Translation updates
Source-Git-URL: git://git.postgresql.org/git/pgtranslation/messages.git Source-Git-Hash: f89e869abf8730f74d0a75c59436fd02ab7840b1
This commit is contained in:
parent
47f0bc511d
commit
d215576e2a
File diff suppressed because it is too large
Load Diff
4851
src/backend/po/fr.po
4851
src/backend/po/fr.po
File diff suppressed because it is too large
Load Diff
@ -624,7 +624,7 @@ msgstr[1] "%lu Bytes Large-Object-Daten geschrieben (Ergebnis = %lu)\n"
|
||||
#: pg_backup_archiver.c:1690
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not write to large object (result: %lu, expected: %lu)\n"
|
||||
msgstr "konnte Large Object nicht schreiben (Ergebis: %lu, erwartet: %lu)\n"
|
||||
msgstr "konnte Large Object nicht schreiben (Ergebnis: %lu, erwartet: %lu)\n"
|
||||
|
||||
#: pg_backup_archiver.c:1783
|
||||
#, c-format
|
||||
|
@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: pg_upgrade (PostgreSQL) 10\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2020-11-08 11:43+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2021-05-06 22:00+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2019-07-07 16:49+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Peter Eisentraut <peter_e@gmx.net>\n"
|
||||
"Language-Team: German <pgsql-translators@postgresql.org>\n"
|
||||
@ -16,7 +16,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
|
||||
#: check.c:67
|
||||
#: check.c:68
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Performing Consistency Checks on Old Live Server\n"
|
||||
@ -25,7 +25,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Führe Konsistenzprüfungen am alten laufenden Server durch\n"
|
||||
"---------------------------------------------------------\n"
|
||||
|
||||
#: check.c:73
|
||||
#: check.c:74
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Performing Consistency Checks\n"
|
||||
@ -34,7 +34,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Führe Konsistenzprüfungen durch\n"
|
||||
"-------------------------------\n"
|
||||
|
||||
#: check.c:169
|
||||
#: check.c:171
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"\n"
|
||||
@ -43,7 +43,7 @@ msgstr ""
|
||||
"\n"
|
||||
"*Cluster sind kompatibel*\n"
|
||||
|
||||
#: check.c:175
|
||||
#: check.c:177
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"\n"
|
||||
@ -55,7 +55,7 @@ msgstr ""
|
||||
"neuen Cluster neu mit initdb initialisieren, bevor fortgesetzt\n"
|
||||
"werden kann.\n"
|
||||
|
||||
#: check.c:209
|
||||
#: check.c:211
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Optimizer statistics are not transferred by pg_upgrade so,\n"
|
||||
@ -68,7 +68,7 @@ msgstr ""
|
||||
" %s\n"
|
||||
"\n"
|
||||
|
||||
#: check.c:215
|
||||
#: check.c:217
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Running this script will delete the old cluster's data files:\n"
|
||||
@ -77,7 +77,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Mit diesem Skript können die Dateien des alten Clusters gelöscht werden:\n"
|
||||
" %s\n"
|
||||
|
||||
#: check.c:220
|
||||
#: check.c:222
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Could not create a script to delete the old cluster's data files\n"
|
||||
@ -90,93 +90,93 @@ msgstr ""
|
||||
"Datenverzeichnis des neuen Clusters im alten Cluster-Verzeichnis\n"
|
||||
"liegen. Der Inhalt des alten Clusters muss von Hand gelöscht werden.\n"
|
||||
|
||||
#: check.c:230
|
||||
#: check.c:232
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Checking cluster versions"
|
||||
msgstr "Prüfe Cluster-Versionen"
|
||||
|
||||
#: check.c:242
|
||||
#: check.c:244
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "This utility can only upgrade from PostgreSQL version 8.4 and later.\n"
|
||||
msgstr "Dieses Programm kann nur Upgrades von PostgreSQL Version 8.4 oder später durchführen.\n"
|
||||
|
||||
#: check.c:246
|
||||
#: check.c:248
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "This utility can only upgrade to PostgreSQL version %s.\n"
|
||||
msgstr "Dieses Programm kann nur Upgrades auf PostgreSQL Version %s durchführen.\n"
|
||||
|
||||
#: check.c:255
|
||||
#: check.c:257
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "This utility cannot be used to downgrade to older major PostgreSQL versions.\n"
|
||||
msgstr "Dieses Programm kann keine Downgrades auf ältere Hauptversionen von PostgreSQL durchführen.\n"
|
||||
|
||||
#: check.c:260
|
||||
#: check.c:262
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Old cluster data and binary directories are from different major versions.\n"
|
||||
msgstr "Die Daten- und Programmverzeichnisse des alten Clusters stammen von verschiedenen Hauptversionen.\n"
|
||||
|
||||
#: check.c:263
|
||||
#: check.c:265
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "New cluster data and binary directories are from different major versions.\n"
|
||||
msgstr "Die Daten- und Programmverzeichnisse des neuen Clusters stammen von verschiedenen Hauptversionen.\n"
|
||||
|
||||
#: check.c:280
|
||||
#: check.c:282
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "When checking a pre-PG 9.1 live old server, you must specify the old server's port number.\n"
|
||||
msgstr "Wenn ein laufender alter Server vor Version 9.1 geprüft wird, muss die Portnummer des alten Servers angegeben werden.\n"
|
||||
|
||||
#: check.c:284
|
||||
#: check.c:286
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "When checking a live server, the old and new port numbers must be different.\n"
|
||||
msgstr "Wenn ein laufender Server geprüft wird, müssen die alte und die neue Portnummer verschieden sein.\n"
|
||||
|
||||
#: check.c:299
|
||||
#: check.c:301
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "encodings for database \"%s\" do not match: old \"%s\", new \"%s\"\n"
|
||||
msgstr "Kodierungen für Datenbank »%s« stimmen nicht überein: alt »%s«, neu »%s«\n"
|
||||
|
||||
#: check.c:304
|
||||
#: check.c:306
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "lc_collate values for database \"%s\" do not match: old \"%s\", new \"%s\"\n"
|
||||
msgstr "lc_collate-Werte für Datenbank »%s« stimmen nicht überein: alt »%s«, neu »%s«\n"
|
||||
|
||||
#: check.c:307
|
||||
#: check.c:309
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "lc_ctype values for database \"%s\" do not match: old \"%s\", new \"%s\"\n"
|
||||
msgstr "lc_ctype-Werte für Datenbank »%s« stimmen nicht überein: alt »%s«, neu »%s«\n"
|
||||
|
||||
#: check.c:380
|
||||
#: check.c:382
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "New cluster database \"%s\" is not empty\n"
|
||||
msgstr "Datenbank »%s« im neuen Cluster ist nicht leer\n"
|
||||
|
||||
#: check.c:427
|
||||
#: check.c:429
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Creating script to analyze new cluster"
|
||||
msgstr "Erzeuge Skript zum Analysieren des neuen Clusters"
|
||||
|
||||
#: check.c:441 check.c:600 check.c:864 check.c:975 check.c:1066 function.c:253
|
||||
#: option.c:480 version.c:57 version.c:202 version.c:344
|
||||
#: check.c:443 check.c:602 check.c:866 function.c:253 option.c:480 version.c:57
|
||||
#: version.c:207 version.c:377
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not open file \"%s\": %s\n"
|
||||
msgstr "konnte Datei »%s« nicht öffnen: %s\n"
|
||||
|
||||
#: check.c:489 check.c:656
|
||||
#: check.c:491 check.c:658
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not add execute permission to file \"%s\": %s\n"
|
||||
msgstr "konnte Datei »%s« nicht ausführbar machen: %s\n"
|
||||
|
||||
#: check.c:519
|
||||
#: check.c:521
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Checking for new cluster tablespace directories"
|
||||
msgstr "Prüfe Tablespace-Verzeichnisse des neuen Clusters"
|
||||
|
||||
#: check.c:530
|
||||
#: check.c:532
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "new cluster tablespace directory already exists: \"%s\"\n"
|
||||
msgstr "Tablespace-Verzeichnis für neuen Cluster existiert bereits: »%s«\n"
|
||||
|
||||
#: check.c:563
|
||||
#: check.c:565
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"\n"
|
||||
@ -185,7 +185,7 @@ msgstr ""
|
||||
"\n"
|
||||
"WARNUNG: das neue Datenverzeichnis sollte nicht im alten Datenverzeichnis liegen, z.B. %s\n"
|
||||
|
||||
#: check.c:587
|
||||
#: check.c:589
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"\n"
|
||||
@ -194,73 +194,73 @@ msgstr ""
|
||||
"\n"
|
||||
"WARNUNG: benutzerdefinierte Tablespace-Pfade sollten nicht im Datenverzeichnis liegen, z.B. %s\n"
|
||||
|
||||
#: check.c:597
|
||||
#: check.c:599
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Creating script to delete old cluster"
|
||||
msgstr "Erzeuge Skript zum Löschen des alten Clusters"
|
||||
|
||||
#: check.c:676
|
||||
#: check.c:678
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Checking database user is the install user"
|
||||
msgstr "Prüfe ob der Datenbankbenutzer der Installationsbenutzer ist"
|
||||
|
||||
#: check.c:692
|
||||
#: check.c:694
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "database user \"%s\" is not the install user\n"
|
||||
msgstr "Datenbankbenutzer »%s« ist nicht der Installationsbenutzer\n"
|
||||
|
||||
#: check.c:703
|
||||
#: check.c:705
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not determine the number of users\n"
|
||||
msgstr "konnte die Anzahl der Benutzer nicht ermitteln\n"
|
||||
|
||||
#: check.c:711
|
||||
#: check.c:713
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Only the install user can be defined in the new cluster.\n"
|
||||
msgstr "Nur der Installationsbenutzer darf im neuen Cluster definiert sein.\n"
|
||||
|
||||
#: check.c:731
|
||||
#: check.c:733
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Checking database connection settings"
|
||||
msgstr "Prüfe Verbindungseinstellungen der Datenbank"
|
||||
|
||||
#: check.c:753
|
||||
#: check.c:755
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "template0 must not allow connections, i.e. its pg_database.datallowconn must be false\n"
|
||||
msgstr "template0 darf keine Verbindungen erlauben, d.h. ihr pg_database.datallowconn muss falsch sein\n"
|
||||
|
||||
#: check.c:763
|
||||
#: check.c:765
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "All non-template0 databases must allow connections, i.e. their pg_database.datallowconn must be true\n"
|
||||
msgstr "Alle Datenbanken außer template0 müssen Verbindungen erlauben, d.h. ihr pg_database.datallowconn muss wahr sein\n"
|
||||
|
||||
#: check.c:788
|
||||
#: check.c:790
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Checking for prepared transactions"
|
||||
msgstr "Prüfe auf vorbereitete Transaktionen"
|
||||
|
||||
#: check.c:797
|
||||
#: check.c:799
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "The source cluster contains prepared transactions\n"
|
||||
msgstr "Der alte Cluster enthält vorbereitete Transaktionen\n"
|
||||
|
||||
#: check.c:799
|
||||
#: check.c:801
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "The target cluster contains prepared transactions\n"
|
||||
msgstr "Der neue Cluster enthält vorbereitete Transaktionen\n"
|
||||
|
||||
#: check.c:825
|
||||
#: check.c:827
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Checking for contrib/isn with bigint-passing mismatch"
|
||||
msgstr "Prüfe auf contrib/isn mit unpassender bigint-Übergabe"
|
||||
|
||||
#: check.c:886 check.c:998 check.c:1089 function.c:268 version.c:248
|
||||
#: version.c:285
|
||||
#: check.c:888 check.c:947 check.c:1006 check.c:1035 function.c:268
|
||||
#: version.c:281 version.c:318
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "fatal\n"
|
||||
msgstr "fatal\n"
|
||||
|
||||
#: check.c:887
|
||||
#: check.c:889
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Your installation contains \"contrib/isn\" functions which rely on the\n"
|
||||
@ -284,10 +284,35 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: check.c:919
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Checking for system-defined composite types in user tables"
|
||||
msgstr "Prüfe auf systemdefinierte zusammengesetzte Typen in Benutzertabellen"
|
||||
|
||||
#: check.c:948
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Your installation contains system-defined composite type(s) in user tables.\n"
|
||||
"These type OIDs are not stable across PostgreSQL versions,\n"
|
||||
"so this cluster cannot currently be upgraded. You can\n"
|
||||
"drop the problem columns and restart the upgrade.\n"
|
||||
