Translation updates

Source-Git-URL: git://git.postgresql.org/git/pgtranslation/messages.git
Source-Git-Hash: 94dda0ebd1ec7b05eef4c95bd766d2ef0d4d5213
This commit is contained in:
Peter Eisentraut 2021-08-09 12:58:41 +02:00
parent 72e77da546
commit f2295cfe87
6 changed files with 4400 additions and 4330 deletions

File diff suppressed because it is too large Load Diff

File diff suppressed because it is too large Load Diff

View File

@ -7,8 +7,8 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: PostgreSQL 10\n" "Project-Id-Version: PostgreSQL 10\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n" "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n"
"POT-Creation-Date: 2017-08-01 19:15+0000\n" "POT-Creation-Date: 2021-08-06 20:59+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2017-08-01 17:03-0400\n" "PO-Revision-Date: 2021-08-07 00:02+0200\n"
"Last-Translator: Peter Eisentraut <peter_e@gmx.net>\n" "Last-Translator: Peter Eisentraut <peter_e@gmx.net>\n"
"Language-Team: German <peter_e@gmx.net>\n" "Language-Team: German <peter_e@gmx.net>\n"
"Language: de\n" "Language: de\n"
@ -52,86 +52,97 @@ msgid "%s: could not get exit code from subprocess: error code %lu\n"
msgstr "%s: konnte Statuscode des Subprozesses nicht ermitteln: Fehlercode %lu\n" msgstr "%s: konnte Statuscode des Subprozesses nicht ermitteln: Fehlercode %lu\n"
#. translator: the second %s is a command line argument (-e, etc) #. translator: the second %s is a command line argument (-e, etc)
#: pg_resetwal.c:140 pg_resetwal.c:155 pg_resetwal.c:170 pg_resetwal.c:177 #: pg_resetwal.c:141 pg_resetwal.c:171 pg_resetwal.c:186 pg_resetwal.c:193
#: pg_resetwal.c:201 pg_resetwal.c:216 pg_resetwal.c:224 pg_resetwal.c:250 #: pg_resetwal.c:217 pg_resetwal.c:232 pg_resetwal.c:240 pg_resetwal.c:266
#: pg_resetwal.c:264 #: pg_resetwal.c:280
#, c-format #, c-format
msgid "%s: invalid argument for option %s\n" msgid "%s: invalid argument for option %s\n"
msgstr "%s: ungültiges Argument für Option %s\n" msgstr "%s: ungültiges Argument für Option %s\n"
#: pg_resetwal.c:141 pg_resetwal.c:156 pg_resetwal.c:171 pg_resetwal.c:178 #: pg_resetwal.c:142 pg_resetwal.c:157 pg_resetwal.c:172 pg_resetwal.c:187
#: pg_resetwal.c:202 pg_resetwal.c:217 pg_resetwal.c:225 pg_resetwal.c:251 #: pg_resetwal.c:194 pg_resetwal.c:218 pg_resetwal.c:233 pg_resetwal.c:241
#: pg_resetwal.c:265 pg_resetwal.c:272 pg_resetwal.c:285 pg_resetwal.c:293 #: pg_resetwal.c:267 pg_resetwal.c:281 pg_resetwal.c:288 pg_resetwal.c:301
#: pg_resetwal.c:309
#, c-format #, c-format
msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n" msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n"
msgstr "Versuchen Sie »%s --help« für weitere Informationen.\n" msgstr "Versuchen Sie »%s --help« für weitere Informationen.\n"
#: pg_resetwal.c:146 #: pg_resetwal.c:147
#, c-format #, c-format
msgid "%s: transaction ID epoch (-e) must not be -1\n" msgid "%s: transaction ID epoch (-e) must not be -1\n"
msgstr "%s: Transaktions-ID-Epoche (-e) darf nicht -1 sein\n" msgstr "%s: Transaktions-ID-Epoche (-e) darf nicht -1 sein\n"
#: pg_resetwal.c:161 #: pg_resetwal.c:156
#, c-format
msgid "invalid argument for option %s"
msgstr "ungültiges Argument für Option %s"
#: pg_resetwal.c:162
#, c-format
msgid "oldest transaction ID (-u) must be greater than or equal to %u"
msgstr "älteste Transaktions-ID (-u) muss größer oder gleich %u sein"
#: pg_resetwal.c:177
#, c-format #, c-format
msgid "%s: transaction ID (-x) must not be 0\n" msgid "%s: transaction ID (-x) must not be 0\n"
msgstr "%s: Transaktions-ID (-x) darf nicht 0 sein\n" msgstr "%s: Transaktions-ID (-x) darf nicht 0 sein\n"
#: pg_resetwal.c:185 pg_resetwal.c:192 #: pg_resetwal.c:201 pg_resetwal.c:208
#, c-format #, c-format
msgid "%s: transaction ID (-c) must be either 0 or greater than or equal to 2\n" msgid "%s: transaction ID (-c) must be either 0 or greater than or equal to 2\n"
msgstr "%s: Transaktions-ID (-c) muss entweder 0 oder größer oder gleich 2 sein\n" msgstr "%s: Transaktions-ID (-c) muss entweder 0 oder größer oder gleich 2 sein\n"
#: pg_resetwal.c:207 #: pg_resetwal.c:223
#, c-format #, c-format
msgid "%s: OID (-o) must not be 0\n" msgid "%s: OID (-o) must not be 0\n"
msgstr "%s: OID (-o) darf nicht 0 sein\n" msgstr "%s: OID (-o) darf nicht 0 sein\n"
#: pg_resetwal.c:230 #: pg_resetwal.c:246
#, c-format #, c-format
msgid "%s: multitransaction ID (-m) must not be 0\n" msgid "%s: multitransaction ID (-m) must not be 0\n"
msgstr "%s: Multitransaktions-ID (-m) darf nicht 0 sein\n" msgstr "%s: Multitransaktions-ID (-m) darf nicht 0 sein\n"
#: pg_resetwal.c:240 #: pg_resetwal.c:256
#, c-format #, c-format
msgid "%s: oldest multitransaction ID (-m) must not be 0\n" msgid "%s: oldest multitransaction ID (-m) must not be 0\n"
msgstr "%s: älteste Multitransaktions-ID (-m) darf nicht 0 sein\n" msgstr "%s: älteste Multitransaktions-ID (-m) darf nicht 0 sein\n"
#: pg_resetwal.c:256 #: pg_resetwal.c:272
#, c-format #, c-format
msgid "%s: multitransaction offset (-O) must not be -1\n" msgid "%s: multitransaction offset (-O) must not be -1\n"
msgstr "%s: Multitransaktions-Offset (-O) darf nicht -1 sein\n" msgstr "%s: Multitransaktions-Offset (-O) darf nicht -1 sein\n"
#: pg_resetwal.c:283 #: pg_resetwal.c:299
#, c-format #, c-format
msgid "%s: too many command-line arguments (first is \"%s\")\n" msgid "%s: too many command-line arguments (first is \"%s\")\n"
msgstr "%s: zu viele Kommandozeilenargumente (das erste ist »%s«)\n" msgstr "%s: zu viele Kommandozeilenargumente (das erste ist »%s«)\n"
#: pg_resetwal.c:292 #: pg_resetwal.c:308
#, c-format #, c-format
msgid "%s: no data directory specified\n" msgid "%s: no data directory specified\n"
msgstr "%s: kein Datenverzeichnis angegeben\n" msgstr "%s: kein Datenverzeichnis angegeben\n"
#: pg_resetwal.c:306 #: pg_resetwal.c:322
#, c-format #, c-format
msgid "%s: cannot be executed by \"root\"\n" msgid "%s: cannot be executed by \"root\"\n"
msgstr "%s: kann nicht von »root« ausgeführt werden\n" msgstr "%s: kann nicht von »root« ausgeführt werden\n"
#: pg_resetwal.c:308 #: pg_resetwal.c:324
#, c-format #, c-format
msgid "You must run %s as the PostgreSQL superuser.\n" msgid "You must run %s as the PostgreSQL superuser.\n"
msgstr "Sie müssen %s als PostgreSQL-Superuser ausführen.\n" msgstr "Sie müssen %s als PostgreSQL-Superuser ausführen.\n"
#: pg_resetwal.c:318 #: pg_resetwal.c:334
#, c-format #, c-format
msgid "%s: could not change directory to \"%s\": %s\n" msgid "%s: could not change directory to \"%s\": %s\n"
msgstr "%s: konnte nicht in Verzeichnis »%s« wechseln: %s\n" msgstr "%s: konnte nicht in Verzeichnis »%s« wechseln: %s\n"
#: pg_resetwal.c:334 pg_resetwal.c:481 pg_resetwal.c:544 #: pg_resetwal.c:350 pg_resetwal.c:489 pg_resetwal.c:552
#, c-format #, c-format
msgid "%s: could not open file \"%s\" for reading: %s\n" msgid "%s: could not open file \"%s\" for reading: %s\n"
msgstr "%s: konnte Datei »%s« nicht zum Lesen öffnen: %s\n" msgstr "%s: konnte Datei »%s« nicht zum Lesen öffnen: %s\n"
#: pg_resetwal.c:341 #: pg_resetwal.c:357
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"%s: lock file \"%s\" exists\n" "%s: lock file \"%s\" exists\n"
@ -140,7 +151,7 @@ msgstr ""
"%s: Sperrdatei »%s« existiert bereits\n" "%s: Sperrdatei »%s« existiert bereits\n"
"Läuft der Server? Wenn nicht, dann Sperrdatei löschen und nochmal versuchen.\n" "Läuft der Server? Wenn nicht, dann Sperrdatei löschen und nochmal versuchen.\n"
#: pg_resetwal.c:428 #: pg_resetwal.c:436
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"\n" "\n"
@ -150,7 +161,7 @@ msgstr ""
"Wenn diese Werte akzeptabel scheinen, dann benutzen Sie -f um das\n" "Wenn diese Werte akzeptabel scheinen, dann benutzen Sie -f um das\n"
"Zurücksetzen zu erzwingen.\n" "Zurücksetzen zu erzwingen.\n"
#: pg_resetwal.c:440 #: pg_resetwal.c:448
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"The database server was not shut down cleanly.\n" "The database server was not shut down cleanly.\n"
@ -162,22 +173,22 @@ msgstr ""
"Wenn Sie trotzdem weiter machen wollen, benutzen Sie -f, um das\n" "Wenn Sie trotzdem weiter machen wollen, benutzen Sie -f, um das\n"
"Zurücksetzen zu erzwingen.\n" "Zurücksetzen zu erzwingen.\n"
