#: parser/parse_coerce.c:898 +#, c-format +msgid "argument of %s must be type boolean, not type %s" +msgstr "argumento do %s deve ser do tipo boolean, e no do tipo %s" + +#. translator: %s is name of a SQL construct, eg WHERE +#. translator: %s is name of a SQL construct, eg LIMIT +#: parser/parse_coerce.c:906 parser/parse_coerce.c:949 +#, c-format +msgid "argument of %s must not return a set" +msgstr "argumento do %s no deve retornar um conjunto" + +#. translator: first %s is name of a SQL construct, eg LIMIT +#: parser/parse_coerce.c:939 +#, c-format +msgid "argument of %s must be type %s, not type %s" +msgstr "argumento do %s deve ser do tipo %s, e no do tipo %s" + +#. translator: first %s is name of a SQL construct, eg CASE +#: parser/parse_coerce.c:1024 +#, c-format +msgid "%s types %s and %s cannot be matched" +msgstr "tipos no %s %s e %s no podem corresponder" + +#. translator: first %s is name of a SQL construct, eg CASE +#: parser/parse_coerce.c:1085 +#, c-format +msgid "%s could not convert type %s to %s" +msgstr "%s no pde converter tipo %s para %s" + +#: parser/parse_coerce.c:1325 +msgid "arguments declared \"anyelement\" are not all alike" +msgstr "argumentos declarados \"anyelement\" no so de tipos compatveis" + +#: parser/parse_coerce.c:1344 +msgid "arguments declared \"anyarray\" are not all alike" +msgstr "argumentos declarados \"anyarray\" no so de tipos compatveis" + +#: parser/parse_coerce.c:1373 parser/parse_coerce.c:1517 +#: parser/parse_coerce.c:1548 +#, c-format +msgid "argument declared \"anyarray\" is not an array but type %s" +msgstr "argumento declarado \"anyarray\" no uma matriz mas do tipo %s" + +#: parser/parse_coerce.c:1389 +msgid "" +"argument declared \"anyarray\" is not consistent with argument declared " +"\"anyelement\"" +msgstr "" +"argumento declarado \"anyarray\" no est consistente com argumento " +"declarado \"anyelement\"" + +#: parser/parse_coerce.c:1407 +msgid "could not determine polymorphic type because input has type \"unknown\"" +msgstr "" +"no pde determinar tipo polimrfico porque entrada tem tipo \"unknown\"" + +#: parser/parse_coerce.c:1417 +#, c-format +msgid "type matched to anynonarray is an array type: %s" +msgstr "tipo que corresponde a anynonarray um tipo array: %s" + +#: parser/parse_coerce.c:1427 +#, c-format +msgid "type matched to anyenum is not an enum type: %s" +msgstr "tipo que corresponde a anyenum no um tipo enum: %s" + +#: parser/parse_clause.c:384 +#, c-format +msgid "JOIN/ON clause refers to \"%s\", which is not part of JOIN" +msgstr "clusula JOIN/ON referencia \"%s\", que no faz parte do JOIN" + +#: parser/parse_clause.c:448 +msgid "subquery in FROM cannot have SELECT INTO" +msgstr "subconsulta no FROM no pode ter SELECT INTO" + +#: parser/parse_clause.c:468 +msgid "subquery in FROM cannot refer to other relations of same query level" +msgstr "" +"subconsulta no FROM no pode referenciar outras relaes do mesmo nvel da " +"consulta" + +#: parser/parse_clause.c:517 +msgid "" +"function expression in FROM cannot refer to other relations of same query " +"level" +msgstr "" +"expresso da funo no FROM no pode referenciar outras relaes do mesmo " +"nvel da consulta" + +#: parser/parse_clause.c:529 +msgid "cannot use aggregate function in function expression in FROM" +msgstr "no pode utilizar funo de agregao na expresso da funo no FROM" + +#: parser/parse_clause.c:788 +#, c-format +msgid "column name \"%s\" appears more than once in USING clause" +msgstr "nome da coluna \"%s\" aparece mais de uma vez na clusula USING" + +#: parser/parse_clause.c:803 +#, c-format +msgid "common column name \"%s\" appears more than once in left table" +msgstr "" +"nome de coluna comum \"%s\" aparece mais de uma vez na tabela esquerda" + +#: parser/parse_clause.c:812 +#, c-format +msgid "column \"%s\" specified in USING clause does not exist in left table" +msgstr "" +"coluna \"%s\" especificada na clusula USING no existe na tabela esquerda" + +#: parser/parse_clause.c:826 +#, c-format +msgid "common column name \"%s\" appears more than once in right table" +msgstr "" +"nome de coluna comum \"%s\" aparece mais de uma vez na tabela direita" + +#: parser/parse_clause.c:835 +#, c-format +msgid "column \"%s\" specified in USING clause does not exist in right table" +msgstr "" +"coluna \"%s\" especificada na clusula USING no existe na tabela direita" + +#: parser/parse_clause.c:890 +#, c-format +msgid "column alias list for \"%s\" has too many entries" +msgstr "lista de aliases de coluna para \"%s\" tem muitas entradas" + +#. translator: %s is name of a SQL construct, eg LIMIT +#: parser/parse_clause.c:1103 +#, c-format +msgid "argument of %s must not contain variables" +msgstr "argumento do %s no deve conter variveis" + +#. translator: %s is name of a SQL construct, eg LIMIT +#: parser/parse_clause.c:1111 +#, c-format +msgid "argument of %s must not contain aggregates" +msgstr "argumento do %s no deve conter agregaes" + +#. translator: %s is name of a SQL construct, eg LIMIT +#: parser/parse_clause.c:1119 +#, c-format +msgid "argument of %s must not contain subqueries" +msgstr "argumento do %s no deve conter subconsultas" + +#. translator: first %s is name of a SQL construct, eg ORDER BY +#: parser/parse_clause.c:1228 +#, c-format +msgid "%s \"%s\" is ambiguous" +msgstr "%s \"%s\" ambguo" + +#. translator: %s is name of a SQL construct, eg ORDER BY +#: parser/parse_clause.c:1251 +#, c-format +msgid "non-integer constant in %s" +msgstr "constante no-inteira em %s" + +#. translator: %s is name of a SQL construct, eg ORDER BY +#: parser/parse_clause.c:1267 +#, c-format +msgid "%s position %d is not in select list" +msgstr "posio %2$d do %1$s no est na lista de seleo" + +#: parser/parse_clause.c:1512 +msgid "for SELECT DISTINCT, ORDER BY expressions must appear in select list" +msgstr "" +"para SELECT DISTINCT, expresses ORDER BY devem aparecer na lista de seleo" + +#: parser/parse_clause.c:1552 +msgid "SELECT DISTINCT ON expressions must match initial ORDER BY expressions" +msgstr "" +"expresses SELECT DISTINCT ON devem corresponder com expresses iniciais do " +"ORDER BY" + +#: parser/parse_clause.c:1677 +#, c-format +msgid "operator %s is not a valid ordering operator" +msgstr "operador %s no um operador de ordenao vlido" + +#: parser/parse_clause.c:1679 +msgid "" +"Ordering operators must be \"<\" or \">\" members of btree operator families." +msgstr "" +"Operadores de ordenao devem ser membros \"<\" ou \">\" das famlias de " +"operadores de rvore B." + +#: parser/parse_agg.c:73 optimizer/util/clauses.c:490 executor/execQual.c:4037 +msgid "aggregate function calls cannot be nested" +msgstr "chamadas de funo de agregao no podem ser aninhadas" + +#: parser/parse_agg.c:120 +msgid "aggregates not allowed in WHERE clause" +msgstr "agregao no permitida na clusula WHERE" + +#: parser/parse_agg.c:124 +msgid "aggregates not allowed in JOIN conditions" +msgstr "agregao no permitida nas condies JOIN" + +#: parser/parse_agg.c:143 +msgid "aggregates not allowed in GROUP BY clause" +msgstr "agregao no permitida na clusula GROUP BY" + +#: parser/parse_agg.c:329 +#, c-format +msgid "" +"column \"%s.%s\" must appear in the GROUP BY clause or be used in an " +"aggregate function" +msgstr "" +"coluna \"%s.%s\" deve aparecer na clusula GROUP BY ou ser utilizada em uma " +"funo de agregao" + +#: parser/parse_agg.c:334 +#, c-format +msgid "subquery uses ungrouped column \"%s.%s\" from outer query" +msgstr "subconsulta utiliza coluna desagrupada \"%s.%s\" na consulta externa" + +#: parser/analyze.c:452 +msgid "INSERT ... SELECT cannot specify INTO" +msgstr "INSERT ... SELECT no pode especificar INTO" + +#: parser/analyze.c:540 parser/analyze.c:880 +msgid "VALUES lists must all be the same length" +msgstr "listas de VALUES devem ser todas do mesmo tamanho" + +#: parser/analyze.c:559 parser/analyze.c:981 +msgid "VALUES must not contain table references" +msgstr "VALUES no devem conter referncias a tabelas" + +#: parser/analyze.c:571 parser/analyze.c:993 +msgid "VALUES must not contain OLD or NEW references" +msgstr "VALUES no devem conter referncias a OLD ou NEW" + +#: parser/analyze.c:572 parser/analyze.c:994 +msgid "Use SELECT ... UNION ALL ... instead." +msgstr "Ao invs disso utilize SELECT ... UNION ALL ... ." + +#: parser/analyze.c:666 parser/analyze.c:1004 +msgid "cannot use aggregate function in VALUES" +msgstr "no pode utilizar funo de agregao em VALUES" + +#: parser/analyze.c:696 +msgid "INSERT has more expressions than target columns" +msgstr "INSERT tem mais expresses do que colunas alvo" + +#: parser/analyze.c:701 +msgid "INSERT has more target columns than expressions" +msgstr "INSERT tem mais colunas alvo do que expresses" + +#: parser/analyze.c:893 +msgid "DEFAULT can only appear in a VALUES list within INSERT" +msgstr "DEFAULT s pode aparecer em uma lista de VALUES com INSERT" + +#: parser/analyze.c:962 parser/analyze.c:1874 +msgid "SELECT FOR UPDATE/SHARE cannot be applied to VALUES" +msgstr "SELECT FOR UPDATE/SHARE no pode ser aplicado a VALUES" + +#: parser/analyze.c:1084 parser/analyze.c:1252 parser/analyze.c:1753 +#: optimizer/plan/planner.c:802 +msgid "SELECT FOR UPDATE/SHARE is not allowed with UNION/INTERSECT/EXCEPT" +msgstr "SELECT FOR UPDATE/SHARE no permitido com UNION/INTERSECT/EXCEPT" + +#: parser/analyze.c:1192 +msgid "invalid UNION/INTERSECT/EXCEPT ORDER BY clause" +msgstr "clusula UNION/INTERSECT/EXCEPT ORDER BY invlida" + +#: parser/analyze.c:1193 +msgid "Only result column names can be used, not expressions or functions." +msgstr "" +"Somente nomes de colunas resultantes podem ser utilizadas, e no expresses " +"ou funes." + +#: parser/analyze.c:1194 +msgid "" +"Add the expression/function to every SELECT, or move the UNION into a FROM " +"clause." +msgstr "" +"Adicione a expresso/funo a todos SELECTs ou mova o UNION para uma " +"clusula FROM." + +#: parser/analyze.c:1247 +msgid "INTO is only allowed on first SELECT of UNION/INTERSECT/EXCEPT" +msgstr "INTO s permitido no primeiro SELECT do UNION/INTERSECT/EXCEPT" + +#: parser/analyze.c:1303 +msgid "" +"UNION/INTERSECT/EXCEPT member statement cannot refer to other relations of " +"same query level" +msgstr "" +"comando membro do UNION/INTERSECT/EXCEPT no pode referenciar outras " +"relaes do mesmo nvel da consulta" + +#: parser/analyze.c:1361 +#, c-format +msgid "each %s query must have the same number of columns" +msgstr "cada consulta %s deve ter o mesmo nmero de colunas" + +#: parser/analyze.c:1478 +msgid "CREATE TABLE AS specifies too many column names" +msgstr "CREATE TABLE AS especificou muitos nomes de colunas" + +#: parser/analyze.c:1527 +msgid "cannot use aggregate function in UPDATE" +msgstr "no pode utilizar funo de agregao em UPDATE" + +#: parser/analyze.c:1624 +msgid "cannot use aggregate function in RETURNING" +msgstr "no pode utilizar funo de agregao em RETURNING" + +#: parser/analyze.c:1630 +msgid "RETURNING cannot contain references to other relations" +msgstr "RETURNING no pode conter referncias a outras relaes" + +#: parser/analyze.c:1666 +msgid "cannot specify both SCROLL and NO SCROLL" +msgstr "no pode especificar SCROLL e NO SCROLL" + +#: parser/analyze.c:1679 +msgid "DECLARE CURSOR cannot specify INTO" +msgstr "DECLARE CURSOR no pode especificar INTO" + +#: parser/analyze.c:1685 +msgid "DECLARE CURSOR WITH HOLD ... FOR UPDATE/SHARE is not supported" +msgstr "DECLARE CURSOR WITH HOLD ... FOR UPDATE/SHARE no suportado" + +#: parser/analyze.c:1686 +msgid "Holdable cursors must be READ ONLY." +msgstr "Cursores durveis devem ser READ ONLY." + +#: parser/analyze.c:1692 executor/spi.c:1040 +msgid "DECLARE SCROLL CURSOR ... FOR UPDATE/SHARE is not supported" +msgstr "DECLARE SCROLL CURSOR ... FOR UPDATE/SHARE no suportado" + +#: parser/analyze.c:1693 executor/spi.c:1041 +msgid "Scrollable cursors must be READ ONLY." +msgstr "Cursores rolveis devem ser READ ONLY." + +#: parser/analyze.c:1699 +msgid "DECLARE INSENSITIVE CURSOR ... FOR UPDATE/SHARE is not supported" +msgstr "DECLARE INSENSITIVE CURSOR ... FOR UPDATE/SHARE no suportado" + +#: parser/analyze.c:1700 +msgid "Insensitive cursors must be READ ONLY." +msgstr "Cursores insensveis devem ser READ ONLY." + +#: parser/analyze.c:1757 +msgid "SELECT FOR UPDATE/SHARE is not allowed with DISTINCT clause" +msgstr "SELECT FOR UPDATE/SHARE no permitido com clusula DISTINCT" + +#: parser/analyze.c:1761 +msgid "SELECT FOR UPDATE/SHARE is not allowed with GROUP BY clause" +msgstr "SELECT FOR UPDATE/SHARE no permitido com clusula GROUP BY" + +#: parser/analyze.c:1765 +msgid "SELECT FOR UPDATE/SHARE is not allowed with HAVING clause" +msgstr "SELECT FOR UPDATE/SHARE no permitido com clusula HAVING" + +#: parser/analyze.c:1769 +msgid "SELECT FOR UPDATE/SHARE is not allowed with aggregate functions" +msgstr "SELECT FOR UPDATE/SHARE no permitido com funes de agregao" + +#: parser/analyze.c:1859 +msgid "SELECT FOR UPDATE/SHARE cannot be applied to a join" +msgstr "SELECT FOR UPDATE/SHARE no pode ser aplicado em uma juno" + +#: parser/analyze.c:1864 +msgid "SELECT FOR UPDATE/SHARE cannot be applied to NEW or OLD" +msgstr "SELECT FOR UPDATE/SHARE no pode ser aplicado a NEW ou OLD" + +#: parser/analyze.c:1869 +msgid "SELECT FOR UPDATE/SHARE cannot be applied to a function" +msgstr "SELECT FOR UPDATE/SHARE no pode ser aplicado a uma funo" + +#: parser/analyze.c:1887 +#, c-format +msgid "relation \"%s\" in FOR UPDATE/SHARE clause not found in FROM clause" +msgstr "" +"relao \"%s\" na clusula FOR UPDATE/SHARE no foi encontrada na clusula " +"FROM" + +#: optimizer/util/clauses.c:3360 +#, c-format +msgid "SQL function \"%s\" during inlining" +msgstr "funo SQL \"%s\" durante expanso em linha" + +#: optimizer/prep/preptlist.c:130 +msgid "SELECT FOR UPDATE/SHARE is not allowed in subqueries" +msgstr "SELECT FOR UPDATE/SHARE no permitido em subconsultas" + +#: optimizer/plan/initsplan.c:560 +msgid "" +"SELECT FOR UPDATE/SHARE cannot be applied to the nullable side of an outer " +"join" +msgstr "" +"SELECT FOR UPDATE/SHARE no pode ser aplicado ao lado com valores nulos de " +"um juno externa" + +#: optimizer/path/joinpath.c:989 executor/nodeMergejoin.c:1556 +msgid "FULL JOIN is only supported with merge-joinable join conditions" +msgstr "" +"FULL JOIN s suportado com condies de juno que podem ser utilizadas " +"com juno por mesclagem" + +#: optimizer/path/allpaths.c:277 +msgid "SELECT FOR UPDATE/SHARE is not supported for inheritance queries" +msgstr "SELECT FOR UPDATE/SHARE no suportado por consultas com herana" + +#: main/main.c:230 +#, c-format +msgid "%s: setsysinfo failed: %s\n" +msgstr "%s: setsysinfo falhou: %s\n" + +#: main/main.c:249 +#, c-format +msgid "%s: WSAStartup failed: %d\n" +msgstr "%s: WSAStartup falhou: %d\n" + +#: main/main.c:268 +#, c-format +msgid "" +"%s is the PostgreSQL server.\n" +"\n" +msgstr "" +"%s o servidor PostgreSQL.\n" +"\n" + +#: main/main.c:269 +#, c-format +msgid "" +"Usage:\n" +" %s [OPTION]...\n" +"\n" +msgstr "" +"Uso:\n" +" %s [OPO]...\n" +"\n" + +#: main/main.c:270 +#, c-format +msgid "Options:\n" +msgstr "Opes:\n" + +#: main/main.c:272 +#, c-format +msgid " -A 1|0 enable/disable run-time assert checking\n" +msgstr "" +" -A 1|0 habilita/desabilita verificao de assero em tempo de " +"execuo\n" + +#: main/main.c:274 +#, c-format +msgid " -B NBUFFERS number of shared buffers\n" +msgstr " -B NBUFFERS nmero de buffers compartilhados\n" + +#: main/main.c:275 +#, c-format +msgid " -c NAME=VALUE set run-time parameter\n" +msgstr " -c NOME=VALOR define o parmetro em tempo de execuo\n" + +#: main/main.c:276 +#, c-format +msgid " -d 1-5 debugging level\n" +msgstr " -d 1-5 nvel de depurao\n" + +#: main/main.c:277 +#, c-format +msgid " -D DATADIR database directory\n" +msgstr " -D DIRDADOS diretrio do banco de dados\n" + +#: main/main.c:278 +#, c-format +msgid " -e use European date input format (DMY)\n" +msgstr " -e usa formato de entrada de data europeu (DMY)\n" + +#: main/main.c:279 +#, c-format +msgid " -F turn fsync off\n" +msgstr " -F desabilita o fsync\n" + +#: main/main.c:280 +#, c-format +msgid " -h HOSTNAME host name or IP address to listen on\n" +msgstr " -h MQUINA nome da mquina ou endereo IP para escutar\n" + +#: main/main.c:281 +#, c-format +msgid " -i enable TCP/IP connections\n" +msgstr " -i habilita conexes TCP/IP\n" + +#: main/main.c:282 +#, c-format +msgid " -k DIRECTORY Unix-domain socket location\n" +msgstr " -k DIRETRIO local do soquete de domnio Unix\n" + +#: main/main.c:284 +#, c-format +msgid " -l enable SSL connections\n" +msgstr " -l habilita conexes SSL\n" + +#: main/main.c:286 +#, c-format +msgid " -N MAX-CONNECT maximum number of allowed connections\n" +msgstr " -N MAX-CONEXO nmero mximo de conexes permitidas\n" + +#: main/main.c:287 +#, c-format +msgid " -o OPTIONS pass \"OPTIONS\" to each server process (obsolete)\n" +msgstr "" +" -o OPES passa \"OPES\" para cada processo servidor (obsoleto)\n" + +#: main/main.c:288 +#, c-format +msgid " -p PORT port number to listen on\n" +msgstr " -p PORTA nmero da porta para escutar\n" + +#: main/main.c:289 +#, c-format +msgid " -s show statistics after each query\n" +msgstr " -s mostra estatsticas aps cada consulta\n" + +#: main/main.c:290 +#, c-format +msgid " -S WORK-MEM set amount of memory for sorts (in kB)\n" +msgstr "" +" -S MEM-ORD define a quantidade de memria para ordenaes (em kB)\n" + +#: main/main.c:291 +#, c-format +msgid " --NAME=VALUE set run-time parameter\n" +msgstr " --NOME=VALOR define o parmetro em tempo de execuo\n" + +#: main/main.c:292 +#, c-format +msgid " --describe-config describe configuration parameters, then exit\n" +msgstr " --describe-config descreve parmetros de configurao e termina\n" + +#: main/main.c:293 +#, c-format +msgid " --help show this help, then exit\n" +msgstr " --help mostra esta ajuda e termina\n" + +#: main/main.c:294 +#, c-format +msgid " --version output version information, then exit\n" +msgstr " --version mostra informao sobre a verso e termina\n" + +#: main/main.c:296 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"Developer options:\n" +msgstr "" +"\n" +"Opes para desenvolvedor:\n" + +#: main/main.c:297 +#, c-format +msgid " -f s|i|n|m|h forbid use of some plan types\n" +msgstr " -f s|i|n|m|h impede uso de alguns tipos de planos\n" + +#: main/main.c:298 +#, c-format +msgid "" +" -n do not reinitialize shared memory after abnormal exit\n" +msgstr "" +" -n no reinicializa memria compartilhada depois de trmino " +"anormal\n" + +#: main/main.c:299 +#, c-format +msgid " -O allow system table structure changes\n" +msgstr "" +" -O permite mudanas na estrutura de tabelas do sistema\n" + +#: main/main.c:300 +#, c-format +msgid " -P disable system indexes\n" +msgstr " -P desabilita ndices do sistema\n" + +#: main/main.c:301 +#, c-format +msgid " -t pa|pl|ex show timings after each query\n" +msgstr " -t pa|pl|ex mostra durao depois de cada consulta\n" + +#: main/main.c:302 +#, c-format +msgid " -T send SIGSTOP to all backend servers if one dies\n" +msgstr "" +" -T envia SIGSTOP para todos os servidores se um deles morrer\n" + +#: main/main.c:303 +#, c-format +msgid " -W NUM wait NUM seconds to allow attach from a debugger\n" +msgstr "" +" -W NUM espera NUM segundos para permitir que o depurador seja " +"anexado\n" + +#: main/main.c:305 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"Options for single-user mode:\n" +msgstr "" +"\n" +"Opes para modo monousurio:\n" + +#: main/main.c:306 +#, c-format +msgid " --single selects single-user mode (must be first argument)\n" +msgstr "" +" --single seleciona modo monousurio (deve ser o primeiro " +"argumento)\n" + +#: main/main.c:307 +#, c-format +msgid " DBNAME database name (defaults to user name)\n" +msgstr "" +" NOMEBD nome do banco de dados (padro o nome do usurio)\n" + +#: main/main.c:308 +#, c-format +msgid " -d 0-5 override debugging level\n" +msgstr " -d 0-5 muda o nvel de depurao\n" + +#: main/main.c:309 +#, c-format +msgid " -E echo statement before execution\n" +msgstr " -E mostra consulta antes da execuo\n" + +#: main/main.c:310 +#, c-format +msgid " -j do not use newline as interactive query delimiter\n" +msgstr "" +" -j no usa nova linha como delimitador de consulta iterativa\n" + +#: main/main.c:311 main/main.c:316 +#, c-format +msgid " -r FILENAME send stdout and stderr to given file\n" +msgstr "" +" -r ARQUIVO envia sada stdout e stderr para o arquivo designado\n" + +#: main/main.c:313 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"Options for bootstrapping mode:\n" +msgstr "" +"\n" +"Opes para modo de ativao:\n" + +#: main/main.c:314 +#, c-format +msgid " --boot selects bootstrapping mode (must be first argument)\n" +msgstr "" +" --boot seleciona modo de ativao (deve ser o primeiro " +"argumento)\n" + +#: main/main.c:315 +#, c-format +msgid "" +" DBNAME database name (mandatory argument in bootstrapping mode)\n" +msgstr "" +" NOMEBD nome do banco de dados (argumento obrigatrio no modo de " +"ativao)\n" + +#: main/main.c:317 +#, c-format +msgid " -x NUM internal use\n" +msgstr " -x NUM uso interno\n" + +#: main/main.c:319 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"Please read the documentation for the complete list of run-time\n" +"configuration settings and how to set them on the command line or in\n" +"the configuration file.\n" +"\n" +"Report bugs to .\n" +msgstr "" +"\n" +"Por favor leia a documentao para verificar a lista completa de parmetros\n" +"de configurao em tempo de execuo e como defin-los pela linha de " +"comando\n" +"ou no arquivo de configurao.\n" +"\n" +"Relate erros a .\n" + +#: main/main.c:333 +msgid "" +"\"root\" execution of the PostgreSQL server is not permitted.\n" +"The server must be started under an unprivileged user ID to prevent\n" +"possible system security compromise. See the documentation for\n" +"more information on how to properly start the server.\n" +msgstr "" +"execuo do servidor PostgreSQL pelo \"root\" no permitida.\n" +"O servidor deve ser iniciado por um usurio sem privilgios para previnir\n" +"possveis comprometimentos de segurana no sistema. Veja a documentao " +"para\n" +"obter informaes adicionais sobre como iniciar o servidor corretamente.\n" + +#: main/main.c:350 +#, c-format +msgid "%s: real and effective user IDs must match\n" +msgstr "%s: IDs do usurio real e efetivo devem corresponder\n" + +#: main/main.c:357 +msgid "" +"Execution of PostgreSQL by a user with administrative permissions is not\n" +"permitted.\n" +"The server must be started under an unprivileged user ID to prevent\n" +"possible system security compromises. See the documentation for\n" +"more information on how to properly start the server.\n" +msgstr "" +"Execuo do servidor PostgreSQL por um usurio com permisses " +"administrativas no \n" +"permitida.\n" +"O servidor deve ser iniciado por um usurio sem privilgios para previnir\n" +"possveis comprometimentos de segurana no sistema. Veja a documentao " +"para\n" +"obter informaes adicionais sobre como iniciar o servidor corretamente.\n" + +#: main/main.c:378 +#, c-format +msgid "%s: invalid effective UID: %d\n" +msgstr "%s: UID efetivo invlido: %d\n" + +#: main/main.c:391 +#, c-format +msgid "%s: could not determine user name (GetUserName failed)\n" +msgstr "%s: no pde determinar nome de usurio (GetUserName falhou)\n" + +#: libpq/pqformat.c:463 +msgid "no data left in message" +msgstr "nenhum dado na mensagem" + +#: libpq/pqformat.c:529 +msgid "binary value is out of range for type bigint" +msgstr "valor binrio est fora do intervalo para tipo bigint" + +#: libpq/pqformat.c:691 +msgid "invalid string in message" +msgstr "cadeia de caracteres invlida na mensagem" + +#: libpq/pqformat.c:707 +msgid "invalid message format" +msgstr "formato de mensagem invlido" + +#: libpq/pqcomm.c:289 +#, c-format +msgid "could not translate host name \"%s\", service \"%s\" to address: %s" +msgstr "" +"no pde traduzir nome da mquina \"%s\", servio \"%s\" para endereo: %s" + +#: libpq/pqcomm.c:293 +#, c-format +msgid "could not translate service \"%s\" to address: %s" +msgstr "no pde traduzir servio \"%s\" para endereo: %s" + +#: libpq/pqcomm.c:320 +#, c-format +msgid "could not bind to all requested addresses: MAXLISTEN (%d) exceeded" +msgstr "" +"no pde se ligar a todos os endereos informados: MAXLISTEN (%d) excedeu" + +#: libpq/pqcomm.c:329 +msgid "IPv4" +msgstr "IPv4" + +#: libpq/pqcomm.c:333 +msgid "IPv6" +msgstr "IPv6" + +#: libpq/pqcomm.c:338 +msgid "Unix" +msgstr "Unix" + +#: libpq/pqcomm.c:343 +#, c-format +msgid "unrecognized address family %d" +msgstr "famlia de endereos %d desconhecida" + +#. translator: %s is IPv4, IPv6, or Unix +#: libpq/pqcomm.c:354 +#, c-format +msgid "could not create %s socket: %m" +msgstr "no pde criar soquete %s: %m" + +#: libpq/pqcomm.c:379 +#, c-format +msgid "setsockopt(SO_REUSEADDR) failed: %m" +msgstr "setsockopt(SO_REUSEADDR) falhou: %m" + +#: libpq/pqcomm.c:394 +#, c-format +msgid "setsockopt(IPV6_V6ONLY) failed: %m" +msgstr "setsockopt(IPV6_V6ONLY) falhou: %m" + +#. translator: %s is IPv4, IPv6, or Unix +#: libpq/pqcomm.c:413 +#, c-format +msgid "could not bind %s socket: %m" +msgstr "no pde se ligar ao soquete %s: %m" + +#: libpq/pqcomm.c:416 +#, c-format +msgid "" +"Is another postmaster already running on port %d? If not, remove socket file " +"\"%s\" and retry." +msgstr "" +"Outro postmaster j est executando na porta %d? Se no, remova o arquivo de " +"soquete \"%s\" e tente novamente." + +#: libpq/pqcomm.c:419 +#, c-format +msgid "" +"Is another postmaster already running on port %d? If not, wait a few seconds " +"and retry." +msgstr "" +"Outro postmaster j est executando na porta %d? Se no, espere alguns " +"segundos e tente novamente." + +#. translator: %s is IPv4, IPv6, or Unix +#: libpq/pqcomm.c:452 +#, c-format +msgid "could not listen on %s socket: %m" +msgstr "no pde escutar no soquete %s: %m" + +#: libpq/pqcomm.c:532 +#, c-format +msgid "group \"%s\" does not exist" +msgstr "grupo \"%s\" no existe" + +#: libpq/pqcomm.c:542 +#, c-format +msgid "could not set group of file \"%s\": %m" +msgstr "no pde definir grupo do arquivo \"%s\": %m" + +#: libpq/pqcomm.c:553 +#, c-format +msgid "could not set permissions of file \"%s\": %m" +msgstr "no pde definir permisses do arquivo \"%s\": %m" + +#: libpq/pqcomm.c:583 +#, c-format +msgid "could not accept new connection: %m" +msgstr "no pde aceitar nova conexo: %m" + +#: libpq/pqcomm.c:769 +#, c-format +msgid "could not receive data from client: %m" +msgstr "no pde receber dados do cliente: %m" + +#: libpq/pqcomm.c:956 +msgid "unexpected EOF within message length word" +msgstr "EOF inesperado dentro da palavra de tamanho de mensagem" + +#: libpq/pqcomm.c:967 +msgid "invalid message length" +msgstr "tamanho de mensagem invlido" + +#: libpq/pqcomm.c:989 libpq/pqcomm.c:999 +msgid "incomplete message from client" +msgstr "mensagem incompleta do cliente" + +#: libpq/pqcomm.c:1108 +#, c-format +msgid "could not send data to client: %m" +msgstr "no pde enviar dados para cliente: %m" + +#: libpq/hba.c:167 +#, c-format +msgid "authentication file token too long, skipping: \"%s\"" +msgstr "informao no arquivo de autenticao muito longa, ignorando: \"%s\"" + +#: libpq/hba.c:359 +#, c-format +msgid "could not open secondary authentication file \"@%s\" as \"%s\": %m" +msgstr "" +"no pde abrir arquivo de autenticao secundrio \"@%s\" como \"%s\": %m" + +#: libpq/hba.c:781 +#, c-format +msgid "invalid IP address \"%s\" in file \"%s\" line %d: %s" +msgstr "endereo IP \"%s\" invlido no arquivo \"%s\" linha %d: %s" + +#: libpq/hba.c:817 +#, c-format +msgid "invalid IP mask \"%s\" in file \"%s\" line %d: %s" +msgstr "" +"mscara de endereo IP \"%s\" invlida no arquivo \"%s\" linha %d: %s" + +#: libpq/hba.c:832 +#, c-format +msgid "IP address and mask do not match in file \"%s\" line %d" +msgstr "" +"endereo IP e mscara de endereo IP no correspodem no arquivo \"%s\" linha " +"%d" + +#: libpq/hba.c:890 +#, c-format +msgid "invalid entry in file \"%s\" at line %d, token \"%s\"" +msgstr "entrada invlida no arquivo \"%s\" na linha %d, informao \"%s\"" + +#: libpq/hba.c:896 +#, c-format +msgid "missing field in file \"%s\" at end of line %d" +msgstr "faltando campo no arquivo \"%s\" no fim da linha %d" + +#: libpq/hba.c:1110 +#, c-format +msgid "missing entry in file \"%s\" at end of line %d" +msgstr "faltando entrada no arquivo \"%s\" no fim da linha %d" + +#: libpq/hba.c:1140 +msgid "cannot use Ident authentication without usermap field" +msgstr "no pode utilizar autenticao do tipo Ident sem campo usermap" + +#: libpq/hba.c:1186 +#, c-format +msgid "could not open Ident usermap file \"%s\": %m" +msgstr "no pde abrir arquivo com mapa de usurios Ident \"%s\": %m" + +#: libpq/hba.c:1360 +#, c-format +msgid "could not create socket for Ident connection: %m" +msgstr "no pde criar soquete para conexo com Ident: %m" + +#: libpq/hba.c:1375 +#, c-format +msgid "could not bind to local address \"%s\": %m" +msgstr "no pde se ligar ao endereo local \"%s\": %m" + +#: libpq/hba.c:1387 +#, c-format +msgid "could not connect to Ident server at address \"%s\", port %s: %m" +msgstr "no pde conectar ao servidor Ident no endereo \"%s\", porta %s: %m" + +#: libpq/hba.c:1407 +#, c-format +msgid "could not send query to Ident server at address \"%s\", port %s: %m" +msgstr "" +"no pde enviar consulta ao servidor Ident no endereo \"%s\", porta %s: %m" + +#: libpq/hba.c:1422 +#, c-format +msgid "" +"could not receive response from Ident server at address \"%s\", port %s: %m" +msgstr "" +"no pde receber resposta do servidor Ident no endereo \"%s\", porta %s: %m" + +#: libpq/hba.c:1432 +#, c-format +msgid "invalidly formatted response from Ident server: \"%s\"" +msgstr "resposta invalidamente formatada pelo servidor Ident: \"%s\"" + +#: libpq/hba.c:1467 libpq/hba.c:1497 libpq/hba.c:1561 +#, c-format +msgid "could not get peer credentials: %m" +msgstr "no pde receber credenciais: %m" + +#: libpq/hba.c:1476 libpq/hba.c:1506 libpq/hba.c:1585 +#, c-format +msgid "local user with ID %d does not exist" +msgstr "usurio local com ID %d no existe" + +#: libpq/hba.c:1574 +msgid "could not get peer credentials: incorrect control message" +msgstr "no pde receber credenciais: mensagem de controle incorreta" + +#: libpq/hba.c:1596 +msgid "" +"Ident authentication is not supported on local connections on this platform" +msgstr "" +"autenticao do tipo Ident no suportada em conexes locais nesta " +"plataforma" + +#: libpq/hba.c:1642 +#, c-format +msgid "Ident protocol identifies remote user as \"%s\"" +msgstr "protocolo Ident identificou usurio remoto como \"%s\"" + +#: libpq/crypt.c:60 +msgid "" +"cannot use authentication method \"crypt\" because password is MD5-encrypted" +msgstr "" +"no pode usar mtodo de autenticao \"crypt\" porque a senha est " +"criptografada em MD5" + +#: libpq/be-secure.c:301 libpq/be-secure.c:396 +#, c-format +msgid "SSL error: %s" +msgstr "erro de SSL: %s" + +#: libpq/be-secure.c:310 libpq/be-secure.c:405 libpq/be-secure.c:928 +#, c-format +msgid "unrecognized SSL error code: %d" +msgstr "cdigo de erro SSL desconhecido: %d" + +#: libpq/be-secure.c:349 libpq/be-secure.c:353 libpq/be-secure.c:363 +msgid "SSL renegotiation failure" +msgstr "renegociao SSL falhou" + +#: libpq/be-secure.c:357 +msgid "SSL failed to send renegotiation request" +msgstr "SSL falhou ao enviar pedido de renegociao" + +#: libpq/be-secure.c:727 +#, c-format +msgid "could not create SSL context: %s" +msgstr "no pde criar contexto SSL: %s" + +#: libpq/be-secure.c:744 +#, c-format +msgid "could not load server certificate file \"%s\": %s" +msgstr "no pde carregar arquivo de certificado do servidor \"%s\": %s" + +#: libpq/be-secure.c:750 +#, c-format +msgid "could not access private key file \"%s\": %m" +msgstr "no pde acessar arquivo contendo chave privada \"%s\": %m" + +#: libpq/be-secure.c:766 +#, c-format +msgid "unsafe permissions on private key file \"%s\"" +msgstr "permisses inseguras no arquivo contendo chave privada \"%s\"" + +#: libpq/be-secure.c:768 +msgid "" +"File must be owned by the database user and must have no permissions for " +"\"group\" or \"other\"." +msgstr "" +"Arquivo deve ter como dono o usurio do banco de dados e no deve ter " +"permisses para \"grupo\" ou \"outros\"." + +#: libpq/be-secure.c:775 +#, c-format +msgid "could not load private key file \"%s\": %s" +msgstr "no pde carregar arquivo contendo chave privada \"%s\": %s" + +#: libpq/be-secure.c:780 +#, c-format +msgid "check of private key failed: %s" +msgstr "verificao de chave privada falhou: %s" + +#: libpq/be-secure.c:799 +#, c-format +msgid "could not load root certificate file \"%s\": %s" +msgstr "no pde carregar arquivo cotendo certificado raiz \"%s\": %s" + +#: libpq/be-secure.c:801 +msgid "Will not verify client certificates." +msgstr "No verificar certificados do cliente." + +#: libpq/be-secure.c:822 +#, c-format +msgid "SSL certificate revocation list file \"%s\" ignored" +msgstr "" +"arquivo contendo lista de revogao de certificados SSL \"%s\" ignorado" + +#: libpq/be-secure.c:824 +msgid "SSL library does not support certificate revocation lists." +msgstr "" +"biblioteca SSL instalada no suporta listas de revogao de certificados." + +#: libpq/be-secure.c:830 +#, c-format +msgid "SSL certificate revocation list file \"%s\" not found, skipping: %s" +msgstr "" +"arquivo contendo lista de revogao de certificados SSL (CRL) \"%s\" no foi " +"encontrado, ignorando: %s" + +#: libpq/be-secure.c:832 +msgid "Certificates will not be checked against revocation list." +msgstr "Certificados no sero verificados na lista de revogao." + +#: libpq/be-secure.c:873 +#, c-format +msgid "could not initialize SSL connection: %s" +msgstr "no pde inicializar conexo SSL: %s" + +#: libpq/be-secure.c:882 +#, c-format +msgid "could not set SSL socket: %s" +msgstr "no pde criar soquete SSL: %s" + +#: libpq/be-secure.c:908 +#, c-format +msgid "could not accept SSL connection: %m" +msgstr "no pde aceitar conexo SSL: %m" + +#: libpq/be-secure.c:912 libpq/be-secure.c:923 +msgid "could not accept SSL connection: EOF detected" +msgstr "no pde aceitar conexo SSL: EOF detectado" + +#: libpq/be-secure.c:917 +#, c-format +msgid "could not accept SSL connection: %s" +msgstr "no pde aceitar conexo SSL: %s" + +#: libpq/be-secure.c:968 +msgid "SSL certificate's common name contains embedded null" +msgstr "nome do certificado SSL contm nulo embutido" + +#: libpq/be-secure.c:975 +#, c-format +msgid "SSL connection from \"%s\"" +msgstr "conexo SSL de \"%s\"" + +#: libpq/be-secure.c:1019 +msgid "no SSL error reported" +msgstr "nenhum erro SSL relatado" + +#: libpq/be-secure.c:1023 +#, c-format +msgid "SSL error code %lu" +msgstr "cdigo de erro SSL %lu" + +#: libpq/be-fsstubs.c:125 libpq/be-fsstubs.c:155 libpq/be-fsstubs.c:170 +#: libpq/be-fsstubs.c:195 libpq/be-fsstubs.c:242 libpq/be-fsstubs.c:469 +#, c-format +msgid "invalid large-object descriptor: %d" +msgstr "descritor de objeto grande invlido: %d" + +#: libpq/be-fsstubs.c:175 +#, c-format +msgid "large object descriptor %d was not opened for writing" +msgstr "descritor de objeto grande %d no foi aberto para escrita" + +#: libpq/be-fsstubs.c:335 +msgid "must be superuser to use server-side lo_import()" +msgstr "deve ser super-usurio para utilizar lo_import() do servidor" + +#: libpq/be-fsstubs.c:336 +msgid "Anyone can use the client-side lo_import() provided by libpq." +msgstr "Qualquer um pode utilizar lo_import() do cliente fornecido pela libpq." + +#: libpq/be-fsstubs.c:353 +#, c-format +msgid "could not open server file \"%s\": %m" +msgstr "no pde abrir arquivo \"%s\" no servidor: %m" + +#: libpq/be-fsstubs.c:375 +#, c-format +msgid "could not read server file \"%s\": %m" +msgstr "no pde ler arquivo \"%s\" no servidor: %m" + +#: libpq/be-fsstubs.c:405 +msgid "must be superuser to use server-side lo_export()" +msgstr "deve ser super-usurio para utilizar lo_export() do servidor" + +#: libpq/be-fsstubs.c:406 +msgid "Anyone can use the client-side lo_export() provided by libpq." +msgstr "Qualquer um pode utilizar lo_export() do cliente fornecido pela libpq." + +#: libpq/be-fsstubs.c:434 +#, c-format +msgid "could not create server file \"%s\": %m" +msgstr "no pde criar arquivo \"%s\" no servidor: %m" + +#: libpq/be-fsstubs.c:446 +#, c-format +msgid "could not write server file \"%s\": %m" +msgstr "no pde escrever no arquivo \"%s\" no servidor: %m" + +#: libpq/auth.c:143 +#, c-format +msgid "Kerberos initialization returned error %d" +msgstr "inicializao do Kerberos retornou erro %d" + +#: libpq/auth.c:153 +#, c-format +msgid "Kerberos keytab resolving returned error %d" +msgstr "resoluo do keytab do Kerberos retornou erro %d" + +#: libpq/auth.c:177 +#, c-format +msgid "Kerberos sname_to_principal(\"%s\", \"%s\") returned error %d" +msgstr "Kerberos sname_to_principal(\"%s\", \"%s\") retornou erro %d" + +#: libpq/auth.c:225 +#, c-format +msgid "Kerberos recvauth returned error %d" +msgstr "Kerberos recvauth retornou erro %d" + +#: libpq/auth.c:248 +#, c-format +msgid "Kerberos unparse_name returned error %d" +msgstr "Kerberos unparse_name retornou erro %d" + +#: libpq/auth.c:299 +#, c-format +msgid "" +"unexpected Kerberos user name received from client (received \"%s\", " +"expected \"%s\")" +msgstr "" +"nome de usurio do Kerberos inesperado foi recebido do cliente (recebido \"%s" +"\", esperado \"%s\")" + +#: libpq/auth.c:319 +msgid "Kerberos 5 not implemented on this server" +msgstr "Kerberos 5 no foi implementado neste servidor" + +#: libpq/auth.c:392 +#, c-format +msgid "%s: %s" +msgstr "%s: %s" + +#: libpq/auth.c:418 +msgid "GSSAPI is not supported in protocol version 2" +msgstr "GSSAPI no suportado na verso 2 do protocolo" + +#: libpq/auth.c:473 +#, c-format +msgid "expected GSS response, got message type %d" +msgstr "resposta do GSS esperada, recebeu tipo de mensagem %d" + +#: libpq/auth.c:536 +msgid "accepting GSS security context failed" +msgstr "aceitao do contexto de segurana do GSS falhou" + +#: libpq/auth.c:562 +msgid "retrieving GSS user name failed" +msgstr "recuperao do nome de usurio do GSS falhou" + +#: libpq/auth.c:633 +msgid "GSSAPI not implemented on this server" +msgstr "GSSAPI no foi implementado neste servidor" + +#: libpq/auth.c:658 +#, c-format +msgid "SSPI error %x" +msgstr "erro de SSPI %x" + +#: libpq/auth.c:662 +#, c-format +msgid "%s (%x)" +msgstr "%s (%x)" + +#: libpq/auth.c:702 +msgid "SSPI is not supported in protocol version 2" +msgstr "SSPI no suportado na verso 2 do protocolo" + +#: libpq/auth.c:718 +msgid "could not acquire SSPI credentials handle" +msgstr "no pde receber manipulador de credenciais SSPI" + +#: libpq/auth.c:735 +#, c-format +msgid "expected SSPI response, got message type %d" +msgstr "resposta do SSPI esperada, recebeu tipo de mensagem %d" + +#: libpq/auth.c:807 +msgid "could not accept SSPI security context" +msgstr "no pde aceitar contexto de segurana do SSPI" + +#: libpq/auth.c:869 +msgid "could not get security token from context" +msgstr "no pde obter elemento de segurana do contexto" + +#: libpq/auth.c:944 +msgid "SSPI not implemented on this server" +msgstr "SSPI no foi implementado neste servidor" + +#: libpq/auth.c:984 +#, c-format +msgid "authentication failed for user \"%s\": host rejected" +msgstr "autenticao de usurio \"%s\" falhou: mquina rejeitada" + +#: libpq/auth.c:987 +#, c-format +msgid "Kerberos 5 authentication failed for user \"%s\"" +msgstr "autenticao do tipo Kerberos 5 falhou para usurio \"%s\"" + +#: libpq/auth.c:990 +#, c-format +msgid "GSSAPI authentication failed for user \"%s\"" +msgstr "autenticao do tipo GSSAPI falhou para usurio \"%s\"" + +#: libpq/auth.c:993 +#, c-format +msgid "SSPI authentication failed for user \"%s\"" +msgstr "autenticao do tipo SSPI falhou para usurio \"%s\"" + +#: libpq/auth.c:996 +#, c-format +msgid "\"trust\" authentication failed for user \"%s\"" +msgstr "autenticao do tipo \"trust\" falhou para usurio \"%s\"" + +#: libpq/auth.c:999 +#, c-format +msgid "Ident authentication failed for user \"%s\"" +msgstr "autenticao do tipo Ident falhou para usurio \"%s\"" + +#: libpq/auth.c:1004 +#, c-format +msgid "password authentication failed for user \"%s\"" +msgstr "autenticao do tipo password falhou para usurio \"%s\"" + +#: libpq/auth.c:1008 +#, c-format +msgid "PAM authentication failed for user \"%s\"" +msgstr "autenticao do tipo PAM falhou para usurio \"%s\"" + +#: libpq/auth.c:1013 +#, c-format +msgid "LDAP authentication failed for user \"%s\"" +msgstr "autenticao do tipo LDAP falhou para usurio \"%s\"" + +#: libpq/auth.c:1017 +#, c-format +msgid "authentication failed for user \"%s\": invalid authentication method" +msgstr "" +"autenticao falhou para usurio \"%s\": mtodo de autenticao invlido" + +#: libpq/auth.c:1046 +msgid "missing or erroneous pg_hba.conf file" +msgstr "arquivo pg_hba.conf no foi encontrado ou est errado" + +#: libpq/auth.c:1047 +msgid "See server log for details." +msgstr "Veja log do servidor para obter detalhes." + +#: libpq/auth.c:1075 +msgid "SSL on" +msgstr "SSL habilitado" + +#: libpq/auth.c:1075 +msgid "SSL off" +msgstr "SSL desabilitado" + +#: libpq/auth.c:1073 +#, c-format +msgid "no pg_hba.conf entry for host \"%s\", user \"%s\", database \"%s\", %s" +msgstr "" +"nenhuma entrada no pg_hba.conf para mquina \"%s\", usurio \"%s\", banco de " +"dados \"%s\", %s" + +#: libpq/auth.c:1079 +#, c-format +msgid "no pg_hba.conf entry for host \"%s\", user \"%s\", database \"%s\"" +msgstr "" +"nenhuma entrada no pg_hba.conf para mquina \"%s\", usurio \"%s\", banco de " +"dados \"%s\"" + +#: libpq/auth.c:1123 +#, c-format +msgid "could not enable credential reception: %m" +msgstr "no pde habilitar recepo de credenciais: %m" + +#: libpq/auth.c:1284 libpq/auth.c:1515 +msgid "empty password returned by client" +msgstr "senha vazia retornada pelo cliente" + +#: libpq/auth.c:1294 +#, c-format +msgid "error from underlying PAM layer: %s" +msgstr "erro da biblioteca PAM: %s" + +#: libpq/auth.c:1363 +#, c-format +msgid "could not create PAM authenticator: %s" +msgstr "no pde criar autenticador PAM: %s" + +#: libpq/auth.c:1374 +#, c-format +msgid "pam_set_item(PAM_USER) failed: %s" +msgstr "pam_set_item(PAM_USER) falhou: %s" + +#: libpq/auth.c:1385 +#, c-format +msgid "pam_set_item(PAM_CONV) failed: %s" +msgstr "pam_set_item(PAM_CONV) falhou: %s" + +#: libpq/auth.c:1396 +#, c-format +msgid "pam_authenticate failed: %s" +msgstr "pam_authenticate falhou: %s" + +#: libpq/auth.c:1407 +#, c-format +msgid "pam_acct_mgmt failed: %s" +msgstr "pam_acct_mgmt falhou: %s" + +#: libpq/auth.c:1418 +#, c-format +msgid "could not release PAM authenticator: %s" +msgstr "no pde liberar autenticador PAM: %s" + +#: libpq/auth.c:1449 +msgid "LDAP configuration URL not specified" +msgstr "URL da configurao LDAP no foi especificada" + +#: libpq/auth.c:1501 +#, c-format +msgid "invalid LDAP URL: \"%s\"" +msgstr "URL LDAP invlida: \"%s\"" + +#: libpq/auth.c:1524 libpq/auth.c:1528 +#, c-format +msgid "could not initialize LDAP: error code %d" +msgstr "no pde inicializar LDAP: cdigo de erro %d" + +#: libpq/auth.c:1538 +#, c-format +msgid "could not set LDAP protocol version: error code %d" +msgstr "no pde definir verso do protocolo LDAP: cdigo de erro %d" + +#: libpq/auth.c:1567 +msgid "could not load wldap32.dll" +msgstr "no pde carregar wldap32.dll" + +#: libpq/auth.c:1575 +msgid "could not load function _ldap_start_tls_sA in wldap32.dll" +msgstr "no pde carregar funo _ldap_start_tls_sA em wldap32.dll" + +#: libpq/auth.c:1576 +msgid "LDAP over SSL is not supported on this platform." +msgstr "LDAP sobre SSL no suportado nesta plataforma." + +#: libpq/auth.c:1591 +#, c-format +msgid "could not start LDAP TLS session: error code %d" +msgstr "no pde iniciar sesso LDAP TLS: cdigo de erro %d" + +#: libpq/auth.c:1606 +#, c-format +msgid "LDAP login failed for user \"%s\" on server \"%s\": error code %d" +msgstr "" +"autenticao LDAP falhou para usurio \"%s\" no servidor \"%s\": cdigo de " +"erro %d" + +#: libpq/auth.c:1642 +#, c-format +msgid "expected password response, got message type %d" +msgstr "resposta da senha esperada, recebeu tipo de mensagem %d" + +#: libpq/auth.c:1670 +msgid "invalid password packet size" +msgstr "tamanho do pacote de senha invlido" + +#: libpq/auth.c:1674 +msgid "received password packet" +msgstr "pacote de senha recebido" + +#: lib/stringinfo.c:246 +#, c-format +msgid "Cannot enlarge string buffer containing %d bytes by %d more bytes." +msgstr "" +"No pode aumentar o buffer de cadeia de caracteres contendo %d bytes para " +"mais %d bytes." + +#: executor/spi.c:193 +msgid "transaction left non-empty SPI stack" +msgstr "transao no deixou pilha SPI vazia" + +#: executor/spi.c:194 executor/spi.c:258 +msgid "Check for missing \"SPI_finish\" calls." +msgstr "Verifique a falta de chamadas \"SPI_finish\"." + +#: executor/spi.c:257 +msgid "subtransaction left non-empty SPI stack" +msgstr "subtransao no deixou pilha SPI vazia" + +#: executor/spi.c:903 +msgid "cannot open multi-query plan as cursor" +msgstr "no pode abrir plano de mltiplas consultas como cursor" + +#. translator: %s is name of a SQL command, eg INSERT +#: executor/spi.c:908 +#, c-format +msgid "cannot open %s query as cursor" +msgstr "no pode abrir consulta %s como cursor" + +#. translator: %s is a SQL statement name +#: executor/spi.c:1063 executor/spi.c:1650 executor/functions.c:132 +#, c-format +msgid "%s is not allowed in a non-volatile function" +msgstr "%s no permitido em uma funo no-voltil" + +#: executor/spi.c:1894 +#, c-format +msgid "SQL statement \"%s\"" +msgstr "comando SQL \"%s\"" + +#: executor/nodeSubplan.c:290 executor/nodeSubplan.c:329 +#: executor/nodeSubplan.c:960 +msgid "more than one row returned by a subquery used as an expression" +msgstr "" +"mais de um registro foi retornado por uma subconsulta utilizada como uma " +"expresso" + +#: executor/nodeMergejoin.c:1538 +msgid "RIGHT JOIN is only supported with merge-joinable join conditions" +msgstr "" +"RIGHT JOIN s suportado com condies de juno que podem ser utilizadas " +"com juno por mesclagem" + +#: executor/nodeHashjoin.c:706 executor/nodeHashjoin.c:740 +#, c-format +msgid "could not rewind hash-join temporary file: %m" +msgstr "no pde voltar ao incio do arquivo temporrio de juno hash: %m" + +#: executor/nodeHashjoin.c:774 executor/nodeHashjoin.c:780 +#, c-format +msgid "could not write to hash-join temporary file: %m" +msgstr "no pde escrever em arquivo temporrio de juno hash: %m" + +#: executor/nodeHashjoin.c:814 executor/nodeHashjoin.c:824 +#, c-format +msgid "could not read from hash-join temporary file: %m" +msgstr "no pde ler do arquivo temporrio de juno hash: %m" + +#: executor/nodeFunctionscan.c:363 executor/nodeFunctionscan.c:377 +#: executor/nodeFunctionscan.c:387 +msgid "function return row and query-specified return row do not match" +msgstr "" +"registro de retorno da funo e registro de retorno especificado na consulta " +"no correspondem" + +#: executor/nodeFunctionscan.c:364 +#, c-format +msgid "Returned row contains %d attributes, but query expects %d." +msgstr "Registro retornado contm %d atributos, mas consulta espera %d." + +#: executor/nodeFunctionscan.c:378 +#, c-format +msgid "Returned type %s at ordinal position %d, but query expects %s." +msgstr "Tipo retornado %s na posio ordinal %d, mas consulta espera %s." + +#: executor/nodeFunctionscan.c:388 executor/execQual.c:933 +#, c-format +msgid "Physical storage mismatch on dropped attribute at ordinal position %d." +msgstr "" +"Armazenamento fsico no combina com atributo removido na posio ordinal %d." + +#: executor/nodeAgg.c:1505 +#, c-format +msgid "aggregate %u needs to have compatible input type and transition type" +msgstr "" +"agregao %u precisa ter tipo de entrada e tipo transitrio compatveis" + +#: executor/nodeAgg.c:1525 +msgid "DISTINCT is supported only for single-argument aggregates" +msgstr "DISTINCT suportado somente para agregaes de argumento nico" + +#. translator: %s is a SQL statement name +#: executor/functions.c:125 +#, c-format +msgid "%s is not allowed in a SQL function" +msgstr "%s no permitido em uma funo SQL" + +#: executor/functions.c:191 +#, c-format +msgid "" +"could not determine actual result type for function declared to return type " +"%s" +msgstr "" +"no pde determinar tipo de resultado para funo declarada que retorna tipo " +"%s" + +#: executor/functions.c:227 +#, c-format +msgid "could not determine actual type of argument declared %s" +msgstr "no pde determinar tipo de argumento declarado %s" + +#: executor/functions.c:803 +#, c-format +msgid "SQL function \"%s\" statement %d" +msgstr "funo SQL \"%s\" comando %d" + +#: executor/functions.c:816 catalog/pg_proc.c:662 +#, c-format +msgid "SQL function \"%s\"" +msgstr "funo SQL \"%s\"" + +#: executor/functions.c:822 +#, c-format +msgid "SQL function \"%s\" during startup" +msgstr "funo SQL \"%s\" durante inicializao" + +#: executor/functions.c:898 executor/functions.c:920 executor/functions.c:955 +#: executor/functions.c:963 executor/functions.c:1033 +#: executor/functions.c:1045 executor/functions.c:1065 +#, c-format +msgid "return type mismatch in function declared to return %s" +msgstr "tipo de retorno no corresponde com o que foi declarado %s na funo" + +#: executor/functions.c:900 executor/functions.c:922 +msgid "Function's final statement must be a SELECT." +msgstr "ltimo comando da funo deve ser um SELECT." + +#: executor/functions.c:957 +msgid "Final SELECT must return exactly one column." +msgstr "ltimo SELECT deve retornar exatamente uma coluna." + +#: executor/functions.c:965 +#, c-format +msgid "Actual return type is %s." +msgstr "Tipo atual de retorno %s." + +#: executor/functions.c:1035 +msgid "Final SELECT returns too many columns." +msgstr "ltimo SELECT retornou muitas colunas." + +#: executor/functions.c:1047 +#, c-format +msgid "Final SELECT returns %s instead of %s at column %d." +msgstr "ltimo SELECT retornou %s ao invs de %s na coluna %d." + +#: executor/functions.c:1067 +msgid "Final SELECT returns too few columns." +msgstr "ltimo SELECT retornou poucas colunas." + +#: executor/functions.c:1083 catalog/pg_proc.c:191 catalog/pg_aggregate.c:174 +msgid "cannot determine result data type" +msgstr "no pode determinar tipo de dado do resultado" + +#: executor/functions.c:1084 catalog/pg_proc.c:192 +msgid "" +"A function returning a polymorphic type must have at least one polymorphic " +"argument." +msgstr "" +"Uma funo retornando um tipo polimrfico deve ter pelo menos um argumento " +"polimrfico." + +#: executor/functions.c:1089 +#, c-format +msgid "return type %s is not supported for SQL functions" +msgstr "tipo de retorno %s no suportado pelas funes SQL" + +#: executor/execQual.c:298 executor/execQual.c:326 +msgid "array subscript in assignment must not be null" +msgstr "ndice da matriz em atribuio no deve ser nulo" + +#: executor/execQual.c:607 executor/execQual.c:3647 +#, c-format +msgid "attribute %d has wrong type" +msgstr "atributo %d tem tipo incorreto" + +#: executor/execQual.c:608 executor/execQual.c:3648 +#, c-format +msgid "Table has type %s, but query expects %s." +msgstr "Tabela tem tipo %s, mas consulta espera %s." + +#: executor/execQual.c:792 executor/execQual.c:806 executor/execQual.c:932 +#: executor/execMain.c:1046 executor/execMain.c:1056 executor/execMain.c:1073 +#: executor/execMain.c:1081 +msgid "table row type and query-specified row type do not match" +msgstr "" +"tipo de registro da tabela e tipo de registro especificado na consulta no " +"correspondem" + +#: executor/execQual.c:793 +#, c-format +msgid "Table row contains %d attributes, but query expects %d." +msgstr "Registro da tabela contm %d atributos, mas consulta espera %d." + +#: executor/execQual.c:807 executor/execMain.c:1057 +#, c-format +msgid "Table has type %s at ordinal position %d, but query expects %s." +msgstr "Tabela tem tipo %s na posio ordinal %d, mas consulta espera %s." + +#: executor/execQual.c:1036 executor/execCurrent.c:160 +#, c-format +msgid "no value found for parameter %d" +msgstr "nenhum valor encontrado para parmetro %d" + +#: executor/execQual.c:1307 +msgid "functions and operators can take at most one set argument" +msgstr "" +"funes e operadores podem receber no mximo um argumento do tipo conjunto" + +#: executor/execQual.c:1778 +msgid "function returning set of rows cannot return null value" +msgstr "funo que retorna conjunto de registros no pode retornar valor nulo" + +#: executor/execQual.c:1835 +msgid "rows returned by function are not all of the same row type" +msgstr "" +"registros retornados pela funo no so todos do mesmo tipo de registro" + +#: executor/execQual.c:1864 +msgid "table-function protocol for materialize mode was not followed" +msgstr "protocolo de funo tabular para modo materializado no foi seguido" + +#: executor/execQual.c:1871 +#, c-format +msgid "unrecognized table-function returnMode: %d" +msgstr "modo de retorno (returnMode) da funo tabular desconhecido: %d" + +#: executor/execQual.c:2017 +msgid "IS DISTINCT FROM does not support set arguments" +msgstr "IS DISTINCT FROM no suporta conjunto de argumentos" + +#: executor/execQual.c:2092 +msgid "op ANY/ALL (array) does not support set arguments" +msgstr "op ANY/ALL (array) no suporta conjunto de argumentos" + +#: executor/execQual.c:2711 +msgid "cannot merge incompatible arrays" +msgstr "no pode mesclar matrizes incompatveis" + +#: executor/execQual.c:2712 +#, c-format +msgid "" +"Array with element type %s cannot be included in ARRAY construct with " +"element type %s." +msgstr "" +"Matriz com tipo de elemento %s no pode ser includo em uma construo ARRAY " +"com tipo de elemento %s." + +#: executor/execQual.c:3299 +msgid "NULLIF does not support set arguments" +msgstr "NULLIF no suporta conjunto de argumentos" + +#: executor/execQual.c:4224 +msgid "target type is not an array" +msgstr "tipo alvo no uma matriz" + +#: executor/execQual.c:4337 +#, c-format +msgid "ROW() column has type %s instead of type %s" +msgstr "coluna ROW() tem tipo %s ao invs do tipo %s" + +#: executor/execMain.c:595 +#, c-format +msgid "cannot lock rows in sequence \"%s\"" +msgstr "no pode bloquear registros na sequncia \"%s\"" + +#: executor/execMain.c:605 +#, c-format +msgid "cannot lock rows in view \"%s\"" +msgstr "no pode bloquear registros na viso \"%s\"" + +#: executor/execMain.c:611 +#, c-format +msgid "cannot lock rows in relation \"%s\"" +msgstr "no pode bloquear registros na relao \"%s\"" + +#: executor/execMain.c:818 +msgid "" +"SELECT FOR UPDATE/SHARE is not supported within a query with multiple result " +"relations" +msgstr "" +"SELECT FOR UPDATE/SHARE no suportado em uma consulta com mltiplas " +"relaes resultantes" + +#: executor/execMain.c:952 +#, c-format +msgid "cannot change sequence \"%s\"" +msgstr "no pode mudar sequncia \"%s\"" + +#: executor/execMain.c:958 +#, c-format +msgid "cannot change TOAST relation \"%s\"" +msgstr "no pode mudar relao TOAST \"%s\"" + +#: executor/execMain.c:964 +#, c-format +msgid "cannot change view \"%s\"" +msgstr "no pode mudar viso \"%s\"" + +#: executor/execMain.c:970 +#, c-format +msgid "cannot change relation \"%s\"" +msgstr "no pode mudar relao \"%s\"" + +#: executor/execMain.c:1047 +msgid "Query has too many columns." +msgstr "Consulta tem muitas colunas." + +#: executor/execMain.c:1074 +#, c-format +msgid "Query provides a value for a dropped column at ordinal position %d." +msgstr "" +"Consulta fornece um valor para uma coluna removida na posio ordinal %d." + +#: executor/execMain.c:1082 +msgid "Query has too few columns." +msgstr "Consulta tem poucas colunas." + +#: executor/execMain.c:1451 executor/execMain.c:1758 executor/execMain.c:1920 +#: commands/trigger.c:2110 +msgid "could not serialize access due to concurrent update" +msgstr "no pde serializar acesso devido a uma atualizao concorrente" + +#: executor/execMain.c:2058 +#, c-format +msgid "null value in column \"%s\" violates not-null constraint" +msgstr "valor nulo na coluna \"%s\" viola a restrio no-nula" + +#: executor/execMain.c:2070 +#, c-format +msgid "new row for relation \"%s\" violates check constraint \"%s\"" +msgstr "novo registro da relao \"%s\" viola restrio de verificao \"%s\"" + +#: executor/execMain.c:2694 commands/tablecmds.c:303 +msgid "ON COMMIT can only be used on temporary tables" +msgstr "ON COMMIT s pode ser utilizado em tabelas temporrias" + +#: executor/execMain.c:2704 commands/tablecmds.c:313 +msgid "cannot create temporary table within security-restricted operation" +msgstr "" +"no pode criar tabela temporria em operao com restrio de segurana" + +#: executor/execMain.c:2754 commands/tablecmds.c:5800 catalog/index.c:562 +#: catalog/heap.c:891 +msgid "only shared relations can be placed in pg_global tablespace" +msgstr "" +"somente relaes compartilhadas podem ser armazenadas na tablespace pg_global" + +#: executor/execCurrent.c:78 +#, c-format +msgid "cursor \"%s\" is not a SELECT query" +msgstr "cursor \"%s\" no uma consulta SELECT" + +#: executor/execCurrent.c:84 +#, c-format +msgid "cursor \"%s\" is held from a previous transaction" +msgstr "cursor \"%s\" est aberto de uma transao anterior" + +#: executor/execCurrent.c:96 +#, c-format +msgid "cursor \"%s\" is not a simply updatable scan of table \"%s\"" +msgstr "" +"cursor \"%s\" no simplesmente uma busca atualizvel da tabela \"%s\"" + +#: executor/execCurrent.c:109 +#, c-format +msgid "cursor \"%s\" is not positioned on a row" +msgstr "cursor \"%s\" no est posicionado em um registro" + +#: commands/view.c:138 +msgid "view must have at least one column" +msgstr "viso deve ter pelo menos uma coluna" + +#: commands/view.c:226 commands/view.c:238 +msgid "cannot change number of columns in view" +msgstr "no pode mudar nmero de colunas na viso" + +#: commands/view.c:243 +#, c-format +msgid "cannot change name of view column \"%s\"" +msgstr "no pode mudar nome de coluna da viso \"%s\"" + +#: commands/view.c:250 +#, c-format +msgid "cannot change data type of view column \"%s\"" +msgstr "no pode mudar tipo de dado de coluna da viso \"%s\"" + +#: commands/view.c:402 +msgid "CREATE VIEW specifies more column names than columns" +msgstr "CREATE VIEW especificou mais nomes de colunas do que colunas" + +#: commands/view.c:418 +#, c-format +msgid "view \"%s\" will be a temporary view" +msgstr "viso \"%s\" ser uma viso temporria" + +#: commands/variable.c:62 +msgid "invalid list syntax for parameter \"datestyle\"" +msgstr "sintaxe de lista invlida para parmetro \"datestyle\"" + +#: commands/variable.c:161 +#, c-format +msgid "unrecognized \"datestyle\" key word: \"%s\"" +msgstr "palavra chave de \"datestyle\" desconhecida: \"%s\"" + +#: commands/variable.c:175 +msgid "conflicting \"datestyle\" specifications" +msgstr "especificaes conflitantes de \"datestyle\"" + +#: commands/variable.c:285 +msgid "invalid interval value for time zone: month not allowed" +msgstr "valor de intervalo invlido para zona horria: ms no permitido" + +#: commands/variable.c:293 +msgid "invalid interval value for time zone: day not allowed" +msgstr "valor de intervalo invlido para zona horria: dia no permitido" + +#: commands/variable.c:361 commands/variable.c:493 +#, c-format +msgid "unrecognized time zone name: \"%s\"" +msgstr "nome da zona horria desconhecido: \"%s\"" + +#: commands/variable.c:370 commands/variable.c:502 +#, c-format +msgid "time zone \"%s\" appears to use leap seconds" +msgstr "zona horria \"%s\" parece utilizar segundos intercalados" + +#: commands/variable.c:372 commands/variable.c:504 +msgid "PostgreSQL does not support leap seconds." +msgstr "PostgreSQL no suporta segundos intercalados." + +#: commands/variable.c:557 +msgid "SET TRANSACTION ISOLATION LEVEL must be called before any query" +msgstr "" +"SET TRANSACTION ISOLATION LEVEL deve ser chamado antes de qualquer consulta" + +#: commands/variable.c:566 +msgid "SET TRANSACTION ISOLATION LEVEL must not be called in a subtransaction" +msgstr "" +"SET TRANSACTION ISOLATION LEVEL no deve ser chamado em uma subtransao" + +#: commands/variable.c:869 +#, c-format +msgid "permission denied to set role \"%s\"" +msgstr "permisso negada ao definir role \"%s\"" + +#: commands/vacuumlazy.c:227 +#, c-format +msgid "" +"relation \"%s.%s\" contains more than \"max_fsm_pages\" pages with useful " +"free space" +msgstr "" +"relao \"%s.%s\" contm mais do que \"max_fsm_pages\" pginas com espao " +"livre til" + +#: commands/vacuumlazy.c:232 +msgid "" +"Consider using VACUUM FULL on this relation or increasing the configuration " +"parameter \"max_fsm_pages\"." +msgstr "" +"Considere utilizar VACUUM FULL nessa relao ou aumentar o parmetro de " +"configurao \"max_fsm_pages\"." + +#: commands/vacuumlazy.c:233 +msgid "Consider increasing the configuration parameter \"max_fsm_pages\"." +msgstr "Considere aumentar o parmetro de configurao \"max_fsm_pages\"." + +#: commands/vacuumlazy.c:253 +#, c-format +msgid "" +"automatic vacuum of table \"%s.%s.%s\": index scans: %d\n" +"pages: %d removed, %d remain\n" +"tuples: %.0f removed, %.0f remain\n" +"system usage: %s" +msgstr "" +"limpeza automtica da tabela \"%s.%s.%s\": buscas por ndice: %d\n" +"pginas: %d removidas, %d remanescentes\n" +"tuplas: %.0f removidas, %.0f remanescentes\n" +"uso do sistema: %s" + +#: commands/vacuumlazy.c:303 commands/vacuum.c:1319 +#, c-format +msgid "vacuuming \"%s.%s\"" +msgstr "limpando \"%s.%s\"" + +#: commands/vacuumlazy.c:388 commands/vacuum.c:1377 +#, c-format +msgid "relation \"%s\" page %u is uninitialized --- fixing" +msgstr "pgina %2$u da relao \"%1$s\" no foi inicializada --- consertando" + +#: commands/vacuumlazy.c:618 +#, c-format +msgid "\"%s\": removed %.0f row versions in %u pages" +msgstr "\"%s\": removidas %.0f verses de registro em %u pginas" + +#: commands/vacuumlazy.c:623 commands/vacuum.c:1798 +#, c-format +msgid "" +"\"%s\": found %.0f removable, %.0f nonremovable row versions in %u pages" +msgstr "" +"\"%s\": encontrados %.0f verses de registros removveis e %.0f no-" +"removveis em %u pginas" + +#: commands/vacuumlazy.c:626 +#, c-format +msgid "" +"%.0f dead row versions cannot be removed yet.\n" +"There were %.0f unused item pointers.\n" +"%u pages contain useful free space.\n" +"%u pages are entirely empty.\n" +"%s." +msgstr "" +"%.0f verses de registros no vigentes no podem ser removidas ainda.\n" +"Havia %.0f ponteiros de itens no utilizados.\n" +"%u pginas contm espao livre til.\n" +"%u pginas esto completamente vazias.\n" +"%s." + +#: commands/vacuumlazy.c:682 +#, c-format +msgid "\"%s\": removed %d row versions in %d pages" +msgstr "\"%s\": removidas %d verses de registro em %d pginas" + +#: commands/vacuumlazy.c:685 commands/vacuumlazy.c:777 +#: commands/vacuumlazy.c:928 commands/vacuum.c:2720 +#, c-format +msgid "%s." +msgstr "%s." + +#: commands/vacuumlazy.c:774 +#, c-format +msgid "scanned index \"%s\" to remove %d row versions" +msgstr "ndice \"%s\" percorrido para remover %d verses de registro" + +#: commands/vacuumlazy.c:811 commands/vacuum.c:3328 commands/vacuum.c:3398 +#, c-format +msgid "index \"%s\" now contains %.0f row versions in %u pages" +msgstr "ndice \"%s\" agora contm %.0f verses de registros em %u pginas" + +#: commands/vacuumlazy.c:815 commands/vacuum.c:3402 +#, c-format +msgid "" +"%.0f index row versions were removed.\n" +"%u index pages have been deleted, %u are currently reusable.\n" +"%s." +msgstr "" +"%.0f verses de registros de ndices foram apagadas.\n" +"%u pginas de ndice foram removidas, %u so reutilizveis.\n" +"%s." + +#: commands/vacuumlazy.c:925 commands/vacuum.c:3245 +#, c-format +msgid "\"%s\": truncated %u to %u pages" +msgstr "\"%s\": truncadas %u em %u pginas" + +#: commands/vacuum.c:641 +msgid "oldest xmin is far in the past" +msgstr "xmin mais velho muito antigo" + +#: commands/vacuum.c:642 +msgid "Close open transactions soon to avoid wraparound problems." +msgstr "" +"Feche transaes abertas imediatamente para evitar problemas de reincio." + +#: commands/vacuum.c:935 +msgid "some databases have not been vacuumed in over 2 billion transactions" +msgstr "" +"alguns bancos de dados no foram limpados a mais de 2 bilhes de transaes" + +#: commands/vacuum.c:936 +msgid "You might have already suffered transaction-wraparound data loss." +msgstr "" +"Voc j pode ter sofrido problemas de perda de dados devido a reciclagem de " +"transaes." + +#: commands/vacuum.c:1062 +#, c-format +msgid "skipping \"%s\" --- only table or database owner can vacuum it" +msgstr "" +"ignorando \"%s\" --- somente dono de tabela ou de banco de dados pode limp-" +"la(o)" + +#: commands/vacuum.c:1076 +#, c-format +msgid "" +"skipping \"%s\" --- cannot vacuum indexes, views, or special system tables" +msgstr "" +"ignorando \"%s\" --- no pode limpar ndices, vises ou tabelas especiais do " +"sistema" + +#: commands/vacuum.c:1489 commands/vacuum.c:1554 +#, c-format +msgid "" +"relation \"%s\" TID %u/%u: XMIN_COMMITTED not set for transaction %u --- " +"cannot shrink relation" +msgstr "" +"relao \"%s\" TID %u/%u: XMIN_COMMITTED no foi definido para transao %u " +"--- no pode reduzir relao" + +#: commands/vacuum.c:1522 +#, c-format +msgid "" +"relation \"%s\" TID %u/%u: dead HOT-updated tuple --- cannot shrink relation" +msgstr "" +"relao \"%s\" TID %u/%u: tupla morta atualizada pelo HOT --- no pode " +"reduzir relao" + +#: commands/vacuum.c:1593 +#, c-format +msgid "" +"relation \"%s\" TID %u/%u: InsertTransactionInProgress %u --- cannot shrink " +"relation" +msgstr "" +"relao \"%s\" TID %u/%u: InsertTransactionInProgress %u --- no pode " +"reduzir relao" + +#: commands/vacuum.c:1610 +#, c-format +msgid "" +"relation \"%s\" TID %u/%u: DeleteTransactionInProgress %u --- cannot shrink " +"relation" +msgstr "" +"relao \"%s\" TID %u/%u: DeleteTransactionInProgress %u --- no pode " +"reduzir relao" + +#: commands/vacuum.c:1801 +#, c-format +msgid "" +"%.0f dead row versions cannot be removed yet.\n" +"Nonremovable row versions range from %lu to %lu bytes long.\n" +"There were %.0f unused item pointers.\n" +"Total free space (including removable row versions) is %.0f bytes.\n" +"%u pages are or will become empty, including %u at the end of the table.\n" +"%u pages containing %.0f free bytes are potential move destinations.\n" +"%s." +msgstr "" +"%.0f verses de registros no vigentes no podem ser removidas ainda.\n" +"Verses de registros no-removveis esto no intervalo de %lu a %lu bytes.\n" +"Havia %.0f ponteiros de itens no utilizados.\n" +"Espao livre total (incluindo verses de registros removveis) %.0f " +"bytes.\n" +"%u pginas esto ou estaro vazias, incluindo %u no fim da tabela.\n" +"%u pginas contendo %.0f bytes livres so destinos potenciais.\n" +"%s." + +#: commands/vacuum.c:2717 +#, c-format +msgid "\"%s\": moved %u row versions, truncated %u to %u pages" +msgstr "\"%s\": movidas %u verses de registros, truncadas %u em %u pginas" + +#: commands/vacuum.c:3332 +#, c-format +msgid "" +"%u index pages have been deleted, %u are currently reusable.\n" +"%s." +msgstr "" +"%u pginas de ndices foram apagadas, %u so reutilizveis.\n" +"%s." + +#: commands/vacuum.c:3346 commands/vacuum.c:3418 +#, c-format +msgid "" +"index \"%s\" contains %.0f row versions, but table contains %.0f row versions" +msgstr "" +"ndice \"%s\" contm %.0f verses de registros, mas tabela contm %.0f " +"verses de registros" + +#: commands/vacuum.c:3349 commands/vacuum.c:3421 +msgid "Rebuild the index with REINDEX." +msgstr "Reconstrua o ndice com REINDEX." + +#: commands/user.c:133 commands/user.c:150 commands/user.c:158 +#: commands/user.c:166 commands/user.c:174 commands/user.c:182 +#: commands/user.c:190 commands/user.c:198 commands/user.c:206 +#: commands/user.c:214 commands/user.c:222 commands/user.c:444 +#: commands/user.c:456 commands/user.c:464 commands/user.c:472 +#: commands/user.c:480 commands/user.c:488 commands/user.c:496 +#: commands/user.c:505 commands/user.c:513 commands/sequence.c:1022 +#: commands/sequence.c:1035 commands/sequence.c:1043 commands/sequence.c:1051 +#: commands/sequence.c:1059 commands/sequence.c:1067 commands/sequence.c:1075 +#: commands/functioncmds.c:348 commands/functioncmds.c:436 +#: commands/functioncmds.c:444 commands/dbcommands.c:121 +#: commands/dbcommands.c:129 commands/dbcommands.c:137 +#: commands/dbcommands.c:145 commands/dbcommands.c:153 +#: commands/dbcommands.c:875 commands/copy.c:744 commands/copy.c:752 +#: commands/copy.c:760 commands/copy.c:768 commands/copy.c:776 +#: commands/copy.c:784 commands/copy.c:792 commands/copy.c:800 +#: commands/copy.c:808 commands/copy.c:816 +msgid "conflicting or redundant options" +msgstr "opes conflitantes ou redundantes" + +#: commands/user.c:143 +msgid "SYSID can no longer be specified" +msgstr "SYSID no pode mais ser especificado" + +#: commands/user.c:259 +msgid "must be superuser to create superusers" +msgstr "deve ser super-usurio para criar super-usurios" + +#: commands/user.c:266 +msgid "permission denied to create role" +msgstr "permisso negada ao criar role" + +#: commands/user.c:273 commands/user.c:1049 +#, c-format +msgid "role name \"%s\" is reserved" +msgstr "nome de role \"%s\" reservado" + +#: commands/user.c:289 commands/user.c:1043 +#, c-format +msgid "role \"%s\" already exists" +msgstr "role \"%s\" j existe" + +#: commands/user.c:565 commands/user.c:745 commands/user.c:1287 +#: commands/user.c:1426 +msgid "must be superuser to alter superusers" +msgstr "deve ser super-usurio para alterar super-usurios" + +#: commands/user.c:580 commands/user.c:753 +msgid "permission denied" +msgstr "permisso negada" + +#: commands/user.c:836 +msgid "permission denied to drop role" +msgstr "permisso negada ao remover role" + +#: commands/user.c:869 +#, c-format +msgid "role \"%s\" does not exist, skipping" +msgstr "role \"%s\" no existe, ignorando" + +#: commands/user.c:881 commands/user.c:885 +msgid "current user cannot be dropped" +msgstr "usurio atual no pode ser removido" + +#: commands/user.c:889 +msgid "session user cannot be dropped" +msgstr "usurio de sesso no pode ser removido" + +#: commands/user.c:900 +msgid "must be superuser to drop superusers" +msgstr "deve ser super-usurio para remover super-usurios" + +#: commands/user.c:912 +#, c-format +msgid "role \"%s\" cannot be dropped because some objects depend on it" +msgstr "role \"%s\" no pode ser removida porque alguns objetos dependem dela" + +#: commands/user.c:1031 +msgid "session user cannot be renamed" +msgstr "usurio de sesso no pode ser renomeado" + +#: commands/user.c:1035 +msgid "current user cannot be renamed" +msgstr "usurio atual no pode ser renomeado" + +#: commands/user.c:1060 +msgid "must be superuser to rename superusers" +msgstr "deve ser super-usurio para renomear super-usurios" + +#: commands/user.c:1067 +msgid "permission denied to rename role" +msgstr "permisso negada ao renomear role" + +#: commands/user.c:1088 +msgid "MD5 password cleared because of role rename" +msgstr "senha MD5 foi limpada porque role foi renomeada" + +#: commands/user.c:1186 +msgid "permission denied to drop objects" +msgstr "permisso negada ao remover objetos" + +#: commands/user.c:1213 commands/user.c:1222 +msgid "permission denied to reassign objects" +msgstr "permisso negada ao reatribuir objetos" + +#: commands/user.c:1295 commands/user.c:1434 +#, c-format +msgid "must have admin option on role \"%s\"" +msgstr "deve ter opo admin na role \"%s\"" + +#: commands/user.c:1303 +msgid "must be superuser to set grantor" +msgstr "deve ser super-usurio para definir concedente" + +#: commands/user.c:1328 +#, c-format +msgid "role \"%s\" is a member of role \"%s\"" +msgstr "role \"%s\" um membro da role \"%s\"" + +#: commands/user.c:1344 +#, c-format +msgid "role \"%s\" is already a member of role \"%s\"" +msgstr "role \"%s\" j um membro da role \"%s\"" + +#: commands/user.c:1457 +#, c-format +msgid "role \"%s\" is not a member of role \"%s\"" +msgstr "role \"%s\" no um membro da role \"%s\"" + +#: commands/typecmds.c:180 commands/typecmds.c:645 commands/typecmds.c:1035 +#: catalog/pg_type.c:316 catalog/pg_type.c:592 catalog/heap.c:869 +#, c-format +msgid "type \"%s\" already exists" +msgstr "tipo \"%s\" j existe" + +#: commands/typecmds.c:219 +#, c-format +msgid "array element type cannot be %s" +msgstr "tipo do elemento da matriz no pode ser %s" + +#: commands/typecmds.c:251 +#, c-format +msgid "alignment \"%s\" not recognized" +msgstr "alinhamento \"%s\" desconhecido" + +#: commands/typecmds.c:268 +#, c-format +msgid "storage \"%s\" not recognized" +msgstr "armazenamento \"%s\" desconhecido" + +#: commands/typecmds.c:273 +#, c-format +msgid "type attribute \"%s\" not recognized" +msgstr "atributo do tipo \"%s\" desconhecido" + +#: commands/typecmds.c:283 +msgid "type input function must be specified" +msgstr "funo de entrada do tipo deve ser especificada" + +#: commands/typecmds.c:287 +msgid "type output function must be specified" +msgstr "funo de sada do tipo deve ser especificada" + +#: commands/typecmds.c:292 +msgid "" +"type modifier output function is useless without a type modifier input " +"function" +msgstr "" +"funo de sada do modificador de tipo intil sem uma funo de entrada do " +"modificador de tipo" + +#: commands/typecmds.c:315 +#, c-format +msgid "changing return type of function %s from \"opaque\" to %s" +msgstr "alterando tipo retornado pela funo %s de \"opaque\" para %s" + +#: commands/typecmds.c:322 +#, c-format +msgid "type input function %s must return type %s" +msgstr "funo de entrada do tipo %s deve retornar tipo %s" + +#: commands/typecmds.c:332 +#, c-format +msgid "changing return type of function %s from \"opaque\" to \"cstring\"" +msgstr "alterando tipo retornado pela funo %s de \"opaque\" para \"cstring\"" + +#: commands/typecmds.c:339 +#, c-format +msgid "type output function %s must return type \"cstring\"" +msgstr "funo de sada do tipo %s deve retornar tipo \"cstring\"" + +#: commands/typecmds.c:348 +#, c-format +msgid "type receive function %s must return type %s" +msgstr "funo de recepo do tipo %s deve retornar tipo %s" + +#: commands/typecmds.c:357 +#, c-format +msgid "type send function %s must return type \"bytea\"" +msgstr "funo de envio do tipo %s deve retornar tipo \"bytea\"" + +#: commands/typecmds.c:666 +#, c-format +msgid "\"%s\" is not a valid base type for a domain" +msgstr "\"%s\" no um tipo base vlido para um domnio" + +#: commands/typecmds.c:723 commands/typecmds.c:1767 +msgid "foreign key constraints not possible for domains" +msgstr "restries de chave estrangeira no so possveis para domnios" + +#: commands/typecmds.c:743 +msgid "multiple default expressions" +msgstr "mltiplas expresses padro" + +#: commands/typecmds.c:807 commands/typecmds.c:816 +msgid "conflicting NULL/NOT NULL constraints" +msgstr "restries NULL/NOT NULL conflitantes" + +#: commands/typecmds.c:835 commands/typecmds.c:1785 +msgid "unique constraints not possible for domains" +msgstr "restries de unicidade no so possveis para domnios" + +#: commands/typecmds.c:841 commands/typecmds.c:1791 +msgid "primary key constraints not possible for domains" +msgstr "restries de chave primria no so possveis para domnios" + +#: commands/typecmds.c:850 commands/typecmds.c:1800 +msgid "specifying constraint deferrability not supported for domains" +msgstr "" +"especificao de postergao de restrio no suportada para domnios" + +#: commands/typecmds.c:981 commands/typecmds.c:2076 +#, c-format +msgid "\"%s\" is not a domain" +msgstr "\"%s\" no um domnio" + +#: commands/typecmds.c:1165 +#, c-format +msgid "changing argument type of function %s from \"opaque\" to \"cstring\"" +msgstr "" +"alterando tipo de argumento da funo %s de \"opaque\" para \"cstring\"" + +#: commands/typecmds.c:1216 +#, c-format +msgid "changing argument type of function %s from \"opaque\" to %s" +msgstr "alterando tipo de argumento da funo %s de \"opaque\" para %s" + +#: commands/typecmds.c:1315 +#, c-format +msgid "typmod_in function %s must return type \"integer\"" +msgstr "funo typmod_in %s deve retornar tipo \"integer\"" + +#: commands/typecmds.c:1342 +#, c-format +msgid "typmod_out function %s must return type \"cstring\"" +msgstr "funo typmod_out %s deve retornar tipo \"cstring\"" + +#: commands/typecmds.c:1369 +#, c-format +msgid "type analyze function %s must return type \"boolean\"" +msgstr "funo de anlise do tipo %s deve retornar tipo \"boolean\"" + +#: commands/typecmds.c:1398 +msgid "composite type must have at least one attribute" +msgstr "tipo composto deve ter pelo menos um atributo" + +#: commands/typecmds.c:1626 +#, c-format +msgid "column \"%s\" of table \"%s\" contains null values" +msgstr "coluna \"%s\" da tabela \"%s\" contm valores nulos" + +#: commands/typecmds.c:1871 +#, c-format +msgid "" +"column \"%s\" of table \"%s\" contains values that violate the new constraint" +msgstr "" +"coluna \"%s\" da tabela \"%s\" contm valores que violam a nova restrio" + +#: commands/typecmds.c:2110 catalog/pg_constraint.c:618 +#, c-format +msgid "constraint \"%s\" for domain \"%s\" already exists" +msgstr "restrio \"%s\" para domnio \"%s\" j existe" + +#: commands/typecmds.c:2151 commands/typecmds.c:2160 +msgid "cannot use table references in domain check constraint" +msgstr "" +"no pode utilizar referncias a tabela em restrio de verificao do domnio" + +#: commands/typecmds.c:2168 catalog/heap.c:1837 +msgid "cannot use subquery in check constraint" +msgstr "no pode utilizar subconsulta na restrio de verificao" + +#: commands/typecmds.c:2172 catalog/heap.c:1841 +msgid "cannot use aggregate function in check constraint" +msgstr "no pode utilizar funo de agregao na restrio de verificao" + +#: commands/typecmds.c:2390 commands/typecmds.c:2626 +#, c-format +msgid "%s is a table's row type" +msgstr "%s um tipo de registro de tabela" + +#: commands/typecmds.c:2392 commands/typecmds.c:2628 +msgid "Use ALTER TABLE instead." +msgstr "Ao invs disso utilize ALTER TABLE." + +#: commands/typecmds.c:2399 commands/typecmds.c:2540 +#, c-format +msgid "cannot alter array type %s" +msgstr "no pode alterar tipo array %s" + +#: commands/typecmds.c:2401 commands/typecmds.c:2542 +#, c-format +msgid "You can alter type %s, which will alter the array type as well." +msgstr "Voc pode alterar tipo %s, que alterar o tipo array tambm." + +#: commands/typecmds.c:2589 +#, c-format +msgid "type %s is already in schema \"%s\"" +msgstr "tipo %s j est no esquema \"%s\"" + +#: commands/typecmds.c:2597 commands/tablecmds.c:6546 +#: commands/functioncmds.c:1708 +msgid "cannot move objects into or out of temporary schemas" +msgstr "no pode mover objetos para ou de esquemas temporrios" + +#: commands/typecmds.c:2603 commands/tablecmds.c:6552 +#: commands/functioncmds.c:1714 +msgid "cannot move objects into or out of TOAST schema" +msgstr "no pode mover objetos para ou de esquema TOAST" + +#: commands/typecmds.c:2612 +#, c-format +msgid "type \"%s\" already exists in schema \"%s\"" +msgstr "tipo \"%s\" j existe no esquema \"%s\"" + +#: commands/tsearchcmds.c:107 commands/tsearchcmds.c:908 +#, c-format +msgid "function %s should return type %s" +msgstr "funo %s deve retornar tipo %s" + +#: commands/tsearchcmds.c:176 +msgid "must be superuser to create text search parsers" +msgstr "deve ser super-usurio para criar analisadores de busca textual" + +#: commands/tsearchcmds.c:224 +#, c-format +msgid "text search parser parameter \"%s\" not recognized" +msgstr "parmetro do analisador de busca textual \"%s\" desconhecido" + +#: commands/tsearchcmds.c:234 +msgid "text search parser start method is required" +msgstr "mtodo start do analisador de busca textual requerido" + +#: commands/tsearchcmds.c:239 +msgid "text search parser gettoken method is required" +msgstr "mtodo gettoken do analisador de busca textual requerido" + +#: commands/tsearchcmds.c:244 +msgid "text search parser end method is required" +msgstr "mtodo end do analisador de busca textual requerido" + +#: commands/tsearchcmds.c:249 +msgid "text search parser lextypes method is required" +msgstr "mtodo lextypes do analisador de busca textual requerido" + +#: commands/tsearchcmds.c:281 +msgid "must be superuser to drop text search parsers" +msgstr "deve ser super-usurio para remover analisadores de busca textual" + +#: commands/tsearchcmds.c:290 catalog/namespace.c:1394 +#, c-format +msgid "text search parser \"%s\" does not exist" +msgstr "analisador de busca textual \"%s\" no existe" + +#: commands/tsearchcmds.c:296 +#, c-format +msgid "text search parser \"%s\" does not exist, skipping" +msgstr "analisador de busca textual \"%s\" no existe, ignorando" + +#: commands/tsearchcmds.c:348 +msgid "must be superuser to rename text search parsers" +msgstr "deve ser super-usurio para renomear analisadores de busca textual" + +#: commands/tsearchcmds.c:369 +#, c-format +msgid "text search parser \"%s\" already exists" +msgstr "analisador de busca textual \"%s\" j existe" + +#: commands/tsearchcmds.c:448 +#, c-format +msgid "text search template \"%s\" does not accept options" +msgstr "modelo de busca textual \"%s\" no aceita opes" + +#: commands/tsearchcmds.c:521 +msgid "text search template is required" +msgstr "modelo de busca textual requerido" + +#: commands/tsearchcmds.c:589 +#, c-format +msgid "text search dictionary \"%s\" already exists" +msgstr "dicionrio de busca textual \"%s\" j existe" + +#: commands/tsearchcmds.c:629 catalog/namespace.c:1522 +#, c-format +msgid "text search dictionary \"%s\" does not exist" +msgstr "dicionrio de busca textual \"%s\" no existe" + +#: commands/tsearchcmds.c:635 +#, c-format +msgid "text search dictionary \"%s\" does not exist, skipping" +msgstr "dicionrio de busca textual \"%s\" no existe, ignorando" + +#: commands/tsearchcmds.c:969 +msgid "must be superuser to create text search templates" +msgstr "deve ser super-usurio para criar modelos de busca textual" + +#: commands/tsearchcmds.c:1006 +#, c-format +msgid "text search template parameter \"%s\" not recognized" +msgstr "parmetro do modelo de busca textual \"%s\" desconhecido" + +#: commands/tsearchcmds.c:1016 +msgid "text search template lexize method is required" +msgstr "mtodo lexize do modelo de busca textual requerido" + +#: commands/tsearchcmds.c:1051 +msgid "must be superuser to rename text search templates" +msgstr "deve ser super-usurio para renomear modelos de busca textual" + +#: commands/tsearchcmds.c:1073 +#, c-format +msgid "text search template \"%s\" already exists" +msgstr "modelo de busca textual \"%s\" j existe" + +#: commands/tsearchcmds.c:1096 +msgid "must be superuser to drop text search templates" +msgstr "deve ser super-usurio para remover modelos de busca textual" + +#: commands/tsearchcmds.c:1105 catalog/namespace.c:1651 +#, c-format +msgid "text search template \"%s\" does not exist" +msgstr "modelo de busca textual \"%s\" no existe" + +#: commands/tsearchcmds.c:1111 +#, c-format +msgid "text search template \"%s\" does not exist, skipping" +msgstr "modelo de busca textual \"%s\" no existe, ignorando" + +#: commands/tsearchcmds.c:1305 +#, c-format +msgid "text search configuration parameter \"%s\" not recognized" +msgstr "parmetro de configurao de busca textual \"%s\" desconhecido" + +#: commands/tsearchcmds.c:1312 +msgid "cannot specify both PARSER and COPY options" +msgstr "no pode especificar ambas opes PARSER e COPY" + +#: commands/tsearchcmds.c:1342 +msgid "text search parser is required" +msgstr "analisador de busca textual requerido" + +#: commands/tsearchcmds.c:1451 +#, c-format +msgid "text search configuration \"%s\" already exists" +msgstr "configurao de busca textual \"%s\" j existe" + +#: commands/tsearchcmds.c:1497 +#, c-format +msgid "text search configuration \"%s\" does not exist, skipping" +msgstr "configurao de busca textual \"%s\" no existe, ignorando" + +#: commands/tsearchcmds.c:1718 +#, c-format +msgid "token type \"%s\" does not exist" +msgstr "tipo de elemento \"%s\" no existe" + +#: commands/tsearchcmds.c:1942 +#, c-format +msgid "mapping for token type \"%s\" does not exist" +msgstr "mapeamento para tipo de elemento \"%s\" no existe" + +#: commands/tsearchcmds.c:1948 +#, c-format +msgid "mapping for token type \"%s\" does not exist, skipping" +msgstr "mapeamento para tipo de elemento \"%s\" no existe, ignorando" + +#: commands/tsearchcmds.c:2101 commands/tsearchcmds.c:2212 +#, c-format +msgid "invalid parameter list format: \"%s\"" +msgstr "formato de lista de parmetros invlido: \"%s\"" + +#: commands/trigger.c:163 +msgid "multiple INSERT events specified" +msgstr "mltiplos eventos INSERT especificados" + +#: commands/trigger.c:170 +msgid "multiple DELETE events specified" +msgstr "mltiplos eventos DELETE especificados" + +#: commands/trigger.c:177 +msgid "multiple UPDATE events specified" +msgstr "mltiplos eventos UPDATE especificados" + +#: commands/trigger.c:205 +#, c-format +msgid "changing return type of function %s from \"opaque\" to \"trigger\"" +msgstr "alterando tipo retornado pela funo %s de \"opaque\" para \"trigger\"" + +#: commands/trigger.c:212 +#, c-format +msgid "function %s must return type \"trigger\"" +msgstr "funo %s deve retornar tipo \"trigger\"" + +#: commands/trigger.c:291 commands/trigger.c:945 +#, c-format +msgid "trigger \"%s\" for relation \"%s\" already exists" +msgstr "gatilho \"%s\" para relao \"%s\" j existe" + +#: commands/trigger.c:494 +msgid "Found referenced table's UPDATE trigger." +msgstr "Encontrado gatilho de UPDATE na tabela referenciada." + +#: commands/trigger.c:495 +msgid "Found referenced table's DELETE trigger." +msgstr "Encontrado gatilho de DELETE na tabela referenciada." + +#: commands/trigger.c:496 +msgid "Found referencing table's trigger." +msgstr "Encontrado gatilho na tabela referenciada." + +#: commands/trigger.c:605 commands/trigger.c:621 +#, c-format +msgid "ignoring incomplete trigger group for constraint \"%s\" %s" +msgstr "ignorando grupo de gatilhos incompletos para restrio \"%s\" %s" + +#: commands/trigger.c:633 +#, c-format +msgid "converting trigger group into constraint \"%s\" %s" +msgstr "convertendo grupo de gatilhos na restrio \"%s\" %s" + +#: commands/trigger.c:766 commands/trigger.c:987 commands/trigger.c:1096 +#: commands/comment.c:1034 +#, c-format +msgid "trigger \"%s\" for table \"%s\" does not exist" +msgstr "gatilho \"%s\" na tabela \"%s\" no existe" + +#: commands/trigger.c:770 +#, c-format +msgid "trigger \"%s\" for table \"%s\" does not exist, skipping" +msgstr "gatilho \"%s\" para tabela \"%s\" no existe, ignorando" + +#: commands/trigger.c:1064 +#, c-format +msgid "permission denied: \"%s\" is a system trigger" +msgstr "permisso negada: \"%s\" um gatilho do sistema" + +#: commands/trigger.c:1592 +#, c-format +msgid "trigger function %u returned null value" +msgstr "funo de gatilho %u retornou valor nulo" + +#: commands/trigger.c:1660 commands/trigger.c:1791 commands/trigger.c:1939 +msgid "BEFORE STATEMENT trigger cannot return a value" +msgstr "gatilho BEFORE STATEMENT no pode retornar um valor" + +#: commands/trigger.c:3349 catalog/namespace.c:226 catalog/namespace.c:300 +#, c-format +msgid "cross-database references are not implemented: \"%s.%s.%s\"" +msgstr "" +"referncias cruzadas entre bancos de dados no esto implementadas: \"%s.%s." +"%s\"" + +#: commands/trigger.c:3443 +#, c-format +msgid "constraint \"%s\" is not deferrable" +msgstr "restrio \"%s\" no postergvel" + +#: commands/trigger.c:3469 commands/tablecmds.c:4693 +#, c-format +msgid "constraint \"%s\" does not exist" +msgstr "restrio \"%s\" no existe" + +#: commands/tablespace.c:143 commands/tablespace.c:151 +#: commands/tablespace.c:157 ../port/copydir.c:59 +#, c-format +msgid "could not create directory \"%s\": %m" +msgstr "no pde criar diretrio \"%s\": %m" + +#: commands/tablespace.c:168 +#, c-format +msgid "could not stat directory \"%s\": %m" +msgstr "no pde executar stat no diretrio \"%s\": %m" + +#: commands/tablespace.c:177 +#, c-format +msgid "\"%s\" exists but is not a directory" +msgstr "\"%s\" existe mas no um diretrio" + +#: commands/tablespace.c:208 +#, c-format +msgid "permission denied to create tablespace \"%s\"" +msgstr "permisso negada ao criar tablespace \"%s\"" + +#: commands/tablespace.c:210 +msgid "Must be superuser to create a tablespace." +msgstr "Deve ser super-usurio para criar uma tablespace." + +#: commands/tablespace.c:226 +msgid "tablespace location cannot contain single quotes" +msgstr "local da tablespace no pode conter aspas simples" + +#: commands/tablespace.c:236 +msgid "tablespace location must be an absolute path" +msgstr "local da tablespace deve ser um caminho absoluto" + +#: commands/tablespace.c:246 +#, c-format +msgid "tablespace location \"%s\" is too long" +msgstr "local da tablespace \"%s\" muito longo" + +#: commands/tablespace.c:256 commands/tablespace.c:783 +#, c-format +msgid "unacceptable tablespace name \"%s\"" +msgstr "nome da tablespace \"%s\" inaceitvel" + +#: commands/tablespace.c:258 commands/tablespace.c:784 +msgid "The prefix \"pg_\" is reserved for system tablespaces." +msgstr "O prefixo \"pg_\" reservado para tablespaces do sistema." + +#: commands/tablespace.c:268 commands/tablespace.c:796 +#, c-format +msgid "tablespace \"%s\" already exists" +msgstr "tablespace \"%s\" j existe" + +#: commands/tablespace.c:306 commands/tablespace.c:1306 +#, c-format +msgid "could not set permissions on directory \"%s\": %m" +msgstr "no pde definir permisses do diretrio \"%s\": %m" + +#: commands/tablespace.c:315 +#, c-format +msgid "directory \"%s\" is not empty" +msgstr "diretrio \"%s\" no est vazio" + +#: commands/tablespace.c:336 commands/tablespace.c:1321 +#, c-format +msgid "could not create symbolic link \"%s\": %m" +msgstr "no pde criar link simblico \"%s\": %m" + +#: commands/tablespace.c:374 commands/tablespace.c:526 +msgid "tablespaces are not supported on this platform" +msgstr "tablespaces no so suportadas nessa plataforma" + +#: commands/tablespace.c:418 +#, c-format +msgid "tablespace \"%s\" does not exist, skipping" +msgstr "tablespace \"%s\" no existe, ignorando" + +#: commands/tablespace.c:483 +#, c-format +msgid "tablespace \"%s\" is not empty" +msgstr "tablespace \"%s\" no est vazia" + +#: commands/tablespace.c:608 commands/tablespace.c:645 +#, c-format +msgid "could not remove directory \"%s\": %m" +msgstr "no pde remover diretrio \"%s\": %m" + +#: commands/tablespace.c:628 access/transam/xlog.c:2491 +#: access/transam/xlog.c:6783 +#, c-format +msgid "could not remove file \"%s\": %m" +msgstr "no pde remover arquivo \"%s\": %m" + +#: commands/tablespace.c:653 +#, c-format +msgid "could not remove symbolic link \"%s\": %m" +msgstr "no pde remover link simblico \"%s\": %m" + +#: commands/tablespace.c:1334 +#, c-format +msgid "tablespace %u is not empty" +msgstr "tablespace %u no est vazia" + +#: commands/tablecmds.c:590 +#, c-format +msgid "truncate cascades to table \"%s\"" +msgstr "truncando em cascata tabela \"%s\"" + +#: commands/tablecmds.c:680 +#, c-format +msgid "cannot truncate system relation \"%s\"" +msgstr "no pode truncar relao do sistema \"%s\"" + +#: commands/tablecmds.c:690 +msgid "cannot truncate temporary tables of other sessions" +msgstr "no pode truncar tabelas temporrias de outras sesses" + +#: commands/tablecmds.c:784 commands/tablecmds.c:1107 +#: commands/tablecmds.c:3028 catalog/heap.c:347 +#, c-format +msgid "tables can have at most %d columns" +msgstr "tabelas podem ter no mximo %d colunas" + +#: commands/tablecmds.c:837 commands/tablecmds.c:6025 +#, c-format +msgid "cannot inherit from temporary relation \"%s\"" +msgstr "no pode herdar de uma tabela temporria \"%s\"" + +#: commands/tablecmds.c:854 commands/tablecmds.c:6053 +#, c-format +msgid "relation \"%s\" would be inherited from more than once" +msgstr "relao \"%s\" seria herdada de mais de uma vez" + +#: commands/tablecmds.c:901 +#, c-format +msgid "merging multiple inherited definitions of column \"%s\"" +msgstr "juntando mltiplas definies herdadas da coluna \"%s\"" + +#: commands/tablecmds.c:909 +#, c-format +msgid "inherited column \"%s\" has a type conflict" +msgstr "coluna herdada \"%s\" tem um conflito de tipo" + +#: commands/tablecmds.c:1065 +#, c-format +msgid "merging column \"%s\" with inherited definition" +msgstr "juntando coluna \"%s\" com definio herdada" + +#: commands/tablecmds.c:1073 +#, c-format +msgid "column \"%s\" has a type conflict" +msgstr "coluna \"%s\" tem um conflito de tipo" + +#: commands/tablecmds.c:1124 +#, c-format +msgid "column \"%s\" inherits conflicting default values" +msgstr "coluna \"%s\" herdou valores padro conflitantes" + +#: commands/tablecmds.c:1126 +msgid "To resolve the conflict, specify a default explicitly." +msgstr "Para resolver o conflito, especifique um padro explicitamente." + +#: commands/tablecmds.c:1163 +#, c-format +msgid "" +"check constraint name \"%s\" appears multiple times but with different " +"expressions" +msgstr "" +"nome da restrio de verificao \"%s\" aparece mltiplas vezes mas com " +"diferentes expresses" + +#: commands/tablecmds.c:1427 +#, c-format +msgid "inherited column \"%s\" must be renamed in child tables too" +msgstr "" +"coluna herdada \"%s\" deve ser renomeada nas tabelas descendentes tambm" + +#: commands/tablecmds.c:1445 +#, c-format +msgid "cannot rename system column \"%s\"" +msgstr "no pode renomear coluna do sistema \"%s\"" + +#: commands/tablecmds.c:1455 +#, c-format +msgid "cannot rename inherited column \"%s\"" +msgstr "no pode renomear coluna herdada \"%s\"" + +#: commands/tablecmds.c:1466 commands/tablecmds.c:3020 +#, c-format +msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" already exists" +msgstr "coluna \"%s\" da relao \"%s\" j existe" + +#: commands/tablecmds.c:1610 catalog/index.c:568 catalog/heap.c:852 +#, c-format +msgid "relation \"%s\" already exists" +msgstr "relao \"%s\" j existe" + +#. translator: first %s is a SQL command, eg ALTER TABLE +#: commands/tablecmds.c:1685 +#, c-format +msgid "" +"cannot %s \"%s\" because it is being used by active queries in this session" +msgstr "" +"no pode executar %s \"%s\" porque ela est sendo utilizada por consultas " +"ativas nessa sesso" + +#. translator: first %s is a SQL command, eg ALTER TABLE +#: commands/tablecmds.c:1694 +#, c-format +msgid "cannot %s \"%s\" because it has pending trigger events" +msgstr "" +"no pode executar %s \"%s\" porque ela tem eventos de gatilho pendentes" + +#: commands/tablecmds.c:2230 +#, c-format +msgid "cannot rewrite system relation \"%s\"" +msgstr "no pode reescrever relao do sistema \"%s\"" + +#: commands/tablecmds.c:2240 +msgid "cannot rewrite temporary tables of other sessions" +msgstr "no pode reescrever tabelas temporrias de outras sesses" + +#: commands/tablecmds.c:2568 +#, c-format +msgid "column \"%s\" contains null values" +msgstr "coluna \"%s\" contm valores nulos" + +#: commands/tablecmds.c:2582 +#, c-format +msgid "check constraint \"%s\" is violated by some row" +msgstr "restrio de verificao \"%s\" foi violada por algum registro" + +#: commands/tablecmds.c:2665 +#, c-format +msgid "\"%s\" is not a table or view" +msgstr "\"%s\" no uma tabela ou viso" + +#: commands/tablecmds.c:2701 commands/tablecmds.c:3406 +#, c-format +msgid "\"%s\" is not a table or index" +msgstr "\"%s\" no uma tabela ou ndice" + +#: commands/tablecmds.c:2856 +#, c-format +msgid "cannot alter table \"%s\" because column \"%s\".\"%s\" uses its rowtype" +msgstr "" +"no pode alterar tabela \"%s\" porque coluna \"%s\".\"%s\" utiliza seu tipo" + +#: commands/tablecmds.c:2863 +#, c-format +msgid "cannot alter type \"%s\" because column \"%s\".\"%s\" uses it" +msgstr "no pode alterar tipo \"%s\" porque coluna \"%s\".\"%s\" utiliza-o" + +#: commands/tablecmds.c:2934 +msgid "column must be added to child tables too" +msgstr "coluna deve ser adicionada as tabelas descendentes tambm" + +#: commands/tablecmds.c:2982 commands/tablecmds.c:6184 +#, c-format +msgid "child table \"%s\" has different type for column \"%s\"" +msgstr "tabela descendente \"%s\" tem tipo diferente da coluna \"%s\"" + +#: commands/tablecmds.c:2994 +#, c-format +msgid "merging definition of column \"%s\" for child \"%s\"" +msgstr "juntando definio da coluna \"%s\" para tabela descendente \"%s\"" + +#: commands/tablecmds.c:3226 commands/tablecmds.c:3318 +#: commands/tablecmds.c:3363 commands/tablecmds.c:3459 +#: commands/tablecmds.c:3520 commands/tablecmds.c:4737 +#, c-format +msgid "cannot alter system column \"%s\"" +msgstr "no pode alterar coluna do sistema \"%s\"" + +#: commands/tablecmds.c:3262 +#, c-format +msgid "column \"%s\" is in a primary key" +msgstr "coluna \"%s\" est em uma chave primria" + +#: commands/tablecmds.c:3433 +#, c-format +msgid "statistics target %d is too low" +msgstr "valor da estatstica %d muito pequeno" + +#: commands/tablecmds.c:3441 +#, c-format +msgid "lowering statistics target to %d" +msgstr "diminuindo valor da estatstica para %d" + +#: commands/tablecmds.c:3501 +#, c-format +msgid "invalid storage type \"%s\"" +msgstr "tipo de armazenamento \"%s\" invlido" + +#: commands/tablecmds.c:3532 +#, c-format +msgid "column data type %s can only have storage PLAIN" +msgstr "tipo de dado da coluna %s s pode ter armazenamento PLAIN" + +#: commands/tablecmds.c:3589 +#, c-format +msgid "cannot drop system column \"%s\"" +msgstr "no pode remover coluna do sistema \"%s\"" + +#: commands/tablecmds.c:3596 +#, c-format +msgid "cannot drop inherited column \"%s\"" +msgstr "no pode remover coluna herdada \"%s\"" + +#: commands/tablecmds.c:3836 catalog/pg_constraint.c:609 catalog/heap.c:1858 +#, c-format +msgid "constraint \"%s\" for relation \"%s\" already exists" +msgstr "restrio \"%s\" para relao \"%s\" j existe" + +#: commands/tablecmds.c:3903 commands/sequence.c:1266 +#, c-format +msgid "referenced relation \"%s\" is not a table" +msgstr "relao referenciada \"%s\" no uma tabela" + +#: commands/tablecmds.c:3937 +msgid "cannot reference temporary table from permanent table constraint" +msgstr "" +"no pode referenciar tabela temporria a partir de uma restrio em uma " +"tabela permanente" + +#: commands/tablecmds.c:3944 +msgid "cannot reference permanent table from temporary table constraint" +msgstr "" +"no pode referenciar tabela permanente a partir de uma restrio em uma " +"tabela temporria" + +#: commands/tablecmds.c:3998 +msgid "number of referencing and referenced columns for foreign key disagree" +msgstr "" +"nmero de colunas que referenciam e so referenciadas em um chave " +"estrangeira no correspondem" + +#: commands/tablecmds.c:4089 +#, c-format +msgid "foreign key constraint \"%s\" cannot be implemented" +msgstr "restrio de chave estrangeira \"%s\" no pode ser implementada" + +#: commands/tablecmds.c:4092 +#, c-format +msgid "Key columns \"%s\" and \"%s\" are of incompatible types: %s and %s." +msgstr "Colunas chave \"%s\" e \"%s\" so de tipos incompatveis: %s e %s." + +#: commands/tablecmds.c:4183 +#, c-format +msgid "column \"%s\" referenced in foreign key constraint does not exist" +msgstr "" +"coluna \"%s\" referenciada na restrio de chave estrangeira no existe" + +#: commands/tablecmds.c:4188 +#, c-format +msgid "cannot have more than %d keys in a foreign key" +msgstr "no pode ter mais do que %d chaves em uma chave estrangeira" + +#: commands/tablecmds.c:4261 +#, c-format +msgid "there is no primary key for referenced table \"%s\"" +msgstr "no h chave primria na tabela referenciada \"%s\"" + +#: commands/tablecmds.c:4395 +#, c-format +msgid "" +"there is no unique constraint matching given keys for referenced table \"%s\"" +msgstr "" +"no h restrio de unicidade que corresponde com as colunas informadas na " +"tabela referenciada \"%s\"" + +#: commands/tablecmds.c:4698 +#, c-format +msgid "multiple constraints named \"%s\" were dropped" +msgstr "restries mltiplas chamadas \"%s\" foram removidas" + +#: commands/tablecmds.c:4744 +#, c-format +msgid "cannot alter inherited column \"%s\"" +msgstr "no pode alterar coluna herdada \"%s\"" + +#: commands/tablecmds.c:4780 +msgid "transform expression must not return a set" +msgstr "expresso de transformao no deve retornar um conjunto" + +#: commands/tablecmds.c:4786 +msgid "cannot use subquery in transform expression" +msgstr "no pode utilizar subconsulta em expresso de transformao" + +#: commands/tablecmds.c:4790 +msgid "cannot use aggregate function in transform expression" +msgstr "no pode utilizar funo de agregao em expresso de transformao" + +#: commands/tablecmds.c:4807 +#, c-format +msgid "column \"%s\" cannot be cast to type \"%s\"" +msgstr "coluna \"%s\" no pode ser convertida para tipo \"%s\"" + +#: commands/tablecmds.c:4833 +#, c-format +msgid "type of inherited column \"%s\" must be changed in child tables too" +msgstr "" +"tipo de coluna herdada \"%s\" deve ser alterado nas tabelas descendentes " +"tambm" + +#: commands/tablecmds.c:4872 +#, c-format +msgid "cannot alter type of column \"%s\" twice" +msgstr "no pode alterar tipo de coluna \"%s\" duas vezes" + +#: commands/tablecmds.c:4905 +#, c-format +msgid "default for column \"%s\" cannot be cast to type \"%s\"" +msgstr "" +"valor padro para coluna \"%s\" no pode ser convertido para tipo \"%s\"" + +#: commands/tablecmds.c:5031 +msgid "cannot alter type of a column used by a view or rule" +msgstr "no pode alterar tipo de uma coluna utilizada por uma viso ou regra" + +#: commands/tablecmds.c:5032 +#, c-format +msgid "%s depends on column \"%s\"" +msgstr "%s depende da coluna \"%s\"" + +#: commands/tablecmds.c:5376 +#, c-format +msgid "cannot change owner of index \"%s\"" +msgstr "no pode mudar dono do ndice \"%s\"" + +#: commands/tablecmds.c:5378 +msgid "Change the ownership of the index's table, instead." +msgstr "Ao invs disso, mude o dono da tabela do ndice." + +#: commands/tablecmds.c:5394 +#, c-format +msgid "cannot change owner of sequence \"%s\"" +msgstr "no pode mudar dono da sequncia \"%s\"" + +#: commands/tablecmds.c:5396 commands/tablecmds.c:6510 +#, c-format +msgid "Sequence \"%s\" is linked to table \"%s\"." +msgstr "Sequncia \"%s\" est ligada a tabela \"%s\"." + +#: commands/tablecmds.c:5406 commands/tablecmds.c:6518 catalog/aclchk.c:579 +#: access/heap/heapam.c:1075 access/heap/heapam.c:1103 #, c-format msgid "\"%s\" is a composite type" msgstr "\"%s\" um tipo composto" -#: access/heap/heapam.c:3056 access/heap/heapam.c:3087 -#: access/heap/heapam.c:3122 -#, c-format -msgid "could not obtain lock on row in relation \"%s\"" -msgstr "no pde obter bloqueio no registro da relao \"%s\"" +#: commands/tablecmds.c:5408 commands/tablecmds.c:6520 +msgid "Use ALTER TYPE instead." +msgstr "Ao invs disso utilize ALTER TYPE." -#: access/heap/rewriteheap.c:587 access/heap/hio.c:124 +#: commands/tablecmds.c:5417 commands/tablecmds.c:6528 #, c-format -msgid "row is too big: size %lu, maximum size %lu" -msgstr "registro muito grande: tamanho %lu, tamanho mximo %lu" +msgid "\"%s\" is not a table, view, or sequence" +msgstr "\"%s\" no uma tabela, viso ou sequncia" -#: access/gist/gistutil.c:407 +#: commands/tablecmds.c:5629 commands/cluster.c:163 #, c-format -msgid "index \"%s\" needs VACUUM or REINDEX to finish crash recovery" +msgid "index \"%s\" for table \"%s\" does not exist" +msgstr "ndice \"%s\" na tabela \"%s\" no existe" + +#: commands/tablecmds.c:5676 +msgid "cannot have multiple SET TABLESPACE subcommands" +msgstr "no pode ter mltiplos subcomandos SET TABLESPACE" + +#: commands/tablecmds.c:5729 +#, c-format +msgid "\"%s\" is not a table, index, or TOAST table" +msgstr "\"%s\" no uma tabela, ndice ou tabela TOAST" + +#: commands/tablecmds.c:5793 +#, c-format +msgid "cannot move system relation \"%s\"" +msgstr "no pode mover relao do sistema \"%s\"" + +#: commands/tablecmds.c:5809 +msgid "cannot move temporary tables of other sessions" +msgstr "no pode mover tabelas temporrias de outras sesses" + +#: commands/tablecmds.c:6077 +msgid "circular inheritance not allowed" +msgstr "herana circular no permitida" + +#: commands/tablecmds.c:6078 +#, c-format +msgid "\"%s\" is already a child of \"%s\"." +msgstr "\"%s\" j um descendente de \"%s\"." + +#: commands/tablecmds.c:6086 +#, c-format +msgid "table \"%s\" without OIDs cannot inherit from table \"%s\" with OIDs" +msgstr "tabela \"%s\" sem OIDs no pode herdar de tabela \"%s\" com OIDs" + +#: commands/tablecmds.c:6191 +#, c-format +msgid "column \"%s\" in child table must be marked NOT NULL" +msgstr "coluna \"%s\" na tabela descendente deve ser definida como NOT NULL" + +#: commands/tablecmds.c:6207 +#, c-format +msgid "child table is missing column \"%s\"" +msgstr "tabela descendente est faltando coluna \"%s\"" + +#: commands/tablecmds.c:6299 +#, c-format +msgid "child table is missing constraint \"%s\"" +msgstr "tabela descendente est faltando restrio \"%s\"" + +#: commands/tablecmds.c:6308 +#, c-format +msgid "constraint definition for check constraint \"%s\" does not match" msgstr "" -"ndice \"%s\" precisa de um VACUUM ou REINDEX para terminar recuperao de " -"uma queda" +"definio de restrio para restrio de verificao \"%s\" no corresponde" -#: access/gist/gistutil.c:594 access/nbtree/nbtpage.c:429 -#: access/hash/hashutil.c:158 +#: commands/tablecmds.c:6389 #, c-format -msgid "index \"%s\" contains unexpected zero page at block %u" -msgstr "ndice \"%s\" contm pgina de tamanho zero inesperada no bloco %u" +msgid "relation \"%s\" is not a parent of relation \"%s\"" +msgstr "relao \"%s\" no um ancestral da relao \"%s\"" -#: access/gist/gistutil.c:597 access/gist/gistutil.c:609 -#: access/nbtree/nbtpage.c:432 access/nbtree/nbtpage.c:444 -#: access/hash/hashutil.c:161 access/hash/hashutil.c:173 -#: access/hash/hashutil.c:185 access/hash/hashutil.c:206 -msgid "Please REINDEX it." -msgstr "Por favor execute REINDEX." +#: commands/tablecmds.c:6509 +msgid "cannot move an owned sequence into another schema" +msgstr "no pode mover uma sequncia ligada para outro esquema" -#: access/gist/gistutil.c:606 access/nbtree/nbtpage.c:441 -#: access/hash/hashutil.c:170 access/hash/hashutil.c:182 +#: commands/tablecmds.c:6538 #, c-format -msgid "index \"%s\" contains corrupted page at block %u" -msgstr "ndice \"%s\" contm pgina corrompida no bloco %u" +msgid "relation \"%s\" is already in schema \"%s\"" +msgstr "relao \"%s\" j est no esquema \"%s\"" -#: access/gist/gistsplit.c:371 +#: commands/tablecmds.c:6603 #, c-format -msgid "picksplit method for column %d of index \"%s\" failed" -msgstr "mtodo picksplit para coluna %d do ndice \"%s\" falhou" +msgid "relation \"%s\" already exists in schema \"%s\"" +msgstr "relao \"%s\" j existe no esquema \"%s\"" -#: access/gist/gistsplit.c:373 +#: commands/sequence.c:437 commands/sequence.c:647 commands/sequence.c:691 +#: commands/sequence.c:728 catalog/aclchk.c:1400 +#, c-format +msgid "permission denied for sequence %s" +msgstr "permisso negada para sequncia %s" + +#: commands/sequence.c:516 +#, c-format +msgid "nextval: reached maximum value of sequence \"%s\" (%s)" +msgstr "nextval: valor mximo da sequncia \"%s\" foi alcanado (%s)" + +#: commands/sequence.c:539 +#, c-format +msgid "nextval: reached minimum value of sequence \"%s\" (%s)" +msgstr "nextval: valor mnimo da sequncia \"%s\" foi alcanado (%s)" + +#: commands/sequence.c:653 +#, c-format +msgid "currval of sequence \"%s\" is not yet defined in this session" +msgstr "valor atual da sequncia \"%s\" ainda no foi definido nesta sesso" + +#: commands/sequence.c:672 commands/sequence.c:680 +msgid "lastval is not yet defined in this session" +msgstr "lastval ainda no foi definido nesta sesso" + +#: commands/sequence.c:745 +#, c-format +msgid "setval: value %s is out of bounds for sequence \"%s\" (%s..%s)" +msgstr "setval: valor %s est fora do intervalo da sequncia \"%s\" (%s..%s)" + +#: commands/sequence.c:1097 +msgid "INCREMENT must not be zero" +msgstr "INCREMENT no deve ser zero" + +#: commands/sequence.c:1153 +#, c-format +msgid "MINVALUE (%s) must be less than MAXVALUE (%s)" +msgstr "MINVALUE (%s) deve ser menor do que MAXVALUE (%s)" + +#: commands/sequence.c:1184 +#, c-format +msgid "START value (%s) cannot be less than MINVALUE (%s)" +msgstr "valor de START (%s) no pode ser menor do que MINVALUE (%s)" + +#: commands/sequence.c:1196 +#, c-format +msgid "START value (%s) cannot be greater than MAXVALUE (%s)" +msgstr "valor de START (%s) no pode ser maior do que MAXVALUE (%s)" + +#: commands/sequence.c:1211 +#, c-format +msgid "CACHE (%s) must be greater than zero" +msgstr "CACHE (%s) deve ser maior do que zero" + +#: commands/sequence.c:1243 +msgid "invalid OWNED BY option" +msgstr "opo de OWNED BY invlida" + +#: commands/sequence.c:1244 +msgid "Specify OWNED BY table.column or OWNED BY NONE." +msgstr "Especifique OWNED BY tabela.coluna ou OWNED BY NONE." + +#: commands/sequence.c:1273 +msgid "sequence must have same owner as table it is linked to" +msgstr "sequncia deve ter mesmo dono da tabela que ela est ligada" + +#: commands/sequence.c:1277 +msgid "sequence must be in same schema as table it is linked to" +msgstr "sequncia deve estar no mesmo esquema da tabela que ela est ligada" + +#: commands/schemacmds.c:82 commands/schemacmds.c:274 +#, c-format +msgid "unacceptable schema name \"%s\"" +msgstr "nome de esquema \"%s\" inaceitvel" + +#: commands/schemacmds.c:83 commands/schemacmds.c:275 +msgid "The prefix \"pg_\" is reserved for system schemas." +msgstr "O prefixo \"pg_\" reservado para esquemas do sistema." + +#: commands/schemacmds.c:165 commands/comment.c:725 +msgid "schema name cannot be qualified" +msgstr "nome do esquema no pode ser qualificado" + +#: commands/schemacmds.c:182 +#, c-format +msgid "schema \"%s\" does not exist, skipping" +msgstr "esquema \"%s\" no existe, ignorando" + +#: commands/schemacmds.c:258 catalog/pg_namespace.c:51 +#, c-format +msgid "schema \"%s\" already exists" +msgstr "esquema \"%s\" j existe" + +#: commands/proclang.c:80 commands/proclang.c:510 +#, c-format +msgid "language \"%s\" already exists" +msgstr "linguagem \"%s\" j existe" + +#: commands/proclang.c:95 +msgid "using pg_pltemplate information instead of CREATE LANGUAGE parameters" +msgstr "" +"utilizando informao de pg_pltemplate ao invs dos parmetros de CREATE " +"LANGUAGE" + +#: commands/proclang.c:105 +#, c-format +msgid "must be superuser to create procedural language \"%s\"" +msgstr "deve ser super-usurio para criar linguagem procedural \"%s\"" + +#: commands/proclang.c:125 commands/proclang.c:238 +#, c-format +msgid "function %s must return type \"language_handler\"" +msgstr "funo %s deve retornar tipo \"language_handler\"" + +#: commands/proclang.c:202 +#, c-format +msgid "unsupported language \"%s\"" +msgstr "linguagem \"%s\" no suportada" + +#: commands/proclang.c:204 +msgid "The supported languages are listed in the pg_pltemplate system catalog." +msgstr "" +"As linguagens suportadas esto listadas no catlogo do sistema pg_pltemplate." + +#: commands/proclang.c:212 +msgid "must be superuser to create custom procedural language" +msgstr "deve ser super-usurio para criar linguagem procedural personalizada" + +#: commands/proclang.c:231 +#, c-format msgid "" -"The index is not optimal. To optimize it, contact a developer, or try to use " -"the column as the second one in the CREATE INDEX command." +"changing return type of function %s from \"opaque\" to \"language_handler\"" msgstr "" -"O ndice no timo. Para otimiz-lo, entre em contato com um desenvolvedor " -"ou tente utilizar a coluna como a segunda no comando CREATE INDEX." +"alterando tipo de retorno da funo %s de \"opaque\" para \"language_handler" +"\"" -#: access/gist/gistvacuum.c:572 +#: commands/proclang.c:432 #, c-format -msgid "index \"%s\" needs VACUUM FULL or REINDEX to finish crash recovery" -msgstr "" -"ndice \"%s\" precisa de um VACUUM FULL ou REINDEX para terminar recuperao " -"de uma queda" +msgid "language \"%s\" does not exist, skipping" +msgstr "linguagem \"%s\" no existe, ignorando" -#: access/gist/gistxlog.c:800 +#: commands/prepare.c:70 +msgid "invalid statement name: must not be empty" +msgstr "nome de comando invlido: no deve ser vazio" + +#: commands/prepare.c:139 +msgid "utility statements cannot be prepared" +msgstr "comandos utilitrios no podem ser preparados" + +#: commands/prepare.c:228 commands/prepare.c:235 commands/prepare.c:683 +msgid "prepared statement is not a SELECT" +msgstr "comando preparado no um SELECT" + +#: commands/prepare.c:306 #, c-format -msgid "index %u/%u/%u needs VACUUM FULL or REINDEX to finish crash recovery" -msgstr "" -"ndice %u/%u/%u precisa de um VACUUM FULL OU REINDEX para terminar " -"recuperao de uma queda" +msgid "wrong number of parameters for prepared statement \"%s\"" +msgstr "nmero incorreto de parmetros para comando preparado \"%s\"" -#: access/gist/gistxlog.c:802 -msgid "Incomplete insertion detected during crash replay." -msgstr "Insero incompleta detectada durante recuperao de uma queda." - -#: access/common/heaptuple.c:872 access/common/heaptuple.c:983 -#: access/common/heaptuple.c:1810 +#: commands/prepare.c:308 #, c-format -msgid "number of columns (%d) exceeds limit (%d)" -msgstr "nmero de colunas (%d) excede limite (%d)" +msgid "Expected %d parameters but got %d." +msgstr "Esperado %d parmetros mas recebeu %d." -#: access/common/reloptions.c:113 -msgid "RESET must not include values for parameters" -msgstr "RESET no deve incluir valores para parmetros" +#: commands/prepare.c:337 +msgid "cannot use subquery in EXECUTE parameter" +msgstr "no pode utilizar subconsulta no parmetro EXECUTE" -#: access/common/reloptions.c:254 +#: commands/prepare.c:341 +msgid "cannot use aggregate function in EXECUTE parameter" +msgstr "no pode utilizar funo de agregao no parmetro EXECUTE" + +#: commands/prepare.c:353 #, c-format -msgid "parameter \"%s\" specified more than once" -msgstr "parmetro \"%s\" foi especificado mais de uma vez" +msgid "parameter $%d of type %s cannot be coerced to the expected type %s" +msgstr "parmetro $%d do tipo %s no pode ser convertido para tipo esperado %s" -#: access/common/reloptions.c:275 +#: commands/prepare.c:446 #, c-format -msgid "unrecognized parameter \"%s\"" -msgstr "parmetro desconhecido \"%s\"" +msgid "prepared statement \"%s\" already exists" +msgstr "comando preparado \"%s\" j existe" -#: access/common/reloptions.c:309 +#: commands/prepare.c:504 #, c-format -msgid "fillfactor=%d is out of range (should be between %d and 100)" -msgstr "fillfactor=%d est fora do intervalo (deve ser entre %d e 100)" +msgid "prepared statement \"%s\" does not exist" +msgstr "comando preparado \"%s\" no existe" -#: access/common/indextuple.c:57 +#: commands/portalcmds.c:60 commands/portalcmds.c:160 +#: commands/portalcmds.c:212 +msgid "invalid cursor name: must not be empty" +msgstr "nome do cursor invlido: no deve ser vazio" + +#: commands/portalcmds.c:398 +msgid "could not reposition held cursor" +msgstr "no pde reposicionar cursor aberto" + +#: commands/operatorcmds.c:102 commands/operatorcmds.c:110 +msgid "SETOF type not allowed for operator argument" +msgstr "tipo SETOF no permitido como argumento de operador" + +#: commands/operatorcmds.c:138 #, c-format -msgid "number of index columns (%d) exceeds limit (%d)" -msgstr "nmero de colunas indexadas (%d) excede limite (%d)" +msgid "operator attribute \"%s\" not recognized" +msgstr "atributo de operador \"%s\" desconhecido" -#: access/common/indextuple.c:168 +#: commands/operatorcmds.c:148 +msgid "operator procedure must be specified" +msgstr "procedimento de operador deve ser especificado" + +#: commands/operatorcmds.c:195 #, c-format -msgid "index row requires %lu bytes, maximum size is %lu" -msgstr "registro do ndice requer %lu bytes, tamanho mximo %lu" +msgid "operator %s does not exist, skipping" +msgstr "operador %s no existe, ignorando" -#: access/gin/ginscan.c:146 -msgid "GIN indexes do not support whole-index scans" -msgstr "ndices GIN no suportam buscas em todo ndice" - -#: access/gin/ginscan.c:190 -msgid "GIN index does not support search with void query" -msgstr "ndice GIN no suporta busca com consulta vazia" - -#: access/gin/ginarrayproc.c:30 -msgid "array must not contain null values" -msgstr "matriz no deve conter valores nulos" - -#: access/nbtree/nbtsort.c:477 access/nbtree/nbtinsert.c:417 +#: commands/opclasscmds.c:195 commands/opclasscmds.c:714 #, c-format -msgid "index row size %lu exceeds btree maximum, %lu" -msgstr "" -"tamanho do registro do ndice %lu excede tamanho mximo da rvore B, %lu" +msgid "operator family \"%s\" for access method \"%s\" already exists" +msgstr "famlia de operadores \"%s\" para mtodo de acesso \"%s\" j existe" -#: access/nbtree/nbtsort.c:480 access/nbtree/nbtinsert.c:420 +#: commands/opclasscmds.c:288 commands/opclasscmds.c:681 +#: commands/opclasscmds.c:784 commands/opclasscmds.c:1518 +#: commands/opclasscmds.c:1581 commands/opclasscmds.c:1749 +#: commands/opclasscmds.c:1849 commands/opclasscmds.c:1946 +#: commands/opclasscmds.c:2094 commands/indexcmds.c:282 +#: commands/comment.c:1236 commands/comment.c:1322 +#, c-format +msgid "access method \"%s\" does not exist" +msgstr "mtodo de acesso \"%s\" no existe" + +#: commands/opclasscmds.c:327 +msgid "must be superuser to create an operator class" +msgstr "deve ser super-usurio para criar uma classe de operadores" + +#: commands/opclasscmds.c:350 commands/opclasscmds.c:804 +#: commands/opclasscmds.c:1593 commands/opclasscmds.c:1597 +#: commands/opclasscmds.c:1871 commands/opclasscmds.c:1882 +#: commands/opclasscmds.c:2118 commands/opclasscmds.c:2129 +#: commands/comment.c:1351 commands/comment.c:1361 +#, c-format +msgid "operator family \"%s\" does not exist for access method \"%s\"" +msgstr "famlia de operadores \"%s\" no existe para mtodo de acesso \"%s\"" + +#: commands/opclasscmds.c:411 commands/opclasscmds.c:864 +#: commands/opclasscmds.c:987 +#, c-format +msgid "invalid operator number %d, must be between 1 and %d" +msgstr "nmero de operadores %d invlido, deve ser entre 1 e %d" + +#: commands/opclasscmds.c:455 commands/opclasscmds.c:908 +#: commands/opclasscmds.c:1002 +#, c-format +msgid "invalid procedure number %d, must be between 1 and %d" +msgstr "nmero de procedimentos %d invlido, deve ser entre 1 e %d" + +#: commands/opclasscmds.c:485 +msgid "storage type specified more than once" +msgstr "tipo de armazenamento especificado mais de uma vez" + +#: commands/opclasscmds.c:513 +#, c-format msgid "" -"Values larger than 1/3 of a buffer page cannot be indexed.\n" -"Consider a function index of an MD5 hash of the value, or use full text " -"indexing." +"storage type cannot be different from data type for access method \"%s\"" msgstr "" -"Valores maiores do que 1/3 da pgina do buffer no podem ser indexados.\n" -"Considere um ndice de uma funo de um hash MD5 de um valor ou utilize uma " -"indexao de texto completa." +"tipo de armazenamento no pode ser diferente do tipo de dado para mtodo de " +"acesso \"%s\"" -#: access/nbtree/nbtinsert.c:296 +#: commands/opclasscmds.c:530 #, c-format -msgid "duplicate key value violates unique constraint \"%s\"" -msgstr "duplicar valor da chave viola a restrio de unicidade \"%s\"" +msgid "operator class \"%s\" for access method \"%s\" already exists" +msgstr "classe de operadores \"%s\" para mtodo de acesso \"%s\" j existe" -#: access/nbtree/nbtpage.c:157 access/nbtree/nbtpage.c:361 +#: commands/opclasscmds.c:558 #, c-format -msgid "index \"%s\" is not a btree" -msgstr "ndice \"%s\" no uma rvore B" +msgid "could not make operator class \"%s\" be default for type %s" +msgstr "no pde fazer classe de operadores \"%s\" ser a padro para tipo %s" -#: access/nbtree/nbtpage.c:163 access/nbtree/nbtpage.c:367 +#: commands/opclasscmds.c:561 #, c-format -msgid "version mismatch in index \"%s\": file version %d, code version %d" +msgid "Operator class \"%s\" already is the default." +msgstr "Classe de operadores \"%s\" j a padro." + +#: commands/opclasscmds.c:699 +msgid "must be superuser to create an operator family" +msgstr "deve ser super-usurio para criar uma famlia de operadores" + +#: commands/opclasscmds.c:817 +msgid "must be superuser to alter an operator family" +msgstr "deve ser super-usurio para alterar uma famlia de operadores" + +#: commands/opclasscmds.c:880 +msgid "operator argument types must be specified in ALTER OPERATOR FAMILY" msgstr "" -"verso no corresponde no ndice \"%s\": verso do arquivo %d, verso do " -"cdigo %d" +"tipos dos argumentos do operador devem ser especificados em ALTER OPERATOR " +"FAMILY" -#: access/transam/xact.c:640 -msgid "cannot have more than 2^32-1 commands in a transaction" -msgstr "no pode ter mais do que 2^32-1 comandos em uma transao" +#: commands/opclasscmds.c:937 +msgid "STORAGE cannot be specified in ALTER OPERATOR FAMILY" +msgstr "STORAGE no pode ser especificado em ALTER OPERATOR FAMILY" -#: access/transam/xact.c:1134 -#, c-format -msgid "maximum number of committed subtransactions (%d) exceeded" -msgstr "nmero mximo de subtransaes efetivadas (%d) foi excedido" +#: commands/opclasscmds.c:1053 +msgid "one or two argument types must be specified" +msgstr "um ou dois tipos de argumento devem ser especificados" -#: access/transam/xact.c:1884 -msgid "cannot PREPARE a transaction that has operated on temporary tables" +#: commands/opclasscmds.c:1081 +msgid "index operators must be binary" +msgstr "operadores de ndice devem ser binrios" + +#: commands/opclasscmds.c:1085 +msgid "index operators must return boolean" +msgstr "operadores de ndice devem retornar booleano" + +#: commands/opclasscmds.c:1125 +msgid "btree procedures must have two arguments" +msgstr "procedimentos de rvore B devem ter dois argumentos" + +#: commands/opclasscmds.c:1129 +msgid "btree procedures must return integer" +msgstr "procedimentos de rvore B devem retornar inteiro" + +#: commands/opclasscmds.c:1144 +msgid "hash procedures must have one argument" +msgstr "procedimentos hash devem ter um argumento" + +#: commands/opclasscmds.c:1148 +msgid "hash procedures must return integer" +msgstr "procedimentos hash devem retornar inteiro" + +#: commands/opclasscmds.c:1173 +msgid "associated data types must be specified for index support procedure" msgstr "" -"no pode executar PREPARE em uma transao que utilizou tabelas temporrias" +"tipos de dados associados devem ser especificados para procedimento de " +"suporte ao ndice" -#. translator: %s represents an SQL statement name -#: access/transam/xact.c:2670 +#: commands/opclasscmds.c:1199 #, c-format -msgid "%s cannot run inside a transaction block" -msgstr "%s no pode executar dentro de um bloco de transao" +msgid "procedure number %d for (%s,%s) appears more than once" +msgstr "procedimento nmero %d para (%s,%s) aparece mais de uma vez" -#. translator: %s represents an SQL statement name -#: access/transam/xact.c:2680 +#: commands/opclasscmds.c:1206 #, c-format -msgid "%s cannot run inside a subtransaction" -msgstr "%s no pode executar dentro de uma subtransao" +msgid "operator number %d for (%s,%s) appears more than once" +msgstr "operador nmero %d para (%s,%s) aparece mais de uma vez" -#. translator: %s represents an SQL statement name -#: access/transam/xact.c:2690 +#: commands/opclasscmds.c:1254 #, c-format -msgid "%s cannot be executed from a function or multi-command string" -msgstr "" -"%s no pode ser executada a partir de uma funo ou cadeia de caracteres com " -"mltiplos comandos" +msgid "operator %d(%s,%s) already exists in operator family \"%s\"" +msgstr "operador %d(%s,%s) j existe na famlia de operadores \"%s\"" -#. translator: %s represents an SQL statement name -#: access/transam/xact.c:2741 +#: commands/opclasscmds.c:1355 #, c-format -msgid "%s can only be used in transaction blocks" -msgstr "%s s pode ser utilizado em blocos de transao" +msgid "function %d(%s,%s) already exists in operator family \"%s\"" +msgstr "funo %d(%s,%s) j existe na famlia de operadores \"%s\"" -#: access/transam/xact.c:2923 -msgid "there is already a transaction in progress" -msgstr "h uma transao em execuo" - -#: access/transam/xact.c:3090 access/transam/xact.c:3182 -msgid "there is no transaction in progress" -msgstr "no h uma transao em execuo" - -#: access/transam/xact.c:3276 access/transam/xact.c:3326 -#: access/transam/xact.c:3332 access/transam/xact.c:3376 -#: access/transam/xact.c:3424 access/transam/xact.c:3430 -msgid "no such savepoint" -msgstr "ponto de salvamento inexistente" - -#: access/transam/xact.c:4059 -msgid "cannot have more than 2^32-1 subtransactions in a transaction" -msgstr "no pode ter mais do que 2^32-1 subtransaes em uma transao" - -#: access/transam/twophase.c:240 +#: commands/opclasscmds.c:1442 #, c-format -msgid "transaction identifier \"%s\" is too long" -msgstr "identificador de transao \"%s\" muito longo" +msgid "operator %d(%s,%s) does not exist in operator family \"%s\"" +msgstr "operador %d(%s,%s) no existe na famlia de operadores \"%s\"" -#: access/transam/twophase.c:274 +#: commands/opclasscmds.c:1482 #, c-format -msgid "transaction identifier \"%s\" is already in use" -msgstr "identificador de transao \"%s\" j est em uso" +msgid "function %d(%s,%s) does not exist in operator family \"%s\"" +msgstr "funo %d(%s,%s) no existe na famlia de operadores \"%s\"" -#: access/transam/twophase.c:283 -msgid "maximum number of prepared transactions reached" -msgstr "nmero mximo de transaes preparadas foi alcanado" - -#: access/transam/twophase.c:284 +#: commands/opclasscmds.c:1530 commands/opclasscmds.c:1534 +#: commands/opclasscmds.c:1771 commands/opclasscmds.c:1782 +#: commands/opclasscmds.c:1970 commands/opclasscmds.c:1981 +#: commands/indexcmds.c:955 commands/indexcmds.c:965 commands/comment.c:1265 +#: commands/comment.c:1275 #, c-format -msgid "Increase max_prepared_transactions (currently %d)." -msgstr "Aumente max_prepared_transactions (atualmente %d)." +msgid "operator class \"%s\" does not exist for access method \"%s\"" +msgstr "classe de operadores \"%s\" no existe para mtodo de acesso \"%s\"" -#: access/transam/twophase.c:404 +#: commands/opclasscmds.c:1803 #, c-format -msgid "prepared transaction with identifier \"%s\" is busy" -msgstr "transao preparada com identificador \"%s\" est sendo utilizada" - -#: access/transam/twophase.c:412 -msgid "permission denied to finish prepared transaction" -msgstr "permisso negada ao finalizar transao preparada" - -#: access/transam/twophase.c:413 -msgid "Must be superuser or the user that prepared the transaction." -msgstr "Deve ser super-usurio ou usurio que preparou a transao." - -#: access/transam/twophase.c:424 -msgid "prepared transaction belongs to another database" -msgstr "transao preparada pertence a outro banco de dados" - -#: access/transam/twophase.c:425 msgid "" -"Connect to the database where the transaction was prepared to finish it." +"operator class \"%s\" for access method \"%s\" already exists in schema \"%s" +"\"" msgstr "" -"Conecte-se ao banco de dados onde a transao foi preparada para termin-la." +"classe de operadores \"%s\" para mtodo de acesso \"%s\" j existe no " +"esquema \"%s\"" -#: access/transam/twophase.c:439 +#: commands/opclasscmds.c:1903 #, c-format -msgid "prepared transaction with identifier \"%s\" does not exist" -msgstr "transao preparada com identificador \"%s\" no existe" - -#: access/transam/twophase.c:907 -msgid "two-phase state file maximum length exceeded" +msgid "" +"operator family \"%s\" for access method \"%s\" already exists in schema \"%s" +"\"" msgstr "" -"tamanho mximo do arquivo de status de efetivao em duas fases foi excedido" +"famlia de operadores \"%s\" para mtodo de acesso \"%s\" j existe no " +"esquema \"%s\"" -#: access/transam/twophase.c:925 +#: commands/indexcmds.c:145 +msgid "must specify at least one column" +msgstr "deve especificar pelo menos uma coluna" + +#: commands/indexcmds.c:149 #, c-format -msgid "could not create two-phase state file \"%s\": %m" +msgid "cannot use more than %d columns in an index" +msgstr "no pode utilizar mais do que %d colunas em um ndice" + +#: commands/indexcmds.c:179 +msgid "cannot create indexes on temporary tables of other sessions" +msgstr "no pode criar ndices em tabelas temporrias de outras sesses" + +#: commands/indexcmds.c:272 +msgid "substituting access method \"gist\" for obsolete method \"rtree\"" +msgstr "substituindo mtodo de acesso \"gist\" pelo mtodo obsoleto \"rtree\"" + +#: commands/indexcmds.c:291 +#, c-format +msgid "access method \"%s\" does not support unique indexes" +msgstr "mtodo de acesso \"%s\" no suporta ndices nicos" + +#: commands/indexcmds.c:296 +#, c-format +msgid "access method \"%s\" does not support multicolumn indexes" +msgstr "mtodo de acesso \"%s\" no suporta ndices de mltiplas colunas" + +#: commands/indexcmds.c:346 +msgid "primary keys cannot be expressions" +msgstr "chaves primrias no podem ser expresses" + +#: commands/indexcmds.c:431 +#, c-format +msgid "%s %s will create implicit index \"%s\" for table \"%s\"" +msgstr "%s %s criar ndice implcito \"%s\" na tabela \"%s\"" + +#: commands/indexcmds.c:714 +msgid "cannot use subquery in index predicate" +msgstr "no pode utilizar subconsulta em predicado de ndice" + +#: commands/indexcmds.c:718 +msgid "cannot use aggregate in index predicate" +msgstr "no pode utilizar agregao em predicado de ndice" + +#: commands/indexcmds.c:727 +msgid "functions in index predicate must be marked IMMUTABLE" +msgstr "funes em predicado de ndice devem ser IMMUTABLE" + +#: commands/indexcmds.c:811 +msgid "cannot use subquery in index expression" +msgstr "no pode utilizar subconsulta em expresso de ndice" + +#: commands/indexcmds.c:815 +msgid "cannot use aggregate function in index expression" +msgstr "no pode utilizar funo de agregao em expresso de ndice" + +#: commands/indexcmds.c:825 +msgid "functions in index expression must be marked IMMUTABLE" +msgstr "funes em expresso de ndice devem ser IMMUTABLE" + +#: commands/indexcmds.c:862 +#, c-format +msgid "access method \"%s\" does not support ASC/DESC options" +msgstr "mtodo de acesso \"%s\" no suporta opes ASC/DESC" + +#: commands/indexcmds.c:867 +#, c-format +msgid "access method \"%s\" does not support NULLS FIRST/LAST options" +msgstr "mtodo de acesso \"%s\" no suporta opes NULLS FIRST/LAST" + +#: commands/indexcmds.c:923 +#, c-format +msgid "data type %s has no default operator class for access method \"%s\"" msgstr "" -"no pde criar arquivo de status de efetivao em duas fases \"%s\": %m" +"tipo de dado %s no tem classe de operadores padro para mtodo de acesso " +"\"%s\"" -#: access/transam/twophase.c:939 access/transam/twophase.c:956 -#: access/transam/twophase.c:1005 access/transam/twophase.c:1355 -#: access/transam/twophase.c:1362 -#, c-format -msgid "could not write two-phase state file: %m" -msgstr "no pde escrever em arquivo de status de efetivao em duas fases: %m" - -#: access/transam/twophase.c:965 -#, c-format -msgid "could not seek in two-phase state file: %m" -msgstr "no pde buscar no arquivo de status de efetivao em duas fases: %m" - -#: access/transam/twophase.c:1011 access/transam/twophase.c:1380 -#, c-format -msgid "could not close two-phase state file: %m" -msgstr "no pde fechar arquivo de status de efetivao em duas fases: %m" - -#: access/transam/twophase.c:1082 access/transam/twophase.c:1457 -#, c-format -msgid "could not open two-phase state file \"%s\": %m" +#: commands/indexcmds.c:925 +msgid "" +"You must specify an operator class for the index or define a default " +"operator class for the data type." msgstr "" -"no pde abrir arquivo de status de efetivao em duas fases \"%s\": %m" +"Voc deve especificar uma classe de operadores para o ndice ou definir uma " +"classe de operadores padro para o tipo de dado." -#: access/transam/twophase.c:1098 +#: commands/indexcmds.c:978 #, c-format -msgid "could not stat two-phase state file \"%s\": %m" +msgid "operator class \"%s\" does not accept data type %s" +msgstr "classe de operadores \"%s\" no aceita tipo de dado %s" + +#: commands/indexcmds.c:1068 +#, c-format +msgid "there are multiple default operator classes for data type %s" +msgstr "h mltiplas classes de operadores padro para tipo de dado %s" + +#: commands/indexcmds.c:1339 +#, c-format +msgid "shared table \"%s\" can only be reindexed in stand-alone mode" +msgstr "tabela compartilhada \"%s\" s pode ser reindexada no modo autnomo" + +#: commands/indexcmds.c:1346 +#, c-format +msgid "table \"%s\" has no indexes" +msgstr "tabela \"%s\" no tem ndices" + +#: commands/indexcmds.c:1374 +msgid "can only reindex the currently open database" +msgstr "s pode reindexar o banco de dados atualmente aberto" + +#: commands/indexcmds.c:1463 +#, c-format +msgid "table \"%s\" was reindexed" +msgstr "tabela \"%s\" foi reindexada" + +#: commands/functioncmds.c:90 +#, c-format +msgid "SQL function cannot return shell type %s" +msgstr "funo SQL no pode retornar tipo indefinido %s" + +#: commands/functioncmds.c:95 +#, c-format +msgid "return type %s is only a shell" +msgstr "tipo retornado %s indefinido" + +#: commands/functioncmds.c:130 +#, c-format +msgid "type \"%s\" is not yet defined" +msgstr "tipo \"%s\" ainda no foi definido" + +#: commands/functioncmds.c:131 +msgid "Creating a shell type definition." +msgstr "Criando uma definio de tipo indefinido." + +#: commands/functioncmds.c:199 +#, c-format +msgid "SQL function cannot accept shell type %s" +msgstr "funo SQL no pode aceitar tipo indefinido %s" + +#: commands/functioncmds.c:204 +#, c-format +msgid "argument type %s is only a shell" +msgstr "tipo de argumento %s indefinido" + +#: commands/functioncmds.c:214 +#, c-format +msgid "type %s does not exist" +msgstr "tipo %s no existe" + +#: commands/functioncmds.c:222 +msgid "functions cannot accept set arguments" +msgstr "funes no podem aceitar conjunto de argumentos" + +#: commands/functioncmds.c:470 +msgid "no function body specified" +msgstr "corpo da funo no foi especificado" + +#: commands/functioncmds.c:480 +msgid "no language specified" +msgstr "nenhuma linguagem foi especificada" + +#: commands/functioncmds.c:499 commands/functioncmds.c:1207 +msgid "COST must be positive" +msgstr "COST deve ser positivo" + +#: commands/functioncmds.c:507 commands/functioncmds.c:1215 +msgid "ROWS must be positive" +msgstr "ROWS deve ser positivo" + +#: commands/functioncmds.c:546 +#, c-format +msgid "unrecognized function attribute \"%s\" ignored" +msgstr "atributo de funo desconhecido \"%s\" foi ignorado" + +#: commands/functioncmds.c:588 +#, c-format +msgid "only one AS item needed for language \"%s\"" +msgstr "somente um item AS necessrio para linguagem \"%s\"" + +#: commands/functioncmds.c:664 +msgid "Use CREATE LANGUAGE to load the language into the database." +msgstr "Utilize CREATE LANGUAGE para carregar uma linguagem no banco de dados." + +#: commands/functioncmds.c:710 +#, c-format +msgid "function result type must be %s because of OUT parameters" +msgstr "tipo do resultado da funo deve ser %s por causa dos parmetros OUT" + +#: commands/functioncmds.c:723 +msgid "function result type must be specified" +msgstr "tipo do resultado da funo deve ser especificado" + +#: commands/functioncmds.c:779 commands/functioncmds.c:1219 +msgid "ROWS is not applicable when function does not return a set" +msgstr "ROWS no aplicvel quando funo no retorna um conjunto" + +#: commands/functioncmds.c:829 +#, c-format +msgid "function %s(%s) does not exist, skipping" +msgstr "funo %s(%s) no existe, ignorando" + +#: commands/functioncmds.c:851 commands/functioncmds.c:957 +#: commands/functioncmds.c:1022 commands/functioncmds.c:1177 +#, c-format +msgid "\"%s\" is an aggregate function" +msgstr "\"%s\" uma funo de agregao" + +#: commands/functioncmds.c:853 +msgid "Use DROP AGGREGATE to drop aggregate functions." +msgstr "Utilize DROP AGGREGATE para remover funes de agregao." + +#: commands/functioncmds.c:860 +#, c-format +msgid "removing built-in function \"%s\"" +msgstr "removendo funo embutida \"%s\"" + +#: commands/functioncmds.c:959 +msgid "Use ALTER AGGREGATE to rename aggregate functions." +msgstr "Utilize ALTER AGGREGATE para renomear funes de agregao." + +#: commands/functioncmds.c:972 commands/aggregatecmds.c:288 +#, c-format +msgid "function %s already exists in schema \"%s\"" +msgstr "funo %s j existe no esquema \"%s\"" + +#: commands/functioncmds.c:1024 +msgid "Use ALTER AGGREGATE to change owner of aggregate functions." +msgstr "Utilize ALTER AGGREGATE para mudar o dono das funes de agregao." + +#: commands/functioncmds.c:1365 +#, c-format +msgid "source data type %s is a pseudo-type" +msgstr "tipo de dado fonte %s um pseudo-tipo" + +#: commands/functioncmds.c:1371 +#, c-format +msgid "target data type %s is a pseudo-type" +msgstr "tipo de dado alvo %s um pseudo-tipo" + +#: commands/functioncmds.c:1379 commands/functioncmds.c:1613 +#: commands/comment.c:1476 +#, c-format +msgid "must be owner of type %s or type %s" +msgstr "deve ser dono do tipo %s ou tipo %s" + +#: commands/functioncmds.c:1402 +msgid "cast function must take one to three arguments" +msgstr "funo de converso deve ter de um a trs argumentos" + +#: commands/functioncmds.c:1406 +msgid "argument of cast function must match source data type" msgstr "" -"no pde executar stat no arquivo de status de efetivao em duas fases \"%s" -"\": %m" +"argumento da funo de converso deve corresponder com tipo de dado fonte" -#: access/transam/twophase.c:1129 -#, c-format -msgid "could not read two-phase state file \"%s\": %m" -msgstr "no pde ler arquivo de status de efetivao em duas fases \"%s\": %m" +#: commands/functioncmds.c:1410 +msgid "second argument of cast function must be type integer" +msgstr "segundo argumento da funo de converso deve ter tipo integer" -#: access/transam/twophase.c:1191 -#, c-format -msgid "two-phase state file for transaction %u is corrupt" +#: commands/functioncmds.c:1414 +msgid "third argument of cast function must be type boolean" +msgstr "terceiro argumento da funo de converso deve ter tipo boolean" + +#: commands/functioncmds.c:1418 +msgid "return data type of cast function must match target data type" msgstr "" -"arquivo de status de efetivao em duas fases para transao %u est " -"corrompido" +"tipo de dado de retorno da funo de converso deve corresponder com tipo de " +"dado alvo" -#: access/transam/twophase.c:1317 +#: commands/functioncmds.c:1429 +msgid "cast function must not be volatile" +msgstr "funo de converso no deve ser voltil" + +#: commands/functioncmds.c:1434 +msgid "cast function must not be an aggregate function" +msgstr "funo de converso no deve ser uma funo de agregao" + +#: commands/functioncmds.c:1438 +msgid "cast function must not return a set" +msgstr "funo de converso no deve retornar um conjunto" + +#: commands/functioncmds.c:1462 +msgid "must be superuser to create a cast WITHOUT FUNCTION" +msgstr "deve ser super-usurio para criar uma converso WITHOUT FUNCTION" + +#: commands/functioncmds.c:1477 +msgid "source and target data types are not physically compatible" +msgstr "tipos de dado fonte e alvo no so fisicamente compatveis" + +#: commands/functioncmds.c:1487 +msgid "source data type and target data type are the same" +msgstr "tipo de dado fonte e tipo de dado alvo so o mesmo" + +#: commands/functioncmds.c:1521 #, c-format -msgid "could not remove two-phase state file \"%s\": %m" +msgid "cast from type %s to type %s already exists" +msgstr "converso do tipo %s para tipo %s j existe" + +#: commands/functioncmds.c:1596 commands/comment.c:1464 +#, c-format +msgid "cast from type %s to type %s does not exist" +msgstr "converso do tipo %s para tipo %s no existe" + +#: commands/functioncmds.c:1601 +#, c-format +msgid "cast from type %s to type %s does not exist, skipping" +msgstr "converso do tipo %s para tipo %s no existe, ignorando" + +#: commands/functioncmds.c:1700 +#, c-format +msgid "function \"%s\" is already in schema \"%s\"" +msgstr "funo \"%s\" j est no esquema \"%s\"" + +#: commands/functioncmds.c:1724 +#, c-format +msgid "function \"%s\" already exists in schema \"%s\"" +msgstr "funo \"%s\" j existe no esquema \"%s\"" + +#: commands/define.c:67 commands/define.c:213 commands/define.c:245 +#: commands/define.c:273 +#, c-format +msgid "%s requires a parameter" +msgstr "%s requer um parmetro" + +#: commands/define.c:106 commands/define.c:117 commands/define.c:180 +#: commands/define.c:198 +#, c-format +msgid "%s requires a numeric value" +msgstr "%s requer um valor numrico" + +#: commands/define.c:166 +#, c-format +msgid "%s requires a Boolean value" +msgstr "%s requer um valor Booleano" + +#: commands/define.c:227 +#, c-format +msgid "argument of %s must be a name" +msgstr "argumento de %s deve ser um nome" + +#: commands/define.c:257 +#, c-format +msgid "argument of %s must be a type name" +msgstr "argumento de %s deve ser um nome de um tipo" + +#: commands/define.c:282 +#, c-format +msgid "%s requires an integer value" +msgstr "%s requer um valor inteiro" + +#: commands/define.c:303 +#, c-format +msgid "invalid argument for %s: \"%s\"" +msgstr "argumento invlido para %s: \"%s\"" + +#: commands/dbcommands.c:160 +msgid "LOCATION is not supported anymore" +msgstr "LOCATION no mais suportado" + +#: commands/dbcommands.c:161 +msgid "Consider using tablespaces instead." +msgstr "Considere utilizar tablespaces." + +#: commands/dbcommands.c:220 +msgid "permission denied to create database" +msgstr "permisso negada ao criar banco de dados" + +#: commands/dbcommands.c:242 +#, c-format +msgid "template database \"%s\" does not exist" +msgstr "banco de dados modelo \"%s\" no existe" + +#: commands/dbcommands.c:254 +#, c-format +msgid "permission denied to copy database \"%s\"" +msgstr "permisso negada ao copiar banco de dados \"%s\"" + +#: commands/dbcommands.c:266 +#, c-format +msgid "invalid server encoding %d" +msgstr "codificao do servidor %d invlida" + +#: commands/dbcommands.c:295 +#, c-format +msgid "encoding %s does not match server's locale %s" +msgstr "codificao %s no corresponde a configurao regional do servidor %s" + +#: commands/dbcommands.c:298 +#, c-format +msgid "The server's LC_CTYPE setting requires encoding %s." +msgstr "A definio de LC_TYPE do servidor requer codificao %s." + +#: commands/dbcommands.c:325 +msgid "pg_global cannot be used as default tablespace" +msgstr "pg_global no pode ser utilizado como tablespace padro" + +#: commands/dbcommands.c:351 +#, c-format +msgid "cannot assign new default tablespace \"%s\"" +msgstr "no pode atribuir nova tablespace padro \"%s\"" + +#: commands/dbcommands.c:353 +#, c-format +msgid "" +"There is a conflict because database \"%s\" already has some tables in this " +"tablespace." msgstr "" -"no pde remover arquivo de status de efetivao em duas fases \"%s\": %m" +"H um conflito porque o banco de dados \"%s\" j tem algumas tabelas nesta " +"tablespace." -#: access/transam/twophase.c:1346 +#: commands/dbcommands.c:373 commands/dbcommands.c:799 #, c-format -msgid "could not recreate two-phase state file \"%s\": %m" +msgid "database \"%s\" already exists" +msgstr "banco de dados \"%s\" j existe" + +#: commands/dbcommands.c:387 +#, c-format +msgid "source database \"%s\" is being accessed by other users" +msgstr "banco de dados fonte \"%s\" est sendo acessado por outros usurios" + +#: commands/dbcommands.c:640 +#, c-format +msgid "database \"%s\" does not exist, skipping" +msgstr "banco de dados \"%s\" no existe, ignorando" + +#: commands/dbcommands.c:661 +msgid "cannot drop a template database" +msgstr "no pode remover banco de dados modelo" + +#: commands/dbcommands.c:667 +msgid "cannot drop the currently open database" +msgstr "no pode remover banco de dados que se encontra aberto" + +#: commands/dbcommands.c:678 commands/dbcommands.c:821 +#, c-format +msgid "database \"%s\" is being accessed by other users" +msgstr "banco de dados \"%s\" est sendo acessado por outros usurios" + +#: commands/dbcommands.c:790 +msgid "permission denied to rename database" +msgstr "permisso negada ao renomear banco de dados" + +#: commands/dbcommands.c:810 +msgid "current database cannot be renamed" +msgstr "banco de dados atual no pode ser renomeado" + +#: commands/dbcommands.c:1121 +msgid "permission denied to change owner of database" +msgstr "permisso negada ao mudar dono do banco de dados" + +#: commands/dbcommands.c:1349 commands/dbcommands.c:1518 +#: commands/dbcommands.c:1557 +#, c-format +msgid "some useless files may be left behind in old database directory \"%s\"" msgstr "" -"no pde recriar arquivo de status de efetivao em duas fases \"%s\": %m" +"alguns arquivos inteis podem ter sido deixados no diretrio antigo do banco " +"de dados \"%s\"" -#: access/transam/twophase.c:1374 +#: commands/copy.c:310 commands/copy.c:322 commands/copy.c:356 +#: commands/copy.c:366 +msgid "COPY BINARY is not supported to stdout or from stdin" +msgstr "COPY BINARY no suportado para sada stdout ou da entrada padro" + +#: commands/copy.c:444 #, c-format -msgid "could not fsync two-phase state file: %m" +msgid "could not write to COPY file: %m" +msgstr "no pde escrever em arquivo COPY: %m" + +#: commands/copy.c:456 +msgid "connection lost during COPY to stdout" +msgstr "conexo perdida durante COPY para sada stdout" + +#: commands/copy.c:497 +#, c-format +msgid "could not read from COPY file: %m" +msgstr "no pde ler de arquivo COPY: %m" + +#: commands/copy.c:548 +#, c-format +msgid "COPY from stdin failed: %s" +msgstr "COPY da entrada padro falhou: %s" + +#: commands/copy.c:564 +#, c-format +msgid "unexpected message type 0x%02X during COPY from stdin" +msgstr "tipo de mensagem inesperada 0x%02X durante COPY da entrada padro" + +#: commands/copy.c:828 +msgid "cannot specify DELIMITER in BINARY mode" +msgstr "no pode especificar DELIMITER no modo BINARY" + +#: commands/copy.c:833 +msgid "cannot specify CSV in BINARY mode" +msgstr "no pode especificar CSV no modo BINARY" + +#: commands/copy.c:838 +msgid "cannot specify NULL in BINARY mode" +msgstr "no pode especificar NULL no modo BINARY" + +#: commands/copy.c:860 +msgid "COPY delimiter must be a single ASCII character" +msgstr "delimitador do COPY deve ter um nico caracter ASCII" + +#: commands/copy.c:867 +msgid "COPY delimiter cannot be newline or carriage return" +msgstr "delimitador do COPY no pode ser nova linha ou retorno de carro" + +#: commands/copy.c:873 +msgid "COPY null representation cannot use newline or carriage return" msgstr "" -"no pde executar fsync no arquivo de status de efetivao em duas fases: %m" +"representao do nulo do COPY no pode ser nova linha ou retorno de carro" -#: access/transam/twophase.c:1466 +#: commands/copy.c:890 #, c-format -msgid "could not fsync two-phase state file \"%s\": %m" +msgid "COPY delimiter cannot be \"%s\"" +msgstr "delimitador do COPY no pode ser \"%s\"" + +#: commands/copy.c:896 +msgid "COPY HEADER available only in CSV mode" +msgstr "COPY HEADER s est disponvel no modo CSV" + +#: commands/copy.c:902 +msgid "COPY quote available only in CSV mode" +msgstr "delimitador de dados do COPY s est disponvel no modo CSV" + +#: commands/copy.c:907 +msgid "COPY quote must be a single ASCII character" +msgstr "delimitador de dados do COPY deve ter um nico caracter ASCII" + +#: commands/copy.c:912 +msgid "COPY delimiter and quote must be different" +msgstr "delimitador e delimitador de dados do COPY devem ser diferentes" + +#: commands/copy.c:918 +msgid "COPY escape available only in CSV mode" +msgstr "escape do COPY s est disponvel no modo CSV" + +#: commands/copy.c:923 +msgid "COPY escape must be a single ASCII character" +msgstr "escape do COPY deve ter um nico caracter ASCII" + +#: commands/copy.c:929 +msgid "COPY force quote available only in CSV mode" +msgstr "opo force quote do COPY somente est disponvel no modo CSV" + +#: commands/copy.c:933 +msgid "COPY force quote only available using COPY TO" +msgstr "opo force quote do COPY somente est disponvel ao utilizar COPY TO" + +#: commands/copy.c:939 +msgid "COPY force not null available only in CSV mode" +msgstr "opo force not null do COPY somente est disponvel no modo CSV" + +#: commands/copy.c:943 +msgid "COPY force not null only available using COPY FROM" msgstr "" -"no pde executar fsync no arquivo de status de efetivao em duas fases \"%s" -"\": %m" +"opo force not null do COPY somente est disponvel ao utilizar COPY FROM" -#: access/transam/twophase.c:1473 -#, c-format -msgid "could not close two-phase state file \"%s\": %m" +#: commands/copy.c:949 +msgid "COPY delimiter must not appear in the NULL specification" +msgstr "delimitador do COPY no deve aparecer em uma especificao NULL" + +#: commands/copy.c:956 +msgid "CSV quote character must not appear in the NULL specification" msgstr "" -"no pde fechar arquivo de status de efetivao em duas fases \"%s\": %m" +"caracter delimitador de dados do CSV no deve aparecer na especificao NULL" -#: access/transam/twophase.c:1529 -#, c-format -msgid "removing future two-phase state file \"%s\"" -msgstr "removendo arquivo futuro de status de efetivao em duas fases \"%s\"" +#: commands/copy.c:962 +msgid "must be superuser to COPY to or from a file" +msgstr "deve ser super-usurio para utilizar COPY para ou de um arquivo" -#: access/transam/twophase.c:1545 access/transam/twophase.c:1556 -#: access/transam/twophase.c:1644 -#, c-format -msgid "removing corrupt two-phase state file \"%s\"" +#: commands/copy.c:963 +msgid "" +"Anyone can COPY to stdout or from stdin. psql's \\copy command also works " +"for anyone." msgstr "" -"removendo arquivo corrompido de status de efetivao em duas fases \"%s\"" +"Qualquer um pode utilizar COPY para sada stdout ou da entrada padro. " +"comando \\copy do psql tambm funciona para qualquer um." -#: access/transam/twophase.c:1633 +#: commands/copy.c:994 #, c-format -msgid "removing stale two-phase state file \"%s\"" -msgstr "removendo arquivo antigo de status de efetivao em duas fases \"%s\"" +msgid "table \"%s\" does not have OIDs" +msgstr "tabela \"%s\" no tem OIDs" -#: access/transam/twophase.c:1651 +#: commands/copy.c:1013 +msgid "COPY (SELECT) WITH OIDS is not supported" +msgstr "COPY (SELECT) WITH OIDS no mais suportado" + +#: commands/copy.c:1040 +msgid "COPY (SELECT INTO) is not supported" +msgstr "COPY (SELECT INTO) no suportado" + +#: commands/copy.c:1094 #, c-format -msgid "recovering prepared transaction %u" -msgstr "recuperao transao preparada %u" +msgid "FORCE QUOTE column \"%s\" not referenced by COPY" +msgstr "coluna do tipo FORCE QUOTE \"%s\" no referenciada pelo COPY" + +#: commands/copy.c:1116 +#, c-format +msgid "FORCE NOT NULL column \"%s\" not referenced by COPY" +msgstr "coluna do tipo FORCE NOT NULL \"%s\" no referenciada pelo COPY" + +#: commands/copy.c:1193 +#, c-format +msgid "cannot copy from view \"%s\"" +msgstr "no pode copiar viso \"%s\"" + +#: commands/copy.c:1195 +msgid "Try the COPY (SELECT ...) TO variant." +msgstr "Tente a variante COPY (SELECT ...) TO." + +#: commands/copy.c:1199 +#, c-format +msgid "cannot copy from sequence \"%s\"" +msgstr "no pode copiar sequncia \"%s\"" + +#: commands/copy.c:1204 +#, c-format +msgid "cannot copy from non-table relation \"%s\"" +msgstr "no pode copiar relao \"%s\" que no uma tabela" + +#: commands/copy.c:1228 +msgid "relative path not allowed for COPY to file" +msgstr "caminho relativo no permitido pelo COPY para arquivo" + +#: commands/copy.c:1237 +#, c-format +msgid "could not open file \"%s\" for writing: %m" +msgstr "no pde abrir arquivo \"%s\" para escrita: %m" + +#: commands/copy.c:1244 commands/copy.c:1739 +#, c-format +msgid "\"%s\" is a directory" +msgstr "\"%s\" um diretrio" + +#: commands/copy.c:1530 +#, c-format +msgid "COPY %s, line %d, column %s" +msgstr "COPY %s, linha %d, coluna %s" + +#: commands/copy.c:1534 commands/copy.c:1579 +#, c-format +msgid "COPY %s, line %d" +msgstr "COPY %s, linha %d" + +#: commands/copy.c:1545 +#, c-format +msgid "COPY %s, line %d, column %s: \"%s\"" +msgstr "COPY %s, linha %d, coluna %s: \"%s\"" + +#: commands/copy.c:1553 +#, c-format +msgid "COPY %s, line %d, column %s: null input" +msgstr "COPY %s, linha %d, coluna %s: entrada nula" + +#: commands/copy.c:1565 +#, c-format +msgid "COPY %s, line %d: \"%s\"" +msgstr "COPY %s, linha %d: \"%s\"" + +#: commands/copy.c:1667 +#, c-format +msgid "cannot copy to view \"%s\"" +msgstr "no pode copiar para viso \"%s\"" + +#: commands/copy.c:1672 +#, c-format +msgid "cannot copy to sequence \"%s\"" +msgstr "no pode copiar para sequncia \"%s\"" + +#: commands/copy.c:1677 +#, c-format +msgid "cannot copy to non-table relation \"%s\"" +msgstr "no pode copiar para relao \"%s\" que no uma tabela" + +#: commands/copy.c:1840 +msgid "COPY file signature not recognized" +msgstr "assinatura de arquivo COPY desconhecida" + +#: commands/copy.c:1845 +msgid "invalid COPY file header (missing flags)" +msgstr "cabealho de arquivo COPY invlido (faltando marcaes)" + +#: commands/copy.c:1851 +msgid "unrecognized critical flags in COPY file header" +msgstr "marcaes crticas desconhecidas no cabealho do arquivo COPY" + +#: commands/copy.c:1857 +msgid "invalid COPY file header (missing length)" +msgstr "cabealho de arquivo COPY invlido (faltando tamanho)" + +#: commands/copy.c:1864 +msgid "invalid COPY file header (wrong length)" +msgstr "cabealho de arquivo COPY invlido (tamanho incorreto)" + +#: commands/copy.c:1953 +msgid "missing data for OID column" +msgstr "faltando dados da coluna OID" + +#: commands/copy.c:1959 +msgid "null OID in COPY data" +msgstr "OID nulo em dados do COPY" + +#: commands/copy.c:1969 commands/copy.c:2041 +msgid "invalid OID in COPY data" +msgstr "OID invlido em dados do COPY" + +#: commands/copy.c:1984 +#, c-format +msgid "missing data for column \"%s\"" +msgstr "faltando dados da coluna \"%s\"" + +#: commands/copy.c:2025 +#, c-format +msgid "row field count is %d, expected %d" +msgstr "quantidade de campos do registro %d, esperado %d" + +#: commands/copy.c:2440 commands/copy.c:2457 +msgid "literal carriage return found in data" +msgstr "retorno de carro foi encontrado em dados" + +#: commands/copy.c:2441 commands/copy.c:2458 +msgid "unquoted carriage return found in data" +msgstr "retorno de carros sem aspas foi encontrado em dados" + +#: commands/copy.c:2443 commands/copy.c:2460 +msgid "Use \"\\r\" to represent carriage return." +msgstr "Utilize \"\\r\" para representar retorno de carro." + +#: commands/copy.c:2444 commands/copy.c:2461 +msgid "Use quoted CSV field to represent carriage return." +msgstr "Utilize campo entre aspas do CSV para representar retorno de carro." + +#: commands/copy.c:2473 +msgid "literal newline found in data" +msgstr "nova linha foi encontrada em dados" + +#: commands/copy.c:2474 +msgid "unquoted newline found in data" +msgstr "nova linha sem aspas foi encontrada em dados" + +#: commands/copy.c:2476 +msgid "Use \"\\n\" to represent newline." +msgstr "Utilize \"\\n\" para representar nova linha." + +#: commands/copy.c:2477 +msgid "Use quoted CSV field to represent newline." +msgstr "Utilize campo entre aspas do CSV para representar nova linha." + +#: commands/copy.c:2523 commands/copy.c:2559 +msgid "end-of-copy marker does not match previous newline style" +msgstr "" +"marcador de fim-de-cpia no corresponde com estilo de nova linha anterior" + +#: commands/copy.c:2532 commands/copy.c:2548 +msgid "end-of-copy marker corrupt" +msgstr "marcador de fim-de-cpia corrompido" + +#: commands/copy.c:2675 commands/copy.c:2710 commands/copy.c:2890 +#: commands/copy.c:2926 +msgid "extra data after last expected column" +msgstr "dado extra aps ltima coluna esperada" + +#: commands/copy.c:2996 +msgid "unterminated CSV quoted field" +msgstr "campo entre aspas do CSV no foi terminado" + +#: commands/copy.c:3034 commands/copy.c:3053 +msgid "unexpected EOF in COPY data" +msgstr "EOF inesperado em dados do COPY" + +#: commands/copy.c:3043 +msgid "invalid field size" +msgstr "tamanho de campo invlido" + +#: commands/copy.c:3066 +msgid "incorrect binary data format" +msgstr "formato de dado binrio incorreto" + +#: commands/conversioncmds.c:67 +#, c-format +msgid "source encoding \"%s\" does not exist" +msgstr "codificao de origem \"%s\" no existe" + +#: commands/conversioncmds.c:74 +#, c-format +msgid "destination encoding \"%s\" does not exist" +msgstr "codificao de destino \"%s\" no existe" + +#: commands/conversioncmds.c:126 commands/conversioncmds.c:160 +#: commands/conversioncmds.c:216 commands/comment.c:1154 +#, c-format +msgid "conversion \"%s\" does not exist" +msgstr "converso \"%s\" no existe" + +#: commands/conversioncmds.c:132 +#, c-format +msgid "conversion \"%s\" does not exist, skipping" +msgstr "converso \"%s\" no existe, ignorando" + +#: commands/conversioncmds.c:178 +#, c-format +msgid "conversion \"%s\" already exists in schema \"%s\"" +msgstr "converso \"%s\" j existe no esquema \"%s\"" + +#: commands/comment.c:607 +msgid "database name cannot be qualified" +msgstr "nome de banco de dados no pode ser qualificado" + +#: commands/comment.c:655 +msgid "tablespace name cannot be qualified" +msgstr "nome de tablespace no pode ser qualificado" + +#: commands/comment.c:692 +msgid "role name cannot be qualified" +msgstr "nome de role no pode ser qualificado" + +#: commands/comment.c:701 +#, c-format +msgid "must be member of role \"%s\" to comment upon it" +msgstr "deve ser membro da role \"%s\" para adicionar comentrio sobre ela" + +#: commands/comment.c:802 +#, c-format +msgid "rule \"%s\" does not exist" +msgstr "regra \"%s\" no existe" + +#: commands/comment.c:810 +#, c-format +msgid "there are multiple rules named \"%s\"" +msgstr "h mltiplas regras com nome \"%s\"" + +#: commands/comment.c:811 +msgid "Specify a relation name as well as a rule name." +msgstr "Especifique um nome de relao bem como um nome de regra." + +#: commands/comment.c:1113 +#, c-format +msgid "table \"%s\" has multiple constraints named \"%s\"" +msgstr "tabela \"%s\" tem mltiplas restries com nome \"%s\"" + +#: commands/comment.c:1125 +#, c-format +msgid "constraint \"%s\" for table \"%s\" does not exist" +msgstr "restrio \"%s\" na tabela \"%s\" no existe" + +#: commands/comment.c:1184 +msgid "language name cannot be qualified" +msgstr "nome de linguagem no pode ser qualificado" + +#: commands/comment.c:1199 +msgid "must be superuser to comment on procedural language" +msgstr "" +"deve ser super-usurio para adicionar comentrio sobre linguagem procedural" + +#: commands/comment.c:1496 +msgid "must be superuser to comment on text search parser" +msgstr "" +"deve ser super-usurio para adicionar comentrio sobre analisador de busca " +"textual" + +#: commands/comment.c:1525 +msgid "must be superuser to comment on text search template" +msgstr "" +"deve ser super-usurio para adicionar comentrio sobre modelo de busca " +"textual" + +#: commands/cluster.c:118 commands/cluster.c:460 +msgid "cannot cluster temporary tables of other sessions" +msgstr "no pode agrupar tabelas temporrias de outras sesses" + +#: commands/cluster.c:149 +#, c-format +msgid "there is no previously clustered index for table \"%s\"" +msgstr "no h nenhum ndice previamente agrupado na tabela \"%s\"" + +#: commands/cluster.c:367 +#, c-format +msgid "\"%s\" is not an index for table \"%s\"" +msgstr "\"%s\" no um ndice na tabela \"%s\"" + +#: commands/cluster.c:380 +#, c-format +msgid "cannot cluster on partial index \"%s\"" +msgstr "no pode agrupar ndice parcial \"%s\"" + +#: commands/cluster.c:386 +#, c-format +msgid "" +"cannot cluster on index \"%s\" because access method does not support " +"clustering" +msgstr "" +"no pode agrupar ndice \"%s\" porque o mtodo de acesso no suporta " +"agrupamento" + +#: commands/cluster.c:406 +#, c-format +msgid "" +"cannot cluster on index \"%s\" because access method does not handle null " +"values" +msgstr "" +"no pode agrupar ndice \"%s\" porque o mtodo de acesso no manipula " +"valores nulos" + +#: commands/cluster.c:409 +#, c-format +msgid "" +"You might be able to work around this by marking column \"%s\" NOT NULL, or " +"use ALTER TABLE ... SET WITHOUT CLUSTER to remove the cluster specification " +"from the table." +msgstr "" +"Voc pode corrigir isso fazendo a coluna \"%s\" ser NOT NULL, ou utilizar " +"ALTER TABLE ... SET WITHOUT CLUSTER para remover a especificao de " +"agrupamento da tabela." + +#: commands/cluster.c:411 +#, c-format +msgid "" +"You might be able to work around this by marking column \"%s\" NOT NULL." +msgstr "Voc pode corrigir isso fazendo a coluna \"%s\" ser NOT NULL." + +#: commands/cluster.c:422 +#, c-format +msgid "" +"cannot cluster on expressional index \"%s\" because its index access method " +"does not handle null values" +msgstr "" +"no pode agrupar ndice de expresso \"%s\" porque seu mtodo de acesso ao " +"ndice no manipula valores nulos" + +#: commands/cluster.c:437 +#, c-format +msgid "cannot cluster on invalid index \"%s\"" +msgstr "no pode agrupar por ndice invlido \"%s\"" + +#: commands/cluster.c:450 +#, c-format +msgid "\"%s\" is a system catalog" +msgstr "\"%s\" um catlogo do sistema" + +#: commands/async.c:352 +msgid "cannot PREPARE a transaction that has executed LISTEN or UNLISTEN" +msgstr "" +"no pode executar PREPARE em uma transao que executou LISTEN ou UNLISTEN" + +#: commands/analyze.c:169 +#, c-format +msgid "skipping \"%s\" --- only table or database owner can analyze it" +msgstr "" +"ignorando \"%s\" --- somente dono de tabela ou de banco de dados pode " +"analis-la(o)" + +#: commands/analyze.c:184 +#, c-format +msgid "" +"skipping \"%s\" --- cannot analyze indexes, views, or special system tables" +msgstr "" +"ignorando \"%s\" --- no pode analisar ndices, vises ou tabelas especiais " +"do sistema" + +#: commands/analyze.c:212 +#, c-format +msgid "analyzing \"%s.%s\"" +msgstr "analisando \"%s.%s\"" + +#: commands/analyze.c:482 +#, c-format +msgid "automatic analyze of table \"%s.%s.%s\" system usage: %s" +msgstr "anlise automtica da tabela \"%s.%s.%s\" uso do sistema: %s" + +#: commands/analyze.c:1076 +#, c-format +msgid "" +"\"%s\": scanned %d of %u pages, containing %.0f live rows and %.0f dead " +"rows; %d rows in sample, %.0f estimated total rows" +msgstr "" +"\"%s\": processados %d de %u pginas, contendo %.0f registros vigentes e " +"%.0f registros no vigentes; %d registros amostrados, %.0f registros totais " +"estimados" + +#: commands/aggregatecmds.c:103 +#, c-format +msgid "aggregate attribute \"%s\" not recognized" +msgstr "atributo da agregao \"%s\" desconhecido" + +#: commands/aggregatecmds.c:113 +msgid "aggregate stype must be specified" +msgstr "tipo de transio (stype) da agregao deve ser especificado" + +#: commands/aggregatecmds.c:117 +msgid "aggregate sfunc must be specified" +msgstr "funo de transio (sfunc) da agregao deve ser especificado" + +#: commands/aggregatecmds.c:134 +msgid "aggregate input type must be specified" +msgstr "tipo de entrada da agregao deve ser especificado" + +#: commands/aggregatecmds.c:159 +msgid "basetype is redundant with aggregate input type specification" +msgstr "" +"tipo base redundante com especificao de tipo de entrada da agregao" + +#: commands/aggregatecmds.c:183 +#, c-format +msgid "aggregate transition data type cannot be %s" +msgstr "tipo de dado de transio da agregao no pode ser %s" + +#: commands/aggregatecmds.c:221 +#, c-format +msgid "aggregate %s(%s) does not exist, skipping" +msgstr "agregao %s(%s) no existe, ignorando" + +#: catalog/toasting.c:131 +msgid "shared tables cannot be toasted after initdb" +msgstr "tabelas compartilhadas no podem ser fatiadas aps o initdb" + +#: catalog/pg_type.c:219 +#, c-format +msgid "invalid type internal size %d" +msgstr "tamanho interno de tipo %d invlido" + +#: catalog/pg_type.c:225 +#, c-format +msgid "internal size %d is invalid for passed-by-value type" +msgstr "tamanho interno %d invlido para tipo passado por valor" + +#: catalog/pg_type.c:232 +msgid "fixed-size types must have storage PLAIN" +msgstr "tipos de tamanho fixo devem ter armazenamento PLAIN" + +#: catalog/pg_type.c:658 +#, c-format +msgid "could not form array type name for type \"%s\"" +msgstr "no pde construir nome de tipo array para tipo \"%s\"" + +#: catalog/pg_shdepend.c:528 catalog/dependency.c:477 catalog/dependency.c:903 +#, c-format +msgid "cannot drop %s because it is required by the database system" +msgstr "" +"no pode remover %s porque ele requerido pelo sistema de banco de dados" + +#: catalog/pg_shdepend.c:658 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"and %d other objects (see server log for list)" +msgstr "" +"\n" +"e %d outros objetos (veja lista no log do servidor)" + +#: catalog/pg_shdepend.c:662 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"and objects in %d other databases (see server log for list)" +msgstr "" +"\n" +"e objetos em %d outros bancos de dados (veja lista no log do servidor)" + +#: catalog/pg_shdepend.c:674 +#, c-format +msgid "there are objects dependent on %s" +msgstr "h objetos que dependem de %s" + +#: catalog/pg_shdepend.c:964 +#, c-format +msgid "role %u was concurrently dropped" +msgstr "role %u foi removida simultaneamente" + +#: catalog/pg_shdepend.c:983 +#, c-format +msgid "tablespace %u was concurrently dropped" +msgstr "tablespace %u foi removida simultaneamente" + +#: catalog/pg_shdepend.c:1027 +#, c-format +msgid "owner of %s" +msgstr "dono de %s" + +#: catalog/pg_shdepend.c:1029 +#, c-format +msgid "access to %s" +msgstr "acesso a %s" + +#. translator: %s will always be "database %s" +#: catalog/pg_shdepend.c:1037 +#, c-format +msgid "%d objects in %s" +msgstr "%d objetos no %s" + +#: catalog/pg_shdepend.c:1145 +#, c-format +msgid "" +"cannot drop objects owned by %s because they are required by the database " +"system" +msgstr "" +"no pode remover objetos que pertencem a %s porque eles so requeridos pelo " +"sistema de banco de dados" + +#: catalog/pg_shdepend.c:1277 +#, c-format +msgid "" +"cannot reassign ownership of objects owned by %s because they are required " +"by the database system" +msgstr "" +"no pode transferir objetos que pertencem a %s porque eles so requeridos " +"pelo sistema de banco de dados" + +#: catalog/pg_proc.c:197 +msgid "unsafe use of pseudo-type \"internal\"" +msgstr "uso inseguro do pseudo-tipo \"internal\"" + +#: catalog/pg_proc.c:198 +msgid "" +"A function returning \"internal\" must have at least one \"internal\" " +"argument." +msgstr "" +"Uma funo retornando \"internal\" deve ter pelo menos um argumento " +"\"internal\"." + +#: catalog/pg_proc.c:210 +#, c-format +msgid "\"%s\" is already an attribute of type %s" +msgstr "\"%s\" j um atributo do tipo %s" + +#: catalog/pg_proc.c:281 +#, c-format +msgid "function \"%s\" already exists with same argument types" +msgstr "funo \"%s\" j existe com os mesmos tipos de argumento" + +#: catalog/pg_proc.c:295 catalog/pg_proc.c:317 +msgid "cannot change return type of existing function" +msgstr "no pode mudar o tipo de retorno da funo existente" + +#: catalog/pg_proc.c:296 catalog/pg_proc.c:319 +msgid "Use DROP FUNCTION first." +msgstr "Primeiro utilize DROP FUNCTION." + +#: catalog/pg_proc.c:318 +msgid "Row type defined by OUT parameters is different." +msgstr "Tipo de registro definido pelos parmetros OUT diferente." + +#: catalog/pg_proc.c:328 +#, c-format +msgid "function \"%s\" is an aggregate" +msgstr "funo \"%s\" uma agregao" + +#: catalog/pg_proc.c:333 +#, c-format +msgid "function \"%s\" is not an aggregate" +msgstr "funo \"%s\" no uma agregao" + +#: catalog/pg_proc.c:481 +#, c-format +msgid "there is no built-in function named \"%s\"" +msgstr "no h nenhuma funo embutida com nome \"%s\"" + +#: catalog/pg_proc.c:576 +#, c-format +msgid "SQL functions cannot return type %s" +msgstr "funes SQL no podem retornar tipo %s" + +#: catalog/pg_proc.c:591 +#, c-format +msgid "SQL functions cannot have arguments of type %s" +msgstr "funes SQL no podem ter argumentos do tipo %s" + +#: catalog/pg_operator.c:219 catalog/pg_operator.c:394 +#, c-format +msgid "\"%s\" is not a valid operator name" +msgstr "\"%s\" no um nome de operador vlido" + +#: catalog/pg_operator.c:400 +msgid "at least one of leftarg or rightarg must be specified" +msgstr "pelo menos um dos argumentos esquerdo ou direito deve ser especificado" + +#: catalog/pg_operator.c:408 +msgid "only binary operators can have commutators" +msgstr "somente operadores binrios podem ter comutadores" + +#: catalog/pg_operator.c:412 +msgid "only binary operators can have join selectivity" +msgstr "somente operadores binrios podem ter seletividade de juno" + +#: catalog/pg_operator.c:416 +msgid "only binary operators can merge join" +msgstr "" +"somente operadores binrios podem ser utilizados em juno por mesclagem" + +#: catalog/pg_operator.c:420 +msgid "only binary operators can hash" +msgstr "somente operadores binrios podem ser utilizados no hash" + +#: catalog/pg_operator.c:432 +#, c-format +msgid "operator %s already exists" +msgstr "operador %s j existe" + +#: catalog/pg_operator.c:660 +msgid "operator cannot be its own negator or sort operator" +msgstr "operador no pode ser seu prprio operador de negao ou de ordenao" + +#: catalog/pg_enum.c:89 +#, c-format +msgid "invalid enum label \"%s\"" +msgstr "rtulo do enum \"%s\" invlido" + +#: catalog/pg_enum.c:90 +#, c-format +msgid "Labels must be %d characters or less." +msgstr "Rtulos devem conter %d caracteres ou menos." + +#: catalog/pg_depend.c:207 +#, c-format +msgid "cannot remove dependency on %s because it is a system object" +msgstr "no pode remover dependncia em %s porque ele um objeto do sistema" + +#: catalog/pg_conversion.c:64 +#, c-format +msgid "conversion \"%s\" already exists" +msgstr "converso \"%s\" j existe" + +#: catalog/pg_conversion.c:77 +#, c-format +msgid "default conversion for %s to %s already exists" +msgstr "converso padro de %s para %s j existe" + +#: catalog/pg_aggregate.c:97 +msgid "cannot determine transition data type" +msgstr "no pode determinar tipo de dado transitrio" + +#: catalog/pg_aggregate.c:98 +msgid "" +"An aggregate using a polymorphic transition type must have at least one " +"polymorphic argument." +msgstr "" +"Uma agregao utilizando um tipo transitrio polimrfico deve ter pelo menos " +"um argumento polimrfico." + +#: catalog/pg_aggregate.c:121 +#, c-format +msgid "return type of transition function %s is not %s" +msgstr "tipo retornado da funo de transio %s no %s" + +#: catalog/pg_aggregate.c:143 +msgid "" +"must not omit initial value when transition function is strict and " +"transition type is not compatible with input type" +msgstr "" +"no deve omitir valor inicial quando a funo de transio estrita e o " +"tipo de transio no compatvel com tipo de entrada" + +#: catalog/pg_aggregate.c:175 +msgid "" +"An aggregate returning a polymorphic type must have at least one polymorphic " +"argument." +msgstr "" +"Uma agregao retornando um tipo polimrfico deve ter pelo menos um " +"argumento polimrfico." + +#: catalog/pg_aggregate.c:184 +msgid "sort operator can only be specified for single-argument aggregates" +msgstr "" +"operador de ordenao s pode ser especificado por agregaes de argumento " +"nico" + +#: catalog/pg_aggregate.c:320 +#, c-format +msgid "function %s returns a set" +msgstr "funo %s retorna um conjunto" + +#: catalog/pg_aggregate.c:344 +#, c-format +msgid "function %s requires run-time type coercion" +msgstr "funo %s requer converso de tipo em tempo de execuo" + +#: catalog/namespace.c:244 catalog/namespace.c:311 +msgid "temporary tables cannot specify a schema name" +msgstr "tabelas temporrias no podem especificar um nome de esquema" + +#: catalog/namespace.c:267 +#, c-format +msgid "relation \"%s.%s\" does not exist" +msgstr "relao \"%s.%s\" no existe" + +#: catalog/namespace.c:353 catalog/namespace.c:2049 +msgid "no schema has been selected to create in" +msgstr "nenhum esquema foi selecionado para cri-lo(a)" + +#: catalog/namespace.c:2081 +#, c-format +msgid "improper relation name (too many dotted names): %s" +msgstr "nome de relao invlido (nomes com muitos pontos): %s" + +#: catalog/namespace.c:2622 +#, c-format +msgid "permission denied to create temporary tables in database \"%s\"" +msgstr "permisso negada ao criar tabelas temporrias no banco de dados \"%s\"" + +#: catalog/index.c:525 +msgid "user-defined indexes on system catalog tables are not supported" +msgstr "" +"ndices definidos pelo usurio nas tabelas de catlogo do sistema no so " +"suportados" + +#: catalog/index.c:535 +msgid "concurrent index creation on system catalog tables is not supported" +msgstr "" +"criao de ndices concorrentes nas tabelas de catlogo do sistema no so " +"suportados" + +#: catalog/index.c:544 +msgid "shared indexes cannot be created after initdb" +msgstr "ndices compartilhados no podem ser criados depois do initdb" + +#: catalog/index.c:2269 +msgid "cannot reindex temporary tables of other sessions" +msgstr "no pode reindexar tabelas temporrias de outras sesses" + +#: catalog/index.c:2291 +#, c-format +msgid "shared index \"%s\" can only be reindexed in stand-alone mode" +msgstr "ndice compartilhado \"%s\" s pode ser reindexado no modo autnomo" + +#: catalog/heap.c:228 +#, c-format +msgid "permission denied to create \"%s.%s\"" +msgstr "permisso negada ao criar \"%s.%s\"" + +#: catalog/heap.c:230 +msgid "System catalog modifications are currently disallowed." +msgstr "Modificaes no catlogo do sistema esto atualmente desabilitadas." + +#: catalog/heap.c:364 +#, c-format +msgid "column name \"%s\" conflicts with a system column name" +msgstr "nome de coluna \"%s\" conflita com um nome de coluna do sistema" + +#: catalog/heap.c:380 +#, c-format +msgid "column name \"%s\" specified more than once" +msgstr "nome da coluna \"%s\" especificado mais de uma vez" + +#: catalog/heap.c:426 +#, c-format +msgid "column \"%s\" has type \"unknown\"" +msgstr "coluna \"%s\" tem tipo \"unknown\"" + +#: catalog/heap.c:427 +msgid "Proceeding with relation creation anyway." +msgstr "Prosseguindo com a criao da relao mesmo assim." + +#: catalog/heap.c:438 +#, c-format +msgid "column \"%s\" has pseudo-type %s" +msgstr "coluna \"%s\" tem pseudo-tipo %s" + +#: catalog/heap.c:461 +#, c-format +msgid "composite type %s cannot be made a member of itself" +msgstr "tipo composto %s no pode se tornar membro de si prprio" + +#: catalog/heap.c:870 +msgid "" +"A relation has an associated type of the same name, so you must use a name " +"that doesn't conflict with any existing type." +msgstr "" +"A relao tem um tipo associado com o mesmo nome, ento voc deve utilizar " +"um nome que no conflite com outro tipo existente." + +#: catalog/heap.c:1828 +#, c-format +msgid "only table \"%s\" can be referenced in check constraint" +msgstr "" +"somente a tabela \"%s\" pode ser referenciada na restrio de verificao" + +#: catalog/heap.c:1867 +#, c-format +msgid "check constraint \"%s\" already exists" +msgstr "restrio de verificao \"%s\" j existe" + +#: catalog/heap.c:2015 +msgid "cannot use column references in default expression" +msgstr "no pode utilizar referncia coluna na expresso padro" + +#: catalog/heap.c:2023 +msgid "default expression must not return a set" +msgstr "expresso padro no deve retornar um conjunto" + +#: catalog/heap.c:2031 +msgid "cannot use subquery in default expression" +msgstr "no pode utilizar subconsulta na expresso padro" + +#: catalog/heap.c:2035 +msgid "cannot use aggregate function in default expression" +msgstr "no pode utilizar funo de agregao na expresso padro" + +#: catalog/heap.c:2335 +msgid "unsupported ON COMMIT and foreign key combination" +msgstr "combinao ON COMMIT e chave estrangeira no suportada" + +#: catalog/heap.c:2336 +#, c-format +msgid "" +"Table \"%s\" references \"%s\", but they do not have the same ON COMMIT " +"setting." +msgstr "" +"Tabela \"%s\" referencia \"%s\", mas elas no tm a mesma definio de ON " +"COMMIT." + +#: catalog/heap.c:2341 +msgid "cannot truncate a table referenced in a foreign key constraint" +msgstr "" +"no pode truncar uma tabela referenciada em uma restrio de chave " +"estrangeira" + +#: catalog/heap.c:2342 +#, c-format +msgid "Table \"%s\" references \"%s\"." +msgstr "Tabela \"%s\" referencia \"%s\"." + +#: catalog/heap.c:2344 +#, c-format +msgid "Truncate table \"%s\" at the same time, or use TRUNCATE ... CASCADE." +msgstr "" +"Trunque a tabela \"%s\" ao mesmo tempo, ou utilize TRUNCATE ... CASCADE." + +#: catalog/dependency.c:190 catalog/dependency.c:243 +#, c-format +msgid "cannot drop %s because other objects depend on it" +msgstr "no pode remover %s porque outros objetos dependem dele" + +#: catalog/dependency.c:192 catalog/dependency.c:245 +msgid "Use DROP ... CASCADE to drop the dependent objects too." +msgstr "Utilize DROP ... CASCADE para remover os objetos dependentes tambm." + +#: catalog/dependency.c:376 +#, c-format +msgid "failed to drop all objects depending on %s" +msgstr "falhou ao remover todos os objetos dependentes de %s" + +#: catalog/dependency.c:620 +#, c-format +msgid "cannot drop %s because %s requires it" +msgstr "no pode remover %s porque %s o requer" + +#: catalog/dependency.c:622 +#, c-format +msgid "You can drop %s instead." +msgstr "Voc pode remover %s ao invs dele." + +#: catalog/dependency.c:691 catalog/dependency.c:858 catalog/dependency.c:887 +#, c-format +msgid "drop auto-cascades to %s" +msgstr "removendo automaticamente %s" + +#: catalog/dependency.c:696 catalog/dependency.c:863 +#, c-format +msgid "%s depends on %s" +msgstr "%s depende de %s" + +#: catalog/dependency.c:703 catalog/dependency.c:870 +#, c-format +msgid "drop cascades to %s" +msgstr "removendo em cascata %s" + +#: catalog/dependency.c:1820 +#, c-format +msgid " column %s" +msgstr "coluna %s" + +#: catalog/dependency.c:1826 +#, c-format +msgid "function %s" +msgstr "funo %s" + +#: catalog/dependency.c:1831 +#, c-format +msgid "type %s" +msgstr "tipo %s" + +#: catalog/dependency.c:1861 +#, c-format +msgid "cast from %s to %s" +msgstr "converte de %s para %s" + +#: catalog/dependency.c:1885 +#, c-format +msgid "constraint %s on " +msgstr "restrio %s em " + +#: catalog/dependency.c:1891 +#, c-format +msgid "constraint %s" +msgstr "restrio %s" + +#: catalog/dependency.c:1909 +#, c-format +msgid "conversion %s" +msgstr "converso %s" + +#: catalog/dependency.c:1946 +#, c-format +msgid "default for %s" +msgstr "valor padro para %s" + +#: catalog/dependency.c:1964 +#, c-format +msgid "language %s" +msgstr "linguagem %s" + +#: catalog/dependency.c:1971 +#, c-format +msgid "operator %s" +msgstr "operador %s" + +#: catalog/dependency.c:2005 +#, c-format +msgid "operator class %s for access method %s" +msgstr "classe de operadores %s para mtodo de acesso %s" + +#: catalog/dependency.c:2046 +#, c-format +msgid "operator %d %s of " +msgstr "operador %d %s de " + +#: catalog/dependency.c:2083 +#, c-format +msgid "function %d %s of " +msgstr "funo %d %s de " + +#: catalog/dependency.c:2119 +#, c-format +msgid "rule %s on " +msgstr "regra %s em " + +#: catalog/dependency.c:2154 +#, c-format +msgid "trigger %s on " +msgstr "gatilho %s em " + +#: catalog/dependency.c:2171 +#, c-format +msgid "schema %s" +msgstr "esquema %s" + +#: catalog/dependency.c:2185 +#, c-format +msgid "text search parser %s" +msgstr "analisador de busca textual %s" + +#: catalog/dependency.c:2201 +#, c-format +msgid "text search dictionary %s" +msgstr "dicionrio de busca textual %s" + +#: catalog/dependency.c:2217 +#, c-format +msgid "text search template %s" +msgstr "modelo de busca textual %s" + +#: catalog/dependency.c:2233 +#, c-format +msgid "text search configuration %s" +msgstr "configurao de busca textual %s" + +#: catalog/dependency.c:2241 +#, c-format +msgid "role %s" +msgstr "role %s" + +#: catalog/dependency.c:2254 +#, c-format +msgid "database %s" +msgstr "banco de dados %s" + +#: catalog/dependency.c:2266 +#, c-format +msgid "tablespace %s" +msgstr "tablespace %s" + +#: catalog/dependency.c:2310 +#, c-format +msgid "table %s" +msgstr "tabela %s" + +#: catalog/dependency.c:2314 +#, c-format +msgid "index %s" +msgstr "ndice %s" + +#: catalog/dependency.c:2318 +#, c-format +msgid "sequence %s" +msgstr "sequncia %s" + +#: catalog/dependency.c:2322 +#, c-format +msgid "uncataloged table %s" +msgstr "tabela temporria %s" + +#: catalog/dependency.c:2326 +#, c-format +msgid "toast table %s" +msgstr "tabela toast %s" + +#: catalog/dependency.c:2330 +#, c-format +msgid "view %s" +msgstr "viso %s" + +#: catalog/dependency.c:2334 +#, c-format +msgid "composite type %s" +msgstr "tipo composto %s" + +#: catalog/dependency.c:2339 +#, c-format +msgid "relation %s" +msgstr "relao %s" + +#: catalog/dependency.c:2380 +#, c-format +msgid "operator family %s for access method %s" +msgstr "famlia de operadores %s para mtodo de acesso %s" + +#: catalog/aclchk.c:124 +msgid "grant options can only be granted to roles" +msgstr "opes de concesso s podem ser concedidas a roles" + +#: catalog/aclchk.c:220 +#, c-format +msgid "no privileges were granted for \"%s\"" +msgstr "nenhum privilgio foi concedido a \"%s\"" + +#: catalog/aclchk.c:224 +#, c-format +msgid "not all privileges were granted for \"%s\"" +msgstr "nem todos privilgios foram concedidos a \"%s\"" + +#: catalog/aclchk.c:231 +#, c-format +msgid "no privileges could be revoked for \"%s\"" +msgstr "nenhum privilgio pde ser revogado de \"%s\"" + +#: catalog/aclchk.c:235 +#, c-format +msgid "not all privileges could be revoked for \"%s\"" +msgstr "nem todos privilgios podem ser revogados de \"%s\"" + +#: catalog/aclchk.c:297 +#, c-format +msgid "invalid privilege type %s for relation" +msgstr "tipo de privilgio %s invlido para relao" + +#: catalog/aclchk.c:301 +#, c-format +msgid "invalid privilege type %s for sequence" +msgstr "tipo de privilgio %s invlido para sequncia" + +#: catalog/aclchk.c:305 +#, c-format +msgid "invalid privilege type %s for database" +msgstr "tipo de privilgio %s invlido para banco de dados" + +#: catalog/aclchk.c:309 +#, c-format +msgid "invalid privilege type %s for function" +msgstr "tipo de privilgio %s invlido para funo" + +#: catalog/aclchk.c:313 +#, c-format +msgid "invalid privilege type %s for language" +msgstr "tipo de privilgio %s invlido para linguagem" + +#: catalog/aclchk.c:317 +#, c-format +msgid "invalid privilege type %s for schema" +msgstr "tipo de privilgio %s invlido para esquema" + +#: catalog/aclchk.c:321 +#, c-format +msgid "invalid privilege type %s for tablespace" +msgstr "tipo de privilgio %s invlido para tablespace" + +#: catalog/aclchk.c:572 access/heap/heapam.c:1070 access/heap/heapam.c:1098 +#, c-format +msgid "\"%s\" is an index" +msgstr "\"%s\" um ndice" + +#: catalog/aclchk.c:625 +#, c-format +msgid "sequence \"%s\" only supports USAGE, SELECT, and UPDATE" +msgstr "sequncia \"%s\" s suporta USAGE, SELECT e UPDATE" + +#: catalog/aclchk.c:642 +msgid "invalid privilege type USAGE for table" +msgstr "tipo de privilgio USAGE invlido para tabela" + +#: catalog/aclchk.c:1000 +#, c-format +msgid "language \"%s\" is not trusted" +msgstr "linguagem \"%s\" no confivel" + +#: catalog/aclchk.c:1002 +msgid "Only superusers can use untrusted languages." +msgstr "Somente super-usurios podem utilizar linguagens no-confiveis." + +#: catalog/aclchk.c:1351 +#, c-format +msgid "unrecognized privilege type \"%s\"" +msgstr "tipo de privilgio \"%s\" desconhecido" + +#: catalog/aclchk.c:1398 +#, c-format +msgid "permission denied for relation %s" +msgstr "permisso negada para relao %s" + +#: catalog/aclchk.c:1402 +#, c-format +msgid "permission denied for database %s" +msgstr "permisso negada para banco de dados %s" + +#: catalog/aclchk.c:1404 +#, c-format +msgid "permission denied for function %s" +msgstr "permisso negada para funo %s" + +#: catalog/aclchk.c:1406 +#, c-format +msgid "permission denied for operator %s" +msgstr "permisso negada para operador %s" + +#: catalog/aclchk.c:1408 +#, c-format +msgid "permission denied for type %s" +msgstr "permisso negada para tipo %s" + +#: catalog/aclchk.c:1410 +#, c-format +msgid "permission denied for language %s" +msgstr "permisso negada para linguagem %s" + +#: catalog/aclchk.c:1412 +#, c-format +msgid "permission denied for schema %s" +msgstr "permisso negada para esquema %s" + +#: catalog/aclchk.c:1414 +#, c-format +msgid "permission denied for operator class %s" +msgstr "permisso negada para classe de operadores %s" + +#: catalog/aclchk.c:1416 +#, c-format +msgid "permission denied for operator family %s" +msgstr "permisso negada para famlia de operadores %s" + +#: catalog/aclchk.c:1418 +#, c-format +msgid "permission denied for conversion %s" +msgstr "permisso negada para converso %s" + +#: catalog/aclchk.c:1420 +#, c-format +msgid "permission denied for tablespace %s" +msgstr "permisso negada para tablespace %s" + +#: catalog/aclchk.c:1422 +#, c-format +msgid "permission denied for text search dictionary %s" +msgstr "permisso negada para dicionrio de busca textual %s" + +#: catalog/aclchk.c:1424 +#, c-format +msgid "permission denied for text search configuration %s" +msgstr "permisso negada para configurao de busca textual %s" + +#: catalog/aclchk.c:1430 +#, c-format +msgid "must be owner of relation %s" +msgstr "deve ser o dono da relao %s" + +#: catalog/aclchk.c:1432 +#, c-format +msgid "must be owner of sequence %s" +msgstr "deve ser o dono da sequncia %s" + +#: catalog/aclchk.c:1434 +#, c-format +msgid "must be owner of database %s" +msgstr "deve ser o dono do banco de dados %s" + +#: catalog/aclchk.c:1436 +#, c-format +msgid "must be owner of function %s" +msgstr "deve ser o dono da funo %s" + +#: catalog/aclchk.c:1438 +#, c-format +msgid "must be owner of operator %s" +msgstr "deve ser o dono do operador %s" + +#: catalog/aclchk.c:1440 +#, c-format +msgid "must be owner of type %s" +msgstr "deve ser o dono do tipo %s" + +#: catalog/aclchk.c:1442 +#, c-format +msgid "must be owner of language %s" +msgstr "deve ser o dono da linguagem %s" + +#: catalog/aclchk.c:1444 +#, c-format +msgid "must be owner of schema %s" +msgstr "deve ser o dono do esquema %s" + +#: catalog/aclchk.c:1446 +#, c-format +msgid "must be owner of operator class %s" +msgstr "deve ser o dono da classe de operadores %s" + +#: catalog/aclchk.c:1448 +#, c-format +msgid "must be owner of operator family %s" +msgstr "deve ser o dono da famlia de operadores %s" + +#: catalog/aclchk.c:1450 +#, c-format +msgid "must be owner of conversion %s" +msgstr "deve ser o dono da converso %s" + +#: catalog/aclchk.c:1452 +#, c-format +msgid "must be owner of tablespace %s" +msgstr "deve ser o dono da tablespace %s" + +#: catalog/aclchk.c:1454 +#, c-format +msgid "must be owner of text search dictionary %s" +msgstr "deve ser o dono do dicionrio de busca textual %s" + +#: catalog/aclchk.c:1456 +#, c-format +msgid "must be owner of text search configuration %s" +msgstr "deve ser o dono da configurao de busca textual %s" + +#: catalog/aclchk.c:1499 +#, c-format +msgid "role with OID %u does not exist" +msgstr "role com OID %u no existe" + +#: catalog/aclchk.c:1569 catalog/aclchk.c:2055 +#, c-format +msgid "relation with OID %u does not exist" +msgstr "relao com OID %u no existe" + +#: catalog/aclchk.c:1777 catalog/aclchk.c:2167 +#, c-format +msgid "language with OID %u does not exist" +msgstr "linguagem com OID %u no existe" + +#: catalog/aclchk.c:1861 catalog/aclchk.c:2195 +#, c-format +msgid "schema with OID %u does not exist" +msgstr "esquema com OID %u no existe" + +#: catalog/aclchk.c:1927 catalog/aclchk.c:2234 +#, c-format +msgid "tablespace with OID %u does not exist" +msgstr "tablespace com OID %u no existe" + +#: catalog/aclchk.c:2083 +#, c-format +msgid "type with OID %u does not exist" +msgstr "tipo com OID %u no existe" + +#: catalog/aclchk.c:2111 +#, c-format +msgid "operator with OID %u does not exist" +msgstr "operador com OID %u no existe" + +#: catalog/aclchk.c:2263 +#, c-format +msgid "operator class with OID %u does not exist" +msgstr "classe de operadores com OID %u no existe" + +#: catalog/aclchk.c:2292 +#, c-format +msgid "operator family with OID %u does not exist" +msgstr "famlia de operadores com OID %u no existe" + +#: catalog/aclchk.c:2321 +#, c-format +msgid "text search dictionary with OID %u does not exist" +msgstr "dicionrio de busca textual com OID %u no existe" + +#: catalog/aclchk.c:2350 +#, c-format +msgid "text search configuration with OID %u does not exist" +msgstr "configurao de busca textual com OID %u no existe" + +#: catalog/aclchk.c:2408 +#, c-format +msgid "conversion with OID %u does not exist" +msgstr "converso com OID %u no existe" + +#: bootstrap/bootstrap.c:318 +#, c-format +msgid "%s: invalid command-line arguments\n" +msgstr "%s: argumentos de linha de comando invlidos\n" #: access/transam/xlog.c:1088 #, c-format @@ -8129,12 +13321,6 @@ msgstr "" msgid "could not close log file %u, segment %u: %m" msgstr "no pde fechar arquivo de log %u, segmento %u: %m" -#: access/transam/xlog.c:2491 access/transam/xlog.c:6782 -#: commands/tablespace.c:628 -#, c-format -msgid "could not remove file \"%s\": %m" -msgstr "no pde remover arquivo \"%s\": %m" - #: access/transam/xlog.c:2601 #, c-format msgid "archive file \"%s\" has wrong size: %lu instead of %lu" @@ -8936,64 +14122,64 @@ msgstr "" msgid "recovery restart point at %X/%X" msgstr "ponto de reincio de recuperao em %X/%X" -#: access/transam/xlog.c:6256 +#: access/transam/xlog.c:6259 #, c-format msgid "unexpected timeline ID %u (after %u) in checkpoint record" msgstr "" "ID de linha do tempo %u inesperado (depois %u) no registro do ponto de " "controle" -#: access/transam/xlog.c:6288 +#: access/transam/xlog.c:6289 #, c-format msgid "unexpected timeline ID %u (should be %u) in checkpoint record" msgstr "" "ID de linha do tempo %u inesperado (deve ser %u) no registro do ponto de " "controle" -#: access/transam/xlog.c:6425 access/transam/xlog.c:6450 +#: access/transam/xlog.c:6426 access/transam/xlog.c:6451 #, c-format msgid "could not fsync log file %u, segment %u: %m" msgstr "no pde executar fsync no arquivo de log %u, segmento %u: %m" -#: access/transam/xlog.c:6458 +#: access/transam/xlog.c:6459 #, c-format msgid "could not fsync write-through log file %u, segment %u: %m" msgstr "" "no pde executar fsync write-through no arquivo de log %u, segmento %u: %m" -#: access/transam/xlog.c:6467 +#: access/transam/xlog.c:6468 #, c-format msgid "could not fdatasync log file %u, segment %u: %m" msgstr "no pde executar fdatasync no arquivo de log %u, segmento %u: %m" -#: access/transam/xlog.c:6509 access/transam/xlog.c:6693 +#: access/transam/xlog.c:6510 access/transam/xlog.c:6694 msgid "must be superuser to run a backup" msgstr "deve ser super-usurio para fazer uma cpia de segurana" -#: access/transam/xlog.c:6514 access/transam/xlog.c:6520 +#: access/transam/xlog.c:6515 access/transam/xlog.c:6521 msgid "WAL archiving is not active" msgstr "arquivamento do WAL no est ativo" -#: access/transam/xlog.c:6515 +#: access/transam/xlog.c:6516 msgid "archive_mode must be enabled at server start." msgstr "archive_mode deve ser habilitado ao iniciar o servidor." -#: access/transam/xlog.c:6521 +#: access/transam/xlog.c:6522 msgid "" "archive_command must be defined before online backups can be made safely." msgstr "" "archive_command deve ser definido antes que cpias de segurana online " "possam ser feitas de maneira segura." -#: access/transam/xlog.c:6550 access/transam/xlog.c:6617 +#: access/transam/xlog.c:6551 access/transam/xlog.c:6618 msgid "a backup is already in progress" msgstr "uma cpia de segurana est em andamento" -#: access/transam/xlog.c:6551 +#: access/transam/xlog.c:6552 msgid "Run pg_stop_backup() and try again." msgstr "Execute pg_stop_backup() e tente novamente." -#: access/transam/xlog.c:6618 +#: access/transam/xlog.c:6619 #, c-format msgid "" "If you're sure there is no backup in progress, remove file \"%s\" and try " @@ -9002,36 +14188,283 @@ msgstr "" "Se voc tem certeza que no h cpia de segurana em andamento, remova o " "arquivo \"%s\" e tente novamente." -#: access/transam/xlog.c:6639 access/transam/xlog.c:6768 +#: access/transam/xlog.c:6640 access/transam/xlog.c:6769 #, c-format msgid "could not write file \"%s\": %m" msgstr "no pde escrever no arquivo \"%s\": %m" -#: access/transam/xlog.c:6731 +#: access/transam/xlog.c:6732 msgid "a backup is not in progress" msgstr "no h uma cpia de segurana em andamento" -#: access/transam/xlog.c:6743 access/transam/xlog.c:7067 -#: access/transam/xlog.c:7073 access/transam/xlog.c:7104 -#: access/transam/xlog.c:7110 +#: access/transam/xlog.c:6744 access/transam/xlog.c:7068 +#: access/transam/xlog.c:7074 access/transam/xlog.c:7105 +#: access/transam/xlog.c:7111 #, c-format msgid "invalid data in file \"%s\"" msgstr "dado invlido no arquivo \"%s\"" -#: access/transam/xlog.c:6815 +#: access/transam/xlog.c:6816 msgid "must be superuser to switch transaction log files" msgstr "deve ser super-usurio para rotacionar arquivos do log de transao" -#: access/transam/xlog.c:6923 access/transam/xlog.c:6992 +#: access/transam/xlog.c:6924 access/transam/xlog.c:6993 #, c-format msgid "could not parse transaction log location \"%s\"" msgstr "no pde validar local do log de transao \"%s\"" -#: access/transam/xlog.c:7138 +#: access/transam/xlog.c:7139 #, c-format msgid "xlog redo %s" msgstr "redo do xlog %s" +#: access/transam/xact.c:640 +msgid "cannot have more than 2^32-1 commands in a transaction" +msgstr "no pode ter mais do que 2^32-1 comandos em uma transao" + +#: access/transam/xact.c:1134 +#, c-format +msgid "maximum number of committed subtransactions (%d) exceeded" +msgstr "nmero mximo de subtransaes efetivadas (%d) foi excedido" + +#: access/transam/xact.c:1884 +msgid "cannot PREPARE a transaction that has operated on temporary tables" +msgstr "" +"no pode executar PREPARE em uma transao que utilizou tabelas temporrias" + +#. translator: %s represents an SQL statement name +#: access/transam/xact.c:2670 +#, c-format +msgid "%s cannot run inside a transaction block" +msgstr "%s no pode executar dentro de um bloco de transao" + +#. translator: %s represents an SQL statement name +#: access/transam/xact.c:2680 +#, c-format +msgid "%s cannot run inside a subtransaction" +msgstr "%s no pode executar dentro de uma subtransao" + +#. translator: %s represents an SQL statement name +#: access/transam/xact.c:2690 +#, c-format +msgid "%s cannot be executed from a function or multi-command string" +msgstr "" +"%s no pode ser executada a partir de uma funo ou cadeia de caracteres com " +"mltiplos comandos" + +#. translator: %s represents an SQL statement name +#: access/transam/xact.c:2741 +#, c-format +msgid "%s can only be used in transaction blocks" +msgstr "%s s pode ser utilizado em blocos de transao" + +#: access/transam/xact.c:2923 +msgid "there is already a transaction in progress" +msgstr "h uma transao em execuo" + +#: access/transam/xact.c:3090 access/transam/xact.c:3182 +msgid "there is no transaction in progress" +msgstr "no h uma transao em execuo" + +#: access/transam/xact.c:3276 access/transam/xact.c:3326 +#: access/transam/xact.c:3332 access/transam/xact.c:3376 +#: access/transam/xact.c:3424 access/transam/xact.c:3430 +msgid "no such savepoint" +msgstr "ponto de salvamento inexistente" + +#: access/transam/xact.c:4076 +msgid "cannot have more than 2^32-1 subtransactions in a transaction" +msgstr "no pode ter mais do que 2^32-1 subtransaes em uma transao" + +#: access/transam/varsup.c:87 +#, c-format +msgid "" +"database is not accepting commands to avoid wraparound data loss in database " +"\"%s\"" +msgstr "" +"banco de dados no est aceitando comandos para evitar perda de dados por " +"reincio no banco de dados \"%s\"" + +#: access/transam/varsup.c:89 +#, c-format +msgid "" +"Stop the postmaster and use a standalone backend to vacuum database \"%s\"." +msgstr "" +"Pare o postmaster e use um servidor autnomo para limpar o banco de dados " +"\"%s\"." + +#: access/transam/varsup.c:93 access/transam/varsup.c:299 +#, c-format +msgid "database \"%s\" must be vacuumed within %u transactions" +msgstr "banco de dados \"%s\" deve ser limpado em %u transaes" + +#: access/transam/varsup.c:96 access/transam/varsup.c:302 +#, c-format +msgid "To avoid a database shutdown, execute a full-database VACUUM in \"%s\"." +msgstr "" +"Para evitar um desligamento do banco de dados, execute um VACUUM completo em " +"\"%s\"." + +#: access/transam/varsup.c:282 +#, c-format +msgid "transaction ID wrap limit is %u, limited by database \"%s\"" +msgstr "" +"limite de reincio do ID de transao %u, limitado pelo banco de dados \"%s" +"\"" + +#: access/transam/twophase.c:240 +#, c-format +msgid "transaction identifier \"%s\" is too long" +msgstr "identificador de transao \"%s\" muito longo" + +#: access/transam/twophase.c:274 +#, c-format +msgid "transaction identifier \"%s\" is already in use" +msgstr "identificador de transao \"%s\" j est em uso" + +#: access/transam/twophase.c:283 +msgid "maximum number of prepared transactions reached" +msgstr "nmero mximo de transaes preparadas foi alcanado" + +#: access/transam/twophase.c:284 +#, c-format +msgid "Increase max_prepared_transactions (currently %d)." +msgstr "Aumente max_prepared_transactions (atualmente %d)." + +#: access/transam/twophase.c:404 +#, c-format +msgid "prepared transaction with identifier \"%s\" is busy" +msgstr "transao preparada com identificador \"%s\" est sendo utilizada" + +#: access/transam/twophase.c:412 +msgid "permission denied to finish prepared transaction" +msgstr "permisso negada ao finalizar transao preparada" + +#: access/transam/twophase.c:413 +msgid "Must be superuser or the user that prepared the transaction." +msgstr "Deve ser super-usurio ou usurio que preparou a transao." + +#: access/transam/twophase.c:424 +msgid "prepared transaction belongs to another database" +msgstr "transao preparada pertence a outro banco de dados" + +#: access/transam/twophase.c:425 +msgid "" +"Connect to the database where the transaction was prepared to finish it." +msgstr "" +"Conecte-se ao banco de dados onde a transao foi preparada para termin-la." + +#: access/transam/twophase.c:439 +#, c-format +msgid "prepared transaction with identifier \"%s\" does not exist" +msgstr "transao preparada com identificador \"%s\" no existe" + +#: access/transam/twophase.c:907 +msgid "two-phase state file maximum length exceeded" +msgstr "" +"tamanho mximo do arquivo de status de efetivao em duas fases foi excedido" + +#: access/transam/twophase.c:925 +#, c-format +msgid "could not create two-phase state file \"%s\": %m" +msgstr "" +"no pde criar arquivo de status de efetivao em duas fases \"%s\": %m" + +#: access/transam/twophase.c:939 access/transam/twophase.c:956 +#: access/transam/twophase.c:1005 access/transam/twophase.c:1355 +#: access/transam/twophase.c:1362 +#, c-format +msgid "could not write two-phase state file: %m" +msgstr "no pde escrever em arquivo de status de efetivao em duas fases: %m" + +#: access/transam/twophase.c:965 +#, c-format +msgid "could not seek in two-phase state file: %m" +msgstr "no pde buscar no arquivo de status de efetivao em duas fases: %m" + +#: access/transam/twophase.c:1011 access/transam/twophase.c:1380 +#, c-format +msgid "could not close two-phase state file: %m" +msgstr "no pde fechar arquivo de status de efetivao em duas fases: %m" + +#: access/transam/twophase.c:1082 access/transam/twophase.c:1457 +#, c-format +msgid "could not open two-phase state file \"%s\": %m" +msgstr "" +"no pde abrir arquivo de status de efetivao em duas fases \"%s\": %m" + +#: access/transam/twophase.c:1098 +#, c-format +msgid "could not stat two-phase state file \"%s\": %m" +msgstr "" +"no pde executar stat no arquivo de status de efetivao em duas fases \"%s" +"\": %m" + +#: access/transam/twophase.c:1129 +#, c-format +msgid "could not read two-phase state file \"%s\": %m" +msgstr "no pde ler arquivo de status de efetivao em duas fases \"%s\": %m" + +#: access/transam/twophase.c:1191 +#, c-format +msgid "two-phase state file for transaction %u is corrupt" +msgstr "" +"arquivo de status de efetivao em duas fases para transao %u est " +"corrompido" + +#: access/transam/twophase.c:1317 +#, c-format +msgid "could not remove two-phase state file \"%s\": %m" +msgstr "" +"no pde remover arquivo de status de efetivao em duas fases \"%s\": %m" + +#: access/transam/twophase.c:1346 +#, c-format +msgid "could not recreate two-phase state file \"%s\": %m" +msgstr "" +"no pde recriar arquivo de status de efetivao em duas fases \"%s\": %m" + +#: access/transam/twophase.c:1374 +#, c-format +msgid "could not fsync two-phase state file: %m" +msgstr "" +"no pde executar fsync no arquivo de status de efetivao em duas fases: %m" + +#: access/transam/twophase.c:1466 +#, c-format +msgid "could not fsync two-phase state file \"%s\": %m" +msgstr "" +"no pde executar fsync no arquivo de status de efetivao em duas fases \"%s" +"\": %m" + +#: access/transam/twophase.c:1473 +#, c-format +msgid "could not close two-phase state file \"%s\": %m" +msgstr "" +"no pde fechar arquivo de status de efetivao em duas fases \"%s\": %m" + +#: access/transam/twophase.c:1529 +#, c-format +msgid "removing future two-phase state file \"%s\"" +msgstr "removendo arquivo futuro de status de efetivao em duas fases \"%s\"" + +#: access/transam/twophase.c:1545 access/transam/twophase.c:1556 +#: access/transam/twophase.c:1644 +#, c-format +msgid "removing corrupt two-phase state file \"%s\"" +msgstr "" +"removendo arquivo corrompido de status de efetivao em duas fases \"%s\"" + +#: access/transam/twophase.c:1633 +#, c-format +msgid "removing stale two-phase state file \"%s\"" +msgstr "removendo arquivo antigo de status de efetivao em duas fases \"%s\"" + +#: access/transam/twophase.c:1651 +#, c-format +msgid "recovering prepared transaction %u" +msgstr "recuperao transao preparada %u" + #: access/transam/slru.c:614 #, c-format msgid "file \"%s\" doesn't exist, reading as zeroes" @@ -9084,46 +14517,78 @@ msgstr "n msgid "removing file \"%s\"" msgstr "removendo arquivo \"%s\"" -#: access/transam/varsup.c:87 +#: access/nbtree/nbtsort.c:477 access/nbtree/nbtinsert.c:417 #, c-format +msgid "index row size %lu exceeds btree maximum, %lu" +msgstr "" +"tamanho do registro do ndice %lu excede tamanho mximo da rvore B, %lu" + +#: access/nbtree/nbtsort.c:480 access/nbtree/nbtinsert.c:420 msgid "" -"database is not accepting commands to avoid wraparound data loss in database " -"\"%s\"" +"Values larger than 1/3 of a buffer page cannot be indexed.\n" +"Consider a function index of an MD5 hash of the value, or use full text " +"indexing." msgstr "" -"banco de dados no est aceitando comandos para evitar perda de dados por " -"reincio no banco de dados \"%s\"" +"Valores maiores do que 1/3 da pgina do buffer no podem ser indexados.\n" +"Considere um ndice de uma funo de um hash MD5 de um valor ou utilize uma " +"indexao de texto completa." -#: access/transam/varsup.c:89 +#: access/nbtree/nbtpage.c:157 access/nbtree/nbtpage.c:361 #, c-format -msgid "" -"Stop the postmaster and use a standalone backend to vacuum database \"%s\"." +msgid "index \"%s\" is not a btree" +msgstr "ndice \"%s\" no uma rvore B" + +#: access/nbtree/nbtpage.c:163 access/nbtree/nbtpage.c:367 +#, c-format +msgid "version mismatch in index \"%s\": file version %d, code version %d" msgstr "" -"Pare o postmaster e use um servidor autnomo para limpar o banco de dados " -"\"%s\"." +"verso no corresponde no ndice \"%s\": verso do arquivo %d, verso do " +"cdigo %d" -#: access/transam/varsup.c:93 access/transam/varsup.c:299 +#: access/nbtree/nbtpage.c:429 access/hash/hashutil.c:158 +#: access/gist/gistutil.c:594 #, c-format -msgid "database \"%s\" must be vacuumed within %u transactions" -msgstr "banco de dados \"%s\" deve ser limpado em %u transaes" +msgid "index \"%s\" contains unexpected zero page at block %u" +msgstr "ndice \"%s\" contm pgina de tamanho zero inesperada no bloco %u" -#: access/transam/varsup.c:96 access/transam/varsup.c:302 -#, c-format -msgid "To avoid a database shutdown, execute a full-database VACUUM in \"%s\"." -msgstr "" -"Para evitar um desligamento do banco de dados, execute um VACUUM completo em " -"\"%s\"." +#: access/nbtree/nbtpage.c:432 access/nbtree/nbtpage.c:444 +#: access/hash/hashutil.c:161 access/hash/hashutil.c:173 +#: access/hash/hashutil.c:185 access/hash/hashutil.c:206 +#: access/gist/gistutil.c:597 access/gist/gistutil.c:609 +msgid "Please REINDEX it." +msgstr "Por favor execute REINDEX." -#: access/transam/varsup.c:282 +#: access/nbtree/nbtpage.c:441 access/hash/hashutil.c:170 +#: access/hash/hashutil.c:182 access/gist/gistutil.c:606 #, c-format -msgid "transaction ID wrap limit is %u, limited by database \"%s\"" -msgstr "" -"limite de reincio do ID de transao %u, limitado pelo banco de dados \"%s" -"\"" +msgid "index \"%s\" contains corrupted page at block %u" +msgstr "ndice \"%s\" contm pgina corrompida no bloco %u" -#: access/hash/hashovfl.c:544 +#: access/nbtree/nbtinsert.c:296 #, c-format -msgid "out of overflow pages in hash index \"%s\"" -msgstr "acabaram as pginas de transbordamento no ndice hash \"%s\"" +msgid "duplicate key value violates unique constraint \"%s\"" +msgstr "duplicar valor da chave viola a restrio de unicidade \"%s\"" + +#: access/heap/rewriteheap.c:587 access/heap/hio.c:124 +#, c-format +msgid "row is too big: size %lu, maximum size %lu" +msgstr "registro muito grande: tamanho %lu, tamanho mximo %lu" + +#: access/heap/heapam.c:970 +#, c-format +msgid "could not obtain lock on relation \"%s\"" +msgstr "no pde obter bloqueio na relao \"%s\"" + +#: access/heap/heapam.c:975 +#, c-format +msgid "could not obtain lock on relation with OID %u" +msgstr "no pde obter bloqueio na relao com OID %u" + +#: access/heap/heapam.c:3063 access/heap/heapam.c:3094 +#: access/heap/heapam.c:3129 +#, c-format +msgid "could not obtain lock on row in relation \"%s\"" +msgstr "no pde obter bloqueio no registro da relao \"%s\"" #: access/hash/hashutil.c:198 #, c-format @@ -9135,6 +14600,15 @@ msgstr " msgid "index \"%s\" has wrong hash version" msgstr "ndice \"%s\" tem verso incorreta do hash" +#: access/hash/hashsearch.c:144 +msgid "hash indexes do not support whole-index scans" +msgstr "ndices hash no suportam buscas em todo ndice" + +#: access/hash/hashovfl.c:544 +#, c-format +msgid "out of overflow pages in hash index \"%s\"" +msgstr "acabaram as pginas de transbordamento no ndice hash \"%s\"" + #: access/hash/hashinsert.c:80 #, c-format msgid "index row size %lu exceeds hash maximum %lu" @@ -9144,5547 +14618,106 @@ msgstr "tamanho de registro do msgid "Values larger than a buffer page cannot be indexed." msgstr "Valores maiores do que uma pgina do buffer no podem ser indexados." -#: access/hash/hashsearch.c:144 -msgid "hash indexes do not support whole-index scans" -msgstr "ndices hash no suportam buscas em todo ndice" - -#: main/main.c:230 -#, c-format -msgid "%s: setsysinfo failed: %s\n" -msgstr "%s: setsysinfo falhou: %s\n" - -#: main/main.c:249 -#, c-format -msgid "%s: WSAStartup failed: %d\n" -msgstr "%s: WSAStartup falhou: %d\n" - -#: main/main.c:268 -#, c-format -msgid "" -"%s is the PostgreSQL server.\n" -"\n" -msgstr "" -"%s o servidor PostgreSQL.\n" -"\n" - -#: main/main.c:269 -#, c-format -msgid "" -"Usage:\n" -" %s [OPTION]...\n" -"\n" -msgstr "" -"Uso:\n" -" %s [OPO]...