"A list of the problem columns is in the file:\n"
|
||||
" %s\n"
|
||||
"\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Ihre Installation enthält systemdefinierte zusammengesetzte Typen in\n"
|
||||
"Benutzertabellen. Die OIDs dieser Typen sind nicht über\n"
|
||||
"PostgreSQL-Versionen stabil und daher kann dieser Cluster gegenwärtig\n"
|
||||
"nicht aktualisiert werden. Sie können die Problemspalten entfernen\n"
|
||||
"und das Upgrade neu starten. Eine Liste der Problemspalten ist in der\n"
|
||||
"Datei:\n"
|
||||
" %s\n"
|
||||
"\n"
|
||||
|
||||
#: check.c:976
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Checking for reg* data types in user tables"
|
||||
msgstr "Prüfe auf reg*-Datentypen in Benutzertabellen"
|
||||
|
||||
#: check.c:999
|
||||
#: check.c:1007
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Your installation contains one of the reg* data types in user tables.\n"
|
||||
@ -307,12 +332,12 @@ msgstr ""
|
||||
" %s\n"
|
||||
"\n"
|
||||
|
||||
#: check.c:1024
|
||||
#: check.c:1029
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Checking for incompatible \"jsonb\" data type"
|
||||
msgstr "Prüfe auf inkompatiblen Datentyp »jsonb«"
|
||||
|
||||
#: check.c:1090
|
||||
#: check.c:1036
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Your installation contains the \"jsonb\" data type in user tables.\n"
|
||||
@ -330,32 +355,32 @@ msgstr ""
|
||||
" %s\n"
|
||||
"\n"
|
||||
|
||||
#: check.c:1111
|
||||
#: check.c:1057
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Checking for roles starting with \"pg_\""
|
||||
msgstr "Prüfe auf Rollen, die mit »pg_« anfangen"
|
||||
|
||||
#: check.c:1121
|
||||
#: check.c:1067
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "The source cluster contains roles starting with \"pg_\"\n"
|
||||
msgstr "Der alte Cluster enthält Rollen, die mit »pg_« anfangen\n"
|
||||
|
||||
#: check.c:1123
|
||||
#: check.c:1069
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "The target cluster contains roles starting with \"pg_\"\n"
|
||||
msgstr "Der neue Cluster enthält Rollen, die mit »pg_« anfangen\n"
|
||||
|
||||
#: check.c:1149
|
||||
#: check.c:1095
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "failed to get the current locale\n"
|
||||
msgstr "konnte aktuelle Locale nicht ermitteln\n"
|
||||
|
||||
#: check.c:1158
|
||||
#: check.c:1104
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "failed to get system locale name for \"%s\"\n"
|
||||
msgstr "konnte System-Locale-Namen für »%s« nicht ermitteln\n"
|
||||
|
||||
#: check.c:1164
|
||||
#: check.c:1110
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "failed to restore old locale \"%s\"\n"
|
||||
msgstr "konnte alte Locale »%s« nicht wiederherstellen\n"
|
||||
@ -1523,7 +1548,7 @@ msgstr "ok"
|
||||
msgid "Checking for large objects"
|
||||
msgstr "Prüfe auf Large Objects"
|
||||
|
||||
#: version.c:80 version.c:387
|
||||
#: version.c:80 version.c:420
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "warning"
|
||||
msgstr "Warnung"
|
||||
@ -1566,12 +1591,12 @@ msgstr ""
|
||||
"Standardrechte zu setzen.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
|
||||
#: version.c:242
|
||||
#: version.c:275
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Checking for incompatible \"line\" data type"
|
||||
msgstr "Prüfe auf inkompatiblen Datentyp »line«"
|
||||
|
||||
#: version.c:249
|
||||
#: version.c:282
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Your installation contains the \"line\" data type in user tables. This\n"
|
||||
@ -1591,12 +1616,12 @@ msgstr ""
|
||||
" %s\n"
|
||||
"\n"
|
||||
|
||||
#: version.c:279
|
||||
#: version.c:312
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Checking for invalid \"unknown\" user columns"
|
||||
msgstr "Prüfe auf ungültige Benutzerspalten mit Typ »unknown«"
|
||||
|
||||
#: version.c:286
|
||||
#: version.c:319
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Your installation contains the \"unknown\" data type in user tables. This\n"
|
||||
@ -1614,12 +1639,12 @@ msgstr ""
|
||||
" %s\n"
|
||||
"\n"
|
||||
|
||||
#: version.c:309
|
||||
#: version.c:342
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Checking for hash indexes"
|
||||
msgstr "Prüfe auf Hash-Indexe"
|
||||
|
||||
#: version.c:389
|
||||
#: version.c:422
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"\n"
|
||||
@ -1636,7 +1661,7 @@ msgstr ""
|
||||
"werden Sie Anweisungen zum REINDEX erhalten.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
|
||||
#: version.c:395
|
||||
#: version.c:428
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"\n"
|
||||
|
@ -7,17 +7,17 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: pg_upgrade (PostgreSQL) 10\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2020-10-21 21:13+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2020-10-22 16:47+0200\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2021-04-30 21:00+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2021-05-02 17:26+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: \n"
|
||||
"Language-Team: \n"
|
||||
"Language: fr\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Generator: Poedit 2.4.1\n"
|
||||
"X-Generator: Poedit 2.4.2\n"
|
||||
|
||||
#: check.c:67
|
||||
#: check.c:68
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Performing Consistency Checks on Old Live Server\n"
|
||||
@ -26,7 +26,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Exécution de tests de cohérence sur l'ancien serveur\n"
|
||||
"----------------------------------------------------\n"
|
||||
|
||||
#: check.c:73
|
||||
#: check.c:74
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Performing Consistency Checks\n"
|
||||
@ -35,7 +35,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Exécution de tests de cohérence\n"
|
||||
"-------------------------------\n"
|
||||
|
||||
#: check.c:169
|
||||
#: check.c:171
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"\n"
|
||||
@ -44,7 +44,7 @@ msgstr ""
|
||||
"\n"
|
||||
"*Les instances sont compatibles*\n"
|
||||
|
||||
#: check.c:175
|
||||
#: check.c:177
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"\n"
|
||||
@ -55,7 +55,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Si pg_upgrade échoue après cela, vous devez ré-exécuter initdb\n"
|
||||
"sur la nouvelle instance avant de continuer.\n"
|
||||
|
||||
#: check.c:209
|
||||
#: check.c:211
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Optimizer statistics are not transferred by pg_upgrade so,\n"
|
||||
@ -68,7 +68,7 @@ msgstr ""
|
||||
" %s\n"
|
||||
"\n"
|
||||
|
||||
#: check.c:215
|
||||
#: check.c:217
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Running this script will delete the old cluster's data files:\n"
|
||||
@ -78,7 +78,7 @@ msgstr ""
|
||||
"instance :\n"
|
||||
" %s\n"
|
||||
|
||||
#: check.c:220
|
||||
#: check.c:222
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Could not create a script to delete the old cluster's data files\n"
|
||||
@ -92,93 +92,93 @@ msgstr ""
|
||||
"de l'ancienne instance. Le contenu de l'ancienne instance doit être supprimé\n"
|
||||
"manuellement.\n"
|
||||
|
||||
#: check.c:230
|
||||
#: check.c:232
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Checking cluster versions"
|
||||
msgstr "Vérification des versions des instances"
|
||||
|
||||
#: check.c:242
|
||||
#: check.c:244
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "This utility can only upgrade from PostgreSQL version 8.4 and later.\n"
|
||||
msgstr "Cet outil peut seulement mettre à jour les versions 8.4 et ultérieures de PostgreSQL.\n"
|
||||
|
||||
#: check.c:246
|
||||
#: check.c:248
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "This utility can only upgrade to PostgreSQL version %s.\n"
|
||||
msgstr "Cet outil peut seulement mettre à jour vers la version %s de PostgreSQL.\n"
|
||||
|
||||
#: check.c:255
|
||||
#: check.c:257
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "This utility cannot be used to downgrade to older major PostgreSQL versions.\n"
|
||||
msgstr "Cet outil ne peut pas être utilisé pour mettre à jour vers des versions majeures plus anciennes de PostgreSQL.\n"
|
||||
|
||||
#: check.c:260
|
||||
#: check.c:262
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Old cluster data and binary directories are from different major versions.\n"
|
||||
msgstr "Les répertoires des données de l'ancienne instance et des binaires sont de versions majeures différentes.\n"
|
||||
|
||||
#: check.c:263
|
||||
#: check.c:265
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "New cluster data and binary directories are from different major versions.\n"
|
||||
msgstr "Les répertoires des données de la nouvelle instance et des binaires sont de versions majeures différentes.\n"
|
||||
|
||||
#: check.c:280
|
||||
#: check.c:282
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "When checking a pre-PG 9.1 live old server, you must specify the old server's port number.\n"
|
||||
msgstr "Lors de la vérification d'un serveur antérieur à la 9.1, vous devez spécifier le numéro de port de l'ancien serveur.\n"
|
||||
|
||||
#: check.c:284
|
||||
#: check.c:286
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "When checking a live server, the old and new port numbers must be different.\n"
|
||||
msgstr "Lors de la vérification d'un serveur en production, l'ancien numéro de port doit être différent du nouveau.\n"
|
||||
|
||||
#: check.c:299
|
||||
#: check.c:301
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "encodings for database \"%s\" do not match: old \"%s\", new \"%s\"\n"
|
||||
msgstr "les encodages de la base de données « %s » ne correspondent pas : ancien « %s », nouveau « %s »\n"
|
||||
|
||||
#: check.c:304
|
||||
#: check.c:306
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "lc_collate values for database \"%s\" do not match: old \"%s\", new \"%s\"\n"
|
||||
msgstr "les valeurs de lc_collate de la base de données « %s » ne correspondent pas : ancien « %s », nouveau « %s »\n"
|
||||
|
||||
#: check.c:307
|
||||
#: check.c:309
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "lc_ctype values for database \"%s\" do not match: old \"%s\", new \"%s\"\n"
|
||||
msgstr "les valeurs de lc_ctype de la base de données « %s » ne correspondent pas : ancien « %s », nouveau « %s »\n"
|
||||
|
||||
#: check.c:380
|
||||
#: check.c:382
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "New cluster database \"%s\" is not empty\n"
|
||||
msgstr "La nouvelle instance « %s » n'est pas vide\n"
|
||||
|
||||
#: check.c:427
|
||||
#: check.c:429
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Creating script to analyze new cluster"
|
||||
msgstr "Création d'un script pour analyser la nouvelle instance"
|
||||
|
||||
#: check.c:441 check.c:600 check.c:864 check.c:975 check.c:1066 function.c:253
|
||||
#: option.c:480 version.c:57 version.c:202 version.c:344
|
||||
#: check.c:443 check.c:602 check.c:866 function.c:253 option.c:480 version.c:57
|
||||
#: version.c:207 version.c:377
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not open file \"%s\": %s\n"
|
||||
msgstr "n'a pas pu ouvrir le fichier « %s » : %s\n"
|
||||
|
||||
#: check.c:489 check.c:656
|
||||
#: check.c:491 check.c:658
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not add execute permission to file \"%s\": %s\n"
|
||||
msgstr "n'a pas pu ajouter les droits d'exécution pour le fichier « %s » : %s\n"
|
||||
|
||||
#: check.c:519
|
||||
#: check.c:521
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Checking for new cluster tablespace directories"
|
||||
msgstr "Vérification des répertoires de tablespace de la nouvelle instance"
|
||||
|
||||
#: check.c:530
|
||||
#: check.c:532
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "new cluster tablespace directory already exists: \"%s\"\n"
|
||||
msgstr "le répertoire du tablespace de la nouvelle instance existe déjà : « %s »\n"
|
||||
|
||||
#: check.c:563
|
||||
#: check.c:565
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"\n"
|
||||
@ -187,7 +187,7 @@ msgstr ""
|
||||
"\n"
|
||||
"AVERTISSEMENT : le nouveau répertoire de données ne doit pas être à l'intérieur de l'ancien répertoire de données, %s\n"
|
||||
|
||||
#: check.c:587
|
||||
#: check.c:589
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"\n"
|
||||
@ -196,73 +196,73 @@ msgstr ""
|
||||
"\n"
|
||||
"AVERTISSEMENT : les emplacements de tablespaces utilisateurs ne doivent pas être à l'intérieur du répertoire de données, %s\n"
