Translation updates
Source-Git-URL: https://git.postgresql.org/git/pgtranslation/messages.git Source-Git-Hash: cde576a776a749a424b649f24259486752c7884d
This commit is contained in:
parent
ad70af11f9
commit
a6e11f4a1a
File diff suppressed because it is too large
Load Diff
4271
src/backend/po/fr.po
4271
src/backend/po/fr.po
File diff suppressed because it is too large
Load Diff
1593
src/backend/po/ru.po
1593
src/backend/po/ru.po
File diff suppressed because it is too large
Load Diff
@ -6,7 +6,7 @@
|
||||
# Sergey Burladyan <eshkinkot@gmail.com>, 2009, 2012.
|
||||
# Andrey Sudnik <sudnikand@gmail.com>, 2010.
|
||||
# Dmitriy Olshevskiy <olshevskiy87@bk.ru>, 2014.
|
||||
# Alexander Lakhin <exclusion@gmail.com>, 2012-2017, 2018, 2019.
|
||||
# Alexander Lakhin <exclusion@gmail.com>, 2012-2017, 2018, 2019, 2020.
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: pg_ctl (PostgreSQL current)\n"
|
||||
|
File diff suppressed because it is too large
Load Diff
@ -10,7 +10,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: pg_dump (PostgreSQL current)\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2019-08-28 07:07+0300\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2020-02-05 11:07+0300\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2019-09-09 14:03+0300\n"
|
||||
"Last-Translator: Alexander Lakhin <exclusion@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Russian <pgsql-ru-general@postgresql.org>\n"
|
||||
@ -360,17 +360,17 @@ msgstr "параллельный архиватор"
|
||||
msgid "%s: WSAStartup failed: %d\n"
|
||||
msgstr "%s: ошибка WSAStartup: %d\n"
|
||||
|
||||
#: parallel.c:933
|
||||
#: parallel.c:943
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not create communication channels: %s\n"
|
||||
msgstr "не удалось создать каналы межпроцессного взаимодействия: %s\n"
|
||||
|
||||
#: parallel.c:996
|
||||
#: parallel.c:1002
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not create worker process: %s\n"
|
||||
msgstr "не удалось создать рабочий процесс: %s\n"
|
||||
|
||||
#: parallel.c:1191
|
||||
#: parallel.c:1198
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"could not obtain lock on relation \"%s\"\n"
|
||||
@ -383,67 +383,67 @@ msgstr ""
|
||||
"этой таблицы после того, как родительский процесс pg_dump получил для неё "
|
||||
"начальную блокировку ACCESS SHARE.\n"
|
||||
|
||||
#: parallel.c:1261
|
||||
#: parallel.c:1268
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "unrecognized command received from master: \"%s\"\n"
|
||||
msgstr "от ведущего получена нераспознанная команда: \"%s\"\n"
|
||||
|
||||
#: parallel.c:1299
|
||||
#: parallel.c:1306
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "a worker process died unexpectedly\n"
|
||||
msgstr "рабочий процесс неожиданно прекратился\n"
|
||||
|
||||
#: parallel.c:1325 parallel.c:1331
|
||||
#: parallel.c:1332 parallel.c:1338
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "invalid message received from worker: \"%s\"\n"
|
||||
msgstr "от рабочего процесса получено ошибочное сообщение: \"%s\"\n"
|
||||
|
||||
#: parallel.c:1388 parallel.c:1439
|
||||
#: parallel.c:1395 parallel.c:1446
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "error processing a parallel work item\n"
|
||||
msgstr "ошибка выполнения части параллельной работы\n"
|
||||
|
||||
#: parallel.c:1468 parallel.c:1586
|
||||
#: parallel.c:1475 parallel.c:1595
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not write to the communication channel: %s\n"
|
||||
msgstr "не удалось записать в канал взаимодействия: %s\n"
|
||||
|
||||
#: parallel.c:1546
|
||||
#: parallel.c:1553
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "select() failed: %s\n"
|
||||
msgstr "ошибка в select(): %s\n"
|
||||
|
||||
#: parallel.c:1671
|
||||
#: parallel.c:1680
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "pgpipe: could not create socket: error code %d\n"
|
||||
msgstr "pgpipe: не удалось создать сокет (код ошибки: %d)\n"
|
||||
|
||||
#: parallel.c:1682
|
||||
#: parallel.c:1691
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "pgpipe: could not bind: error code %d\n"
|
||||
msgstr "pgpipe: не удалось привязаться к сокету (код ошибки: %d)\n"
|
||||
|
||||
#: parallel.c:1689
|
||||
#: parallel.c:1698
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "pgpipe: could not listen: error code %d\n"
|
||||
msgstr "pgpipe: не удалось начать приём (код ошибки: %d)\n"
|
||||
|
||||
#: parallel.c:1696
|
||||
#: parallel.c:1705
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "pgpipe: getsockname() failed: error code %d\n"
|
||||
msgstr "pgpipe: ошибка в getsockname() (код ошибки: %d)\n"
|
||||
|
||||
#: parallel.c:1707
|
||||
#: parallel.c:1716
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "pgpipe: could not create second socket: error code %d\n"
|
||||
msgstr "pgpipe: не удалось создать второй сокет (код ошибки: %d)\n"
|
||||
|
||||
#: parallel.c:1716
|
||||
#: parallel.c:1725
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "pgpipe: could not connect socket: error code %d\n"
|
||||
msgstr "pgpipe: не удалось подключить сокет (код ошибки: %d)\n"
|
||||
|
||||
#: parallel.c:1725
|
||||
#: parallel.c:1734
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "pgpipe: could not accept connection: error code %d\n"
|
||||
msgstr "pgpipe: не удалось принять соединение (код ошибки: %d)\n"
|
||||
@ -453,7 +453,7 @@ msgstr "pgpipe: не удалось принять соединение (код
|
||||
msgid "archiver"
|
||||
msgstr "архиватор"
|
||||
|
||||
#: pg_backup_archiver.c:236 pg_backup_archiver.c:1581
|
||||
#: pg_backup_archiver.c:236 pg_backup_archiver.c:1586
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not close output file: %s\n"
|
||||
msgstr "не удалось закрыть выходной файл: %s\n"
|
||||
@ -630,19 +630,19 @@ msgstr "не найдена запись для ID %d\n"
|
||||
msgid "could not close TOC file: %s\n"
|
||||
msgstr "не удалось закрыть файл оглавления: %s\n"
|
||||
|
||||
#: pg_backup_archiver.c:1551 pg_backup_custom.c:162 pg_backup_directory.c:341
|
||||
#: pg_backup_archiver.c:1556 pg_backup_custom.c:162 pg_backup_directory.c:341
|
||||
#: pg_backup_directory.c:587 pg_backup_directory.c:645
|
||||
#: pg_backup_directory.c:665
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not open output file \"%s\": %s\n"
|
||||
msgstr "не удалось открыть выходной файл \"%s\": %s\n"
|
||||
|
||||
#: pg_backup_archiver.c:1554 pg_backup_custom.c:169