\n" -"\n" - -#: main/main.c:270 -#, c-format -msgid "Options:\n" -msgstr "Opes:\n" - -#: main/main.c:272 -#, c-format -msgid " -A 1|0 enable/disable run-time assert checking\n" -msgstr "" -" -A 1|0 habilita/desabilita verificao de assero em tempo de " -"execuo\n" - -#: main/main.c:274 -#, c-format -msgid " -B NBUFFERS number of shared buffers\n" -msgstr " -B NBUFFERS nmero de buffers compartilhados\n" - -#: main/main.c:275 -#, c-format -msgid " -c NAME=VALUE set run-time parameter\n" -msgstr " -c NOME=VALOR define o parmetro em tempo de execuo\n" - -#: main/main.c:276 -#, c-format -msgid " -d 1-5 debugging level\n" -msgstr " -d 1-5 nvel de depurao\n" - -#: main/main.c:277 -#, c-format -msgid " -D DATADIR database directory\n" -msgstr " -D DIRDADOS diretrio do banco de dados\n" - -#: main/main.c:278 -#, c-format -msgid " -e use European date input format (DMY)\n" -msgstr " -e usa formato de entrada de data europeu (DMY)\n" - -#: main/main.c:279 -#, c-format -msgid " -F turn fsync off\n" -msgstr " -F desabilita o fsync\n" - -#: main/main.c:280 -#, c-format -msgid " -h HOSTNAME host name or IP address to listen on\n" -msgstr " -h MQUINA nome da mquina ou endereo IP para escutar\n" - -#: main/main.c:281 -#, c-format -msgid " -i enable TCP/IP connections\n" -msgstr " -i habilita conexes TCP/IP\n" - -#: main/main.c:282 -#, c-format -msgid " -k DIRECTORY Unix-domain socket location\n" -msgstr " -k DIRETRIO local do soquete de domnio Unix\n" - -#: main/main.c:284 -#, c-format -msgid " -l enable SSL connections\n" -msgstr " -l habilita conexes SSL\n" - -#: main/main.c:286 -#, c-format -msgid " -N MAX-CONNECT maximum number of allowed connections\n" -msgstr " -N MAX-CONEXO nmero mximo de conexes permitidas\n" - -#: main/main.c:287 -#, c-format -msgid " -o OPTIONS pass \"OPTIONS\" to each server process (obsolete)\n" -msgstr "" -" -o OPES passa \"OPES\" para cada processo servidor (obsoleto)\n" - -#: main/main.c:288 -#, c-format -msgid " -p PORT port number to listen on\n" -msgstr " -p PORTA nmero da porta para escutar\n" - -#: main/main.c:289 -#, c-format -msgid " -s show statistics after each query\n" -msgstr " -s mostra estatsticas aps cada consulta\n" - -#: main/main.c:290 -#, c-format -msgid " -S WORK-MEM set amount of memory for sorts (in kB)\n" -msgstr "" -" -S MEM-ORD define a quantidade de memria para ordenaes (em kB)\n" - -#: main/main.c:291 -#, c-format -msgid " --NAME=VALUE set run-time parameter\n" -msgstr " --NOME=VALOR define o parmetro em tempo de execuo\n" - -#: main/main.c:292 -#, c-format -msgid " --describe-config describe configuration parameters, then exit\n" -msgstr " --describe-config descreve parmetros de configurao e termina\n" - -#: main/main.c:293 -#, c-format -msgid " --help show this help, then exit\n" -msgstr " --help mostra esta ajuda e termina\n" - -#: main/main.c:294 -#, c-format -msgid " --version output version information, then exit\n" -msgstr " --version mostra informao sobre a verso e termina\n" - -#: main/main.c:296 -#, c-format -msgid "" -"\n" -"Developer options:\n" -msgstr "" -"\n" -"Opes para desenvolvedor:\n" - -#: main/main.c:297 -#, c-format -msgid " -f s|i|n|m|h forbid use of some plan types\n" -msgstr " -f s|i|n|m|h impede uso de alguns tipos de planos\n" - -#: main/main.c:298 -#, c-format -msgid "" -" -n do not reinitialize shared memory after abnormal exit\n" -msgstr "" -" -n no reinicializa memria compartilhada depois de trmino " -"anormal\n" - -#: main/main.c:299 -#, c-format -msgid " -O allow system table structure changes\n" -msgstr "" -" -O permite mudanas na estrutura de tabelas do sistema\n" - -#: main/main.c:300 -#, c-format -msgid " -P disable system indexes\n" -msgstr " -P desabilita ndices do sistema\n" - -#: main/main.c:301 -#, c-format -msgid " -t pa|pl|ex show timings after each query\n" -msgstr " -t pa|pl|ex mostra durao depois de cada consulta\n" - -#: main/main.c:302 -#, c-format -msgid " -T send SIGSTOP to all backend servers if one dies\n" -msgstr "" -" -T envia SIGSTOP para todos os servidores se um deles morrer\n" - -#: main/main.c:303 -#, c-format -msgid " -W NUM wait NUM seconds to allow attach from a debugger\n" -msgstr "" -" -W NUM espera NUM segundos para permitir que o depurador seja " -"anexado\n" - -#: main/main.c:305 -#, c-format -msgid "" -"\n" -"Options for single-user mode:\n" -msgstr "" -"\n" -"Opes para modo monousurio:\n" - -#: main/main.c:306 -#, c-format -msgid " --single selects single-user mode (must be first argument)\n" -msgstr "" -" --single seleciona modo monousurio (deve ser o primeiro " -"argumento)\n" - -#: main/main.c:307 -#, c-format -msgid " DBNAME database name (defaults to user name)\n" -msgstr "" -" NOMEBD nome do banco de dados (padro o nome do usurio)\n" - -#: main/main.c:308 -#, c-format -msgid " -d 0-5 override debugging level\n" -msgstr " -d 0-5 muda o nvel de depurao\n" - -#: main/main.c:309 -#, c-format -msgid " -E echo statement before execution\n" -msgstr " -E mostra consulta antes da execuo\n" - -#: main/main.c:310 -#, c-format -msgid " -j do not use newline as interactive query delimiter\n" -msgstr "" -" -j no usa nova linha como delimitador de consulta iterativa\n" - -#: main/main.c:311 main/main.c:316 -#, c-format -msgid " -r FILENAME send stdout and stderr to given file\n" -msgstr "" -" -r ARQUIVO envia sada stdout e stderr para o arquivo designado\n" - -#: main/main.c:313 -#, c-format -msgid "" -"\n" -"Options for bootstrapping mode:\n" -msgstr "" -"\n" -"Opes para modo de ativao:\n" - -#: main/main.c:314 -#, c-format -msgid " --boot selects bootstrapping mode (must be first argument)\n" -msgstr "" -" --boot seleciona modo de ativao (deve ser o primeiro " -"argumento)\n" - -#: main/main.c:315 -#, c-format -msgid "" -" DBNAME database name (mandatory argument in bootstrapping mode)\n" -msgstr "" -" NOMEBD nome do banco de dados (argumento obrigatrio no modo de " -"ativao)\n" - -#: main/main.c:317 -#, c-format -msgid " -x NUM internal use\n" -msgstr " -x NUM uso interno\n" - -#: main/main.c:319 -#, c-format -msgid "" -"\n" -"Please read the documentation for the complete list of run-time\n" -"configuration settings and how to set them on the command line or in\n" -"the configuration file.\n" -"\n" -"Report bugs to .\n" -msgstr "" -"\n" -"Por favor leia a documentao para verificar a lista completa de parmetros\n" -"de configurao em tempo de execuo e como defin-los pela linha de " -"comando\n" -"ou no arquivo de configurao.\n" -"\n" -"Relate erros a .\n" - -#: main/main.c:333 -msgid "" -"\"root\" execution of the PostgreSQL server is not permitted.\n" -"The server must be started under an unprivileged user ID to prevent\n" -"possible system security compromise. See the documentation for\n" -"more information on how to properly start the server.\n" -msgstr "" -"execuo do servidor PostgreSQL pelo \"root\" no permitida.\n" -"O servidor deve ser iniciado por um usurio sem privilgios para previnir\n" -"possveis comprometimentos de segurana no sistema. Veja a documentao " -"para\n" -"obter informaes adicionais sobre como iniciar o servidor corretamente.\n" - -#: main/main.c:350 -#, c-format -msgid "%s: real and effective user IDs must match\n" -msgstr "%s: IDs do usurio real e efetivo devem corresponder\n" - -#: main/main.c:357 -msgid "" -"Execution of PostgreSQL by a user with administrative permissions is not\n" -"permitted.\n" -"The server must be started under an unprivileged user ID to prevent\n" -"possible system security compromises. See the documentation for\n" -"more information on how to properly start the server.\n" -msgstr "" -"Execuo do servidor PostgreSQL por um usurio com permisses " -"administrativas no \n" -"permitida.\n" -"O servidor deve ser iniciado por um usurio sem privilgios para previnir\n" -"possveis comprometimentos de segurana no sistema. Veja a documentao " -"para\n" -"obter informaes adicionais sobre como iniciar o servidor corretamente.\n" - -#: main/main.c:378 -#, c-format -msgid "%s: invalid effective UID: %d\n" -msgstr "%s: UID efetivo invlido: %d\n" - -#: main/main.c:391 -#, c-format -msgid "%s: could not determine user name (GetUserName failed)\n" -msgstr "%s: no pde determinar nome de usurio (GetUserName falhou)\n" - -#: commands/tsearchcmds.c:107 commands/tsearchcmds.c:908 -#, c-format -msgid "function %s should return type %s" -msgstr "funo %s deve retornar tipo %s" - -#: commands/tsearchcmds.c:176 -msgid "must be superuser to create text search parsers" -msgstr "deve ser super-usurio para criar analisadores de busca textual" - -#: commands/tsearchcmds.c:224 -#, c-format -msgid "text search parser parameter \"%s\" not recognized" -msgstr "parmetro do analisador de busca textual \"%s\" desconhecido" - -#: commands/tsearchcmds.c:234 -msgid "text search parser start method is required" -msgstr "mtodo start do analisador de busca textual requerido" - -#: commands/tsearchcmds.c:239 -msgid "text search parser gettoken method is required" -msgstr "mtodo gettoken do analisador de busca textual requerido" - -#: commands/tsearchcmds.c:244 -msgid "text search parser end method is required" -msgstr "mtodo end do analisador de busca textual requerido" - -#: commands/tsearchcmds.c:249 -msgid "text search parser lextypes method is required" -msgstr "mtodo lextypes do analisador de busca textual requerido" - -#: commands/tsearchcmds.c:281 -msgid "must be superuser to drop text search parsers" -msgstr "deve ser super-usurio para remover analisadores de busca textual" - -#: commands/tsearchcmds.c:290 catalog/namespace.c:1394 -#, c-format -msgid "text search parser \"%s\" does not exist" -msgstr "analisador de busca textual \"%s\" no existe" - -#: commands/tsearchcmds.c:296 -#, c-format -msgid "text search parser \"%s\" does not exist, skipping" -msgstr "analisador de busca textual \"%s\" no existe, ignorando" - -#: commands/tsearchcmds.c:348 -msgid "must be superuser to rename text search parsers" -msgstr "deve ser super-usurio para renomear analisadores de busca textual" - -#: commands/tsearchcmds.c:369 -#, c-format -msgid "text search parser \"%s\" already exists" -msgstr "analisador de busca textual \"%s\" j existe" - -#: commands/tsearchcmds.c:448 -#, c-format -msgid "text search template \"%s\" does not accept options" -msgstr "modelo de busca textual \"%s\" no aceita opes" - -#: commands/tsearchcmds.c:521 -msgid "text search template is required" -msgstr "modelo de busca textual requerido" - -#: commands/tsearchcmds.c:589 -#, c-format -msgid "text search dictionary \"%s\" already exists" -msgstr "dicionrio de busca textual \"%s\" j existe" - -#: commands/tsearchcmds.c:629 catalog/namespace.c:1522 -#, c-format -msgid "text search dictionary \"%s\" does not exist" -msgstr "dicionrio de busca textual \"%s\" no existe" - -#: commands/tsearchcmds.c:635 -#, c-format -msgid "text search dictionary \"%s\" does not exist, skipping" -msgstr "dicionrio de busca textual \"%s\" no existe, ignorando" - -#: commands/tsearchcmds.c:969 -msgid "must be superuser to create text search templates" -msgstr "deve ser super-usurio para criar modelos de busca textual" - -#: commands/tsearchcmds.c:1006 -#, c-format -msgid "text search template parameter \"%s\" not recognized" -msgstr "parmetro do modelo de busca textual \"%s\" desconhecido" - -#: commands/tsearchcmds.c:1016 -msgid "text search template lexize method is required" -msgstr "mtodo lexize do modelo de busca textual requerido" - -#: commands/tsearchcmds.c:1051 -msgid "must be superuser to rename text search templates" -msgstr "deve ser super-usurio para renomear modelos de busca textual" - -#: commands/tsearchcmds.c:1073 -#, c-format -msgid "text search template \"%s\" already exists" -msgstr "modelo de busca textual \"%s\" j existe" - -#: commands/tsearchcmds.c:1096 -msgid "must be superuser to drop text search templates" -msgstr "deve ser super-usurio para remover modelos de busca textual" - -#: commands/tsearchcmds.c:1105 catalog/namespace.c:1651 -#, c-format -msgid "text search template \"%s\" does not exist" -msgstr "modelo de busca textual \"%s\" no existe" - -#: commands/tsearchcmds.c:1111 -#, c-format -msgid "text search template \"%s\" does not exist, skipping" -msgstr "modelo de busca textual \"%s\" no existe, ignorando" - -#: commands/tsearchcmds.c:1305 -#, c-format -msgid "text search configuration parameter \"%s\" not recognized" -msgstr "parmetro de configurao de busca textual \"%s\" desconhecido" - -#: commands/tsearchcmds.c:1312 -msgid "cannot specify both PARSER and COPY options" -msgstr "no pode especificar ambas opes PARSER e COPY" - -#: commands/tsearchcmds.c:1342 -msgid "text search parser is required" -msgstr "analisador de busca textual requerido" - -#: commands/tsearchcmds.c:1451 -#, c-format -msgid "text search configuration \"%s\" already exists" -msgstr "configurao de busca textual \"%s\" j existe" - -#: commands/tsearchcmds.c:1491 commands/tsearchcmds.c:1646 -#: catalog/namespace.c:1779 -#, c-format -msgid "text search configuration \"%s\" does not exist" -msgstr "configurao de busca textual \"%s\" no existe" - -#: commands/tsearchcmds.c:1497 -#, c-format -msgid "text search configuration \"%s\" does not exist, skipping" -msgstr "configurao de busca textual \"%s\" no existe, ignorando" - -#: commands/tsearchcmds.c:1718 -#, c-format -msgid "token type \"%s\" does not exist" -msgstr "tipo de elemento \"%s\" no existe" - -#: commands/tsearchcmds.c:1942 -#, c-format -msgid "mapping for token type \"%s\" does not exist" -msgstr "mapeamento para tipo de elemento \"%s\" no existe" - -#: commands/tsearchcmds.c:1948 -#, c-format -msgid "mapping for token type \"%s\" does not exist, skipping" -msgstr "mapeamento para tipo de elemento \"%s\" no existe, ignorando" - -#: commands/tsearchcmds.c:2101 commands/tsearchcmds.c:2212 -#, c-format -msgid "invalid parameter list format: \"%s\"" -msgstr "formato de lista de parmetros invlido: \"%s\"" - -#: commands/aggregatecmds.c:103 -#, c-format -msgid "aggregate attribute \"%s\" not recognized" -msgstr "atributo da agregao \"%s\" desconhecido" - -#: commands/aggregatecmds.c:113 -msgid "aggregate stype must be specified" -msgstr "tipo de transio (stype) da agregao deve ser especificado" - -#: commands/aggregatecmds.c:117 -msgid "aggregate sfunc must be specified" -msgstr "funo de transio (sfunc) da agregao deve ser especificado" - -#: commands/aggregatecmds.c:134 -msgid "aggregate input type must be specified" -msgstr "tipo de entrada da agregao deve ser especificado" - -#: commands/aggregatecmds.c:159 -msgid "basetype is redundant with aggregate input type specification" -msgstr "" -"tipo base redundante com especificao de tipo de entrada da agregao" - -#: commands/aggregatecmds.c:183 -#, c-format -msgid "aggregate transition data type cannot be %s" -msgstr "tipo de dado de transio da agregao no pode ser %s" - -#: commands/aggregatecmds.c:221 -#, c-format -msgid "aggregate %s(%s) does not exist, skipping" -msgstr "agregao %s(%s) no existe, ignorando" - -#: commands/aggregatecmds.c:288 commands/functioncmds.c:972 -#, c-format -msgid "function %s already exists in schema \"%s\"" -msgstr "funo %s j existe no esquema \"%s\"" - -#: commands/trigger.c:163 -msgid "multiple INSERT events specified" -msgstr "mltiplos eventos INSERT especificados" - -#: commands/trigger.c:170 -msgid "multiple DELETE events specified" -msgstr "mltiplos eventos DELETE especificados" - -#: commands/trigger.c:177 -msgid "multiple UPDATE events specified" -msgstr "mltiplos eventos UPDATE especificados" - -#: commands/trigger.c:201 -#, c-format -msgid "changing return type of function %s from \"opaque\" to \"trigger\"" -msgstr "alterando tipo retornado pela funo %s de \"opaque\" para \"trigger\"" - -#: commands/trigger.c:208 -#, c-format -msgid "function %s must return type \"trigger\"" -msgstr "funo %s deve retornar tipo \"trigger\"" - -#: commands/trigger.c:287 commands/trigger.c:941 -#, c-format -msgid "trigger \"%s\" for relation \"%s\" already exists" -msgstr "gatilho \"%s\" para relao \"%s\" j existe" - -#: commands/trigger.c:490 -msgid "Found referenced table's UPDATE trigger." -msgstr "Encontrado gatilho de UPDATE na tabela referenciada." - -#: commands/trigger.c:491 -msgid "Found referenced table's DELETE trigger." -msgstr "Encontrado gatilho de DELETE na tabela referenciada." - -#: commands/trigger.c:492 -msgid "Found referencing table's trigger." -msgstr "Encontrado gatilho na tabela referenciada." - -#: commands/trigger.c:601 commands/trigger.c:617 -#, c-format -msgid "ignoring incomplete trigger group for constraint \"%s\" %s" -msgstr "ignorando grupo de gatilhos incompletos para restrio \"%s\" %s" - -#: commands/trigger.c:629 -#, c-format -msgid "converting trigger group into constraint \"%s\" %s" -msgstr "convertendo grupo de gatilhos na restrio \"%s\" %s" - -#: commands/trigger.c:762 commands/trigger.c:983 commands/trigger.c:1092 -#: commands/comment.c:1034 -#, c-format -msgid "trigger \"%s\" for table \"%s\" does not exist" -msgstr "gatilho \"%s\" na tabela \"%s\" no existe" - -#: commands/trigger.c:766 -#, c-format -msgid "trigger \"%s\" for table \"%s\" does not exist, skipping" -msgstr "gatilho \"%s\" para tabela \"%s\" no existe, ignorando" - -#: commands/trigger.c:1060 -#, c-format -msgid "permission denied: \"%s\" is a system trigger" -msgstr "permisso negada: \"%s\" um gatilho do sistema" - -#: commands/trigger.c:1588 -#, c-format -msgid "trigger function %u returned null value" -msgstr "funo de gatilho %u retornou valor nulo" - -#: commands/trigger.c:1656 commands/trigger.c:1787 commands/trigger.c:1935 -msgid "BEFORE STATEMENT trigger cannot return a value" -msgstr "gatilho BEFORE STATEMENT no pode retornar um valor" - -#: commands/trigger.c:3345 catalog/namespace.c:226 catalog/namespace.c:300 -#, c-format -msgid "cross-database references are not implemented: \"%s.%s.%s\"" -msgstr "" -"referncias cruzadas entre bancos de dados no esto implementadas: \"%s.%s." -"%s\"" - -#: commands/trigger.c:3439 -#, c-format -msgid "constraint \"%s\" is not deferrable" -msgstr "restrio \"%s\" no postergvel" - -#: commands/trigger.c:3465 commands/tablecmds.c:4764 -#, c-format -msgid "constraint \"%s\" does not exist" -msgstr "restrio \"%s\" no existe" - -#: commands/proclang.c:80 commands/proclang.c:510 -#, c-format -msgid "language \"%s\" already exists" -msgstr "linguagem \"%s\" j existe" - -#: commands/proclang.c:95 -msgid "using pg_pltemplate information instead of CREATE LANGUAGE parameters" -msgstr "" -"utilizando informao de pg_pltemplate ao invs dos parmetros de CREATE " -"LANGUAGE" - -#: commands/proclang.c:105 -#, c-format -msgid "must be superuser to create procedural language \"%s\"" -msgstr "deve ser super-usurio para criar linguagem procedural \"%s\"" - -#: commands/proclang.c:125 commands/proclang.c:238 -#, c-format -msgid "function %s must return type \"language_handler\"" -msgstr "funo %s deve retornar tipo \"language_handler\"" - -#: commands/proclang.c:202 -#, c-format -msgid "unsupported language \"%s\"" -msgstr "linguagem \"%s\" no suportada" - -#: commands/proclang.c:204 -msgid "The supported languages are listed in the pg_pltemplate system catalog." -msgstr "" -"As linguagens suportadas esto listadas no catlogo do sistema pg_pltemplate." - -#: commands/proclang.c:212 -msgid "must be superuser to create custom procedural language" -msgstr "deve ser super-usurio para criar linguagem procedural personalizada" - -#: commands/proclang.c:231 -#, c-format -msgid "" -"changing return type of function %s from \"opaque\" to \"language_handler\"" -msgstr "" -"alterando tipo de retorno da funo %s de \"opaque\" para \"language_handler" -"\"" - -#: commands/proclang.c:432 -#, c-format -msgid "language \"%s\" does not exist, skipping" -msgstr "linguagem \"%s\" no existe, ignorando" - -#: commands/conversioncmds.c:67 -#, c-format -msgid "source encoding \"%s\" does not exist" -msgstr "codificao de origem \"%s\" no existe" - -#: commands/conversioncmds.c:74 -#, c-format -msgid "destination encoding \"%s\" does not exist" -msgstr "codificao de destino \"%s\" no existe" - -#: commands/conversioncmds.c:126 commands/conversioncmds.c:160 -#: commands/conversioncmds.c:216 commands/comment.c:1154 -#, c-format -msgid "conversion \"%s\" does not exist" -msgstr "converso \"%s\" no existe" - -#: commands/conversioncmds.c:132 -#, c-format -msgid "conversion \"%s\" does not exist, skipping" -msgstr "converso \"%s\" no existe, ignorando" - -#: commands/conversioncmds.c:178 -#, c-format -msgid "conversion \"%s\" already exists in schema \"%s\"" -msgstr "converso \"%s\" j existe no esquema \"%s\"" - -#: commands/copy.c:310 commands/copy.c:322 commands/copy.c:356 -#: commands/copy.c:366 -msgid "COPY BINARY is not supported to stdout or from stdin" -msgstr "COPY BINARY no suportado para sada stdout ou da entrada padro" - -#: commands/copy.c:444 -#, c-format -msgid "could not write to COPY file: %m" -msgstr "no pde escrever em arquivo COPY: %m" - -#: commands/copy.c:456 -msgid "connection lost during COPY to stdout" -msgstr "conexo perdida durante COPY para sada stdout" - -#: commands/copy.c:497 -#, c-format -msgid "could not read from COPY file: %m" -msgstr "no pde ler de arquivo COPY: %m" - -#: commands/copy.c:548 -#, c-format -msgid "COPY from stdin failed: %s" -msgstr "COPY da entrada padro falhou: %s" - -#: commands/copy.c:564 -#, c-format -msgid "unexpected message type 0x%02X during COPY from stdin" -msgstr "tipo de mensagem inesperada 0x%02X durante COPY da entrada padro" - -#: commands/copy.c:744 commands/copy.c:752 commands/copy.c:760 -#: commands/copy.c:768 commands/copy.c:776 commands/copy.c:784 -#: commands/copy.c:792 commands/copy.c:800 commands/copy.c:808 -#: commands/copy.c:816 commands/dbcommands.c:121 commands/dbcommands.c:129 -#: commands/dbcommands.c:137 commands/dbcommands.c:145 -#: commands/dbcommands.c:153 commands/dbcommands.c:875 commands/user.c:133 -#: commands/user.c:150 commands/user.c:158 commands/user.c:166 -#: commands/user.c:174 commands/user.c:182 commands/user.c:190 -#: commands/user.c:198 commands/user.c:206 commands/user.c:214 -#: commands/user.c:222 commands/user.c:444 commands/user.c:456 -#: commands/user.c:464 commands/user.c:472 commands/user.c:480 -#: commands/user.c:488 commands/user.c:496 commands/user.c:505 -#: commands/user.c:513 commands/functioncmds.c:348 commands/functioncmds.c:436 -#: commands/functioncmds.c:444 commands/sequence.c:1007 -#: commands/sequence.c:1020 commands/sequence.c:1028 commands/sequence.c:1036 -#: commands/sequence.c:1044 commands/sequence.c:1052 commands/sequence.c:1060 -msgid "conflicting or redundant options" -msgstr "opes conflitantes ou redundantes" - -#: commands/copy.c:828 -msgid "cannot specify DELIMITER in BINARY mode" -msgstr "no pode especificar DELIMITER no modo BINARY" - -#: commands/copy.c:833 -msgid "cannot specify CSV in BINARY mode" -msgstr "no pode especificar CSV no modo BINARY" - -#: commands/copy.c:838 -msgid "cannot specify NULL in BINARY mode" -msgstr "no pode especificar NULL no modo BINARY" - -#: commands/copy.c:860 -msgid "COPY delimiter must be a single ASCII character" -msgstr "delimitador do COPY deve ter um nico caracter ASCII" - -#: commands/copy.c:867 -msgid "COPY delimiter cannot be newline or carriage return" -msgstr "delimitador do COPY no pode ser nova linha ou retorno de carro" - -#: commands/copy.c:873 -msgid "COPY null representation cannot use newline or carriage return" -msgstr "" -"representao do nulo do COPY no pode ser nova linha ou retorno de carro" - -#: commands/copy.c:890 -#, c-format -msgid "COPY delimiter cannot be \"%s\"" -msgstr "delimitador do COPY no pode ser \"%s\"" - -#: commands/copy.c:896 -msgid "COPY HEADER available only in CSV mode" -msgstr "COPY HEADER s est disponvel no modo CSV" - -#: commands/copy.c:902 -msgid "COPY quote available only in CSV mode" -msgstr "delimitador de dados do COPY s est disponvel no modo CSV" - -#: commands/copy.c:907 -msgid "COPY quote must be a single ASCII character" -msgstr "delimitador de dados do COPY deve ter um nico caracter ASCII" - -#: commands/copy.c:912 -msgid "COPY delimiter and quote must be different" -msgstr "delimitador e delimitador de dados do COPY devem ser diferentes" - -#: commands/copy.c:918 -msgid "COPY escape available only in CSV mode" -msgstr "escape do COPY s est disponvel no modo CSV" - -#: commands/copy.c:923 -msgid "COPY escape must be a single ASCII character" -msgstr "escape do COPY deve ter um nico caracter ASCII" - -#: commands/copy.c:929 -msgid "COPY force quote available only in CSV mode" -msgstr "opo force quote do COPY somente est disponvel no modo CSV" - -#: commands/copy.c:933 -msgid "COPY force quote only available using COPY TO" -msgstr "opo force quote do COPY somente est disponvel ao utilizar COPY TO" - -#: commands/copy.c:939 -msgid "COPY force not null available only in CSV mode" -msgstr "opo force not null do COPY somente est disponvel no modo CSV" - -#: commands/copy.c:943 -msgid "COPY force not null only available using COPY FROM" -msgstr "" -"opo force not null do COPY somente est disponvel ao utilizar COPY FROM" - -#: commands/copy.c:949 -msgid "COPY delimiter must not appear in the NULL specification" -msgstr "delimitador do COPY no deve aparecer em uma especificao NULL" - -#: commands/copy.c:956 -msgid "CSV quote character must not appear in the NULL specification" -msgstr "" -"caracter delimitador de dados do CSV no deve aparecer na especificao NULL" - -#: commands/copy.c:962 -msgid "must be superuser to COPY to or from a file" -msgstr "deve ser super-usurio para utilizar COPY para ou de um arquivo" - -#: commands/copy.c:963 -msgid "" -"Anyone can COPY to stdout or from stdin. psql's \\copy command also works " -"for anyone." -msgstr "" -"Qualquer um pode utilizar COPY para sada stdout ou da entrada padro. " -"comando \\copy do psql tambm funciona para qualquer um." - -#: commands/copy.c:994 -#, c-format -msgid "table \"%s\" does not have OIDs" -msgstr "tabela \"%s\" no tem OIDs" - -#: commands/copy.c:1013 -msgid "COPY (SELECT) WITH OIDS is not supported" -msgstr "COPY (SELECT) WITH OIDS no mais suportado" - -#: commands/copy.c:1040 -msgid "COPY (SELECT INTO) is not supported" -msgstr "COPY (SELECT INTO) no suportado" - -#: commands/copy.c:1094 -#, c-format -msgid "FORCE QUOTE column \"%s\" not referenced by COPY" -msgstr "coluna do tipo FORCE QUOTE \"%s\" no referenciada pelo COPY" - -#: commands/copy.c:1116 -#, c-format -msgid "FORCE NOT NULL column \"%s\" not referenced by COPY" -msgstr "coluna do tipo FORCE NOT NULL \"%s\" no referenciada pelo COPY" - -#: commands/copy.c:1193 -#, c-format -msgid "cannot copy from view \"%s\"" -msgstr "no pode copiar viso \"%s\"" - -#: commands/copy.c:1195 -msgid "Try the COPY (SELECT ...) TO variant." -msgstr "Tente a variante COPY (SELECT ...) TO." - -#: commands/copy.c:1199 -#, c-format -msgid "cannot copy from sequence \"%s\"" -msgstr "no pode copiar sequncia \"%s\"" - -#: commands/copy.c:1204 -#, c-format -msgid "cannot copy from non-table relation \"%s\"" -msgstr "no pode copiar relao \"%s\" que no uma tabela" - -#: commands/copy.c:1228 -msgid "relative path not allowed for COPY to file" -msgstr "caminho relativo no permitido pelo COPY para arquivo" - -#: commands/copy.c:1237 -#, c-format -msgid "could not open file \"%s\" for writing: %m" -msgstr "no pde abrir arquivo \"%s\" para escrita: %m" - -#: commands/copy.c:1244 commands/copy.c:1739 -#, c-format -msgid "\"%s\" is a directory" -msgstr "\"%s\" um diretrio" - -#: commands/copy.c:1530 -#, c-format -msgid "COPY %s, line %d, column %s" -msgstr "COPY %s, linha %d, coluna %s" - -#: commands/copy.c:1534 commands/copy.c:1579 -#, c-format -msgid "COPY %s, line %d" -msgstr "COPY %s, linha %d" - -#: commands/copy.c:1545 -#, c-format -msgid "COPY %s, line %d, column %s: \"%s\"" -msgstr "COPY %s, linha %d, coluna %s: \"%s\"" - -#: commands/copy.c:1553 -#, c-format -msgid "COPY %s, line %d, column %s: null input" -msgstr "COPY %s, linha %d, coluna %s: entrada nula" - -#: commands/copy.c:1565 -#, c-format -msgid "COPY %s, line %d: \"%s\"" -msgstr "COPY %s, linha %d: \"%s\"" - -#: commands/copy.c:1667 -#, c-format -msgid "cannot copy to view \"%s\"" -msgstr "no pode copiar para viso \"%s\"" - -#: commands/copy.c:1672 -#, c-format -msgid "cannot copy to sequence \"%s\"" -msgstr "no pode copiar para sequncia \"%s\"" - -#: commands/copy.c:1677 -#, c-format -msgid "cannot copy to non-table relation \"%s\"" -msgstr "no pode copiar para relao \"%s\" que no uma tabela" - -#: commands/copy.c:1840 -msgid "COPY file signature not recognized" -msgstr "assinatura de arquivo COPY desconhecida" - -#: commands/copy.c:1845 -msgid "invalid COPY file header (missing flags)" -msgstr "cabealho de arquivo COPY invlido (faltando marcaes)" - -#: commands/copy.c:1851 -msgid "unrecognized critical flags in COPY file header" -msgstr "marcaes crticas desconhecidas no cabealho do arquivo COPY" - -#: commands/copy.c:1857 -msgid "invalid COPY file header (missing length)" -msgstr "cabealho de arquivo COPY invlido (faltando tamanho)" - -#: commands/copy.c:1864 -msgid "invalid COPY file header (wrong length)" -msgstr "cabealho de arquivo COPY invlido (tamanho incorreto)" - -#: commands/copy.c:1953 -msgid "missing data for OID column" -msgstr "faltando dados da coluna OID" - -#: commands/copy.c:1959 -msgid "null OID in COPY data" -msgstr "OID nulo em dados do COPY" - -#: commands/copy.c:1969 commands/copy.c:2041 -msgid "invalid OID in COPY data" -msgstr "OID invlido em dados do COPY" - -#: commands/copy.c:1984 -#, c-format -msgid "missing data for column \"%s\"" -msgstr "faltando dados da coluna \"%s\"" - -#: commands/copy.c:2025 -#, c-format -msgid "row field count is %d, expected %d" -msgstr "quantidade de campos do registro %d, esperado %d" - -#: commands/copy.c:2440 commands/copy.c:2457 -msgid "literal carriage return found in data" -msgstr "retorno de carro foi encontrado em dados" - -#: commands/copy.c:2441 commands/copy.c:2458 -msgid "unquoted carriage return found in data" -msgstr "retorno de carros sem aspas foi encontrado em dados" - -#: commands/copy.c:2443 commands/copy.c:2460 -msgid "Use \"\\r\" to represent carriage return." -msgstr "Utilize \"\\r\" para representar retorno de carro." - -#: commands/copy.c:2444 commands/copy.c:2461 -msgid "Use quoted CSV field to represent carriage return." -msgstr "Utilize campo entre aspas do CSV para representar retorno de carro." - -#: commands/copy.c:2473 -msgid "literal newline found in data" -msgstr "nova linha foi encontrada em dados" - -#: commands/copy.c:2474 -msgid "unquoted newline found in data" -msgstr "nova linha sem aspas foi encontrada em dados" - -#: commands/copy.c:2476 -msgid "Use \"\\n\" to represent newline." -msgstr "Utilize \"\\n\" para representar nova linha." - -#: commands/copy.c:2477 -msgid "Use quoted CSV field to represent newline." -msgstr "Utilize campo entre aspas do CSV para representar nova linha." - -#: commands/copy.c:2523 commands/copy.c:2559 -msgid "end-of-copy marker does not match previous newline style" -msgstr "" -"marcador de fim-de-cpia no corresponde com estilo de nova linha anterior" - -#: commands/copy.c:2532 commands/copy.c:2548 -msgid "end-of-copy marker corrupt" -msgstr "marcador de fim-de-cpia corrompido" - -#: commands/copy.c:2675 commands/copy.c:2710 commands/copy.c:2890 -#: commands/copy.c:2926 -msgid "extra data after last expected column" -msgstr "dado extra aps ltima coluna esperada" - -#: commands/copy.c:2996 -msgid "unterminated CSV quoted field" -msgstr "campo entre aspas do CSV no foi terminado" - -#: commands/copy.c:3034 commands/copy.c:3053 -msgid "unexpected EOF in COPY data" -msgstr "EOF inesperado em dados do COPY" - -#: commands/copy.c:3043 -msgid "invalid field size" -msgstr "tamanho de campo invlido" - -#: commands/copy.c:3066 -msgid "incorrect binary data format" -msgstr "formato de dado binrio incorreto" - -#: commands/dbcommands.c:160 -msgid "LOCATION is not supported anymore" -msgstr "LOCATION no mais suportado" - -#: commands/dbcommands.c:161 -msgid "Consider using tablespaces instead." -msgstr "Considere utilizar tablespaces." - -#: commands/dbcommands.c:220 -msgid "permission denied to create database" -msgstr "permisso negada ao criar banco de dados" - -#: commands/dbcommands.c:242 -#, c-format -msgid "template database \"%s\" does not exist" -msgstr "banco de dados modelo \"%s\" no existe" - -#: commands/dbcommands.c:254 -#, c-format -msgid "permission denied to copy database \"%s\"" -msgstr "permisso negada ao copiar banco de dados \"%s\"" - -#: commands/dbcommands.c:266 -#, c-format -msgid "invalid server encoding %d" -msgstr "codificao do servidor %d invlida" - -#: commands/dbcommands.c:295 -#, c-format -msgid "encoding %s does not match server's locale %s" -msgstr "codificao %s no corresponde a configurao regional do servidor %s" - -#: commands/dbcommands.c:298 -#, c-format -msgid "The server's LC_CTYPE setting requires encoding %s." -msgstr "A definio de LC_TYPE do servidor requer codificao %s." - -#: commands/dbcommands.c:325 -msgid "pg_global cannot be used as default tablespace" -msgstr "pg_global no pode ser utilizado como tablespace padro" - -#: commands/dbcommands.c:351 -#, c-format -msgid "cannot assign new default tablespace \"%s\"" -msgstr "no pode atribuir nova tablespace padro \"%s\"" - -#: commands/dbcommands.c:353 -#, c-format -msgid "" -"There is a conflict because database \"%s\" already has some tables in this " -"tablespace." -msgstr "" -"H um conflito porque o banco de dados \"%s\" j tem algumas tabelas nesta " -"tablespace." - -#: commands/dbcommands.c:373 commands/dbcommands.c:799 -#, c-format -msgid "database \"%s\" already exists" -msgstr "banco de dados \"%s\" j existe" - -#: commands/dbcommands.c:387 -#, c-format -msgid "source database \"%s\" is being accessed by other users" -msgstr "banco de dados fonte \"%s\" est sendo acessado por outros usurios" - -#: commands/dbcommands.c:640 -#, c-format -msgid "database \"%s\" does not exist, skipping" -msgstr "banco de dados \"%s\" no existe, ignorando" - -#: commands/dbcommands.c:661 -msgid "cannot drop a template database" -msgstr "no pode remover banco de dados modelo" - -#: commands/dbcommands.c:667 -msgid "cannot drop the currently open database" -msgstr "no pode remover banco de dados que se encontra aberto" - -#: commands/dbcommands.c:678 commands/dbcommands.c:821 -#, c-format -msgid "database \"%s\" is being accessed by other users" -msgstr "banco de dados \"%s\" est sendo acessado por outros usurios" - -#: commands/dbcommands.c:790 -msgid "permission denied to rename database" -msgstr "permisso negada ao renomear banco de dados" - -#: commands/dbcommands.c:810 -msgid "current database cannot be renamed" -msgstr "banco de dados atual no pode ser renomeado" - -#: commands/dbcommands.c:1121 -msgid "permission denied to change owner of database" -msgstr "permisso negada ao mudar dono do banco de dados" - -#: commands/dbcommands.c:1349 commands/dbcommands.c:1518 -#: commands/dbcommands.c:1557 -#, c-format -msgid "some useless files may be left behind in old database directory \"%s\"" -msgstr "" -"alguns arquivos inteis podem ter sido deixados no diretrio antigo do banco " -"de dados \"%s\"" - -#: commands/indexcmds.c:145 -msgid "must specify at least one column" -msgstr "deve especificar pelo menos uma coluna" - -#: commands/indexcmds.c:149 -#, c-format -msgid "cannot use more than %d columns in an index" -msgstr "no pode utilizar mais do que %d colunas em um ndice" - -#: commands/indexcmds.c:179 -msgid "cannot create indexes on temporary tables of other sessions" -msgstr "no pode criar ndices em tabelas temporrias de outras sesses" - -#: commands/indexcmds.c:272 -msgid "substituting access method \"gist\" for obsolete method \"rtree\"" -msgstr "substituindo mtodo de acesso \"gist\" pelo mtodo obsoleto \"rtree\"" - -#: commands/indexcmds.c:282 commands/comment.c:1236 commands/comment.c:1322 -#: commands/opclasscmds.c:288 commands/opclasscmds.c:681 -#: commands/opclasscmds.c:784 commands/opclasscmds.c:1518 -#: commands/opclasscmds.c:1581 commands/opclasscmds.c:1749 -#: commands/opclasscmds.c:1849 commands/opclasscmds.c:1946 -#: commands/opclasscmds.c:2094 -#, c-format -msgid "access method \"%s\" does not exist" -msgstr "mtodo de acesso \"%s\" no existe" - -#: commands/indexcmds.c:291 -#, c-format -msgid "access method \"%s\" does not support unique indexes" -msgstr "mtodo de acesso \"%s\" no suporta ndices nicos" - -#: commands/indexcmds.c:296 -#, c-format -msgid "access method \"%s\" does not support multicolumn indexes" -msgstr "mtodo de acesso \"%s\" no suporta ndices de mltiplas colunas" - -#: commands/indexcmds.c:346 -msgid "primary keys cannot be expressions" -msgstr "chaves primrias no podem ser expresses" - -#: commands/indexcmds.c:431 -#, c-format -msgid "%s %s will create implicit index \"%s\" for table \"%s\"" -msgstr "%s %s criar ndice implcito \"%s\" na tabela \"%s\"" - -#: commands/indexcmds.c:714 -msgid "cannot use subquery in index predicate" -msgstr "no pode utilizar subconsulta em predicado de ndice" - -#: commands/indexcmds.c:718 -msgid "cannot use aggregate in index predicate" -msgstr "no pode utilizar agregao em predicado de ndice" - -#: commands/indexcmds.c:727 -msgid "functions in index predicate must be marked IMMUTABLE" -msgstr "funes em predicado de ndice devem ser IMMUTABLE" - -#: commands/indexcmds.c:811 -msgid "cannot use subquery in index expression" -msgstr "no pode utilizar subconsulta em expresso de ndice" - -#: commands/indexcmds.c:815 -msgid "cannot use aggregate function in index expression" -msgstr "no pode utilizar funo de agregao em expresso de ndice" - -#: commands/indexcmds.c:825 -msgid "functions in index expression must be marked IMMUTABLE" -msgstr "funes em expresso de ndice devem ser IMMUTABLE" - -#: commands/indexcmds.c:862 -#, c-format -msgid "access method \"%s\" does not support ASC/DESC options" -msgstr "mtodo de acesso \"%s\" no suporta opes ASC/DESC" - -#: commands/indexcmds.c:867 -#, c-format -msgid "access method \"%s\" does not support NULLS FIRST/LAST options" -msgstr "mtodo de acesso \"%s\" no suporta opes NULLS FIRST/LAST" - -#: commands/indexcmds.c:923 -#, c-format -msgid "data type %s has no default operator class for access method \"%s\"" -msgstr "" -"tipo de dado %s no tem classe de operadores padro para mtodo de acesso " -"\"%s\"" - -#: commands/indexcmds.c:925 -msgid "" -"You must specify an operator class for the index or define a default " -"operator class for the data type." -msgstr "" -"Voc deve especificar uma classe de operadores para o ndice ou definir uma " -"classe de operadores padro para o tipo de dado." - -#: commands/indexcmds.c:955 commands/indexcmds.c:965 commands/comment.c:1265 -#: commands/comment.c:1275 commands/opclasscmds.c:1530 -#: commands/opclasscmds.c:1534 commands/opclasscmds.c:1771 -#: commands/opclasscmds.c:1782 commands/opclasscmds.c:1970 -#: commands/opclasscmds.c:1981 -#, c-format -msgid "operator class \"%s\" does not exist for access method \"%s\"" -msgstr "classe de operadores \"%s\" no existe para mtodo de acesso \"%s\"" - -#: commands/indexcmds.c:978 -#, c-format -msgid "operator class \"%s\" does not accept data type %s" -msgstr "classe de operadores \"%s\" no aceita tipo de dado %s" - -#: commands/indexcmds.c:1068 -#, c-format -msgid "there are multiple default operator classes for data type %s" -msgstr "h mltiplas classes de operadores padro para tipo de dado %s" - -#: commands/indexcmds.c:1339 -#, c-format -msgid "shared table \"%s\" can only be reindexed in stand-alone mode" -msgstr "tabela compartilhada \"%s\" s pode ser reindexada no modo autnomo" - -#: commands/indexcmds.c:1346 -#, c-format -msgid "table \"%s\" has no indexes" -msgstr "tabela \"%s\" no tem ndices" - -#: commands/indexcmds.c:1374 -msgid "can only reindex the currently open database" -msgstr "s pode reindexar o banco de dados atualmente aberto" - -#: commands/indexcmds.c:1463 -#, c-format -msgid "table \"%s\" was reindexed" -msgstr "tabela \"%s\" foi reindexada" - -#: commands/tablecmds.c:590 -#, c-format -msgid "truncate cascades to table \"%s\"" -msgstr "truncando em cascata tabela \"%s\"" - -#: commands/tablecmds.c:680 -#, c-format -msgid "cannot truncate system relation \"%s\"" -msgstr "no pode truncar relao do sistema \"%s\"" - -#: commands/tablecmds.c:690 -msgid "cannot truncate temporary tables of other sessions" -msgstr "no pode truncar tabelas temporrias de outras sesses" - -#: commands/tablecmds.c:784 commands/tablecmds.c:1097 -#: commands/tablecmds.c:3113 catalog/heap.c:347 -#, c-format -msgid "tables can have at most %d columns" -msgstr "tabelas podem ter no mximo %d colunas" - -#: commands/tablecmds.c:837 commands/tablecmds.c:6096 -#, c-format -msgid "cannot inherit from temporary relation \"%s\"" -msgstr "no pode herdar de uma tabela temporria \"%s\"" - -#: commands/tablecmds.c:854 commands/tablecmds.c:6124 -#, c-format -msgid "relation \"%s\" would be inherited from more than once" -msgstr "relao \"%s\" seria herdada de mais de uma vez" - -#: commands/tablecmds.c:909 -#, c-format -msgid "merging multiple inherited definitions of column \"%s\"" -msgstr "juntando mltiplas definies herdadas da coluna \"%s\"" - -#: commands/tablecmds.c:917 -#, c-format -msgid "inherited column \"%s\" has a type conflict" -msgstr "coluna herdada \"%s\" tem um conflito de tipo" - -#: commands/tablecmds.c:1055 -#, c-format -msgid "merging column \"%s\" with inherited definition" -msgstr "juntando coluna \"%s\" com definio herdada" - -#: commands/tablecmds.c:1063 -#, c-format -msgid "column \"%s\" has a type conflict" -msgstr "coluna \"%s\" tem um conflito de tipo" - -#: commands/tablecmds.c:1114 -#, c-format -msgid "column \"%s\" inherits conflicting default values" -msgstr "coluna \"%s\" herdou valores padro conflitantes" - -#: commands/tablecmds.c:1116 -msgid "To resolve the conflict, specify a default explicitly." -msgstr "Para resolver o conflito, especifique um padro explicitamente." - -#: commands/tablecmds.c:1153 -#, c-format -msgid "" -"check constraint name \"%s\" appears multiple times but with different " -"expressions" -msgstr "" -"nome da restrio de verificao \"%s\" aparece mltiplas vezes mas com " -"diferentes expresses" - -#: commands/tablecmds.c:1512 -#, c-format -msgid "inherited column \"%s\" must be renamed in child tables too" -msgstr "" -"coluna herdada \"%s\" deve ser renomeada nas tabelas descendentes tambm" - -#: commands/tablecmds.c:1530 -#, c-format -msgid "cannot rename system column \"%s\"" -msgstr "no pode renomear coluna do sistema \"%s\"" - -#: commands/tablecmds.c:1540 -#, c-format -msgid "cannot rename inherited column \"%s\"" -msgstr "no pode renomear coluna herdada \"%s\"" - -#: commands/tablecmds.c:1551 commands/tablecmds.c:3105 -#, c-format -msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" already exists" -msgstr "coluna \"%s\" da relao \"%s\" j existe" - -#: commands/tablecmds.c:1695 catalog/index.c:568 catalog/heap.c:852 -#, c-format -msgid "relation \"%s\" already exists" -msgstr "relao \"%s\" j existe" - -#. translator: first %s is a SQL command, eg ALTER TABLE -#: commands/tablecmds.c:1770 -#, c-format -msgid "" -"cannot %s \"%s\" because it is being used by active queries in this session" -msgstr "" -"no pode executar %s \"%s\" porque ela est sendo utilizada por consultas " -"ativas nessa sesso" - -#. translator: first %s is a SQL command, eg ALTER TABLE -#: commands/tablecmds.c:1779 -#, c-format -msgid "cannot %s \"%s\" because it has pending trigger events" -msgstr "" -"no pode executar %s \"%s\" porque ela tem eventos de gatilho pendentes" - -#: commands/tablecmds.c:2315 -#, c-format -msgid "cannot rewrite system relation \"%s\"" -msgstr "no pode reescrever relao do sistema \"%s\"" - -#: commands/tablecmds.c:2325 -msgid "cannot rewrite temporary tables of other sessions" -msgstr "no pode reescrever tabelas temporrias de outras sesses" - -#: commands/tablecmds.c:2653 -#, c-format -msgid "column \"%s\" contains null values" -msgstr "coluna \"%s\" contm valores nulos" - -#: commands/tablecmds.c:2667 -#, c-format -msgid "check constraint \"%s\" is violated by some row" -msgstr "restrio de verificao \"%s\" foi violada por algum registro" - -#: commands/tablecmds.c:2750 -#, c-format -msgid "\"%s\" is not a table or view" -msgstr "\"%s\" no uma tabela ou viso" - -#: commands/tablecmds.c:2786 commands/tablecmds.c:3491 -#, c-format -msgid "\"%s\" is not a table or index" -msgstr "\"%s\" no uma tabela ou ndice" - -#: commands/tablecmds.c:2941 -#, c-format -msgid "cannot alter table \"%s\" because column \"%s\".\"%s\" uses its rowtype" -msgstr "" -"no pode alterar tabela \"%s\" porque coluna \"%s\".\"%s\" utiliza seu tipo" - -#: commands/tablecmds.c:2948 -#, c-format -msgid "cannot alter type \"%s\" because column \"%s\".\"%s\" uses it" -msgstr "no pode alterar tipo \"%s\" porque coluna \"%s\".\"%s\" utiliza-o" - -#: commands/tablecmds.c:3019 -msgid "column must be added to child tables too" -msgstr "coluna deve ser adicionada as tabelas descendentes tambm" - -#: commands/tablecmds.c:3067 commands/tablecmds.c:6255 -#, c-format -msgid "child table \"%s\" has different type for column \"%s\"" -msgstr "tabela descendente \"%s\" tem tipo diferente da coluna \"%s\"" - -#: commands/tablecmds.c:3079 -#, c-format -msgid "merging definition of column \"%s\" for child \"%s\"" -msgstr "juntando definio da coluna \"%s\" para tabela descendente \"%s\"" - -#: commands/tablecmds.c:3311 commands/tablecmds.c:3403 -#: commands/tablecmds.c:3448 commands/tablecmds.c:3544 -#: commands/tablecmds.c:3605 commands/tablecmds.c:4808 -#, c-format -msgid "cannot alter system column \"%s\"" -msgstr "no pode alterar coluna do sistema \"%s\"" - -#: commands/tablecmds.c:3347 -#, c-format -msgid "column \"%s\" is in a primary key" -msgstr "coluna \"%s\" est em uma chave primria" - -#: commands/tablecmds.c:3518 -#, c-format -msgid "statistics target %d is too low" -msgstr "valor da estatstica %d muito pequeno" - -#: commands/tablecmds.c:3526 -#, c-format -msgid "lowering statistics target to %d" -msgstr "diminuindo valor da estatstica para %d" - -#: commands/tablecmds.c:3586 -#, c-format -msgid "invalid storage type \"%s\"" -msgstr "tipo de armazenamento \"%s\" invlido" - -#: commands/tablecmds.c:3617 -#, c-format -msgid "column data type %s can only have storage PLAIN" -msgstr "tipo de dado da coluna %s s pode ter armazenamento PLAIN" - -#: commands/tablecmds.c:3674 -#, c-format -msgid "cannot drop system column \"%s\"" -msgstr "no pode remover coluna do sistema \"%s\"" - -#: commands/tablecmds.c:3681 -#, c-format -msgid "cannot drop inherited column \"%s\"" -msgstr "no pode remover coluna herdada \"%s\"" - -#: commands/tablecmds.c:3921 catalog/pg_constraint.c:609 catalog/heap.c:1858 -#, c-format -msgid "constraint \"%s\" for relation \"%s\" already exists" -msgstr "restrio \"%s\" para relao \"%s\" j existe" - -#: commands/tablecmds.c:3988 commands/sequence.c:1233 -#, c-format -msgid "referenced relation \"%s\" is not a table" -msgstr "relao referenciada \"%s\" no uma tabela" - -#: commands/tablecmds.c:4022 -msgid "cannot reference temporary table from permanent table constraint" -msgstr "" -"no pode referenciar tabela temporria a partir de uma restrio em uma " -"tabela permanente" - -#: commands/tablecmds.c:4029 -msgid "cannot reference permanent table from temporary table constraint" -msgstr "" -"no pode referenciar tabela permanente a partir de uma restrio em uma " -"tabela temporria" - -#: commands/tablecmds.c:4083 -msgid "number of referencing and referenced columns for foreign key disagree" -msgstr "" -"nmero de colunas que referenciam e so referenciadas em um chave " -"estrangeira no correspondem" - -#: commands/tablecmds.c:4174 -#, c-format -msgid "foreign key constraint \"%s\" cannot be implemented" -msgstr "restrio de chave estrangeira \"%s\" no pode ser implementada" - -#: commands/tablecmds.c:4177 -#, c-format -msgid "Key columns \"%s\" and \"%s\" are of incompatible types: %s and %s." -msgstr "Colunas chave \"%s\" e \"%s\" so de tipos incompatveis: %s e %s." - -#: commands/tablecmds.c:4268 -#, c-format -msgid "column \"%s\" referenced in foreign key constraint does not exist" -msgstr "" -"coluna \"%s\" referenciada na restrio de chave estrangeira no existe" - -#: commands/tablecmds.c:4273 -#, c-format -msgid "cannot have more than %d keys in a foreign key" -msgstr "no pode ter mais do que %d chaves em uma chave estrangeira" - -#: commands/tablecmds.c:4346 -#, c-format -msgid "there is no primary key for referenced table \"%s\"" -msgstr "no h chave primria na tabela referenciada \"%s\"" - -#: commands/tablecmds.c:4480 -#, c-format -msgid "" -"there is no unique constraint matching given keys for referenced table \"%s\"" -msgstr "" -"no h restrio de unicidade que corresponde com as colunas informadas na " -"tabela referenciada \"%s\"" - -#: commands/tablecmds.c:4769 -#, c-format -msgid "multiple constraints named \"%s\" were dropped" -msgstr "restries mltiplas chamadas \"%s\" foram removidas" - -#: commands/tablecmds.c:4815 -#, c-format -msgid "cannot alter inherited column \"%s\"" -msgstr "no pode alterar coluna herdada \"%s\"" - -#: commands/tablecmds.c:4851 -msgid "transform expression must not return a set" -msgstr "expresso de transformao no deve retornar um conjunto" - -#: commands/tablecmds.c:4857 -msgid "cannot use subquery in transform expression" -msgstr "no pode utilizar subconsulta em expresso de transformao" - -#: commands/tablecmds.c:4861 -msgid "cannot use aggregate function in transform expression" -msgstr "no pode utilizar funo de agregao em expresso de transformao" - -#: commands/tablecmds.c:4878 -#, c-format -msgid "column \"%s\" cannot be cast to type \"%s\"" -msgstr "coluna \"%s\" no pode ser convertida para tipo \"%s\"" - -#: commands/tablecmds.c:4904 -#, c-format -msgid "type of inherited column \"%s\" must be changed in child tables too" -msgstr "" -"tipo de coluna herdada \"%s\" deve ser alterado nas tabelas descendentes " -"tambm" - -#: commands/tablecmds.c:4943 -#, c-format -msgid "cannot alter type of column \"%s\" twice" -msgstr "no pode alterar tipo de coluna \"%s\" duas vezes" - -#: commands/tablecmds.c:4976 -#, c-format -msgid "default for column \"%s\" cannot be cast to type \"%s\"" -msgstr "" -"valor padro para coluna \"%s\" no pode ser convertido para tipo \"%s\"" - -#: commands/tablecmds.c:5102 -msgid "cannot alter type of a column used by a view or rule" -msgstr "no pode alterar tipo de uma coluna utilizada por uma viso ou regra" - -#: commands/tablecmds.c:5103 -#, c-format -msgid "%s depends on column \"%s\"" -msgstr "%s depende da coluna \"%s\"" - -#: commands/tablecmds.c:5447 -#, c-format -msgid "cannot change owner of index \"%s\"" -msgstr "no pode mudar dono do ndice \"%s\"" - -#: commands/tablecmds.c:5449 -msgid "Change the ownership of the index's table, instead." -msgstr "Ao invs disso, mude o dono da tabela do ndice." - -#: commands/tablecmds.c:5465 -#, c-format -msgid "cannot change owner of sequence \"%s\"" -msgstr "no pode mudar dono da sequncia \"%s\"" - -#: commands/tablecmds.c:5467 commands/tablecmds.c:6581 -#, c-format -msgid "Sequence \"%s\" is linked to table \"%s\"." -msgstr "Sequncia \"%s\" est ligada a tabela \"%s\"." - -#: commands/tablecmds.c:5479 commands/tablecmds.c:6591 -msgid "Use ALTER TYPE instead." -msgstr "Ao invs disso utilize ALTER TYPE." - -#: commands/tablecmds.c:5488 commands/tablecmds.c:6599 -#, c-format -msgid "\"%s\" is not a table, view, or sequence" -msgstr "\"%s\" no uma tabela, viso ou sequncia" - -#: commands/tablecmds.c:5700 commands/cluster.c:163 -#, c-format -msgid "index \"%s\" for table \"%s\" does not exist" -msgstr "ndice \"%s\" na tabela \"%s\" no existe" - -#: commands/tablecmds.c:5747 -msgid "cannot have multiple SET TABLESPACE subcommands" -msgstr "no pode ter mltiplos subcomandos SET TABLESPACE" - -#: commands/tablecmds.c:5800 -#, c-format -msgid "\"%s\" is not a table, index, or TOAST table" -msgstr "\"%s\" no uma tabela, ndice ou tabela TOAST" - -#: commands/tablecmds.c:5864 -#, c-format -msgid "cannot move system relation \"%s\"" -msgstr "no pode mover relao do sistema \"%s\"" - -#: commands/tablecmds.c:5871 catalog/index.c:562 catalog/heap.c:891 -msgid "only shared relations can be placed in pg_global tablespace" -msgstr "" -"somente relaes compartilhadas podem ser armazenadas na tablespace pg_global" - -#: commands/tablecmds.c:5880 -msgid "cannot move temporary tables of other sessions" -msgstr "no pode mover tabelas temporrias de outras sesses" - -#: commands/tablecmds.c:6148 -msgid "circular inheritance not allowed" -msgstr "herana circular no permitida" - -#: commands/tablecmds.c:6149 -#, c-format -msgid "\"%s\" is already a child of \"%s\"." -msgstr "\"%s\" j um descendente de \"%s\"." - -#: commands/tablecmds.c:6157 -#, c-format -msgid "table \"%s\" without OIDs cannot inherit from table \"%s\" with OIDs" -msgstr "tabela \"%s\" sem OIDs no pode herdar de tabela \"%s\" com OIDs" - -#: commands/tablecmds.c:6262 -#, c-format -msgid "column \"%s\" in child table must be marked NOT NULL" -msgstr "coluna \"%s\" na tabela descendente deve ser definida como NOT NULL" - -#: commands/tablecmds.c:6278 -#, c-format -msgid "child table is missing column \"%s\"" -msgstr "tabela descendente est faltando coluna \"%s\"" - -#: commands/tablecmds.c:6370 -#, c-format -msgid "child table is missing constraint \"%s\"" -msgstr "tabela descendente est faltando restrio \"%s\"" - -#: commands/tablecmds.c:6379 -#, c-format -msgid "constraint definition for check constraint \"%s\" does not match" -msgstr "" -"definio de restrio para restrio de verificao \"%s\" no corresponde" - -#: commands/tablecmds.c:6460 -#, c-format -msgid "relation \"%s\" is not a parent of relation \"%s\"" -msgstr "relao \"%s\" no um ancestral da relao \"%s\"" - -#: commands/tablecmds.c:6580 -msgid "cannot move an owned sequence into another schema" -msgstr "no pode mover uma sequncia ligada para outro esquema" - -#: commands/tablecmds.c:6609 -#, c-format -msgid "relation \"%s\" is already in schema \"%s\"" -msgstr "relao \"%s\" j est no esquema \"%s\"" - -#: commands/tablecmds.c:6617 commands/typecmds.c:2597 -#: commands/functioncmds.c:1708 -msgid "cannot move objects into or out of temporary schemas" -msgstr "no pode mover objetos para ou de esquemas temporrios" - -#: commands/tablecmds.c:6623 commands/typecmds.c:2603 -#: commands/functioncmds.c:1714 -msgid "cannot move objects into or out of TOAST schema" -msgstr "no pode mover objetos para ou de esquema TOAST" - -#: commands/tablecmds.c:6674 -#, c-format -msgid "relation \"%s\" already exists in schema \"%s\"" -msgstr "relao \"%s\" j existe no esquema \"%s\"" - -#: commands/comment.c:607 -msgid "database name cannot be qualified" -msgstr "nome de banco de dados no pode ser qualificado" - -#: commands/comment.c:655 -msgid "tablespace name cannot be qualified" -msgstr "nome de tablespace no pode ser qualificado" - -#: commands/comment.c:692 -msgid "role name cannot be qualified" -msgstr "nome de role no pode ser qualificado" - -#: commands/comment.c:701 -#, c-format -msgid "must be member of role \"%s\" to comment upon it" -msgstr "deve ser membro da role \"%s\" para adicionar comentrio sobre ela" - -#: commands/comment.c:725 commands/schemacmds.c:165 -msgid "schema name cannot be qualified" -msgstr "nome do esquema no pode ser qualificado" - -#: commands/comment.c:802 -#, c-format -msgid "rule \"%s\" does not exist" -msgstr "regra \"%s\" no existe" - -#: commands/comment.c:810 -#, c-format -msgid "there are multiple rules named \"%s\"" -msgstr "h mltiplas regras com nome \"%s\"" - -#: commands/comment.c:811 -msgid "Specify a relation name as well as a rule name." -msgstr "Especifique um nome de relao bem como um nome de regra." - -#: commands/comment.c:1113 -#, c-format -msgid "table \"%s\" has multiple constraints named \"%s\"" -msgstr "tabela \"%s\" tem mltiplas restries com nome \"%s\"" - -#: commands/comment.c:1125 -#, c-format -msgid "constraint \"%s\" for table \"%s\" does not exist" -msgstr "restrio \"%s\" na tabela \"%s\" no existe" - -#: commands/comment.c:1184 -msgid "language name cannot be qualified" -msgstr "nome de linguagem no pode ser qualificado" - -#: commands/comment.c:1199 -msgid "must be superuser to comment on procedural language" -msgstr "" -"deve ser super-usurio para adicionar comentrio sobre linguagem procedural" - -#: commands/comment.c:1351 commands/comment.c:1361 commands/opclasscmds.c:350 -#: commands/opclasscmds.c:804 commands/opclasscmds.c:1593 -#: commands/opclasscmds.c:1597 commands/opclasscmds.c:1871 -#: commands/opclasscmds.c:1882 commands/opclasscmds.c:2118 -#: commands/opclasscmds.c:2129 -#, c-format -msgid "operator family \"%s\" does not exist for access method \"%s\"" -msgstr "famlia de operadores \"%s\" no existe para mtodo de acesso \"%s\"" - -#: commands/comment.c:1421 storage/large_object/inv_api.c:260 -#: storage/large_object/inv_api.c:362 catalog/pg_largeobject.c:105 -#, c-format -msgid "large object %u does not exist" -msgstr "objeto grande %u no existe" - -#: commands/comment.c:1464 commands/functioncmds.c:1596 -#, c-format -msgid "cast from type %s to type %s does not exist" -msgstr "converso do tipo %s para tipo %s no existe" - -#: commands/comment.c:1476 commands/functioncmds.c:1379 -#: commands/functioncmds.c:1613 -#, c-format -msgid "must be owner of type %s or type %s" -msgstr "deve ser dono do tipo %s ou tipo %s" - -#: commands/comment.c:1496 -msgid "must be superuser to comment on text search parser" -msgstr "" -"deve ser super-usurio para adicionar comentrio sobre analisador de busca " -"textual" - -#: commands/comment.c:1525 -msgid "must be superuser to comment on text search template" -msgstr "" -"deve ser super-usurio para adicionar comentrio sobre modelo de busca " -"textual" - -#: commands/typecmds.c:180 commands/typecmds.c:645 commands/typecmds.c:1035 -#: catalog/pg_type.c:316 catalog/pg_type.c:592 catalog/heap.c:869 -#, c-format -msgid "type \"%s\" already exists" -msgstr "tipo \"%s\" j existe" - -#: commands/typecmds.c:219 -#, c-format -msgid "array element type cannot be %s" -msgstr "tipo do elemento da matriz no pode ser %s" - -#: commands/typecmds.c:251 -#, c-format -msgid "alignment \"%s\" not recognized" -msgstr "alinhamento \"%s\" desconhecido" - -#: commands/typecmds.c:268 -#, c-format -msgid "storage \"%s\" not recognized" -msgstr "armazenamento \"%s\" desconhecido" - -#: commands/typecmds.c:273 -#, c-format -msgid "type attribute \"%s\" not recognized" -msgstr "atributo do tipo \"%s\" desconhecido" - -#: commands/typecmds.c:283 -msgid "type input function must be specified" -msgstr "funo de entrada do tipo deve ser especificada" - -#: commands/typecmds.c:287 -msgid "type output function must be specified" -msgstr "funo de sada do tipo deve ser especificada" - -#: commands/typecmds.c:292 -msgid "" -"type modifier output function is useless without a type modifier input " -"function" -msgstr "" -"funo de sada do modificador de tipo intil sem uma funo de entrada do " -"modificador de tipo" - -#: commands/typecmds.c:315 -#, c-format -msgid "changing return type of function %s from \"opaque\" to %s" -msgstr "alterando tipo retornado pela funo %s de \"opaque\" para %s" - -#: commands/typecmds.c:322 -#, c-format -msgid "type input function %s must return type %s" -msgstr "funo de entrada do tipo %s deve retornar tipo %s" - -#: commands/typecmds.c:332 -#, c-format -msgid "changing return type of function %s from \"opaque\" to \"cstring\"" -msgstr "alterando tipo retornado pela funo %s de \"opaque\" para \"cstring\"" - -#: commands/typecmds.c:339 -#, c-format -msgid "type output function %s must return type \"cstring\"" -msgstr "funo de sada do tipo %s deve retornar tipo \"cstring\"" - -#: commands/typecmds.c:348 -#, c-format -msgid "type receive function %s must return type %s" -msgstr "funo de recepo do tipo %s deve retornar tipo %s" - -#: commands/typecmds.c:357 -#, c-format -msgid "type send function %s must return type \"bytea\"" -msgstr "funo de envio do tipo %s deve retornar tipo \"bytea\"" - -#: commands/typecmds.c:666 -#, c-format -msgid "\"%s\" is not a valid base type for a domain" -msgstr "\"%s\" no um tipo base vlido para um domnio" - -#: commands/typecmds.c:723 commands/typecmds.c:1767 -msgid "foreign key constraints not possible for domains" -msgstr "restries de chave estrangeira no so possveis para domnios" - -#: commands/typecmds.c:743 -msgid "multiple default expressions" -msgstr "mltiplas expresses padro" - -#: commands/typecmds.c:807 commands/typecmds.c:816 -msgid "conflicting NULL/NOT NULL constraints" -msgstr "restries NULL/NOT NULL conflitantes" - -#: commands/typecmds.c:835 commands/typecmds.c:1785 -msgid "unique constraints not possible for domains" -msgstr "restries de unicidade no so possveis para domnios" - -#: commands/typecmds.c:841 commands/typecmds.c:1791 -msgid "primary key constraints not possible for domains" -msgstr "restries de chave primria no so possveis para domnios" - -#: commands/typecmds.c:850 commands/typecmds.c:1800 -msgid "specifying constraint deferrability not supported for domains" -msgstr "" -"especificao de postergao de restrio no suportada para domnios" - -#: commands/typecmds.c:981 commands/typecmds.c:2076 -#, c-format -msgid "\"%s\" is not a domain" -msgstr "\"%s\" no um domnio" - -#: commands/typecmds.c:1165 -#, c-format -msgid "changing argument type of function %s from \"opaque\" to \"cstring\"" -msgstr "" -"alterando tipo de argumento da funo %s de \"opaque\" para \"cstring\"" - -#: commands/typecmds.c:1216 -#, c-format -msgid "changing argument type of function %s from \"opaque\" to %s" -msgstr "alterando tipo de argumento da funo %s de \"opaque\" para %s" - -#: commands/typecmds.c:1315 -#, c-format -msgid "typmod_in function %s must return type \"integer\"" -msgstr "funo typmod_in %s deve retornar tipo \"integer\"" - -#: commands/typecmds.c:1342 -#, c-format -msgid "typmod_out function %s must return type \"cstring\"" -msgstr "funo typmod_out %s deve retornar tipo \"cstring\"" - -#: commands/typecmds.c:1369 -#, c-format -msgid "type analyze function %s must return type \"boolean\"" -msgstr "funo de anlise do tipo %s deve retornar tipo \"boolean\"" - -#: commands/typecmds.c:1398 -msgid "composite type must have at least one attribute" -msgstr "tipo composto deve ter pelo menos um atributo" - -#: commands/typecmds.c:1626 -#, c-format -msgid "column \"%s\" of table \"%s\" contains null values" -msgstr "coluna \"%s\" da tabela \"%s\" contm valores nulos" - -#: commands/typecmds.c:1871 -#, c-format -msgid "" -"column \"%s\" of table \"%s\" contains values that violate the new constraint" -msgstr "" -"coluna \"%s\" da tabela \"%s\" contm valores que violam a nova restrio" - -#: commands/typecmds.c:2110 catalog/pg_constraint.c:618 -#, c-format -msgid "constraint \"%s\" for domain \"%s\" already exists" -msgstr "restrio \"%s\" para domnio \"%s\" j existe" - -#: commands/typecmds.c:2151 commands/typecmds.c:2160 -msgid "cannot use table references in domain check constraint" -msgstr "" -"no pode utilizar referncias a tabela em restrio de verificao do domnio" - -#: commands/typecmds.c:2168 catalog/heap.c:1837 -msgid "cannot use subquery in check constraint" -msgstr "no pode utilizar subconsulta na restrio de verificao" - -#: commands/typecmds.c:2172 catalog/heap.c:1841 -msgid "cannot use aggregate function in check constraint" -msgstr "no pode utilizar funo de agregao na restrio de verificao" - -#: commands/typecmds.c:2390 commands/typecmds.c:2626 -#, c-format -msgid "%s is a table's row type" -msgstr "%s um tipo de registro de tabela" - -#: commands/typecmds.c:2392 commands/typecmds.c:2628 -msgid "Use ALTER TABLE instead." -msgstr "Ao invs disso utilize ALTER TABLE." - -#: commands/typecmds.c:2399 commands/typecmds.c:2540 -#, c-format -msgid "cannot alter array type %s" -msgstr "no pode alterar tipo array %s" - -#: commands/typecmds.c:2401 commands/typecmds.c:2542 -#, c-format -msgid "You can alter type %s, which will alter the array type as well." -msgstr "Voc pode alterar tipo %s, que alterar o tipo array tambm." - -#: commands/typecmds.c:2589 -#, c-format -msgid "type %s is already in schema \"%s\"" -msgstr "tipo %s j est no esquema \"%s\"" - -#: commands/typecmds.c:2612 -#, c-format -msgid "type \"%s\" already exists in schema \"%s\"" -msgstr "tipo \"%s\" j existe no esquema \"%s\"" - -#: commands/operatorcmds.c:102 commands/operatorcmds.c:110 -msgid "SETOF type not allowed for operator argument" -msgstr "tipo SETOF no permitido como argumento de operador" - -#: commands/operatorcmds.c:138 -#, c-format -msgid "operator attribute \"%s\" not recognized" -msgstr "atributo de operador \"%s\" desconhecido" - -#: commands/operatorcmds.c:148 -msgid "operator procedure must be specified" -msgstr "procedimento de operador deve ser especificado" - -#: commands/operatorcmds.c:195 -#, c-format -msgid "operator %s does not exist, skipping" -msgstr "operador %s no existe, ignorando" - -#: commands/define.c:67 commands/define.c:213 commands/define.c:245 -#: commands/define.c:273 -#, c-format -msgid "%s requires a parameter" -msgstr "%s requer um parmetro" - -#: commands/define.c:106 commands/define.c:117 commands/define.c:180 -#: commands/define.c:198 -#, c-format -msgid "%s requires a numeric value" -msgstr "%s requer um valor numrico" - -#: commands/define.c:166 -#, c-format -msgid "%s requires a Boolean value" -msgstr "%s requer um valor Booleano" - -#: commands/define.c:227 -#, c-format -msgid "argument of %s must be a name" -msgstr "argumento de %s deve ser um nome" - -#: commands/define.c:257 -#, c-format -msgid "argument of %s must be a type name" -msgstr "argumento de %s deve ser um nome de um tipo" - -#: commands/define.c:282 -#, c-format -msgid "%s requires an integer value" -msgstr "%s requer um valor inteiro" - -#: commands/define.c:303 -#, c-format -msgid "invalid argument for %s: \"%s\"" -msgstr "argumento invlido para %s: \"%s\"" - -#: commands/view.c:138 -msgid "view must have at least one column" -msgstr "viso deve ter pelo menos uma coluna" - -#: commands/view.c:226 commands/view.c:238 -msgid "cannot change number of columns in view" -msgstr "no pode mudar nmero de colunas na viso" - -#: commands/view.c:243 -#, c-format -msgid "cannot change name of view column \"%s\"" -msgstr "no pode mudar nome de coluna da viso \"%s\"" - -#: commands/view.c:250 -#, c-format -msgid "cannot change data type of view column \"%s\"" -msgstr "no pode mudar tipo de dado de coluna da viso \"%s\"" - -#: commands/view.c:402 -msgid "CREATE VIEW specifies more column names than columns" -msgstr "CREATE VIEW especificou mais nomes de colunas do que colunas" - -#: commands/view.c:418 -#, c-format -msgid "view \"%s\" will be a temporary view" -msgstr "viso \"%s\" ser uma viso temporria" - -#: commands/schemacmds.c:82 commands/schemacmds.c:274 -#, c-format -msgid "unacceptable schema name \"%s\"" -msgstr "nome de esquema \"%s\" inaceitvel" - -#: commands/schemacmds.c:83 commands/schemacmds.c:275 -msgid "The prefix \"pg_\" is reserved for system schemas." -msgstr "O prefixo \"pg_\" reservado para esquemas do sistema." - -#: commands/schemacmds.c:182 -#, c-format -msgid "schema \"%s\" does not exist, skipping" -msgstr "esquema \"%s\" no existe, ignorando" - -#: commands/schemacmds.c:258 catalog/pg_namespace.c:51 -#, c-format -msgid "schema \"%s\" already exists" -msgstr "esquema \"%s\" j existe" - -#: commands/vacuumlazy.c:227 -#, c-format -msgid "" -"relation \"%s.%s\" contains more than \"max_fsm_pages\" pages with useful " -"free space" -msgstr "" -"relao \"%s.%s\" contm mais do que \"max_fsm_pages\" pginas com espao " -"livre til" - -#: commands/vacuumlazy.c:232 -msgid "" -"Consider using VACUUM FULL on this relation or increasing the configuration " -"parameter \"max_fsm_pages\"." -msgstr "" -"Considere utilizar VACUUM FULL nessa relao ou aumentar o parmetro de " -"configurao \"max_fsm_pages\"." - -#: commands/vacuumlazy.c:233 -msgid "Consider increasing the configuration parameter \"max_fsm_pages\"." -msgstr "Considere aumentar o parmetro de configurao \"max_fsm_pages\"." - -#: commands/vacuumlazy.c:253 -#, c-format -msgid "" -"automatic vacuum of table \"%s.%s.%s\": index scans: %d\n" -"pages: %d removed, %d remain\n" -"tuples: %.0f removed, %.0f remain\n" -"system usage: %s" -msgstr "" -"limpeza automtica da tabela \"%s.%s.%s\": buscas por ndice: %d\n" -"pginas: %d removidas, %d remanescentes\n" -"tuplas: %.0f removidas, %.0f remanescentes\n" -"uso do sistema: %s" - -#: commands/vacuumlazy.c:303 commands/vacuum.c:1319 -#, c-format -msgid "vacuuming \"%s.%s\"" -msgstr "limpando \"%s.%s\"" - -#: commands/vacuumlazy.c:388 commands/vacuum.c:1377 -#, c-format -msgid "relation \"%s\" page %u is uninitialized --- fixing" -msgstr "pgina %2$u da relao \"%1$s\" no foi inicializada --- consertando" - -#: commands/vacuumlazy.c:618 -#, c-format -msgid "\"%s\": removed %.0f row versions in %u pages" -msgstr "\"%s\": removidas %.0f verses de registro em %u pginas" - -#: commands/vacuumlazy.c:623 commands/vacuum.c:1798 -#, c-format -msgid "" -"\"%s\": found %.0f removable, %.0f nonremovable row versions in %u pages" -msgstr "" -"\"%s\": encontrados %.0f verses de registros removveis e %.0f no-" -"removveis em %u pginas" - -#: commands/vacuumlazy.c:626 -#, c-format -msgid "" -"%.0f dead row versions cannot be removed yet.\n" -"There were %.0f unused item pointers.\n" -"%u pages contain useful free space.\n" -"%u pages are entirely empty.\n" -"%s." -msgstr "" -"%.0f verses de registros no vigentes no podem ser removidas ainda.\n" -"Havia %.0f ponteiros de itens no utilizados.\n" -"%u pginas contm espao livre til.\n" -"%u pginas esto completamente vazias.\n" -"%s." - -#: commands/vacuumlazy.c:682 -#, c-format -msgid "\"%s\": removed %d row versions in %d pages" -msgstr "\"%s\": removidas %d verses de registro em %d pginas" - -#: commands/vacuumlazy.c:685 commands/vacuumlazy.c:777 -#: commands/vacuumlazy.c:928 commands/vacuum.c:2720 -#, c-format -msgid "%s." -msgstr "%s." - -#: commands/vacuumlazy.c:774 -#, c-format -msgid "scanned index \"%s\" to remove %d row versions" -msgstr "ndice \"%s\" percorrido para remover %d verses de registro" - -#: commands/vacuumlazy.c:811 commands/vacuum.c:3328 commands/vacuum.c:3398 -#, c-format -msgid "index \"%s\" now contains %.0f row versions in %u pages" -msgstr "ndice \"%s\" agora contm %.0f verses de registros em %u pginas" - -#: commands/vacuumlazy.c:815 commands/vacuum.c:3402 -#, c-format -msgid "" -"%.0f index row versions were removed.\n" -"%u index pages have been deleted, %u are currently reusable.\n" -"%s." -msgstr "" -"%.0f verses de registros de ndices foram apagadas.\n" -"%u pginas de ndice foram removidas, %u so reutilizveis.\n" -"%s." - -#: commands/vacuumlazy.c:925 commands/vacuum.c:3245 -#, c-format -msgid "\"%s\": truncated %u to %u pages" -msgstr "\"%s\": truncadas %u em %u pginas" - -#: commands/prepare.c:70 -msgid "invalid statement name: must not be empty" -msgstr "nome de comando invlido: no deve ser vazio" - -#: commands/prepare.c:139 -msgid "utility statements cannot be prepared" -msgstr "comandos utilitrios no podem ser preparados" - -#: commands/prepare.c:228 commands/prepare.c:235 commands/prepare.c:683 -msgid "prepared statement is not a SELECT" -msgstr "comando preparado no um SELECT" - -#: commands/prepare.c:306 -#, c-format -msgid "wrong number of parameters for prepared statement \"%s\"" -msgstr "nmero incorreto de parmetros para comando preparado \"%s\"" - -#: commands/prepare.c:308 -#, c-format -msgid "Expected %d parameters but got %d." -msgstr "Esperado %d parmetros mas recebeu %d." - -#: commands/prepare.c:337 -msgid "cannot use subquery in EXECUTE parameter" -msgstr "no pode utilizar subconsulta no parmetro EXECUTE" - -#: commands/prepare.c:341 -msgid "cannot use aggregate function in EXECUTE parameter" -msgstr "no pode utilizar funo de agregao no parmetro EXECUTE" - -#: commands/prepare.c:353 -#, c-format -msgid "parameter $%d of type %s cannot be coerced to the expected type %s" -msgstr "parmetro $%d do tipo %s no pode ser convertido para tipo esperado %s" - -#: commands/prepare.c:446 -#, c-format -msgid "prepared statement \"%s\" already exists" -msgstr "comando preparado \"%s\" j existe" - -#: commands/prepare.c:504 -#, c-format -msgid "prepared statement \"%s\" does not exist" -msgstr "comando preparado \"%s\" no existe" - -#: commands/user.c:143 -msgid "SYSID can no longer be specified" -msgstr "SYSID no pode mais ser especificado" - -#: commands/user.c:259 -msgid "must be superuser to create superusers" -msgstr "deve ser super-usurio para criar super-usurios" - -#: commands/user.c:266 -msgid "permission denied to create role" -msgstr "permisso negada ao criar role" - -#: commands/user.c:273 commands/user.c:1049 -#, c-format -msgid "role name \"%s\" is reserved" -msgstr "nome de role \"%s\" reservado" - -#: commands/user.c:289 commands/user.c:1043 -#, c-format -msgid "role \"%s\" already exists" -msgstr "role \"%s\" j existe" - -#: commands/user.c:565 commands/user.c:745 commands/user.c:1287 -#: commands/user.c:1426 -msgid "must be superuser to alter superusers" -msgstr "deve ser super-usurio para alterar super-usurios" - -#: commands/user.c:580 commands/user.c:753 -msgid "permission denied" -msgstr "permisso negada" - -#: commands/user.c:836 -msgid "permission denied to drop role" -msgstr "permisso negada ao remover role" - -#: commands/user.c:869 -#, c-format -msgid "role \"%s\" does not exist, skipping" -msgstr "role \"%s\" no existe, ignorando" - -#: commands/user.c:881 commands/user.c:885 -msgid "current user cannot be dropped" -msgstr "usurio atual no pode ser removido" - -#: commands/user.c:889 -msgid "session user cannot be dropped" -msgstr "usurio de sesso no pode ser removido" - -#: commands/user.c:900 -msgid "must be superuser to drop superusers" -msgstr "deve ser super-usurio para remover super-usurios" - -#: commands/user.c:912 -#, c-format -msgid "role \"%s\" cannot be dropped because some objects depend on it" -msgstr "role \"%s\" no pode ser removida porque alguns objetos dependem dela" - -#: commands/user.c:1031 -msgid "session user cannot be renamed" -msgstr "usurio de sesso no pode ser renomeado" - -#: commands/user.c:1035 -msgid "current user cannot be renamed" -msgstr "usurio atual no pode ser renomeado" - -#: commands/user.c:1060 -msgid "must be superuser to rename superusers" -msgstr "deve ser super-usurio para renomear super-usurios" - -#: commands/user.c:1067 -msgid "permission denied to rename role" -msgstr "permisso negada ao renomear role" - -#: commands/user.c:1088 -msgid "MD5 password cleared because of role rename" -msgstr "senha MD5 foi limpada porque role foi renomeada" - -#: commands/user.c:1186 -msgid "permission denied to drop objects" -msgstr "permisso negada ao remover objetos" - -#: commands/user.c:1213 commands/user.c:1222 -msgid "permission denied to reassign objects" -msgstr "permisso negada ao reatribuir objetos" - -#: commands/user.c:1295 commands/user.c:1434 -#, c-format -msgid "must have admin option on role \"%s\"" -msgstr "deve ter opo admin na role \"%s\"" - -#: commands/user.c:1303 -msgid "must be superuser to set grantor" -msgstr "deve ser super-usurio para definir concedente" - -#: commands/user.c:1328 -#, c-format -msgid "role \"%s\" is a member of role \"%s\"" -msgstr "role \"%s\" um membro da role \"%s\"" - -#: commands/user.c:1344 -#, c-format -msgid "role \"%s\" is already a member of role \"%s\"" -msgstr "role \"%s\" j um membro da role \"%s\"" - -#: commands/user.c:1457 -#, c-format -msgid "role \"%s\" is not a member of role \"%s\"" -msgstr "role \"%s\" no um membro da role \"%s\"" - -#: commands/opclasscmds.c:195 commands/opclasscmds.c:714 -#, c-format -msgid "operator family \"%s\" for access method \"%s\" already exists" -msgstr "famlia de operadores \"%s\" para mtodo de acesso \"%s\" j existe" - -#: commands/opclasscmds.c:327 -msgid "must be superuser to create an operator class" -msgstr "deve ser super-usurio para criar uma classe de operadores" - -#: commands/opclasscmds.c:411 commands/opclasscmds.c:864 -#: commands/opclasscmds.c:987 -#, c-format -msgid "invalid operator number %d, must be between 1 and %d" -msgstr "nmero de operadores %d invlido, deve ser entre 1 e %d" - -#: commands/opclasscmds.c:455 commands/opclasscmds.c:908 -#: commands/opclasscmds.c:1002 -#, c-format -msgid "invalid procedure number %d, must be between 1 and %d" -msgstr "nmero de procedimentos %d invlido, deve ser entre 1 e %d" - -#: commands/opclasscmds.c:485 -msgid "storage type specified more than once" -msgstr "tipo de armazenamento especificado mais de uma vez" - -#: commands/opclasscmds.c:513 -#, c-format -msgid "" -"storage type cannot be different from data type for access method \"%s\"" -msgstr "" -"tipo de armazenamento no pode ser diferente do tipo de dado para mtodo de " -"acesso \"%s\"" - -#: commands/opclasscmds.c:530 -#, c-format -msgid "operator class \"%s\" for access method \"%s\" already exists" -msgstr "classe de operadores \"%s\" para mtodo de acesso \"%s\" j existe" - -#: commands/opclasscmds.c:558 -#, c-format -msgid "could not make operator class \"%s\" be default for type %s" -msgstr "no pde fazer classe de operadores \"%s\" ser a padro para tipo %s" - -#: commands/opclasscmds.c:561 -#, c-format -msgid "Operator class \"%s\" already is the default." -msgstr "Classe de operadores \"%s\" j a padro." - -#: commands/opclasscmds.c:699 -msgid "must be superuser to create an operator family" -msgstr "deve ser super-usurio para criar uma famlia de operadores" - -#: commands/opclasscmds.c:817 -msgid "must be superuser to alter an operator family" -msgstr "deve ser super-usurio para alterar uma famlia de operadores" - -#: commands/opclasscmds.c:880 -msgid "operator argument types must be specified in ALTER OPERATOR FAMILY" -msgstr "" -"tipos dos argumentos do operador devem ser especificados em ALTER OPERATOR " -"FAMILY" - -#: commands/opclasscmds.c:937 -msgid "STORAGE cannot be specified in ALTER OPERATOR FAMILY" -msgstr "STORAGE no pode ser especificado em ALTER OPERATOR FAMILY" - -#: commands/opclasscmds.c:1053 -msgid "one or two argument types must be specified" -msgstr "um ou dois tipos de argumento devem ser especificados" - -#: commands/opclasscmds.c:1081 -msgid "index operators must be binary" -msgstr "operadores de ndice devem ser binrios" - -#: commands/opclasscmds.c:1085 -msgid "index operators must return boolean" -msgstr "operadores de ndice devem retornar booleano" - -#: commands/opclasscmds.c:1125 -msgid "btree procedures must have two arguments" -msgstr "procedimentos de rvore B devem ter dois argumentos" - -#: commands/opclasscmds.c:1129 -msgid "btree procedures must return integer" -msgstr "procedimentos de rvore B devem retornar inteiro" - -#: commands/opclasscmds.c:1144 -msgid "hash procedures must have one argument" -msgstr "procedimentos hash devem ter um argumento" - -#: commands/opclasscmds.c:1148 -msgid "hash procedures must return integer" -msgstr "procedimentos hash devem retornar inteiro" - -#: commands/opclasscmds.c:1173 -msgid "associated data types must be specified for index support procedure" -msgstr "" -"tipos de dados associados devem ser especificados para procedimento de " -"suporte ao ndice" - -#: commands/opclasscmds.c:1199 -#, c-format -msgid "procedure number %d for (%s,%s) appears more than once" -msgstr "procedimento nmero %d para (%s,%s) aparece mais de uma vez" - -#: commands/opclasscmds.c:1206 -#, c-format -msgid "operator number %d for (%s,%s) appears more than once" -msgstr "operador nmero %d para (%s,%s) aparece mais de uma vez" - -#: commands/opclasscmds.c:1254 -#, c-format -msgid "operator %d(%s,%s) already exists in operator family \"%s\"" -msgstr "operador %d(%s,%s) j existe na famlia de operadores \"%s\"" - -#: commands/opclasscmds.c:1355 -#, c-format -msgid "function %d(%s,%s) already exists in operator family \"%s\"" -msgstr "funo %d(%s,%s) j existe na famlia de operadores \"%s\"" - -#: commands/opclasscmds.c:1442 -#, c-format -msgid "operator %d(%s,%s) does not exist in operator family \"%s\"" -msgstr "operador %d(%s,%s) no existe na famlia de operadores \"%s\"" - -#: commands/opclasscmds.c:1482 -#, c-format -msgid "function %d(%s,%s) does not exist in operator family \"%s\"" -msgstr "funo %d(%s,%s) no existe na famlia de operadores \"%s\"" - -#: commands/opclasscmds.c:1803 -#, c-format -msgid "" -"operator class \"%s\" for access method \"%s\" already exists in schema \"%s" -"\"" -msgstr "" -"classe de operadores \"%s\" para mtodo de acesso \"%s\" j existe no " -"esquema \"%s\"" - -#: commands/opclasscmds.c:1903 -#, c-format -msgid "" -"operator family \"%s\" for access method \"%s\" already exists in schema \"%s" -"\"" -msgstr "" -"famlia de operadores \"%s\" para mtodo de acesso \"%s\" j existe no " -"esquema \"%s\"" - -#: commands/vacuum.c:641 -msgid "oldest xmin is far in the past" -msgstr "xmin mais velho muito antigo" - -#: commands/vacuum.c:642 -msgid "Close open transactions soon to avoid wraparound problems." -msgstr "" -"Feche transaes abertas imediatamente para evitar problemas de reincio." - -#: commands/vacuum.c:935 -msgid "some databases have not been vacuumed in over 2 billion transactions" -msgstr "" -"alguns bancos de dados no foram limpados a mais de 2 bilhes de transaes" - -#: commands/vacuum.c:936 -msgid "You might have already suffered transaction-wraparound data loss." -msgstr "" -"Voc j pode ter sofrido problemas de perda de dados devido a reciclagem de " -"transaes." - -#: commands/vacuum.c:1062 -#, c-format -msgid "skipping \"%s\" --- only table or database owner can vacuum it" -msgstr "" -"ignorando \"%s\" --- somente dono de tabela ou de banco de dados pode limp-" -"la(o)" - -#: commands/vacuum.c:1076 -#, c-format -msgid "" -"skipping \"%s\" --- cannot vacuum indexes, views, or special system tables" -msgstr "" -"ignorando \"%s\" --- no pode limpar ndices, vises ou tabelas especiais do " -"sistema" - -#: commands/vacuum.c:1489 commands/vacuum.c:1554 -#, c-format -msgid "" -"relation \"%s\" TID %u/%u: XMIN_COMMITTED not set for transaction %u --- " -"cannot shrink relation" -msgstr "" -"relao \"%s\" TID %u/%u: XMIN_COMMITTED no foi definido para transao %u " -"--- no pode reduzir relao" - -#: commands/vacuum.c:1522 -#, c-format -msgid "" -"relation \"%s\" TID %u/%u: dead HOT-updated tuple --- cannot shrink relation" -msgstr "" -"relao \"%s\" TID %u/%u: tupla morta atualizada pelo HOT --- no pode " -"reduzir relao" - -#: commands/vacuum.c:1593 -#, c-format -msgid "" -"relation \"%s\" TID %u/%u: InsertTransactionInProgress %u --- cannot shrink " -"relation" -msgstr "" -"relao \"%s\" TID %u/%u: InsertTransactionInProgress %u --- no pode " -"reduzir relao" - -#: commands/vacuum.c:1610 -#, c-format -msgid "" -"relation \"%s\" TID %u/%u: DeleteTransactionInProgress %u --- cannot shrink " -"relation" -msgstr "" -"relao \"%s\" TID %u/%u: DeleteTransactionInProgress %u --- no pode " -"reduzir relao" - -#: commands/vacuum.c:1801 -#, c-format -msgid "" -"%.0f dead row versions cannot be removed yet.\n" -"Nonremovable row versions range from %lu to %lu bytes long.\n" -"There were %.0f unused item pointers.\n" -"Total free space (including removable row versions) is %.0f bytes.\n" -"%u pages are or will become empty, including %u at the end of the table.\n" -"%u pages containing %.0f free bytes are potential move destinations.\n" -"%s." -msgstr "" -"%.0f verses de registros no vigentes no podem ser removidas ainda.\n" -"Verses de registros no-removveis esto no intervalo de %lu a %lu bytes.\n" -"Havia %.0f ponteiros de itens no utilizados.\n" -"Espao livre total (incluindo verses de registros removveis) %.0f " -"bytes.\n" -"%u pginas esto ou estaro vazias, incluindo %u no fim da tabela.\n" -"%u pginas contendo %.0f bytes livres so destinos potenciais.\n" -"%s." - -#: commands/vacuum.c:2717 -#, c-format -msgid "\"%s\": moved %u row versions, truncated %u to %u pages" -msgstr "\"%s\": movidas %u verses de registros, truncadas %u em %u pginas" - -#: commands/vacuum.c:3332 -#, c-format -msgid "" -"%u index pages have been deleted, %u are currently reusable.\n" -"%s." -msgstr "" -"%u pginas de ndices foram apagadas, %u so reutilizveis.\n" -"%s." - -#: commands/vacuum.c:3346 commands/vacuum.c:3418 -#, c-format -msgid "" -"index \"%s\" contains %.0f row versions, but table contains %.0f row versions" -msgstr "" -"ndice \"%s\" contm %.0f verses de registros, mas tabela contm %.0f " -"verses de registros" - -#: commands/vacuum.c:3349 commands/vacuum.c:3421 -msgid "Rebuild the index with REINDEX." -msgstr "Reconstrua o ndice com REINDEX." - -#: commands/async.c:352 -msgid "cannot PREPARE a transaction that has executed LISTEN or UNLISTEN" -msgstr "" -"no pode executar PREPARE em uma transao que executou LISTEN ou UNLISTEN" - -#: commands/analyze.c:169 -#, c-format -msgid "skipping \"%s\" --- only table or database owner can analyze it" -msgstr "" -"ignorando \"%s\" --- somente dono de tabela ou de banco de dados pode " -"analis-la(o)" - -#: commands/analyze.c:184 -#, c-format -msgid "" -"skipping \"%s\" --- cannot analyze indexes, views, or special system tables" -msgstr "" -"ignorando \"%s\" --- no pode analisar ndices, vises ou tabelas especiais " -"do sistema" - -#: commands/analyze.c:212 -#, c-format -msgid "analyzing \"%s.%s\"" -msgstr "analisando \"%s.%s\"" - -#: commands/analyze.c:482 -#, c-format -msgid "automatic analyze of table \"%s.%s.%s\" system usage: %s" -msgstr "anlise automtica da tabela \"%s.%s.%s\" uso do sistema: %s" - -#: commands/analyze.c:1078 -#, c-format -msgid "" -"\"%s\": scanned %d of %u pages, containing %.0f live rows and %.0f dead " -"rows; %d rows in sample, %.0f estimated total rows" -msgstr "" -"\"%s\": processados %d de %u pginas, contendo %.0f registros vigentes e " -"%.0f registros no vigentes; %d registros amostrados, %.0f registros totais " -"estimados" - -#: commands/tablespace.c:143 commands/tablespace.c:151 -#: commands/tablespace.c:157 ../port/copydir.c:59 -#, c-format -msgid "could not create directory \"%s\": %m" -msgstr "no pde criar diretrio \"%s\": %m" - -#: commands/tablespace.c:168 -#, c-format -msgid "could not stat directory \"%s\": %m" -msgstr "no pde executar stat no diretrio \"%s\": %m" - -#: commands/tablespace.c:177 -#, c-format -msgid "\"%s\" exists but is not a directory" -msgstr "\"%s\" existe mas no um diretrio" - -#: commands/tablespace.c:208 -#, c-format -msgid "permission denied to create tablespace \"%s\"" -msgstr "permisso negada ao criar tablespace \"%s\"" - -#: commands/tablespace.c:210 -msgid "Must be superuser to create a tablespace." -msgstr "Deve ser super-usurio para criar uma tablespace." - -#: commands/tablespace.c:226 -msgid "tablespace location cannot contain single quotes" -msgstr "local da tablespace no pode conter aspas simples" - -#: commands/tablespace.c:236 -msgid "tablespace location must be an absolute path" -msgstr "local da tablespace deve ser um caminho absoluto" - -#: commands/tablespace.c:246 -#, c-format -msgid "tablespace location \"%s\" is too long" -msgstr "local da tablespace \"%s\" muito longo" - -#: commands/tablespace.c:256 commands/tablespace.c:783 -#, c-format -msgid "unacceptable tablespace name \"%s\"" -msgstr "nome da tablespace \"%s\" inaceitvel" - -#: commands/tablespace.c:258 commands/tablespace.c:784 -msgid "The prefix \"pg_\" is reserved for system tablespaces." -msgstr "O prefixo \"pg_\" reservado para tablespaces do sistema." - -#: commands/tablespace.c:268 commands/tablespace.c:796 -#, c-format -msgid "tablespace \"%s\" already exists" -msgstr "tablespace \"%s\" j existe" - -#: commands/tablespace.c:306 commands/tablespace.c:1289 -#, c-format -msgid "could not set permissions on directory \"%s\": %m" -msgstr "no pde definir permisses do diretrio \"%s\": %m" - -#: commands/tablespace.c:315 -#, c-format -msgid "directory \"%s\" is not empty" -msgstr "diretrio \"%s\" no est vazio" - -#: commands/tablespace.c:336 commands/tablespace.c:1304 -#, c-format -msgid "could not create symbolic link \"%s\": %m" -msgstr "no pde criar link simblico \"%s\": %m" - -#: commands/tablespace.c:374 commands/tablespace.c:526 -msgid "tablespaces are not supported on this platform" -msgstr "tablespaces no so suportadas nessa plataforma" - -#: commands/tablespace.c:418 -#, c-format -msgid "tablespace \"%s\" does not exist, skipping" -msgstr "tablespace \"%s\" no existe, ignorando" - -#: commands/tablespace.c:483 -#, c-format -msgid "tablespace \"%s\" is not empty" -msgstr "tablespace \"%s\" no est vazia" - -#: commands/tablespace.c:608 commands/tablespace.c:645 -#, c-format -msgid "could not remove directory \"%s\": %m" -msgstr "no pde remover diretrio \"%s\": %m" - -#: commands/tablespace.c:653 -#, c-format -msgid "could not remove symbolic link \"%s\": %m" -msgstr "no pde remover link simblico \"%s\": %m" - -#: commands/tablespace.c:1317 -#, c-format -msgid "tablespace %u is not empty" -msgstr "tablespace %u no est vazia" - -#: commands/cluster.c:118 commands/cluster.c:460 -msgid "cannot cluster temporary tables of other sessions" -msgstr "no pode agrupar tabelas temporrias de outras sesses" - -#: commands/cluster.c:149 -#, c-format -msgid "there is no previously clustered index for table \"%s\"" -msgstr "no h nenhum ndice previamente agrupado na tabela \"%s\"" - -#: commands/cluster.c:367 -#, c-format -msgid "\"%s\" is not an index for table \"%s\"" -msgstr "\"%s\" no um ndice na tabela \"%s\"" - -#: commands/cluster.c:380 -#, c-format -msgid "cannot cluster on partial index \"%s\"" -msgstr "no pode agrupar ndice parcial \"%s\"" - -#: commands/cluster.c:386 -#, c-format -msgid "" -"cannot cluster on index \"%s\" because access method does not support " -"clustering" -msgstr "" -"no pode agrupar ndice \"%s\" porque o mtodo de acesso no suporta " -"agrupamento" - -#: commands/cluster.c:406 -#, c-format -msgid "" -"cannot cluster on index \"%s\" because access method does not handle null " -"values" -msgstr "" -"no pode agrupar ndice \"%s\" porque o mtodo de acesso no manipula " -"valores nulos" - -#: commands/cluster.c:409 -#, c-format -msgid "" -"You might be able to work around this by marking column \"%s\" NOT NULL, or " -"use ALTER TABLE ... SET WITHOUT CLUSTER to remove the cluster specification " -"from the table." -msgstr "" -"Voc pode corrigir isso fazendo a coluna \"%s\" ser NOT NULL, ou utilizar " -"ALTER TABLE ... SET WITHOUT CLUSTER para remover a especificao de " -"agrupamento da tabela." - -#: commands/cluster.c:411 -#, c-format -msgid "" -"You might be able to work around this by marking column \"%s\" NOT NULL." -msgstr "Voc pode corrigir isso fazendo a coluna \"%s\" ser NOT NULL." - -#: commands/cluster.c:422 -#, c-format -msgid "" -"cannot cluster on expressional index \"%s\" because its index access method " -"does not handle null values" -msgstr "" -"no pode agrupar ndice de expresso \"%s\" porque seu mtodo de acesso ao " -"ndice no manipula valores nulos" - -#: commands/cluster.c:437 -#, c-format -msgid "cannot cluster on invalid index \"%s\"" -msgstr "no pode agrupar por ndice invlido \"%s\"" - -#: commands/cluster.c:450 -#, c-format -msgid "\"%s\" is a system catalog" -msgstr "\"%s\" um catlogo do sistema" - -#: commands/portalcmds.c:60 commands/portalcmds.c:160 -#: commands/portalcmds.c:212 -msgid "invalid cursor name: must not be empty" -msgstr "nome do cursor invlido: no deve ser vazio" - -#: commands/portalcmds.c:398 -msgid "could not reposition held cursor" -msgstr "no pde reposicionar cursor aberto" - -#: commands/variable.c:62 -msgid "invalid list syntax for parameter \"datestyle\"" -msgstr "sintaxe de lista invlida para parmetro \"datestyle\"" - -#: commands/variable.c:161 -#, c-format -msgid "unrecognized \"datestyle\" key word: \"%s\"" -msgstr "palavra chave de \"datestyle\" desconhecida: \"%s\"" - -#: commands/variable.c:175 -msgid "conflicting \"datestyle\" specifications" -msgstr "especificaes conflitantes de \"datestyle\"" - -#: commands/variable.c:285 -msgid "invalid interval value for time zone: month not allowed" -msgstr "valor de intervalo invlido para zona horria: ms no permitido" - -#: commands/variable.c:293 -msgid "invalid interval value for time zone: day not allowed" -msgstr "valor de intervalo invlido para zona horria: dia no permitido" - -#: commands/variable.c:361 commands/variable.c:493 -#, c-format -msgid "unrecognized time zone name: \"%s\"" -msgstr "nome da zona horria desconhecido: \"%s\"" - -#: commands/variable.c:370 commands/variable.c:502 -#, c-format -msgid "time zone \"%s\" appears to use leap seconds" -msgstr "zona horria \"%s\" parece utilizar segundos intercalados" - -#: commands/variable.c:372 commands/variable.c:504 -msgid "PostgreSQL does not support leap seconds." -msgstr "PostgreSQL no suporta segundos intercalados." - -#: commands/variable.c:557 -msgid "SET TRANSACTION ISOLATION LEVEL must be called before any query" -msgstr "" -"SET TRANSACTION ISOLATION LEVEL deve ser chamado antes de qualquer consulta" - -#: commands/variable.c:566 -msgid "SET TRANSACTION ISOLATION LEVEL must not be called in a subtransaction" -msgstr "" -"SET TRANSACTION ISOLATION LEVEL no deve ser chamado em uma subtransao" - -#: commands/variable.c:869 -#, c-format -msgid "permission denied to set role \"%s\"" -msgstr "permisso negada ao definir role \"%s\"" - -#: commands/functioncmds.c:90 -#, c-format -msgid "SQL function cannot return shell type %s" -msgstr "funo SQL no pode retornar tipo indefinido %s" - -#: commands/functioncmds.c:95 -#, c-format -msgid "return type %s is only a shell" -msgstr "tipo retornado %s indefinido" - -#: commands/functioncmds.c:130 -#, c-format -msgid "type \"%s\" is not yet defined" -msgstr "tipo \"%s\" ainda no foi definido" - -#: commands/functioncmds.c:131 -msgid "Creating a shell type definition." -msgstr "Criando uma definio de tipo indefinido." - -#: commands/functioncmds.c:199 -#, c-format -msgid "SQL function cannot accept shell type %s" -msgstr "funo SQL no pode aceitar tipo indefinido %s" - -#: commands/functioncmds.c:204 -#, c-format -msgid "argument type %s is only a shell" -msgstr "tipo de argumento %s indefinido" - -#: commands/functioncmds.c:214 -#, c-format -msgid "type %s does not exist" -msgstr "tipo %s no existe" - -#: commands/functioncmds.c:222 -msgid "functions cannot accept set arguments" -msgstr "funes no podem aceitar conjunto de argumentos" - -#: commands/functioncmds.c:470 -msgid "no function body specified" -msgstr "corpo da funo no foi especificado" - -#: commands/functioncmds.c:480 -msgid "no language specified" -msgstr "nenhuma linguagem foi especificada" - -#: commands/functioncmds.c:499 commands/functioncmds.c:1207 -msgid "COST must be positive" -msgstr "COST deve ser positivo" - -#: commands/functioncmds.c:507 commands/functioncmds.c:1215 -msgid "ROWS must be positive" -msgstr "ROWS deve ser positivo" - -#: commands/functioncmds.c:546 -#, c-format -msgid "unrecognized function attribute \"%s\" ignored" -msgstr "atributo de funo desconhecido \"%s\" foi ignorado" - -#: commands/functioncmds.c:588 -#, c-format -msgid "only one AS item needed for language \"%s\"" -msgstr "somente um item AS necessrio para linguagem \"%s\"" - -#: commands/functioncmds.c:664 -msgid "Use CREATE LANGUAGE to load the language into the database." -msgstr "Utilize CREATE LANGUAGE para carregar uma linguagem no banco de dados." - -#: commands/functioncmds.c:710 -#, c-format -msgid "function result type must be %s because of OUT parameters" -msgstr "tipo do resultado da funo deve ser %s por causa dos parmetros OUT" - -#: commands/functioncmds.c:723 -msgid "function result type must be specified" -msgstr "tipo do resultado da funo deve ser especificado" - -#: commands/functioncmds.c:779 commands/functioncmds.c:1219 -msgid "ROWS is not applicable when function does not return a set" -msgstr "ROWS no aplicvel quando funo no retorna um conjunto" - -#: commands/functioncmds.c:829 -#, c-format -msgid "function %s(%s) does not exist, skipping" -msgstr "funo %s(%s) no existe, ignorando" - -#: commands/functioncmds.c:851 commands/functioncmds.c:957 -#: commands/functioncmds.c:1022 commands/functioncmds.c:1177 -#, c-format -msgid "\"%s\" is an aggregate function" -msgstr "\"%s\" uma funo de agregao" - -#: commands/functioncmds.c:853 -msgid "Use DROP AGGREGATE to drop aggregate functions." -msgstr "Utilize DROP AGGREGATE para remover funes de agregao." - -#: commands/functioncmds.c:860 -#, c-format -msgid "removing built-in function \"%s\"" -msgstr "removendo funo embutida \"%s\"" - -#: commands/functioncmds.c:959 -msgid "Use ALTER AGGREGATE to rename aggregate functions." -msgstr "Utilize ALTER AGGREGATE para renomear funes de agregao." - -#: commands/functioncmds.c:1024 -msgid "Use ALTER AGGREGATE to change owner of aggregate functions." -msgstr "Utilize ALTER AGGREGATE para mudar o dono das funes de agregao." - -#: commands/functioncmds.c:1365 -#, c-format -msgid "source data type %s is a pseudo-type" -msgstr "tipo de dado fonte %s um pseudo-tipo" - -#: commands/functioncmds.c:1371 -#, c-format -msgid "target data type %s is a pseudo-type" -msgstr "tipo de dado alvo %s um pseudo-tipo" - -#: commands/functioncmds.c:1402 -msgid "cast function must take one to three arguments" -msgstr "funo de converso deve ter de um a trs argumentos" - -#: commands/functioncmds.c:1406 -msgid "argument of cast function must match source data type" -msgstr "" -"argumento da funo de converso deve corresponder com tipo de dado fonte" - -#: commands/functioncmds.c:1410 -msgid "second argument of cast function must be type integer" -msgstr "segundo argumento da funo de converso deve ter tipo integer" - -#: commands/functioncmds.c:1414 -msgid "third argument of cast function must be type boolean" -msgstr "terceiro argumento da funo de converso deve ter tipo boolean" - -#: commands/functioncmds.c:1418 -msgid "return data type of cast function must match target data type" -msgstr "" -"tipo de dado de retorno da funo de converso deve corresponder com tipo de " -"dado alvo" - -#: commands/functioncmds.c:1429 -msgid "cast function must not be volatile" -msgstr "funo de converso no deve ser voltil" - -#: commands/functioncmds.c:1434 -msgid "cast function must not be an aggregate function" -msgstr "funo de converso no deve ser uma funo de agregao" - -#: commands/functioncmds.c:1438 -msgid "cast function must not return a set" -msgstr "funo de converso no deve retornar um conjunto" - -#: commands/functioncmds.c:1462 -msgid "must be superuser to create a cast WITHOUT FUNCTION" -msgstr "deve ser super-usurio para criar uma converso WITHOUT FUNCTION" - -#: commands/functioncmds.c:1477 -msgid "source and target data types are not physically compatible" -msgstr "tipos de dado fonte e alvo no so fisicamente compatveis" - -#: commands/functioncmds.c:1487 -msgid "source data type and target data type are the same" -msgstr "tipo de dado fonte e tipo de dado alvo so o mesmo" - -#: commands/functioncmds.c:1521 -#, c-format -msgid "cast from type %s to type %s already exists" -msgstr "converso do tipo %s para tipo %s j existe" - -#: commands/functioncmds.c:1601 -#, c-format -msgid "cast from type %s to type %s does not exist, skipping" -msgstr "converso do tipo %s para tipo %s no existe, ignorando" - -#: commands/functioncmds.c:1700 -#, c-format -msgid "function \"%s\" is already in schema \"%s\"" -msgstr "funo \"%s\" j est no esquema \"%s\"" - -#: commands/functioncmds.c:1724 -#, c-format -msgid "function \"%s\" already exists in schema \"%s\"" -msgstr "funo \"%s\" j existe no esquema \"%s\"" - -#: commands/sequence.c:442 commands/sequence.c:637 commands/sequence.c:681 -#: commands/sequence.c:717 catalog/aclchk.c:1400 -#, c-format -msgid "permission denied for sequence %s" -msgstr "permisso negada para sequncia %s" - -#: commands/sequence.c:522 -#, c-format -msgid "nextval: reached maximum value of sequence \"%s\" (%s)" -msgstr "nextval: valor mximo da sequncia \"%s\" foi alcanado (%s)" - -#: commands/sequence.c:545 -#, c-format -msgid "nextval: reached minimum value of sequence \"%s\" (%s)" -msgstr "nextval: valor mnimo da sequncia \"%s\" foi alcanado (%s)" - -#: commands/sequence.c:643 -#, c-format -msgid "currval of sequence \"%s\" is not yet defined in this session" -msgstr "valor atual da sequncia \"%s\" ainda no foi definido nesta sesso" - -#: commands/sequence.c:662 commands/sequence.c:670 -msgid "lastval is not yet defined in this session" -msgstr "lastval ainda no foi definido nesta sesso" - -#: commands/sequence.c:734 -#, c-format -msgid "setval: value %s is out of bounds for sequence \"%s\" (%s..%s)" -msgstr "setval: valor %s est fora do intervalo da sequncia \"%s\" (%s..%s)" - -#: commands/sequence.c:1075 -msgid "INCREMENT must not be zero" -msgstr "INCREMENT no deve ser zero" - -#: commands/sequence.c:1121 -#, c-format -msgid "MINVALUE (%s) must be less than MAXVALUE (%s)" -msgstr "MINVALUE (%s) deve ser menor do que MAXVALUE (%s)" - -#: commands/sequence.c:1152 -#, c-format -msgid "START value (%s) cannot be less than MINVALUE (%s)" -msgstr "valor de START (%s) no pode ser menor do que MINVALUE (%s)" - -#: commands/sequence.c:1164 -#, c-format -msgid "START value (%s) cannot be greater than MAXVALUE (%s)" -msgstr "valor de START (%s) no pode ser maior do que MAXVALUE (%s)" - -#: commands/sequence.c:1179 -#, c-format -msgid "CACHE (%s) must be greater than zero" -msgstr "CACHE (%s) deve ser maior do que zero" - -#: commands/sequence.c:1210 -msgid "invalid OWNED BY option" -msgstr "opo de OWNED BY invlida" - -#: commands/sequence.c:1211 -msgid "Specify OWNED BY table.column or OWNED BY NONE." -msgstr "Especifique OWNED BY tabela.coluna ou OWNED BY NONE." - -#: commands/sequence.c:1240 -msgid "sequence must have same owner as table it is linked to" -msgstr "sequncia deve ter mesmo dono da tabela que ela est ligada" - -#: commands/sequence.c:1244 -msgid "sequence must be in same schema as table it is linked to" -msgstr "sequncia deve estar no mesmo esquema da tabela que ela est ligada" - -#: bootstrap/bootstrap.c:318 -#, c-format -msgid "%s: invalid command-line arguments\n" -msgstr "%s: argumentos de linha de comando invlidos\n" - -#: port/pg_shmem.c:141 port/sysv_shmem.c:141 -#, c-format -msgid "could not create shared memory segment: %m" -msgstr "no pde criar segmento de memria compartilhada: %m" - -#: port/pg_shmem.c:142 port/sysv_shmem.c:142 -#, c-format -msgid "Failed system call was shmget(key=%lu, size=%lu, 0%o)." -msgstr "Falhou ao executar chamada de sistema shmget(key=%lu, size=%lu, 0%o)." - -#: port/pg_shmem.c:146 port/sysv_shmem.c:146 -#, c-format -msgid "" -"This error usually means that PostgreSQL's request for a shared memory " -"segment exceeded your kernel's SHMMAX parameter. You can either reduce the " -"request size or reconfigure the kernel with larger SHMMAX. To reduce the " -"request size (currently %lu bytes), reduce PostgreSQL's shared_buffers " -"parameter (currently %d) and/or its max_connections parameter (currently " -"%d).\n" -"If the request size is already small, it's possible that it is less than " -"your kernel's SHMMIN parameter, in which case raising the request size or " -"reconfiguring SHMMIN is called for.\n" -"The PostgreSQL documentation contains more information about shared memory " -"configuration." -msgstr "" -"Esse erro usualmente significa que a requisio do PostgreSQL por segmento " -"de memria compartilhada excedeu o parmetro do kernel SHMMAX. Voc pode " -"reduzir o tamanho requisitado ou configurar o kernel novamente com um valor " -"maior de SHMMAX. Para reduzir o tamanho requisitado (atualmente %lu bytes), " -"reduza o parmetro shared_buffers do PostgreSQL (atualmente %d) e/ou " -"parmetro max_connections (atualmente %d).\n" -"Se o tamanho requisitado j est pequeno, possvel que ele seja menor do " -"que o parmetro SHMMIN do kernel, nesse caso aumente o tamanho da requisio " -"ou configure SHMMIN novamente.\n" -"A documentao do PostgreSQL contm informaes adicionais sobre " -"configurao de memria compartilhada." - -#: port/pg_shmem.c:159 port/sysv_shmem.c:159 -#, c-format -msgid "" -"This error usually means that PostgreSQL's request for a shared memory " -"segment exceeded available memory or swap space. To reduce the request size " -"(currently %lu bytes), reduce PostgreSQL's shared_buffers parameter " -"(currently %d) and/or its max_connections parameter (currently %d).\n" -"The PostgreSQL documentation contains more information about shared memory " -"configuration." -msgstr "" -"Esse erro usualmente significa que a requisio do PostgreSQL por segmento " -"de memria compartilhada excedeu a memria ou espao de swap disponvel. " -"Para reduzir o tamanho requisitado (atualmente %lu bytes), reduza o " -"parmetro shared_buffers do PostgreSQL (atualmente %d) e/ou parmetro " -"max_connections (atualmente %d).\n" -"A documentao do PostgreSQL contm informaes adicionais sobre " -"configurao de memria compartilhada." - -#: port/pg_shmem.c:168 port/sysv_shmem.c:168 -#, c-format -msgid "" -"This error does *not* mean that you have run out of disk space. It occurs " -"either if all available shared memory IDs have been taken, in which case you " -"need to raise the SHMMNI parameter in your kernel, or because the system's " -"overall limit for shared memory has been reached. If you cannot increase " -"the shared memory limit, reduce PostgreSQL's shared memory request " -"(currently %lu bytes), by reducing its shared_buffers parameter (currently " -"%d) and/or its max_connections parameter (currently %d).\n" -"The PostgreSQL documentation contains more information about shared memory " -"configuration." -msgstr "" -"Esse erro *no* significa que voc est sem espao em disco. Isso ocorre se " -"todos os IDs de memria compartilhadas esto sendo usados, neste caso voc " -"precisa aumentar o parmetro SHMMNI do seu kernel, ou porque o limite do " -"sistema para memria compartilhada foi alcanado. Se voc no pode aumentar " -"o limite de memria compartilhada, reduza o tamanho de memria compartilhada " -"requisitada pelo PostgreSQL (atualmente %lu bytes), reduzindo o parmetro " -"shared_buffers (atualmente %d) e/ou parmetro max_connections (atualmente " -"%d).\n" -"A documentao do PostgreSQL contm informaes adicionais sobre " -"configurao de memria compartilhada." - -#: port/pg_shmem.c:423 port/sysv_shmem.c:423 -#, c-format -msgid "could not stat data directory \"%s\": %m" -msgstr "no pde executar stat no diretrio de dados \"%s\": %m" - -#: port/pg_sema.c:114 port/sysv_sema.c:114 -#, c-format -msgid "could not create semaphores: %m" -msgstr "no pde criar semforos: %m" - -#: port/pg_sema.c:115 port/sysv_sema.c:115 -#, c-format -msgid "Failed system call was semget(%lu, %d, 0%o)." -msgstr "Falhou ao executar chamada de sistema semget(%lu, %d, 0%o)." - -#: port/pg_sema.c:119 port/sysv_sema.c:119 -#, c-format -msgid "" -"This error does *not* mean that you have run out of disk space.\n" -"It occurs when either the system limit for the maximum number of semaphore " -"sets (SEMMNI), or the system wide maximum number of semaphores (SEMMNS), " -"would be exceeded. You need to raise the respective kernel parameter. " -"Alternatively, reduce PostgreSQL's consumption of semaphores by reducing its " -"max_connections parameter (currently %d).\n" -"The PostgreSQL documentation contains more information about configuring " -"your system for PostgreSQL." -msgstr "" -"Esse erro *no* significa que voc est sem espao no disco.\n" -"Isso ocorre quando o nmero mximo de conjuntos de semforos (SEMMNI) atinge " -"o limite do sistema ou o sistema atinge o nmero mximo de semforos " -"(SEMMNS). Voc precisa aumentar o parmetro do kernel que trata disso. " -"Alternativamente, reduza o consumo de semforos do PostgreSQL reduzindo o " -"parmetro max_connections (atualmente %d).\n" -"A documentao do PostgreSQL contm informaes adicionais sobre como " -"configurar seu sistema para PostgreSQL." - -#: port/pg_sema.c:148 port/sysv_sema.c:148 -#, c-format -msgid "" -"You possibly need to raise your kernel's SEMVMX value to be at least %d. " -"Look into the PostgreSQL documentation for details." -msgstr "" -"Voc possivelmente precisa aumentar o valor SEMVMX do kernel para pelo menos " -"%d. Veja na documentao do PostgreSQL para obter detalhes." - -#: port/win32/signal.c:189 -#, c-format -msgid "could not create signal listener pipe for pid %d: error code %d" -msgstr "" -"no pde criar pipe que espera por sinal para pid %d: cdigo de erro %d" - -#: port/win32/signal.c:269 port/win32/signal.c:299 -#, c-format -msgid "could not create signal listener pipe: error code %d; retrying\n" -msgstr "" -"no pde criar pipe que espera por sinal: cdigo de erro %d; tentando " -"novamente\n" - -#: port/win32/signal.c:309 -#, c-format -msgid "could not create signal dispatch thread: error code %d\n" -msgstr "no pde criar thread emissor de sinal: cdigo de erro %d\n" - -#: port/win32/security.c:43 -#, c-format -msgid "could not open process token: error code %d\n" -msgstr "no pde abrir informao sobre processo: cdigo de erro %d\n" - -#: port/win32/security.c:63 -#, c-format -msgid "could not get SID for Administrators group: error code %d\n" -msgstr "no pde obter SID do grupo Administrators: cdigo de erro %d\n" - -#: port/win32/security.c:72 -#, c-format -msgid "could not get SID for PowerUsers group: error code %d\n" -msgstr "no pde obter SID do grupo PowerUsers: cdigo de erro %d\n" - -#: port/win32_sema.c:94 -#, c-format -msgid "could not create semaphore: error code %d" -msgstr "no pde criar semforo: cdigo de erro %d" - -#: port/win32_sema.c:161 -#, c-format -msgid "could not lock semaphore: error code %d" -msgstr "no pde bloquear semforo: cdigo de erro %d" - -#: port/win32_sema.c:174 -#, c-format -msgid "could not unlock semaphore: error code %d" -msgstr "no pde desbloquear semforo: cdigo de erro %d" - -#: port/win32_sema.c:203 -#, c-format -msgid "could not try-lock semaphore: error code %d" -msgstr "no pde tentar bloquear semforo: cdigo de erro %d" - -#: port/win32_shmem.c:156 port/win32_shmem.c:190 port/win32_shmem.c:211 -#, c-format -msgid "could not create shared memory segment: %lu" -msgstr "no pde criar segmento de memria compartilhada: %lu" - -#: port/win32_shmem.c:157 -#, c-format -msgid "Failed system call was CreateFileMapping(size=%lu, name=%s)." -msgstr "" -"Falhou ao executar chamada de sistema CreateFileMapping(size=%lu, name=%s)." - -#: port/win32_shmem.c:180 -msgid "pre-existing shared memory block is still in use" -msgstr "bloco de memria compartilhada pr-existente ainda est em uso" - -#: port/win32_shmem.c:181 -msgid "" -"Check if there are any old server processes still running, and terminate " -"them." -msgstr "" -"Verifique se ainda h processos servidor antigos sendo executados, e termine-" -"os." - -#: port/win32_shmem.c:191 -msgid "Failed system call was DuplicateHandle." -msgstr "Falhou ao executar chamada de sistema DuplicateHandle." - -#: port/win32_shmem.c:212 -msgid "Failed system call was MapViewOfFileEx." -msgstr "Falhou ao executar chamada de sistema MapViewOfFileEx." - -#: tsearch/dict_synonym.c:95 -#, c-format -msgid "unrecognized synonym parameter: \"%s\"" -msgstr "parmetro desconhecido do dicionrio de sinnimos: \"%s\"" - -#: tsearch/dict_synonym.c:102 -msgid "missing Synonyms parameter" -msgstr "faltando parmetro Synonyms" - -#: tsearch/dict_synonym.c:109 -#, c-format -msgid "could not open synonym file \"%s\": %m" -msgstr "no pde abrir arquivo de sinnimos \"%s\": %m" - -#: tsearch/ts_parse.c:383 tsearch/ts_parse.c:390 tsearch/ts_parse.c:552 -#: tsearch/ts_parse.c:559 -msgid "word is too long to be indexed" -msgstr "palavra muito longa para ser indexada" - -#: tsearch/ts_parse.c:384 tsearch/ts_parse.c:391 tsearch/ts_parse.c:553 -#: tsearch/ts_parse.c:560 -#, c-format -msgid "Words longer than %d characters are ignored." -msgstr "Palavras maiores do que %d caracteres so ignoradas." - -#: tsearch/dict_ispell.c:52 tsearch/dict_thesaurus.c:615 -msgid "multiple DictFile parameters" -msgstr "mltiplos parmetros DictFile" - -#: tsearch/dict_ispell.c:63 -msgid "multiple AffFile parameters" -msgstr "mltiplos parmetros AffFile" - -#: tsearch/dict_ispell.c:82 -#, c-format -msgid "unrecognized Ispell parameter: \"%s\"" -msgstr "parmetro desconhecido do Ispell: \"%s\"" - -#: tsearch/dict_ispell.c:96 -msgid "missing AffFile parameter" -msgstr "faltando parmetro AffFile" - -#: tsearch/dict_ispell.c:102 tsearch/dict_thesaurus.c:639 -msgid "missing DictFile parameter" -msgstr "faltando parmetro DictFile" - -#: tsearch/ts_utils.c:53 -#, c-format -msgid "invalid text search configuration file name \"%s\"" -msgstr "nome de arquivo de configurao de busca textual \"%s\" invlido" - -#: tsearch/ts_utils.c:91 -#, c-format -msgid "could not open stop-word file \"%s\": %m" -msgstr "no pde abrir arquivo de palavras ignoradas \"%s\": %m" - -#: tsearch/wparser_def.c:1761 -#, c-format -msgid "unrecognized headline parameter: \"%s\"" -msgstr "parmetro de destaque desconhecido: \"%s\"" - -#: tsearch/wparser_def.c:1770 -msgid "MinWords should be less than MaxWords" -msgstr "MinWords deve ser menor do que MaxWords" - -#: tsearch/wparser_def.c:1774 -msgid "MinWords should be positive" -msgstr "MinWords deve ser positivo" - -#: tsearch/wparser_def.c:1778 -msgid "ShortWord should be >= 0" -msgstr "ShortWord deve ser >= 0" - -#: tsearch/dict_thesaurus.c:180 -#, c-format -msgid "could not open thesaurus file \"%s\": %m" -msgstr "no pde abrir arquivo de tesauros \"%s\": %m" - -#: tsearch/dict_thesaurus.c:213 -msgid "unexpected delimiter" -msgstr "delimitador inesperado" - -#: tsearch/dict_thesaurus.c:263 tsearch/dict_thesaurus.c:279 -msgid "unexpected end of line or lexeme" -msgstr "fim de arquivo ou lexema inesperado" - -#: tsearch/dict_thesaurus.c:288 -msgid "unexpected end of line" -msgstr "fim de linha inesperado" - -#: tsearch/dict_thesaurus.c:412 -#, c-format -msgid "" -"thesaurus sample word \"%s\" isn't recognized by subdictionary (rule %d)" -msgstr "" -"palavra amostrada do tesauro \"%s\" no reconhecida pelo sub-dicionrio " -"(regra %d)" - -#: tsearch/dict_thesaurus.c:418 -#, c-format -msgid "thesaurus sample word \"%s\" is a stop word (rule %d)" -msgstr "palavra amostrada do tesauro \"%s\" uma palavra ignorada (regra %d)" - -#: tsearch/dict_thesaurus.c:421 -msgid "Use \"?\" to represent a stop word within a sample phrase." -msgstr "" -"Utilize \"?\" para representar uma palavra ignorada dentro de uma frase " -"amostrada." - -#: tsearch/dict_thesaurus.c:567 -#, c-format -msgid "thesaurus substitute word \"%s\" is a stop word (rule %d)" -msgstr "palavra substituta do tesauro \"%s\" uma palavra ignorada (regra %d)" - -#: tsearch/dict_thesaurus.c:574 -#, c-format -msgid "" -"thesaurus substitute word \"%s\" isn't recognized by subdictionary (rule %d)" -msgstr "" -"palavra substituta do tesauro \"%s\" no reconhecida pelo sub-dicionrio " -"(regra %d)" - -#: tsearch/dict_thesaurus.c:586 -#, c-format -msgid "thesaurus substitute phrase is empty (rule %d)" -msgstr "frase substituta do tesauro est vazia (regra %d)" - -#: tsearch/dict_thesaurus.c:624 -msgid "multiple Dictionary parameters" -msgstr "mltiplos parmetros Dictionary" - -#: tsearch/dict_thesaurus.c:631 -#, c-format -msgid "unrecognized Thesaurus parameter: \"%s\"" -msgstr "parmetro desconhecido do dicionrio de tesauros: \"%s\"" - -#: tsearch/dict_thesaurus.c:643 -msgid "missing Dictionary parameter" -msgstr "faltando parmetro Dictionary" - -#: tsearch/wparser.c:315 -msgid "text search parser does not support headline creation" -msgstr "analisador de busca textual no suporta a criao de destaques" - -#: tsearch/spell.c:204 -#, c-format -msgid "could not open dictionary file \"%s\": %m" -msgstr "no pde abrir arquivo de dicionrio \"%s\": %m" - -#: tsearch/spell.c:522 tsearch/spell.c:772 tsearch/spell.c:792 -msgid "multibyte flag character is not allowed" -msgstr "caractere marcador multibyte no permitido" - -#: tsearch/spell.c:557 tsearch/spell.c:615 tsearch/spell.c:710 -#, c-format -msgid "could not open affix file \"%s\": %m" -msgstr "no pde abrir arquivo de afixos \"%s\": %m" - -#: tsearch/spell.c:603 -msgid "Ispell dictionary supports only default flag value" -msgstr "dicionrio Ispell suporta somente valor de marcador padro" - -#: tsearch/spell.c:803 -msgid "wrong affix file format for flag" -msgstr "formato de arquivo de afixos incorreto para marcador" - -#: tsearch/ts_locale.c:277 -#, c-format -msgid "line %d of configuration file \"%s\": \"%s\"" -msgstr "linha %d do arquivo de configurao \"%s\": \"%s\"" - -#: tsearch/ts_locale.c:282 -#, c-format -msgid "line %d of configuration file \"%s\"" -msgstr "linha %d do arquivo de configurao \"%s\"" - -#: tsearch/ts_locale.c:401 -#, c-format -msgid "conversion from wchar_t to server encoding failed: %m" -msgstr "converso do wchar_t para codificao do servidor falhou: %m" - -#: tsearch/dict_simple.c:59 -msgid "multiple Accept parameters" -msgstr "mltiplos parmetros Accept" - -#: tsearch/dict_simple.c:67 -#, c-format -msgid "unrecognized simple dictionary parameter: \"%s\"" -msgstr "parmetro desconhecido do dicionrio simples: \"%s\"" - -#: storage/ipc/shmem.c:392 -#, c-format -msgid "could not allocate shared memory segment \"%s\"" -msgstr "no pde alocar segmento de memria compartilhada \"%s\"" - -#: storage/ipc/shmem.c:420 storage/ipc/shmem.c:439 -msgid "requested shared memory size overflows size_t" -msgstr "tamanho de memria compartilhada requisitada ultrapassa size_t" - -#: storage/lmgr/lock.c:584 storage/lmgr/lock.c:650 storage/lmgr/lock.c:2330 -#: storage/lmgr/lock.c:2395 -msgid "You might need to increase max_locks_per_transaction." -msgstr "Voc pode precisar aumentar max_locks_per_transaction." - -#: storage/lmgr/lock.c:2042 -msgid "Not enough memory for reassigning the prepared transaction's locks." -msgstr "" -"Memria insuficiente para atribuir os bloqueios de uma transao preparada." - -#: storage/lmgr/proc.c:954 -#, c-format -msgid "" -"process %d avoided deadlock for %s on %s by rearranging queue order after " -"%ld.%03d ms" -msgstr "" -"processo %d evitou impasse por %s em %s ao reorganizar a ordem da fila aps " -"%ld.%03d ms" - -#: storage/lmgr/proc.c:966 -#, c-format -msgid "" -"process %d detected deadlock while waiting for %s on %s after %ld.%03d ms" -msgstr "" -"processo %d detectou impasse enquanto esperava por %s em %s aps %ld.%03d ms" - -#: storage/lmgr/proc.c:972 -#, c-format -msgid "process %d still waiting for %s on %s after %ld.%03d ms" -msgstr "processo %d ainda espera por %s em %s aps %ld.%03d ms" - -#: storage/lmgr/proc.c:976 -#, c-format -msgid "process %d acquired %s on %s after %ld.%03d ms" -msgstr "processo %d obteve %s em %s aps %ld.%03d ms" - -#: storage/lmgr/proc.c:992 -#, c-format -msgid "process %d failed to acquire %s on %s after %ld.%03d ms" -msgstr "processo %d falhou ao obter %s em %s aps %ld.%03d ms" - -#: storage/lmgr/lmgr.c:678 -#, c-format -msgid "relation %u of database %u" -msgstr "relao %u do banco de dados %u" - -#: storage/lmgr/lmgr.c:684 -#, c-format -msgid "extension of relation %u of database %u" -msgstr "extenso da relao %u do banco de dados %u" - -#: storage/lmgr/lmgr.c:690 -#, c-format -msgid "page %u of relation %u of database %u" -msgstr "pgina %u da relao %u do banco de dados %u" - -#: storage/lmgr/lmgr.c:697 -#, c-format -msgid "tuple (%u,%u) of relation %u of database %u" -msgstr "tupla (%u,%u) da relao %u do banco de dados %u" - -#: storage/lmgr/lmgr.c:705 -#, c-format -msgid "transaction %u" -msgstr "transao %u" - -#: storage/lmgr/lmgr.c:710 -#, c-format -msgid "virtual transaction %d/%u" -msgstr "transao virtual %d/%u" - -#: storage/lmgr/lmgr.c:716 -#, c-format -msgid "object %u of class %u of database %u" -msgstr "objeto %u da classe %u do banco de dados %u" - -#: storage/lmgr/lmgr.c:724 -#, c-format -msgid "user lock [%u,%u,%u]" -msgstr "bloqueio do usurio [%u,%u,%u]" - -#: storage/lmgr/lmgr.c:731 -#, c-format -msgid "advisory lock [%u,%u,%u,%u]" -msgstr "bloqueio sob aviso [%u,%u,%u,%u]" - -#: storage/lmgr/lmgr.c:739 -#, c-format -msgid "unrecognized locktag type %d" -msgstr "tipo de marcao de bloqueio %d desconhecido" - -#: storage/lmgr/deadlock.c:908 -#, c-format -msgid "Process %d waits for %s on %s; blocked by process %d." -msgstr "Processo %d espera por %s em %s; bloqueado pelo processo %d." - -#: storage/lmgr/deadlock.c:917 -msgid "deadlock detected" -msgstr "impasse detectado" - -#: storage/file/fd.c:441 -msgid "insufficient file descriptors available to start server process" -msgstr "" -"descritores de arquivo disponveis so insuficientes para iniciar o processo " -"servidor" - -#: storage/file/fd.c:442 -#, c-format -msgid "System allows %d, we need at least %d." -msgstr "Sistema permite %d, ns precisamos pelo menos de %d." - -#: storage/file/fd.c:483 storage/file/fd.c:1336 storage/file/fd.c:1451 -#, c-format -msgid "out of file descriptors: %m; release and retry" -msgstr "sem descritores de arquivo: %m; libere e tente novamente" - -#: storage/file/fd.c:1033 -#, c-format -msgid "temporary file: path \"%s\", size %lu" -msgstr "arquivo temporrio: caminho \"%s\", tamanho %lu" - -#: storage/file/fd.c:1510 -#, c-format -msgid "could not read directory \"%s\": %m" -msgstr "no pde ler diretrio \"%s\": %m" - -#: storage/freespace/freespace.c:184 storage/freespace/freespace.c:202 -#: storage/freespace/freespace.c:221 -msgid "insufficient shared memory for free space map" -msgstr "memria compartilhada insuficiente para mapeamento de espao livre" - -#: storage/freespace/freespace.c:214 -#, c-format -msgid "max_fsm_pages must exceed max_fsm_relations * %d" -msgstr "max_fsm_pages deve exceder max_fsm_relations * %d" - -#: storage/freespace/freespace.c:624 -#, c-format -msgid "free space map contains %d pages in %d relations" -msgstr "mapeamento de espao livre contm %d pginas em %d relaes" - -#: storage/freespace/freespace.c:626 -#, c-format -msgid "" -"A total of %.0f page slots are in use (including overhead).\n" -"%.0f page slots are required to track all free space.\n" -"Current limits are: %d page slots, %d relations, using %.0f kB." -msgstr "" -"O total de %.0f pginas esto em uso (incluindo excesso).\n" -"%.0f pginas so necessrias para encontrar todo espao livre.\n" -"Limites atuais so: %d pginas, %d relaes, utilizando %.0f kB." - -#: storage/freespace/freespace.c:644 -#, c-format -msgid "max_fsm_relations(%d) equals the number of relations checked" -msgstr "max_fsm_relations(%d) iguala o nmero de relaes verificadas" - -#: storage/freespace/freespace.c:646 -#, c-format -msgid "" -"You have at least %d relations. Consider increasing the configuration " -"parameter \"max_fsm_relations\"." -msgstr "" -"Voc tem pelo menos %d relaes. Considere aumentar o parmetro de " -"configurao \"max_fsm_relations\"." - -#: storage/freespace/freespace.c:651 -#, c-format -msgid "number of page slots needed (%.0f) exceeds max_fsm_pages (%d)" -msgstr "nmero de pginas necessrias (%.0f) excede max_fsm_pages (%d)" - -#: storage/freespace/freespace.c:653 -#, c-format -msgid "" -"Consider increasing the configuration parameter \"max_fsm_pages\" to a value " -"over %.0f." -msgstr "" -"Considere aumentar o parmetro de configurao \"max_fsm_pages\" para um " -"valor superior a %.0f." - -#: storage/page/bufpage.c:143 storage/page/bufpage.c:362 -#: storage/page/bufpage.c:595 storage/page/bufpage.c:725 -#, c-format -msgid "corrupted page pointers: lower = %u, upper = %u, special = %u" -msgstr "" -"ponteiros de pgina corrompidos: inferior = %u, superior = %u, especial = %u" - -#: storage/page/bufpage.c:405 -#, c-format -msgid "corrupted item pointer: %u" -msgstr "ponteiro de item corrompido: %u" - -#: storage/page/bufpage.c:416 storage/page/bufpage.c:777 -#, c-format -msgid "corrupted item lengths: total %u, available space %u" -msgstr "tamanhos de itens corrompidos: total %u, espao livre %u" - -#: storage/page/bufpage.c:614 storage/page/bufpage.c:750 -#, c-format -msgid "corrupted item pointer: offset = %u, size = %u" -msgstr "ponteiro de item corrompido: deslocamento = %u, tamanho = %u" - -#: storage/large_object/inv_api.c:536 storage/large_object/inv_api.c:727 -#, c-format -msgid "large object %u was not opened for writing" -msgstr "objeto grande %u no foi aberto para escrita" - -#: storage/smgr/md.c:248 -#, c-format -msgid "could not create relation %u/%u/%u: %m" -msgstr "no pde criar relao %u/%u/%u: %m" - -#: storage/smgr/md.c:341 storage/smgr/md.c:1208 -#, c-format -msgid "could not remove relation %u/%u/%u: %m" -msgstr "no pde remover relao %u/%u/%u: %m" - -#: storage/smgr/md.c:367 -#, c-format -msgid "could not remove segment %u of relation %u/%u/%u: %m" -msgstr "no pde remover segmento %u da relao %u/%u/%u: %m" - -#: storage/smgr/md.c:415 -#, c-format -msgid "cannot extend relation %u/%u/%u beyond %u blocks" -msgstr "no pde estender relao %u/%u/%u alm de %u blocos" - -#: storage/smgr/md.c:442 storage/smgr/md.c:596 storage/smgr/md.c:666 -#, c-format -msgid "could not seek to block %u of relation %u/%u/%u: %m" -msgstr "no pde buscar no bloco %u da relao %u/%u/%u: %m" - -#: storage/smgr/md.c:453 -#, c-format -msgid "could not extend relation %u/%u/%u: %m" -msgstr "no pde estender relao %u/%u/%u: %m" - -#: storage/smgr/md.c:457 storage/smgr/md.c:466 storage/smgr/md.c:691 -msgid "Check free disk space." -msgstr "Verifique o espao em disco livre." - -#: storage/smgr/md.c:461 -#, c-format -msgid "" -"could not extend relation %u/%u/%u: wrote only %d of %d bytes at block %u" -msgstr "" -"no pde estender relao %u/%u/%u: escreveu somente %d de %d bytes no bloco " -"%u" - -#: storage/smgr/md.c:520 -#, c-format -msgid "could not open relation %u/%u/%u: %m" -msgstr "no pde abrir relao %u/%u/%u: %m" - -#: storage/smgr/md.c:607 -#, c-format -msgid "could not read block %u of relation %u/%u/%u: %m" -msgstr "no pde ler bloco %u da relao %u/%u/%u: %m" - -#: storage/smgr/md.c:626 -#, c-format -msgid "could not read block %u of relation %u/%u/%u: read only %d of %d bytes" -msgstr "no pde ler bloco %u da relao %u/%u/%u: leu somente %d de %d bytes" - -#: storage/smgr/md.c:677 -#, c-format -msgid "could not write block %u of relation %u/%u/%u: %m" -msgstr "no pde escrever bloco %u da relao %u/%u/%u: %m" - -#: storage/smgr/md.c:685 -#, c-format -msgid "" -"could not write block %u of relation %u/%u/%u: wrote only %d of %d bytes" -msgstr "" -"no pde escrever bloco %u da relao %u/%u/%u: escreveu somente %d de %d " -"bytes" - -#: storage/smgr/md.c:758 -#, c-format -msgid "could not open segment %u of relation %u/%u/%u: %m" -msgstr "no pde abrir segmento %u da relao %u/%u/%u: %m" - -#: storage/smgr/md.c:796 -#, c-format -msgid "" -"could not truncate relation %u/%u/%u to %u blocks: it's only %u blocks now" -msgstr "" -"no pde truncar relao %u/%u/%u para %u blocos: h somente %u blocos agora" - -#: storage/smgr/md.c:823 storage/smgr/md.c:849 storage/smgr/md.c:873 -#, c-format -msgid "could not truncate relation %u/%u/%u to %u blocks: %m" -msgstr "no pde truncar relao %u/%u/%u para %u blocos: %m" - -#: storage/smgr/md.c:909 storage/smgr/md.c:920 storage/smgr/md.c:1093 -#: storage/smgr/md.c:1245 -#, c-format -msgid "could not fsync segment %u of relation %u/%u/%u: %m" -msgstr "no pde executar fsync no segmento %u da relao %u/%u/%u: %m" - -#: storage/smgr/md.c:1101 -#, c-format -msgid "could not fsync segment %u of relation %u/%u/%u, but retrying: %m" -msgstr "" -"no pde executar fsync no segmento %u da relao %u/%u/%u, mas tentando " -"novamente: %m" - -#: storage/smgr/md.c:1593 -#, c-format -msgid "could not open segment %u of relation %u/%u/%u (target block %u): %m" -msgstr "no pde abrir segmento %u da relao %u/%u/%u (bloco alvo %u): %m" - -#: storage/smgr/md.c:1620 -#, c-format -msgid "could not seek to end of segment %u of relation %u/%u/%u: %m" -msgstr "no pde buscar no fim do segmento %u da relao %u/%u/%u: %m" - -#: storage/buffer/bufmgr.c:228 -#, c-format -msgid "unexpected data beyond EOF in block %u of relation \"%s\"" -msgstr "dado inesperado aps EOF no bloco %u da relao \"%s\"" - -#: storage/buffer/bufmgr.c:230 -msgid "" -"This has been seen to occur with buggy kernels; consider updating your " -"system." -msgstr "" -"Isso tem ocorrido com kernels contendo bugs; considere atualizar seu sistema." - -#: storage/buffer/bufmgr.c:301 -#, c-format -msgid "invalid page header in block %u of relation \"%s\"; zeroing out page" -msgstr "" -"cabealho de pgina invlido no bloco %u da relao \"%s\"; zerando pgina" - -#: storage/buffer/bufmgr.c:308 -#, c-format -msgid "invalid page header in block %u of relation \"%s\"" -msgstr "cabealho de pgina invlido no bloco %u da relao \"%s\"" - -#: storage/buffer/bufmgr.c:2551 -#, c-format -msgid "could not write block %u of %u/%u/%u" -msgstr "no pde escrever bloco %u de %u/%u/%u" - -#: storage/buffer/bufmgr.c:2556 -msgid "Multiple failures --- write error might be permanent." -msgstr "Falhas mltiplas --- erro de escrita pode ser permanente." - -#: storage/buffer/bufmgr.c:2573 -#, c-format -msgid "writing block %u of relation %u/%u/%u" -msgstr "escrevendo bloco %u da relao %u/%u/%u" - -#: storage/buffer/localbuf.c:149 -msgid "no empty local buffer available" -msgstr "nenhum buffer local vazio est disponvel" - -#: catalog/index.c:525 -msgid "user-defined indexes on system catalog tables are not supported" -msgstr "" -"ndices definidos pelo usurio nas tabelas de catlogo do sistema no so " -"suportados" - -#: catalog/index.c:535 -msgid "concurrent index creation on system catalog tables is not supported" -msgstr "" -"criao de ndices concorrentes nas tabelas de catlogo do sistema no so " -"suportados" - -#: catalog/index.c:544 -msgid "shared indexes cannot be created after initdb" -msgstr "ndices compartilhados no podem ser criados depois do initdb" - -#: catalog/index.c:2269 -msgid "cannot reindex temporary tables of other sessions" -msgstr "no pode reindexar tabelas temporrias de outras sesses" - -#: catalog/index.c:2291 -#, c-format -msgid "shared index \"%s\" can only be reindexed in stand-alone mode" -msgstr "ndice compartilhado \"%s\" s pode ser reindexado no modo autnomo" - -#: catalog/aclchk.c:124 -msgid "grant options can only be granted to roles" -msgstr "opes de concesso s podem ser concedidas a roles" - -#: catalog/aclchk.c:220 -#, c-format -msgid "no privileges were granted for \"%s\"" -msgstr "nenhum privilgio foi concedido a \"%s\"" - -#: catalog/aclchk.c:224 -#, c-format -msgid "not all privileges were granted for \"%s\"" -msgstr "nem todos privilgios foram concedidos a \"%s\"" - -#: catalog/aclchk.c:231 -#, c-format -msgid "no privileges could be revoked for \"%s\"" -msgstr "nenhum privilgio pde ser revogado de \"%s\"" - -#: catalog/aclchk.c:235 -#, c-format -msgid "not all privileges could be revoked for \"%s\"" -msgstr "nem todos privilgios podem ser revogados de \"%s\"" - -#: catalog/aclchk.c:297 -#, c-format -msgid "invalid privilege type %s for relation" -msgstr "tipo de privilgio %s invlido para relao" - -#: catalog/aclchk.c:301 -#, c-format -msgid "invalid privilege type %s for sequence" -msgstr "tipo de privilgio %s invlido para sequncia" - -#: catalog/aclchk.c:305 -#, c-format -msgid "invalid privilege type %s for database" -msgstr "tipo de privilgio %s invlido para banco de dados" - -#: catalog/aclchk.c:309 -#, c-format -msgid "invalid privilege type %s for function" -msgstr "tipo de privilgio %s invlido para funo" - -#: catalog/aclchk.c:313 -#, c-format -msgid "invalid privilege type %s for language" -msgstr "tipo de privilgio %s invlido para linguagem" - -#: catalog/aclchk.c:317 -#, c-format -msgid "invalid privilege type %s for schema" -msgstr "tipo de privilgio %s invlido para esquema" - -#: catalog/aclchk.c:321 -#, c-format -msgid "invalid privilege type %s for tablespace" -msgstr "tipo de privilgio %s invlido para tablespace" - -#: catalog/aclchk.c:625 -#, c-format -msgid "sequence \"%s\" only supports USAGE, SELECT, and UPDATE" -msgstr "sequncia \"%s\" s suporta USAGE, SELECT e UPDATE" - -#: catalog/aclchk.c:642 -msgid "invalid privilege type USAGE for table" -msgstr "tipo de privilgio USAGE invlido para tabela" - -#: catalog/aclchk.c:1000 -#, c-format -msgid "language \"%s\" is not trusted" -msgstr "linguagem \"%s\" no confivel" - -#: catalog/aclchk.c:1002 -msgid "Only superusers can use untrusted languages." -msgstr "Somente super-usurios podem utilizar linguagens no-confiveis." - -#: catalog/aclchk.c:1351 -#, c-format -msgid "unrecognized privilege type \"%s\"" -msgstr "tipo de privilgio \"%s\" desconhecido" - -#: catalog/aclchk.c:1398 -#, c-format -msgid "permission denied for relation %s" -msgstr "permisso negada para relao %s" - -#: catalog/aclchk.c:1402 -#, c-format -msgid "permission denied for database %s" -msgstr "permisso negada para banco de dados %s" - -#: catalog/aclchk.c:1404 -#, c-format -msgid "permission denied for function %s" -msgstr "permisso negada para funo %s" - -#: catalog/aclchk.c:1406 -#, c-format -msgid "permission denied for operator %s" -msgstr "permisso negada para operador %s" - -#: catalog/aclchk.c:1408 -#, c-format -msgid "permission denied for type %s" -msgstr "permisso negada para tipo %s" - -#: catalog/aclchk.c:1410 -#, c-format -msgid "permission denied for language %s" -msgstr "permisso negada para linguagem %s" - -#: catalog/aclchk.c:1412 -#, c-format -msgid "permission denied for schema %s" -msgstr "permisso negada para esquema %s" - -#: catalog/aclchk.c:1414 -#, c-format -msgid "permission denied for operator class %s" -msgstr "permisso negada para classe de operadores %s" - -#: catalog/aclchk.c:1416 -#, c-format -msgid "permission denied for operator family %s" -msgstr "permisso negada para famlia de operadores %s" - -#: catalog/aclchk.c:1418 -#, c-format -msgid "permission denied for conversion %s" -msgstr "permisso negada para converso %s" - -#: catalog/aclchk.c:1420 -#, c-format -msgid "permission denied for tablespace %s" -msgstr "permisso negada para tablespace %s" - -#: catalog/aclchk.c:1422 -#, c-format -msgid "permission denied for text search dictionary %s" -msgstr "permisso negada para dicionrio de busca textual %s" - -#: catalog/aclchk.c:1424 -#, c-format -msgid "permission denied for text search configuration %s" -msgstr "permisso negada para configurao de busca textual %s" - -#: catalog/aclchk.c:1430 -#, c-format -msgid "must be owner of relation %s" -msgstr "deve ser o dono da relao %s" - -#: catalog/aclchk.c:1432 -#, c-format -msgid "must be owner of sequence %s" -msgstr "deve ser o dono da sequncia %s" - -#: catalog/aclchk.c:1434 -#, c-format -msgid "must be owner of database %s" -msgstr "deve ser o dono do banco de dados %s" - -#: catalog/aclchk.c:1436 -#, c-format -msgid "must be owner of function %s" -msgstr "deve ser o dono da funo %s" - -#: catalog/aclchk.c:1438 -#, c-format -msgid "must be owner of operator %s" -msgstr "deve ser o dono do operador %s" - -#: catalog/aclchk.c:1440 -#, c-format -msgid "must be owner of type %s" -msgstr "deve ser o dono do tipo %s" - -#: catalog/aclchk.c:1442 -#, c-format -msgid "must be owner of language %s" -msgstr "deve ser o dono da linguagem %s" - -#: catalog/aclchk.c:1444 -#, c-format -msgid "must be owner of schema %s" -msgstr "deve ser o dono do esquema %s" - -#: catalog/aclchk.c:1446 -#, c-format -msgid "must be owner of operator class %s" -msgstr "deve ser o dono da classe de operadores %s" - -#: catalog/aclchk.c:1448 -#, c-format -msgid "must be owner of operator family %s" -msgstr "deve ser o dono da famlia de operadores %s" - -#: catalog/aclchk.c:1450 -#, c-format -msgid "must be owner of conversion %s" -msgstr "deve ser o dono da converso %s" - -#: catalog/aclchk.c:1452 -#, c-format -msgid "must be owner of tablespace %s" -msgstr "deve ser o dono da tablespace %s" - -#: catalog/aclchk.c:1454 -#, c-format -msgid "must be owner of text search dictionary %s" -msgstr "deve ser o dono do dicionrio de busca textual %s" - -#: catalog/aclchk.c:1456 -#, c-format -msgid "must be owner of text search configuration %s" -msgstr "deve ser o dono da configurao de busca textual %s" - -#: catalog/aclchk.c:1499 -#, c-format -msgid "role with OID %u does not exist" -msgstr "role com OID %u no existe" - -#: catalog/aclchk.c:1569 catalog/aclchk.c:2055 -#, c-format -msgid "relation with OID %u does not exist" -msgstr "relao com OID %u no existe" - -#: catalog/aclchk.c:1777 catalog/aclchk.c:2167 -#, c-format -msgid "language with OID %u does not exist" -msgstr "linguagem com OID %u no existe" - -#: catalog/aclchk.c:1861 catalog/aclchk.c:2195 -#, c-format -msgid "schema with OID %u does not exist" -msgstr "esquema com OID %u no existe" - -#: catalog/aclchk.c:1927 catalog/aclchk.c:2234 -#, c-format -msgid "tablespace with OID %u does not exist" -msgstr "tablespace com OID %u no existe" - -#: catalog/aclchk.c:2083 -#, c-format -msgid "type with OID %u does not exist" -msgstr "tipo com OID %u no existe" - -#: catalog/aclchk.c:2111 -#, c-format -msgid "operator with OID %u does not exist" -msgstr "operador com OID %u no existe" - -#: catalog/aclchk.c:2263 -#, c-format -msgid "operator class with OID %u does not exist" -msgstr "classe de operadores com OID %u no existe" - -#: catalog/aclchk.c:2292 -#, c-format -msgid "operator family with OID %u does not exist" -msgstr "famlia de operadores com OID %u no existe" - -#: catalog/aclchk.c:2321 -#, c-format -msgid "text search dictionary with OID %u does not exist" -msgstr "dicionrio de busca textual com OID %u no existe" - -#: catalog/aclchk.c:2350 -#, c-format -msgid "text search configuration with OID %u does not exist" -msgstr "configurao de busca textual com OID %u no existe" - -#: catalog/aclchk.c:2408 -#, c-format -msgid "conversion with OID %u does not exist" -msgstr "converso com OID %u no existe" - -#: catalog/pg_operator.c:219 catalog/pg_operator.c:394 -#, c-format -msgid "\"%s\" is not a valid operator name" -msgstr "\"%s\" no um nome de operador vlido" - -#: catalog/pg_operator.c:400 -msgid "at least one of leftarg or rightarg must be specified" -msgstr "pelo menos um dos argumentos esquerdo ou direito deve ser especificado" - -#: catalog/pg_operator.c:408 -msgid "only binary operators can have commutators" -msgstr "somente operadores binrios podem ter comutadores" - -#: catalog/pg_operator.c:412 -msgid "only binary operators can have join selectivity" -msgstr "somente operadores binrios podem ter seletividade de juno" - -#: catalog/pg_operator.c:416 -msgid "only binary operators can merge join" -msgstr "" -"somente operadores binrios podem ser utilizados em juno por mesclagem" - -#: catalog/pg_operator.c:420 -msgid "only binary operators can hash" -msgstr "somente operadores binrios podem ser utilizados no hash" - -#: catalog/pg_operator.c:432 -#, c-format -msgid "operator %s already exists" -msgstr "operador %s j existe" - -#: catalog/pg_operator.c:660 -msgid "operator cannot be its own negator or sort operator" -msgstr "operador no pode ser seu prprio operador de negao ou de ordenao" - -#: catalog/pg_enum.c:89 -#, c-format -msgid "invalid enum label \"%s\"" -msgstr "rtulo do enum \"%s\" invlido" - -#: catalog/pg_enum.c:90 -#, c-format -msgid "Labels must be %d characters or less." -msgstr "Rtulos devem conter %d caracteres ou menos." - -#: catalog/toasting.c:131 -msgid "shared tables cannot be toasted after initdb" -msgstr "tabelas compartilhadas no podem ser fatiadas aps o initdb" - -#: catalog/pg_type.c:219 -#, c-format -msgid "invalid type internal size %d" -msgstr "tamanho interno de tipo %d invlido" - -#: catalog/pg_type.c:225 -#, c-format -msgid "internal size %d is invalid for passed-by-value type" -msgstr "tamanho interno %d invlido para tipo passado por valor" - -#: catalog/pg_type.c:232 -msgid "fixed-size types must have storage PLAIN" -msgstr "tipos de tamanho fixo devem ter armazenamento PLAIN" - -#: catalog/pg_type.c:658 -#, c-format -msgid "could not form array type name for type \"%s\"" -msgstr "no pde construir nome de tipo array para tipo \"%s\"" - -#: catalog/pg_shdepend.c:528 catalog/dependency.c:477 catalog/dependency.c:903 -#, c-format -msgid "cannot drop %s because it is required by the database system" -msgstr "" -"no pode remover %s porque ele requerido pelo sistema de banco de dados" - -#: catalog/pg_shdepend.c:658 -#, c-format -msgid "" -"\n" -"and %d other objects (see server log for list)" -msgstr "" -"\n" -"e %d outros objetos (veja lista no log do servidor)" - -#: catalog/pg_shdepend.c:662 -#, c-format -msgid "" -"\n" -"and objects in %d other databases (see server log for list)" -msgstr "" -"\n" -"e objetos em %d outros bancos de dados (veja lista no log do servidor)" - -#: catalog/pg_shdepend.c:674 -#, c-format -msgid "there are objects dependent on %s" -msgstr "h objetos que dependem de %s" - -#: catalog/pg_shdepend.c:964 -#, c-format -msgid "role %u was concurrently dropped" -msgstr "role %u foi removida simultaneamente" - -#: catalog/pg_shdepend.c:983 -#, c-format -msgid "tablespace %u was concurrently dropped" -msgstr "tablespace %u foi removida simultaneamente" - -#: catalog/pg_shdepend.c:1027 -#, c-format -msgid "owner of %s" -msgstr "dono de %s" - -#: catalog/pg_shdepend.c:1029 -#, c-format -msgid "access to %s" -msgstr "acesso a %s" - -#. translator: %s will always be "database %s" -#: catalog/pg_shdepend.c:1037 -#, c-format -msgid "%d objects in %s" -msgstr "%d objetos no %s" - -#: catalog/pg_shdepend.c:1145 -#, c-format -msgid "" -"cannot drop objects owned by %s because they are required by the database " -"system" -msgstr "" -"no pode remover objetos que pertencem a %s porque eles so requeridos pelo " -"sistema de banco de dados" - -#: catalog/pg_shdepend.c:1277 -#, c-format -msgid "" -"cannot reassign ownership of objects owned by %s because they are required " -"by the database system" -msgstr "" -"no pode transferir objetos que pertencem a %s porque eles so requeridos " -"pelo sistema de banco de dados" - -#: catalog/pg_conversion.c:64 -#, c-format -msgid "conversion \"%s\" already exists" -msgstr "converso \"%s\" j existe" - -#: catalog/pg_conversion.c:77 -#, c-format -msgid "default conversion for %s to %s already exists" -msgstr "converso padro de %s para %s j existe" - -#: catalog/pg_proc.c:197 -msgid "unsafe use of pseudo-type \"internal\"" -msgstr "uso inseguro do pseudo-tipo \"internal\"" - -#: catalog/pg_proc.c:198 -msgid "" -"A function returning \"internal\" must have at least one \"internal\" " -"argument." -msgstr "" -"Uma funo retornando \"internal\" deve ter pelo menos um argumento " -"\"internal\"." - -#: catalog/pg_proc.c:210 -#, c-format -msgid "\"%s\" is already an attribute of type %s" -msgstr "\"%s\" j um atributo do tipo %s" - -#: catalog/pg_proc.c:281 -#, c-format -msgid "function \"%s\" already exists with same argument types" -msgstr "funo \"%s\" j existe com os mesmos tipos de argumento" - -#: catalog/pg_proc.c:295 catalog/pg_proc.c:317 -msgid "cannot change return type of existing function" -msgstr "no pode mudar o tipo de retorno da funo existente" - -#: catalog/pg_proc.c:296 catalog/pg_proc.c:319 -msgid "Use DROP FUNCTION first." -msgstr "Primeiro utilize DROP FUNCTION." - -#: catalog/pg_proc.c:318 -msgid "Row type defined by OUT parameters is different." -msgstr "Tipo de registro definido pelos parmetros OUT diferente." - -#: catalog/pg_proc.c:328 -#, c-format -msgid "function \"%s\" is an aggregate" -msgstr "funo \"%s\" uma agregao" - -#: catalog/pg_proc.c:333 -#, c-format -msgid "function \"%s\" is not an aggregate" -msgstr "funo \"%s\" no uma agregao" - -#: catalog/pg_proc.c:481 -#, c-format -msgid "there is no built-in function named \"%s\"" -msgstr "no h nenhuma funo embutida com nome \"%s\"" - -#: catalog/pg_proc.c:576 -#, c-format -msgid "SQL functions cannot return type %s" -msgstr "funes SQL no podem retornar tipo %s" - -#: catalog/pg_proc.c:591 -#, c-format -msgid "SQL functions cannot have arguments of type %s" -msgstr "funes SQL no podem ter argumentos do tipo %s" - -#: catalog/pg_depend.c:207 -#, c-format -msgid "cannot remove dependency on %s because it is a system object" -msgstr "no pode remover dependncia em %s porque ele um objeto do sistema" - -#: catalog/dependency.c:190 catalog/dependency.c:243 -#, c-format -msgid "cannot drop %s because other objects depend on it" -msgstr "no pode remover %s porque outros objetos dependem dele" - -#: catalog/dependency.c:192 catalog/dependency.c:245 -msgid "Use DROP ... CASCADE to drop the dependent objects too." -msgstr "Utilize DROP ... CASCADE para remover os objetos dependentes tambm." - -#: catalog/dependency.c:376 -#, c-format -msgid "failed to drop all objects depending on %s" -msgstr "falhou ao remover todos os objetos dependentes de %s" - -#: catalog/dependency.c:620 -#, c-format -msgid "cannot drop %s because %s requires it" -msgstr "no pode remover %s porque %s o requer" - -#: catalog/dependency.c:622 -#, c-format -msgid "You can drop %s instead." -msgstr "Voc pode remover %s ao invs dele." - -#: catalog/dependency.c:691 catalog/dependency.c:858 catalog/dependency.c:887 -#, c-format -msgid "drop auto-cascades to %s" -msgstr "removendo automaticamente %s" - -#: catalog/dependency.c:696 catalog/dependency.c:863 -#, c-format -msgid "%s depends on %s" -msgstr "%s depende de %s" - -#: catalog/dependency.c:703 catalog/dependency.c:870 -#, c-format -msgid "drop cascades to %s" -msgstr "removendo em cascata %s" - -#: catalog/dependency.c:1820 -#, c-format -msgid " column %s" -msgstr "coluna %s" - -#: catalog/dependency.c:1826 -#, c-format -msgid "function %s" -msgstr "funo %s" - -#: catalog/dependency.c:1831 -#, c-format -msgid "type %s" -msgstr "tipo %s" - -#: catalog/dependency.c:1861 -#, c-format -msgid "cast from %s to %s" -msgstr "converte de %s para %s" - -#: catalog/dependency.c:1885 -#, c-format -msgid "constraint %s on " -msgstr "restrio %s em " - -#: catalog/dependency.c:1891 -#, c-format -msgid "constraint %s" -msgstr "restrio %s" - -#: catalog/dependency.c:1909 -#, c-format -msgid "conversion %s" -msgstr "converso %s" - -#: catalog/dependency.c:1946 -#, c-format -msgid "default for %s" -msgstr "valor padro para %s" - -#: catalog/dependency.c:1964 -#, c-format -msgid "language %s" -msgstr "linguagem %s" - -#: catalog/dependency.c:1971 -#, c-format -msgid "operator %s" -msgstr "operador %s" - -#: catalog/dependency.c:2005 -#, c-format -msgid "operator class %s for access method %s" -msgstr "classe de operadores %s para mtodo de acesso %s" - -#: catalog/dependency.c:2046 -#, c-format -msgid "operator %d %s of " -msgstr "operador %d %s de " - -#: catalog/dependency.c:2083 -#, c-format -msgid "function %d %s of " -msgstr "funo %d %s de " - -#: catalog/dependency.c:2119 -#, c-format -msgid "rule %s on " -msgstr "regra %s em " - -#: catalog/dependency.c:2154 -#, c-format -msgid "trigger %s on " -msgstr "gatilho %s em " - -#: catalog/dependency.c:2171 -#, c-format -msgid "schema %s" -msgstr "esquema %s" - -#: catalog/dependency.c:2185 -#, c-format -msgid "text search parser %s" -msgstr "analisador de busca textual %s" - -#: catalog/dependency.c:2201 -#, c-format -msgid "text search dictionary %s" -msgstr "dicionrio de busca textual %s" - -#: catalog/dependency.c:2217 -#, c-format -msgid "text search template %s" -msgstr "modelo de busca textual %s" - -#: catalog/dependency.c:2233 -#, c-format -msgid "text search configuration %s" -msgstr "configurao de busca textual %s" - -#: catalog/dependency.c:2241 -#, c-format -msgid "role %s" -msgstr "role %s" - -#: catalog/dependency.c:2254 -#, c-format -msgid "database %s" -msgstr "banco de dados %s" - -#: catalog/dependency.c:2266 -#, c-format -msgid "tablespace %s" -msgstr "tablespace %s" - -#: catalog/dependency.c:2310 -#, c-format -msgid "table %s" -msgstr "tabela %s" - -#: catalog/dependency.c:2314 -#, c-format -msgid "index %s" -msgstr "ndice %s" - -#: catalog/dependency.c:2318 -#, c-format -msgid "sequence %s" -msgstr "sequncia %s" - -#: catalog/dependency.c:2322 -#, c-format -msgid "uncataloged table %s" -msgstr "tabela temporria %s" - -#: catalog/dependency.c:2326 -#, c-format -msgid "toast table %s" -msgstr "tabela toast %s" - -#: catalog/dependency.c:2330 -#, c-format -msgid "view %s" -msgstr "viso %s" - -#: catalog/dependency.c:2334 -#, c-format -msgid "composite type %s" -msgstr "tipo composto %s" - -#: catalog/dependency.c:2339 -#, c-format -msgid "relation %s" -msgstr "relao %s" - -#: catalog/dependency.c:2380 -#, c-format -msgid "operator family %s for access method %s" -msgstr "famlia de operadores %s para mtodo de acesso %s" - -#: catalog/namespace.c:244 catalog/namespace.c:311 -msgid "temporary tables cannot specify a schema name" -msgstr "tabelas temporrias no podem especificar um nome de esquema" - -#: catalog/namespace.c:267 -#, c-format -msgid "relation \"%s.%s\" does not exist" -msgstr "relao \"%s.%s\" no existe" - -#: catalog/namespace.c:353 catalog/namespace.c:2049 -msgid "no schema has been selected to create in" -msgstr "nenhum esquema foi selecionado para cri-lo(a)" - -#: catalog/namespace.c:2081 -#, c-format -msgid "improper relation name (too many dotted names): %s" -msgstr "nome de relao invlido (nomes com muitos pontos): %s" - -#: catalog/namespace.c:2622 -#, c-format -msgid "permission denied to create temporary tables in database \"%s\"" -msgstr "permisso negada ao criar tabelas temporrias no banco de dados \"%s\"" - -#: catalog/heap.c:228 -#, c-format -msgid "permission denied to create \"%s.%s\"" -msgstr "permisso negada ao criar \"%s.%s\"" - -#: catalog/heap.c:230 -msgid "System catalog modifications are currently disallowed." -msgstr "Modificaes no catlogo do sistema esto atualmente desabilitadas." - -#: catalog/heap.c:364 -#, c-format -msgid "column name \"%s\" conflicts with a system column name" -msgstr "nome de coluna \"%s\" conflita com um nome de coluna do sistema" - -#: catalog/heap.c:380 -#, c-format -msgid "column name \"%s\" specified more than once" -msgstr "nome da coluna \"%s\" especificado mais de uma vez" - -#: catalog/heap.c:426 -#, c-format -msgid "column \"%s\" has type \"unknown\"" -msgstr "coluna \"%s\" tem tipo \"unknown\"" - -#: catalog/heap.c:427 -msgid "Proceeding with relation creation anyway." -msgstr "Prosseguindo com a criao da relao mesmo assim." - -#: catalog/heap.c:438 -#, c-format -msgid "column \"%s\" has pseudo-type %s" -msgstr "coluna \"%s\" tem pseudo-tipo %s" - -#: catalog/heap.c:461 -#, c-format -msgid "composite type %s cannot be made a member of itself" -msgstr "tipo composto %s no pode se tornar membro de si prprio" - -#: catalog/heap.c:870 -msgid "" -"A relation has an associated type of the same name, so you must use a name " -"that doesn't conflict with any existing type." -msgstr "" -"A relao tem um tipo associado com o mesmo nome, ento voc deve utilizar " -"um nome que no conflite com outro tipo existente." - -#: catalog/heap.c:1828 -#, c-format -msgid "only table \"%s\" can be referenced in check constraint" -msgstr "" -"somente a tabela \"%s\" pode ser referenciada na restrio de verificao" - -#: catalog/heap.c:1867 -#, c-format -msgid "check constraint \"%s\" already exists" -msgstr "restrio de verificao \"%s\" j existe" - -#: catalog/heap.c:2015 -msgid "cannot use column references in default expression" -msgstr "no pode utilizar referncia coluna na expresso padro" - -#: catalog/heap.c:2023 -msgid "default expression must not return a set" -msgstr "expresso padro no deve retornar um conjunto" - -#: catalog/heap.c:2031 -msgid "cannot use subquery in default expression" -msgstr "no pode utilizar subconsulta na expresso padro" - -#: catalog/heap.c:2035 -msgid "cannot use aggregate function in default expression" -msgstr "no pode utilizar funo de agregao na expresso padro" - -#: catalog/heap.c:2335 -msgid "unsupported ON COMMIT and foreign key combination" -msgstr "combinao ON COMMIT e chave estrangeira no suportada" - -#: catalog/heap.c:2336 -#, c-format -msgid "" -"Table \"%s\" references \"%s\", but they do not have the same ON COMMIT " -"setting." -msgstr "" -"Tabela \"%s\" referencia \"%s\", mas elas no tm a mesma definio de ON " -"COMMIT." - -#: catalog/heap.c:2341 -msgid "cannot truncate a table referenced in a foreign key constraint" -msgstr "" -"no pode truncar uma tabela referenciada em uma restrio de chave " -"estrangeira" - -#: catalog/heap.c:2342 -#, c-format -msgid "Table \"%s\" references \"%s\"." -msgstr "Tabela \"%s\" referencia \"%s\"." - -#: catalog/heap.c:2344 -#, c-format -msgid "Truncate table \"%s\" at the same time, or use TRUNCATE ... CASCADE." -msgstr "" -"Trunque a tabela \"%s\" ao mesmo tempo, ou utilize TRUNCATE ... CASCADE." - -#: catalog/pg_aggregate.c:97 -msgid "cannot determine transition data type" -msgstr "no pode determinar tipo de dado transitrio" - -#: catalog/pg_aggregate.c:98 -msgid "" -"An aggregate using a polymorphic transition type must have at least one " -"polymorphic argument." -msgstr "" -"Uma agregao utilizando um tipo transitrio polimrfico deve ter pelo menos " -"um argumento polimrfico." - -#: catalog/pg_aggregate.c:121 -#, c-format -msgid "return type of transition function %s is not %s" -msgstr "tipo retornado da funo de transio %s no %s" - -#: catalog/pg_aggregate.c:143 -msgid "" -"must not omit initial value when transition function is strict and " -"transition type is not compatible with input type" -msgstr "" -"no deve omitir valor inicial quando a funo de transio estrita e o " -"tipo de transio no compatvel com tipo de entrada" - -#: catalog/pg_aggregate.c:175 -msgid "" -"An aggregate returning a polymorphic type must have at least one polymorphic " -"argument." -msgstr "" -"Uma agregao retornando um tipo polimrfico deve ter pelo menos um " -"argumento polimrfico." - -#: catalog/pg_aggregate.c:184 -msgid "sort operator can only be specified for single-argument aggregates" -msgstr "" -"operador de ordenao s pode ser especificado por agregaes de argumento " -"nico" - -#: catalog/pg_aggregate.c:320 -#, c-format -msgid "function %s returns a set" -msgstr "funo %s retorna um conjunto" - -#: catalog/pg_aggregate.c:344 -#, c-format -msgid "function %s requires run-time type coercion" -msgstr "funo %s requer converso de tipo em tempo de execuo" - -#: libpq/pqcomm.c:289 -#, c-format -msgid "could not translate host name \"%s\", service \"%s\" to address: %s" -msgstr "" -"no pde traduzir nome da mquina \"%s\", servio \"%s\" para endereo: %s" - -#: libpq/pqcomm.c:293 -#, c-format -msgid "could not translate service \"%s\" to address: %s" -msgstr "no pde traduzir servio \"%s\" para endereo: %s" - -#: libpq/pqcomm.c:320 -#, c-format -msgid "could not bind to all requested addresses: MAXLISTEN (%d) exceeded" -msgstr "" -"no pde se ligar a todos os endereos informados: MAXLISTEN (%d) excedeu" - -#: libpq/pqcomm.c:329 -msgid "IPv4" -msgstr "IPv4" - -#: libpq/pqcomm.c:333 -msgid "IPv6" -msgstr "IPv6" - -#: libpq/pqcomm.c:338 -msgid "Unix" -msgstr "Unix" - -#: libpq/pqcomm.c:343 -#, c-format -msgid "unrecognized address family %d" -msgstr "famlia de endereos %d desconhecida" - -#. translator: %s is IPv4, IPv6, or Unix -#: libpq/pqcomm.c:354 -#, c-format -msgid "could not create %s socket: %m" -msgstr "no pde criar soquete %s: %m" - -#: libpq/pqcomm.c:379 -#, c-format -msgid "setsockopt(SO_REUSEADDR) failed: %m" -msgstr "setsockopt(SO_REUSEADDR) falhou: %m" - -#: libpq/pqcomm.c:394 -#, c-format -msgid "setsockopt(IPV6_V6ONLY) failed: %m" -msgstr "setsockopt(IPV6_V6ONLY) falhou: %m" - -#. translator: %s is IPv4, IPv6, or Unix -#: libpq/pqcomm.c:413 -#, c-format -msgid "could not bind %s socket: %m" -msgstr "no pde se ligar ao soquete %s: %m" - -#: libpq/pqcomm.c:416 -#, c-format -msgid "" -"Is another postmaster already running on port %d? If not, remove socket file " -"\"%s\" and retry." -msgstr "" -"Outro postmaster j est executando na porta %d? Se no, remova o arquivo de " -"soquete \"%s\" e tente novamente." - -#: libpq/pqcomm.c:419 -#, c-format -msgid "" -"Is another postmaster already running on port %d? If not, wait a few seconds " -"and retry." -msgstr "" -"Outro postmaster j est executando na porta %d? Se no, espere alguns " -"segundos e tente novamente." - -#. translator: %s is IPv4, IPv6, or Unix -#: libpq/pqcomm.c:452 -#, c-format -msgid "could not listen on %s socket: %m" -msgstr "no pde escutar no soquete %s: %m" - -#: libpq/pqcomm.c:532 -#, c-format -msgid "group \"%s\" does not exist" -msgstr "grupo \"%s\" no existe" - -#: libpq/pqcomm.c:542 -#, c-format -msgid "could not set group of file \"%s\": %m" -msgstr "no pde definir grupo do arquivo \"%s\": %m" - -#: libpq/pqcomm.c:553 -#, c-format -msgid "could not set permissions of file \"%s\": %m" -msgstr "no pde definir permisses do arquivo \"%s\": %m" - -#: libpq/pqcomm.c:583 -#, c-format -msgid "could not accept new connection: %m" -msgstr "no pde aceitar nova conexo: %m" - -#: libpq/pqcomm.c:769 -#, c-format -msgid "could not receive data from client: %m" -msgstr "no pde receber dados do cliente: %m" - -#: libpq/pqcomm.c:956 -msgid "unexpected EOF within message length word" -msgstr "EOF inesperado dentro da palavra de tamanho de mensagem" - -#: libpq/pqcomm.c:967 -msgid "invalid message length" -msgstr "tamanho de mensagem invlido" - -#: libpq/pqcomm.c:989 libpq/pqcomm.c:999 -msgid "incomplete message from client" -msgstr "mensagem incompleta do cliente" - -#: libpq/pqcomm.c:1108 -#, c-format -msgid "could not send data to client: %m" -msgstr "no pde enviar dados para cliente: %m" - -#: libpq/crypt.c:60 -msgid "" -"cannot use authentication method \"crypt\" because password is MD5-encrypted" -msgstr "" -"no pode usar mtodo de autenticao \"crypt\" porque a senha est " -"criptografada em MD5" - -#: libpq/be-fsstubs.c:125 libpq/be-fsstubs.c:155 libpq/be-fsstubs.c:170 -#: libpq/be-fsstubs.c:195 libpq/be-fsstubs.c:242 libpq/be-fsstubs.c:469 -#, c-format -msgid "invalid large-object descriptor: %d" -msgstr "descritor de objeto grande invlido: %d" - -#: libpq/be-fsstubs.c:175 -#, c-format -msgid "large object descriptor %d was not opened for writing" -msgstr "descritor de objeto grande %d no foi aberto para escrita" - -#: libpq/be-fsstubs.c:335 -msgid "must be superuser to use server-side lo_import()" -msgstr "deve ser super-usurio para utilizar lo_import() do servidor" - -#: libpq/be-fsstubs.c:336 -msgid "Anyone can use the client-side lo_import() provided by libpq." -msgstr "Qualquer um pode utilizar lo_import() do cliente fornecido pela libpq." - -#: libpq/be-fsstubs.c:353 -#, c-format -msgid "could not open server file \"%s\": %m" -msgstr "no pde abrir arquivo \"%s\" no servidor: %m" - -#: libpq/be-fsstubs.c:375 -#, c-format -msgid "could not read server file \"%s\": %m" -msgstr "no pde ler arquivo \"%s\" no servidor: %m" - -#: libpq/be-fsstubs.c:405 -msgid "must be superuser to use server-side lo_export()" -msgstr "deve ser super-usurio para utilizar lo_export() do servidor" - -#: libpq/be-fsstubs.c:406 -msgid "Anyone can use the client-side lo_export() provided by libpq." -msgstr "Qualquer um pode utilizar lo_export() do cliente fornecido pela libpq." - -#: libpq/be-fsstubs.c:434 -#, c-format -msgid "could not create server file \"%s\": %m" -msgstr "no pde criar arquivo \"%s\" no servidor: %m" - -#: libpq/be-fsstubs.c:446 -#, c-format -msgid "could not write server file \"%s\": %m" -msgstr "no pde escrever no arquivo \"%s\" no servidor: %m" - -#: libpq/pqformat.c:463 -msgid "no data left in message" -msgstr "nenhum dado na mensagem" - -#: libpq/pqformat.c:529 -msgid "binary value is out of range for type bigint" -msgstr "valor binrio est fora do intervalo para tipo bigint" - -#: libpq/pqformat.c:691 -msgid "invalid string in message" -msgstr "cadeia de caracteres invlida na mensagem" - -#: libpq/pqformat.c:707 -msgid "invalid message format" -msgstr "formato de mensagem invlido" - -#: libpq/auth.c:143 -#, c-format -msgid "Kerberos initialization returned error %d" -msgstr "inicializao do Kerberos retornou erro %d" - -#: libpq/auth.c:153 -#, c-format -msgid "Kerberos keytab resolving returned error %d" -msgstr "resoluo do keytab do Kerberos retornou erro %d" - -#: libpq/auth.c:177 -#, c-format -msgid "Kerberos sname_to_principal(\"%s\", \"%s\") returned error %d" -msgstr "Kerberos sname_to_principal(\"%s\", \"%s\") retornou erro %d" - -#: libpq/auth.c:225 -#, c-format -msgid "Kerberos recvauth returned error %d" -msgstr "Kerberos recvauth retornou erro %d" - -#: libpq/auth.c:248 -#, c-format -msgid "Kerberos unparse_name returned error %d" -msgstr "Kerberos unparse_name retornou erro %d" - -#: libpq/auth.c:299 -#, c-format -msgid "" -"unexpected Kerberos user name received from client (received \"%s\", " -"expected \"%s\")" -msgstr "" -"nome de usurio do Kerberos inesperado foi recebido do cliente (recebido \"%s" -"\", esperado \"%s\")" - -#: libpq/auth.c:319 -msgid "Kerberos 5 not implemented on this server" -msgstr "Kerberos 5 no foi implementado neste servidor" - -#: libpq/auth.c:392 -#, c-format -msgid "%s: %s" -msgstr "%s: %s" - -#: libpq/auth.c:418 -msgid "GSSAPI is not supported in protocol version 2" -msgstr "GSSAPI no suportado na verso 2 do protocolo" - -#: libpq/auth.c:473 -#, c-format -msgid "expected GSS response, got message type %d" -msgstr "resposta do GSS esperada, recebeu tipo de mensagem %d" - -#: libpq/auth.c:536 -msgid "accepting GSS security context failed" -msgstr "aceitao do contexto de segurana do GSS falhou" - -#: libpq/auth.c:562 -msgid "retrieving GSS user name failed" -msgstr "recuperao do nome de usurio do GSS falhou" - -#: libpq/auth.c:633 -msgid "GSSAPI not implemented on this server" -msgstr "GSSAPI no foi implementado neste servidor" - -#: libpq/auth.c:658 -#, c-format -msgid "SSPI error %x" -msgstr "erro de SSPI %x" - -#: libpq/auth.c:662 -#, c-format -msgid "%s (%x)" -msgstr "%s (%x)" - -#: libpq/auth.c:702 -msgid "SSPI is not supported in protocol version 2" -msgstr "SSPI no suportado na verso 2 do protocolo" - -#: libpq/auth.c:718 -msgid "could not acquire SSPI credentials handle" -msgstr "no pde receber manipulador de credenciais SSPI" - -#: libpq/auth.c:735 -#, c-format -msgid "expected SSPI response, got message type %d" -msgstr "resposta do SSPI esperada, recebeu tipo de mensagem %d" - -#: libpq/auth.c:807 -msgid "could not accept SSPI security context" -msgstr "no pde aceitar contexto de segurana do SSPI" - -#: libpq/auth.c:869 -msgid "could not get security token from context" -msgstr "no pde obter elemento de segurana do contexto" - -#: libpq/auth.c:944 -msgid "SSPI not implemented on this server" -msgstr "SSPI no foi implementado neste servidor" - -#: libpq/auth.c:984 -#, c-format -msgid "authentication failed for user \"%s\": host rejected" -msgstr "autenticao de usurio \"%s\" falhou: mquina rejeitada" - -#: libpq/auth.c:987 -#, c-format -msgid "Kerberos 5 authentication failed for user \"%s\"" -msgstr "autenticao do tipo Kerberos 5 falhou para usurio \"%s\"" - -#: libpq/auth.c:990 -#, c-format -msgid "GSSAPI authentication failed for user \"%s\"" -msgstr "autenticao do tipo GSSAPI falhou para usurio \"%s\"" - -#: libpq/auth.c:993 -#, c-format -msgid "SSPI authentication failed for user \"%s\"" -msgstr "autenticao do tipo SSPI falhou para usurio \"%s\"" - -#: libpq/auth.c:996 -#, c-format -msgid "\"trust\" authentication failed for user \"%s\"" -msgstr "autenticao do tipo \"trust\" falhou para usurio \"%s\"" - -#: libpq/auth.c:999 -#, c-format -msgid "Ident authentication failed for user \"%s\"" -msgstr "autenticao do tipo Ident falhou para usurio \"%s\"" - -#: libpq/auth.c:1004 -#, c-format -msgid "password authentication failed for user \"%s\"" -msgstr "autenticao do tipo password falhou para usurio \"%s\"" - -#: libpq/auth.c:1008 -#, c-format -msgid "PAM authentication failed for user \"%s\"" -msgstr "autenticao do tipo PAM falhou para usurio \"%s\"" - -#: libpq/auth.c:1013 -#, c-format -msgid "LDAP authentication failed for user \"%s\"" -msgstr "autenticao do tipo LDAP falhou para usurio \"%s\"" - -#: libpq/auth.c:1017 -#, c-format -msgid "authentication failed for user \"%s\": invalid authentication method" -msgstr "" -"autenticao falhou para usurio \"%s\": mtodo de autenticao invlido" - -#: libpq/auth.c:1046 -msgid "missing or erroneous pg_hba.conf file" -msgstr "arquivo pg_hba.conf no foi encontrado ou est errado" - -#: libpq/auth.c:1047 -msgid "See server log for details." -msgstr "Veja log do servidor para obter detalhes." - -#: libpq/auth.c:1075 -msgid "SSL on" -msgstr "SSL habilitado" - -#: libpq/auth.c:1075 -msgid "SSL off" -msgstr "SSL desabilitado" - -#: libpq/auth.c:1073 -#, c-format -msgid "no pg_hba.conf entry for host \"%s\", user \"%s\", database \"%s\", %s" -msgstr "" -"nenhuma entrada no pg_hba.conf para mquina \"%s\", usurio \"%s\", banco de " -"dados \"%s\", %s" - -#: libpq/auth.c:1079 -#, c-format -msgid "no pg_hba.conf entry for host \"%s\", user \"%s\", database \"%s\"" -msgstr "" -"nenhuma entrada no pg_hba.conf para mquina \"%s\", usurio \"%s\", banco de " -"dados \"%s\"" - -#: libpq/auth.c:1123 -#, c-format -msgid "could not enable credential reception: %m" -msgstr "no pde habilitar recepo de credenciais: %m" - -#: libpq/auth.c:1284 libpq/auth.c:1515 -msgid "empty password returned by client" -msgstr "senha vazia retornada pelo cliente" - -#: libpq/auth.c:1294 -#, c-format -msgid "error from underlying PAM layer: %s" -msgstr "erro da biblioteca PAM: %s" - -#: libpq/auth.c:1363 -#, c-format -msgid "could not create PAM authenticator: %s" -msgstr "no pde criar autenticador PAM: %s" - -#: libpq/auth.c:1374 -#, c-format -msgid "pam_set_item(PAM_USER) failed: %s" -msgstr "pam_set_item(PAM_USER) falhou: %s" - -#: libpq/auth.c:1385 -#, c-format -msgid "pam_set_item(PAM_CONV) failed: %s" -msgstr "pam_set_item(PAM_CONV) falhou: %s" - -#: libpq/auth.c:1396 -#, c-format -msgid "pam_authenticate failed: %s" -msgstr "pam_authenticate falhou: %s" - -#: libpq/auth.c:1407 -#, c-format -msgid "pam_acct_mgmt failed: %s" -msgstr "pam_acct_mgmt falhou: %s" - -#: libpq/auth.c:1418 -#, c-format -msgid "could not release PAM authenticator: %s" -msgstr "no pde liberar autenticador PAM: %s" - -#: libpq/auth.c:1449 -msgid "LDAP configuration URL not specified" -msgstr "URL da configurao LDAP no foi especificada" - -#: libpq/auth.c:1501 -#, c-format -msgid "invalid LDAP URL: \"%s\"" -msgstr "URL LDAP invlida: \"%s\"" - -#: libpq/auth.c:1524 libpq/auth.c:1528 -#, c-format -msgid "could not initialize LDAP: error code %d" -msgstr "no pde inicializar LDAP: cdigo de erro %d" - -#: libpq/auth.c:1538 -#, c-format -msgid "could not set LDAP protocol version: error code %d" -msgstr "no pde definir verso do protocolo LDAP: cdigo de erro %d" - -#: libpq/auth.c:1567 -msgid "could not load wldap32.dll" -msgstr "no pde carregar wldap32.dll" - -#: libpq/auth.c:1575 -msgid "could not load function _ldap_start_tls_sA in wldap32.dll" -msgstr "no pde carregar funo _ldap_start_tls_sA em wldap32.dll" - -#: libpq/auth.c:1576 -msgid "LDAP over SSL is not supported on this platform." -msgstr "LDAP sobre SSL no suportado nesta plataforma." - -#: libpq/auth.c:1591 -#, c-format -msgid "could not start LDAP TLS session: error code %d" -msgstr "no pde iniciar sesso LDAP TLS: cdigo de erro %d" - -#: libpq/auth.c:1606 -#, c-format -msgid "LDAP login failed for user \"%s\" on server \"%s\": error code %d" -msgstr "" -"autenticao LDAP falhou para usurio \"%s\" no servidor \"%s\": cdigo de " -"erro %d" - -#: libpq/auth.c:1642 +#: access/gist/gistxlog.c:800 #, c-format -msgid "expected password response, got message type %d" -msgstr "resposta da senha esperada, recebeu tipo de mensagem %d" - -#: libpq/auth.c:1670 -msgid "invalid password packet size" -msgstr "tamanho do pacote de senha invlido" - -#: libpq/auth.c:1674 -msgid "received password packet" -msgstr "pacote de senha recebido" - -#: libpq/hba.c:167 -#, c-format -msgid "authentication file token too long, skipping: \"%s\"" -msgstr "informao no arquivo de autenticao muito longa, ignorando: \"%s\"" - -#: libpq/hba.c:359 -#, c-format -msgid "could not open secondary authentication file \"@%s\" as \"%s\": %m" -msgstr "" -"no pde abrir arquivo de autenticao secundrio \"@%s\" como \"%s\": %m" - -#: libpq/hba.c:781 -#, c-format -msgid "invalid IP address \"%s\" in file \"%s\" line %d: %s" -msgstr "endereo IP \"%s\" invlido no arquivo \"%s\" linha %d: %s" - -#: libpq/hba.c:817 -#, c-format -msgid "invalid IP mask \"%s\" in file \"%s\" line %d: %s" -msgstr "" -"mscara de endereo IP \"%s\" invlida no arquivo \"%s\" linha %d: %s" - -#: libpq/hba.c:832 -#, c-format -msgid "IP address and mask do not match in file \"%s\" line %d" +msgid "index %u/%u/%u needs VACUUM FULL or REINDEX to finish crash recovery" msgstr "" -"endereo IP e mscara de endereo IP no correspodem no arquivo \"%s\" linha " -"%d" - -#: libpq/hba.c:890 -#, c-format -msgid "invalid entry in file \"%s\" at line %d, token \"%s\"" -msgstr "entrada invlida no arquivo \"%s\" na linha %d, informao \"%s\"" +"ndice %u/%u/%u precisa de um VACUUM FULL OU REINDEX para terminar " +"recuperao de uma queda" -#: libpq/hba.c:896 -#, c-format -msgid "missing field in file \"%s\" at end of line %d" -msgstr "faltando campo no arquivo \"%s\" no fim da linha %d" - -#: libpq/hba.c:1110 -#, c-format -msgid "missing entry in file \"%s\" at end of line %d" -msgstr "faltando entrada no arquivo \"%s\" no fim da linha %d" - -#: libpq/hba.c:1140 -msgid "cannot use Ident authentication without usermap field" -msgstr "no pode utilizar autenticao do tipo Ident sem campo usermap" - -#: libpq/hba.c:1186 -#, c-format -msgid "could not open Ident usermap file \"%s\": %m" -msgstr "no pde abrir arquivo com mapa de usurios Ident \"%s\": %m" - -#: libpq/hba.c:1360 -#, c-format -msgid "could not create socket for Ident connection: %m" -msgstr "no pde criar soquete para conexo com Ident: %m" +#: access/gist/gistxlog.c:802 +msgid "Incomplete insertion detected during crash replay." +msgstr "Insero incompleta detectada durante recuperao de uma queda." -#: libpq/hba.c:1375 +#: access/gist/gistvacuum.c:572 #, c-format -msgid "could not bind to local address \"%s\": %m" -msgstr "no pde se ligar ao endereo local \"%s\": %m" - -#: libpq/hba.c:1387 -#, c-format -msgid "could not connect to Ident server at address \"%s\", port %s: %m" -msgstr "no pde conectar ao servidor Ident no endereo \"%s\", porta %s: %m" - -#: libpq/hba.c:1407 -#, c-format -msgid "could not send query to Ident server at address \"%s\", port %s: %m" -msgstr "" -"no pde enviar consulta ao servidor Ident no endereo \"%s\", porta %s: %m" - -#: libpq/hba.c:1422 -#, c-format -msgid "" -"could not receive response from Ident server at address \"%s\", port %s: %m" +msgid "index \"%s\" needs VACUUM FULL or REINDEX to finish crash recovery" msgstr "" -"no pde receber resposta do servidor Ident no endereo \"%s\", porta %s: %m" +"ndice \"%s\" precisa de um VACUUM FULL ou REINDEX para terminar recuperao " +"de uma queda" -#: libpq/hba.c:1432 +#: access/gist/gistutil.c:407 #, c-format -msgid "invalidly formatted response from Ident server: \"%s\"" -msgstr "resposta invalidamente formatada pelo servidor Ident: \"%s\"" - -#: libpq/hba.c:1467 libpq/hba.c:1497 libpq/hba.c:1561 -#, c-format -msgid "could not get peer credentials: %m" -msgstr "no pde receber credenciais: %m" - -#: libpq/hba.c:1476 libpq/hba.c:1506 libpq/hba.c:1585 -#, c-format -msgid "local user with ID %d does not exist" -msgstr "usurio local com ID %d no existe" - -#: libpq/hba.c:1574 -msgid "could not get peer credentials: incorrect control message" -msgstr "no pde receber credenciais: mensagem de controle incorreta" - -#: libpq/hba.c:1596 -msgid "" -"Ident authentication is not supported on local connections on this platform" +msgid "index \"%s\" needs VACUUM or REINDEX to finish crash recovery" msgstr "" -"autenticao do tipo Ident no suportada em conexes locais nesta " -"plataforma" - -#: libpq/hba.c:1642 -#, c-format -msgid "Ident protocol identifies remote user as \"%s\"" -msgstr "protocolo Ident identificou usurio remoto como \"%s\"" - -#: libpq/be-secure.c:301 libpq/be-secure.c:396 -#, c-format -msgid "SSL error: %s" -msgstr "erro de SSL: %s" - -#: libpq/be-secure.c:310 libpq/be-secure.c:405 libpq/be-secure.c:928 -#, c-format -msgid "unrecognized SSL error code: %d" -msgstr "cdigo de erro SSL desconhecido: %d" - -#: libpq/be-secure.c:349 libpq/be-secure.c:353 libpq/be-secure.c:363 -msgid "SSL renegotiation failure" -msgstr "renegociao SSL falhou" - -#: libpq/be-secure.c:357 -msgid "SSL failed to send renegotiation request" -msgstr "SSL falhou ao enviar pedido de renegociao" - -#: libpq/be-secure.c:727 -#, c-format -msgid "could not create SSL context: %s" -msgstr "no pde criar contexto SSL: %s" - -#: libpq/be-secure.c:744 -#, c-format -msgid "could not load server certificate file \"%s\": %s" -msgstr "no pde carregar arquivo de certificado do servidor \"%s\": %s" - -#: libpq/be-secure.c:750 -#, c-format -msgid "could not access private key file \"%s\": %m" -msgstr "no pde acessar arquivo contendo chave privada \"%s\": %m" +"ndice \"%s\" precisa de um VACUUM ou REINDEX para terminar recuperao de " +"uma queda" -#: libpq/be-secure.c:766 +#: access/gist/gistsplit.c:371 #, c-format -msgid "unsafe permissions on private key file \"%s\"" -msgstr "permisses inseguras no arquivo contendo chave privada \"%s\"" +msgid "picksplit method for column %d of index \"%s\" failed" +msgstr "mtodo picksplit para coluna %d do ndice \"%s\" falhou" -#: libpq/be-secure.c:768 +#: access/gist/gistsplit.c:373 msgid "" -"File must be owned by the database user and must have no permissions for " -"\"group\" or \"other\"." +"The index is not optimal. To optimize it, contact a developer, or try to use " +"the column as the second one in the CREATE INDEX command." msgstr "" -"Arquivo deve ter como dono o usurio do banco de dados e no deve ter " -"permisses para \"grupo\" ou \"outros\"." +"O ndice no timo. Para otimiz-lo, entre em contato com um desenvolvedor " +"ou tente utilizar a coluna como a segunda no comando CREATE INDEX." -#: libpq/be-secure.c:775 -#, c-format -msgid "could not load private key file \"%s\": %s" -msgstr "no pde carregar arquivo contendo chave privada \"%s\": %s" +#: access/gin/ginscan.c:146 +msgid "GIN indexes do not support whole-index scans" +msgstr "ndices GIN no suportam buscas em todo ndice" -#: libpq/be-secure.c:780 -#, c-format -msgid "check of private key failed: %s" -msgstr "verificao de chave privada falhou: %s" +#: access/gin/ginscan.c:190 +msgid "GIN index does not support search with void query" +msgstr "ndice GIN no suporta busca com consulta vazia" -#: libpq/be-secure.c:799 -#, c-format -msgid "could not load root certificate file \"%s\": %s" -msgstr "no pde carregar arquivo cotendo certificado raiz \"%s\": %s" +#: access/gin/ginarrayproc.c:30 +msgid "array must not contain null values" +msgstr "matriz no deve conter valores nulos" -#: libpq/be-secure.c:801 -msgid "Will not verify client certificates." -msgstr "No verificar certificados do cliente." +#: access/common/reloptions.c:113 +msgid "RESET must not include values for parameters" +msgstr "RESET no deve incluir valores para parmetros" -#: libpq/be-secure.c:822 +#: access/common/reloptions.c:254 #, c-format -msgid "SSL certificate revocation list file \"%s\" ignored" -msgstr "" -"arquivo contendo lista de revogao de certificados SSL \"%s\" ignorado" - -#: libpq/be-secure.c:824 -msgid "SSL library does not support certificate revocation lists." -msgstr "" -"biblioteca SSL instalada no suporta listas de revogao de certificados." +msgid "parameter \"%s\" specified more than once" +msgstr "parmetro \"%s\" foi especificado mais de uma vez" -#: libpq/be-secure.c:830 +#: access/common/reloptions.c:275 #, c-format -msgid "SSL certificate revocation list file \"%s\" not found, skipping: %s" -msgstr "" -"arquivo contendo lista de revogao de certificados SSL (CRL) \"%s\" no foi " -"encontrado, ignorando: %s" +msgid "unrecognized parameter \"%s\"" +msgstr "parmetro desconhecido \"%s\"" -#: libpq/be-secure.c:832 -msgid "Certificates will not be checked against revocation list." -msgstr "Certificados no sero verificados na lista de revogao." - -#: libpq/be-secure.c:873 +#: access/common/reloptions.c:309 #, c-format -msgid "could not initialize SSL connection: %s" -msgstr "no pde inicializar conexo SSL: %s" +msgid "fillfactor=%d is out of range (should be between %d and 100)" +msgstr "fillfactor=%d est fora do intervalo (deve ser entre %d e 100)" -#: libpq/be-secure.c:882 +#: access/common/indextuple.c:57 #, c-format -msgid "could not set SSL socket: %s" -msgstr "no pde criar soquete SSL: %s" +msgid "number of index columns (%d) exceeds limit (%d)" +msgstr "nmero de colunas indexadas (%d) excede limite (%d)" -#: libpq/be-secure.c:908 +#: access/common/indextuple.c:168 #, c-format -msgid "could not accept SSL connection: %m" -msgstr "no pde aceitar conexo SSL: %m" - -#: libpq/be-secure.c:912 libpq/be-secure.c:923 -msgid "could not accept SSL connection: EOF detected" -msgstr "no pde aceitar conexo SSL: EOF detectado" +msgid "index row requires %lu bytes, maximum size is %lu" +msgstr "registro do ndice requer %lu bytes, tamanho mximo %lu" -#: libpq/be-secure.c:917 +#: access/common/heaptuple.c:872 access/common/heaptuple.c:983 +#: access/common/heaptuple.c:1810 #, c-format -msgid "could not accept SSL connection: %s" -msgstr "no pde aceitar conexo SSL: %s" +msgid "number of columns (%d) exceeds limit (%d)" +msgstr "nmero de colunas (%d) excede limite (%d)" -#: libpq/be-secure.c:968 -msgid "SSL certificate's common name contains embedded null" -msgstr "nome do certificado SSL contm nulo embutido" - -#: libpq/be-secure.c:975 +#: ../port/win32error.c:184 #, c-format -msgid "SSL connection from \"%s\"" -msgstr "conexo SSL de \"%s\"" - -#: libpq/be-secure.c:1019 -msgid "no SSL error reported" -msgstr "nenhum erro SSL relatado" +msgid "mapped win32 error code %lu to %d" +msgstr "cdigo de erro win32 mapeado de %lu para %d" -#: libpq/be-secure.c:1023 +#: ../port/win32error.c:195 #, c-format -msgid "SSL error code %lu" -msgstr "cdigo de erro SSL %lu" +msgid "unrecognized win32 error code: %lu" +msgstr "cdigo de erro win32 desconhecido: %lu" #: ../port/strerror.c:25 #, c-format msgid "unrecognized error %d" msgstr "erro desconhecido %d" -#: ../port/chklocale.c:316 ../port/chklocale.c:322 -#, c-format -msgid "could not determine encoding for locale \"%s\": codeset is \"%s\"" -msgstr "" -"no pde determinar codificao para configurao regional \"%s\": codeset " -"\"%s\"" - -#: ../port/chklocale.c:324 -msgid "Please report this to ." -msgstr "Por favor relate isto a ." - #: ../port/open.c:112 msgid "sharing violation" msgstr "violao de compartilhamento" @@ -14710,6 +14743,61 @@ msgstr "" "Voc pode ter programa de antivrus, cpia de segurana ou similares " "interferindo com o sistema de banco de dados." +#: ../port/exec.c:195 ../port/exec.c:309 ../port/exec.c:352 +#, c-format +msgid "could not identify current directory: %s" +msgstr "no pde identificar diretrio atual: %s" + +#: ../port/exec.c:214 +#, c-format +msgid "invalid binary \"%s\"" +msgstr "binrio \"%s\" invlido" + +#: ../port/exec.c:263 +#, c-format +msgid "could not read binary \"%s\"" +msgstr "no pde ler o binrio \"%s\"" + +#: ../port/exec.c:270 +#, c-format +msgid "could not find a \"%s\" to execute" +msgstr "no pde encontrar o \"%s\" para execut-lo" + +#: ../port/exec.c:325 ../port/exec.c:361 +#, c-format +msgid "could not change directory to \"%s\"" +msgstr "no pde mudar diretrio para \"%s\"" + +#: ../port/exec.c:340 +#, c-format +msgid "could not read symbolic link \"%s\"" +msgstr "no pde ler link simblico \"%s\"" + +#: ../port/exec.c:595 +#, c-format +msgid "child process exited with exit code %d" +msgstr "processo filho terminou com cdigo de sada %d" + +#: ../port/exec.c:599 +#, c-format +msgid "child process was terminated by exception 0x%X" +msgstr "processo filho foi terminado pela exceo 0x%X" + +#: ../port/exec.c:608 +#, c-format +msgid "child process was terminated by signal %s" +msgstr "processo filho foi terminado pelo sinal %s" + +#: ../port/exec.c:611 +#, c-format +msgid "child process was terminated by signal %d" +msgstr "processo filho foi terminado pelo sinal %d" + +#: ../port/exec.c:615 +#, c-format +msgid "child process exited with unrecognized status %d" +msgstr "processo filho terminou com status desconhecido %d" + #: ../port/dirmod.c:75 ../port/dirmod.c:88 ../port/dirmod.c:101 #, c-format msgid "out of memory\n" @@ -14745,67 +14833,13 @@ msgstr "n msgid "could not remove file or directory \"%s\": %s\n" msgstr "no pde remover arquivo ou diretrio \"%s\": %s\n" -#: ../port/exec.c:195 ../port/exec.c:309 ../port/exec.c:352 +#: ../port/chklocale.c:316 ../port/chklocale.c:322 #, c-format -msgid "could not identify current directory: %s" -msgstr "no pde identificar diretrio atual: %s" +msgid "could not determine encoding for locale \"%s\": codeset is \"%s\"" +msgstr "" +"no pde determinar codificao para configurao regional \"%s\": codeset " +"\"%s\"" -#: ../port/exec.c:214 -#, c-format -msgid "invalid binary \"%s\"" -msgstr "binrio \"%s\" invlido" - -#: ../port/exec.c:263 -#, c-format -msgid "could not read binary \"%s\"" -msgstr "no pde ler o binrio \"%s\"" - -#: ../port/exec.c:270 -#, c-format -msgid "could not find a \"%s\" to execute" -msgstr "no pde encontrar o \"%s\" para execut-lo" - -#: ../port/exec.c:325 ../port/exec.c:361 -#, c-format -msgid "could not change directory to \"%s\"" -msgstr "no pde mudar diretrio para \"%s\"" - -#: ../port/exec.c:340 -#, c-format -msgid "could not read symbolic link \"%s\"" -msgstr "no pde ler link simblico \"%s\"" - -#: ../port/exec.c:586 -#, c-format -msgid "child process exited with exit code %d" -msgstr "processo filho terminou com cdigo de sada %d" - -#: ../port/exec.c:590 -#, c-format -msgid "child process was terminated by exception 0x%X" -msgstr "processo filho foi terminado pela exceo 0x%X" - -#: ../port/exec.c:599 -#, c-format -msgid "child process was terminated by signal %s" -msgstr "processo filho foi terminado pelo sinal %s" - -#: ../port/exec.c:602 -#, c-format -msgid "child process was terminated by signal %d" -msgstr "processo filho foi terminado pelo sinal %d" - -#: ../port/exec.c:606 -#, c-format -msgid "child process exited with unrecognized status %d" -msgstr "processo filho terminou com status desconhecido %d" - -#: ../port/win32error.c:184 -#, c-format -msgid "mapped win32 error code %lu to %d" -msgstr "cdigo de erro win32 mapeado de %lu para %d" - -#: ../port/win32error.c:195 -#, c-format -msgid "unrecognized win32 error code: %lu" -msgstr "cdigo de erro win32 desconhecido: %lu" +#: ../port/chklocale.c:324 +msgid "Please report this to ." +msgstr "Por favor relate isto a ." diff --git a/src/backend/po/ru.po b/src/backend/po/ru.po index 2c7b177634e..68c3c98ac90 100644 --- a/src/backend/po/ru.po +++ b/src/backend/po/ru.po @@ -1,12 +1,17 @@ # ru.po -# POSTGRES Translated Messages into the Russian Language (KOI8-R) +# POSTGRES Translated Messages into the Russian Language (UTF-8) # # Copyright (c) 2001-2004 Serguei A. Mokhov, mokhov@cs.concordia.ca +# Copyright (c) 2012 Alexander Lakhin, exclusion@gmail.com # Distributed under the same licensing terms as PostgreSQL itself. # -# $PostgreSQL: pgsql/src/backend/po/ru.po,v 1.33.4.1 2009/03/12 13:19:06 petere Exp $ +# pgtranslation Id: postgres.po,v 1.3 2009/10/14 21:08:40 petere Exp $ # # ChangeLog: +# - April 2, 2012: Bug fixes. Alexander Lakhin . +# - March 1, 2012: Backporting to 8.3. Alexander Lakhin . +# - February 22, 2012: Minor fixes, completion for 9.0: Alexander Lakhin +# - January 3 - January 29, 2012: Fixes, completion, and updates for 9.1: Alexander Lakhin # - December 10, 2004 - January 17, 2005: # - Updates for 8.0; # - With terminology suggestions from Oleg Bartunov @@ -17,638 +22,10775 @@ # - September 14, 2002: Post-7.3 beta 1, Take II, Serguei A. Mokhov # - September 7, 2002: Post-7.3 beta 1 updated messages, Serguei A. Mokhov # - September 2001 - August 2002: Initial translation and maintenance, Serguei A. Mokhov -# msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PostgreSQL 8.3\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2009-01-16 09:05+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2009-03-12 01:29+0300\n" -"Last-Translator: Serguei A. Mokhov \n" -"Language-Team: pgsql-ru-general \n" +"POT-Creation-Date: 2012-07-31 19:48+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2012-08-06 15:56+0400\n" +"Last-Translator: Alexander Lakhin \n" +"Language-Team: Russian \n" +"Language: ru\n" "MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=koi8-r\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Poedit-Language: Russian\n" "X-Poedit-Country: RUSSIAN FEDERATION\n" +"X-Generator: Lokalize 1.4\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n" +"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" -#: libpq/auth.c:129 +#: postmaster/bgwriter.c:451 #, c-format -msgid "Kerberos initialization returned error %d" -msgstr " Kerberos : %d" +msgid "checkpoints are occurring too frequently (%d seconds apart)" +msgstr "контрольные точки происходят слишком часто (через %d сек.)" -#: libpq/auth.c:139 -#, c-format -msgid "Kerberos keytab resolving returned error %d" -msgstr "" - -#: libpq/auth.c:163 -#, fuzzy, c-format -msgid "Kerberos sname_to_principal(\"%s\", \"%s\") returned error %d" -msgstr " Kerberos : %d" - -#: libpq/auth.c:211 -#, c-format -msgid "Kerberos recvauth returned error %d" -msgstr "" - -#: libpq/auth.c:234 -#, c-format -msgid "Kerberos unparse_name returned error %d" -msgstr "" - -#: libpq/auth.c:285 -#, c-format +#: postmaster/bgwriter.c:453 msgid "" -"unexpected Kerberos user name received from client (received \"%s\", " -"expected \"%s\")" +"Consider increasing the configuration parameter \"checkpoint_segments\"." +msgstr "Возможно, стоит увеличить параметр \"checkpoint_segments\"." + +#: postmaster/bgwriter.c:542 +#, c-format +msgid "transaction log switch forced (archive_timeout=%d)" +msgstr "принудительное переключение журнала транзакций (archive_timeout=%d)" + +#: postmaster/bgwriter.c:840 +msgid "not enough shared memory for background writer" +msgstr "недостаточно разделяемой памяти для фоновой записи" + +#: postmaster/bgwriter.c:970 +msgid "checkpoint request failed" +msgstr "сбой при запросе контрольной точки" + +#: postmaster/bgwriter.c:971 +msgid "Consult recent messages in the server log for details." +msgstr "Смотрите подробности в протоколе сервера." + +#: postmaster/bgwriter.c:1143 +#, c-format +msgid "compacted fsync request queue from %d entries to %d entries" +msgstr "очередь запросов fsync сжата (было записей: %d, стало: %d)" + +#: postmaster/pgstat.c:272 +#, c-format +msgid "could not resolve \"localhost\": %s" +msgstr "не удалось разрешить \"localhost\": %s" + +#: postmaster/pgstat.c:295 +msgid "trying another address for the statistics collector" +msgstr "проба другого адреса для сборщика статистики" + +#: postmaster/pgstat.c:304 +#, c-format +msgid "could not create socket for statistics collector: %m" +msgstr "не удалось создать сокет для сборщика статистики: %m" + +#: postmaster/pgstat.c:316 +#, c-format +msgid "could not bind socket for statistics collector: %m" +msgstr "не удалось привязаться к сокету для сборщика статистики: %m" + +#: postmaster/pgstat.c:327 +#, c-format +msgid "could not get address of socket for statistics collector: %m" +msgstr "не удалось получить адрес сокета для сборщика статистики: %m" + +#: postmaster/pgstat.c:343 +#, c-format +msgid "could not connect socket for statistics collector: %m" +msgstr "не удалось подключить сокет для сборщика статистики: %m" + +#: postmaster/pgstat.c:364 +#, c-format +msgid "could not send test message on socket for statistics collector: %m" msgstr "" +"не удалось послать тестовое сообщение в сокет для сборщика статистики: %m" -#: libpq/auth.c:305 -msgid "Kerberos 5 not implemented on this server" -msgstr "Kerberos 5 " - -#: libpq/auth.c:378 +#: postmaster/pgstat.c:389 postmaster/pgstat.c:2318 #, c-format -msgid "%s: %s" +msgid "select() failed in statistics collector: %m" +msgstr "сбой select() в сборщике статистики: %m" + +#: postmaster/pgstat.c:404 +msgid "test message did not get through on socket for statistics collector" +msgstr "тестовое сообщение не прошло через сокет для сборщика статистики" + +#: postmaster/pgstat.c:419 +#, c-format +msgid "could not receive test message on socket for statistics collector: %m" msgstr "" +"тестовое сообщение через сокет для сборщика статистики получить не удалось: " +"%m" -#: libpq/auth.c:404 -#, fuzzy -msgid "GSSAPI is not supported in protocol version 2" -msgstr " %s " +#: postmaster/pgstat.c:429 +msgid "incorrect test message transmission on socket for statistics collector" +msgstr "тестовое сообщение через сокет для сборщика статистики прошло неверно" -#: libpq/auth.c:423 libpq/auth.c:801 libpq/auth.c:869 libpq/auth.c:1266 -#: utils/mmgr/aset.c:360 utils/mmgr/aset.c:539 utils/mmgr/aset.c:714 -#: utils/mmgr/aset.c:909 utils/adt/oracle_compat.c:76 -#: utils/adt/oracle_compat.c:128 utils/adt/oracle_compat.c:176 -#: utils/adt/regexp.c:209 utils/adt/varlena.c:2854 utils/adt/varlena.c:2877 -#: utils/mb/mbutils.c:279 utils/mb/mbutils.c:543 utils/hash/dynahash.c:363 -#: utils/hash/dynahash.c:435 utils/hash/dynahash.c:929 utils/misc/guc.c:2527 -#: utils/misc/guc.c:2540 utils/misc/guc.c:2553 utils/init/miscinit.c:211 -#: utils/init/miscinit.c:232 utils/init/miscinit.c:242 utils/fmgr/dfmgr.c:221 -#: commands/sequence.c:903 lib/stringinfo.c:245 storage/buffer/buf_init.c:162 -#: storage/buffer/localbuf.c:307 storage/file/fd.c:327 storage/file/fd.c:685 -#: storage/file/fd.c:803 storage/ipc/procarray.c:377 -#: storage/ipc/procarray.c:696 storage/ipc/procarray.c:703 -#: postmaster/postmaster.c:1771 postmaster/postmaster.c:1804 -#: postmaster/postmaster.c:2794 postmaster/postmaster.c:3494 -#: postmaster/postmaster.c:3575 postmaster/postmaster.c:4132 -msgid "out of memory" -msgstr " " - -#: libpq/auth.c:459 -#, fuzzy, c-format -msgid "expected GSS response, got message type %d" -msgstr " , %d" - -#: libpq/auth.c:522 -msgid "accepting GSS security context failed" +#: postmaster/pgstat.c:452 +#, c-format +msgid "could not set statistics collector socket to nonblocking mode: %m" msgstr "" +"не удалось переключить сокет сборщика статистики в неблокирующий режим: %m" -#: libpq/auth.c:548 -msgid "retrieving GSS user name failed" +#: postmaster/pgstat.c:462 +msgid "disabling statistics collector for lack of working socket" +msgstr "сборщик статистики отключается из-за нехватки рабочего сокета" + +#: postmaster/pgstat.c:563 +#, c-format +msgid "could not fork statistics collector: %m" +msgstr "не удалось породить процесс сборщика статистики: %m" + +#: postmaster/pgstat.c:975 +msgid "must be superuser to reset statistics counters" +msgstr "для сброса счётчиков статистики нужно быть суперпользователем" + +#: postmaster/pgstat.c:2297 +#, c-format +msgid "poll() failed in statistics collector: %m" +msgstr "сбой poll() в сборщике статистики: %m" + +#: postmaster/pgstat.c:2342 +#, c-format +msgid "could not read statistics message: %m" +msgstr "не удалось прочитать сообщение статистики: %m" + +#: postmaster/pgstat.c:2411 +#, c-format +msgid "could not set statistics collector timer: %m" +msgstr "не удалось установить таймер сборщика статистики: %m" + +#: postmaster/pgstat.c:2525 +#, c-format +msgid "could not open temporary statistics file \"%s\": %m" +msgstr "не удалось открыть временный файл статистики \"%s\": %m" + +#: postmaster/pgstat.c:2582 +#, c-format +msgid "could not write temporary statistics file \"%s\": %m" +msgstr "не удалось записать во временный файл статистики \"%s\": %m" + +#: postmaster/pgstat.c:2591 +#, c-format +msgid "could not close temporary statistics file \"%s\": %m" +msgstr "не удалось закрыть временный файл статистики \"%s\": %m" + +#: postmaster/pgstat.c:2599 +#, c-format +msgid "could not rename temporary statistics file \"%s\" to \"%s\": %m" msgstr "" +"не удалось переименовать временный файл статистики из \"%s\" в \"%s\": %m" -#: libpq/auth.c:619 -#, fuzzy -msgid "GSSAPI not implemented on this server" -msgstr "Kerberos 4 " +#: postmaster/pgstat.c:2664 postmaster/pgstat.c:2674 postmaster/pgstat.c:2696 +#: postmaster/pgstat.c:2710 postmaster/pgstat.c:2760 postmaster/pgstat.c:2777 +#: postmaster/pgstat.c:2792 +msgid "corrupted pgstat.stat file" +msgstr "файл pgstat.stat испорчен" -#: libpq/auth.c:644 -#, fuzzy, c-format -msgid "SSPI error %x" -msgstr " SSL: %s" +#: postmaster/pgstat.c:3021 +msgid "database hash table corrupted during cleanup --- abort" +msgstr "таблица хэша базы данных испорчена при очистке --- прерывание" -#: libpq/auth.c:648 +#: postmaster/autovacuum.c:358 #, c-format -msgid "%s (%x)" -msgstr "" +msgid "could not fork autovacuum launcher process: %m" +msgstr "породить процесс запуска автоочистки не удалось: %m" -#: libpq/auth.c:688 -#, fuzzy -msgid "SSPI is not supported in protocol version 2" -msgstr " %s " +#: postmaster/autovacuum.c:522 +msgid "autovacuum launcher started" +msgstr "процесс запуска автоочистки создан" -#: libpq/auth.c:704 -msgid "could not acquire SSPI credentials handle" -msgstr "" +#: postmaster/autovacuum.c:754 +msgid "autovacuum launcher shutting down" +msgstr "процесс запуска автоочистки завершается" -#: libpq/auth.c:721 -#, fuzzy, c-format -msgid "expected SSPI response, got message type %d" -msgstr " , %d" - -#: libpq/auth.c:793 -#, fuzzy -msgid "could not accept SSPI security context" -msgstr " SSL: %s" - -#: libpq/auth.c:849 -#, fuzzy -msgid "could not get security token from context" -msgstr " SSL: %s" - -#: libpq/auth.c:924 -#, fuzzy -msgid "SSPI not implemented on this server" -msgstr "Kerberos 4 " - -#: libpq/auth.c:964 +#: postmaster/autovacuum.c:1415 #, c-format -msgid "authentication failed for user \"%s\": host rejected" -msgstr "" +msgid "could not fork autovacuum worker process: %m" +msgstr "не удалось породить рабочий процесс автоочистки: %m" -#: libpq/auth.c:967 +#: postmaster/autovacuum.c:1617 #, c-format -msgid "Kerberos 5 authentication failed for user \"%s\"" -msgstr "" - -#: libpq/auth.c:970 -#, fuzzy, c-format -msgid "GSSAPI authentication failed for user \"%s\"" -msgstr "" -" \"%s\": " -"" - -#: libpq/auth.c:973 -#, fuzzy, c-format -msgid "SSPI authentication failed for user \"%s\"" -msgstr "" -" \"%s\": " -"" - -#: libpq/auth.c:976 -#, c-format -msgid "\"trust\" authentication failed for user \"%s\"" -msgstr "" - -#: libpq/auth.c:979 -#, c-format -msgid "Ident authentication failed for user \"%s\"" -msgstr "" - -#: libpq/auth.c:984 -#, c-format -msgid "password authentication failed for user \"%s\"" -msgstr "" - -#: libpq/auth.c:988 -#, c-format -msgid "PAM authentication failed for user \"%s\"" -msgstr "" - -#: libpq/auth.c:993 -#, fuzzy, c-format -msgid "LDAP authentication failed for user \"%s\"" -msgstr "" -" \"%s\": " -"" - -#: libpq/auth.c:997 -#, c-format -msgid "authentication failed for user \"%s\": invalid authentication method" -msgstr "" -" \"%s\": " -"" - -#: libpq/auth.c:1026 -msgid "missing or erroneous pg_hba.conf file" -msgstr " pg_hba.conf" - -#: libpq/auth.c:1027 -msgid "See server log for details." -msgstr " ." - -#: libpq/auth.c:1055 -msgid "SSL on" -msgstr "SSL ." - -#: libpq/auth.c:1055 -msgid "SSL off" -msgstr "SSL ." - -#: libpq/auth.c:1053 -#, c-format -msgid "no pg_hba.conf entry for host \"%s\", user \"%s\", database \"%s\", %s" -msgstr "" -" pg_hba.conf \"%s\", \"%s\", " -"\"%s\", %s" - -#: libpq/auth.c:1059 -#, c-format -msgid "no pg_hba.conf entry for host \"%s\", user \"%s\", database \"%s\"" -msgstr "" -" pg_hba.conf \"%s\", \"%s\", " -"\"%s\"" - -#: libpq/auth.c:1103 -#, c-format -msgid "could not enable credential reception: %m" -msgstr "" - -#: libpq/auth.c:1214 -#, c-format -msgid "error from underlying PAM layer: %s" -msgstr "" - -#: libpq/auth.c:1219 -#, c-format -msgid "unsupported PAM conversation %d/%s" -msgstr "" - -#: libpq/auth.c:1251 -msgid "empty password returned by client" -msgstr "ݣ " - -#: libpq/auth.c:1311 -#, c-format -msgid "could not create PAM authenticator: %s" -msgstr " PAM: %s" - -#: libpq/auth.c:1322 -#, c-format -msgid "pam_set_item(PAM_USER) failed: %s" -msgstr " pam_set_item(PAM_USER): %s" - -#: libpq/auth.c:1333 -#, c-format -msgid "pam_set_item(PAM_CONV) failed: %s" -msgstr " pam_set_item(PAM_CONV): %s" - -#: libpq/auth.c:1344 -#, c-format -msgid "pam_authenticate failed: %s" -msgstr " pam_authenticate: %s" - -#: libpq/auth.c:1355 -#, c-format -msgid "pam_acct_mgmt failed: %s" -msgstr " pam_acct_mgmt: %s" - -#: libpq/auth.c:1366 -#, c-format -msgid "could not release PAM authenticator: %s" -msgstr " PAM: %s" - -#: libpq/auth.c:1397 -#, fuzzy -msgid "LDAP configuration URL not specified" -msgstr " " - -#: libpq/auth.c:1449 -#, fuzzy, c-format -msgid "invalid LDAP URL: \"%s\"" -msgstr " cidr: \"%s\"" - -#: libpq/auth.c:1465 libpq/auth.c:1469 -#, fuzzy, c-format -msgid "could not initialize LDAP: error code %d" -msgstr " SSL-: %s" - -#: libpq/auth.c:1479 -#, c-format -msgid "could not set LDAP protocol version: error code %d" -msgstr "" - -#: libpq/auth.c:1508 -msgid "could not load wldap32.dll" -msgstr "" - -#: libpq/auth.c:1516 -msgid "could not load function _ldap_start_tls_sA in wldap32.dll" -msgstr "" - -#: libpq/auth.c:1517 -#, fuzzy -msgid "LDAP over SSL is not supported on this platform." -msgstr "tablespaces " - -#: libpq/auth.c:1532 -#, c-format -msgid "could not start LDAP TLS session: error code %d" -msgstr "" - -#: libpq/auth.c:1547 -#, c-format -msgid "LDAP login failed for user \"%s\" on server \"%s\": error code %d" -msgstr "" - -#: libpq/auth.c:1583 -#, c-format -msgid "expected password response, got message type %d" -msgstr " , %d" - -#: libpq/auth.c:1611 -msgid "invalid password packet size" -msgstr " " - -#: libpq/auth.c:1615 -msgid "received password packet" -msgstr " " - -#: libpq/be-fsstubs.c:125 libpq/be-fsstubs.c:155 libpq/be-fsstubs.c:170 -#: libpq/be-fsstubs.c:195 libpq/be-fsstubs.c:242 libpq/be-fsstubs.c:469 -#, c-format -msgid "invalid large-object descriptor: %d" -msgstr "" - -#: libpq/be-fsstubs.c:175 -#, c-format -msgid "large object descriptor %d was not opened for writing" -msgstr "" - -#: libpq/be-fsstubs.c:335 -msgid "must be superuser to use server-side lo_import()" -msgstr " server-side lo_import()" - -#: libpq/be-fsstubs.c:336 -msgid "Anyone can use the client-side lo_import() provided by libpq." -msgstr "" - -#: libpq/be-fsstubs.c:353 -#, c-format -msgid "could not open server file \"%s\": %m" -msgstr " \"%s\": %m" - -#: libpq/be-fsstubs.c:375 -#, c-format -msgid "could not read server file \"%s\": %m" -msgstr " \"%s\": %m" - -#: libpq/be-fsstubs.c:405 -msgid "must be superuser to use server-side lo_export()" -msgstr " server-side lo_export()" - -#: libpq/be-fsstubs.c:406 -msgid "Anyone can use the client-side lo_export() provided by libpq." -msgstr "" - -#: libpq/be-fsstubs.c:434 -#, c-format -msgid "could not create server file \"%s\": %m" -msgstr " \"%s\": %m" - -#: libpq/be-fsstubs.c:446 -#, c-format -msgid "could not write server file \"%s\": %m" -msgstr " \"%s\": %m" - -#: libpq/be-secure.c:299 libpq/be-secure.c:393 -#, c-format -msgid "SSL error: %s" -msgstr " SSL: %s" - -#: libpq/be-secure.c:308 libpq/be-secure.c:402 libpq/be-secure.c:919 -#, c-format -msgid "unrecognized SSL error code: %d" -msgstr " SSL: %d" - -#: libpq/be-secure.c:347 libpq/be-secure.c:351 libpq/be-secure.c:361 -msgid "SSL renegotiation failure" -msgstr "" - -#: libpq/be-secure.c:355 -msgid "SSL failed to send renegotiation request" -msgstr "" - -#: libpq/be-secure.c:724 -#, c-format -msgid "could not create SSL context: %s" -msgstr " SSL: %s" - -#: libpq/be-secure.c:735 -#, c-format -msgid "could not load server certificate file \"%s\": %s" -msgstr " \"%s\": %s" - -#: libpq/be-secure.c:741 -#, c-format -msgid "could not access private key file \"%s\": %m" -msgstr "" - -#: libpq/be-secure.c:757 -#, c-format -msgid "unsafe permissions on private key file \"%s\"" -msgstr "" - -#: libpq/be-secure.c:759 -msgid "" -"File must be owned by the database user and must have no permissions for " -"\"group\" or \"other\"." -msgstr "" - -#: libpq/be-secure.c:766 -#, c-format -msgid "could not load private key file \"%s\": %s" -msgstr "" - -#: libpq/be-secure.c:771 -#, c-format -msgid "check of private key failed: %s" -msgstr "" - -#: libpq/be-secure.c:790 -#, c-format -msgid "could not load root certificate file \"%s\": %s" -msgstr " \"%s\": %s" - -#: libpq/be-secure.c:792 -msgid "Will not verify client certificates." -msgstr "" - -#: libpq/be-secure.c:813 -#, c-format -msgid "SSL certificate revocation list file \"%s\" ignored" -msgstr "" - -#: libpq/be-secure.c:815 -msgid "SSL library does not support certificate revocation lists." -msgstr "" - -#: libpq/be-secure.c:821 -#, c-format -msgid "SSL certificate revocation list file \"%s\" not found, skipping: %s" -msgstr "" - -#: libpq/be-secure.c:823 -msgid "Certificates will not be checked against revocation list." -msgstr "" - -#: libpq/be-secure.c:864 -#, c-format -msgid "could not initialize SSL connection: %s" -msgstr " SSL-: %s" - -#: libpq/be-secure.c:873 -#, c-format -msgid "could not set SSL socket: %s" -msgstr " SSL-: %s" - -#: libpq/be-secure.c:899 -#, c-format -msgid "could not accept SSL connection: %m" -msgstr " SSL : %m" - -#: libpq/be-secure.c:903 libpq/be-secure.c:914 -msgid "could not accept SSL connection: EOF detected" -msgstr " SSL : (EOF)" - -#: libpq/be-secure.c:908 -#, c-format -msgid "could not accept SSL connection: %s" -msgstr " SSL : %s" - -#: libpq/be-secure.c:946 -#, c-format -msgid "SSL connection from \"%s\"" -msgstr "SSL \"%s\"" - -#: libpq/be-secure.c:990 -#, fuzzy -msgid "no SSL error reported" -msgstr " SSL: %d" - -#: libpq/be-secure.c:994 -#, fuzzy, c-format -msgid "SSL error code %lu" -msgstr " SSL: %s" - -#: libpq/crypt.c:60 -msgid "" -"cannot use authentication method \"crypt\" because password is MD5-encrypted" -msgstr "" - -#: libpq/hba.c:160 -#, c-format -msgid "authentication file token too long, skipping: \"%s\"" -msgstr "" - -#: libpq/hba.c:349 -#, c-format -msgid "could not open secondary authentication file \"@%s\" as \"%s\": %m" -msgstr "" - -#: libpq/hba.c:771 -#, c-format -msgid "invalid IP address \"%s\" in file \"%s\" line %d: %s" -msgstr "" - -#: libpq/hba.c:807 -#, c-format -msgid "invalid IP mask \"%s\" in file \"%s\" line %d: %s" -msgstr "" - -#: libpq/hba.c:822 -#, c-format -msgid "IP address and mask do not match in file \"%s\" line %d" -msgstr "" - -#: libpq/hba.c:880 -#, c-format -msgid "invalid entry in file \"%s\" at line %d, token \"%s\"" -msgstr "" - -#: libpq/hba.c:886 -#, c-format -msgid "missing field in file \"%s\" at end of line %d" -msgstr "" - -#: libpq/hba.c:954 access/transam/xlog.c:2092 access/transam/xlog.c:3476 -#: access/transam/xlog.c:3566 access/transam/xlog.c:3664 -#: utils/init/miscinit.c:993 utils/init/miscinit.c:1099 -#: utils/init/postinit.c:90 utils/init/postinit.c:130 utils/error/elog.c:1224 -#: postmaster/autovacuum.c:1786 ../port/copydir.c:119 +msgid "autovacuum: processing database \"%s\"" +msgstr "автоочистка: обработка базы данных \"%s\"" + +#: postmaster/autovacuum.c:1805 utils/init/miscinit.c:1066 +#: utils/init/miscinit.c:1179 utils/init/postinit.c:90 +#: utils/init/postinit.c:130 utils/error/elog.c:1264 +#: access/transam/xlog.c:2108 access/transam/xlog.c:3531 +#: access/transam/xlog.c:3621 access/transam/xlog.c:3719 libpq/hba.c:964 +#: ../port/copydir.c:119 #, c-format msgid "could not open file \"%s\": %m" -msgstr " \"%s\": %m" +msgstr "не удалось открыть файл \"%s\": %m" -#: libpq/hba.c:995 guc-file.l:392 +#: postmaster/autovacuum.c:2172 +#, c-format +msgid "automatic vacuum of table \"%s.%s.%s\"" +msgstr "автоматическая очистка таблицы \"%s.%s.%s\"" + +#: postmaster/autovacuum.c:2175 +#, c-format +msgid "automatic analyze of table \"%s.%s.%s\"" +msgstr "автоматический анализ таблицы \"%s.%s.%s\"" + +#: postmaster/autovacuum.c:2754 +msgid "autovacuum not started because of misconfiguration" +msgstr "автоочистка не запущена из-за неправильной конфигурации" + +#: postmaster/autovacuum.c:2755 +msgid "Enable the \"track_counts\" option." +msgstr "Включите параметр \"track_counts\"." + +#: postmaster/autovacuum.c:2811 +msgid "not enough shared memory for autovacuum" +msgstr "недостаточно разделяемой памяти для автоочистки" + +#: postmaster/syslogger.c:416 +#, c-format +msgid "select() failed in logger process: %m" +msgstr "сбой select() в процессе протоколирования: %m" + +#: postmaster/syslogger.c:428 postmaster/syslogger.c:1020 +#, c-format +msgid "could not read from logger pipe: %m" +msgstr "не удалось прочитать из канала протоколирования: %m" + +#: postmaster/syslogger.c:475 +msgid "logger shutting down" +msgstr "остановка протоколирования" + +#: postmaster/syslogger.c:519 postmaster/syslogger.c:533 +#, c-format +msgid "could not create pipe for syslog: %m" +msgstr "не удалось создать канал для syslog: %m" + +#: postmaster/syslogger.c:562 postmaster/syslogger.c:1063 +#, c-format +msgid "could not create log file \"%s\": %m" +msgstr "не удалось создать файл протокола \"%s\": %m" + +#: postmaster/syslogger.c:577 +#, c-format +msgid "could not fork system logger: %m" +msgstr "не удалось породить процесс системного протоколирования: %m" + +#: postmaster/syslogger.c:608 +#, c-format +msgid "could not redirect stdout: %m" +msgstr "не удалось перенаправить stdout: %m" + +#: postmaster/syslogger.c:613 postmaster/syslogger.c:631 +#, c-format +msgid "could not redirect stderr: %m" +msgstr "не удалось перенаправить stderr: %m " + +#: postmaster/syslogger.c:975 +#, c-format +msgid "could not write to log file: %s\n" +msgstr "не удалось записать в файл протокола: %s\n" + +#: postmaster/syslogger.c:1129 postmaster/syslogger.c:1186 +#, c-format +msgid "could not open new log file \"%s\": %m" +msgstr "не удалось открыть новый файл протокола \"%s\": %m" + +#: postmaster/syslogger.c:1141 postmaster/syslogger.c:1198 +msgid "disabling automatic rotation (use SIGHUP to reenable)" +msgstr "отключение автопрокрутки (чтобы включить, передайте SIGHUP)" + +#: postmaster/pgarch.c:158 +#, c-format +msgid "could not fork archiver: %m" +msgstr "не удалось породить процесс архивации: %m" + +#: postmaster/pgarch.c:450 +msgid "archive_mode enabled, yet archive_command is not set" +msgstr "режим архивации включён, но команда архивации не задана" + +#: postmaster/pgarch.c:465 +#, c-format +msgid "transaction log file \"%s\" could not be archived: too many failures" +msgstr "" +"файл журнала транзакций \"%s\" нельзя заархивировать: слишком много ошибок" + +#: postmaster/pgarch.c:568 +#, c-format +msgid "archive command failed with exit code %d" +msgstr "команда архивации завершилась ошибкой с кодом %d" + +#: postmaster/pgarch.c:570 postmaster/pgarch.c:580 postmaster/pgarch.c:587 +#: postmaster/pgarch.c:593 postmaster/pgarch.c:602 +#, c-format +msgid "The failed archive command was: %s" +msgstr "Команда архивации с ошибкой: %s" + +#: postmaster/pgarch.c:577 +#, c-format +msgid "archive command was terminated by exception 0x%X" +msgstr "команда архивации была прервана исключением 0x%X" + +#: postmaster/pgarch.c:579 postmaster/postmaster.c:2553 +msgid "" +"See C include file \"ntstatus.h\" for a description of the hexadecimal value." +msgstr "" +"Описание этого шестнадцатеричного значения ищите во включаемом C-файле " +"\"ntstatus.h\"" + +#: postmaster/pgarch.c:584 +#, c-format +msgid "archive command was terminated by signal %d: %s" +msgstr "команда архивации завершена по сигналу %d: %s" + +#: postmaster/pgarch.c:591 +#, c-format +msgid "archive command was terminated by signal %d" +msgstr "команда архивации завершена по сигналу %d" + +#: postmaster/pgarch.c:600 +#, c-format +msgid "archive command exited with unrecognized status %d" +msgstr "команда архивации завершилась с неизвестным кодом состояния %d" + +#: postmaster/pgarch.c:612 +#, c-format +msgid "archived transaction log file \"%s\"" +msgstr "файл архива журнала транзакций \"%s\"" + +#: postmaster/pgarch.c:661 +#, c-format +msgid "could not open archive status directory \"%s\": %m" +msgstr "не удалось открыть каталог состояния архива \"%s\": %m" + +#: postmaster/pgarch.c:715 utils/init/flatfiles.c:285 +#: utils/init/flatfiles.c:667 access/transam/xlog.c:3825 +#: access/transam/xlog.c:4665 access/transam/xlog.c:4706 +#: access/transam/xlog.c:5100 +#, c-format +msgid "could not rename file \"%s\" to \"%s\": %m" +msgstr "не удалось переименовать файл \"%s\" в \"%s\": %m" + +#: postmaster/postmaster.c:526 +#, c-format +msgid "%s: invalid argument for option -f: \"%s\"\n" +msgstr "%s: неверный аргумент для параметра -f: \"%s\"\n" + +#: postmaster/postmaster.c:612 +#, c-format +msgid "%s: invalid argument for option -t: \"%s\"\n" +msgstr "%s: неверный аргумент для параметра -t: \"%s\"\n" + +#: postmaster/postmaster.c:635 bootstrap/bootstrap.c:293 tcop/postgres.c:3230 +#, c-format +msgid "--%s requires a value" +msgstr "для --%s требуется значение" + +#: postmaster/postmaster.c:640 bootstrap/bootstrap.c:298 tcop/postgres.c:3235 +#, c-format +msgid "-c %s requires a value" +msgstr "для -c %s требуется значение" + +#: postmaster/postmaster.c:652 postmaster/postmaster.c:665 +#: bootstrap/bootstrap.c:309 +#, c-format +msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n" +msgstr "Для дополнительной информации попробуйте \"%s --help\".