Translation updates

This commit is contained in:
Dennis Bjorklund 2005-01-06 12:23:33 +00:00
parent 90f1507275
commit b8139ea397
3 changed files with 245 additions and 170 deletions

View File

@ -1,5 +1,5 @@
# Swedish message translation file for initdb # Swedish message translation file for initdb
# Dennis Björklund <db@zigo.dhs.org>, 2004. # Dennis Björklund <db@zigo.dhs.org>, 2004, 2005.
# #
# Use these quotes: "%s" # Use these quotes: "%s"
# #
@ -7,50 +7,65 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: PostgreSQL 8.0\n" "Project-Id-Version: PostgreSQL 8.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2004-10-22 15:31+0200\n" "POT-Creation-Date: 2005-01-06 13:14+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2004-10-22 16:13+0200\n" "PO-Revision-Date: 2005-01-06 13:19+0100\n"
"Last-Translator: Dennis Björklund <db@zigo.dhs.org>\n" "Last-Translator: Dennis Björklund <db@zigo.dhs.org>\n"
"Language-Team: Swedish <sv@li.org>\n" "Language-Team: Swedish <sv@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n" "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
#: initdb.c:237 initdb.c:251 #: initdb.c:251 initdb.c:265
#, c-format #, c-format
msgid "%s: out of memory\n" msgid "%s: out of memory\n"
msgstr "%s: slut på minnet\n" msgstr "%s: slut på minnet\n"
#: initdb.c:361 initdb.c:1339 #: initdb.c:372 initdb.c:1406
#, c-format #, c-format
msgid "%s: could not open file \"%s\" for reading: %s\n" msgid "%s: could not open file \"%s\" for reading: %s\n"
msgstr "%s: kunde inte öppna filen \"%s\" för läsning: %s\n" msgstr "%s: kunde inte öppna filen \"%s\" för läsning: %s\n"
#: initdb.c:419 #: initdb.c:433 initdb.c:1033 initdb.c:1060
#, c-format #, c-format
msgid "%s: could not open file \"%s\" for writing: %s\n" msgid "%s: could not open file \"%s\" for writing: %s\n"
msgstr "%s: kunde inte öppna filen \"%s\" för skrivning: %s\n" msgstr "%s: kunde inte öppna filen \"%s\" för skrivning: %s\n"
#: initdb.c:547 initdb.c:556 initdb.c:564 #: initdb.c:441 initdb.c:449 initdb.c:1040 initdb.c:1066
#, c-format #, c-format
msgid "%s: failed\n" msgid "%s: could not write file \"%s\": %s\n"
msgstr "%s: misslyckades\n" msgstr "%s: kunde inte skriva fil \"%s\": %s\n"
#: initdb.c:553 #: initdb.c:468
#, c-format
msgid "%s: could not execute command \"%s\": %s\n"
msgstr "%s: kunde inte utföra kommandot \"%s\": %s\n"
#: initdb.c:591
#, c-format #, c-format
msgid "%s: removing data directory \"%s\"\n" msgid "%s: removing data directory \"%s\"\n"
msgstr "%s: tar bort datakatalog \"%s\"\n" msgstr "%s: tar bort datakatalog \"%s\"\n"
#: initdb.c:561 #: initdb.c:594
#, c-format
msgid "%s: failed to remove data directory\n"
msgstr "%s: misslyckades att ta bort datakatalogen\n"
#: initdb.c:600
#, c-format #, c-format
msgid "%s: removing contents of data directory \"%s\"\n" msgid "%s: removing contents of data directory \"%s\"\n"
msgstr "%s: tar bort innehållet i datakatalog \"%s\"\n" msgstr "%s: tar bort innehållet i datakatalog \"%s\"\n"
#: initdb.c:572 #: initdb.c:603
#, c-format
msgid "%s: failed to remove contents of data directory\n"
msgstr "%s: misslyckades med att ta bort innehållet i datakatalogen\n"
#: initdb.c:612
#, c-format #, c-format
msgid "%s: data directory \"%s\" not removed at user's request\n" msgid "%s: data directory \"%s\" not removed at user's request\n"
msgstr "%s: datakatalog \"%s\" ej borttagen på användarens begäran\n" msgstr "%s: datakatalog \"%s\" ej borttagen på användarens begäran\n"
#: initdb.c:598 #: initdb.c:638
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"%s: cannot be run as root\n" "%s: cannot be run as root\n"
@ -61,17 +76,17 @@ msgstr ""
"Logga in (dvs. använd \"su\") som den (ickepriviligerade) användaren som\n" "Logga in (dvs. använd \"su\") som den (ickepriviligerade) användaren som\n"
"skall äga serverprocessen.\n" "skall äga serverprocessen.\n"
#: initdb.c:647 #: initdb.c:687
#, c-format #, c-format
msgid "%s: \"%s\" is not a valid server encoding name\n" msgid "%s: \"%s\" is not a valid server encoding name\n"
msgstr "%s: \"%s\" är inte ett giltigt kodningsnamn för servern\n" msgstr "%s: \"%s\" är inte ett giltigt kodningsnamn för servern\n"
#: initdb.c:802 #: initdb.c:842
#, c-format #, c-format
msgid "%s: warning: encoding mismatch\n" msgid "%s: warning: encoding mismatch\n"
msgstr "%s: varning: kodningar passar inte ihop\n" msgstr "%s: varning: kodningar passar inte ihop\n"
#: initdb.c:804 #: initdb.c:844
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"The encoding you selected (%s) and the encoding that the selected\n" "The encoding you selected (%s) and the encoding that the selected\n"
@ -86,7 +101,12 @@ msgstr ""
"Lös problemet genom att köra %s igen och låt bli att ange en\n" "Lös problemet genom att köra %s igen och låt bli att ange en\n"
"kodning eller välj kodningar som passar ihop.\n" "kodning eller välj kodningar som passar ihop.\n"
#: initdb.c:956 #: initdb.c:974
#, c-format
msgid "%s: could not create directory \"%s\": %s\n"
msgstr "%s: kunde inte skapa katalogen \"%s\": %s\n"
#: initdb.c:1002
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"%s: file \"%s\" does not exist\n" "%s: file \"%s\" does not exist\n"
@ -97,26 +117,26 @@ msgstr ""
"Det betyder att du har en korrupt installation eller att du angivit\n" "Det betyder att du har en korrupt installation eller att du angivit\n"
"fel katalog till flaggan -L\n" "fel katalog till flaggan -L\n"
#: initdb.c:1021 #: initdb.c:1084
#, c-format #, c-format
msgid "selecting default max_connections ... " msgid "selecting default max_connections ... "
msgstr "väljer initialt värde för max_connections ... " msgstr "väljer initialt värde för max_connections ... "
#: initdb.c:1057 #: initdb.c:1120
#, c-format #, c-format
msgid "selecting default shared_buffers ... " msgid "selecting default shared_buffers ... "
msgstr "väljer initialt värde för shared_buffers ... " msgstr "väljer initialt värde för shared_buffers ... "
#: initdb.c:1090 #: initdb.c:1153
msgid "creating configuration files ... " msgid "creating configuration files ... "
msgstr "skapar konfigurationsfiler ..." msgstr "skapar konfigurationsfiler ..."