|
||||
|
||||
#: check.c:597
|
||||
#: check.c:599
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Creating script to delete old cluster"
|
||||
msgstr "Création du script pour supprimer l'ancienne instance"
|
||||
|
||||
#: check.c:676
|
||||
#: check.c:678
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Checking database user is the install user"
|
||||
msgstr "Vérification que l'utilisateur de la base de données est l'utilisateur d'installation"
|
||||
|
||||
#: check.c:692
|
||||
#: check.c:694
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "database user \"%s\" is not the install user\n"
|
||||
msgstr "l'utilisateur de la base de données « %s » n'est pas l'utilisateur d'installation\n"
|
||||
|
||||
#: check.c:703
|
||||
#: check.c:705
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not determine the number of users\n"
|
||||
msgstr "n'a pas pu déterminer le nombre d'utilisateurs\n"
|
||||
|
||||
#: check.c:711
|
||||
#: check.c:713
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Only the install user can be defined in the new cluster.\n"
|
||||
msgstr "Seul l'utilisateur d'installation peut être défini dans la nouvelle instance.\n"
|
||||
|
||||
#: check.c:731
|
||||
#: check.c:733
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Checking database connection settings"
|
||||
msgstr "Vérification des paramètres de connexion de la base de données"
|
||||
|
||||
#: check.c:753
|
||||
#: check.c:755
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "template0 must not allow connections, i.e. its pg_database.datallowconn must be false\n"
|
||||
msgstr "template0 ne doit pas autoriser les connexions, ie pg_database.datallowconn doit valoir false\n"
|
||||
|
||||
#: check.c:763
|
||||
#: check.c:765
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "All non-template0 databases must allow connections, i.e. their pg_database.datallowconn must be true\n"
|
||||
msgstr "Toutes les bases de données, autre que template0, doivent autoriser les connexions, ie pg_database.datallowconn doit valoir true\n"
|
||||
|
||||
#: check.c:788
|
||||
#: check.c:790
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Checking for prepared transactions"
|
||||
msgstr "Vérification des transactions préparées"
|
||||
|
||||
#: check.c:797
|
||||
#: check.c:799
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "The source cluster contains prepared transactions\n"
|
||||
msgstr "L'instance source contient des transactions préparées\n"
|
||||
|
||||
#: check.c:799
|
||||
#: check.c:801
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "The target cluster contains prepared transactions\n"
|
||||
msgstr "L'instance cible contient des transactions préparées\n"
|
||||
|
||||
#: check.c:825
|
||||
#: check.c:827
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Checking for contrib/isn with bigint-passing mismatch"
|
||||
msgstr "Vérification de contrib/isn avec une différence sur le passage des bigint"
|
||||
|
||||
#: check.c:886 check.c:998 check.c:1089 function.c:268 version.c:248
|
||||
#: version.c:285
|
||||
#: check.c:888 check.c:947 check.c:1006 check.c:1035 function.c:268
|
||||
#: version.c:281 version.c:318
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "fatal\n"
|
||||
msgstr "fatal\n"
|
||||
|
||||
#: check.c:887
|
||||
#: check.c:889
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Your installation contains \"contrib/isn\" functions which rely on the\n"
|
||||
@ -286,10 +286,34 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: check.c:919
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Checking for system-defined composite types in user tables"
|
||||
msgstr "Vérification des types composites systèmes dans les tables utilisateurs"
|
||||
|
||||
#: check.c:948
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Your installation contains system-defined composite type(s) in user tables.\n"
|
||||
"These type OIDs are not stable across PostgreSQL versions,\n"
|
||||
"so this cluster cannot currently be upgraded. You can\n"
|
||||
"drop the problem columns and restart the upgrade.\n"
|
||||
"A list of the problem columns is in the file:\n"
|
||||
" %s\n"
|
||||
"\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Votre installation contient des types composites systèmes dans les tables utilisateurs.\n"
|
||||
"Les OID de ces types ne sont pas stables entre les versions de PosgreSQL,\n"
|
||||
"donc cette instance ne peut pas être mise à jour pour l'instant. Vous pouvez\n"
|
||||
"supprimer les colonnes problématiques et relancer la mise à jour.\n"
|
||||
"Vous trouverez une liste des colonnes problématiques dans le fichier :\n"
|
||||
" %s\n"
|
||||
"\n"
|
||||
|
||||
#: check.c:976
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Checking for reg* data types in user tables"
|
||||
msgstr "Vérification des types de données reg* dans les tables utilisateurs"
|
||||
|
||||
#: check.c:999
|
||||
#: check.c:1007
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Your installation contains one of the reg* data types in user tables.\n"
|
||||
@ -309,12 +333,12 @@ msgstr ""
|
||||
" %s\n"
|
||||
"\n"
|
||||
|
||||
#: check.c:1024
|
||||
#: check.c:1029
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Checking for incompatible \"jsonb\" data type"
|
||||
msgstr "Vérification des types de données « jsonb » incompatibles"
|
||||
|
||||
#: check.c:1090
|
||||
#: check.c:1036
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Your installation contains the \"jsonb\" data type in user tables.\n"
|
||||
@ -332,32 +356,32 @@ msgstr ""
|
||||
" %s\n"
|
||||
"\n"
|
||||
|
||||
#: check.c:1111
|
||||
#: check.c:1057
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Checking for roles starting with \"pg_\""
|
||||
msgstr "Vérification des rôles commençant avec « pg_ »"
|
||||
|
||||
#: check.c:1121
|
||||
#: check.c:1067
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "The source cluster contains roles starting with \"pg_\"\n"
|
||||
msgstr "L'instance source contient des rôles commençant avec « pg_ »\n"
|
||||
|
||||
#: check.c:1123
|
||||
#: check.c:1069
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "The target cluster contains roles starting with \"pg_\"\n"
|
||||
msgstr "L'instance cible contient des rôles commençant avec « pg_ »\n"
|
||||
|
||||
#: check.c:1149
|
||||
#: check.c:1095
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "failed to get the current locale\n"
|
||||
msgstr "a échoué pour obtenir la locale courante\n"
|
||||
|
||||
#: check.c:1158
|
||||
#: check.c:1104
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "failed to get system locale name for \"%s\"\n"
|
||||
msgstr "a échoué pour obtenir le nom de la locale système « %s »\n"
|
||||
|
||||
#: check.c:1164
|
||||
#: check.c:1110
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "failed to restore old locale \"%s\"\n"
|
||||
msgstr "a échoué pour restaurer l'ancienne locale « %s »\n"
|
||||
@ -1519,7 +1543,7 @@ msgstr "ok"
|
||||
msgid "Checking for large objects"
|
||||
msgstr "Vérification des Large Objects"
|
||||
|
||||
#: version.c:80 version.c:387
|
||||
#: version.c:80 version.c:420
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "warning"
|
||||
msgstr "attention"
|
||||
@ -1560,12 +1584,12 @@ msgstr ""
|
||||
"défaut.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
|
||||
#: version.c:242
|
||||
#: version.c:275
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Checking for incompatible \"line\" data type"
|
||||
msgstr "Vérification des types de données line incompatibles"
|
||||
|
||||
#: version.c:249
|
||||
#: version.c:282
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Your installation contains the \"line\" data type in user tables. This\n"
|
||||
@ -1584,12 +1608,12 @@ msgstr ""
|
||||
" %s\n"
|
||||
"\n"
|
||||
|
||||
#: version.c:279
|
||||
#: version.c:312
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Checking for invalid \"unknown\" user columns"
|
||||
msgstr "Vérification des colonnes utilisateurs « unknown » invalides"
|
||||
|
||||
#: version.c:286
|
||||
#: version.c:319
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Your installation contains the \"unknown\" data type in user tables. This\n"
|
||||
@ -1607,12 +1631,12 @@ msgstr ""
|
||||
" %s\n"
|
||||
"\n"
|
||||
|
||||
#: version.c:309
|
||||
#: version.c:342
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Checking for hash indexes"
|
||||
msgstr "Vérification des index hash"
|
||||
|
||||
#: version.c:389
|
||||
#: version.c:422
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"\n"
|
||||
@ -1629,7 +1653,7 @@ msgstr ""
|
||||
"REINDEX vous seront données.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
|
||||
#: version.c:395
|
||||
#: version.c:428
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"\n"
|
||||
@ -1650,53 +1674,6 @@ msgstr ""
|
||||
"index invalides. Avant cela, aucun de ces index ne sera utilisé.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
|
||||
#~ msgid "could not parse PG_VERSION file from %s\n"
|
||||
#~ msgstr "n'a pas pu analyser le fichier PG_VERSION à partir de %s\n"
|
||||
|
||||
#~ msgid "cannot write to log file %s\n"
|
||||
#~ msgstr "ne peut pas écrire dans le fichier de traces %s\n"
|
||||
|
||||
#~ msgid "cannot find current directory\n"
|
||||
#~ msgstr "ne peut pas trouver le répertoire courant\n"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Cannot open file %s: %m\n"
|
||||
#~ msgstr "Ne peut pas ouvrir le fichier %s : %m\n"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Cannot read line %d from %s: %m\n"
|
||||
#~ msgstr "Ne peut pas lire la ligne %d à partir de %s : %m\n"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Checking for invalid \"line\" user columns"
|
||||
#~ msgstr "Vérification des colonnes utilisateurs « line » invalides"
|
||||
|
||||
#~ msgid "----------------\n"
|
||||
#~ msgstr "----------------\n"
|
||||
|
||||
#~ msgid "------------------\n"
|
||||
#~ msgstr "------------------\n"
|
||||
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "could not load library \"%s\":\n"
|
||||
#~ "%s\n"
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "n'a pas pu charger la biblothèque « %s »:\n"
|
||||
#~ "%s\n"
|
||||
|
||||
#~ msgid "%s is not a directory\n"
|
||||
#~ msgstr "%s n'est pas un répertoire\n"
|
||||
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "This utility can only upgrade to PostgreSQL version 9.0 after 2010-01-11\n"
|
||||
#~ "because of backend API changes made during development.\n"
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "Cet outil peut seulement mettre à jour à partir de la version 9.0 de PostgreSQL (après le 11 janvier 2010)\n"
|
||||
#~ "à cause de changements dans l'API du moteur fait lors du développement.\n"
|
||||
|
||||
#~ msgid "-----------------------------\n"
|
||||
#~ msgstr "-----------------------------\n"
|
||||
|
||||
#~ msgid "------------------------------------------------\n"
|
||||
#~ msgstr "------------------------------------------------\n"
|
||||
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "Optimizer statistics and free space information are not transferred\n"
|
||||
#~ "by pg_upgrade so, once you start the new server, consider running:\n"
|
||||
@ -1708,3 +1685,50 @@ msgstr ""
|
||||
#~ "serveur démarré, pensez à exécuter :\n"
|
||||
#~ " %s\n"
|
||||
#~ "\n"
|
||||
|
||||
#~ msgid "------------------------------------------------\n"
|
||||
#~ msgstr "------------------------------------------------\n"
|
||||
|
||||
#~ msgid "-----------------------------\n"
|
||||
#~ msgstr "-----------------------------\n"
|
||||
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "This utility can only upgrade to PostgreSQL version 9.0 after 2010-01-11\n"
|
||||
#~ "because of backend API changes made during development.\n"
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "Cet outil peut seulement mettre à jour à partir de la version 9.0 de PostgreSQL (après le 11 janvier 2010)\n"
|
||||
#~ "à cause de changements dans l'API du moteur fait lors du développement.\n"
|
||||
|
||||
#~ msgid "%s is not a directory\n"
|
||||
#~ msgstr "%s n'est pas un répertoire\n"
|
||||
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "could not load library \"%s\":\n"
|
||||
#~ "%s\n"
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "n'a pas pu charger la biblothèque « %s »:\n"
|
||||
#~ "%s\n"
|
||||
|
||||