#: pg_resetwal.c:454 #: pg_resetwal.c:462
#, c-format #, c-format
msgid "Write-ahead log reset\n" msgid "Write-ahead log reset\n"
msgstr "Write-Ahead-Log wurde zurückgesetzt\n" msgstr "Write-Ahead-Log wurde zurückgesetzt\n"
#: pg_resetwal.c:491 #: pg_resetwal.c:499
#, c-format #, c-format
msgid "%s: unexpected empty file \"%s\"\n" msgid "%s: unexpected empty file \"%s\"\n"
msgstr "%s: unerwartete leere Datei »%s«\n" msgstr "%s: unerwartete leere Datei »%s«\n"
#: pg_resetwal.c:496 pg_resetwal.c:560 #: pg_resetwal.c:504 pg_resetwal.c:568
#, c-format #, c-format
msgid "%s: could not read file \"%s\": %s\n" msgid "%s: could not read file \"%s\": %s\n"
msgstr "%s: konnte Datei »%s« nicht lesen: %s\n" msgstr "%s: konnte Datei »%s« nicht lesen: %s\n"
#: pg_resetwal.c:513 #: pg_resetwal.c:521
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"%s: data directory is of wrong version\n" "%s: data directory is of wrong version\n"
@ -186,7 +197,7 @@ msgstr ""
"%s: Datenverzeichnis hat falsche Version\n" "%s: Datenverzeichnis hat falsche Version\n"
"Datei »%s« enthält »%s«, was nicht mit der Version dieses Programms »%s« kompatibel ist.\n" "Datei »%s« enthält »%s«, was nicht mit der Version dieses Programms »%s« kompatibel ist.\n"
#: pg_resetwal.c:547 #: pg_resetwal.c:555
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"If you are sure the data directory path is correct, execute\n" "If you are sure the data directory path is correct, execute\n"
@ -197,17 +208,17 @@ msgstr ""
" touch %s\n" " touch %s\n"
"aus und versuchen Sie es erneut.\n" "aus und versuchen Sie es erneut.\n"
#: pg_resetwal.c:583 #: pg_resetwal.c:591
#, c-format #, c-format
msgid "%s: pg_control exists but has invalid CRC; proceed with caution\n" msgid "%s: pg_control exists but has invalid CRC; proceed with caution\n"
msgstr "%s: pg_control existiert, aber mit ungültiger CRC; mit Vorsicht fortfahren\n" msgstr "%s: pg_control existiert, aber mit ungültiger CRC; mit Vorsicht fortfahren\n"
#: pg_resetwal.c:592 #: pg_resetwal.c:600
#, c-format #, c-format
msgid "%s: pg_control exists but is broken or wrong version; ignoring it\n" msgid "%s: pg_control exists but is broken or wrong version; ignoring it\n"
msgstr "%s: pg_control existiert, aber ist kaputt oder hat falsche Version; wird ignoriert\n" msgstr "%s: pg_control existiert, aber ist kaputt oder hat falsche Version; wird ignoriert\n"
#: pg_resetwal.c:690 #: pg_resetwal.c:698
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"Guessed pg_control values:\n" "Guessed pg_control values:\n"
@ -216,7 +227,7 @@ msgstr ""
"Geschätzte pg_control-Werte:\n" "Geschätzte pg_control-Werte:\n"
"\n" "\n"
#: pg_resetwal.c:692 #: pg_resetwal.c:700
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"Current pg_control values:\n" "Current pg_control values:\n"
@ -225,172 +236,172 @@ msgstr ""
"Aktuelle pg_control-Werte:\n" "Aktuelle pg_control-Werte:\n"
"\n" "\n"
#: pg_resetwal.c:701 #: pg_resetwal.c:709
#, c-format #, c-format
msgid "pg_control version number: %u\n" msgid "pg_control version number: %u\n"
msgstr "pg_control-Versionsnummer: %u\n" msgstr "pg_control-Versionsnummer: %u\n"
#: pg_resetwal.c:703 #: pg_resetwal.c:711
#, c-format #, c-format
msgid "Catalog version number: %u\n" msgid "Catalog version number: %u\n"
msgstr "Katalogversionsnummer: %u\n" msgstr "Katalogversionsnummer: %u\n"
#: pg_resetwal.c:705 #: pg_resetwal.c:713
#, c-format #, c-format
msgid "Database system identifier: %s\n" msgid "Database system identifier: %s\n"
msgstr "Datenbanksystemidentifikation: %s\n" msgstr "Datenbanksystemidentifikation: %s\n"
#: pg_resetwal.c:707 #: pg_resetwal.c:715
#, c-format #, c-format
msgid "Latest checkpoint's TimeLineID: %u\n" msgid "Latest checkpoint's TimeLineID: %u\n"
msgstr "TimeLineID des letzten Checkpoints: %u\n" msgstr "TimeLineID des letzten Checkpoints: %u\n"
#: pg_resetwal.c:709 #: pg_resetwal.c:717
#, c-format #, c-format
msgid "Latest checkpoint's full_page_writes: %s\n" msgid "Latest checkpoint's full_page_writes: %s\n"
msgstr "full_page_writes des letzten Checkpoints: %s\n" msgstr "full_page_writes des letzten Checkpoints: %s\n"
#: pg_resetwal.c:710 #: pg_resetwal.c:718
msgid "off" msgid "off"
msgstr "aus" msgstr "aus"
#: pg_resetwal.c:710 #: pg_resetwal.c:718
msgid "on" msgid "on"
msgstr "an" msgstr "an"
#: pg_resetwal.c:711 #: pg_resetwal.c:719
#, c-format #, c-format
msgid "Latest checkpoint's NextXID: %u:%u\n" msgid "Latest checkpoint's NextXID: %u:%u\n"
msgstr "NextXID des letzten Checkpoints: %u:%u\n" msgstr "NextXID des letzten Checkpoints: %u:%u\n"
#: pg_resetwal.c:714 #: pg_resetwal.c:722
#, c-format #, c-format
msgid "Latest checkpoint's NextOID: %u\n" msgid "Latest checkpoint's NextOID: %u\n"
msgstr "NextOID des letzten Checkpoints: %u\n" msgstr "NextOID des letzten Checkpoints: %u\n"
#: pg_resetwal.c:716 #: pg_resetwal.c:724
#, c-format #, c-format
msgid "Latest checkpoint's NextMultiXactId: %u\n" msgid "Latest checkpoint's NextMultiXactId: %u\n"
msgstr "NextMultiXactId des letzten Checkpoints: %u\n" msgstr "NextMultiXactId des letzten Checkpoints: %u\n"
#: pg_resetwal.c:718 #: pg_resetwal.c:726
#, c-format #, c-format
msgid "Latest checkpoint's NextMultiOffset: %u\n" msgid "Latest checkpoint's NextMultiOffset: %u\n"
msgstr "NextMultiOffset des letzten Checkpoints: %u\n" msgstr "NextMultiOffset des letzten Checkpoints: %u\n"
#: pg_resetwal.c:720 #: pg_resetwal.c:728
#, c-format #, c-format
msgid "Latest checkpoint's oldestXID: %u\n" msgid "Latest checkpoint's oldestXID: %u\n"
msgstr "oldestXID des letzten Checkpoints: %u\n" msgstr "oldestXID des letzten Checkpoints: %u\n"
#: pg_resetwal.c:722 #: pg_resetwal.c:730
#, c-format #, c-format
msgid "Latest checkpoint's oldestXID's DB: %u\n" msgid "Latest checkpoint's oldestXID's DB: %u\n"
msgstr "DB der oldestXID des letzten Checkpoints: %u\n" msgstr "DB der oldestXID des letzten Checkpoints: %u\n"
#: pg_resetwal.c:724 #: pg_resetwal.c:732
#, c-format #, c-format
msgid "Latest checkpoint's oldestActiveXID: %u\n" msgid "Latest checkpoint's oldestActiveXID: %u\n"
msgstr "oldestActiveXID des letzten Checkpoints: %u\n" msgstr "oldestActiveXID des letzten Checkpoints: %u\n"
#: pg_resetwal.c:726 #: pg_resetwal.c:734
#, c-format #, c-format
msgid "Latest checkpoint's oldestMultiXid: %u\n" msgid "Latest checkpoint's oldestMultiXid: %u\n"
msgstr "oldestMultiXid des letzten Checkpoints: %u\n" msgstr "oldestMultiXid des letzten Checkpoints: %u\n"
#: pg_resetwal.c:728 #: pg_resetwal.c:736
#, c-format #, c-format
msgid "Latest checkpoint's oldestMulti's DB: %u\n" msgid "Latest checkpoint's oldestMulti's DB: %u\n"
msgstr "DB des oldestMulti des letzten Checkpoints: %u\n" msgstr "DB des oldestMulti des letzten Checkpoints: %u\n"
#: pg_resetwal.c:730 #: pg_resetwal.c:738
#, c-format #, c-format
msgid "Latest checkpoint's oldestCommitTsXid:%u\n" msgid "Latest checkpoint's oldestCommitTsXid:%u\n"
msgstr "oldestCommitTsXid des letzten Checkpoints: %u\n" msgstr "oldestCommitTsXid des letzten Checkpoints: %u\n"
#: pg_resetwal.c:732 #: pg_resetwal.c:740
#, c-format #, c-format
msgid "Latest checkpoint's newestCommitTsXid:%u\n" msgid "Latest checkpoint's newestCommitTsXid:%u\n"
msgstr "newestCommitTsXid des letzten Checkpoints: %u\n" msgstr "newestCommitTsXid des letzten Checkpoints: %u\n"
#: pg_resetwal.c:734 #: pg_resetwal.c:742
#, c-format #, c-format
msgid "Maximum data alignment: %u\n" msgid "Maximum data alignment: %u\n"
msgstr "Maximale Datenausrichtung (Alignment): %u\n" msgstr "Maximale Datenausrichtung (Alignment): %u\n"
#: pg_resetwal.c:737 #: pg_resetwal.c:745
#, c-format #, c-format
msgid "Database block size: %u\n" msgid "Database block size: %u\n"
msgstr "Datenbankblockgröße: %u\n" msgstr "Datenbankblockgröße: %u\n"
#: pg_resetwal.c:739 #: pg_resetwal.c:747
#, c-format #, c-format
msgid "Blocks per segment of large relation: %u\n" msgid "Blocks per segment of large relation: %u\n"
msgstr "Blöcke pro Segment: %u\n" msgstr "Blöcke pro Segment: %u\n"
#: pg_resetwal.c:741 #: pg_resetwal.c:749
#, c-format #, c-format
msgid "WAL block size: %u\n" msgid "WAL block size: %u\n"
msgstr "WAL-Blockgröße: %u\n" msgstr "WAL-Blockgröße: %u\n"
#: pg_resetwal.c:743 #: pg_resetwal.c:751