#: initdb.c:1186 #: initdb.c:1254
#, c-format #, c-format
msgid "creating template1 database in %s/base/1 ... " msgid "creating template1 database in %s/base/1 ... "
msgstr "skapar databasen template1 i %s/base/1 ... " msgstr "skapar databasen template1 i %s/base/1 ... "
#: initdb.c:1202 #: initdb.c:1270
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"%s: input file \"%s\" does not belong to PostgreSQL %s\n" "%s: input file \"%s\" does not belong to PostgreSQL %s\n"
@ -126,96 +146,96 @@ msgstr ""
"Kontrollera din installation eller ange den korrekta katalogen\n" "Kontrollera din installation eller ange den korrekta katalogen\n"
"med hjälp av flaggan -L.\n" "med hjälp av flaggan -L.\n"
#: initdb.c:1278 #: initdb.c:1345
msgid "initializing pg_shadow ... " msgid "initializing pg_shadow ... "
msgstr "initierar pg_shadow ... " msgstr "initierar pg_shadow ... "
#: initdb.c:1314 #: initdb.c:1381
msgid "Enter new superuser password: " msgid "Enter new superuser password: "
msgstr "Mata in ett nytt lösenord för superanvändaren: " msgstr "Mata in ett nytt lösenord för superanvändaren: "
#: initdb.c:1315 #: initdb.c:1382
msgid "Enter it again: " msgid "Enter it again: "
msgstr "Mata in det igen: " msgstr "Mata in det igen: "
#: initdb.c:1318 #: initdb.c:1385
#, c-format #, c-format
msgid "Passwords didn't match.\n" msgid "Passwords didn't match.\n"
msgstr "Lösenorden stämde inte överens.\n" msgstr "Lösenorden stämde inte överens.\n"
#: initdb.c:1345 #: initdb.c:1412
#, c-format #, c-format
msgid "%s: could not read password from file \"%s\": %s\n" msgid "%s: could not read password from file \"%s\": %s\n"
msgstr "%s: kunde inte läsa lösenordet från filen \"%s\": %s\n" msgstr "%s: kunde inte läsa lösenordet från filen \"%s\": %s\n"
#: initdb.c:1358 #: initdb.c:1425
#, c-format #, c-format
msgid "setting password ... " msgid "setting password ... "
msgstr "sparar lösenord ... " msgstr "sparar lösenord ... "
#: initdb.c:1382 #: initdb.c:1446
#, c-format #, c-format
msgid "%s: The password file was not generated. Please report this problem.\n" msgid "%s: The password file was not generated. Please report this problem.\n"
msgstr "" msgstr ""
"%s: Lösenordsfilen skapades inte. Var vänlig och rapportera detta felet.\n" "%s: Lösenordsfilen skapades inte. Var vänlig och rapportera detta felet.\n"
#: initdb.c:1412 #: initdb.c:1474
msgid "enabling unlimited row size for system tables ... " msgid "enabling unlimited row size for system tables ... "
msgstr "slår på obegränsad radstorlek för systemtabeller ... " msgstr "slår på obegränsad radstorlek för systemtabeller ... "
#: initdb.c:1485 #: initdb.c:1547
msgid "initializing pg_depend ... " msgid "initializing pg_depend ... "
msgstr "initierar pg_depend ... " msgstr "initierar pg_depend ... "
#: initdb.c:1513 #: initdb.c:1575
msgid "creating system views ... " msgid "creating system views ... "
msgstr "skapar systemvyer ... " msgstr "skapar systemvyer ... "
#: initdb.c:1550 #: initdb.c:1611
msgid "loading pg_description ... " msgid "loading pg_description ... "
msgstr "laddar pg_description ... " msgstr "laddar pg_description ... "
#: initdb.c:1598 #: initdb.c:1650
msgid "creating conversions ... " msgid "creating conversions ... "
msgstr "skapar konverteringar ... " msgstr "skapar konverteringar ... "
#: initdb.c:1654 #: initdb.c:1704
msgid "setting privileges on built-in objects ... " msgid "setting privileges on built-in objects ... "
msgstr "sätter rättigheter för inbyggda objekt ... " msgstr "sätter rättigheter för inbyggda objekt ... "
#: initdb.c:1712 #: initdb.c:1762
msgid "creating information schema ... " msgid "creating information schema ... "
msgstr "skapar informationsschema ... " msgstr "skapar informationsschema ... "
#: initdb.c:1775 #: initdb.c:1819
msgid "vacuuming database template1 ... " msgid "vacuuming database template1 ... "
msgstr "kör vacuum på databasen template1 ... " msgstr "kör vacuum på databasen template1 ... "
#: initdb.c:1831 #: initdb.c:1873
msgid "copying template1 to template0 ... " msgid "copying template1 to template0 ... "
msgstr "kopierar template1 till template0 ... " msgstr "kopierar template1 till template0 ... "
#: initdb.c:1888 #: initdb.c:1930
#, c-format #, c-format
msgid "caught signal\n" msgid "caught signal\n"
msgstr "fångade signal\n" msgstr "fångade signal\n"
#: initdb.c:1893 #: initdb.c:1936
#, c-format #, c-format
msgid "could not write to child process\n" msgid "could not write to child process: %s\n"
msgstr "kunde inte skriva till barnprocess\n" msgstr "kunde inte skriva till barnprocess: %s\n"
#: initdb.c:1899 #: initdb.c:1944
#, c-format #, c-format
msgid "ok\n" msgid "ok\n"
msgstr "ok\n" msgstr "ok\n"
#: initdb.c:1946 #: initdb.c:1992
#, c-format #, c-format
msgid "%s: invalid locale name \"%s\"\n" msgid "%s: invalid locale name \"%s\"\n"
msgstr "%s: okänt lokalnamn \"%s\"\n" msgstr "%s: okänt lokalnamn \"%s\"\n"
#: initdb.c:2013 #: initdb.c:2059
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"%s initializes a PostgreSQL database cluster.\n" "%s initializes a PostgreSQL database cluster.\n"
@ -224,17 +244,17 @@ msgstr ""
"%s initierar ett PostgreSQL databaskluster.\n" "%s initierar ett PostgreSQL databaskluster.\n"
"\n" "\n"
#: initdb.c:2014 #: initdb.c:2060
#, c-format #, c-format
msgid "Usage:\n" msgid "Usage:\n"
msgstr "Användning:\n" msgstr "Användning:\n"
#: initdb.c:2015 #: initdb.c:2061
#, c-format #, c-format
msgid " %s [OPTION]... [DATADIR]\n" msgid " %s [OPTION]... [DATADIR]\n"
msgstr " %s [FLAGGA]... [DATAKATALOG]\n" msgstr " %s [FLAGGA]... [DATAKATALOG]\n"