#~ msgid "------------------\n"
|
||||
#~ msgstr "------------------\n"
|
||||
|
||||
#~ msgid "----------------\n"
|
||||
#~ msgstr "----------------\n"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Checking for invalid \"line\" user columns"
|
||||
#~ msgstr "Vérification des colonnes utilisateurs « line » invalides"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Cannot read line %d from %s: %m\n"
|
||||
#~ msgstr "Ne peut pas lire la ligne %d à partir de %s : %m\n"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Cannot open file %s: %m\n"
|
||||
#~ msgstr "Ne peut pas ouvrir le fichier %s : %m\n"
|
||||
|
||||
#~ msgid "cannot find current directory\n"
|
||||
#~ msgstr "ne peut pas trouver le répertoire courant\n"
|
||||
|
||||
#~ msgid "cannot write to log file %s\n"
|
||||
#~ msgstr "ne peut pas écrire dans le fichier de traces %s\n"
|
||||
|
||||
#~ msgid "could not parse PG_VERSION file from %s\n"
|
||||
#~ msgstr "n'a pas pu analyser le fichier PG_VERSION à partir de %s\n"
|
||||
|
@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: PostgreSQL 10\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2019-08-05 07:48+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2021-05-06 21:55+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2018-02-03 11:37-0500\n"
|
||||
"Last-Translator: Peter Eisentraut <peter_e@gmx.net>\n"
|
||||
"Language-Team: German <peter_e@gmx.net>\n"
|
||||
@ -50,14 +50,14 @@ msgstr "konnte Nonce nicht erzeugen\n"
|
||||
#: fe-auth-scram.c:400 fe-auth-scram.c:420 fe-auth-scram.c:445
|
||||
#: fe-auth-scram.c:459 fe-auth-scram.c:508 fe-auth-scram.c:540 fe-auth.c:227
|
||||
#: fe-auth.c:362 fe-auth.c:432 fe-auth.c:467 fe-auth.c:609 fe-auth.c:768
|
||||
#: fe-auth.c:1080 fe-auth.c:1228 fe-connect.c:834 fe-connect.c:1263
|
||||
#: fe-connect.c:1439 fe-connect.c:1921 fe-connect.c:1944 fe-connect.c:2605
|
||||
#: fe-connect.c:4151 fe-connect.c:4403 fe-connect.c:4522 fe-connect.c:4776
|
||||
#: fe-connect.c:4856 fe-connect.c:4955 fe-connect.c:5211 fe-connect.c:5240
|
||||
#: fe-connect.c:5312 fe-connect.c:5336 fe-connect.c:5354 fe-connect.c:5455
|
||||
#: fe-connect.c:5464 fe-connect.c:5820 fe-connect.c:5970 fe-exec.c:2705
|
||||
#: fe-auth.c:1080 fe-auth.c:1228 fe-connect.c:830 fe-connect.c:1259
|
||||
#: fe-connect.c:1435 fe-connect.c:1917 fe-connect.c:1940 fe-connect.c:2601
|
||||
#: fe-connect.c:4146 fe-connect.c:4398 fe-connect.c:4517 fe-connect.c:4771
|
||||
#: fe-connect.c:4851 fe-connect.c:4950 fe-connect.c:5206 fe-connect.c:5235
|
||||
#: fe-connect.c:5307 fe-connect.c:5331 fe-connect.c:5349 fe-connect.c:5450
|
||||
#: fe-connect.c:5459 fe-connect.c:5815 fe-connect.c:5965 fe-exec.c:2705
|
||||
#: fe-exec.c:3452 fe-exec.c:3617 fe-lobj.c:896 fe-protocol2.c:1214
|
||||
#: fe-protocol3.c:1000 fe-protocol3.c:1686 fe-secure-openssl.c:521
|
||||
#: fe-protocol3.c:966 fe-protocol3.c:1652 fe-secure-openssl.c:521
|
||||
#: fe-secure-openssl.c:1145
|
||||
msgid "out of memory\n"
|
||||
msgstr "Speicher aufgebraucht\n"
|
||||
@ -180,12 +180,12 @@ msgstr "Authentifizierungsmethode %u nicht unterstützt\n"
|
||||
msgid "user name lookup failure: error code %lu\n"
|
||||
msgstr "Fehler beim Nachschlagen des Benutzernamens: Fehlercode %lu\n"
|
||||
|
||||
#: fe-auth.c:1065 fe-connect.c:2532
|
||||
#: fe-auth.c:1065 fe-connect.c:2528
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not look up local user ID %d: %s\n"
|
||||
msgstr "konnte lokale Benutzer-ID %d nicht nachschlagen: %s\n"
|
||||
|
||||
#: fe-auth.c:1070 fe-connect.c:2537
|
||||
#: fe-auth.c:1070 fe-connect.c:2533
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "local user with ID %d does not exist\n"
|
||||
msgstr "lokaler Benutzer mit ID %d existiert nicht\n"
|
||||
@ -203,37 +203,37 @@ msgstr "Wert von password_encryption ist zu lang\n"
|
||||
msgid "unrecognized password encryption algorithm \"%s\"\n"
|
||||
msgstr "unbekannter Passwortverschlüsselungsalgorithmus »%s«\n"
|
||||
|
||||
#: fe-connect.c:1017
|
||||
#: fe-connect.c:1013
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not match %d host names to %d hostaddr values\n"
|
||||
msgstr "fehlerhafte Angabe: %d Hostnamen und %d hostaddr-Angaben\n"
|
||||
|
||||
#: fe-connect.c:1093
|
||||
#: fe-connect.c:1089
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not match %d port numbers to %d hosts\n"
|
||||
msgstr "fehlerhafte Angabe: %d Portnummern und %d Hosts\n"
|
||||
|
||||
#: fe-connect.c:1189
|
||||
#: fe-connect.c:1185
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "invalid sslmode value: \"%s\"\n"
|
||||
msgstr "ungültiger sslmode-Wert: »%s«\n"
|
||||
|
||||
#: fe-connect.c:1210
|
||||
#: fe-connect.c:1206
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "sslmode value \"%s\" invalid when SSL support is not compiled in\n"
|
||||
msgstr "sslmode-Wert »%s« ist ungültig, wenn SSL-Unterstützung nicht einkompiliert worden ist\n"
|
||||
|
||||
#: fe-connect.c:1245
|
||||
#: fe-connect.c:1241
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "invalid target_session_attrs value: \"%s\"\n"
|
||||
msgstr "ungültiger target_session_attrs-Wert: »%s«\n"
|
||||
|
||||
#: fe-connect.c:1463
|
||||
#: fe-connect.c:1459
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not set socket to TCP no delay mode: %s\n"
|
||||
msgstr "konnte Socket nicht auf TCP »No Delay«-Modus umstellen: %s\n"
|
||||
|
||||
#: fe-connect.c:1493
|
||||
#: fe-connect.c:1489
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"could not connect to server: %s\n"
|
||||
@ -244,7 +244,7 @@ msgstr ""
|
||||
"\tLäuft der Server lokal und akzeptiert er Verbindungen\n"
|
||||
"\tauf dem Unix-Domain-Socket »%s«?\n"
|
||||
|
||||
#: fe-connect.c:1551
|
||||
#: fe-connect.c:1547
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"could not connect to server: %s\n"
|
||||
@ -255,7 +255,7 @@ msgstr ""
|
||||
"\tLäuft der Server auf dem Host »%s« (%s) und akzeptiert er\n"
|
||||
"\tTCP/IP-Verbindungen auf Port %s?\n"
|
||||
|
||||
#: fe-connect.c:1560
|
||||
#: fe-connect.c:1556
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"could not connect to server: %s\n"
|
||||
@ -266,286 +266,286 @@ msgstr ""
|
||||
"\tLäuft der Server auf dem Host »%s« und akzeptiert er\n"
|
||||
"\tTCP/IP-Verbindungen auf Port %s?\n"
|
||||
|
||||
#: fe-connect.c:1611 fe-connect.c:1643 fe-connect.c:1676 fe-connect.c:2324
|
||||
#: fe-connect.c:1607 fe-connect.c:1639 fe-connect.c:1672 fe-connect.c:2320
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "setsockopt(%s) failed: %s\n"
|
||||
msgstr "setsockopt(%s) fehlgeschlagen: %s\n"
|
||||
|
||||
#: fe-connect.c:1725
|
||||
#: fe-connect.c:1721
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "WSAIoctl(SIO_KEEPALIVE_VALS) failed: %ui\n"
|
||||
msgstr "WSAIoctl(SIO_KEEPALIVE_VALS) fehlgeschlagen: %ui\n"
|
||||
|
||||
#: fe-connect.c:2034
|
||||
#: fe-connect.c:2030
|
||||
msgid "invalid connection state, probably indicative of memory corruption\n"
|
||||
msgstr "ungültiger Verbindungszustand, möglicherweise ein Speicherproblem\n"
|
||||
|
||||
#: fe-connect.c:2100
|
||||
#: fe-connect.c:2096
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "invalid port number: \"%s\"\n"
|
||||
msgstr "ungültige Portnummer: »%s«\n"
|
||||
|
||||
#: fe-connect.c:2116
|
||||
#: fe-connect.c:2112
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not translate host name \"%s\" to address: %s\n"
|
||||
msgstr "konnte Hostnamen »%s« nicht in Adresse übersetzen: %s\n"
|
||||
|
||||
#: fe-connect.c:2129
|
||||
#: fe-connect.c:2125
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not parse network address \"%s\": %s\n"
|
||||
msgstr "konnte Netzwerkadresse »%s« nicht interpretieren: %s\n"
|
||||
|
||||
#: fe-connect.c:2142
|
||||
#: fe-connect.c:2138
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Unix-domain socket path \"%s\" is too long (maximum %d bytes)\n"
|
||||
msgstr "Unix-Domain-Socket-Pfad »%s« ist zu lang (maximal %d Bytes)\n"
|
||||
|
||||
#: fe-connect.c:2157
|
||||
#: fe-connect.c:2153
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not translate Unix-domain socket path \"%s\" to address: %s\n"
|
||||
msgstr "konnte Unix-Domain-Socket-Pfad »%s« nicht in Adresse übersetzen: %s\n"
|
||||
|
||||
#: fe-connect.c:2261
|
||||
#: fe-connect.c:2257
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not create socket: %s\n"
|
||||
msgstr "konnte Socket nicht erzeugen: %s\n"
|
||||
|
||||
#: fe-connect.c:2283
|
||||
#: fe-connect.c:2279
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not set socket to nonblocking mode: %s\n"
|
||||
msgstr "konnte Socket nicht auf nicht-blockierenden Modus umstellen: %s\n"
|
||||
|
||||
#: fe-connect.c:2293
|
||||
#: fe-connect.c:2289
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not set socket to close-on-exec mode: %s\n"
|
||||
msgstr "konnte Socket nicht auf »Close on exec«-Modus umstellen: %s\n"
|
||||
|
||||
#: fe-connect.c:2311
|
||||
#: fe-connect.c:2307
|
||||
msgid "keepalives parameter must be an integer\n"
|
||||
msgstr "Parameter »keepalives« muss eine ganze Zahl sein\n"
|
||||
|
||||
#: fe-connect.c:2449
|
||||
#: fe-connect.c:2445
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not get socket error status: %s\n"
|
||||
msgstr "konnte Socket-Fehlerstatus nicht ermitteln: %s\n"
|
||||
|
||||
#: fe-connect.c:2477
|
||||
#: fe-connect.c:2473
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not get client address from socket: %s\n"
|
||||
msgstr "konnte Client-Adresse vom Socket nicht ermitteln: %s\n"
|
||||
|
||||
#: fe-connect.c:2519
|
||||
#: fe-connect.c:2515
|
||||
msgid "requirepeer parameter is not supported on this platform\n"
|
||||
msgstr "Parameter »requirepeer« wird auf dieser Plattform nicht unterstützt\n"
|
||||
|
||||
#: fe-connect.c:2522
|
||||
#: fe-connect.c:2518
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not get peer credentials: %s\n"
|
||||
msgstr "konnte Credentials von Gegenstelle nicht ermitteln: %s\n"
|
||||
|
||||
#: fe-connect.c:2545
|
||||
#: fe-connect.c:2541
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "requirepeer specifies \"%s\", but actual peer user name is \"%s\"\n"
|
||||
msgstr "requirepeer gibt »%s« an, aber tatsächlicher Benutzername der Gegenstelle ist »%s«\n"
|
||||
|
||||
#: fe-connect.c:2579
|
||||
#: fe-connect.c:2575
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not send SSL negotiation packet: %s\n"
|
||||
msgstr "konnte Paket zur SSL-Verhandlung nicht senden: %s\n"
|
||||
|
||||
#: fe-connect.c:2618
|
||||
#: fe-connect.c:2614
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not send startup packet: %s\n"
|
||||
msgstr "konnte Startpaket nicht senden: %s\n"
|
||||
|
||||
#: fe-connect.c:2688
|
||||
#: fe-connect.c:2684
|
||||
msgid "server does not support SSL, but SSL was required\n"
|
||||
msgstr "Server unterstützt kein SSL, aber SSL wurde verlangt\n"
|
||||
|
||||
#: fe-connect.c:2714
|
||||
#: fe-connect.c:2710
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "received invalid response to SSL negotiation: %c\n"
|
||||
msgstr "ungültige Antwort auf SSL-Verhandlungspaket empfangen: %c\n"
|
||||
|
||||
#: fe-connect.c:2791 fe-connect.c:2824
|
||||
#: fe-connect.c:2787 fe-connect.c:2820
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "expected authentication request from server, but received %c\n"
|
||||
msgstr "Authentifizierungsanfrage wurde vom Server erwartet, aber %c wurde empfangen\n"
|
||||
|
||||
#: fe-connect.c:3051
|
||||
#: fe-connect.c:3047
|
||||
msgid "unexpected message from server during startup\n"
|
||||
msgstr "unerwartete Nachricht vom Server beim Start\n"
|
||||
|
||||
#: fe-connect.c:3281
|
||||
#: fe-connect.c:3277
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not make a writable connection to server \"%s:%s\"\n"
|
||||
msgstr "konnte keine schreibbare Verbindung zum Server »%s:%s« aufbauen\n"
|
||||
|
||||
#: fe-connect.c:3327
|
||||
#: fe-connect.c:3323
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "test \"SHOW transaction_read_only\" failed on server \"%s:%s\"\n"
|
||||
msgstr "Test »SHOW transaction_read_only« fehlgeschlagen auf Server »%s:%s«\n"
|
||||
|
||||
#: fe-connect.c:3342
|
||||
#: fe-connect.c:3338
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "invalid connection state %d, probably indicative of memory corruption\n"
|
||||
msgstr "ungültiger Verbindungszustand %d, möglicherweise ein Speicherproblem\n"
|
||||
|
||||
#: fe-connect.c:3757 fe-connect.c:3817
|
||||
#: fe-connect.c:3752 fe-connect.c:3812