|
||||
#: pg_backup_archiver.c:1559 pg_backup_custom.c:169
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not open output file: %s\n"
|
||||
msgstr "не удалось открыть выходной файл: %s\n"
|
||||
|
||||
#: pg_backup_archiver.c:1660
|
||||
#: pg_backup_archiver.c:1665
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "wrote %lu byte of large object data (result = %lu)\n"
|
||||
msgid_plural "wrote %lu bytes of large object data (result = %lu)\n"
|
||||
@ -650,187 +650,187 @@ msgstr[0] "записан %lu байт данных большого объек
|
||||
msgstr[1] "записано %lu байта данных большого объекта (результат = %lu)\n"
|
||||
msgstr[2] "записано %lu байт данных большого объекта (результат = %lu)\n"
|
||||
|
||||
#: pg_backup_archiver.c:1666
|
||||
#: pg_backup_archiver.c:1671
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not write to large object (result: %lu, expected: %lu)\n"
|
||||
msgstr "не удалось записать большой объект (результат: %lu, ожидалось: %lu)\n"
|
||||
|
||||
#: pg_backup_archiver.c:1759
|
||||
#: pg_backup_archiver.c:1764
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error while INITIALIZING:\n"
|
||||
msgstr "Ошибка при инициализации:\n"
|
||||
|
||||
#: pg_backup_archiver.c:1764
|
||||
#: pg_backup_archiver.c:1769
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error while PROCESSING TOC:\n"
|
||||
msgstr "Ошибка при обработке оглавления:\n"
|
||||
|
||||
#: pg_backup_archiver.c:1769
|
||||
#: pg_backup_archiver.c:1774
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error while FINALIZING:\n"
|
||||
msgstr "Ошибка при завершении:\n"
|
||||
|
||||
#: pg_backup_archiver.c:1774
|
||||
#: pg_backup_archiver.c:1779
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error from TOC entry %d; %u %u %s %s %s\n"
|
||||
msgstr "Ошибка из записи оглавления %d; %u %u %s %s %s\n"
|
||||
|
||||
#: pg_backup_archiver.c:1850
|
||||
#: pg_backup_archiver.c:1855
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "bad dumpId\n"
|
||||
msgstr "неверный dumpId\n"
|
||||
|
||||
#: pg_backup_archiver.c:1871
|
||||
#: pg_backup_archiver.c:1876
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "bad table dumpId for TABLE DATA item\n"
|
||||
msgstr "неверный dumpId таблицы в элементе TABLE DATA\n"
|
||||
|
||||
#: pg_backup_archiver.c:1963
|
||||
#: pg_backup_archiver.c:1968
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "unexpected data offset flag %d\n"
|
||||
msgstr "неожиданный флаг смещения данных: %d\n"
|
||||
|
||||
#: pg_backup_archiver.c:1976
|
||||
#: pg_backup_archiver.c:1981
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "file offset in dump file is too large\n"
|
||||
msgstr "слишком большое смещение в файле выгрузки\n"
|
||||
|
||||
#: pg_backup_archiver.c:2089
|
||||
#: pg_backup_archiver.c:2094
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "attempting to ascertain archive format\n"
|
||||
msgstr "попытка выяснить формат архива\n"
|
||||
|
||||
#: pg_backup_archiver.c:2115 pg_backup_archiver.c:2125
|
||||
#: pg_backup_archiver.c:2120 pg_backup_archiver.c:2130
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "directory name too long: \"%s\"\n"
|
||||
msgstr "слишком длинное имя каталога: \"%s\"\n"
|
||||
|
||||
#: pg_backup_archiver.c:2133
|
||||
#: pg_backup_archiver.c:2138
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"directory \"%s\" does not appear to be a valid archive (\"toc.dat\" does not "
|
||||
"exist)\n"
|
||||
msgstr "каталог \"%s\" не похож на архивный (в нём отсутствует \"toc.dat\")\n"
|
||||
|
||||
#: pg_backup_archiver.c:2141 pg_backup_custom.c:181 pg_backup_custom.c:770
|
||||
#: pg_backup_archiver.c:2146 pg_backup_custom.c:181 pg_backup_custom.c:770
|
||||
#: pg_backup_directory.c:214 pg_backup_directory.c:401
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not open input file \"%s\": %s\n"
|
||||
msgstr "не удалось открыть входной файл \"%s\": %s\n"
|
||||
|
||||
#: pg_backup_archiver.c:2149 pg_backup_custom.c:188
|
||||
#: pg_backup_archiver.c:2154 pg_backup_custom.c:188
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not open input file: %s\n"
|
||||
msgstr "не удалось открыть входной файл: %s\n"
|
||||
|
||||
#: pg_backup_archiver.c:2156
|
||||
#: pg_backup_archiver.c:2161
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not read input file: %s\n"
|
||||
msgstr "не удалось прочитать входной файл: %s\n"
|
||||
|
||||
#: pg_backup_archiver.c:2158
|
||||
#: pg_backup_archiver.c:2163
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "input file is too short (read %lu, expected 5)\n"
|
||||
msgstr "входной файл слишком короткий (прочитано байт: %lu, ожидалось: 5)\n"
|
||||
|
||||
#: pg_backup_archiver.c:2241
|
||||
#: pg_backup_archiver.c:2246
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "input file appears to be a text format dump. Please use psql.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"входной файл, видимо, имеет текстовый формат. Загрузите его с помощью psql.\n"
|
||||
|
||||
#: pg_backup_archiver.c:2247
|
||||
#: pg_backup_archiver.c:2252
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "input file does not appear to be a valid archive (too short?)\n"
|
||||
msgstr "входной файл не похож на архив (возможно, слишком мал?)\n"
|
||||
|
||||
#: pg_backup_archiver.c:2253
|
||||
#: pg_backup_archiver.c:2258
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "input file does not appear to be a valid archive\n"
|
||||
msgstr "входной файл не похож на архив\n"
|
||||
|
||||
#: pg_backup_archiver.c:2273
|
||||
#: pg_backup_archiver.c:2278
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not close input file: %s\n"
|
||||
msgstr "не удалось закрыть входной файл: %s\n"
|
||||
|
||||
#: pg_backup_archiver.c:2290
|
||||
#: pg_backup_archiver.c:2295
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "allocating AH for %s, format %d\n"
|
||||
msgstr "выделение структуры AH для %s, формат %d\n"
|
||||
|
||||
#: pg_backup_archiver.c:2395
|
||||
#: pg_backup_archiver.c:2400
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "unrecognized file format \"%d\"\n"
|
||||
msgstr "неопознанный формат файла: \"%d\"\n"
|
||||
|
||||
#: pg_backup_archiver.c:2551
|
||||
#: pg_backup_archiver.c:2556
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "entry ID %d out of range -- perhaps a corrupt TOC\n"
|
||||
msgstr "ID записи %d вне диапазона - возможно повреждено оглавление\n"