\n" + +#: postmaster/postmaster.c:663 +#, c-format +msgid "%s: invalid argument: \"%s\"\n" +msgstr "%s: неверный аргумент: \"%s\"\n" + +#: postmaster/postmaster.c:675 +#, c-format +msgid "%s: could not locate matching postgres executable" +msgstr "%s: подходящий исполняемый файл postgres не найден" + +#: postmaster/postmaster.c:701 +#, c-format +msgid "" +"%s: the number of buffers (-B) must be at least twice the number of allowed " +"connections (-N) and at least 16\n" +msgstr "" +"%s: число буферов (-B) должно быть минимум вдвое больше предела подключений " +"(-N) и не меньше 16\n" + +#: postmaster/postmaster.c:707 +#, c-format +msgid "%s: superuser_reserved_connections must be less than max_connections\n" +msgstr "" +"%s: параметр superuser_reserved_connections должен быть меньше " +"max_connections\n" + +#: postmaster/postmaster.c:717 +#, c-format +msgid "%s: invalid datetoken tables, please fix\n" +msgstr "%s: ошибка в таблицах маркеров времени, требуется исправление\n" + +#: postmaster/postmaster.c:823 +msgid "invalid list syntax for \"listen_addresses\"" +msgstr "неверный формат списка для \"listen_addresses\"" + +#: postmaster/postmaster.c:844 +#, c-format +msgid "could not create listen socket for \"%s\"" +msgstr "не удалось создать принимающий сокет для \"%s\"" + +#: postmaster/postmaster.c:850 +msgid "could not create any TCP/IP sockets" +msgstr "не удалось создать сокеты TCP/IP" + +#: postmaster/postmaster.c:877 +msgid "could not create Unix-domain socket" +msgstr "не удалось создать доменный сокет UNIX" + +#: postmaster/postmaster.c:885 +msgid "no socket created for listening" +msgstr "отсутствуют принимающие сокеты" + +#: postmaster/postmaster.c:923 +msgid "could not create I/O completion port for child queue" +msgstr "не удалось создать порт завершения ввода/вывода для очереди потомков" + +#: postmaster/postmaster.c:967 +#, c-format +msgid "%s: could not write external PID file \"%s\": %s\n" +msgstr "%s: не удалось записать внешний файл PID \"%s\": %s\n" + +#: postmaster/postmaster.c:1067 +#, c-format +msgid "data directory \"%s\" does not exist" +msgstr "каталог данных \"%s\" не существует" + +#: postmaster/postmaster.c:1072 +#, c-format +msgid "could not read permissions of directory \"%s\": %m" +msgstr "не удалось считать права на каталог \"%s\": %m" + +#: postmaster/postmaster.c:1089 +#, c-format +msgid "data directory \"%s\" has wrong ownership" +msgstr "владелец каталога данных \"%s\" определён неверно" + +#: postmaster/postmaster.c:1091 +msgid "The server must be started by the user that owns the data directory." +msgstr "" +"Сервер должен запускать пользователь, являющийся владельцем каталога данных." + +#: postmaster/postmaster.c:1111 +#, c-format +msgid "data directory \"%s\" has group or world access" +msgstr "к каталогу данных \"%s\" имеют доступ все или группа" + +#: postmaster/postmaster.c:1113 +msgid "Permissions should be u=rwx (0700)." +msgstr "Права должны быть: u=rwx (0700)." + +#: postmaster/postmaster.c:1124 +#, c-format +msgid "" +"%s: could not find the database system\n" +"Expected to find it in the directory \"%s\",\n" +"but could not open file \"%s\": %s\n" +msgstr "" +"%s: не найдена система баз данных\n" +"Ожидалось найти её в каталоге \"%s\",\n" +"но открыть файл \"%s\" не удалось: %s\n" + +#: postmaster/postmaster.c:1159 +#, c-format +msgid "%s: could not fork background process: %s\n" +msgstr "%s: не удалось породить фоновый процесс: %s\n" + +#: postmaster/postmaster.c:1180 +#, c-format +msgid "%s: could not dissociate from controlling TTY: %s\n" +msgstr "%s: не удалось отключиться от управления TTY: %s\n" + +#: postmaster/postmaster.c:1260 +#, c-format +msgid "select() failed in postmaster: %m" +msgstr "сбой select() в postmaster'е: %m" + +#: postmaster/postmaster.c:1414 postmaster/postmaster.c:1445 +msgid "incomplete startup packet" +msgstr "неполный стартовый пакет" + +#: postmaster/postmaster.c:1426 +msgid "invalid length of startup packet" +msgstr "неверная длина стартового пакета" + +#: postmaster/postmaster.c:1482 +#, c-format +msgid "failed to send SSL negotiation response: %m" +msgstr "не удалось отправить ответ в процессе SSL-согласования: %m" + +#: postmaster/postmaster.c:1511 +#, c-format +msgid "unsupported frontend protocol %u.%u: server supports %u.0 to %u.%u" +msgstr "" +"неподдерживаемый протокол клиентского приложения %u.%u; сервер поддерживает " +"%u.0 - %u.%u " + +#: postmaster/postmaster.c:1577 +msgid "invalid startup packet layout: expected terminator as last byte" +msgstr "" +"неверная структура стартового пакета: последним байтом должен быть терминатор" + +#: postmaster/postmaster.c:1605 +msgid "no PostgreSQL user name specified in startup packet" +msgstr "в стартовом пакете не указано имя пользователя PostgreSQL" + +#: postmaster/postmaster.c:1658 +msgid "the database system is starting up" +msgstr "система баз данных запускается" + +#: postmaster/postmaster.c:1663 +msgid "the database system is shutting down" +msgstr "система баз данных останавливается" + +#: postmaster/postmaster.c:1668 +msgid "the database system is in recovery mode" +msgstr "система баз данных в режиме восстановления" + +#: postmaster/postmaster.c:1673 storage/ipc/sinval.c:80 +#: storage/ipc/procarray.c:148 storage/lmgr/proc.c:276 +msgid "sorry, too many clients already" +msgstr "извините, уже слишком много клиентов" + +#: postmaster/postmaster.c:1732 +#, c-format +msgid "wrong key in cancel request for process %d" +msgstr "неправильный ключ в запросе на отмену процесса %d" + +#: postmaster/postmaster.c:1740 +#, c-format +msgid "PID %d in cancel request did not match any process" +msgstr "процесс с кодом %d, полученным в запросе на отмену, не найден" + +#: postmaster/postmaster.c:1791 postmaster/postmaster.c:1824 +#: postmaster/postmaster.c:2828 postmaster/postmaster.c:3547 +#: postmaster/postmaster.c:3633 postmaster/postmaster.c:4190 +#: utils/hash/dynahash.c:363 utils/hash/dynahash.c:435 +#: utils/hash/dynahash.c:929 utils/misc/guc.c:2538 utils/misc/guc.c:2551 +#: utils/misc/guc.c:2564 utils/init/miscinit.c:211 utils/init/miscinit.c:232 +#: utils/init/miscinit.c:242 utils/fmgr/dfmgr.c:221 utils/mb/mbutils.c:279 +#: utils/mb/mbutils.c:543 utils/mmgr/aset.c:360 utils/mmgr/aset.c:539 +#: utils/mmgr/aset.c:714 utils/mmgr/aset.c:909 utils/adt/regexp.c:208 +#: utils/adt/varlena.c:2848 utils/adt/varlena.c:2871 +#: utils/adt/oracle_compat.c:76 utils/adt/oracle_compat.c:128 +#: utils/adt/oracle_compat.c:176 lib/stringinfo.c:245 commands/sequence.c:908 +#: libpq/auth.c:437 libpq/auth.c:821 libpq/auth.c:889 libpq/auth.c:1255 +#: storage/file/fd.c:329 storage/file/fd.c:687 storage/file/fd.c:805 +#: storage/ipc/procarray.c:378 storage/ipc/procarray.c:697 +#: storage/ipc/procarray.c:704 storage/buffer/localbuf.c:307 +#: storage/buffer/buf_init.c:162 +msgid "out of memory" +msgstr "нехватка памяти" + +#: postmaster/postmaster.c:1921 +msgid "received SIGHUP, reloading configuration files" +msgstr "получен SIGHUP, файлы конфигурации перезагружаются" + +#: postmaster/postmaster.c:1979 +msgid "received smart shutdown request" +msgstr "получен запрос на \"вежливое\" выключение" + +#: postmaster/postmaster.c:2013 +msgid "received fast shutdown request" +msgstr "получен запрос на быстрое выключение" + +#: postmaster/postmaster.c:2021 +msgid "aborting any active transactions" +msgstr "прерывание всех активных транзакций" + +#: postmaster/postmaster.c:2049 +msgid "received immediate shutdown request" +msgstr "получен запрос на немедленное выключение" + +#: postmaster/postmaster.c:2120 +msgid "startup process" +msgstr "стартовый процесс" + +#: postmaster/postmaster.c:2123 +msgid "aborting startup due to startup process failure" +msgstr "прерывание запуска из-за ошибки в стартовом процессе" + +#: postmaster/postmaster.c:2177 +msgid "database system is ready to accept connections" +msgstr "система БД готова принимать подключения" + +#: postmaster/postmaster.c:2229 +msgid "background writer process" +msgstr "процесс фоновой записи" + +#: postmaster/postmaster.c:2245 +msgid "WAL writer process" +msgstr "процесс записи WAL" + +#: postmaster/postmaster.c:2260 +msgid "autovacuum launcher process" +msgstr "процесс запуска автоочистки" + +#: postmaster/postmaster.c:2274 +msgid "archiver process" +msgstr "процесс архивации" + +#: postmaster/postmaster.c:2292 +msgid "statistics collector process" +msgstr "процесс сбора статистики" + +#: postmaster/postmaster.c:2306 +msgid "system logger process" +msgstr "процесс системного протоколирования" + +#: postmaster/postmaster.c:2341 postmaster/postmaster.c:2357 +#: postmaster/postmaster.c:2364 +msgid "server process" +msgstr "процесс сервера" + +#: postmaster/postmaster.c:2408 +msgid "terminating any other active server processes" +msgstr "завершение всех остальных активных серверных процессов" + +#. translator: %s is a noun phrase describing a child process, such as +#. "server process" +#: postmaster/postmaster.c:2542 +#, c-format +msgid "%s (PID %d) exited with exit code %d" +msgstr "%s (PID %d) завершился с кодом выхода %d" + +#. translator: %s is a noun phrase describing a child process, such as +#. "server process" +#: postmaster/postmaster.c:2551 +#, c-format +msgid "%s (PID %d) was terminated by exception 0x%X" +msgstr "%s (PID %d) был прерван исключением 0x%X" + +#. translator: %s is a noun phrase describing a child process, such as +#. "server process" +#: postmaster/postmaster.c:2560 +#, c-format +msgid "%s (PID %d) was terminated by signal %d: %s" +msgstr "%s (PID %d) был завершён по сигналу %d: %s" + +#. translator: %s is a noun phrase describing a child process, such as +#. "server process" +#: postmaster/postmaster.c:2570 +#, c-format +msgid "%s (PID %d) was terminated by signal %d" +msgstr "%s (PID %d) был завершён по сигналу %d" + +#. translator: %s is a noun phrase describing a child process, such as +#. "server process" +#: postmaster/postmaster.c:2579 +#, c-format +msgid "%s (PID %d) exited with unrecognized status %d" +msgstr "%s (PID %d) завершился с неизвестным кодом состояния %d" + +#: postmaster/postmaster.c:2707 +msgid "abnormal database system shutdown" +msgstr "аварийное выключение системы БД" + +#: postmaster/postmaster.c:2724 +msgid "all server processes terminated; reinitializing" +msgstr "все серверные процессы завершены... переинициализация" + +#: postmaster/postmaster.c:2876 +#, c-format +msgid "could not fork new process for connection: %m" +msgstr "породить новый процесс для соединения не удалось: %m" + +#: postmaster/postmaster.c:2919 +msgid "could not fork new process for connection: " +msgstr "породить новый процесс для соединения не удалось: " + +#: postmaster/postmaster.c:3059 +#, c-format +msgid "connection received: host=%s%s%s" +msgstr "принято подключение: узел=%s%s%s" + +#: postmaster/postmaster.c:3130 +#, c-format +msgid "connection authorized: user=%s database=%s" +msgstr "подключение авторизовано: пользователь=%s, база=%s" + +#: postmaster/postmaster.c:3327 access/transam/xlog.c:1990 +#: access/transam/xlog.c:2123 access/transam/xlog.c:3700 +#: access/transam/xlog.c:6629 access/transam/xlog.c:6756 ../port/copydir.c:126 +#, c-format +msgid "could not create file \"%s\": %m" +msgstr "создать файл \"%s\" не удалось: %m" + +#: postmaster/postmaster.c:3337 postmaster/postmaster.c:3347 +#: utils/misc/guc.c:6096 utils/misc/guc.c:6159 utils/init/miscinit.c:1115 +#: utils/init/miscinit.c:1124 utils/init/miscinit.c:1131 +#: access/transam/xlog.c:2022 access/transam/xlog.c:2155 +#: access/transam/xlog.c:3752 access/transam/xlog.c:3790 commands/copy.c:1274 +#: commands/tablespace.c:703 commands/tablespace.c:709 ../port/copydir.c:148 +#, c-format +msgid "could not write to file \"%s\": %m" +msgstr "записать в файл \"%s\" не удалось: %m" + +#: postmaster/postmaster.c:3366 +#, c-format +msgid "could not execute server process \"%s\": %m" +msgstr "запустить серверный процесс \"%s\" не удалось: %m" + +#: postmaster/postmaster.c:4102 +#, c-format +msgid "could not fork startup process: %m" +msgstr "породить стартовый процесс не удалось: %m" + +#: postmaster/postmaster.c:4106 +#, c-format +msgid "could not fork background writer process: %m" +msgstr "породить процесс фоновой записи не удалось: %m" + +#: postmaster/postmaster.c:4110 +#, c-format +msgid "could not fork WAL writer process: %m" +msgstr "породить процесс записи WAL не удалось: %m" + +#: postmaster/postmaster.c:4114 +#, c-format +msgid "could not fork process: %m" +msgstr "породить процесс не удалось: %m" + +#: postmaster/postmaster.c:4366 +#, c-format +msgid "could not duplicate socket %d for use in backend: error code %d" +msgstr "" +"продублировать сокет %d для серверного процесса не удалось: код ошибки %d" + +#: postmaster/postmaster.c:4395 +#, c-format +msgid "could not create inherited socket: error code %d\n" +msgstr "создать наследуемый сокет не удалось: код ошибки %d\n" + +#: postmaster/postmaster.c:4424 postmaster/postmaster.c:4431 +#, c-format +msgid "could not read from backend variables file \"%s\": %s\n" +msgstr "прочитать файл серверных переменных \"%s\" не удалось: %s\n" + +#: postmaster/postmaster.c:4440 +#, c-format +msgid "could not remove file \"%s\": %s\n" +msgstr "не удалось стереть файл \"%s\": %s\n" + +#: postmaster/postmaster.c:4453 +#, c-format +msgid "could not map view of backend variables: error code %d\n" +msgstr "отобразить файл серверных переменных не удалось: код ошибки %d\n" + +#: postmaster/postmaster.c:4462 +#, c-format +msgid "could not unmap view of backend variables: error code %d\n" +msgstr "" +"отключить отображение файла серверных переменных не удалось: код ошибки %d\n" + +#: postmaster/postmaster.c:4469 +#, c-format +msgid "could not close handle to backend parameter variables: error code %d\n" +msgstr "" +"закрыть указатель файла серверных переменных не удалось: код ошибки %d\n" + +#: postmaster/postmaster.c:4632 +msgid "could not read exit code for process\n" +msgstr "прочитать код завершения процесса не удалось\n" + +#: postmaster/postmaster.c:4637 +msgid "could not post child completion status\n" +msgstr "отправить состояние завершения потомка не удалось\n" + +#: utils/cache/ts_cache.c:621 commands/tsearchcmds.c:1491 +#: commands/tsearchcmds.c:1646 catalog/namespace.c:1779 +#, c-format +msgid "text search configuration \"%s\" does not exist" +msgstr "конфигурация текстового поиска \"%s\" не существует" + +#: utils/cache/plancache.c:542 +msgid "cached plan must not change result type" +msgstr "в кэшированном плане не должен изменяться тип результата" + +#: utils/cache/relcache.c:3849 +#, c-format +msgid "could not create relation-cache initialization file \"%s\": %m" +msgstr "создать файл инициализации для кэша отношений \"%s\" не удалось: %m" + +#: utils/cache/relcache.c:3851 +msgid "Continuing anyway, but there's something wrong." +msgstr "Продолжаем всё равно, хотя что-то не так." + +#: utils/cache/relcache.c:4053 +#, c-format +msgid "could not remove cache file \"%s\": %m" +msgstr "не удалось стереть файл кэша \"%s\": %m" + +#: utils/cache/lsyscache.c:2277 utils/cache/lsyscache.c:2312 +#: utils/cache/lsyscache.c:2347 utils/cache/lsyscache.c:2382 +#, c-format +msgid "type %s is only a shell" +msgstr "тип %s - лишь оболочка" + +#: utils/cache/lsyscache.c:2282 +#, c-format +msgid "no input function available for type %s" +msgstr "для типа %s нет функции ввода" + +#: utils/cache/lsyscache.c:2317 +#, c-format +msgid "no output function available for type %s" +msgstr "для типа %s нет функции вывода" + +#: utils/cache/lsyscache.c:2352 utils/adt/arrayfuncs.c:1242 +#, c-format +msgid "no binary input function available for type %s" +msgstr "для типа %s нет функции ввода двоичных данных" + +#: utils/cache/lsyscache.c:2387 utils/adt/arrayfuncs.c:1464 +#, c-format +msgid "no binary output function available for type %s" +msgstr "для типа %s нет функции вывода двоичных данных" + +#: utils/cache/lsyscache.c:2707 utils/init/miscinit.c:479 +#: commands/variable.c:737 commands/variable.c:853 commands/user.c:552 +#: commands/user.c:734 commands/user.c:864 commands/user.c:1016 +#, c-format +msgid "role \"%s\" does not exist" +msgstr "роль \"%s\" не существует" + +#: utils/cache/typcache.c:151 parser/parse_type.c:204 +#, c-format +msgid "type \"%s\" is only a shell" +msgstr "тип \"%s\" - лишь пустышка" + +#: utils/cache/typcache.c:331 +#, c-format +msgid "type %s is not composite" +msgstr "тип %s не является составным" + +#: utils/cache/typcache.c:345 +msgid "record type has not been registered" +msgstr "тип записи не зарегистрирован" + +#: utils/hash/dynahash.c:925 storage/ipc/shmem.c:190 storage/ipc/shmem.c:359 +#: storage/lmgr/proc.c:185 storage/lmgr/proc.c:198 storage/lmgr/lock.c:583 +#: storage/lmgr/lock.c:649 storage/lmgr/lock.c:2041 storage/lmgr/lock.c:2329 +#: storage/lmgr/lock.c:2394 +msgid "out of shared memory" +msgstr "нехватка разделяемой памяти" + +#: utils/misc/help_config.c:124 +msgid "internal error: unrecognized run-time parameter type\n" +msgstr "внутренняя ошибка: нераспознанный тип параметра времени выполнения\n" + +#: utils/misc/guc.c:319 +msgid "Ungrouped" +msgstr "Разное" + +#: utils/misc/guc.c:321 +msgid "File Locations" +msgstr "Расположения файлов" + +#: utils/misc/guc.c:323 +msgid "Connections and Authentication" +msgstr "Подключения и аутентификация" + +#: utils/misc/guc.c:325 +msgid "Connections and Authentication / Connection Settings" +msgstr "Подключения и аутентификация / Параметры подключения" + +#: utils/misc/guc.c:327 +msgid "Connections and Authentication / Security and Authentication" +msgstr "Подключения и аутентификация / Безопасность и аутентификация" + +#: utils/misc/guc.c:329 +msgid "Resource Usage" +msgstr "Использование ресурсов" + +#: utils/misc/guc.c:331 +msgid "Resource Usage / Memory" +msgstr "Использование ресурсов / Память" + +#: utils/misc/guc.c:333 +msgid "Resource Usage / Free Space Map" +msgstr "Использование ресурсов / Карта свободного места" + +#: utils/misc/guc.c:335 +msgid "Resource Usage / Kernel Resources" +msgstr "Использование ресурсов / Ресурсы ядра" + +#: utils/misc/guc.c:337 +msgid "Write-Ahead Log" +msgstr "Журнал WAL" + +#: utils/misc/guc.c:339 +msgid "Write-Ahead Log / Settings" +msgstr "Журнал WAL / Настройки" + +#: utils/misc/guc.c:341 +msgid "Write-Ahead Log / Checkpoints" +msgstr "Журнал WAL / Контрольные точки" + +#: utils/misc/guc.c:343 +msgid "Query Tuning" +msgstr "Настройка запросов" + +#: utils/misc/guc.c:345 +msgid "Query Tuning / Planner Method Configuration" +msgstr "Настройка запросов / Конфигурация методов планировщика" + +#: utils/misc/guc.c:347 +msgid "Query Tuning / Planner Cost Constants" +msgstr "Настройка запросов / Оценочные константы планировщика" + +#: utils/misc/guc.c:349 +msgid "Query Tuning / Genetic Query Optimizer" +msgstr "Настройка запросов / Генетический оптимизатор запросов" + +#: utils/misc/guc.c:351 +msgid "Query Tuning / Other Planner Options" +msgstr "Настройка запросов / Другие параметры планировщика" + +#: utils/misc/guc.c:353 +msgid "Reporting and Logging" +msgstr "Отчёты и протоколы" + +#: utils/misc/guc.c:355 +msgid "Reporting and Logging / Where to Log" +msgstr "Отчёты и протоколы / Куда записывать" + +#: utils/misc/guc.c:357 +msgid "Reporting and Logging / When to Log" +msgstr "Отчёты и протоколы / Когда записывать" + +#: utils/misc/guc.c:359 +msgid "Reporting and Logging / What to Log" +msgstr "Отчёты и протоколы / Что записывать" + +#: utils/misc/guc.c:361 +msgid "Statistics" +msgstr "Статистика" + +#: utils/misc/guc.c:363 +msgid "Statistics / Monitoring" +msgstr "Статистика / Мониторинг" + +#: utils/misc/guc.c:365 +msgid "Statistics / Query and Index Statistics Collector" +msgstr "Статистика / Сборщик статистики запросов и индексов" + +#: utils/misc/guc.c:367 +msgid "Autovacuum" +msgstr "Автоочистка" + +#: utils/misc/guc.c:369 +msgid "Client Connection Defaults" +msgstr "Параметры клиентских подключений по умолчанию" + +#: utils/misc/guc.c:371 +msgid "Client Connection Defaults / Statement Behavior" +msgstr "Параметры клиентских подключений по умолчанию / Поведение команд" + +#: utils/misc/guc.c:373 +msgid "Client Connection Defaults / Locale and Formatting" +msgstr "" +"Параметры клиентских подключений по умолчанию / Языковая среда и форматы" + +#: utils/misc/guc.c:375 +msgid "Client Connection Defaults / Other Defaults" +msgstr "Параметры клиентских подключений по умолчанию / Другие параметры" + +#: utils/misc/guc.c:377 +msgid "Lock Management" +msgstr "Управление блокировками" + +#: utils/misc/guc.c:379 +msgid "Version and Platform Compatibility" +msgstr "Версия и совместимость платформ" + +#: utils/misc/guc.c:381 +msgid "Version and Platform Compatibility / Previous PostgreSQL Versions" +msgstr "Версия и совместимость платформ / Предыдущие версии PostgreSQL" + +#: utils/misc/guc.c:383 +msgid "Version and Platform Compatibility / Other Platforms and Clients" +msgstr "Версия и совместимость платформ / Другие платформы и клиенты" + +#: utils/misc/guc.c:385 +msgid "Preset Options" +msgstr "Предопределённые параметры" + +#: utils/misc/guc.c:387 +msgid "Customized Options" +msgstr "Настраиваемые параметры" + +#: utils/misc/guc.c:389 +msgid "Developer Options" +msgstr "Параметры для разработчиков" + +#: utils/misc/guc.c:442 +msgid "Enables the planner's use of sequential-scan plans." +msgstr "" +"Разрешает планировщику использовать планы последовательного сканирования." + +#: utils/misc/guc.c:450 +msgid "Enables the planner's use of index-scan plans." +msgstr "Разрешает планировщику использовать планы сканирования по индексу." + +#: utils/misc/guc.c:458 +msgid "Enables the planner's use of bitmap-scan plans." +msgstr "" +"Разрешает планировщику использовать планы сканирования по битовой карте." + +#: utils/misc/guc.c:466 +msgid "Enables the planner's use of TID scan plans." +msgstr "Разрешает планировщику использовать планы сканирования TID." + +#: utils/misc/guc.c:474 +msgid "Enables the planner's use of explicit sort steps." +msgstr "Разрешает планировщику использовать шаги с явной сортировкой." + +#: utils/misc/guc.c:482 +msgid "Enables the planner's use of hashed aggregation plans." +msgstr "Разрешает планировщику использовать планы агрегирования по хэшу." + +#: utils/misc/guc.c:490 +msgid "Enables the planner's use of nested-loop join plans." +msgstr "" +"Разрешает планировщику использовать планы соединений с вложенными циклами." + +#: utils/misc/guc.c:498 +msgid "Enables the planner's use of merge join plans." +msgstr "Разрешает планировщику использовать планы соединений слиянием." + +#: utils/misc/guc.c:506 +msgid "Enables the planner's use of hash join plans." +msgstr "Разрешает планировщику использовать планы соединений по хэшу." + +#: utils/misc/guc.c:514 +msgid "Enables the planner to use constraints to optimize queries." +msgstr "" +"Разрешает планировщику оптимизировать запросы, полагаясь на ограничения." + +#: utils/misc/guc.c:515 +msgid "" +"Child table scans will be skipped if their constraints guarantee that no " +"rows match the query." +msgstr "" +"Сканирование дочерней таблицы не будет выполняться, если её ограничения " +"гарантируют, что запросу не удовлетворяют никакие строки." + +#: utils/misc/guc.c:523 +msgid "Enables genetic query optimization." +msgstr "Включает генетическую оптимизацию запросов." + +#: utils/misc/guc.c:524 +msgid "This algorithm attempts to do planning without exhaustive searching." +msgstr "Этот алгоритм пытается построить план без полного перебора." + +#: utils/misc/guc.c:533 +msgid "Shows whether the current user is a superuser." +msgstr "Показывает, является ли текущий пользователь суперпользователем." + +#: utils/misc/guc.c:542 +msgid "Enables SSL connections." +msgstr "Включает SSL-подключения." + +#: utils/misc/guc.c:550 +msgid "Forces synchronization of updates to disk." +msgstr "Принудительная запись изменений на диск." + +#: utils/misc/guc.c:551 +msgid "" +"The server will use the fsync() system call in several places to make sure " +"that updates are physically written to disk. This insures that a database " +"cluster will recover to a consistent state after an operating system or " +"hardware crash." +msgstr "" +"Сервер будет вызывать системную функцию fsync() в разных местах для гарантии " +"физической записи данных на диск. Это позволит привести кластер БД в " +"целостное состояние после отказа ОС или оборудования." + +#: utils/misc/guc.c:561 +msgid "Sets immediate fsync at commit." +msgstr "Немедленная синхронизация с ФС при фиксировании транзакции." + +#: utils/misc/guc.c:569 +msgid "Continues processing past damaged page headers." +msgstr "Продолжает обработку при повреждении заголовков страниц." + +#: utils/misc/guc.c:570 +msgid "" +"Detection of a damaged page header normally causes PostgreSQL to report an " +"error, aborting the current transaction. Setting zero_damaged_pages to true " +"causes the system to instead report a warning, zero out the damaged page, " +"and continue processing. This behavior will destroy data, namely all the " +"rows on the damaged page." +msgstr "" +"Обнаруживая повреждённый заголовок страницы, PostgreSQL обычно сообщает об " +"ошибке и прерывает текущую транзакцию. Но если zero_damaged_pages равен " +"true, система выдаст предупреждение, обнулит повреждённую страницу и " +"продолжит работу. Это приведёт к потере данных, а именно строк в " +"повреждённой странице." + +#: utils/misc/guc.c:582 +msgid "Writes full pages to WAL when first modified after a checkpoint." +msgstr "" +"Запись полных страниц в WAL при первом изменении после контрольной точки." + +#: utils/misc/guc.c:583 +msgid "" +"A page write in process during an operating system crash might be only " +"partially written to disk. During recovery, the row changes stored in WAL " +"are not enough to recover. This option writes pages when first modified " +"after a checkpoint to WAL so full recovery is possible." +msgstr "" +"Страница, записываемая в момент отказа ОС, может сохраниться на диске не " +"полностью. При этом журнала изменений строк в WAL будет недостаточно для " +"восстановления. С этим параметром в WAL также записывается полная страница " +"при первом изменении после контрольной точки, что позволяет полностью " +"восстановить данные." + +#: utils/misc/guc.c:594 +msgid "Runs the server silently." +msgstr "Включает скрытый режим сервера." + +#: utils/misc/guc.c:595 +msgid "" +"If this parameter is set, the server will automatically run in the " +"background and any controlling terminals are dissociated." +msgstr "" +"При включении этого параметра сервер автоматически переходит в фоновый режим " +"и отличается от всех управляющих терминалов." + +#: utils/misc/guc.c:603 +msgid "Logs each checkpoint." +msgstr "Отмечать каждую контрольную точку." + +#: utils/misc/guc.c:611 +msgid "Logs each successful connection." +msgstr "Фиксировать установленные соединения." + +#: utils/misc/guc.c:619 +msgid "Logs end of a session, including duration." +msgstr "Фиксировать конец сеанса, отмечая длительность." + +#: utils/misc/guc.c:627 +msgid "Turns on various assertion checks." +msgstr "Включает различные проверки истинности." + +#: utils/misc/guc.c:628 +msgid "This is a debugging aid." +msgstr "Полезно при отладке." + +#: utils/misc/guc.c:642 utils/misc/guc.c:724 utils/misc/guc.c:792 +#: utils/misc/guc.c:801 utils/misc/guc.c:810 utils/misc/guc.c:819 +#: utils/misc/guc.c:1390 utils/misc/guc.c:1399 +msgid "No description available." +msgstr "Без описания." + +#: utils/misc/guc.c:651 +msgid "Logs the duration of each completed SQL statement." +msgstr "Фиксировать длительность каждого выполненного SQL-оператора." + +#: utils/misc/guc.c:659 +msgid "Prints the parse tree to the server log." +msgstr "Выводить дерево разбора запросов в протокол сервера." + +#: utils/misc/guc.c:667 +msgid "Prints the parse tree after rewriting to server log." +msgstr "Выводить дерево разбора запросов после перезаписи в протокол сервера." + +#: utils/misc/guc.c:675 +msgid "Prints the execution plan to server log." +msgstr "Выводить план выполнения в протокол сервера." + +#: utils/misc/guc.c:683 +msgid "Indents parse and plan tree displays." +msgstr "Отступы при отображении деревьев разбора и плана запросов." + +#: utils/misc/guc.c:691 +msgid "Writes parser performance statistics to the server log." +msgstr "Запись статистики разбора запросов в протокол сервера." + +#: utils/misc/guc.c:699 +msgid "Writes planner performance statistics to the server log." +msgstr "Запись статистики планирования в протокол сервера." + +#: utils/misc/guc.c:707 +msgid "Writes executor performance statistics to the server log." +msgstr "Запись статистики выполнения запросов в протокол сервера." + +#: utils/misc/guc.c:715 +msgid "Writes cumulative performance statistics to the server log." +msgstr "Запись общей статистики производительности в протокол сервера." + +#: utils/misc/guc.c:735 +msgid "Uses the indented output format for EXPLAIN VERBOSE." +msgstr "Использовать отступы при выводе результатов EXPLAIN VERBOSE." + +#: utils/misc/guc.c:744 +msgid "Collects information about executing commands." +msgstr "Собирает информацию о выполняющихся командах." + +#: utils/misc/guc.c:745 +msgid "" +"Enables the collection of information on the currently executing command of " +"each session, along with the time at which that command began execution." +msgstr "" +"Включает сбор информации о командах, выполняющихся во всех сеансах, а также " +"время запуска команды." + +#: utils/misc/guc.c:754 +msgid "Collects statistics on database activity." +msgstr "Собирает статистику активности в БД." + +#: utils/misc/guc.c:763 +msgid "Updates the process title to show the active SQL command." +msgstr "Выводит в заголовок процесса активную SQL-команду." + +#: utils/misc/guc.c:764 +msgid "" +"Enables updating of the process title every time a new SQL command is " +"received by the server." +msgstr "Отражает в заголовке процесса каждую SQL-команду, поступающую серверу." + +#: utils/misc/guc.c:772 +msgid "Starts the autovacuum subprocess." +msgstr "Запускает подпроцесс автоочистки." + +#: utils/misc/guc.c:781 +msgid "Generates debugging output for LISTEN and NOTIFY." +msgstr "Генерирует отладочные сообщения для LISTEN и NOTIFY." + +#: utils/misc/guc.c:830 +msgid "Logs long lock waits." +msgstr "Фиксирует длительные ожидания в блокировках." + +#: utils/misc/guc.c:839 +msgid "Logs the host name in the connection logs." +msgstr "Фиксирует имя узла в протоколах подключений." + +#: utils/misc/guc.c:840 +msgid "" +"By default, connection logs only show the IP address of the connecting host. " +"If you want them to show the host name you can turn this on, but depending " +"on your host name resolution setup it might impose a non-negligible " +"performance penalty." +msgstr "" +"По умолчанию в протоколах подключений показываются только IP-адреса " +"клиентов. Если вы хотите видеть также имена компьютеров, включите этот " +"параметр, но учтите, что это может значительно повлиять на " +"производительность." + +#: utils/misc/guc.c:850 +msgid "Causes subtables to be included by default in various commands." +msgstr "Выбирает режим включения подчинённых таблиц по умолчанию." + +#: utils/misc/guc.c:858 +msgid "Encrypt passwords." +msgstr "Шифровать пароли." + +#: utils/misc/guc.c:859 +msgid "" +"When a password is specified in CREATE USER or ALTER USER without writing " +"either ENCRYPTED or UNENCRYPTED, this parameter determines whether the " +"password is to be encrypted." +msgstr "" +"Этот параметр определяет, нужно ли шифровать пароли, заданные в CREATE USER " +"или ALTER USER без указания ENCRYPTED или UNENCRYPTED." + +#: utils/misc/guc.c:868 +msgid "Treats \"expr=NULL\" as \"expr IS NULL\"." +msgstr "Обрабатывать \"expr=NULL\" как \"expr IS NULL\"." + +#: utils/misc/guc.c:869 +msgid "" +"When turned on, expressions of the form expr = NULL (or NULL = expr) are " +"treated as expr IS NULL, that is, they return true if expr evaluates to the " +"null value, and false otherwise. The correct behavior of expr = NULL is to " +"always return null (unknown)." +msgstr "" +"Когда этот параметр включён, выражения вида expr = NULL (или NULL = expr) " +"обрабатываются как expr IS NULL, то есть возвращают true, если expr " +"совпадает с NULL, и false в противном случае. По правилам expr = NULL всегда " +"должно возвращать null (неопределённость)." + +#: utils/misc/guc.c:880 +msgid "Enables per-database user names." +msgstr "Включает связывание имён пользователей с базами данных." + +#: utils/misc/guc.c:889 +msgid "This parameter doesn't do anything." +msgstr "Этот параметр ничего не делает." + +#: utils/misc/guc.c:890 +msgid "" +"It's just here so that we won't choke on SET AUTOCOMMIT TO ON from 7.3-" +"vintage clients." +msgstr "" +"Он сохранён только для того, чтобы не обидеть винтажных клиентов 7.3-, " +"пожелавших SET AUTOCOMMIT TO ON." + +#: utils/misc/guc.c:898 +msgid "Sets the default read-only status of new transactions." +msgstr "" +"Устанавливает режим \"только чтение\" по умолчанию для новых транзакций." + +#: utils/misc/guc.c:906 +msgid "Sets the current transaction's read-only status." +msgstr "Устанавливает режим \"только чтение\" для текущей транзакции." + +#: utils/misc/guc.c:915 +msgid "Automatically adds missing table references to FROM clauses." +msgstr "" +"Автоматически добавлять недостающие ссылки на таблицы в предложения FROM." + +#: utils/misc/guc.c:923 +msgid "Check function bodies during CREATE FUNCTION." +msgstr "Проверять тело функций в момент CREATE FUNCTION." + +#: utils/misc/guc.c:931 +msgid "Enable input of NULL elements in arrays." +msgstr "Разрешать ввод элементов NULL в массивах." + +#: utils/misc/guc.c:932 +msgid "" +"When turned on, unquoted NULL in an array input value means a null value; " +"otherwise it is taken literally." +msgstr "" +"Когда этот параметр включен, NULL без кавычек при вводе в массив " +"воспринимается как значение NULL, иначе - как строка." + +#: utils/misc/guc.c:941 +msgid "Create new tables with OIDs by default." +msgstr "По умолчанию создавать новые таблицы с колонкой OID." + +#: utils/misc/guc.c:949 +msgid "" +"Start a subprocess to capture stderr output and/or csvlogs into log files." +msgstr "" +"Запускает подпроцесс для чтения stderr и/или csv-файлов и записи в файлы " +"протоколов." + +#: utils/misc/guc.c:957 +msgid "Truncate existing log files of same name during log rotation." +msgstr "" +"Очищать уже существующий файл с тем же именем при прокручивании протокола." + +#: utils/misc/guc.c:967 +msgid "Emit information about resource usage in sorting." +msgstr "Выдавать сведения об использовании ресурсов при сортировке." + +#: utils/misc/guc.c:980 +msgid "Generate debugging output for synchronized scanning." +msgstr "Выдавать отладочные сообщения для синхронного сканирования." + +#: utils/misc/guc.c:994 +msgid "Enable bounded sorting using heap sort." +msgstr "" +"Разрешить ограниченную сортировку с применением пирамидальной сортировки." + +#: utils/misc/guc.c:1006 +msgid "Emit WAL-related debugging output." +msgstr "Выдавать отладочные сообщения, связанные с WAL." + +#: utils/misc/guc.c:1017 +msgid "Datetimes are integer based." +msgstr "Целочисленная реализация даты/времени." + +#: utils/misc/guc.c:1031 +msgid "" +"Sets whether Kerberos and GSSAPI user names should be treated as case-" +"insensitive." +msgstr "" +"Включает регистро-независимую обработку имён пользователей Kerberos и GSSAPI." + +#: utils/misc/guc.c:1040 +msgid "Warn about backslash escapes in ordinary string literals." +msgstr "Предупреждения о спецсимволах '\\' в обычных строках." + +#: utils/misc/guc.c:1049 +msgid "Causes '...' strings to treat backslashes literally." +msgstr "Включает буквальную обработку символов '\\' в строках '...'." + +#: utils/misc/guc.c:1059 +msgid "Enable synchronized sequential scans." +msgstr "Включить синхронизацию последовательного сканирования." + +#: utils/misc/guc.c:1068 +msgid "Allows archiving of WAL files using archive_command." +msgstr "Разрешает архивацию файлов WAL командой archive_command." + +#: utils/misc/guc.c:1077 +msgid "Allows modifications of the structure of system tables." +msgstr "Разрешает модифицировать структуру системных таблиц." + +#: utils/misc/guc.c:1087 +msgid "Disables reading from system indexes." +msgstr "Запрещает использование системных индексов." + +#: utils/misc/guc.c:1088 +msgid "" +"It does not prevent updating the indexes, so it is safe to use. The worst " +"consequence is slowness." +msgstr "" +"При этом индексы продолжают обновляться, так что данное поведение безопасно. " +"Худшее следствие - замедление." + +#: utils/misc/guc.c:1107 +msgid "" +"Forces a switch to the next xlog file if a new file has not been started " +"within N seconds." +msgstr "" +"Принудительно переключаться на следующий файл xlog, если начать новый файл " +"за N секунд не удалось." + +#: utils/misc/guc.c:1117 +msgid "Waits N seconds on connection startup after authentication." +msgstr "Ждать N секунд при подключении после проверки подлинности." + +#: utils/misc/guc.c:1118 utils/misc/guc.c:1469 +msgid "This allows attaching a debugger to the process." +msgstr "Это позволяет подключить к процессу отладчик." + +#: utils/misc/guc.c:1126 +msgid "Sets the default statistics target." +msgstr "Устанавливает целевое ограничение статистики по умолчанию." + +#: utils/misc/guc.c:1127 +msgid "" +"This applies to table columns that have not had a column-specific target set " +"via ALTER TABLE SET STATISTICS." +msgstr "" +"Это значение распространяется на колонки таблицы, для которых целевое " +"ограничение не задано явно через ALTER TABLE SET STATISTICS." + +#: utils/misc/guc.c:1135 +msgid "Sets the FROM-list size beyond which subqueries are not collapsed." +msgstr "" +"Задаёт предел для списка FROM, при превышении которого подзапросы не " +"сворачиваются." + +#: utils/misc/guc.c:1137 +msgid "" +"The planner will merge subqueries into upper queries if the resulting FROM " +"list would have no more than this many items." +msgstr "" +"Планировщик объединит вложенные запросы с внешними, если в полученном списке " +"FROM будет не больше заданного числа элементов." + +#: utils/misc/guc.c:1146 +msgid "Sets the FROM-list size beyond which JOIN constructs are not flattened." +msgstr "" +"Задаёт предел для списка FROM, при превышении которого конструкции JOIN " +"сохраняются." + +#: utils/misc/guc.c:1148 +msgid "" +"The planner will flatten explicit JOIN constructs into lists of FROM items " +"whenever a list of no more than this many items would result." +msgstr "" +"Планировщик будет сносить явные конструкции JOIN в списки FROM, пока в " +"результирующем списке не больше заданного числа элементов." + +#: utils/misc/guc.c:1157 +msgid "Sets the threshold of FROM items beyond which GEQO is used." +msgstr "" +"Задаёт предел для списка FROM, при превышении которого применяется GEQO." + +#: utils/misc/guc.c:1165 +msgid "GEQO: effort is used to set the default for other GEQO parameters." +msgstr "" +"GEQO: оценка усилий для планирования, задающая значения по умолчанию для " +"других параметров GEQO." + +#: utils/misc/guc.c:1173 +msgid "GEQO: number of individuals in the population." +msgstr "GEQO: число индивидуалов в популяции." + +#: utils/misc/guc.c:1174 utils/misc/guc.c:1182 +msgid "Zero selects a suitable default value." +msgstr "При нуле выбирается подходящее значение по умолчанию." + +#: utils/misc/guc.c:1181 +msgid "GEQO: number of iterations of the algorithm." +msgstr "GEQO: число итераций алгоритма." + +#: utils/misc/guc.c:1190 +msgid "Sets the time to wait on a lock before checking for deadlock." +msgstr "Задаёт интервал ожидания в блокировке до проверки на взаимоблокировку." + +#: utils/misc/guc.c:1214 +msgid "Sets the maximum number of concurrent connections." +msgstr "Задаёт максимально возможное число подключений." + +#: utils/misc/guc.c:1223 +msgid "Sets the number of connection slots reserved for superusers." +msgstr "" +"Определяет, сколько слотов подключений забронировано для суперпользователей." + +#: utils/misc/guc.c:1232 +msgid "Sets the number of shared memory buffers used by the server." +msgstr "Задаёт количество буферов в разделяемой памяти, используемых сервером." + +#: utils/misc/guc.c:1242 +msgid "Sets the maximum number of temporary buffers used by each session." +msgstr "Задаёт предельное число временных буферов на один сеанс." + +#: utils/misc/guc.c:1252 +msgid "Sets the TCP port the server listens on." +msgstr "Задаёт TCP-порт для работы сервера." + +#: utils/misc/guc.c:1261 +msgid "Sets the access permissions of the Unix-domain socket." +msgstr "Задаёт права доступа для доменного сокета Unix." + +#: utils/misc/guc.c:1262 +msgid "" +"Unix-domain sockets use the usual Unix file system permission set. The " +"parameter value is expected to be an numeric mode specification in the form " +"accepted by the chmod and umask system calls. (To use the customary octal " +"format the number must start with a 0 (zero).)" +msgstr "" +"Для доменных сокетов используется обычный набор разрешений, как в файловых " +"системах Unix. Значение параметра указывается в числовом виде, " +"воспринимаемом системными функциями chmod и umask. (Чтобы использовать " +"привычный восьмеричный формат, добавьте в начало ноль (0).)" + +#: utils/misc/guc.c:1274 +msgid "Sets the maximum memory to be used for query workspaces." +msgstr "Задаёт предельный объём памяти для рабочих пространств запросов." + +#: utils/misc/guc.c:1275 +msgid "" +"This much memory can be used by each internal sort operation and hash table " +"before switching to temporary disk files." +msgstr "" +"Такой объём памяти может использоваться каждой внутренней операцией " +"сортировки и таблицей хэшей до переключения на временные файлы на диске." + +#: utils/misc/guc.c:1286 +msgid "Sets the maximum memory to be used for maintenance operations." +msgstr "Задаёт предельный объём памяти для операций по обслуживанию." + +#: utils/misc/guc.c:1287 +msgid "This includes operations such as VACUUM and CREATE INDEX." +msgstr "Подразумеваются в частности операции VACUUM и CREATE INDEX." + +#: utils/misc/guc.c:1296 +msgid "Sets the maximum stack depth, in kilobytes." +msgstr "Задаёт максимальную глубину стека (в КБ)." + +#: utils/misc/guc.c:1306 +msgid "Vacuum cost for a page found in the buffer cache." +msgstr "Стоимость очистки для страницы, найденной в кэше." + +#: utils/misc/guc.c:1315 +msgid "Vacuum cost for a page not found in the buffer cache." +msgstr "Стоимость очистки для страницы, не найденной в кэше." + +#: utils/misc/guc.c:1324 +msgid "Vacuum cost for a page dirtied by vacuum." +msgstr "Стоимость очистки для страницы, которая не была \"грязной\"." + +#: utils/misc/guc.c:1333 +msgid "Vacuum cost amount available before napping." +msgstr "Суммарная стоимость очистки, при которой нужна передышка." + +#: utils/misc/guc.c:1342 +msgid "Vacuum cost delay in milliseconds." +msgstr "Задержка очистки (в миллисекундах)." + +#: utils/misc/guc.c:1352 +msgid "Vacuum cost delay in milliseconds, for autovacuum." +msgstr "Задержка очистки для автоочистки (в миллисекундах)." + +#: utils/misc/guc.c:1362 +msgid "Vacuum cost amount available before napping, for autovacuum." +msgstr "" +"Суммарная стоимость очистки, при которой нужна передышка, для автоочистки." + +#: utils/misc/guc.c:1371 +msgid "" +"Sets the maximum number of simultaneously open files for each server process." +msgstr "" +"Задаёт предельное число одновременно открытых файлов для каждого серверного " +"процесса." + +#: utils/misc/guc.c:1380 +msgid "Sets the maximum number of simultaneously prepared transactions." +msgstr "Задаёт предельное число одновременно подготовленных транзакций." + +#: utils/misc/guc.c:1410 +msgid "Sets the maximum allowed duration of any statement." +msgstr "Задаёт предельную длительность для любого оператора." + +#: utils/misc/guc.c:1411 +msgid "A value of 0 turns off the timeout." +msgstr "Нулевое значение отключает таймаут." + +#: utils/misc/guc.c:1420 +msgid "Minimum age at which VACUUM should freeze a table row." +msgstr "" +"Минимальный возраст строк таблицы, при котором VACUUM может их заморозить." + +#: utils/misc/guc.c:1429 +msgid "" +"Sets the maximum number of tables and indexes for which free space is " +"tracked." +msgstr "" +"Задаёт предельное число таблиц и индексов, для которых отслеживается " +"свободное место." + +#: utils/misc/guc.c:1437 +msgid "Sets the maximum number of disk pages for which free space is tracked." +msgstr "" +"Задаёт предельное число дисковых страниц, для которых отслеживается " +"свободное место." + +#: utils/misc/guc.c:1446 +msgid "Sets the maximum number of locks per transaction." +msgstr "Задаёт предельное число блокировок на транзакцию." + +#: utils/misc/guc.c:1447 +msgid "" +"The shared lock table is sized on the assumption that at most " +"max_locks_per_transaction * max_connections distinct objects will need to be " +"locked at any one time." +msgstr "" +"Размер разделяемой таблицы блокировок выбирается из предположения, что в " +"один момент времени потребуется заблокировать не больше чем " +"max_locks_per_transaction * max_connections различных объектов." + +#: utils/misc/guc.c:1457 +msgid "Sets the maximum allowed time to complete client authentication." +msgstr "Ограничивает время, за которое клиент должен пройти аутентификацию." + +#: utils/misc/guc.c:1468 +msgid "Waits N seconds on connection startup before authentication." +msgstr "Ждать N секунд при подключении до проверки подлинности." + +#: utils/misc/guc.c:1478 +msgid "" +"Sets the maximum distance in log segments between automatic WAL checkpoints." +msgstr "" +"Задаёт максимальное расстояние в сегментах журнала между автоматическими " +"контрольными точками WAL." + +#: utils/misc/guc.c:1487 +msgid "Sets the maximum time between automatic WAL checkpoints." +msgstr "" +"Задаёт максимальное время между автоматическими контрольными точками WAL." + +#: utils/misc/guc.c:1497 +msgid "" +"Enables warnings if checkpoint segments are filled more frequently than this." +msgstr "" +"Выдаёт предупреждения, когда сегменты контрольных точек заполняются за это " +"время." + +#: utils/misc/guc.c:1499 +msgid "" +"Write a message to the server log if checkpoints caused by the filling of " +"checkpoint segment files happens more frequently than this number of " +"seconds. Zero turns off the warning." +msgstr "" +"Записывает в протокол сервера сообщения, когда контрольные точки, вызванные " +"переполнением файлов сегментов, происходят за столько секунд. Нулевое " +"значение отключает эти предупреждения." + +#: utils/misc/guc.c:1510 +msgid "Sets the number of disk-page buffers in shared memory for WAL." +msgstr "Задаёт число буферов дисковых страниц в разделяемой памяти для WAL." + +#: utils/misc/guc.c:1520 +msgid "WAL writer sleep time between WAL flushes." +msgstr "Время простоя в процессе записи WAL после сброса буферов на диск." + +#: utils/misc/guc.c:1530 +msgid "" +"Sets the delay in microseconds between transaction commit and flushing WAL " +"to disk." +msgstr "" +"Задаёт задержку в микросекундах между фиксированием транзакций и сбросом WAL " +"на диск." + +#: utils/misc/guc.c:1540 +msgid "" +"Sets the minimum concurrent open transactions before performing commit_delay." +msgstr "" +"Задаёт минимальное число одновременно открытых транзакций для применения " +"commit_delay." + +#: utils/misc/guc.c:1550 +msgid "Sets the number of digits displayed for floating-point values." +msgstr "Задаёт число выводимых цифр для чисел с плавающей точкой." + +#: utils/misc/guc.c:1551 +msgid "" +"This affects real, double precision, and geometric data types. The parameter " +"value is added to the standard number of digits (FLT_DIG or DBL_DIG as " +"appropriate)." +msgstr "" +"Этот параметр относится к типам real, double и geometric. Значение параметра " +"добавляется к стандартному числу цифр (FLT_DIG или DBL_DIG)." + +#: utils/misc/guc.c:1561 +msgid "Sets the minimum execution time above which statements will be logged." +msgstr "" +"Задаёт предельное время выполнения оператора, при превышении которого он " +"фиксируется в протоколе." + +#: utils/misc/guc.c:1563 +msgid "Zero prints all queries. -1 turns this feature off." +msgstr "При 0 протоколируются все запросы; -1 отключает эти сообщения." + +#: utils/misc/guc.c:1572 +msgid "" +"Sets the minimum execution time above which autovacuum actions will be " +"logged." +msgstr "" +"Задаёт предельное время выполнения автоочистки, при превышении которого эта " +"операция фиксируется в протоколе." + +#: utils/misc/guc.c:1574 +msgid "Zero prints all actions. -1 turns autovacuum logging off." +msgstr "" +"При 0 протоколируются все операции автоочистки; -1 отключает эти сообщения." + +#: utils/misc/guc.c:1583 +msgid "Background writer sleep time between rounds." +msgstr "Время простоя в процессе фоновой записи между подходами." + +#: utils/misc/guc.c:1593 +msgid "Background writer maximum number of LRU pages to flush per round." +msgstr "" +"Максимальное число LRU-страниц, сбрасываемых за один подход, в процессе " +"фоновой записи." + +#: utils/misc/guc.c:1602 +msgid "Automatic log file rotation will occur after N minutes." +msgstr "Автоматическая прокрутка файла протокола через каждые N минут." + +#: utils/misc/guc.c:1612 +msgid "Automatic log file rotation will occur after N kilobytes." +msgstr "" +"Автоматическая прокрутка файла протокола при выходе за предел N килобайт." + +#: utils/misc/guc.c:1622 +msgid "Shows the maximum number of function arguments." +msgstr "Показывает максимально возможное число аргументов функций." + +#: utils/misc/guc.c:1632 +msgid "Shows the maximum number of index keys." +msgstr "Показывает максимально возможное число ключей в индексе." + +#: utils/misc/guc.c:1642 +msgid "Shows the maximum identifier length." +msgstr "Показывает максимально возможную длину идентификатора." + +#: utils/misc/guc.c:1652 +msgid "Shows the size of a disk block." +msgstr "Показывает размер дискового блока." + +#: utils/misc/guc.c:1662 +msgid "Time to sleep between autovacuum runs." +msgstr "Время простоя между запусками автоочистки." + +#: utils/misc/guc.c:1671 +msgid "Minimum number of tuple updates or deletes prior to vacuum." +msgstr "Минимальное число изменений или удалений кортежей, вызывающее очистку." + +#: utils/misc/guc.c:1679 +msgid "Minimum number of tuple inserts, updates or deletes prior to analyze." +msgstr "" +"Минимальное число добавлений, изменений или удалений кортежей, вызывающее " +"анализ." + +#: utils/misc/guc.c:1688 +msgid "" +"Age at which to autovacuum a table to prevent transaction ID wraparound." +msgstr "" +"Возраст, при котором необходима автоочистка таблицы для предотвращения " +"наложений ID транзакций." + +#: utils/misc/guc.c:1697 +msgid "" +"Sets the maximum number of simultaneously running autovacuum worker " +"processes." +msgstr "" +"Задаёт предельное число одновременно выполняющихся рабочих процессов " +"автоочистки." + +#: utils/misc/guc.c:1706 +msgid "Time between issuing TCP keepalives." +msgstr "Интервал между TCP-пакетами пульса (keep-alive)." + +#: utils/misc/guc.c:1707 utils/misc/guc.c:1717 +msgid "A value of 0 uses the system default." +msgstr "При нулевом значении действует системный параметр." + +#: utils/misc/guc.c:1716 +msgid "Time between TCP keepalive retransmits." +msgstr "Интервал между повторениями TCP-пакетов пульса (keep-alive)." + +#: utils/misc/guc.c:1726 +msgid "" +"Set the amount of traffic to send and receive before renegotiating the " +"encryption keys." +msgstr "" +"Ограничивает объём трафика, передаваемого и принимаемого до повторного " +"согласования ключей шифрования." + +#: utils/misc/guc.c:1736 +msgid "Maximum number of TCP keepalive retransmits." +msgstr "Максимальное число повторений TCP-пакетов пульса (keep-alive)." + +#: utils/misc/guc.c:1737 +msgid "" +"This controls the number of consecutive keepalive retransmits that can be " +"lost before a connection is considered dead. A value of 0 uses the system " +"default." +msgstr "" +"Этот параметр определяет, сколько пакетов пульса подряд может быть потеряно, " +"прежде чем соединение будет считаться пропавшим. При нулевом значении " +"действует системный параметр." + +#: utils/misc/guc.c:1747 +msgid "Sets the maximum allowed result for exact search by GIN." +msgstr "Ограничивает результат точного поиска с использованием GIN." + +#: utils/misc/guc.c:1757 +msgid "Sets the planner's assumption about the size of the disk cache." +msgstr "Подсказывает планировщику примерный размер дискового кэша." + +#: utils/misc/guc.c:1758 +msgid "" +"That is, the portion of the kernel's disk cache that will be used for " +"PostgreSQL data files. This is measured in disk pages, which are normally 8 " +"kB each." +msgstr "" +"Подразумевается часть дискового кэша в ядре ОС, которую займут файлы данных " +"PostgreSQL. Размер задаётся в дисковых страницах (обычно это 8 КБ)." + +#: utils/misc/guc.c:1770 +msgid "Shows the server version as an integer." +msgstr "Показывает версию сервера в виде целого числа." + +#: utils/misc/guc.c:1780 +msgid "Log the use of temporary files larger than this number of kilobytes." +msgstr "" +"Фиксирует в протоколе превышение временными файлами заданного размера (в КБ)." + +#: utils/misc/guc.c:1781 +msgid "Zero logs all files. The default is -1 (turning this feature off)." +msgstr "" +"При 0 отмечаются все файлы; при -1 эти сообщения отключаются (по умолчанию)." + +#: utils/misc/guc.c:1799 +msgid "" +"Sets the planner's estimate of the cost of a sequentially fetched disk page." +msgstr "" +"Задаёт для планировщика ориентир стоимости последовательного чтения страницы." + +#: utils/misc/guc.c:1808 +msgid "" +"Sets the planner's estimate of the cost of a nonsequentially fetched disk " +"page." +msgstr "" +"Задаёт для планировщика ориентир стоимости непоследовательного чтения " +"страницы." + +#: utils/misc/guc.c:1817 +msgid "Sets the planner's estimate of the cost of processing each tuple (row)." +msgstr "" +"Задаёт для планировщика ориентир стоимости обработки каждого кортежа " +"(строки)." + +#: utils/misc/guc.c:1826 +msgid "" +"Sets the planner's estimate of the cost of processing each index entry " +"during an index scan." +msgstr "" +"Задаёт для планировщика ориентир стоимости обработки каждого элемента " +"индекса в процессе сканирования индекса." + +#: utils/misc/guc.c:1835 +msgid "" +"Sets the planner's estimate of the cost of processing each operator or " +"function call." +msgstr "" +"Задаёт для планировщика ориентир стоимости обработки каждого оператора или " +"вызова функции." + +#: utils/misc/guc.c:1845 +msgid "GEQO: selective pressure within the population." +msgstr "GEQO: выборочное давление в популяции." + +#: utils/misc/guc.c:1855 +msgid "Background writer multiplier on average buffers to scan per round." +msgstr "" +"Множитель для определения среднего числа буферов, сканируемых за один проход " +"при фоновой записи." + +#: utils/misc/guc.c:1864 +msgid "Sets the seed for random-number generation." +msgstr "Задаёт отправное значение для генератора случайных чисел." + +#: utils/misc/guc.c:1874 +msgid "" +"Number of tuple updates or deletes prior to vacuum as a fraction of " +"reltuples." +msgstr "" +"Отношение числа обновлений или удалений кортежей к reltuples, определяющее " +"потребность в очистке." + +#: utils/misc/guc.c:1882 +msgid "" +"Number of tuple inserts, updates or deletes prior to analyze as a fraction " +"of reltuples." +msgstr "" +"Отношение числа добавлений, обновлений или удалений кортежей к reltuples, " +"определяющее потребность в анализе." + +#: utils/misc/guc.c:1891 +msgid "" +"Time spent flushing dirty buffers during checkpoint, as fraction of " +"checkpoint interval." +msgstr "" +"Отношение продолжительности сброса \"грязных\" буферов во время контрольной " +"точки к интервалу контрольных точек." + +#: utils/misc/guc.c:1909 +msgid "Sets the shell command that will be called to archive a WAL file." +msgstr "Задаёт команду оболочки, вызываемую для архивации файла WAL." + +#: utils/misc/guc.c:1918 +msgid "Sets whether \"\\'\" is allowed in string literals." +msgstr "Определяет, можно ли использовать \"\\'\" в текстовых строках." + +#: utils/misc/guc.c:1919 +msgid "Valid values are ON, OFF, and SAFE_ENCODING." +msgstr "Допустимые значения: ON, OFF и SAFE_ENCODING." + +#: utils/misc/guc.c:1927 +msgid "Sets the client's character set encoding." +msgstr "Задаёт кодировку символов, используемую клиентом." + +#: utils/misc/guc.c:1937 +msgid "Sets the message levels that are sent to the client." +msgstr "Ограничивает уровень сообщений, передаваемых клиенту." + +#: utils/misc/guc.c:1938 +msgid "" +"Valid values are DEBUG5, DEBUG4, DEBUG3, DEBUG2, DEBUG1, LOG, NOTICE, " +"WARNING, and ERROR. Each level includes all the levels that follow it. The " +"later the level, the fewer messages are sent." +msgstr "" +"Допустимые значения: DEBUG5, DEBUG4, DEBUG3, DEBUG2, DEBUG1, LOG, NOTICE, " +"WARNING и ERROR. Каждый уровень включает все последующие. Чем выше уровень, " +"тем меньше сообщений." + +#: utils/misc/guc.c:1949 +msgid "Sets the message levels that are logged." +msgstr "Ограничивает уровни протоколируемых сообщений." + +#: utils/misc/guc.c:1950 +msgid "" +"Valid values are DEBUG5, DEBUG4, DEBUG3, DEBUG2, DEBUG1, INFO, NOTICE, " +"WARNING, ERROR, LOG, FATAL, and PANIC. Each level includes all the levels " +"that follow it." +msgstr "" +"Допустимые значения: DEBUG5, DEBUG4, DEBUG3, DEBUG2, DEBUG1, INFO, NOTICE, " +"WARNING, ERROR, LOG, FATAL и PANIC. Каждый уровень включает все последующие." + +#: utils/misc/guc.c:1960 +msgid "Sets the verbosity of logged messages." +msgstr "Задаёт детализацию протоколируемых сообщений." + +#: utils/misc/guc.c:1961 +msgid "Valid values are \"terse\", \"default\", and \"verbose\"." +msgstr "Допустимые значения: \"terse\", \"default\" и \"verbose\"." + +#: utils/misc/guc.c:1968 +msgid "Sets the type of statements logged." +msgstr "Задаёт тип протоколируемых операторов." + +#: utils/misc/guc.c:1969 +msgid "Valid values are \"none\", \"ddl\", \"mod\", and \"all\"." +msgstr "Допустимые значения: \"none\", \"ddl\", \"mod\" и \"all\"." + +#: utils/misc/guc.c:1977 +msgid "" +"Causes all statements generating error at or above this level to be logged." +msgstr "" +"Включает протоколирование для SQL-операторов, выполненных с ошибкой этого " +"или большего уровня." + +#: utils/misc/guc.c:1978 +msgid "" +"All SQL statements that cause an error of the specified level or a higher " +"level are logged." +msgstr "" +"Все SQL-операторы, выполненные с ошибкой этого или большего уровня, будут " +"фиксироваться в протоколе." + +#: utils/misc/guc.c:1987 +msgid "Controls information prefixed to each log line." +msgstr "Определяет содержимое префикса каждой строки протокола." + +#: utils/misc/guc.c:1988 +msgid "If blank, no prefix is used." +msgstr "При пустом значении префикс также отсутствует." + +#: utils/misc/guc.c:1996 +msgid "Sets the time zone to use in log messages." +msgstr "Задаёт часовой пояс для вывода времени в сообщениях протокола." + +#: utils/misc/guc.c:2005 +msgid "Sets the display format for date and time values." +msgstr "Устанавливает формат вывода дат и времени." + +#: utils/misc/guc.c:2006 +msgid "Also controls interpretation of ambiguous date inputs." +msgstr "Также помогает разбирать неоднозначно заданные вводимые даты." + +#: utils/misc/guc.c:2016 +msgid "Sets the default tablespace to create tables and indexes in." +msgstr "" +"Задаёт табличное пространство по умолчанию для новых таблиц и индексов." + +#: utils/misc/guc.c:2017 +msgid "An empty string selects the database's default tablespace." +msgstr "При пустом значении используется табличное пространство базы данных." + +#: utils/misc/guc.c:2026 +msgid "Sets the tablespace(s) to use for temporary tables and sort files." +msgstr "" +"Задаёт табличное пространство(а) для временных таблиц и файлов сортировки." + +#: utils/misc/guc.c:2036 +msgid "Sets the transaction isolation level of each new transaction." +msgstr "Задаёт уровень изоляции транзакций для новых транзакций." + +#: utils/misc/guc.c:2037 +msgid "" +"Each SQL transaction has an isolation level, which can be either \"read " +"uncommitted\", \"read committed\", \"repeatable read\", or \"serializable\"." +msgstr "" +"Каждая SQL-транзакция имеет уровень изоляции: \"read uncommitted\", \"read " +"committed\", \"repeatable read\" или \"serializable\"." + +#: utils/misc/guc.c:2046 +msgid "Sets the session's behavior for triggers and rewrite rules." +msgstr "" +"Задаёт режим срабатывания триггеров и правил перезаписи для текущего сеанса." + +#: utils/misc/guc.c:2047 +msgid "Each session can be either \"origin\", \"replica\", or \"local\"." +msgstr "Каждая сессия имеет тип \"origin\", \"replica\" или \"local\"." + +#: utils/misc/guc.c:2056 +msgid "Sets the path for dynamically loadable modules." +msgstr "Задаёт путь для динамически загружаемых модулей." + +#: utils/misc/guc.c:2057 +msgid "" +"If a dynamically loadable module needs to be opened and the specified name " +"does not have a directory component (i.e., the name does not contain a " +"slash), the system will search this path for the specified file." +msgstr "" +"Когда требуется открыть динамически загружаемый модуль и в его имени не " +"указан путь (нет символа '/'), система будет искать этот файл в заданном " +"пути." + +#: utils/misc/guc.c:2069 +msgid "Sets realm to match Kerberos and GSSAPI users against." +msgstr "Задаёт название сферы для проверки пользователей Kerberos и GSSAPI." + +#: utils/misc/guc.c:2079 +msgid "Sets the location of the Kerberos server key file." +msgstr "Задаёт размещение файла с ключом Kerberos для данного сервера." + +#: utils/misc/guc.c:2089 +msgid "Sets the name of the Kerberos service." +msgstr "Задаёт название службы Kerberos." + +#: utils/misc/guc.c:2098 +msgid "Sets the hostname of the Kerberos server." +msgstr "Задаёт имя сервера Kerberos." + +#: utils/misc/guc.c:2107 +msgid "Sets the Bonjour broadcast service name." +msgstr "Задаёт название широковещательной службы Bonjour." + +#: utils/misc/guc.c:2118 +msgid "Shows the collation order locale." +msgstr "Показывает правило сортировки." + +#: utils/misc/guc.c:2128 +msgid "Shows the character classification and case conversion locale." +msgstr "Показывает правило классификации символов и преобразования регистра." + +#: utils/misc/guc.c:2138 +msgid "Sets the language in which messages are displayed." +msgstr "Задаёт язык выводимых сообщений." + +#: utils/misc/guc.c:2147 +msgid "Sets the locale for formatting monetary amounts." +msgstr "Задаёт локаль для форматирования денежных сумм." + +#: utils/misc/guc.c:2156 +msgid "Sets the locale for formatting numbers." +msgstr "Задаёт локаль для форматирования чисел." + +#: utils/misc/guc.c:2165 +msgid "Sets the locale for formatting date and time values." +msgstr "Задаёт локаль для форматирования дат и времени." + +#: utils/misc/guc.c:2174 +msgid "Lists shared libraries to preload into server." +msgstr "Список разделяемых библиотек, заранее загружаемых в память сервера." + +#: utils/misc/guc.c:2184 +msgid "Lists shared libraries to preload into each backend." +msgstr "" +"Список разделяемых библиотек, заранее загружаемых в каждый обслуживающий " +"процесс." + +#: utils/misc/guc.c:2194 +msgid "Sets the regular expression \"flavor\"." +msgstr "Задаёт разновидность регулярных выражений." + +#: utils/misc/guc.c:2195 +msgid "This can be set to advanced, extended, or basic." +msgstr "Возможные значения: advanced, extended или basic." + +#: utils/misc/guc.c:2203 +msgid "Sets the schema search order for names that are not schema-qualified." +msgstr "Задаёт порядок просмотра схемы при поиске неполных имён." + +#: utils/misc/guc.c:2214 +msgid "Sets the server (database) character set encoding." +msgstr "Задаёт кодировку символов сервера (баз данных)." + +#: utils/misc/guc.c:2225 +msgid "Shows the server version." +msgstr "Показывает версию сервера." + +#: utils/misc/guc.c:2236 +msgid "Sets the current role." +msgstr "Задаёт текущую роль." + +#: utils/misc/guc.c:2247 +msgid "Sets the session user name." +msgstr "Задаёт имя пользователя в сеансе." + +#: utils/misc/guc.c:2257 +msgid "Sets the destination for server log output." +msgstr "Определяет, куда будет выводиться протокол сервера." + +#: utils/misc/guc.c:2258 +msgid "" +"Valid values are combinations of \"stderr\", \"syslog\", \"csvlog\", and " +"\"eventlog\", depending on the platform." +msgstr "" +"Значение может включать сочетание слов \"stderr\", \"syslog\", \"csvlog\" и " +"\"eventlog\", в зависимости от платформы." + +#: utils/misc/guc.c:2268 +msgid "Sets the destination directory for log files." +msgstr "Задаёт целевой каталог для файлов протоколов." + +#: utils/misc/guc.c:2269 +msgid "Can be specified as relative to the data directory or as absolute path." +msgstr "" +"Путь может быть абсолютным или указываться относительно каталога данных." + +#: utils/misc/guc.c:2278 +msgid "Sets the file name pattern for log files." +msgstr "Задаёт шаблон имени для файлов протоколов." + +#: utils/misc/guc.c:2289 +msgid "Sets the syslog \"facility\" to be used when syslog enabled." +msgstr "Задаёт получателя сообщений, отправляемых в syslog." + +#: utils/misc/guc.c:2290 +msgid "" +"Valid values are LOCAL0, LOCAL1, LOCAL2, LOCAL3, LOCAL4, LOCAL5, LOCAL6, " +"LOCAL7." +msgstr "" +"Допустимые значения: LOCAL0, LOCAL1, LOCAL2, LOCAL3, LOCAL4, LOCAL5, LOCAL6, " +"LOCAL7." + +#: utils/misc/guc.c:2298 +msgid "Sets the program name used to identify PostgreSQL messages in syslog." +msgstr "Задаёт имя программы для идентификации сообщений PostgreSQL в syslog." + +#: utils/misc/guc.c:2309 +msgid "Sets the time zone for displaying and interpreting time stamps." +msgstr "" +"Задаёт часовой пояс для вывода и разбора строкового представления времени." + +#: utils/misc/guc.c:2318 +msgid "Selects a file of time zone abbreviations." +msgstr "Выбирает файл с сокращёнными названиями часовых поясов." + +#: utils/misc/guc.c:2327 +msgid "Sets the current transaction's isolation level." +msgstr "Задаёт текущий уровень изоляции транзакций." + +#: utils/misc/guc.c:2337 +msgid "Sets the owning group of the Unix-domain socket." +msgstr "Задаёт группу-владельца доменного сокета Unix." + +#: utils/misc/guc.c:2338 +msgid "" +"The owning user of the socket is always the user that starts the server." +msgstr "" +"Собственно владельцем сокета всегда будет пользователь, запускающий сервер." + +#: utils/misc/guc.c:2347 +msgid "Sets the directory where the Unix-domain socket will be created." +msgstr "Задаёт каталог, где будет создаваться доменный сокет Unix." + +#: utils/misc/guc.c:2357 +msgid "Sets the host name or IP address(es) to listen to." +msgstr "Задаёт имя узла или IP-адрес(а) для привязки." + +#: utils/misc/guc.c:2367 +msgid "Selects the method used for forcing WAL updates to disk." +msgstr "Выбирает метод принудительной записи изменений в WAL на диск." + +#: utils/misc/guc.c:2376 +msgid "Sets the list of known custom variable classes." +msgstr "Задаёт список известных классов дополнительных переменных." + +#: utils/misc/guc.c:2386 +msgid "Sets the server's data directory." +msgstr "Определяет каталог данных сервера." + +#: utils/misc/guc.c:2396 +msgid "Sets the server's main configuration file." +msgstr "Определяет основной файл конфигурации сервера." + +#: utils/misc/guc.c:2406 +msgid "Sets the server's \"hba\" configuration file." +msgstr "Задаёт путь к файлу конфигурации \"hba\"." + +#: utils/misc/guc.c:2416 +msgid "Sets the server's \"ident\" configuration file." +msgstr "Задаёт путь к файлу конфигурации \"ident\"." + +#: utils/misc/guc.c:2426 +msgid "Writes the postmaster PID to the specified file." +msgstr "Файл, в который будет записан код процесса postmaster." + +#: utils/misc/guc.c:2436 +msgid "Sets how binary values are to be encoded in XML." +msgstr "Определяет, как должны кодироваться двоичные значения в XML." + +#: utils/misc/guc.c:2437 +msgid "Valid values are BASE64 and HEX." +msgstr "Допустимые значения: BASE64 и HEX." + +#: utils/misc/guc.c:2445 +msgid "" +"Sets whether XML data in implicit parsing and serialization operations is to " +"be considered as documents or content fragments." +msgstr "" +"Определяет, следует ли рассматривать XML-данные в неявных операциях разбора " +"и сериализации как документы или как фрагменты содержания." + +#: utils/misc/guc.c:2447 +msgid "Valid values are DOCUMENT and CONTENT." +msgstr "Допустимые значения: DOCUMENT и CONTENT." + +#: utils/misc/guc.c:2455 +msgid "Sets default text search configuration." +msgstr "Задаёт конфигурацию текстового поиска по умолчанию." + +#: utils/misc/guc.c:2465 +msgid "Sets the list of allowed SSL ciphers." +msgstr "Задаёт список допустимых алгоритмов шифрования для SSL." + +#: utils/misc/guc.c:3197 +#, c-format +msgid "" +"%s does not know where to find the server configuration file.\n" +"You must specify the --config-file or -D invocation option or set the PGDATA " +"environment variable.\n" +msgstr "" +"%s не знает, где найти файл конфигурации сервера.\n" +"Вы должны указать его расположение в параметре --config-file или -D, либо " +"установить переменную окружения PGDATA.\n" + +#: utils/misc/guc.c:3216 +#, c-format +msgid "%s cannot access the server configuration file \"%s\": %s\n" +msgstr "%s не может открыть файл конфигурации сервера \"%s\": %s\n" + +#: utils/misc/guc.c:3236 +#, c-format +msgid "" +"%s does not know where to find the database system data.\n" +"This can be specified as \"data_directory\" in \"%s\", or by the -D " +"invocation option, or by the PGDATA environment variable.\n" +msgstr "" +"%s не знает, где найти данные СУБД.\n" +"Их расположение можно задать как значение \"data_directory\" в файле \"%s\", " +"либо передать в параметре -D, либо установить переменную окружения PGDATA.\n" + +#: utils/misc/guc.c:3267 +#, c-format +msgid "" +"%s does not know where to find the \"hba\" configuration file.\n" +"This can be specified as \"hba_file\" in \"%s\", or by the -D invocation " +"option, or by the PGDATA environment variable.\n" +msgstr "" +"%s не знает, где найти файл конфигурации \"hba\".\n" +"Его расположение можно задать как значение \"hba_file\" в файле \"%s\", либо " +"передать в параметре -D, либо установить переменную окружения PGDATA.\n" + +#: utils/misc/guc.c:3290 +#, c-format +msgid "" +"%s does not know where to find the \"ident\" configuration file.\n" +"This can be specified as \"ident_file\" in \"%s\", or by the -D invocation " +"option, or by the PGDATA environment variable.\n" +msgstr "" +"%s не знает, где найти файл конфигурации \"ident\".\n" +"Его расположение можно задать как значение \"ident_file\" в файле \"%s\", " +"либо передать в параметре -D, либо установить переменную окружения PGDATA.\n" + +#: utils/misc/guc.c:3934 utils/misc/guc.c:4102 +msgid "Value exceeds integer range." +msgstr "Значение выходит за рамки целых чисел." + +#: utils/misc/guc.c:3957 +msgid "Valid units for this parameter are \"kB\", \"MB\", and \"GB\"." +msgstr "" +"Допустимые единицы измерения для этого параметра - \"kB\", \"MB\" и \"GB\"." + +#: utils/misc/guc.c:4016 +msgid "" +"Valid units for this parameter are \"ms\", \"s\", \"min\", \"h\", and \"d\"." +msgstr "" +"Допустимые единицы измерения для этого параметра - \"ms\", \"s\", \"min\", " +"\"h\" и \"d\"." + +#: utils/misc/guc.c:4227 utils/misc/guc.c:4782 utils/misc/guc.c:4826 +#: utils/misc/guc.c:4943 utils/misc/guc.c:5412 utils/misc/guc.c:5553 +#: guc-file.l:214 +#, c-format +msgid "unrecognized configuration parameter \"%s\"" +msgstr "нераспознанный параметр конфигурации: \"%s\"" + +#: utils/misc/guc.c:4254 +#, c-format +msgid "parameter \"%s\" cannot be changed" +msgstr "параметр \"%s\" нельзя изменить" + +#: utils/misc/guc.c:4271 guc-file.l:261 +#, c-format +msgid "" +"parameter \"%s\" cannot be changed after server start; configuration file " +"change ignored" +msgstr "" +"параметр \"%s\" нельзя изменить, когда сервер запущен; изменение в файле " +"конфигурации игнорируется" + +#: utils/misc/guc.c:4279 +#, c-format +msgid "parameter \"%s\" cannot be changed after server start" +msgstr "параметр \"%s\" нельзя изменить, когда сервер запущен" + +#: utils/misc/guc.c:4289 +#, c-format +msgid "parameter \"%s\" cannot be changed now" +msgstr "параметр \"%s\" нельзя изменить сейчас" + +#: utils/misc/guc.c:4319 +#, c-format +msgid "parameter \"%s\" cannot be set after connection start" +msgstr "параметр \"%s\" нельзя задать после установления соединения" + +#: utils/misc/guc.c:4329 +#, c-format +msgid "permission denied to set parameter \"%s\"" +msgstr "нет прав для изменения параметра \"%s\"" + +#: utils/misc/guc.c:4367 +#, c-format +msgid "cannot set parameter \"%s\" within security-definer function" +msgstr "параметр \"%s\" нельзя задать в функции, настраивающей безопасность." + +#: utils/misc/guc.c:4375 utils/init/miscinit.c:442 +#, c-format +msgid "cannot set parameter \"%s\" within security-restricted operation" +msgstr "" +"параметр \"%s\" нельзя задать в рамках операции с ограничениями по " +"безопасности" + +#: utils/misc/guc.c:4424 +#, c-format +msgid "parameter \"%s\" requires a Boolean value" +msgstr "параметр \"%s\" требует логическое значение" + +#: utils/misc/guc.c:4446 utils/misc/guc.c:4521 +#, c-format +msgid "invalid value for parameter \"%s\": %d" +msgstr "неверное значение параметра \"%s\": %d" + +#: utils/misc/guc.c:4490 utils/misc/guc.c:4692 guc-file.l:175 +#, c-format +msgid "invalid value for parameter \"%s\": \"%s\"" +msgstr "неверное значение для параметра \"%s\": \"%s\"" + +#: utils/misc/guc.c:4499 +#, c-format +msgid "%d is outside the valid range for parameter \"%s\" (%d .. %d)" +msgstr "%d вне диапазона, допустимого для параметра \"%s\" (%d .. %d)" + +#: utils/misc/guc.c:4563 +#, c-format +msgid "parameter \"%s\" requires a numeric value" +msgstr "параметр \"%s\" требует числовое значение" + +#: utils/misc/guc.c:4571 +#, c-format +msgid "%g is outside the valid range for parameter \"%s\" (%g .. %g)" +msgstr "%g вне диапазона, допустимого для параметра \"%s\" (%g .. %g)" + +#: utils/misc/guc.c:4593 +#, c-format +msgid "invalid value for parameter \"%s\": %g" +msgstr "неверное значение параметра \"%s\": %g" + +#: utils/misc/guc.c:4786 utils/misc/guc.c:4830 utils/misc/guc.c:5557 +#, c-format +msgid "must be superuser to examine \"%s\"" +msgstr "прочитать \"%s\" может только суперпользователь" + +#: utils/misc/guc.c:4952 +#, c-format +msgid "SET %s takes only one argument" +msgstr "SET %s принимает только один аргумент" + +#: utils/misc/guc.c:5164 +msgid "SET requires parameter name" +msgstr "SET требует имя параметра" + +#: utils/misc/guc.c:5261 +#, c-format +msgid "attempt to redefine parameter \"%s\"" +msgstr "попытка переопределить параметр \"%s\"" + +#: utils/misc/guc.c:6227 utils/init/miscinit.c:1075 commands/copy.c:2163 +#, c-format +msgid "could not read from file \"%s\": %m" +msgstr "не удалось прочитать файл \"%s\": %m" + +#: utils/misc/guc.c:6338 +#, c-format +msgid "could not parse setting for parameter \"%s\"" +msgstr "не удалось разобрать значение параметра \"%s\"" + +#: utils/misc/guc.c:6610 +msgid "invalid list syntax for parameter \"log_destination\"" +msgstr "неверный формат списка для параметра \"log_destination\"" + +#: utils/misc/guc.c:6634 +#, c-format +msgid "unrecognized \"log_destination\" key word: \"%s\"" +msgstr "нераспознанное ключевое слово \"log_destination\": \"%s\"" + +#: utils/misc/guc.c:6921 +msgid "SET AUTOCOMMIT TO OFF is no longer supported" +msgstr "SET AUTOCOMMIT TO OFF больше не поддерживается" + +#: utils/misc/guc.c:6993 +msgid "assertion checking is not supported by this build" +msgstr "в данной сборке не поддерживаются проверки истинности" + +#: utils/misc/guc.c:7008 +msgid "SSL is not supported by this build" +msgstr "SSL не поддерживается в данной сборке" + +#: utils/misc/guc.c:7022 +msgid "cannot enable parameter when \"log_statement_stats\" is true" +msgstr "" +"этот параметр нельзя включить, когда \"log_statement_stats\" равен true" + +#: utils/misc/guc.c:7038 +msgid "" +"cannot enable \"log_statement_stats\" when \"log_parser_stats\", " +"\"log_planner_stats\", or \"log_executor_stats\" is true" +msgstr "" +"параметр \"log_statement_stats\" нельзя включить, когда \"log_parser_stats" +"\", \"log_planner_stats\" или \"log_executor_stats\" равны true" + +#: utils/misc/guc.c:7056 +msgid "cannot set transaction read-write mode inside a read-only transaction" +msgstr "" +"нельзя установить режим транзакции \"чтение-запись\" внутри транзакции " +"\"только чтение\"" + +#: guc-file.l:369 +#, c-format +msgid "" +"could not open configuration file \"%s\": maximum nesting depth exceeded" +msgstr "" +"открыть файл конфигурации \"%s\" не удалось: превышен предел вложенности" + +#: guc-file.l:393 libpq/hba.c:1005 #, c-format msgid "could not open configuration file \"%s\": %m" -msgstr " \"%s\": %m" +msgstr "открыть файл конфигурации \"%s\" не удалось: %m" -#: libpq/hba.c:1099 +#: guc-file.l:521 #, c-format -msgid "missing entry in file \"%s\" at end of line %d" -msgstr "" +msgid "syntax error in file \"%s\" line %u, near end of line" +msgstr "ошибка синтаксиса в файле \"%s\", в конце строки %u" -#: libpq/hba.c:1129 -msgid "cannot use Ident authentication without usermap field" -msgstr "" - -#: libpq/hba.c:1175 +#: guc-file.l:526 #, c-format -msgid "could not open Ident usermap file \"%s\": %m" -msgstr "" +msgid "syntax error in file \"%s\" line %u, near token \"%s\"" +msgstr "ошибка синтаксиса в файле \"%s\", в строке %u, рядом с \"%s\"" -#: libpq/hba.c:1349 -#, c-format -msgid "could not create socket for Ident connection: %m" -msgstr " Ident-: %m" - -#: libpq/hba.c:1364 -#, c-format -msgid "could not bind to local address \"%s\": %m" -msgstr "" - -#: libpq/hba.c:1376 -#, c-format -msgid "could not connect to Ident server at address \"%s\", port %s: %m" -msgstr "" -" Ident- \"%s\", %s: %m" - -#: libpq/hba.c:1396 -#, c-format -msgid "could not send query to Ident server at address \"%s\", port %s: %m" -msgstr "" -" Ident- \"%s\", %s: %m" - -#: libpq/hba.c:1411 +#: utils/misc/tzparser.c:63 #, c-format msgid "" -"could not receive response from Ident server at address \"%s\", port %s: %m" +"time zone abbreviation \"%s\" is too long (maximum %d characters) in time " +"zone file \"%s\", line %d" msgstr "" +"краткое обозначение часового пояса \"%s\" должно содержать меньше символов " +"(максимум %d) (файл часовых поясов \"%s\", строка %d)" -#: libpq/hba.c:1421 +#: utils/misc/tzparser.c:72 #, c-format -msgid "invalidly formatted response from Ident server: \"%s\"" -msgstr "" - -#: libpq/hba.c:1456 libpq/hba.c:1486 libpq/hba.c:1553 -#, c-format -msgid "could not get peer credentials: %m" -msgstr "" - -#: libpq/hba.c:1465 libpq/hba.c:1495 libpq/hba.c:1564 -#, c-format -msgid "local user with ID %d does not exist" -msgstr " ID %d " - -#: libpq/hba.c:1575 msgid "" -"Ident authentication is not supported on local connections on this platform" +"time zone offset %d is not a multiple of 900 sec (15 min) in time zone file " +"\"%s\", line %d" msgstr "" +"смещение часового пояса %d не кратно 15 мин. (900 сек.) (файл часовых поясов " +"\"%s\", строка %d)" -#: libpq/hba.c:1621 +#: utils/misc/tzparser.c:86 #, c-format -msgid "Ident protocol identifies remote user as \"%s\"" +msgid "time zone offset %d is out of range in time zone file \"%s\", line %d" msgstr "" +"смещение часового пояса %d выходит за рамки (файл часовых поясов \"%s\", " +"строка %d)" + +#: utils/misc/tzparser.c:123 +#, c-format +msgid "missing time zone abbreviation in time zone file \"%s\", line %d" +msgstr "" +"отсутствует краткое обозначение часового пояса (файл часовых поясов \"%s\", " +"строка %d)" + +#: utils/misc/tzparser.c:134 +#, c-format +msgid "missing time zone offset in time zone file \"%s\", line %d" +msgstr "" +"отсутствует смещение часового пояса (файл часовых поясов \"%s\", строка %d)" + +#: utils/misc/tzparser.c:143 +#, c-format +msgid "invalid number for time zone offset in time zone file \"%s\", line %d" +msgstr "" +"смещение часового пояса должно быть числом (файл часовых поясов \"%s\", " +"строка %d)" + +#: utils/misc/tzparser.c:168 +#, c-format +msgid "invalid syntax in time zone file \"%s\", line %d" +msgstr "ошибка синтаксиса в файле часовых поясов \"%s\", строке %d" + +#: utils/misc/tzparser.c:234 +#, c-format +msgid "time zone abbreviation \"%s\" is multiply defined" +msgstr "краткое обозначение часового пояса \"%s\" определено неоднократно" + +#: utils/misc/tzparser.c:236 +#, c-format +msgid "" +"Entry in time zone file \"%s\", line %d, conflicts with entry in file \"%s" +"\", line %d." +msgstr "" +"Запись в файле часовых поясов \"%s\", строке %d, противоречит записи в файле " +"\"%s\", строке %d." + +#: utils/misc/tzparser.c:303 +#, c-format +msgid "invalid time zone file name \"%s\"" +msgstr "неправильное имя файла часовых поясов: \"%s\"" + +#: utils/misc/tzparser.c:318 +#, c-format +msgid "time zone file recursion limit exceeded in file \"%s\"" +msgstr "предел вложенности файлов часовых поясов превышен в файле \"%s\"" + +#: utils/misc/tzparser.c:333 utils/misc/tzparser.c:347 +#, c-format +msgid "could not read time zone file \"%s\": %m" +msgstr "прочитать файл часовых поясов \"%s\" не удалось: %m" + +#: utils/misc/tzparser.c:359 +#, c-format +msgid "line is too long in time zone file \"%s\", line %d" +msgstr "слишком длинная строка в файле часовых поясов \"%s\" (строка %d)" + +#: utils/misc/tzparser.c:384 +#, c-format +msgid "@INCLUDE without file name in time zone file \"%s\", line %d" +msgstr "" +"в @INCLUDE не указано имя файла (файл часовых поясов \"%s\", строка %d)" + +#: utils/init/miscinit.c:176 +#, c-format +msgid "could not change directory to \"%s\": %m" +msgstr "не удалось перейти в каталог \"%s\": %m" + +#: utils/init/miscinit.c:509 +#, c-format +msgid "role \"%s\" is not permitted to log in" +msgstr "для роли \"%s\" вход запрещён" + +#: utils/init/miscinit.c:527 +#, c-format +msgid "too many connections for role \"%s\"" +msgstr "слишком много подключений для роли \"%s\"" + +#: utils/init/miscinit.c:602 +msgid "permission denied to set session authorization" +msgstr "нет прав для смены объекта авторизации в сеансе" + +#: utils/init/miscinit.c:684 +#, c-format +msgid "invalid role OID: %u" +msgstr "неверный OID роли: %u" + +#: utils/init/miscinit.c:776 +#, c-format +msgid "could not create lock file \"%s\": %m" +msgstr "не удалось создать файл блокировки \"%s\": %m" + +#: utils/init/miscinit.c:790 +#, c-format +msgid "could not open lock file \"%s\": %m" +msgstr "не удалось открыть файл блокировки \"%s\": %m" + +#: utils/init/miscinit.c:796 +#, c-format +msgid "could not read lock file \"%s\": %m" +msgstr "не удалось прочитать файл блокировки \"%s\": %m" + +#: utils/init/miscinit.c:859 +#, c-format +msgid "lock file \"%s\" already exists" +msgstr "файл блокировки \"%s\" уже существует" + +#: utils/init/miscinit.c:863 +#, c-format +msgid "Is another postgres (PID %d) running in data directory \"%s\"?" +msgstr "Другой экземпляр postgres (PID %d) работает с каталогом данных \"%s\"?" + +#: utils/init/miscinit.c:865 +#, c-format +msgid "Is another postmaster (PID %d) running in data directory \"%s\"?" +msgstr "" +"Другой экземпляр postmaster (PID %d) работает с каталогом данных \"%s\"?" + +#: utils/init/miscinit.c:868 +#, c-format +msgid "Is another postgres (PID %d) using socket file \"%s\"?" +msgstr "Другой экземпляр postgres (PID %d) использует файл сокета \"%s\"?" + +#: utils/init/miscinit.c:870 +#, c-format +msgid "Is another postmaster (PID %d) using socket file \"%s\"?" +msgstr "Другой экземпляр postmaster (PID %d) использует файл сокета \"%s\"?" + +#: utils/init/miscinit.c:901 +#, c-format +msgid "pre-existing shared memory block (key %lu, ID %lu) is still in use" +msgstr "" +"ранее выделенный блок разделяемой памяти (ключ %lu, ID %lu) по-прежнему " +"используется" + +#: utils/init/miscinit.c:904 +#, c-format +msgid "" +"If you're sure there are no old server processes still running, remove the " +"shared memory block with the command \"ipcclean\", \"ipcrm\", or just delete " +"the file \"%s\"." +msgstr "" +"Если вы уверены, что процессов старого сервера уже не осталось, освободите " +"этот блок разделяемой памяти, выполнив команду \"ipcclean\", \"ipcrm\", или " +"просто удалите файл \"%s\"." + +#: utils/init/miscinit.c:922 +#, c-format +msgid "could not remove old lock file \"%s\": %m" +msgstr "не удалось стереть старый файл блокировки \"%s\": %m" + +#: utils/init/miscinit.c:924 +msgid "" +"The file seems accidentally left over, but it could not be removed. Please " +"remove the file by hand and try again." +msgstr "" +"Кажется, файл сохранился по ошибке, но удалить его не получилось. " +"Пожалуйста, удалите файл вручную и повторите попытку." + +#: utils/init/miscinit.c:946 utils/init/miscinit.c:957 +#: utils/init/miscinit.c:967 +#, c-format +msgid "could not write lock file \"%s\": %m" +msgstr "не удалось записать файл блокировки \"%s\": %m" + +#: utils/init/miscinit.c:1173 utils/init/miscinit.c:1186 +#, c-format +msgid "\"%s\" is not a valid data directory" +msgstr "\"%s\" не является каталогом данных" + +#: utils/init/miscinit.c:1175 +#, c-format +msgid "File \"%s\" is missing." +msgstr "Файл \"%s\" отсутствует." + +#: utils/init/miscinit.c:1188 +#, c-format +msgid "File \"%s\" does not contain valid data." +msgstr "Файл \"%s\" содержит неприемлемые данные." + +#: utils/init/miscinit.c:1190 +msgid "You might need to initdb." +msgstr "Возможно, вам нужно выполнить initdb." + +#: utils/init/miscinit.c:1197 access/transam/xlog.c:3977 +#: access/transam/xlog.c:3986 access/transam/xlog.c:4016 +#: access/transam/xlog.c:4023 access/transam/xlog.c:4030 +#: access/transam/xlog.c:4035 access/transam/xlog.c:4042 +#: access/transam/xlog.c:4049 access/transam/xlog.c:4056 +#: access/transam/xlog.c:4063 access/transam/xlog.c:4070 +#: access/transam/xlog.c:4077 access/transam/xlog.c:4086 +#: access/transam/xlog.c:4093 access/transam/xlog.c:4101 +msgid "database files are incompatible with server" +msgstr "файлы базы данных не совместимы с сервером" + +#: utils/init/miscinit.c:1198 +#, c-format +msgid "" +"The data directory was initialized by PostgreSQL version %ld.%ld, which is " +"not compatible with this version %s." +msgstr "" +"Каталог данных инициализирован сервером PostgreSQL версии %ld.%ld, не " +"совместимой с данной версией (%s)." + +#: utils/init/miscinit.c:1242 +#, c-format +msgid "invalid list syntax in parameter \"%s\"" +msgstr "неверный формат списка в параметре \"%s\"" + +#: utils/init/miscinit.c:1267 +#, c-format +msgid "loaded library \"%s\"" +msgstr "загружена библиотека \"%s\"" + +#: utils/init/postinit.c:171 +#, c-format +msgid "database \"%s\" has disappeared from pg_database" +msgstr "база данных \"%s\" исчезла из pg_database" + +#: utils/init/postinit.c:173 +#, c-format +msgid "Database OID %u now seems to belong to \"%s\"." +msgstr "Похоже, базой данных с OID %u теперь владеет \"%s\"." + +#: utils/init/postinit.c:193 +#, c-format +msgid "database \"%s\" is not currently accepting connections" +msgstr "база \"%s\" не принимает подключения в данный момент" + +#: utils/init/postinit.c:206 +#, c-format +msgid "permission denied for database \"%s\"" +msgstr "доступ к базе \"%s\" запрещён" + +#: utils/init/postinit.c:207 +msgid "User does not have CONNECT privilege." +msgstr "Пользователь не имеет привилегии CONNECT." + +#: utils/init/postinit.c:224 +#, c-format +msgid "too many connections for database \"%s\"" +msgstr "слишком много подключений к БД \"%s\"" + +#: utils/init/postinit.c:377 +#, c-format +msgid "database %u does not exist" +msgstr "база данных \"%u не существует" + +#: utils/init/postinit.c:387 utils/init/postinit.c:506 +#: utils/init/postinit.c:522 utils/adt/dbsize.c:148 utils/adt/acl.c:1749 +#: commands/dbcommands.c:633 commands/dbcommands.c:779 +#: commands/dbcommands.c:902 commands/dbcommands.c:974 +#: commands/dbcommands.c:1082 commands/comment.c:624 catalog/aclchk.c:434 +#, c-format +msgid "database \"%s\" does not exist" +msgstr "база данных \"%s\" не существует" + +#: utils/init/postinit.c:508 +msgid "It seems to have just been dropped or renamed." +msgstr "Похоже, она только что была удалена или переименована." + +#: utils/init/postinit.c:524 +#, c-format +msgid "The database subdirectory \"%s\" is missing." +msgstr "Подкаталог базы данных \"%s\" отсутствует." + +#: utils/init/postinit.c:529 +#, c-format +msgid "could not access directory \"%s\": %m" +msgstr "ошибка доступа к каталогу \"%s\": %m" + +#: utils/init/postinit.c:562 +msgid "no roles are defined in this database system" +msgstr "в этой системе баз данных не создано ни одной роли" + +#: utils/init/postinit.c:563 +#, c-format +msgid "You should immediately run CREATE USER \"%s\" CREATEUSER;." +msgstr "Вы должны немедленно выполнить CREATE USER \"%s\" CREATEUSER;." + +#: utils/init/postinit.c:593 +msgid "connection limit exceeded for non-superusers" +msgstr "превышен предел подключений для обычных пользователей" + +#: utils/init/flatfiles.c:205 utils/init/flatfiles.c:275 +#: utils/init/flatfiles.c:404 utils/init/flatfiles.c:657 +#, c-format +msgid "could not write to temporary file \"%s\": %m" +msgstr "записать временный файл \"%s\" не удалось: %m" + +#: utils/init/flatfiles.c:245 +#, c-format +msgid "invalid database name \"%s\"" +msgstr "неверное имя базы данных \"%s\"" + +#: utils/init/flatfiles.c:499 +#, c-format +msgid "invalid role name \"%s\"" +msgstr "неверное имя роли \"%s\"" + +#: utils/init/flatfiles.c:506 +#, c-format +msgid "invalid role password \"%s\"" +msgstr "неверный пароль роли \"%s\"" + +#: utils/error/elog.c:1274 +#, c-format +msgid "could not reopen file \"%s\" as stderr: %m" +msgstr "открыть файл \"%s\" как stderr не удалось: %m" + +#: utils/error/elog.c:1287 +#, c-format +msgid "could not reopen file \"%s\" as stdout: %m" +msgstr "открыть файл \"%s\" как stdout не удалось: %m" + +#: utils/error/elog.c:1548 utils/error/elog.c:1558 +msgid "[unknown]" +msgstr "[н/д]" + +#: utils/error/elog.c:1961 utils/error/elog.c:2236 utils/error/elog.c:2312 +msgid "missing error text" +msgstr "отсутствует текст ошибки" + +#: utils/error/elog.c:1964 utils/error/elog.c:1967 utils/error/elog.c:2315 +#: utils/error/elog.c:2318 +#, c-format +msgid " at character %d" +msgstr " в символе %d" + +#: utils/error/elog.c:1977 +msgid "DETAIL: " +msgstr "ПОДРОБНОСТИ: " + +#: utils/error/elog.c:1984 +msgid "HINT: " +msgstr "ПОДСКАЗКА: " + +#: utils/error/elog.c:1991 +msgid "QUERY: " +msgstr "ЗАПРОС: " + +#: utils/error/elog.c:1998 +msgid "CONTEXT: " +msgstr "КОНТЕКСТ: " + +#: utils/error/elog.c:2008 +#, c-format +msgid "LOCATION: %s, %s:%d\n" +msgstr "ПОЛОЖЕНИЕ: %s, %s:%d\n" + +#: utils/error/elog.c:2015 +#, c-format +msgid "LOCATION: %s:%d\n" +msgstr "ПОЛОЖЕНИЕ: %s:%d\n" + +#: utils/error/elog.c:2029 +msgid "STATEMENT: " +msgstr "ОПЕРАТОР: " + +#: utils/error/elog.c:2126 +msgid "Not safe to send CSV data\n" +msgstr "Вывод в формате CSV неуместен\n" + +#. translator: This string will be truncated at 47 +#. characters expanded. +#: utils/error/elog.c:2427 +#, c-format +msgid "operating system error %d" +msgstr "ошибка операционной системы %d" + +#: utils/error/elog.c:2450 +msgid "DEBUG" +msgstr "ОТЛАДКА" + +#: utils/error/elog.c:2454 +msgid "LOG" +msgstr "ОТМЕТКА" + +#: utils/error/elog.c:2457 +msgid "INFO" +msgstr "ИНФОРМАЦИЯ" + +#: utils/error/elog.c:2460 +msgid "NOTICE" +msgstr "ЗАМЕЧАНИЕ" + +#: utils/error/elog.c:2463 +msgid "WARNING" +msgstr "ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ" + +#: utils/error/elog.c:2466 +msgid "ERROR" +msgstr "ОШИБКА" + +#: utils/error/elog.c:2469 +msgid "FATAL" +msgstr "ВАЖНО" + +#: utils/error/elog.c:2472 +msgid "PANIC" +msgstr "ПАНИКА" + +#: utils/error/assert.c:37 +msgid "TRAP: ExceptionalCondition: bad arguments\n" +msgstr "ЛОВУШКА: Исключительное условие: неверные аргументы\n" + +#: utils/error/assert.c:40 +#, c-format +msgid "TRAP: %s(\"%s\", File: \"%s\", Line: %d)\n" +msgstr "ЛОВУШКА: %s(\"%s\", файл: \"%s\", строка: %d)\n" + +#: utils/sort/tuplesort.c:2723 +#, c-format +msgid "could not create unique index \"%s\"" +msgstr "создать уникальный индекс \"%s\" не удалось" + +#: utils/sort/tuplesort.c:2725 +msgid "Table contains duplicated values." +msgstr "Таблица содержит повторяющиеся значения." + +#: utils/sort/logtape.c:213 +#, c-format +msgid "could not write block %ld of temporary file: %m" +msgstr "не удалось записать блок %ld временного файла: %m" + +#: utils/sort/logtape.c:215 +msgid "Perhaps out of disk space?" +msgstr "Возможно нет места на диске?" + +#: utils/sort/logtape.c:232 +#, c-format +msgid "could not read block %ld of temporary file: %m" +msgstr "не удалось считать блок %ld временного файла: %m" + +#: utils/fmgr/fmgr.c:256 +#, c-format +msgid "internal function \"%s\" is not in internal lookup table" +msgstr "внутренней функции \"%s\" нет во внутренней поисковой таблице" + +#: utils/fmgr/fmgr.c:463 +#, c-format +msgid "unrecognized API version %d reported by info function \"%s\"" +msgstr "" +"версия API (%d), выданная информационной функцией \"%s\", не поддерживается" + +#: utils/fmgr/fmgr.c:834 utils/fmgr/fmgr.c:2054 +#, c-format +msgid "function %u has too many arguments (%d, maximum is %d)" +msgstr "у функции %u слишком много аргументов (%d, при максимуме %d)" + +#: utils/fmgr/dfmgr.c:122 +#, c-format +msgid "could not find function \"%s\" in file \"%s\"" +msgstr "не удалось найти функцию \"%s\" в файле \"%s\"" + +#: utils/fmgr/dfmgr.c:201 utils/fmgr/dfmgr.c:338 utils/fmgr/dfmgr.c:386 +#, c-format +msgid "could not access file \"%s\": %m" +msgstr "нет доступа к файлу \"%s\": %m" + +#: utils/fmgr/dfmgr.c:239 +#, c-format +msgid "could not load library \"%s\": %s" +msgstr "загрузить библиотеку \"%s\" не удалось: %s" + +#: utils/fmgr/dfmgr.c:267 +#, c-format +msgid "incompatible library \"%s\": version mismatch" +msgstr "несовместимая библиотека \"%s\": несовпадение версий" + +#: utils/fmgr/dfmgr.c:269 +#, c-format +msgid "Server is version %d.%d, library is version %d.%d." +msgstr "Версия сервера: %d.%d, версия библиотеки: %d.%d." + +#: utils/fmgr/dfmgr.c:275 +#, c-format +msgid "incompatible library \"%s\": magic block mismatch" +msgstr "несовместимая библиотека \"%s\": несоответствие отличительного блока" + +#: utils/fmgr/dfmgr.c:286 +#, c-format +msgid "incompatible library \"%s\": missing magic block" +msgstr "несовместимая библиотека \"%s\": нет отличительного блока" + +#: utils/fmgr/dfmgr.c:288 +msgid "Extension libraries are required to use the PG_MODULE_MAGIC macro." +msgstr "Внешние библиотеки должны использовать макрос PG_MODULE_MAGIC." + +#: utils/fmgr/dfmgr.c:470 +#, c-format +msgid "access to library \"%s\" is not allowed" +msgstr "доступ к библиотеке \"%s\" не разрешён" + +#: utils/fmgr/dfmgr.c:497 +#, c-format +msgid "invalid macro name in dynamic library path: %s" +msgstr "неправильный макрос в пути динамической библиотеки: %s" + +#: utils/fmgr/dfmgr.c:542 +msgid "zero-length component in parameter \"dynamic_library_path\"" +msgstr "параметр dynamic_library_path содержит компонент нулевой длины" + +#: utils/fmgr/dfmgr.c:561 +msgid "component in parameter \"dynamic_library_path\" is not an absolute path" +msgstr "" +"параметр dynamic_library_path содержит компонент, не являющийся абсолютным " +"путём" + +#: utils/fmgr/funcapi.c:60 utils/mmgr/portalmem.c:937 commands/prepare.c:729 +#: executor/functions.c:680 executor/functions.c:719 executor/execQual.c:1360 +#: executor/execQual.c:1403 executor/execQual.c:1695 executor/execQual.c:4826 +msgid "set-valued function called in context that cannot accept a set" +msgstr "" +"функция, возвращающая множество, вызвана в контексте, где ему нет места" + +#: utils/fmgr/funcapi.c:356 +#, c-format +msgid "" +"could not determine actual result type for function \"%s\" declared to " +"return type %s" +msgstr "" +"не удалось определить действительный тип результата для функции \"%s\", " +"объявленной как возвращающая тип %s" + +#: utils/fmgr/funcapi.c:1103 utils/fmgr/funcapi.c:1134 +msgid "number of aliases does not match number of columns" +msgstr "число псевдонимов не совпадает с числом колонок" + +#: utils/fmgr/funcapi.c:1128 +msgid "no column alias was provided" +msgstr "псевдоним колонки не указан" + +#: utils/fmgr/funcapi.c:1152 +msgid "could not determine row description for function returning record" +msgstr "не удалось определить описание строки для функции, возвращающей запись" + +#: utils/mb/conversion_procs/utf8_and_iso8859/utf8_and_iso8859.c:136 +#: utils/mb/conversion_procs/utf8_and_iso8859/utf8_and_iso8859.c:163 +#, c-format +msgid "unexpected encoding ID %d for ISO 8859 character sets" +msgstr "неожиданный ID кодировки %d для наборов символов ISO 8859" + +#: utils/mb/conversion_procs/utf8_and_win/utf8_and_win.c:126 +#: utils/mb/conversion_procs/utf8_and_win/utf8_and_win.c:153 +#, c-format +msgid "unexpected encoding ID %d for WIN character sets" +msgstr "неожиданный ID кодировки %d для наборов символов WIN" + +#: utils/mb/conv.c:509 +#, c-format +msgid "invalid encoding number: %d" +msgstr "неверный номер кодировки: %d" + +#: utils/mb/encnames.c:515 +msgid "encoding name too long" +msgstr "слишком длинное имя кодировки" + +#: utils/mb/mbutils.c:191 commands/variable.c:665 +#, c-format +msgid "conversion between %s and %s is not supported" +msgstr "преобразование %s <-> %s не поддерживается" + +#: utils/mb/mbutils.c:254 +#, c-format +msgid "" +"default conversion function for encoding \"%s\" to \"%s\" does not exist" +msgstr "" +"стандартной функции преобразования из кодировки \"%s\" в \"%s\" не существует" + +#: utils/mb/mbutils.c:280 utils/mb/mbutils.c:544 +#, c-format +msgid "String of %d bytes is too long for encoding conversion." +msgstr "Строка из %d байт слишком длинна для преобразования кодировки." + +#: utils/mb/mbutils.c:367 +#, c-format +msgid "invalid source encoding name \"%s\"" +msgstr "неверное имя исходной кодировки: \"%s\"" + +#: utils/mb/mbutils.c:372 +#, c-format +msgid "invalid destination encoding name \"%s\"" +msgstr "неверное имя кодировки результата: \"%s\"" + +#: utils/mb/mbutils.c:423 utils/adt/xml.c:160 +#, c-format +msgid "invalid encoding name \"%s\"" +msgstr "неверное имя кодировки: \"%s\"" + +#: utils/mb/mbutils.c:475 +#, c-format +msgid "invalid byte value for encoding \"%s\": 0x%02x" +msgstr "недопустимое байтовое значение для кодировки \"%s\": 0x%02x" + +#: utils/mb/wchar.c:1774 +#, c-format +msgid "invalid byte sequence for encoding \"%s\": 0x%s" +msgstr "неверная последовательность байт для кодировки \"%s\": 0x%s" + +#: utils/mb/wchar.c:1777 +msgid "" +"This error can also happen if the byte sequence does not match the encoding " +"expected by the server, which is controlled by \"client_encoding\"." +msgstr "" +"Эта ошибка также может возникать, если последовательность байт не " +"соответствует ожидаемой сервером кодировке, задаваемой параметром " +"\"client_encoding\"." + +#: utils/mb/wchar.c:1806 +#, c-format +msgid "character 0x%s of encoding \"%s\" has no equivalent in \"%s\"" +msgstr "для символа 0x%s из кодировки \"%s\" нет эквивалентного в \"%s\"" + +#: utils/mmgr/aset.c:361 +#, c-format +msgid "Failed while creating memory context \"%s\"." +msgstr "Ошибка при создании контекста памяти \"%s\"." + +#: utils/mmgr/aset.c:540 utils/mmgr/aset.c:715 utils/mmgr/aset.c:910 +#, c-format +msgid "Failed on request of size %lu." +msgstr "Ошибка при запросе памяти (%lu Б)." + +#: utils/mmgr/portalmem.c:208 +#, c-format +msgid "cursor \"%s\" already exists" +msgstr "курсор \"%s\" уже существует" + +#: utils/mmgr/portalmem.c:212 +#, c-format +msgid "closing existing cursor \"%s\"" +msgstr "существующий курсор (\"%s\") закрывается" + +#: utils/mmgr/portalmem.c:412 +#, c-format +msgid "cannot drop active portal \"%s\"" +msgstr "удалить активный портал \"%s\" нельзя" + +#: utils/mmgr/portalmem.c:617 +msgid "cannot PREPARE a transaction that has created a cursor WITH HOLD" +msgstr "нельзя выполнить PREPARE для транзакции, создавшей курсор WITH HOLD" + +#: utils/mmgr/portalmem.c:941 commands/prepare.c:733 +msgid "materialize mode required, but it is not allowed in this context" +msgstr "требуется режим материализации, но он недопустим в этом контексте" + +#: utils/adt/xml.c:135 +msgid "unsupported XML feature" +msgstr "XML-функции не поддерживаются" + +#: utils/adt/xml.c:136 +msgid "This functionality requires the server to be built with libxml support." +msgstr "Для этой функциональности в сервере не хватает поддержки libxml." + +#: utils/adt/xml.c:137 +msgid "You need to rebuild PostgreSQL using --with-libxml." +msgstr "Необходимо перекомпилировать PostgreSQL с ключом --with-libxml." + +#: utils/adt/xml.c:432 utils/adt/xml.c:437 +msgid "invalid XML comment" +msgstr "ошибка в XML-комментарии" + +#: utils/adt/xml.c:568 +msgid "not an XML document" +msgstr "не XML-документ" + +#: utils/adt/xml.c:724 utils/adt/xml.c:747 +msgid "invalid XML processing instruction" +msgstr "неправильная XML-инструкция обработки (PI)" + +#: utils/adt/xml.c:725 +#, c-format +msgid "XML processing instruction target name cannot be \"%s\"." +msgstr "назначением XML-инструкции обработки (PI) не может быть \"%s\"." + +#: utils/adt/xml.c:748 +msgid "XML processing instruction cannot contain \"?>\"." +msgstr "XML-инструкция обработки (PI) не может содержать \"?>\"." + +#: utils/adt/xml.c:829 +msgid "xmlvalidate is not implemented" +msgstr "функция xmlvalidate не реализована" + +#: utils/adt/xml.c:914 +msgid "could not initialize XML library" +msgstr "не удалось инициализировать библиотеку XML" + +#: utils/adt/xml.c:915 +#, c-format +msgid "" +"libxml2 has incompatible char type: sizeof(char)=%u, sizeof(xmlChar)=%u." +msgstr "другой тип char в libxml2: sizeof(char)=%u, sizeof(xmlChar)=%u." + +#: utils/adt/xml.c:1409 utils/adt/xml.c:1410 utils/adt/xml.c:1416 +#: utils/adt/xml.c:1487 tcop/postgres.c:4116 commands/user.c:914 +#: nodes/print.c:83 storage/lmgr/proc.c:927 storage/lmgr/deadlock.c:926 +#: catalog/pg_shdepend.c:676 +#, c-format +msgid "%s" +msgstr "%s" + +#: utils/adt/xml.c:1463 +msgid "Invalid character value." +msgstr "Неверный символ." + +#: utils/adt/xml.c:1466 +msgid "Space required." +msgstr "Требуется пробел." + +#: utils/adt/xml.c:1469 +msgid "standalone accepts only 'yes' or 'no'." +msgstr "значениями атрибута standalone могут быть только 'yes' и 'no'." + +#: utils/adt/xml.c:1472 +msgid "Malformed declaration: missing version." +msgstr "Ошибочное объявление: не указана версия." + +#: utils/adt/xml.c:1475 +msgid "Missing encoding in text declaration." +msgstr "В объявлении не указана кодировка." + +#: utils/adt/xml.c:1478 +msgid "Parsing XML declaration: '?>' expected." +msgstr "Ошибка при разборе XML-объявления: ожидается '?>'." + +#: utils/adt/xml.c:1481 +#, c-format +msgid "Unrecognized libxml error code: %d." +msgstr "нераспознанный код ошибки libxml: %d." + +#: utils/adt/xml.c:1766 utils/adt/xml.c:1772 utils/adt/xml.c:1792 +#: utils/adt/xml.c:1798 utils/adt/timestamp.c:210 utils/adt/timestamp.c:248 +#: utils/adt/timestamp.c:470 utils/adt/timestamp.c:510 +#: utils/adt/timestamp.c:2560 utils/adt/timestamp.c:2581 +#: utils/adt/timestamp.c:2594 utils/adt/timestamp.c:2603 +#: utils/adt/timestamp.c:2661 utils/adt/timestamp.c:2684 +#: utils/adt/timestamp.c:2697 utils/adt/timestamp.c:2708 +#: utils/adt/timestamp.c:3138 utils/adt/timestamp.c:3268 +#: utils/adt/timestamp.c:3309 utils/adt/timestamp.c:3397 +#: utils/adt/timestamp.c:3444 utils/adt/timestamp.c:3555 +#: utils/adt/timestamp.c:3875 utils/adt/timestamp.c:4012 +#: utils/adt/timestamp.c:4019 utils/adt/timestamp.c:4033 +#: utils/adt/timestamp.c:4043 utils/adt/timestamp.c:4106 +#: utils/adt/timestamp.c:4246 utils/adt/timestamp.c:4256 +#: utils/adt/timestamp.c:4475 utils/adt/timestamp.c:4554 +#: utils/adt/timestamp.c:4561 utils/adt/timestamp.c:4588 +#: utils/adt/timestamp.c:4592 utils/adt/timestamp.c:4651 +#: utils/adt/formatting.c:3198 utils/adt/formatting.c:3230 +#: utils/adt/formatting.c:3298 utils/adt/date.c:832 utils/adt/date.c:875 +#: utils/adt/date.c:1415 utils/adt/date.c:1452 utils/adt/date.c:2316 +#: utils/adt/nabstime.c:484 utils/adt/nabstime.c:527 utils/adt/nabstime.c:557 +#: utils/adt/nabstime.c:600 +msgid "timestamp out of range" +msgstr "timestamp вне диапазона" + +#: utils/adt/xml.c:2082 utils/adt/xml.c:2246 commands/portalcmds.c:168 +#: commands/portalcmds.c:222 executor/execCurrent.c:69 +#, c-format +msgid "cursor \"%s\" does not exist" +msgstr "курсор \"%s\" не существует" + +#: utils/adt/xml.c:2161 +msgid "invalid query" +msgstr "неверный запрос" + +#: utils/adt/xml.c:3398 +msgid "invalid array for XML namespace mapping" +msgstr "неправильный массив с сопоставлениями пространств имён XML" + +#: utils/adt/xml.c:3399 +msgid "" +"The array must be two-dimensional with length of the second axis equal to 2." +msgstr "Массив должен быть двухмерным и содержать 2 элемента по второй оси." + +#: utils/adt/xml.c:3423 +msgid "empty XPath expression" +msgstr "пустое выражение XPath" + +#: utils/adt/xml.c:3540 +msgid "neither namespace name nor URI may be null" +msgstr "ни префикс, ни URI пространства имён не может быть null" + +#: utils/adt/xml.c:3547 +#, c-format +msgid "could not register XML namespace with name \"%s\" and URI \"%s\"" +msgstr "" +"не удалось зарегистрировать пространство имён XML с префиксом \"%s\" и URI " +"\"%s\"" + +#: utils/adt/regexp.c:193 tsearch/spell.c:365 +#, c-format +msgid "invalid regular expression: %s" +msgstr "неверное регулярное выражение: %s" + +#: utils/adt/regexp.c:272 utils/adt/regexp.c:1227 utils/adt/varlena.c:2392 +#, c-format +msgid "regular expression failed: %s" +msgstr "ошибка в регулярном выражении: %s" + +#: utils/adt/regexp.c:407 +#, c-format +msgid "invalid regexp option: \"%c\"" +msgstr "неверный элемент рег. выражения: \"%c\"" + +#: utils/adt/regexp.c:707 utils/adt/like_match.c:280 +msgid "invalid escape string" +msgstr "неверный защитный символ" + +#: utils/adt/regexp.c:708 utils/adt/like_match.c:281 +msgid "Escape string must be empty or one character." +msgstr "Защитный символ должен быть пустым или состоять из одного байта." + +#: utils/adt/regexp.c:890 +msgid "regexp_split does not support the global option" +msgstr "regexp_split не поддерживает глобальный поиск" + +#: utils/adt/datum.c:80 utils/adt/datum.c:92 +msgid "invalid Datum pointer" +msgstr "неверный указатель Datum" + +#: utils/adt/array_userfuncs.c:48 +msgid "could not determine input data types" +msgstr "не удалось определить типы входных данных" + +#: utils/adt/array_userfuncs.c:82 +msgid "neither input type is an array" +msgstr "входной тип так же не является массивом" + +#: utils/adt/array_userfuncs.c:103 utils/adt/array_userfuncs.c:113 +#: utils/adt/int.c:613 utils/adt/int.c:642 utils/adt/int.c:663 +#: utils/adt/int.c:683 utils/adt/int.c:705 utils/adt/int.c:734 +#: utils/adt/int.c:747 utils/adt/int.c:762 utils/adt/int.c:900 +#: utils/adt/int.c:921 utils/adt/int.c:948 utils/adt/int.c:989 +#: utils/adt/int.c:1010 utils/adt/int.c:1037 utils/adt/int.c:1067 +#: utils/adt/int.c:1170 utils/adt/int8.c:1031 utils/adt/float.c:1105 +#: utils/adt/float.c:1164 utils/adt/float.c:2708 utils/adt/float.c:2724 +#: utils/adt/varbit.c:1392 utils/adt/numeric.c:1934 utils/adt/numeric.c:1943 +msgid "integer out of range" +msgstr "целое вне диапазона" + +#: utils/adt/array_userfuncs.c:121 +msgid "argument must be empty or one-dimensional array" +msgstr "аргумент должен быть одномерным массивов или пустым" + +#: utils/adt/array_userfuncs.c:224 utils/adt/array_userfuncs.c:263 +#: utils/adt/array_userfuncs.c:300 utils/adt/array_userfuncs.c:329 +#: utils/adt/array_userfuncs.c:357 +msgid "cannot concatenate incompatible arrays" +msgstr "соединять несовместимые массивы нельзя" + +#: utils/adt/array_userfuncs.c:225 +#, c-format +msgid "" +"Arrays with element types %s and %s are not compatible for concatenation." +msgstr "Массивы с элементами типов %s и %s несовместимы для соединения." + +#: utils/adt/array_userfuncs.c:264 +#, c-format +msgid "Arrays of %d and %d dimensions are not compatible for concatenation." +msgstr "Массивы с размерностями %d и %d несовместимы для соединения." + +#: utils/adt/array_userfuncs.c:301 +msgid "" +"Arrays with differing element dimensions are not compatible for " +"concatenation." +msgstr "Массивы с разными размерностями элементов несовместимы для соединения." + +#: utils/adt/array_userfuncs.c:330 utils/adt/array_userfuncs.c:358 +msgid "Arrays with differing dimensions are not compatible for concatenation." +msgstr "Массивы с разными размерностями несовместимы для соединения." + +#: utils/adt/array_userfuncs.c:424 utils/adt/arrayfuncs.c:1187 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:2808 +#, c-format +msgid "invalid number of dimensions: %d" +msgstr "неверное число размерностей: %d" + +#: utils/adt/array_userfuncs.c:428 utils/adt/arrayfuncs.c:198 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:450 utils/adt/arrayfuncs.c:1191 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:2812 executor/execQual.c:285 executor/execQual.c:313 +#: executor/execQual.c:2733 +#, c-format +msgid "number of array dimensions (%d) exceeds the maximum allowed (%d)" +msgstr "число размерностей массива (%d) превышает предел (%d)" + +#: utils/adt/int.c:161 +msgid "int2vector has too many elements" +msgstr "int2vector содержит слишком много элементов" + +#: utils/adt/int.c:234 +msgid "invalid int2vector data" +msgstr "неверные данные int2vector" + +#: utils/adt/int.c:339 utils/adt/int.c:778 utils/adt/int.c:807 +#: utils/adt/int.c:828 utils/adt/int.c:848 utils/adt/int.c:879 +#: utils/adt/int.c:1185 utils/adt/int8.c:1056 utils/adt/float.c:1123 +#: utils/adt/float.c:1181 utils/adt/numeric.c:2035 utils/adt/numeric.c:2046 +msgid "smallint out of range" +msgstr "smallint вне диапазона" + +#: utils/adt/int.c:720 utils/adt/int.c:864 utils/adt/int.c:962 +#: utils/adt/int.c:1052 utils/adt/int.c:1081 utils/adt/int.c:1105 +#: utils/adt/int.c:1125 utils/adt/int.c:1145 utils/adt/timestamp.c:2900 +#: utils/adt/geo_ops.c:3967 utils/adt/int8.c:605 utils/adt/int8.c:655 +#: utils/adt/int8.c:836 utils/adt/int8.c:934 utils/adt/float.c:767 +#: utils/adt/float.c:832 utils/adt/float.c:2467 utils/adt/float.c:2530 +#: utils/adt/cash.c:554 utils/adt/cash.c:605 utils/adt/cash.c:654 +#: utils/adt/cash.c:706 utils/adt/cash.c:756 utils/adt/numeric.c:4075 +msgid "division by zero" +msgstr "деление на ноль" + +#: utils/adt/int.c:1373 utils/adt/int8.c:1193 +msgid "step size cannot equal zero" +msgstr "размер шага не может быть нулевым" + +#: utils/adt/tsgistidx.c:100 +msgid "gtsvector_in not implemented" +msgstr "функция gtsvector_in не реализована" + +#: utils/adt/bool.c:95 +#, c-format +msgid "invalid input syntax for type boolean: \"%s\"" +msgstr "неверное значение для логического типа: \"%s\"" + +#: utils/adt/arrayutils.c:93 utils/adt/arrayutils.c:102 +#: utils/adt/arrayutils.c:109 utils/adt/arrayfuncs.c:814 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:1408 utils/adt/arrayfuncs.c:2692 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:2840 +#, c-format +msgid "array size exceeds the maximum allowed (%d)" +msgstr "размер массива превышает предел (%d)" + +#: utils/adt/arrayutils.c:209 +msgid "typmod array must be type cstring[]" +msgstr "массив typmod должен иметь тип cstring[] " + +#: utils/adt/arrayutils.c:214 +msgid "typmod array must be one-dimensional" +msgstr "массив typmod должен быть одномерным" + +#: utils/adt/arrayutils.c:219 +msgid "typmod array must not contain nulls" +msgstr "массив typmod не должен содержать элементы null" + +#: utils/adt/timestamp.c:76 utils/adt/varchar.c:43 utils/adt/date.c:65 +#: utils/adt/varbit.c:44 +msgid "invalid type modifier" +msgstr "неверный модификатор типа" + +#: utils/adt/timestamp.c:81 +#, c-format +msgid "TIMESTAMP(%d)%s precision must not be negative" +msgstr "TIMESTAMP(%d)%s: точность должна быть неотрицательна" + +#: utils/adt/timestamp.c:87 +#, c-format +msgid "TIMESTAMP(%d)%s precision reduced to maximum allowed, %d" +msgstr "TIMESTAMP(%d)%s: точность уменьшена до дозволенного максимума: %d" + +#: utils/adt/timestamp.c:155 utils/adt/timestamp.c:414 +#, c-format +msgid "timestamp out of range: \"%s\"" +msgstr "timestamp вне диапазона: \"%s\"" + +#: utils/adt/timestamp.c:173 utils/adt/timestamp.c:432 +#: utils/adt/timestamp.c:630 +#, c-format +msgid "date/time value \"%s\" is no longer supported" +msgstr "значение даты/времени \"%s\" более не поддерживается" + +#: utils/adt/timestamp.c:349 +#, c-format +msgid "timestamp(%d) precision must be between %d and %d" +msgstr "точность timestamp(%d) должна быть между %d и %d" + +#: utils/adt/timestamp.c:624 utils/adt/timestamp.c:3133 +#: utils/adt/timestamp.c:3263 utils/adt/timestamp.c:3648 +msgid "interval out of range" +msgstr "interval вне диапазона" + +#: utils/adt/timestamp.c:754 utils/adt/timestamp.c:787 +msgid "invalid INTERVAL type modifier" +msgstr "неверный модификатор типа INTERVAL" + +#: utils/adt/timestamp.c:770 +#, c-format +msgid "INTERVAL(%d) precision must not be negative" +msgstr "INTERVAL(%d): точность должна быть неотрицательна" + +#: utils/adt/timestamp.c:776 +#, c-format +msgid "INTERVAL(%d) precision reduced to maximum allowed, %d" +msgstr "INTERVAL(%d): точность уменьшена до максимально возможной: %d" + +#: utils/adt/timestamp.c:1104 +#, c-format +msgid "interval(%d) precision must be between %d and %d" +msgstr "точность interval(%d) должна быть между %d и %d" + +#: utils/adt/timestamp.c:2326 +msgid "cannot subtract infinite timestamps" +msgstr "вычитать бесконечные значения timestamp нельзя" + +#: utils/adt/timestamp.c:3389 utils/adt/timestamp.c:3992 +#: utils/adt/timestamp.c:4051 +#, c-format +msgid "timestamp units \"%s\" not supported" +msgstr "единицы timestamp \"%s\" не поддерживаются" + +#: utils/adt/timestamp.c:3403 utils/adt/timestamp.c:4061 +#, c-format +msgid "timestamp units \"%s\" not recognized" +msgstr "единицы timestamp \"%s\" не распознаны" + +#: utils/adt/timestamp.c:3544 utils/adt/timestamp.c:4223 +#: utils/adt/timestamp.c:4264 +#, c-format +msgid "timestamp with time zone units \"%s\" not supported" +msgstr "единицы timestamp с часовым поясом \"%s\" не поддерживаются" + +#: utils/adt/timestamp.c:3561 utils/adt/timestamp.c:4273 +#, c-format +msgid "timestamp with time zone units \"%s\" not recognized" +msgstr "единицы timestamp с часовым поясом \"%s\" не распознаны" + +#: utils/adt/timestamp.c:3641 utils/adt/timestamp.c:4379 +#, c-format +msgid "interval units \"%s\" not supported" +msgstr "единицы interval \"%s\" не поддерживаются" + +#: utils/adt/timestamp.c:3657 utils/adt/timestamp.c:4407 +#, c-format +msgid "interval units \"%s\" not recognized" +msgstr "единицы interval \"%s\" не распознаны" + +#: utils/adt/timestamp.c:3680 +msgid "cannot calculate week number without year information" +msgstr "нельзя рассчитать день недели без информации о годе" + +#: utils/adt/timestamp.c:4480 utils/adt/timestamp.c:4655 +#, c-format +msgid "could not convert to time zone \"%s\"" +msgstr "не удалось пересчитать время в часовой пояс \"%s\"" + +#: utils/adt/timestamp.c:4487 utils/adt/timestamp.c:4662 utils/adt/date.c:2521 +#: utils/adt/datetime.c:817 utils/adt/datetime.c:1554 +#, c-format +msgid "time zone \"%s\" not recognized" +msgstr "часовой пояс \"%s\" не распознан" + +#: utils/adt/timestamp.c:4512 utils/adt/timestamp.c:4688 +#, c-format +msgid "interval time zone \"%s\" must not specify month" +msgstr "в значении interval с часовым поясом \"%s\" не должно быть месяца" + +#: utils/adt/selfuncs.c:4125 +msgid "case insensitive matching not supported on type bytea" +msgstr "регистро-независимое сравнение не поддерживается для типа bytea" + +#: utils/adt/selfuncs.c:4220 +msgid "regular-expression matching not supported on type bytea" +msgstr "сравнение с регулярными выражениями не поддерживается для типа bytea " + +#: utils/adt/varlena.c:121 utils/adt/varlena.c:160 utils/adt/encode.c:441 +#: utils/adt/encode.c:506 +msgid "invalid input syntax for type bytea" +msgstr "неверный синтаксис для типа bytea" + +#: utils/adt/varlena.c:595 utils/adt/varlena.c:659 utils/adt/varlena.c:1485 +#: utils/adt/varbit.c:961 +msgid "negative substring length not allowed" +msgstr "подстрока должна иметь неотрицательную длину" + +#: utils/adt/varlena.c:981 utils/adt/varlena.c:994 +#, c-format +msgid "could not convert string to UTF-16: error %lu" +msgstr "не удалось преобразовать строку в UTF-16: ошибка %lu" + +#: utils/adt/varlena.c:1004 +#, c-format +msgid "could not compare Unicode strings: %m" +msgstr "не удалось сравнить строки в Unicode: %m" + +#: utils/adt/varlena.c:1580 utils/adt/varlena.c:1611 utils/adt/varlena.c:1647 +#: utils/adt/varlena.c:1690 +#, c-format +msgid "index %d out of valid range, 0..%d" +msgstr "индекс %d вне диапазона 0..%d" + +#: utils/adt/varlena.c:1702 +msgid "new bit must be 0 or 1" +msgstr "значением бита должен быть 0 или 1" + +#: utils/adt/varlena.c:1793 utils/adt/varlena.c:1798 utils/adt/regproc.c:1333 +#: utils/adt/regproc.c:1338 +msgid "invalid name syntax" +msgstr "ошибка синтаксиса в имени" + +#: utils/adt/varlena.c:2485 +msgid "field position must be greater than zero" +msgstr "позиция поля должна быть больше нуля" + +#: utils/adt/tid.c:67 utils/adt/tid.c:75 utils/adt/tid.c:83 +#, c-format +msgid "invalid input syntax for type tid: \"%s\"" +msgstr "неверный синтаксис для типа tid: \"%s\"" + +#: utils/adt/geo_ops.c:292 utils/adt/geo_ops.c:4088 utils/adt/geo_ops.c:5009 +msgid "too many points requested" +msgstr "запрошено слишком много точек" + +#: utils/adt/geo_ops.c:315 +msgid "could not format \"path\" value" +msgstr "не удалось отформатировать значение \"path\"" + +#: utils/adt/geo_ops.c:390 +#, c-format +msgid "invalid input syntax for type box: \"%s\"" +msgstr "неверный синтаксис для типа box: \"%s\"" + +#: utils/adt/geo_ops.c:954 +#, c-format +msgid "invalid input syntax for type line: \"%s\"" +msgstr "неверный синтаксис для типа line: \"%s\"" + +#: utils/adt/geo_ops.c:961 utils/adt/geo_ops.c:1028 utils/adt/geo_ops.c:1043 +#: utils/adt/geo_ops.c:1055 +msgid "type \"line\" not yet implemented" +msgstr "тип \"line\" ещё не реализован" + +#: utils/adt/geo_ops.c:1409 utils/adt/geo_ops.c:1432 +#, c-format +msgid "invalid input syntax for type path: \"%s\"" +msgstr "неверный синтаксис для типа path: \"%s\"" + +#: utils/adt/geo_ops.c:1471 +msgid "invalid number of points in external \"path\" value" +msgstr "недопустимое число точек во внешнем представлении типа \"path\"" + +#: utils/adt/geo_ops.c:1814 +#, c-format +msgid "invalid input syntax for type point: \"%s\"" +msgstr "неверный синтаксис для типа point: \"%s\"" + +#: utils/adt/geo_ops.c:2042 +#, c-format +msgid "invalid input syntax for type lseg: \"%s\"" +msgstr "неверный синтаксис для типа lseg: \"%s\"" + +#: utils/adt/geo_ops.c:2632 +msgid "function \"dist_lb\" not implemented" +msgstr "функция \"dist_lb\" не реализована" + +#: utils/adt/geo_ops.c:3145 +msgid "function \"close_lb\" not implemented" +msgstr "функция \"close_lb\" не реализована" + +#: utils/adt/geo_ops.c:3424 +msgid "cannot create bounding box for empty polygon" +msgstr "построить окружающий прямоугольник для пустого многоугольника нельзя" + +#: utils/adt/geo_ops.c:3448 utils/adt/geo_ops.c:3460 +#, c-format +msgid "invalid input syntax for type polygon: \"%s\"" +msgstr "неверный синтаксис для типа polygon: \"%s\"" + +#: utils/adt/geo_ops.c:3500 +msgid "invalid number of points in external \"polygon\" value" +msgstr "недопустимое число точек во внешнем представлении типа \"polygon\"" + +#: utils/adt/geo_ops.c:3886 +msgid "function \"poly_distance\" not implemented" +msgstr "функция \"poly_distance\" не реализована" + +#: utils/adt/geo_ops.c:4200 +msgid "function \"path_center\" not implemented" +msgstr "функция \"path_center\" не реализована" + +#: utils/adt/geo_ops.c:4217 +msgid "open path cannot be converted to polygon" +msgstr "открытый путь нельзя преобразовать во многоугольник" + +#: utils/adt/geo_ops.c:4386 utils/adt/geo_ops.c:4396 utils/adt/geo_ops.c:4411 +#: utils/adt/geo_ops.c:4417 +#, c-format +msgid "invalid input syntax for type circle: \"%s\"" +msgstr "неверный синтаксис для типа circle: \"%s\"" + +#: utils/adt/geo_ops.c:4439 utils/adt/geo_ops.c:4447 +msgid "could not format \"circle\" value" +msgstr "не удалось отформатировать значение \"circle\"" + +#: utils/adt/geo_ops.c:4474 +msgid "invalid radius in external \"circle\" value" +msgstr "недопустимый радиус во внешнем представлении типа \"circle\"" + +#: utils/adt/geo_ops.c:4995 +msgid "cannot convert circle with radius zero to polygon" +msgstr "круг с нулевым радиусом нельзя преобразовать в многоугольник" + +#: utils/adt/geo_ops.c:5000 +msgid "must request at least 2 points" +msgstr "точек должно быть минимум 2" + +#: utils/adt/geo_ops.c:5044 utils/adt/geo_ops.c:5067 +msgid "cannot convert empty polygon to circle" +msgstr "пустой многоугольник нельзя преобразовать в круг" + +#: utils/adt/tsginidx.c:74 +msgid "query requires full scan, which is not supported by GIN indexes" +msgstr "" +"запрос требует полного сканирования, но оно не поддерживается GIN-индексами" + +#: utils/adt/tsginidx.c:100 +msgid "" +"@@ operator does not support lexeme weight restrictions in GIN index searches" +msgstr "" +"оператор @@ не поддерживает ограничения веса лексем в поиске по индексу GIN" + +#: utils/adt/tsginidx.c:101 +msgid "Use the @@@ operator instead." +msgstr "Воспользуйтесь оператором @@@." + +#: utils/adt/varchar.c:48 utils/adt/varbit.c:49 +#, c-format +msgid "length for type %s must be at least 1" +msgstr "длина значения типа %s должна быть как минимум 1" + +#: utils/adt/varchar.c:52 utils/adt/varbit.c:54 +#, c-format +msgid "length for type %s cannot exceed %d" +msgstr "длина значения типа %s не может превышать %d" + +#: utils/adt/varchar.c:152 utils/adt/varchar.c:310 +#, c-format +msgid "value too long for type character(%d)" +msgstr "значение не умещается в тип character(%d)" + +#: utils/adt/varchar.c:471 utils/adt/varchar.c:601 +#, c-format +msgid "value too long for type character varying(%d)" +msgstr "значение не умещается в тип character varying(%d)" + +#: utils/adt/int8.c:101 utils/adt/int8.c:136 utils/adt/numutils.c:53 +#: utils/adt/numutils.c:63 utils/adt/numutils.c:105 +#, c-format +msgid "invalid input syntax for integer: \"%s\"" +msgstr "неверное значение для целого числа: \"%s\"" + +#: utils/adt/int8.c:117 +#, c-format +msgid "value \"%s\" is out of range for type bigint" +msgstr "значение \"%s\" вне диапазона для типа bigint" + +#: utils/adt/int8.c:506 utils/adt/int8.c:535 utils/adt/int8.c:556 +#: utils/adt/int8.c:589 utils/adt/int8.c:620 utils/adt/int8.c:638 +#: utils/adt/int8.c:688 utils/adt/int8.c:704 utils/adt/int8.c:773 +#: utils/adt/int8.c:794 utils/adt/int8.c:821 utils/adt/int8.c:851 +#: utils/adt/int8.c:872 utils/adt/int8.c:893 utils/adt/int8.c:920 +#: utils/adt/int8.c:1094 utils/adt/int8.c:1133 utils/adt/varbit.c:1476 +#: utils/adt/numeric.c:1987 +msgid "bigint out of range" +msgstr "bigint вне диапазона" + +#: utils/adt/int8.c:1150 +msgid "OID out of range" +msgstr "OID вне диапазона" + +#: utils/adt/float.c:54 +msgid "value out of range: overflow" +msgstr "значение вне диапазона: переполнение" + +#: utils/adt/float.c:59 +msgid "value out of range: underflow" +msgstr "значение вне диапазона: антипереполнение" + +#: utils/adt/float.c:205 utils/adt/float.c:246 utils/adt/float.c:297 +#, c-format +msgid "invalid input syntax for type real: \"%s\"" +msgstr "неверный синтаксис для типа real: \"%s\"" + +#: utils/adt/float.c:241 +#, c-format +msgid "\"%s\" is out of range for type real" +msgstr "\"%s\" вне диапазона для типа real" + +#: utils/adt/float.c:398 utils/adt/float.c:439 utils/adt/float.c:490 +#: utils/adt/numeric.c:3535 utils/adt/numeric.c:3561 +#, c-format +msgid "invalid input syntax for type double precision: \"%s\"" +msgstr "неверный синтаксис для типа double precision: \"%s\"" + +#: utils/adt/float.c:434 +#, c-format +msgid "\"%s\" is out of range for type double precision" +msgstr "\"%s\" вне диапазона для типа double precision" + +#: utils/adt/float.c:1307 utils/adt/numeric.c:4477 +msgid "cannot take square root of a negative number" +msgstr "извлечь квадратный корень отрицательного числа нельзя" + +#: utils/adt/float.c:1349 utils/adt/numeric.c:1853 +msgid "invalid argument for power function" +msgstr "неверный аргумент функции power" + +#: utils/adt/float.c:1415 utils/adt/float.c:1445 utils/adt/numeric.c:4695 +msgid "cannot take logarithm of zero" +msgstr "вычислить логарифм нуля нельзя" + +#: utils/adt/float.c:1419 utils/adt/float.c:1449 utils/adt/numeric.c:4699 +msgid "cannot take logarithm of a negative number" +msgstr "вычислить логарифм отрицательного числа нельзя" + +#: utils/adt/float.c:1476 utils/adt/float.c:1497 utils/adt/float.c:1518 +#: utils/adt/float.c:1540 utils/adt/float.c:1561 utils/adt/float.c:1582 +#: utils/adt/float.c:1604 utils/adt/float.c:1625 +msgid "input is out of range" +msgstr "введённое значение вне диапазона" + +#: utils/adt/float.c:2684 utils/adt/numeric.c:905 +msgid "count must be greater than zero" +msgstr "счётчик должен быть больше нуля" + +#: utils/adt/float.c:2689 utils/adt/numeric.c:912 +msgid "operand, lower bound and upper bound cannot be NaN" +msgstr "операнд, нижняя и верхняя границы не могут быть NaN" + +#: utils/adt/float.c:2695 +msgid "lower and upper bounds must be finite" +msgstr "нижняя и верхняя границы должны быть конечными" + +#: utils/adt/float.c:2733 utils/adt/numeric.c:925 +msgid "lower bound cannot equal upper bound" +msgstr "нижняя граница не может равняться верхней" + +#: utils/adt/formatting.c:458 +msgid "invalid format specification for an interval value" +msgstr "неправильная спецификация формата для целого числа" + +#: utils/adt/formatting.c:459 +msgid "Intervals are not tied to specific calendar dates." +msgstr "Интервалы не привязываются к определённым календарным датам." + +#: utils/adt/formatting.c:1040 +msgid "\"9\" must be ahead of \"PR\"" +msgstr "\"9\" должна стоять до \"PR\"" + +#: utils/adt/formatting.c:1059 +msgid "\"0\" must be ahead of \"PR\"" +msgstr "\"0\" должен стоять до \"PR\"" + +#: utils/adt/formatting.c:1088 +msgid "multiple decimal points" +msgstr "многочисленные десятичные точки" + +#: utils/adt/formatting.c:1095 utils/adt/formatting.c:1199 +msgid "cannot use \"V\" and decimal point together" +msgstr "нельзя использовать \"V\" вместе с десятичной точкой" + +#: utils/adt/formatting.c:1110 +msgid "not unique \"S\"" +msgstr "многочисленные \"S\"" + +#: utils/adt/formatting.c:1117 +msgid "cannot use \"S\" and \"PL\"/\"MI\"/\"SG\"/\"PR\" together" +msgstr "нельзя использовать \"S\" вместе с \"PL\"/\"MI\"/\"SG\"/\"PR\"" + +#: utils/adt/formatting.c:1140 +msgid "cannot use \"S\" and \"MI\" together" +msgstr "нельзя использовать \"S\" вместе с \"MI\"" + +#: utils/adt/formatting.c:1153 +msgid "cannot use \"S\" and \"PL\" together" +msgstr "нельзя использовать \"S\" вместе с \"PL\"" + +#: utils/adt/formatting.c:1166 +msgid "cannot use \"S\" and \"SG\" together" +msgstr "нельзя использовать \"S\" вместе с \"SG\"" + +#: utils/adt/formatting.c:1178 +msgid "cannot use \"PR\" and \"S\"/\"PL\"/\"MI\"/\"SG\" together" +msgstr "нельзя использовать \"PR\" вместе с \"S\"/\"PL\"/\"MI\"/\"SG\"" + +#: utils/adt/formatting.c:1208 +msgid "\"E\" is not supported" +msgstr "\"E\" не поддерживается" + +#: utils/adt/formatting.c:1467 +#, c-format +msgid "\"%s\" is not a number" +msgstr "\"%s\" не является числом" + +#: utils/adt/formatting.c:1805 +msgid "invalid AM/PM string" +msgstr "неверная строка AM/PM" + +#: utils/adt/formatting.c:2126 +msgid "\"TZ\"/\"tz\" not supported" +msgstr "\"TZ\"/\"tz\" не поддерживается" + +#: utils/adt/formatting.c:2136 +#, c-format +msgid "invalid value for %s" +msgstr "неверное значение для %s" + +#: utils/adt/formatting.c:3011 +msgid "January" +msgstr "Январь" + +#: utils/adt/formatting.c:3014 +msgid "February" +msgstr "Февраль" + +#: utils/adt/formatting.c:3017 +msgid "March" +msgstr "Март" + +#: utils/adt/formatting.c:3020 +msgid "April" +msgstr "Апрель" + +#: utils/adt/formatting.c:3023 +msgid "May" +msgstr "Май" + +#: utils/adt/formatting.c:3026 +msgid "June" +msgstr "Июнь" + +#: utils/adt/formatting.c:3029 +msgid "July" +msgstr "Июль" + +#: utils/adt/formatting.c:3032 +msgid "August" +msgstr "Август" + +#: utils/adt/formatting.c:3035 +msgid "September" +msgstr "Сентябрь" + +#: utils/adt/formatting.c:3038 +msgid "October" +msgstr "Октябрь" + +#: utils/adt/formatting.c:3041 +msgid "November" +msgstr "Ноябрь" + +#: utils/adt/formatting.c:3044 +msgid "December" +msgstr "Декабрь" + +#: utils/adt/formatting.c:3059 +msgid "Jan" +msgstr "Янв" + +#: utils/adt/formatting.c:3062 +msgid "Feb" +msgstr "Фев" + +#: utils/adt/formatting.c:3065 +msgid "Mar" +msgstr "Мар" + +#: utils/adt/formatting.c:3068 +msgid "Apr" +msgstr "Апр" + +#. translator: Translate this as the abbreviation of "May". +#. In English, it is both the full month name and the +#. abbreviation, so this hack is needed to distinguish +#. them. The translation also needs to start with S:, +#. which will be stripped at run time. +#: utils/adt/formatting.c:3077 +msgid "S:May" +msgstr "S:Май" + +#: utils/adt/formatting.c:3080 +msgid "Jun" +msgstr "Июн" + +#: utils/adt/formatting.c:3083 +msgid "Jul" +msgstr "Июл" + +#: utils/adt/formatting.c:3086 +msgid "Aug" +msgstr "Авг" + +#: utils/adt/formatting.c:3089 +msgid "Sep" +msgstr "Сен" + +#: utils/adt/formatting.c:3092 +msgid "Oct" +msgstr "Окт" + +#: utils/adt/formatting.c:3095 +msgid "Nov" +msgstr "Ноя" + +#: utils/adt/formatting.c:3098 +msgid "Dec" +msgstr "Дек" + +#: utils/adt/formatting.c:3113 +msgid "Sunday" +msgstr "Воскресенье" + +#: utils/adt/formatting.c:3116 +msgid "Monday" +msgstr "Понедельник" + +#: utils/adt/formatting.c:3119 +msgid "Tuesday" +msgstr "Вторник" + +#: utils/adt/formatting.c:3122 +msgid "Wednesday" +msgstr "Среда" + +#: utils/adt/formatting.c:3125 +msgid "Thursday" +msgstr "Четверг" + +#: utils/adt/formatting.c:3128 +msgid "Friday" +msgstr "Пятница" + +#: utils/adt/formatting.c:3131 +msgid "Saturday" +msgstr "Суббота" + +#: utils/adt/formatting.c:3146 +msgid "Sun" +msgstr "Вск" + +#: utils/adt/formatting.c:3149 +msgid "Mon" +msgstr "Пнд" + +#: utils/adt/formatting.c:3152 +msgid "Tue" +msgstr "Втр" + +#: utils/adt/formatting.c:3155 +msgid "Wed" +msgstr "Срд" + +#: utils/adt/formatting.c:3158 +msgid "Thu" +msgstr "Чтв" + +#: utils/adt/formatting.c:3161 +msgid "Fri" +msgstr "Птн" + +#: utils/adt/formatting.c:3164 +msgid "Sat" +msgstr "Сбт" + +#: utils/adt/formatting.c:3458 +msgid "AM/PM hour must be between 1 and 12" +msgstr "часы AM/PM должны быть от 1 до 12" + +#: utils/adt/formatting.c:3523 utils/adt/datetime.c:2163 +#, c-format +msgid "inconsistent use of year %04d and \"BC\"" +msgstr "несогласованное использование в годе %04d и \"BC\"" + +#: utils/adt/formatting.c:3589 +msgid "cannot calculate day of year without year information" +msgstr "нельзя рассчитать день года без информации о годе" + +#: utils/adt/formatting.c:4446 +msgid "\"RN\" not supported" +msgstr "\"RN\" не поддерживается" + +#: utils/adt/date.c:70 +#, c-format +msgid "TIME(%d)%s precision must not be negative" +msgstr "TIME(%d)%s: точность должна быть неотрицательной" + +#: utils/adt/date.c:76 +#, c-format +msgid "TIME(%d)%s precision reduced to maximum allowed, %d" +msgstr "TIME(%d)%s: точность уменьшена до дозволенного максимума: %d" + +#: utils/adt/date.c:141 utils/adt/datetime.c:1078 utils/adt/datetime.c:1827 +msgid "date/time value \"current\" is no longer supported" +msgstr "значение \"current\" для даты/времени больше не поддерживается" + +#: utils/adt/date.c:158 +#, c-format +msgid "date out of range: \"%s\"" +msgstr "дата вне диапазона: \"%s\"" + +#: utils/adt/date.c:352 utils/adt/date.c:383 +msgid "date out of range for timestamp" +msgstr "дата вне диапазона для типа timestamp" + +#: utils/adt/date.c:902 +msgid "cannot convert reserved abstime value to date" +msgstr "преобразовать зарезервированное значение abstime в дату нельзя" + +#: utils/adt/date.c:1692 utils/adt/date.c:1711 +#, c-format +msgid "\"time\" units \"%s\" not recognized" +msgstr "\"время\" содержит нераспознанные единицы \"%s\"" + +#: utils/adt/date.c:2439 utils/adt/date.c:2458 +#, c-format +msgid "\"time with time zone\" units \"%s\" not recognized" +msgstr "\"время с часовым поясом\" содержит нераспознанные единицы \"%s\"" + +#: utils/adt/date.c:2561 +#, c-format +msgid "\"interval\" time zone \"%s\" not valid" +msgstr "\"интервал\" содержит неверный часовой пояс \"%s\"" + +#: utils/adt/varbit.c:157 utils/adt/varbit.c:297 utils/adt/varbit.c:353 +#, c-format +msgid "bit string length %d does not match type bit(%d)" +msgstr "длина битовой строки (%d) не соответствует типу bit(%d)" + +#: utils/adt/varbit.c:179 utils/adt/varbit.c:477 +#, c-format +msgid "\"%c\" is not a valid binary digit" +msgstr "\"%c\" - не двоичная цифра" + +#: utils/adt/varbit.c:204 utils/adt/varbit.c:502 +#, c-format +msgid "\"%c\" is not a valid hexadecimal digit" +msgstr "\"%c\" - не шестнадцатеричная цифра" + +#: utils/adt/varbit.c:288 utils/adt/varbit.c:589 +msgid "invalid length in external bit string" +msgstr "неверная длина во внешней строке битов" + +#: utils/adt/varbit.c:455 utils/adt/varbit.c:598 utils/adt/varbit.c:659 +#, c-format +msgid "bit string too long for type bit varying(%d)" +msgstr "строка битов не умещается в тип bit varying(%d)" + +#: utils/adt/varbit.c:1058 +msgid "cannot AND bit strings of different sizes" +msgstr "нельзя использовать \"И\" (AND) для битовых строк разной длины" + +#: utils/adt/varbit.c:1099 +msgid "cannot OR bit strings of different sizes" +msgstr "нельзя использовать \"ИЛИ\" (OR) для битовых строк разной длины" + +#: utils/adt/varbit.c:1145 +msgid "cannot XOR bit strings of different sizes" +msgstr "" +"нельзя использовать \"ИСКЛЮЧАЮЩЕЕ ИЛИ\" (XOR) для битовых строк разной длины" + +#: utils/adt/tsvector.c:220 +#, c-format +msgid "word is too long (%ld bytes, max %ld bytes)" +msgstr "слово слишком длинное (%ld Б, при максимуме %ld)" + +#: utils/adt/tsvector.c:227 utils/adt/tsvector.c:276 +#: utils/adt/tsvector_op.c:540 tsearch/to_tsany.c:166 +msgid "string is too long for tsvector" +msgstr "строка слишком длинна для tsvector" + +#: utils/adt/ascii.c:75 +#, c-format +msgid "encoding conversion from %s to ASCII not supported" +msgstr "преобразование кодировки из %s в ASCII не поддерживается" + +#: utils/adt/ascii.c:126 commands/dbcommands.c:194 +#, c-format +msgid "%s is not a valid encoding name" +msgstr "%s не является верным названием кодировки" + +#: utils/adt/ascii.c:144 commands/dbcommands.c:184 +#, c-format +msgid "%d is not a valid encoding code" +msgstr "%d не является верным кодом кодировки" + +#: utils/adt/dbsize.c:64 utils/adt/dbsize.c:215 utils/adt/dbsize.c:286 +#: utils/adt/genfile.c:170 access/transam/xlog.c:2483 +#: access/transam/xlog.c:2620 access/transam/xlog.c:6612 ../port/copydir.c:81 +#, c-format +msgid "could not stat file \"%s\": %m" +msgstr "не удалось получить информацию о файле \"%s\": %m" + +#: utils/adt/dbsize.c:104 utils/adt/dbsize.c:193 +#, c-format +msgid "could not open tablespace directory \"%s\": %m" +msgstr "не удалось открыть каталог табличного пространства \"%s\": %m" + +#: utils/adt/dbsize.c:126 catalog/aclchk.c:1665 catalog/aclchk.c:2380 +#, c-format +msgid "database with OID %u does not exist" +msgstr "база данных с OID %u не существует" + +#: utils/adt/dbsize.c:246 utils/adt/acl.c:2582 commands/tablecmds.c:343 +#: commands/tablecmds.c:5665 commands/dbcommands.c:312 +#: commands/indexcmds.c:208 commands/comment.c:663 commands/tablespace.c:412 +#: commands/tablespace.c:767 commands/tablespace.c:834 +#: commands/tablespace.c:936 commands/tablespace.c:1069 +#: executor/execMain.c:2728 catalog/aclchk.c:511 +#, c-format +msgid "tablespace \"%s\" does not exist" +msgstr "табличное пространство \"%s\" не существует" + +#: utils/adt/cash.c:253 +#, c-format +msgid "invalid input syntax for type money: \"%s\"" +msgstr "неверный синтаксис для типа money: \"%s\"" + +#: utils/adt/tsrank.c:379 +msgid "array of weight must be one-dimensional" +msgstr "массив весов должен быть одномерным" + +#: utils/adt/tsrank.c:384 +msgid "array of weight is too short" +msgstr "массив весов слишком мал" + +#: utils/adt/tsrank.c:389 +msgid "array of weight must not contain nulls" +msgstr "массив весов не может содержать null" + +#: utils/adt/tsrank.c:398 utils/adt/tsrank.c:717 +msgid "weight out of range" +msgstr "вес вне диапазона" + +#: utils/adt/name.c:91 utils/adt/acl.c:145 +msgid "identifier too long" +msgstr "слишком длинный идентификатор" + +#: utils/adt/name.c:92 utils/adt/acl.c:146 +#, c-format +msgid "Identifier must be less than %d characters." +msgstr "Идентификатор должен быть короче %d байт." + +#. translator: first %s is inet or cidr +#: utils/adt/network.c:107 utils/adt/datetime.c:3147 +#, c-format +msgid "invalid input syntax for type %s: \"%s\"" +msgstr "неверный синтаксис для типа %s: \"%s\"" + +#: utils/adt/network.c:118 +#, c-format +msgid "invalid cidr value: \"%s\"" +msgstr "неверное значение cidr: \"%s\"" + +#: utils/adt/network.c:119 utils/adt/network.c:249 +msgid "Value has bits set to right of mask." +msgstr "Значение содержит установленные биты правее маски." + +#: utils/adt/network.c:160 utils/adt/network.c:614 utils/adt/network.c:645 +#: utils/adt/network.c:677 +#, c-format +msgid "could not format inet value: %m" +msgstr "не удалось отформатировать значение inet: %m" + +#. translator: %s is inet or cidr +#: utils/adt/network.c:217 +#, c-format +msgid "invalid address family in external \"%s\" value" +msgstr "неверное семейство адресов во внешнем представлении \"%s\"" + +#. translator: %s is inet or cidr +#: utils/adt/network.c:224 +#, c-format +msgid "invalid bits in external \"%s\" value" +msgstr "неверные биты во внешнем представлении \"%s\"" + +#. translator: %s is inet or cidr +#: utils/adt/network.c:233 +#, c-format +msgid "invalid length in external \"%s\" value" +msgstr "неверная длина во внешнем представлении \"%s\"" + +#: utils/adt/network.c:248 +msgid "invalid external \"cidr\" value" +msgstr "неверное внешнее представление \"cidr\"" + +#: utils/adt/network.c:369 utils/adt/network.c:396 +#, c-format +msgid "invalid mask length: %d" +msgstr "неверная длина маски: %d" + +#: utils/adt/network.c:702 +#, c-format +msgid "could not format cidr value: %m" +msgstr "не удалось отформатировать значение cidr: %m" + +#: utils/adt/network.c:1276 +msgid "cannot AND inet values of different sizes" +msgstr "нельзя использовать \"И\" (AND) для значений inet разного размера" + +#: utils/adt/network.c:1308 +msgid "cannot OR inet values of different sizes" +msgstr "нельзя использовать \"ИЛИ\" (OR) для значений inet разного размера" + +#: utils/adt/network.c:1369 utils/adt/network.c:1445 +msgid "result is out of range" +msgstr "результат вне диапазона" + +#: utils/adt/network.c:1410 +msgid "cannot subtract inet values of different sizes" +msgstr "нельзя вычитать значения inet разного размера" + +#: utils/adt/mac.c:65 +#, c-format +msgid "invalid input syntax for type macaddr: \"%s\"" +msgstr "неверный синтаксис для типа macaddr: \"%s\"" + +#: utils/adt/mac.c:72 +#, c-format +msgid "invalid octet value in \"macaddr\" value: \"%s\"" +msgstr "неверный октет в значении типа macaddr: \"%s\"" + +#: utils/adt/domains.c:79 +#, c-format +msgid "type %s is not a domain" +msgstr "тип \"%s\" не является доменом" + +#: utils/adt/domains.c:127 executor/execQual.c:3529 +#, c-format +msgid "domain %s does not allow null values" +msgstr "домен %s не допускает значения null" + +#: utils/adt/domains.c:163 executor/execQual.c:3558 +#, c-format +msgid "value for domain %s violates check constraint \"%s\"" +msgstr "значение домена %s нарушает ограничение-проверку \"%s\"" + +#: utils/adt/ruleutils.c:1313 commands/tablecmds.c:3217 +#: commands/tablecmds.c:3309 commands/tablecmds.c:3356 +#: commands/tablecmds.c:3452 commands/tablecmds.c:3513 +#: commands/tablecmds.c:3579 commands/tablecmds.c:4728 +#: commands/tablecmds.c:4862 commands/analyze.c:259 commands/sequence.c:1284 +#: commands/copy.c:3372 commands/comment.c:577 parser/analyze.c:1569 +#: parser/parse_target.c:764 parser/parse_relation.c:1607 +#: parser/parse_relation.c:1662 parser/parse_type.c:116 +#, c-format +msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" does not exist" +msgstr "колонка \"%s\" в таблице \"%s\" не существует" + +#: utils/adt/ruleutils.c:1597 +#, c-format +msgid "rule \"%s\" has unsupported event type %d" +msgstr "правило \"%s\" имеет неподдерживаемый тип событий %d" + +#: utils/adt/ruleutils.c:4353 utils/adt/ruleutils.c:4381 +#: utils/adt/regproc.c:638 utils/adt/regproc.c:1498 +msgid "too many arguments" +msgstr "слишком много аргументов" + +#: utils/adt/pseudotypes.c:94 +msgid "cannot accept a value of type any" +msgstr "значение типа any нельзя ввести" + +#: utils/adt/pseudotypes.c:107 +msgid "cannot display a value of type any" +msgstr "значение типа any нельзя вывести" + +#: utils/adt/pseudotypes.c:121 utils/adt/pseudotypes.c:149 +msgid "cannot accept a value of type anyarray" +msgstr "значение типа anyarray нельзя ввести" + +#: utils/adt/pseudotypes.c:174 +msgid "cannot accept a value of type anyenum" +msgstr "значение типа anyenum нельзя ввести" + +#: utils/adt/pseudotypes.c:224 +msgid "cannot accept a value of type trigger" +msgstr "значение типа trigger нельзя ввести" + +#: utils/adt/pseudotypes.c:237 +msgid "cannot display a value of type trigger" +msgstr "значение типа trigger нельзя вывести" + +#: utils/adt/pseudotypes.c:251 +msgid "cannot accept a value of type language_handler" +msgstr "значение типа language_handler нельзя ввести" + +#: utils/adt/pseudotypes.c:264 +msgid "cannot display a value of type language_handler" +msgstr "значение типа language_handler нельзя вывести" + +#: utils/adt/pseudotypes.c:278 +msgid "cannot accept a value of type internal" +msgstr "значение типа internal нельзя ввести" + +#: utils/adt/pseudotypes.c:291 +msgid "cannot display a value of type internal" +msgstr "значение типа internal нельзя вывести" + +#: utils/adt/pseudotypes.c:305 +msgid "cannot accept a value of type opaque" +msgstr "значение типа opaque нельзя ввести" + +#: utils/adt/pseudotypes.c:318 +msgid "cannot display a value of type opaque" +msgstr "значение типа opaque нельзя вывести" + +#: utils/adt/pseudotypes.c:332 +msgid "cannot accept a value of type anyelement" +msgstr "значение типа anyelement нельзя ввести" + +#: utils/adt/pseudotypes.c:345 +msgid "cannot display a value of type anyelement" +msgstr "значение типа anyelement нельзя вывести" + +#: utils/adt/pseudotypes.c:358 +msgid "cannot accept a value of type anynonarray" +msgstr "значение типа anynonarray нельзя ввести" + +#: utils/adt/pseudotypes.c:371 +msgid "cannot display a value of type anynonarray" +msgstr "значение типа anynonarray нельзя вывести" + +#: utils/adt/pseudotypes.c:384 +msgid "cannot accept a value of a shell type" +msgstr "значение типа shell нельзя ввести" + +#: utils/adt/pseudotypes.c:397 +msgid "cannot display a value of a shell type" +msgstr "значение типа shell нельзя вывести" + +#: utils/adt/char.c:169 +msgid "\"char\" out of range" +msgstr "значение \"char\" вне диапазона" + +#: utils/adt/arrayfuncs.c:205 utils/adt/arrayfuncs.c:217 +msgid "missing dimension value" +msgstr "отсутствует значение размерности" + +#: utils/adt/arrayfuncs.c:227 +msgid "missing \"]\" in array dimensions" +msgstr "в размерностях массива отсутствует \"]\"" + +#: utils/adt/arrayfuncs.c:235 utils/adt/arrayfuncs.c:2333 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:2361 utils/adt/arrayfuncs.c:2376 +msgid "upper bound cannot be less than lower bound" +msgstr "верхняя граница не может быть меньше нижней" + +#: utils/adt/arrayfuncs.c:247 utils/adt/arrayfuncs.c:273 +msgid "array value must start with \"{\" or dimension information" +msgstr "значение массива должно начинаться с \"{\" или указания размерности" + +#: utils/adt/arrayfuncs.c:261 +msgid "missing assignment operator" +msgstr "отсутствует оператор присваивания" + +#: utils/adt/arrayfuncs.c:278 utils/adt/arrayfuncs.c:284 +msgid "array dimensions incompatible with array literal" +msgstr "размерности массива несовместимы с литералом массива" + +#: utils/adt/arrayfuncs.c:387 utils/adt/arrayfuncs.c:402 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:411 utils/adt/arrayfuncs.c:425 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:445 utils/adt/arrayfuncs.c:473 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:478 utils/adt/arrayfuncs.c:518 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:539 utils/adt/arrayfuncs.c:558 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:668 utils/adt/arrayfuncs.c:677 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:707 utils/adt/arrayfuncs.c:722 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:775 +#, c-format +msgid "malformed array literal: \"%s\"" +msgstr "ошибочный литерал массива: \"%s\"" + +#: utils/adt/arrayfuncs.c:485 executor/execQual.c:2753 +#: executor/execQual.c:2780 +msgid "" +"multidimensional arrays must have array expressions with matching dimensions" +msgstr "" +"для многомерных массивов должны задаваться выражения с соответствующими " +"размерностями" + +#: utils/adt/arrayfuncs.c:1198 +msgid "invalid array flags" +msgstr "неверные флаги массива" + +#: utils/adt/arrayfuncs.c:1206 +msgid "wrong element type" +msgstr "неверный тип элемента" + +#: utils/adt/arrayfuncs.c:1346 utils/adt/rowtypes.c:534 libpq/pqformat.c:611 +#: libpq/pqformat.c:629 libpq/pqformat.c:650 +msgid "insufficient data left in message" +msgstr "недостаточно данных осталось в сообщении" + +#: utils/adt/arrayfuncs.c:1382 +#, c-format +msgid "improper binary format in array element %d" +msgstr "неподходящий двоичный формат в элементе массива %d" + +#: utils/adt/arrayfuncs.c:1800 +msgid "slices of fixed-length arrays not implemented" +msgstr "разрезание массивов постоянной длины не поддерживается" + +#: utils/adt/arrayfuncs.c:1973 utils/adt/arrayfuncs.c:1995 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:2029 utils/adt/arrayfuncs.c:2315 +msgid "wrong number of array subscripts" +msgstr "неверное число индексов массива" + +#: utils/adt/arrayfuncs.c:1978 utils/adt/arrayfuncs.c:2071 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:2366 +msgid "array subscript out of range" +msgstr "индекс массива вне диапазона" + +#: utils/adt/arrayfuncs.c:1983 +msgid "cannot assign null value to an element of a fixed-length array" +msgstr "нельзя присвоить значение null элементу массива фиксированной длины" + +#: utils/adt/arrayfuncs.c:2269 +msgid "updates on slices of fixed-length arrays not implemented" +msgstr "изменения в срезах массивов фиксированной длины не поддерживаются" + +#: utils/adt/arrayfuncs.c:2305 utils/adt/arrayfuncs.c:2392 +msgid "source array too small" +msgstr "исходный массив слишком мал" + +#: utils/adt/arrayfuncs.c:2947 +msgid "null array element not allowed in this context" +msgstr "элемент массива null недопустим в данном контексте" + +#: utils/adt/arrayfuncs.c:3008 utils/adt/arrayfuncs.c:3215 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:3415 +msgid "cannot compare arrays of different element types" +msgstr "нельзя сравнивать массивы с элементами разных типов" + +#: utils/adt/arrayfuncs.c:3031 utils/adt/arrayfuncs.c:3432 +#: parser/parse_oper.c:219 +#, c-format +msgid "could not identify an equality operator for type %s" +msgstr "не удалось найти оператор равенства для типа %s" + +#: utils/adt/arrayfuncs.c:3232 executor/execQual.c:4470 +#, c-format +msgid "could not identify a comparison function for type %s" +msgstr "не удалось найти функцию сравнения для типа %s" + +#: utils/adt/tsquery.c:147 utils/adt/tsquery.c:381 +#: utils/adt/tsvector_parser.c:136 +#, c-format +msgid "syntax error in tsquery: \"%s\"" +msgstr "ошибка синтаксиса в tsquery: \"%s\"" + +#: utils/adt/tsquery.c:168 +#, c-format +msgid "no operand in tsquery: \"%s\"" +msgstr "нет оператора в tsquery: \"%s\"" + +#: utils/adt/tsquery.c:241 +#, c-format +msgid "value is too big in tsquery: \"%s\"" +msgstr "слишком большое значение в tsquery: \"%s\"" + +#: utils/adt/tsquery.c:246 +#, c-format +msgid "operand is too long in tsquery: \"%s\"" +msgstr "слишком длинный операнд в tsquery: \"%s\"" + +#: utils/adt/tsquery.c:273 +#, c-format +msgid "word is too long in tsquery: \"%s\"" +msgstr "слишком длинное слово в tsquery: \"%s\"" + +#: utils/adt/tsquery.c:501 +#, c-format +msgid "text-search query doesn't contain lexemes: \"%s\"" +msgstr "запрос поиска текста не содержит лексемы: \"%s\"" + +#: utils/adt/misc.c:83 +msgid "must be superuser to signal other server processes" +msgstr "" +"сигнализировать другим серверным процессам может только суперпользователь" + +#: utils/adt/misc.c:92 +#, c-format +msgid "PID %d is not a PostgreSQL server process" +msgstr "PID %d не относится к серверному процессу PostgreSQL" + +#: utils/adt/misc.c:105 storage/lmgr/proc.c:937 +#, c-format +msgid "could not send signal to process %d: %m" +msgstr "отправить сигнал процессу %d не удалось: %m" + +#: utils/adt/misc.c:123 +msgid "must be superuser to signal the postmaster" +msgstr "сигнализировать процессу postmaster может только суперпользователь" + +#: utils/adt/misc.c:128 +#, c-format +msgid "failed to send signal to postmaster: %m" +msgstr "отправить сигнал процессу postmaster не удалось: %m" + +#: utils/adt/misc.c:145 +msgid "must be superuser to rotate log files" +msgstr "прокрутить файлы протоколов может только суперпользователь" + +#: utils/adt/misc.c:150 +msgid "rotation not possible because log collection not active" +msgstr "прокрутка невозможна, так как протоколирование отключено" + +#: utils/adt/misc.c:202 +msgid "global tablespace never has databases" +msgstr "в табличном пространстве global никогда не было баз данных" + +#: utils/adt/misc.c:219 utils/adt/genfile.c:244 commands/tablespace.c:578 +#: storage/file/fd.c:1490 ../port/copydir.c:65 +#, c-format +msgid "could not open directory \"%s\": %m" +msgstr "не удалось открыть каталог \"%s\": %m" + +#: utils/adt/misc.c:222 +#, c-format +msgid "%u is not a tablespace OID" +msgstr "%u - это не OID табличного пространства" + +#: utils/adt/oracle_compat.c:102 utils/adt/oracle_compat.c:142 +#: utils/adt/oracle_compat.c:196 tsearch/ts_locale.c:93 +#: tsearch/ts_locale.c:122 +msgid "invalid multibyte character for locale" +msgstr "неверный многобайтный символ для локали" + +#: utils/adt/oracle_compat.c:103 utils/adt/oracle_compat.c:197 +#: tsearch/ts_locale.c:94 tsearch/ts_locale.c:123 +msgid "" +"The server's LC_CTYPE locale is probably incompatible with the database " +"encoding." +msgstr "" +"Параметр локали сервера LC_CTYPE, возможно, несовместим с кодировкой БД." + +#: utils/adt/oracle_compat.c:221 utils/adt/oracle_compat.c:231 +#, c-format +msgid "UTF-16 to UTF-8 translation failed: %lu" +msgstr "ошибка преобразования UTF-16 в UTF-8: %lu" + +#: utils/adt/oracle_compat.c:613 utils/adt/oracle_compat.c:711 +#: utils/adt/oracle_compat.c:1192 utils/adt/oracle_compat.c:1482 +#: utils/adt/genfile.c:127 +msgid "requested length too large" +msgstr "запрошенная длина слишком велика" + +#: utils/adt/oracle_compat.c:1329 +msgid "requested character too large" +msgstr "запрошенный символ больше допустимого" + +#: utils/adt/oracle_compat.c:1375 utils/adt/oracle_compat.c:1429 +#, c-format +msgid "requested character too large for encoding: %d" +msgstr "код запрошенного символа слишком велик для кодировки: %d" + +#: utils/adt/oracle_compat.c:1422 +msgid "null character not permitted" +msgstr "символ не может быть null" + +#: utils/adt/tsvector_op.c:1166 +msgid "ts_stat query must return one tsvector column" +msgstr "запрос ts_stat должен вернуть одну колонку tsvector" + +#: utils/adt/tsvector_op.c:1353 +#, c-format +msgid "tsvector column \"%s\" does not exist" +msgstr "колонка \"%s\" типа tsvector не существует" + +#: utils/adt/tsvector_op.c:1359 +#, c-format +msgid "column \"%s\" is not of tsvector type" +msgstr "колонка \"%s\" должна иметь тип tsvector" + +#: utils/adt/tsvector_op.c:1371 +#, c-format +msgid "configuration column \"%s\" does not exist" +msgstr "колонка конфигурации \"%s\" не существует" + +#: utils/adt/tsvector_op.c:1377 +#, c-format +msgid "column \"%s\" is not of regconfig type" +msgstr "колонка \"%s\" должна иметь тип regconfig" + +#: utils/adt/tsvector_op.c:1384 +#, c-format +msgid "configuration column \"%s\" must not be null" +msgstr "значение колонки конфигурации \"%s\" не должно быть null" + +#: utils/adt/tsvector_op.c:1397 +#, c-format +msgid "text search configuration name \"%s\" must be schema-qualified" +msgstr "имя конфигурации текстового поиска \"%s\" должно указываться со схемой" + +#: utils/adt/tsvector_op.c:1417 commands/tablecmds.c:1437 commands/copy.c:3377 +#: commands/indexcmds.c:778 parser/parse_expr.c:419 +#, c-format +msgid "column \"%s\" does not exist" +msgstr "колонка \"%s\" не существует" + +#: utils/adt/tsvector_op.c:1422 +#, c-format +msgid "column \"%s\" is not of character type" +msgstr "колонка \"%s\" имеет не символьный тип" + +#: utils/adt/datetime.c:3120 utils/adt/datetime.c:3127 +#, c-format +msgid "date/time field value out of range: \"%s\"" +msgstr "значение поля типа date/time вне диапазона: \"%s\"" + +#: utils/adt/datetime.c:3129 +msgid "Perhaps you need a different \"datestyle\" setting." +msgstr "Возможно, вам нужно изменить настройку \"datestyle\"." + +#: utils/adt/datetime.c:3134 +#, c-format +msgid "interval field value out of range: \"%s\"" +msgstr "значение поля interval вне диапазона: \"%s\"" + +#: utils/adt/datetime.c:3140 +#, c-format +msgid "time zone displacement out of range: \"%s\"" +msgstr "смещение часового пояса вне диапазона: \"%s\"" + +#: utils/adt/genfile.c:61 +msgid "reference to parent directory (\"..\") not allowed" +msgstr "ссылка на родительский каталог (\"..\") недопустима" + +#: utils/adt/genfile.c:75 +msgid "absolute path not allowed" +msgstr "абсолютный путь недопустим" + +#: utils/adt/genfile.c:102 +msgid "must be superuser to read files" +msgstr "читать файлы может только суперпользователь" + +#: utils/adt/genfile.c:109 commands/copy.c:1732 +#, c-format +msgid "could not open file \"%s\" for reading: %m" +msgstr "не удалось открыть файл \"%s\" для чтения: %m" + +#: utils/adt/genfile.c:116 +#, c-format +msgid "could not seek in file \"%s\": %m" +msgstr "не удалось переместиться в файле \"%s\": %m" + +#: utils/adt/genfile.c:121 +msgid "requested length cannot be negative" +msgstr "запрошенная длина не может быть отрицательной" + +#: utils/adt/genfile.c:136 access/transam/xlog.c:2136 +#: access/transam/xlog.c:3731 access/transam/xlog.c:6728 +#: access/transam/xlog.c:6778 access/transam/xlog.c:7053 +#: access/transam/xlog.c:7078 access/transam/xlog.c:7116 ../port/copydir.c:137 +#, c-format +msgid "could not read file \"%s\": %m" +msgstr "не удалось прочитать файл \"%s\": %m" + +#: utils/adt/genfile.c:163 +msgid "must be superuser to get file information" +msgstr "получать информацию о файлах может только суперпользователь" + +#: utils/adt/genfile.c:227 +msgid "must be superuser to get directory listings" +msgstr "читать содержимое каталогов может только суперпользователь" + +#: utils/adt/tsquery_rewrite.c:294 +msgid "ts_rewrite query must return two tsquery columns" +msgstr "запрос ts_rewrite должен вернуть две колонки типа tsquery" + +#: utils/adt/tsquery_cleanup.c:285 +msgid "" +"text-search query contains only stop words or doesn't contain lexemes, " +"ignored" +msgstr "" +"запрос поиска текста игнорируется, так как содержит только стоп-слова или не " +"содержит лексем" + +#: utils/adt/uuid.c:136 +#, c-format +msgid "invalid input syntax for uuid: \"%s\"" +msgstr "неверный синтаксис для uuid: \"%s\"" + +#: utils/adt/rowtypes.c:81 utils/adt/rowtypes.c:450 +msgid "input of anonymous composite types is not implemented" +msgstr "ввод анонимных составных типов не реализован" + +#: utils/adt/rowtypes.c:128 utils/adt/rowtypes.c:156 utils/adt/rowtypes.c:179 +#: utils/adt/rowtypes.c:187 utils/adt/rowtypes.c:239 utils/adt/rowtypes.c:247 +#, c-format +msgid "malformed record literal: \"%s\"" +msgstr "ошибка в литерале записи: \"%s\"" + +#: utils/adt/rowtypes.c:129 +msgid "Missing left parenthesis." +msgstr "Отсутствует левая скобка." + +#: utils/adt/rowtypes.c:157 +msgid "Too few columns." +msgstr "Слишком мало колонок." + +#: utils/adt/rowtypes.c:181 utils/adt/rowtypes.c:189 +msgid "Unexpected end of input." +msgstr "Неожиданный конец ввода." + +#: utils/adt/rowtypes.c:240 +msgid "Too many columns." +msgstr "Слишком много колонок." + +#: utils/adt/rowtypes.c:248 +msgid "Junk after right parenthesis." +msgstr "Мусор после правой скобки." + +#: utils/adt/rowtypes.c:499 +#, c-format +msgid "wrong number of columns: %d, expected %d" +msgstr "неверное число колонок: %d, ожидалось: %d" + +#: utils/adt/rowtypes.c:526 +#, c-format +msgid "wrong data type: %u, expected %u" +msgstr "неверный тип данных: %u, ожидался %u" + +#: utils/adt/rowtypes.c:587 +#, c-format +msgid "improper binary format in record column %d" +msgstr "неподходящий двоичный формат в колонке записи %d" + +#: utils/adt/nabstime.c:164 +#, c-format +msgid "invalid time zone name: \"%s\"" +msgstr "неверное название часового пояса: \"%s\"" + +#: utils/adt/nabstime.c:510 utils/adt/nabstime.c:583 +msgid "cannot convert abstime \"invalid\" to timestamp" +msgstr "преобразовать значение \"invalid\" типа abstime в timestamp нельзя" + +#: utils/adt/nabstime.c:795 +msgid "invalid status in external \"tinterval\" value" +msgstr "неверное состояние во внешнем представлении \"tinterval\"" + +#: utils/adt/nabstime.c:877 +msgid "cannot convert reltime \"invalid\" to interval" +msgstr "преобразовать значение \"invalid\" типа reltime в interval нельзя" + +#: utils/adt/nabstime.c:1564 +#, c-format +msgid "invalid input syntax for type tinterval: \"%s\"" +msgstr "неверный синтаксис для типа tinterval: \"%s\"" + +#: utils/adt/numutils.c:77 +#, c-format +msgid "value \"%s\" is out of range for type integer" +msgstr "значение \"%s\" вне диапазона для типа integer" + +#: utils/adt/numutils.c:83 +#, c-format +msgid "value \"%s\" is out of range for type smallint" +msgstr "значение \"%s\" вне диапазона для типа smallint" + +#: utils/adt/numutils.c:89 +#, c-format +msgid "value \"%s\" is out of range for 8-bit integer" +msgstr "значение \"%s\" вне диапазона для 8-битового integer" + +#: utils/adt/encode.c:55 utils/adt/encode.c:91 +#, c-format +msgid "unrecognized encoding: \"%s\"" +msgstr "нераспознанная кодировка: \"%s\"" + +#: utils/adt/encode.c:150 +#, c-format +msgid "invalid hexadecimal digit: \"%c\"" +msgstr "неверная шестнадцатеричная цифра: \"%c\"" + +#: utils/adt/encode.c:178 +msgid "invalid hexadecimal data: odd number of digits" +msgstr "неверные шестнадцатеричные данные: нечётное число цифр" + +#: utils/adt/encode.c:295 +msgid "unexpected \"=\"" +msgstr "неожиданный знак \"=\"" + +#: utils/adt/encode.c:307 +msgid "invalid symbol" +msgstr "неверный символ" + +#: utils/adt/encode.c:327 +msgid "invalid end sequence" +msgstr "неверная конечная последовательность" + +#: utils/adt/oid.c:43 utils/adt/oid.c:57 utils/adt/oid.c:63 utils/adt/oid.c:84 +#, c-format +msgid "invalid input syntax for type oid: \"%s\"" +msgstr "неверный синтаксис для типа oid: \"%s\"" + +#: utils/adt/oid.c:69 utils/adt/oid.c:107 +#, c-format +msgid "value \"%s\" is out of range for type oid" +msgstr "значение \"%s\" вне диапазона для типа oid" + +#: utils/adt/oid.c:212 +msgid "oidvector has too many elements" +msgstr "oidvector содержит слишком много элементов" + +#: utils/adt/oid.c:285 +msgid "invalid oidvector data" +msgstr "неверные данные oidvector" + +#: utils/adt/acl.c:232 +#, c-format +msgid "unrecognized key word: \"%s\"" +msgstr "нераспознанное ключевое слово: \"%s\"" + +#: utils/adt/acl.c:233 +msgid "ACL key word must be \"group\" or \"user\"." +msgstr "Ключевым словом ACL должно быть \"group\" или \"user\"." + +#: utils/adt/acl.c:238 +msgid "missing name" +msgstr "отсутствует имя" + +#: utils/adt/acl.c:239 +msgid "A name must follow the \"group\" or \"user\" key word." +msgstr "За ключевыми словами \"group\" или \"user\" должно следовать имя." + +#: utils/adt/acl.c:245 +msgid "missing \"=\" sign" +msgstr "отсутствует знак \"=\"" + +#: utils/adt/acl.c:295 +#, c-format +msgid "invalid mode character: must be one of \"%s\"" +msgstr "неверный символ режима: должен быть один из \"%s\"" + +#: utils/adt/acl.c:317 +msgid "a name must follow the \"/\" sign" +msgstr "за знаком \"/\" должно следовать имя" + +#: utils/adt/acl.c:325 +#, c-format +msgid "defaulting grantor to user ID %u" +msgstr "назначившим права считается пользователь с ID %u" + +#: utils/adt/acl.c:374 +msgid "ACL array contains wrong data type" +msgstr "Массив ACL содержит неверный тип данных" + +#: utils/adt/acl.c:378 +msgid "ACL arrays must be one-dimensional" +msgstr "Массивы ACL должны быть одномерными" + +#: utils/adt/acl.c:382 +msgid "ACL arrays must not contain null values" +msgstr "Массивы ACL не должны содержать значения null" + +#: utils/adt/acl.c:406 +msgid "extra garbage at the end of the ACL specification" +msgstr "лишний мусор в конце спецификации ACL" + +#: utils/adt/acl.c:912 +msgid "grant options cannot be granted back to your own grantor" +msgstr "привилегию назначения прав нельзя вернуть тому, кто назначил её вам" + +#: utils/adt/acl.c:973 +msgid "dependent privileges exist" +msgstr "существуют зависимые права" + +#: utils/adt/acl.c:974 +msgid "Use CASCADE to revoke them too." +msgstr "Используйте CASCADE, чтобы отозвать и их." + +#: utils/adt/acl.c:1253 +msgid "aclinsert is no longer supported" +msgstr "aclinsert больше не поддерживается" + +#: utils/adt/acl.c:1263 +msgid "aclremove is no longer supported" +msgstr "aclremove больше не поддерживается " + +#: utils/adt/acl.c:1350 utils/adt/acl.c:1574 utils/adt/acl.c:1791 +#: utils/adt/acl.c:1995 utils/adt/acl.c:2199 utils/adt/acl.c:2408 +#: utils/adt/acl.c:2609 utils/adt/acl.c:2800 +#, c-format +msgid "unrecognized privilege type: \"%s\"" +msgstr "нераспознанный тип прав: \"%s\"" + +#: utils/adt/acl.c:1968 utils/adt/regproc.c:116 utils/adt/regproc.c:137 +#: utils/adt/regproc.c:288 +#, c-format +msgid "function \"%s\" does not exist" +msgstr "функция \"%s\" не существует" + +#: utils/adt/acl.c:2172 commands/proclang.c:429 commands/proclang.c:502 +#: commands/proclang.c:546 commands/functioncmds.c:662 commands/comment.c:1193 +#: catalog/aclchk.c:462 +#, c-format +msgid "language \"%s\" does not exist" +msgstr "язык \"%s\" не существует" + +#: utils/adt/acl.c:2376 commands/comment.c:734 commands/schemacmds.c:177 +#: commands/schemacmds.c:249 commands/schemacmds.c:325 catalog/aclchk.c:482 +#: catalog/namespace.c:335 catalog/namespace.c:1943 catalog/namespace.c:1984 +#: catalog/namespace.c:2032 catalog/namespace.c:2906 +#, c-format +msgid "schema \"%s\" does not exist" +msgstr "схема \"%s\" не существует" + +#: utils/adt/acl.c:3108 +#, c-format +msgid "must be member of role \"%s\"" +msgstr "нужно быть членом роли \"%s\"" + +#: utils/adt/enum.c:44 utils/adt/enum.c:55 utils/adt/enum.c:108 +#: utils/adt/enum.c:119 +#, c-format +msgid "invalid input value for enum %s: \"%s\"" +msgstr "неверное значение для перечисления %s: \"%s\"" + +#: utils/adt/enum.c:80 utils/adt/enum.c:146 +#, c-format +msgid "invalid internal value for enum: %u" +msgstr "неверное внутреннее значение для перечисления: %u" + +#: utils/adt/enum.c:266 utils/adt/enum.c:307 utils/adt/enum.c:356 +#: utils/adt/enum.c:376 +msgid "could not determine actual enum type" +msgstr "не удалось определить фактический тип перечисления" + +#: utils/adt/ri_triggers.c:366 utils/adt/ri_triggers.c:426 +#: utils/adt/ri_triggers.c:589 utils/adt/ri_triggers.c:829 +#: utils/adt/ri_triggers.c:1017 utils/adt/ri_triggers.c:1179 +#: utils/adt/ri_triggers.c:1367 utils/adt/ri_triggers.c:1538 +#: utils/adt/ri_triggers.c:1721 utils/adt/ri_triggers.c:1892 +#: utils/adt/ri_triggers.c:2108 utils/adt/ri_triggers.c:2290 +#: utils/adt/ri_triggers.c:2493 utils/adt/ri_triggers.c:2541 +#: utils/adt/ri_triggers.c:2586 utils/adt/ri_triggers.c:2714 gram.y:2276 +msgid "MATCH PARTIAL not yet implemented" +msgstr "выражение MATCH PARTIAL ещё не реализовано" + +#: utils/adt/ri_triggers.c:400 utils/adt/ri_triggers.c:2795 +#: utils/adt/ri_triggers.c:3453 utils/adt/ri_triggers.c:3490 +#, c-format +msgid "insert or update on table \"%s\" violates foreign key constraint \"%s\"" +msgstr "" +"INSERT или UPDATE в таблице \"%s\" нарушает ограничение внешнего ключа \"%s" +"\" " + +#: utils/adt/ri_triggers.c:403 utils/adt/ri_triggers.c:2798 +msgid "MATCH FULL does not allow mixing of null and nonnull key values." +msgstr "MATCH FULL не позволяет смешивать в значении ключа null и не null." + +#: utils/adt/ri_triggers.c:2995 +#, c-format +msgid "function \"%s\" was not called by trigger manager" +msgstr "функция \"%s\" была вызвана не менеджером триггеров" + +#: utils/adt/ri_triggers.c:3004 +#, c-format +msgid "function \"%s\" must be fired AFTER ROW" +msgstr "функция \"%s\" должна запускаться в триггере AFTER для строк" + +#: utils/adt/ri_triggers.c:3012 +#, c-format +msgid "function \"%s\" must be fired for INSERT" +msgstr "функция \"%s\" должна запускаться для INSERT" + +#: utils/adt/ri_triggers.c:3018 +#, c-format +msgid "function \"%s\" must be fired for UPDATE" +msgstr "функция \"%s\" должна запускаться для UPDATE" + +#: utils/adt/ri_triggers.c:3025 +#, c-format +msgid "function \"%s\" must be fired for INSERT or UPDATE" +msgstr "функция \"%s\" должна запускаться для INSERT или UPDATE" + +#: utils/adt/ri_triggers.c:3032 +#, c-format +msgid "function \"%s\" must be fired for DELETE" +msgstr "функция \"%s\" должна запускаться для DELETE" + +#: utils/adt/ri_triggers.c:3061 +#, c-format +msgid "no pg_constraint entry for trigger \"%s\" on table \"%s\"" +msgstr "для триггера \"%s\" таблицы \"%s\" нет записи pg_constraint" + +#: utils/adt/ri_triggers.c:3063 +msgid "" +"Remove this referential integrity trigger and its mates, then do ALTER TABLE " +"ADD CONSTRAINT." +msgstr "" +"Удалите этот триггер ссылочной целостности и связанные объекты, а затем " +"выполните ALTER TABLE ADD CONSTRAINT." + +#: utils/adt/ri_triggers.c:3420 +#, c-format +msgid "" +"referential integrity query on \"%s\" from constraint \"%s\" on \"%s\" gave " +"unexpected result" +msgstr "" +"неожиданный результат запроса ссылочной целостности к \"%s\" из ограничения " +"\"%s\" таблицы \"%s\"" + +#: utils/adt/ri_triggers.c:3424 +msgid "This is most likely due to a rule having rewritten the query." +msgstr "Скорее всего это вызвано правилом, переписавшим запрос." + +#: utils/adt/ri_triggers.c:3455 +#, c-format +msgid "No rows were found in \"%s\"." +msgstr "Таблица \"%s\" не содержит строк." + +#: utils/adt/ri_triggers.c:3492 +#, c-format +msgid "Key (%s)=(%s) is not present in table \"%s\"." +msgstr "Ключ (%s)=(%s) отсутствует в таблице \"%s\"." + +#: utils/adt/ri_triggers.c:3498 +#, c-format +msgid "" +"update or delete on table \"%s\" violates foreign key constraint \"%s\" on " +"table \"%s\"" +msgstr "" +"UPDATE или DELETE в таблице \"%s\" нарушает ограничение внешнего ключа \"%s" +"\" таблицы \"%s\"" + +#: utils/adt/ri_triggers.c:3501 +#, c-format +msgid "Key (%s)=(%s) is still referenced from table \"%s\"." +msgstr "На ключ (%s)=(%s) всё ещё есть ссылки в таблице \"%s\"." + +#: utils/adt/numeric.c:405 +msgid "invalid length in external \"numeric\" value" +msgstr "неверная длина во внешнем значении \"numeric\"" + +#: utils/adt/numeric.c:416 +msgid "invalid sign in external \"numeric\" value" +msgstr "неверный знак во внешнем значении \"numeric\"" + +#: utils/adt/numeric.c:426 +msgid "invalid digit in external \"numeric\" value" +msgstr "неверная цифра во внешнем значении \"numeric\"" + +#: utils/adt/numeric.c:557 utils/adt/numeric.c:571 +#, c-format +msgid "NUMERIC precision %d must be between 1 and %d" +msgstr "точность NUMERIC %d должна быть между 1 и %d" + +#: utils/adt/numeric.c:562 +#, c-format +msgid "NUMERIC scale %d must be between 0 and precision %d" +msgstr "масштаб NUMERIC %d должен быть между 0 и точностью (%d)" + +#: utils/adt/numeric.c:580 +msgid "invalid NUMERIC type modifier" +msgstr "неверный модификатор типа NUMERIC" + +#: utils/adt/numeric.c:1567 utils/adt/numeric.c:3320 +msgid "value overflows numeric format" +msgstr "значение переполняет формат numeric" + +#: utils/adt/numeric.c:1910 +msgid "cannot convert NaN to integer" +msgstr "нельзя преобразовать NaN в integer" + +#: utils/adt/numeric.c:1978 +msgid "cannot convert NaN to bigint" +msgstr "нельзя преобразовать NaN в bigint" + +#: utils/adt/numeric.c:2026 +msgid "cannot convert NaN to smallint" +msgstr "нельзя преобразовать NaN в smallint" + +#: utils/adt/numeric.c:2954 utils/adt/numeric.c:2977 utils/adt/numeric.c:3001 +#: utils/adt/numeric.c:3008 utils/adt/numeric.c:3022 +#, c-format +msgid "invalid input syntax for type numeric: \"%s\"" +msgstr "неверный синтаксис для типа numeric: \"%s\"" + +#: utils/adt/numeric.c:3390 +msgid "numeric field overflow" +msgstr "переполнение поля numeric" + +#: utils/adt/numeric.c:3391 +#, c-format +msgid "" +"A field with precision %d, scale %d must round to an absolute value less " +"than %s%d." +msgstr "" +"Поле с точностью %d, масштабом %d должно округляться до абсолютного значения " +"меньше чем %s%d." + +#: utils/adt/numeric.c:4567 +msgid "argument for function \"exp\" too big" +msgstr "аргумент функции \"exp\" слишком велик" + +#: utils/adt/numeric.c:4947 +msgid "zero raised to zero is undefined" +msgstr "ноль в степени ноль даёт неопределённость" + +#: utils/adt/tsvector_parser.c:137 +#, c-format +msgid "syntax error in tsvector: \"%s\"" +msgstr "ошибка синтаксиса в tsvector: \"%s\"" + +#: utils/adt/tsvector_parser.c:202 +#, c-format +msgid "there is no escaped character: \"%s\"" +msgstr "нет спец. символа \"%s\"" + +#: utils/adt/tsvector_parser.c:319 +#, c-format +msgid "wrong position info in tsvector: \"%s\"" +msgstr "неверная информация о позиции в tsvector: \"%s\"" + +#: utils/adt/regproc.c:121 utils/adt/regproc.c:141 +#, c-format +msgid "more than one function named \"%s\"" +msgstr "имя \"%s\" имеют несколько функций" + +#: utils/adt/regproc.c:465 utils/adt/regproc.c:485 utils/adt/regproc.c:646 +#: parser/parse_oper.c:127 parser/parse_oper.c:892 +#, c-format +msgid "operator does not exist: %s" +msgstr "оператор не существует: %s" + +#: utils/adt/regproc.c:469 utils/adt/regproc.c:489 +#, c-format +msgid "more than one operator named %s" +msgstr "имя %s имеют несколько операторов" + +#: utils/adt/regproc.c:633 gram.y:4425 +msgid "missing argument" +msgstr "отсутствует аргумент" + +#: utils/adt/regproc.c:634 gram.y:4426 +msgid "Use NONE to denote the missing argument of a unary operator." +msgstr "" +"Чтобы обозначить отсутствующий аргумент унарного оператора, укажите NONE." + +#: utils/adt/regproc.c:639 +msgid "Provide two argument types for operator." +msgstr "Предоставьте для оператора два типа аргументов." + +#: utils/adt/regproc.c:815 catalog/namespace.c:272 +#, c-format +msgid "relation \"%s\" does not exist" +msgstr "отношение \"%s\" не существует" + +#: utils/adt/regproc.c:980 tcop/utility.c:101 commands/functioncmds.c:118 +#: commands/typecmds.c:509 commands/typecmds.c:953 commands/typecmds.c:2371 +#: parser/parse_func.c:1231 parser/parse_type.c:198 +#, c-format +msgid "type \"%s\" does not exist" +msgstr "тип \"%s\" не существует" + +#: utils/adt/regproc.c:1396 +msgid "expected a left parenthesis" +msgstr "ожидалась левая скобка" + +#: utils/adt/regproc.c:1412 +msgid "expected a right parenthesis" +msgstr "ожидалась правая скобка" + +#: utils/adt/regproc.c:1431 +msgid "expected a type name" +msgstr "ожидалось имя типа" + +#: utils/adt/regproc.c:1463 +msgid "improper type name" +msgstr "ошибочное имя типа" + +#: snowball/dict_snowball.c:183 +#, c-format +msgid "no Snowball stemmer available for language \"%s\" and encoding \"%s\"" +msgstr "стеммер Snowball для языка \"%s\" и кодировки \"%s\" не найден" + +#: snowball/dict_snowball.c:206 tsearch/dict_ispell.c:74 +#: tsearch/dict_simple.c:50 +msgid "multiple StopWords parameters" +msgstr "повторяющийся параметр StopWords" + +#: snowball/dict_snowball.c:215 +msgid "multiple Language parameters" +msgstr "повторяющийся параметр Language" + +#: snowball/dict_snowball.c:222 +#, c-format +msgid "unrecognized Snowball parameter: \"%s\"" +msgstr "нераспознанный параметр Snowball: \"%s\"" + +#: snowball/dict_snowball.c:230 +msgid "missing Language parameter" +msgstr "отсутствует параметр Language" + +#: bootstrap/bootstrap.c:318 +#, c-format +msgid "%s: invalid command-line arguments\n" +msgstr "%s: неверные аргументы командной строки\n" + +#: lib/stringinfo.c:246 +#, c-format +msgid "Cannot enlarge string buffer containing %d bytes by %d more bytes." +msgstr "" +"Не удалось увеличить строковый буфер (в буфере байт: %d, требовалось ещё %d)." + +#: tsearch/ts_locale.c:277 +#, c-format +msgid "line %d of configuration file \"%s\": \"%s\"" +msgstr "строка %d файла конфигурации \"%s\": \"%s\"" + +#: tsearch/ts_locale.c:282 +#, c-format +msgid "line %d of configuration file \"%s\"" +msgstr "строка %d файла конфигурации \"%s\"" + +#: tsearch/ts_locale.c:401 +#, c-format +msgid "conversion from wchar_t to server encoding failed: %m" +msgstr "преобразовать wchar_t в кодировку сервера не удалось: %m" + +#: tsearch/dict_thesaurus.c:180 +#, c-format +msgid "could not open thesaurus file \"%s\": %m" +msgstr "не удалось открыть файл тезауруса \"%s\": %m" + +#: tsearch/dict_thesaurus.c:213 +msgid "unexpected delimiter" +msgstr "неожиданный разделитель" + +#: tsearch/dict_thesaurus.c:263 tsearch/dict_thesaurus.c:279 +msgid "unexpected end of line or lexeme" +msgstr "неожиданный конец строки или лексемы" + +#: tsearch/dict_thesaurus.c:288 +msgid "unexpected end of line" +msgstr "неожиданный конец строки" + +#: tsearch/dict_thesaurus.c:412 +#, c-format +msgid "" +"thesaurus sample word \"%s\" isn't recognized by subdictionary (rule %d)" +msgstr "" +"Слова-образца в тезаурусе \"%s\" нет во внутреннем словаре (правило %d)" + +#: tsearch/dict_thesaurus.c:418 +#, c-format +msgid "thesaurus sample word \"%s\" is a stop word (rule %d)" +msgstr "Образец в тезаурусе содержит стоп-слово \"%s\" (правило %d)" + +#: tsearch/dict_thesaurus.c:421 +msgid "Use \"?\" to represent a stop word within a sample phrase." +msgstr "Для представления стоп-слова внутри образца используйте \"?\"." + +#: tsearch/dict_thesaurus.c:567 +#, c-format +msgid "thesaurus substitute word \"%s\" is a stop word (rule %d)" +msgstr "Подстановка в тезаурусе содержит стоп-слово \"%s\" (правило %d)" + +#: tsearch/dict_thesaurus.c:574 +#, c-format +msgid "" +"thesaurus substitute word \"%s\" isn't recognized by subdictionary (rule %d)" +msgstr "" +"Слова-подстановки в тезаурусе \"%s\" нет во внутреннем словаре (правило %d)" + +#: tsearch/dict_thesaurus.c:586 +#, c-format +msgid "thesaurus substitute phrase is empty (rule %d)" +msgstr "Фраза подстановки в тезаурусе не определена (правило %d)" + +#: tsearch/dict_thesaurus.c:615 tsearch/dict_ispell.c:52 +msgid "multiple DictFile parameters" +msgstr "повторяющийся параметр DictFile" + +#: tsearch/dict_thesaurus.c:624 +msgid "multiple Dictionary parameters" +msgstr "повторяющийся параметр Dictionary" + +#: tsearch/dict_thesaurus.c:631 +#, c-format +msgid "unrecognized Thesaurus parameter: \"%s\"" +msgstr "нераспознанный параметр тезауруса: \"%s\"" + +#: tsearch/dict_thesaurus.c:639 tsearch/dict_ispell.c:102 +msgid "missing DictFile parameter" +msgstr "отсутствует параметр DictFile" + +#: tsearch/dict_thesaurus.c:643 +msgid "missing Dictionary parameter" +msgstr "отсутствует параметр Dictionary" + +#: tsearch/ts_parse.c:383 tsearch/ts_parse.c:390 tsearch/ts_parse.c:552 +#: tsearch/ts_parse.c:559 +msgid "word is too long to be indexed" +msgstr "слишком длинное слово для индексации" + +#: tsearch/ts_parse.c:384 tsearch/ts_parse.c:391 tsearch/ts_parse.c:553 +#: tsearch/ts_parse.c:560 +#, c-format +msgid "Words longer than %d characters are ignored." +msgstr "Слова длиннее %d символов игнорируются." + +#: tsearch/wparser.c:315 +msgid "text search parser does not support headline creation" +msgstr "анализатор текстового поиска не поддерживает создание выдержек" + +#: tsearch/wparser_def.c:1761 +#, c-format +msgid "unrecognized headline parameter: \"%s\"" +msgstr "нераспознанный параметр функции выдержки: \"%s\"" + +#: tsearch/wparser_def.c:1770 +msgid "MinWords should be less than MaxWords" +msgstr "Значение MinWords должно быть меньше MaxWords" + +#: tsearch/wparser_def.c:1774 +msgid "MinWords should be positive" +msgstr "Значение MinWords должно быть положительным" + +#: tsearch/wparser_def.c:1778 +msgid "ShortWord should be >= 0" +msgstr "Значение ShortWord должно быть >= 0" + +#: tsearch/spell.c:204 +#, c-format +msgid "could not open dictionary file \"%s\": %m" +msgstr "не удалось открыть файл словаря \"%s\": %m" + +#: tsearch/spell.c:444 tsearch/spell.c:461 tsearch/spell.c:478 +#: tsearch/spell.c:495 tsearch/spell.c:517 gram.y:9607 gram.y:9609 gram.y:9626 +#: gram.y:9628 +msgid "syntax error" +msgstr "ошибка синтаксиса" + +#: tsearch/spell.c:522 tsearch/spell.c:772 tsearch/spell.c:792 +msgid "multibyte flag character is not allowed" +msgstr "многобайтные символы флагов не допускаются" + +#: tsearch/spell.c:557 tsearch/spell.c:615 tsearch/spell.c:710 +#, c-format +msgid "could not open affix file \"%s\": %m" +msgstr "не удалось открыть файл аффиксов \"%s\": %m" + +#: tsearch/spell.c:603 +msgid "Ispell dictionary supports only default flag value" +msgstr "словарь Ispell поддерживает для FLAG только значение default" + +#: tsearch/spell.c:803 +msgid "wrong affix file format for flag" +msgstr "неправильный формат файла аффиксов при разборе флага" + +#: tsearch/dict_ispell.c:63 +msgid "multiple AffFile parameters" +msgstr "повторяющийся параметр AffFile" + +#: tsearch/dict_ispell.c:82 +#, c-format +msgid "unrecognized Ispell parameter: \"%s\"" +msgstr "нераспознанный параметр ispell: \"%s\"" + +#: tsearch/dict_ispell.c:96 +msgid "missing AffFile parameter" +msgstr "отсутствует параметр AffFile" + +#: tsearch/ts_utils.c:53 +#, c-format +msgid "invalid text search configuration file name \"%s\"" +msgstr "неверное имя файла конфигурации текстового поиска \"%s\": %m" + +#: tsearch/ts_utils.c:91 +#, c-format +msgid "could not open stop-word file \"%s\": %m" +msgstr "не удалось открыть файл стоп-слов \"%s\": %m" + +#: tsearch/dict_synonym.c:95 +#, c-format +msgid "unrecognized synonym parameter: \"%s\"" +msgstr "нераспознанный параметр функции синонимов: \"%s\"" + +#: tsearch/dict_synonym.c:102 +msgid "missing Synonyms parameter" +msgstr "отсутствует параметр Synonyms" + +#: tsearch/dict_synonym.c:109 +#, c-format +msgid "could not open synonym file \"%s\": %m" +msgstr "не удалось открыть файл синонимов \"%s\": %m" + +#: tsearch/dict_simple.c:59 +msgid "multiple Accept parameters" +msgstr "повторяющийся параметр Accept" + +#: tsearch/dict_simple.c:67 +#, c-format +msgid "unrecognized simple dictionary parameter: \"%s\"" +msgstr "нераспознанный параметр словаря simple: \"%s\"" + +#: tcop/pquery.c:657 +#, c-format +msgid "bind message has %d result formats but query has %d columns" +msgstr "" +"число форматов результатов в сообщении Вind (%d) не равно числу колонок в " +"запросе (%d)" + +#: tcop/pquery.c:733 tcop/pquery.c:1336 commands/portalcmds.c:329 +#, c-format +msgid "portal \"%s\" cannot be run" +msgstr "портал \"%s\" не может быть запущен" + +#: tcop/pquery.c:968 +msgid "cursor can only scan forward" +msgstr "курсор может сканировать только вперёд" + +#: tcop/pquery.c:969 +msgid "Declare it with SCROLL option to enable backward scan." +msgstr "Добавьте в его объявление SCROLL, чтобы он мог перемещаться назад." + +#: tcop/fastpath.c:109 tcop/fastpath.c:490 tcop/fastpath.c:620 +#, c-format +msgid "invalid argument size %d in function call message" +msgstr "неверный размер аргумента (%d) в сообщении вызова функции" + +#: tcop/fastpath.c:180 tcop/fastpath.c:559 tcop/postgres.c:1652 +#: access/common/printtup.c:266 +#, c-format +msgid "unsupported format code: %d" +msgstr "неподдерживаемый код формата: %d" + +#: tcop/fastpath.c:223 catalog/aclchk.c:1721 catalog/aclchk.c:2139 +#, c-format +msgid "function with OID %u does not exist" +msgstr "функция с OID %u не существует" + +#: tcop/fastpath.c:292 tcop/postgres.c:331 tcop/postgres.c:354 +#: commands/copy.c:513 commands/copy.c:532 commands/copy.c:536 +msgid "unexpected EOF on client connection" +msgstr "неожиданный обрыв соединения с клиентом" + +#: tcop/fastpath.c:305 tcop/postgres.c:913 tcop/postgres.c:1219 +#: tcop/postgres.c:1500 tcop/postgres.c:1938 tcop/postgres.c:2256 +#: tcop/postgres.c:2336 +msgid "" +"current transaction is aborted, commands ignored until end of transaction " +"block" +msgstr "" +"текущая транзакция прервана, команды до конца блока транзакции игнорируются" + +#: tcop/fastpath.c:333 +#, c-format +msgid "fastpath function call: \"%s\" (OID %u)" +msgstr "вызов функции fastpath: \"%s\" (OID %u)" + +#: tcop/fastpath.c:360 parser/parse_func.c:1398 +msgid "argument to pg_get_expr() must come from system catalogs" +msgstr "аргумент pg_get_expr() должен быть из системных каталогов" + +#: tcop/fastpath.c:416 tcop/postgres.c:1081 tcop/postgres.c:1366 +#: tcop/postgres.c:1780 tcop/postgres.c:1995 +#, c-format +msgid "duration: %s ms" +msgstr "продолжительность: %s мс" + +#: tcop/fastpath.c:420 +#, c-format +msgid "duration: %s ms fastpath function call: \"%s\" (OID %u)" +msgstr "продолжительность %s мс, вызов функции fastpath: \"%s\" (OID %u)" + +#: tcop/fastpath.c:458 tcop/fastpath.c:585 +#, c-format +msgid "function call message contains %d arguments but function requires %d" +msgstr "" +"сообщение вызова функции содержит неверное число аргументов (%d, а требуется " +"%d)" + +#: tcop/fastpath.c:466 +#, c-format +msgid "function call message contains %d argument formats but %d arguments" +msgstr "" +"сообщение вызова функции содержит неверное число форматов (%d, а аргументов " +"%d)" + +#: tcop/fastpath.c:553 tcop/fastpath.c:636 +#, c-format +msgid "incorrect binary data format in function argument %d" +msgstr "неправильный формат двоичных данных в аргументе функции %d" + +#: tcop/postgres.c:381 tcop/postgres.c:393 tcop/postgres.c:404 +#: tcop/postgres.c:416 tcop/postgres.c:3965 +#, c-format +msgid "invalid frontend message type %d" +msgstr "неправильный тип клиентского сообщения %d" + +#: tcop/postgres.c:854 +#, c-format +msgid "statement: %s" +msgstr "оператор: %s" + +#: tcop/postgres.c:1086 +#, c-format +msgid "duration: %s ms statement: %s" +msgstr "продолжительность: %s мс, оператор: %s" + +#: tcop/postgres.c:1134 +#, c-format +msgid "parse %s: %s" +msgstr "разбор %s: %s" + +#: tcop/postgres.c:1192 +msgid "cannot insert multiple commands into a prepared statement" +msgstr "в подготовленный оператор нельзя вставить несколько команд" + +#: tcop/postgres.c:1258 commands/prepare.c:121 parser/analyze.c:1958 +#, c-format +msgid "could not determine data type of parameter $%d" +msgstr "не удалось определить тип данных параметра $%d" + +#: tcop/postgres.c:1371 +#, c-format +msgid "duration: %s ms parse %s: %s" +msgstr "продолжительность: %s мс, разбор %s: %s" + +#: tcop/postgres.c:1417 +#, c-format +msgid "bind %s to %s" +msgstr "привязка %s к %s" + +# [SM]: TO REVIEW +#: tcop/postgres.c:1436 tcop/postgres.c:2236 +msgid "unnamed prepared statement does not exist" +msgstr "безымянный подготовленный оператор не существует" + +#: tcop/postgres.c:1478 +#, c-format +msgid "bind message has %d parameter formats but %d parameters" +msgstr "" +"неверное число форматов параметров в сообщении Bind (%d, а параметров %d)" + +#: tcop/postgres.c:1484 +#, c-format +msgid "" +"bind message supplies %d parameters, but prepared statement \"%s\" requires " +"%d" +msgstr "" +"в сообщении Bind передано неверное число параметров (%d, а подготовленный " +"оператор \"%s\" требует %d)" + +#: tcop/postgres.c:1645 +#, c-format +msgid "incorrect binary data format in bind parameter %d" +msgstr "неверный формат двоичных данных в параметре Вind %d" + +#: tcop/postgres.c:1785 +#, c-format +msgid "duration: %s ms bind %s%s%s: %s" +msgstr "продолжительность: %s мс, сообщение Bind %s%s%s: %s" + +#: tcop/postgres.c:1833 tcop/postgres.c:2322 +#, c-format +msgid "portal \"%s\" does not exist" +msgstr "портал \"%s\" не существует" + +#: tcop/postgres.c:1918 tcop/postgres.c:2003 +msgid "execute fetch from" +msgstr "выборка из" + +#: tcop/postgres.c:1919 tcop/postgres.c:2004 +msgid "execute" +msgstr "выполнение" + +#: tcop/postgres.c:1916 +#, c-format +msgid "%s %s%s%s%s%s" +msgstr "%s %s%s%s%s%s" + +#: tcop/postgres.c:2000 +#, c-format +msgid "duration: %s ms %s %s%s%s%s%s" +msgstr "продолжительность: %s мс %s %s%s%s%s%s" + +#: tcop/postgres.c:2127 +#, c-format +msgid "prepare: %s" +msgstr "подготовка: %s" + +#: tcop/postgres.c:2190 +#, c-format +msgid "parameters: %s" +msgstr "параметры: %s" + +#: tcop/postgres.c:2512 +msgid "terminating connection because of crash of another server process" +msgstr "закрытие подключения из-за краха другого серверного процесса" + +#: tcop/postgres.c:2513 +msgid "" +"The postmaster has commanded this server process to roll back the current " +"transaction and exit, because another server process exited abnormally and " +"possibly corrupted shared memory." +msgstr "" +"Управляющий процесс отдал команду этому серверному процессу откатить текущую " +"транзакцию и завершиться, так как другой серверный процесс завершился " +"аварийно и возможно разрушил разделяемую память." + +#: tcop/postgres.c:2517 +msgid "" +"In a moment you should be able to reconnect to the database and repeat your " +"command." +msgstr "" +"Вы сможете переподключиться к базе данных и повторить вашу команду сию " +"минуту." + +#: tcop/postgres.c:2628 +msgid "floating-point exception" +msgstr "исключение в операции с плавающей точкой" + +#: tcop/postgres.c:2629 +msgid "" +"An invalid floating-point operation was signaled. This probably means an out-" +"of-range result or an invalid operation, such as division by zero." +msgstr "" +"Поступил сигнал о неверной операции с плавающей точкой. Возможно, результат " +"оказался вне допустимых рамок или произошла ошибка вычисления, например, " +"деление на ноль." + +#: tcop/postgres.c:2666 +msgid "terminating autovacuum process due to administrator command" +msgstr "прекращение процесса автоочистки по команде администратора" + +#: tcop/postgres.c:2670 +msgid "terminating connection due to administrator command" +msgstr "закрытие подключения по команде администратора" + +#: tcop/postgres.c:2681 +msgid "canceling statement due to statement timeout" +msgstr "выполнение оператора отменено из-за таймаута" + +#: tcop/postgres.c:2685 +msgid "canceling autovacuum task" +msgstr "отмена задачи автоочистки" + +#: tcop/postgres.c:2689 +msgid "canceling statement due to user request" +msgstr "выполнение оператора отменено по запросу пользователя" + +#: tcop/postgres.c:2816 tcop/postgres.c:2837 +msgid "stack depth limit exceeded" +msgstr "превышен предел глубины стека" + +#: tcop/postgres.c:2817 tcop/postgres.c:2838 +msgid "" +"Increase the configuration parameter \"max_stack_depth\", after ensuring the " +"platform's stack depth limit is adequate." +msgstr "" +"Увеличьте параметр конфигурации \"max_stack_depth\", предварительно " +"убедившись, что ОС предоставляет достаточный размер стека." + +#: tcop/postgres.c:2855 +#, c-format +msgid "\"max_stack_depth\" must not exceed %ldkB" +msgstr "значение \"max_stack_depth\" не должно превышать %ld КБ" + +#: tcop/postgres.c:2857 +msgid "" +"Increase the platform's stack depth limit via \"ulimit -s\" or local " +"equivalent." +msgstr "" +"Увеличьте предел глубины стека в системе с помощью команды \"ulimit -s\" или " +"эквивалента в вашей ОС." + +#: tcop/postgres.c:3370 +msgid "invalid command-line arguments for server process" +msgstr "неверные аргументы командной строки для серверного процесса" + +#: tcop/postgres.c:3371 tcop/postgres.c:3385 +#, c-format +msgid "Try \"%s --help\" for more information." +msgstr "Подробнее об аргументах вы можете узнать, выполнив \"%s --help\" ." + +#: tcop/postgres.c:3383 +#, c-format +msgid "%s: invalid command-line arguments" +msgstr "%s: неверные аргументы командной строки" + +#: tcop/postgres.c:3393 +#, c-format +msgid "%s: no database nor user name specified" +msgstr "%s: не указаны ни база данных, ни пользователь" + +#: tcop/postgres.c:3875 +#, c-format +msgid "invalid CLOSE message subtype %d" +msgstr "неверный подтип сообщения CLOSE: %d" + +#: tcop/postgres.c:3908 +#, c-format +msgid "invalid DESCRIBE message subtype %d" +msgstr "неверный подтип сообщения DESCRIBE: %d" + +#: tcop/postgres.c:4146 +#, c-format +msgid "" +"disconnection: session time: %d:%02d:%02d.%03d user=%s database=%s host=%s%s" +"%s" +msgstr "" +"отключение: время сеанса: %d:%02d:%02d.%03d пользователь=%s база данных=%s " +"компьютер=%s%s%s" + +#: tcop/utility.c:77 +#, c-format +msgid "table \"%s\" does not exist" +msgstr "таблица \"%s\" не существует" + +#: tcop/utility.c:78 +#, c-format +msgid "table \"%s\" does not exist, skipping" +msgstr "таблица \"%s\" не существует, пропускается" + +#: tcop/utility.c:79 commands/lockcmds.c:71 commands/tablecmds.c:659 +#: commands/tablecmds.c:2671 commands/indexcmds.c:170 +#: commands/indexcmds.c:1327 commands/comment.c:514 commands/trigger.c:107 +#: commands/trigger.c:838 catalog/toasting.c:83 +#, c-format +msgid "\"%s\" is not a table" +msgstr "\"%s\" - это не таблица" + +#: tcop/utility.c:80 +msgid "Use DROP TABLE to remove a table." +msgstr "Выполните DROP TABLE для удаления таблицы." + +#: tcop/utility.c:83 +#, c-format +msgid "sequence \"%s\" does not exist" +msgstr "последовательность \"%s\" не существует" + +#: tcop/utility.c:84 +#, c-format +msgid "sequence \"%s\" does not exist, skipping" +msgstr "последовательность \"%s\" не существует, пропускается" + +#: tcop/utility.c:85 commands/tablecmds.c:1584 commands/sequence.c:925 +#: commands/comment.c:507 catalog/aclchk.c:587 +#, c-format +msgid "\"%s\" is not a sequence" +msgstr "\"%s\" - это не последовательность" + +#: tcop/utility.c:86 +msgid "Use DROP SEQUENCE to remove a sequence." +msgstr "Выполните DROP SEQUENCE для удаления последовательности." + +#: tcop/utility.c:89 +#, c-format +msgid "view \"%s\" does not exist" +msgstr "представление \"%s\" не существует" + +#: tcop/utility.c:90 +#, c-format +msgid "view \"%s\" does not exist, skipping" +msgstr "представление \"%s\" не существует, пропускается" + +#: tcop/utility.c:91 commands/tablecmds.c:1590 commands/view.c:162 +#: commands/comment.c:521 +#, c-format +msgid "\"%s\" is not a view" +msgstr "\"%s\" - это не представление" + +#: tcop/utility.c:92 +msgid "Use DROP VIEW to remove a view." +msgstr "Выполните DROP VIEW для удаления представления." + +#: tcop/utility.c:95 +#, c-format +msgid "index \"%s\" does not exist" +msgstr "индекс \"%s\" не существует" + +#: tcop/utility.c:96 +#, c-format +msgid "index \"%s\" does not exist, skipping" +msgstr "индекс \"%s\" не существует, пропускается" + +#: tcop/utility.c:97 access/index/indexam.c:146 commands/indexcmds.c:1263 +#: commands/indexcmds.c:1293 commands/comment.c:500 +#, c-format +msgid "\"%s\" is not an index" +msgstr "\"%s\" - это не индекс" + +#: tcop/utility.c:98 +msgid "Use DROP INDEX to remove an index." +msgstr "Выполните DROP INDEX для удаления индекса." + +#: tcop/utility.c:102 commands/typecmds.c:515 commands/typecmds.c:959 +#, c-format +msgid "type \"%s\" does not exist, skipping" +msgstr "тип \"%s\" не существует, пропускается" + +#: tcop/utility.c:103 +#, c-format +msgid "\"%s\" is not a type" +msgstr "\"%s\" - это не тип" + +#: tcop/utility.c:104 +msgid "Use DROP TYPE to remove a type." +msgstr "Выполните DROP TYPE для удаления типа." + +#: tcop/utility.c:207 tcop/utility.c:244 commands/tablecmds.c:670 +#: commands/tablecmds.c:1383 commands/tablecmds.c:1573 +#: commands/tablecmds.c:2683 commands/tablecmds.c:2712 +#: commands/tablecmds.c:3915 commands/trigger.c:113 commands/trigger.c:844 +#, c-format +msgid "permission denied: \"%s\" is a system catalog" +msgstr "доступ запрещён: \"%s\" - это системный каталог" + +#: tcop/utility.c:362 commands/copy.c:988 executor/execMain.c:476 +msgid "transaction is read-only" +msgstr "транзакция в режиме \"только чтение\"" + +#. translator: %s is name of a SQL command, eg PREPARE +#: tcop/utility.c:385 +#, c-format +msgid "cannot execute %s within security-restricted operation" +msgstr "в рамках операции с ограничениями по безопасности нельзя выполнить %s" + +#: tcop/utility.c:1169 +msgid "must be superuser to do CHECKPOINT" +msgstr "для выполнения CHECKPOINT нужно быть суперпользователем" + +#: access/common/indextuple.c:57 +#, c-format +msgid "number of index columns (%d) exceeds limit (%d)" +msgstr "число колонок индекса (%d) превышает предел (%d)" + +#: access/common/indextuple.c:168 +#, c-format +msgid "index row requires %lu bytes, maximum size is %lu" +msgstr "строка индекса требует байт: %lu, при максимуме: %lu" + +#: access/common/reloptions.c:113 +msgid "RESET must not include values for parameters" +msgstr "В RESET не должно передаваться значение параметров" + +#: access/common/reloptions.c:254 +#, c-format +msgid "parameter \"%s\" specified more than once" +msgstr "параметр \"%s\" указан неоднократно" + +#: access/common/reloptions.c:275 +#, c-format +msgid "unrecognized parameter \"%s\"" +msgstr "нераспознанный параметр \"%s\"" + +#: access/common/reloptions.c:309 +#, c-format +msgid "fillfactor=%d is out of range (should be between %d and 100)" +msgstr "фактор заполнения=%d вне допустимого диапазона (%d .. 