#, c-format #, c-format
msgid "Bytes per WAL segment: %u\n" msgid "Bytes per WAL segment: %u\n"
msgstr "Bytes pro WAL-Segment: %u\n" msgstr "Bytes pro WAL-Segment: %u\n"
#: pg_resetwal.c:745 #: pg_resetwal.c:753
#, c-format #, c-format
msgid "Maximum length of identifiers: %u\n" msgid "Maximum length of identifiers: %u\n"
msgstr "Maximale Bezeichnerlänge: %u\n" msgstr "Maximale Bezeichnerlänge: %u\n"
#: pg_resetwal.c:747 #: pg_resetwal.c:755
#, c-format #, c-format
msgid "Maximum columns in an index: %u\n" msgid "Maximum columns in an index: %u\n"
msgstr "Maximale Spalten in einem Index: %u\n" msgstr "Maximale Spalten in einem Index: %u\n"
#: pg_resetwal.c:749 #: pg_resetwal.c:757
#, c-format #, c-format
msgid "Maximum size of a TOAST chunk: %u\n" msgid "Maximum size of a TOAST chunk: %u\n"
msgstr "Maximale Größe eines Stücks TOAST: %u\n" msgstr "Maximale Größe eines Stücks TOAST: %u\n"
#: pg_resetwal.c:751 #: pg_resetwal.c:759
#, c-format #, c-format
msgid "Size of a large-object chunk: %u\n" msgid "Size of a large-object chunk: %u\n"
msgstr "Größe eines Large-Object-Chunks: %u\n" msgstr "Größe eines Large-Object-Chunks: %u\n"
#: pg_resetwal.c:754 #: pg_resetwal.c:762
#, c-format #, c-format
msgid "Date/time type storage: %s\n" msgid "Date/time type storage: %s\n"
msgstr "Speicherung von Datum/Zeit-Typen: %s\n" msgstr "Speicherung von Datum/Zeit-Typen: %s\n"
#: pg_resetwal.c:755 #: pg_resetwal.c:763
msgid "64-bit integers" msgid "64-bit integers"
msgstr "64-Bit-Ganzzahlen" msgstr "64-Bit-Ganzzahlen"
#: pg_resetwal.c:756 #: pg_resetwal.c:764
#, c-format #, c-format
msgid "Float4 argument passing: %s\n" msgid "Float4 argument passing: %s\n"
msgstr "Übergabe von Float4-Argumenten: %s\n" msgstr "Übergabe von Float4-Argumenten: %s\n"
#: pg_resetwal.c:757 pg_resetwal.c:759 #: pg_resetwal.c:765 pg_resetwal.c:767
msgid "by reference" msgid "by reference"
msgstr "Referenz" msgstr "Referenz"
#: pg_resetwal.c:757 pg_resetwal.c:759 #: pg_resetwal.c:765 pg_resetwal.c:767
msgid "by value" msgid "by value"
msgstr "Wert" msgstr "Wert"
#: pg_resetwal.c:758 #: pg_resetwal.c:766
#, c-format #, c-format
msgid "Float8 argument passing: %s\n" msgid "Float8 argument passing: %s\n"
msgstr "Übergabe von Float8-Argumenten: %s\n" msgstr "Übergabe von Float8-Argumenten: %s\n"
#: pg_resetwal.c:760 #: pg_resetwal.c:768
#, c-format #, c-format
msgid "Data page checksum version: %u\n" msgid "Data page checksum version: %u\n"
msgstr "Datenseitenprüfsummenversion: %u\n" msgstr "Datenseitenprüfsummenversion: %u\n"
#: pg_resetwal.c:774 #: pg_resetwal.c:782
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"\n" "\n"
@ -403,119 +414,121 @@ msgstr ""
"Zu ändernde Werte:\n" "Zu ändernde Werte:\n"
"\n" "\n"
#: pg_resetwal.c:777 #: pg_resetwal.c:785
#, c-format #, c-format
msgid "First log segment after reset: %s\n" msgid "First log segment after reset: %s\n"
msgstr "Erstes Logdateisegment nach Zurücksetzen: %s\n" msgstr "Erstes Logdateisegment nach Zurücksetzen: %s\n"
#: pg_resetwal.c:781 #: pg_resetwal.c:789
#, c-format #, c-format
msgid "NextMultiXactId: %u\n" msgid "NextMultiXactId: %u\n"
msgstr "NextMultiXactId: %u\n" msgstr "NextMultiXactId: %u\n"
#: pg_resetwal.c:783 #: pg_resetwal.c:791
#, c-format #, c-format
msgid "OldestMultiXid: %u\n" msgid "OldestMultiXid: %u\n"
msgstr "OldestMultiXid: %u\n" msgstr "OldestMultiXid: %u\n"
#: pg_resetwal.c:785 #: pg_resetwal.c:793
#, c-format #, c-format
msgid "OldestMulti's DB: %u\n" msgid "OldestMulti's DB: %u\n"
msgstr "OldestMulti's DB: %u\n" msgstr "OldestMulti's DB: %u\n"
#: pg_resetwal.c:791 #: pg_resetwal.c:799
#, c-format #, c-format
msgid "NextMultiOffset: %u\n" msgid "NextMultiOffset: %u\n"
msgstr "NextMultiOffset: %u\n" msgstr "NextMultiOffset: %u\n"
#: pg_resetwal.c:797 #: pg_resetwal.c:805
#, c-format #, c-format
msgid "NextOID: %u\n" msgid "NextOID: %u\n"
msgstr "NextOID: %u\n" msgstr "NextOID: %u\n"
#: pg_resetwal.c:803 #: pg_resetwal.c:811
#, c-format #, c-format
msgid "NextXID: %u\n" msgid "NextXID: %u\n"
msgstr "NextXID: %u\n" msgstr "NextXID: %u\n"
#: pg_resetwal.c:805 #: pg_resetwal.c:813
#, c-format #, c-format
msgid "OldestXID: %u\n" msgid "OldestXID: %u\n"
msgstr "OldestXID: %u\n" msgstr "OldestXID: %u\n"
#: pg_resetwal.c:807 #: pg_resetwal.c:815
#, c-format #, c-format
msgid "OldestXID's DB: %u\n" msgid "OldestXID's DB: %u\n"
msgstr "OldestXID's DB: %u\n" msgstr "OldestXID's DB: %u\n"
#: pg_resetwal.c:813 #: pg_resetwal.c:821
#, c-format #, c-format
msgid "NextXID epoch: %u\n" msgid "NextXID epoch: %u\n"
msgstr "NextXID-Epoche: %u\n" msgstr "NextXID-Epoche: %u\n"
#: pg_resetwal.c:819 #: pg_resetwal.c:827
#, c-format #, c-format
msgid "oldestCommitTsXid: %u\n" msgid "oldestCommitTsXid: %u\n"
msgstr "oldestCommitTsXid: %u\n" msgstr "oldestCommitTsXid: %u\n"
#: pg_resetwal.c:824 #: pg_resetwal.c:832
#, c-format #, c-format
msgid "newestCommitTsXid: %u\n" msgid "newestCommitTsXid: %u\n"
msgstr "newestCommitTsXid: %u\n" msgstr "newestCommitTsXid: %u\n"
#: pg_resetwal.c:906 #: pg_resetwal.c:914
#, c-format #, c-format
msgid "%s: could not create pg_control file: %s\n" msgid "%s: could not create pg_control file: %s\n"
msgstr "%s: konnte pg_control-Datei nicht erstellen: %s\n" msgstr "%s: konnte pg_control-Datei nicht erstellen: %s\n"
#: pg_resetwal.c:917 #: pg_resetwal.c:925
#, c-format #, c-format
msgid "%s: could not write pg_control file: %s\n" msgid "%s: could not write pg_control file: %s\n"
msgstr "%sL konnte pg_control-Datei nicht schreiben: %s\n" msgstr "%sL konnte pg_control-Datei nicht schreiben: %s\n"
#: pg_resetwal.c:924 pg_resetwal.c:1220 #: pg_resetwal.c:932 pg_resetwal.c:1226
#, c-format #, c-format
msgid "%s: fsync error: %s\n" msgid "%s: fsync error: %s\n"
msgstr "%s: fsync-Fehler: %s\n" msgstr "%s: fsync-Fehler: %s\n"
#: pg_resetwal.c:964 pg_resetwal.c:1035 pg_resetwal.c:1086 #: pg_resetwal.c:972 pg_resetwal.c:1043 pg_resetwal.c:1094
#, c-format #, c-format
msgid "%s: could not open directory \"%s\": %s\n" msgid "%s: could not open directory \"%s\": %s\n"
msgstr "%s: konnte Verzeichnis »%s« nicht öffnen: %s\n" msgstr "%s: konnte Verzeichnis »%s« nicht öffnen: %s\n"
#: pg_resetwal.c:1000 pg_resetwal.c:1057 pg_resetwal.c:1111 #: pg_resetwal.c:1008 pg_resetwal.c:1065 pg_resetwal.c:1119
#, c-format #, c-format
msgid "%s: could not read directory \"%s\": %s\n" msgid "%s: could not read directory \"%s\": %s\n"
msgstr "%s: konnte Verzeichnis »%s« nicht lesen: %s\n" msgstr "%s: konnte Verzeichnis »%s« nicht lesen: %s\n"
#: pg_resetwal.c:1007 pg_resetwal.c:1064 pg_resetwal.c:1118 #: pg_resetwal.c:1015 pg_resetwal.c:1072 pg_resetwal.c:1126
#, c-format #, c-format
msgid "%s: could not close directory \"%s\": %s\n" msgid "%s: could not close directory \"%s\": %s\n"
msgstr "%s: konnte Verzeichnis »%s« nicht schließen: %s\n" msgstr "%s: konnte Verzeichnis »%s« nicht schließen: %s\n"
#: pg_resetwal.c:1048 pg_resetwal.c:1102 #: pg_resetwal.c:1056 pg_resetwal.c:1110
#, c-format #, c-format
msgid "%s: could not delete file \"%s\": %s\n" msgid "%s: could not delete file \"%s\": %s\n"
msgstr "%s: konnte Datei »%s« nicht löschen: %s\n" msgstr "%s: konnte Datei »%s« nicht löschen: %s\n"
#: pg_resetwal.c:1187 #: pg_resetwal.c:1193
#, c-format #, c-format
msgid "%s: could not open file \"%s\": %s\n" msgid "%s: could not open file \"%s\": %s\n"
msgstr "%s: konnte Datei »%s« nicht öffnen: %s\n" msgstr "%s: konnte Datei »%s« nicht öffnen: %s\n"
#: pg_resetwal.c:1198 pg_resetwal.c:1212 #: pg_resetwal.c:1204 pg_resetwal.c:1218
#, c-format #, c-format
msgid "%s: could not write file \"%s\": %s\n" msgid "%s: could not write file \"%s\": %s\n"
msgstr "%s: konnte Datei »%s« nicht schreiben: %s\n" msgstr "%s: konnte Datei »%s« nicht schreiben: %s\n"
#: pg_resetwal.c:1231 #: pg_resetwal.c:1237
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"%s resets the PostgreSQL write-ahead log.\n" "%s resets the PostgreSQL write-ahead log.\n"
"\n" "\n"
msgstr "%s setzt den PostgreSQL-Write-Ahead-Log zurück.\n\n" msgstr ""
"%s setzt den PostgreSQL-Write-Ahead-Log zurück.\n"
"\n"
#: pg_resetwal.c:1232 #: pg_resetwal.c:1238
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"Usage:\n" "Usage:\n"
@ -526,79 +539,84 @@ msgstr ""
