Translation updates

Source-Git-URL: git://git.postgresql.org/git/pgtranslation/messages.git
Source-Git-Hash: e7df014526482b9ee2f736d01d09cf979a4e31e2
This commit is contained in:
Peter Eisentraut 2017-02-06 12:39:38 -05:00
parent cff0d02e8e
commit a7eddfa228
24 changed files with 9620 additions and 9474 deletions

File diff suppressed because it is too large Load Diff

View File

@ -59,7 +59,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PostgreSQL server 9.4\n" "Project-Id-Version: PostgreSQL server 9.4\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n" "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n"
"POT-Creation-Date: 2015-10-04 00:38+0000\n" "POT-Creation-Date: 2015-10-04 00:38+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2016-07-22 19:04-0400\n" "PO-Revision-Date: 2017-01-10 16:45-0300\n"
"Last-Translator: Álvaro Herrera <alvherre@alvh.no-ip.org>\n" "Last-Translator: Álvaro Herrera <alvherre@alvh.no-ip.org>\n"
"Language-Team: PgSQL Español <pgsql-es-ayuda@postgresql.org>\n" "Language-Team: PgSQL Español <pgsql-es-ayuda@postgresql.org>\n"
"Language: es\n" "Language: es\n"
@ -8420,7 +8420,7 @@ msgstr "el registro a ser actualizado ya fue modificado por una operación dispa
#: executor/nodeModifyTable.c:920 #: executor/nodeModifyTable.c:920
#, c-format #, c-format
msgid "Consider using an AFTER trigger instead of a BEFORE trigger to propagate changes to other rows." msgid "Consider using an AFTER trigger instead of a BEFORE trigger to propagate changes to other rows."
msgstr "Considere usar un disparador ANTES en lugar de un disparador BEFORE para propagar cambios a otros registros." msgstr "Considere usar un disparador AFTER en lugar de un disparador BEFORE para propagar cambios a otros registros."
#: commands/trigger.c:2742 executor/execMain.c:2344 #: commands/trigger.c:2742 executor/execMain.c:2344
#: executor/nodeLockRows.c:216 executor/nodeModifyTable.c:183 #: executor/nodeLockRows.c:216 executor/nodeModifyTable.c:183

File diff suppressed because it is too large Load Diff

File diff suppressed because it is too large Load Diff

View File

@ -12,8 +12,8 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: initdb (PostgreSQL current)\n" "Project-Id-Version: initdb (PostgreSQL current)\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n" "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n"
"POT-Creation-Date: 2016-09-20 18:21+0000\n" "POT-Creation-Date: 2017-01-30 17:21+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2016-09-20 12:00+0300\n" "PO-Revision-Date: 2016-11-24 11:56+0300\n"
"Last-Translator: Alexander Lakhin <exclusion@gmail.com>\n" "Last-Translator: Alexander Lakhin <exclusion@gmail.com>\n"
"Language-Team: Russian <pgsql-ru-general@postgresql.org>\n" "Language-Team: Russian <pgsql-ru-general@postgresql.org>\n"
"Language: ru\n" "Language: ru\n"
@ -367,7 +367,8 @@ msgid ""
"Check your installation or specify the correct path using the option -L.\n" "Check your installation or specify the correct path using the option -L.\n"
msgstr "" msgstr ""
"%s: входной файл \"%s\" не принадлежит PostgreSQL %s\n" "%s: входной файл \"%s\" не принадлежит PostgreSQL %s\n"
"Проверьте вашу установку или укажите правильный путь в параметре -L.\n" "Проверьте правильность установки или укажите корректный путь в параметре -"
"L.\n"
#: initdb.c:1537 #: initdb.c:1537
msgid "initializing pg_authid ... " msgid "initializing pg_authid ... "
@ -513,7 +514,7 @@ msgstr "%s: ошибочное имя локали \"%s\"\n"
msgid "" msgid ""
"%s: invalid locale settings; check LANG and LC_* environment variables\n" "%s: invalid locale settings; check LANG and LC_* environment variables\n"
msgstr "" msgstr ""
"%s: неверные настройки локали; проверьте переменные окружения LANG и LC_*\n" "%s: неверные установки локали; проверьте переменные окружения LANG и LC_*\n"
#: initdb.c:2649 #: initdb.c:2649
#, c-format #, c-format
@ -697,7 +698,7 @@ msgstr ""
#: initdb.c:2750 #: initdb.c:2750
#, c-format #, c-format
msgid " -s, --show show internal settings\n" msgid " -s, --show show internal settings\n"
msgstr " -s, --show показать внутренние настройки\n" msgstr " -s, --show показать внутренние установки\n"
#: initdb.c:2751 #: initdb.c:2751
#, c-format #, c-format
@ -778,7 +779,7 @@ msgid ""
"will reside. Do this with either the invocation option -D or the\n" "will reside. Do this with either the invocation option -D or the\n"
"environment variable PGDATA.\n" "environment variable PGDATA.\n"
msgstr "" msgstr ""
"%s: каталог данных не определён\n" "%s: каталог данных не определён.\n"
"Вы должны указать, где будут располагаться данные этой СУБД.\n" "Вы должны указать, где будут располагаться данные этой СУБД.\n"
"Это можно сделать, добавив ключ -D или установив переменную\n" "Это можно сделать, добавив ключ -D или установив переменную\n"
"окружения PGDATA.\n" "окружения PGDATA.\n"
@ -792,7 +793,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Программа \"postgres\" нужна для %s, но она не найдена\n" "Программа \"postgres\" нужна для %s, но она не найдена\n"
"в каталоге \"%s\".\n" "в каталоге \"%s\".\n"
"Проверьте вашу установку PostgreSQL.\n" "Проверьте правильность установки СУБД.\n"
#: initdb.c:2873 #: initdb.c:2873
#, c-format #, c-format
@ -803,7 +804,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Программа \"postgres\" найдена в \"%s\",\n" "Программа \"postgres\" найдена в \"%s\",\n"
"но её версия отличается от версии %s.\n" "но её версия отличается от версии %s.\n"
"Проверьте вашу установку PostgreSQL.\n" "Проверьте правильность установки СУБД.\n"
#: initdb.c:2892 #: initdb.c:2892
#, c-format #, c-format
@ -1041,12 +1042,12 @@ msgstr ""
#: initdb.c:3630 #: initdb.c:3630
#, c-format #, c-format
msgid "Data page checksums are enabled.\n" msgid "Data page checksums are enabled.\n"
msgstr "Контроль целостности страниц данных включен.\n" msgstr "Контроль целостности страниц данных включён.\n"
#: initdb.c:3632 #: initdb.c:3632
#, c-format #, c-format
msgid "Data page checksums are disabled.\n" msgid "Data page checksums are disabled.\n"
msgstr "Контроль целостности страниц данных отключен.\n" msgstr "Контроль целостности страниц данных отключён.\n"
#: initdb.c:3641 #: initdb.c:3641
#, c-format #, c-format

View File

@ -10,9 +10,8 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: pg_controldata (PostgreSQL current)\n" "Project-Id-Version: pg_controldata (PostgreSQL current)\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n" "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n"
"POT-Creation-Date: 2016-09-20 18:22+0000\n" "POT-Creation-Date: 2017-01-30 17:22+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2016-09-20 12:00+0300\n" "PO-Revision-Date: 2016-12-20 18:28+0300\n"
"Last-Translator: Alexander Lakhin <exclusion@gmail.com>\n"
"Language-Team: Russian <pgsql-ru-general@postgresql.org>\n" "Language-Team: Russian <pgsql-ru-general@postgresql.org>\n"
"Language: ru\n" "Language: ru\n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
@ -20,6 +19,7 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" "%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
"Last-Translator: Alexander Lakhin <exclusion@gmail.com>\n"
#: pg_controldata.c:35 #: pg_controldata.c:35
#, c-format #, c-format
@ -197,36 +197,43 @@ msgstr "Состояние кластера БД: %s\n"
msgid "pg_control last modified: %s\n" msgid "pg_control last modified: %s\n"
msgstr "Последнее обновление pg_control: %s\n" msgstr "Последнее обновление pg_control: %s\n"
# skip-rule: capital-letter-first
#: pg_controldata.c:238 #: pg_controldata.c:238
#, c-format #, c-format
msgid "Latest checkpoint location: %X/%X\n" msgid "Latest checkpoint location: %X/%X\n"
msgstr "Положение последней конт. точки: %X/%X\n" msgstr "Положение последней конт. точки: %X/%X\n"
# skip-rule: capital-letter-first
#: pg_controldata.c:241 #: pg_controldata.c:241
#, c-format #, c-format
msgid "Prior checkpoint location: %X/%X\n" msgid "Prior checkpoint location: %X/%X\n"
msgstr "Положение предыдущей конт. точки: %X/%X\n" msgstr "Положение предыдущей конт. точки: %X/%X\n"
# skip-rule: capital-letter-first
#: pg_controldata.c:244 #: pg_controldata.c:244
#, c-format #, c-format
msgid "Latest checkpoint's REDO location: %X/%X\n" msgid "Latest checkpoint's REDO location: %X/%X\n"
msgstr "Положение REDO последней конт. точки: %X/%X\n" msgstr "Положение REDO последней конт. точки: %X/%X\n"
# skip-rule: capital-letter-first
#: pg_controldata.c:247 #: pg_controldata.c:247
#, c-format #, c-format
msgid "Latest checkpoint's REDO WAL file: %s\n" msgid "Latest checkpoint's REDO WAL file: %s\n"
msgstr "Файл WAL c REDO последней к. т.: %s\n" msgstr "Файл WAL c REDO последней к. т.: %s\n"
# skip-rule: capital-letter-first
#: pg_controldata.c:249 #: pg_controldata.c:249
#, c-format #, c-format
msgid "Latest checkpoint's TimeLineID: %u\n" msgid "Latest checkpoint's TimeLineID: %u\n"
msgstr "Линия времени последней конт. точки: %u\n" msgstr "Линия времени последней конт. точки: %u\n"
# skip-rule: capital-letter-first
#: pg_controldata.c:251 #: pg_controldata.c:251
#, c-format #, c-format
msgid "Latest checkpoint's PrevTimeLineID: %u\n" msgid "Latest checkpoint's PrevTimeLineID: %u\n"
msgstr "Пред. линия времени последней к. т.: %u\n" msgstr "Пред. линия времени последней к. т.: %u\n"
# skip-rule: no-space-after-period
#: pg_controldata.c:253 #: pg_controldata.c:253
#, c-format #, c-format
msgid "Latest checkpoint's full_page_writes: %s\n" msgid "Latest checkpoint's full_page_writes: %s\n"
@ -240,56 +247,67 @@ msgstr "выкл."
msgid "on" msgid "on"
msgstr "вкл." msgstr "вкл."
# skip-rule: capital-letter-first
#: pg_controldata.c:255 #: pg_controldata.c:255
#, c-format #, c-format
msgid "Latest checkpoint's NextXID: %u/%u\n" msgid "Latest checkpoint's NextXID: %u/%u\n"
msgstr "NextXID последней конт. точки: %u/%u\n" msgstr "NextXID последней конт. точки: %u/%u\n"
# skip-rule: capital-letter-first
#: pg_controldata.c:258 #: pg_controldata.c:258
#, c-format #, c-format
msgid "Latest checkpoint's NextOID: %u\n" msgid "Latest checkpoint's NextOID: %u\n"
msgstr "NextOID последней конт. точки: %u\n" msgstr "NextOID последней конт. точки: %u\n"
# skip-rule: capital-letter-first
#: pg_controldata.c:260 #: pg_controldata.c:260
#, c-format #, c-format
msgid "Latest checkpoint's NextMultiXactId: %u\n" msgid "Latest checkpoint's NextMultiXactId: %u\n"
msgstr "NextMultiXactId послед. конт. точки: %u\n" msgstr "NextMultiXactId послед. конт. точки: %u\n"
# skip-rule: capital-letter-first
#: pg_controldata.c:262 #: pg_controldata.c:262
#, c-format #, c-format
msgid "Latest checkpoint's NextMultiOffset: %u\n" msgid "Latest checkpoint's NextMultiOffset: %u\n"
msgstr "NextMultiOffset послед. конт. точки: %u\n" msgstr "NextMultiOffset послед. конт. точки: %u\n"
# skip-rule: capital-letter-first
#: pg_controldata.c:264 #: pg_controldata.c:264
#, c-format #, c-format
msgid "Latest checkpoint's oldestXID: %u\n" msgid "Latest checkpoint's oldestXID: %u\n"
msgstr "oldestXID последней конт. точки: %u\n" msgstr "oldestXID последней конт. точки: %u\n"
# skip-rule: capital-letter-first
#: pg_controldata.c:266 #: pg_controldata.c:266
#, c-format #, c-format
msgid "Latest checkpoint's oldestXID's DB: %u\n" msgid "Latest checkpoint's oldestXID's DB: %u\n"
msgstr "БД с oldestXID последней конт. точки: %u\n" msgstr "БД с oldestXID последней конт. точки: %u\n"
# skip-rule: capital-letter-first
#: pg_controldata.c:268 #: pg_controldata.c:268
#, c-format #, c-format
msgid "Latest checkpoint's oldestActiveXID: %u\n" msgid "Latest checkpoint's oldestActiveXID: %u\n"
msgstr "oldestActiveXID последней к. т.: %u\n" msgstr "oldestActiveXID последней к. т.: %u\n"
# skip-rule: capital-letter-first
#: pg_controldata.c:270 #: pg_controldata.c:270
#, c-format #, c-format
msgid "Latest checkpoint's oldestMultiXid: %u\n" msgid "Latest checkpoint's oldestMultiXid: %u\n"
msgstr "oldestMultiXid последней конт. точки: %u\n" msgstr "oldestMultiXid последней конт. точки: %u\n"
# skip-rule: double-space, capital-letter-first
#: pg_controldata.c:272 #: pg_controldata.c:272
#, c-format #, c-format
msgid "Latest checkpoint's oldestMulti's DB: %u\n" msgid "Latest checkpoint's oldestMulti's DB: %u\n"
msgstr "БД с oldestMulti последней к. т.: %u\n" msgstr "БД с oldestMulti последней к. т.: %u\n"
# skip-rule: double-space, capital-letter-first
#: pg_controldata.c:274 #: pg_controldata.c:274
#, c-format #, c-format
msgid "Latest checkpoint's oldestCommitTsXid:%u\n" msgid "Latest checkpoint's oldestCommitTsXid:%u\n"
msgstr "oldestCommitTsXid последней к. т.: %u\n" msgstr "oldestCommitTsXid последней к. т.: %u\n"
# skip-rule: capital-letter-first, double-space
#: pg_controldata.c:276 #: pg_controldata.c:276
#, c-format #, c-format
msgid "Latest checkpoint's newestCommitTsXid:%u\n" msgid "Latest checkpoint's newestCommitTsXid:%u\n"
@ -300,6 +318,8 @@ msgstr "newestCommitTsXid последней к. т.: %u\n"
msgid "Time of latest checkpoint: %s\n" msgid "Time of latest checkpoint: %s\n"
msgstr "Время последней контрольной точки: %s\n" msgstr "Время последней контрольной точки: %s\n"
# skip-rule: capital-letter-first
# well-spelled: нежурналир
#: pg_controldata.c:280 #: pg_controldata.c:280
#, c-format #, c-format
msgid "Fake LSN counter for unlogged rels: %X/%X\n" msgid "Fake LSN counter for unlogged rels: %X/%X\n"
@ -310,6 +330,7 @@ msgstr "Фиктивный LSN для нежурналир. таблиц: %X/%X\
msgid "Minimum recovery ending location: %X/%X\n" msgid "Minimum recovery ending location: %X/%X\n"
msgstr "Мин. положение конца восстановления: %X/%X\n" msgstr "Мин. положение конца восстановления: %X/%X\n"
# skip-rule: capital-letter-first
#: pg_controldata.c:286 #: pg_controldata.c:286
#, c-format #, c-format
msgid "Min recovery ending loc's timeline: %u\n" msgid "Min recovery ending loc's timeline: %u\n"
@ -383,6 +404,7 @@ msgstr "Макс. предел выравнивания данных: %u\n"
msgid "Database block size: %u\n" msgid "Database block size: %u\n"
msgstr "Размер блока БД: %u\n" msgstr "Размер блока БД: %u\n"
# skip-rule: double-space
#: pg_controldata.c:315 #: pg_controldata.c:315
#, c-format #, c-format
msgid "Blocks per segment of large relation: %u\n" msgid "Blocks per segment of large relation: %u\n"
@ -406,7 +428,7 @@ msgstr "Максимальная длина идентификаторов: %u
#: pg_controldata.c:323 #: pg_controldata.c:323
#, c-format #, c-format
msgid "Maximum columns in an index: %u\n" msgid "Maximum columns in an index: %u\n"
msgstr "Максимальное число столбцов в индексе: %u\n" msgstr "Макс. число столбцов в индексе: %u\n"
#: pg_controldata.c:325 #: pg_controldata.c:325
#, c-format #, c-format