100)" + +#: access/common/tupdesc.c:543 parser/parse_relation.c:902 +#, c-format +msgid "column \"%s\" cannot be declared SETOF" +msgstr "колонка \"%s\" не может быть объявлена как SETOF" + +#: access/common/heaptuple.c:872 access/common/heaptuple.c:983 +#: access/common/heaptuple.c:1810 +#, c-format +msgid "number of columns (%d) exceeds limit (%d)" +msgstr "число колонок (%d) превышает предел (%d)" + +#: access/hash/hashovfl.c:544 +#, c-format +msgid "out of overflow pages in hash index \"%s\"" +msgstr "в хэш-индексе \"%s\" не хватает страниц переполнения" + +#: access/hash/hashsearch.c:144 +msgid "hash indexes do not support whole-index scans" +msgstr "хэш-индексы не поддерживают сканирование всего индекса" + +#: access/hash/hashinsert.c:80 +#, c-format +msgid "index row size %lu exceeds hash maximum %lu" +msgstr "размер строки индекса %lu больше предельного размера хэша %lu" + +#: access/hash/hashinsert.c:83 +msgid "Values larger than a buffer page cannot be indexed." +msgstr "Значения, не умещающиеся в страницу буфера, нельзя проиндексировать." + +#: access/hash/hashutil.c:158 access/nbtree/nbtpage.c:429 +#: access/gist/gistutil.c:594 +#, c-format +msgid "index \"%s\" contains unexpected zero page at block %u" +msgstr "в индексе \"%s\" неожиданно оказалась нулевая страница в блоке %u" + +#: access/hash/hashutil.c:161 access/hash/hashutil.c:173 +#: access/hash/hashutil.c:185 access/hash/hashutil.c:206 +#: access/nbtree/nbtpage.c:432 access/nbtree/nbtpage.c:444 +#: access/gist/gistutil.c:597 access/gist/gistutil.c:609 +msgid "Please REINDEX it." +msgstr "Пожалуйста, выполните REINDEX для него." + +#: access/hash/hashutil.c:170 access/hash/hashutil.c:182 +#: access/nbtree/nbtpage.c:441 access/gist/gistutil.c:606 +#, c-format +msgid "index \"%s\" contains corrupted page at block %u" +msgstr "индекс \"%s\" содержит испорченную страницу в блоке %u" + +#: access/hash/hashutil.c:198 +#, c-format +msgid "index \"%s\" is not a hash index" +msgstr "индекс \"%s\" не является хэш-индексом" + +#: access/hash/hashutil.c:204 +#, c-format +msgid "index \"%s\" has wrong hash version" +msgstr "индекс \"%s\" имеет неправильную версию хэша" + +#: access/heap/hio.c:124 access/heap/rewriteheap.c:587 +#, c-format +msgid "row is too big: size %lu, maximum size %lu" +msgstr "строка слишком велика: размер %lu, при максимуме: %lu" + +#: access/heap/heapam.c:970 +#, c-format +msgid "could not obtain lock on relation \"%s\"" +msgstr "не удалось получить блокировку таблицы \"%s\"" + +#: access/heap/heapam.c:975 +#, c-format +msgid "could not obtain lock on relation with OID %u" +msgstr "не удалось получить блокировку таблицы с OID %u" + +#: access/heap/heapam.c:1070 access/heap/heapam.c:1098 catalog/aclchk.c:572 +#, c-format +msgid "\"%s\" is an index" +msgstr "\"%s\" - это индекс" + +#: access/heap/heapam.c:1075 access/heap/heapam.c:1103 +#: commands/tablecmds.c:5406 commands/tablecmds.c:6518 catalog/aclchk.c:579 +#, c-format +msgid "\"%s\" is a composite type" +msgstr "\"%s\" - это составной тип" + +#: access/heap/heapam.c:3063 access/heap/heapam.c:3094 +#: access/heap/heapam.c:3129 +#, c-format +msgid "could not obtain lock on row in relation \"%s\"" +msgstr "не удалось получить блокировку строки в таблице \"%s\"" + +#: access/transam/xact.c:640 +msgid "cannot have more than 2^32-1 commands in a transaction" +msgstr "в одной транзакции не может быть больше 2^32-1 команд" + +#: access/transam/xact.c:1134 +#, c-format +msgid "maximum number of committed subtransactions (%d) exceeded" +msgstr "превышен предел числа зафиксированных подтранзакций (%d)" + +#: access/transam/xact.c:1884 +msgid "cannot PREPARE a transaction that has operated on temporary tables" +msgstr "" +"выполнить PREPARE для транзакции, оперирующей с временными таблицами, нельзя" + +#. translator: %s represents an SQL statement name +#: access/transam/xact.c:2670 +#, c-format +msgid "%s cannot run inside a transaction block" +msgstr "%s не может выполняться внутри блока транзакции" + +#. translator: %s represents an SQL statement name +#: access/transam/xact.c:2680 +#, c-format +msgid "%s cannot run inside a subtransaction" +msgstr "%s не может выполняться внутри подтранзакции" + +#. translator: %s represents an SQL statement name +#: access/transam/xact.c:2690 +#, c-format +msgid "%s cannot be executed from a function or multi-command string" +msgstr "" +"%s не может выполняться внутри функции или строки, включающей несколько " +"команд" + +#. translator: %s represents an SQL statement name +#: access/transam/xact.c:2741 +#, c-format +msgid "%s can only be used in transaction blocks" +msgstr "%s может выполняться только внутри блоков транзакций" + +#: access/transam/xact.c:2923 +msgid "there is already a transaction in progress" +msgstr "транзакция уже выполняется" + +#: access/transam/xact.c:3090 access/transam/xact.c:3182 +msgid "there is no transaction in progress" +msgstr "нет незавершённой транзакции" + +#: access/transam/xact.c:3276 access/transam/xact.c:3326 +#: access/transam/xact.c:3332 access/transam/xact.c:3376 +#: access/transam/xact.c:3424 access/transam/xact.c:3430 +msgid "no such savepoint" +msgstr "нет такой точки сохранения" + +#: access/transam/xact.c:4076 +msgid "cannot have more than 2^32-1 subtransactions in a transaction" +msgstr "в одной транзакции не может быть больше 2^32-1 подтранзакций" + +#: access/transam/varsup.c:87 +#, c-format +msgid "" +"database is not accepting commands to avoid wraparound data loss in database " +"\"%s\"" +msgstr "" +"база данных не принимает команды во избежание потери данных из-за наложения " +"в базе данных \"%s\"" + +#: access/transam/varsup.c:89 +#, c-format +msgid "" +"Stop the postmaster and use a standalone backend to vacuum database \"%s\"." +msgstr "" +"Остановите управляющий процесс (postmaster) и выполните очистку (VACUUM) " +"базы данных \"%s\" в отдельном серверном процессе." + +#: access/transam/varsup.c:93 access/transam/varsup.c:299 +#, c-format +msgid "database \"%s\" must be vacuumed within %u transactions" +msgstr "" +"база данных \"%s\" должна быть очищена (предельное число транзакций: %u)" + +#: access/transam/varsup.c:96 access/transam/varsup.c:302 +#, c-format +msgid "To avoid a database shutdown, execute a full-database VACUUM in \"%s\"." +msgstr "" +"Во избежание отключения базы данных выполните очистку (VACUUM) всей базы " +"данных \"%s\"." + +#: access/transam/varsup.c:282 +#, c-format +msgid "transaction ID wrap limit is %u, limited by database \"%s\"" +msgstr "" +"предел наложения ID транзакций равен %u, источник ограничения - база данных " +"\"%s\"" + +#: access/transam/twophase.c:240 +#, c-format +msgid "transaction identifier \"%s\" is too long" +msgstr "идентификатор транзакции \"%s\" слишком длинный" + +#: access/transam/twophase.c:274 +#, c-format +msgid "transaction identifier \"%s\" is already in use" +msgstr "идентификатор транзакции \"%s\" уже используется" + +#: access/transam/twophase.c:283 +msgid "maximum number of prepared transactions reached" +msgstr "достигнут предел числа подготовленных транзакций" + +#: access/transam/twophase.c:284 +#, c-format +msgid "Increase max_prepared_transactions (currently %d)." +msgstr "Увеличьте параметр max_prepared_transactions (текущее значение %d)." + +#: access/transam/twophase.c:404 +#, c-format +msgid "prepared transaction with identifier \"%s\" is busy" +msgstr "подготовленная транзакция с идентификатором \"%s\" занята" + +#: access/transam/twophase.c:412 +msgid "permission denied to finish prepared transaction" +msgstr "нет доступа для завершения подготовленной транзакции " + +#: access/transam/twophase.c:413 +msgid "Must be superuser or the user that prepared the transaction." +msgstr "" +"Это разрешено только суперпользователю и пользователю, подготовившему " +"транзакцию." + +#: access/transam/twophase.c:424 +msgid "prepared transaction belongs to another database" +msgstr "подготовленная транзакция относится к другой базе данных" + +#: access/transam/twophase.c:425 +msgid "" +"Connect to the database where the transaction was prepared to finish it." +msgstr "" +"Чтобы завершить транзакцию, подключитесь к базе данных, где она была " +"подготовлена." + +# [SM]: TO REVIEW +#: access/transam/twophase.c:439 +#, c-format +msgid "prepared transaction with identifier \"%s\" does not exist" +msgstr "подготовленной транзакции с идентификатором \"%s\" нет" + +#: access/transam/twophase.c:907 +msgid "two-phase state file maximum length exceeded" +msgstr "превышен предельный размер файла состояния 2PC" + +#: access/transam/twophase.c:925 +#, c-format +msgid "could not create two-phase state file \"%s\": %m" +msgstr "не удалось создать файл состояния 2PC \"%s\": %m" + +#: access/transam/twophase.c:939 access/transam/twophase.c:956 +#: access/transam/twophase.c:1005 access/transam/twophase.c:1355 +#: access/transam/twophase.c:1362 +#, c-format +msgid "could not write two-phase state file: %m" +msgstr "не удалось записать в файл состояния 2PC: %m" + +#: access/transam/twophase.c:965 +#, c-format +msgid "could not seek in two-phase state file: %m" +msgstr "не удалось переместиться в файле состояния 2PC: %m" + +#: access/transam/twophase.c:1011 access/transam/twophase.c:1380 +#, c-format +msgid "could not close two-phase state file: %m" +msgstr "не удалось закрыть файл состояния 2PC: %m" + +#: access/transam/twophase.c:1082 access/transam/twophase.c:1457 +#, c-format +msgid "could not open two-phase state file \"%s\": %m" +msgstr "не удалось открыть файл состояния 2PC \"%s\": %m" + +#: access/transam/twophase.c:1098 +#, c-format +msgid "could not stat two-phase state file \"%s\": %m" +msgstr "не удалось получить информацию о файле состояния 2PC \"%s\": %m" + +#: access/transam/twophase.c:1129 +#, c-format +msgid "could not read two-phase state file \"%s\": %m" +msgstr "не удалось прочитать файл состояния 2PC \"%s\": %m" + +#: access/transam/twophase.c:1191 +#, c-format +msgid "two-phase state file for transaction %u is corrupt" +msgstr "в файле состояния 2PC испорчена информация о транзакции %u" + +#: access/transam/twophase.c:1317 +#, c-format +msgid "could not remove two-phase state file \"%s\": %m" +msgstr "не удалось стереть файл состояния 2PC \"%s\": %m" + +#: access/transam/twophase.c:1346 +#, c-format +msgid "could not recreate two-phase state file \"%s\": %m" +msgstr "не удалось пересоздать файл состояния 2PC \"%s\": %m" + +#: access/transam/twophase.c:1374 +#, c-format +msgid "could not fsync two-phase state file: %m" +msgstr "не удалось синхронизировать с ФС файл состояния 2PC: %m" + +#: access/transam/twophase.c:1466 +#, c-format +msgid "could not fsync two-phase state file \"%s\": %m" +msgstr "не удалось синхронизировать с ФС файл состояния 2PC \"%s\": %m" + +#: access/transam/twophase.c:1473 +#, c-format +msgid "could not close two-phase state file \"%s\": %m" +msgstr "не удалось закрыть файл состояния 2PC \"%s\": %m" + +#: access/transam/twophase.c:1529 +#, c-format +msgid "removing future two-phase state file \"%s\"" +msgstr "удаление будущего файла состояния 2PC \"%s\"" + +#: access/transam/twophase.c:1545 access/transam/twophase.c:1556 +#: access/transam/twophase.c:1644 +#, c-format +msgid "removing corrupt two-phase state file \"%s\"" +msgstr "удаление испорченного файла состояния 2PC \"%s\"" + +#: access/transam/twophase.c:1633 +#, c-format +msgid "removing stale two-phase state file \"%s\"" +msgstr "удаление устаревшего файла состояния 2PC \"%s\"" + +#: access/transam/twophase.c:1651 +#, c-format +msgid "recovering prepared transaction %u" +msgstr "восстановление подготовленной транзакции %u" + +#: access/transam/slru.c:614 +#, c-format +msgid "file \"%s\" doesn't exist, reading as zeroes" +msgstr "файл \"%s\" не существует, считается нулевым" + +#: access/transam/slru.c:844 access/transam/slru.c:850 +#: access/transam/slru.c:857 access/transam/slru.c:864 +#: access/transam/slru.c:871 access/transam/slru.c:878 +#, c-format +msgid "could not access status of transaction %u" +msgstr "не удалось получить состояние транзакции %u" + +#: access/transam/slru.c:845 +#, c-format +msgid "Could not open file \"%s\": %m." +msgstr "Не удалось открыть файл \"%s\": %m." + +#: access/transam/slru.c:851 +#, c-format +msgid "Could not seek in file \"%s\" to offset %u: %m." +msgstr "не удалось переместиться в файле \"%s\" к смещению %u: %m" + +#: access/transam/slru.c:858 +#, c-format +msgid "Could not read from file \"%s\" at offset %u: %m." +msgstr "не удалось прочитать файл \"%s\" (по смещению %u): %m" + +#: access/transam/slru.c:865 +#, c-format +msgid "Could not write to file \"%s\" at offset %u: %m." +msgstr "не удалось записать в файл \"%s\" (по смещению %u): %m" + +#: access/transam/slru.c:872 +#, c-format +msgid "Could not fsync file \"%s\": %m." +msgstr "Не удалось синхронизировать с ФС файл \"%s\": %m." + +#: access/transam/slru.c:879 +#, c-format +msgid "Could not close file \"%s\": %m." +msgstr "не удалось закрыть файл \"%s\": %m" + +#: access/transam/slru.c:1106 +#, c-format +msgid "could not truncate directory \"%s\": apparent wraparound" +msgstr "не удалось очистить каталог \"%s\": видимо, произошло наложение" + +#: access/transam/slru.c:1187 +#, c-format +msgid "removing file \"%s\"" +msgstr "удаляется файл \"%s\"" + +#: access/transam/xlog.c:1088 +#, c-format +msgid "could not create archive status file \"%s\": %m" +msgstr "не удалось создать файл состояния архива \"%s\": %m" + +#: access/transam/xlog.c:1096 +#, c-format +msgid "could not write archive status file \"%s\": %m" +msgstr "не удалось записать в файл состояния архива \"%s\": %m" + +#: access/transam/xlog.c:1505 access/transam/xlog.c:3115 +#, c-format +msgid "could not seek in log file %u, segment %u to offset %u: %m" +msgstr "" +"не удалось переместиться в файле журнала %u, сегмент %u к смещению %u: %m" + +#: access/transam/xlog.c:1522 +#, c-format +msgid "could not write to log file %u, segment %u at offset %u, length %lu: %m" +msgstr "" +"не удалось записать в файл журнала %u, сегмент %u (смещение %u), длина %lu: " +"%m" + +#: access/transam/xlog.c:1965 access/transam/xlog.c:2069 +#: access/transam/xlog.c:2298 access/transam/xlog.c:2365 +#: access/transam/xlog.c:2374 +#, c-format +msgid "could not open file \"%s\" (log file %u, segment %u): %m" +msgstr "не удалось открыть файл \"%s\" (файл журнала: %u, сегмент: %u): %m" + +#: access/transam/xlog.c:2030 access/transam/xlog.c:2162 +#: access/transam/xlog.c:3796 ../port/copydir.c:158 +#, c-format +msgid "could not fsync file \"%s\": %m" +msgstr "не удалось синхронизировать с ФС файл \"%s\": %m" + +#: access/transam/xlog.c:2035 access/transam/xlog.c:2167 +#: access/transam/xlog.c:3801 ../port/copydir.c:163 +#, c-format +msgid "could not close file \"%s\": %m" +msgstr "не удалось закрыть файл \"%s\": %m" + +#: access/transam/xlog.c:2139 +#, c-format +msgid "not enough data in file \"%s\"" +msgstr "недостаточно данных в файле\"%s\"" + +#: access/transam/xlog.c:2258 +#, c-format +msgid "" +"could not link file \"%s\" to \"%s\" (initialization of log file %u, segment " +"%u): %m" +msgstr "" +"для файла \"%s\" не удалось создать ссылку \"%s\" (инициализация файла " +"журнала: %u, сегмент: %u): %m" + +#: access/transam/xlog.c:2270 +#, c-format +msgid "" +"could not rename file \"%s\" to \"%s\" (initialization of log file %u, " +"segment %u): %m" +msgstr "" +"не удалось переименовать файл \"%s\" в \"%s\" (инициализация файла журнала: " +"%u, сегмент: %u): %m" + +#: access/transam/xlog.c:2415 +#, c-format +msgid "could not close log file %u, segment %u: %m" +msgstr "не удалось закрыть файл журнала %u, сегмент %u: %m" + +#: access/transam/xlog.c:2491 access/transam/xlog.c:6783 +#: commands/tablespace.c:628 +#, c-format +msgid "could not remove file \"%s\": %m" +msgstr "не удалось стереть файл \"%s\": %m" + +#: access/transam/xlog.c:2601 +#, c-format +msgid "archive file \"%s\" has wrong size: %lu instead of %lu" +msgstr "файл архива \"%s\" имеет неправильный размер: %lu вместо %lu" + +#: access/transam/xlog.c:2608 +#, c-format +msgid "restored log file \"%s\" from archive" +msgstr "файл журнала \"%s\" восстановлен из архива" + +#: access/transam/xlog.c:2648 +#, c-format +msgid "could not restore file \"%s\" from archive: return code %d" +msgstr "восстановить файл \"%s\" из архива не удалось: код возврата %d" + +#: access/transam/xlog.c:2725 access/transam/xlog.c:2843 +#, c-format +msgid "could not open transaction log directory \"%s\": %m" +msgstr "не удалось открыть каталог журнала транзакций \"%s\": %m" + +#: access/transam/xlog.c:2762 +#, c-format +msgid "recycled transaction log file \"%s\"" +msgstr "файл журнала транзакций \"%s\" используется повторно" + +#: access/transam/xlog.c:2778 +#, c-format +msgid "removing transaction log file \"%s\"" +msgstr "файл журнала транзакций \"%s\" удаляется" + +#: access/transam/xlog.c:2800 +#, c-format +msgid "could not rename old transaction log file \"%s\": %m" +msgstr "не удалось переименовать старый файл журнала транзакций \"%s\": %m" + +#: access/transam/xlog.c:2812 +#, c-format +msgid "could not remove old transaction log file \"%s\": %m" +msgstr "не удалось стереть старый файл журнала транзакций \"%s\": %m" + +#: access/transam/xlog.c:2856 +#, c-format +msgid "removing transaction log backup history file \"%s\"" +msgstr "удаляется файл истории копирования журнала: \"%s\"" + +#: access/transam/xlog.c:2962 +#, c-format +msgid "incorrect hole size in record at %X/%X" +msgstr "неправильный размер пропуска в записи по смещению %X/%X" + +#: access/transam/xlog.c:2975 +#, c-format +msgid "incorrect total length in record at %X/%X" +msgstr "некорректная общая длина в записи по смещению %X/%X" + +#: access/transam/xlog.c:2988 +#, c-format +msgid "incorrect resource manager data checksum in record at %X/%X" +msgstr "" +"некорректная контрольная сумма данных менеджера ресурсов в записи по " +"смещению %X/%X" + +#: access/transam/xlog.c:3057 access/transam/xlog.c:3147 +#, c-format +msgid "invalid record offset at %X/%X" +msgstr "неверное смещение записи: %X/%X" + +#: access/transam/xlog.c:3099 access/transam/xlog.c:3123 +#: access/transam/xlog.c:3290 +#, c-format +msgid "could not read from log file %u, segment %u, offset %u: %m" +msgstr "не удалось прочитать файл журнала: %u, сегмент: %u, смещение %u: %m" + +#: access/transam/xlog.c:3155 +#, c-format +msgid "contrecord is requested by %X/%X" +msgstr "по смещению %X/%X запрошено продолжение записи" + +#: access/transam/xlog.c:3172 +#, c-format +msgid "invalid xlog switch record at %X/%X" +msgstr "неверная запись переключения xlog по смещению %X/%X" + +#: access/transam/xlog.c:3180 +#, c-format +msgid "record with zero length at %X/%X" +msgstr "запись нулевой длины по смещению %X/%X" + +#: access/transam/xlog.c:3189 +#, c-format +msgid "invalid record length at %X/%X" +msgstr "неверная длина записи по смещению %X/%X" + +#: access/transam/xlog.c:3196 +#, c-format +msgid "invalid resource manager ID %u at %X/%X" +msgstr "неверный ID менеджера ресурсов %u по смещению %X/%X" + +#: access/transam/xlog.c:3209 access/transam/xlog.c:3225 +#, c-format +msgid "record with incorrect prev-link %X/%X at %X/%X" +msgstr "запись с неверной ссылкой назад %X/%X по смещению %X/%X" + +#: access/transam/xlog.c:3254 +#, c-format +msgid "record length %u at %X/%X too long" +msgstr "длина записи %u по смещению %X/%X слишком велика" + +#: access/transam/xlog.c:3299 +#, c-format +msgid "there is no contrecord flag in log file %u, segment %u, offset %u" +msgstr "" +"отсутствует флаг contrecord в файле журнала %u, сегмент %u, смещение %u" + +#: access/transam/xlog.c:3309 +#, c-format +msgid "invalid contrecord length %u in log file %u, segment %u, offset %u" +msgstr "" +"неверная длина продолжения записи %u в файле журнала %u, сегмент %u, " +"смещение %u" + +#: access/transam/xlog.c:3398 +#, c-format +msgid "invalid magic number %04X in log file %u, segment %u, offset %u" +msgstr "" +"неверное магическое число %04X в файле журнала %u, сегмент %u, смещение %u" + +#: access/transam/xlog.c:3405 access/transam/xlog.c:3451 +#, c-format +msgid "invalid info bits %04X in log file %u, segment %u, offset %u" +msgstr "" +"неверные информационные биты %04X в файле журнала %u, сегмент %u, смещение %u" + +#: access/transam/xlog.c:3427 access/transam/xlog.c:3435 +#: access/transam/xlog.c:3442 +msgid "WAL file is from different system" +msgstr "файл WAL принадлежит другой системе баз данных" + +#: access/transam/xlog.c:3428 +#, c-format +msgid "WAL file SYSID is %s, pg_control SYSID is %s" +msgstr "SYSID в файле WAL %s, в pg_control - %s" + +#: access/transam/xlog.c:3436 +msgid "Incorrect XLOG_SEG_SIZE in page header." +msgstr "Неверный XLOG_SEG_SIZE в заголовке страницы." + +#: access/transam/xlog.c:3443 +msgid "Incorrect XLOG_BLCKSZ in page header." +msgstr "Неверный XLOG_BLCKSZ в заголовке страницы." + +#: access/transam/xlog.c:3461 +#, c-format +msgid "unexpected pageaddr %X/%X in log file %u, segment %u, offset %u" +msgstr "неожиданный pageaddr %X/%X в файле журнала %u, сегмент %u, смещение %u" + +#: access/transam/xlog.c:3473 +#, c-format +msgid "unexpected timeline ID %u in log file %u, segment %u, offset %u" +msgstr "" +"неожиданный ID линии времени %u в файле журнала %u, сегмент %u, смещение %u" + +#: access/transam/xlog.c:3491 +#, c-format +msgid "" +"out-of-sequence timeline ID %u (after %u) in log file %u, segment %u, offset " +"%u" +msgstr "" +"нарушение последовательности ID линии времени %u (после %u) в файле журнала " +"%u, сегмент %u, смещение %u" + +#: access/transam/xlog.c:3560 +#, c-format +msgid "syntax error in history file: %s" +msgstr "ошибка синтаксиса в файле истории: %s" + +#: access/transam/xlog.c:3561 +msgid "Expected a numeric timeline ID." +msgstr "Ожидается числовое значение ID линии времени." + +#: access/transam/xlog.c:3566 +#, c-format +msgid "invalid data in history file: %s" +msgstr "неверные данные в файле истории: %s" + +#: access/transam/xlog.c:3567 +msgid "Timeline IDs must be in increasing sequence." +msgstr "ID линии времени должны идти в порядке возрастания." + +#: access/transam/xlog.c:3580 +#, c-format +msgid "invalid data in history file \"%s\"" +msgstr "неверные данные в файле истории \"%s\"" + +#: access/transam/xlog.c:3581 +msgid "Timeline IDs must be less than child timeline's ID." +msgstr "" +"ID линии времени должны быть меньше, чем ID линии времени, ответвившейся от " +"неё." + +#: access/transam/xlog.c:3818 +#, c-format +msgid "could not link file \"%s\" to \"%s\": %m" +msgstr "для файла \"%s\" не удалось создать ссылку \"%s\": %m" + +#: access/transam/xlog.c:3884 +msgid "invalid LC_COLLATE setting" +msgstr "неверное значение LC_COLLATE" + +#: access/transam/xlog.c:3889 +msgid "invalid LC_CTYPE setting" +msgstr "неверное значение LC_CTYPE" + +#: access/transam/xlog.c:3918 +#, c-format +msgid "could not create control file \"%s\": %m" +msgstr "не удалось создать файл \"%s\": %m" + +#: access/transam/xlog.c:3929 access/transam/xlog.c:4156 +#, c-format +msgid "could not write to control file: %m" +msgstr "не удалось записать в файл pg_control: %m" + +#: access/transam/xlog.c:3935 access/transam/xlog.c:4162 +#, c-format +msgid "could not fsync control file: %m" +msgstr "не удалось синхронизировать с ФС файл pg_control: %m" + +#: access/transam/xlog.c:3940 access/transam/xlog.c:4167 +#, c-format +msgid "could not close control file: %m" +msgstr "не удалось закрыть файл pg_control: %m" + +#: access/transam/xlog.c:3958 access/transam/xlog.c:4145 +#, c-format +msgid "could not open control file \"%s\": %m" +msgstr "не удалось открыть файл \"%s\": %m" + +#: access/transam/xlog.c:3964 +#, c-format +msgid "could not read from control file: %m" +msgstr "не удалось прочитать файл pg_control: %m" + +#: access/transam/xlog.c:3978 +#, c-format +msgid "" +"The database cluster was initialized with PG_CONTROL_VERSION %d (0x%08x), " +"but the server was compiled with PG_CONTROL_VERSION %d (0x%08x)." +msgstr "" +"Кластер баз данных был инициализирован с PG_CONTROL_VERSION %d (0x%08x), но " +"сервер скомпилирован с PG_CONTROL_VERSION %d (0x%08x)." + +#: access/transam/xlog.c:3982 +msgid "" +"This could be a problem of mismatched byte ordering. It looks like you need " +"to initdb." +msgstr "" +"Возможно, проблема вызвана разным порядком байт. Кажется, вам надо выполнить " +"initdb." + +#: access/transam/xlog.c:3987 +#, c-format +msgid "" +"The database cluster was initialized with PG_CONTROL_VERSION %d, but the " +"server was compiled with PG_CONTROL_VERSION %d." +msgstr "" +"Кластер баз данных был инициализирован с PG_CONTROL_VERSION %d, но сервер " +"скомпилирован с PG_CONTROL_VERSION %d." + +#: access/transam/xlog.c:3990 access/transam/xlog.c:4020 +#: access/transam/xlog.c:4027 access/transam/xlog.c:4032 +msgid "It looks like you need to initdb." +msgstr "Кажется, вам надо выполнить initdb." + +#: access/transam/xlog.c:4001 +msgid "incorrect checksum in control file" +msgstr "ошибка контрольной суммы в файле pg_control" + +#: access/transam/xlog.c:4017 +#, c-format +msgid "" +"The database cluster was initialized with CATALOG_VERSION_NO %d, but the " +"server was compiled with CATALOG_VERSION_NO %d." +msgstr "" +"Кластер баз данных был инициализирован с CATALOG_VERSION_NO %d, но сервер " +"скомпилирован с CATALOG_VERSION_NO %d." + +#: access/transam/xlog.c:4024 +#, c-format +msgid "" +"The database cluster was initialized with MAXALIGN %d, but the server was " +"compiled with MAXALIGN %d." +msgstr "" +"Кластер баз данных был инициализирован с MAXALIGN %d, но сервер " +"скомпилирован с MAXALIGN %d." + +#: access/transam/xlog.c:4031 +msgid "" +"The database cluster appears to use a different floating-point number format " +"than the server executable." +msgstr "" +"Кажется, в кластере баз данных и в программе сервера используются разные " +"форматы чисел с плавающей точкой." + +#: access/transam/xlog.c:4036 +#, c-format +msgid "" +"The database cluster was initialized with BLCKSZ %d, but the server was " +"compiled with BLCKSZ %d." +msgstr "" +"Кластер баз данных был инициализирован с BLCKSZ %d, но сервер скомпилирован " +"с BLCKSZ %d." + +#: access/transam/xlog.c:4039 access/transam/xlog.c:4046 +#: access/transam/xlog.c:4053 access/transam/xlog.c:4060 +#: access/transam/xlog.c:4067 access/transam/xlog.c:4074 +#: access/transam/xlog.c:4081 access/transam/xlog.c:4089 +#: access/transam/xlog.c:4096 access/transam/xlog.c:4105 +msgid "It looks like you need to recompile or initdb." +msgstr "Кажется, вам надо перекомпилировать сервер или выполнить initdb." + +#: access/transam/xlog.c:4043 +#, c-format +msgid "" +"The database cluster was initialized with RELSEG_SIZE %d, but the server was " +"compiled with RELSEG_SIZE %d." +msgstr "" +"Кластер баз данных был инициализирован с RELSEG_SIZE %d, но сервер " +"скомпилирован с RELSEG_SIZE %d." + +#: access/transam/xlog.c:4050 +#, c-format +msgid "" +"The database cluster was initialized with XLOG_BLCKSZ %d, but the server was " +"compiled with XLOG_BLCKSZ %d." +msgstr "" +"Кластер баз данных был инициализирован с XLOG_BLCKSZ %d, но сервер " +"скомпилирован с XLOG_BLCKSZ %d." + +#: access/transam/xlog.c:4057 +#, c-format +msgid "" +"The database cluster was initialized with XLOG_SEG_SIZE %d, but the server " +"was compiled with XLOG_SEG_SIZE %d." +msgstr "" +"Кластер баз данных был инициализирован с XLOG_SEG_SIZE %d, но сервер " +"скомпилирован с XLOG_SEG_SIZE %d." + +#: access/transam/xlog.c:4064 +#, c-format +msgid "" +"The database cluster was initialized with NAMEDATALEN %d, but the server was " +"compiled with NAMEDATALEN %d." +msgstr "" +"Кластер баз данных был инициализирован с NAMEDATALEN %d, но сервер " +"скомпилирован с NAMEDATALEN %d." + +#: access/transam/xlog.c:4071 +#, c-format +msgid "" +"The database cluster was initialized with INDEX_MAX_KEYS %d, but the server " +"was compiled with INDEX_MAX_KEYS %d." +msgstr "" +"Кластер баз данных был инициализирован с INDEX_MAX_KEYS %d, но сервер " +"скомпилирован с INDEX_MAX_KEYS %d." + +#: access/transam/xlog.c:4078 +#, c-format +msgid "" +"The database cluster was initialized with TOAST_MAX_CHUNK_SIZE %d, but the " +"server was compiled with TOAST_MAX_CHUNK_SIZE %d." +msgstr "" +"Кластер баз данных был инициализирован с TOAST_MAX_CHUNK_SIZE %d, но сервер " +"скомпилирован с TOAST_MAX_CHUNK_SIZE %d." + +#: access/transam/xlog.c:4087 +msgid "" +"The database cluster was initialized without HAVE_INT64_TIMESTAMP but the " +"server was compiled with HAVE_INT64_TIMESTAMP." +msgstr "" +"Кластер баз данных был инициализирован без HAVE_INT64_TIMESTAMP, но сервер " +"скомпилирован с HAVE_INT64_TIMESTAMP." + +#: access/transam/xlog.c:4094 +msgid "" +"The database cluster was initialized with HAVE_INT64_TIMESTAMP but the " +"server was compiled without HAVE_INT64_TIMESTAMP." +msgstr "" +"Кластер баз данных был инициализирован с HAVE_INT64_TIMESTAMP, но сервер " +"скомпилирован без HAVE_INT64_TIMESTAMP." + +#: access/transam/xlog.c:4102 +#, c-format +msgid "" +"The database cluster was initialized with LOCALE_NAME_BUFLEN %d, but the " +"server was compiled with LOCALE_NAME_BUFLEN %d." +msgstr "" +"Кластер баз данных был инициализирован с LOCALE_NAME_BUFLEN %d, но сервер " +"скомпилирован с LOCALE_NAME_BUFLEN %d." + +#: access/transam/xlog.c:4108 access/transam/xlog.c:4115 +msgid "database files are incompatible with operating system" +msgstr "файлы базы данных несовместимы с операционной системой" + +#: access/transam/xlog.c:4109 +#, c-format +msgid "" +"The database cluster was initialized with LC_COLLATE \"%s\", which is not " +"recognized by setlocale()." +msgstr "" +"Кластер баз данных был инициализирован с параметром LC_COLLATE \"%s\", но " +"сейчас setlocale() не воспринимает его." + +#: access/transam/xlog.c:4112 access/transam/xlog.c:4119 +msgid "It looks like you need to initdb or install locale support." +msgstr "" +"Кажется, вам надо выполнить initdb или установить поддержку нужной локали." + +#: access/transam/xlog.c:4116 +#, c-format +msgid "" +"The database cluster was initialized with LC_CTYPE \"%s\", which is not " +"recognized by setlocale()." +msgstr "" +"Кластер баз данных был инициализирован с параметром LC_CTYPE \"%s\", но " +"сейчас setlocale() не воспринимает его." + +#: access/transam/xlog.c:4352 +#, c-format +msgid "could not write bootstrap transaction log file: %m" +msgstr "не удалось записать начальный файл журнала транзакций: %m" + +#: access/transam/xlog.c:4358 +#, c-format +msgid "could not fsync bootstrap transaction log file: %m" +msgstr "не удалось синхронизировать с ФС начальный файл журнала транзакций: %m" + +#: access/transam/xlog.c:4363 +#, c-format +msgid "could not close bootstrap transaction log file: %m" +msgstr "не удалось закрыть начальный файл журнала транзакций: %m" + +#: access/transam/xlog.c:4424 +#, c-format +msgid "could not open recovery command file \"%s\": %m" +msgstr "не удалось открыть файл команд восстановления \"%s\": %m" + +#: access/transam/xlog.c:4429 +msgid "starting archive recovery" +msgstr "начинается восстановление архива" + +#: access/transam/xlog.c:4474 +#, c-format +msgid "restore_command = '%s'" +msgstr "restore_command = '%s'" + +#: access/transam/xlog.c:4488 +#, c-format +msgid "recovery_target_timeline is not a valid number: \"%s\"" +msgstr "recovery_target_timeline не является допустимым числом: \"%s\"" + +#: access/transam/xlog.c:4493 +#, c-format +msgid "recovery_target_timeline = %u" +msgstr "recovery_target_timeline = %u" + +#: access/transam/xlog.c:4496 +msgid "recovery_target_timeline = latest" +msgstr "recovery_target_timeline = latest" + +#: access/transam/xlog.c:4504 +#, c-format +msgid "recovery_target_xid is not a valid number: \"%s\"" +msgstr "recovery_target_xid не является допустимым числом: \"%s\"" + +#: access/transam/xlog.c:4507 +#, c-format +msgid "recovery_target_xid = %u" +msgstr "recovery_target_xid = %u" + +#: access/transam/xlog.c:4532 +#, c-format +msgid "recovery_target_time = '%s'" +msgstr "recovery_target_time = '%s'" + +#: access/transam/xlog.c:4548 +#, c-format +msgid "recovery_target_inclusive = %s" +msgstr "recovery_target_inclusive = %s" + +#: access/transam/xlog.c:4563 +#, c-format +msgid "log_restartpoints = %s" +msgstr "log_restartpoints = %s" + +#: access/transam/xlog.c:4567 +#, c-format +msgid "unrecognized recovery parameter \"%s\"" +msgstr "нераспознанный параметр восстановления \"%s\"" + +#: access/transam/xlog.c:4575 +#, c-format +msgid "syntax error in recovery command file: %s" +msgstr "ошибка синтаксиса в файле команд восстановления: %s" + +#: access/transam/xlog.c:4577 +msgid "Lines should have the format parameter = 'value'." +msgstr "Строки должны иметь формат: параметр = 'значение'." + +#: access/transam/xlog.c:4582 +#, c-format +msgid "recovery command file \"%s\" did not specify restore_command" +msgstr "" +"в файле команд восстановления \"%s\" не указан параметр restore_command" + +#: access/transam/xlog.c:4601 +#, c-format +msgid "recovery target timeline %u does not exist" +msgstr "целевая линия времени для восстановления %u не существует" + +#: access/transam/xlog.c:4710 +msgid "archive recovery complete" +msgstr "восстановление архива завершено" + +#: access/transam/xlog.c:4800 +#, c-format +msgid "recovery stopping after commit of transaction %u, time %s" +msgstr "" +"восстановление останавливается после фиксирования транзакции %u, время %s" + +#: access/transam/xlog.c:4805 +#, c-format +msgid "recovery stopping before commit of transaction %u, time %s" +msgstr "" +"восстановление останавливается перед фиксированием транзакции %u, время %s" + +#: access/transam/xlog.c:4813 +#, c-format +msgid "recovery stopping after abort of transaction %u, time %s" +msgstr "" +"восстановление останавливается после прерывания транзакции %u, время %s" + +#: access/transam/xlog.c:4818 +#, c-format +msgid "recovery stopping before abort of transaction %u, time %s" +msgstr "" +"восстановление останавливается перед прерыванием транзакции %u, время %s" + +#: access/transam/xlog.c:4866 +msgid "control file contains invalid data" +msgstr "файл pg_control содержит неверные данные" + +#: access/transam/xlog.c:4870 +#, c-format +msgid "database system was shut down at %s" +msgstr "система БД была выключена: %s" + +#: access/transam/xlog.c:4874 +#, c-format +msgid "database system shutdown was interrupted; last known up at %s" +msgstr "выключение системы БД было прервано; последний момент работы: %s" + +#: access/transam/xlog.c:4878 +#, c-format +msgid "database system was interrupted while in recovery at %s" +msgstr "работа системы БД была прервана во время восстановления: %s" + +#: access/transam/xlog.c:4880 +msgid "" +"This probably means that some data is corrupted and you will have to use the " +"last backup for recovery." +msgstr "" +"Это скорее всего означает, что некоторые данные повреждены и вам придётся " +"восстановить БД из последней резервной копии." + +#: access/transam/xlog.c:4884 +#, c-format +msgid "database system was interrupted while in recovery at log time %s" +msgstr "" +"работа системы БД была прервана в процессе восстановления, время в журнале: " +"%s" + +#: access/transam/xlog.c:4886 +msgid "" +"If this has occurred more than once some data might be corrupted and you " +"might need to choose an earlier recovery target." +msgstr "" +"Если это происходит постоянно, возможно, какие-то данные были испорчены и " +"для восстановления стоит выбрать более раннюю точку." + +#: access/transam/xlog.c:4890 +#, c-format +msgid "database system was interrupted; last known up at %s" +msgstr "работа системы БД была прервана; последний момент работы: %s" + +#: access/transam/xlog.c:4922 +#, c-format +msgid "requested timeline %u is not a child of database system timeline %u" +msgstr "" +"запрошенная линия времени %u не является ответвлением линии времени системы " +"БД %u" + +#: access/transam/xlog.c:4938 access/transam/xlog.c:4977 +#, c-format +msgid "checkpoint record is at %X/%X" +msgstr "запись о контрольной точке по смещению %X/%X" + +#: access/transam/xlog.c:4952 +msgid "could not find redo location referenced by checkpoint record" +msgstr "не удалось найти положение REDO, указанное записью контрольной точки" + +#: access/transam/xlog.c:4953 access/transam/xlog.c:4960 +#, c-format +msgid "" +"If you are not restoring from a backup, try removing the file \"%s/" +"backup_label\"." +msgstr "" +"Если вы не восстанавливаете БД из резервной копии, попробуйте удалить файл " +"\"%s/backup_label\"." + +#: access/transam/xlog.c:4959 +msgid "could not locate required checkpoint record" +msgstr "не удалось считать нужную запись контрольной точки" + +#: access/transam/xlog.c:4987 +#, c-format +msgid "using previous checkpoint record at %X/%X" +msgstr "используется предыдущая запись контрольной точки по смещению %X/%X" + +#: access/transam/xlog.c:4993 +msgid "could not locate a valid checkpoint record" +msgstr "не удалось считать правильную запись контрольной точки" + +#: access/transam/xlog.c:5002 +#, c-format +msgid "redo record is at %X/%X; shutdown %s" +msgstr "запись REDO по смещению %X/%X; выключение: %s" + +#: access/transam/xlog.c:5006 +#, c-format +msgid "next transaction ID: %u/%u; next OID: %u" +msgstr "ID следующей транзакции: %u/%u; следующий OID: %u" + +#: access/transam/xlog.c:5010 +#, c-format +msgid "next MultiXactId: %u; next MultiXactOffset: %u" +msgstr "следующий MultiXactId: %u; следующий MultiXactOffset: %u" + +#: access/transam/xlog.c:5014 +msgid "invalid next transaction ID" +msgstr "неверный ID следующей транзакции" + +#: access/transam/xlog.c:5032 +msgid "invalid redo in checkpoint record" +msgstr "неверная запись REDO в контрольной точке" + +#: access/transam/xlog.c:5043 +msgid "invalid redo record in shutdown checkpoint" +msgstr "неверная запись REDO в контрольной точки выключения" + +#: access/transam/xlog.c:5068 +msgid "automatic recovery in progress" +msgstr "идёт процесс автовосстановления" + +#: access/transam/xlog.c:5074 +msgid "" +"database system was not properly shut down; automatic recovery in progress" +msgstr "" +"система БД была остановлена внештатно; производится автоматическое " +"восстановление" + +#: access/transam/xlog.c:5136 +#, c-format +msgid "redo starts at %X/%X" +msgstr "запись REDO начинается со смещения %X/%X" + +#: access/transam/xlog.c:5206 +#, c-format +msgid "redo done at %X/%X" +msgstr "записи REDO обработаны до смещения %X/%X" + +#: access/transam/xlog.c:5210 access/transam/xlog.c:6147 +#, c-format +msgid "last completed transaction was at log time %s" +msgstr "последняя завершённая транзакция была выполнена в %s" + +#: access/transam/xlog.c:5218 +msgid "redo is not required" +msgstr "данные REDO не требуются" + +#: access/transam/xlog.c:5238 +msgid "requested recovery stop point is before end time of backup dump" +msgstr "" +"запрошенная точка остановки восстановления предшествует времени окончания " +"резервного копирования" + +#: access/transam/xlog.c:5241 +msgid "WAL ends before end time of backup dump" +msgstr "WAL заканчивается до времени окончания резервного копирования" + +#: access/transam/xlog.c:5262 +#, c-format +msgid "selected new timeline ID: %u" +msgstr "выбранный ID новой линии времени: %u" + +#: access/transam/xlog.c:5446 +msgid "invalid primary checkpoint link in control file" +msgstr "неверная ссылка на первичную контрольную точку в файле pg_control" + +#: access/transam/xlog.c:5450 +msgid "invalid secondary checkpoint link in control file" +msgstr "неверная ссылка на вторичную контрольную точку в файле pg_control" + +#: access/transam/xlog.c:5454 +msgid "invalid checkpoint link in backup_label file" +msgstr "неверная ссылка на контрольную точку в файле backup_label" + +#: access/transam/xlog.c:5468 +msgid "invalid primary checkpoint record" +msgstr "неверная запись первичной контрольной точки" + +#: access/transam/xlog.c:5472 +msgid "invalid secondary checkpoint record" +msgstr "неверная запись вторичной контрольной точки" + +#: access/transam/xlog.c:5476 +msgid "invalid checkpoint record" +msgstr "неверная запись контрольной точки" + +#: access/transam/xlog.c:5487 +msgid "invalid resource manager ID in primary checkpoint record" +msgstr "неверный ID менеджера ресурсов в записи первичной контрольной точки" + +#: access/transam/xlog.c:5491 +msgid "invalid resource manager ID in secondary checkpoint record" +msgstr "неверный ID менеджера ресурсов в записи вторичной контрольной точки" + +#: access/transam/xlog.c:5495 +msgid "invalid resource manager ID in checkpoint record" +msgstr "неверный ID менеджера ресурсов в записи контрольной точки" + +#: access/transam/xlog.c:5507 +msgid "invalid xl_info in primary checkpoint record" +msgstr "неверные флаги xl_info в записи первичной контрольной точки" + +#: access/transam/xlog.c:5511 +msgid "invalid xl_info in secondary checkpoint record" +msgstr "неверные флаги xl_info в записи вторичной контрольной точки" + +#: access/transam/xlog.c:5515 +msgid "invalid xl_info in checkpoint record" +msgstr "неверные флаги xl_info в записи контрольной точки" + +#: access/transam/xlog.c:5527 +msgid "invalid length of primary checkpoint record" +msgstr "неверная длина записи первичной контрольной точки" + +#: access/transam/xlog.c:5531 +msgid "invalid length of secondary checkpoint record" +msgstr "неверная длина записи вторичной контрольной точки" + +#: access/transam/xlog.c:5535 +msgid "invalid length of checkpoint record" +msgstr "неверная длина записи контрольной точки" + +#: access/transam/xlog.c:5667 +msgid "shutting down" +msgstr "выключение" + +#: access/transam/xlog.c:5675 +msgid "database system is shut down" +msgstr "система БД выключена" + +#: access/transam/xlog.c:5985 +msgid "" +"concurrent transaction log activity while database system is shutting down" +msgstr "" +"во время выключения системы баз данных отмечена активность в журнале " +"транзакций" + +#: access/transam/xlog.c:6143 +#, c-format +msgid "recovery restart point at %X/%X" +msgstr "точка перезапуска восстановления по смещению %X/%X" + +#: access/transam/xlog.c:6259 +#, c-format +msgid "unexpected timeline ID %u (after %u) in checkpoint record" +msgstr "" +"неожиданный ID линии времени %u (после %u) в записи точки восстановления" + +#: access/transam/xlog.c:6289 +#, c-format +msgid "unexpected timeline ID %u (should be %u) in checkpoint record" +msgstr "" +"неожиданный ID линии времени %u (должен быть %u) в записи точки " +"восстановления" + +#: access/transam/xlog.c:6426 access/transam/xlog.c:6451 +#, c-format +msgid "could not fsync log file %u, segment %u: %m" +msgstr "не удалось синхронизировать с ФС файл журнала %u, сегмент: %u: %m" + +#: access/transam/xlog.c:6459 +#, c-format +msgid "could not fsync write-through log file %u, segment %u: %m" +msgstr "" +"не удалось синхронизировать с ФС файл журнала сквозной записи %u, сегмент: " +"%u: %m" + +#: access/transam/xlog.c:6468 +#, c-format +msgid "could not fdatasync log file %u, segment %u: %m" +msgstr "" +"не удалось синхронизировать с ФС данные (fdatasync) файла журнала: %u, " +"сегмент: %u: %m" + +#: access/transam/xlog.c:6510 access/transam/xlog.c:6694 +msgid "must be superuser to run a backup" +msgstr "запускать резервное копирование может только суперпользователь" + +#: access/transam/xlog.c:6515 access/transam/xlog.c:6521 +msgid "WAL archiving is not active" +msgstr "архивация WAL не настроена" + +#: access/transam/xlog.c:6516 +msgid "archive_mode must be enabled at server start." +msgstr "Режим archive_mode нужно включать при запуске сервера." + +#: access/transam/xlog.c:6522 +msgid "" +"archive_command must be defined before online backups can be made safely." +msgstr "" +"Чтобы можно было выполнять резервное копирование \"на ходу\", необходимо " +"определить archive_command." + +#: access/transam/xlog.c:6551 access/transam/xlog.c:6618 +msgid "a backup is already in progress" +msgstr "резервное копирование уже запущено" + +#: access/transam/xlog.c:6552 +msgid "Run pg_stop_backup() and try again." +msgstr "Выполните pg_stop_backup() и повторите операцию." + +#: access/transam/xlog.c:6619 +#, c-format +msgid "" +"If you're sure there is no backup in progress, remove file \"%s\" and try " +"again." +msgstr "" +"Если вы считаете, что информация о резервном копировании неверна, удалите " +"файл \"%s\" и попробуйте снова." + +#: access/transam/xlog.c:6640 access/transam/xlog.c:6769 +#, c-format +msgid "could not write file \"%s\": %m" +msgstr "не удалось записать файл \"%s\": %m" + +#: access/transam/xlog.c:6732 +msgid "a backup is not in progress" +msgstr "резервное копирование не запущено" + +#: access/transam/xlog.c:6744 access/transam/xlog.c:7068 +#: access/transam/xlog.c:7074 access/transam/xlog.c:7105 +#: access/transam/xlog.c:7111 +#, c-format +msgid "invalid data in file \"%s\"" +msgstr "неверные данные в файле \"%s\"" + +#: access/transam/xlog.c:6816 +msgid "must be superuser to switch transaction log files" +msgstr "" +"для переключения файлов журнала транзакций нужно быть суперпользователем" + +#: access/transam/xlog.c:6924 access/transam/xlog.c:6993 +#, c-format +msgid "could not parse transaction log location \"%s\"" +msgstr "не удалось разобрать положение в журнале транзакций \"%s\"" + +#: access/transam/xlog.c:7139 +#, c-format +msgid "xlog redo %s" +msgstr "XLOG-запись REDO: %s" + +#: access/gin/ginscan.c:146 +msgid "GIN indexes do not support whole-index scans" +msgstr "GIN-индексы не поддерживают сканирование всего индекса" + +#: access/gin/ginscan.c:190 +msgid "GIN index does not support search with void query" +msgstr "GIN-индекс не поддерживает поиск с пустым запросом" + +#: access/gin/ginarrayproc.c:30 +msgid "array must not contain null values" +msgstr "массив не должен содержать значения NULL" + +#: access/nbtree/nbtpage.c:157 access/nbtree/nbtpage.c:361 +#, c-format +msgid "index \"%s\" is not a btree" +msgstr "индекс \"%s\" не является b-деревом" + +#: access/nbtree/nbtpage.c:163 access/nbtree/nbtpage.c:367 +#, c-format +msgid "version mismatch in index \"%s\": file version %d, code version %d" +msgstr "" +"несовпадение версии в индексе \"%s\": версия файла: %d, версия кода: %d" + +#: access/nbtree/nbtsort.c:477 access/nbtree/nbtinsert.c:417 +#, c-format +msgid "index row size %lu exceeds btree maximum, %lu" +msgstr "размер строки индекса %lu больше предельного размера btree (%lu)" + +#: access/nbtree/nbtsort.c:480 access/nbtree/nbtinsert.c:420 +msgid "" +"Values larger than 1/3 of a buffer page cannot be indexed.\n" +"Consider a function index of an MD5 hash of the value, or use full text " +"indexing." +msgstr "" +"Значения, занимающие больше 1/3 страницы буфера, не могут быть " +"индексированы.\n" +"Возможно, вам стоит применить индекс функции с MD5-хэшем значения или " +"полнотекстовую индексацию." + +#: access/nbtree/nbtinsert.c:296 +#, c-format +msgid "duplicate key value violates unique constraint \"%s\"" +msgstr "повторяющееся значение ключа нарушает ограничение уникальности \"%s\"" + +#: access/gist/gistsplit.c:371 +#, c-format +msgid "picksplit method for column %d of index \"%s\" failed" +msgstr "ошибка в методе picksplit для колонки %d индекса \"%s\"" + +#: access/gist/gistsplit.c:373 +msgid "" +"The index is not optimal. To optimize it, contact a developer, or try to use " +"the column as the second one in the CREATE INDEX command." +msgstr "" +"Данный индекс не оптимален. Чтобы оптимизировать его, свяжитесь с " +"разработчиками или попробуйте указать эту колонку в команде CREATE INDEX " +"второй." + +#: access/gist/gistxlog.c:800 +#, c-format +msgid "index %u/%u/%u needs VACUUM FULL or REINDEX to finish crash recovery" +msgstr "" +"для восстановления после сбоя необходимо выполнить VACUUM FULL или REINDEX " +"индекса %u/%u/%u" + +#: access/gist/gistxlog.c:802 +msgid "Incomplete insertion detected during crash replay." +msgstr "" +"При воспроизведении после сбоя обнаружены неполностью добавленные данные." + +#: access/gist/gistutil.c:407 +#, c-format +msgid "index \"%s\" needs VACUUM or REINDEX to finish crash recovery" +msgstr "" +"для восстановления после сбоя необходимо выполнить VACUUM или REINDEX " +"индекса \"%s\"" + +#: access/gist/gistvacuum.c:572 +#, c-format +msgid "index \"%s\" needs VACUUM FULL or REINDEX to finish crash recovery" +msgstr "" +"для восстановления после сбоя необходимо выполнить VACUUM FULL или REINDEX " +"индекса \"%s\"" + +#: commands/define.c:67 commands/define.c:213 commands/define.c:245 +#: commands/define.c:273 +#, c-format +msgid "%s requires a parameter" +msgstr "%s требует параметр" + +#: commands/define.c:106 commands/define.c:117 commands/define.c:180 +#: commands/define.c:198 +#, c-format +msgid "%s requires a numeric value" +msgstr "%s требует числовое значение" + +#: commands/define.c:166 +#, c-format +msgid "%s requires a Boolean value" +msgstr "%s требует логическое значение" + +#: commands/define.c:227 +#, c-format +msgid "argument of %s must be a name" +msgstr "аргументом %s должно быть имя" + +#: commands/define.c:257 +#, c-format +msgid "argument of %s must be a type name" +msgstr "аргументом %s должно быть имя типа" + +#: commands/define.c:282 +#, c-format +msgid "%s requires an integer value" +msgstr "%s требует целое значение" + +#: commands/define.c:303 +#, c-format +msgid "invalid argument for %s: \"%s\"" +msgstr "неверный аргумент для %s: \"%s\"" + +#: commands/variable.c:62 +msgid "invalid list syntax for parameter \"datestyle\"" +msgstr "неверный формат списка для параметра \"datestyle\"" + +#: commands/variable.c:161 +#, c-format +msgid "unrecognized \"datestyle\" key word: \"%s\"" +msgstr "нераспознанное ключевое слово в \"datestyle\": \"%s\"" + +#: commands/variable.c:175 +msgid "conflicting \"datestyle\" specifications" +msgstr "конфликтующие определения стиля дат" + +#: commands/variable.c:285 +msgid "invalid interval value for time zone: month not allowed" +msgstr "в интервале, задающем часовой пояс, месяц не допускается" + +#: commands/variable.c:293 +msgid "invalid interval value for time zone: day not allowed" +msgstr "в интервале, задающем часовой пояс, день не допускается" + +#: commands/variable.c:361 commands/variable.c:493 +#, c-format +msgid "unrecognized time zone name: \"%s\"" +msgstr "нераспознанное имя часового пояса: \"%s\"" + +#: commands/variable.c:370 commands/variable.c:502 +#, c-format +msgid "time zone \"%s\" appears to use leap seconds" +msgstr "часовой пояс \"%s\" видимо использует координационные секунды" + +#: commands/variable.c:372 commands/variable.c:504 +msgid "PostgreSQL does not support leap seconds." +msgstr "PostgreSQL не поддерживает координационные секунды." + +#: commands/variable.c:557 +msgid "SET TRANSACTION ISOLATION LEVEL must be called before any query" +msgstr "команда SET TRANSACTION ISOLATION LEVEL должна выполняться до запросов" + +#: commands/variable.c:566 +msgid "SET TRANSACTION ISOLATION LEVEL must not be called in a subtransaction" +msgstr "" +"команда SET TRANSACTION ISOLATION LEVEL не должна вызываться в подтранзакции" + +#: commands/variable.c:869 +#, c-format +msgid "permission denied to set role \"%s\"" +msgstr "нет прав установить роль \"%s\"" + +#: commands/prepare.c:70 +msgid "invalid statement name: must not be empty" +msgstr "неверный оператор: имя не должно быть пустым" + +#: commands/prepare.c:139 +msgid "utility statements cannot be prepared" +msgstr "служебные SQL-операторы нельзя подготовить" + +# [SM]: TO REVIEW +#: commands/prepare.c:228 commands/prepare.c:235 commands/prepare.c:683 +msgid "prepared statement is not a SELECT" +msgstr "подготовленный оператор - не SELECT" + +#: commands/prepare.c:306 +#, c-format +msgid "wrong number of parameters for prepared statement \"%s\"" +msgstr "неверное число параметров для подготовленного оператора \"%s\"" + +#: commands/prepare.c:308 +#, c-format +msgid "Expected %d parameters but got %d." +msgstr "Ожидалось параметров: %d, получено: %d." + +#: commands/prepare.c:337 +msgid "cannot use subquery in EXECUTE parameter" +msgstr "в качестве параметра EXECUTE нельзя использовать подзапрос" + +#: commands/prepare.c:341 +msgid "cannot use aggregate function in EXECUTE parameter" +msgstr "в качестве параметра EXECUTE нельзя использовать агрегатную функцию" + +#: commands/prepare.c:353 +#, c-format +msgid "parameter $%d of type %s cannot be coerced to the expected type %s" +msgstr "параметр $%d типа %s нельзя привести к ожидаемому типу %s" + +#: commands/prepare.c:357 rewrite/rewriteHandler.c:938 catalog/heap.c:2058 +#: parser/parse_target.c:439 parser/parse_target.c:690 +#: parser/parse_target.c:700 parser/parse_node.c:298 +msgid "You will need to rewrite or cast the expression." +msgstr "Перепишите выражение или преобразуйте его тип." + +# [SM]: TO REVIEW +#: commands/prepare.c:446 +#, c-format +msgid "prepared statement \"%s\" already exists" +msgstr "подготовленный оператор \"%s\" уже существует" + +# [SM]: TO REVIEW +#: commands/prepare.c:504 +#, c-format +msgid "prepared statement \"%s\" does not exist" +msgstr "подготовленный оператор \"%s\" не существует" + +#: commands/tablecmds.c:303 executor/execMain.c:2694 +msgid "ON COMMIT can only be used on temporary tables" +msgstr "ON COMMIT можно использовать только для временных таблиц" + +#: commands/tablecmds.c:313 executor/execMain.c:2704 +msgid "cannot create temporary table within security-restricted operation" +msgstr "" +"в рамках операции с ограничениями по безопасности нельзя создать временную " +"таблицу" + +#: commands/tablecmds.c:590 +#, c-format +msgid "truncate cascades to table \"%s\"" +msgstr "удаление распространяется на таблицу %s" + +#: commands/tablecmds.c:680 +#, c-format +msgid "cannot truncate system relation \"%s\"" +msgstr "опустошить системное отношение \"%s\" нельзя" + +#: commands/tablecmds.c:690 +msgid "cannot truncate temporary tables of other sessions" +msgstr "временные таблицы других сеансов нельзя очистить" + +#: commands/tablecmds.c:784 commands/tablecmds.c:1107 +#: commands/tablecmds.c:3028 catalog/heap.c:347 +#, c-format +msgid "tables can have at most %d columns" +msgstr "максимальное число колонок в таблице: %d" + +#: commands/tablecmds.c:806 commands/copy.c:3384 parser/parse_target.c:780 +#: parser/parse_target.c:791 +#, c-format +msgid "column \"%s\" specified more than once" +msgstr "колонка \"%s\" указана неоднократно" + +#: commands/tablecmds.c:831 parser/parse_utilcmd.c:541 +#: parser/parse_utilcmd.c:1200 +#, c-format +msgid "inherited relation \"%s\" is not a table" +msgstr "наследованное отношение \"%s\" не является таблицей" + +#: commands/tablecmds.c:837 commands/tablecmds.c:6025 +#, c-format +msgid "cannot inherit from temporary relation \"%s\"" +msgstr "временное отношение \"%s\" не может наследоваться" + +#: commands/tablecmds.c:854 commands/tablecmds.c:6053 +#, c-format +msgid "relation \"%s\" would be inherited from more than once" +msgstr "отношение \"%s\" наследуется неоднократно" + +#: commands/tablecmds.c:901 +#, c-format +msgid "merging multiple inherited definitions of column \"%s\"" +msgstr "слияние нескольких наследованных определений колонки \"%s\"" + +#: commands/tablecmds.c:909 +#, c-format +msgid "inherited column \"%s\" has a type conflict" +msgstr "конфликт типов в наследованной колонке \"%s\"" + +#: commands/tablecmds.c:911 commands/tablecmds.c:1075 +#: parser/parse_coerce.c:268 parser/parse_coerce.c:1326 +#: parser/parse_coerce.c:1345 parser/parse_coerce.c:1390 +#: parser/parse_expr.c:1664 +#, c-format +msgid "%s versus %s" +msgstr "%s и %s" + +#: commands/tablecmds.c:1011 parser/parse_utilcmd.c:694 +#: parser/parse_utilcmd.c:881 parser/parse_utilcmd.c:951 +msgid "cannot convert whole-row table reference" +msgstr "преобразовать ссылку на тип всей строки таблицы нельзя" + +#: commands/tablecmds.c:1012 parser/parse_utilcmd.c:695 +#, c-format +msgid "Constraint \"%s\" contains a whole-row reference to table \"%s\"." +msgstr "Ограничение \"%s\" ссылается на тип всей строки в таблице \"%s\"." + +#: commands/tablecmds.c:1065 +#, c-format +msgid "merging column \"%s\" with inherited definition" +msgstr "слияние колонки \"%s\" с наследованным определением" + +#: commands/tablecmds.c:1073 +#, c-format +msgid "column \"%s\" has a type conflict" +msgstr "конфликт типов в колонке \"%s\"" + +#: commands/tablecmds.c:1124 +#, c-format +msgid "column \"%s\" inherits conflicting default values" +msgstr "колонка \"%s\" наследует конфликтующие значения по умолчанию" + +#: commands/tablecmds.c:1126 +msgid "To resolve the conflict, specify a default explicitly." +msgstr "Для решения конфликта укажите желаемое значение по умолчанию." + +#: commands/tablecmds.c:1163 +#, c-format +msgid "" +"check constraint name \"%s\" appears multiple times but with different " +"expressions" +msgstr "" +"имя ограничения-проверки \"%s\" фигурирует несколько раз, но с разными " +"выражениями" + +#: commands/tablecmds.c:1427 +#, c-format +msgid "inherited column \"%s\" must be renamed in child tables too" +msgstr "" +"наследованная колонка \"%s\" должна быть также переименована в дочерних " +"таблицах" + +#: commands/tablecmds.c:1445 +#, c-format +msgid "cannot rename system column \"%s\"" +msgstr "нельзя переименовать системную колонку \"%s\"" + +#: commands/tablecmds.c:1455 +#, c-format +msgid "cannot rename inherited column \"%s\"" +msgstr "нельзя переименовать наследованную колонку \"%s\"" + +#: commands/tablecmds.c:1466 commands/tablecmds.c:3020 +#, c-format +msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" already exists" +msgstr "колонка \"%s\" отношения \"%s\" уже существует" + +#: commands/tablecmds.c:1610 catalog/index.c:568 catalog/heap.c:852 +#, c-format +msgid "relation \"%s\" already exists" +msgstr "отношение \"%s\" уже существует" + +#. translator: first %s is a SQL command, eg ALTER TABLE +#: commands/tablecmds.c:1685 +#, c-format +msgid "" +"cannot %s \"%s\" because it is being used by active queries in this session" +msgstr "" +"нельзя выполнить %s \"%s\", так как этот объект используется активными " +"запросами в данном сеансе" + +#. translator: first %s is a SQL command, eg ALTER TABLE +#: commands/tablecmds.c:1694 +#, c-format +msgid "cannot %s \"%s\" because it has pending trigger events" +msgstr "" +"нельзя выполнить %s \"%s\", так как с этим объектом связаны отложенные " +"события триггеров" + +#: commands/tablecmds.c:2230 +#, c-format +msgid "cannot rewrite system relation \"%s\"" +msgstr "перезаписать системное отношение \"%s\" нельзя" + +#: commands/tablecmds.c:2240 +msgid "cannot rewrite temporary tables of other sessions" +msgstr "перезаписывать временные таблицы других сеансов нельзя" + +#: commands/tablecmds.c:2568 +#, c-format +msgid "column \"%s\" contains null values" +msgstr "колонка \"%s\" содержит значения NULL" + +#: commands/tablecmds.c:2582 +#, c-format +msgid "check constraint \"%s\" is violated by some row" +msgstr "ограничение-проверку \"%s\" нарушает некоторая строка" + +#: commands/tablecmds.c:2665 +#, c-format +msgid "\"%s\" is not a table or view" +msgstr "\"%s\" - это не таблица и не представление" + +#: commands/tablecmds.c:2701 commands/tablecmds.c:3406 +#, c-format +msgid "\"%s\" is not a table or index" +msgstr "\"%s\" - это не таблица и не индекс" + +#: commands/tablecmds.c:2856 +#, c-format +msgid "cannot alter table \"%s\" because column \"%s\".\"%s\" uses its rowtype" +msgstr "" +"изменить таблицу \"%s\" нельзя, так как колонка \"%s.%s\" задействует тип её " +"строки" + +#: commands/tablecmds.c:2863 +#, c-format +msgid "cannot alter type \"%s\" because column \"%s\".\"%s\" uses it" +msgstr "" +"изменить тип \"%s\" нельзя, так как он задействован в колонке \"%s\".\"%s\"" + +#: commands/tablecmds.c:2934 +msgid "column must be added to child tables too" +msgstr "колонка также должна быть добавлена к дочерним таблицам" + +#: commands/tablecmds.c:2982 commands/tablecmds.c:6184 +#, c-format +msgid "child table \"%s\" has different type for column \"%s\"" +msgstr "дочерняя таблица \"%s\" имеет другой тип для колонки \"%s\"" + +#: commands/tablecmds.c:2994 +#, c-format +msgid "merging definition of column \"%s\" for child \"%s\"" +msgstr "объединение определений колонки \"%s\" для потомка \"%s\"" + +#: commands/tablecmds.c:3226 commands/tablecmds.c:3318 +#: commands/tablecmds.c:3363 commands/tablecmds.c:3459 +#: commands/tablecmds.c:3520 commands/tablecmds.c:4737 +#, c-format +msgid "cannot alter system column \"%s\"" +msgstr "системную колонку \"%s\" нельзя изменить" + +#: commands/tablecmds.c:3262 +#, c-format +msgid "column \"%s\" is in a primary key" +msgstr "колонка \"%s\" входит в первичный ключ" + +#: commands/tablecmds.c:3433 +#, c-format +msgid "statistics target %d is too low" +msgstr "целевое значение статистики слишком мало (%d)" + +#: commands/tablecmds.c:3441 +#, c-format +msgid "lowering statistics target to %d" +msgstr "целевое значение статистики снижается до %d" + +#: commands/tablecmds.c:3501 +#, c-format +msgid "invalid storage type \"%s\"" +msgstr "неверный тип хранилища \"%s\"" + +#: commands/tablecmds.c:3532 +#, c-format +msgid "column data type %s can only have storage PLAIN" +msgstr "тип данных колонки %s совместим только с хранилищем PLAIN" + +#: commands/tablecmds.c:3589 +#, c-format +msgid "cannot drop system column \"%s\"" +msgstr "нельзя удалить системную колонку \"%s\"" + +#: commands/tablecmds.c:3596 +#, c-format +msgid "cannot drop inherited column \"%s\"" +msgstr "нельзя удалить наследованную колонку \"%s\"" + +#: commands/tablecmds.c:3836 catalog/pg_constraint.c:609 catalog/heap.c:1858 +#, c-format +msgid "constraint \"%s\" for relation \"%s\" already exists" +msgstr "ограничение \"%s\" для отношения \"%s\" уже существует" + +#: commands/tablecmds.c:3903 commands/sequence.c:1266 +#, c-format +msgid "referenced relation \"%s\" is not a table" +msgstr "указанный объект \"%s\" не является таблицей" + +#: commands/tablecmds.c:3937 +msgid "cannot reference temporary table from permanent table constraint" +msgstr "в ограничении постоянной таблицы нельзя ссылаться на временную таблицу" + +#: commands/tablecmds.c:3944 +msgid "cannot reference permanent table from temporary table constraint" +msgstr "в ограничении временной таблицы нельзя ссылаться на постоянную таблицу" + +#: commands/tablecmds.c:3998 +msgid "number of referencing and referenced columns for foreign key disagree" +msgstr "число колонок в источнике и назначении внешнего ключа не совпадает" + +#: commands/tablecmds.c:4089 +#, c-format +msgid "foreign key constraint \"%s\" cannot be implemented" +msgstr "ограничение внешнего ключа \"%s\" нельзя реализовать" + +#: commands/tablecmds.c:4092 +#, c-format +msgid "Key columns \"%s\" and \"%s\" are of incompatible types: %s and %s." +msgstr "Колонки ключа \"%s\" и \"%s\" имеют несовместимые типы: %s и %s." + +#: commands/tablecmds.c:4183 +#, c-format +msgid "column \"%s\" referenced in foreign key constraint does not exist" +msgstr "колонка \"%s\", указанная в ограничении внешнего ключа, не существует" + +#: commands/tablecmds.c:4188 +#, c-format +msgid "cannot have more than %d keys in a foreign key" +msgstr "во внешнем ключе не может быть больше %d колонок" + +#: commands/tablecmds.c:4261 +#, c-format +msgid "there is no primary key for referenced table \"%s\"" +msgstr "в целевой внешней таблице \"%s\" нет первичного ключа" + +#: commands/tablecmds.c:4395 +#, c-format +msgid "" +"there is no unique constraint matching given keys for referenced table \"%s\"" +msgstr "" +"в целевой внешней таблице \"%s\" нет ограничения уникальности, " +"соответствующего данным ключам" + +#: commands/tablecmds.c:4693 commands/trigger.c:3469 +#, c-format +msgid "constraint \"%s\" does not exist" +msgstr "ограничение \"%s\" не существует" + +#: commands/tablecmds.c:4698 +#, c-format +msgid "multiple constraints named \"%s\" were dropped" +msgstr "было удалено несколько ограничений с именем \"%s\"" + +#: commands/tablecmds.c:4744 +#, c-format +msgid "cannot alter inherited column \"%s\"" +msgstr "изменить наследованную колонку \"%s\" нельзя" + +#: commands/tablecmds.c:4780 +msgid "transform expression must not return a set" +msgstr "выражение преобразования не должно возвращать множество" + +#: commands/tablecmds.c:4786 +msgid "cannot use subquery in transform expression" +msgstr "нельзя использовать подзапрос в выражении преобразования" + +#: commands/tablecmds.c:4790 +msgid "cannot use aggregate function in transform expression" +msgstr "нельзя использовать агрегатную функцию в выражении преобразования" + +#: commands/tablecmds.c:4807 +#, c-format +msgid "column \"%s\" cannot be cast to type \"%s\"" +msgstr "колонку \"%s\" нельзя привести к типу \"%s\"" + +#: commands/tablecmds.c:4833 +#, c-format +msgid "type of inherited column \"%s\" must be changed in child tables too" +msgstr "" +"тип наследованной колонки \"%s\" должен быть изменён и в дочерних таблицах" + +#: commands/tablecmds.c:4872 +#, c-format +msgid "cannot alter type of column \"%s\" twice" +msgstr "нельзя изменить тип колонки \"%s\" дважды" + +#: commands/tablecmds.c:4905 +#, c-format +msgid "default for column \"%s\" cannot be cast to type \"%s\"" +msgstr "значение по умолчанию для колонки \"%s\" нельзя привести к типу \"%s\"" + +#: commands/tablecmds.c:5031 +msgid "cannot alter type of a column used by a view or rule" +msgstr "" +"изменить тип колонки, задействованной в представлении или правиле, нельзя" + +#: commands/tablecmds.c:5032 +#, c-format +msgid "%s depends on column \"%s\"" +msgstr "%s зависит от колонки \"%s\"" + +#: commands/tablecmds.c:5376 +#, c-format +msgid "cannot change owner of index \"%s\"" +msgstr "сменить владельца индекса \"%s\" нельзя" + +#: commands/tablecmds.c:5378 +msgid "Change the ownership of the index's table, instead." +msgstr "Однако возможно сменить владельца таблицы, содержащей этот индекс." + +#: commands/tablecmds.c:5394 +#, c-format +msgid "cannot change owner of sequence \"%s\"" +msgstr "сменить владельца последовательности \"%s\" нельзя" + +#: commands/tablecmds.c:5396 commands/tablecmds.c:6510 +#, c-format +msgid "Sequence \"%s\" is linked to table \"%s\"." +msgstr "Последовательность \"%s\" связана с таблицей \"%s\"." + +#: commands/tablecmds.c:5408 commands/tablecmds.c:6520 +msgid "Use ALTER TYPE instead." +msgstr "Используйте ALTER TYPE." + +#: commands/tablecmds.c:5417 commands/tablecmds.c:6528 +#, c-format +msgid "\"%s\" is not a table, view, or sequence" +msgstr "\"%s\" - это не таблица, представление или последовательность" + +#: commands/tablecmds.c:5629 commands/cluster.c:163 +#, c-format +msgid "index \"%s\" for table \"%s\" does not exist" +msgstr "индекс \"%s\" для таблицы \"%s\" не существует" + +#: commands/tablecmds.c:5676 +msgid "cannot have multiple SET TABLESPACE subcommands" +msgstr "в одной инструкции не может быть несколько подкомманд SET TABLESPACE" + +#: commands/tablecmds.c:5729 +#, c-format +msgid "\"%s\" is not a table, index, or TOAST table" +msgstr "\"%s\" - это не таблица, индекс или TOAST-таблица" + +#: commands/tablecmds.c:5793 +#, c-format +msgid "cannot move system relation \"%s\"" +msgstr "переместить системную таблицу \"%s\" нельзя" + +#: commands/tablecmds.c:5800 executor/execMain.c:2754 catalog/index.c:562 +#: catalog/heap.c:891 +msgid "only shared relations can be placed in pg_global tablespace" +msgstr "" +"в табличное пространство pg_global можно поместить только разделяемые таблицы" + +#: commands/tablecmds.c:5809 +msgid "cannot move temporary tables of other sessions" +msgstr "перемещать временные таблицы других сеансов нельзя" + +#: commands/tablecmds.c:6077 +msgid "circular inheritance not allowed" +msgstr "циклическое наследование недопустимо" + +#: commands/tablecmds.c:6078 +#, c-format +msgid "\"%s\" is already a child of \"%s\"." +msgstr "\"%s\" уже является потомком \"%s\"." + +#: commands/tablecmds.c:6086 +#, c-format +msgid "table \"%s\" without OIDs cannot inherit from table \"%s\" with OIDs" +msgstr "таблица \"%s\" без OID не может наследоваться от таблицы \"%s\" с OID" + +#: commands/tablecmds.c:6191 +#, c-format +msgid "column \"%s\" in child table must be marked NOT NULL" +msgstr "колонка \"%s\" в дочерней таблице должна быть помечена как NOT NULL" + +#: commands/tablecmds.c:6207 +#, c-format +msgid "child table is missing column \"%s\"" +msgstr "в дочерней таблице не хватает колонки \"%s\"" + +#: commands/tablecmds.c:6299 +#, c-format +msgid "child table is missing constraint \"%s\"" +msgstr "в дочерней таблице не хватает ограничения \"%s\"" + +#: commands/tablecmds.c:6308 +#, c-format +msgid "constraint definition for check constraint \"%s\" does not match" +msgstr "несоответствие определения для ограничения-проверки \"%s\"" + +#: commands/tablecmds.c:6389 +#, c-format +msgid "relation \"%s\" is not a parent of relation \"%s\"" +msgstr "отношение \"%s\" не является предком отношения \"%s\"" + +#: commands/tablecmds.c:6509 +msgid "cannot move an owned sequence into another schema" +msgstr "переместить последовательность с владельцем в другую схему нельзя" + +#: commands/tablecmds.c:6538 +#, c-format +msgid "relation \"%s\" is already in schema \"%s\"" +msgstr "отношение \"%s\" уже существует в схеме \"%s\"" + +#: commands/tablecmds.c:6546 commands/functioncmds.c:1708 +#: commands/typecmds.c:2597 +msgid "cannot move objects into or out of temporary schemas" +msgstr "перемещать объекты в/из внутренних схем нельзя" + +#: commands/tablecmds.c:6552 commands/functioncmds.c:1714 +#: commands/typecmds.c:2603 +msgid "cannot move objects into or out of TOAST schema" +msgstr "перемещать объекты в/из схем TOAST нельзя" + +#: commands/tablecmds.c:6603 +#, c-format +msgid "relation \"%s\" already exists in schema \"%s\"" +msgstr "отношение \"%s\" уже существует в схеме \"%s\"" + +#: commands/proclang.c:80 commands/proclang.c:510 +#, c-format +msgid "language \"%s\" already exists" +msgstr "язык \"%s\" уже существует" + +#: commands/proclang.c:95 +msgid "using pg_pltemplate information instead of CREATE LANGUAGE parameters" +msgstr "" +"вместо параметров CREATE LANGUAGE используется информация pg_pltemplate" + +#: commands/proclang.c:105 +#, c-format +msgid "must be superuser to create procedural language \"%s\"" +msgstr "для создания процедурного языка \"%s\" нужно быть суперпользователем" + +#: commands/proclang.c:125 commands/proclang.c:238 +#, c-format +msgid "function %s must return type \"language_handler\"" +msgstr "функция %s должна возвращать тип \"language_handler\"" + +#: commands/proclang.c:202 +#, c-format +msgid "unsupported language \"%s\"" +msgstr "неподдерживаемый язык: \"%s\"" + +#: commands/proclang.c:204 +msgid "The supported languages are listed in the pg_pltemplate system catalog." +msgstr "" +"Список поддерживаемых языков содержится в системном каталоге pg_pltemplate." + +#: commands/proclang.c:212 +msgid "must be superuser to create custom procedural language" +msgstr "" +"для создания дополнительного процедурного языка нужно быть суперпользователем" + +#: commands/proclang.c:231 +#, c-format +msgid "" +"changing return type of function %s from \"opaque\" to \"language_handler\"" +msgstr "тип возврата функции %s меняется с \"opaque\" на \"language_handler\"" + +#: commands/proclang.c:432 +#, c-format +msgid "language \"%s\" does not exist, skipping" +msgstr "язык \"%s\" не существует, пропускается" + +#: commands/analyze.c:169 +#, c-format +msgid "skipping \"%s\" --- only table or database owner can analyze it" +msgstr "" +"\"%s\" пропускается --- только владелец таблицы или БД может анализировать " +"этот объект" + +#: commands/analyze.c:184 +#, c-format +msgid "" +"skipping \"%s\" --- cannot analyze indexes, views, or special system tables" +msgstr "" +"\"%s\" пропускается --- анализировать индексы, представления или специальные " +"системные таблицы нельзя" + +#: commands/analyze.c:212 +#, c-format +msgid "analyzing \"%s.%s\"" +msgstr "анализируется \"%s.%s\"" + +#: commands/analyze.c:482 +#, c-format +msgid "automatic analyze of table \"%s.%s.%s\" system usage: %s" +msgstr "автоматический анализ таблицы \"%s.%s.%s\"; нагрузка системы: %s" + +#: commands/analyze.c:1076 +#, c-format +msgid "" +"\"%s\": scanned %d of %u pages, containing %.0f live rows and %.0f dead " +"rows; %d rows in sample, %.0f estimated total rows" +msgstr "" +"\"%s\": просканировано страниц: %d из %u, они содержат \"живых\" строк: " +"%.0f, \"мёртвых\" строк: %.0f; строк в выборке: %d, примерное общее число " +"строк: %.0f" + +#: commands/conversioncmds.c:67 +#, c-format +msgid "source encoding \"%s\" does not exist" +msgstr "исходная кодировка \"%s\" не существует" + +#: commands/conversioncmds.c:74 +#, c-format +msgid "destination encoding \"%s\" does not exist" +msgstr "целевая кодировка \"%s\" не существует" + +#: commands/conversioncmds.c:126 commands/conversioncmds.c:160 +#: commands/conversioncmds.c:216 commands/comment.c:1154 +#, c-format +msgid "conversion \"%s\" does not exist" +msgstr "преобразование \"%s\" не существует" + +#: commands/conversioncmds.c:132 +#, c-format +msgid "conversion \"%s\" does not exist, skipping" +msgstr "преобразование \"%s\" не существует, пропускается" + +#: commands/conversioncmds.c:178 +#, c-format +msgid "conversion \"%s\" already exists in schema \"%s\"" +msgstr "преобразование \"%s\" уже существует в схеме \"%s\"" + +#: commands/sequence.c:437 commands/sequence.c:647 commands/sequence.c:691 +#: commands/sequence.c:728 catalog/aclchk.c:1400 +#, c-format +msgid "permission denied for sequence %s" +msgstr "нет доступа к последовательности %s" + +#: commands/sequence.c:516 +#, c-format +msgid "nextval: reached maximum value of sequence \"%s\" (%s)" +msgstr "функция nextval достигла максимума для последовательности \"%s\" (%s)" + +#: commands/sequence.c:539 +#, c-format +msgid "nextval: reached minimum value of sequence \"%s\" (%s)" +msgstr "функция nextval достигла минимума для последовательности \"%s\" (%s)" + +#: commands/sequence.c:653 +#, c-format +msgid "currval of sequence \"%s\" is not yet defined in this session" +msgstr "" +"текущее значение (currval) для последовательности \"%s\" ещё не определено в " +"этом сеансе" + +#: commands/sequence.c:672 commands/sequence.c:680 +msgid "lastval is not yet defined in this session" +msgstr "последнее значение (lastval) ещё не определено в этом сеансе" + +#: commands/sequence.c:745 +#, c-format +msgid "setval: value %s is out of bounds for sequence \"%s\" (%s..%s)" +msgstr "" +"setval передано значение %s вне пределов последовательности \"%s\" (%s..%s)" + +#: commands/sequence.c:1022 commands/sequence.c:1035 commands/sequence.c:1043 +#: commands/sequence.c:1051 commands/sequence.c:1059 commands/sequence.c:1067 +#: commands/sequence.c:1075 commands/functioncmds.c:348 +#: commands/functioncmds.c:436 commands/functioncmds.c:444 commands/copy.c:744 +#: commands/copy.c:752 commands/copy.c:760 commands/copy.c:768 +#: commands/copy.c:776 commands/copy.c:784 commands/copy.c:792 +#: commands/copy.c:800 commands/copy.c:808 commands/copy.c:816 +#: commands/dbcommands.c:121 commands/dbcommands.c:129 +#: commands/dbcommands.c:137 commands/dbcommands.c:145 +#: commands/dbcommands.c:153 commands/dbcommands.c:875 commands/user.c:133 +#: commands/user.c:150 commands/user.c:158 commands/user.c:166 +#: commands/user.c:174 commands/user.c:182 commands/user.c:190 +#: commands/user.c:198 commands/user.c:206 commands/user.c:214 +#: commands/user.c:222 commands/user.c:444 commands/user.c:456 +#: commands/user.c:464 commands/user.c:472 commands/user.c:480 +#: commands/user.c:488 commands/user.c:496 commands/user.c:505 +#: commands/user.c:513 +msgid "conflicting or redundant options" +msgstr "конфликтующие или избыточные параметры" + +#: commands/sequence.c:1097 +msgid "INCREMENT must not be zero" +msgstr "INCREMENT не может быть нулевым" + +#: commands/sequence.c:1153 +#, c-format +msgid "MINVALUE (%s) must be less than MAXVALUE (%s)" +msgstr "MINVALUE (%s) должно быть меньше MAXVALUE (%s)" + +#: commands/sequence.c:1184 +#, c-format +msgid "START value (%s) cannot be less than MINVALUE (%s)" +msgstr "значение START (%s) не может быть меньше MINVALUE (%s)" + +#: commands/sequence.c:1196 +#, c-format +msgid "START value (%s) cannot be greater than MAXVALUE (%s)" +msgstr "значение START (%s) не может быть больше MAXVALUE (%s)" + +#: commands/sequence.c:1211 +#, c-format +msgid "CACHE (%s) must be greater than zero" +msgstr "значение CACHE (%s) должно быть больше нуля" + +#: commands/sequence.c:1243 +msgid "invalid OWNED BY option" +msgstr "неверное указание OWNED BY" + +#: commands/sequence.c:1244 +msgid "Specify OWNED BY table.column or OWNED BY NONE." +msgstr "Укажите OWNED BY таблица.колонка или OWNED BY NONE." + +#: commands/sequence.c:1273 +msgid "sequence must have same owner as table it is linked to" +msgstr "" +"последовательность должна иметь того же владельца, что и таблица, с которой " +"она связана" + +#: commands/sequence.c:1277 +msgid "sequence must be in same schema as table it is linked to" +msgstr "" +"последовательность должна быть в той же схеме, что и таблица, с которой она " +"связана" + +#: commands/functioncmds.c:90 +#, c-format +msgid "SQL function cannot return shell type %s" +msgstr "SQL-функция не может возвращать тип-пустышку %s" + +#: commands/functioncmds.c:95 +#, c-format +msgid "return type %s is only a shell" +msgstr "возвращаемый тип %s - лишь пустышка" + +#: commands/functioncmds.c:124 parser/parse_type.c:262 +#, c-format +msgid "type modifier cannot be specified for shell type \"%s\"" +msgstr "для типа-пустышки \"%s\" нельзя указать модификатор типа" + +#: commands/functioncmds.c:130 +#, c-format +msgid "type \"%s\" is not yet defined" +msgstr "тип \"%s\" ещё не определён" + +#: commands/functioncmds.c:131 +msgid "Creating a shell type definition." +msgstr "Создание определения типа-пустышки." + +#: commands/functioncmds.c:199 +#, c-format +msgid "SQL function cannot accept shell type %s" +msgstr "SQL-функция не может принимать значение типа-пустышки %s" + +#: commands/functioncmds.c:204 +#, c-format +msgid "argument type %s is only a shell" +msgstr "тип аргумента %s - лишь пустышка" + +#: commands/functioncmds.c:214 +#, c-format +msgid "type %s does not exist" +msgstr "тип %s не существует" + +#: commands/functioncmds.c:222 +msgid "functions cannot accept set arguments" +msgstr "функции не принимают аргументы-множества" + +#: commands/functioncmds.c:470 +msgid "no function body specified" +msgstr "не указано тело функции" + +#: commands/functioncmds.c:480 +msgid "no language specified" +msgstr "язык не указан" + +#: commands/functioncmds.c:499 commands/functioncmds.c:1207 +msgid "COST must be positive" +msgstr "значение COST должно быть положительным" + +#: commands/functioncmds.c:507 commands/functioncmds.c:1215 +msgid "ROWS must be positive" +msgstr "значение ROWS должно быть положительным" + +#: commands/functioncmds.c:546 +#, c-format +msgid "unrecognized function attribute \"%s\" ignored" +msgstr "нераспознанный атрибут функции \"%s\" --- игнорируется" + +#: commands/functioncmds.c:588 +#, c-format +msgid "only one AS item needed for language \"%s\"" +msgstr "для языка \"%s\" нужно только одно выражение AS" + +#: commands/functioncmds.c:664 +msgid "Use CREATE LANGUAGE to load the language into the database." +msgstr "Выполните CREATE LANGUAGE, чтобы загрузить язык в базу данных." + +#: commands/functioncmds.c:710 +#, c-format +msgid "function result type must be %s because of OUT parameters" +msgstr "" +"результат функции должен иметь тип %s (в соответствии с параметрами OUT)" + +#: commands/functioncmds.c:723 +msgid "function result type must be specified" +msgstr "необходимо указать тип результата функции" + +#: commands/functioncmds.c:779 commands/functioncmds.c:1219 +msgid "ROWS is not applicable when function does not return a set" +msgstr "указание ROWS неприменимо, когда функция возвращает не множество" + +#: commands/functioncmds.c:829 +#, c-format +msgid "function %s(%s) does not exist, skipping" +msgstr "функция %s(%s) не существует, пропускается" + +#: commands/functioncmds.c:851 commands/functioncmds.c:957 +#: commands/functioncmds.c:1022 commands/functioncmds.c:1177 +#, c-format +msgid "\"%s\" is an aggregate function" +msgstr "функция \"%s\" является агрегатной" + +#: commands/functioncmds.c:853 +msgid "Use DROP AGGREGATE to drop aggregate functions." +msgstr "Используйте DROP AGGREGATE для удаления агрегатных функций." + +#: commands/functioncmds.c:860 +#, c-format +msgid "removing built-in function \"%s\"" +msgstr "удаление встроенной функции \"%s\"" + +#: commands/functioncmds.c:959 +msgid "Use ALTER AGGREGATE to rename aggregate functions." +msgstr "Используйте ALTER AGGREGATE для переименования агрегатных функций." + +#: commands/functioncmds.c:972 commands/aggregatecmds.c:288 +#, c-format +msgid "function %s already exists in schema \"%s\"" +msgstr "функция %s уже существует в схеме \"%s\"" + +#: commands/functioncmds.c:1024 +msgid "Use ALTER AGGREGATE to change owner of aggregate functions." +msgstr "Используйте ALTER AGGREGATE для смены владельца агрегатных функций." + +#: commands/functioncmds.c:1365 +#, c-format +msgid "source data type %s is a pseudo-type" +msgstr "исходный тип данных %s является псевдотипом" + +#: commands/functioncmds.c:1371 +#, c-format +msgid "target data type %s is a pseudo-type" +msgstr "целевой тип данных %s является псевдотипом" + +#: commands/functioncmds.c:1379 commands/functioncmds.c:1613 +#: commands/comment.c:1476 +#, c-format +msgid "must be owner of type %s or type %s" +msgstr "это разрешено только владельцу типа %s или %s" + +#: commands/functioncmds.c:1402 +msgid "cast function must take one to three arguments" +msgstr "функция преобразования должна принимать от одного до трёх аргументов" + +#: commands/functioncmds.c:1406 +msgid "argument of cast function must match source data type" +msgstr "" +"аргумент функции преобразования должен соответствовать исходному типу данных" + +#: commands/functioncmds.c:1410 +msgid "second argument of cast function must be type integer" +msgstr "второй аргумент функции преобразования должен быть целого типа" + +#: commands/functioncmds.c:1414 +msgid "third argument of cast function must be type boolean" +msgstr "третий аргумент функции преобразования должен быть логического типа" + +#: commands/functioncmds.c:1418 +msgid "return data type of cast function must match target data type" +msgstr "" +"тип возвращаемых данных функции преобразования должен соответствовать " +"целевому типу данных" + +#: commands/functioncmds.c:1429 +msgid "cast function must not be volatile" +msgstr "функция преобразования не может быть изменчивой (volatile)" + +#: commands/functioncmds.c:1434 +msgid "cast function must not be an aggregate function" +msgstr "функция преобразования не может быть агрегатной" + +#: commands/functioncmds.c:1438 +msgid "cast function must not return a set" +msgstr "функция преобразования не может возвращать множество" + +#: commands/functioncmds.c:1462 +msgid "must be superuser to create a cast WITHOUT FUNCTION" +msgstr "" +"для создания преобразования WITHOUT FUNCTION нужно быть суперпользователем" + +#: commands/functioncmds.c:1477 +msgid "source and target data types are not physically compatible" +msgstr "исходный и целевой типы данных не совместимы физически" + +#: commands/functioncmds.c:1487 +msgid "source data type and target data type are the same" +msgstr "исходный тип данных совпадает с целевым" + +#: commands/functioncmds.c:1521 +#, c-format +msgid "cast from type %s to type %s already exists" +msgstr "преобразование типа %s в тип %s уже существует" + +#: commands/functioncmds.c:1596 commands/comment.c:1464 +#, c-format +msgid "cast from type %s to type %s does not exist" +msgstr "преобразование типа %s в тип %s не существует" + +#: commands/functioncmds.c:1601 +#, c-format +msgid "cast from type %s to type %s does not exist, skipping" +msgstr "преобразование типа %s в тип %s не существует, пропускается" + +#: commands/functioncmds.c:1700 +#, c-format +msgid "function \"%s\" is already in schema \"%s\"" +msgstr "функция \"%s\" уже существует в схеме \"%s\"" + +#: commands/functioncmds.c:1724 +#, c-format +msgid "function \"%s\" already exists in schema \"%s\"" +msgstr "функция %s уже существует в схеме \"%s\"" + +#: commands/copy.c:310 commands/copy.c:322 commands/copy.c:356 +#: commands/copy.c:366 +msgid "COPY BINARY is not supported to stdout or from stdin" +msgstr "COPY BINARY не поддерживает стандартный вывод (stdout) и ввод (stdin)" + +#: commands/copy.c:444 +#, c-format +msgid "could not write to COPY file: %m" +msgstr "не удалось записать в файл COPY: %m" + +#: commands/copy.c:456 +msgid "connection lost during COPY to stdout" +msgstr "в процессе вывода данных COPY в stdout потеряно соединение" + +#: commands/copy.c:497 +#, c-format +msgid "could not read from COPY file: %m" +msgstr "не удалось прочитать файл COPY: %m" + +#: commands/copy.c:548 +#, c-format +msgid "COPY from stdin failed: %s" +msgstr "ошибка при вводе данных COPY из stdin: %s" + +#: commands/copy.c:564 +#, c-format +msgid "unexpected message type 0x%02X during COPY from stdin" +msgstr "неожиданный тип сообщения 0x%02X при вводе данных COPY из stdin" + +#: commands/copy.c:828 +msgid "cannot specify DELIMITER in BINARY mode" +msgstr "в режиме BINARY нельзя указывать DELIMITER" + +#: commands/copy.c:833 +msgid "cannot specify CSV in BINARY mode" +msgstr "в режиме BINARY нельзя указывать CSV" + +#: commands/copy.c:838 +msgid "cannot specify NULL in BINARY mode" +msgstr "в режиме BINARY нельзя указывать NULL" + +#: commands/copy.c:860 +msgid "COPY delimiter must be a single ASCII character" +msgstr "разделитель для COPY должен быть ASCII-символом" + +#: commands/copy.c:867 +msgid "COPY delimiter cannot be newline or carriage return" +msgstr "" +"разделителем для COPY не может быть символ новой строки или возврата каретки" + +#: commands/copy.c:873 +msgid "COPY null representation cannot use newline or carriage return" +msgstr "" +"представление NULL для COPY не может включать символ новой строки или " +"возврата каретки" + +#: commands/copy.c:890 +#, c-format +msgid "COPY delimiter cannot be \"%s\"" +msgstr "\"%s\" не может быть разделителем для COPY" + +#: commands/copy.c:896 +msgid "COPY HEADER available only in CSV mode" +msgstr "COPY HEADER можно использовать только в режиме CSV" + +#: commands/copy.c:902 +msgid "COPY quote available only in CSV mode" +msgstr "определить кавычки для COPY можно только в режиме CSV" + +#: commands/copy.c:907 +msgid "COPY quote must be a single ASCII character" +msgstr "символ кавычек для COPY должен быть ASCII-символом" + +#: commands/copy.c:912 +msgid "COPY delimiter and quote must be different" +msgstr "символ кавычек для COPY должен отличаться от разделителя" + +#: commands/copy.c:918 +msgid "COPY escape available only in CSV mode" +msgstr "определить спецсимвол для COPY можно только в режиме CSV" + +#: commands/copy.c:923 +msgid "COPY escape must be a single ASCII character" +msgstr "спецсимвол для COPY должен быть ASCII-символом" + +#: commands/copy.c:929 +msgid "COPY force quote available only in CSV mode" +msgstr "параметр force quote для COPY можно использовать только в режиме CSV" + +#: commands/copy.c:933 +msgid "COPY force quote only available using COPY TO" +msgstr "параметр force quote для COPY можно использовать только с COPY TO" + +#: commands/copy.c:939 +msgid "COPY force not null available only in CSV mode" +msgstr "" +"параметр force not null для COPY можно использовать только в режиме CSV" + +#: commands/copy.c:943 +msgid "COPY force not null only available using COPY FROM" +msgstr "параметр force not null для COPY можно использовать только с COPY FROM" + +#: commands/copy.c:949 +msgid "COPY delimiter must not appear in the NULL specification" +msgstr "разделитель для COPY не должен присутствовать в представлении NULL" + +#: commands/copy.c:956 +msgid "CSV quote character must not appear in the NULL specification" +msgstr "символ кавычек в CSV не должен присутствовать в представлении NULL" + +#: commands/copy.c:962 +msgid "must be superuser to COPY to or from a file" +msgstr "для использования COPY с файлами нужно быть суперпользователем" + +#: commands/copy.c:963 +msgid "" +"Anyone can COPY to stdout or from stdin. psql's \\copy command also works " +"for anyone." +msgstr "" +"Не имея административных прав, можно использовать COPY с stdout и stdin (а " +"также команду psql \\copy)." + +#: commands/copy.c:994 +#, c-format +msgid "table \"%s\" does not have OIDs" +msgstr "таблица \"%s\" не содержит OID" + +#: commands/copy.c:1013 +msgid "COPY (SELECT) WITH OIDS is not supported" +msgstr "COPY (SELECT) WITH OIDS не поддерживается" + +#: commands/copy.c:1040 +msgid "COPY (SELECT INTO) is not supported" +msgstr "COPY (SELECT INTO) не поддерживается" + +#: commands/copy.c:1094 +#, c-format +msgid "FORCE QUOTE column \"%s\" not referenced by COPY" +msgstr "колонка FORCE QUOTE \"%s\" не входит в список колонок COPY" + +#: commands/copy.c:1116 +#, c-format +msgid "FORCE NOT NULL column \"%s\" not referenced by COPY" +msgstr "колонка FORCE NOT NULL \"%s\" не входит в список колонок COPY" + +#: commands/copy.c:1193 +#, c-format +msgid "cannot copy from view \"%s\"" +msgstr "копировать из представления \"%s\" нельзя" + +#: commands/copy.c:1195 +msgid "Try the COPY (SELECT ...) TO variant." +msgstr "Попробуйте вариацию COPY (SELECT ...) TO." + +#: commands/copy.c:1199 +#, c-format +msgid "cannot copy from sequence \"%s\"" +msgstr "копировать из последовательности \"%s\" нельзя" + +#: commands/copy.c:1204 +#, c-format +msgid "cannot copy from non-table relation \"%s\"" +msgstr "копировать из отношения \"%s\", не являющегося таблицей, нельзя" + +#: commands/copy.c:1228 +msgid "relative path not allowed for COPY to file" +msgstr "при выполнении COPY в файл нельзя указывать относительный путь" + +#: commands/copy.c:1237 +#, c-format +msgid "could not open file \"%s\" for writing: %m" +msgstr "не удалось открыть файл \"%s\" для записи: %m" + +#: commands/copy.c:1244 commands/copy.c:1739 +#, c-format +msgid "\"%s\" is a directory" +msgstr "\"%s\" - это каталог" + +#: commands/copy.c:1530 +#, c-format +msgid "COPY %s, line %d, column %s" +msgstr "COPY %s, строка %d, колонка %s" + +#: commands/copy.c:1534 commands/copy.c:1579 +#, c-format +msgid "COPY %s, line %d" +msgstr "COPY %s, строка %d" + +#: commands/copy.c:1545 +#, c-format +msgid "COPY %s, line %d, column %s: \"%s\"" +msgstr "COPY %s, строка %d, колонка %s: \"%s\"" + +#: commands/copy.c:1553 +#, c-format +msgid "COPY %s, line %d, column %s: null input" +msgstr "COPY %s, строка %d, колонка %s: значение NULL" + +#: commands/copy.c:1565 +#, c-format +msgid "COPY %s, line %d: \"%s\"" +msgstr "COPY %s, строка %d: \"%s\"" + +#: commands/copy.c:1667 +#, c-format +msgid "cannot copy to view \"%s\"" +msgstr "копировать в представление \"%s\" нельзя" + +#: commands/copy.c:1672 +#, c-format +msgid "cannot copy to sequence \"%s\"" +msgstr "копировать в последовательность \"%s\" нельзя" + +#: commands/copy.c:1677 +#, c-format +msgid "cannot copy to non-table relation \"%s\"" +msgstr "копировать в отношение \"%s\", не являющееся таблицей, нельзя" + +#: commands/copy.c:1840 +msgid "COPY file signature not recognized" +msgstr "подпись COPY-файла не распознана" + +#: commands/copy.c:1845 +msgid "invalid COPY file header (missing flags)" +msgstr "неверный заголовок файла COPY (отсутствуют флаги)" + +#: commands/copy.c:1851 +msgid "unrecognized critical flags in COPY file header" +msgstr "не распознаны важные флаги в заголовке файла COPY" + +#: commands/copy.c:1857 +msgid "invalid COPY file header (missing length)" +msgstr "неверный заголовок файла COPY (отсутствует длина)" + +#: commands/copy.c:1864 +msgid "invalid COPY file header (wrong length)" +msgstr "неверный заголовок файла COPY (неправильная длина)" + +#: commands/copy.c:1953 +msgid "missing data for OID column" +msgstr "нет данных для колонки OID" + +#: commands/copy.c:1959 +msgid "null OID in COPY data" +msgstr "неверное значение OID (NULL) в данных COPY" + +#: commands/copy.c:1969 commands/copy.c:2041 +msgid "invalid OID in COPY data" +msgstr "неверный OID в данных COPY" + +#: commands/copy.c:1984 +#, c-format +msgid "missing data for column \"%s\"" +msgstr "нет данных для колонки \"%s\"" + +#: commands/copy.c:2025 +#, c-format +msgid "row field count is %d, expected %d" +msgstr "количество полей в строке: %d, ожидалось: %d" + +#: commands/copy.c:2440 commands/copy.c:2457 +msgid "literal carriage return found in data" +msgstr "в данных обнаружен явный возврат каретки" + +#: commands/copy.c:2441 commands/copy.c:2458 +msgid "unquoted carriage return found in data" +msgstr "в данных обнаружен возврат каретки не в кавычках" + +#: commands/copy.c:2443 commands/copy.c:2460 +msgid "Use \"\\r\" to represent carriage return." +msgstr "Представьте возврат каретки как \"\\r\"." + +#: commands/copy.c:2444 commands/copy.c:2461 +msgid "Use quoted CSV field to represent carriage return." +msgstr "Заключите возврат каретки в кавычки CSV." + +#: commands/copy.c:2473 +msgid "literal newline found in data" +msgstr "в данных обнаружен явный символ новой строки" + +#: commands/copy.c:2474 +msgid "unquoted newline found in data" +msgstr "в данных обнаружен явный символ новой строки не в кавычках" + +#: commands/copy.c:2476 +msgid "Use \"\\n\" to represent newline." +msgstr "Представьте символ новой строки как \"\\n\"." + +#: commands/copy.c:2477 +msgid "Use quoted CSV field to represent newline." +msgstr "Заключите символ новой строки в кавычки CSV." + +#: commands/copy.c:2523 commands/copy.c:2559 +msgid "end-of-copy marker does not match previous newline style" +msgstr "маркер \"конец копии\" не соответствует предыдущему стилю новой строки" + +#: commands/copy.c:2532 commands/copy.c:2548 +msgid "end-of-copy marker corrupt" +msgstr "маркер \"конец копии\" испорчен" + +#: commands/copy.c:2675 commands/copy.c:2710 commands/copy.c:2890 +#: commands/copy.c:2926 +msgid "extra data after last expected column" +msgstr "лишние данные после содержимого последней колонки" + +#: commands/copy.c:2996 +msgid "unterminated CSV quoted field" +msgstr "незавершённое поле в кавычках CSV" + +#: commands/copy.c:3034 commands/copy.c:3053 +msgid "unexpected EOF in COPY data" +msgstr "неожиданный конец данных COPY" + +#: commands/copy.c:3043 +msgid "invalid field size" +msgstr "неверный размер поля" + +#: commands/copy.c:3066 +msgid "incorrect binary data format" +msgstr "неверный двоичный формат данных" + +#: commands/cluster.c:118 commands/cluster.c:460 +msgid "cannot cluster temporary tables of other sessions" +msgstr "кластеризовать временные таблицы других сеансов нельзя" + +#: commands/cluster.c:149 +#, c-format +msgid "there is no previously clustered index for table \"%s\"" +msgstr "таблица \"%s\" ранее не кластеризовалась по какому-либо индексу" + +#: commands/cluster.c:367 +#, c-format +msgid "\"%s\" is not an index for table \"%s\"" +msgstr "\"%s\" не является индексом таблицы \"%s\"" + +#: commands/cluster.c:380 +#, c-format +msgid "cannot cluster on partial index \"%s\"" +msgstr "кластеризовать по частичному индексу \"%s\" нельзя" + +#: commands/cluster.c:386 +#, c-format +msgid "" +"cannot cluster on index \"%s\" because access method does not support " +"clustering" +msgstr "" +"кластеризация по индексу \"%s\" невозможна, её не поддерживает метод доступа" + +#: commands/cluster.c:406 +#, c-format +msgid "" +"cannot cluster on index \"%s\" because access method does not handle null " +"values" +msgstr "" +"кластеризация по индексу \"%s\" невозможна, так как метод доступа не " +"обрабатывает значения NULL" + +#: commands/cluster.c:409 +#, c-format +msgid "" +"You might be able to work around this by marking column \"%s\" NOT NULL, or " +"use ALTER TABLE ... SET WITHOUT CLUSTER to remove the cluster specification " +"from the table." +msgstr "" +"Возможно, вы сможете обойти это, пометив колонку \"%s\" NOT NULL, или убрав " +"определение кластеризации из таблицы, выполнив ALTER TABLE ... SET WITHOUT " +"CLUSTER." + +#: commands/cluster.c:411 +#, c-format +msgid "" +"You might be able to work around this by marking column \"%s\" NOT NULL." +msgstr "Возможно, вы сможете обойти это, пометив колонку \"%s\" NOT NULL." + +#: commands/cluster.c:422 +#, c-format +msgid "" +"cannot cluster on expressional index \"%s\" because its index access method " +"does not handle null values" +msgstr "" +"кластеризация по индексу на основе выражения \"%s\" невозможна, так как " +"метод доступа индекса не обрабатывает значения NULL" + +#: commands/cluster.c:437 +#, c-format +msgid "cannot cluster on invalid index \"%s\"" +msgstr "нельзя кластеризовать таблицу по неверному индексу \"%s\"" + +#: commands/cluster.c:450 +#, c-format +msgid "\"%s\" is a system catalog" +msgstr "\"%s\" - системный каталог" + +#: commands/vacuumlazy.c:227 +#, c-format +msgid "" +"relation \"%s.%s\" contains more than \"max_fsm_pages\" pages with useful " +"free space" +msgstr "" +"отношение \"%s.%s\" содержит больше чем \"max_fsm_pages\" страниц с полезным " +"свободным местом" + +#: commands/vacuumlazy.c:232 +msgid "" +"Consider using VACUUM FULL on this relation or increasing the configuration " +"parameter \"max_fsm_pages\"." +msgstr "" +"Возможно, стоит выполнить VACUUM FULL для этого отношения, либо увеличить " +"параметр конфигурации \"max_fsm_pages\"." + +#: commands/vacuumlazy.c:233 +msgid "Consider increasing the configuration parameter \"max_fsm_pages\"." +msgstr "Возможно, стоит увеличить параметр \"max_fsm_pages\"." + +#: commands/vacuumlazy.c:253 +#, c-format +msgid "" +"automatic vacuum of table \"%s.%s.%s\": index scans: %d\n" +"pages: %d removed, %d remain\n" +"tuples: %.0f removed, %.0f remain\n" +"system usage: %s" +msgstr "" +"автоматическая очистка таблицы \"%s.%s.%s\": сканирований индекса: %d\n" +"страниц удалено: %d, осталось: %d\n" +"кортежей удалено: %.0f, осталось: %.0f\n" +"нагрузка системы: %s" + +#: commands/vacuumlazy.c:303 commands/vacuum.c:1319 +#, c-format +msgid "vacuuming \"%s.%s\"" +msgstr "очистка \"%s.%s\"" + +#: commands/vacuumlazy.c:388 commands/vacuum.c:1377 +#, c-format +msgid "relation \"%s\" page %u is uninitialized --- fixing" +msgstr "" +"в отношении \"%s\" не инициализирована страница %u --- ситуация исправляется" + +#: commands/vacuumlazy.c:618 +#, c-format +msgid "\"%s\": removed %.0f row versions in %u pages" +msgstr "\"%s\": удалено версий строк: %0.f, обработано страниц: %u" + +#: commands/vacuumlazy.c:623 commands/vacuum.c:1798 +#, c-format +msgid "" +"\"%s\": found %.0f removable, %.0f nonremovable row versions in %u pages" +msgstr "" +"\"%s\": найдено удаляемых версий строк: %.0f, неудаляемых - %.0f, " +"просмотрено страниц: %u" + +#: commands/vacuumlazy.c:626 +#, c-format +msgid "" +"%.0f dead row versions cannot be removed yet.\n" +"There were %.0f unused item pointers.\n" +"%u pages contain useful free space.\n" +"%u pages are entirely empty.\n" +"%s." +msgstr "" +"В данный момент нельзя удалить версий \"мёртвых\" строк: %.0f.\n" +"Неиспользованных указателей: %.0f.\n" +"Страниц, содержащих полезное пустое место: %u.\n" +"Полностью пустых страниц: %u.\n" +"%s." + +#: commands/vacuumlazy.c:682 +#, c-format +msgid "\"%s\": removed %d row versions in %d pages" +msgstr "\"%s\": удалено версий строк: %d, обработано страниц: %d" + +#: commands/vacuumlazy.c:685 commands/vacuumlazy.c:777 +#: commands/vacuumlazy.c:928 commands/vacuum.c:2720 +#, c-format +msgid "%s." +msgstr "%s." + +#: commands/vacuumlazy.c:774 +#, c-format +msgid "scanned index \"%s\" to remove %d row versions" +msgstr "просканирован индекс \"%s\", удалено версий строк: %d" + +#: commands/vacuumlazy.c:811 commands/vacuum.c:3328 commands/vacuum.c:3398 +#, c-format +msgid "index \"%s\" now contains %.0f row versions in %u pages" +msgstr "индекс \"%s\" теперь содержит версий строк: %.0f, в страницах: %u" + +#: commands/vacuumlazy.c:815 commands/vacuum.c:3402 +#, c-format +msgid "" +"%.0f index row versions were removed.\n" +"%u index pages have been deleted, %u are currently reusable.\n" +"%s." +msgstr "" +"Удалено версий строк индекса: %.0f.\n" +"Удалено индексных страниц: %u, пригодно для повторного использования: %u.\n" +"%s." + +#: commands/vacuumlazy.c:925 commands/vacuum.c:3245 +#, c-format +msgid "\"%s\": truncated %u to %u pages" +msgstr "\"%s\": усечение (было страниц: %u, стало: %u)" + +#: commands/dbcommands.c:160 +msgid "LOCATION is not supported anymore" +msgstr "LOCATION больше не поддерживается" + +#: commands/dbcommands.c:161 +msgid "Consider using tablespaces instead." +msgstr "Рассмотрите возможность использования табличных пространств." + +#: commands/dbcommands.c:220 +msgid "permission denied to create database" +msgstr "нет прав на создание базы данных" + +#: commands/dbcommands.c:242 +#, c-format +msgid "template database \"%s\" does not exist" +msgstr "шаблон базы данных \"%s\" не существует" + +#: commands/dbcommands.c:254 +#, c-format +msgid "permission denied to copy database \"%s\"" +msgstr "нет прав на копирование базы данных \"%s\"" + +#: commands/dbcommands.c:266 +#, c-format +msgid "invalid server encoding %d" +msgstr "неверная кодировка для сервера: %d" + +#: commands/dbcommands.c:295 +#, c-format +msgid "encoding %s does not match server's locale %s" +msgstr "кодировка %s не соответствует локали сервера %s" + +#: commands/dbcommands.c:298 +#, c-format +msgid "The server's LC_CTYPE setting requires encoding %s." +msgstr "Для выбранного на сервере параметра LC_CTYPE требуется кодировка %s." + +#: commands/dbcommands.c:325 +msgid "pg_global cannot be used as default tablespace" +msgstr "" +"pg_global нельзя использовать в качестве табличного пространства по умолчанию" + +#: commands/dbcommands.c:351 +#, c-format +msgid "cannot assign new default tablespace \"%s\"" +msgstr "не удалось назначить новое табличное пространство по умолчанию \"%s\"" + +#: commands/dbcommands.c:353 +#, c-format +msgid "" +"There is a conflict because database \"%s\" already has some tables in this " +"tablespace." +msgstr "" +"База данных \"%s\" содержит таблицы, которые уже находятся в этом табличном " +"пространстве." + +#: commands/dbcommands.c:373 commands/dbcommands.c:799 +#, c-format +msgid "database \"%s\" already exists" +msgstr "база данных \"%s\" уже существует" + +#: commands/dbcommands.c:387 +#, c-format +msgid "source database \"%s\" is being accessed by other users" +msgstr "исходная база \"%s\" занята другими пользователями" + +#: commands/dbcommands.c:640 +#, c-format +msgid "database \"%s\" does not exist, skipping" +msgstr "база данных \"%s\" не существует, пропускается" + +#: commands/dbcommands.c:661 +msgid "cannot drop a template database" +msgstr "удалить шаблон базы данных нельзя" + +#: commands/dbcommands.c:667 +msgid "cannot drop the currently open database" +msgstr "удалить базу данных, открытую в данный момент, нельзя" + +#: commands/dbcommands.c:678 commands/dbcommands.c:821 +#, c-format +msgid "database \"%s\" is being accessed by other users" +msgstr "база данных \"%s\" занята другими пользователями" + +#: commands/dbcommands.c:790 +msgid "permission denied to rename database" +msgstr "нет прав на переименование базы данных" + +#: commands/dbcommands.c:810 +msgid "current database cannot be renamed" +msgstr "нельзя переименовать текущую базу данных" + +#: commands/dbcommands.c:1121 +msgid "permission denied to change owner of database" +msgstr "нет прав на изменение владельца базы данных" + +#: commands/dbcommands.c:1349 commands/dbcommands.c:1518 +#: commands/dbcommands.c:1557 +#, c-format +msgid "some useless files may be left behind in old database directory \"%s\"" +msgstr "в старом каталоге базы данных \"%s\" могли остаться ненужные файлы" + +#: commands/indexcmds.c:145 +msgid "must specify at least one column" +msgstr "нужно указать минимум одну колонку" + +#: commands/indexcmds.c:149 +#, c-format +msgid "cannot use more than %d columns in an index" +msgstr "число колонок в индексе не может превышать %d" + +#: commands/indexcmds.c:179 +msgid "cannot create indexes on temporary tables of other sessions" +msgstr "создавать индексы во временных таблицах других сеансов нельзя" + +#: commands/indexcmds.c:272 +msgid "substituting access method \"gist\" for obsolete method \"rtree\"" +msgstr "устаревший метод доступа \"rtree\" подменяется методом \"gist\"" + +#: commands/indexcmds.c:282 commands/opclasscmds.c:288 +#: commands/opclasscmds.c:681 commands/opclasscmds.c:784 +#: commands/opclasscmds.c:1518 commands/opclasscmds.c:1581 +#: commands/opclasscmds.c:1749 commands/opclasscmds.c:1849 +#: commands/opclasscmds.c:1946 commands/opclasscmds.c:2094 +#: commands/comment.c:1236 commands/comment.c:1322 +#, c-format +msgid "access method \"%s\" does not exist" +msgstr "метод доступа \"%s\" не существует" + +#: commands/indexcmds.c:291 +#, c-format +msgid "access method \"%s\" does not support unique indexes" +msgstr "метод доступа \"%s\" не поддерживает уникальные индексы" + +#: commands/indexcmds.c:296 +#, c-format +msgid "access method \"%s\" does not support multicolumn indexes" +msgstr "метод доступа \"%s\" не поддерживает индексы по многим колонкам" + +#: commands/indexcmds.c:329 parser/parse_utilcmd.c:1039 +#: parser/parse_utilcmd.c:1122 +#, c-format +msgid "multiple primary keys for table \"%s\" are not allowed" +msgstr "таблица \"%s\" не может иметь несколько первичных ключей" + +#: commands/indexcmds.c:346 +msgid "primary keys cannot be expressions" +msgstr "первичные ключи не могут быть выражениями" + +#: commands/indexcmds.c:376 commands/indexcmds.c:773 +#: parser/parse_utilcmd.c:1237 +#, c-format +msgid "column \"%s\" named in key does not exist" +msgstr "указанная в ключе колонка \"%s\" не существует" + +#: commands/indexcmds.c:431 +#, c-format +msgid "%s %s will create implicit index \"%s\" for table \"%s\"" +msgstr "%s %s создаст неявный индекс \"%s\" для таблицы \"%s\"" + +#: commands/indexcmds.c:714 +msgid "cannot use subquery in index predicate" +msgstr "в предикате индекса нельзя использовать подзапросы" + +#: commands/indexcmds.c:718 +msgid "cannot use aggregate in index predicate" +msgstr "в предикате индекса нельзя использовать агрегатные функции" + +#: commands/indexcmds.c:727 +msgid "functions in index predicate must be marked IMMUTABLE" +msgstr "функции в предикате индекса должны быть помечены как IMMUTABLE" + +#: commands/indexcmds.c:811 +msgid "cannot use subquery in index expression" +msgstr "в индексном выражении нельзя использовать подзапросы" + +#: commands/indexcmds.c:815 +msgid "cannot use aggregate function in index expression" +msgstr "в индексном выражении нельзя использовать агрегатные функции" + +#: commands/indexcmds.c:825 +msgid "functions in index expression must be marked IMMUTABLE" +msgstr "функции в индексном выражении должны быть помечены как IMMUTABLE" + +#: commands/indexcmds.c:862 +#, c-format +msgid "access method \"%s\" does not support ASC/DESC options" +msgstr "метод доступа \"%s\" не поддерживает сортировку ASC/DESC" + +#: commands/indexcmds.c:867 +#, c-format +msgid "access method \"%s\" does not support NULLS FIRST/LAST options" +msgstr "метод доступа \"%s\" не поддерживает параметр NULLS FIRST/LAST" + +#: commands/indexcmds.c:923 +#, c-format +msgid "data type %s has no default operator class for access method \"%s\"" +msgstr "" +"для типа данных %s не определён класс операторов по умолчанию для метода " +"доступа \"%s\"" + +#: commands/indexcmds.c:925 +msgid "" +"You must specify an operator class for the index or define a default " +"operator class for the data type." +msgstr "" +"Вы должны указать класс операторов для индекса или определить класс " +"операторов по умолчанию для этого типа данных." + +#: commands/indexcmds.c:955 commands/indexcmds.c:965 +#: commands/opclasscmds.c:1530 commands/opclasscmds.c:1534 +#: commands/opclasscmds.c:1771 commands/opclasscmds.c:1782 +#: commands/opclasscmds.c:1970 commands/opclasscmds.c:1981 +#: commands/comment.c:1265 commands/comment.c:1275 +#, c-format +msgid "operator class \"%s\" does not exist for access method \"%s\"" +msgstr "класс операторов \"%s\" для метода доступа \"%s\" не существует" + +#: commands/indexcmds.c:978 +#, c-format +msgid "operator class \"%s\" does not accept data type %s" +msgstr "класс операторов \"%s\" не принимает тип данных %s" + +#: commands/indexcmds.c:1068 +#, c-format +msgid "there are multiple default operator classes for data type %s" +msgstr "" +"для типа данных %s определено несколько классов операторов по умолчанию" + +#: commands/indexcmds.c:1339 +#, c-format +msgid "shared table \"%s\" can only be reindexed in stand-alone mode" +msgstr "" +"разделяемую таблицу \"%s\" можно переиндексировать только в монопольном " +"режиме" + +#: commands/indexcmds.c:1346 +#, c-format +msgid "table \"%s\" has no indexes" +msgstr "таблица \"%s\" не имеет индексов" + +#: commands/indexcmds.c:1374 +msgid "can only reindex the currently open database" +msgstr "переиндексировать можно только текущую базу данных" + +#: commands/indexcmds.c:1463 +#, c-format +msgid "table \"%s\" was reindexed" +msgstr "таблица \"%s\" переиндексирована" + +#: commands/view.c:138 +msgid "view must have at least one column" +msgstr "в представлении должна быть минимум одна колонка" + +#: commands/view.c:226 commands/view.c:238 +msgid "cannot change number of columns in view" +msgstr "изменить число колонок в представлении нельзя" + +#: commands/view.c:243 +#, c-format +msgid "cannot change name of view column \"%s\"" +msgstr "изменить имя колонки \"%s\" в представлении нельзя" + +#: commands/view.c:250 +#, c-format +msgid "cannot change data type of view column \"%s\"" +msgstr "изменить тип колонки представления \"%s\" нельзя" + +#: commands/view.c:402 +msgid "CREATE VIEW specifies more column names than columns" +msgstr "в CREATE VIEW указано больше имён колонок, чем самих колонок" + +#: commands/view.c:418 +#, c-format +msgid "view \"%s\" will be a temporary view" +msgstr "представление \"%s\" будет создано как временное" + +#: commands/opclasscmds.c:195 commands/opclasscmds.c:714 +#, c-format +msgid "operator family \"%s\" for access method \"%s\" already exists" +msgstr "семейство операторов \"%s\" для метода доступа \"%s\" уже существует" + +#: commands/opclasscmds.c:327 +msgid "must be superuser to create an operator class" +msgstr "для создания класса операторов нужно быть суперпользователем" + +#: commands/opclasscmds.c:350 commands/opclasscmds.c:804 +#: commands/opclasscmds.c:1593 commands/opclasscmds.c:1597 +#: commands/opclasscmds.c:1871 commands/opclasscmds.c:1882 +#: commands/opclasscmds.c:2118 commands/opclasscmds.c:2129 +#: commands/comment.c:1351 commands/comment.c:1361 +#, c-format +msgid "operator family \"%s\" does not exist for access method \"%s\"" +msgstr "семейство операторов \"%s\" для метода доступа \"%s\" не существует" + +#: commands/opclasscmds.c:411 commands/opclasscmds.c:864 +#: commands/opclasscmds.c:987 +#, c-format +msgid "invalid operator number %d, must be between 1 and %d" +msgstr "неверный номер оператора (%d), должен быть между 1 и %d" + +#: commands/opclasscmds.c:455 commands/opclasscmds.c:908 +#: commands/opclasscmds.c:1002 +#, c-format +msgid "invalid procedure number %d, must be between 1 and %d" +msgstr "неверный номер процедуры (%d), должен быть между 1 и %d" + +#: commands/opclasscmds.c:485 +msgid "storage type specified more than once" +msgstr "тип хранения указан неоднократно" + +#: commands/opclasscmds.c:513 +#, c-format +msgid "" +"storage type cannot be different from data type for access method \"%s\"" +msgstr "" +"тип хранения не может отличаться от типа данных для метода доступа \"%s\"" + +#: commands/opclasscmds.c:530 +#, c-format +msgid "operator class \"%s\" for access method \"%s\" already exists" +msgstr "класс операторов \"%s\" для метода доступа \"%s\" уже существует" + +#: commands/opclasscmds.c:558 +#, c-format +msgid "could not make operator class \"%s\" be default for type %s" +msgstr "" +"класс операторов \"%s\" не удалось сделать классом по умолчанию для типа %s" + +#: commands/opclasscmds.c:561 +#, c-format +msgid "Operator class \"%s\" already is the default." +msgstr "Класс операторов \"%s\" уже является классом по умолчанию." + +#: commands/opclasscmds.c:699 +msgid "must be superuser to create an operator family" +msgstr "для создания семейства операторов нужно быть суперпользователем" + +#: commands/opclasscmds.c:817 +msgid "must be superuser to alter an operator family" +msgstr "для изменения семейства операторов нужно быть суперпользователем" + +#: commands/opclasscmds.c:880 +msgid "operator argument types must be specified in ALTER OPERATOR FAMILY" +msgstr "в ALTER OPERATOR FAMILY должны быть указаны типы аргументов оператора" + +#: commands/opclasscmds.c:937 +msgid "STORAGE cannot be specified in ALTER OPERATOR FAMILY" +msgstr "в ALTER OPERATOR FAMILY нельзя указать STORAGE" + +#: commands/opclasscmds.c:1053 +msgid "one or two argument types must be specified" +msgstr "нужно указать один или два типа аргументов" + +#: commands/opclasscmds.c:1081 +msgid "index operators must be binary" +msgstr "индексные операторы должны быть бинарными" + +#: commands/opclasscmds.c:1085 +msgid "index operators must return boolean" +msgstr "индексные операторы должны возвращать логическое значение" + +#: commands/opclasscmds.c:1125 +msgid "btree procedures must have two arguments" +msgstr "у процедур btree должны быть два аргумента" + +#: commands/opclasscmds.c:1129 +msgid "btree procedures must return integer" +msgstr "процедуры btree должны возвращать целое число" + +#: commands/opclasscmds.c:1144 +msgid "hash procedures must have one argument" +msgstr "у хэш-процедур должен быть один аргумент" + +#: commands/opclasscmds.c:1148 +msgid "hash procedures must return integer" +msgstr "хэш-процедуры должны возвращать целое число" + +#: commands/opclasscmds.c:1173 +msgid "associated data types must be specified for index support procedure" +msgstr "" +"для процедуры поддержки индексов должны быть указаны связанные типы данных" + +#: commands/opclasscmds.c:1199 +#, c-format +msgid "procedure number %d for (%s,%s) appears more than once" +msgstr "номер процедуры %d для (%s,%s) дублируется" + +#: commands/opclasscmds.c:1206 +#, c-format +msgid "operator number %d for (%s,%s) appears more than once" +msgstr "номер оператора %d для (%s,%s) дублируется" + +#: commands/opclasscmds.c:1254 +#, c-format +msgid "operator %d(%s,%s) already exists in operator family \"%s\"" +msgstr "оператор %d(%s,%s) уже существует в семействе \"%s\"" + +#: commands/opclasscmds.c:1355 +#, c-format +msgid "function %d(%s,%s) already exists in operator family \"%s\"" +msgstr "функция %d(%s,%s) уже существует в семействе операторов \"%s\"" + +#: commands/opclasscmds.c:1442 +#, c-format +msgid "operator %d(%s,%s) does not exist in operator family \"%s\"" +msgstr "оператор %d(%s,%s) не существует в семействе операторов \"%s\"" + +#: commands/opclasscmds.c:1482 +#, c-format +msgid "function %d(%s,%s) does not exist in operator family \"%s\"" +msgstr "функция %d(%s,%s) не существует в семействе операторов \"%s\"" + +#: commands/opclasscmds.c:1803 +#, c-format +msgid "" +"operator class \"%s\" for access method \"%s\" already exists in schema \"%s" +"\"" +msgstr "" +"класс операторов \"%s\" для метода доступа \"%s\" уже существует в схеме \"%s" +"\"" + +#: commands/opclasscmds.c:1903 +#, c-format +msgid "" +"operator family \"%s\" for access method \"%s\" already exists in schema \"%s" +"\"" +msgstr "" +"семейство операторов \"%s\" для метода доступа \"%s\" уже существует в схеме " +"\"%s\"" + +#: commands/comment.c:607 +msgid "database name cannot be qualified" +msgstr "имя базы данных не может быть составным" + +#: commands/comment.c:655 +msgid "tablespace name cannot be qualified" +msgstr "имя табличного пространства не может быть составным" + +#: commands/comment.c:692 +msgid "role name cannot be qualified" +msgstr "имя роли не может быть составным" + +#: commands/comment.c:701 +#, c-format +msgid "must be member of role \"%s\" to comment upon it" +msgstr "нужно быть членом роли \"%s\", чтобы задать комментарий для неё" + +#: commands/comment.c:725 commands/schemacmds.c:165 +msgid "schema name cannot be qualified" +msgstr "имя схемы не может быть составным" + +#: commands/comment.c:802 +#, c-format +msgid "rule \"%s\" does not exist" +msgstr "правило \"%s\" не существует" + +#: commands/comment.c:810 +#, c-format +msgid "there are multiple rules named \"%s\"" +msgstr "имя \"%s\" имеют несколько правил" + +#: commands/comment.c:811 +msgid "Specify a relation name as well as a rule name." +msgstr "Дополните имя правила именем таблицы." + +#: commands/comment.c:839 rewrite/rewriteRemove.c:60 +#: rewrite/rewriteDefine.c:664 rewrite/rewriteDefine.c:727 +#, c-format +msgid "rule \"%s\" for relation \"%s\" does not exist" +msgstr "правило \"%s\" для отношения\"%s\" не существует" + +#: commands/comment.c:1034 commands/trigger.c:766 commands/trigger.c:987 +#: commands/trigger.c:1096 +#, c-format +msgid "trigger \"%s\" for table \"%s\" does not exist" +msgstr "триггер \"%s\" для таблицы \"%s\" не существует" + +#: commands/comment.c:1113 +#, c-format +msgid "table \"%s\" has multiple constraints named \"%s\"" +msgstr "таблица \"%s\" содержит несколько ограничений с именем \"%s\"" + +#: commands/comment.c:1125 +#, c-format +msgid "constraint \"%s\" for table \"%s\" does not exist" +msgstr "ограничение \"%s\" для таблицы \"%s\" не существует" + +#: commands/comment.c:1184 +msgid "language name cannot be qualified" +msgstr "имя языка не может быть составным" + +#: commands/comment.c:1199 +msgid "must be superuser to comment on procedural language" +msgstr "" +"для определения комментария процедурного языка нужно быть суперпользователем" + +#: commands/comment.c:1421 storage/large_object/inv_api.c:260 +#: storage/large_object/inv_api.c:362 catalog/pg_largeobject.c:105 +#, c-format +msgid "large object %u does not exist" +msgstr "большой объект %u не существует" + +#: commands/comment.c:1496 +msgid "must be superuser to comment on text search parser" +msgstr "" +"для определения комментария анализатора текстового поиска нужно быть " +"суперпользователем" + +#: commands/comment.c:1525 +msgid "must be superuser to comment on text search template" +msgstr "" +"для определения комментария шаблона текстового поиска нужно быть " +"суперпользователем" + +#: commands/tablespace.c:143 commands/tablespace.c:151 +#: commands/tablespace.c:157 ../port/copydir.c:59 +#, c-format +msgid "could not create directory \"%s\": %m" +msgstr "не удалось создать каталог \"%s\": %m" + +#: commands/tablespace.c:168 +#, c-format +msgid "could not stat directory \"%s\": %m" +msgstr "не удалось получить информацию о каталоге \"%s\": %m" + +#: commands/tablespace.c:177 +#, c-format +msgid "\"%s\" exists but is not a directory" +msgstr "\"%s\" существует, но это не каталог" + +#: commands/tablespace.c:208 +#, c-format +msgid "permission denied to create tablespace \"%s\"" +msgstr "нет прав на создание табличного пространства \"%s\"" + +#: commands/tablespace.c:210 +msgid "Must be superuser to create a tablespace." +msgstr "Для создания табличного пространства нужно быть суперпользователем." + +#: commands/tablespace.c:226 +msgid "tablespace location cannot contain single quotes" +msgstr "в пути к табличному пространству не должно быть одинарных кавычек" + +#: commands/tablespace.c:236 +msgid "tablespace location must be an absolute path" +msgstr "путь к табличному пространству должен быть абсолютным" + +#: commands/tablespace.c:246 +#, c-format +msgid "tablespace location \"%s\" is too long" +msgstr "путь к табличному пространству \"%s\" слишком длинный" + +#: commands/tablespace.c:256 commands/tablespace.c:783 +#, c-format +msgid "unacceptable tablespace name \"%s\"" +msgstr "неприемлемое имя табличного пространства: \"%s\"" + +#: commands/tablespace.c:258 commands/tablespace.c:784 +msgid "The prefix \"pg_\" is reserved for system tablespaces." +msgstr "Префикс \"pg_\" зарезервирован для системных табличных пространств." + +#: commands/tablespace.c:268 commands/tablespace.c:796 +#, c-format +msgid "tablespace \"%s\" already exists" +msgstr "табличное пространство \"%s\" уже существует" + +#: commands/tablespace.c:306 commands/tablespace.c:1306 +#, c-format +msgid "could not set permissions on directory \"%s\": %m" +msgstr "не удалось установить права для каталога \"%s\": %m" + +#: commands/tablespace.c:315 +#, c-format +msgid "directory \"%s\" is not empty" +msgstr "каталог \"%s\" не пуст" + +#: commands/tablespace.c:336 commands/tablespace.c:1321 +#, c-format +msgid "could not create symbolic link \"%s\": %m" +msgstr "не удалось создать символическую ссылку \"%s\": %m" + +#: commands/tablespace.c:374 commands/tablespace.c:526 +msgid "tablespaces are not supported on this platform" +msgstr "табличные пространства не поддерживаются на этой платформе" + +#: commands/tablespace.c:418 +#, c-format +msgid "tablespace \"%s\" does not exist, skipping" +msgstr "табличное пространство \"%s\" не существует, пропускается" + +#: commands/tablespace.c:483 +#, c-format +msgid "tablespace \"%s\" is not empty" +msgstr "табличное пространство \"%s\" не пусто" + +#: commands/tablespace.c:608 commands/tablespace.c:645 +#, c-format +msgid "could not remove directory \"%s\": %m" +msgstr "ошибка при удалении каталога \"%s\": %m" + +#: commands/tablespace.c:653 +#, c-format +msgid "could not remove symbolic link \"%s\": %m" +msgstr "ошибка при удалении символической ссылки \"%s\": %m" + +#: commands/tablespace.c:1334 +#, c-format +msgid "tablespace %u is not empty" +msgstr "табличное пространство %u не пусто" + +#: commands/schemacmds.c:82 commands/schemacmds.c:274 +#, c-format +msgid "unacceptable schema name \"%s\"" +msgstr "неприемлемое имя схемы: \"%s\"" + +#: commands/schemacmds.c:83 commands/schemacmds.c:275 +msgid "The prefix \"pg_\" is reserved for system schemas." +msgstr "Префикс \"pg_\" зарезервирован для системных схем." + +#: commands/schemacmds.c:182 +#, c-format +msgid "schema \"%s\" does not exist, skipping" +msgstr "схема \"%s\" не существует, пропускается" + +#: commands/schemacmds.c:258 catalog/pg_namespace.c:51 +#, c-format +msgid "schema \"%s\" already exists" +msgstr "схема \"%s\" уже существует" + +#: commands/portalcmds.c:60 commands/portalcmds.c:160 +#: commands/portalcmds.c:212 +msgid "invalid cursor name: must not be empty" +msgstr "имя курсора не может быть пустым" + +#: commands/portalcmds.c:398 +msgid "could not reposition held cursor" +msgstr "передвинуть сохранённый курсор не удалось" + +#: commands/aggregatecmds.c:103 +#, c-format +msgid "aggregate attribute \"%s\" not recognized" +msgstr "нераспознанный атрибут \"%s\" в определении агрегатной функции" + +#: commands/aggregatecmds.c:113 +msgid "aggregate stype must be specified" +msgstr "в определении агрегатной функции требуется stype" + +#: commands/aggregatecmds.c:117 +msgid "aggregate sfunc must be specified" +msgstr "в определении агрегатной функции требуется sfunc" + +#: commands/aggregatecmds.c:134 +msgid "aggregate input type must be specified" +msgstr "в определении агрегатной функции требуется входной тип" + +#: commands/aggregatecmds.c:159 +msgid "basetype is redundant with aggregate input type specification" +msgstr "" +"в определении агрегатной функции с указанием входного типа не нужен базовый " +"тип" + +#: commands/aggregatecmds.c:183 +#, c-format +msgid "aggregate transition data type cannot be %s" +msgstr "переходным типом агрегатной функции не может быть %s" + +#: commands/aggregatecmds.c:221 +#, c-format +msgid "aggregate %s(%s) does not exist, skipping" +msgstr "агрегатная функция %s(%s) не существует, пропускается" + +#: commands/user.c:143 +msgid "SYSID can no longer be specified" +msgstr "SYSID уже не нужно указывать" + +#: commands/user.c:259 +msgid "must be superuser to create superusers" +msgstr "для создания суперпользователей нужно быть суперпользователем" + +#: commands/user.c:266 +msgid "permission denied to create role" +msgstr "нет прав для создания роли" + +#: commands/user.c:273 commands/user.c:1049 +#, c-format +msgid "role name \"%s\" is reserved" +msgstr "имя роли \"%s\" зарезервировано" + +#: commands/user.c:289 commands/user.c:1043 +#, c-format +msgid "role \"%s\" already exists" +msgstr "роль \"%s\" уже существует" + +#: commands/user.c:565 commands/user.c:745 commands/user.c:1287 +#: commands/user.c:1426 +msgid "must be superuser to alter superusers" +msgstr "для модификации суперпользователей нужно быть суперпользователем" + +#: commands/user.c:580 commands/user.c:753 +msgid "permission denied" +msgstr "нет доступа" + +#: commands/user.c:836 +msgid "permission denied to drop role" +msgstr "нет прав для удаления роли" + +#: commands/user.c:869 +#, c-format +msgid "role \"%s\" does not exist, skipping" +msgstr "роль \"%s\" не существует, пропускается" + +#: commands/user.c:881 commands/user.c:885 +msgid "current user cannot be dropped" +msgstr "пользователь не может удалить сам себя" + +#: commands/user.c:889 +msgid "session user cannot be dropped" +msgstr "пользователя текущего сеанса нельзя удалить" + +#: commands/user.c:900 +msgid "must be superuser to drop superusers" +msgstr "для удаления суперпользователей нужно быть суперпользователем" + +#: commands/user.c:912 +#, c-format +msgid "role \"%s\" cannot be dropped because some objects depend on it" +msgstr "роль \"%s\" нельзя удалить, так как есть зависящие от неё объекты" + +#: commands/user.c:1031 +msgid "session user cannot be renamed" +msgstr "пользователя текущего сеанса нельзя переименовать" + +#: commands/user.c:1035 +msgid "current user cannot be renamed" +msgstr "пользователь не может переименовать сам себя" + +#: commands/user.c:1060 +msgid "must be superuser to rename superusers" +msgstr "для переименования суперпользователей нужно быть суперпользователем" + +#: commands/user.c:1067 +msgid "permission denied to rename role" +msgstr "нет прав на переименование роли" + +#: commands/user.c:1088 +msgid "MD5 password cleared because of role rename" +msgstr "в результате переименования роли очищен MD5-хэш пароля" + +#: commands/user.c:1186 +msgid "permission denied to drop objects" +msgstr "нет прав на удаление объектов" + +#: commands/user.c:1213 commands/user.c:1222 +msgid "permission denied to reassign objects" +msgstr "нет прав для переназначения объектов" + +#: commands/user.c:1295 commands/user.c:1434 +#, c-format +msgid "must have admin option on role \"%s\"" +msgstr "требуется право admin для роли \"%s\"" + +#: commands/user.c:1303 +msgid "must be superuser to set grantor" +msgstr "для назначения права управления правами нужно быть суперпользователем" + +#: commands/user.c:1328 +#, c-format +msgid "role \"%s\" is a member of role \"%s\"" +msgstr "роль \"%s\" включена в роль \"%s\"" + +#: commands/user.c:1344 +#, c-format +msgid "role \"%s\" is already a member of role \"%s\"" +msgstr "роль \"%s\" уже включена в роль \"%s\"" + +#: commands/user.c:1457 +#, c-format +msgid "role \"%s\" is not a member of role \"%s\"" +msgstr "роль \"%s\" не включена в роль \"%s\"" + +#: commands/vacuum.c:641 +msgid "oldest xmin is far in the past" +msgstr "самый старый xmin далеко в прошлом" + +#: commands/vacuum.c:642 +msgid "Close open transactions soon to avoid wraparound problems." +msgstr "" +"Скорее закройте открытые транзакции, чтобы избежать проблемы наложения." + +#: commands/vacuum.c:935 +msgid "some databases have not been vacuumed in over 2 billion transactions" +msgstr "" +"есть базы данных, которые не очищались на протяжении более чем 2 миллиардов " +"транзакций" + +#: commands/vacuum.c:936 +msgid "You might have already suffered transaction-wraparound data loss." +msgstr "Возможно, вы уже потеряли данные в результате наложения ID транзакций." + +#: commands/vacuum.c:1062 +#, c-format +msgid "skipping \"%s\" --- only table or database owner can vacuum it" +msgstr "" +"\"%s\" пропускается --- только владелец базы данных или этой таблицы может " +"очистить её" + +#: commands/vacuum.c:1076 +#, c-format +msgid "" +"skipping \"%s\" --- cannot vacuum indexes, views, or special system tables" +msgstr "" +"\"%s\" пропускается --- очищать индексы, представления или специальные " +"системные таблицы нельзя" + +#: commands/vacuum.c:1489 commands/vacuum.c:1554 +#, c-format +msgid "" +"relation \"%s\" TID %u/%u: XMIN_COMMITTED not set for transaction %u --- " +"cannot shrink relation" +msgstr "" +"отношение \"%s\" TID %u/%u: XMIN_COMMITTED не задано для транзакции %u --- " +"сжать отношение нельзя" + +#: commands/vacuum.c:1522 +#, c-format +msgid "" +"relation \"%s\" TID %u/%u: dead HOT-updated tuple --- cannot shrink relation" +msgstr "" +"отношение \"%s\" TID %u/%u: \"мёртвый\" HOT-изменённый кортеж --- сжать " +"отношение нельзя" + +#: commands/vacuum.c:1593 +#, c-format +msgid "" +"relation \"%s\" TID %u/%u: InsertTransactionInProgress %u --- cannot shrink " +"relation" +msgstr "" +"отношение \"%s\" TID %u/%u: состояние InsertTransactionInProgress, " +"транзакция %u --- сжать отношение нельзя" + +#: commands/vacuum.c:1610 +#, c-format +msgid "" +"relation \"%s\" TID %u/%u: DeleteTransactionInProgress %u --- cannot shrink " +"relation" +msgstr "" +"отношение \"%s\" TID %u/%u: состояние DeleteTransactionInProgress, " +"транзакция %u --- сжать отношение нельзя" + +#: commands/vacuum.c:1801 +#, c-format +msgid "" +"%.0f dead row versions cannot be removed yet.\n" +"Nonremovable row versions range from %lu to %lu bytes long.\n" +"There were %.0f unused item pointers.\n" +"Total free space (including removable row versions) is %.0f bytes.\n" +"%u pages are or will become empty, including %u at the end of the table.\n" +"%u pages containing %.0f free bytes are potential move destinations.\n" +"%s." +msgstr "" +"В данный момент нельзя удалить версий \"мёртвых\" строк: %.0f.\n" +"Неудаляемые строки имеют размер в диапазоне от %lu до %lu.\n" +"Неиспользованных указателей: %.0f.\n" +"Всего свободно (включая объём удаляемых версий строк): %.0f байт.\n" +"Уже или вскоре будут освобождено страниц: %u, включая %u в конце таблицы.\n" +"Страниц, пригодных для перемещаемых данных: %u, в них свободно %.0f байт.\n" +"%s." + +#: commands/vacuum.c:2717 +#, c-format +msgid "\"%s\": moved %u row versions, truncated %u to %u pages" +msgstr "" +"\"%s\": перемещено версий строк: %u, число страниц уменьшено с %u до %u" + +#: commands/vacuum.c:3332 +#, c-format +msgid "" +"%u index pages have been deleted, %u are currently reusable.\n" +"%s." +msgstr "" +"Удалено индексных страниц: %u, пригодно для повторного использования: %u.\n" +"%s." + +#: commands/vacuum.c:3346 commands/vacuum.c:3418 +#, c-format +msgid "" +"index \"%s\" contains %.0f row versions, but table contains %.0f row versions" +msgstr "индекс \"%s\" содержит версий строк: %.0f, а таблица содержит: %.0f" + +#: commands/vacuum.c:3349 commands/vacuum.c:3421 +msgid "Rebuild the index with REINDEX." +msgstr "Перестройте индекс, выполнив REINDEX." + +#: commands/async.c:352 +msgid "cannot PREPARE a transaction that has executed LISTEN or UNLISTEN" +msgstr "" +"выполнить PREPARE для транзакции с командами LISTEN или UNLISTEN нельзя" + +#: commands/trigger.c:163 +msgid "multiple INSERT events specified" +msgstr "указано несколько событий INSERT" + +#: commands/trigger.c:170 +msgid "multiple DELETE events specified" +msgstr "указано несколько событий DELETE" + +#: commands/trigger.c:177 +msgid "multiple UPDATE events specified" +msgstr "указано несколько событий UPDATE" + +#: commands/trigger.c:205 +#, c-format +msgid "changing return type of function %s from \"opaque\" to \"trigger\"" +msgstr "изменение типа возврата функции %s с \"opaque\" на \"trigger\"" + +#: commands/trigger.c:212 +#, c-format +msgid "function %s must return type \"trigger\"" +msgstr "функция %s должна возвращать тип \"trigger\"" + +#: commands/trigger.c:291 commands/trigger.c:945 +#, c-format +msgid "trigger \"%s\" for relation \"%s\" already exists" +msgstr "триггер \"%s\" для отношения \"%s\" уже существует" + +#: commands/trigger.c:494 +msgid "Found referenced table's UPDATE trigger." +msgstr "Найден триггер UPDATE в главной таблице." + +#: commands/trigger.c:495 +msgid "Found referenced table's DELETE trigger." +msgstr "Найден триггер DELETE в главной таблице." + +#: commands/trigger.c:496 +msgid "Found referencing table's trigger." +msgstr "Найден триггер в подчинённой таблице." + +#: commands/trigger.c:605 commands/trigger.c:621 +#, c-format +msgid "ignoring incomplete trigger group for constraint \"%s\" %s" +msgstr "неполный набор триггеров для ограничения \"%s\" %s игнорируется" + +#: commands/trigger.c:633 +#, c-format +msgid "converting trigger group into constraint \"%s\" %s" +msgstr "преобразование набора триггеров в ограничение \"%s\" %s" + +#: commands/trigger.c:770 +#, c-format +msgid "trigger \"%s\" for table \"%s\" does not exist, skipping" +msgstr "триггер \"%s\" для таблицы \"%s\" не существует, пропускается" + +#: commands/trigger.c:1064 +#, c-format +msgid "permission denied: \"%s\" is a system trigger" +msgstr "нет доступа: \"%s\" - это системный триггер" + +#: commands/trigger.c:1592 +#, c-format +msgid "trigger function %u returned null value" +msgstr "триггерная функция %u вернула значение NULL" + +#: commands/trigger.c:1660 commands/trigger.c:1791 commands/trigger.c:1939 +msgid "BEFORE STATEMENT trigger cannot return a value" +msgstr "триггер BEFORE STATEMENT не может возвращать значение" + +#: commands/trigger.c:2110 executor/execMain.c:1451 executor/execMain.c:1758 +#: executor/execMain.c:1920 +msgid "could not serialize access due to concurrent update" +msgstr "не удалось сериализовать доступ из-за параллельного изменения" + +#: commands/trigger.c:3349 catalog/namespace.c:226 catalog/namespace.c:300 +#, c-format +msgid "cross-database references are not implemented: \"%s.%s.%s\"" +msgstr "ссылки между базами не реализованы: \"%s.%s.%s\"" + +#: commands/trigger.c:3443 +#, c-format +msgid "constraint \"%s\" is not deferrable" +msgstr "ограничение \"%s\" не является откладываемым" + +#: commands/operatorcmds.c:102 commands/operatorcmds.c:110 +msgid "SETOF type not allowed for operator argument" +msgstr "аргументом оператора не может быть тип SETOF" + +#: commands/operatorcmds.c:138 +#, c-format +msgid "operator attribute \"%s\" not recognized" +msgstr "атрибут оператора \"%s\" не распознан" + +#: commands/operatorcmds.c:148 +msgid "operator procedure must be specified" +msgstr "должна быть указана процедура оператора" + +#: commands/operatorcmds.c:195 +#, c-format +msgid "operator %s does not exist, skipping" +msgstr "оператор %s не существует, пропускается" + +#: commands/typecmds.c:180 commands/typecmds.c:645 commands/typecmds.c:1035 +#: catalog/pg_type.c:316 catalog/pg_type.c:592 catalog/heap.c:869 +#, c-format +msgid "type \"%s\" already exists" +msgstr "тип \"%s\" уже существует" + +#: commands/typecmds.c:219 +#, c-format +msgid "array element type cannot be %s" +msgstr "типом элемента массива не может быть %s" + +#: commands/typecmds.c:251 +#, c-format +msgid "alignment \"%s\" not recognized" +msgstr "тип выравнивания \"%s\" не распознан" + +#: commands/typecmds.c:268 +#, c-format +msgid "storage \"%s\" not recognized" +msgstr "неизвестная стратегия хранения \"%s\"" + +#: commands/typecmds.c:273 +#, c-format +msgid "type attribute \"%s\" not recognized" +msgstr "атрибут типа \"%s\" не распознан" + +#: commands/typecmds.c:283 +msgid "type input function must be specified" +msgstr "необходимо указать функцию ввода типа" + +#: commands/typecmds.c:287 +msgid "type output function must be specified" +msgstr "необходимо указать функцию вывода типа" + +#: commands/typecmds.c:292 +msgid "" +"type modifier output function is useless without a type modifier input " +"function" +msgstr "" +"функция вывода модификаторов типа бесполезна без функции ввода модификаторов " +"типа" + +#: commands/typecmds.c:315 +#, c-format +msgid "changing return type of function %s from \"opaque\" to %s" +msgstr "изменение типа возврата функции %s с \"opaque\" на %s" + +#: commands/typecmds.c:322 +#, c-format +msgid "type input function %s must return type %s" +msgstr "функция ввода типа %s должна возвращать тип %s" + +#: commands/typecmds.c:332 +#, c-format +msgid "changing return type of function %s from \"opaque\" to \"cstring\"" +msgstr "изменение типа возврата функции %s с \"opaque\" на \"cstring\"" + +#: commands/typecmds.c:339 +#, c-format +msgid "type output function %s must return type \"cstring\"" +msgstr "функция вывода типа %s должна возвращать тип \"cstring\"" + +#: commands/typecmds.c:348 +#, c-format +msgid "type receive function %s must return type %s" +msgstr "функция получения типа %s должна возвращать тип %s" + +#: commands/typecmds.c:357 +#, c-format +msgid "type send function %s must return type \"bytea\"" +msgstr "функция отправки типа %s должна возвращать тип \"bytea\"" + +#: commands/typecmds.c:666 +#, c-format +msgid "\"%s\" is not a valid base type for a domain" +msgstr "\"%s\" - не подходящий базовый тип для домена" + +#: commands/typecmds.c:723 commands/typecmds.c:1767 +msgid "foreign key constraints not possible for domains" +msgstr "ограничения внешних ключей невозможны для доменов" + +#: commands/typecmds.c:743 +msgid "multiple default expressions" +msgstr "неоднократное определение значения типа по умолчанию" + +#: commands/typecmds.c:807 commands/typecmds.c:816 +msgid "conflicting NULL/NOT NULL constraints" +msgstr "конфликтующие ограничения NULL/NOT NULL" + +#: commands/typecmds.c:835 commands/typecmds.c:1785 +msgid "unique constraints not possible for domains" +msgstr "ограничения уникальности невозможны для доменов" + +#: commands/typecmds.c:841 commands/typecmds.c:1791 +msgid "primary key constraints not possible for domains" +msgstr "ограничения первичного ключа невозможны для доменов" + +#: commands/typecmds.c:850 commands/typecmds.c:1800 +msgid "specifying constraint deferrability not supported for domains" +msgstr "" +"возможность определения отложенных ограничений для доменов не поддерживается" + +#: commands/typecmds.c:981 commands/typecmds.c:2076 +#, c-format +msgid "\"%s\" is not a domain" +msgstr "\"%s\" - это не домен" + +#: commands/typecmds.c:1165 +#, c-format +msgid "changing argument type of function %s from \"opaque\" to \"cstring\"" +msgstr "изменение типа аргумента функции %s с \"opaque\" на \"cstring\"" + +#: commands/typecmds.c:1183 commands/typecmds.c:1234 commands/typecmds.c:1265 +#: commands/typecmds.c:1288 commands/typecmds.c:1309 commands/typecmds.c:1336 +#: commands/typecmds.c:1363 catalog/pg_aggregate.c:315 parser/parse_func.c:227 +#: parser/parse_func.c:1211 +#, c-format +msgid "function %s does not exist" +msgstr "функция %s не существует" + +#: commands/typecmds.c:1216 +#, c-format +msgid "changing argument type of function %s from \"opaque\" to %s" +msgstr "изменение типа аргумента функции %s с \"opaque\" на %s" + +#: commands/typecmds.c:1315 +#, c-format +msgid "typmod_in function %s must return type \"integer\"" +msgstr "функция TYPMOD_IN %s должна возвращать тип \"integer\"" + +#: commands/typecmds.c:1342 +#, c-format +msgid "typmod_out function %s must return type \"cstring\"" +msgstr "функция TYPMOD_OUT %s должна возвращать тип \"cstring\"" + +#: commands/typecmds.c:1369 +#, c-format +msgid "type analyze function %s must return type \"boolean\"" +msgstr "функция анализа типа %s должна возвращать тип \"boolean\"" + +#: commands/typecmds.c:1398 +msgid "composite type must have at least one attribute" +msgstr "в составном типе должен быть минимум один атрибут" + +#: commands/typecmds.c:1626 +#, c-format +msgid "column \"%s\" of table \"%s\" contains null values" +msgstr "колонка \"%s\" таблицы \"%s\" содержит значения NULL" + +#: commands/typecmds.c:1871 +#, c-format +msgid "" +"column \"%s\" of table \"%s\" contains values that violate the new constraint" +msgstr "" +"колонка \"%s\" таблицы \"%s\" содержит значения, нарушающие новое ограничение" + +#: commands/typecmds.c:2110 catalog/pg_constraint.c:618 +#, c-format +msgid "constraint \"%s\" for domain \"%s\" already exists" +msgstr "ограничение \"%s\" для домена \"%s\" уже существует" + +#: commands/typecmds.c:2151 commands/typecmds.c:2160 +msgid "cannot use table references in domain check constraint" +msgstr "в ограничении-проверке для домена нельзя ссылаться на таблицы" + +#: commands/typecmds.c:2168 catalog/heap.c:1837 +msgid "cannot use subquery in check constraint" +msgstr "в ограничении-проверке нельзя использовать подзапросы" + +#: commands/typecmds.c:2172 catalog/heap.c:1841 +msgid "cannot use aggregate function in check constraint" +msgstr "в ограничении-проверке нельзя использовать агрегатные функции" + +#: commands/typecmds.c:2390 commands/typecmds.c:2626 +#, c-format +msgid "%s is a table's row type" +msgstr "%s - это тип строк таблицы" + +#: commands/typecmds.c:2392 commands/typecmds.c:2628 +msgid "Use ALTER TABLE instead." +msgstr "Изменить его можно с помощью ALTER TABLE." + +#: commands/typecmds.c:2399 commands/typecmds.c:2540 +#, c-format +msgid "cannot alter array type %s" +msgstr "изменить тип массива \"%s\" нельзя" + +#: commands/typecmds.c:2401 commands/typecmds.c:2542 +#, c-format +msgid "You can alter type %s, which will alter the array type as well." +msgstr "Однако можно изменить тип %s, что повлечёт изменение типа массива." + +#: commands/typecmds.c:2589 +#, c-format +msgid "type %s is already in schema \"%s\"" +msgstr "тип %s уже существует в схеме \"%s\"" + +#: commands/typecmds.c:2612 +#, c-format +msgid "type \"%s\" already exists in schema \"%s\"" +msgstr "тип \"%s\" уже существует в схеме \"%s\"" + +#: commands/tsearchcmds.c:107 commands/tsearchcmds.c:908 +#, c-format +msgid "function %s should return type %s" +msgstr "функция %s должна возвращать тип %s" + +#: commands/tsearchcmds.c:176 +msgid "must be superuser to create text search parsers" +msgstr "" +"для создания анализаторов текстового поиска нужно быть суперпользователем" + +#: commands/tsearchcmds.c:224 +#, c-format +msgid "text search parser parameter \"%s\" not recognized" +msgstr "параметр анализатора текстового поиска \"%s\" не распознан" + +#: commands/tsearchcmds.c:234 +msgid "text search parser start method is required" +msgstr "для анализатора текстового поиска требуется метод start" + +#: commands/tsearchcmds.c:239 +msgid "text search parser gettoken method is required" +msgstr "для анализатора текстового поиска требуется метод gettoken" + +#: commands/tsearchcmds.c:244 +msgid "text search parser end method is required" +msgstr "для анализатора текстового поиска требуется метод end" + +#: commands/tsearchcmds.c:249 +msgid "text search parser lextypes method is required" +msgstr "для анализатора текстового поиска требуется метод lextypes" + +#: commands/tsearchcmds.c:281 +msgid "must be superuser to drop text search parsers" +msgstr "" +"для удаления анализатора текстового поиска нужно быть суперпользователем" + +#: commands/tsearchcmds.c:290 catalog/namespace.c:1394 +#, c-format +msgid "text search parser \"%s\" does not exist" +msgstr "анализатор текстового поиска \"%s\" не существует" + +#: commands/tsearchcmds.c:296 +#, c-format +msgid "text search parser \"%s\" does not exist, skipping" +msgstr "анализатор текстового поиска \"%s\" не существует, пропускается" + +#: commands/tsearchcmds.c:348 +msgid "must be superuser to rename text search parsers" +msgstr "" +"для переименования анализаторов текстового поиска нужно быть " +"суперпользователем" + +#: commands/tsearchcmds.c:369 +#, c-format +msgid "text search parser \"%s\" already exists" +msgstr "анализатор текстового поиска \"%s\" уже существует" + +#: commands/tsearchcmds.c:448 +#, c-format +msgid "text search template \"%s\" does not accept options" +msgstr "шаблон текстового поиска \"%s\" не принимает параметры" + +#: commands/tsearchcmds.c:521 +msgid "text search template is required" +msgstr "требуется шаблон текстового поиска" + +#: commands/tsearchcmds.c:589 +#, c-format +msgid "text search dictionary \"%s\" already exists" +msgstr "словарь текстового поиска \"%s\" уже существует" + +#: commands/tsearchcmds.c:629 catalog/namespace.c:1522 +#, c-format +msgid "text search dictionary \"%s\" does not exist" +msgstr "словарь текстового поиска \"%s\" не существует" + +#: commands/tsearchcmds.c:635 +#, c-format +msgid "text search dictionary \"%s\" does not exist, skipping" +msgstr "словарь текстового поиска \"%s\" не существует, пропускается" + +#: commands/tsearchcmds.c:969 +msgid "must be superuser to create text search templates" +msgstr "для создания шаблонов текстового поиска нужно быть суперпользователем" + +#: commands/tsearchcmds.c:1006 +#, c-format +msgid "text search template parameter \"%s\" not recognized" +msgstr "параметр шаблона текстового поиска \"%s\" не распознан" + +#: commands/tsearchcmds.c:1016 +msgid "text search template lexize method is required" +msgstr "для шаблона текстового поиска требуется метод lexize" + +#: commands/tsearchcmds.c:1051 +msgid "must be superuser to rename text search templates" +msgstr "" +"для переименования шаблонов текстового поиска нужно быть суперпользователем" + +#: commands/tsearchcmds.c:1073 +#, c-format +msgid "text search template \"%s\" already exists" +msgstr "шаблон текстового поиска \"%s\" уже существует" + +#: commands/tsearchcmds.c:1096 +msgid "must be superuser to drop text search templates" +msgstr "для удаления шаблонов текстового поиска нужно быть суперпользователем" + +#: commands/tsearchcmds.c:1105 catalog/namespace.c:1651 +#, c-format +msgid "text search template \"%s\" does not exist" +msgstr "шаблон текстового поиска \"%s\" не существует" + +#: commands/tsearchcmds.c:1111 +#, c-format +msgid "text search template \"%s\" does not exist, skipping" +msgstr "шаблон текстового поиска \"%s\" не существует, пропускается " + +#: commands/tsearchcmds.c:1305 +#, c-format +msgid "text search configuration parameter \"%s\" not recognized" +msgstr "параметр конфигурации текстового поиска \"%s\" не распознан" + +#: commands/tsearchcmds.c:1312 +msgid "cannot specify both PARSER and COPY options" +msgstr "указать и PARSER, и COPY одновременно нельзя" + +#: commands/tsearchcmds.c:1342 +msgid "text search parser is required" +msgstr "требуется анализатор текстового поиска" + +#: commands/tsearchcmds.c:1451 +#, c-format +msgid "text search configuration \"%s\" already exists" +msgstr "конфигурация текстового поиска \"%s\" уже существует" + +#: commands/tsearchcmds.c:1497 +#, c-format +msgid "text search configuration \"%s\" does not exist, skipping" +msgstr "конфигурация текстового поиска \"%s\" не существует, пропускается" + +#: commands/tsearchcmds.c:1718 +#, c-format +msgid "token type \"%s\" does not exist" +msgstr "тип фрагмента \"%s\" не существует" + +#: commands/tsearchcmds.c:1942 +#, c-format +msgid "mapping for token type \"%s\" does not exist" +msgstr "сопоставление для типа фрагмента \"%s\" не существует" + +#: commands/tsearchcmds.c:1948 +#, c-format +msgid "mapping for token type \"%s\" does not exist, skipping" +msgstr "сопоставление для типа фрагмента \"%s\" не существует, пропускается" + +#: commands/tsearchcmds.c:2101 commands/tsearchcmds.c:2212 +#, c-format +msgid "invalid parameter list format: \"%s\"" +msgstr "неверный формат списка параметров: \"%s\"" + +#: executor/nodeSubplan.c:290 executor/nodeSubplan.c:329 +#: executor/nodeSubplan.c:960 +msgid "more than one row returned by a subquery used as an expression" +msgstr "подзапрос в выражении вернул больше одной строки" + +#. translator: %s is a SQL statement name +#: executor/functions.c:125 +#, c-format +msgid "%s is not allowed in a SQL function" +msgstr "%s нельзя использовать в SQL-функции" + +#. translator: %s is a SQL statement name +#: executor/functions.c:132 executor/spi.c:1063 executor/spi.c:1650 +#, c-format +msgid "%s is not allowed in a non-volatile function" +msgstr "%s нельзя использовать в не изменчивой (volatile) функции" + +#: executor/functions.c:191 +#, c-format +msgid "" +"could not determine actual result type for function declared to return type " +"%s" +msgstr "" +"не удалось определить фактический тип результата для функции (в объявлении " +"указан тип %s)" + +#: executor/functions.c:227 +#, c-format +msgid "could not determine actual type of argument declared %s" +msgstr "не удалось определить фактический тип аргумента, объявленного как %s" + +#: executor/functions.c:803 +#, c-format +msgid "SQL function \"%s\" statement %d" +msgstr "SQL-функция \"%s\", оператор %d" + +#: executor/functions.c:816 catalog/pg_proc.c:662 +#, c-format +msgid "SQL function \"%s\"" +msgstr "SQL-функция \"%s\"" + +#: executor/functions.c:822 +#, c-format +msgid "SQL function \"%s\" during startup" +msgstr "SQL-функция \"%s\" (при старте)" + +#: executor/functions.c:898 executor/functions.c:920 executor/functions.c:955 +#: executor/functions.c:963 executor/functions.c:1033 +#: executor/functions.c:1045 executor/functions.c:1065 +#, c-format +msgid "return type mismatch in function declared to return %s" +msgstr "несовпадение типа возврата в функции (в объявлении указан тип %s)" + +#: executor/functions.c:900 executor/functions.c:922 +msgid "Function's final statement must be a SELECT." +msgstr "Последним оператором в функции должен быть SELECT." + +#: executor/functions.c:957 +msgid "Final SELECT must return exactly one column." +msgstr "Последний SELECT должен возвращать одну колонку." + +#: executor/functions.c:965 +#, c-format +msgid "Actual return type is %s." +msgstr "Фактический тип возврата: %s." + +#: executor/functions.c:1035 +msgid "Final SELECT returns too many columns." +msgstr "Последний SELECT возвращает слишком много колонок." + +#: executor/functions.c:1047 +#, c-format +msgid "Final SELECT returns %s instead of %s at column %d." +msgstr "Последний SELECT возвращает %s вместо %s для колонки %d." + +#: executor/functions.c:1067 +msgid "Final SELECT returns too few columns." +msgstr "Последний SELECT возвращает слишком мало колонок." + +#: executor/functions.c:1083 catalog/pg_aggregate.c:174 catalog/pg_proc.c:191 +msgid "cannot determine result data type" +msgstr "не удалось определить тип результата" + +#: executor/functions.c:1084 catalog/pg_proc.c:192 +msgid "" +"A function returning a polymorphic type must have at least one polymorphic " +"argument." +msgstr "" +"Функция, возвращающая полиморфный тип, должна иметь минимум один полиморфный " +"аргумент." + +#: executor/functions.c:1089 +#, c-format +msgid "return type %s is not supported for SQL functions" +msgstr "для SQL-функций тип возврата %s не поддерживается" + +#: executor/nodeAgg.c:1505 +#, c-format +msgid "aggregate %u needs to have compatible input type and transition type" +msgstr "" +"агрегатная функция %u должна иметь совместимые входной и переходный типы" + +#: executor/nodeAgg.c:1525 +msgid "DISTINCT is supported only for single-argument aggregates" +msgstr "" +"DISTINCT можно указать только для агрегатных функций с одним аргументом" + +#: executor/execMain.c:595 +#, c-format +msgid "cannot lock rows in sequence \"%s\"" +msgstr "заблокировать строки в последовательности \"%s\" нельзя" + +#: executor/execMain.c:605 +#, c-format +msgid "cannot lock rows in view \"%s\"" +msgstr "заблокировать строки в представлении \"%s\" нельзя" + +#: executor/execMain.c:611 +#, c-format +msgid "cannot lock rows in relation \"%s\"" +msgstr "заблокировать строки в отношении \"%s\" нельзя" + +#: executor/execMain.c:818 +msgid "" +"SELECT FOR UPDATE/SHARE is not supported within a query with multiple result " +"relations" +msgstr "" +"SELECT FOR UPDATE/SHARE для запроса с результатом, затрагивающим несколько " +"отношений, не поддерживается" + +#: executor/execMain.c:952 +#, c-format +msgid "cannot change sequence \"%s\"" +msgstr "последовательность \"%s\" изменить нельзя" + +#: executor/execMain.c:958 +#, c-format +msgid "cannot change TOAST relation \"%s\"" +msgstr "TOAST-отношение \"%s\" изменить нельзя" + +#: executor/execMain.c:964 +#, c-format +msgid "cannot change view \"%s\"" +msgstr "нельзя изменить представление \"%s\"" + +#: executor/execMain.c:970 +#, c-format +msgid "cannot change relation \"%s\"" +msgstr "отношение \"%s\" изменить нельзя" + +#: executor/execMain.c:1046 executor/execMain.c:1056 executor/execMain.c:1073 +#: executor/execMain.c:1081 executor/execQual.c:792 executor/execQual.c:806 +#: executor/execQual.c:932 +msgid "table row type and query-specified row type do not match" +msgstr "тип строки таблицы отличается от типа строки-результата запроса" + +#: executor/execMain.c:1047 +msgid "Query has too many columns." +msgstr "Запрос возвращает больше колонок." + +#: executor/execMain.c:1057 executor/execQual.c:807 +#, c-format +msgid "Table has type %s at ordinal position %d, but query expects %s." +msgstr "" +"В таблице определён тип %s (номер колонки: %d), а в запросе предполагается " +"%s." + +#: executor/execMain.c:1074 +#, c-format +msgid "Query provides a value for a dropped column at ordinal position %d." +msgstr "" +"Запрос выдаёт значение для удалённой колонки (с порядковым номером %d)." + +#: executor/execMain.c:1082 +msgid "Query has too few columns." +msgstr "Запрос возвращает меньше колонок." + +#: executor/execMain.c:2058 +#, c-format +msgid "null value in column \"%s\" violates not-null constraint" +msgstr "нулевое значение в колонке \"%s\" нарушает ограничение NOT NULL" + +#: executor/execMain.c:2070 +#, c-format +msgid "new row for relation \"%s\" violates check constraint \"%s\"" +msgstr "новая строка в отношении \"%s\" нарушает ограничение-проверку \"%s\"" + +#: executor/nodeMergejoin.c:1538 +msgid "RIGHT JOIN is only supported with merge-joinable join conditions" +msgstr "" +"RIGHT JOIN поддерживается только с условиями, допускающими соединение " +"слиянием" + +#: executor/nodeMergejoin.c:1556 optimizer/path/joinpath.c:989 +msgid "FULL JOIN is only supported with merge-joinable join conditions" +msgstr "" +"FULL JOIN поддерживается только с условиями, допускающими соединение слиянием" + +#: executor/spi.c:193 +msgid "transaction left non-empty SPI stack" +msgstr "после транзакции остался непустой стек SPI" + +#: executor/spi.c:194 executor/spi.c:258 +msgid "Check for missing \"SPI_finish\" calls." +msgstr "Проверьте наличие вызова \"SPI_finish\"." + +#: executor/spi.c:257 +msgid "subtransaction left non-empty SPI stack" +msgstr "после подтранзакции остался непустой стек SPI" + +#: executor/spi.c:903 +msgid "cannot open multi-query plan as cursor" +msgstr "не удалось открыть план нескольких запросов как курсор" + +#. translator: %s is name of a SQL command, eg INSERT +#: executor/spi.c:908 +#, c-format +msgid "cannot open %s query as cursor" +msgstr "не удалось открыть запрос %s как курсор" + +#: executor/spi.c:1040 parser/analyze.c:1692 +msgid "DECLARE SCROLL CURSOR ... FOR UPDATE/SHARE is not supported" +msgstr "DECLARE SCROLL CURSOR ... FOR UPDATE/SHARE не поддерживается" + +#: executor/spi.c:1041 parser/analyze.c:1693 +msgid "Scrollable cursors must be READ ONLY." +msgstr "Прокручиваемые курсоры должны быть READ ONLY." + +#: executor/spi.c:1894 +#, c-format +msgid "SQL statement \"%s\"" +msgstr "SQL-оператор: \"%s\"" + +#: executor/nodeFunctionscan.c:363 executor/nodeFunctionscan.c:377 +#: executor/nodeFunctionscan.c:387 +msgid "function return row and query-specified return row do not match" +msgstr "тип результат функции отличается от типа строки-результата запроса" + +#: executor/nodeFunctionscan.c:364 +#, c-format +msgid "Returned row contains %d attributes, but query expects %d." +msgstr "" +"В возвращённой строке содержится атрибутов: %d, но запрос предполагает: %d." + +#: executor/nodeFunctionscan.c:378 +#, c-format +msgid "Returned type %s at ordinal position %d, but query expects %s." +msgstr "Возвращён тип %s (номер колонки: %d), а в запросе предполагается %s." + +#: executor/nodeFunctionscan.c:388 executor/execQual.c:933 +#, c-format +msgid "Physical storage mismatch on dropped attribute at ordinal position %d." +msgstr "" +"Несоответствие параметров физического хранения удалённого атрибута (под " +"номером %d)." + +#: executor/nodeHashjoin.c:706 executor/nodeHashjoin.c:740 +#, c-format +msgid "could not rewind hash-join temporary file: %m" +msgstr "не удалось переместиться во временном файле хэш-соединения: %m" + +#: executor/nodeHashjoin.c:774 executor/nodeHashjoin.c:780 +#, c-format +msgid "could not write to hash-join temporary file: %m" +msgstr "не удалось записать во временный файл хэш-соединения: %m" + +#: executor/nodeHashjoin.c:814 executor/nodeHashjoin.c:824 +#, c-format +msgid "could not read from hash-join temporary file: %m" +msgstr "не удалось прочитать временный файл хэш-соединения: %m" + +#: executor/execCurrent.c:78 +#, c-format +msgid "cursor \"%s\" is not a SELECT query" +msgstr "курсор \"%s\" не относится к запросу SELECT" + +#: executor/execCurrent.c:84 +#, c-format +msgid "cursor \"%s\" is held from a previous transaction" +msgstr "курсор \"%s\" сохранился с предыдущей транзакции" + +#: executor/execCurrent.c:96 +#, c-format +msgid "cursor \"%s\" is not a simply updatable scan of table \"%s\"" +msgstr "" +"для курсора \"%s\" не выполняется обновляемое сканирование таблицы \"%s\"" + +#: executor/execCurrent.c:109 +#, c-format +msgid "cursor \"%s\" is not positioned on a row" +msgstr "курсор \"%s\" не указывает на строку" + +#: executor/execCurrent.c:160 executor/execQual.c:1036 +#, c-format +msgid "no value found for parameter %d" +msgstr "не найдено значение параметра %d" + +#: executor/execQual.c:298 executor/execQual.c:326 +msgid "array subscript in assignment must not be null" +msgstr "индекс элемента массива в присваивании не может быть NULL" + +#: executor/execQual.c:607 executor/execQual.c:3647 +#, c-format +msgid "attribute %d has wrong type" +msgstr "атрибут %d имеет неверный тип" + +#: executor/execQual.c:608 executor/execQual.c:3648 +#, c-format +msgid "Table has type %s, but query expects %s." +msgstr "В таблице задан тип %s, а в запросе ожидается %s." + +#: executor/execQual.c:793 +#, c-format +msgid "Table row contains %d attributes, but query expects %d." +msgstr "В строке таблицы содержится атрибутов: %d, но запрос предполагает: %d." + +#: executor/execQual.c:1189 parser/parse_func.c:93 parser/parse_func.c:424 +#, c-format +msgid "cannot pass more than %d arguments to a function" +msgstr "число аргументов функции ограничено %d" + +#: executor/execQual.c:1307 +msgid "functions and operators can take at most one set argument" +msgstr "функции и операторы принимают только один аргумент-множество" + +#: executor/execQual.c:1778 +msgid "function returning set of rows cannot return null value" +msgstr "функция, возвращающая множество строк, не может возвращать NULL" + +#: executor/execQual.c:1835 +msgid "rows returned by function are not all of the same row type" +msgstr "строки, возвращённые функцией, имеют разные типы" + +#: executor/execQual.c:1864 +msgid "table-function protocol for materialize mode was not followed" +msgstr "нарушение протокола табличной функции в режиме материализации" + +#: executor/execQual.c:1871 +#, c-format +msgid "unrecognized table-function returnMode: %d" +msgstr "нераспознанный режим возврата табличной функции: %d" + +#: executor/execQual.c:2017 +msgid "IS DISTINCT FROM does not support set arguments" +msgstr "IS DISTINCT FROM не поддерживает аргументы-множества" + +#: executor/execQual.c:2092 +msgid "op ANY/ALL (array) does not support set arguments" +msgstr "операторы ANY/ALL (с массивом) не поддерживают аргументы-множества" + +#: executor/execQual.c:2711 +msgid "cannot merge incompatible arrays" +msgstr "не удалось объединить несовместимые массивы" + +#: executor/execQual.c:2712 +#, c-format +msgid "" +"Array with element type %s cannot be included in ARRAY construct with " +"element type %s." +msgstr "" +"Массив с типом элементов %s нельзя включить в конструкцию ARRAY с типом " +"элементов %s." + +#: executor/execQual.c:3299 +msgid "NULLIF does not support set arguments" +msgstr "NULLIF не поддерживает аргументы-множества" + +#: executor/execQual.c:4037 optimizer/util/clauses.c:490 parser/parse_agg.c:73 +msgid "aggregate function calls cannot be nested" +msgstr "вложенные вызовы агрегатных функций недопустимы" + +#: executor/execQual.c:4224 +msgid "target type is not an array" +msgstr "целевой тип не является массивом" + +#: executor/execQual.c:4337 +#, c-format +msgid "ROW() column has type %s instead of type %s" +msgstr "колонка ROW() имеет тип %s, а должна - %s" + +#: optimizer/plan/initsplan.c:560 +msgid "" +"SELECT FOR UPDATE/SHARE cannot be applied to the nullable side of an outer " +"join" +msgstr "" +"SELECT FOR UPDATE/SHARE не может применяться к NULL-содержащей стороне " +"внешнего соединения" + +#: optimizer/plan/planner.c:802 parser/analyze.c:1084 parser/analyze.c:1252 +#: parser/analyze.c:1753 +msgid "SELECT FOR UPDATE/SHARE is not allowed with UNION/INTERSECT/EXCEPT" +msgstr "SELECT FOR UPDATE/SHARE не допускается с UNION/INTERSECT/EXCEPT" + +#: optimizer/prep/preptlist.c:130 +msgid "SELECT FOR UPDATE/SHARE is not allowed in subqueries" +msgstr "SELECT FOR UPDATE/SHARE в подзапросах не допускается" + +#: optimizer/path/allpaths.c:277 +msgid "SELECT FOR UPDATE/SHARE is not supported for inheritance queries" +msgstr "SELECT FOR UPDATE/SHARE для запросов с наследованием не поддерживается" + +#: optimizer/util/clauses.c:3360 +#, c-format +msgid "SQL function \"%s\" during inlining" +msgstr "внедрённая в код SQL-функция \"%s\"" #: libpq/pqcomm.c:289 #, c-format msgid "could not translate host name \"%s\", service \"%s\" to address: %s" -msgstr " \"%s\", \"%s\" : %s" +msgstr "перевести имя узла \"%s\", службы \"%s\" в адрес не удалось: %s" #: libpq/pqcomm.c:293 #, c-format msgid "could not translate service \"%s\" to address: %s" -msgstr "" +msgstr "не удалось перевести имя службы \"%s\" в адрес: %s" #: libpq/pqcomm.c:320 #, c-format msgid "could not bind to all requested addresses: MAXLISTEN (%d) exceeded" msgstr "" +"не удалось привязаться ко всем запрошенным адресам: превышен предел " +"MAXLISTEN (%d)" #: libpq/pqcomm.c:329 msgid "IPv4" @@ -665,29 +10807,29 @@ msgstr "Unix" #: libpq/pqcomm.c:343 #, c-format msgid "unrecognized address family %d" -msgstr "" +msgstr "нераспознанное семейство адресов: %d" #. translator: %s is IPv4, IPv6, or Unix #: libpq/pqcomm.c:354 #, c-format msgid "could not create %s socket: %m" -msgstr " %s: %m" +msgstr "не удалось создать сокет %s: %m" #: libpq/pqcomm.c:379 #, c-format msgid "setsockopt(SO_REUSEADDR) failed: %m" -msgstr "setsockopt(SO_REUSEADDR) : %m" +msgstr "ошибка в setsockopt(SO_REUSEADDR): %m" #: libpq/pqcomm.c:394 #, c-format msgid "setsockopt(IPV6_V6ONLY) failed: %m" -msgstr "setsockopt(IPV6_V6ONLY) : %m" +msgstr "ошибка в setsockopt(IPV6_V6ONLY): %m" #. translator: %s is IPv4, IPv6, or Unix #: libpq/pqcomm.c:413 #, c-format msgid "could not bind %s socket: %m" -msgstr "" +msgstr "не удалось привязаться к сокету %s: %m" #: libpq/pqcomm.c:416 #, c-format @@ -695,6 +10837,8 @@ msgid "" "Is another postmaster already running on port %d? If not, remove socket file " "\"%s\" and retry." msgstr "" +"Возможно порт %d занят другим процессом postmaster? Если нет, удалите файл " +"\"%s\" и повторите попытку." #: libpq/pqcomm.c:419 #, c-format @@ -702,10619 +10846,688 @@ msgid "" "Is another postmaster already running on port %d? If not, wait a few seconds " "and retry." msgstr "" +"Возможно порт %d занят другим процессом postmaster? Если нет, повторите " +"попытку через несколько секунд." #. translator: %s is IPv4, IPv6, or Unix #: libpq/pqcomm.c:452 #, c-format msgid "could not listen on %s socket: %m" -msgstr "" +msgstr "не удалось начать приём в сокете %s: %m" #: libpq/pqcomm.c:532 #, c-format msgid "group \"%s\" does not exist" -msgstr " \"%s\" " +msgstr "группа \"%s\" не существует" #: libpq/pqcomm.c:542 #, c-format msgid "could not set group of file \"%s\": %m" -msgstr " \"%s\": %m" +msgstr "не удалось установить группу для файла \"%s\": %m" #: libpq/pqcomm.c:553 #, c-format msgid "could not set permissions of file \"%s\": %m" -msgstr " \"%s\": %m" +msgstr "не удалось установить права доступа для файла \"%s\": %m" #: libpq/pqcomm.c:583 #, c-format msgid "could not accept new connection: %m" -msgstr " : %m" +msgstr "не удалось принять новое подключение: %m" #: libpq/pqcomm.c:769 #, c-format msgid "could not receive data from client: %m" -msgstr " : %m" +msgstr "не удалось получить данные от клиента: %m" #: libpq/pqcomm.c:956 msgid "unexpected EOF within message length word" -msgstr " (EOF) " +msgstr "неожиданный обрыв данных в слове длины сообщения" #: libpq/pqcomm.c:967 msgid "invalid message length" -msgstr " " +msgstr "неверная длина сообщения" #: libpq/pqcomm.c:989 libpq/pqcomm.c:999 msgid "incomplete message from client" -msgstr " " +msgstr "неполное сообщение от клиента" #: libpq/pqcomm.c:1108 #, c-format msgid "could not send data to client: %m" -msgstr " : %m" +msgstr "не удалось послать данные клиенту: %m" -#: libpq/pqformat.c:434 +#: libpq/be-secure.c:301 libpq/be-secure.c:396 +#, c-format +msgid "SSL error: %s" +msgstr "ошибка SSL: %s" + +#: libpq/be-secure.c:310 libpq/be-secure.c:405 libpq/be-secure.c:928 +#, c-format +msgid "unrecognized SSL error code: %d" +msgstr "нераспознанный код ошибки SSL: %d" + +#: libpq/be-secure.c:349 libpq/be-secure.c:353 libpq/be-secure.c:363 +msgid "SSL renegotiation failure" +msgstr "ошибка повторного согласования SSL" + +#: libpq/be-secure.c:357 +msgid "SSL failed to send renegotiation request" +msgstr "не удалось передать запрос повторного согласования SSL" + +#: libpq/be-secure.c:727 +#, c-format +msgid "could not create SSL context: %s" +msgstr "не удалось создать контекст SSL: %s" + +#: libpq/be-secure.c:744 +#, c-format +msgid "could not load server certificate file \"%s\": %s" +msgstr "не удалось загрузить сертификат сервера \"%s\": %s" + +#: libpq/be-secure.c:750 +#, c-format +msgid "could not access private key file \"%s\": %m" +msgstr "не удалось обратиться к файлу закрытого ключа \"%s\": %m" + +#: libpq/be-secure.c:766 +#, c-format +msgid "unsafe permissions on private key file \"%s\"" +msgstr "небезопасные права доступа к файлу закрытого ключа \"%s\"" + +#: libpq/be-secure.c:768 +msgid "" +"File must be owned by the database user and must have no permissions for " +"\"group\" or \"other\"." +msgstr "" +"Файл должен принадлежать пользователю базы данных и быть недоступным для " +"группы и всех." + +#: libpq/be-secure.c:775 +#, c-format +msgid "could not load private key file \"%s\": %s" +msgstr "не удалось загрузить файл закрытого ключа \"%s\": %s" + +#: libpq/be-secure.c:780 +#, c-format +msgid "check of private key failed: %s" +msgstr "ошибка при проверке закрытого ключа: %s" + +#: libpq/be-secure.c:799 +#, c-format +msgid "could not load root certificate file \"%s\": %s" +msgstr "не удалось загрузить файл корневых сертификатов \"%s\": %s" + +#: libpq/be-secure.c:801 +msgid "Will not verify client certificates." +msgstr "Клиентские сертификаты не будут проверяться." + +#: libpq/be-secure.c:822 +#, c-format +msgid "SSL certificate revocation list file \"%s\" ignored" +msgstr "файл со списком отзыва сертификатов SSL \"%s\" игнорируется" + +#: libpq/be-secure.c:824 +msgid "SSL library does not support certificate revocation lists." +msgstr "Библиотека SSL не поддерживает списки отзыва сертификатов." + +#: libpq/be-secure.c:830 +#, c-format +msgid "SSL certificate revocation list file \"%s\" not found, skipping: %s" +msgstr "" +"файл со списком отзыва сертификатов SSL \"%s\" не найден, пропускается: %s" + +#: libpq/be-secure.c:832 +msgid "Certificates will not be checked against revocation list." +msgstr "Сертификаты не будут проверяться по списку отзыва." + +#: libpq/be-secure.c:873 +#, c-format +msgid "could not initialize SSL connection: %s" +msgstr "инициализировать SSL-подключение не удалось: %s" + +#: libpq/be-secure.c:882 +#, c-format +msgid "could not set SSL socket: %s" +msgstr "не удалось создать SSL-сокет: %s" + +#: libpq/be-secure.c:908 +#, c-format +msgid "could not accept SSL connection: %m" +msgstr "не удалось принять SSL-подключение: %m" + +#: libpq/be-secure.c:912 libpq/be-secure.c:923 +msgid "could not accept SSL connection: EOF detected" +msgstr "не удалось принять SSL-подключение: обрыв данных" + +#: libpq/be-secure.c:917 +#, c-format +msgid "could not accept SSL connection: %s" +msgstr "не удалось принять SSL-подключение: %s" + +#: libpq/be-secure.c:968 +msgid "SSL certificate's common name contains embedded null" +msgstr "Имя SSL-сертификата включает нулевой байт" + +#: libpq/be-secure.c:975 +#, c-format +msgid "SSL connection from \"%s\"" +msgstr "SSL-подключение от \"%s\"" + +#: libpq/be-secure.c:1019 +msgid "no SSL error reported" +msgstr "нет сообщения об ошибке SSL" + +#: libpq/be-secure.c:1023 +#, c-format +msgid "SSL error code %lu" +msgstr "код ошибки SSL: %lu" + +#: libpq/pqformat.c:463 msgid "no data left in message" -msgstr " " +msgstr "в сообщении не осталось данных" -#: libpq/pqformat.c:500 -#, fuzzy +#: libpq/pqformat.c:529 msgid "binary value is out of range for type bigint" -msgstr " \"%s\" bigint" +msgstr "двоичное значение вне диапазона для типа bigint" -#: libpq/pqformat.c:582 libpq/pqformat.c:600 libpq/pqformat.c:621 -#: utils/adt/arrayfuncs.c:1346 utils/adt/rowtypes.c:534 -msgid "insufficient data left in message" -msgstr " " - -#: libpq/pqformat.c:662 +#: libpq/pqformat.c:691 msgid "invalid string in message" -msgstr " " +msgstr "неверная строка в сообщении" -#: libpq/pqformat.c:678 +#: libpq/pqformat.c:707 msgid "invalid message format" -msgstr " " +msgstr "неверный формат сообщения" -#: access/gist/gistutil.c:405 -#, c-format -msgid "index \"%s\" needs VACUUM or REINDEX to finish crash recovery" -msgstr "" - -#: access/gist/gistutil.c:586 access/nbtree/nbtpage.c:429 -#: access/hash/hashutil.c:158 -#, c-format -msgid "index \"%s\" contains unexpected zero page at block %u" -msgstr "" - -#: access/gist/gistutil.c:589 access/gist/gistutil.c:601 -#: access/nbtree/nbtpage.c:432 access/nbtree/nbtpage.c:444 -#: access/hash/hashutil.c:161 access/hash/hashutil.c:173 -#: access/hash/hashutil.c:185 access/hash/hashutil.c:206 -msgid "Please REINDEX it." -msgstr ", REINDEX ." - -#: access/gist/gistutil.c:598 access/nbtree/nbtpage.c:441 -#: access/hash/hashutil.c:170 access/hash/hashutil.c:182 -#, c-format -msgid "index \"%s\" contains corrupted page at block %u" -msgstr "" - -#: access/gist/gistvacuum.c:572 -#, c-format -msgid "index \"%s\" needs VACUUM FULL or REINDEX to finish crash recovery" -msgstr "" - -#: access/gist/gistxlog.c:797 -#, c-format -msgid "index %u/%u/%u needs VACUUM FULL or REINDEX to finish crash recovery" -msgstr "" - -#: access/gist/gistxlog.c:799 -msgid "Incomplete insertion detected during crash replay." -msgstr "" - -#: access/common/heaptuple.c:872 access/common/heaptuple.c:983 -#: access/common/heaptuple.c:1810 -#, c-format -msgid "number of columns (%d) exceeds limit (%d)" -msgstr " (%d) (%d)" - -#: access/common/indextuple.c:57 -#, c-format -msgid "number of index columns (%d) exceeds limit (%d)" -msgstr " (%d) (%d)" - -#: access/common/indextuple.c:168 -#, c-format -msgid "index row requires %lu bytes, maximum size is %lu" -msgstr " : %lu, : %lu" - -#: access/common/printtup.c:266 tcop/postgres.c:1644 tcop/fastpath.c:179 -#: tcop/fastpath.c:548 -#, c-format -msgid "unsupported format code: %d" -msgstr " : %d" - -#: access/common/reloptions.c:113 -#, fuzzy -msgid "RESET must not include values for parameters" -msgstr " \"%s\": %d" - -#: access/common/reloptions.c:254 -#, fuzzy, c-format -msgid "parameter \"%s\" specified more than once" -msgstr " \"%s\" " - -#: access/common/reloptions.c:275 -#, fuzzy, c-format -msgid "unrecognized parameter \"%s\"" -msgstr " : \"%s\"" - -#: access/common/reloptions.c:309 -#, c-format -msgid "fillfactor=%d is out of range (should be between %d and 100)" -msgstr "" - -#: access/common/tupdesc.c:543 parser/parse_relation.c:902 -#, c-format -msgid "column \"%s\" cannot be declared SETOF" -msgstr " \"%s\" SETOF" - -#: access/transam/slru.c:614 -#, c-format -msgid "file \"%s\" doesn't exist, reading as zeroes" -msgstr " \"%s\" , " - -#: access/transam/slru.c:844 access/transam/slru.c:850 -#: access/transam/slru.c:857 access/transam/slru.c:864 -#: access/transam/slru.c:871 access/transam/slru.c:878 -#, c-format -msgid "could not access status of transaction %u" -msgstr " %u " - -#: access/transam/slru.c:845 -#, fuzzy, c-format -msgid "Could not open file \"%s\": %m." -msgstr " \"%s\": %m" - -#: access/transam/slru.c:851 -#, fuzzy, c-format -msgid "Could not seek in file \"%s\" to offset %u: %m." -msgstr " \"%s\" %u: %m" - -#: access/transam/slru.c:858 -#, fuzzy, c-format -msgid "Could not read from file \"%s\" at offset %u: %m." -msgstr " \"%s\" %u: %m" - -#: access/transam/slru.c:865 -#, fuzzy, c-format -msgid "Could not write to file \"%s\" at offset %u: %m." -msgstr " \"%s\" %u: %m" - -#: access/transam/slru.c:872 -#, fuzzy, c-format -msgid "Could not fsync file \"%s\": %m." -msgstr " \"%s\" fsync: %m" - -#: access/transam/slru.c:879 -#, fuzzy, c-format -msgid "Could not close file \"%s\": %m." -msgstr " \"%s\": %m" - -#: access/transam/slru.c:1106 -#, c-format -msgid "could not truncate directory \"%s\": apparent wraparound" -msgstr " \"%s\": " - -#: access/transam/slru.c:1187 -#, c-format -msgid "removing file \"%s\"" -msgstr " \"%s\"" - -#: access/transam/twophase.c:225 -#, fuzzy, c-format -msgid "transaction identifier \"%s\" is too long" -msgstr " " - -#: access/transam/twophase.c:259 -#, fuzzy, c-format -msgid "transaction identifier \"%s\" is already in use" -msgstr " \"%s\" " - -#: access/transam/twophase.c:268 -msgid "maximum number of prepared transactions reached" -msgstr "" - -#: access/transam/twophase.c:269 -#, c-format -msgid "Increase max_prepared_transactions (currently %d)." -msgstr "" - -#: access/transam/twophase.c:389 -#, fuzzy, c-format -msgid "prepared transaction with identifier \"%s\" is busy" -msgstr " : \"%s\"" - -#: access/transam/twophase.c:397 -#, fuzzy -msgid "permission denied to finish prepared transaction" -msgstr " ݣ " - -#: access/transam/twophase.c:398 -#, fuzzy -msgid "Must be superuser or the user that prepared the transaction." -msgstr " tablespace." - -#: access/transam/twophase.c:409 -#, fuzzy -msgid "prepared transaction belongs to another database" -msgstr " ݣ " - -#: access/transam/twophase.c:410 +#: libpq/crypt.c:60 msgid "" -"Connect to the database where the transaction was prepared to finish it." +"cannot use authentication method \"crypt\" because password is MD5-encrypted" msgstr "" +"метод проверки подлинности \"crypt\" использовать нельзя, так как пароль " +"закодирован MD5" -# [SM]: TO REVIEW -#: access/transam/twophase.c:424 -#, fuzzy, c-format -msgid "prepared transaction with identifier \"%s\" does not exist" -msgstr " \"%s\" " - -#: access/transam/twophase.c:876 -msgid "two-phase state file maximum length exceeded" -msgstr "" - -#: access/transam/twophase.c:894 -#, fuzzy, c-format -msgid "could not create two-phase state file \"%s\": %m" -msgstr " \"%s\": %m" - -#: access/transam/twophase.c:908 access/transam/twophase.c:925 -#: access/transam/twophase.c:974 access/transam/twophase.c:1324 -#: access/transam/twophase.c:1331 -#, fuzzy, c-format -msgid "could not write two-phase state file: %m" -msgstr " COPY: %m" - -#: access/transam/twophase.c:934 -#, fuzzy, c-format -msgid "could not seek in two-phase state file: %m" -msgstr " \"%s\" %u: %m" - -#: access/transam/twophase.c:980 access/transam/twophase.c:1349 -#, fuzzy, c-format -msgid "could not close two-phase state file: %m" -msgstr " \"%s\": %m" - -#: access/transam/twophase.c:1051 access/transam/twophase.c:1426 -#, fuzzy, c-format -msgid "could not open two-phase state file \"%s\": %m" -msgstr " \"%s\": %m" - -#: access/transam/twophase.c:1067 -#, fuzzy, c-format -msgid "could not stat two-phase state file \"%s\": %m" -msgstr " stat \"%s\": %m" - -#: access/transam/twophase.c:1098 -#, fuzzy, c-format -msgid "could not read two-phase state file \"%s\": %m" -msgstr " \"%s\": %m" - -#: access/transam/twophase.c:1160 +#: libpq/auth.c:143 #, c-format -msgid "two-phase state file for transaction %u is corrupt" -msgstr "" +msgid "Kerberos initialization returned error %d" +msgstr "ошибка при инициализации Kerberos: %d" -#: access/transam/twophase.c:1286 -#, fuzzy, c-format -msgid "could not remove two-phase state file \"%s\": %m" -msgstr " \"%s\": %m" +#: libpq/auth.c:153 +#, c-format +msgid "Kerberos keytab resolving returned error %d" +msgstr "ошибка при разрешении имени таблицы ключей Kerberos: %d" -#: access/transam/twophase.c:1315 -#, fuzzy, c-format -msgid "could not recreate two-phase state file \"%s\": %m" -msgstr " \"%s\": %m" +#: libpq/auth.c:177 +#, c-format +msgid "Kerberos sname_to_principal(\"%s\", \"%s\") returned error %d" +msgstr "ошибка в функции Kerberos sname_to_principal(\"%s\", \"%s\"): %d" -#: access/transam/twophase.c:1343 -#, fuzzy, c-format -msgid "could not fsync two-phase state file: %m" -msgstr " (fsync) : %m" +#: libpq/auth.c:225 +#, c-format +msgid "Kerberos recvauth returned error %d" +msgstr "ошибка в функции Kerberos recvauth: %d" -#: access/transam/twophase.c:1435 -#, fuzzy, c-format -msgid "could not fsync two-phase state file \"%s\": %m" -msgstr " \"%s\" fsync: %m" +#: libpq/auth.c:248 +#, c-format +msgid "Kerberos unparse_name returned error %d" +msgstr "ошибка в функции Kerberos unparse_name: %d" -#: access/transam/twophase.c:1442 -#, fuzzy, c-format -msgid "could not close two-phase state file \"%s\": %m" -msgstr " \"%s\": %m" - -#: access/transam/twophase.c:1498 -#, fuzzy, c-format -msgid "removing future two-phase state file \"%s\"" -msgstr " : \"%s\"" - -#: access/transam/twophase.c:1514 access/transam/twophase.c:1525 -#: access/transam/twophase.c:1613 -#, fuzzy, c-format -msgid "removing corrupt two-phase state file \"%s\"" -msgstr " : \"%s\"" - -#: access/transam/twophase.c:1602 -#, fuzzy, c-format -msgid "removing stale two-phase state file \"%s\"" -msgstr " : \"%s\"" - -#: access/transam/twophase.c:1620 -#, fuzzy, c-format -msgid "recovering prepared transaction %u" -msgstr " : \"%s\"" - -#: access/transam/varsup.c:87 +#: libpq/auth.c:299 #, c-format msgid "" -"database is not accepting commands to avoid wraparound data loss in database " +"unexpected Kerberos user name received from client (received \"%s\", " +"expected \"%s\")" +msgstr "" +"от клиента получено другое имя пользователя Kerberos (получено \"%s\", " +"ожидалось \"%s\")" + +#: libpq/auth.c:319 +msgid "Kerberos 5 not implemented on this server" +msgstr "Kerberos 5 не реализован на этом сервере" + +#: libpq/auth.c:392 +#, c-format +msgid "%s: %s" +msgstr "%s: %s" + +#: libpq/auth.c:418 +msgid "GSSAPI is not supported in protocol version 2" +msgstr "GSSAPI не поддерживается в протоколе версии 2" + +#: libpq/auth.c:473 +#, c-format +msgid "expected GSS response, got message type %d" +msgstr "ожидался ответ GSS, но получено сообщение %d" + +#: libpq/auth.c:536 +msgid "accepting GSS security context failed" +msgstr "принять контекст безопасности GSS не удалось" + +#: libpq/auth.c:562 +msgid "retrieving GSS user name failed" +msgstr "получить имя пользователя GSS не удалось" + +#: libpq/auth.c:633 +msgid "GSSAPI not implemented on this server" +msgstr "GSSAPI не реализован на этом сервере" + +#: libpq/auth.c:658 +#, c-format +msgid "SSPI error %x" +msgstr "ошибка SSPI: %x" + +#: libpq/auth.c:662 +#, c-format +msgid "%s (%x)" +msgstr "%s (%x)" + +#: libpq/auth.c:702 +msgid "SSPI is not supported in protocol version 2" +msgstr "SSPI не поддерживается в протоколе версии 2" + +#: libpq/auth.c:718 +msgid "could not acquire SSPI credentials handle" +msgstr "не удалось получить удостоверение SSPI" + +#: libpq/auth.c:735 +#, c-format +msgid "expected SSPI response, got message type %d" +msgstr "ожидался ответ SSPI, но получено сообщение %d" + +#: libpq/auth.c:807 +msgid "could not accept SSPI security context" +msgstr "принять контекст безопасности SSPI не удалось" + +#: libpq/auth.c:869 +msgid "could not get security token from context" +msgstr "не удалось получить маркер из контекста безопасности" + +#: libpq/auth.c:944 +msgid "SSPI not implemented on this server" +msgstr "SSPI не реализован на этом сервере" + +#: libpq/auth.c:984 +#, c-format +msgid "authentication failed for user \"%s\": host rejected" +msgstr "" +"пользователь \"%s\" не прошёл проверку подлинности: не разрешённый компьютер " + +#: libpq/auth.c:987 +#, c-format +msgid "Kerberos 5 authentication failed for user \"%s\"" +msgstr "пользователь \"%s\" не прошёл проверку подлинности (Kerberos 5)" + +#: libpq/auth.c:990 +#, c-format +msgid "GSSAPI authentication failed for user \"%s\"" +msgstr "пользователь \"%s\" не прошёл проверку подлинности (GSSAPI)" + +#: libpq/auth.c:993 +#, c-format +msgid "SSPI authentication failed for user \"%s\"" +msgstr "пользователь \"%s\" не прошёл проверку подлинности (SSPI)" + +#: libpq/auth.c:996 +#, c-format +msgid "\"trust\" authentication failed for user \"%s\"" +msgstr "пользователь \"%s\" не прошёл проверку подлинности (\"trust\")" + +#: libpq/auth.c:999 +#, c-format +msgid "Ident authentication failed for user \"%s\"" +msgstr "пользователь \"%s\" не прошёл проверку подлинности (Ident)" + +#: libpq/auth.c:1004 +#, c-format +msgid "password authentication failed for user \"%s\"" +msgstr "пользователь \"%s\" не прошёл проверку подлинности (по паролю)" + +#: libpq/auth.c:1008 +#, c-format +msgid "PAM authentication failed for user \"%s\"" +msgstr "пользователь \"%s\" не прошёл проверку подлинности (PAM)" + +#: libpq/auth.c:1013 +#, c-format +msgid "LDAP authentication failed for user \"%s\"" +msgstr "пользователь \"%s\" не прошёл проверку подлинности (LDAP)" + +#: libpq/auth.c:1017 +#, c-format +msgid "authentication failed for user \"%s\": invalid authentication method" +msgstr "" +"пользователь \"%s\" не прошёл проверку подлинности: неверный метод проверки" + +#: libpq/auth.c:1046 +msgid "missing or erroneous pg_hba.conf file" +msgstr "файл pg_hba.conf отсутствует или испорчен" + +#: libpq/auth.c:1047 +msgid "See server log for details." +msgstr "Смотрите подробности в протоколе сервера." + +#: libpq/auth.c:1075 +msgid "SSL on" +msgstr "SSL вкл." + +#: libpq/auth.c:1075 +msgid "SSL off" +msgstr "SSL выкл." + +#: libpq/auth.c:1073 +#, c-format +msgid "no pg_hba.conf entry for host \"%s\", user \"%s\", database \"%s\", %s" +msgstr "" +"в pg_hba.conf нет записи, разрешающей подключение для репликации с " +"компьютера \"%s\" для пользователя \"%s\", базы данных \"%s\", %s" + +#: libpq/auth.c:1079 +#, c-format +msgid "no pg_hba.conf entry for host \"%s\", user \"%s\", database \"%s\"" +msgstr "" +"в pg_hba.conf нет записи для компьютера \"%s\", пользователя \"%s\", базы " "\"%s\"" -msgstr "" - -#: access/transam/varsup.c:89 -#, c-format -msgid "" -"Stop the postmaster and use a standalone backend to vacuum database \"%s\"." -msgstr "" - -#: access/transam/varsup.c:93 access/transam/varsup.c:299 -#, fuzzy, c-format -msgid "database \"%s\" must be vacuumed within %u transactions" -msgstr "" -" : %d" - -#: access/transam/varsup.c:96 access/transam/varsup.c:302 -#, c-format -msgid "To avoid a database shutdown, execute a full-database VACUUM in \"%s\"." -msgstr "" - -#: access/transam/varsup.c:282 -#, c-format -msgid "transaction ID wrap limit is %u, limited by database \"%s\"" -msgstr "" - -#: access/transam/xact.c:618 -msgid "cannot have more than 2^32-1 commands in a transaction" -msgstr " 2^32-1 " - -#: access/transam/xact.c:1112 -#, c-format -msgid "maximum number of committed subtransactions (%d) exceeded" -msgstr "" - -#: access/transam/xact.c:1863 -msgid "cannot PREPARE a transaction that has operated on temporary tables" -msgstr "" - -#. translator: %s represents an SQL statement name -#: access/transam/xact.c:2647 -#, c-format -msgid "%s cannot run inside a transaction block" -msgstr "%s " - -#. translator: %s represents an SQL statement name -#: access/transam/xact.c:2657 -#, c-format -msgid "%s cannot run inside a subtransaction" -msgstr "" - -#. translator: %s represents an SQL statement name -#: access/transam/xact.c:2667 -#, fuzzy, c-format -msgid "%s cannot be executed from a function or multi-command string" -msgstr "%s " - -#. translator: %s represents an SQL statement name -#: access/transam/xact.c:2718 -#, fuzzy, c-format -msgid "%s can only be used in transaction blocks" -msgstr "%s " - -#: access/transam/xact.c:2900 -msgid "there is already a transaction in progress" -msgstr " " - -#: access/transam/xact.c:3067 access/transam/xact.c:3159 -msgid "there is no transaction in progress" -msgstr " " - -#: access/transam/xact.c:3253 access/transam/xact.c:3303 -#: access/transam/xact.c:3309 access/transam/xact.c:3353 -#: access/transam/xact.c:3401 access/transam/xact.c:3407 -msgid "no such savepoint" -msgstr "" - -#: access/transam/xact.c:4037 -msgid "cannot have more than 2^32-1 subtransactions in a transaction" -msgstr " 2^32-1 " - -#: access/transam/xlog.c:1088 -#, c-format -msgid "could not create archive status file \"%s\": %m" -msgstr " \"%s\": %m" - -#: access/transam/xlog.c:1096 -#, c-format -msgid "could not write archive status file \"%s\": %m" -msgstr " \"%s\": %m" - -#: access/transam/xlog.c:1505 access/transam/xlog.c:3062 -#, c-format -msgid "could not seek in log file %u, segment %u to offset %u: %m" -msgstr " - %u, %u %u: %m" - -#: access/transam/xlog.c:1522 -#, fuzzy, c-format -msgid "could not write to log file %u, segment %u at offset %u, length %lu: %m" -msgstr " - %u, %u, %u: %m" - -#: access/transam/xlog.c:1953 access/transam/xlog.c:2055 -#: access/transam/xlog.c:2288 access/transam/xlog.c:2355 -#: access/transam/xlog.c:2364 -#, c-format -msgid "could not open file \"%s\" (log file %u, segment %u): %m" -msgstr " \"%s\" (-: %u, : %u): %m" - -#: access/transam/xlog.c:1978 access/transam/xlog.c:2107 -#: access/transam/xlog.c:3645 access/transam/xlog.c:6543 -#: access/transam/xlog.c:6670 postmaster/postmaster.c:3293 -#: ../port/copydir.c:126 -#, c-format -msgid "could not create file \"%s\": %m" -msgstr " \"%s\": %m" - -#: access/transam/xlog.c:2010 access/transam/xlog.c:2139 -#: access/transam/xlog.c:3697 access/transam/xlog.c:3735 utils/misc/guc.c:6032 -#: utils/misc/guc.c:6095 utils/init/miscinit.c:1042 utils/init/miscinit.c:1051 -#: commands/copy.c:1274 commands/tablespace.c:703 commands/tablespace.c:709 -#: postmaster/postmaster.c:3303 postmaster/postmaster.c:3313 -#: ../port/copydir.c:148 -#, c-format -msgid "could not write to file \"%s\": %m" -msgstr " \"%s\": %m" - -#: access/transam/xlog.c:2018 access/transam/xlog.c:2146 -#: access/transam/xlog.c:3741 ../port/copydir.c:158 -#, c-format -msgid "could not fsync file \"%s\": %m" -msgstr " \"%s\" fsync: %m" - -#: access/transam/xlog.c:2023 access/transam/xlog.c:2151 -#: access/transam/xlog.c:3746 ../port/copydir.c:163 -#, c-format -msgid "could not close file \"%s\": %m" -msgstr " \"%s\": %m" - -#: access/transam/xlog.c:2120 access/transam/xlog.c:3676 -#: access/transam/xlog.c:6642 access/transam/xlog.c:6692 -#: access/transam/xlog.c:6967 access/transam/xlog.c:6992 -#: access/transam/xlog.c:7030 utils/adt/genfile.c:136 ../port/copydir.c:137 -#, c-format -msgid "could not read file \"%s\": %m" -msgstr " \"%s\": %m" - -#: access/transam/xlog.c:2123 -#, c-format -msgid "not enough data in file \"%s\"" -msgstr " \"%s\"" - -#: access/transam/xlog.c:2240 -#, c-format -msgid "" -"could not link file \"%s\" to \"%s\" (initialization of log file %u, segment " -"%u): %m" -msgstr "" -" \"%s\" \"%s\" ( -: %u, " -": %u): %m" - -#: access/transam/xlog.c:2261 -#, c-format -msgid "" -"could not rename file \"%s\" to \"%s\" (initialization of log file %u, " -"segment %u): %m" -msgstr "" -" \"%s\" \"%s\" ( -: %u, " -": %u): %m" - -#: access/transam/xlog.c:2405 -#, c-format -msgid "could not close log file %u, segment %u: %m" -msgstr " - %u, %u: %m" - -#: access/transam/xlog.c:2473 access/transam/xlog.c:2610 -#: access/transam/xlog.c:6526 utils/adt/dbsize.c:62 utils/adt/dbsize.c:209 -#: utils/adt/dbsize.c:278 utils/adt/genfile.c:170 ../port/copydir.c:81 -#, c-format -msgid "could not stat file \"%s\": %m" -msgstr " stat \"%s\": %m" - -#: access/transam/xlog.c:2481 access/transam/xlog.c:6697 -#: commands/tablespace.c:628 -#, c-format -msgid "could not remove file \"%s\": %m" -msgstr " \"%s\": %m" - -#: access/transam/xlog.c:2591 -#, c-format -msgid "archive file \"%s\" has wrong size: %lu instead of %lu" -msgstr "" - -#: access/transam/xlog.c:2598 -#, c-format -msgid "restored log file \"%s\" from archive" -msgstr "" - -#: access/transam/xlog.c:2638 -#, c-format -msgid "could not restore file \"%s\" from archive: return code %d" -msgstr " \"%s\" : %d" - -#: access/transam/xlog.c:2711 access/transam/xlog.c:2790 -#, c-format -msgid "could not open transaction log directory \"%s\": %m" -msgstr " \"%s\": %m" - -#: access/transam/xlog.c:2746 -#, c-format -msgid "recycled transaction log file \"%s\"" -msgstr " : \"%s\"" - -#: access/transam/xlog.c:2760 -#, c-format -msgid "removing transaction log file \"%s\"" -msgstr " : \"%s\"" - -#: access/transam/xlog.c:2803 -#, fuzzy, c-format -msgid "removing transaction log backup history file \"%s\"" -msgstr " : \"%s\"" - -#: access/transam/xlog.c:2909 -#, fuzzy, c-format -msgid "incorrect hole size in record at %X/%X" -msgstr " %d %X/%X" - -#: access/transam/xlog.c:2922 -#, fuzzy, c-format -msgid "incorrect total length in record at %X/%X" -msgstr "" -" %X/%X" - -#: access/transam/xlog.c:2935 -#, c-format -msgid "incorrect resource manager data checksum in record at %X/%X" -msgstr "" -" %X/%X" - -#: access/transam/xlog.c:3004 access/transam/xlog.c:3092 -#, c-format -msgid "invalid record offset at %X/%X" -msgstr " %X/%X" - -#: access/transam/xlog.c:3046 access/transam/xlog.c:3070 -#: access/transam/xlog.c:3235 -#, c-format -msgid "could not read from log file %u, segment %u, offset %u: %m" -msgstr " -: %u, : %u, %u: %m" - -#: access/transam/xlog.c:3100 -#, c-format -msgid "contrecord is requested by %X/%X" -msgstr "contrecord : %X/%X" - -#: access/transam/xlog.c:3117 -#, fuzzy, c-format -msgid "invalid xlog switch record at %X/%X" -msgstr " %X/%X" - -#: access/transam/xlog.c:3125 -#, c-format -msgid "record with zero length at %X/%X" -msgstr " %X/%X" - -#: access/transam/xlog.c:3134 -#, fuzzy, c-format -msgid "invalid record length at %X/%X" -msgstr " %X/%X" - -#: access/transam/xlog.c:3141 -#, c-format -msgid "invalid resource manager ID %u at %X/%X" -msgstr " ID %u %X/%X" - -#: access/transam/xlog.c:3154 access/transam/xlog.c:3170 -#, fuzzy, c-format -msgid "record with incorrect prev-link %X/%X at %X/%X" -msgstr " %X/%X" - -#: access/transam/xlog.c:3199 -#, c-format -msgid "record length %u at %X/%X too long" -msgstr " %u %X/%X " - -#: access/transam/xlog.c:3244 -#, c-format -msgid "there is no contrecord flag in log file %u, segment %u, offset %u" -msgstr " contrecord %u, %u, %u" - -#: access/transam/xlog.c:3254 -#, c-format -msgid "invalid contrecord length %u in log file %u, segment %u, offset %u" -msgstr "" -" contrecord %u %u, %u, %u" - -#: access/transam/xlog.c:3343 -#, c-format -msgid "invalid magic number %04X in log file %u, segment %u, offset %u" -msgstr "" -" %04X %u, %u, %u" - -#: access/transam/xlog.c:3350 access/transam/xlog.c:3396 -#, c-format -msgid "invalid info bits %04X in log file %u, segment %u, offset %u" -msgstr "" -" %04X %u, %u, %u" - -#: access/transam/xlog.c:3372 access/transam/xlog.c:3380 -#: access/transam/xlog.c:3387 -msgid "WAL file is from different system" -msgstr "" - -#: access/transam/xlog.c:3373 -#, c-format -msgid "WAL file SYSID is %s, pg_control SYSID is %s" -msgstr "" - -#: access/transam/xlog.c:3381 -msgid "Incorrect XLOG_SEG_SIZE in page header." -msgstr "" - -#: access/transam/xlog.c:3388 -msgid "Incorrect XLOG_BLCKSZ in page header." -msgstr "" - -#: access/transam/xlog.c:3406 -#, c-format -msgid "unexpected pageaddr %X/%X in log file %u, segment %u, offset %u" -msgstr " pageaddr %X/%X %u, %u, %u" - -#: access/transam/xlog.c:3418 -#, c-format -msgid "unexpected timeline ID %u in log file %u, segment %u, offset %u" -msgstr " timeline ID %u %u, %u, %u" - -#: access/transam/xlog.c:3436 -#, c-format -msgid "" -"out-of-sequence timeline ID %u (after %u) in log file %u, segment %u, offset " -"%u" -msgstr "" -" timeline ID %u ( %u) %u, " -"%u, %u" - -#: access/transam/xlog.c:3505 -#, c-format -msgid "syntax error in history file: %s" -msgstr "" - -#: access/transam/xlog.c:3506 -msgid "Expected a numeric timeline ID." -msgstr "" - -#: access/transam/xlog.c:3511 -#, c-format -msgid "invalid data in history file: %s" -msgstr "" - -#: access/transam/xlog.c:3512 -msgid "Timeline IDs must be in increasing sequence." -msgstr "" - -#: access/transam/xlog.c:3525 -#, c-format -msgid "invalid data in history file \"%s\"" -msgstr "" - -#: access/transam/xlog.c:3526 -msgid "Timeline IDs must be less than child timeline's ID." -msgstr "" - -#: access/transam/xlog.c:3763 -#, c-format -msgid "could not link file \"%s\" to \"%s\": %m" -msgstr " \"%s\" \"%s\": %m" - -#: access/transam/xlog.c:3770 access/transam/xlog.c:4610 -#: access/transam/xlog.c:4651 access/transam/xlog.c:5028 -#: utils/init/flatfiles.c:285 utils/init/flatfiles.c:667 -#: postmaster/pgarch.c:704 -#, c-format -msgid "could not rename file \"%s\" to \"%s\": %m" -msgstr " \"%s\" \"%s\": %m" - -#: access/transam/xlog.c:3829 -msgid "invalid LC_COLLATE setting" -msgstr " LC_COLLATE" - -#: access/transam/xlog.c:3834 -msgid "invalid LC_CTYPE setting" -msgstr " LC_CTYPE" - -#: access/transam/xlog.c:3863 -#, c-format -msgid "could not create control file \"%s\": %m" -msgstr " \"%s\": %m" - -#: access/transam/xlog.c:3874 access/transam/xlog.c:4101 -#, c-format -msgid "could not write to control file: %m" -msgstr " : %m" - -#: access/transam/xlog.c:3880 access/transam/xlog.c:4107 -#, c-format -msgid "could not fsync control file: %m" -msgstr " (fsync) : %m" - -#: access/transam/xlog.c:3885 access/transam/xlog.c:4112 -#, c-format -msgid "could not close control file: %m" -msgstr "" - -#: access/transam/xlog.c:3903 access/transam/xlog.c:4090 -#, c-format -msgid "could not open control file \"%s\": %m" -msgstr " \"%s\": %m" - -#: access/transam/xlog.c:3909 -#, c-format -msgid "could not read from control file: %m" -msgstr " : %m" - -#: access/transam/xlog.c:3922 access/transam/xlog.c:3931 -#: access/transam/xlog.c:3961 access/transam/xlog.c:3968 -#: access/transam/xlog.c:3975 access/transam/xlog.c:3980 -#: access/transam/xlog.c:3987 access/transam/xlog.c:3994 -#: access/transam/xlog.c:4001 access/transam/xlog.c:4008 -#: access/transam/xlog.c:4015 access/transam/xlog.c:4022 -#: access/transam/xlog.c:4031 access/transam/xlog.c:4038 -#: access/transam/xlog.c:4046 utils/init/miscinit.c:1117 -msgid "database files are incompatible with server" -msgstr " " - -#: access/transam/xlog.c:3923 -#, fuzzy, c-format -msgid "" -"The database cluster was initialized with PG_CONTROL_VERSION %d (0x%08x), " -"but the server was compiled with PG_CONTROL_VERSION %d (0x%08x)." -msgstr "" -" PG_CONTROL_VERSION %d, " -" PG_CONTROL_VERSION %d." - -#: access/transam/xlog.c:3927 -msgid "" -"This could be a problem of mismatched byte ordering. It looks like you need " -"to initdb." -msgstr "" - -#: access/transam/xlog.c:3932 -#, c-format -msgid "" -"The database cluster was initialized with PG_CONTROL_VERSION %d, but the " -"server was compiled with PG_CONTROL_VERSION %d." -msgstr "" -" PG_CONTROL_VERSION %d, " -" PG_CONTROL_VERSION %d." - -#: access/transam/xlog.c:3935 access/transam/xlog.c:3965 -#: access/transam/xlog.c:3972 access/transam/xlog.c:3977 -msgid "It looks like you need to initdb." -msgstr " initdb." - -#: access/transam/xlog.c:3946 -msgid "incorrect checksum in control file" -msgstr " " - -#: access/transam/xlog.c:3962 -#, c-format -msgid "" -"The database cluster was initialized with CATALOG_VERSION_NO %d, but the " -"server was compiled with CATALOG_VERSION_NO %d." -msgstr "" -" CATALOG_VERSION_NO %d, " -" CATALOG_VERSION_NO %d." - -#: access/transam/xlog.c:3969 -#, fuzzy, c-format -msgid "" -"The database cluster was initialized with MAXALIGN %d, but the server was " -"compiled with MAXALIGN %d." -msgstr "" -" NAMEDATALEN %d, " -" NAMEDATALEN %d." - -#: access/transam/xlog.c:3976 -msgid "" -"The database cluster appears to use a different floating-point number format " -"than the server executable." -msgstr "" - -#: access/transam/xlog.c:3981 -#, c-format -msgid "" -"The database cluster was initialized with BLCKSZ %d, but the server was " -"compiled with BLCKSZ %d." -msgstr "" -" BLCKSZ %d, " -" BLCKSZ %d." - -#: access/transam/xlog.c:3984 access/transam/xlog.c:3991 -#: access/transam/xlog.c:3998 access/transam/xlog.c:4005 -#: access/transam/xlog.c:4012 access/transam/xlog.c:4019 -#: access/transam/xlog.c:4026 access/transam/xlog.c:4034 -#: access/transam/xlog.c:4041 access/transam/xlog.c:4050 -msgid "It looks like you need to recompile or initdb." -msgstr " initdb." - -#: access/transam/xlog.c:3988 -#, c-format -msgid "" -"The database cluster was initialized with RELSEG_SIZE %d, but the server was " -"compiled with RELSEG_SIZE %d." -msgstr "" -" RELSEG_SIZE %d, " -" RELSEG_SIZE %d." - -#: access/transam/xlog.c:3995 -#, fuzzy, c-format -msgid "" -"The database cluster was initialized with XLOG_BLCKSZ %d, but the server was " -"compiled with XLOG_BLCKSZ %d." -msgstr "" -" BLCKSZ %d, " -" BLCKSZ %d." - -#: access/transam/xlog.c:4002 -#, c-format -msgid "" -"The database cluster was initialized with XLOG_SEG_SIZE %d, but the server " -"was compiled with XLOG_SEG_SIZE %d." -msgstr "" -" XLOG_SEG_SIZE %d, " -" XLOG_SEG_SIZE %d." - -#: access/transam/xlog.c:4009 -#, c-format -msgid "" -"The database cluster was initialized with NAMEDATALEN %d, but the server was " -"compiled with NAMEDATALEN %d." -msgstr "" -" NAMEDATALEN %d, " -" NAMEDATALEN %d." - -#: access/transam/xlog.c:4016 -#, fuzzy, c-format -msgid "" -"The database cluster was initialized with INDEX_MAX_KEYS %d, but the server " -"was compiled with INDEX_MAX_KEYS %d." -msgstr "" -" FUNC_MAX_ARGS %d, " -" FUNC_MAX_ARGS %d." - -#: access/transam/xlog.c:4023 -#, fuzzy, c-format -msgid "" -"The database cluster was initialized with TOAST_MAX_CHUNK_SIZE %d, but the " -"server was compiled with TOAST_MAX_CHUNK_SIZE %d." -msgstr "" -" XLOG_SEG_SIZE %d, " -" XLOG_SEG_SIZE %d." - -#: access/transam/xlog.c:4032 -msgid "" -"The database cluster was initialized without HAVE_INT64_TIMESTAMP but the " -"server was compiled with HAVE_INT64_TIMESTAMP." -msgstr "" -" HAVE_INT64_TIMESTAMP, " -" HAVE_INT64_TIMESTAMP." - -#: access/transam/xlog.c:4039 -msgid "" -"The database cluster was initialized with HAVE_INT64_TIMESTAMP but the " -"server was compiled without HAVE_INT64_TIMESTAMP." -msgstr "" -" PG_CONTROL_VERSION, " -" PG_CONTROL_VERSION." - -#: access/transam/xlog.c:4047 -#, c-format -msgid "" -"The database cluster was initialized with LOCALE_NAME_BUFLEN %d, but the " -"server was compiled with LOCALE_NAME_BUFLEN %d." -msgstr "" -" LOCALE_NAME_BUFLEN %d, " -" LOCALE_NAME_BUFLEN %d." - -#: access/transam/xlog.c:4053 access/transam/xlog.c:4060 -msgid "database files are incompatible with operating system" -msgstr " " - -#: access/transam/xlog.c:4054 -#, c-format -msgid "" -"The database cluster was initialized with LC_COLLATE \"%s\", which is not " -"recognized by setlocale()." -msgstr "" -" LC_COLLATE \"%s\", " -" setlocale()." - -#: access/transam/xlog.c:4057 access/transam/xlog.c:4064 -msgid "It looks like you need to initdb or install locale support." -msgstr " initdb ." - -#: access/transam/xlog.c:4061 -#, c-format -msgid "" -"The database cluster was initialized with LC_CTYPE \"%s\", which is not " -"recognized by setlocale()." -msgstr "" -" LC_CTYPE \"%s\", " -" setlocale()." - -#: access/transam/xlog.c:4297 -#, c-format -msgid "could not write bootstrap transaction log file: %m" -msgstr " : %m" - -#: access/transam/xlog.c:4303 -#, c-format -msgid "could not fsync bootstrap transaction log file: %m" -msgstr "" -" (fsync) : %m" - -#: access/transam/xlog.c:4308 -#, c-format -msgid "could not close bootstrap transaction log file: %m" -msgstr "" - -#: access/transam/xlog.c:4369 -#, c-format -msgid "could not open recovery command file \"%s\": %m" -msgstr "" - -#: access/transam/xlog.c:4374 -msgid "starting archive recovery" -msgstr "" - -#: access/transam/xlog.c:4419 -#, fuzzy, c-format -msgid "restore_command = '%s'" -msgstr "restore_command = \"%s\"" - -#: access/transam/xlog.c:4433 -#, c-format -msgid "recovery_target_timeline is not a valid number: \"%s\"" -msgstr "" - -#: access/transam/xlog.c:4438 -#, c-format -msgid "recovery_target_timeline = %u" -msgstr "recovery_target_timeline = %u" - -#: access/transam/xlog.c:4441 -msgid "recovery_target_timeline = latest" -msgstr "recovery_target_timeline = latest" - -#: access/transam/xlog.c:4449 -#, c-format -msgid "recovery_target_xid is not a valid number: \"%s\"" -msgstr "" - -#: access/transam/xlog.c:4452 -#, c-format -msgid "recovery_target_xid = %u" -msgstr "recovery_target_xid = %u" - -#: access/transam/xlog.c:4477 -#, fuzzy, c-format -msgid "recovery_target_time = '%s'" -msgstr "recovery_target_time = %s" - -#: access/transam/xlog.c:4493 -#, c-format -msgid "recovery_target_inclusive = %s" -msgstr "recovery_target_inclusive = %s" - -#: access/transam/xlog.c:4508 -#, c-format -msgid "log_restartpoints = %s" -msgstr "" - -#: access/transam/xlog.c:4512 -#, c-format -msgid "unrecognized recovery parameter \"%s\"" -msgstr "" - -#: access/transam/xlog.c:4520 -#, c-format -msgid "syntax error in recovery command file: %s" -msgstr "" - -#: access/transam/xlog.c:4522 -msgid "Lines should have the format parameter = 'value'." -msgstr "" - -#: access/transam/xlog.c:4527 -#, c-format -msgid "recovery command file \"%s\" did not specify restore_command" -msgstr "" - -#: access/transam/xlog.c:4546 -#, fuzzy, c-format -msgid "recovery target timeline %u does not exist" -msgstr "recovery_target_timeline = latest" - -#: access/transam/xlog.c:4655 -msgid "archive recovery complete" -msgstr "" - -#: access/transam/xlog.c:4745 -#, c-format -msgid "recovery stopping after commit of transaction %u, time %s" -msgstr "" - -#: access/transam/xlog.c:4750 -#, c-format -msgid "recovery stopping before commit of transaction %u, time %s" -msgstr "" - -#: access/transam/xlog.c:4758 -#, c-format -msgid "recovery stopping after abort of transaction %u, time %s" -msgstr "" - -#: access/transam/xlog.c:4763 -#, c-format -msgid "recovery stopping before abort of transaction %u, time %s" -msgstr "" - -#: access/transam/xlog.c:4811 -msgid "control file contains invalid data" -msgstr " " - -#: access/transam/xlog.c:4815 -#, c-format -msgid "database system was shut down at %s" -msgstr " : %s" - -#: access/transam/xlog.c:4819 -#, fuzzy, c-format -msgid "database system shutdown was interrupted; last known up at %s" -msgstr " : %s" - -#: access/transam/xlog.c:4823 -#, c-format -msgid "database system was interrupted while in recovery at %s" -msgstr " %s" - -#: access/transam/xlog.c:4825 -msgid "" -"This probably means that some data is corrupted and you will have to use the " -"last backup for recovery." -msgstr "" -" ģ " -" ." - -#: access/transam/xlog.c:4829 -#, fuzzy, c-format -msgid "database system was interrupted while in recovery at log time %s" -msgstr " %s" - -#: access/transam/xlog.c:4831 -#, fuzzy -msgid "" -"If this has occurred more than once some data might be corrupted and you " -"might need to choose an earlier recovery target." -msgstr "" -" ģ " -" ." - -#: access/transam/xlog.c:4835 -#, fuzzy, c-format -msgid "database system was interrupted; last known up at %s" -msgstr " : %s" - -#: access/transam/xlog.c:4867 -#, c-format -msgid "requested timeline %u is not a child of database system timeline %u" -msgstr "" - -#: access/transam/xlog.c:4881 access/transam/xlog.c:4905 -#, c-format -msgid "checkpoint record is at %X/%X" -msgstr " : %X/%X" - -#: access/transam/xlog.c:4888 -msgid "could not locate required checkpoint record" -msgstr "" - -#: access/transam/xlog.c:4889 -#, c-format -msgid "" -"If you are not restoring from a backup, try removing the file \"%s/" -"backup_label\"." -msgstr "" - -#: access/transam/xlog.c:4915 -#, c-format -msgid "using previous checkpoint record at %X/%X" -msgstr " : %X/%X" - -#: access/transam/xlog.c:4921 -msgid "could not locate a valid checkpoint record" -msgstr " " - -#: access/transam/xlog.c:4930 -#, fuzzy, c-format -msgid "redo record is at %X/%X; shutdown %s" -msgstr "redo-: %X/%X; undo-: %X/%X; : %s" - -#: access/transam/xlog.c:4934 -#, fuzzy, c-format -msgid "next transaction ID: %u/%u; next OID: %u" -msgstr "ID : %u; OID: %u" - -#: access/transam/xlog.c:4938 -#, fuzzy, c-format -msgid "next MultiXactId: %u; next MultiXactOffset: %u" -msgstr "ID : %u; OID: %u" - -#: access/transam/xlog.c:4942 -msgid "invalid next transaction ID" -msgstr " ID " - -#: access/transam/xlog.c:4960 -msgid "invalid redo in checkpoint record" -msgstr " REDO () " - -#: access/transam/xlog.c:4971 -#, fuzzy -msgid "invalid redo record in shutdown checkpoint" -msgstr "" -" REDO/UNDO (/) " -"" - -#: access/transam/xlog.c:4996 -msgid "automatic recovery in progress" -msgstr "" - -#: access/transam/xlog.c:5002 -msgid "" -"database system was not properly shut down; automatic recovery in progress" -msgstr "" -" ; " -"" - -#: access/transam/xlog.c:5064 -#, c-format -msgid "redo starts at %X/%X" -msgstr "REDO () %X/%X" - -#: access/transam/xlog.c:5134 -#, c-format -msgid "redo done at %X/%X" -msgstr "REDO () %X/%X" - -#: access/transam/xlog.c:5138 access/transam/xlog.c:6075 -#, fuzzy, c-format -msgid "last completed transaction was at log time %s" -msgstr " : \"%s\"" - -#: access/transam/xlog.c:5146 -msgid "redo is not required" -msgstr "REDO () " - -#: access/transam/xlog.c:5166 -msgid "requested recovery stop point is before end time of backup dump" -msgstr "" - -#: access/transam/xlog.c:5169 -msgid "WAL ends before end time of backup dump" -msgstr "" - -#: access/transam/xlog.c:5190 -#, c-format -msgid "selected new timeline ID: %u" -msgstr "" - -#: access/transam/xlog.c:5374 -msgid "invalid primary checkpoint link in control file" -msgstr " " - -#: access/transam/xlog.c:5378 -msgid "invalid secondary checkpoint link in control file" -msgstr " " - -#: access/transam/xlog.c:5382 -msgid "invalid checkpoint link in backup_label file" -msgstr "" - -#: access/transam/xlog.c:5396 -msgid "invalid primary checkpoint record" -msgstr " " - -#: access/transam/xlog.c:5400 -msgid "invalid secondary checkpoint record" -msgstr " " - -#: access/transam/xlog.c:5404 -msgid "invalid checkpoint record" -msgstr " " - -#: access/transam/xlog.c:5415 -msgid "invalid resource manager ID in primary checkpoint record" -msgstr " ID " - -#: access/transam/xlog.c:5419 -msgid "invalid resource manager ID in secondary checkpoint record" -msgstr " ID " - -#: access/transam/xlog.c:5423 -msgid "invalid resource manager ID in checkpoint record" -msgstr " ID " - -#: access/transam/xlog.c:5435 -msgid "invalid xl_info in primary checkpoint record" -msgstr " xl_info " - -#: access/transam/xlog.c:5439 -msgid "invalid xl_info in secondary checkpoint record" -msgstr " xl_info " - -#: access/transam/xlog.c:5443 -msgid "invalid xl_info in checkpoint record" -msgstr " xl_info " - -#: access/transam/xlog.c:5455 -msgid "invalid length of primary checkpoint record" -msgstr " " - -#: access/transam/xlog.c:5459 -msgid "invalid length of secondary checkpoint record" -msgstr " " - -#: access/transam/xlog.c:5463 -msgid "invalid length of checkpoint record" -msgstr " " - -#: access/transam/xlog.c:5595 -msgid "shutting down" -msgstr " " - -#: access/transam/xlog.c:5603 -msgid "database system is shut down" -msgstr " " - -#: access/transam/xlog.c:5913 -msgid "" -"concurrent transaction log activity while database system is shutting down" -msgstr "" -" " -" " - -#: access/transam/xlog.c:6071 -#, fuzzy, c-format -msgid "recovery restart point at %X/%X" -msgstr "REDO () %X/%X" - -#: access/transam/xlog.c:6184 -#, c-format -msgid "unexpected timeline ID %u (after %u) in checkpoint record" -msgstr "" - -#: access/transam/xlog.c:6216 -#, c-format -msgid "unexpected timeline ID %u (should be %u) in checkpoint record" -msgstr "" - -#: access/transam/xlog.c:6353 access/transam/xlog.c:6378 -#, c-format -msgid "could not fsync log file %u, segment %u: %m" -msgstr " (fsync) -: %u, : %u: %m" - -#: access/transam/xlog.c:6386 -#, fuzzy, c-format -msgid "could not fsync write-through log file %u, segment %u: %m" -msgstr " (fsync) -: %u, : %u: %m" - -#: access/transam/xlog.c:6395 -#, c-format -msgid "could not fdatasync log file %u, segment %u: %m" -msgstr " (fdatasync) -: %u, : %u: %m" - -#: access/transam/xlog.c:6437 access/transam/xlog.c:6608 -msgid "must be superuser to run a backup" -msgstr "" - -#: access/transam/xlog.c:6442 access/transam/xlog.c:6448 -msgid "WAL archiving is not active" -msgstr "" - -#: access/transam/xlog.c:6443 -#, fuzzy -msgid "archive_mode must be enabled at server start." -msgstr " \"%s\" " - -#: access/transam/xlog.c:6449 -msgid "" -"archive_command must be defined before online backups can be made safely." -msgstr "" - -#: access/transam/xlog.c:6478 access/transam/xlog.c:6532 -msgid "a backup is already in progress" -msgstr "" - -#: access/transam/xlog.c:6479 -msgid "Run pg_stop_backup() and try again." -msgstr "" - -#: access/transam/xlog.c:6533 -#, c-format -msgid "" -"If you're sure there is no backup in progress, remove file \"%s\" and try " -"again." -msgstr "" - -#: access/transam/xlog.c:6554 access/transam/xlog.c:6683 -#, c-format -msgid "could not write file \"%s\": %m" -msgstr " \"%s\": %m" - -#: access/transam/xlog.c:6646 -msgid "a backup is not in progress" -msgstr "" - -#: access/transam/xlog.c:6658 access/transam/xlog.c:6982 -#: access/transam/xlog.c:6988 access/transam/xlog.c:7019 -#: access/transam/xlog.c:7025 -#, c-format -msgid "invalid data in file \"%s\"" -msgstr " \"%s\"" - -#: access/transam/xlog.c:6730 -#, fuzzy -msgid "must be superuser to switch transaction log files" -msgstr " ޣ " - -#: access/transam/xlog.c:6838 access/transam/xlog.c:6907 -#, fuzzy, c-format -msgid "could not parse transaction log location \"%s\"" -msgstr " \"%s\": %m" - -#: access/transam/xlog.c:7053 -#, c-format -msgid "xlog redo %s" -msgstr "" - -#: access/gin/ginarrayproc.c:30 -#, fuzzy -msgid "array must not contain null values" -msgstr " \"%s\" NULL" - -#: access/gin/ginscan.c:146 -#, fuzzy -msgid "GIN indexes do not support whole-index scans" -msgstr "hash- " - -#: access/gin/ginscan.c:190 -msgid "GIN index does not support search with void query" -msgstr "" - -#: access/nbtree/nbtinsert.c:297 -#, fuzzy, c-format -msgid "duplicate key value violates unique constraint \"%s\"" -msgstr " UNIQUE \"%s\"" - -#: access/nbtree/nbtinsert.c:418 access/nbtree/nbtsort.c:477 -#, c-format -msgid "index row size %lu exceeds btree maximum, %lu" -msgstr " %lu, B-: %lu" - -#: access/nbtree/nbtinsert.c:421 access/nbtree/nbtsort.c:480 -msgid "" -"Values larger than 1/3 of a buffer page cannot be indexed.