" %s [OPTION]... DATENVERZEICHNIS\n" " %s [OPTION]... DATENVERZEICHNIS\n"
"\n" "\n"
#: pg_resetwal.c:1233 #: pg_resetwal.c:1239
#, c-format #, c-format
msgid "Options:\n" msgid "Options:\n"
msgstr "Optionen:\n" msgstr "Optionen:\n"
#: pg_resetwal.c:1234 #: pg_resetwal.c:1240
#, c-format #, c-format
msgid " -c XID,XID set oldest and newest transactions bearing commit timestamp\n" msgid " -c XID,XID set oldest and newest transactions bearing commit timestamp\n"
msgstr " -c XID,XID älteste und neuste Transaktion mit Commit-Timestamp setzen\n" msgstr " -c XID,XID älteste und neuste Transaktion mit Commit-Timestamp setzen\n"
#: pg_resetwal.c:1235 #: pg_resetwal.c:1241
#, c-format #, c-format
msgid " (zero in either value means no change)\n" msgid " (zero in either value means no change)\n"
msgstr " (Null in einem Wert bedeutet keine Änderung)\n" msgstr " (Null in einem Wert bedeutet keine Änderung)\n"
#: pg_resetwal.c:1236 #: pg_resetwal.c:1242
#, c-format #, c-format
msgid " [-D] DATADIR data directory\n" msgid " [-D] DATADIR data directory\n"
msgstr " [-D] DATENVERZ Datenbankverzeichnis\n" msgstr " [-D] DATENVERZ Datenbankverzeichnis\n"
#: pg_resetwal.c:1237 #: pg_resetwal.c:1243
#, c-format #, c-format
msgid " -e XIDEPOCH set next transaction ID epoch\n" msgid " -e XIDEPOCH set next transaction ID epoch\n"
msgstr " -e XIDEPOCHE nächste Transaktions-ID-Epoche setzen\n" msgstr " -e XIDEPOCHE nächste Transaktions-ID-Epoche setzen\n"
#: pg_resetwal.c:1238 #: pg_resetwal.c:1244
#, c-format #, c-format
msgid " -f force update to be done\n" msgid " -f force update to be done\n"
msgstr " -f Änderung erzwingen\n" msgstr " -f Änderung erzwingen\n"
#: pg_resetwal.c:1239 #: pg_resetwal.c:1245
#, c-format #, c-format
msgid " -l WALFILE force minimum WAL starting location for new write-ahead log\n" msgid " -l WALFILE force minimum WAL starting location for new write-ahead log\n"
msgstr " -l WALDATEI minimale WAL-Startposition für neuen Write-Ahead-Log erzwingen\n" msgstr " -l WALDATEI minimale WAL-Startposition für neuen Write-Ahead-Log erzwingen\n"
#: pg_resetwal.c:1240 #: pg_resetwal.c:1246
#, c-format #, c-format
msgid " -m MXID,MXID set next and oldest multitransaction ID\n" msgid " -m MXID,MXID set next and oldest multitransaction ID\n"
msgstr " -m MXID,MXID nächste und älteste Multitransaktions-ID setzen\n" msgstr " -m MXID,MXID nächste und älteste Multitransaktions-ID setzen\n"
#: pg_resetwal.c:1241 #: pg_resetwal.c:1247
#, c-format #, c-format
msgid " -n no update, just show what would be done (for testing)\n" msgid " -n no update, just show what would be done (for testing)\n"
msgstr "" msgstr ""
" -n keine Änderungen; nur zeigen, was gemacht werden würde (zum\n" " -n keine Änderungen; nur zeigen, was gemacht werden würde (zum\n"
" Testen)\n" " Testen)\n"
#: pg_resetwal.c:1242 #: pg_resetwal.c:1248
#, c-format #, c-format
msgid " -o OID set next OID\n" msgid " -o OID set next OID\n"
msgstr " -o OID nächste OID setzen\n" msgstr " -o OID nächste OID setzen\n"
#: pg_resetwal.c:1243 #: pg_resetwal.c:1249
#, c-format #, c-format
msgid " -O OFFSET set next multitransaction offset\n" msgid " -O OFFSET set next multitransaction offset\n"
msgstr " -O OFFSET nächsten Multitransaktions-Offset setzen\n" msgstr " -O OFFSET nächsten Multitransaktions-Offset setzen\n"
#: pg_resetwal.c:1244 #: pg_resetwal.c:1250
#, c-format
msgid " -u XID set oldest transaction ID\n"
msgstr " -u XID älteste Transaktions-ID setzen\n"
#: pg_resetwal.c:1251
#, c-format #, c-format
msgid " -V, --version output version information, then exit\n" msgid " -V, --version output version information, then exit\n"
msgstr " -V, --version Versionsinformationen anzeigen, dann beenden\n" msgstr " -V, --version Versionsinformationen anzeigen, dann beenden\n"
#: pg_resetwal.c:1245 #: pg_resetwal.c:1252
#, c-format #, c-format
msgid " -x XID set next transaction ID\n" msgid " -x XID set next transaction ID\n"
msgstr " -x XID nächste Transaktions-ID setzen\n" msgstr " -x XID nächste Transaktions-ID setzen\n"
#: pg_resetwal.c:1246 #: pg_resetwal.c:1253
#, c-format #, c-format
msgid " -?, --help show this help, then exit\n" msgid " -?, --help show this help, then exit\n"
msgstr " -?, --help diese Hilfe anzeigen, dann beenden\n" msgstr " -?, --help diese Hilfe anzeigen, dann beenden\n"
#: pg_resetwal.c:1247 #: pg_resetwal.c:1254
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"\n" "\n"

View File

@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: pg_upgrade (PostgreSQL) 10\n" "Project-Id-Version: pg_upgrade (PostgreSQL) 10\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n" "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n"
"POT-Creation-Date: 2021-05-06 22:00+0000\n" "POT-Creation-Date: 2021-08-06 20:59+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2019-07-07 16:49+0200\n" "PO-Revision-Date: 2019-07-07 16:49+0200\n"
"Last-Translator: Peter Eisentraut <peter_e@gmx.net>\n" "Last-Translator: Peter Eisentraut <peter_e@gmx.net>\n"
"Language-Team: German <pgsql-translators@postgresql.org>\n" "Language-Team: German <pgsql-translators@postgresql.org>\n"
@ -55,7 +55,7 @@ msgstr ""
"neuen Cluster neu mit initdb initialisieren, bevor fortgesetzt\n" "neuen Cluster neu mit initdb initialisieren, bevor fortgesetzt\n"
"werden kann.\n" "werden kann.\n"
#: check.c:211 #: check.c:213
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"Optimizer statistics are not transferred by pg_upgrade so,\n" "Optimizer statistics are not transferred by pg_upgrade so,\n"
@ -68,7 +68,7 @@ msgstr ""
" %s\n" " %s\n"
"\n" "\n"
#: check.c:217 #: check.c:219
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"Running this script will delete the old cluster's data files:\n" "Running this script will delete the old cluster's data files:\n"
@ -77,7 +77,7 @@ msgstr ""
"Mit diesem Skript können die Dateien des alten Clusters gelöscht werden:\n" "Mit diesem Skript können die Dateien des alten Clusters gelöscht werden:\n"
" %s\n" " %s\n"
#: check.c:222 #: check.c:224
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"Could not create a script to delete the old cluster's data files\n" "Could not create a script to delete the old cluster's data files\n"
@ -90,93 +90,93 @@ msgstr ""
"Datenverzeichnis des neuen Clusters im alten Cluster-Verzeichnis\n" "Datenverzeichnis des neuen Clusters im alten Cluster-Verzeichnis\n"
"liegen. Der Inhalt des alten Clusters muss von Hand gelöscht werden.\n" "liegen. Der Inhalt des alten Clusters muss von Hand gelöscht werden.\n"
#: check.c:232 #: check.c:234
#, c-format #, c-format
msgid "Checking cluster versions" msgid "Checking cluster versions"
msgstr "Prüfe Cluster-Versionen" msgstr "Prüfe Cluster-Versionen"
#: check.c:244 #: check.c:246
#, c-format #, c-format
msgid "This utility can only upgrade from PostgreSQL version 8.4 and later.\n" msgid "This utility can only upgrade from PostgreSQL version 8.4 and later.\n"
msgstr "Dieses Programm kann nur Upgrades von PostgreSQL Version 8.4 oder später durchführen.\n" msgstr "Dieses Programm kann nur Upgrades von PostgreSQL Version 8.4 oder später durchführen.\n"
#: check.c:248 #: check.c:250
#, c-format #, c-format
msgid "This utility can only upgrade to PostgreSQL version %s.\n" msgid "This utility can only upgrade to PostgreSQL version %s.\n"
msgstr "Dieses Programm kann nur Upgrades auf PostgreSQL Version %s durchführen.\n" msgstr "Dieses Programm kann nur Upgrades auf PostgreSQL Version %s durchführen.\n"
#: check.c:257 #: check.c:259
#, c-format #, c-format
msgid "This utility cannot be used to downgrade to older major PostgreSQL versions.\n" msgid "This utility cannot be used to downgrade to older major PostgreSQL versions.\n"
msgstr "Dieses Programm kann keine Downgrades auf ältere Hauptversionen von PostgreSQL durchführen.\n" msgstr "Dieses Programm kann keine Downgrades auf ältere Hauptversionen von PostgreSQL durchführen.\n"
#: check.c:262 #: check.c:264
#, c-format #, c-format
msgid "Old cluster data and binary directories are from different major versions.\n" msgid "Old cluster data and binary directories are from different major versions.\n"