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "PGEventProc \"%s\" failed during PGEVT_CONNRESET event\n"
|
||||
msgstr "PGEventProc »%s« während PGEVT_CONNRESET-Ereignis fehlgeschlagen\n"
|
||||
|
||||
#: fe-connect.c:4164
|
||||
#: fe-connect.c:4159
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "invalid LDAP URL \"%s\": scheme must be ldap://\n"
|
||||
msgstr "ungültige LDAP-URL »%s«: Schema muss ldap:// sein\n"
|
||||
|
||||
#: fe-connect.c:4179
|
||||
#: fe-connect.c:4174
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "invalid LDAP URL \"%s\": missing distinguished name\n"
|
||||
msgstr "ungültige LDAP-URL »%s«: Distinguished Name fehlt\n"
|
||||
|
||||
#: fe-connect.c:4190 fe-connect.c:4243
|
||||
#: fe-connect.c:4185 fe-connect.c:4238
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "invalid LDAP URL \"%s\": must have exactly one attribute\n"
|
||||
msgstr "ungültige LDAP-URL »%s«: muss genau ein Attribut haben\n"
|
||||
|
||||
#: fe-connect.c:4200 fe-connect.c:4257
|
||||
#: fe-connect.c:4195 fe-connect.c:4252
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "invalid LDAP URL \"%s\": must have search scope (base/one/sub)\n"
|
||||
msgstr "ungültige LDAP-URL »%s«: Suchbereich fehlt (base/one/sub)\n"
|
||||
|
||||
#: fe-connect.c:4211
|
||||
#: fe-connect.c:4206
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "invalid LDAP URL \"%s\": no filter\n"
|
||||
msgstr "ungültige LDAP-URL »%s«: kein Filter\n"
|
||||
|
||||
#: fe-connect.c:4232
|
||||
#: fe-connect.c:4227
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "invalid LDAP URL \"%s\": invalid port number\n"
|
||||
msgstr "ungültige LDAP-URL »%s«: ungültige Portnummer\n"
|
||||
|
||||
#: fe-connect.c:4266
|
||||
#: fe-connect.c:4261
|
||||
msgid "could not create LDAP structure\n"
|
||||
msgstr "konnte LDAP-Struktur nicht erzeugen\n"
|
||||
|
||||
#: fe-connect.c:4342
|
||||
#: fe-connect.c:4337
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "lookup on LDAP server failed: %s\n"
|
||||
msgstr "Suche auf LDAP-Server fehlgeschlagen: %s\n"
|
||||
|
||||
#: fe-connect.c:4353
|
||||
#: fe-connect.c:4348
|
||||
msgid "more than one entry found on LDAP lookup\n"
|
||||
msgstr "LDAP-Suche ergab mehr als einen Eintrag\n"
|
||||
|
||||
#: fe-connect.c:4354 fe-connect.c:4366
|
||||
#: fe-connect.c:4349 fe-connect.c:4361
|
||||
msgid "no entry found on LDAP lookup\n"
|
||||
msgstr "kein Eintrag gefunden bei LDAP-Suche\n"
|
||||
|
||||
#: fe-connect.c:4377 fe-connect.c:4390
|
||||
#: fe-connect.c:4372 fe-connect.c:4385
|
||||
msgid "attribute has no values on LDAP lookup\n"
|
||||
msgstr "Attribut hat keine Werte bei LDAP-Suche\n"
|
||||
|
||||
#: fe-connect.c:4442 fe-connect.c:4461 fe-connect.c:4994
|
||||
#: fe-connect.c:4437 fe-connect.c:4456 fe-connect.c:4989
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "missing \"=\" after \"%s\" in connection info string\n"
|
||||
msgstr "fehlendes »=« nach »%s« in der Zeichenkette der Verbindungsdaten\n"
|
||||
|
||||
#: fe-connect.c:4534 fe-connect.c:5179 fe-connect.c:5953
|
||||
#: fe-connect.c:4529 fe-connect.c:5174 fe-connect.c:5948
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "invalid connection option \"%s\"\n"
|
||||
msgstr "ungültige Verbindungsoption »%s«\n"
|
||||
|
||||
#: fe-connect.c:4550 fe-connect.c:5043
|
||||
#: fe-connect.c:4545 fe-connect.c:5038
|
||||
msgid "unterminated quoted string in connection info string\n"
|
||||
msgstr "fehlendes schließendes Anführungszeichen (\") in der Zeichenkette der Verbindungsdaten\n"
|
||||
|
||||
#: fe-connect.c:4633
|
||||
#: fe-connect.c:4628
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "definition of service \"%s\" not found\n"
|
||||
msgstr "Definition von Service »%s« nicht gefunden\n"
|
||||
|
||||
#: fe-connect.c:4656
|
||||
#: fe-connect.c:4651
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "service file \"%s\" not found\n"
|
||||
msgstr "Servicedatei »%s« nicht gefunden\n"
|
||||
|
||||
#: fe-connect.c:4671
|
||||
#: fe-connect.c:4666
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "line %d too long in service file \"%s\"\n"
|
||||
msgstr "Zeile %d zu lang in Servicedatei »%s«\n"
|
||||
|
||||
#: fe-connect.c:4744 fe-connect.c:4788
|
||||
#: fe-connect.c:4739 fe-connect.c:4783
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "syntax error in service file \"%s\", line %d\n"
|
||||
msgstr "Syntaxfehler in Servicedatei »%s«, Zeile %d\n"
|
||||
|
||||
#: fe-connect.c:4755
|
||||
#: fe-connect.c:4750
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "nested service specifications not supported in service file \"%s\", line %d\n"
|
||||
msgstr "geschachtelte »service«-Definitionen werden nicht unterstützt in Servicedatei »%s«, Zeile %d\n"
|
||||
|
||||
#: fe-connect.c:5475
|
||||
#: fe-connect.c:5470
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "invalid URI propagated to internal parser routine: \"%s\"\n"
|
||||
msgstr "ungültige URI an interne Parserroutine weitergeleitet: »%s«\n"
|
||||
|
||||
#: fe-connect.c:5552
|
||||
#: fe-connect.c:5547
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "end of string reached when looking for matching \"]\" in IPv6 host address in URI: \"%s\"\n"
|
||||
msgstr "Ende der Eingabezeichenkette gefunden beim Suchen nach passendem »]« in IPv6-Hostadresse in URI: »%s«\n"
|
||||
|
||||
#: fe-connect.c:5559
|
||||
#: fe-connect.c:5554
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "IPv6 host address may not be empty in URI: \"%s\"\n"
|
||||
msgstr "IPv6-Hostadresse darf nicht leer sein in URI: »%s«\n"
|
||||
|
||||
#: fe-connect.c:5574
|
||||
#: fe-connect.c:5569
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "unexpected character \"%c\" at position %d in URI (expected \":\" or \"/\"): \"%s\"\n"
|
||||
msgstr "unerwartetes Zeichen »%c« an Position %d in URI (»:« oder »/« erwartet): »%s«\n"
|
||||
|
||||
#: fe-connect.c:5703
|
||||
#: fe-connect.c:5698
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "extra key/value separator \"=\" in URI query parameter: \"%s\"\n"
|
||||
msgstr "zusätzliches Schlüssel/Wert-Trennzeichen »=« in URI-Query-Parameter: »%s«\n"
|
||||
|
||||
#: fe-connect.c:5723
|
||||
#: fe-connect.c:5718
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "missing key/value separator \"=\" in URI query parameter: \"%s\"\n"
|
||||
msgstr "fehlendes Schlüssel/Wert-Trennzeichen »=« in URI-Query-Parameter: »%s«\n"
|
||||
|
||||
#: fe-connect.c:5774
|
||||
#: fe-connect.c:5769
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "invalid URI query parameter: \"%s\"\n"
|
||||
msgstr "ungültiger URI-Query-Parameter: »%s«\n"
|
||||
|
||||
#: fe-connect.c:5848
|
||||
#: fe-connect.c:5843
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "invalid percent-encoded token: \"%s\"\n"
|
||||
msgstr "ungültiges Prozent-kodiertes Token: »%s«\n"
|
||||
|
||||
#: fe-connect.c:5858
|
||||
#: fe-connect.c:5853
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "forbidden value %%00 in percent-encoded value: \"%s\"\n"
|
||||
msgstr "verbotener Wert %%00 in Prozent-kodiertem Wert: »%s«\n"
|
||||
|
||||
#: fe-connect.c:6204
|
||||
#: fe-connect.c:6199
|
||||
msgid "connection pointer is NULL\n"
|
||||
msgstr "Verbindung ist ein NULL-Zeiger\n"
|
||||
|
||||
#: fe-connect.c:6502
|
||||
#: fe-connect.c:6495
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "WARNING: password file \"%s\" is not a plain file\n"
|
||||
msgstr "WARNUNG: Passwortdatei »%s« ist keine normale Datei\n"
|
||||
|
||||
#: fe-connect.c:6511
|
||||
#: fe-connect.c:6504
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "WARNING: password file \"%s\" has group or world access; permissions should be u=rw (0600) or less\n"
|
||||
msgstr "WARNUNG: Passwortdatei »%s« erlaubt Lesezugriff für Gruppe oder Andere; Rechte sollten u=rw (0600) oder weniger sein\n"
|
||||
|
||||
#: fe-connect.c:6605
|
||||
#: fe-connect.c:6616
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "password retrieved from file \"%s\"\n"
|
||||
msgstr "Passwort wurde aus Datei »%s« gelesen\n"
|
||||
@ -556,12 +556,12 @@ msgid "row number %d is out of range 0..%d"
|
||||
msgstr "Zeilennummer %d ist außerhalb des zulässigen Bereichs 0..%d"
|
||||
|
||||
#: fe-exec.c:498 fe-protocol2.c:503 fe-protocol2.c:538 fe-protocol2.c:1057
|
||||
#: fe-protocol3.c:209 fe-protocol3.c:236 fe-protocol3.c:253 fe-protocol3.c:333
|
||||
#: fe-protocol3.c:728 fe-protocol3.c:959
|
||||
#: fe-protocol3.c:209 fe-protocol3.c:236 fe-protocol3.c:253 fe-protocol3.c:331
|
||||
#: fe-protocol3.c:697 fe-protocol3.c:925
|
||||
msgid "out of memory"
|
||||
msgstr "Speicher aufgebraucht"
|
||||
|
||||
#: fe-exec.c:499 fe-protocol2.c:1403 fe-protocol3.c:1894
|
||||
#: fe-exec.c:499 fe-protocol2.c:1403 fe-protocol3.c:1860
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s"
|
||||
msgstr "%s"
|
||||
@ -633,7 +633,7 @@ msgid "PQexec not allowed during COPY BOTH\n"
|
||||
msgstr "PQexec ist während COPY BOTH nicht erlaubt\n"
|
||||
|
||||
#: fe-exec.c:2283 fe-exec.c:2350 fe-exec.c:2440 fe-protocol2.c:1360
|
||||
#: fe-protocol3.c:1825
|
||||
#: fe-protocol3.c:1791
|
||||
msgid "no COPY in progress\n"
|
||||
msgstr "keine COPY in Ausführung\n"
|
||||
|
||||
@ -819,12 +819,12 @@ msgstr "Server sendete Daten (»D«-Nachricht) ohne vorherige Zeilenbeschreibung
|
||||
msgid "server sent binary data (\"B\" message) without prior row description (\"T\" message)"
|
||||
msgstr "Server sendete binäre Daten (»B«-Nachricht) ohne vorherige Zeilenbeschreibung (»T«-Nachricht)"
|
||||
|
||||
#: fe-protocol2.c:633 fe-protocol3.c:412
|
||||
#: fe-protocol2.c:633 fe-protocol3.c:407
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "unexpected response from server; first received character was \"%c\"\n"
|
||||
msgstr "unerwartete Antwort vom Server; erstes empfangenes Zeichen war »%c«\n"
|
||||
|
||||
#: fe-protocol2.c:762 fe-protocol2.c:937 fe-protocol3.c:627 fe-protocol3.c:854
|
||||
#: fe-protocol2.c:762 fe-protocol2.c:937 fe-protocol3.c:608 fe-protocol3.c:814
|
||||
msgid "out of memory for query result"
|
||||
msgstr "Speicher für Anfrageergebnis aufgebraucht"
|
||||
|
||||
@ -833,124 +833,116 @@ msgstr "Speicher für Anfrageergebnis aufgebraucht"
|
||||
msgid "lost synchronization with server, resetting connection"
|
||||
msgstr "Synchronisation mit Server verloren, Verbindung wird zurückgesetzt"
|
||||
|
||||
#: fe-protocol2.c:1549 fe-protocol2.c:1581 fe-protocol3.c:2097
|
||||
#: fe-protocol2.c:1549 fe-protocol2.c:1581 fe-protocol3.c:2063
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "protocol error: id=0x%x\n"
|
||||
msgstr "Protokollfehler: id=0x%x\n"
|
||||
|
||||
#: fe-protocol3.c:368
|
||||
#: fe-protocol3.c:363
|
||||
msgid "server sent data (\"D\" message) without prior row description (\"T\" message)\n"
|
||||
msgstr "Server sendete Daten (»D«-Nachricht) ohne vorherige Zeilenbeschreibung (»T«-Nachricht)\n"
|
||||
|
||||
#: fe-protocol3.c:433
|
||||
#: fe-protocol3.c:428
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "message contents do not agree with length in message type \"%c\"\n"
|
||||
msgstr "Nachrichteninhalt stimmt nicht mit Länge in Nachrichtentyp »%c« überein\n"
|
||||
|
||||
#: fe-protocol3.c:454
|
||||
#: fe-protocol3.c:449
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "lost synchronization with server: got message type \"%c\", length %d\n"
|
||||
msgstr "Synchronisation mit Server verloren: Nachrichtentyp »%c« empfangen, Länge %d\n"
|
||||
|
||||
#: fe-protocol3.c:505 fe-protocol3.c:545
|
||||
#: fe-protocol3.c:499 fe-protocol3.c:539
|
||||
msgid "insufficient data in \"T\" message"
|
||||
msgstr "nicht genug Daten in »T«-Nachricht"
|
||||
|
||||
#: fe-protocol3.c:578
|
||||
msgid "extraneous data in \"T\" message"
|
||||
msgstr "zu viele Daten in »T«-Nachricht"
|
||||
#: fe-protocol3.c:677
|
||||
msgid "insufficient data in \"t\" message"
|
||||
msgstr "nicht genug Daten in »t«-Nachricht"
|
||||
|
||||
#: fe-protocol3.c:691
|
||||
msgid "extraneous data in \"t\" message"
|
||||
msgstr "zu viele Daten in »t«-Nachricht"
|
||||
|
||||
#: fe-protocol3.c:762 fe-protocol3.c:794 fe-protocol3.c:812
|
||||
#: fe-protocol3.c:736 fe-protocol3.c:768 fe-protocol3.c:786
|
||||
msgid "insufficient data in \"D\" message"
|
||||
msgstr "nicht genug Daten in »D«-Nachricht"
|
||||
|
||||
#: fe-protocol3.c:768
|
||||
#: fe-protocol3.c:742
|
||||
msgid "unexpected field count in \"D\" message"
|
||||
msgstr "unerwartete Feldzahl in »D«-Nachricht"
|
||||
|
||||