|
||||
|
||||
#: pg_backup_archiver.c:2667
|
||||
#: pg_backup_archiver.c:2672
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "read TOC entry %d (ID %d) for %s %s\n"
|
||||
msgstr "прочитана запись оглавления %d (ID %d): %s %s\n"
|
||||
|
||||
#: pg_backup_archiver.c:2703
|
||||
#: pg_backup_archiver.c:2708
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "unrecognized encoding \"%s\"\n"
|
||||
msgstr "нераспознанная кодировка \"%s\"\n"
|
||||
|
||||
#: pg_backup_archiver.c:2708
|
||||
#: pg_backup_archiver.c:2713
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "invalid ENCODING item: %s\n"
|
||||
msgstr "неверный элемент ENCODING: %s\n"
|
||||
|
||||
#: pg_backup_archiver.c:2726
|
||||
#: pg_backup_archiver.c:2731
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "invalid STDSTRINGS item: %s\n"
|
||||
msgstr "неверный элемент STDSTRINGS: %s\n"
|
||||
|
||||
#: pg_backup_archiver.c:3007
|
||||
#: pg_backup_archiver.c:3012
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not set session user to \"%s\": %s"
|
||||
msgstr "не удалось переключить пользователя сессии на \"%s\": %s"
|
||||
|
||||
#: pg_backup_archiver.c:3039
|
||||
#: pg_backup_archiver.c:3044
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not set default_with_oids: %s"
|
||||
msgstr "не удалось установить параметр default_with_oids: %s"
|
||||
|
||||
#: pg_backup_archiver.c:3193
|
||||
#: pg_backup_archiver.c:3198
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not set search_path to \"%s\": %s"
|
||||
msgstr "не удалось присвоить search_path значение \"%s\": %s"
|
||||
|
||||
#: pg_backup_archiver.c:3255
|
||||
#: pg_backup_archiver.c:3260
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not set default_tablespace to %s: %s"
|
||||
msgstr "не удалось задать для default_tablespace значение %s: %s"
|
||||
|
||||
#: pg_backup_archiver.c:3345 pg_backup_archiver.c:3535
|
||||
#: pg_backup_archiver.c:3350 pg_backup_archiver.c:3540
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "WARNING: don't know how to set owner for object type \"%s\"\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: неизвестно, как назначить владельца для объекта типа \"%s\"\n"
|
||||
|
||||
#: pg_backup_archiver.c:3621
|
||||
#: pg_backup_archiver.c:3626
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "did not find magic string in file header\n"
|
||||
msgstr "в заголовке файла не найдена нужная сигнатура\n"
|
||||
|
||||
#: pg_backup_archiver.c:3634
|
||||
#: pg_backup_archiver.c:3639
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "unsupported version (%d.%d) in file header\n"
|
||||
msgstr "неподдерживаемая версия (%d.%d) в заголовке файла\n"
|
||||
|
||||
#: pg_backup_archiver.c:3639
|
||||
#: pg_backup_archiver.c:3644
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "sanity check on integer size (%lu) failed\n"
|
||||
msgstr "несоответствие размера integer (%lu)\n"
|
||||
|
||||
#: pg_backup_archiver.c:3643
|
||||
#: pg_backup_archiver.c:3648
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"WARNING: archive was made on a machine with larger integers, some operations "
|
||||
@ -839,12 +839,12 @@ msgstr ""
|
||||
"ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: архив был сделан на компьютере большей разрядности -- "
|
||||
"возможен сбой некоторых операций\n"
|
||||
|
||||
#: pg_backup_archiver.c:3653
|
||||
#: pg_backup_archiver.c:3658
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "expected format (%d) differs from format found in file (%d)\n"
|
||||
msgstr "ожидаемый формат (%d) отличается от формата, указанного в файле (%d)\n"
|
||||
|
||||
#: pg_backup_archiver.c:3669
|
||||
#: pg_backup_archiver.c:3674
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"WARNING: archive is compressed, but this installation does not support "
|
||||
@ -853,87 +853,87 @@ msgstr ""
|
||||
"ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: архив сжат, но установленная версия не поддерживает сжатие "
|
||||
"-- данные недоступны\n"
|
||||
|
||||
#: pg_backup_archiver.c:3687
|
||||
#: pg_backup_archiver.c:3692
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "WARNING: invalid creation date in header\n"
|
||||
msgstr "ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: неверная дата создания в заголовке\n"
|
||||
|
||||
#: pg_backup_archiver.c:3760
|
||||
#: pg_backup_archiver.c:3765
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "entering restore_toc_entries_prefork\n"
|
||||
msgstr "вход в restore_toc_entries_prefork\n"
|
||||
|
||||
#: pg_backup_archiver.c:3824
|
||||
#: pg_backup_archiver.c:3829
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "processing item %d %s %s\n"
|
||||
msgstr "обработка объекта %d %s %s\n"
|
||||
|
||||
#: pg_backup_archiver.c:3878
|
||||
#: pg_backup_archiver.c:3883
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "entering restore_toc_entries_parallel\n"
|
||||
msgstr "вход в restore_toc_entries_parallel\n"
|
||||
|
||||
#: pg_backup_archiver.c:3899
|
||||
#: pg_backup_archiver.c:3904
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "entering main parallel loop\n"
|
||||
msgstr "вход в основной параллельный цикл\n"
|
||||
|
||||
#: pg_backup_archiver.c:3910
|
||||
#: pg_backup_archiver.c:3915
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "skipping item %d %s %s\n"
|
||||
msgstr "объект %d %s %s пропускается\n"
|
||||
|
||||
#: pg_backup_archiver.c:3920
|
||||
#: pg_backup_archiver.c:3925
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "launching item %d %s %s\n"
|
||||
msgstr "объект %d %s %s запускается\n"
|
||||
|
||||
#: pg_backup_archiver.c:4001
|
||||
#: pg_backup_archiver.c:4006
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "finished main parallel loop\n"
|
||||
msgstr "основной параллельный цикл закончен\n"
|
||||
|
||||
#: pg_backup_archiver.c:4019
|
||||
#: pg_backup_archiver.c:4024
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "entering restore_toc_entries_postfork\n"
|
||||
msgstr "вход в restore_toc_entries_postfork\n"
|
||||
|
||||
#: pg_backup_archiver.c:4039
|
||||
#: pg_backup_archiver.c:4044
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "processing missed item %d %s %s\n"
|
||||
msgstr "обработка пропущенного объекта %d %s %s\n"
|
||||
|
||||
#: pg_backup_archiver.c:4216
|
||||
#: pg_backup_archiver.c:4221
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "no item ready\n"
|