View File

@ -12,8 +12,8 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: pg_ctl (PostgreSQL current)\n" "Project-Id-Version: pg_ctl (PostgreSQL current)\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n" "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n"
"POT-Creation-Date: 2016-09-20 18:21+0000\n" "POT-Creation-Date: 2017-01-30 17:21+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2016-09-20 12:00+0300\n" "PO-Revision-Date: 2016-11-24 11:51+0300\n"
"Last-Translator: Alexander Lakhin <exclusion@gmail.com>\n" "Last-Translator: Alexander Lakhin <exclusion@gmail.com>\n"
"Language-Team: Russian <pgsql-ru-general@postgresql.org>\n" "Language-Team: Russian <pgsql-ru-general@postgresql.org>\n"
"Language: ru\n" "Language: ru\n"
@ -194,7 +194,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Программа \"%s\" необходима для %s, но не найдена\n" "Программа \"%s\" необходима для %s, но не найдена\n"
"в каталоге \"%s\".\n" "в каталоге \"%s\".\n"
"Проверьте вашу установку PostgreSQL.\n" "Проверьте правильность установки СУБД.\n"
#: pg_ctl.c:838 #: pg_ctl.c:838
#, c-format #, c-format
@ -205,7 +205,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Программа \"%s\" найдена в \"%s\",\n" "Программа \"%s\" найдена в \"%s\",\n"
"но её версия отличается от версии %s.\n" "но её версия отличается от версии %s.\n"
"Проверьте вашу установку PostgreSQL.\n" "Проверьте правильность установки СУБД.\n"
#: pg_ctl.c:871 #: pg_ctl.c:871
#, c-format #, c-format

File diff suppressed because it is too large Load Diff

File diff suppressed because it is too large Load Diff

File diff suppressed because it is too large Load Diff

View File

@ -11,9 +11,8 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: pg_resetxlog (PostgreSQL current)\n" "Project-Id-Version: pg_resetxlog (PostgreSQL current)\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n" "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n"
"POT-Creation-Date: 2016-09-20 18:21+0000\n" "POT-Creation-Date: 2017-01-30 17:21+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2016-09-20 12:00+0300\n" "PO-Revision-Date: 2016-12-20 18:26+0300\n"
"Last-Translator: Alexander Lakhin <exclusion@gmail.com>\n"
"Language-Team: Russian <pgsql-ru-general@postgresql.org>\n" "Language-Team: Russian <pgsql-ru-general@postgresql.org>\n"
"Language: ru\n" "Language: ru\n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
@ -21,6 +20,7 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" "%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
"Last-Translator: Alexander Lakhin <exclusion@gmail.com>\n"
#: ../../common/restricted_token.c:68 #: ../../common/restricted_token.c:68
#, c-format #, c-format
@ -237,11 +237,13 @@ msgstr "Номер версии каталога: %u\n"
msgid "Database system identifier: %s\n" msgid "Database system identifier: %s\n"
msgstr "Идентификатор системы баз данных: %s\n" msgstr "Идентификатор системы баз данных: %s\n"
# skip-rule: capital-letter-first
#: pg_resetxlog.c:645 #: pg_resetxlog.c:645
#, c-format #, c-format
msgid "Latest checkpoint's TimeLineID: %u\n" msgid "Latest checkpoint's TimeLineID: %u\n"
msgstr "Линия времени последней конт. точки: %u\n" msgstr "Линия времени последней конт. точки: %u\n"
# skip-rule: no-space-after-period
#: pg_resetxlog.c:647 #: pg_resetxlog.c:647
#, c-format #, c-format
msgid "Latest checkpoint's full_page_writes: %s\n" msgid "Latest checkpoint's full_page_writes: %s\n"
@ -255,56 +257,67 @@ msgstr "выкл."
msgid "on" msgid "on"
msgstr "вкл." msgstr "вкл."
# skip-rule: capital-letter-first
#: pg_resetxlog.c:649 #: pg_resetxlog.c:649
#, c-format #, c-format
msgid "Latest checkpoint's NextXID: %u/%u\n" msgid "Latest checkpoint's NextXID: %u/%u\n"
msgstr "NextXID последней конт. точки: %u/%u\n" msgstr "NextXID последней конт. точки: %u/%u\n"
# skip-rule: capital-letter-first
#: pg_resetxlog.c:652 #: pg_resetxlog.c:652
#, c-format #, c-format
msgid "Latest checkpoint's NextOID: %u\n" msgid "Latest checkpoint's NextOID: %u\n"
msgstr "NextOID последней конт. точки: %u\n" msgstr "NextOID последней конт. точки: %u\n"
# skip-rule: capital-letter-first
#: pg_resetxlog.c:654 #: pg_resetxlog.c:654
#, c-format #, c-format
msgid "Latest checkpoint's NextMultiXactId: %u\n" msgid "Latest checkpoint's NextMultiXactId: %u\n"
msgstr "NextMultiXactId послед. конт. точки: %u\n" msgstr "NextMultiXactId послед. конт. точки: %u\n"
# skip-rule: capital-letter-first
#: pg_resetxlog.c:656 #: pg_resetxlog.c:656
#, c-format #, c-format
msgid "Latest checkpoint's NextMultiOffset: %u\n" msgid "Latest checkpoint's NextMultiOffset: %u\n"
msgstr "NextMultiOffset послед. конт. точки: %u\n" msgstr "NextMultiOffset послед. конт. точки: %u\n"
# skip-rule: capital-letter-first
#: pg_resetxlog.c:658 #: pg_resetxlog.c:658
#, c-format #, c-format
msgid "Latest checkpoint's oldestXID: %u\n" msgid "Latest checkpoint's oldestXID: %u\n"
msgstr "oldestXID последней конт. точки: %u\n" msgstr "oldestXID последней конт. точки: %u\n"
# skip-rule: capital-letter-first
#: pg_resetxlog.c:660 #: pg_resetxlog.c:660
#, c-format #, c-format
msgid "Latest checkpoint's oldestXID's DB: %u\n" msgid "Latest checkpoint's oldestXID's DB: %u\n"
msgstr "БД с oldestXID последней конт. точки: %u\n" msgstr "БД с oldestXID последней конт. точки: %u\n"
# skip-rule: capital-letter-first
#: pg_resetxlog.c:662 #: pg_resetxlog.c:662
#, c-format #, c-format
msgid "Latest checkpoint's oldestActiveXID: %u\n" msgid "Latest checkpoint's oldestActiveXID: %u\n"
msgstr "oldestActiveXID последней к. т.: %u\n" msgstr "oldestActiveXID последней к. т.: %u\n"
# skip-rule: capital-letter-first
#: pg_resetxlog.c:664 #: pg_resetxlog.c:664
#, c-format #, c-format
msgid "Latest checkpoint's oldestMultiXid: %u\n" msgid "Latest checkpoint's oldestMultiXid: %u\n"
msgstr "oldestMultiXid последней конт. точки: %u\n" msgstr "oldestMultiXid последней конт. точки: %u\n"
# skip-rule: capital-letter-first, double-space
#: pg_resetxlog.c:666 #: pg_resetxlog.c:666
#, c-format #, c-format
msgid "Latest checkpoint's oldestMulti's DB: %u\n" msgid "Latest checkpoint's oldestMulti's DB: %u\n"
msgstr "БД с oldestMulti последней к. т.: %u\n" msgstr "БД с oldestMulti последней к. т.: %u\n"
# skip-rule: capital-letter-first, double-space
#: pg_resetxlog.c:668 #: pg_resetxlog.c:668
#, c-format #, c-format
msgid "Latest checkpoint's oldestCommitTsXid:%u\n" msgid "Latest checkpoint's oldestCommitTsXid:%u\n"
msgstr "oldestCommitTsXid последней к. т.: %u\n" msgstr "oldestCommitTsXid последней к. т.: %u\n"
# skip-rule: capital-letter-first, double-space
#: pg_resetxlog.c:670 #: pg_resetxlog.c:670
#, c-format #, c-format
msgid "Latest checkpoint's newestCommitTsXid:%u\n" msgid "Latest checkpoint's newestCommitTsXid:%u\n"
@ -320,6 +333,7 @@ msgstr "Макс. предел выравнивания данных: %u\n"
msgid "Database block size: %u\n" msgid "Database block size: %u\n"
msgstr "Размер блока БД: %u\n" msgstr "Размер блока БД: %u\n"
# skip-rule: double-space
#: pg_resetxlog.c:677 #: pg_resetxlog.c:677
#, c-format #, c-format
msgid "Blocks per segment of large relation: %u\n" msgid "Blocks per segment of large relation: %u\n"
@ -534,7 +548,7 @@ msgid ""
" %s [OPTION]... DATADIR\n" " %s [OPTION]... DATADIR\n"
"\n" "\n"
msgstr "" msgstr ""
"Usage:\n" "Использование:\n"
" %s [ПАРАМЕТР]... КАТАННЫХ\n" " %s [ПАРАМЕТР]... КАТАННЫХ\n"
"\n" "\n"