#: initdb.c:2016 #: initdb.c:2062
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"\n" "\n"
@ -243,23 +263,23 @@ msgstr ""
"\n" "\n"
"Flaggor:\n" "Flaggor:\n"
#: initdb.c:2017 #: initdb.c:2063
#, c-format #, c-format
msgid " [-D, --pgdata=]DATADIR location for this database cluster\n" msgid " [-D, --pgdata=]DATADIR location for this database cluster\n"
msgstr " [-D, --pgdata=]DATAKATALOG plats för detta databaskluster\n" msgstr " [-D, --pgdata=]DATAKATALOG plats för detta databaskluster\n"
#: initdb.c:2018 #: initdb.c:2064
#, c-format #, c-format
msgid " -E, --encoding=ENCODING set default encoding for new databases\n" msgid " -E, --encoding=ENCODING set default encoding for new databases\n"
msgstr " -E, --encoding=KODNING sätt standardkodning för nya databaser\n" msgstr " -E, --encoding=KODNING sätt standardkodning för nya databaser\n"
#: initdb.c:2019 #: initdb.c:2065
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
" --locale=LOCALE initialize database cluster with given locale\n" " --locale=LOCALE initialize database cluster with given locale\n"
msgstr " --locale=LOKAL initiera databasklustret med given lokal\n" msgstr " --locale=LOKAL initiera databasklustret med given lokal\n"
#: initdb.c:2020 #: initdb.c:2066
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
" --lc-collate, --lc-ctype, --lc-messages=LOCALE\n" " --lc-collate, --lc-ctype, --lc-messages=LOCALE\n"
@ -274,24 +294,26 @@ msgstr ""
" i respektive kategori (standard tagen från\n" " i respektive kategori (standard tagen från\n"
" omgivningen)\n" " omgivningen)\n"
#: initdb.c:2025 #: initdb.c:2071
#, c-format #, c-format
msgid " --no-locale equivalent to --locale=C\n" msgid " --no-locale equivalent to --locale=C\n"
msgstr " --no-locale samma som --locale=C\n" msgstr " --no-locale samma som --locale=C\n"
#: initdb.c:2026 #: initdb.c:2072
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
" -A, --auth=METHOD default authentication method for local " " -A, --auth=METHOD default authentication method for local "
"connections\n" "connections\n"
msgstr " -A, --auth=METOD standardautentiseringsmetod för lokal uppkoppling\n" msgstr ""
" -A, --auth=METOD standardautentiseringsmetod för lokal "
"uppkoppling\n"
#: initdb.c:2027 #: initdb.c:2073
#, c-format #, c-format
msgid " -U, --username=NAME database superuser name\n" msgid " -U, --username=NAME database superuser name\n"
msgstr " -U, --username=NAMN databasens superanvändarnamn\n" msgstr " -U, --username=NAMN databasens superanvändarnamn\n"
#: initdb.c:2028 #: initdb.c:2074
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
" -W, --pwprompt prompt for a password for the new superuser\n" " -W, --pwprompt prompt for a password for the new superuser\n"
@ -299,23 +321,25 @@ msgstr ""
" -W, --pwprompt fråga efter lösenord för den nya " " -W, --pwprompt fråga efter lösenord för den nya "
"superanvändaren\n" "superanvändaren\n"
#: initdb.c:2029 #: initdb.c:2075
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
" --pwfile=FILE read password for the new superuser from file\n" " --pwfile=FILE read password for the new superuser from file\n"
msgstr " --pwfile=FIL läs in lösenord för nya superanvändaren från fil\n" msgstr ""
" --pwfile=FIL läs in lösenord för nya superanvändaren från "
"fil\n"
#: initdb.c:2030 #: initdb.c:2076
#, c-format #, c-format
msgid " -?, --help show this help, then exit\n" msgid " -?, --help show this help, then exit\n"
msgstr " -?, --help visa den här hjälpen, avsluta sedan\n" msgstr " -?, --help visa den här hjälpen, avsluta sedan\n"
#: initdb.c:2031 #: initdb.c:2077
#, c-format #, c-format
msgid " -V, --version output version information, then exit\n" msgid " -V, --version output version information, then exit\n"
msgstr " -V, --version visa versionsinformation, avsluta sedan\n" msgstr " -V, --version visa versionsinformation, avsluta sedan\n"
#: initdb.c:2032 #: initdb.c:2078
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"\n" "\n"
@ -324,27 +348,27 @@ msgstr ""
"\n" "\n"
"Mindre vanliga flaggor:\n" "Mindre vanliga flaggor:\n"
#: initdb.c:2033 #: initdb.c:2079
#, c-format #, c-format
msgid " -d, --debug generate lots of debugging output\n" msgid " -d, --debug generate lots of debugging output\n"
msgstr " -d, --debug generera massor med debugutskrifter\n" msgstr " -d, --debug generera massor med debugutskrifter\n"
#: initdb.c:2034 #: initdb.c:2080
#, c-format #, c-format
msgid " -s, --show show internal settings\n" msgid " -s, --show show internal settings\n"
msgstr " -s, --show visa interna inställningar\n" msgstr " -s, --show visa interna inställningar\n"
#: initdb.c:2035 #: initdb.c:2081
#, c-format #, c-format
msgid " -L DIRECTORY where to find the input files\n" msgid " -L DIRECTORY where to find the input files\n"
msgstr " -L KATALOG var indatafilerna kan hittas\n" msgstr " -L KATALOG var indatafilerna kan hittas\n"
#: initdb.c:2036 #: initdb.c:2082
#, c-format #, c-format
msgid " -n, --noclean do not clean up after errors\n" msgid " -n, --noclean do not clean up after errors\n"
msgstr " -n, --noclean städa inte upp efter fel\n" msgstr " -n, --noclean städa inte upp efter fel\n"
#: initdb.c:2037 #: initdb.c:2083
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"\n" "\n"
@ -354,39 +378,41 @@ msgstr ""
"\n" "\n"
"On datakatalogen inte anges så tas den från omgivningsvaribeln PGDATA.\n" "On datakatalogen inte anges så tas den från omgivningsvaribeln PGDATA.\n"
#: initdb.c:2039 #: initdb.c:2085
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"\n" "\n"