msgstr "Die Daten- und Programmverzeichnisse des alten Clusters stammen von verschiedenen Hauptversionen.\n" msgstr "Die Daten- und Programmverzeichnisse des alten Clusters stammen von verschiedenen Hauptversionen.\n"
#: check.c:265 #: check.c:267
#, c-format #, c-format
msgid "New cluster data and binary directories are from different major versions.\n" msgid "New cluster data and binary directories are from different major versions.\n"
msgstr "Die Daten- und Programmverzeichnisse des neuen Clusters stammen von verschiedenen Hauptversionen.\n" msgstr "Die Daten- und Programmverzeichnisse des neuen Clusters stammen von verschiedenen Hauptversionen.\n"
#: check.c:282 #: check.c:284
#, c-format #, c-format
msgid "When checking a pre-PG 9.1 live old server, you must specify the old server's port number.\n" msgid "When checking a pre-PG 9.1 live old server, you must specify the old server's port number.\n"
msgstr "Wenn ein laufender alter Server vor Version 9.1 geprüft wird, muss die Portnummer des alten Servers angegeben werden.\n" msgstr "Wenn ein laufender alter Server vor Version 9.1 geprüft wird, muss die Portnummer des alten Servers angegeben werden.\n"
#: check.c:286 #: check.c:288
#, c-format #, c-format
msgid "When checking a live server, the old and new port numbers must be different.\n" msgid "When checking a live server, the old and new port numbers must be different.\n"
msgstr "Wenn ein laufender Server geprüft wird, müssen die alte und die neue Portnummer verschieden sein.\n" msgstr "Wenn ein laufender Server geprüft wird, müssen die alte und die neue Portnummer verschieden sein.\n"
#: check.c:301 #: check.c:303
#, c-format #, c-format
msgid "encodings for database \"%s\" do not match: old \"%s\", new \"%s\"\n" msgid "encodings for database \"%s\" do not match: old \"%s\", new \"%s\"\n"
msgstr "Kodierungen für Datenbank »%s« stimmen nicht überein: alt »%s«, neu »%s«\n" msgstr "Kodierungen für Datenbank »%s« stimmen nicht überein: alt »%s«, neu »%s«\n"
#: check.c:306 #: check.c:308
#, c-format #, c-format
msgid "lc_collate values for database \"%s\" do not match: old \"%s\", new \"%s\"\n" msgid "lc_collate values for database \"%s\" do not match: old \"%s\", new \"%s\"\n"
msgstr "lc_collate-Werte für Datenbank »%s« stimmen nicht überein: alt »%s«, neu »%s«\n" msgstr "lc_collate-Werte für Datenbank »%s« stimmen nicht überein: alt »%s«, neu »%s«\n"
#: check.c:309 #: check.c:311
#, c-format #, c-format
msgid "lc_ctype values for database \"%s\" do not match: old \"%s\", new \"%s\"\n" msgid "lc_ctype values for database \"%s\" do not match: old \"%s\", new \"%s\"\n"
msgstr "lc_ctype-Werte für Datenbank »%s« stimmen nicht überein: alt »%s«, neu »%s«\n" msgstr "lc_ctype-Werte für Datenbank »%s« stimmen nicht überein: alt »%s«, neu »%s«\n"
#: check.c:382 #: check.c:384
#, c-format #, c-format
msgid "New cluster database \"%s\" is not empty\n" msgid "New cluster database \"%s\" is not empty\n"
msgstr "Datenbank »%s« im neuen Cluster ist nicht leer\n" msgstr "Datenbank »%s« im neuen Cluster ist nicht leer\n"
#: check.c:429 #: check.c:431
#, c-format #, c-format
msgid "Creating script to analyze new cluster" msgid "Creating script to analyze new cluster"
msgstr "Erzeuge Skript zum Analysieren des neuen Clusters" msgstr "Erzeuge Skript zum Analysieren des neuen Clusters"
#: check.c:443 check.c:602 check.c:866 function.c:253 option.c:480 version.c:57 #: check.c:445 check.c:604 check.c:868 function.c:253 option.c:480 version.c:57
#: version.c:207 version.c:377 #: version.c:207 version.c:377 version.c:480
#, c-format #, c-format
msgid "could not open file \"%s\": %s\n" msgid "could not open file \"%s\": %s\n"
msgstr "konnte Datei »%s« nicht öffnen: %s\n" msgstr "konnte Datei »%s« nicht öffnen: %s\n"
#: check.c:491 check.c:658 #: check.c:493 check.c:660
#, c-format #, c-format
msgid "could not add execute permission to file \"%s\": %s\n" msgid "could not add execute permission to file \"%s\": %s\n"
msgstr "konnte Datei »%s« nicht ausführbar machen: %s\n" msgstr "konnte Datei »%s« nicht ausführbar machen: %s\n"
#: check.c:521 #: check.c:523
#, c-format #, c-format
msgid "Checking for new cluster tablespace directories" msgid "Checking for new cluster tablespace directories"
msgstr "Prüfe Tablespace-Verzeichnisse des neuen Clusters" msgstr "Prüfe Tablespace-Verzeichnisse des neuen Clusters"
#: check.c:532 #: check.c:534
#, c-format #, c-format
msgid "new cluster tablespace directory already exists: \"%s\"\n" msgid "new cluster tablespace directory already exists: \"%s\"\n"
msgstr "Tablespace-Verzeichnis für neuen Cluster existiert bereits: »%s«\n" msgstr "Tablespace-Verzeichnis für neuen Cluster existiert bereits: »%s«\n"
#: check.c:565 #: check.c:567
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"\n" "\n"
@ -185,7 +185,7 @@ msgstr ""
"\n" "\n"
"WARNUNG: das neue Datenverzeichnis sollte nicht im alten Datenverzeichnis liegen, z.B. %s\n" "WARNUNG: das neue Datenverzeichnis sollte nicht im alten Datenverzeichnis liegen, z.B. %s\n"
#: check.c:589 #: check.c:591
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"\n" "\n"
@ -194,73 +194,73 @@ msgstr ""
"\n" "\n"
"WARNUNG: benutzerdefinierte Tablespace-Pfade sollten nicht im Datenverzeichnis liegen, z.B. %s\n" "WARNUNG: benutzerdefinierte Tablespace-Pfade sollten nicht im Datenverzeichnis liegen, z.B. %s\n"
#: check.c:599 #: check.c:601
#, c-format #, c-format
msgid "Creating script to delete old cluster" msgid "Creating script to delete old cluster"
msgstr "Erzeuge Skript zum Löschen des alten Clusters" msgstr "Erzeuge Skript zum Löschen des alten Clusters"
#: check.c:678 #: check.c:680
#, c-format #, c-format
msgid "Checking database user is the install user" msgid "Checking database user is the install user"
msgstr "Prüfe ob der Datenbankbenutzer der Installationsbenutzer ist" msgstr "Prüfe ob der Datenbankbenutzer der Installationsbenutzer ist"
#: check.c:694 #: check.c:696
#, c-format #, c-format
msgid "database user \"%s\" is not the install user\n" msgid "database user \"%s\" is not the install user\n"
msgstr "Datenbankbenutzer »%s« ist nicht der Installationsbenutzer\n" msgstr "Datenbankbenutzer »%s« ist nicht der Installationsbenutzer\n"
#: check.c:705 #: check.c:707
#, c-format #, c-format
msgid "could not determine the number of users\n" msgid "could not determine the number of users\n"
msgstr "konnte die Anzahl der Benutzer nicht ermitteln\n" msgstr "konnte die Anzahl der Benutzer nicht ermitteln\n"
#: check.c:713 #: check.c:715
#, c-format #, c-format
msgid "Only the install user can be defined in the new cluster.\n" msgid "Only the install user can be defined in the new cluster.\n"
msgstr "Nur der Installationsbenutzer darf im neuen Cluster definiert sein.\n" msgstr "Nur der Installationsbenutzer darf im neuen Cluster definiert sein.\n"
#: check.c:733 #: check.c:735
#, c-format #, c-format
msgid "Checking database connection settings" msgid "Checking database connection settings"
msgstr "Prüfe Verbindungseinstellungen der Datenbank" msgstr "Prüfe Verbindungseinstellungen der Datenbank"
#: check.c:755 #: check.c:757
#, c-format #, c-format
msgid "template0 must not allow connections, i.e. its pg_database.datallowconn must be false\n" msgid "template0 must not allow connections, i.e. its pg_database.datallowconn must be false\n"
msgstr "template0 darf keine Verbindungen erlauben, d.h. ihr pg_database.datallowconn muss falsch sein\n" msgstr "template0 darf keine Verbindungen erlauben, d.h. ihr pg_database.datallowconn muss falsch sein\n"
#: check.c:765 #: check.c:767
#, c-format #, c-format
msgid "All non-template0 databases must allow connections, i.e. their pg_database.datallowconn must be true\n" msgid "All non-template0 databases must allow connections, i.e. their pg_database.datallowconn must be true\n"
msgstr "Alle Datenbanken außer template0 müssen Verbindungen erlauben, d.h. ihr pg_database.datallowconn muss wahr sein\n" msgstr "Alle Datenbanken außer template0 müssen Verbindungen erlauben, d.h. ihr pg_database.datallowconn muss wahr sein\n"
#: check.c:790 #: check.c:792
#, c-format #, c-format
msgid "Checking for prepared transactions" msgid "Checking for prepared transactions"
msgstr "Prüfe auf vorbereitete Transaktionen" msgstr "Prüfe auf vorbereitete Transaktionen"
#: check.c:799 #: check.c:801