View File

@ -7,15 +7,15 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: pg_rewind (PostgreSQL) 9.5\n" "Project-Id-Version: pg_rewind (PostgreSQL) 9.5\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n" "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n"
"POT-Creation-Date: 2016-05-07 21:51+0000\n" "POT-Creation-Date: 2016-10-24 20:51+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2016-05-09 09:41+0200\n" "PO-Revision-Date: 2016-10-25 18:46+0200\n"
"Last-Translator: Guillaume Lelarge <guillaume@lelarge.info>\n" "Last-Translator: Guillaume Lelarge <guillaume@lelarge.info>\n"
"Language-Team: \n" "Language-Team: \n"
"Language: fr\n" "Language: fr\n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: Poedit 1.8.7.1\n" "X-Generator: Poedit 1.8.8\n"
#: ../../common/fe_memutils.c:35 ../../common/fe_memutils.c:75 #: ../../common/fe_memutils.c:35 ../../common/fe_memutils.c:75
#: ../../common/fe_memutils.c:98 parsexlog.c:74 parsexlog.c:127 parsexlog.c:179 #: ../../common/fe_memutils.c:98 parsexlog.c:74 parsexlog.c:127 parsexlog.c:179
@ -218,142 +218,147 @@ msgstr "la liste de fichiers sources est vide\n"
msgid "unexpected page modification for directory or symbolic link \"%s\"\n" msgid "unexpected page modification for directory or symbolic link \"%s\"\n"
msgstr "modification inattendue de page pour le répertoire ou le lien symbolique « %s »\n" msgstr "modification inattendue de page pour le répertoire ou le lien symbolique « %s »\n"
#: libpq_fetch.c:55 #: libpq_fetch.c:56
#, c-format #, c-format
msgid "could not connect to server: %s" msgid "could not connect to server: %s"
msgstr "n'a pas pu se connecter au serveur : %s" msgstr "n'a pas pu se connecter au serveur : %s"
#: libpq_fetch.c:58 #: libpq_fetch.c:59
#, c-format #, c-format
msgid "connected to server\n" msgid "connected to server\n"
msgstr "connecté au serveur\n" msgstr "connecté au serveur\n"
#: libpq_fetch.c:68 #: libpq_fetch.c:69
#, c-format #, c-format
msgid "source server must not be in recovery mode\n" msgid "source server must not be in recovery mode\n"
msgstr "le serveur source ne doit pas être en mode restauration\n" msgstr "le serveur source ne doit pas être en mode restauration\n"
#: libpq_fetch.c:78 #: libpq_fetch.c:79
#, c-format #, c-format
msgid "full_page_writes must be enabled in the source server\n" msgid "full_page_writes must be enabled in the source server\n"
msgstr "full_page_writes doit être activé sur le serveur source\n" msgstr "full_page_writes doit être activé sur le serveur source\n"
#: libpq_fetch.c:95 #: libpq_fetch.c:91
#, c-format
msgid "could not set up connection context: %s"
msgstr "n'a pas pu configurer le contexte de connexion : %s"
#: libpq_fetch.c:109
#, c-format #, c-format
msgid "error running query (%s) in source server: %s" msgid "error running query (%s) in source server: %s"
msgstr "erreur lors de l'exécution de la requête (%s) dans le serveur source : %s" msgstr "erreur lors de l'exécution de la requête (%s) dans le serveur source : %s"
#: libpq_fetch.c:100 #: libpq_fetch.c:114
#, c-format #, c-format
msgid "unexpected result set from query\n" msgid "unexpected result set from query\n"
msgstr "ensemble de résultats inattendu de la requête\n" msgstr "ensemble de résultats inattendu de la requête\n"
#: libpq_fetch.c:123 #: libpq_fetch.c:137
#, c-format #, c-format
msgid "unrecognized result \"%s\" for current WAL insert location\n" msgid "unrecognized result \"%s\" for current WAL insert location\n"
msgstr "résultat non reconnu « %s » pour l'emplacement d'insertion actuel dans les WAL\n" msgstr "résultat non reconnu « %s » pour l'emplacement d'insertion actuel dans les WAL\n"
#: libpq_fetch.c:173 #: libpq_fetch.c:187
#, c-format #, c-format
msgid "could not fetch file list: %s" msgid "could not fetch file list: %s"
msgstr "n'a pas pu récupérer la liste des fichiers : %s" msgstr "n'a pas pu récupérer la liste des fichiers : %s"
#: libpq_fetch.c:178 #: libpq_fetch.c:192
#, c-format #, c-format
msgid "unexpected result set while fetching file list\n" msgid "unexpected result set while fetching file list\n"
msgstr "ensemble de résultats inattendu lors de la récupération de la liste des fichiers\n" msgstr "ensemble de résultats inattendu lors de la récupération de la liste des fichiers\n"
#: libpq_fetch.c:226 #: libpq_fetch.c:240
#, c-format #, c-format
msgid "could not send query: %s" msgid "could not send query: %s"
msgstr "n'a pas pu envoyer la requête : %s" msgstr "n'a pas pu envoyer la requête : %s"
#: libpq_fetch.c:228 #: libpq_fetch.c:242
#, c-format #, c-format
msgid "getting file chunks\n" msgid "getting file chunks\n"
msgstr "récupération des parties de fichier\n" msgstr "récupération des parties de fichier\n"
#: libpq_fetch.c:231 #: libpq_fetch.c:245
#, c-format #, c-format
msgid "could not set libpq connection to single row mode\n" msgid "could not set libpq connection to single row mode\n"
msgstr "n'a pas pu configurer la connexion libpq en mode ligne seule\n" msgstr "n'a pas pu configurer la connexion libpq en mode ligne seule\n"
#: libpq_fetch.c:251 #: libpq_fetch.c:265
#, c-format #, c-format
msgid "unexpected result while fetching remote files: %s" msgid "unexpected result while fetching remote files: %s"
msgstr "résultat inattendu lors de la récupération des fichiers cibles : %s" msgstr "résultat inattendu lors de la récupération des fichiers cibles : %s"
#: libpq_fetch.c:257 #: libpq_fetch.c:271
#, c-format #, c-format
msgid "unexpected result set size while fetching remote files\n" msgid "unexpected result set size while fetching remote files\n"
msgstr "taille inattendue de l'ensemble de résultats lors de la récupération des fichiers distants\n" msgstr "taille inattendue de l'ensemble de résultats lors de la récupération des fichiers distants\n"
#: libpq_fetch.c:263 #: libpq_fetch.c:277
#, c-format #, c-format
msgid "unexpected data types in result set while fetching remote files: %u %u %u\n" msgid "unexpected data types in result set while fetching remote files: %u %u %u\n"
msgstr "types de données inattendus dans l'ensemble de résultats lors de la récupération des fichiers distants : %u %u %u\n" msgstr "types de données inattendus dans l'ensemble de résultats lors de la récupération des fichiers distants : %u %u %u\n"
#: libpq_fetch.c:271 #: libpq_fetch.c:285
#, c-format #, c-format
msgid "unexpected result format while fetching remote files\n" msgid "unexpected result format while fetching remote files\n"
msgstr "format de résultat inattendu lors de la récupération des fichiers distants\n" msgstr "format de résultat inattendu lors de la récupération des fichiers distants\n"
#: libpq_fetch.c:277 #: libpq_fetch.c:291
#, c-format #, c-format
msgid "unexpected null values in result while fetching remote files\n" msgid "unexpected null values in result while fetching remote files\n"
msgstr "valeurs NULL inattendues dans le résultat lors de la récupération des fichiers distants\n" msgstr "valeurs NULL inattendues dans le résultat lors de la récupération des fichiers distants\n"
#: libpq_fetch.c:281 #: libpq_fetch.c:295
#, c-format #, c-format
msgid "unexpected result length while fetching remote files\n" msgid "unexpected result length while fetching remote files\n"
msgstr "longueur de résultats inattendu lors de la récupération des fichiers distants\n" msgstr "longueur de résultats inattendu lors de la récupération des fichiers distants\n"
#: libpq_fetch.c:303 #: libpq_fetch.c:317
#, c-format #, c-format
msgid "received null value for chunk for file \"%s\", file has been deleted\n" msgid "received null value for chunk for file \"%s\", file has been deleted\n"
msgstr "a reçu une valeur NULL pour une partie du fichier « %s », le fichier a été supprimé\n" msgstr "a reçu une valeur NULL pour une partie du fichier « %s », le fichier a été supprimé\n"
#: libpq_fetch.c:310 #: libpq_fetch.c:324
#, c-format #, c-format
msgid "received chunk for file \"%s\", offset %d, size %d\n" msgid "received chunk for file \"%s\", offset %d, size %d\n"
msgstr "récupération d'une partie du fichier « %s », décalage %d, taille %d\n" msgstr "récupération d'une partie du fichier « %s », décalage %d, taille %d\n"
#: libpq_fetch.c:339 #: libpq_fetch.c:353
#, c-format #, c-format
msgid "could not fetch remote file \"%s\": %s" msgid "could not fetch remote file \"%s\": %s"
msgstr "n'a pas pu récupérer le fichier distant « %s » : %s" msgstr "n'a pas pu récupérer le fichier distant « %s » : %s"
#: libpq_fetch.c:344 #: libpq_fetch.c:358
#, c-format #, c-format
msgid "unexpected result set while fetching remote file \"%s\"\n" msgid "unexpected result set while fetching remote file \"%s\"\n"
msgstr "ensemble de résultats inattendu lors de la récupération du fichier distant « %s »\n" msgstr "ensemble de résultats inattendu lors de la récupération du fichier distant « %s »\n"
#: libpq_fetch.c:355 #: libpq_fetch.c:369
#, c-format #, c-format
msgid "fetched file \"%s\", length %d\n" msgid "fetched file \"%s\", length %d\n"
msgstr "fichier récupéré « %s », longueur %d\n" msgstr "fichier récupéré « %s », longueur %d\n"
#: libpq_fetch.c:387 #: libpq_fetch.c:401
#, c-format #, c-format
msgid "could not send COPY data: %s" msgid "could not send COPY data: %s"
msgstr "n'a pas pu envoyer les données COPY : %s" msgstr "n'a pas pu envoyer les données COPY : %s"
#: libpq_fetch.c:413 #: libpq_fetch.c:427
#, c-format #, c-format
msgid "could not create temporary table: %s" msgid "could not create temporary table: %s"
msgstr "n'a pas pu créer la table temporaire : %s" msgstr "n'a pas pu créer la table temporaire : %s"
#: libpq_fetch.c:421 #: libpq_fetch.c:435
#, c-format #, c-format
msgid "could not send file list: %s" msgid "could not send file list: %s"
msgstr "n'a pas pu envoyer la liste de fichiers : %s" msgstr "n'a pas pu envoyer la liste de fichiers : %s"
#: libpq_fetch.c:463 #: libpq_fetch.c:477
#, c-format #, c-format
msgid "could not send end-of-COPY: %s" msgid "could not send end-of-COPY: %s"
msgstr "n'a pas pu envoyer end-of-COPY : %s" msgstr "n'a pas pu envoyer end-of-COPY : %s"
#: libpq_fetch.c:469 #: libpq_fetch.c:483
#, c-format #, c-format
msgid "unexpected result while sending file list: %s" msgid "unexpected result while sending file list: %s"
msgstr "résultat inattendu lors de l'envoi de la liste de fichiers : %s" msgstr "résultat inattendu lors de l'envoi de la liste de fichiers : %s"
@ -485,7 +490,8 @@ msgstr ""
"\n" "\n"
"Rapporter les bogues à <pgsql-bugs@postgresql.org>.\n" "Rapporter les bogues à <pgsql-bugs@postgresql.org>.\n"
#: pg_rewind.c:126 pg_rewind.c:157 pg_rewind.c:164 pg_rewind.c:172 #: pg_rewind.c:126 pg_rewind.c:157 pg_rewind.c:164 pg_rewind.c:171
#: pg_rewind.c:179
#, c-format #, c-format
msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n" msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n"
msgstr "Essayez « %s --help » pour plus d'informations.\n" msgstr "Essayez « %s --help » pour plus d'informations.\n"
@ -497,65 +503,70 @@ msgstr "%s : aucune source indiquée (--source-pgdata ou --source-server)\n"
#: pg_rewind.c:163 #: pg_rewind.c:163
#, c-format #, c-format
msgid "%s: only one of --source-pgdata or --source-server can be specified\n"
msgstr "%s : une seule des options --source-pgdata et --source-server peut être indiquée\n"
#: pg_rewind.c:170
#, c-format
msgid "%s: no target data directory specified (--target-pgdata)\n" msgid "%s: no target data directory specified (--target-pgdata)\n"
msgstr "%s : aucun répertoire de données cible indiqué (--target-pgdata)\n" msgstr "%s : aucun répertoire de données cible indiqué (--target-pgdata)\n"
#: pg_rewind.c:170 #: pg_rewind.c:177
#, c-format #, c-format
msgid "%s: too many command-line arguments (first is \"%s\")\n" msgid "%s: too many command-line arguments (first is \"%s\")\n"
msgstr "%s : trop d'arguments en ligne de commande (le premier étant « %s »)\n" msgstr "%s : trop d'arguments en ligne de commande (le premier étant « %s »)\n"