\n" -"Consider a function index of an MD5 hash of the value, or use full text " -"indexing." -msgstr "" - -#: access/nbtree/nbtpage.c:157 access/nbtree/nbtpage.c:361 -#, c-format -msgid "index \"%s\" is not a btree" -msgstr " \"%s\" b-" - -#: access/nbtree/nbtpage.c:163 access/nbtree/nbtpage.c:367 -#, c-format -msgid "version mismatch in index \"%s\": file version %d, code version %d" -msgstr "" -" \"%s\": : %d, : %d" - -#: access/heap/heapam.c:954 -#, c-format -msgid "could not obtain lock on relation \"%s\"" -msgstr " \"%s\"" - -#: access/heap/heapam.c:959 -#, fuzzy, c-format -msgid "could not obtain lock on relation with OID %u" -msgstr " \"%s\"" - -#: access/heap/heapam.c:1054 access/heap/heapam.c:1082 catalog/aclchk.c:572 -#, c-format -msgid "\"%s\" is an index" -msgstr "\"%s\" " - -#: access/heap/heapam.c:1059 access/heap/heapam.c:1087 catalog/aclchk.c:579 -#: commands/tablecmds.c:5465 commands/tablecmds.c:6563 -#, c-format -msgid "\"%s\" is a composite type" -msgstr "\"%s\" " - -#: access/heap/heapam.c:3047 access/heap/heapam.c:3078 -#: access/heap/heapam.c:3113 -#, fuzzy, c-format -msgid "could not obtain lock on row in relation \"%s\"" -msgstr " \"%s\"" - -#: access/heap/hio.c:124 access/heap/rewriteheap.c:587 -#, c-format -msgid "row is too big: size %lu, maximum size %lu" -msgstr " : %lu, : %lu" - -#: access/index/indexam.c:146 tcop/utility.c:97 commands/comment.c:500 -#: commands/indexcmds.c:1263 commands/indexcmds.c:1293 -#, c-format -msgid "\"%s\" is not an index" -msgstr "\"%s\" " - -#: access/hash/hashinsert.c:80 -#, c-format -msgid "index row size %lu exceeds hash maximum %lu" -msgstr " %lu hash- %lu" - -#: access/hash/hashinsert.c:83 -msgid "Values larger than a buffer page cannot be indexed." -msgstr "" - -#: access/hash/hashovfl.c:544 -#, c-format -msgid "out of overflow pages in hash index \"%s\"" -msgstr " hash- \"%s\"" - -#: access/hash/hashsearch.c:144 -msgid "hash indexes do not support whole-index scans" -msgstr "hash- " - -#: access/hash/hashutil.c:198 -#, c-format -msgid "index \"%s\" is not a hash index" -msgstr " \"%s\" hash-" - -#: access/hash/hashutil.c:204 -#, c-format -msgid "index \"%s\" has wrong hash version" -msgstr " \"%s\" hash-" - -#: utils/mmgr/aset.c:361 -#, c-format -msgid "Failed while creating memory context \"%s\"." -msgstr " \"%s\"." - -#: utils/mmgr/aset.c:540 utils/mmgr/aset.c:715 utils/mmgr/aset.c:910 -#, c-format -msgid "Failed on request of size %lu." -msgstr " %lu." - -#: utils/mmgr/portalmem.c:208 -#, c-format -msgid "cursor \"%s\" already exists" -msgstr " \"%s\" " - -#: utils/mmgr/portalmem.c:212 -#, c-format -msgid "closing existing cursor \"%s\"" -msgstr " \"%s\"" - -#: utils/mmgr/portalmem.c:580 -msgid "cannot PREPARE a transaction that has created a cursor WITH HOLD" -msgstr "" - -#: utils/mmgr/portalmem.c:879 utils/fmgr/funcapi.c:60 commands/prepare.c:729 -#: executor/execQual.c:1179 executor/execQual.c:1222 executor/execQual.c:1514 -#: executor/execQual.c:4621 executor/functions.c:680 executor/functions.c:719 -msgid "set-valued function called in context that cannot accept a set" -msgstr "" - -#: utils/mmgr/portalmem.c:883 commands/prepare.c:733 -msgid "materialize mode required, but it is not allowed in this context" -msgstr "" - -#: utils/adt/acl.c:145 utils/adt/name.c:87 -msgid "identifier too long" -msgstr " " - -#: utils/adt/acl.c:146 utils/adt/name.c:88 -#, c-format -msgid "Identifier must be less than %d characters." -msgstr " %d ." - -#: utils/adt/acl.c:232 -#, c-format -msgid "unrecognized key word: \"%s\"" -msgstr " : \"%s\"" - -#: utils/adt/acl.c:233 -msgid "ACL key word must be \"group\" or \"user\"." -msgstr " ACL \"group\" \"user\"." - -#: utils/adt/acl.c:238 -msgid "missing name" -msgstr " " - -#: utils/adt/acl.c:239 -msgid "A name must follow the \"group\" or \"user\" key word." -msgstr " \"group\" \"user\"." - -#: utils/adt/acl.c:245 -msgid "missing \"=\" sign" -msgstr " \"=\"" - -#: utils/adt/acl.c:295 -#, c-format -msgid "invalid mode character: must be one of \"%s\"" -msgstr " : \"%s\"" - -#: utils/adt/acl.c:317 -msgid "a name must follow the \"/\" sign" -msgstr " \"/\"" - -#: utils/adt/acl.c:325 -#, c-format -msgid "defaulting grantor to user ID %u" -msgstr "" - -#: utils/adt/acl.c:374 -msgid "ACL array contains wrong data type" -msgstr "" - -#: utils/adt/acl.c:378 -#, fuzzy -msgid "ACL arrays must be one-dimensional" -msgstr " " - -#: utils/adt/acl.c:382 -#, fuzzy -msgid "ACL arrays must not contain null values" -msgstr " %s " - -#: utils/adt/acl.c:406 -msgid "extra garbage at the end of the ACL specification" -msgstr " ACL-" - -#: utils/adt/acl.c:912 -msgid "grant options cannot be granted back to your own grantor" -msgstr "" - -#: utils/adt/acl.c:973 -msgid "dependent privileges exist" -msgstr " " - -#: utils/adt/acl.c:974 -msgid "Use CASCADE to revoke them too." -msgstr " CASCADE ." - -#: utils/adt/acl.c:1253 -msgid "aclinsert is no longer supported" -msgstr "smallint " - -#: utils/adt/acl.c:1263 -msgid "aclremove is no longer supported" -msgstr "" - -#: utils/adt/acl.c:1350 utils/adt/acl.c:1574 utils/adt/acl.c:1791 -#: utils/adt/acl.c:1995 utils/adt/acl.c:2199 utils/adt/acl.c:2408 -#: utils/adt/acl.c:2609 utils/adt/acl.c:2800 -#, c-format -msgid "unrecognized privilege type: \"%s\"" -msgstr " : \"%s\"" - -#: utils/adt/acl.c:1749 utils/adt/dbsize.c:144 utils/init/postinit.c:387 -#: utils/init/postinit.c:506 utils/init/postinit.c:522 catalog/aclchk.c:434 -#: commands/comment.c:624 commands/dbcommands.c:633 commands/dbcommands.c:779 -#: commands/dbcommands.c:902 commands/dbcommands.c:974 -#: commands/dbcommands.c:1061 -#, c-format -msgid "database \"%s\" does not exist" -msgstr " \"%s\" " - -#: utils/adt/acl.c:1968 utils/adt/regproc.c:116 utils/adt/regproc.c:137 -#: utils/adt/regproc.c:288 -#, c-format -msgid "function \"%s\" does not exist" -msgstr " \"%s\" " - -#: utils/adt/acl.c:2172 catalog/aclchk.c:462 commands/comment.c:1193 -#: commands/functioncmds.c:662 commands/proclang.c:429 commands/proclang.c:502 -#: commands/proclang.c:546 -#, c-format -msgid "language \"%s\" does not exist" -msgstr " \"%s\" " - -#: utils/adt/acl.c:2376 catalog/aclchk.c:482 catalog/namespace.c:335 -#: catalog/namespace.c:1943 catalog/namespace.c:1984 catalog/namespace.c:2032 -#: catalog/namespace.c:2898 commands/comment.c:734 commands/schemacmds.c:176 -#: commands/schemacmds.c:248 commands/schemacmds.c:324 -#, c-format -msgid "schema \"%s\" does not exist" -msgstr " \"%s\" " - -#: utils/adt/acl.c:2582 utils/adt/dbsize.c:240 catalog/aclchk.c:511 -#: commands/comment.c:663 commands/dbcommands.c:312 commands/indexcmds.c:208 -#: commands/tablecmds.c:333 commands/tablecmds.c:5724 -#: commands/tablespace.c:412 commands/tablespace.c:767 -#: commands/tablespace.c:834 commands/tablespace.c:928 -#: commands/tablespace.c:1052 executor/execMain.c:2691 -#, c-format -msgid "tablespace \"%s\" does not exist" -msgstr "tablespace \"%s\" " - -#: utils/adt/acl.c:3108 -#, fuzzy, c-format -msgid "must be member of role \"%s\"" -msgstr " %s" - -#: utils/adt/array_userfuncs.c:48 -msgid "could not determine input data types" -msgstr " " - -#: utils/adt/array_userfuncs.c:82 -msgid "neither input type is an array" -msgstr " " - -#: utils/adt/array_userfuncs.c:103 utils/adt/array_userfuncs.c:113 -#: utils/adt/float.c:1096 utils/adt/float.c:1155 utils/adt/float.c:2699 -#: utils/adt/float.c:2715 utils/adt/int.c:613 utils/adt/int.c:642 -#: utils/adt/int.c:663 utils/adt/int.c:683 utils/adt/int.c:705 -#: utils/adt/int.c:730 utils/adt/int.c:743 utils/adt/int.c:758 -#: utils/adt/int.c:892 utils/adt/int.c:913 utils/adt/int.c:940 -#: utils/adt/int.c:975 utils/adt/int.c:996 utils/adt/int.c:1023 -#: utils/adt/int.c:1049 utils/adt/int.c:1133 utils/adt/int8.c:1012 -#: utils/adt/numeric.c:1934 utils/adt/numeric.c:1943 utils/adt/varbit.c:1377 -msgid "integer out of range" -msgstr " " - -#: utils/adt/array_userfuncs.c:121 -msgid "argument must be empty or one-dimensional array" -msgstr " " - -#: utils/adt/array_userfuncs.c:224 utils/adt/array_userfuncs.c:263 -#: utils/adt/array_userfuncs.c:300 utils/adt/array_userfuncs.c:329 -#: utils/adt/array_userfuncs.c:357 -msgid "cannot concatenate incompatible arrays" -msgstr " " - -#: utils/adt/array_userfuncs.c:225 -#, c-format -msgid "" -"Arrays with element types %s and %s are not compatible for concatenation." -msgstr " %s %s ." - -#: utils/adt/array_userfuncs.c:264 -#, c-format -msgid "Arrays of %d and %d dimensions are not compatible for concatenation." -msgstr " %d %d ." - -#: utils/adt/array_userfuncs.c:301 -msgid "" -"Arrays with differing element dimensions are not compatible for " -"concatenation." -msgstr "" -" ." - -#: utils/adt/array_userfuncs.c:330 utils/adt/array_userfuncs.c:358 -msgid "Arrays with differing dimensions are not compatible for concatenation." -msgstr " ." - -#: utils/adt/array_userfuncs.c:424 utils/adt/arrayfuncs.c:1187 -#: utils/adt/arrayfuncs.c:2804 -#, c-format -msgid "invalid number of dimensions: %d" -msgstr " : %d" - -#: utils/adt/array_userfuncs.c:428 utils/adt/arrayfuncs.c:198 -#: utils/adt/arrayfuncs.c:450 utils/adt/arrayfuncs.c:1191 -#: utils/adt/arrayfuncs.c:2808 executor/execQual.c:279 executor/execQual.c:307 -#: executor/execQual.c:2543 -#, c-format -msgid "number of array dimensions (%d) exceeds the maximum allowed (%d)" -msgstr " (%d) (%d)" - -#: utils/adt/arrayfuncs.c:205 utils/adt/arrayfuncs.c:217 -msgid "missing dimension value" -msgstr " " - -#: utils/adt/arrayfuncs.c:227 -msgid "missing \"]\" in array dimensions" -msgstr " \"]\" " - -#: utils/adt/arrayfuncs.c:235 utils/adt/arrayfuncs.c:2333 -#: utils/adt/arrayfuncs.c:2361 utils/adt/arrayfuncs.c:2376 -msgid "upper bound cannot be less than lower bound" -msgstr " " - -#: utils/adt/arrayfuncs.c:247 utils/adt/arrayfuncs.c:273 -msgid "array value must start with \"{\" or dimension information" -msgstr "" -" \"{\" " - -#: utils/adt/arrayfuncs.c:261 -msgid "missing assignment operator" -msgstr " " - -#: utils/adt/arrayfuncs.c:278 utils/adt/arrayfuncs.c:284 -msgid "array dimensions incompatible with array literal" -msgstr "" - -#: utils/adt/arrayfuncs.c:387 utils/adt/arrayfuncs.c:402 -#: utils/adt/arrayfuncs.c:411 utils/adt/arrayfuncs.c:425 -#: utils/adt/arrayfuncs.c:445 utils/adt/arrayfuncs.c:473 -#: utils/adt/arrayfuncs.c:478 utils/adt/arrayfuncs.c:518 -#: utils/adt/arrayfuncs.c:539 utils/adt/arrayfuncs.c:558 -#: utils/adt/arrayfuncs.c:668 utils/adt/arrayfuncs.c:677 -#: utils/adt/arrayfuncs.c:707 utils/adt/arrayfuncs.c:722 -#: utils/adt/arrayfuncs.c:775 -#, c-format -msgid "malformed array literal: \"%s\"" -msgstr "" - -#: utils/adt/arrayfuncs.c:485 executor/execQual.c:2563 -#: executor/execQual.c:2590 -msgid "" -"multidimensional arrays must have array expressions with matching dimensions" -msgstr "" - -#: utils/adt/arrayfuncs.c:814 utils/adt/arrayfuncs.c:1408 -#: utils/adt/arrayfuncs.c:2688 utils/adt/arrayfuncs.c:2836 -#: utils/adt/arrayutils.c:93 utils/adt/arrayutils.c:102 -#: utils/adt/arrayutils.c:109 -#, fuzzy, c-format -msgid "array size exceeds the maximum allowed (%d)" -msgstr " (%d) (%d)" - -#: utils/adt/arrayfuncs.c:1198 -msgid "invalid array flags" -msgstr " " - -#: utils/adt/arrayfuncs.c:1206 -msgid "wrong element type" -msgstr " " - -#: utils/adt/arrayfuncs.c:1242 utils/cache/lsyscache.c:2352 -#, c-format -msgid "no binary input function available for type %s" -msgstr "" - -#: utils/adt/arrayfuncs.c:1382 -#, c-format -msgid "improper binary format in array element %d" -msgstr "" - -#: utils/adt/arrayfuncs.c:1464 utils/cache/lsyscache.c:2387 -#, c-format -msgid "no binary output function available for type %s" -msgstr "" - -#: utils/adt/arrayfuncs.c:1800 -msgid "slices of fixed-length arrays not implemented" -msgstr "" - -#: utils/adt/arrayfuncs.c:1973 utils/adt/arrayfuncs.c:1995 -#: utils/adt/arrayfuncs.c:2029 utils/adt/arrayfuncs.c:2315 -msgid "wrong number of array subscripts" -msgstr "" - -#: utils/adt/arrayfuncs.c:1978 utils/adt/arrayfuncs.c:2071 -#: utils/adt/arrayfuncs.c:2366 -#, fuzzy -msgid "array subscript out of range" -msgstr "bigint " - -#: utils/adt/arrayfuncs.c:1983 -msgid "cannot assign null value to an element of a fixed-length array" -msgstr "" - -#: utils/adt/arrayfuncs.c:2269 -msgid "updates on slices of fixed-length arrays not implemented" -msgstr "" - -#: utils/adt/arrayfuncs.c:2305 utils/adt/arrayfuncs.c:2392 -msgid "source array too small" -msgstr " " - -#: utils/adt/arrayfuncs.c:2943 -#, fuzzy -msgid "null array element not allowed in this context" -msgstr " NULL " - -#: utils/adt/arrayfuncs.c:3004 utils/adt/arrayfuncs.c:3211 -#: utils/adt/arrayfuncs.c:3411 -msgid "cannot compare arrays of different element types" -msgstr " " - -#: utils/adt/arrayfuncs.c:3027 utils/adt/arrayfuncs.c:3428 -#: parser/parse_oper.c:219 -#, c-format -msgid "could not identify an equality operator for type %s" -msgstr "" - -#: utils/adt/arrayfuncs.c:3228 executor/execQual.c:4265 -#, c-format -msgid "could not identify a comparison function for type %s" -msgstr " %s" - -#: utils/adt/arrayutils.c:209 -msgid "typmod array must be type cstring[]" -msgstr "" - -#: utils/adt/arrayutils.c:214 -#, fuzzy -msgid "typmod array must be one-dimensional" -msgstr " " - -#: utils/adt/arrayutils.c:219 -#, fuzzy -msgid "typmod array must not contain nulls" -msgstr " %s " - -#: utils/adt/ascii.c:75 -#, c-format -msgid "encoding conversion from %s to ASCII not supported" -msgstr " %s ASCII " - -#: utils/adt/ascii.c:126 commands/dbcommands.c:194 -#, c-format -msgid "%s is not a valid encoding name" -msgstr "%s " - -#: utils/adt/ascii.c:144 commands/dbcommands.c:184 -#, c-format -msgid "%d is not a valid encoding code" -msgstr "%d " - -#: utils/adt/bool.c:95 -#, c-format -msgid "invalid input syntax for type boolean: \"%s\"" -msgstr " boolean: \"%s\"" - -#: utils/adt/cash.c:250 -#, c-format -msgid "invalid input syntax for type money: \"%s\"" -msgstr " money: \"%s\"" - -#: utils/adt/cash.c:543 utils/adt/cash.c:594 utils/adt/cash.c:643 -#: utils/adt/cash.c:695 utils/adt/cash.c:745 utils/adt/float.c:758 -#: utils/adt/float.c:823 utils/adt/float.c:2458 utils/adt/float.c:2521 -#: utils/adt/geo_ops.c:3959 utils/adt/int.c:719 utils/adt/int.c:859 -#: utils/adt/int.c:953 utils/adt/int.c:1037 utils/adt/int.c:1062 -#: utils/adt/int.c:1082 utils/adt/int.c:1097 utils/adt/int.c:1112 -#: utils/adt/int8.c:604 utils/adt/int8.c:650 utils/adt/int8.c:826 -#: utils/adt/int8.c:920 utils/adt/numeric.c:4075 utils/adt/timestamp.c:2899 -msgid "division by zero" -msgstr " " - -#: utils/adt/char.c:169 -msgid "\"char\" out of range" -msgstr "\"char\" " - -#: utils/adt/date.c:65 utils/adt/timestamp.c:76 utils/adt/varbit.c:44 -#: utils/adt/varchar.c:43 -#, fuzzy -msgid "invalid type modifier" -msgstr " \"%s\"" - -#: utils/adt/date.c:70 -#, c-format -msgid "TIME(%d)%s precision must not be negative" -msgstr "TIME(%d)%s: " - -#: utils/adt/date.c:76 -#, c-format -msgid "TIME(%d)%s precision reduced to maximum allowed, %d" -msgstr "TIME(%d)%s: : %d" - -#: utils/adt/date.c:141 utils/adt/datetime.c:1077 utils/adt/datetime.c:1826 -msgid "date/time value \"current\" is no longer supported" -msgstr " / \"current\" " - -#: utils/adt/date.c:158 -#, fuzzy, c-format -msgid "date out of range: \"%s\"" -msgstr "timestamp : \"%s\"" - -#: utils/adt/date.c:352 utils/adt/date.c:383 -#, fuzzy -msgid "date out of range for timestamp" -msgstr "\"%s\" real ( )" - -#: utils/adt/date.c:806 utils/adt/date.c:849 utils/adt/date.c:1389 -#: utils/adt/date.c:1426 utils/adt/date.c:2290 utils/adt/formatting.c:3198 -#: utils/adt/formatting.c:3230 utils/adt/formatting.c:3298 -#: utils/adt/nabstime.c:484 utils/adt/nabstime.c:527 utils/adt/nabstime.c:557 -#: utils/adt/nabstime.c:600 utils/adt/timestamp.c:210 -#: utils/adt/timestamp.c:248 utils/adt/timestamp.c:470 -#: utils/adt/timestamp.c:510 utils/adt/timestamp.c:2559 -#: utils/adt/timestamp.c:2580 utils/adt/timestamp.c:2593 -#: utils/adt/timestamp.c:2602 utils/adt/timestamp.c:2660 -#: utils/adt/timestamp.c:2683 utils/adt/timestamp.c:2696 -#: utils/adt/timestamp.c:2707 utils/adt/timestamp.c:3137 -#: utils/adt/timestamp.c:3267 utils/adt/timestamp.c:3308 -#: utils/adt/timestamp.c:3396 utils/adt/timestamp.c:3443 -#: utils/adt/timestamp.c:3554 utils/adt/timestamp.c:3874 -#: utils/adt/timestamp.c:4011 utils/adt/timestamp.c:4018 -#: utils/adt/timestamp.c:4032 utils/adt/timestamp.c:4042 -#: utils/adt/timestamp.c:4105 utils/adt/timestamp.c:4245 -#: utils/adt/timestamp.c:4255 utils/adt/timestamp.c:4474 -#: utils/adt/timestamp.c:4553 utils/adt/timestamp.c:4560 -#: utils/adt/timestamp.c:4587 utils/adt/timestamp.c:4591 -#: utils/adt/timestamp.c:4650 utils/adt/xml.c:1710 utils/adt/xml.c:1716 -#: utils/adt/xml.c:1736 utils/adt/xml.c:1742 -msgid "timestamp out of range" -msgstr "timestamp " - -#: utils/adt/date.c:876 -msgid "cannot convert reserved abstime value to date" -msgstr "" - -#: utils/adt/date.c:1666 utils/adt/date.c:1685 -#, c-format -msgid "\"time\" units \"%s\" not recognized" -msgstr " \"time\" -- \"%s\" -- " - -#: utils/adt/date.c:2413 utils/adt/date.c:2432 -#, c-format -msgid "\"time with time zone\" units \"%s\" not recognized" -msgstr " \"time with time zone\" -- \"%s\" -- " - -#: utils/adt/date.c:2495 utils/adt/datetime.c:817 utils/adt/datetime.c:1553 -#: utils/adt/timestamp.c:4486 utils/adt/timestamp.c:4661 -#, c-format -msgid "time zone \"%s\" not recognized" -msgstr " \"%s\" " - -#: utils/adt/date.c:2535 -#, c-format -msgid "\"interval\" time zone \"%s\" not valid" -msgstr "" - -#: utils/adt/datetime.c:2164 utils/adt/formatting.c:3523 -#, c-format -msgid "inconsistent use of year %04d and \"BC\"" -msgstr "" - -#: utils/adt/datetime.c:3120 utils/adt/datetime.c:3127 -#, c-format -msgid "date/time field value out of range: \"%s\"" -msgstr " date/time : \"%s\"" - -#: utils/adt/datetime.c:3129 -msgid "Perhaps you need a different \"datestyle\" setting." -msgstr "" - -#: utils/adt/datetime.c:3134 -#, c-format -msgid "interval field value out of range: \"%s\"" -msgstr " : \"%s\"" - -#: utils/adt/datetime.c:3140 -#, c-format -msgid "time zone displacement out of range: \"%s\"" -msgstr " : \"%s\"" - -#. translator: first %s is inet or cidr -#: utils/adt/datetime.c:3147 utils/adt/network.c:107 -#, c-format -msgid "invalid input syntax for type %s: \"%s\"" -msgstr " %s: \"%s\"" - -#: utils/adt/datum.c:80 utils/adt/datum.c:92 -msgid "invalid Datum pointer" -msgstr " Datum" - -#: utils/adt/dbsize.c:102 utils/adt/dbsize.c:189 -#, fuzzy, c-format -msgid "could not open tablespace directory \"%s\": %m" -msgstr " \"%s\": %m" - -#: utils/adt/dbsize.c:122 catalog/aclchk.c:1665 catalog/aclchk.c:2380 -#, c-format -msgid "database with OID %u does not exist" -msgstr " OID %u " - -#: utils/adt/domains.c:79 -#, fuzzy, c-format -msgid "type %s is not a domain" -msgstr "\"%s\" " - -#: utils/adt/domains.c:127 executor/execQual.c:3339 -#, c-format -msgid "domain %s does not allow null values" -msgstr " %s (null) " - -#: utils/adt/domains.c:163 executor/execQual.c:3368 -#, c-format -msgid "value for domain %s violates check constraint \"%s\"" -msgstr "" - -#: utils/adt/encode.c:55 utils/adt/encode.c:91 -#, c-format -msgid "unrecognized encoding: \"%s\"" -msgstr " : \"%s\"" - -#: utils/adt/encode.c:150 -#, c-format -msgid "invalid hexadecimal digit: \"%c\"" -msgstr " : \"%c\"" - -#: utils/adt/encode.c:178 -msgid "invalid hexadecimal data: odd number of digits" -msgstr " : ޣ " - -#: utils/adt/encode.c:295 -msgid "unexpected \"=\"" -msgstr " \"=\"" - -#: utils/adt/encode.c:307 -msgid "invalid symbol" -msgstr " " - -#: utils/adt/encode.c:327 -msgid "invalid end sequence" -msgstr " " - -#: utils/adt/encode.c:441 utils/adt/encode.c:506 utils/adt/varlena.c:121 -#: utils/adt/varlena.c:160 -msgid "invalid input syntax for type bytea" -msgstr " bytea" - -#: utils/adt/enum.c:44 utils/adt/enum.c:55 utils/adt/enum.c:108 -#: utils/adt/enum.c:119 -#, fuzzy, c-format -msgid "invalid input value for enum %s: \"%s\"" -msgstr " %s: \"%s\"" - -#: utils/adt/enum.c:80 utils/adt/enum.c:146 -#, fuzzy, c-format -msgid "invalid internal value for enum: %u" -msgstr " %s" - -#: utils/adt/enum.c:266 utils/adt/enum.c:307 utils/adt/enum.c:356 -#: utils/adt/enum.c:376 -#, fuzzy -msgid "could not determine actual enum type" -msgstr " " - -#: utils/adt/float.c:54 -#, fuzzy -msgid "value out of range: overflow" -msgstr " \"real\" : " - -#: utils/adt/float.c:59 -#, fuzzy -msgid "value out of range: underflow" -msgstr " \"real\" : " - -#: utils/adt/float.c:196 utils/adt/float.c:237 utils/adt/float.c:288 -#, c-format -msgid "invalid input syntax for type real: \"%s\"" -msgstr " real: \"%s\"" - -#: utils/adt/float.c:232 -#, c-format -msgid "\"%s\" is out of range for type real" -msgstr "\"%s\" real ( )" - -#: utils/adt/float.c:389 utils/adt/float.c:430 utils/adt/float.c:481 -#: utils/adt/numeric.c:3535 utils/adt/numeric.c:3561 -#, c-format -msgid "invalid input syntax for type double precision: \"%s\"" -msgstr " double, : \"%s\"" - -#: utils/adt/float.c:425 -#, c-format -msgid "\"%s\" is out of range for type double precision" -msgstr "" -"\"%s\" double ( , )" - -#: utils/adt/float.c:1114 utils/adt/float.c:1172 utils/adt/int.c:339 -#: utils/adt/int.c:774 utils/adt/int.c:803 utils/adt/int.c:824 -#: utils/adt/int.c:844 utils/adt/int.c:871 utils/adt/int.c:1148 -#: utils/adt/int8.c:1037 utils/adt/numeric.c:2035 utils/adt/numeric.c:2046 -msgid "smallint out of range" -msgstr "smallint " - -#: utils/adt/float.c:1298 utils/adt/numeric.c:4477 -msgid "cannot take square root of a negative number" -msgstr " " - -#: utils/adt/float.c:1340 utils/adt/numeric.c:1853 -msgid "invalid argument for power function" -msgstr "" - -#: utils/adt/float.c:1406 utils/adt/float.c:1436 utils/adt/numeric.c:4695 -msgid "cannot take logarithm of zero" -msgstr " " - -#: utils/adt/float.c:1410 utils/adt/float.c:1440 utils/adt/numeric.c:4699 -msgid "cannot take logarithm of a negative number" -msgstr " " - -#: utils/adt/float.c:1467 utils/adt/float.c:1488 utils/adt/float.c:1509 -#: utils/adt/float.c:1531 utils/adt/float.c:1552 utils/adt/float.c:1573 -#: utils/adt/float.c:1595 utils/adt/float.c:1616 -msgid "input is out of range" -msgstr " " - -#: utils/adt/float.c:2675 utils/adt/numeric.c:905 -msgid "count must be greater than zero" -msgstr "ޣ " - -#: utils/adt/float.c:2680 utils/adt/numeric.c:912 -#, fuzzy -msgid "operand, lower bound and upper bound cannot be NaN" -msgstr " " - -#: utils/adt/float.c:2686 -msgid "lower and upper bounds must be finite" -msgstr "" - -#: utils/adt/float.c:2724 utils/adt/numeric.c:925 -msgid "lower bound cannot equal upper bound" -msgstr " " - -#: utils/adt/formatting.c:458 -msgid "invalid format specification for an interval value" -msgstr "" - -#: utils/adt/formatting.c:459 -msgid "Intervals are not tied to specific calendar dates." -msgstr "" - -#: utils/adt/formatting.c:1040 -msgid "\"9\" must be ahead of \"PR\"" -msgstr "\"9\" \"PR\"" - -#: utils/adt/formatting.c:1059 -msgid "\"0\" must be ahead of \"PR\"" -msgstr "\"0\" \"PR\"" - -#: utils/adt/formatting.c:1088 -msgid "multiple decimal points" -msgstr " " - -#: utils/adt/formatting.c:1095 utils/adt/formatting.c:1199 -msgid "cannot use \"V\" and decimal point together" -msgstr "" - -#: utils/adt/formatting.c:1110 -msgid "not unique \"S\"" -msgstr " \"S\"" - -#: utils/adt/formatting.c:1117 -msgid "cannot use \"S\" and \"PL\"/\"MI\"/\"SG\"/\"PR\" together" -msgstr " \"S\" \"PL\"/\"MI\"/\"SG\"/\"PR\" " - -#: utils/adt/formatting.c:1140 -msgid "cannot use \"S\" and \"MI\" together" -msgstr " \"S\" \"MI\" " - -#: utils/adt/formatting.c:1153 -msgid "cannot use \"S\" and \"PL\" together" -msgstr " \"S\" \"PL\" " - -#: utils/adt/formatting.c:1166 -msgid "cannot use \"S\" and \"SG\" together" -msgstr " \"S\" \"SG\" " - -#: utils/adt/formatting.c:1178 -msgid "cannot use \"PR\" and \"S\"/\"PL\"/\"MI\"/\"SG\" together" -msgstr " \"S\" \"S\"/\"PL\"/\"MI\"/\"SG\" " - -#: utils/adt/formatting.c:1208 -msgid "\"E\" is not supported" -msgstr "\"E\" " - -#: utils/adt/formatting.c:1467 -#, c-format -msgid "\"%s\" is not a number" -msgstr "\"%s\" " - -#: utils/adt/formatting.c:1805 -msgid "invalid AM/PM string" -msgstr " AM/PM " - -#: utils/adt/formatting.c:2126 -msgid "\"TZ\"/\"tz\" not supported" -msgstr "\"TZ\"/\"tz\" " - -#: utils/adt/formatting.c:2136 -#, c-format -msgid "invalid value for %s" -msgstr " %s" - -#: utils/adt/formatting.c:3011 -msgid "January" -msgstr "" - -#: utils/adt/formatting.c:3014 -msgid "February" -msgstr "" - -#: utils/adt/formatting.c:3017 -msgid "March" -msgstr "" - -#: utils/adt/formatting.c:3020 -msgid "April" -msgstr "" - -#: utils/adt/formatting.c:3023 -msgid "May" -msgstr "" - -#: utils/adt/formatting.c:3026 -msgid "June" -msgstr "" - -#: utils/adt/formatting.c:3029 -msgid "July" -msgstr "" - -#: utils/adt/formatting.c:3032 -msgid "August" -msgstr "" - -#: utils/adt/formatting.c:3035 -msgid "September" -msgstr "" - -#: utils/adt/formatting.c:3038 -msgid "October" -msgstr "" - -#: utils/adt/formatting.c:3041 -msgid "November" -msgstr "" - -#: utils/adt/formatting.c:3044 -msgid "December" -msgstr "" - -#: utils/adt/formatting.c:3059 -msgid "Jan" -msgstr "" - -#: utils/adt/formatting.c:3062 -msgid "Feb" -msgstr "" - -#: utils/adt/formatting.c:3065 -msgid "Mar" -msgstr "" - -#: utils/adt/formatting.c:3068 -msgid "Apr" -msgstr "" - -#. translator: Translate this as the abbreviation of "May". -#. In English, it is both the full month name and the -#. abbreviation, so this hack is needed to distinguish -#. them. The translation also needs to start with S:, -#. which will be stripped at run time. -#: utils/adt/formatting.c:3077 -msgid "S:May" -msgstr "S:" - -#: utils/adt/formatting.c:3080 -msgid "Jun" -msgstr "" - -#: utils/adt/formatting.c:3083 -msgid "Jul" -msgstr "" - -#: utils/adt/formatting.c:3086 -msgid "Aug" -msgstr "" - -#: utils/adt/formatting.c:3089 -msgid "Sep" -msgstr "" - -#: utils/adt/formatting.c:3092 -msgid "Oct" -msgstr "" - -#: utils/adt/formatting.c:3095 -msgid "Nov" -msgstr "" - -#: utils/adt/formatting.c:3098 -msgid "Dec" -msgstr "" - -#: utils/adt/formatting.c:3113 -msgid "Sunday" -msgstr "" - -#: utils/adt/formatting.c:3116 -msgid "Monday" -msgstr "" - -#: utils/adt/formatting.c:3119 -msgid "Tuesday" -msgstr "" - -#: utils/adt/formatting.c:3122 -msgid "Wednesday" -msgstr "" - -#: utils/adt/formatting.c:3125 -msgid "Thursday" -msgstr "" - -#: utils/adt/formatting.c:3128 -msgid "Friday" -msgstr "" - -#: utils/adt/formatting.c:3131 -msgid "Saturday" -msgstr "" - -#: utils/adt/formatting.c:3146 -msgid "Sun" -msgstr "" - -#: utils/adt/formatting.c:3149 -msgid "Mon" -msgstr "" - -#: utils/adt/formatting.c:3152 -msgid "Tue" -msgstr "" - -#: utils/adt/formatting.c:3155 -msgid "Wed" -msgstr "" - -#: utils/adt/formatting.c:3158 -msgid "Thu" -msgstr "" - -#: utils/adt/formatting.c:3161 -msgid "Fri" -msgstr "" - -#: utils/adt/formatting.c:3164 -msgid "Sat" -msgstr "" - -#: utils/adt/formatting.c:3458 -msgid "AM/PM hour must be between 1 and 12" -msgstr " AM/PM 1 12" - -#: utils/adt/formatting.c:3589 -msgid "cannot calculate day of year without year information" -msgstr " " - -#: utils/adt/formatting.c:4442 -msgid "\"RN\" not supported" -msgstr "\"RN\" " - -#: utils/adt/genfile.c:61 -msgid "reference to parent directory (\"..\") not allowed" -msgstr "" - -#: utils/adt/genfile.c:75 -msgid "absolute path not allowed" -msgstr "" - -#: utils/adt/genfile.c:102 -#, fuzzy -msgid "must be superuser to read files" -msgstr " " - -#: utils/adt/genfile.c:109 commands/copy.c:1732 -#, c-format -msgid "could not open file \"%s\" for reading: %m" -msgstr " \"%s\" : %m" - -#: utils/adt/genfile.c:116 -#, fuzzy, c-format -msgid "could not seek in file \"%s\": %m" -msgstr " \"%s\": %m" - -#: utils/adt/genfile.c:121 -#, fuzzy -msgid "requested length cannot be negative" -msgstr " " - -#: utils/adt/genfile.c:127 utils/adt/oracle_compat.c:613 -#: utils/adt/oracle_compat.c:711 utils/adt/oracle_compat.c:1192 -#: utils/adt/oracle_compat.c:1482 -msgid "requested length too large" -msgstr " " - -#: utils/adt/genfile.c:163 -#, fuzzy -msgid "must be superuser to get file information" -msgstr " " - -#: utils/adt/genfile.c:227 -#, fuzzy -msgid "must be superuser to get directory listings" -msgstr " " - -#: utils/adt/genfile.c:244 utils/adt/misc.c:219 commands/tablespace.c:578 -#: storage/file/fd.c:1452 ../port/copydir.c:65 -#, c-format -msgid "could not open directory \"%s\": %m" -msgstr " \"%s\": %m" - -#: utils/adt/geo_ops.c:292 utils/adt/geo_ops.c:4080 utils/adt/geo_ops.c:4997 -msgid "too many points requested" -msgstr " " - -#: utils/adt/geo_ops.c:315 -msgid "could not format \"path\" value" -msgstr " \"path\"" - -#: utils/adt/geo_ops.c:390 -#, c-format -msgid "invalid input syntax for type box: \"%s\"" -msgstr " box: \"%s\"" - -#: utils/adt/geo_ops.c:954 -#, c-format -msgid "invalid input syntax for type line: \"%s\"" -msgstr " line: \"%s\"" - -#: utils/adt/geo_ops.c:961 utils/adt/geo_ops.c:1028 utils/adt/geo_ops.c:1043 -#: utils/adt/geo_ops.c:1055 -msgid "type \"line\" not yet implemented" -msgstr " \"line\" ݣ " - -#: utils/adt/geo_ops.c:1402 utils/adt/geo_ops.c:1425 -#, c-format -msgid "invalid input syntax for type path: \"%s\"" -msgstr " path: \"%s\"" - -#: utils/adt/geo_ops.c:1464 -msgid "invalid number of points in external \"path\" value" -msgstr "" - -#: utils/adt/geo_ops.c:1805 -#, c-format -msgid "invalid input syntax for type point: \"%s\"" -msgstr " point: \"%s\"" - -#: utils/adt/geo_ops.c:2033 -#, c-format -msgid "invalid input syntax for type lseg: \"%s\"" -msgstr " lseg: \"%s\"" - -#: utils/adt/geo_ops.c:2624 -msgid "function \"dist_lb\" not implemented" -msgstr " \"dist_lb\" " - -#: utils/adt/geo_ops.c:3137 -msgid "function \"close_lb\" not implemented" -msgstr " \"close_lb\" " - -#: utils/adt/geo_ops.c:3416 -msgid "cannot create bounding box for empty polygon" -msgstr "" - -#: utils/adt/geo_ops.c:3440 utils/adt/geo_ops.c:3452 -#, c-format -msgid "invalid input syntax for type polygon: \"%s\"" -msgstr " polygon: \"%s\"" - -#: utils/adt/geo_ops.c:3492 -msgid "invalid number of points in external \"polygon\" value" -msgstr "" - -#: utils/adt/geo_ops.c:3878 -msgid "function \"poly_distance\" not implemented" -msgstr " \"poly_distance\" " - -#: utils/adt/geo_ops.c:4190 -msgid "function \"path_center\" not implemented" -msgstr " \"path_center\" " - -#: utils/adt/geo_ops.c:4207 -msgid "open path cannot be converted to polygon" -msgstr "" - -#: utils/adt/geo_ops.c:4374 utils/adt/geo_ops.c:4384 utils/adt/geo_ops.c:4399 -#: utils/adt/geo_ops.c:4405 -#, c-format -msgid "invalid input syntax for type circle: \"%s\"" -msgstr " circle: \"%s\"" - -#: utils/adt/geo_ops.c:4427 utils/adt/geo_ops.c:4435 -msgid "could not format \"circle\" value" -msgstr " \"circle\"" - -#: utils/adt/geo_ops.c:4462 -msgid "invalid radius in external \"circle\" value" -msgstr "" - -#: utils/adt/geo_ops.c:4983 -msgid "cannot convert circle with radius zero to polygon" -msgstr " " - -#: utils/adt/geo_ops.c:4988 -msgid "must request at least 2 points" -msgstr "" - -#: utils/adt/geo_ops.c:5032 utils/adt/geo_ops.c:5055 -msgid "cannot convert empty polygon to circle" -msgstr " " - -#: utils/adt/int.c:161 -msgid "int2vector has too many elements" -msgstr "int2vector " - -#: utils/adt/int.c:234 -#, fuzzy -msgid "invalid int2vector data" -msgstr " " - -#: utils/adt/int.c:1336 utils/adt/int8.c:1174 -#, fuzzy -msgid "step size cannot equal zero" -msgstr " " - -#: utils/adt/int8.c:101 utils/adt/int8.c:136 utils/adt/numutils.c:53 -#: utils/adt/numutils.c:63 utils/adt/numutils.c:105 -#, c-format -msgid "invalid input syntax for integer: \"%s\"" -msgstr " integer: \"%s\"" - -#: utils/adt/int8.c:117 -#, c-format -msgid "value \"%s\" is out of range for type bigint" -msgstr " \"%s\" bigint" - -#: utils/adt/int8.c:506 utils/adt/int8.c:535 utils/adt/int8.c:556 -#: utils/adt/int8.c:589 utils/adt/int8.c:616 utils/adt/int8.c:634 -#: utils/adt/int8.c:679 utils/adt/int8.c:695 utils/adt/int8.c:764 -#: utils/adt/int8.c:785 utils/adt/int8.c:812 utils/adt/int8.c:838 -#: utils/adt/int8.c:859 utils/adt/int8.c:880 utils/adt/int8.c:907 -#: utils/adt/int8.c:1075 utils/adt/int8.c:1114 utils/adt/numeric.c:1987 -#: utils/adt/varbit.c:1456 -msgid "bigint out of range" -msgstr "bigint " - -#: utils/adt/int8.c:1131 -msgid "OID out of range" -msgstr "OID " - -#: utils/adt/like_match.c:286 utils/adt/regexp.c:708 -msgid "invalid escape string" -msgstr "" - -#: utils/adt/like_match.c:287 utils/adt/regexp.c:709 -msgid "Escape string must be empty or one character." -msgstr "" - -#: utils/adt/mac.c:65 -#, c-format -msgid "invalid input syntax for type macaddr: \"%s\"" -msgstr " macaddr: \"%s\"" - -#: utils/adt/mac.c:72 -#, c-format -msgid "invalid octet value in \"macaddr\" value: \"%s\"" -msgstr "" - -#: utils/adt/misc.c:83 -msgid "must be superuser to signal other server processes" -msgstr "" - -#: utils/adt/misc.c:92 -#, c-format -msgid "PID %d is not a PostgreSQL server process" -msgstr "PID %d PostgreSQL " - -#: utils/adt/misc.c:105 storage/lmgr/proc.c:920 -#, c-format -msgid "could not send signal to process %d: %m" -msgstr "" - -#: utils/adt/misc.c:123 -#, fuzzy -msgid "must be superuser to signal the postmaster" -msgstr " " - -#: utils/adt/misc.c:128 -#, fuzzy, c-format -msgid "failed to send signal to postmaster: %m" -msgstr "select() postmaster': %m" - -#: utils/adt/misc.c:145 -#, fuzzy -msgid "must be superuser to rotate log files" -msgstr " " - -#: utils/adt/misc.c:150 -msgid "rotation not possible because log collection not active" -msgstr "" - -#: utils/adt/misc.c:202 -msgid "global tablespace never has databases" -msgstr "" - -#: utils/adt/misc.c:222 -#, c-format -msgid "%u is not a tablespace OID" -msgstr "" - -#: utils/adt/nabstime.c:164 -#, c-format -msgid "invalid time zone name: \"%s\"" -msgstr " : \"%s\"" - -#: utils/adt/nabstime.c:510 utils/adt/nabstime.c:583 -msgid "cannot convert abstime \"invalid\" to timestamp" -msgstr "" - -#: utils/adt/nabstime.c:795 -msgid "invalid status in external \"tinterval\" value" -msgstr "" - -#: utils/adt/nabstime.c:877 -msgid "cannot convert reltime \"invalid\" to interval" -msgstr "" - -#: utils/adt/nabstime.c:1564 -#, c-format -msgid "invalid input syntax for type tinterval: \"%s\"" -msgstr " tinterval: \"%s\"" - -#: utils/adt/network.c:118 -#, c-format -msgid "invalid cidr value: \"%s\"" -msgstr " cidr: \"%s\"" - -#: utils/adt/network.c:119 utils/adt/network.c:249 -msgid "Value has bits set to right of mask." -msgstr "" - -#: utils/adt/network.c:160 utils/adt/network.c:614 utils/adt/network.c:645 -#: utils/adt/network.c:677 -#, c-format -msgid "could not format inet value: %m" -msgstr " inet: %m" - -#. translator: %s is inet or cidr -#: utils/adt/network.c:217 -#, fuzzy, c-format -msgid "invalid address family in external \"%s\" value" -msgstr " \"inet\"" - -#. translator: %s is inet or cidr -#: utils/adt/network.c:224 -#, fuzzy, c-format -msgid "invalid bits in external \"%s\" value" -msgstr " \"inet\"" - -#. translator: %s is inet or cidr -#: utils/adt/network.c:233 -#, fuzzy, c-format -msgid "invalid length in external \"%s\" value" -msgstr " \"inet\"" - -#: utils/adt/network.c:248 -msgid "invalid external \"cidr\" value" -msgstr " \"cidr\"" - -#: utils/adt/network.c:369 utils/adt/network.c:396 -#, c-format -msgid "invalid mask length: %d" -msgstr " : %d" - -#: utils/adt/network.c:702 -#, fuzzy, c-format -msgid "could not format cidr value: %m" -msgstr " inet: %m" - -#: utils/adt/network.c:1276 -#, fuzzy -msgid "cannot AND inet values of different sizes" -msgstr " \"\" (AND) " - -#: utils/adt/network.c:1308 -#, fuzzy -msgid "cannot OR inet values of different sizes" -msgstr " \"\" (OR) " - -#: utils/adt/network.c:1369 utils/adt/network.c:1445 -msgid "result is out of range" -msgstr " " - -#: utils/adt/network.c:1410 -#, fuzzy -msgid "cannot subtract inet values of different sizes" -msgstr " \"\" (OR) " - -#: utils/adt/numeric.c:405 -msgid "invalid length in external \"numeric\" value" -msgstr " \"numeric\"" - -#: utils/adt/numeric.c:416 -msgid "invalid sign in external \"numeric\" value" -msgstr " \"numeric\"" - -#: utils/adt/numeric.c:426 -msgid "invalid digit in external \"numeric\" value" -msgstr " \"numeric\"" - -#: utils/adt/numeric.c:557 utils/adt/numeric.c:571 -#, c-format -msgid "NUMERIC precision %d must be between 1 and %d" -msgstr " NUMERIC %d 1 %d" - -#: utils/adt/numeric.c:562 -#, c-format -msgid "NUMERIC scale %d must be between 0 and precision %d" -msgstr " NUMERIC %d 0 %d" - -#: utils/adt/numeric.c:580 -msgid "invalid NUMERIC type modifier" -msgstr "" - -#: utils/adt/numeric.c:1567 utils/adt/numeric.c:3320 -msgid "value overflows numeric format" -msgstr " numeric" - -#: utils/adt/numeric.c:1910 -msgid "cannot convert NaN to integer" -msgstr " NaN integer" - -#: utils/adt/numeric.c:1978 -msgid "cannot convert NaN to bigint" -msgstr " NaN bigint" - -#: utils/adt/numeric.c:2026 -msgid "cannot convert NaN to smallint" -msgstr " NaN smallint" - -#: utils/adt/numeric.c:2954 utils/adt/numeric.c:2977 utils/adt/numeric.c:3001 -#: utils/adt/numeric.c:3008 utils/adt/numeric.c:3022 -#, c-format -msgid "invalid input syntax for type numeric: \"%s\"" -msgstr " numeric: \"%s\"" - -#: utils/adt/numeric.c:3390 -msgid "numeric field overflow" -msgstr " numeric" - -#: utils/adt/numeric.c:3391 -#, c-format -msgid "" -"A field with precision %d, scale %d must round to an absolute value less " -"than %s%d." -msgstr "" - -#: utils/adt/numeric.c:4567 -msgid "argument for function \"exp\" too big" -msgstr " \"exp\" " - -#: utils/adt/numeric.c:4947 -msgid "zero raised to zero is undefined" -msgstr " ̣" - -#: utils/adt/numutils.c:77 -#, c-format -msgid "value \"%s\" is out of range for type integer" -msgstr " \"%s\" integer" - -#: utils/adt/numutils.c:83 -#, c-format -msgid "value \"%s\" is out of range for type smallint" -msgstr " \"%s\" smallint" - -#: utils/adt/numutils.c:89 -#, c-format -msgid "value \"%s\" is out of range for 8-bit integer" -msgstr " \"%s\" integer 8 " - -#: utils/adt/oid.c:43 utils/adt/oid.c:57 utils/adt/oid.c:63 utils/adt/oid.c:84 -#, c-format -msgid "invalid input syntax for type oid: \"%s\"" -msgstr " oid: \"%s\"" - -#: utils/adt/oid.c:69 utils/adt/oid.c:107 -#, c-format -msgid "value \"%s\" is out of range for type oid" -msgstr " \"%s\" oid" - -#: utils/adt/oid.c:212 -msgid "oidvector has too many elements" -msgstr "oidvector " - -#: utils/adt/oid.c:285 -#, fuzzy -msgid "invalid oidvector data" -msgstr " " - -#: utils/adt/oracle_compat.c:102 utils/adt/oracle_compat.c:142 -#: utils/adt/oracle_compat.c:196 tsearch/ts_locale.c:92 -#: tsearch/ts_locale.c:129 -msgid "invalid multibyte character for locale" -msgstr "" - -#: utils/adt/oracle_compat.c:103 utils/adt/oracle_compat.c:197 -#: tsearch/ts_locale.c:93 tsearch/ts_locale.c:130 -msgid "" -"The server's LC_CTYPE locale is probably incompatible with the database " -"encoding." -msgstr "" - -#: utils/adt/oracle_compat.c:221 utils/adt/oracle_compat.c:231 -#, c-format -msgid "UTF-16 to UTF-8 translation failed: %lu" -msgstr "" - -#: utils/adt/oracle_compat.c:1329 -#, fuzzy -msgid "requested character too large" -msgstr " " - -#: utils/adt/oracle_compat.c:1375 utils/adt/oracle_compat.c:1429 -#, c-format -msgid "requested character too large for encoding: %d" -msgstr "" - -#: utils/adt/oracle_compat.c:1422 -#, fuzzy -msgid "null character not permitted" -msgstr " NULL " - -#: utils/adt/pseudotypes.c:94 -msgid "cannot accept a value of type any" -msgstr " any" - -#: utils/adt/pseudotypes.c:107 -msgid "cannot display a value of type any" -msgstr " any" - -#: utils/adt/pseudotypes.c:121 utils/adt/pseudotypes.c:149 -msgid "cannot accept a value of type anyarray" -msgstr " anyarray" - -#: utils/adt/pseudotypes.c:174 -#, fuzzy -msgid "cannot accept a value of type anyenum" -msgstr " any" - -#: utils/adt/pseudotypes.c:224 -msgid "cannot accept a value of type trigger" -msgstr " trigger" - -#: utils/adt/pseudotypes.c:237 -msgid "cannot display a value of type trigger" -msgstr " trigger" - -#: utils/adt/pseudotypes.c:251 -msgid "cannot accept a value of type language_handler" -msgstr " language_handler" - -#: utils/adt/pseudotypes.c:264 -msgid "cannot display a value of type language_handler" -msgstr " language_handler" - -#: utils/adt/pseudotypes.c:278 -msgid "cannot accept a value of type internal" -msgstr " internal" - -#: utils/adt/pseudotypes.c:291 -msgid "cannot display a value of type internal" -msgstr " internal" - -#: utils/adt/pseudotypes.c:305 -msgid "cannot accept a value of type opaque" -msgstr " opaque" - -#: utils/adt/pseudotypes.c:318 -msgid "cannot display a value of type opaque" -msgstr " opaque" - -#: utils/adt/pseudotypes.c:332 -msgid "cannot accept a value of type anyelement" -msgstr " anyelement" - -#: utils/adt/pseudotypes.c:345 -msgid "cannot display a value of type anyelement" -msgstr " anyelement" - -#: utils/adt/pseudotypes.c:358 -#, fuzzy -msgid "cannot accept a value of type anynonarray" -msgstr " anyarray" - -#: utils/adt/pseudotypes.c:371 -#, fuzzy -msgid "cannot display a value of type anynonarray" -msgstr " any" - -#: utils/adt/pseudotypes.c:384 -#, fuzzy -msgid "cannot accept a value of a shell type" -msgstr " any" - -#: utils/adt/pseudotypes.c:397 -#, fuzzy -msgid "cannot display a value of a shell type" -msgstr " any" - -#: utils/adt/regexp.c:194 tsearch/spell.c:365 -#, c-format -msgid "invalid regular expression: %s" -msgstr " : %s" - -#: utils/adt/regexp.c:273 utils/adt/varlena.c:2398 -#, c-format -msgid "regular expression failed: %s" -msgstr " : %s" - -#: utils/adt/regexp.c:408 -#, fuzzy, c-format -msgid "invalid regexp option: \"%c\"" -msgstr " : %s" - -#: utils/adt/regexp.c:891 -msgid "regexp_split does not support the global option" -msgstr "" - -#: utils/adt/regproc.c:121 utils/adt/regproc.c:141 -#, c-format -msgid "more than one function named \"%s\"" -msgstr " \"%s\"" - -#: utils/adt/regproc.c:465 utils/adt/regproc.c:485 utils/adt/regproc.c:646 -#: parser/parse_oper.c:127 parser/parse_oper.c:892 -#, c-format -msgid "operator does not exist: %s" -msgstr " : %s" - -#: utils/adt/regproc.c:469 utils/adt/regproc.c:489 -#, c-format -msgid "more than one operator named %s" -msgstr " %s" - -#: utils/adt/regproc.c:633 gram.y:4425 -msgid "missing argument" -msgstr " " - -#: utils/adt/regproc.c:634 gram.y:4426 -msgid "Use NONE to denote the missing argument of a unary operator." -msgstr "" - -#: utils/adt/regproc.c:638 utils/adt/regproc.c:1498 utils/adt/ruleutils.c:4333 -#: utils/adt/ruleutils.c:4361 -msgid "too many arguments" -msgstr " " - -#: utils/adt/regproc.c:639 -msgid "Provide two argument types for operator." -msgstr " ." - -#: utils/adt/regproc.c:815 catalog/namespace.c:272 -#, c-format -msgid "relation \"%s\" does not exist" -msgstr " \"%s\" " - -#: utils/adt/regproc.c:980 tcop/utility.c:101 commands/functioncmds.c:118 -#: commands/typecmds.c:507 commands/typecmds.c:950 commands/typecmds.c:2366 -#: parser/parse_func.c:1223 parser/parse_type.c:198 -#, c-format -msgid "type \"%s\" does not exist" -msgstr " \"%s\" " - -#: utils/adt/regproc.c:1333 utils/adt/regproc.c:1338 utils/adt/varlena.c:1799 -#: utils/adt/varlena.c:1804 -msgid "invalid name syntax" -msgstr " " - -#: utils/adt/regproc.c:1396 -msgid "expected a left parenthesis" -msgstr " " - -#: utils/adt/regproc.c:1412 -msgid "expected a right parenthesis" -msgstr " " - -#: utils/adt/regproc.c:1431 -msgid "expected a type name" -msgstr " " - -#: utils/adt/regproc.c:1463 -msgid "improper type name" -msgstr " " - -#: utils/adt/ri_triggers.c:366 utils/adt/ri_triggers.c:426 -#: utils/adt/ri_triggers.c:589 utils/adt/ri_triggers.c:829 -#: utils/adt/ri_triggers.c:1017 utils/adt/ri_triggers.c:1179 -#: utils/adt/ri_triggers.c:1367 utils/adt/ri_triggers.c:1538 -#: utils/adt/ri_triggers.c:1721 utils/adt/ri_triggers.c:1892 -#: utils/adt/ri_triggers.c:2108 utils/adt/ri_triggers.c:2290 -#: utils/adt/ri_triggers.c:2493 utils/adt/ri_triggers.c:2541 -#: utils/adt/ri_triggers.c:2586 utils/adt/ri_triggers.c:2714 gram.y:2276 -msgid "MATCH PARTIAL not yet implemented" -msgstr " MATCH PARTIAL ݣ " - -#: utils/adt/ri_triggers.c:400 utils/adt/ri_triggers.c:2795 -#: utils/adt/ri_triggers.c:3451 utils/adt/ri_triggers.c:3488 -#, c-format -msgid "insert or update on table \"%s\" violates foreign key constraint \"%s\"" -msgstr "" - -#: utils/adt/ri_triggers.c:403 utils/adt/ri_triggers.c:2798 -msgid "MATCH FULL does not allow mixing of null and nonnull key values." -msgstr "" - -#: utils/adt/ri_triggers.c:2995 -#, c-format -msgid "function \"%s\" was not called by trigger manager" -msgstr " \"%s\" " - -#: utils/adt/ri_triggers.c:3004 -#, c-format -msgid "function \"%s\" must be fired AFTER ROW" -msgstr " \"%s\" AFTER ROW" - -#: utils/adt/ri_triggers.c:3012 -#, c-format -msgid "function \"%s\" must be fired for INSERT" -msgstr " \"%s\" INSERT" - -#: utils/adt/ri_triggers.c:3018 -#, c-format -msgid "function \"%s\" must be fired for UPDATE" -msgstr " \"%s\" UPDATE" - -#: utils/adt/ri_triggers.c:3025 -#, c-format -msgid "function \"%s\" must be fired for INSERT or UPDATE" -msgstr " \"%s\" INSERT UPDATE" - -#: utils/adt/ri_triggers.c:3032 -#, c-format -msgid "function \"%s\" must be fired for DELETE" -msgstr " \"%s\" DELETE" - -#: utils/adt/ri_triggers.c:3061 -#, fuzzy, c-format -msgid "no pg_constraint entry for trigger \"%s\" on table \"%s\"" -msgstr " \"%s\" \"%s\"" - -#: utils/adt/ri_triggers.c:3063 -msgid "" -"Remove this referential integrity trigger and its mates, then do ALTER TABLE " -"ADD CONSTRAINT." -msgstr "" - -#: utils/adt/ri_triggers.c:3418 -#, c-format -msgid "" -"referential integrity query on \"%s\" from constraint \"%s\" on \"%s\" gave " -"unexpected result" -msgstr "" - -#: utils/adt/ri_triggers.c:3422 -msgid "This is most likely due to a rule having rewritten the query." -msgstr "" - -#: utils/adt/ri_triggers.c:3453 -#, c-format -msgid "No rows were found in \"%s\"." -msgstr " \"%s\" ." - -#: utils/adt/ri_triggers.c:3490 -#, c-format -msgid "Key (%s)=(%s) is not present in table \"%s\"." -msgstr " (%s)=(%s) \"%s\"." - -#: utils/adt/ri_triggers.c:3496 -#, fuzzy, c-format -msgid "" -"update or delete on table \"%s\" violates foreign key constraint \"%s\" on " -"table \"%s\"" -msgstr " \"%s\" \"%s\" \"%s\"." - -#: utils/adt/ri_triggers.c:3499 -#, c-format -msgid "Key (%s)=(%s) is still referenced from table \"%s\"." -msgstr " (%s)=(%s) ӣ ݣ \"%s\"." - -#: utils/adt/rowtypes.c:81 utils/adt/rowtypes.c:450 -msgid "input of anonymous composite types is not implemented" -msgstr "" - -#: utils/adt/rowtypes.c:128 utils/adt/rowtypes.c:156 utils/adt/rowtypes.c:179 -#: utils/adt/rowtypes.c:187 utils/adt/rowtypes.c:239 utils/adt/rowtypes.c:247 -#, c-format -msgid "malformed record literal: \"%s\"" -msgstr "" - -#: utils/adt/rowtypes.c:129 -msgid "Missing left parenthesis." -msgstr " ." - -#: utils/adt/rowtypes.c:157 -msgid "Too few columns." -msgstr " ." - -#: utils/adt/rowtypes.c:181 utils/adt/rowtypes.c:189 -msgid "Unexpected end of input." -msgstr " ." - -#: utils/adt/rowtypes.c:240 -msgid "Too many columns." -msgstr " ." - -#: utils/adt/rowtypes.c:248 -msgid "Junk after right parenthesis." -msgstr " ." - -#: utils/adt/rowtypes.c:499 -#, c-format -msgid "wrong number of columns: %d, expected %d" -msgstr " : %d, : %d" - -#: utils/adt/rowtypes.c:526 -#, c-format -msgid "wrong data type: %u, expected %u" -msgstr " : %u, %u" - -#: utils/adt/rowtypes.c:587 -#, c-format -msgid "improper binary format in record column %d" -msgstr "" - -#: utils/adt/ruleutils.c:1312 commands/analyze.c:254 commands/comment.c:577 -#: commands/copy.c:3372 commands/sequence.c:1235 commands/tablecmds.c:3291 -#: commands/tablecmds.c:3383 commands/tablecmds.c:3430 -#: commands/tablecmds.c:3526 commands/tablecmds.c:3587 -#: commands/tablecmds.c:3653 commands/tablecmds.c:4788 -#: commands/tablecmds.c:4921 parser/analyze.c:1556 -#: parser/parse_relation.c:1607 parser/parse_relation.c:1662 -#: parser/parse_target.c:764 parser/parse_type.c:116 -#, c-format -msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" does not exist" -msgstr " \"%s\" \"%s\" " - -#: utils/adt/ruleutils.c:1596 -#, c-format -msgid "rule \"%s\" has unsupported event type %d" -msgstr " \"%s\" %d" - -#: utils/adt/selfuncs.c:4118 utils/adt/selfuncs.c:4544 -msgid "case insensitive matching not supported on type bytea" -msgstr "" - -#: utils/adt/selfuncs.c:4224 utils/adt/selfuncs.c:4704 -msgid "regular-expression matching not supported on type bytea" -msgstr "" - -#: utils/adt/tid.c:67 utils/adt/tid.c:75 utils/adt/tid.c:83 -#, c-format -msgid "invalid input syntax for type tid: \"%s\"" -msgstr " tid: \"%s\"" - -#: utils/adt/timestamp.c:81 -#, c-format -msgid "TIMESTAMP(%d)%s precision must not be negative" -msgstr "TIMESTAMP(%d)%s: " - -#: utils/adt/timestamp.c:87 -#, c-format -msgid "TIMESTAMP(%d)%s precision reduced to maximum allowed, %d" -msgstr "TIMESTAMP(%d)%s: : %d" - -#: utils/adt/timestamp.c:155 utils/adt/timestamp.c:414 -#, c-format -msgid "timestamp out of range: \"%s\"" -msgstr "timestamp : \"%s\"" - -#: utils/adt/timestamp.c:173 utils/adt/timestamp.c:432 -#: utils/adt/timestamp.c:630 -#, c-format -msgid "date/time value \"%s\" is no longer supported" -msgstr " / \"%s\" " - -#: utils/adt/timestamp.c:349 -#, c-format -msgid "timestamp(%d) precision must be between %d and %d" -msgstr " timestamp(%d) %d %d" - -#: utils/adt/timestamp.c:624 utils/adt/timestamp.c:3132 -#: utils/adt/timestamp.c:3262 utils/adt/timestamp.c:3647 -msgid "interval out of range" -msgstr "interval " - -#: utils/adt/timestamp.c:754 utils/adt/timestamp.c:787 -msgid "invalid INTERVAL type modifier" -msgstr "" - -#: utils/adt/timestamp.c:770 -#, c-format -msgid "INTERVAL(%d) precision must not be negative" -msgstr "INTERVAL(%d): " - -#: utils/adt/timestamp.c:776 -#, c-format -msgid "INTERVAL(%d) precision reduced to maximum allowed, %d" -msgstr "INTERVAL(%d): : %d" - -#: utils/adt/timestamp.c:1104 -#, c-format -msgid "interval(%d) precision must be between %d and %d" -msgstr " interval(%d) %d %d" - -#: utils/adt/timestamp.c:2325 -msgid "cannot subtract infinite timestamps" -msgstr "" - -#: utils/adt/timestamp.c:3388 utils/adt/timestamp.c:3991 -#: utils/adt/timestamp.c:4050 -#, c-format -msgid "timestamp units \"%s\" not supported" -msgstr " timestamp \"%s\" " - -#: utils/adt/timestamp.c:3402 utils/adt/timestamp.c:4060 -#, c-format -msgid "timestamp units \"%s\" not recognized" -msgstr " timestamp \"%s\" " - -#: utils/adt/timestamp.c:3543 utils/adt/timestamp.c:4222 -#: utils/adt/timestamp.c:4263 -#, c-format -msgid "timestamp with time zone units \"%s\" not supported" -msgstr " timestamp with time zone \"%s\" " - -#: utils/adt/timestamp.c:3560 utils/adt/timestamp.c:4272 -#, c-format -msgid "timestamp with time zone units \"%s\" not recognized" -msgstr " timestamp with time zone \"%s\" " - -#: utils/adt/timestamp.c:3640 utils/adt/timestamp.c:4378 -#, c-format -msgid "interval units \"%s\" not supported" -msgstr " interval \"%s\" " - -#: utils/adt/timestamp.c:3656 utils/adt/timestamp.c:4406 -#, c-format -msgid "interval units \"%s\" not recognized" -msgstr " interval \"%s\" " - -#: utils/adt/timestamp.c:3679 -msgid "cannot calculate week number without year information" -msgstr " " - -#: utils/adt/timestamp.c:4479 utils/adt/timestamp.c:4654 -#, fuzzy, c-format -msgid "could not convert to time zone \"%s\"" -msgstr "%s %s %s" - -#: utils/adt/timestamp.c:4511 utils/adt/timestamp.c:4687 -#, c-format -msgid "interval time zone \"%s\" must not specify month" -msgstr "" - -#: utils/adt/tsginidx.c:74 -msgid "query requires full scan, which is not supported by GIN indexes" -msgstr "" - -#: utils/adt/tsginidx.c:100 -msgid "" -"@@ operator does not support lexeme weight restrictions in GIN index searches" -msgstr "" - -#: utils/adt/tsginidx.c:101 -#, fuzzy -msgid "Use the @@@ operator instead." -msgstr " ." - -#: utils/adt/tsgistidx.c:100 -#, fuzzy -msgid "gtsvector_in not implemented" -msgstr " \"line\" ݣ " - -#: utils/adt/tsquery.c:147 utils/adt/tsquery.c:381 -#: utils/adt/tsvector_parser.c:136 -#, fuzzy, c-format -msgid "syntax error in tsquery: \"%s\"" -msgstr " \"%s\" %u, \"%s\"" - -#: utils/adt/tsquery.c:168 -#, fuzzy, c-format -msgid "no operand in tsquery: \"%s\"" -msgstr " : %s" - -#: utils/adt/tsquery.c:241 -#, c-format -msgid "value is too big in tsquery: \"%s\"" -msgstr "" - -#: utils/adt/tsquery.c:246 -#, fuzzy, c-format -msgid "operand is too long in tsquery: \"%s\"" -msgstr " : %s" - -#: utils/adt/tsquery.c:273 -#, c-format -msgid "word is too long in tsquery: \"%s\"" -msgstr "" - -#: utils/adt/tsquery.c:501 -#, c-format -msgid "text-search query doesn't contain lexemes: \"%s\"" -msgstr "" - -#: utils/adt/tsquery_cleanup.c:285 -msgid "" -"text-search query contains only stop words or doesn't contain lexemes, " -"ignored" -msgstr "" - -#: utils/adt/tsquery_rewrite.c:294 -#, fuzzy -msgid "ts_rewrite query must return two tsquery columns" -msgstr " " - -#: utils/adt/tsrank.c:379 -#, fuzzy -msgid "array of weight must be one-dimensional" -msgstr " " - -#: utils/adt/tsrank.c:384 -msgid "array of weight is too short" -msgstr "" - -#: utils/adt/tsrank.c:389 -#, fuzzy -msgid "array of weight must not contain nulls" -msgstr " %s " - -#: utils/adt/tsrank.c:398 utils/adt/tsrank.c:717 -#, fuzzy -msgid "weight out of range" -msgstr "bigint " - -#: utils/adt/tsvector.c:220 -#, c-format -msgid "word is too long (%ld bytes, max %ld bytes)" -msgstr "" - -#: utils/adt/tsvector.c:227 utils/adt/tsvector.c:276 -#: utils/adt/tsvector_op.c:524 tsearch/to_tsany.c:166 -#, fuzzy -msgid "string is too long for tsvector" -msgstr " bit varying(%d)" - -#: utils/adt/tsvector_op.c:1142 -#, fuzzy -msgid "ts_stat query must return one tsvector column" -msgstr " " - -#: utils/adt/tsvector_op.c:1329 -#, fuzzy, c-format -msgid "tsvector column \"%s\" does not exist" -msgstr " \"%s\" " - -#: utils/adt/tsvector_op.c:1335 -#, fuzzy, c-format -msgid "column \"%s\" is not of tsvector type" -msgstr " \"%s\" oid" - -#: utils/adt/tsvector_op.c:1347 -#, fuzzy, c-format -msgid "configuration column \"%s\" does not exist" -msgstr " \"%s\" " - -#: utils/adt/tsvector_op.c:1353 -#, fuzzy, c-format -msgid "column \"%s\" is not of regconfig type" -msgstr " \"%s\" %s" - -#: utils/adt/tsvector_op.c:1360 -#, c-format -msgid "configuration column \"%s\" must not be null" -msgstr "" - -#: utils/adt/tsvector_op.c:1373 -#, c-format -msgid "text search configuration name \"%s\" must be schema-qualified" -msgstr "" - -#: utils/adt/tsvector_op.c:1393 commands/copy.c:3377 commands/indexcmds.c:778 -#: commands/tablecmds.c:1512 parser/parse_expr.c:419 -#, c-format -msgid "column \"%s\" does not exist" -msgstr " \"%s\" " - -#: utils/adt/tsvector_op.c:1398 -#, fuzzy, c-format -msgid "column \"%s\" is not of character type" -msgstr " \"%s\" oid" - -#: utils/adt/tsvector_parser.c:137 -#, fuzzy, c-format -msgid "syntax error in tsvector: \"%s\"" -msgstr " \"%s\" %u, \"%s\"" - -#: utils/adt/tsvector_parser.c:202 -#, fuzzy, c-format -msgid "there is no escaped character: \"%s\"" -msgstr " $%d " - -#: utils/adt/tsvector_parser.c:319 -#, fuzzy, c-format -msgid "wrong position info in tsvector: \"%s\"" -msgstr " %s %d " - -#: utils/adt/uuid.c:136 -#, fuzzy, c-format -msgid "invalid input syntax for uuid: \"%s\"" -msgstr " oid: \"%s\"" - -#: utils/adt/varbit.c:49 utils/adt/varchar.c:48 -#, c-format -msgid "length for type %s must be at least 1" -msgstr " %s 1" - -#: utils/adt/varbit.c:54 utils/adt/varchar.c:52 -#, c-format -msgid "length for type %s cannot exceed %d" -msgstr " %s %d" - -#: utils/adt/varbit.c:157 utils/adt/varbit.c:297 utils/adt/varbit.c:353 -#, c-format -msgid "bit string length %d does not match type bit(%d)" -msgstr " %d bit(%d)" - -#: utils/adt/varbit.c:179 utils/adt/varbit.c:477 -#, c-format -msgid "\"%c\" is not a valid binary digit" -msgstr "\"%c\" " - -#: utils/adt/varbit.c:204 utils/adt/varbit.c:502 -#, c-format -msgid "\"%c\" is not a valid hexadecimal digit" -msgstr "\"%c\" " - -#: utils/adt/varbit.c:288 utils/adt/varbit.c:589 -msgid "invalid length in external bit string" -msgstr " " - -#: utils/adt/varbit.c:455 utils/adt/varbit.c:598 utils/adt/varbit.c:659 -#, c-format -msgid "bit string too long for type bit varying(%d)" -msgstr " bit varying(%d)" - -#: utils/adt/varbit.c:1048 -msgid "cannot AND bit strings of different sizes" -msgstr " \"\" (AND) " - -#: utils/adt/varbit.c:1089 -msgid "cannot OR bit strings of different sizes" -msgstr " \"\" (OR) " - -#: utils/adt/varbit.c:1135 -msgid "cannot XOR bit strings of different sizes" -msgstr "" -" \" \" (XOR) " - -#: utils/adt/varchar.c:152 utils/adt/varchar.c:310 -#, c-format -msgid "value too long for type character(%d)" -msgstr " character(%d)" - -#: utils/adt/varchar.c:477 utils/adt/varchar.c:607 -#, c-format -msgid "value too long for type character varying(%d)" -msgstr " character varying(%d)" - -#: utils/adt/varlena.c:595 utils/adt/varlena.c:659 utils/adt/varlena.c:1485 -msgid "negative substring length not allowed" -msgstr "" - -#: utils/adt/varlena.c:981 utils/adt/varlena.c:994 -#, fuzzy, c-format -msgid "could not convert string to UTF-16: error %lu" -msgstr "%s %s %s" - -#: utils/adt/varlena.c:1004 -#, fuzzy, c-format -msgid "could not compare Unicode strings: %m" -msgstr " \"%s\": %m" - -#: utils/adt/varlena.c:1580 utils/adt/varlena.c:1611 utils/adt/varlena.c:1647 -#: utils/adt/varlena.c:1690 -#, c-format -msgid "index %d out of valid range, 0..%d" -msgstr " %d , 0..%d" - -#: utils/adt/varlena.c:1702 -msgid "new bit must be 0 or 1" -msgstr " 0 1" - -#: utils/adt/varlena.c:2491 -msgid "field position must be greater than zero" -msgstr " " - -#: utils/adt/xml.c:139 -#, fuzzy -msgid "unsupported XML feature" -msgstr " : %d" - -#: utils/adt/xml.c:140 -msgid "This functionality requires the server to be built with libxml support." -msgstr "" - -#: utils/adt/xml.c:141 -msgid "You need to rebuild PostgreSQL using --with-libxml." -msgstr "" - -#: utils/adt/xml.c:164 utils/mb/mbutils.c:423 -#, fuzzy, c-format -msgid "invalid encoding name \"%s\"" -msgstr " : \"%s\"" - -#: utils/adt/xml.c:431 utils/adt/xml.c:436 -#, fuzzy -msgid "invalid XML comment" -msgstr " " - -#: utils/adt/xml.c:567 -msgid "not an XML document" -msgstr "" - -#: utils/adt/xml.c:700 utils/adt/xml.c:723 -msgid "invalid XML processing instruction" -msgstr "" - -#: utils/adt/xml.c:701 -#, c-format -msgid "XML processing instruction target name cannot be \"%s\"." -msgstr "" - -#: utils/adt/xml.c:724 -msgid "XML processing instruction cannot contain \"?>\"." -msgstr "" - -#: utils/adt/xml.c:805 -#, fuzzy -msgid "xmlvalidate is not implemented" -msgstr " UNIQUE ݣ " - -#: utils/adt/xml.c:892 -#, fuzzy -msgid "could not initialize XML library" -msgstr " " - -#: utils/adt/xml.c:893 -#, c-format -msgid "" -"libxml2 has incompatible char type: sizeof(char)=%u, sizeof(xmlChar)=%u." -msgstr "" - -#: utils/adt/xml.c:1353 utils/adt/xml.c:1354 utils/adt/xml.c:1360 -#: utils/adt/xml.c:1431 tcop/postgres.c:4007 catalog/pg_shdepend.c:674 -#: commands/user.c:893 storage/lmgr/deadlock.c:918 nodes/print.c:83 -#, c-format -msgid "%s" -msgstr "%s" - -#: utils/adt/xml.c:1407 -#, fuzzy -msgid "Invalid character value." -msgstr " \"cidr\"" - -#: utils/adt/xml.c:1410 -msgid "Space required." -msgstr "" - -#: utils/adt/xml.c:1413 -msgid "standalone accepts only 'yes' or 'no'." -msgstr "" - -#: utils/adt/xml.c:1416 -msgid "Malformed declaration: missing version." -msgstr "" - -#: utils/adt/xml.c:1419 -msgid "Missing encoding in text declaration." -msgstr "" - -#: utils/adt/xml.c:1422 -msgid "Parsing XML declaration: '?>' expected." -msgstr "" - -#: utils/adt/xml.c:1425 -#, fuzzy, c-format -msgid "Unrecognized libxml error code: %d." -msgstr " SSL: %d" - -#: utils/adt/xml.c:2003 utils/adt/xml.c:2167 commands/portalcmds.c:168 -#: commands/portalcmds.c:222 executor/execCurrent.c:69 -#, c-format -msgid "cursor \"%s\" does not exist" -msgstr " \"%s\" " - -#: utils/adt/xml.c:2082 -#, fuzzy -msgid "invalid query" -msgstr " ID : %d" - -#: utils/adt/xml.c:3294 -msgid "invalid array for XML namespace mapping" -msgstr "" - -#: utils/adt/xml.c:3295 -msgid "" -"The array must be two-dimensional with length of the second axis equal to 2." -msgstr "" - -#: utils/adt/xml.c:3319 -#, fuzzy -msgid "empty XPath expression" -msgstr " " - -#: utils/adt/xml.c:3394 -msgid "neither namespace name nor URI may be null" -msgstr "" - -#: utils/adt/xml.c:3401 -#, fuzzy, c-format -msgid "could not register XML namespace with name \"%s\" and URI \"%s\"" -msgstr " \"%s\" \"%s\": %m" - -#: utils/adt/xml.c:3414 -#, fuzzy -msgid "could not create XPath object" -msgstr " PAM: %s" - -#: utils/mb/conversion_procs/utf8_and_win/utf8_and_win.c:127 -#: utils/mb/conversion_procs/utf8_and_win/utf8_and_win.c:155 -#, c-format -msgid "unexpected encoding ID %d for WIN character sets" -msgstr "" - -#: utils/mb/conversion_procs/utf8_and_iso8859/utf8_and_iso8859.c:137 -#: utils/mb/conversion_procs/utf8_and_iso8859/utf8_and_iso8859.c:165 -#, c-format -msgid "unexpected encoding ID %d for ISO 8859 character sets" -msgstr "" - -#: utils/mb/conv.c:509 -#, c-format -msgid "invalid encoding number: %d" -msgstr " : %d" - -#: utils/mb/encnames.c:515 -msgid "encoding name too long" -msgstr " " - -#: utils/mb/mbutils.c:191 commands/variable.c:665 -#, c-format -msgid "conversion between %s and %s is not supported" -msgstr " %s %s " - -#: utils/mb/mbutils.c:254 -#, c-format -msgid "" -"default conversion function for encoding \"%s\" to \"%s\" does not exist" -msgstr "" -" \"%s\" \"%s\" " - -#: utils/mb/mbutils.c:280 utils/mb/mbutils.c:544 -#, c-format -msgid "String of %d bytes is too long for encoding conversion." -msgstr "" - -#: utils/mb/mbutils.c:367 -#, c-format -msgid "invalid source encoding name \"%s\"" -msgstr " : \"%s\"" - -#: utils/mb/mbutils.c:372 -#, c-format -msgid "invalid destination encoding name \"%s\"" -msgstr " : \"%s\"" - -#: utils/mb/mbutils.c:475 -#, fuzzy, c-format -msgid "invalid byte value for encoding \"%s\": 0x%02x" -msgstr " \"%s\": 0x%s" - -#: utils/mb/wchar.c:1540 -#, c-format -msgid "invalid byte sequence for encoding \"%s\": 0x%s" -msgstr " \"%s\": 0x%s" - -#: utils/mb/wchar.c:1543 -msgid "" -"This error can also happen if the byte sequence does not match the encoding " -"expected by the server, which is controlled by \"client_encoding\"." -msgstr "" - -#: utils/mb/wchar.c:1585 -#, c-format -msgid "character 0x%s of encoding \"%s\" has no equivalent in \"%s\"" -msgstr "" - -#: utils/sort/logtape.c:213 -#, c-format -msgid "could not write block %ld of temporary file: %m" -msgstr " %ld : %m" - -#: utils/sort/logtape.c:215 -msgid "Perhaps out of disk space?" -msgstr " ?" - -#: utils/sort/logtape.c:232 -#, c-format -msgid "could not read block %ld of temporary file: %m" -msgstr " %ld : %m" - -#: utils/sort/tuplesort.c:2723 -#, fuzzy, c-format -msgid "could not create unique index \"%s\"" -msgstr " " - -#: utils/sort/tuplesort.c:2725 -msgid "Table contains duplicated values." -msgstr " ." - -#: utils/hash/dynahash.c:925 storage/lmgr/lock.c:582 storage/lmgr/lock.c:648 -#: storage/lmgr/lock.c:2040 storage/lmgr/lock.c:2328 storage/lmgr/lock.c:2393 -#: storage/lmgr/proc.c:185 storage/lmgr/proc.c:198 storage/ipc/shmem.c:190 -#: storage/ipc/shmem.c:359 -msgid "out of shared memory" -msgstr " " - -#: utils/misc/guc.c:318 -msgid "Ungrouped" -msgstr "" - -#: utils/misc/guc.c:320 -msgid "File Locations" -msgstr " " - -#: utils/misc/guc.c:322 -msgid "Connections and Authentication" -msgstr " " - -#: utils/misc/guc.c:324 -msgid "Connections and Authentication / Connection Settings" -msgstr " / " - -#: utils/misc/guc.c:326 -msgid "Connections and Authentication / Security and Authentication" -msgstr " / " - -#: utils/misc/guc.c:328 -msgid "Resource Usage" -msgstr " " - -#: utils/misc/guc.c:330 -msgid "Resource Usage / Memory" -msgstr " / " - -#: utils/misc/guc.c:332 -msgid "Resource Usage / Free Space Map" -msgstr " / " - -#: utils/misc/guc.c:334 -msgid "Resource Usage / Kernel Resources" -msgstr " / " - -#: utils/misc/guc.c:336 -msgid "Write-Ahead Log" -msgstr "Write-Ahead Log" - -#: utils/misc/guc.c:338 -msgid "Write-Ahead Log / Settings" -msgstr "Write-Ahead Log / " - -#: utils/misc/guc.c:340 -msgid "Write-Ahead Log / Checkpoints" -msgstr "Write-Ahead Log / " - -#: utils/misc/guc.c:342 -msgid "Query Tuning" -msgstr " " - -#: utils/misc/guc.c:344 -msgid "Query Tuning / Planner Method Configuration" -msgstr " / " - -#: utils/misc/guc.c:346 -msgid "Query Tuning / Planner Cost Constants" -msgstr " / " - -#: utils/misc/guc.c:348 -msgid "Query Tuning / Genetic Query Optimizer" -msgstr " / " - -#: utils/misc/guc.c:350 -msgid "Query Tuning / Other Planner Options" -msgstr " / " - -#: utils/misc/guc.c:352 -msgid "Reporting and Logging" -msgstr "ޣ " - -#: utils/misc/guc.c:354 -msgid "Reporting and Logging / Where to Log" -msgstr "ޣ / " - -#: utils/misc/guc.c:356 -msgid "Reporting and Logging / When to Log" -msgstr "ޣ / " - -#: utils/misc/guc.c:358 -msgid "Reporting and Logging / What to Log" -msgstr "ޣ / " - -#: utils/misc/guc.c:360 -msgid "Statistics" -msgstr "" - -#: utils/misc/guc.c:362 -msgid "Statistics / Monitoring" -msgstr " / " - -#: utils/misc/guc.c:364 -msgid "Statistics / Query and Index Statistics Collector" -msgstr " / " - -#: utils/misc/guc.c:366 -msgid "Autovacuum" -msgstr "" - -#: utils/misc/guc.c:368 -msgid "Client Connection Defaults" -msgstr " " - -#: utils/misc/guc.c:370 -msgid "Client Connection Defaults / Statement Behavior" -msgstr " / " - -#: utils/misc/guc.c:372 -msgid "Client Connection Defaults / Locale and Formatting" -msgstr "" -" / " - -#: utils/misc/guc.c:374 -msgid "Client Connection Defaults / Other Defaults" -msgstr " / " - -#: utils/misc/guc.c:376 -msgid "Lock Management" -msgstr " " - -#: utils/misc/guc.c:378 -msgid "Version and Platform Compatibility" -msgstr " " - -#: utils/misc/guc.c:380 -msgid "Version and Platform Compatibility / Previous PostgreSQL Versions" -msgstr " / PostgreSQL" - -#: utils/misc/guc.c:382 -msgid "Version and Platform Compatibility / Other Platforms and Clients" -msgstr " / " - -#: utils/misc/guc.c:384 -msgid "Preset Options" -msgstr "" - -#: utils/misc/guc.c:386 -msgid "Customized Options" -msgstr "" - -#: utils/misc/guc.c:388 -msgid "Developer Options" -msgstr " " - -#: utils/misc/guc.c:441 -msgid "Enables the planner's use of sequential-scan plans." -msgstr "" - -#: utils/misc/guc.c:449 -msgid "Enables the planner's use of index-scan plans." -msgstr "" - -#: utils/misc/guc.c:457 -msgid "Enables the planner's use of bitmap-scan plans." -msgstr "" - -#: utils/misc/guc.c:465 -msgid "Enables the planner's use of TID scan plans." -msgstr "" - -#: utils/misc/guc.c:473 -msgid "Enables the planner's use of explicit sort steps." -msgstr "" - -#: utils/misc/guc.c:481 -msgid "Enables the planner's use of hashed aggregation plans." -msgstr "" - -#: utils/misc/guc.c:489 -msgid "Enables the planner's use of nested-loop join plans." -msgstr "" - -#: utils/misc/guc.c:497 -msgid "Enables the planner's use of merge join plans." -msgstr "" - -#: utils/misc/guc.c:505 -msgid "Enables the planner's use of hash join plans." -msgstr "" - -#: utils/misc/guc.c:513 -msgid "Enables the planner to use constraints to optimize queries." -msgstr "" - -#: utils/misc/guc.c:514 -msgid "" -"Child table scans will be skipped if their constraints guarantee that no " -"rows match the query." -msgstr "" - -#: utils/misc/guc.c:522 -msgid "Enables genetic query optimization." -msgstr "" - -#: utils/misc/guc.c:523 -msgid "This algorithm attempts to do planning without exhaustive searching." -msgstr "" - -#: utils/misc/guc.c:532 -msgid "Shows whether the current user is a superuser." -msgstr "" - -#: utils/misc/guc.c:541 -msgid "Enables SSL connections." -msgstr " SSL-." - -#: utils/misc/guc.c:549 -msgid "Forces synchronization of updates to disk." -msgstr "" - -#: utils/misc/guc.c:550 -msgid "" -"The server will use the fsync() system call in several places to make sure " -"that updates are physically written to disk. This insures that a database " -"cluster will recover to a consistent state after an operating system or " -"hardware crash." -msgstr "" - -#: utils/misc/guc.c:560 -msgid "Sets immediate fsync at commit." -msgstr "" - -#: utils/misc/guc.c:568 -msgid "Continues processing past damaged page headers." -msgstr "" - -#: utils/misc/guc.c:569 -msgid "" -"Detection of a damaged page header normally causes PostgreSQL to report an " -"error, aborting the current transaction. Setting zero_damaged_pages to true " -"causes the system to instead report a warning, zero out the damaged page, " -"and continue processing. This behavior will destroy data, namely all the " -"rows on the damaged page." -msgstr "" - -#: utils/misc/guc.c:581 -msgid "Writes full pages to WAL when first modified after a checkpoint." -msgstr "" - -#: utils/misc/guc.c:582 -msgid "" -"A page write in process during an operating system crash might be only " -"partially written to disk. During recovery, the row changes stored in WAL " -"are not enough to recover. This option writes pages when first modified " -"after a checkpoint to WAL so full recovery is possible." -msgstr "" - -#: utils/misc/guc.c:593 -msgid "Runs the server silently." -msgstr "" - -#: utils/misc/guc.c:594 -msgid "" -"If this parameter is set, the server will automatically run in the " -"background and any controlling terminals are dissociated." -msgstr "" - -#: utils/misc/guc.c:602 -msgid "Logs each checkpoint." -msgstr "" - -#: utils/misc/guc.c:610 -msgid "Logs each successful connection." -msgstr "" - -#: utils/misc/guc.c:618 -msgid "Logs end of a session, including duration." -msgstr "" - -#: utils/misc/guc.c:626 -msgid "Turns on various assertion checks." -msgstr "" - -#: utils/misc/guc.c:627 -msgid "This is a debugging aid." -msgstr "" - -#: utils/misc/guc.c:641 utils/misc/guc.c:723 utils/misc/guc.c:791 -#: utils/misc/guc.c:800 utils/misc/guc.c:809 utils/misc/guc.c:818 -#: utils/misc/guc.c:1389 utils/misc/guc.c:1398 -#, fuzzy -msgid "No description available." -msgstr " " - -#: utils/misc/guc.c:650 -msgid "Logs the duration of each completed SQL statement." -msgstr "" - -#: utils/misc/guc.c:658 -msgid "Prints the parse tree to the server log." -msgstr "" - -#: utils/misc/guc.c:666 -msgid "Prints the parse tree after rewriting to server log." -msgstr "" - -#: utils/misc/guc.c:674 -msgid "Prints the execution plan to server log." -msgstr "" - -#: utils/misc/guc.c:682 -msgid "Indents parse and plan tree displays." -msgstr "" - -#: utils/misc/guc.c:690 -msgid "Writes parser performance statistics to the server log." -msgstr "" - -#: utils/misc/guc.c:698 -msgid "Writes planner performance statistics to the server log." -msgstr "" - -#: utils/misc/guc.c:706 -msgid "Writes executor performance statistics to the server log." -msgstr "" - -#: utils/misc/guc.c:714 -msgid "Writes cumulative performance statistics to the server log." -msgstr "" - -#: utils/misc/guc.c:734 -msgid "Uses the indented output format for EXPLAIN VERBOSE." -msgstr "" - -#: utils/misc/guc.c:743 -msgid "Collects information about executing commands." -msgstr "" - -#: utils/misc/guc.c:744 -msgid "" -"Enables the collection of information on the currently executing command of " -"each session, along with the time at which that command began execution." -msgstr "" - -#: utils/misc/guc.c:753 -msgid "Collects statistics on database activity." -msgstr "" - -#: utils/misc/guc.c:762 -msgid "Updates the process title to show the active SQL command." -msgstr "" - -#: utils/misc/guc.c:763 -msgid "" -"Enables updating of the process title every time a new SQL command is " -"received by the server." -msgstr "" - -#: utils/misc/guc.c:771 -#, fuzzy -msgid "Starts the autovacuum subprocess." -msgstr " ." - -#: utils/misc/guc.c:780 -msgid "Generates debugging output for LISTEN and NOTIFY." -msgstr "" - -#: utils/misc/guc.c:829 -msgid "Logs long lock waits." -msgstr "" - -#: utils/misc/guc.c:838 -msgid "Logs the host name in the connection logs." -msgstr "" - -#: utils/misc/guc.c:839 -msgid "" -"By default, connection logs only show the IP address of the connecting host. " -"If you want them to show the host name you can turn this on, but depending " -"on your host name resolution setup it might impose a non-negligible " -"performance penalty." -msgstr "" - -#: utils/misc/guc.c:849 -msgid "Causes subtables to be included by default in various commands." -msgstr "" - -#: utils/misc/guc.c:857 -msgid "Encrypt passwords." -msgstr " ." - -#: utils/misc/guc.c:858 -msgid "" -"When a password is specified in CREATE USER or ALTER USER without writing " -"either ENCRYPTED or UNENCRYPTED, this parameter determines whether the " -"password is to be encrypted." -msgstr "" - -#: utils/misc/guc.c:867 -msgid "Treats \"expr=NULL\" as \"expr IS NULL\"." -msgstr "" - -#: utils/misc/guc.c:868 -msgid "" -"When turned on, expressions of the form expr = NULL (or NULL = expr) are " -"treated as expr IS NULL, that is, they return true if expr evaluates to the " -"null value, and false otherwise. The correct behavior of expr = NULL is to " -"always return null (unknown)." -msgstr "" - -#: utils/misc/guc.c:879 -msgid "Enables per-database user names." -msgstr "" - -#: utils/misc/guc.c:888 -msgid "This parameter doesn't do anything." -msgstr "" - -#: utils/misc/guc.c:889 -msgid "" -"It's just here so that we won't choke on SET AUTOCOMMIT TO ON from 7.3-" -"vintage clients." -msgstr "" - -#: utils/misc/guc.c:897 -msgid "Sets the default read-only status of new transactions." -msgstr "" - -#: utils/misc/guc.c:905 -msgid "Sets the current transaction's read-only status." -msgstr "" - -#: utils/misc/guc.c:914 -msgid "Automatically adds missing table references to FROM clauses." -msgstr "" - -#: utils/misc/guc.c:922 -msgid "Check function bodies during CREATE FUNCTION." -msgstr "" - -#: utils/misc/guc.c:930 -msgid "Enable input of NULL elements in arrays." -msgstr "" - -#: utils/misc/guc.c:931 -msgid "" -"When turned on, unquoted NULL in an array input value means a null value; " -"otherwise it is taken literally." -msgstr "" - -#: utils/misc/guc.c:940 -msgid "Create new tables with OIDs by default." -msgstr "" - -#: utils/misc/guc.c:948 -msgid "" -"Start a subprocess to capture stderr output and/or csvlogs into log files." -msgstr "" - -#: utils/misc/guc.c:956 -msgid "Truncate existing log files of same name during log rotation." -msgstr "" - -#: utils/misc/guc.c:966 -msgid "Emit information about resource usage in sorting." -msgstr "" - -#: utils/misc/guc.c:979 -msgid "Generate debugging output for synchronized scanning." -msgstr "" - -#: utils/misc/guc.c:993 -msgid "Enable bounded sorting using heap sort." -msgstr "" - -#: utils/misc/guc.c:1005 -msgid "Emit WAL-related debugging output." -msgstr "" - -#: utils/misc/guc.c:1016 -#, fuzzy -msgid "Datetimes are integer based." -msgstr "%s " - -#: utils/misc/guc.c:1030 -msgid "" -"Sets whether Kerberos and GSSAPI user names should be treated as case-" -"insensitive." -msgstr "" - -#: utils/misc/guc.c:1039 -msgid "Warn about backslash escapes in ordinary string literals." -msgstr "" - -#: utils/misc/guc.c:1048 -msgid "Causes '...' strings to treat backslashes literally." -msgstr "" - -#: utils/misc/guc.c:1058 -msgid "Enable synchronized sequential scans." -msgstr "" - -#: utils/misc/guc.c:1067 -msgid "Allows archiving of WAL files using archive_command." -msgstr "" - -#: utils/misc/guc.c:1076 -msgid "Allows modifications of the structure of system tables." -msgstr "" - -#: utils/misc/guc.c:1086 -msgid "Disables reading from system indexes." -msgstr "" - -#: utils/misc/guc.c:1087 -msgid "" -"It does not prevent updating the indexes, so it is safe to use. The worst " -"consequence is slowness." -msgstr "" - -#: utils/misc/guc.c:1106 -msgid "" -"Forces a switch to the next xlog file if a new file has not been started " -"within N seconds." -msgstr "" - -#: utils/misc/guc.c:1116 -msgid "Waits N seconds on connection startup after authentication." -msgstr "" - -#: utils/misc/guc.c:1117 utils/misc/guc.c:1468 -msgid "This allows attaching a debugger to the process." -msgstr "" - -#: utils/misc/guc.c:1125 -msgid "Sets the default statistics target." -msgstr "" - -#: utils/misc/guc.c:1126 -msgid "" -"This applies to table columns that have not had a column-specific target set " -"via ALTER TABLE SET STATISTICS." -msgstr "" - -#: utils/misc/guc.c:1134 -msgid "Sets the FROM-list size beyond which subqueries are not collapsed." -msgstr "" - -#: utils/misc/guc.c:1136 -msgid "" -"The planner will merge subqueries into upper queries if the resulting FROM " -"list would have no more than this many items." -msgstr "" - -#: utils/misc/guc.c:1145 -msgid "Sets the FROM-list size beyond which JOIN constructs are not flattened." -msgstr "" - -#: utils/misc/guc.c:1147 -msgid "" -"The planner will flatten explicit JOIN constructs into lists of FROM items " -"whenever a list of no more than this many items would result." -msgstr "" - -#: utils/misc/guc.c:1156 -msgid "Sets the threshold of FROM items beyond which GEQO is used." -msgstr "" - -#: utils/misc/guc.c:1164 -msgid "GEQO: effort is used to set the default for other GEQO parameters." -msgstr "" - -#: utils/misc/guc.c:1172 -msgid "GEQO: number of individuals in the population." -msgstr "" - -#: utils/misc/guc.c:1173 utils/misc/guc.c:1181 -msgid "Zero selects a suitable default value." -msgstr "" - -#: utils/misc/guc.c:1180 -msgid "GEQO: number of iterations of the algorithm." -msgstr "" - -#: utils/misc/guc.c:1189 -msgid "Sets the time to wait on a lock before checking for deadlock." -msgstr "" - -#: utils/misc/guc.c:1213 -msgid "Sets the maximum number of concurrent connections." -msgstr " ." - -#: utils/misc/guc.c:1222 -msgid "Sets the number of connection slots reserved for superusers." -msgstr "" - -#: utils/misc/guc.c:1231 -msgid "Sets the number of shared memory buffers used by the server." -msgstr "" - -#: utils/misc/guc.c:1241 -#, fuzzy -msgid "Sets the maximum number of temporary buffers used by each session." -msgstr " ." - -#: utils/misc/guc.c:1251 -msgid "Sets the TCP port the server listens on." -msgstr "" - -#: utils/misc/guc.c:1260 -msgid "Sets the access permissions of the Unix-domain socket." -msgstr "" - -#: utils/misc/guc.c:1261 -msgid "" -"Unix-domain sockets use the usual Unix file system permission set. The " -"parameter value is expected to be an numeric mode specification in the form " -"accepted by the chmod and umask system calls. (To use the customary octal " -"format the number must start with a 0 (zero).)" -msgstr "" - -#: utils/misc/guc.c:1273 -msgid "Sets the maximum memory to be used for query workspaces." -msgstr "" - -#: utils/misc/guc.c:1274 -msgid "" -"This much memory can be used by each internal sort operation and hash table " -"before switching to temporary disk files." -msgstr "" - -#: utils/misc/guc.c:1285 -msgid "Sets the maximum memory to be used for maintenance operations." -msgstr "" - -#: utils/misc/guc.c:1286 -msgid "This includes operations such as VACUUM and CREATE INDEX." -msgstr "" - -#: utils/misc/guc.c:1295 -msgid "Sets the maximum stack depth, in kilobytes." -msgstr "" - -#: utils/misc/guc.c:1305 -msgid "Vacuum cost for a page found in the buffer cache." -msgstr "" - -#: utils/misc/guc.c:1314 -msgid "Vacuum cost for a page not found in the buffer cache." -msgstr "" - -#: utils/misc/guc.c:1323 -msgid "Vacuum cost for a page dirtied by vacuum." -msgstr "" - -#: utils/misc/guc.c:1332 -msgid "Vacuum cost amount available before napping." -msgstr "" - -#: utils/misc/guc.c:1341 -msgid "Vacuum cost delay in milliseconds." -msgstr "" - -#: utils/misc/guc.c:1351 -msgid "Vacuum cost delay in milliseconds, for autovacuum." -msgstr "" - -#: utils/misc/guc.c:1361 -msgid "Vacuum cost amount available before napping, for autovacuum." -msgstr "" - -#: utils/misc/guc.c:1370 -msgid "" -"Sets the maximum number of simultaneously open files for each server process." -msgstr "" - -#: utils/misc/guc.c:1379 -#, fuzzy -msgid "Sets the maximum number of simultaneously prepared transactions." -msgstr " ." - -#: utils/misc/guc.c:1409 -msgid "Sets the maximum allowed duration of any statement." -msgstr "" - -#: utils/misc/guc.c:1410 -msgid "A value of 0 turns off the timeout." -msgstr "" - -#: utils/misc/guc.c:1419 -msgid "Minimum age at which VACUUM should freeze a table row." -msgstr "" - -#: utils/misc/guc.c:1428 -msgid "" -"Sets the maximum number of tables and indexes for which free space is " -"tracked." -msgstr "" - -#: utils/misc/guc.c:1436 -msgid "Sets the maximum number of disk pages for which free space is tracked." -msgstr "" - -#: utils/misc/guc.c:1445 -msgid "Sets the maximum number of locks per transaction." -msgstr "" - -#: utils/misc/guc.c:1446 -msgid "" -"The shared lock table is sized on the assumption that at most " -"max_locks_per_transaction * max_connections distinct objects will need to be " -"locked at any one time." -msgstr "" - -#: utils/misc/guc.c:1456 -#, fuzzy -msgid "Sets the maximum allowed time to complete client authentication." -msgstr " ." - -#: utils/misc/guc.c:1467 -msgid "Waits N seconds on connection startup before authentication." -msgstr "" - -#: utils/misc/guc.c:1477 -msgid "" -"Sets the maximum distance in log segments between automatic WAL checkpoints." -msgstr "" - -#: utils/misc/guc.c:1486 -msgid "Sets the maximum time between automatic WAL checkpoints." -msgstr "" - -#: utils/misc/guc.c:1496 -msgid "" -"Enables warnings if checkpoint segments are filled more frequently than this." -msgstr "" - -#: utils/misc/guc.c:1498 -msgid "" -"Write a message to the server log if checkpoints caused by the filling of " -"checkpoint segment files happens more frequently than this number of " -"seconds. Zero turns off the warning." -msgstr "" - -#: utils/misc/guc.c:1509 -msgid "Sets the number of disk-page buffers in shared memory for WAL." -msgstr "" - -#: utils/misc/guc.c:1519 -msgid "WAL writer sleep time between WAL flushes." -msgstr "" - -#: utils/misc/guc.c:1529 -msgid "" -"Sets the delay in microseconds between transaction commit and flushing WAL " -"to disk." -msgstr "" - -#: utils/misc/guc.c:1539 -msgid "" -"Sets the minimum concurrent open transactions before performing commit_delay." -msgstr "" - -#: utils/misc/guc.c:1549 -msgid "Sets the number of digits displayed for floating-point values." -msgstr "" - -#: utils/misc/guc.c:1550 -msgid "" -"This affects real, double precision, and geometric data types. The parameter " -"value is added to the standard number of digits (FLT_DIG or DBL_DIG as " -"appropriate)." -msgstr "" - -#: utils/misc/guc.c:1560 -msgid "Sets the minimum execution time above which statements will be logged." -msgstr "" - -#: utils/misc/guc.c:1562 -msgid "Zero prints all queries. -1 turns this feature off." -msgstr "" - -#: utils/misc/guc.c:1571 -msgid "" -"Sets the minimum execution time above which autovacuum actions will be " -"logged." -msgstr "" - -#: utils/misc/guc.c:1573 -msgid "Zero prints all actions. -1 turns autovacuum logging off." -msgstr "" - -#: utils/misc/guc.c:1582 -msgid "Background writer sleep time between rounds." -msgstr "" - -#: utils/misc/guc.c:1592 -msgid "Background writer maximum number of LRU pages to flush per round." -msgstr "" - -#: utils/misc/guc.c:1601 -msgid "Automatic log file rotation will occur after N minutes." -msgstr "" - -#: utils/misc/guc.c:1611 -msgid "Automatic log file rotation will occur after N kilobytes." -msgstr "" - -#: utils/misc/guc.c:1621 -msgid "Shows the maximum number of function arguments." -msgstr " ." - -#: utils/misc/guc.c:1631 -msgid "Shows the maximum number of index keys." -msgstr " ." - -#: utils/misc/guc.c:1641 -#, fuzzy -msgid "Shows the maximum identifier length." -msgstr " ." - -#: utils/misc/guc.c:1651 -msgid "Shows the size of a disk block." -msgstr "" - -#: utils/misc/guc.c:1661 -msgid "Time to sleep between autovacuum runs." -msgstr "" - -#: utils/misc/guc.c:1670 -msgid "Minimum number of tuple updates or deletes prior to vacuum." -msgstr "" - -#: utils/misc/guc.c:1678 -msgid "Minimum number of tuple inserts, updates or deletes prior to analyze." -msgstr "" - -#: utils/misc/guc.c:1687 -msgid "" -"Age at which to autovacuum a table to prevent transaction ID wraparound." -msgstr "" - -#: utils/misc/guc.c:1696 -msgid "" -"Sets the maximum number of simultaneously running autovacuum worker " -"processes." -msgstr "" - -#: utils/misc/guc.c:1705 -msgid "Time between issuing TCP keepalives." -msgstr "" - -#: utils/misc/guc.c:1706 utils/misc/guc.c:1716 -msgid "A value of 0 uses the system default." -msgstr "" - -#: utils/misc/guc.c:1715 -msgid "Time between TCP keepalive retransmits." -msgstr "" - -#: utils/misc/guc.c:1725 -msgid "Maximum number of TCP keepalive retransmits." -msgstr "" - -#: utils/misc/guc.c:1726 -msgid "" -"This controls the number of consecutive keepalive retransmits that can be " -"lost before a connection is considered dead. A value of 0 uses the system " -"default." -msgstr "" - -#: utils/misc/guc.c:1736 -msgid "Sets the maximum allowed result for exact search by GIN." -msgstr "" - -#: utils/misc/guc.c:1746 -msgid "Sets the planner's assumption about the size of the disk cache." -msgstr "" - -#: utils/misc/guc.c:1747 -msgid "" -"That is, the portion of the kernel's disk cache that will be used for " -"PostgreSQL data files. This is measured in disk pages, which are normally 8 " -"kB each." -msgstr "" - -#: utils/misc/guc.c:1759 -#, fuzzy -msgid "Shows the server version as an integer." -msgstr " ." - -#: utils/misc/guc.c:1769 -msgid "Log the use of temporary files larger than this number of kilobytes." -msgstr "" - -#: utils/misc/guc.c:1770 -msgid "Zero logs all files. The default is -1 (turning this feature off)." -msgstr "" - -#: utils/misc/guc.c:1788 -msgid "" -"Sets the planner's estimate of the cost of a sequentially fetched disk page." -msgstr "" - -#: utils/misc/guc.c:1797 -msgid "" -"Sets the planner's estimate of the cost of a nonsequentially fetched disk " -"page." -msgstr "" - -#: utils/misc/guc.c:1806 -msgid "Sets the planner's estimate of the cost of processing each tuple (row)." -msgstr "" - -#: utils/misc/guc.c:1815 -msgid "" -"Sets the planner's estimate of the cost of processing each index entry " -"during an index scan." -msgstr "" - -#: utils/misc/guc.c:1824 -msgid "" -"Sets the planner's estimate of the cost of processing each operator or " -"function call." -msgstr "" - -#: utils/misc/guc.c:1834 -msgid "GEQO: selective pressure within the population." -msgstr "" - -#: utils/misc/guc.c:1844 -msgid "Background writer multiplier on average buffers to scan per round." -msgstr "" - -#: utils/misc/guc.c:1853 -msgid "Sets the seed for random-number generation." -msgstr "" - -#: utils/misc/guc.c:1863 -msgid "" -"Number of tuple updates or deletes prior to vacuum as a fraction of " -"reltuples." -msgstr "" - -#: utils/misc/guc.c:1871 -msgid "" -"Number of tuple inserts, updates or deletes prior to analyze as a fraction " -"of reltuples." -msgstr "" - -#: utils/misc/guc.c:1880 -msgid "" -"Time spent flushing dirty buffers during checkpoint, as fraction of " -"checkpoint interval." -msgstr "" - -#: utils/misc/guc.c:1898 -msgid "Sets the shell command that will be called to archive a WAL file." -msgstr "" - -#: utils/misc/guc.c:1907 -msgid "Sets whether \"\\'\" is allowed in string literals." -msgstr "" - -#: utils/misc/guc.c:1908 -msgid "Valid values are ON, OFF, and SAFE_ENCODING." -msgstr "" - -#: utils/misc/guc.c:1916 -msgid "Sets the client's character set encoding." -msgstr " ." - -#: utils/misc/guc.c:1926 -msgid "Sets the message levels that are sent to the client." -msgstr "" - -#: utils/misc/guc.c:1927 -msgid "" -"Valid values are DEBUG5, DEBUG4, DEBUG3, DEBUG2, DEBUG1, LOG, NOTICE, " -"WARNING, and ERROR. Each level includes all the levels that follow it. The " -"later the level, the fewer messages are sent." -msgstr "" -" : DEBUG5, DEBUG4, DEBUG3, DEBUG2, DEBUG1, LOG, NOTICE, " -"WARNING ERROR. . " -" ." - -#: utils/misc/guc.c:1938 -msgid "Sets the message levels that are logged." -msgstr "" - -#: utils/misc/guc.c:1939 -msgid "" -"Valid values are DEBUG5, DEBUG4, DEBUG3, DEBUG2, DEBUG1, INFO, NOTICE, " -"WARNING, ERROR, LOG, FATAL, and PANIC. Each level includes all the levels " -"that follow it." -msgstr "" -" : DEBUG5, DEBUG4, DEBUG3, DEBUG2, DEBUG1, INFO, NOTICE, " -"WARNING, ERROR, LOG, FATAL PANIC. ." - -#: utils/misc/guc.c:1949 -msgid "Sets the verbosity of logged messages." -msgstr "" - -#: utils/misc/guc.c:1950 -msgid "Valid values are \"terse\", \"default\", and \"verbose\"." -msgstr " : \"terse\", \"default\" \"verbose\"." - -#: utils/misc/guc.c:1957 -msgid "Sets the type of statements logged." -msgstr "" - -#: utils/misc/guc.c:1958 -msgid "Valid values are \"none\", \"ddl\", \"mod\", and \"all\"." -msgstr " : \"none\", \"ddl\", \"mod\" \"all\"." - -#: utils/misc/guc.c:1966 -msgid "" -"Causes all statements generating error at or above this level to be logged." -msgstr "" - -#: utils/misc/guc.c:1967 -msgid "" -"All SQL statements that cause an error of the specified level or a higher " -"level are logged." -msgstr "" - -#: utils/misc/guc.c:1976 -msgid "Controls information prefixed to each log line." -msgstr "" - -#: utils/misc/guc.c:1977 -msgid "If blank, no prefix is used." -msgstr "" - -#: utils/misc/guc.c:1985 -#, fuzzy -msgid "Sets the time zone to use in log messages." -msgstr " ." - -#: utils/misc/guc.c:1994 -msgid "Sets the display format for date and time values." -msgstr " ." - -#: utils/misc/guc.c:1995 -msgid "Also controls interpretation of ambiguous date inputs." -msgstr "" - -#: utils/misc/guc.c:2005 -msgid "Sets the default tablespace to create tables and indexes in." -msgstr "" - -#: utils/misc/guc.c:2006 -msgid "An empty string selects the database's default tablespace." -msgstr "" - -#: utils/misc/guc.c:2015 -msgid "Sets the tablespace(s) to use for temporary tables and sort files." -msgstr "" - -#: utils/misc/guc.c:2025 -msgid "Sets the transaction isolation level of each new transaction." -msgstr " ." - -#: utils/misc/guc.c:2026 -msgid "" -"Each SQL transaction has an isolation level, which can be either \"read " -"uncommitted\", \"read committed\", \"repeatable read\", or \"serializable\"." -msgstr "" -" SQL- , \"read " -"uncommitted\", \"read committed\", \"repeatable read\" \"serializable\"." - -#: utils/misc/guc.c:2035 -#, fuzzy -msgid "Sets the session's behavior for triggers and rewrite rules." -msgstr " ." - -#: utils/misc/guc.c:2036 -msgid "Each session can be either \"origin\", \"replica\", or \"local\"." -msgstr "" - -#: utils/misc/guc.c:2045 -msgid "Sets the path for dynamically loadable modules." -msgstr "" - -#: utils/misc/guc.c:2046 -msgid "" -"If a dynamically loadable module needs to be opened and the specified name " -"does not have a directory component (i.e., the name does not contain a " -"slash), the system will search this path for the specified file." -msgstr "" - -#: utils/misc/guc.c:2058 -msgid "Sets realm to match Kerberos and GSSAPI users against." -msgstr "" - -#: utils/misc/guc.c:2068 -msgid "Sets the location of the Kerberos server key file." -msgstr "" - -#: utils/misc/guc.c:2078 -msgid "Sets the name of the Kerberos service." -msgstr "" - -#: utils/misc/guc.c:2087 -#, fuzzy -msgid "Sets the hostname of the Kerberos server." -msgstr " IP-() ." - -#: utils/misc/guc.c:2096 -#, fuzzy -msgid "Sets the Bonjour broadcast service name." -msgstr " ." - -#: utils/misc/guc.c:2107 -msgid "Shows the collation order locale." -msgstr "" - -#: utils/misc/guc.c:2117 -msgid "Shows the character classification and case conversion locale." -msgstr "" - -#: utils/misc/guc.c:2127 -msgid "Sets the language in which messages are displayed." -msgstr " ." - -#: utils/misc/guc.c:2136 -msgid "Sets the locale for formatting monetary amounts." -msgstr " ." - -#: utils/misc/guc.c:2145 -msgid "Sets the locale for formatting numbers." -msgstr " ." - -#: utils/misc/guc.c:2154 -msgid "Sets the locale for formatting date and time values." -msgstr " ." - -#: utils/misc/guc.c:2163 -msgid "Lists shared libraries to preload into server." -msgstr "" - -#: utils/misc/guc.c:2173 -msgid "Lists shared libraries to preload into each backend." -msgstr "" - -#: utils/misc/guc.c:2183 -msgid "Sets the regular expression \"flavor\"." -msgstr " ." - -#: utils/misc/guc.c:2184 -msgid "This can be set to advanced, extended, or basic." -msgstr " advanced, extended basic." - -#: utils/misc/guc.c:2192 -msgid "Sets the schema search order for names that are not schema-qualified." -msgstr "" - -#: utils/misc/guc.c:2203 -msgid "Sets the server (database) character set encoding." -msgstr " ( )." - -#: utils/misc/guc.c:2214 -msgid "Shows the server version." -msgstr " ." - -#: utils/misc/guc.c:2225 -#, fuzzy -msgid "Sets the current role." -msgstr " ." - -#: utils/misc/guc.c:2236 -msgid "Sets the session user name." -msgstr " ." - -#: utils/misc/guc.c:2246 -msgid "Sets the destination for server log output." -msgstr "" - -#: utils/misc/guc.c:2247 -msgid "" -"Valid values are combinations of \"stderr\", \"syslog\", \"csvlog\", and " -"\"eventlog\", depending on the platform." -msgstr "" - -#: utils/misc/guc.c:2257 -msgid "Sets the destination directory for log files." -msgstr "" - -#: utils/misc/guc.c:2258 -msgid "Can be specified as relative to the data directory or as absolute path." -msgstr "" - -#: utils/misc/guc.c:2267 -msgid "Sets the file name pattern for log files." -msgstr "" - -#: utils/misc/guc.c:2278 -msgid "Sets the syslog \"facility\" to be used when syslog enabled." -msgstr "" - -#: utils/misc/guc.c:2279 -msgid "" -"Valid values are LOCAL0, LOCAL1, LOCAL2, LOCAL3, LOCAL4, LOCAL5, LOCAL6, " -"LOCAL7." -msgstr "" -" : LOCAL0, LOCAL1, LOCAL2, LOCAL3, LOCAL4, LOCAL5, LOCAL6 " -"LOCAL7." - -#: utils/misc/guc.c:2287 -msgid "Sets the program name used to identify PostgreSQL messages in syslog." -msgstr "" -" PostgreSQL syslog." - -#: utils/misc/guc.c:2298 -msgid "Sets the time zone for displaying and interpreting time stamps." -msgstr "" - -#: utils/misc/guc.c:2307 -msgid "Selects a file of time zone abbreviations." -msgstr "" - -#: utils/misc/guc.c:2316 -msgid "Sets the current transaction's isolation level." -msgstr " ." - -#: utils/misc/guc.c:2326 -msgid "Sets the owning group of the Unix-domain socket." -msgstr "" - -#: utils/misc/guc.c:2327 -msgid "" -"The owning user of the socket is always the user that starts the server." -msgstr "" - -#: utils/misc/guc.c:2336 -msgid "Sets the directory where the Unix-domain socket will be created." -msgstr " Unix-domain ." - -#: utils/misc/guc.c:2346 -msgid "Sets the host name or IP address(es) to listen to." -msgstr " IP-() ." - -#: utils/misc/guc.c:2356 -msgid "Selects the method used for forcing WAL updates to disk." -msgstr "" - -#: utils/misc/guc.c:2365 -msgid "Sets the list of known custom variable classes." -msgstr "" - -#: utils/misc/guc.c:2375 -msgid "Sets the server's data directory." -msgstr " ." - -#: utils/misc/guc.c:2385 -msgid "Sets the server's main configuration file." -msgstr "" - -#: utils/misc/guc.c:2395 -#, fuzzy -msgid "Sets the server's \"hba\" configuration file." -msgstr " ." - -#: utils/misc/guc.c:2405 -#, fuzzy -msgid "Sets the server's \"ident\" configuration file." -msgstr " ." - -#: utils/misc/guc.c:2415 -msgid "Writes the postmaster PID to the specified file." -msgstr "" - -#: utils/misc/guc.c:2425 -msgid "Sets how binary values are to be encoded in XML." -msgstr "" - -#: utils/misc/guc.c:2426 -msgid "Valid values are BASE64 and HEX." -msgstr "" - -#: utils/misc/guc.c:2434 -msgid "" -"Sets whether XML data in implicit parsing and serialization operations is to " -"be considered as documents or content fragments." -msgstr "" - -#: utils/misc/guc.c:2436 -msgid "Valid values are DOCUMENT and CONTENT." -msgstr "" - -#: utils/misc/guc.c:2444 -msgid "Sets default text search configuration." -msgstr "" - -#: utils/misc/guc.c:2454 -msgid "Sets the list of allowed SSL ciphers." -msgstr "" - -#: utils/misc/guc.c:3186 -#, c-format -msgid "" -"%s does not know where to find the server configuration file.\n" -"You must specify the --config-file or -D invocation option or set the PGDATA " -"environment variable.\n" -msgstr "" - -#: utils/misc/guc.c:3205 -#, c-format -msgid "%s cannot access the server configuration file \"%s\": %s\n" -msgstr "" - -#: utils/misc/guc.c:3225 -#, c-format -msgid "" -"%s does not know where to find the database system data.\n" -"This can be specified as \"data_directory\" in \"%s\", or by the -D " -"invocation option, or by the PGDATA environment variable.\n" -msgstr "" - -#: utils/misc/guc.c:3256 -#, c-format -msgid "" -"%s does not know where to find the \"hba\" configuration file.\n" -"This can be specified as \"hba_file\" in \"%s\", or by the -D invocation " -"option, or by the PGDATA environment variable.\n" -msgstr "" - -#: utils/misc/guc.c:3279 -#, c-format -msgid "" -"%s does not know where to find the \"ident\" configuration file.\n" -"This can be specified as \"ident_file\" in \"%s\", or by the -D invocation " -"option, or by the PGDATA environment variable.\n" -msgstr "" - -#: utils/misc/guc.c:3912 utils/misc/guc.c:4080 -msgid "Value exceeds integer range." -msgstr "" - -#: utils/misc/guc.c:3935 -msgid "Valid units for this parameter are \"kB\", \"MB\", and \"GB\"." -msgstr "" - -#: utils/misc/guc.c:3994 -msgid "" -"Valid units for this parameter are \"ms\", \"s\", \"min\", \"h\", and \"d\"." -msgstr "" - -#: utils/misc/guc.c:4205 utils/misc/guc.c:4718 utils/misc/guc.c:4762 -#: utils/misc/guc.c:4879 utils/misc/guc.c:5348 utils/misc/guc.c:5489 -#: guc-file.l:213 -#, c-format -msgid "unrecognized configuration parameter \"%s\"" -msgstr " : \"%s\"" - -#: utils/misc/guc.c:4232 -#, c-format -msgid "parameter \"%s\" cannot be changed" -msgstr " \"%s\" " - -#: utils/misc/guc.c:4249 guc-file.l:260 -#, fuzzy, c-format -msgid "" -"parameter \"%s\" cannot be changed after server start; configuration file " -"change ignored" -msgstr " \"%s\" " - -#: utils/misc/guc.c:4257 -#, c-format -msgid "parameter \"%s\" cannot be changed after server start" -msgstr " \"%s\" " - -#: utils/misc/guc.c:4267 -#, c-format -msgid "parameter \"%s\" cannot be changed now" -msgstr " \"%s\" " - -#: utils/misc/guc.c:4297 -#, c-format -msgid "parameter \"%s\" cannot be set after connection start" -msgstr " \"%s\" " - -#: utils/misc/guc.c:4307 -#, c-format -msgid "permission denied to set parameter \"%s\"" -msgstr " ݣ \"%s\"" - -#: utils/misc/guc.c:4360 -#, c-format -msgid "parameter \"%s\" requires a Boolean value" -msgstr " \"%s\" " - -#: utils/misc/guc.c:4382 utils/misc/guc.c:4457 -#, c-format -msgid "invalid value for parameter \"%s\": %d" -msgstr " \"%s\": %d" - -#: utils/misc/guc.c:4426 utils/misc/guc.c:4628 guc-file.l:174 -#, c-format -msgid "invalid value for parameter \"%s\": \"%s\"" -msgstr " \"%s\": \"%s\"" - -#: utils/misc/guc.c:4435 -#, c-format -msgid "%d is outside the valid range for parameter \"%s\" (%d .. %d)" -msgstr "%d \"%s\" (%d .. %d)" - -#: utils/misc/guc.c:4499 -#, c-format -msgid "parameter \"%s\" requires a numeric value" -msgstr " \"%s\" " - -#: utils/misc/guc.c:4507 -#, c-format -msgid "%g is outside the valid range for parameter \"%s\" (%g .. %g)" -msgstr "%g \"%s\" (%g .. %g)" - -#: utils/misc/guc.c:4529 -#, c-format -msgid "invalid value for parameter \"%s\": %g" -msgstr " \"%s\": %g" - -#: utils/misc/guc.c:4722 utils/misc/guc.c:4766 utils/misc/guc.c:5493 -#, c-format -msgid "must be superuser to examine \"%s\"" -msgstr "" - -#: utils/misc/guc.c:4888 -#, c-format -msgid "SET %s takes only one argument" -msgstr "SET %s " - -#: utils/misc/guc.c:5100 -msgid "SET requires parameter name" -msgstr "SET " - -#: utils/misc/guc.c:5197 -#, c-format -msgid "attempt to redefine parameter \"%s\"" -msgstr "" - -#: utils/misc/guc.c:6163 utils/init/miscinit.c:1002 commands/copy.c:2163 -#, c-format -msgid "could not read from file \"%s\": %m" -msgstr " \"%s\": %m" - -#: utils/misc/guc.c:6274 -#, c-format -msgid "could not parse setting for parameter \"%s\"" -msgstr " \"%s\"" - -#: utils/misc/guc.c:6465 -msgid "invalid list syntax for parameter \"log_destination\"" -msgstr " \"log_destination\"" - -#: utils/misc/guc.c:6489 -#, c-format -msgid "unrecognized \"log_destination\" key word: \"%s\"" -msgstr " \"log_destination\": \"%s\"" - -#: utils/misc/guc.c:6776 -msgid "SET AUTOCOMMIT TO OFF is no longer supported" -msgstr "SET AUTOCOMMIT TO OFF " - -#: utils/misc/guc.c:6848 -msgid "assertion checking is not supported by this build" -msgstr "" - -#: utils/misc/guc.c:6863 -#, fuzzy -msgid "SSL is not supported by this build" -msgstr "\"E\" " - -#: utils/misc/guc.c:6877 -msgid "cannot enable parameter when \"log_statement_stats\" is true" -msgstr "" - -#: utils/misc/guc.c:6893 -msgid "" -"cannot enable \"log_statement_stats\" when \"log_parser_stats\", " -"\"log_planner_stats\", or \"log_executor_stats\" is true" -msgstr "" - -#: utils/misc/guc.c:6911 -msgid "cannot set transaction read-write mode inside a read-only transaction" -msgstr "" - -#: utils/misc/help_config.c:124 -msgid "internal error: unrecognized run-time parameter type\n" -msgstr "" - -#: utils/misc/tzparser.c:63 -#, c-format -msgid "" -"time zone abbreviation \"%s\" is too long (maximum %d characters) in time " -"zone file \"%s\", line %d" -msgstr "" - -#: utils/misc/tzparser.c:72 -#, c-format -msgid "" -"time zone offset %d is not a multiple of 900 sec (15 min) in time zone file " -"\"%s\", line %d" -msgstr "" - -#: utils/misc/tzparser.c:86 -#, c-format -msgid "time zone offset %d is out of range in time zone file \"%s\", line %d" -msgstr "" - -#: utils/misc/tzparser.c:123 -#, c-format -msgid "missing time zone abbreviation in time zone file \"%s\", line %d" -msgstr "" - -#: utils/misc/tzparser.c:134 -#, c-format -msgid "missing time zone offset in time zone file \"%s\", line %d" -msgstr "" - -#: utils/misc/tzparser.c:143 -#, c-format -msgid "invalid number for time zone offset in time zone file \"%s\", line %d" -msgstr "" - -#: utils/misc/tzparser.c:168 -#, fuzzy, c-format -msgid "invalid syntax in time zone file \"%s\", line %d" -msgstr " : \"%s\"" - -#: utils/misc/tzparser.c:234 -#, c-format -msgid "time zone abbreviation \"%s\" is multiply defined" -msgstr "" - -#: utils/misc/tzparser.c:236 -#, c-format -msgid "" -"Entry in time zone file \"%s\", line %d, conflicts with entry in file \"%s" -"\", line %d." -msgstr "" - -#: utils/misc/tzparser.c:303 -#, fuzzy, c-format -msgid "invalid time zone file name \"%s\"" -msgstr " : \"%s\"" - -#: utils/misc/tzparser.c:318 -#, fuzzy, c-format -msgid "time zone file recursion limit exceeded in file \"%s\"" -msgstr " \"%s\"" - -#: utils/misc/tzparser.c:333 utils/misc/tzparser.c:347 -#, fuzzy, c-format -msgid "could not read time zone file \"%s\": %m" -msgstr " \"%s\": %m" - -#: utils/misc/tzparser.c:359 -#, c-format -msgid "line is too long in time zone file \"%s\", line %d" -msgstr "" - -#: utils/misc/tzparser.c:384 -#, c-format -msgid "@INCLUDE without file name in time zone file \"%s\", line %d" -msgstr "" - -#: guc-file.l:368 -#, fuzzy, c-format -msgid "" -"could not open configuration file \"%s\": maximum nesting depth exceeded" -msgstr " \"%s\": %m" - -#: guc-file.l:520 -#, c-format -msgid "syntax error in file \"%s\" line %u, near end of line" -msgstr " \"%s\" %u, " - -#: guc-file.l:525 -#, c-format -msgid "syntax error in file \"%s\" line %u, near token \"%s\"" -msgstr " \"%s\" %u, \"%s\"" - -#: utils/init/flatfiles.c:205 utils/init/flatfiles.c:275 -#: utils/init/flatfiles.c:404 utils/init/flatfiles.c:657 -#, c-format -msgid "could not write to temporary file \"%s\": %m" -msgstr " \"%s\": %m" - -#: utils/init/flatfiles.c:245 -#, fuzzy, c-format -msgid "invalid database name \"%s\"" -msgstr " \"%s\"" - -#: utils/init/flatfiles.c:499 -#, fuzzy, c-format -msgid "invalid role name \"%s\"" -msgstr " \"%s\"" - -#: utils/init/flatfiles.c:506 -#, fuzzy, c-format -msgid "invalid role password \"%s\"" -msgstr " \"%s\"" - -#: utils/init/miscinit.c:176 -#, c-format -msgid "could not change directory to \"%s\": %m" -msgstr " \"%s\": %m" - -#: utils/init/miscinit.c:420 utils/cache/lsyscache.c:2695 commands/user.c:552 -#: commands/user.c:734 commands/user.c:843 commands/user.c:995 -#: commands/variable.c:752 commands/variable.c:882 -#, fuzzy, c-format -msgid "role \"%s\" does not exist" -msgstr " \"%s\" " - -#: utils/init/miscinit.c:450 -#, fuzzy, c-format -msgid "role \"%s\" is not permitted to log in" -msgstr " \"%s\" " - -#: utils/init/miscinit.c:468 -#, fuzzy, c-format -msgid "too many connections for role \"%s\"" -msgstr "SSL \"%s\"" - -#: utils/init/miscinit.c:543 -msgid "permission denied to set session authorization" -msgstr " ݣ " - -#: utils/init/miscinit.c:625 -#, fuzzy, c-format -msgid "invalid role OID: %u" -msgstr " ID : %d" - -#: utils/init/miscinit.c:717 -#, c-format -msgid "could not create lock file \"%s\": %m" -msgstr " \"%s\": %m" - -#: utils/init/miscinit.c:731 -#, c-format -msgid "could not open lock file \"%s\": %m" -msgstr " \"%s\": %m" - -#: utils/init/miscinit.c:737 -#, c-format -msgid "could not read lock file \"%s\": %m" -msgstr " \"%s\": %m" - -#: utils/init/miscinit.c:800 -#, c-format -msgid "lock file \"%s\" already exists" -msgstr " \"%s\" " - -#: utils/init/miscinit.c:804 -#, c-format -msgid "Is another postgres (PID %d) running in data directory \"%s\"?" -msgstr " postgres (PID %d) \"%s\"?" - -#: utils/init/miscinit.c:806 -#, c-format -msgid "Is another postmaster (PID %d) running in data directory \"%s\"?" -msgstr " postmaster (PID %d) \"%s\"?" - -#: utils/init/miscinit.c:809 -#, c-format -msgid "Is another postgres (PID %d) using socket file \"%s\"?" -msgstr " postgres (PID %d) \"%s\"?" - -#: utils/init/miscinit.c:811 -#, c-format -msgid "Is another postmaster (PID %d) using socket file \"%s\"?" -msgstr " postmaster (PID %d) \"%s\"?" - -#: utils/init/miscinit.c:839 -#, c-format -msgid "pre-existing shared memory block (key %lu, ID %lu) is still in use" -msgstr "" - -#: utils/init/miscinit.c:842 -#, c-format -msgid "" -"If you're sure there are no old server processes still running, remove the " -"shared memory block with the command \"ipcclean\", \"ipcrm\", or just delete " -"the file \"%s\"." -msgstr "" - -#: utils/init/miscinit.c:860 -#, c-format -msgid "could not remove old lock file \"%s\": %m" -msgstr " \"%s\": %m" - -#: utils/init/miscinit.c:862 -msgid "" -"The file seems accidentally left over, but it could not be removed. Please " -"remove the file by hand and try again." -msgstr "" - -#: utils/init/miscinit.c:884 utils/init/miscinit.c:894 -#, c-format -msgid "could not write lock file \"%s\": %m" -msgstr " \"%s\": %m" - -#: utils/init/miscinit.c:1093 utils/init/miscinit.c:1106 -#, c-format -msgid "\"%s\" is not a valid data directory" -msgstr "\"%s\" " - -#: utils/init/miscinit.c:1095 -#, c-format -msgid "File \"%s\" is missing." -msgstr " \"%s\" ." - -#: utils/init/miscinit.c:1108 -#, c-format -msgid "File \"%s\" does not contain valid data." -msgstr " \"%s\" ." - -#: utils/init/miscinit.c:1110 -#, fuzzy -msgid "You might need to initdb." -msgstr " initdb." - -#: utils/init/miscinit.c:1118 -#, c-format -msgid "" -"The data directory was initialized by PostgreSQL version %ld.%ld, which is " -"not compatible with this version %s." -msgstr "" -" PostgreSQL, %ld.%" -"ld, : %s." - -#: utils/init/miscinit.c:1162 -#, fuzzy, c-format -msgid "invalid list syntax in parameter \"%s\"" -msgstr " \"log_destination\"" - -#: utils/init/miscinit.c:1187 -#, fuzzy, c-format -msgid "loaded library \"%s\"" -msgstr " \"%s\"" - -#: utils/init/postinit.c:171 -#, fuzzy, c-format -msgid "database \"%s\" has disappeared from pg_database" -msgstr " \"%s\", OID %u, pg_database" - -#: utils/init/postinit.c:173 -#, c-format -msgid "Database OID %u now seems to belong to \"%s\"." -msgstr "" - -#: utils/init/postinit.c:193 -#, c-format -msgid "database \"%s\" is not currently accepting connections" -msgstr " \"%s\" " - -#: utils/init/postinit.c:206 -#, fuzzy, c-format -msgid "permission denied for database \"%s\"" -msgstr " ݣ %s" - -#: utils/init/postinit.c:207 -msgid "User does not have CONNECT privilege." -msgstr "" - -#: utils/init/postinit.c:224 -#, fuzzy, c-format -msgid "too many connections for database \"%s\"" -msgstr "SSL \"%s\"" - -#: utils/init/postinit.c:377 -#, fuzzy, c-format -msgid "database %u does not exist" -msgstr " \"%s\" " - -#: utils/init/postinit.c:508 -msgid "It seems to have just been dropped or renamed." -msgstr "" - -#: utils/init/postinit.c:524 -#, c-format -msgid "The database subdirectory \"%s\" is missing." -msgstr " \"%s\" ." - -#: utils/init/postinit.c:529 -#, c-format -msgid "could not access directory \"%s\": %m" -msgstr " \"%s\": %m" - -#: utils/init/postinit.c:562 -#, fuzzy -msgid "no roles are defined in this database system" -msgstr " " - -#: utils/init/postinit.c:563 -#, fuzzy, c-format -msgid "You should immediately run CREATE USER \"%s\" CREATEUSER;." -msgstr "" -" CREATE USER \"%s\" WITH SYSID %d CREATEUSER;." - -#: utils/init/postinit.c:593 -msgid "connection limit exceeded for non-superusers" -msgstr " " - -#: utils/error/assert.c:37 -msgid "TRAP: ExceptionalCondition: bad arguments\n" -msgstr "" - -#: utils/error/assert.c:40 -#, c-format -msgid "TRAP: %s(\"%s\", File: \"%s\", Line: %d)\n" -msgstr "TRAP: %s(\"%s\", : \"%s\", : %d)\n" - -#: utils/error/elog.c:1234 -#, c-format -msgid "could not reopen file \"%s\" as stderr: %m" -msgstr " \"%s\" stderr: %m" - -#: utils/error/elog.c:1247 -#, c-format -msgid "could not reopen file \"%s\" as stdout: %m" -msgstr " \"%s\" stdout: %m" - -#: utils/error/elog.c:1508 utils/error/elog.c:1518 -msgid "[unknown]" -msgstr "" - -#: utils/error/elog.c:1921 utils/error/elog.c:2176 utils/error/elog.c:2252 -msgid "missing error text" -msgstr " " - -#: utils/error/elog.c:1924 utils/error/elog.c:1927 utils/error/elog.c:2255 -#: utils/error/elog.c:2258 -#, c-format -msgid " at character %d" -msgstr " %d" - -#: utils/error/elog.c:1937 -msgid "DETAIL: " -msgstr ": " - -#: utils/error/elog.c:1944 -msgid "HINT: " -msgstr ": " - -#: utils/error/elog.c:1951 -msgid "QUERY: " -msgstr ": " - -#: utils/error/elog.c:1958 -msgid "CONTEXT: " -msgstr ": " - -#: utils/error/elog.c:1968 -#, c-format -msgid "LOCATION: %s, %s:%d\n" -msgstr ": %s, %s:%d\n" - -#: utils/error/elog.c:1975 -#, c-format -msgid "LOCATION: %s:%d\n" -msgstr ": %s:%d\n" - -#: utils/error/elog.c:1989 -msgid "STATEMENT: " -msgstr ": " - -#: utils/error/elog.c:2086 -msgid "Not safe to send CSV data\n" -msgstr "" - -#. translator: This string will be truncated at 47 -#. characters expanded. -#: utils/error/elog.c:2367 -#, c-format -msgid "operating system error %d" -msgstr " %d" - -#: utils/error/elog.c:2394 -msgid "DEBUG" -msgstr "DEBUG" - -#: utils/error/elog.c:2398 -msgid "LOG" -msgstr "LOG" - -#: utils/error/elog.c:2401 -msgid "INFO" -msgstr "INFO" - -#: utils/error/elog.c:2404 -msgid "NOTICE" -msgstr "NOTICE" - -#: utils/error/elog.c:2407 -msgid "WARNING" -msgstr "WARNING" - -#: utils/error/elog.c:2413 -msgid "ERROR" -msgstr "ERROR" - -#: utils/error/elog.c:2419 -msgid "FATAL" -msgstr "FATAL" - -#: utils/error/elog.c:2425 -msgid "PANIC" -msgstr "PANIC" - -#: utils/fmgr/dfmgr.c:122 -#, c-format -msgid "could not find function \"%s\" in file \"%s\"" -msgstr " \"%s\" \"%s\"" - -#: utils/fmgr/dfmgr.c:201 utils/fmgr/dfmgr.c:331 utils/fmgr/dfmgr.c:378 -#, c-format -msgid "could not access file \"%s\": %m" -msgstr " \"%s\": %m" - -#: utils/fmgr/dfmgr.c:239 -#, c-format -msgid "could not load library \"%s\": %s" -msgstr " \"%s\": %s" - -#: utils/fmgr/dfmgr.c:267 -#, c-format -msgid "incompatible library \"%s\": version mismatch" -msgstr "" - -#: utils/fmgr/dfmgr.c:269 -#, c-format -msgid "Server is version %d.%d, library is version %d.%d." -msgstr "" - -#: utils/fmgr/dfmgr.c:275 -#, c-format -msgid "incompatible library \"%s\": magic block mismatch" -msgstr "" - -#: utils/fmgr/dfmgr.c:286 -#, c-format -msgid "incompatible library \"%s\": missing magic block" -msgstr "" - -#: utils/fmgr/dfmgr.c:288 -msgid "Extension libraries are required to use the PG_MODULE_MAGIC macro." -msgstr "" - -#: utils/fmgr/dfmgr.c:462 -#, fuzzy, c-format -msgid "access to library \"%s\" is not allowed" -msgstr " \"%s\" " - -#: utils/fmgr/dfmgr.c:489 -#, c-format -msgid "invalid macro name in dynamic library path: %s" -msgstr "" - -#: utils/fmgr/dfmgr.c:534 -msgid "zero-length component in parameter \"dynamic_library_path\"" -msgstr "" - -#: utils/fmgr/dfmgr.c:553 -msgid "component in parameter \"dynamic_library_path\" is not an absolute path" -msgstr "" - -#: utils/fmgr/fmgr.c:256 -#, c-format -msgid "internal function \"%s\" is not in internal lookup table" -msgstr " \"%s\" " - -#: utils/fmgr/fmgr.c:457 -#, c-format -msgid "unrecognized API version %d reported by info function \"%s\"" -msgstr "" - -#: utils/fmgr/fmgr.c:828 utils/fmgr/fmgr.c:2047 -#, c-format -msgid "function %u has too many arguments (%d, maximum is %d)" -msgstr " %u (%d, %d)" - -#: utils/fmgr/funcapi.c:356 -#, fuzzy, c-format -msgid "" -"could not determine actual result type for function \"%s\" declared to " -"return type %s" -msgstr "" -" " -" %s" - -#: utils/fmgr/funcapi.c:1103 utils/fmgr/funcapi.c:1134 -msgid "number of aliases does not match number of columns" -msgstr " " - -#: utils/fmgr/funcapi.c:1128 -msgid "no column alias was provided" -msgstr " " - -#: utils/fmgr/funcapi.c:1152 -msgid "could not determine row description for function returning record" -msgstr "" -" " - -#: utils/cache/lsyscache.c:2277 utils/cache/lsyscache.c:2312 -#: utils/cache/lsyscache.c:2347 utils/cache/lsyscache.c:2382 -#, c-format -msgid "type %s is only a shell" -msgstr " %s " - -#: utils/cache/lsyscache.c:2282 -#, c-format -msgid "no input function available for type %s" -msgstr "" - -#: utils/cache/lsyscache.c:2317 -#, c-format -msgid "no output function available for type %s" -msgstr "" - -#: utils/cache/plancache.c:526 -msgid "cached plan must not change result type" -msgstr "" - -#: utils/cache/relcache.c:3698 -#, c-format -msgid "could not create relation-cache initialization file \"%s\": %m" -msgstr " \"%s\": %m" - -#: utils/cache/relcache.c:3700 -msgid "Continuing anyway, but there's something wrong." -msgstr " , - ." - -#: utils/cache/typcache.c:145 parser/parse_type.c:204 -#, c-format -msgid "type \"%s\" is only a shell" -msgstr " \"%s\" " - -#: utils/cache/typcache.c:325 -#, c-format -msgid "type %s is not composite" -msgstr " %s -" - -#: utils/cache/typcache.c:339 -msgid "record type has not been registered" -msgstr "" - -#: tsearch/dict_ispell.c:52 tsearch/dict_thesaurus.c:615 -#, fuzzy -msgid "multiple DictFile parameters" -msgstr " " - -#: tsearch/dict_ispell.c:63 -#, fuzzy -msgid "multiple AffFile parameters" -msgstr " " - -#: tsearch/dict_ispell.c:74 tsearch/dict_simple.c:50 -#: snowball/dict_snowball.c:206 -msgid "multiple StopWords parameters" -msgstr "" - -#: tsearch/dict_ispell.c:82 -#, fuzzy, c-format -msgid "unrecognized Ispell parameter: \"%s\"" -msgstr " : \"%s\"" - -#: tsearch/dict_ispell.c:96 -#, fuzzy -msgid "missing AffFile parameter" -msgstr " " - -#: tsearch/dict_ispell.c:102 tsearch/dict_thesaurus.c:639 -#, fuzzy -msgid "missing DictFile parameter" -msgstr " " - -#: tsearch/dict_simple.c:59 -msgid "multiple Accept parameters" -msgstr "" - -#: tsearch/dict_simple.c:67 -#, fuzzy, c-format -msgid "unrecognized simple dictionary parameter: \"%s\"" -msgstr " : \"%s\"" - -#: tsearch/dict_synonym.c:95 -#, fuzzy, c-format -msgid "unrecognized synonym parameter: \"%s\"" -msgstr " : \"%s\"" - -#: tsearch/dict_synonym.c:102 -#, fuzzy -msgid "missing Synonyms parameter" -msgstr " " - -#: tsearch/dict_synonym.c:109 -#, fuzzy, c-format -msgid "could not open synonym file \"%s\": %m" -msgstr " \"%s\": %m" - -#: tsearch/dict_thesaurus.c:180 -#, fuzzy, c-format -msgid "could not open thesaurus file \"%s\": %m" -msgstr " \"%s\": %m" - -#: tsearch/dict_thesaurus.c:213 -#, fuzzy -msgid "unexpected delimiter" -msgstr " \"=\"" - -#: tsearch/dict_thesaurus.c:263 tsearch/dict_thesaurus.c:279 -#, fuzzy -msgid "unexpected end of line or lexeme" -msgstr " ." - -#: tsearch/dict_thesaurus.c:288 -#, fuzzy -msgid "unexpected end of line" -msgstr " ." - -#: tsearch/dict_thesaurus.c:413 -#, c-format -msgid "" -"thesaurus sample word \"%s\" isn't recognized by subdictionary (rule %d)" -msgstr "" - -#: tsearch/dict_thesaurus.c:419 -#, c-format -msgid "thesaurus sample word \"%s\" is a stop word (rule %d)" -msgstr "" - -#: tsearch/dict_thesaurus.c:422 -#, fuzzy -msgid "Use \"?\" to represent a stop word within a sample phrase." -msgstr " \"\\r\" ." - -#: tsearch/dict_thesaurus.c:567 -#, c-format -msgid "thesaurus substitute word \"%s\" is a stop word (rule %d)" -msgstr "" - -#: tsearch/dict_thesaurus.c:574 -#, c-format -msgid "" -"thesaurus substitute word \"%s\" isn't recognized by subdictionary (rule %d)" -msgstr "" - -#: tsearch/dict_thesaurus.c:586 -#, c-format -msgid "thesaurus substitute phrase is empty (rule %d)" -msgstr "" - -#: tsearch/dict_thesaurus.c:624 -#, fuzzy -msgid "multiple Dictionary parameters" -msgstr " " - -#: tsearch/dict_thesaurus.c:631 -#, fuzzy, c-format -msgid "unrecognized Thesaurus parameter: \"%s\"" -msgstr " : \"%s\"" - -#: tsearch/dict_thesaurus.c:643 -#, fuzzy -msgid "missing Dictionary parameter" -msgstr " " - -#: tsearch/spell.c:204 -#, fuzzy, c-format -msgid "could not open dictionary file \"%s\": %m" -msgstr " \"%s\": %m" - -#: tsearch/spell.c:444 tsearch/spell.c:461 tsearch/spell.c:478 -#: tsearch/spell.c:495 tsearch/spell.c:517 gram.y:9607 gram.y:9609 gram.y:9626 -#: gram.y:9628 -msgid "syntax error" -msgstr " " - -#: tsearch/spell.c:522 tsearch/spell.c:772 tsearch/spell.c:792 -#, fuzzy -msgid "multibyte flag character is not allowed" -msgstr " LIMIT " - -#: tsearch/spell.c:557 tsearch/spell.c:615 tsearch/spell.c:710 -#, fuzzy, c-format -msgid "could not open affix file \"%s\": %m" -msgstr " \"%s\": %m" - -#: tsearch/spell.c:603 -msgid "Ispell dictionary supports only default flag value" -msgstr "" - -#: tsearch/spell.c:803 -msgid "wrong affix file format for flag" -msgstr "" - -#: tsearch/ts_locale.c:284 -#, fuzzy, c-format -msgid "line %d of configuration file \"%s\": \"%s\"" -msgstr " \"%s\": %m" - -#: tsearch/ts_locale.c:289 -#, fuzzy, c-format -msgid "line %d of configuration file \"%s\"" -msgstr " \"%s\": %m" - -#: tsearch/ts_locale.c:408 -#, c-format -msgid "conversion from wchar_t to server encoding failed: %m" -msgstr "" - -#: tsearch/ts_parse.c:384 tsearch/ts_parse.c:391 tsearch/ts_parse.c:553 -#: tsearch/ts_parse.c:560 -msgid "word is too long to be indexed" -msgstr "" - -#: tsearch/ts_parse.c:385 tsearch/ts_parse.c:392 tsearch/ts_parse.c:554 -#: tsearch/ts_parse.c:561 -#, c-format -msgid "Words longer than %d characters are ignored." -msgstr "" - -#: tsearch/ts_utils.c:53 -#, fuzzy, c-format -msgid "invalid text search configuration file name \"%s\"" -msgstr " \"%s\": %m" - -#: tsearch/ts_utils.c:91 -#, fuzzy, c-format -msgid "could not open stop-word file \"%s\": %m" -msgstr " \"%s\": %m" - -#: tsearch/wparser.c:315 -msgid "text search parser does not support headline creation" -msgstr "" - -#: tsearch/wparser_def.c:1742 -#, fuzzy, c-format -msgid "unrecognized headline parameter: \"%s\"" -msgstr " : \"%s\"" - -#: tsearch/wparser_def.c:1751 -msgid "MinWords should be less than MaxWords" -msgstr "" - -#: tsearch/wparser_def.c:1755 -msgid "MinWords should be positive" -msgstr "" - -#: tsearch/wparser_def.c:1759 -msgid "ShortWord should be >= 0" -msgstr "" - -#: tcop/postgres.c:323 tcop/postgres.c:346 tcop/fastpath.c:291 -#: commands/copy.c:513 commands/copy.c:532 commands/copy.c:536 -msgid "unexpected EOF on client connection" -msgstr " (EOF) " - -#: tcop/postgres.c:373 tcop/postgres.c:385 tcop/postgres.c:396 -#: tcop/postgres.c:408 tcop/postgres.c:3856 -#, c-format -msgid "invalid frontend message type %d" -msgstr "" - -#: tcop/postgres.c:846 -#, c-format -msgid "statement: %s" -msgstr ": %s" - -#: tcop/postgres.c:905 tcop/postgres.c:1211 tcop/postgres.c:1492 -#: tcop/postgres.c:1930 tcop/postgres.c:2248 tcop/postgres.c:2328 -#: tcop/fastpath.c:304 -msgid "" -"current transaction is aborted, commands ignored until end of transaction " -"block" -msgstr "" - -#: tcop/postgres.c:1073 tcop/postgres.c:1358 tcop/postgres.c:1772 -#: tcop/postgres.c:1987 tcop/fastpath.c:405 -#, fuzzy, c-format -msgid "duration: %s ms" -msgstr ": %ld.%03ld " - -#: tcop/postgres.c:1078 -#, fuzzy, c-format -msgid "duration: %s ms statement: %s" -msgstr ": %ld.%03ld : %s" - -#: tcop/postgres.c:1126 -#, c-format -msgid "parse %s: %s" -msgstr "" - -#: tcop/postgres.c:1184 -msgid "cannot insert multiple commands into a prepared statement" -msgstr "" - -#: tcop/postgres.c:1250 commands/prepare.c:121 parser/analyze.c:1945 -#, c-format -msgid "could not determine data type of parameter $%d" -msgstr " $%d" - -#: tcop/postgres.c:1363 -#, fuzzy, c-format -msgid "duration: %s ms parse %s: %s" -msgstr ": %ld.%03ld : %s" - -#: tcop/postgres.c:1409 -#, c-format -msgid "bind %s to %s" -msgstr "" - -# [SM]: TO REVIEW -#: tcop/postgres.c:1428 tcop/postgres.c:2228 -msgid "unnamed prepared statement does not exist" -msgstr " " - -#: tcop/postgres.c:1470 -#, c-format -msgid "bind message has %d parameter formats but %d parameters" -msgstr "" - -#: tcop/postgres.c:1476 -#, c-format -msgid "" -"bind message supplies %d parameters, but prepared statement \"%s\" requires %" -"d" -msgstr "" - -#: tcop/postgres.c:1637 -#, c-format -msgid "incorrect binary data format in bind parameter %d" -msgstr "" - -#: tcop/postgres.c:1777 -#, fuzzy, c-format -msgid "duration: %s ms bind %s%s%s: %s" -msgstr ": %ld.%03ld : %s" - -#: tcop/postgres.c:1825 tcop/postgres.c:2314 -#, c-format -msgid "portal \"%s\" does not exist" -msgstr " \"%s\" " - -#: tcop/postgres.c:1910 tcop/postgres.c:1995 -msgid "execute fetch from" -msgstr "" - -#: tcop/postgres.c:1911 tcop/postgres.c:1996 -msgid "execute" -msgstr "" - -#: tcop/postgres.c:1908 -#, c-format -msgid "%s %s%s%s%s%s" -msgstr "" - -#: tcop/postgres.c:1992 -#, c-format -msgid "duration: %s ms %s %s%s%s%s%s" -msgstr "" - -#: tcop/postgres.c:2119 -#, fuzzy, c-format -msgid "prepare: %s" -msgstr " %s" - -#: tcop/postgres.c:2182 -#, fuzzy, c-format -msgid "parameters: %s" -msgstr " %s" - -#: tcop/postgres.c:2504 -msgid "terminating connection because of crash of another server process" -msgstr " " - -#: tcop/postgres.c:2505 -msgid "" -"The postmaster has commanded this server process to roll back the current " -"transaction and exit, because another server process exited abnormally and " -"possibly corrupted shared memory." -msgstr "" - -#: tcop/postgres.c:2509 -msgid "" -"In a moment you should be able to reconnect to the database and repeat your " -"command." -msgstr "" - -#: tcop/postgres.c:2620 -msgid "floating-point exception" -msgstr "" - -#: tcop/postgres.c:2621 -msgid "" -"An invalid floating-point operation was signaled. This probably means an out-" -"of-range result or an invalid operation, such as division by zero." -msgstr "" - -#: tcop/postgres.c:2658 -#, fuzzy -msgid "terminating autovacuum process due to administrator command" -msgstr " " - -#: tcop/postgres.c:2662 -msgid "terminating connection due to administrator command" -msgstr " " - -#: tcop/postgres.c:2673 -#, fuzzy -msgid "canceling statement due to statement timeout" -msgstr " " - -#: tcop/postgres.c:2677 -msgid "canceling autovacuum task" -msgstr "" - -#: tcop/postgres.c:2681 -#, fuzzy -msgid "canceling statement due to user request" -msgstr " " - -#: tcop/postgres.c:2725 -msgid "stack depth limit exceeded" -msgstr "" - -#: tcop/postgres.c:2726 -#, fuzzy -msgid "" -"Increase the configuration parameter \"max_stack_depth\", after ensuring the " -"platform's stack depth limit is adequate." -msgstr " \"max_stack_depth\"." - -#: tcop/postgres.c:2742 -#, c-format -msgid "\"max_stack_depth\" must not exceed %ldkB" -msgstr "" - -#: tcop/postgres.c:2744 -msgid "" -"Increase the platform's stack depth limit via \"ulimit -s\" or local " -"equivalent." -msgstr "" - -#: tcop/postgres.c:3121 bootstrap/bootstrap.c:293 postmaster/postmaster.c:631 -#, c-format -msgid "--%s requires a value" -msgstr "--%s " - -#: tcop/postgres.c:3126 bootstrap/bootstrap.c:298 postmaster/postmaster.c:636 -#, c-format -msgid "-c %s requires a value" -msgstr "-c %s " - -#: tcop/postgres.c:3261 -msgid "invalid command-line arguments for server process" -msgstr " -" - -#: tcop/postgres.c:3262 tcop/postgres.c:3276 -#, c-format -msgid "Try \"%s --help\" for more information." -msgstr " \"%s --help\" ." - -#: tcop/postgres.c:3274 -#, c-format -msgid "%s: invalid command-line arguments" -msgstr "%s: " - -#: tcop/postgres.c:3284 -#, c-format -msgid "%s: no database nor user name specified" -msgstr "%s: " - -#: tcop/postgres.c:3766 -#, c-format -msgid "invalid CLOSE message subtype %d" -msgstr " CLOSE: %d" - -#: tcop/postgres.c:3799 -#, c-format -msgid "invalid DESCRIBE message subtype %d" -msgstr " DESCRIBE: %d" - -#: tcop/postgres.c:4037 -#, fuzzy, c-format -msgid "" -"disconnection: session time: %d:%02d:%02d.%03d user=%s database=%s host=%s%s%" -"s" -msgstr " : =%s =%s" - -#: tcop/pquery.c:657 -#, c-format -msgid "bind message has %d result formats but query has %d columns" -msgstr "" - -#: tcop/pquery.c:733 tcop/pquery.c:1336 commands/portalcmds.c:329 -#, c-format -msgid "portal \"%s\" cannot be run" -msgstr " \"%s\" " - -#: tcop/pquery.c:968 -msgid "cursor can only scan forward" -msgstr "" - -#: tcop/pquery.c:969 -msgid "Declare it with SCROLL option to enable backward scan." -msgstr "" - -#: tcop/utility.c:77 -#, c-format -msgid "table \"%s\" does not exist" -msgstr " \"%s\" " - -#: tcop/utility.c:78 -#, fuzzy, c-format -msgid "table \"%s\" does not exist, skipping" -msgstr " \"%s\" " - -#: tcop/utility.c:79 catalog/toasting.c:83 commands/comment.c:514 -#: commands/indexcmds.c:170 commands/indexcmds.c:1327 commands/lockcmds.c:71 -#: commands/tablecmds.c:649 commands/tablecmds.c:2746 commands/trigger.c:107 -#: commands/trigger.c:834 -#, c-format -msgid "\"%s\" is not a table" -msgstr "\"%s\" " - -#: tcop/utility.c:80 -msgid "Use DROP TABLE to remove a table." -msgstr " DROP TABLE ." - -#: tcop/utility.c:83 -#, c-format -msgid "sequence \"%s\" does not exist" -msgstr " \"%s\" " - -#: tcop/utility.c:84 -#, fuzzy, c-format -msgid "sequence \"%s\" does not exist, skipping" -msgstr " \"%s\" " - -#: tcop/utility.c:85 catalog/aclchk.c:587 commands/comment.c:507 -#: commands/sequence.c:920 commands/tablecmds.c:1659 -#, c-format -msgid "\"%s\" is not a sequence" -msgstr "\"%s\" " - -#: tcop/utility.c:86 -msgid "Use DROP SEQUENCE to remove a sequence." -msgstr " DROP SEQUENCE ." - -#: tcop/utility.c:89 -#, c-format -msgid "view \"%s\" does not exist" -msgstr " \"%s\" " - -#: tcop/utility.c:90 -#, fuzzy, c-format -msgid "view \"%s\" does not exist, skipping" -msgstr " \"%s\" " - -#: tcop/utility.c:91 commands/comment.c:521 commands/tablecmds.c:1665 -#: commands/view.c:162 -#, c-format -msgid "\"%s\" is not a view" -msgstr "\"%s\" " - -#: tcop/utility.c:92 -msgid "Use DROP VIEW to remove a view." -msgstr " DROP VIEW ." - -#: tcop/utility.c:95 -#, c-format -msgid "index \"%s\" does not exist" -msgstr " \"%s\" " - -#: tcop/utility.c:96 -#, fuzzy, c-format -msgid "index \"%s\" does not exist, skipping" -msgstr " \"%s\" " - -#: tcop/utility.c:98 -msgid "Use DROP INDEX to remove an index." -msgstr " DROP INDEX ." - -#: tcop/utility.c:102 commands/typecmds.c:513 commands/typecmds.c:956 -#, fuzzy, c-format -msgid "type \"%s\" does not exist, skipping" -msgstr " \"%s\" " - -#: tcop/utility.c:103 -#, c-format -msgid "\"%s\" is not a type" -msgstr "\"%s\" " - -#: tcop/utility.c:104 -msgid "Use DROP TYPE to remove a type." -msgstr " DROP TYPE ." - -#: tcop/utility.c:207 tcop/utility.c:244 commands/tablecmds.c:660 -#: commands/tablecmds.c:1458 commands/tablecmds.c:1648 -#: commands/tablecmds.c:2758 commands/tablecmds.c:2787 -#: commands/tablecmds.c:3989 commands/trigger.c:113 commands/trigger.c:840 -#, c-format -msgid "permission denied: \"%s\" is a system catalog" -msgstr " ݣ: \"%s\" " - -#: tcop/utility.c:362 commands/copy.c:988 executor/execMain.c:475 -msgid "transaction is read-only" -msgstr " \" \"" - -#: tcop/utility.c:1143 -msgid "must be superuser to do CHECKPOINT" -msgstr " CHECKPOINT" - -#: tcop/fastpath.c:108 tcop/fastpath.c:479 tcop/fastpath.c:609 -#, c-format -msgid "invalid argument size %d in function call message" -msgstr "" - -#: tcop/fastpath.c:222 catalog/aclchk.c:1721 catalog/aclchk.c:2139 -#, c-format -msgid "function with OID %u does not exist" -msgstr " OID %u " - -#: tcop/fastpath.c:332 -#, c-format -msgid "fastpath function call: \"%s\" (OID %u)" -msgstr "" - -#: tcop/fastpath.c:409 -#, c-format -msgid "duration: %s ms fastpath function call: \"%s\" (OID %u)" -msgstr "" - -#: tcop/fastpath.c:447 tcop/fastpath.c:574 -#, c-format -msgid "function call message contains %d arguments but function requires %d" -msgstr "" - -#: tcop/fastpath.c:455 -#, c-format -msgid "function call message contains %d argument formats but %d arguments" -msgstr "" - -#: tcop/fastpath.c:542 tcop/fastpath.c:625 -#, c-format -msgid "incorrect binary data format in function argument %d" -msgstr "" - -#: bootstrap/bootstrap.c:309 postmaster/postmaster.c:648 -#: postmaster/postmaster.c:661 -#, c-format -msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n" -msgstr " \"%s --help\" .\n" - -#: bootstrap/bootstrap.c:318 -#, fuzzy, c-format -msgid "%s: invalid command-line arguments\n" -msgstr "%s: " - -#: catalog/aclchk.c:124 -#, fuzzy -msgid "grant options can only be granted to roles" -msgstr " GRANT " - -#: catalog/aclchk.c:220 -#, c-format -msgid "no privileges were granted for \"%s\"" -msgstr "" - -#: catalog/aclchk.c:224 -#, c-format -msgid "not all privileges were granted for \"%s\"" -msgstr "" - -#: catalog/aclchk.c:231 -#, c-format -msgid "no privileges could be revoked for \"%s\"" -msgstr "" - -#: catalog/aclchk.c:235 -#, c-format -msgid "not all privileges could be revoked for \"%s\"" -msgstr "" - -#: catalog/aclchk.c:297 -#, fuzzy, c-format -msgid "invalid privilege type %s for relation" -msgstr " : %s" - -#: catalog/aclchk.c:301 -#, fuzzy, c-format -msgid "invalid privilege type %s for sequence" -msgstr " : %s" - -#: catalog/aclchk.c:305 -#, c-format -msgid "invalid privilege type %s for database" -msgstr " : %s" - -#: catalog/aclchk.c:309 -#, c-format -msgid "invalid privilege type %s for function" -msgstr " : %s" - -#: catalog/aclchk.c:313 -#, c-format -msgid "invalid privilege type %s for language" -msgstr " : %s" - -#: catalog/aclchk.c:317 -#, c-format -msgid "invalid privilege type %s for schema" -msgstr " : %s" - -#: catalog/aclchk.c:321 -#, c-format -msgid "invalid privilege type %s for tablespace" -msgstr " tablespace: %s" - -#: catalog/aclchk.c:625 -#, c-format -msgid "sequence \"%s\" only supports USAGE, SELECT, and UPDATE" -msgstr "" - -#: catalog/aclchk.c:642 -#, fuzzy -msgid "invalid privilege type USAGE for table" -msgstr " : %s" - -# TO REVIEW -#: catalog/aclchk.c:1000 -#, c-format -msgid "language \"%s\" is not trusted" -msgstr " \"%s\" " - -#: catalog/aclchk.c:1002 -msgid "Only superusers can use untrusted languages." -msgstr "" - -#: catalog/aclchk.c:1351 -#, fuzzy, c-format -msgid "unrecognized privilege type \"%s\"" -msgstr " : \"%s\"" - -#: catalog/aclchk.c:1398 -#, c-format -msgid "permission denied for relation %s" -msgstr " ݣ %s" - -#: catalog/aclchk.c:1400 commands/sequence.c:442 commands/sequence.c:637 -#: commands/sequence.c:681 commands/sequence.c:717 -#, c-format -msgid "permission denied for sequence %s" -msgstr " ݣ %s" - -#: catalog/aclchk.c:1402 -#, c-format -msgid "permission denied for database %s" -msgstr " ݣ %s" - -#: catalog/aclchk.c:1404 -#, c-format -msgid "permission denied for function %s" -msgstr " ݣ %s" - -#: catalog/aclchk.c:1406 -#, c-format -msgid "permission denied for operator %s" -msgstr " ݣ %s" - -#: catalog/aclchk.c:1408 -#, c-format -msgid "permission denied for type %s" -msgstr " ݣ %s" - -#: catalog/aclchk.c:1410 -#, c-format -msgid "permission denied for language %s" -msgstr " ݣ %s" - -#: catalog/aclchk.c:1412 -#, c-format -msgid "permission denied for schema %s" -msgstr " ݣ %s" - -#: catalog/aclchk.c:1414 -#, c-format -msgid "permission denied for operator class %s" -msgstr " ݣ %s" - -#: catalog/aclchk.c:1416 -#, fuzzy, c-format -msgid "permission denied for operator family %s" -msgstr " ݣ %s" - -#: catalog/aclchk.c:1418 -#, c-format -msgid "permission denied for conversion %s" -msgstr " ݣ %s" - -#: catalog/aclchk.c:1420 -#, c-format -msgid "permission denied for tablespace %s" -msgstr " ݣ tablespace %s" - -#: catalog/aclchk.c:1422 -#, fuzzy, c-format -msgid "permission denied for text search dictionary %s" -msgstr " ݣ %s" - -#: catalog/aclchk.c:1424 -#, fuzzy, c-format -msgid "permission denied for text search configuration %s" -msgstr " ݣ %s" - -#: catalog/aclchk.c:1430 -#, c-format -msgid "must be owner of relation %s" -msgstr " %s" - -#: catalog/aclchk.c:1432 -#, fuzzy, c-format -msgid "must be owner of sequence %s" -msgstr " %s" - -#: catalog/aclchk.c:1434 -#, c-format -msgid "must be owner of database %s" -msgstr " %s" - -#: catalog/aclchk.c:1436 -#, c-format -msgid "must be owner of function %s" -msgstr " %s" - -#: catalog/aclchk.c:1438 -#, c-format -msgid "must be owner of operator %s" -msgstr " %s" - -#: catalog/aclchk.c:1440 -#, c-format -msgid "must be owner of type %s" -msgstr " %s" - -#: catalog/aclchk.c:1442 -#, c-format -msgid "must be owner of language %s" -msgstr " %s" - -#: catalog/aclchk.c:1444 -#, c-format -msgid "must be owner of schema %s" -msgstr " %s" - -#: catalog/aclchk.c:1446 -#, c-format -msgid "must be owner of operator class %s" -msgstr " %s" - -#: catalog/aclchk.c:1448 -#, fuzzy, c-format -msgid "must be owner of operator family %s" -msgstr " %s" - -#: catalog/aclchk.c:1450 -#, c-format -msgid "must be owner of conversion %s" -msgstr " %s" - -#: catalog/aclchk.c:1452 -#, c-format -msgid "must be owner of tablespace %s" -msgstr " tablespace %s" - -#: catalog/aclchk.c:1454 -#, fuzzy, c-format -msgid "must be owner of text search dictionary %s" -msgstr " %s" - -#: catalog/aclchk.c:1456 -#, fuzzy, c-format -msgid "must be owner of text search configuration %s" -msgstr " %s" - -#: catalog/aclchk.c:1499 -#, fuzzy, c-format -msgid "role with OID %u does not exist" -msgstr " OID %u " - -#: catalog/aclchk.c:1569 catalog/aclchk.c:2055 -#, c-format -msgid "relation with OID %u does not exist" -msgstr " OID %u " - -#: catalog/aclchk.c:1777 catalog/aclchk.c:2167 -#, c-format -msgid "language with OID %u does not exist" -msgstr " OID %u " - -#: catalog/aclchk.c:1861 catalog/aclchk.c:2195 -#, c-format -msgid "schema with OID %u does not exist" -msgstr " OID %u " - -#: catalog/aclchk.c:1927 catalog/aclchk.c:2234 -#, c-format -msgid "tablespace with OID %u does not exist" -msgstr "tablespace OID %u " - -#: catalog/aclchk.c:2083 -#, c-format -msgid "type with OID %u does not exist" -msgstr " OID %u " - -#: catalog/aclchk.c:2111 -#, c-format -msgid "operator with OID %u does not exist" -msgstr " OID %u " - -#: catalog/aclchk.c:2263 -#, c-format -msgid "operator class with OID %u does not exist" -msgstr " OID %u " - -#: catalog/aclchk.c:2292 -#, fuzzy, c-format -msgid "operator family with OID %u does not exist" -msgstr " OID %u " - -#: catalog/aclchk.c:2321 -#, fuzzy, c-format -msgid "text search dictionary with OID %u does not exist" -msgstr " OID %u " - -#: catalog/aclchk.c:2350 -#, fuzzy, c-format -msgid "text search configuration with OID %u does not exist" -msgstr " OID %u " - -#: catalog/aclchk.c:2408 -#, c-format -msgid "conversion with OID %u does not exist" -msgstr " OID %u " - -#: catalog/dependency.c:190 catalog/dependency.c:243 -#, c-format -msgid "cannot drop %s because other objects depend on it" -msgstr " %s " - -#: catalog/dependency.c:192 catalog/dependency.c:245 -msgid "Use DROP ... CASCADE to drop the dependent objects too." -msgstr " DROP ... CASCADE ." - -#: catalog/dependency.c:376 -#, c-format -msgid "failed to drop all objects depending on %s" -msgstr " %s" - -#: catalog/dependency.c:477 catalog/dependency.c:903 catalog/pg_shdepend.c:526 -#, c-format -msgid "cannot drop %s because it is required by the database system" -msgstr " %s: " - -#: catalog/dependency.c:620 -#, c-format -msgid "cannot drop %s because %s requires it" -msgstr " %s: %s" - -#: catalog/dependency.c:622 -#, fuzzy, c-format -msgid "You can drop %s instead." -msgstr " %s." - -#: catalog/dependency.c:691 catalog/dependency.c:858 catalog/dependency.c:887 -#, c-format -msgid "drop auto-cascades to %s" -msgstr " %s" - -#: catalog/dependency.c:696 catalog/dependency.c:863 -#, c-format -msgid "%s depends on %s" -msgstr "%s %s" - -#: catalog/dependency.c:703 catalog/dependency.c:870 -#, c-format -msgid "drop cascades to %s" -msgstr " %s" - -#: catalog/dependency.c:1807 -#, c-format -msgid " column %s" -msgstr " %s" - -#: catalog/dependency.c:1813 -#, c-format -msgid "function %s" -msgstr " %s" - -#: catalog/dependency.c:1818 -#, c-format -msgid "type %s" -msgstr " %s" - -#: catalog/dependency.c:1848 -#, c-format -msgid "cast from %s to %s" -msgstr " %s %s" - -#: catalog/dependency.c:1872 -#, c-format -msgid "constraint %s on " -msgstr " %s " - -#: catalog/dependency.c:1878 -#, c-format -msgid "constraint %s" -msgstr " %s" - -#: catalog/dependency.c:1896 -#, c-format -msgid "conversion %s" -msgstr " %s" - -#: catalog/dependency.c:1933 -#, c-format -msgid "default for %s" -msgstr " %s" - -#: catalog/dependency.c:1951 -#, c-format -msgid "language %s" -msgstr " %s" - -#: catalog/dependency.c:1958 -#, c-format -msgid "operator %s" -msgstr " %s" - -#: catalog/dependency.c:1992 -#, c-format -msgid "operator class %s for access method %s" -msgstr " %s %s" - -#: catalog/dependency.c:2033 -#, fuzzy, c-format -msgid "operator %d %s of " -msgstr " %s" - -#: catalog/dependency.c:2070 -#, fuzzy, c-format -msgid "function %d %s of " -msgstr " %s" - -#: catalog/dependency.c:2106 -#, c-format -msgid "rule %s on " -msgstr " %s " - -#: catalog/dependency.c:2141 -#, c-format -msgid "trigger %s on " -msgstr " %s " - -#: catalog/dependency.c:2158 -#, c-format -msgid "schema %s" -msgstr " %s" - -#: catalog/dependency.c:2172 -#, c-format -msgid "text search parser %s" -msgstr "" - -#: catalog/dependency.c:2188 -#, c-format -msgid "text search dictionary %s" -msgstr "" - -#: catalog/dependency.c:2204 -#, c-format -msgid "text search template %s" -msgstr "" - -#: catalog/dependency.c:2220 -#, fuzzy, c-format -msgid "text search configuration %s" -msgstr " %s" - -#: catalog/dependency.c:2228 -#, fuzzy, c-format -msgid "role %s" -msgstr " %s " - -#: catalog/dependency.c:2241 -#, fuzzy, c-format -msgid "database %s" -msgstr " %s" - -#: catalog/dependency.c:2253 -#, fuzzy, c-format -msgid "tablespace %s" -msgstr " %s" - -#: catalog/dependency.c:2297 -#, c-format -msgid "table %s" -msgstr " %s" - -#: catalog/dependency.c:2301 -#, c-format -msgid "index %s" -msgstr " %s" - -#: catalog/dependency.c:2305 -#, c-format -msgid "sequence %s" -msgstr " %s" - -#: catalog/dependency.c:2309 -#, c-format -msgid "uncataloged table %s" -msgstr " %s" - -#: catalog/dependency.c:2313 -#, c-format -msgid "toast table %s" -msgstr "TOAST- %s" - -#: catalog/dependency.c:2317 -#, c-format -msgid "view %s" -msgstr " %s" - -#: catalog/dependency.c:2321 -#, c-format -msgid "composite type %s" -msgstr " - %s" - -#: catalog/dependency.c:2326 -#, c-format -msgid "relation %s" -msgstr " %s" - -#: catalog/dependency.c:2367 -#, fuzzy, c-format -msgid "operator family %s for access method %s" -msgstr " %s %s" - -#: catalog/heap.c:227 -#, c-format -msgid "permission denied to create \"%s.%s\"" -msgstr " ݣ \"%s.%s\"" - -#: catalog/heap.c:229 -msgid "System catalog modifications are currently disallowed." -msgstr " ." - -#: catalog/heap.c:346 commands/tablecmds.c:774 commands/tablecmds.c:1087 -#: commands/tablecmds.c:3103 -#, c-format -msgid "tables can have at most %d columns" -msgstr " : %d" - -#: catalog/heap.c:363 -#, c-format -msgid "column name \"%s\" conflicts with a system column name" -msgstr " \"%s\" " - -#: catalog/heap.c:379 -#, fuzzy, c-format -msgid "column name \"%s\" specified more than once" -msgstr " \"%s\" " - -#: catalog/heap.c:415 -#, c-format -msgid "column \"%s\" has type \"unknown\"" -msgstr " \"%s\" -- \"unknown\"" - -#: catalog/heap.c:416 -msgid "Proceeding with relation creation anyway." -msgstr " ." - -#: catalog/heap.c:427 -#, c-format -msgid "column \"%s\" has pseudo-type %s" -msgstr " \"%s\" - %s" - -#: catalog/heap.c:814 catalog/index.c:568 commands/tablecmds.c:1685 -#, c-format -msgid "relation \"%s\" already exists" -msgstr " \"%s\" " - -#: catalog/heap.c:831 catalog/pg_type.c:315 catalog/pg_type.c:591 -#: commands/typecmds.c:180 commands/typecmds.c:643 commands/typecmds.c:1032 -#, c-format -msgid "type \"%s\" already exists" -msgstr " \"%s\" " - -#: catalog/heap.c:832 -msgid "" -"A relation has an associated type of the same name, so you must use a name " -"that doesn't conflict with any existing type." -msgstr "" - -#: catalog/heap.c:853 catalog/index.c:562 commands/tablecmds.c:5859 -msgid "only shared relations can be placed in pg_global tablespace" -msgstr "" - -#: catalog/heap.c:1781 -#, c-format -msgid "only table \"%s\" can be referenced in check constraint" -msgstr " \"%s\" CHECK-" - -#: catalog/heap.c:1790 commands/typecmds.c:2163 -msgid "cannot use subquery in check constraint" -msgstr " CHECK-" - -#: catalog/heap.c:1794 commands/typecmds.c:2167 -msgid "cannot use aggregate function in check constraint" -msgstr " CHECK-" - -#: catalog/heap.c:1811 catalog/pg_constraint.c:609 commands/tablecmds.c:3910 -#, c-format -msgid "constraint \"%s\" for relation \"%s\" already exists" -msgstr " \"%s\" \"%s\" " - -#: catalog/heap.c:1820 -#, c-format -msgid "check constraint \"%s\" already exists" -msgstr "CHECK- \"%s\" " - -#: catalog/heap.c:1968 -msgid "cannot use column references in default expression" -msgstr " " - -#: catalog/heap.c:1976 -msgid "default expression must not return a set" -msgstr " " - -#: catalog/heap.c:1984 -msgid "cannot use subquery in default expression" -msgstr " " - -#: catalog/heap.c:1988 -msgid "cannot use aggregate function in default expression" -msgstr " " - -#: catalog/heap.c:2006 rewrite/rewriteHandler.c:933 -#, c-format -msgid "column \"%s\" is of type %s but default expression is of type %s" -msgstr " \"%s\" %s %s" - -#: catalog/heap.c:2011 commands/prepare.c:357 parser/parse_node.c:298 -#: parser/parse_target.c:439 parser/parse_target.c:690 -#: parser/parse_target.c:700 rewrite/rewriteHandler.c:938 -msgid "You will need to rewrite or cast the expression." -msgstr " ģ ." - -#: catalog/heap.c:2288 -msgid "unsupported ON COMMIT and foreign key combination" -msgstr "" - -#: catalog/heap.c:2289 -#, c-format -msgid "" -"Table \"%s\" references \"%s\", but they do not have the same ON COMMIT " -"setting." -msgstr "" - -#: catalog/heap.c:2294 -msgid "cannot truncate a table referenced in a foreign key constraint" -msgstr "" - -#: catalog/heap.c:2295 -#, fuzzy, c-format -msgid "Table \"%s\" references \"%s\"." -msgstr " \"%s\" " - -#: catalog/heap.c:2297 -#, c-format -msgid "Truncate table \"%s\" at the same time, or use TRUNCATE ... CASCADE." -msgstr "" - -#: catalog/index.c:525 -msgid "user-defined indexes on system catalog tables are not supported" -msgstr "" -" " - -#: catalog/index.c:535 -#, fuzzy -msgid "concurrent index creation on system catalog tables is not supported" -msgstr "" -" " - -#: catalog/index.c:544 -msgid "shared indexes cannot be created after initdb" -msgstr " initdb" - -#: catalog/index.c:2234 -#, fuzzy -msgid "cannot reindex temporary tables of other sessions" -msgstr " " - -#: catalog/index.c:2256 -#, c-format -msgid "shared index \"%s\" can only be reindexed in stand-alone mode" -msgstr " \"%s\" " - -#: catalog/namespace.c:226 catalog/namespace.c:300 commands/trigger.c:3306 -#, c-format -msgid "cross-database references are not implemented: \"%s.%s.%s\"" -msgstr " : \"%s.%s.%s\"" - -#: catalog/namespace.c:244 catalog/namespace.c:311 -#, fuzzy -msgid "temporary tables cannot specify a schema name" -msgstr " " - -#: catalog/namespace.c:267 -#, c-format -msgid "relation \"%s.%s\" does not exist" -msgstr " \"%s.%s\" " - -#: catalog/namespace.c:353 catalog/namespace.c:2049 -msgid "no schema has been selected to create in" -msgstr " " - -#: catalog/namespace.c:1394 commands/tsearchcmds.c:290 -#, fuzzy, c-format -msgid "text search parser \"%s\" does not exist" -msgstr "tablespace \"%s\" " - -#: catalog/namespace.c:1522 commands/tsearchcmds.c:629 -#, fuzzy, c-format -msgid "text search dictionary \"%s\" does not exist" -msgstr " \"%s\" " - -#: catalog/namespace.c:1651 commands/tsearchcmds.c:1105 -#, fuzzy, c-format -msgid "text search template \"%s\" does not exist" -msgstr " \"%s\" " - -#: catalog/namespace.c:1779 commands/tsearchcmds.c:1491 -#: commands/tsearchcmds.c:1646 -#, fuzzy, c-format -msgid "text search configuration \"%s\" does not exist" -msgstr " \"%s\" " - -#: catalog/namespace.c:1895 parser/parse_expr.c:501 parser/parse_target.c:871 -#, c-format -msgid "cross-database references are not implemented: %s" -msgstr " : %s" - -#: catalog/namespace.c:1901 parser/parse_expr.c:532 parser/parse_target.c:881 -#: gram.y:2966 gram.y:8790 -#, c-format -msgid "improper qualified name (too many dotted names): %s" -msgstr "" - -#: catalog/namespace.c:2081 -#, c-format -msgid "improper relation name (too many dotted names): %s" -msgstr "" - -#: catalog/namespace.c:2614 -#, c-format -msgid "permission denied to create temporary tables in database \"%s\"" -msgstr " ݣ \"%s\"" - -#: catalog/pg_aggregate.c:97 -msgid "cannot determine transition data type" -msgstr " " - -#: catalog/pg_aggregate.c:98 -#, fuzzy -msgid "" -"An aggregate using a polymorphic transition type must have at least one " -"polymorphic argument." -msgstr "" -", \"anyarray\" \"anyelement\" " -" ." - -#: catalog/pg_aggregate.c:121 -#, c-format -msgid "return type of transition function %s is not %s" -msgstr " %s %s" - -#: catalog/pg_aggregate.c:143 -msgid "" -"must not omit initial value when transition function is strict and " -"transition type is not compatible with input type" -msgstr "" -" strict " -" " - -#: catalog/pg_aggregate.c:174 catalog/pg_proc.c:190 executor/functions.c:1078 -msgid "cannot determine result data type" -msgstr " " - -#: catalog/pg_aggregate.c:175 -#, fuzzy -msgid "" -"An aggregate returning a polymorphic type must have at least one polymorphic " -"argument." -msgstr "" -", \"anyarray\" \"anyelement\" " -" ." - -#: catalog/pg_aggregate.c:184 -msgid "sort operator can only be specified for single-argument aggregates" -msgstr "" - -#: catalog/pg_aggregate.c:315 commands/typecmds.c:1178 -#: commands/typecmds.c:1229 commands/typecmds.c:1260 commands/typecmds.c:1283 -#: commands/typecmds.c:1304 commands/typecmds.c:1331 commands/typecmds.c:1358 -#: parser/parse_func.c:222 parser/parse_func.c:1203 -#, c-format -msgid "function %s does not exist" -msgstr " %s " - -#: catalog/pg_aggregate.c:320 -#, c-format -msgid "function %s returns a set" -msgstr " %s " - -#: catalog/pg_aggregate.c:344 -#, c-format -msgid "function %s requires run-time type coercion" -msgstr "" - -#: catalog/pg_constraint.c:618 commands/typecmds.c:2105 -#, c-format -msgid "constraint \"%s\" for domain \"%s\" already exists" -msgstr "" - -#: catalog/pg_conversion.c:64 -#, c-format -msgid "conversion \"%s\" already exists" -msgstr " \"%s\" " - -#: catalog/pg_conversion.c:77 -#, c-format -msgid "default conversion for %s to %s already exists" -msgstr " %s %s " - -#: catalog/pg_depend.c:207 -#, fuzzy, c-format -msgid "cannot remove dependency on %s because it is a system object" -msgstr " %s: " - -#: catalog/pg_enum.c:89 -#, fuzzy, c-format -msgid "invalid enum label \"%s\"" -msgstr " \"%s\"" - -#: catalog/pg_enum.c:90 -#, fuzzy, c-format -msgid "Labels must be %d characters or less." -msgstr " %d " - -#: catalog/pg_largeobject.c:105 commands/comment.c:1421 -#: storage/large_object/inv_api.c:260 storage/large_object/inv_api.c:362 -#, c-format -msgid "large object %u does not exist" -msgstr " %u " - -#: catalog/pg_namespace.c:51 commands/schemacmds.c:257 -#, c-format -msgid "schema \"%s\" already exists" -msgstr " \"%s\" " - -#: catalog/pg_operator.c:219 catalog/pg_operator.c:394 -#, c-format -msgid "\"%s\" is not a valid operator name" -msgstr "\"%s\" " - -#: catalog/pg_operator.c:400 -msgid "at least one of leftarg or rightarg must be specified" -msgstr " " - -#: catalog/pg_operator.c:408 -msgid "only binary operators can have commutators" -msgstr " " - -#: catalog/pg_operator.c:412 -msgid "only binary operators can have join selectivity" -msgstr "" -" (JOIN SELECT)" - -#: catalog/pg_operator.c:416 -msgid "only binary operators can merge join" -msgstr "" -" (MERGE " -"JOIN)" - -#: catalog/pg_operator.c:420 -msgid "only binary operators can hash" -msgstr " " - -#: catalog/pg_operator.c:432 -#, c-format -msgid "operator %s already exists" -msgstr " %s " - -#: catalog/pg_operator.c:660 -msgid "operator cannot be its own negator or sort operator" -msgstr "" -" " - -#: catalog/pg_proc.c:111 parser/parse_func.c:1247 parser/parse_func.c:1285 -#, c-format -msgid "functions cannot have more than %d arguments" -msgstr " %d" - -#: catalog/pg_proc.c:191 executor/functions.c:1079 -#, fuzzy -msgid "" -"A function returning a polymorphic type must have at least one polymorphic " -"argument." -msgstr "" -" \"anyarray\" \"anyelement\" " -" ." - -#: catalog/pg_proc.c:196 -#, fuzzy -msgid "unsafe use of pseudo-type \"internal\"" -msgstr " internal" - -#: catalog/pg_proc.c:197 -#, fuzzy -msgid "" -"A function returning \"internal\" must have at least one \"internal\" " -"argument." -msgstr "" -" \"anyarray\" \"anyelement\" " -" ." - -#: catalog/pg_proc.c:209 -#, c-format -msgid "\"%s\" is already an attribute of type %s" -msgstr "\"%s\" %s" - -#: catalog/pg_proc.c:280 -#, c-format -msgid "function \"%s\" already exists with same argument types" -msgstr " \"%s\" " - -#: catalog/pg_proc.c:294 catalog/pg_proc.c:316 -msgid "cannot change return type of existing function" -msgstr " " - -#: catalog/pg_proc.c:295 catalog/pg_proc.c:318 -msgid "Use DROP FUNCTION first." -msgstr " DROP FUNCTION." - -#: catalog/pg_proc.c:317 -msgid "Row type defined by OUT parameters is different." -msgstr "" - -#: catalog/pg_proc.c:327 -#, c-format -msgid "function \"%s\" is an aggregate" -msgstr " \"%s\" " - -#: catalog/pg_proc.c:332 -#, c-format -msgid "function \"%s\" is not an aggregate" -msgstr " \"%s\" " - -#: catalog/pg_proc.c:457 -#, c-format -msgid "there is no built-in function named \"%s\"" -msgstr " \"%s\" " - -#: catalog/pg_proc.c:552 -#, c-format -msgid "SQL functions cannot return type %s" -msgstr "SQL- %s" - -#: catalog/pg_proc.c:567 -#, c-format -msgid "SQL functions cannot have arguments of type %s" -msgstr "SQL- %s" - -#: catalog/pg_proc.c:638 executor/functions.c:816 -#, c-format -msgid "SQL function \"%s\"" -msgstr "SQL- \"%s\"" - -#: catalog/pg_type.c:218 -#, c-format -msgid "invalid type internal size %d" -msgstr " : %d" - -#: catalog/pg_type.c:224 -#, c-format -msgid "internal size %d is invalid for passed-by-value type" -msgstr "" - -#: catalog/pg_type.c:231 -msgid "fixed-size types must have storage PLAIN" -msgstr " PLAIN" - -#: catalog/pg_type.c:653 -#, fuzzy, c-format -msgid "could not form array type name for type \"%s\"" -msgstr " %s " - -#: catalog/pg_shdepend.c:656 -#, c-format -msgid "" -"\n" -"and %d other objects (see server log for list)" -msgstr "" - -#: catalog/pg_shdepend.c:660 -#, c-format -msgid "" -"\n" -"and objects in %d other databases (see server log for list)" -msgstr "" - -#: catalog/pg_shdepend.c:672 -#, fuzzy, c-format -msgid "there are objects dependent on %s" -msgstr " %s" - -#: catalog/pg_shdepend.c:962 -#, c-format -msgid "role %u was concurrently dropped" -msgstr "" - -#: catalog/pg_shdepend.c:981 -#, fuzzy, c-format -msgid "tablespace %u was concurrently dropped" -msgstr "tablespace %u " - -#: catalog/pg_shdepend.c:1025 -#, fuzzy, c-format -msgid "owner of %s" -msgstr " %s" - -#: catalog/pg_shdepend.c:1027 -#, fuzzy, c-format -msgid "access to %s" -msgstr " %s" - -#. translator: %s will always be "database %s" -#: catalog/pg_shdepend.c:1035 -#, c-format -msgid "%d objects in %s" -msgstr "" - -#: catalog/pg_shdepend.c:1143 catalog/pg_shdepend.c:1275 -#, fuzzy, c-format -msgid "" -"cannot drop objects owned by %s because they are required by the database " -"system" -msgstr " %s: " - -#: catalog/toasting.c:131 -msgid "shared tables cannot be toasted after initdb" -msgstr "" - -#: commands/aggregatecmds.c:103 -#, c-format -msgid "aggregate attribute \"%s\" not recognized" -msgstr " \"%s\" " - -#: commands/aggregatecmds.c:113 -msgid "aggregate stype must be specified" -msgstr "stype " - -#: commands/aggregatecmds.c:117 -msgid "aggregate sfunc must be specified" -msgstr "sfunc " - -#: commands/aggregatecmds.c:134 -#, fuzzy -msgid "aggregate input type must be specified" -msgstr "stype " - -#: commands/aggregatecmds.c:159 -msgid "basetype is redundant with aggregate input type specification" -msgstr "" - -#: commands/aggregatecmds.c:183 -#, c-format -msgid "aggregate transition data type cannot be %s" -msgstr " %s" - -#: commands/aggregatecmds.c:221 -#, fuzzy, c-format -msgid "aggregate %s(%s) does not exist, skipping" -msgstr " %s(%s) " - -#: commands/aggregatecmds.c:288 commands/functioncmds.c:972 -#, c-format -msgid "function %s already exists in schema \"%s\"" -msgstr " %s \"%s\"" - -#: commands/analyze.c:167 -#, c-format -msgid "skipping \"%s\" --- only table or database owner can analyze it" -msgstr "" -" \"%s\" --- " -" " - -#: commands/analyze.c:182 -#, c-format -msgid "" -"skipping \"%s\" --- cannot analyze indexes, views, or special system tables" -msgstr "" -" \"%s\" --- , " -" " - -#: commands/analyze.c:210 -#, c-format -msgid "analyzing \"%s.%s\"" -msgstr " \"%s.%s\"" - -#: commands/analyze.c:494 -#, c-format -msgid "automatic analyze of table \"%s.%s.%s\" system usage: %s" -msgstr "" - -#: commands/analyze.c:1062 -#, c-format -msgid "" -"\"%s\": scanned %d of %u pages, containing %.0f live rows and %.0f dead " -"rows; %d rows in sample, %.0f estimated total rows" -msgstr "" - -#: commands/async.c:344 -msgid "cannot PREPARE a transaction that has executed LISTEN or UNLISTEN" -msgstr "" - -#: commands/cluster.c:118 commands/cluster.c:460 -msgid "cannot cluster temporary tables of other sessions" -msgstr " " - -#: commands/cluster.c:149 -#, c-format -msgid "there is no previously clustered index for table \"%s\"" -msgstr " \"%s\"" - -#: commands/cluster.c:163 commands/tablecmds.c:5688 -#, c-format -msgid "index \"%s\" for table \"%s\" does not exist" -msgstr " \"%s\" \"%s\" " - -#: commands/cluster.c:367 -#, c-format -msgid "\"%s\" is not an index for table \"%s\"" -msgstr "\"%s\" \"%s\"" - -#: commands/cluster.c:380 -#, fuzzy, c-format -msgid "cannot cluster on partial index \"%s\"" -msgstr " " - -#: commands/cluster.c:386 -#, fuzzy, c-format -msgid "" -"cannot cluster on index \"%s\" because access method does not support " -"clustering" -msgstr "" -" " -"(NULL) " - -#: commands/cluster.c:406 -#, fuzzy, c-format -msgid "" -"cannot cluster on index \"%s\" because access method does not handle null " -"values" -msgstr "" -" " -"(NULL) " - -#: commands/cluster.c:409 -#, c-format -msgid "" -"You might be able to work around this by marking column \"%s\" NOT NULL, or " -"use ALTER TABLE ... SET WITHOUT CLUSTER to remove the cluster specification " -"from the table." -msgstr "" - -#: commands/cluster.c:411 -#, fuzzy, c-format -msgid "" -"You might be able to work around this by marking column \"%s\" NOT NULL." -msgstr "" -" ԣ \"%s\" NOT NULL." - -#: commands/cluster.c:422 -#, fuzzy, c-format -msgid "" -"cannot cluster on expressional index \"%s\" because its index access method " -"does not handle null values" -msgstr "" -" " -" (NULL) " - -#: commands/cluster.c:437 -#, fuzzy, c-format -msgid "cannot cluster on invalid index \"%s\"" -msgstr " " - -#: commands/cluster.c:450 -#, c-format -msgid "\"%s\" is a system catalog" -msgstr "\"%s\" " - -#: commands/comment.c:607 -#, fuzzy -msgid "database name cannot be qualified" -msgstr " " - -#: commands/comment.c:655 -msgid "tablespace name cannot be qualified" -msgstr "" - -#: commands/comment.c:692 -msgid "role name cannot be qualified" -msgstr "" - -#: commands/comment.c:701 -#, c-format -msgid "must be member of role \"%s\" to comment upon it" -msgstr "" - -#: commands/comment.c:725 commands/schemacmds.c:164 -msgid "schema name cannot be qualified" -msgstr "" - -#: commands/comment.c:802 -#, c-format -msgid "rule \"%s\" does not exist" -msgstr " \"%s\" " - -#: commands/comment.c:810 -#, c-format -msgid "there are multiple rules named \"%s\"" -msgstr " \"%s\"" - -#: commands/comment.c:811 -msgid "Specify a relation name as well as a rule name." -msgstr " ." -#: commands/comment.c:839 rewrite/rewriteDefine.c:664 -#: rewrite/rewriteDefine.c:727 rewrite/rewriteRemove.c:60 +#: libpq/auth.c:1123 #, c-format -msgid "rule \"%s\" for relation \"%s\" does not exist" -msgstr " \"%s\" \"%s\" " +msgid "could not enable credential reception: %m" +msgstr "не удалось включить режим получения учётных данных: %m" -#: commands/comment.c:1034 commands/trigger.c:762 commands/trigger.c:983 -#: commands/trigger.c:1092 -#, c-format -msgid "trigger \"%s\" for table \"%s\" does not exist" -msgstr " \"%s\" \"%s\" " - -#: commands/comment.c:1113 -#, c-format -msgid "table \"%s\" has multiple constraints named \"%s\"" -msgstr " \"%s\" \"%s\"" - -#: commands/comment.c:1125 -#, c-format -msgid "constraint \"%s\" for table \"%s\" does not exist" -msgstr " \"%s\" \"%s\" " - -#: commands/comment.c:1154 commands/conversioncmds.c:112 -#: commands/conversioncmds.c:146 commands/conversioncmds.c:202 -#, c-format -msgid "conversion \"%s\" does not exist" -msgstr " \"%s\" " - -#: commands/comment.c:1184 -msgid "language name cannot be qualified" -msgstr "" - -#: commands/comment.c:1199 -msgid "must be superuser to comment on procedural language" -msgstr "" - -#: commands/comment.c:1236 commands/comment.c:1322 commands/indexcmds.c:282 -#: commands/opclasscmds.c:288 commands/opclasscmds.c:681 -#: commands/opclasscmds.c:784 commands/opclasscmds.c:1518 -#: commands/opclasscmds.c:1581 commands/opclasscmds.c:1749 -#: commands/opclasscmds.c:1849 commands/opclasscmds.c:1946 -#: commands/opclasscmds.c:2073 -#, c-format -msgid "access method \"%s\" does not exist" -msgstr " \"%s\" " - -#: commands/comment.c:1265 commands/comment.c:1275 commands/indexcmds.c:955 -#: commands/indexcmds.c:965 commands/opclasscmds.c:1530 -#: commands/opclasscmds.c:1534 commands/opclasscmds.c:1771 -#: commands/opclasscmds.c:1782 commands/opclasscmds.c:1970 -#: commands/opclasscmds.c:1981 -#, c-format -msgid "operator class \"%s\" does not exist for access method \"%s\"" -msgstr " \"%s\" \"%s\" " - -#: commands/comment.c:1351 commands/comment.c:1361 commands/opclasscmds.c:350 -#: commands/opclasscmds.c:804 commands/opclasscmds.c:1593 -#: commands/opclasscmds.c:1597 commands/opclasscmds.c:1871 -#: commands/opclasscmds.c:1882 commands/opclasscmds.c:2097 -#: commands/opclasscmds.c:2108 -#, fuzzy, c-format -msgid "operator family \"%s\" does not exist for access method \"%s\"" -msgstr " \"%s\" \"%s\" " - -#: commands/comment.c:1464 commands/functioncmds.c:1596 -#, c-format -msgid "cast from type %s to type %s does not exist" -msgstr " %s %s " - -#: commands/comment.c:1476 commands/functioncmds.c:1379 -#: commands/functioncmds.c:1613 -#, c-format -msgid "must be owner of type %s or type %s" -msgstr " %s %s" - -#: commands/comment.c:1496 -#, fuzzy -msgid "must be superuser to comment on text search parser" -msgstr " " - -#: commands/comment.c:1525 -#, fuzzy -msgid "must be superuser to comment on text search template" -msgstr " tablespace." - -#: commands/conversioncmds.c:66 -#, c-format -msgid "source encoding \"%s\" does not exist" -msgstr " \"%s\" " - -#: commands/conversioncmds.c:73 -#, c-format -msgid "destination encoding \"%s\" does not exist" -msgstr " \"%s\" " - -#: commands/conversioncmds.c:118 -#, fuzzy, c-format -msgid "conversion \"%s\" does not exist, skipping" -msgstr " \"%s\" " - -#: commands/conversioncmds.c:164 -#, c-format -msgid "conversion \"%s\" already exists in schema \"%s\"" -msgstr " \"%s\" \"%s\"" - -#: commands/copy.c:310 commands/copy.c:322 commands/copy.c:356 -#: commands/copy.c:366 -msgid "COPY BINARY is not supported to stdout or from stdin" -msgstr "" -"COPY BINARY (stdout) " -"(stdin)" - -#: commands/copy.c:444 -#, c-format -msgid "could not write to COPY file: %m" -msgstr " COPY: %m" - -#: commands/copy.c:456 -msgid "connection lost during COPY to stdout" -msgstr " COPY (stdout)" - -#: commands/copy.c:497 -#, fuzzy, c-format -msgid "could not read from COPY file: %m" -msgstr " COPY: %m" - -#: commands/copy.c:548 -#, c-format -msgid "COPY from stdin failed: %s" -msgstr " COPY (stdin): %s" - -#: commands/copy.c:564 -#, c-format -msgid "unexpected message type 0x%02X during COPY from stdin" -msgstr "" -" 0x%02X COPY (stdin)" - -#: commands/copy.c:744 commands/copy.c:752 commands/copy.c:760 -#: commands/copy.c:768 commands/copy.c:776 commands/copy.c:784 -#: commands/copy.c:792 commands/copy.c:800 commands/copy.c:808 -#: commands/copy.c:816 commands/dbcommands.c:121 commands/dbcommands.c:129 -#: commands/dbcommands.c:137 commands/dbcommands.c:145 -#: commands/dbcommands.c:153 commands/dbcommands.c:875 -#: commands/functioncmds.c:348 commands/functioncmds.c:436 -#: commands/functioncmds.c:444 commands/sequence.c:991 -#: commands/sequence.c:1004 commands/sequence.c:1012 commands/sequence.c:1020 -#: commands/sequence.c:1028 commands/sequence.c:1036 commands/sequence.c:1044 -#: commands/user.c:133 commands/user.c:150 commands/user.c:158 -#: commands/user.c:166 commands/user.c:174 commands/user.c:182 -#: commands/user.c:190 commands/user.c:198 commands/user.c:206 -#: commands/user.c:214 commands/user.c:222 commands/user.c:444 -#: commands/user.c:456 commands/user.c:464 commands/user.c:472 -#: commands/user.c:480 commands/user.c:488 commands/user.c:496 -#: commands/user.c:505 commands/user.c:513 -msgid "conflicting or redundant options" -msgstr " " - -#: commands/copy.c:828 -msgid "cannot specify DELIMITER in BINARY mode" -msgstr " DELIMITER BINARY" - -#: commands/copy.c:833 -msgid "cannot specify CSV in BINARY mode" -msgstr " CSV BINARY" - -#: commands/copy.c:838 -msgid "cannot specify NULL in BINARY mode" -msgstr " NULL BINARY" - -#: commands/copy.c:860 -#, fuzzy -msgid "COPY delimiter must be a single ASCII character" -msgstr " COPY " - -#: commands/copy.c:867 -#, fuzzy -msgid "COPY delimiter cannot be newline or carriage return" -msgstr " COPY " - -#: commands/copy.c:873 -msgid "COPY null representation cannot use newline or carriage return" -msgstr "" - -#: commands/copy.c:890 -#, fuzzy, c-format -msgid "COPY delimiter cannot be \"%s\"" -msgstr " %s" - -#: commands/copy.c:896 -msgid "COPY HEADER available only in CSV mode" -msgstr "" - -#: commands/copy.c:902 -msgid "COPY quote available only in CSV mode" -msgstr "" - -#: commands/copy.c:907 -#, fuzzy -msgid "COPY quote must be a single ASCII character" -msgstr " COPY " - -#: commands/copy.c:912 -#, fuzzy -msgid "COPY delimiter and quote must be different" -msgstr " COPY " - -#: commands/copy.c:918 -msgid "COPY escape available only in CSV mode" -msgstr "" - -#: commands/copy.c:923 -#, fuzzy -msgid "COPY escape must be a single ASCII character" -msgstr " COPY " - -#: commands/copy.c:929 -msgid "COPY force quote available only in CSV mode" -msgstr "" - -#: commands/copy.c:933 -msgid "COPY force quote only available using COPY TO" -msgstr "" - -#: commands/copy.c:939 -msgid "COPY force not null available only in CSV mode" -msgstr "" - -#: commands/copy.c:943 -msgid "COPY force not null only available using COPY FROM" -msgstr "" - -#: commands/copy.c:949 -msgid "COPY delimiter must not appear in the NULL specification" -msgstr "" - -#: commands/copy.c:956 -msgid "CSV quote character must not appear in the NULL specification" -msgstr "" - -#: commands/copy.c:962 -msgid "must be superuser to COPY to or from a file" -msgstr " COPY " - -#: commands/copy.c:963 -msgid "" -"Anyone can COPY to stdout or from stdin. psql's \\copy command also works " -"for anyone." -msgstr "" -" COPY stdout stdin. psql \\copy " -" ." - -#: commands/copy.c:994 -#, c-format -msgid "table \"%s\" does not have OIDs" -msgstr " \"%s\" OIDs" - -#: commands/copy.c:1013 -#, fuzzy -msgid "COPY (SELECT) WITH OIDS is not supported" -msgstr "LOCATION " - -#: commands/copy.c:1040 -#, fuzzy -msgid "COPY (SELECT INTO) is not supported" -msgstr "\"E\" " - -#: commands/copy.c:1094 -#, c-format -msgid "FORCE QUOTE column \"%s\" not referenced by COPY" -msgstr "" - -#: commands/copy.c:1116 -#, c-format -msgid "FORCE NOT NULL column \"%s\" not referenced by COPY" -msgstr "" - -#: commands/copy.c:1193 -#, c-format -msgid "cannot copy from view \"%s\"" -msgstr " \"%s\"" - -#: commands/copy.c:1195 -msgid "Try the COPY (SELECT ...) TO variant." -msgstr "" - -#: commands/copy.c:1199 -#, c-format -msgid "cannot copy from sequence \"%s\"" -msgstr " \"%s\"" - -#: commands/copy.c:1204 -#, c-format -msgid "cannot copy from non-table relation \"%s\"" -msgstr " - \"%s\"" - -#: commands/copy.c:1228 -msgid "relative path not allowed for COPY to file" -msgstr " COPY " - -#: commands/copy.c:1237 -#, c-format -msgid "could not open file \"%s\" for writing: %m" -msgstr " \"%s\" : %m" - -#: commands/copy.c:1244 commands/copy.c:1739 -#, c-format -msgid "\"%s\" is a directory" -msgstr "\"%s\" " - -#: commands/copy.c:1530 -#, c-format -msgid "COPY %s, line %d, column %s" -msgstr "COPY %s, %d, %s" - -#: commands/copy.c:1534 commands/copy.c:1579 -#, c-format -msgid "COPY %s, line %d" -msgstr "COPY %s, %d" - -#: commands/copy.c:1545 -#, c-format -msgid "COPY %s, line %d, column %s: \"%s\"" -msgstr "COPY %s, %d, %s: \"%s\"" - -#: commands/copy.c:1553 -#, fuzzy, c-format -msgid "COPY %s, line %d, column %s: null input" -msgstr "COPY %s, %d, %s" - -#: commands/copy.c:1565 -#, c-format -msgid "COPY %s, line %d: \"%s\"" -msgstr "COPY %s, %d: \"%s\"" - -#: commands/copy.c:1667 -#, c-format -msgid "cannot copy to view \"%s\"" -msgstr " \"%s\"" - -#: commands/copy.c:1672 -#, c-format -msgid "cannot copy to sequence \"%s\"" -msgstr " \"%s\"" - -#: commands/copy.c:1677 -#, c-format -msgid "cannot copy to non-table relation \"%s\"" -msgstr " - \"%s\"" - -#: commands/copy.c:1840 -msgid "COPY file signature not recognized" -msgstr " COPY- " - -#: commands/copy.c:1845 -msgid "invalid COPY file header (missing flags)" -msgstr " COPY ( )" - -#: commands/copy.c:1851 -msgid "unrecognized critical flags in COPY file header" -msgstr " COPY" - -#: commands/copy.c:1857 -msgid "invalid COPY file header (missing length)" -msgstr " COPY ( )" - -#: commands/copy.c:1864 -msgid "invalid COPY file header (wrong length)" -msgstr " COPY ( )" - -#: commands/copy.c:1953 -#, fuzzy -msgid "missing data for OID column" -msgstr " \"%s\"" - -#: commands/copy.c:1959 -msgid "null OID in COPY data" -msgstr " (null) OID COPY" - -#: commands/copy.c:1969 commands/copy.c:2041 -msgid "invalid OID in COPY data" -msgstr " OID COPY" - -#: commands/copy.c:1984 -#, c-format -msgid "missing data for column \"%s\"" -msgstr " \"%s\"" - -#: commands/copy.c:2025 -#, c-format -msgid "row field count is %d, expected %d" -msgstr " : %d, : %d" - -#: commands/copy.c:2440 commands/copy.c:2457 -msgid "literal carriage return found in data" -msgstr " " - -#: commands/copy.c:2441 commands/copy.c:2458 -#, fuzzy -msgid "unquoted carriage return found in data" -msgstr " " - -#: commands/copy.c:2443 commands/copy.c:2460 -msgid "Use \"\\r\" to represent carriage return." -msgstr " \"\\r\" ." - -#: commands/copy.c:2444 commands/copy.c:2461 -#, fuzzy -msgid "Use quoted CSV field to represent carriage return." -msgstr " \"\\r\" ." - -#: commands/copy.c:2473 -msgid "literal newline found in data" -msgstr " " +#: libpq/auth.c:1284 libpq/auth.c:1515 +msgid "empty password returned by client" +msgstr "клиент возвратил пустой пароль" -#: commands/copy.c:2474 -#, fuzzy -msgid "unquoted newline found in data" -msgstr " " - -#: commands/copy.c:2476 -msgid "Use \"\\n\" to represent newline." -msgstr " \"\\n\" ." - -#: commands/copy.c:2477 -#, fuzzy -msgid "Use quoted CSV field to represent newline." -msgstr " \"\\n\" ." - -#: commands/copy.c:2523 commands/copy.c:2559 -msgid "end-of-copy marker does not match previous newline style" -msgstr "" - -#: commands/copy.c:2532 commands/copy.c:2548 -msgid "end-of-copy marker corrupt" -msgstr "" - -#: commands/copy.c:2675 commands/copy.c:2710 commands/copy.c:2890 -#: commands/copy.c:2926 -msgid "extra data after last expected column" -msgstr " " - -#: commands/copy.c:2996 -msgid "unterminated CSV quoted field" -msgstr "" - -#: commands/copy.c:3034 commands/copy.c:3053 -msgid "unexpected EOF in COPY data" -msgstr " (EOF) COPY" - -#: commands/copy.c:3043 -msgid "invalid field size" -msgstr " " - -#: commands/copy.c:3066 -msgid "incorrect binary data format" -msgstr " " - -#: commands/copy.c:3384 commands/tablecmds.c:796 parser/parse_target.c:780 -#: parser/parse_target.c:791 -#, c-format -msgid "column \"%s\" specified more than once" -msgstr " \"%s\" " - -#: commands/dbcommands.c:160 -msgid "LOCATION is not supported anymore" -msgstr "LOCATION " - -#: commands/dbcommands.c:161 -msgid "Consider using tablespaces instead." -msgstr "" - -#: commands/dbcommands.c:220 -msgid "permission denied to create database" -msgstr " ݣ " - -#: commands/dbcommands.c:242 -#, c-format -msgid "template database \"%s\" does not exist" -msgstr " - \"%s\" " - -#: commands/dbcommands.c:254 -#, c-format -msgid "permission denied to copy database \"%s\"" -msgstr " ݣ \"%s\"" - -#: commands/dbcommands.c:266 -#, c-format -msgid "invalid server encoding %d" -msgstr " : %d" - -#: commands/dbcommands.c:295 -#, c-format -msgid "encoding %s does not match server's locale %s" -msgstr "" - -#: commands/dbcommands.c:298 -#, c-format -msgid "The server's LC_CTYPE setting requires encoding %s." -msgstr "" - -#: commands/dbcommands.c:325 -msgid "pg_global cannot be used as default tablespace" -msgstr "" - -#: commands/dbcommands.c:351 -#, c-format -msgid "cannot assign new default tablespace \"%s\"" -msgstr "" - -#: commands/dbcommands.c:353 -#, c-format -msgid "" -"There is a conflict because database \"%s\" already has some tables in this " -"tablespace." -msgstr "" - -#: commands/dbcommands.c:373 commands/dbcommands.c:799 -#, c-format -msgid "database \"%s\" already exists" -msgstr " \"%s\" " - -#: commands/dbcommands.c:387 -#, c-format -msgid "source database \"%s\" is being accessed by other users" -msgstr " \"%s\" " - -#: commands/dbcommands.c:640 -#, fuzzy, c-format -msgid "database \"%s\" does not exist, skipping" -msgstr " \"%s\" " - -#: commands/dbcommands.c:661 -msgid "cannot drop a template database" -msgstr " -" - -#: commands/dbcommands.c:667 -msgid "cannot drop the currently open database" -msgstr " " - -#: commands/dbcommands.c:678 commands/dbcommands.c:821 -#, c-format -msgid "database \"%s\" is being accessed by other users" -msgstr " \"%s\" " - -#: commands/dbcommands.c:790 -msgid "permission denied to rename database" -msgstr " ݣ " - -#: commands/dbcommands.c:810 -#, fuzzy -msgid "current database cannot be renamed" -msgstr " " - -#: commands/dbcommands.c:1100 -#, fuzzy -msgid "permission denied to change owner of database" -msgstr " ݣ " - -#: commands/dbcommands.c:1328 commands/dbcommands.c:1497 -#: commands/dbcommands.c:1536 -#, c-format -msgid "some useless files may be left behind in old database directory \"%s\"" -msgstr "" - -#: commands/define.c:67 commands/define.c:213 commands/define.c:245 -#: commands/define.c:273 -#, c-format -msgid "%s requires a parameter" -msgstr "%s " - -#: commands/define.c:106 commands/define.c:117 commands/define.c:180 -#: commands/define.c:198 -#, c-format -msgid "%s requires a numeric value" -msgstr "%s " - -#: commands/define.c:166 -#, fuzzy, c-format -msgid "%s requires a Boolean value" -msgstr " \"%s\" " - -#: commands/define.c:227 -#, c-format -msgid "argument of %s must be a name" -msgstr " %s" - -#: commands/define.c:257 -#, c-format -msgid "argument of %s must be a type name" -msgstr " %s" - -#: commands/define.c:282 -#, c-format -msgid "%s requires an integer value" -msgstr "%s " - -#: commands/define.c:303 -#, c-format -msgid "invalid argument for %s: \"%s\"" -msgstr " %s: \"%s\"" - -#: commands/functioncmds.c:90 -#, c-format -msgid "SQL function cannot return shell type %s" -msgstr "SQL- %s" - -#: commands/functioncmds.c:95 -#, c-format -msgid "return type %s is only a shell" -msgstr " %s " - -#: commands/functioncmds.c:124 parser/parse_type.c:262 -#, c-format -msgid "type modifier cannot be specified for shell type \"%s\"" -msgstr "" - -#: commands/functioncmds.c:130 -#, c-format -msgid "type \"%s\" is not yet defined" -msgstr " \"%s\" ݣ ̣" - -#: commands/functioncmds.c:131 -msgid "Creating a shell type definition." -msgstr " -." - -#: commands/functioncmds.c:199 +#: libpq/auth.c:1294 #, c-format -msgid "SQL function cannot accept shell type %s" -msgstr "SQL- %s" +msgid "error from underlying PAM layer: %s" +msgstr "ошибка в нижележащем слое PAM: %s" -#: commands/functioncmds.c:204 +#: libpq/auth.c:1363 #, c-format -msgid "argument type %s is only a shell" -msgstr " %s " +msgid "could not create PAM authenticator: %s" +msgstr "не удалось создать аутентификатор PAM: %s" -#: commands/functioncmds.c:214 +#: libpq/auth.c:1374 #, c-format -msgid "type %s does not exist" -msgstr " %s " - -#: commands/functioncmds.c:222 -msgid "functions cannot accept set arguments" -msgstr " - (set)" - -#: commands/functioncmds.c:470 -msgid "no function body specified" -msgstr " " - -#: commands/functioncmds.c:480 -msgid "no language specified" -msgstr " " +msgid "pam_set_item(PAM_USER) failed: %s" +msgstr "ошибка в pam_set_item(PAM_USER): %s" -#: commands/functioncmds.c:499 commands/functioncmds.c:1207 -#, fuzzy -msgid "COST must be positive" -msgstr "ID " - -#: commands/functioncmds.c:507 commands/functioncmds.c:1215 -#, fuzzy -msgid "ROWS must be positive" -msgstr "ID " - -#: commands/functioncmds.c:546 +#: libpq/auth.c:1385 #, c-format -msgid "unrecognized function attribute \"%s\" ignored" -msgstr " \"%s\" -- " +msgid "pam_set_item(PAM_CONV) failed: %s" +msgstr "ошибка в pam_set_item(PAM_CONV): %s" -#: commands/functioncmds.c:588 +#: libpq/auth.c:1396 #, c-format -msgid "only one AS item needed for language \"%s\"" -msgstr " AS \"%s\"" +msgid "pam_authenticate failed: %s" +msgstr "ошибка в pam_authenticate: %s" -#: commands/functioncmds.c:664 -#, fuzzy -msgid "Use CREATE LANGUAGE to load the language into the database." -msgstr " \"createlang\" ." - -#: commands/functioncmds.c:710 +#: libpq/auth.c:1407 #, c-format -msgid "function result type must be %s because of OUT parameters" -msgstr "" +msgid "pam_acct_mgmt failed: %s" +msgstr "ошибка в pam_acct_mgmt: %s" -#: commands/functioncmds.c:723 -#, fuzzy -msgid "function result type must be specified" -msgstr "stype " - -#: commands/functioncmds.c:779 commands/functioncmds.c:1219 -#, fuzzy -msgid "ROWS is not applicable when function does not return a set" -msgstr " " - -#: commands/functioncmds.c:829 -#, fuzzy, c-format -msgid "function %s(%s) does not exist, skipping" -msgstr " %s " - -#: commands/functioncmds.c:851 commands/functioncmds.c:957 -#: commands/functioncmds.c:1022 commands/functioncmds.c:1177 +#: libpq/auth.c:1418 #, c-format -msgid "\"%s\" is an aggregate function" -msgstr " \"%s\" " +msgid "could not release PAM authenticator: %s" +msgstr "не удалось освободить аутентификатор PAM: %s" -#: commands/functioncmds.c:853 -msgid "Use DROP AGGREGATE to drop aggregate functions." -msgstr " DROP AGGREGATE ." +#: libpq/auth.c:1449 +msgid "LDAP configuration URL not specified" +msgstr "адрес LDAP не определён" -#: commands/functioncmds.c:860 +#: libpq/auth.c:1501 #, c-format -msgid "removing built-in function \"%s\"" -msgstr " \"%s\"" - -#: commands/functioncmds.c:959 -msgid "Use ALTER AGGREGATE to rename aggregate functions." -msgstr " ALTER AGGREGATE ." +msgid "invalid LDAP URL: \"%s\"" +msgstr "неверный адрес LDAP: \"%s\"" -#: commands/functioncmds.c:1024 -msgid "Use ALTER AGGREGATE to change owner of aggregate functions." -msgstr " ALTER AGGREGATE ." - -#: commands/functioncmds.c:1365 +#: libpq/auth.c:1524 libpq/auth.c:1528 #, c-format -msgid "source data type %s is a pseudo-type" -msgstr " %s -" +msgid "could not initialize LDAP: error code %d" +msgstr "не удалось инициализировать LDAP: код ошибки %d" -#: commands/functioncmds.c:1371 +#: libpq/auth.c:1538 #, c-format -msgid "target data type %s is a pseudo-type" -msgstr " %s -" - -#: commands/functioncmds.c:1402 -msgid "cast function must take one to three arguments" -msgstr "" - -#: commands/functioncmds.c:1406 -msgid "argument of cast function must match source data type" -msgstr "" -" " - -#: commands/functioncmds.c:1410 -msgid "second argument of cast function must be type integer" -msgstr "" - -#: commands/functioncmds.c:1414 -msgid "third argument of cast function must be type boolean" -msgstr "" - -#: commands/functioncmds.c:1418 -msgid "return data type of cast function must match target data type" -msgstr "" -" " -"" - -#: commands/functioncmds.c:1429 -msgid "cast function must not be volatile" -msgstr " volatile" +msgid "could not set LDAP protocol version: error code %d" +msgstr "не удалось задать версию протокола LDAP: код ошибки %d" -#: commands/functioncmds.c:1434 -msgid "cast function must not be an aggregate function" -msgstr " " +#: libpq/auth.c:1567 +msgid "could not load wldap32.dll" +msgstr "не удалось загрузить wldap32.dll" -#: commands/functioncmds.c:1438 -msgid "cast function must not return a set" -msgstr " " +#: libpq/auth.c:1575 +msgid "could not load function _ldap_start_tls_sA in wldap32.dll" +msgstr "не удалось найти функцию _ldap_start_tls_sA в wldap32.dll" -#: commands/functioncmds.c:1462 -msgid "must be superuser to create a cast WITHOUT FUNCTION" -msgstr "" -" WITHOUT FUNCTION" - -#: commands/functioncmds.c:1477 -msgid "source and target data types are not physically compatible" -msgstr " " +#: libpq/auth.c:1576 +msgid "LDAP over SSL is not supported on this platform." +msgstr "LDAP через SSL не поддерживается в этой ОС." -#: commands/functioncmds.c:1487 -msgid "source data type and target data type are the same" -msgstr " " - -#: commands/functioncmds.c:1521 +#: libpq/auth.c:1591 #, c-format -msgid "cast from type %s to type %s already exists" -msgstr " %s %s " - -#: commands/functioncmds.c:1601 -#, fuzzy, c-format -msgid "cast from type %s to type %s does not exist, skipping" -msgstr " %s %s " +msgid "could not start LDAP TLS session: error code %d" +msgstr "не удалось начать сеанс LDAP TLS: код ошибки %d" -#: commands/functioncmds.c:1700 -#, fuzzy, c-format -msgid "function \"%s\" is already in schema \"%s\"" -msgstr " %s \"%s\"" - -#: commands/functioncmds.c:1708 commands/tablecmds.c:6591 -#: commands/typecmds.c:2592 -msgid "cannot move objects into or out of temporary schemas" -msgstr "" - -#: commands/functioncmds.c:1714 commands/tablecmds.c:6597 -#: commands/typecmds.c:2598 -msgid "cannot move objects into or out of TOAST schema" -msgstr "" - -#: commands/functioncmds.c:1724 -#, fuzzy, c-format -msgid "function \"%s\" already exists in schema \"%s\"" -msgstr " %s \"%s\"" - -#: commands/indexcmds.c:145 -msgid "must specify at least one column" -msgstr " " - -#: commands/indexcmds.c:149 +#: libpq/auth.c:1606 #, c-format -msgid "cannot use more than %d columns in an index" -msgstr " %d" - -#: commands/indexcmds.c:179 -#, fuzzy -msgid "cannot create indexes on temporary tables of other sessions" -msgstr " " - -#: commands/indexcmds.c:272 -msgid "substituting access method \"gist\" for obsolete method \"rtree\"" +msgid "LDAP login failed for user \"%s\" on server \"%s\": error code %d" msgstr "" +"ошибка при входе через LDAP пользователя \"%s\" на сервере \"%s\": код " +"ошибки %d" -#: commands/indexcmds.c:291 -#, c-format -msgid "access method \"%s\" does not support unique indexes" -msgstr " \"%s\" " - -#: commands/indexcmds.c:296 -#, c-format -msgid "access method \"%s\" does not support multicolumn indexes" -msgstr " \"%s\" " - -#: commands/indexcmds.c:329 parser/parse_utilcmd.c:983 -#: parser/parse_utilcmd.c:1066 -#, c-format -msgid "multiple primary keys for table \"%s\" are not allowed" -msgstr " \"%s\" " - -#: commands/indexcmds.c:346 -msgid "primary keys cannot be expressions" -msgstr " " - -#: commands/indexcmds.c:376 commands/indexcmds.c:773 -#: parser/parse_utilcmd.c:1181 +#: libpq/auth.c:1642 #, c-format -msgid "column \"%s\" named in key does not exist" -msgstr " \"%s\" " - -#: commands/indexcmds.c:431 -#, c-format -msgid "%s %s will create implicit index \"%s\" for table \"%s\"" -msgstr "%s %s \"%s\" \"%s\"" - -#: commands/indexcmds.c:714 -msgid "cannot use subquery in index predicate" -msgstr " " - -#: commands/indexcmds.c:718 -msgid "cannot use aggregate in index predicate" -msgstr " " - -#: commands/indexcmds.c:727 -msgid "functions in index predicate must be marked IMMUTABLE" -msgstr " IMMUTABLE" - -#: commands/indexcmds.c:811 -msgid "cannot use subquery in index expression" -msgstr " " - -#: commands/indexcmds.c:815 -msgid "cannot use aggregate function in index expression" -msgstr " " - -#: commands/indexcmds.c:825 -msgid "functions in index expression must be marked IMMUTABLE" -msgstr " IMMUTABLE" +msgid "expected password response, got message type %d" +msgstr "ожидался ответ с паролем, но получено сообщение %d" -#: commands/indexcmds.c:862 -#, fuzzy, c-format -msgid "access method \"%s\" does not support ASC/DESC options" -msgstr " \"%s\" " +#: libpq/auth.c:1670 +msgid "invalid password packet size" +msgstr "неверный размер пакета с паролем" -#: commands/indexcmds.c:867 -#, fuzzy, c-format -msgid "access method \"%s\" does not support NULLS FIRST/LAST options" -msgstr " \"%s\" " +#: libpq/auth.c:1674 +msgid "received password packet" +msgstr "получен пакет с паролем" -#: commands/indexcmds.c:923 +#: libpq/hba.c:167 #, c-format -msgid "data type %s has no default operator class for access method \"%s\"" +msgid "authentication file token too long, skipping: \"%s\"" msgstr "" -" %s \"%s" +"слишком длинный элемент в файле конфигурации безопасности пропускается: \"%s" "\"" -#: commands/indexcmds.c:925 -msgid "" -"You must specify an operator class for the index or define a default " -"operator class for the data type." -msgstr "" -" " -" ." - -#: commands/indexcmds.c:978 +#: libpq/hba.c:359 #, c-format -msgid "operator class \"%s\" does not accept data type %s" -msgstr " \"%s\" %s" +msgid "could not open secondary authentication file \"@%s\" as \"%s\": %m" +msgstr "" +"не удалось открыть дополнительный файл конфигурации безопасности \"@%s\" как " +"\"%s\": %m" -#: commands/indexcmds.c:1068 +#: libpq/hba.c:781 #, c-format -msgid "there are multiple default operator classes for data type %s" -msgstr "" -" %s" +msgid "invalid IP address \"%s\" in file \"%s\" line %d: %s" +msgstr "неверный IP-адрес \"%s\" в файле \"%s\", строке %d: %s" -#: commands/indexcmds.c:1339 +#: libpq/hba.c:817 #, c-format -msgid "shared table \"%s\" can only be reindexed in stand-alone mode" -msgstr "" +msgid "invalid IP mask \"%s\" in file \"%s\" line %d: %s" +msgstr "неверная маска IP \"%s\" в файле \"%s\", строке %d: %s" -#: commands/indexcmds.c:1346 +#: libpq/hba.c:832 #, c-format -msgid "table \"%s\" has no indexes" -msgstr " \"%s\" " +msgid "IP address and mask do not match in file \"%s\" line %d" +msgstr "IP-адрес не соответствует маске (файл \"%s\", строка %d)" -#: commands/indexcmds.c:1374 -msgid "can only reindex the currently open database" -msgstr " " - -#: commands/indexcmds.c:1463 +#: libpq/hba.c:890 #, c-format -msgid "table \"%s\" was reindexed" -msgstr " \"%s\" " +msgid "invalid entry in file \"%s\" at line %d, token \"%s\"" +msgstr "неверная запись в файле \"%s\", строке %d, поле \"%s\"" -#: commands/opclasscmds.c:195 commands/opclasscmds.c:714 -#, fuzzy, c-format -msgid "operator family \"%s\" for access method \"%s\" already exists" -msgstr " \"%s\" \"%s\" " - -#: commands/opclasscmds.c:327 -msgid "must be superuser to create an operator class" -msgstr " " - -#: commands/opclasscmds.c:411 commands/opclasscmds.c:864 -#: commands/opclasscmds.c:987 +#: libpq/hba.c:896 #, c-format -msgid "invalid operator number %d, must be between 1 and %d" -msgstr " : %d, 1 %d" +msgid "missing field in file \"%s\" at end of line %d" +msgstr "отсутствует поле в файле \"%s\" в конце строки %d" -#: commands/opclasscmds.c:455 commands/opclasscmds.c:908 -#: commands/opclasscmds.c:1002 +#: libpq/hba.c:1110 #, c-format -msgid "invalid procedure number %d, must be between 1 and %d" -msgstr " : %d, 1 %d" +msgid "missing entry in file \"%s\" at end of line %d" +msgstr "отсутствует запись в файле \"%s\" в конце строки %d" -#: commands/opclasscmds.c:485 -msgid "storage type specified more than once" +#: libpq/hba.c:1140 +msgid "cannot use Ident authentication without usermap field" msgstr "" +"проверку подлинности Ident нельзя использовать без сопоставления " +"пользователей" -#: commands/opclasscmds.c:513 -#, fuzzy, c-format -msgid "" -"storage type cannot be different from data type for access method \"%s\"" -msgstr "" -" %s \"%s" -"\"" - -#: commands/opclasscmds.c:530 +#: libpq/hba.c:1186 #, c-format -msgid "operator class \"%s\" for access method \"%s\" already exists" -msgstr " \"%s\" \"%s\" " +msgid "could not open Ident usermap file \"%s\": %m" +msgstr "не удалось открыть файл сопоставлений пользователей Ident \"%s\": %m" -#: commands/opclasscmds.c:558 +#: libpq/hba.c:1360 #, c-format -msgid "could not make operator class \"%s\" be default for type %s" -msgstr "" -" \"%s\" %s" +msgid "could not create socket for Ident connection: %m" +msgstr "не удалось создать сокет для подключения к серверу Ident: %m" -#: commands/opclasscmds.c:561 +#: libpq/hba.c:1375 #, c-format -msgid "Operator class \"%s\" already is the default." -msgstr " \"%s\" ." +msgid "could not bind to local address \"%s\": %m" +msgstr "не удалось привязаться к локальному адресу \"%s\": %m" -#: commands/opclasscmds.c:699 -#, fuzzy -msgid "must be superuser to create an operator family" -msgstr " " +#: libpq/hba.c:1387 +#, c-format +msgid "could not connect to Ident server at address \"%s\", port %s: %m" +msgstr "не удалось подключиться к серверу Ident по адресу \"%s\", порт %s: %m" -#: commands/opclasscmds.c:817 -#, fuzzy -msgid "must be superuser to alter an operator family" -msgstr " " - -#: commands/opclasscmds.c:880 -msgid "operator argument types must be specified in ALTER OPERATOR FAMILY" +#: libpq/hba.c:1407 +#, c-format +msgid "could not send query to Ident server at address \"%s\", port %s: %m" msgstr "" +"не удалось отправить запрос серверу Ident по адресу \"%s\", порт %s: %m" -#: commands/opclasscmds.c:937 -msgid "STORAGE cannot be specified in ALTER OPERATOR FAMILY" -msgstr "" - -#: commands/opclasscmds.c:1053 -#, fuzzy -msgid "one or two argument types must be specified" -msgstr "stype " - -#: commands/opclasscmds.c:1081 -msgid "index operators must be binary" -msgstr "" - -#: commands/opclasscmds.c:1085 -#, fuzzy -msgid "index operators must return boolean" -msgstr " %s boolean, %s" - -#: commands/opclasscmds.c:1125 -msgid "btree procedures must have two arguments" -msgstr "" - -#: commands/opclasscmds.c:1129 -msgid "btree procedures must return integer" -msgstr "" - -#: commands/opclasscmds.c:1144 -msgid "hash procedures must have one argument" -msgstr "" - -#: commands/opclasscmds.c:1148 -msgid "hash procedures must return integer" -msgstr "" - -#: commands/opclasscmds.c:1173 -msgid "associated data types must be specified for index support procedure" -msgstr "" - -#: commands/opclasscmds.c:1199 -#, fuzzy, c-format -msgid "procedure number %d for (%s,%s) appears more than once" -msgstr " %d " - -#: commands/opclasscmds.c:1206 -#, fuzzy, c-format -msgid "operator number %d for (%s,%s) appears more than once" -msgstr " %d " - -#: commands/opclasscmds.c:1254 -#, fuzzy, c-format -msgid "operator %d(%s,%s) already exists in operator family \"%s\"" -msgstr " \"%s\" \"%s\"" - -#: commands/opclasscmds.c:1355 -#, fuzzy, c-format -msgid "function %d(%s,%s) already exists in operator family \"%s\"" -msgstr " %s \"%s\"" - -#: commands/opclasscmds.c:1442 -#, fuzzy, c-format -msgid "operator %d(%s,%s) does not exist in operator family \"%s\"" -msgstr " \"%s\" \"%s\" " - -#: commands/opclasscmds.c:1482 -#, fuzzy, c-format -msgid "function %d(%s,%s) does not exist in operator family \"%s\"" -msgstr " %s " - -#: commands/opclasscmds.c:1803 +#: libpq/hba.c:1422 #, c-format msgid "" -"operator class \"%s\" for access method \"%s\" already exists in schema \"%s" -"\"" +"could not receive response from Ident server at address \"%s\", port %s: %m" msgstr "" -" \"%s\" \"%s\" \"%s" -"\"" +"не удалось получить ответ от сервера Ident по адресу \"%s\", порт %s: %m" -#: commands/opclasscmds.c:1903 -#, fuzzy, c-format +#: libpq/hba.c:1432 +#, c-format +msgid "invalidly formatted response from Ident server: \"%s\"" +msgstr "неверно форматированный ответ от сервера Ident: \"%s\"" + +#: libpq/hba.c:1467 libpq/hba.c:1497 libpq/hba.c:1561 +#, c-format +msgid "could not get peer credentials: %m" +msgstr "не удалось получить данные пользователя через механизм peer: %m" + +#: libpq/hba.c:1476 libpq/hba.c:1506 libpq/hba.c:1585 +#, c-format +msgid "local user with ID %d does not exist" +msgstr "локальный пользователь с ID %d не существует" + +#: libpq/hba.c:1574 +msgid "could not get peer credentials: incorrect control message" +msgstr "" +"не удалось получить данные пользователя через механизм peer: неверное " +"сообщение" + +#: libpq/hba.c:1596 msgid "" -"operator family \"%s\" for access method \"%s\" already exists in schema \"%s" -"\"" +"Ident authentication is not supported on local connections on this platform" msgstr "" -" \"%s\" \"%s\" \"%s" -"\"" +"проверка подлинности Ident для локальных подключений в этой ОС не " +"поддерживается" -#: commands/operatorcmds.c:102 commands/operatorcmds.c:110 -msgid "SETOF type not allowed for operator argument" -msgstr "" - -#: commands/operatorcmds.c:138 -#, c-format -msgid "operator attribute \"%s\" not recognized" -msgstr " \"%s\" " - -#: commands/operatorcmds.c:148 -msgid "operator procedure must be specified" -msgstr " " - -#: commands/operatorcmds.c:195 -#, fuzzy, c-format -msgid "operator %s does not exist, skipping" -msgstr " : %s" - -#: commands/portalcmds.c:60 commands/portalcmds.c:160 -#: commands/portalcmds.c:212 -msgid "invalid cursor name: must not be empty" -msgstr " : " - -#: commands/portalcmds.c:398 -msgid "could not reposition held cursor" -msgstr "" - -#: commands/prepare.c:70 -msgid "invalid statement name: must not be empty" -msgstr " : " - -#: commands/prepare.c:139 -msgid "utility statements cannot be prepared" -msgstr "" - -# [SM]: TO REVIEW -#: commands/prepare.c:228 commands/prepare.c:235 commands/prepare.c:683 -msgid "prepared statement is not a SELECT" -msgstr " SELECT" - -#: commands/prepare.c:306 -#, c-format -msgid "wrong number of parameters for prepared statement \"%s\"" -msgstr "" - -#: commands/prepare.c:308 -#, c-format -msgid "Expected %d parameters but got %d." -msgstr " : %d, : %d." - -#: commands/prepare.c:337 -msgid "cannot use subquery in EXECUTE parameter" -msgstr " EXECUTE" - -#: commands/prepare.c:341 -msgid "cannot use aggregate function in EXECUTE parameter" -msgstr " EXECUTE" - -#: commands/prepare.c:353 -#, c-format -msgid "parameter $%d of type %s cannot be coerced to the expected type %s" -msgstr "" - -# [SM]: TO REVIEW -#: commands/prepare.c:446 -#, c-format -msgid "prepared statement \"%s\" already exists" -msgstr " \"%s\" " - -# [SM]: TO REVIEW -#: commands/prepare.c:504 -#, c-format -msgid "prepared statement \"%s\" does not exist" -msgstr " \"%s\" " - -#: commands/proclang.c:80 commands/proclang.c:510 -#, c-format -msgid "language \"%s\" already exists" -msgstr " \"%s\" " - -#: commands/proclang.c:95 -msgid "using pg_pltemplate information instead of CREATE LANGUAGE parameters" -msgstr "" - -#: commands/proclang.c:105 -#, fuzzy, c-format -msgid "must be superuser to create procedural language \"%s\"" -msgstr " " - -#: commands/proclang.c:125 commands/proclang.c:238 -#, c-format -msgid "function %s must return type \"language_handler\"" -msgstr " %s \"language_handler\"" - -#: commands/proclang.c:202 -#, fuzzy, c-format -msgid "unsupported language \"%s\"" -msgstr " : %d" - -#: commands/proclang.c:204 -msgid "The supported languages are listed in the pg_pltemplate system catalog." -msgstr "" - -#: commands/proclang.c:212 -#, fuzzy -msgid "must be superuser to create custom procedural language" -msgstr " " - -#: commands/proclang.c:231 -#, c-format -msgid "" -"changing return type of function %s from \"opaque\" to \"language_handler\"" -msgstr "" -" %s \"opaque\" \"language_handler\"" - -#: commands/proclang.c:432 -#, fuzzy, c-format -msgid "language \"%s\" does not exist, skipping" -msgstr " \"%s\" " - -#: commands/schemacmds.c:82 commands/schemacmds.c:273 -#, c-format -msgid "unacceptable schema name \"%s\"" -msgstr " : \"%s\"" - -#: commands/schemacmds.c:83 commands/schemacmds.c:274 -msgid "The prefix \"pg_\" is reserved for system schemas." -msgstr " \"pg_\" ." - -#: commands/schemacmds.c:181 -#, fuzzy, c-format -msgid "schema \"%s\" does not exist, skipping" -msgstr " \"%s\" " - -#: commands/sequence.c:522 -#, c-format -msgid "nextval: reached maximum value of sequence \"%s\" (%s)" -msgstr "" -"nextval: \"%s\" (%s)" - -#: commands/sequence.c:545 -#, c-format -msgid "nextval: reached minimum value of sequence \"%s\" (%s)" -msgstr "" -"nextval: \"%s\" (%s)" - -#: commands/sequence.c:643 -#, c-format -msgid "currval of sequence \"%s\" is not yet defined in this session" -msgstr "" -"currval ( ) \"%s\" ݣ " -" " - -#: commands/sequence.c:662 commands/sequence.c:670 -#, fuzzy -msgid "lastval is not yet defined in this session" -msgstr "" -"currval ( ) \"%s\" ݣ " -" " - -#: commands/sequence.c:734 -#, c-format -msgid "setval: value %s is out of bounds for sequence \"%s\" (%s..%s)" -msgstr "setval: %s \"%s\" (%s..%s)" - -#: commands/sequence.c:1059 -msgid "INCREMENT must not be zero" -msgstr "INCREMENT ̣" - -#: commands/sequence.c:1105 -#, c-format -msgid "MINVALUE (%s) must be less than MAXVALUE (%s)" -msgstr "MINVALUE (%s) MAXVALUE (%s)" - -#: commands/sequence.c:1136 -#, fuzzy, c-format -msgid "START value (%s) cannot be less than MINVALUE (%s)" -msgstr " START (%s) MINVALUE (%s)" - -#: commands/sequence.c:1148 -#, fuzzy, c-format -msgid "START value (%s) cannot be greater than MAXVALUE (%s)" -msgstr " START (%s) MAXVALUE (%s)" - -#: commands/sequence.c:1163 -#, c-format -msgid "CACHE (%s) must be greater than zero" -msgstr "CACHE (%s) " - -#: commands/sequence.c:1194 -msgid "invalid OWNED BY option" -msgstr "" - -#: commands/sequence.c:1195 -msgid "Specify OWNED BY table.column or OWNED BY NONE." -msgstr "" - -#: commands/sequence.c:1217 commands/tablecmds.c:3977 -#, c-format -msgid "referenced relation \"%s\" is not a table" -msgstr " \"%s\" " - -#: commands/sequence.c:1224 -msgid "sequence must have same owner as table it is linked to" -msgstr "" - -#: commands/sequence.c:1228 -msgid "sequence must be in same schema as table it is linked to" -msgstr "" - -#: commands/tablecmds.c:303 executor/execMain.c:2667 -msgid "ON COMMIT can only be used on temporary tables" -msgstr "ON COMMIT " - -#: commands/tablecmds.c:580 -#, fuzzy, c-format -msgid "truncate cascades to table \"%s\"" -msgstr " %s" - -#: commands/tablecmds.c:670 -#, c-format -msgid "cannot truncate system relation \"%s\"" -msgstr "" - -#: commands/tablecmds.c:680 -msgid "cannot truncate temporary tables of other sessions" -msgstr "" - -#: commands/tablecmds.c:821 parser/parse_utilcmd.c:539 -#: parser/parse_utilcmd.c:1144 -#, c-format -msgid "inherited relation \"%s\" is not a table" -msgstr " \"%s\" " - -#: commands/tablecmds.c:827 commands/tablecmds.c:6070 -#, c-format -msgid "cannot inherit from temporary relation \"%s\"" -msgstr " \"%s\"" - -#: commands/tablecmds.c:844 commands/tablecmds.c:6098 -#, fuzzy, c-format -msgid "relation \"%s\" would be inherited from more than once" -msgstr " \"%s\" " - -#: commands/tablecmds.c:899 -#, c-format -msgid "merging multiple inherited definitions of column \"%s\"" -msgstr " \"%s\"" - -#: commands/tablecmds.c:907 -#, c-format -msgid "inherited column \"%s\" has a type conflict" -msgstr " \"%s\" " - -#: commands/tablecmds.c:909 commands/tablecmds.c:1055 -#: parser/parse_coerce.c:268 parser/parse_coerce.c:1326 -#: parser/parse_coerce.c:1345 parser/parse_coerce.c:1390 -#: parser/parse_expr.c:1661 -#, c-format -msgid "%s versus %s" -msgstr "%s %s" - -#: commands/tablecmds.c:1045 -#, c-format -msgid "merging column \"%s\" with inherited definition" -msgstr " \"%s\" " - -#: commands/tablecmds.c:1053 -#, c-format -msgid "column \"%s\" has a type conflict" -msgstr " \"%s\"" - -#: commands/tablecmds.c:1104 -#, c-format -msgid "column \"%s\" inherits conflicting default values" -msgstr " \"%s\" " - -#: commands/tablecmds.c:1106 -msgid "To resolve the conflict, specify a default explicitly." -msgstr " ." - -#: commands/tablecmds.c:1143 -#, c-format -msgid "" -"check constraint name \"%s\" appears multiple times but with different " -"expressions" -msgstr "" - -#: commands/tablecmds.c:1502 -#, c-format -msgid "inherited column \"%s\" must be renamed in child tables too" -msgstr "" -" \"%s\" -" -"" - -#: commands/tablecmds.c:1520 -#, c-format -msgid "cannot rename system column \"%s\"" -msgstr " \"%s\"" - -#: commands/tablecmds.c:1530 -#, c-format -msgid "cannot rename inherited column \"%s\"" -msgstr " \"%s\"" - -#: commands/tablecmds.c:1541 commands/tablecmds.c:3095 -#, c-format -msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" already exists" -msgstr " \"%s\" \"%s\" " - -#. translator: first %s is a SQL command, eg ALTER TABLE -#: commands/tablecmds.c:1760 -#, fuzzy, c-format -msgid "" -"cannot %s \"%s\" because it is being used by active queries in this session" -msgstr " %s: " - -#. translator: first %s is a SQL command, eg ALTER TABLE -#: commands/tablecmds.c:1769 -#, fuzzy, c-format -msgid "cannot %s \"%s\" because it has pending trigger events" -msgstr " %s " - -#: commands/tablecmds.c:2305 -#, c-format -msgid "cannot rewrite system relation \"%s\"" -msgstr "" - -#: commands/tablecmds.c:2315 -msgid "cannot rewrite temporary tables of other sessions" -msgstr " " - -#: commands/tablecmds.c:2643 -#, c-format -msgid "column \"%s\" contains null values" -msgstr " \"%s\" NULL" - -#: commands/tablecmds.c:2657 -#, c-format -msgid "check constraint \"%s\" is violated by some row" -msgstr "" - -#: commands/tablecmds.c:2740 -#, c-format -msgid "\"%s\" is not a table or view" -msgstr "\"%s\" " - -#: commands/tablecmds.c:2776 commands/tablecmds.c:3480 -#, c-format -msgid "\"%s\" is not a table or index" -msgstr "\"%s\" " - -#: commands/tablecmds.c:2931 -#, c-format -msgid "cannot alter table \"%s\" because column \"%s\".\"%s\" uses its rowtype" -msgstr "" - -#: commands/tablecmds.c:2938 -#, fuzzy, c-format -msgid "cannot alter type \"%s\" because column \"%s\".\"%s\" uses it" -msgstr " %s: %s" - -#: commands/tablecmds.c:3009 -msgid "column must be added to child tables too" -msgstr " -" - -#: commands/tablecmds.c:3057 commands/tablecmds.c:6229 -#, c-format -msgid "child table \"%s\" has different type for column \"%s\"" -msgstr "- \"%s\" \"%s\"" - -#: commands/tablecmds.c:3069 -#, c-format -msgid "merging definition of column \"%s\" for child \"%s\"" -msgstr " \"%s\" \"%s\"" - -#: commands/tablecmds.c:3300 commands/tablecmds.c:3392 -#: commands/tablecmds.c:3437 commands/tablecmds.c:3533 -#: commands/tablecmds.c:3594 commands/tablecmds.c:4797 -#, c-format -msgid "cannot alter system column \"%s\"" -msgstr " \"%s\"" - -#: commands/tablecmds.c:3336 -#, c-format -msgid "column \"%s\" is in a primary key" -msgstr " \"%s\" " - -#: commands/tablecmds.c:3507 -#, c-format -msgid "statistics target %d is too low" -msgstr "" - -#: commands/tablecmds.c:3515 -#, c-format -msgid "lowering statistics target to %d" -msgstr "" - -#: commands/tablecmds.c:3575 -#, c-format -msgid "invalid storage type \"%s\"" -msgstr "" - -#: commands/tablecmds.c:3606 -#, c-format -msgid "column data type %s can only have storage PLAIN" -msgstr "" - -#: commands/tablecmds.c:3663 -#, c-format -msgid "cannot drop system column \"%s\"" -msgstr " \"%s\"" - -#: commands/tablecmds.c:3670 -#, c-format -msgid "cannot drop inherited column \"%s\"" -msgstr " \"%s\"" - -#: commands/tablecmds.c:4011 -msgid "cannot reference temporary table from permanent table constraint" -msgstr "" - -#: commands/tablecmds.c:4018 -msgid "cannot reference permanent table from temporary table constraint" -msgstr "" - -#: commands/tablecmds.c:4072 -msgid "number of referencing and referenced columns for foreign key disagree" -msgstr "" - -#: commands/tablecmds.c:4163 -#, c-format -msgid "foreign key constraint \"%s\" cannot be implemented" -msgstr "" - -#: commands/tablecmds.c:4166 -#, c-format -msgid "Key columns \"%s\" and \"%s\" are of incompatible types: %s and %s." -msgstr "" - -#: commands/tablecmds.c:4257 -#, c-format -msgid "column \"%s\" referenced in foreign key constraint does not exist" -msgstr "" - -#: commands/tablecmds.c:4262 -#, c-format -msgid "cannot have more than %d keys in a foreign key" -msgstr "" - -#: commands/tablecmds.c:4335 -#, c-format -msgid "there is no primary key for referenced table \"%s\"" -msgstr "" - -#: commands/tablecmds.c:4469 -#, c-format -msgid "" -"there is no unique constraint matching given keys for referenced table \"%s\"" -msgstr "" - -#: commands/tablecmds.c:4753 commands/trigger.c:3426 -#, c-format -msgid "constraint \"%s\" does not exist" -msgstr " \"%s\" " - -#: commands/tablecmds.c:4758 -#, c-format -msgid "multiple constraints named \"%s\" were dropped" -msgstr "" - -#: commands/tablecmds.c:4804 -#, c-format -msgid "cannot alter inherited column \"%s\"" -msgstr " \"%s\"" - -#: commands/tablecmds.c:4839 -msgid "transform expression must not return a set" -msgstr " " - -#: commands/tablecmds.c:4845 -msgid "cannot use subquery in transform expression" -msgstr " " - -#: commands/tablecmds.c:4849 -msgid "cannot use aggregate function in transform expression" -msgstr " " - -#: commands/tablecmds.c:4866 -#, c-format -msgid "column \"%s\" cannot be cast to type \"%s\"" -msgstr "" - -#: commands/tablecmds.c:4892 -#, c-format -msgid "type of inherited column \"%s\" must be changed in child tables too" -msgstr "" - -#: commands/tablecmds.c:4931 -#, c-format -msgid "cannot alter type of column \"%s\" twice" -msgstr "" - -#: commands/tablecmds.c:4964 -#, c-format -msgid "default for column \"%s\" cannot be cast to type \"%s\"" -msgstr "" - -#: commands/tablecmds.c:5090 -msgid "cannot alter type of a column used by a view or rule" -msgstr "" - -#: commands/tablecmds.c:5091 -#, c-format -msgid "%s depends on column \"%s\"" -msgstr "%s \"%s\"" - -#: commands/tablecmds.c:5435 -#, fuzzy, c-format -msgid "cannot change owner of index \"%s\"" -msgstr " \"%s\" " - -#: commands/tablecmds.c:5437 -msgid "Change the ownership of the index's table, instead." -msgstr "" - -#: commands/tablecmds.c:5453 -#, fuzzy, c-format -msgid "cannot change owner of sequence \"%s\"" -msgstr " \"%s\"" - -#: commands/tablecmds.c:5455 commands/tablecmds.c:6555 -#, fuzzy, c-format -msgid "Sequence \"%s\" is linked to table \"%s\"." -msgstr "\"%s\" \"%s\"" - -#: commands/tablecmds.c:5467 commands/tablecmds.c:6565 -#, fuzzy -msgid "Use ALTER TYPE instead." -msgstr " ." - -#: commands/tablecmds.c:5476 commands/tablecmds.c:6573 -#, fuzzy, c-format -msgid "\"%s\" is not a table, view, or sequence" -msgstr "" -"\"%s\" , TOAST-, , " -"" - -#: commands/tablecmds.c:5735 -msgid "cannot have multiple SET TABLESPACE subcommands" -msgstr "" - -#: commands/tablecmds.c:5788 -#, fuzzy, c-format -msgid "\"%s\" is not a table, index, or TOAST table" -msgstr "\"%s\" \"%s\"" - -#: commands/tablecmds.c:5852 -#, c-format -msgid "cannot move system relation \"%s\"" -msgstr "" - -#: commands/tablecmds.c:5868 -msgid "cannot move temporary tables of other sessions" -msgstr " " - -#: commands/tablecmds.c:6122 -msgid "circular inheritance not allowed" -msgstr "" - -#: commands/tablecmds.c:6123 -#, fuzzy, c-format -msgid "\"%s\" is already a child of \"%s\"." -msgstr "\"%s\" %s" - -#: commands/tablecmds.c:6131 -#, c-format -msgid "table \"%s\" without OIDs cannot inherit from table \"%s\" with OIDs" -msgstr "" - -#: commands/tablecmds.c:6236 -#, fuzzy, c-format -msgid "column \"%s\" in child table must be marked NOT NULL" -msgstr " IMMUTABLE" - -#: commands/tablecmds.c:6252 -#, fuzzy, c-format -msgid "child table is missing column \"%s\"" -msgstr "- \"%s\" \"%s\"" - -#: commands/tablecmds.c:6344 -#, fuzzy, c-format -msgid "child table is missing constraint \"%s\"" -msgstr " \"%s\" \"%s\"" - -#: commands/tablecmds.c:6353 -#, fuzzy, c-format -msgid "constraint definition for check constraint \"%s\" does not match" -msgstr " \"%s\" \"%s\" " - -#: commands/tablecmds.c:6434 -#, fuzzy, c-format -msgid "relation \"%s\" is not a parent of relation \"%s\"" -msgstr " \"%s\" " - -#: commands/tablecmds.c:6554 -msgid "cannot move an owned sequence into another schema" -msgstr "" - -#: commands/tablecmds.c:6583 -#, fuzzy, c-format -msgid "relation \"%s\" is already in schema \"%s\"" -msgstr " \"%s\" \"%s\"" - -#: commands/tablecmds.c:6648 -#, fuzzy, c-format -msgid "relation \"%s\" already exists in schema \"%s\"" -msgstr " \"%s\" \"%s\"" - -#: commands/tablespace.c:143 commands/tablespace.c:151 -#: commands/tablespace.c:157 ../port/copydir.c:59 -#, c-format -msgid "could not create directory \"%s\": %m" -msgstr "" - -#: commands/tablespace.c:168 -#, c-format -msgid "could not stat directory \"%s\": %m" -msgstr "" - -#: commands/tablespace.c:177 -#, c-format -msgid "\"%s\" exists but is not a directory" -msgstr "\"%s\" " - -#: commands/tablespace.c:208 -#, c-format -msgid "permission denied to create tablespace \"%s\"" -msgstr " ݣ tablespace \"%s\"" - -#: commands/tablespace.c:210 -msgid "Must be superuser to create a tablespace." -msgstr " tablespace." - -#: commands/tablespace.c:226 -#, fuzzy -msgid "tablespace location cannot contain single quotes" -msgstr "hash- (NULL) " - -#: commands/tablespace.c:236 -msgid "tablespace location must be an absolute path" -msgstr "" - -#: commands/tablespace.c:246 -#, c-format -msgid "tablespace location \"%s\" is too long" -msgstr "" - -#: commands/tablespace.c:256 commands/tablespace.c:783 -#, c-format -msgid "unacceptable tablespace name \"%s\"" -msgstr " tablespace: \"%s\"" - -#: commands/tablespace.c:258 commands/tablespace.c:784 -msgid "The prefix \"pg_\" is reserved for system tablespaces." -msgstr " \"pg_\" tablespaces." - -#: commands/tablespace.c:268 commands/tablespace.c:796 -#, c-format -msgid "tablespace \"%s\" already exists" -msgstr "tablespace \"%s\" " - -#: commands/tablespace.c:306 commands/tablespace.c:1289 -#, c-format -msgid "could not set permissions on directory \"%s\": %m" -msgstr " \"%s\": %m" - -#: commands/tablespace.c:315 -#, c-format -msgid "directory \"%s\" is not empty" -msgstr " \"%s\" " - -#: commands/tablespace.c:336 commands/tablespace.c:1304 -#, c-format -msgid "could not create symbolic link \"%s\": %m" -msgstr "" - -#: commands/tablespace.c:374 commands/tablespace.c:526 -msgid "tablespaces are not supported on this platform" -msgstr "tablespaces " - -#: commands/tablespace.c:418 -#, fuzzy, c-format -msgid "tablespace \"%s\" does not exist, skipping" -msgstr "tablespace \"%s\" " - -#: commands/tablespace.c:483 -#, c-format -msgid "tablespace \"%s\" is not empty" -msgstr "tablespace \"%s\" " - -#: commands/tablespace.c:608 commands/tablespace.c:645 -#, c-format -msgid "could not remove directory \"%s\": %m" -msgstr " \"%s\": %m" - -#: commands/tablespace.c:653 -#, c-format -msgid "could not remove symbolic link \"%s\": %m" -msgstr "" - -#: commands/tablespace.c:1317 -#, c-format -msgid "tablespace %u is not empty" -msgstr "tablespace %u " - -#: commands/trigger.c:163 -msgid "multiple INSERT events specified" -msgstr " INSERT" - -#: commands/trigger.c:170 -msgid "multiple DELETE events specified" -msgstr " DELETE" - -#: commands/trigger.c:177 -msgid "multiple UPDATE events specified" -msgstr " UPDATE" - -#: commands/trigger.c:201 -#, c-format -msgid "changing return type of function %s from \"opaque\" to \"trigger\"" -msgstr " %s \"opaque\" \"trigger\"" - -#: commands/trigger.c:208 -#, c-format -msgid "function %s must return type \"trigger\"" -msgstr " %s \"trigger\"" - -#: commands/trigger.c:287 commands/trigger.c:941 -#, c-format -msgid "trigger \"%s\" for relation \"%s\" already exists" -msgstr " \"%s\" \"%s\" " - -#: commands/trigger.c:490 -msgid "Found referenced table's UPDATE trigger." -msgstr "" - -#: commands/trigger.c:491 -msgid "Found referenced table's DELETE trigger." -msgstr "" - -#: commands/trigger.c:492 -msgid "Found referencing table's trigger." -msgstr "" - -#: commands/trigger.c:601 commands/trigger.c:617 -#, c-format -msgid "ignoring incomplete trigger group for constraint \"%s\" %s" -msgstr "" - -#: commands/trigger.c:629 -#, c-format -msgid "converting trigger group into constraint \"%s\" %s" -msgstr "" - -#: commands/trigger.c:766 -#, fuzzy, c-format -msgid "trigger \"%s\" for table \"%s\" does not exist, skipping" -msgstr " \"%s\" \"%s\" " - -#: commands/trigger.c:1060 -#, fuzzy, c-format -msgid "permission denied: \"%s\" is a system trigger" -msgstr " ݣ: \"%s\" " - -#: commands/trigger.c:1588 -#, c-format -msgid "trigger function %u returned null value" -msgstr "" - -#: commands/trigger.c:1656 commands/trigger.c:1787 commands/trigger.c:1935 -msgid "BEFORE STATEMENT trigger cannot return a value" -msgstr "" - -#: commands/trigger.c:2074 executor/execMain.c:1413 executor/execMain.c:1720 -#: executor/execMain.c:1898 -msgid "could not serialize access due to concurrent update" -msgstr "" - -#: commands/trigger.c:3400 -#, c-format -msgid "constraint \"%s\" is not deferrable" -msgstr "" - -#: commands/tsearchcmds.c:107 commands/tsearchcmds.c:908 -#, fuzzy, c-format -msgid "function %s should return type %s" -msgstr "SQL- %s" - -#: commands/tsearchcmds.c:176 -#, fuzzy -msgid "must be superuser to create text search parsers" -msgstr " " - -#: commands/tsearchcmds.c:224 -#, fuzzy, c-format -msgid "text search parser parameter \"%s\" not recognized" -msgstr " \"%s\" " - -#: commands/tsearchcmds.c:234 -msgid "text search parser start method is required" -msgstr "" - -#: commands/tsearchcmds.c:239 -msgid "text search parser gettoken method is required" -msgstr "" - -#: commands/tsearchcmds.c:244 -msgid "text search parser end method is required" -msgstr "" - -#: commands/tsearchcmds.c:249 -msgid "text search parser lextypes method is required" -msgstr "" - -#: commands/tsearchcmds.c:281 -#, fuzzy -msgid "must be superuser to drop text search parsers" -msgstr " " - -#: commands/tsearchcmds.c:296 -#, fuzzy, c-format -msgid "text search parser \"%s\" does not exist, skipping" -msgstr "tablespace \"%s\" " - -#: commands/tsearchcmds.c:348 -#, fuzzy -msgid "must be superuser to rename text search parsers" -msgstr " " - -#: commands/tsearchcmds.c:369 -#, fuzzy, c-format -msgid "text search parser \"%s\" already exists" -msgstr "tablespace \"%s\" " - -#: commands/tsearchcmds.c:448 -#, fuzzy, c-format -msgid "text search template \"%s\" does not accept options" -msgstr " \"%s\" " - -#: commands/tsearchcmds.c:521 -msgid "text search template is required" -msgstr "" - -#: commands/tsearchcmds.c:589 -#, fuzzy, c-format -msgid "text search dictionary \"%s\" already exists" -msgstr " \"%s\" " - -#: commands/tsearchcmds.c:635 -#, fuzzy, c-format -msgid "text search dictionary \"%s\" does not exist, skipping" -msgstr " \"%s\" " - -#: commands/tsearchcmds.c:969 -#, fuzzy -msgid "must be superuser to create text search templates" -msgstr " " - -#: commands/tsearchcmds.c:1006 -#, fuzzy, c-format -msgid "text search template parameter \"%s\" not recognized" -msgstr " \"%s\" " - -#: commands/tsearchcmds.c:1016 -msgid "text search template lexize method is required" -msgstr "" - -#: commands/tsearchcmds.c:1051 -#, fuzzy -msgid "must be superuser to rename text search templates" -msgstr " " - -#: commands/tsearchcmds.c:1073 -#, fuzzy, c-format -msgid "text search template \"%s\" already exists" -msgstr " \"%s\" " - -#: commands/tsearchcmds.c:1096 -#, fuzzy -msgid "must be superuser to drop text search templates" -msgstr " " - -#: commands/tsearchcmds.c:1111 -#, fuzzy, c-format -msgid "text search template \"%s\" does not exist, skipping" -msgstr " \"%s\" " - -#: commands/tsearchcmds.c:1305 -#, fuzzy, c-format -msgid "text search configuration parameter \"%s\" not recognized" -msgstr " \"%s\" " - -#: commands/tsearchcmds.c:1312 -#, fuzzy -msgid "cannot specify both PARSER and COPY options" -msgstr " " - -#: commands/tsearchcmds.c:1342 -msgid "text search parser is required" -msgstr "" - -#: commands/tsearchcmds.c:1451 -#, fuzzy, c-format -msgid "text search configuration \"%s\" already exists" -msgstr "CHECK- \"%s\" " - -#: commands/tsearchcmds.c:1497 -#, fuzzy, c-format -msgid "text search configuration \"%s\" does not exist, skipping" -msgstr " \"%s\" \"%s\" " - -#: commands/tsearchcmds.c:1718 -#, fuzzy, c-format -msgid "token type \"%s\" does not exist" -msgstr " \"%s\" " - -#: commands/tsearchcmds.c:1942 -#, fuzzy, c-format -msgid "mapping for token type \"%s\" does not exist" -msgstr " \"%s\" " - -#: commands/tsearchcmds.c:1948 -#, fuzzy, c-format -msgid "mapping for token type \"%s\" does not exist, skipping" -msgstr " \"%s\" " - -#: commands/tsearchcmds.c:2101 commands/tsearchcmds.c:2212 -#, fuzzy, c-format -msgid "invalid parameter list format: \"%s\"" -msgstr " %s: \"%s\"" - -#: commands/typecmds.c:219 -#, c-format -msgid "array element type cannot be %s" -msgstr " %s" - -#: commands/typecmds.c:251 -#, c-format -msgid "alignment \"%s\" not recognized" -msgstr "" - -#: commands/typecmds.c:268 -#, c-format -msgid "storage \"%s\" not recognized" -msgstr "" - -#: commands/typecmds.c:273 -#, c-format -msgid "type attribute \"%s\" not recognized" -msgstr " \"%s\" " - -#: commands/typecmds.c:283 -msgid "type input function must be specified" -msgstr "" - -#: commands/typecmds.c:287 -msgid "type output function must be specified" -msgstr "" - -#: commands/typecmds.c:292 -msgid "" -"type modifier output function is useless without a type modifier input " -"function" -msgstr "" - -#: commands/typecmds.c:315 -#, c-format -msgid "changing return type of function %s from \"opaque\" to %s" -msgstr " %s \"opaque\" %s" - -#: commands/typecmds.c:322 -#, c-format -msgid "type input function %s must return type %s" -msgstr " input %s %s" - -#: commands/typecmds.c:332 -#, c-format -msgid "changing return type of function %s from \"opaque\" to \"cstring\"" -msgstr " %s \"opaque\" \"cstring\"" - -#: commands/typecmds.c:339 -#, c-format -msgid "type output function %s must return type \"cstring\"" -msgstr " output %s \"cstring\"" - -#: commands/typecmds.c:348 -#, c-format -msgid "type receive function %s must return type %s" -msgstr " receive %s %s" - -#: commands/typecmds.c:357 -#, c-format -msgid "type send function %s must return type \"bytea\"" -msgstr " send %s \"bytea\"" - -#: commands/typecmds.c:664 -#, c-format -msgid "\"%s\" is not a valid base type for a domain" -msgstr "\"%s\" " - -#: commands/typecmds.c:721 commands/typecmds.c:1762 -msgid "foreign key constraints not possible for domains" -msgstr " " - -#: commands/typecmds.c:741 -msgid "multiple default expressions" -msgstr " " - -#: commands/typecmds.c:805 commands/typecmds.c:814 -msgid "conflicting NULL/NOT NULL constraints" -msgstr " NULL/NOT NULL" - -#: commands/typecmds.c:833 commands/typecmds.c:1780 -msgid "unique constraints not possible for domains" -msgstr "UNIQUE- " - -#: commands/typecmds.c:839 commands/typecmds.c:1786 -msgid "primary key constraints not possible for domains" -msgstr " " - -#: commands/typecmds.c:848 commands/typecmds.c:1795 -msgid "specifying constraint deferrability not supported for domains" -msgstr "" - -#: commands/typecmds.c:978 commands/typecmds.c:2071 -#, c-format -msgid "\"%s\" is not a domain" -msgstr "\"%s\" " - -#: commands/typecmds.c:1160 -#, c-format -msgid "changing argument type of function %s from \"opaque\" to \"cstring\"" -msgstr " %s \"opaque\" \"cstring\"" - -#: commands/typecmds.c:1211 -#, c-format -msgid "changing argument type of function %s from \"opaque\" to %s" -msgstr " %s \"opaque\" %s" - -#: commands/typecmds.c:1310 -#, fuzzy, c-format -msgid "typmod_in function %s must return type \"integer\"" -msgstr " %s \"trigger\"" - -#: commands/typecmds.c:1337 -#, fuzzy, c-format -msgid "typmod_out function %s must return type \"cstring\"" -msgstr " output %s \"cstring\"" - -#: commands/typecmds.c:1364 -#, c-format -msgid "type analyze function %s must return type \"boolean\"" -msgstr "" - -#: commands/typecmds.c:1393 -msgid "composite type must have at least one attribute" -msgstr "" - -#: commands/typecmds.c:1621 -#, c-format -msgid "column \"%s\" of table \"%s\" contains null values" -msgstr " \"%s\" \"%s\" NULL" - -#: commands/typecmds.c:1866 -#, c-format -msgid "" -"column \"%s\" of table \"%s\" contains values that violate the new constraint" -msgstr "" - -#: commands/typecmds.c:2146 commands/typecmds.c:2155 -msgid "cannot use table references in domain check constraint" -msgstr "" - -#: commands/typecmds.c:2385 commands/typecmds.c:2621 -#, fuzzy, c-format -msgid "%s is a table's row type" -msgstr "\"%s\" " - -#: commands/typecmds.c:2387 commands/typecmds.c:2623 -#, fuzzy -msgid "Use ALTER TABLE instead." -msgstr " ." - -#: commands/typecmds.c:2394 commands/typecmds.c:2535 -#, fuzzy, c-format -msgid "cannot alter array type %s" -msgstr " \"%s\"" - -#: commands/typecmds.c:2396 commands/typecmds.c:2537 -#, c-format -msgid "You can alter type %s, which will alter the array type as well." -msgstr "" - -#: commands/typecmds.c:2584 -#, fuzzy, c-format -msgid "type %s is already in schema \"%s\"" -msgstr " %s \"%s\"" - -#: commands/typecmds.c:2607 -#, fuzzy, c-format -msgid "type \"%s\" already exists in schema \"%s\"" -msgstr " \"%s\" \"%s\"" - -#: commands/user.c:143 -#, fuzzy -msgid "SYSID can no longer be specified" -msgstr " " - -#: commands/user.c:259 -#, fuzzy -msgid "must be superuser to create superusers" -msgstr " " - -#: commands/user.c:266 -#, fuzzy -msgid "permission denied to create role" -msgstr " ݣ " - -#: commands/user.c:273 commands/user.c:1028 -#, fuzzy, c-format -msgid "role name \"%s\" is reserved" -msgstr " \"%s\" " - -#: commands/user.c:289 commands/user.c:1022 -#, fuzzy, c-format -msgid "role \"%s\" already exists" -msgstr " \"%s\" " - -#: commands/user.c:565 commands/user.c:745 commands/user.c:1266 -#: commands/user.c:1405 -#, fuzzy -msgid "must be superuser to alter superusers" -msgstr " " - -#: commands/user.c:580 commands/user.c:753 -msgid "permission denied" -msgstr " ݣ" - -#: commands/user.c:815 -#, fuzzy -msgid "permission denied to drop role" -msgstr " ݣ %s" - -#: commands/user.c:848 -#, fuzzy, c-format -msgid "role \"%s\" does not exist, skipping" -msgstr " \"%s\" " - -#: commands/user.c:860 commands/user.c:864 -msgid "current user cannot be dropped" -msgstr " ̣" - -#: commands/user.c:868 -msgid "session user cannot be dropped" -msgstr " ̣" - -#: commands/user.c:879 -#, fuzzy -msgid "must be superuser to drop superusers" -msgstr " " - -#: commands/user.c:891 -#, fuzzy, c-format -msgid "role \"%s\" cannot be dropped because some objects depend on it" -msgstr " %s " - -#: commands/user.c:1010 -#, fuzzy -msgid "session user cannot be renamed" -msgstr " " - -#: commands/user.c:1014 -#, fuzzy -msgid "current user cannot be renamed" -msgstr " ̣" - -#: commands/user.c:1039 -#, fuzzy -msgid "must be superuser to rename superusers" -msgstr " " - -#: commands/user.c:1046 -#, fuzzy -msgid "permission denied to rename role" -msgstr " ݣ " - -#: commands/user.c:1067 -msgid "MD5 password cleared because of role rename" -msgstr "" - -#: commands/user.c:1165 -#, fuzzy -msgid "permission denied to drop objects" -msgstr " ݣ %s" - -#: commands/user.c:1192 commands/user.c:1201 -#, fuzzy -msgid "permission denied to reassign objects" -msgstr " ݣ %s" - -#: commands/user.c:1274 commands/user.c:1413 -#, c-format -msgid "must have admin option on role \"%s\"" -msgstr "" - -#: commands/user.c:1282 -#, fuzzy -msgid "must be superuser to set grantor" -msgstr " " - -#: commands/user.c:1307 -#, fuzzy, c-format -msgid "role \"%s\" is a member of role \"%s\"" -msgstr "\"%s\" \"%s\"" - -#: commands/user.c:1323 -#, fuzzy, c-format -msgid "role \"%s\" is already a member of role \"%s\"" -msgstr "\"%s\" %s" - -#: commands/user.c:1436 -#, fuzzy, c-format -msgid "role \"%s\" is not a member of role \"%s\"" -msgstr "\"%s\" \"%s\"" - -#: commands/vacuum.c:640 -msgid "oldest xmin is far in the past" -msgstr " xmin " - -#: commands/vacuum.c:641 -msgid "Close open transactions soon to avoid wraparound problems." -msgstr "" - -#: commands/vacuum.c:934 -msgid "some databases have not been vacuumed in over 2 billion transactions" -msgstr "" -" 2 " -"" - -#: commands/vacuum.c:935 -msgid "You might have already suffered transaction-wraparound data loss." -msgstr "" - -#: commands/vacuum.c:1059 -#, c-format -msgid "skipping \"%s\" --- only table or database owner can vacuum it" -msgstr "" -" \"%s\" --- " -" " - -#: commands/vacuum.c:1073 -#, c-format -msgid "" -"skipping \"%s\" --- cannot vacuum indexes, views, or special system tables" -msgstr "" -" \"%s\" --- , " -" " - -#: commands/vacuum.c:1300 commands/vacuumlazy.c:287 -#, c-format -msgid "vacuuming \"%s.