"Report bugs to <pgsql-bugs@postgresql.org>.\n" "Report bugs to <pgsql-bugs@postgresql.org>.\n"
msgstr "\nRapportera buggar till <pgsql-bugs@postgresql.org>.\n" msgstr ""
"\n"
"Rapportera buggar till <pgsql-bugs@postgresql.org>.\n"
#: initdb.c:2130 #: initdb.c:2178
#, c-format #, c-format
msgid "Running in debug mode.\n" msgid "Running in debug mode.\n"
msgstr "Kör i debug-läge.\n" msgstr "Kör i debug-läge.\n"
#: initdb.c:2134 #: initdb.c:2182
#, c-format #, c-format
msgid "Running in noclean mode. Mistakes will not be cleaned up.\n" msgid "Running in noclean mode. Mistakes will not be cleaned up.\n"
msgstr "Kör i noclean-läge. Misstag kommer inte städas upp.\n" msgstr "Kör i noclean-läge. Misstag kommer inte städas upp.\n"
#: initdb.c:2170 initdb.c:2187 initdb.c:2405 #: initdb.c:2219 initdb.c:2236 initdb.c:2456
#, c-format #, c-format
msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n" msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n"
msgstr "Försök med \"%s --help\" för mer information.\n" msgstr "Försök med \"%s --help\" för mer information.\n"
#: initdb.c:2185 #: initdb.c:2234
#, c-format #, c-format
msgid "%s: too many command-line arguments (first is \"%s\")\n" msgid "%s: too many command-line arguments (first is \"%s\")\n"
msgstr "%s: för många kommandoradsargument (första är \"%s\")\n" msgstr "%s: för många kommandoradsargument (första är \"%s\")\n"
#: initdb.c:2193 #: initdb.c:2242
#, c-format #, c-format
msgid "%s: password prompt and password file may not be specified together\n" msgid "%s: password prompt and password file may not be specified together\n"
msgstr "%s: lösenordsfråga och lösenordsfil kan inte båda anges\n" msgstr "%s: lösenordsfråga och lösenordsfil kan inte båda anges\n"
#: initdb.c:2199 #: initdb.c:2248
msgid "" msgid ""
"\n" "\n"
"WARNING: enabling \"trust\" authentication for local connections\n" "WARNING: enabling \"trust\" authentication for local connections\n"
@ -398,12 +424,12 @@ msgstr ""
"Du kan ändra detta genom att redigera pg_hba.conf eller använda\n" "Du kan ändra detta genom att redigera pg_hba.conf eller använda\n"
"flaggan -A nästa gång du kör initdb.\n" "flaggan -A nästa gång du kör initdb.\n"
#: initdb.c:2223 #: initdb.c:2272
#, c-format #, c-format
msgid "%s: unrecognized authentication method \"%s\"\n" msgid "%s: unrecognized authentication method \"%s\"\n"
msgstr "%s: okänd autentiseringsmetod \"%s\"\n" msgstr "%s: okänd autentiseringsmetod \"%s\"\n"
#: initdb.c:2232 #: initdb.c:2282
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"%s: must specify a password for the superuser to enable %s authentication\n" "%s: must specify a password for the superuser to enable %s authentication\n"
@ -411,7 +437,7 @@ msgstr ""
"%s: du måste ange ett lösenord för superanvändaren för att\n" "%s: du måste ange ett lösenord för superanvändaren för att\n"
"slå på \"%s\"-autentisering\n" "slå på \"%s\"-autentisering\n"
#: initdb.c:2247 #: initdb.c:2297
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"%s: no data directory specified\n" "%s: no data directory specified\n"
@ -424,7 +450,7 @@ msgstr ""
"lagras. Gör detta antingen med flaggan -D eller genom att sätta\n" "lagras. Gör detta antingen med flaggan -D eller genom att sätta\n"
"omgivningsvariabeln PGDATA.\n" "omgivningsvariabeln PGDATA.\n"
#: initdb.c:2278 #: initdb.c:2329
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"The program \"postgres\" is needed by %s but was not found in the\n" "The program \"postgres\" is needed by %s but was not found in the\n"
@ -435,27 +461,28 @@ msgstr ""
"katalog som \"%s\".\n" "katalog som \"%s\".\n"
"Kontrollera din installation.\n" "Kontrollera din installation.\n"
#: initdb.c:2285 #: initdb.c:2336
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"The program \"postgres\" was found by \"%s\"\n" "The program \"postgres\" was found by \"%s\"\n"
"but was not the same version as %s.\n" "but was not the same version as %s.\n"
"Check your installation.\n" "Check your installation.\n"
msgstr "" msgstr ""
"Programmet \"postgres\" hittades av \"%s\" men var inte av samma version som %s.\n" "Programmet \"postgres\" hittades av \"%s\" men var inte av samma version som "
"%s.\n"
"Kontrollera din installation.\n" "Kontrollera din installation.\n"
#: initdb.c:2304 #: initdb.c:2355
#, c-format #, c-format
msgid "%s: input file location must be an absolute path\n" msgid "%s: input file location must be an absolute path\n"
msgstr "%s: platsen för indatafiler måste vara en absolut sökväg\n" msgstr "%s: platsen för indatafiler måste vara en absolut sökväg\n"
#: initdb.c:2312 #: initdb.c:2363
#, c-format #, c-format
msgid "%s: could not determine valid short version string\n" msgid "%s: could not determine valid short version string\n"
msgstr "%s: kunde inte fastställa en giltig kort versionssträng\n" msgstr "%s: kunde inte fastställa en giltig kort versionssträng\n"
#: initdb.c:2365 #: initdb.c:2416
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"The files belonging to this database system will be owned by user \"%s\".\n" "The files belonging to this database system will be owned by user \"%s\".\n"
@ -466,12 +493,12 @@ msgstr ""
"Denna användare måste också köra server-processen.\n" "Denna användare måste också köra server-processen.\n"
"\n" "\n"
#: initdb.c:2375 #: initdb.c:2426
#, c-format #, c-format
msgid "The database cluster will be initialized with locale %s.\n" msgid "The database cluster will be initialized with locale %s.\n"
msgstr "Databasklustret kommer initieras med lokalen %s.\n" msgstr "Databasklustret kommer initieras med lokalen %s.\n"