#: pg_rewind.c:185 #: pg_rewind.c:192
#, c-format #, c-format
msgid "cannot be executed by \"root\"\n" msgid "cannot be executed by \"root\"\n"
msgstr "ne peut pas être exécuté par « root »\n" msgstr "ne peut pas être exécuté par « root »\n"
#: pg_rewind.c:186 #: pg_rewind.c:193
#, c-format #, c-format
msgid "You must run %s as the PostgreSQL superuser.\n" msgid "You must run %s as the PostgreSQL superuser.\n"
msgstr "Vous devez exécuter %s en tant que super-utilisateur PostgreSQL.\n" msgstr "Vous devez exécuter %s en tant que super-utilisateur PostgreSQL.\n"
#: pg_rewind.c:217 #: pg_rewind.c:224
#, c-format #, c-format
msgid "source and target cluster are on the same timeline\n" msgid "source and target cluster are on the same timeline\n"
msgstr "les instances source et cible sont sur la même ligne de temps\n" msgstr "les instances source et cible sont sur la même ligne de temps\n"
#: pg_rewind.c:223 #: pg_rewind.c:230
#, c-format #, c-format
msgid "servers diverged at WAL position %X/%X on timeline %u\n" msgid "servers diverged at WAL position %X/%X on timeline %u\n"
msgstr "les serveurs ont divergé à la position %X/%X des WAL sur la timeline %u\n" msgstr "les serveurs ont divergé à la position %X/%X des WAL sur la timeline %u\n"
#: pg_rewind.c:259 #: pg_rewind.c:266
#, c-format #, c-format
msgid "no rewind required\n" msgid "no rewind required\n"
msgstr "pas de retour en arrière requis\n" msgstr "pas de retour en arrière requis\n"
#: pg_rewind.c:265 #: pg_rewind.c:272
#, c-format #, c-format
msgid "rewinding from last common checkpoint at %X/%X on timeline %u\n" msgid "rewinding from last common checkpoint at %X/%X on timeline %u\n"
msgstr "retour en arrière depuis le dernier checkpoint commun à %X/%X sur la ligne de temps %u\n" msgstr "retour en arrière depuis le dernier checkpoint commun à %X/%X sur la ligne de temps %u\n"
#: pg_rewind.c:273 #: pg_rewind.c:280
#, c-format #, c-format
msgid "reading source file list\n" msgid "reading source file list\n"
msgstr "lecture de la liste des fichiers sources\n" msgstr "lecture de la liste des fichiers sources\n"
#: pg_rewind.c:275 #: pg_rewind.c:282
#, c-format #, c-format
msgid "reading target file list\n" msgid "reading target file list\n"
msgstr "lecture de la liste des fichiers cibles\n" msgstr "lecture de la liste des fichiers cibles\n"
#: pg_rewind.c:285 #: pg_rewind.c:292
#, c-format #, c-format
msgid "reading WAL in target\n" msgid "reading WAL in target\n"
msgstr "lecture du WAL dans la cible\n" msgstr "lecture du WAL dans la cible\n"
#: pg_rewind.c:302 #: pg_rewind.c:309
#, c-format #, c-format
msgid "need to copy %lu MB (total source directory size is %lu MB)\n" msgid "need to copy %lu MB (total source directory size is %lu MB)\n"
msgstr "a besoin de copier %lu Mo (la taille totale du répertoire source est %lu Mo)\n" msgstr "a besoin de copier %lu Mo (la taille totale du répertoire source est %lu Mo)\n"
#: pg_rewind.c:319 #: pg_rewind.c:326
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"\n" "\n"
@ -564,62 +575,62 @@ msgstr ""
"\n" "\n"
"création du fichier backup_label et mise à jour du fichier contrôle\n" "création du fichier backup_label et mise à jour du fichier contrôle\n"
#: pg_rewind.c:347 #: pg_rewind.c:354
#, c-format #, c-format
msgid "syncing target data directory\n" msgid "syncing target data directory\n"
msgstr "synchronisation du répertoire de données cible\n" msgstr "synchronisation du répertoire de données cible\n"
#: pg_rewind.c:350 #: pg_rewind.c:357
#, c-format #, c-format
msgid "Done!\n" msgid "Done!\n"
msgstr "Terminé !\n" msgstr "Terminé !\n"
#: pg_rewind.c:362 #: pg_rewind.c:369
#, c-format #, c-format
msgid "source and target clusters are from different systems\n" msgid "source and target clusters are from different systems\n"
msgstr "les instances source et cible proviennent de systèmes différents\n" msgstr "les instances source et cible proviennent de systèmes différents\n"
#: pg_rewind.c:370 #: pg_rewind.c:377
#, c-format #, c-format
msgid "clusters are not compatible with this version of pg_rewind\n" msgid "clusters are not compatible with this version of pg_rewind\n"
msgstr "les instances ne sont pas compatibles avec cette version de pg_rewind\n" msgstr "les instances ne sont pas compatibles avec cette version de pg_rewind\n"
#: pg_rewind.c:380 #: pg_rewind.c:387
#, c-format #, c-format
msgid "target server needs to use either data checksums or \"wal_log_hints = on\"\n" msgid "target server needs to use either data checksums or \"wal_log_hints = on\"\n"
msgstr "le serveur cible doit soit utiliser les sommes de contrôle sur les données soit avoir wal_log_hints configuré à on\n" msgstr "le serveur cible doit soit utiliser les sommes de contrôle sur les données soit avoir wal_log_hints configuré à on\n"
#: pg_rewind.c:391 #: pg_rewind.c:398
#, c-format #, c-format
msgid "target server must be shut down cleanly\n" msgid "target server must be shut down cleanly\n"
msgstr "le serveur cible doit être arrêté proprement\n" msgstr "le serveur cible doit être arrêté proprement\n"
#: pg_rewind.c:401 #: pg_rewind.c:408
#, c-format #, c-format
msgid "source data directory must be shut down cleanly\n" msgid "source data directory must be shut down cleanly\n"
msgstr "le répertoire de données source doit être arrêté proprement\n" msgstr "le répertoire de données source doit être arrêté proprement\n"
#: pg_rewind.c:468 #: pg_rewind.c:475
#, c-format #, c-format
msgid "could not find common ancestor of the source and target cluster's timelines\n" msgid "could not find common ancestor of the source and target cluster's timelines\n"
msgstr "n'a pas pu trouver l'ancêtre commun des lignes de temps des instances source et cible\n" msgstr "n'a pas pu trouver l'ancêtre commun des lignes de temps des instances source et cible\n"
#: pg_rewind.c:508 #: pg_rewind.c:515
#, c-format #, c-format
msgid "backup label buffer too small\n" msgid "backup label buffer too small\n"
msgstr "tampon du label de sauvegarde trop petit\n" msgstr "tampon du label de sauvegarde trop petit\n"
#: pg_rewind.c:531 #: pg_rewind.c:538
#, c-format #, c-format
msgid "unexpected control file CRC\n" msgid "unexpected control file CRC\n"
msgstr "CRC inattendu pour le fichier de contrôle\n" msgstr "CRC inattendu pour le fichier de contrôle\n"
#: pg_rewind.c:541 #: pg_rewind.c:548
#, c-format #, c-format
msgid "unexpected control file size %d, expected %d\n" msgid "unexpected control file size %d, expected %d\n"
msgstr "taille %d inattendue du fichier de contrôle, %d attendu\n" msgstr "taille %d inattendue du fichier de contrôle, %d attendu\n"
#: pg_rewind.c:608 #: pg_rewind.c:615
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"The program \"initdb\" is needed by %s but was \n" "The program \"initdb\" is needed by %s but was \n"
@ -630,7 +641,7 @@ msgstr ""
"dans le même répertoire que « %s ».\n" "dans le même répertoire que « %s ».\n"
"Vérifiez votre installation.\n" "Vérifiez votre installation.\n"
#: pg_rewind.c:612 #: pg_rewind.c:619
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"The program \"initdb\" was found by \"%s\"\n" "The program \"initdb\" was found by \"%s\"\n"
@ -641,7 +652,7 @@ msgstr ""
"mais n'était pas de la même version que %s.\n" "mais n'était pas de la même version que %s.\n"
"Vérifiez votre installation.\n" "Vérifiez votre installation.\n"
#: pg_rewind.c:630 #: pg_rewind.c:637
#, c-format #, c-format
msgid "sync of target directory failed\n" msgid "sync of target directory failed\n"
msgstr "échec de la synchronisation du répertoire cible\n" msgstr "échec de la synchronisation du répertoire cible\n"
@ -763,57 +774,57 @@ msgstr "pageaddr %X/%X inattendue dans le journal de transactions %s, segment %u
msgid "out-of-sequence timeline ID %u (after %u) in log segment %s, offset %u" msgid "out-of-sequence timeline ID %u (after %u) in log segment %s, offset %u"
msgstr "identifiant timeline %u hors de la séquence (après %u) dans le segment %s, décalage %u" msgstr "identifiant timeline %u hors de la séquence (après %u) dans le segment %s, décalage %u"
#: xlogreader.c:1024 #: xlogreader.c:1061
#, c-format #, c-format
msgid "out-of-order block_id %u at %X/%X" msgid "out-of-order block_id %u at %X/%X"
msgstr "block_id %u désordonné à %X/%X" msgstr "block_id %u désordonné à %X/%X"
#: xlogreader.c:1046 #: xlogreader.c:1083
#, c-format #, c-format
msgid "BKPBLOCK_HAS_DATA set, but no data included at %X/%X" msgid "BKPBLOCK_HAS_DATA set, but no data included at %X/%X"
msgstr "BKPBLOCK_HAS_DATA configuré, mais aucune donnée inclus à %X/%X" msgstr "BKPBLOCK_HAS_DATA configuré, mais aucune donnée inclus à %X/%X"
#: xlogreader.c:1053 #: xlogreader.c:1090
#, c-format #, c-format
msgid "BKPBLOCK_HAS_DATA not set, but data length is %u at %X/%X" msgid "BKPBLOCK_HAS_DATA not set, but data length is %u at %X/%X"
msgstr "BKPBLOCK_HAS_DATA non configuré, mais la longueur des données est %u à %X/%X" msgstr "BKPBLOCK_HAS_DATA non configuré, mais la longueur des données est %u à %X/%X"
#: xlogreader.c:1086 #: xlogreader.c:1123
#, c-format #, c-format
msgid "BKPIMAGE_HAS_HOLE set, but hole offset %u length %u block image length %u at %X/%X" msgid "BKPIMAGE_HAS_HOLE set, but hole offset %u length %u block image length %u at %X/%X"
msgstr "BKPIMAGE_HAS_HOLE activé, mais décalage trou %u longueur %u longueur image bloc %u à %X/%X" msgstr "BKPIMAGE_HAS_HOLE activé, mais décalage trou %u longueur %u longueur image bloc %u à %X/%X"
#: xlogreader.c:1102 #: xlogreader.c:1139
#, c-format #, c-format
msgid "BKPIMAGE_HAS_HOLE not set, but hole offset %u length %u at %X/%X" msgid "BKPIMAGE_HAS_HOLE not set, but hole offset %u length %u at %X/%X"
msgstr "BKPIMAGE_HAS_HOLE désactivé, mais décalage trou %u longueur %u à %X/%X" msgstr "BKPIMAGE_HAS_HOLE désactivé, mais décalage trou %u longueur %u à %X/%X"
#: xlogreader.c:1117 #: xlogreader.c:1154
#, c-format #, c-format
msgid "BKPIMAGE_IS_COMPRESSED set, but block image length %u at %X/%X" msgid "BKPIMAGE_IS_COMPRESSED set, but block image length %u at %X/%X"
msgstr "BKPIMAGE_IS_COMPRESSED configuré, mais la longueur de l'image du bloc est %u à %X/%X" msgstr "BKPIMAGE_IS_COMPRESSED configuré, mais la longueur de l'image du bloc est %u à %X/%X"
#: xlogreader.c:1132 #: xlogreader.c:1169
#, c-format #, c-format
msgid "neither BKPIMAGE_HAS_HOLE nor BKPIMAGE_IS_COMPRESSED set, but block image length is %u at %X/%X" msgid "neither BKPIMAGE_HAS_HOLE nor BKPIMAGE_IS_COMPRESSED set, but block image length is %u at %X/%X"
msgstr "ni BKPIMAGE_HAS_HOLE ni BKPIMAGE_IS_COMPRESSED configuré, mais la longueur de l'image du bloc est %u à %X/%X" msgstr "ni BKPIMAGE_HAS_HOLE ni BKPIMAGE_IS_COMPRESSED configuré, mais la longueur de l'image du bloc est %u à %X/%X"
#: xlogreader.c:1148 #: xlogreader.c:1185
#, c-format #, c-format
msgid "BKPBLOCK_SAME_REL set but no previous rel at %X/%X" msgid "BKPBLOCK_SAME_REL set but no previous rel at %X/%X"
msgstr "BKPBLOCK_SAME_REL configuré, mais pas de relation précédente à %X/%X" msgstr "BKPBLOCK_SAME_REL configuré, mais pas de relation précédente à %X/%X"
#: xlogreader.c:1160 #: xlogreader.c:1197
#, c-format #, c-format
msgid "invalid block_id %u at %X/%X" msgid "invalid block_id %u at %X/%X"
msgstr "block_id %u invalide à %X/%X" msgstr "block_id %u invalide à %X/%X"
#: xlogreader.c:1225 #: xlogreader.c:1262
#, c-format #, c-format
msgid "record with invalid length at %X/%X" msgid "record with invalid length at %X/%X"
msgstr "enregistrement de longueur invalide à %X/%X" msgstr "enregistrement de longueur invalide à %X/%X"
#: xlogreader.c:1314 #: xlogreader.c:1351
#, c-format #, c-format
msgid "invalid compressed image at %X/%X, block %d" msgid "invalid compressed image at %X/%X, block %d"
msgstr "image compressée invalide à %X/%X, bloc %d" msgstr "image compressée invalide à %X/%X, bloc %d"