#, c-format #, c-format
msgid "The source cluster contains prepared transactions\n" msgid "The source cluster contains prepared transactions\n"
msgstr "Der alte Cluster enthält vorbereitete Transaktionen\n" msgstr "Der alte Cluster enthält vorbereitete Transaktionen\n"
#: check.c:801 #: check.c:803
#, c-format #, c-format
msgid "The target cluster contains prepared transactions\n" msgid "The target cluster contains prepared transactions\n"
msgstr "Der neue Cluster enthält vorbereitete Transaktionen\n" msgstr "Der neue Cluster enthält vorbereitete Transaktionen\n"
#: check.c:827 #: check.c:829
#, c-format #, c-format
msgid "Checking for contrib/isn with bigint-passing mismatch" msgid "Checking for contrib/isn with bigint-passing mismatch"
msgstr "Prüfe auf contrib/isn mit unpassender bigint-Übergabe" msgstr "Prüfe auf contrib/isn mit unpassender bigint-Übergabe"
#: check.c:888 check.c:947 check.c:1006 check.c:1035 function.c:268 #: check.c:890 check.c:949 check.c:1008 check.c:1037 function.c:268
#: version.c:281 version.c:318 #: version.c:281 version.c:318
#, c-format #, c-format
msgid "fatal\n" msgid "fatal\n"
msgstr "fatal\n" msgstr "fatal\n"
#: check.c:889 #: check.c:891
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"Your installation contains \"contrib/isn\" functions which rely on the\n" "Your installation contains \"contrib/isn\" functions which rely on the\n"
@ -282,12 +282,12 @@ msgstr ""
" %s\n" " %s\n"
"\n" "\n"
#: check.c:919 #: check.c:921
#, c-format #, c-format
msgid "Checking for system-defined composite types in user tables" msgid "Checking for system-defined composite types in user tables"
msgstr "Prüfe auf systemdefinierte zusammengesetzte Typen in Benutzertabellen" msgstr "Prüfe auf systemdefinierte zusammengesetzte Typen in Benutzertabellen"
#: check.c:948 #: check.c:950
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"Your installation contains system-defined composite type(s) in user tables.\n" "Your installation contains system-defined composite type(s) in user tables.\n"
@ -307,12 +307,12 @@ msgstr ""
" %s\n" " %s\n"
"\n" "\n"
#: check.c:976 #: check.c:978
#, c-format #, c-format
msgid "Checking for reg* data types in user tables" msgid "Checking for reg* data types in user tables"
msgstr "Prüfe auf reg*-Datentypen in Benutzertabellen" msgstr "Prüfe auf reg*-Datentypen in Benutzertabellen"
#: check.c:1007 #: check.c:1009
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"Your installation contains one of the reg* data types in user tables.\n" "Your installation contains one of the reg* data types in user tables.\n"
@ -332,12 +332,12 @@ msgstr ""
" %s\n" " %s\n"
"\n" "\n"
#: check.c:1029 #: check.c:1031
#, c-format #, c-format
msgid "Checking for incompatible \"jsonb\" data type" msgid "Checking for incompatible \"jsonb\" data type"
msgstr "Prüfe auf inkompatiblen Datentyp »jsonb«" msgstr "Prüfe auf inkompatiblen Datentyp »jsonb«"
#: check.c:1036 #: check.c:1038
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"Your installation contains the \"jsonb\" data type in user tables.\n" "Your installation contains the \"jsonb\" data type in user tables.\n"
@ -355,203 +355,208 @@ msgstr ""
" %s\n" " %s\n"
"\n" "\n"
#: check.c:1057 #: check.c:1059
#, c-format #, c-format
msgid "Checking for roles starting with \"pg_\"" msgid "Checking for roles starting with \"pg_\""
msgstr "Prüfe auf Rollen, die mit »pg_« anfangen" msgstr "Prüfe auf Rollen, die mit »pg_« anfangen"
#: check.c:1067 #: check.c:1069
#, c-format #, c-format
msgid "The source cluster contains roles starting with \"pg_\"\n" msgid "The source cluster contains roles starting with \"pg_\"\n"
msgstr "Der alte Cluster enthält Rollen, die mit »pg_« anfangen\n" msgstr "Der alte Cluster enthält Rollen, die mit »pg_« anfangen\n"
#: check.c:1069 #: check.c:1071
#, c-format #, c-format
msgid "The target cluster contains roles starting with \"pg_\"\n" msgid "The target cluster contains roles starting with \"pg_\"\n"
msgstr "Der neue Cluster enthält Rollen, die mit »pg_« anfangen\n" msgstr "Der neue Cluster enthält Rollen, die mit »pg_« anfangen\n"
#: check.c:1095 #: check.c:1097
#, c-format #, c-format
msgid "failed to get the current locale\n" msgid "failed to get the current locale\n"
msgstr "konnte aktuelle Locale nicht ermitteln\n" msgstr "konnte aktuelle Locale nicht ermitteln\n"
#: check.c:1104 #: check.c:1106
#, c-format #, c-format
msgid "failed to get system locale name for \"%s\"\n" msgid "failed to get system locale name for \"%s\"\n"
msgstr "konnte System-Locale-Namen für »%s« nicht ermitteln\n" msgstr "konnte System-Locale-Namen für »%s« nicht ermitteln\n"
#: check.c:1110 #: check.c:1112
#, c-format #, c-format
msgid "failed to restore old locale \"%s\"\n" msgid "failed to restore old locale \"%s\"\n"
msgstr "konnte alte Locale »%s« nicht wiederherstellen\n" msgstr "konnte alte Locale »%s« nicht wiederherstellen\n"
#: controldata.c:128 controldata.c:195 #: controldata.c:129 controldata.c:196
#, c-format #, c-format
msgid "could not get control data using %s: %s\n" msgid "could not get control data using %s: %s\n"
msgstr "konnte Kontrolldaten mit %s nicht ermitteln: %s\n" msgstr "konnte Kontrolldaten mit %s nicht ermitteln: %s\n"
#: controldata.c:139 #: controldata.c:140
#, c-format #, c-format
msgid "%d: database cluster state problem\n" msgid "%d: database cluster state problem\n"
msgstr "%d: Problem mit dem Zustand des Clusters\n" msgstr "%d: Problem mit dem Zustand des Clusters\n"
#: controldata.c:156 #: controldata.c:157
#, c-format #, c-format
msgid "The source cluster was shut down while in recovery mode. To upgrade, use \"rsync\" as documented or shut it down as a primary.\n" msgid "The source cluster was shut down while in recovery mode. To upgrade, use \"rsync\" as documented or shut it down as a primary.\n"
msgstr "Der alte Cluster wurde im Wiederherstellungsmodus heruntergefahren. Um ihn zu aktualisieren, verwenden Sie »rsync« wie in der Dokumentation beschrieben oder fahren Sie ihn im Primärmodus herunter.\n" msgstr "Der alte Cluster wurde im Wiederherstellungsmodus heruntergefahren. Um ihn zu aktualisieren, verwenden Sie »rsync« wie in der Dokumentation beschrieben oder fahren Sie ihn im Primärmodus herunter.\n"
#: controldata.c:158 #: controldata.c:159
#, c-format #, c-format
msgid "The target cluster was shut down while in recovery mode. To upgrade, use \"rsync\" as documented or shut it down as a primary.\n" msgid "The target cluster was shut down while in recovery mode. To upgrade, use \"rsync\" as documented or shut it down as a primary.\n"
msgstr "Der neue Cluster wurde im Wiederherstellungsmodus heruntergefahren. Um ihn zu aktualisieren, verwenden Sie »rsync« wie in der Dokumentation beschrieben oder fahren Sie ihn im Primärmodus herunter.\n" msgstr "Der neue Cluster wurde im Wiederherstellungsmodus heruntergefahren. Um ihn zu aktualisieren, verwenden Sie »rsync« wie in der Dokumentation beschrieben oder fahren Sie ihn im Primärmodus herunter.\n"
#: controldata.c:163 #: controldata.c:164
#, c-format #, c-format
msgid "The source cluster was not shut down cleanly.\n" msgid "The source cluster was not shut down cleanly.\n"
msgstr "Der alte Cluster wurde nicht sauber heruntergefahren.\n" msgstr "Der alte Cluster wurde nicht sauber heruntergefahren.\n"
#: controldata.c:165 #: controldata.c:166
#, c-format #, c-format
msgid "The target cluster was not shut down cleanly.\n" msgid "The target cluster was not shut down cleanly.\n"
msgstr "Der neue Cluster wurde nicht sauber heruntergefahren.\n" msgstr "Der neue Cluster wurde nicht sauber heruntergefahren.\n"
#: controldata.c:176 #: controldata.c:177
#, c-format #, c-format
msgid "The source cluster lacks cluster state information:\n" msgid "The source cluster lacks cluster state information:\n"
msgstr "Im alten Cluster fehlen Cluster-Zustandsinformationen:\n" msgstr "Im alten Cluster fehlen Cluster-Zustandsinformationen:\n"
#: controldata.c:178 #: controldata.c:179
#, c-format #, c-format
msgid "The target cluster lacks cluster state information:\n" msgid "The target cluster lacks cluster state information:\n"
msgstr "Im neuen Cluster fehlen Cluster-Zustandsinformationen:\n" msgstr "Im neuen Cluster fehlen Cluster-Zustandsinformationen:\n"