#: fe-protocol3.c:821
|
||||
msgid "extraneous data in \"D\" message"
|
||||
msgstr "zu viele Daten in »D«-Nachricht"
|
||||
|
||||
#: fe-protocol3.c:1013
|
||||
#: fe-protocol3.c:979
|
||||
msgid "no error message available\n"
|
||||
msgstr "keine Fehlermeldung verfügbar\n"
|
||||
|
||||
#. translator: %s represents a digit string
|
||||
#: fe-protocol3.c:1043 fe-protocol3.c:1062
|
||||
#: fe-protocol3.c:1009 fe-protocol3.c:1028
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid " at character %s"
|
||||
msgstr " bei Zeichen %s"
|
||||
|
||||
#: fe-protocol3.c:1075
|
||||
#: fe-protocol3.c:1041
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "DETAIL: %s\n"
|
||||
msgstr "DETAIL: %s\n"
|
||||
|
||||
#: fe-protocol3.c:1078
|
||||
#: fe-protocol3.c:1044
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "HINT: %s\n"
|
||||
msgstr "TIP: %s\n"
|
||||
|
||||
#: fe-protocol3.c:1081
|
||||
#: fe-protocol3.c:1047
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "QUERY: %s\n"
|
||||
msgstr "ANFRAGE: %s\n"
|
||||
|
||||
#: fe-protocol3.c:1088
|
||||
#: fe-protocol3.c:1054
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "CONTEXT: %s\n"
|
||||
msgstr "KONTEXT: %s\n"
|
||||
|
||||
#: fe-protocol3.c:1097
|
||||
#: fe-protocol3.c:1063
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "SCHEMA NAME: %s\n"
|
||||
msgstr "SCHEMANAME: %s\n"
|
||||
|
||||
#: fe-protocol3.c:1101
|
||||
#: fe-protocol3.c:1067
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "TABLE NAME: %s\n"
|
||||
msgstr "TABELLENNAME: %s\n"
|
||||
|
||||
#: fe-protocol3.c:1105
|
||||
#: fe-protocol3.c:1071
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "COLUMN NAME: %s\n"
|
||||
msgstr "SPALTENNAME: %s\n"
|
||||
|
||||
#: fe-protocol3.c:1109
|
||||
#: fe-protocol3.c:1075
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "DATATYPE NAME: %s\n"
|
||||
msgstr "DATENTYPNAME: %s\n"
|
||||
|
||||
#: fe-protocol3.c:1113
|
||||
#: fe-protocol3.c:1079
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "CONSTRAINT NAME: %s\n"
|
||||
msgstr "CONSTRAINT-NAME: %s\n"
|
||||
|
||||
#: fe-protocol3.c:1125
|
||||
#: fe-protocol3.c:1091
|
||||
msgid "LOCATION: "
|
||||
msgstr "ORT: "
|
||||
|
||||
#: fe-protocol3.c:1127
|
||||
#: fe-protocol3.c:1093
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s, "
|
||||
msgstr "%s, "
|
||||
|
||||
#: fe-protocol3.c:1129
|
||||
#: fe-protocol3.c:1095
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s:%s"
|
||||
msgstr "%s:%s"
|
||||
|
||||
#: fe-protocol3.c:1324
|
||||
#: fe-protocol3.c:1290
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "LINE %d: "
|
||||
msgstr "ZEILE %d: "
|
||||
|
||||
#: fe-protocol3.c:1719
|
||||
#: fe-protocol3.c:1685
|
||||
msgid "PQgetline: not doing text COPY OUT\n"
|
||||
msgstr "PQgetline: Text COPY OUT nicht ausgeführt\n"
|
||||
|
||||
|
@ -9,15 +9,15 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: PostgreSQL 9.6\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2019-09-20 03:56+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2019-09-20 14:29+0200\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2021-04-09 11:40+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2021-04-11 09:47+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Guillaume Lelarge <guillaume@lelarge.info>\n"
|
||||
"Language-Team: PostgreSQLfr <pgsql-fr-generale@postgresql.org>\n"
|
||||
"Language: fr\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Generator: Poedit 2.2.3\n"
|
||||
"X-Generator: Poedit 2.4.2\n"
|
||||
|
||||
#: fe-auth-scram.c:176
|
||||
msgid "malformed SCRAM message (empty message)\n"
|
||||
@ -53,14 +53,14 @@ msgstr "n'a pas pu générer le nonce\n"
|
||||
#: fe-auth-scram.c:400 fe-auth-scram.c:420 fe-auth-scram.c:445
|
||||
#: fe-auth-scram.c:459 fe-auth-scram.c:508 fe-auth-scram.c:540 fe-auth.c:227
|
||||
#: fe-auth.c:362 fe-auth.c:432 fe-auth.c:467 fe-auth.c:609 fe-auth.c:768
|
||||
#: fe-auth.c:1080 fe-auth.c:1228 fe-connect.c:834 fe-connect.c:1263
|
||||
#: fe-connect.c:1439 fe-connect.c:1921 fe-connect.c:1944 fe-connect.c:2605
|
||||
#: fe-connect.c:4151 fe-connect.c:4403 fe-connect.c:4522 fe-connect.c:4776
|
||||
#: fe-connect.c:4856 fe-connect.c:4955 fe-connect.c:5211 fe-connect.c:5240
|
||||
#: fe-connect.c:5312 fe-connect.c:5336 fe-connect.c:5354 fe-connect.c:5455
|
||||
#: fe-connect.c:5464 fe-connect.c:5820 fe-connect.c:5970 fe-exec.c:2705
|
||||
#: fe-auth.c:1080 fe-auth.c:1228 fe-connect.c:830 fe-connect.c:1259
|
||||
#: fe-connect.c:1435 fe-connect.c:1917 fe-connect.c:1940 fe-connect.c:2601
|
||||
#: fe-connect.c:4146 fe-connect.c:4398 fe-connect.c:4517 fe-connect.c:4771
|
||||
#: fe-connect.c:4851 fe-connect.c:4950 fe-connect.c:5206 fe-connect.c:5235
|
||||
#: fe-connect.c:5307 fe-connect.c:5331 fe-connect.c:5349 fe-connect.c:5450
|
||||
#: fe-connect.c:5459 fe-connect.c:5815 fe-connect.c:5965 fe-exec.c:2705
|
||||
#: fe-exec.c:3452 fe-exec.c:3617 fe-lobj.c:896 fe-protocol2.c:1214
|
||||
#: fe-protocol3.c:1000 fe-protocol3.c:1686 fe-secure-openssl.c:521
|
||||
#: fe-protocol3.c:966 fe-protocol3.c:1652 fe-secure-openssl.c:521
|
||||
#: fe-secure-openssl.c:1145
|
||||
msgid "out of memory\n"
|
||||
msgstr "mémoire épuisée\n"
|
||||
@ -185,12 +185,12 @@ msgstr "méthode d'authentification %u non supportée\n"
|
||||
msgid "user name lookup failure: error code %lu\n"
|
||||
msgstr "échec de la recherche du nom d'utilisateur : code erreur %lu\n"
|
||||
|
||||
#: fe-auth.c:1065 fe-connect.c:2532
|
||||
#: fe-auth.c:1065 fe-connect.c:2528
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not look up local user ID %d: %s\n"
|
||||
msgstr "n'a pas pu rechercher l'identifiant de l'utilisateur local %d : %s\n"
|
||||
|
||||
#: fe-auth.c:1070 fe-connect.c:2537
|
||||
#: fe-auth.c:1070 fe-connect.c:2533
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "local user with ID %d does not exist\n"
|
||||
msgstr "l'utilisateur local dont l'identifiant est %d n'existe pas\n"
|
||||
@ -208,37 +208,37 @@ msgstr "la valeur de password_encryption est trop longue\n"
|
||||
msgid "unrecognized password encryption algorithm \"%s\"\n"
|
||||
msgstr "algorithme de chiffrement du mot de passe « %s » non reconnu\n"
|
||||
|
||||
#: fe-connect.c:1017
|
||||
#: fe-connect.c:1013
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not match %d host names to %d hostaddr values\n"
|
||||
msgstr "n'a pas pu faire correspondre les %d noms d'hôte aux %d valeurs hostaddr\n"
|
||||
|
||||
#: fe-connect.c:1093
|
||||
#: fe-connect.c:1089
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not match %d port numbers to %d hosts\n"
|
||||
msgstr "n'a pas pu faire correspondre les %d numéros de port aux %d hôtes\n"
|
||||
|
||||
#: fe-connect.c:1189
|
||||
#: fe-connect.c:1185
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "invalid sslmode value: \"%s\"\n"
|
||||
msgstr "valeur sslmode invalide : « %s »\n"
|
||||
|
||||
#: fe-connect.c:1210
|
||||
#: fe-connect.c:1206
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "sslmode value \"%s\" invalid when SSL support is not compiled in\n"
|
||||
msgstr "valeur sslmode « %s » invalide si le support SSL n'est pas compilé initialement\n"
|
||||
|
||||
#: fe-connect.c:1245
|
||||
#: fe-connect.c:1241
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "invalid target_session_attrs value: \"%s\"\n"
|
||||
msgstr "valeur target_session_attrs invalide : « %s »\n"
|
||||
|
||||
#: fe-connect.c:1463
|
||||
#: fe-connect.c:1459
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not set socket to TCP no delay mode: %s\n"
|
||||
msgstr "n'a pas pu activer le mode TCP sans délai pour la socket : %s\n"
|
||||
|
||||
#: fe-connect.c:1493
|
||||
#: fe-connect.c:1489
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"could not connect to server: %s\n"
|
||||
@ -249,7 +249,7 @@ msgstr ""
|
||||
"\tLe serveur est-il actif localement et accepte-t-il les connexions sur la\n"
|
||||
" \tsocket Unix « %s » ?\n"
|
||||
|
||||
#: fe-connect.c:1551
|
||||
#: fe-connect.c:1547
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"could not connect to server: %s\n"
|
||||
@ -260,7 +260,7 @@ msgstr ""
|
||||
"\tLe serveur est-il actif sur l'hôte « %s » (%s)\n"
|
||||
"\tet accepte-t-il les connexionsTCP/IP sur le port %s ?\n"
|
||||
|
||||
#: fe-connect.c:1560
|
||||
#: fe-connect.c:1556
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"could not connect to server: %s\n"
|
||||
@ -271,291 +271,291 @@ msgstr ""
|
||||
"\tLe serveur est-il actif sur l'hôte « %s » et accepte-t-il les connexions\n"
|
||||
"\tTCP/IP sur le port %s ?\n"
|
||||
|
||||
#: fe-connect.c:1611 fe-connect.c:1643 fe-connect.c:1676 fe-connect.c:2324
|
||||
#: fe-connect.c:1607 fe-connect.c:1639 fe-connect.c:1672 fe-connect.c:2320
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "setsockopt(%s) failed: %s\n"
|
||||
msgstr "setsockopt(%s) a échoué : %s\n"
|
||||
|
||||
#: fe-connect.c:1725
|
||||
#: fe-connect.c:1721
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "WSAIoctl(SIO_KEEPALIVE_VALS) failed: %ui\n"
|
||||
msgstr "WSAIoctl(SIO_KEEPALIVE_VALS) a échoué : %ui\n"
|
||||
|
||||
#: fe-connect.c:2034
|
||||
#: fe-connect.c:2030
|
||||
msgid "invalid connection state, probably indicative of memory corruption\n"
|
||||
msgstr "état de connexion invalide, indique probablement une corruption de mémoire\n"
|
||||
|
||||
#: fe-connect.c:2100
|
||||
#: fe-connect.c:2096
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "invalid port number: \"%s\"\n"
|
||||
msgstr "numéro de port invalide : « %s »\n"
|
||||
|
||||
#: fe-connect.c:2116
|
||||
#: fe-connect.c:2112
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not translate host name \"%s\" to address: %s\n"
|
||||
msgstr "n'a pas pu traduire le nom d'hôte « %s » en adresse : %s\n"
|
||||
|
||||
#: fe-connect.c:2129
|
||||
#: fe-connect.c:2125
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not parse network address \"%s\": %s\n"
|
||||
msgstr "n'a pas pu analyser l'adresse réseau « %s » : %s\n"
|
||||
|
||||
#: fe-connect.c:2142
|
||||
#: fe-connect.c:2138
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Unix-domain socket path \"%s\" is too long (maximum %d bytes)\n"
|
||||
msgstr "Le chemin du socket de domaine Unix, « %s », est trop (maximum %d octets)\n"
|
||||
|
||||
#: fe-connect.c:2157
|
||||
#: fe-connect.c:2153
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not translate Unix-domain socket path \"%s\" to address: %s\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"n'a pas pu traduire le chemin de la socket du domaine Unix « %s » en adresse :\n"
|
||||
"%s\n"
|
||||
|
||||
#: fe-connect.c:2261
|
||||
#: fe-connect.c:2257
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not create socket: %s\n"
|
||||
msgstr "n'a pas pu créer la socket : %s\n"
|
||||
|
||||
#: fe-connect.c:2283
|
||||
#: fe-connect.c:2279
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not set socket to nonblocking mode: %s\n"
|
||||
msgstr "n'a pas pu activer le mode non-bloquant pour la socket : %s\n"
|
||||
|
||||
#: fe-connect.c:2293
|
||||
#: fe-connect.c:2289
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not set socket to close-on-exec mode: %s\n"
|
||||
msgstr "n'a pas pu paramétrer la socket en mode close-on-exec : %s\n"
|
||||
|
||||
#: fe-connect.c:2311
|
||||
#: fe-connect.c:2307
|
||||
msgid "keepalives parameter must be an integer\n"
|
||||
msgstr "le paramètre keepalives doit être un entier\n"
|
||||
|
||||
#: fe-connect.c:2449
|
||||
#: fe-connect.c:2445
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not get socket error status: %s\n"
|
||||
msgstr "n'a pas pu déterminer le statut d'erreur de la socket : %s\n"
|
||||
|
||||
#: fe-connect.c:2477
|
||||
#: fe-connect.c:2473
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not get client address from socket: %s\n"
|
||||
msgstr "n'a pas pu obtenir l'adresse du client depuis la socket : %s\n"
|
||||
|
||||
#: fe-connect.c:2519
|
||||
#: fe-connect.c:2515
|
||||
msgid "requirepeer parameter is not supported on this platform\n"
|
||||
msgstr "le paramètre requirepeer n'est pas supporté sur cette plateforme\n"
|
||||
|
||||
#: fe-connect.c:2522
|
||||
#: fe-connect.c:2518
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not get peer credentials: %s\n"
|
||||
msgstr "n'a pas pu obtenir l'authentification de l'autre : %s\n"
|
||||
|
||||
#: fe-connect.c:2545
|
||||
#: fe-connect.c:2541
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "requirepeer specifies \"%s\", but actual peer user name is \"%s\"\n"