||||
msgstr "элемент не готов\n"
|
||||
|
||||
#: pg_backup_archiver.c:4264
|
||||
#: pg_backup_archiver.c:4269
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not find slot of finished worker\n"
|
||||
msgstr "не удалось найти слот законченного рабочего объекта\n"
|
||||
|
||||
#: pg_backup_archiver.c:4266
|
||||
#: pg_backup_archiver.c:4271
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "finished item %d %s %s\n"
|
||||
msgstr "закончен объект %d %s %s\n"
|
||||
|
||||
#: pg_backup_archiver.c:4279
|
||||
#: pg_backup_archiver.c:4284
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "worker process failed: exit code %d\n"
|
||||
msgstr "рабочий процесс завершился с кодом возврата %d\n"
|
||||
|
||||
#: pg_backup_archiver.c:4441
|
||||
#: pg_backup_archiver.c:4446
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "transferring dependency %d -> %d to %d\n"
|
||||
msgstr "переключение зависимости %d -> %d на %d\n"
|
||||
|
||||
#: pg_backup_archiver.c:4522
|
||||
#: pg_backup_archiver.c:4527
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "reducing dependencies for %d\n"
|
||||
msgstr "уменьшение зависимостей для %d\n"
|
||||
|
||||
#: pg_backup_archiver.c:4574
|
||||
#: pg_backup_archiver.c:4579
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "table \"%s\" could not be created, will not restore its data\n"
|
||||
msgstr "создать таблицу \"%s\" не удалось, её данные не будут восстановлены\n"
|
||||
@ -2031,12 +2031,12 @@ msgstr ""
|
||||
"нарушение целостности: по OID %u не удалось найти родительскую таблицу для "
|
||||
"записи pg_rewrite с OID %u\n"
|
||||
|
||||
#: pg_dump.c:6227
|
||||
#: pg_dump.c:6217
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "reading triggers for table \"%s.%s\"\n"
|
||||
msgstr "чтение триггеров таблицы \"%s.%s\"\n"
|
||||
|
||||
#: pg_dump.c:6387
|
||||
#: pg_dump.c:6377
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"query produced null referenced table name for foreign key trigger \"%s\" on "
|
||||
@ -2045,32 +2045,32 @@ msgstr ""
|
||||
"запрос не вернул имя целевой таблицы для триггера внешнего ключа \"%s\" в "
|
||||
"таблице \"%s\" (OID целевой таблицы: %u)\n"
|
||||
|
||||
#: pg_dump.c:6955
|
||||
#: pg_dump.c:6945
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "finding the columns and types of table \"%s.%s\"\n"
|
||||
msgstr "поиск столбцов и типов таблицы \"%s.%s\"\n"
|
||||
|
||||
#: pg_dump.c:7134
|
||||
#: pg_dump.c:7124
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "invalid column numbering in table \"%s\"\n"
|
||||
msgstr "неверная нумерация столбцов в таблице \"%s\"\n"
|
||||
|
||||
#: pg_dump.c:7168
|
||||
#: pg_dump.c:7158
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "finding default expressions of table \"%s.%s\"\n"
|
||||
msgstr "поиск выражений по умолчанию для таблицы \"%s.%s\"\n"
|
||||
|
||||
#: pg_dump.c:7221
|
||||
#: pg_dump.c:7211
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "invalid adnum value %d for table \"%s\"\n"
|
||||
msgstr "неверное значение adnum (%d) в таблице \"%s\"\n"
|
||||
|
||||
#: pg_dump.c:7293
|
||||
#: pg_dump.c:7283
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "finding check constraints for table \"%s.%s\"\n"
|
||||
msgstr "поиск ограничений-проверок для таблицы \"%s.%s\"\n"
|
||||
|
||||
#: pg_dump.c:7389
|
||||
#: pg_dump.c:7379
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "expected %d check constraint on table \"%s\" but found %d\n"
|
||||
msgid_plural "expected %d check constraints on table \"%s\" but found %d\n"
|
||||
@ -2081,66 +2081,66 @@ msgstr[1] ""
|
||||
msgstr[2] ""
|
||||
"ожидалось %d ограничений-проверок для таблицы \"%s\", но найдено: %d\n"
|
||||
|
||||
#: pg_dump.c:7393
|
||||
#: pg_dump.c:7383
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "(The system catalogs might be corrupted.)\n"
|
||||
msgstr "(Возможно, повреждены системные каталоги.)\n"
|
||||
|
||||
#: pg_dump.c:8765
|
||||
#: pg_dump.c:8755
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "WARNING: typtype of data type \"%s\" appears to be invalid\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: у типа данных \"%s\" по-видимому неправильный тип типа\n"
|
||||
|
||||
#: pg_dump.c:10178
|
||||
#: pg_dump.c:10168
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "WARNING: bogus value in proargmodes array\n"
|
||||
msgstr "ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: неприемлемое значение в массиве proargmodes\n"
|
||||
|
||||
#: pg_dump.c:10534
|
||||
#: pg_dump.c:10524
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "WARNING: could not parse proallargtypes array\n"
|
||||
msgstr "ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: не удалось разобрать массив proallargtypes\n"
|
||||
|
||||
#: pg_dump.c:10550
|
||||
#: pg_dump.c:10540
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "WARNING: could not parse proargmodes array\n"
|
||||
msgstr "ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: не удалось разобрать массив proargmodes\n"
|
||||
|
||||
#: pg_dump.c:10564
|
||||
#: pg_dump.c:10554
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "WARNING: could not parse proargnames array\n"
|
||||
msgstr "ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: не удалось разобрать массив proargnames\n"
|
||||
|
||||
#: pg_dump.c:10575
|
||||
#: pg_dump.c:10565
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "WARNING: could not parse proconfig array\n"
|
||||
msgstr "ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: не удалось разобрать массив proconfig\n"
|
||||
|
||||
# TO REVEIW
|
||||
#: pg_dump.c:10646
|
||||
#: pg_dump.c:10636
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "unrecognized provolatile value for function \"%s\"\n"
|
||||
msgstr "недопустимое значение provolatile для функции \"%s\"\n"
|
||||
|
||||
#: pg_dump.c:10807 pg_dump.c:10915 pg_dump.c:10922
|
||||
#: pg_dump.c:10797 pg_dump.c:10905 pg_dump.c:10912
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not find function definition for function with OID %u\n"
|
||||
msgstr "не удалось найти определение функции для функции с OID %u\n"
|
||||
|
||||
#: pg_dump.c:10846
|
||||
#: pg_dump.c:10836
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "WARNING: bogus value in pg_cast.castfunc or pg_cast.castmethod field\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: неприемлемое значение в поле pg_cast.castfunc или pg_cast."