%s\"" -msgstr " \"%s.%s\"" - -#: commands/vacuum.c:1358 commands/vacuumlazy.c:372 -#, c-format -msgid "relation \"%s\" page %u is uninitialized --- fixing" -msgstr ": \"%s\", %u --- " - -#: commands/vacuum.c:1470 commands/vacuum.c:1535 -#, fuzzy, c-format -msgid "" -"relation \"%s\" TID %u/%u: XMIN_COMMITTED not set for transaction %u --- " -"cannot shrink relation" -msgstr "" -" \"%s\" TID %u/%u: InsertTransactionInProgress %u --- " -" " - -#: commands/vacuum.c:1503 -#, fuzzy, c-format -msgid "" -"relation \"%s\" TID %u/%u: dead HOT-updated tuple --- cannot shrink relation" -msgstr "" -" \"%s\" TID %u/%u: InsertTransactionInProgress %u --- " -" " - -#: commands/vacuum.c:1574 -#, fuzzy, c-format -msgid "" -"relation \"%s\" TID %u/%u: InsertTransactionInProgress %u --- cannot shrink " -"relation" -msgstr "" -" \"%s\" TID %u/%u: InsertTransactionInProgress %u --- " -" " - -#: commands/vacuum.c:1591 -#, fuzzy, c-format -msgid "" -"relation \"%s\" TID %u/%u: DeleteTransactionInProgress %u --- cannot shrink " -"relation" -msgstr "" -" \"%s\" TID %u/%u: DeleteTransactionInProgress %u --- " -" " - -#: commands/vacuum.c:1779 commands/vacuumlazy.c:607 -#, c-format -msgid "" -"\"%s\": found %.0f removable, %.0f nonremovable row versions in %u pages" -msgstr "" -"\"%s\": %.0f , %.0f : %u" - -#: commands/vacuum.c:1782 -#, c-format -msgid "" -"%.0f dead row versions cannot be removed yet.\n" -"Nonremovable row versions range from %lu to %lu bytes long.\n" -"There were %.0f unused item pointers.\n" -"Total free space (including removable row versions) is %.0f bytes.\n" -"%u pages are or will become empty, including %u at the end of the table.\n" -"%u pages containing %.0f free bytes are potential move destinations.\n" -"%s." -msgstr "" - -#: commands/vacuum.c:2690 -#, c-format -msgid "\"%s\": moved %u row versions, truncated %u to %u pages" -msgstr "" - -#: commands/vacuum.c:2693 commands/vacuumlazy.c:669 commands/vacuumlazy.c:761 -#: commands/vacuumlazy.c:912 -#, fuzzy, c-format -msgid "%s." -msgstr "%s" - -#: commands/vacuum.c:3216 commands/vacuumlazy.c:909 -#, c-format -msgid "\"%s\": truncated %u to %u pages" -msgstr "" - -#: commands/vacuum.c:3299 commands/vacuum.c:3369 commands/vacuumlazy.c:795 -#, c-format -msgid "index \"%s\" now contains %.0f row versions in %u pages" -msgstr " \"%s\" : %.0f, : %u" - -#: commands/vacuum.c:3303 -#, fuzzy, c-format -msgid "" -"%u index pages have been deleted, %u are currently reusable.\n" -"%s." -msgstr "" -" : %u, : %u.\n" -"%s" - -#: commands/vacuum.c:3317 commands/vacuum.c:3389 -#, c-format -msgid "" -"index \"%s\" contains %.0f row versions, but table contains %.0f row versions" -msgstr "" -" \"%s\" : %.0f, : %.0f" - -#: commands/vacuum.c:3320 commands/vacuum.c:3392 -msgid "Rebuild the index with REINDEX." -msgstr " REINDEX." - -#: commands/vacuum.c:3373 commands/vacuumlazy.c:799 -#, fuzzy, c-format -msgid "" -"%.0f index row versions were removed.\n" -"%u index pages have been deleted, %u are currently reusable.\n" -"%s." -msgstr "" -" : %.0f.\n" -" : %u, : %u.\n" -"%s" - -#: commands/vacuumlazy.c:213 -#, c-format -msgid "" -"relation \"%s.%s\" contains more than \"max_fsm_pages\" pages with useful " -"free space" -msgstr "" - -#: commands/vacuumlazy.c:218 -#, fuzzy -msgid "" -"Consider using VACUUM FULL on this relation or increasing the configuration " -"parameter \"max_fsm_pages\"." -msgstr "" -" \"checkpoint_segments\"." - -#: commands/vacuumlazy.c:219 -#, fuzzy -msgid "Consider increasing the configuration parameter \"max_fsm_pages\"." -msgstr "" -" \"checkpoint_segments\"." - -#: commands/vacuumlazy.c:239 -#, c-format -msgid "" -"automatic vacuum of table \"%s.%s.%s\": index scans: %d\n" -"pages: %d removed, %d remain\n" -"tuples: %.0f removed, %.0f remain\n" -"system usage: %s" -msgstr "" - -#: commands/vacuumlazy.c:602 -#, fuzzy, c-format -msgid "\"%s\": removed %.0f row versions in %u pages" -msgstr "\"%s\": : %d, : %d" - -#: commands/vacuumlazy.c:610 -#, c-format -msgid "" -"%.0f dead row versions cannot be removed yet.\n" -"There were %.0f unused item pointers.\n" -"%u pages contain useful free space.\n" -"%u pages are entirely empty.\n" -"%s." -msgstr "" - -#: commands/vacuumlazy.c:666 -#, c-format -msgid "\"%s\": removed %d row versions in %d pages" -msgstr "\"%s\": : %d, : %d" - -#: commands/vacuumlazy.c:758 -#, fuzzy, c-format -msgid "scanned index \"%s\" to remove %d row versions" -msgstr "\"%s\": : %d, : %d" - -#: commands/variable.c:62 -msgid "invalid list syntax for parameter \"datestyle\"" -msgstr "" - -#: commands/variable.c:161 -#, c-format -msgid "unrecognized \"datestyle\" key word: \"%s\"" -msgstr "" - -#: commands/variable.c:175 -msgid "conflicting \"datestyle\" specifications" -msgstr "" - -#: commands/variable.c:285 -msgid "invalid interval value for time zone: month not allowed" -msgstr "" - -#: commands/variable.c:293 -msgid "invalid interval value for time zone: day not allowed" -msgstr "" - -#: commands/variable.c:361 commands/variable.c:493 -#, c-format -msgid "unrecognized time zone name: \"%s\"" -msgstr " : \"%s\"" - -#: commands/variable.c:370 commands/variable.c:502 -#, c-format -msgid "time zone \"%s\" appears to use leap seconds" -msgstr " \"%s\" " - -#: commands/variable.c:372 commands/variable.c:504 -msgid "PostgreSQL does not support leap seconds." -msgstr "PostgreSQL ." - -#: commands/variable.c:557 -msgid "SET TRANSACTION ISOLATION LEVEL must be called before any query" -msgstr "" -" SET TRANSACTION ISOLATION LEVEL " -"" - -#: commands/variable.c:566 -msgid "SET TRANSACTION ISOLATION LEVEL must not be called in a subtransaction" -msgstr "" -" SET TRANSACTION ISOLATION LEVEL " - -#: commands/variable.c:731 -msgid "cannot set session authorization within security-definer function" -msgstr "" - -#: commands/variable.c:855 -#, fuzzy -msgid "cannot set role within security-definer function" -msgstr " " - -#: commands/variable.c:898 -#, fuzzy, c-format -msgid "permission denied to set role \"%s\"" -msgstr " ݣ \"%s\"" - -#: commands/view.c:138 -msgid "view must have at least one column" -msgstr " " - -#: commands/view.c:226 commands/view.c:238 -msgid "cannot change number of columns in view" -msgstr " " - -#: commands/view.c:243 -#, c-format -msgid "cannot change name of view column \"%s\"" -msgstr " \"%s\" " - -#: commands/view.c:250 -#, c-format -msgid "cannot change data type of view column \"%s\"" -msgstr " \"%s\"" - -#: commands/view.c:402 -msgid "CREATE VIEW specifies more column names than columns" -msgstr "CREATE VIEW ͣ " - -#: commands/view.c:418 -#, fuzzy, c-format -msgid "view \"%s\" will be a temporary view" -msgstr "\"%s\" " - -#: executor/execCurrent.c:78 -#, fuzzy, c-format -msgid "cursor \"%s\" is not a SELECT query" -msgstr " \"%s\" " - -#: executor/execCurrent.c:84 -#, c-format -msgid "cursor \"%s\" is held from a previous transaction" -msgstr "" - -#: executor/execCurrent.c:96 -#, fuzzy, c-format -msgid "cursor \"%s\" is not a simply updatable scan of table \"%s\"" -msgstr "\"%s\" \"%s\"" - -#: executor/execCurrent.c:109 -#, fuzzy, c-format -msgid "cursor \"%s\" is not positioned on a row" -msgstr " \"%s\" " - -#: executor/execCurrent.c:160 executor/execQual.c:855 -#, c-format -msgid "no value found for parameter %d" -msgstr " %d" - -#: executor/execMain.c:780 -#, fuzzy -msgid "" -"SELECT FOR UPDATE/SHARE is not supported within a query with multiple result " -"relations" -msgstr " SELECT FOR UPDATE " - -#: executor/execMain.c:914 -#, c-format -msgid "cannot change sequence \"%s\"" -msgstr " \"%s\"" - -#: executor/execMain.c:920 -#, c-format -msgid "cannot change TOAST relation \"%s\"" -msgstr " TOAST- \"%s\"" - -#: executor/execMain.c:926 -#, c-format -msgid "cannot change view \"%s\"" -msgstr " \"%s\"" - -#: executor/execMain.c:932 -#, fuzzy, c-format -msgid "cannot change relation \"%s\"" -msgstr " TOAST- \"%s\"" - -#: executor/execMain.c:1008 executor/execMain.c:1018 executor/execMain.c:1035 -#: executor/execMain.c:1043 executor/execQual.c:583 executor/execQual.c:599 -#: executor/execQual.c:609 -msgid "table row type and query-specified row type do not match" -msgstr "" - -#: executor/execMain.c:1009 -#, fuzzy -msgid "Query has too many columns." -msgstr " " - -#: executor/execMain.c:1019 executor/execQual.c:600 -#, c-format -msgid "Table has type %s at ordinal position %d, but query expects %s." -msgstr "" - -#: executor/execMain.c:1036 -#, c-format -msgid "Query provides a value for a dropped column at ordinal position %d." -msgstr "" - -#: executor/execMain.c:1044 -#, fuzzy -msgid "Query has too few columns." -msgstr " " - -#: executor/execMain.c:2036 -#, c-format -msgid "null value in column \"%s\" violates not-null constraint" -msgstr "" - -#: executor/execMain.c:2048 -#, c-format -msgid "new row for relation \"%s\" violates check constraint \"%s\"" -msgstr "" - -#: executor/execQual.c:292 executor/execQual.c:320 -msgid "array subscript in assignment must not be null" -msgstr "" - -#: executor/execQual.c:524 executor/execQual.c:3457 -#, c-format -msgid "attribute %d has wrong type" -msgstr "" - -#: executor/execQual.c:525 executor/execQual.c:3458 -#, c-format -msgid "Table has type %s, but query expects %s." -msgstr "" - -#: executor/execQual.c:584 -#, c-format -msgid "Table row contains %d attributes, but query expects %d." -msgstr "" - -#: executor/execQual.c:610 executor/nodeFunctionscan.c:388 -#, c-format -msgid "Physical storage mismatch on dropped attribute at ordinal position %d." -msgstr "" - -#: executor/execQual.c:1008 parser/parse_func.c:88 parser/parse_func.c:416 -#, c-format -msgid "cannot pass more than %d arguments to a function" -msgstr " %d" - -#: executor/execQual.c:1126 -msgid "functions and operators can take at most one set argument" -msgstr " - (set)" - -#: executor/execQual.c:1597 -msgid "function returning set of rows cannot return null value" -msgstr " NULL" - -#: executor/execQual.c:1675 -msgid "table-function protocol for materialize mode was not followed" -msgstr "" - -#: executor/execQual.c:1682 -#, c-format -msgid "unrecognized table-function returnMode: %d" -msgstr "" - -#: executor/execQual.c:1827 -msgid "IS DISTINCT FROM does not support set arguments" -msgstr "IS DISTINCT FROM -" - -#: executor/execQual.c:1902 -msgid "op ANY/ALL (array) does not support set arguments" -msgstr " ANY/ALL () -" - -#: executor/execQual.c:2521 -msgid "cannot merge incompatible arrays" -msgstr "" - -#: executor/execQual.c:2522 -#, c-format -msgid "" -"Array with element type %s cannot be included in ARRAY construct with " -"element type %s." -msgstr "" - -#: executor/execQual.c:3109 -msgid "NULLIF does not support set arguments" -msgstr "NULLIF -" - -#: executor/execQual.c:3832 optimizer/util/clauses.c:490 parser/parse_agg.c:73 -#, fuzzy -msgid "aggregate function calls cannot be nested" -msgstr " " - -#: executor/execQual.c:4019 -msgid "target type is not an array" -msgstr " " - -#: executor/execQual.c:4132 -#, c-format -msgid "ROW() column has type %s instead of type %s" -msgstr "" - -#. translator: %s is a SQL statement name -#: executor/functions.c:125 -#, c-format -msgid "%s is not allowed in a SQL function" -msgstr "" - -#. translator: %s is a SQL statement name -#: executor/functions.c:132 executor/spi.c:1063 executor/spi.c:1650 -#, c-format -msgid "%s is not allowed in a non-volatile function" -msgstr "" - -#: executor/functions.c:191 -#, c-format -msgid "" -"could not determine actual result type for function declared to return type %" -"s" -msgstr "" -" " -" %s" - -#: executor/functions.c:227 -#, c-format -msgid "could not determine actual type of argument declared %s" -msgstr "" -" %s" - -#: executor/functions.c:803 -#, c-format -msgid "SQL function \"%s\" statement %d" -msgstr "SQL- \"%s\" %d" - -#: executor/functions.c:822 +#: libpq/hba.c:1642 #, c-format -msgid "SQL function \"%s\" during startup" -msgstr "SQL- \"%s\" " +msgid "Ident protocol identifies remote user as \"%s\"" +msgstr "протокол Ident идентифицирует удалённого пользователя как \"%s\"" -#: executor/functions.c:898 executor/functions.c:920 executor/functions.c:955 -#: executor/functions.c:963 executor/functions.c:1028 -#: executor/functions.c:1040 executor/functions.c:1060 +#: libpq/be-fsstubs.c:125 libpq/be-fsstubs.c:155 libpq/be-fsstubs.c:170 +#: libpq/be-fsstubs.c:195 libpq/be-fsstubs.c:242 libpq/be-fsstubs.c:469 #, c-format -msgid "return type mismatch in function declared to return %s" -msgstr "" -" %s" - -#: executor/functions.c:900 executor/functions.c:922 -msgid "Function's final statement must be a SELECT." -msgstr " SELECT." +msgid "invalid large-object descriptor: %d" +msgstr "неверный дескриптор большого объекта: %d" -#: executor/functions.c:957 -msgid "Final SELECT must return exactly one column." -msgstr " SELECT ." - -#: executor/functions.c:965 +#: libpq/be-fsstubs.c:175 #, c-format -msgid "Actual return type is %s." -msgstr " : %s." - -#: executor/functions.c:1030 -msgid "Final SELECT returns too many columns." -msgstr " SELECT ." +msgid "large object descriptor %d was not opened for writing" +msgstr "дескриптор большого объекта %d был открыт не для записи" -#: executor/functions.c:1042 -#, c-format -msgid "Final SELECT returns %s instead of %s at column %d." -msgstr " SELECT %s %s %d." +#: libpq/be-fsstubs.c:335 +msgid "must be superuser to use server-side lo_import()" +msgstr "для использования lo_import() на сервере нужно быть суперпользователем" -#: executor/functions.c:1062 -msgid "Final SELECT returns too few columns." -msgstr " SELECT ." +#: libpq/be-fsstubs.c:336 +msgid "Anyone can use the client-side lo_import() provided by libpq." +msgstr "Использовать lo_import() на стороне клиента через libpq могут все." -#: executor/functions.c:1084 +#: libpq/be-fsstubs.c:353 #, c-format -msgid "return type %s is not supported for SQL functions" -msgstr " %s SQL-" +msgid "could not open server file \"%s\": %m" +msgstr "не удалось открыть файл сервера \"%s\": %m" -#: executor/nodeAgg.c:1505 +#: libpq/be-fsstubs.c:375 #, c-format -msgid "aggregate %u needs to have compatible input type and transition type" -msgstr "" +msgid "could not read server file \"%s\": %m" +msgstr "не удалось прочитать файл сервера \"%s\": %m" -#: executor/nodeAgg.c:1525 -msgid "DISTINCT is supported only for single-argument aggregates" -msgstr "" +#: libpq/be-fsstubs.c:405 +msgid "must be superuser to use server-side lo_export()" +msgstr "для использования lo_export() на сервере нужно быть суперпользователем" -#: executor/nodeFunctionscan.c:363 executor/nodeFunctionscan.c:377 -#: executor/nodeFunctionscan.c:387 -msgid "function return row and query-specified return row do not match" -msgstr "" +#: libpq/be-fsstubs.c:406 +msgid "Anyone can use the client-side lo_export() provided by libpq." +msgstr "Использовать lo_export() на стороне клиента через libpq могут все." -#: executor/nodeFunctionscan.c:364 +#: libpq/be-fsstubs.c:434 #, c-format -msgid "Returned row contains %d attributes, but query expects %d." -msgstr "" +msgid "could not create server file \"%s\": %m" +msgstr "не удалось создать файл сервера \"%s\": %m" -#: executor/nodeFunctionscan.c:378 +#: libpq/be-fsstubs.c:446 #, c-format -msgid "Returned type %s at ordinal position %d, but query expects %s." -msgstr "" +msgid "could not write server file \"%s\": %m" +msgstr "не удалось записать файл сервера \"%s\": %m" -#: executor/nodeHashjoin.c:706 executor/nodeHashjoin.c:740 -#, c-format -msgid "could not rewind hash-join temporary file: %m" -msgstr "" +#: storage/file/fd.c:441 +msgid "insufficient file descriptors available to start server process" +msgstr "недостаточно дескрипторов файлов для запуска серверного процесса" -#: executor/nodeHashjoin.c:774 executor/nodeHashjoin.c:780 +#: storage/file/fd.c:442 #, c-format -msgid "could not write to hash-join temporary file: %m" -msgstr "" +msgid "System allows %d, we need at least %d." +msgstr "Система выделяет: %d, а требуется минимум: %d." -#: executor/nodeHashjoin.c:814 executor/nodeHashjoin.c:824 +#: storage/file/fd.c:483 storage/file/fd.c:1336 storage/file/fd.c:1451 #, c-format -msgid "could not read from hash-join temporary file: %m" -msgstr "" - -#: executor/nodeMergejoin.c:1503 -msgid "RIGHT JOIN is only supported with merge-joinable join conditions" -msgstr "" +msgid "out of file descriptors: %m; release and retry" +msgstr "нехватка дескрипторов файлов: %m; освободите их и повторите попытку" -#: executor/nodeMergejoin.c:1521 optimizer/path/joinpath.c:989 -msgid "FULL JOIN is only supported with merge-joinable join conditions" -msgstr "" - -#: executor/nodeSubplan.c:297 executor/nodeSubplan.c:336 -#: executor/nodeSubplan.c:959 -msgid "more than one row returned by a subquery used as an expression" -msgstr "" - -#: executor/spi.c:193 -msgid "transaction left non-empty SPI stack" -msgstr "" - -#: executor/spi.c:194 executor/spi.c:258 -msgid "Check for missing \"SPI_finish\" calls." -msgstr "" - -#: executor/spi.c:257 -msgid "subtransaction left non-empty SPI stack" -msgstr "" - -#: executor/spi.c:903 -msgid "cannot open multi-query plan as cursor" -msgstr "" - -#. translator: %s is name of a SQL command, eg INSERT -#: executor/spi.c:908 -#, fuzzy, c-format -msgid "cannot open %s query as cursor" -msgstr " %s: %s" - -#: executor/spi.c:1040 parser/analyze.c:1679 -#, fuzzy -msgid "DECLARE SCROLL CURSOR ... FOR UPDATE/SHARE is not supported" -msgstr "DECLARE CURSOR ... FOR UPDATE " - -#: executor/spi.c:1041 parser/analyze.c:1680 -#, fuzzy -msgid "Scrollable cursors must be READ ONLY." -msgstr " READ ONLY." - -#: executor/spi.c:1894 +#: storage/file/fd.c:1033 #, c-format -msgid "SQL statement \"%s\"" -msgstr "SQL-: \"%s\"" +msgid "temporary file: path \"%s\", size %lu" +msgstr "временный файл: путь \"%s\", размер %lu" -#: lib/stringinfo.c:246 +#: storage/file/fd.c:1510 #, c-format -msgid "Cannot enlarge string buffer containing %d bytes by %d more bytes." -msgstr "" +msgid "could not read directory \"%s\": %m" +msgstr "не удалось прочитать каталог \"%s\": %m" #: storage/freespace/freespace.c:184 storage/freespace/freespace.c:202 #: storage/freespace/freespace.c:221 msgid "insufficient shared memory for free space map" -msgstr "" +msgstr "недостаточно разделяемой памяти для карты свободного места" #: storage/freespace/freespace.c:214 #, c-format msgid "max_fsm_pages must exceed max_fsm_relations * %d" -msgstr " max_fsm_pages max_fsm_relations * %d" +msgstr "значение max_fsm_pages должно быть больше max_fsm_relations * %d" #: storage/freespace/freespace.c:624 #, c-format msgid "free space map contains %d pages in %d relations" -msgstr "" +msgstr "число страниц в карте свободного места: %d, отношений: %d" #: storage/freespace/freespace.c:626 #, c-format @@ -11323,345 +11536,1503 @@ msgid "" "%.0f page slots are required to track all free space.\n" "Current limits are: %d page slots, %d relations, using %.0f kB." msgstr "" +"Всего используется слотов страниц: %.0f (включая доп. данные).\n" +"Для отслеживания всего свободного места требуется слотов: %.0f.\n" +"Текущие пределы: слотов страниц: %d, отношений: %d, объём %.0f КБ." #: storage/freespace/freespace.c:644 #, c-format msgid "max_fsm_relations(%d) equals the number of relations checked" -msgstr "" +msgstr "max_fsm_relations(%d) равняется числу проверенных отношений" #: storage/freespace/freespace.c:646 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "You have at least %d relations. Consider increasing the configuration " "parameter \"max_fsm_relations\"." msgstr "" -" \"checkpoint_segments\"." +"Отношений в базе данных не меньше %d. Возможно, стоит увеличить параметр " +"конфигурации \"max_fsm_relations\"." #: storage/freespace/freespace.c:651 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "number of page slots needed (%.0f) exceeds max_fsm_pages (%d)" -msgstr " (%d) (%d)" +msgstr "необходимое число слотов страниц (%.0f) превышает max_fsm_pages (%d)" #: storage/freespace/freespace.c:653 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "Consider increasing the configuration parameter \"max_fsm_pages\" to a value " "over %.0f." msgstr "" -" \"checkpoint_segments\"." +"Возможно, стоит увеличить параметр \"max_fsm_pages\" до значения, " +"превышающего %.0f." + +#: storage/ipc/shmem.c:392 +#, c-format +msgid "could not allocate shared memory segment \"%s\"" +msgstr "не удалось получить сегмент разделяемой памяти \"%s\"" + +#: storage/ipc/shmem.c:420 storage/ipc/shmem.c:439 +msgid "requested shared memory size overflows size_t" +msgstr "запрошенный размер разделяемой памяти не умещается в size_t" #: storage/buffer/bufmgr.c:228 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "unexpected data beyond EOF in block %u of relation \"%s\"" -msgstr " \"%s\"" +msgstr "неожиданные данные после EOF в блоке %u отношения \"%s\"" #: storage/buffer/bufmgr.c:230 msgid "" "This has been seen to occur with buggy kernels; consider updating your " "system." msgstr "" +"Эта ситуация может возникать из-за ошибок в ядре; возможно, вам следует " +"обновить ОС." #: storage/buffer/bufmgr.c:301 #, c-format msgid "invalid page header in block %u of relation \"%s\"; zeroing out page" msgstr "" +"неверный заголовок страницы в блоке %u отношения \"%s\"; страница обнуляется" #: storage/buffer/bufmgr.c:308 #, c-format msgid "invalid page header in block %u of relation \"%s\"" -msgstr "" +msgstr "неверный заголовок страницы в блоке %u отношения \"%s\"" -#: storage/buffer/bufmgr.c:2551 +#: storage/buffer/bufmgr.c:2562 #, c-format msgid "could not write block %u of %u/%u/%u" -msgstr "" +msgstr "не удалось запись блок %u файла %u/%u/%u" -#: storage/buffer/bufmgr.c:2556 +#: storage/buffer/bufmgr.c:2567 msgid "Multiple failures --- write error might be permanent." -msgstr "" +msgstr "Множественные сбои - возможно, постоянная ошибка записи." -#: storage/buffer/bufmgr.c:2573 +#: storage/buffer/bufmgr.c:2584 #, c-format msgid "writing block %u of relation %u/%u/%u" -msgstr " %u %u/%u/%u" +msgstr "запись блока %u отношения %u/%u/%u" #: storage/buffer/localbuf.c:149 msgid "no empty local buffer available" -msgstr "" +msgstr "нет пустого локального буфера" -#: storage/smgr/md.c:248 +#: storage/large_object/inv_api.c:536 storage/large_object/inv_api.c:727 #, c-format -msgid "could not create relation %u/%u/%u: %m" -msgstr " %u/%u/%u: %m" - -#: storage/smgr/md.c:341 storage/smgr/md.c:1208 -#, c-format -msgid "could not remove relation %u/%u/%u: %m" -msgstr "" - -#: storage/smgr/md.c:367 -#, fuzzy, c-format -msgid "could not remove segment %u of relation %u/%u/%u: %m" -msgstr " %u/%u/%u: %m" - -#: storage/smgr/md.c:415 -#, fuzzy, c-format -msgid "cannot extend relation %u/%u/%u beyond %u blocks" -msgstr " %u/%u/%u: %m" - -#: storage/smgr/md.c:442 storage/smgr/md.c:596 storage/smgr/md.c:666 -#, fuzzy, c-format -msgid "could not seek to block %u of relation %u/%u/%u: %m" -msgstr " %u/%u/%u: %m" - -#: storage/smgr/md.c:453 -#, c-format -msgid "could not extend relation %u/%u/%u: %m" -msgstr " %u/%u/%u: %m" - -#: storage/smgr/md.c:457 storage/smgr/md.c:466 storage/smgr/md.c:691 -msgid "Check free disk space." -msgstr " ." - -#: storage/smgr/md.c:461 -#, fuzzy, c-format -msgid "" -"could not extend relation %u/%u/%u: wrote only %d of %d bytes at block %u" -msgstr " %u/%u/%u: %m" - -#: storage/smgr/md.c:520 -#, c-format -msgid "could not open relation %u/%u/%u: %m" -msgstr "" - -#: storage/smgr/md.c:607 -#, c-format -msgid "could not read block %u of relation %u/%u/%u: %m" -msgstr "" - -#: storage/smgr/md.c:626 -#, fuzzy, c-format -msgid "could not read block %u of relation %u/%u/%u: read only %d of %d bytes" -msgstr " %u/%u/%u: %m" - -#: storage/smgr/md.c:677 -#, c-format -msgid "could not write block %u of relation %u/%u/%u: %m" -msgstr "" - -#: storage/smgr/md.c:685 -#, fuzzy, c-format -msgid "" -"could not write block %u of relation %u/%u/%u: wrote only %d of %d bytes" -msgstr " %u %u/%u/%u" - -#: storage/smgr/md.c:758 -#, fuzzy, c-format -msgid "could not open segment %u of relation %u/%u/%u: %m" -msgstr " %u/%u/%u: %m" - -#: storage/smgr/md.c:796 -#, fuzzy, c-format -msgid "" -"could not truncate relation %u/%u/%u to %u blocks: it's only %u blocks now" -msgstr " %u/%u/%u: %m" - -#: storage/smgr/md.c:823 storage/smgr/md.c:849 storage/smgr/md.c:873 -#, c-format -msgid "could not truncate relation %u/%u/%u to %u blocks: %m" -msgstr "" - -#: storage/smgr/md.c:909 storage/smgr/md.c:920 storage/smgr/md.c:1093 -#: storage/smgr/md.c:1245 -#, c-format -msgid "could not fsync segment %u of relation %u/%u/%u: %m" -msgstr "" - -#: storage/smgr/md.c:1101 -#, fuzzy, c-format -msgid "could not fsync segment %u of relation %u/%u/%u, but retrying: %m" -msgstr " %u/%u/%u: %m" - -#: storage/smgr/md.c:1593 -#, c-format -msgid "could not open segment %u of relation %u/%u/%u (target block %u): %m" -msgstr "" - -#: storage/smgr/md.c:1620 -#, fuzzy, c-format -msgid "could not seek to end of segment %u of relation %u/%u/%u: %m" -msgstr " %u/%u/%u: %m" - -#: storage/file/fd.c:439 -msgid "insufficient file descriptors available to start server process" -msgstr " -" - -#: storage/file/fd.c:440 -#, c-format -msgid "System allows %d, we need at least %d." -msgstr " : %d, : %d." - -#: storage/file/fd.c:481 storage/file/fd.c:1298 storage/file/fd.c:1413 -#, c-format -msgid "out of file descriptors: %m; release and retry" -msgstr "" - -#: storage/file/fd.c:1006 -#, c-format -msgid "temporary file: path \"%s\", size %lu" -msgstr "" - -#: storage/file/fd.c:1472 -#, c-format -msgid "could not read directory \"%s\": %m" -msgstr " \"%s\": %m" +msgid "large object %u was not opened for writing" +msgstr "большой объект %u не был открыт для записи" #: storage/page/bufpage.c:143 storage/page/bufpage.c:362 #: storage/page/bufpage.c:595 storage/page/bufpage.c:725 #, c-format msgid "corrupted page pointers: lower = %u, upper = %u, special = %u" msgstr "" +"испорченные указатели страницы: нижний = %u, верхний = %u, спецобласть = %u" #: storage/page/bufpage.c:405 #, c-format msgid "corrupted item pointer: %u" -msgstr "" +msgstr "испорченный указатель элемента: %u" #: storage/page/bufpage.c:416 storage/page/bufpage.c:777 #, c-format msgid "corrupted item lengths: total %u, available space %u" -msgstr "" +msgstr "испорченный размер элемента (общий размер: %u, доступно: %u)" #: storage/page/bufpage.c:614 storage/page/bufpage.c:750 #, c-format msgid "corrupted item pointer: offset = %u, size = %u" -msgstr "" +msgstr "испорченный указатель элемента: смещение = %u, размер = %u" -#: storage/large_object/inv_api.c:536 storage/large_object/inv_api.c:727 -#, fuzzy, c-format -msgid "large object %u was not opened for writing" -msgstr " %u " - -#: storage/lmgr/deadlock.c:908 +#: storage/smgr/md.c:254 #, c-format -msgid "Process %d waits for %s on %s; blocked by process %d." -msgstr "" +msgid "could not create relation %u/%u/%u: %m" +msgstr "не удалось создать отношение %u/%u/%u: %m" -#: storage/lmgr/deadlock.c:917 -msgid "deadlock detected" -msgstr " (deadlock)" - -#: storage/lmgr/lmgr.c:678 -#, fuzzy, c-format -msgid "relation %u of database %u" -msgstr " %s" - -#: storage/lmgr/lmgr.c:684 +#: storage/smgr/md.c:347 storage/smgr/md.c:1214 #, c-format -msgid "extension of relation %u of database %u" -msgstr "" +msgid "could not remove relation %u/%u/%u: %m" +msgstr "ошибка при удалении отношения %u/%u/%u: %m" -#: storage/lmgr/lmgr.c:690 +#: storage/smgr/md.c:373 #, c-format -msgid "page %u of relation %u of database %u" -msgstr "" +msgid "could not remove segment %u of relation %u/%u/%u: %m" +msgstr "ошибка при удалении сегмента %u отношения %u/%u/%u: %m" -#: storage/lmgr/lmgr.c:697 +#: storage/smgr/md.c:421 #, c-format -msgid "tuple (%u,%u) of relation %u of database %u" -msgstr "" +msgid "cannot extend relation %u/%u/%u beyond %u blocks" +msgstr "не удалось увеличить отношение %u/%u/%u до блока %u" -#: storage/lmgr/lmgr.c:705 -#, fuzzy, c-format -msgid "transaction %u" -msgstr " %s" - -#: storage/lmgr/lmgr.c:710 -#, fuzzy, c-format -msgid "virtual transaction %d/%u" -msgstr " ID " - -#: storage/lmgr/lmgr.c:716 +#: storage/smgr/md.c:448 storage/smgr/md.c:602 storage/smgr/md.c:672 #, c-format -msgid "object %u of class %u of database %u" -msgstr "" +msgid "could not seek to block %u of relation %u/%u/%u: %m" +msgstr "не удалось перейти к блоку %u отношения %u/%u/%u: %m" -#: storage/lmgr/lmgr.c:724 +#: storage/smgr/md.c:459 #, c-format -msgid "user lock [%u,%u,%u]" -msgstr "" +msgid "could not extend relation %u/%u/%u: %m" +msgstr "не удалось увеличить отношение %u/%u/%u: %m" -#: storage/lmgr/lmgr.c:731 -#, c-format -msgid "advisory lock [%u,%u,%u,%u]" -msgstr "" +#: storage/smgr/md.c:463 storage/smgr/md.c:472 storage/smgr/md.c:697 +msgid "Check free disk space." +msgstr "Проверьте, есть ли место на диске." -#: storage/lmgr/lmgr.c:739 -#, fuzzy, c-format -msgid "unrecognized locktag type %d" -msgstr " : \"%s\"" - -#: storage/lmgr/lock.c:583 storage/lmgr/lock.c:649 storage/lmgr/lock.c:2329 -#: storage/lmgr/lock.c:2394 -#, fuzzy -msgid "You might need to increase max_locks_per_transaction." -msgstr " max_locks_per_transaction." - -#: storage/lmgr/lock.c:2041 -msgid "Not enough memory for reassigning the prepared transaction's locks." -msgstr "" - -#: storage/lmgr/proc.c:276 storage/ipc/procarray.c:148 storage/ipc/sinval.c:80 -#: postmaster/postmaster.c:1653 -msgid "sorry, too many clients already" -msgstr ", " - -#: storage/lmgr/proc.c:954 +#: storage/smgr/md.c:467 #, c-format msgid "" -"process %d avoided deadlock for %s on %s by rearranging queue order after %" -"ld.%03d ms" +"could not extend relation %u/%u/%u: wrote only %d of %d bytes at block %u" msgstr "" +"не удалось увеличить отношение %u/%u/%u (записано байт: %d, требовалось " +"записать: %d) в блоке %u" -#: storage/lmgr/proc.c:966 +#: storage/smgr/md.c:526 +#, c-format +msgid "could not open relation %u/%u/%u: %m" +msgstr "не удалось открыть отношение %u/%u/%u: %m" + +#: storage/smgr/md.c:613 +#, c-format +msgid "could not read block %u of relation %u/%u/%u: %m" +msgstr "не удалось прочитать блок %u отношения %u/%u/%u: %m" + +#: storage/smgr/md.c:632 +#, c-format +msgid "could not read block %u of relation %u/%u/%u: read only %d of %d bytes" +msgstr "" +"не удалось прочитать блок %u отношения %u/%u/%u (прочитано байт: %d, " +"требовалось: %d)" + +#: storage/smgr/md.c:683 +#, c-format +msgid "could not write block %u of relation %u/%u/%u: %m" +msgstr "не удалось записать блок %u отношения %u/%u/%u: %m" + +#: storage/smgr/md.c:691 +#, c-format +msgid "" +"could not write block %u of relation %u/%u/%u: wrote only %d of %d bytes" +msgstr "" +"не удалось записать блок %u отношения %u/%u/%u (записано байт: %d, " +"требовалось: %d)" + +#: storage/smgr/md.c:764 +#, c-format +msgid "could not open segment %u of relation %u/%u/%u: %m" +msgstr "не удалось открыть сегмент %u отношения %u/%u/%u: %m" + +#: storage/smgr/md.c:802 +#, c-format +msgid "" +"could not truncate relation %u/%u/%u to %u blocks: it's only %u blocks now" +msgstr "" +"не удалось обрезать отношение %u/%u/%u (требуемая длина в блоках: %u, но " +"сейчас оно содержит %u)" + +#: storage/smgr/md.c:829 storage/smgr/md.c:855 storage/smgr/md.c:879 +#, c-format +msgid "could not truncate relation %u/%u/%u to %u blocks: %m" +msgstr "" +"не удалось обрезать отношение %u/%u/%u до нужного числа блоков (%u): %m" + +#: storage/smgr/md.c:915 storage/smgr/md.c:926 storage/smgr/md.c:1099 +#: storage/smgr/md.c:1251 +#, c-format +msgid "could not fsync segment %u of relation %u/%u/%u: %m" +msgstr "не удалось синхронизировать с ФС сегмент %u отношения %u/%u/%u: %m" + +#: storage/smgr/md.c:1107 +#, c-format +msgid "could not fsync segment %u of relation %u/%u/%u, but retrying: %m" +msgstr "" +"не удалось синхронизировать с ФС сегмент %u отношения %u/%u/%u, последует " +"повторная попытка: %m" + +#: storage/smgr/md.c:1599 +#, c-format +msgid "could not open segment %u of relation %u/%u/%u (target block %u): %m" +msgstr "не удалось открыть сегмент %u отношения %u/%u/%u (блок %u): %m" + +#: storage/smgr/md.c:1626 +#, c-format +msgid "could not seek to end of segment %u of relation %u/%u/%u: %m" +msgstr "не удалось перейти к концу сегмента %u отношения %u/%u/%u: %m" + +#: storage/lmgr/proc.c:915 +#, c-format +msgid "Process %d waits for %s on %s" +msgstr "Процесс %d ожидает в режиме %s блокировку %s" + +#: storage/lmgr/proc.c:925 +#, c-format +msgid "sending cancel to blocking autovacuum PID %d" +msgstr "снятие блокирующего процесса автоочистки (PID %d)" + +#: storage/lmgr/proc.c:971 +#, c-format +msgid "" +"process %d avoided deadlock for %s on %s by rearranging queue order after " +"%ld.%03d ms" +msgstr "" +"процесс %d избежал взаимоблокировки, ожидая в режиме %s блокировку \"%s\", " +"изменив порядок очереди через %ld.%03d мс" + +#: storage/lmgr/proc.c:983 #, c-format msgid "" "process %d detected deadlock while waiting for %s on %s after %ld.%03d ms" msgstr "" +"процесс %d обнаружил взаимоблокировку, ожидая в режиме %s блокировку \"%s\" " +"в течение %ld.%03d мс" -#: storage/lmgr/proc.c:972 +#: storage/lmgr/proc.c:989 #, c-format msgid "process %d still waiting for %s on %s after %ld.%03d ms" msgstr "" +"процесс %d продолжает ожидать в режиме %s блокировку \"%s\" в течение %ld." +"%03d мс" -#: storage/lmgr/proc.c:976 +#: storage/lmgr/proc.c:993 #, c-format msgid "process %d acquired %s on %s after %ld.%03d ms" -msgstr "" +msgstr "процесс %d получил в режиме %s блокировку \"%s\" через %ld.%03d мс" -#: storage/lmgr/proc.c:992 +#: storage/lmgr/proc.c:1009 #, c-format msgid "process %d failed to acquire %s on %s after %ld.%03d ms" msgstr "" +"процесс %d не смог получить в режиме %s блокировку \"%s\" за %ld.%03d мс" -#: storage/ipc/shmem.c:392 -#, c-format -msgid "could not allocate shared memory segment \"%s\"" -msgstr " \"%s\"" +#: storage/lmgr/lock.c:584 storage/lmgr/lock.c:650 storage/lmgr/lock.c:2330 +#: storage/lmgr/lock.c:2395 +msgid "You might need to increase max_locks_per_transaction." +msgstr "Возможно, следует увеличить параметр max_locks_per_transaction." -#: storage/ipc/shmem.c:420 storage/ipc/shmem.c:439 -msgid "requested shared memory size overflows size_t" +#: storage/lmgr/lock.c:2042 +msgid "Not enough memory for reassigning the prepared transaction's locks." msgstr "" +"Недостаточно памяти для переназначения блокировок подготовленных транзакций." + +#: storage/lmgr/deadlock.c:916 +#, c-format +msgid "Process %d waits for %s on %s; blocked by process %d." +msgstr "" +"Процесс %d ожидает в режиме %s блокировку \"%s\"; заблокирован процессом %d." + +#: storage/lmgr/deadlock.c:925 +msgid "deadlock detected" +msgstr "обнаружена взаимоблокировка" + +#: storage/lmgr/lmgr.c:678 +#, c-format +msgid "relation %u of database %u" +msgstr "отношение %u базы данных %u" + +#: storage/lmgr/lmgr.c:684 +#, c-format +msgid "extension of relation %u of database %u" +msgstr "расширение отношения %u базы данных %u" + +#: storage/lmgr/lmgr.c:690 +#, c-format +msgid "page %u of relation %u of database %u" +msgstr "страница %u отношения %u базы данных %u" + +#: storage/lmgr/lmgr.c:697 +#, c-format +msgid "tuple (%u,%u) of relation %u of database %u" +msgstr "кортеж (%u,%u) отношения %u базы данных %u" + +#: storage/lmgr/lmgr.c:705 +#, c-format +msgid "transaction %u" +msgstr "транзакция %u" + +#: storage/lmgr/lmgr.c:710 +#, c-format +msgid "virtual transaction %d/%u" +msgstr "виртуальная транзакция %d/%u" + +#: storage/lmgr/lmgr.c:716 +#, c-format +msgid "object %u of class %u of database %u" +msgstr "объект %u класса %u базы данных %u" + +#: storage/lmgr/lmgr.c:724 +#, c-format +msgid "user lock [%u,%u,%u]" +msgstr "пользовательская блокировка [%u,%u,%u]" + +#: storage/lmgr/lmgr.c:731 +#, c-format +msgid "advisory lock [%u,%u,%u,%u]" +msgstr "рекомендательная блокировка [%u,%u,%u,%u]" + +#: storage/lmgr/lmgr.c:739 +#, c-format +msgid "unrecognized locktag type %d" +msgstr "нераспознанный тип блокировки %d" + +#: rewrite/rewriteRemove.c:64 +#, c-format +msgid "rule \"%s\" for relation \"%s\" does not exist, skipping" +msgstr "правило \"%s\" для отношения \"%s\" не существует, пропускается" + +#: rewrite/rewriteManip.c:809 +msgid "conditional utility statements are not implemented" +msgstr "условные служебные операторы не реализованы" + +#: rewrite/rewriteManip.c:821 rewrite/rewriteHandler.c:417 +#: parser/parse_utilcmd.c:1602 parser/parse_utilcmd.c:1672 +msgid "conditional UNION/INTERSECT/EXCEPT statements are not implemented" +msgstr "условные операторы UNION/INTERSECT/EXCEPT не реализованы" + +#: rewrite/rewriteManip.c:1117 +msgid "WHERE CURRENT OF on a view is not implemented" +msgstr "условие WHERE CURRENT OF для представлений не реализовано" + +#: rewrite/rewriteHandler.c:479 +msgid "cannot have RETURNING lists in multiple rules" +msgstr "RETURNING можно определить только для одного правила" + +#: rewrite/rewriteHandler.c:778 rewrite/rewriteHandler.c:796 +#, c-format +msgid "multiple assignments to same column \"%s\"" +msgstr "многочисленные присвоения одной колонке \"%s\"" + +#: rewrite/rewriteHandler.c:933 catalog/heap.c:2053 +#, c-format +msgid "column \"%s\" is of type %s but default expression is of type %s" +msgstr "колонка \"%s\" имеет тип %s, но тип выражения по умолчанию %s" + +#: rewrite/rewriteHandler.c:1386 rewrite/rewriteHandler.c:1698 +#, c-format +msgid "infinite recursion detected in rules for relation \"%s\"" +msgstr "обнаружена бесконечная рекурсия в правилах для отношения \"%s\"" + +#: rewrite/rewriteHandler.c:1736 +#, c-format +msgid "cannot perform INSERT RETURNING on relation \"%s\"" +msgstr "выполнить INSERT RETURNING для отношения \"%s\" нельзя" + +#: rewrite/rewriteHandler.c:1738 +msgid "" +"You need an unconditional ON INSERT DO INSTEAD rule with a RETURNING clause." +msgstr "" +"Необходимо безусловное правило ON INSERT DO INSTEAD с предложением RETURNING." + +#: rewrite/rewriteHandler.c:1743 +#, c-format +msgid "cannot perform UPDATE RETURNING on relation \"%s\"" +msgstr "выполнить UPDATE RETURNING для отношения \"%s\" нельзя" + +#: rewrite/rewriteHandler.c:1745 +msgid "" +"You need an unconditional ON UPDATE DO INSTEAD rule with a RETURNING clause." +msgstr "" +"Необходимо безусловное правило ON UPDATE DO INSTEAD с предложением RETURNING." + +#: rewrite/rewriteHandler.c:1750 +#, c-format +msgid "cannot perform DELETE RETURNING on relation \"%s\"" +msgstr "выполнить DELETE RETURNING для отношения \"%s\" нельзя" + +#: rewrite/rewriteHandler.c:1752 +msgid "" +"You need an unconditional ON DELETE DO INSTEAD rule with a RETURNING clause." +msgstr "" +"Необходимо безусловное правило ON DELETE DO INSTEAD с предложением RETURNING." + +#: rewrite/rewriteHandler.c:1850 +msgid "cannot insert into a view" +msgstr "вставить данные в представление нельзя" + +#: rewrite/rewriteHandler.c:1851 +msgid "You need an unconditional ON INSERT DO INSTEAD rule." +msgstr "Необходимо безусловное правило ON INSERT DO INSTEAD." + +#: rewrite/rewriteHandler.c:1856 +msgid "cannot update a view" +msgstr "изменить данные в представлении нельзя" + +#: rewrite/rewriteHandler.c:1857 +msgid "You need an unconditional ON UPDATE DO INSTEAD rule." +msgstr "Необходимо безусловное правило ON UPDATE DO INSTEAD." + +#: rewrite/rewriteHandler.c:1862 +msgid "cannot delete from a view" +msgstr "удалить данные из представления нельзя" + +#: rewrite/rewriteHandler.c:1863 +msgid "You need an unconditional ON DELETE DO INSTEAD rule." +msgstr "Необходимо безусловное правило ON DELETE DO INSTEAD." + +#: rewrite/rewriteDefine.c:107 rewrite/rewriteDefine.c:734 +#, c-format +msgid "rule \"%s\" for relation \"%s\" already exists" +msgstr "правило \"%s\" для отношения \"%s\" уже существует" + +#: rewrite/rewriteDefine.c:265 +msgid "rule actions on OLD are not implemented" +msgstr "действия правил для OLD не реализованы" + +#: rewrite/rewriteDefine.c:266 +msgid "Use views or triggers instead." +msgstr "Воспользуйтесь представлениями или триггерами." + +#: rewrite/rewriteDefine.c:270 +msgid "rule actions on NEW are not implemented" +msgstr "действия правил для NEW не реализованы" + +#: rewrite/rewriteDefine.c:271 +msgid "Use triggers instead." +msgstr "Воспользуйтесь триггерами." + +#: rewrite/rewriteDefine.c:284 +msgid "INSTEAD NOTHING rules on SELECT are not implemented" +msgstr "правила INSTEAD NOTHING для SELECT не реализованы" + +#: rewrite/rewriteDefine.c:285 +msgid "Use views instead." +msgstr "Воспользуйтесь представлениями." + +#: rewrite/rewriteDefine.c:293 +msgid "multiple actions for rules on SELECT are not implemented" +msgstr "множественные действия в правилах для SELECT не поддерживаются" + +#: rewrite/rewriteDefine.c:305 +msgid "rules on SELECT must have action INSTEAD SELECT" +msgstr "в правилах для SELECT должно быть действие INSTEAD SELECT" + +#: rewrite/rewriteDefine.c:313 +msgid "event qualifications are not implemented for rules on SELECT" +msgstr "в правилах для SELECT не может быть условий" + +#: rewrite/rewriteDefine.c:338 +#, c-format +msgid "\"%s\" is already a view" +msgstr "\"%s\" уже является представлением" + +#: rewrite/rewriteDefine.c:362 +#, c-format +msgid "view rule for \"%s\" must be named \"%s\"" +msgstr "правило представления для \"%s\" должно называться \"%s\"" + +#: rewrite/rewriteDefine.c:383 +#, c-format +msgid "could not convert table \"%s\" to a view because it is not empty" +msgstr "" +"не удалось преобразовать таблицу \"%s\" в представление, так как она не пуста" + +#: rewrite/rewriteDefine.c:390 +#, c-format +msgid "could not convert table \"%s\" to a view because it has triggers" +msgstr "" +"не удалось преобразовать таблицу \"%s\" в представление, так как она " +"содержит триггеры" + +#: rewrite/rewriteDefine.c:392 +msgid "" +"In particular, the table cannot be involved in any foreign key relationships." +msgstr "" +"Кроме того, таблица не может быть задействована в ссылках по внешнему ключу." + +#: rewrite/rewriteDefine.c:397 +#, c-format +msgid "could not convert table \"%s\" to a view because it has indexes" +msgstr "" +"не удалось преобразовать таблицу \"%s\" в представление, так как она имеет " +"индексы" + +#: rewrite/rewriteDefine.c:403 +#, c-format +msgid "could not convert table \"%s\" to a view because it has child tables" +msgstr "" +"не удалось преобразовать таблицу \"%s\" в представление, так как она имеет " +"подчинённые таблицы" + +#: rewrite/rewriteDefine.c:430 +msgid "cannot have multiple RETURNING lists in a rule" +msgstr "в правиле нельзя указать несколько списков RETURNING" + +#: rewrite/rewriteDefine.c:435 +msgid "RETURNING lists are not supported in conditional rules" +msgstr "списки RETURNING в условных правилах не поддерживаются" + +#: rewrite/rewriteDefine.c:439 +msgid "RETURNING lists are not supported in non-INSTEAD rules" +msgstr "списки RETURNING поддерживаются только в правилах INSTEAD" + +#: rewrite/rewriteDefine.c:521 +msgid "SELECT rule's target list has too many entries" +msgstr "список результата правила для SELECT содержит слишком много колонок" + +#: rewrite/rewriteDefine.c:522 +msgid "RETURNING list has too many entries" +msgstr "список RETURNING содержит слишком много колонок" + +#: rewrite/rewriteDefine.c:538 +msgid "cannot convert relation containing dropped columns to view" +msgstr "" +"преобразовать отношение, содержащее удалённые колонки, в представление нельзя" + +#: rewrite/rewriteDefine.c:543 +#, c-format +msgid "SELECT rule's target entry %d has different column name from \"%s\"" +msgstr "" +"элементу %d результата правила для SELECT присвоено имя колонки, отличное от " +"\"%s\"" + +#: rewrite/rewriteDefine.c:549 +#, c-format +msgid "SELECT rule's target entry %d has different type from column \"%s\"" +msgstr "" +"элемент %d результата правила для SELECT имеет тип, отличный от типа колонки " +"\"%s\"" + +#: rewrite/rewriteDefine.c:551 +#, c-format +msgid "RETURNING list's entry %d has different type from column \"%s\"" +msgstr "элемент %d списка RETURNING имеет тип, отличный от типа колонки \"%s\"" + +#: rewrite/rewriteDefine.c:566 +#, c-format +msgid "SELECT rule's target entry %d has different size from column \"%s\"" +msgstr "" +"элемент %d результата правила для SELECT имеет размер, отличный от колонки " +"\"%s\"" + +#: rewrite/rewriteDefine.c:568 +#, c-format +msgid "RETURNING list's entry %d has different size from column \"%s\"" +msgstr "элемент %d списка RETURNING имеет размер, отличный от колонки \"%s\"" + +#: rewrite/rewriteDefine.c:576 +msgid "SELECT rule's target list has too few entries" +msgstr "список результата правила для SELECT содержит недостаточно элементов" + +#: rewrite/rewriteDefine.c:577 +msgid "RETURNING list has too few entries" +msgstr "список RETURNING содержит недостаточно элементов" + +#: catalog/pg_aggregate.c:97 +msgid "cannot determine transition data type" +msgstr "не удалось определить переходный тип данных" + +#: catalog/pg_aggregate.c:98 +msgid "" +"An aggregate using a polymorphic transition type must have at least one " +"polymorphic argument." +msgstr "" +"Агрегатная функция, использующая полиморфный переходный тип, должна иметь " +"минимум один полиморфный аргумент." + +#: catalog/pg_aggregate.c:121 +#, c-format +msgid "return type of transition function %s is not %s" +msgstr "переходная функция %s должна возвращать тип %s" + +#: catalog/pg_aggregate.c:143 +msgid "" +"must not omit initial value when transition function is strict and " +"transition type is not compatible with input type" +msgstr "" +"нельзя опускать начальное значение, когда переходная функция объявлена как " +"STRICT и переходный тип несовместим с входным типом" + +#: catalog/pg_aggregate.c:175 +msgid "" +"An aggregate returning a polymorphic type must have at least one polymorphic " +"argument." +msgstr "" +"Агрегатная функция, возвращающая полиморфный тип, должна иметь минимум один " +"полиморфный аргумент." + +#: catalog/pg_aggregate.c:184 +msgid "sort operator can only be specified for single-argument aggregates" +msgstr "" +"оператор сортировки можно указать только для агрегатных функций с одним " +"аргументом" + +#: catalog/pg_aggregate.c:320 +#, c-format +msgid "function %s returns a set" +msgstr "функция %s возвращает множество" + +#: catalog/pg_aggregate.c:344 +#, c-format +msgid "function %s requires run-time type coercion" +msgstr "функции %s требуется приведение типов во время выполнения" + +#: catalog/index.c:525 +msgid "user-defined indexes on system catalog tables are not supported" +msgstr "" +"пользовательские индексы в таблицах системного каталога не поддерживаются" + +#: catalog/index.c:535 +msgid "concurrent index creation on system catalog tables is not supported" +msgstr "" +"параллельное создание индекса в таблицах системного каталога не " +"поддерживается" + +#: catalog/index.c:544 +msgid "shared indexes cannot be created after initdb" +msgstr "нельзя создать разделяемые индексы после initdb" + +#: catalog/index.c:2269 +msgid "cannot reindex temporary tables of other sessions" +msgstr "переиндексировать временные таблицы других сеансов нельзя" + +#: catalog/index.c:2291 +#, c-format +msgid "shared index \"%s\" can only be reindexed in stand-alone mode" +msgstr "" +"разделяемый индекс \"%s\" можно переиндексировать только в монопольном режиме" + +#: catalog/pg_conversion.c:64 +#, c-format +msgid "conversion \"%s\" already exists" +msgstr "преобразование \"%s\" уже существует" + +#: catalog/pg_conversion.c:77 +#, c-format +msgid "default conversion for %s to %s already exists" +msgstr "преобразование по умолчанию из %s в %s уже существует" + +#: catalog/toasting.c:131 +msgid "shared tables cannot be toasted after initdb" +msgstr "в разделяемые таблицы нельзя добавить TOAST после initdb" + +#: catalog/pg_proc.c:112 parser/parse_func.c:1255 parser/parse_func.c:1293 +#, c-format +msgid "functions cannot have more than %d arguments" +msgstr "число аргументов функции ограничено %d" + +#: catalog/pg_proc.c:197 +msgid "unsafe use of pseudo-type \"internal\"" +msgstr "небезопасное использование псевдотипа \"internal\"" + +#: catalog/pg_proc.c:198 +msgid "" +"A function returning \"internal\" must have at least one \"internal\" " +"argument." +msgstr "" +"Функция, возвращающая \"internal\" должна иметь минимум один аргумент " +"\"internal\"." + +#: catalog/pg_proc.c:210 +#, c-format +msgid "\"%s\" is already an attribute of type %s" +msgstr "\"%s\" уже является атрибутом типа %s" + +#: catalog/pg_proc.c:281 +#, c-format +msgid "function \"%s\" already exists with same argument types" +msgstr "функция \"%s\" с аргументами таких типов уже существует" + +#: catalog/pg_proc.c:295 catalog/pg_proc.c:317 +msgid "cannot change return type of existing function" +msgstr "изменить тип возврата существующей функции нельзя" + +#: catalog/pg_proc.c:296 catalog/pg_proc.c:319 +msgid "Use DROP FUNCTION first." +msgstr "Сначала удалите её с помощью DROP FUNCTION." + +#: catalog/pg_proc.c:318 +msgid "Row type defined by OUT parameters is different." +msgstr "Параметры OUT определяют другой тип строки." + +#: catalog/pg_proc.c:328 +#, c-format +msgid "function \"%s\" is an aggregate" +msgstr "функция \"%s\" является агрегатной" + +#: catalog/pg_proc.c:333 +#, c-format +msgid "function \"%s\" is not an aggregate" +msgstr "функция \"%s\" не является агрегатной" + +#: catalog/pg_proc.c:481 +#, c-format +msgid "there is no built-in function named \"%s\"" +msgstr "встроенной функции \"%s\" нет" + +#: catalog/pg_proc.c:576 +#, c-format +msgid "SQL functions cannot return type %s" +msgstr "SQL-функции не могут возвращать тип %s" + +#: catalog/pg_proc.c:591 +#, c-format +msgid "SQL functions cannot have arguments of type %s" +msgstr "SQL-функции не могут иметь аргументы типа %s" + +#: catalog/pg_shdepend.c:528 catalog/dependency.c:477 catalog/dependency.c:903 +#, c-format +msgid "cannot drop %s because it is required by the database system" +msgstr "удалить объект %s нельзя, так как он нужен системе баз данных" + +#: catalog/pg_shdepend.c:658 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"and %d other objects (see server log for list)" +msgstr "" +"\n" +"и другие объекты (%d) (см. список в протоколе сервера)" + +#: catalog/pg_shdepend.c:662 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"and objects in %d other databases (see server log for list)" +msgstr "" +"\n" +"и объекты в других базах (%d) (см. список в протоколе сервера)" + +#: catalog/pg_shdepend.c:674 +#, c-format +msgid "there are objects dependent on %s" +msgstr "есть объекты, зависящие от %s" + +#: catalog/pg_shdepend.c:964 +#, c-format +msgid "role %u was concurrently dropped" +msgstr "роль %u удалена другим процессом" + +#: catalog/pg_shdepend.c:983 +#, c-format +msgid "tablespace %u was concurrently dropped" +msgstr "табличное пространство %u удалено другим процессом" + +#: catalog/pg_shdepend.c:1027 +#, c-format +msgid "owner of %s" +msgstr "владелец объекта %s" + +#: catalog/pg_shdepend.c:1029 +#, c-format +msgid "access to %s" +msgstr "доступ к %s" + +#. translator: %s will always be "database %s" +#: catalog/pg_shdepend.c:1037 +#, c-format +msgid "%d objects in %s" +msgstr "объекты (%d) (%s)" + +#: catalog/pg_shdepend.c:1145 +#, c-format +msgid "" +"cannot drop objects owned by %s because they are required by the database " +"system" +msgstr "" +"удалить объекты, принадлежащие роли %s, нельзя, так как они нужны системе " +"баз данных" + +#: catalog/pg_shdepend.c:1277 +#, c-format +msgid "" +"cannot reassign ownership of objects owned by %s because they are required " +"by the database system" +msgstr "" +"изменить владельца объектов, принадлежащих роли %s, нельзя, так как они " +"нужны системе баз данных" + +#: catalog/pg_type.c:219 +#, c-format +msgid "invalid type internal size %d" +msgstr "неверный внутренний размер типа: %d" + +#: catalog/pg_type.c:225 +#, c-format +msgid "internal size %d is invalid for passed-by-value type" +msgstr "внутренний размер %d не подходит для типа, передаваемого по значению" + +#: catalog/pg_type.c:232 +msgid "fixed-size types must have storage PLAIN" +msgstr "для типов постоянного размера применим только режим хранения PLAIN" + +#: catalog/pg_type.c:658 +#, c-format +msgid "could not form array type name for type \"%s\"" +msgstr "не удалось сформировать имя типа массива для типа \"%s\"" + +#: catalog/aclchk.c:124 +msgid "grant options can only be granted to roles" +msgstr "право назначения прав можно давать только ролям" + +#: catalog/aclchk.c:220 +#, c-format +msgid "no privileges were granted for \"%s\"" +msgstr "для объекта \"%s\" не были назначены никакие права" + +#: catalog/aclchk.c:224 +#, c-format +msgid "not all privileges were granted for \"%s\"" +msgstr "для объекта \"%s\" были назначены не все запрошенные права" + +#: catalog/aclchk.c:231 +#, c-format +msgid "no privileges could be revoked for \"%s\"" +msgstr "для объекта \"%s\" не были отозваны никакие права" + +#: catalog/aclchk.c:235 +#, c-format +msgid "not all privileges could be revoked for \"%s\"" +msgstr "для объекта \"%s\" были отозваны не все права" + +#: catalog/aclchk.c:297 +#, c-format +msgid "invalid privilege type %s for relation" +msgstr "право %s неприменимо для отношений" + +#: catalog/aclchk.c:301 +#, c-format +msgid "invalid privilege type %s for sequence" +msgstr "право %s неприменимо для последовательностей" + +#: catalog/aclchk.c:305 +#, c-format +msgid "invalid privilege type %s for database" +msgstr "право %s неприменимо для баз данных" + +#: catalog/aclchk.c:309 +#, c-format +msgid "invalid privilege type %s for function" +msgstr "право %s неприменимо для функций" + +#: catalog/aclchk.c:313 +#, c-format +msgid "invalid privilege type %s for language" +msgstr "право %s неприменимо для языков" + +#: catalog/aclchk.c:317 +#, c-format +msgid "invalid privilege type %s for schema" +msgstr "право %s неприменимо для схем" + +#: catalog/aclchk.c:321 +#, c-format +msgid "invalid privilege type %s for tablespace" +msgstr "право %s неприменимо для табличных пространств" + +#: catalog/aclchk.c:625 +#, c-format +msgid "sequence \"%s\" only supports USAGE, SELECT, and UPDATE" +msgstr "" +"для последовательности \"%s\" применимы только права USAGE, SELECT и UPDATE" + +#: catalog/aclchk.c:642 +msgid "invalid privilege type USAGE for table" +msgstr "право USAGE неприменимо для таблиц" + +# TO REVIEW +#: catalog/aclchk.c:1000 +#, c-format +msgid "language \"%s\" is not trusted" +msgstr "язык \"%s\" не является доверенным" + +#: catalog/aclchk.c:1002 +msgid "Only superusers can use untrusted languages." +msgstr "Использовать недоверенные языки могут только суперпользователи." + +#: catalog/aclchk.c:1351 +#, c-format +msgid "unrecognized privilege type \"%s\"" +msgstr "нераспознанное право: \"%s\"" + +#: catalog/aclchk.c:1398 +#, c-format +msgid "permission denied for relation %s" +msgstr "нет доступа к отношению %s" + +#: catalog/aclchk.c:1402 +#, c-format +msgid "permission denied for database %s" +msgstr "нет доступа к базе данных %s" + +#: catalog/aclchk.c:1404 +#, c-format +msgid "permission denied for function %s" +msgstr "нет доступа к функции %s" + +#: catalog/aclchk.c:1406 +#, c-format +msgid "permission denied for operator %s" +msgstr "нет доступа к оператору %s" + +#: catalog/aclchk.c:1408 +#, c-format +msgid "permission denied for type %s" +msgstr "нет доступа к типу %s" + +#: catalog/aclchk.c:1410 +#, c-format +msgid "permission denied for language %s" +msgstr "нет доступа к языку %s" + +#: catalog/aclchk.c:1412 +#, c-format +msgid "permission denied for schema %s" +msgstr "нет доступа к схеме %s" + +#: catalog/aclchk.c:1414 +#, c-format +msgid "permission denied for operator class %s" +msgstr "нет доступа к классу операторов %s" + +#: catalog/aclchk.c:1416 +#, c-format +msgid "permission denied for operator family %s" +msgstr "нет доступа к семейству операторов %s" + +#: catalog/aclchk.c:1418 +#, c-format +msgid "permission denied for conversion %s" +msgstr "нет доступа к преобразованию %s" + +#: catalog/aclchk.c:1420 +#, c-format +msgid "permission denied for tablespace %s" +msgstr "нет доступа к табличному пространству %s" + +#: catalog/aclchk.c:1422 +#, c-format +msgid "permission denied for text search dictionary %s" +msgstr "нет доступа к словарю текстового поиска %s" + +#: catalog/aclchk.c:1424 +#, c-format +msgid "permission denied for text search configuration %s" +msgstr "нет доступа к конфигурации текстового поиска %s" + +#: catalog/aclchk.c:1430 +#, c-format +msgid "must be owner of relation %s" +msgstr "нужно быть владельцем отношения %s" + +#: catalog/aclchk.c:1432 +#, c-format +msgid "must be owner of sequence %s" +msgstr "нужно быть владельцем последовательности %s" + +#: catalog/aclchk.c:1434 +#, c-format +msgid "must be owner of database %s" +msgstr "нужно быть владельцем базы %s" + +#: catalog/aclchk.c:1436 +#, c-format +msgid "must be owner of function %s" +msgstr "нужно быть владельцем функции %s" + +#: catalog/aclchk.c:1438 +#, c-format +msgid "must be owner of operator %s" +msgstr "нужно быть владельцем оператора %s" + +#: catalog/aclchk.c:1440 +#, c-format +msgid "must be owner of type %s" +msgstr "нужно быть владельцем типа %s" + +#: catalog/aclchk.c:1442 +#, c-format +msgid "must be owner of language %s" +msgstr "нужно быть владельцем языка %s" + +#: catalog/aclchk.c:1444 +#, c-format +msgid "must be owner of schema %s" +msgstr "нужно быть владельцем схемы %s" + +#: catalog/aclchk.c:1446 +#, c-format +msgid "must be owner of operator class %s" +msgstr "нужно быть владельцем класса операторов %s" + +#: catalog/aclchk.c:1448 +#, c-format +msgid "must be owner of operator family %s" +msgstr "нужно быть владельцем семейства операторов %s" + +#: catalog/aclchk.c:1450 +#, c-format +msgid "must be owner of conversion %s" +msgstr "нужно быть владельцем преобразования %s" + +#: catalog/aclchk.c:1452 +#, c-format +msgid "must be owner of tablespace %s" +msgstr "нужно быть владельцем табличного пространства %s" + +#: catalog/aclchk.c:1454 +#, c-format +msgid "must be owner of text search dictionary %s" +msgstr "нужно быть владельцем словаря текстового поиска %s" + +#: catalog/aclchk.c:1456 +#, c-format +msgid "must be owner of text search configuration %s" +msgstr "нужно быть владельцем конфигурации текстового поиска %s" + +#: catalog/aclchk.c:1499 +#, c-format +msgid "role with OID %u does not exist" +msgstr "роль с OID %u не существует" + +#: catalog/aclchk.c:1569 catalog/aclchk.c:2055 +#, c-format +msgid "relation with OID %u does not exist" +msgstr "отношение с OID %u не существует" + +#: catalog/aclchk.c:1777 catalog/aclchk.c:2167 +#, c-format +msgid "language with OID %u does not exist" +msgstr "язык с OID %u не существует" + +#: catalog/aclchk.c:1861 catalog/aclchk.c:2195 +#, c-format +msgid "schema with OID %u does not exist" +msgstr "схема с OID %u не существует" + +#: catalog/aclchk.c:1927 catalog/aclchk.c:2234 +#, c-format +msgid "tablespace with OID %u does not exist" +msgstr "табличное пространство с OID %u не существует" + +#: catalog/aclchk.c:2083 +#, c-format +msgid "type with OID %u does not exist" +msgstr "тип с OID %u не существует" + +#: catalog/aclchk.c:2111 +#, c-format +msgid "operator with OID %u does not exist" +msgstr "оператор с OID %u не существует" + +#: catalog/aclchk.c:2263 +#, c-format +msgid "operator class with OID %u does not exist" +msgstr "класс операторов с OID %u не существует" + +#: catalog/aclchk.c:2292 +#, c-format +msgid "operator family with OID %u does not exist" +msgstr "семейство операторов с OID %u не существует" + +#: catalog/aclchk.c:2321 +#, c-format +msgid "text search dictionary with OID %u does not exist" +msgstr "словарь текстового поиска с OID %u не существует" + +#: catalog/aclchk.c:2350 +#, c-format +msgid "text search configuration with OID %u does not exist" +msgstr "конфигурация текстового поиска с OID %u не существует" + +#: catalog/aclchk.c:2408 +#, c-format +msgid "conversion with OID %u does not exist" +msgstr "преобразование с OID %u не существует" + +#: catalog/namespace.c:244 catalog/namespace.c:311 +msgid "temporary tables cannot specify a schema name" +msgstr "для временных таблиц имя схемы не указывается" + +#: catalog/namespace.c:267 +#, c-format +msgid "relation \"%s.%s\" does not exist" +msgstr "отношение \"%s.%s\" не существует" + +#: catalog/namespace.c:353 catalog/namespace.c:2049 +msgid "no schema has been selected to create in" +msgstr "схема для создания объектов не выбрана" + +#: catalog/namespace.c:1895 parser/parse_expr.c:501 parser/parse_target.c:871 +#, c-format +msgid "cross-database references are not implemented: %s" +msgstr "ссылки между базами не реализованы: %s" + +#: catalog/namespace.c:1901 gram.y:2966 gram.y:8790 parser/parse_expr.c:532 +#: parser/parse_target.c:881 +#, c-format +msgid "improper qualified name (too many dotted names): %s" +msgstr "неверное полное имя (слишком много компонентов): %s" + +#: catalog/namespace.c:2081 +#, c-format +msgid "improper relation name (too many dotted names): %s" +msgstr "неверное имя отношения (слишком много компонентов): %s" + +#: catalog/namespace.c:2622 +#, c-format +msgid "permission denied to create temporary tables in database \"%s\"" +msgstr "нет прав для создания временных таблиц в базе \"%s\"" + +#: catalog/dependency.c:190 catalog/dependency.c:243 +#, c-format +msgid "cannot drop %s because other objects depend on it" +msgstr "удалить объект %s нельзя, так как от него зависят другие объекты" + +#: catalog/dependency.c:192 catalog/dependency.c:245 +msgid "Use DROP ... CASCADE to drop the dependent objects too." +msgstr "Для удаления зависимых объектов используйте DROP ... CASCADE." + +#: catalog/dependency.c:376 +#, c-format +msgid "failed to drop all objects depending on %s" +msgstr "удалить все объекты, зависящие от %s, не удалось" + +#: catalog/dependency.c:620 +#, c-format +msgid "cannot drop %s because %s requires it" +msgstr "удалить объект %s нельзя, так как он нужен объекту %s" + +#: catalog/dependency.c:622 +#, c-format +msgid "You can drop %s instead." +msgstr "Однако можно удалить %s." + +#: catalog/dependency.c:691 catalog/dependency.c:858 catalog/dependency.c:887 +#, c-format +msgid "drop auto-cascades to %s" +msgstr "удаление автоматически распространяется на объект %s" + +#: catalog/dependency.c:696 catalog/dependency.c:863 +#, c-format +msgid "%s depends on %s" +msgstr "%s зависит от объекта %s" + +#: catalog/dependency.c:703 catalog/dependency.c:870 +#, c-format +msgid "drop cascades to %s" +msgstr "удаление распространяется на объект %s" + +#: catalog/dependency.c:1820 +#, c-format +msgid " column %s" +msgstr " колонка %s" + +#: catalog/dependency.c:1826 +#, c-format +msgid "function %s" +msgstr "функция %s" + +#: catalog/dependency.c:1831 +#, c-format +msgid "type %s" +msgstr "тип %s" + +#: catalog/dependency.c:1861 +#, c-format +msgid "cast from %s to %s" +msgstr "преобразование типа из %s в %s" + +#: catalog/dependency.c:1885 +#, c-format +msgid "constraint %s on " +msgstr "ограничение %s в отношении " + +#: catalog/dependency.c:1891 +#, c-format +msgid "constraint %s" +msgstr "ограничение %s" + +#: catalog/dependency.c:1909 +#, c-format +msgid "conversion %s" +msgstr "преобразование %s" + +#: catalog/dependency.c:1946 +#, c-format +msgid "default for %s" +msgstr "значение по умолчанию, %s" + +#: catalog/dependency.c:1964 +#, c-format +msgid "language %s" +msgstr "язык %s" + +#: catalog/dependency.c:1971 +#, c-format +msgid "operator %s" +msgstr "оператор %s" + +#: catalog/dependency.c:2005 +#, c-format +msgid "operator class %s for access method %s" +msgstr "класс операторов %s для метода доступа %s" + +#: catalog/dependency.c:2046 +#, c-format +msgid "operator %d %s of " +msgstr "оператор %d %s из семейства " + +#: catalog/dependency.c:2083 +#, c-format +msgid "function %d %s of " +msgstr "функция %d %s из семейства " + +#: catalog/dependency.c:2119 +#, c-format +msgid "rule %s on " +msgstr "правило %s для отношения: " + +#: catalog/dependency.c:2154 +#, c-format +msgid "trigger %s on " +msgstr "триггер %s в отношении: " + +#: catalog/dependency.c:2171 +#, c-format +msgid "schema %s" +msgstr "схема %s" + +#: catalog/dependency.c:2185 +#, c-format +msgid "text search parser %s" +msgstr "анализатор текстового поиска %s" + +#: catalog/dependency.c:2201 +#, c-format +msgid "text search dictionary %s" +msgstr "словарь текстового поиска %s" + +#: catalog/dependency.c:2217 +#, c-format +msgid "text search template %s" +msgstr "шаблон текстового поиска %s" + +#: catalog/dependency.c:2233 +#, c-format +msgid "text search configuration %s" +msgstr "конфигурация текстового поиска %s" + +#: catalog/dependency.c:2241 +#, c-format +msgid "role %s" +msgstr "роль %s" + +#: catalog/dependency.c:2254 +#, c-format +msgid "database %s" +msgstr "база данных %s" + +#: catalog/dependency.c:2266 +#, c-format +msgid "tablespace %s" +msgstr "табличное пространство %s" + +#: catalog/dependency.c:2310 +#, c-format +msgid "table %s" +msgstr "таблица %s" + +#: catalog/dependency.c:2314 +#, c-format +msgid "index %s" +msgstr "индекс %s" + +#: catalog/dependency.c:2318 +#, c-format +msgid "sequence %s" +msgstr "последовательность %s" + +#: catalog/dependency.c:2322 +#, c-format +msgid "uncataloged table %s" +msgstr "таблица не в каталоге %s" + +#: catalog/dependency.c:2326 +#, c-format +msgid "toast table %s" +msgstr "TOAST-таблица %s" + +#: catalog/dependency.c:2330 +#, c-format +msgid "view %s" +msgstr "представление %s" + +#: catalog/dependency.c:2334 +#, c-format +msgid "composite type %s" +msgstr "составной тип %s" + +#: catalog/dependency.c:2339 +#, c-format +msgid "relation %s" +msgstr "отношение %s" + +#: catalog/dependency.c:2380 +#, c-format +msgid "operator family %s for access method %s" +msgstr "семейство операторов %s для метода доступа %s" + +#: catalog/pg_operator.c:219 catalog/pg_operator.c:394 +#, c-format +msgid "\"%s\" is not a valid operator name" +msgstr "имя \"%s\" недопустимо для оператора" + +#: catalog/pg_operator.c:400 +msgid "at least one of leftarg or rightarg must be specified" +msgstr "необходимо указать левый и/или правый аргумент" + +#: catalog/pg_operator.c:408 +msgid "only binary operators can have commutators" +msgstr "коммутативную операцию можно определить только для бинарных операторов" + +#: catalog/pg_operator.c:412 +msgid "only binary operators can have join selectivity" +msgstr "" +"функцию оценки соединения можно определить только для бинарных операторов" + +#: catalog/pg_operator.c:416 +msgid "only binary operators can merge join" +msgstr "" +"поддержку соединения слиянием можно обозначить только для бинарных операторов" + +#: catalog/pg_operator.c:420 +msgid "only binary operators can hash" +msgstr "поддержку хэша можно обозначить только для бинарных операторов" + +#: catalog/pg_operator.c:432 +#, c-format +msgid "operator %s already exists" +msgstr "оператор %s уже существует" + +#: catalog/pg_operator.c:660 +msgid "operator cannot be its own negator or sort operator" +msgstr "" +"оператор не может быть обратным к себе или собственным оператором сортировки" + +#: catalog/pg_enum.c:89 +#, c-format +msgid "invalid enum label \"%s\"" +msgstr "неверная метка в перечислении \"%s\"" + +#: catalog/pg_enum.c:90 +#, c-format +msgid "Labels must be %d characters or less." +msgstr "Длина метки не должна превышать %d байт." + +#: catalog/heap.c:228 +#, c-format +msgid "permission denied to create \"%s.%s\"" +msgstr "нет прав для создания отношения \"%s.%s\"" + +#: catalog/heap.c:230 +msgid "System catalog modifications are currently disallowed." +msgstr "Изменение системного каталога в текущем состоянии запрещено." + +#: catalog/heap.c:364 +#, c-format +msgid "column name \"%s\" conflicts with a system column name" +msgstr "имя колонки \"%s\" конфликтует с системной колонкой" + +#: catalog/heap.c:380 +#, c-format +msgid "column name \"%s\" specified more than once" +msgstr "имя колонки \"%s\" указано неоднократно" + +#: catalog/heap.c:426 +#, c-format +msgid "column \"%s\" has type \"unknown\"" +msgstr "колонка \"%s\" имеет неизвестный тип (UNKNOWN)" + +#: catalog/heap.c:427 +msgid "Proceeding with relation creation anyway." +msgstr "Несмотря на это, создание отношения продолжается." + +#: catalog/heap.c:438 +#, c-format +msgid "column \"%s\" has pseudo-type %s" +msgstr "колонка \"%s\" имеет псевдотип %s" + +#: catalog/heap.c:461 +#, c-format +msgid "composite type %s cannot be made a member of itself" +msgstr "составной тип %s не может содержать себя же" + +#: catalog/heap.c:870 +msgid "" +"A relation has an associated type of the same name, so you must use a name " +"that doesn't conflict with any existing type." +msgstr "" +"С отношением уже связан тип с таким же именем; выберите имя, не " +"конфликтующее с существующими типами." + +#: catalog/heap.c:1828 +#, c-format +msgid "only table \"%s\" can be referenced in check constraint" +msgstr "в ограничении-проверке можно ссылаться только на таблицу \"%s\"" + +#: catalog/heap.c:1867 +#, c-format +msgid "check constraint \"%s\" already exists" +msgstr "ограничение-проверка \"%s\" уже существует" + +#: catalog/heap.c:2015 +msgid "cannot use column references in default expression" +msgstr "в выражении по умолчанию нельзя ссылаться на колонки" + +#: catalog/heap.c:2023 +msgid "default expression must not return a set" +msgstr "выражение по умолчанию не может возвращать множество" + +#: catalog/heap.c:2031 +msgid "cannot use subquery in default expression" +msgstr "в выражении по умолчанию нельзя использовать подзапросы" + +#: catalog/heap.c:2035 +msgid "cannot use aggregate function in default expression" +msgstr "в выражении по умолчанию нельзя использовать агрегатные функции" + +#: catalog/heap.c:2335 +msgid "unsupported ON COMMIT and foreign key combination" +msgstr "неподдерживаемое сочетание внешнего ключа с ON COMMIT" + +#: catalog/heap.c:2336 +#, c-format +msgid "" +"Table \"%s\" references \"%s\", but they do not have the same ON COMMIT " +"setting." +msgstr "" +"Таблица \"%s\" ссылается на \"%s\", и для них задан разный режим ON COMMIT." + +#: catalog/heap.c:2341 +msgid "cannot truncate a table referenced in a foreign key constraint" +msgstr "опустошить таблицу, на которую ссылается внешний ключ, нельзя" + +#: catalog/heap.c:2342 +#, c-format +msgid "Table \"%s\" references \"%s\"." +msgstr "Таблица \"%s\" ссылается на \"%s\"." + +#: catalog/heap.c:2344 +#, c-format +msgid "Truncate table \"%s\" at the same time, or use TRUNCATE ... CASCADE." +msgstr "" +"Опустошите таблицу \"%s\" параллельно или используйте TRUNCATE ... CASCADE." + +#: catalog/pg_depend.c:207 +#, c-format +msgid "cannot remove dependency on %s because it is a system object" +msgstr "" +"ликвидировать зависимость от объекта %s нельзя, так как это системный объект" #: main/main.c:230 #, c-format msgid "%s: setsysinfo failed: %s\n" -msgstr "%s: setsysinfo: %s\n" +msgstr "%s: ошибка setsysinfo: %s\n" #: main/main.c:249 #, c-format msgid "%s: WSAStartup failed: %d\n" -msgstr "%s: WSAStartup: %d\n" +msgstr "%s: ошибка WSAStartup: %d\n" #: main/main.c:268 #, c-format @@ -11669,7 +13040,7 @@ msgid "" "%s is the PostgreSQL server.\n" "\n" msgstr "" -"%s PostgreSQL .\n" +"%s - сервер PostgreSQL.\n" "\n" #: main/main.c:269 @@ -11679,115 +13050,118 @@ msgid "" " %s [OPTION]...\n" "\n" msgstr "" -":\n" -" %s []...\n" +"Пример запуска:\n" +" %s [ПАРАМЕТР]...\n" "\n" #: main/main.c:270 #, c-format msgid "Options:\n" -msgstr ":\n" +msgstr "Параметры:\n" #: main/main.c:272 #, c-format msgid " -A 1|0 enable/disable run-time assert checking\n" msgstr "" -" -A 1|0 / \n" +" -A 1|0 включить/выключить проверки истинности во время " +"выполнения\n" #: main/main.c:274 #, c-format msgid " -B NBUFFERS number of shared buffers\n" -msgstr " -B \n" +msgstr " -B ЧИСЛО_БУФ число разделяемых буферов\n" #: main/main.c:275 #, c-format msgid " -c NAME=VALUE set run-time parameter\n" -msgstr " -c =. (run-time)\n" +msgstr " -c ИМЯ=ЗНАЧЕНИЕ установить параметр выполнения\n" #: main/main.c:276 #, c-format msgid " -d 1-5 debugging level\n" -msgstr " -d 1-5 \n" +msgstr " -d 1-5 уровень отладочных сообщений\n" #: main/main.c:277 #, c-format msgid " -D DATADIR database directory\n" -msgstr " -D \n" +msgstr " -D КАТАЛОГ каталог с данными\n" #: main/main.c:278 #, c-format msgid " -e use European date input format (DMY)\n" -msgstr " -e ()\n" +msgstr " -e использовать европейский формат дат (ДМГ)\n" #: main/main.c:279 #, c-format msgid " -F turn fsync off\n" -msgstr " -F fsync\n" +msgstr " -F выключить синхронизацию с ФС\n" #: main/main.c:280 #, c-format msgid " -h HOSTNAME host name or IP address to listen on\n" -msgstr " -h IP- \n" +msgstr " -h ИМЯ имя или IP-адрес для приёма сетевых соединений\n" #: main/main.c:281 #, c-format msgid " -i enable TCP/IP connections\n" -msgstr " -i TCP/IP \n" +msgstr " -i включить соединения TCP/IP\n" #: main/main.c:282 #, c-format msgid " -k DIRECTORY Unix-domain socket location\n" -msgstr " -k unix-domain \n" +msgstr " -k КАТАЛОГ расположение доменных сокетов Unix\n" #: main/main.c:284 #, c-format msgid " -l enable SSL connections\n" -msgstr " -l SSL-\n" +msgstr " -l разрешить SSL-подключения\n" #: main/main.c:286 #, c-format msgid " -N MAX-CONNECT maximum number of allowed connections\n" -msgstr " -N MAX-CONNECT \n" +msgstr " -N МАКС_ПОДКЛ предельное число подключений\n" #: main/main.c:287 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid " -o OPTIONS pass \"OPTIONS\" to each server process (obsolete)\n" -msgstr " -o \"\" -\n" +msgstr "" +" -o ПАРАМЕТРЫ передать параметры каждому серверному процессу (уже " +"неактуально)\n" #: main/main.c:288 #, c-format msgid " -p PORT port number to listen on\n" -msgstr " -p \n" +msgstr " -p ПОРТ номер порта для приёма подключений\n" #: main/main.c:289 #, c-format msgid " -s show statistics after each query\n" -msgstr " -s \n" +msgstr " -s показывать статистику после каждого запроса\n" #: main/main.c:290 #, c-format msgid " -S WORK-MEM set amount of memory for sorts (in kB)\n" -msgstr " -S WORK-MEM ߣ ( )\n" +msgstr " -S РАБ_ПАМЯТЬ задать объём памяти для сортировки (в КБ)\n" #: main/main.c:291 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid " --NAME=VALUE set run-time parameter\n" -msgstr " -c =. (run-time)\n" +msgstr " --ИМЯ=ЗНАЧЕНИЕ установить параметр выполнения\n" #: main/main.c:292 #, c-format msgid " --describe-config describe configuration parameters, then exit\n" -msgstr " --describe-config \n" +msgstr " --describe-config вывести параметры конфигурации и выйти\n" #: main/main.c:293 #, c-format msgid " --help show this help, then exit\n" -msgstr " --help \n" +msgstr " --help показать эту справку и выйти\n" #: main/main.c:294 #, c-format msgid " --version output version information, then exit\n" -msgstr " --version \n" +msgstr " --version показать версию и выйти\n" #: main/main.c:296 #, c-format @@ -11796,47 +13170,48 @@ msgid "" "Developer options:\n" msgstr "" "\n" -" :\n" +"Параметры для разработчиков:\n" #: main/main.c:297 #, c-format msgid " -f s|i|n|m|h forbid use of some plan types\n" -msgstr " -f s|i|n|m|h \n" +msgstr " -f s|i|n|m|h запретить некоторые типы планов\n" #: main/main.c:298 #, c-format msgid "" " -n do not reinitialize shared memory after abnormal exit\n" msgstr "" -" -n " -"\n" +" -n не переинициализировать разделяемую память после " +"аварийного выхода\n" #: main/main.c:299 #, c-format msgid " -O allow system table structure changes\n" -msgstr " -O \n" +msgstr " -O разрешить изменять структуру системных таблиц\n" #: main/main.c:300 #, c-format msgid " -P disable system indexes\n" -msgstr " -P \n" +msgstr " -P отключить системные индексы\n" #: main/main.c:301 #, c-format msgid " -t pa|pl|ex show timings after each query\n" -msgstr " -t pa|pl|ex \n" +msgstr " -t pa|pl|ex показать время каждого запроса\n" #: main/main.c:302 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid " -T send SIGSTOP to all backend servers if one dies\n" msgstr "" -" -s SIGSTOP - () " -" \n" +" -T посылать сигнал SIGSTOP всем серверным процессам при " +"отключении одного\n" #: main/main.c:303 #, c-format msgid " -W NUM wait NUM seconds to allow attach from a debugger\n" -msgstr " -W \n" +msgstr "" +" -W СЕК ждать заданное число секунд для подключения отладчика\n" #: main/main.c:305 #, c-format @@ -11844,40 +13219,42 @@ msgid "" "\n" "Options for single-user mode:\n" msgstr "" +"\n" +"Параметры для монопольного режима:\n" #: main/main.c:306 #, c-format msgid " --single selects single-user mode (must be first argument)\n" msgstr "" +" --single включить монопольный режим (этот аргумент должен быть " +"первым)\n" #: main/main.c:307 #, c-format msgid " DBNAME database name (defaults to user name)\n" -msgstr "" +msgstr " ИМЯ_БД база данных (по умолчанию - имя пользователя)\n" #: main/main.c:308 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid " -d 0-5 override debugging level\n" -msgstr " -d 1-5 \n" +msgstr " -d 0-5 переопределить уровень отладочных сообщений\n" #: main/main.c:309 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid " -E echo statement before execution\n" -msgstr " -E \n" +msgstr " -E выводить SQL-операторы перед выполнением\n" #: main/main.c:310 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid " -j do not use newline as interactive query delimiter\n" msgstr "" -" -N " -"\n" +" -j не считать разделителем интерактивных запросов символ " +"конца строки\n" #: main/main.c:311 main/main.c:316 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid " -r FILENAME send stdout and stderr to given file\n" -msgstr "" -" -o (STDOUT STDERR) " -" \n" +msgstr " -r ИМЯ_ФАЙЛА перенаправить STDOUT и STDERR в указанный файл\n" #: main/main.c:313 #, c-format @@ -11885,22 +13262,28 @@ msgid "" "\n" "Options for bootstrapping mode:\n" msgstr "" +"\n" +"Параметры для режима инициализации:\n" #: main/main.c:314 #, c-format msgid " --boot selects bootstrapping mode (must be first argument)\n" msgstr "" +" --boot включить режим инициализации (этот аргумент должен быть " +"первым)\n" #: main/main.c:315 #, c-format msgid "" " DBNAME database name (mandatory argument in bootstrapping mode)\n" msgstr "" +" ИМЯ_БД имя базы данных (обязательный аргумент в режиме " +"инициализации)\n" #: main/main.c:317 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid " -x NUM internal use\n" -msgstr " -F fsync\n" +msgstr " -x ЧИСЛО параметр для внутреннего использования\n" #: main/main.c:319 #, c-format @@ -11912,6 +13295,12 @@ msgid "" "\n" "Report bugs to .\n" msgstr "" +"\n" +"Полный список параметров конфигурации выполнения и варианты\n" +"их настройки через командную строку или в файле конфигурации\n" +"вы можете найти в документации.\n" +"\n" +"Об ошибках сообщайте по адресу .\n" #: main/main.c:333 msgid "" @@ -11920,11 +13309,15 @@ msgid "" "possible system security compromise. See the documentation for\n" "more information on how to properly start the server.\n" msgstr "" +"Запускать сервер PostgreSQL под именем \"root\" не разрешается.\n" +"Для предотвращения возможной компрометации системы сервер\n" +"должен запускать обычный пользователь. Подробнее о том, как\n" +"правильно запускать сервер, вы можете узнать в документации.\n" #: main/main.c:350 #, c-format msgid "%s: real and effective user IDs must match\n" -msgstr "" +msgstr "%s: фактический и эффективный ID пользователя должны совпадать\n" #: main/main.c:357 msgid "" @@ -11934,226 +13327,351 @@ msgid "" "possible system security compromises. See the documentation for\n" "more information on how to properly start the server.\n" msgstr "" +"Запускать PostgreSQL под именем пользователя с правами\n" +"администратора не разрешается.\n" +"Для предотвращения возможной компрометации системы сервер\n" +"должен запускать обычный пользователь. Подробнее о том, как\n" +"правильно запускать сервер, вы можете узнать в документации.\n" #: main/main.c:378 #, c-format msgid "%s: invalid effective UID: %d\n" -msgstr "" +msgstr "%s: неверный эффективный UID: %d\n" #: main/main.c:391 #, c-format msgid "%s: could not determine user name (GetUserName failed)\n" -msgstr "%s: ( GetUserName)\n" +msgstr "%s: не удалось определить имя пользователя (ошибка в GetUserName)\n" -#: optimizer/plan/initsplan.c:560 -#, fuzzy -msgid "" -"SELECT FOR UPDATE/SHARE cannot be applied to the nullable side of an outer " -"join" -msgstr " SELECT FOR UPDATE JOIN" - -#: optimizer/plan/planner.c:802 parser/analyze.c:1071 parser/analyze.c:1239 -#: parser/analyze.c:1740 -#, fuzzy -msgid "SELECT FOR UPDATE/SHARE is not allowed with UNION/INTERSECT/EXCEPT" -msgstr " SELECT FOR UPDATE UNION/INTERSECT/EXCEPT" - -#: optimizer/util/clauses.c:3337 -#, c-format -msgid "SQL function \"%s\" during inlining" -msgstr "" - -#: optimizer/prep/preptlist.c:130 -#, fuzzy -msgid "SELECT FOR UPDATE/SHARE is not allowed in subqueries" -msgstr "SELECT FOR UPDATE " - -#: optimizer/path/allpaths.c:277 -#, fuzzy -msgid "SELECT FOR UPDATE/SHARE is not supported for inheritance queries" -msgstr "SELECT FOR UPDATE " - -#: parser/analyze.c:440 -#, fuzzy -msgid "INSERT ... SELECT cannot specify INTO" -msgstr "INSERT ... SELECT INTO" - -#: parser/analyze.c:528 parser/analyze.c:868 -msgid "VALUES lists must all be the same length" -msgstr "" - -#: parser/analyze.c:547 parser/analyze.c:968 -msgid "VALUES must not contain table references" -msgstr "" - -#: parser/analyze.c:559 parser/analyze.c:980 -msgid "VALUES must not contain OLD or NEW references" -msgstr "" - -#: parser/analyze.c:560 parser/analyze.c:981 -msgid "Use SELECT ... UNION ALL ... instead." -msgstr "" - -#: parser/analyze.c:654 parser/analyze.c:991 -#, fuzzy -msgid "cannot use aggregate function in VALUES" -msgstr " EXECUTE" - -#: parser/analyze.c:684 -msgid "INSERT has more expressions than target columns" -msgstr "INSERT " - -#: parser/analyze.c:689 -msgid "INSERT has more target columns than expressions" -msgstr "INSERT " - -#: parser/analyze.c:881 -msgid "DEFAULT can only appear in a VALUES list within INSERT" -msgstr "" - -#: parser/analyze.c:949 parser/analyze.c:1861 -#, fuzzy -msgid "SELECT FOR UPDATE/SHARE cannot be applied to VALUES" -msgstr " SELECT FOR UPDATE JOIN" - -#: parser/analyze.c:1179 -msgid "invalid UNION/INTERSECT/EXCEPT ORDER BY clause" -msgstr "" - -#: parser/analyze.c:1180 -msgid "Only result column names can be used, not expressions or functions." -msgstr "" - -#: parser/analyze.c:1181 -msgid "" -"Add the expression/function to every SELECT, or move the UNION into a FROM " -"clause." -msgstr "" - -#: parser/analyze.c:1234 -msgid "INTO is only allowed on first SELECT of UNION/INTERSECT/EXCEPT" -msgstr "" -"INTO SELECT' UNION/INTERSECT/EXCEPT" - -#: parser/analyze.c:1290 -#, fuzzy -msgid "" -"UNION/INTERSECT/EXCEPT member statement cannot refer to other relations of " -"same query level" -msgstr "" -", UNION/INTERSECT/EXCEPT " -" " - -#: parser/analyze.c:1348 -#, c-format -msgid "each %s query must have the same number of columns" -msgstr " %s " - -#: parser/analyze.c:1465 -msgid "CREATE TABLE AS specifies too many column names" -msgstr "CREATE TABLE AS ͣ " - -#: parser/analyze.c:1514 -#, fuzzy -msgid "cannot use aggregate function in UPDATE" -msgstr " EXECUTE" - -#: parser/analyze.c:1611 -#, fuzzy -msgid "cannot use aggregate function in RETURNING" -msgstr " EXECUTE" - -#: parser/analyze.c:1617 -#, fuzzy -msgid "RETURNING cannot contain references to other relations" -msgstr " WHERE " - -#: parser/analyze.c:1653 -msgid "cannot specify both SCROLL and NO SCROLL" -msgstr " SCROLL NO SCROLL" - -#: parser/analyze.c:1666 -#, fuzzy -msgid "DECLARE CURSOR cannot specify INTO" -msgstr "DECLARE CURSOR INTO" - -#: parser/analyze.c:1672 -#, fuzzy -msgid "DECLARE CURSOR WITH HOLD ... FOR UPDATE/SHARE is not supported" -msgstr "DECLARE CURSOR ... FOR UPDATE " - -#: parser/analyze.c:1673 -#, fuzzy -msgid "Holdable cursors must be READ ONLY." -msgstr " READ ONLY." - -#: parser/analyze.c:1686 -#, fuzzy -msgid "DECLARE INSENSITIVE CURSOR ... FOR UPDATE/SHARE is not supported" -msgstr "DECLARE CURSOR ... FOR UPDATE " - -#: parser/analyze.c:1687 -#, fuzzy -msgid "Insensitive cursors must be READ ONLY." -msgstr " READ ONLY." - -#: parser/analyze.c:1744 -#, fuzzy -msgid "SELECT FOR UPDATE/SHARE is not allowed with DISTINCT clause" -msgstr " SELECT FOR UPDATE DISTINCT" - -#: parser/analyze.c:1748 -#, fuzzy -msgid "SELECT FOR UPDATE/SHARE is not allowed with GROUP BY clause" -msgstr " SELECT FOR UPDATE GROUP BY" - -#: parser/analyze.c:1752 -#, fuzzy -msgid "SELECT FOR UPDATE/SHARE is not allowed with HAVING clause" -msgstr " SELECT FOR UPDATE DISTINCT" - -#: parser/analyze.c:1756 -#, fuzzy -msgid "SELECT FOR UPDATE/SHARE is not allowed with aggregate functions" -msgstr " SELECT FOR UPDATE " - -#: parser/analyze.c:1846 -#, fuzzy -msgid "SELECT FOR UPDATE/SHARE cannot be applied to a join" -msgstr " SELECT FOR UPDATE JOIN" - -#: parser/analyze.c:1851 -#, fuzzy -msgid "SELECT FOR UPDATE/SHARE cannot be applied to NEW or OLD" -msgstr " SELECT FOR UPDATE NEW OLD" - -#: parser/analyze.c:1856 -#, fuzzy -msgid "SELECT FOR UPDATE/SHARE cannot be applied to a function" -msgstr "SELECT FOR UPDATE: " - -#: parser/analyze.c:1874 -#, fuzzy, c-format -msgid "relation \"%s\" in FOR UPDATE/SHARE clause not found in FROM clause" -msgstr " \"%s\" FOR UPDATE FROM" - -#: parser/analyze.c:1940 parser/parse_coerce.c:250 parser/parse_expr.c:561 +#: parser/parse_coerce.c:250 parser/analyze.c:1953 parser/parse_expr.c:561 #: parser/parse_expr.c:567 #, c-format msgid "there is no parameter $%d" -msgstr " $%d " +msgstr "параметр $%d не существует" + +#: parser/parse_coerce.c:266 parser/parse_expr.c:1662 +#, c-format +msgid "inconsistent types deduced for parameter $%d" +msgstr "для параметра $%d выведены несогласованные типы" + +#: parser/parse_coerce.c:801 parser/parse_coerce.c:828 +#: parser/parse_coerce.c:844 parser/parse_coerce.c:858 +#: parser/parse_expr.c:2267 +#, c-format +msgid "cannot cast type %s to %s" +msgstr "преобразовать тип %s в %s нельзя" + +#: parser/parse_coerce.c:831 +msgid "Input has too few columns." +msgstr "Во входных данных недостаточно колонок." + +#: parser/parse_coerce.c:847 +#, c-format +msgid "Cannot cast type %s to %s in column %d." +msgstr "Не удалось преобразовать тип %s в %s в колонке %d." + +#: parser/parse_coerce.c:861 +msgid "Input has too many columns." +msgstr "Во входных данных больше колонок." + +#. translator: first %s is name of a SQL construct, eg WHERE +#: parser/parse_coerce.c:898 +#, c-format +msgid "argument of %s must be type boolean, not type %s" +msgstr "аргумент конструкции %s должен иметь логический тип, а не %s" + +#. translator: %s is name of a SQL construct, eg WHERE +#. translator: %s is name of a SQL construct, eg LIMIT +#: parser/parse_coerce.c:906 parser/parse_coerce.c:949 +#, c-format +msgid "argument of %s must not return a set" +msgstr "аргумент конструкции %s не должен возвращать множество" + +#. translator: first %s is name of a SQL construct, eg LIMIT +#: parser/parse_coerce.c:939 +#, c-format +msgid "argument of %s must be type %s, not type %s" +msgstr "аргумент конструкции %s должен иметь тип %s, а не %s" + +#. translator: first %s is name of a SQL construct, eg CASE +#: parser/parse_coerce.c:1024 +#, c-format +msgid "%s types %s and %s cannot be matched" +msgstr "в конструкции %s нельзя обобщить типы %s и %s" + +#. translator: first %s is name of a SQL construct, eg CASE +#: parser/parse_coerce.c:1085 +#, c-format +msgid "%s could not convert type %s to %s" +msgstr "в конструкции %s нельзя преобразовать тип %s в %s" + +#: parser/parse_coerce.c:1325 +msgid "arguments declared \"anyelement\" are not all alike" +msgstr "аргументы, объявленные как \"anyelement\", должны быть однотипными" + +#: parser/parse_coerce.c:1344 +msgid "arguments declared \"anyarray\" are not all alike" +msgstr "аргументы, объявленные как \"anyarray\", должны быть однотипными" + +#: parser/parse_coerce.c:1373 parser/parse_coerce.c:1517 +#: parser/parse_coerce.c:1548 +#, c-format +msgid "argument declared \"anyarray\" is not an array but type %s" +msgstr "" +"аргумент, объявленный как \"anyarray\", оказался не массивом, а типом %s" + +#: parser/parse_coerce.c:1389 +msgid "" +"argument declared \"anyarray\" is not consistent with argument declared " +"\"anyelement\"" +msgstr "" +"аргумент, объявленный как \"anyarray\", не согласуется с аргументом " +"\"anyelement\"" + +#: parser/parse_coerce.c:1407 +msgid "could not determine polymorphic type because input has type \"unknown\"" +msgstr "" +"не удалось определить полиморфный тип, так как входные аргументы имеют тип " +"\"unknown\"" + +#: parser/parse_coerce.c:1417 +#, c-format +msgid "type matched to anynonarray is an array type: %s" +msgstr "" +"в нарушение объявления \"anynonarray\" соответствующий аргумент оказался " +"массивом: %s" + +#: parser/parse_coerce.c:1427 +#, c-format +msgid "type matched to anyenum is not an enum type: %s" +msgstr "" +"в нарушение объявления \"anyenum\" соответствующий аргумент оказался не " +"перечислением: %s" + +#: parser/parse_coerce.c:1456 parser/parse_coerce.c:1473 +#: parser/parse_coerce.c:1531 parser/parse_expr.c:1330 +#: parser/parse_expr.c:1848 parser/parse_expr.c:1879 parser/parse_oper.c:1043 +#, c-format +msgid "could not find array type for data type %s" +msgstr "тип массива для типа данных %s не найден" + +#: gram.y:1209 gram.y:1221 +msgid "time zone interval must be HOUR or HOUR TO MINUTE" +msgstr "" +"интервал, задающий часовой пояс, должен иметь точность HOUR или HOUR TO " +"MINUTE" + +#: gram.y:2368 +msgid "CREATE TABLE AS cannot specify INTO" +msgstr "в CREATE TABLE AS нельзя указать INTO" + +#: gram.y:2780 gram.y:2795 parser/parse_utilcmd.c:1964 +#: parser/parse_utilcmd.c:1987 +msgid "constraint declared INITIALLY DEFERRED must be DEFERRABLE" +msgstr "" +"ограничение с характеристикой INITIALLY DEFERRED должно быть объявлено как " +"DEFERRABLE" + +#: gram.y:2858 +msgid "CREATE ASSERTION is not yet implemented" +msgstr "оператор CREATE ASSERTION ещё не реализован" + +#: gram.y:2874 +msgid "DROP ASSERTION is not yet implemented" +msgstr "оператор DROP ASSERTION ещё не реализован" + +#: gram.y:5261 gram.y:5267 gram.y:5273 +msgid "WITH CHECK OPTION is not implemented" +msgstr "предложение WITH CHECK OPTION ещё не реализовано" + +#: gram.y:5826 +msgid "column name list not allowed in CREATE TABLE / AS EXECUTE" +msgstr "в CREATE TABLE / AS EXECUTE нельзя указать список имён колонок" + +#: gram.y:6039 +msgid "number of columns does not match number of values" +msgstr "число колонок не равно числу значений" + +#: gram.y:6365 +msgid "LIMIT #,# syntax is not supported" +msgstr "синтаксис LIMIT #,# не поддерживается" + +#: gram.y:6366 +msgid "Use separate LIMIT and OFFSET clauses." +msgstr "Используйте отдельные предложения LIMIT и OFFSET." + +#: gram.y:6550 +msgid "VALUES in FROM must have an alias" +msgstr "список VALUES во FROM должен иметь псевдоним" + +#: gram.y:6551 +msgid "For example, FROM (VALUES ...) [AS] foo." +msgstr "Например, FROM (VALUES ...) [AS] foo." + +#: gram.y:6555 parser/parse_clause.c:431 +msgid "subquery in FROM must have an alias" +msgstr "подзапрос во FROM должен иметь псевдоним" + +#: gram.y:6556 +msgid "For example, FROM (SELECT ...) [AS] foo." +msgstr "Например, FROM (SELECT ...) [AS] foo." + +#: gram.y:7011 +msgid "precision for type float must be at least 1 bit" +msgstr "тип float должен иметь точность минимум 1 бит" + +#: gram.y:7019 +msgid "precision for type float must be less than 54 bits" +msgstr "тип float должен иметь точность меньше 54 бит" + +#: gram.y:7656 +msgid "UNIQUE predicate is not yet implemented" +msgstr "предикат UNIQUE ещё не реализован" + +#: gram.y:9420 +msgid "OLD used in query that is not in a rule" +msgstr "OLD используется в запросе вне определения правила" + +#: gram.y:9429 +msgid "NEW used in query that is not in a rule" +msgstr "NEW используется в запросе вне определения правила" + +#: gram.y:9580 +msgid "wrong number of parameters on left side of OVERLAPS expression" +msgstr "неверное число параметров в левой части выражения OVERLAPS" + +#: gram.y:9586 +msgid "wrong number of parameters on right side of OVERLAPS expression" +msgstr "неверное число параметров в правой части выражения OVERLAPS" + +#: gram.y:9686 +msgid "multiple ORDER BY clauses not allowed" +msgstr "ORDER BY можно указать только один раз" + +#: gram.y:9696 +msgid "multiple OFFSET clauses not allowed" +msgstr "OFFSET можно указать только один раз" + +#: gram.y:9704 +msgid "multiple LIMIT clauses not allowed" +msgstr "LIMIT можно указать только один раз" + +#: parser/parse_utilcmd.c:328 +#, c-format +msgid "%s will create implicit sequence \"%s\" for serial column \"%s.%s\"" +msgstr "%s создаст последовательность \"%s\" для колонки serial \"%s.%s\"" + +#: parser/parse_utilcmd.c:424 parser/parse_utilcmd.c:434 +#, c-format +msgid "" +"conflicting NULL/NOT NULL declarations for column \"%s\" of table \"%s\"" +msgstr "конфликт NULL/NOT NULL в объявлении колонки \"%s\" таблицы \"%s\"" + +#: parser/parse_utilcmd.c:444 +#, c-format +msgid "multiple default values specified for column \"%s\" of table \"%s\"" +msgstr "" +"для колонки \"%s\" таблицы \"%s\" указано несколько значений по умолчанию" + +#: parser/parse_utilcmd.c:882 parser/parse_utilcmd.c:952 +#, c-format +msgid "Index \"%s\" contains a whole-row table reference." +msgstr "Индекс \"%s\" ссылается на тип всей строки таблицы." + +#: parser/parse_utilcmd.c:1249 +#, c-format +msgid "column \"%s\" appears twice in primary key constraint" +msgstr "колонка \"%s\" фигурирует в первичном ключе дважды" + +#: parser/parse_utilcmd.c:1254 +#, c-format +msgid "column \"%s\" appears twice in unique constraint" +msgstr "колонка \"%s\" фигурирует в ограничении уникальности дважды" + +#: parser/parse_utilcmd.c:1401 +msgid "index expression cannot return a set" +msgstr "индексное выражение не может возвращать множество" + +#: parser/parse_utilcmd.c:1411 +msgid "" +"index expressions and predicates can refer only to the table being indexed" +msgstr "" +"индексные выражения и предикаты могут ссылаться только на индексируемую " +"таблицу" + +#: parser/parse_utilcmd.c:1506 +msgid "rule WHERE condition cannot contain references to other relations" +msgstr "в условиях WHERE для правил нельзя ссылаться на другие отношения" + +#: parser/parse_utilcmd.c:1512 +msgid "cannot use aggregate function in rule WHERE condition" +msgstr "в условиях WHERE для правил нельзя использовать агрегатные функции" + +#: parser/parse_utilcmd.c:1584 +msgid "" +"rules with WHERE conditions can only have SELECT, INSERT, UPDATE, or DELETE " +"actions" +msgstr "" +"правила с условиями WHERE могут содержать только действия SELECT, INSERT, " +"UPDATE или DELETE" + +#: parser/parse_utilcmd.c:1620 +msgid "ON SELECT rule cannot use OLD" +msgstr "в правиле ON SELECT нельзя использовать OLD" + +#: parser/parse_utilcmd.c:1624 +msgid "ON SELECT rule cannot use NEW" +msgstr "в правиле ON SELECT нельзя использовать NEW" + +#: parser/parse_utilcmd.c:1633 +msgid "ON INSERT rule cannot use OLD" +msgstr "в правиле ON INSERT нельзя использовать OLD" + +#: parser/parse_utilcmd.c:1639 +msgid "ON DELETE rule cannot use NEW" +msgstr "в правиле ON DELETE нельзя использовать NEW" + +#: parser/parse_utilcmd.c:1940 +msgid "misplaced DEFERRABLE clause" +msgstr "предложение DEFERRABLE расположено неправильно" + +#: parser/parse_utilcmd.c:1944 parser/parse_utilcmd.c:1957 +msgid "multiple DEFERRABLE/NOT DEFERRABLE clauses not allowed" +msgstr "DEFERRABLE/NOT DEFERRABLE можно указать только один раз" + +#: parser/parse_utilcmd.c:1953 +msgid "misplaced NOT DEFERRABLE clause" +msgstr "предложение NOT DEFERRABLE расположено неправильно" + +#: parser/parse_utilcmd.c:1971 +msgid "misplaced INITIALLY DEFERRED clause" +msgstr "предложение INITIALLY DEFERRED расположено неправильно" + +#: parser/parse_utilcmd.c:1975 parser/parse_utilcmd.c:1998 +msgid "multiple INITIALLY IMMEDIATE/DEFERRED clauses not allowed" +msgstr "INITIALLY IMMEDIATE/DEFERRED можно указать только один раз" + +#: parser/parse_utilcmd.c:1994 +msgid "misplaced INITIALLY IMMEDIATE clause" +msgstr "предложение INITIALLY IMMEDIATE расположено неправильно" + +#: parser/parse_utilcmd.c:2165 +#, c-format +msgid "" +"CREATE specifies a schema (%s) different from the one being created (%s)" +msgstr "в CREATE указана схема (%s), отличная от создаваемой (%s)" #: parser/parse_agg.c:120 msgid "aggregates not allowed in WHERE clause" -msgstr " WHERE" +msgstr "в предложении WHERE агрегатные функции недопустимы" #: parser/parse_agg.c:124 msgid "aggregates not allowed in JOIN conditions" -msgstr " JOIN" +msgstr "в условиях JOIN агрегатные функции недопустимы" #: parser/parse_agg.c:143 msgid "aggregates not allowed in GROUP BY clause" -msgstr " GROUP BY" +msgstr "в предложении GROUP BY агрегатные функции недопустимы" #: parser/parse_agg.c:329 #, c-format @@ -12161,570 +13679,378 @@ msgid "" "column \"%s.%s\" must appear in the GROUP BY clause or be used in an " "aggregate function" msgstr "" -" \"%s.%s\" GROUP BY " -" " +"колонка \"%s.%s\" должна фигурировать в предложении GROUP BY или " +"использоваться в агрегатной функции" #: parser/parse_agg.c:334 #, c-format msgid "subquery uses ungrouped column \"%s.%s\" from outer query" msgstr "" -" \"%s.%s\" " +"подзапрос использует негруппированную колонку \"%s.%s\" из внешнего запроса" + +#: parser/analyze.c:452 +msgid "INSERT ... SELECT cannot specify INTO" +msgstr "в INSERT ... SELECT нельзя указывать INTO" + +#: parser/analyze.c:540 parser/analyze.c:880 +msgid "VALUES lists must all be the same length" +msgstr "списки VALUES должны иметь одинаковую длину" + +#: parser/analyze.c:559 parser/analyze.c:981 +msgid "VALUES must not contain table references" +msgstr "в списке VALUES нельзя ссылаться на таблицы" + +#: parser/analyze.c:571 parser/analyze.c:993 +msgid "VALUES must not contain OLD or NEW references" +msgstr "в списке VALUES нельзя ссылаться на OLD или NEW" + +#: parser/analyze.c:572 parser/analyze.c:994 +msgid "Use SELECT ... UNION ALL ... instead." +msgstr "Воспользуйтесь конструкцией SELECT ... UNION ALL ..." + +#: parser/analyze.c:666 parser/analyze.c:1004 +msgid "cannot use aggregate function in VALUES" +msgstr "в списке VALUES нельзя использовать агрегатные функции" + +#: parser/analyze.c:696 +msgid "INSERT has more expressions than target columns" +msgstr "INSERT содержит больше выражений, чем целевых колонок" + +#: parser/analyze.c:701 +msgid "INSERT has more target columns than expressions" +msgstr "INSERT содержит больше целевых колонок, чем выражений" + +#: parser/analyze.c:893 +msgid "DEFAULT can only appear in a VALUES list within INSERT" +msgstr "DEFAULT может присутствовать в списке VALUES только в контексте INSERT" + +#: parser/analyze.c:962 parser/analyze.c:1874 +msgid "SELECT FOR UPDATE/SHARE cannot be applied to VALUES" +msgstr "SELECT FOR UPDATE/SHARE нельзя применять к VALUES" + +#: parser/analyze.c:1192 +msgid "invalid UNION/INTERSECT/EXCEPT ORDER BY clause" +msgstr "неверное предложение UNION/INTERSECT/EXCEPT ORDER BY" + +#: parser/analyze.c:1193 +msgid "Only result column names can be used, not expressions or functions." +msgstr "" +"Допустимо использование только имён колонок, но не выражений или функций." + +#: parser/analyze.c:1194 +msgid "" +"Add the expression/function to every SELECT, or move the UNION into a FROM " +"clause." +msgstr "" +"Добавьте выражение/функцию в каждый SELECT или перенесите UNION в " +"предложение FROM." + +#: parser/analyze.c:1247 +msgid "INTO is only allowed on first SELECT of UNION/INTERSECT/EXCEPT" +msgstr "INTO можно добавить только в первый SELECT в UNION/INTERSECT/EXCEPT" + +#: parser/analyze.c:1303 +msgid "" +"UNION/INTERSECT/EXCEPT member statement cannot refer to other relations of " +"same query level" +msgstr "" +"оператор, составляющий UNION/INTERSECT/EXCEPT, не может ссылаться на другие " +"отношения на том же уровне запроса" + +#: parser/analyze.c:1361 +#, c-format +msgid "each %s query must have the same number of columns" +msgstr "все запросы в %s должны возвращать одинаковое число колонок" + +#: parser/analyze.c:1478 +msgid "CREATE TABLE AS specifies too many column names" +msgstr "в CREATE TABLE AS указаны лишние имена колонок" + +#: parser/analyze.c:1527 +msgid "cannot use aggregate function in UPDATE" +msgstr "в UPDATE нельзя использовать агрегатные функции" + +#: parser/analyze.c:1624 +msgid "cannot use aggregate function in RETURNING" +msgstr "в RETURNING нельзя использовать агрегатные функции" + +#: parser/analyze.c:1630 +msgid "RETURNING cannot contain references to other relations" +msgstr "в RETURNING нельзя ссылаться на другие отношения" + +#: parser/analyze.c:1666 +msgid "cannot specify both SCROLL and NO SCROLL" +msgstr "противоречивые указания SCROLL и NO SCROLL" + +#: parser/analyze.c:1679 +msgid "DECLARE CURSOR cannot specify INTO" +msgstr "в DECLARE CURSOR нельзя указать INTO" + +#: parser/analyze.c:1685 +msgid "DECLARE CURSOR WITH HOLD ... FOR UPDATE/SHARE is not supported" +msgstr "DECLARE CURSOR WITH HOLD ... FOR UPDATE/SHARE не поддерживается" + +#: parser/analyze.c:1686 +msgid "Holdable cursors must be READ ONLY." +msgstr "Сохраняемые курсоры должны быть READ ONLY." + +#: parser/analyze.c:1699 +msgid "DECLARE INSENSITIVE CURSOR ... FOR UPDATE/SHARE is not supported" +msgstr "DECLARE INSENSITIVE CURSOR ... FOR UPDATE/SHARE не поддерживается" + +#: parser/analyze.c:1700 +msgid "Insensitive cursors must be READ ONLY." +msgstr "Независимые курсоры должны быть READ ONLY." + +#: parser/analyze.c:1757 +msgid "SELECT FOR UPDATE/SHARE is not allowed with DISTINCT clause" +msgstr "SELECT FOR UPDATE/SHARE несовместим с предложением DISTINCT" + +#: parser/analyze.c:1761 +msgid "SELECT FOR UPDATE/SHARE is not allowed with GROUP BY clause" +msgstr "SELECT FOR UPDATE/SHARE несовместим с предложением GROUP BY" + +#: parser/analyze.c:1765 +msgid "SELECT FOR UPDATE/SHARE is not allowed with HAVING clause" +msgstr "SELECT FOR UPDATE/SHARE несовместим с предложением HAVING" + +#: parser/analyze.c:1769 +msgid "SELECT FOR UPDATE/SHARE is not allowed with aggregate functions" +msgstr "SELECT FOR UPDATE/SHARE несовместим с агрегатными функциями" + +#: parser/analyze.c:1859 +msgid "SELECT FOR UPDATE/SHARE cannot be applied to a join" +msgstr "SELECT FOR UPDATE/SHARE нельзя применить к соединению" + +#: parser/analyze.c:1864 +msgid "SELECT FOR UPDATE/SHARE cannot be applied to NEW or OLD" +msgstr "нельзя применять SELECT FOR UPDATE/SHARE к NEW или OLD" + +#: parser/analyze.c:1869 +msgid "SELECT FOR UPDATE/SHARE cannot be applied to a function" +msgstr "SELECT FOR UPDATE/SHARE нельзя применить к функции" + +#: parser/analyze.c:1887 +#, c-format +msgid "relation \"%s\" in FOR UPDATE/SHARE clause not found in FROM clause" +msgstr "" +"отношение \"%s\" в предложении FOR UPDATE/SHARE отсутствует в предложении " +"FROM" #: parser/parse_clause.c:384 #, c-format msgid "JOIN/ON clause refers to \"%s\", which is not part of JOIN" -msgstr " JOIN/ON \"%s\", JOIN" - -#: parser/parse_clause.c:431 gram.y:6555 -msgid "subquery in FROM must have an alias" -msgstr " FROM " +msgstr "\"%s\" фигурирует в предложении JOIN/ON, но отсутствует в JOIN" #: parser/parse_clause.c:448 -#, fuzzy msgid "subquery in FROM cannot have SELECT INTO" -msgstr " FROM SELECT INTO" +msgstr "подзапрос во FROM не может содержать SELECT INTO" #: parser/parse_clause.c:468 -#, fuzzy msgid "subquery in FROM cannot refer to other relations of same query level" msgstr "" -" FROM " -"" +"подзапрос во FROM не может ссылаться на другие отношения на том же уровне " +"запроса" #: parser/parse_clause.c:517 -#, fuzzy msgid "" "function expression in FROM cannot refer to other relations of same query " "level" msgstr "" -" FROM " -" " +"в выражении с функцией во FROM нельзя ссылаться на другие отношения на том " +"же уровне запроса" #: parser/parse_clause.c:529 msgid "cannot use aggregate function in function expression in FROM" -msgstr " FROM" +msgstr "в выражении с функцией во FROM нельзя использовать агрегатную функцию" #: parser/parse_clause.c:788 #, c-format msgid "column name \"%s\" appears more than once in USING clause" -msgstr " \"%s\" USING-" +msgstr "имя колонки \"%s\" фигурирует в предложении USING неоднократно" #: parser/parse_clause.c:803 #, c-format msgid "common column name \"%s\" appears more than once in left table" -msgstr " \"%s\" " +msgstr "имя общей колонки \"%s\" фигурирует в таблице слева неоднократно" #: parser/parse_clause.c:812 #, c-format msgid "column \"%s\" specified in USING clause does not exist in left table" -msgstr " \"%s\" USING- " +msgstr "в таблице слева нет колонки \"%s\", указанной в предложении USING" #: parser/parse_clause.c:826 #, c-format msgid "common column name \"%s\" appears more than once in right table" -msgstr " \"%s\" " +msgstr "имя общей колонки \"%s\" фигурирует в таблице справа неоднократно" #: parser/parse_clause.c:835 #, c-format msgid "column \"%s\" specified in USING clause does not exist in right table" -msgstr " \"%s\" USING- " +msgstr "в таблице справа нет колонки \"%s\", указанной в предложении USING" #: parser/parse_clause.c:890 #, c-format msgid "column alias list for \"%s\" has too many entries" -msgstr " \"%s\"" +msgstr "слишком много записей в списке псевдонимов колонки \"%s\"" #. translator: %s is name of a SQL construct, eg LIMIT #: parser/parse_clause.c:1103 #, c-format msgid "argument of %s must not contain variables" -msgstr " %s " +msgstr "аргумент %s не может содержать переменные" #. translator: %s is name of a SQL construct, eg LIMIT #: parser/parse_clause.c:1111 #, c-format msgid "argument of %s must not contain aggregates" -msgstr " %s " +msgstr "аргумент %s не может содержать агрегатные функции" #. translator: %s is name of a SQL construct, eg LIMIT #: parser/parse_clause.c:1119 #, c-format msgid "argument of %s must not contain subqueries" -msgstr " %s " +msgstr "аргумент %s не может содержать подзапросы" #. translator: first %s is name of a SQL construct, eg ORDER BY #: parser/parse_clause.c:1228 #, c-format msgid "%s \"%s\" is ambiguous" -msgstr " %s \"%s\" " +msgstr "выражение %s \"%s\" неоднозначно" #. translator: %s is name of a SQL construct, eg ORDER BY #: parser/parse_clause.c:1251 #, c-format msgid "non-integer constant in %s" -msgstr " %s" +msgstr "не целочисленная константа в %s" #. translator: %s is name of a SQL construct, eg ORDER BY #: parser/parse_clause.c:1267 #, c-format msgid "%s position %d is not in select list" -msgstr " %s %d " +msgstr "в списке выборки %s нет элемента %d" #: parser/parse_clause.c:1512 msgid "for SELECT DISTINCT, ORDER BY expressions must appear in select list" msgstr "" -" SELECT DISTINCT, ORDER BY " -"(SELECT)" +"в конструкции SELECT DISTINCT выражения ORDER BY должны быть в списке выборки" #: parser/parse_clause.c:1552 msgid "SELECT DISTINCT ON expressions must match initial ORDER BY expressions" msgstr "" -" SELECT DISTINCT ON " +"выражения SELECT DISTINCT ON должны соответствовать начальным выражениям " "ORDER BY" #: parser/parse_clause.c:1677 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "operator %s is not a valid ordering operator" -msgstr "\"%s\" " +msgstr "оператор %s не годится для сортировки" #: parser/parse_clause.c:1679 msgid "" "Ordering operators must be \"<\" or \">\" members of btree operator families." msgstr "" +"Операторы сортировки должны быть членами \"<\" или \">\" семейств операторов " +"btree." -#: parser/parse_coerce.c:266 parser/parse_expr.c:1659 -#, c-format -msgid "inconsistent types deduced for parameter $%d" -msgstr "" - -#: parser/parse_coerce.c:801 parser/parse_coerce.c:828 -#: parser/parse_coerce.c:844 parser/parse_coerce.c:858 -#: parser/parse_expr.c:2264 -#, c-format -msgid "cannot cast type %s to %s" -msgstr " %s %s" - -#: parser/parse_coerce.c:831 -msgid "Input has too few columns." -msgstr "" - -#: parser/parse_coerce.c:847 -#, c-format -msgid "Cannot cast type %s to %s in column %d." -msgstr "" - -#: parser/parse_coerce.c:861 -msgid "Input has too many columns." -msgstr "" - -#. translator: first %s is name of a SQL construct, eg WHERE -#: parser/parse_coerce.c:898 -#, c-format -msgid "argument of %s must be type boolean, not type %s" -msgstr " %s boolean, %s" - -#. translator: %s is name of a SQL construct, eg WHERE -#. translator: %s is name of a SQL construct, eg LIMIT -#: parser/parse_coerce.c:906 parser/parse_coerce.c:949 -#, c-format -msgid "argument of %s must not return a set" -msgstr " %s " - -#. translator: first %s is name of a SQL construct, eg LIMIT -#: parser/parse_coerce.c:939 -#, fuzzy, c-format -msgid "argument of %s must be type %s, not type %s" -msgstr " %s boolean, %s" - -#. translator: first %s is name of a SQL construct, eg CASE -#: parser/parse_coerce.c:1024 -#, c-format -msgid "%s types %s and %s cannot be matched" -msgstr "%s %s %s " - -#. translator: first %s is name of a SQL construct, eg CASE -#: parser/parse_coerce.c:1085 -#, c-format -msgid "%s could not convert type %s to %s" -msgstr "%s %s %s" - -#: parser/parse_coerce.c:1325 -msgid "arguments declared \"anyelement\" are not all alike" -msgstr " \"anyelement\" " - -#: parser/parse_coerce.c:1344 -msgid "arguments declared \"anyarray\" are not all alike" -msgstr " \"anyarray\" " - -#: parser/parse_coerce.c:1373 parser/parse_coerce.c:1517 -#: parser/parse_coerce.c:1548 -#, c-format -msgid "argument declared \"anyarray\" is not an array but type %s" -msgstr "" -" \"anyarray\" " -" %s" - -#: parser/parse_coerce.c:1389 -msgid "" -"argument declared \"anyarray\" is not consistent with argument declared " -"\"anyelement\"" -msgstr "" - -#: parser/parse_coerce.c:1407 -#, fuzzy -msgid "could not determine polymorphic type because input has type \"unknown\"" -msgstr " " - -#: parser/parse_coerce.c:1417 -#, fuzzy, c-format -msgid "type matched to anynonarray is an array type: %s" -msgstr "" -" \"anyarray\" " -" %s" - -#: parser/parse_coerce.c:1427 -#, c-format -msgid "type matched to anyenum is not an enum type: %s" -msgstr "" - -#: parser/parse_coerce.c:1456 parser/parse_coerce.c:1473 -#: parser/parse_coerce.c:1531 parser/parse_expr.c:1327 -#: parser/parse_expr.c:1845 parser/parse_expr.c:1876 parser/parse_oper.c:1043 -#, c-format -msgid "could not find array type for data type %s" -msgstr " %s " - -#: parser/parse_expr.c:806 +#: parser/parse_expr.c:809 msgid "NULLIF requires = operator to yield boolean" -msgstr "NULLIF = " +msgstr "для NULLIF требуется, чтобы оператор = возвращал логическое значение" -#: parser/parse_expr.c:973 -#, fuzzy +#: parser/parse_expr.c:976 msgid "arguments of row IN must all be row expressions" -msgstr " %s" +msgstr "все аргументы IN со строкой должны быть строковыми выражениями" -#: parser/parse_expr.c:1190 +#: parser/parse_expr.c:1193 msgid "subquery must return a column" -msgstr " " +msgstr "подзапрос должен вернуть колонку" -#: parser/parse_expr.c:1196 +#: parser/parse_expr.c:1199 msgid "subquery must return only one column" -msgstr " " +msgstr "подзапрос должен вернуть только одну колонку" -#: parser/parse_expr.c:1253 +#: parser/parse_expr.c:1256 msgid "subquery has too many columns" -msgstr " " +msgstr "в подзапросе слишком много колонок" -#: parser/parse_expr.c:1257 +#: parser/parse_expr.c:1260 msgid "subquery has too few columns" -msgstr " " +msgstr "в подзапросе недостаточно колонок" -#: parser/parse_expr.c:1468 +#: parser/parse_expr.c:1471 msgid "unnamed XML attribute value must be a column reference" -msgstr "" +msgstr "вместо значения XML-атрибута без имени должна указываться колонка" -#: parser/parse_expr.c:1469 +#: parser/parse_expr.c:1472 msgid "unnamed XML element value must be a column reference" -msgstr "" +msgstr "вместо значения XML-элемента без имени должна указывается колонка" -#: parser/parse_expr.c:1490 -#, fuzzy, c-format +#: parser/parse_expr.c:1493 +#, c-format msgid "XML attribute name \"%s\" appears more than once" -msgstr " %d " +msgstr "имя XML-атрибута \"%s\" указано неоднократно" -#: parser/parse_expr.c:1588 -#, fuzzy, c-format +#: parser/parse_expr.c:1591 +#, c-format msgid "cannot cast XMLSERIALIZE result to %s" -msgstr " %s %s" +msgstr "привести результат XMLSERIALIZE к типу %s нельзя" -#: parser/parse_expr.c:2305 parser/parse_expr.c:2503 +#: parser/parse_expr.c:2308 parser/parse_expr.c:2506 msgid "unequal number of entries in row expressions" -msgstr "" +msgstr "разное число элементов в строках" -#: parser/parse_expr.c:2315 -#, fuzzy +#: parser/parse_expr.c:2318 msgid "cannot compare rows of zero length" -msgstr " " +msgstr "строки нулевой длины сравнивать нельзя" -#: parser/parse_expr.c:2340 -#, fuzzy, c-format +#: parser/parse_expr.c:2343 +#, c-format msgid "row comparison operator must yield type boolean, not type %s" -msgstr " %s boolean, %s" +msgstr "" +"оператор сравнения строк должен выдавать результат логического типа, а не %s" -#: parser/parse_expr.c:2347 -#, fuzzy +#: parser/parse_expr.c:2350 msgid "row comparison operator must not return a set" -msgstr " %s " +msgstr "оператор сравнения строк не должен возвращать множество" -#: parser/parse_expr.c:2406 parser/parse_expr.c:2450 -#, fuzzy, c-format +#: parser/parse_expr.c:2409 parser/parse_expr.c:2453 +#, c-format msgid "could not determine interpretation of row comparison operator %s" -msgstr " $%d" +msgstr "не удалось выбрать интерпретацию оператора сравнения строк %s" -#: parser/parse_expr.c:2408 +#: parser/parse_expr.c:2411 msgid "" "Row comparison operators must be associated with btree operator families." msgstr "" +"Операторы сравнения строк должны быть связаны с семейством операторов btree." -#: parser/parse_expr.c:2452 -#, fuzzy +#: parser/parse_expr.c:2455 msgid "There are multiple equally-plausible candidates." -msgstr " \"%s\"" +msgstr "Оказалось несколько равноценных кандидатур." -#: parser/parse_expr.c:2542 +#: parser/parse_expr.c:2545 msgid "IS DISTINCT FROM requires = operator to yield boolean" -msgstr "IS DISTINCT FROM = " - -#: parser/parse_func.c:180 -#, c-format -msgid "%s(*) specified, but %s is not an aggregate function" -msgstr ": %s(*), %s " - -#: parser/parse_func.c:187 -#, c-format -msgid "DISTINCT specified, but %s is not an aggregate function" -msgstr "DISTINCT , %s " - -#: parser/parse_func.c:213 -#, c-format -msgid "function %s is not unique" -msgstr " %s " - -#: parser/parse_func.c:216 -msgid "" -"Could not choose a best candidate function. You might need to add explicit " -"type casts." msgstr "" - -#: parser/parse_func.c:225 -msgid "" -"No function matches the given name and argument types. You might need to add " -"explicit type casts." -msgstr "" - -#: parser/parse_func.c:275 -#, fuzzy, c-format -msgid "%s(*) must be used to call a parameterless aggregate function" -msgstr ": %s(*), %s " - -#: parser/parse_func.c:287 -#, fuzzy -msgid "aggregates cannot return sets" -msgstr " " - -#: parser/parse_func.c:1102 -#, c-format -msgid "column %s.%s does not exist" -msgstr " %s.%s " - -#: parser/parse_func.c:1114 -#, c-format -msgid "column \"%s\" not found in data type %s" -msgstr " \"%s\" %s" - -#: parser/parse_func.c:1120 -#, c-format -msgid "could not identify column \"%s\" in record data type" -msgstr "" - -#: parser/parse_func.c:1126 -#, c-format -msgid "column notation .%s applied to type %s, which is not a composite type" -msgstr "" - -#: parser/parse_func.c:1306 -#, c-format -msgid "aggregate %s(*) does not exist" -msgstr " %s(*) " - -#: parser/parse_func.c:1311 -#, fuzzy, c-format -msgid "aggregate %s does not exist" -msgstr " %s(*) " - -#: parser/parse_func.c:1332 -#, fuzzy, c-format -msgid "function %s is not an aggregate" -msgstr " \"%s\" " - -#: parser/parse_node.c:73 -#, c-format -msgid "target lists can have at most %d entries" -msgstr " : %d" - -#: parser/parse_node.c:156 -#, c-format -msgid "cannot subscript type %s because it is not an array" -msgstr "" - -#: parser/parse_node.c:249 parser/parse_node.c:273 -msgid "array subscript must have type integer" -msgstr "" - -#: parser/parse_node.c:294 -#, c-format -msgid "array assignment requires type %s but expression is of type %s" -msgstr "" - -#: parser/parse_oper.c:283 parser/parse_oper.c:348 -#, c-format -msgid "could not identify an ordering operator for type %s" -msgstr "" - -#: parser/parse_oper.c:285 parser/parse_oper.c:350 -msgid "Use an explicit ordering operator or modify the query." -msgstr "" - -#: parser/parse_oper.c:642 -#, c-format -msgid "operator requires run-time type coercion: %s" -msgstr "" - -#: parser/parse_oper.c:884 -#, c-format -msgid "operator is not unique: %s" -msgstr " : %s" - -#: parser/parse_oper.c:886 -msgid "" -"Could not choose a best candidate operator. You might need to add explicit " -"type casts." -msgstr "" - -#: parser/parse_oper.c:894 -msgid "" -"No operator matches the given name and argument type(s). You might need to " -"add explicit type casts." -msgstr "" - -#: parser/parse_oper.c:987 -msgid "op ANY/ALL (array) requires array on right side" -msgstr " ANY/ALL () " - -#: parser/parse_oper.c:1018 -msgid "op ANY/ALL (array) requires operator to yield boolean" -msgstr "" -" ANY/ALL () " - -#: parser/parse_oper.c:1023 -msgid "op ANY/ALL (array) requires operator not to return a set" -msgstr " ANY/ALL () " - -#: parser/parse_relation.c:138 -#, c-format -msgid "table reference \"%s\" is ambiguous" -msgstr " \"%s\" " - -#: parser/parse_relation.c:173 -#, c-format -msgid "table reference %u is ambiguous" -msgstr " %u " - -#: parser/parse_relation.c:258 -#, c-format -msgid "table name \"%s\" specified more than once" -msgstr " \"%s\" " - -#: parser/parse_relation.c:361 parser/parse_relation.c:433 -#, c-format -msgid "column reference \"%s\" is ambiguous" -msgstr " \"%s\" " - -#: parser/parse_relation.c:552 parser/parse_relation.c:784 -#, c-format -msgid "table \"%s\" has %d columns available but %d columns specified" -msgstr " \"%s\" : %d, : %d" - -#: parser/parse_relation.c:582 -#, c-format -msgid "too many column aliases specified for function %s" -msgstr " %s" - -#: parser/parse_relation.c:861 -msgid "" -"a column definition list is only allowed for functions returning \"record\"" -msgstr "" - -#: parser/parse_relation.c:868 -msgid "a column definition list is required for functions returning \"record\"" -msgstr "" - -#: parser/parse_relation.c:913 -#, c-format -msgid "function \"%s\" in FROM has unsupported return type %s" -msgstr " \"%s\" %s FROM" - -#: parser/parse_relation.c:982 -#, fuzzy, c-format -msgid "VALUES lists \"%s\" have %d columns available but %d columns specified" -msgstr " \"%s\" : %d, : %d" - -#: parser/parse_relation.c:1035 -#, fuzzy, c-format -msgid "joins can have at most %d columns" -msgstr " : %d" - -#: parser/parse_relation.c:1649 -#, fuzzy, c-format -msgid "column %d of relation \"%s\" does not exist" -msgstr " \"%s\" \"%s\" " - -#: parser/parse_relation.c:2001 -#, fuzzy, c-format -msgid "invalid reference to FROM-clause entry for table \"%s\"" -msgstr " FROM- \"%s\"" - -#: parser/parse_relation.c:2004 parser/parse_relation.c:2030 -#, c-format -msgid "Perhaps you meant to reference the table alias \"%s\"." -msgstr "" - -#: parser/parse_relation.c:2006 parser/parse_relation.c:2033 -#, c-format -msgid "" -"There is an entry for table \"%s\", but it cannot be referenced from this " -"part of the query." -msgstr "" - -#: parser/parse_relation.c:2013 -#, c-format -msgid "missing FROM-clause entry in subquery for table \"%s\"" -msgstr " FROM- \"%s\"" - -#: parser/parse_relation.c:2015 -#, c-format -msgid "missing FROM-clause entry for table \"%s\"" -msgstr " FROM- \"%s\"" - -#: parser/parse_relation.c:2025 -#, c-format -msgid "adding missing FROM-clause entry in subquery for table \"%s\"" -msgstr "" -" FROM- \"%" -"s\"" - -#: parser/parse_relation.c:2027 -#, c-format -msgid "adding missing FROM-clause entry for table \"%s\"" -msgstr " FROM- \"%s\"" +"для IS DISTINCT FROM требуется, чтобы оператор = возвращал логическое " +"значение" #: parser/parse_target.c:341 parser/parse_target.c:618 #, c-format msgid "cannot assign to system column \"%s\"" -msgstr " \"%s\"" +msgstr "присвоить значение системной колонке \"%s\" нельзя" #: parser/parse_target.c:366 msgid "cannot set an array element to DEFAULT" -msgstr " DEFAULT" +msgstr "элементу массива нельзя присвоить значение по умолчанию" #: parser/parse_target.c:371 msgid "cannot set a subfield to DEFAULT" -msgstr " DEFAULT" +msgstr "вложенному полю нельзя присвоить значение по умолчанию" #: parser/parse_target.c:434 #, c-format msgid "column \"%s\" is of type %s but expression is of type %s" -msgstr " \"%s\" %s, : %s" +msgstr "колонка \"%s\" имеет тип %s, а выражение - %s" #: parser/parse_target.c:602 #, c-format @@ -12732,6 +14058,8 @@ msgid "" "cannot assign to field \"%s\" of column \"%s\" because its type %s is not a " "composite type" msgstr "" +"присвоить значение полю \"%s\" колонки \"%s\" нельзя, так как тип %s не " +"является составным" #: parser/parse_target.c:611 #, c-format @@ -12739,392 +14067,503 @@ msgid "" "cannot assign to field \"%s\" of column \"%s\" because there is no such " "column in data type %s" msgstr "" +"присвоить значение полю \"%s\" колонки \"%s\" нельзя, так как в типе данных " +"%s нет такой колонки" #: parser/parse_target.c:685 #, c-format msgid "" "array assignment to \"%s\" requires type %s but expression is of type %s" msgstr "" +"для присваивания массива полю \"%s\" требуется тип %s, однако выражение " +"имеет тип %s" #: parser/parse_target.c:695 #, c-format msgid "subfield \"%s\" is of type %s but expression is of type %s" -msgstr "" +msgstr "вложенное поле \"%s\" имеет тип %s, а выражение - %s" #: parser/parse_target.c:932 msgid "SELECT * with no tables specified is not valid" -msgstr "SELECT * " +msgstr "SELECT * должен ссылаться на таблицы" -#: parser/parse_type.c:82 +#: parser/parse_node.c:73 #, c-format -msgid "improper %%TYPE reference (too few dotted names): %s" -msgstr "" +msgid "target lists can have at most %d entries" +msgstr "допустимое число элементов в целевом списке ограничено %d" -#: parser/parse_type.c:104 +#: parser/parse_node.c:156 #, c-format -msgid "improper %%TYPE reference (too many dotted names): %s" -msgstr "" +msgid "cannot subscript type %s because it is not an array" +msgstr "тип %s - не массив и для него нельзя указать индекс элемента" -#: parser/parse_type.c:126 +#: parser/parse_node.c:249 parser/parse_node.c:273 +msgid "array subscript must have type integer" +msgstr "индекс элемента массива должен быть целочисленным" + +#: parser/parse_node.c:294 #, c-format -msgid "type reference %s converted to %s" +msgid "array assignment requires type %s but expression is of type %s" msgstr "" +"для присваивания массива требуется тип %s, однако выражение имеет тип %s" -#: parser/parse_type.c:271 +#: parser/parse_relation.c:138 #, c-format -msgid "type modifier is not allowed for type \"%s\"" -msgstr "" +msgid "table reference \"%s\" is ambiguous" +msgstr "ссылка на таблицу \"%s\" неоднозначна" -#: parser/parse_type.c:317 -msgid "type modifiers must be simple constants or identifiers" -msgstr "" - -#: parser/parse_type.c:525 parser/parse_type.c:622 +#: parser/parse_relation.c:173 #, c-format -msgid "invalid type name \"%s\"" -msgstr " \"%s\"" +msgid "table reference %u is ambiguous" +msgstr "ссылка на таблицу %u неоднозначна" -#: parser/parse_utilcmd.c:327 +#: parser/parse_relation.c:258 #, c-format -msgid "%s will create implicit sequence \"%s\" for serial column \"%s.%s\"" -msgstr "" -"%s \"%s\" serial- \"%s." -"%s\"" +msgid "table name \"%s\" specified more than once" +msgstr "имя таблицы \"%s\" указано больше одного раза" -#: parser/parse_utilcmd.c:423 parser/parse_utilcmd.c:433 +#: parser/parse_relation.c:361 parser/parse_relation.c:433 +#, c-format +msgid "column reference \"%s\" is ambiguous" +msgstr "неоднозначная ссылка на колонку \"%s\"" + +#: parser/parse_relation.c:552 parser/parse_relation.c:784 +#, c-format +msgid "table \"%s\" has %d columns available but %d columns specified" +msgstr "в таблице \"%s\" содержится колонок: %d, но указано: %d" + +#: parser/parse_relation.c:582 +#, c-format +msgid "too many column aliases specified for function %s" +msgstr "для функции %s указано слишком много названий колонок" + +#: parser/parse_relation.c:861 +msgid "" +"a column definition list is only allowed for functions returning \"record\"" +msgstr "" +"список с определением колонок может быть только у функций, возвращающих " +"запись" + +#: parser/parse_relation.c:868 +msgid "a column definition list is required for functions returning \"record\"" +msgstr "" +"у функций, возвращающих запись, должен быть список с определением колонок" + +#: parser/parse_relation.c:913 +#, c-format +msgid "function \"%s\" in FROM has unsupported return type %s" +msgstr "" +"функция \"%s\", используемая во FROM, возвращает неподдерживаемый тип %s" + +#: parser/parse_relation.c:982 +#, c-format +msgid "VALUES lists \"%s\" have %d columns available but %d columns specified" +msgstr "в списках VALUES \"%s\" содержится колонок: %d, но указано: %d" + +#: parser/parse_relation.c:1035 +#, c-format +msgid "joins can have at most %d columns" +msgstr "число колонок в соединениях ограничено %d" + +#: parser/parse_relation.c:1649 +#, c-format +msgid "column %d of relation \"%s\" does not exist" +msgstr "колонка %d отношения \"%s\" не существует" + +#: parser/parse_relation.c:2001 +#, c-format +msgid "invalid reference to FROM-clause entry for table \"%s\"" +msgstr "в элементе предложения FROM неверная ссылка на таблицу \"%s\"" + +#: parser/parse_relation.c:2004 parser/parse_relation.c:2030 +#, c-format +msgid "Perhaps you meant to reference the table alias \"%s\"." +msgstr "Возможно, предполагалась ссылка на псевдоним таблицы \"%s\"." + +#: parser/parse_relation.c:2006 parser/parse_relation.c:2033 #, c-format msgid "" -"conflicting NULL/NOT NULL declarations for column \"%s\" of table \"%s\"" +"There is an entry for table \"%s\", but it cannot be referenced from this " +"part of the query." msgstr "" -" NULL/NOT NULL \"%s\" \"%s\"" +"Таблица \"%s\" присутствует в запросе, но сослаться на неё из этой части " +"запроса нельзя." -#: parser/parse_utilcmd.c:443 +#: parser/parse_relation.c:2013 #, c-format -msgid "multiple default values specified for column \"%s\" of table \"%s\"" -msgstr "" -" \"%s\" \"%" -"s\"" +msgid "missing FROM-clause entry in subquery for table \"%s\"" +msgstr "таблица \"%s\" отсутствует в предложении FROM внутри подзапроса" -#: parser/parse_utilcmd.c:1193 +#: parser/parse_relation.c:2015 #, c-format -msgid "column \"%s\" appears twice in primary key constraint" -msgstr " \"%s\" " +msgid "missing FROM-clause entry for table \"%s\"" +msgstr "таблица \"%s\" отсутствует в предложении FROM" -#: parser/parse_utilcmd.c:1198 +#: parser/parse_relation.c:2025 #, c-format -msgid "column \"%s\" appears twice in unique constraint" -msgstr " \"%s\" UNIQUE" - -#: parser/parse_utilcmd.c:1345 -#, fuzzy -msgid "index expression cannot return a set" -msgstr " " - -#: parser/parse_utilcmd.c:1355 -#, fuzzy -msgid "" -"index expressions and predicates can refer only to the table being indexed" +msgid "adding missing FROM-clause entry in subquery for table \"%s\"" msgstr "" -" " -"" +"добавление ссылки на таблицу \"%s\", отсутствующей в предложении FROM внутри " +"подзапроса" -#: parser/parse_utilcmd.c:1450 -#, fuzzy -msgid "rule WHERE condition cannot contain references to other relations" -msgstr " WHERE " - -#: parser/parse_utilcmd.c:1456 -#, fuzzy -msgid "cannot use aggregate function in rule WHERE condition" -msgstr " CHECK-" - -#: parser/parse_utilcmd.c:1528 -#, fuzzy -msgid "" -"rules with WHERE conditions can only have SELECT, INSERT, UPDATE, or DELETE " -"actions" -msgstr "" -" WHERE SELECT, INSERT, " -"UPDATE DELETE" - -#: parser/parse_utilcmd.c:1546 parser/parse_utilcmd.c:1616 -#: rewrite/rewriteManip.c:821 rewrite/rewriteHandler.c:417 -msgid "conditional UNION/INTERSECT/EXCEPT statements are not implemented" -msgstr " UNION/INTERSECT/EXCEPT " - -#: parser/parse_utilcmd.c:1564 -#, fuzzy -msgid "ON SELECT rule cannot use OLD" -msgstr " OLD ON SELECT" - -#: parser/parse_utilcmd.c:1568 -#, fuzzy -msgid "ON SELECT rule cannot use NEW" -msgstr " NEW ON SELECT" - -#: parser/parse_utilcmd.c:1577 -#, fuzzy -msgid "ON INSERT rule cannot use OLD" -msgstr " OLD ON INSERT" - -#: parser/parse_utilcmd.c:1583 -#, fuzzy -msgid "ON DELETE rule cannot use NEW" -msgstr " NEW ON DELETE" - -#: parser/parse_utilcmd.c:1884 -msgid "misplaced DEFERRABLE clause" -msgstr " DEFERRABLE" - -#: parser/parse_utilcmd.c:1888 parser/parse_utilcmd.c:1901 -msgid "multiple DEFERRABLE/NOT DEFERRABLE clauses not allowed" -msgstr " DEFERRABLE/NOT DEFERRABLE " - -#: parser/parse_utilcmd.c:1897 -msgid "misplaced NOT DEFERRABLE clause" -msgstr " NOT DEFERRABLE" - -#: parser/parse_utilcmd.c:1908 parser/parse_utilcmd.c:1931 gram.y:2780 -#: gram.y:2795 -msgid "constraint declared INITIALLY DEFERRED must be DEFERRABLE" -msgstr "" -" INITIALLY DEFERRED " -"DEFERRABLE" - -#: parser/parse_utilcmd.c:1915 -msgid "misplaced INITIALLY DEFERRED clause" -msgstr " INITIALLY DEFERRED" - -#: parser/parse_utilcmd.c:1919 parser/parse_utilcmd.c:1942 -msgid "multiple INITIALLY IMMEDIATE/DEFERRED clauses not allowed" -msgstr " INITIALLY IMMEDIATE/DEFERRED " - -#: parser/parse_utilcmd.c:1938 -msgid "misplaced INITIALLY IMMEDIATE clause" -msgstr " INITIALLY IMMEDIATE" - -#: parser/parse_utilcmd.c:2109 +#: parser/parse_relation.c:2027 #, c-format -msgid "" -"CREATE specifies a schema (%s) different from the one being created (%s)" -msgstr "CREATE (%s) (%s)" - -#: parser/scansup.c:181 -#, c-format -msgid "identifier \"%s\" will be truncated to \"%.*s\"" -msgstr "" +msgid "adding missing FROM-clause entry for table \"%s\"" +msgstr "добавление ссылки на таблицу \"%s\", отсутствующей в предложении FROM" #: scan.l:360 msgid "unterminated /* comment" -msgstr " /*" +msgstr "незавершённый комментарий /*" #: scan.l:389 msgid "unterminated bit string literal" -msgstr "" +msgstr "оборванная битовая строка" #: scan.l:410 msgid "unterminated hexadecimal string literal" -msgstr "" +msgstr "оборванная шестнадцатеричная строка" #: scan.l:474 msgid "unsafe use of \\' in a string literal" -msgstr "" +msgstr "небезопасное использование символа \\' в строке" #: scan.l:475 msgid "" "Use '' to write quotes in strings. \\' is insecure in client-only encodings." msgstr "" +"Записывайте апостроф в строке в виде ''. Запись \\' небезопасна для " +"исключительно клиентских кодировок." #: scan.l:504 msgid "unterminated quoted string" -msgstr "" +msgstr "незавершённая строка в кавычках" #: scan.l:547 msgid "unterminated dollar-quoted string" -msgstr "" +msgstr "незавершённая спецстрока с $" #: scan.l:559 msgid "zero-length delimited identifier" -msgstr "" +msgstr "пустой идентификатор в кавычках" #: scan.l:572 msgid "unterminated quoted identifier" -msgstr "" +msgstr "незавершённый идентификатор в кавычках" #: scan.l:654 -#, fuzzy msgid "operator too long" -msgstr " " +msgstr "слишком длинный оператор" #. translator: %s is typically "syntax error" -#: scan.l:798 +#: scan.l:799 #, c-format msgid "%s at end of input" -msgstr "%s " +msgstr "%s в конце" #. translator: first %s is typically "syntax error" -#: scan.l:806 +#: scan.l:807 #, c-format msgid "%s at or near \"%s\"" -msgstr "%s \"%s\"" - -#: scan.l:940 -msgid "nonstandard use of \\' in a string literal" -msgstr "" +msgstr "%s (примерное положение: \"%s\")" #: scan.l:941 +msgid "nonstandard use of \\' in a string literal" +msgstr "нестандартное применение \\' в строке" + +#: scan.l:942 msgid "" "Use '' to write quotes in strings, or use the escape string syntax (E'...')." msgstr "" - -#: scan.l:950 -msgid "nonstandard use of \\\\ in a string literal" -msgstr "" +"Записывайте апостроф в строках в виде '' или используйте синтаксис спецстрок " +"(E'...')." #: scan.l:951 +msgid "nonstandard use of \\\\ in a string literal" +msgstr "нестандартное применение \\\\ в строке" + +#: scan.l:952 msgid "Use the escape string syntax for backslashes, e.g., E'\\\\'." msgstr "" - -#: scan.l:965 -msgid "nonstandard use of escape in a string literal" -msgstr "" +"Используйте для записи обратных слэшей синтаксис спецстрок, например E'\\\\'." #: scan.l:966 +msgid "nonstandard use of escape in a string literal" +msgstr "нестандартное использование спецсимвола в строке" + +#: scan.l:967 msgid "Use the escape string syntax for escapes, e.g., E'\\r\\n'." -msgstr "" +msgstr "Используйте для записи спецсимволов синтаксис спецстрок E'\\r\\n'." -#: gram.y:1209 gram.y:1221 -msgid "time zone interval must be HOUR or HOUR TO MINUTE" -msgstr " HOUR HOUR TO MINUTE" - -#: gram.y:2368 -#, fuzzy -msgid "CREATE TABLE AS cannot specify INTO" -msgstr "CREATE TABLE AS INTO" - -#: gram.y:2858 -msgid "CREATE ASSERTION is not yet implemented" -msgstr " CREATE ASSERTION ݣ " - -#: gram.y:2874 -msgid "DROP ASSERTION is not yet implemented" -msgstr " DROP ASSERTION ݣ " - -#: gram.y:5261 gram.y:5267 gram.y:5273 -#, fuzzy -msgid "WITH CHECK OPTION is not implemented" -msgstr "UNION JOIN " - -#: gram.y:5826 -msgid "column name list not allowed in CREATE TABLE / AS EXECUTE" -msgstr " ͣ CREATE TABLE / AS EXECUTE" - -#: gram.y:6039 -#, fuzzy -msgid "number of columns does not match number of values" -msgstr " " - -#: gram.y:6365 -msgid "LIMIT #,# syntax is not supported" -msgstr " LIMIT #,# " - -#: gram.y:6366 -msgid "Use separate LIMIT and OFFSET clauses." -msgstr " LIMIT OFFSET." - -#: gram.y:6550 -#, fuzzy -msgid "VALUES in FROM must have an alias" -msgstr " FROM " - -#: gram.y:6551 -#, fuzzy -msgid "For example, FROM (VALUES ...) [AS] foo." -msgstr ", FROM (SELECT ...) [AS] foo." - -#: gram.y:6556 -msgid "For example, FROM (SELECT ...) [AS] foo." -msgstr ", FROM (SELECT ...) [AS] foo." - -#: gram.y:7011 -msgid "precision for type float must be at least 1 bit" -msgstr " float 1 " - -#: gram.y:7019 -msgid "precision for type float must be less than 54 bits" -msgstr " float 54 " - -#: gram.y:7656 -msgid "UNIQUE predicate is not yet implemented" -msgstr " UNIQUE ݣ " - -#: gram.y:9420 -msgid "OLD used in query that is not in a rule" -msgstr "OLD " - -#: gram.y:9429 -msgid "NEW used in query that is not in a rule" -msgstr "NEW " - -#: gram.y:9580 -msgid "wrong number of parameters on left side of OVERLAPS expression" -msgstr " OVERLAPS" - -#: gram.y:9586 -msgid "wrong number of parameters on right side of OVERLAPS expression" -msgstr " OVERLAPS" - -#: gram.y:9686 -msgid "multiple ORDER BY clauses not allowed" -msgstr " ORDER BY " - -#: gram.y:9696 -msgid "multiple OFFSET clauses not allowed" -msgstr " OFFSET " - -#: gram.y:9704 -msgid "multiple LIMIT clauses not allowed" -msgstr " LIMIT " - -#: port/win32/signal.c:189 +#: parser/parse_oper.c:283 parser/parse_oper.c:348 #, c-format -msgid "could not create signal listener pipe for pid %d: error code %d" -msgstr "" +msgid "could not identify an ordering operator for type %s" +msgstr "для типа %s не удалось найти оператор сортировки" -#: port/win32/signal.c:269 -#, c-format -msgid "could not create signal listener pipe: error code %d; retrying\n" -msgstr "" +#: parser/parse_oper.c:285 parser/parse_oper.c:350 +msgid "Use an explicit ordering operator or modify the query." +msgstr "Используйте явный оператор сортировки или измените запрос." -#: port/win32/signal.c:282 +#: parser/parse_oper.c:642 #, c-format -msgid "could not create signal dispatch thread: error code %d\n" -msgstr "" +msgid "operator requires run-time type coercion: %s" +msgstr "оператору требуется приведение типов во время выполнения: %s" -#: port/win32/security.c:43 +#: parser/parse_oper.c:884 #, c-format -msgid "could not open process token: error code %d\n" -msgstr "" +msgid "operator is not unique: %s" +msgstr "оператор не уникален: %s" -#: port/win32/security.c:63 -#, c-format -msgid "could not get SID for Administrators group: error code %d\n" +#: parser/parse_oper.c:886 +msgid "" +"Could not choose a best candidate operator. You might need to add explicit " +"type casts." msgstr "" +"Не удалось выбрать лучшую кандидатуру оператора. Возможно, вам следует " +"добавить явные преобразования типов." -#: port/win32/security.c:72 -#, c-format -msgid "could not get SID for PowerUsers group: error code %d\n" +#: parser/parse_oper.c:894 +msgid "" +"No operator matches the given name and argument type(s). You might need to " +"add explicit type casts." msgstr "" +"Оператор с данными именем и типами аргументов не найден. Возможно, вам " +"следует добавить явные преобразования типов." + +#: parser/parse_oper.c:987 +msgid "op ANY/ALL (array) requires array on right side" +msgstr "для операторов ANY/ALL (с массивом) требуется массив справа" + +#: parser/parse_oper.c:1018 +msgid "op ANY/ALL (array) requires operator to yield boolean" +msgstr "" +"для операторов ANY/ALL (с массивом) требуется, чтобы оператор = возвращал " +"логическое значение" + +#: parser/parse_oper.c:1023 +msgid "op ANY/ALL (array) requires operator not to return a set" +msgstr "" +"для операторов ANY/ALL (с массивом) требуется, чтобы оператор возвращал не " +"множество" + +#: parser/parse_func.c:185 +#, c-format +msgid "%s(*) specified, but %s is not an aggregate function" +msgstr "выражение %s(*) недопустимо, так как %s - не агрегатная функция" + +#: parser/parse_func.c:192 +#, c-format +msgid "DISTINCT specified, but %s is not an aggregate function" +msgstr "в аргументах %s указан DISTINCT, но это не агрегатная функции" + +#: parser/parse_func.c:218 +#, c-format +msgid "function %s is not unique" +msgstr "функция %s не уникальна" + +#: parser/parse_func.c:221 +msgid "" +"Could not choose a best candidate function. You might need to add explicit " +"type casts." +msgstr "" +"Не удалось выбрать лучшую кандидатуру функции. Возможно, вам следует " +"добавить явные преобразования типов." + +#: parser/parse_func.c:230 +msgid "" +"No function matches the given name and argument types. You might need to add " +"explicit type casts." +msgstr "" +"Функция с данными именем и типами аргументов не найдена. Возможно, вам " +"следует добавить явные преобразования типов." + +#: parser/parse_func.c:280 +#, c-format +msgid "%s(*) must be used to call a parameterless aggregate function" +msgstr "агрегатная функции без параметров должна вызываться так: %s(*)" + +#: parser/parse_func.c:292 +msgid "aggregates cannot return sets" +msgstr "агрегатные функции не могут возвращать множества" + +#: parser/parse_func.c:1110 +#, c-format +msgid "column %s.%s does not exist" +msgstr "колонка %s.%s не существует" + +#: parser/parse_func.c:1122 +#, c-format +msgid "column \"%s\" not found in data type %s" +msgstr "колонка \"%s\" не найдена в типе данных %s" + +#: parser/parse_func.c:1128 +#, c-format +msgid "could not identify column \"%s\" in record data type" +msgstr "не удалось идентифицировать колонку \"%s\" в типе записи" + +#: parser/parse_func.c:1134 +#, c-format +msgid "column notation .%s applied to type %s, which is not a composite type" +msgstr "" +"запись имени колонки .%s применена к типу %s, который не является составным" + +#: parser/parse_func.c:1314 +#, c-format +msgid "aggregate %s(*) does not exist" +msgstr "агрегатная функция %s(*) не существует" + +#: parser/parse_func.c:1319 +#, c-format +msgid "aggregate %s does not exist" +msgstr "агрегатная функция %s не существует" + +#: parser/parse_func.c:1340 +#, c-format +msgid "function %s is not an aggregate" +msgstr "функция \"%s\" не является агрегатной" + +#: parser/parse_type.c:82 +#, c-format +msgid "improper %%TYPE reference (too few dotted names): %s" +msgstr "неправильное указание %%TYPE (слишком мало компонентов): %s" + +#: parser/parse_type.c:104 +#, c-format +msgid "improper %%TYPE reference (too many dotted names): %s" +msgstr "неправильное указание %%TYPE (слишком много компонентов): %s" + +#: parser/parse_type.c:126 +#, c-format +msgid "type reference %s converted to %s" +msgstr "ссылка на тип %s преобразована в тип %s" + +#: parser/parse_type.c:271 +#, c-format +msgid "type modifier is not allowed for type \"%s\"" +msgstr "у типа \"%s\" не может быть модификаторов" + +#: parser/parse_type.c:317 +msgid "type modifiers must be simple constants or identifiers" +msgstr "модификатором типа должна быть простая константа или идентификатор" + +#: parser/parse_type.c:525 parser/parse_type.c:622 +#, c-format +msgid "invalid type name \"%s\"" +msgstr "неверное имя типа \"%s\"" + +#: parser/scansup.c:190 +#, c-format +msgid "identifier \"%s\" will be truncated to \"%s\"" +msgstr "идентификатор \"%s\" будет усечён до \"%s\"" + +#: port/win32_sema.c:94 +#, c-format +msgid "could not create semaphore: error code %d" +msgstr "не удалось создать семафор: код ошибки %d" + +#: port/win32_sema.c:165 +#, c-format +msgid "could not lock semaphore: error code %d" +msgstr "не удалось заблокировать семафор: код ошибки %d" + +#: port/win32_sema.c:178 +#, c-format +msgid "could not unlock semaphore: error code %d" +msgstr "не удалось разблокировать семафор: код ошибки %d" + +#: port/win32_sema.c:207 +#, c-format +msgid "could not try-lock semaphore: error code %d" +msgstr "не удалось попытаться заблокировать семафор: код ошибки %d" + +#: port/sysv_shmem.c:141 port/pg_shmem.c:141 +#, c-format +msgid "could not create shared memory segment: %m" +msgstr "не удалось создать сегмент разделяемой памяти: %m" + +#: port/sysv_shmem.c:142 port/pg_shmem.c:142 +#, c-format +msgid "Failed system call was shmget(key=%lu, size=%lu, 0%o)." +msgstr "Ошибка в системном вызове shmget(ключ=%lu, размер=%lu, 0%o)." + +#: port/sysv_shmem.c:146 port/pg_shmem.c:146 +#, c-format +msgid "" +"This error usually means that PostgreSQL's request for a shared memory " +"segment exceeded your kernel's SHMMAX parameter. You can either reduce the " +"request size or reconfigure the kernel with larger SHMMAX. To reduce the " +"request size (currently %lu bytes), reduce PostgreSQL's shared_buffers " +"parameter (currently %d) and/or its max_connections parameter (currently " +"%d).\n" +"If the request size is already small, it's possible that it is less than " +"your kernel's SHMMIN parameter, in which case raising the request size or " +"reconfiguring SHMMIN is called for.\n" +"The PostgreSQL documentation contains more information about shared memory " +"configuration." +msgstr "" +"Эта ошибка обычно возникает, когда PostgreSQL запрашивает сегмент " +"разделяемой памяти, превышая предел SHMMAX, заданный в ядре. Вы можете либо " +"уменьшить запрашиваемый размер, либо увеличить SHMMAX в конфигурации ядра. " +"Для уменьшения запроса (текущий размер: %lu Б) можно уменьшить параметр " +"shared_buffers (сейчас: %d) и/или max_connections (сейчас: %d).\n" +"Если запрашиваемый размер и без того мал, возможно также, что он меньше " +"параметра ядра SHMMIN - в этом случае поможет увеличение запроса или " +"переконфигурация SHMMIN.\n" +"Подробная информация о настройке разделяемой памяти содержится в " +"документации PostgreSQL." + +#: port/sysv_shmem.c:159 port/pg_shmem.c:159 +#, c-format +msgid "" +"This error usually means that PostgreSQL's request for a shared memory " +"segment exceeded available memory or swap space. To reduce the request size " +"(currently %lu bytes), reduce PostgreSQL's shared_buffers parameter " +"(currently %d) and/or its max_connections parameter (currently %d).\n" +"The PostgreSQL documentation contains more information about shared memory " +"configuration." +msgstr "" +"Эта ошибка обычно возникает, когда PostgreSQL запрашивает сегмент " +"разделяемой памяти, превышая объём доступной физической или виртуальной " +"памяти. Для уменьшения запроса (текущий размер: %lu Б) можно уменьшить " +"параметр shared_buffers (сейчас %d) и/или max_connections (сейчас %d).\n" +"Подробная информация о настройке разделяемой памяти содержится в " +"документации PostgreSQL." + +#: port/sysv_shmem.c:168 port/pg_shmem.c:168 +#, c-format +msgid "" +"This error does *not* mean that you have run out of disk space. It occurs " +"either if all available shared memory IDs have been taken, in which case you " +"need to raise the SHMMNI parameter in your kernel, or because the system's " +"overall limit for shared memory has been reached. If you cannot increase " +"the shared memory limit, reduce PostgreSQL's shared memory request " +"(currently %lu bytes), by reducing its shared_buffers parameter (currently " +"%d) and/or its max_connections parameter (currently %d).\n" +"The PostgreSQL documentation contains more information about shared memory " +"configuration." +msgstr "" +"Эта ошибка НЕ означает, что на диске нет места. Вероятнее всего, были заняты " +"все доступные ID разделяемой памяти (в этом случае вам надо увеличить " +"параметр SHMMNI в ядре), либо превышен предельный размер разделяемой памяти. " +"Если вы не можете увеличить объём разделяемой памяти, уменьшите запрос " +"(сейчас %lu Б), уменьшив параметр shared_buffers (сейчас %d) или " +"max_connections (сейчас %d).\n" +"Подробная информация о настройке разделяемой памяти содержится в " +"документации PostgreSQL." + +#: port/sysv_shmem.c:423 port/pg_shmem.c:423 +#, c-format +msgid "could not stat data directory \"%s\": %m" +msgstr "не удалось получить информацию о каталоге данных \"%s\": %m" #: port/sysv_sema.c:114 port/pg_sema.c:114 #, c-format msgid "could not create semaphores: %m" -msgstr " : %m" +msgstr "не удалось создать семафоры: %m" #: port/sysv_sema.c:115 port/pg_sema.c:115 #, c-format msgid "Failed system call was semget(%lu, %d, 0%o)." -msgstr "" +msgstr "Ошибка в системном вызове semget(%lu, %d, 0%o)." #: port/sysv_sema.c:119 port/pg_sema.c:119 #, c-format @@ -13138,6 +14577,13 @@ msgid "" "The PostgreSQL documentation contains more information about configuring " "your system for PostgreSQL." msgstr "" +"Эта ошибка НЕ означает, что на диске нет места.\n" +"Вероятнее всего, превышен предел числа установленных семафоров (SEMMNI), " +"либо общего числа семафоров (SEMMNS) в системе. Увеличьте соответствующий " +"параметр ядра или уменьшите потребность PostgreSQL в семафорах, уменьшив его " +"параметр max_connections (сейчас %d).\n" +"Подробная информация о настройке разделяемой памяти содержится в " +"документации PostgreSQL." #: port/sysv_sema.c:148 port/pg_sema.c:148 #, c-format @@ -13145,1551 +14591,208 @@ msgid "" "You possibly need to raise your kernel's SEMVMX value to be at least %d. " "Look into the PostgreSQL documentation for details." msgstr "" +"Возможно, вам следует увеличить параметр ядра SEMVMX минимум до %d. " +"Подробнее об этом написано в документации PostgreSQL." -#: port/win32_sema.c:94 -#, fuzzy, c-format -msgid "could not create semaphore: error code %d" -msgstr " : %m" - -#: port/win32_sema.c:161 -#, fuzzy, c-format -msgid "could not lock semaphore: error code %d" -msgstr " : %m" - -#: port/win32_sema.c:174 -#, fuzzy, c-format -msgid "could not unlock semaphore: error code %d" -msgstr " : %m" - -#: port/win32_sema.c:203 -#, fuzzy, c-format -msgid "could not try-lock semaphore: error code %d" -msgstr " : %m" - -#: port/sysv_shmem.c:99 port/pg_shmem.c:99 +#: port/win32_shmem.c:156 port/win32_shmem.c:190 port/win32_shmem.c:211 #, c-format -msgid "could not create shared memory segment: %m" -msgstr "" - -#: port/sysv_shmem.c:100 port/pg_shmem.c:100 -#, c-format -msgid "Failed system call was shmget(key=%lu, size=%lu, 0%o)." -msgstr "" - -#: port/sysv_shmem.c:104 port/pg_shmem.c:104 -#, c-format -msgid "" -"This error usually means that PostgreSQL's request for a shared memory " -"segment exceeded your kernel's SHMMAX parameter. You can either reduce the " -"request size or reconfigure the kernel with larger SHMMAX. To reduce the " -"request size (currently %lu bytes), reduce PostgreSQL's shared_buffers " -"parameter (currently %d) and/or its max_connections parameter (currently %" -"d).\n" -"If the request size is already small, it's possible that it is less than " -"your kernel's SHMMIN parameter, in which case raising the request size or " -"reconfiguring SHMMIN is called for.\n" -"The PostgreSQL documentation contains more information about shared memory " -"configuration." -msgstr "" - -#: port/sysv_shmem.c:117 port/pg_shmem.c:117 -#, c-format -msgid "" -"This error usually means that PostgreSQL's request for a shared memory " -"segment exceeded available memory or swap space. To reduce the request size " -"(currently %lu bytes), reduce PostgreSQL's shared_buffers parameter " -"(currently %d) and/or its max_connections parameter (currently %d).\n" -"The PostgreSQL documentation contains more information about shared memory " -"configuration." -msgstr "" - -#: port/sysv_shmem.c:126 port/pg_shmem.c:126 -#, c-format -msgid "" -"This error does *not* mean that you have run out of disk space. It occurs " -"either if all available shared memory IDs have been taken, in which case you " -"need to raise the SHMMNI parameter in your kernel, or because the system's " -"overall limit for shared memory has been reached. If you cannot increase " -"the shared memory limit, reduce PostgreSQL's shared memory request " -"(currently %lu bytes), by reducing its shared_buffers parameter (currently %" -"d) and/or its max_connections parameter (currently %d).\n" -"The PostgreSQL documentation contains more information about shared memory " -"configuration." -msgstr "" - -#: port/sysv_shmem.c:381 port/pg_shmem.c:381 -#, c-format -msgid "could not stat data directory \"%s\": %m" -msgstr " stat \"%s\": %m" - -#: port/win32_shmem.c:143 port/win32_shmem.c:166 port/win32_shmem.c:183 -#: port/win32_shmem.c:204 -#, fuzzy, c-format msgid "could not create shared memory segment: %lu" -msgstr " \"%s\"" +msgstr "не удалось создать сегмент разделяемой памяти: %lu" -#: port/win32_shmem.c:144 port/win32_shmem.c:167 +#: port/win32_shmem.c:157 #, c-format msgid "Failed system call was CreateFileMapping(size=%lu, name=%s)." -msgstr "" +msgstr "Ошибка в системном вызове CreateFileMapping(размер=%lu, имя=%s)." -#: port/win32_shmem.c:172 +#: port/win32_shmem.c:180 msgid "pre-existing shared memory block is still in use" -msgstr "" +msgstr "ранее созданный блок разделяемой памяти всё ещё используется" -#: port/win32_shmem.c:173 +#: port/win32_shmem.c:181 msgid "" "Check if there are any old server processes still running, and terminate " "them." msgstr "" +"Если по-прежнему работают какие-то старые серверные процессы, снимите их." -#: port/win32_shmem.c:184 +#: port/win32_shmem.c:191 msgid "Failed system call was DuplicateHandle." -msgstr "" +msgstr "Ошибка в системном вызове DuplicateHandle." -#: port/win32_shmem.c:205 +#: port/win32_shmem.c:212 msgid "Failed system call was MapViewOfFileEx." -msgstr "" - -#: postmaster/autovacuum.c:356 -#, fuzzy, c-format -msgid "could not fork autovacuum launcher process: %m" -msgstr " : %m" - -#: postmaster/autovacuum.c:520 -msgid "autovacuum launcher started" -msgstr "" - -#: postmaster/autovacuum.c:752 -#, fuzzy -msgid "autovacuum launcher shutting down" -msgstr " " - -#: postmaster/autovacuum.c:1404 -#, fuzzy, c-format -msgid "could not fork autovacuum worker process: %m" -msgstr " : %m" - -#: postmaster/autovacuum.c:1606 -#, c-format -msgid "autovacuum: processing database \"%s\"" -msgstr "" - -#: postmaster/autovacuum.c:2144 -#, c-format -msgid "automatic vacuum of table \"%s.%s.%s\"" -msgstr "" - -#: postmaster/autovacuum.c:2147 -#, c-format -msgid "automatic analyze of table \"%s.%s.%s\"" -msgstr "" - -#: postmaster/autovacuum.c:2716 -msgid "autovacuum not started because of misconfiguration" -msgstr "" - -#: postmaster/autovacuum.c:2717 -msgid "Enable the \"track_counts\" option." -msgstr "" - -#: postmaster/autovacuum.c:2773 -#, fuzzy -msgid "not enough shared memory for autovacuum" -msgstr " " - -#: postmaster/bgwriter.c:450 -#, c-format -msgid "checkpoints are occurring too frequently (%d seconds apart)" -msgstr " ( : %d)" - -#: postmaster/bgwriter.c:452 -msgid "" -"Consider increasing the configuration parameter \"checkpoint_segments\"." -msgstr "" -" \"checkpoint_segments\"." - -#: postmaster/bgwriter.c:541 -#, c-format -msgid "transaction log switch forced (archive_timeout=%d)" -msgstr "" - -#: postmaster/bgwriter.c:838 -msgid "not enough shared memory for background writer" -msgstr "" - -#: postmaster/bgwriter.c:962 -msgid "checkpoint request failed" -msgstr "" - -#: postmaster/bgwriter.c:963 -#, fuzzy -msgid "Consult recent messages in the server log for details." -msgstr " ." - -#: postmaster/pgarch.c:158 -#, c-format -msgid "could not fork archiver: %m" -msgstr "" - -#: postmaster/pgarch.c:416 -msgid "archive_mode enabled, yet archive_command is not set" -msgstr "" - -#: postmaster/pgarch.c:454 -#, c-format -msgid "transaction log file \"%s\" could not be archived: too many failures" -msgstr "" - -#: postmaster/pgarch.c:557 -#, fuzzy, c-format -msgid "archive command failed with exit code %d" -msgstr "%s (PID %d) %d" - -#: postmaster/pgarch.c:559 postmaster/pgarch.c:569 postmaster/pgarch.c:576 -#: postmaster/pgarch.c:582 postmaster/pgarch.c:591 -#, fuzzy, c-format -msgid "The failed archive command was: %s" -msgstr " : %s" - -#: postmaster/pgarch.c:566 -#, c-format -msgid "archive command was terminated by exception 0x%X" -msgstr "" - -#: postmaster/pgarch.c:568 postmaster/postmaster.c:2519 -msgid "" -"See C include file \"ntstatus.h\" for a description of the hexadecimal value." -msgstr "" - -#: postmaster/pgarch.c:573 -#, fuzzy, c-format -msgid "archive command was terminated by signal %d: %s" -msgstr "%s (PID %d) ۣ %d" - -#: postmaster/pgarch.c:580 -#, fuzzy, c-format -msgid "archive command was terminated by signal %d" -msgstr "%s (PID %d) ۣ %d" - -#: postmaster/pgarch.c:589 -#, fuzzy, c-format -msgid "archive command exited with unrecognized status %d" -msgstr "%s (PID %d) %d" - -#: postmaster/pgarch.c:601 -#, c-format -msgid "archived transaction log file \"%s\"" -msgstr " \"%s\" " - -#: postmaster/pgarch.c:650 -#, c-format -msgid "could not open archive status directory \"%s\": %m" -msgstr "" - -#: postmaster/pgstat.c:272 -#, c-format -msgid "could not resolve \"localhost\": %s" -msgstr "" - -#: postmaster/pgstat.c:295 -#, fuzzy -msgid "trying another address for the statistics collector" -msgstr " : %m" - -#: postmaster/pgstat.c:304 -#, c-format -msgid "could not create socket for statistics collector: %m" -msgstr " : %m" - -#: postmaster/pgstat.c:316 -#, c-format -msgid "could not bind socket for statistics collector: %m" -msgstr "" - -#: postmaster/pgstat.c:327 -#, c-format -msgid "could not get address of socket for statistics collector: %m" -msgstr "" - -#: postmaster/pgstat.c:343 -#, c-format -msgid "could not connect socket for statistics collector: %m" -msgstr "" - -#: postmaster/pgstat.c:364 -#, c-format -msgid "could not send test message on socket for statistics collector: %m" -msgstr "" - -#: postmaster/pgstat.c:389 postmaster/pgstat.c:2317 -#, c-format -msgid "select() failed in statistics collector: %m" -msgstr "select() : %m" - -#: postmaster/pgstat.c:404 -msgid "test message did not get through on socket for statistics collector" -msgstr "" - -#: postmaster/pgstat.c:419 -#, c-format -msgid "could not receive test message on socket for statistics collector: %m" -msgstr "" - -#: postmaster/pgstat.c:429 -msgid "incorrect test message transmission on socket for statistics collector" -msgstr "" - -#: postmaster/pgstat.c:452 -#, c-format -msgid "could not set statistics collector socket to nonblocking mode: %m" -msgstr "" - -#: postmaster/pgstat.c:462 -msgid "disabling statistics collector for lack of working socket" -msgstr "" - -#: postmaster/pgstat.c:563 -#, c-format -msgid "could not fork statistics collector: %m" -msgstr "" - -#: postmaster/pgstat.c:975 -msgid "must be superuser to reset statistics counters" -msgstr " ޣ " - -#: postmaster/pgstat.c:2296 -#, fuzzy, c-format -msgid "poll() failed in statistics collector: %m" -msgstr "select() : %m" - -#: postmaster/pgstat.c:2341 -#, c-format -msgid "could not read statistics message: %m" -msgstr " : %m" - -#: postmaster/pgstat.c:2410 -#, fuzzy, c-format -msgid "could not set statistics collector timer: %m" -msgstr " : %m" - -#: postmaster/pgstat.c:2524 -#, c-format -msgid "could not open temporary statistics file \"%s\": %m" -msgstr " \"%s\": %m" - -#: postmaster/pgstat.c:2581 -#, fuzzy, c-format -msgid "could not write temporary statistics file \"%s\": %m" -msgstr " \"%s\": %m" - -#: postmaster/pgstat.c:2590 -#, c-format -msgid "could not close temporary statistics file \"%s\": %m" -msgstr " \"%s\": %m" - -#: postmaster/pgstat.c:2598 -#, c-format -msgid "could not rename temporary statistics file \"%s\" to \"%s\": %m" -msgstr "" -" \"%s\" \"%s\": %m" - -#: postmaster/pgstat.c:2663 postmaster/pgstat.c:2673 postmaster/pgstat.c:2695 -#: postmaster/pgstat.c:2709 postmaster/pgstat.c:2759 postmaster/pgstat.c:2776 -#: postmaster/pgstat.c:2791 -msgid "corrupted pgstat.stat file" -msgstr "" - -#: postmaster/pgstat.c:3020 -msgid "database hash table corrupted during cleanup --- abort" -msgstr "" - -#: postmaster/postmaster.c:522 -#, fuzzy, c-format -msgid "%s: invalid argument for option -f: \"%s\"\n" -msgstr "%s: : \"%s\"\n" - -#: postmaster/postmaster.c:608 -#, fuzzy, c-format -msgid "%s: invalid argument for option -t: \"%s\"\n" -msgstr "%s: : \"%s\"\n" - -#: postmaster/postmaster.c:659 -#, c-format -msgid "%s: invalid argument: \"%s\"\n" -msgstr "%s: : \"%s\"\n" - -#: postmaster/postmaster.c:671 -#, c-format -msgid "%s: could not locate matching postgres executable" -msgstr "%s: postgres" - -#: postmaster/postmaster.c:697 -#, c-format -msgid "" -"%s: the number of buffers (-B) must be at least twice the number of allowed " -"connections (-N) and at least 16\n" -msgstr "" -"%s: (-B) " -" (-N) 16\n" - -#: postmaster/postmaster.c:703 -#, c-format -msgid "%s: superuser_reserved_connections must be less than max_connections\n" -msgstr "" - -#: postmaster/postmaster.c:713 -#, c-format -msgid "%s: invalid datetoken tables, please fix\n" -msgstr "" - -#: postmaster/postmaster.c:819 -msgid "invalid list syntax for \"listen_addresses\"" -msgstr " \"listen_addresses\"" - -#: postmaster/postmaster.c:840 -#, c-format -msgid "could not create listen socket for \"%s\"" -msgstr "" - -#: postmaster/postmaster.c:846 -#, fuzzy -msgid "could not create any TCP/IP sockets" -msgstr " UNIX" - -#: postmaster/postmaster.c:873 -msgid "could not create Unix-domain socket" -msgstr " UNIX" - -#: postmaster/postmaster.c:881 -msgid "no socket created for listening" -msgstr "" - -#: postmaster/postmaster.c:913 -msgid "could not create I/O completion port for child queue" -msgstr "" - -#: postmaster/postmaster.c:957 -#, c-format -msgid "%s: could not write external PID file \"%s\": %s\n" -msgstr "" - -#: postmaster/postmaster.c:1057 -#, c-format -msgid "data directory \"%s\" does not exist" -msgstr " \"%s\" " - -#: postmaster/postmaster.c:1062 -#, c-format -msgid "could not read permissions of directory \"%s\": %m" -msgstr " \"%s\": %m" - -#: postmaster/postmaster.c:1079 -#, fuzzy, c-format -msgid "data directory \"%s\" has wrong ownership" -msgstr " \"%s\" " - -#: postmaster/postmaster.c:1081 -msgid "The server must be started by the user that owns the data directory." -msgstr "" - -#: postmaster/postmaster.c:1101 -#, c-format -msgid "data directory \"%s\" has group or world access" -msgstr " \"%s\" " - -#: postmaster/postmaster.c:1103 -msgid "Permissions should be u=rwx (0700)." -msgstr " : u=rwx (0700)." - -#: postmaster/postmaster.c:1114 -#, c-format -msgid "" -"%s: could not find the database system\n" -"Expected to find it in the directory \"%s\",\n" -"but could not open file \"%s\": %s\n" -msgstr "" -"%s: \n" -" ţ \"%s\",\n" -" \"%s\": %s\n" - -#: postmaster/postmaster.c:1149 -#, c-format -msgid "%s: could not fork background process: %s\n" -msgstr "" - -#: postmaster/postmaster.c:1170 -#, c-format -msgid "%s: could not dissociate from controlling TTY: %s\n" -msgstr "" - -#: postmaster/postmaster.c:1250 -#, c-format -msgid "select() failed in postmaster: %m" -msgstr "select() postmaster': %m" - -#: postmaster/postmaster.c:1396 postmaster/postmaster.c:1427 -msgid "incomplete startup packet" -msgstr "" - -#: postmaster/postmaster.c:1408 -msgid "invalid length of startup packet" -msgstr " " - -#: postmaster/postmaster.c:1464 -#, c-format -msgid "failed to send SSL negotiation response: %m" -msgstr "" - -#: postmaster/postmaster.c:1493 -#, c-format -msgid "unsupported frontend protocol %u.%u: server supports %u.0 to %u.%u" -msgstr "" - -#: postmaster/postmaster.c:1557 -msgid "invalid startup packet layout: expected terminator as last byte" -msgstr "" - -#: postmaster/postmaster.c:1585 -msgid "no PostgreSQL user name specified in startup packet" -msgstr "" - -#: postmaster/postmaster.c:1638 -msgid "the database system is starting up" -msgstr " " - -#: postmaster/postmaster.c:1643 -msgid "the database system is shutting down" -msgstr " " - -#: postmaster/postmaster.c:1648 -msgid "the database system is in recovery mode" -msgstr " " - -#: postmaster/postmaster.c:1712 -#, c-format -msgid "wrong key in cancel request for process %d" -msgstr "" - -#: postmaster/postmaster.c:1720 -#, c-format -msgid "PID %d in cancel request did not match any process" -msgstr "" - -#: postmaster/postmaster.c:1901 -msgid "received SIGHUP, reloading configuration files" -msgstr " SIGHUP, " - -#: postmaster/postmaster.c:1959 -msgid "received smart shutdown request" -msgstr " " - -#: postmaster/postmaster.c:1993 -msgid "received fast shutdown request" -msgstr " " - -#: postmaster/postmaster.c:2000 -msgid "aborting any active transactions" -msgstr " " - -#: postmaster/postmaster.c:2028 -msgid "received immediate shutdown request" -msgstr " " - -#: postmaster/postmaster.c:2099 -msgid "startup process" -msgstr " " - -#: postmaster/postmaster.c:2102 -msgid "aborting startup due to startup process failure" -msgstr "" - -#: postmaster/postmaster.c:2156 -#, fuzzy -msgid "database system is ready to accept connections" -msgstr " \"%s\" " - -#: postmaster/postmaster.c:2208 -msgid "background writer process" -msgstr "" - -#: postmaster/postmaster.c:2224 -#, fuzzy -msgid "WAL writer process" -msgstr "-" - -#: postmaster/postmaster.c:2239 -#, fuzzy -msgid "autovacuum launcher process" -msgstr "-" - -#: postmaster/postmaster.c:2253 -msgid "archiver process" -msgstr "-" +msgstr "Ошибка в системном вызове MapViewOfFileEx." -#: postmaster/postmaster.c:2271 -msgid "statistics collector process" -msgstr " " - -#: postmaster/postmaster.c:2285 -msgid "system logger process" -msgstr "-" - -#: postmaster/postmaster.c:2320 postmaster/postmaster.c:2330 -msgid "server process" -msgstr " " - -#: postmaster/postmaster.c:2374 -msgid "terminating any other active server processes" -msgstr " " - -#. translator: %s is a noun phrase describing a child process, such as -#. "server process" -#: postmaster/postmaster.c:2508 -#, c-format -msgid "%s (PID %d) exited with exit code %d" -msgstr "%s (PID %d) %d" - -#. translator: %s is a noun phrase describing a child process, such as -#. "server process" -#: postmaster/postmaster.c:2517 -#, fuzzy, c-format -msgid "%s (PID %d) was terminated by exception 0x%X" -msgstr "%s (PID %d) ۣ %d" - -#. translator: %s is a noun phrase describing a child process, such as -#. "server process" -#: postmaster/postmaster.c:2526 -#, fuzzy, c-format -msgid "%s (PID %d) was terminated by signal %d: %s" -msgstr "%s (PID %d) ۣ %d" - -#. translator: %s is a noun phrase describing a child process, such as -#. "server process" -#: postmaster/postmaster.c:2536 -#, c-format -msgid "%s (PID %d) was terminated by signal %d" -msgstr "%s (PID %d) ۣ %d" - -#. translator: %s is a noun phrase describing a child process, such as -#. "server process" -#: postmaster/postmaster.c:2545 -#, fuzzy, c-format -msgid "%s (PID %d) exited with unrecognized status %d" -msgstr "%s (PID %d) %d" - -#: postmaster/postmaster.c:2673 -#, fuzzy -msgid "abnormal database system shutdown" -msgstr " " - -#: postmaster/postmaster.c:2690 -msgid "all server processes terminated; reinitializing" -msgstr " ... " - -#: postmaster/postmaster.c:2842 -#, c-format -msgid "could not fork new process for connection: %m" -msgstr " : %m" - -#: postmaster/postmaster.c:2885 -msgid "could not fork new process for connection: " -msgstr " :" - -#: postmaster/postmaster.c:3025 -#, fuzzy, c-format -msgid "connection received: host=%s%s%s" -msgstr " : =%s =%s" - -#: postmaster/postmaster.c:3096 -#, c-format -msgid "connection authorized: user=%s database=%s" -msgstr " : =%s =%s" - -#: postmaster/postmaster.c:3332 -#, c-format -msgid "could not execute server process \"%s\": %m" -msgstr "" - -#: postmaster/postmaster.c:4044 -#, c-format -msgid "could not fork startup process: %m" -msgstr " : %m" - -#: postmaster/postmaster.c:4048 -#, c-format -msgid "could not fork background writer process: %m" -msgstr "" - -#: postmaster/postmaster.c:4052 -#, fuzzy, c-format -msgid "could not fork WAL writer process: %m" -msgstr " : %m" - -#: postmaster/postmaster.c:4056 -#, c-format -msgid "could not fork process: %m" -msgstr " : %m" - -#: postmaster/postmaster.c:4302 -#, c-format -msgid "could not duplicate socket %d for use in backend: error code %d" -msgstr "" - -#: postmaster/postmaster.c:4331 -#, c-format -msgid "could not create inherited socket: error code %d\n" -msgstr "" - -#: postmaster/postmaster.c:4360 postmaster/postmaster.c:4367 -#, c-format -msgid "could not read from backend variables file \"%s\": %s\n" -msgstr "" - -#: postmaster/postmaster.c:4376 -#, c-format -msgid "could not remove file \"%s\": %s\n" -msgstr " \"%s\": %s\n" - -#: postmaster/postmaster.c:4389 -#, c-format -msgid "could not map view of backend variables: error code %d\n" -msgstr "" - -#: postmaster/postmaster.c:4398 -#, c-format -msgid "could not unmap view of backend variables: error code %d\n" -msgstr "" - -#: postmaster/postmaster.c:4405 -#, c-format -msgid "could not close handle to backend parameter variables: error code %d\n" -msgstr "" - -#: postmaster/postmaster.c:4567 -#, fuzzy -msgid "could not read exit code for process\n" -msgstr " : %m" - -#: postmaster/postmaster.c:4572 -#, fuzzy -msgid "could not post child completion status\n" -msgstr " SSL : %s" - -#: postmaster/syslogger.c:384 -#, c-format -msgid "select() failed in logger process: %m" -msgstr " select() : %m" - -#: postmaster/syslogger.c:396 postmaster/syslogger.c:959 -#, c-format -msgid "could not read from logger pipe: %m" -msgstr "" - -#: postmaster/syslogger.c:435 -msgid "logger shutting down" -msgstr " " - -#: postmaster/syslogger.c:479 postmaster/syslogger.c:493 -#, c-format -msgid "could not create pipe for syslog: %m" -msgstr "" - -#: postmaster/syslogger.c:513 postmaster/syslogger.c:996 -#, c-format -msgid "could not create log file \"%s\": %m" -msgstr "" - -#: postmaster/syslogger.c:528 -#, c-format -msgid "could not fork system logger: %m" -msgstr " : %m" - -#: postmaster/syslogger.c:559 -#, c-format -msgid "could not redirect stdout: %m" -msgstr "" - -#: postmaster/syslogger.c:564 postmaster/syslogger.c:582 -#, c-format -msgid "could not redirect stderr: %m" -msgstr "" - -#: postmaster/syslogger.c:924 -#, fuzzy, c-format -msgid "could not write to log file: %s\n" -msgstr " COPY: %m" - -#: postmaster/syslogger.c:1071 postmaster/syslogger.c:1133 -#, c-format -msgid "could not open new log file \"%s\": %m" -msgstr "" - -#: postmaster/syslogger.c:1083 postmaster/syslogger.c:1145 -msgid "disabling automatic rotation (use SIGHUP to reenable)" -msgstr "" - -#: rewrite/rewriteDefine.c:107 rewrite/rewriteDefine.c:734 -#, c-format -msgid "rule \"%s\" for relation \"%s\" already exists" -msgstr " \"%s\" \"%s\" " - -#: rewrite/rewriteDefine.c:265 -msgid "rule actions on OLD are not implemented" -msgstr " OLD " - -#: rewrite/rewriteDefine.c:266 -msgid "Use views or triggers instead." -msgstr " ." - -#: rewrite/rewriteDefine.c:270 -msgid "rule actions on NEW are not implemented" -msgstr " NEW " - -#: rewrite/rewriteDefine.c:271 -msgid "Use triggers instead." -msgstr " ." - -#: rewrite/rewriteDefine.c:284 -msgid "INSTEAD NOTHING rules on SELECT are not implemented" -msgstr " INSTEAD NOTHING SELECT " - -#: rewrite/rewriteDefine.c:285 -msgid "Use views instead." -msgstr " ." - -#: rewrite/rewriteDefine.c:293 -msgid "multiple actions for rules on SELECT are not implemented" -msgstr "" - -#: rewrite/rewriteDefine.c:305 -msgid "rules on SELECT must have action INSTEAD SELECT" -msgstr "" - -#: rewrite/rewriteDefine.c:313 -msgid "event qualifications are not implemented for rules on SELECT" -msgstr "" - -#: rewrite/rewriteDefine.c:338 -#, c-format -msgid "\"%s\" is already a view" -msgstr "\"%s\" " - -#: rewrite/rewriteDefine.c:362 -#, c-format -msgid "view rule for \"%s\" must be named \"%s\"" -msgstr "" - -#: rewrite/rewriteDefine.c:383 -#, c-format -msgid "could not convert table \"%s\" to a view because it is not empty" -msgstr "" - -#: rewrite/rewriteDefine.c:390 -#, c-format -msgid "could not convert table \"%s\" to a view because it has triggers" -msgstr "" - -#: rewrite/rewriteDefine.c:392 -msgid "" -"In particular, the table cannot be involved in any foreign key relationships." -msgstr "" - -#: rewrite/rewriteDefine.c:397 -#, c-format -msgid "could not convert table \"%s\" to a view because it has indexes" -msgstr "" - -#: rewrite/rewriteDefine.c:403 -#, c-format -msgid "could not convert table \"%s\" to a view because it has child tables" -msgstr "" - -#: rewrite/rewriteDefine.c:430 -msgid "cannot have multiple RETURNING lists in a rule" -msgstr "" - -#: rewrite/rewriteDefine.c:435 -msgid "RETURNING lists are not supported in conditional rules" -msgstr "" - -#: rewrite/rewriteDefine.c:439 -msgid "RETURNING lists are not supported in non-INSTEAD rules" -msgstr "" - -#: rewrite/rewriteDefine.c:521 -msgid "SELECT rule's target list has too many entries" -msgstr "" - -#: rewrite/rewriteDefine.c:522 -#, fuzzy -msgid "RETURNING list has too many entries" -msgstr " \"%s\"" - -#: rewrite/rewriteDefine.c:538 -msgid "cannot convert relation containing dropped columns to view" -msgstr "" - -#: rewrite/rewriteDefine.c:543 -#, c-format -msgid "SELECT rule's target entry %d has different column name from \"%s\"" -msgstr "" - -#: rewrite/rewriteDefine.c:549 -#, c-format -msgid "SELECT rule's target entry %d has different type from column \"%s\"" -msgstr "" - -#: rewrite/rewriteDefine.c:551 -#, fuzzy, c-format -msgid "RETURNING list's entry %d has different type from column \"%s\"" -msgstr "- \"%s\" \"%s\"" - -#: rewrite/rewriteDefine.c:566 -#, c-format -msgid "SELECT rule's target entry %d has different size from column \"%s\"" -msgstr "" - -#: rewrite/rewriteDefine.c:568 -#, fuzzy, c-format -msgid "RETURNING list's entry %d has different size from column \"%s\"" -msgstr "- \"%s\" \"%s\"" - -#: rewrite/rewriteDefine.c:576 -msgid "SELECT rule's target list has too few entries" -msgstr "" - -#: rewrite/rewriteDefine.c:577 -msgid "RETURNING list has too few entries" -msgstr "" - -#: rewrite/rewriteManip.c:809 -msgid "conditional utility statements are not implemented" -msgstr "" - -#: rewrite/rewriteManip.c:1004 -#, fuzzy -msgid "WHERE CURRENT OF on a view is not implemented" -msgstr "UNION JOIN " - -#: rewrite/rewriteRemove.c:64 -#, fuzzy, c-format -msgid "rule \"%s\" for relation \"%s\" does not exist, skipping" -msgstr " \"%s\" \"%s\" " - -#: rewrite/rewriteHandler.c:479 -msgid "cannot have RETURNING lists in multiple rules" -msgstr "" - -#: rewrite/rewriteHandler.c:778 rewrite/rewriteHandler.c:796 -#, c-format -msgid "multiple assignments to same column \"%s\"" -msgstr " \"%s\"" - -#: rewrite/rewriteHandler.c:1386 rewrite/rewriteHandler.c:1698 -#, c-format -msgid "infinite recursion detected in rules for relation \"%s\"" -msgstr " \"%s\"" - -#: rewrite/rewriteHandler.c:1736 -#, fuzzy, c-format -msgid "cannot perform INSERT RETURNING on relation \"%s\"" -msgstr " - \"%s\"" - -#: rewrite/rewriteHandler.c:1738 -#, fuzzy -msgid "" -"You need an unconditional ON INSERT DO INSTEAD rule with a RETURNING clause." -msgstr " ON INSERT DO INSTEAD." - -#: rewrite/rewriteHandler.c:1743 -#, fuzzy, c-format -msgid "cannot perform UPDATE RETURNING on relation \"%s\"" -msgstr " - \"%s\"" - -#: rewrite/rewriteHandler.c:1745 -#, fuzzy -msgid "" -"You need an unconditional ON UPDATE DO INSTEAD rule with a RETURNING clause." -msgstr " ON UPDATE DO INSTEAD." - -#: rewrite/rewriteHandler.c:1750 -#, fuzzy, c-format -msgid "cannot perform DELETE RETURNING on relation \"%s\"" -msgstr " - \"%s\"" - -#: rewrite/rewriteHandler.c:1752 -#, fuzzy -msgid "" -"You need an unconditional ON DELETE DO INSTEAD rule with a RETURNING clause." -msgstr " ON DELETE DO INSTEAD." - -#: rewrite/rewriteHandler.c:1850 -msgid "cannot insert into a view" -msgstr " " - -#: rewrite/rewriteHandler.c:1851 -msgid "You need an unconditional ON INSERT DO INSTEAD rule." -msgstr " ON INSERT DO INSTEAD." - -#: rewrite/rewriteHandler.c:1856 -msgid "cannot update a view" -msgstr " " - -#: rewrite/rewriteHandler.c:1857 -msgid "You need an unconditional ON UPDATE DO INSTEAD rule." -msgstr " ON UPDATE DO INSTEAD." - -#: rewrite/rewriteHandler.c:1862 -msgid "cannot delete from a view" -msgstr " " - -#: rewrite/rewriteHandler.c:1863 -msgid "You need an unconditional ON DELETE DO INSTEAD rule." -msgstr " ON DELETE DO INSTEAD." - -#: snowball/dict_snowball.c:183 -#, c-format -msgid "no Snowball stemmer available for language \"%s\" and encoding \"%s\"" -msgstr "" - -#: snowball/dict_snowball.c:215 -msgid "multiple Language parameters" -msgstr "" - -#: snowball/dict_snowball.c:222 -#, fuzzy, c-format -msgid "unrecognized Snowball parameter: \"%s\"" -msgstr " : \"%s\"" - -#: snowball/dict_snowball.c:230 -#, fuzzy -msgid "missing Language parameter" -msgstr " " - -#: ../port/chklocale.c:316 ../port/chklocale.c:322 -#, fuzzy, c-format -msgid "could not determine encoding for locale \"%s\": codeset is \"%s\"" -msgstr " \"%s\" %u: %m" - -#: ../port/chklocale.c:324 -#, fuzzy -msgid "Please report this to ." -msgstr "" -"\n" -" : .\n" - -#: ../port/dirmod.c:75 ../port/dirmod.c:88 ../port/dirmod.c:101 -#, c-format -msgid "out of memory\n" -msgstr " \n" - -#: ../port/dirmod.c:267 -#, fuzzy, c-format -msgid "could not set junction for \"%s\": %s" -msgstr " \"%s\": %m" - -#: ../port/dirmod.c:270 -#, fuzzy, c-format -msgid "could not set junction for \"%s\": %s\n" -msgstr " \"%s\": %m" - -#: ../port/dirmod.c:309 -#, fuzzy, c-format -msgid "could not open directory \"%s\": %s\n" -msgstr " \"%s\": %m" - -#: ../port/dirmod.c:346 -#, fuzzy, c-format -msgid "could not read directory \"%s\": %s\n" -msgstr " \"%s\": %m" - -#: ../port/dirmod.c:429 -#, fuzzy, c-format -msgid "could not stat file or directory \"%s\": %s\n" -msgstr " stat \"%s\": %m" - -#: ../port/dirmod.c:456 ../port/dirmod.c:473 -#, fuzzy, c-format -msgid "could not remove file or directory \"%s\": %s\n" -msgstr " \"%s\": %m" - -#: ../port/exec.c:195 ../port/exec.c:309 ../port/exec.c:352 -#, c-format -msgid "could not identify current directory: %s" -msgstr " \"%s\"" - -#: ../port/exec.c:214 -#, c-format -msgid "invalid binary \"%s\"" -msgstr "" - -#: ../port/exec.c:263 -#, c-format -msgid "could not read binary \"%s\"" -msgstr "" - -#: ../port/exec.c:270 -#, c-format -msgid "could not find a \"%s\" to execute" -msgstr "" - -#: ../port/exec.c:325 ../port/exec.c:361 +#: port/win32/security.c:43 #, c-format -msgid "could not change directory to \"%s\"" -msgstr " \"%s\"" +msgid "could not open process token: error code %d\n" +msgstr "не удалось открыть маркер процесса: код ошибки %d\n" -#: ../port/exec.c:340 +#: port/win32/security.c:63 #, c-format -msgid "could not read symbolic link \"%s\"" -msgstr "" +msgid "could not get SID for Administrators group: error code %d\n" +msgstr "не удалось получить SID группы Администраторы: код ошибки %d\n" -#: ../port/exec.c:586 +#: port/win32/security.c:72 #, c-format -msgid "child process exited with exit code %d" -msgstr "" +msgid "could not get SID for PowerUsers group: error code %d\n" +msgstr "не удалось получить SID группы Опытные пользователи: код ошибки %d\n" -#: ../port/exec.c:590 +#: port/win32/signal.c:189 #, c-format -msgid "child process was terminated by exception 0x%X" +msgid "could not create signal listener pipe for pid %d: error code %d" msgstr "" +"не удалось создать канал приёма сигналов для процесса с PID %d: код ошибки %d" -#: ../port/exec.c:599 -#, fuzzy, c-format -msgid "child process was terminated by signal %s" -msgstr "%s (PID %d) ۣ %d" - -#: ../port/exec.c:602 +#: port/win32/signal.c:269 port/win32/signal.c:299 #, c-format -msgid "child process was terminated by signal %d" +msgid "could not create signal listener pipe: error code %d; retrying\n" msgstr "" +"не удалось создать канал приёма сигналов: код ошибки %d; ещё одна " +"попытка...\n" -#: ../port/exec.c:606 +#: port/win32/signal.c:309 #, c-format -msgid "child process exited with unrecognized status %d" -msgstr "" +msgid "could not create signal dispatch thread: error code %d\n" +msgstr "не удалось создать поток распределения сигналов: код ошибки %d\n" #: ../port/open.c:112 msgid "sharing violation" -msgstr "" +msgstr "нарушение совместного доступа" #: ../port/open.c:112 msgid "lock violation" -msgstr "" +msgstr "нарушение блокировки" #: ../port/open.c:111 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "could not open file \"%s\": %s" -msgstr " \"%s\": %m" +msgstr "не удалось открыть файл \"%s\": %s" #: ../port/open.c:113 msgid "Continuing to retry for 30 seconds." -msgstr "" +msgstr "Попытки будут продолжены в течение 30 секунд." #: ../port/open.c:114 msgid "" "You might have antivirus, backup, or similar software interfering with the " "database system." msgstr "" +"Возможно, работе СУБД мешает антивирус, программа резервного копирования или " +"что-то подобное." #: ../port/strerror.c:25 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "unrecognized error %d" -msgstr " SSL: %d" +msgstr "нераспознанная ошибка %d" #: ../port/win32error.c:184 #, c-format msgid "mapped win32 error code %lu to %d" -msgstr "" +msgstr "код ошибки win32 %lu преобразован в %d" #: ../port/win32error.c:195 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "unrecognized win32 error code: %lu" -msgstr " SSL: %d" - -#~ msgid "\"%s\" is a special relation" -#~ msgstr "\"%s\" " - -#~ msgid "variable-length rtree keys are not supported" -#~ msgstr "rtree- " - -#~ msgid "index row size %lu exceeds rtree maximum, %lu" -#~ msgstr " (%lu) rtree: %lu" - -#~ msgid "could not read transaction log directory \"%s\": %m" -#~ msgstr " \"%s\": %m" - -#~ msgid "could not read from log file %u, segment %u at offset %u: %m" -#~ msgstr " -: %u, : %u, %u: %m" - -#~ msgid "sizeof(ControlFileData) is larger than BLCKSZ; fix either one" -#~ msgstr "sizeof(ControlFileData) BLCKSZ; " - -#~ msgid "undo starts at %X/%X" -#~ msgstr "UNDO () %X/%X" - -#~ msgid "undo done at %X/%X" -#~ msgstr "UNDO () %X/%X" - -#~ msgid "undo is not required" -#~ msgstr "UNDO () " - -#~ msgid "database system is ready" -#~ msgstr " " - -#~ msgid "" -#~ "Usage:\n" -#~ " postgres -boot [OPTION]... DBNAME\n" -#~ " -c NAME=VALUE set run-time parameter\n" -#~ " -d 1-5 debug level\n" -#~ " -D datadir data directory\n" -#~ " -F turn off fsync\n" -#~ " -o file send debug output to file\n" -#~ " -x num internal use\n" -#~ msgstr "" -#~ ":\n" -#~ " postgres -boot []... \n" -#~ " -c = set run-time parameter\n" -#~ " -d 1-5 \n" -#~ " -D \n" -#~ " -F fsync\n" -#~ " -o \n" -#~ " -x \n" - -#~ msgid "special system relation %s" -#~ msgstr " %s" - -#~ msgid "user with ID %u does not exist" -#~ msgstr " ID %u " - -#~ msgid "column name \"%s\" is duplicated" -#~ msgstr " : \"%s\"" - -#~ msgid "aggregate basetype must be specified" -#~ msgstr "basetype " - -#~ msgid "function %s(*) already exists in schema \"%s\"" -#~ msgstr " %s(*) \"%s\"" - -#~ msgid "must be superuser to change owner" -#~ msgstr " " - -#~ msgid "database comments may only be applied to the current database" -#~ msgstr " " - -#~ msgid "source data type %s does not exist" -#~ msgstr " %s " - -#~ msgid "target data type %s does not exist" -#~ msgstr " %s " - -#~ msgid "must be superuser to create database for another user" -#~ msgstr "" -#~ " " - -#~ msgid "Directory \"%s\" already exists." -#~ msgstr " \"%s\" ." - -#~ msgid "Look in the postmaster's stderr log for more information." -#~ msgstr " stderr- postmaster' ." - -#~ msgid "could not remove database directory \"%s\"" -#~ msgstr " \"%s\"" - -#~ msgid "source data type %s is only a shell" -#~ msgstr " %s " - -#~ msgid "target data type %s is only a shell" -#~ msgstr " %s " - -#~ msgid "duplicate check constraint name \"%s\"" -#~ msgstr " CHECK-: \"%s\"" - -#~ msgid "column \"%s\" duplicated" -#~ msgstr " : \"%s\"" - -#~ msgid "inherited relation \"%s\" duplicated" -#~ msgstr " \"%s\"" - -#~ msgid "table \"%s\" already has a TOAST table" -#~ msgstr " \"%s\" TOAST-" - -#~ msgid "table \"%s\" does not need a TOAST table" -#~ msgstr " \"%s\" TOAST-" - -#~ msgid "must be superuser to drop procedural language" -#~ msgstr " " - -#~ msgid "must be superuser to rename procedural language" -#~ msgstr " " - -#~ msgid "\"%s\" is not a superuser, so cannot create a schema for \"%s\"" -#~ msgstr "" -#~ "\"%s\" , " -#~ "\"%s\"" - -#~ msgid "could not delete directory \"%s\": %m" -#~ msgstr " \"%s\": %m" - -#~ msgid "VACUUM FULL FREEZE is not supported" -#~ msgstr "VACUUM FULL FREEZE " - -#~ msgid "some databases have not been vacuumed in over 1 billion transactions" -#~ msgstr "" -#~ " 1 " -#~ "" - -#~ msgid "domain names must be %d characters or less" -#~ msgstr " %d " - -#~ msgid "user name \"%s\" is reserved" -#~ msgstr " \"%s\" " - -#~ msgid "user \"%s\" already exists" -#~ msgstr " \"%s\" " - -#~ msgid "user ID %d is already assigned" -#~ msgstr "ID %d " - -#~ msgid "user \"%s\" does not exist" -#~ msgstr " \"%s\" " - -#~ msgid "user \"%s\" cannot be dropped" -#~ msgstr " \"%s\" ̣" - -#~ msgid "The user owns database \"%s\"." -#~ msgstr " \"%s\"." - -#~ msgid "before using passwords you must revoke privileges on %s" -#~ msgstr " %s" - -#~ msgid "" -#~ "This restriction is to prevent unprivileged users from reading the " -#~ "passwords." -#~ msgstr "" -#~ " " -#~ " ." - -#~ msgid "Try REVOKE ALL ON \"%s\" FROM PUBLIC." -#~ msgstr " REVOKE ALL ON \"%s\" FROM PUBLIC." - -#~ msgid "group ID must be positive" -#~ msgstr "ID " - -#~ msgid "group ID %d is already assigned" -#~ msgstr "ID %d " - -#~ msgid "must be superuser to alter groups" -#~ msgstr " " - -#~ msgid "group \"%s\" does not have any members" -#~ msgstr " \"%s\"" - -#~ msgid "user \"%s\" is not in group \"%s\"" -#~ msgstr " \"%s\" \"%s\"" - -#~ msgid "must be superuser to drop groups" -#~ msgstr " " - -#~ msgid "must be superuser to rename groups" -#~ msgstr " " - -#~ msgid "Function's final statement must not be a SELECT." -#~ msgstr " SELECT." - -#~ msgid "Kerberos error: %s" -#~ msgstr " Kerberos: %s" - -#~ msgid "Kerberos 4 only supports IPv4 connections" -#~ msgstr "Kerberos 4 IPv4" - -#~ msgid "SSL SYSCALL error: %m" -#~ msgstr " SSL SYSCALL: %m" - -#~ msgid "SSL SYSCALL error: EOF detected" -#~ msgstr " SSL SYSCALL: " - -#~ msgid "no value found for parameter \"%s\"" -#~ msgstr " \"%s\"" - -#~ msgid "rule WHERE condition may not contain aggregate functions" -#~ msgstr " WHERE " - -#~ msgid "" -#~ "ORDER BY on a UNION/INTERSECT/EXCEPT result must be on one of the result " -#~ "columns" -#~ msgstr "" -#~ "ORDER BY UNION/INTERSECT/EXCEPT " -#~ " " - -#~ msgid "argument of %s must be type integer, not type %s" -#~ msgstr " %s integer, %s" - -#~ msgid "row comparison cannot use operator %s" -#~ msgstr " %s " - -#~ msgid "function %s(%s) is not an aggregate" -#~ msgstr " %s(%s) " - -#~ msgid "syntax error: cannot back up" -#~ msgstr " : " - -#~ msgid "CREATE FUNCTION / OUT parameters are not implemented" -#~ msgstr "CREATE FUNCTION / OUT ݣ " - -#~ msgid "CREATE FUNCTION / INOUT parameters are not implemented" -#~ msgstr "CREATE FUNCTION / INOUT ݣ " - -#~ msgid "DECIMAL precision %d must be between 1 and %d" -#~ msgstr " DECIMAL %d 1 %d" - -#~ msgid "DECIMAL scale %d must be between 0 and precision %d" -#~ msgstr " DECIMAL %d 0 %d" - -#~ msgid "CURRENT_TIME(%d) precision must not be negative" -#~ msgstr "CURRENT_TIME(%d): " - -#~ msgid "CURRENT_TIME(%d) precision reduced to maximum allowed, %d" -#~ msgstr "CURRENT_TIME(%d): : %d" - -#~ msgid "CURRENT_TIMESTAMP(%d) precision must not be negative" -#~ msgstr "CURRENT_TIMESTAMP(%d): " - -#~ msgid "CURRENT_TIMESTAMP(%d) precision reduced to maximum allowed, %d" -#~ msgstr "" -#~ "CURRENT_TIMESTAMP(%d): : %d" - -#~ msgid "LOCALTIME(%d) precision must not be negative" -#~ msgstr "LOCALTIME(%d): " - -#~ msgid "LOCALTIME(%d) precision reduced to maximum allowed, %d" -#~ msgstr "LOCALTIME(%d): : %d" - -#~ msgid "LOCALTIMESTAMP(%d) precision must not be negative" -#~ msgstr "LOCALTIMESTAMP(%d): " - -#~ msgid "LOCALTIMESTAMP(%d) precision reduced to maximum allowed, %d" -#~ msgstr "" -#~ "LOCALTIMESTAMP(%d): : %d" - -#~ msgid "syntax error; also virtual memory exhausted" -#~ msgstr " ; " - -#~ msgid "parser stack overflow" -#~ msgstr " " - -#~ msgid "multiple FOR UPDATE clauses not allowed" -#~ msgstr " FOR UPDATE " - -#~ msgid "" -#~ " -S silent mode (start in background without logging " -#~ "output)\n" -#~ msgstr "" -#~ " -S ( " -#~ ")\n" - -#~ msgid "getnameinfo_all() failed: %s" -#~ msgstr " getnameinfo_all(): %s" - -#~ msgid "invalid statistics message length" -#~ msgstr " " - -#~ msgid "statistics buffer is full" -#~ msgstr " " - -#~ msgid "select() failed in statistics buffer: %m" -#~ msgstr "select() : %m" - -#~ msgid "invalid server process ID %d" -#~ msgstr " ID -: %d" - -#~ msgid "out of memory in statistics collector --- abort" -#~ msgstr " --- " - -#~ msgid "max_fsm_pages is too large" -#~ msgstr " max_fsm_pages " - -#~ msgid "" -#~ "%s is the PostgreSQL stand-alone backend. It is not\n" -#~ "intended to be used by normal users.\n" -#~ "\n" -#~ msgstr "" -#~ "%s PostgreSQL \n" -#~ " .\n" -#~ "\n" - -#~ msgid "" -#~ "Usage:\n" -#~ " %s [OPTION]... [DBNAME]\n" -#~ "\n" -#~ msgstr "" -#~ ":\n" -#~ " %s []... []\n" -#~ "\n" - -#~ msgid " -d 0-5 debugging level (0 is off)\n" -#~ msgstr " -d 0-5 (0 - )\n" - -#~ msgid " -i do not execute queries\n" -#~ msgstr " -i \n" - -#~ msgid "invalid array element type OID: %u" -#~ msgstr " OID : %u" - -#~ msgid "group with ID %u does not exist" -#~ msgstr " ID %u " - -#~ msgid "invalid input syntax for type date: \"%s\"" -#~ msgstr " date: \"%s\"" - -#~ msgid "invalid input syntax for type time: \"%s\"" -#~ msgstr " time: \"%s\"" - -#~ msgid "invalid input syntax for type time with time zone: \"%s\"" -#~ msgstr " time with time zone: \"%s\"" - -#~ msgid "type \"double precision\" value out of range: overflow" -#~ msgstr " \"double precision\" : " - -#~ msgid "invalid type in external \"inet\" value" -#~ msgstr " \"inet\"" - -#~ msgid "Must provide \"relationname.columnname\"." -#~ msgstr " \"_._\"." - -#~ msgid "deprecated input syntax for type oid: \"\"" -#~ msgstr " oid: \"\"" - -#~ msgid "function \"%s\" called with wrong number of trigger arguments" -#~ msgstr " \"%s\" " - -#~ msgid "" -#~ "table \"%s\" does not have column \"%s\" referenced by constraint \"%s\"" -#~ msgstr "" -#~ " \"%s\" \"%s\" \"%s\"" - -#~ msgid "invalid input syntax for type timestamp: \"%s\"" -#~ msgstr " timestamp: \"%s\"" - -#~ msgid "invalid input syntax for type timestamp with time zone: \"%s\"" -#~ msgstr "" -#~ " timestamp with time zone: \"%s\"" - -#~ msgid "invalid input syntax for type interval: \"%s\"" -#~ msgstr " interval: \"%s\"" - -#~ msgid "invalid list syntax for parameter \"preload_libraries\"" -#~ msgstr " \"preload_libraries\"" - -#~ msgid "preloaded library \"%s\" with initialization function \"%s\"" -#~ msgstr " \"%s\" \"%s\"" - -#~ msgid "" -#~ "Unicode characters greater than or equal to 0x10000 are not supported" -#~ msgstr " Unicode 0x10000 " - -#~ msgid "parameter \"%s\" requires an integer value" -#~ msgstr " \"%s\" " - -#~ msgid "invalid syntax for \"custom_variable_classes\": \"%s\"" -#~ msgstr " \"custom_variable_classes\": \"%s\"" +msgstr "нераспознанный код ошибки win32: %lu" + +#: ../port/dirmod.c:75 ../port/dirmod.c:88 ../port/dirmod.c:101 +#, c-format +msgid "out of memory\n" +msgstr "нехватка памяти\n" + +#: ../port/dirmod.c:283 +#, c-format +msgid "could not set junction for \"%s\": %s" +msgstr "не удалось создать связь для каталога \"%s\": %s" + +#: ../port/dirmod.c:286 +#, c-format +msgid "could not set junction for \"%s\": %s\n" +msgstr "не удалось создать связь для каталога \"%s\": %s\n" + +#: ../port/dirmod.c:325 +#, c-format +msgid "could not open directory \"%s\": %s\n" +msgstr "не удалось открыть каталог \"%s\": %s\n" + +#: ../port/dirmod.c:362 +#, c-format +msgid "could not read directory \"%s\": %s\n" +msgstr "не удалось прочитать каталог \"%s\": %s\n" + +#: ../port/dirmod.c:445 +#, c-format +msgid "could not stat file or directory \"%s\": %s\n" +msgstr "не удалось получить информацию о файле или каталоге \"%s\": %s\n" + +#: ../port/dirmod.c:472 ../port/dirmod.c:489 +#, c-format +msgid "could not remove file or directory \"%s\": %s\n" +msgstr "ошибка при удалении файла или каталога \"%s\": %s\n" + +#: ../port/chklocale.c:316 ../port/chklocale.c:322 +#, c-format +msgid "could not determine encoding for locale \"%s\": codeset is \"%s\"" +msgstr "" +"не удалось определить кодировку для локали \"%s\": набор символов - \"%s\"" + +#: ../port/chklocale.c:324 +msgid "Please report this to ." +msgstr "" +"Пожалуйста, напишите об этой ошибке по адресу ." + +#: ../port/exec.c:195 ../port/exec.c:309 ../port/exec.c:352 +#, c-format +msgid "could not identify current directory: %s" +msgstr "не удалось определить текущий каталог: %s" + +#: ../port/exec.c:214 +#, c-format +msgid "invalid binary \"%s\"" +msgstr "неверный исполняемый файл \"%s\"" + +#: ../port/exec.c:263 +#, c-format +msgid "could not read binary \"%s\"" +msgstr "не удалось прочитать исполняемый файл \"%s\"" + +#: ../port/exec.c:270 +#, c-format +msgid "could not find a \"%s\" to execute" +msgstr "не удалось найти запускаемый файл \"%s\"" + +#: ../port/exec.c:325 ../port/exec.c:361 +#, c-format +msgid "could not change directory to \"%s\"" +msgstr "не удалось перейти в каталог \"%s\"" + +#: ../port/exec.c:340 +#, c-format +msgid "could not read symbolic link \"%s\"" +msgstr "не удалось прочитать символическую ссылку \"%s\"" + +#: ../port/exec.c:595 +#, c-format +msgid "child process exited with exit code %d" +msgstr "дочерний процесс завершился с кодом возврата %d" + +#: ../port/exec.c:599 +#, c-format +msgid "child process was terminated by exception 0x%X" +msgstr "дочерний процесс прерван исключением 0x%X" + +#: ../port/exec.c:608 +#, c-format +msgid "child process was terminated by signal %s" +msgstr "дочерний процесс завершён по сигналу %s" + +#: ../port/exec.c:611 +#, c-format +msgid "child process was terminated by signal %d" +msgstr "дочерний процесс завершён по сигналу %d" + +#: ../port/exec.c:615 +#, c-format +msgid "child process exited with unrecognized status %d" +msgstr "дочерний процесс завершился с нераспознанным состоянием %d" diff --git a/src/bin/initdb/po/ru.po b/src/bin/initdb/po/ru.po index b14097c4819..5bfb0164d94 100644 --- a/src/bin/initdb/po/ru.po +++ b/src/bin/initdb/po/ru.po @@ -1,107 +1,121 @@ # ru.po -# INITDB Translated Messages into the Russian Language (KOI8-R) +# INITDB Translated Messages into the Russian Language (UTF-8) # # Copyright (c) 2004 Serguei A. Mokhov, mokhov@cs.concordia.ca +# Copyright (c) 2012 Alexander Lakhin # Distributed under the same licensing terms as PostgreSQL itself. # +# pgtranslation Id: initdb.po,v 1.4 2010/12/07 21:22:21 petere Exp $ +# # translation of subject-specific terminology, see: -# : +# перевод некоторых специфичных терминов: # http://wiki.postgresql.org/wiki/NLS/ru/dict # # ChangeLog: -# - March 26, 2009: complete translation for 8.3, Sergey Burladyan -# - January 17, 2005: complete translation for 8.0, Serguei A. Mokhov -# - December, 2004: New translation by Oleg Bartunov -# - March 27 - December 10, 2004: Initial Translation, Serguei A. Mokhov # +# - April 2, 2012: Bug fixes. Alexander Lakhin . +# - March 1, 2012: Backporting to 8.3. Alexander Lakhin . +# - February 22, 2012: Minor fixes. Alexander Lakhin . +# - February 15, 2012: complete translation for 9.1. Alexander Lakhin . +# - November , 2010: complete translation for 9 current, Andrey Sudnik . +# - March 26, 2009: complete translation for 8.3, Sergey Burladyan . +# - January 17, 2005: complete translation for 8.0, Serguei A. Mokhov . +# - December, 2004: New translation by Oleg Bartunov . +# - March 27 - December 10, 2004: Initial Translation, Serguei A. Mokhov . msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: PostgreSQL 8.0\n" +"Project-Id-Version: PostgreSQL 8.3\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2009-01-16 09:15+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2009-03-29 09:47+0400\n" -"Last-Translator: Serguei A. Mokhov \n" -"Language-Team: pgsql-ru-general \n" +"POT-Creation-Date: 2012-07-05 21:49+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2012-04-02 19:14+0400\n" +"Last-Translator: Alexander Lakhin \n" +"Language-Team: Russian \n" +"Language: ru\n" "MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=koi8-r\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Poedit-Language: Russian\n" "X-Poedit-Country: RUSSIAN FEDERATION\n" +"X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n" +"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" +"X-Generator: Lokalize 1.4\n" #: initdb.c:261 initdb.c:275 #, c-format msgid "%s: out of memory\n" -msgstr "%s: \n" +msgstr "%s: нехватка памяти\n" -#: initdb.c:384 initdb.c:1475 +#: initdb.c:384 initdb.c:1487 #, c-format msgid "%s: could not open file \"%s\" for reading: %s\n" -msgstr "%s: \"%s\" : %s\n" +msgstr "%s: не удалось открыть файл \"%s\" для чтения: %s\n" -#: initdb.c:446 initdb.c:993 initdb.c:1022 +#: initdb.c:446 initdb.c:1005 initdb.c:1034 #, c-format msgid "%s: could not open file \"%s\" for writing: %s\n" -msgstr "%s: \"%s\" : %s\n" +msgstr "%s: не удалось открыть файл \"%s\" для записи: %s\n" -#: initdb.c:454 initdb.c:462 initdb.c:1000 initdb.c:1028 +#: initdb.c:454 initdb.c:462 initdb.c:1012 initdb.c:1040 #, c-format msgid "%s: could not write file \"%s\": %s\n" -msgstr "%s: \"%s\": %s\n" +msgstr "%s: не удалось записать файл \"%s\": %s\n" #: initdb.c:481 #, c-format msgid "%s: could not execute command \"%s\": %s\n" -msgstr "%s: \"%s\": %s\n" +msgstr "%s: не удалось выполнить команду \"%s\": %s\n" #: initdb.c:601 #, c-format msgid "%s: removing data directory \"%s\"\n" -msgstr "%s: \"%s\"\n" +msgstr "%s: удаление каталога данных \"%s\"\n" #: initdb.c:604 #, c-format msgid "%s: failed to remove data directory\n" -msgstr "%s: \n" +msgstr "%s: ошибка при удалении каталога данных\n" #: initdb.c:610 #, c-format msgid "%s: removing contents of data directory \"%s\"\n" -msgstr "%s: \"%s\"\n" +msgstr "%s: удаление содержимого каталога данных \"%s\"\n" #: initdb.c:613 #, c-format msgid "%s: failed to remove contents of data directory\n" -msgstr "%s: \n" +msgstr "%s: ошибка при удалении содержимого каталога данных\n" #: initdb.c:619 #, c-format msgid "%s: removing transaction log directory \"%s\"\n" -msgstr "%s: \"%s\"\n" +msgstr "%s: удаление каталога журнала транзакций \"%s\"\n" #: initdb.c:622 #, c-format msgid "%s: failed to remove transaction log directory\n" -msgstr "%s: \n" +msgstr "%s: ошибка при удалении каталога журнала транзакций\n" #: initdb.c:628 #, c-format msgid "%s: removing contents of transaction log directory \"%s\"\n" -msgstr "%s: \"%s\"\n" +msgstr "%s: очистка каталога журнала транзакций \"%s\"\n" #: initdb.c:631 #, c-format msgid "%s: failed to remove contents of transaction log directory\n" -msgstr "%s: \n" +msgstr "%s: ошибка при очистке каталога журнала транзакций\n" #: initdb.c:640 #, c-format msgid "%s: data directory \"%s\" not removed at user's request\n" -msgstr "%s: \"%s\" \n" +msgstr "%s: каталог данных \"%s\" не был удалён по запросу пользователя\n" #: initdb.c:645 #, c-format msgid "%s: transaction log directory \"%s\" not removed at user's request\n" -msgstr "%s: \"%s\" \n" +msgstr "" +"%s: каталог журнала транзакций \"%s\" не был удалён по запросу пользователя\n" #: initdb.c:669 #, c-format @@ -110,210 +124,222 @@ msgid "" "Please log in (using, e.g., \"su\") as the (unprivileged) user that will\n" "own the server process.\n" msgstr "" -"%s: root'\n" -", () (,\n" -" \"su\"), .\n" +"Запускать %s от имени root нельзя.\n" +"Пожалуйста, переключитесь на обычного пользователя (например,\n" +"используя \"su\"), который будет запускать серверный процесс.\n" -#: initdb.c:715 +#: initdb.c:679 +#, c-format +msgid "%s: could not obtain information about current user: %s\n" +msgstr "%s: не удалось получить информацию о текущем пользователе: %s\n" + +#: initdb.c:696 +#, c-format +msgid "%s: could not get current user name: %s\n" +msgstr "%s: не удалось узнать имя текущего пользователя: %s\n" + +#: initdb.c:727 #, c-format msgid "%s: \"%s\" is not a valid server encoding name\n" -msgstr "%s: \"%s\" \n" +msgstr "%s: \"%s\" - неверное имя серверной кодировки\n" -#: initdb.c:913 initdb.c:3027 +#: initdb.c:925 initdb.c:3039 #, c-format msgid "%s: could not create directory \"%s\": %s\n" -msgstr "%s: \"%s\": %s\n" +msgstr "%s: не удалось создать каталог \"%s\": %s\n" -#: initdb.c:943 +#: initdb.c:955 #, c-format msgid "%s: file \"%s\" does not exist\n" -msgstr "%s: \"%s\" \n" +msgstr "%s: файл \"%s\" не существует\n" -#: initdb.c:945 initdb.c:954 initdb.c:964 +#: initdb.c:957 initdb.c:966 initdb.c:976 #, c-format msgid "" "This might mean you have a corrupted installation or identified\n" "the wrong directory with the invocation option -L.\n" msgstr "" -" , \n" -" -L.\n" +"Это означает, что ваша установка PostgreSQL испорчена или в параметре -L\n" +"задан неправильный каталог.\n" -#: initdb.c:951 +#: initdb.c:963 #, c-format msgid "%s: could not access file \"%s\": %s\n" -msgstr "%s: \"%s\": %s\n" +msgstr "%s: нет доступа к файлу \"%s\": %s\n" -#: initdb.c:962 +#: initdb.c:974 #, c-format msgid "%s: file \"%s\" is not a regular file\n" -msgstr "%s: \"%s\" \n" +msgstr "%s: \"%s\" - не обычный файл\n" -#: initdb.c:1074 +#: initdb.c:1086 #, c-format msgid "selecting default max_connections ... " -msgstr " max_connections ... " +msgstr "выбирается значение max_connections... " -#: initdb.c:1105 +#: initdb.c:1117 #, c-format msgid "selecting default shared_buffers/max_fsm_pages ... " -msgstr " shared_buffers/max_fsm_pages ... " +msgstr "выбирается значение shared_buffers/max_fsm_pages ..." -#: initdb.c:1151 +#: initdb.c:1163 msgid "creating configuration files ... " -msgstr " ... " +msgstr "создание конфигурационных файлов... " -#: initdb.c:1320 +#: initdb.c:1332 #, c-format msgid "creating template1 database in %s/base/1 ... " -msgstr " template1 %s/base/1 ... " +msgstr "создание базы template1 в %s/base/1... " -#: initdb.c:1336 +#: initdb.c:1348 #, c-format msgid "" "%s: input file \"%s\" does not belong to PostgreSQL %s\n" "Check your installation or specify the correct path using the option -L.\n" msgstr "" -"%s: \"%s\" PostgreSQL %s\n" -" -L.\n" +"%s: входной файл \"%s\" не принадлежит PostgreSQL %s\n" +"Проверьте вашу установку или укажите правильный путь в параметре -L.\n" -#: initdb.c:1414 +#: initdb.c:1426 msgid "initializing pg_authid ... " -msgstr " pg_authid ... " +msgstr "инициализация pg_authid... " -#: initdb.c:1450 +#: initdb.c:1462 msgid "Enter new superuser password: " -msgstr " : " +msgstr "Введите новый пароль суперпользователя: " -#: initdb.c:1451 +#: initdb.c:1463 msgid "Enter it again: " -msgstr " : " +msgstr "Повторите его: " -#: initdb.c:1454 +#: initdb.c:1466 #, c-format msgid "Passwords didn't match.\n" -msgstr " .\n" +msgstr "Пароли не совпадают.\n" -#: initdb.c:1481 +#: initdb.c:1493 #, c-format msgid "%s: could not read password from file \"%s\": %s\n" -msgstr "%s: \"%s\": %s\n" +msgstr "%s: не удалось прочитать пароль из файла \"%s\": %s\n" -#: initdb.c:1494 +#: initdb.c:1506 #, c-format msgid "setting password ... " -msgstr " ... " +msgstr "установка пароля... " -#: initdb.c:1518 +#: initdb.c:1530 #, c-format msgid "%s: The password file was not generated. Please report this problem.\n" msgstr "" -"%s: . , .\n" +"%s: Файл паролей не был создан. Пожалуйста, сообщите об этой проблеме.