View File

@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: pg_rewind (PostgreSQL) 9.5\n" "Project-Id-Version: pg_rewind (PostgreSQL) 9.5\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n" "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n"
"POT-Creation-Date: 2016-08-08 23:27-0300\n" "POT-Creation-Date: 2016-10-25 15:00-0300\n"
"PO-Revision-Date: 2015-10-04 16:36-0300\n" "PO-Revision-Date: 2015-10-04 16:36-0300\n"
"Last-Translator: Euler Taveira de Oliveira <euler@timbira.com>\n" "Last-Translator: Euler Taveira de Oliveira <euler@timbira.com>\n"
"Language-Team: Brazilian Portuguese <pgbr-dev@listas.postgresql.org.br>\n" "Language-Team: Brazilian Portuguese <pgbr-dev@listas.postgresql.org.br>\n"
@ -219,142 +219,147 @@ msgstr "lista de arquivos da origem está vazia\n"
msgid "unexpected page modification for directory or symbolic link \"%s\"\n" msgid "unexpected page modification for directory or symbolic link \"%s\"\n"
msgstr "modificação de página inesperada em diretório ou link simbólico \"%s\"\n" msgstr "modificação de página inesperada em diretório ou link simbólico \"%s\"\n"
#: libpq_fetch.c:55 #: libpq_fetch.c:56
#, c-format #, c-format
msgid "could not connect to server: %s" msgid "could not connect to server: %s"
msgstr "não pôde conectar ao servidor: %s" msgstr "não pôde conectar ao servidor: %s"
#: libpq_fetch.c:58 #: libpq_fetch.c:59
#, c-format #, c-format
msgid "connected to server\n" msgid "connected to server\n"
msgstr "conectado ao servidor\n" msgstr "conectado ao servidor\n"
#: libpq_fetch.c:68 #: libpq_fetch.c:69
#, c-format #, c-format
msgid "source server must not be in recovery mode\n" msgid "source server must not be in recovery mode\n"
msgstr "servidor de origem não deve estar em modo de recuperação\n" msgstr "servidor de origem não deve estar em modo de recuperação\n"
#: libpq_fetch.c:78 #: libpq_fetch.c:79
#, c-format #, c-format
msgid "full_page_writes must be enabled in the source server\n" msgid "full_page_writes must be enabled in the source server\n"
msgstr "full_page_writes deve estar habilitado no servidor de origem\n" msgstr "full_page_writes deve estar habilitado no servidor de origem\n"
#: libpq_fetch.c:95 #: libpq_fetch.c:91
#, c-format
msgid "could not set up connection context: %s"
msgstr "não pôde configurar contexto de conexão: %s"
#: libpq_fetch.c:109
#, c-format #, c-format
msgid "error running query (%s) in source server: %s" msgid "error running query (%s) in source server: %s"
msgstr "erro ao executar consulta (%s) no servidor de origem: %s" msgstr "erro ao executar consulta (%s) no servidor de origem: %s"
#: libpq_fetch.c:100 #: libpq_fetch.c:114
#, c-format #, c-format
msgid "unexpected result set from query\n" msgid "unexpected result set from query\n"
msgstr "conjunto de resultados inesperado da consulta\n" msgstr "conjunto de resultados inesperado da consulta\n"
#: libpq_fetch.c:123 #: libpq_fetch.c:137
#, c-format #, c-format
msgid "unrecognized result \"%s\" for current WAL insert location\n" msgid "unrecognized result \"%s\" for current WAL insert location\n"
msgstr "resultado desconhecido \"%s\" para local de inserção atual no WAL\n" msgstr "resultado desconhecido \"%s\" para local de inserção atual no WAL\n"
#: libpq_fetch.c:173 #: libpq_fetch.c:187
#, c-format #, c-format
msgid "could not fetch file list: %s" msgid "could not fetch file list: %s"
msgstr "não pôde obter lista de arquivos: %s" msgstr "não pôde obter lista de arquivos: %s"
#: libpq_fetch.c:178 #: libpq_fetch.c:192
#, c-format #, c-format
msgid "unexpected result set while fetching file list\n" msgid "unexpected result set while fetching file list\n"
msgstr "conjunto de resultados inesperado ao obter lista de arquivos\n" msgstr "conjunto de resultados inesperado ao obter lista de arquivos\n"
#: libpq_fetch.c:226 #: libpq_fetch.c:240
#, c-format #, c-format
msgid "could not send query: %s" msgid "could not send query: %s"
msgstr "não pôde enviar consulta: %s" msgstr "não pôde enviar consulta: %s"
#: libpq_fetch.c:228 #: libpq_fetch.c:242
#, c-format #, c-format
msgid "getting file chunks\n" msgid "getting file chunks\n"
msgstr "obtendo blocos do arquivo\n" msgstr "obtendo blocos do arquivo\n"
#: libpq_fetch.c:231 #: libpq_fetch.c:245
#, c-format #, c-format
msgid "could not set libpq connection to single row mode\n" msgid "could not set libpq connection to single row mode\n"
msgstr "não pôde definir conexão libpq para modo de registro único\n" msgstr "não pôde definir conexão libpq para modo de registro único\n"
#: libpq_fetch.c:251 #: libpq_fetch.c:265
#, c-format #, c-format
msgid "unexpected result while fetching remote files: %s" msgid "unexpected result while fetching remote files: %s"
msgstr "resultado inesperado ao obter arquivos remotos: %s" msgstr "resultado inesperado ao obter arquivos remotos: %s"
#: libpq_fetch.c:257 #: libpq_fetch.c:271
#, c-format #, c-format
msgid "unexpected result set size while fetching remote files\n" msgid "unexpected result set size while fetching remote files\n"
msgstr "tamanho do conjunto de resultados inesperado ao obter arquivos remotos\n" msgstr "tamanho do conjunto de resultados inesperado ao obter arquivos remotos\n"
#: libpq_fetch.c:263 #: libpq_fetch.c:277
#, c-format #, c-format
msgid "unexpected data types in result set while fetching remote files: %u %u %u\n" msgid "unexpected data types in result set while fetching remote files: %u %u %u\n"
msgstr "tipos de daos inesperados no conjunto de resultados ao obter arquivos remotos: %u %u %u\n" msgstr "tipos de daos inesperados no conjunto de resultados ao obter arquivos remotos: %u %u %u\n"
#: libpq_fetch.c:271 #: libpq_fetch.c:285
#, c-format #, c-format
msgid "unexpected result format while fetching remote files\n" msgid "unexpected result format while fetching remote files\n"
msgstr "formato de resultado inesperado ao obter arquivos remotos\n" msgstr "formato de resultado inesperado ao obter arquivos remotos\n"
#: libpq_fetch.c:277 #: libpq_fetch.c:291
#, c-format #, c-format
msgid "unexpected null values in result while fetching remote files\n" msgid "unexpected null values in result while fetching remote files\n"
msgstr "valores nulos inesperados em resultado ao obter arquivos remotos\n" msgstr "valores nulos inesperados em resultado ao obter arquivos remotos\n"
#: libpq_fetch.c:281 #: libpq_fetch.c:295
#, c-format #, c-format
msgid "unexpected result length while fetching remote files\n" msgid "unexpected result length while fetching remote files\n"
msgstr "tamanho de resultado inesperado ao obter arquivos remotos\n" msgstr "tamanho de resultado inesperado ao obter arquivos remotos\n"
#: libpq_fetch.c:303 #: libpq_fetch.c:317
#, c-format #, c-format
msgid "received null value for chunk for file \"%s\", file has been deleted\n" msgid "received null value for chunk for file \"%s\", file has been deleted\n"
msgstr "valor nulo recebido para bloco do arquivo \"%s\", arquivo foi removido\n" msgstr "valor nulo recebido para bloco do arquivo \"%s\", arquivo foi removido\n"
#: libpq_fetch.c:310 #: libpq_fetch.c:324
#, c-format #, c-format
msgid "received chunk for file \"%s\", offset %d, size %d\n" msgid "received chunk for file \"%s\", offset %d, size %d\n"
msgstr "bloco recebido para arquivo \"%s\", posição %d, tamanho %d\n" msgstr "bloco recebido para arquivo \"%s\", posição %d, tamanho %d\n"
#: libpq_fetch.c:339 #: libpq_fetch.c:353
#, c-format #, c-format
msgid "could not fetch remote file \"%s\": %s" msgid "could not fetch remote file \"%s\": %s"
msgstr "não pôde obter arquivo remoto \"%s\": %s" msgstr "não pôde obter arquivo remoto \"%s\": %s"
#: libpq_fetch.c:344 #: libpq_fetch.c:358
#, c-format #, c-format
msgid "unexpected result set while fetching remote file \"%s\"\n" msgid "unexpected result set while fetching remote file \"%s\"\n"
msgstr "conjunto de resultados inesperado ao obter arquivo remoto \"%s\"\n" msgstr "conjunto de resultados inesperado ao obter arquivo remoto \"%s\"\n"
#: libpq_fetch.c:355 #: libpq_fetch.c:369
#, c-format #, c-format
msgid "fetched file \"%s\", length %d\n" msgid "fetched file \"%s\", length %d\n"
msgstr "arquivo \"%s\" obtido, tamanho %d\n" msgstr "arquivo \"%s\" obtido, tamanho %d\n"
#: libpq_fetch.c:387 #: libpq_fetch.c:401
#, c-format #, c-format
msgid "could not send COPY data: %s" msgid "could not send COPY data: %s"
msgstr "não pôde enviar dados do COPY: %s" msgstr "não pôde enviar dados do COPY: %s"
#: libpq_fetch.c:413 #: libpq_fetch.c:427
#, c-format #, c-format
msgid "could not create temporary table: %s" msgid "could not create temporary table: %s"
msgstr "não pôde criar tabela temporária: %s" msgstr "não pôde criar tabela temporária: %s"
#: libpq_fetch.c:421 #: libpq_fetch.c:435
#, c-format #, c-format
msgid "could not send file list: %s" msgid "could not send file list: %s"
msgstr "não pôde enviar lista de arquivos: %s" msgstr "não pôde enviar lista de arquivos: %s"
#: libpq_fetch.c:463 #: libpq_fetch.c:477
#, c-format #, c-format
msgid "could not send end-of-COPY: %s" msgid "could not send end-of-COPY: %s"
msgstr "não pôde enviar fim do COPY: %s" msgstr "não pôde enviar fim do COPY: %s"
#: libpq_fetch.c:469 #: libpq_fetch.c:483
#, c-format #, c-format
msgid "unexpected result while sending file list: %s" msgid "unexpected result while sending file list: %s"
msgstr "resultado inesperado ao enviar lista de arquivos: %s" msgstr "resultado inesperado ao enviar lista de arquivos: %s"
@ -484,7 +489,8 @@ msgstr ""
"\n" "\n"
"Relate erros a <pgsql-bugs@postgresql.org>.\n" "Relate erros a <pgsql-bugs@postgresql.org>.\n"
#: pg_rewind.c:126 pg_rewind.c:157 pg_rewind.c:164 pg_rewind.c:172 #: pg_rewind.c:126 pg_rewind.c:157 pg_rewind.c:164 pg_rewind.c:171
#: pg_rewind.c:179
#, c-format #, c-format
msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n" msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n"
msgstr "Tente \"%s --help\" para obter informações adicionais.\n" msgstr "Tente \"%s --help\" para obter informações adicionais.\n"
@ -496,65 +502,70 @@ msgstr "%s: nenhuma origem especificada (--source-pgdata ou --source-server)\n"
#: pg_rewind.c:163 #: pg_rewind.c:163
#, c-format #, c-format
msgid "%s: only one of --source-pgdata or --source-server can be specified\n"
msgstr "%s: somente uma das opções --source-pgdata ou --source-server pode ser especificada\n"
#: pg_rewind.c:170
#, c-format
msgid "%s: no target data directory specified (--target-pgdata)\n" msgid "%s: no target data directory specified (--target-pgdata)\n"
msgstr "%s: nenhum diretório de dados de destino especificado (--target-pgdata)\n" msgstr "%s: nenhum diretório de dados de destino especificado (--target-pgdata)\n"
#: pg_rewind.c:170 #: pg_rewind.c:177
#, c-format #, c-format
msgid "%s: too many command-line arguments (first is \"%s\")\n" msgid "%s: too many command-line arguments (first is \"%s\")\n"
msgstr "%s: muitos argumentos de linha de comando (primeiro é \"%s\")\n" msgstr "%s: muitos argumentos de linha de comando (primeiro é \"%s\")\n"
#: pg_rewind.c:185 #: pg_rewind.c:192
#, c-format #, c-format
msgid "cannot be executed by \"root\"\n" msgid "cannot be executed by \"root\"\n"
msgstr "não pode ser executado pelo \"root\"\n" msgstr "não pode ser executado pelo \"root\"\n"
#: pg_rewind.c:186 #: pg_rewind.c:193
#, c-format #, c-format
msgid "You must run %s as the PostgreSQL superuser.\n" msgid "You must run %s as the PostgreSQL superuser.\n"
msgstr "Você deve executar %s como um super-usuário do PostgreSQL.\n" msgstr "Você deve executar %s como um super-usuário do PostgreSQL.\n"
#: pg_rewind.c:217 #: pg_rewind.c:224
#, c-format #, c-format
msgid "source and target cluster are on the same timeline\n" msgid "source and target cluster are on the same timeline\n"
msgstr "agrupamentos de origem e destino estão na mesma linha do tempo\n" msgstr "agrupamentos de origem e destino estão na mesma linha do tempo\n"
#: pg_rewind.c:223 #: pg_rewind.c:230
#, c-format #, c-format
msgid "servers diverged at WAL position %X/%X on timeline %u\n" msgid "servers diverged at WAL position %X/%X on timeline %u\n"
msgstr "servidores divergem na posição do WAL %X/%X na linha do tempo %u\n" msgstr "servidores divergem na posição do WAL %X/%X na linha do tempo %u\n"
#: pg_rewind.c:259 #: pg_rewind.c:266
#, c-format #, c-format
msgid "no rewind required\n" msgid "no rewind required\n"
msgstr "nenhuma sincronização é necessária\n" msgstr "nenhuma sincronização é necessária\n"
#: pg_rewind.c:265 #: pg_rewind.c:272
#, c-format #, c-format
msgid "rewinding from last common checkpoint at %X/%X on timeline %u\n" msgid "rewinding from last common checkpoint at %X/%X on timeline %u\n"
msgstr "sincronizando a partir do último ponto de controle em comum em %X/%X na linha do tempo %u\n" msgstr "sincronizando a partir do último ponto de controle em comum em %X/%X na linha do tempo %u\n"
#: pg_rewind.c:273 #: pg_rewind.c:280
#, c-format #, c-format
msgid "reading source file list\n" msgid "reading source file list\n"
msgstr "lendo lista de arquivos da origem\n" msgstr "lendo lista de arquivos da origem\n"
#: pg_rewind.c:275 #: pg_rewind.c:282
#, c-format #, c-format
msgid "reading target file list\n" msgid "reading target file list\n"
msgstr "lendo lista de arquivos do destino\n" msgstr "lendo lista de arquivos do destino\n"
#: pg_rewind.c:285 #: pg_rewind.c:292
#, c-format #, c-format
msgid "reading WAL in target\n" msgid "reading WAL in target\n"
msgstr "lendo WAL no destino\n" msgstr "lendo WAL no destino\n"
#: pg_rewind.c:302 #: pg_rewind.c:309
#, c-format #, c-format
msgid "need to copy %lu MB (total source directory size is %lu MB)\n" msgid "need to copy %lu MB (total source directory size is %lu MB)\n"
msgstr "precisa copiar %lu MB (tamanho total do diretório de origem é %lu MB)\n" msgstr "precisa copiar %lu MB (tamanho total do diretório de origem é %lu MB)\n"
#: pg_rewind.c:319 #: pg_rewind.c:326
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"\n" "\n"
@ -563,62 +574,62 @@ msgstr ""
"\n" "\n"
"criando rótulo de cópia de segurança e atualizando arquivo de controle\n" "criando rótulo de cópia de segurança e atualizando arquivo de controle\n"
#: pg_rewind.c:347 #: pg_rewind.c:354
#, c-format #, c-format
msgid "syncing target data directory\n" msgid "syncing target data directory\n"
msgstr "sincronizando diretório de dados de destino\n" msgstr "sincronizando diretório de dados de destino\n"
#: pg_rewind.c:350 #: pg_rewind.c:357
#, c-format #, c-format
msgid "Done!\n" msgid "Done!\n"
msgstr "Feito!\n" msgstr "Feito!\n"
#: pg_rewind.c:362 #: pg_rewind.c:369
#, c-format #, c-format
msgid "source and target clusters are from different systems\n" msgid "source and target clusters are from different systems\n"
msgstr "agrupamentos de origem e destino são de sistemas diferentes\n" msgstr "agrupamentos de origem e destino são de sistemas diferentes\n"
#: pg_rewind.c:370 #: pg_rewind.c:377
#, c-format #, c-format
msgid "clusters are not compatible with this version of pg_rewind\n" msgid "clusters are not compatible with this version of pg_rewind\n"
msgstr "agrupamentos não são compatíveis com esta versão do pg_rewind\n" msgstr "agrupamentos não são compatíveis com esta versão do pg_rewind\n"
#: pg_rewind.c:380 #: pg_rewind.c:387
#, c-format #, c-format
msgid "target server needs to use either data checksums or \"wal_log_hints = on\"\n" msgid "target server needs to use either data checksums or \"wal_log_hints = on\"\n"
msgstr "servidor de destino precisa utilizar soma de verificação de dados ou \"wal_log_hints = on\"\n" msgstr "servidor de destino precisa utilizar soma de verificação de dados ou \"wal_log_hints = on\"\n"
#: pg_rewind.c:391 #: pg_rewind.c:398
#, c-format #, c-format
msgid "target server must be shut down cleanly\n" msgid "target server must be shut down cleanly\n"
msgstr "servidor de destino deve ser desligado corretamente\n" msgstr "servidor de destino deve ser desligado corretamente\n"
#: pg_rewind.c:401 #: pg_rewind.c:408
#, c-format #, c-format
msgid "source data directory must be shut down cleanly\n" msgid "source data directory must be shut down cleanly\n"
msgstr "diretório de dados de origem deve ser desligado corretamente\n" msgstr "diretório de dados de origem deve ser desligado corretamente\n"
#: pg_rewind.c:468 #: pg_rewind.c:475
#, c-format #, c-format
msgid "could not find common ancestor of the source and target cluster's timelines\n" msgid "could not find common ancestor of the source and target cluster's timelines\n"
msgstr "não pôde encontrar antecessor comum das linhas do tempo dos agrupamentos de origem e destino\n" msgstr "não pôde encontrar antecessor comum das linhas do tempo dos agrupamentos de origem e destino\n"
#: pg_rewind.c:508 #: pg_rewind.c:515
#, c-format #, c-format
msgid "backup label buffer too small\n" msgid "backup label buffer too small\n"
msgstr "buffer do rótulo da cópia de segurança é muito pequeno\n" msgstr "buffer do rótulo da cópia de segurança é muito pequeno\n"
#: pg_rewind.c:531 #: pg_rewind.c:538
#, c-format #, c-format
msgid "unexpected control file CRC\n" msgid "unexpected control file CRC\n"
msgstr "CRC do arquivo de controle inesperado\n" msgstr "CRC do arquivo de controle inesperado\n"
#: pg_rewind.c:541 #: pg_rewind.c:548
#, c-format #, c-format
msgid "unexpected control file size %d, expected %d\n" msgid "unexpected control file size %d, expected %d\n"
msgstr "tamanho de arquivo de controle inesperado %d, esperado %d\n" msgstr "tamanho de arquivo de controle inesperado %d, esperado %d\n"
#: pg_rewind.c:608 #: pg_rewind.c:615
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"The program \"initdb\" is needed by %s but was \n" "The program \"initdb\" is needed by %s but was \n"
@ -629,7 +640,7 @@ msgstr ""
"foi encontrado no mesmo diretório que \"%s\".\n" "foi encontrado no mesmo diretório que \"%s\".\n"
"Verifique sua instalação.\n" "Verifique sua instalação.\n"
#: pg_rewind.c:612 #: pg_rewind.c:619
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"The program \"initdb\" was found by \"%s\"\n" "The program \"initdb\" was found by \"%s\"\n"
@ -640,7 +651,7 @@ msgstr ""
"mas não tem a mesma versão que %s.\n" "mas não tem a mesma versão que %s.\n"
"Verifique sua instalação.\n" "Verifique sua instalação.\n"
#: pg_rewind.c:630 #: pg_rewind.c:637
#, c-format #, c-format
msgid "sync of target directory failed\n" msgid "sync of target directory failed\n"
msgstr "sincronia do diretório de destino falhou\n" msgstr "sincronia do diretório de destino falhou\n"
@ -760,57 +771,57 @@ msgstr "endereço da página %X/%X inesperado no arquivo de log %s, posição %u
msgid "out-of-sequence timeline ID %u (after %u) in log segment %s, offset %u" msgid "out-of-sequence timeline ID %u (after %u) in log segment %s, offset %u"
msgstr "ID de linha do tempo %u fora de sequência (após %u) no arquivo de log %s, posição %u" msgstr "ID de linha do tempo %u fora de sequência (após %u) no arquivo de log %s, posição %u"
#: xlogreader.c:1024 #: xlogreader.c:1061
#, c-format #, c-format
msgid "out-of-order block_id %u at %X/%X" msgid "out-of-order block_id %u at %X/%X"
msgstr "block_id %u fora de ordem em %X/%X" msgstr "block_id %u fora de ordem em %X/%X"
#: xlogreader.c:1046 #: xlogreader.c:1083
#, c-format #, c-format
msgid "BKPBLOCK_HAS_DATA set, but no data included at %X/%X" msgid "BKPBLOCK_HAS_DATA set, but no data included at %X/%X"
msgstr "BKPBLOCK_HAS_DATA definido mas nenhum dado incluído em %X/%X" msgstr "BKPBLOCK_HAS_DATA definido mas nenhum dado incluído em %X/%X"
#: xlogreader.c:1053 #: xlogreader.c:1090
#, c-format #, c-format
msgid "BKPBLOCK_HAS_DATA not set, but data length is %u at %X/%X" msgid "BKPBLOCK_HAS_DATA not set, but data length is %u at %X/%X"
msgstr "BKPBLOCK_HAS_DATA não foi definido mas tamanho do dado é %u em %X/%X" msgstr "BKPBLOCK_HAS_DATA não foi definido mas tamanho do dado é %u em %X/%X"
#: xlogreader.c:1086 #: xlogreader.c:1123
#, c-format #, c-format
msgid "BKPIMAGE_HAS_HOLE set, but hole offset %u length %u block image length %u at %X/%X" msgid "BKPIMAGE_HAS_HOLE set, but hole offset %u length %u block image length %u at %X/%X"
msgstr "BKPIMAGE_HAS_HOLE definido mas posição do espaço livre %u tamanho %u tamanho da imagem do bloco %u em %X/%X" msgstr "BKPIMAGE_HAS_HOLE definido mas posição do espaço livre %u tamanho %u tamanho da imagem do bloco %u em %X/%X"
#: xlogreader.c:1102 #: xlogreader.c:1139
#, c-format #, c-format
msgid "BKPIMAGE_HAS_HOLE not set, but hole offset %u length %u at %X/%X" msgid "BKPIMAGE_HAS_HOLE not set, but hole offset %u length %u at %X/%X"
msgstr "BKPIMAGE_HAS_HOLE não foi definido mas posição do espaço livre %u tamanho %u em %X/%X" msgstr "BKPIMAGE_HAS_HOLE não foi definido mas posição do espaço livre %u tamanho %u em %X/%X"
#: xlogreader.c:1117 #: xlogreader.c:1154
#, c-format #, c-format
msgid "BKPIMAGE_IS_COMPRESSED set, but block image length %u at %X/%X" msgid "BKPIMAGE_IS_COMPRESSED set, but block image length %u at %X/%X"
msgstr "BKPIMAGE_IS_COMPRESSED definido mas tamanho da imagem do bloco %u em %X/%X" msgstr "BKPIMAGE_IS_COMPRESSED definido mas tamanho da imagem do bloco %u em %X/%X"
#: xlogreader.c:1132 #: xlogreader.c:1169
#, c-format #, c-format
msgid "neither BKPIMAGE_HAS_HOLE nor BKPIMAGE_IS_COMPRESSED set, but block image length is %u at %X/%X" msgid "neither BKPIMAGE_HAS_HOLE nor BKPIMAGE_IS_COMPRESSED set, but block image length is %u at %X/%X"
msgstr "nem BKPIMAGE_HAS_HOLE nem BKPIMAGE_IS_COMPRESSED foi definido mas tamanho da imagem do bloco é %u em %X/%X" msgstr "nem BKPIMAGE_HAS_HOLE nem BKPIMAGE_IS_COMPRESSED foi definido mas tamanho da imagem do bloco é %u em %X/%X"
#: xlogreader.c:1148 #: xlogreader.c:1185
#, c-format #, c-format
msgid "BKPBLOCK_SAME_REL set but no previous rel at %X/%X" msgid "BKPBLOCK_SAME_REL set but no previous rel at %X/%X"
msgstr "BKPBLOCK_SAME_REL definido mas não há relação anterior em %X/%X" msgstr "BKPBLOCK_SAME_REL definido mas não há relação anterior em %X/%X"
#: xlogreader.c:1160 #: xlogreader.c:1197
#, c-format #, c-format
msgid "invalid block_id %u at %X/%X" msgid "invalid block_id %u at %X/%X"
msgstr "block_id %u é inválido em %X/%X" msgstr "block_id %u é inválido em %X/%X"
#: xlogreader.c:1225 #: xlogreader.c:1262
#, c-format #, c-format
msgid "record with invalid length at %X/%X" msgid "record with invalid length at %X/%X"
msgstr "registro com tamanho inválido em %X/%X" msgstr "registro com tamanho inválido em %X/%X"
#: xlogreader.c:1314 #: xlogreader.c:1351
#, c-format #, c-format
msgid "invalid compressed image at %X/%X, block %d" msgid "invalid compressed image at %X/%X, block %d"
msgstr "imagem compactada é inválida em %X/%X, bloco %d" msgstr "imagem compactada é inválida em %X/%X, bloco %d"