#: controldata.c:208 dump.c:51 pg_upgrade.c:330 relfilenode.c:240 util.c:80 #: controldata.c:209 dump.c:51 pg_upgrade.c:330 relfilenode.c:240 util.c:80
#, c-format #, c-format
msgid "%s" msgid "%s"
msgstr "%s" msgstr "%s"
#: controldata.c:215 #: controldata.c:216
#, c-format #, c-format
msgid "%d: pg_resetwal problem\n" msgid "%d: pg_resetwal problem\n"
msgstr "%d: Problem mit pg_resetwal\n" msgstr "%d: Problem mit pg_resetwal\n"
#: controldata.c:225 controldata.c:235 controldata.c:246 controldata.c:257 #: controldata.c:226 controldata.c:236 controldata.c:247 controldata.c:258
#: controldata.c:268 controldata.c:287 controldata.c:298 controldata.c:309 #: controldata.c:269 controldata.c:288 controldata.c:299 controldata.c:310
#: controldata.c:320 controldata.c:331 controldata.c:342 controldata.c:345 #: controldata.c:321 controldata.c:332 controldata.c:343 controldata.c:354
#: controldata.c:349 controldata.c:359 controldata.c:371 controldata.c:382 #: controldata.c:357 controldata.c:361 controldata.c:371 controldata.c:383
#: controldata.c:393 controldata.c:404 controldata.c:415 controldata.c:426 #: controldata.c:394 controldata.c:405 controldata.c:416 controldata.c:427
#: controldata.c:437 controldata.c:448 controldata.c:459 controldata.c:470 #: controldata.c:438 controldata.c:449 controldata.c:460 controldata.c:471
#: controldata.c:481 #: controldata.c:482 controldata.c:493
#, c-format #, c-format
msgid "%d: controldata retrieval problem\n" msgid "%d: controldata retrieval problem\n"
msgstr "%d: Problem beim Ermitteln der Kontrolldaten\n" msgstr "%d: Problem beim Ermitteln der Kontrolldaten\n"
#: controldata.c:546 #: controldata.c:558
#, c-format #, c-format
msgid "The source cluster lacks some required control information:\n" msgid "The source cluster lacks some required control information:\n"
msgstr "Im alten Cluster fehlen einige notwendige Kontrollinformationen:\n" msgstr "Im alten Cluster fehlen einige notwendige Kontrollinformationen:\n"
#: controldata.c:549 #: controldata.c:561
#, c-format #, c-format
msgid "The target cluster lacks some required control information:\n" msgid "The target cluster lacks some required control information:\n"
msgstr "Im neuen Cluster fehlen einige notwendige Kontrollinformationen:\n" msgstr "Im neuen Cluster fehlen einige notwendige Kontrollinformationen:\n"
#: controldata.c:552 #: controldata.c:564
#, c-format #, c-format
msgid " checkpoint next XID\n" msgid " checkpoint next XID\n"
msgstr " Checkpoint nächste XID\n" msgstr " Checkpoint nächste XID\n"
#: controldata.c:555 #: controldata.c:567
#, c-format #, c-format
msgid " latest checkpoint next OID\n" msgid " latest checkpoint next OID\n"
msgstr " NextOID des letzten Checkpoints\n" msgstr " NextOID des letzten Checkpoints\n"
#: controldata.c:558 #: controldata.c:570
#, c-format #, c-format
msgid " latest checkpoint next MultiXactId\n" msgid " latest checkpoint next MultiXactId\n"
msgstr " NextMultiXactId des letzten Checkpoints\n" msgstr " NextMultiXactId des letzten Checkpoints\n"
#: controldata.c:562 #: controldata.c:574
#, c-format #, c-format
msgid " latest checkpoint oldest MultiXactId\n" msgid " latest checkpoint oldest MultiXactId\n"
msgstr " oldestMultiXid des letzten Checkpoints\n" msgstr " oldestMultiXid des letzten Checkpoints\n"
#: controldata.c:565 #: controldata.c:577
#, c-format
msgid " latest checkpoint oldestXID\n"
msgstr " oldestXID des letzten Checkpoints\n"
#: controldata.c:580
#, c-format #, c-format
msgid " latest checkpoint next MultiXactOffset\n" msgid " latest checkpoint next MultiXactOffset\n"
msgstr " NextMultiOffset des letzten Checkpoints\n" msgstr " NextMultiOffset des letzten Checkpoints\n"
#: controldata.c:568 #: controldata.c:583
#, c-format #, c-format
msgid " first WAL segment after reset\n" msgid " first WAL segment after reset\n"
msgstr " erstes WAL-Segment nach dem Reset\n" msgstr " erstes WAL-Segment nach dem Reset\n"
#: controldata.c:571 #: controldata.c:586
#, c-format #, c-format
msgid " float8 argument passing method\n" msgid " float8 argument passing method\n"
msgstr " Übergabe von Float8-Argumenten\n" msgstr " Übergabe von Float8-Argumenten\n"
#: controldata.c:574 #: controldata.c:589
#, c-format #, c-format
msgid " maximum alignment\n" msgid " maximum alignment\n"
msgstr " maximale Ausrichtung (Alignment)\n" msgstr " maximale Ausrichtung (Alignment)\n"
#: controldata.c:577 #: controldata.c:592
#, c-format #, c-format
msgid " block size\n" msgid " block size\n"
msgstr " Blockgröße\n" msgstr " Blockgröße\n"
#: controldata.c:580 #: controldata.c:595
#, c-format #, c-format
msgid " large relation segment size\n" msgid " large relation segment size\n"
msgstr " Segmentgröße für große Relationen\n" msgstr " Segmentgröße für große Relationen\n"
#: controldata.c:583 #: controldata.c:598
#, c-format #, c-format
msgid " WAL block size\n" msgid " WAL block size\n"
msgstr " WAL-Blockgröße\n" msgstr " WAL-Blockgröße\n"
#: controldata.c:586 #: controldata.c:601
#, c-format #, c-format
msgid " WAL segment size\n" msgid " WAL segment size\n"
msgstr " WAL-Segmentgröße\n" msgstr " WAL-Segmentgröße\n"
#: controldata.c:589 #: controldata.c:604
#, c-format #, c-format
msgid " maximum identifier length\n" msgid " maximum identifier length\n"
msgstr " maximale Bezeichnerlänge\n" msgstr " maximale Bezeichnerlänge\n"
#: controldata.c:592 #: controldata.c:607
#, c-format #, c-format
msgid " maximum number of indexed columns\n" msgid " maximum number of indexed columns\n"
msgstr " maximale Anzahl indizierter Spalten\n" msgstr " maximale Anzahl indizierter Spalten\n"
#: controldata.c:595 #: controldata.c:610
#, c-format #, c-format
msgid " maximum TOAST chunk size\n" msgid " maximum TOAST chunk size\n"
msgstr " maximale TOAST-Chunk-Größe\n" msgstr " maximale TOAST-Chunk-Größe\n"
#: controldata.c:599 #: controldata.c:614
#, c-format #, c-format
msgid " large-object chunk size\n" msgid " large-object chunk size\n"
msgstr " Large-Object-Chunk-Größe\n" msgstr " Large-Object-Chunk-Größe\n"
#: controldata.c:602 #: controldata.c:617
#, c-format #, c-format
msgid " dates/times are integers?\n" msgid " dates/times are integers?\n"
msgstr " Datum/Zeit sind Ganzzahlen?\n" msgstr " Datum/Zeit sind Ganzzahlen?\n"
#: controldata.c:606 #: controldata.c:621
#, c-format #, c-format
msgid " data checksum version\n" msgid " data checksum version\n"
msgstr " Datenprüfsummenversion\n" msgstr " Datenprüfsummenversion\n"
#: controldata.c:608 #: controldata.c:623
#, c-format #, c-format
msgid "Cannot continue without required control information, terminating\n" msgid "Cannot continue without required control information, terminating\n"
msgstr "Kann ohne die benötigten Kontrollinformationen nicht fortsetzen, Programm wird beendet\n" msgstr "Kann ohne die benötigten Kontrollinformationen nicht fortsetzen, Programm wird beendet\n"
#: controldata.c:623 #: controldata.c:638
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"old and new pg_controldata alignments are invalid or do not match\n" "old and new pg_controldata alignments are invalid or do not match\n"
@ -560,77 +565,77 @@ msgstr ""
"altes und neues Alignment in pg_controldata ist ungültig oder stimmt nicht überein\n" "altes und neues Alignment in pg_controldata ist ungültig oder stimmt nicht überein\n"
"Wahrscheinlich ist ein Cluster eine 32-Bit-Installation und der andere 64-Bit\n" "Wahrscheinlich ist ein Cluster eine 32-Bit-Installation und der andere 64-Bit\n"
#: controldata.c:627 #: controldata.c:642
#, c-format #, c-format
msgid "old and new pg_controldata block sizes are invalid or do not match\n" msgid "old and new pg_controldata block sizes are invalid or do not match\n"
msgstr "alte und neue Blockgrößen von pg_controldata sind ungültig oder stimmen nicht überein\n" msgstr "alte und neue Blockgrößen von pg_controldata sind ungültig oder stimmen nicht überein\n"
#: controldata.c:630 #: controldata.c:645
#, c-format #, c-format
msgid "old and new pg_controldata maximum relation segment sizes are invalid or do not match\n" msgid "old and new pg_controldata maximum relation segment sizes are invalid or do not match\n"