|
||||
"castmethod\n"
|
||||
|
||||
#: pg_dump.c:10849
|
||||
#: pg_dump.c:10839
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "WARNING: bogus value in pg_cast.castmethod field\n"
|
||||
msgstr "ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: неприемлемое значение в поле pg_cast.castmethod\n"
|
||||
|
||||
#: pg_dump.c:10941
|
||||
#: pg_dump.c:10931
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"WARNING: bogus transform definition, at least one of trffromsql and trftosql "
|
||||
@ -2149,22 +2149,22 @@ msgstr ""
|
||||
"ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: неприемлемое определение преобразования (trffromsql или "
|
||||
"trftosql должно быть ненулевым)\n"
|
||||
|
||||
#: pg_dump.c:10958
|
||||
#: pg_dump.c:10948
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "WARNING: bogus value in pg_transform.trffromsql field\n"
|
||||
msgstr "ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: неприемлемое значение в поле pg_transform.trffromsql\n"
|
||||
|
||||
#: pg_dump.c:10979
|
||||
#: pg_dump.c:10969
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "WARNING: bogus value in pg_transform.trftosql field\n"
|
||||
msgstr "ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: неприемлемое значение в поле pg_transform.trftosql\n"
|
||||
|
||||
#: pg_dump.c:11334
|
||||
#: pg_dump.c:11324
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "WARNING: could not find operator with OID %s\n"
|
||||
msgstr "ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: оператор с OID %s не найден\n"
|
||||
|
||||
#: pg_dump.c:12448
|
||||
#: pg_dump.c:12438
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"WARNING: aggregate function %s could not be dumped correctly for this "
|
||||
@ -2173,28 +2173,28 @@ msgstr ""
|
||||
"ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: агрегатная функция %s не может быть правильно выгружена для "
|
||||
"этой версии базы данных; функция проигнорирована\n"
|
||||
|
||||
#: pg_dump.c:13217
|
||||
#: pg_dump.c:13207
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "unrecognized object type in default privileges: %d\n"
|
||||
msgstr "нераспознанный тип объекта в определении прав по умолчанию: %d\n"
|
||||
|
||||
#: pg_dump.c:13232
|
||||
#: pg_dump.c:13222
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not parse default ACL list (%s)\n"
|
||||
msgstr "не удалось разобрать список прав по умолчанию (%s)\n"
|
||||
|
||||
#: pg_dump.c:13288
|
||||
#: pg_dump.c:13278
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not parse ACL list (%s) for object \"%s\" (%s)\n"
|
||||
msgstr "не удалось разобрать список прав (%s) для объекта \"%s\" (%s)\n"
|
||||
|
||||
#: pg_dump.c:13726
|
||||
#: pg_dump.c:13716
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "query to obtain definition of view \"%s\" returned no data\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"запрос на получение определения представления \"%s\" не возвратил данные\n"
|
||||
|
||||
#: pg_dump.c:13729
|
||||
#: pg_dump.c:13719
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"query to obtain definition of view \"%s\" returned more than one definition\n"
|
||||
@ -2202,27 +2202,27 @@ msgstr ""
|
||||
"запрос на получение определения представления \"%s\" возвратил несколько "
|
||||
"определений\n"
|
||||
|
||||
#: pg_dump.c:13736
|
||||
#: pg_dump.c:13726
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "definition of view \"%s\" appears to be empty (length zero)\n"
|
||||
msgstr "определение представления \"%s\" пустое (длина равна нулю)\n"
|
||||
|
||||
#: pg_dump.c:14481
|
||||
#: pg_dump.c:14524
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "invalid column number %d for table \"%s\"\n"
|
||||
msgstr "неверный номер столбца %d для таблицы \"%s\"\n"
|
||||
|
||||
#: pg_dump.c:14607
|
||||
#: pg_dump.c:14650
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "missing index for constraint \"%s\"\n"
|
||||
msgstr "отсутствует индекс для ограничения \"%s\"\n"
|
||||
|
||||
#: pg_dump.c:14791
|
||||
#: pg_dump.c:14834
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "unrecognized constraint type: %c\n"
|
||||
msgstr "нераспознанный тип ограничения: %c\n"
|
||||
|
||||
#: pg_dump.c:14943 pg_dump.c:15098
|
||||
#: pg_dump.c:14986 pg_dump.c:15141
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "query to get data of sequence \"%s\" returned %d row (expected 1)\n"
|
||||
msgid_plural ""
|
||||
@ -2237,23 +2237,23 @@ msgstr[2] ""
|
||||
"запрос на получение данных последовательности \"%s\" вернул %d строк "
|
||||
"(ожидалась 1)\n"
|
||||
|
||||
#: pg_dump.c:14954
|
||||
#: pg_dump.c:14997
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "query to get data of sequence \"%s\" returned name \"%s\"\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"запрос на получение данных последовательности \"%s\" вернул имя \"%s\"\n"
|
||||
|
||||
#: pg_dump.c:15192
|
||||
#: pg_dump.c:15235
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "unexpected tgtype value: %d\n"
|
||||
msgstr "неожиданное значение tgtype: %d\n"
|
||||
|
||||
#: pg_dump.c:15274
|
||||
#: pg_dump.c:15317
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "invalid argument string (%s) for trigger \"%s\" on table \"%s\"\n"
|
||||
msgstr "неверная строка аргументов (%s) для триггера \"%s\" таблицы \"%s\"\n"
|
||||
|
||||
#: pg_dump.c:15473
|
||||
#: pg_dump.c:15550
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"query to get rule \"%s\" for table \"%s\" failed: wrong number of rows "
|
||||
@ -2262,12 +2262,12 @@ msgstr ""
|
||||
"запрос на получение правила \"%s\" для таблицы \"%s\" возвратил неверное "
|
||||
"число строк\n"
|
||||
|
||||
#: pg_dump.c:15846
|
||||
#: pg_dump.c:15931
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "reading dependency data\n"
|
||||
msgstr "чтение информации о зависимостях\n"
|
||||
|
||||
#: pg_dump.c:16405
|
||||
#: pg_dump.c:16490
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "WARNING: could not parse reloptions array\n"
|
||||
msgstr "ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: не удалось разобрать массив reloptions\n"
|
||||
@ -2277,22 +2277,22 @@ msgstr "ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: не удалось разобрать м
|
||||
msgid "sorter"
|
||||
msgstr "sorter"
|
||||
|
||||
#: pg_dump_sort.c:498
|
||||
#: pg_dump_sort.c:522
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "invalid dumpId %d\n"
|
||||
msgstr "неверный dumpId %d\n"
|
||||
|
||||
#: pg_dump_sort.c:504
|
||||
#: pg_dump_sort.c:528
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "invalid dependency %d\n"
|
||||
msgstr "неверная зависимость %d\n"
|
||||
|
||||
#: pg_dump_sort.c:737
|
||||
#: pg_dump_sort.c:761