#: initdb.c:2378 #: initdb.c:2429
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"The database cluster will be initialized with locales\n" "The database cluster will be initialized with locales\n"
@ -490,32 +517,37 @@ msgstr ""
" NUMERIC: %s\n" " NUMERIC: %s\n"
" TIME: %s\n" " TIME: %s\n"
#: initdb.c:2403 #: initdb.c:2454
#, c-format #, c-format
msgid "%s: could not find suitable encoding for locale \"%s\"\n" msgid "%s: could not find suitable encoding for locale \"%s\"\n"
msgstr "%s: kunde inte hitta en lämplig kodning för lokalen \"%s\"\n" msgstr "%s: kunde inte hitta en lämplig kodning för lokalen \"%s\"\n"
#: initdb.c:2404 #: initdb.c:2455
#, c-format #, c-format
msgid "Rerun %s with the -E option.\n" msgid "Rerun %s with the -E option.\n"
msgstr "Kör %s igen med flaggan -E.\n" msgstr "Kör %s igen med flaggan -E.\n"
#: initdb.c:2411 #: initdb.c:2462
#, c-format #, c-format
msgid "The default database encoding has accordingly been set to %s.\n" msgid "The default database encoding has accordingly been set to %s.\n"
msgstr "Databasens standardkodning har satts till %s.\n" msgstr "Databasens standardkodning har satts till %s.\n"
#: initdb.c:2452 #: initdb.c:2503
#, c-format #, c-format
msgid "creating directory %s ... " msgid "creating directory %s ... "
msgstr "skapar katalog %s ... " msgstr "skapar katalog %s ... "
#: initdb.c:2466 #: initdb.c:2517
#, c-format #, c-format
msgid "fixing permissions on existing directory %s ... " msgid "fixing permissions on existing directory %s ... "
msgstr "sätter rättigheter på existerande katalog %s ... " msgstr "sätter rättigheter på existerande katalog %s ... "
#: initdb.c:2484 #: initdb.c:2523
#, c-format
msgid "%s: could not change permissions of directory \"%s\": %s\n"
msgstr "%s: kunde inte ändra rättigheter på katalogen \"%s\": %s\n"
#: initdb.c:2536
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"%s: directory \"%s\" exists but is not empty\n" "%s: directory \"%s\" exists but is not empty\n"
@ -529,26 +561,68 @@ msgstr ""
"än \"%s\".\n" "än \"%s\".\n"
"\n" "\n"
#: initdb.c:2501 #: initdb.c:2545
#, c-format
msgid "%s: could not access directory \"%s\": %s\n"
msgstr "%s: kunde inte komma åt katalogen \"%s\": %s\n"
#: initdb.c:2554
#, c-format #, c-format
msgid "creating directory %s/%s ... " msgid "creating directory %s/%s ... "
msgstr "skapar katalog %s/%s ... " msgstr "skapar katalog %s/%s ... "
#: initdb.c:2565 #: initdb.c:2622
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"\n" "\n"
"Success. You can now start the database server using:\n" "Success. You can now start the database server using:\n"
"\n" "\n"
" %s%s%s/postmaster -D %s%s%s\n" " %s%s%s%spostmaster -D %s%s%s\n"
"or\n" "or\n"
" %s%s%s/pg_ctl -D %s%s%s -l logfile start\n" " %s%s%s%spg_ctl -D %s%s%s -l logfile start\n"
"\n" "\n"
msgstr "" msgstr ""
"\n" "\n"
"Det lyckadas. Du kan nu starta databasservern med:\n" "Det lyckadas. Du kan nu starta databasservern med:\n"
"\n" "\n"
" %s%s%s/postmaster -D %s%s%s\n" " %s%s%s%spostmaster -D %s%s%s\n"
"eller\n" "eller\n"
" %s%s%s/pg_ctl -D %s%s%s -l logfil start\n" " %s%s%s%spg_ctl -D %s%s%s -l logfil start\n"
"\n" "\n"
#: ../../port/dirmod.c:75 ../../port/dirmod.c:88 ../../port/dirmod.c:101
#, c-format
msgid "out of memory\n"
msgstr "slut på minnet\n"
#: ../../port/exec.c:193 ../../port/exec.c:306 ../../port/exec.c:349
#, c-format
msgid "could not identify current directory: %s"
msgstr "kunde inte identifiera aktuella katalogen: %s"
#: ../../port/exec.c:322 ../../port/exec.c:358
#, c-format
msgid "could not change directory to \"%s\""
msgstr "kunde inte byta katalog till \"%s\""
#: ../../port/exec.c:337
#, c-format
msgid "could not read symbolic link \"%s\""
msgstr "kunde inte läsa symbolisk länk \"%s\""
#: ../../port/exec.c:585
#, c-format
msgid "child process exited with exit code %d"
msgstr "barnprocess avslutade med kod %d"
#: ../../port/exec.c:588
#, c-format
msgid "child process was terminated by signal %d"
msgstr "barnprocess terminerades av signal %d"
#: ../../port/exec.c:591
#, c-format
msgid "child process exited with unrecognized status %d"
msgstr "barnprocess avslutade med okänd statuskod %d"

View File

@ -1,13 +1,13 @@
# Swedish message translation file for pg_controldata # Swedish message translation file for pg_controldata
# This file is put in the public domain. # This file is put in the public domain.
# Dennis Björklund <db@zigo.dhs.org>, 2002, 2003, 2004. # Dennis Björklund <db@zigo.dhs.org>, 2002, 2003, 2004, 2005.
# #
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: PostgreSQL 8.0\n" "Project-Id-Version: PostgreSQL 8.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2004-10-23 08:28+0200\n" "POT-Creation-Date: 2005-01-06 13:20+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2004-10-23 08:32+0200\n" "PO-Revision-Date: 2005-01-06 13:20+0100\n"
"Last-Translator: Dennis Björklund <db@zigo.dhs.org>\n" "Last-Translator: Dennis Björklund <db@zigo.dhs.org>\n"
"Language-Team: Swedish <sv@li.org>\n" "Language-Team: Swedish <sv@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
@ -19,7 +19,9 @@ msgstr ""
msgid "" msgid ""
"%s displays control information of a PostgreSQL database cluster.\n" "%s displays control information of a PostgreSQL database cluster.\n"
"\n" "\n"
msgstr "%s visar kontrollinformation om ett PostgreSQL-databaskluster.\n\n" msgstr ""
"%s visar kontrollinformation om ett PostgreSQL-databaskluster.\n"
"\n"
#: pg_controldata.c:30 #: pg_controldata.c:30
#, c-format #, c-format

View File