View File

@ -7,8 +7,9 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: pg_rewind (PostgreSQL current)\n" "Project-Id-Version: pg_rewind (PostgreSQL current)\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n" "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n"
"POT-Creation-Date: 2016-10-24 02:51+0000\n" "POT-Creation-Date: 2017-01-30 17:22+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2016-10-24 10:16+0300\n" "PO-Revision-Date: 2016-11-24 14:26+0300\n"
"Last-Translator: Alexander Lakhin <exclusion@gmail.com>\n"
"Language-Team: Russian <pgsql-ru-general@postgresql.org>\n" "Language-Team: Russian <pgsql-ru-general@postgresql.org>\n"
"Language: ru\n" "Language: ru\n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
@ -16,7 +17,6 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" "%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
"Last-Translator: Alexander Lakhin <exclusion@gmail.com>\n"
#: ../../common/fe_memutils.c:35 ../../common/fe_memutils.c:75 #: ../../common/fe_memutils.c:35 ../../common/fe_memutils.c:75
#: ../../common/fe_memutils.c:98 parsexlog.c:74 parsexlog.c:127 parsexlog.c:179 #: ../../common/fe_memutils.c:98 parsexlog.c:74 parsexlog.c:127 parsexlog.c:179
@ -245,7 +245,7 @@ msgstr "исходный сервер должен быть в режиме во
#: libpq_fetch.c:79 #: libpq_fetch.c:79
#, c-format #, c-format
msgid "full_page_writes must be enabled in the source server\n" msgid "full_page_writes must be enabled in the source server\n"
msgstr "на исходном сервере должен быть включен режим full_page_writes\n" msgstr "на исходном сервере должен быть включён режим full_page_writes\n"
#: libpq_fetch.c:91 #: libpq_fetch.c:91
#, c-format #, c-format
@ -470,6 +470,7 @@ msgstr ""
" --source-pgdata=КАТАЛОГ исходный каталог, с которым будет проведена " " --source-pgdata=КАТАЛОГ исходный каталог, с которым будет проведена "
"синхронизация\n" "синхронизация\n"
# well-spelled: ПОДКЛ
#: pg_rewind.c:65 #: pg_rewind.c:65
#, c-format #, c-format
msgid " --source-server=CONNSTR source server to synchronize with\n" msgid " --source-server=CONNSTR source server to synchronize with\n"
@ -673,7 +674,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Для %s необходима программа \"initdb\", но она не найдена\n" "Для %s необходима программа \"initdb\", но она не найдена\n"
"в каталоге \"%s\".\n" "в каталоге \"%s\".\n"
"Проверьте вашу установку PostgreSQL.\n" "Проверьте правильность установки СУБД.\n"
#: pg_rewind.c:619 #: pg_rewind.c:619
#, c-format #, c-format
@ -684,7 +685,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Программа \"initdb\" найдена в \"%s\",\n" "Программа \"initdb\" найдена в \"%s\",\n"
"но её версия отличается от версии %s.\n" "но её версия отличается от версии %s.\n"
"Проверьте вашу установку PostgreSQL.\n" "Проверьте правильность установки СУБД.\n"
#: pg_rewind.c:637 #: pg_rewind.c:637
#, c-format #, c-format

File diff suppressed because it is too large Load Diff

File diff suppressed because it is too large Load Diff

File diff suppressed because it is too large Load Diff

View File

@ -9,8 +9,8 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: pgscripts (PostgreSQL current)\n" "Project-Id-Version: pgscripts (PostgreSQL current)\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n" "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n"
"POT-Creation-Date: 2016-10-24 02:51+0000\n" "POT-Creation-Date: 2017-01-30 17:21+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2016-09-20 12:00+0300\n" "PO-Revision-Date: 2016-11-24 14:26+0300\n"
"Last-Translator: Alexander Lakhin <exclusion@gmail.com>\n" "Last-Translator: Alexander Lakhin <exclusion@gmail.com>\n"
"Language-Team: Russian <pgsql-ru-general@postgresql.org>\n" "Language-Team: Russian <pgsql-ru-general@postgresql.org>\n"
"Language: ru\n" "Language: ru\n"
@ -327,6 +327,7 @@ msgstr ""
msgid " %s [OPTION]... [DBNAME] [DESCRIPTION]\n" msgid " %s [OPTION]... [DBNAME] [DESCRIPTION]\n"
msgstr " %s [ПАРАМЕТР]... [ИМЯ_БД] [ОПИСАНИЕ]\n" msgstr " %s [ПАРАМЕТР]... [ИМЯ_БД] [ОПИСАНИЕ]\n"
# well-spelled: ПРОСТР
#: createdb.c:255 #: createdb.c:255
#, c-format #, c-format
msgid " -D, --tablespace=TABLESPACE default tablespace for the database\n" msgid " -D, --tablespace=TABLESPACE default tablespace for the database\n"