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not identify dependency loop\n"
|
||||
msgstr "не удалось определить цикл зависимостей\n"
|
||||
|
||||
#: pg_dump_sort.c:1269
|
||||
#: pg_dump_sort.c:1284
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "NOTICE: there are circular foreign-key constraints on this table:\n"
|
||||
msgid_plural ""
|
||||
@ -2304,12 +2304,12 @@ msgstr[1] ""
|
||||
msgstr[2] ""
|
||||
"ЗАМЕЧАНИЕ: в следующих таблицах зациклены ограничения внешних ключей:\n"
|
||||
|
||||
#: pg_dump_sort.c:1273 pg_dump_sort.c:1293
|
||||
#: pg_dump_sort.c:1288 pg_dump_sort.c:1308
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid " %s\n"
|
||||
msgstr " %s\n"
|
||||
|
||||
#: pg_dump_sort.c:1274
|
||||
#: pg_dump_sort.c:1289
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"You might not be able to restore the dump without using --disable-triggers "
|
||||
@ -2318,7 +2318,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Возможно, для восстановления базы потребуется использовать --disable-"
|
||||
"triggers или временно удалить ограничения.\n"
|
||||
|
||||
#: pg_dump_sort.c:1275
|
||||
#: pg_dump_sort.c:1290
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Consider using a full dump instead of a --data-only dump to avoid this "
|
||||
@ -2327,7 +2327,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Во избежание этой проблемы, вероятно, стоит выгружать всю базу данных, а не "
|
||||
"только данные (--data-only).\n"
|
||||
|
||||
#: pg_dump_sort.c:1287
|
||||
#: pg_dump_sort.c:1302
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "WARNING: could not resolve dependency loop among these items:\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
@ -2618,8 +2618,9 @@ msgstr " -d, --dbname=БД подключиться к указанн
|
||||
|
||||
#: pg_restore.c:445
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid " -f, --file=FILENAME output file name\n"
|
||||
msgstr " -f, --file=ИМЯ_ФАЙЛА имя выходного файла\n"
|
||||
msgid " -f, --file=FILENAME output file name (- for stdout)\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
" -f, --file=ИМЯ_ФАЙЛА имя выходного файла (или - для вывода в stdout)\n"
|
||||
|
||||
#: pg_restore.c:446
|
||||
#, c-format
|
||||
|
@ -9,7 +9,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: libpq (PostgreSQL current)\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2019-08-05 09:16+0300\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2020-02-05 11:06+0300\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2019-09-02 12:06+0300\n"
|
||||
"Last-Translator: Alexander Lakhin <exclusion@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Russian <pgsql-ru-general@postgresql.org>\n"
|
||||
@ -33,11 +33,11 @@ msgid "duplicate GSS authentication request\n"
|
||||
msgstr "повторный запрос аутентификации GSS\n"
|
||||
|
||||
#: fe-auth.c:197 fe-auth.c:309 fe-auth.c:388 fe-auth.c:423 fe-auth.c:519
|
||||
#: fe-auth.c:798 fe-connect.c:826 fe-connect.c:1023 fe-connect.c:1199
|
||||
#: fe-connect.c:2257 fe-connect.c:3584 fe-connect.c:3836 fe-connect.c:3955
|
||||
#: fe-connect.c:4209 fe-connect.c:4289 fe-connect.c:4388 fe-connect.c:4644
|
||||
#: fe-connect.c:4673 fe-connect.c:4745 fe-connect.c:4769 fe-connect.c:4787
|
||||
#: fe-connect.c:4883 fe-connect.c:5217 fe-connect.c:5367 fe-exec.c:3409
|
||||
#: fe-auth.c:798 fe-connect.c:822 fe-connect.c:1019 fe-connect.c:1195
|
||||
#: fe-connect.c:2253 fe-connect.c:3576 fe-connect.c:3828 fe-connect.c:3947
|
||||
#: fe-connect.c:4201 fe-connect.c:4281 fe-connect.c:4380 fe-connect.c:4636
|
||||
#: fe-connect.c:4665 fe-connect.c:4737 fe-connect.c:4761 fe-connect.c:4779
|
||||
#: fe-connect.c:4875 fe-connect.c:5209 fe-connect.c:5359 fe-exec.c:3409
|
||||
#: fe-exec.c:3574 fe-lobj.c:896 fe-protocol2.c:1214 fe-protocol3.c:1621
|
||||
#: fe-secure-openssl.c:514 fe-secure-openssl.c:1138
|
||||
msgid "out of memory\n"
|
||||
@ -97,32 +97,32 @@ msgstr "метод аутентификации %u не поддерживает
|
||||
msgid "user name lookup failure: error code %lu\n"
|
||||
msgstr "распознать имя пользователя не удалось (код ошибки: %lu)\n"
|
||||
|
||||
#: fe-auth.c:783 fe-connect.c:2184
|
||||
#: fe-auth.c:783 fe-connect.c:2180
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not look up local user ID %d: %s\n"
|
||||
msgstr "найти локального пользователя по идентификатору (%d) не удалось: %s\n"
|
||||
|
||||
#: fe-auth.c:788 fe-connect.c:2189
|
||||
#: fe-auth.c:788 fe-connect.c:2185
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "local user with ID %d does not exist\n"
|
||||
msgstr "локальный пользователь с ID %d не существует\n"
|
||||
|
||||
#: fe-connect.c:965
|
||||
#: fe-connect.c:961
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "invalid sslmode value: \"%s\"\n"
|
||||
msgstr "неверное значение sslmode: \"%s\"\n"
|
||||
|
||||
#: fe-connect.c:986
|
||||
#: fe-connect.c:982
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "sslmode value \"%s\" invalid when SSL support is not compiled in\n"
|
||||
msgstr "значение sslmode \"%s\" недопустимо для сборки без поддержки SSL\n"
|
||||
|
||||
#: fe-connect.c:1223
|
||||
#: fe-connect.c:1219
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not set socket to TCP no delay mode: %s\n"
|
||||
msgstr "не удалось перевести сокет в режим TCP-передачи без задержки: %s\n"
|
||||
|
||||
#: fe-connect.c:1253
|
||||
#: fe-connect.c:1249
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"could not connect to server: %s\n"
|
||||
@ -133,7 +133,7 @@ msgstr ""
|
||||
"\tОн действительно работает локально и принимает\n"
|
||||
"\tсоединения через Unix-сокет \"%s\"?\n"
|
||||
|
||||
#: fe-connect.c:1308
|
||||
#: fe-connect.c:1304
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"could not connect to server: %s\n"
|
||||
@ -144,7 +144,7 @@ msgstr ""
|
||||
"\tОн действительно работает по адресу \"%s\" (%s)\n"
|
||||
"\t и принимает TCP-соединения (порт %s)?\n"
|
||||
|
||||
#: fe-connect.c:1317
|
||||
#: fe-connect.c:1313
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"could not connect to server: %s\n"
|
||||
@ -155,217 +155,217 @@ msgstr ""
|
||||
"\tОн действительно работает по адресу \"%s\"\n"
|
||||
"\t и принимает TCP-соединения (порт %s)?\n"
|
||||
|
||||
#: fe-connect.c:1368 fe-connect.c:1400 fe-connect.c:1433 fe-connect.c:1976
|
||||
#: fe-connect.c:1364 fe-connect.c:1396 fe-connect.c:1429 fe-connect.c:1972
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "setsockopt(%s) failed: %s\n"
|
||||
msgstr "ошибка в setsockopt(%s): %s\n"
|
||||
|
||||
#: fe-connect.c:1482
|
||||
#: fe-connect.c:1478
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "WSAIoctl(SIO_KEEPALIVE_VALS) failed: %ui\n"
|
||||
msgstr "ошибка в WSAIoctl(SIO_KEEPALIVE_VALS): %ui\n"
|
||||
|
||||
#: fe-connect.c:1534
|
||||