@ -1,8 +1,8 @@
# Swedish message translation file for libpq # Swedish message translation file for libpq
# Peter Eisentraut <peter_e@gmx.net>, 2001. # Peter Eisentraut <peter_e@gmx.net>, 2001.
# Dennis Björklund <db@zigo.dhs.org>, 2002, 2003, 2004. # Dennis Björklund <db@zigo.dhs.org>, 2002, 2003, 2004, 2005.
# #
# $PostgreSQL: pgsql/src/interfaces/libpq/po/sv.po,v 1.12 2004/10/22 13:49:15 dennis Exp $ # $PostgreSQL: pgsql/src/interfaces/libpq/po/sv.po,v 1.13 2005/01/06 12:23:33 dennis Exp $
# #
# Use these quotes: "%s" # Use these quotes: "%s"
# #
@ -10,8 +10,8 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: PostgreSQL 8.0\n" "Project-Id-Version: PostgreSQL 8.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2004-10-22 15:42+0200\n" "POT-Creation-Date: 2005-01-06 13:22+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2004-10-22 15:47+0200\n" "PO-Revision-Date: 2005-01-06 13:23+0100\n"
"Last-Translator: Dennis Björklund <db@zigo.dhs.org>\n" "Last-Translator: Dennis Björklund <db@zigo.dhs.org>\n"
"Language-Team: Swedish <sv@li.org>\n" "Language-Team: Swedish <sv@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
@ -23,47 +23,52 @@ msgstr ""
msgid "Kerberos 4 error: %s\n" msgid "Kerberos 4 error: %s\n"
msgstr "Kerberos-4-fel: %s\n" msgstr "Kerberos-4-fel: %s\n"
#: fe-auth.c:394 #: fe-auth.c:393
#, c-format #, c-format
msgid "could not set socket to blocking mode: %s\n" msgid "could not set socket to blocking mode: %s\n"
msgstr "kunde inte ställa in uttag (socket) i blockerande läge: %s\n" msgstr "kunde inte ställa in uttag (socket) i blockerande läge: %s\n"
#: fe-auth.c:411 fe-auth.c:415 #: fe-auth.c:410 fe-auth.c:414
#, c-format #, c-format
msgid "Kerberos 5 authentication rejected: %*s\n" msgid "Kerberos 5 authentication rejected: %*s\n"
msgstr "Kerberos-5-autentisering vägras: %*s\n" msgstr "Kerberos-5-autentisering vägras: %*s\n"
#: fe-auth.c:441 #: fe-auth.c:440
#, c-format #, c-format
msgid "could not restore non-blocking mode on socket: %s\n" msgid "could not restore non-blocking mode on socket: %s\n"
msgstr "kunde inte återställa ickeblockerande läge för uttag (socket): %s\n" msgstr "kunde inte återställa ickeblockerande läge för uttag (socket): %s\n"
#: fe-auth.c:508 #: fe-auth.c:507
msgid "SCM_CRED authentication method not supported\n" msgid "SCM_CRED authentication method not supported\n"
msgstr "autentiseringsmetoden SCM_CRED stöds ej\n" msgstr "autentiseringsmetoden SCM_CRED stöds ej\n"
#: fe-auth.c:600 #: fe-auth.c:529 fe-connect.c:1414 fe-connect.c:2619 fe-connect.c:2628
#: fe-lobj.c:556 fe-protocol2.c:1007 fe-protocol3.c:958
msgid "out of memory\n"
msgstr "minnet slut\n"
#: fe-auth.c:599
msgid "Kerberos 4 authentication failed\n" msgid "Kerberos 4 authentication failed\n"
msgstr "Kerberos-4-autentisering misslyckades\n" msgstr "Kerberos-4-autentisering misslyckades\n"
#: fe-auth.c:608 #: fe-auth.c:607
msgid "Kerberos 4 authentication not supported\n" msgid "Kerberos 4 authentication not supported\n"
msgstr "Kerberos-4-autentisering stöds ej\n" msgstr "Kerberos-4-autentisering stöds ej\n"
#: fe-auth.c:619 #: fe-auth.c:618
msgid "Kerberos 5 authentication failed\n" msgid "Kerberos 5 authentication failed\n"
msgstr "Kerberos-5-autentisering misslyckades\n" msgstr "Kerberos-5-autentisering misslyckades\n"
#: fe-auth.c:627 #: fe-auth.c:626
msgid "Kerberos 5 authentication not supported\n" msgid "Kerberos 5 authentication not supported\n"
msgstr "Kerberos-5-autentisering stöds ej\n" msgstr "Kerberos-5-autentisering stöds ej\n"
#: fe-auth.c:655 #: fe-auth.c:654
#, c-format #, c-format
msgid "authentication method %u not supported\n" msgid "authentication method %u not supported\n"
msgstr "autentiseringsmetod %u stöds ej\n" msgstr "autentiseringsmetod %u stöds ej\n"
#: fe-auth.c:692 #: fe-auth.c:691
#, c-format #, c-format
msgid "invalid authentication service name \"%s\", ignored\n" msgid "invalid authentication service name \"%s\", ignored\n"
msgstr "ogiltigt namn för autentiseringsservice \"%s\", ignorerat\n" msgstr "ogiltigt namn för autentiseringsservice \"%s\", ignorerat\n"
@ -73,23 +78,23 @@ msgstr "ogiltigt namn f
msgid "fe_getauthname: invalid authentication system: %d\n" msgid "fe_getauthname: invalid authentication system: %d\n"
msgstr "fe_getauthname: ogiltigt autentiseringssystem: %d\n" msgstr "fe_getauthname: ogiltigt autentiseringssystem: %d\n"
#: fe-connect.c:457 #: fe-connect.c:463
#, c-format #, c-format
msgid "invalid sslmode value: \"%s\"\n" msgid "invalid sslmode value: \"%s\"\n"
msgstr "ogiltigt värde för ssl-läge: \"%s\"\n" msgstr "ogiltigt värde för ssl-läge: \"%s\"\n"
#: fe-connect.c:477 #: fe-connect.c:483
#, c-format #, c-format
msgid "sslmode value \"%s\" invalid when SSL support is not compiled in\n" msgid "sslmode value \"%s\" invalid when SSL support is not compiled in\n"
msgstr "" msgstr ""
"värde för ssl-läge, \"%s\", är ogiltigt när SSL-stöd inte kompilerats in\n" "värde för ssl-läge, \"%s\", är ogiltigt när SSL-stöd inte kompilerats in\n"
#: fe-connect.c:793 #: fe-connect.c:799
#, c-format #, c-format
msgid "could not set socket to TCP no delay mode: %s\n" msgid "could not set socket to TCP no delay mode: %s\n"
msgstr "kunde inte sätta uttag (socket) till läget TCP-ingen-fördröjning: %s\n" msgstr "kunde inte sätta uttag (socket) till läget TCP-ingen-fördröjning: %s\n"
#: fe-connect.c:824 #: fe-connect.c:830
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"could not connect to server: %s\n" "could not connect to server: %s\n"
@ -100,7 +105,7 @@ msgstr ""
"\tKör servern på lokalt och accepterar den\n" "\tKör servern på lokalt och accepterar den\n"
"\tanslutningar på Unix-uttaget \"%s\"?\n" "\tanslutningar på Unix-uttaget \"%s\"?\n"
#: fe-connect.c:836 #: fe-connect.c:842
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"could not connect to server: %s\n" "could not connect to server: %s\n"
@ -111,108 +116,103 @@ msgstr ""
"\tKör servern på värden %s och accepterar\n" "\tKör servern på värden %s och accepterar\n"
"\tden TCP/IP-uppkopplingar på porten %s?\n" "\tden TCP/IP-uppkopplingar på porten %s?\n"
#: fe-connect.c:929 #: fe-connect.c:930
#, c-format #, c-format
msgid "could not translate host name \"%s\" to address: %s\n" msgid "could not translate host name \"%s\" to address: %s\n"
msgstr "kunde inte översätta värdnamn \"%s\" till adress: %s\n" msgstr "kunde inte översätta värdnamn \"%s\" till adress: %s\n"