|
||||
msgstr "requirepeer indique « %s » mais le nom de l'utilisateur réel est « %s »\n"
|
||||
|
||||
#: fe-connect.c:2579
|
||||
#: fe-connect.c:2575
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not send SSL negotiation packet: %s\n"
|
||||
msgstr "n'a pas pu transmettre le paquet de négociation SSL : %s\n"
|
||||
|
||||
#: fe-connect.c:2618
|
||||
#: fe-connect.c:2614
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not send startup packet: %s\n"
|
||||
msgstr "n'a pas pu transmettre le paquet de démarrage : %s\n"
|
||||
|
||||
#: fe-connect.c:2688
|
||||
#: fe-connect.c:2684
|
||||
msgid "server does not support SSL, but SSL was required\n"
|
||||
msgstr "le serveur ne supporte pas SSL alors que SSL était réclamé\n"
|
||||
|
||||
#: fe-connect.c:2714
|
||||
#: fe-connect.c:2710
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "received invalid response to SSL negotiation: %c\n"
|
||||
msgstr "a reçu une réponse invalide à la négociation SSL : %c\n"
|
||||
|
||||
#: fe-connect.c:2791 fe-connect.c:2824
|
||||
#: fe-connect.c:2787 fe-connect.c:2820
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "expected authentication request from server, but received %c\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"attendait une requête d'authentification en provenance du serveur, mais a\n"
|
||||
" reçu %c\n"
|
||||
|
||||
#: fe-connect.c:3051
|
||||
#: fe-connect.c:3047
|
||||
msgid "unexpected message from server during startup\n"
|
||||
msgstr "message inattendu du serveur lors du démarrage\n"
|
||||
|
||||
#: fe-connect.c:3281
|
||||
#: fe-connect.c:3277
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not make a writable connection to server \"%s:%s\"\n"
|
||||
msgstr "n'a pas pu réaliser une connexion en écriture au serveur « %s » : %s\n"
|
||||
|
||||
#: fe-connect.c:3327
|
||||
#: fe-connect.c:3323
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "test \"SHOW transaction_read_only\" failed on server \"%s:%s\"\n"
|
||||
msgstr "le test \"SHOW transaction_read_only\" a échoué sur le serveur \"%s:%s\"\n"
|
||||
|
||||
#: fe-connect.c:3342
|
||||
#: fe-connect.c:3338
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "invalid connection state %d, probably indicative of memory corruption\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"état de connexion invalide (%d), indiquant probablement une corruption de\n"
|
||||
" mémoire\n"
|
||||
|
||||
#: fe-connect.c:3757 fe-connect.c:3817
|
||||
#: fe-connect.c:3752 fe-connect.c:3812
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "PGEventProc \"%s\" failed during PGEVT_CONNRESET event\n"
|
||||
msgstr "échec de PGEventProc « %s » lors de l'événement PGEVT_CONNRESET\n"
|
||||
|
||||
#: fe-connect.c:4164
|
||||
#: fe-connect.c:4159
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "invalid LDAP URL \"%s\": scheme must be ldap://\n"
|
||||
msgstr "URL LDAP « %s » invalide : le schéma doit être ldap://\n"
|
||||
|
||||
#: fe-connect.c:4179
|
||||
#: fe-connect.c:4174
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "invalid LDAP URL \"%s\": missing distinguished name\n"
|
||||
msgstr "URL LDAP « %s » invalide : le « distinguished name » manque\n"
|
||||
|
||||
#: fe-connect.c:4190 fe-connect.c:4243
|
||||
#: fe-connect.c:4185 fe-connect.c:4238
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "invalid LDAP URL \"%s\": must have exactly one attribute\n"
|
||||
msgstr "URL LDAP « %s » invalide : doit avoir exactement un attribut\n"
|
||||
|
||||
#: fe-connect.c:4200 fe-connect.c:4257
|
||||
#: fe-connect.c:4195 fe-connect.c:4252
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "invalid LDAP URL \"%s\": must have search scope (base/one/sub)\n"
|
||||
msgstr "URL LDAP « %s » invalide : doit avoir une échelle de recherche (base/un/sous)\n"
|
||||
|
||||
#: fe-connect.c:4211
|
||||
#: fe-connect.c:4206
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "invalid LDAP URL \"%s\": no filter\n"
|
||||
msgstr "URL LDAP « %s » invalide : aucun filtre\n"
|
||||
|
||||
#: fe-connect.c:4232
|
||||
#: fe-connect.c:4227
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "invalid LDAP URL \"%s\": invalid port number\n"
|
||||
msgstr "URL LDAP « %s » invalide : numéro de port invalide\n"
|
||||
|
||||
#: fe-connect.c:4266
|
||||
#: fe-connect.c:4261
|
||||
msgid "could not create LDAP structure\n"
|
||||
msgstr "n'a pas pu créer la structure LDAP\n"
|
||||
|
||||
#: fe-connect.c:4342
|
||||
#: fe-connect.c:4337
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "lookup on LDAP server failed: %s\n"
|
||||
msgstr "échec de la recherche sur le serveur LDAP : %s\n"
|
||||
|
||||
#: fe-connect.c:4353
|
||||
#: fe-connect.c:4348
|
||||
msgid "more than one entry found on LDAP lookup\n"
|
||||
msgstr "plusieurs entrées trouvées pendant la recherche LDAP\n"
|
||||
|
||||
#: fe-connect.c:4354 fe-connect.c:4366
|
||||
#: fe-connect.c:4349 fe-connect.c:4361
|
||||
msgid "no entry found on LDAP lookup\n"
|
||||
msgstr "aucune entrée trouvée pendant la recherche LDAP\n"
|
||||
|
||||
#: fe-connect.c:4377 fe-connect.c:4390
|
||||
#: fe-connect.c:4372 fe-connect.c:4385
|
||||
msgid "attribute has no values on LDAP lookup\n"
|
||||
msgstr "l'attribut n'a pas de valeur après la recherche LDAP\n"
|
||||
|
||||
#: fe-connect.c:4442 fe-connect.c:4461 fe-connect.c:4994
|
||||
#: fe-connect.c:4437 fe-connect.c:4456 fe-connect.c:4989
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "missing \"=\" after \"%s\" in connection info string\n"
|
||||
msgstr "« = » manquant après « %s » dans la chaîne des paramètres de connexion\n"
|
||||
|
||||
#: fe-connect.c:4534 fe-connect.c:5179 fe-connect.c:5953
|
||||
#: fe-connect.c:4529 fe-connect.c:5174 fe-connect.c:5948
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "invalid connection option \"%s\"\n"
|
||||
msgstr "option de connexion « %s » invalide\n"
|
||||
|
||||
#: fe-connect.c:4550 fe-connect.c:5043
|
||||
#: fe-connect.c:4545 fe-connect.c:5038
|
||||
msgid "unterminated quoted string in connection info string\n"
|
||||
msgstr "guillemets non refermés dans la chaîne des paramètres de connexion\n"
|
||||
|
||||
#: fe-connect.c:4633
|
||||
#: fe-connect.c:4628
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "definition of service \"%s\" not found\n"
|
||||
msgstr "définition du service « %s » introuvable\n"
|
||||
|
||||
#: fe-connect.c:4656
|
||||
#: fe-connect.c:4651
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "service file \"%s\" not found\n"
|
||||
msgstr "fichier de service « %s » introuvable\n"
|
||||
|
||||
#: fe-connect.c:4671
|
||||
#: fe-connect.c:4666
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "line %d too long in service file \"%s\"\n"
|
||||
msgstr "ligne %d trop longue dans le fichier service « %s »\n"
|
||||
|
||||
#: fe-connect.c:4744 fe-connect.c:4788
|
||||
#: fe-connect.c:4739 fe-connect.c:4783
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "syntax error in service file \"%s\", line %d\n"
|
||||
msgstr "erreur de syntaxe dans le fichier service « %s », ligne %d\n"
|
||||
|
||||
#: fe-connect.c:4755
|
||||
#: fe-connect.c:4750
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "nested service specifications not supported in service file \"%s\", line %d\n"
|
||||
msgstr "spécifications imbriquées de service non supportées dans le fichier service « %s », ligne %d\n"
|
||||
|
||||
#: fe-connect.c:5475
|
||||
#: fe-connect.c:5470
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "invalid URI propagated to internal parser routine: \"%s\"\n"
|
||||
msgstr "URI invalide propagée à la routine d'analyse interne : « %s »\n"
|
||||
|
||||
#: fe-connect.c:5552
|
||||
#: fe-connect.c:5547
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "end of string reached when looking for matching \"]\" in IPv6 host address in URI: \"%s\"\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"fin de chaîne atteinte lors de la recherche du « ] » correspondant dans\n"
|
||||
"l'adresse IPv6 de l'hôte indiquée dans l'URI : « %s »\n"
|
||||
|
||||
#: fe-connect.c:5559
|
||||
#: fe-connect.c:5554
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "IPv6 host address may not be empty in URI: \"%s\"\n"
|
||||
msgstr "l'adresse IPv6 de l'hôte ne peut pas être vide dans l'URI : « %s »\n"
|
||||
|
||||
#: fe-connect.c:5574
|
||||
#: fe-connect.c:5569
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "unexpected character \"%c\" at position %d in URI (expected \":\" or \"/\"): \"%s\"\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"caractère « %c » inattendu à la position %d de l'URI (caractère « : » ou\n"
|
||||
"« / » attendu) : « %s »\n"
|
||||
|
||||
#: fe-connect.c:5703
|
||||
#: fe-connect.c:5698
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "extra key/value separator \"=\" in URI query parameter: \"%s\"\n"
|
||||
msgstr "séparateur « = » de clé/valeur en trop dans le paramètre de requête URI : « %s »\n"
|
||||
|
||||
#: fe-connect.c:5723
|
||||
#: fe-connect.c:5718
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "missing key/value separator \"=\" in URI query parameter: \"%s\"\n"
|
||||
msgstr "séparateur « = » de clé/valeur manquant dans le paramètre de requête URI : « %s »\n"
|
||||
|
||||
#: fe-connect.c:5774
|
||||
#: fe-connect.c:5769
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "invalid URI query parameter: \"%s\"\n"
|
||||
msgstr "paramètre de la requête URI invalide : « %s »\n"
|
||||
|
||||
#: fe-connect.c:5848
|
||||
#: fe-connect.c:5843
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "invalid percent-encoded token: \"%s\"\n"
|
||||
msgstr "jeton encodé en pourcentage invalide : « %s »\n"
|
||||
|
||||
#: fe-connect.c:5858
|
||||
#: fe-connect.c:5853
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "forbidden value %%00 in percent-encoded value: \"%s\"\n"
|
||||
msgstr "valeur %%00 interdite dans la valeur codée en pourcentage : « %s »\n"
|
||||
|
||||
#: fe-connect.c:6204
|
||||
#: fe-connect.c:6199
|
||||
msgid "connection pointer is NULL\n"
|
||||
msgstr "le pointeur de connexion est NULL\n"
|
||||
|
||||
#: fe-connect.c:6502
|
||||
#: fe-connect.c:6495
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "WARNING: password file \"%s\" is not a plain file\n"
|
||||
msgstr "ATTENTION : le fichier de mots de passe « %s » n'est pas un fichier texte\n"
|
||||
|
||||
#: fe-connect.c:6511
|
||||
#: fe-connect.c:6504
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "WARNING: password file \"%s\" has group or world access; permissions should be u=rw (0600) or less\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
@ -563,7 +563,7 @@ msgstr ""
|
||||
"lecture pour le groupe ou universel ; les droits devraient être u=rw (0600)\n"
|
||||
"ou inférieur\n"
|
||||
|
||||
#: fe-connect.c:6605
|
||||
#: fe-connect.c:6616
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "password retrieved from file \"%s\"\n"
|
||||
msgstr "mot de passe récupéré dans le fichier fichier « %s »\n"
|
||||
@ -574,12 +574,12 @@ msgid "row number %d is out of range 0..%d"
|
||||
msgstr "le numéro de ligne %d est en dehors des limites 0..%d"
|
||||
|
||||
#: fe-exec.c:498 fe-protocol2.c:503 fe-protocol2.c:538 fe-protocol2.c:1057
|
||||
#: fe-protocol3.c:209 fe-protocol3.c:236 fe-protocol3.c:253 fe-protocol3.c:333
|
||||
#: fe-protocol3.c:728 fe-protocol3.c:959
|
||||
#: fe-protocol3.c:209 fe-protocol3.c:236 fe-protocol3.c:253 fe-protocol3.c:331
|
||||
#: fe-protocol3.c:697 fe-protocol3.c:925
|
||||
msgid "out of memory"
|
||||
msgstr "mémoire épuisée"
|
||||
|
||||
#: fe-exec.c:499 fe-protocol2.c:1403 fe-protocol3.c:1894
|
||||
#: fe-exec.c:499 fe-protocol2.c:1403 fe-protocol3.c:1860
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s"
|
||||
msgstr "%s"
|
||||
@ -651,7 +651,7 @@ msgid "PQexec not allowed during COPY BOTH\n"
|
||||
msgstr "PQexec non autorisé pendant COPY BOTH\n"
|
||||
|
||||
#: fe-exec.c:2283 fe-exec.c:2350 fe-exec.c:2440 fe-protocol2.c:1360
|
||||
#: fe-protocol3.c:1825
|
||||
#: fe-protocol3.c:1791
|
||||
msgid "no COPY in progress\n"
|
||||
msgstr "aucun COPY en cours\n"
|
||||
|
||||
@ -845,12 +845,12 @@ msgstr ""
|
||||
"le serveur a envoyé des données binaires (message « B ») sans description\n"
|
||||
"préalable de la ligne (message « T »)"
|
||||
|
||||
#: fe-protocol2.c:633 fe-protocol3.c:412
|
||||
#: fe-protocol2.c:633 fe-protocol3.c:407
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "unexpected response from server; first received character was \"%c\"\n"