msgstr "alte und neue maximale Relationssegmentgrößen von pg_controldata sind ungültig oder stimmen nicht überein\n" msgstr "alte und neue maximale Relationssegmentgrößen von pg_controldata sind ungültig oder stimmen nicht überein\n"
#: controldata.c:633 #: controldata.c:648
#, c-format #, c-format
msgid "old and new pg_controldata WAL block sizes are invalid or do not match\n" msgid "old and new pg_controldata WAL block sizes are invalid or do not match\n"
msgstr "alte und neue WAL-Blockgrößen von pg_controldata sind ungültig oder stimmen nicht überein\n" msgstr "alte und neue WAL-Blockgrößen von pg_controldata sind ungültig oder stimmen nicht überein\n"
#: controldata.c:636 #: controldata.c:651
#, c-format #, c-format
msgid "old and new pg_controldata WAL segment sizes are invalid or do not match\n" msgid "old and new pg_controldata WAL segment sizes are invalid or do not match\n"
msgstr "alte und neue WAL-Segmentgrößen von pg_controldata sind ungültig oder stimmen nicht überein\n" msgstr "alte und neue WAL-Segmentgrößen von pg_controldata sind ungültig oder stimmen nicht überein\n"
#: controldata.c:639 #: controldata.c:654
#, c-format #, c-format
msgid "old and new pg_controldata maximum identifier lengths are invalid or do not match\n" msgid "old and new pg_controldata maximum identifier lengths are invalid or do not match\n"
msgstr "alte und neue maximale Bezeichnerlängen von pg_controldata sind ungültig oder stimmen nicht überein\n" msgstr "alte und neue maximale Bezeichnerlängen von pg_controldata sind ungültig oder stimmen nicht überein\n"
#: controldata.c:642 #: controldata.c:657
#, c-format #, c-format
msgid "old and new pg_controldata maximum indexed columns are invalid or do not match\n" msgid "old and new pg_controldata maximum indexed columns are invalid or do not match\n"
msgstr "alte und neue Maximalzahlen indizierter Spalten von pg_controldata sind ungültig oder stimmen nicht überein\n" msgstr "alte und neue Maximalzahlen indizierter Spalten von pg_controldata sind ungültig oder stimmen nicht überein\n"
#: controldata.c:645 #: controldata.c:660
#, c-format #, c-format
msgid "old and new pg_controldata maximum TOAST chunk sizes are invalid or do not match\n" msgid "old and new pg_controldata maximum TOAST chunk sizes are invalid or do not match\n"
msgstr "alte und neue maximale TOAST-Chunk-Größen von pg_controldata sind ungültig oder stimmen nicht überein\n" msgstr "alte und neue maximale TOAST-Chunk-Größen von pg_controldata sind ungültig oder stimmen nicht überein\n"
#: controldata.c:650 #: controldata.c:665
#, c-format #, c-format
msgid "old and new pg_controldata large-object chunk sizes are invalid or do not match\n" msgid "old and new pg_controldata large-object chunk sizes are invalid or do not match\n"
msgstr "alte und neue Large-Object-Chunk-Größen von pg_controldata sind ungültig oder stimmen nicht überein\n" msgstr "alte und neue Large-Object-Chunk-Größen von pg_controldata sind ungültig oder stimmen nicht überein\n"
#: controldata.c:653 #: controldata.c:668
#, c-format #, c-format
msgid "old and new pg_controldata date/time storage types do not match\n" msgid "old and new pg_controldata date/time storage types do not match\n"
msgstr "alte und neue Speicherung von Datums- und Zeittypen von pg_controldata ist ungültig oder stimmt nicht überein\n" msgstr "alte und neue Speicherung von Datums- und Zeittypen von pg_controldata ist ungültig oder stimmt nicht überein\n"
#: controldata.c:666 #: controldata.c:681
#, c-format #, c-format
msgid "old cluster does not use data checksums but the new one does\n" msgid "old cluster does not use data checksums but the new one does\n"
msgstr "der alte Cluster verwendet keine Datenprüfsummen, aber der neue verwendet sie\n" msgstr "der alte Cluster verwendet keine Datenprüfsummen, aber der neue verwendet sie\n"
#: controldata.c:669 #: controldata.c:684
#, c-format #, c-format
msgid "old cluster uses data checksums but the new one does not\n" msgid "old cluster uses data checksums but the new one does not\n"
msgstr "die alte Cluster verwendet Datenprüfsummen, aber der neue nicht\n" msgstr "die alte Cluster verwendet Datenprüfsummen, aber der neue nicht\n"
#: controldata.c:671 #: controldata.c:686
#, c-format #, c-format
msgid "old and new cluster pg_controldata checksum versions do not match\n" msgid "old and new cluster pg_controldata checksum versions do not match\n"
msgstr "Prüfsummenversionen im alten und neuen Cluster stimmen nicht überein\n" msgstr "Prüfsummenversionen im alten und neuen Cluster stimmen nicht überein\n"
#: controldata.c:682 #: controldata.c:697
#, c-format #, c-format
msgid "Adding \".old\" suffix to old global/pg_control" msgid "Adding \".old\" suffix to old global/pg_control"
msgstr "Füge Endung ».old« an altes global/pg_control an" msgstr "Füge Endung ».old« an altes global/pg_control an"
#: controldata.c:687 #: controldata.c:702
#, c-format #, c-format
msgid "Unable to rename %s to %s.\n" msgid "Unable to rename %s to %s.\n"
msgstr "Konnte %s nicht in %s umbenennen.\n" msgstr "Konnte %s nicht in %s umbenennen.\n"
#: controldata.c:690 #: controldata.c:705
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"\n" "\n"
@ -1356,32 +1361,37 @@ msgstr "konnte Verzeichnis »%s« nicht löschen\n"
msgid "Copying old %s to new server" msgid "Copying old %s to new server"
msgstr "Kopiere altes %s zum neuen Server" msgstr "Kopiere altes %s zum neuen Server"
#: pg_upgrade.c:425 #: pg_upgrade.c:424
#, c-format
msgid "Setting oldest XID for new cluster"
msgstr "Setze älteste XID im neuen Cluster"
#: pg_upgrade.c:432
#, c-format #, c-format
msgid "Setting next transaction ID and epoch for new cluster" msgid "Setting next transaction ID and epoch for new cluster"
msgstr "Setze nächste Transaktions-ID und -epoche im neuen Cluster" msgstr "Setze nächste Transaktions-ID und -epoche im neuen Cluster"
#: pg_upgrade.c:455 #: pg_upgrade.c:462
#, c-format #, c-format
msgid "Setting next multixact ID and offset for new cluster" msgid "Setting next multixact ID and offset for new cluster"
msgstr "Setze nächste Multixact-ID und nächstes Offset im neuen Cluster" msgstr "Setze nächste Multixact-ID und nächstes Offset im neuen Cluster"
#: pg_upgrade.c:479 #: pg_upgrade.c:486
#, c-format #, c-format
msgid "Setting oldest multixact ID in new cluster" msgid "Setting oldest multixact ID in new cluster"
msgstr "Setze älteste Multixact-ID im neuen Cluster" msgstr "Setze älteste Multixact-ID im neuen Cluster"
#: pg_upgrade.c:499 #: pg_upgrade.c:506
#, c-format #, c-format
msgid "Resetting WAL archives" msgid "Resetting WAL archives"
msgstr "Setze WAL-Archive zurück" msgstr "Setze WAL-Archive zurück"
#: pg_upgrade.c:542 #: pg_upgrade.c:549
#, c-format #, c-format
msgid "Setting frozenxid and minmxid counters in new cluster" msgid "Setting frozenxid and minmxid counters in new cluster"
msgstr "Setze frozenxid und minmxid im neuen Cluster" msgstr "Setze frozenxid und minmxid im neuen Cluster"
#: pg_upgrade.c:544 #: pg_upgrade.c:551
#, c-format #, c-format
msgid "Setting minmxid counter in new cluster" msgid "Setting minmxid counter in new cluster"
msgstr "Setze minmxid im neuen Cluster" msgstr "Setze minmxid im neuen Cluster"
@ -1682,3 +1692,32 @@ msgstr ""
"ungültigen Indexe neu zu erzeugen. Bis dahin werden diese Indexe nicht\n" "ungültigen Indexe neu zu erzeugen. Bis dahin werden diese Indexe nicht\n"
"verwendet werden.\n" "verwendet werden.\n"
"\n" "\n"
#: version.c:454
#, c-format
msgid "Checking for extension updates"
msgstr "Prüfe auf Aktualisierungen von Erweiterungen"
#: version.c:506
#, c-format
msgid "notice"
msgstr "Hinweis"
#: version.c:507
#, c-format
msgid ""
"\n"
"Your installation contains extensions that should be updated\n"
"with the ALTER EXTENSION command. The file\n"
" %s\n"
"when executed by psql by the database superuser will update\n"
"these extensions.\n"
"\n"
msgstr ""
"\n"
"Ihre Installation enthält Erweiterungen, die mit dem Befehl ALTER\n"
"EXTENSION aktualisiert werden sollten. Die Datei\n"
" %s\n"
"kann mit psql als Datenbank-Superuser ausgeführt werden, um die\n"
"Erweiterungen zu aktualisieren.\n"
"\n"

File diff suppressed because it is too large Load Diff

File diff suppressed because it is too large Load Diff