View File

@ -7,8 +7,8 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: ecpg (PostgreSQL current)\n" "Project-Id-Version: ecpg (PostgreSQL current)\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n" "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n"
"POT-Creation-Date: 2016-10-24 02:46+0000\n" "POT-Creation-Date: 2017-01-30 17:16+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2016-09-25 17:55+0300\n" "PO-Revision-Date: 2016-11-24 16:01+0300\n"
"Last-Translator: Alexander Lakhin <exclusion@gmail.com>\n" "Last-Translator: Alexander Lakhin <exclusion@gmail.com>\n"
"Language-Team: Russian <pgsql-ru-general@postgresql.org>\n" "Language-Team: Russian <pgsql-ru-general@postgresql.org>\n"
"Language: ru\n" "Language: ru\n"
@ -28,7 +28,7 @@ msgstr "переменная \"%s\" должна иметь числовой т
msgid "descriptor \"%s\" does not exist" msgid "descriptor \"%s\" does not exist"
msgstr "дескриптор \"%s\" не существует" msgstr "дескриптор \"%s\" не существует"
#: descriptor.c:161 descriptor.c:212 #: descriptor.c:161 descriptor.c:213
#, c-format #, c-format
msgid "descriptor header item \"%d\" does not exist" msgid "descriptor header item \"%d\" does not exist"
msgstr "заголовок дескриптора не содержит элемент \"%d\"" msgstr "заголовок дескриптора не содержит элемент \"%d\""
@ -43,12 +43,12 @@ msgstr "NULLABLE всегда равно 1"
msgid "key_member is always 0" msgid "key_member is always 0"
msgstr "KEY_MEMBER всегда равно 0" msgstr "KEY_MEMBER всегда равно 0"
#: descriptor.c:279 #: descriptor.c:280
#, c-format #, c-format
msgid "descriptor item \"%s\" is not implemented" msgid "descriptor item \"%s\" is not implemented"
msgstr "поле \"%s\" в дескрипторе не реализовано" msgstr "поле \"%s\" в дескрипторе не реализовано"
#: descriptor.c:289 #: descriptor.c:290
#, c-format #, c-format
msgid "descriptor item \"%s\" cannot be set" msgid "descriptor item \"%s\" cannot be set"
msgstr "установить поле \"%s\" в дескрипторе нельзя" msgstr "установить поле \"%s\" в дескрипторе нельзя"
@ -156,6 +156,7 @@ msgstr " -V, --version показать версию и выйти\n"
msgid " -?, --help show this help, then exit\n" msgid " -?, --help show this help, then exit\n"
msgstr " -?, --help показать эту справку и выйти\n" msgstr " -?, --help показать эту справку и выйти\n"
# skip-rule: space-before-period
#: ecpg.c:59 #: ecpg.c:59
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
@ -181,7 +182,7 @@ msgstr ""
msgid "%s: could not locate my own executable path\n" msgid "%s: could not locate my own executable path\n"
msgstr "%s: не удалось найти свой путь к исполняемым файлам\n" msgstr "%s: не удалось найти свой путь к исполняемым файлам\n"
#: ecpg.c:175 ecpg.c:326 ecpg.c:336 #: ecpg.c:175 ecpg.c:327 ecpg.c:337
#, c-format #, c-format
msgid "%s: could not open file \"%s\": %s\n" msgid "%s: could not open file \"%s\": %s\n"
msgstr "%s: не удалось открыть файл \"%s\": %s\n" msgstr "%s: не удалось открыть файл \"%s\": %s\n"
@ -217,102 +218,102 @@ msgstr "конец списка поиска\n"
msgid "%s: no input files specified\n" msgid "%s: no input files specified\n"
msgstr "%s: нет входных файлов\n" msgstr "%s: нет входных файлов\n"
#: ecpg.c:459 #: ecpg.c:460
#, c-format #, c-format
msgid "cursor \"%s\" has been declared but not opened" msgid "cursor \"%s\" has been declared but not opened"
msgstr "курсор \"%s\" был объявлен, но не открыт" msgstr "курсор \"%s\" был объявлен, но не открыт"
#: ecpg.c:472 preproc.y:127 #: ecpg.c:473 preproc.y:127
#, c-format #, c-format
msgid "could not remove output file \"%s\"\n" msgid "could not remove output file \"%s\"\n"
msgstr "ошибка при удалении выходного файла \"%s\"\n" msgstr "ошибка при удалении выходного файла \"%s\"\n"
#: pgc.l:428 #: pgc.l:432
#, c-format #, c-format
msgid "unterminated /* comment" msgid "unterminated /* comment"
msgstr "незавершённый комментарий /*" msgstr "незавершённый комментарий /*"
#: pgc.l:441 #: pgc.l:445
#, c-format #, c-format
msgid "invalid bit string literal" msgid "invalid bit string literal"
msgstr "неверная битовая строка" msgstr "неверная битовая строка"
#: pgc.l:450 #: pgc.l:454
#, c-format #, c-format
msgid "unterminated bit string literal" msgid "unterminated bit string literal"
msgstr "оборванная битовая строка" msgstr "оборванная битовая строка"
#: pgc.l:466 #: pgc.l:470
#, c-format #, c-format
msgid "unterminated hexadecimal string literal" msgid "unterminated hexadecimal string literal"
msgstr "оборванная шестнадцатеричная строка" msgstr "оборванная шестнадцатеричная строка"
#: pgc.l:544 #: pgc.l:548
#, c-format #, c-format
msgid "unterminated quoted string" msgid "unterminated quoted string"
msgstr "незавершённая строка в кавычках" msgstr "незавершённая строка в кавычках"
#: pgc.l:601 pgc.l:614 #: pgc.l:605 pgc.l:618
#, c-format #, c-format
msgid "zero-length delimited identifier" msgid "zero-length delimited identifier"
msgstr "пустой идентификатор в кавычках" msgstr "пустой идентификатор в кавычках"
#: pgc.l:622 #: pgc.l:626
#, c-format #, c-format
msgid "unterminated quoted identifier" msgid "unterminated quoted identifier"
msgstr "незавершённый идентификатор в кавычках" msgstr "незавершённый идентификатор в кавычках"
#: pgc.l:877 #: pgc.l:881
#, c-format #, c-format
msgid "nested /* ... */ comments" msgid "nested /* ... */ comments"
msgstr "вложенные комментарии /* ... */" msgstr "вложенные комментарии /* ... */"
#: pgc.l:970 #: pgc.l:974
#, c-format #, c-format
msgid "missing identifier in EXEC SQL UNDEF command" msgid "missing identifier in EXEC SQL UNDEF command"
msgstr "в команде EXEC SQL UNDEF отсутствует идентификатор" msgstr "в команде EXEC SQL UNDEF отсутствует идентификатор"
#: pgc.l:1016 pgc.l:1030 #: pgc.l:1020 pgc.l:1034
#, c-format #, c-format
msgid "missing matching \"EXEC SQL IFDEF\" / \"EXEC SQL IFNDEF\"" msgid "missing matching \"EXEC SQL IFDEF\" / \"EXEC SQL IFNDEF\""
msgstr "нет соответствующего \"EXEC SQL IFDEF\" / \"EXEC SQL IFNDEF\"" msgstr "нет соответствующего \"EXEC SQL IFDEF\" / \"EXEC SQL IFNDEF\""
#: pgc.l:1019 pgc.l:1032 pgc.l:1208 #: pgc.l:1023 pgc.l:1036 pgc.l:1212
#, c-format #, c-format
msgid "missing \"EXEC SQL ENDIF;\"" msgid "missing \"EXEC SQL ENDIF;\""
msgstr "отсутствует \"EXEC SQL ENDIF;\"" msgstr "отсутствует \"EXEC SQL ENDIF;\""
#: pgc.l:1048 pgc.l:1067 #: pgc.l:1052 pgc.l:1071
#, c-format #, c-format
msgid "more than one EXEC SQL ELSE" msgid "more than one EXEC SQL ELSE"
msgstr "неоднократная команда EXEC SQL ELSE" msgstr "неоднократная команда EXEC SQL ELSE"
#: pgc.l:1089 pgc.l:1103 #: pgc.l:1093 pgc.l:1107
#, c-format #, c-format
msgid "unmatched EXEC SQL ENDIF" msgid "unmatched EXEC SQL ENDIF"
msgstr "непарная команда EXEC SQL ENDIF" msgstr "непарная команда EXEC SQL ENDIF"
#: pgc.l:1123 #: pgc.l:1127
#, c-format #, c-format
msgid "too many nested EXEC SQL IFDEF conditions" msgid "too many nested EXEC SQL IFDEF conditions"
msgstr "слишком много вложенных условий EXEC SQL IFDEF" msgstr "слишком много вложенных условий EXEC SQL IFDEF"
#: pgc.l:1156 #: pgc.l:1160
#, c-format #, c-format
msgid "missing identifier in EXEC SQL IFDEF command" msgid "missing identifier in EXEC SQL IFDEF command"
msgstr "в команде EXEC SQL IFDEF отсутствует идентификатор" msgstr "в команде EXEC SQL IFDEF отсутствует идентификатор"
#: pgc.l:1165 #: pgc.l:1169
#, c-format #, c-format
msgid "missing identifier in EXEC SQL DEFINE command" msgid "missing identifier in EXEC SQL DEFINE command"
msgstr "в команде EXEC SQL DEFINE отсутствует идентификатор" msgstr "в команде EXEC SQL DEFINE отсутствует идентификатор"
#: pgc.l:1198 #: pgc.l:1202
#, c-format #, c-format
msgid "syntax error in EXEC SQL INCLUDE command" msgid "syntax error in EXEC SQL INCLUDE command"
msgstr "ошибка синтаксиса в команде EXEC SQL INCLUDE" msgstr "ошибка синтаксиса в команде EXEC SQL INCLUDE"
#: pgc.l:1247 #: pgc.l:1251
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"internal error: unreachable state; please report this to <pgsql-" "internal error: unreachable state; please report this to <pgsql-"
@ -321,14 +322,14 @@ msgstr ""
"внутренняя ошибка: недостижимое состояние; пожалуйста, сообщите в <pgsql-" "внутренняя ошибка: недостижимое состояние; пожалуйста, сообщите в <pgsql-"
"bugs@postgresql.org>" "bugs@postgresql.org>"
#: pgc.l:1371 #: pgc.l:1375
#, c-format #, c-format
msgid "Error: include path \"%s/%s\" is too long on line %d, skipping\n" msgid "Error: include path \"%s/%s\" is too long on line %d, skipping\n"
msgstr "" msgstr ""
"Ошибка: путь включаемых файлов \"%s/%s\" в строке %d слишком длинный, " "Ошибка: путь включаемых файлов \"%s/%s\" в строке %d слишком длинный, "
"пропускается\n" "пропускается\n"
#: pgc.l:1394 #: pgc.l:1398
#, c-format #, c-format
msgid "could not open include file \"%s\" on line %d" msgid "could not open include file \"%s\" on line %d"
msgstr "не удалось открыть включаемый файл \"%s\" (строка %d)" msgstr "не удалось открыть включаемый файл \"%s\" (строка %d)"

View File

@ -10,7 +10,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: libpq (PostgreSQL current)\n" "Project-Id-Version: libpq (PostgreSQL current)\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n" "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n"
"POT-Creation-Date: 2016-10-24 02:46+0000\n" "POT-Creation-Date: 2016-11-23 19:16+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2016-09-20 12:00+0300\n" "PO-Revision-Date: 2016-09-20 12:00+0300\n"
"Last-Translator: Alexander Lakhin <exclusion@gmail.com>\n" "Last-Translator: Alexander Lakhin <exclusion@gmail.com>\n"
"Language-Team: Russian <pgsql-ru-general@postgresql.org>\n" "Language-Team: Russian <pgsql-ru-general@postgresql.org>\n"
@ -461,7 +461,7 @@ msgstr ""
"ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: к файлу паролей \"%s\" имеют доступ все или группа; права " "ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: к файлу паролей \"%s\" имеют доступ все или группа; права "
"должны быть u=rw (0600) или более ограниченные\n" "должны быть u=rw (0600) или более ограниченные\n"
#: fe-connect.c:5848 #: fe-connect.c:5856
#, c-format #, c-format
msgid "password retrieved from file \"%s\"\n" msgid "password retrieved from file \"%s\"\n"
msgstr "пароль получен из файла \"%s\"\n" msgstr "пароль получен из файла \"%s\"\n"

View File

@ -7,8 +7,8 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: plpgsql (PostgreSQL current)\n" "Project-Id-Version: plpgsql (PostgreSQL current)\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n" "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n"
"POT-Creation-Date: 2016-09-20 18:15+0000\n" "POT-Creation-Date: 2017-01-30 17:16+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2016-09-20 12:00+0300\n" "PO-Revision-Date: 2016-11-24 11:24+0300\n"
"Last-Translator: Alexander Lakhin <exclusion@gmail.com>\n" "Last-Translator: Alexander Lakhin <exclusion@gmail.com>\n"
"Language-Team: Russian <pgsql-ru-general@postgresql.org>\n" "Language-Team: Russian <pgsql-ru-general@postgresql.org>\n"
"Language: ru\n" "Language: ru\n"
@ -418,7 +418,7 @@ msgstr "в запросе нет назначения для данных рез
msgid "If you want to discard the results of a SELECT, use PERFORM instead." msgid "If you want to discard the results of a SELECT, use PERFORM instead."
msgstr "Если вам нужно отбросить результаты SELECT, используйте PERFORM." msgstr "Если вам нужно отбросить результаты SELECT, используйте PERFORM."
#: pl_exec.c:3738 pl_exec.c:7026 #: pl_exec.c:3738 pl_exec.c:7030
#, c-format #, c-format
msgid "query string argument of EXECUTE is null" msgid "query string argument of EXECUTE is null"
msgstr "в качестве текста запроса в EXECUTE передан NULL" msgstr "в качестве текста запроса в EXECUTE передан NULL"
@ -428,6 +428,7 @@ msgstr "в качестве текста запроса в EXECUTE переда
msgid "EXECUTE of SELECT ... INTO is not implemented" msgid "EXECUTE of SELECT ... INTO is not implemented"
msgstr "возможность выполнения SELECT ... INTO в EXECUTE не реализована" msgstr "возможность выполнения SELECT ... INTO в EXECUTE не реализована"
# skip-rule: space-before-ellipsis
#: pl_exec.c:3795 #: pl_exec.c:3795
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""