#: fe-connect.c:933 #: fe-connect.c:934
#, c-format #, c-format
msgid "could not translate Unix-domain socket path \"%s\" to address: %s\n" msgid "could not translate Unix-domain socket path \"%s\" to address: %s\n"
msgstr "" msgstr ""
"kunde inte översätta sökväg till unix-uttag (socket) \"%s\" till adress: %s\n" "kunde inte översätta sökväg till unix-uttag (socket) \"%s\" till adress: %s\n"
#: fe-connect.c:1137 #: fe-connect.c:1138
msgid "invalid connection state, probably indicative of memory corruption\n" msgid "invalid connection state, probably indicative of memory corruption\n"
msgstr "ogiltigt förbindelsetillstånd, antagligen korrupt minne\n" msgstr "ogiltigt förbindelsetillstånd, antagligen korrupt minne\n"
#: fe-connect.c:1180 #: fe-connect.c:1181
#, c-format #, c-format
msgid "could not create socket: %s\n" msgid "could not create socket: %s\n"
msgstr "kan inte skapa uttag: %s\n" msgstr "kan inte skapa uttag: %s\n"
#: fe-connect.c:1203 #: fe-connect.c:1204
#, c-format #, c-format
msgid "could not set socket to non-blocking mode: %s\n" msgid "could not set socket to non-blocking mode: %s\n"
msgstr "kunde inte sätta uttag (socket) till ickeblockerande: %s\n" msgstr "kunde inte sätta uttag (socket) till ickeblockerande: %s\n"
#: fe-connect.c:1215 #: fe-connect.c:1216
#, c-format #, c-format
msgid "could not set socket to close-on-exec mode: %s\n" msgid "could not set socket to close-on-exec mode: %s\n"
msgstr "kunde inte ställa in uttag (socket) i \"close-on-exec\"-läge: %s\n" msgstr "kunde inte ställa in uttag (socket) i \"close-on-exec\"-läge: %s\n"
#: fe-connect.c:1307 #: fe-connect.c:1308
#, c-format #, c-format
msgid "could not get socket error status: %s\n" msgid "could not get socket error status: %s\n"
msgstr "kunde inte hämta felstatus för uttag (socket): %s\n" msgstr "kunde inte hämta felstatus för uttag (socket): %s\n"
#: fe-connect.c:1346 #: fe-connect.c:1347
#, c-format #, c-format
msgid "could not get client address from socket: %s\n" msgid "could not get client address from socket: %s\n"
msgstr "kunde inte få tag på klientadressen från uttag (socket): %s\n" msgstr "kunde inte få tag på klientadressen från uttag (socket): %s\n"
#: fe-connect.c:1391 #: fe-connect.c:1392
#, c-format #, c-format
msgid "could not send SSL negotiation packet: %s\n" msgid "could not send SSL negotiation packet: %s\n"
msgstr "kunde inte skicka SSL-paket för uppkopplingsförhandling: %s\n" msgstr "kunde inte skicka SSL-paket för uppkopplingsförhandling: %s\n"
#: fe-connect.c:1413 fe-connect.c:2543 fe-connect.c:2552 fe-connect.c:3131 #: fe-connect.c:1427
#: fe-lobj.c:556 fe-protocol2.c:1007 fe-protocol3.c:958
msgid "out of memory\n"
msgstr "minnet slut\n"
#: fe-connect.c:1426
#, c-format #, c-format
msgid "could not send startup packet: %s\n" msgid "could not send startup packet: %s\n"
msgstr "kan inte skicka startpaketet: %s\n" msgstr "kan inte skicka startpaketet: %s\n"
#: fe-connect.c:1466 #: fe-connect.c:1467
#, c-format #, c-format
msgid "could not receive server response to SSL negotiation packet: %s\n" msgid "could not receive server response to SSL negotiation packet: %s\n"
msgstr "kunde inte ta emot serversvar för SSL-uppkopplingsförhandling: %s\n" msgstr "kunde inte ta emot serversvar för SSL-uppkopplingsförhandling: %s\n"
#: fe-connect.c:1485 fe-connect.c:1502 #: fe-connect.c:1486 fe-connect.c:1503
msgid "server does not support SSL, but SSL was required\n" msgid "server does not support SSL, but SSL was required\n"
msgstr "SSL stöds inte av servern, men SSL krävdes\n" msgstr "SSL stöds inte av servern, men SSL krävdes\n"
#: fe-connect.c:1518 #: fe-connect.c:1519
#, c-format #, c-format
msgid "received invalid response to SSL negotiation: %c\n" msgid "received invalid response to SSL negotiation: %c\n"
msgstr "tog emot ogiltigt svar till SSL-uppkopplingsförhandling: %c\n" msgstr "tog emot ogiltigt svar till SSL-uppkopplingsförhandling: %c\n"
#: fe-connect.c:1575 fe-connect.c:1607 #: fe-connect.c:1576 fe-connect.c:1608
#, c-format #, c-format
msgid "expected authentication request from server, but received %c\n" msgid "expected authentication request from server, but received %c\n"
msgstr "förväntade autentiseringsförfrågan från servern, men fick %c\n" msgstr "förväntade autentiseringsförfrågan från servern, men fick %c\n"
#: fe-connect.c:1843 #: fe-connect.c:1844
msgid "unexpected message from server during startup\n" msgid "unexpected message from server during startup\n"
msgstr "oväntat meddelande från servern under starten\n" msgstr "oväntat meddelande från servern under starten\n"
#: fe-connect.c:1913 #: fe-connect.c:1914
#, c-format #, c-format
msgid "invalid connection state %c, probably indicative of memory corruption\n" msgid "invalid connection state %c, probably indicative of memory corruption\n"
msgstr "ogiltigt förbindelsetillstånd %c, antagligen korrupt minne\n" msgstr "ogiltigt förbindelsetillstånd %c, antagligen korrupt minne\n"
#: fe-connect.c:2591 #: fe-connect.c:2667
#, c-format #, c-format
msgid "missing \"=\" after \"%s\" in connection info string\n" msgid "missing \"=\" after \"%s\" in connection info string\n"
msgstr "\"=\" efter \"%s\" saknas i förbindelseinfosträng\n" msgstr "\"=\" efter \"%s\" saknas i förbindelseinfosträng\n"
#: fe-connect.c:2640 #: fe-connect.c:2716
msgid "unterminated quoted string in connection info string\n" msgid "unterminated quoted string in connection info string\n"
msgstr "icke terminerad sträng i uppkopplingsinformationen\n" msgstr "icke terminerad sträng i uppkopplingsinformationen\n"
#: fe-connect.c:2674 #: fe-connect.c:2750
#, c-format #, c-format
msgid "invalid connection option \"%s\"\n" msgid "invalid connection option \"%s\"\n"
msgstr "ogiltig förbindelseparameter \"%s\"\n" msgstr "ogiltig förbindelseparameter \"%s\"\n"
#: fe-connect.c:2896 #: fe-connect.c:2972
msgid "connection pointer is NULL\n" msgid "connection pointer is NULL\n"
msgstr "anslutningspekare är NULL\n" msgstr "anslutningspekare är NULL\n"
#: fe-connect.c:3153 #: fe-connect.c:3212
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"WARNING: Password file %s has world or group read access; permission should " "WARNING: Password file %s has world or group read access; permission should "
@ -524,99 +524,99 @@ msgstr "%s:%s"
msgid "PQgetline: not doing text COPY OUT\n" msgid "PQgetline: not doing text COPY OUT\n"