|
||||
msgstr "réponse inattendue du serveur, le premier caractère reçu étant « %c »\n"
|
||||
|
||||
#: fe-protocol2.c:762 fe-protocol2.c:937 fe-protocol3.c:627 fe-protocol3.c:854
|
||||
#: fe-protocol2.c:762 fe-protocol2.c:937 fe-protocol3.c:608 fe-protocol3.c:814
|
||||
msgid "out of memory for query result"
|
||||
msgstr "mémoire épuisée pour le résultat de la requête"
|
||||
|
||||
@ -859,130 +859,122 @@ msgstr "mémoire épuisée pour le résultat de la requête"
|
||||
msgid "lost synchronization with server, resetting connection"
|
||||
msgstr "synchronisation perdue avec le serveur, réinitialisation de la connexion"
|
||||
|
||||
#: fe-protocol2.c:1549 fe-protocol2.c:1581 fe-protocol3.c:2097
|
||||
#: fe-protocol2.c:1549 fe-protocol2.c:1581 fe-protocol3.c:2063
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "protocol error: id=0x%x\n"
|
||||
msgstr "erreur de protocole : id=0x%x\n"
|
||||
|
||||
#: fe-protocol3.c:368
|
||||
#: fe-protocol3.c:363
|
||||
msgid "server sent data (\"D\" message) without prior row description (\"T\" message)\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"le serveur a envoyé des données (message « D ») sans description préalable\n"
|
||||
"de la ligne (message « T »)\n"
|
||||
|
||||
#: fe-protocol3.c:433
|
||||
#: fe-protocol3.c:428
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "message contents do not agree with length in message type \"%c\"\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"le contenu du message ne correspond pas avec la longueur du type de message\n"
|
||||
"« %c »\n"
|
||||
|
||||
#: fe-protocol3.c:454
|
||||
#: fe-protocol3.c:449
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "lost synchronization with server: got message type \"%c\", length %d\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"synchronisation perdue avec le serveur : a reçu le type de message « %c »,\n"
|
||||
"longueur %d\n"
|
||||
|
||||
#: fe-protocol3.c:505 fe-protocol3.c:545
|
||||
#: fe-protocol3.c:499 fe-protocol3.c:539
|
||||
msgid "insufficient data in \"T\" message"
|
||||
msgstr "données insuffisantes dans le message « T »"
|
||||
|
||||
#: fe-protocol3.c:578
|
||||
msgid "extraneous data in \"T\" message"
|
||||
msgstr "données supplémentaires dans le message « T »"
|
||||
#: fe-protocol3.c:677
|
||||
msgid "insufficient data in \"t\" message"
|
||||
msgstr "données insuffisantes dans le message « t »"
|
||||
|
||||
#: fe-protocol3.c:691
|
||||
msgid "extraneous data in \"t\" message"
|
||||
msgstr "données supplémentaires dans le message « t »"
|
||||
|
||||
#: fe-protocol3.c:762 fe-protocol3.c:794 fe-protocol3.c:812
|
||||
#: fe-protocol3.c:736 fe-protocol3.c:768 fe-protocol3.c:786
|
||||
msgid "insufficient data in \"D\" message"
|
||||
msgstr "données insuffisantes dans le message « D »"
|
||||
|
||||
#: fe-protocol3.c:768
|
||||
#: fe-protocol3.c:742
|
||||
msgid "unexpected field count in \"D\" message"
|
||||
msgstr "nombre de champs inattendu dans le message « D »"
|
||||
|
||||
#: fe-protocol3.c:821
|
||||
msgid "extraneous data in \"D\" message"
|
||||
msgstr "données supplémentaires dans le message « D »"
|
||||
|
||||
#: fe-protocol3.c:1013
|
||||
#: fe-protocol3.c:979
|
||||
msgid "no error message available\n"
|
||||
msgstr "aucun message d'erreur disponible\n"
|
||||
|
||||
#. translator: %s represents a digit string
|
||||
#: fe-protocol3.c:1043 fe-protocol3.c:1062
|
||||
#: fe-protocol3.c:1009 fe-protocol3.c:1028
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid " at character %s"
|
||||
msgstr " au caractère %s"
|
||||
|
||||
#: fe-protocol3.c:1075
|
||||
#: fe-protocol3.c:1041
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "DETAIL: %s\n"
|
||||
msgstr "DÉTAIL : %s\n"
|
||||
|
||||
#: fe-protocol3.c:1078
|
||||
#: fe-protocol3.c:1044
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "HINT: %s\n"
|
||||
msgstr "ASTUCE : %s\n"
|
||||
|
||||
#: fe-protocol3.c:1081
|
||||
#: fe-protocol3.c:1047
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "QUERY: %s\n"
|
||||
msgstr "REQUÊTE : %s\n"
|
||||
|
||||
#: fe-protocol3.c:1088
|
||||
#: fe-protocol3.c:1054
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "CONTEXT: %s\n"
|
||||
msgstr "CONTEXTE : %s\n"
|
||||
|
||||
#: fe-protocol3.c:1097
|
||||
#: fe-protocol3.c:1063
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "SCHEMA NAME: %s\n"
|
||||
msgstr "NOM DE SCHÉMA : %s\n"
|
||||
|
||||
#: fe-protocol3.c:1101
|
||||
#: fe-protocol3.c:1067
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "TABLE NAME: %s\n"
|
||||
msgstr "NOM DE TABLE : %s\n"
|
||||
|
||||
#: fe-protocol3.c:1105
|
||||
#: fe-protocol3.c:1071
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "COLUMN NAME: %s\n"
|
||||
msgstr "NOM DE COLONNE : %s\n"
|
||||
|
||||
#: fe-protocol3.c:1109
|
||||
#: fe-protocol3.c:1075
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "DATATYPE NAME: %s\n"
|
||||
msgstr "NOM DU TYPE DE DONNÉES : %s\n"
|
||||
|
||||
#: fe-protocol3.c:1113
|
||||
#: fe-protocol3.c:1079
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "CONSTRAINT NAME: %s\n"
|
||||
msgstr "NOM DE CONTRAINTE : %s\n"
|
||||
|
||||
#: fe-protocol3.c:1125
|
||||
#: fe-protocol3.c:1091
|
||||
msgid "LOCATION: "
|
||||
msgstr "EMPLACEMENT : "
|
||||
|
||||
#: fe-protocol3.c:1127
|
||||
#: fe-protocol3.c:1093
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s, "
|
||||
msgstr "%s, "
|
||||
|
||||
#: fe-protocol3.c:1129
|
||||
#: fe-protocol3.c:1095
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s:%s"
|
||||
msgstr "%s : %s"
|
||||
|
||||
#: fe-protocol3.c:1324
|
||||
#: fe-protocol3.c:1290
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "LINE %d: "
|
||||
msgstr "LIGNE %d : "
|
||||
|
||||
#: fe-protocol3.c:1719
|
||||
#: fe-protocol3.c:1685
|
||||
msgid "PQgetline: not doing text COPY OUT\n"
|
||||
msgstr "PQgetline : ne va pas réaliser un COPY OUT au format texte\n"
|
||||
|
||||
@ -1152,70 +1144,79 @@ msgstr "n'a pas pu transmettre les données au serveur : %s\n"
|
||||
msgid "unrecognized socket error: 0x%08X/%d"
|
||||
msgstr "erreur de socket non reconnue : 0x%08X/%d"
|
||||
|
||||
#~ msgid "could not get home directory to locate password file\n"
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "n'a pas pu obtenir le répertoire personnel pour trouver le fichier de\n"
|
||||
#~ "mot de passe\n"
|
||||
#~ msgid "failed to generate nonce\n"
|
||||
#~ msgstr "échec pour la génération de nonce\n"
|
||||
|
||||
#~ msgid "could not get home directory to locate service definition file"
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "n'a pas pu obtenir le répertoire personnel pour trouver le certificat de\n"
|
||||
#~ "définition du service"
|
||||
#~ msgid "socket not open\n"
|
||||
#~ msgstr "socket non ouvert\n"
|
||||
|
||||
#~ msgid "setsockopt(TCP_KEEPIDLE) failed: %s\n"
|
||||
#~ msgstr "setsockopt(TCP_KEEPIDLE) a échoué : %s\n"
|
||||
#~ msgid "could not set socket to blocking mode: %s\n"
|
||||
#~ msgstr "n'a pas pu activer le mode bloquant pour la socket : %s\n"
|
||||
|
||||
#~ msgid "setsockopt(TCP_KEEPALIVE) failed: %s\n"
|
||||
#~ msgstr "setsockopt(TCP_KEEPALIVE) a échoué : %s\n"
|
||||
#~ msgid "Kerberos 5 authentication rejected: %*s\n"
|
||||
#~ msgstr "authentification Kerberos 5 rejetée : %*s\n"
|
||||
|
||||
#~ msgid "setsockopt(TCP_KEEPINTVL) failed: %s\n"
|
||||
#~ msgstr "setsockopt(TCP_KEEPINTVL) a échoué : %s\n"
|
||||
|
||||
#~ msgid "setsockopt(SO_KEEPALIVE) failed: %s\n"
|
||||
#~ msgstr "setsockopt(SO_KEEPALIVE) a échoué : %s\n"
|
||||
|
||||
#~ msgid "could not acquire mutex: %s\n"
|
||||
#~ msgstr "n'a pas pu acquérir le mutex : %s\n"
|
||||
|
||||
#~ msgid "unrecognized return value from row processor"
|
||||
#~ msgstr "valeur de retour du traitement de la ligne non reconnue"
|
||||
|
||||
#~ msgid "invalid sslverify value: \"%s\"\n"
|
||||
#~ msgstr "valeur sslverify invalide : « %s »\n"
|
||||
|
||||
#~ msgid "invalid appname state %d, probably indicative of memory corruption\n"
|
||||
#~ msgstr "état appname %d invalide, indiquant probablement une corruption de la mémoire\n"
|
||||
|
||||
#~ msgid "could not read private key file \"%s\": %s\n"
|
||||
#~ msgstr "n'a pas pu lire la clé privée « %s » : %s\n"
|
||||
|
||||
#~ msgid "private key file \"%s\" changed during execution\n"
|
||||
#~ msgstr "la clé privée « %s » a été modifiée durant l'exécution\n"
|
||||
|
||||
#~ msgid "could not open private key file \"%s\": %s\n"
|
||||
#~ msgstr "n'a pas pu ouvrir le fichier de clé privée « %s » : %s\n"
|
||||
|
||||
#~ msgid "verified SSL connections are only supported when connecting to a host name\n"
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "les connexions SSL vérifiées ne sont supportées que lors de la connexion\n"
|
||||
#~ "à un alias hôte\n"
|
||||
#~ msgid "could not restore nonblocking mode on socket: %s\n"
|
||||
#~ msgstr "n'a pas pu rétablir le mode non-bloquant pour la socket : %s\n"
|
||||
|
||||
#~ msgid "could not get home directory to locate client certificate files\n"
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "n'a pas pu récupérer le répertoire personnel pour trouver les certificats\n"
|
||||
#~ "du client\n"
|
||||
|
||||
#~ msgid "could not restore nonblocking mode on socket: %s\n"
|
||||
#~ msgstr "n'a pas pu rétablir le mode non-bloquant pour la socket : %s\n"
|
||||
#~ msgid "verified SSL connections are only supported when connecting to a host name\n"
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "les connexions SSL vérifiées ne sont supportées que lors de la connexion\n"
|
||||
#~ "à un alias hôte\n"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Kerberos 5 authentication rejected: %*s\n"
|
||||
#~ msgstr "authentification Kerberos 5 rejetée : %*s\n"
|
||||
#~ msgid "could not open private key file \"%s\": %s\n"
|
||||
#~ msgstr "n'a pas pu ouvrir le fichier de clé privée « %s » : %s\n"
|
||||
|
||||
#~ msgid "could not set socket to blocking mode: %s\n"
|
||||
#~ msgstr "n'a pas pu activer le mode bloquant pour la socket : %s\n"
|
||||
#~ msgid "private key file \"%s\" changed during execution\n"
|
||||
#~ msgstr "la clé privée « %s » a été modifiée durant l'exécution\n"
|
||||
|
||||
#~ msgid "socket not open\n"
|
||||
#~ msgstr "socket non ouvert\n"
|
||||
#~ msgid "could not read private key file \"%s\": %s\n"
|
||||
#~ msgstr "n'a pas pu lire la clé privée « %s » : %s\n"
|
||||
|
||||
#~ msgid "failed to generate nonce\n"
|
||||
#~ msgstr "échec pour la génération de nonce\n"
|
||||
#~ msgid "invalid appname state %d, probably indicative of memory corruption\n"
|
||||
#~ msgstr "état appname %d invalide, indiquant probablement une corruption de la mémoire\n"
|
||||
|
||||
#~ msgid "invalid sslverify value: \"%s\"\n"
|
||||
#~ msgstr "valeur sslverify invalide : « %s »\n"
|
||||
|
||||
#~ msgid "unrecognized return value from row processor"
|
||||
#~ msgstr "valeur de retour du traitement de la ligne non reconnue"
|
||||
|
||||
#~ msgid "could not acquire mutex: %s\n"
|
||||
#~ msgstr "n'a pas pu acquérir le mutex : %s\n"
|
||||
|
||||
#~ msgid "setsockopt(SO_KEEPALIVE) failed: %s\n"
|
||||
#~ msgstr "setsockopt(SO_KEEPALIVE) a échoué : %s\n"
|
||||
|
||||
#~ msgid "setsockopt(TCP_KEEPINTVL) failed: %s\n"
|
||||
#~ msgstr "setsockopt(TCP_KEEPINTVL) a échoué : %s\n"
|
||||
|
||||
#~ msgid "setsockopt(TCP_KEEPALIVE) failed: %s\n"
|
||||
#~ msgstr "setsockopt(TCP_KEEPALIVE) a échoué : %s\n"
|
||||
|
||||
#~ msgid "setsockopt(TCP_KEEPIDLE) failed: %s\n"
|
||||
#~ msgstr "setsockopt(TCP_KEEPIDLE) a échoué : %s\n"
|
||||
|
||||
#~ msgid "could not get home directory to locate service definition file"
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "n'a pas pu obtenir le répertoire personnel pour trouver le certificat de\n"
|
||||
#~ "définition du service"
|
||||
|
||||
#~ msgid "could not get home directory to locate password file\n"
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "n'a pas pu obtenir le répertoire personnel pour trouver le fichier de\n"
|
||||
#~ "mot de passe\n"
|
||||
|
||||
#~ msgid "extraneous data in \"D\" message"
|
||||
#~ msgstr "données supplémentaires dans le message « D »"
|
||||
|
||||
#~ msgid "extraneous data in \"t\" message"
|
||||
#~ msgstr "données supplémentaires dans le message « t »"
|
||||
|
||||
#~ msgid "extraneous data in \"T\" message"
|
||||
#~ msgstr "données supplémentaires dans le message « T »"
|
||||
|
Loading…
x
Reference in New Issue
Block a user