#: fe-connect.c:1530
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "invalid port number: \"%s\"\n"
|
||||
msgstr "неверный номер порта: \"%s\"\n"
|
||||
|
||||
#: fe-connect.c:1567
|
||||
#: fe-connect.c:1563
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Unix-domain socket path \"%s\" is too long (maximum %d bytes)\n"
|
||||
msgstr "длина пути Unix-сокета \"%s\" превышает предел (%d байт)\n"
|
||||
|
||||
#: fe-connect.c:1586
|
||||
#: fe-connect.c:1582
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not translate host name \"%s\" to address: %s\n"
|
||||
msgstr "преобразовать имя \"%s\" в адрес не удалось: %s\n"
|
||||
|
||||
#: fe-connect.c:1590
|
||||
#: fe-connect.c:1586
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not translate Unix-domain socket path \"%s\" to address: %s\n"
|
||||
msgstr "преобразовать путь Unix-сокета \"%s\" в адрес не удалось: %s\n"
|
||||
|
||||
#: fe-connect.c:1796
|
||||
#: fe-connect.c:1792
|
||||
msgid "invalid connection state, probably indicative of memory corruption\n"
|
||||
msgstr "неверное состояние соединения - возможно разрушение памяти\n"
|
||||
|
||||
#: fe-connect.c:1913
|
||||
#: fe-connect.c:1909
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not create socket: %s\n"
|
||||
msgstr "не удалось создать сокет: %s\n"
|
||||
|
||||
#: fe-connect.c:1935
|
||||
#: fe-connect.c:1931
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not set socket to nonblocking mode: %s\n"
|
||||
msgstr "не удалось перевести сокет в неблокирующий режим: %s\n"
|
||||
|
||||
#: fe-connect.c:1945
|
||||
#: fe-connect.c:1941
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not set socket to close-on-exec mode: %s\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"не удалось перевести сокет в режим закрытия при выполнении (close-on-exec): "
|
||||
"%s\n"
|
||||
|
||||
#: fe-connect.c:1963
|
||||
#: fe-connect.c:1959
|
||||
msgid "keepalives parameter must be an integer\n"
|
||||
msgstr "параметр keepalives должен быть целым числом\n"
|
||||
|
||||
#: fe-connect.c:2101
|
||||
#: fe-connect.c:2097
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not get socket error status: %s\n"
|
||||
msgstr "не удалось получить статус ошибки сокета: %s\n"
|
||||
|
||||
#: fe-connect.c:2129
|
||||
#: fe-connect.c:2125
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not get client address from socket: %s\n"
|
||||
msgstr "не удалось получить адрес клиента из сокета: %s\n"
|
||||
|
||||
#: fe-connect.c:2171
|
||||
#: fe-connect.c:2167
|
||||
msgid "requirepeer parameter is not supported on this platform\n"
|
||||
msgstr "параметр requirepeer не поддерживается в этой ОС\n"
|
||||
|
||||
#: fe-connect.c:2174
|
||||
#: fe-connect.c:2170
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not get peer credentials: %s\n"
|
||||
msgstr "не удалось получить учётные данные сервера: %s\n"
|
||||
|
||||
#: fe-connect.c:2197
|
||||
#: fe-connect.c:2193
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "requirepeer specifies \"%s\", but actual peer user name is \"%s\"\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"requirepeer допускает подключение только к \"%s\", но сервер работает под "
|
||||
"именем \"%s\"\n"
|
||||
|
||||
#: fe-connect.c:2231
|
||||
#: fe-connect.c:2227
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not send SSL negotiation packet: %s\n"
|
||||
msgstr "не удалось отправить пакет согласования SSL: %s\n"
|
||||
|
||||
#: fe-connect.c:2270
|
||||
#: fe-connect.c:2266
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not send startup packet: %s\n"
|
||||
msgstr "не удалось отправить стартовый пакет: %s\n"
|
||||
|
||||
#: fe-connect.c:2340
|
||||
#: fe-connect.c:2336
|
||||
msgid "server does not support SSL, but SSL was required\n"
|
||||
msgstr "затребовано подключение через SSL, но сервер не поддерживает SSL\n"
|
||||
|
||||
#: fe-connect.c:2366
|
||||
#: fe-connect.c:2362
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "received invalid response to SSL negotiation: %c\n"
|
||||
msgstr "получен неверный ответ при согласовании SSL: %c\n"
|
||||
|
||||
#: fe-connect.c:2442 fe-connect.c:2475
|
||||
#: fe-connect.c:2438 fe-connect.c:2471
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "expected authentication request from server, but received %c\n"
|
||||
msgstr "ожидался запрос аутентификации от сервера, но получено: %c\n"
|
||||
|
||||
#: fe-connect.c:2640
|
||||
#: fe-connect.c:2636
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "out of memory allocating GSSAPI buffer (%d)"
|
||||
msgstr "недостаточно памяти для буфера GSSAPI (%d)"
|
||||
|
||||
#: fe-connect.c:2725
|
||||
#: fe-connect.c:2721
|
||||
msgid "unexpected message from server during startup\n"
|
||||
msgstr "неожиданное сообщение от сервера в начале работы\n"
|
||||
|
||||
#: fe-connect.c:2817
|
||||
#: fe-connect.c:2813
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "invalid connection state %d, probably indicative of memory corruption\n"
|
||||
msgstr "неверное состояние соединения %d - возможно разрушение памяти\n"
|
||||
|
||||
#: fe-connect.c:3190 fe-connect.c:3250
|
||||
#: fe-connect.c:3182 fe-connect.c:3242
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "PGEventProc \"%s\" failed during PGEVT_CONNRESET event\n"
|
||||
msgstr "ошибка в PGEventProc \"%s\" при обработке события PGEVT_CONNRESET\n"
|
||||
|
||||
#: fe-connect.c:3597
|
||||
#: fe-connect.c:3589
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "invalid LDAP URL \"%s\": scheme must be ldap://\n"
|
||||
msgstr "некорректный адрес LDAP \"%s\": схема должна быть ldap://\n"
|
||||
|
||||
#: fe-connect.c:3612
|
||||
#: fe-connect.c:3604
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "invalid LDAP URL \"%s\": missing distinguished name\n"
|
||||
msgstr "некорректный адрес LDAP \"%s\": отсутствует уникальное имя\n"
|
||||
|
||||
#: fe-connect.c:3623 fe-connect.c:3676
|
||||
#: fe-connect.c:3615 fe-connect.c:3668
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "invalid LDAP URL \"%s\": must have exactly one attribute\n"
|
||||
msgstr "некорректный адрес LDAP \"%s\": должен быть только один атрибут\n"
|
||||
|
||||
#: fe-connect.c:3633 fe-connect.c:3690
|
||||
#: fe-connect.c:3625 fe-connect.c:3682
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "invalid LDAP URL \"%s\": must have search scope (base/one/sub)\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"некорректный адрес LDAP \"%s\": не указана область поиска (base/one/sub)\n"
|
||||
|
||||
#: fe-connect.c:3644
|
||||
#: fe-connect.c:3636
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "invalid LDAP URL \"%s\": no filter\n"
|
||||
msgstr "некорректный адрес LDAP \"%s\": нет фильтра\n"
|
||||
|
||||
#: fe-connect.c:3665
|