msgstr "PQgetline: utför inte text-COPY OUT\n" msgstr "PQgetline: utför inte text-COPY OUT\n"
#: fe-secure.c:264 #: fe-secure.c:267
#, c-format #, c-format
msgid "could not establish SSL connection: %s\n" msgid "could not establish SSL connection: %s\n"
msgstr "kan inte skapa SSL-förbindelse: %s\n" msgstr "kan inte skapa SSL-förbindelse: %s\n"
#: fe-secure.c:330 fe-secure.c:415 fe-secure.c:1038 #: fe-secure.c:338 fe-secure.c:433 fe-secure.c:1037
#, c-format #, c-format
msgid "SSL SYSCALL error: %s\n" msgid "SSL SYSCALL error: %s\n"
msgstr "SSL SYSCALL fel: %s\n" msgstr "SSL SYSCALL fel: %s\n"
#: fe-secure.c:335 fe-secure.c:420 fe-secure.c:1042 #: fe-secure.c:343 fe-secure.c:439 fe-secure.c:1041
msgid "SSL SYSCALL error: EOF detected\n" msgid "SSL SYSCALL error: EOF detected\n"
msgstr "SSL SYSCALL-fel: EOF upptäckt\n" msgstr "SSL SYSCALL-fel: EOF upptäckt\n"
#: fe-secure.c:347 fe-secure.c:431 fe-secure.c:1051 #: fe-secure.c:355 fe-secure.c:450 fe-secure.c:1060
#, c-format #, c-format
msgid "SSL error: %s\n" msgid "SSL error: %s\n"
msgstr "SSL-fel: %s\n" msgstr "SSL-fel: %s\n"
#: fe-secure.c:357 fe-secure.c:441 fe-secure.c:1059 #: fe-secure.c:365 fe-secure.c:460 fe-secure.c:1070
#, c-format #, c-format
msgid "unrecognized SSL error code: %d\n" msgid "unrecognized SSL error code: %d\n"
msgstr "okänd SSL-felkod: %d\n" msgstr "okänd SSL-felkod: %d\n"
#: fe-secure.c:504 #: fe-secure.c:530
#, c-format #, c-format
msgid "error querying socket: %s\n" msgid "error querying socket: %s\n"
msgstr "fel vid förfrågan till uttag (socket): %s\n" msgstr "fel vid förfrågan till uttag (socket): %s\n"
#: fe-secure.c:532 #: fe-secure.c:558
#, c-format #, c-format
msgid "could not get information about host \"%s\": %s\n" msgid "could not get information about host \"%s\": %s\n"
msgstr "kunde inte få information om värd \"%s\": %s\n" msgstr "kunde inte få information om värd \"%s\": %s\n"
#: fe-secure.c:551 #: fe-secure.c:577
msgid "unsupported protocol\n" msgid "unsupported protocol\n"
msgstr "protokoll stöds inte\n" msgstr "protokoll stöds inte\n"
#: fe-secure.c:573 #: fe-secure.c:599
#, c-format #, c-format
msgid "server common name \"%s\" does not resolve to %ld.%ld.%ld.%ld\n" msgid "server common name \"%s\" does not resolve to %ld.%ld.%ld.%ld\n"
msgstr "värdens namn \"%s\" är inte %ld.%ld.%ld.%ld efter uppslagning\n" msgstr "värdens namn \"%s\" är inte %ld.%ld.%ld.%ld efter uppslagning\n"
#: fe-secure.c:580 #: fe-secure.c:606
#, c-format #, c-format
msgid "server common name \"%s\" does not resolve to peer address\n" msgid "server common name \"%s\" does not resolve to peer address\n"
msgstr "värdens namn \"%s\" ger inte rätt adress vid namnuppslagning\n" msgstr "värdens namn \"%s\" ger inte rätt adress vid namnuppslagning\n"
#: fe-secure.c:763 #: fe-secure.c:777
msgid "could not get user information\n" msgid "could not get user information\n"
msgstr "kunde inte hämta användarinformation\n" msgstr "kunde inte hämta användarinformation\n"
#: fe-secure.c:775 #: fe-secure.c:787
#, c-format #, c-format
msgid "could not open certificate file \"%s\": %s\n" msgid "could not open certificate file \"%s\": %s\n"
msgstr "kunde inte öppna certifikatfil \"%s\": %s\n" msgstr "kunde inte öppna certifikatfil \"%s\": %s\n"
#: fe-secure.c:784 #: fe-secure.c:796
#, c-format #, c-format
msgid "could not read certificate file \"%s\": %s\n" msgid "could not read certificate file \"%s\": %s\n"
msgstr "kunde inte läsa certifikatfil \"%s\": %s\n" msgstr "kunde inte läsa certifikatfil \"%s\": %s\n"
#: fe-secure.c:798 #: fe-secure.c:810
#, c-format #, c-format
msgid "certificate present, but not private key file \"%s\"\n" msgid "certificate present, but not private key file \"%s\"\n"
msgstr "certifikat tillgängligt, men inte den privata nyckelfilen \"%s\"\n" msgstr "certifikat tillgängligt, men inte den privata nyckelfilen \"%s\"\n"
#: fe-secure.c:807 #: fe-secure.c:818
#, c-format #, c-format
msgid "private key file \"%s\" has wrong permissions\n" msgid "private key file \"%s\" has wrong permissions\n"
msgstr "privata nyckelfilen \"%s\" har fel rättigheter\n" msgstr "privata nyckelfilen \"%s\" har fel rättigheter\n"
#: fe-secure.c:815 #: fe-secure.c:825
#, c-format #, c-format
msgid "could not open private key file \"%s\": %s\n" msgid "could not open private key file \"%s\": %s\n"
msgstr "kan inte öppna privat nyckelfil \"%s\": %s\n" msgstr "kan inte öppna privat nyckelfil \"%s\": %s\n"
#: fe-secure.c:824 #: fe-secure.c:833
#, c-format #, c-format
msgid "private key file \"%s\" changed during execution\n" msgid "private key file \"%s\" changed during execution\n"
msgstr "privata nyckelfilen \"%s\" har ändrats under körning\n" msgstr "privata nyckelfilen \"%s\" har ändrats under körning\n"
#: fe-secure.c:833 #: fe-secure.c:841
#, c-format #, c-format
msgid "could not read private key file \"%s\": %s\n" msgid "could not read private key file \"%s\": %s\n"
msgstr "kunde inte läsa privat nyckelfil \"%s\": %s\n" msgstr "kunde inte läsa privat nyckelfil \"%s\": %s\n"
#: fe-secure.c:848 #: fe-secure.c:855
#, c-format #, c-format
msgid "certificate does not match private key file \"%s\": %s\n" msgid "certificate does not match private key file \"%s\": %s\n"
msgstr "certifikatet matchar inte den privata nyckelfilen \"%s\": %s\n" msgstr "certifikatet matchar inte den privata nyckelfilen \"%s\": %s\n"
#: fe-secure.c:932 #: fe-secure.c:938
#, c-format #, c-format
msgid "could not create SSL context: %s\n" msgid "could not create SSL context: %s\n"
msgstr "kan inte skapa SSL-omgivning: %s\n" msgstr "kan inte skapa SSL-omgivning: %s\n"
@ -626,13 +626,12 @@ msgstr "kan inte skapa SSL-omgivning: %s\n"
msgid "could not read root certificate file \"%s\": %s\n" msgid "could not read root certificate file \"%s\": %s\n"
msgstr "kunde inte läsa root-certifikatfilen \"%s\": %s\n" msgstr "kunde inte läsa root-certifikatfilen \"%s\": %s\n"
#: fe-secure.c:1079 #: fe-secure.c:1090
#, c-format #, c-format
msgid "certificate could not be validated: %s\n" msgid "certificate could not be validated: %s\n"
msgstr "certifikatet kunde inte valideras: %s\n" msgstr "certifikatet kunde inte valideras: %s\n"
#: fe-secure.c:1093 #: fe-secure.c:1104
#, c-format #, c-format
msgid "certificate could not be obtained: %s\n" msgid "certificate could not be obtained: %s\n"
msgstr "certifikatet kunde inte hämtas: %s\n" msgstr "certifikatet kunde inte hämtas: %s\n"