\n" -#: initdb.c:1602 +#: initdb.c:1614 msgid "initializing dependencies ... " -msgstr " ... " +msgstr "инициализация зависимостей... " -#: initdb.c:1630 +#: initdb.c:1642 msgid "creating system views ... " -msgstr " ... " +msgstr "создание системных представлений... " -#: initdb.c:1666 +#: initdb.c:1678 msgid "loading system objects' descriptions ... " -msgstr " ... " +msgstr "загрузка описаний системных объектов... " -#: initdb.c:1718 +#: initdb.c:1730 msgid "creating conversions ... " -msgstr " ... " +msgstr "создание преобразований... " -#: initdb.c:1753 +#: initdb.c:1765 msgid "creating dictionaries ... " -msgstr " ... " +msgstr "создание словарей... " -#: initdb.c:1806 +#: initdb.c:1818 msgid "setting privileges on built-in objects ... " -msgstr " ... " +msgstr "установка прав для встроенных объектов... " -#: initdb.c:1864 +#: initdb.c:1876 msgid "creating information schema ... " -msgstr " ... " +msgstr "создание информационной схемы... " -#: initdb.c:1920 +#: initdb.c:1932 msgid "vacuuming database template1 ... " -msgstr " template1 ... " +msgstr "очистка базы данных template1... " -#: initdb.c:1974 +#: initdb.c:1986 msgid "copying template1 to template0 ... " -msgstr " template1 template0 ... " +msgstr "копирование template1 в template0... " -#: initdb.c:2005 +#: initdb.c:2017 msgid "copying template1 to postgres ... " -msgstr " template1 postgres ... " +msgstr "копирование template1 в postgres... " -#: initdb.c:2062 +#: initdb.c:2074 #, c-format msgid "caught signal\n" -msgstr " \n" +msgstr "получен сигнал\n" -#: initdb.c:2068 +#: initdb.c:2080 #, c-format msgid "could not write to child process: %s\n" -msgstr " : %s\n" +msgstr "не удалось записать в поток дочернего процесса: %s\n" -#: initdb.c:2076 +#: initdb.c:2088 #, c-format msgid "ok\n" -msgstr "\n" +msgstr "ок\n" -#: initdb.c:2194 +#: initdb.c:2206 #, c-format msgid "%s: invalid locale name \"%s\"\n" -msgstr "%s: \"%s\"\n" +msgstr "%s: ошибочное имя локали \"%s\"\n" -#: initdb.c:2366 +#: initdb.c:2378 #, c-format msgid "" "%s initializes a PostgreSQL database cluster.\n" "\n" msgstr "" -"%s PostgreSQL.\n" +"%s инициализирует кластер PostgreSQL.\n" "\n" -#: initdb.c:2367 +#: initdb.c:2379 #, c-format msgid "Usage:\n" -msgstr ":\n" +msgstr "Использование:\n" -#: initdb.c:2368 +#: initdb.c:2380 #, c-format msgid " %s [OPTION]... [DATADIR]\n" -msgstr " %s []... [-]\n" +msgstr " %s [ПАРАМЕТР]... [КАТАЛОГ]\n" -#: initdb.c:2369 +#: initdb.c:2381 #, c-format msgid "" "\n" "Options:\n" msgstr "" "\n" -":\n" +"Параметры:\n" -#: initdb.c:2370 +#: initdb.c:2382 #, c-format msgid " [-D, --pgdata=]DATADIR location for this database cluster\n" -msgstr " [-D, --pgdata=]- \n" +msgstr " [-D, --pgdata=]КАТАЛОГ расположение данных этого кластера БД\n" -#: initdb.c:2371 +#: initdb.c:2383 #, c-format msgid " -E, --encoding=ENCODING set default encoding for new databases\n" -msgstr " -E, --encoding= \n" +msgstr " -E, --encoding=КОДИРОВКА кодировка по умолчанию для новых баз\n" -#: initdb.c:2372 +#: initdb.c:2384 #, c-format msgid "" " --locale=LOCALE initialize database cluster with given locale\n" -msgstr " --locale= \n" +msgstr "" +" --locale=ЛОКАЛЬ инициализировать кластер баз данных с указанной\n" +" локалью\n" -#: initdb.c:2373 +#: initdb.c:2385 #, c-format msgid "" " --lc-collate, --lc-ctype, --lc-messages=LOCALE\n" @@ -322,97 +348,100 @@ msgid "" " in the respective category (default taken from\n" " environment)\n" msgstr "" -" --lc-collate, --lc-ctype, --lc-messages=\n" -" --lc-monetary, --lc-numeric, --lc-time=\n" -" \n" -" \n" -" ( )\n" +" --lc-collate, --lc-ctype, --lc-messages=ЛОКАЛЬ\n" +" --lc-monetary, --lc-numeric, --lc-time=ЛОКАЛЬ\n" +" инициализировать кластер баз данных с " +"указанными\n" +" параметрами локали (вместо значения из\n" +" окружения)\n" -#: initdb.c:2378 +#: initdb.c:2390 #, c-format msgid " --no-locale equivalent to --locale=C\n" -msgstr " --no-locale --locale=C\n" +msgstr " --no-locale эквивалентно --locale=C\n" -#: initdb.c:2379 +#: initdb.c:2391 #, c-format msgid "" " -T, --text-search-config=CFG\n" " default text search configuration\n" msgstr "" -" -T, --text-search-config=\n" -" \n" +" -T, --text-search-config=КОНФИГУРАЦИЯ\n" +" конфигурация текстового поиска по умолчанию\n" -#: initdb.c:2381 +#: initdb.c:2393 #, c-format msgid "" " -X, --xlogdir=XLOGDIR location for the transaction log directory\n" -msgstr " -X, --xlogdir=XLOGDIR \n" +msgstr " -X, --xlogdir=КАТАЛОГ расположение журнала транзакций\n" -#: initdb.c:2382 +#: initdb.c:2394 #, c-format msgid "" " -A, --auth=METHOD default authentication method for local " "connections\n" -msgstr " -A, --auth= \n" +msgstr "" +" -A, --auth=МЕТОД метод проверки подлинности по умолчанию\n" +" для локальных подключений\n" -#: initdb.c:2383 +#: initdb.c:2395 #, c-format msgid " -U, --username=NAME database superuser name\n" -msgstr " -U, --username= \n" +msgstr " -U, --username=ИМЯ имя суперпользователя БД\n" -#: initdb.c:2384 +#: initdb.c:2396 #, c-format msgid "" " -W, --pwprompt prompt for a password for the new superuser\n" -msgstr "" -" -W, --pwprompt \n" +msgstr " -W, --pwprompt запросить пароль суперпользователя\n" -#: initdb.c:2385 +#: initdb.c:2397 #, c-format msgid "" " --pwfile=FILE read password for the new superuser from file\n" -msgstr " --pwfile= \n" +msgstr "" +" --pwfile=ФАЙЛ прочитать пароль суперпользователя из файла\n" -#: initdb.c:2386 +#: initdb.c:2398 #, c-format msgid " -?, --help show this help, then exit\n" -msgstr " -?, --help \n" +msgstr " -?, --help показать эту справку и выйти\n" -#: initdb.c:2387 +#: initdb.c:2399 #, c-format msgid " -V, --version output version information, then exit\n" -msgstr " -V, --version \n" +msgstr " -V, --version показать версию и выйти\n" -#: initdb.c:2388 +#: initdb.c:2400 #, c-format msgid "" "\n" "Less commonly used options:\n" msgstr "" "\n" -" :\n" +"Редко используемые параметры:\n" -#: initdb.c:2389 +#: initdb.c:2401 #, c-format msgid " -d, --debug generate lots of debugging output\n" -msgstr " -d, --debug \n" +msgstr " -d, --debug выдавать много отладочных сообщений\n" -#: initdb.c:2390 +#: initdb.c:2402 #, c-format msgid " -s, --show show internal settings\n" -msgstr " -s, --show \n" +msgstr " -s, --show показать внутренние настройки\n" -#: initdb.c:2391 +#: initdb.c:2403 #, c-format msgid " -L DIRECTORY where to find the input files\n" -msgstr " -L \n" +msgstr " -L КАТАЛОГ расположение входных файлов\n" -#: initdb.c:2392 +#: initdb.c:2404 #, c-format msgid " -n, --noclean do not clean up after errors\n" -msgstr " -n, --noclean \n" +msgstr " -n, --noclean не очищать после ошибок\n" -#: initdb.c:2393 +#: initdb.c:2405 #, c-format msgid "" "\n" @@ -420,46 +449,45 @@ msgid "" "is used.\n" msgstr "" "\n" -" , " -" PGDATA.\n" +"Если каталог данных не указан, используется переменная окружения PGDATA.\n" -#: initdb.c:2395 +#: initdb.c:2407 #, c-format msgid "" "\n" "Report bugs to .\n" msgstr "" "\n" -" : .\n" +"Об ошибках сообщайте по адресу .\n" -#: initdb.c:2498 +#: initdb.c:2510 #, c-format msgid "Running in debug mode.\n" -msgstr " .\n" +msgstr "Программа запущена в режиме отладки.\n" -#: initdb.c:2502 +#: initdb.c:2514 #, c-format msgid "Running in noclean mode. Mistakes will not be cleaned up.\n" msgstr "" -" 'noclean'. " -" .\n" +"Программа запущена в режим 'noclean' - очистки и исправления ошибок не " +"будет.\n" -#: initdb.c:2545 initdb.c:2563 initdb.c:2831 +#: initdb.c:2557 initdb.c:2575 initdb.c:2843 #, c-format msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n" -msgstr " \"%s --help\" .\n" +msgstr "Для дополнительной информации попробуйте \"%s --help\".\n" -#: initdb.c:2561 +#: initdb.c:2573 #, c-format msgid "%s: too many command-line arguments (first is \"%s\")\n" -msgstr "%s: (: \"%s\")\n" +msgstr "%s: слишком много аргументов командной строки (первый: \"%s\")\n" -#: initdb.c:2570 +#: initdb.c:2582 #, c-format msgid "%s: password prompt and password file cannot be specified together\n" -msgstr "%s: \n" +msgstr "%s: нельзя одновременно запросить пароль и прочитать пароль из файла\n" -#: initdb.c:2576 +#: initdb.c:2588 msgid "" "\n" "WARNING: enabling \"trust\" authentication for local connections\n" @@ -467,24 +495,25 @@ msgid "" "next time you run initdb.\n" msgstr "" "\n" -": \"trust\" .\n" -" ţ , pg_hba.conf -A,\n" -" initdb.\n" +"ВНИМАНИЕ: используется проверка подлинности \"trust\" для локальных " +"подключений.\n" +"Другой метод можно выбрать, отредактировав pg_hba.conf или используя ключ -" +"A\n" +"при следующем выполнении initdb.\n" -#: initdb.c:2599 +#: initdb.c:2611 #, c-format msgid "%s: unrecognized authentication method \"%s\"\n" -msgstr "%s: \"%s\"\n" +msgstr "%s: нераспознанный метод проверки подлинности \"%s\"\n" -#: initdb.c:2609 +#: initdb.c:2621 #, c-format msgid "" "%s: must specify a password for the superuser to enable %s authentication\n" msgstr "" -"%s: %" -"s\n" +"%s: для применения метода %s необходимо указать пароль суперпользователя\n" -#: initdb.c:2624 +#: initdb.c:2636 #, c-format msgid "" "%s: no data directory specified\n" @@ -492,60 +521,59 @@ msgid "" "will reside. Do this with either the invocation option -D or the\n" "environment variable PGDATA.\n" msgstr "" -"%s: \n" -" \n" -" . -D\n" -" PGDATA.\n" +"%s: каталог данных не определён\n" +"Вы должны указать, где будут располагаться данные этой СУБД.\n" +"Это можно сделать, добавив ключ -D или установив переменную\n" +"окружения PGDATA.\n" -#: initdb.c:2700 +#: initdb.c:2712 #, c-format msgid "" "The program \"postgres\" is needed by %s but was not found in the\n" "same directory as \"%s\".\n" "Check your installation.\n" msgstr "" -" \"postgres\" %s, \n" -" , \"%s\".\n" -" .\n" +"Программа \"postgres\" нужна для %s, но она не найдена\n" +"в каталоге \"%s\".\n" +"Проверьте вашу установку PostgreSQL.\n" -#: initdb.c:2707 +#: initdb.c:2719 #, c-format msgid "" "The program \"postgres\" was found by \"%s\"\n" "but was not the same version as %s.\n" "Check your installation.\n" msgstr "" -" \"postgres\" %s, \n" -" %s.\n" -" .\n" +"Программа \"postgres\" найдена в \"%s\",\n" +"но её версия отличается от версии %s.\n" +"Проверьте вашу установку PostgreSQL.\n" -#: initdb.c:2726 +#: initdb.c:2738 #, c-format msgid "%s: input file location must be an absolute path\n" -msgstr "%s: ԣ\n" +msgstr "%s: расположение входных файлов должно задаваться абсолютным путём\n" -#: initdb.c:2734 +#: initdb.c:2746 #, c-format msgid "%s: could not determine valid short version string\n" -msgstr "%s: \n" +msgstr "%s: не удалось получить короткую строку версии\n" -#: initdb.c:2789 +#: initdb.c:2801 #, c-format msgid "" "The files belonging to this database system will be owned by user \"%s\".\n" "This user must also own the server process.\n" "\n" msgstr "" -", , \n" -" \"%s\". \n" -" .\n" +"Файлы, относящиеся к этой СУБД, будут принадлежать пользователю \"%s\".\n" +"От его имени также будет запускаться процесс сервера.\n" -#: initdb.c:2799 +#: initdb.c:2811 #, c-format msgid "The database cluster will be initialized with locale %s.\n" -msgstr " %s.\n" +msgstr "Кластер баз данных будет инициализирован с локалью %s.\n" -#: initdb.c:2802 +#: initdb.c:2814 #, c-format msgid "" "The database cluster will be initialized with locales\n" @@ -556,7 +584,7 @@ msgid "" " NUMERIC: %s\n" " TIME: %s\n" msgstr "" -" :\n" +"Кластер баз данных будет инициализирован со следующими параметрами локали:\n" " COLLATE: %s\n" " CTYPE: %s\n" " MESSAGES: %s\n" @@ -564,41 +592,42 @@ msgstr "" " NUMERIC: %s\n" " TIME: %s\n" -#: initdb.c:2828 +#: initdb.c:2840 #, c-format msgid "%s: could not find suitable encoding for locale %s\n" -msgstr "%s: %s\n" - -#: initdb.c:2830 -#, c-format -msgid "Rerun %s with the -E option.\n" -msgstr " %s -E.\n" - -#: initdb.c:2839 -#, c-format -msgid "%s: locale %s requires unsupported encoding %s\n" -msgstr "%s: %s %s\n" +msgstr "%s: не удалось найти подходящую кодировку для локали %s\n" #: initdb.c:2842 #, c-format +msgid "Rerun %s with the -E option.\n" +msgstr "Перезапустите %s с параметром -E.\n" + +#: initdb.c:2851 +#, c-format +msgid "%s: locale %s requires unsupported encoding %s\n" +msgstr "%s: для локали %s требуется неподдерживаемая кодировка %s\n" + +#: initdb.c:2854 +#, c-format msgid "" "Encoding %s is not allowed as a server-side encoding.\n" "Rerun %s with a different locale selection.\n" msgstr "" -" %s .\n" -" %s .\n" +"Кодировка %s недопустима в качестве кодировки сервера.\n" +"Перезапустите %s, выбрав другую локаль.\n" -#: initdb.c:2850 +#: initdb.c:2862 #, c-format msgid "The default database encoding has accordingly been set to %s.\n" -msgstr " %s.\n" +msgstr "" +"Кодировка БД по умолчанию, выбранная в соответствии с настройками: %s.\n" -#: initdb.c:2880 +#: initdb.c:2892 #, c-format msgid "%s: encoding mismatch\n" -msgstr "%s: \n" +msgstr "%s: несоответствие кодировки\n" -#: initdb.c:2882 +#: initdb.c:2894 #, c-format msgid "" "The encoding you selected (%s) and the encoding that the\n" @@ -607,101 +636,108 @@ msgid "" "Rerun %s and either do not specify an encoding explicitly,\n" "or choose a matching combination.\n" msgstr "" -" (%s) \n" -" (%s) . \n" -" . \n" -" %s , \n" -", .\n" +"Выбранная вами кодировка (%s) не совпадает с кодировкой\n" +"локали (%s). Это может привести к неправильной работе\n" +"различных функций обработки текстовых строк.\n" +"Для исправления перезапустите %s, не указывая кодировку явно, \n" +"либо выберите подходящее сочетание параметров локализации.\n" -#: initdb.c:2899 +#: initdb.c:2911 #, c-format msgid "%s: could not find suitable text search configuration for locale %s\n" -msgstr "%s: %s\n" +msgstr "" +"%s: не удалось найти подходящую конфигурацию текстового поиска для локали " +"%s\n" -#: initdb.c:2910 +#: initdb.c:2922 #, c-format msgid "" "%s: warning: suitable text search configuration for locale %s is unknown\n" -msgstr "%s: : %s \n" +msgstr "" +"%s: внимание: для локали %s нет известной конфигурации текстового поиска\n" -#: initdb.c:2915 +#: initdb.c:2927 #, c-format msgid "" "%s: warning: specified text search configuration \"%s\" might not match " "locale %s\n" -msgstr "%s: : \"%s\" %s\n" +msgstr "" +"%s: внимание: указанная конфигурация текстового поиска \"%s\" может не " +"соответствовать локали %s\n" -#: initdb.c:2920 +#: initdb.c:2932 #, c-format msgid "The default text search configuration will be set to \"%s\".\n" -msgstr " \"%s\".\n" +msgstr "Выбрана конфигурация текстового поиска по умолчанию \"%s\".\n" -#: initdb.c:2954 initdb.c:3021 +#: initdb.c:2966 initdb.c:3033 #, c-format msgid "creating directory %s ... " -msgstr " %s ... " +msgstr "создание каталога %s... " -#: initdb.c:2968 initdb.c:3038 +#: initdb.c:2980 initdb.c:3050 #, c-format msgid "fixing permissions on existing directory %s ... " -msgstr " %s ... " +msgstr "исправление прав для существующего каталога %s... " -#: initdb.c:2974 initdb.c:3044 +#: initdb.c:2986 initdb.c:3056 #, c-format msgid "%s: could not change permissions of directory \"%s\": %s\n" -msgstr "%s: \"%s\": %s\n" +msgstr "%s: не удалось поменять права для каталога \"%s\": %s\n" -#: initdb.c:2987 initdb.c:3056 +#: initdb.c:2999 initdb.c:3068 #, c-format msgid "%s: directory \"%s\" exists but is not empty\n" -msgstr "%s: \"%s\" \n" +msgstr "%s: каталог \"%s\" существует, но он не пуст\n" -#: initdb.c:2990 +#: initdb.c:3002 #, c-format msgid "" "If you want to create a new database system, either remove or empty\n" "the directory \"%s\" or run %s\n" "with an argument other than \"%s\".\n" msgstr "" -" , \n" -" \"%s\" ţ %s\n" -" \"%s\".\n" +"Если вы хотите создать новую систему баз данных,\n" +"удалите или очистите каталог \"%s\",\n" +"либо при запуске %s в качестве пути укажите не \"%s\".\n" -#: initdb.c:2998 initdb.c:3066 +#: initdb.c:3010 initdb.c:3078 #, c-format msgid "%s: could not access directory \"%s\": %s\n" -msgstr "%s: \"%s\": %s\n" +msgstr "%s: нет доступа к каталогу \"%s\": %s\n" -#: initdb.c:3012 +#: initdb.c:3024 #, c-format msgid "%s: transaction log directory location must be an absolute path\n" -msgstr "%s: ԣ\n" +msgstr "" +"%s: расположение каталога журнала транзакций должно определяться абсолютным " +"путём\n" -#: initdb.c:3059 +#: initdb.c:3071 #, c-format msgid "" "If you want to store the transaction log there, either\n" "remove or empty the directory \"%s\".\n" msgstr "" -" , \n" -" \"%s\" ӣ ţ .\n" +"Если вы хотите хранить журнал транзакций здесь,\n" +"удалите или очистите каталог \"%s\".\n" -#: initdb.c:3078 +#: initdb.c:3090 #, c-format msgid "%s: could not create symbolic link \"%s\": %s\n" -msgstr "%s: \"%s\": %s\n" +msgstr "%s: не удалось создать символическую ссылку \"%s\": %s\n" -#: initdb.c:3083 +#: initdb.c:3095 #, c-format msgid "%s: symlinks are not supported on this platform" -msgstr "%s: " +msgstr "%s: символические ссылки не поддерживаются в этой ОС" -#: initdb.c:3089 +#: initdb.c:3101 #, c-format msgid "creating subdirectories ... " -msgstr " ... " +msgstr "создание подкаталогов... " -#: initdb.c:3151 +#: initdb.c:3163 #, c-format msgid "" "\n" @@ -713,100 +749,94 @@ msgid "" "\n" msgstr "" "\n" -". :\n" +"Готово. Теперь вы можете запустить сервер баз данных:\n" "\n" " %s%s%spostgres%s -D %s%s%s\n" -"\n" +"или\n" " %s%s%spg_ctl%s -D %s%s%s -l logfile start\n" "\n" #: ../../port/dirmod.c:75 ../../port/dirmod.c:88 ../../port/dirmod.c:101 #, c-format msgid "out of memory\n" -msgstr " \n" +msgstr "нехватка памяти\n" -#: ../../port/dirmod.c:270 +#: ../../port/dirmod.c:286 #, c-format msgid "could not set junction for \"%s\": %s\n" -msgstr " \"%s\": %s\n" +msgstr "не удалось создать связь для каталога \"%s\": %s\n" -#: ../../port/dirmod.c:309 +#: ../../port/dirmod.c:325 #, c-format msgid "could not open directory \"%s\": %s\n" -msgstr " \"%s\": %s\n" +msgstr "не удалось открыть каталог \"%s\": %s\n" -#: ../../port/dirmod.c:346 +#: ../../port/dirmod.c:362 #, c-format msgid "could not read directory \"%s\": %s\n" -msgstr " \"%s\": %s\n" +msgstr "не удалось прочитать каталог \"%s\": %s\n" -#: ../../port/dirmod.c:429 +#: ../../port/dirmod.c:445 #, c-format msgid "could not stat file or directory \"%s\": %s\n" -msgstr " \"%s\": %s\n" +msgstr "не удалось получить информацию о файле или каталоге \"%s\": %s\n" -#: ../../port/dirmod.c:456 ../../port/dirmod.c:473 +#: ../../port/dirmod.c:472 ../../port/dirmod.c:489 #, c-format msgid "could not remove file or directory \"%s\": %s\n" -msgstr " \"%s\": %s\n" +msgstr "ошибка при удалении файла или каталога \"%s\": %s\n" #: ../../port/exec.c:195 ../../port/exec.c:309 ../../port/exec.c:352 #, c-format msgid "could not identify current directory: %s" -msgstr " : %s" +msgstr "не удалось определить текущий каталог: %s" #: ../../port/exec.c:214 #, c-format msgid "invalid binary \"%s\"" -msgstr " \"%s\"" +msgstr "неверный исполняемый файл \"%s\"" #: ../../port/exec.c:263 #, c-format msgid "could not read binary \"%s\"" -msgstr " \"%s\"" +msgstr "не удалось прочитать исполняемый файл \"%s\"" #: ../../port/exec.c:270 #, c-format msgid "could not find a \"%s\" to execute" -msgstr "\"%s\" " +msgstr "не удалось найти запускаемый файл \"%s\"" #: ../../port/exec.c:325 ../../port/exec.c:361 #, c-format msgid "could not change directory to \"%s\"" -msgstr " \"%s\"" +msgstr "не удалось перейти в каталог \"%s\"" #: ../../port/exec.c:340 #, c-format msgid "could not read symbolic link \"%s\"" -msgstr " \"%s\"" +msgstr "не удалось прочитать символическую ссылку \"%s\"" #: ../../port/exec.c:586 #, c-format msgid "child process exited with exit code %d" -msgstr " %d" +msgstr "дочерний процесс завершился с кодом возврата %d" #: ../../port/exec.c:590 #, c-format msgid "child process was terminated by exception 0x%X" -msgstr " ۣ 0x%X" +msgstr "дочерний процесс прерван исключением 0x%X" #: ../../port/exec.c:599 #, c-format msgid "child process was terminated by signal %s" -msgstr " ۣ %s" +msgstr "дочерний процесс завершён по сигналу %s" #: ../../port/exec.c:602 #, c-format msgid "child process was terminated by signal %d" -msgstr " ۣ %d" +msgstr "дочерний процесс завершён по сигналу %d" #: ../../port/exec.c:606 #, c-format msgid "child process exited with unrecognized status %d" -msgstr " %d" - -#~ msgid "enabling unlimited row size for system tables ... " -#~ msgstr " ... " - -#~ msgid "creating directory %s/%s ... " -#~ msgstr " %s/%s ... " +msgstr "дочерний процесс завершился с нераспознанным состоянием %d" diff --git a/src/bin/pg_config/po/ru.po b/src/bin/pg_config/po/ru.po index f594f3f829c..ffd274202e8 100644 --- a/src/bin/pg_config/po/ru.po +++ b/src/bin/pg_config/po/ru.po @@ -1,38 +1,49 @@ # ru.po -# PG_CONFIG Translated Messages into the Russian Language (KOI8-R) +# PG_CONFIG Translated Messages into the Russian Language (UTF-8) # # Copyright (c) 2004-2005 Serguei A. Mokhov, mokhov@cs.concordia.ca # Distributed under the same licensing terms as PostgreSQL itself. # +# pgtranslation Id: pg_config.po,v 1.4 2010/12/07 21:22:21 petere Exp $ +# # translation of subject-specific terminology, see: -# : +# перевод некоторых специфичных терминов: # http://wiki.postgresql.org/wiki/NLS/ru/dict # # ChangeLog: -# - March 26, 2009: complete translation for 8.3, Sergey Burladyan -# - January 17, 2005: Complete translation for 8.0, Serguei A. Mokhov -# - December, 2004: Corrections and improvements by Oleg Bartunov -# - October 13 - November 24, 2004: Initial Translation, Serguei A. Mokhov # +# - April 2, 2012: Bug fixes. Alexander Lakhin . +# - March 1, 2012: Backporting to 8.3. Alexander Lakhin . +# - February 17, 2012: Minor fixes. Alexander Lakhin . +# - December 1, 2010: translation for 9.1, Andrey Sudnik . +# - March 26, 2009: complete translation for 8.3, Sergey Burladyan . +# - January 17, 2005: Complete translation for 8.0, Serguei A. Mokhov . +# - December, 2004: Corrections and improvements by Oleg Bartunov . +# - October 13 - November 24, 2004: Initial Translation, Serguei A. Mokhov . msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: PostgreSQL 8.0\n" +"Project-Id-Version: PostgreSQL 8.3\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2009-01-16 09:15+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2009-03-29 08:14+0400\n" -"Last-Translator: Serguei A. Mokhov \n" -"Language-Team: pgsql-ru-general \n" +"POT-Creation-Date: 2012-07-05 21:49+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2012-04-02 19:14+0400\n" +"Last-Translator: Alexander Lakhin \n" +"Language-Team: Russian \n" +"Language: ru\n" "MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=koi8-r\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Poedit-Language: Russian\n" "X-Poedit-Country: RUSSIAN FEDERATION\n" +"X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n" +"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" +"X-Generator: Lokalize 1.4\n" #: pg_config.c:231 pg_config.c:247 pg_config.c:263 pg_config.c:279 #: pg_config.c:295 pg_config.c:311 pg_config.c:327 pg_config.c:343 #, c-format msgid "not recorded\n" -msgstr " \n" +msgstr "не сохранено\n" #: pg_config.c:398 #, c-format @@ -42,35 +53,37 @@ msgid "" "\n" msgstr "" "\n" -"%s PostgreSQL.\n" +"%s предоставляет информацию об установленной версии PostgreSQL.\n" "\n" #: pg_config.c:399 #, c-format msgid "Usage:\n" -msgstr ":\n" +msgstr "Использование:\n" #: pg_config.c:400 #, c-format msgid "" " %s [ OPTION ... ]\n" "\n" -msgstr " %s [ ... ]\n\n" +msgstr "" +" %s [ ПАРАМЕТР ... ]\n" +"\n" #: pg_config.c:401 #, c-format msgid "Options:\n" -msgstr ":\n" +msgstr "Параметры:\n" #: pg_config.c:402 #, c-format msgid " --bindir show location of user executables\n" -msgstr " --bindir \n" +msgstr " --bindir показать расположение исполняемых файлов\n" #: pg_config.c:403 #, c-format msgid " --docdir show location of documentation files\n" -msgstr " --docdir \n" +msgstr " --docdir показать расположение файлов документации\n" #: pg_config.c:404 #, c-format @@ -78,63 +91,69 @@ msgid "" " --includedir show location of C header files of the client\n" " interfaces\n" msgstr "" -" --includedir - C (.h)\n" -" \n" +" --includedir показать расположение файлов-заголовков (.h) для\n" +" клиентских интерфейсов на языке C\n" #: pg_config.c:406 #, c-format msgid " --pkgincludedir show location of other C header files\n" -msgstr " --pkgincludedir - C (.h)\n" +msgstr "" +" --pkgincludedir показать расположение других файлов-заголовков (.h)\n" #: pg_config.c:407 #, c-format msgid "" " --includedir-server show location of C header files for the server\n" msgstr "" -" --includedir-server - C (.h) " -"\n" +" --includedir-server показать расположение файлов-заголовков (.h) для " +"сервера\n" #: pg_config.c:408 #, c-format msgid " --libdir show location of object code libraries\n" msgstr "" -" --libdir \n" +" --libdir показать расположение библиотек объектного кода\n" #: pg_config.c:409 #, c-format msgid " --pkglibdir show location of dynamically loadable modules\n" msgstr "" -" --pkglibdir " -"\n" +" --pkglibdir показать расположение динамически загружаемых " +"модулей\n" #: pg_config.c:410 #, c-format msgid " --localedir show location of locale support files\n" -msgstr " --localedir \n" +msgstr "" +" --localedir показать расположение файлов описания локалей\n" #: pg_config.c:411 #, c-format msgid " --mandir show location of manual pages\n" -msgstr " --mandir \n" +msgstr " --mandir показать расположение справочных страниц\n" #: pg_config.c:412 #, c-format msgid "" " --sharedir show location of architecture-independent support " "files\n" -msgstr " --sharedir - \n" +msgstr "" +" --sharedir показать расположение платформенно-независимых " +"файлов\n" #: pg_config.c:413 #, c-format msgid "" " --sysconfdir show location of system-wide configuration files\n" -msgstr " --sysconfdir \n" +msgstr "" +" --sysconfdir показать расположение общесистемных файлов " +"конфигурации\n" #: pg_config.c:414 #, c-format msgid " --pgxs show location of extension makefile\n" msgstr "" -" --pgxs makefile \n" +" --pgxs показать расположение makefile для расширений\n" #: pg_config.c:415 #, c-format @@ -142,60 +161,72 @@ msgid "" " --configure show options given to \"configure\" script when\n" " PostgreSQL was built\n" msgstr "" -" --configure , \"configure\"\n" -" PostgreSQL\n" +" --configure показать параметры скрипта \"configure\", с " +"которыми\n" +" был собран PostgreSQL\n" #: pg_config.c:417 #, c-format msgid " --cc show CC value used when PostgreSQL was built\n" -msgstr " --cc CC PostgreSQL\n" +msgstr "" +" --cc показать, с каким значением CC собран PostgreSQL\n" #: pg_config.c:418 #, c-format msgid "" " --cppflags show CPPFLAGS value used when PostgreSQL was built\n" -msgstr " --cppflags CPPFLAGS PostgreSQL\n" +msgstr "" +" --cppflags показать, с каким значением CPPFLAGS собран " +"PostgreSQL\n" #: pg_config.c:419 #, c-format msgid "" " --cflags show CFLAGS value used when PostgreSQL was built\n" -msgstr " --cflags CFLAGS PostgreSQL\n" +msgstr "" +" --cflags показать, с какими флагами C собран PostgreSQL\n" #: pg_config.c:420 #, c-format msgid "" " --cflags_sl show CFLAGS_SL value used when PostgreSQL was built\n" -msgstr " --cflags_sl CFLAGS_SL PostgreSQL\n" +msgstr "" +" --cflags_sl показать, с каким значением CFLAGS_SL собран " +"PostgreSQL\n" #: pg_config.c:421 #, c-format msgid "" " --ldflags show LDFLAGS value used when PostgreSQL was built\n" -msgstr " --ldflags LDFLAGS PostgreSQL\n" +msgstr "" +" --ldflags показать, с каким значением LDFLAGS собран " +"PostgreSQL\n" #: pg_config.c:422 #, c-format msgid "" " --ldflags_sl show LDFLAGS_SL value used when PostgreSQL was " "built\n" -msgstr " --ldflags_sl LDFLAGS_SL PostgreSQL\n" +msgstr "" +" --ldflags_sl показать, с каким значение LDFLAGS_SL собран " +"PostgreSQL\n" #: pg_config.c:423 #, c-format msgid "" " --libs show LIBS value used when PostgreSQL was built\n" -msgstr " --libs LIBS PostgreSQL\n" +msgstr "" +" --libs показать, с каким значением LIBS собран PostgreSQL\n" #: pg_config.c:424 #, c-format msgid " --version show the PostgreSQL version\n" -msgstr " --version PostgreSQL\n" +msgstr " --version показать версию PostgreSQL\n" #: pg_config.c:425 #, c-format msgid " --help show this help, then exit\n" -msgstr " --help \n" +msgstr " --help показать эту справку и выйти\n" #: pg_config.c:426 #, c-format @@ -203,82 +234,82 @@ msgid "" "\n" "With no arguments, all known items are shown.\n" "\n" -msgstr "\n , .\n\n" +msgstr "" +"\n" +"При запуске без аргументов выводятся все известные значения.\n" +"\n" #: pg_config.c:427 #, c-format msgid "Report bugs to .\n" -msgstr " : .\n" +msgstr "Об ошибках сообщайте по адресу .\n" #: pg_config.c:433 #, c-format msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n" -msgstr " \"%s --help\" \n" +msgstr "Для дополнительной информации попробуйте \"%s --help\".\n" #: pg_config.c:472 #, c-format msgid "%s: could not find own program executable\n" -msgstr "%s: \n" +msgstr "%s: не удалось найти свой исполняемый файл\n" #: pg_config.c:495 #, c-format msgid "%s: invalid argument: %s\n" -msgstr "%s: : %s\n" +msgstr "%s: неверный аргумент: %s\n" #: ../../port/exec.c:195 ../../port/exec.c:309 ../../port/exec.c:352 #, c-format msgid "could not identify current directory: %s" -msgstr " : %s" +msgstr "не удалось определить текущий каталог: %s" #: ../../port/exec.c:214 #, c-format msgid "invalid binary \"%s\"" -msgstr " \"%s\"" +msgstr "неверный исполняемый файл \"%s\"" #: ../../port/exec.c:263 #, c-format msgid "could not read binary \"%s\"" -msgstr " \"%s\"" +msgstr "не удалось прочитать исполняемый файл \"%s\"" #: ../../port/exec.c:270 #, c-format msgid "could not find a \"%s\" to execute" -msgstr "\"%s\" " +msgstr "не удалось найти запускаемый файл \"%s\"" #: ../../port/exec.c:325 ../../port/exec.c:361 #, c-format msgid "could not change directory to \"%s\"" -msgstr " \"%s\"" +msgstr "не удалось перейти в каталог \"%s\"" #: ../../port/exec.c:340 #, c-format msgid "could not read symbolic link \"%s\"" -msgstr " \"%s\"" +msgstr "не удалось прочитать символическую ссылку \"%s\"" #: ../../port/exec.c:586 #, c-format msgid "child process exited with exit code %d" -msgstr " %d" +msgstr "дочерний процесс завершился с кодом возврата %d" #: ../../port/exec.c:590 #, c-format msgid "child process was terminated by exception 0x%X" -msgstr " ۣ 0x%X" +msgstr "дочерний процесс прерван исключением 0x%X" #: ../../port/exec.c:599 #, c-format msgid "child process was terminated by signal %s" -msgstr " ۣ %s" +msgstr "дочерний процесс завершён по сигналу %s" #: ../../port/exec.c:602 #, c-format msgid "child process was terminated by signal %d" -msgstr " ۣ %d" +msgstr "дочерний процесс завершён по сигналу %d" #: ../../port/exec.c:606 #, c-format msgid "child process exited with unrecognized status %d" -msgstr " %d" - -#~ msgid "%s: argument required\n" -#~ msgstr "%s: \n" +msgstr "дочерний процесс завершился с нераспознанным состоянием %d" diff --git a/src/bin/pg_controldata/po/ru.po b/src/bin/pg_controldata/po/ru.po index 5c142eb54ee..001db38456a 100644 --- a/src/bin/pg_controldata/po/ru.po +++ b/src/bin/pg_controldata/po/ru.po @@ -1,36 +1,48 @@ # ru.po -# PG_CONTROLDATA Translated Messages into the Russian Language (KOI8-R) +# PG_CONTROLDATA Translated Messages into the Russian Language (UTF-8) # -# $PostgreSQL: pgsql/src/bin/pg_controldata/po/ru.po,v 1.12 2005/01/13 21:22:35 petere Exp $ +# pgtranslation Id: pg_controldata.po,v 1.3 2011/05/14 01:57:42 alvherre Exp $ # # ChangeLog: -# - December, 2004: Corrections and improvements by Oleg Bartunov -# - March 27 - September 24, 2004: Updates for 8.0; -# - July 24 - August 23, 2003: Updates for 7.4.*; -# - September 7, 2002: Complete post 7.3beta1 Translation, Serguei A. Mokhov -# - August 31, 2002: Initial Translation, Serguei A. Mokhov # +# - April 2, 2012: Bug fixes. Alexander Lakhin . +# - March 1, 2012: Backporting to 8.3. Alexander Lakhin . +# - February 17, 2012: Minor fixes. Alexander Lakhin . +# - January 27, 2011: improvments by Andrey Sudnik for 9.x . +# - December, 2004: Corrections and improvements by Oleg Bartunov . +# - March 27 - September 24, 2004: Updates for 8.0; . +# - July 24 - August 23, 2003: Updates for 7.4.*; . +# - September 7, 2002: Complete post 7.3beta1 Translation, Serguei A. Mokhov . +# - August 31, 2002: Initial Translation, Serguei A. Mokhov . msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: PostgreSQL 8.0\n" -"POT-Creation-Date: 2004-09-24 13:05+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2004-09-24 17:10-0500\n" -"Last-Translator: Serguei A. Mokhov \n" -"Language-Team: pgsql-rus \n" +"Project-Id-Version: PostgreSQL 8.3\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2012-07-05 21:49+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2012-04-02 19:14+0400\n" +"Last-Translator: Alexander Lakhin \n" +"Language-Team: Russian \n" +"Language: ru\n" "MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=koi8-r\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Poedit-Language: Russian\n" +"X-Poedit-Country: RUSSIAN FEDERATION\n" +"X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n" +"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" +"X-Generator: Lokalize 1.4\n" -#: pg_controldata.c:26 +#: pg_controldata.c:24 #, c-format msgid "" "%s displays control information of a PostgreSQL database cluster.\n" "\n" msgstr "" -"%s PostgreSQL.\n" +"%s показывает информацию о работе кластера баз PostgreSQL.\n" "\n" -#: pg_controldata.c:30 +#: pg_controldata.c:28 #, c-format msgid "" "Usage:\n" @@ -40,211 +52,247 @@ msgid "" " --help show this help, then exit\n" " --version output version information, then exit\n" msgstr "" -":\n" -" %s [OPTION] [DATADIR]\n" +"Использование:\n" +" %s [ПАРАМЕТР] [КАТАЛОГ_ДАННЫХ]\n" "\n" -":\n" -" --help \n" -" --version \n" +"Параметры:\n" +" --help показать эту справку и выйти\n" +" --version показать версию и выйти\n" "\n" -#: pg_controldata.c:38 +#: pg_controldata.c:36 +#, c-format msgid "" "\n" -"If no data directory (DATADIR) is specified, the environment variable PGDATA\n" +"If no data directory (DATADIR) is specified, the environment variable " +"PGDATA\n" "is used.\n" "\n" msgstr "" "\n" -" (DATADIR) , \n" -" PGDATA.\n" +"Если каталог данных не задан, используется значение переменной окружения " +"PGDATA.\n" "\n" -#: pg_controldata.c:40 +#: pg_controldata.c:38 +#, c-format msgid "Report bugs to .\n" -msgstr " : .\n" +msgstr "Об ошибках сообщайте по адресу .\n" + +#: pg_controldata.c:48 +msgid "starting up" +msgstr "запускается" #: pg_controldata.c:50 -msgid "starting up" -msgstr "" +msgid "shut down" +msgstr "остановлен" #: pg_controldata.c:52 -msgid "shut down" -msgstr "" +msgid "shutting down" +msgstr "останавливается" #: pg_controldata.c:54 -msgid "shutting down" -msgstr "" +msgid "in crash recovery" +msgstr "восстановление после сбоя" #: pg_controldata.c:56 -msgid "in recovery" -msgstr "" +msgid "in archive recovery" +msgstr "восстановление из архива" #: pg_controldata.c:58 msgid "in production" -msgstr " " +msgstr "в работе" #: pg_controldata.c:60 msgid "unrecognized status code" -msgstr " " +msgstr "нераспознанный код состояния" #: pg_controldata.c:102 #, c-format msgid "%s: no data directory specified\n" -msgstr "%s: \n" +msgstr "%s: каталог данных не указан\n" #: pg_controldata.c:103 #, c-format msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n" -msgstr " \"%s --help\" .\n" +msgstr "Для дополнительной информации попробуйте \"%s --help\".\n" #: pg_controldata.c:111 #, c-format msgid "%s: could not open file \"%s\" for reading: %s\n" -msgstr "%s: \"%s\" : %s\n" +msgstr "%s: не удалось открыть файл \"%s\" для чтения: %s\n" #: pg_controldata.c:118 #, c-format msgid "%s: could not read file \"%s\": %s\n" -msgstr "%s: \"%s\": %s\n" +msgstr "%s: не удалось прочитать файл \"%s\": %s\n" #: pg_controldata.c:132 +#, c-format msgid "" "WARNING: Calculated CRC checksum does not match value stored in file.\n" "Either the file is corrupt, or it has a different layout than this program\n" "is expecting. The results below are untrustworthy.\n" "\n" msgstr "" -": CRC .\n" -" ģ, .\n" -" .\n" +"ВНИМАНИЕ: Вычисленная контрольная сумма не совпадает со значением в файле.\n" +"Либо файл повреждён, либо его формат отличается от ожидаемого.\n" +"Следующая информация может быть недостоверной.\n" "\n" #: pg_controldata.c:152 #, c-format msgid "pg_control version number: %u\n" -msgstr " pg_control: %u\n" - -#: pg_controldata.c:153 -#, c-format -msgid "Catalog version number: %u\n" -msgstr " : %u\n" - -#: pg_controldata.c:154 -#, c-format -msgid "Database system identifier: %s\n" -msgstr " : %s\n" +msgstr "Номер версии pg_control: %u\n" #: pg_controldata.c:155 #, c-format -msgid "Database cluster state: %s\n" -msgstr " : %s\n" - -#: pg_controldata.c:156 -#, c-format -msgid "pg_control last modified: %s\n" -msgstr " pg_control: %s\n" - -#: pg_controldata.c:157 -#, c-format -msgid "Current log file ID: %u\n" -msgstr " ID : %u\n" - -#: pg_controldata.c:158 -#, c-format -msgid "Next log file segment: %u\n" -msgstr " : %u\n" +msgid "" +"WARNING: possible byte ordering mismatch\n" +"The byte ordering used to store the pg_control file might not match the one\n" +"used by this program. In that case the results below would be incorrect, " +"and\n" +"the PostgreSQL installation would be incompatible with this data directory.\n" +msgstr "" +"ВНИМАНИЕ: возможно несоответствие порядка байт\n" +"Порядок байт в файле pg_control может не соответствовать используемому\n" +"этой программой. В этом случае результаты будут неверными и\n" +"установленный PostgreSQL будет несовместим с этим каталогом данных.\n" #: pg_controldata.c:159 #, c-format -msgid "Latest checkpoint location: %X/%X\n" -msgstr " checkpoint: %X/%X\n" +msgid "Catalog version number: %u\n" +msgstr "Номер версии каталога: %u\n" #: pg_controldata.c:161 #, c-format -msgid "Prior checkpoint location: %X/%X\n" -msgstr " checkpoint: %X/%X\n" +msgid "Database system identifier: %s\n" +msgstr "Идентификатор системы баз данных: %s\n" #: pg_controldata.c:163 #, c-format -msgid "Latest checkpoint's REDO location: %X/%X\n" -msgstr " REDO checkpoint: %X/%X\n" +msgid "Database cluster state: %s\n" +msgstr "Состояние кластера БД: %s\n" #: pg_controldata.c:165 #, c-format -msgid "Latest checkpoint's UNDO location: %X/%X\n" -msgstr " UNDO checkpoint: %X/%X\n" +msgid "pg_control last modified: %s\n" +msgstr "Последнее обновление pg_control: %s\n" #: pg_controldata.c:167 #, c-format -msgid "Latest checkpoint's TimeLineID: %u\n" -msgstr "TimeLineID checkpoint: %u\n" - -#: pg_controldata.c:168 -#, c-format -msgid "Latest checkpoint's NextXID: %u\n" -msgstr "NextXID checkpoint: %u\n" - -#: pg_controldata.c:169 -#, c-format -msgid "Latest checkpoint's NextOID: %u\n" -msgstr "NextOID checkpoint: %u\n" +msgid "Latest checkpoint location: %X/%X\n" +msgstr "Положение последней конт. точки: %X/%X\n" #: pg_controldata.c:170 #, c-format -msgid "Time of latest checkpoint: %s\n" -msgstr " checkpoint: %s\n" - -#: pg_controldata.c:171 -#, c-format -msgid "Database block size: %u\n" -msgstr " : %u\n" - -#: pg_controldata.c:172 -#, c-format -msgid "Blocks per segment of large relation: %u\n" -msgstr " : %u\n" +msgid "Prior checkpoint location: %X/%X\n" +msgstr "Положение предыдущей конт. точки: %X/%X\n" #: pg_controldata.c:173 #, c-format -msgid "Bytes per WAL segment: %u\n" -msgstr " WAL: %u\n" - -#: pg_controldata.c:174 -#, c-format -msgid "Maximum length of identifiers: %u\n" -msgstr " : %u\n" - -#: pg_controldata.c:175 -#, c-format -msgid "Maximum number of function arguments: %u\n" -msgstr " : %u\n" +msgid "Latest checkpoint's REDO location: %X/%X\n" +msgstr "Положение REDO последней конт. точки: %X/%X\n" #: pg_controldata.c:176 #, c-format -msgid "Date/time type storage: %s\n" -msgstr " /: %s\n" - -#: pg_controldata.c:177 -msgid "64-bit integers" -msgstr "64- " - -#: pg_controldata.c:177 -msgid "floating-point numbers" -msgstr " " +msgid "Latest checkpoint's TimeLineID: %u\n" +msgstr "Линия времени последней конт. точки: %u\n" #: pg_controldata.c:178 #, c-format -msgid "Maximum length of locale name: %u\n" -msgstr " : %u\n" +msgid "Latest checkpoint's NextXID: %u/%u\n" +msgstr "NextXID последней конт. точки: %u/%u\n" -#: pg_controldata.c:179 +#: pg_controldata.c:181 +#, c-format +msgid "Latest checkpoint's NextOID: %u\n" +msgstr "NextOID последней конт. точки: %u\n" + +#: pg_controldata.c:183 +#, c-format +msgid "Latest checkpoint's NextMultiXactId: %u\n" +msgstr "NextMultiXactId послед. конт. точки: %u\n" + +#: pg_controldata.c:185 +#, c-format +msgid "Latest checkpoint's NextMultiOffset: %u\n" +msgstr "NextMultiOffset послед. конт. точки: %u\n" + +#: pg_controldata.c:187 +#, c-format +msgid "Time of latest checkpoint: %s\n" +msgstr "Время последней контрольной точки: %s\n" + +#: pg_controldata.c:189 +#, c-format +msgid "Minimum recovery ending location: %X/%X\n" +msgstr "Мин. положение конца восстановления: %X/%X\n" + +#: pg_controldata.c:192 +#, c-format +msgid "Maximum data alignment: %u\n" +msgstr "Макс. предел выравнивания данных: %u\n" + +#: pg_controldata.c:195 +#, c-format +msgid "Database block size: %u\n" +msgstr "Размер блока БД: %u\n" + +#: pg_controldata.c:197 +#, c-format +msgid "Blocks per segment of large relation: %u\n" +msgstr "Блоков в макс. сегменте отношений: %u\n" + +#: pg_controldata.c:199 +#, c-format +msgid "WAL block size: %u\n" +msgstr "Размер блока WAL: %u\n" + +#: pg_controldata.c:201 +#, c-format +msgid "Bytes per WAL segment: %u\n" +msgstr "Байт в сегменте WAL: %u\n" + +#: pg_controldata.c:203 +#, c-format +msgid "Maximum length of identifiers: %u\n" +msgstr "Максимальная длина идентификаторов: %u\n" + +#: pg_controldata.c:205 +#, c-format +msgid "Maximum columns in an index: %u\n" +msgstr "Максимальное число колонок в индексе: %u\n" + +#: pg_controldata.c:207 +#, c-format +msgid "Maximum size of a TOAST chunk: %u\n" +msgstr "Максимальный размер порции TOAST: %u\n" + +#: pg_controldata.c:209 +#, c-format +msgid "Date/time type storage: %s\n" +msgstr "Формат хранения даты/времени: %s\n" + +#: pg_controldata.c:210 +msgid "64-bit integers" +msgstr "64-битные целые" + +#: pg_controldata.c:210 +msgid "floating-point numbers" +msgstr "числа с плавающей точкой" + +#: pg_controldata.c:211 +#, c-format +msgid "Maximum length of locale name: %u\n" +msgstr "Максимальная длина имени локали: %u\n" + +#: pg_controldata.c:213 #, c-format msgid "LC_COLLATE: %s\n" msgstr "LC_COLLATE: %s\n" -#: pg_controldata.c:180 +#: pg_controldata.c:215 #, c-format msgid "LC_CTYPE: %s\n" msgstr "LC_CTYPE: %s\n" - diff --git a/src/bin/pg_ctl/po/ru.po b/src/bin/pg_ctl/po/ru.po index 70b7401efbb..a0133ae1d06 100644 --- a/src/bin/pg_ctl/po/ru.po +++ b/src/bin/pg_ctl/po/ru.po @@ -1,643 +1,662 @@ # ru.po -# PG_CTL Translated Messages into the Russian Language (KOI8-R) +# PG_CTL Translated Messages into the Russian Language (UTF-8) # # Copyright (c) 2004-2005 Serguei A. Mokhov, mokhov@cs.concordia.ca +# Copyright (c) 2012 Alexander Lakhin, exclusion@gmail.com # Distributed under the same licensing terms as PostgreSQL itself. # +# pgtranslation Id: pg_ctl.po,v 1.4 2010/12/07 21:22:21 petere Exp $ +# # translation of subject-specific terminology, see: -# : +# перевод некоторых специфичных терминов: # http://wiki.postgresql.org/wiki/NLS/ru/dict # # ChangeLog: -# - March 26, 2009: complete translation for 8.3, Sergey Burladyan -# - January 17, 2005: Complete translation for 8.0, Serguei A. Mokhov -# - December, 2004: New version of translation by Oleg Bartunov -# - May 29 - November 24, 2004: Initial translation for 8.0; Serguei A. Mokhov # +# - April 2, 2012: Bug fixes. Alexander Lakhin . +# - February 25, 2012: Backporting to 8.3. Alexander Lakhin . +# - February 21, 2012: Minor fixes. Alexander Lakhin . +# - With corrections from Sergey Burladyan +# - February 17, 2012: Minor fixes. Alexander Lakhin . +# - December 1, 2010: Complete translation for 9.1, Andrey Sudnik . +# - March 26, 2009: complete translation for 8.3, Sergey Burladyan . +# - January 17, 2005: Complete translation for 8.0, Serguei A. Mokhov . +# - December, 2004: New version of translation by Oleg Bartunov . +# - May 29 - November 24, 2004: Initial translation for 8.0; Serguei A. Mokhov . msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: PostgreSQL 8.0\n" +"Project-Id-Version: PostgreSQL 8.3\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2009-01-16 09:17+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2009-03-29 10:29+0400\n" -"Last-Translator: Serguei A. Mokhov \n" -"Language-Team: pgsql-ru-general \n" +"POT-Creation-Date: 2012-07-05 21:49+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2012-04-02 19:14+0400\n" +"Last-Translator: Alexander Lakhin \n" +"Language-Team: Russian \n" +"Language: ru\n" "MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=koi8-r\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Poedit-Language: Russian\n" "X-Poedit-Country: RUSSIAN FEDERATION\n" +"X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n" +"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" +"X-Generator: Lokalize 1.4\n" -#: pg_ctl.c:230 pg_ctl.c:245 pg_ctl.c:1765 +#: pg_ctl.c:233 pg_ctl.c:248 pg_ctl.c:1787 #, c-format msgid "%s: out of memory\n" -msgstr "%s: \n" +msgstr "%s: нехватка памяти\n" -#: pg_ctl.c:279 +#: pg_ctl.c:282 #, c-format msgid "%s: could not open PID file \"%s\": %s\n" -msgstr "%s: PID- \"%s\": %s\n" +msgstr "%s: не удалось открыть файл PID \"%s\": %s\n" -#: pg_ctl.c:286 +#: pg_ctl.c:289 #, c-format msgid "%s: invalid data in PID file \"%s\"\n" -msgstr "%s: PID- \"%s\"\n" +msgstr "%s: неверные данные в файле PID \"%s\"\n" -#: pg_ctl.c:565 +#: pg_ctl.c:568 #, c-format msgid "%s: cannot set core file size limit; disallowed by hard limit\n" -msgstr "%s: core-; ֣ \n" +msgstr "" +"%s: не удалось ограничить размер дампа памяти; запрещено жёстким " +"ограничением\n" -#: pg_ctl.c:595 +#: pg_ctl.c:598 #, c-format msgid "%s: could not read file \"%s\"\n" -msgstr "%s: \"%s\"\n" +msgstr "%s: не удалось прочитать файл \"%s\"\n" -#: pg_ctl.c:601 +#: pg_ctl.c:604 #, c-format msgid "%s: option file \"%s\" must have exactly one line\n" -msgstr "%s: \"%s\" \n" +msgstr "%s: в файле параметров \"%s\" должна быть ровно одна строка\n" -#: pg_ctl.c:649 +#: pg_ctl.c:652 #, c-format msgid "%s: another server might be running; trying to start server anyway\n" -msgstr "%s: , , ӣ \n" +msgstr "" +"%s: возможно, уже работает другой сервер, всё же пробуем запустить этот " +"сервер\n" -#: pg_ctl.c:676 +#: pg_ctl.c:679 #, c-format msgid "" "The program \"postgres\" is needed by %s but was not found in the\n" "same directory as \"%s\".\n" "Check your installation.\n" msgstr "" -" \"postgres\" %s, \n" -" , \"%s\".\n" -" .\n" +"Программа \"postgres\" нужна для %s, но она не найдена\n" +"в каталоге \"%s\".\n" +"Проверьте вашу установку PostgreSQL.\n" -#: pg_ctl.c:682 +#: pg_ctl.c:685 #, c-format msgid "" "The program \"postgres\" was found by \"%s\"\n" "but was not the same version as %s.\n" "Check your installation.\n" msgstr "" -" \"postgres\" \"%s\",\n" -" , %s.\n" -" .\n" +"Программа \"postgres\" найдена в \"%s\",\n" +"но её версия отличается от версии %s.\n" +"Проверьте вашу установку PostgreSQL.\n" -#: pg_ctl.c:699 +#: pg_ctl.c:702 #, c-format msgid "%s: could not start server: exit code was %d\n" -msgstr "%s: , : %d\n" +msgstr "%s: не удалось запустить сервер, код возврата: %d\n" -#: pg_ctl.c:710 +#: pg_ctl.c:713 #, c-format msgid "" "%s: could not start server\n" "Examine the log output.\n" msgstr "" -"%s: \n" -" .\n" +"%s: не удалось запустить сервер\n" +"Изучите протокол выполнения.\n" -#: pg_ctl.c:719 +#: pg_ctl.c:722 msgid "waiting for server to start..." -msgstr " ..." +msgstr "ожидание запуска сервера..." -#: pg_ctl.c:723 +#: pg_ctl.c:726 #, c-format msgid "could not start server\n" -msgstr " \n" +msgstr "не удалось запустить сервер\n" -#: pg_ctl.c:728 pg_ctl.c:794 pg_ctl.c:867 +#: pg_ctl.c:731 pg_ctl.c:797 pg_ctl.c:870 msgid " done\n" -msgstr " \n" +msgstr " готово\n" -#: pg_ctl.c:729 +#: pg_ctl.c:732 msgid "server started\n" -msgstr " \n" +msgstr "сервер запущен\n" -#: pg_ctl.c:733 +#: pg_ctl.c:736 msgid "server starting\n" -msgstr " \n" +msgstr "сервер запускается\n" -#: pg_ctl.c:747 pg_ctl.c:815 pg_ctl.c:889 +#: pg_ctl.c:750 pg_ctl.c:818 pg_ctl.c:892 #, c-format msgid "%s: PID file \"%s\" does not exist\n" -msgstr "%s: PID- \"%s\" \n" +msgstr "%s: файл PID \"%s\" не существует\n" -#: pg_ctl.c:748 pg_ctl.c:817 pg_ctl.c:890 +#: pg_ctl.c:751 pg_ctl.c:820 pg_ctl.c:893 msgid "Is server running?\n" -msgstr " ?\n" +msgstr "Запущен ли сервер?\n" -#: pg_ctl.c:754 +#: pg_ctl.c:757 #, c-format msgid "%s: cannot stop server; single-user server is running (PID: %ld)\n" -msgstr "%s: ; (PID: %ld)\n" +msgstr "" +"%s: остановить сервер с PID %ld нельзя - он запущен в монопольном режиме\n" -#: pg_ctl.c:762 pg_ctl.c:839 +#: pg_ctl.c:765 pg_ctl.c:842 #, c-format msgid "%s: could not send stop signal (PID: %ld): %s\n" -msgstr "%s: (PID: %ld): %s\n" +msgstr "%s: не удалось отправить сигнал остановки (PID: %ld): %s\n" -#: pg_ctl.c:769 +#: pg_ctl.c:772 msgid "server shutting down\n" -msgstr " \n" +msgstr "сервер завершает работу\n" -#: pg_ctl.c:774 pg_ctl.c:844 +#: pg_ctl.c:777 pg_ctl.c:847 msgid "waiting for server to shut down..." -msgstr " ..." +msgstr "ожидание завершения работы сервера..." -#: pg_ctl.c:789 pg_ctl.c:861 +#: pg_ctl.c:792 pg_ctl.c:864 msgid " failed\n" -msgstr " \n" +msgstr " ошибка\n" -#: pg_ctl.c:791 pg_ctl.c:863 +#: pg_ctl.c:794 pg_ctl.c:866 #, c-format msgid "%s: server does not shut down\n" -msgstr "%s: \n" +msgstr "%s: сервер не останавливается\n" -#: pg_ctl.c:796 pg_ctl.c:868 +#: pg_ctl.c:799 pg_ctl.c:871 #, c-format msgid "server stopped\n" -msgstr " \n" +msgstr "сервер остановлен\n" -#: pg_ctl.c:818 pg_ctl.c:874 +#: pg_ctl.c:821 pg_ctl.c:877 msgid "starting server anyway\n" -msgstr " , \n" +msgstr "сервер запускается, несмотря на это\n" -#: pg_ctl.c:827 +#: pg_ctl.c:830 #, c-format msgid "%s: cannot restart server; single-user server is running (PID: %ld)\n" -msgstr "%s: ; (PID: %ld)\n" +msgstr "" +"%s: перезапустить сервер с PID %ld нельзя - он запущен в монопольном режиме\n" -#: pg_ctl.c:830 pg_ctl.c:899 +#: pg_ctl.c:833 pg_ctl.c:902 msgid "Please terminate the single-user server and try again.\n" -msgstr ", .\n" +msgstr "Пожалуйста, остановите его и повторите попытку.\n" -#: pg_ctl.c:872 +#: pg_ctl.c:875 #, c-format msgid "%s: old server process (PID: %ld) seems to be gone\n" -msgstr "%s: (PID: %ld) \n" +msgstr "%s: похоже, что старый серверный процесс (PID: %ld) исчез\n" -#: pg_ctl.c:896 +#: pg_ctl.c:899 #, c-format msgid "%s: cannot reload server; single-user server is running (PID: %ld)\n" -msgstr "%s: ; (PID: %ld)\n" +msgstr "" +"%s: перезагрузить сервер с PID %ld нельзя - он запущен в монопольном режиме\n" -#: pg_ctl.c:905 +#: pg_ctl.c:908 #, c-format msgid "%s: could not send reload signal (PID: %ld): %s\n" -msgstr "%s: (PID: %ld): %s\n" +msgstr "%s: не удалось отправить сигнал перезагрузки (PID: %ld): %s\n" -#: pg_ctl.c:910 +#: pg_ctl.c:913 msgid "server signaled\n" -msgstr " \n" +msgstr "сигнал отправлен серверу\n" -#: pg_ctl.c:954 +#: pg_ctl.c:957 #, c-format msgid "%s: single-user server is running (PID: %ld)\n" -msgstr "%s: (PID: %ld)\n" +msgstr "%s: сервер работает в монопольном режиме (PID: %ld)\n" -#: pg_ctl.c:966 +#: pg_ctl.c:969 #, c-format msgid "%s: server is running (PID: %ld)\n" -msgstr "%s: (PID: %ld)\n" +msgstr "%s: сервер работает (PID: %ld)\n" -#: pg_ctl.c:977 +#: pg_ctl.c:980 #, c-format msgid "%s: no server running\n" -msgstr "%s: \n" +msgstr "%s: сервер не работает\n" -#: pg_ctl.c:988 +#: pg_ctl.c:991 #, c-format msgid "%s: could not send signal %d (PID: %ld): %s\n" -msgstr "%s: %d (PID: %ld): %s\n" +msgstr "%s: не удалось отправить сигнал %d (PID: %ld): %s\n" -#: pg_ctl.c:1022 +#: pg_ctl.c:1025 #, c-format msgid "%s: could not find own program executable\n" -msgstr "%s: \n" +msgstr "%s: не удалось найти свой исполняемый файл\n" -#: pg_ctl.c:1031 +#: pg_ctl.c:1034 #, c-format msgid "%s: could not find postgres program executable\n" -msgstr "%s: postgres'\n" +msgstr "%s: не удалось найти исполняемый файл postgres\n" -#: pg_ctl.c:1089 pg_ctl.c:1121 +#: pg_ctl.c:1095 pg_ctl.c:1127 #, c-format msgid "%s: could not open service manager\n" -msgstr "%s: \n" +msgstr "%s: не удалось открыть менеджер служб\n" -#: pg_ctl.c:1095 +#: pg_ctl.c:1101 #, c-format msgid "%s: service \"%s\" already registered\n" -msgstr "%s: \"%s\" \n" +msgstr "%s: служба \"%s\" уже зарегистрирована\n" -#: pg_ctl.c:1106 +#: pg_ctl.c:1112 #, c-format msgid "%s: could not register service \"%s\": error code %d\n" -msgstr "%s: \"%s\": %d\n" +msgstr "%s: не удалось зарегистрировать службу \"%s\": код ошибки %d\n" -#: pg_ctl.c:1127 +#: pg_ctl.c:1133 #, c-format msgid "%s: service \"%s\" not registered\n" -msgstr "%s: \"%s\" \n" +msgstr "%s: служба \"%s\" не зарегистрирована\n" -#: pg_ctl.c:1134 +#: pg_ctl.c:1140 #, c-format msgid "%s: could not open service \"%s\": error code %d\n" -msgstr "%s: \"%s\": %d\n" +msgstr "%s: не удалось открыть службу \"%s\": код ошибки %d\n" -#: pg_ctl.c:1141 +#: pg_ctl.c:1147 #, c-format msgid "%s: could not unregister service \"%s\": error code %d\n" -msgstr "%s: \"%s\": %d\n\n" +msgstr "" +"%s: ошибка при удалении службы \"%s\": код ошибки %d\n" +"\n" -#: pg_ctl.c:1227 +#: pg_ctl.c:1233 msgid "Waiting for server startup...\n" -msgstr " ...\n" +msgstr "Ожидание запуска сервера...\n" -#: pg_ctl.c:1230 +#: pg_ctl.c:1236 msgid "Timed out waiting for server startup\n" -msgstr " \n" +msgstr "Превышено время ожидания запуска сервера\n" -#: pg_ctl.c:1234 +#: pg_ctl.c:1240 msgid "Server started and accepting connections\n" -msgstr " \n" +msgstr "Сервер запущен и принимает подключения\n" -#: pg_ctl.c:1284 +#: pg_ctl.c:1290 #, c-format msgid "%s: could not start service \"%s\": error code %d\n" -msgstr "%s: \"%s\": %d\n" +msgstr "%s: не удалось запустить службу \"%s\": код ошибки %d\n" -#: pg_ctl.c:1500 +#: pg_ctl.c:1522 #, c-format msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n" -msgstr " \"%s --help\" .\n" +msgstr "Для дополнительной информации попробуйте \"%s --help\".\n" -#: pg_ctl.c:1508 +#: pg_ctl.c:1530 #, c-format msgid "" "%s is a utility to start, stop, restart, reload configuration files,\n" "report the status of a PostgreSQL server, or signal a PostgreSQL process.\n" "\n" msgstr "" -"%s , , ,\n" -" , \n" -"PostgreSQL, PostgreSQL-.\n" +"%s - утилита, позволяющая запускать, останавливать, перезапускать сервер\n" +"PostgreSQL, узнать его состояние, перезагрузить конфигурационные файлы\n" +"или отправить сигналы процессу PostgreSQL.\n" "\n" -#: pg_ctl.c:1510 +#: pg_ctl.c:1532 #, c-format msgid "Usage:\n" -msgstr ":\n" +msgstr "Использование:\n" -#: pg_ctl.c:1511 +#: pg_ctl.c:1533 #, c-format msgid "" " %s start [-w] [-t SECS] [-D DATADIR] [-s] [-l FILENAME] [-o \"OPTIONS" "\"]\n" -msgstr " %s start [-w] [-t ] [-D -] [-s] [-l -] [-o \"\"]\n" +msgstr "" +" %s start [-w] [-t СЕК] [-D КАТАЛОГ-ДАННЫХ] [-s] [-l ИМЯ-ФАЙЛА]\n" +" [-o \"ПАРАМЕТРЫ\"]\n" -#: pg_ctl.c:1512 +#: pg_ctl.c:1534 #, c-format msgid " %s stop [-W] [-t SECS] [-D DATADIR] [-s] [-m SHUTDOWN-MODE]\n" -msgstr " %s stop [-W] [-t ] [-D -] [-s] [-m -]\n" +msgstr "" +" %s stop [-W] [-t СЕК] [-D КАТАЛОГ-ДАННЫХ] [-s] [-m РЕЖИМ-ОСТАНОВКИ]\n" -#: pg_ctl.c:1513 +#: pg_ctl.c:1535 #, c-format msgid "" " %s restart [-w] [-t SECS] [-D DATADIR] [-s] [-m SHUTDOWN-MODE]\n" " [-o \"OPTIONS\"]\n" msgstr "" -" %s restart [-w] [-t ] [-D -] [-s] [-m -]\n" -" [-o \"\"]\n" +" %s restart [-w] [-t СЕК] [-D КАТАЛОГ-ДАННЫХ] [-s] [-m РЕЖИМ-ОСТАНОВКИ]\n" +" [-o \"ПАРАМЕТРЫ\"]\n" -#: pg_ctl.c:1515 +#: pg_ctl.c:1537 #, c-format msgid " %s reload [-D DATADIR] [-s]\n" -msgstr " %s reload [-D -] [-s]\n" +msgstr " %s reload [-D КАТАЛОГ-ДАННЫХ] [-s]\n" -#: pg_ctl.c:1516 +#: pg_ctl.c:1538 #, c-format msgid " %s status [-D DATADIR]\n" -msgstr " %s status [-D -]\n" +msgstr " %s status [-D КАТАЛОГ-ДАННЫХ]\n" -#: pg_ctl.c:1517 +#: pg_ctl.c:1539 #, c-format msgid " %s kill SIGNALNAME PID\n" -msgstr " %s kill - PID\n" +msgstr " %s kill СИГНАЛ PID\n" -#: pg_ctl.c:1519 +#: pg_ctl.c:1541 #, c-format msgid "" " %s register [-N SERVICENAME] [-U USERNAME] [-P PASSWORD] [-D DATADIR]\n" " [-w] [-t SECS] [-o \"OPTIONS\"]\n" msgstr "" -" %s register [-N -] [-U -] [-P ] [-D -]\n" -" [-w] [-t ] [-o \"\"]\n" +" %s register [-N ИМЯ-СЛУЖБЫ] [-U ПОЛЬЗОВАТЕЛЬ] [-P ПАРОЛЬ]\n" +" [-D КАТАЛОГ-ДАННЫХ] [-w] [-t СЕК] [-o \"ПАРАМЕТРЫ\"]\n" -#: pg_ctl.c:1521 +#: pg_ctl.c:1543 #, c-format msgid " %s unregister [-N SERVICENAME]\n" -msgstr " %s unregister [-N -]\n" +msgstr " %s unregister [-N ИМЯ-СЛУЖБЫ]\n" -#: pg_ctl.c:1524 +#: pg_ctl.c:1546 #, c-format msgid "" "\n" "Common options:\n" msgstr "" "\n" -" :\n" +"Общие параметры:\n" -#: pg_ctl.c:1525 +#: pg_ctl.c:1547 #, c-format msgid " -D, --pgdata DATADIR location of the database storage area\n" -msgstr " -D, --pgdata - \n" +msgstr " -D, --pgdata КАТАЛОГ расположение хранилища баз данных\n" -#: pg_ctl.c:1526 +#: pg_ctl.c:1548 #, c-format msgid " -s, --silent only print errors, no informational messages\n" msgstr "" -" -s, --silent , " -"\n" +" -s, --silent выводить только ошибки, без информационных " +"сообщений\n" -#: pg_ctl.c:1527 +#: pg_ctl.c:1549 #, c-format msgid " -t SECS seconds to wait when using -w option\n" -msgstr " -t -w\n" +msgstr "" +" -t СЕК время ожидания при использовании параметра -w\n" -#: pg_ctl.c:1528 +#: pg_ctl.c:1550 #, c-format msgid " -w wait until operation completes\n" -msgstr " -w \n" +msgstr " -w ждать завершения операции\n" -#: pg_ctl.c:1529 +#: pg_ctl.c:1551 #, c-format msgid " -W do not wait until operation completes\n" -msgstr " -W \n" +msgstr " -W не ждать завершения операции\n" -#: pg_ctl.c:1530 +#: pg_ctl.c:1552 #, c-format msgid " --help show this help, then exit\n" -msgstr " --help \n" +msgstr " --help показать эту справку и выйти\n" -#: pg_ctl.c:1531 +#: pg_ctl.c:1553 #, c-format msgid " --version output version information, then exit\n" -msgstr " --version \n" +msgstr " --version показать версию и выйти\n" -#: pg_ctl.c:1532 +#: pg_ctl.c:1554 #, c-format msgid "" "(The default is to wait for shutdown, but not for start or restart.)\n" "\n" msgstr "" -"( , , " -"\n" +"(По умолчанию ожидание имеет место при остановке, но не при (пере)запуске.)\n" "\n" -#: pg_ctl.c:1533 +#: pg_ctl.c:1555 #, c-format msgid "If the -D option is omitted, the environment variable PGDATA is used.\n" -msgstr "" -" -D , " -"PGDATA.\n" +msgstr "Если параметр -D опущен, используется переменная окружения PGDATA.\n" -#: pg_ctl.c:1535 +#: pg_ctl.c:1557 #, c-format msgid "" "\n" "Options for start or restart:\n" msgstr "" "\n" -" :\n" +"Параметры запуска и перезапуска:\n" -#: pg_ctl.c:1536 +#: pg_ctl.c:1558 #, c-format msgid " -l, --log FILENAME write (or append) server log to FILENAME\n" -msgstr " -l, --log - ( ) -.\n" +msgstr "" +" -l, --log ФАЙЛ записывать (или добавлять) протокол сервера в " +"ФАЙЛ.\n" -#: pg_ctl.c:1537 +#: pg_ctl.c:1559 #, c-format msgid "" " -o OPTIONS command line options to pass to postgres\n" " (PostgreSQL server executable)\n" msgstr "" -" -o o postgres'\n" -" ( PostgreSQL)\n" +" -o ПАРАМЕТРЫ параметры командной строки для postgres\n" +" (исполняемого файла сервера PostgreSQL)\n" -#: pg_ctl.c:1539 +#: pg_ctl.c:1561 #, c-format msgid " -p PATH-TO-POSTGRES normally not necessary\n" -msgstr " -p --POSTGRES \n" +msgstr " -p ПУТЬ-К-POSTGRES обычно не требуется\n" -#: pg_ctl.c:1541 +#: pg_ctl.c:1563 #, c-format msgid " -c, --core-files allow postgres to produce core files\n" -msgstr " -c, --core-files postgres' core-\n" +msgstr " -c, --core-files указать postgres создавать дампы памяти\n" -#: pg_ctl.c:1543 +#: pg_ctl.c:1565 #, c-format msgid " -c, --core-files not applicable on this platform\n" -msgstr " -c, --core-files \n" +msgstr " -c, --core-files неприменимо на этой платформе\n" -#: pg_ctl.c:1545 +#: pg_ctl.c:1567 #, c-format msgid "" "\n" "Options for stop or restart:\n" msgstr "" "\n" -" :\n" +"Параметры остановки и перезапуска:\n" -#: pg_ctl.c:1546 +#: pg_ctl.c:1568 #, c-format msgid " -m SHUTDOWN-MODE can be \"smart\", \"fast\", or \"immediate\"\n" -msgstr " -m - \"smart\", \"fast\" \"immediate\"\n" +msgstr "" +" -m РЕЖИМ-ОСТАНОВКИ может быть \"smart\", \"fast\" или \"immediate\"\n" -#: pg_ctl.c:1548 +#: pg_ctl.c:1570 #, c-format msgid "" "\n" "Shutdown modes are:\n" msgstr "" "\n" -" :\n" +"Режимы остановки:\n" -#: pg_ctl.c:1549 +#: pg_ctl.c:1571 #, c-format msgid " smart quit after all clients have disconnected\n" -msgstr " smart \n" +msgstr " smart закончить работу после отключения всех клиентов\n" -#: pg_ctl.c:1550 +#: pg_ctl.c:1572 #, c-format msgid " fast quit directly, with proper shutdown\n" -msgstr " fast , \n" +msgstr " fast закончить сразу, в штатном режиме\n" -#: pg_ctl.c:1551 +#: pg_ctl.c:1573 #, c-format msgid "" " immediate quit without complete shutdown; will lead to recovery on " "restart\n" msgstr "" -" immediate ; ģ \n" -" \n" +" immediate закончить немедленно, в экстренном режиме; влечёт за собой\n" +" восстановление при перезапуске\n" -#: pg_ctl.c:1553 +#: pg_ctl.c:1575 #, c-format msgid "" "\n" "Allowed signal names for kill:\n" msgstr "" "\n" -"ۣ kill:\n" +"Разрешённые сигналы для команды kill:\n" -#: pg_ctl.c:1557 +#: pg_ctl.c:1579 #, c-format msgid "" "\n" "Options for register and unregister:\n" msgstr "" "\n" -" :\n" +"Параметры для регистрации и удаления:\n" -#: pg_ctl.c:1558 +#: pg_ctl.c:1580 #, c-format msgid "" " -N SERVICENAME service name with which to register PostgreSQL server\n" -msgstr " -N - PostgreSQL\n" +msgstr " -N ИМЯ-СЛУЖБЫ имя службы для регистрации сервера PostgreSQL\n" -#: pg_ctl.c:1559 +#: pg_ctl.c:1581 #, c-format msgid " -P PASSWORD password of account to register PostgreSQL server\n" -msgstr " -P PostgreSQL\n" +msgstr "" +" -P ПАРОЛЬ пароль учётной записи для регистрации сервера PostgreSQL\n" -#: pg_ctl.c:1560 +#: pg_ctl.c:1582 #, c-format msgid " -U USERNAME user name of account to register PostgreSQL server\n" -msgstr " -U - PostgreSQL\n" +msgstr "" +" -U ПОЛЬЗОВАТЕЛЬ имя пользователя для регистрации сервера PostgreSQL\n" -#: pg_ctl.c:1563 +#: pg_ctl.c:1585 #, c-format msgid "" "\n" "Report bugs to .\n" msgstr "" "\n" -" .\n" +"Об ошибках сообщайте по адресу .\n" -#: pg_ctl.c:1588 +#: pg_ctl.c:1610 #, c-format msgid "%s: unrecognized shutdown mode \"%s\"\n" -msgstr "%s: \"%s\"\n" +msgstr "%s: неизвестный режим остановки \"%s\"\n" -#: pg_ctl.c:1621 +#: pg_ctl.c:1643 #, c-format msgid "%s: unrecognized signal name \"%s\"\n" -msgstr "%s: \"%s\"\n" +msgstr "%s: нераспознанное имя сигнала \"%s\"\n" -#: pg_ctl.c:1686 +#: pg_ctl.c:1708 #, c-format msgid "" "%s: cannot be run as root\n" "Please log in (using, e.g., \"su\") as the (unprivileged) user that will\n" "own the server process.\n" msgstr "" -"%s: root\n" -", " -"(, \"su\"),\n" -" .\n" +"Запускать %s от имени root нельзя.\n" +"Пожалуйста, переключитесь на обычного пользователя (например,\n" +"используя \"su\"), который будет запускать серверный процесс.\n" -#: pg_ctl.c:1795 +#: pg_ctl.c:1817 #, c-format msgid "%s: too many command-line arguments (first is \"%s\")\n" -msgstr "%s: (: \"%s\")\n" +msgstr "%s: слишком много аргументов командной строки (первый: \"%s\")\n" -#: pg_ctl.c:1814 +#: pg_ctl.c:1836 #, c-format msgid "%s: missing arguments for kill mode\n" -msgstr "%s: kill\n" +msgstr "%s: отсутствуют аргументы для режима kill\n" -#: pg_ctl.c:1832 +#: pg_ctl.c:1854 #, c-format msgid "%s: unrecognized operation mode \"%s\"\n" -msgstr "%s: \"%s\"\n" +msgstr "%s: нераспознанный режим работы \"%s\"\n" -#: pg_ctl.c:1842 +#: pg_ctl.c:1864 #, c-format msgid "%s: no operation specified\n" -msgstr "%s: \n" +msgstr "%s: команда не указана\n" -#: pg_ctl.c:1858 +#: pg_ctl.c:1880 #, c-format msgid "" "%s: no database directory specified and environment variable PGDATA unset\n" msgstr "" -"%s: PGDATA " -"\n" +"%s: каталог баз данных не указан и переменная окружения PGDATA не " +"установлена\n" #: ../../port/exec.c:195 ../../port/exec.c:309 ../../port/exec.c:352 #, c-format msgid "could not identify current directory: %s" -msgstr " : %s" +msgstr "не удалось определить текущий каталог: %s" #: ../../port/exec.c:214 #, c-format msgid "invalid binary \"%s\"" -msgstr " \"%s\"" +msgstr "неверный исполняемый файл \"%s\"" #: ../../port/exec.c:263 #, c-format msgid "could not read binary \"%s\"" -msgstr " \"%s\"" +msgstr "не удалось прочитать исполняемый файл \"%s\"" #: ../../port/exec.c:270 #, c-format msgid "could not find a \"%s\" to execute" -msgstr "\"%s\" " +msgstr "не удалось найти запускаемый файл \"%s\"" #: ../../port/exec.c:325 ../../port/exec.c:361 #, c-format msgid "could not change directory to \"%s\"" -msgstr " \"%s\"" +msgstr "не удалось перейти в каталог \"%s\"" #: ../../port/exec.c:340 #, c-format msgid "could not read symbolic link \"%s\"" -msgstr " \"%s\"" +msgstr "не удалось прочитать символическую ссылку \"%s\"" #: ../../port/exec.c:586 #, c-format msgid "child process exited with exit code %d" -msgstr " %d" +msgstr "дочерний процесс завершился с кодом возврата %d" #: ../../port/exec.c:590 #, c-format msgid "child process was terminated by exception 0x%X" -msgstr " ۣ 0x%X" +msgstr "дочерний процесс прерван исключением 0x%X" #: ../../port/exec.c:599 #, c-format msgid "child process was terminated by signal %s" -msgstr " ۣ %s" +msgstr "дочерний процесс завершён по сигналу %s" #: ../../port/exec.c:602 #, c-format msgid "child process was terminated by signal %d" -msgstr " %d" +msgstr "дочерний процесс завершён по сигналу %d" #: ../../port/exec.c:606 #, c-format msgid "child process exited with unrecognized status %d" -msgstr " %d" - -#~ msgid "%s: neither postmaster nor postgres running\n" -#~ msgstr "%s: postmaster, postgres\n" - -#~ msgid "%s: a standalone backend \"postgres\" is running (PID: %ld)\n" -#~ msgstr "%s: \"postgres\" (PID: %ld)\n" - -#~ msgid "%s: invalid option %s\n" -#~ msgstr "%s: %s\n" +msgstr "дочерний процесс завершился с нераспознанным состоянием %d" diff --git a/src/bin/pg_dump/po/ru.po b/src/bin/pg_dump/po/ru.po index d41e2c0453c..c66f6ede320 100644 --- a/src/bin/pg_dump/po/ru.po +++ b/src/bin/pg_dump/po/ru.po @@ -1,334 +1,356 @@ # ru.po -# PG_DUMP Translated Messages into the Russian Language (KOI8-R) +# PG_DUMP Translated Messages into the Russian Language (UTF-8) # # Copyright (c) 2001-2005 Serguei A. Mokhov, mokhov@cs.concordia.ca +# Copyright (c) 2012 Alexander Lakhin, exclusion@gmail.com # Distributed under the same licensing terms as PostgreSQL itself. # -# $PostgreSQL: pgsql/src/bin/pg_dump/po/ru.po,v 1.20 2005/01/17 21:21:12 petere Exp $ +# pgtranslation Id: pg_dump.po,v 1.2 2009/10/14 21:08:40 petere Exp $ # # ChangeLog: -# - Jnauary 17, 2005: Complete translation for 8.0, Serguei A. Mokhov -# - December, 2004: New translation by Oleg Bartunov -# - April 6 - December 10, 2004: Updates for 8.0; -# - July 24 - October 5, 2003: Updates for 7.4.x; -# - October 12, 2002: Post-7.3 beta 2, Fixes, Serguei A. Mokhov -# - September 14, 2002: Post-7.3 beta 1, Take II, Serguei A. Mokhov -# - September 7, 2002: Post-7.3 beta 1 fuzzy message fixes, Serguei A. Mokhov -# - September 2001 - August 2002: Initial translation and maintenance, Serguei A. Mokhov # +# - April 3, 2012: Bug fixes. Alexander Lakhin . +# - March 1, 2012: Backporting to 8.3. Alexander Lakhin . +# - February 21, 2012: Minor fixes. Alexander Lakhin . +# - With corrections from Sergey Burladyan +# - February 18, 2012: Complete translation for 9.1. Alexander Lakhin . +# - January 17, 2005: Complete translation for 8.0, Serguei A. Mokhov . +# - December, 2004: New translation by Oleg Bartunov . +# - April 6 - December 10, 2004: Updates for 8.0; . +# - July 24 - October 5, 2003: Updates for 7.4.x; . +# - October 12, 2002: Post-7.3 beta 2, Fixes, Serguei A. Mokhov . +# - September 14, 2002: Post-7.3 beta 1, Take II, Serguei A. Mokhov . +# - September 7, 2002: Post-7.3 beta 1 fuzzy message fixes, Serguei A. Mokhov . +# - September 2001 - August 2002: Initial translation and maintenance, Serguei A. Mokhov msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: PostgreSQL 8.0\n" -"POT-Creation-Date: 2005-01-17 19:05+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2005-01-17 15:56-0500\n" -"Last-Translator: Serguei A. Mokhov \n" -"Language-Team: pgsql-ru-general \n" +"Project-Id-Version: PostgreSQL 8.3\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2012-07-05 21:49+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2012-04-03 08:49+0400\n" +"Last-Translator: Alexander Lakhin \n" +"Language-Team: Russian \n" +"Language: ru\n" "MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=koi8-r\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Poedit-Language: Russian\n" "X-Poedit-Country: RUSSIAN FEDERATION\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n" +"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" +"X-Generator: Lokalize 1.4\n" -#: pg_dump.c:364 -#: pg_restore.c:229 -msgid "User name: " -msgstr " : " - -#: pg_dump.c:400 -#: pg_dumpall.c:264 -#: pg_restore.c:256 +#: pg_dump.c:421 pg_restore.c:251 pg_dumpall.c:296 #, c-format msgid "%s: invalid -X option -- %s\n" -msgstr "%s: -X -- %s\n" +msgstr "%s: неверный аргумент -X -- %s\n" -#: pg_dump.c:402 -#: pg_dump.c:416 -#: pg_dump.c:425 -#: pg_dumpall.c:266 -#: pg_dumpall.c:275 -#: pg_dumpall.c:292 -#: pg_restore.c:258 -#: pg_restore.c:268 -#: pg_restore.c:285 +#: pg_dump.c:423 pg_dump.c:437 pg_dump.c:446 pg_restore.c:253 pg_restore.c:268 +#: pg_restore.c:285 pg_dumpall.c:298 pg_dumpall.c:307 pg_dumpall.c:324 +#: pg_dumpall.c:334 pg_dumpall.c:343 pg_dumpall.c:352 pg_dumpall.c:388 #, c-format msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n" -msgstr " \"%s --help\" .\n" +msgstr "Для дополнительной информации попробуйте \"%s --help\".\n" -#: pg_dump.c:423 -#: pg_dumpall.c:290 +#: pg_dump.c:444 pg_dumpall.c:322 #, c-format msgid "%s: too many command-line arguments (first is \"%s\")\n" -msgstr "%s: ( \"%s\")\n" +msgstr "%s: слишком много аргументов командной строки (первый: \"%s\")\n" -#: pg_dump.c:436 -msgid "options \"schema only\" (-s) and \"data only\" (-a) cannot be used together\n" -msgstr " \"schema only\" (-s) \"data only\" (-a) \n" - -# TO REVEIW -#: pg_dump.c:442 -msgid "options \"clean\" (-c) and \"data only\" (-a) cannot be used together\n" -msgstr " \"clean\" (-c) \"data only\" (-a) \n" - -#: pg_dump.c:448 -msgid "large-object output not supported for a single table\n" -msgstr " \n" - -#: pg_dump.c:449 -#: pg_dump.c:456 -msgid "use a full dump instead\n" -msgstr " \n" - -#: pg_dump.c:455 -msgid "large-object output not supported for a single schema\n" -msgstr " \n" - -#: pg_dump.c:462 -msgid "INSERT (-d, -D) and OID (-o) options cannot be used together\n" -msgstr " INSERT (-d, -D) OID (-o) \n" +#: pg_dump.c:457 +msgid "options -s/--schema-only and -a/--data-only cannot be used together\n" +msgstr "параметры -s/--schema-only и -a/--data-only исключают друг друга\n" #: pg_dump.c:463 -msgid "(The INSERT command cannot set OIDs.)\n" -msgstr "( INSERT OID.)\n" +msgid "options -c/--clean and -a/--data-only cannot be used together\n" +msgstr "параметры -c/--clean и -a/--data-only исключают друг друга\n" #: pg_dump.c:469 -msgid "large-object output is not supported for plain-text dump files\n" -msgstr " \n" +msgid "" +"options -d/-D/--inserts/--column-inserts and -o/--oids cannot be used " +"together\n" +msgstr "" +"параметры -d/-D/--inserts/--column-inserts и -o/--oids исключают друг друга\n" #: pg_dump.c:470 -msgid "(Use a different output format.)\n" -msgstr "( .)\n" +msgid "(The INSERT command cannot set OIDs.)\n" +msgstr "(В INSERT нельзя определять OID.)\n" -#: pg_dump.c:499 +#: pg_dump.c:500 #, c-format msgid "invalid output format \"%s\" specified\n" -msgstr " : \"%s\"\n" +msgstr "указан неверный формат вывода: \"%s\"\n" -#: pg_dump.c:505 +#: pg_dump.c:506 #, c-format msgid "could not open output file \"%s\" for writing\n" -msgstr " \"%s\" \n" +msgstr "не удалось открыть выходной файл \"%s\" для записи\n" -#: pg_backup_db.c:52 -#: pg_dump.c:516 +#: pg_dump.c:517 pg_backup_db.c:38 #, c-format msgid "could not parse version string \"%s\"\n" -msgstr " \"%s\"\n" +msgstr "не удалось разобрать строку версии \"%s\"\n" -#: pg_dump.c:552 +#: pg_dump.c:533 +#, c-format +msgid "invalid client encoding \"%s\" specified\n" +msgstr "указана неверная клиентская кодировка \"%s\"\n" + +#: pg_dump.c:588 #, c-format msgid "last built-in OID is %u\n" -msgstr " ̣ OID: %u\n" +msgstr "последний системный OID: %u\n" -#: pg_dump.c:663 +#: pg_dump.c:598 +msgid "No matching schemas were found\n" +msgstr "Соответствующие схемы не найдены\n" + +#: pg_dump.c:613 +msgid "No matching tables were found\n" +msgstr "Соответствующие таблицы не найдены\n" + +#: pg_dump.c:732 #, c-format msgid "" "%s dumps a database as a text file or to other formats.\n" "\n" msgstr "" -"%s .\n" +"%s сохраняет резервную копию БД в текстовом файле или другом виде.\n" "\n" -#: pg_dump.c:664 -#: pg_dumpall.c:337 -#: pg_restore.c:359 +#: pg_dump.c:733 pg_restore.c:367 pg_dumpall.c:480 +#, c-format msgid "Usage:\n" -msgstr ":\n" +msgstr "Использование:\n" -#: pg_dump.c:665 +#: pg_dump.c:734 #, c-format msgid " %s [OPTION]... [DBNAME]\n" -msgstr " %s [OPTION]... [DBNAME]\n" +msgstr " %s [ПАРАМЕТР]... [ИМЯ_БД]\n" -#: pg_dump.c:667 -#: pg_dumpall.c:340 -#: pg_restore.c:362 +#: pg_dump.c:736 pg_restore.c:370 pg_dumpall.c:483 +#, c-format msgid "" "\n" "General options:\n" msgstr "" "\n" -" :\n" +"Общие параметры:\n" -#: pg_dump.c:668 -#: pg_restore.c:364 +#: pg_dump.c:737 pg_restore.c:372 pg_dumpall.c:484 +#, c-format msgid " -f, --file=FILENAME output file name\n" -msgstr " -f, --file=FILENAME \n" +msgstr " -f, --file=ИМЯ_ФАЙЛА имя выходного файла\n" -#: pg_dump.c:669 -msgid " -F, --format=c|t|p output file format (custom, tar, plain text)\n" -msgstr " -F, --format=c|t|p (, tar, )\n" +#: pg_dump.c:738 +#, c-format +msgid "" +" -F, --format=c|t|p output file format (custom, tar, plain text)\n" +msgstr "" +" -F, --format=c|t|p формат выводимых данных\n" +" (пользовательский | tar | текстовый)\n" -#: pg_dump.c:670 +#: pg_dump.c:739 +#, c-format msgid "" " -i, --ignore-version proceed even when server version mismatches\n" " pg_dump version\n" msgstr "" -" -i, --ignore-version \n" -" pg_dump\n" +" -i, --ignore-version продолжить, даже если версия сервера не совпадает " +"с\n" +" версией pg_dump\n" -#: pg_dump.c:672 -#: pg_restore.c:368 +#: pg_dump.c:741 pg_restore.c:376 +#, c-format msgid " -v, --verbose verbose mode\n" -msgstr " -v, --verbose \n" +msgstr " -v, --verbose выводить подробные сообщения\n" -#: pg_dump.c:673 +#: pg_dump.c:742 +#, c-format msgid " -Z, --compress=0-9 compression level for compressed formats\n" -msgstr " -Z, --compress=0-9 \n" +msgstr " -Z, --compress=0-9 уровень сжатия при архивации\n" -#: pg_dump.c:674 -#: pg_dumpall.c:343 -#: pg_restore.c:369 +#: pg_dump.c:743 pg_restore.c:377 pg_dumpall.c:487 +#, c-format msgid " --help show this help, then exit\n" -msgstr " --help \n" +msgstr " --help показать эту справку и выйти\n" -#: pg_dump.c:675 -#: pg_dumpall.c:344 -#: pg_restore.c:370 +#: pg_dump.c:744 pg_restore.c:378 pg_dumpall.c:488 +#, c-format msgid " --version output version information, then exit\n" -msgstr " --version \n" +msgstr " --version показать версию и выйти\n" -#: pg_dump.c:677 -#: pg_dumpall.c:345 +#: pg_dump.c:746 pg_dumpall.c:489 +#, c-format msgid "" "\n" "Options controlling the output content:\n" msgstr "" "\n" -", :\n" +"Параметры, управляющие выводом:\n" -#: pg_dump.c:678 -#: pg_dumpall.c:346 -msgid " -a, --data-only dump only the data, not the schema\n" -msgstr " -a, --data-only , \n" +#: pg_dump.c:747 +#, c-format +msgid " -a, --data-only dump only the data, not the schema\n" +msgstr " -a, --data-only выгрузить только данные, без схемы\n" -#: pg_dump.c:679 -msgid " -b, --blobs include large objects in dump\n" -msgstr " -b, --blobs \n" +#: pg_dump.c:748 +#, c-format +msgid " -b, --blobs include large objects in dump\n" +msgstr " -b, --blobs выгрузить также большие объекты\n" -#: pg_dump.c:680 -#: pg_restore.c:374 -msgid " -c, --clean clean (drop) schema prior to create\n" -msgstr " -c, --clean () \n" - -#: pg_dump.c:681 -msgid " -C, --create include commands to create database in dump\n" -msgstr " -C, --create \n" - -#: pg_dump.c:682 -#: pg_dumpall.c:348 -msgid " -d, --inserts dump data as INSERT, rather than COPY, commands\n" -msgstr " -d, --inserts INSERT COPY\n" - -#: pg_dump.c:683 -#: pg_dumpall.c:349 -msgid " -D, --column-inserts dump data as INSERT commands with column names\n" -msgstr " -D, --column-inserts INSERT \n" - -#: pg_dump.c:684 -msgid " -n, --schema=SCHEMA dump the named schema only\n" -msgstr " -n, --schema=SCHEMA \n" - -#: pg_dump.c:685 -#: pg_dumpall.c:351 -msgid " -o, --oids include OIDs in dump\n" -msgstr " -o, --oids OID- \n" - -#: pg_dump.c:686 -msgid "" -" -O, --no-owner skip restoration of object ownership\n" -" in plain text format\n" +#: pg_dump.c:749 +#, c-format +msgid " -c, --clean clean (drop) schema prior to create\n" msgstr "" -" -O, --no-owner \n" -" \" \"\n" +" -c, --clean очистить (сбросить) схему перед созданием\n" -#: pg_dump.c:688 -#: pg_dumpall.c:353 -msgid " -s, --schema-only dump only the schema, no data\n" -msgstr " -s, --schema-only \n" - -#: pg_dump.c:689 +#: pg_dump.c:750 +#, c-format msgid "" -" -S, --superuser=NAME specify the superuser user name to use in\n" -" plain text format\n" +" -C, --create include commands to create database in dump\n" msgstr "" -" -S, --superuser= - \n" -" \" \"\n" +" -C, --create добавить в копию команды создания базы данных\n" -#: pg_dump.c:691 -msgid " -t, --table=TABLE dump the named table only\n" -msgstr " -t, --table= \n" - -#: pg_dump.c:692 -#: pg_dumpall.c:355 -msgid " -x, --no-privileges do not dump privileges (grant/revoke)\n" -msgstr " -x, --no-privileges (grant/revoke)\n" - -#: pg_dump.c:693 -#: pg_dumpall.c:356 +#: pg_dump.c:751 +#, c-format msgid "" -" -X disable-dollar-quoting, --disable-dollar-quoting\n" -" disable dollar quoting, use SQL standard quoting\n" +" -d, --inserts dump data as INSERT commands, rather than " +"COPY\n" msgstr "" -" -X disable-dollar-quoting, --disable-dollar-quoting\n" -" , SQL\n" +" -d, --inserts выгрузить данные в виде команд INSERT, вместо " +"COPY\n" -#: pg_dump.c:695 -#: pg_dumpall.c:358 -#: pg_restore.c:388 +#: pg_dump.c:752 +#, c-format msgid "" -" -X disable-triggers, --disable-triggers\n" -" disable triggers during data-only restore\n" +" -D, --column-inserts dump data as INSERT commands with column " +"names\n" msgstr "" -" -X disable-triggers, --disable-triggers\n" -" \n" +" -D, --column-inserts выгружать данные в виде INSERT с именами " +"колонок\n" -#: pg_dump.c:697 -#: pg_dumpall.c:360 -#: pg_restore.c:390 +#: pg_dump.c:753 +#, c-format +msgid " -E, --encoding=ENCODING dump the data in encoding ENCODING\n" +msgstr " -E, --encoding=КОДИРОВКА выгружать данные в заданной кодировке\n" + +#: pg_dump.c:754 +#, c-format +msgid " -n, --schema=SCHEMA dump the named schema(s) only\n" +msgstr " -n, --schema=СХЕМА выгрузить только указанную схему(ы)\n" + +#: pg_dump.c:755 +#, c-format +msgid " -N, --exclude-schema=SCHEMA do NOT dump the named schema(s)\n" +msgstr " -N, --exclude-schema=СХЕМА НЕ выгружать указанную схему(ы)\n" + +#: pg_dump.c:756 +#, c-format +msgid " -o, --oids include OIDs in dump\n" +msgstr " -o, --oids выгружать данные с OID\n" + +#: pg_dump.c:757 +#, c-format msgid "" -" -X use-set-session-authorization, --use-set-session-authorization\n" -" use SESSION AUTHORIZATION commands instead of\n" -" OWNER TO commands\n" +" -O, --no-owner skip restoration of object ownership\n" +" in plain text format\n" msgstr "" -" -X use-set-session-authorization, --use-set-session-authorization\n" -" SESSION AUTHORIZATION \n" -" OWNER TO\n" +" -O, --no-owner не восстанавливать владение объектами\n" +" при использовании текстового формата\n" -#: pg_dump.c:701 -#: pg_dumpall.c:364 -#: pg_restore.c:394 +#: pg_dump.c:759 +#, c-format +msgid " -s, --schema-only dump only the schema, no data\n" +msgstr " -s, --schema-only выгрузить только схему, без данных\n" + +#: pg_dump.c:760 +#, c-format +msgid "" +" -S, --superuser=NAME specify the superuser user name to use in\n" +" plain text format\n" +msgstr "" +" -S, --superuser=ИМЯ имя пользователя, который будет задействован\n" +" при восстановлении из текстового формата\n" + +#: pg_dump.c:762 +#, c-format +msgid " -t, --table=TABLE dump the named table(s) only\n" +msgstr " -t, --table=ТАБЛИЦА выгрузить только указанную таблицу(ы)\n" + +#: pg_dump.c:763 +#, c-format +msgid " -T, --exclude-table=TABLE do NOT dump the named table(s)\n" +msgstr " -T, --exclude-table=ТАБЛИЦА НЕ выгружать указанную таблицу(ы)\n" + +#: pg_dump.c:764 +#, c-format +msgid " -x, --no-privileges do not dump privileges (grant/revoke)\n" +msgstr " -x, --no-privileges не выгружать права (назначение/отзыв)\n" + +#: pg_dump.c:765 +#, c-format +msgid "" +" --disable-dollar-quoting disable dollar quoting, use SQL standard " +"quoting\n" +msgstr "" +" --disable-dollar-quoting отключить спецстроки с $, выводить строки\n" +" по стандарту SQL\n" + +#: pg_dump.c:766 +#, c-format +msgid "" +" --disable-triggers disable triggers during data-only restore\n" +msgstr "" +" --disable-triggers отключить триггеры при восстановлении одних " +"данных\n" + +#: pg_dump.c:767 +#, c-format +msgid "" +" --use-set-session-authorization\n" +" use SESSION AUTHORIZATION commands instead of\n" +" ALTER OWNER commands to set ownership\n" +msgstr "" +" --use-set-session-authorization\n" +" устанавливать владельца, используя команды\n" +" SESSION AUTHORIZATION вместо ALTER OWNER\n" + +#: pg_dump.c:771 pg_restore.c:407 pg_dumpall.c:509 +#, c-format msgid "" "\n" "Connection options:\n" msgstr "" "\n" -" :\n" +"Параметры подключения:\n" -#: pg_dump.c:702 -#: pg_dumpall.c:365 -#: pg_restore.c:395 +#: pg_dump.c:772 pg_restore.c:408 pg_dumpall.c:510 +#, c-format msgid " -h, --host=HOSTNAME database server host or socket directory\n" -msgstr " -h, --host=HOSTNAME \n" +msgstr "" +" -h, --host=ИМЯ имя сервера баз данных или каталог сокетов\n" -#: pg_dump.c:703 -#: pg_dumpall.c:366 -#: pg_restore.c:396 +#: pg_dump.c:773 pg_restore.c:409 pg_dumpall.c:512 +#, c-format msgid " -p, --port=PORT database server port number\n" -msgstr " -p, --port=PORT \n" +msgstr " -p, --port=ПОРТ номер порта сервера БД\n" -#: pg_dump.c:704 -#: pg_dumpall.c:367 -#: pg_restore.c:397 +#: pg_dump.c:774 pg_restore.c:410 pg_dumpall.c:513 +#, c-format msgid " -U, --username=NAME connect as specified database user\n" -msgstr " -U, --username=NAME \n" +msgstr " -U, --username=ИМЯ имя пользователя баз данных\n" -#: pg_dump.c:705 -#: pg_dumpall.c:368 -#: pg_restore.c:398 -msgid " -W, --password force password prompt (should happen automatically)\n" -msgstr " -W, --password ( )\n" +#: pg_dump.c:775 pg_restore.c:411 pg_dumpall.c:514 +#, c-format +msgid "" +" -W, --password force password prompt (should happen " +"automatically)\n" +msgstr "" +" -W, --password запрашивать пароль всегда (обычно не требуется)\n" -#: pg_dump.c:707 +#: pg_dump.c:777 +#, c-format msgid "" "\n" "If no database name is supplied, then the PGDATABASE environment\n" @@ -336,1494 +358,1710 @@ msgid "" "\n" msgstr "" "\n" -" , \n" -" PGDATABASE.\n" +"Если имя базы данных не указано, используется переменная окружения " +"PGDATABASE.\n" "\n" -#: pg_dump.c:709 -#: pg_dumpall.c:371 -#: pg_restore.c:402 +#: pg_dump.c:779 pg_restore.c:415 pg_dumpall.c:517 +#, c-format msgid "Report bugs to .\n" -msgstr " : .\n" +msgstr "Об ошибках сообщайте по адресу .\n" -#: pg_backup_archiver.c:1219 -#: pg_dump.c:717 +#: pg_dump.c:787 pg_backup_archiver.c:1224 msgid "*** aborted because of error\n" -msgstr "*** - \n" +msgstr "*** аварийное завершение из-за ошибки\n" -#: pg_dump.c:799 +#: pg_dump.c:808 +msgid "server version must be at least 7.3 to use schema selection switches\n" +msgstr "" +"для использования параметров выбора схемы нужен сервер версии 7.3 или новее\n" + +#: pg_dump.c:1043 #, c-format msgid "dumping contents of table %s\n" -msgstr " %s\n" +msgstr "выгрузка содержимого таблицы %s\n" -#: pg_dump.c:911 +#: pg_dump.c:1146 #, c-format -msgid "SQL command to dump the contents of table \"%s\" failed: PQendcopy() failed.\n" -msgstr "SQL- \"%s\" : PQendcopy() .\n" +msgid "Dumping the contents of table \"%s\" failed: PQgetCopyData() failed.\n" +msgstr "Ошибка выгрузки таблицы \"%s\": сбой в PQendcopy().\n" -#: pg_dump.c:912 -#: pg_dump.c:8116 +#: pg_dump.c:1147 pg_dump.c:10381 #, c-format msgid "Error message from server: %s" -msgstr " : %s" +msgstr "Сообщение об ошибке с сервера: %s" -#: pg_dump.c:913 -#: pg_dump.c:8117 +#: pg_dump.c:1148 pg_dump.c:10382 #, c-format msgid "The command was: %s\n" -msgstr " : %s\n" +msgstr "Выполнялась команда: %s\n" -#: pg_dump.c:1184 +#: pg_dump.c:1432 msgid "saving database definition\n" -msgstr " \n" +msgstr "сохранение определения базы данных\n" -#: pg_dump.c:1230 +#: pg_dump.c:1494 #, c-format msgid "missing pg_database entry for database \"%s\"\n" -msgstr " pg_database \"%s\"\n" +msgstr "для базы данных \"%s\" отсутствует запись в pg_database\n" -#: pg_dump.c:1237 +#: pg_dump.c:1501 #, c-format -msgid "query returned more than one (%d) pg_database entry for database \"%s\"\n" -msgstr " (%d) pg_database \"%s\"\n" +msgid "" +"query returned more than one (%d) pg_database entry for database \"%s\"\n" +msgstr "в pg_database нашлось несколько записей (%d) для базы данных \"%s\"\n" -#: pg_dump.c:1345 -msgid "saving encoding\n" -msgstr " \n" +#: pg_dump.c:1600 +#, c-format +msgid "saving encoding = %s\n" +msgstr "сохранение кодировки (%s)\n" -#: pg_dump.c:1395 +#: pg_dump.c:1626 +#, c-format +msgid "saving standard_conforming_strings = %s\n" +msgstr "сохранение standard_conforming_strings (%s)\n" + +#: pg_dump.c:1687 msgid "saving large objects\n" -msgstr " \n" +msgstr "сохранение больших объектов\n" -#: pg_dump.c:1428 +#: pg_dump.c:1723 #, c-format msgid "dumpBlobs(): could not open large object: %s" -msgstr "dumpBlobs(): : %s" +msgstr "dumpBlobs(): не удалось открыть большой объект: %s" -#: pg_dump.c:1441 +#: pg_dump.c:1736 #, c-format msgid "dumpBlobs(): error reading large object: %s" -msgstr "dumpBlobs(): : %s" +msgstr "dumpBlobs(): ошибка чтения большого объекта: %s" + +#: pg_dump.c:1773 +msgid "saving large object comments\n" +msgstr "сохранение комментариев больших объектов\n" # TO REVIEW -#: pg_dump.c:1558 +#: pg_dump.c:1932 #, c-format msgid "WARNING: owner of schema \"%s\" appears to be invalid\n" -msgstr ": \"%s\" ,-, \n" +msgstr "ВНИМАНИЕ: у схемы \"%s\" по-видимому неправильный владелец\n" -#: pg_dump.c:1575 -#, c-format -msgid "specified schema \"%s\" does not exist\n" -msgstr " \"%s\" \n" - -#: pg_dump.c:1612 +#: pg_dump.c:1976 #, c-format msgid "schema with OID %u does not exist\n" -msgstr " OID %u \n" +msgstr "схема с OID %u не существует\n" -#: pg_dump.c:1797 +#: pg_dump.c:2224 #, c-format msgid "WARNING: owner of data type \"%s\" appears to be invalid\n" -msgstr ": \"%s\", , \n" +msgstr "ВНИМАНИЕ: у типа данных \"%s\" по-видимому неправильный владелец\n" -#: pg_dump.c:1895 +#: pg_dump.c:2328 #, c-format msgid "WARNING: owner of operator \"%s\" appears to be invalid\n" -msgstr ": \"%s\", , \n" +msgstr "ВНИМАНИЕ: у оператора \"%s\" по-видимому неправильный владелец\n" -#: pg_dump.c:2061 +#: pg_dump.c:2502 #, c-format msgid "WARNING: owner of operator class \"%s\" appears to be invalid\n" -msgstr ": \"%s\", , \n" +msgstr "" +"ВНИМАНИЕ: у класса операторов \"%s\" по-видимому неправильный владелец\n" -#: pg_dump.c:2165 +#: pg_dump.c:2589 +#, c-format +msgid "WARNING: owner of operator family \"%s\" appears to be invalid\n" +msgstr "" +"ВНИМАНИЕ: у семейства операторов \"%s\" по-видимому неправильный владелец\n" + +#: pg_dump.c:2714 #, c-format msgid "WARNING: owner of aggregate function \"%s\" appears to be invalid\n" -msgstr ": \"%s\", , \n" +msgstr "" +"ВНИМАНИЕ: у агрегатной функции \"%s\" по-видимому неправильный владелец\n" -#: pg_dump.c:2299 +#: pg_dump.c:2869 #, c-format msgid "WARNING: owner of function \"%s\" appears to be invalid\n" -msgstr ": \"%s\", , \n" +msgstr "ВНИМАНИЕ: у функции \"%s\" по-видимому неправильный владелец\n" -#: pg_dump.c:2586 +#: pg_dump.c:3193 #, c-format msgid "WARNING: owner of table \"%s\" appears to be invalid\n" -msgstr ": \"%s\", , \n" +msgstr "ВНИМАНИЕ: у таблицы \"%s\" по-видимому неправильный владелец\n" -#: pg_dump.c:2605 -#, c-format -msgid "specified table \"%s\" does not exist\n" -msgstr " \"%s\" \n" - -#: pg_dump.c:2712 +#: pg_dump.c:3335 #, c-format msgid "reading indexes for table \"%s\"\n" -msgstr " \"%s\"\n" +msgstr "чтение индексов таблицы \"%s\"\n" -#: pg_dump.c:2949 +#: pg_dump.c:3603 #, c-format msgid "reading foreign key constraints for table \"%s\"\n" -msgstr " \"%s\"\n" +msgstr "чтение ограничений внешних ключей таблицы \"%s\"\n" -#: pg_dump.c:3234 +#: pg_dump.c:3828 +#, c-format +msgid "" +"failed sanity check, parent table OID %u of pg_rewrite entry OID %u not " +"found\n" +msgstr "" +"по OID %u не удалось найти родительскую таблицу для записи pg_rewrite с OID " +"%u\n" + +#: pg_dump.c:3911 #, c-format msgid "reading triggers for table \"%s\"\n" -msgstr " \"%s\"\n" +msgstr "чтение триггеров таблицы \"%s\"\n" -#: pg_dump.c:3306 +#: pg_dump.c:4000 #, c-format msgid "expected %d triggers on table \"%s\" but found %d\n" -msgstr " %d \"%s\", %d\n" +msgstr "ожидалось триггеров: %d (для таблицы \"%s\"), но было найдено %d\n" -#: pg_dump.c:3351 +#: pg_dump.c:4047 #, c-format -msgid "query produced null referenced table name for foreign key trigger \"%s\" on table \"%s\" (OID of table: %u)\n" -msgstr " \"%s\" \"%s\" (OID : %u)\n" +msgid "" +"query produced null referenced table name for foreign key trigger \"%s\" on " +"table \"%s\" (OID of table: %u)\n" +msgstr "" +"запрос не вернул имя целевой таблицы для триггера внешнего ключа \"%s\" в " +"таблице \"%s\" (OID целевой таблицы: %u)\n" -#: pg_dump.c:3652 +#: pg_dump.c:4383 #, c-format msgid "finding the columns and types of table \"%s\"\n" -msgstr " \"%s\"\n" +msgstr "поиск колонок и типов таблицы \"%s\"\n" -#: pg_dump.c:3738 +#: pg_dump.c:4469 #, c-format msgid "invalid column numbering in table \"%s\"\n" -msgstr " \"%s\"\n" +msgstr "неверная нумерация колонок в таблице \"%s\"\n" -#: pg_dump.c:3772 +#: pg_dump.c:4500 #, c-format msgid "finding default expressions of table \"%s\"\n" -msgstr " - \"%s\"\n" +msgstr "поиск выражений по умолчанию для таблицы \"%s\"\n" -#: pg_dump.c:3855 +#: pg_dump.c:4553 #, c-format msgid "invalid adnum value %d for table \"%s\"\n" -msgstr " adnum %d \"%s\"\n" +msgstr "неверное значение adnum (%d) в таблице \"%s\"\n" -#: pg_dump.c:3873 +#: pg_dump.c:4626 #, c-format msgid "finding check constraints for table \"%s\"\n" -msgstr " \"%s\"\n" +msgstr "поиск ограничений-проверок для таблицы \"%s\"\n" -#: pg_dump.c:3937 +#: pg_dump.c:4690 #, c-format msgid "expected %d check constraints on table \"%s\" but found %d\n" -msgstr " %d \"%s\", : %d\n" +msgstr "" +"ожидалось ограничений-проверок: %d (для таблицы \"%s\"), но найдено: %d\n" -#: pg_dump.c:3939 +#: pg_dump.c:4692 msgid "(The system catalogs might be corrupted.)\n" -msgstr "( .)\n" +msgstr "(Возможно повреждены системные каталоги.)\n" -#: pg_dump.c:4628 -#: pg_dump.c:4794 -#: pg_dump.c:5195 -#: pg_dump.c:5581 -#: pg_dump.c:5880 -#: pg_dump.c:6082 -#: pg_dump.c:6267 +#: pg_dump.c:5601 #, c-format -msgid "Got %d rows instead of one from: %s" -msgstr " : %d, : %s" +msgid "no label definitions found for enum ID %u\n" +msgstr "для перечисления с ID %u не найдены определения меток\n" -#: pg_dump.c:4903 +#: pg_dump.c:5830 pg_dump.c:6015 pg_dump.c:6614 pg_dump.c:7107 pg_dump.c:7354 +#: pg_dump.c:7458 pg_dump.c:7796 pg_dump.c:7969 pg_dump.c:8163 pg_dump.c:8386 +#: pg_dump.c:8537 pg_dump.c:10189 #, c-format -msgid "query yielded no rows: %s\n" -msgstr " : %s\n" +msgid "query returned %d rows instead of one: %s\n" +msgstr "запрос вернул строк: %d (ожидалась 1): %s\n" -#: pg_dump.c:5251 +#: pg_dump.c:6134 +#, c-format +msgid "query returned no rows: %s\n" +msgstr "запрос не вернул строк: %s\n" + +#: pg_dump.c:6411 +msgid "WARNING: bogus value in proargmodes array\n" +msgstr "ВНИМАНИЕ: неприемлемое значение в массиве proargmodes\n" + +#: pg_dump.c:6678 +msgid "WARNING: could not parse proallargtypes array\n" +msgstr "ВНИМАНИЕ: не удалось разобрать массив proallargtypes\n" + +#: pg_dump.c:6694 +msgid "WARNING: could not parse proargmodes array\n" +msgstr "ВНИМАНИЕ: не удалось разобрать массив proargmodes\n" + +#: pg_dump.c:6708 msgid "WARNING: could not parse proargnames array\n" -msgstr ": proargnames\n" +msgstr "ВНИМАНИЕ: не удалось разобрать массив proargnames\n" -# TO REVEIW -#: pg_dump.c:5288 +#: pg_dump.c:6719 +msgid "WARNING: could not parse proconfig array\n" +msgstr "ВНИМАНИЕ: не удалось разобрать массив proconfig\n" + +#: pg_dump.c:6757 #, c-format msgid "unrecognized provolatile value for function \"%s\"\n" -msgstr " provolatile \"%s\"\n" +msgstr "недопустимое значение provolatile для функции \"%s\"\n" -#: pg_dump.c:5805 +#: pg_dump.c:7323 #, c-format msgid "WARNING: could not find operator with OID %s\n" -msgstr ": OID %s \n" +msgstr "ВНИМАНИЕ: оператор с OID %s не найден\n" -#: pg_dump.c:6295 +#: pg_dump.c:8187 #, c-format -msgid "WARNING: aggregate function %s could not be dumped correctly for this database version; ignored\n" -msgstr ": %s ; \n" +msgid "" +"WARNING: aggregate function %s could not be dumped correctly for this " +"database version; ignored\n" +msgstr "" +"ВНИМАНИЕ: агрегатная функция %s не может быть правильно выгружена для этой " +"версии базы данных; функция проигнорирована\n" -#: pg_dump.c:6429 +#: pg_dump.c:8662 #, c-format msgid "could not parse ACL list (%s) for object \"%s\" (%s)\n" -msgstr " ACL- (%s) \"%s\" (%s)\n" +msgstr "не удалось разобрать список прав (%s) для объекта \"%s\" (%s)\n" -#: pg_dump.c:6523 +#: pg_dump.c:8757 #, c-format msgid "query to obtain definition of view \"%s\" returned no data\n" -msgstr " \"%s\" \n" +msgstr "" +"запрос на получение определения представления \"%s\" не возвратил данные\n" -#: pg_dump.c:6526 +#: pg_dump.c:8760 #, c-format -msgid "query to obtain definition of view \"%s\" returned more than one definition\n" -msgstr " \"%s\" \n" +msgid "" +"query to obtain definition of view \"%s\" returned more than one definition\n" +msgstr "" +"запрос на получения определения представления \"%s\" возвратил несколько " +"определений\n" -#: pg_dump.c:6535 +#: pg_dump.c:8769 #, c-format msgid "definition of view \"%s\" appears to be empty (length zero)\n" -msgstr " \"%s\" ( )\n" +msgstr "определение представления \"%s\" пустое (длина равна нулю)\n" -#: pg_dump.c:6848 +#: pg_dump.c:9085 #, c-format msgid "invalid column number %d for table \"%s\"\n" -msgstr " %d \"%s\"\n" +msgstr "неверный номер колонки %d для таблицы \"%s\"\n" -#: pg_dump.c:6951 +#: pg_dump.c:9187 #, c-format msgid "missing index for constraint \"%s\"\n" -msgstr " \"%s\"\n" +msgstr "отсутствует индекс для ограничения \"%s\"\n" -#: pg_dump.c:7111 +#: pg_dump.c:9352 #, c-format msgid "unrecognized constraint type: %c\n" -msgstr " : %c\n" +msgstr "нераспознанный тип ограничения: %c\n" -#: pg_dump.c:7172 -msgid "inserted invalid OID\n" -msgstr " OID\n" - -#: pg_dump.c:7178 -#, c-format -msgid "maximum system OID is %u\n" -msgstr " OID: %u\n" - -#: pg_dump.c:7219 +#: pg_dump.c:9415 msgid "missing pg_database entry for this database\n" -msgstr " pg_database \n" +msgstr "для этой базы данных отсутствует запись в pg_database\n" -#: pg_dump.c:7224 +#: pg_dump.c:9420 msgid "found more than one pg_database entry for this database\n" -msgstr " pg_database \n" +msgstr "для этой базы данных найдено несколько записей в pg_database\n" -#: pg_dump.c:7256 +#: pg_dump.c:9452 msgid "could not find entry for pg_indexes in pg_class\n" -msgstr " pg_indexes pg_class\n" +msgstr "для pg_indexes не найдена запись в pg_class\n" -#: pg_dump.c:7261 +#: pg_dump.c:9457 msgid "found more than one entry for pg_indexes in pg_class\n" -msgstr " pg_indexes pg_class\n" +msgstr "для pg_indexes найдено несколько записей в pg_class\n" -#: pg_dump.c:7310 +#: pg_dump.c:9506 #, c-format msgid "query to get data of sequence \"%s\" returned %d rows (expected 1)\n" -msgstr " \"%s\" > 1 (%d)\n" +msgstr "" +"запрос на получение данных последовательности \"%s\" вернул строк: %d " +"(ожидалась 1)\n" -#: pg_dump.c:7319 +#: pg_dump.c:9515 #, c-format msgid "query to get data of sequence \"%s\" returned name \"%s\"\n" -msgstr " \"%s\" \"%s\"\n" +msgstr "" +"запрос на получение данных последовательности \"%s\" вернул имя \"%s\"\n" -#: pg_dump.c:7560 +#: pg_dump.c:9769 #, c-format msgid "invalid argument string (%s) for trigger \"%s\" on table \"%s\"\n" -msgstr " (%s) \"%s\" \"%s\"\n" +msgstr "неверная строка аргументов (%s) для триггера \"%s\" таблицы \"%s\"\n" -#: pg_dump.c:7667 +#: pg_dump.c:9906 #, c-format -msgid "query to get rule \"%s\" for table \"%s\" failed: wrong number of rows returned" -msgstr " \"%s\" \"%s\" : " +msgid "" +"query to get rule \"%s\" for table \"%s\" failed: wrong number of rows " +"returned\n" +msgstr "" +"запрос на получение правила \"%s\" для таблицы \"%s\" возвратил неверное " +"число строк\n" -#: pg_dump.c:7735 +#: pg_dump.c:10000 msgid "reading dependency data\n" -msgstr " \n" +msgstr "чтение данных о зависимостях\n" -#: pg_dump.c:7924 -#, c-format -msgid "query yielded %d rows instead of one: %s\n" -msgstr " %d : %s\n" - -#: pg_dump.c:8111 +#: pg_dump.c:10376 msgid "SQL command failed\n" -msgstr "SQL- \n" +msgstr "ошибка SQL-команды\n" -#: common.c:99 +#: common.c:112 msgid "reading schemas\n" -msgstr " \n" +msgstr "чтение схем\n" -#: common.c:103 -msgid "reading user-defined functions\n" -msgstr " \n" - -#: common.c:108 -msgid "reading user-defined types\n" -msgstr " \n" - -#: common.c:113 -msgid "reading procedural languages\n" -msgstr " \n" - -#: common.c:117 -msgid "reading user-defined aggregate functions\n" -msgstr " \n" - -#: common.c:121 -msgid "reading user-defined operators\n" -msgstr " \n" - -#: common.c:125 -msgid "reading user-defined operator classes\n" -msgstr " \n" - -#: common.c:129 -msgid "reading user-defined conversions\n" -msgstr " \n" - -#: common.c:133 +#: common.c:123 msgid "reading user-defined tables\n" -msgstr " \n" +msgstr "чтение пользовательских таблиц\n" + +#: common.c:131 +msgid "reading user-defined functions\n" +msgstr "чтение пользовательских функций\n" #: common.c:137 +msgid "reading user-defined types\n" +msgstr "чтение пользовательских типов\n" + +#: common.c:143 +msgid "reading procedural languages\n" +msgstr "чтение процедурных языков\n" + +#: common.c:147 +msgid "reading user-defined aggregate functions\n" +msgstr "чтение пользовательских агрегатных функций\n" + +#: common.c:151 +msgid "reading user-defined operators\n" +msgstr "чтение пользовательских операторов\n" + +#: common.c:156 +msgid "reading user-defined operator classes\n" +msgstr "чтение пользовательских классов операторов\n" + +#: common.c:160 +msgid "reading user-defined text search parsers\n" +msgstr "чтение пользовательских анализаторов текстового поиска\n" + +#: common.c:164 +msgid "reading user-defined text search templates\n" +msgstr "чтение пользовательских шаблонов текстового поиска\n" + +#: common.c:168 +msgid "reading user-defined text search dictionaries\n" +msgstr "чтение пользовательских словарей текстового поиска\n" + +#: common.c:172 +msgid "reading user-defined text search configurations\n" +msgstr "чтение пользовательских конфигураций текстового поиска\n" + +#: common.c:176 +msgid "reading user-defined operator families\n" +msgstr "чтение пользовательских семейств операторов\n" + +#: common.c:180 +msgid "reading user-defined conversions\n" +msgstr "чтение пользовательских преобразований\n" + +#: common.c:184 msgid "reading table inheritance information\n" -msgstr " \n" +msgstr "чтение информации о наследовании таблиц\n" -#: common.c:141 +#: common.c:188 msgid "reading rewrite rules\n" -msgstr " \n" +msgstr "чтение правил перезаписи\n" -#: common.c:145 +#: common.c:192 msgid "reading type casts\n" -msgstr " \n" +msgstr "чтение приведений типов\n" -#: common.c:150 +#: common.c:197 msgid "finding inheritance relationships\n" -msgstr " \n" +msgstr "поиск связей наследования\n" -#: common.c:154 +#: common.c:201 msgid "reading column info for interesting tables\n" -msgstr " \n" +msgstr "чтение информации о колонках интересующих таблиц\n" -#: common.c:158 +#: common.c:205 msgid "flagging inherited columns in subtables\n" -msgstr " -\n" +msgstr "пометка наследованных колонок в подтаблицах\n" -#: common.c:162 +#: common.c:209 msgid "reading indexes\n" -msgstr " \n" +msgstr "чтение индексов\n" -#: common.c:166 +#: common.c:213 msgid "reading constraints\n" -msgstr " \n" +msgstr "чтение ограничений\n" -#: common.c:170 +#: common.c:217 msgid "reading triggers\n" -msgstr " \n" +msgstr "чтение триггеров\n" -#: common.c:421 -#: common.c:553 -#: common.c:587 -#: pg_backup_archiver.c:619 -#: pg_backup_archiver.c:970 -#: pg_backup_archiver.c:1084 -#: pg_backup_archiver.c:1522 -#: pg_backup_archiver.c:1672 -#: pg_backup_archiver.c:1705 -#: pg_backup_custom.c:141 -#: pg_backup_custom.c:146 -#: pg_backup_custom.c:152 -#: pg_backup_custom.c:167 -#: pg_backup_custom.c:544 -#: pg_backup_db.c:157 -#: pg_backup_db.c:233 -#: pg_backup_files.c:112 -#: pg_backup_tar.c:168 -#: pg_backup_tar.c:960 -msgid "out of memory\n" -msgstr " \n" - -#: common.c:728 +#: common.c:789 #, c-format msgid "failed sanity check, parent OID %u of table \"%s\" (OID %u) not found\n" -msgstr " : OID %u \"%s\" (OID %u) \n" +msgstr "родительская таблица с OID %u для таблицы \"%s\" (OID %u) не найдена\n" -#: common.c:770 -msgid "could not parse numeric array: too many numbers\n" -msgstr " : \n" +#: common.c:831 +#, c-format +msgid "could not parse numeric array \"%s\": too many numbers\n" +msgstr "не удалось разобрать числовой массив \"%s\": слишком много чисел\n" -#: common.c:785 -msgid "could not parse numeric array: invalid character in number\n" -msgstr " : \n" +#: common.c:846 +#, c-format +msgid "could not parse numeric array \"%s\": invalid character in number\n" +msgstr "не удалось разобрать числовой массив \"%s\": неверный символ в числе\n" -#: pg_backup_archiver.c:45 +#: common.c:959 +msgid "cannot duplicate null pointer\n" +msgstr "попытка сделать копию нулевого указателя\n" + +#: common.c:962 common.c:973 common.c:984 common.c:995 +#: pg_backup_archiver.c:572 pg_backup_archiver.c:932 pg_backup_archiver.c:1059 +#: pg_backup_archiver.c:1526 pg_backup_archiver.c:1683 +#: pg_backup_archiver.c:1724 pg_backup_custom.c:138 pg_backup_custom.c:143 +#: pg_backup_custom.c:149 pg_backup_custom.c:164 pg_backup_custom.c:549 +#: pg_backup_db.c:141 pg_backup_db.c:210 pg_backup_db.c:429 +#: pg_backup_files.c:111 pg_backup_null.c:69 pg_backup_tar.c:168 +#: pg_backup_tar.c:1014 +msgid "out of memory\n" +msgstr "нехватка памяти\n" + +#: pg_backup_archiver.c:39 msgid "archiver" -msgstr "" +msgstr "архиватор" -#: pg_backup_archiver.c:126 -msgid "could not close output archive file\n" -msgstr " \n" - -#: pg_backup_archiver.c:153 -msgid "-C and -c are incompatible options\n" -msgstr " -C -c \n" - -#: pg_backup_archiver.c:160 -msgid "connecting to database for restore\n" -msgstr " \n" - -#: pg_backup_archiver.c:162 -msgid "direct database connections are not supported in pre-1.3 archives\n" -msgstr " 1.3\n" - -#: pg_backup_archiver.c:205 -msgid "implied data-only restore\n" -msgstr " \n" - -#: pg_backup_archiver.c:238 -#, c-format -msgid "dropping %s %s\n" -msgstr " %s %s\n" - -#: pg_backup_archiver.c:264 -#: pg_backup_archiver.c:266 -#, c-format -msgid "warning from original dump file: %s\n" -msgstr " : %s\n" - -#: pg_backup_archiver.c:273 -#, c-format -msgid "creating %s %s\n" -msgstr " %s %s\n" - -#: pg_backup_archiver.c:281 -#, c-format -msgid "connecting to new database \"%s\"\n" -msgstr " \"%s\"\n" - -#: pg_backup_archiver.c:306 -msgid "cannot restore from compressed archive (not configured for compression support)\n" -msgstr " ( )\n" - -#: pg_backup_archiver.c:326 -msgid "WARNING: skipping large-object restoration\n" -msgstr ": \n" - -#: pg_backup_archiver.c:336 -#, c-format -msgid "restoring data for table \"%s\"\n" -msgstr " \"%s\"\n" - -#: pg_backup_archiver.c:368 -#: pg_backup_archiver.c:454 -#, c-format -msgid "fixing up large-object cross-reference for \"%s\"\n" -msgstr " - \"%s\"\n" - -#: pg_backup_archiver.c:379 -#, c-format -msgid "executing %s %s\n" -msgstr " %s %s\n" - -#: pg_backup_archiver.c:399 -#, c-format -msgid "setting owner and privileges for %s %s\n" -msgstr " %s %s\n" - -#: pg_backup_archiver.c:517 -msgid "disabling triggers\n" -msgstr " \n" - -#: pg_backup_archiver.c:556 -msgid "enabling triggers\n" -msgstr " \n" - -#: pg_backup_archiver.c:591 -msgid "internal error -- WriteData cannot be called outside the context of a DataDumper routine\n" -msgstr " -- WriteData DataDumper\n" - -#: pg_backup_archiver.c:734 -msgid "large-object output not supported in chosen format\n" -msgstr " \n" - -#: pg_backup_archiver.c:774 -#: pg_backup_archiver.c:862 -msgid "committing large-object transactions\n" -msgstr " (COMMIT)\n" - -#: pg_backup_archiver.c:784 -#, c-format -msgid "restored %d large objects\n" -msgstr " : %d\n" - -#: pg_backup_archiver.c:801 -msgid "cannot restore large objects without a database connection\n" -msgstr " \n" - -#: pg_backup_archiver.c:815 -msgid "starting large-object transactions\n" -msgstr " \n" - -#: pg_backup_archiver.c:823 -msgid "could not create large object\n" -msgstr " \n" - -#: pg_backup_archiver.c:825 -#, c-format -msgid "restoring large object with OID %u as %u\n" -msgstr " OID %u %u\n" - -#: pg_backup_archiver.c:831 -msgid "could not open large object\n" -msgstr " \n" - -#: pg_backup_archiver.c:846 -#, c-format -msgid "wrote remaining %lu bytes of large-object data (result = %lu)\n" -msgstr " : %lu ( = %lu)\n" - -#: pg_backup_archiver.c:849 -#: pg_backup_archiver.c:1141 -#, c-format -msgid "could not write to large object (result: %lu, expected: %lu)\n" -msgstr " (: %lu, : %lu)\n" - -#: pg_backup_archiver.c:895 -msgid "could not open TOC file\n" -msgstr " \n" - -#: pg_backup_archiver.c:916 -#, c-format -msgid "WARNING: line ignored: %s\n" -msgstr ": : %s\n" - -#: pg_backup_archiver.c:923 -#, c-format -msgid "could not find entry for ID %d\n" -msgstr " ID %d\n" - -#: pg_backup_archiver.c:933 -#: pg_backup_files.c:156 -#: pg_backup_files.c:439 -#, c-format -msgid "could not close TOC file: %s\n" -msgstr " : %s\n" - -#: pg_backup_archiver.c:1032 -#: pg_backup_files.c:130 -#, c-format -msgid "could not open output file: %s\n" -msgstr " : %s\n" - -#: pg_backup_archiver.c:1048 +#: pg_backup_archiver.c:124 pg_backup_archiver.c:1027 #, c-format msgid "could not close output file: %s\n" -msgstr " : %s\n" +msgstr "не удалось закрыть выходной файл: %s\n" -#: pg_backup_archiver.c:1137 +#: pg_backup_archiver.c:150 +msgid "-C and -c are incompatible options\n" +msgstr "Параметры -C и -c несовместимы\n" + +#: pg_backup_archiver.c:156 +msgid "-C and -1 are incompatible options\n" +msgstr "Параметры -C и -1 несовместимы\n" + +#: pg_backup_archiver.c:163 +msgid "connecting to database for restore\n" +msgstr "подключение к базе данных для восстановления\n" + +#: pg_backup_archiver.c:165 +msgid "direct database connections are not supported in pre-1.3 archives\n" +msgstr "" +"прямые подключения к базе данных не поддерживаются в архивах до версии 1.3\n" + +#: pg_backup_archiver.c:207 +msgid "implied data-only restore\n" +msgstr "подразумевается восстановление только данных\n" + +#: pg_backup_archiver.c:250 +#, c-format +msgid "dropping %s %s\n" +msgstr "удаляется %s %s\n" + +#: pg_backup_archiver.c:290 pg_backup_archiver.c:292 +#, c-format +msgid "warning from original dump file: %s\n" +msgstr "предупреждение из исходного файла: %s\n" + +#: pg_backup_archiver.c:299 +#, c-format +msgid "creating %s %s\n" +msgstr "создаётся %s %s\n" + +#: pg_backup_archiver.c:314 +#, c-format +msgid "table \"%s\" could not be created, will not restore its data\n" +msgstr "создать таблицу \"%s\" не удалось, её данные не будут восстановлены\n" + +#: pg_backup_archiver.c:334 +#, c-format +msgid "connecting to new database \"%s\"\n" +msgstr "подключение к новой базе данных \"%s\"\n" + +#: pg_backup_archiver.c:358 +msgid "" +"cannot restore from compressed archive (compression not supported in this " +"installation)\n" +msgstr "" +"восстановить данные из сжатого архива нельзя (установленная версия не " +"поддерживает сжатие)\n" + +#: pg_backup_archiver.c:366 +#, c-format +msgid "restoring %s\n" +msgstr "восстанавливается %s\n" + +#: pg_backup_archiver.c:380 +#, c-format +msgid "restoring data for table \"%s\"\n" +msgstr "восстанавливаются данные таблицы \"%s\"\n" + +#: pg_backup_archiver.c:411 +#, c-format +msgid "executing %s %s\n" +msgstr "выполняется %s %s\n" + +#: pg_backup_archiver.c:429 +#, c-format +msgid "setting owner and privileges for %s %s\n" +msgstr "установка владельца и прав: %s %s\n" + +#: pg_backup_archiver.c:488 +#, c-format +msgid "disabling triggers for %s\n" +msgstr "отключаются триггеры таблицы %s\n" + +#: pg_backup_archiver.c:514 +#, c-format +msgid "enabling triggers for %s\n" +msgstr "включаются триггеры таблицы %s\n" + +#: pg_backup_archiver.c:544 +msgid "" +"internal error -- WriteData cannot be called outside the context of a " +"DataDumper routine\n" +msgstr "" +"внутренняя ошибка -- WriteData нельзя вызывать вне контекста процедуры " +"DataDumper\n" + +#: pg_backup_archiver.c:687 +msgid "large-object output not supported in chosen format\n" +msgstr "выбранный формат не поддерживает выгрузку больших объектов\n" + +#: pg_backup_archiver.c:741 +#, c-format +msgid "restored %d large objects\n" +msgstr "восстановлено больших объектов: %d\n" + +#: pg_backup_archiver.c:758 pg_backup_tar.c:732 +#, c-format +msgid "restoring large object with OID %u\n" +msgstr "восстановление большого объекта с OID %u\n" + +#: pg_backup_archiver.c:764 +#, c-format +msgid "could not create large object %u\n" +msgstr "не удалось создать большой объект %u\n" + +#: pg_backup_archiver.c:769 +msgid "could not open large object\n" +msgstr "не удалось открыть большой объект\n" + +#: pg_backup_archiver.c:824 +#, c-format +msgid "could not open TOC file \"%s\": %s\n" +msgstr "не удалось открыть файл оглавления \"%s\": %s\n" + +#: pg_backup_archiver.c:865 +#, c-format +msgid "WARNING: line ignored: %s\n" +msgstr "ВНИМАНИЕ: строка проигнорирована: %s\n" + +#: pg_backup_archiver.c:872 +#, c-format +msgid "could not find entry for ID %d\n" +msgstr "не найдена запись для ID %d\n" + +#: pg_backup_archiver.c:882 pg_backup_files.c:169 pg_backup_files.c:454 +#, c-format +msgid "could not close TOC file: %s\n" +msgstr "не удалось закрыть файл оглавления: %s\n" + +#: pg_backup_archiver.c:1006 pg_backup_custom.c:175 pg_backup_files.c:127 +#: pg_backup_files.c:259 +#, c-format +msgid "could not open output file \"%s\": %s\n" +msgstr "не удалось открыть выходной файл \"%s\": %s\n" + +#: pg_backup_archiver.c:1009 pg_backup_custom.c:182 pg_backup_files.c:134 +#, c-format +msgid "could not open output file: %s\n" +msgstr "не удалось открыть выходной файл: %s\n" + +#: pg_backup_archiver.c:1102 #, c-format msgid "wrote %lu bytes of large object data (result = %lu)\n" -msgstr " ( ): %lu ( = %lu)\n" +msgstr "записано %lu байт данных большого объекта (результат = %lu)\n" -#: pg_backup_archiver.c:1159 -msgid "could not write to compressed archive\n" -msgstr " \n" - -#: pg_backup_archiver.c:1167 -msgid "could not write to custom output routine\n" -msgstr " \n" - -#: pg_backup_archiver.c:1182 +#: pg_backup_archiver.c:1106 #, c-format -msgid "could not write to output file (%lu != %lu)\n" -msgstr " (%lu != %lu)\n" +msgid "could not write to large object (result: %lu, expected: %lu)\n" +msgstr "не удалось записать большой объект (результат: %lu, ожидалось: %lu)\n" -#: pg_backup_archiver.c:1267 +#: pg_backup_archiver.c:1164 pg_backup_archiver.c:1187 pg_backup_custom.c:764 +#: pg_backup_custom.c:956 pg_backup_custom.c:970 pg_backup_files.c:429 +#: pg_backup_tar.c:589 pg_backup_tar.c:1092 pg_backup_tar.c:1385 +#, c-format +msgid "could not write to output file: %s\n" +msgstr "не удалось записать в выходной файл: %s\n" + +#: pg_backup_archiver.c:1172 +msgid "could not write to custom output routine\n" +msgstr "не удалось вывести данную в пользовательскую процедуру\n" + +#: pg_backup_archiver.c:1270 msgid "Error while INITIALIZING:\n" -msgstr " :\n" +msgstr "Ошибка при инициализации:\n" -#: pg_backup_archiver.c:1272 +#: pg_backup_archiver.c:1275 msgid "Error while PROCESSING TOC:\n" -msgstr " :\n" +msgstr "Ошибка при обработке оглавления:\n" -#: pg_backup_archiver.c:1277 +#: pg_backup_archiver.c:1280 msgid "Error while FINALIZING:\n" -msgstr " :\n" +msgstr "Ошибка при завершении:\n" -#: pg_backup_archiver.c:1282 +#: pg_backup_archiver.c:1285 #, c-format msgid "Error from TOC entry %d; %u %u %s %s %s\n" -msgstr " %d; %u %u %s %s %s\n" +msgstr "Ошибка из записи оглавления %d; %u %u %s %s %s\n" -#: pg_backup_archiver.c:1415 +#: pg_backup_archiver.c:1419 #, c-format -msgid "Unexpected data offset flag %d\n" -msgstr " : %d\n" +msgid "unexpected data offset flag %d\n" +msgstr "неожиданный флаг смещения данных: %d\n" -#: pg_backup_archiver.c:1428 +#: pg_backup_archiver.c:1432 msgid "file offset in dump file is too large\n" -msgstr " \n" +msgstr "слишком большое смещение в файле вывода\n" -#: pg_backup_archiver.c:1540 +#: pg_backup_archiver.c:1529 pg_backup_archiver.c:2791 pg_backup_custom.c:740 +#: pg_backup_files.c:416 pg_backup_tar.c:788 +msgid "unexpected end of file\n" +msgstr "неожиданный конец файла\n" + +#: pg_backup_archiver.c:1546 msgid "attempting to ascertain archive format\n" -msgstr " \n" +msgstr "попытка выяснить формат архива\n" -#: pg_backup_archiver.c:1560 -#: pg_backup_files.c:148 +#: pg_backup_archiver.c:1562 pg_backup_custom.c:194 pg_backup_files.c:152 +#: pg_backup_files.c:304 +#, c-format +msgid "could not open input file \"%s\": %s\n" +msgstr "не удалось открыть входной файл \"%s\": %s\n" + +#: pg_backup_archiver.c:1569 pg_backup_custom.c:201 pg_backup_files.c:159 #, c-format msgid "could not open input file: %s\n" -msgstr " : %s\n" +msgstr "не удалось открыть входной файл: %s\n" -#: pg_backup_archiver.c:1567 +#: pg_backup_archiver.c:1578 #, c-format msgid "could not read input file: %s\n" -msgstr " : %s\n" +msgstr "не удалось прочитать входной файл: %s\n" -#: pg_backup_archiver.c:1569 +#: pg_backup_archiver.c:1580 #, c-format msgid "input file is too short (read %lu, expected 5)\n" -msgstr " (: %lu, : 5)\n" +msgstr "входной файл слишком короткий (прочитано байт: %lu, ожидалось: 5)\n" -#: pg_backup_archiver.c:1622 +#: pg_backup_archiver.c:1633 msgid "input file does not appear to be a valid archive (too short?)\n" -msgstr " ( , ?)\n" +msgstr "входной файл не похож на архив (возможно, слишком мал?)\n" -#: pg_backup_archiver.c:1625 +#: pg_backup_archiver.c:1636 msgid "input file does not appear to be a valid archive\n" -msgstr " \n" +msgstr "входной файл не похож на архив\n" -#: pg_backup_archiver.c:1643 +#: pg_backup_archiver.c:1654 #, c-format msgid "read %lu bytes into lookahead buffer\n" -msgstr " : %lu \n" +msgstr "в буфер предварительного просмотра прочитано байт: %lu\n" -#: pg_backup_archiver.c:1650 +#: pg_backup_archiver.c:1661 #, c-format -msgid "could not close the input file after reading header: %s\n" -msgstr " : %s\n" +msgid "could not close input file: %s\n" +msgstr "не удалось закрыть входной файл: %s\n" -#: pg_backup_archiver.c:1667 +#: pg_backup_archiver.c:1678 #, c-format msgid "allocating AH for %s, format %d\n" -msgstr " AH %s, %d\n" +msgstr "выделение структуры AH для %s, формат %d\n" -#: pg_backup_archiver.c:1721 +#: pg_backup_archiver.c:1755 #, c-format msgid "archive format is %d\n" -msgstr " : %d\n" +msgstr "формат архива: %d\n" -#: pg_backup_archiver.c:1749 +#: pg_backup_archiver.c:1782 #, c-format msgid "unrecognized file format \"%d\"\n" -msgstr " : \"%d\"\n" +msgstr "неопознанный формат файла: \"%d\"\n" -#: pg_backup_archiver.c:1877 +#: pg_backup_archiver.c:1905 #, c-format msgid "entry ID %d out of range -- perhaps a corrupt TOC\n" -msgstr "ID %d -- \n" +msgstr "ID записи %d вне диапазона - возможно повреждено оглавление\n" -#: pg_backup_archiver.c:1962 +#: pg_backup_archiver.c:1990 #, c-format msgid "read TOC entry %d (ID %d) for %s %s\n" -msgstr " : %d (ID %d) %s %s\n" +msgstr "прочитана запись оглавления %d (ID %d): %s %s\n" -#: pg_backup_archiver.c:2124 +#: pg_backup_archiver.c:2024 +#, c-format +msgid "unrecognized encoding \"%s\"\n" +msgstr "нераспознанная кодировка \"%s\"\n" + +#: pg_backup_archiver.c:2029 +#, c-format +msgid "invalid ENCODING item: %s\n" +msgstr "неверный элемент ENCODING: %s\n" + +#: pg_backup_archiver.c:2047 +#, c-format +msgid "invalid STDSTRINGS item: %s\n" +msgstr "неверный элемент STDSTRINGS: %s\n" + +#: pg_backup_archiver.c:2208 #, c-format msgid "could not set session user to \"%s\": %s" -msgstr " \"%s\": %s" +msgstr "не удалось переключить пользователя сессии на \"%s\": %s" -#: pg_backup_archiver.c:2436 -#: pg_backup_archiver.c:2573 +#: pg_backup_archiver.c:2531 pg_backup_archiver.c:2706 #, c-format msgid "WARNING: don't know how to set owner for object type %s\n" -msgstr ": %s\n" +msgstr "ВНИМАНИЕ: неизвестно, как назначить владельца для объекта типа %s\n" -#: pg_backup_archiver.c:2606 -msgid "WARNING: requested compression not available in this installation -- archive will be uncompressed\n" -msgstr ": -- \n" +#: pg_backup_archiver.c:2759 +msgid "" +"WARNING: requested compression not available in this installation -- archive " +"will be uncompressed\n" +msgstr "" +"ВНИМАНИЕ: установленная версия программы не поддерживает сжатие -- архив не " +"будет сжиматься\n" -#: pg_backup_archiver.c:2641 +#: pg_backup_archiver.c:2794 msgid "did not find magic string in file header\n" -msgstr " \n" +msgstr "в файле заголовка не найдена магическая строка\n" -#: pg_backup_archiver.c:2655 +#: pg_backup_archiver.c:2808 #, c-format msgid "unsupported version (%d.%d) in file header\n" -msgstr " (%d.%d) \n" +msgstr "неподдерживаемая версия (%d.%d) в заголовке файла\n" -#: pg_backup_archiver.c:2660 +#: pg_backup_archiver.c:2813 #, c-format msgid "sanity check on integer size (%lu) failed\n" -msgstr " integer (%lu) \n" +msgstr "несоответствие размера integer (%lu)\n" -#: pg_backup_archiver.c:2664 -msgid "WARNING: archive was made on a machine with larger integers, some operations may fail\n" -msgstr ": , \n" +#: pg_backup_archiver.c:2817 +msgid "" +"WARNING: archive was made on a machine with larger integers, some operations " +"might fail\n" +msgstr "" +"ВНИМАНИЕ: архив был сделан на компьютере большей разрядности -- возможен " +"сбой некоторых операций\n" -#: pg_backup_archiver.c:2674 +#: pg_backup_archiver.c:2827 #, c-format msgid "expected format (%d) differs from format found in file (%d)\n" -msgstr " (%d) (%d)\n" +msgstr "ожидаемый формат (%d) отличается от формата, указанного в файле (%d)\n" -#: pg_backup_archiver.c:2690 -msgid "WARNING: archive is compressed, but this installation does not support compression -- no data will be available\n" -msgstr ": , -- \n" +#: pg_backup_archiver.c:2843 +msgid "" +"WARNING: archive is compressed, but this installation does not support " +"compression -- no data will be available\n" +msgstr "" +"ВНИМАНИЕ: архив сжат, но установленная версия не поддерживает сжатие -- " +"данные недоступны\n" -#: pg_backup_archiver.c:2708 +#: pg_backup_archiver.c:2861 msgid "WARNING: invalid creation date in header\n" -msgstr ": \n" +msgstr "ВНИМАНИЕ: неверная дата создания в заголовке\n" -#: pg_backup_custom.c:97 +#: pg_backup_custom.c:94 msgid "custom archiver" -msgstr " " +msgstr "внешний архиватор" -#: pg_backup_custom.c:180 -#: pg_backup_custom.c:191 -#, c-format -msgid "could not open archive file \"%s\": %s\n" -msgstr " \"%s\": %s\n" - -#: pg_backup_custom.c:389 +#: pg_backup_custom.c:399 pg_backup_null.c:148 msgid "invalid OID for large object\n" -msgstr " OID \n" +msgstr "неверный OID большого объекта\n" -#: pg_backup_custom.c:447 -msgid "Dumping a specific TOC data block out of order is not supported without ID on this input stream (fseek required)\n" -msgstr " ID ( fseek)\n" +#: pg_backup_custom.c:455 +msgid "" +"dumping a specific TOC data block out of order is not supported without ID " +"on this input stream (fseek required)\n" +msgstr "" +"непоследовательная выгрузка определённого блока оглавления не поддерживается " +"без ID во входном потоке (требуется fseek)\n" -#: pg_backup_custom.c:462 +#: pg_backup_custom.c:470 #, c-format msgid "unrecognized data block type (%d) while searching archive\n" -msgstr " (%d) \n" +msgstr "нераспознанный тип блока данных (%d) при поиске архива\n" -#: pg_backup_custom.c:473 +#: pg_backup_custom.c:481 #, c-format msgid "error during file seek: %s\n" -msgstr " (seek): %s\n" +msgstr "ошибка при перемещении в файле: %s\n" -#: pg_backup_custom.c:480 +#: pg_backup_custom.c:488 #, c-format msgid "found unexpected block ID (%d) when reading data -- expected %d\n" -msgstr " ID (%d) -- : %d\n" +msgstr "при чтении данных получен неожиданный ID блока (%d) -- ожидался: %d\n" -#: pg_backup_custom.c:491 -msgid "large objects cannot be loaded without a database connection\n" -msgstr " \n" - -#: pg_backup_custom.c:497 +#: pg_backup_custom.c:502 #, c-format msgid "unrecognized data block type %d while restoring archive\n" -msgstr " %d \n" +msgstr "нераспознанный тип блока данных %d при восстановлении архива\n" -#: pg_backup_custom.c:531 -#: pg_backup_custom.c:893 +#: pg_backup_custom.c:536 pg_backup_custom.c:906 #, c-format msgid "could not initialize compression library: %s\n" -msgstr " : %s\n" +msgstr "не удалось инициализировать библиотеку сжатия: %s\n" -#: pg_backup_custom.c:553 -#: pg_backup_custom.c:676 +#: pg_backup_custom.c:560 pg_backup_custom.c:688 +msgid "could not read from input file: end of file\n" +msgstr "не удалось прочитать входной файл: конец файла\n" + +#: pg_backup_custom.c:563 pg_backup_custom.c:691 #, c-format -msgid "could not read data block -- expected %lu, got %lu\n" -msgstr " -- %lu, %lu\n" +msgid "could not read from input file: %s\n" +msgstr "не удалось прочитать входной файл: %s\n" -#: pg_backup_custom.c:571 -#: pg_backup_custom.c:601 +#: pg_backup_custom.c:581 pg_backup_custom.c:611 #, c-format msgid "could not uncompress data: %s\n" -msgstr " : %s\n" +msgstr "не удалось распаковать данные: %s\n" -#: pg_backup_custom.c:607 +#: pg_backup_custom.c:617 #, c-format msgid "could not close compression library: %s\n" -msgstr " : %s\n" +msgstr "не удалось закрыть библиотеку сжатия: %s\n" -#: pg_backup_custom.c:704 +#: pg_backup_custom.c:719 #, c-format msgid "could not write byte: %s\n" -msgstr " : %s\n" +msgstr "не удалось записать байт: %s\n" -#: pg_backup_custom.c:748 -#: pg_backup_files.c:414 -#, c-format -msgid "write error in _WriteBuf (%lu != %lu)\n" -msgstr " _WriteBuf (%lu != %lu)\n" - -#: pg_backup_custom.c:819 +#: pg_backup_custom.c:833 #, c-format msgid "could not close archive file: %s\n" -msgstr " : %s\n" +msgstr "не удалось закрыть файл архива: %s\n" -#: pg_backup_custom.c:842 +#: pg_backup_custom.c:856 msgid "WARNING: ftell mismatch with expected position -- ftell used\n" -msgstr ": ftell -- ftell \n" +msgstr "" +"ВНИМАНИЕ: позиция ftell не соответствует ожидаемой -- используется ftell\n" -#: pg_backup_custom.c:925 +#: pg_backup_custom.c:937 #, c-format msgid "could not compress data: %s\n" -msgstr " : %s\n" +msgstr "не удалось сжать данные: %s\n" -#: pg_backup_custom.c:945 -msgid "could not write compressed chunk\n" -msgstr " \n" - -#: pg_backup_custom.c:959 -msgid "could not write uncompressed chunk\n" -msgstr " \n" - -#: pg_backup_custom.c:1005 +#: pg_backup_custom.c:1016 #, c-format msgid "could not close compression stream: %s\n" -msgstr " : %s\n" +msgstr "не удалось закрыть поток сжатых данных: %s\n" -#: pg_backup_db.c:31 +#: pg_backup_db.c:25 msgid "archiver (db)" -msgstr " (db)" +msgstr "архиватор (БД)" -#: pg_backup_db.c:68 +#: pg_backup_db.c:54 msgid "could not get server_version from libpq\n" -msgstr "%s: (server_version) libpq\n" +msgstr "%s: не удалось получить версию сервера из libpq\n" -#: pg_backup_db.c:79 +#: pg_backup_db.c:65 pg_dumpall.c:1392 #, c-format msgid "server version: %s; %s version: %s\n" -msgstr " : %s; %s: %s\n" +msgstr "версия сервера: %s; версия %s: %s\n" -#: pg_backup_db.c:82 +#: pg_backup_db.c:68 pg_dumpall.c:1395 +#, c-format msgid "proceeding despite version mismatch\n" -msgstr " \n" +msgstr "работа продолжается, несмотря на несовпадение версии\n" -#: pg_backup_db.c:84 -msgid "aborting because of version mismatch (Use the -i option to proceed anyway.)\n" -msgstr " - ( -i .)\n" +#: pg_backup_db.c:70 pg_dumpall.c:1398 +#, c-format +msgid "" +"aborting because of version mismatch (Use the -i option to proceed " +"anyway.)\n" +msgstr "" +"остановка из-за несовпадения версий (добавьте -i, чтобы продолжить, " +"несмотря на это.)\n" -#: pg_backup_db.c:151 +#: pg_backup_db.c:135 #, c-format msgid "connecting to database \"%s\" as user \"%s\"\n" -msgstr " \"%s\" \"%s\"\n" +msgstr "подключение к базе \"%s\" с именем пользователя \"%s\"\n" -#: pg_backup_db.c:155 -#: pg_backup_db.c:187 -#: pg_backup_db.c:231 -#: pg_backup_db.c:260 -#: pg_dumpall.c:941 -#: pg_dumpall.c:967 +#: pg_backup_db.c:139 pg_backup_db.c:168 pg_backup_db.c:208 pg_backup_db.c:235 +#: pg_dumpall.c:1320 pg_dumpall.c:1344 msgid "Password: " -msgstr ": " +msgstr "Пароль: " -#: pg_backup_db.c:167 +#: pg_backup_db.c:151 msgid "failed to reconnect to database\n" -msgstr " \n" +msgstr "ошибка переподключения к базе данных\n" -#: pg_backup_db.c:190 +#: pg_backup_db.c:156 #, c-format msgid "could not reconnect to database: %s" -msgstr " : %s" +msgstr "не удалось переподключиться к базе: %s" + +#: pg_backup_db.c:204 +msgid "already connected to a database\n" +msgstr "подключение к базе данных уже установлено\n" #: pg_backup_db.c:227 -msgid "already connected to a database\n" -msgstr " \n" - -#: pg_backup_db.c:250 msgid "failed to connect to database\n" -msgstr " \n" +msgstr "ошибка подключения к базе данных\n" -#: pg_backup_db.c:269 +#: pg_backup_db.c:245 #, c-format msgid "connection to database \"%s\" failed: %s" -msgstr " \"%s\": %s" +msgstr "не удалось подключиться к базе \"%s\": %s" -#: pg_backup_db.c:284 +#: pg_backup_db.c:260 #, c-format msgid "%s" msgstr "%s" -#: pg_backup_db.c:313 -#, c-format -msgid "%s: no result from server\n" -msgstr "%s: \n" - -#: pg_backup_db.c:320 -msgid "COPY command executed in non-primary connection\n" -msgstr " COPY \n" - -#: pg_backup_db.c:410 -msgid "error returned by PQputline\n" -msgstr "PQputline \n" - -#: pg_backup_db.c:421 -msgid "error returned by PQendcopy\n" -msgstr "PQendcopy \n" - -#: pg_backup_db.c:481 +#: pg_backup_db.c:352 pg_backup_db.c:423 pg_backup_db.c:432 msgid "could not execute query" -msgstr " " +msgstr "не удалось выполнить запрос" -#: pg_backup_db.c:701 +#: pg_backup_db.c:403 #, c-format -msgid "could not find OID columns of table \"%s\": %s" -msgstr "OID- \"%s\": %s" +msgid "error returned by PQputCopyData: %s" +msgstr "ошибка в PQputCopyData: %s" -#: pg_backup_db.c:707 +#: pg_backup_db.c:451 #, c-format -msgid "no OID type columns in table %s\n" -msgstr " OID %s\n" +msgid "error returned by PQputCopyEnd: %s" +msgstr "ошибка в PQputCopyEnd: %s" -#: pg_backup_db.c:721 -#, c-format -msgid "fixing large object cross-references for %s.%s\n" -msgstr " ң %s.%s\n" - -#: pg_backup_db.c:760 -#, c-format -msgid "SQL: %s\n" -msgstr "SQL: %s\n" - -#: pg_backup_db.c:765 -#, c-format -msgid "could not update column \"%s\" of table \"%s\": %s" -msgstr " \"%s\" \"%s\": %s" - -#: pg_backup_db.c:770 -#, c-format -msgid "error while updating column \"%s\" of table \"%s\": %s" -msgstr " \"%s\" \"%s\": %s" - -#: pg_backup_db.c:793 -msgid "creating table for large object cross-references\n" -msgstr " ң \n" - -#: pg_backup_db.c:796 -msgid "could not create large object cross-reference table" -msgstr " ң " - -#: pg_backup_db.c:806 -msgid "creating index for large object cross-references\n" -msgstr " ң \n" - -#: pg_backup_db.c:810 -msgid "could not create index on large object cross-reference table" -msgstr " ң " - -#: pg_backup_db.c:823 -msgid "could not create large object cross-reference entry" -msgstr " ң " - -#: pg_backup_db.c:835 +#: pg_backup_db.c:468 msgid "could not start database transaction" -msgstr " " +msgstr "не удаётся начать транзакцию" -#: pg_backup_db.c:849 -msgid "could not start transaction for large object cross-references" -msgstr " ң " - -#: pg_backup_db.c:862 +#: pg_backup_db.c:474 msgid "could not commit database transaction" -msgstr " " +msgstr "не удалось зафиксировать транзакцию" -#: pg_backup_db.c:875 -msgid "could not commit transaction for large object cross-references" -msgstr " ң " - -#: pg_backup_files.c:69 +#: pg_backup_files.c:68 msgid "file archiver" -msgstr " " +msgstr "файловый архиватор" -#: pg_backup_files.c:120 +#: pg_backup_files.c:119 msgid "" "WARNING:\n" " This format is for demonstration purposes; it is not intended for\n" " normal use. Files will be written in the current working directory.\n" msgstr "" -":\n" -" \n" -" . .\n" +"ПРЕДУПРЖДЕНИЕ:\n" +" Этот формат предназначен только для целей демонстрации, но не для\n" +" повседневного использования. Файлы сохраняются в текущий рабочий каталог.\n" -#: pg_backup_files.c:246 -msgid "could not open data file for output\n" -msgstr " \n" - -#: pg_backup_files.c:266 +#: pg_backup_files.c:280 msgid "could not close data file\n" -msgstr " \n" +msgstr "не удалось закрыть файл данных\n" -#: pg_backup_files.c:290 -msgid "could not open data file for input\n" -msgstr " \n" - -#: pg_backup_files.c:299 +#: pg_backup_files.c:314 msgid "could not close data file after reading\n" -msgstr " \n" +msgstr "не удалось закрыть файл данных после чтения\n" -#: pg_backup_files.c:362 +#: pg_backup_files.c:376 #, c-format msgid "could not open large object TOC for input: %s\n" -msgstr " : %s\n" +msgstr "не удалось открыть для чтения файл оглавления больших объектов: %s\n" -#: pg_backup_files.c:375 -#: pg_backup_files.c:545 +#: pg_backup_files.c:389 pg_backup_files.c:558 #, c-format msgid "could not close large object TOC file: %s\n" -msgstr " : %s\n" +msgstr "не удалось закрыть файл оглавления больших объектов: %s\n" -#: pg_backup_files.c:387 +#: pg_backup_files.c:401 msgid "could not write byte\n" -msgstr " \n" +msgstr "не удалось записать байт\n" -#: pg_backup_files.c:473 +#: pg_backup_files.c:487 #, c-format msgid "could not open large object TOC for output: %s\n" -msgstr " : %s\n" +msgstr "не удалось открыть для записи файл оглавления больших объектов: %s\n" -#: pg_backup_files.c:493 -#: pg_backup_tar.c:884 +#: pg_backup_files.c:507 pg_backup_tar.c:938 #, c-format msgid "invalid OID for large object (%u)\n" -msgstr " OID (%u)\n" +msgstr "неверный OID для большого объекта (%u)\n" -#: pg_backup_files.c:512 -msgid "could not open large object file\n" -msgstr " \n" +#: pg_backup_files.c:526 +#, c-format +msgid "could not open large object file \"%s\" for input: %s\n" +msgstr "не удалось открыть для чтения файл большого объекта \"%s\": %s\n" -#: pg_backup_files.c:527 +#: pg_backup_files.c:541 msgid "could not close large object file\n" -msgstr " \n" +msgstr "не удалось закрыть файл большого объекта\n" -#: pg_backup_null.c:55 +#: pg_backup_null.c:75 msgid "this format cannot be read\n" -msgstr " \n" +msgstr "этот формат нельзя прочитать\n" #: pg_backup_tar.c:105 msgid "tar archiver" -msgstr "tar-" +msgstr "архиватор tar" -#: pg_backup_tar.c:183 +#: pg_backup_tar.c:180 +#, c-format +msgid "could not open TOC file \"%s\" for output: %s\n" +msgstr "не удалось открыть для записи файл оглавления \"%s\": %s\n" + +#: pg_backup_tar.c:188 #, c-format msgid "could not open TOC file for output: %s\n" -msgstr " : %s\n" +msgstr "не удалось открыть для записи файл оглавления: %s\n" -#: pg_backup_tar.c:208 +#: pg_backup_tar.c:215 msgid "compression not supported by tar output format\n" -msgstr " \"tar\"\n" +msgstr "формат архива tar не поддерживает сжатие\n" -#: pg_backup_tar.c:220 +#: pg_backup_tar.c:224 +#, c-format +msgid "could not open TOC file \"%s\" for input: %s\n" +msgstr "не удалось открыть для чтения файл оглавления \"%s\": %s\n" + +#: pg_backup_tar.c:231 #, c-format msgid "could not open TOC file for input: %s\n" -msgstr " : %s\n" +msgstr "не удалось открыть для чтения файл оглавления: %s\n" -#: pg_backup_tar.c:341 +#: pg_backup_tar.c:354 #, c-format msgid "could not find file %s in archive\n" -msgstr " %s \n" +msgstr "не удалось найти файл %s в архиве\n" -#: pg_backup_tar.c:352 +#: pg_backup_tar.c:365 msgid "compression support is disabled in this format\n" -msgstr " \n" +msgstr "для этого формата сжатие не поддерживается\n" -#: pg_backup_tar.c:367 +#: pg_backup_tar.c:408 #, c-format msgid "could not generate temporary file name: %s\n" -msgstr " : %s\n" +msgstr "не удалось создать временный файл: %s\n" -#: pg_backup_tar.c:376 +#: pg_backup_tar.c:417 msgid "could not open temporary file\n" -msgstr " \n" +msgstr "не удалось открыть временный файл\n" -#: pg_backup_tar.c:406 +#: pg_backup_tar.c:446 msgid "could not close tar member\n" -msgstr " tar-\n" +msgstr "не удалось закрыть компонент tar-архива\n" -#: pg_backup_tar.c:506 +#: pg_backup_tar.c:546 msgid "internal error -- neither th nor fh specified in tarReadRaw()\n" -msgstr " -- th, fh tarReadRaw()\n" +msgstr "внутренняя ошибка -- в tarReadRaw() не указан ни th, ни fh\n" -#: pg_backup_tar.c:510 +#: pg_backup_tar.c:550 #, c-format msgid "requested %d bytes, got %d from lookahead and %d from file\n" -msgstr " : %d, %d . %d \n" +msgstr "" +"запрошено байт: %d, получено %d из буфера предв. просмотра и %d из файла\n" -#: pg_backup_tar.c:549 -#, c-format -msgid "could not write to tar member (wrote %lu, attempted %lu)\n" -msgstr " tar- (: %lu, : %lu)\n" - -#: pg_backup_tar.c:638 +#: pg_backup_tar.c:677 #, c-format msgid "invalid COPY statement -- could not find \"copy\" in string \"%s\"\n" -msgstr " COPY -- \"copy\" \"%s\"\n" +msgstr "неверный оператор COPY -- слово \"copy\" не найдено в строке \"%s\"\n" -#: pg_backup_tar.c:656 +#: pg_backup_tar.c:695 #, c-format -msgid "invalid COPY statement -- could not find \"from stdin\" in string \"%s\" starting at position %lu\n" -msgstr " COPY -- \"from stdin\" \"%s\", %lu\n" +msgid "" +"invalid COPY statement -- could not find \"from stdin\" in string \"%s\" " +"starting at position %lu\n" +msgstr "" +"неверный оператор COPY -- указание \"from stdin\" не найдено в строке \"%s" +"\", начиная с позиции %lu\n" -#: pg_backup_tar.c:692 -#, c-format -msgid "restoring large object OID %u\n" -msgstr " OID %u\n" - -#: pg_backup_tar.c:829 +#: pg_backup_tar.c:883 msgid "could not write null block at end of tar archive\n" -msgstr " tar-\n" +msgstr "не удалось записать нулевой блок в конец tar-архива\n" -#: pg_backup_tar.c:1027 +#: pg_backup_tar.c:1083 msgid "archive member too large for tar format\n" -msgstr " tar\n" +msgstr "компонент архива слишком велик для формата tar\n" -#: pg_backup_tar.c:1037 +#: pg_backup_tar.c:1098 #, c-format -msgid "write error appending to tar archive (wrote %lu, attempted %lu)\n" -msgstr " tar- (: %lu, : %lu)\n" +msgid "could not close temporary file: %s\n" +msgstr "не удалось закрыть временный файл: %s\n" -#: pg_backup_tar.c:1043 -#, c-format -msgid "could not close tar member: %s\n" -msgstr " tar-: %s\n" - -#: pg_backup_tar.c:1052 +#: pg_backup_tar.c:1108 #, c-format msgid "actual file length (%s) does not match expected (%s)\n" -msgstr " (%s) (%s)\n" +msgstr "действительная длина файла (%s) не равна ожидаемой (%s)\n" -#: pg_backup_tar.c:1060 +#: pg_backup_tar.c:1116 msgid "could not output padding at end of tar member\n" -msgstr " tar-\n" +msgstr "не удалось записать выравнивание для компонента tar\n" -#: pg_backup_tar.c:1089 +#: pg_backup_tar.c:1145 #, c-format msgid "moving from position %s to next member at file position %s\n" -msgstr " %s %s\n" +msgstr "переход от позиции %s к следующему компоненту в позиции %s\n" -#: pg_backup_tar.c:1100 +#: pg_backup_tar.c:1156 #, c-format msgid "now at file position %s\n" -msgstr " %s\n" +msgstr "текущая позиция в файле %s\n" -#: pg_backup_tar.c:1109 -#: pg_backup_tar.c:1136 +#: pg_backup_tar.c:1165 pg_backup_tar.c:1196 #, c-format msgid "could not find header for file %s in tar archive\n" -msgstr " %s tar-\n" +msgstr "в архиве tar не найден заголовок для файла %s\n" -#: pg_backup_tar.c:1120 +#: pg_backup_tar.c:1180 #, c-format msgid "skipping tar member %s\n" -msgstr " tar- %s\n" +msgstr "пропускается компонент tar %s\n" -#: pg_backup_tar.c:1124 +#: pg_backup_tar.c:1184 #, c-format -msgid "dumping data out of order is not supported in this archive format: %s is required, but comes before %s in the archive file.\n" -msgstr " : %s , ģ %s .\n" +msgid "" +"dumping data out of order is not supported in this archive format: %s is " +"required, but comes before %s in the archive file.\n" +msgstr "" +"непоследовательная обработка данных для данного формата архива не " +"поддерживается: требуется компонент %s, но в файле архива прежде идёт %s.\n" -#: pg_backup_tar.c:1172 +#: pg_backup_tar.c:1231 #, c-format msgid "mismatch in actual vs. predicted file position (%s vs. %s)\n" -msgstr " (%s vs. %s)\n" +msgstr "реальная позиция в файле отличается от предсказанной (%s и %s)\n" -#: pg_backup_tar.c:1187 +#: pg_backup_tar.c:1246 #, c-format msgid "incomplete tar header found (%lu bytes)\n" -msgstr " tar- (, : %lu)\n" +msgstr "найден неполный tar-заголовок (размер %lu байт)\n" -#: pg_backup_tar.c:1222 +#: pg_backup_tar.c:1282 #, c-format msgid "TOC Entry %s at %s (length %lu, checksum %d)\n" -msgstr " %s %s (: %lu, checksum: %d)\n" +msgstr "Запись оглавления %s в %s (длина: %lu, контр. сумма: %d)\n" -#: pg_backup_tar.c:1232 +#: pg_backup_tar.c:1292 #, c-format -msgid "corrupt tar header found in %s (expected %d, computed %d) file position %s\n" -msgstr " ģ tar- %s (: %d, : %d), : %s\n" - -#: pg_backup_tar.c:1325 -msgid "could not write tar header\n" -msgstr " tar-\n" +msgid "" +"corrupt tar header found in %s (expected %d, computed %d) file position %s\n" +msgstr "" +"tar-заголовок в %s повреждён (ожидалось: %d, получено: %d), позиция в файле: " +"%s\n" #: pg_restore.c:283 #, c-format msgid "%s: cannot specify both -d and -f output\n" -msgstr "%s: -d -f\n" +msgstr "%s: указать и -d, и -f одновременно нельзя\n" -#: pg_restore.c:344 +#: pg_restore.c:318 +#, c-format +msgid "unrecognized archive format \"%s\"; please specify \"c\" or \"t\"\n" +msgstr "нераспознанный формат архива \"%s\"; укажите \"c\" или \"t\"\n" + +#: pg_restore.c:352 #, c-format msgid "WARNING: errors ignored on restore: %d\n" -msgstr ": : %d\n" +msgstr "ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: при восстановление проигнорировано ошибок: %d\n" -#: pg_restore.c:358 +#: pg_restore.c:366 #, c-format msgid "" "%s restores a PostgreSQL database from an archive created by pg_dump.\n" "\n" msgstr "" -"%s PostgreSQL pg_dump.\n" +"%s восстанавливает базу данных PostgreSQL из архива, созданного командой " +"pg_dump.\n" "\n" -#: pg_restore.c:360 +#: pg_restore.c:368 #, c-format msgid " %s [OPTION]... [FILE]\n" -msgstr " %s []... []\n" +msgstr " %s [ПАРАМЕТР]... [ФАЙЛ]\n" -#: pg_restore.c:363 +#: pg_restore.c:371 +#, c-format msgid " -d, --dbname=NAME connect to database name\n" -msgstr " -d, --dbname= \n" +msgstr " -d, --dbname=БД подключиться к указанной базе данных\n" -#: pg_restore.c:365 +#: pg_restore.c:373 +#, c-format msgid " -F, --format=c|t specify backup file format\n" -msgstr " -F, --format=c|t \n" +msgstr " -F, --format=c|t формат файла\n" -#: pg_restore.c:366 -msgid " -i, --ignore-version proceed even when server version mismatches\n" -msgstr " -i, --ignore-version , \n" +#: pg_restore.c:374 +#, c-format +msgid "" +" -i, --ignore-version proceed even when server version mismatches\n" +msgstr "" +" -i, --ignore-version продолжить, даже если версия сервера не " +"совпадает\n" -#: pg_restore.c:367 +#: pg_restore.c:375 +#, c-format msgid " -l, --list print summarized TOC of the archive\n" -msgstr " -l, --list \n" +msgstr " -l, --list вывести краткое оглавление архива\n" -#: pg_restore.c:372 +#: pg_restore.c:380 +#, c-format msgid "" "\n" "Options controlling the restore:\n" msgstr "" "\n" -" :\n" +"Параметры, управляющие восстановлением:\n" -#: pg_restore.c:373 +#: pg_restore.c:381 +#, c-format msgid " -a, --data-only restore only the data, no schema\n" -msgstr " -a, --data-only , \n" +msgstr " -a, --data-only восстановить только данные, без схемы\n" -#: pg_restore.c:375 +#: pg_restore.c:382 +#, c-format +msgid " -c, --clean clean (drop) schema prior to create\n" +msgstr " -c, --clean очистить (сбросить) схему перед созданием\n" + +#: pg_restore.c:383 +#, c-format msgid " -C, --create create the target database\n" -msgstr " -C, --create \n" +msgstr " -C, --create создать целевую базу данных\n" -#: pg_restore.c:376 +#: pg_restore.c:384 +#, c-format msgid " -I, --index=NAME restore named index\n" -msgstr " -I, --index= \n" +msgstr " -I, --index=ИМЯ восстановить указанный индекс\n" -#: pg_restore.c:377 +#: pg_restore.c:385 +#, c-format msgid "" " -L, --use-list=FILENAME use specified table of contents for ordering\n" " output from this file\n" msgstr "" -" -L, --use-list=FILENAME \n" -" \n" +" -L, --use-list=ИМЯ_ФАЙЛА использовать оглавление из этого файла для\n" +" упорядочивания выводимых данных\n" -#: pg_dumpall.c:352 -#: pg_restore.c:379 +#: pg_restore.c:387 +#, c-format +msgid " -n, --schema=NAME restore only objects in this schema\n" +msgstr " -n, --schema=ИМЯ восстановить объекты только в этой схеме\n" + +#: pg_restore.c:388 pg_dumpall.c:496 +#, c-format msgid " -O, --no-owner skip restoration of object ownership\n" -msgstr " -O, --no-owner \n" +msgstr " -O, --no-owner не восстанавливать владение объектами\n" -#: pg_restore.c:380 +#: pg_restore.c:389 +#, c-format msgid "" " -P, --function=NAME(args)\n" " restore named function\n" msgstr "" -" -P, --function=NAME(args)\n" -" \n" +" -P, --function=ИМЯ(аргументы)\n" +" восстановить заданную функцию\n" -#: pg_restore.c:382 +#: pg_restore.c:391 +#, c-format msgid " -s, --schema-only restore only the schema, no data\n" -msgstr " -s, --schema-only , \n" +msgstr " -s, --schema-only восстановить только схему, без данных\n" -#: pg_restore.c:383 +#: pg_restore.c:392 +#, c-format msgid "" " -S, --superuser=NAME specify the superuser user name to use for\n" " disabling triggers\n" msgstr "" -" -S, --superuser=NAME \n" -" \n" +" -S, --superuser=ИМЯ имя суперпользователя для отключения триггеров\n" -#: pg_restore.c:385 +#: pg_restore.c:394 +#, c-format msgid " -t, --table=NAME restore named table\n" -msgstr " -t, --table=NAME \n" +msgstr " -t, --table=ИМЯ восстановить заданную таблицу\n" -#: pg_restore.c:386 +#: pg_restore.c:395 +#, c-format msgid " -T, --trigger=NAME restore named trigger\n" -msgstr " -T, --trigger=NAME \n" +msgstr " -T, --trigger=ИМЯ восстановить заданный триггер\n" -#: pg_restore.c:387 -msgid " -x, --no-privileges skip restoration of access privileges (grant/revoke)\n" -msgstr " -x, --no-privileges (grant/revoke)\n" +#: pg_restore.c:396 +#, c-format +msgid "" +" -x, --no-privileges skip restoration of access privileges (grant/" +"revoke)\n" +msgstr "" +" -x, --no-privileges не восстанавливать права доступа (назначение/" +"отзыв)\n" -#: pg_restore.c:399 -msgid " -e, --exit-on-error exit on error, default is to continue\n" -msgstr " -e, --exit-on-error (- -- )\n" +#: pg_restore.c:397 pg_dumpall.c:504 +#, c-format +msgid " --disable-triggers disable triggers during data-only restore\n" +msgstr "" +" --disable-triggers отключить триггеры при восстановлении только " +"данных\n" + +#: pg_restore.c:398 pg_dumpall.c:505 +#, c-format +msgid "" +" --use-set-session-authorization\n" +" use SESSION AUTHORIZATION commands instead of\n" +" OWNER TO commands\n" +msgstr "" +" --use-set-session-authorization\n" +" использовать команды SESSION AUTHORIZATION " +"вместо\n" +" OWNER TO\n" #: pg_restore.c:401 +#, c-format +msgid "" +" --no-data-for-failed-tables\n" +" do not restore data of tables that could not be\n" +" created\n" +msgstr "" +" --no-data-for-failed-tables\n" +" не восстанавливать данные таблиц, которые\n" +" не удалось создать\n" + +#: pg_restore.c:404 +#, c-format +msgid "" +" -1, --single-transaction\n" +" restore as a single transaction\n" +msgstr "" +" -1, --single-transaction\n" +" выполнить восстановление в рамках одной " +"транзакции\n" + +#: pg_restore.c:412 +#, c-format +msgid " -e, --exit-on-error exit on error, default is to continue\n" +msgstr "" +" -e, --exit-on-error выйти при ошибке (по умолчанию - продолжать)\n" + +#: pg_restore.c:414 +#, c-format msgid "" "\n" "If no input file name is supplied, then standard input is used.\n" "\n" msgstr "" "\n" -" , .\n" +"Если имя входного файла не указано, используется стандартное устройство " +"ввода.\n" "\n" -#: pg_dumpall.c:149 +#: pg_dumpall.c:156 #, c-format msgid "" "The program \"pg_dump\" is needed by %s but was not found in the\n" "same directory as \"%s\".\n" "Check your installation.\n" msgstr "" -" %s \"pg_dump\", \n" -" , \"%s\".\n" -" .\n" +"Для %s необходима программа \"pg_dump\", но она не найдена\n" +"в каталоге \"%s\".\n" +"Проверьте вашу установку PostgreSQL.\n" -#: pg_dumpall.c:156 +#: pg_dumpall.c:163 #, c-format msgid "" "The program \"pg_dump\" was found by \"%s\"\n" "but was not the same version as %s.\n" "Check your installation.\n" msgstr "" -" \"pg_dump\" \"%s\",\n" -" ţ %s.\n" -" .\n" +"Программа \"pg_dump\" найдена в \"%s\",\n" +"но её версия отличается от версии %s.\n" +"Проверьте вашу установку PostgreSQL.\n" -#: pg_dumpall.c:336 +#: pg_dumpall.c:332 +#, c-format +msgid "" +"%s: options -g/--globals-only and -r/--roles-only cannot be used together\n" +msgstr "" +"%s: параметры -g/--globals-only и -r/--roles-only исключают друг друга\n" + +#: pg_dumpall.c:341 +#, c-format +msgid "" +"%s: options -g/--globals-only and -t/--tablespaces-only cannot be used " +"together\n" +msgstr "" +"%s: параметры -g/--globals-only и -t/--tablespaces-only исключают друг " +"друга\n" + +#: pg_dumpall.c:350 +#, c-format +msgid "" +"%s: options -r/--roles-only and -t/--tablespaces-only cannot be used " +"together\n" +msgstr "" +"%s: параметры -r/--roles-only и -t/--tablespaces-only исключают друг друга\n" + +#: pg_dumpall.c:370 pg_dumpall.c:1333 +#, c-format +msgid "%s: could not connect to database \"%s\"\n" +msgstr "%s: не удалось подключиться к базе данных: \"%s\"\n" + +#: pg_dumpall.c:385 +#, c-format +msgid "" +"%s: could not connect to databases \"postgres\" or \"template1\"\n" +"Please specify an alternative database.\n" +msgstr "" +"%s: не удалось подключиться к базе данных \"postgres\" или \"template1\"\n" +"Укажите другую базу данных.\n" + +#: pg_dumpall.c:402 +#, c-format +msgid "%s: could not open the output file \"%s\": %s\n" +msgstr "%s: не удалось открыть выходной файл \"%s\": %s\n" + +#: pg_dumpall.c:479 #, c-format msgid "" "%s extracts a PostgreSQL database cluster into an SQL script file.\n" "\n" msgstr "" -"%s PostgreSQL SQL-.\n" +"%s экспортирует всё содержимое кластера баз данных PostgreSQL в SQL-скрипт.\n" "\n" -#: pg_dumpall.c:338 +#: pg_dumpall.c:481 #, c-format msgid " %s [OPTION]...\n" -msgstr " %s [OPTION]...\n" +msgstr " %s [ПАРАМЕТР]...\n" -#: pg_dumpall.c:341 +#: pg_dumpall.c:485 +#, c-format msgid "" " -i, --ignore-version proceed even when server version mismatches\n" " pg_dumpall version\n" msgstr "" -" -i, --ignore-version , \n" -" pg_dumpall\n" +" -i, --ignore-version продолжить, даже если версия сервера не " +"совпадает\n" +" с версией pg_dumpall\n" -#: pg_dumpall.c:347 +#: pg_dumpall.c:490 +#, c-format +msgid " -a, --data-only dump only the data, not the schema\n" +msgstr " -a, --data-only выгрузить только данные, без схемы\n" + +#: pg_dumpall.c:491 +#, c-format msgid " -c, --clean clean (drop) databases prior to create\n" -msgstr " -c, --clean () \n" +msgstr "" +" -c, --clean очистить (удалить) базы данных перед созданием\n" -#: pg_dumpall.c:350 +#: pg_dumpall.c:492 +#, c-format +msgid "" +" -d, --inserts dump data as INSERT, rather than COPY, commands\n" +msgstr "" +" -d, --inserts выгрузить данные в виде команд INSERT, вместо " +"COPY\n" + +#: pg_dumpall.c:493 +#, c-format +msgid "" +" -D, --column-inserts dump data as INSERT commands with column names\n" +msgstr "" +" -D, --column-inserts выгружать данные в виде INSERT с именами колонок\n" + +#: pg_dumpall.c:494 +#, c-format msgid " -g, --globals-only dump only global objects, no databases\n" -msgstr " -g, --globals-only , \n" +msgstr "" +" -g, --globals-only выгрузить только глобальные объекты, без баз\n" -#: pg_dumpall.c:354 -msgid " -S, --superuser=NAME specify the superuser user name to use in the dump\n" -msgstr " -S, --superuser= - \n" +#: pg_dumpall.c:495 +#, c-format +msgid " -o, --oids include OIDs in dump\n" +msgstr " -o, --oids выгружать данные с OID\n" -#: pg_dumpall.c:370 +#: pg_dumpall.c:497 +#, c-format +msgid "" +" -r, --roles-only dump only roles, no databases or tablespaces\n" +msgstr "" +" -r, --roles-only выгрузить только роли, без баз данных\n" +" и табличных пространств\n" + +#: pg_dumpall.c:498 +#, c-format +msgid " -s, --schema-only dump only the schema, no data\n" +msgstr " -s, --schema-only выгрузить только схему, без данных\n" + +#: pg_dumpall.c:499 +#, c-format +msgid "" +" -S, --superuser=NAME specify the superuser user name to use in the " +"dump\n" +msgstr " -S, --superuser=ИМЯ имя пользователя для выполнения выгрузки\n" + +#: pg_dumpall.c:500 +#, c-format +msgid "" +" -t, --tablespaces-only dump only tablespaces, no databases or roles\n" +msgstr "" +" -t, --tablespaces-only выгружать только табличные пространства,\n" +" без баз данных и ролей\n" + +#: pg_dumpall.c:501 +#, c-format +msgid " -x, --no-privileges do not dump privileges (grant/revoke)\n" +msgstr " -x, --no-privileges не выгружать права (назначение/отзыв)\n" + +#: pg_dumpall.c:502 +#, c-format +msgid "" +" --disable-dollar-quoting\n" +" disable dollar quoting, use SQL standard quoting\n" +msgstr "" +" --disable-dollar-quoting\n" +" отключить спецстроки с $, выводить строки\n" +" по стандарту SQL\n" + +#: pg_dumpall.c:511 +#, c-format +msgid " -l, --database=DBNAME specify an alternative default database\n" +msgstr " -l, --database=ИМЯ_БД выбор другой базы данных по умолчанию\n" + +#: pg_dumpall.c:516 +#, c-format msgid "" "\n" "The SQL script will be written to the standard output.\n" "\n" msgstr "" "\n" -"SQL .\n" +"SQL-скрипт записывается в стандартный вывод.\n" "\n" -#: pg_dumpall.c:570 +#: pg_dumpall.c:874 #, c-format msgid "%s: could not parse ACL list (%s) for tablespace \"%s\"\n" -msgstr "%s: ACL- (%s) tablespace \"%s\"\n" +msgstr "" +"%s: не удалось разобрать список управления доступом (%s) для табл. " +"пространства \"%s\"\n" -#: pg_dumpall.c:702 +#: pg_dumpall.c:1038 #, c-format msgid "%s: could not parse ACL list (%s) for database \"%s\"\n" -msgstr "%s: ACL- (%s) \"%s\"\n" +msgstr "" +"%s: не удалось разобрать список управления доступом (%s) для базы данных \"%s" +"\"\n" -#: pg_dumpall.c:852 +#: pg_dumpall.c:1195 #, c-format msgid "%s: dumping database \"%s\"...\n" -msgstr "%s: \"%s\"...\n" +msgstr "%s: выгрузка базы данных \"%s\"...\n" -#: pg_dumpall.c:858 +#: pg_dumpall.c:1205 #, c-format msgid "%s: pg_dump failed on database \"%s\", exiting\n" -msgstr "%s: pg_dump \"%s\", ...\n" +msgstr "%s: ошибка pg_dump для базы данных \"%s\", выход...\n" -#: pg_dumpall.c:913 +#: pg_dumpall.c:1214 +#, c-format +msgid "%s: could not re-open the output file \"%s\": %s\n" +msgstr "%s: не удалось повторно открыть выходной файл \"%s\": %s\n" + +#: pg_dumpall.c:1288 #, c-format msgid "%s: running \"%s\"\n" -msgstr "%s: \"%s\"\n" +msgstr "%s: выполняется \"%s\"\n" -#: pg_dumpall.c:954 -#, c-format -msgid "%s: could not connect to database \"%s\"\n" -msgstr "%s: : \"%s\"\n" - -#: pg_dumpall.c:977 +#: pg_dumpall.c:1355 #, c-format msgid "%s: could not connect to database \"%s\": %s\n" -msgstr "%s: \"%s\": %s\n" +msgstr "%s: не удалось подключиться к базе \"%s\": %s\n" -#: pg_dumpall.c:985 +#: pg_dumpall.c:1369 #, c-format msgid "%s: could not get server version\n" -msgstr "%s: \n" +msgstr "%s: не удалось узнать версию сервера\n" -#: pg_dumpall.c:991 +#: pg_dumpall.c:1375 #, c-format msgid "%s: could not parse server version \"%s\"\n" -msgstr "%s: \"%s\"\n" +msgstr "%s: не удалось разобрать строку версии сервера \"%s\"\n" -#: pg_dumpall.c:1010 +#: pg_dumpall.c:1383 +#, c-format +msgid "%s: could not parse version \"%s\"\n" +msgstr "%s: не удалось разобрать строку версии \"%s\"\n" + +#: pg_dumpall.c:1423 pg_dumpall.c:1449 #, c-format msgid "%s: executing %s\n" -msgstr "%s: %s\n" +msgstr "%s: выполняется %s\n" -#: pg_dumpall.c:1016 +#: pg_dumpall.c:1429 pg_dumpall.c:1455 #, c-format msgid "%s: query failed: %s" -msgstr "%s: : %s" +msgstr "%s: ошибка при выполнении запроса: %s" -#: pg_dumpall.c:1017 +#: pg_dumpall.c:1431 pg_dumpall.c:1457 #, c-format msgid "%s: query was: %s\n" -msgstr "%s: : %s\n" +msgstr "%s: запрос: %s\n" -#: ../../port/exec.c:194 -#: ../../port/exec.c:308 -#: ../../port/exec.c:351 +#: ../../port/exec.c:195 ../../port/exec.c:309 ../../port/exec.c:352 #, c-format msgid "could not identify current directory: %s" -msgstr " : %s" +msgstr "не удалось определить текущий каталог: %s" -#: ../../port/exec.c:213 +#: ../../port/exec.c:214 #, c-format msgid "invalid binary \"%s\"" -msgstr " \"%s\"" +msgstr "неверный исполняемый файл \"%s\"" -#: ../../port/exec.c:262 +#: ../../port/exec.c:263 #, c-format msgid "could not read binary \"%s\"" -msgstr " \"%s\"" +msgstr "не удалось прочитать исполняемый файл \"%s\"" -#: ../../port/exec.c:269 +#: ../../port/exec.c:270 #, c-format msgid "could not find a \"%s\" to execute" -msgstr "\"%s\" " +msgstr "не удалось найти запускаемый файл \"%s\"" -#: ../../port/exec.c:324 -#: ../../port/exec.c:360 +#: ../../port/exec.c:325 ../../port/exec.c:361 #, c-format msgid "could not change directory to \"%s\"" -msgstr " \"%s\"" +msgstr "не удалось перейти в каталог \"%s\"" -#: ../../port/exec.c:339 +#: ../../port/exec.c:340 #, c-format msgid "could not read symbolic link \"%s\"" -msgstr " \"%s\"" +msgstr "не удалось прочитать символическую ссылку \"%s\"" -#: ../../port/exec.c:587 +#: ../../port/exec.c:586 #, c-format msgid "child process exited with exit code %d" -msgstr " %d" +msgstr "дочерний процесс завершился с кодом возврата %d" #: ../../port/exec.c:590 #, c-format -msgid "child process was terminated by signal %d" -msgstr " ۣ %d" +msgid "child process was terminated by exception 0x%X" +msgstr "дочерний процесс прерван исключением 0x%X" -#: ../../port/exec.c:593 +#: ../../port/exec.c:599 +#, c-format +msgid "child process was terminated by signal %s" +msgstr "дочерний процесс завершён по сигналу %s" + +#: ../../port/exec.c:602 +#, c-format +msgid "child process was terminated by signal %d" +msgstr "дочерний процесс завершён по сигналу %d" + +#: ../../port/exec.c:606 #, c-format msgid "child process exited with unrecognized status %d" -msgstr " %d" +msgstr "дочерний процесс завершился с нераспознанным состоянием %d" +#~ msgid "restoring large object OID %u\n" +#~ msgstr "восстановление большого объекта с OID %u\n" diff --git a/src/bin/pg_resetxlog/po/ru.po b/src/bin/pg_resetxlog/po/ru.po index d4af3269296..843731aefdc 100644 --- a/src/bin/pg_resetxlog/po/ru.po +++ b/src/bin/pg_resetxlog/po/ru.po @@ -1,467 +1,480 @@ # ru.po -# PG_RESETXLOG Translated Messages into the Russian Language (KOI8-R) +# PG_RESETXLOG Translated Messages into the Russian Language (UTF-8) # # Copyright (c) 2002-2005 Serguei A. Mokhov, mokhov@cs.concordia.ca +# Copyright (c) 2012 Alexander Lakhin, exclusion@gmail.com # Distributed under the same licensing terms as PostgreSQL itself. # +# pgtranslation Id: pg_resetxlog.po,v 1.3 2009/10/14 21:08:40 petere Exp $ +# # translation of subject-specific terminology, see: -# : +# перевод некоторых специфичных терминов: # http://wiki.postgresql.org/wiki/NLS/ru/dict # # ChangeLog: -# - March 27, 2009: complete translation for 8.3, Sergey Burladyan -# - January 17, 2005: Complete translation for 8.0, Serguei A. Mokhov -# - December, 2004: Corrections and improvements by Oleg Bartunov -# - April 6 - August 11, 2004: Updates for 8.0; -# - July 24 - August 23, 2003: Updates for 7.4.*; -# - October 12, 2002: Complete post-7.3beta2 Translation, Serguei A. Mokhov -# - September 7, 2002: Complete post-7.3beta1 Translation, Serguei A. Mokhov -# - August 31, 2002: Initial Translation, Serguei A. Mokhov # +# - April 2, 2012: Bug fixes. Alexander Lakhin . +# - March 1, 2012: Backporting to 8.3. Alexander Lakhin . +# - February 18, 2012: Complete translation for 9.1. Alexander Lakhin . +# - March 27, 2009: complete translation for 8.3, Sergey Burladyan . +# - January 17, 2005: Complete translation for 8.0, Serguei A. Mokhov . +# - December, 2004: Corrections and improvements by Oleg Bartunov . +# - April 6 - August 11, 2004: Updates for 8.0; . +# - July 24 - August 23, 2003: Updates for 7.4.*; . +# - October 12, 2002: Complete post-7.3beta2 Translation, Serguei A. Mokhov . +# - September 7, 2002: Complete post-7.3beta1 Translation, Serguei A. Mokhov . +# - August 31, 2002: Initial Translation, Serguei A. Mokhov . msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: PostgreSQL 8.0\n" +"Project-Id-Version: PostgreSQL 8.3\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2009-01-16 09:17+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2009-03-29 09:46+0400\n" -"Last-Translator: Serguei A. Mokhov \n" -"Language-Team: pgsql-rus \n" +"POT-Creation-Date: 2012-07-05 21:49+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2012-04-02 19:14+0400\n" +"Last-Translator: Alexander Lakhin \n" +"Language-Team: Russian \n" +"Language: ru\n" "MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=koi8-r\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n" +"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" +"X-Generator: Lokalize 1.4\n" -#: pg_resetxlog.c:126 +#: pg_resetxlog.c:127 #, c-format msgid "%s: invalid argument for option -e\n" -msgstr "%s: -e\n" +msgstr "%s: недопустимый аргумент параметра -e\n" -#: pg_resetxlog.c:127 pg_resetxlog.c:142 pg_resetxlog.c:157 pg_resetxlog.c:172 -#: pg_resetxlog.c:187 pg_resetxlog.c:202 pg_resetxlog.c:209 pg_resetxlog.c:216 -#: pg_resetxlog.c:222 pg_resetxlog.c:230 +#: pg_resetxlog.c:128 pg_resetxlog.c:143 pg_resetxlog.c:158 pg_resetxlog.c:173 +#: pg_resetxlog.c:188 pg_resetxlog.c:203 pg_resetxlog.c:210 pg_resetxlog.c:217 +#: pg_resetxlog.c:223 pg_resetxlog.c:231 #, c-format msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n" -msgstr " \"%s --help\" .\n" +msgstr "Для дополнительной информации попробуйте \"%s --help\".\n" -#: pg_resetxlog.c:132 +#: pg_resetxlog.c:133 #, c-format msgid "%s: transaction ID epoch (-e) must not be -1\n" -msgstr "%s: ID (-e) -1\n" +msgstr "%s: эпоха ID транзакции (-e) не должна быть равна -1\n" -#: pg_resetxlog.c:141 +#: pg_resetxlog.c:142 #, c-format msgid "%s: invalid argument for option -x\n" -msgstr "%s: -x\n" +msgstr "%s: недопустимый аргумент параметра -x\n" -#: pg_resetxlog.c:147 +#: pg_resetxlog.c:148 #, c-format msgid "%s: transaction ID (-x) must not be 0\n" -msgstr "%s: ID (-x) 0\n" +msgstr "%s: ID транзакции (-x) не должен быть равен 0\n" -#: pg_resetxlog.c:156 +#: pg_resetxlog.c:157 #, c-format msgid "%s: invalid argument for option -o\n" -msgstr "%s: -o\n" +msgstr "%s: недопустимый аргумент параметра -o\n" -#: pg_resetxlog.c:162 +#: pg_resetxlog.c:163 #, c-format msgid "%s: OID (-o) must not be 0\n" -msgstr "%s: OID (-o) 0\n" +msgstr "%s: OID (-o) не должен быть равен 0\n" -#: pg_resetxlog.c:171 +#: pg_resetxlog.c:172 #, c-format msgid "%s: invalid argument for option -m\n" -msgstr "%s: -m\n" +msgstr "%s: недопустимый аргумент параметра -m\n" -#: pg_resetxlog.c:177 +#: pg_resetxlog.c:178 #, c-format msgid "%s: multitransaction ID (-m) must not be 0\n" -msgstr "%s: ID (-m) 0\n" +msgstr "%s: ID мультитранзакции (-m) не должен быть равен 0\n" -#: pg_resetxlog.c:186 +#: pg_resetxlog.c:187 #, c-format msgid "%s: invalid argument for option -O\n" -msgstr "%s: -O\n" +msgstr "%s: недопустимый аргумент параметра -O\n" -#: pg_resetxlog.c:192 +#: pg_resetxlog.c:193 #, c-format msgid "%s: multitransaction offset (-O) must not be -1\n" -msgstr "%s: (-O) -1\n" +msgstr "%s: смещение мультитранзакции (-O) не должно быть равно -1\n" -#: pg_resetxlog.c:201 pg_resetxlog.c:208 pg_resetxlog.c:215 +#: pg_resetxlog.c:202 pg_resetxlog.c:209 pg_resetxlog.c:216 #, c-format msgid "%s: invalid argument for option -l\n" -msgstr "%s: -l\n" +msgstr "%s: недопустимый аргумента параметра -l\n" -#: pg_resetxlog.c:229 +#: pg_resetxlog.c:230 #, c-format msgid "%s: no data directory specified\n" -msgstr "%s: \n" +msgstr "%s: каталог данных не указан\n" -#: pg_resetxlog.c:243 +#: pg_resetxlog.c:244 #, c-format msgid "%s: cannot be executed by \"root\"\n" -msgstr "%s: \"root\"\n" +msgstr "%s: программу не должен запускать root\n" -#: pg_resetxlog.c:245 +#: pg_resetxlog.c:246 #, c-format msgid "You must run %s as the PostgreSQL superuser.\n" -msgstr " %s PostgreSQL.\n" +msgstr "Запускать %s нужно от имени суперпользователя PostgreSQL.\n" -#: pg_resetxlog.c:255 +#: pg_resetxlog.c:256 #, c-format msgid "%s: could not change directory to \"%s\": %s\n" -msgstr "%s: \"%s\": %s\n" +msgstr "%s: не удалось перейти в каталог \"%s\": %s\n" -#: pg_resetxlog.c:270 pg_resetxlog.c:383 +#: pg_resetxlog.c:271 pg_resetxlog.c:385 #, c-format msgid "%s: could not open file \"%s\" for reading: %s\n" -msgstr "%s: \"%s\" : %s\n" +msgstr "%s: не удалось открыть файл \"%s\" для чтения: %s\n" -#: pg_resetxlog.c:276 +#: pg_resetxlog.c:277 #, c-format msgid "" "%s: lock file \"%s\" exists\n" "Is a server running? If not, delete the lock file and try again.\n" msgstr "" -"%s: lock- \"%s\"\n" -" ? , .\n" +"%s: обнаружен файл блокировки \"%s\"\n" +"Возможно, сервер запущен? Если нет, удалите этот файл и попробуйте снова.\n" -#: pg_resetxlog.c:332 +#: pg_resetxlog.c:333 #, c-format msgid "" "\n" "If these values seem acceptable, use -f to force reset.\n" msgstr "" "\n" -" , -f " -".\n" +"Если эти значения приемлемы, выполните сброс принудительно, добавив ключ -" +"f.\n" -#: pg_resetxlog.c:344 +#: pg_resetxlog.c:345 #, c-format msgid "" "The database server was not shut down cleanly.\n" "Resetting the transaction log might cause data to be lost.\n" "If you want to proceed anyway, use -f to force reset.\n" msgstr "" -" .\n" -" .\n" -" ӣ , -f .\n" +"Сервер баз данных был остановлен некорректно.\n" +"Сброс журнала транзакций может привести к потере данных.\n" +"Если вы хотите сбросить его, несмотря на это, добавьте ключ -f.\n" -#: pg_resetxlog.c:357 +#: pg_resetxlog.c:359 #, c-format msgid "Transaction log reset\n" -msgstr " \n" +msgstr "Журнал транзакций сброшен\n" -#: pg_resetxlog.c:386 +#: pg_resetxlog.c:388 #, c-format msgid "" "If you are sure the data directory path is correct, execute\n" " touch %s\n" "and try again.\n" msgstr "" -" , , \n" +"Если вы уверены, что путь к каталогу данных правильный, выполните\n" " touch %s\n" -" .\n" +"и повторите попытку.\n" -#: pg_resetxlog.c:399 +#: pg_resetxlog.c:401 #, c-format msgid "%s: could not read file \"%s\": %s\n" -msgstr "%s: \"%s\": %s\n" +msgstr "%s: не удалось прочитать файл \"%s\": %s\n" -#: pg_resetxlog.c:422 +#: pg_resetxlog.c:424 #, c-format msgid "%s: pg_control exists but has invalid CRC; proceed with caution\n" msgstr "" -"%s: pg_control , CRC ; " -" \n" +"%s: pg_control существует, но его контрольная сумма неверна; продолжайте с " +"осторожностью\n" -#: pg_resetxlog.c:431 +#: pg_resetxlog.c:433 #, c-format msgid "%s: pg_control exists but is broken or unknown version; ignoring it\n" msgstr "" -"%s: pg_control , ģ ; " -"...\n" +"%s: pg_control испорчен или имеет неизвестную версию; игнорируется...\n" -#: pg_resetxlog.c:499 +#: pg_resetxlog.c:501 #, c-format msgid "%s: invalid LC_COLLATE setting\n" -msgstr "%s: LC_COLLATE\n" +msgstr "%s: неверное значение LC_COLLATE\n" -#: pg_resetxlog.c:506 +#: pg_resetxlog.c:508 #, c-format msgid "%s: invalid LC_CTYPE setting\n" -msgstr "%s: LC_CTYPE\n" +msgstr "%s: неверное значение LC_CTYPE\n" -#: pg_resetxlog.c:530 +#: pg_resetxlog.c:532 #, c-format msgid "" "Guessed pg_control values:\n" "\n" msgstr "" -" pg_control:\n" +"Предлагаемые значения pg_control:\n" "\n" -#: pg_resetxlog.c:532 +#: pg_resetxlog.c:534 #, c-format msgid "" "pg_control values:\n" "\n" msgstr "" -" pg_control:\n" +"значения pg_control:\n" "\n" -#: pg_resetxlog.c:541 -#, c-format -msgid "First log file ID after reset: %u\n" -msgstr " ID : %u\n" - #: pg_resetxlog.c:543 #, c-format -msgid "First log file segment after reset: %u\n" -msgstr " : %u\n" +msgid "First log file ID after reset: %u\n" +msgstr "ID первого журнала после сброса: %u\n" #: pg_resetxlog.c:545 #, c-format -msgid "pg_control version number: %u\n" -msgstr " pg_control: %u\n" +msgid "First log file segment after reset: %u\n" +msgstr "Сегмент первого журнала после сброса: %u\n" #: pg_resetxlog.c:547 #, c-format -msgid "Catalog version number: %u\n" -msgstr " : %u\n" +msgid "pg_control version number: %u\n" +msgstr "Номер версии pg_control: %u\n" #: pg_resetxlog.c:549 #, c-format -msgid "Database system identifier: %s\n" -msgstr " : %s\n" +msgid "Catalog version number: %u\n" +msgstr "Номер версии каталога: %u\n" #: pg_resetxlog.c:551 #, c-format -msgid "Latest checkpoint's TimeLineID: %u\n" -msgstr "TimeLineID : %u\n" +msgid "Database system identifier: %s\n" +msgstr "Идентификатор системы баз данных: %s\n" #: pg_resetxlog.c:553 #, c-format -msgid "Latest checkpoint's NextXID: %u/%u\n" -msgstr "NextXID : %u/%u\n" +msgid "Latest checkpoint's TimeLineID: %u\n" +msgstr "Линия времени последней конт. точки: %u\n" -#: pg_resetxlog.c:556 +#: pg_resetxlog.c:555 #, c-format -msgid "Latest checkpoint's NextOID: %u\n" -msgstr "NextOID : %u\n" +msgid "Latest checkpoint's NextXID: %u/%u\n" +msgstr "NextXID последней конт. точки: %u/%u\n" #: pg_resetxlog.c:558 #, c-format -msgid "Latest checkpoint's NextMultiXactId: %u\n" -msgstr "NextMultiXactId : %u\n" +msgid "Latest checkpoint's NextOID: %u\n" +msgstr "NextOID последней конт. точки: %u\n" #: pg_resetxlog.c:560 #, c-format -msgid "Latest checkpoint's NextMultiOffset: %u\n" -msgstr "NextMultiOffset : %u\n" +msgid "Latest checkpoint's NextMultiXactId: %u\n" +msgstr "NextMultiXactId послед. конт. точки: %u\n" #: pg_resetxlog.c:562 #, c-format -msgid "Maximum data alignment: %u\n" -msgstr " : %u\n" +msgid "Latest checkpoint's NextMultiOffset: %u\n" +msgstr "NextMultiOffset послед. конт. точки: %u\n" -#: pg_resetxlog.c:565 +#: pg_resetxlog.c:564 #, c-format -msgid "Database block size: %u\n" -msgstr " : %u\n" +msgid "Maximum data alignment: %u\n" +msgstr "Макс. предел выравнивания данных: %u\n" #: pg_resetxlog.c:567 #, c-format -msgid "Blocks per segment of large relation: %u\n" -msgstr " : %u\n" +msgid "Database block size: %u\n" +msgstr "Размер блока БД: %u\n" #: pg_resetxlog.c:569 #, c-format -msgid "WAL block size: %u\n" -msgstr " WAL: %u\n" +msgid "Blocks per segment of large relation: %u\n" +msgstr "Блоков в макс. сегменте отношений: %u\n" #: pg_resetxlog.c:571 #, c-format -msgid "Bytes per WAL segment: %u\n" -msgstr " WAL: %u\n" +msgid "WAL block size: %u\n" +msgstr "Размер блока WAL: %u\n" #: pg_resetxlog.c:573 #, c-format -msgid "Maximum length of identifiers: %u\n" -msgstr " : %u\n" +msgid "Bytes per WAL segment: %u\n" +msgstr "Байт в сегменте WAL: %u\n" #: pg_resetxlog.c:575 #, c-format -msgid "Maximum columns in an index: %u\n" -msgstr " : %u\n" +msgid "Maximum length of identifiers: %u\n" +msgstr "Максимальная длина идентификаторов: %u\n" #: pg_resetxlog.c:577 #, c-format -msgid "Maximum size of a TOAST chunk: %u\n" -msgstr " TOAST: %u\n" +msgid "Maximum columns in an index: %u\n" +msgstr "Максимальное число колонок в индексе: %u\n" #: pg_resetxlog.c:579 #, c-format -msgid "Date/time type storage: %s\n" -msgstr " /: %s\n" - -#: pg_resetxlog.c:580 -msgid "64-bit integers" -msgstr "64- " - -#: pg_resetxlog.c:580 -msgid "floating-point numbers" -msgstr " " +msgid "Maximum size of a TOAST chunk: %u\n" +msgstr "Максимальный размер порции TOAST: %u\n" #: pg_resetxlog.c:581 #, c-format -msgid "Maximum length of locale name: %u\n" -msgstr " : %u\n" +msgid "Date/time type storage: %s\n" +msgstr "Формат хранения даты/времени: %s\n" + +#: pg_resetxlog.c:582 +msgid "64-bit integers" +msgstr "64-битные целые" + +#: pg_resetxlog.c:582 +msgid "floating-point numbers" +msgstr "числа с плавающей точкой" #: pg_resetxlog.c:583 #, c-format +msgid "Maximum length of locale name: %u\n" +msgstr "Максимальная длина имени локали: %u\n" + +#: pg_resetxlog.c:585 +#, c-format msgid "LC_COLLATE: %s\n" msgstr "LC_COLLATE: %s\n" -#: pg_resetxlog.c:585 +#: pg_resetxlog.c:587 #, c-format msgid "LC_CTYPE: %s\n" msgstr "LC_CTYPE: %s\n" -#: pg_resetxlog.c:636 +#: pg_resetxlog.c:638 #, c-format msgid "" "%s: internal error -- sizeof(ControlFileData) is too large ... fix " "PG_CONTROL_SIZE\n" -msgstr "%s: -- sizeof(ControlFileData) ... PG_CONTROL_SIZE\n" +msgstr "" +"%s: внутренняя ошибка -- размер ControlFileData слишком велик -- исправьте " +"PG_CONTROL_SIZE\n" -#: pg_resetxlog.c:651 +#: pg_resetxlog.c:653 #, c-format msgid "%s: could not create pg_control file: %s\n" -msgstr "%s: pg_control: %s\n" +msgstr "%s: не удалось создать файл pg_control: %s\n" -#: pg_resetxlog.c:662 +#: pg_resetxlog.c:664 #, c-format msgid "%s: could not write pg_control file: %s\n" -msgstr "%s: pg_control: %s\n" +msgstr "%s: не удалось записать файл pg_control: %s\n" -#: pg_resetxlog.c:669 pg_resetxlog.c:919 +#: pg_resetxlog.c:671 pg_resetxlog.c:978 #, c-format msgid "%s: fsync error: %s\n" -msgstr "%s: fsync: %s\n" +msgstr "%s: ошибка синхронизации с ФС: %s\n" -#: pg_resetxlog.c:707 pg_resetxlog.c:782 +#: pg_resetxlog.c:709 pg_resetxlog.c:784 pg_resetxlog.c:840 #, c-format msgid "%s: could not open directory \"%s\": %s\n" -msgstr "%s: \"%s\": %s\n" +msgstr "%s: не удалось открыть каталог \"%s\": %s\n" -#: pg_resetxlog.c:751 pg_resetxlog.c:815 +#: pg_resetxlog.c:753 pg_resetxlog.c:817 pg_resetxlog.c:874 #, c-format msgid "%s: could not read from directory \"%s\": %s\n" -msgstr "%s: \"%s\": %s\n" +msgstr "%s: не удалось прочитать каталог \"%s\": %s\n" -#: pg_resetxlog.c:796 +#: pg_resetxlog.c:798 pg_resetxlog.c:855 #, c-format msgid "%s: could not delete file \"%s\": %s\n" -msgstr "%s: \"%s\": %s\n" +msgstr "%s: ошибка при удалении файла \"%s\": %s\n" -#: pg_resetxlog.c:886 +#: pg_resetxlog.c:945 #, c-format msgid "%s: could not open file \"%s\": %s\n" -msgstr "%s: \"%s\": %s\n" +msgstr "%s: не удалось открыть файл \"%s\": %s\n" -#: pg_resetxlog.c:897 pg_resetxlog.c:911 +#: pg_resetxlog.c:956 pg_resetxlog.c:970 #, c-format msgid "%s: could not write file \"%s\": %s\n" -msgstr "%s: \"%s\": %s\n" +msgstr "%s: не удалось записать файл \"%s\": %s\n" -#: pg_resetxlog.c:930 +#: pg_resetxlog.c:989 #, c-format msgid "" "%s resets the PostgreSQL transaction log.\n" "\n" -msgstr "%s PostgreSQL.\n\n" +msgstr "" +"%s сбрасывает журнал транзакций PostgreSQL.\n" +"\n" -#: pg_resetxlog.c:931 +#: pg_resetxlog.c:990 #, c-format msgid "" "Usage:\n" " %s [OPTION]... DATADIR\n" "\n" msgstr "" -":\n" -" %s []... -\n" +"Использование:\n" +" %s [ПАРАМЕТР]... КАТАЛОГ_ДАННЫХ\n" "\n" -#: pg_resetxlog.c:932 +#: pg_resetxlog.c:991 #, c-format msgid "Options:\n" -msgstr ":\n" +msgstr "Параметры:\n" -#: pg_resetxlog.c:933 +#: pg_resetxlog.c:992 #, c-format msgid " -f force update to be done\n" -msgstr " -f \n" +msgstr " -f принудительное выполнение операции\n" -#: pg_resetxlog.c:934 +#: pg_resetxlog.c:993 #, c-format msgid "" " -l TLI,FILE,SEG force minimum WAL starting location for new transaction " "log\n" -msgstr " -l TLI,, WAL \n" +msgstr "" +" -l TLI,ФАЙЛ,СЕГ задать минимальное начальное положение WAL для нового " +"журнала\n" +" транзакций\n" -#: pg_resetxlog.c:935 +#: pg_resetxlog.c:994 #, c-format msgid " -m XID set next multitransaction ID\n" -msgstr " -m XID ID \n" +msgstr " -m XID задать ID следующей мультитранзакции\n" -#: pg_resetxlog.c:936 +#: pg_resetxlog.c:995 #, c-format msgid "" " -n no update, just show extracted control values (for " "testing)\n" msgstr "" -" -n , " -" ( )\n" +" -n ничего не делать, только показать извлечённые значения\n" +" параметров (для проверки)\n" -#: pg_resetxlog.c:937 +#: pg_resetxlog.c:996 #, c-format msgid " -o OID set next OID\n" -msgstr " -o OID OID\n" +msgstr " -o OID задать следующий OID\n" -#: pg_resetxlog.c:938 +#: pg_resetxlog.c:997 #, c-format msgid " -O OFFSET set next multitransaction offset\n" -msgstr " -O OFFSET \n" +msgstr " -O OFFSET задать смещение следующей мультитранзакции\n" -#: pg_resetxlog.c:939 +#: pg_resetxlog.c:998 #, c-format msgid " -x XID set next transaction ID\n" -msgstr " -x XID ID \n" +msgstr " -x XID задать ID следующей транзакции\n" -#: pg_resetxlog.c:940 +#: pg_resetxlog.c:999 #, c-format msgid " -e XIDEPOCH set next transaction ID epoch\n" -msgstr " -e XIDEPOCH / ID \n" +msgstr " -e XIDEPOCH задать эпоху в ID следующей транзакции\n" -#: pg_resetxlog.c:941 +#: pg_resetxlog.c:1000 #, c-format msgid " --help show this help, then exit\n" -msgstr " --help \n" +msgstr " --help показать эту справку и выйти\n" -#: pg_resetxlog.c:942 +#: pg_resetxlog.c:1001 #, c-format msgid " --version output version information, then exit\n" -msgstr " --version \n" +msgstr " --version показать версию и выйти\n" -#: pg_resetxlog.c:943 +#: pg_resetxlog.c:1002 #, c-format msgid "" "\n" "Report bugs to .\n" msgstr "" "\n" -" : .\n" - -#~ msgid "Maximum number of function arguments: %u\n" -#~ msgstr " : %u\n" +"Об ошибках сообщайте по адресу .\n" diff --git a/src/bin/psql/po/de.po b/src/bin/psql/po/de.po index ec38f6cebbf..8b9543626e3 100644 --- a/src/bin/psql/po/de.po +++ b/src/bin/psql/po/de.po @@ -8,7 +8,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PostgreSQL 8.3\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2011-07-26 21:26+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2012-05-03 22:20+0300\n" +"PO-Revision-Date: 2012-06-08 15:09+0300\n" "Last-Translator: Peter Eisentraut \n" "Language-Team: German \n" "Language: de\n" @@ -789,8 +789,7 @@ msgstr " \\i DATEI Anweisungen aus Datei ausf #: help.c:207 #, c-format msgid " \\o [FILE] send all query results to file or |pipe\n" -msgstr "" -" \\o DATEI alle Anfrageergebnisse in Datei oder |Pipe schreiben\n" +msgstr " \\o [DATEI] alle Anfrageergebnisse in Datei oder |Pipe schreiben\n" #: help.c:208 #, c-format diff --git a/src/bin/psql/po/ru.po b/src/bin/psql/po/ru.po index 92648b3cb52..360c3e40f78 100644 --- a/src/bin/psql/po/ru.po +++ b/src/bin/psql/po/ru.po @@ -1,585 +1,651 @@ # ru.po -# PSQL Translated Messages into the Russian Language (KOI8-R) +# PSQL Translated Messages into the Russian Language (UTF-8) # # Copyright (c) 2001-2005 Serguei A. Mokhov, mokhov@cs.concordia.ca +# Copyright (c) 2012 Alexander Lakhin, exclusion@gmail.com # Distributed under the same licensing terms as PostgreSQL itself. # -# $PostgreSQL: pgsql/src/bin/psql/po/ru.po,v 1.25 2005/01/17 21:21:18 petere Exp $ +# pgtranslation Id: psql.po,v 1.2 2009/10/14 21:08:40 petere Exp $ # # ChangeLog: -# - January 17, 2005: Complete translation for 8.0, Serguei A. Mokhov -# - December, 2004 - January, 2005: New translation by Oleg Bartunov -# - March 27 - December 10, 2004: Updates for 8.0; -# - July 26 - October 12, 2003: Updates for 7.4.x; -# - October 12, 2002: Complete post-7.3beta2 Translation, Serguei A. Mokhov -# - September 7, 2002: Complete post-7.3beta1 Translation, Serguei A. Mokhov +# - April 2, 2012: Bug fixes. Alexander Lakhin . +# - March 1, 2012: Backporting to 8.3. Alexander Lakhin . +# - February 22, 2012: Minor fixes, and completion for 9.0: Alexander Lakhin +# - With corrections from Sergey Burladyan +# - January 29 - February 13, 2012: Fixes, completion, and updates for 9.1: Alexander Lakhin +# - January 17, 2005: Complete translation for 8.0, Serguei A. Mokhov . +# - December, 2004 - January, 2005: New translation by Oleg Bartunov . +# - March 27 - December 10, 2004: Updates for 8.0; . +# - July 26 - October 12, 2003: Updates for 7.4.x; . +# - October 12, 2002: Complete post-7.3beta2 Translation, Serguei A. Mokhov . +# - September 7, 2002: Complete post-7.3beta1 Translation, Serguei A. Mokhov . # - August 2001 - August 2002: Initial translation and maintenance, Serguei A. Mokhov -# msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: PostgreSQL 8.0\n" -"POT-Creation-Date: 2005-01-17 19:06+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2005-01-17 15:36-0500\n" -"Last-Translator: Serguei A. Mokhov \n" -"Language-Team: pgsql-ru-general \n" +"Project-Id-Version: PostgreSQL 8.3\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2012-07-05 21:49+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2012-04-02 19:14+0400\n" +"Last-Translator: Alexander Lakhin \n" +"Language-Team: Russian \n" +"Language: ru\n" "MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=koi8-r\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Poedit-Language: Russian\n" "X-Poedit-Country: RUSSIAN FEDERATION\n" +"X-Generator: Lokalize 1.4\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n" +"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" -#: command.c:116 -msgid "Warning: This syntax is deprecated.\n" -msgstr ": .\n" - -#: command.c:124 +#: command.c:120 #, c-format msgid "Invalid command \\%s. Try \\? for help.\n" -msgstr " \\%s. \\? .\n" +msgstr "Неверная команда \\%s. Справка по командам: \\?\n" -#: command.c:126 +#: command.c:122 #, c-format msgid "invalid command \\%s\n" -msgstr " \\%s\n" +msgstr "неверная команда \\%s\n" -#: command.c:137 +#: command.c:133 #, c-format msgid "\\%s: extra argument \"%s\" ignored\n" -msgstr "\\%s: : \"%s\" -- \n" +msgstr "\\%s: лишний аргумент \"%s\" пропущен\n" -#: command.c:254 +#: command.c:275 #, c-format msgid "could not get home directory: %s\n" -msgstr " (home) : %s\n" +msgstr "не удалось получить путь к домашнему каталогу: %s\n" -#: command.c:270 +#: command.c:291 #, c-format msgid "\\%s: could not change directory to \"%s\": %s\n" -msgstr "\\%s: \"%s\": %s\n" +msgstr "\\%s: не удалось перейти в каталог \"%s\": %s\n" -#: command.c:384 -#: command.c:776 +#: command.c:325 common.c:921 +#, c-format +msgid "Time: %.3f ms\n" +msgstr "Время: %.3f мс\n" + +#: command.c:449 command.c:949 msgid "no query buffer\n" -msgstr " \n" +msgstr "нет буфера запросов\n" -#: command.c:447 +#: command.c:512 #, c-format msgid "%s: invalid encoding name or conversion procedure not found\n" -msgstr "%s: \n" +msgstr "" +"%s: неверное название кодировки символов или не найдена процедура " +"перекодировки\n" -#: command.c:515 -#: command.c:549 -#: command.c:563 -#: command.c:580 -#: command.c:626 -#: command.c:756 -#: command.c:787 +#: command.c:580 command.c:614 command.c:628 command.c:645 command.c:749 +#: command.c:799 command.c:929 command.c:960 #, c-format msgid "\\%s: missing required argument\n" -msgstr "\\%s: \n" +msgstr "отсутствует необходимый аргумент \\%s\n" -#: command.c:612 +#: command.c:677 msgid "Query buffer is empty." -msgstr " ." +msgstr "Буфер запроса пуст." -#: command.c:646 -msgid "Query buffer reset (cleared)." -msgstr " ()." +#: command.c:687 +msgid "Enter new password: " +msgstr "Введите новый пароль: " -#: command.c:660 +#: command.c:688 +msgid "Enter it again: " +msgstr "Повторите его: " + +#: command.c:692 #, c-format -msgid "Wrote history to file \"%s\".\n" -msgstr " \"%s\".\n" +msgid "Passwords didn't match.\n" +msgstr "Пароли не совпадают.\n" -#: command.c:697 -#: common.c:85 -#: common.c:99 -#: mainloop.c:71 -#: print.c:230 -#: print.c:237 -#: print.c:256 -#: print.c:440 -#: print.c:464 -#: print.c:488 -#: print.c:517 -#: print.c:535 -#: print.c:1156 -#: print.c:1168 -#: print.c:1189 -#: print.c:1196 -#: print.c:1211 -msgid "out of memory\n" -msgstr " \n" +#: command.c:710 +#, c-format +msgid "Password encryption failed.\n" +msgstr "Ошибка при шифровании пароля.\n" -#: command.c:712 -#: command.c:761 +#: command.c:778 command.c:879 command.c:934 #, c-format msgid "\\%s: error\n" -msgstr "\\%s: \n" +msgstr "ошибка \\%s\n" -#: command.c:742 +#: command.c:819 +msgid "Query buffer reset (cleared)." +msgstr "Буфер запроса сброшен (очищен)." + +#: command.c:832 +#, c-format +msgid "Wrote history to file \"%s/%s\".\n" +msgstr "История записана в файл \"%s/%s\".\n" + +#: command.c:870 common.c:50 common.c:64 common.c:88 mainloop.c:67 print.c:56 +#: print.c:70 print.c:835 +#, c-format +msgid "out of memory\n" +msgstr "нехватка памяти\n" + +#: command.c:915 msgid "Timing is on." -msgstr "C ." +msgstr "Секундомер включен." -#: command.c:744 +#: command.c:917 msgid "Timing is off." -msgstr "C ." +msgstr "Секундомер выключен." -#: command.c:804 -#: command.c:824 -#: command.c:1209 -#: command.c:1216 -#: command.c:1226 -#: command.c:1238 -#: command.c:1251 -#: command.c:1265 -#: command.c:1287 -#: command.c:1318 -#: common.c:170 -#: copy.c:530 -#: copy.c:575 +#: command.c:977 command.c:997 command.c:1395 command.c:1402 command.c:1411 +#: command.c:1421 command.c:1430 command.c:1444 command.c:1458 command.c:1491 +#: common.c:135 copy.c:509 copy.c:576 #, c-format msgid "%s: %s\n" msgstr "%s: %s\n" -#: command.c:931 -#: command.c:955 -#: startup.c:188 -#: startup.c:206 +#: command.c:1079 startup.c:179 msgid "Password: " -msgstr ": " +msgstr "Пароль: " -#: command.c:969 -#: common.c:216 -#: common.c:685 -#: common.c:740 -#: common.c:983 +#: command.c:1086 startup.c:182 startup.c:184 +#, c-format +msgid "Password for user %s: " +msgstr "Пароль пользователя %s: " + +#: command.c:1182 common.c:181 common.c:458 common.c:523 common.c:809 +#: common.c:834 common.c:907 copy.c:647 copy.c:692 copy.c:822 #, c-format msgid "%s" msgstr "%s" -#: command.c:973 +#: command.c:1186 msgid "Previous connection kept\n" -msgstr " \n" +msgstr "Сохранено предыдущее подключение\n" -#: command.c:985 +#: command.c:1190 #, c-format msgid "\\connect: %s" -msgstr "\\: %s" +msgstr "\\connect: %s" -#: command.c:997 +#: command.c:1213 #, c-format -msgid "You are now connected to database \"%s\".\n" -msgstr " \"%s\".\n" +msgid "You are now connected to database \"%s\"" +msgstr "Вы подключены к базе данных \"%s\"." -#: command.c:999 +#: command.c:1216 #, c-format -msgid "You are now connected as new user \"%s\".\n" -msgstr " \"%s\".\n" +msgid " on host \"%s\"" +msgstr ", компьютер \"%s\"" -#: command.c:1002 +#: command.c:1219 #, c-format -msgid "You are now connected to database \"%s\" as user \"%s\".\n" -msgstr " \"%s\" \"%s\".\n" +msgid " at port \"%s\"" +msgstr ", порт \"%s\"" -#: command.c:1127 +#: command.c:1222 +#, c-format +msgid " as user \"%s\"" +msgstr ", пользователь \"%s\"" + +#: command.c:1314 #, c-format msgid "could not start editor \"%s\"\n" -msgstr " \"%s\"\n" +msgstr "не удалось запустить редактор \"%s\"\n" -#: command.c:1129 +#: command.c:1316 msgid "could not start /bin/sh\n" -msgstr " /bin/sh\n" +msgstr "не удалось запустить /bin/sh\n" -#: command.c:1168 +#: command.c:1353 #, c-format -msgid "cannot locate temporary directory: %s" -msgstr " : %s" +msgid "cannot locate temporary directory: %s\n" +msgstr "не удалось найти временный каталог: %s\n" -#: command.c:1194 +#: command.c:1380 #, c-format msgid "could not open temporary file \"%s\": %s\n" -msgstr " \"%s\": %s\n" +msgstr "не удалось открыть временный файл \"%s\": %s\n" -#: command.c:1386 -msgid "\\pset: allowed formats are unaligned, aligned, html, latex\n" -msgstr "\\pset: : unaligned, aligned, html latex\n" +#: command.c:1588 +msgid "\\pset: allowed formats are unaligned, aligned, html, latex, troff-ms\n" +msgstr "допустимые форматы \\pset: unaligned, aligned, html, latex, troff-ms\n" -#: command.c:1391 +#: command.c:1593 #, c-format msgid "Output format is %s.\n" -msgstr " : %s.\n" +msgstr "Формат вывода: %s.\n" -#: command.c:1401 +#: command.c:1603 #, c-format msgid "Border style is %d.\n" -msgstr " : %d.\n" +msgstr "Установлен стиль границ: %d.\n" -#: command.c:1410 +#: command.c:1615 +#, c-format msgid "Expanded display is on.\n" -msgstr " .\n" +msgstr "Расширенный вывод включен.\n" -#: command.c:1411 +#: command.c:1616 +#, c-format msgid "Expanded display is off.\n" -msgstr " .\n" +msgstr "Расширенный вывод выключен.\n" -#: command.c:1423 +#: command.c:1629 +msgid "Showing locale-adjusted numeric output." +msgstr "Числа выводятся в локализованном формате." + +#: command.c:1631 +msgid "Locale-adjusted numeric output is off." +msgstr "Локализованный вывод чисел выключен." + +#: command.c:1644 #, c-format msgid "Null display is \"%s\".\n" -msgstr "Null : \"%s\".\n" +msgstr "Null выводится как: \"%s\".\n" -#: command.c:1435 +#: command.c:1656 #, c-format msgid "Field separator is \"%s\".\n" -msgstr " : \"%s\".\n" +msgstr "Разделитель полей: \"%s\".\n" -#: command.c:1449 +#: command.c:1670 +#, c-format msgid "Record separator is ." -msgstr " : ." +msgstr "Разделитель записей: <новая строка>." -#: command.c:1451 +#: command.c:1672 #, c-format msgid "Record separator is \"%s\".\n" -msgstr " : \"%s\".\n" +msgstr "Разделитель записей: \"%s\".\n" -#: command.c:1462 +#: command.c:1686 msgid "Showing only tuples." -msgstr " ." +msgstr "Выводятся только кортежи." -#: command.c:1464 +#: command.c:1688 msgid "Tuples only is off." -msgstr " \" \" ." +msgstr "Режим вывода только кортежей выключен." -#: command.c:1480 +#: command.c:1704 #, c-format msgid "Title is \"%s\".\n" -msgstr ": \"%s\".\n" +msgstr "Заголовок: \"%s\".\n" -#: command.c:1482 +#: command.c:1706 +#, c-format msgid "Title is unset.\n" -msgstr " .\n" +msgstr "Заголовок не задан.\n" -#: command.c:1498 +#: command.c:1722 #, c-format msgid "Table attribute is \"%s\".\n" -msgstr " HTML : \"%s\".\n" +msgstr "Атрибут HTML-таблицы: \"%s\".\n" -#: command.c:1500 +#: command.c:1724 +#, c-format msgid "Table attributes unset.\n" -msgstr " HTML .\n" +msgstr "Атрибуты HTML-таблицы не заданы.\n" -#: command.c:1516 +#: command.c:1745 msgid "Pager is used for long output." -msgstr " Pager ." +msgstr "Вывод длинного текста через постраничник." -#: command.c:1518 +#: command.c:1747 msgid "Pager is always used." -msgstr " Pager." +msgstr "Вывод всего текста через постраничник." -#: command.c:1520 +#: command.c:1749 msgid "Pager usage is off." -msgstr " Pager ." +msgstr "Вывод без постраничника." -#: command.c:1531 +#: command.c:1763 msgid "Default footer is on." -msgstr " - ." +msgstr "Строка итогов включена." -#: command.c:1533 +#: command.c:1765 msgid "Default footer is off." -msgstr " - ." +msgstr "Строка итогов выключена." -#: command.c:1539 +#: command.c:1771 #, c-format msgid "\\pset: unknown option: %s\n" -msgstr "\\pset: : %s\n" +msgstr "неизвестный параметр \\pset: %s\n" -#: command.c:1592 +#: command.c:1826 msgid "\\!: failed\n" -msgstr "\\!: \n" +msgstr "\\!: ошибка\n" -#: common.c:78 +#: common.c:43 #, c-format -msgid "%s: xstrdup: cannot duplicate null pointer (internal error)\n" -msgstr "%s: xstrdup: ( )\n" +msgid "%s: pg_strdup: cannot duplicate null pointer (internal error)\n" +msgstr "" +"%s: pg_strdup: попытка сделать копию нулевого указателя (внутренняя ошибка)\n" -#: common.c:123 -msgid "out of memory" -msgstr " " - -#: common.c:356 +#: common.c:341 msgid "connection to server was lost\n" -msgstr " \n" +msgstr "подключение к серверу было потеряно\n" -#: common.c:360 +#: common.c:345 msgid "The connection to the server was lost. Attempting reset: " -msgstr " . : " +msgstr "Подключение к серверу потеряно. Попытка восстановления " -#: common.c:365 +#: common.c:350 msgid "Failed.\n" -msgstr ".\n" +msgstr "неудачна.\n" -#: common.c:372 +#: common.c:357 msgid "Succeeded.\n" -msgstr ".\n" +msgstr "удачна.\n" -#: common.c:471 -#, c-format -msgid "INTERNAL ERROR: unexpected statement position \"%s\"\n" -msgstr " : unexpected statement position \"%s\"\n" - -#: common.c:607 -#, c-format -msgid "LINE %d: " -msgstr " %d: " - -#: common.c:624 -#: common.c:633 -#, c-format -msgid "%s\n" -msgstr "%s\n" - -#: common.c:716 -#: common.c:951 +#: common.c:491 common.c:766 msgid "You are currently not connected to a database.\n" -msgstr " .\n" +msgstr "В данный момент вы не подключены к базе данных.\n" -#: common.c:771 -#, c-format -msgid "Asynchronous notification \"%s\" received from server process with PID %d.\n" -msgstr " \"%s\" - PID %d.\n" - -#: common.c:959 +#: common.c:497 common.c:504 common.c:792 #, c-format msgid "" -"***(Single step mode: verify command)*******************************************\n" +"********* QUERY **********\n" "%s\n" -"***(press return to proceed or enter x and return to cancel)********************\n" +"**************************\n" +"\n" msgstr "" -"***( : )******************************************\n" +"********* ЗАПРОС *********\n" "%s\n" -"***( x )**************\n" +"**************************\n" +"\n" -#: common.c:1010 +#: common.c:556 #, c-format -msgid "Time: %.3f ms\n" -msgstr ": %.3f \n" +msgid "" +"Asynchronous notification \"%s\" received from server process with PID %d.\n" +msgstr "" +"Получено асинхронное уведомление \"%s\" от серверного процесса с PID %d.\n" -#: copy.c:122 +#: common.c:774 +#, c-format +msgid "" +"***(Single step mode: verify command)" +"*******************************************\n" +"%s\n" +"***(press return to proceed or enter x and return to cancel)" +"********************\n" +msgstr "" +"***(Пошаговый режим: проверка команды)" +"******************************************\n" +"%s\n" +"***(Enter - выполнение; x и Enter - отмена)**************\n" + +#: common.c:825 +#, c-format +msgid "" +"The server version (%d) does not support savepoints for ON_ERROR_ROLLBACK.\n" +msgstr "" +"Сервер (версия %d) не поддерживает точки останова для ON_ERROR_ROLLBACK.\n" + +#: copy.c:124 msgid "\\copy: arguments required\n" -msgstr "\\copy: \n" +msgstr "укажите аргументы \\copy\n" -#: copy.c:408 +#: copy.c:391 #, c-format msgid "\\copy: parse error at \"%s\"\n" -msgstr "\\copy: \"%s\"\n" +msgstr "\\copy: ошибка разбора аргумента \"%s\"\n" -#: copy.c:410 +#: copy.c:393 msgid "\\copy: parse error at end of line\n" -msgstr "\\copy: \n" +msgstr "\\copy: ошибка разбора в конце строки\n" -#: copy.c:541 +#: copy.c:520 #, c-format msgid "%s: cannot copy from/to a directory\n" -msgstr "%s: COPY TO/FROM \n" +msgstr "COPY FROM/TO не может работать с каталогом (%s)\n" -#: copy.c:562 +#: copy.c:546 #, c-format msgid "\\copy: %s" msgstr "\\copy: %s" -#: copy.c:566 +#: copy.c:550 copy.c:564 #, c-format msgid "\\copy: unexpected response (%d)\n" -msgstr "\\copy: (%d)\n" +msgstr "неожиданный ответ \\copy: (%d)\n" -#: copy.c:668 +#: copy.c:568 +msgid "trying to exit copy mode" +msgstr "попытка выйти из режима копирования" + +#: copy.c:622 copy.c:632 +#, c-format +msgid "could not write COPY data: %s\n" +msgstr "не удалось записать данные COPY: %s\n" + +#: copy.c:639 +#, c-format +msgid "COPY data transfer failed: %s" +msgstr "ошибка передачи данных COPY: %s" + +#: copy.c:687 +msgid "canceled by user" +msgstr "отменено пользователем" + +#: copy.c:702 msgid "" "Enter data to be copied followed by a newline.\n" "End with a backslash and a period on a line by itself." msgstr "" -" (newline).\n" -" '\\.'." +"Вводите данные для копирования, разделяя строки переводом строки.\n" +"Закончите ввод строкой '\\.'." -#: help.c:49 +#: copy.c:815 +msgid "aborted because of read failure" +msgstr "прерывание из-за ошибки чтения" + +#: help.c:52 msgid "on" -msgstr "." +msgstr "вкл." -#: help.c:49 +#: help.c:52 msgid "off" -msgstr "." +msgstr "выкл." -#: help.c:71 +#: help.c:74 #, c-format msgid "could not get current user name: %s\n" -msgstr " : %s\n" +msgstr "не удалось узнать имя текущего пользователя: %s\n" -#: help.c:84 +#: help.c:87 #, c-format msgid "" "This is psql %s, the PostgreSQL interactive terminal.\n" "\n" msgstr "" -" psql %s, PostgreSQL.\n" +"Это psql %s - интерактивный терминал PostgreSQL.\n" "\n" -#: help.c:86 -msgid "Usage:" -msgstr ":" - -#: help.c:87 -msgid " psql [OPTIONS]... [DBNAME [USERNAME]]\n" -msgstr " psql []... [DBNAME [USERNAME]]\n" - #: help.c:89 +msgid "Usage:" +msgstr "Использование:" + +#: help.c:90 +msgid " psql [OPTIONS]... [DBNAME [USERNAME]]\n" +msgstr " psql [ПАРАМЕТРЫ]... [БД [ПОЛЬЗОВАТЕЛЬ]]\n" + +#: help.c:92 msgid "General options:" -msgstr " :" - -#: help.c:94 -#, c-format -msgid " -d DBNAME specify database name to connect to (default: \"%s\")\n" -msgstr " -d DBNAME (-: \"%s\")\n" - -#: help.c:95 -msgid " -c COMMAND run only single command (SQL or internal) and exit" -msgstr " -c COMMAND (SQL ) " - -#: help.c:96 -msgid " -f FILENAME execute commands from file, then exit" -msgstr " -f FILENAME " +msgstr "Общие параметры:" #: help.c:97 -msgid " -l list available databases, then exit" -msgstr " -l " +#, c-format +msgid "" +" -d DBNAME specify database name to connect to (default: \"%s\")\n" +msgstr " -d БД имя подключаемой базы данных (по умолчанию \"%s\")\n" #: help.c:98 -msgid " -v NAME=VALUE set psql variable NAME to VALUE" -msgstr " -v NAME=VALUE psql 'NAME' 'VALUE'" +msgid " -c COMMAND run only single command (SQL or internal) and exit" +msgstr " -c КОМАНДА выполнить одну команду (SQL или внутреннюю) и выйти" #: help.c:99 -msgid " -X do not read startup file (~/.psqlrc)" -msgstr " -X (~/.psqlrc)" +msgid " -f FILENAME execute commands from file, then exit" +msgstr " -f ИМЯ_ФАЙЛА выполнить команды из файла и выйти" #: help.c:100 -msgid " --help show this help, then exit" -msgstr " --help " +msgid " -1 (\"one\") execute command file as a single transaction" +msgstr " -1 (\"один\") выполнить команды из файла как одну транзакцию" #: help.c:101 -msgid " --version output version information, then exit" -msgstr " --version " +msgid " -l list available databases, then exit" +msgstr " -l вывести список баз данных и выйти" + +#: help.c:102 +msgid " -v NAME=VALUE set psql variable NAME to VALUE" +msgstr " -v ИМЯ=ЗНАЧЕНИЕ присвоить переменной psql 'ИМЯ' заданное ЗНАЧЕНИЕ" #: help.c:103 +msgid " -X do not read startup file (~/.psqlrc)" +msgstr " -X игнорировать файл параметров запуска (~/.psqlrc)" + +#: help.c:104 +msgid " --help show this help, then exit" +msgstr " --help показать эту справку и выйти" + +#: help.c:105 +msgid " --version output version information, then exit" +msgstr " --version показать версию и выйти" + +#: help.c:107 msgid "" "\n" "Input and output options:" msgstr "" "\n" -" /:" - -#: help.c:104 -msgid " -a echo all input from script" -msgstr " -a " - -#: help.c:105 -msgid " -e echo commands sent to server" -msgstr " -e " - -#: help.c:106 -msgid " -E display queries that internal commands generate" -msgstr " -E , " - -#: help.c:107 -msgid " -q run quietly (no messages, only query output)" -msgstr " -q , " +"Параметры ввода/вывода:" #: help.c:108 -msgid " -o FILENAME send query results to file (or |pipe)" -msgstr " -o FILENAME ( |)" +msgid " -a echo all input from script" +msgstr " -a отображать все команды из скрипта" #: help.c:109 -msgid " -n disable enhanced command line editing (readline)" -msgstr " -n (readline)" +msgid " -e echo commands sent to server" +msgstr " -e отображать команды, отправляемые серверу" #: help.c:110 -msgid " -s single-step mode (confirm each query)" -msgstr " -s ( )" +msgid " -E display queries that internal commands generate" +msgstr " -E выводить запросы, порождённые внутренними командами" #: help.c:111 -msgid " -S single-line mode (end of line terminates SQL command)" -msgstr " -S ( SQL)" +msgid " -q run quietly (no messages, only query output)" +msgstr " -q показывать только результаты запросов, без сообщений" + +#: help.c:112 +msgid " -o FILENAME send query results to file (or |pipe)" +msgstr " -o ИМЯ_ФАЙЛА направить результаты запроса в файл (или канал |)" #: help.c:113 +msgid " -n disable enhanced command line editing (readline)" +msgstr " -n отключить редактор командной строки readline" + +#: help.c:114 +msgid " -s single-step mode (confirm each query)" +msgstr " -s пошаговый режим (подтверждение каждого запроса)" + +#: help.c:115 +msgid " -S single-line mode (end of line terminates SQL command)" +msgstr " -S однострочный режим (конец строки завершает команду)" + +#: help.c:116 +msgid " -L FILENAME send session log to file" +msgstr " -L ИМЯ_ФАЙЛА сохранять протокол работы в файл" + +#: help.c:118 msgid "" "\n" "Output format options:" msgstr "" "\n" -" :" - -#: help.c:114 -msgid " -A unaligned table output mode (-P format=unaligned)" -msgstr " -A (-P format=unaligned)" - -#: help.c:115 -msgid " -H HTML table output mode (-P format=html)" -msgstr " -H HTML (-P format=html)" - -#: help.c:116 -msgid " -t print rows only (-P tuples_only)" -msgstr " -t (-P tuples_only)" - -#: help.c:117 -msgid " -T TEXT set HTML table tag attributes (width, border) (-P tableattr=)" -msgstr " -T HTML (width, border) (-P tableattr=)" - -#: help.c:118 -msgid " -x turn on expanded table output (-P expanded)" -msgstr " -x (-P expanded)" +"Параметры вывода:" #: help.c:119 -msgid " -P VAR[=ARG] set printing option VAR to ARG (see \\pset command)" -msgstr " -P VAR[=ARG] 'ARG' 'VAR' (. \\pset)" +msgid " -A unaligned table output mode (-P format=unaligned)" +msgstr "" +" -A режим вывода невыравненной таблицы (-P format=unaligned)" #: help.c:120 -#, c-format -msgid " -F STRING set field separator (default: \"%s\") (-P fieldsep=)\n" -msgstr " -F (-: \"%s\") (-P fieldsep=)\n" +msgid " -H HTML table output mode (-P format=html)" +msgstr " -H вывод таблицы в формате HTML (-P format=html)" + +#: help.c:121 +msgid " -t print rows only (-P tuples_only)" +msgstr " -t выводить только строки (-P tuples_only)" #: help.c:122 -msgid " -R STRING set record separator (default: newline) (-P recordsep=)" -msgstr " -R (-: ) (-P recordsep=)" +msgid "" +" -T TEXT set HTML table tag attributes (width, border) (-P " +"tableattr=)" +msgstr "" +" -T ТЕКСТ установить атрибуты HTML-таблицы (width, border)\n" +" (-P tableattr=)" + +#: help.c:123 +msgid " -x turn on expanded table output (-P expanded)" +msgstr " -x включить развёрнутый вывод таблицы (-P expanded)" #: help.c:124 +msgid " -P VAR[=ARG] set printing option VAR to ARG (see \\pset command)" +msgstr "" +" -P ПАР[=ЗНАЧ] определить параметр печати ПАР (с заданным ЗНАЧЕНИЕМ)\n" +" (см. описание \\pset)" + +#: help.c:125 +#, c-format +msgid "" +" -F STRING set field separator (default: \"%s\") (-P fieldsep=)\n" +msgstr "" +" -F СТРОКА задать разделитель полей (по умолчанию: \"%s\") (-P " +"fieldsep=)\n" + +#: help.c:127 +msgid "" +" -R STRING set record separator (default: newline) (-P recordsep=)" +msgstr "" +" -R СТРОКА\n" +" задать разделитель записей (по умолчанию: новая строка)\n" +" (-P recordsep=)" + +#: help.c:129 msgid "" "\n" "Connection options:" msgstr "" "\n" -" :" +"Параметры подключения:" -#: help.c:127 +#: help.c:132 #, c-format -msgid " -h HOSTNAME database server host or socket directory (default: \"%s\")\n" -msgstr " -h HOSTNAME (-: \"%s\")\n" +msgid "" +" -h HOSTNAME database server host or socket directory (default: \"%s" +"\")\n" +msgstr "" +" -h ИМЯ имя сервера баз данных или каталог сокетов\n" +" (по умолчанию: \"%s\")\n" -#: help.c:128 +#: help.c:133 msgid "local socket" -msgstr " " +msgstr "локальный сокет" -#: help.c:131 +#: help.c:136 #, c-format msgid " -p PORT database server port (default: \"%s\")\n" -msgstr " -p PORT (-: \"%s\")\n" +msgstr " -p ПОРТ порт сервера баз данных (по умолчанию: \"%s\")\n" -#: help.c:137 +#: help.c:142 #, c-format msgid " -U NAME database user name (default: \"%s\")\n" -msgstr " -U (-: \"%s\")\n" +msgstr " -U ИМЯ имя пользователя (по умолчанию: \"%s\")\n" -#: help.c:138 -msgid " -W prompt for password (should happen automatically)" -msgstr " -W ( )" +#: help.c:143 +msgid " -W force password prompt (should happen automatically)" +msgstr " -W запрашивать пароль всегда (обычно не требуется)" -#: help.c:141 +#: help.c:146 msgid "" "\n" "For more information, type \"\\?\" (for internal commands) or \"\\help\"\n" @@ -589,274 +655,401 @@ msgid "" "Report bugs to ." msgstr "" "\n" -" \"\\?\" ( ) \"\\help\"\n" -"( SQL) psql, psql\n" -" PostgreSQL.\n" +"Чтобы узнать больше, введите \"\\?\" (список внутренних команд) или \"\\help" +"\"\n" +"(справка по операторам SQL) в psql, либо обратитесь к разделу psql в\n" +"документации PostgreSQL.\n" "\n" -" : ." +"Об ошибках сообщайте по адресу ." + +#: help.c:171 +#, c-format +msgid "General\n" +msgstr "Общие\n" + +#: help.c:172 +#, c-format +msgid "" +" \\c[onnect] [DBNAME|- USER|- HOST|- PORT|-]\n" +" connect to new database (currently \"%s\")\n" +msgstr "" +" \\c[onnect] [БД|- ПОЛЬЗОВАТЕЛЬ|- СЕРВЕР|- ПОРТ|-]\n" +" подключиться к другой базе данных (текущая: \"%s\")\n" #: help.c:175 -msgid "General\n" -msgstr "\n" +#, c-format +msgid " \\cd [DIR] change the current working directory\n" +msgstr " \\cd [ПУТЬ] сменить текущий каталог\n" #: help.c:176 #, c-format -msgid "" -" \\c[onnect] [DBNAME|- [USER]]\n" -" connect to new database (currently \"%s\")\n" -msgstr "" -" \\c[onnect] [DBNAME|- [USER]]\n" -" (: \"%s\")\n" - -#: help.c:179 -msgid " \\cd [DIR] change the current working directory\n" -msgstr " \\cd [DIR] \n" - -#: help.c:180 msgid " \\copyright show PostgreSQL usage and distribution terms\n" -msgstr " \\copyright PostgreSQL\n" +msgstr " \\copyright условия использования и распространения PostgreSQL\n" -#: help.c:181 +#: help.c:177 +#, c-format msgid "" " \\encoding [ENCODING]\n" " show or set client encoding\n" msgstr "" -" \\encoding [ENCODING]\n" -" \n" +" \\encoding [КОДИРОВКА]\n" +" показать/установить клиентскую кодировку\n" -#: help.c:183 +#: help.c:179 +#, c-format msgid " \\h [NAME] help on syntax of SQL commands, * for all commands\n" -msgstr " \\h [NAME] SQL ; * \n" +msgstr " \\h [ИМЯ] справка по заданному SQL-оператору; * - по всем\n" + +#: help.c:180 +#, c-format +msgid "" +" \\prompt [TEXT] NAME\n" +" prompt user to set internal variable\n" +msgstr "" +" \\prompt [ТЕКСТ] ИМЯ\n" +" предложить пользователю задать внутреннюю переменную\n" + +#: help.c:182 +#, c-format +msgid "" +" \\password [USERNAME]\n" +" securely change the password for a user\n" +msgstr "" +" \\password [ИМЯ]\n" +" безопасно сменить пароль пользователя\n" #: help.c:184 +#, c-format msgid " \\q quit psql\n" -msgstr " \\q psql\n" +msgstr " \\q выйти из psql\n" #: help.c:185 +#, c-format msgid "" " \\set [NAME [VALUE]]\n" " set internal variable, or list all if no parameters\n" msgstr "" -" \\set [NAME [VALUE]]\n" -" , \n" +" \\set [ИМЯ [ЗНАЧЕНИЕ]]\n" +" установить внутреннюю переменную или вывести все,\n" +" если имя не задано\n" #: help.c:187 #, c-format msgid " \\timing toggle timing of commands (currently %s)\n" -msgstr " \\timing ( : %s)\n" +msgstr " \\timing включить/выключить секундомер (сейчас: %s)\n" #: help.c:189 +#, c-format msgid " \\unset NAME unset (delete) internal variable\n" -msgstr " \\unset NAME \n" +msgstr " \\unset ИМЯ сбросить (удалить) внутреннюю переменную\n" #: help.c:190 +#, c-format msgid " \\! [COMMAND] execute command in shell or start interactive shell\n" -msgstr " \\! [COMMAND] \n" +msgstr "" +" \\! [КОМАНДА] выполнить команду в командной оболочке\n" +" или запустить интерактивную оболочку\n" #: help.c:193 +#, c-format msgid "Query Buffer\n" -msgstr " \n" +msgstr "Буфер запроса\n" #: help.c:194 -msgid " \\e [FILE] edit the query buffer (or file) with external editor\n" -msgstr " \\e [FILE] ( ) \n" +#, c-format +msgid "" +" \\e [FILE] edit the query buffer (or file) with external editor\n" +msgstr "" +" \\e [ФАЙЛ] править буфер запроса (или файл) во внешнем редакторе\n" #: help.c:195 -msgid " \\g [FILE] send query buffer to server (and results to file or |pipe)\n" -msgstr " \\g [FILE] ( |)\n" +#, c-format +msgid "" +" \\g [FILE] send query buffer to server (and results to file or |" +"pipe)\n" +msgstr "" +" \\g [ФАЙЛ] отправить запрос серверу (а результаты в файл или канал " +"|)\n" #: help.c:196 +#, c-format msgid " \\p show the contents of the query buffer\n" -msgstr " \\p \n" +msgstr " \\p вывести содержимое буфера запросов\n" #: help.c:197 +#, c-format msgid " \\r reset (clear) the query buffer\n" -msgstr " \\r \n" +msgstr " \\r сбросить (очистить) буфер запроса\n" #: help.c:199 +#, c-format msgid " \\s [FILE] display history or save it to file\n" -msgstr " \\s [FILE] ţ \n" +msgstr " \\s [ФАЙЛ] вывести историю или сохранить её в файл\n" #: help.c:201 +#, c-format msgid " \\w FILE write query buffer to file\n" -msgstr " \\w FILE \n" +msgstr " \\w ФАЙЛ записать буфер запроса в файл\n" #: help.c:204 +#, c-format msgid "Input/Output\n" -msgstr "/\n" +msgstr "Ввод/Вывод\n" #: help.c:205 +#, c-format msgid " \\echo [STRING] write string to standard output\n" -msgstr " \\echo [STRING] \n" +msgstr " \\echo [СТРОКА] записать строку в стандартный вывод\n" #: help.c:206 +#, c-format msgid " \\i FILE execute commands from file\n" -msgstr " \\i FILE \n" +msgstr " \\i ФАЙЛ выполнить команды из файла\n" #: help.c:207 +#, c-format msgid " \\o [FILE] send all query results to file or |pipe\n" -msgstr " \\o [FILE] |\n" +msgstr "" +" \\o [ФАЙЛ] выводить все результаты запросов в файл или канал |\n" #: help.c:208 +#, c-format msgid "" " \\qecho [STRING]\n" " write string to query output stream (see \\o)\n" msgstr "" -" \\qecho [STRING]\n" -" (. \\o)\n" +" \\qecho [СТРОКА]\n" +" записать строку в поток результатов запроса (см. \\o)\n" #: help.c:212 +#, c-format msgid "Informational\n" -msgstr "\n" +msgstr "Информационные\n" #: help.c:213 +#, c-format msgid " \\d [NAME] describe table, index, sequence, or view\n" -msgstr " \\d [NAME] , , \n" +msgstr "" +" \\d [ИМЯ] описание таблицы, индекса, последовательности или " +"представления\n" #: help.c:214 +#, c-format msgid "" " \\d{t|i|s|v|S} [PATTERN] (add \"+\" for more detail)\n" " list tables/indexes/sequences/views/system tables\n" msgstr "" -" \\d{t|i|s|v|S} [PATTERN] ( \"+\" )\n" -" //// \n" +" \\d{t|i|s|v|S} [МАСКА] (добавьте \"+\" для доп. сведений)\n" +" список таблиц/индексов/последовательностей/представлений/\n" +" системных таблиц\n" #: help.c:216 +#, c-format msgid " \\da [PATTERN] list aggregate functions\n" -msgstr " \\da [PATTERN] \n" +msgstr " \\da [МАСКА] список агрегатных функций\n" #: help.c:217 +#, c-format msgid " \\db [PATTERN] list tablespaces (add \"+\" for more detail)\n" -msgstr " \\db [PATTERN] tablespaces ( \"+\" )\n" +msgstr "" +" \\db [МАСКА] список табличных пространств (добавьте \"+\" для доп. " +"сведений)\n" #: help.c:218 +#, c-format msgid " \\dc [PATTERN] list conversions\n" -msgstr " \\dc [PATTERN] \n" +msgstr " \\dc [МАСКА] список преобразований\n" #: help.c:219 +#, c-format msgid " \\dC list casts\n" -msgstr " \\dC \n" +msgstr " \\dC список приведений типов\n" #: help.c:220 +#, c-format msgid " \\dd [PATTERN] show comment for object\n" -msgstr " \\dd [PATTERN] \n" +msgstr " \\dd [МАСКА] комментарии к объектам\n" #: help.c:221 +#, c-format msgid " \\dD [PATTERN] list domains\n" -msgstr " \\dD [PATTERN] \n" +msgstr " \\dD [МАСКА] список доменов\n" #: help.c:222 +#, c-format msgid " \\df [PATTERN] list functions (add \"+\" for more detail)\n" -msgstr " \\df [] ( \"+\" )\n" +msgstr " \\df [МАСКА] список функций (добавьте \"+\" для доп. сведений)\n" #: help.c:223 -msgid " \\dg [PATTERN] list groups\n" -msgstr " \\dg [PATTERN] \n" +#, c-format +msgid "" +" \\dF [PATTERN] list text search configurations (add \"+\" for more " +"detail)\n" +msgstr "" +" \\dF [МАСКА] список конфигураций текстового поиска (\"+\" - доп. " +"сведения)\n" #: help.c:224 -msgid " \\dn [PATTERN] list schemas (add \"+\" for more detail)\n" -msgstr " \\dn [PATTERN] ( \"+\" )\n" +#, c-format +msgid "" +" \\dFd [PATTERN] list text search dictionaries (add \"+\" for more detail)\n" +msgstr "" +" \\dFd [МАСКА] список словарей текстового поиска (\"+\" - доп. сведения)\n" #: help.c:225 -msgid " \\do [NAME] list operators\n" -msgstr " \\do [NAME] \n" +#, c-format +msgid " \\dFt [PATTERN] list text search templates\n" +msgstr " \\dFt [МАСКА] список шаблонов текстового поиска\n" #: help.c:226 -msgid " \\dl list large objects, same as \\lo_list\n" -msgstr " \\dl , \\lo_list\n" +#, c-format +msgid "" +" \\dFp [PATTERN] list text search parsers (add \"+\" for more detail)\n" +msgstr "" +" \\dFp [МАСКА] список анализаторов текстового поиска (\"+\" - доп. " +"сведения)\n" #: help.c:227 -msgid " \\dp [PATTERN] list table, view, and sequence access privileges\n" -msgstr " \\dp [PATTERN] , \n" +#, c-format +msgid " \\dg [PATTERN] list groups\n" +msgstr " \\dg [МАСКА] список групп\n" #: help.c:228 -msgid " \\dT [PATTERN] list data types (add \"+\" for more detail)\n" -msgstr " \\dT [PATTERN] ( \"+\" )\n" +#, c-format +msgid " \\dn [PATTERN] list schemas (add \"+\" for more detail)\n" +msgstr " \\dn [МАСКА] список схем (\"+\" - доп. сведения)\n" #: help.c:229 -msgid " \\du [PATTERN] list users\n" -msgstr " \\du [PATTERN] \n" +#, c-format +msgid " \\do [NAME] list operators\n" +msgstr " \\do [ИМЯ] список операторов\n" #: help.c:230 -msgid " \\l list all databases (add \"+\" for more detail)\n" -msgstr " \\l ( \"+\" )\n" +#, c-format +msgid " \\dl list large objects, same as \\lo_list\n" +msgstr " \\dl список больших объектов (то же, что и \\lo_list)\n" #: help.c:231 -msgid " \\z [PATTERN] list table, view, and sequence access privileges (same as \\dp)\n" -msgstr " \\z [PATTERN] , ( \\dp)\n" +#, c-format +msgid " \\dp [PATTERN] list table, view, and sequence access privileges\n" +msgstr "" +" \\dp [МАСКА] список прав доступа к таблицам, представлениям и\n" +" последовательностям\n" + +#: help.c:232 +#, c-format +msgid " \\dT [PATTERN] list data types (add \"+\" for more detail)\n" +msgstr " \\dT [МАСКА] список типов данных (\"+\" - доп. сведения)\n" + +#: help.c:233 +#, c-format +msgid " \\du [PATTERN] list users\n" +msgstr " \\du [МАСКА] список пользователей\n" #: help.c:234 -msgid "Formatting\n" -msgstr "\n" +#, c-format +msgid " \\l list all databases (add \"+\" for more detail)\n" +msgstr " \\l список всех баз данных (\"+\" - доп. сведения)\n" #: help.c:235 -msgid " \\a toggle between unaligned and aligned output mode\n" -msgstr " \\a \n" - -#: help.c:236 -msgid " \\C [STRING] set table title, or unset if none\n" -msgstr " \\C [STRING] , \n" - -#: help.c:237 -msgid " \\f [STRING] show or set field separator for unaligned query output\n" -msgstr " \\f [STRING] \n" +#, c-format +msgid "" +" \\z [PATTERN] list table, view, and sequence access privileges (same as " +"\\dp)\n" +msgstr "" +" \\z [МАСКА] список прав доступа к таблицам, представлениям и\n" +" последовательностям (то же, что и \\dp)\n" #: help.c:238 #, c-format -msgid " \\H toggle HTML output mode (currently %s)\n" -msgstr " \\H HTML ( : %s)\n" +msgid "Formatting\n" +msgstr "Форматирование\n" + +#: help.c:239 +#, c-format +msgid " \\a toggle between unaligned and aligned output mode\n" +msgstr "" +" \\a переключение режимов вывода: неформатированный/" +"выравненный\n" #: help.c:240 +#, c-format +msgid " \\C [STRING] set table title, or unset if none\n" +msgstr " \\C [СТРОКА] задать заголовок таблицы или убрать, если не задан\n" + +#: help.c:241 +#, c-format +msgid "" +" \\f [STRING] show or set field separator for unaligned query output\n" +msgstr "" +" \\f [СТРОКА] показать или установить разделитель полей для\n" +" неформатированного вывода\n" + +#: help.c:242 +#, c-format +msgid " \\H toggle HTML output mode (currently %s)\n" +msgstr " \\H переключить режим вывода в HTML (текущий: %s)\n" + +#: help.c:244 +#, c-format msgid "" " \\pset NAME [VALUE]\n" " set table output option\n" " (NAME := {format|border|expanded|fieldsep|footer|null|\n" -" recordsep|tuples_only|title|tableattr|pager})\n" +" numericlocale|recordsep|tuples_only|title|tableattr|" +"pager})\n" msgstr "" -" \\pset NAME [VALUE]\n" -" \n" -" (NAME := {format|border|expanded|fieldsep|footer|null|\n" -" recordsep|tuples_only|title|tableattr|pager})\n" +" \\pset ИМЯ [ЗНАЧЕНИЕ]\n" +" установить параметр вывода таблицы, где \n" +" ИМЯ := {format|border|expanded|fieldsep|footer|null|\n" +" numericlocale|recordsep|tuples_only|title|tableattr|" +"pager}\n" -#: help.c:244 +#: help.c:248 #, c-format msgid " \\t show only rows (currently %s)\n" -msgstr " \\t ( : %s)\n" +msgstr " \\t режим вывода только строк (сейчас: %s)\n" -#: help.c:246 -msgid " \\T [STRING] set HTML tag attributes, or unset if none\n" -msgstr " \\T [STRING]