||||
#: fe-connect.c:3657
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "invalid LDAP URL \"%s\": invalid port number\n"
|
||||
msgstr "некорректный адрес LDAP \"%s\": неверный номер порта\n"
|
||||
|
||||
#: fe-connect.c:3699
|
||||
#: fe-connect.c:3691
|
||||
msgid "could not create LDAP structure\n"
|
||||
msgstr "не удалось создать структуру LDAP\n"
|
||||
|
||||
#: fe-connect.c:3775
|
||||
#: fe-connect.c:3767
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "lookup on LDAP server failed: %s\n"
|
||||
msgstr "ошибка поиска на сервере LDAP: %s\n"
|
||||
|
||||
#: fe-connect.c:3786
|
||||
#: fe-connect.c:3778
|
||||
msgid "more than one entry found on LDAP lookup\n"
|
||||
msgstr "при поиске LDAP найдено более одного вхождения\n"
|
||||
|
||||
#: fe-connect.c:3787 fe-connect.c:3799
|
||||
#: fe-connect.c:3779 fe-connect.c:3791
|
||||
msgid "no entry found on LDAP lookup\n"
|
||||
msgstr "при поиске LDAP ничего не найдено\n"
|
||||
|
||||
#: fe-connect.c:3810 fe-connect.c:3823
|
||||
#: fe-connect.c:3802 fe-connect.c:3815
|
||||
msgid "attribute has no values on LDAP lookup\n"
|
||||
msgstr "атрибут не содержит значений при поиске LDAP\n"
|
||||
|
||||
#: fe-connect.c:3875 fe-connect.c:3894 fe-connect.c:4427
|
||||
#: fe-connect.c:3867 fe-connect.c:3886 fe-connect.c:4419
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "missing \"=\" after \"%s\" in connection info string\n"
|
||||
msgstr "в строке соединения нет \"=\" после \"%s\"\n"
|
||||
|
||||
#: fe-connect.c:3967 fe-connect.c:4612 fe-connect.c:5350
|
||||
#: fe-connect.c:3959 fe-connect.c:4604 fe-connect.c:5342
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "invalid connection option \"%s\"\n"
|
||||
msgstr "неверный параметр соединения \"%s\"\n"
|
||||
|
||||
#: fe-connect.c:3983 fe-connect.c:4476
|
||||
#: fe-connect.c:3975 fe-connect.c:4468
|
||||
msgid "unterminated quoted string in connection info string\n"
|
||||
msgstr "в строке соединения не хватает закрывающей кавычки\n"
|
||||
|
||||
#: fe-connect.c:4066
|
||||
#: fe-connect.c:4058
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "definition of service \"%s\" not found\n"
|
||||
msgstr "определение службы \"%s\" не найдено\n"
|
||||
|
||||
#: fe-connect.c:4089
|
||||
#: fe-connect.c:4081
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "service file \"%s\" not found\n"
|
||||
msgstr "файл определений служб \"%s\" не найден\n"
|
||||
|
||||
#: fe-connect.c:4104
|
||||
#: fe-connect.c:4096
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "line %d too long in service file \"%s\"\n"
|
||||
msgstr "слишком длинная строка (%d) в файле определений служб \"%s\"\n"
|
||||
|
||||
#: fe-connect.c:4177 fe-connect.c:4221
|
||||
#: fe-connect.c:4169 fe-connect.c:4213
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "syntax error in service file \"%s\", line %d\n"
|
||||
msgstr "синтаксическая ошибка в файле определения служб \"%s\" (строка %d)\n"
|
||||
|
||||
#: fe-connect.c:4188
|
||||
#: fe-connect.c:4180
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"nested service specifications not supported in service file \"%s\", line %d\n"
|
||||
@ -373,24 +373,24 @@ msgstr ""
|
||||
"рекурсивные определения служб не поддерживаются (файл определения служб \"%s"
|
||||
"\", строка %d)\n"
|
||||
|
||||
#: fe-connect.c:4894
|
||||
#: fe-connect.c:4886
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "invalid URI propagated to internal parser routine: \"%s\"\n"
|
||||
msgstr "во внутреннюю процедуру разбора строки передан ошибочный URI: \"%s\"\n"
|
||||
|
||||
#: fe-connect.c:4964
|
||||
#: fe-connect.c:4956
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"end of string reached when looking for matching \"]\" in IPv6 host address "
|
||||
"in URI: \"%s\"\n"
|
||||
msgstr "URI не содержит символ \"]\" после адреса IPv6: \"%s\"\n"
|
||||
|
||||
#: fe-connect.c:4971
|
||||
#: fe-connect.c:4963
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "IPv6 host address may not be empty in URI: \"%s\"\n"
|
||||
msgstr "IPv6, содержащийся в URI, не может быть пустым: \"%s\"\n"
|
||||
|
||||
#: fe-connect.c:4986
|
||||
#: fe-connect.c:4978
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"unexpected character \"%c\" at position %d in URI (expected \":\" or \"/\"): "
|
||||
@ -399,41 +399,41 @@ msgstr ""
|
||||
"неожиданный символ \"%c\" в позиции %d в URI (ожидалось \":\" или \"/\"): "
|
||||
"\"%s\"\n"
|
||||
|
||||
#: fe-connect.c:5100
|
||||
#: fe-connect.c:5092
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "extra key/value separator \"=\" in URI query parameter: \"%s\"\n"
|
||||
msgstr "лишний разделитель ключа/значения \"=\" в параметрах URI: \"%s\"\n"
|
||||
|
||||
#: fe-connect.c:5120
|
||||
#: fe-connect.c:5112
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "missing key/value separator \"=\" in URI query parameter: \"%s\"\n"
|
||||
msgstr "в параметрах URI не хватает разделителя ключа/значения \"=\": \"%s\"\n"
|
||||
|
||||
#: fe-connect.c:5171
|
||||
#: fe-connect.c:5163
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "invalid URI query parameter: \"%s\"\n"
|
||||
msgstr "неверный параметр в URI: \"%s\"\n"
|
||||
|
||||
#: fe-connect.c:5245
|
||||
#: fe-connect.c:5237
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "invalid percent-encoded token: \"%s\"\n"
|
||||
msgstr "неверный символ, закодированный с %%: \"%s\"\n"
|
||||
|
||||
#: fe-connect.c:5255
|
||||
#: fe-connect.c:5247
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "forbidden value %%00 in percent-encoded value: \"%s\"\n"
|
||||
msgstr "недопустимое значение %%00 для символа, закодированного с %%: \"%s\"\n"
|
||||
|
||||
#: fe-connect.c:5586
|
||||
#: fe-connect.c:5578
|
||||
msgid "connection pointer is NULL\n"
|
||||
msgstr "нулевой указатель соединения\n"
|
||||
|
||||
#: fe-connect.c:5872
|
||||
#: fe-connect.c:5864
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "WARNING: password file \"%s\" is not a plain file\n"
|
||||
msgstr "ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: файл паролей \"%s\" - не обычный файл\n"
|
||||
|
||||
#: fe-connect.c:5881
|
||||
#: fe-connect.c:5873
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"WARNING: password file \"%s\" has group or world access; permissions should "
|
||||
@ -442,7 +442,7 @@ msgstr ""
|
||||
"ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: к файлу паролей \"%s\" имеют доступ все или группа; права "
|
||||
"должны быть u=rw (0600) или более ограниченные\n"
|
||||
|
||||
#: fe-connect.c:5995
|
||||
#: fe-connect.c:5987
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "password retrieved from file \"%s\"\n"
|
||||
msgstr "пароль получен из файла \"%s\"\n"
|
||||
|
Loading…
x
Reference in New Issue
Block a user