View File

@ -9,8 +9,8 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: PostgreSQL 9.5\n" "Project-Id-Version: PostgreSQL 9.5\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n" "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n"
"POT-Creation-Date: 2016-02-08 10:37+0000\n" "POT-Creation-Date: 2017-02-06 15:15+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2016-02-08 12:21-0500\n" "PO-Revision-Date: 2017-02-06 10:34-0500\n"
"Last-Translator: Peter Eisentraut <peter_e@gmx.net>\n" "Last-Translator: Peter Eisentraut <peter_e@gmx.net>\n"
"Language-Team: German <peter_e@gmx.net>\n" "Language-Team: German <peter_e@gmx.net>\n"
"Language: de\n" "Language: de\n"
@ -61,7 +61,7 @@ msgstr "Lesen aus einem geschlossenen Cursor"
msgid "closing a cursor in an aborted subtransaction" msgid "closing a cursor in an aborted subtransaction"
msgstr "Schließen eines Cursors in einer abgebrochenen Subtransaktion" msgstr "Schließen eines Cursors in einer abgebrochenen Subtransaktion"
#: plpy_elog.c:103 plpy_elog.c:104 plpy_plpymodule.c:419 #: plpy_elog.c:108 plpy_elog.c:109 plpy_plpymodule.c:440
#, c-format #, c-format
msgid "%s" msgid "%s"
msgstr "%s" msgstr "%s"
@ -231,56 +231,61 @@ msgstr "anonymer PL/Python-Codeblock"
msgid "plan.status takes no arguments" msgid "plan.status takes no arguments"
msgstr "plan.status nimmt keine Argumente" msgstr "plan.status nimmt keine Argumente"
#: plpy_plpymodule.c:178 plpy_plpymodule.c:181 #: plpy_plpymodule.c:181 plpy_plpymodule.c:184
#, c-format #, c-format
msgid "could not import \"plpy\" module" msgid "could not import \"plpy\" module"
msgstr "konnte Modul »plpy« nicht importieren" msgstr "konnte Modul »plpy« nicht importieren"
#: plpy_plpymodule.c:196 #: plpy_plpymodule.c:199
#, c-format
msgid "could not create the spiexceptions module"
msgstr "konnte das Modul »spiexceptions« nicht erzeugen"
#: plpy_plpymodule.c:207
#, c-format #, c-format
msgid "could not add the spiexceptions module" msgid "could not add the spiexceptions module"
msgstr "konnte das Modul »spiexceptions« nicht hinzufügen" msgstr "konnte das Modul »spiexceptions« nicht hinzufügen"
#: plpy_plpymodule.c:217 #: plpy_plpymodule.c:236
#, c-format #, c-format
msgid "could not create the base SPI exceptions" msgid "could not create exception \"%s\""
msgstr "konnte die SPI-Basisausnahmen nicht erzeugen" msgstr "konnte Ausnahme »%s« nicht erzeugen"
#: plpy_plpymodule.c:252 plpy_plpymodule.c:256 #: plpy_plpymodule.c:271 plpy_plpymodule.c:275
#, c-format #, c-format
msgid "could not generate SPI exceptions" msgid "could not generate SPI exceptions"
msgstr "konnte SPI-Ausnahmen nicht erzeugen" msgstr "konnte SPI-Ausnahmen nicht erzeugen"
#: plpy_plpymodule.c:387 #: plpy_plpymodule.c:408
#, c-format #, c-format
msgid "could not unpack arguments in plpy.elog" msgid "could not unpack arguments in plpy.elog"
msgstr "konnte Argumente in plpy.elog nicht entpacken" msgstr "konnte Argumente in plpy.elog nicht entpacken"
#: plpy_plpymodule.c:395 #: plpy_plpymodule.c:416
msgid "could not parse error message in plpy.elog" msgid "could not parse error message in plpy.elog"
msgstr "konnte Fehlermeldung in plpy.elog nicht parsen" msgstr "konnte Fehlermeldung in plpy.elog nicht parsen"
#: plpy_procedure.c:213 #: plpy_procedure.c:223
#, c-format #, c-format
msgid "trigger functions can only be called as triggers" msgid "trigger functions can only be called as triggers"
msgstr "Triggerfunktionen können nur als Trigger aufgerufen werden" msgstr "Triggerfunktionen können nur als Trigger aufgerufen werden"
#: plpy_procedure.c:218 #: plpy_procedure.c:228
#, c-format #, c-format
msgid "PL/Python functions cannot return type %s" msgid "PL/Python functions cannot return type %s"
msgstr "PL/Python-Funktionen können keinen Rückgabetyp %s haben" msgstr "PL/Python-Funktionen können keinen Rückgabetyp %s haben"
#: plpy_procedure.c:300 #: plpy_procedure.c:310
#, c-format #, c-format
msgid "PL/Python functions cannot accept type %s" msgid "PL/Python functions cannot accept type %s"
msgstr "PL/Python-Funktionen können Typ %s nicht annehmen" msgstr "PL/Python-Funktionen können Typ %s nicht annehmen"
#: plpy_procedure.c:398 #: plpy_procedure.c:408
#, c-format #, c-format
msgid "could not compile PL/Python function \"%s\"" msgid "could not compile PL/Python function \"%s\""
msgstr "konnte PL/Python-Funktion »%s« nicht kompilieren" msgstr "konnte PL/Python-Funktion »%s« nicht kompilieren"
#: plpy_procedure.c:401 #: plpy_procedure.c:411
#, c-format #, c-format
msgid "could not compile anonymous PL/Python code block" msgid "could not compile anonymous PL/Python code block"
msgstr "konnte anonymen PL/Python-Codeblock nicht kompilieren" msgstr "konnte anonymen PL/Python-Codeblock nicht kompilieren"

View File

@ -1,15 +1,14 @@
# Russian message translation file for plpython # Russian message translation file for plpython
# Copyright (C) 2012-2016 PostgreSQL Global Development Group # Copyright (C) 2012-2016 PostgreSQL Global Development Group
# This file is distributed under the same license as the PostgreSQL package. # This file is distributed under the same license as the PostgreSQL package.
# Alexander Lakhin <exclusion@gmail.com>, 2012-2016. # Alexander Lakhin <exclusion@gmail.com>, 2012-2016, 2017.
# #
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: plpython (PostgreSQL current)\n" "Project-Id-Version: plpython (PostgreSQL current)\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n" "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n"
"POT-Creation-Date: 2016-09-20 18:15+0000\n" "POT-Creation-Date: 2017-01-30 17:15+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2016-09-20 12:00+0300\n" "PO-Revision-Date: 2017-02-02 15:21+0300\n"
"Last-Translator: Alexander Lakhin <exclusion@gmail.com>\n"
"Language-Team: Russian <pgsql-ru-general@postgresql.org>\n" "Language-Team: Russian <pgsql-ru-general@postgresql.org>\n"
"Language: ru\n" "Language: ru\n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
@ -17,6 +16,7 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n" "%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
"Last-Translator: Alexander Lakhin <exclusion@gmail.com>\n"
#: plpy_cursorobject.c:98 #: plpy_cursorobject.c:98
#, c-format #, c-format
@ -61,7 +61,7 @@ msgstr "выборка из закрытого курсора"
msgid "closing a cursor in an aborted subtransaction" msgid "closing a cursor in an aborted subtransaction"
msgstr "закрытие курсора в прерванной подтранзакции" msgstr "закрытие курсора в прерванной подтранзакции"
#: plpy_elog.c:108 plpy_elog.c:109 plpy_plpymodule.c:419 #: plpy_elog.c:108 plpy_elog.c:109 plpy_plpymodule.c:440
#, c-format #, c-format
msgid "%s" msgid "%s"
msgstr "%s" msgstr "%s"
@ -250,32 +250,37 @@ msgstr "анонимный блок кода PL/Python"
msgid "plan.status takes no arguments" msgid "plan.status takes no arguments"
msgstr "plan.status не принимает аргументы" msgstr "plan.status не принимает аргументы"
#: plpy_plpymodule.c:178 plpy_plpymodule.c:181 #: plpy_plpymodule.c:181 plpy_plpymodule.c:184
#, c-format #, c-format
msgid "could not import \"plpy\" module" msgid "could not import \"plpy\" module"
msgstr "не удалось импортировать модуль \"plpy\"" msgstr "не удалось импортировать модуль \"plpy\""
#: plpy_plpymodule.c:196 #: plpy_plpymodule.c:199
#, c-format
msgid "could not create the spiexceptions module"
msgstr "не удалось создать модуль spiexceptions"
#: plpy_plpymodule.c:207
#, c-format #, c-format
msgid "could not add the spiexceptions module" msgid "could not add the spiexceptions module"
msgstr "не удалось добавить модуль spiexceptions" msgstr "не удалось добавить модуль spiexceptions"
#: plpy_plpymodule.c:217 #: plpy_plpymodule.c:236
#, c-format #, c-format
msgid "could not create the base SPI exceptions" msgid "could not create exception \"%s\""
msgstr "не удалось создать базовые объекты исключений SPI" msgstr "не удалось сгенерировать исключение \"%s\""
#: plpy_plpymodule.c:252 plpy_plpymodule.c:256 #: plpy_plpymodule.c:271 plpy_plpymodule.c:275
#, c-format #, c-format
msgid "could not generate SPI exceptions" msgid "could not generate SPI exceptions"
msgstr "не удалось сгенерировать исключения SPI" msgstr "не удалось сгенерировать исключения SPI"
#: plpy_plpymodule.c:387 #: plpy_plpymodule.c:408
#, c-format #, c-format
msgid "could not unpack arguments in plpy.elog" msgid "could not unpack arguments in plpy.elog"
msgstr "не удалось распаковать аргументы в plpy.elog" msgstr "не удалось распаковать аргументы в plpy.elog"
#: plpy_plpymodule.c:395 #: plpy_plpymodule.c:416
msgid "could not parse error message in plpy.elog" msgid "could not parse error message in plpy.elog"
msgstr "не удалось разобрать сообщение об ошибке в plpy.elog" msgstr "не удалось разобрать сообщение об ошибке в plpy.elog"
@ -464,6 +469,9 @@ msgstr "не удалось преобразовать объект Python Unico
msgid "could not extract bytes from encoded string" msgid "could not extract bytes from encoded string"
msgstr "не удалось извлечь байты из кодированной строки" msgstr "не удалось извлечь байты из кодированной строки"
#~ msgid "could not create the base SPI exceptions"
#~ msgstr "не удалось создать базовые объекты исключений SPI"
#~ msgid "plpy.prepare does not support composite types" #~ msgid "plpy.prepare does not support composite types"
#~ msgstr "plpy.prepare не поддерживает составные типы" #~ msgstr "plpy.prepare не поддерживает составные типы"

View File

@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: pltcl (PostgreSQL current)\n" "Project-Id-Version: pltcl (PostgreSQL current)\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n" "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n"
"POT-Creation-Date: 2016-09-20 18:15+0000\n" "POT-Creation-Date: 2016-11-23 19:15+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2016-09-20 12:00+0300\n" "PO-Revision-Date: 2016-09-20 12:00+0300\n"
"Last-Translator: Alexander Lakhin <exclusion@gmail.com>\n" "Last-Translator: Alexander Lakhin <exclusion@gmail.com>\n"
"Language-Team: Russian <pgsql-ru-general@postgresql.org>\n" "Language-Team: Russian <pgsql-ru-general@postgresql.org>\n"
@ -38,22 +38,22 @@ msgstr "разложить возвращаемое из триггера зна
msgid "trigger's return list must have even number of elements" msgid "trigger's return list must have even number of elements"
msgstr "в возвращаемом триггером списке должно быть чётное число элементов" msgstr "в возвращаемом триггером списке должно быть чётное число элементов"
#: pltcl.c:1094 #: pltcl.c:1095
#, c-format #, c-format
msgid "unrecognized attribute \"%s\"" msgid "unrecognized attribute \"%s\""
msgstr "нераспознанный атрибут \"%s\"" msgstr "нераспознанный атрибут \"%s\""
#: pltcl.c:1099 #: pltcl.c:1101
#, c-format #, c-format
msgid "cannot set system attribute \"%s\"" msgid "cannot set system attribute \"%s\""
msgstr "установить системный атрибут \"%s\" нельзя" msgstr "установить системный атрибут \"%s\" нельзя"
#: pltcl.c:1222 pltcl.c:1648 #: pltcl.c:1224 pltcl.c:1650
#, c-format #, c-format
msgid "%s" msgid "%s"
msgstr "%s" msgstr "%s"
#: pltcl.c:1223 #: pltcl.c:1225
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"%s\n" "%s\n"
@ -62,32 +62,32 @@ msgstr ""
"%s\n" "%s\n"
"в функции PL/Tcl \"%s\"" "в функции PL/Tcl \"%s\""
#: pltcl.c:1331 pltcl.c:1338 #: pltcl.c:1333 pltcl.c:1340
#, c-format #, c-format
msgid "out of memory" msgid "out of memory"
msgstr "нехватка памяти" msgstr "нехватка памяти"
#: pltcl.c:1386 #: pltcl.c:1388
#, c-format #, c-format
msgid "trigger functions can only be called as triggers" msgid "trigger functions can only be called as triggers"
msgstr "триггерные функции могут вызываться только в триггерах" msgstr "триггерные функции могут вызываться только в триггерах"
#: pltcl.c:1395 #: pltcl.c:1397
#, c-format #, c-format
msgid "PL/Tcl functions cannot return type %s" msgid "PL/Tcl functions cannot return type %s"
msgstr "функции PL/Tcl не могут возвращать тип %s" msgstr "функции PL/Tcl не могут возвращать тип %s"
#: pltcl.c:1407 #: pltcl.c:1409
#, c-format #, c-format
msgid "PL/Tcl functions cannot return composite types" msgid "PL/Tcl functions cannot return composite types"
msgstr "функции PL/Tcl не могут возвращать составные типы" msgstr "функции PL/Tcl не могут возвращать составные типы"
#: pltcl.c:1446 #: pltcl.c:1448
#, c-format #, c-format
msgid "PL/Tcl functions cannot accept type %s" msgid "PL/Tcl functions cannot accept type %s"
msgstr "функции PL/Tcl не могут принимать тип %s" msgstr "функции PL/Tcl не могут принимать тип %s"
#: pltcl.c:1564 #: pltcl.c:1566
#, c-format #, c-format
msgid "could not create internal procedure \"%s\": %s" msgid "could not create internal procedure \"%s\": %s"
msgstr "не удалось создать внутреннюю процедуру \"%s\": %s" msgstr "не удалось создать внутреннюю процедуру \"%s\": %s"