, , \n" - -#: help.c:247 +#: help.c:250 #, c-format -msgid " \\x toggle expanded output (currently %s)\n" -msgstr " \\x (: %s)\n" +msgid " \\T [STRING] set HTML
tag attributes, or unset if none\n" +msgstr "" +" \\T [СТРОКА] задать атрибуты для
или убрать, если не заданы\n" #: help.c:251 +#, c-format +msgid " \\x toggle expanded output (currently %s)\n" +msgstr " \\x переключить режим расширенного вывода (сейчас: %s)\n" + +#: help.c:255 +#, c-format msgid "Copy, Large Object\n" -msgstr "Copy, Large Object\n" +msgstr "Копирование, большие объекты\n" -#: help.c:252 -msgid " \\copy ... perform SQL COPY with data stream to the client host\n" -msgstr " \\copy ... SQL COPY \n" +#: help.c:256 +#, c-format +msgid "" +" \\copy ... perform SQL COPY with data stream to the client host\n" +msgstr " \\copy ... выполнить SQL COPY на стороне клиента\n" -#: help.c:253 +#: help.c:257 +#, c-format msgid "" " \\lo_export LOBOID FILE\n" " \\lo_import FILE [COMMENT]\n" " \\lo_list\n" " \\lo_unlink LOBOID large object operations\n" msgstr "" -" \\lo_export LOBOID FILE\n" -" \\lo_import FILE [COMMENT] \n" +" \\lo_export LOBOID ФАЙЛ\n" +" \\lo_import ФАЙЛ [КОММЕНТАРИЙ]\n" " \\lo_list\n" -" \\lo_unlink LOBOID \n" +" \\lo_unlink LOBOID операции с большими объектами\n" -#: help.c:286 +#: help.c:309 msgid "Available help:\n" -msgstr " :\n" +msgstr "Имеющаяся справка:\n" -#: help.c:345 +#: help.c:398 #, c-format msgid "" "Command: %s\n" @@ -865,94 +1058,122 @@ msgid "" "%s\n" "\n" msgstr "" -": %s\n" -": %s\n" -":\n" +"Команда: %s\n" +"Описание: %s\n" +"Синтаксис:\n" "%s\n" "\n" -#: help.c:358 +#: help.c:414 #, c-format msgid "" "No help available for \"%-.*s\".\n" "Try \\h with no arguments to see available help.\n" msgstr "" -" \"%-.*s\".\n" -" \\h .\n" +"Нет справки по команде \"%-.*s\".\n" +"Попробуйте \\h без аргументов и посмотрите, что есть.\n" -#: input.c:211 +#: input.c:187 +#, c-format +msgid "could not read from input file: %s\n" +msgstr "не удалось прочитать входной файл: %s\n" + +#: input.c:340 #, c-format msgid "could not save history to file \"%s\": %s\n" -msgstr " \"%s\": %s\n" +msgstr "не удалось сохранить историю в файле \"%s\": %s\n" -#: input.c:214 +#: input.c:345 msgid "history is not supported by this installation\n" -msgstr " \n" +msgstr "в данной среде история не поддерживается\n" -#: large_obj.c:36 +#: large_obj.c:66 #, c-format msgid "%s: not connected to a database\n" -msgstr "%s: \n" +msgstr "%s: нет соединения с базой данных\n" -#: large_obj.c:55 +#: large_obj.c:85 #, c-format msgid "%s: current transaction is aborted\n" -msgstr "%s: \n" +msgstr "%s: текущая транзакция прервана\n" -#: large_obj.c:58 +#: large_obj.c:88 #, c-format msgid "%s: unknown transaction status\n" -msgstr "%s: \n" +msgstr "%s: неизвестное состояние транзакции\n" -#: describe.c:83 -#: describe.c:187 -#: describe.c:260 -#: describe.c:322 -#: describe.c:369 -#: describe.c:469 -#: describe.c:758 -#: describe.c:1488 -#: describe.c:1733 -#: large_obj.c:256 +#: large_obj.c:286 +msgid "ID" +msgstr "ID" + +#: large_obj.c:287 describe.c:92 describe.c:147 describe.c:239 describe.c:315 +#: describe.c:379 describe.c:431 describe.c:546 describe.c:850 describe.c:1640 +#: describe.c:1721 describe.c:1979 describe.c:2034 describe.c:2170 +#: describe.c:2209 describe.c:2269 describe.c:2321 describe.c:2330 +#: describe.c:2382 msgid "Description" -msgstr "" +msgstr "Описание" -#: large_obj.c:264 +#: large_obj.c:295 msgid "Large objects" -msgstr " " +msgstr "Большие объекты" -#: mainloop.c:175 +#: mainloop.c:154 #, c-format msgid "Use \"\\q\" to leave %s.\n" -msgstr " \"\\q\", %s.\n" +msgstr "Чтобы выйти из %s, введите \"\\q\".\n" -#: print.c:428 +#: print.c:730 +#, c-format msgid "(No rows)\n" -msgstr "( )\n" +msgstr "(Нет записей)\n" -#: print.c:1200 +#: print.c:1692 +#, c-format +msgid "Interrupted\n" +msgstr "Прервано\n" + +#: print.c:1800 +#, c-format +msgid "invalid output format (internal error): %d" +msgstr "неверный формат вывода (внутренняя ошибка): %d" + +#: print.c:1922 +#, c-format msgid "(1 row)" -msgstr "(1 )" +msgstr "(1 строка)" -#: print.c:1202 +#: print.c:1924 #, c-format -msgid "(%d rows)" -msgstr "(: %d)" +msgid "(%lu rows)" +msgstr "(%lu строк)" -#: startup.c:138 +#: startup.c:237 #, c-format -msgid "%s: out of memory\n" -msgstr "%s: \n" +msgid "%s: could not open log file \"%s\": %s\n" +msgstr "%s: не удалось открыть файл протокола \"%s\": %s\n" -#: startup.c:182 -msgid "User name: " -msgstr " : " +#: startup.c:318 +#, c-format +msgid "" +"Welcome to %s %s (server %s), the PostgreSQL interactive terminal.\n" +"\n" +msgstr "" +"Добро пожаловать в %s %s (сервер %s) - интерактивный терминал PostgreSQL.\n" +"\n" -#: startup.c:293 +#: startup.c:322 #, c-format msgid "" "Welcome to %s %s, the PostgreSQL interactive terminal.\n" "\n" +msgstr "" +"Добро пожаловать в %s %s - интерактивный терминал PostgreSQL.\n" +"\n" + +#: startup.c:325 +#, c-format +msgid "" "Type: \\copyright for distribution terms\n" " \\h for help with SQL commands\n" " \\? for help with psql commands\n" @@ -960,532 +1181,655 @@ msgid "" " \\q to quit\n" "\n" msgstr "" -" %s %s - PostgreSQL.\n" -"\n" -": \\copyright \n" -" \\h SQL \n" -" \\? psql\n" -" \\g \";\" \n" -" \\q \n" +"Азы: \\copyright - условия распространения\n" +" \\h - справка по операторам SQL\n" +" \\? - справка по командам psql\n" +" \\g или ; в конце строки - выполнение запроса\n" +" \\q - выход\n" "\n" -#: startup.c:447 +#: startup.c:332 #, c-format -msgid "%s: couldn't set printing parameter \"%s\"\n" -msgstr "%s: \"%s\"\n" +msgid "" +"WARNING: You are connected to a server with major version %d.%d,\n" +"but your %s client is major version %d.%d. Some backslash commands,\n" +"such as \\d, might not work properly.\n" +"\n" +msgstr "" +"ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Вы подключены к серверу версии %d.%d,\n" +"но клиент %s имеет версию %d.%d. Некоторые команды с \"\\\",\n" +"например, \\d, могут не работать.\n" +"\n" -#: startup.c:493 +#: startup.c:514 +#, c-format +msgid "%s: could not set printing parameter \"%s\"\n" +msgstr "%s: не удалось установить параметр печати \"%s\"\n" + +#: startup.c:553 #, c-format msgid "%s: could not delete variable \"%s\"\n" -msgstr "%s: \"%s\"\n" +msgstr "%s: удалить переменную \"%s\" нельзя\n" -#: startup.c:503 +#: startup.c:563 #, c-format msgid "%s: could not set variable \"%s\"\n" -msgstr "%s: \"%s\"\n" +msgstr "%s: не удалось установить переменную \"%s\"\n" -#: startup.c:534 -#: startup.c:540 +#: startup.c:597 startup.c:603 #, c-format msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n" -msgstr " \"%s --help\" .\n" +msgstr "Для дополнительной информации попробуйте \"%s --help\".\n" -#: startup.c:558 +#: startup.c:620 #, c-format msgid "%s: warning: extra command-line argument \"%s\" ignored\n" -msgstr "%s: : \"%s\" \n" +msgstr "%s: предупреждение: лишний аргумент \"%s\" проигнорирован\n" -#: startup.c:565 -#, c-format -msgid "%s: Warning: The -u option is deprecated. Use -U.\n" -msgstr "%s: : -u . -U.\n" - -#: startup.c:627 +#: startup.c:685 msgid "contains support for command-line editing" -msgstr " " +msgstr "включает поддержку редактирования командной строки" -#: startup.c:650 +#: startup.c:708 #, c-format msgid "" "SSL connection (cipher: %s, bits: %i)\n" "\n" msgstr "" -"SSL (: %s, : %i)\n" +"SSL-соединение (шифр: %s, бит: %i)\n" "\n" -#: startup.c:673 +#: startup.c:730 #, c-format msgid "" "Warning: Console code page (%u) differs from Windows code page (%u)\n" -" 8-bit characters may not work correctly. See psql reference\n" +" 8-bit characters might not work correctly. See psql reference\n" " page \"Notes for Windows users\" for details.\n" "\n" msgstr "" -": (%u) Windows (%u)\n" -" 8- . . psql \n" -" \"Notes for Windows users\" .\n" +"ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Кодовая страница консоли (%u) отличается от основной\n" +" страницы Windows (%u).\n" +" 8-битовые (русские) символы могут отображаться некорректно.\n" +" Подробнее об этом смотрите документацию psql, раздел\n" +" \"Notes for Windows users\".\n" "\n" -#: describe.c:82 -#: describe.c:177 -#: describe.c:247 -#: describe.c:320 -#: describe.c:415 -#: describe.c:469 -#: describe.c:1476 -#: describe.c:1585 -#: describe.c:1633 +#: describe.c:88 describe.c:219 describe.c:300 describe.c:374 describe.c:481 +#: describe.c:543 describe.c:1707 describe.c:1820 describe.c:1871 +#: describe.c:2032 describe.c:2252 describe.c:2317 describe.c:2328 +#: describe.c:2380 msgid "Schema" -msgstr "" +msgstr "Схема" -#: describe.c:82 -#: describe.c:128 -#: describe.c:177 -#: describe.c:247 -#: describe.c:320 -#: describe.c:362 -#: describe.c:415 -#: describe.c:469 -#: describe.c:1476 -#: describe.c:1586 -#: describe.c:1634 -#: describe.c:1727 +#: describe.c:89 describe.c:138 describe.c:220 describe.c:301 describe.c:375 +#: describe.c:421 describe.c:482 describe.c:544 describe.c:1708 +#: describe.c:1821 describe.c:1872 describe.c:1971 describe.c:2033 +#: describe.c:2253 describe.c:2318 describe.c:2329 describe.c:2381 msgid "Name" -msgstr "" +msgstr "Имя" -#: describe.c:82 -msgid "(all types)" -msgstr "( )" +#: describe.c:90 describe.c:221 +msgid "Result data type" +msgstr "Тип данных результата" -#: describe.c:83 -msgid "Data type" -msgstr " " +#: describe.c:91 describe.c:222 +msgid "Argument data types" +msgstr "Типы данных аргументов" -#: describe.c:97 +#: describe.c:106 msgid "List of aggregate functions" -msgstr " " +msgstr "Список агрегатных функций" -#: describe.c:117 +#: describe.c:127 #, c-format msgid "The server version (%d) does not support tablespaces.\n" -msgstr " (%d) tablespaces.\n" +msgstr "Сервер (версия %d) не поддерживает табличные пространства.\n" -#: describe.c:128 -#: describe.c:186 -#: describe.c:362 -#: describe.c:1478 -#: describe.c:1727 +#: describe.c:139 describe.c:236 describe.c:422 describe.c:1711 +#: describe.c:1972 msgid "Owner" -msgstr "" +msgstr "Владелец" -#: describe.c:128 +#: describe.c:140 msgid "Location" -msgstr "" +msgstr "Расположение" -#: describe.c:133 -#: describe.c:415 -#: describe.c:1733 +#: describe.c:146 describe.c:485 describe.c:1978 msgid "Access privileges" -msgstr " " +msgstr "Права доступа" -#: describe.c:150 +#: describe.c:164 msgid "List of tablespaces" -msgstr " tablespaces" +msgstr "Список табличных пространств" -#: describe.c:177 -msgid "Result data type" -msgstr " " +#: describe.c:235 +msgid "Volatility" +msgstr "Изменчивость" -#: describe.c:178 -msgid "Argument data types" -msgstr " " - -#: describe.c:186 +#: describe.c:237 msgid "Language" -msgstr "" +msgstr "Язык" -#: describe.c:187 +#: describe.c:238 msgid "Source code" -msgstr " " +msgstr "Исходный код" -#: describe.c:221 +#: describe.c:273 msgid "List of functions" -msgstr " " +msgstr "Список функций" -#: describe.c:257 +#: describe.c:311 msgid "Internal name" -msgstr " " +msgstr "Внутреннее имя" -#: describe.c:257 +#: describe.c:312 msgid "Size" -msgstr "" +msgstr "Размер" -#: describe.c:289 +#: describe.c:343 msgid "List of data types" -msgstr " " +msgstr "Список типов данных" -#: describe.c:321 +#: describe.c:376 msgid "Left arg type" -msgstr " " +msgstr "Тип левого аргумента" -#: describe.c:321 +#: describe.c:377 msgid "Right arg type" -msgstr " " +msgstr "Тип правого аргумента" -#: describe.c:322 +#: describe.c:378 msgid "Result type" -msgstr " " +msgstr "Результирующий тип" -#: describe.c:336 +#: describe.c:393 msgid "List of operators" -msgstr " " +msgstr "Список операторов" -#: describe.c:365 +#: describe.c:423 msgid "Encoding" -msgstr "" +msgstr "Кодировка" -#: describe.c:381 +#: describe.c:428 +msgid "Tablespace" +msgstr "Табл. пространство" + +#: describe.c:446 msgid "List of databases" -msgstr " " +msgstr "Список баз данных" -#: describe.c:415 -#: describe.c:543 -#: describe.c:1477 +#: describe.c:483 describe.c:622 describe.c:1709 msgid "table" -msgstr "" +msgstr "таблица" -#: describe.c:415 -#: describe.c:543 -#: describe.c:1477 +#: describe.c:483 describe.c:623 describe.c:1709 msgid "view" -msgstr "" +msgstr "представление" -#: describe.c:415 -#: describe.c:543 -#: describe.c:1477 +#: describe.c:483 describe.c:625 describe.c:1709 msgid "sequence" -msgstr "" +msgstr "последовательность" -#: describe.c:415 -#: describe.c:745 -#: describe.c:1478 -#: describe.c:1587 +#: describe.c:484 describe.c:837 describe.c:1710 describe.c:1822 msgid "Type" -msgstr "" +msgstr "Тип" -#: describe.c:437 +#: describe.c:507 #, c-format msgid "Access privileges for database \"%s\"" -msgstr " \"%s\"" +msgstr "Права доступа для базы данных \"%s\"" -#: describe.c:469 +#: describe.c:545 msgid "Object" -msgstr "" +msgstr "Объект" -#: describe.c:480 +#: describe.c:557 msgid "aggregate" -msgstr "" +msgstr "агр. функция" -#: describe.c:498 +#: describe.c:576 msgid "function" -msgstr "" +msgstr "функция" -#: describe.c:512 +#: describe.c:590 msgid "operator" -msgstr "" +msgstr "оператор" -#: describe.c:526 +#: describe.c:604 msgid "data type" -msgstr " " +msgstr "тип данных" -#: describe.c:543 -#: describe.c:1477 +#: describe.c:624 describe.c:1709 msgid "index" -msgstr "" - -#: describe.c:559 -msgid "rule" -msgstr "" - -#: describe.c:575 -msgid "trigger" -msgstr "" - -#: describe.c:593 -msgid "Object descriptions" -msgstr " " +msgstr "индекс" #: describe.c:641 +msgid "rule" +msgstr "правило" + +#: describe.c:657 +msgid "trigger" +msgstr "триггерная" + +#: describe.c:675 +msgid "Object descriptions" +msgstr "Описание объекта" + +#: describe.c:725 #, c-format msgid "Did not find any relation named \"%s\".\n" -msgstr " \"%s\".\n" +msgstr "Отношение \"%s\" не найдено.\n" -#: describe.c:728 +#: describe.c:820 #, c-format msgid "Did not find any relation with OID %s.\n" -msgstr " OID %s.\n" +msgstr "Отношение с OID %s не найдено.\n" -#: describe.c:744 +#: describe.c:836 msgid "Column" -msgstr "" +msgstr "Колонка" -#: describe.c:752 +#: describe.c:844 msgid "Modifiers" -msgstr "" +msgstr "Модификаторы" -#: describe.c:859 +#: describe.c:952 #, c-format msgid "Table \"%s.%s\"" -msgstr " \"%s.%s\"" +msgstr "Таблица \"%s.%s\"" -#: describe.c:863 +#: describe.c:956 #, c-format msgid "View \"%s.%s\"" -msgstr " \"%s.%s\"" +msgstr "Представление \"%s.%s\"" -#: describe.c:867 +#: describe.c:960 #, c-format msgid "Sequence \"%s.%s\"" -msgstr " \"%s.%s\"" +msgstr "Последовательность \"%s.%s\"" -#: describe.c:871 +#: describe.c:964 #, c-format msgid "Index \"%s.%s\"" -msgstr " \"%s.%s\"" +msgstr "Индекс \"%s.%s\"" -#: describe.c:875 +#: describe.c:969 #, c-format msgid "Special relation \"%s.%s\"" -msgstr " \"%s.%s\"" +msgstr "Специальное отношение \"%s.%s\"" -#: describe.c:879 +#: describe.c:973 #, c-format msgid "TOAST table \"%s.%s\"" -msgstr "TOAST- \"%s.%s\"" +msgstr "TOAST-таблица \"%s.%s\"" -#: describe.c:883 +#: describe.c:977 #, c-format msgid "Composite type \"%s.%s\"" -msgstr " \"%s.%s\"" +msgstr "Составной тип \"%s.%s\"" -#: describe.c:887 +#: describe.c:981 #, c-format msgid "?%c? \"%s.%s\"" msgstr "?%c? \"%s.%s\"" -#: describe.c:925 +#: describe.c:1020 msgid "primary key, " -msgstr " , " +msgstr "первичный ключ, " -#: describe.c:927 +#: describe.c:1022 msgid "unique, " -msgstr ", " +msgstr "уникальный, " -#: describe.c:933 +#: describe.c:1028 #, c-format msgid "for table \"%s.%s\"" -msgstr " \"%s.%s\"" +msgstr "для таблицы \"%s.%s\"" -#: describe.c:937 +#: describe.c:1032 #, c-format msgid ", predicate (%s)" -msgstr ", (%s)" +msgstr ", предикат (%s)" -#: describe.c:940 +#: describe.c:1035 msgid ", clustered" -msgstr ", " +msgstr ", кластеризованный" -#: describe.c:977 +#: describe.c:1038 +msgid ", invalid" +msgstr ", не рабочий" + +#: describe.c:1075 #, c-format msgid "" "View definition:\n" "%s" msgstr "" -" :\n" +"Определение представления:\n" "%s" -#: describe.c:983 -#: describe.c:1204 +#: describe.c:1081 describe.c:1378 msgid "Rules:" -msgstr ":" +msgstr "Правила:" -#: describe.c:1138 +#: describe.c:1253 msgid "Indexes:" -msgstr ":" +msgstr "Индексы:" -#: describe.c:1146 +#: describe.c:1262 #, c-format msgid " \"%s\"" msgstr " \"%s\"" -#: describe.c:1174 +#: describe.c:1309 msgid "Check constraints:" -msgstr " :" +msgstr "Ограничения-проверки:" -#: describe.c:1178 -#: describe.c:1193 +#: describe.c:1313 describe.c:1328 #, c-format msgid " \"%s\" %s" msgstr " \"%s\" %s" # TO REWVIEW -#: describe.c:1189 +#: describe.c:1324 msgid "Foreign-key constraints:" -msgstr " :" +msgstr "Ограничения внешнего ключа:" -#: describe.c:1223 +#: describe.c:1381 +msgid "Disabled rules:" +msgstr "Отключенные правила:" + +#: describe.c:1384 +msgid "Rules firing always:" +msgstr "Правила, срабатывающие всегда:" + +#: describe.c:1387 +msgid "Rules firing on replica only:" +msgstr "Правила, срабатывающие только в реплике:" + +#: describe.c:1455 msgid "Triggers:" -msgstr ":" +msgstr "Триггеры:" -#: describe.c:1245 +#: describe.c:1458 +msgid "Disabled triggers:" +msgstr "Отключенные триггеры:" + +#: describe.c:1461 +msgid "Triggers firing always:" +msgstr "Триггеры, срабатывающие всегда:" + +#: describe.c:1464 +msgid "Triggers firing on replica only:" +msgstr "Триггеры, срабатывающие только в реплике:" + +#: describe.c:1487 msgid "Inherits" -msgstr "" +msgstr "Наследует" -#: describe.c:1259 +#: describe.c:1501 msgid "Has OIDs" -msgstr " OIDs" +msgstr "Содержит OID" -#: describe.c:1262 -#: describe.c:1637 -#: describe.c:1694 +#: describe.c:1504 describe.c:1628 describe.c:1630 describe.c:1632 +#: describe.c:1875 describe.c:1936 msgid "yes" -msgstr "" +msgstr "да" -#: describe.c:1262 -#: describe.c:1638 -#: describe.c:1692 +#: describe.c:1504 describe.c:1628 describe.c:1630 describe.c:1632 +#: describe.c:1875 describe.c:1936 msgid "no" -msgstr "" +msgstr "нет" -#: describe.c:1342 +#: describe.c:1589 #, c-format msgid "Tablespace: \"%s\"" -msgstr "Tablespace: \"%s\"" +msgstr "Табличное пространство: \"%s\"" -#: describe.c:1375 -msgid "User name" -msgstr " " +#: describe.c:1589 +#, c-format +msgid "tablespace \"%s\"" +msgstr "табл. пространство \"%s\"" -#: describe.c:1375 -msgid "User ID" -msgstr "ID " +#: describe.c:1627 +msgid "Role name" +msgstr "Имя роли" -#: describe.c:1376 -msgid "superuser, create database" -msgstr "superuser: " +#: describe.c:1629 +msgid "Superuser" +msgstr "Суперпользователь" -#: describe.c:1377 -msgid "superuser" -msgstr "superuser" +#: describe.c:1631 +msgid "Create role" +msgstr "Создаёт роли" -#: describe.c:1377 -msgid "create database" -msgstr " " +#: describe.c:1633 +msgid "Create DB" +msgstr "Создаёт БД" -#: describe.c:1378 -msgid "Attributes" -msgstr "" - -#: describe.c:1378 -msgid "Groups" -msgstr "" - -#: describe.c:1391 -msgid "List of users" -msgstr " " - -#: describe.c:1418 -msgid "Group name" -msgstr " " - -#: describe.c:1418 -msgid "Group ID" -msgstr "ID " - -#: describe.c:1431 -msgid "List of groups" -msgstr " " - -#: describe.c:1478 -msgid "special" -msgstr "" - -#: describe.c:1483 -msgid "Table" -msgstr "" - -#: describe.c:1542 -msgid "No matching relations found.\n" -msgstr " .\n" - -#: describe.c:1544 -msgid "No relations found.\n" -msgstr " .\n" - -#: describe.c:1549 -msgid "List of relations" -msgstr " " - -#: describe.c:1588 -msgid "Modifier" -msgstr "" - -#: describe.c:1602 -msgid "List of domains" -msgstr " " +#: describe.c:1634 +msgid "no limit" +msgstr "без ограничений" #: describe.c:1635 -msgid "Source" -msgstr "" +msgid "Connections" +msgstr "Соединения" #: describe.c:1636 +msgid "Member of" +msgstr "Член ролей" + +#: describe.c:1655 +msgid "List of roles" +msgstr "Список ролей" + +#: describe.c:1709 +msgid "special" +msgstr "спец. отношение" + +#: describe.c:1716 +msgid "Table" +msgstr "Таблица" + +#: describe.c:1773 +#, c-format +msgid "No matching relations found.\n" +msgstr "Соответствующие отношения не найдены.\n" + +#: describe.c:1775 +#, c-format +msgid "No relations found.\n" +msgstr "Отношения не найдены.\n" + +#: describe.c:1780 +msgid "List of relations" +msgstr "Список отношений" + +#: describe.c:1823 +msgid "Modifier" +msgstr "Модификатор" + +#: describe.c:1824 +msgid "Check" +msgstr "Проверка" + +#: describe.c:1838 +msgid "List of domains" +msgstr "Список доменов" + +#: describe.c:1873 +msgid "Source" +msgstr "Источник" + +#: describe.c:1874 msgid "Destination" -msgstr "" +msgstr "Назначение" -#: describe.c:1639 +#: describe.c:1876 msgid "Default?" -msgstr "-?" +msgstr "По умолчанию?" -#: describe.c:1653 +#: describe.c:1890 msgid "List of conversions" -msgstr " " +msgstr "Список преобразований" -#: describe.c:1688 +#: describe.c:1933 msgid "Source type" -msgstr " " +msgstr "Исходный тип" -#: describe.c:1689 +#: describe.c:1934 msgid "Target type" -msgstr " " +msgstr "Целевой тип" -#: describe.c:1690 -msgid "(binary compatible)" -msgstr "(-)" - -#: describe.c:1691 +#: describe.c:1935 describe.c:2169 msgid "Function" -msgstr "" +msgstr "Функция" -#: describe.c:1693 +#: describe.c:1936 msgid "in assignment" -msgstr " " +msgstr "в присваивании" -#: describe.c:1695 +#: describe.c:1937 msgid "Implicit?" -msgstr "?" +msgstr "Неявное?" -#: describe.c:1703 +#: describe.c:1945 msgid "List of casts" -msgstr " " +msgstr "Список преобразований типов" -#: describe.c:1753 +#: describe.c:1999 msgid "List of schemas" -msgstr " " +msgstr "Список схем" -#: sql_help.h:25 -#: sql_help.h:373 +#: describe.c:2049 +msgid "List of text search parsers" +msgstr "Список анализаторов текстового поиска" + +#: describe.c:2092 +#, c-format +msgid "Did not find any text search parser named \"%s\".\n" +msgstr "Анализатор текстового поиска \"%s\" не найден.\n" + +#: describe.c:2167 +msgid "Start parse" +msgstr "Начало разбора" + +#: describe.c:2168 +msgid "Method" +msgstr "Метод" + +#: describe.c:2172 +msgid "Get next token" +msgstr "Получение следующего фрагмента" + +#: describe.c:2174 +msgid "End parse" +msgstr "Окончание разбора" + +#: describe.c:2176 +msgid "Get headline" +msgstr "Получение выдержки" + +#: describe.c:2178 +msgid "Get token types" +msgstr "Получение типов фрагментов" + +#: describe.c:2188 +#, c-format +msgid "Text search parser \"%s.%s\"" +msgstr "Анализатор текстового поиска \"%s.%s\"" + +#: describe.c:2190 +#, c-format +msgid "Text search parser \"%s\"" +msgstr "Анализатор текстового поиска \"%s\"" + +#: describe.c:2208 +msgid "Token name" +msgstr "Имя фрагмента" + +#: describe.c:2219 +#, c-format +msgid "Token types for parser \"%s.%s\"" +msgstr "Типы фрагментов для анализатора \"%s.%s\"" + +#: describe.c:2221 +#, c-format +msgid "Token types for parser \"%s\"" +msgstr "Типы фрагментов для анализатора \"%s\"" + +#: describe.c:2263 +msgid "Template" +msgstr "Шаблон" + +#: describe.c:2264 +msgid "Init options" +msgstr "Параметры инициализации" + +#: describe.c:2286 +msgid "List of text search dictionaries" +msgstr "Список словарей текстового поиска" + +#: describe.c:2319 +msgid "Init" +msgstr "Инициализация" + +#: describe.c:2320 +msgid "Lexize" +msgstr "Выделение лексем" + +#: describe.c:2347 +msgid "List of text search templates" +msgstr "Список шаблонов текстового поиска" + +#: describe.c:2397 +msgid "List of text search configurations" +msgstr "Список конфигураций текстового поиска" + +#: describe.c:2441 +#, c-format +msgid "Did not find any text search configuration named \"%s\".\n" +msgstr "Конфигурация текстового поиска \"%s\" не найдена.\n" + +#: describe.c:2507 +msgid "Token" +msgstr "Фрагмент" + +#: describe.c:2508 +msgid "Dictionaries" +msgstr "Словари" + +#: describe.c:2519 +#, c-format +msgid "Text search configuration \"%s.%s\"" +msgstr "Конфигурация текстового поиска \"%s.%s\"" + +#: describe.c:2522 +#, c-format +msgid "Text search configuration \"%s\"" +msgstr "Конфигурация текстового поиска \"%s\"" + +#: describe.c:2526 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"Parser: \"%s.%s\"" +msgstr "" +"\n" +"Анализатор: \"%s.%s\"" + +#: describe.c:2529 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"Parser: \"%s\"" +msgstr "" +"\n" +"Анализатор: \"%s\"" + +#: sql_help.h:25 sql_help.h:469 msgid "abort the current transaction" -msgstr " " +msgstr "прервать текущую транзакцию" #: sql_help.h:26 msgid "ABORT [ WORK | TRANSACTION ]" @@ -1493,51 +1837,71 @@ msgstr "ABORT [ WORK | TRANSACTION ]" #: sql_help.h:29 msgid "change the definition of an aggregate function" -msgstr " " +msgstr "изменить определение агрегатной функции" #: sql_help.h:30 msgid "" -"ALTER AGGREGATE name ( type ) RENAME TO newname\n" -"ALTER AGGREGATE name ( type ) OWNER TO newowner" +"ALTER AGGREGATE name ( type [ , ... ] ) RENAME TO new_name\n" +"ALTER AGGREGATE name ( type [ , ... ] ) OWNER TO new_owner\n" +"ALTER AGGREGATE name ( type [ , ... ] ) SET SCHEMA new_schema" msgstr "" -"ALTER AGGREGATE name ( type ) RENAME TO newname\n" -"ALTER AGGREGATE ( type ) OWNER TO newowner" +"ALTER AGGREGATE имя ( тип [ , ... ] ) RENAME TO новое_имя\n" +"ALTER AGGREGATE имя ( тип [ , ... ] ) OWNER TO новый_владелец\n" +"ALTER AGGREGATE имя ( тип [ , ... ] ) SET SCHEMA новая_схема" #: sql_help.h:33 msgid "change the definition of a conversion" -msgstr " " +msgstr "изменить определение преобразования" #: sql_help.h:34 msgid "" "ALTER CONVERSION name RENAME TO newname\n" "ALTER CONVERSION name OWNER TO newowner" msgstr "" -"ALTER CONVERSION name RENAME TO newname\n" -"ALTER CONVERSION name OWNER TO newowner" +"ALTER CONVERSION имя RENAME TO новое_имя\n" +"ALTER CONVERSION имя OWNER TO новый_владелец" #: sql_help.h:37 msgid "change a database" -msgstr " " +msgstr "изменить атрибуты базы данных" #: sql_help.h:38 msgid "" -"ALTER DATABASE name SET parameter { TO | = } { value | DEFAULT }\n" -"ALTER DATABASE name RESET parameter\n" +"ALTER DATABASE name [ [ WITH ] option [ ... ] ]\n" +"\n" +"where option can be:\n" +"\n" +" CONNECTION LIMIT connlimit\n" "\n" "ALTER DATABASE name RENAME TO newname\n" "\n" -"ALTER DATABASE name OWNER TO new_owner" +"ALTER DATABASE name OWNER TO new_owner\n" +"\n" +"ALTER DATABASE name SET configuration_parameter { TO | = } { value | " +"DEFAULT }\n" +"ALTER DATABASE name SET configuration_parameter FROM CURRENT\n" +"ALTER DATABASE name RESET configuration_parameter\n" +"ALTER DATABASE name RESET ALL" msgstr "" -"ALTER DATABASE name SET parameter { TO | = } { value | DEFAULT }\n" -"ALTER DATABASE name RESET parameter\n" +"ALTER DATABASE имя [ [ WITH ] параметр [ ... ] ]\n" "\n" -"ALTER DATABASE name RENAME TO newname\n" +"где допустимый параметр:\n" "\n" -"ALTER DATABASE name OWNER TO new_owner" +" CONNECTION LIMIT предел_подключений\n" +"\n" +"ALTER DATABASE имя RENAME TO новое_имя\n" +"\n" +"ALTER DATABASE имя OWNER TO новый_владелец\n" +"\n" +"ALTER DATABASE имя SET параметр_конфигурации { TO | = } { значение | " +"DEFAULT }\n" +"ALTER DATABASE имя SET параметр_конфигурации FROM CURRENT\n" +"ALTER DATABASE имя RESET параметр_конфигурации\n" +"ALTER DATABASE имя RESET ALL" #: sql_help.h:41 msgid "change the definition of a domain" -msgstr " " +msgstr "изменить определение домена" #: sql_help.h:42 msgid "" @@ -1550,34 +1914,78 @@ msgid "" "ALTER DOMAIN name\n" " DROP CONSTRAINT constraint_name [ RESTRICT | CASCADE ]\n" "ALTER DOMAIN name\n" -" OWNER TO new_owner" +" OWNER TO new_owner \n" +"ALTER DOMAIN name\n" +" SET SCHEMA new_schema" msgstr "" -"ALTER DOMAIN \n" -" { SET DEFAULT | DROP DEFAULT }\n" -"ALTER DOMAIN \n" +"ALTER DOMAIN имя\n" +" { SET DEFAULT выражение | DROP DEFAULT }\n" +"ALTER DOMAIN имя\n" " { SET | DROP } NOT NULL\n" -"ALTER DOMAIN \n" -" ADD _\n" -"ALTER DOMAIN \n" -" DROP CONSTRAINT _ [ RESTRICT | CASCADE ]\n" -"ALTER DOMAIN \n" -" OWNER TO _" +"ALTER DOMAIN имя\n" +" ADD ограничение_домена\n" +"ALTER DOMAIN имя\n" +" DROP CONSTRAINT имя_ограничения [ RESTRICT | CASCADE ]\n" +"ALTER DOMAIN имя\n" +" OWNER TO новый_владелец\n" +"ALTER DOMAIN имя\n" +" SET SCHEMA новая_схема" #: sql_help.h:45 msgid "change the definition of a function" -msgstr " " +msgstr "изменить определение функции" #: sql_help.h:46 msgid "" -"ALTER FUNCTION name ( [ type [, ...] ] ) RENAME TO newname\n" -"ALTER FUNCTION name ( [ type [, ...] ] ) OWNER TO newowner" +"ALTER FUNCTION name ( [ [ argmode ] [ argname ] argtype [, ...] ] )\n" +" action [ ... ] [ RESTRICT ]\n" +"ALTER FUNCTION name ( [ [ argmode ] [ argname ] argtype [, ...] ] )\n" +" RENAME TO new_name\n" +"ALTER FUNCTION name ( [ [ argmode ] [ argname ] argtype [, ...] ] )\n" +" OWNER TO new_owner\n" +"ALTER FUNCTION name ( [ [ argmode ] [ argname ] argtype [, ...] ] )\n" +" SET SCHEMA new_schema\n" +"\n" +"where action is one of:\n" +"\n" +" CALLED ON NULL INPUT | RETURNS NULL ON NULL INPUT | STRICT\n" +" IMMUTABLE | STABLE | VOLATILE\n" +" [ EXTERNAL ] SECURITY INVOKER | [ EXTERNAL ] SECURITY DEFINER\n" +" COST execution_cost\n" +" ROWS result_rows\n" +" SET configuration_parameter { TO | = } { value | DEFAULT }\n" +" SET configuration_parameter FROM CURRENT\n" +" RESET configuration_parameter\n" +" RESET ALL" msgstr "" -"ALTER FUNCTION name ( [ [, ...] ] ) RENAME TO newname\n" -"ALTER FUNCTION name ( [ [, ...] ] ) OWNER TO newowner" +"ALTER FUNCTION имя ( [ [ режим_аргумента ] [ имя_аргумента ] тип " +"[, ...] ] )\n" +" действие [ ... ] [ RESTRICT ]\n" +"ALTER FUNCTION имя ( [ [ режим_аргумента ] [ имя_аргумента ] тип " +"[, ...] ] )\n" +" RENAME TO новое_имя\n" +"ALTER FUNCTION имя ( [ [ режим_аргумента ] [ имя_аргумента ] тип " +"[, ...] ] )\n" +" OWNER TO новый_владелец\n" +"ALTER FUNCTION имя ( [ [ режим_аргумента ] [ имя_аргумента ] тип " +"[, ...] ] )\n" +" SET SCHEMA новая_схема\n" +"\n" +"где допустимые действия:\n" +"\n" +" CALLED ON NULL INPUT | RETURNS NULL ON NULL INPUT | STRICT\n" +" IMMUTABLE | STABLE | VOLATILE\n" +" [ EXTERNAL ] SECURITY INVOKER | [ EXTERNAL ] SECURITY DEFINER\n" +" COST стоимость_выполнения\n" +" ROWS строк_в_результате\n" +" SET параметр_конфигурации { TO | = } { значение | DEFAULT }\n" +" SET параметр_конфигурации FROM CURRENT\n" +" RESET параметр_конфигурации\n" +" RESET ALL" #: sql_help.h:49 -msgid "change a user group" -msgstr " " +msgid "change role name or membership" +msgstr "изменить имя роли или членство" #: sql_help.h:50 msgid "" @@ -1586,103 +1994,191 @@ msgid "" "\n" "ALTER GROUP groupname RENAME TO newname" msgstr "" -"ALTER GROUP groupname ADD USER username [, ... ]\n" -"ALTER GROUP groupname DROP USER username [, ... ]\n" +"ALTER GROUP имя_группы ADD USER имя_пользователя [, ... ]\n" +"ALTER GROUP имя_группы DROP USER имя_пользователя [, ... ]\n" "\n" -"ALTER GROUP RENAME TO newname" +"ALTER GROUP имя_группы RENAME TO новое_имя" #: sql_help.h:53 msgid "change the definition of an index" -msgstr " " +msgstr "изменить определение индекса" #: sql_help.h:54 msgid "" -"ALTER INDEX name \n" -" action [, ... ]\n" -"ALTER INDEX name\n" -" RENAME TO new_name\n" -"\n" -"where action is one of:\n" -"\n" -" OWNER TO new_owner\n" -" SET TABLESPACE indexspace_name" +"ALTER INDEX name RENAME TO new_name\n" +"ALTER INDEX name SET TABLESPACE tablespace_name\n" +"ALTER INDEX name SET ( storage_parameter = value [, ... ] )\n" +"ALTER INDEX name RESET ( storage_parameter [, ... ] )" msgstr "" -"ALTER INDEX name \n" -" action [, ... ]\n" -"ALTER INDEX name\n" -" RENAME TO new_name\n" -"\n" -" action - :\n" -"\n" -" OWNER TO new_owner\n" -" SET TABLESPACE _indexspace" +"ALTER INDEX имя RENAME TO новое_имя\n" +"ALTER INDEX имя SET TABLESPACE имя_табл_пространства\n" +"ALTER INDEX имя SET ( параметр_хранения = значение [, ... ] )\n" +"ALTER INDEX имя RESET ( параметр_хранения [, ... ] )" #: sql_help.h:57 msgid "change the definition of a procedural language" -msgstr " " +msgstr "изменить определение процедурного языка" #: sql_help.h:58 -msgid "ALTER LANGUAGE name RENAME TO newname" -msgstr "ALTER LANGUAGE name RENAME TO newname" +msgid "" +"ALTER [ PROCEDURAL ] LANGUAGE name RENAME TO newname\n" +"ALTER [ PROCEDURAL ] LANGUAGE name OWNER TO new_owner" +msgstr "" +"ALTER [ PROCEDURAL ] LANGUAGE имя RENAME TO новое_имя\n" +"ALTER [ PROCEDURAL ] LANGUAGE имя OWNER TO новый_владелец" #: sql_help.h:61 msgid "change the definition of an operator class" -msgstr " " +msgstr "изменить определение класса операторов" #: sql_help.h:62 msgid "" "ALTER OPERATOR CLASS name USING index_method RENAME TO newname\n" "ALTER OPERATOR CLASS name USING index_method OWNER TO newowner" msgstr "" -"ALTER OPERATOR CLASS name USING index_method RENAME TO newname\n" -"ALTER OPERATOR CLASS name USING index_method OWNER TO newname" +"ALTER OPERATOR CLASS имя USING метод_индекса RENAME TO новое_имя\n" +"ALTER OPERATOR CLASS имя USING метод_индекса OWNER TO новый_владелец" #: sql_help.h:65 msgid "change the definition of an operator" -msgstr " " +msgstr "изменить определение оператора" #: sql_help.h:66 -msgid "ALTER OPERATOR name ( { lefttype | NONE } , { righttype | NONE } ) OWNER TO newowner" -msgstr "ALTER OPERATOR name( { _ | NONE } , { _ | NONE } ) OWNER TO newowner" +msgid "" +"ALTER OPERATOR name ( { lefttype | NONE } , { righttype | NONE } ) OWNER TO " +"newowner" +msgstr "" +"ALTER OPERATOR имя ( { тип_слева | NONE } , { тип_справа | NONE } )\n" +" OWNER TO новый_владелец" #: sql_help.h:69 -msgid "change the definition of a schema" -msgstr " " +msgid "change the definition of an operator family" +msgstr "изменить определение семейства операторов" #: sql_help.h:70 msgid "" -"ALTER SCHEMA name RENAME TO newname\n" -"ALTER SCHEMA name OWNER TO newowner" +"ALTER OPERATOR FAMILY name USING index_method ADD\n" +" { OPERATOR strategy_number operator_name ( op_type, op_type ) " +"[ RECHECK ]\n" +" | FUNCTION support_number [ ( op_type [ , op_type ] ) ] funcname " +"( argument_type [, ...] )\n" +" } [, ... ]\n" +"ALTER OPERATOR FAMILY name USING index_method DROP\n" +" { OPERATOR strategy_number ( op_type [ , op_type ] )\n" +" | FUNCTION support_number ( op_type [ , op_type ] )\n" +" } [, ... ]\n" +"ALTER OPERATOR FAMILY name USING index_method RENAME TO newname\n" +"ALTER OPERATOR FAMILY name USING index_method OWNER TO newowner" msgstr "" -"ALTER SCHEMA name RENAME TO newname\n" -"ALTER SCHEMA name OWNER TO newowner" +"ALTER OPERATOR FAMILY имя USING метод_индекса ADD\n" +" { OPERATOR номер_стратегии имя_оператора ( тип_операции, тип_операции )\n" +"[ RECHECK ]\n" +" | FUNCTION номер_опорной_процедуры [ ( тип_операции [ , " +"тип_операции ] ) ]\n" +" имя_функции ( тип_аргумента [, ...] )\n" +" } [, ... ]\n" +"ALTER OPERATOR FAMILY имя USING метод_индекса DROP\n" +" { OPERATOR номер_стратегии ( тип_операции [ , тип_операции ] )\n" +" | FUNCTION номер_опорной_процедуры ( тип_операции [ , тип_операции ] )\n" +" } [, ... ]\n" +"ALTER OPERATOR FAMILY имя USING метод_индекса RENAME TO новое_имя\n" +"ALTER OPERATOR FAMILY имя USING метод_индекса OWNER TO новый_владелец" -#: sql_help.h:73 -msgid "change the definition of a sequence generator" -msgstr " " +#: sql_help.h:73 sql_help.h:117 +msgid "change a database role" +msgstr "изменить роль пользователя БД" #: sql_help.h:74 msgid "" -"ALTER SEQUENCE name [ INCREMENT [ BY ] increment ]\n" -" [ MINVALUE minvalue | NO MINVALUE ] [ MAXVALUE maxvalue | NO MAXVALUE ]\n" -" [ RESTART [ WITH ] start ] [ CACHE cache ] [ [ NO ] CYCLE ]" +"ALTER ROLE name [ [ WITH ] option [ ... ] ]\n" +"\n" +"where option can be:\n" +" \n" +" SUPERUSER | NOSUPERUSER\n" +" | CREATEDB | NOCREATEDB\n" +" | CREATEROLE | NOCREATEROLE\n" +" | CREATEUSER | NOCREATEUSER\n" +" | INHERIT | NOINHERIT\n" +" | LOGIN | NOLOGIN\n" +" | CONNECTION LIMIT connlimit\n" +" | [ ENCRYPTED | UNENCRYPTED ] PASSWORD 'password'\n" +" | VALID UNTIL 'timestamp' \n" +"\n" +"ALTER ROLE name RENAME TO newname\n" +"\n" +"ALTER ROLE name SET configuration_parameter { TO | = } { value | DEFAULT }\n" +"ALTER ROLE name SET configuration_parameter FROM CURRENT\n" +"ALTER ROLE name RESET configuration_parameter\n" +"ALTER ROLE name RESET ALL" msgstr "" -"ALTER SEQUENCE name [ INCREMENT [ BY ] increment ]\n" -" [ MINVALUE minvalue | NO MINVALUE ] [ MAXVALUE maxvalue | NO MAXVALUE ]\n" -" [ RESTART [ WITH ] start ] [ CACHE cache ] [ [ NO ] CYCLE ]" +"ALTER ROLE имя [ [ WITH ] параметр [ ... ] ]\n" +"\n" +"где допустимые параметры:\n" +" \n" +" SUPERUSER | NOSUPERUSER\n" +" | CREATEDB | NOCREATEDB\n" +" | CREATEROLE | NOCREATEROLE\n" +" | CREATEUSER | NOCREATEUSER\n" +" | INHERIT | NOINHERIT\n" +" | LOGIN | NOLOGIN\n" +" | CONNECTION LIMIT предел_подключений\n" +" | [ ENCRYPTED | UNENCRYPTED ] PASSWORD 'пароль'\n" +" | VALID UNTIL 'дата_время' \n" +"\n" +"ALTER ROLE имя RENAME TO новое_имя\n" +"\n" +"ALTER ROLE имя SET параметр_конфигурации { TO | = } { значение | DEFAULT }\n" +"ALTER ROLE имя SET параметр_конфигурации FROM CURRENT\n" +"ALTER ROLE имя RESET параметр_конфигурации\n" +"ALTER ROLE имя RESET ALL" #: sql_help.h:77 -msgid "change the definition of a table" -msgstr " " +msgid "change the definition of a schema" +msgstr "изменить определение схемы" #: sql_help.h:78 msgid "" +"ALTER SCHEMA name RENAME TO newname\n" +"ALTER SCHEMA name OWNER TO newowner" +msgstr "" +"ALTER SCHEMA имя RENAME TO новое_имя\n" +"ALTER SCHEMA имя OWNER TO новый_владелец" + +#: sql_help.h:81 +msgid "change the definition of a sequence generator" +msgstr "изменить определение генератора последовательности" + +#: sql_help.h:82 +msgid "" +"ALTER SEQUENCE name [ INCREMENT [ BY ] increment ]\n" +" [ MINVALUE minvalue | NO MINVALUE ] [ MAXVALUE maxvalue | NO MAXVALUE ]\n" +" [ RESTART [ WITH ] start ] [ CACHE cache ] [ [ NO ] CYCLE ]\n" +" [ OWNED BY { table.column | NONE } ]\n" +"ALTER SEQUENCE name RENAME TO new_name\n" +"ALTER SEQUENCE name SET SCHEMA new_schema" +msgstr "" +"ALTER SEQUENCE имя [ INCREMENT [ BY ] шаг ]\n" +" [ MINVALUE мин_значение | NO MINVALUE ]\n" +" [ MAXVALUE макс_значение | NO MAXVALUE ]\n" +" [ RESTART [ WITH ] начальное_значение ] [ CACHE кэш ] [ [ NO ] CYCLE ]\n" +" [ OWNED BY { таблица.колонка | NONE } ]\n" +"ALTER SEQUENCE имя RENAME TO новое_имя\n" +"ALTER SEQUENCE имя SET SCHEMA новая_схема" + +#: sql_help.h:85 +msgid "change the definition of a table" +msgstr "изменить определение таблицы" + +#: sql_help.h:86 +msgid "" "ALTER TABLE [ ONLY ] name [ * ]\n" " action [, ... ]\n" "ALTER TABLE [ ONLY ] name [ * ]\n" " RENAME [ COLUMN ] column TO new_column\n" "ALTER TABLE name\n" " RENAME TO new_name\n" +"ALTER TABLE name\n" +" SET SCHEMA new_schema\n" "\n" "where action is one of:\n" "\n" @@ -1693,487 +2189,707 @@ msgid "" " ALTER [ COLUMN ] column DROP DEFAULT\n" " ALTER [ COLUMN ] column { SET | DROP } NOT NULL\n" " ALTER [ COLUMN ] column SET STATISTICS integer\n" -" ALTER [ COLUMN ] column SET STORAGE { PLAIN | EXTERNAL | EXTENDED | MAIN }\n" +" ALTER [ COLUMN ] column SET STORAGE { PLAIN | EXTERNAL | EXTENDED | " +"MAIN }\n" " ADD table_constraint\n" " DROP CONSTRAINT constraint_name [ RESTRICT | CASCADE ]\n" +" DISABLE TRIGGER [ trigger_name | ALL | USER ]\n" +" ENABLE TRIGGER [ trigger_name | ALL | USER ]\n" +" ENABLE REPLICA TRIGGER trigger_name\n" +" ENABLE ALWAYS TRIGGER trigger_name\n" +" DISABLE RULE rewrite_rule_name\n" +" ENABLE RULE rewrite_rule_name\n" +" ENABLE REPLICA RULE rewrite_rule_name\n" +" ENABLE ALWAYS RULE rewrite_rule_name\n" " CLUSTER ON index_name\n" " SET WITHOUT CLUSTER\n" " SET WITHOUT OIDS\n" +" SET ( storage_parameter = value [, ... ] )\n" +" RESET ( storage_parameter [, ... ] )\n" +" INHERIT parent_table\n" +" NO INHERIT parent_table\n" " OWNER TO new_owner\n" -" SET TABLESPACE tablespace_name" +" SET TABLESPACE new_tablespace" msgstr "" -"ALTER TABLE [ ONLY ] name [ * ]\n" -" action [, ... ]\n" -"ALTER TABLE [ ONLY ] [ * ]\n" -" RENAME [ COLUMN ] column TO new_column\n" -"ALTER TABLE name\n" -" RENAME TO new_name\n" +"ALTER TABLE [ ONLY ] имя [ * ]\n" +" действие [, ... ]\n" +"ALTER TABLE [ ONLY ] имя [ * ]\n" +" RENAME [ COLUMN ] колонка TO новое_имя\n" +"ALTER TABLE имя\n" +" RENAME TO новое_имя\n" +"ALTER TABLE имя\n" +" SET SCHEMA новое_имя\n" "\n" -" action - :\n" +"где допустимые действия:\n" "\n" -" ADD [ COLUMN ] column type [ column_constraint [ ... ] ]\n" -" DROP [ COLUMN ] column [ RESTRICT | CASCADE ]\n" -" ALTER [ COLUMN ] column TYPE type [ USING expression ]\n" -" ALTER [ COLUMN ] column SET DEFAULT expression\n" -" ALTER [ COLUMN ] column DROP DEFAULT\n" -" ALTER [ COLUMN ] column { SET | DROP } NOT NULL\n" -" ALTER [ COLUMN ] column SET STATISTICS integer\n" -" ALTER [ COLUMN ] column SET STORAGE { PLAIN | EXTERNAL | EXTENDED | MAIN }\n" -" ADD table_constraint\n" -" DROP CONSTRAINT constraint_name [ RESTRICT | CASCADE ]\n" -" CLUSTER ON index_name\n" +" ADD [ COLUMN ] колонка тип [ ограничение_колонки [ ... ] ]\n" +" DROP [ COLUMN ] колонка [ RESTRICT | CASCADE ]\n" +" ALTER [ COLUMN ] колонка TYPE тип [ USING выражение ]\n" +" ALTER [ COLUMN ] колонка SET DEFAULT выражение\n" +" ALTER [ COLUMN ] колонка DROP DEFAULT\n" +" ALTER [ COLUMN ] колонка { SET | DROP } NOT NULL\n" +" ALTER [ COLUMN ] колонка SET STATISTICS целое\n" +" ALTER [ COLUMN ] колонка SET STORAGE { PLAIN | EXTERNAL | EXTENDED | " +"MAIN }\n" +" ADD ограничение_таблицы\n" +" DROP CONSTRAINT имя_ограничения [ RESTRICT | CASCADE ]\n" +" DISABLE TRIGGER [ имя_триггера | ALL | USER ]\n" +" ENABLE TRIGGER [ имя_триггера | ALL | USER ]\n" +" ENABLE REPLICA TRIGGER имя_триггера\n" +" ENABLE ALWAYS TRIGGER имя_триггера\n" +" DISABLE RULE имя_правила_перезаписи\n" +" ENABLE RULE имя_правила_перезаписи\n" +" ENABLE REPLICA RULE имя_правила_перезаписи\n" +" ENABLE ALWAYS RULE имя_правила_перезаписи\n" +" CLUSTER ON имя_индекса\n" " SET WITHOUT CLUSTER\n" " SET WITHOUT OIDS\n" -" OWNER TO new_owner\n" -" SET TABLESPACE tablespace_name" +" SET ( параметр_хранения = значение [, ... ] )\n" +" RESET ( параметр_хранения [, ... ] )\n" +" INHERIT таблица_родитель\n" +" NO INHERIT таблица_родитель\n" +" OWNER TO новый_владелец\n" +" SET TABLESPACE новое_табл_пространство" -#: sql_help.h:81 +#: sql_help.h:89 msgid "change the definition of a tablespace" -msgstr " tablespace" +msgstr "изменить определение табличного пространства" -#: sql_help.h:82 +#: sql_help.h:90 msgid "" "ALTER TABLESPACE name RENAME TO newname\n" "ALTER TABLESPACE name OWNER TO newowner" msgstr "" -"ALTER TABLESPACE name RENAME TO newname\n" -"ALTER TABLESPACE name OWNER TO newowner" - -#: sql_help.h:85 -msgid "change the definition of a trigger" -msgstr " " - -#: sql_help.h:86 -msgid "ALTER TRIGGER name ON table RENAME TO newname" -msgstr "ALTER TRIGGER name ON RENAME TO newname" - -#: sql_help.h:89 -msgid "change the definition of a type" -msgstr " " - -#: sql_help.h:90 -msgid "ALTER TYPE name OWNER TO new_owner" -msgstr "ALTER TYPE name OWNER TO new_owner" +"ALTER TABLESPACE имя RENAME TO новое_имя\n" +"ALTER TABLESPACE имя OWNER TO новый_владелец" #: sql_help.h:93 -msgid "change a database user account" -msgstr " " +msgid "change the definition of a trigger" +msgstr "изменить определение триггера" #: sql_help.h:94 +msgid "ALTER TRIGGER name ON table RENAME TO newname" +msgstr "ALTER TRIGGER имя ON таблица RENAME TO новое_имя" + +#: sql_help.h:97 +msgid "change the definition of a text search configuration" +msgstr "изменить определение конфигурации текстового поиска" + +#: sql_help.h:98 +msgid "" +"ALTER TEXT SEARCH CONFIGURATION name\n" +" ADD MAPPING FOR token_type [, ... ] WITH dictionary_name [, ... ]\n" +"ALTER TEXT SEARCH CONFIGURATION name\n" +" ALTER MAPPING FOR token_type [, ... ] WITH dictionary_name [, ... ]\n" +"ALTER TEXT SEARCH CONFIGURATION name\n" +" ALTER MAPPING REPLACE old_dictionary WITH new_dictionary\n" +"ALTER TEXT SEARCH CONFIGURATION name\n" +" ALTER MAPPING FOR token_type [, ... ] REPLACE old_dictionary WITH " +"new_dictionary\n" +"ALTER TEXT SEARCH CONFIGURATION name\n" +" DROP MAPPING [ IF EXISTS ] FOR token_type [, ... ]\n" +"ALTER TEXT SEARCH CONFIGURATION name RENAME TO newname\n" +"ALTER TEXT SEARCH CONFIGURATION name OWNER TO newowner" +msgstr "" +"ALTER TEXT SEARCH CONFIGURATION имя\n" +" ADD MAPPING FOR тип_фрагмента [, ... ] WITH имя_словаря [, ... ]\n" +"ALTER TEXT SEARCH CONFIGURATION имя\n" +" ALTER MAPPING FOR тип_фрагмента [, ... ] WITH имя_словаря [, ... ]\n" +"ALTER TEXT SEARCH CONFIGURATION имя\n" +" ALTER MAPPING REPLACE старый_словарь WITH новый_словарь\n" +"ALTER TEXT SEARCH CONFIGURATION имя\n" +" ALTER MAPPING FOR тип_фрагмента [, ... ] REPLACE старый_словарь\n" +" WITH новый_словарь\n" +"ALTER TEXT SEARCH CONFIGURATION имя\n" +" DROP MAPPING [ IF EXISTS ] FOR тип_фрагмента [, ... ]\n" +"ALTER TEXT SEARCH CONFIGURATION имя RENAME TO новое_имя\n" +"ALTER TEXT SEARCH CONFIGURATION имя OWNER TO новый_владелец" + +#: sql_help.h:101 +msgid "change the definition of a text search dictionary" +msgstr "изменить определение словаря текстового поиска" + +#: sql_help.h:102 +msgid "" +"ALTER TEXT SEARCH DICTIONARY name (\n" +" option [ = value ] [, ... ]\n" +")\n" +"ALTER TEXT SEARCH DICTIONARY name RENAME TO newname\n" +"ALTER TEXT SEARCH DICTIONARY name OWNER TO newowner" +msgstr "" +"ALTER TEXT SEARCH DICTIONARY имя (\n" +" параметр [ = значение ] [, ... ]\n" +")\n" +"ALTER TEXT SEARCH DICTIONARY имя RENAME TO новое_имя\n" +"ALTER TEXT SEARCH DICTIONARY имя OWNER TO новый_владелец" + +#: sql_help.h:105 +msgid "change the definition of a text search parser" +msgstr "изменить определение анализатора текстового поиска" + +#: sql_help.h:106 +msgid "ALTER TEXT SEARCH PARSER name RENAME TO newname" +msgstr "ALTER TEXT SEARCH PARSER имя RENAME TO новое_имя" + +#: sql_help.h:109 +msgid "change the definition of a text search template" +msgstr "изменить определение шаблона текстового поиска" + +#: sql_help.h:110 +msgid "ALTER TEXT SEARCH TEMPLATE name RENAME TO newname" +msgstr "ALTER TEXT SEARCH TEMPLATE имя RENAME TO новое_имя" + +#: sql_help.h:113 +msgid "change the definition of a type" +msgstr "изменить определение типа" + +#: sql_help.h:114 +msgid "" +"ALTER TYPE name OWNER TO new_owner \n" +"ALTER TYPE name SET SCHEMA new_schema" +msgstr "" +"ALTER TYPE имя OWNER TO новый_владелец\n" +"ALTER TYPE имя SET SCHEMA новая_схема" + +#: sql_help.h:118 msgid "" "ALTER USER name [ [ WITH ] option [ ... ] ]\n" "\n" "where option can be:\n" -"\n" -" CREATEDB | NOCREATEDB\n" -" | CREATEUSER | NOCREATEUSER \n" -" | [ ENCRYPTED | UNENCRYPTED ] PASSWORD 'password' \n" -" | VALID UNTIL 'abstime'\n" +" \n" +" SUPERUSER | NOSUPERUSER\n" +" | CREATEDB | NOCREATEDB\n" +" | CREATEROLE | NOCREATEROLE\n" +" | CREATEUSER | NOCREATEUSER\n" +" | INHERIT | NOINHERIT\n" +" | LOGIN | NOLOGIN\n" +" | CONNECTION LIMIT connlimit\n" +" | [ ENCRYPTED | UNENCRYPTED ] PASSWORD 'password'\n" +" | VALID UNTIL 'timestamp' \n" "\n" "ALTER USER name RENAME TO newname\n" "\n" -"ALTER USER name SET parameter { TO | = } { value | DEFAULT }\n" -"ALTER USER name RESET parameter" +"ALTER USER name SET configuration_parameter { TO | = } { value | DEFAULT }\n" +"ALTER USER name SET configuration_parameter FROM CURRENT\n" +"ALTER USER name RESET configuration_parameter\n" +"ALTER USER name RESET ALL" msgstr "" -"ALTER USER [ [ WITH ] [ ... ] ]\n" +"ALTER USER имя [ [ WITH ] параметр [ ... ] ]\n" "\n" -" :\n" +"где допустимые параметры:\n" +" \n" +" SUPERUSER | NOSUPERUSER\n" +" | CREATEDB | NOCREATEDB\n" +" | CREATEROLE | NOCREATEROLE\n" +" | CREATEUSER | NOCREATEUSER\n" +" | INHERIT | NOINHERIT\n" +" | LOGIN | NOLOGIN\n" +" | CONNECTION LIMIT предел_подключений\n" +" | [ ENCRYPTED | UNENCRYPTED ] PASSWORD 'пароль'\n" +" | VALID UNTIL 'дата_время' \n" "\n" -" CREATEDB | NOCREATEDB\n" -" | CREATEUSER | NOCREATEUSER \n" -" | [ ENCRYPTED | UNENCRYPTED ] PASSWORD '' \n" -" | VALID UNTIL 'abstime'\n" +"ALTER USER имя RENAME TO новое_имя\n" "\n" -"ALTER USER RENAME TO _\n" -"\n" -"ALTER USER SET { TO | = } { | DEFAULT }\n" -"ALTER USER RESET " +"ALTER USER имя SET параметр_конфигурации { TO | = } { значение | DEFAULT }\n" +"ALTER USER имя SET параметр_конфигурации FROM CURRENT\n" +"ALTER USER имя RESET параметр_конфигурации\n" +"ALTER USER имя RESET ALL" -#: sql_help.h:97 +#: sql_help.h:121 +msgid "change the definition of a view" +msgstr "изменить определение представления" + +#: sql_help.h:122 +msgid "ALTER VIEW name RENAME TO newname" +msgstr "ALTER VIEW имя RENAME TO новое_имя" + +#: sql_help.h:125 msgid "collect statistics about a database" -msgstr " " +msgstr "собрать статистику о базе данных" -#: sql_help.h:98 -msgid "ANALYZE [ VERBOSE ] [ table [ (column [, ...] ) ] ]" -msgstr "ANALYZE [ VERBOSE ] [ table [ (column [, ...] ) ] ]" +#: sql_help.h:126 +msgid "ANALYZE [ VERBOSE ] [ table [ ( column [, ...] ) ] ]" +msgstr "ANALYZE [ VERBOSE ] [ таблица [ ( колонка [, ...] ) ] ]" -#: sql_help.h:101 -#: sql_help.h:413 +#: sql_help.h:129 sql_help.h:517 msgid "start a transaction block" -msgstr " " +msgstr "начать транзакцию" -#: sql_help.h:102 +#: sql_help.h:130 msgid "" "BEGIN [ WORK | TRANSACTION ] [ transaction_mode [, ...] ]\n" "\n" "where transaction_mode is one of:\n" "\n" -" ISOLATION LEVEL { SERIALIZABLE | REPEATABLE READ | READ COMMITTED | READ UNCOMMITTED }\n" +" ISOLATION LEVEL { SERIALIZABLE | REPEATABLE READ | READ COMMITTED | READ " +"UNCOMMITTED }\n" " READ WRITE | READ ONLY" msgstr "" -"BEGIN [ WORK | TRANSACTION ] [ transaction_mode [, ...] ]\n" +"BEGIN [ WORK | TRANSACTION ] [ режим_транзакции [, ...] ]\n" "\n" -" transaction_mode :\n" +"где допустимый режим_транзакции:\n" "\n" -" ISOLATION LEVEL { SERIALIZABLE | REPEATABLE READ | READ COMMITTED | READ UNCOMMITTED }\n" +" ISOLATION LEVEL { SERIALIZABLE | REPEATABLE READ | READ COMMITTED | READ " +"UNCOMMITTED }\n" " READ WRITE | READ ONLY" -#: sql_help.h:105 +#: sql_help.h:133 msgid "force a transaction log checkpoint" -msgstr " " +msgstr "отметить контрольную точку в журнале транзакций" -#: sql_help.h:106 +#: sql_help.h:134 msgid "CHECKPOINT" msgstr "CHECKPOINT" -#: sql_help.h:109 -msgid "close a cursor" -msgstr " " - -#: sql_help.h:110 -msgid "CLOSE name" -msgstr "CLOSE name" - -#: sql_help.h:113 -msgid "cluster a table according to an index" -msgstr " " - -#: sql_help.h:114 -msgid "" -"CLUSTER indexname ON tablename\n" -"CLUSTER tablename\n" -"CLUSTER" -msgstr "" -"CLUSTER indexname ON tablename\n" -"CLUSTER tablename\n" -"CLUSTER" - -#: sql_help.h:117 -msgid "define or change the comment of an object" -msgstr " " - -#: sql_help.h:118 -msgid "" -"COMMENT ON\n" -"{\n" -" TABLE object_name |\n" -" COLUMN table_name.column_name |\n" -" AGGREGATE agg_name (agg_type) |\n" -" CAST (sourcetype AS targettype) |\n" -" CONSTRAINT constraint_name ON table_name |\n" -" CONVERSION object_name |\n" -" DATABASE object_name |\n" -" DOMAIN object_name |\n" -" FUNCTION func_name (arg1_type, arg2_type, ...) |\n" -" INDEX object_name |\n" -" LARGE OBJECT large_object_oid |\n" -" OPERATOR op (leftoperand_type, rightoperand_type) |\n" -" OPERATOR CLASS object_name USING index_method |\n" -" [ PROCEDURAL ] LANGUAGE object_name |\n" -" RULE rule_name ON table_name |\n" -" SCHEMA object_name |\n" -" SEQUENCE object_name |\n" -" TRIGGER trigger_name ON table_name |\n" -" TYPE object_name |\n" -" VIEW object_name\n" -"} IS 'text'" -msgstr "" -"COMMENT ON\n" -"{\n" -" TABLE object_name |\n" -" COLUMN table_name.column_name |\n" -" AGGREGATE agg_name (agg_type) |\n" -" CAST (sourcetype AS targettype) |\n" -" CONSTRAINT constraint_name ON table_name |\n" -" CONVERSION object_name |\n" -" DATABASE object_name |\n" -" DOMAIN object_name |\n" -" FUNCTION func_name (arg1_type, arg2_type, ...) |\n" -" INDEX object_name |\n" -" LARGE OBJECT large_object_oid |\n" -" OPERATOR op (leftoperand_type, rightoperand_type) |\n" -" OPERATOR CLASS object_name USING index_method |\n" -" [ PROCEDURAL ] LANGUAGE object_name |\n" -" RULE rule_name ON table_name |\n" -" SCHEMA object_name |\n" -" SEQUENCE object_name |\n" -" TRIGGER trigger_name ON table_name |\n" -" TYPE object_name |\n" -" VIEW object_name\n" -"} IS 'text'" - -#: sql_help.h:121 -#: sql_help.h:309 -msgid "commit the current transaction" -msgstr " (commit)" - -#: sql_help.h:122 -msgid "COMMIT [ WORK | TRANSACTION ]" -msgstr "COMMIT [ WORK | TRANSACTION ]" - -#: sql_help.h:125 -msgid "copy data between a file and a table" -msgstr " " - -#: sql_help.h:126 -msgid "" -"COPY tablename [ ( column [, ...] ) ]\n" -" FROM { 'filename' | STDIN }\n" -" [ [ WITH ] \n" -" [ BINARY ] \n" -" [ OIDS ]\n" -" [ DELIMITER [ AS ] 'delimiter' ]\n" -" [ NULL [ AS ] 'null string' ]\n" -" [ CSV [ QUOTE [ AS ] 'quote' ] \n" -" [ ESCAPE [ AS ] 'escape' ]\n" -" [ FORCE NOT NULL column [, ...] ]\n" -"\n" -"COPY tablename [ ( column [, ...] ) ]\n" -" TO { 'filename' | STDOUT }\n" -" [ [ WITH ] \n" -" [ BINARY ]\n" -" [ OIDS ]\n" -" [ DELIMITER [ AS ] 'delimiter' ]\n" -" [ NULL [ AS ] 'null string' ]\n" -" [ CSV [ QUOTE [ AS ] 'quote' ] \n" -" [ ESCAPE [ AS ] 'escape' ]\n" -" [ FORCE QUOTE column [, ...] ]" -msgstr "" -"COPY tablename [ ( column [, ...] ) ]\n" -" FROM { 'filename' | STDIN }\n" -" [ [ WITH ] \n" -" [ BINARY ] \n" -" [ OIDS ]\n" -" [ DELIMITER [ AS ] 'delimiter' ]\n" -" [ NULL [ AS ] 'null string' ]\n" -" [ CSV [ QUOTE [ AS ] 'quote' ] \n" -" [ ESCAPE [ AS ] 'escape' ]\n" -" [ FORCE NOT NULL column [, ...] ]\n" -"\n" -"COPY tablename [ ( column [, ...] ) ]\n" -" TO { 'filename' | STDOUT }\n" -" [ [ WITH ] \n" -" [ BINARY ]\n" -" [ OIDS ]\n" -" [ DELIMITER [ AS ] 'delimiter' ]\n" -" [ NULL [ AS ] 'null string' ]\n" -" [ CSV [ QUOTE [ AS ] 'quote' ] \n" -" [ ESCAPE [ AS ] 'escape' ]\n" -" [ FORCE QUOTE column [, ...] ]" - -#: sql_help.h:129 -msgid "define a new aggregate function" -msgstr " " - -#: sql_help.h:130 -msgid "" -"CREATE AGGREGATE name (\n" -" BASETYPE = input_data_type,\n" -" SFUNC = sfunc,\n" -" STYPE = state_data_type\n" -" [ , FINALFUNC = ffunc ]\n" -" [ , INITCOND = initial_condition ]\n" -")" -msgstr "" -"CREATE AGGREGATE name (\n" -" BASETYPE = input_data_type,\n" -" SFUNC = sfunc,\n" -" STYPE = state_data_type\n" -" [ , FINALFUNC = ffunc ]\n" -" [ , INITCOND = initial_condition ]\n" -")" - -#: sql_help.h:133 -msgid "define a new cast" -msgstr " " - -#: sql_help.h:134 -msgid "" -"CREATE CAST (sourcetype AS targettype)\n" -" WITH FUNCTION funcname (argtypes)\n" -" [ AS ASSIGNMENT | AS IMPLICIT ]\n" -"\n" -"CREATE CAST (sourcetype AS targettype)\n" -" WITHOUT FUNCTION\n" -" [ AS ASSIGNMENT | AS IMPLICIT ]" -msgstr "" -"CREATE CAST (sourcetype AS targettype)\n" -" WITH FUNCTION funcname (argtypes)\n" -" [ AS ASSIGNMENT | AS IMPLICIT ]\n" -"\n" -"CREATE CAST (sourcetype AS targettype)\n" -" WITHOUT FUNCTION\n" -" [ AS ASSIGNMENT | AS IMPLICIT ]" - #: sql_help.h:137 -msgid "define a new constraint trigger" -msgstr " " +msgid "close a cursor" +msgstr "закрыть курсор" #: sql_help.h:138 -msgid "" -"CREATE CONSTRAINT TRIGGER name\n" -" AFTER events ON\n" -" tablename constraint attributes\n" -" FOR EACH ROW EXECUTE PROCEDURE funcname ( args )" -msgstr "" -"CREATE CONSTRAINT TRIGGER name\n" -" AFTER events ON\n" -" tablename constraint attributes\n" -" FOR EACH ROW EXECUTE PROCEDURE funcname ( args )" +msgid "CLOSE { name | ALL }" +msgstr "CLOSE { имя | ALL }" #: sql_help.h:141 -msgid "define a new conversion" -msgstr " " +msgid "cluster a table according to an index" +msgstr "перегруппировать таблицу по индексу" #: sql_help.h:142 msgid "" -"CREATE [DEFAULT] CONVERSION name\n" -" FOR source_encoding TO dest_encoding FROM funcname" +"CLUSTER tablename [ USING indexname ]\n" +"CLUSTER" msgstr "" -"CREATE [DEFAULT] CONVERSION name\n" -" FOR source_encoding TO dest_encoding FROM funcname" +"CLUSTER имя_таблицы [ USING имя_индекса ]\n" +"CLUSTER" #: sql_help.h:145 -msgid "create a new database" -msgstr " " +msgid "define or change the comment of an object" +msgstr "задать или изменить комментарий объекта" #: sql_help.h:146 msgid "" -"CREATE DATABASE name\n" -" [ [ WITH ] [ OWNER [=] dbowner ]\n" -" [ TEMPLATE [=] template ]\n" -" [ ENCODING [=] encoding ]\n" -" [ TABLESPACE [=] tablespace ] ]" +"COMMENT ON\n" +"{\n" +" TABLE object_name |\n" +" COLUMN table_name.column_name |\n" +" AGGREGATE agg_name (agg_type [, ...] ) |\n" +" CAST (sourcetype AS targettype) |\n" +" CONSTRAINT constraint_name ON table_name |\n" +" CONVERSION object_name |\n" +" DATABASE object_name |\n" +" DOMAIN object_name |\n" +" FUNCTION func_name ( [ [ argmode ] [ argname ] argtype [, ...] ] ) |\n" +" INDEX object_name |\n" +" LARGE OBJECT large_object_oid |\n" +" OPERATOR op (leftoperand_type, rightoperand_type) |\n" +" OPERATOR CLASS object_name USING index_method |\n" +" OPERATOR FAMILY object_name USING index_method |\n" +" [ PROCEDURAL ] LANGUAGE object_name |\n" +" ROLE object_name |\n" +" RULE rule_name ON table_name |\n" +" SCHEMA object_name |\n" +" SEQUENCE object_name |\n" +" TABLESPACE object_name |\n" +" TEXT SEARCH CONFIGURATION object_name |\n" +" TEXT SEARCH DICTIONARY object_name |\n" +" TEXT SEARCH PARSER object_name |\n" +" TEXT SEARCH TEMPLATE object_name |\n" +" TRIGGER trigger_name ON table_name |\n" +" TYPE object_name |\n" +" VIEW object_name\n" +"} IS 'text'" msgstr "" -"CREATE DATABASE name\n" -" [ [ WITH ] [ OWNER [=] dbowner ]\n" -" [ TEMPLATE [=] template ]\n" -" [ ENCODING [=] encoding ]\n" -" [ TABLESPACE [=] tablespace ] ]" +"COMMENT ON\n" +"{\n" +" TABLE имя_объекта |\n" +" COLUMN имя_таблицы.имя_колонки |\n" +" AGGREGATE агрегатная_функция (агрегатный_тип [, ...] ) |\n" +" CAST (исходный_тип AS целевой_тип) |\n" +" CONSTRAINT имя_ограничения ON имя_таблицы |\n" +" CONVERSION имя_объекта |\n" +" DATABASE имя_объекта |\n" +" DOMAIN имя_объекта |\n" +" FUNCTION имя_функции ( [ [ режим ] [ имя_аргумента ] тип [, ...] ] ) |\n" +" INDEX имя_объекта |\n" +" LARGE OBJECT oid_большого объекта |\n" +" OPERATOR оператор (тип_левого_операнда, тип_правого_операнда) |\n" +" OPERATOR CLASS имя_объекта USING метод_индекса |\n" +" OPERATOR FAMILY имя_объекта USING метод_индекса |\n" +" [ PROCEDURAL ] LANGUAGE имя_объекта |\n" +" ROLE имя_объекта |\n" +" RULE имя_правила ON имя_таблицы |\n" +" SCHEMA имя_объекта |\n" +" SEQUENCE имя_объекта |\n" +" TABLESPACE имя_объекта |\n" +" TEXT SEARCH CONFIGURATION имя_объекта |\n" +" TEXT SEARCH DICTIONARY имя_объекта |\n" +" TEXT SEARCH PARSER имя_объекта |\n" +" TEXT SEARCH TEMPLATE имя_объекта |\n" +" TRIGGER имя_триггера ON имя_таблицы |\n" +" TYPE имя_объекта |\n" +" VIEW имя_объекта\n" +"} IS 'текст'" -#: sql_help.h:149 -msgid "define a new domain" -msgstr " " +#: sql_help.h:149 sql_help.h:397 +msgid "commit the current transaction" +msgstr "зафиксировать текущую транзакцию" #: sql_help.h:150 -msgid "" -"CREATE DOMAIN name [AS] data_type\n" -" [ DEFAULT expression ]\n" -" [ constraint [ ... ] ]\n" -"\n" -"where constraint is:\n" -"\n" -"[ CONSTRAINT constraint_name ]\n" -"{ NOT NULL | NULL | CHECK (expression) }" -msgstr "" -"CREATE DOMAIN name [AS] data_type\n" -" [ DEFAULT expression ]\n" -" [ constraint [ ... ] ]\n" -"\n" -"where constraint is:\n" -"\n" -"[ CONSTRAINT constraint_name ]\n" -"{ NOT NULL | NULL | CHECK (expression) }" +msgid "COMMIT [ WORK | TRANSACTION ]" +msgstr "COMMIT [ WORK | TRANSACTION ]" #: sql_help.h:153 -msgid "define a new function" -msgstr " " +msgid "commit a transaction that was earlier prepared for two-phase commit" +msgstr "зафиксировать транзакцию, ранее подготовленную для двухфазной фиксации" #: sql_help.h:154 +msgid "COMMIT PREPARED transaction_id" +msgstr "COMMIT PREPARED код_транзакции" + +#: sql_help.h:157 +msgid "copy data between a file and a table" +msgstr "импорт/экспорт данных в файл" + +#: sql_help.h:158 msgid "" -"CREATE [ OR REPLACE ] FUNCTION name ( [ [ argname ] argtype [, ...] ] )\n" -" RETURNS rettype\n" +"COPY tablename [ ( column [, ...] ) ]\n" +" FROM { 'filename' | STDIN }\n" +" [ [ WITH ] \n" +" [ BINARY ]\n" +" [ OIDS ]\n" +" [ DELIMITER [ AS ] 'delimiter' ]\n" +" [ NULL [ AS ] 'null string' ]\n" +" [ CSV [ HEADER ]\n" +" [ QUOTE [ AS ] 'quote' ] \n" +" [ ESCAPE [ AS ] 'escape' ]\n" +" [ FORCE NOT NULL column [, ...] ]\n" +"\n" +"COPY { tablename [ ( column [, ...] ) ] | ( query ) }\n" +" TO { 'filename' | STDOUT }\n" +" [ [ WITH ] \n" +" [ BINARY ]\n" +" [ OIDS ]\n" +" [ DELIMITER [ AS ] 'delimiter' ]\n" +" [ NULL [ AS ] 'null string' ]\n" +" [ CSV [ HEADER ]\n" +" [ QUOTE [ AS ] 'quote' ] \n" +" [ ESCAPE [ AS ] 'escape' ]\n" +" [ FORCE QUOTE column [, ...] ]" +msgstr "" +"COPY имя_таблицы [ ( колонка [, ...] ) ]\n" +" FROM { 'имя_файла' | STDIN }\n" +" [ [ WITH ] \n" +" [ BINARY ]\n" +" [ OIDS ]\n" +" [ DELIMITER [ AS ] 'разделитель' ]\n" +" [ NULL [ AS ] 'представление_NULL' ]\n" +" [ CSV [ HEADER ]\n" +" [ QUOTE [ AS ] 'символ_кавычек' ] \n" +" [ ESCAPE [ AS ] 'спецсимвол' ]\n" +" [ FORCE NOT NULL колонка [, ...] ]\n" +"\n" +"COPY { имя_таблицы [ ( колонка [, ...] ) ] | ( запрос ) }\n" +" TO { 'имя_файла' | STDOUT }\n" +" [ [ WITH ] \n" +" [ BINARY ]\n" +" [ OIDS ]\n" +" [ DELIMITER [ AS ] 'разделитель' ]\n" +" [ NULL [ AS ] 'представление_NULL' ]\n" +" [ CSV [ HEADER ]\n" +" [ QUOTE [ AS ] 'символ_кавычек' ] \n" +" [ ESCAPE [ AS ] 'спецсимвол' ]\n" +" [ FORCE QUOTE колонка [, ...] ]" + +#: sql_help.h:161 +msgid "define a new aggregate function" +msgstr "создать агрегатную функцию" + +#: sql_help.h:162 +msgid "" +"CREATE AGGREGATE name ( input_data_type [ , ... ] ) (\n" +" SFUNC = sfunc,\n" +" STYPE = state_data_type\n" +" [ , FINALFUNC = ffunc ]\n" +" [ , INITCOND = initial_condition ]\n" +" [ , SORTOP = sort_operator ]\n" +")\n" +"\n" +"or the old syntax\n" +"\n" +"CREATE AGGREGATE name (\n" +" BASETYPE = base_type,\n" +" SFUNC = sfunc,\n" +" STYPE = state_data_type\n" +" [ , FINALFUNC = ffunc ]\n" +" [ , INITCOND = initial_condition ]\n" +" [ , SORTOP = sort_operator ]\n" +")" +msgstr "" +"CREATE AGGREGATE имя ( тип_входных_данных [ , ... ] ) (\n" +" SFUNC = функция_состояния,\n" +" STYPE = тип_данных_состояния\n" +" [ , FINALFUNC = функция_завершения ]\n" +" [ , INITCOND = начальное_условие ]\n" +" [ , SORTOP = оператор_сортировки ]\n" +")\n" +"\n" +"или старый синтаксис:\n" +"\n" +"CREATE AGGREGATE имя (\n" +" BASETYPE = базовый_тип,\n" +" SFUNC = функция_состояния,\n" +" STYPE = тип_данных_состояния\n" +" [ , FINALFUNC = функция_завершения ]\n" +" [ , INITCOND = начальное_условие ]\n" +" [ , SORTOP = оператор_сортировки ]\n" +")" + +#: sql_help.h:165 +msgid "define a new cast" +msgstr "создать приведение типов" + +#: sql_help.h:166 +msgid "" +"CREATE CAST (sourcetype AS targettype)\n" +" WITH FUNCTION funcname (argtypes)\n" +" [ AS ASSIGNMENT | AS IMPLICIT ]\n" +"\n" +"CREATE CAST (sourcetype AS targettype)\n" +" WITHOUT FUNCTION\n" +" [ AS ASSIGNMENT | AS IMPLICIT ]" +msgstr "" +"CREATE CAST (исходный_тип AS целевой_тип)\n" +" WITH FUNCTION имя_функции (типы_аргументов)\n" +" [ AS ASSIGNMENT | AS IMPLICIT ]\n" +"\n" +"CREATE CAST (исходный_тип AS целевой_тип)\n" +" WITHOUT FUNCTION\n" +" [ AS ASSIGNMENT | AS IMPLICIT ]" + +#: sql_help.h:169 +msgid "define a new constraint trigger" +msgstr "создать новый триггер для проверки целостности" + +#: sql_help.h:170 +msgid "" +"CREATE CONSTRAINT TRIGGER name\n" +" AFTER event [ OR ... ]\n" +" ON table_name\n" +" [ FROM referenced_table_name ]\n" +" { NOT DEFERRABLE | [ DEFERRABLE ] { INITIALLY IMMEDIATE | INITIALLY " +"DEFERRED } }\n" +" FOR EACH ROW\n" +" EXECUTE PROCEDURE funcname ( arguments )" +msgstr "" +"CREATE CONSTRAINT TRIGGER имя\n" +" AFTER событие [ OR ... ]\n" +" ON имя_таблицы\n" +" [ FROM ссылающаяся_таблица ]\n" +" { NOT DEFERRABLE | [ DEFERRABLE ]\n" +" { INITIALLY IMMEDIATE | INITIALLY DEFERRED } }\n" +" FOR EACH ROW\n" +" EXECUTE PROCEDURE имя_функции ( аргументы )" + +#: sql_help.h:173 +msgid "define a new encoding conversion" +msgstr "создать преобразование кодировки" + +#: sql_help.h:174 +msgid "" +"CREATE [ DEFAULT ] CONVERSION name\n" +" FOR source_encoding TO dest_encoding FROM funcname" +msgstr "" +"CREATE [ DEFAULT ] CONVERSION имя\n" +" FOR исходная_кодировка TO целевая_кодировка FROM имя_функции" + +#: sql_help.h:177 +msgid "create a new database" +msgstr "создать базу данных" + +#: sql_help.h:178 +msgid "" +"CREATE DATABASE name\n" +" [ [ WITH ] [ OWNER [=] dbowner ]\n" +" [ TEMPLATE [=] template ]\n" +" [ ENCODING [=] encoding ]\n" +" [ TABLESPACE [=] tablespace ]\n" +" [ CONNECTION LIMIT [=] connlimit ] ]" +msgstr "" +"CREATE DATABASE имя\n" +" [ [ WITH ] [ OWNER [=] владелец_БД ]\n" +" [ TEMPLATE [=] шаблон ]\n" +" [ ENCODING [=] кодировка ]\n" +" [ TABLESPACE [=] табл_пространство ]\n" +" [ CONNECTION LIMIT [=] предел_подключений ] ]" + +#: sql_help.h:181 +msgid "define a new domain" +msgstr "создать домен" + +#: sql_help.h:182 +msgid "" +"CREATE DOMAIN name [ AS ] data_type\n" +" [ DEFAULT expression ]\n" +" [ constraint [ ... ] ]\n" +"\n" +"where constraint is:\n" +"\n" +"[ CONSTRAINT constraint_name ]\n" +"{ NOT NULL | NULL | CHECK (expression) }" +msgstr "" +"CREATE DOMAIN имя [ AS ] тип_данных\n" +" [ DEFAULT выражение ]\n" +" [ ограничение [ ... ] ]\n" +"\n" +"где ограничение:\n" +"\n" +"[ CONSTRAINT имя_ограничения ]\n" +"{ NOT NULL | NULL | CHECK (проверка) }" + +#: sql_help.h:185 +msgid "define a new function" +msgstr "создать функцию" + +#: sql_help.h:186 +msgid "" +"CREATE [ OR REPLACE ] FUNCTION\n" +" name ( [ [ argmode ] [ argname ] argtype [, ...] ] )\n" +" [ RETURNS rettype ]\n" " { LANGUAGE langname\n" " | IMMUTABLE | STABLE | VOLATILE\n" " | CALLED ON NULL INPUT | RETURNS NULL ON NULL INPUT | STRICT\n" " | [ EXTERNAL ] SECURITY INVOKER | [ EXTERNAL ] SECURITY DEFINER\n" +" | COST execution_cost\n" +" | ROWS result_rows\n" +" | SET configuration_parameter { TO value | = value | FROM CURRENT }\n" " | AS 'definition'\n" " | AS 'obj_file', 'link_symbol'\n" " } ...\n" " [ WITH ( attribute [, ...] ) ]" msgstr "" -"CREATE [ OR REPLACE ] FUNCTION name ( [ [ argname ] argtype [, ...] ] )\n" -" RETURNS rettype\n" -" { LANGUAGE langname\n" +"CREATE [ OR REPLACE ] FUNCTION\n" +" имя ( [ [ режим_аргумента ] [ имя_аргумента ] тип )\n" +" [ RETURNS тип_возврата ]\n" +" { LANGUAGE имя_языка\n" " | IMMUTABLE | STABLE | VOLATILE\n" " | CALLED ON NULL INPUT | RETURNS NULL ON NULL INPUT | STRICT\n" " | [ EXTERNAL ] SECURITY INVOKER | [ EXTERNAL ] SECURITY DEFINER\n" -" | AS 'definition'\n" -" | AS 'obj_file', 'link_symbol'\n" +" | COST стоимость_выполнения\n" +" | ROWS строк_в_результате\n" +" | SET параметр_конфигурации { TO значение | = значение | FROM CURRENT }\n" +" | AS 'определение'\n" +" | AS 'объектный_файл', 'символ_в_экспорте'\n" " } ...\n" -" [ WITH ( attribute [, ...] ) ]" +" [ WITH ( атрибут [, ...] ) ]" -#: sql_help.h:157 -msgid "define a new user group" -msgstr " " +#: sql_help.h:189 sql_help.h:213 sql_help.h:265 +msgid "define a new database role" +msgstr "создать роль пользователя БД" -#: sql_help.h:158 +#: sql_help.h:190 msgid "" "CREATE GROUP name [ [ WITH ] option [ ... ] ]\n" "\n" "where option can be:\n" -"\n" -" SYSID gid\n" -" | USER username [, ...]" +" \n" +" SUPERUSER | NOSUPERUSER\n" +" | CREATEDB | NOCREATEDB\n" +" | CREATEROLE | NOCREATEROLE\n" +" | CREATEUSER | NOCREATEUSER\n" +" | INHERIT | NOINHERIT\n" +" | LOGIN | NOLOGIN\n" +" | [ ENCRYPTED | UNENCRYPTED ] PASSWORD 'password'\n" +" | VALID UNTIL 'timestamp' \n" +" | IN ROLE rolename [, ...]\n" +" | IN GROUP rolename [, ...]\n" +" | ROLE rolename [, ...]\n" +" | ADMIN rolename [, ...]\n" +" | USER rolename [, ...]\n" +" | SYSID uid" msgstr "" -"CREATE GROUP name [ [ WITH ] option [ ... ] ]\n" +"CREATE GROUP имя [ [ WITH ] параметр [ ... ] ]\n" "\n" -" option :\n" -"\n" -" SYSID gid\n" -" | USER username [, ...]" +"где допустимые параметры:\n" +" \n" +" SUPERUSER | NOSUPERUSER\n" +" | CREATEDB | NOCREATEDB\n" +" | CREATEROLE | NOCREATEROLE\n" +" | CREATEUSER | NOCREATEUSER\n" +" | INHERIT | NOINHERIT\n" +" | LOGIN | NOLOGIN\n" +" | [ ENCRYPTED | UNENCRYPTED ] PASSWORD 'пароль'\n" +" | VALID UNTIL 'дата_время' \n" +" | IN ROLE имя_роли [, ...]\n" +" | IN GROUP имя_роли [, ...]\n" +" | ROLE имя_роли [, ...]\n" +" | ADMIN имя_роли [, ...]\n" +" | USER имя_роли [, ...]\n" +" | SYSID uid" -#: sql_help.h:161 +#: sql_help.h:193 msgid "define a new index" -msgstr " " +msgstr "создать индекс" -#: sql_help.h:162 +#: sql_help.h:194 msgid "" -"CREATE [ UNIQUE ] INDEX name ON table [ USING method ]\n" -" ( { column | ( expression ) } [ opclass ] [, ...] )\n" +"CREATE [ UNIQUE ] INDEX [ CONCURRENTLY ] name ON table [ USING method ]\n" +" ( { column | ( expression ) } [ opclass ] [ ASC | DESC ] [ NULLS { FIRST " +"| LAST } ] [, ...] )\n" +" [ WITH ( storage_parameter = value [, ... ] ) ]\n" " [ TABLESPACE tablespace ]\n" " [ WHERE predicate ]" msgstr "" -"CREATE [ UNIQUE ] INDEX name ON table [ USING method ]\n" -" ( { column | ( expression ) } [ opclass ] [, ...] )\n" -" [ TABLESPACE tablespace ]\n" -" [ WHERE predicate ]" +"CREATE [ UNIQUE ] INDEX [ CONCURRENTLY ] имя ON таблица [ USING метод ]\n" +" ( { колонка | ( выражение ) } [ класс_оператора ] [ ASC | DESC ]\n" +" [ NULLS { FIRST | LAST } ] [, ...] )\n" +" [ WITH ( параметр_хранения = значение [, ... ] ) ]\n" +" [ TABLESPACE табл_пространство ]\n" +" [ WHERE предикат ]" -#: sql_help.h:165 +#: sql_help.h:197 msgid "define a new procedural language" -msgstr " " +msgstr "создать процедурный язык" -#: sql_help.h:166 +#: sql_help.h:198 msgid "" +"CREATE [ PROCEDURAL ] LANGUAGE name\n" "CREATE [ TRUSTED ] [ PROCEDURAL ] LANGUAGE name\n" " HANDLER call_handler [ VALIDATOR valfunction ]" msgstr "" -"CREATE [ TRUSTED ] [ PROCEDURAL ] LANGUAGE name\n" -" HANDLER call_handler [ VALIDATOR valfunction]" +"CREATE [ PROCEDURAL ] LANGUAGE имя\n" +"CREATE [ TRUSTED ] [ PROCEDURAL ] LANGUAGE имя\n" +" HANDLER обработчик_вызова [ VALIDATOR функция_проверки ]" -#: sql_help.h:169 +#: sql_help.h:201 msgid "define a new operator class" -msgstr " " +msgstr "создать класс операторов" -#: sql_help.h:170 +#: sql_help.h:202 msgid "" -"CREATE OPERATOR CLASS name [ DEFAULT ] FOR TYPE data_type USING index_method AS\n" -" { OPERATOR strategy_number operator_name [ ( op_type, op_type ) ] [ RECHECK ]\n" -" | FUNCTION support_number funcname ( argument_type [, ...] )\n" +"CREATE OPERATOR CLASS name [ DEFAULT ] FOR TYPE data_type\n" +" USING index_method [ FAMILY family_name ] AS\n" +" { OPERATOR strategy_number operator_name [ ( op_type, op_type ) ] " +"[ RECHECK ]\n" +" | FUNCTION support_number [ ( op_type [ , op_type ] ) ] funcname " +"( argument_type [, ...] )\n" " | STORAGE storage_type\n" " } [, ... ]" msgstr "" -"CREATE OPERATOR CLASS name [ DEFAULT ] FOR TYPE data_type USING index_method AS\n" -" { OPERATOR strategy_number operator_name [ ( op_type, op_type ) ] [ RECHECK ]\n" -" | FUNCTION support_number funcname ( argument_type [, ...] )\n" -" | STORAGE storage_type\n" +"CREATE OPERATOR CLASS имя [ DEFAULT ] FOR TYPE тип_данных\n" +" USING метод_индекса [ FAMILY имя_семейства ] AS\n" +" { OPERATOR номер_стратегии имя_оператора [ ( тип_оператора, " +"тип_оператора ) ]\n" +"[ RECHECK ]\n" +" | FUNCTION номер_опорной_процедуры [ ( тип_операции [ , " +"тип_операции ] ) ]\n" +" имя_функции ( тип_аргумента [, ...] )\n" +" | STORAGE тип_хранения\n" " } [, ... ]" -#: sql_help.h:173 +#: sql_help.h:205 msgid "define a new operator" -msgstr " " +msgstr "создать оператор" -#: sql_help.h:174 +#: sql_help.h:206 msgid "" "CREATE OPERATOR name (\n" " PROCEDURE = funcname\n" @@ -2181,73 +2897,128 @@ msgid "" " [, COMMUTATOR = com_op ] [, NEGATOR = neg_op ]\n" " [, RESTRICT = res_proc ] [, JOIN = join_proc ]\n" " [, HASHES ] [, MERGES ]\n" -" [, SORT1 = left_sort_op ] [, SORT2 = right_sort_op ]\n" -" [, LTCMP = less_than_op ] [, GTCMP = greater_than_op ]\n" ")" msgstr "" -"CREATE OPERATOR name (\n" -" PROCEDURE = funcname\n" -" [, LEFTARG = lefttype ] [, RIGHTARG = righttype ]\n" -" [, COMMUTATOR = com_op ] [, NEGATOR = neg_op ]\n" -" [, RESTRICT = res_proc ] [, JOIN = join_proc ]\n" +"CREATE OPERATOR имя (\n" +" PROCEDURE = имя_функции\n" +" [, LEFTARG = тип_слева ] [, RIGHTARG = тип_справа ]\n" +" [, COMMUTATOR = коммут_оператор ] [, NEGATOR = обратный_оператор ]\n" +" [, RESTRICT = процедура_ограничения ] [, JOIN = процедура_соединения ]\n" " [, HASHES ] [, MERGES ]\n" -" [, SORT1 = left_sort_op ] [, SORT2 = right_sort_op ]\n" -" [, LTCMP = less_than_op ] [, GTCMP = greater_than_op ]\n" ")" -#: sql_help.h:177 +#: sql_help.h:209 +msgid "define a new operator family" +msgstr "создать семейство операторов" + +#: sql_help.h:210 +msgid "CREATE OPERATOR FAMILY name USING index_method" +msgstr "CREATE OPERATOR FAMILY имя USING метод_индекса" + +#: sql_help.h:214 +msgid "" +"CREATE ROLE name [ [ WITH ] option [ ... ] ]\n" +"\n" +"where option can be:\n" +" \n" +" SUPERUSER | NOSUPERUSER\n" +" | CREATEDB | NOCREATEDB\n" +" | CREATEROLE | NOCREATEROLE\n" +" | CREATEUSER | NOCREATEUSER\n" +" | INHERIT | NOINHERIT\n" +" | LOGIN | NOLOGIN\n" +" | CONNECTION LIMIT connlimit\n" +" | [ ENCRYPTED | UNENCRYPTED ] PASSWORD 'password'\n" +" | VALID UNTIL 'timestamp' \n" +" | IN ROLE rolename [, ...]\n" +" | IN GROUP rolename [, ...]\n" +" | ROLE rolename [, ...]\n" +" | ADMIN rolename [, ...]\n" +" | USER rolename [, ...]\n" +" | SYSID uid" +msgstr "" +"CREATE ROLE имя [ [ WITH ] параметр [ ... ] ]\n" +"\n" +"где допустимые параметры:\n" +" \n" +" SUPERUSER | NOSUPERUSER\n" +" | CREATEDB | NOCREATEDB\n" +" | CREATEROLE | NOCREATEROLE\n" +" | CREATEUSER | NOCREATEUSER\n" +" | INHERIT | NOINHERIT\n" +" | LOGIN | NOLOGIN\n" +" | CONNECTION LIMIT предел_подключений\n" +" | [ ENCRYPTED | UNENCRYPTED ] PASSWORD 'пароль'\n" +" | VALID UNTIL 'дата_время' \n" +" | IN ROLE имя_роли [, ...]\n" +" | IN GROUP имя_роли [, ...]\n" +" | ROLE имя_роли [, ...]\n" +" | ADMIN имя_роли [, ...]\n" +" | USER имя_роли [, ...]\n" +" | SYSID uid" + +#: sql_help.h:217 msgid "define a new rewrite rule" -msgstr " " +msgstr "создать правило перезаписи" -#: sql_help.h:178 +#: sql_help.h:218 msgid "" "CREATE [ OR REPLACE ] RULE name AS ON event\n" " TO table [ WHERE condition ]\n" " DO [ ALSO | INSTEAD ] { NOTHING | command | ( command ; command ... ) }" msgstr "" -"CREATE [ OR REPLACE ] RULE name AS ON event\n" -" TO table [ WHERE condition ]\n" -" DO [ ALSO | INSTEAD ] { NOTHING | command | ( command ; command ... ) }" +"CREATE [ OR REPLACE ] RULE имя AS ON событие\n" +" TO таблица [ WHERE условие ]\n" +" DO [ ALSO | INSTEAD ] { NOTHING | команда | ( команда ; команда ... ) }" -#: sql_help.h:181 +#: sql_help.h:221 msgid "define a new schema" -msgstr " " +msgstr "создать схему" -#: sql_help.h:182 +#: sql_help.h:222 msgid "" -"CREATE SCHEMA schemaname [ AUTHORIZATION username ] [ schema_element [ ... ] ]\n" +"CREATE SCHEMA schemaname [ AUTHORIZATION username ] [ schema_element " +"[ ... ] ]\n" "CREATE SCHEMA AUTHORIZATION username [ schema_element [ ... ] ]" msgstr "" -"CREATE SCHEMA schemaname [ AUTHORIZATION username ] [ schema_element [ ... ] ]\n" -"CREATE SCHEMA AUTHORIZATION username [ schema_element [ ... ] ]" +"CREATE SCHEMA имя_схемы [ AUTHORIZATION имя_пользователя ]\n" +" [ элемент_схемы [ ... ] ]\n" +"CREATE SCHEMA AUTHORIZATION имя_пользователя [ элемент_схемы [ ... ] ]" -#: sql_help.h:185 +#: sql_help.h:225 msgid "define a new sequence generator" -msgstr " " +msgstr "создать генератор последовательностей" -#: sql_help.h:186 +#: sql_help.h:226 msgid "" "CREATE [ TEMPORARY | TEMP ] SEQUENCE name [ INCREMENT [ BY ] increment ]\n" " [ MINVALUE minvalue | NO MINVALUE ] [ MAXVALUE maxvalue | NO MAXVALUE ]\n" -" [ START [ WITH ] start ] [ CACHE cache ] [ [ NO ] CYCLE ]" +" [ START [ WITH ] start ] [ CACHE cache ] [ [ NO ] CYCLE ]\n" +" [ OWNED BY { table.column | NONE } ]" msgstr "" -"CREATE [ TEMPORARY | TEMP ] SEQUENCE name [ INCREMENT [ BY ] increment ]\n" -" [ MINVALUE minvalue | NO MINVALUE ] [ MAXVALUE maxvalue | NO MAXVALUE ]\n" -" [ START [ WITH ] start ] [ CACHE cache ] [ [ NO ] CYCLE ]" +"CREATE [ TEMPORARY | TEMP ] SEQUENCE имя [ INCREMENT [ BY ] шаг ]\n" +" [ MINVALUE мин_значение | NO MINVALUE ]\n" +" [ MAXVALUE макс_значение | NO MAXVALUE ]\n" +" [ START [ WITH ] начальное_значение ] [ CACHE кэш ] [ [ NO ] CYCLE ]\n" +" [ OWNED BY { таблица.колонка | NONE } ]" -#: sql_help.h:189 +#: sql_help.h:229 msgid "define a new table" -msgstr " " +msgstr "создать таблицу" -#: sql_help.h:190 +#: sql_help.h:230 msgid "" -"CREATE [ [ GLOBAL | LOCAL ] { TEMPORARY | TEMP } ] TABLE table_name (\n" -" { column_name data_type [ DEFAULT default_expr ] [ column_constraint [ ... ] ]\n" +"CREATE [ [ GLOBAL | LOCAL ] { TEMPORARY | TEMP } ] TABLE table_name ( [\n" +" { column_name data_type [ DEFAULT default_expr ] [ column_constraint " +"[ ... ] ]\n" " | table_constraint\n" -" | LIKE parent_table [ { INCLUDING | EXCLUDING } DEFAULTS ] } [, ... ]\n" -")\n" +" | LIKE parent_table [ { INCLUDING | EXCLUDING } { DEFAULTS | CONSTRAINTS " +"| INDEXES } ] ... }\n" +" [, ... ]\n" +"] )\n" "[ INHERITS ( parent_table [, ... ] ) ]\n" -"[ WITH OIDS | WITHOUT OIDS ]\n" +"[ WITH ( storage_parameter [= value] [, ... ] ) | WITH OIDS | WITHOUT " +"OIDS ]\n" "[ ON COMMIT { PRESERVE ROWS | DELETE ROWS | DROP } ]\n" "[ TABLESPACE tablespace ]\n" "\n" @@ -2256,122 +3027,215 @@ msgid "" "[ CONSTRAINT constraint_name ]\n" "{ NOT NULL | \n" " NULL | \n" -" UNIQUE [ USING INDEX TABLESPACE tablespace ] |\n" -" PRIMARY KEY [ USING INDEX TABLESPACE tablespace ] |\n" -" CHECK (expression) |\n" -" REFERENCES reftable [ ( refcolumn ) ] [ MATCH FULL | MATCH PARTIAL | MATCH SIMPLE ]\n" +" UNIQUE index_parameters |\n" +" PRIMARY KEY index_parameters |\n" +" CHECK ( expression ) |\n" +" REFERENCES reftable [ ( refcolumn ) ] [ MATCH FULL | MATCH PARTIAL | MATCH " +"SIMPLE ]\n" " [ ON DELETE action ] [ ON UPDATE action ] }\n" -"[ DEFERRABLE | NOT DEFERRABLE ] [ INITIALLY DEFERRED | INITIALLY IMMEDIATE ]\n" +"[ DEFERRABLE | NOT DEFERRABLE ] [ INITIALLY DEFERRED | INITIALLY " +"IMMEDIATE ]\n" "\n" "and table_constraint is:\n" "\n" "[ CONSTRAINT constraint_name ]\n" -"{ UNIQUE ( column_name [, ... ] ) [ USING INDEX TABLESPACE tablespace ] |\n" -" PRIMARY KEY ( column_name [, ... ] ) [ USING INDEX TABLESPACE tablespace ] |\n" +"{ UNIQUE ( column_name [, ... ] ) index_parameters |\n" +" PRIMARY KEY ( column_name [, ... ] ) index_parameters |\n" " CHECK ( expression ) |\n" -" FOREIGN KEY ( column_name [, ... ] ) REFERENCES reftable [ ( refcolumn [, ... ] ) ]\n" -" [ MATCH FULL | MATCH PARTIAL | MATCH SIMPLE ] [ ON DELETE action ] [ ON UPDATE action ] }\n" -"[ DEFERRABLE | NOT DEFERRABLE ] [ INITIALLY DEFERRED | INITIALLY IMMEDIATE ]" +" FOREIGN KEY ( column_name [, ... ] ) REFERENCES reftable [ ( refcolumn " +"[, ... ] ) ]\n" +" [ MATCH FULL | MATCH PARTIAL | MATCH SIMPLE ] [ ON DELETE action ] [ ON " +"UPDATE action ] }\n" +"[ DEFERRABLE | NOT DEFERRABLE ] [ INITIALLY DEFERRED | INITIALLY " +"IMMEDIATE ]\n" +"\n" +"index_parameters in UNIQUE and PRIMARY KEY constraints are:\n" +"\n" +"[ WITH ( storage_parameter [= value] [, ... ] ) ]\n" +"[ USING INDEX TABLESPACE tablespace ]" msgstr "" -"CREATE [ [ GLOBAL | LOCAL ] { TEMPORARY | TEMP } ] TABLE table_name (\n" -" { column_name data_type [ DEFAULT default_expr ] [ column_constraint [ ... ] ]\n" -" | table_constraint\n" -" | LIKE parent_table [ { INCLUDING | EXCLUDING } DEFAULTS ] } [, ... ]\n" -")\n" -"[ INHERITS ( parent_table [, ... ] ) ]\n" -"[ WITH OIDS | WITHOUT OIDS ]\n" +"CREATE [ [ GLOBAL | LOCAL ] { TEMPORARY | TEMP } ] TABLE имя_таблицы ( [\n" +" { имя_колонки тип_данных [ DEFAULT выражение ] [ ограничение_колонки " +"[ ... ] ]\n" +" | ограничение_таблицы\n" +" | LIKE таблица_родитель [ { INCLUDING | EXCLUDING } { DEFAULTS | " +"CONSTRAINTS | INDEXES } ] ... }\n" +" [, ... ]\n" +"] )\n" +"[ INHERITS ( таблица_родитель [, ... ] ) ]\n" +"[ WITH ( параметр_хранения [= значение] [, ... ] ) | WITH OIDS | WITHOUT " +"OIDS ]\n" "[ ON COMMIT { PRESERVE ROWS | DELETE ROWS | DROP } ]\n" -"[ TABLESPACE tablespace ]\n" +"[ TABLESPACE табл_пространство ]\n" "\n" -" column_constraint :\n" +"где ограничение_колонки:\n" "\n" -"[ CONSTRAINT constraint_name ]\n" +"[ CONSTRAINT имя_ограничения ]\n" "{ NOT NULL | \n" " NULL | \n" -" UNIQUE [ USING INDEX TABLESPACE tablespace ] |\n" -" PRIMARY KEY [ USING INDEX TABLESPACE tablespace ] |\n" -" CHECK (expression) |\n" -" REFERENCES reftable [ ( refcolumn ) ] [ MATCH FULL | MATCH PARTIAL | MATCH SIMPLE ]\n" -" [ ON DELETE action ] [ ON UPDATE action ] }\n" -"[ DEFERRABLE | NOT DEFERRABLE ] [ INITIALLY DEFERRED | INITIALLY IMMEDIATE ]\n" +" UNIQUE параметры_индекса |\n" +" PRIMARY KEY параметры_индекса |\n" +" CHECK ( выражение ) |\n" +" REFERENCES целевая_таблица [ ( целевая_колонка ) ]\n" +" [ MATCH FULL | MATCH PARTIAL | MATCH SIMPLE ]\n" +" [ ON DELETE действие ] [ ON UPDATE действие ] }\n" +"[ DEFERRABLE | NOT DEFERRABLE ] [ INITIALLY DEFERRED | INITIALLY " +"IMMEDIATE ]\n" "\n" -" table_constraint :\n" +"и ограничение_таблицы:\n" "\n" -"[ CONSTRAINT constraint_name ]\n" -"{ UNIQUE ( column_name [, ... ] ) [ USING INDEX TABLESPACE tablespace ] |\n" -" PRIMARY KEY ( column_name [, ... ] ) [ USING INDEX TABLESPACE tablespace ] |\n" -" CHECK ( expression ) |\n" -" FOREIGN KEY ( column_name [, ... ] ) REFERENCES reftable [ ( refcolumn [, ... ] ) ]\n" -" [ MATCH FULL | MATCH PARTIAL | MATCH SIMPLE ] [ ON DELETE action ] [ ON UPDATE action ] }\n" -"[ DEFERRABLE | NOT DEFERRABLE ] [ INITIALLY DEFERRED | INITIALLY IMMEDIATE ]" +"[ CONSTRAINT имя_ограничения ]\n" +"{ UNIQUE ( имя_колонки [, ... ] ) параметры_индекса |\n" +" PRIMARY KEY ( имя_колонки [, ... ] ) параметры_индекса |\n" +" CHECK ( выражение ) |\n" +" FOREIGN KEY ( имя_колонки [, ... ] )\n" +" REFERENCES целевая_таблица [ ( целевая_колонка [, ... ] ) ]\n" +" [ MATCH FULL | MATCH PARTIAL | MATCH SIMPLE ]\n" +" [ ON DELETE действие ] [ ON UPDATE действие ] }\n" +"[ DEFERRABLE | NOT DEFERRABLE ] [ INITIALLY DEFERRED | INITIALLY " +"IMMEDIATE ]\n" +"\n" +"параметры_индекса в ограничениях UNIQUE и PRIMARY KEY:\n" +"\n" +"[ WITH ( параметр_хранения [= значение] [, ... ] ) ]\n" +"[ USING INDEX TABLESPACE табл_пространство ]" -#: sql_help.h:193 -#: sql_help.h:389 +#: sql_help.h:233 sql_help.h:489 msgid "define a new table from the results of a query" -msgstr " " +msgstr "создать таблицу из результатов запроса" -#: sql_help.h:194 +#: sql_help.h:234 msgid "" -"CREATE [ [ GLOBAL | LOCAL ] { TEMPORARY | TEMP } ] TABLE table_name [ (column_name [, ...] ) ] [ [ WITH | WITHOUT ] OIDS ]\n" +"CREATE [ [ GLOBAL | LOCAL ] { TEMPORARY | TEMP } ] TABLE table_name\n" +" [ (column_name [, ...] ) ]\n" +" [ WITH ( storage_parameter [= value] [, ... ] ) | WITH OIDS | WITHOUT " +"OIDS ]\n" +" [ ON COMMIT { PRESERVE ROWS | DELETE ROWS | DROP } ]\n" +" [ TABLESPACE tablespace ]\n" " AS query" msgstr "" -"CREATE [ [ GLOBAL | LOCAL ] { TEMPORARY | TEMP } ] TABLE _[ (_ [, ...] ) ] [ [ WITH | WITHOUT ] OIDS ]\n" -" AS " +"CREATE [ [ GLOBAL | LOCAL ] { TEMPORARY | TEMP } ] TABLE имя_таблицы\n" +" [ (имя_колонки [, ...] ) ]\n" +" [ WITH ( параметр_хранения [= значение] [, ... ] )\n" +" | WITH OIDS | WITHOUT OIDS ]\n" +" [ ON COMMIT { PRESERVE ROWS | DELETE ROWS | DROP } ]\n" +" [ TABLESPACE табл_пространство ]\n" +" AS запрос" -#: sql_help.h:197 +#: sql_help.h:237 msgid "define a new tablespace" -msgstr " tablespace" +msgstr "создать табличное пространство" -#: sql_help.h:198 -msgid "CREATE TABLESPACE tablespacename [ OWNER username ] LOCATION 'directory'" -msgstr "CREATE TABLESPACE tablespacename [ OWNER username ] LOCATION 'directory'" +#: sql_help.h:238 +msgid "" +"CREATE TABLESPACE tablespacename [ OWNER username ] LOCATION 'directory'" +msgstr "" +"CREATE TABLESPACE имя_табл_пространства [ OWNER имя_пользователя ]\n" +"LOCATION 'каталог'" -#: sql_help.h:201 +#: sql_help.h:241 msgid "define a new trigger" -msgstr " " +msgstr "создать триггер" -#: sql_help.h:202 +#: sql_help.h:242 msgid "" "CREATE TRIGGER name { BEFORE | AFTER } { event [ OR ... ] }\n" " ON table [ FOR [ EACH ] { ROW | STATEMENT } ]\n" " EXECUTE PROCEDURE funcname ( arguments )" msgstr "" -"CREATE TRIGGER name { BEFORE | AFTER } { event [ OR ... ] }\n" -" ON table [ FOR [ EACH ] { ROW | STATEMENT } ]\n" -" EXECUTE PROCEDURE funcname ( arguments )" +"CREATE TRIGGER имя { BEFORE | AFTER } { событие [ OR ... ] }\n" +" ON таблица [ FOR [ EACH ] { ROW | STATEMENT } ]\n" +" EXECUTE PROCEDURE имя_функции ( аргументы )" -#: sql_help.h:205 +#: sql_help.h:245 +msgid "define a new text search configuration" +msgstr "создать конфигурацию текстового поиска" + +#: sql_help.h:246 +msgid "" +"CREATE TEXT SEARCH CONFIGURATION name (\n" +" PARSER = parser_name |\n" +" COPY = source_config\n" +")" +msgstr "" +"CREATE TEXT SEARCH CONFIGURATION имя (\n" +" PARSER = имя_анализатора |\n" +" COPY = исходная_конфигурация\n" +")" + +#: sql_help.h:249 +msgid "define a new text search dictionary" +msgstr "создать словарь текстового поиска" + +#: sql_help.h:250 +msgid "" +"CREATE TEXT SEARCH DICTIONARY name (\n" +" TEMPLATE = template\n" +" [, option = value [, ... ]]\n" +")" +msgstr "" +"CREATE TEXT SEARCH DICTIONARY имя (\n" +" TEMPLATE = шаблон\n" +" [, параметр = значение [, ... ]]\n" +")" + +#: sql_help.h:253 +msgid "define a new text search parser" +msgstr "создать анализатор текстового поиска" + +#: sql_help.h:254 +msgid "" +"CREATE TEXT SEARCH PARSER name (\n" +" START = start_function ,\n" +" GETTOKEN = gettoken_function ,\n" +" END = end_function ,\n" +" LEXTYPES = lextypes_function\n" +" [, HEADLINE = headline_function ]\n" +")" +msgstr "" +"CREATE TEXT SEARCH PARSER имя (\n" +" START = функция_начала ,\n" +" GETTOKEN = функция_выдачи_фрагмента ,\n" +" END = функция_окончания ,\n" +" LEXTYPES = функция_лекс_типов\n" +" [, HEADLINE = функция_создания_выдержек ]\n" +")" + +#: sql_help.h:257 +msgid "define a new text search template" +msgstr "создать шаблон текстового поиска" + +#: sql_help.h:258 +msgid "" +"CREATE TEXT SEARCH TEMPLATE name (\n" +" [ INIT = init_function , ]\n" +" LEXIZE = lexize_function\n" +")" +msgstr "" +"CREATE TEXT SEARCH TEMPLATE имя (\n" +" [ INIT = функция_инициализации , ]\n" +" LEXIZE = функция_выделения_лексем\n" +")" + +#: sql_help.h:261 msgid "define a new data type" -msgstr " " +msgstr "создать тип данных" -#: sql_help.h:206 +#: sql_help.h:262 msgid "" "CREATE TYPE name AS\n" " ( attribute_name data_type [, ... ] )\n" "\n" -"CREATE TYPE name (\n" -" INPUT = input_function,\n" -" OUTPUT = output_function\n" -" [ , RECEIVE = receive_function ]\n" -" [ , SEND = send_function ]\n" -" [ , ANALYZE = analyze_function ]\n" -" [ , INTERNALLENGTH = { internallength | VARIABLE } ]\n" -" [ , PASSEDBYVALUE ]\n" -" [ , ALIGNMENT = alignment ]\n" -" [ , STORAGE = storage ]\n" -" [ , DEFAULT = default ]\n" -" [ , ELEMENT = element ]\n" -" [ , DELIMITER = delimiter ]\n" -")" -msgstr "" -"CREATE TYPE name AS\n" -" ( attribute_name data_type [, ... ] )\n" +"CREATE TYPE name AS ENUM\n" +" ( 'label' [, ... ] )\n" "\n" "CREATE TYPE name (\n" " INPUT = input_function,\n" " OUTPUT = output_function\n" " [ , RECEIVE = receive_function ]\n" " [ , SEND = send_function ]\n" +" [ , TYPMOD_IN = type_modifier_input_function ]\n" +" [ , TYPMOD_OUT = type_modifier_output_function ]\n" " [ , ANALYZE = analyze_function ]\n" " [ , INTERNALLENGTH = { internallength | VARIABLE } ]\n" " [ , PASSEDBYVALUE ]\n" @@ -2380,259 +3244,393 @@ msgstr "" " [ , DEFAULT = default ]\n" " [ , ELEMENT = element ]\n" " [ , DELIMITER = delimiter ]\n" -")" +")\n" +"\n" +"CREATE TYPE name" +msgstr "" +"CREATE TYPE имя AS\n" +" ( имя_атрибута тип_данных [, ... ] )\n" +"\n" +"CREATE TYPE имя AS ENUM\n" +" ( 'метка' [, ... ] )\n" +"\n" +"CREATE TYPE имя (\n" +" INPUT = функция_ввода,\n" +" OUTPUT = функция_вывода\n" +" [ , RECEIVE = функция_получения ]\n" +" [ , SEND = функция_отправки ]\n" +" [ , TYPMOD_IN = функция_ввода_модификатора_типа ]\n" +" [ , TYPMOD_OUT = функция_вывода_модификатора_типа ]\n" +" [ , ANALYZE = функция_анализа ]\n" +" [ , INTERNALLENGTH = { внутр_длина | VARIABLE } ]\n" +" [ , PASSEDBYVALUE ]\n" +" [ , ALIGNMENT = выравнивание ]\n" +" [ , STORAGE = хранение ]\n" +" [ , DEFAULT = по_умолчанию ]\n" +" [ , ELEMENT = элемент ]\n" +" [ , DELIMITER = разделитель ]\n" +")\n" +"\n" +"CREATE TYPE имя" -#: sql_help.h:209 -msgid "define a new database user account" -msgstr " " - -#: sql_help.h:210 +#: sql_help.h:266 msgid "" "CREATE USER name [ [ WITH ] option [ ... ] ]\n" "\n" "where option can be:\n" " \n" -" SYSID uid \n" +" SUPERUSER | NOSUPERUSER\n" " | CREATEDB | NOCREATEDB\n" +" | CREATEROLE | NOCREATEROLE\n" " | CREATEUSER | NOCREATEUSER\n" -" | IN GROUP groupname [, ...]\n" +" | INHERIT | NOINHERIT\n" +" | LOGIN | NOLOGIN\n" +" | CONNECTION LIMIT connlimit\n" " | [ ENCRYPTED | UNENCRYPTED ] PASSWORD 'password'\n" -" | VALID UNTIL 'abstime'" +" | VALID UNTIL 'timestamp' \n" +" | IN ROLE rolename [, ...]\n" +" | IN GROUP rolename [, ...]\n" +" | ROLE rolename [, ...]\n" +" | ADMIN rolename [, ...]\n" +" | USER rolename [, ...]\n" +" | SYSID uid" msgstr "" -"CREATE USER [ [ WITH ] [ ... ] ]\n" +"CREATE USER имя [ [ WITH ] параметр [ ... ] ]\n" "\n" -" :\n" +"где допустимые параметры:\n" " \n" -" SYSID uid \n" +" SUPERUSER | NOSUPERUSER\n" " | CREATEDB | NOCREATEDB\n" +" | CREATEROLE | NOCREATEROLE\n" " | CREATEUSER | NOCREATEUSER\n" -" | IN GROUP _ [, ...]\n" -" | [ ENCRYPTED | UNENCRYPTED ] PASSWORD ''\n" -" | VALID UNTIL 'abstime'" - -#: sql_help.h:213 -msgid "define a new view" -msgstr " " - -#: sql_help.h:214 -msgid "CREATE [ OR REPLACE ] VIEW name [ ( column_name [, ...] ) ] AS query" -msgstr "CREATE [ OR REPLACE ] VIEW name [ ( column_name [, ...] ) ] AS query" - -#: sql_help.h:217 -msgid "deallocate a prepared statement" -msgstr " " - -#: sql_help.h:218 -msgid "DEALLOCATE [ PREPARE ] plan_name" -msgstr "DEALLOCATE [ PREPARE ] plan_name" - -#: sql_help.h:221 -msgid "define a cursor" -msgstr " " - -#: sql_help.h:222 -msgid "" -"DECLARE name [ BINARY ] [ INSENSITIVE ] [ [ NO ] SCROLL ]\n" -" CURSOR [ { WITH | WITHOUT } HOLD ] FOR query\n" -" [ FOR { READ ONLY | UPDATE [ OF column [, ...] ] } ]" -msgstr "" -"DECLARE name [ BINARY ] [ INSENSITIVE ] [ [ NO ] SCROLL ]\n" -" CURSOR [ { WITH | WITHOUT } HOLD ] FOR query\n" -" [ FOR { READ ONLY | UPDATE [ OF column [, ...] ] } ]" - -#: sql_help.h:225 -msgid "delete rows of a table" -msgstr " " - -#: sql_help.h:226 -msgid "DELETE FROM [ ONLY ] table [ WHERE condition ]" -msgstr "DELETE FROM [ ONLY ] table [ WHERE condition ]" - -#: sql_help.h:229 -msgid "remove an aggregate function" -msgstr " " - -#: sql_help.h:230 -msgid "DROP AGGREGATE name ( type ) [ CASCADE | RESTRICT ]" -msgstr "DROP AGGREGATE name ( type ) [ CASCADE | RESTRICT ]" - -#: sql_help.h:233 -msgid "remove a cast" -msgstr " " - -#: sql_help.h:234 -msgid "DROP CAST (sourcetype AS targettype) [ CASCADE | RESTRICT ]" -msgstr "DROP CAST (sourcetype AS targettype) [ CASCADE | RESTRICT ]" - -#: sql_help.h:237 -msgid "remove a conversion" -msgstr " " - -#: sql_help.h:238 -msgid "DROP CONVERSION name [ CASCADE | RESTRICT ]" -msgstr "DROP CONVERSION name [ CASCADE | RESTRICT ]" - -#: sql_help.h:241 -msgid "remove a database" -msgstr " " - -#: sql_help.h:242 -msgid "DROP DATABASE name" -msgstr "DROP DATABASE name" - -#: sql_help.h:245 -msgid "remove a domain" -msgstr " " - -#: sql_help.h:246 -msgid "DROP DOMAIN name [, ...] [ CASCADE | RESTRICT ]" -msgstr "DROP DOMAIN name [, ...] [ CASCADE | RESTRICT ]" - -#: sql_help.h:249 -msgid "remove a function" -msgstr " " - -#: sql_help.h:250 -msgid "DROP FUNCTION name ( [ type [, ...] ] ) [ CASCADE | RESTRICT ]" -msgstr "DROP FUNCTION name ( [ [, ...] ] ) [ CASCADE | RESTRICT ]" - -#: sql_help.h:253 -msgid "remove a user group" -msgstr " " - -#: sql_help.h:254 -msgid "DROP GROUP name" -msgstr "DROP GROUP name" - -#: sql_help.h:257 -msgid "remove an index" -msgstr " " - -#: sql_help.h:258 -msgid "DROP INDEX name [, ...] [ CASCADE | RESTRICT ]" -msgstr "DROP INDEX name [, ...] [ CASCADE | RESTRICT ]" - -#: sql_help.h:261 -msgid "remove a procedural language" -msgstr " " - -#: sql_help.h:262 -msgid "DROP [ PROCEDURAL ] LANGUAGE name [ CASCADE | RESTRICT ]" -msgstr "DROP [ PROCEDURAL ] LANGUAGE name [ CASCADE | RESTRICT ]" - -#: sql_help.h:265 -msgid "remove an operator class" -msgstr " " - -#: sql_help.h:266 -msgid "DROP OPERATOR CLASS name USING index_method [ CASCADE | RESTRICT ]" -msgstr "DROP OPERATOR CLASS name USING index_method [ CASCADE | RESTRICT ]" +" | INHERIT | NOINHERIT\n" +" | LOGIN | NOLOGIN\n" +" | CONNECTION LIMIT предел_подключений\n" +" | [ ENCRYPTED | UNENCRYPTED ] PASSWORD 'пароль'\n" +" | VALID UNTIL 'дата_время' \n" +" | IN ROLE имя_роли [, ...]\n" +" | IN GROUP имя_роли [, ...]\n" +" | ROLE имя_роли [, ...]\n" +" | ADMIN имя_роли [, ...]\n" +" | USER имя_роли [, ...]\n" +" | SYSID uid" #: sql_help.h:269 -msgid "remove an operator" -msgstr " " +msgid "define a new view" +msgstr "создать представление" #: sql_help.h:270 -msgid "DROP OPERATOR name ( { lefttype | NONE } , { righttype | NONE } ) [ CASCADE | RESTRICT ]" -msgstr "DROP OPERATOR name ( { lefttype | NONE } , { righttype | NONE } ) [ CASCADE | RESTRICT ]" +msgid "" +"CREATE [ OR REPLACE ] [ TEMP | TEMPORARY ] VIEW name [ ( column_name " +"[, ...] ) ]\n" +" AS query" +msgstr "" +"CREATE [ OR REPLACE ] [ TEMP | TEMPORARY ] VIEW имя [ ( имя_колонки " +"[, ...] ) ]\n" +" AS запрос" #: sql_help.h:273 -msgid "remove a rewrite rule" -msgstr " " +msgid "deallocate a prepared statement" +msgstr "освободить подготовленный оператор" #: sql_help.h:274 -msgid "DROP RULE name ON relation [ CASCADE | RESTRICT ]" -msgstr "DROP RULE name ON relation [ CASCADE | RESTRICT ]" +msgid "DEALLOCATE [ PREPARE ] { name | ALL }" +msgstr "DEALLOCATE [ PREPARE ] { имя | ALL }" #: sql_help.h:277 -msgid "remove a schema" -msgstr " " +msgid "define a cursor" +msgstr "создать курсор" #: sql_help.h:278 -msgid "DROP SCHEMA name [, ...] [ CASCADE | RESTRICT ]" -msgstr "DROP SCHEMA name [, ...] [ CASCADE | RESTRICT ]" +msgid "" +"DECLARE name [ BINARY ] [ INSENSITIVE ] [ [ NO ] SCROLL ]\n" +" CURSOR [ { WITH | WITHOUT } HOLD ] FOR query" +msgstr "" +"DECLARE имя [ BINARY ] [ INSENSITIVE ] [ [ NO ] SCROLL ]\n" +" CURSOR [ { WITH | WITHOUT } HOLD ] FOR запрос" #: sql_help.h:281 -msgid "remove a sequence" -msgstr " " +msgid "delete rows of a table" +msgstr "удалить записи таблицы" #: sql_help.h:282 -msgid "DROP SEQUENCE name [, ...] [ CASCADE | RESTRICT ]" -msgstr "DROP SEQUENCE name [, ...] [ CASCADE | RESTRICT ]" +msgid "" +"DELETE FROM [ ONLY ] table [ [ AS ] alias ]\n" +" [ USING usinglist ]\n" +" [ WHERE condition | WHERE CURRENT OF cursor_name ]\n" +" [ RETURNING * | output_expression [ AS output_name ] [, ...] ]" +msgstr "" +"DELETE FROM [ ONLY ] таблица [ [ AS ] псевдоним ]\n" +" [ USING список_USING ]\n" +" [ WHERE условие | WHERE CURRENT OF имя_курсора ]\n" +" [ RETURNING * | выражение_результата [ AS имя_результата ] [, ...] ]" #: sql_help.h:285 -msgid "remove a table" -msgstr " " +msgid "discard session state" +msgstr "очистить состояние сеанса" #: sql_help.h:286 -msgid "DROP TABLE name [, ...] [ CASCADE | RESTRICT ]" -msgstr "DROP TABLE name [, ...] [ CASCADE | RESTRICT ]" +msgid "DISCARD { ALL | PLANS | TEMPORARY | TEMP }" +msgstr "DISCARD { ALL | PLANS | TEMPORARY | TEMP }" #: sql_help.h:289 -msgid "remove a tablespace" -msgstr " tablespace" +msgid "remove an aggregate function" +msgstr "удалить агрегатную функцию" #: sql_help.h:290 -msgid "DROP TABLESPACE tablespacename" -msgstr "DROP TABLESPACE tablespacename" +msgid "" +"DROP AGGREGATE [ IF EXISTS ] name ( type [ , ... ] ) [ CASCADE | RESTRICT ]" +msgstr "" +"DROP AGGREGATE [ IF EXISTS ] имя ( тип [ , ... ] ) [ CASCADE | RESTRICT ]" #: sql_help.h:293 -msgid "remove a trigger" -msgstr " " +msgid "remove a cast" +msgstr "удалить приведение типа" #: sql_help.h:294 -msgid "DROP TRIGGER name ON table [ CASCADE | RESTRICT ]" -msgstr "DROP TRIGGER name ON table [ CASCADE | RESTRICT ]" +msgid "" +"DROP CAST [ IF EXISTS ] (sourcetype AS targettype) [ CASCADE | RESTRICT ]" +msgstr "" +"DROP CAST [ IF EXISTS ] (исходный_тип AS целевой_тип) [ CASCADE | RESTRICT ]" #: sql_help.h:297 -msgid "remove a data type" -msgstr " " +msgid "remove a conversion" +msgstr "удалить преобразование" #: sql_help.h:298 -msgid "DROP TYPE name [, ...] [ CASCADE | RESTRICT ]" -msgstr "DROP TYPE name [, ...] [ CASCADE | RESTRICT ]" +msgid "DROP CONVERSION [ IF EXISTS ] name [ CASCADE | RESTRICT ]" +msgstr "DROP CONVERSION [ IF EXISTS ] имя [ CASCADE | RESTRICT ]" #: sql_help.h:301 -msgid "remove a database user account" -msgstr " " +msgid "remove a database" +msgstr "удалить базу данных" #: sql_help.h:302 -msgid "DROP USER name" -msgstr "DROP USER name" +msgid "DROP DATABASE [ IF EXISTS ] name" +msgstr "DROP DATABASE [ IF EXISTS ] имя" #: sql_help.h:305 -msgid "remove a view" -msgstr " " +msgid "remove a domain" +msgstr "удалить домен" #: sql_help.h:306 -msgid "DROP VIEW name [, ...] [ CASCADE | RESTRICT ]" -msgstr "DROP VIEW name [, ...] [ CASCADE | RESTRICT ]" +msgid "DROP DOMAIN [ IF EXISTS ] name [, ...] [ CASCADE | RESTRICT ]" +msgstr "DROP DOMAIN [ IF EXISTS ] имя [, ...] [ CASCADE | RESTRICT ]" + +#: sql_help.h:309 +msgid "remove a function" +msgstr "удалить функцию" #: sql_help.h:310 +msgid "" +"DROP FUNCTION [ IF EXISTS ] name ( [ [ argmode ] [ argname ] argtype " +"[, ...] ] )\n" +" [ CASCADE | RESTRICT ]" +msgstr "" +"DROP FUNCTION [ IF EXISTS ] имя\n" +" ( [ [ режим_аргумента ] [ имя_аргумента ] тип [, ...] ] )\n" +" [ CASCADE | RESTRICT ]" + +#: sql_help.h:313 sql_help.h:341 sql_help.h:389 +msgid "remove a database role" +msgstr "удалить роль пользователя БД" + +#: sql_help.h:314 +msgid "DROP GROUP [ IF EXISTS ] name [, ...]" +msgstr "DROP GROUP [ IF EXISTS ] имя [, ...]" + +#: sql_help.h:317 +msgid "remove an index" +msgstr "удалить индекс" + +#: sql_help.h:318 +msgid "DROP INDEX [ IF EXISTS ] name [, ...] [ CASCADE | RESTRICT ]" +msgstr "DROP INDEX [ IF EXISTS ] имя [, ...] [ CASCADE | RESTRICT ]" + +#: sql_help.h:321 +msgid "remove a procedural language" +msgstr "удалить процедурный язык" + +#: sql_help.h:322 +msgid "DROP [ PROCEDURAL ] LANGUAGE [ IF EXISTS ] name [ CASCADE | RESTRICT ]" +msgstr "DROP [ PROCEDURAL ] LANGUAGE [ IF EXISTS ] имя [ CASCADE | RESTRICT ]" + +#: sql_help.h:325 +msgid "remove an operator class" +msgstr "удалить класс операторов" + +#: sql_help.h:326 +msgid "" +"DROP OPERATOR CLASS [ IF EXISTS ] name USING index_method [ CASCADE | " +"RESTRICT ]" +msgstr "" +"DROP OPERATOR CLASS [ IF EXISTS ] имя USING метод_индекса [ CASCADE | " +"RESTRICT ]" + +#: sql_help.h:329 +msgid "remove an operator" +msgstr "удалить оператор" + +#: sql_help.h:330 +msgid "" +"DROP OPERATOR [ IF EXISTS ] name ( { lefttype | NONE } , { righttype | " +"NONE } ) [ CASCADE | RESTRICT ]" +msgstr "" +"DROP OPERATOR [ IF EXISTS ] имя\n" +" ( { тип_слева | NONE } , { тип_справа | NONE } )\n" +" [ CASCADE | RESTRICT ]" + +#: sql_help.h:333 +msgid "remove an operator family" +msgstr "удалить семейство операторов" + +#: sql_help.h:334 +msgid "" +"DROP OPERATOR FAMILY [ IF EXISTS ] name USING index_method [ CASCADE | " +"RESTRICT ]" +msgstr "" +"DROP OPERATOR FAMILY [ IF EXISTS ] имя USING метод_индекса\n" +" [ CASCADE | RESTRICT ]" + +#: sql_help.h:337 +msgid "remove database objects owned by a database role" +msgstr "удалить объекты базы данных, принадлежащие роли" + +#: sql_help.h:338 +msgid "DROP OWNED BY name [, ...] [ CASCADE | RESTRICT ]" +msgstr "DROP OWNED BY имя [, ...] [ CASCADE | RESTRICT ]" + +#: sql_help.h:342 +msgid "DROP ROLE [ IF EXISTS ] name [, ...]" +msgstr "DROP ROLE [ IF EXISTS ] имя [, ...]" + +#: sql_help.h:345 +msgid "remove a rewrite rule" +msgstr "удалить правило перезаписи" + +#: sql_help.h:346 +msgid "DROP RULE [ IF EXISTS ] name ON relation [ CASCADE | RESTRICT ]" +msgstr "DROP RULE [ IF EXISTS ] имя ON отношение [ CASCADE | RESTRICT ]" + +#: sql_help.h:349 +msgid "remove a schema" +msgstr "удалить схему" + +#: sql_help.h:350 +msgid "DROP SCHEMA [ IF EXISTS ] name [, ...] [ CASCADE | RESTRICT ]" +msgstr "DROP SCHEMA [ IF EXISTS ] имя [, ...] [ CASCADE | RESTRICT ]" + +#: sql_help.h:353 +msgid "remove a sequence" +msgstr "удалить последовательность" + +#: sql_help.h:354 +msgid "DROP SEQUENCE [ IF EXISTS ] name [, ...] [ CASCADE | RESTRICT ]" +msgstr "DROP SEQUENCE [ IF EXISTS ] имя [, ...] [ CASCADE | RESTRICT ]" + +#: sql_help.h:357 +msgid "remove a table" +msgstr "удалить таблицу" + +#: sql_help.h:358 +msgid "DROP TABLE [ IF EXISTS ] name [, ...] [ CASCADE | RESTRICT ]" +msgstr "DROP TABLE [ IF EXISTS ] имя [, ...] [ CASCADE | RESTRICT ]" + +#: sql_help.h:361 +msgid "remove a tablespace" +msgstr "удалить табличное пространство" + +#: sql_help.h:362 +msgid "DROP TABLESPACE [ IF EXISTS ] tablespacename" +msgstr "DROP TABLESPACE [ IF EXISTS ] имя_табл_пространства" + +#: sql_help.h:365 +msgid "remove a trigger" +msgstr "удалить триггер" + +#: sql_help.h:366 +msgid "DROP TRIGGER [ IF EXISTS ] name ON table [ CASCADE | RESTRICT ]" +msgstr "DROP TRIGGER [ IF EXISTS ] имя ON таблица [ CASCADE | RESTRICT ]" + +#: sql_help.h:369 +msgid "remove a text search configuration" +msgstr "удалить конфигурацию текстового поиска" + +#: sql_help.h:370 +msgid "" +"DROP TEXT SEARCH CONFIGURATION [ IF EXISTS ] name [ CASCADE | RESTRICT ]" +msgstr "" +"DROP TEXT SEARCH CONFIGURATION [ IF EXISTS ] имя [ CASCADE | RESTRICT ]" + +#: sql_help.h:373 +msgid "remove a text search dictionary" +msgstr "удалить словарь текстового поиска" + +#: sql_help.h:374 +msgid "DROP TEXT SEARCH DICTIONARY [ IF EXISTS ] name [ CASCADE | RESTRICT ]" +msgstr "DROP TEXT SEARCH DICTIONARY [ IF EXISTS ] имя [ CASCADE | RESTRICT ]" + +#: sql_help.h:377 +msgid "remove a text search parser" +msgstr "удалить анализатор текстового поиска" + +#: sql_help.h:378 +msgid "DROP TEXT SEARCH PARSER [ IF EXISTS ] name [ CASCADE | RESTRICT ]" +msgstr "DROP TEXT SEARCH PARSER [ IF EXISTS ] имя [ CASCADE | RESTRICT ]" + +#: sql_help.h:381 +msgid "remove a text search template" +msgstr "удалить шаблон текстового поиска" + +#: sql_help.h:382 +msgid "DROP TEXT SEARCH TEMPLATE [ IF EXISTS ] name [ CASCADE | RESTRICT ]" +msgstr "DROP TEXT SEARCH TEMPLATE [ IF EXISTS ] имя [ CASCADE | RESTRICT ]" + +#: sql_help.h:385 +msgid "remove a data type" +msgstr "удалить тип данных" + +#: sql_help.h:386 +msgid "DROP TYPE [ IF EXISTS ] name [, ...] [ CASCADE | RESTRICT ]" +msgstr "DROP TYPE [ IF EXISTS ] имя [, ...] [ CASCADE | RESTRICT ]" + +#: sql_help.h:390 +msgid "DROP USER [ IF EXISTS ] name [, ...]" +msgstr "DROP USER [ IF EXISTS ] имя [, ...]" + +#: sql_help.h:393 +msgid "remove a view" +msgstr "удалить представление" + +#: sql_help.h:394 +msgid "DROP VIEW [ IF EXISTS ] name [, ...] [ CASCADE | RESTRICT ]" +msgstr "DROP VIEW [ IF EXISTS ] имя [, ...] [ CASCADE | RESTRICT ]" + +#: sql_help.h:398 msgid "END [ WORK | TRANSACTION ]" msgstr "END [ WORK | TRANSACTION ]" -#: sql_help.h:313 +#: sql_help.h:401 msgid "execute a prepared statement" -msgstr " " +msgstr "выполнить подготовленный оператор" -#: sql_help.h:314 -msgid "EXECUTE plan_name [ (parameter [, ...] ) ]" -msgstr "EXECUTE plan_name [ ( [, ...] ) ]" +#: sql_help.h:402 +msgid "EXECUTE name [ ( parameter [, ...] ) ]" +msgstr "EXECUTE имя [ ( параметр [, ...] ) ]" -#: sql_help.h:317 +#: sql_help.h:405 msgid "show the execution plan of a statement" -msgstr " " +msgstr "показать план выполнения оператора" -#: sql_help.h:318 +#: sql_help.h:406 msgid "EXPLAIN [ ANALYZE ] [ VERBOSE ] statement" -msgstr "EXPLAIN [ ANALYZE ] [ VERBOSE ] " +msgstr "EXPLAIN [ ANALYZE ] [ VERBOSE ] оператор" -#: sql_help.h:321 +#: sql_help.h:409 msgid "retrieve rows from a query using a cursor" -msgstr " , " +msgstr "получить результат запроса через курсор" -#: sql_help.h:322 +#: sql_help.h:410 msgid "" "FETCH [ direction { FROM | IN } ] cursorname\n" "\n" @@ -2653,114 +3651,136 @@ msgid "" " BACKWARD count\n" " BACKWARD ALL" msgstr "" -"FETCH [ direction { FROM | IN } ] cursorname\n" +"FETCH [ направление { FROM | IN } ] имя_курсора\n" "\n" -" direction :\n" +"где направление может быть пустым или:\n" "\n" " NEXT\n" " PRIOR\n" " FIRST\n" " LAST\n" -" ABSOLUTE count\n" -" RELATIVE count\n" -" count\n" +" ABSOLUTE число\n" +" RELATIVE число\n" +" число\n" " ALL\n" " FORWARD\n" -" FORWARD count\n" +" FORWARD число\n" " FORWARD ALL\n" " BACKWARD\n" -" BACKWARD count\n" +" BACKWARD число\n" " BACKWARD ALL" -#: sql_help.h:325 +#: sql_help.h:413 msgid "define access privileges" -msgstr " " +msgstr "определить права доступа" -#: sql_help.h:326 +#: sql_help.h:414 msgid "" -"GRANT { { SELECT | INSERT | UPDATE | DELETE | RULE | REFERENCES | TRIGGER }\n" +"GRANT { { SELECT | INSERT | UPDATE | DELETE | REFERENCES | TRIGGER }\n" " [,...] | ALL [ PRIVILEGES ] }\n" " ON [ TABLE ] tablename [, ...]\n" -" TO { username | GROUP groupname | PUBLIC } [, ...] [ WITH GRANT OPTION ]\n" +" TO { [ GROUP ] rolename | PUBLIC } [, ...] [ WITH GRANT OPTION ]\n" "\n" -"GRANT { { CREATE | TEMPORARY | TEMP } [,...] | ALL [ PRIVILEGES ] }\n" +"GRANT { { USAGE | SELECT | UPDATE }\n" +" [,...] | ALL [ PRIVILEGES ] }\n" +" ON SEQUENCE sequencename [, ...]\n" +" TO { [ GROUP ] rolename | PUBLIC } [, ...] [ WITH GRANT OPTION ]\n" +"\n" +"GRANT { { CREATE | CONNECT | TEMPORARY | TEMP } [,...] | ALL " +"[ PRIVILEGES ] }\n" " ON DATABASE dbname [, ...]\n" -" TO { username | GROUP groupname | PUBLIC } [, ...] [ WITH GRANT OPTION ]\n" +" TO { [ GROUP ] rolename | PUBLIC } [, ...] [ WITH GRANT OPTION ]\n" "\n" "GRANT { EXECUTE | ALL [ PRIVILEGES ] }\n" -" ON FUNCTION funcname ([type, ...]) [, ...]\n" -" TO { username | GROUP groupname | PUBLIC } [, ...] [ WITH GRANT OPTION ]\n" +" ON FUNCTION funcname ( [ [ argmode ] [ argname ] argtype [, ...] ] ) " +"[, ...]\n" +" TO { [ GROUP ] rolename | PUBLIC } [, ...] [ WITH GRANT OPTION ]\n" "\n" "GRANT { USAGE | ALL [ PRIVILEGES ] }\n" " ON LANGUAGE langname [, ...]\n" -" TO { username | GROUP groupname | PUBLIC } [, ...] [ WITH GRANT OPTION ]\n" +" TO { [ GROUP ] rolename | PUBLIC } [, ...] [ WITH GRANT OPTION ]\n" "\n" "GRANT { { CREATE | USAGE } [,...] | ALL [ PRIVILEGES ] }\n" " ON SCHEMA schemaname [, ...]\n" -" TO { username | GROUP groupname | PUBLIC } [, ...] [ WITH GRANT OPTION ]\n" +" TO { [ GROUP ] rolename | PUBLIC } [, ...] [ WITH GRANT OPTION ]\n" "\n" "GRANT { CREATE | ALL [ PRIVILEGES ] }\n" " ON TABLESPACE tablespacename [, ...]\n" -" TO { username | GROUP groupname | PUBLIC } [, ...] [ WITH GRANT OPTION ]" +" TO { [ GROUP ] rolename | PUBLIC } [, ...] [ WITH GRANT OPTION ]\n" +"\n" +"GRANT role [, ...] TO rolename [, ...] [ WITH ADMIN OPTION ]" msgstr "" -"GRANT { { SELECT | INSERT | UPDATE | DELETE | RULE | REFERENCES | TRIGGER }\n" +"GRANT { { SELECT | INSERT | UPDATE | DELETE | REFERENCES | TRIGGER }\n" " [,...] | ALL [ PRIVILEGES ] }\n" -" ON [ TABLE ] tablename [, ...]\n" -" TO { username | GROUP groupname | PUBLIC } [, ...] [ WITH GRANT OPTION ]\n" +" ON [ TABLE ] имя_таблицы [, ...]\n" +" TO { [ GROUP ] имя_роли | PUBLIC } [, ...] [ WITH GRANT OPTION ]\n" "\n" -"GRANT { { CREATE | TEMPORARY | TEMP } [,...] | ALL [ PRIVILEGES ] }\n" -" ON DATABASE dbname [, ...]\n" -" TO { username | GROUP groupname | PUBLIC } [, ...] [ WITH GRANT OPTION ]\n" +"GRANT { { USAGE | SELECT | UPDATE }\n" +" [,...] | ALL [ PRIVILEGES ] }\n" +" ON SEQUENCE имя_последовательности [, ...]\n" +" TO { [ GROUP ] имя_роли | PUBLIC } [, ...] [ WITH GRANT OPTION ]\n" +"\n" +"GRANT { { CREATE | CONNECT | TEMPORARY | TEMP } [,...] | ALL " +"[ PRIVILEGES ] }\n" +" ON DATABASE имя_базы_данных [, ...]\n" +" TO { [ GROUP ] имя_роли | PUBLIC } [, ...] [ WITH GRANT OPTION ]\n" "\n" "GRANT { EXECUTE | ALL [ PRIVILEGES ] }\n" -" ON FUNCTION funcname ([type, ...]) [, ...]\n" -" TO { username | GROUP groupname | PUBLIC } [, ...] [ WITH GRANT OPTION ]\n" +" ON FUNCTION имя_функции ( [ [ режим_аргумента ] [ имя_аргумента ] тип\n" +" [, ...] ] ) [, ...]\n" +" TO { [ GROUP ] имя_роли | PUBLIC } [, ...] [ WITH GRANT OPTION ]\n" "\n" "GRANT { USAGE | ALL [ PRIVILEGES ] }\n" -" ON LANGUAGE langname [, ...]\n" -" TO { username | GROUP groupname | PUBLIC } [, ...] [ WITH GRANT OPTION ]\n" +" ON LANGUAGE имя_языка [, ...]\n" +" TO { [ GROUP ] имя_роли | PUBLIC } [, ...] [ WITH GRANT OPTION ]\n" "\n" "GRANT { { CREATE | USAGE } [,...] | ALL [ PRIVILEGES ] }\n" -" ON SCHEMA schemaname [, ...]\n" -" TO { username | GROUP groupname | PUBLIC } [, ...] [ WITH GRANT OPTION ]\n" +" ON SCHEMA имя_схемы [, ...]\n" +" TO { [ GROUP ] имя_роли | PUBLIC } [, ...] [ WITH GRANT OPTION ]\n" "\n" "GRANT { CREATE | ALL [ PRIVILEGES ] }\n" -" ON TABLESPACE tablespacename [, ...]\n" -" TO { username | GROUP groupname | PUBLIC } [, ...] [ WITH GRANT OPTION ]" +" ON TABLESPACE имя_табл_пространства [, ...]\n" +" TO { [ GROUP ] имя_роли | PUBLIC } [, ...] [ WITH GRANT OPTION ]\n" +"\n" +"GRANT роль [, ...] TO имя_роли [, ...] [ WITH ADMIN OPTION ]" -#: sql_help.h:329 +#: sql_help.h:417 msgid "create new rows in a table" -msgstr " " +msgstr "добавить строки в таблицу" -#: sql_help.h:330 +#: sql_help.h:418 msgid "" "INSERT INTO table [ ( column [, ...] ) ]\n" -" { DEFAULT VALUES | VALUES ( { expression | DEFAULT } [, ...] ) | query }" +" { DEFAULT VALUES | VALUES ( { expression | DEFAULT } [, ...] ) [, ...] | " +"query }\n" +" [ RETURNING * | output_expression [ AS output_name ] [, ...] ]" msgstr "" -"INSERT INTO table [ ( column [, ...] ) ]\n" -" { DEFAULT VALUES | VALUES ( { expression | DEFAULT } [, ...] ) | query }" +"INSERT INTO таблица [ ( колонка [, ...] ) ]\n" +" { DEFAULT VALUES | VALUES ( { выражение | DEFAULT } [, ...] ) [, ...]\n" +" | запрос }\n" +" [ RETURNING * | выражение_результата [ AS имя_результата ] [, ...] ]" -#: sql_help.h:333 +#: sql_help.h:421 msgid "listen for a notification" -msgstr " " +msgstr "ожидать уведомления" -#: sql_help.h:334 +#: sql_help.h:422 msgid "LISTEN name" -msgstr "LISTEN name" +msgstr "LISTEN имя" -#: sql_help.h:337 -msgid "load or reload a shared library file" -msgstr " shared-" +#: sql_help.h:425 +msgid "load a shared library file" +msgstr "загрузить файл разделяемой библиотеки" -#: sql_help.h:338 +#: sql_help.h:426 msgid "LOAD 'filename'" -msgstr "LOAD 'filename'" +msgstr "LOAD 'имя_файла'" -#: sql_help.h:341 +#: sql_help.h:429 msgid "lock a table" -msgstr " " +msgstr "заблокировать таблицу" -#: sql_help.h:342 +#: sql_help.h:430 msgid "" "LOCK [ TABLE ] name [, ...] [ IN lockmode MODE ] [ NOWAIT ]\n" "\n" @@ -2769,170 +3789,218 @@ msgid "" " ACCESS SHARE | ROW SHARE | ROW EXCLUSIVE | SHARE UPDATE EXCLUSIVE\n" " | SHARE | SHARE ROW EXCLUSIVE | EXCLUSIVE | ACCESS EXCLUSIVE" msgstr "" -"LOCK [ TABLE ] name [, ...] [ IN lockmode MODE ] [ NOWAIT ]\n" +"LOCK [ TABLE ] имя [, ...] [ IN режим_блокировки MODE ] [ NOWAIT ]\n" "\n" -" lockmode :\n" +"где допустимый режим_блокировки:\n" "\n" " ACCESS SHARE | ROW SHARE | ROW EXCLUSIVE | SHARE UPDATE EXCLUSIVE\n" " | SHARE | SHARE ROW EXCLUSIVE | EXCLUSIVE | ACCESS EXCLUSIVE" -#: sql_help.h:345 +#: sql_help.h:433 msgid "position a cursor" -msgstr " " +msgstr "установить курсор" -#: sql_help.h:346 +#: sql_help.h:434 msgid "MOVE [ direction { FROM | IN } ] cursorname" -msgstr "MOVE [ direction { FROM | IN } ] cursorname" +msgstr "MOVE [ направление { FROM | IN } ] имя_курсора" -#: sql_help.h:349 +#: sql_help.h:437 msgid "generate a notification" -msgstr " " +msgstr "сгенерировать уведомление" -#: sql_help.h:350 +#: sql_help.h:438 msgid "NOTIFY name" -msgstr "NOTIFY name" +msgstr "NOTIFY имя" -#: sql_help.h:353 +#: sql_help.h:441 msgid "prepare a statement for execution" -msgstr " " +msgstr "подготовить оператор для выполнения" -#: sql_help.h:354 -msgid "PREPARE plan_name [ (datatype [, ...] ) ] AS statement" -msgstr "PREPARE plan_name [ (datatype [, ...] ) ] AS statement" +#: sql_help.h:442 +msgid "PREPARE name [ ( datatype [, ...] ) ] AS statement" +msgstr "PREPARE имя [ ( тип_данных [, ...] ) ] AS оператор" -#: sql_help.h:357 +#: sql_help.h:445 +msgid "prepare the current transaction for two-phase commit" +msgstr "подготовить текущую транзакцию для двухфазной фиксации" + +#: sql_help.h:446 +msgid "PREPARE TRANSACTION transaction_id" +msgstr "PREPARE TRANSACTION код_транзакции" + +#: sql_help.h:449 +msgid "change the ownership of database objects owned by a database role" +msgstr "изменить владельца объектов БД, принадлежащих заданной роли" + +#: sql_help.h:450 +msgid "REASSIGN OWNED BY old_role [, ...] TO new_role" +msgstr "REASSIGN OWNED BY старая_роль [, ...] TO новая_роль" + +#: sql_help.h:453 msgid "rebuild indexes" -msgstr " " +msgstr "перестроить индексы" -#: sql_help.h:358 -msgid "REINDEX { DATABASE | TABLE | INDEX } name [ FORCE ]" -msgstr "REINDEX { DATABASE | TABLE | INDEX } name [ FORCE ]" +#: sql_help.h:454 +msgid "REINDEX { INDEX | TABLE | DATABASE | SYSTEM } name [ FORCE ]" +msgstr "REINDEX { INDEX | TABLE | DATABASE | SYSTEM } имя [ FORCE ]" -#: sql_help.h:361 +#: sql_help.h:457 msgid "destroy a previously defined savepoint" -msgstr " ̣ " +msgstr "удалить ранее определённую точку сохранения" -#: sql_help.h:362 +#: sql_help.h:458 msgid "RELEASE [ SAVEPOINT ] savepoint_name" -msgstr "RELEASE [ SAVEPOINT ] savepoint_name" +msgstr "RELEASE [ SAVEPOINT ] имя_точки_сохранения" -#: sql_help.h:365 +#: sql_help.h:461 msgid "restore the value of a run-time parameter to the default value" -msgstr " -" +msgstr "восстановить исходное значение параметра выполнения" -#: sql_help.h:366 +#: sql_help.h:462 msgid "" -"RESET name\n" +"RESET configuration_parameter\n" "RESET ALL" msgstr "" -"RESET \n" +"RESET параметр_конфигурации\n" "RESET ALL" -#: sql_help.h:369 +#: sql_help.h:465 msgid "remove access privileges" -msgstr " " +msgstr "удалить права доступа" -#: sql_help.h:370 +#: sql_help.h:466 msgid "" "REVOKE [ GRANT OPTION FOR ]\n" -" { { SELECT | INSERT | UPDATE | DELETE | RULE | REFERENCES | TRIGGER }\n" +" { { SELECT | INSERT | UPDATE | DELETE | REFERENCES | TRIGGER }\n" " [,...] | ALL [ PRIVILEGES ] }\n" " ON [ TABLE ] tablename [, ...]\n" -" FROM { username | GROUP groupname | PUBLIC } [, ...]\n" +" FROM { [ GROUP ] rolename | PUBLIC } [, ...]\n" " [ CASCADE | RESTRICT ]\n" "\n" "REVOKE [ GRANT OPTION FOR ]\n" -" { { CREATE | TEMPORARY | TEMP } [,...] | ALL [ PRIVILEGES ] }\n" +" { { USAGE | SELECT | UPDATE }\n" +" [,...] | ALL [ PRIVILEGES ] }\n" +" ON SEQUENCE sequencename [, ...]\n" +" FROM { [ GROUP ] rolename | PUBLIC } [, ...]\n" +" [ CASCADE | RESTRICT ]\n" +"\n" +"REVOKE [ GRANT OPTION FOR ]\n" +" { { CREATE | CONNECT | TEMPORARY | TEMP } [,...] | ALL [ PRIVILEGES ] }\n" " ON DATABASE dbname [, ...]\n" -" FROM { username | GROUP groupname | PUBLIC } [, ...]\n" +" FROM { [ GROUP ] rolename | PUBLIC } [, ...]\n" " [ CASCADE | RESTRICT ]\n" "\n" "REVOKE [ GRANT OPTION FOR ]\n" " { EXECUTE | ALL [ PRIVILEGES ] }\n" -" ON FUNCTION funcname ([type, ...]) [, ...]\n" -" FROM { username | GROUP groupname | PUBLIC } [, ...]\n" +" ON FUNCTION funcname ( [ [ argmode ] [ argname ] argtype [, ...] ] ) " +"[, ...]\n" +" FROM { [ GROUP ] rolename | PUBLIC } [, ...]\n" " [ CASCADE | RESTRICT ]\n" "\n" "REVOKE [ GRANT OPTION FOR ]\n" " { USAGE | ALL [ PRIVILEGES ] }\n" " ON LANGUAGE langname [, ...]\n" -" FROM { username | GROUP groupname | PUBLIC } [, ...]\n" +" FROM { [ GROUP ] rolename | PUBLIC } [, ...]\n" " [ CASCADE | RESTRICT ]\n" "\n" "REVOKE [ GRANT OPTION FOR ]\n" " { { CREATE | USAGE } [,...] | ALL [ PRIVILEGES ] }\n" " ON SCHEMA schemaname [, ...]\n" -" FROM { username | GROUP groupname | PUBLIC } [, ...]\n" +" FROM { [ GROUP ] rolename | PUBLIC } [, ...]\n" " [ CASCADE | RESTRICT ]\n" "\n" "REVOKE [ GRANT OPTION FOR ]\n" " { CREATE | ALL [ PRIVILEGES ] }\n" " ON TABLESPACE tablespacename [, ...]\n" -" FROM { username | GROUP groupname | PUBLIC } [, ...]\n" +" FROM { [ GROUP ] rolename | PUBLIC } [, ...]\n" +" [ CASCADE | RESTRICT ]\n" +"\n" +"REVOKE [ ADMIN OPTION FOR ]\n" +" role [, ...] FROM rolename [, ...]\n" " [ CASCADE | RESTRICT ]" msgstr "" "REVOKE [ GRANT OPTION FOR ]\n" -" { { SELECT | INSERT | UPDATE | DELETE | RULE | REFERENCES | TRIGGER }\n" +" { { SELECT | INSERT | UPDATE | DELETE | REFERENCES | TRIGGER }\n" " [,...] | ALL [ PRIVILEGES ] }\n" -" ON [ TABLE ] tablename [, ...]\n" -" FROM { username | GROUP groupname | PUBLIC } [, ...]\n" +" ON [ TABLE ] имя_таблицы [, ...]\n" +" FROM { [ GROUP ] имя_роли | PUBLIC } [, ...]\n" " [ CASCADE | RESTRICT ]\n" "\n" "REVOKE [ GRANT OPTION FOR ]\n" -" { { CREATE | TEMPORARY | TEMP } [,...] | ALL [ PRIVILEGES ] }\n" -" ON DATABASE dbname [, ...]\n" -" FROM { username | GROUP groupname | PUBLIC } [, ...]\n" +" { { USAGE | SELECT | UPDATE }\n" +" [,...] | ALL [ PRIVILEGES ] }\n" +" ON SEQUENCE имя_последовательности [, ...]\n" +" FROM { [ GROUP ] имя_роли | PUBLIC } [, ...]\n" +" [ CASCADE | RESTRICT ]\n" +"\n" +"REVOKE [ GRANT OPTION FOR ]\n" +" { { CREATE | CONNECT | TEMPORARY | TEMP } [,...] | ALL [ PRIVILEGES ] }\n" +" ON DATABASE имя_базы_данных [, ...]\n" +" FROM { [ GROUP ] имя_роли | PUBLIC } [, ...]\n" " [ CASCADE | RESTRICT ]\n" "\n" "REVOKE [ GRANT OPTION FOR ]\n" " { EXECUTE | ALL [ PRIVILEGES ] }\n" -" ON FUNCTION funcname ([type, ...]) [, ...]\n" -" FROM { username | GROUP groupname | PUBLIC } [, ...]\n" +" ON FUNCTION имя_функции ( [ [ режим_аргумента ] [ имя_аргумента ] тип\n" +" [, ...] ] ) [, ...]\n" +" FROM { [ GROUP ] имя_роли | PUBLIC } [, ...]\n" " [ CASCADE | RESTRICT ]\n" "\n" "REVOKE [ GRANT OPTION FOR ]\n" " { USAGE | ALL [ PRIVILEGES ] }\n" -" ON LANGUAGE langname [, ...]\n" -" FROM { username | GROUP groupname | PUBLIC } [, ...]\n" +" ON LANGUAGE имя_языка [, ...]\n" +" FROM { [ GROUP ] имя_роли | PUBLIC } [, ...]\n" " [ CASCADE | RESTRICT ]\n" "\n" "REVOKE [ GRANT OPTION FOR ]\n" " { { CREATE | USAGE } [,...] | ALL [ PRIVILEGES ] }\n" -" ON SCHEMA schemaname [, ...]\n" -" FROM { username | GROUP groupname | PUBLIC } [, ...]\n" +" ON SCHEMA имя_схемы [, ...]\n" +" FROM { [ GROUP ] имя_роли | PUBLIC } [, ...]\n" " [ CASCADE | RESTRICT ]\n" "\n" "REVOKE [ GRANT OPTION FOR ]\n" " { CREATE | ALL [ PRIVILEGES ] }\n" -" ON TABLESPACE tablespacename [, ...]\n" -" FROM { username | GROUP groupname | PUBLIC } [, ...]\n" +" ON TABLESPACE имя_табл_пространства [, ...]\n" +" FROM { [ GROUP ] имя_роли | PUBLIC } [, ...]\n" +" [ CASCADE | RESTRICT ]\n" +"\n" +"REVOKE [ ADMIN OPTION FOR ]\n" +" роль [, ...] FROM имя_роли [, ...]\n" " [ CASCADE | RESTRICT ]" -#: sql_help.h:374 +#: sql_help.h:470 msgid "ROLLBACK [ WORK | TRANSACTION ]" msgstr "ROLLBACK [ WORK | TRANSACTION ]" -#: sql_help.h:377 +#: sql_help.h:473 +msgid "cancel a transaction that was earlier prepared for two-phase commit" +msgstr "отменить транзакцию, подготовленную ранее для двухфазной фиксации" + +#: sql_help.h:474 +msgid "ROLLBACK PREPARED transaction_id" +msgstr "ROLLBACK PREPARED код_транзакции" + +#: sql_help.h:477 msgid "roll back to a savepoint" -msgstr " " +msgstr "откатиться к точке сохранения" -#: sql_help.h:378 +#: sql_help.h:478 msgid "ROLLBACK [ WORK | TRANSACTION ] TO [ SAVEPOINT ] savepoint_name" -msgstr "ROLLBACK [ WORK | TRANSACTION ] TO [ SAVEPOINT ] savepoint_name" +msgstr "ROLLBACK [ WORK | TRANSACTION ] TO [ SAVEPOINT ] имя_точки_сохранения" -#: sql_help.h:381 +#: sql_help.h:481 msgid "define a new savepoint within the current transaction" -msgstr " " +msgstr "определить новую точку сохранения в текущей транзакции" -#: sql_help.h:382 +#: sql_help.h:482 msgid "SAVEPOINT savepoint_name" -msgstr "SAVEPOINT savepoint_name" +msgstr "SAVEPOINT имя_точки_сохранения" -#: sql_help.h:385 +#: sql_help.h:485 msgid "retrieve rows from a table or view" -msgstr " " +msgstr "выбрать строки из таблицы или представления" -#: sql_help.h:386 +#: sql_help.h:486 msgid "" "SELECT [ ALL | DISTINCT [ ON ( expression [, ...] ) ] ]\n" " * | expression [ AS output_name ] [, ...]\n" @@ -2941,40 +4009,47 @@ msgid "" " [ GROUP BY expression [, ...] ]\n" " [ HAVING condition [, ...] ]\n" " [ { UNION | INTERSECT | EXCEPT } [ ALL ] select ]\n" -" [ ORDER BY expression [ ASC | DESC | USING operator ] [, ...] ]\n" +" [ ORDER BY expression [ ASC | DESC | USING operator ] [ NULLS { FIRST | " +"LAST } ] [, ...] ]\n" " [ LIMIT { count | ALL } ]\n" " [ OFFSET start ]\n" -" [ FOR UPDATE [ OF table_name [, ...] ] ]\n" +" [ FOR { UPDATE | SHARE } [ OF table_name [, ...] ] [ NOWAIT ] [...] ]\n" "\n" "where from_item can be one of:\n" "\n" " [ ONLY ] table_name [ * ] [ [ AS ] alias [ ( column_alias [, ...] ) ] ]\n" " ( select ) [ AS ] alias [ ( column_alias [, ...] ) ]\n" -" function_name ( [ argument [, ...] ] ) [ AS ] alias [ ( column_alias [, ...] | column_definition [, ...] ) ]\n" +" function_name ( [ argument [, ...] ] ) [ AS ] alias [ ( column_alias " +"[, ...] | column_definition [, ...] ) ]\n" " function_name ( [ argument [, ...] ] ) AS ( column_definition [, ...] )\n" -" from_item [ NATURAL ] join_type from_item [ ON join_condition | USING ( join_column [, ...] ) ]" +" from_item [ NATURAL ] join_type from_item [ ON join_condition | USING " +"( join_column [, ...] ) ]" msgstr "" -"SELECT [ ALL | DISTINCT [ ON ( expression [, ...] ) ] ]\n" -" * | expression [ AS output_name ] [, ...]\n" -" [ FROM from_item [, ...] ]\n" -" [ WHERE condition ]\n" -" [ GROUP BY expression [, ...] ]\n" -" [ HAVING condition [, ...] ]\n" +"SELECT [ ALL | DISTINCT [ ON ( выражение [, ...] ) ] ]\n" +" * | выражение [ AS имя_результата ] [, ...]\n" +" [ FROM источник_данных [, ...] ]\n" +" [ WHERE условие ]\n" +" [ GROUP BY выражение [, ...] ]\n" +" [ HAVING условие [, ...] ]\n" " [ { UNION | INTERSECT | EXCEPT } [ ALL ] select ]\n" -" [ ORDER BY expression [ ASC | DESC | USING operator ] [, ...] ]\n" -" [ LIMIT { count | ALL } ]\n" -" [ OFFSET start ]\n" -" [ FOR UPDATE [ OF table_name [, ...] ] ]\n" +" [ ORDER BY expression [ ASC | DESC | USING оператор ]\n" +" [ NULLS { FIRST | LAST } ] [, ...] ]\n" +" [ LIMIT { кол_во | ALL } ]\n" +" [ OFFSET начало ]\n" +" [ FOR { UPDATE | SHARE } [ OF имя_таблицы [, ...] ] [ NOWAIT ] [...] ]\n" "\n" -"where from_item can be one of:\n" +"где допустимый_источник_данных:\n" "\n" -" [ ONLY ] table_name [ * ] [ [ AS ] alias [ ( column_alias [, ...] ) ] ]\n" -" ( select ) [ AS ] alias [ ( column_alias [, ...] ) ]\n" -" function_name ( [ argument [, ...] ] ) [ AS ] alias [ ( column_alias [, ...] | column_definition [, ...] ) ]\n" -" function_name ( [ argument [, ...] ] ) AS ( column_definition [, ...] )\n" -" from_item [ NATURAL ] join_type from_item [ ON join_condition | USING ( join_column [, ...] ) ]" +" [ ONLY ] имя_таблицы [ * ] [ [ AS ] псевдоним\n" +" [ ( псевдоним_колонки [, ...] ) ] ]\n" +" ( select ) [ AS ] псевдоним [ ( псевдоним_колонки [, ...] ) ]\n" +" имя_функции ( [ аргумент [, ...] ] ) [ AS ] псевдоним\n" +" [ ( псевдоним_колонки [, ...] | column_definition [, ...] ) ]\n" +" имя_функции ( [ аргумент [, ...] ] ) AS ( определение_колонки [, ...] )\n" +" источник_данных [ NATURAL ] тип_соединения источник_данных\n" +" [ ON условие_соединения | USING ( колонка_соединения [, ...] ) ]" -#: sql_help.h:390 +#: sql_help.h:490 msgid "" "SELECT [ ALL | DISTINCT [ ON ( expression [, ...] ) ] ]\n" " * | expression [ AS output_name ] [, ...]\n" @@ -2984,195 +4059,254 @@ msgid "" " [ GROUP BY expression [, ...] ]\n" " [ HAVING condition [, ...] ]\n" " [ { UNION | INTERSECT | EXCEPT } [ ALL ] select ]\n" -" [ ORDER BY expression [ ASC | DESC | USING operator ] [, ...] ]\n" +" [ ORDER BY expression [ ASC | DESC | USING operator ] [ NULLS { FIRST | " +"LAST } ] [, ...] ]\n" " [ LIMIT { count | ALL } ]\n" " [ OFFSET start ]\n" -" [ FOR UPDATE [ OF tablename [, ...] ] ]" +" [ FOR { UPDATE | SHARE } [ OF table_name [, ...] ] [ NOWAIT ] [...] ]" msgstr "" -"SELECT [ ALL | DISTINCT [ ON ( expression [, ...] ) ] ]\n" -" * | expression [ AS output_name ] [, ...]\n" -" INTO [ TEMPORARY | TEMP ] [ TABLE ] new_table\n" -" [ FROM from_item [, ...] ]\n" -" [ WHERE condition ]\n" -" [ GROUP BY expression [, ...] ]\n" -" [ HAVING condition [, ...] ]\n" +"SELECT [ ALL | DISTINCT [ ON ( выражение [, ...] ) ] ]\n" +" * | выражение [ AS имя_результата ] [, ...]\n" +" INTO [ TEMPORARY | TEMP ] [ TABLE ] новая_таблица\n" +" [ FROM источник_данных [, ...] ]\n" +" [ WHERE условие ]\n" +" [ GROUP BY выражение [, ...] ]\n" +" [ HAVING условие [, ...] ]\n" " [ { UNION | INTERSECT | EXCEPT } [ ALL ] select ]\n" -" [ ORDER BY expression [ ASC | DESC | USING operator ] [, ...] ]\n" -" [ LIMIT { count | ALL } ]\n" -" [ OFFSET start ]\n" -" [ FOR UPDATE [ OF tablename [, ...] ] ]" +" [ ORDER BY выражение [ ASC | DESC | USING оператор ]\n" +" [ NULLS { FIRST | LAST } ] [, ...] ]\n" +" [ LIMIT { кол_во | ALL } ]\n" +" [ OFFSET начало ]\n" +" [ FOR { UPDATE | SHARE } [ OF имя_таблицы [, ...] ] [ NOWAIT ] [...] ]" -#: sql_help.h:393 +#: sql_help.h:493 msgid "change a run-time parameter" -msgstr " " +msgstr "изменить параметр выполнения" -#: sql_help.h:394 +#: sql_help.h:494 msgid "" -"SET [ SESSION | LOCAL ] name { TO | = } { value | 'value' | DEFAULT }\n" +"SET [ SESSION | LOCAL ] configuration_parameter { TO | = } { value | 'value' " +"| DEFAULT }\n" "SET [ SESSION | LOCAL ] TIME ZONE { timezone | LOCAL | DEFAULT }" msgstr "" -"SET [ SESSION | LOCAL ] name { TO | = } { value | 'value' | DEFAULT }\n" -"SET [ SESSION | LOCAL ] TIME ZONE { timezone | LOCAL | DEFAULT }" +"SET [ SESSION | LOCAL ] параметр_конфигурации { TO | = } \n" +" { значение | 'значение' | DEFAULT }\n" +"SET [ SESSION | LOCAL ] TIME ZONE { часовой_пояс | LOCAL | DEFAULT }" -#: sql_help.h:397 +#: sql_help.h:497 msgid "set constraint checking modes for the current transaction" -msgstr " " +msgstr "установить режим проверки ограничений для текущей транзакции" -#: sql_help.h:398 +#: sql_help.h:498 msgid "SET CONSTRAINTS { ALL | name [, ...] } { DEFERRED | IMMEDIATE }" -msgstr "SET CONSTRAINTS { ALL | name [, ...] } { DEFERRED | IMMEDIATE }" +msgstr "SET CONSTRAINTS { ALL | имя [, ...] } { DEFERRED | IMMEDIATE }" -#: sql_help.h:401 -msgid "set the session user identifier and the current user identifier of the current session" -msgstr " " +#: sql_help.h:501 +msgid "set the current user identifier of the current session" +msgstr "задать идентификатор текущего пользователя в текущем сеансе" -#: sql_help.h:402 +#: sql_help.h:502 +msgid "" +"SET [ SESSION | LOCAL ] ROLE rolename\n" +"SET [ SESSION | LOCAL ] ROLE NONE\n" +"RESET ROLE" +msgstr "" +"SET [ SESSION | LOCAL ] ROLE имя_роли\n" +"SET [ SESSION | LOCAL ] ROLE NONE\n" +"RESET ROLE" + +#: sql_help.h:505 +msgid "" +"set the session user identifier and the current user identifier of the " +"current session" +msgstr "" +"задать идентификатор пользователя сеанса и идентификатор текущего " +"пользователя в текущем сеансе" + +#: sql_help.h:506 msgid "" "SET [ SESSION | LOCAL ] SESSION AUTHORIZATION username\n" "SET [ SESSION | LOCAL ] SESSION AUTHORIZATION DEFAULT\n" "RESET SESSION AUTHORIZATION" msgstr "" -"SET [ SESSION | LOCAL ] SESSION AUTHORIZATION username\n" +"SET [ SESSION | LOCAL ] SESSION AUTHORIZATION имя_пользователя\n" "SET [ SESSION | LOCAL ] SESSION AUTHORIZATION DEFAULT\n" "RESET SESSION AUTHORIZATION" -#: sql_help.h:405 +#: sql_help.h:509 msgid "set the characteristics of the current transaction" -msgstr " " +msgstr "задать свойства текущей транзакции" -#: sql_help.h:406 +#: sql_help.h:510 msgid "" "SET TRANSACTION transaction_mode [, ...]\n" "SET SESSION CHARACTERISTICS AS TRANSACTION transaction_mode [, ...]\n" "\n" "where transaction_mode is one of:\n" "\n" -" ISOLATION LEVEL { SERIALIZABLE | REPEATABLE READ | READ COMMITTED | READ UNCOMMITTED }\n" +" ISOLATION LEVEL { SERIALIZABLE | REPEATABLE READ | READ COMMITTED | READ " +"UNCOMMITTED }\n" " READ WRITE | READ ONLY" msgstr "" -"SET TRANSACTION transaction_mode [, ...]\n" -"SET SESSION CHARACTERISTICS AS TRANSACTION transaction_mode [, ...]\n" +"SET TRANSACTION режим_транзакции [, ...]\n" +"SET SESSION CHARACTERISTICS AS TRANSACTION режим_транзакции [, ...]\n" "\n" -" transaction_mode :\n" +"где допустимый режим_транзакции:\n" "\n" -" ISOLATION LEVEL { SERIALIZABLE | REPEATABLE READ | READ COMMITTED | READ UNCOMMITTED }\n" +" ISOLATION LEVEL { SERIALIZABLE | REPEATABLE READ |\n" +" READ COMMITTED | READ UNCOMMITTED }\n" " READ WRITE | READ ONLY" -#: sql_help.h:409 +#: sql_help.h:513 msgid "show the value of a run-time parameter" -msgstr " " +msgstr "показать значение параметра выполнения" -#: sql_help.h:410 +#: sql_help.h:514 msgid "" "SHOW name\n" "SHOW ALL" msgstr "" -"SHOW name\n" +"SHOW имя\n" "SHOW ALL" -#: sql_help.h:414 +#: sql_help.h:518 msgid "" "START TRANSACTION [ transaction_mode [, ...] ]\n" "\n" "where transaction_mode is one of:\n" "\n" -" ISOLATION LEVEL { SERIALIZABLE | REPEATABLE READ | READ COMMITTED | READ UNCOMMITTED }\n" +" ISOLATION LEVEL { SERIALIZABLE | REPEATABLE READ | READ COMMITTED | READ " +"UNCOMMITTED }\n" " READ WRITE | READ ONLY" msgstr "" -"START TRANSACTION [ transaction_mode [, ...] ]\n" +"START TRANSACTION [ режим_транзакции [, ...] ]\n" "\n" -" transaction_mode :\n" +"где допустимый режим_транзакции:\n" "\n" -" ISOLATION LEVEL { SERIALIZABLE | REPEATABLE READ | READ COMMITTED | READ UNCOMMITTED }\n" +" ISOLATION LEVEL { SERIALIZABLE | REPEATABLE READ | READ COMMITTED\n" +" | READ UNCOMMITTED }\n" " READ WRITE | READ ONLY" -#: sql_help.h:417 -msgid "empty a table" -msgstr " " +#: sql_help.h:521 +msgid "empty a table or set of tables" +msgstr "опустошить таблицу или набор таблиц" -#: sql_help.h:418 -msgid "TRUNCATE [ TABLE ] name" -msgstr "TRUNCATE [ TABLE ] " +#: sql_help.h:522 +msgid "TRUNCATE [ TABLE ] name [, ...] [ CASCADE | RESTRICT ]" +msgstr "TRUNCATE [ TABLE ] имя [, ...] [ CASCADE | RESTRICT ]" -#: sql_help.h:421 +#: sql_help.h:525 msgid "stop listening for a notification" -msgstr " " +msgstr "прекратить ожидание уведомлений" -#: sql_help.h:422 +#: sql_help.h:526 msgid "UNLISTEN { name | * }" -msgstr "UNLISTEN { | * }" +msgstr "UNLISTEN { имя | * }" -#: sql_help.h:425 +#: sql_help.h:529 msgid "update rows of a table" -msgstr " " +msgstr "изменить строки таблицы" -#: sql_help.h:426 +#: sql_help.h:530 msgid "" -"UPDATE [ ONLY ] table SET column = { expression | DEFAULT } [, ...]\n" +"UPDATE [ ONLY ] table [ [ AS ] alias ]\n" +" SET { column = { expression | DEFAULT } |\n" +" ( column [, ...] ) = ( { expression | DEFAULT } [, ...] ) } " +"[, ...]\n" " [ FROM fromlist ]\n" -" [ WHERE condition ]" +" [ WHERE condition | WHERE CURRENT OF cursor_name ]\n" +" [ RETURNING * | output_expression [ AS output_name ] [, ...] ]" msgstr "" -"UPDATE [ ONLY ] table SET column = { expression | DEFAULT } [, ...]\n" -" [ FROM fromlist ]\n" -" [ WHERE condition ]" +"UPDATE [ ONLY ] таблица [ [ AS ] псевдоним ]\n" +" SET { колонка = { выражение | DEFAULT } |\n" +" ( колонка [, ...] ) = ( { выражение | DEFAULT } [, ...] ) } " +"[, ...]\n" +" [ FROM список_источников_данных ]\n" +" [ WHERE условие | WHERE CURRENT OF имя_курсора ]\n" +" [ RETURNING * | выражение_результата [ AS имя_результата ] [, ...] ]" -#: sql_help.h:429 +#: sql_help.h:533 msgid "garbage-collect and optionally analyze a database" -msgstr " " +msgstr "произвести сборку мусора и проанализировать базу данных" -#: sql_help.h:430 +#: sql_help.h:534 msgid "" -"VACUUM [ FULL | FREEZE ] [ VERBOSE ] [ table ]\n" -"VACUUM [ FULL | FREEZE ] [ VERBOSE ] ANALYZE [ table [ (column [, ...] ) ] ]" +"VACUUM [ FULL ] [ FREEZE ] [ VERBOSE ] [ table ]\n" +"VACUUM [ FULL ] [ FREEZE ] [ VERBOSE ] ANALYZE [ table [ (column " +"[, ...] ) ] ]" msgstr "" -"VACUUM [ FULL | FREEZE ] [ VERBOSE ] [ table ]\n" -"VACUUM [ FULL | FREEZE ] [ VERBOSE ] ANALYZE [ table [ (column [, ...] ) ] ]" +"VACUUM [ FULL ] [ FREEZE ] [ VERBOSE ] [ таблица ]\n" +"VACUUM [ FULL ] [ FREEZE ] [ VERBOSE ] ANALYZE\n" +" [ таблица [ (колонка [, ...] ) ] ]" -#: ../../port/exec.c:194 -#: ../../port/exec.c:308 -#: ../../port/exec.c:351 +#: sql_help.h:537 +msgid "compute a set of rows" +msgstr "получить набор строк" + +#: sql_help.h:538 +msgid "" +"VALUES ( expression [, ...] ) [, ...]\n" +" [ ORDER BY sort_expression [ ASC | DESC | USING operator ] [, ...] ]\n" +" [ LIMIT { count | ALL } ]\n" +" [ OFFSET start ]" +msgstr "" +"VALUES ( выражение [, ...] ) [, ...]\n" +" [ ORDER BY выражение_сортировки [ ASC | DESC | USING оператор ] " +"[, ...] ]\n" +" [ LIMIT { кол_во | ALL } ]\n" +" [ OFFSET начало ]" + +#: ../../port/exec.c:195 ../../port/exec.c:309 ../../port/exec.c:352 #, c-format msgid "could not identify current directory: %s" -msgstr " : %s" +msgstr "не удалось определить текущий каталог: %s" -#: ../../port/exec.c:213 +#: ../../port/exec.c:214 #, c-format msgid "invalid binary \"%s\"" -msgstr " \"%s\"" +msgstr "неверный исполняемый файл \"%s\"" -#: ../../port/exec.c:262 +#: ../../port/exec.c:263 #, c-format msgid "could not read binary \"%s\"" -msgstr " \"%s\"" +msgstr "не удалось прочитать исполняемый файл \"%s\"" -#: ../../port/exec.c:269 +#: ../../port/exec.c:270 #, c-format msgid "could not find a \"%s\" to execute" -msgstr "\"%s\" " +msgstr "не удалось найти запускаемый файл \"%s\"" -#: ../../port/exec.c:324 -#: ../../port/exec.c:360 +#: ../../port/exec.c:325 ../../port/exec.c:361 #, c-format msgid "could not change directory to \"%s\"" -msgstr " \"%s\"" +msgstr "не удалось перейти в каталог \"%s\"" -#: ../../port/exec.c:339 +#: ../../port/exec.c:340 #, c-format msgid "could not read symbolic link \"%s\"" -msgstr " \"%s\"" +msgstr "не удалось прочитать символическую ссылку \"%s\"" -#: ../../port/exec.c:587 +#: ../../port/exec.c:586 #, c-format msgid "child process exited with exit code %d" -msgstr " %d" +msgstr "дочерний процесс завершился с кодом возврата %d" #: ../../port/exec.c:590 #, c-format -msgid "child process was terminated by signal %d" -msgstr " ۣ %d" +msgid "child process was terminated by exception 0x%X" +msgstr "дочерний процесс прерван исключением 0x%X" -#: ../../port/exec.c:593 +#: ../../port/exec.c:599 +#, c-format +msgid "child process was terminated by signal %s" +msgstr "дочерний процесс завершён по сигналу %s" + +#: ../../port/exec.c:602 +#, c-format +msgid "child process was terminated by signal %d" +msgstr "дочерний процесс завершён по сигналу %d" + +#: ../../port/exec.c:606 #, c-format msgid "child process exited with unrecognized status %d" -msgstr " %d" - +msgstr "дочерний процесс завершился с нераспознанным состоянием %d" diff --git a/src/bin/scripts/po/ru.po b/src/bin/scripts/po/ru.po index f94f181283a..5518d9b98c8 100644 --- a/src/bin/scripts/po/ru.po +++ b/src/bin/scripts/po/ru.po @@ -1,737 +1,888 @@ # ru.po -# PGSCRIPTS Translated Messages into the Russian Language (KOI8-R) +# PGSCRIPTS Translated Messages into the Russian Language (UTF-8) # # Copyright (c) 2003-2004 Serguei A. Mokhov, mokhov@cs.concordia.ca +# Copyright (c) 2012 Alexander Lakhin, exclusion@gmail.com # Distributed under the same licensing terms as PostgreSQL itself. # -# $PostgreSQL: pgsql/src/bin/scripts/po/ru.po,v 1.12 2005/01/13 21:24:25 petere Exp $ +# pgtranslation Id: pgscripts.po,v 1.2 2009/10/14 21:08:40 petere Exp $ # # To the new translator: # PG Russian Translation Discussion Group: # PG Glossary: # # ChangeLog: -# - December, 2004: Corrections and improvements by Oleg Bartunov -# - May 28 - November 14, 2004: Updates for 8.0; -# - July 24 - August 25, 2003: Complete Initial Translation for 7.4.*; Serguei A. Mokhov, # +# - April 3, 2012: Bug fixes. Alexander Lakhin . +# - March 1, 2012: Backporting to 8.3. Alexander Lakhin . +# - February 20, 2012: Complete translation for 9.1. Alexander Lakhin . +# - December, 2004: Corrections and improvements by Oleg Bartunov . +# - May 28 - November 14, 2004: Updates for 8.0; . +# - July 24 - August 25, 2003: Complete Initial Translation for 7.4.*; Serguei A. Mokhov, . msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: PostgreSQL 8.0\n" -"POT-Creation-Date: 2004-11-14 07:10+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2004-11-14 18:37-0500\n" -"Last-Translator: Serguei A. Mokhov \n" -"Language-Team: pgsql-rus \n" +"Project-Id-Version: PostgreSQL 8.3\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2012-07-05 21:49+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2012-04-03 08:52+0400\n" +"Last-Translator: Alexander Lakhin \n" +"Language-Team: Russian \n" +"Language: ru\n" "MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=koi8-r\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Poedit-Language: Russian\n" "X-Poedit-Country: RUSSIAN FEDERATION\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n" +"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" +"X-Generator: Lokalize 1.4\n" -#: clusterdb.c:95 -#: clusterdb.c:110 -#: createdb.c:102 -#: createdb.c:121 -#: createlang.c:97 -#: createlang.c:118 -#: createlang.c:160 -#: createuser.c:117 -#: createuser.c:132 -#: dropdb.c:84 -#: dropdb.c:93 -#: dropdb.c:101 -#: droplang.c:94 -#: droplang.c:115 -#: droplang.c:157 -#: dropuser.c:84 -#: dropuser.c:99 -#: vacuumdb.c:112 -#: vacuumdb.c:127 +#: createdb.c:99 createdb.c:118 createlang.c:85 createlang.c:106 +#: createlang.c:159 createuser.c:156 createuser.c:171 dropdb.c:83 dropdb.c:92 +#: dropdb.c:100 droplang.c:96 droplang.c:117 droplang.c:171 dropuser.c:83 +#: dropuser.c:98 clusterdb.c:95 clusterdb.c:110 vacuumdb.c:112 vacuumdb.c:127 +#: reindexdb.c:110 reindexdb.c:124 #, c-format msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n" -msgstr " \"%s --help\" .\n" +msgstr "Для дополнительной информации попробуйте \"%s --help\".\n" -#: clusterdb.c:108 -#: createdb.c:119 -#: createlang.c:116 -#: createuser.c:130 -#: dropdb.c:99 -#: droplang.c:113 -#: dropuser.c:97 -#: vacuumdb.c:125 +#: createdb.c:116 createlang.c:104 createuser.c:169 dropdb.c:98 droplang.c:115 +#: dropuser.c:96 clusterdb.c:108 vacuumdb.c:125 reindexdb.c:123 #, c-format msgid "%s: too many command-line arguments (first is \"%s\")\n" -msgstr "%s: (: \"%s\")\n" +msgstr "%s: слишком много аргументов командной строки (первый: \"%s\")\n" -#: createdb.c:129 +#: createdb.c:126 #, c-format msgid "%s: \"%s\" is not a valid encoding name\n" -msgstr "%s: \"%s\" \n" +msgstr "%s: \"%s\" не является верным названием кодировки\n" -#: createdb.c:168 +#: createdb.c:166 #, c-format msgid "%s: database creation failed: %s" -msgstr "%s: : %s" +msgstr "%s: создать базу данных не удалось: %s" -#: createdb.c:196 +#: createdb.c:189 #, c-format msgid "%s: comment creation failed (database was created): %s" -msgstr "%s: ( ): %s" +msgstr "%s: создать комментарий не удалось (база данных была создана): %s" -#: createdb.c:217 +#: createdb.c:206 #, c-format msgid "" "%s creates a PostgreSQL database.\n" "\n" msgstr "" -"%s PostgreSQL.\n" +"%s создаёт базу данных PostgreSQL.\n" "\n" -#: clusterdb.c:234 -#: createdb.c:218 -#: createlang.c:299 -#: createuser.c:240 -#: dropdb.c:147 -#: droplang.c:280 -#: dropuser.c:147 -#: vacuumdb.c:260 +#: createdb.c:207 createlang.c:211 createuser.c:307 dropdb.c:140 +#: droplang.c:328 dropuser.c:139 clusterdb.c:225 vacuumdb.c:251 +#: reindexdb.c:309 +#, c-format msgid "Usage:\n" -msgstr ":\n" +msgstr "Использование:\n" -#: createdb.c:219 +#: createdb.c:208 #, c-format msgid " %s [OPTION]... [DBNAME] [DESCRIPTION]\n" -msgstr " %s []... [DBNAME] [DESCRIPTION]\n" +msgstr " %s [ПАРАМЕТР]... [ИМЯ_БД] [ОПИСАНИЕ]\n" -#: clusterdb.c:236 -#: createdb.c:220 -#: createlang.c:301 -#: createuser.c:242 -#: dropdb.c:149 -#: droplang.c:282 -#: dropuser.c:149 -#: vacuumdb.c:262 +#: createdb.c:209 createlang.c:213 createuser.c:309 dropdb.c:142 +#: droplang.c:330 dropuser.c:141 clusterdb.c:227 vacuumdb.c:253 +#: reindexdb.c:311 +#, c-format msgid "" "\n" "Options:\n" msgstr "" "\n" -":\n" +"Параметры:\n" -#: createdb.c:221 +#: createdb.c:210 +#, c-format msgid " -D, --tablespace=TABLESPACE default tablespace for the database\n" -msgstr " -D, --tablespace=TABLESPACE tablespace - \n" +msgstr "" +" -D, --tablespace=ТАБЛ_ПРОСТР табличное пространство по умолчанию для базы " +"данных\n" -#: createdb.c:222 +#: createdb.c:211 +#, c-format msgid " -E, --encoding=ENCODING encoding for the database\n" -msgstr " -E, --encoding=ENCODING \n" +msgstr " -E, --encoding=КОДИРОВКА кодировка базы данных\n" -#: createdb.c:223 +#: createdb.c:212 +#, c-format msgid " -O, --owner=OWNER database user to own the new database\n" -msgstr " -O, --owner=OWNER - \n" +msgstr "" +" -O, --owner=ВЛАДЕЛЕЦ пользователь-владелец новой базы данных\n" -#: createdb.c:224 +#: createdb.c:213 +#, c-format msgid " -T, --template=TEMPLATE template database to copy\n" -msgstr " -T, --template=TEMPLATE , \n" +msgstr " -T, --template=ШАБЛОН исходная база данных для копирования\n" -#: createdb.c:225 -msgid " -e, --echo show the commands being sent to the server\n" -msgstr " -e, --echo \n" +#: createdb.c:214 +#, c-format +msgid "" +" -e, --echo show the commands being sent to the server\n" +msgstr "" +" -e, --echo отображать команды, отправляемые серверу\n" -#: createdb.c:226 -msgid " -q, --quiet don't write any messages\n" -msgstr " -q, --quiet \n" - -#: createdb.c:227 +#: createdb.c:215 +#, c-format msgid " --help show this help, then exit\n" -msgstr " --help \n" +msgstr " --help показать эту справку и выйти\n" -#: createdb.c:228 +#: createdb.c:216 +#, c-format msgid " --version output version information, then exit\n" -msgstr " --version \n" +msgstr " --version показать версию и выйти\n" -#: clusterdb.c:244 -#: createdb.c:229 -#: createuser.c:255 -#: vacuumdb.c:273 +#: createdb.c:217 createuser.c:328 clusterdb.c:235 vacuumdb.c:264 +#: reindexdb.c:321 +#, c-format msgid "" "\n" "Connection options:\n" msgstr "" "\n" -" :\n" +"Параметры подключения:\n" -#: createdb.c:230 -msgid " -h, --host=HOSTNAME database server host or socket directory\n" -msgstr " -h, --host=HOSTNAME \n" +#: createdb.c:218 +#, c-format +msgid "" +" -h, --host=HOSTNAME database server host or socket directory\n" +msgstr "" +" -h, --host=ИМЯ имя сервера баз данных или каталог сокетов\n" -#: createdb.c:231 +#: createdb.c:219 +#, c-format msgid " -p, --port=PORT database server port\n" -msgstr " -p, --port=PORT \n" +msgstr " -p, --port=ПОРТ порт сервера баз данных\n" -#: createdb.c:232 +#: createdb.c:220 +#, c-format msgid " -U, --username=USERNAME user name to connect as\n" -msgstr " -U, --username=USERNAME \n" +msgstr "" +" -U, --username=ИМЯ имя пользователя для подключения к серверу\n" -#: createdb.c:233 -msgid " -W, --password prompt for password\n" -msgstr " -W, --password \n" +#: createdb.c:221 +#, c-format +msgid " -W, --password force password prompt\n" +msgstr " -W, --password запросить пароль\n" -#: createdb.c:234 +#: createdb.c:222 +#, c-format msgid "" "\n" "By default, a database with the same name as the current user is created.\n" msgstr "" "\n" -"-, , .\n" +"По умолчанию именем базы данных становится имя текущего пользователя.\n" -#: clusterdb.c:250 -#: createdb.c:235 -#: createlang.c:312 -#: createuser.c:262 -#: dropdb.c:159 -#: droplang.c:292 -#: dropuser.c:159 -#: vacuumdb.c:279 +#: createdb.c:223 createlang.c:223 createuser.c:335 dropdb.c:151 +#: droplang.c:340 dropuser.c:150 clusterdb.c:241 vacuumdb.c:270 +#: reindexdb.c:327 +#, c-format msgid "" "\n" "Report bugs to .\n" msgstr "" "\n" -" : .\n" +"Об ошибках сообщайте по адресу .\n" -#: createlang.c:143 -#: droplang.c:140 +#: createlang.c:136 droplang.c:147 msgid "Name" -msgstr "" +msgstr "Имя" -#: createlang.c:143 -#: droplang.c:140 +#: createlang.c:137 droplang.c:148 msgid "yes" -msgstr "" +msgstr "да" -#: createlang.c:143 -#: droplang.c:140 +#: createlang.c:137 droplang.c:148 msgid "no" -msgstr "" +msgstr "нет" -#: createlang.c:143 -#: droplang.c:140 +#: createlang.c:138 droplang.c:149 msgid "Trusted?" -msgstr "?" +msgstr "Доверенный?" -#: createlang.c:150 -#: droplang.c:147 +#: createlang.c:147 droplang.c:158 msgid "Procedural Languages" -msgstr " " +msgstr "Процедурные языки" -#: createlang.c:159 -#: droplang.c:156 +#: createlang.c:158 droplang.c:169 #, c-format msgid "%s: missing required argument language name\n" -msgstr "%s: -- \n" +msgstr "%s: отсутствует необходимый аргумент: название языка\n" -#: createlang.c:210 -#, c-format -msgid "%s: unsupported language \"%s\"\n" -msgstr "%s: \"%s\" \n" - -#: createlang.c:211 -msgid "Supported languages are plpgsql, pltcl, pltclu, plperl, plperlu, and plpythonu.\n" -msgstr " : plpgsql, pltcl, pltclu, plperl, plperlu plpythonu.\n" - -#: createlang.c:226 +#: createlang.c:180 #, c-format msgid "%s: language \"%s\" is already installed in database \"%s\"\n" -msgstr "%s: \"%s\" \"%s\"\n" +msgstr "%s: поддержка языка \"%s\" уже имеется в базе \"%s\"\n" -#: createlang.c:283 +#: createlang.c:194 #, c-format msgid "%s: language installation failed: %s" -msgstr "%s: : %s" +msgstr "%s: установить поддержку языка не удалось: %s" -#: createlang.c:298 +#: createlang.c:210 #, c-format msgid "" "%s installs a procedural language into a PostgreSQL database.\n" "\n" msgstr "" -"%s PostgreSQL.\n" +"%s устанавливает поддержку процедурного языка в базу PostgreSQL.\n" "\n" -#: createlang.c:300 -#: droplang.c:281 +#: createlang.c:212 droplang.c:329 #, c-format msgid " %s [OPTION]... LANGNAME [DBNAME]\n" -msgstr " %s [OPTION]... LANGNAME [DBNAME]\n" +msgstr " %s [ПАРАМЕТР]... ЯЗЫК [ИМЯ_БД]\n" -#: createlang.c:302 +#: createlang.c:214 +#, c-format msgid " -d, --dbname=DBNAME database to install language in\n" -msgstr " -d, --dbname=DBNAME , \n" +msgstr " -d, --dbname=ИМЯ_БД база данных, куда будет установлен язык\n" -#: clusterdb.c:240 -#: createlang.c:303 -#: createuser.c:251 -#: dropdb.c:150 -#: droplang.c:284 -#: dropuser.c:150 -msgid " -e, --echo show the commands being sent to the server\n" -msgstr " -e, --echo \n" +#: createlang.c:215 createuser.c:325 dropdb.c:143 droplang.c:332 +#: dropuser.c:142 clusterdb.c:231 reindexdb.c:317 +#, c-format +msgid "" +" -e, --echo show the commands being sent to the server\n" +msgstr " -e, --echo отображать команды, отправляемые серверу\n" -#: createlang.c:304 -#: droplang.c:285 -msgid " -l, --list show a list of currently installed languages\n" -msgstr " -l, --list \n" +#: createlang.c:216 droplang.c:333 +#, c-format +msgid "" +" -l, --list show a list of currently installed languages\n" +msgstr " -l, --list показать список установленных языков\n" -#: createlang.c:305 -msgid " -L, --pglib=DIRECTORY find language interpreter file in DIRECTORY\n" -msgstr " -L, --pglib=DIRECTORY DIRECTORY\n" - -#: clusterdb.c:245 -#: createlang.c:306 -#: createuser.c:256 -#: dropdb.c:153 -#: droplang.c:286 -#: dropuser.c:153 -#: vacuumdb.c:274 +#: createlang.c:217 createuser.c:329 dropdb.c:145 droplang.c:334 +#: dropuser.c:144 clusterdb.c:236 vacuumdb.c:265 reindexdb.c:322 +#, c-format msgid " -h, --host=HOSTNAME database server host or socket directory\n" -msgstr " -h, --host=HOSTNAME \n" +msgstr "" +" -h, --host=ИМЯ имя сервера баз данных или каталог сокетов\n" -#: clusterdb.c:246 -#: createlang.c:307 -#: createuser.c:257 -#: dropdb.c:154 -#: droplang.c:287 -#: dropuser.c:154 -#: vacuumdb.c:275 +#: createlang.c:218 createuser.c:330 dropdb.c:146 droplang.c:335 +#: dropuser.c:145 clusterdb.c:237 vacuumdb.c:266 reindexdb.c:323 +#, c-format msgid " -p, --port=PORT database server port\n" -msgstr " -p, --port=PORT \n" +msgstr " -p, --port=ПОРТ порт сервера баз данных\n" -#: clusterdb.c:247 -#: createlang.c:308 -#: dropdb.c:155 -#: droplang.c:288 -#: vacuumdb.c:276 +#: createlang.c:219 dropdb.c:147 droplang.c:336 clusterdb.c:238 vacuumdb.c:267 +#: reindexdb.c:324 +#, c-format msgid " -U, --username=USERNAME user name to connect as\n" msgstr "" -" -U, --username=USERNAME\n" -" \n" +" -U, --username=ИМЯ имя пользователя для подключения к серверу\n" -#: clusterdb.c:248 -#: createlang.c:309 -#: dropdb.c:156 -#: droplang.c:289 -#: vacuumdb.c:277 -msgid " -W, --password prompt for password\n" -msgstr " -W, --password \n" +#: createlang.c:220 createuser.c:332 dropdb.c:148 droplang.c:337 +#: dropuser.c:147 clusterdb.c:239 vacuumdb.c:268 reindexdb.c:325 +#, c-format +msgid " -W, --password force password prompt\n" +msgstr " -W, --password запросить пароль\n" -#: clusterdb.c:242 -#: createlang.c:310 -#: createuser.c:253 -#: dropdb.c:157 -#: droplang.c:290 -#: dropuser.c:157 +#: createlang.c:221 createuser.c:326 dropdb.c:149 droplang.c:338 +#: dropuser.c:148 clusterdb.c:233 reindexdb.c:319 +#, c-format msgid " --help show this help, then exit\n" -msgstr " --help \n" +msgstr " --help показать эту справку и выйти\n" -#: clusterdb.c:243 -#: createlang.c:311 -#: createuser.c:254 -#: dropdb.c:158 -#: droplang.c:291 -#: dropuser.c:158 +#: createlang.c:222 createuser.c:327 dropdb.c:150 droplang.c:339 +#: dropuser.c:149 clusterdb.c:234 reindexdb.c:320 +#, c-format msgid " --version output version information, then exit\n" -msgstr " --version \n" +msgstr " --version показать версию и выйти\n" -#: createuser.c:142 -#, c-format -msgid "%s: user ID must be a positive number\n" -msgstr "%s: ID \n" +#: createuser.c:176 +msgid "Enter name of role to add: " +msgstr "Введите имя новой роли:" -#: createuser.c:148 -msgid "Enter name of user to add: " -msgstr " : " +#: createuser.c:183 +msgid "Enter password for new role: " +msgstr "Введите пароль для новой роли: " -#: createuser.c:155 -msgid "Enter password for new user: " -msgstr " : " - -#: createuser.c:156 +#: createuser.c:184 msgid "Enter it again: " -msgstr " : " +msgstr "Повторите его: " -#: createuser.c:159 +#: createuser.c:187 +#, c-format msgid "Passwords didn't match.\n" -msgstr " .\n" +msgstr "Пароли не совпадают.\n" -#: createuser.c:170 -msgid "Shall the new user be allowed to create databases? (y/n) " -msgstr " ? (y/n) " +#: createuser.c:196 +msgid "Shall the new role be a superuser?" +msgstr "Должна ли новая роль иметь полномочия суперпользователя?" -#: createuser.c:181 -msgid "Shall the new user be allowed to create more new users? (y/n) " -msgstr " ? (y/n) " +#: createuser.c:211 +msgid "Shall the new role be allowed to create databases?" +msgstr "Новая роль должна иметь право создавать базы данных?" -#: createuser.c:220 -#, c-format -msgid "%s: creation of new user failed: %s" -msgstr "%s: : %s" +#: createuser.c:219 +msgid "Shall the new role be allowed to create more new roles?" +msgstr "Новая роль должна иметь право создавать другие роли?" -#: createuser.c:239 -#, c-format -msgid "" -"%s creates a new PostgreSQL user.\n" -"\n" -msgstr "" -"%s PostgreSQL.\n" -"\n" - -#: createuser.c:241 -#: dropuser.c:148 -#, c-format -msgid " %s [OPTION]... [USERNAME]\n" -msgstr " %s [OPTION]... [USERNAME]\n" - -#: createuser.c:243 -msgid " -a, --adduser user can add new users\n" -msgstr " -a, --adduser \n" - -#: createuser.c:244 -msgid " -A, --no-adduser user cannot add new users\n" -msgstr " -A, --no-adduser \n" - -#: createuser.c:245 -msgid " -d, --createdb user can create new databases\n" -msgstr " -d, --createdb \n" - -#: createuser.c:246 -msgid " -D, --no-createdb user cannot create databases\n" -msgstr " -D, --no-createdb \n" - -#: createuser.c:247 -msgid " -P, --pwprompt assign a password to new user\n" -msgstr " -P, --pwprompt \n" - -#: createuser.c:248 -msgid " -E, --encrypted encrypt stored password\n" -msgstr " -E, --encrypted \n" - -#: createuser.c:249 -msgid " -N, --unencrypted do not encrypt stored password\n" -msgstr " -N, --unencrypted \n" - -#: createuser.c:250 -msgid " -i, --sysid=SYSID select sysid for new user\n" -msgstr " -i, --sysid=SYSID sysid \n" - -#: clusterdb.c:241 #: createuser.c:252 -#: dropdb.c:152 -#: dropuser.c:152 -msgid " -q, --quiet don't write any messages\n" -msgstr " -q, --quiet \n" +#, c-format +msgid "Password encryption failed.\n" +msgstr "Ошибка при шифровании пароля.\n" -#: createuser.c:258 -msgid " -U, --username=USERNAME user name to connect as (not the one to create)\n" +#: createuser.c:291 +#, c-format +msgid "%s: creation of new role failed: %s" +msgstr "%s: создать роль не удалось: %s" + +#: createuser.c:306 +#, c-format +msgid "" +"%s creates a new PostgreSQL role.\n" +"\n" msgstr "" -" -U, --username=USERNAME\n" -" ( )\n" +"%s создаёт роль пользователя PostgreSQL.\n" +"\n" -#: createuser.c:259 -#: dropuser.c:156 -msgid " -W, --password prompt for password to connect\n" -msgstr " -W, --password \n" +#: createuser.c:308 dropuser.c:140 +#, c-format +msgid " %s [OPTION]... [ROLENAME]\n" +msgstr " %s [ПАРАМЕТР]... [ИМЯ_РОЛИ]\n" -#: createuser.c:260 +#: createuser.c:310 +#, c-format +msgid " -s, --superuser role will be superuser\n" +msgstr " -s, --superuser роль с полномочиями суперпользователя\n" + +#: createuser.c:311 +#, c-format +msgid " -S, --no-superuser role will not be superuser\n" +msgstr " -S, --no-superuser роль без полномочий суперпользователя\n" + +#: createuser.c:312 +#, c-format +msgid " -d, --createdb role can create new databases\n" +msgstr " -d, --createdb роль с правом создания баз данных\n" + +#: createuser.c:313 +#, c-format +msgid " -D, --no-createdb role cannot create databases\n" +msgstr " -D, --no-createdb роль без права создания баз данных\n" + +#: createuser.c:314 +#, c-format +msgid " -r, --createrole role can create new roles\n" +msgstr " -r, --createrole роль с правом создания других ролей\n" + +#: createuser.c:315 +#, c-format +msgid " -R, --no-createrole role cannot create roles\n" +msgstr " -R, --no-createrole роль без права создания ролей\n" + +#: createuser.c:316 +#, c-format +msgid " -l, --login role can login (default)\n" +msgstr "" +" -l, --login роль с правом подключения к серверу (по " +"умолчанию)\n" + +#: createuser.c:317 +#, c-format +msgid " -L, --no-login role cannot login\n" +msgstr " -L, --no-login роль без права подключения\n" + +#: createuser.c:318 +#, c-format +msgid "" +" -i, --inherit role inherits privileges of roles it is a\n" +" member of (default)\n" +msgstr "" +" -i, --inherit роль наследует права ролей (групп), в которые " +"она\n" +" включена (по умолчанию)\n" + +#: createuser.c:320 +#, c-format +msgid " -I, --no-inherit role does not inherit privileges\n" +msgstr " -I, --no-inherit роль не наследует права\n" + +#: createuser.c:321 +#, c-format +msgid "" +" -c, --connection-limit=N connection limit for role (default: no limit)\n" +msgstr "" +" -c, --connection-limit=N предел подключений для роли\n" +" (по умолчанию предела нет)\n" + +#: createuser.c:322 +#, c-format +msgid " -P, --pwprompt assign a password to new role\n" +msgstr " -P, --pwprompt назначить пароль новой роли\n" + +#: createuser.c:323 +#, c-format +msgid " -E, --encrypted encrypt stored password\n" +msgstr " -E, --encrypted зашифровать сохранённый пароль\n" + +#: createuser.c:324 +#, c-format +msgid " -N, --unencrypted do not encrypt stored password\n" +msgstr " -N, --unencrypted не шифровать сохранённый пароль\n" + +#: createuser.c:331 +#, c-format +msgid "" +" -U, --username=USERNAME user name to connect as (not the one to create)\n" +msgstr "" +" -U, --username=ИМЯ имя пользователя для выполнения операции\n" +" (но не имя новой роли)\n" + +#: createuser.c:333 +#, c-format msgid "" "\n" -"If one of -a, -A, -d, -D, and USERNAME is not specified, you will\n" +"If one of -s, -S, -d, -D, -r, -R and ROLENAME is not specified, you will\n" "be prompted interactively.\n" msgstr "" "\n" -" -a, -A, -d, -D USERNAME, \n" -" .\n" +"Если параметры -s, -S, -d, -D, -r, -R, -s, -S или ИМЯ_РОЛИ не определены,\n" +"вам будет предложено ввести их интерактивно.\n" -#: dropdb.c:92 +#: dropdb.c:91 #, c-format msgid "%s: missing required argument database name\n" -msgstr "%s: : \n" +msgstr "%s: отсутствует необходимый аргумент: имя базы данных\n" -#: dropdb.c:109 +#: dropdb.c:106 #, c-format msgid "Database \"%s\" will be permanently removed.\n" -msgstr " \"%s\" .\n" +msgstr "База данных \"%s\" будет удалена безвозвратно.\n" -#: dropdb.c:110 -#: dropuser.c:111 -msgid "Are you sure? (y/n) " -msgstr " ? (y/n) " +#: dropdb.c:107 dropuser.c:108 +msgid "Are you sure?" +msgstr "Вы уверены? (y/n)" -#: dropdb.c:127 +#: dropdb.c:124 #, c-format msgid "%s: database removal failed: %s" -msgstr "%s: : %s" +msgstr "%s: ошибка при удалении базы данных: %s" -#: dropdb.c:146 +#: dropdb.c:139 #, c-format msgid "" "%s removes a PostgreSQL database.\n" "\n" msgstr "" -"%s PostgreSQL.\n" +"%s удаляет базу данных PostgreSQL.\n" "\n" -#: dropdb.c:148 +#: dropdb.c:141 #, c-format msgid " %s [OPTION]... DBNAME\n" -msgstr " %s [OPTION]... DBNAME\n" +msgstr " %s [ПАРАМЕТР]... БД\n" -#: dropdb.c:151 -#: dropuser.c:151 +#: dropdb.c:144 dropuser.c:143 +#, c-format msgid " -i, --interactive prompt before deleting anything\n" -msgstr " -i, --interactive -\n" +msgstr " -i, --interactive подтвердить операцию удаления\n" -#: droplang.c:176 +#: droplang.c:199 #, c-format msgid "%s: language \"%s\" is not installed in database \"%s\"\n" -msgstr "%s: \"%s\" \"%s\"\n" +msgstr "%s: поддержка языка \"%s\" не установлена в базе данных\"%s\"\n" -#: droplang.c:193 +#: droplang.c:219 #, c-format -msgid "%s: still %s functions declared in language \"%s\"; language not removed\n" -msgstr "%s: %s \"%s\" ; \n" +msgid "" +"%s: still %s functions declared in language \"%s\"; language not removed\n" +msgstr "%s: функции (%s) языка \"%s\" ещё используются; язык не удалён\n" -#: droplang.c:265 +#: droplang.c:312 #, c-format msgid "%s: language removal failed: %s" -msgstr "%s: : %s" +msgstr "%s: ошибка при удалении поддержки языка: %s" -#: droplang.c:279 +#: droplang.c:327 #, c-format msgid "" "%s removes a procedural language from a database.\n" "\n" msgstr "" -"%s .\n" +"%s удаляет процедурный язык из базы данных.\n" "\n" -#: droplang.c:283 -msgid " -d, --dbname=DBNAME database from which to remove the language\n" -msgstr " -d, --dbname=DBNAME , \n" - -#: dropuser.c:104 -msgid "Enter name of user to drop: " -msgstr " : " - -#: dropuser.c:110 +#: droplang.c:331 #, c-format -msgid "User \"%s\" will be permanently removed.\n" -msgstr " \"%s\" .\n" +msgid "" +" -d, --dbname=DBNAME database from which to remove the language\n" +msgstr "" +" -d, --dbname=ИМЯ_БД база данных, из которой будет удалён язык\n" -#: dropuser.c:127 +#: dropuser.c:103 +msgid "Enter name of role to drop: " +msgstr "Введите имя удаляемой роли: " + +#: dropuser.c:107 #, c-format -msgid "%s: removal of user \"%s\" failed: %s" -msgstr "%s: \"%s\": %s" +msgid "Role \"%s\" will be permanently removed.\n" +msgstr "Роль \"%s\" будет удалена безвозвратно.\n" + +#: dropuser.c:123 +#, c-format +msgid "%s: removal of role \"%s\" failed: %s" +msgstr "%s: ошибка при удалении роли \"%s\": %s" + +#: dropuser.c:138 +#, c-format +msgid "" +"%s removes a PostgreSQL role.\n" +"\n" +msgstr "" +"%s удаляет роль PostgreSQL.\n" +"\n" #: dropuser.c:146 #, c-format msgid "" -"%s removes a PostgreSQL user.\n" -"\n" +" -U, --username=USERNAME user name to connect as (not the one to drop)\n" msgstr "" -"%s PostgreSQL.\n" -"\n" +" -U, --username=ИМЯ имя пользователя для выполнения операции\n" +" (но не имя удаляемой роли)\n" -#: dropuser.c:155 -msgid " -U, --username=USERNAME user name to connect as (not the one to drop)\n" -msgstr "" -" -U, --username=USERNAME\n" -" ( )\n" - -#: clusterdb.c:118 +#: clusterdb.c:120 #, c-format msgid "%s: cannot cluster all databases and a specific one at the same time\n" -msgstr "%s: \n" +msgstr "%s: нельзя кластеризовать все базы и одну конкретную одновременно\n" -#: clusterdb.c:124 +#: clusterdb.c:126 #, c-format msgid "%s: cannot cluster a specific table in all databases\n" -msgstr "%s: \n" +msgstr "%s: нельзя кластеризовать одну указанную таблицу во всех базах\n" -#: clusterdb.c:180 +#: clusterdb.c:176 #, c-format msgid "%s: clustering of table \"%s\" in database \"%s\" failed: %s" -msgstr "%s: \"%s\" \"%s\": %s" +msgstr "%s: кластеризовать таблицу \"%s\" в базе \"%s\" не удалось: %s" -#: clusterdb.c:183 +#: clusterdb.c:179 #, c-format msgid "%s: clustering of database \"%s\" failed: %s" -msgstr "%s: \"%s\": %s" +msgstr "%s: кластеризовать базу \"%s\" не удалось: %s" -#: clusterdb.c:219 +#: clusterdb.c:208 #, c-format msgid "%s: clustering database \"%s\"\n" -msgstr "%s: \"%s\"\n" +msgstr "%s: кластеризация базы \"%s\"\n" -#: clusterdb.c:233 +#: clusterdb.c:224 #, c-format msgid "" "%s clusters all previously clustered tables in a database.\n" "\n" msgstr "" -"%s .\n" +"%s упорядочивает данные всех кластеризованных таблиц в базе данных.\n" "\n" -#: clusterdb.c:235 -#: vacuumdb.c:261 +#: clusterdb.c:226 vacuumdb.c:252 reindexdb.c:310 #, c-format msgid " %s [OPTION]... [DBNAME]\n" -msgstr " %s [OPTION]... [DBNAME]\n" +msgstr " %s [ПАРАМЕТР]... [ИМЯ_БД]\n" -#: clusterdb.c:237 +#: clusterdb.c:228 +#, c-format msgid " -a, --all cluster all databases\n" -msgstr " -a, --all \n" +msgstr " -a, --all кластеризовать все базы\n" -#: clusterdb.c:238 +#: clusterdb.c:229 +#, c-format msgid " -d, --dbname=DBNAME database to cluster\n" -msgstr " -d, --dbname=DBNAME \n" +msgstr " -d, --dbname=ИМЯ_БД имя базы данных для кластеризации\n" -#: clusterdb.c:239 +#: clusterdb.c:230 +#, c-format msgid " -t, --table=TABLE cluster specific table only\n" -msgstr " -t, --table=TABLE \n" +msgstr " -t, --table=ТАБЛИЦА кластеризовать только указанную таблицу\n" -#: clusterdb.c:249 +#: clusterdb.c:232 reindexdb.c:318 +#, c-format +msgid " -q, --quiet don't write any messages\n" +msgstr " -q, --quiet не выводить никакие сообщения\n" + +#: clusterdb.c:240 +#, c-format msgid "" "\n" "Read the description of the SQL command CLUSTER for details.\n" msgstr "" "\n" -" SQL- CLUSTER .\n" +"Подробнее о кластеризации вы можете узнать в описании SQL-команды CLUSTER.\n" -#: vacuumdb.c:135 +#: vacuumdb.c:137 #, c-format msgid "%s: cannot vacuum all databases and a specific one at the same time\n" -msgstr "%s: \n" +msgstr "%s: нельзя очистить все базы данных и одну конкретную одновременно\n" -#: vacuumdb.c:141 +#: vacuumdb.c:143 #, c-format msgid "%s: cannot vacuum a specific table in all databases\n" -msgstr "%s: \n" +msgstr "%s: нельзя очистить одну указанную таблицу во всех базах\n" -#: vacuumdb.c:205 +#: vacuumdb.c:201 #, c-format msgid "%s: vacuuming of table \"%s\" in database \"%s\" failed: %s" -msgstr "%s: \"%s\" \"%s\": %s" +msgstr "%s: очистить таблицу \"%s\" в базе \"%s\" не удалось: %s" -#: vacuumdb.c:208 +#: vacuumdb.c:204 #, c-format msgid "%s: vacuuming of database \"%s\" failed: %s" -msgstr "%s: \"%s\": %s" +msgstr "%s: очистить базу данных \"%s\" не удалось: %s" -#: vacuumdb.c:245 +#: vacuumdb.c:234 #, c-format msgid "%s: vacuuming database \"%s\"\n" -msgstr "%s: \"%s\"\n" +msgstr "%s: очистка базы данных \"%s\"\n" -#: vacuumdb.c:259 +#: vacuumdb.c:250 #, c-format msgid "" "%s cleans and analyzes a PostgreSQL database.\n" "\n" msgstr "" -"%s PostgreSQL.\n" +"%s очищает и анализирует базу данных PostgreSQL.\n" "\n" -#: vacuumdb.c:263 +#: vacuumdb.c:254 +#, c-format msgid " -a, --all vacuum all databases\n" -msgstr " -a, --all \n" +msgstr " -a, --all очистить все базы данных\n" -#: vacuumdb.c:264 +#: vacuumdb.c:255 +#, c-format msgid " -d, --dbname=DBNAME database to vacuum\n" -msgstr " -d, --dbname=DBNAME \n" +msgstr " -d, --dbname=ИМЯ_БД очистить указанную базу данных\n" -#: vacuumdb.c:265 +#: vacuumdb.c:256 +#, c-format msgid " -t, --table='TABLE[(COLUMNS)]' vacuum specific table only\n" -msgstr " -t, --table='TABLE[(COLUMNS)]' \n" +msgstr " -t, --table='ТАБЛ[(КОЛОНКИ)]' очистить только указанную таблицу\n" -#: vacuumdb.c:266 +#: vacuumdb.c:257 +#, c-format msgid " -f, --full do full vacuuming\n" -msgstr " -f, --full \n" +msgstr " -f, --full произвести полную очистку\n" -#: vacuumdb.c:267 +#: vacuumdb.c:258 +#, c-format msgid " -z, --analyze update optimizer hints\n" -msgstr " -z, --analyze \n" +msgstr " -z, --analyze обновить метрики оптимизатора\n" -#: vacuumdb.c:268 -msgid " -e, --echo show the commands being sent to the server\n" -msgstr " -e, --echo \n" +#: vacuumdb.c:259 +#, c-format +msgid "" +" -e, --echo show the commands being sent to the " +"server\n" +msgstr "" +" -e, --echo отображать команды, отправляемые серверу\n" + +#: vacuumdb.c:260 +#, c-format +msgid " -q, --quiet don't write any messages\n" +msgstr " -q, --quiet не выводить сообщения\n" + +#: vacuumdb.c:261 +#, c-format +msgid " -v, --verbose write a lot of output\n" +msgstr " -v, --verbose выводить исчерпывающие сообщения\n" + +#: vacuumdb.c:262 +#, c-format +msgid " --help show this help, then exit\n" +msgstr " --help показать эту справку и выйти\n" + +#: vacuumdb.c:263 +#, c-format +msgid "" +" --version output version information, then exit\n" +msgstr " --version показать версию и выйти\n" #: vacuumdb.c:269 -msgid " -q, --quiet don't write any messages\n" -msgstr " -q, --quiet \n" - -#: vacuumdb.c:270 -msgid " -v, --verbose write a lot of output\n" -msgstr " -v, --verbose \n" - -#: vacuumdb.c:271 -msgid " --help show this help, then exit\n" -msgstr " --help \n" - -#: vacuumdb.c:272 -msgid " --version output version information, then exit\n" -msgstr " --version \n" - -#: vacuumdb.c:278 +#, c-format msgid "" "\n" "Read the description of the SQL command VACUUM for details.\n" msgstr "" "\n" -" SQL- VACUUM .\n" +"Подробнее об очистке вы можете узнать в описании SQL-команды VACUUM.\n" -#: common.c:33 +#: reindexdb.c:134 +#, c-format +msgid "%s: cannot reindex all databases and a specific one at the same time\n" +msgstr "" +"%s: нельзя переиндексировать все базы данных и одну конкретную одновременно\n" + +#: reindexdb.c:139 +#, c-format +msgid "%s: cannot reindex all databases and system catalogs at the same time\n" +msgstr "" +"%s: нельзя переиндексировать все базы данных и системные каталоги " +"одновременно\n" + +#: reindexdb.c:144 +#, c-format +msgid "%s: cannot reindex a specific table in all databases\n" +msgstr "%s: нельзя переиндексировать указанную таблицу во всех базах\n" + +#: reindexdb.c:149 +#, c-format +msgid "%s: cannot reindex a specific index in all databases\n" +msgstr "%s: нельзя переиндексировать один указанный индекс во всех базах\n" + +#: reindexdb.c:160 +#, c-format +msgid "" +"%s: cannot reindex a specific table and system catalogs at the same time\n" +msgstr "" +"%s: нельзя переиндексировать указанную таблицу и системные каталоги " +"одновременно\n" + +#: reindexdb.c:165 +#, c-format +msgid "" +"%s: cannot reindex a specific index and system catalogs at the same time\n" +msgstr "" +"%s: нельзя переиндексировать указанный индекс и системные каталоги " +"одновременно\n" + +#: reindexdb.c:234 +#, c-format +msgid "%s: reindexing of table \"%s\" in database \"%s\" failed: %s" +msgstr "%s: переиндексировать таблицу \"%s\" в базе \"%s\" не удалось: %s" + +#: reindexdb.c:237 +#, c-format +msgid "%s: reindexing of index \"%s\" in database \"%s\" failed: %s" +msgstr "%s: переиндексировать индекс \"%s\" в базе \"%s\" не удалось: %s" + +#: reindexdb.c:240 +#, c-format +msgid "%s: reindexing of database \"%s\" failed: %s" +msgstr "%s: переиндексировать базу данных \"%s\" не удалось: %s" + +#: reindexdb.c:269 +#, c-format +msgid "%s: reindexing database \"%s\"\n" +msgstr "%s: переиндексация базы данных \"%s\"\n" + +#: reindexdb.c:296 +#, c-format +msgid "%s: reindexing of system catalogs failed: %s" +msgstr "%s: переиндексировать системные каталоги не удалось: %s" + +#: reindexdb.c:308 +#, c-format +msgid "" +"%s reindexes a PostgreSQL database.\n" +"\n" +msgstr "" +"%s переиндексирует базу данных PostgreSQL.\n" +"\n" + +#: reindexdb.c:312 +#, c-format +msgid " -a, --all reindex all databases\n" +msgstr " -a, --all переиндексировать все базы данных\n" + +#: reindexdb.c:313 +#, c-format +msgid " -s, --system reindex system catalogs\n" +msgstr " -s, --system переиндексировать системные каталоги\n" + +#: reindexdb.c:314 +#, c-format +msgid " -d, --dbname=DBNAME database to reindex\n" +msgstr " -d, --dbname=БД имя базы для переиндексации\n" + +#: reindexdb.c:315 +#, c-format +msgid " -t, --table=TABLE reindex specific table only\n" +msgstr "" +" -t, --table=ТАБЛИЦА переиндексировать только указанную таблицу\n" + +#: reindexdb.c:316 +#, c-format +msgid " -i, --index=INDEX recreate specific index only\n" +msgstr " -I, --index=ИНДЕКС восстановить только указанный индекс\n" + +#: reindexdb.c:326 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"Read the description of the SQL command REINDEX for details.\n" +msgstr "" +"\n" +"Подробнее о переиндексации вы можете узнать в описании SQL-команды REINDEX.\n" + +#: common.c:49 #, c-format msgid "%s: could not obtain information about current user: %s\n" -msgstr "%s: : %s\n" +msgstr "%s: не удалось получить информацию о текущем пользователе: %s\n" -#: common.c:44 +#: common.c:60 #, c-format msgid "%s: could not get current user name: %s\n" -msgstr "%s: : %s\n" +msgstr "%s: не удалось узнать имя текущего пользователя: %s\n" -#: common.c:89 -#: common.c:115 +#: common.c:107 common.c:131 msgid "Password: " -msgstr ": " +msgstr "Пароль: " -#: common.c:102 +#: common.c:120 #, c-format msgid "%s: could not connect to database %s\n" -msgstr "%s: %s\n" +msgstr "%s: не удалось подключиться к базе %s\n" -#: common.c:125 +#: common.c:142 #, c-format msgid "%s: could not connect to database %s: %s" -msgstr "%s: %s: %s" +msgstr "%s: не удалось подключиться к базе %s: %s" -#: common.c:149 +#: common.c:166 common.c:194 #, c-format msgid "%s: query failed: %s" -msgstr "%s: : %s" +msgstr "%s: ошибка при выполнении запроса: %s" -#: common.c:150 +#: common.c:168 common.c:196 #, c-format msgid "%s: query was: %s\n" -msgstr "%s: : %s\n" +msgstr "%s: запрос: %s\n" -#. translator: Make sure the (y/n) prompts match the translation of this. -#: common.c:164 +#. translator: abbreviation for "yes" +#: common.c:238 msgid "y" msgstr "y" -#. translator: Make sure the (y/n) prompts match the translation of this. -#: common.c:166 +#. translator: abbreviation for "no" +#: common.c:240 msgid "n" msgstr "n" +#: common.c:251 +#, c-format +msgid "%s (%s/%s) " +msgstr "%s (%s - да/%s - нет) " + +#: common.c:272 +#, c-format +msgid "Please answer \"%s\" or \"%s\".\n" +msgstr "Пожалуйста, введите \"%s\" или \"%s\".\n" + +#: common.c:351 common.c:384 +#, c-format +msgid "Cancel request sent\n" +msgstr "Сигнал отмены отправлен\n" + +#: common.c:353 common.c:386 +#, c-format +msgid "Could not send cancel request: %s" +msgstr "Отправить сигнал отмены не удалось: %s" diff --git a/src/interfaces/libpq/po/de.po b/src/interfaces/libpq/po/de.po index f2350bfa198..24344b32977 100644 --- a/src/interfaces/libpq/po/de.po +++ b/src/interfaces/libpq/po/de.po @@ -8,7 +8,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PostgreSQL 8.3\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2011-07-26 21:27+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2011-07-27 23:51+0300\n" +"PO-Revision-Date: 2012-07-13 23:33+0300\n" "Last-Translator: Peter Eisentraut \n" "Language-Team: German \n" "Language: de\n" @@ -266,9 +266,7 @@ msgstr "ung #: fe-connect.c:2876 fe-connect.c:3174 msgid "unterminated quoted string in connection info string\n" -msgstr "" -"fehlendes schlieendes Anfhrungszeichen (\") in der Zeichenkette der " -"Verbindugsdaten\n" +msgstr "fehlendes schlieendes Anfhrungszeichen (\") in der Zeichenkette der Verbindungsdaten\n" #: fe-connect.c:2919 #, c-format diff --git a/src/interfaces/libpq/po/ru.po b/src/interfaces/libpq/po/ru.po index c5b6b27b6dd..806fce524bd 100644 --- a/src/interfaces/libpq/po/ru.po +++ b/src/interfaces/libpq/po/ru.po @@ -1,640 +1,619 @@ # ru.po -# LIBPQ Translated Messages into the Russian Language (KOI8-R) +# LIBPQ Translated Messages into the Russian Language (UTF-8) # # Copyright (c) 2001-2004 Serguei A. Mokhov, mokhov@cs.concordia.ca +# Copyright (c) 2012 Alexander Lakhin # Distributed under the same licensing terms as PostgreSQL itself. # -# ChangeLog: -# - January, 2005: Corrections and improvements by Oleg Bartunov -# - March 27 - November 1, 2004: Updates for 8.0; -# - July 24 - October 5, 2003: Updates for 7.4.*; -# - Januray 2, 2002: Completed SSL translation, Serguei A. Mokhov -# - October 12, 2002: Post-7.3beta2 fuzzy translation fixes, Serguei A. Mokhov -# - September 7, 2002: Complete post-7.3beta1 Translation, Serguei A. Mokhov -# - August 2001 - August 2002: Initial translation and maintenance, Serguei A. Mokhov +# pgtranslation Id: libpq.po,v 1.4 2010/12/07 21:22:21 petere Exp $ # +# ChangeLog: +# +# - April 2, 2012: Bug fixes. Alexander Lakhin . +# - March 1, 2012: Backporting to 8.3. Alexander Lakhin . +# - February 22, 2012: Minor fix. Alexander Lakhin . +# - February 17, 2012: complete translation for 9.1. Alexander Lakhin . +# - November, 2010: Updates for PostgreSQL 9 by Andrey Sudnik . +# - January, 2005: Corrections and improvements by Oleg Bartunov . +# - March 27 - November 1, 2004: Updates for 8.0; . +# - July 24 - October 5, 2003: Updates for 7.4.*; . +# - Januray 2, 2002: Completed SSL translation, Serguei A. Mokhov . +# - October 12, 2002: Post-7.3beta2 fuzzy translation fixes, Serguei A. Mokhov . +# - September 7, 2002: Complete post-7.3beta1 Translation, Serguei A. Mokhov . +# - August 2001 - August 2002: Initial translation and maintenance, Serguei A. Mokhov msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: PostgreSQL 8.0\n" +"Project-Id-Version: PostgreSQL 8.3\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2007-09-16 15:21-0300\n" -"PO-Revision-Date: 2007-09-17 10:06+0500\n" -"Last-Translator: Andrey S. Zevakin \n" -"Language-Team: pgsql-rus \n" +"POT-Creation-Date: 2012-07-05 21:48+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2012-04-02 19:14+0400\n" +"Last-Translator: Alexander Lakhin \n" +"Language-Team: Russian \n" +"Language: ru\n" "MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=koi8-r\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Poedit-Language: Russian\n" "X-Poedit-Country: RUSSIAN FEDERATION\n" +"X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n" +"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" +"X-Generator: Lokalize 1.4\n" #: fe-auth.c:268 #, c-format msgid "could not set socket to blocking mode: %s\n" -msgstr " : %s\n" +msgstr "не удалось перевести сокет в блокирующий режим: %s\n" -#: fe-auth.c:286 -#: fe-auth.c:290 +#: fe-auth.c:286 fe-auth.c:290 #, c-format msgid "Kerberos 5 authentication rejected: %*s\n" -msgstr " Kerberos 5 : %*s\n" +msgstr "аутентификация Kerberos 5 не пройдена: %*s\n" #: fe-auth.c:316 #, c-format msgid "could not restore non-blocking mode on socket: %s\n" -msgstr " : %s\n" +msgstr "не удалось вернуть сокет в неблокирующий режим: %s\n" -#: fe-auth.c:439 +#: fe-auth.c:429 msgid "GSSAPI continuation error" -msgstr "" +msgstr "ошибка продолжения в GSSAPI" -#: fe-auth.c:467 -msgid "duplicate GSS auth request\n" -msgstr "" +#: fe-auth.c:457 fe-auth.c:674 +msgid "host name must be specified\n" +msgstr "требуется указать имя сервера\n" -#: fe-auth.c:487 +#: fe-auth.c:464 +msgid "duplicate GSS authentication request\n" +msgstr "повторный запрос аутентификации GSS\n" + +#: fe-auth.c:484 msgid "GSSAPI name import error" -msgstr "" +msgstr "ошибка импорта имени в GSSAPI" -#: fe-auth.c:573 +#: fe-auth.c:570 msgid "SSPI continuation error" -msgstr "" +msgstr "ошибка продолжения в SSPI" -#: fe-auth.c:584 -#: fe-auth.c:649 -#: fe-auth.c:675 -#: fe-auth.c:772 -#: fe-connect.c:1299 -#: fe-connect.c:2532 -#: fe-connect.c:2749 -#: fe-connect.c:3078 -#: fe-connect.c:3087 -#: fe-connect.c:3224 -#: fe-connect.c:3264 -#: fe-connect.c:3282 -#: fe-exec.c:2751 -#: fe-lobj.c:669 -#: fe-protocol2.c:1027 -#: fe-protocol3.c:1330 +#: fe-auth.c:581 fe-auth.c:654 fe-auth.c:680 fe-auth.c:779 fe-connect.c:1307 +#: fe-connect.c:2527 fe-connect.c:2745 fe-connect.c:3084 fe-connect.c:3093 +#: fe-connect.c:3230 fe-connect.c:3276 fe-connect.c:3294 fe-exec.c:2754 +#: fe-lobj.c:669 fe-protocol2.c:1027 fe-protocol3.c:1415 msgid "out of memory\n" -msgstr " \n" +msgstr "нехватка памяти\n" -#: fe-auth.c:669 -msgid "hostname must be specified\n" -msgstr "" - -#: fe-auth.c:748 +#: fe-auth.c:755 msgid "SCM_CRED authentication method not supported\n" -msgstr " SCM_CRED \n" +msgstr "аутентификация SCM_CRED не поддерживается\n" -#: fe-auth.c:830 +#: fe-auth.c:837 msgid "Kerberos 4 authentication not supported\n" -msgstr " Kerberos 4 \n" +msgstr "аутентификация Kerberos 4 не поддерживается\n" -#: fe-auth.c:846 +#: fe-auth.c:853 msgid "Kerberos 5 authentication not supported\n" -msgstr " Kerberos 5 \n" +msgstr "аутентификация Kerberos 5 не поддерживается\n" -#: fe-auth.c:910 +#: fe-auth.c:920 msgid "GSSAPI authentication not supported\n" -msgstr " GSSAPI \n" +msgstr "аутентификация через GSSAPI не поддерживается\n" -#: fe-auth.c:933 +#: fe-auth.c:944 msgid "SSPI authentication not supported\n" -msgstr " SSPI \n" +msgstr "аутентификация через SSPI не поддерживается\n" -#: fe-auth.c:962 +#: fe-auth.c:974 #, c-format msgid "authentication method %u not supported\n" -msgstr " %u \n" +msgstr "метод аутентификации %u не поддерживается\n" -#: fe-connect.c:496 +#: fe-connect.c:502 #, c-format msgid "invalid sslmode value: \"%s\"\n" -msgstr " sslmode: \"%s\"\n" +msgstr "неверное значение sslmode: \"%s\"\n" -#: fe-connect.c:516 +#: fe-connect.c:522 #, c-format msgid "sslmode value \"%s\" invalid when SSL support is not compiled in\n" -msgstr " sslmode \"%s\" , SSL \n" +msgstr "значение sslmode \"%s\" недопустимо для сборки без поддержки SSL\n" -#: fe-connect.c:695 +#: fe-connect.c:703 #, c-format msgid "could not set socket to TCP no delay mode: %s\n" -msgstr " TCP : %s\n" +msgstr "не удалось перевести сокет в режим TCP-передачи без задержки: %s\n" -#: fe-connect.c:725 +#: fe-connect.c:733 #, c-format msgid "" "could not connect to server: %s\n" "\tIs the server running locally and accepting\n" "\tconnections on Unix domain socket \"%s\"?\n" msgstr "" -" : %s\n" -"\t \n" -"\t Unix- \"%s\"?\n" +"не удалось подключиться к серверу: %s\n" +"\tВозможно, он работает локально и принимает\n" +"\tсоединения через доменный сокет \"%s\"?\n" -#: fe-connect.c:735 +#: fe-connect.c:743 #, c-format msgid "" "could not connect to server: %s\n" "\tIs the server running on host \"%s\" and accepting\n" "\tTCP/IP connections on port %s?\n" msgstr "" -" : %s\n" -"\t \"%s\" \n" -"\tTCP/IP %s?\n" +"не удалось подключиться к серверу: %s\n" +"\tОн действительно работает по адресу \"%s\"\n" +"\t и принимает TCP-соединения (порт %s)?\n" -#: fe-connect.c:825 +#: fe-connect.c:833 #, c-format msgid "could not translate host name \"%s\" to address: %s\n" -msgstr " \"%s\" : %s\n" +msgstr "преобразовать имя \"%s\" в адрес не удалось: %s\n" -#: fe-connect.c:829 +#: fe-connect.c:837 #, c-format msgid "could not translate Unix-domain socket path \"%s\" to address: %s\n" -msgstr " UNIX- \"%s\" : %s\n" +msgstr "" +"преобразовать путь к доменному сокету UNIX \"%s\" в адрес не удалось: %s\n" -#: fe-connect.c:1030 +#: fe-connect.c:1038 msgid "invalid connection state, probably indicative of memory corruption\n" -msgstr " , \n" +msgstr "неверное состояние соединения - возможно разрушение памяти\n" -#: fe-connect.c:1073 +#: fe-connect.c:1081 #, c-format msgid "could not create socket: %s\n" -msgstr " : %s\n" +msgstr "не удалось создать сокет: %s\n" -#: fe-connect.c:1096 +#: fe-connect.c:1104 #, c-format msgid "could not set socket to non-blocking mode: %s\n" -msgstr " : %s\n" +msgstr "не удалось перевести сокет в неблокирующий режим: %s\n" -#: fe-connect.c:1108 +#: fe-connect.c:1116 #, c-format msgid "could not set socket to close-on-exec mode: %s\n" -msgstr " -- (close-on-exec): %s\n" +msgstr "" +"не удалось перевести сокет в режим закрытия при выполнении (close-on-exec): " +"%s\n" -#: fe-connect.c:1195 +#: fe-connect.c:1203 #, c-format msgid "could not get socket error status: %s\n" -msgstr " : %s\n" +msgstr "не удалось получить статус ошибки сокета: %s\n" -#: fe-connect.c:1233 +#: fe-connect.c:1241 #, c-format msgid "could not get client address from socket: %s\n" -msgstr " : %s\n" +msgstr "не удалось получить адрес клиента из сокета: %s\n" -#: fe-connect.c:1277 +#: fe-connect.c:1285 #, c-format msgid "could not send SSL negotiation packet: %s\n" -msgstr " SSL: %s\n" +msgstr "не удалось отправить пакет согласования SSL: %s\n" -#: fe-connect.c:1312 +#: fe-connect.c:1320 #, c-format msgid "could not send startup packet: %s\n" -msgstr " : %s\n" +msgstr "не удалось отправить стартовый пакет: %s\n" -#: fe-connect.c:1377 -#: fe-connect.c:1394 +#: fe-connect.c:1388 msgid "server does not support SSL, but SSL was required\n" -msgstr " SSL, SSL \n" +msgstr "затребовано подключение через SSL, но сервер не поддерживает SSL\n" -#: fe-connect.c:1410 +#: fe-connect.c:1414 #, c-format msgid "received invalid response to SSL negotiation: %c\n" -msgstr " SSL: %c\n" +msgstr "получен неверный ответ на согласование SSL: %c\n" -#: fe-connect.c:1486 -#: fe-connect.c:1519 +#: fe-connect.c:1493 fe-connect.c:1526 #, c-format msgid "expected authentication request from server, but received %c\n" -msgstr " , : %c\n" +msgstr "ожидался запрос аутентификации от сервера, но получено: %c\n" -#: fe-connect.c:1696 +#: fe-connect.c:1713 #, c-format msgid "out of memory allocating GSSAPI buffer (%i)" -msgstr "" +msgstr "недостаточно памяти для буфера GSSAPI (%i)" -#: fe-connect.c:1785 +#: fe-connect.c:1798 msgid "unexpected message from server during startup\n" -msgstr " \n" +msgstr "неожиданное сообщение от сервера в начале работы\n" -#: fe-connect.c:1853 +#: fe-connect.c:1866 #, c-format msgid "invalid connection state %c, probably indicative of memory corruption\n" -msgstr " %c, \n" +msgstr "неверное состояние соединения %c - возможно разрушение памяти\n" -#: fe-connect.c:2545 +#: fe-connect.c:2540 #, c-format msgid "invalid LDAP URL \"%s\": scheme must be ldap://\n" -msgstr "" +msgstr "некорректный адрес LDAP \"%s\": схема должна быть ldap://\n" -#: fe-connect.c:2560 +#: fe-connect.c:2555 #, c-format msgid "invalid LDAP URL \"%s\": missing distinguished name\n" -msgstr "" +msgstr "некорректный адрес LDAP \"%s\": отсутствует уникальное имя\n" -#: fe-connect.c:2571 -#: fe-connect.c:2624 +#: fe-connect.c:2566 fe-connect.c:2619 #, c-format msgid "invalid LDAP URL \"%s\": must have exactly one attribute\n" -msgstr "" +msgstr "некорректный адрес LDAP \"%s\": должен быть только один атрибут\n" -#: fe-connect.c:2581 -#: fe-connect.c:2638 +#: fe-connect.c:2576 fe-connect.c:2633 #, c-format msgid "invalid LDAP URL \"%s\": must have search scope (base/one/sub)\n" msgstr "" +"некорректный адрес LDAP \"%s\": не указана область поиска (base/one/sub)\n" -#: fe-connect.c:2592 +#: fe-connect.c:2587 #, c-format msgid "invalid LDAP URL \"%s\": no filter\n" -msgstr "" +msgstr "некорректный адрес LDAP \"%s\": нет фильтра\n" -#: fe-connect.c:2613 +#: fe-connect.c:2608 #, c-format msgid "invalid LDAP URL \"%s\": invalid port number\n" -msgstr "" +msgstr "некорректный адрес LDAP \"%s\": неверный номер порта\n" -#: fe-connect.c:2647 -#, fuzzy +#: fe-connect.c:2642 msgid "could not create LDAP structure\n" -msgstr " SSL: %s\n" +msgstr "не удалось создать структуру LDAP\n" -#: fe-connect.c:2689 +#: fe-connect.c:2684 #, c-format msgid "lookup on LDAP server failed: %s\n" -msgstr "" +msgstr "ошибка поиска на сервере LDAP: %s\n" -#: fe-connect.c:2700 +#: fe-connect.c:2695 msgid "more than one entry found on LDAP lookup\n" -msgstr "" +msgstr "при поиске LDAP найдено более одного вхождения\n" -#: fe-connect.c:2701 -#: fe-connect.c:2713 +#: fe-connect.c:2696 fe-connect.c:2708 msgid "no entry found on LDAP lookup\n" -msgstr "" +msgstr "при поиске LDAP не найдено ничего\n" -#: fe-connect.c:2724 -#: fe-connect.c:2737 +#: fe-connect.c:2719 fe-connect.c:2732 msgid "attribute has no values on LDAP lookup\n" -msgstr "" +msgstr "атрибут не содержит значений при поиске LDAP\n" -#: fe-connect.c:2788 -#: fe-connect.c:2806 -#: fe-connect.c:3126 +#: fe-connect.c:2784 fe-connect.c:2803 fe-connect.c:3132 #, c-format msgid "missing \"=\" after \"%s\" in connection info string\n" -msgstr " \"=\" \"%s\" \n" +msgstr "в строке соединения нет \"=\" после \"%s\"\n" -#: fe-connect.c:2869 -#: fe-connect.c:3208 +#: fe-connect.c:2867 fe-connect.c:3214 #, c-format msgid "invalid connection option \"%s\"\n" -msgstr " \"%s\"\n" +msgstr "неверный параметр соединения \"%s\"\n" -#: fe-connect.c:2882 -#: fe-connect.c:3175 +#: fe-connect.c:2883 fe-connect.c:3181 msgid "unterminated quoted string in connection info string\n" -msgstr " ( ) \n" +msgstr "в строке соединения не хватает закрывающей кавычки\n" -#: fe-connect.c:2925 +#: fe-connect.c:2926 #, c-format msgid "ERROR: service file \"%s\" not found\n" -msgstr "" +msgstr "ОШИБКА: файл определений служб \"%s\" не найден\n" -#: fe-connect.c:2938 +#: fe-connect.c:2939 #, c-format msgid "ERROR: line %d too long in service file \"%s\"\n" -msgstr "" +msgstr "ОШИБКА: слишком длинная строка (%d) в файле определений служб \"%s\"\n" -#: fe-connect.c:3010 -#: fe-connect.c:3037 +#: fe-connect.c:3011 fe-connect.c:3038 #, c-format msgid "ERROR: syntax error in service file \"%s\", line %d\n" msgstr "" +"ОШИБКА: синтаксическая ошибка в файле определения служб \"%s\" (строка %d)\n" -#: fe-connect.c:3450 +#: fe-connect.c:3462 msgid "connection pointer is NULL\n" -msgstr " NULL\n" +msgstr "нулевой указатель соединения\n" -#: fe-connect.c:3724 -#, fuzzy, c-format -msgid "WARNING: password file \"%s\" is not a plain file\n" -msgstr "" - -#: fe-connect.c:3734 +#: fe-connect.c:3746 #, c-format -msgid "WARNING: password file \"%s\" has world or group read access; permission should be u=rw (0600)\n" -msgstr ": \"%s\" ; u=rw (0600)\n" +msgid "WARNING: password file \"%s\" is not a plain file\n" +msgstr "ВНИМАНИЕ: файл паролей \"%s\" - не обычный файл\n" + +#: fe-connect.c:3755 +#, c-format +msgid "" +"WARNING: password file \"%s\" has world or group read access; permission " +"should be u=rw (0600)\n" +msgstr "" +"ВНИМАНИЕ: к файлу паролей \"%s\" имеют доступ все или группа; права должны " +"быть u=rw (0600)\n" #: fe-exec.c:498 msgid "NOTICE" -msgstr "NOTICE" +msgstr "ЗАМЕЧАНИЕ" -#: fe-exec.c:682 -#: fe-exec.c:739 -#: fe-exec.c:779 +#: fe-exec.c:685 fe-exec.c:742 fe-exec.c:782 msgid "command string is a null pointer\n" -msgstr " \n" +msgstr "указатель на командную строку нулевой\n" -#: fe-exec.c:772 -#: fe-exec.c:867 +#: fe-exec.c:775 fe-exec.c:870 msgid "statement name is a null pointer\n" -msgstr " \n" +msgstr "указатель на имя оператора нулевой\n" -#: fe-exec.c:787 -#: fe-exec.c:941 -#: fe-exec.c:1570 -#: fe-exec.c:1766 +#: fe-exec.c:790 fe-exec.c:944 fe-exec.c:1573 fe-exec.c:1769 msgid "function requires at least protocol version 3.0\n" -msgstr " 3.0\n" +msgstr "функция требует протокол минимум версии 3.0\n" -#: fe-exec.c:898 +#: fe-exec.c:901 msgid "no connection to the server\n" -msgstr " \n" +msgstr "нет соединения с сервером\n" -#: fe-exec.c:905 +#: fe-exec.c:908 msgid "another command is already in progress\n" -msgstr " \n" +msgstr "уже выполняется другая команда\n" -#: fe-exec.c:1015 +#: fe-exec.c:1018 msgid "length must be given for binary parameter\n" -msgstr "" +msgstr "для двоичного параметра должна быть указана длина\n" -#: fe-exec.c:1262 +#: fe-exec.c:1265 #, c-format msgid "unexpected asyncStatus: %d\n" -msgstr " asyncStatus: %d\n" +msgstr "неожиданный asyncStatus: %d\n" -#: fe-exec.c:1388 +#: fe-exec.c:1391 msgid "COPY terminated by new PQexec" -msgstr "COPY PQexec" +msgstr "операция COPY прервана вызовом PQexec" -#: fe-exec.c:1396 +#: fe-exec.c:1399 msgid "COPY IN state must be terminated first\n" -msgstr ", COPY IN \n" +msgstr "сначала должно завершиться состояние COPY IN\n" -#: fe-exec.c:1416 +#: fe-exec.c:1419 msgid "COPY OUT state must be terminated first\n" -msgstr ", COPY OUT \n" +msgstr "сначала должно завершиться состояние COPY OUT\n" -#: fe-exec.c:1658 -#: fe-exec.c:1723 -#: fe-exec.c:1808 -#: fe-protocol2.c:1172 -#: fe-protocol3.c:1486 +#: fe-exec.c:1661 fe-exec.c:1726 fe-exec.c:1811 fe-protocol2.c:1172 +#: fe-protocol3.c:1551 msgid "no COPY in progress\n" -msgstr "COPY \n" +msgstr "операция COPY не выполняется\n" -#: fe-exec.c:2000 +#: fe-exec.c:2003 msgid "connection in wrong state\n" -msgstr " \n" +msgstr "соединение в неправильном состоянии\n" -#: fe-exec.c:2031 +#: fe-exec.c:2034 msgid "invalid ExecStatusType code" -msgstr " ExecStatusType" +msgstr "неверный код ExecStatusType" -#: fe-exec.c:2095 -#: fe-exec.c:2118 +#: fe-exec.c:2098 fe-exec.c:2121 #, c-format msgid "column number %d is out of range 0..%d" -msgstr " %d 0..%d" +msgstr "номер колонки %d вне диапазона 0..%d" -#: fe-exec.c:2111 +#: fe-exec.c:2114 #, c-format msgid "row number %d is out of range 0..%d" -msgstr " %d 0..%d" +msgstr "номер записи %d вне диапазона 0..%d" -#: fe-exec.c:2133 +#: fe-exec.c:2136 #, c-format msgid "parameter number %d is out of range 0..%d" -msgstr " %d 0..%d" +msgstr "номер параметра %d вне диапазона 0..%d" -#: fe-exec.c:2420 +#: fe-exec.c:2423 #, c-format msgid "could not interpret result from server: %s" -msgstr " : %s" +msgstr "не удалось интерпретировать ответ сервера: %s" -#: fe-exec.c:2659 +#: fe-exec.c:2662 msgid "incomplete multibyte character\n" -msgstr "" +msgstr "неполный многобайтный символ\n" #: fe-lobj.c:150 msgid "cannot determine OID of function lo_truncate\n" -msgstr " OID lo_truncate\n" +msgstr "не удалось определить OID функции lo_truncate\n" #: fe-lobj.c:378 msgid "cannot determine OID of function lo_create\n" -msgstr " OID lo_create\n" +msgstr "не удалось определить OID функции lo_create\n" -#: fe-lobj.c:502 -#: fe-lobj.c:597 +#: fe-lobj.c:502 fe-lobj.c:597 #, c-format msgid "could not open file \"%s\": %s\n" -msgstr " \"%s\": %s\n" +msgstr "не удалось открыть файл \"%s\": %s\n" #: fe-lobj.c:548 #, c-format msgid "could not read from file \"%s\": %s\n" -msgstr " \"%s\": %s\n" +msgstr "не удалось прочитать файл \"%s\": %s\n" -#: fe-lobj.c:612 -#: fe-lobj.c:636 +#: fe-lobj.c:612 fe-lobj.c:636 #, c-format msgid "could not write to file \"%s\": %s\n" -msgstr " \"%s\": %s\n" +msgstr "не удалось записать файл \"%s\": %s\n" #: fe-lobj.c:717 msgid "query to initialize large object functions did not return data\n" -msgstr " (LOs) \n" +msgstr "запрос инициализации функций для больших объектов не вернул данные\n" #: fe-lobj.c:758 msgid "cannot determine OID of function lo_open\n" -msgstr " OID lo_open\n" +msgstr "не удалось определить OID функции lo_open\n" #: fe-lobj.c:765 msgid "cannot determine OID of function lo_close\n" -msgstr " OID lo_close\n" +msgstr "не удалось определить OID функции lo_close\n" #: fe-lobj.c:772 msgid "cannot determine OID of function lo_creat\n" -msgstr " OID lo_creat\n" +msgstr "не удалось определить OID функции lo_creat\n" #: fe-lobj.c:779 msgid "cannot determine OID of function lo_unlink\n" -msgstr " OID lo_unlink\n" +msgstr "не удалось определить OID функции lo_unlink\n" #: fe-lobj.c:786 msgid "cannot determine OID of function lo_lseek\n" -msgstr " OID lo_lseek\n" +msgstr "не удалось определить OID функции lo_lseek\n" #: fe-lobj.c:793 msgid "cannot determine OID of function lo_tell\n" -msgstr " OID lo_tell\n" +msgstr "не удалось определить OID функции lo_tell\n" #: fe-lobj.c:800 msgid "cannot determine OID of function loread\n" -msgstr " OID loread\n" +msgstr "не удалось определить OID функции loread\n" #: fe-lobj.c:807 msgid "cannot determine OID of function lowrite\n" -msgstr " OID lowrite\n" +msgstr "не удалось определить OID функции lowrite\n" -#: fe-misc.c:227 +#: fe-misc.c:248 #, c-format msgid "integer of size %lu not supported by pqGetInt" -msgstr " integer %lu pqGetInt" +msgstr "функция pqGetInt не поддерживает integer размером %lu байт" -#: fe-misc.c:263 +#: fe-misc.c:284 #, c-format msgid "integer of size %lu not supported by pqPutInt" -msgstr " integer %lu pqPutInt" +msgstr "функция pqPutInt не поддерживает integer размером %lu байт" -#: fe-misc.c:543 -#: fe-misc.c:745 +#: fe-misc.c:563 fe-misc.c:762 msgid "connection not open\n" -msgstr " \n" +msgstr "соединение не открыто\n" -#: fe-misc.c:608 -#: fe-misc.c:698 -#, c-format -msgid "could not receive data from server: %s\n" -msgstr " : %s\n" - -#: fe-misc.c:715 -#: fe-misc.c:783 +#: fe-misc.c:689 fe-secure.c:361 fe-secure.c:440 fe-secure.c:519 +#: fe-secure.c:602 msgid "" "server closed the connection unexpectedly\n" "\tThis probably means the server terminated abnormally\n" "\tbefore or while processing the request.\n" msgstr "" -" \n" -"\t , \n" -"\t .\n" +"сервер неожиданно закрыл соединение\n" +"\tСкорее всего сервер прекратил работу из-за сбоя\n" +"\tдо или в процессе выполнения запроса.\n" -#: fe-misc.c:800 -#, c-format -msgid "could not send data to server: %s\n" -msgstr " : %s\n" - -#: fe-misc.c:919 +#: fe-misc.c:925 msgid "timeout expired\n" -msgstr " \n" +msgstr "таймаут\n" -#: fe-misc.c:964 +#: fe-misc.c:970 msgid "socket not open\n" -msgstr " \n" +msgstr "сокет не открыт\n" -#: fe-misc.c:987 +#: fe-misc.c:993 #, c-format msgid "select() failed: %s\n" -msgstr "select() : %s\n" +msgstr "ошибка в select(): %s\n" #: fe-protocol2.c:89 #, c-format msgid "invalid setenv state %c, probably indicative of memory corruption\n" -msgstr " setenv %c, \n" +msgstr "неверное состояние setenv %c - возможно разрушение памяти\n" #: fe-protocol2.c:330 #, c-format msgid "invalid state %c, probably indicative of memory corruption\n" -msgstr " %c, \n" +msgstr "неверное состояние %c - возможно разрушение памяти\n" -#: fe-protocol2.c:419 -#: fe-protocol3.c:185 +#: fe-protocol2.c:419 fe-protocol3.c:185 #, c-format msgid "message type 0x%02x arrived from server while idle" -msgstr " 0x%02x " +msgstr "от сервера во время простоя получено сообщение типа 0x%02x" #: fe-protocol2.c:462 #, c-format msgid "unexpected character %c following empty query response (\"I\" message)" -msgstr " %c ( \"I\")" +msgstr "неожиданный символ %c вслед за пустым ответом (сообщение \"I\")" #: fe-protocol2.c:516 -msgid "server sent data (\"D\" message) without prior row description (\"T\" message)" -msgstr " ( \"D\") ( \"T\")" +msgid "" +"server sent data (\"D\" message) without prior row description (\"T\" " +"message)" +msgstr "" +"сервер отправил данные (сообщение \"D\") без предварительного описания " +"строки (сообщение \"T\")" #: fe-protocol2.c:532 -msgid "server sent binary data (\"B\" message) without prior row description (\"T\" message)" -msgstr " ( \"B\") ( \"T\")" +msgid "" +"server sent binary data (\"B\" message) without prior row description (\"T\" " +"message)" +msgstr "" +"сервер отправил двоичные данные (сообщение \"B\") без предварительного " +"описания строки (сообщение \"T\")" -#: fe-protocol2.c:547 -#: fe-protocol3.c:376 +#: fe-protocol2.c:547 fe-protocol3.c:376 #, c-format msgid "unexpected response from server; first received character was \"%c\"\n" -msgstr " ; : \"%c\"\n" +msgstr "неожиданный ответ сервера; первый полученный символ: \"%c\"\n" -#: fe-protocol2.c:768 -#: fe-protocol3.c:695 +#: fe-protocol2.c:768 fe-protocol3.c:695 msgid "out of memory for query result\n" -msgstr " \n" +msgstr "недостаточно памяти для результата запроса\n" -#: fe-protocol2.c:1215 -#: fe-protocol3.c:1554 +#: fe-protocol2.c:1215 fe-protocol3.c:1619 #, c-format msgid "%s" msgstr "%s" #: fe-protocol2.c:1227 msgid "lost synchronization with server, resetting connection" -msgstr " ; " +msgstr "потеряна синхронизация с сервером; попытка восстановить соединение" -#: fe-protocol2.c:1361 -#: fe-protocol2.c:1393 -#: fe-protocol3.c:1756 +#: fe-protocol2.c:1361 fe-protocol2.c:1393 fe-protocol3.c:1821 #, c-format msgid "protocol error: id=0x%x\n" -msgstr " : id=0x%x\n" +msgstr "ошибка протокола: id=0x%x\n" #: fe-protocol3.c:338 -msgid "server sent data (\"D\" message) without prior row description (\"T\" message)\n" -msgstr " ( \"D\") ( \"T\")\n" +msgid "" +"server sent data (\"D\" message) without prior row description (\"T\" " +"message)\n" +msgstr "" +"сервер отправил данные (сообщение \"D\") без предварительного описания " +"строки (сообщение \"T\")\n" #: fe-protocol3.c:397 #, c-format msgid "message contents do not agree with length in message type \"%c\"\n" -msgstr " \"%c\"\n" +msgstr "содержимое не соответствует длине в сообщении типа \"%c\"\n" #: fe-protocol3.c:418 #, c-format msgid "lost synchronization with server: got message type \"%c\", length %d\n" -msgstr " : \"%c\", %d\n" +msgstr "" +"потеряна синхронизация с сервером: получено сообщение типа \"%c\", длина %d\n" #: fe-protocol3.c:640 msgid "unexpected field count in \"D\" message\n" -msgstr " \"D\"\n" +msgstr "неверное число полей в сообщении \"D\"\n" #. translator: %s represents a digit string -#: fe-protocol3.c:782 -#: fe-protocol3.c:801 +#: fe-protocol3.c:782 fe-protocol3.c:801 #, c-format msgid " at character %s" -msgstr " %s" +msgstr " символ %s" #: fe-protocol3.c:814 #, c-format msgid "DETAIL: %s\n" -msgstr ": %s\n" +msgstr "ПОДРОБНОСТИ: %s\n" #: fe-protocol3.c:817 #, c-format msgid "HINT: %s\n" -msgstr ": %s\n" +msgstr "ПОДСКАЗКА: %s\n" #: fe-protocol3.c:820 #, c-format msgid "QUERY: %s\n" -msgstr ": %s\n" +msgstr "ЗАПРОС: %s\n" #: fe-protocol3.c:823 #, c-format msgid "CONTEXT: %s\n" -msgstr ": %s\n" +msgstr "КОНТЕКСТ: %s\n" #: fe-protocol3.c:835 msgid "LOCATION: " -msgstr ": " +msgstr "ПОЛОЖЕНИЕ: " #: fe-protocol3.c:837 #, c-format @@ -649,178 +628,166 @@ msgstr "%s:%s" #: fe-protocol3.c:1064 #, c-format msgid "LINE %d: " -msgstr " %d:" +msgstr "СТРОКА %d: " -#: fe-protocol3.c:1372 +#: fe-protocol3.c:1447 msgid "PQgetline: not doing text COPY OUT\n" -msgstr "PQgetline: COPY OUT\n" +msgstr "PQgetline можно вызывать только во время COPY OUT с текстом\n" -#: fe-secure.c:218 +#: fe-secure.c:269 #, c-format msgid "could not establish SSL connection: %s\n" -msgstr " SSL-: %s\n" +msgstr "не удалось установить SSL-соединение: %s\n" -#: fe-secure.c:289 -#: fe-secure.c:385 -#: fe-secure.c:927 +#: fe-secure.c:366 fe-secure.c:524 fe-secure.c:1169 #, c-format msgid "SSL SYSCALL error: %s\n" -msgstr " SSL SYSCALL: %s\n" +msgstr "ошибка SSL SYSCALL: %s\n" -#: fe-secure.c:294 -#: fe-secure.c:391 -#: fe-secure.c:931 +#: fe-secure.c:373 fe-secure.c:531 fe-secure.c:1173 msgid "SSL SYSCALL error: EOF detected\n" -msgstr " SSL SYSCALL: (EOF)\n" +msgstr "ошибка SSL SYSCALL: конец файла (EOF)\n" -#: fe-secure.c:306 -#: fe-secure.c:402 -#: fe-secure.c:950 +#: fe-secure.c:384 fe-secure.c:542 fe-secure.c:1192 #, c-format msgid "SSL error: %s\n" -msgstr " SSL: %s\n" +msgstr "ошибка SSL: %s\n" -#: fe-secure.c:316 -#: fe-secure.c:412 -#: fe-secure.c:960 +#: fe-secure.c:398 fe-secure.c:556 +msgid "SSL connection has been closed unexpectedly\n" +msgstr "SSL-соединение было неожиданно закрыто\n" + +#: fe-secure.c:404 fe-secure.c:562 fe-secure.c:1202 #, c-format msgid "unrecognized SSL error code: %d\n" -msgstr " SSL: %d\n" +msgstr "нераспознанный код ошибки SSL: %d\n" -#: fe-secure.c:482 +#: fe-secure.c:448 +#, c-format +msgid "could not receive data from server: %s\n" +msgstr "не удалось получить данные с сервера: %s\n" + +#: fe-secure.c:609 +#, c-format +msgid "could not send data to server: %s\n" +msgstr "не удалось передать данные серверу: %s\n" + +#: fe-secure.c:668 #, c-format msgid "error querying socket: %s\n" -msgstr " : %s\n" - -#: fe-secure.c:509 -#, c-format -msgid "could not get information about host \"%s\": %s\n" -msgstr " \"%s\": %s\n" - -#: fe-secure.c:528 -msgid "unsupported protocol\n" -msgstr " \n" - -#: fe-secure.c:550 -#, c-format -msgid "server common name \"%s\" does not resolve to %ld.%ld.%ld.%ld\n" -msgstr " \"%s\" %ld.%ld.%ld.%ld\n" - -#: fe-secure.c:557 -#, c-format -msgid "server common name \"%s\" does not resolve to peer address\n" -msgstr " \"%s\" \n" - -#: fe-secure.c:589 -msgid "could not get user information\n" -msgstr " \n" - -#: fe-secure.c:598 -#, c-format -msgid "could not open certificate file \"%s\": %s\n" -msgstr " \"%s\": %s\n" - -#: fe-secure.c:607 -#, c-format -msgid "could not read certificate file \"%s\": %s\n" -msgstr " \"%s\": %s\n" - -#: fe-secure.c:627 -msgid "invalid value of PGSSLKEY environment variable\n" -msgstr " PGSSLKEY\n" - -#: fe-secure.c:639 -#, fuzzy, c-format -msgid "could not load SSL engine \"%s\": %s\n" -msgstr " \"%s\": %s\n" - -#: fe-secure.c:653 -#, fuzzy, c-format -msgid "could not read private SSL key \"%s\" from engine \"%s\": %s\n" -msgstr " \"%s\": %s\n" - -#: fe-secure.c:669 -#, c-format -msgid "certificate present, but not private key file \"%s\"\n" -msgstr " , \"%s\"\n" - -#: fe-secure.c:678 -#, c-format -msgid "private key file \"%s\" has wrong permissions\n" -msgstr " \"%s\"\n" - -#: fe-secure.c:686 -#, c-format -msgid "could not open private key file \"%s\": %s\n" -msgstr " \"%s\": %s\n" +msgstr "ошибка обращения к сокету: %s\n" #: fe-secure.c:695 #, c-format -msgid "private key file \"%s\" changed during execution\n" -msgstr " \"%s\" \n" +msgid "could not get information about host \"%s\": %s\n" +msgstr "не удалось получить информацию об узле \"%s\": %s\n" -#: fe-secure.c:704 +#: fe-secure.c:714 +msgid "unsupported protocol\n" +msgstr "протокол не поддерживается\n" + +#: fe-secure.c:736 +#, c-format +msgid "server common name \"%s\" does not resolve to %ld.%ld.%ld.%ld\n" +msgstr "имя сервера \"%s\" не преобразуется в %ld.%ld.%ld.%ld\n" + +#: fe-secure.c:743 +#, c-format +msgid "server common name \"%s\" does not resolve to peer address\n" +msgstr "имя сервера \"%s\" не соответствует адресу подключенного узла\n" + +#: fe-secure.c:780 +msgid "could not get user information\n" +msgstr "не удалось получить информацию о пользователе\n" + +#: fe-secure.c:800 fe-secure.c:814 +#, c-format +msgid "could not open certificate file \"%s\": %s\n" +msgstr "не удалось открыть файл сертификата \"%s\": %s\n" + +#: fe-secure.c:825 +#, c-format +msgid "could not read certificate file \"%s\": %s\n" +msgstr "не удалось прочитать файл сертификата \"%s\": %s\n" + +#: fe-secure.c:847 +msgid "invalid value of PGSSLKEY environment variable\n" +msgstr "неверное значение переменной окружения PGSSLKEY\n" + +#: fe-secure.c:860 +#, c-format +msgid "could not load SSL engine \"%s\": %s\n" +msgstr "не удалось загрузить модуль SSL ENGINE \"%s\": %s\n" + +#: fe-secure.c:875 +#, c-format +msgid "could not read private SSL key \"%s\" from engine \"%s\": %s\n" +msgstr "не удалось прочитать закрытый ключ SSL \"%s\" из модуля \"%s\": %s\n" + +#: fe-secure.c:892 +#, c-format +msgid "certificate present, but not private key file \"%s\"\n" +msgstr "сертификат присутствует, но файла закрытого ключа \"%s\" нет\n" + +#: fe-secure.c:902 +#, c-format +msgid "private key file \"%s\" has wrong permissions\n" +msgstr "неправильные права доступа к файлу закрытого ключа \"%s\"\n" + +#: fe-secure.c:912 +#, c-format +msgid "could not open private key file \"%s\": %s\n" +msgstr "не удалось открыть файл закрытого ключа \"%s\": %s\n" + +#: fe-secure.c:923 +#, c-format +msgid "private key file \"%s\" changed during execution\n" +msgstr "файл закрытого ключа \"%s\" изменился во время выполнения\n" + +#: fe-secure.c:934 #, c-format msgid "could not read private key file \"%s\": %s\n" -msgstr " \"%s\": %s\n" +msgstr "не удалось прочитать файл закрытого ключа \"%s\": %s\n" -#: fe-secure.c:719 +#: fe-secure.c:952 #, c-format msgid "certificate does not match private key file \"%s\": %s\n" -msgstr " \"%s\": %s\n" +msgstr "сертификат не соответствует файлу закрытого ключа \"%s\": %s\n" -#: fe-secure.c:808 +#: fe-secure.c:1044 #, c-format msgid "could not create SSL context: %s\n" -msgstr " SSL: %s\n" +msgstr "не удалось создать контекст SSL: %s\n" -#: fe-secure.c:849 +#: fe-secure.c:1091 #, c-format msgid "could not read root certificate file \"%s\": %s\n" -msgstr " \"%s\": %s\n" +msgstr "не удалось прочитать файл корневых сертификатов \"%s\": %s\n" -#: fe-secure.c:869 +#: fe-secure.c:1111 #, c-format msgid "SSL library does not support CRL certificates (file \"%s\")\n" -msgstr " SSL CRL ( \"%s\")\n" +msgstr "Библиотека SSL не поддерживает проверку CRL (файл \"%s\")\n" -#: fe-secure.c:980 +#: fe-secure.c:1222 #, c-format msgid "certificate could not be validated: %s\n" -msgstr " : %s\n" +msgstr "проверить сертификат не удалось: %s\n" -#: fe-secure.c:994 +#: fe-secure.c:1236 #, c-format msgid "certificate could not be obtained: %s\n" -msgstr " : %s\n" +msgstr "не удалось получить сертификат: %s\n" -#: fe-secure.c:1074 +#: fe-secure.c:1264 +msgid "SSL certificate's common name contains embedded null\n" +msgstr "Имя SSL-сертификата включает нулевой байт\n" + +#: fe-secure.c:1339 msgid "no SSL error reported" -msgstr " SSL" +msgstr "нет сообщения об ошибке SSL" -#: fe-secure.c:1083 +#: fe-secure.c:1348 #, c-format msgid "SSL error code %lu" -msgstr " SSL: %lu" - -#~ msgid "Kerberos 4 error: %s\n" -#~ msgstr " Kerberos 4: %s\n" -#~ msgid "Kerberos 4 authentication failed\n" -#~ msgstr " Kerberos 4 \n" -#~ msgid "Kerberos 5 authentication failed\n" -#~ msgstr " Kerberos 5 \n" -#~ msgid "invalid authentication service name \"%s\", ignored\n" -#~ msgstr " \"%s\", \n" -#~ msgid "fe_getauthname: invalid authentication system: %d\n" -#~ msgstr "fe_getauthname: : %d\n" -#~ msgid "could not receive server response to SSL negotiation packet: %s\n" -#~ msgstr " SSL: %s\n" -#~ msgid "could not create large object for file \"%s\"\n" -#~ msgstr " (LO) \"%s\"\n" -#~ msgid "could not open large object %u\n" -#~ msgstr " (LO) %u\n" -#~ msgid "error while reading file \"%s\"\n" -#~ msgstr " \"%s\"\n" -#~ msgid "error while writing to file \"%s\"\n" -#~ msgstr " \"%s\"\n" - +msgstr "код ошибки SSL: %lu"